Did make dist
[findutils.git] / po / hr.po
blob5d75fec57f30ae0d7355afca68a6c98e035ba6bd
1 # Translation of GNU findutils.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>, 2002.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-01-07 18:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-22 02:04+02:00\n"
11 "Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>\n"
12 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:135
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "neispravan argument %s za `%s'"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:136
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "dvosmislen argument %s za `%s'"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:155
28 #, c-format
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Valjani argumenti su:"
32 #: gnulib/lib/error.c:125
33 msgid "Unknown system error"
34 msgstr "Nepoznata sistemska gre~ka"
36 #: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
37 #, c-format
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s: opcija `%s' je dvosmislena\n"
41 #: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
42 #, c-format
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s: uz opciju `--%s' ne ide argument\n"
46 #: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
47 #, c-format
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s: uz opciju `%c%s' ne ide argument\n"
51 #: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
52 #: gnulib/lib/getopt.c:995
53 #, c-format
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: opcija `%s' tra~i argument\n"
57 #: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
58 #, c-format
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n"
62 #: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
63 #, c-format
64 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
65 msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n"
67 #: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
68 #, c-format
69 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
70 msgstr "%s: nedopu~tena opcija -- %c\n"
72 #: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
73 #, c-format
74 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
75 msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n"
77 #: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
78 #: gnulib/lib/getopt.c:1066
79 #, c-format
80 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
81 msgstr "%s: opcija tra~i argument -- %c\n"
83 #: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
84 #, c-format
85 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
86 msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvosmislena\n"
88 #: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
89 #, c-format
90 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
91 msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopu~ta argument\n"
93 #: gnulib/lib/human.c:477
94 msgid "block size"
95 msgstr "veli~ina bloka"
97 #. TRANSLATORS:
98 #. Get translations for open and closing quotation marks.
100 #. The message catalog should translate "`" to a left
101 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
102 #. "'".  If the catalog has no translation,
103 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
104 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
106 #. For example, an American English Unicode locale should
107 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
108 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
109 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
110 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
111 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
113 #. If you don't know what to put here, please see
114 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
115 #. and use glyphs suitable for your language.
116 #: gnulib/lib/quotearg.c:245
117 msgid "`"
118 msgstr "`"
120 #: gnulib/lib/quotearg.c:246
121 msgid "'"
122 msgstr "'"
124 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
125 msgid "^[yY]"
126 msgstr "^[dDyY]"
128 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
129 msgid "^[nN]"
130 msgstr "^[nN]"
132 #: find/util.c:158
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
135 msgstr "Uporaba: %s [staza...] [izraz]\n"
137 #: find/util.c:160
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "] [path...] [expression]\n"
140 msgstr "Uporaba: %s [staza...] [izraz]\n"
142 #: find/util.c:586
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
145 msgstr "upozorenje: nepoznati escape `\\%c'"
147 #: find/util.c:593
148 msgid "Empty argument to the -D option."
149 msgstr ""
151 #: find/util.c:607
152 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
153 msgstr ""
155 #: find/util.c:616 find/util.c:626
156 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
157 msgstr ""
159 #: find/util.c:631 find/util.c:635
160 #, c-format
161 msgid "Invalid optimisation level %s"
162 msgstr ""
164 #: find/util.c:642
165 #, c-format
166 msgid ""
167 "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
168 "consider using GNU locate."
169 msgstr ""
171 #: find/util.c:753
172 msgid ""
173 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
174 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
175 msgstr ""
177 #: find/find.c:188 find/find.c:191
178 msgid "cannot get current directory"
179 msgstr "ne mogu saznati trenutni direktorij"
181 #: find/find.c:369
182 #, c-format
183 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
184 msgstr ""
186 #: find/find.c:379
187 #, c-format
188 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
189 msgstr ""
191 #: find/find.c:474
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
195 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
196 msgstr ""
198 #: find/find.c:511
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
202 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
203 msgstr ""
205 #: find/find.c:1055
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
209 "already visited the directory to which it points."
210 msgstr ""
212 #: find/find.c:1070
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
216 "directory which is %d %s."
217 msgstr ""
219 #: find/find.c:1074
220 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
221 msgstr ""
223 #: find/find.c:1075
224 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
225 msgstr ""
227 #: find/find.c:1308
228 #, c-format
229 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
230 msgstr ""
232 #: find/find.c:1352
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
236 "filesystem driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
237 "results may have failed to include directories that should have been "
238 "searched."
239 msgstr ""
241 #: find/fstype.c:253
242 msgid "unknown"
243 msgstr "nepoznat"
245 #: find/parser.c:432
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
249 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
250 "as those specified after it).  Please specify options before other "
251 "arguments.\n"
252 msgstr ""
254 #: find/parser.c:689
255 msgid ""
256 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
257 "latter is a POSIX-compliant feature."
258 msgstr ""
260 #: find/parser.c:892
261 #, fuzzy
262 msgid ""
263 "\n"
264 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
265 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
266 msgstr ""
267 "podrazumijevana staza je trenutni direktorij; podrazumijevan izraz je -"
268 "print\n"
269 "izrazi se mogu sastojati od:\n"
270 "operatora (po opadajuæem prioritetu; -and je implicitan gdje drugi\n"
271 "nisu navedeni):\n"
272 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
274 #: find/parser.c:895
275 #, fuzzy
276 msgid ""
277 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
278 "given):\n"
279 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
280 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
281 msgstr ""
282 "podrazumijevana staza je trenutni direktorij; podrazumijevan izraz je -"
283 "print\n"
284 "izrazi se mogu sastojati od:\n"
285 "operatora (po opadajuæem prioritetu; -and je implicitan gdje drugi\n"
286 "nisu navedeni):\n"
287 "      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
289 #: find/parser.c:899
290 msgid ""
291 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
292 "\n"
293 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
294 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
295 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
296 msgstr ""
298 #: find/parser.c:904
299 #, fuzzy
300 msgid ""
301 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
302 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
303 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
304 "PATTERN\n"
305 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
306 msgstr ""
307 "      -cnewer SPIS -ctime N -empty -false -fstype TIP -gid N -group IME\n"
308 "      -ilname UZORAK -iname UZORAK -inum N -ipath UZORAK -iregex UZORAK\n"
309 "      -links N -lname UZORAK -mmin N -mtime N -name UZORAK -newer SPIS\n"
311 #: find/parser.c:909
312 #, fuzzy
313 msgid ""
314 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
315 "      -readable -writable -executable\n"
316 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
317 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
318 msgstr ""
319 "      -nouser -nogroup -path UZORAK -perm [+-]MOD -regex UZORAK\n"
320 "      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user IME\n"
321 "      -xtype [bcdpfls]\n"
323 #: find/parser.c:914
324 msgid ""
325 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
326 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
327 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
328 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
329 msgstr ""
331 #: find/parser.c:920
332 msgid ""
333 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
334 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
335 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
336 msgstr ""
338 #: find/parser.c:968
339 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
340 msgstr ""
342 #: find/parser.c:983
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
346 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
347 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
348 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
349 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
350 msgstr ""
352 #: find/parser.c:1029
353 msgid ""
354 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
355 msgstr ""
357 #: find/parser.c:1475
358 #, c-format
359 msgid "invalid mode `%s'"
360 msgstr "neispravan mod `%s'"
362 #: find/parser.c:1510
363 #, c-format
364 msgid ""
365 "warning: you have specified a mode pattern %s which is equivalent to 000. "
366 "The meaning of -perm /000 will soon be changed to be consistent with -perm -"
367 "000; that is, at the moment it matches no files but it will soon be changed "
368 "to match all files."
369 msgstr ""
371 #: find/parser.c:1666
372 msgid "invalid null argument to -size"
373 msgstr "neispravan prazan argument -size"
375 #: find/parser.c:1712
376 #, c-format
377 msgid "invalid -size type `%c'"
378 msgstr "neispravan -size tip `%c'"
380 #: find/parser.c:1761
381 msgid ""
382 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
383 "'literal' or 'safe'"
384 msgstr ""
386 #: find/parser.c:1905
387 #, c-format
388 msgid "GNU find version %s\n"
389 msgstr "GNU find verzija %s\n"
391 #: find/parser.c:1906
392 #, c-format
393 msgid "Features enabled: "
394 msgstr ""
396 #: find/parser.c:2175
397 #, c-format
398 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
399 msgstr "upozorenje: nepoznati escape `\\%c'"
401 #: find/parser.c:2191
402 #, c-format
403 msgid "error: %s at end of format string"
404 msgstr ""
406 #: find/parser.c:2230
407 #, c-format
408 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
409 msgstr "upozorenje: nepoznata format direktiva `%%%c'"
411 #: find/parser.c:2373
412 #, c-format
413 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
414 msgstr ""
416 #: find/parser.c:2398
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
420 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
421 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
422 "trailing colons)"
423 msgstr ""
425 #: find/parser.c:2404
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "The ralative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
429 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
430 "entry from $PATH"
431 msgstr ""
433 #: find/parser.c:2502
434 msgid ""
435 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
436 "this is a potential security problem."
437 msgstr ""
439 #: find/parser.c:2525
440 #, c-format
441 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
442 msgstr ""
444 #: find/parser.c:2538
445 #, fuzzy
446 msgid "The environment is too large for exec()."
447 msgstr "okoli¹ je prevelik za exec"
449 #: find/pred.c:1186
450 #, c-format
451 msgid "< %s ... %s > ? "
452 msgstr "< %s ... %s > ? "
454 #: find/pred.c:1623 xargs/xargs.c:1041
455 msgid "cannot fork"
456 msgstr "ne mogu se forkati"
458 #: find/pred.c:1663
459 #, c-format
460 msgid "error waiting for %s"
461 msgstr "gre¹ka pri èekanju na %s"
463 #: find/pred.c:1671
464 #, c-format
465 msgid "%s terminated by signal %d"
466 msgstr "%s terminiran signalom %d"
468 #: find/tree.c:87 find/tree.c:92 find/tree.c:172 find/tree.c:211
469 msgid "invalid expression"
470 msgstr "neispravan izraz"
472 #: find/tree.c:97
473 #, c-format
474 msgid ""
475 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
476 "it."
477 msgstr ""
479 #: find/tree.c:106
480 #, c-format
481 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
482 msgstr ""
484 #: find/tree.c:115
485 #, c-format
486 msgid "expected an expression after '%s'"
487 msgstr ""
489 #: find/tree.c:119
490 #, fuzzy
491 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
492 msgstr "neispravan izraz"
494 #: find/tree.c:141
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
498 "need an extra predicate after '%s'"
499 msgstr ""
501 #: find/tree.c:147
502 #, fuzzy
503 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
504 msgstr "neispravan izraz"
506 #: find/tree.c:152
507 msgid ""
508 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
509 "one."
510 msgstr ""
512 #: find/tree.c:157 find/tree.c:809
513 msgid "oops -- invalid expression type!"
514 msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
516 #: find/tree.c:229
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
519 msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
521 #: find/tree.c:939
522 #, fuzzy
523 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
524 msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
526 #: find/tree.c:975
527 #, fuzzy
528 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
529 msgstr "oops -- neispravan tip izraza!"
531 #: find/tree.c:1308
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "paths must precede expression: %s"
534 msgstr "staze moraju biti navedene prije izraza"
536 #: find/tree.c:1317
537 #, c-format
538 msgid "invalid predicate `%s'"
539 msgstr "neispravan predikat `%s'"
541 #: find/tree.c:1326
542 #, c-format
543 msgid "missing argument to `%s'"
544 msgstr "nedostaje argument `%s'-u"
546 #: find/tree.c:1328
547 #, c-format
548 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
549 msgstr "neispravan argument `%s' `%s'-u"
551 #: find/tree.c:1403
552 #, fuzzy
553 msgid "you have too many ')'"
554 msgstr "neispravan izraz"
556 #: find/tree.c:1408
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
559 msgstr "neispravan predikat `%s'"
561 #: find/tree.c:1410
562 msgid "unexpected extra predicate"
563 msgstr ""
565 #: find/tree.c:1520
566 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
567 msgstr "oops -- neispravno podrazumijevano ubacivanje and-a!"
569 #: locate/code.c:127
570 #, fuzzy, c-format
571 msgid ""
572 "Usage: %s [--version | --help]\n"
573 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
574 msgstr "Uporaba: %s most_common_bigrams < lista > kodirana_lista\n"
576 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:1307 xargs/xargs.c:1239
577 #, fuzzy
578 msgid ""
579 "\n"
580 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
581 msgstr ""
582 "\n"
583 "Prijavljujte gre¹ke na adresu <bug-findutils@gnu.org>."
585 #: locate/code.c:165
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "GNU findutils version %s\n"
588 msgstr "GNU find verzija %s\n"
590 #: locate/locate.c:160
591 msgid "days"
592 msgstr "dana"
594 #: locate/locate.c:562
595 #, c-format
596 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
597 msgstr ""
599 #: locate/locate.c:840
600 #, c-format
601 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
602 msgstr ""
604 #: locate/locate.c:845
605 #, c-format
606 msgid "Matching Filenames: %s "
607 msgstr ""
609 #: locate/locate.c:846
610 #, c-format
611 msgid "All Filenames: %s "
612 msgstr ""
614 #: locate/locate.c:849
615 #, c-format
616 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
617 msgstr ""
619 #: locate/locate.c:853
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "\n"
623 "\tof which %s contain whitespace, "
624 msgstr ""
626 #: locate/locate.c:856
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "\n"
630 "\t%s contain newline characters, "
631 msgstr ""
633 #: locate/locate.c:859
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "\n"
637 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
638 msgstr ""
640 #: locate/locate.c:867
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
644 "compression ratio.\n"
645 msgstr ""
647 #: locate/locate.c:874
648 #, c-format
649 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
650 msgstr ""
652 #: locate/locate.c:881
653 #, c-format
654 msgid "Compression ratio is undefined\n"
655 msgstr ""
657 #: locate/locate.c:938
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
661 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
662 msgstr ""
664 #: locate/locate.c:1025
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "`%s' is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
668 "now (you are, after all, using the CVS code)."
669 msgstr ""
671 #: locate/locate.c:1053
672 msgid ""
673 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
674 "format databases with a non-zero security level.  No results will be "
675 "generated for this database.\n"
676 msgstr ""
678 #: locate/locate.c:1064
679 #, c-format
680 msgid "`%s' is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
681 msgstr ""
683 #: locate/locate.c:1257
684 #, c-format
685 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
686 msgstr ""
688 #: locate/locate.c:1298
689 #, c-format
690 msgid ""
691 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
692 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
693 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
694 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
695 "stdio ]\n"
696 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
697 "      [-version] [--help]\n"
698 "      pattern...\n"
699 msgstr ""
701 #: locate/locate.c:1355
702 msgid "failed to drop group privileges"
703 msgstr ""
705 #: locate/locate.c:1362
706 msgid "failed to drop setuid privileges"
707 msgstr ""
709 #: locate/locate.c:1373
710 msgid "Failed to drop privileges"
711 msgstr ""
713 #: locate/locate.c:1506
714 #, c-format
715 msgid "GNU locate version %s\n"
716 msgstr "GNU locate verzija %s\n"
718 #: locate/locate.c:1545
719 #, fuzzy
720 msgid "argument to --limit"
721 msgstr "linija s argumentima predugaèka"
723 #: locate/locate.c:1628
724 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
725 msgstr ""
727 #: locate/locate.c:1697
728 #, c-format
729 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
730 msgstr "upozorenje: baza `%s' starija je od %d %s"
732 #: xargs/xargs.c:301
733 #, c-format
734 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
735 msgstr ""
737 #: xargs/xargs.c:319
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
741 "values must not exceed %lx."
742 msgstr ""
744 #: xargs/xargs.c:325
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
748 "values must not exceed %lo."
749 msgstr ""
751 #: xargs/xargs.c:334
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
755 "characters %s not recognised."
756 msgstr ""
758 #: xargs/xargs.c:379
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
762 "single character or an escape sequence starting with \\."
763 msgstr ""
765 #: xargs/xargs.c:396
766 msgid "environment is too large for exec"
767 msgstr "okoli¹ je prevelik za exec"
769 #: xargs/xargs.c:538
770 #, c-format
771 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
772 msgstr ""
774 #: xargs/xargs.c:577
775 #, c-format
776 msgid "GNU xargs version %s\n"
777 msgstr "GNU xargs verzija %s\n"
779 #: xargs/xargs.c:607
780 #, c-format
781 msgid "Cannot open input file `%s'"
782 msgstr ""
784 #: xargs/xargs.c:643
785 #, c-format
786 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
787 msgstr ""
789 #: xargs/xargs.c:646
790 #, c-format
791 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
792 msgstr ""
794 #: xargs/xargs.c:650
795 #, c-format
796 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
797 msgstr ""
799 #: xargs/xargs.c:654
800 #, c-format
801 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
802 msgstr ""
804 #: xargs/xargs.c:778 xargs/xargs.c:867
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
808 "the -0 option"
809 msgstr ""
811 #: xargs/xargs.c:779 xargs/xargs.c:868
812 msgid "double"
813 msgstr "dvostruki"
815 #: xargs/xargs.c:779 xargs/xargs.c:868
816 msgid "single"
817 msgstr "jednostruki"
819 #: xargs/xargs.c:886 xargs/xargs.c:943
820 msgid "argument line too long"
821 msgstr "linija s argumentima predugaèka"
823 #: xargs/xargs.c:1116
824 msgid "error waiting for child process"
825 msgstr "gre¹ka za vrijeme èekanja na djeèji proces"
827 #: xargs/xargs.c:1132
828 #, c-format
829 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
830 msgstr "%s: iza¹ao sa statusom 255; poni¹tavam"
832 #: xargs/xargs.c:1134
833 #, c-format
834 msgid "%s: stopped by signal %d"
835 msgstr "%s: zaustavljen signalom %d"
837 #: xargs/xargs.c:1136
838 #, c-format
839 msgid "%s: terminated by signal %d"
840 msgstr "%s: terminiran signalom %d"
842 #: xargs/xargs.c:1189
843 #, c-format
844 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
845 msgstr "%s: neispravan broj za opciju -%c\n"
847 #: xargs/xargs.c:1196
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
850 msgstr "%s: vrijednost opcije -%c mora biti >= %ld\n"
852 #: xargs/xargs.c:1210
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
855 msgstr "%s: vrijednost opcije -%c mora biti < %ld\n"
857 #: xargs/xargs.c:1228
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid ""
860 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
861 "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
862 "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
863 "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
864 "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
865 "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
866 "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [[--show-limits]\n"
867 "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
868 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
869 msgstr ""
870 "Uporaba: %s [-0prtx] [-e[eof-niz]] [-i[zamjenski-niz]] [-l[maks-redaka]]\n"
871 "       [-n maks-argumenata] [-s maks-znakova] [-P maks-procesa] [--null]\n"
872 "       [--eof[=eof-niz]] [--replace[=zamjenski-niz]] [--max-lines[=maks-"
873 "redaka]]\n"
874 "       [--interactive] [--max-chars=maks-znakova] [--verbose] [--exit]\n"
875 "       [--max-procs=maks-procesa] [--max-args=maks-argumenata]\n"
876 "       [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
877 "       [naredba [poèetni-argumenti]]\n"
879 #~ msgid "Success"
880 #~ msgstr "Uspjeh"
882 #~ msgid "No match"
883 #~ msgstr "Nema poklapanja"
885 #~ msgid "Invalid regular expression"
886 #~ msgstr "Neispravan regularni izraz"
888 #~ msgid "Invalid collation character"
889 #~ msgstr "Neispravan kolacijski znak"
891 #~ msgid "Invalid character class name"
892 #~ msgstr "Neispravan naziv znakovne klase"
894 #~ msgid "Trailing backslash"
895 #~ msgstr "Obrnuta kosa crta na kraju"
897 #~ msgid "Invalid back reference"
898 #~ msgstr "Neispravna povratna referenca"
900 #~ msgid "Unmatched [ or [^"
901 #~ msgstr "Nesparen [ ili [^"
903 #~ msgid "Unmatched ( or \\("
904 #~ msgstr "Nesparena ( ili \\("
906 #~ msgid "Unmatched \\{"
907 #~ msgstr "Nesparena \\{"
909 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
910 #~ msgstr "Neispravan sadr¾aj \\{\\}"
912 #~ msgid "Invalid range end"
913 #~ msgstr "Neispravan kraj raspona"
915 #~ msgid "Memory exhausted"
916 #~ msgstr "Memorija iscrpljena"
918 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
919 #~ msgstr "Neispravan prethodni regularni izraz"
921 #~ msgid "Premature end of regular expression"
922 #~ msgstr "Prerani kraj regularnog izraza"
924 #~ msgid "Regular expression too big"
925 #~ msgstr "Regularni izraz prevelik"
927 #~ msgid "Unmatched ) or \\)"
928 #~ msgstr "Nesparena ) ili \\)"
930 #~ msgid "No previous regular expression"
931 #~ msgstr "Nedostaje prethodni regularni izraz"
933 #, fuzzy
934 #~ msgid ""
935 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
936 #~ "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
937 #~ "delete\n"
938 #~ "      -quit\n"
939 #~ msgstr ""
940 #~ "radnje: -exec NAREDBA ; -fprint SPIS -fprint0 SPIS -fprintf FOMAT SPISA\n"
941 #~ "      -ok NAREDBA ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls\n"
943 #~ msgid "Predicate List:\n"
944 #~ msgstr "Popis Predikata:\n"
946 #~ msgid "Eval Tree:\n"
947 #~ msgstr "Stablo Evaluacije:\n"
949 #~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
950 #~ msgstr "Optimirano Stablo Evaluacije:\n"
952 #, fuzzy
953 #~ msgid "Optimized command line:\n"
954 #~ msgstr "Optimirano Stablo Evaluacije:\n"
956 #~ msgid "virtual memory exhausted"
957 #~ msgstr "virtualna memorija iscrpljena"
959 #~ msgid "inserting %s\n"
960 #~ msgstr "umeæem %s\n"
962 #~ msgid "    type: %s    %s  "
963 #~ msgstr "     tip: %s    %s  "
965 #~ msgid "left:\n"
966 #~ msgstr "lijevo:\n"
968 #~ msgid "right:\n"
969 #~ msgstr "desno:\n"
971 #~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
972 #~ msgstr "Normalizirano Stablo Evaluacije:\n"
974 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
975 #~ msgstr "%s se promijenio dok se izvr¹avao %s"
977 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
978 #~ msgstr "%s/.. se promijenio dok se izvr¹avao %s"
980 #~ msgid "error in %s: %s"
981 #~ msgstr "gre¹ka u %s: %s"
983 #~ msgid ""
984 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
985 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
986 #~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
987 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
988 #~ msgstr ""
989 #~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
990 #~ "opcije (uvijek istinite): -daystart -depth -follow --help\n"
991 #~ "      -maxdepth NIVOA -mindepth NIVOA -mount -noleaf --version -xdev\n"
992 #~ "testovi (N mo¾e biti +N ili -N ili N): -amin N -anewer SPIS -atime N -"
993 #~ "cmin N\n"
995 #~ msgid ""
996 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
997 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
998 #~ msgstr ""
999 #~ "Usage: %s [-d staza | --database=path] [-e | --existing]\n"
1000 #~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] uzorak...\n"
1002 #~ msgid "unmatched %s quote"
1003 #~ msgstr "nesparen %s navodnik"
1005 #~ msgid "command too long"
1006 #~ msgstr "naredba predugaèka"
1008 #~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
1009 #~ msgstr ""
1010 #~ "ne mo¾e stati u jedan argument unutar ogranièenja na duljinu liste "
1011 #~ "argumenata"
1013 #~ msgid "argument list too long"
1014 #~ msgstr "popis argumenata predugaèak"