1 # Estonian translations for findutils
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2005.
7 "Project-Id-Version: findutils 4.2.24\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-09-03 13:49+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-08-02 08:56+0300\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "vigane argument %s (%s)"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "segane argument %s (%s)"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Lubatud argumendid on:"
32 #: gnulib/lib/error.c:121
33 msgid "Unknown system error"
34 msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
36 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s: võti `%s' on segane\n"
41 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
46 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
51 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
52 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
57 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
62 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
64 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
65 msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
67 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
69 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
70 msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
72 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
74 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
75 msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
77 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
78 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
80 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
81 msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
83 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
85 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
86 msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
88 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
90 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
91 msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
93 #: gnulib/lib/human.c:486
97 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
101 #: gnulib/lib/quotearg.c:241
105 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
109 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
114 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
115 msgstr "oops -- vigane konjunktsioonioperaatori lisamine!"
119 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
120 msgstr "Kasuta: %s [-H] [-L] [-P] [tee...] [avaldis]\n"
124 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
125 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
127 "Keskkonnamuutujat FIND_BLOCK_SIZE ei toetata, bloki suurust mõjutab ainult "
128 "keskkonna muutuja POSIXLY_CORRECT"
131 msgid "paths must precede expression"
132 msgstr "teed peavad olema enne avaldist"
136 msgid "invalid predicate `%s'"
137 msgstr "vigane predikaat `%s'"
141 msgid "missing argument to `%s'"
142 msgstr "`%s' nõuab argumenti"
146 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
147 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
150 msgid "unexpected extra predicate"
151 msgstr "ootamatu täiendav predikaat"
153 #: find/find.c:662 find/find.c:665
154 msgid "cannot get current directory"
155 msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
159 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
160 msgstr "Hoiatus: failisüsteem %s on just lahti haagitud."
164 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
165 msgstr "Hoiatus: failisüsteem %s on just haagitud."
170 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
171 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
173 "%s%s muutus %s töö ajal (vana seadme number %ld, uus seadme number %ld, "
174 "failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
179 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
180 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
182 "%s%s muutus %s töö ajal (vana i-kirje number %ld, uus i-kirje number %ld, "
183 "failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
188 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
189 "already visited the directory to which it points."
191 "Nimeviide `%s' on osa tsüklist kataloogipuus; me oleme juba külastanad "
192 "kataloogi, millele see viitab."
197 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
198 "directory which is %d %s."
200 "Failisüsteemis on tuvastatud tsükkel; `%s' omab sama seadme ja i-kirje "
201 "numbreid kui kataloog %d %s."
204 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
205 msgstr "samm kõrgemal failisüsteemi puus"
208 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
209 msgstr "sammu kõrgemal failisüsteemi puus"
213 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
214 msgstr "hoiatus: ei järgi nimeviidet %s"
219 "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
220 "filesystem driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier "
221 "results may have failed to include directories that should have been "
224 "HOIATUS: %s viidete arv on vale: see võib olla viga teie failisüsteemi "
225 "draiveris. Kasutan automaatselt find'i -noleaf võtit. Varasemad tulemused "
226 "ei pruugi sisaldada kõiki katalooge."
235 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
236 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
237 "as those specified after it). Please specify options before other "
240 "hoiatus: te olete kasutanud võtit %s peale mitte-võtit %s, aga võtmed ei ole "
241 "positsioonilised (%s mõjutab eelnevalt ja järgnevalt määratud teste). Palun "
242 "andke võtmed enne muid argumente.\n"
246 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
247 "latter is a POSIX-compliant feature."
249 "hoiatus: võti -d on aegunud; kasutage palun võtit -depth, viimane on POSIX-"
254 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
255 msgstr "Kasuta: %s [tee...] [avaldis]\n"
260 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
261 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
264 "vaikimisi tee on jooksev kataloog; vaikimisi avaldis on -print\n"
265 "avaldis võib koosneda: operaatorid, võtmed, testid ja tegevused:\n"
269 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
271 " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
272 " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
274 "operaatorid (kahanevas eelistusjärjekorras; kui muid pole, on operaator -"
276 " ( AVALD ) ! AVALD -not AVALD AVALD1 -a AVALD2 AVALD1 -and AVALD2\n"
277 " AVALD1 -o AVALD2 AVALD1 -or AVALD2 AVALD1 , AVALD2\n"
281 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
283 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
284 " -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
285 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
287 "positsioonilised võtmed (alati tõesed): -daystart -follow -regextype\n"
288 "tavalised võtmed (alati tõesed, kasutatakse muude avaldiste ees):\n"
289 " -depth --help -maxdepth TASE -mindepth TASE -mount -noleaf\n"
290 " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
294 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
295 " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
296 " -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
298 " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
300 "testid (N võib olla +N või -N või N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
301 " -cnewer FAIL -ctime N -empty -false -fstype TÜÜP -gid N -group NIMI\n"
302 " -ilname MUSTER -iname MUSTER -inum N -iwholename MUSTER -iregex "
304 " -links N -lname MUSTER -mmin N -mtime N -name MUSTER -newer FAIL"
308 " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
309 " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
310 " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
312 " -nouser -nogroup -path MUSTER -perm [+-]MOOD -regex MUSTER\n"
313 " -wholename MUSTER -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
314 " -used N -user NIMI -xtype [bcdpfls]\n"
318 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
319 " -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
320 " -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
321 " -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
323 "tegevused: -delete -print0 -printf VORMING -fprintf FAILI VORMING -print \n"
324 " -fprint0 FAIL -fprint FAIL -ls -fls FAIL -prune -quit\n"
325 " -exec KÄSKLUS ; -exec KÄSKLUS {} + -ok KÄSKLUS ;\n"
326 " -execdir KÄSKLUS ; -execdir KÄSKLUS {} + -okdir KÄSKLUS ;\n"
330 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
331 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
332 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
334 "Vigadest teatage (ja protsessi saab jälgida) findutils vea raporti lehel\n"
335 "http://savannah.gnu.org/ vï kui teil puudub juurdepääs veebile, saates\n"
336 "emaili aadressil <bug-findutils@gnu.org>."
339 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
340 msgstr "funktsiooni fnmatch() korrektsuse kontroll ebaõnnestus."
345 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
346 "do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
347 "on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
348 "perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
349 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
351 "hoiatus: failinimed Unixis ei sisalda tavaliselt kaldkriipse (kuigi teed "
352 "sisaldavad). See tähendab et '%s %s' saab ilmselt selles süsteemis kogu aeg "
353 "väärtuse 'false'. Tõenäoliselt on '-wholename' või siis '-samefile' test "
354 "märksa kasulikum. Alternatiivina, kui te kasutate GNU grep, võiks proovida "
355 "'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
359 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
361 "hoiatus: predikaat -ipath on aegunud; kasutage selle asemel palun -"
364 #: find/parser.c:1340
366 msgid "invalid mode `%s'"
367 msgstr "vigane mood `%s'"
369 #: find/parser.c:1512
370 msgid "invalid null argument to -size"
371 msgstr "vigane tühi argument -size predikaadile"
373 #: find/parser.c:1558
375 msgid "invalid -size type `%c'"
376 msgstr "vigane tüüp `%c' -size predikaadile"
378 #: find/parser.c:1676
380 msgid "GNU find version %s\n"
381 msgstr "GNU find versioon %s\n"
383 #: find/parser.c:1677
385 msgid "Features enabled: "
386 msgstr "Lubatud omadused: "
388 #: find/parser.c:1924
390 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
391 msgstr "hoiatus: tundmatu paojada `\\%c'"
393 #: find/parser.c:1970
395 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
396 msgstr "hoiatus: tundmatu formaadidirektiiv `%%%c'"
398 #: find/parser.c:2076
401 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
402 "insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
403 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
406 "Keskkonnamuutuja PATH sisaldab jooksvat kataloogi, mis on find tegevuse %s "
407 "korral ebaturvaline. Palun eemaldage jooksev kataloog PATH muutujast "
408 "(eemaldage \".\" või algavad või lõpetavad koolonid)"
410 #: find/parser.c:2173
412 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
413 "this is a potential security problem."
415 "Võtmetega -execdir ja -okdir ei ole lubatud programmi nimes kasutada {}, "
416 "kuna see võib olla turvarisk."
418 #: find/parser.c:2196
420 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
421 msgstr "Predikaadiga -exec%s ... + on lubatud kasutada ainult ühte {} paari"
425 msgid "< %s ... %s > ? "
426 msgstr "< %s ... %s > ? "
428 #: find/pred.c:1551 xargs/xargs.c:1012
430 msgstr "fork ebaõnnestus"
434 msgid "error waiting for %s"
435 msgstr "viga %s oodates"
439 msgid "%s terminated by signal %d"
440 msgstr "%s katkestati signaaliga %d"
442 #: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158
443 msgid "invalid expression"
444 msgstr "vigane avaldis"
448 "invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it."
450 "vigane avaldis; te olete kasutanud binaarset operaatorit, aga tema ees ei "
454 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
455 msgstr "vigane avaldis; liiga palju ')'"
459 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
461 msgstr "vigane avaldis: eeldasin leida sümbolit ')', aga see puudub."
463 #: find/tree.c:104 find/tree.c:326
464 msgid "oops -- invalid expression type!"
465 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp!"
469 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
470 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp (%d)!"
473 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
474 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp mark_stat'is!"
477 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
478 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp mark_type's!"
483 "Usage: %s [--version | --help]\n"
484 "or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
486 "Kasuta: %s [--version | --help]\n"
487 "või %s enamus_bigram_koode < faili-loend > locate-andmebaas\n"
489 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:1114 xargs/xargs.c:1221
492 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
495 "Vigadest teatage aadressil <bug-findutils@gnu.org>.\n"
499 msgid "GNU findutils version %s\n"
500 msgstr "GNU findutils versioon %s\n"
502 #: locate/locate.c:155
506 #: locate/locate.c:523
508 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
509 msgstr "locate andmebaas `%s' on katki"
511 #: locate/locate.c:791
513 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
514 msgstr "Locate andmebaasi maht: %s baiti\n"
516 #: locate/locate.c:795
518 msgid "Filenames: %s "
519 msgstr "Failinimed: %s "
521 #: locate/locate.c:798
523 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
524 msgstr "kogumahuga %s baiti"
526 #: locate/locate.c:802
530 "\tof which %s contain whitespace, "
533 "\tmillest %s sisaldab tühemikke, "
535 #: locate/locate.c:805
539 "\t%s contain newline characters, "
542 "\t%s sisaldab reavahetuse sümboleid, "
544 #: locate/locate.c:808
548 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
551 "\tja %s sisaldab sümboleid, milles on kõrgeim bitt seatud.\n"
553 #: locate/locate.c:813
555 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
556 msgstr "Tihenduse suhe %4.2f%%\n"
558 #: locate/locate.c:861
559 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
560 msgstr "hoiatus: locate andmebaasi saab standardsisendist ainult korra lugeda."
562 #: locate/locate.c:882
564 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
565 msgstr "hoiatus: andmebaas `%s' on rohkem, kui %d %s vana"
567 #: locate/locate.c:1059
569 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
570 msgstr "Andmebaas %s kasutab %s vormingut.\n"
572 #: locate/locate.c:1061
576 #: locate/locate.c:1105
579 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
580 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
581 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
582 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
584 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
585 " [-version] [--help]\n"
588 "Kasuta: %s [-d tee | --database=tee] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
589 " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename]\n"
590 " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
591 " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
593 " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TÜÜP]\n"
594 " [--version] [--help]\n"
597 #: locate/locate.c:1231
599 msgid "GNU locate version %s\n"
600 msgstr "GNU locate versioon %s\n"
602 #: locate/locate.c:1270
603 msgid "argument to --limit"
604 msgstr "võtme --limit argument"
608 msgid "Ilegal escape sequence %s in input delimiter specification."
614 "Ilegal escape sequence %s in input delimiter specification; character values "
615 "must not exceed %lx."
621 "Ilegal escape sequence %s in input delimiter specification; character values "
622 "must not exceed %lo."
628 "Ilegal escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
629 "characters %s not recognised."
635 "Illegal input delimiter specification %s: the delimited must be either a "
636 "single character or an escape sequence starting with \\."
640 msgid "environment is too large for exec"
641 msgstr "exec funktsioonile antud keskkond on liiga suur"
645 msgid "GNU xargs version %s\n"
646 msgstr "GNU xargs versioon %s\n"
650 msgid "Cannot open input file `%s'"
651 msgstr "Ei õnnestu avada sisendfaili `%s'"
655 msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
656 msgstr "Kahandan arg_max (%ld) väärtusele arg_size (%ld)\n"
660 msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
661 msgstr "Teie keskkonnamuutujad kasutavad %ld baiti\n"
665 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
666 msgstr "POSIX alumine ja ülemine piirang argumendi pikkusele on: %ld, %ld\n"
670 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
671 msgstr "Tegelikult kasutatava käsu maksimum pikkus on: %ld\n"
675 msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
676 msgstr "Tegelikult kasutatava käsupuhvri suurus on: %ld\n"
678 #: xargs/xargs.c:761 xargs/xargs.c:842
681 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
684 "puudub kvoot %s; vaikimisi kasutatab xargs omi kvoote, kui just pole "
687 #: xargs/xargs.c:762 xargs/xargs.c:843
691 #: xargs/xargs.c:762 xargs/xargs.c:843
695 #: xargs/xargs.c:860 xargs/xargs.c:917
696 msgid "argument line too long"
697 msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
699 #: xargs/xargs.c:1087
700 msgid "error waiting for child process"
701 msgstr "viga alamprotsessi ootamisel"
703 #: xargs/xargs.c:1103
705 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
706 msgstr "%s: lõpetas olekuga 255; katkestan"
708 #: xargs/xargs.c:1105
710 msgid "%s: stopped by signal %d"
711 msgstr "%s: peatatud signaaliga %d"
713 #: xargs/xargs.c:1107
715 msgid "%s: terminated by signal %d"
716 msgstr "%s: katkestatud signaaliga %d"
718 #: xargs/xargs.c:1160
720 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
721 msgstr "%s: vigane number võtmele -%c\n"
723 #: xargs/xargs.c:1167
725 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
726 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema suurem või võrdne kui %ld\n"
728 #: xargs/xargs.c:1181
730 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
731 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema väiksem kui %ld\n"
733 #: xargs/xargs.c:1212
736 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
737 " [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs]\n"
738 " [--null] [-d|--delimiter=delim] [--eof[=eof-str]]\n"
739 " [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
740 " [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
741 " [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
742 " [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
744 "Kasuta: %s [-0prtx] [-e[eof-sõne]] [-i[asendus-sõne]] [-l[maks-ridu]]\n"
745 " [-n maks-argumente] [-s maks-sümboleid] [-P maks-protsesse]\n"
746 " [--null] [--eof[=eof-sõne]] [--replace[=asendus-sõne]]\n"
747 " [--max-lines[=maks-ridu]] [--interactive] [--max-chars=maks-"
749 " [--verbose] [--exit] [--max-procs=maks-protsesse]\n"
750 " [--max-args=maks-argumente] [--no-run-if-empty] [--arg-file=fail]\n"
751 " [--version] [--help] [käsk [argumendid]]\n"
754 #~ msgid "Invalid regular expression"
755 #~ msgstr "vigane avaldis"
758 #~ msgid "Invalid range end"
759 #~ msgstr "vigane avaldis"
762 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
763 #~ msgstr "vigane avaldis"
766 #~ msgid "Premature end of regular expression"
767 #~ msgstr "vigane avaldis"
770 #~ msgid "Regular expression too big"
771 #~ msgstr "vigane avaldis"
774 #~ msgid "No previous regular expression"
775 #~ msgstr "vigane avaldis"