1 # Estonian translations for findutils
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2006.
7 "Project-Id-Version: findutils 4.3.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-11-13 11:10+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-11 12:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:133
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "vigane argument %s (%s)"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:134
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "segane argument %s (%s)"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:153
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Lubatud argumendid on:"
32 #: gnulib/lib/closein.c:99
33 msgid "error closing file"
36 #: gnulib/lib/closeout.c:73 locate/code.c:152 locate/frcode.c:216
40 #: gnulib/lib/error.c:125
41 msgid "Unknown system error"
42 msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
44 #: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546
46 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
47 msgstr "%s: võti `%s' on segane\n"
49 #: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583
51 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
52 msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
54 #: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597
56 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
57 msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
59 #: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975
60 #: gnulib/lib/getopt.c:994
62 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
63 msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
65 #: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700
67 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
68 msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
70 #: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711
72 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
73 msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
75 #: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766
77 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
78 msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
80 #: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
82 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
83 msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
85 #: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047
86 #: gnulib/lib/getopt.c:1065
88 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
89 msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
91 #: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912
93 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
94 msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
96 #: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954
98 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
99 msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
101 #: gnulib/lib/openat-die.c:33
103 msgid "unable to record current working directory"
104 msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
106 #: gnulib/lib/openat-die.c:46
107 msgid "failed to return to initial working directory"
111 #. Get translations for open and closing quotation marks.
113 #. The message catalog should translate "`" to a left
114 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
115 #. "'". If the catalog has no translation,
116 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
117 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
119 #. For example, an American English Unicode locale should
120 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
121 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
122 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
123 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
124 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
126 #. If you don't know what to put here, please see
127 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
128 #. and use glyphs suitable for your language.
129 #: gnulib/lib/quotearg.c:228
133 #: gnulib/lib/quotearg.c:229
137 #: gnulib/lib/regcomp.c:131
141 #: gnulib/lib/regcomp.c:134
145 #: gnulib/lib/regcomp.c:137
147 msgid "Invalid regular expression"
148 msgstr "vigane avaldis"
150 #: gnulib/lib/regcomp.c:140
151 msgid "Invalid collation character"
154 #: gnulib/lib/regcomp.c:143
155 msgid "Invalid character class name"
158 #: gnulib/lib/regcomp.c:146
159 msgid "Trailing backslash"
162 #: gnulib/lib/regcomp.c:149
163 msgid "Invalid back reference"
166 #: gnulib/lib/regcomp.c:152
167 msgid "Unmatched [ or [^"
170 #: gnulib/lib/regcomp.c:155
171 msgid "Unmatched ( or \\("
174 #: gnulib/lib/regcomp.c:158
175 msgid "Unmatched \\{"
178 #: gnulib/lib/regcomp.c:161
179 msgid "Invalid content of \\{\\}"
182 #: gnulib/lib/regcomp.c:164
184 msgid "Invalid range end"
185 msgstr "vigane argument %s (%s)"
187 #: gnulib/lib/regcomp.c:167
188 msgid "Memory exhausted"
191 #: gnulib/lib/regcomp.c:170
193 msgid "Invalid preceding regular expression"
194 msgstr "vigane avaldis"
196 #: gnulib/lib/regcomp.c:173
197 msgid "Premature end of regular expression"
200 #: gnulib/lib/regcomp.c:176
201 msgid "Regular expression too big"
204 #: gnulib/lib/regcomp.c:179
205 msgid "Unmatched ) or \\)"
208 #: gnulib/lib/regcomp.c:680
209 msgid "No previous regular expression"
212 #: gnulib/lib/rpmatch.c:69
216 #: gnulib/lib/rpmatch.c:72
220 #: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
221 msgid "memory exhausted"
224 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:63
226 msgid "invalid %s%s argument `%s'"
227 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
229 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:68
231 msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
232 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
234 #: gnulib/lib/xstrtol-error.c:72
236 msgid "%s%s argument `%s' too large"
237 msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
239 #: find/find.c:200 find/ftsfind.c:730
240 msgid "cannot get current directory"
241 msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
245 msgid "cannot stat current directory"
246 msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
250 msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted."
251 msgstr "Hoiatus: failisüsteem %s on just lahti haagitud."
255 msgid "Warning: file system %s has recently been mounted."
256 msgstr "Hoiatus: failisüsteem %s on just haagitud."
261 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
262 "number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
264 "%s%s muutus %s töö ajal (vana seadme number %ld, uus seadme number %ld, "
265 "failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
270 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
271 "ld, file system type is %s) [ref %ld]"
273 "%s%s muutus %s töö ajal (vana i-kirje number %ld, uus i-kirje number %ld, "
274 "failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
278 msgid "Failed to safely change directory into %s"
281 #: find/find.c:1089 find/ftsfind.c:284
284 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
285 "already visited the directory to which it points."
287 "Nimeviide `%s' on osa tsüklist kataloogipuus; me oleme juba külastanad "
288 "kataloogi, millele see viitab."
293 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
294 "directory which is %d %s."
296 "Failisüsteemis on tuvastatud tsükkel; `%s' omab sama seadme ja i-kirje "
297 "numbreid kui kataloog %d %s."
301 msgid "level higher in the file system hierarchy"
302 msgstr "samm kõrgemal failisüsteemi puus"
306 msgid "levels higher in the file system hierarchy"
307 msgstr "sammu kõrgemal failisüsteemi puus"
311 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
312 msgstr "hoiatus: ei järgi nimeviidet %s"
317 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
318 "already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system "
319 "driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results "
320 "may have failed to include directories that should have been searched."
322 "HOIATUS: %s viidete arv on vale: see võib olla viga teie failisüsteemi "
323 "draiveris. Kasutan automaatselt find'i -noleaf võtit. Varasemad tulemused "
324 "ei pruugi sisaldada kõiki katalooge."
330 #: find/ftsfind.c:298
333 "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
335 "Failisüsteemis on tuvastatud tsükkel; `%s' omab sama seadme ja i-kirje "
336 "numbreid kui kataloog %d %s."
338 #: find/ftsfind.c:488 find/util.c:200
340 msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
343 #: find/ftsfind.c:610
345 msgid "cannot search %s"
351 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
352 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
353 "as those specified after it). Please specify options before other "
356 "hoiatus: te olete kasutanud võtit %s peale mitte-võtit %s, aga võtmed ei ole "
357 "positsioonilised (%s mõjutab eelnevalt ja järgnevalt määratud teste). Palun "
358 "andke võtmed enne muid argumente.\n"
362 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
363 "latter is a POSIX-compliant feature."
365 "hoiatus: võti -d on aegunud; kasutage palun võtit -depth, viimane on POSIX-"
368 #: find/parser.c:1022
371 "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
372 "group ID because it has the unexpected suffix %s"
375 #: find/parser.c:1035
377 msgid "%s is not the name of an existing group"
380 #: find/parser.c:1040
381 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
384 #: find/parser.c:1061
387 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
388 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
391 "vaikimisi tee on jooksev kataloog; vaikimisi avaldis on -print\n"
392 "avaldis võib koosneda: operaatorid, võtmed, testid ja tegevused:\n"
394 #: find/parser.c:1064
396 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
398 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
399 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
401 "operaatorid (kahanevas eelistusjärjekorras; kui muid pole, on operaator -"
403 " ( AVALD ) ! AVALD -not AVALD AVALD1 -a AVALD2 AVALD1 -and AVALD2\n"
404 " AVALD1 -o AVALD2 AVALD1 -or AVALD2 AVALD1 , AVALD2\n"
406 #: find/parser.c:1068
408 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
410 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
411 " -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
412 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
414 "positsioonilised võtmed (alati tõesed): -daystart -follow -regextype\n"
415 "tavalised võtmed (alati tõesed, kasutatakse muude avaldiste ees):\n"
416 " -depth --help -maxdepth TASE -mindepth TASE -mount -noleaf\n"
417 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
419 #: find/parser.c:1073
421 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
422 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
423 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
425 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
427 "testid (N võib olla +N või -N või N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
428 " -cnewer FAIL -ctime N -empty -false -fstype TÜÜP -gid N -group NIMI\n"
429 " -ilname MUSTER -iname MUSTER -inum N -iwholename MUSTER -iregex "
431 " -links N -lname MUSTER -mmin N -mtime N -name MUSTER -newer FAIL"
433 #: find/parser.c:1078
435 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
436 " -readable -writable -executable\n"
437 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
438 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
440 " -nouser -nogroup -path MUSTER -perm [+-]MOOD -regex MUSTER\n"
441 " -readable -writable -executable\n"
442 " -wholename MUSTER -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
443 " -used N -user NIMI -xtype [bcdpfls]\n"
445 #: find/parser.c:1083
447 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
448 " -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
449 " -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
450 " -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
452 "tegevused: -delete -print0 -printf VORMING -fprintf FAILI VORMING -print \n"
453 " -fprint0 FAIL -fprint FAIL -ls -fls FAIL -prune -quit\n"
454 " -exec KÄSKLUS ; -exec KÄSKLUS {} + -ok KÄSKLUS ;\n"
455 " -execdir KÄSKLUS ; -execdir KÄSKLUS {} + -okdir KÄSKLUS ;\n"
457 #: find/parser.c:1089
459 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
460 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
461 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
463 "Vigadest teatage (ja protsessi saab jälgida) findutils vea raporti lehel\n"
464 "http://savannah.gnu.org/ vï kui teil puudub juurdepääs veebile, saates\n"
465 "emaili aadressil <bug-findutils@gnu.org>."
467 #: find/parser.c:1143
468 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
469 msgstr "funktsiooni fnmatch() korrektsuse kontroll ebaõnnestus."
471 #: find/parser.c:1157
474 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
475 "do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
476 "on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
477 "perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
478 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
480 "hoiatus: failinimed Unixis ei sisalda tavaliselt kaldkriipse (kuigi teed "
481 "sisaldavad). See tähendab et '%s %s' saab ilmselt selles süsteemis kogu aeg "
482 "väärtuse 'false'. Tõenäoliselt on '-wholename' või siis '-samefile' test "
483 "märksa kasulikum. Alternatiivina, kui te kasutate GNU grep, võiks proovida "
484 "'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
486 #: find/parser.c:1305
488 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
491 #: find/parser.c:1455
492 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
495 #: find/parser.c:1505
497 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
500 #: find/parser.c:1521
502 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
503 msgstr "Ei õnnestu avada sisendfaili `%s'"
505 #: find/parser.c:1788
507 msgid "invalid mode %s"
508 msgstr "vigane mood `%s'"
510 #: find/parser.c:1807
513 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
514 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
515 "000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
517 "hoiatus: te määrasite moodi mustri %s, mis on sama kui 000. -perm /000 "
518 "tähendus muudetakse varsti, et oleks kooskõlas -perm -000; see tähendab, "
519 "praegu selline muster ei leia ühtegi faili, aga hakkab leidma kõiki faile. "
521 #: find/parser.c:2004
522 msgid "invalid null argument to -size"
523 msgstr "vigane tühi argument -size predikaadile"
525 #: find/parser.c:2052
527 msgid "invalid -size type `%c'"
528 msgstr "vigane tüüp `%c' -size predikaadile"
530 #: find/parser.c:2058
532 msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
533 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
535 #: find/parser.c:2237
537 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
538 "'literal' or 'safe'"
539 msgstr "Võti -show-control-chars vajab argumenti 'literal' või 'safe'"
541 #: find/parser.c:2348
543 msgid "Invalid argument %s to -used"
544 msgstr "vigane argument %s (%s)"
546 #: find/parser.c:2400
548 msgid "Features enabled: "
549 msgstr "Lubatud omadused: "
551 #: find/parser.c:2509
552 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
555 #: find/parser.c:2556
557 msgid "Unknown argument to -type: %c"
560 #: find/parser.c:2677
562 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
563 msgstr "hoiatus: tundmatu paojada `\\%c'"
565 #: find/parser.c:2693
567 msgid "error: %s at end of format string"
570 #: find/parser.c:2732
572 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
573 msgstr "hoiatus: tundmatu formaadidirektiiv `%%%c'"
575 #: find/parser.c:2876
577 msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
580 #: find/parser.c:2910
583 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
584 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
585 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
588 "Keskkonnamuutuja PATH sisaldab jooksvat kataloogi, mis on find tegevuse %s "
589 "korral ebaturvaline. Palun eemaldage jooksev kataloog PATH muutujast "
590 "(eemaldage \".\" või algavad või lõpetavad koolonid)"
592 #: find/parser.c:2921
595 "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
596 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
599 "Keskkonnamuutuja PATH sisaldab jooksvat kataloogi, mis on find tegevuse %s "
600 "korral ebaturvaline. Palun eemaldage jooksev kataloog PATH muutujast "
601 "(eemaldage \".\" või algavad või lõpetavad koolonid)"
603 #: find/parser.c:3024
605 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
606 "this is a potential security problem."
608 "Võtmetega -execdir ja -okdir ei ole lubatud programmi nimes kasutada {}, "
609 "kuna see võib olla turvarisk."
611 #: find/parser.c:3049
613 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
614 msgstr "Predikaadiga -exec%s ... + on lubatud kasutada ainult ühte {} paari"
616 #: find/parser.c:3066
617 msgid "The environment is too large for exec()."
618 msgstr "exec() funktsioonile antud keskkond on liiga suur."
620 #: find/parser.c:3257
621 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
624 #: find/parser.c:3413
625 msgid "standard error"
628 #: find/parser.c:3418
629 msgid "standard output"
634 msgid "cannot delete %s"
639 msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
640 msgstr "Ei õnnestu avada sisendfaili `%s'"
644 msgid "< %s ... %s > ? "
645 msgstr "< %s ... %s > ? "
648 msgid "Cannot close standard input"
652 msgid "Failed to change directory"
655 #: find/pred.c:1924 xargs/xargs.c:1119
657 msgstr "fork ebaõnnestus"
661 msgid "error waiting for %s"
662 msgstr "viga %s oodates"
666 msgid "%s terminated by signal %d"
667 msgstr "%s katkestati signaaliga %d"
669 #: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213
670 msgid "invalid expression"
671 msgstr "vigane avaldis"
676 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
679 "vigane avaldis; te olete kasutanud binaarset operaatorit '%s', aga tema ees "
684 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
685 msgstr "'%s' ja ')' vahel peab olema avaldis"
689 msgid "expected an expression after '%s'"
690 msgstr "'%s' järel oodati avaldist"
693 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
694 msgstr "vigane avaldis; liiga palju ')'"
699 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
700 "need an extra predicate after '%s'"
702 "vigane avaldis; eeldasin leida sümbolit ')', aga see puudub. Võibolla tuleb "
703 "lisada '%s' järele predikaat"
706 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
707 msgstr "vigane avaldis; tühjad sulud pole lubatud."
711 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
713 msgstr "vigane avaldis: eeldasin leida sümbolit ')', aga see puudub."
715 #: find/tree.c:159 find/tree.c:788
716 msgid "oops -- invalid expression type!"
717 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp!"
721 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
722 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp (%d)!"
726 msgid "paths must precede expression: %s"
727 msgstr "teed peavad olema enne avaldist: %s"
731 msgid "unknown predicate `%s'"
732 msgstr "vigane predikaat `%s'"
736 msgid "invalid predicate `%s'"
737 msgstr "vigane predikaat `%s'"
741 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
742 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
746 msgid "missing argument to `%s'"
747 msgstr "`%s' nõuab argumenti"
750 msgid "you have too many ')'"
751 msgstr "liiga palju ')'"
755 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
756 msgstr "ootamatu täiendav predikaat '%s'"
759 msgid "unexpected extra predicate"
760 msgstr "ootamatu täiendav predikaat"
763 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
764 msgstr "oops -- vigane konjunktsioonioperaatori lisamine!"
768 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
769 msgstr "Kasuta: %s [-H] [-L] [-P] [-Otase] [-D "
773 msgid "] [path...] [expression]\n"
774 msgstr "] [tee...] [avaldis]\n"
778 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
779 msgstr "Ignoreerin tundmatut silumise võtit %s"
782 msgid "Empty argument to the -D option."
783 msgstr "Võtmel -D puudub argument."
786 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
787 msgstr "Võtme -O järel peab olema numbriline argument"
789 #: find/util.c:778 find/util.c:788
790 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
791 msgstr "Palun kirjutage võtme -O järel number"
793 #: find/util.c:793 find/util.c:797
795 msgid "Invalid optimisation level %s"
796 msgstr "Vigane optimeerimise tase %s"
801 "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
802 "consider using GNU locate."
804 "Optimiseerimise tase %lu on liiga kõrge. Kui soovite leida faile väga "
805 "kiiresti, kasutage GNU locate programmi."
809 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
810 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
812 "Keskkonnamuutujat FIND_BLOCK_SIZE ei toetata, bloki suurust mõjutab ainult "
813 "keskkonna muutuja POSIXLY_CORRECT"
815 #: lib/buildcmd.c:196
816 msgid "command too long"
819 #: lib/buildcmd.c:288
820 msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
823 #: lib/buildcmd.c:293
825 msgid "argument list too long"
826 msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
828 #: lib/findutils-version.c:60
829 msgid "Eric B. Decker"
832 #: lib/findutils-version.c:61
833 msgid "James Youngman"
836 #: lib/findutils-version.c:62
840 #: lib/findutils-version.c:64
842 msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
843 msgstr "GNU findutils versioon %s\n"
845 #: lib/regextype.c:112
847 msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
853 "Usage: %s [--version | --help]\n"
854 "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
856 "Kasuta: %s [--version | --help]\n"
857 "või %s enamus_bigram_koode < faili-loend > locate-andmebaas\n"
859 #: locate/code.c:134 locate/frcode.c:171 locate/locate.c:1418
860 #: xargs/xargs.c:1317
863 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
866 "Vigadest teatage aadressil <bug-findutils@gnu.org>.\n"
868 #: locate/frcode.c:169
870 msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
873 #: locate/frcode.c:188
874 msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
877 #: locate/frcode.c:195
879 msgid "Security level %s is outside the convertible range."
882 #: locate/frcode.c:202
884 msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
887 #: locate/frcode.c:258
889 msgid "slocate security level %ld is unsupported."
892 #: locate/frcode.c:296
893 msgid "Failed to write to standard output"
896 #: locate/locate.c:150
900 #: locate/locate.c:197
902 msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
903 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
905 #: locate/locate.c:213 locate/locate.c:220
907 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
908 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
910 #: locate/locate.c:472
912 msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
915 #: locate/locate.c:607
917 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
918 msgstr "locate andmebaas `%s' on katki"
920 #: locate/locate.c:894
922 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
923 msgstr "Locate andmebaasi maht: %s baiti\n"
925 #: locate/locate.c:899
927 msgid "Matching Filenames: %s "
928 msgstr "Failinimed: %s "
930 #: locate/locate.c:900
932 msgid "All Filenames: %s "
933 msgstr "Failinimed: %s "
935 #: locate/locate.c:903
937 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
938 msgstr "kogumahuga %s baiti"
940 #: locate/locate.c:907
944 "\tof which %s contain whitespace, "
947 "\tmillest %s sisaldab tühemikke, "
949 #: locate/locate.c:910
953 "\t%s contain newline characters, "
956 "\t%s sisaldab reavahetuse sümboleid, "
958 #: locate/locate.c:913
962 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
965 "\tja %s sisaldab sümboleid, milles on kõrgeim bitt seatud.\n"
967 #: locate/locate.c:921
970 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
971 "compression ratio.\n"
974 #: locate/locate.c:934
976 msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
977 msgstr "Tihenduse suhe %4.2f%%\n"
979 #: locate/locate.c:941
981 msgid "Compression ratio is undefined\n"
982 msgstr "Tihenduse suhe %4.2f%%\n"
984 #: locate/locate.c:996
987 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
988 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
991 #: locate/locate.c:1113
994 "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
998 #: locate/locate.c:1127
1001 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
1004 #: locate/locate.c:1144
1006 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
1007 "format databases with a non-zero security level. No results will be "
1008 "generated for this database.\n"
1011 #: locate/locate.c:1155
1013 msgid "%s is an slocate database. Turning on the '-e' option."
1016 #: locate/locate.c:1193
1018 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
1019 msgstr "locate andmebaas `%s' on katki"
1021 #: locate/locate.c:1345
1023 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
1024 msgstr "Andmebaas %s kasutab %s vormingut.\n"
1026 #: locate/locate.c:1366
1027 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
1030 #: locate/locate.c:1368
1031 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
1034 #: locate/locate.c:1381
1036 msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
1039 #: locate/locate.c:1409
1042 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
1043 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
1044 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
1045 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
1047 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
1048 " [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
1051 "Kasuta: %s [-d tee | --database=tee] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
1052 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename]\n"
1053 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
1054 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
1056 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TÜÜP]\n"
1057 " [--version] [--help]\n"
1060 #: locate/locate.c:1472
1061 msgid "failed to drop group privileges"
1064 #: locate/locate.c:1490
1065 msgid "failed to drop setuid privileges"
1068 #: locate/locate.c:1504
1069 msgid "Failed to fully drop privileges"
1072 #: locate/locate.c:1522
1073 msgid "failed to drop setgid privileges"
1076 #: locate/locate.c:1789
1077 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
1078 msgstr "hoiatus: locate andmebaasi saab standardsisendist ainult korra lugeda."
1080 #: locate/locate.c:1851
1081 msgid "time system call failed"
1084 #: locate/locate.c:1862
1086 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
1087 msgstr "hoiatus: andmebaas `%s' on rohkem, kui %d %s vana"
1089 #: locate/word_io.c:97
1091 msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order"
1094 #: locate/word_io.c:144
1096 msgid "unexpected EOF in %s"
1097 msgstr "ootamatu täiendav predikaat '%s'"
1099 #: locate/word_io.c:146
1101 msgid "error reading a word from %s"
1102 msgstr "viga %s oodates"
1104 #: xargs/xargs.c:303
1106 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
1107 msgstr "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s."
1109 #: xargs/xargs.c:321
1112 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1113 "values must not exceed %lx."
1115 "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; sümboli väärtus ei või "
1118 #: xargs/xargs.c:327
1121 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
1122 "values must not exceed %lo."
1124 "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; sümboli väärtus ei või "
1127 #: xargs/xargs.c:336
1130 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
1131 "characters %s not recognised."
1133 "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; lõpetavad sümbolid %s on "
1136 #: xargs/xargs.c:381
1139 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
1140 "single character or an escape sequence starting with \\."
1142 "Vigane sisendi eraldaja määrang %s: eraldaja peab olema kas üks sümbol või "
1143 "sümboliga \\ algav paojada."
1145 #: xargs/xargs.c:398
1146 msgid "environment is too large for exec"
1147 msgstr "exec funktsioonile antud keskkond on liiga suur"
1149 #: xargs/xargs.c:583
1151 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
1152 msgstr "hoiatus: võtme -s väärtus %ld on liiga suur, kasutan %ld"
1154 #: xargs/xargs.c:652
1156 msgid "Cannot open input file %s"
1157 msgstr "Ei õnnestu avada sisendfaili `%s'"
1159 #: xargs/xargs.c:688
1161 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
1162 msgstr "Teie keskkonnamuutujad kasutavad %lu baiti\n"
1164 #: xargs/xargs.c:691
1166 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
1167 msgstr "POSIX alumine ja ülemine piirang argumendi pikkusele on: %lu, %lu\n"
1169 #: xargs/xargs.c:694
1172 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
1173 msgstr "POSIX alumine ja ülemine piirang argumendi pikkusele on: %lu, %lu\n"
1175 #: xargs/xargs.c:697
1177 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
1178 msgstr "Tegelikult kasutatava käsu maksimum pikkus on: %ld\n"
1180 #: xargs/xargs.c:701
1182 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
1183 msgstr "Tegelikult kasutatava käsupuhvri suurus on: %lu\n"
1185 #: xargs/xargs.c:707
1189 "Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
1190 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
1191 "of-file keystroke.\n"
1194 #: xargs/xargs.c:715
1197 "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
1198 "then press the interrupt keystroke.\n"
1201 #: xargs/xargs.c:841 xargs/xargs.c:934
1204 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
1207 "puudub kvoot %s; vaikimisi kasutatab xargs omi kvoote, kui just pole "
1208 "kasutatud võtit -O"
1210 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
1212 msgstr "dubleeritud"
1214 #: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
1218 #: xargs/xargs.c:954
1220 "warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
1221 "in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
1224 #: xargs/xargs.c:964 xargs/xargs.c:1021
1225 msgid "argument line too long"
1226 msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
1228 #: xargs/xargs.c:1194
1229 msgid "error waiting for child process"
1230 msgstr "viga alamprotsessi ootamisel"
1232 #: xargs/xargs.c:1210
1234 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
1235 msgstr "%s: lõpetas olekuga 255; katkestan"
1237 #: xargs/xargs.c:1212
1239 msgid "%s: stopped by signal %d"
1240 msgstr "%s: peatatud signaaliga %d"
1242 #: xargs/xargs.c:1214
1244 msgid "%s: terminated by signal %d"
1245 msgstr "%s: katkestatud signaaliga %d"
1247 #: xargs/xargs.c:1267
1249 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
1250 msgstr "%s: vigane number võtmele -%c\n"
1252 #: xargs/xargs.c:1274
1254 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
1255 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema suurem või võrdne kui %ld\n"
1257 #: xargs/xargs.c:1288
1259 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
1260 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema väiksem kui %ld\n"
1262 #: xargs/xargs.c:1306
1265 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
1266 " [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
1267 " [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
1268 " [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
1269 " [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
1270 " [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
1271 " [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
1272 " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
1273 " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
1275 "Kasuta: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=eraldaja]\n"
1276 " [-E eof-sõne] [-e[eof-sõne]] [--eof[=eof-sõne]]\n"
1277 " [-L maks-ridu] [-l[maks-ridu]] [--max-lines[=maks-ridu]]\n"
1278 " [-I asendus-sõne] [-i[asendus-sõne]] [--replace[=asendus-sõne]]\n"
1279 " [-n maks-argumente] [--max-args=maks-argumente]\n"
1280 " [-s maks-sümboleid] [--max-chars=maks-sümboleid]\n"
1281 " [-P maks-protsesse] [--max-procs=maks-protsesse]\n"
1282 " [--null] [--eof[=eof-sõne]] [--replace[=asendus-sõne]]\n"
1283 " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=fail]\n"
1284 " [--version] [--help] [käsk [argumendid]]\n"
1286 #~ msgid "block size"
1287 #~ msgstr "bloki suurus"
1290 #~ "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename "
1293 #~ "hoiatus: predikaat -ipath on aegunud; kasutage selle asemel palun -"
1296 #~ msgid "GNU find version %s\n"
1297 #~ msgstr "GNU find versioon %s\n"
1299 #~ msgid "GNU findutils version %s\n"
1300 #~ msgstr "GNU findutils versioon %s\n"
1302 #~ msgid "GNU locate version %s\n"
1303 #~ msgstr "GNU locate versioon %s\n"
1305 #~ msgid "argument to --limit"
1306 #~ msgstr "võtme --limit argument"
1308 #~ msgid "GNU xargs version %s\n"
1309 #~ msgstr "GNU xargs versioon %s\n"
1311 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
1312 #~ msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp mark_stat'is!"
1314 #~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
1315 #~ msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp mark_type's!"