Update copyright year to 2014 by running admin/update-copyright.
[emacs.git] / admin / notes / unicode
blob654580639f7ecaeb1d450b5a77549481369534a9
1                                             -*-mode: text; coding: utf-8;-*-
3 Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc.
4 See the end of the file for license conditions.
6 Problems, fixmes and other unicode-related issues
7 -------------------------------------------------------------
9 Notes by fx to record various things of variable importance.  handa
10 needs to check them -- don't take too seriously, especially with
11 regard to completeness.
13  * SINGLE_BYTE_CHAR_P returns true for Latin-1 characters, which has
14    undesirable effects.  E.g.:
15    (multibyte-string-p (let ((s "x")) (aset s 0 ?£) s)) => nil
16    (multibyte-string-p (concat [?£])) => nil
17    (text-char-description ?£) => "M-#"
19         These examples are all fixed by the change of 2002-10-14, but
20         there still exist questionable SINGLE_BYTE_CHAR_P in the
21         code (keymap.c and print.c).
23  * Rationalize character syntax and its relationship to the Unicode
24    database.  (Applies mainly to symbol an punctuation syntax.)
26  * Fontset handling and customization needs work.  We want to relate
27    fonts to scripts, probably based on the Unicode blocks.  The
28    presence of small-repertoire 10646-encoded fonts in XFree 4 is a
29    pain, not currently worked round.
31         With the change on 2002-07-26, multiple fonts can be
32         specified in a fontset for a specific range of characters.
33         Each range can also be specified by script.  Before using
34         ISO10646 fonts, Emacs checks their repertories to avoid such
35         fonts that don't have a glyph for a specific character.
37         fx has worked on fontset customization, but was stymied by
38         basic problems with the way the default face is dealt with
39         (and something else, I think).  This needs revisiting.
41  * Work is also needed on charset and coding system priorities.
43  * The relevant bits of latin1-disp.el need porting (and probably
44    re-naming/updating).  See also cyril-util.el.
46  * Quail files need more work now the encoding is largely irrelevant.
48  * What to do with the old coding categories stuff?
50  * The preferred-coding-system property of charsets should probably be
51    junked unless it can be made more useful now.
53  * find-multibyte-characters needs looking at.
55  * Implement Korean cp949/UHC, BIG5-HKSCS and any other important missing
56    charsets.
58  * Lazy-load tables for unify-charset somehow?
60         Actually, Emacs clears out all charset maps and unify-map just
61         before dumping, and they are loaded again on demand by the
62         dumped emacs.  But, those maps (char tables) generated while
63         temacs is running can't be removed from the dumped emacs.
65  * iso-2022 charsets get unified on i/o.
67         With the change on 2003-01-06, decoding routines put `charset'
68         property to decoded text, and iso-2022 encoder pay attention
69         to it.  Thus, for instance, reading and writing by
70         iso-2022-7bit preserve the original designation sequences.
71         The property name `preferred-charset' may be better?
73         We may have to utilize this property to decide a font.
75  * Revisit locale processing: look at treating the language and
76    charset parts separately.  (Language should affect things like
77    spelling and calendar, but that's not a Unicode issue.)
79  * Handle Unicode combining characters usefully, e.g. diacritics, and
80    handle more scripts specifically (à la Devanagari).  There are
81    issues with canonicalization.
83  * We need tabular input methods, e.g. for maths symbols.  (Not
84    specific to Unicode.)
86  * Need multibyte text in menus, e.g. for the above.  (Not specific to
87    Unicode -- see Emacs etc/TODO, but now mostly works with gtk.)
89  * There's currently no support for Unicode normalization.
91  * Populate char-width-table correctly for Unicode characters and
92    worry about what happens when double-width charsets covering
93    non-CJK characters are unified.
95  * There are type errors lurking, e.g. in
96    Fcheck_coding_systems_region.  Define ENABLE_CHECKING to find them.
98  * Old auto-save files, and similar files, such as Gnus drafts,
99    containing non-ASCII characters probably won't be re-read correctly.
102 Source file encoding
103 --------------------
105 Most Emacs source files are encoded in UTF-8 (or in ASCII, which is a
106 subset), but there are a few exceptions, listed below.  Perhaps
107 someday many of these files will be converted to UTF-8, for
108 convenience when using tools like 'grep -r', but this might need
109 nontrivial changes to the build process.
111  * chinese-big5
113      These are verbatim copies of files taken from external sources.
114      They haven't been converted to UTF-8.
116         leim/CXTERM-DIC/4Corner.tit
117         leim/CXTERM-DIC/ARRAY30.tit
118         leim/CXTERM-DIC/ECDICT.tit
119         leim/CXTERM-DIC/ETZY.tit
120         leim/CXTERM-DIC/PY-b5.tit
121         leim/CXTERM-DIC/Punct-b5.tit
122         leim/CXTERM-DIC/QJ-b5.tit
123         leim/CXTERM-DIC/ZOZY.tit
124         leim/MISC-DIC/CTLau-b5.html
125         leim/MISC-DIC/cangjie-table.b5
127  * chinese-iso-8bit
129      These are verbatim copies of files taken from external sources.
130      They haven't been converted to UTF-8.
132         leim/CXTERM-DIC/CCDOSPY.tit
133         leim/CXTERM-DIC/Punct.tit
134         leim/CXTERM-DIC/QJ.tit
135         leim/CXTERM-DIC/SW.tit
136         leim/CXTERM-DIC/TONEPY.tit
137         leim/MISC-DIC/pinyin.map
138         leim/MISC-DIC/CTLau.html
139         leim/MISC-DIC/ziranma.cin
141  * cp850
143      This file contains non-ASCII characters in unibyte strings.  When
144      editing a keyboard layout it's more convenient to see 'é' than
145      '\202', and the MS-DOS compiler requires the single byte if a
146      backslash escape is not being used.
148         src/msdos.c
150  * iso-2022-cn-ext
152      This file is externally generated from leim/MISC-DIC/cangjie-table.b5
153      by Big5->CNS converter.  It hasn't been converted to UTF-8.
155         leim/MISC-DIC/cangjie-table.cns
157  * iso-latin-2
159      These files are processed by csplain, a program that requires
160      Latin-2 input.  In 2012 the csplain maintainers started
161      recommending UTF-8, but these files haven't been converted yet.
163         etc/refcards/cs-dired-ref.tex
164         etc/refcards/cs-refcard.tex
165         etc/refcards/cs-survival.tex
166         etc/refcards/sk-dired-ref.tex
167         etc/refcards/sk-refcard.tex
168         etc/refcards/sk-survival.tex
170  * japanese-iso-8bit
172      SKK-JISYO.L is a verbatim copy of a file taken from an external source.
173      It hasn't been converted to UTF-8.
175         leim/SKK-DIC/SKK-JISYO.L
177  * japanese-shift-jis
179      This is a verbatim copy of a file taken from an external source.
180      It hasn't been converted to UTF-8.
182         admin/charsets/mapfiles/cns2ucsdkw.txt
184  * no-conversion
186      This file purposely contains arbitrary bytes interspersed within text,
187      to test whether the Emacs distribution is corrupted.
189         lib-src/testfile
191  * iso-2022-7bit
193      This file switches between CJK charsets, which is not encoded in UTF-8.
195         etc/HELLO
197      Each of these files contains just one CJK charset, but Emacs
198      currently has no easy way to specify set-charset-priority on a
199      per-file basis, so converting any of these files to UTF-8 might
200      change the file's appearance when viewed by an Emacs that is
201      operating in some other language environment.
203         etc/tutorials/TUTORIAL.ja
204         leim/quail/cyril-jis.el
205         leim/quail/hanja-jis.el
206         leim/quail/japanese.el
207         leim/quail/py-punct.el
208         leim/quail/pypunct-b5.el
209         lisp/international/ja-dic-cnv.el
210         lisp/international/ja-dic-utl.el
211         lisp/international/kinsoku.el
212         lisp/international/kkc.el
213         lisp/international/titdic-cnv.el
214         lisp/language/japan-util.el
215         lisp/language/japanese.el
216         lisp/term/x-win.el
218  * utf-8-emacs
220      These files contain characters that cannot be encoded in UTF-8.
222         leim/quail/tibetan.el
223         leim/quail/ethiopic.el
224         lisp/international/titdic-cnv.el
225         lisp/language/tibetan.el
226         lisp/language/tibet-util.el
227         lisp/language/ind-util.el
230 This file is part of GNU Emacs.
232 GNU Emacs is free software: you can redistribute it and/or modify
233 it under the terms of the GNU General Public License as published by
234 the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
235 (at your option) any later version.
237 GNU Emacs is distributed in the hope that it will be useful,
238 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
239 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
240 GNU General Public License for more details.
242 You should have received a copy of the GNU General Public License
243 along with GNU Emacs.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.