did make dist
[findutils.git] / po / hr.po
blob1f84383b11e5ac74ecf2d72d3f084bd74ba87f55
1 # Translation of GNU findutils.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>, 2002.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-08 10:29+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-22 02:04+02:00\n"
11 "Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>\n"
12 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:134
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "neispravan argument %s za `%s'"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:135
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "dvosmislen argument %s za `%s'"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:154
28 #, c-format
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Valjani argumenti su:"
32 #: gnulib/lib/error.c:125
33 msgid "Unknown system error"
34 msgstr "Nepoznata sistemska gre~ka"
36 #: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
37 #, c-format
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s: opcija `%s' je dvosmislena\n"
41 #: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
42 #, c-format
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s: uz opciju `--%s' ne ide argument\n"
46 #: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
47 #, c-format
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s: uz opciju `%c%s' ne ide argument\n"
51 #: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
52 #: gnulib/lib/getopt.c:995
53 #, c-format
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: opcija `%s' tra~i argument\n"
57 #: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
58 #, c-format
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n"
62 #: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
63 #, c-format
64 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
65 msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n"
67 #: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
68 #, c-format
69 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
70 msgstr "%s: nedopu~tena opcija -- %c\n"
72 #: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
73 #, c-format
74 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
75 msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n"
77 #: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
78 #: gnulib/lib/getopt.c:1066
79 #, c-format
80 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
81 msgstr "%s: opcija tra~i argument -- %c\n"
83 #: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
84 #, c-format
85 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
86 msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvosmislena\n"
88 #: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
89 #, c-format
90 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
91 msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopu~ta argument\n"
93 #: gnulib/lib/human.c:477
94 msgid "block size"
95 msgstr "veli~ina bloka"
97 #. TRANSLATORS:
98 #. Get translations for open and closing quotation marks.
100 #. The message catalog should translate "`" to a left
101 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
102 #. "'".  If the catalog has no translation,
103 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
104 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
106 #. For example, an American English Unicode locale should
107 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
108 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
109 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
110 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
111 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
113 #. If you don't know what to put here, please see
114 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
115 #. and use glyphs suitable for your language.
116 #: gnulib/lib/quotearg.c:229
117 msgid "`"
118 msgstr "`"
120 #: gnulib/lib/quotearg.c:230
121 msgid "'"
122 msgstr "'"
124 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
125 msgid "^[yY]"
126 msgstr "^[dDyY]"
128 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
129 msgid "^[nN]"
130 msgstr "^[nN]"
132 #: find/util.c:161
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
135 msgstr "Uporaba: %s [staza...] [izraz]\n"
137 #: find/util.c:163
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "] [path...] [expression]\n"
140 msgstr "Uporaba: %s [staza...] [izraz]\n"
142 #: find/util.c:204
143 #, c-format
144 msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
145 msgstr ""
147 #: find/util.c:747
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
150 msgstr "upozorenje: nepoznati escape `\\%c'"
152 #: find/util.c:754
153 msgid "Empty argument to the -D option."
154 msgstr ""
156 #: find/util.c:768
157 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
158 msgstr ""
160 #: find/util.c:777 find/util.c:787
161 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
162 msgstr ""
164 #: find/util.c:792 find/util.c:796
165 #, c-format
166 msgid "Invalid optimisation level %s"
167 msgstr ""
169 #: find/util.c:803
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
173 "consider using GNU locate."
174 msgstr ""
176 #: find/util.c:934
177 msgid ""
178 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
179 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
180 msgstr ""
182 #: find/find.c:206
183 msgid "cannot get current directory"
184 msgstr "ne mogu saznati trenutni direktorij"
186 #: find/find.c:210
187 #, fuzzy
188 msgid "cannot stat current directory"
189 msgstr "ne mogu saznati trenutni direktorij"
191 #: find/find.c:390
192 #, c-format
193 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
194 msgstr ""
196 #: find/find.c:400
197 #, c-format
198 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
199 msgstr ""
201 #: find/find.c:496
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
205 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
206 msgstr ""
208 #: find/find.c:533
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
212 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
213 msgstr ""
215 #: find/find.c:1095
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
219 "already visited the directory to which it points."
220 msgstr ""
222 #: find/find.c:1110
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
226 "directory which is %d %s."
227 msgstr ""
229 #: find/find.c:1114
230 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
231 msgstr ""
233 #: find/find.c:1115
234 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
235 msgstr ""
237 #: find/find.c:1360
238 #, c-format
239 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
240 msgstr ""
242 #: find/find.c:1404
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
246 "already saw %d subdirectories): this may be a bug in your filesystem "
247 "driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier results "
248 "may have failed to include directories that should have been searched."
249 msgstr ""
251 #: find/fstype.c:255
252 msgid "unknown"
253 msgstr "nepoznat"
255 #: find/parser.c:467
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
259 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
260 "as those specified after it).  Please specify options before other "
261 "arguments.\n"
262 msgstr ""
264 #: find/parser.c:752
265 msgid ""
266 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
267 "latter is a POSIX-compliant feature."
268 msgstr ""
270 #: find/parser.c:946
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeic "
274 "group ID because it has the unexpected suffix %s"
275 msgstr ""
277 #: find/parser.c:959
278 #, c-format
279 msgid "%s is not the name of an existing group"
280 msgstr ""
282 #: find/parser.c:964
283 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
284 msgstr ""
286 #: find/parser.c:985
287 #, fuzzy
288 msgid ""
289 "\n"
290 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
291 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
292 msgstr ""
293 "podrazumijevana staza je trenutni direktorij; podrazumijevan izraz je -"
294 "print\n"
295 "izrazi se mogu sastojati od:\n"
296 "operatora (po opadajuæem prioritetu; -and je implicitan gdje drugi\n"
297 "nisu navedeni):\n"
298 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
300 #: find/parser.c:988
301 #, fuzzy
302 msgid ""
303 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
304 "given):\n"
305 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
306 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
307 msgstr ""
308 "podrazumijevana staza je trenutni direktorij; podrazumijevan izraz je -"
309 "print\n"
310 "izrazi se mogu sastojati od:\n"
311 "operatora (po opadajuæem prioritetu; -and je implicitan gdje drugi\n"
312 "nisu navedeni):\n"
313 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
315 #: find/parser.c:992
316 msgid ""
317 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
318 "\n"
319 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
320 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
321 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
322 msgstr ""
324 #: find/parser.c:997
325 #, fuzzy
326 msgid ""
327 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
328 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
329 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
330 "PATTERN\n"
331 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
332 msgstr ""
333 "      -cnewer SPIS -ctime N -empty -false -fstype TIP -gid N -group IME\n"
334 "      -ilname UZORAK -iname UZORAK -inum N -ipath UZORAK -iregex UZORAK\n"
335 "      -links N -lname UZORAK -mmin N -mtime N -name UZORAK -newer SPIS\n"
337 #: find/parser.c:1002
338 #, fuzzy
339 msgid ""
340 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
341 "      -readable -writable -executable\n"
342 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
343 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
344 msgstr ""
345 "      -nouser -nogroup -path UZORAK -perm [+-]MOD -regex UZORAK\n"
346 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user IME\n"
347 "      -xtype [bcdpfls]\n"
349 #: find/parser.c:1007
350 msgid ""
351 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
352 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
353 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
354 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
355 msgstr ""
357 #: find/parser.c:1013
358 msgid ""
359 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
360 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
361 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
362 msgstr ""
364 #: find/parser.c:1067
365 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
366 msgstr ""
368 #: find/parser.c:1081
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
372 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
373 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
374 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
375 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
376 msgstr ""
378 #: find/parser.c:1128
379 msgid ""
380 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
381 msgstr ""
383 #: find/parser.c:1211
384 #, c-format
385 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
386 msgstr ""
388 #: find/parser.c:1358
389 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
390 msgstr ""
392 #: find/parser.c:1408
393 #, c-format
394 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
395 msgstr ""
397 #: find/parser.c:1424
398 #, c-format
399 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
400 msgstr ""
402 #: find/parser.c:1689
403 #, fuzzy, c-format
404 msgid "invalid mode %s"
405 msgstr "neispravan mod `%s'"
407 #: find/parser.c:1708
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
411 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
412 "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
413 msgstr ""
415 #: find/parser.c:1903
416 msgid "invalid null argument to -size"
417 msgstr "neispravan prazan argument -size"
419 #: find/parser.c:1951
420 #, c-format
421 msgid "invalid -size type `%c'"
422 msgstr "neispravan -size tip `%c'"
424 #: find/parser.c:1956
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
427 msgstr "neispravan argument `%s' `%s'-u"
429 #: find/parser.c:2132
430 msgid ""
431 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
432 "'literal' or 'safe'"
433 msgstr ""
435 #: find/parser.c:2235
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "Invalid argument %s to -used"
438 msgstr "neispravan argument %s za `%s'"
440 #: find/parser.c:2289
441 #, c-format
442 msgid "GNU find version %s\n"
443 msgstr "GNU find verzija %s\n"
445 #: find/parser.c:2290 locate/code.c:190 locate/locate.c:1533 xargs/xargs.c:622
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
448 msgstr "GNU find verzija %s\n"
450 #: find/parser.c:2291
451 #, c-format
452 msgid "Features enabled: "
453 msgstr ""
455 #: find/parser.c:2398
456 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
457 msgstr ""
459 #: find/parser.c:2445
460 #, c-format
461 msgid "Unknown argument to -type: %c"
462 msgstr ""
464 #: find/parser.c:2566
465 #, c-format
466 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
467 msgstr "upozorenje: nepoznati escape `\\%c'"
469 #: find/parser.c:2582
470 #, c-format
471 msgid "error: %s at end of format string"
472 msgstr ""
474 #: find/parser.c:2621
475 #, c-format
476 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
477 msgstr "upozorenje: nepoznata format direktiva `%%%c'"
479 #: find/parser.c:2765
480 #, c-format
481 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
482 msgstr ""
484 #: find/parser.c:2790
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
488 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
489 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
490 "trailing colons)"
491 msgstr ""
493 #: find/parser.c:2796
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
497 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
498 "entry from $PATH"
499 msgstr ""
501 #: find/parser.c:2896
502 msgid ""
503 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
504 "this is a potential security problem."
505 msgstr ""
507 #: find/parser.c:2919
508 #, c-format
509 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
510 msgstr ""
512 #: find/parser.c:2936
513 #, fuzzy
514 msgid "The environment is too large for exec()."
515 msgstr "okoli¹ je prevelik za exec"
517 #: find/parser.c:3119
518 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
519 msgstr ""
521 #: find/parser.c:3271
522 msgid "standard error"
523 msgstr ""
525 #: find/parser.c:3276
526 msgid "standard output"
527 msgstr ""
529 #: find/pred.c:1305
530 #, c-format
531 msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
532 msgstr ""
534 #: find/pred.c:1369
535 #, c-format
536 msgid "< %s ... %s > ? "
537 msgstr "< %s ... %s > ? "
539 #: find/pred.c:1813
540 msgid "Cannot close standard input"
541 msgstr ""
543 #: find/pred.c:1848
544 msgid "Failed to change directory"
545 msgstr ""
547 #: find/pred.c:1889 xargs/xargs.c:1119
548 msgid "cannot fork"
549 msgstr "ne mogu se forkati"
551 #: find/pred.c:1914
552 #, c-format
553 msgid "error waiting for %s"
554 msgstr "gre¹ka pri èekanju na %s"
556 #: find/pred.c:1923
557 #, c-format
558 msgid "%s terminated by signal %d"
559 msgstr "%s terminiran signalom %d"
561 #: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213
562 msgid "invalid expression"
563 msgstr "neispravan izraz"
565 #: find/tree.c:99
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
569 "it."
570 msgstr ""
572 #: find/tree.c:108
573 #, c-format
574 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
575 msgstr ""
577 #: find/tree.c:117
578 #, c-format
579 msgid "expected an expression after '%s'"
580 msgstr ""
582 #: find/tree.c:121
583 #, fuzzy
584 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
585 msgstr "neispravan izraz"
587 #: find/tree.c:143
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
591 "need an extra predicate after '%s'"
592 msgstr ""
594 #: find/tree.c:149
595 #, fuzzy
596 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
597 msgstr "neispravan izraz"
599 #: find/tree.c:154
600 msgid ""
601 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
602 "one."
603 msgstr ""
605 #: find/tree.c:159 find/tree.c:788
606 msgid "oops -- invalid expression type!"
607 msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
609 #: find/tree.c:231
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
612 msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
614 #: find/tree.c:1228
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "paths must precede expression: %s"
617 msgstr "staze moraju biti navedene prije izraza"
619 #: find/tree.c:1237
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "unknown predicate `%s'"
622 msgstr "neispravan predikat `%s'"
624 #: find/tree.c:1257
625 #, c-format
626 msgid "invalid predicate `%s'"
627 msgstr "neispravan predikat `%s'"
629 #: find/tree.c:1262
630 #, c-format
631 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
632 msgstr "neispravan argument `%s' `%s'-u"
634 #: find/tree.c:1269
635 #, c-format
636 msgid "missing argument to `%s'"
637 msgstr "nedostaje argument `%s'-u"
639 #: find/tree.c:1344
640 #, fuzzy
641 msgid "you have too many ')'"
642 msgstr "neispravan izraz"
644 #: find/tree.c:1349
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
647 msgstr "neispravan predikat `%s'"
649 #: find/tree.c:1351
650 msgid "unexpected extra predicate"
651 msgstr ""
653 #: find/tree.c:1467
654 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
655 msgstr "oops -- neispravno podrazumijevano ubacivanje and-a!"
657 #: locate/code.c:131
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid ""
660 "Usage: %s [--version | --help]\n"
661 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
662 msgstr "Uporaba: %s most_common_bigrams < lista > kodirana_lista\n"
664 #: locate/code.c:135 locate/locate.c:1291 xargs/xargs.c:1317
665 #, fuzzy
666 msgid ""
667 "\n"
668 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
669 msgstr ""
670 "\n"
671 "Prijavljujte gre¹ke na adresu <bug-findutils@gnu.org>."
673 #: locate/code.c:153
674 msgid "write error"
675 msgstr ""
677 #: locate/code.c:189
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "GNU findutils version %s\n"
680 msgstr "GNU find verzija %s\n"
682 #: locate/locate.c:157
683 msgid "days"
684 msgstr "dana"
686 #: locate/locate.c:204
687 msgid "The argument argument for option --max-database-age must not be empty"
688 msgstr ""
690 #: locate/locate.c:220 locate/locate.c:227
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
693 msgstr "neispravan argument `%s' `%s'-u"
695 #: locate/locate.c:576
696 #, c-format
697 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
698 msgstr ""
700 #: locate/locate.c:838
701 #, c-format
702 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
703 msgstr ""
705 #: locate/locate.c:843
706 #, c-format
707 msgid "Matching Filenames: %s "
708 msgstr ""
710 #: locate/locate.c:844
711 #, c-format
712 msgid "All Filenames: %s "
713 msgstr ""
715 #: locate/locate.c:847
716 #, c-format
717 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
718 msgstr ""
720 #: locate/locate.c:851
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "\n"
724 "\tof which %s contain whitespace, "
725 msgstr ""
727 #: locate/locate.c:854
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "\n"
731 "\t%s contain newline characters, "
732 msgstr ""
734 #: locate/locate.c:857
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "\n"
738 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
739 msgstr ""
741 #: locate/locate.c:865
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
745 "compression ratio.\n"
746 msgstr ""
748 #: locate/locate.c:872
749 #, c-format
750 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
751 msgstr ""
753 #: locate/locate.c:879
754 #, c-format
755 msgid "Compression ratio is undefined\n"
756 msgstr ""
758 #: locate/locate.c:934
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
762 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
763 msgstr ""
765 #: locate/locate.c:1027
766 #, c-format
767 msgid ""
768 "%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
769 "now."
770 msgstr ""
772 #: locate/locate.c:1041
773 #, c-format
774 msgid ""
775 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
776 msgstr ""
778 #: locate/locate.c:1058
779 msgid ""
780 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
781 "format databases with a non-zero security level.  No results will be "
782 "generated for this database.\n"
783 msgstr ""
785 #: locate/locate.c:1069
786 #, c-format
787 msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
788 msgstr ""
790 #: locate/locate.c:1105
791 #, c-format
792 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
793 msgstr ""
795 #: locate/locate.c:1240
796 #, c-format
797 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
798 msgstr ""
800 #: locate/locate.c:1282
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
804 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
805 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
806 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
807 "stdio ]\n"
808 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
809 "      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
810 "      pattern...\n"
811 msgstr ""
813 #: locate/locate.c:1344
814 msgid "failed to drop group privileges"
815 msgstr ""
817 #: locate/locate.c:1361
818 msgid "failed to drop setuid privileges"
819 msgstr ""
821 #: locate/locate.c:1375
822 msgid "Failed to fully drop privileges"
823 msgstr ""
825 #: locate/locate.c:1393
826 msgid "failed to drop setgid privileges"
827 msgstr ""
829 #: locate/locate.c:1532
830 #, c-format
831 msgid "GNU locate version %s\n"
832 msgstr "GNU locate verzija %s\n"
834 #: locate/locate.c:1572
835 #, fuzzy
836 msgid "argument to --limit"
837 msgstr "linija s argumentima predugaèka"
839 #: locate/locate.c:1655
840 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
841 msgstr ""
843 #: locate/locate.c:1728
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
846 msgstr "upozorenje: baza `%s' starija je od %d %s"
848 #: xargs/xargs.c:302
849 #, c-format
850 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
851 msgstr ""
853 #: xargs/xargs.c:320
854 #, c-format
855 msgid ""
856 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
857 "values must not exceed %lx."
858 msgstr ""
860 #: xargs/xargs.c:326
861 #, c-format
862 msgid ""
863 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
864 "values must not exceed %lo."
865 msgstr ""
867 #: xargs/xargs.c:335
868 #, c-format
869 msgid ""
870 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
871 "characters %s not recognised."
872 msgstr ""
874 #: xargs/xargs.c:380
875 #, c-format
876 msgid ""
877 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
878 "single character or an escape sequence starting with \\."
879 msgstr ""
881 #: xargs/xargs.c:397
882 msgid "environment is too large for exec"
883 msgstr "okoli¹ je prevelik za exec"
885 #: xargs/xargs.c:582
886 #, c-format
887 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
888 msgstr ""
890 #: xargs/xargs.c:621
891 #, c-format
892 msgid "GNU xargs version %s\n"
893 msgstr "GNU xargs verzija %s\n"
895 #: xargs/xargs.c:652
896 #, c-format
897 msgid "Cannot open input file %s"
898 msgstr ""
900 #: xargs/xargs.c:688
901 #, c-format
902 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
903 msgstr ""
905 #: xargs/xargs.c:691
906 #, c-format
907 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
908 msgstr ""
910 #: xargs/xargs.c:694
911 #, c-format
912 msgid ""
913 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
914 msgstr ""
916 #: xargs/xargs.c:697
917 #, c-format
918 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
919 msgstr ""
921 #: xargs/xargs.c:701
922 #, c-format
923 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
924 msgstr ""
926 #: xargs/xargs.c:707
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "\n"
930 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
931 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
932 "of-file keystroke.\n"
933 msgstr ""
935 #: xargs/xargs.c:715
936 #, c-format
937 msgid ""
938 "Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
939 "then press the interrupt keystroke.\n"
940 msgstr ""
942 #: xargs/xargs.c:841 xargs/xargs.c:934
943 #, c-format
944 msgid ""
945 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
946 "the -0 option"
947 msgstr ""
949 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
950 msgid "double"
951 msgstr "dvostruki"
953 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
954 msgid "single"
955 msgstr "jednostruki"
957 #: xargs/xargs.c:954
958 msgid ""
959 "warning: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
960 "in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
961 msgstr ""
963 #: xargs/xargs.c:964 xargs/xargs.c:1021
964 msgid "argument line too long"
965 msgstr "linija s argumentima predugaèka"
967 #: xargs/xargs.c:1194
968 msgid "error waiting for child process"
969 msgstr "gre¹ka za vrijeme èekanja na djeèji proces"
971 #: xargs/xargs.c:1210
972 #, c-format
973 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
974 msgstr "%s: iza¹ao sa statusom 255; poni¹tavam"
976 #: xargs/xargs.c:1212
977 #, c-format
978 msgid "%s: stopped by signal %d"
979 msgstr "%s: zaustavljen signalom %d"
981 #: xargs/xargs.c:1214
982 #, c-format
983 msgid "%s: terminated by signal %d"
984 msgstr "%s: terminiran signalom %d"
986 #: xargs/xargs.c:1267
987 #, c-format
988 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
989 msgstr "%s: neispravan broj za opciju -%c\n"
991 #: xargs/xargs.c:1274
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
994 msgstr "%s: vrijednost opcije -%c mora biti >= %ld\n"
996 #: xargs/xargs.c:1288
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
999 msgstr "%s: vrijednost opcije -%c mora biti < %ld\n"
1001 #: xargs/xargs.c:1306
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid ""
1004 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
1005 "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
1006 "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
1007 "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
1008 "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
1009 "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
1010 "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
1011 "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
1012 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
1013 msgstr ""
1014 "Uporaba: %s [-0prtx] [-e[eof-niz]] [-i[zamjenski-niz]] [-l[maks-redaka]]\n"
1015 "       [-n maks-argumenata] [-s maks-znakova] [-P maks-procesa] [--null]\n"
1016 "       [--eof[=eof-niz]] [--replace[=zamjenski-niz]] [--max-lines[=maks-"
1017 "redaka]]\n"
1018 "       [--interactive] [--max-chars=maks-znakova] [--verbose] [--exit]\n"
1019 "       [--max-procs=maks-procesa] [--max-args=maks-argumenata]\n"
1020 "       [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
1021 "       [naredba [poèetni-argumenti]]\n"
1023 #, fuzzy
1024 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
1025 #~ msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
1027 #, fuzzy
1028 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
1029 #~ msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
1031 #~ msgid "Success"
1032 #~ msgstr "Uspjeh"
1034 #~ msgid "No match"
1035 #~ msgstr "Nema poklapanja"
1037 #~ msgid "Invalid regular expression"
1038 #~ msgstr "Neispravan regularni izraz"
1040 #~ msgid "Invalid collation character"
1041 #~ msgstr "Neispravan kolacijski znak"
1043 #~ msgid "Invalid character class name"
1044 #~ msgstr "Neispravan naziv znakovne klase"
1046 #~ msgid "Trailing backslash"
1047 #~ msgstr "Obrnuta kosa crta na kraju"
1049 #~ msgid "Invalid back reference"
1050 #~ msgstr "Neispravna povratna referenca"
1052 #~ msgid "Unmatched [ or [^"
1053 #~ msgstr "Nesparen [ ili [^"
1055 #~ msgid "Unmatched ( or \\("
1056 #~ msgstr "Nesparena ( ili \\("
1058 #~ msgid "Unmatched \\{"
1059 #~ msgstr "Nesparena \\{"
1061 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
1062 #~ msgstr "Neispravan sadr¾aj \\{\\}"
1064 #~ msgid "Invalid range end"
1065 #~ msgstr "Neispravan kraj raspona"
1067 #~ msgid "Memory exhausted"
1068 #~ msgstr "Memorija iscrpljena"
1070 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
1071 #~ msgstr "Neispravan prethodni regularni izraz"
1073 #~ msgid "Premature end of regular expression"
1074 #~ msgstr "Prerani kraj regularnog izraza"
1076 #~ msgid "Regular expression too big"
1077 #~ msgstr "Regularni izraz prevelik"
1079 #~ msgid "Unmatched ) or \\)"
1080 #~ msgstr "Nesparena ) ili \\)"
1082 #~ msgid "No previous regular expression"
1083 #~ msgstr "Nedostaje prethodni regularni izraz"
1085 #, fuzzy
1086 #~ msgid ""
1087 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
1088 #~ "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
1089 #~ "delete\n"
1090 #~ "      -quit\n"
1091 #~ msgstr ""
1092 #~ "radnje: -exec NAREDBA ; -fprint SPIS -fprint0 SPIS -fprintf FOMAT SPISA\n"
1093 #~ "      -ok NAREDBA ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
1095 #~ msgid "Predicate List:\n"
1096 #~ msgstr "Popis Predikata:\n"
1098 #~ msgid "Eval Tree:\n"
1099 #~ msgstr "Stablo Evaluacije:\n"
1101 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
1102 #~ msgstr "Optimirano Stablo Evaluacije:\n"
1104 #, fuzzy
1105 #~ msgid "Optimized command line:\n"
1106 #~ msgstr "Optimirano Stablo Evaluacije:\n"
1108 #~ msgid "virtual memory exhausted"
1109 #~ msgstr "virtualna memorija iscrpljena"
1111 #~ msgid "inserting %s\n"
1112 #~ msgstr "umeæem %s\n"
1114 #~ msgid "    type: %s    %s  "
1115 #~ msgstr "     tip: %s    %s  "
1117 #~ msgid "left:\n"
1118 #~ msgstr "lijevo:\n"
1120 #~ msgid "right:\n"
1121 #~ msgstr "desno:\n"
1123 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
1124 #~ msgstr "Normalizirano Stablo Evaluacije:\n"
1126 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
1127 #~ msgstr "%s se promijenio dok se izvr¹avao %s"
1129 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
1130 #~ msgstr "%s/.. se promijenio dok se izvr¹avao %s"
1132 #~ msgid "error in %s: %s"
1133 #~ msgstr "gre¹ka u %s: %s"
1135 #~ msgid ""
1136 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
1137 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
1138 #~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
1139 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
1140 #~ msgstr ""
1141 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
1142 #~ "opcije (uvijek istinite): -daystart -depth -follow --help\n"
1143 #~ "      -maxdepth NIVOA -mindepth NIVOA -mount -noleaf --version -xdev\n"
1144 #~ "testovi (N mo¾e biti +N ili -N ili N): -amin N -anewer SPIS -atime N -"
1145 #~ "cmin N\n"
1147 #~ msgid ""
1148 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
1149 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
1150 #~ msgstr ""
1151 #~ "Usage: %s [-d staza | --database=path] [-e | --existing]\n"
1152 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] uzorak...\n"
1154 #~ msgid "unmatched %s quote"
1155 #~ msgstr "nesparen %s navodnik"
1157 #~ msgid "command too long"
1158 #~ msgstr "naredba predugaèka"
1160 #~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
1161 #~ msgstr ""
1162 #~ "ne mo¾e stati u jedan argument unutar ogranièenja na duljinu liste "
1163 #~ "argumenata"
1165 #~ msgid "argument list too long"
1166 #~ msgstr "popis argumenata predugaèak"