1 # Turkish translations for findutils messages.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001,.., 2004
7 "Project-Id-Version: findutils 4.2.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-11-23 23:46+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-11-05 18:13+0300\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
18 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
20 msgid "invalid argument %s for %s"
21 msgstr "%2$s için %1$s argümanı geçersiz"
23 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
25 msgid "ambiguous argument %s for %s"
26 msgstr "%2$s için %1$s argümanı anlamsız"
28 #. We try to put synonyms on the same line. The assumption is that
29 #. synonyms follow each other
30 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
32 msgid "Valid arguments are:"
33 msgstr "Geçerli argümanlar:"
35 #: gnulib/lib/error.c:123
36 msgid "Unknown system error"
37 msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
39 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
41 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
42 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
44 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
46 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
47 msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
49 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
51 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
52 msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
54 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
55 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
57 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
58 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
60 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
62 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
63 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
65 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
67 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
68 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği tanınmıyor\n"
70 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
72 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
73 msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
75 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
77 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
78 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
80 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
81 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
83 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
84 msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
86 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
88 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
89 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
91 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
93 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
94 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
96 #: gnulib/lib/human.c:489
98 msgstr "blok uzunluğu"
100 #. Get translations for open and closing quotation marks.
102 #. The message catalog should translate "`" to a left
103 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
104 #. "'". If the catalog has no translation,
105 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
106 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
108 #. For example, an American English Unicode locale should
109 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
110 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
111 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
112 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
113 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
114 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
118 #: gnulib/lib/quotearg.c:241
122 #: gnulib/lib/regex.c:1299
126 #: gnulib/lib/regex.c:1302
130 #: gnulib/lib/regex.c:1305
131 msgid "Invalid regular expression"
132 msgstr "Düzenli ifade geçersiz"
134 #: gnulib/lib/regex.c:1308
135 msgid "Invalid collation character"
136 msgstr "Karşılaştırma karakteri geçersiz"
138 #: gnulib/lib/regex.c:1311
139 msgid "Invalid character class name"
140 msgstr "Karakter sınıf ismi geçersiz"
142 #: gnulib/lib/regex.c:1314
143 msgid "Trailing backslash"
144 msgstr "İzleyen tersbölü"
146 #: gnulib/lib/regex.c:1317
147 msgid "Invalid back reference"
148 msgstr "Geriye başvuru geçersiz"
150 #: gnulib/lib/regex.c:1320
151 msgid "Unmatched [ or [^"
152 msgstr "[ ya da [^ eşleşmiyor"
154 #: gnulib/lib/regex.c:1323
155 msgid "Unmatched ( or \\("
156 msgstr "( ya da \\( eşleşmiyor"
158 #: gnulib/lib/regex.c:1326
159 msgid "Unmatched \\{"
160 msgstr "\\{ eşleşmiyor"
162 #: gnulib/lib/regex.c:1329
163 msgid "Invalid content of \\{\\}"
164 msgstr "\\{\\} içeriği geçersiz"
166 #: gnulib/lib/regex.c:1332
167 msgid "Invalid range end"
168 msgstr "Kapsam sonu geçersiz"
170 #: gnulib/lib/regex.c:1335
171 msgid "Memory exhausted"
172 msgstr "Bellek tükendi"
174 #: gnulib/lib/regex.c:1338
175 msgid "Invalid preceding regular expression"
176 msgstr "düzenli ifade önceliği geçersiz"
178 #: gnulib/lib/regex.c:1341
179 msgid "Premature end of regular expression"
180 msgstr "Düzenli ifadenin sonu eksik kalmış"
182 #: gnulib/lib/regex.c:1344
183 msgid "Regular expression too big"
184 msgstr "Düzenli ifade çok büyük"
186 #: gnulib/lib/regex.c:1347
187 msgid "Unmatched ) or \\)"
188 msgstr ") ya da \\) eşleşmiyor"
190 #: gnulib/lib/regex.c:7912
191 msgid "No previous regular expression"
192 msgstr "Daha önce düzenli ifade yok"
194 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
198 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
203 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
204 msgstr "Hoop -- öntanımlı `and' yerleştirme geçersiz!"
208 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
209 msgstr "Kullanımı: %s [dosyaYolu...] [ifade]\n"
213 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
214 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
216 "FIND_BLOCK_SIZE ortam değişkeni destekenmiyor, blok boyunu etkileyen tek şey "
217 "POSIXLY_CORRECT ortam değişkenidir"
220 msgid "paths must precede expression"
221 msgstr "dosya yolları ifadeyi öncelemelidir"
223 #. Command line option not recognized
226 msgid "invalid predicate `%s'"
227 msgstr "geçersiz dayanak `%s'"
229 #. Command line option requires an argument
232 msgid "missing argument to `%s'"
233 msgstr "`%s'de argüman eksik"
237 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
238 msgstr "`%s' argümanı `%s'de geçersiz"
242 msgid "Predicate List:\n"
243 msgstr "Dayanak Listesi:\n"
246 msgid "unexpected extra predicate"
247 msgstr "umulmayan ek dayanak"
252 msgstr "Değer Ağacı:\n"
256 msgid "Optimized Eval Tree:\n"
257 msgstr "Eniyilenmiş Değer Ağacı:\n"
259 #: find/find.c:504 find/find.c:507
260 msgid "cannot get current directory"
261 msgstr "çalışılan dizin alınamadı"
265 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
270 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
276 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
277 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
279 "%s%s, %s yürütülürken değişti (eski aygıt numarası: %ld, yeni aygıt "
280 "numarası: %ld, dosya sistemi türü: %s) [ref %ld]"
285 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
286 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
288 "%s%s, %s yürütülürken değişti (eski dosya indisi: %ld, yeni dosya indisi: %"
289 "ld, dosya sistemi türü: %s) [ref %ld]"
291 #: find/find.c:1116 find/parser.c:1191
292 msgid "virtual memory exhausted"
293 msgstr "sanal bellek tükendi"
297 msgid "error in %s: %s"
298 msgstr "%s de hata: %s"
306 msgid "Line too long in `%s'"
311 msgid "One of the lines in `%s' has too many fields"
316 msgid "One of the lines in `%s' has too few fields"
321 msgid "Failed to parse an entry in `%s'"
326 msgid "Don't know how to use getmntent() to read `%s'. This is a bug."
332 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
333 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
334 "as those specified after it). Please specify options before other "
340 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
341 "latter is a POSIX-compliant feature."
343 "uyarı: -d seçeneği artık önerilmiyor; lütfen yerine POSIX uyumlu olan -depth "
344 "seçeneğini kullanın."
348 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
349 msgstr "Kullanımı: %s [dosyaYolu...] [ifade]\n"
354 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
355 "expression may consist of:\n"
356 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
358 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2"
360 "öntanımlı dosya yolu çalışılan dizindir; öntanımlı ifade ise -print\n"
361 "ifade şundan ibaret olabilir:\n"
362 "operatörler (önceliği azaltan; -and başka bir şey verilmediğinden "
364 " ( İFADE ) ! İFADE -not İFADE İFADE1 -a İFADE2 İFADE1 -and İFADE2\n"
369 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
370 "positional options (always true): -daystart -follow\n"
371 "normal options (always true, specified before other expressions): -depth\n"
372 " --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -"
374 " -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
375 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N"
377 " İFADE1 -o İFADE2 İFADE1 -or İFADE2 İFADE1 , İFADE2\n"
378 "seçenekler (daima `true'): -daystart -delete -depth -follow --help\n"
379 " -maxdepth DÜZEYLER -mindepth DÜZEYLER -mount -noleaf --version -xdev\n"
380 "testler (N, +N veya -N ya da N olabilir):\n"
381 " -amin N -anewer DOSYA -atime N -cmin N"
385 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
386 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
388 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
390 " -cnewer DOSYA -ctime N -empty -false -fstype TÜR -gid N -group İSİM\n"
391 " -ilname KALIP -iname KALIP -inum N --iwholename KALIP -iregex KALIP\n"
392 " -links N -lname KALIP -mmin N -mtime N -name KALIP -newer DOSYA"
397 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
398 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
399 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
401 " -nouser -nogroup -path KALIP -perm [+-]KİP -regex KALIP\n"
402 " -wholename KALIP -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
403 " -used N -user İSİM -xtype [bcdpfls]\n"
408 "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
409 " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
413 "eylemler: -exec KOMUT ; -fprint DOSYA -fprint0 DOSYA -fprintf DOSYA BİÇEMİ\n"
414 " -ok KOMUT ; -print -print0 -printf BİÇEM -prune -ls\n"
418 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
419 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
420 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
422 "Yazılım hatalarını http://savannah.gnu.org/ adresindeki hata raporlama\n"
423 "sayfasından ya da eğer http erişiminiz yoksa <bug-findutils@gnu.org>\n"
424 "adresine raporlayınız.\n"
425 "Çeviri hatalarını ise <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildirin."
428 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
429 msgstr "fnmatch() kütüphane işlevinin tutarlılık sınaması başarısız oldu."
433 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
435 "uyarı: -ipath dayanağının kullanımı önerilmiyor; yerine lütfen -iwholename "
438 #: find/parser.c:1189
440 msgid "invalid mode `%s'"
441 msgstr "geçersiz kip `%s'"
443 #: find/parser.c:1340
444 msgid "invalid null argument to -size"
445 msgstr "-size için boş (null) argüman geçersiz"
447 #: find/parser.c:1386
449 msgid "invalid -size type `%c'"
450 msgstr "-size türü `%c' geçersiz"
452 #: find/parser.c:1479
454 msgid "GNU find version %s\n"
455 msgstr "GNU find sürüm %s\n"
457 #: find/parser.c:1651
459 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
460 msgstr "uyarı: tanınmayan öncelem `\\%c'"
462 #. An unrecognized % escape. Print the char after the %.
463 #: find/parser.c:1697
465 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
466 msgstr "uyarı: tanınmayan biçem yönergesi `%%%c'"
468 #: find/parser.c:1939 find/parser.c:2019
470 msgid "inserting %s\n"
471 msgstr "%s yerleştiriliyor\n"
473 #: find/parser.c:1940 find/parser.c:2020
475 msgid " type: %s %s "
476 msgstr " tür: %s %s "
478 #. The draft open standard requires that, in the POSIX locale,
479 #. the last non-blank character of this prompt be '?'.
480 #. The exact format is not specified.
481 #. This standard does not have requirements for locales other than POSIX
485 msgid "< %s ... %s > ? "
486 msgstr "< %s ... %s > ? "
488 #: find/pred.c:1393 xargs/xargs.c:1080
494 msgid "error waiting for %s"
495 msgstr "%s beklenirken hata oluştu"
499 msgid "%s terminated by signal %d"
500 msgstr "%s, %d sinyali ile sonlandırıldı"
512 #: find/tree.c:66 find/tree.c:72 find/tree.c:91 find/tree.c:111
514 msgid "invalid expression"
515 msgstr "ifade geçersiz"
517 #: find/tree.c:96 find/tree.c:161 find/tree.c:313 find/tree.c:443
518 msgid "oops -- invalid expression type!"
519 msgstr "hooop -- geçersiz ifade türü!"
524 msgid "Normalized Eval Tree:\n"
525 msgstr "Normalleştirilen Değer Ağacı:\n"
530 "Usage: %s [--version | --help]\n"
531 "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
532 msgstr "Kullanımı: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
534 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:659 xargs/xargs.c:1248
537 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
540 "Yazılım hatalarını <bug-findutils@gnu.org> adresine bildiriniz.\n"
541 "Çeviri hatalarını ise <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine "
546 msgid "GNU findutils version %s\n"
547 msgstr "GNU find sürüm %s\n"
549 #. Printable name of units used in WARN_SECONDS
550 #: locate/locate.c:128
555 #. warning: database `fred' is more than 8 days old
556 #: locate/locate.c:531
558 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
559 msgstr "uyarı: `%s' veritabanı %d den %s daha eski"
561 #. This should not happen generally , but since we're
562 #. * reading in data which is outside our control, we
563 #. * cannot prevent it.
565 #: locate/locate.c:604
567 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
568 msgstr "`%s' veritabanı ya bozuk ya da geçersiz"
570 #: locate/locate.c:654
573 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
574 " [-i | --ignore-case] [--wholepath] [--basename] [--limit=N | -l N]\n"
575 " [--version] [--help] pattern...\n"
577 "Kullanımı: %s [-d DosyaYolu | --database=DosyaYolu] [-e | --existing]\n"
578 " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] KALIP...\n"
580 #: locate/locate.c:669
583 "warning: locate database path `%s' contains a leading colon, which is not a "
584 "valid database name"
587 #: locate/locate.c:677
590 "warning: locate database path `%s' contains a trailing colon, which is not a "
591 "valid database name"
594 #: locate/locate.c:762
596 msgid "GNU locate version %s\n"
597 msgstr "GNU locate sürüm %s\n"
599 #: locate/locate.c:775
601 msgid "argument to --limit"
602 msgstr "argüman satırı çok uzun"
605 msgid "environment is too large for exec"
606 msgstr "icra edilebilir olarak ortam çok geniş"
610 msgid "GNU xargs version %s\n"
611 msgstr "GNU xargs sürüm %s\n"
615 msgid "Cannot open input file `%s'"
620 msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
625 msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
630 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
635 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
640 msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
643 #. I suspect that this can never happen now, because append_char_to_buf()
644 #. * should only be called wen replace_pat is true.
646 #: xargs/xargs.c:666 xargs/xargs.c:802 xargs/xargs.c:850
647 msgid "argument line too long"
648 msgstr "argüman satırı çok uzun"
653 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
656 "%s karşılığı ile eşleşmiyor; -0 seçeneği ile belirtilmedikçe öntanımlı "
657 "olarak sarmalayıcı karakterler xarg'lara özeldir"
668 msgid "command too long"
669 msgstr "komut çok uzun"
672 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
673 msgstr "argüman listesinin uzunluğu yanında tek argüman yeterli olmayabilir"
676 msgid "argument list too long"
677 msgstr "argüman listesi çok uzun"
679 #: xargs/xargs.c:1144
680 msgid "error waiting for child process"
681 msgstr "ast süreç beklenirken hata oluştu"
683 #: xargs/xargs.c:1160
685 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
686 msgstr "%s: durum 255 ile çıkıldı; bırakılıyor"
688 #: xargs/xargs.c:1162
690 msgid "%s: stopped by signal %d"
691 msgstr "%s: %d sinyali ile durduruldu"
693 #: xargs/xargs.c:1164
695 msgid "%s: terminated by signal %d"
696 msgstr "%s: %d sinyali ile sonlandırıldı"
698 #: xargs/xargs.c:1188
700 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
701 msgstr "%s: -%c seçeneği için geçersiz sayı\n"
703 #: xargs/xargs.c:1195
705 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
706 msgstr "%s: -%c seçeneği için değer >= %ld olmalı\n"
708 #: xargs/xargs.c:1209
710 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
711 msgstr "%s: -%c seçeneği için değer < %ld olmalı\n"
713 #: xargs/xargs.c:1240
716 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
717 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
719 " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
720 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
721 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
722 " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
724 "Kullanımı: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
725 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
727 " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
728 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
729 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
730 " [command [initial-arguments]]\n"
732 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
733 #~ msgstr "%s %s icra edilirken değişti"
735 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
736 #~ msgstr "%s/.. %s icra edilirken değişti"
738 #~ msgid "unmatched %s quote"
739 #~ msgstr "eşlenemeyen %s kotası"