1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003.
7 "Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-20 22:39+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-11-04 05:21+0200\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
20 msgid "invalid argument %s for %s"
21 msgstr "нерэчаісны довад %s для \"%s\" "
23 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
25 msgid "ambiguous argument %s for %s"
26 msgstr "неадназначны довад %s для \"%s\""
28 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
30 msgid "Valid arguments are:"
31 msgstr "Рэчаісныя довады:"
33 #: gnulib/lib/error.c:125
34 msgid "Unknown system error"
35 msgstr "Невядомая сыстэмная памылка"
37 #: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
39 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
40 msgstr "%s: выбар \"%s\" ёсьць неадназначны\n"
42 #: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
44 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
45 msgstr "%s: выбар \"--%s\" не дазваляе довад\n"
47 #: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
49 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
50 msgstr "%s: выбар \"%c%s\" не дазваляе довад\n"
52 #: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
53 #: gnulib/lib/getopt.c:995
55 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
56 msgstr "%s: выбар \"%s\" патрабуе довад\n"
58 #: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
60 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
61 msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"--%s\"\n"
63 #: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
65 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
66 msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"%c%s\"\n"
68 #: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
70 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
71 msgstr "%s: недапушчальны выбар -- %c\n"
73 #: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
75 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
76 msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c\n"
78 #: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
79 #: gnulib/lib/getopt.c:1066
81 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
82 msgstr "%s: выбар патрабуе довад -- %c\n"
84 #: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
86 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
87 msgstr "%s: выбар \"-W %s\" зьяўляецца неадназначным\n"
89 #: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
91 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
92 msgstr "%s: выбар \"-W %s\" не дазваляе довад\n"
94 #: gnulib/lib/human.c:486
99 #. Get translations for open and closing quotation marks.
101 #. The message catalog should translate "`" to a left
102 #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
103 #. "'". If the catalog has no translation,
104 #. locale_quoting_style quotes `like this', and
105 #. clocale_quoting_style quotes "like this".
107 #. For example, an American English Unicode locale should
108 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
109 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
110 #. MARK). A British English Unicode locale should instead
111 #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
112 #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
114 #. If you don't know what to put here, please see
115 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
116 #. and use glyphs suitable for your language.
117 #: gnulib/lib/quotearg.c:245
121 #: gnulib/lib/quotearg.c:246
125 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
129 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
135 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
136 msgstr "Выкарыстаньне: %s [шлях...] [выраз]\n"
140 msgid "] [path...] [expression]\n"
141 msgstr "Выкарыстаньне: %s [шлях...] [выраз]\n"
145 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
146 msgstr "увага: нераспазнаная службовая пасьлядоўнасьць \"\\%c\""
149 msgid "Empty argument to the -D option."
153 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
156 #: find/util.c:626 find/util.c:636
157 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
160 #: find/util.c:641 find/util.c:645
162 msgid "Invalid optimisation level %s"
168 "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
169 "consider using GNU locate."
174 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
175 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
178 #: find/find.c:188 find/find.c:191
179 msgid "cannot get current directory"
180 msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
184 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
189 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
195 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
196 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
202 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
203 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
209 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
210 "already visited the directory to which it points."
216 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
217 "directory which is %d %s."
221 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
225 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
230 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
236 "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
237 "filesystem driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
238 "results may have failed to include directories that should have been "
249 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
250 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
251 "as those specified after it). Please specify options before other "
257 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
258 "latter is a POSIX-compliant feature."
265 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
266 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
268 "бягучая тэчка зьяўляецца дапомным шляхам; дапомным выразам ёсьць -print\n"
269 "выраз можа складацца з:\n"
270 "дзейнікаў (у парадку памяншэньня; -and маецца на ўвазе, калі іншыя "
272 " ( ВЫРАЗ ) ! ВЫРАЗ -not ВЫРАЗ ВЫРАЗ1 -a ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 -and ВЫРАЗ2\n"
277 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
279 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
280 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
282 "бягучая тэчка зьяўляецца дапомным шляхам; дапомным выразам ёсьць -print\n"
283 "выраз можа складацца з:\n"
284 "дзейнікаў (у парадку памяншэньня; -and маецца на ўвазе, калі іншыя "
286 " ( ВЫРАЗ ) ! ВЫРАЗ -not ВЫРАЗ ВЫРАЗ1 -a ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 -and ВЫРАЗ2\n"
290 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
292 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
293 " -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
294 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
300 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
301 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
302 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
304 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
306 " -cnewer ФАЙЛ -ctime N -empty -false -fstype ВІД -gid N -group НАЗВА\n"
307 " -ilname УЗОР -iname УЗОР -inum N -ipath УЗОР -iregex УЗОР\n"
308 " -links N -lname УЗОР -mmin N -mtime N -name УЗОР -newer ФАЙЛ\n"
313 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
314 " -readable -writable -executable\n"
315 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
316 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
318 " -nouser -nogroup -path УЗОР -perm [+-]РЭЖЫМ -regex УЗОР\n"
319 " -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user НАЗВА\n"
320 " -xtype [bcdpfls]\n"
324 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
325 " -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
326 " -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
327 " -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
332 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
333 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
334 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
338 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
344 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
345 "do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
346 "on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
347 "perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
348 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
351 #: find/parser.c:1027
353 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
356 #: find/parser.c:1473
358 msgid "invalid mode `%s'"
359 msgstr "нерэчаісны рэжым \"%s\""
361 #: find/parser.c:1508
364 "warning: you have specified a mode pattern %s which is equivalent to 000. "
365 "The meaning of -perm /000 will soon be changed to be consistent with -perm -"
366 "000; that is, at the moment it matches no files but it will soon be changed "
367 "to match all files."
370 #: find/parser.c:1664
371 msgid "invalid null argument to -size"
372 msgstr "нерэчаісны null-довад да -size"
374 #: find/parser.c:1710
376 msgid "invalid -size type `%c'"
377 msgstr "нерэчаісны від -size \"%c\""
379 #: find/parser.c:1759
381 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
382 "'literal' or 'safe'"
385 #: find/parser.c:1903
387 msgid "GNU find version %s\n"
388 msgstr "GNU find вэрсыі %s\n"
390 #: find/parser.c:1904
392 msgid "Features enabled: "
395 #: find/parser.c:2172
397 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
398 msgstr "увага: нераспазнаная службовая пасьлядоўнасьць \"\\%c\""
400 #: find/parser.c:2187
402 msgid "error: %s at end of format string"
405 #: find/parser.c:2224
407 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
408 msgstr "увага: нераспазнанае прадпісаньне фармату \"%%%c\""
410 #: find/parser.c:2353
413 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
414 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
415 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
419 #: find/parser.c:2453
421 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
422 "this is a potential security problem."
425 #: find/parser.c:2476
427 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
430 #: find/parser.c:2489
432 msgid "The environment is too large for exec()."
433 msgstr "асяродзьдзе занадта вялікае для exec"
437 msgid "< %s ... %s > ? "
438 msgstr "< %s ... %s > ? "
440 #: find/pred.c:1573 xargs/xargs.c:1030
442 msgstr "немагчыма нарадзіць працэс"
446 msgid "error waiting for %s"
447 msgstr "памылка чаканьня %s"
451 msgid "%s terminated by signal %d"
452 msgstr "%s завершаны сыгналам %d"
454 #: find/tree.c:87 find/tree.c:92 find/tree.c:172 find/tree.c:211
455 msgid "invalid expression"
456 msgstr "нерэчаісны выраз"
461 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
467 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
472 msgid "expected an expression after '%s'"
477 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
478 msgstr "нерэчаісны выраз"
483 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
484 "need an extra predicate after '%s'"
489 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
490 msgstr "нерэчаісны выраз"
494 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
498 #: find/tree.c:157 find/tree.c:809
499 msgid "oops -- invalid expression type!"
504 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
505 msgstr "нерэчаісны выраз"
508 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
512 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
517 msgid "paths must precede expression: %s"
518 msgstr "шлях мусіць папярэднічаць выразу"
522 msgid "invalid predicate `%s'"
523 msgstr "нерэчаісны выказьнік \"%s\""
527 msgid "missing argument to `%s'"
528 msgstr "прапушчаны довад да \"%s\""
532 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
533 msgstr "нерэчаісны довад \"%s\" да \"%s\""
537 msgid "you have too many ')'"
538 msgstr "нерэчаісны выраз"
542 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
543 msgstr "нерэчаісны выказьнік \"%s\""
546 msgid "unexpected extra predicate"
550 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
556 "Usage: %s [--version | --help]\n"
557 "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
558 msgstr "Выкарыстаньне: %s most_common_bigrams < list > coded_list\n"
560 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:1307 xargs/xargs.c:1228
564 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
567 "Паведамляйце пра памылкі на <bug-findutils@gnu.org>."
571 msgid "GNU findutils version %s\n"
572 msgstr "GNU find вэрсыі %s\n"
574 #: locate/locate.c:160
578 #: locate/locate.c:562
580 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
583 #: locate/locate.c:840
585 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
588 #: locate/locate.c:845
590 msgid "Matching Filenames: %s "
593 #: locate/locate.c:846
595 msgid "All Filenames: %s "
598 #: locate/locate.c:849
600 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
603 #: locate/locate.c:853
607 "\tof which %s contain whitespace, "
610 #: locate/locate.c:856
614 "\t%s contain newline characters, "
617 #: locate/locate.c:859
621 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
624 #: locate/locate.c:867
627 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
628 "compression ratio.\n"
631 #: locate/locate.c:874
633 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
636 #: locate/locate.c:881
638 msgid "Compression ratio is undefined\n"
641 #: locate/locate.c:938
644 "locate database `%s' looks like an slocate database but it seems to have "
645 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
648 #: locate/locate.c:1025
651 "`%s' is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
652 "now (you are, after all, using the CVS code)."
655 #: locate/locate.c:1053
657 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
658 "format databases with a non-zero security level. No results will be "
659 "generated for this database.\n"
662 #: locate/locate.c:1064
664 msgid "`%s' is an slocate database. Turning on the '-e' option."
667 #: locate/locate.c:1257
669 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
672 #: locate/locate.c:1298
675 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
676 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
677 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
678 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
680 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
681 " [-version] [--help]\n"
685 #: locate/locate.c:1355
686 msgid "failed to drop group privileges"
689 #: locate/locate.c:1362
690 msgid "failed to drop setuid privileges"
693 #: locate/locate.c:1373
694 msgid "Failed to drop privileges"
697 #: locate/locate.c:1506
699 msgid "GNU locate version %s\n"
700 msgstr "GNU locate вэрсыі %s\n"
702 #: locate/locate.c:1545
704 msgid "argument to --limit"
705 msgstr "сьпіс довадаў занадта доўгі"
707 #: locate/locate.c:1628
708 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
711 #: locate/locate.c:1697
713 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
714 msgstr "увага: база даньняў \"%s\" большая за %d %s"
718 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
724 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
725 "values must not exceed %lx."
731 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
732 "values must not exceed %lo."
738 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
739 "characters %s not recognised."
745 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
746 "single character or an escape sequence starting with \\."
750 msgid "environment is too large for exec"
751 msgstr "асяродзьдзе занадта вялікае для exec"
755 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
760 msgid "GNU xargs version %s\n"
761 msgstr "GNU xargs вэрсыі %s\n"
765 msgid "Cannot open input file `%s'"
770 msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
775 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
780 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
785 msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
788 #: xargs/xargs.c:776 xargs/xargs.c:857
791 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
795 #: xargs/xargs.c:777 xargs/xargs.c:858
799 #: xargs/xargs.c:777 xargs/xargs.c:858
803 #: xargs/xargs.c:875 xargs/xargs.c:932
804 msgid "argument line too long"
805 msgstr "сьпіс довадаў занадта доўгі"
807 #: xargs/xargs.c:1105
808 msgid "error waiting for child process"
811 #: xargs/xargs.c:1121
813 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
816 #: xargs/xargs.c:1123
818 msgid "%s: stopped by signal %d"
819 msgstr "%s: спынена сыгналам %d"
821 #: xargs/xargs.c:1125
823 msgid "%s: terminated by signal %d"
824 msgstr "%s: пярэрвана сыгналам %d"
826 #: xargs/xargs.c:1178
828 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
829 msgstr "%s: нерэчаіснае значэньне для выбара -%c\n"
831 #: xargs/xargs.c:1185
833 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
834 msgstr "%s: значэньне для выбара -%c мусіць быць >= %ld\n"
836 #: xargs/xargs.c:1199
838 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
839 msgstr "%s: значэньне для выбара -%c мусіць быць < %ld\n"
841 #: xargs/xargs.c:1217
844 "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
845 " [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
846 " [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
847 " [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
848 " [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
849 " [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
850 " [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [[--show-limits]\n"
851 " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
852 " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
854 "Выкарыстаньне: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
855 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
857 " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
858 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
859 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
860 " [загад [пачатковыя довады]]\n"
863 #~ msgstr "Пасьпяхова"
866 #~ msgstr "Няма супадзеньняў"
868 #~ msgid "Invalid regular expression"
869 #~ msgstr "Нерэчаісны сталы выраз"
871 #~ msgid "Invalid collation character"
872 #~ msgstr "нерэчаісны знак параўнаньня"
874 #~ msgid "Invalid character class name"
875 #~ msgstr "нерэчаісная назва клясы знака"
878 #~ msgid "Invalid back reference"
879 #~ msgstr "Нерэчаісны сталы выраз"
881 #~ msgid "Unmatched [ or [^"
882 #~ msgstr "[ ці [^ несупадаюць"
884 #~ msgid "Unmatched ( or \\("
885 #~ msgstr "( ці \\( несупадаюць"
888 #~ msgid "Unmatched \\{"
889 #~ msgstr "( ці \\( несупадаюць"
891 #~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
892 #~ msgstr "нерэчаісны зьмест \\{\\}"
895 #~ msgid "Invalid range end"
896 #~ msgstr "Нерэчаісны сталы выраз"
898 #~ msgid "Memory exhausted"
899 #~ msgstr "памяць вычарпаная"
902 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
903 #~ msgstr "Нерэчаісны сталы выраз"
906 #~ msgid "Premature end of regular expression"
907 #~ msgstr "Нерэчаісны сталы выраз"
909 #~ msgid "Regular expression too big"
910 #~ msgstr "сталы выраз занадта вялікі"
913 #~ msgid "Unmatched ) or \\)"
914 #~ msgstr "( ці \\( несупадаюць"
916 #~ msgid "No previous regular expression"
917 #~ msgstr "адсутнічае папярэдні сталы выраз"
921 #~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
922 #~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
926 #~ "дзеяньняў: -exec ЗАГАД ; -fprint ФАЙЛ -fprint0 ФАЙЛ -fprintf ФАЙЛ ФАРМАТ\n"
927 #~ " -ok ЗАГАД ; -print -print0 -printf ФАРМАТ -prune -ls\n"
929 #~ msgid "Predicate List:\n"
930 #~ msgstr "Сьпіс выказьнікаў:\n"
932 #~ msgid "virtual memory exhausted"
933 #~ msgstr "віртуальная памяць вычарпаная"
935 #~ msgid "inserting %s\n"
936 #~ msgstr "устаўка %s\n"
938 #~ msgid " type: %s %s "
939 #~ msgstr " від: %s %s "
947 #~ msgid "%s changed during execution of %s"
948 #~ msgstr "%s зьменены цягам часу выкананьня %s"
950 #~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
951 #~ msgstr "%s/.. зьменены цягам часу выкананьня %s"
953 #~ msgid "error in %s: %s"
954 #~ msgstr "памылка ў %s: %s"
957 #~ " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
958 #~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
959 #~ " -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
960 #~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
962 #~ " ВЫРАЗ1 -o ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 -or ВЫРАЗ2 ВЫРАЗ1 , ВЫРАЗ2\n"
963 #~ "выбараў (заўсёды ісьціна): -daystart -depth -follow --help\n"
964 #~ " -maxdepth УЗРОЎНІ -mindepth УЗРОЎНІ -mount -noleaf --version -xdev\n"
965 #~ "праверак (N можа быць +N ці -N альбо N): -amin N -anewer ФАЙЛ -atime N -"
969 #~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
970 #~ " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
972 #~ "Выкарыстаньне: %s [-d шлях | --database=шлях] [-e | --existing]\n"
973 #~ " [-i | --ignore-case] [--version] [--help] узор...\n"
975 #~ msgid "unmatched %s quote"
976 #~ msgstr "несупадаюць %s двукосьсі"
978 #~ msgid "command too long"
979 #~ msgstr "загад занадта доўгі"
981 #~ msgid "argument list too long"
982 #~ msgstr "сьпіс довадаў занадта вялікі"