Work around compilation failure with GCC 4 and AIX 5.1, in which open is #defined...
[findutils.git] / po / et.po
blobf506ead4668aea390be661a2aea3197a0fc58fd6
1 # Estonian translations for findutils
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2005.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: findutils 4.2.24\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-09-03 13:49+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-08-02 08:56+0300\n"
11 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
12 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: gnulib/lib/argmatch.c:137
18 #, c-format
19 msgid "invalid argument %s for %s"
20 msgstr "vigane argument %s (%s)"
22 #: gnulib/lib/argmatch.c:138
23 #, c-format
24 msgid "ambiguous argument %s for %s"
25 msgstr "segane argument %s (%s)"
27 #: gnulib/lib/argmatch.c:157
28 #, c-format
29 msgid "Valid arguments are:"
30 msgstr "Lubatud argumendid on:"
32 #: gnulib/lib/error.c:121
33 msgid "Unknown system error"
34 msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
36 #: gnulib/lib/getopt.c:551 gnulib/lib/getopt.c:570
37 #, c-format
38 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
39 msgstr "%s: võti `%s' on segane\n"
41 #: gnulib/lib/getopt.c:603 gnulib/lib/getopt.c:607
42 #, c-format
43 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
44 msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
46 #: gnulib/lib/getopt.c:616 gnulib/lib/getopt.c:621
47 #, c-format
48 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
49 msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
51 #: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:689 gnulib/lib/getopt.c:1020
52 #: gnulib/lib/getopt.c:1042
53 #, c-format
54 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
55 msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n"
57 #: gnulib/lib/getopt.c:727 gnulib/lib/getopt.c:730
58 #, c-format
59 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
60 msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
62 #: gnulib/lib/getopt.c:738 gnulib/lib/getopt.c:741
63 #, c-format
64 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
65 msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
67 #: gnulib/lib/getopt.c:796 gnulib/lib/getopt.c:799
68 #, c-format
69 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
70 msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n"
72 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
73 #, c-format
74 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
75 msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
77 #: gnulib/lib/getopt.c:863 gnulib/lib/getopt.c:882 gnulib/lib/getopt.c:1095
78 #: gnulib/lib/getopt.c:1116
79 #, c-format
80 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
81 msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
83 #: gnulib/lib/getopt.c:935 gnulib/lib/getopt.c:954
84 #, c-format
85 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
86 msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
88 #: gnulib/lib/getopt.c:978 gnulib/lib/getopt.c:999
89 #, c-format
90 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
91 msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
93 #: gnulib/lib/human.c:486
94 msgid "block size"
95 msgstr "bloki suurus"
97 #: gnulib/lib/quotearg.c:240
98 msgid "`"
99 msgstr "`"
101 #: gnulib/lib/quotearg.c:241
102 msgid "'"
103 msgstr "'"
105 #: gnulib/lib/rpmatch.c:70
106 msgid "^[yY]"
107 msgstr "^[jJ]"
109 #: gnulib/lib/rpmatch.c:73
110 msgid "^[nN]"
111 msgstr "^[eE]"
113 #: find/util.c:108
114 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
115 msgstr "oops -- vigane konjunktsioonioperaatori lisamine!"
117 #: find/util.c:198
118 #, c-format
119 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [path...] [expression]\n"
120 msgstr "Kasuta: %s [-H] [-L] [-P] [tee...] [avaldis]\n"
122 #: find/find.c:456
123 msgid ""
124 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
125 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
126 msgstr ""
127 "Keskkonnamuutujat FIND_BLOCK_SIZE ei toetata, bloki suurust mõjutab ainult "
128 "keskkonna muutuja POSIXLY_CORRECT"
130 #: find/find.c:538
131 msgid "paths must precede expression"
132 msgstr "teed peavad olema enne avaldist"
134 #: find/find.c:544
135 #, c-format
136 msgid "invalid predicate `%s'"
137 msgstr "vigane predikaat `%s'"
139 #: find/find.c:552
140 #, c-format
141 msgid "missing argument to `%s'"
142 msgstr "`%s' nõuab argumenti"
144 #: find/find.c:554
145 #, c-format
146 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
147 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
149 #: find/find.c:610
150 msgid "unexpected extra predicate"
151 msgstr "ootamatu täiendav predikaat"
153 #: find/find.c:662 find/find.c:665
154 msgid "cannot get current directory"
155 msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
157 #: find/find.c:833
158 #, c-format
159 msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
160 msgstr "Hoiatus: failisüsteem %s on just lahti haagitud."
162 #: find/find.c:843
163 #, c-format
164 msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
165 msgstr "Hoiatus: failisüsteem %s on just haagitud."
167 #: find/find.c:938
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
171 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
172 msgstr ""
173 "%s%s muutus %s töö ajal (vana seadme number %ld, uus seadme number %ld, "
174 "failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
176 #: find/find.c:975
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
180 "ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
181 msgstr ""
182 "%s%s muutus %s töö ajal (vana i-kirje number %ld, uus i-kirje number %ld, "
183 "failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
185 #: find/find.c:1512
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
189 "already visited the directory to which it points."
190 msgstr ""
191 "Nimeviide `%s' on osa tsüklist kataloogipuus; me oleme juba külastanad "
192 "kataloogi, millele see viitab."
194 #: find/find.c:1527
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
198 "directory which is %d %s."
199 msgstr ""
200 "Failisüsteemis on tuvastatud tsükkel; `%s' omab sama seadme ja i-kirje "
201 "numbreid kui kataloog %d %s."
203 #: find/find.c:1531
204 msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
205 msgstr "samm kõrgemal failisüsteemi puus"
207 #: find/find.c:1532
208 msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
209 msgstr "sammu kõrgemal failisüsteemi puus"
211 #: find/find.c:1901
212 #, c-format
213 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
214 msgstr "hoiatus: ei järgi nimeviidet %s"
216 #: find/find.c:1945
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
220 "filesystem driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
221 "results may have failed to include directories that should have been "
222 "searched."
223 msgstr ""
224 "HOIATUS: %s viidete arv on vale: see võib olla viga teie failisüsteemi "
225 "draiveris. Kasutan automaatselt find'i -noleaf võtit.  Varasemad tulemused "
226 "ei pruugi sisaldada kõiki katalooge."
228 #: find/fstype.c:232
229 msgid "unknown"
230 msgstr "tundmatu"
232 #: find/parser.c:374
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
236 "but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
237 "as those specified after it).  Please specify options before other "
238 "arguments.\n"
239 msgstr ""
240 "hoiatus: te olete kasutanud võtit %s peale mitte-võtit %s, aga võtmed ei ole "
241 "positsioonilised (%s mõjutab eelnevalt ja järgnevalt määratud teste).  Palun "
242 "andke võtmed enne muid argumente.\n"
244 #: find/parser.c:613
245 msgid ""
246 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
247 "latter is a POSIX-compliant feature."
248 msgstr ""
249 "hoiatus: võti -d on aegunud; kasutage palun võtit -depth, viimane on POSIX-"
250 "ühilduv."
252 #: find/parser.c:783
253 #, c-format
254 msgid "Usage: %s [path...] [expression]\n"
255 msgstr "Kasuta: %s [tee...] [avaldis]\n"
257 #: find/parser.c:785
258 msgid ""
259 "\n"
260 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
261 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
262 msgstr ""
263 "\n"
264 "vaikimisi tee on jooksev kataloog; vaikimisi avaldis on -print\n"
265 "avaldis võib koosneda: operaatorid, võtmed, testid ja tegevused:\n"
267 #: find/parser.c:788
268 msgid ""
269 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
270 "given):\n"
271 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
272 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
273 msgstr ""
274 "operaatorid (kahanevas eelistusjärjekorras; kui muid pole, on operaator -"
275 "and):\n"
276 "      ( AVALD ) ! AVALD -not AVALD   AVALD1 -a AVALD2   AVALD1 -and AVALD2\n"
277 "      AVALD1 -o AVALD2   AVALD1 -or AVALD2   AVALD1 , AVALD2\n"
279 #: find/parser.c:792
280 msgid ""
281 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
282 "\n"
283 "normal options (always true, specified before other expressions):\n"
284 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
285 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
286 msgstr ""
287 "positsioonilised võtmed (alati tõesed): -daystart -follow -regextype\n"
288 "tavalised võtmed (alati tõesed, kasutatakse muude avaldiste ees):\n"
289 "      -depth --help -maxdepth TASE -mindepth TASE -mount -noleaf\n"
290 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
292 #: find/parser.c:797
293 msgid ""
294 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
295 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
296 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
297 "PATTERN\n"
298 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
299 msgstr ""
300 "testid (N võib olla +N või -N või N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
301 "      -cnewer FAIL -ctime N -empty -false -fstype TÜÜP -gid N -group NIMI\n"
302 "      -ilname MUSTER -iname MUSTER -inum N -iwholename MUSTER -iregex "
303 "MUSTER\n"
304 "      -links N -lname MUSTER -mmin N -mtime N -name MUSTER -newer FAIL"
306 #: find/parser.c:802
307 msgid ""
308 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
309 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
310 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
311 msgstr ""
312 "      -nouser -nogroup -path MUSTER -perm [+-]MOOD -regex MUSTER\n"
313 "      -wholename MUSTER -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
314 "      -used N -user NIMI -xtype [bcdpfls]\n"
316 #: find/parser.c:806
317 msgid ""
318 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
319 "      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
320 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
321 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
322 msgstr ""
323 "tegevused: -delete -print0 -printf VORMING -fprintf FAILI VORMING -print \n"
324 "      -fprint0 FAIL -fprint FAIL -ls -fls FAIL -prune -quit\n"
325 "      -exec KÄSKLUS ; -exec KÄSKLUS {} + -ok KÄSKLUS ;\n"
326 "      -execdir KÄSKLUS ; -execdir KÄSKLUS {} + -okdir KÄSKLUS ;\n"
328 #: find/parser.c:812
329 msgid ""
330 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
331 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
332 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
333 msgstr ""
334 "Vigadest teatage (ja protsessi saab jälgida) findutils vea raporti lehel\n"
335 "http://savannah.gnu.org/ vï kui teil puudub juurdepääs veebile, saates\n"
336 "emaili aadressil <bug-findutils@gnu.org>."
338 #: find/parser.c:843
339 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
340 msgstr "funktsiooni fnmatch() korrektsuse kontroll ebaõnnestus."
342 #: find/parser.c:858
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
346 "do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
347 "on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
348 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
349 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
350 msgstr ""
351 "hoiatus: failinimed Unixis ei sisalda tavaliselt kaldkriipse (kuigi teed "
352 "sisaldavad). See tähendab et '%s %s' saab ilmselt selles süsteemis kogu aeg "
353 "väärtuse 'false'.  Tõenäoliselt on '-wholename' või siis '-samefile' test "
354 "märksa kasulikum.  Alternatiivina, kui te kasutate GNU grep, võiks proovida "
355 "'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
357 #: find/parser.c:900
358 msgid ""
359 "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
360 msgstr ""
361 "hoiatus: predikaat -ipath on aegunud; kasutage selle asemel palun -"
362 "iwholename."
364 #: find/parser.c:1340
365 #, c-format
366 msgid "invalid mode `%s'"
367 msgstr "vigane mood `%s'"
369 #: find/parser.c:1512
370 msgid "invalid null argument to -size"
371 msgstr "vigane tühi argument -size predikaadile"
373 #: find/parser.c:1558
374 #, c-format
375 msgid "invalid -size type `%c'"
376 msgstr "vigane tüüp `%c' -size predikaadile"
378 #: find/parser.c:1676
379 #, c-format
380 msgid "GNU find version %s\n"
381 msgstr "GNU find versioon %s\n"
383 #: find/parser.c:1677
384 #, c-format
385 msgid "Features enabled: "
386 msgstr "Lubatud omadused: "
388 #: find/parser.c:1924
389 #, c-format
390 msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
391 msgstr "hoiatus: tundmatu paojada `\\%c'"
393 #: find/parser.c:1970
394 #, c-format
395 msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
396 msgstr "hoiatus: tundmatu formaadidirektiiv `%%%c'"
398 #: find/parser.c:2076
399 #, c-format
400 msgid ""
401 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
402 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
403 "current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
404 "trailing colons)"
405 msgstr ""
406 "Keskkonnamuutuja PATH sisaldab jooksvat kataloogi, mis on find tegevuse %s "
407 "korral ebaturvaline.  Palun eemaldage jooksev kataloog PATH muutujast "
408 "(eemaldage \".\" või algavad või lõpetavad koolonid)"
410 #: find/parser.c:2173
411 msgid ""
412 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
413 "this is a potential security problem."
414 msgstr ""
415 "Võtmetega -execdir ja -okdir ei ole lubatud programmi nimes kasutada {}, "
416 "kuna see võib olla turvarisk."
418 #: find/parser.c:2196
419 #, c-format
420 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
421 msgstr "Predikaadiga -exec%s ... + on lubatud kasutada ainult ühte {} paari"
423 #: find/pred.c:1164
424 #, c-format
425 msgid "< %s ... %s > ? "
426 msgstr "< %s ... %s > ? "
428 #: find/pred.c:1551 xargs/xargs.c:1012
429 msgid "cannot fork"
430 msgstr "fork ebaõnnestus"
432 #: find/pred.c:1591
433 #, c-format
434 msgid "error waiting for %s"
435 msgstr "viga %s oodates"
437 #: find/pred.c:1599
438 #, c-format
439 msgid "%s terminated by signal %d"
440 msgstr "%s katkestati signaaliga %d"
442 #: find/tree.c:67 find/tree.c:72 find/tree.c:119 find/tree.c:158
443 msgid "invalid expression"
444 msgstr "vigane avaldis"
446 #: find/tree.c:76
447 msgid ""
448 "invalid expression; you have used a binary operator with nothing before it."
449 msgstr ""
450 "vigane avaldis; te olete kasutanud binaarset operaatorit, aga tema ees ei "
451 "ole midagi."
453 #: find/tree.c:80
454 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
455 msgstr "vigane avaldis; liiga palju ')'"
457 #: find/tree.c:99
458 msgid ""
459 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
460 "one."
461 msgstr "vigane avaldis: eeldasin leida sümbolit ')', aga see puudub."
463 #: find/tree.c:104 find/tree.c:326
464 msgid "oops -- invalid expression type!"
465 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp!"
467 #: find/tree.c:173
468 #, c-format
469 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
470 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp (%d)!"
472 #: find/tree.c:457
473 msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
474 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp mark_stat'is!"
476 #: find/tree.c:493
477 msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
478 msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp mark_type's!"
480 #: locate/code.c:127
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "Usage: %s [--version | --help]\n"
484 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
485 msgstr ""
486 "Kasuta: %s [--version | --help]\n"
487 "või     %s enamus_bigram_koode < faili-loend > locate-andmebaas\n"
489 #: locate/code.c:131 locate/locate.c:1114 xargs/xargs.c:1221
490 msgid ""
491 "\n"
492 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
493 msgstr ""
494 "\n"
495 "Vigadest teatage aadressil <bug-findutils@gnu.org>.\n"
497 #: locate/code.c:165
498 #, c-format
499 msgid "GNU findutils version %s\n"
500 msgstr "GNU findutils versioon %s\n"
502 #: locate/locate.c:155
503 msgid "days"
504 msgstr "päeva"
506 #: locate/locate.c:523
507 #, c-format
508 msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
509 msgstr "locate andmebaas `%s' on katki"
511 #: locate/locate.c:791
512 #, c-format
513 msgid "Locate database size: %s bytes\n"
514 msgstr "Locate andmebaasi maht: %s baiti\n"
516 #: locate/locate.c:795
517 #, c-format
518 msgid "Filenames: %s "
519 msgstr "Failinimed: %s "
521 #: locate/locate.c:798
522 #, c-format
523 msgid "with a cumulative length of %s bytes"
524 msgstr "kogumahuga %s baiti"
526 #: locate/locate.c:802
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "\n"
530 "\tof which %s contain whitespace, "
531 msgstr ""
532 "\n"
533 "\tmillest %s sisaldab tühemikke, "
535 #: locate/locate.c:805
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "\n"
539 "\t%s contain newline characters, "
540 msgstr ""
541 "\n"
542 "\t%s sisaldab reavahetuse sümboleid, "
544 #: locate/locate.c:808
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "\n"
548 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
549 msgstr ""
550 "\n"
551 "\tja %s sisaldab sümboleid, milles on kõrgeim bitt seatud.\n"
553 #: locate/locate.c:813
554 #, c-format
555 msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
556 msgstr "Tihenduse suhe %4.2f%%\n"
558 #: locate/locate.c:861
559 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
560 msgstr "hoiatus: locate andmebaasi saab standardsisendist ainult korra lugeda."
562 #: locate/locate.c:882
563 #, c-format
564 msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
565 msgstr "hoiatus: andmebaas `%s' on rohkem, kui %d %s vana"
567 #: locate/locate.c:1059
568 #, c-format
569 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
570 msgstr "Andmebaas %s kasutab %s vormingut.\n"
572 #: locate/locate.c:1061
573 msgid "old"
574 msgstr "vana"
576 #: locate/locate.c:1105
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
580 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
581 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
582 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
583 "stdio ]\n"
584 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
585 "      [-version] [--help]\n"
586 "      pattern...\n"
587 msgstr ""
588 "Kasuta: %s [-d tee | --database=tee] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
589 "      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename]\n"
590 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
591 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
592 "stdio ]\n"
593 "      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TÜÜP]\n"
594 "      [--version] [--help]\n"
595 "      muster...\n"
597 #: locate/locate.c:1231
598 #, c-format
599 msgid "GNU locate version %s\n"
600 msgstr "GNU locate versioon %s\n"
602 #: locate/locate.c:1270
603 msgid "argument to --limit"
604 msgstr "võtme --limit argument"
606 #: xargs/xargs.c:330
607 #, c-format
608 msgid "Ilegal escape sequence %s in input delimiter specification."
609 msgstr ""
611 #: xargs/xargs.c:348
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "Ilegal escape sequence %s in input delimiter specification; character values "
615 "must not exceed %lx."
616 msgstr ""
618 #: xargs/xargs.c:354
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "Ilegal escape sequence %s in input delimiter specification; character values "
622 "must not exceed %lo."
623 msgstr ""
625 #: xargs/xargs.c:363
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "Ilegal escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
629 "characters %s not recognised."
630 msgstr ""
632 #: xargs/xargs.c:410
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "Illegal input delimiter specification %s: the delimited must be either a "
636 "single character or an escape sequence starting with \\."
637 msgstr ""
639 #: xargs/xargs.c:465
640 msgid "environment is too large for exec"
641 msgstr "exec funktsioonile antud keskkond on liiga suur"
643 #: xargs/xargs.c:584
644 #, c-format
645 msgid "GNU xargs version %s\n"
646 msgstr "GNU xargs versioon %s\n"
648 #: xargs/xargs.c:604
649 #, c-format
650 msgid "Cannot open input file `%s'"
651 msgstr "Ei õnnestu avada sisendfaili `%s'"
653 #: xargs/xargs.c:630
654 #, c-format
655 msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
656 msgstr "Kahandan arg_max (%ld) väärtusele arg_size (%ld)\n"
658 #: xargs/xargs.c:639
659 #, c-format
660 msgid "Your environment variables take up %ld bytes\n"
661 msgstr "Teie keskkonnamuutujad kasutavad %ld baiti\n"
663 #: xargs/xargs.c:642
664 #, c-format
665 msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %ld, %ld\n"
666 msgstr "POSIX alumine ja ülemine piirang argumendi pikkusele on: %ld, %ld\n"
668 #: xargs/xargs.c:646
669 #, c-format
670 msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
671 msgstr "Tegelikult kasutatava käsu maksimum pikkus on: %ld\n"
673 #: xargs/xargs.c:649
674 #, c-format
675 msgid "Size of command buffer we are actually using: %ld\n"
676 msgstr "Tegelikult kasutatava käsupuhvri suurus on: %ld\n"
678 #: xargs/xargs.c:761 xargs/xargs.c:842
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
682 "the -0 option"
683 msgstr ""
684 "puudub kvoot %s; vaikimisi kasutatab xargs omi kvoote, kui just pole "
685 "kasutatud võtit -O"
687 #: xargs/xargs.c:762 xargs/xargs.c:843
688 msgid "double"
689 msgstr "dubleeritud"
691 #: xargs/xargs.c:762 xargs/xargs.c:843
692 msgid "single"
693 msgstr "ühekordne"
695 #: xargs/xargs.c:860 xargs/xargs.c:917
696 msgid "argument line too long"
697 msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
699 #: xargs/xargs.c:1087
700 msgid "error waiting for child process"
701 msgstr "viga alamprotsessi ootamisel"
703 #: xargs/xargs.c:1103
704 #, c-format
705 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
706 msgstr "%s: lõpetas olekuga 255; katkestan"
708 #: xargs/xargs.c:1105
709 #, c-format
710 msgid "%s: stopped by signal %d"
711 msgstr "%s: peatatud signaaliga %d"
713 #: xargs/xargs.c:1107
714 #, c-format
715 msgid "%s: terminated by signal %d"
716 msgstr "%s: katkestatud signaaliga %d"
718 #: xargs/xargs.c:1160
719 #, c-format
720 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
721 msgstr "%s: vigane number võtmele -%c\n"
723 #: xargs/xargs.c:1167
724 #, c-format
725 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
726 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema suurem või võrdne kui %ld\n"
728 #: xargs/xargs.c:1181
729 #, c-format
730 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
731 msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema väiksem kui %ld\n"
733 #: xargs/xargs.c:1212
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid ""
736 "Usage: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
737 "       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs]\n"
738 "       [--null] [-d|--delimiter=delim] [--eof[=eof-str]]\n"
739 "       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
740 "       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
741 "       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
742 "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
743 msgstr ""
744 "Kasuta: %s [-0prtx] [-e[eof-sõne]] [-i[asendus-sõne]] [-l[maks-ridu]]\n"
745 "       [-n maks-argumente] [-s maks-sümboleid] [-P maks-protsesse]\n"
746 "       [--null] [--eof[=eof-sõne]] [--replace[=asendus-sõne]]\n"
747 "       [--max-lines[=maks-ridu]] [--interactive] [--max-chars=maks-"
748 "sümboleid]\n"
749 "       [--verbose] [--exit] [--max-procs=maks-protsesse]\n"
750 "       [--max-args=maks-argumente] [--no-run-if-empty] [--arg-file=fail]\n"
751 "       [--version] [--help] [käsk [argumendid]]\n"
753 #, fuzzy
754 #~ msgid "Invalid regular expression"
755 #~ msgstr "vigane avaldis"
757 #, fuzzy
758 #~ msgid "Invalid range end"
759 #~ msgstr "vigane avaldis"
761 #, fuzzy
762 #~ msgid "Invalid preceding regular expression"
763 #~ msgstr "vigane avaldis"
765 #, fuzzy
766 #~ msgid "Premature end of regular expression"
767 #~ msgstr "vigane avaldis"
769 #, fuzzy
770 #~ msgid "Regular expression too big"
771 #~ msgstr "vigane avaldis"
773 #, fuzzy
774 #~ msgid "No previous regular expression"
775 #~ msgstr "vigane avaldis"