1 # Belarusian ELinks translation.
2 # Yevgeny Gromov <yevgeny@tut.by>, 2002
7 "Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-09-20 23:48+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
11 "Last-Translator: Yevgeny Gromov <yevgeny@tut.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-ru\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/bfu/hierbox.c:322
21 #. | MSGBOX_SCROLLABLE
22 #: src/bfu/hierbox.c:417 src/bfu/hierbox.c:426 src/dialogs/document.c:43
23 #: src/dialogs/document.c:240
27 #: src/bfu/hierbox.c:418
28 msgid "Press space to expand this folder."
31 #: src/bfu/hierbox.c:429 src/bfu/inpfield.c:254 src/bfu/msgbox.c:172
32 #: src/bfu/msgbox.c:189 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:391
33 #: src/cookies/dialogs.c:355 src/dialogs/edit.c:97 src/dialogs/info.c:133
34 #: src/dialogs/options.c:217 src/dialogs/options.c:297 src/mime/dialogs.c:132
35 #: src/protocol/auth/dialogs.c:111 src/protocol/protocol.c:233
36 #: src/scripting/lua/core.c:385 src/scripting/lua/core.c:465
37 #: src/session/session.c:792 src/viewer/text/search.c:1602
42 #: src/bfu/hierbox.c:540
44 msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
45 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
47 #: src/bfu/hierbox.c:541
49 msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
50 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
53 #: src/bfu/hierbox.c:544 src/bookmarks/dialogs.c:119
55 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
56 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
58 #. cant_delete_used_folder
59 #: src/bfu/hierbox.c:545 src/bookmarks/dialogs.c:121
61 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
62 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
64 #: src/bfu/hierbox.c:610
67 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
69 #: src/bfu/hierbox.c:704
71 msgid "Delete marked items"
72 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
74 #: src/bfu/hierbox.c:705
76 msgid "Delete marked items?"
77 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
79 #: src/bfu/hierbox.c:718 src/bfu/hierbox.c:754 src/bfu/hierbox.c:775
80 #: src/bfu/hierbox.c:846 src/config/dialogs.c:832 src/dialogs/menu.c:126
81 #: src/formhist/formhist.c:418 src/mime/dialogs.c:69 src/session/task.c:272
82 #: src/terminal/tab.c:191 src/terminal/tab.c:227
87 #: src/bfu/hierbox.c:719 src/bfu/hierbox.c:755 src/bfu/hierbox.c:776
88 #: src/bfu/hierbox.c:847 src/config/dialogs.c:833 src/dialogs/menu.c:127
89 #: src/formhist/formhist.c:419 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:273
90 #: src/terminal/tab.c:192 src/terminal/tab.c:228
95 #. delete_folder_title
96 #: src/bfu/hierbox.c:739 src/bookmarks/dialogs.c:127
99 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
101 #: src/bfu/hierbox.c:740
103 msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
104 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÍÅÓÔ ÐÁÐ˦"
106 #: src/bfu/hierbox.c:757
109 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
111 #: src/bfu/hierbox.c:758
117 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
119 #: src/bfu/hierbox.c:815
121 msgid "Clear all items"
122 msgstr "áÞÙÓæÃØ ÇÌÁÂÁÌØÎÕÀ ǦÓÔÏÒÙÀ"
124 #: src/bfu/hierbox.c:816
126 msgid "Do you really want to remove all items?"
127 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
129 #: src/bfu/hierbox.c:913 src/bfu/hierbox.c:944 src/viewer/text/search.c:1013
130 #: src/viewer/text/search.c:1021 src/viewer/text/search.c:1037
131 #: src/viewer/text/search.c:1621
135 #: src/bfu/hierbox.c:915 src/viewer/text/search.c:1014
137 msgid "Search string '%s' not found"
138 msgstr "ûÕËÁÅÍÙ ÒÁÄÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÚÅÎÙ"
140 #: src/bfu/hierbox.c:944 src/config/dialogs.c:168 src/config/dialogs.c:357
141 #: src/config/dialogs.c:504 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:349
142 #: src/dialogs/edit.c:91 src/dialogs/edit.c:93 src/scripting/lua/core.c:381
143 #: src/scripting/lua/core.c:382 src/scripting/lua/core.c:462
147 #: src/bfu/inpfield.c:71 src/bfu/inpfield.c:78
149 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎ٠̦Ë"
151 #: src/bfu/inpfield.c:72
152 msgid "Number expected in field"
153 msgstr "õ ÐÏÌÅ ÐÁצÎÅÎ ÂÙÃØ Ì¦Ë"
155 #: src/bfu/inpfield.c:80
157 msgid "Number should be in the range from %d to %d."
160 #: src/bfu/inpfield.c:98 src/config/dialogs.c:458
162 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ ÒÁÄÏË"
164 #: src/bfu/inpfield.c:99
165 msgid "Empty string not allowed"
166 msgstr "ðÕÓÔÙÑ ÒÁÄ˦ ÎÅ ÄÁÚ×ÁÌÑÀÃÃÁ"
168 #: src/bfu/inpfield.c:254 src/config/dialogs.c:392 src/cookies/dialogs.c:356
169 #: src/dialogs/edit.c:101 src/dialogs/edit.c:104 src/dialogs/options.c:220
170 #: src/dialogs/options.c:298 src/mime/dialogs.c:133
171 #: src/protocol/auth/dialogs.c:112 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:801
172 #: src/scripting/lua/core.c:386 src/scripting/lua/core.c:466
173 #: src/session/download.c:544 src/session/download.c:1128
174 #: src/viewer/text/search.c:1603
182 msgstr "ÚÁÂÌÁ˦ÒÁ×ÁÎÁ"
185 msgid "Digital clock in the status bar."
188 #: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1127
189 #: src/config/options.inc:1134 src/ecmascript/ecmascript.c:40
190 #: src/globhist/globhist.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:93
191 #: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:80
197 msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
203 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
207 "Format string for the digital clock. See the strftime(3)\n"
208 "manpage for details."
216 msgid "LEDs (visual indicators) options."
222 "These visual indicators will inform you about various states."
226 #: src/bfu/leds.c:302 src/bfu/leds.c:344
227 msgid "LED indicators"
230 #: src/bfu/leds.c:303
232 "What the different LEDs indicate:\n"
237 " |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n"
238 " ||`---- A JavaScript error has occurred\n"
239 " |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n"
240 " | 'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n"
241 " `------ Whether an SSL connection was used\n"
243 "'-' generally indicates that the LED is off."
246 #: src/bfu/menu.c:758
251 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:97
252 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
255 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:108
257 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
260 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:116
263 "Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
267 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:390 src/bookmarks/backend/xbel.c:411
270 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
272 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:396
275 msgstr "ðÅÒÁÊæ ÄÁ ÎÏ×ÁÇÁ URL"
278 #: src/bookmarks/bookmarks.c:47 src/bookmarks/bookmarks.c:185
283 #: src/bookmarks/bookmarks.c:49
285 msgid "Bookmark options."
288 #: src/bookmarks/bookmarks.c:52 src/bookmarks/bookmarks.c:58
291 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
293 #: src/bookmarks/bookmarks.c:54
295 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
296 "0 is the default native ELinks format\n"
297 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!)"
300 #: src/bookmarks/bookmarks.c:60
302 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
303 "0 is the default native ELinks format\n"
304 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!) "
308 #: src/bookmarks/bookmarks.c:66
310 msgid "Save folder state"
313 #: src/bookmarks/bookmarks.c:68
315 "When saving bookmarks also store whether folders are\n"
316 "expanded or not, so the look of the bookmark dialog is\n"
317 "kept across ELinks sessions. If disabled all folders will\n"
318 "appear unexpanded next time ELinks is run."
321 #: src/bookmarks/bookmarks.c:73
322 msgid "Periodic snapshotting"
325 #: src/bookmarks/bookmarks.c:75
327 "Automatically save a snapshot of all tabs periodically.\n"
328 "This will periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate "
330 "for recovery after a crash.\n"
332 "This feature requires bookmark support."
335 #: src/bookmarks/dialogs.c:70 src/config/options.inc:979
336 #: src/dialogs/document.c:145 src/globhist/dialogs.c:65
340 #: src/bookmarks/dialogs.c:71 src/cache/dialogs.c:65
341 #: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:95 src/formhist/dialogs.c:63
342 #: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:159
343 #: src/scripting/lua/core.c:383
348 #: src/bookmarks/dialogs.c:115
350 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
351 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
353 #. cant_delete_used_item
354 #: src/bookmarks/dialogs.c:117
356 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
357 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
359 #. delete_marked_items_title
360 #: src/bookmarks/dialogs.c:123
362 msgid "Delete marked bookmarks"
363 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ×ÙÄÁ̦ÃØ ×ÙÂÒÁÎÙÑ ÚÁËÌÁÄ˦?"
365 #. delete_marked_items
366 #: src/bookmarks/dialogs.c:125
367 msgid "Delete marked bookmarks?"
368 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ×ÙÄÁ̦ÃØ ×ÙÂÒÁÎÙÑ ÚÁËÌÁÄ˦?"
371 #: src/bookmarks/dialogs.c:129
373 msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
374 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÍÅÓÔ ÐÁÐ˦"
377 #: src/bookmarks/dialogs.c:131
379 msgid "Delete bookmark"
380 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ×ÙÄÁ̦ÃØ ×ÙÂÒÁÎÙÑ ÚÁËÌÁÄ˦?"
383 #: src/bookmarks/dialogs.c:133
385 msgid "Delete this bookmark?"
386 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ×ÙÄÁ̦ÃØ ×ÙÂÒÁÎÙÑ ÚÁËÌÁÄ˦?"
388 #. clear_all_items_title
389 #: src/bookmarks/dialogs.c:135
391 msgid "Clear all bookmarks"
392 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
394 #. clear_all_items_title
395 #: src/bookmarks/dialogs.c:137
397 msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
398 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
400 #: src/bookmarks/dialogs.c:270
402 msgstr "äÁÄÁÃØ ÐÁÐËÕ"
404 #: src/bookmarks/dialogs.c:270
408 #: src/bookmarks/dialogs.c:326 src/scripting/lua/core.c:377
409 msgid "Edit bookmark"
410 msgstr "ðÒÁ®ËÁ ÚÁËÌÁÄ˦"
412 #: src/bookmarks/dialogs.c:461 src/cache/dialogs.c:229
413 #: src/globhist/dialogs.c:223 src/protocol/auth/dialogs.c:256
418 #: src/bookmarks/dialogs.c:462 src/config/dialogs.c:527
419 #: src/cookies/dialogs.c:422
424 #: src/bookmarks/dialogs.c:463 src/cache/dialogs.c:230
425 #: src/config/dialogs.c:529 src/config/dialogs.c:940 src/cookies/dialogs.c:423
426 #: src/dialogs/menu.c:444 src/formhist/dialogs.c:210
427 #: src/globhist/dialogs.c:228 src/protocol/auth/dialogs.c:258
431 #: src/bookmarks/dialogs.c:464 src/config/dialogs.c:528
432 #: src/config/dialogs.c:939 src/cookies/dialogs.c:421 src/dialogs/menu.c:442
436 #: src/bookmarks/dialogs.c:465
438 msgid "Add se~parator"
439 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
441 #: src/bookmarks/dialogs.c:466
444 msgstr "äÁÄÁÃØ ÐÁÐËÕ"
446 #: src/bookmarks/dialogs.c:467
451 #: src/bookmarks/dialogs.c:468 src/cache/dialogs.c:231
452 #: src/config/dialogs.c:530 src/config/dialogs.c:942 src/dialogs/menu.c:397
453 #: src/globhist/dialogs.c:229
457 #. This one is too dangerous, so just let user delete
458 #. * the bookmarks file if needed. --Zas
459 #: src/bookmarks/dialogs.c:472
463 #. TODO: Would this be useful? --jonas
464 #: src/bookmarks/dialogs.c:475 src/globhist/dialogs.c:234
468 #: src/bookmarks/dialogs.c:481
469 msgid "Bookmark manager"
470 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁͦ"
472 #: src/bookmarks/dialogs.c:607
473 msgid "Search bookmarks"
474 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
476 #: src/bookmarks/dialogs.c:636
478 msgstr "äÁÄÁÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
480 #: src/bookmarks/dialogs.c:672
482 msgid "Saved session"
483 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
485 #: src/bookmarks/dialogs.c:680
487 msgid "Bookmark tabs"
490 #: src/bookmarks/dialogs.c:680
492 msgid "Enter folder name"
495 #: src/cache/dialogs.c:72
498 msgstr "ðÅÒÁÊæ ÄÁ ÎÏ×ÁÇÁ URL"
500 #: src/cache/dialogs.c:77
504 #: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:508
505 #: src/dialogs/document.c:156 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:126
509 #: src/cache/dialogs.c:87
513 #: src/cache/dialogs.c:90
516 msgstr "ôÙÐ ÄÁËÕÍÅÎÔÁ"
518 #: src/cache/dialogs.c:94 src/dialogs/document.c:201
519 msgid "Last modified"
520 msgstr "áÐÏÛÎÑÑ ÍÁÄÙƦËÁÃÙÑ"
522 #: src/cache/dialogs.c:102 src/dialogs/document.c:183
526 #: src/cache/dialogs.c:106 src/dialogs/document.c:188
530 #: src/cache/dialogs.c:112
534 #: src/cache/dialogs.c:115 src/dialogs/document.c:159
538 #: src/cache/dialogs.c:118 src/protocol/auth/dialogs.c:178
542 #: src/cache/dialogs.c:125 src/cookies/dialogs.c:40 src/cookies/dialogs.c:44
543 #: src/cookies/dialogs.c:352
547 #: src/cache/dialogs.c:131
551 #: src/cache/dialogs.c:134 src/config/options.inc:638
554 msgstr "¶ÎÆÁ ÐÒÁ ÚÁÇÁÌÏ×ÁË"
557 #: src/cache/dialogs.c:187
559 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
560 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
562 #. cant_delete_used_item
563 #: src/cache/dialogs.c:189
565 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
566 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
568 #. delete_marked_items_title
569 #: src/cache/dialogs.c:195
571 msgid "Delete marked cache entries"
572 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
574 #. delete_marked_items
575 #: src/cache/dialogs.c:197
577 msgid "Delete marked cache entries?"
578 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
581 #: src/cache/dialogs.c:203
583 msgid "Delete cache entry"
584 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
587 #: src/cache/dialogs.c:205
588 msgid "Delete this cache entry?"
591 #: src/cache/dialogs.c:228 src/config/dialogs.c:526 src/cookies/dialogs.c:420
592 #: src/dialogs/download.c:249 src/dialogs/download.c:478
593 #: src/formhist/dialogs.c:209 src/globhist/dialogs.c:224
594 #: src/protocol/auth/dialogs.c:257
599 #: src/cache/dialogs.c:236
601 msgid "Cache manager"
602 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
604 #. Please keep these tables in alphabetical order, and in sync with
605 #. * the ACT_* constants in kbdbind.h.
606 #. These two actions are common over all keymaps:
607 #: src/config/actions-edit.inc:5 src/config/actions-main.inc:5
608 #: src/config/actions-menu.inc:5
613 #: src/config/actions-edit.inc:7
614 msgid "Attempt to auto-complete the input"
617 #: src/config/actions-edit.inc:8
618 msgid "Attempt to auto-complete a local file"
621 #: src/config/actions-edit.inc:9
622 msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
625 #: src/config/actions-edit.inc:10
626 msgid "Delete character in front of the cursor"
629 #: src/config/actions-edit.inc:11
630 msgid "Go to the first line of the buffer"
633 #: src/config/actions-edit.inc:12 src/config/actions-menu.inc:8
635 msgid "Cancel current state"
636 msgstr "îÅÌØÇÁ ÁÔÒÙÍÁÃØ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÁ"
638 #: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:18
639 msgid "Copy text to clipboard"
642 #: src/config/actions-edit.inc:14
643 msgid "Cut text to clipboard"
646 #: src/config/actions-edit.inc:15 src/config/actions-menu.inc:9
647 msgid "Delete character under cursor"
650 #: src/config/actions-edit.inc:16 src/config/actions-menu.inc:10
651 msgid "Move cursor downwards"
654 #: src/config/actions-edit.inc:17 src/config/actions-menu.inc:11
655 msgid "Go to the end of the page/line"
658 #: src/config/actions-edit.inc:18
659 msgid "Go to the last line of the buffer"
662 #: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:46
663 #: src/config/actions-menu.inc:12
665 msgid "Follow the current link"
666 msgstr "îÁ˦ÒÁ×ÁÃÃÁ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
668 #: src/config/actions-edit.inc:20 src/config/actions-menu.inc:14
669 msgid "Go to the start of the page/line"
672 #: src/config/actions-edit.inc:21
674 msgid "Delete to beginning of line"
675 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÒÁÓÛÙÒÜÎÎÅ"
677 #: src/config/actions-edit.inc:22
679 msgid "Delete to end of line"
680 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÒÁÓÛÙÒÜÎÎÅ"
682 #: src/config/actions-edit.inc:23 src/config/actions-menu.inc:15
684 msgid "Move the cursor left"
685 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
687 #: src/config/actions-edit.inc:24 src/config/actions-menu.inc:17
688 msgid "Move to the next item"
691 #: src/config/actions-edit.inc:25
692 msgid "Open in external editor"
695 #: src/config/actions-edit.inc:26
696 msgid "Paste text from the clipboard"
699 #: src/config/actions-edit.inc:27 src/config/actions-menu.inc:20
701 msgid "Move to the previous item"
702 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
704 #: src/config/actions-edit.inc:28 src/config/actions-main.inc:78
705 #: src/config/actions-menu.inc:21
707 msgid "Redraw the terminal"
708 msgstr "úÍÑΦÃØ ÐÁÍÅÒÙ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
710 #: src/config/actions-edit.inc:29 src/config/actions-menu.inc:22
712 msgid "Move the cursor right"
713 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
715 #: src/config/actions-edit.inc:30
716 msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
719 #: src/config/actions-edit.inc:31 src/config/actions-menu.inc:26
720 msgid "Move cursor upwards"
723 #: src/config/actions-main.inc:8
725 msgid "Abort connection"
728 #: src/config/actions-main.inc:9
730 msgid "Add a new bookmark"
731 msgstr "äÁÄÁÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
733 #: src/config/actions-main.inc:10
734 msgid "Add a new bookmark using current link"
737 #: src/config/actions-main.inc:11
739 msgid "Bookmark all open tabs"
742 #: src/config/actions-main.inc:12
744 msgid "Open authentication manager"
745 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
747 #: src/config/actions-main.inc:13
749 msgid "Open bookmark manager"
750 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁͦ"
752 #: src/config/actions-main.inc:14
754 msgid "Open cache manager"
755 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
757 #: src/config/actions-main.inc:15
758 msgid "Free unused cache entries"
761 #: src/config/actions-main.inc:16
763 msgid "Open cookie manager"
764 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
766 #: src/config/actions-main.inc:17
767 msgid "Reload cookies file"
770 #: src/config/actions-main.inc:19
772 msgid "Show information about the current page"
773 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
775 #: src/config/actions-main.inc:20
777 msgid "Open download manager"
778 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
780 #: src/config/actions-main.inc:21
781 msgid "Enter ex-mode (command line)"
784 #: src/config/actions-main.inc:22
785 msgid "Open the File menu"
788 #: src/config/actions-main.inc:23
789 msgid "Find the next occurrence of the current search text"
792 #: src/config/actions-main.inc:24
793 msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
796 #: src/config/actions-main.inc:25
798 msgid "Forget authentication credentials"
799 msgstr "á®ÔÜÎÔÙƦËÁÃÙÑ HTTP"
801 #: src/config/actions-main.inc:26
803 msgid "Open form history manager"
804 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
806 #: src/config/actions-main.inc:27
807 msgid "Pass URI of current frame to external command"
810 #: src/config/actions-main.inc:28
811 msgid "Maximize the current frame"
814 #: src/config/actions-main.inc:29
815 msgid "Move to the next frame"
818 #: src/config/actions-main.inc:30
819 msgid "Move to the previous frame"
822 #: src/config/actions-main.inc:31
823 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
826 #: src/config/actions-main.inc:32
827 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
830 #: src/config/actions-main.inc:33
831 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
834 #: src/config/actions-main.inc:34
835 msgid "Go to the homepage"
838 #: src/config/actions-main.inc:35
840 msgid "Show information about the current page protocol headers"
841 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
843 #: src/config/actions-main.inc:36
845 msgid "Open history manager"
846 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
848 #: src/config/actions-main.inc:37
849 msgid "Return to the previous document in history"
852 #: src/config/actions-main.inc:38
854 msgid "Go forward in history"
855 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
857 #: src/config/actions-main.inc:39
860 msgstr "ðÁÊæ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
862 #: src/config/actions-main.inc:40
864 msgid "Open keybinding manager"
865 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ËÁͦÎÁÃÙÊ ËÌÁצÛ"
867 #: src/config/actions-main.inc:41
869 msgid "Kill all backgrounded connections"
870 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
872 #: src/config/actions-main.inc:42
874 msgid "Download the current link"
875 msgstr "óËÁÞÁÃØ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
877 #: src/config/actions-main.inc:43
879 msgid "Download the current image"
880 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
882 #: src/config/actions-main.inc:44
883 msgid "Attempt to resume download of the current link"
886 #: src/config/actions-main.inc:45
887 msgid "Pass URI of current link to external command"
890 #: src/config/actions-main.inc:47
891 msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
894 #: src/config/actions-main.inc:48
895 msgid "Open the link context menu"
898 #: src/config/actions-main.inc:49
900 msgid "Open the form fields menu"
901 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
903 #: src/config/actions-main.inc:50
905 msgid "Open a Lua console"
908 #: src/config/actions-main.inc:51
909 msgid "Go at a specified mark"
912 #: src/config/actions-main.inc:52
915 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
917 #: src/config/actions-main.inc:53
918 msgid "Activate the menu"
921 #: src/config/actions-main.inc:54
923 msgid "Move cursor down"
924 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
926 #: src/config/actions-main.inc:55
928 msgid "Move cursor left"
929 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
931 #: src/config/actions-main.inc:56
933 msgid "Move cursor right"
934 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
936 #: src/config/actions-main.inc:57
938 msgid "Move cursor up"
939 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
941 #: src/config/actions-main.inc:58
943 msgid "Move to the end of the document"
944 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
946 #: src/config/actions-main.inc:59
948 msgid "Move to the start of the document"
949 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
951 #: src/config/actions-main.inc:60
953 msgid "Move one link down"
954 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
956 #: src/config/actions-main.inc:61
958 msgid "Move one link left"
959 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
961 #: src/config/actions-main.inc:62
963 msgid "Move to the next link"
964 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
966 #: src/config/actions-main.inc:63
968 msgid "Move to the previous link"
969 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
971 #: src/config/actions-main.inc:64
973 msgid "Move one link right"
974 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
976 #: src/config/actions-main.inc:65
978 msgid "Move one link up"
979 msgstr "ðÁÊæ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
981 #: src/config/actions-main.inc:66 src/config/actions-menu.inc:18
982 msgid "Move downwards by a page"
985 #: src/config/actions-main.inc:67 src/config/actions-menu.inc:19
986 msgid "Move upwards by a page"
989 #: src/config/actions-main.inc:68
991 msgid "Open the current link in a new tab"
992 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
994 #: src/config/actions-main.inc:69
996 msgid "Open the current link in a new tab in the background"
997 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
999 #: src/config/actions-main.inc:70
1001 msgid "Open the current link in a new window"
1002 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1004 #: src/config/actions-main.inc:71
1006 msgid "Open a new tab"
1007 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1009 #: src/config/actions-main.inc:72
1011 msgid "Open a new tab in the background"
1014 #: src/config/actions-main.inc:73
1016 msgid "Open a new window"
1017 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1019 #: src/config/actions-main.inc:74
1021 msgid "Open an OS shell"
1022 msgstr "ëÁÍÁÎÄÎÙ ÒÁÄÏË"
1024 #: src/config/actions-main.inc:75
1026 msgid "Open options manager"
1027 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
1029 #: src/config/actions-main.inc:76
1030 msgid "Open a quit confirmation dialog box"
1033 #: src/config/actions-main.inc:77
1035 msgid "Quit without confirmation"
1036 msgstr "þÁËÁÎÎÅ ÐÁÃ×ÑÒÄÖÜÎÎÑ ÐÅÒÁÎÁ˦ÒÁ×ÁÎÎÑ"
1038 #: src/config/actions-main.inc:79
1039 msgid "Reload the current page"
1042 #: src/config/actions-main.inc:80
1044 msgid "Re-render the current page"
1045 msgstr "ðÒÁÇÌÑÄÚÅÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
1047 #: src/config/actions-main.inc:81
1048 msgid "Reset form items to their initial values"
1051 #: src/config/actions-main.inc:82
1053 msgid "Show information about the currently used resources"
1054 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
1056 #: src/config/actions-main.inc:83
1057 msgid "Save the current document in source form"
1060 #: src/config/actions-main.inc:84
1061 msgid "Save the current document in formatted form"
1064 #: src/config/actions-main.inc:85
1066 msgid "Save options"
1067 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
1069 #: src/config/actions-main.inc:86
1072 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ URL ÑË"
1074 #: src/config/actions-main.inc:87
1078 #: src/config/actions-main.inc:88
1082 #: src/config/actions-main.inc:89
1083 msgid "Scroll right"
1086 #: src/config/actions-main.inc:90
1090 #: src/config/actions-main.inc:91 src/config/actions-menu.inc:23
1092 msgid "Search for a text pattern"
1093 msgstr "ðÏÛÕË ÔÜËÓÔÁ"
1095 #: src/config/actions-main.inc:92
1097 msgid "Search backwards for a text pattern"
1098 msgstr "ðÏÛÕË ÔÜËÓÔÁ"
1100 #: src/config/actions-main.inc:93 src/config/actions-main.inc:94
1101 msgid "Search link text by typing ahead"
1104 #: src/config/actions-main.inc:95
1105 msgid "Search document text by typing ahead"
1108 #: src/config/actions-main.inc:96
1109 msgid "Search document text backwards by typing ahead"
1112 #: src/config/actions-main.inc:97
1114 msgid "Show terminal options dialog"
1115 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
1117 #: src/config/actions-main.inc:98
1120 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ"
1122 #: src/config/actions-main.inc:99
1124 msgid "Submit form and reload"
1125 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ ¦ ÐÅÒÁÚÁÇÒÕÚ¦ÃØ"
1127 #: src/config/actions-main.inc:100 src/terminal/tab.c:188
1128 #: src/terminal/tab.c:224
1133 #: src/config/actions-main.inc:101
1135 msgid "Close all tabs but the current one"
1136 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
1138 #: src/config/actions-main.inc:102
1139 msgid "Pass URI of current tab to external command"
1142 #: src/config/actions-main.inc:103
1144 msgid "Open the tab menu"
1145 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1147 #: src/config/actions-main.inc:104
1149 msgid "Move the current tab to the left"
1150 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1152 #: src/config/actions-main.inc:105
1154 msgid "Move the current tab to the right"
1155 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1157 #: src/config/actions-main.inc:106
1161 #: src/config/actions-main.inc:107
1163 msgid "Previous tab"
1164 msgstr "òÁÎÅÊ ÐÏÛÕËÕ ÎÅ ÂÙÌÏ"
1166 #: src/config/actions-main.inc:108
1168 msgid "Open the terminal resize dialog"
1169 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
1171 #: src/config/actions-main.inc:109
1172 msgid "Toggle rendering of page using CSS"
1175 #: src/config/actions-main.inc:110
1176 msgid "Toggle displaying of links to images"
1179 #: src/config/actions-main.inc:111
1180 msgid "Toggle rendering of tables"
1183 #: src/config/actions-main.inc:112
1184 msgid "Toggle usage of document specific colors"
1187 #: src/config/actions-main.inc:113
1188 msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
1191 #: src/config/actions-main.inc:114
1193 msgid "Toggle mouse handling"
1194 msgstr "ðÅÒÁËÌÀÞÙÃØ HTML/ÔÜËÓÔ"
1196 #: src/config/actions-main.inc:115
1197 msgid "Toggle displaying of links numbers"
1200 #: src/config/actions-main.inc:116
1201 msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
1204 #: src/config/actions-main.inc:117
1206 msgid "Toggle wrapping of text"
1207 msgstr "ðÅÒÁËÌÀÞÙÃØ HTML/ÔÜËÓÔ"
1209 #: src/config/actions-main.inc:118
1211 msgid "View the current image"
1212 msgstr "ðÒÁÇÌÑÄÚÅÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
1214 #: src/config/actions-menu.inc:13
1219 #: src/config/actions-menu.inc:16
1222 msgstr "÷ÙÂÑÒÙÃÅ ÐÏÌÅ"
1224 #: src/config/actions-menu.inc:24
1225 msgid "Select current highlighted item"
1228 #: src/config/actions-menu.inc:25
1230 msgid "Collapse item"
1231 msgstr "úÁÔÒÁÞÁÎÙ ÞÁÓ"
1233 #: src/config/cmdline.c:91
1235 msgid "Cannot parse option %s: %s"
1236 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
1238 #: src/config/cmdline.c:114
1240 msgid "Unknown option %s"
1243 #: src/config/cmdline.c:132 src/config/cmdline.c:156 src/config/cmdline.c:226
1244 #: src/config/opttypes.c:38
1245 msgid "Parameter expected"
1248 #: src/config/cmdline.c:157
1249 msgid "Too many parameters"
1252 #: src/config/cmdline.c:162
1257 #: src/config/cmdline.c:164 src/network/state.c:47
1258 msgid "Host not found"
1259 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÚÅÎÙ"
1261 #: src/config/cmdline.c:178
1263 msgid "Resolver error"
1264 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÈÁ×ÁÎÎÑ"
1266 #: src/config/cmdline.c:255 src/config/dialogs.c:82 src/network/state.c:46
1267 msgid "Out of memory"
1268 msgstr "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
1270 #: src/config/cmdline.c:263
1271 msgid "Too many arguments"
1274 #: src/config/cmdline.c:281
1276 msgid "Mismatched ending argument quoting"
1279 #: src/config/cmdline.c:286
1280 msgid "Garbage after quoted argument"
1283 #: src/config/cmdline.c:393
1284 msgid "Remote method not supported"
1287 #: src/config/cmdline.c:445
1289 msgid "Template option folder"
1290 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
1292 #: src/config/cmdline.c:468
1294 msgid "(default: %ld)"
1297 #: src/config/cmdline.c:475 src/config/cmdline.c:504
1299 msgid "(default: \"%s\")"
1302 #: src/config/cmdline.c:480
1304 msgid "(alias for %s)"
1307 #: src/config/cmdline.c:485 src/config/cmdline.c:494
1309 msgid "(default: %s)"
1312 #: src/config/cmdline.c:628
1314 msgid "Configuration options"
1317 #: src/config/cmdline.c:632
1318 msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..."
1321 #: src/config/cmdline.c:633
1324 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
1326 #: src/config/cmdline.c:675
1328 msgid "Internal consistency error"
1329 msgstr "õÎÕÔÒÁÎÁÑ ÐÁÍÙÌËÁ"
1331 #: src/config/cmdline.c:710
1332 msgid "Restrict to anonymous mode"
1335 #: src/config/cmdline.c:712
1337 "Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.\n"
1338 "Local file browsing, downloads, and modification of options\n"
1339 "will be disabled. Execution of viewers is allowed, but entries\n"
1340 "in the association table can't be added or modified."
1343 #: src/config/cmdline.c:717
1345 msgid "Autosubmit first form"
1346 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ"
1348 #: src/config/cmdline.c:719
1349 msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
1352 #: src/config/cmdline.c:721
1353 msgid "Clone internal session with given ID"
1356 #: src/config/cmdline.c:723
1358 "Used internally when opening ELinks instances in new windows.\n"
1359 "The ID maps to information that will be used when creating the\n"
1360 "new instance. You don't want to use it."
1363 #: src/config/cmdline.c:729
1364 msgid "Name of directory with configuration file"
1367 #: src/config/cmdline.c:731
1369 "Path of the directory ELinks will read and write its\n"
1370 "config and runtime state files to instead of ~/.elinks.\n"
1371 "If the path does not begin with a '/' it is assumed to be\n"
1372 "relative to your HOME directory."
1375 #: src/config/cmdline.c:736
1376 msgid "Print default configuration file to stdout"
1379 #: src/config/cmdline.c:738
1381 "Print a configuration file with options set to the built-in\n"
1382 "defaults to stdout."
1385 #: src/config/cmdline.c:743
1386 msgid "Name of configuration file"
1389 #: src/config/cmdline.c:745
1391 "Name of the configuration file that all configuration\n"
1392 "options will be read from and written to. It should be\n"
1393 "relative to config-dir."
1396 #: src/config/cmdline.c:749
1397 msgid "Print help for configuration options"
1400 #: src/config/cmdline.c:751
1401 msgid "Print help for configuration options and exit."
1404 #: src/config/cmdline.c:753
1405 msgid "MIME type assumed for unknown document types"
1408 #: src/config/cmdline.c:755
1409 msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
1412 #: src/config/cmdline.c:757
1413 msgid "Ignore user-defined keybindings"
1416 #: src/config/cmdline.c:759
1418 "When set, all keybindings from configuration files will be\n"
1419 "ignored. It forces use of default keybindings and will reset\n"
1420 "user-defined ones on save."
1423 #: src/config/cmdline.c:763
1424 msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
1427 #: src/config/cmdline.c:765
1428 msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
1431 #: src/config/cmdline.c:767
1432 msgid "Codepage to use with -dump"
1435 #: src/config/cmdline.c:769
1436 msgid "Codepage used when formatting dump output."
1439 #: src/config/cmdline.c:771
1440 msgid "Width of document formatted with -dump"
1443 #: src/config/cmdline.c:773
1444 msgid "Width of the dump output."
1447 #: src/config/cmdline.c:775
1448 msgid "Evaluate configuration file directive"
1451 #: src/config/cmdline.c:777
1453 "Specify configuration file directives on the command-line\n"
1454 "which will be evaluated after all configuration files has been\n"
1455 "read. Example usage:\n"
1456 "\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
1459 #. lynx compatibility
1460 #: src/config/cmdline.c:783
1461 msgid "Interpret documents of unknown types as HTML"
1464 #: src/config/cmdline.c:785
1466 "Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML.\n"
1467 "Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n"
1468 "This is equivalent to -default-mime-type text/html."
1471 #: src/config/cmdline.c:795
1472 msgid "Print usage help and exit"
1475 #: src/config/cmdline.c:797
1476 msgid "Print usage help and exit."
1479 #: src/config/cmdline.c:799
1480 msgid "Only permit local connections"
1483 #: src/config/cmdline.c:801
1485 "Restricts ELinks to work offline and only connect to servers\n"
1486 "with local addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote\n"
1487 "servers will be permitted."
1490 #: src/config/cmdline.c:805
1491 msgid "Print detailed usage help and exit"
1494 #: src/config/cmdline.c:807
1495 msgid "Print detailed usage help and exit."
1498 #: src/config/cmdline.c:809
1500 msgid "Look up specified host"
1501 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
1503 #: src/config/cmdline.c:811
1504 msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
1507 #: src/config/cmdline.c:813
1508 msgid "Run as separate instance"
1511 #: src/config/cmdline.c:815
1513 "Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an\n"
1514 "existing instance. Note that normally no runtime state files\n"
1515 "(bookmarks, history, etc.) are written to the disk when this\n"
1516 "option is used. See also -touch-files."
1519 #: src/config/cmdline.c:820
1520 msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
1523 #: src/config/cmdline.c:822
1525 "Disables creation and use of files in the user specific home\n"
1526 "configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n"
1527 "values to be used and disables saving of runtime state files."
1530 #: src/config/cmdline.c:826
1531 msgid "Disable link numbering in dump output"
1534 #: src/config/cmdline.c:828
1536 "Prevents printing of link number in dump output.\n"
1537 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1540 #: src/config/cmdline.c:831
1541 msgid "Disable printing of link references in dump output"
1544 #: src/config/cmdline.c:833
1546 "Prevents printing of references (URIs) of document links\n"
1548 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1551 #: src/config/cmdline.c:837
1552 msgid "Control an already running ELinks"
1555 #: src/config/cmdline.c:839
1557 "Control a remote ELinks instance by passing commands to it.\n"
1558 "The option takes an additional argument containing the method\n"
1559 "which should be invoked and any parameters that should be passed\n"
1560 "to it. For ease of use, the additional method argument can be\n"
1561 "omitted in which case any URL arguments will be opened in new\n"
1562 "tabs in the remote instance.\n"
1563 "Following is a list of the supported methods:\n"
1564 "\tping() : look for a remote instance\n"
1565 "\topenURL() : prompt URL in current tab\n"
1566 "\topenURL(URL) : open URL in current tab\n"
1567 "\topenURL(URL, new-tab) : open URL in new tab\n"
1568 "\topenURL(URL, new-window) : open URL in new window\n"
1569 "\taddBookmark(URL) : bookmark URL\n"
1570 "\tinfoBox(text) : show text in a message box\n"
1571 "\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window"
1574 #: src/config/cmdline.c:855
1575 msgid "Connect to session ring with given ID"
1578 #: src/config/cmdline.c:857
1580 "ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks\n"
1581 "works in so-called session rings, whereby all instances of ELinks\n"
1582 "are interconnected and share state (cache, bookmarks, cookies,\n"
1583 "and so on). By default, all ELinks instances connect to session\n"
1584 "ring 0. You can change that behaviour with this switch and form as\n"
1585 "many session rings as you want. Obviously, if the session-ring with\n"
1586 "this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks instance\n"
1587 "will become the master instance (that usually doesn't matter for you\n"
1588 "as a user much). Note that you usually don't want to use this unless\n"
1589 "you're a developer and you want to do some testing - if you want the\n"
1590 "ELinks instances each running standalone, rather use the -no-connect\n"
1591 "command-line option. Also note that normally no runtime state files\n"
1592 "are written to the disk when this option is used. See also\n"
1596 #: src/config/cmdline.c:872
1597 msgid "Print the source of given URLs to stdout"
1600 #: src/config/cmdline.c:874
1601 msgid "Print given URLs in source form to stdout."
1604 #: src/config/cmdline.c:878
1605 msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
1608 #: src/config/cmdline.c:880
1610 "When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are\n"
1611 "written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.\n"
1612 "The option has no effect if not used in conjunction with any of\n"
1616 #: src/config/cmdline.c:885
1617 msgid "Verbose level"
1620 #: src/config/cmdline.c:887
1622 "The verbose level controls what messages are shown at\n"
1623 "start up and while running:\n"
1624 "\t0 means only show serious errors\n"
1625 "\t1 means show serious errors and warnings\n"
1626 "\t2 means show all messages"
1629 #: src/config/cmdline.c:893
1630 msgid "Print version information and exit"
1633 #: src/config/cmdline.c:895
1634 msgid "Print ELinks version information and exit."
1637 #: src/config/conf.c:936
1639 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1640 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1641 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1642 "## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n"
1645 #: src/config/conf.c:944
1647 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1648 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1649 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1650 "## and missing options will be added at the end of file; if option\n"
1651 "## is not written in this file, but in some file included from it,\n"
1652 "## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n"
1653 "## own comments and so on will be kept as-is.\n"
1656 #: src/config/conf.c:954
1658 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1659 "## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n"
1660 "## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n"
1661 "## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
1664 #: src/config/conf.c:965
1666 "## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
1667 "## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
1668 "## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
1671 #: src/config/conf.c:978
1672 msgid "Automatically saved options\n"
1675 #: src/config/conf.c:990
1676 msgid "Automatically saved keybindings\n"
1679 #: src/config/dialogs.c:53
1680 msgid "Write config success"
1683 #: src/config/dialogs.c:54
1685 msgid "Options were saved successfully to config file %s."
1688 #: src/config/dialogs.c:58
1689 msgid "~Do not show anymore"
1692 #: src/config/dialogs.c:64
1694 msgid "Cannot read the file"
1695 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
1697 #: src/config/dialogs.c:67
1699 msgid "Cannot get file status"
1700 msgstr "îÅÌØÇÁ ÁÔÒÙÍÁÃØ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÁ"
1702 #: src/config/dialogs.c:70
1704 msgid "Cannot access the file"
1705 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
1707 #: src/config/dialogs.c:73
1709 msgid "Cannot create temp file"
1710 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
1712 #: src/config/dialogs.c:76
1714 msgid "Cannot rename the file"
1715 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
1717 #: src/config/dialogs.c:79
1718 msgid "File saving disabled by option"
1721 #: src/config/dialogs.c:85
1723 msgid "Cannot write the file"
1724 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
1726 #: src/config/dialogs.c:90
1728 msgid "Secure file saving error"
1729 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÆÁÊÌÁ ÎÁ FTP"
1731 #: src/config/dialogs.c:98
1733 msgid "Write config error"
1734 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
1736 #: src/config/dialogs.c:99
1739 "Unable to write to config file %s.\n"
1741 msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÚÁЦÓÁÃØ Õ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË"
1743 #: src/config/dialogs.c:154
1746 msgstr "äÁÔÁ ÚÍÅÎÅÎÁ"
1748 #: src/config/dialogs.c:173
1749 msgid "(expand by pressing space)"
1752 #: src/config/dialogs.c:176 src/config/dialogs.c:358
1753 #: src/config/options.inc:788
1757 #: src/config/dialogs.c:201 src/config/dialogs.c:387 src/cookies/dialogs.c:35
1758 #: src/cookies/dialogs.c:350
1763 #: src/config/dialogs.c:205
1767 "This value has been changed since you last saved your configuration."
1770 #: src/config/dialogs.c:211 src/config/dialogs.c:362
1774 #: src/config/dialogs.c:213 src/config/dialogs.c:360
1778 #: src/config/dialogs.c:320 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:594
1779 #: src/protocol/protocol.c:227 src/session/session.c:282
1780 #: src/session/session.c:954 src/viewer/text/textarea.c:331
1781 #: src/viewer/text/textarea.c:338
1785 #: src/config/dialogs.c:321
1786 msgid "Bad option value."
1787 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÁÅ ÚÎÁÞÜÎÎÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ"
1789 #: src/config/dialogs.c:348 src/config/dialogs.c:416 src/cookies/dialogs.c:322
1793 #: src/config/dialogs.c:417
1796 "This option cannot be edited. This means that this is some special option "
1797 "like a folder - try to press a space in order to see its contents."
1798 msgstr "çÜÔÙ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÚÍÑΦÃØ ÎÅÍÁÇÞÙÍÁ"
1800 #: src/config/dialogs.c:459
1802 "Option names may only contain alpha-numeric characters\n"
1803 "in addition to '_' and '-'."
1806 #: src/config/dialogs.c:479 src/config/dialogs.c:504
1808 msgstr "äÁÄÁÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
1810 #: src/config/dialogs.c:480
1811 msgid "Cannot add an option here."
1812 msgstr "ôÕÔ ÎÅÌØÇÁ ÄÁÄÁÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
1814 #: src/config/dialogs.c:531 src/config/dialogs.c:943 src/cookies/dialogs.c:425
1815 #: src/dialogs/options.c:219 src/formhist/dialogs.c:213
1816 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:788 src/session/download.c:1112
1821 #: src/config/dialogs.c:536
1823 msgid "Option manager"
1824 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
1826 #: src/config/dialogs.c:698
1830 #: src/config/dialogs.c:700 src/config/options.inc:1147
1834 #: src/config/dialogs.c:701
1838 #: src/config/dialogs.c:826
1839 msgid "Keystroke already used"
1842 #: src/config/dialogs.c:827
1845 "The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
1846 "Are you sure you want to replace it?"
1849 #: src/config/dialogs.c:850 src/config/dialogs.c:867 src/config/dialogs.c:904
1850 msgid "Add keybinding"
1851 msgstr "äÁÄÁÃØ ËÁͦÎÁÃÙÀ ËÌÁצÛ"
1853 #: src/config/dialogs.c:851
1854 msgid "Invalid keystroke."
1855 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÁÑ ËÌÁצÛÁ"
1857 #: src/config/dialogs.c:868
1858 msgid "Need to select a keymap."
1859 msgstr "îÅÁÂÈÏÄÎÁ ×ÙÂÒÁÃØ keymap"
1861 #: src/config/dialogs.c:941 src/dialogs/info.c:134 src/globhist/dialogs.c:230
1863 msgid "~Toggle display"
1864 msgstr "ðÅÒÁËÌÀÞÙÃØ HTML/ÔÜËÓÔ"
1866 #: src/config/dialogs.c:948
1867 msgid "Keybinding manager"
1868 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ËÁͦÎÁÃÙÊ ËÌÁצÛ"
1870 #: src/config/home.c:121
1873 "Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s."
1876 #: src/config/home.c:126
1878 msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s."
1881 #: src/config/home.c:149
1883 "Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have "
1884 "$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home "
1888 #: src/config/kbdbind.c:220
1889 msgid "Main mapping"
1892 #: src/config/kbdbind.c:221
1893 msgid "Edit mapping"
1896 #: src/config/kbdbind.c:222
1897 msgid "Menu mapping"
1900 #: src/config/kbdbind.c:555
1901 msgid "Unrecognised keymap"
1904 #: src/config/kbdbind.c:558
1906 msgid "Error parsing keystroke"
1907 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
1909 #: src/config/kbdbind.c:562
1910 msgid "Unrecognised action (internal error)"
1913 #: src/config/kbdbind.c:578
1915 msgid "Error registering event"
1916 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
1918 #: src/config/options.inc:18
1919 msgid "Configuration system"
1922 #: src/config/options.inc:20
1923 msgid "Configuration handling options."
1926 #: src/config/options.inc:22
1931 #: src/config/options.inc:24
1933 "Amount of comments automatically written to the config file:\n"
1934 "0 is no comments are written\n"
1935 "1 is only the \"blurb\" (name+type) is written\n"
1936 "2 is only the description is written\n"
1937 "3 is full comments are written"
1940 #: src/config/options.inc:30
1943 msgstr "ðÒÁÔÁËÏÌ SSL"
1945 #: src/config/options.inc:32
1947 "Shift width of one indentation level in the configuration\n"
1948 "file. Zero means that no indentation is performed at all\n"
1949 "when saving the configuration."
1952 #: src/config/options.inc:36
1953 msgid "Saving style"
1956 #: src/config/options.inc:38
1958 "Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n"
1959 "0 is only values of current options are altered\n"
1960 "1 is values of current options are altered and missing options\n"
1961 " are added at the end of the file\n"
1962 "2 is the configuration file is rewritten from scratch\n"
1963 "3 is values of current options are altered and missing options\n"
1964 " CHANGED during this ELinks session are added at the end of\n"
1968 #: src/config/options.inc:47
1969 msgid "Comments localization"
1972 #: src/config/options.inc:49
1974 "If set to 1, comments in the configuration file will be\n"
1975 "translated to the language used by UI. Note that if you have\n"
1976 "different language set in different terminals, the language\n"
1977 "used in the configuration file MAY be the same as on the\n"
1978 "terminal where you saved the file, but it should be generally\n"
1979 "considered unpredictable."
1982 #: src/config/options.inc:57
1983 msgid "Saving style warnings"
1986 #: src/config/options.inc:59
1988 "This is internal option used when displaying a warning about\n"
1989 "obsolete config.saving_style. You shouldn't touch it."
1992 #: src/config/options.inc:62
1993 msgid "Show template"
1996 #: src/config/options.inc:64
1998 "Show template options in autocreated trees in the options\n"
1999 "manager and save them to the configuration file."
2002 #. Keep options in alphabetical order.
2003 #: src/config/options.inc:70 src/dialogs/info.c:181
2007 #: src/config/options.inc:72
2009 msgid "Connection options."
2012 #: src/config/options.inc:75
2013 msgid "Asynchronous DNS"
2016 #: src/config/options.inc:77
2017 msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving."
2020 #: src/config/options.inc:79
2022 msgid "Maximum connections"
2025 #: src/config/options.inc:81
2026 msgid "Maximum number of concurrent connections."
2029 #: src/config/options.inc:83
2031 msgid "Maximum connections per host"
2034 #: src/config/options.inc:85
2035 msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host."
2038 #: src/config/options.inc:87
2040 msgid "Connection retries"
2043 #: src/config/options.inc:89
2045 "Number of tries to establish a connection.\n"
2046 "Zero means try forever."
2049 #: src/config/options.inc:92 src/network/state.c:52
2050 msgid "Receive timeout"
2051 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÙ ÞÙÔÁÎΦ"
2053 #: src/config/options.inc:94
2055 msgid "Receive timeout (in seconds)."
2056 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÙ ÞÙÔÁÎΦ"
2058 #: src/config/options.inc:97 src/config/options.inc:107
2059 msgid "Try IPv4 when connecting"
2062 #: src/config/options.inc:99
2064 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2065 "Note that if connection.try_ipv6 is enabled too,\n"
2066 "it takes precedence. And better do not touch this\n"
2067 "at all unless you are sure what are you doing.\n"
2068 "Note that you can also force a given protocol\n"
2069 "to be used on a per-connection basis by using a URL\n"
2070 "in the style of e.g. http4://elinks.cz/."
2073 #: src/config/options.inc:109
2075 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2076 "Do not touch this option.\n"
2077 "Note that you can also force a given protocol\n"
2078 "to be used on a per-connection basis by using a URL\n"
2079 "in the style of e.g. http4://elinks.cz/."
2082 #: src/config/options.inc:117
2083 msgid "Try IPv6 when connecting"
2086 #: src/config/options.inc:119
2088 "Whether to try to connect to a host over IPv6.\n"
2089 "Note that you can also force a given protocol\n"
2090 "to be used on a per-connection basis by using a URL\n"
2091 "in the style of e.g. http6://elinks.cz/."
2094 #: src/config/options.inc:125
2095 msgid "Timeout for non-restartable connections"
2098 #: src/config/options.inc:127
2099 msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)."
2102 #. Keep options in alphabetical order.
2103 #: src/config/options.inc:133
2108 #: src/config/options.inc:135
2110 msgid "Document options."
2111 msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
2113 #: src/config/options.inc:137
2117 #: src/config/options.inc:139
2118 msgid "Document browsing options (mainly interactivity)."
2121 #: src/config/options.inc:142
2125 #: src/config/options.inc:144
2127 "Options for handling of link access keys.\n"
2128 "An HTML document can use the ACCESSKEY attribute to assign\n"
2129 "an access key to an element. When an access key is pressed,\n"
2130 "the corresponding element will be given focus."
2133 #: src/config/options.inc:149
2134 msgid "Automatic links following"
2137 #: src/config/options.inc:151
2139 "Automatically follow a link or submit a form if appropriate\n"
2140 "accesskey is pressed - this is the standard behaviour, but it's\n"
2141 "considered dangerous."
2144 #: src/config/options.inc:155
2145 msgid "Display access key in link info"
2148 #: src/config/options.inc:157
2149 msgid "Display access key in link info."
2152 #: src/config/options.inc:159
2153 msgid "Accesskey priority"
2156 #: src/config/options.inc:161
2158 "Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n"
2159 "0 is first try all normal bindings; if it fails, check accesskey\n"
2160 "1 is first try only frame bindings; if it fails, check accesskey\n"
2161 "2 is first check accesskey (this can be dangerous)"
2164 #: src/config/options.inc:167
2168 #: src/config/options.inc:169
2169 msgid "Options for handling of the forms interaction."
2172 #: src/config/options.inc:171
2174 msgid "Submit form automatically"
2175 msgstr "ðÅÒÁÄÁÞÁ ÆÏÒÍÙ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
2177 #: src/config/options.inc:173
2179 "Automagically submit a form when enter is pressed with a text\n"
2183 #: src/config/options.inc:176
2184 msgid "Confirm submission"
2187 #: src/config/options.inc:178
2188 msgid "Ask for confirmation when submitting a form."
2191 #: src/config/options.inc:180
2192 msgid "Default form input size"
2195 #: src/config/options.inc:182
2196 msgid "Default form input size if none is specified."
2199 #: src/config/options.inc:184
2203 #: src/config/options.inc:186
2205 "The setting for this option affects how key presses are handled\n"
2206 "when one selects a text-input form-field. When enabled, one must\n"
2207 "explicitly 'enter' a selected text-field to edit it; this prevents\n"
2208 "text fields from capturing key presses, such as presses of a scroll\n"
2209 "key, when it is inadvertently selected. When disabled, key presses\n"
2210 "are always inserted into a selected text field."
2213 #: src/config/options.inc:193
2215 msgid "External editor"
2216 msgstr "õÎÕÔÒÁÎÁÑ ÐÁÍÙÌËÁ"
2218 #: src/config/options.inc:195
2220 "Path to the executable that ELinks should launch when the user\n"
2221 "requests to edit a textarea with an external editor.\n"
2222 "If this is blank, ELinks will use the value of the environmental\n"
2223 "variable $EDITOR. If $EDITOR is empty or not set, ELinks will then\n"
2224 "default to \"vi\"."
2227 #: src/config/options.inc:202
2232 #: src/config/options.inc:204
2233 msgid "Options for handling of images."
2236 #: src/config/options.inc:206
2238 msgid "Display style for image tags"
2241 #: src/config/options.inc:208
2243 "Display style for image tags when displayed:\n"
2244 "0 means always display IMG\n"
2245 "1 means always display filename\n"
2246 "2 means display alt/title attribute if possible, IMG if not\n"
2247 "3 means display alt/title attribute if possible, filename if not"
2250 #: src/config/options.inc:214
2251 msgid "Maximum length for image filename"
2254 #: src/config/options.inc:216
2256 "Maximum length of image filename when displayed:\n"
2257 "0 means always display full filename\n"
2258 "1-500 means display filename with this maximal length;\n"
2259 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2262 #: src/config/options.inc:226
2263 msgid "Image links tagging"
2266 #: src/config/options.inc:228
2268 "When to enclose image links:\n"
2270 "1 means never if alt or title are provided (old behavior)\n"
2274 #: src/config/options.inc:233
2275 msgid "Image link prefix"
2278 #: src/config/options.inc:235
2279 msgid "Prefix string to use to mark image links."
2282 #: src/config/options.inc:237
2283 msgid "Image link suffix"
2286 #: src/config/options.inc:239
2287 msgid "Suffix string to use to mark image links."
2290 #: src/config/options.inc:241
2291 msgid "Maximum length for image label"
2294 #: src/config/options.inc:243
2296 "Maximum length of image label (alt/title):\n"
2297 "0 means always display full label\n"
2298 "1-500 means display label with this maximal length;\n"
2299 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2302 #: src/config/options.inc:248
2303 msgid "Display links to images w/o alt"
2306 #: src/config/options.inc:250
2308 "Display links to images without an alt attribute. If this option\n"
2309 "is off, these images are completely invisible."
2312 #: src/config/options.inc:253
2314 msgid "Display links to images"
2317 #: src/config/options.inc:255
2319 "Display links to any images in the document, regardless of them\n"
2320 "having an alt attribute or not. If this option is off, the alt\n"
2321 "attribute contents is shown, but as normal text, not selectable\n"
2325 #: src/config/options.inc:261
2330 #: src/config/options.inc:263
2331 msgid "Options for handling of links to other documents."
2334 #: src/config/options.inc:265
2338 #: src/config/options.inc:267
2339 msgid "Options for the active link."
2342 #: src/config/options.inc:269
2347 #: src/config/options.inc:271
2349 msgid "Active link colors."
2350 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
2352 #: src/config/options.inc:273 src/config/options.inc:538
2353 #: src/config/options.inc:873
2355 msgid "Background color"
2358 #: src/config/options.inc:275 src/config/options.inc:540
2359 #: src/config/options.inc:874
2361 msgid "Default background color."
2362 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
2364 #. ==========================================================
2365 #. ============= BORING PART (colors) START =================
2366 #. ==========================================================
2367 #. XXX: All bfu colors needs to have both 'text' and 'background'
2368 #. * options even if it is not used. get_bfu_color() depends
2370 #. The colors and mono tree should be similar but with different default
2371 #. * values of course so always use the macros below.
2372 #: src/config/options.inc:277 src/config/options.inc:534
2373 #: src/config/options.inc:871
2376 msgstr "ôÜËÓÔÁ×ÁÅ ÐÏÌÅ"
2378 #: src/config/options.inc:279 src/config/options.inc:536
2379 #: src/config/options.inc:872
2380 msgid "Default text color."
2383 #: src/config/options.inc:281
2385 msgid "Enable color"
2388 #: src/config/options.inc:283
2390 "Enable use of the active link background and text color\n"
2391 "settings instead of the link colors from the document."
2394 #: src/config/options.inc:286
2399 #: src/config/options.inc:288
2400 msgid "Make the active link text bold."
2403 #: src/config/options.inc:290
2405 msgid "Invert colors"
2406 msgstr "ôÜËÓÔÁ×ÁÅ ÐÏÌÅ"
2408 #: src/config/options.inc:292
2409 msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out."
2412 #: src/config/options.inc:295 src/config/options.inc:836
2413 #: src/dialogs/options.c:214
2417 #: src/config/options.inc:297
2418 msgid "Underline the active link."
2421 #: src/config/options.inc:300
2422 msgid "Directory highlighting"
2425 #: src/config/options.inc:302
2426 msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing."
2429 #: src/config/options.inc:304
2430 msgid "Number links"
2433 #: src/config/options.inc:306
2434 msgid "Display numbers next to the links."
2437 #: src/config/options.inc:308
2438 msgid "Handling of target=_blank"
2441 #: src/config/options.inc:310
2443 "Define how to handle links having target=_blank set:\n"
2444 "0 means open link in current tab\n"
2445 "1 means open link in new tab in foreground\n"
2446 "2 means open link in new tab in background\n"
2447 "3 means open link in new window"
2450 #: src/config/options.inc:323
2451 msgid "Use tabindex"
2454 #: src/config/options.inc:325
2456 "Whether to navigate links using tabindex specified ordering.\n"
2457 "The TABINDEX attribute in HTML elements specifies the order\n"
2458 "in which links should receive focus when using the keyboard\n"
2459 "to navigate the document."
2462 #: src/config/options.inc:330
2464 msgid "Missing fragment reporting"
2467 #: src/config/options.inc:332
2468 msgid "Open a message box when document has no tag with given id."
2471 #: src/config/options.inc:334
2472 msgid "Number keys select links"
2475 #: src/config/options.inc:336
2477 "Number keys select links rather than specify command prefixes. This\n"
2480 "1 means if document.browse.links.numbering = 1\n"
2484 #: src/config/options.inc:342
2485 msgid "Warn about maliciously crafted URIs"
2488 #: src/config/options.inc:344
2490 "When following a link the user ID part of the URI is\n"
2491 "checked and if a maliciously crafted URI is detected a\n"
2492 "warning dialog will ask before following the link."
2495 #. TODO - this is somehow implemented by ff, but disabled
2496 #. * for now as it doesn't work.
2497 #: src/config/options.inc:350
2498 msgid "Wrap-around links cycling"
2502 #: src/config/options.inc:352
2504 "When pressing 'down' on the last link, jump to the first one, and\n"
2508 #: src/config/options.inc:356
2513 #: src/config/options.inc:358
2515 msgid "Scrolling options."
2516 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
2518 #: src/config/options.inc:360
2519 msgid "Horizontal step"
2522 #: src/config/options.inc:362
2524 "Number of columns to scroll when a key bound to scroll-left or scroll-\n"
2525 "right is pressed and no prefix was given."
2528 #: src/config/options.inc:365
2529 msgid "Extended horizontal scrolling"
2532 #: src/config/options.inc:367
2534 "Whether to allow horizontal scrolling when the document\n"
2535 "does not extend off the screen. Useful for copy/paste\n"
2539 #: src/config/options.inc:371
2544 #: src/config/options.inc:373
2546 "Size of the virtual margin - when you click inside of that margin,\n"
2547 "document scrolls in that direction."
2550 #: src/config/options.inc:376
2551 msgid "Vertical step"
2554 #: src/config/options.inc:378
2556 "Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-\n"
2557 "down is pressed and no prefix was given."
2560 #: src/config/options.inc:382
2565 #: src/config/options.inc:384
2566 msgid "Options for searching."
2569 #: src/config/options.inc:386
2570 msgid "Case sensitivity"
2573 #: src/config/options.inc:388
2575 "Whether the search should match the document text while maintaining\n"
2579 #: src/config/options.inc:392
2581 msgid "Regular expressions"
2582 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ×ÙÒÁÚ"
2584 #: src/config/options.inc:394
2586 "Enable searching with regular expressions:\n"
2587 "0 for plain text searching\n"
2588 "1 for basic regular expression searches\n"
2589 "2 for extended regular expression searches"
2592 #: src/config/options.inc:400
2593 msgid "Show search hit top or bottom dialogs"
2596 #: src/config/options.inc:402
2598 "Whether to show a dialog when the search hits the top or bottom of the\n"
2602 #: src/config/options.inc:405
2607 #: src/config/options.inc:407
2608 msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
2611 #: src/config/options.inc:409
2613 msgid "Show not found"
2614 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÚÅÎÙ"
2616 #: src/config/options.inc:411
2618 "How to inform the user when nothing is matched:\n"
2619 "0 means do nothing\n"
2620 "1 means beep the terminal\n"
2621 "2 means pop up message box"
2624 #: src/config/options.inc:416
2626 msgid "Typeahead searching"
2629 #: src/config/options.inc:418
2631 "Start typeahead searching when an unbound key is pressed without\n"
2632 "any modifiers. Note that most keys have default bindings, so this\n"
2633 "feature will not be useful unless you unbind them.\n"
2635 "0 disables this feature; typeahead searching will only be used\n"
2636 " when you press a key bound to search-typeahead or similar\n"
2637 "1 automatically starts typeahead searching thru link text\n"
2638 "2 automatically starts typeahead searching thru all document text"
2641 #: src/config/options.inc:427
2642 msgid "Horizontal text margin"
2645 #: src/config/options.inc:429
2646 msgid "Horizontal text margin."
2649 #: src/config/options.inc:431
2650 msgid "Document meta refresh"
2653 #: src/config/options.inc:433
2655 "Automatically follow document-specified refresh directives ('<meta>\n"
2656 "refresh' tags). Web-page authors use these to instruct the browser\n"
2657 "to reload a document at a given interval or to load another page.\n"
2658 "Regardless of the value the refresh URI is accessible as a link.\n"
2659 "Use the document.browse.minimum_refresh_time to control the minimum\n"
2660 "number of seconds a refresh will wait."
2663 #: src/config/options.inc:440
2664 msgid "Document meta refresh minimum time"
2667 #: src/config/options.inc:442
2669 "The minimum number of milliseconds that should pass before\n"
2670 "refreshing. If set to zero the document refresh time is used\n"
2671 "unchanged. It can fix going back in history for some sites that\n"
2672 "use refreshing with zero values."
2675 #: src/config/options.inc:447
2676 msgid "Tables navigation order"
2679 #: src/config/options.inc:449
2680 msgid "Move by columns in table, instead of rows."
2683 #. Keep options in alphabetical order.
2684 #: src/config/options.inc:455
2689 #: src/config/options.inc:457
2691 msgid "Cache options."
2692 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
2694 #: src/config/options.inc:459
2695 msgid "Cache information about redirects"
2698 #: src/config/options.inc:461
2700 "Cache even redirects sent by server (usually thru HTTP by a 302\n"
2701 "HTTP code and a Location header). This was the original behaviour\n"
2702 "for quite some time, but it causes problems in a situation very\n"
2703 "common to various web login systems - frequently, when accessing\n"
2704 "a certain location, they will redirect you to a login page if they\n"
2705 "don't receive an auth cookie, the login page then gives you the\n"
2706 "cookie and redirects you back to the original page, but there you\n"
2707 "have already cached redirect back to the login page! If this\n"
2708 "option has value of 0, this malfunction is fixed, but occasionally\n"
2709 "you may get superfluous (depends on how you take it ;-) requests to\n"
2710 "the server. If this option has value of 1, experienced users can\n"
2711 "still workaround it by clever combination of usage of reload,\n"
2712 "jumping around in session history and hitting ctrl+enter.\n"
2713 "Note that this option is checked when retrieving the information\n"
2714 "from cache, not when saving it to cache - thus if you enable\n"
2715 "it, even previous redirects will be taken from cache instead of\n"
2716 "asking the server."
2719 #: src/config/options.inc:479
2720 msgid "Ignore cache-control info from server"
2723 #: src/config/options.inc:481
2725 "Ignore Cache-Control and Pragma server headers.\n"
2726 "When set, the document is cached even with 'Cache-Control: no-cache'."
2729 #: src/config/options.inc:484
2731 msgid "Formatted documents"
2732 msgstr "ëÜÛ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙÈ ÄÁËÕÍÅÎÔÁ®"
2734 #: src/config/options.inc:486
2735 msgid "Format cache options."
2738 #: src/config/options.inc:488
2741 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎ٠̦Ë"
2743 #: src/config/options.inc:490
2745 "Number of cached formatted pages. Do not get too generous\n"
2746 "here, 'formatted' means that all the accompanying structures\n"
2747 "are kept in memory so that you get the cached document\n"
2748 "immediatelly, but these structures may take a lot - 2x the\n"
2749 "size of the HTML source is probably not unusual, but it can\n"
2750 "be even more if the document consists of a lot of short lines\n"
2751 "(padded right, if possible) and links and not much other markup.\n"
2752 "So if you set this to 256 and then you don't like your ELinks\n"
2753 "eating 90M, don't come complaining to us. ;-)\n"
2754 "Also note that the format cache itself is not counted to the\n"
2755 "memory cache size, but the HTML source of the formatted documents\n"
2756 "is always cached, even if it is over the memory cache size\n"
2757 "threshold. (Then of course no other documents can be cached.)"
2760 #: src/config/options.inc:504 src/dialogs/info.c:200
2761 msgid "Memory cache"
2764 #: src/config/options.inc:506
2766 msgid "Memory cache options."
2769 #: src/config/options.inc:510
2771 msgid "Memory cache size (in bytes)."
2774 #: src/config/options.inc:514
2779 #: src/config/options.inc:516
2781 msgid "Charset options."
2782 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
2784 #: src/config/options.inc:518
2785 msgid "Default codepage"
2788 #: src/config/options.inc:520
2790 "Default document codepage. 'System' stands for\n"
2791 "a codepage determined by a selected locale."
2794 #: src/config/options.inc:523
2795 msgid "Ignore charset info from server"
2798 #: src/config/options.inc:525
2799 msgid "Ignore charset info sent by server."
2802 #: src/config/options.inc:529
2803 msgid "Default color settings"
2806 #: src/config/options.inc:531
2807 msgid "Default document color settings."
2810 #: src/config/options.inc:542
2813 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
2815 #: src/config/options.inc:544
2816 msgid "Default link color."
2819 #: src/config/options.inc:546
2820 msgid "Visited-link color"
2823 #: src/config/options.inc:548
2824 msgid "Default visited link color."
2827 #: src/config/options.inc:550
2829 msgid "Image-link color"
2830 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
2832 #: src/config/options.inc:552
2834 msgid "Default image link color."
2835 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
2837 #: src/config/options.inc:554
2838 msgid "Bookmarked-link color"
2841 #: src/config/options.inc:556
2843 msgid "Default bookmarked link color."
2844 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
2846 #: src/config/options.inc:558
2847 msgid "Directory color"
2850 #: src/config/options.inc:560
2852 "Default directory color.\n"
2853 "See document.browse.links.color_dirs option."
2856 #: src/config/options.inc:567
2857 msgid "Increase contrast"
2860 #: src/config/options.inc:569
2862 "Increase the contrast between the foreground and background colors\n"
2863 "to ensure readability. For example it disallows dark colors on a\n"
2864 "black background. Note, this is different from ensuring the contrast\n"
2865 "with the ensure_contrast option."
2868 #: src/config/options.inc:574
2869 msgid "Ensure contrast"
2872 #: src/config/options.inc:576
2873 msgid "Makes sure that the back- and foreground colors are never equal."
2876 #. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action
2878 #: src/config/options.inc:581
2879 msgid "Use document-specified colors"
2882 #: src/config/options.inc:583
2884 "Use colors specified in document:\n"
2885 "0 is use always the default settings\n"
2886 "1 is use document colors if available, except background\n"
2887 "2 is use document colors, including background. This can\n"
2888 " mostly look very impressive, but some sites will appear\n"
2889 " really ugly. Note, that obviously if the background is\n"
2890 " not black, it will break the behaviour of transparency."
2893 #. Keep options in alphabetical order.
2894 #: src/config/options.inc:596
2899 #: src/config/options.inc:598
2900 msgid "Options regarding files downloading and handling."
2903 #: src/config/options.inc:600
2905 msgid "Default download directory"
2906 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁËÁÞ˦"
2908 #: src/config/options.inc:602
2909 msgid "Default download directory."
2912 #: src/config/options.inc:604
2913 msgid "Set original time"
2916 #: src/config/options.inc:606
2918 "Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp\n"
2919 "stored on the server."
2922 #. Does automatic resuming make sense as an option?
2923 #: src/config/options.inc:610
2924 msgid "Prevent overwriting"
2927 #: src/config/options.inc:612
2929 "Prevent overwriting the local files:\n"
2930 "0 is files will silently be overwritten\n"
2931 "1 is add a suffix .{number} (for example '.1') to the name\n"
2935 #: src/config/options.inc:617
2937 msgid "Notify download completion by bell"
2938 msgstr "úÁËÁÞËÁ ÚÁ×ÅÒÛÁÎÁ"
2940 #: src/config/options.inc:619
2942 "Audio notification when download is completed:\n"
2944 "1 is when background notification is active\n"
2948 #: src/config/options.inc:625
2952 #: src/config/options.inc:627
2953 msgid "Dump output options."
2957 #: src/config/options.inc:629 src/config/options.inc:840
2958 #: src/config/opttypes.c:480 src/dialogs/document.c:163
2960 msgstr "ëÏÄÁ×ÁÑ ÓÔÁÒÏÎËÁ"
2962 #: src/config/options.inc:631
2964 "Codepage used in dump output. 'System' stands for\n"
2965 "a codepage determined by a selected locale."
2968 #: src/config/options.inc:634
2973 #: src/config/options.inc:636
2975 msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL."
2978 #: src/config/options.inc:640
2980 msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL."
2983 #: src/config/options.inc:642
2986 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎ٠̦Ë"
2988 #: src/config/options.inc:644
2989 msgid "Whether to print link numbers in dump output."
2992 #: src/config/options.inc:646
2997 #: src/config/options.inc:648
2999 "Whether to print references (URIs) of document links\n"
3003 #: src/config/options.inc:651
3006 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
3008 #: src/config/options.inc:653
3009 msgid "String which separates two dumps."
3012 #: src/config/options.inc:655
3016 #: src/config/options.inc:657
3017 msgid "Width of screen in characters when dumping documents."
3020 #: src/config/options.inc:661
3025 #: src/config/options.inc:663
3026 msgid "History options."
3029 #: src/config/options.inc:665
3031 msgid "Keep unhistory"
3032 msgstr "áÎÔÙǦÓÔÏÒÙÑ"
3034 #: src/config/options.inc:667
3036 msgid "Keep unhistory (\"forward history\")."
3037 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
3039 #: src/config/options.inc:670
3041 msgid "HTML rendering"
3044 #: src/config/options.inc:672
3045 msgid "Options concerning the display of HTML pages."
3048 #: src/config/options.inc:674
3050 msgid "Display frames"
3053 #: src/config/options.inc:676
3055 msgid "Display frames."
3058 #: src/config/options.inc:678
3060 msgid "Display tables"
3063 #: src/config/options.inc:680
3065 msgid "Display tables."
3068 #: src/config/options.inc:682
3070 msgid "Display subscripts"
3071 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
3073 #: src/config/options.inc:684
3074 msgid "Display subscripts (as [thing])."
3077 #: src/config/options.inc:686
3079 msgid "Display superscripts"
3080 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
3082 #: src/config/options.inc:688
3083 msgid "Display superscripts (as ^thing)."
3086 #: src/config/options.inc:690
3087 msgid "Rendering of HTML link element"
3090 #: src/config/options.inc:692
3092 "How to render <link> tags from the HTML header:\n"
3095 "2 is name in addition\n"
3096 "3 is hreflang in addition\n"
3097 "4 is type in addition\n"
3101 #: src/config/options.inc:700
3102 msgid "Underline links"
3105 #: src/config/options.inc:702
3106 msgid "Underline links."
3109 #: src/config/options.inc:704
3110 msgid "Wrap non breaking space"
3113 #: src/config/options.inc:706
3115 "If set do not honour non breaking space (the nbsp entity)\n"
3116 "but allow to wrap the text. This can help keeping the width\n"
3117 "of documents down so no horizontal scrolling is needed."
3120 #: src/config/options.inc:711
3122 msgid "Plain rendering"
3125 #: src/config/options.inc:713
3126 msgid "Options concerning the display of plain text pages."
3129 #: src/config/options.inc:715
3131 msgid "Display URIs"
3134 #: src/config/options.inc:717
3135 msgid "Display URIs in the document as links."
3138 #: src/config/options.inc:719
3139 msgid "Compress empty lines"
3142 #: src/config/options.inc:721
3143 msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text."
3146 #: src/config/options.inc:724
3150 #: src/config/options.inc:726
3152 "Rules for passing URIs to external commands. When one rule\n"
3153 "is defined the link and tab menu will have a menu item that\n"
3154 "makes it possible to pass the the link, frame or tab URI to\n"
3155 "an external command. If several rules are defined the link and\n"
3156 "tab menu will have a submenu of items for each rule. Note, this\n"
3157 "is mostly useful for launching graphical viewers, since there\n"
3158 "is no support for releasing the terminal while the command runs.\n"
3159 "The action and submenus are also available by binding keys to\n"
3160 "the frame-external-command, the link-external-command, and\n"
3161 "the tab-external-command actions."
3164 #: src/config/options.inc:739
3166 "A rule for passing URI to an external command.\n"
3168 "%c in the string means the current URL\n"
3169 "%% in the string means '%'\n"
3170 "Do _not_ put single- or double-quotes around %c."
3173 #. Keep options in alphabetical order.
3174 #: src/config/options.inc:749
3175 msgid "Information files"
3178 #: src/config/options.inc:751
3179 msgid "Options for information files in ~/.elinks."
3182 #: src/config/options.inc:753
3184 msgid "Save interval"
3185 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÈÁ×ÁÎÎÑ"
3187 #: src/config/options.inc:755
3189 "Interval at which to trigger information files in ~/.elinks\n"
3190 "to be saved to disk if they have changed (seconds; 0 to disable)"
3193 #: src/config/options.inc:758
3194 msgid "Use secure file saving"
3197 #: src/config/options.inc:760
3199 "First write data to unique temporary file, then rename this file\n"
3200 "upon successfully finishing this. Note that this relates only to\n"
3201 "config files, not downloaded files. You may want to disable\n"
3202 "it if you are using some exotic permissions for concerned files.\n"
3203 "Secure file saving is automagically disabled if file is symlink.\n"
3204 "Warning: some systems (ie. OS/2, Win32) require that destination\n"
3205 "file doesn't exist when rename(3) is called, breaking atomicity,\n"
3206 "and reducing reliability of this feature."
3209 #: src/config/options.inc:769
3210 msgid "Use fsync(3) with secure file saving"
3213 #: src/config/options.inc:771
3215 "When using secure file saving, call fsync(3), if the OS\n"
3216 "supports it, to force the OS immediately to write the data\n"
3217 "to permanent storage. This is optional for those who wish\n"
3218 "to avoid excessive disk I/O."
3221 #. Keep options in alphabetical order.
3222 #: src/config/options.inc:780
3225 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
3227 #: src/config/options.inc:782
3229 msgid "Terminal options."
3230 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
3232 #: src/config/options.inc:786
3233 msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)."
3236 #: src/config/options.inc:790
3238 "Terminal type; matters mostly only when drawing frames and\n"
3239 "dialog box borders:\n"
3240 "0 is dumb terminal type, ASCII art\n"
3241 "1 is VT100, simple but portable\n"
3242 "2 is Linux, you get double frames and other goodies\n"
3247 #: src/config/options.inc:798 src/dialogs/options.c:210
3248 msgid "Switch fonts for line drawing"
3251 #: src/config/options.inc:800
3253 "Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters\n"
3254 "and lines working at the same time. Makes sense only with linux\n"
3258 #: src/config/options.inc:804 src/dialogs/options.c:215
3260 msgstr "õ×ÏÄ-×Ù×ÁÄ Õ UTF-8"
3262 #: src/config/options.inc:806
3264 "Enable I/O in UTF8 for Unicode terminals. Note that currently,\n"
3265 "only the subset of UTF8 according to terminal codepage is used."
3268 #: src/config/options.inc:809 src/dialogs/options.c:211
3269 msgid "Restrict frames in cp850/852"
3270 msgstr "îÅËÁÔÏÒÙÑ ÒÁÍ˦ Ú cp850/852"
3272 #: src/config/options.inc:811
3274 "Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense\n"
3275 "only with linux terminals using the cp850/852 character sets."
3278 #: src/config/options.inc:814 src/dialogs/options.c:212
3280 msgid "Block cursor"
3281 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
3283 #: src/config/options.inc:816
3285 "Move cursor to bottom right corner when done drawing.\n"
3286 "This is particularly useful when we have a block cursor,\n"
3287 "so that inversed text is displayed correctly."
3290 #: src/config/options.inc:820
3295 #: src/config/options.inc:822
3297 "The color mode controls what colors are used and how they are\n"
3298 "output to the terminal. The color modes are:\n"
3299 "0 is mono mode, only 2 colors are used\n"
3300 "1 is 16 color mode, uses the common ANSI colors\n"
3301 "2 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes"
3304 #: src/config/options.inc:828 src/dialogs/options.c:213
3305 msgid "Transparency"
3308 #: src/config/options.inc:830
3310 "If we should not set the background to black. This is particularly\n"
3311 "useful when we have a terminal (typically in some windowing\n"
3312 "environment) with a background image or a transparent background -\n"
3313 "it will be visible in ELinks as well. Note that this option makes\n"
3314 "sense only when colors are enabled."
3317 #: src/config/options.inc:838
3318 msgid "If we should use underline or enhance the color instead."
3321 #: src/config/options.inc:842
3323 "Codepage of charset used for displaying content on terminal.\n"
3324 "'System' stands for a codepage determined by a selected locale."
3327 #. Keep options in alphabetical order.
3328 #: src/config/options.inc:849
3329 msgid "User interface"
3332 #: src/config/options.inc:851
3334 msgid "User interface options."
3335 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
3337 #: src/config/options.inc:855
3338 msgid "Color settings"
3341 #: src/config/options.inc:857
3342 msgid "Default user interface color settings."
3345 #: src/config/options.inc:884
3347 msgid "Color terminals"
3348 msgstr "ôÜÒͦÎÁÌ BeOS"
3350 #: src/config/options.inc:886
3351 msgid "Color settings for color terminal."
3354 #: src/config/options.inc:888
3355 msgid "Non-color terminals"
3358 #: src/config/options.inc:890
3359 msgid "Color settings for non-color terminal."
3362 #. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
3363 #: src/config/options.inc:893
3364 msgid "Main menu bar"
3367 #: src/config/options.inc:895
3368 msgid "Main menu bar colors."
3371 #: src/config/options.inc:897
3372 msgid "Unselected main menu bar item"
3375 #: src/config/options.inc:899
3376 msgid "Unselected main menu bar item colors."
3379 #: src/config/options.inc:901
3380 msgid "Selected main menu bar item"
3383 #: src/config/options.inc:903
3384 msgid "Selected main menu bar item colors."
3387 #: src/config/options.inc:905 src/config/options.inc:934
3391 #: src/config/options.inc:907
3392 msgid "Main menu hotkey colors."
3395 #: src/config/options.inc:909 src/config/options.inc:938
3396 msgid "Unselected hotkey"
3399 #: src/config/options.inc:911
3400 msgid "Main menu unselected hotkey colors."
3403 #: src/config/options.inc:913 src/config/options.inc:942
3405 msgid "Selected hotkey"
3406 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3408 #: src/config/options.inc:915
3409 msgid "Main menu selected hotkey colors."
3412 #: src/config/options.inc:918
3416 #: src/config/options.inc:920
3417 msgid "Menu bar colors."
3420 #: src/config/options.inc:922
3421 msgid "Unselected menu item"
3424 #: src/config/options.inc:924
3425 msgid "Unselected menu item colors."
3428 #: src/config/options.inc:926
3430 msgid "Selected menu item"
3431 msgstr "÷ÙÂÑÒÙÃÅ ÐÏÌÅ"
3433 #: src/config/options.inc:928
3434 msgid "Selected menu item colors."
3437 #: src/config/options.inc:930
3439 msgid "Marked menu item"
3440 msgstr "÷ÙÂÑÒÙÃÅ ÐÏÌÅ"
3442 #: src/config/options.inc:932
3443 msgid "Marked menu item colors."
3446 #: src/config/options.inc:936
3447 msgid "Menu item hotkey colors."
3450 #: src/config/options.inc:940
3451 msgid "Menu item unselected hotkey colors."
3454 #: src/config/options.inc:944
3455 msgid "Menu item selected hotkey colors."
3458 #: src/config/options.inc:946
3463 #: src/config/options.inc:948
3464 msgid "Menu frame colors."
3467 #: src/config/options.inc:951
3471 #: src/config/options.inc:953
3472 msgid "Dialog colors."
3475 #: src/config/options.inc:963
3479 #: src/config/options.inc:965
3481 msgid "Generic dialog colors."
3482 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
3484 #: src/config/options.inc:967
3489 #: src/config/options.inc:969
3490 msgid "Dialog frame colors."
3493 #: src/config/options.inc:971
3497 #: src/config/options.inc:973
3498 msgid "Scrollbar colors."
3501 #: src/config/options.inc:975
3503 msgid "Selected scrollbar"
3504 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
3506 #: src/config/options.inc:977
3508 msgid "Scrollbar selected colors."
3509 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
3511 #: src/config/options.inc:981
3512 msgid "Dialog title colors."
3515 #: src/config/options.inc:983
3518 msgstr "ôÜËÓÔÁ×ÁÅ ÐÏÌÅ"
3520 #: src/config/options.inc:985
3521 msgid "Dialog text colors."
3524 #: src/config/options.inc:987 src/viewer/text/form.c:1460
3528 #: src/config/options.inc:989
3529 msgid "Dialog checkbox colors."
3532 #: src/config/options.inc:991
3534 msgid "Selected checkbox"
3535 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3537 #: src/config/options.inc:993
3539 msgid "Dialog selected checkbox colors."
3540 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
3542 #: src/config/options.inc:995
3544 msgid "Checkbox label"
3547 #: src/config/options.inc:997
3548 msgid "Dialog checkbox label colors."
3551 #: src/config/options.inc:999
3555 #: src/config/options.inc:1001 src/config/options.inc:1009
3556 msgid "Dialog button colors."
3559 #: src/config/options.inc:1003
3561 msgid "Selected button"
3562 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3564 #: src/config/options.inc:1005 src/config/options.inc:1013
3565 msgid "Dialog selected button colors."
3568 #: src/config/options.inc:1007
3569 msgid "Button shortcut"
3572 #: src/config/options.inc:1011
3574 msgid "Selected button shortcut"
3575 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3577 #: src/config/options.inc:1015 src/viewer/text/form.c:1464
3579 msgstr "ôÜËÓÔÁ×ÁÅ ÐÏÌÅ"
3581 #: src/config/options.inc:1017
3582 msgid "Dialog text field colors."
3585 #: src/config/options.inc:1019
3587 msgid "Text field text"
3588 msgstr "ôÜËÓÔÁ×ÁÅ ÐÏÌÅ"
3590 #: src/config/options.inc:1021
3591 msgid "Dialog field text colors."
3594 #: src/config/options.inc:1023
3598 #: src/config/options.inc:1025
3599 msgid "Dialog meter colors."
3602 #: src/config/options.inc:1027
3606 #: src/config/options.inc:1029
3607 msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)."
3610 #: src/config/options.inc:1031
3615 #: src/config/options.inc:1033
3616 msgid "Title bar colors."
3619 #: src/config/options.inc:1035
3620 msgid "Generic title bar"
3623 #: src/config/options.inc:1037
3624 msgid "Generic title bar colors."
3627 #: src/config/options.inc:1039
3628 msgid "Title bar text"
3631 #: src/config/options.inc:1041
3632 msgid "Title bar text colors."
3635 #: src/config/options.inc:1044
3639 #: src/config/options.inc:1046
3640 msgid "Status bar colors."
3643 #: src/config/options.inc:1048
3644 msgid "Generic status bar"
3647 #: src/config/options.inc:1050
3648 msgid "Generic status bar colors."
3651 #: src/config/options.inc:1052
3653 msgid "Status bar text"
3654 msgstr "ðÏÛÕË ÔÜËÓÔÁ"
3656 #: src/config/options.inc:1054
3657 msgid "Status bar text colors."
3660 #: src/config/options.inc:1057
3664 #: src/config/options.inc:1059
3665 msgid "Tabs bar colors."
3668 #: src/config/options.inc:1061
3670 msgid "Unvisited tab"
3671 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3673 #: src/config/options.inc:1063
3675 "Tab colors for tabs that have not been\n"
3676 "selected since they completed loading."
3679 #: src/config/options.inc:1066
3681 msgid "Unselected tab"
3682 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3684 #: src/config/options.inc:1068
3686 msgid "Unselected tab colors."
3687 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
3689 #: src/config/options.inc:1070
3692 msgstr "ÚÁÇÒÕÖÁÅÃÃÁ"
3694 #: src/config/options.inc:1072
3695 msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background."
3698 #: src/config/options.inc:1074
3700 msgid "Selected tab"
3701 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3703 #: src/config/options.inc:1076
3705 msgid "Selected tab colors."
3706 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
3708 #: src/config/options.inc:1078
3709 msgid "Tab separator"
3712 #: src/config/options.inc:1080
3713 msgid "Tab separator colors."
3716 #: src/config/options.inc:1083
3718 msgid "Searched strings"
3719 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ ÒÁÄÏË"
3721 #: src/config/options.inc:1085
3723 msgid "Searched string highlight colors."
3724 msgstr "ûÕËÁÅÍÙ ÒÁÄÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÚÅÎÙ"
3726 #. ==========================================================
3727 #. ============= BORING PART (colors) END ===================
3728 #. ==========================================================
3729 #. Keep options in alphabetical order.
3730 #: src/config/options.inc:1094
3731 msgid "Dialog settings"
3734 #: src/config/options.inc:1096
3735 msgid "Dialogs-specific appearance and behaviour settings."
3738 #: src/config/options.inc:1099
3739 msgid "Minimal height of listbox widget"
3742 #: src/config/options.inc:1101
3744 "Minimal height of the listbox widget (used e.g. for bookmarks\n"
3745 "or global history)."
3748 #: src/config/options.inc:1104
3749 msgid "Drop shadows"
3752 #: src/config/options.inc:1106
3754 "Make dialogs drop shadows (the shadows are solid, you can\n"
3755 "adjust their color by ui.colors.*.dialog.shadow). You may\n"
3756 "also want to eliminate the wide borders by adjusting setup.h."
3759 #: src/config/options.inc:1110
3761 msgid "Underline menu hotkeys"
3762 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3764 #: src/config/options.inc:1112
3766 "Whether to underline hotkeys in menus to make them more\n"
3767 "visible. Requires that underlining is enabled for the terminal."
3770 #: src/config/options.inc:1115
3772 msgid "Underline button shortcuts"
3773 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3775 #: src/config/options.inc:1117
3777 "Whether to underline button shortcuts to make them more\n"
3778 "visible. Requires that underlining is enabled for the terminal."
3781 #: src/config/options.inc:1121
3783 msgid "Timer options"
3784 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
3786 #: src/config/options.inc:1123
3788 "Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can\n"
3789 "even find this useful, although you may not believe that."
3792 #: src/config/options.inc:1129
3794 "Whether to enable the timer or not:\n"
3795 "0 is don't count down anything\n"
3796 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3797 "2 is count down and show the timer near LEDs"
3800 #: src/config/options.inc:1136
3802 "Whether to enable the timer or not:\n"
3803 "0 is don't count down anything\n"
3804 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3805 "2 is count down and show the timer near LEDs (DISABLED)"
3808 #: src/config/options.inc:1142
3813 #: src/config/options.inc:1144
3815 "Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day\n"
3816 "should be enough for just everyone (TM)."
3819 #: src/config/options.inc:1149
3820 msgid "Keybinding action to be triggered when timer reaches zero."
3823 #: src/config/options.inc:1152
3828 #: src/config/options.inc:1154
3829 msgid "Window tabs settings."
3832 #: src/config/options.inc:1156
3834 msgid "Display tabs bar"
3835 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
3837 #: src/config/options.inc:1158
3839 "Show tabs bar on the screen:\n"
3841 "1 means only if two or more tabs are open\n"
3845 #: src/config/options.inc:1163
3846 msgid "Wrap-around tabs cycling"
3849 #: src/config/options.inc:1165
3851 "When moving right from the last tab, jump to the first one, and\n"
3855 #: src/config/options.inc:1168
3856 msgid "Confirm tab closing"
3859 #: src/config/options.inc:1170
3860 msgid "When closing a tab show confirmation dialog."
3864 #: src/config/options.inc:1174 src/config/opttypes.c:482
3868 #: src/config/options.inc:1176
3870 "Language of user interface. 'System' means that the language will\n"
3871 "be extracted from the environment dynamically."
3874 #: src/config/options.inc:1179
3876 msgid "Display status bar"
3877 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
3879 #: src/config/options.inc:1181
3880 msgid "Show status bar on the screen."
3883 #: src/config/options.inc:1183
3885 msgid "Display title bar"
3886 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
3888 #: src/config/options.inc:1185
3889 msgid "Show title bar on the screen."
3892 #: src/config/options.inc:1187
3893 msgid "Display goto dialog in new tabs"
3896 #: src/config/options.inc:1189
3898 "Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage\n"
3899 "set. This means also showing goto dialog on startup."
3902 #: src/config/options.inc:1192
3903 msgid "Show a message box when file is saved successfully"
3906 #: src/config/options.inc:1194
3908 "When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option\n"
3909 "will make sure that a box confirming success of the operation will\n"
3913 #: src/config/options.inc:1199
3918 #: src/config/options.inc:1201
3919 msgid "Sessions settings."
3922 #: src/config/options.inc:1203
3923 msgid "Keep session active"
3926 #: src/config/options.inc:1205
3927 msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
3930 #: src/config/options.inc:1207
3931 msgid "Auto save session"
3934 #: src/config/options.inc:1209
3936 "Automatically save the session when quitting.\n"
3937 "This feature requires bookmark support."
3940 #: src/config/options.inc:1212
3941 msgid "Auto restore session"
3944 #: src/config/options.inc:1214
3946 "Automatically restore the session at start.\n"
3947 "This feature requires bookmark support."
3950 #: src/config/options.inc:1217
3951 msgid "Auto save and restore session folder name"
3954 #: src/config/options.inc:1219
3956 "Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session.\n"
3957 "The name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
3958 "This only makes sense with bookmark support."
3961 #: src/config/options.inc:1223
3963 msgid "Homepage URI"
3964 msgstr "ëÏÄÁ×ÁÑ ÓÔÁÒÏÎËÁ"
3966 #: src/config/options.inc:1225
3968 "The URI to load either at startup time when no URI was given\n"
3969 "on the command line or when requested by the goto-url-home action.\n"
3970 "Set to \"\" if the environment variable WWW_HOME should be used\n"
3971 "as homepage URI instead."
3974 #: src/config/options.inc:1231
3977 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
3979 #: src/config/options.inc:1233
3980 msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
3983 #: src/config/options.inc:1236
3985 msgid "Set window title"
3986 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
3988 #: src/config/options.inc:1238
3990 "Set the window title when running in a windowing environment\n"
3991 "in an xterm-like terminal. This way the document's title is\n"
3992 "shown on the window titlebar."
3995 #: src/config/opttypes.c:54
3998 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÈÁ×ÁÎÎÑ"
4000 #. The OPT_ comments below are here to be found by grep.
4002 #: src/config/opttypes.c:471
4006 #: src/config/opttypes.c:471
4011 #: src/config/opttypes.c:473
4015 #: src/config/opttypes.c:473 src/config/opttypes.c:475
4020 #: src/config/opttypes.c:475
4022 msgstr "ÄϮǦ ÃÜÌ٠̦Ë"
4025 #: src/config/opttypes.c:477
4029 #: src/config/opttypes.c:477
4033 #: src/config/opttypes.c:480
4036 msgstr "ëÏÄÁ×ÁÑ ÓÔÁÒÏÎËÁ"
4038 #: src/config/opttypes.c:482
4044 #: src/config/opttypes.c:484
4048 #: src/config/opttypes.c:484
4049 msgid "<color|#rrggbb>"
4053 #: src/config/opttypes.c:487
4058 #: src/config/opttypes.c:490
4063 #: src/config/opttypes.c:493
4068 #: src/config/timer.c:73
4069 msgid "Periodic Saving"
4073 #: src/config/urlhist.c:61
4075 msgid "Goto URL History"
4076 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
4079 #: src/cookies/cookies.c:82 src/cookies/cookies.c:857
4083 #: src/cookies/cookies.c:84
4085 msgid "Cookies options."
4086 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
4088 #: src/cookies/cookies.c:86
4089 msgid "Accept policy"
4092 #: src/cookies/cookies.c:89
4094 "Cookies accepting policy:\n"
4095 "0 is accept no cookies\n"
4096 "1 is ask for confirmation before accepting cookie\n"
4097 "2 is accept all cookies"
4100 #: src/cookies/cookies.c:94
4105 #: src/cookies/cookies.c:96
4107 "Cookie maximum age (in days):\n"
4108 "-1 is use cookie's expiration date if any\n"
4109 "0 is force expiration at the end of session, ignoring cookie's\n"
4110 " expiration date\n"
4111 "1+ is use cookie's expiration date, but limit age to the given\n"
4115 #: src/cookies/cookies.c:103
4116 msgid "Paranoid security"
4119 #: src/cookies/cookies.c:105
4121 "When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all\n"
4122 "non-international domains (instead of just two dots). Some countries\n"
4123 "have generic second level domains (eg. .com.pl, .co.uk) and allowing\n"
4124 "sites to set cookies for these generic domains could potentially be\n"
4125 "very bad. Note, it is off by default as it breaks a lot of sites."
4128 #: src/cookies/cookies.c:111
4133 #: src/cookies/cookies.c:113
4134 msgid "Whether cookies should be loaded from and saved to disk."
4137 #: src/cookies/cookies.c:115
4141 #: src/cookies/cookies.c:117
4143 "Save cookies after each change in cookies list? No effect when\n"
4144 "cookie saving (cookies.save) is off."
4147 #: src/cookies/dialogs.c:36 src/cookies/dialogs.c:351
4150 msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
4152 #: src/cookies/dialogs.c:37 src/mime/backend/mailcap.c:97
4153 #: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/file.c:47
4157 #: src/cookies/dialogs.c:41
4159 msgid "at quit time"
4160 msgstr "áÐÏÛΦ Ú×ÁÒÏÔ"
4162 #: src/cookies/dialogs.c:49 src/cookies/dialogs.c:353
4167 #: src/cookies/dialogs.c:50
4172 #: src/cookies/dialogs.c:50
4177 #: src/cookies/dialogs.c:69
4179 msgid "Do you want to accept a cookie from %s?"
4180 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
4182 #: src/cookies/dialogs.c:77
4183 msgid "Accept cookie?"
4186 #: src/cookies/dialogs.c:80
4190 #: src/cookies/dialogs.c:81
4194 #: src/cookies/dialogs.c:148 src/cookies/dialogs.c:341
4195 #: src/dialogs/document.c:177
4200 #: src/cookies/dialogs.c:196
4202 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted."
4203 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
4205 #. cant_delete_used_item
4206 #: src/cookies/dialogs.c:198
4208 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else."
4209 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
4211 #. cant_delete_folder
4212 #: src/cookies/dialogs.c:200
4214 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted."
4215 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
4217 #. cant_delete_used_folder
4218 #: src/cookies/dialogs.c:202
4220 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else."
4221 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
4223 #. delete_marked_items_title
4224 #: src/cookies/dialogs.c:204
4226 msgid "Delete marked cookies"
4227 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
4229 #. delete_marked_items
4230 #: src/cookies/dialogs.c:206
4232 msgid "Delete marked cookies?"
4233 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
4235 #. delete_folder_title
4236 #: src/cookies/dialogs.c:208
4238 msgid "Delete domain's cookies"
4239 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
4242 #: src/cookies/dialogs.c:210
4244 msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?"
4247 #. delete_item_title
4248 #: src/cookies/dialogs.c:212
4250 msgid "Delete cookie"
4251 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
4254 #: src/cookies/dialogs.c:214
4256 msgid "Delete this cookie?"
4257 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
4259 #. clear_all_items_title
4260 #: src/cookies/dialogs.c:216
4262 msgid "Clear all cookies"
4263 msgstr "áÞÙÓæÃØ ÇÌÁÂÁÌØÎÕÀ ǦÓÔÏÒÙÀ"
4265 #. clear_all_items_title
4266 #: src/cookies/dialogs.c:218
4268 msgid "Do you really want to remove all cookies?"
4269 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
4271 #: src/cookies/dialogs.c:424 src/dialogs/download.c:484 src/dialogs/edit.c:98
4272 #: src/globhist/dialogs.c:231 src/protocol/auth/dialogs.c:259
4277 #: src/cookies/dialogs.c:430
4279 msgid "Cookie manager"
4280 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁͦ"
4282 #: src/dialogs/document.c:46
4283 msgid "You are nowhere!"
4284 msgstr "÷Ù ÎÅ ÚÎÁÈÏÄÚ¦ÃÅÓÑ ÎÁ Ñ˦Í-ÎÅÂÕÄÚØ ÓÁÊÃÅ!"
4286 #: src/dialogs/document.c:64
4291 #: src/dialogs/document.c:71
4293 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
4295 #: src/dialogs/document.c:88
4298 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
4300 #: src/dialogs/document.c:103
4302 msgid "Link last visit time"
4303 msgstr "áÐÏÛΦ Ú×ÁÒÏÔ"
4305 #: src/dialogs/document.c:109
4306 msgid "Link title (from history)"
4309 #: src/dialogs/document.c:167
4313 #: src/dialogs/document.c:170
4314 msgid "ignoring server setting"
4315 msgstr "¦ÇÎÏÒÙÒÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
4317 #: src/dialogs/document.c:195
4321 #: src/dialogs/document.c:213 src/globhist/dialogs.c:67
4322 msgid "Last visit time"
4323 msgstr "áÐÏÛΦ Ú×ÁÒÏÔ"
4325 #: src/dialogs/document.c:232
4329 #: src/dialogs/document.c:247 src/dialogs/document.c:316
4331 msgstr "¶ÎÆÁ ÐÒÁ ÚÁÇÁÌÏ×ÁË"
4333 #: src/dialogs/document.c:260
4335 msgid "Internal header info"
4336 msgstr "¶ÎÆÁ ÐÒÁ ÚÁÇÁÌÏ×ÁË"
4338 #: src/dialogs/document.c:301
4339 msgid "No header info."
4342 #: src/dialogs/download.c:237 src/dialogs/menu.c:571
4343 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:362
4347 #: src/dialogs/download.c:244
4352 #: src/dialogs/download.c:245
4354 msgid "Background with ~notify"
4355 msgstr "õ ÆÏÎÅ Ú ÐÁ×ÅÄÁÍÌÅÎÎÅÍ"
4357 #: src/dialogs/download.c:252 src/dialogs/download.c:479
4362 #: src/dialogs/download.c:257
4364 msgid "Abort and ~delete file"
4365 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
4368 #: src/dialogs/download.c:410
4370 msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted."
4371 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
4373 #. cant_delete_used_item
4374 #: src/dialogs/download.c:412
4376 msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else."
4377 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
4379 #. delete_marked_items_title
4380 #: src/dialogs/download.c:418
4381 msgid "Interrupt marked downloads"
4384 #. delete_marked_items
4385 #: src/dialogs/download.c:420
4386 msgid "Interrupt marked downloads?"
4389 #. delete_item_title
4390 #: src/dialogs/download.c:426
4392 msgid "Interrupt download"
4396 #: src/dialogs/download.c:428
4397 msgid "Interrupt this download?"
4400 #. clear_all_items_title
4401 #: src/dialogs/download.c:430
4402 msgid "Interrupt all downloads"
4405 #. clear_all_items_title
4406 #: src/dialogs/download.c:432
4408 msgid "Do you really want to interrupt all downloads?"
4409 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks ¦ ÓÐÙΦÃØ ÕÓÅ ÚÁËÁÞ˦?"
4411 #. This requires more work to make locking work and query the user
4412 #: src/dialogs/download.c:482
4414 msgid "Abort and delete file"
4415 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
4417 #: src/dialogs/download.c:489
4419 msgid "Download manager"
4420 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
4423 #: src/dialogs/exmode.c:147
4427 #: src/dialogs/info.c:41
4429 msgstr "ðÒÁ ÐÒÁÇÒÁÍÕ"
4431 #: src/dialogs/info.c:130
4435 #: src/dialogs/info.c:141
4439 #: src/dialogs/info.c:142
4444 "(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
4445 "(C) 2001 - 2004 Petr Baudis\n"
4446 "(C) 2002 - 2008 Jonas Fonseca\n"
4449 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4450 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4451 "Software Foundation, specifically version 2 of the License."
4454 "çÜÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Ú'Ñ®ÌÑÅÃÃÁ Ó×ÁÂÏÄÎÙÍ ðú; ×Ù ÍÏÖÁÃÅ ÒÁÓÐÁ®ÓÀÄÖ×ÁÃØ ¦/æ ÍÁÄÙƦËÁ×ÁÃØ ÑÅ ÚÇÏÄÎÁ Ú Ì¦ÃÜÎÚ¦ÑÊ GNU, ÑËÁÑ ÁÐÕÂ̦ËÁ×ÁÎÁ \"æÏÎÄÁÍ Ó×ÁÂÏÄÎÁÇÁ ÐÒÁÇÒÁÍÎÁÇÁ ÚÁÂÅÓÐÑÞÜÎÎÑ\" (FSF); ×ÅÒÓ¦¦ 2 ì¦ÃÜÎÚ¦¦, æ (ÐÁ ×ÁÛÙÍ ÖÁÄÁÎΦ) ÂÏÌØÛ ÐÏÚÎÑÊ ×ÅÒÓ¦¦"
4456 #: src/dialogs/info.c:170 src/dialogs/info.c:275
4460 #: src/dialogs/info.c:174
4463 msgid_plural "%ld handles"
4467 #: src/dialogs/info.c:178
4470 msgid_plural "%ld timers"
4471 msgstr[0] "ÔÁÊÍÅÒÁ®"
4472 msgstr[1] "ÔÁÊÍÅÒÁ®"
4474 #: src/dialogs/info.c:185
4476 msgid "%ld connection"
4477 msgid_plural "%ld connections"
4478 msgstr[0] "ÚÌÕÞÜÎÎÑ®"
4479 msgstr[1] "ÚÌÕÞÜÎÎÑ®"
4481 #: src/dialogs/info.c:189
4483 msgid "%ld connecting"
4484 msgid_plural "%ld connecting"
4485 msgstr[0] "ÚÌÕÞÜÎÎÅ"
4486 msgstr[1] "ÚÌÕÞÜÎÎÅ"
4488 #: src/dialogs/info.c:193
4490 msgid "%ld transferring"
4491 msgid_plural "%ld transferring"
4492 msgstr[0] "ÐÅÒÁÄÁÞÁ"
4493 msgstr[1] "ÐÅÒÁÄÁÞÁ"
4495 #: src/dialogs/info.c:197
4497 msgid "%ld keepalive"
4498 msgid_plural "%ld keepalive"
4499 msgstr[0] "ÚÁÈÁ×ÁÎÎÅ ÚÌÕÞÜÎÎÑ"
4500 msgstr[1] "ÚÁÈÁ×ÁÎÎÅ ÚÌÕÞÜÎÎÑ"
4502 #: src/dialogs/info.c:205 src/dialogs/info.c:257
4505 msgid_plural "%ld bytes"
4506 msgstr[0] "ÔÁÊÍÅÒÁ®"
4507 msgstr[1] "ÔÁÊÍÅÒÁ®"
4509 #: src/dialogs/info.c:209
4512 msgid_plural "%ld files"
4516 #: src/dialogs/info.c:213 src/dialogs/info.c:228
4519 msgid_plural "%ld in use"
4523 #: src/dialogs/info.c:217
4526 msgid_plural "%ld loading"
4530 #: src/dialogs/info.c:220
4532 msgid "Document cache"
4535 #: src/dialogs/info.c:224
4537 msgid "%ld formatted"
4538 msgid_plural "%ld formatted"
4539 msgstr[0] "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
4540 msgstr[1] "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
4542 #: src/dialogs/info.c:232
4544 msgid "%ld refreshing"
4545 msgid_plural "%ld refreshing"
4546 msgstr[0] "ÐÅÒÁÄÁÞÁ"
4547 msgstr[1] "ÐÅÒÁÄÁÞÁ"
4549 #: src/dialogs/info.c:235
4551 msgid "Interlinking"
4552 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ÎÕÍÁÒ ÓÐÁÓÙÌ˦"
4554 #: src/dialogs/info.c:238
4556 msgid "master terminal"
4557 msgstr "úÍÑΦÃØ ÐÁÍÅÒÙ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
4559 #: src/dialogs/info.c:240
4561 msgid "slave terminal"
4562 msgstr "úÍÑΦÃØ ÐÁÍÅÒÙ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
4564 #: src/dialogs/info.c:244
4566 msgid "%ld terminal"
4567 msgid_plural "%ld terminals"
4568 msgstr[0] "ôÜÒͦÎÁÌ BeOS"
4569 msgstr[1] "ôÜÒͦÎÁÌ BeOS"
4571 #: src/dialogs/info.c:248
4574 msgid_plural "%ld sessions"
4575 msgstr[0] "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
4576 msgstr[1] "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
4578 #: src/dialogs/info.c:253
4580 msgid "Memory allocated"
4583 #: src/dialogs/info.c:261
4585 msgid "%ld byte overhead"
4586 msgid_plural "%ld bytes overhead"
4590 #: src/dialogs/menu.c:96
4592 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ URL"
4594 #: src/dialogs/menu.c:96 src/dialogs/menu.c:520
4596 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ URL"
4598 #: src/dialogs/menu.c:120
4600 msgstr "÷ÙÈÁÄ Ú Links"
4602 #: src/dialogs/menu.c:122
4603 msgid "Do you really want to exit ELinks (and terminate all downloads)?"
4604 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks ¦ ÓÐÙΦÃØ ÕÓÅ ÚÁËÁÞ˦?"
4606 #: src/dialogs/menu.c:124
4607 msgid "Do you really want to exit ELinks?"
4608 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
4610 #: src/dialogs/menu.c:160
4612 msgstr "ç¦ÓÔÏÒÙÑ ÐÕÓÔÁÑ"
4614 #: src/dialogs/menu.c:231 src/dialogs/menu.c:303
4616 msgstr "ðÅÒÁÊæ ÎÁÚÁÄ"
4618 #: src/dialogs/menu.c:232
4622 #: src/dialogs/menu.c:239 src/dialogs/menu.c:315
4624 msgid "Bookm~ark document"
4627 #: src/dialogs/menu.c:243 src/dialogs/menu.c:403
4629 msgid "Toggle ~HTML/plain"
4630 msgstr "ðÅÒÁËÌÀÞÙÃØ HTML/ÔÜËÓÔ"
4632 #: src/dialogs/menu.c:244
4636 #: src/dialogs/menu.c:247 src/dialogs/menu.c:413
4637 msgid "Frame at ~full-screen"
4638 msgstr "æÒÜÊÍ ÎÁ ÐÏ®ÎÙ ÜËÒÁÎ"
4640 #: src/dialogs/menu.c:256 src/dialogs/menu.c:415
4644 #: src/dialogs/menu.c:257 src/dialogs/menu.c:416
4647 msgstr "òÁÎÅÊ ÐÏÛÕËÕ ÎÅ ÂÙÌÏ"
4649 #: src/dialogs/menu.c:260 src/dialogs/menu.c:417
4654 #: src/dialogs/menu.c:263
4655 msgid "C~lose all tabs but the current"
4658 #: src/dialogs/menu.c:267
4660 msgid "B~ookmark all tabs"
4663 #: src/dialogs/menu.c:300
4665 msgid "Open new ~tab"
4666 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
4668 #: src/dialogs/menu.c:301
4670 msgid "Open new tab in backgroun~d"
4673 #: src/dialogs/menu.c:302
4675 msgstr "ðÅÒÁÊæ ÄÁ ÎÏ×ÁÇÁ URL"
4677 #: src/dialogs/menu.c:304
4681 #: src/dialogs/menu.c:305
4685 #: src/dialogs/menu.c:306
4688 msgstr "áÎÔÙǦÓÔÏÒÙÑ"
4690 #: src/dialogs/menu.c:311
4693 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÑË"
4695 #: src/dialogs/menu.c:312
4697 msgid "Save UR~L as"
4698 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ URL ÑË"
4700 #: src/dialogs/menu.c:313
4702 msgid "Sa~ve formatted document"
4703 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
4705 #: src/dialogs/menu.c:321
4707 msgid "~Kill background connections"
4708 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
4710 #: src/dialogs/menu.c:322
4712 msgid "Flush all ~caches"
4713 msgstr "áÞÙÓæÃØ ÕÓŠצÄÙ ËÜÛÁ"
4715 #: src/dialogs/menu.c:323
4717 msgid "Resource ~info"
4718 msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÒÜÓÕÒÓÙ"
4720 #: src/dialogs/menu.c:329
4724 #: src/dialogs/menu.c:355
4726 msgid "Open ~new window"
4727 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
4729 #: src/dialogs/menu.c:374
4731 msgstr "ëÁÍÁÎÄÎÙ ÒÁÄÏË"
4733 #: src/dialogs/menu.c:381
4735 msgid "Resize t~erminal"
4736 msgstr "úÍÑΦÃØ ÐÁÍÅÒÙ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
4738 #: src/dialogs/menu.c:398
4739 msgid "Search ~backward"
4740 msgstr "ú×ÁÒÏÔÎÙ ÐÏÛÕË"
4742 #: src/dialogs/menu.c:399
4744 msgstr "ûÕËÁÃØ ÄÁÌÅÊ"
4746 #: src/dialogs/menu.c:400
4747 msgid "Find ~previous"
4748 msgstr "ûÕËÁÃØ ÎÁÚÁÄ"
4750 #: src/dialogs/menu.c:401
4752 msgid "T~ypeahead search"
4755 #: src/dialogs/menu.c:404
4757 msgid "Toggle i~mages"
4758 msgstr "ðÅÒÁËÌÀÞÙÃØ HTML/ÔÜËÓÔ"
4760 #: src/dialogs/menu.c:405
4762 msgid "Toggle ~link numbering"
4763 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ÎÕÍÁÒ ÓÐÁÓÙÌ˦"
4765 #: src/dialogs/menu.c:406
4766 msgid "Toggle ~document colors"
4769 #: src/dialogs/menu.c:407
4770 msgid "~Wrap text on/off"
4773 #: src/dialogs/menu.c:409
4774 msgid "Document ~info"
4775 msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
4777 #: src/dialogs/menu.c:410
4778 msgid "H~eader info"
4779 msgstr "¶ÎÆÁ ÐÒÁ ÚÁÇÁÌÏ×ÁË"
4781 #: src/dialogs/menu.c:411
4783 msgid "Rel~oad document"
4786 #: src/dialogs/menu.c:412
4788 msgid "~Rerender document"
4789 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
4791 #: src/dialogs/menu.c:423
4792 msgid "~ELinks homepage"
4793 msgstr "óÔÁÒÏÎËÁ ELinks"
4795 #: src/dialogs/menu.c:424
4797 msgid "~Documentation"
4798 msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
4800 #: src/dialogs/menu.c:425
4804 #: src/dialogs/menu.c:427
4805 msgid "LED ~indicators"
4808 #: src/dialogs/menu.c:430
4809 msgid "~Bugs information"
4812 #: src/dialogs/menu.c:432
4814 msgid "ELinks ~GITWeb"
4815 msgstr "óÔÁÒÏÎËÁ ELinks"
4817 #: src/dialogs/menu.c:435
4821 #: src/dialogs/menu.c:436
4823 msgstr "ðÒÁ ÐÒÁÇÒÁÍÕ"
4825 #: src/dialogs/menu.c:443
4829 #: src/dialogs/menu.c:450 src/dialogs/menu.c:463
4833 #: src/dialogs/menu.c:452 src/dialogs/menu.c:464
4834 msgid "C~haracter set"
4837 #: src/dialogs/menu.c:453 src/dialogs/menu.c:465
4838 msgid "~Terminal options"
4839 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
4841 #: src/dialogs/menu.c:454
4842 msgid "File ~extensions"
4843 msgstr "òÁÓÛÙÒÜÎΦ ÆÁÊÌÁ®"
4845 #: src/dialogs/menu.c:456
4846 msgid "~Options manager"
4847 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
4849 #: src/dialogs/menu.c:457
4850 msgid "~Keybinding manager"
4851 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ËÁͦÎÁÃÙÊ ËÌÁצÛ"
4853 #: src/dialogs/menu.c:458
4854 msgid "~Save options"
4855 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
4857 #: src/dialogs/menu.c:471
4859 msgid "Global ~history"
4860 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
4862 #: src/dialogs/menu.c:474
4867 #: src/dialogs/menu.c:476
4872 #: src/dialogs/menu.c:477
4876 #: src/dialogs/menu.c:479
4880 #: src/dialogs/menu.c:482
4882 msgid "~Form history"
4883 msgstr "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
4885 #: src/dialogs/menu.c:484
4887 msgid "~Authentication"
4888 msgstr "á®ÔÜÎÔÙƦËÁÃÙÑ HTTP"
4890 #: src/dialogs/menu.c:500
4894 #: src/dialogs/menu.c:501
4898 #: src/dialogs/menu.c:502
4902 #: src/dialogs/menu.c:503
4906 #: src/dialogs/menu.c:504
4910 #: src/dialogs/menu.c:505
4914 #: src/dialogs/menu.c:520
4916 msgstr "ðÅÒÁÊæ ÄÁ ÎÏ×ÁÇÁ URL"
4918 #: src/dialogs/menu.c:571
4919 msgid "Save to file"
4920 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ Õ ÆÁÊÌ"
4922 #: src/dialogs/menu.c:871
4923 msgid "~Pass frame URI to external command"
4926 #: src/dialogs/menu.c:876
4927 msgid "Pass link URI to e~xternal command"
4930 #: src/dialogs/menu.c:882
4931 msgid "Pass tab URI to e~xternal command"
4934 #: src/dialogs/menu.c:907
4935 msgid "Empty directory"
4938 #: src/dialogs/menu.c:951
4939 msgid "Directories:"
4942 #: src/dialogs/menu.c:964
4948 #: src/dialogs/options.c:158
4951 "The environmental variable TERM is set to '%s'.\n"
4953 "ELinks maintains separate sets of values for these options\n"
4954 "and chooses the appropriate set based on the value of TERM.\n"
4955 "This allows you to configure the settings appropriately for\n"
4956 "each terminal in which you run ELinks."
4959 #: src/dialogs/options.c:184
4960 msgid "Terminal options"
4961 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
4963 #: src/dialogs/options.c:193
4964 msgid "Frame handling:"
4967 #: src/dialogs/options.c:194
4971 #: src/dialogs/options.c:195
4972 msgid "VT 100 frames"
4973 msgstr "òÁÍ˦ VT 100"
4975 #: src/dialogs/options.c:196
4976 msgid "Linux or OS/2 frames"
4977 msgstr "òÁÍ˦ Linux æ OS/2"
4979 #: src/dialogs/options.c:197
4981 msgid "FreeBSD frames"
4984 #: src/dialogs/options.c:198
4985 msgid "KOI8-R frames"
4986 msgstr "òÁÍ˦ KOI8-R"
4988 #: src/dialogs/options.c:200
4993 #: src/dialogs/options.c:201
4994 msgid "No colors (mono)"
4997 #: src/dialogs/options.c:202
5000 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
5002 #: src/dialogs/options.c:204
5005 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
5007 #: src/dialogs/options.c:207
5010 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
5012 #: src/dialogs/options.c:291
5014 msgid "Resize terminal"
5015 msgstr "úÍÑΦÃØ ÐÁÍÅÒÙ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
5017 #: src/dialogs/options.c:294
5021 #: src/dialogs/options.c:295
5025 #. FIXME: The following is a PITA from the l10n standpoint. A *big*
5026 #. * one, _("of")-like pearls are a nightmare. Format strings need to
5027 #. * be introduced to this fuggy corner of code as well. --pasky
5028 #: src/dialogs/progress.c:32
5032 #: src/dialogs/progress.c:37
5036 #: src/dialogs/progress.c:48
5037 msgid "Average speed"
5038 msgstr "óÑÒÜÄÎÑÑ ÈÕÔËÁÓÃØ"
5040 #: src/dialogs/progress.c:49
5042 msgid "average speed"
5043 msgstr "óÑÒÜÄÎÑÑ ÈÕÔËÁÓÃØ"
5045 #: src/dialogs/progress.c:50
5049 #: src/dialogs/progress.c:58
5050 msgid "current speed"
5051 msgstr "ÂÑÇÕÞÁÑ ÈÕÔËÁÓÃØ"
5053 #: src/dialogs/progress.c:58
5057 #: src/dialogs/progress.c:65
5058 msgid "Elapsed time"
5059 msgstr "úÁÔÒÁÞÁÎÙ ÞÁÓ"
5061 #: src/dialogs/progress.c:66
5063 msgid "elapsed time"
5064 msgstr "úÁÔÒÁÞÁÎÙ ÞÁÓ"
5066 #: src/dialogs/progress.c:67
5070 #: src/dialogs/progress.c:73
5074 #: src/dialogs/progress.c:73
5079 #: src/dialogs/progress.c:83
5080 msgid "estimated time"
5081 msgstr "þÁËÁÅÍÙ ÞÁÓ"
5083 #: src/dialogs/progress.c:84
5087 #: src/dialogs/status.c:183
5088 msgid "Enter a mark to set"
5091 #: src/dialogs/status.c:187
5092 msgid "Enter a mark to which to jump"
5095 #: src/dialogs/status.c:194
5097 msgid "Keyboard prefix: %d"
5100 #: src/dialogs/status.c:218
5102 msgid "Cursor position: %dx%d"
5105 #: src/dialogs/status.c:317
5108 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
5110 #: src/dialogs/status.c:319
5116 #: src/document/css/css.c:28 src/document/css/css.c:155
5117 msgid "Cascading Style Sheets"
5120 #: src/document/css/css.c:30
5121 msgid "Options concerning how to use CSS for styling documents."
5124 #: src/document/css/css.c:32
5129 #: src/document/css/css.c:34
5130 msgid "Enable adding of CSS style info to documents."
5133 #: src/document/css/css.c:36
5134 msgid "Import external style sheets"
5137 #: src/document/css/css.c:38
5139 "When enabled any external style sheets that are imported from\n"
5140 "either CSS itself using the @import keyword or from the HTML using\n"
5141 "<link> tags in the document header will also be downloaded."
5144 #: src/document/css/css.c:42
5145 msgid "Default style sheet"
5148 #: src/document/css/css.c:44
5150 "The path to the file containing the default user defined\n"
5151 "Cascading Style Sheet. It can be used to control the basic\n"
5152 "layout of HTML documents. The path is assumed to be relative\n"
5153 "to ELinks' home directory.\n"
5154 "Leave as \"\" to use built-in document styling."
5158 #: src/ecmascript/ecmascript.c:36 src/ecmascript/ecmascript.c:218
5163 #: src/ecmascript/ecmascript.c:38
5165 msgid "ECMAScript options."
5166 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
5168 #: src/ecmascript/ecmascript.c:42
5169 msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
5172 #: src/ecmascript/ecmascript.c:44
5173 msgid "Script error reporting"
5176 #: src/ecmascript/ecmascript.c:46
5177 msgid "Open a message box when a script reports an error."
5180 #: src/ecmascript/ecmascript.c:48
5181 msgid "Ignore <noscript> content"
5184 #: src/ecmascript/ecmascript.c:50
5186 "Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag\n"
5187 "when ECMAScript is enabled."
5190 #: src/ecmascript/ecmascript.c:53
5192 msgid "Maximum execution time"
5195 #: src/ecmascript/ecmascript.c:55
5196 msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
5199 #: src/ecmascript/ecmascript.c:57
5200 msgid "Pop-up window blocking"
5203 #: src/ecmascript/ecmascript.c:59
5204 msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
5207 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:92
5209 msgid "A script embedded in the current document raised the following%s%s%s%s"
5212 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:108
5213 msgid "JavaScript Error"
5216 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:127
5217 msgid "JavaScript Emergency"
5220 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:129
5223 "A script embedded in the current document was running\n"
5224 "for more than %d seconds. This probably means there is\n"
5225 "a bug in the script and it could have halted the whole\n"
5226 "ELinks, so the script execution was interrupted."
5229 #: src/ecmascript/spidermonkey/window.c:317
5230 msgid "JavaScript Alert"
5233 #: src/formhist/dialogs.c:67
5234 msgid "Forms are never saved for this URL."
5237 #: src/formhist/dialogs.c:69
5238 msgid "Forms are saved for this URL."
5242 #: src/formhist/dialogs.c:120
5244 msgid "Sorry, but form \"%s\" cannot be deleted."
5245 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
5247 #. cant_delete_used_item
5248 #: src/formhist/dialogs.c:122
5250 msgid "Sorry, but form \"%s\" is being used by something else."
5251 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
5253 #. delete_marked_items_title
5254 #: src/formhist/dialogs.c:128
5256 msgid "Delete marked forms"
5257 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
5259 #. delete_marked_items
5260 #: src/formhist/dialogs.c:130
5262 msgid "Delete marked forms?"
5263 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
5265 #. delete_item_title
5266 #: src/formhist/dialogs.c:136
5269 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
5272 #: src/formhist/dialogs.c:138
5274 msgid "Delete this form?"
5275 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
5277 #. clear_all_items_title
5278 #: src/formhist/dialogs.c:140
5280 msgid "Clear all forms"
5281 msgstr "áÞÙÓæÃØ ÇÌÁÂÁÌØÎÕÀ ǦÓÔÏÒÙÀ"
5283 #. clear_all_items_title
5284 #: src/formhist/dialogs.c:142
5286 msgid "Do you really want to remove all forms?"
5287 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
5289 #: src/formhist/dialogs.c:173
5290 msgid "Form not saved"
5293 #: src/formhist/dialogs.c:174
5295 "No saved information for this URL.\n"
5296 "If you want to save passwords for this URL, enable it by pressing the "
5297 "\"Toggle saving\" button."
5300 #: src/formhist/dialogs.c:208
5303 msgstr "¶ÍÑ ËÁÒÙÓÔÁÌØΦËÁ"
5305 #: src/formhist/dialogs.c:211
5307 msgid "~Toggle saving"
5308 msgstr "ðÅÒÁËÌÀÞÙÃØ HTML/ÔÜËÓÔ"
5310 #: src/formhist/dialogs.c:212
5315 #: src/formhist/dialogs.c:218
5317 msgid "Form history manager"
5318 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
5320 #: src/formhist/formhist.c:36
5322 msgid "Show form history dialog"
5323 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
5325 #: src/formhist/formhist.c:38
5327 "Ask if a login form should be saved to file or not.\n"
5328 "This option only disables the dialog, already saved login\n"
5329 "forms are unaffected."
5332 #: src/formhist/formhist.c:412
5334 msgid "Form history"
5335 msgstr "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
5337 #: src/formhist/formhist.c:413
5339 "Should this login be remembered?\n"
5341 "Please note that the password will be stored obscured (but unencrypted) in a "
5342 "file on your disk.\n"
5344 "If you are using a valuable password, answer NO."
5347 #: src/formhist/formhist.c:420
5348 msgid "Ne~ver for this site"
5352 #: src/formhist/formhist.c:439
5354 msgid "Form History"
5355 msgstr "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
5358 #: src/globhist/dialogs.c:105
5360 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" cannot be deleted."
5361 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
5363 #. cant_delete_used_item
5364 #: src/globhist/dialogs.c:107
5366 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" is being used by something else."
5367 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
5369 #. delete_marked_items_title
5370 #: src/globhist/dialogs.c:113
5372 msgid "Delete marked history entries"
5373 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
5375 #. delete_marked_items
5376 #: src/globhist/dialogs.c:115
5378 msgid "Delete marked history entries?"
5379 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
5381 #. delete_item_title
5382 #: src/globhist/dialogs.c:121
5384 msgid "Delete history entry"
5385 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
5388 #: src/globhist/dialogs.c:123
5389 msgid "Delete this history entry?"
5392 #. clear_all_items_title
5393 #: src/globhist/dialogs.c:125
5395 msgid "Clear all history entries"
5396 msgstr "áÞÙÓæÃØ ÇÌÁÂÁÌØÎÕÀ ǦÓÔÏÒÙÀ"
5398 #. clear_all_items_title
5399 #: src/globhist/dialogs.c:127
5401 msgid "Do you really want to remove all history entries?"
5402 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
5404 #: src/globhist/dialogs.c:169
5405 msgid "Search history"
5406 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
5408 #: src/globhist/dialogs.c:226
5413 #: src/globhist/dialogs.c:240
5415 msgid "Global history manager"
5416 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
5418 #: src/globhist/globhist.c:59
5419 msgid "Global history"
5420 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
5422 #: src/globhist/globhist.c:61
5424 msgid "Global history options."
5425 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
5427 #: src/globhist/globhist.c:65
5428 msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")."
5431 #: src/globhist/globhist.c:67
5432 msgid "Maximum number of entries"
5435 #: src/globhist/globhist.c:69
5436 msgid "Maximum number of entries in the global history."
5439 #: src/globhist/globhist.c:71
5441 msgid "Display style"
5442 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
5444 #: src/globhist/globhist.c:73
5446 "What to display in global history dialog:\n"
5452 #: src/globhist/globhist.c:428
5454 msgid "Global History"
5455 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
5457 #: src/intl/gettext/libintl.c:27
5462 #: src/intl/gettext/libintl.c:28
5466 #: src/intl/gettext/libintl.c:30
5470 #: src/intl/gettext/libintl.c:31
5471 msgid "Brazilian Portuguese"
5474 #: src/intl/gettext/libintl.c:32
5478 #: src/intl/gettext/libintl.c:33
5482 #: src/intl/gettext/libintl.c:34
5487 #: src/intl/gettext/libintl.c:35
5492 #: src/intl/gettext/libintl.c:36
5496 #: src/intl/gettext/libintl.c:37
5500 #: src/intl/gettext/libintl.c:38
5504 #: src/intl/gettext/libintl.c:39
5508 #: src/intl/gettext/libintl.c:40
5512 #: src/intl/gettext/libintl.c:41
5516 #: src/intl/gettext/libintl.c:42
5520 #: src/intl/gettext/libintl.c:43
5524 #: src/intl/gettext/libintl.c:44
5528 #: src/intl/gettext/libintl.c:45
5532 #: src/intl/gettext/libintl.c:46
5536 #: src/intl/gettext/libintl.c:47
5540 #: src/intl/gettext/libintl.c:48
5544 #: src/intl/gettext/libintl.c:49
5548 #: src/intl/gettext/libintl.c:50
5552 #: src/intl/gettext/libintl.c:51
5556 #: src/intl/gettext/libintl.c:52
5559 msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
5561 #: src/intl/gettext/libintl.c:53
5565 #: src/intl/gettext/libintl.c:54
5570 #: src/intl/gettext/libintl.c:55
5574 #: src/intl/gettext/libintl.c:56
5578 #: src/intl/gettext/libintl.c:57
5582 #: src/intl/gettext/libintl.c:58
5586 #: src/intl/gettext/libintl.c:59
5590 #: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:255
5592 msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
5595 #: src/main/main.c:139
5596 msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
5599 #: src/main/main.c:203
5601 msgid "URL expected after -%s"
5604 #: src/main/main.c:211
5605 msgid "No running ELinks found."
5608 #. The remote session(s) can not be created
5609 #: src/main/main.c:218
5610 msgid "No remote session to connect to."
5613 #: src/main/main.c:227
5614 msgid "Unable to encode session info."
5617 #: src/main/main.c:244
5618 msgid "Unable to attach_terminal()."
5621 #. Infinite loop prevention.
5622 #: src/main/select.c:258
5624 msgid "%d select() failures."
5627 #: src/main/version.c:81
5629 msgid "Built on %s %s"
5632 #: src/main/version.c:84
5633 msgid "Text WWW browser"
5634 msgstr " Lynx-ÐÁÄÏÂÎÙ ÔÜËÓÔÁ×Ù ×ÜÂ-ÂÒÁ®ÚÜÒ"
5636 #: src/main/version.c:86
5638 msgid " (built on %s %s)"
5641 #: src/main/version.c:92
5646 #: src/main/version.c:94
5650 #: src/main/version.c:96
5654 #: src/main/version.c:99
5659 #: src/main/version.c:102
5660 msgid "Own Libc Routines"
5663 #: src/main/version.c:105
5665 msgid "No Backtrace"
5666 msgstr "ðÅÒÁÊæ ÎÁÚÁÄ"
5668 #: src/main/version.c:117
5673 #: src/mime/backend/default.c:25
5674 msgid "MIME type associations"
5677 #: src/mime/backend/default.c:27
5679 "Handler <-> MIME type association. The first sub-tree is the MIME\n"
5680 "class while the second sub-tree is the MIME type (ie. image/gif\n"
5681 "handler will reside at mime.type.image.gif). Each MIME type option\n"
5682 "should contain (case-sensitive) name of the MIME handler (its\n"
5683 "properties are stored at mime.handler.<name>)."
5686 #: src/mime/backend/default.c:35
5688 "Handler matching this MIME-type class ('*' is used here in place\n"
5692 #: src/mime/backend/default.c:40
5694 "Handler matching this MIME-type name ('*' is used here in place\n"
5698 #: src/mime/backend/default.c:44
5699 msgid "File type handlers"
5702 #: src/mime/backend/default.c:46
5704 "A file type handler is a set of information about how to use\n"
5705 "an external program to view a file. It is possible to refer to it\n"
5706 "for several MIME types -- e.g., you can define an 'image' handler\n"
5707 "to which mime.type.image.png, mime.type.image.jpeg, and so on will\n"
5708 "refer; or one might define a handler for a more specific type of file\n"
5709 "-- e.g., PDF files.\n"
5710 "Note you must define both a MIME handler and a MIME type association\n"
5714 #: src/mime/backend/default.c:57
5715 msgid "Description of this handler."
5718 #: src/mime/backend/default.c:61
5719 msgid "System-specific handler description (ie. unix, unix-xwin, ...)."
5722 #: src/mime/backend/default.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:102
5723 msgid "Ask before opening"
5726 #: src/mime/backend/default.c:65
5727 msgid "Ask before opening."
5730 #: src/mime/backend/default.c:67
5732 msgid "Block terminal"
5733 msgstr "ôÜÒͦÎÁÌ BeOS"
5735 #: src/mime/backend/default.c:69
5736 msgid "Block the terminal when the handler is running."
5739 #: src/mime/backend/default.c:71
5742 msgstr "îÑÍÁ ÐÒÁÇÒÁÍÙ"
5744 #: src/mime/backend/default.c:74
5747 "External viewer for this file type. '%' in this string will be\n"
5748 "substituted by a file name."
5751 #: src/mime/backend/default.c:78
5753 msgid "File extension associations"
5754 msgstr "òÁÓÛÙÒÜÎΦ ÆÁÊÌÁ®"
5756 #: src/mime/backend/default.c:80
5757 msgid "Extension <-> MIME type association."
5760 #: src/mime/backend/default.c:84
5762 "MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place\n"
5767 #: src/mime/backend/default.c:227
5768 msgid "Option system"
5772 #: src/mime/backend/mailcap.c:89 src/mime/backend/mailcap.c:674
5776 #: src/mime/backend/mailcap.c:91
5777 msgid "Options for mailcap support."
5780 #: src/mime/backend/mailcap.c:95
5781 msgid "Enable mailcap support."
5784 #: src/mime/backend/mailcap.c:99
5786 "Mailcap search path. Colon-separated list of files.\n"
5787 "Leave as \"\" to use MAILCAP environment variable instead."
5790 #: src/mime/backend/mailcap.c:104
5791 msgid "Ask before using the handlers defined by mailcap."
5794 #: src/mime/backend/mailcap.c:106
5795 msgid "Type query string"
5798 #: src/mime/backend/mailcap.c:108
5800 "Type of description to show in \"what to do with this file\"\n"
5802 "0 is show \"mailcap\"\n"
5803 "1 is show program to be run\n"
5804 "2 is show mailcap description field if any; \"mailcap\" otherwise"
5807 #: src/mime/backend/mailcap.c:114
5808 msgid "Prioritize entries by file"
5811 #: src/mime/backend/mailcap.c:116
5813 "Prioritize entries by the order of the files in the mailcap\n"
5814 "path. This means that wildcard entries (like: image/*) will\n"
5815 "also be checked before deciding the handler."
5818 #: src/mime/backend/mailcap.c:351
5820 msgid "Badly formated mailcap entry for type %s in \"%s\" line %d"
5824 #: src/mime/backend/mimetypes.c:46 src/mime/backend/mimetypes.c:285
5825 msgid "Mimetypes files"
5828 #: src/mime/backend/mimetypes.c:48
5830 "Options for the support of mime.types files. These files\n"
5831 "can be used to find the content type of a URL by looking at\n"
5832 "the extension of the file name."
5835 #: src/mime/backend/mimetypes.c:54
5836 msgid "Enable mime.types support."
5839 #: src/mime/backend/mimetypes.c:58
5840 msgid "The search path for mime.types files. Colon-separated list of files."
5843 #: src/mime/dialogs.c:65
5844 msgid "Delete extension"
5845 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÒÁÓÛÙÒÜÎÎÅ"
5847 #: src/mime/dialogs.c:66
5849 msgid "Delete extension %s -> %s?"
5850 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÒÁÓÛÙÒÜÎÎÅ"
5852 #: src/mime/dialogs.c:126
5856 #: src/mime/dialogs.c:129
5857 msgid "Extension(s)"
5860 #: src/mime/dialogs.c:130
5861 msgid "Content-Type"
5864 #: src/mime/dialogs.c:142
5865 msgid "No extensions"
5866 msgstr "îÑÍÁ ÒÁÓÛÙÒÜÎÎÑ®"
5869 #: src/mime/mime.c:38 src/mime/mime.c:359
5873 #: src/mime/mime.c:40
5874 msgid "MIME-related options (handlers of various MIME types)."
5877 #: src/mime/mime.c:42
5878 msgid "Default MIME-type"
5881 #: src/mime/mime.c:44
5883 "Document MIME-type to assume by default (when we are unable to\n"
5884 "guess it properly from known information about the document)."
5887 #: src/network/ssl/ssl.c:71 src/network/ssl/ssl.c:151
5888 msgid "Verify certificates"
5891 #: src/network/ssl/ssl.c:73
5893 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
5894 "needs extensive configuration of OpenSSL by the user."
5897 #: src/network/ssl/ssl.c:76
5898 msgid "Client Certificates"
5901 #: src/network/ssl/ssl.c:78
5903 msgid "X509 client certificate options."
5904 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
5906 #: src/network/ssl/ssl.c:82
5908 "Enable or not the sending of X509 client certificates\n"
5909 "to servers which request them."
5912 #: src/network/ssl/ssl.c:85
5914 msgid "Certificate File"
5915 msgstr "þÁËÁÅÍÙ ÞÁÓ"
5917 #: src/network/ssl/ssl.c:87
5919 "The location of a file containing the client certificate\n"
5920 "and unencrypted private key in PEM format. If unset, the\n"
5921 "file pointed to by the X509_CLIENT_CERT variable is used\n"
5925 #: src/network/ssl/ssl.c:153
5927 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
5928 "probably doesn't work properly at all with GnuTLS."
5932 #: src/network/ssl/ssl.c:172 src/network/ssl/ssl.c:189
5936 #: src/network/ssl/ssl.c:174
5938 msgid "SSL options."
5939 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
5941 #: src/network/state.c:26
5942 msgid "Waiting in queue"
5943 msgstr "þÁËÁÎÎÅ ® ÞÁÒÚÅ"
5945 #: src/network/state.c:27
5946 msgid "Looking up host"
5947 msgstr "ðÏÛÕË ÓÅÒ×ÅÒÁ"
5949 #: src/network/state.c:28
5950 msgid "Making connection"
5953 #: src/network/state.c:29
5954 msgid "SSL negotiation"
5955 msgstr "ðÒÁÔÁËÏÌ SSL"
5957 #: src/network/state.c:30
5958 msgid "Request sent"
5959 msgstr "úÁÐÙÔ ÐÁÓÌÁÎÙ"
5961 #: src/network/state.c:31
5963 msgstr "òÜǦÓÔÒÁÃÙÑ"
5965 #: src/network/state.c:32
5966 msgid "Getting headers"
5967 msgstr "áÔÒÙÍÁÎÎÅ ÚÁÇÁÌÏ®ËÁ®"
5969 #: src/network/state.c:33
5970 msgid "Server is processing request"
5971 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÁÐÒÁÃÏ®×ÁÅ ÚÁÐÙÔ"
5973 #: src/network/state.c:34
5974 msgid "Transferring"
5977 #: src/network/state.c:36
5981 #: src/network/state.c:37
5983 msgid "Connecting to peers"
5986 #: src/network/state.c:38
5988 msgid "Connecting to tracker"
5991 #: src/network/state.c:41
5992 msgid "Waiting for redirect confirmation"
5993 msgstr "þÁËÁÎÎÅ ÐÁÃ×ÑÒÄÖÜÎÎÑ ÐÅÒÁÎÁ˦ÒÁ×ÁÎÎÑ"
5995 #: src/network/state.c:42
5999 #: src/network/state.c:43
6003 #: src/network/state.c:44
6004 msgid "Socket exception"
6005 msgstr "÷ÙËÌÀÞÜÎÎÅ ® ÓÏËÅÃÅ"
6007 #: src/network/state.c:45
6008 msgid "Internal error"
6009 msgstr "õÎÕÔÒÁÎÁÑ ÐÁÍÙÌËÁ"
6011 #: src/network/state.c:48
6012 msgid "Error writing to socket"
6013 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
6015 #: src/network/state.c:49
6016 msgid "Error reading from socket"
6017 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÞÙÔÁÎÎÑ Ú ÓÏËÅÔÁ"
6019 #: src/network/state.c:50
6020 msgid "Data modified"
6021 msgstr "äÁÔÁ ÚÍÅÎÅÎÁ"
6023 #: src/network/state.c:51
6024 msgid "Bad URL syntax"
6025 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ Ó¦ÎÔÁËÓ¦Ó URL"
6027 #: src/network/state.c:53
6028 msgid "Request must be restarted"
6029 msgstr "úÁÐÙÔ ÐÁצÎÅÎ ÂÙÃØ ÐÁ®ÔÏÒÁÎÙ"
6031 #: src/network/state.c:54
6032 msgid "Can't get socket state"
6033 msgstr "îÅÌØÇÁ ÁÔÒÙÍÁÃØ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÁ"
6035 #: src/network/state.c:55
6036 msgid "Only local connections are permitted"
6039 #: src/network/state.c:56
6040 msgid "No host in the specified IP family was found"
6043 #: src/network/state.c:58
6045 "Error while decoding file. This might be caused\n"
6046 "by the encoded file being corrupt."
6049 #: src/network/state.c:61
6051 "This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n"
6052 "You can configure an external handler for it through\n"
6053 "the options system."
6056 #: src/network/state.c:65
6058 "This URL contains a protocol that is not natively known\n"
6059 "by ELinks which means that ELinks relies on external\n"
6060 "programs for handling it. Downloading URLs using external\n"
6061 "programs is not supported."
6064 #: src/network/state.c:70
6065 msgid "Bad HTTP response"
6066 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ ÁÄËÁÚ HTTP"
6068 #: src/network/state.c:71
6070 msgstr "îÑÍÁ ÄÁÄÚÅÎÙÈ"
6072 #: src/network/state.c:73
6073 msgid "Unknown file type"
6074 msgstr "îÅ×ÑÄÏÍÙ ÔÙÐ ÆÁÊÌÁ"
6076 #: src/network/state.c:74
6077 msgid "Error opening file"
6078 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÁÄËÒÙÃÃÑ ÆÁÊÌÁ"
6080 #: src/network/state.c:75
6081 msgid "CGI script not in CGI path"
6084 #: src/network/state.c:76
6085 msgid "Local file access is not allowed in anonymous mode"
6088 #: src/network/state.c:79
6089 msgid "Bad FTP response"
6090 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ ÁÄËÁÚ FTP"
6092 #: src/network/state.c:80
6093 msgid "FTP service unavailable"
6094 msgstr "óÜÒ×¦Ó FTP ÎÅÄÁÓÔÕÐÎÙ"
6096 #: src/network/state.c:81
6097 msgid "Bad FTP login"
6098 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ FTP login"
6100 #: src/network/state.c:82
6101 msgid "FTP PORT command failed"
6102 msgstr "ëÁÍÁÎÄÁ FTP PORT ÓËÏÎÞÙÌÁÓÑ ÎÑ®ÄÁÌÁ"
6104 #: src/network/state.c:83
6105 msgid "File not found"
6106 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÚÎÁÊÄÚÅÎÙ"
6108 #: src/network/state.c:84
6109 msgid "FTP file error"
6110 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÆÁÊÌÁ ÎÁ FTP"
6112 #: src/network/state.c:88
6114 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ SSL"
6116 #: src/network/state.c:90
6118 msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
6119 msgstr "çÜÔÁ ×ÅÒÓ¦Ñ Links ÎÅ ÐÁÄÔÒÙÍ̦×ÁÅ SSL/TSL"
6121 #: src/network/state.c:93
6123 msgid "JavaScript support is not enabled"
6124 msgstr "JavaScript ÐÁËÕÌØ ÛÔÏ ÎÅ ÐÁÄÔÒÙÍ̦×ÁÅÃÃÁ"
6126 #: src/network/state.c:96
6128 msgid "Bad NNTP response"
6129 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ ÁÄËÁÚ FTP"
6131 #: src/network/state.c:97
6133 "Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
6134 "been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
6135 "or set the NNTPSERVER environment variable."
6138 #: src/network/state.c:100
6139 msgid "Server hung up for some reason"
6142 #: src/network/state.c:101
6143 msgid "No such newsgroup"
6146 #: src/network/state.c:102
6148 msgid "No such article"
6149 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
6151 #: src/network/state.c:103
6153 msgid "Transfer failed"
6156 #: src/network/state.c:104
6158 msgid "Authorization required"
6159 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ¦ÍÑ ËÁÒÙÓÔÁÌØΦËÁ ÄÌÑ "
6161 #: src/network/state.c:105
6162 msgid "Access to server denied"
6165 #: src/network/state.c:109
6166 msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
6169 #: src/network/state.c:112
6171 "Configuration of the proxy server failed.\n"
6172 "This might be caused by an incorrect proxy\n"
6173 "setting specified by an environment variable\n"
6174 "or returned by a scripting proxy hook.\n"
6176 "The correct syntax for proxy settings are\n"
6177 "a host name optionally followed by a colon\n"
6178 "and a port number. Example: 'localhost:8080'."
6181 #: src/network/state.c:122
6183 msgid "BitTorrent error"
6184 msgstr "õÎÕÔÒÁÎÁÑ ÐÁÍÙÌËÁ"
6186 #: src/network/state.c:123
6187 msgid "The BitTorrent metainfo file contained errors"
6190 #: src/network/state.c:124
6191 msgid "The tracker requesting failed"
6194 #: src/network/state.c:125
6195 msgid "The BitTorrent URL does not point to a valid URL"
6198 #: src/network/state.c:149
6199 msgid "Unknown error"
6200 msgstr "îÅ×ÑÄÏÍÁÑ ÐÁÍÙÌËÁ"
6202 #: src/osdep/newwin.c:26
6206 #: src/osdep/newwin.c:27
6211 #: src/osdep/newwin.c:28
6215 #: src/osdep/newwin.c:30 src/osdep/newwin.c:34
6219 #: src/osdep/newwin.c:31
6220 msgid "~Full screen"
6221 msgstr "îÁ ®×ÅÓØ ÜËÒÁÎ"
6223 #: src/osdep/newwin.c:37
6224 msgid "~BeOS terminal"
6225 msgstr "ôÜÒͦÎÁÌ BeOS"
6227 #: src/protocol/auth/dialogs.c:86
6229 msgid "Authentication required for %s at %s"
6230 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ¦ÍÑ ËÁÒÙÓÔÁÌØΦËÁ ÄÌÑ "
6232 #: src/protocol/auth/dialogs.c:98
6233 msgid "HTTP Authentication"
6234 msgstr "á®ÔÜÎÔÙƦËÁÃÙÑ HTTP"
6236 #: src/protocol/auth/dialogs.c:108
6238 msgstr "¶ÍÑ ËÁÒÙÓÔÁÌØΦËÁ"
6240 #: src/protocol/auth/dialogs.c:109 src/protocol/http/http.c:137
6244 #: src/protocol/auth/dialogs.c:162
6248 #: src/protocol/auth/dialogs.c:174
6253 #: src/protocol/auth/dialogs.c:177
6258 #: src/protocol/auth/dialogs.c:178
6264 #: src/protocol/auth/dialogs.c:215
6266 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted."
6267 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
6269 #. cant_delete_used_item
6270 #: src/protocol/auth/dialogs.c:217
6272 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else."
6273 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
6275 #. delete_marked_items_title
6276 #: src/protocol/auth/dialogs.c:223
6278 msgid "Delete marked auth entries"
6279 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
6281 #. delete_marked_items
6282 #: src/protocol/auth/dialogs.c:225
6284 msgid "Delete marked auth entries?"
6285 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
6287 #. delete_item_title
6288 #: src/protocol/auth/dialogs.c:231
6290 msgid "Delete auth entry"
6291 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
6294 #: src/protocol/auth/dialogs.c:233
6295 msgid "Delete this auth entry?"
6298 #. clear_all_items_title
6299 #: src/protocol/auth/dialogs.c:235
6301 msgid "Clear all auth entries"
6302 msgstr "áÞÙÓæÃØ ÇÌÁÂÁÌØÎÕÀ ǦÓÔÏÒÙÀ"
6304 #. clear_all_items_title
6305 #: src/protocol/auth/dialogs.c:237
6307 msgid "Do you really want to remove all auth entries?"
6308 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
6310 #: src/protocol/auth/dialogs.c:264
6312 msgid "Authentication manager"
6313 msgstr "á®ÔÜÎÔÙƦËÁÃÙÑ HTTP"
6316 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:26
6317 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:335
6321 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:28
6323 msgid "BitTorrent specific options."
6324 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
6326 #. ******************************************************************
6327 #. Listening socket options:
6328 #. ******************************************************************
6329 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:34
6333 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:36
6334 msgid "Port range allowed to be used for listening on."
6337 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:38
6338 msgid "Minimum port"
6341 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:40
6342 msgid "The minimum port to try and listen on."
6345 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:42
6347 msgid "Maximum port"
6350 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:44
6351 msgid "The maximum port to try and listen on."
6354 #. ******************************************************************
6355 #. Tracker connection options:
6356 #. ******************************************************************
6357 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:51
6361 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:53
6363 msgid "Tracker options."
6364 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
6366 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:55
6367 msgid "Use compact tracker format"
6370 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:57
6372 "Whether to request that the tracker returns peer info\n"
6373 "in compact format. Note, the compact format only supports\n"
6377 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:61
6378 msgid "Tracker announce interval"
6381 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:63
6383 "The number of seconds to wait between periodically contacting\n"
6384 "the tracker for announcing progress and requesting more peers.\n"
6385 "Set to zero to use the interval requested by the tracker."
6388 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:67
6389 msgid "IP-address to announce"
6392 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:69
6394 "What IP address to report to the tracker. If set to \"\"\n"
6395 "no IP address will be sent and the tracker will automatically\n"
6396 "determine an appropriate IP address."
6399 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:73
6401 msgid "User identification string"
6402 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
6404 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:75
6406 "An additional identification that is not shared with any users.\n"
6407 "It is intended to allow a client to prove their identity should\n"
6408 "their IP address change. It is an optional parameter, but some\n"
6409 "trackers require this parameter. If set to \"\" no user key will\n"
6410 "be sent to the tracker."
6413 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:81
6415 msgid "Maximum number of peers to request"
6418 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:83
6420 "The maximum number of peers to request from the tracker.\n"
6421 "Set to 0 to use the server default."
6424 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:86
6425 msgid "Minimum peers to skip rerequesting"
6428 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:88
6430 "The minimum number of peers to have in the current peer info\n"
6431 "pool before skipping requesting of more peers. I.e. setting\n"
6432 "numwant to zero.\n"
6433 "Set to 0 to not have any limit."
6436 #. ******************************************************************
6437 #. Lowlevel peer-wire options:
6438 #. ******************************************************************
6439 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:98
6443 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:100
6444 msgid "Lowlevel peer-wire options."
6447 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:102
6449 msgid "Maximum number of peer connections"
6452 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:104
6454 "The maximum number of allowed connections to both active and\n"
6455 "non-active peers. By increasing the number of allowed connections,\n"
6456 "the chance of finding good peers to download from is increased.\n"
6457 "However, too many connections can lead to TCP congestion. If the\n"
6458 "maximum is reached all new incoming connections will be closed."
6461 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:110
6462 msgid "Maximum peer message length"
6465 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:112
6467 "The maximum length of messages to accept over the wire.\n"
6468 "Larger values will cause the connection to be dropped."
6471 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:115
6472 msgid "Maximum allowed request length"
6475 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:117
6477 "The maximum length to allow for incoming requests.\n"
6478 "Larger requests will cause the connection to be dropped."
6481 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:120
6482 msgid "Length of requests"
6485 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:122
6487 "How many bytes to query for per request. This is complementary\n"
6488 "to the max_request_length option. If the configured length is\n"
6489 "bigger than the piece length it will be truncated."
6492 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:126
6494 msgid "Peer inactivity timeout"
6495 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÙ ÞÙÔÁÎΦ"
6497 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:128
6499 "The number of seconds to wait before closing a socket on\n"
6500 "which nothing has been received or sent."
6503 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:131
6505 msgid "Maximum peer pool size"
6508 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:133
6510 "Maximum number of items in the peer pool. The peer pool\n"
6511 "contains information used for establishing connections to\n"
6513 "Set to 0 to have unlimited size."
6516 #. ******************************************************************
6517 #. Piece management options:
6518 #. ******************************************************************
6519 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:143
6521 msgid "Maximum piece cache size"
6524 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:145
6526 "The maximum amount of memory used to hold recently\n"
6527 "downloaded pieces.\n"
6528 "Set to 0 to have unlimited size."
6531 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:154
6532 msgid "Sharing rate"
6535 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:156
6537 "The minimum sharing rate to achieve before stop seeding.\n"
6538 "The sharing rate is computed as the number of uploaded bytes\n"
6539 "divided with the number of downloaded bytes. The value should\n"
6540 "be a double value between 0.0 and 1.0 both included.\n"
6541 "Set to 1.0 to atleast upload a complete copy of all data and\n"
6542 "set to 0.0 to have unlimited sharing rate."
6545 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:163
6546 msgid "Maximum number of uploads"
6549 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:165
6550 msgid "The maximum number of uploads to allow at once."
6553 #. The number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes
6554 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:168
6555 msgid "Minimum number of uploads"
6558 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:170
6560 "The minimum number of uploads which should at least\n"
6561 "be used for new connections."
6564 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:174
6566 msgid "Keepalive interval"
6567 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÈÁ×ÁÎÎÑ"
6569 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:176
6571 "The number of seconds to pause between sending keepalive\n"
6575 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:179
6577 msgid "Number of pending requests"
6578 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÁÐÒÁÃÏ®×ÁÅ ÚÁÐÙÔ"
6580 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:181
6582 "How many piece requests to continuously keep in queue. Pipelining\n"
6583 "of requests is essential to saturate connections and get a good\n"
6584 "connection performance and thus a faster download. However, a\n"
6585 "very big queue size can lead to wasting bandwidth near the end\n"
6586 "of the connection since remaining piece blocks will be requested\n"
6587 "from multiple peers."
6590 #. Bram uses 30 seconds here.
6591 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:190
6592 msgid "Peer snubbing interval"
6595 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:192
6597 "The number of seconds to wait for file data before assuming\n"
6598 "the peer has been snubbed."
6601 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:195
6603 msgid "Peer choke interval"
6604 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÈÁ×ÁÎÎÑ"
6606 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:197
6608 "The number of seconds between updating the connection state\n"
6609 "and most importantly choke and unchoke peer connections. The\n"
6610 "choke period should be big enough for newly unchoked connections\n"
6611 "to get started but small enough to not allow freeriders too much\n"
6612 "room for stealing bandwidth."
6615 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:203
6616 msgid "Rarest first piece selection cutoff"
6619 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:205
6621 "The number of pieces to obtain before switching piece\n"
6622 "selection strategy from random to rarest first."
6625 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:208 src/protocol/http/http.c:106
6626 msgid "Allow blacklisting"
6629 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:210
6630 msgid "Allow blacklisting of buggy peers."
6633 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:122
6634 msgid "Warning: potential malicious path detected"
6637 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:141
6642 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:145
6643 msgid "Announce URI"
6646 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:151
6647 msgid "Creation date"
6650 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:160
6655 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:170
6660 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:183
6665 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:363
6668 "Download complete:\n"
6670 msgstr "úÁËÁÞËÁ ÚÁ×ÅÒÛÁÎÁ"
6672 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:256
6674 msgid "Download info"
6677 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:276
6679 msgid "downloading (random)"
6682 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:277
6683 msgid "downloading (rarest first)"
6686 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:278
6688 msgid "downloading (end game)"
6691 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:279
6696 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:307
6701 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:311
6706 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:315
6710 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:319
6712 msgid "%u connection"
6713 msgid_plural "%u connections"
6714 msgstr[0] "ÚÌÕÞÜÎÎÑ®"
6715 msgstr[1] "ÚÌÕÞÜÎÎÑ®"
6717 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:329 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:345
6720 msgid_plural "%u seeders"
6724 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:335
6726 msgid "%u available"
6727 msgid_plural "%u available"
6731 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:340
6734 msgstr "¶ÎÆÁ ÐÒÁ ÚÁÇÁÌÏ×ÁË"
6736 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:353
6738 msgid "%u downloader"
6739 msgid_plural "%u downloaders"
6740 msgstr[0] "îÑÍÁ ÚÁËÁÞÁË"
6741 msgstr[1] "îÑÍÁ ÚÁËÁÞÁË"
6744 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:359
6749 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:367
6752 msgstr "óÑÒÜÄÎÑÑ ÈÕÔËÁÓÃØ"
6754 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:372
6759 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:378
6764 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:387
6767 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
6769 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:389
6775 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:393
6779 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:397
6781 msgid "%u completed"
6782 msgid_plural "%u completed"
6783 msgstr[0] "ÎÅ ÃÁÌËÁÍ"
6784 msgstr[1] "ÎÅ ÃÁÌËÁÍ"
6786 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:403
6788 msgid "%u in progress"
6789 msgid_plural "%u in progress"
6793 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:414
6795 msgid "%u remaining"
6796 msgid_plural "%u remaining"
6801 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:419
6805 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:423
6807 msgid "%u in memory"
6808 msgid_plural "%u in memory"
6809 msgstr[0] "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
6810 msgstr[1] "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
6812 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:429
6815 msgid_plural "%u locked"
6819 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:436
6822 msgid_plural "%u rejected"
6826 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:443
6828 msgid "%u unavailable"
6829 msgid_plural "%u unavailable"
6830 msgstr[0] "óÜÒ×¦Ó FTP ÎÅÄÁÓÔÕÐÎÙ"
6831 msgstr[1] "óÜÒ×¦Ó FTP ÎÅÄÁÓÔÕÐÎÙ"
6833 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:579 src/session/session.c:273
6835 msgid "Unable to retrieve %s"
6836 msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÚÁЦÓÁÃØ Õ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË"
6838 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:725
6840 msgid "What would you like to do with the file '%s'?"
6843 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:741
6845 msgid "Information about the torrent"
6846 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
6848 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:763 src/session/download.c:1017
6850 msgstr "ûÔÏ ÒÁ¦ÃØ?"
6852 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:785
6857 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:791 src/session/download.c:1118
6862 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:795 src/session/download.c:1122
6863 msgid "Show ~header"
6866 #: src/protocol/file/file.c:38
6871 #: src/protocol/file/file.c:40
6872 msgid "Options specific to local browsing."
6875 #: src/protocol/file/file.c:43
6880 #: src/protocol/file/file.c:45
6882 msgid "Local CGI specific options."
6883 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
6885 #: src/protocol/file/file.c:49
6886 msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
6889 #: src/protocol/file/file.c:51
6890 msgid "Allow local CGI"
6893 #: src/protocol/file/file.c:53
6894 msgid "Whether to execute local CGI scripts."
6897 #: src/protocol/file/file.c:56
6898 msgid "Allow reading special files"
6901 #: src/protocol/file/file.c:58
6903 "Whether to allow reading from non-regular files.\n"
6904 "Note this can be dangerous; reading /dev/urandom or\n"
6905 "/dev/zero can ruin your day!"
6908 #: src/protocol/file/file.c:62
6909 msgid "Show hidden files in directory listing"
6912 #: src/protocol/file/file.c:64
6914 "When set to false, files with name starting with a dot will be\n"
6915 "hidden in local directory listings."
6918 #: src/protocol/file/file.c:67
6920 msgid "Try encoding extensions"
6921 msgstr "îÑÍÁ ÒÁÓÛÙÒÜÎÎÑ®"
6923 #: src/protocol/file/file.c:69
6925 "When set, if we can't open a file named 'filename', we'll try\n"
6926 "to open 'filename' with some encoding extension appended\n"
6927 "(ie. 'filename.gz'); it depends on the supported encodings."
6931 #: src/protocol/file/file.c:77
6937 #: src/protocol/finger/finger.c:21
6943 #: src/protocol/fsp/fsp.c:44 src/protocol/fsp/fsp.c:56
6947 #: src/protocol/fsp/fsp.c:46
6949 msgid "FSP specific options."
6950 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
6952 #: src/protocol/fsp/fsp.c:48
6954 msgid "Sort entries"
6957 #: src/protocol/fsp/fsp.c:50
6958 msgid "Whether to sort entries in directory listings."
6962 #: src/protocol/ftp/ftp.c:55 src/protocol/ftp/ftp.c:85
6966 #: src/protocol/ftp/ftp.c:57
6967 msgid "FTP specific options."
6970 #: src/protocol/ftp/ftp.c:59 src/protocol/http/http.c:124
6971 #: src/protocol/http/http.c:206
6972 msgid "Proxy configuration"
6975 #: src/protocol/ftp/ftp.c:61
6976 msgid "FTP proxy configuration."
6979 #: src/protocol/ftp/ftp.c:63 src/protocol/http/http.c:128
6980 #: src/protocol/http/http.c:210
6982 msgid "Host and port-number"
6983 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎ٠̦Ë"
6985 #: src/protocol/ftp/ftp.c:65
6987 "Host and port-number (host:port) of the FTP proxy, or blank.\n"
6988 "If it's blank, FTP_PROXY environment variable is checked as well."
6991 #: src/protocol/ftp/ftp.c:68
6992 msgid "Anonymous password"
6995 #: src/protocol/ftp/ftp.c:70
6996 msgid "FTP anonymous password to be sent."
6999 #: src/protocol/ftp/ftp.c:72
7000 msgid "Use passive mode (IPv4)"
7003 #: src/protocol/ftp/ftp.c:74
7004 msgid "Use PASV instead of PORT (passive vs active mode, IPv4 only)."
7007 #: src/protocol/ftp/ftp.c:76
7008 msgid "Use passive mode (IPv6)"
7011 #: src/protocol/ftp/ftp.c:78
7012 msgid "Use EPSV instead of EPRT (passive vs active mode, IPv6 only)."
7016 #: src/protocol/gopher/gopher.c:46
7020 #: src/protocol/http/codes.c:104
7022 msgid "HTTP error %03d"
7025 #: src/protocol/http/codes.c:127
7027 " An error occurred on the server while fetching the document you\n"
7028 " requested. However, the server did not send back any explanation of what\n"
7029 " happenned, so it is unknown what went wrong. Please contact the web\n"
7030 " server administrator about this, if you believe that this error should\n"
7031 " not occur since it is not a nice behaviour from the web server at all\n"
7032 " and indicates that there is some much deeper problem with the web server\n"
7037 #: src/protocol/http/http.c:92 src/protocol/http/http.c:220
7041 #: src/protocol/http/http.c:94
7042 msgid "HTTP-specific options."
7045 #: src/protocol/http/http.c:97
7046 msgid "Server bug workarounds"
7049 #: src/protocol/http/http.c:99
7050 msgid "Server-side HTTP bugs workarounds."
7053 #: src/protocol/http/http.c:101
7054 msgid "Do not send Accept-Charset"
7057 #: src/protocol/http/http.c:103
7059 "The Accept-Charset header is quite long and sending it can trigger\n"
7060 "bugs in some rarely found servers."
7063 #: src/protocol/http/http.c:108
7064 msgid "Allow blacklisting of buggy servers."
7067 #: src/protocol/http/http.c:110
7068 msgid "Broken 302 redirects"
7071 #: src/protocol/http/http.c:112
7073 "Broken 302 redirect (violates RFC but compatible with Netscape).\n"
7074 "This is a problem for a lot of web discussion boards and the like.\n"
7075 "If they will do strange things to you, try to play with this."
7078 #: src/protocol/http/http.c:116
7079 msgid "No keepalive after POST requests"
7082 #: src/protocol/http/http.c:118
7083 msgid "Disable keepalive connection after POST request."
7086 #: src/protocol/http/http.c:120
7087 msgid "Use HTTP/1.0"
7090 #: src/protocol/http/http.c:122
7091 msgid "Use HTTP/1.0 protocol instead of HTTP/1.1."
7094 #: src/protocol/http/http.c:126
7095 msgid "HTTP proxy configuration."
7098 #: src/protocol/http/http.c:130
7100 "Host and port-number (host:port) of the HTTP proxy, or blank.\n"
7101 "If it's blank, HTTP_PROXY environment variable is checked as well."
7104 #: src/protocol/http/http.c:133
7109 #: src/protocol/http/http.c:135
7111 msgid "Proxy authentication username."
7112 msgstr "á®ÔÜÎÔÙƦËÁÃÙÑ HTTP"
7114 #: src/protocol/http/http.c:139
7116 msgid "Proxy authentication password."
7117 msgstr "á®ÔÜÎÔÙƦËÁÃÙÑ HTTP"
7119 #: src/protocol/http/http.c:142
7121 msgid "Referer sending"
7122 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ËÁͦÎÁÃÙÀ ËÌÁצÛ"
7124 #: src/protocol/http/http.c:144
7126 "HTTP referer sending options. HTTP referer is a special header\n"
7127 "sent in the HTTP requests, which is supposed to contain the previous\n"
7128 "page visited by the browser. This way, the server can know what link\n"
7129 "did you follow when accessing that page. However, this behaviour\n"
7130 "can unfortunately considerably affect privacy and can lead even to a\n"
7131 "security problem on some badly designed web pages."
7134 #: src/protocol/http/http.c:151
7138 #: src/protocol/http/http.c:154
7140 "Mode of sending HTTP referer:\n"
7141 "0 is send no referer\n"
7142 "1 is send current URL as referer\n"
7143 "2 is send fixed fake referer\n"
7144 "3 is send previous URL as referer (correct, but insecure)"
7147 #: src/protocol/http/http.c:160
7148 msgid "Fake referer URL"
7151 #: src/protocol/http/http.c:162
7152 msgid "Fake referer to be sent when policy is 2."
7155 #: src/protocol/http/http.c:165
7156 msgid "Send Accept-Language header"
7159 #: src/protocol/http/http.c:167
7160 msgid "Send Accept-Language header."
7163 #: src/protocol/http/http.c:169
7164 msgid "Use UI language as Accept-Language"
7167 #: src/protocol/http/http.c:171
7169 "Request localised versions of documents from web-servers (using the\n"
7170 "Accept-Language header) using the language you have configured for\n"
7171 "ELinks' user-interface (this also affects navigator.language ECMAScript\n"
7172 "value available to scripts). Note that some see this as a potential\n"
7173 "security risk because it tells web-masters and the FBI sniffers about\n"
7174 "your language preference."
7177 #: src/protocol/http/http.c:178
7178 msgid "Activate HTTP TRACE debugging"
7181 #: src/protocol/http/http.c:180
7183 "If active, all HTTP requests are sent with TRACE as their method\n"
7184 "rather than GET or POST. This is useful for debugging of both ELinks\n"
7185 "and various server-side scripts --- the server only returns the client's\n"
7186 "request back to the client verbatim. Note that this type of request may\n"
7187 "not be enabled on all servers."
7190 #. OSNews.com is supposed to be relying on the textmode token, at least.
7191 #: src/protocol/http/http.c:187
7192 msgid "User-agent identification"
7195 #: src/protocol/http/http.c:189
7197 "Change the User Agent ID. That means identification string, which\n"
7198 "is sent to HTTP server when a document is requested. The 'textmode'\n"
7199 "token in the first field is our silent attempt to establish this as\n"
7200 "a standard for new textmode user agents, so that the webmasters can\n"
7201 "have just a single uniform test for these if they are e.g. pushing\n"
7202 "some lite version to them automagically.\n"
7203 "Use \" \" if you don't want any User-Agent header to be sent at all.\n"
7204 "%v in the string means ELinks version,\n"
7205 "%s in the string means system identification,\n"
7206 "%t in the string means size of the terminal,\n"
7207 "%b in the string means number of bars displayed by ELinks."
7210 #: src/protocol/http/http.c:202
7214 #: src/protocol/http/http.c:204
7216 msgid "HTTPS-specific options."
7217 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
7219 #: src/protocol/http/http.c:208
7220 msgid "HTTPS proxy configuration."
7223 #: src/protocol/http/http.c:212
7225 "Host and port-number (host:port) of the HTTPS CONNECT proxy, or blank.\n"
7226 "If it's blank, HTTPS_PROXY environment variable is checked as well."
7230 #: src/protocol/nntp/nntp.c:32 src/protocol/nntp/nntp.c:65
7234 #: src/protocol/nntp/nntp.c:34
7236 msgid "NNTP and news specific options."
7237 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
7239 #: src/protocol/nntp/nntp.c:36
7240 msgid "Default news server"
7243 #: src/protocol/nntp/nntp.c:38
7245 "Used when resolving news: URIs. If set to the empty string\n"
7246 "the value of the NNTPSERVER environment variable will be used."
7249 #: src/protocol/nntp/nntp.c:41
7250 msgid "Message header entries"
7253 #: src/protocol/nntp/nntp.c:43
7255 "Comma separated list of which entries in the article header\n"
7256 "to show. E.g. 'Subject' and 'From'.\n"
7257 "All header entries can be read in the header info dialog."
7260 #: src/protocol/protocol.c:229
7262 msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
7263 msgstr "çÜÔÁ ×ÅÒÓ¦Ñ Links ÎÅ ÐÁÄÔÒÙÍ̦×ÁÅ SSL/TSL"
7265 #: src/protocol/protocol.c:260
7269 #: src/protocol/protocol.c:262
7270 msgid "Protocol specific options."
7273 #: src/protocol/protocol.c:264
7274 msgid "No-proxy domains"
7277 #: src/protocol/protocol.c:266
7279 "Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP)\n"
7280 "should be disabled. Optionally, a port can be specified for some\n"
7281 "domains as well. If it's blank, NO_PROXY environment variable is\n"
7286 #: src/protocol/protocol.c:305
7290 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:44
7291 msgid "URI rewriting"
7294 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:46
7296 "Rules for rewriting URIs entered in the goto dialog.\n"
7297 "It makes it possible to define a set of prefixes that will\n"
7298 "be expanded if they match a string entered in the goto dialog.\n"
7299 "The prefixes can be dumb, meaning that they work only like\n"
7300 "URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass\n"
7301 "arguments to them like search engine keywords."
7304 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:53
7305 msgid "Enable dumb prefixes"
7308 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:55
7310 "Enable dumb prefixes - simple URI abbreviations which can\n"
7311 "be written to the Goto URL dialog instead of actual URIs - i.e.\n"
7312 "if you write 'elinks' there, you are directed to\n"
7313 "http://elinks.cz/."
7316 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:60
7317 msgid "Enable smart prefixes"
7320 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:62
7322 "Enable smart prefixes - URI templates triggered by writing\n"
7323 "given abbreviation to the Goto URL dialog followed by a list\n"
7324 "of arguments from which the actual URI is composed - i.e.\n"
7325 "'gg:search keywords' or 'gn search keywords for news'."
7328 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:67
7329 msgid "Dumb Prefixes"
7332 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:69
7333 msgid "Dumb prefixes, see enable-dumb description for details."
7336 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:74
7339 "Replacement URI for this dumbprefix:\n"
7340 "%c in the string means the current URL\n"
7341 "%% in the string means '%'"
7344 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:78
7345 msgid "Smart Prefixes"
7348 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:80
7349 msgid "Smart prefixes, see enable-smart description for details."
7352 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:87
7355 "Replacement URI for this smartprefix:\n"
7356 "%c in the string means the current URL\n"
7357 "%s in the string means the whole argument to smartprefix\n"
7358 "%0,%1,...,%9 means argument 0, 1, ..., 9\n"
7359 "%% in the string means '%'"
7362 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:93
7364 msgid "Default template"
7365 msgstr "ëÜÛ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙÈ ÄÁËÕÍÅÎÔÁ®"
7367 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:95
7369 "Default URI template used when the string entered in\n"
7370 "the goto dialog does not appear to be a URI or a filename\n"
7371 "(i.e. contains no '.', ':' or '/' characters), and does\n"
7372 "not match any defined prefixes. Set the value to \"\" to\n"
7373 "disable use of the default template rewrite rule.\n"
7374 "%c in the template means the current URL,\n"
7375 "%s in the template means the whole string from the goto dialog,\n"
7376 "%0,%1,...,%9 mean the 1st,2nd,...,10th space-delimited part of %s,\n"
7377 "%% in the template means '%'."
7381 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:371
7386 #: src/protocol/smb/smb.c:70 src/protocol/smb/smb.c:82
7390 #: src/protocol/smb/smb.c:72
7392 msgid "SAMBA specific options."
7393 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
7395 #: src/protocol/smb/smb.c:74
7399 #: src/protocol/smb/smb.c:76
7400 msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option."
7404 #: src/protocol/user.c:34 src/protocol/user.c:84
7405 msgid "User protocols"
7408 #: src/protocol/user.c:36
7410 "User protocols. Options in this tree specify external\n"
7411 "handlers for the appropriate protocols. Ie.\n"
7412 "protocol.user.mailto.unix."
7415 #: src/protocol/user.c:47
7417 "Handler (external program) for this protocol. Name the\n"
7418 "options in this tree after your system (ie. unix, unix-xwin)."
7421 #: src/protocol/user.c:52
7423 "Handler (external program) for this protocol and system.\n"
7424 "%f in the string means file name to include form data from\n"
7425 "%h in the string means hostname (or email address)\n"
7426 "%p in the string means port\n"
7427 "%d in the string means path (everything after the port)\n"
7428 "%s in the string means subject (?subject=<this>)\n"
7429 "%u in the string means the whole URL"
7432 #: src/protocol/user.c:263
7434 msgstr "îÑÍÁ ÐÒÁÇÒÁÍÙ"
7436 #: src/protocol/user.c:265
7438 msgid "No program specified for protocol %s."
7439 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
7441 #: src/scripting/lua/core.c:308
7443 msgid "Error registering event hook"
7444 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
7446 #: src/scripting/lua/core.c:457
7448 msgstr "ëÁÒÙÓÔÁÌØΦÃ˦ ÄÙÑÌÏÇ"
7450 #: src/scripting/lua/core.c:732
7452 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ Lua"
7454 #: src/scripting/lua/core.c:882
7456 msgstr "ëÁÎÓÏÌØ Lua"
7458 #: src/scripting/lua/core.c:882
7459 msgid "Enter expression"
7460 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ×ÙÒÁÚ"
7462 #: src/scripting/ruby/core.c:130 src/scripting/ruby/core.c:183
7463 msgid "Ruby Message"
7466 #: src/scripting/scripting.c:53
7468 msgid "An error occurred while running a %s script"
7471 #: src/scripting/scripting.c:59
7472 msgid "Browser scripting error"
7476 #: src/scripting/scripting.c:87
7481 #: src/session/download.c:234 src/session/download.c:331
7482 #: src/session/download.c:498 src/session/download.c:590
7483 msgid "Download error"
7484 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁËÁÞ˦"
7486 #: src/session/download.c:235 src/session/download.c:591
7489 "Could not create file '%s':\n"
7491 msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÚÁЦÓÁÃØ Õ ÆÁÊÌ"
7493 #: src/session/download.c:332
7496 "Error downloading %s:\n"
7499 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁËÁÞ˦"
7501 #: src/session/download.c:499
7503 msgid "'%s' is a directory."
7506 #: src/session/download.c:533
7509 msgstr "òÁÓÛÙÒÜÎΦ ÆÁÊÌÁ®"
7511 #: src/session/download.c:534
7514 "This file already exists:\n"
7517 "The alternative filename is:\n"
7521 #: src/session/download.c:541
7522 msgid "Sa~ve under the alternative name"
7525 #: src/session/download.c:542
7526 msgid "~Overwrite the original file"
7529 #: src/session/download.c:543
7530 msgid "~Resume download of the original file"
7533 #: src/session/download.c:1020
7534 msgid "Unknown type"
7535 msgstr "îÅ×ÑÄÏÍÙ ÔÙÐ"
7537 #: src/session/download.c:1040
7539 msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
7542 #: src/session/download.c:1043
7544 msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
7547 #: src/session/download.c:1074
7549 msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
7552 #: src/session/download.c:1078
7554 msgid "Block the terminal"
7555 msgstr "ôÜÒͦÎÁÌ BeOS"
7557 #: src/session/download.c:1084
7559 msgid "The file will be opened with the program '%s'."
7562 #: src/session/download.c:1105
7567 #. Casting size_t fc_maxlength to unsigned int
7568 #. * and formatting it with "%u" is safe,
7569 #. * because fc_maxlength is smaller than
7570 #. * file.length, which is an int.
7571 #: src/session/session.c:742 src/session/session.c:761 src/session/task.c:269
7572 #: src/viewer/text/textarea.c:389
7576 #: src/session/session.c:743
7578 "You have an empty string in protocol.http.user_agent - this was a default "
7579 "value in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
7580 "currently this means that NO User-Agent HEADER WILL BE SENT AT ALL - if this "
7581 "is really what you want, set its value to \" \", otherwise please delete the "
7582 "line with this setting from your configuration file (if you have no idea "
7583 "what I'm talking about, just do this), so that the correct default setting "
7584 "will be used. Apologies for any inconvience caused."
7587 #: src/session/session.c:762
7589 "You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
7590 "configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
7591 "you upgraded ELinks. Now, only those options which you actually changed are "
7592 "saved to the configuration file, instead of all the options. This simplifies "
7593 "our situation greatly when we see that some option has an inappropriate "
7594 "default value or we need to change the semantics of some option in a subtle "
7595 "way. Thus, we recommend you change the value of config.saving_style option "
7596 "to 3 in order to get the \"right\" behaviour. Apologies for any inconvience "
7600 #: src/session/session.c:787
7604 #: src/session/session.c:788
7607 "Welcome to ELinks!\n"
7609 "Press ESC for menu. Documentation is available in Help menu."
7610 msgstr "îÁæÓΦÃÅ ESC ÄÌÑ ×ÙË̦ËÕ ÍÅÎÀ. ðÒÁÞÙÔÁÊÊ˦ÒÁ®Î¦ÃÔ×Á ËÁÒÙÓÔÁÌØΦËÁ, ×ÙÂÒÁ®ÛÙ ® ÍÅÎÀ 'äÁ×ÅÄËÁ->äÁÐÁÍÏÖΦË'."
7612 #: src/session/task.c:237
7615 "The URL you are about to follow might be maliciously crafted in order to "
7616 "confuse you. By following the URL you will be connecting to host \"%s\" as "
7619 "Do you want to go to URL %s?"
7622 #: src/session/task.c:247
7624 msgid "Do you want to follow the redirect and post form data to URL %s?"
7625 msgstr "㦠ÖÁÄÁÅÃÅ ÐÁÓÌÅÄ×ÁÃØ ÐÅÒÁÁÄÒÁÓÁÃÙ¦ ¦ ÁÄÐÒÁצÃØ ÄÁÄÚÅÎÙÑ ÆÏÒÍÙ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
7627 #: src/session/task.c:251
7630 "The form data you are about to post might be incomplete.\n"
7631 "Do you want to post to URL %s?"
7634 #: src/session/task.c:255
7636 msgid "Do you want to post form data to URL %s?"
7637 msgstr "㦠ÖÁÄÁÅÃÅ ÁÄÐÒÁצÃØ ÄÁÄÚÅÎÙÑ ÆÏÒÍÙ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
7639 #: src/session/task.c:258
7641 msgid "Do you want to repost form data to URL %s?"
7642 msgstr "úÎÏ® ÖÁÄÁÅÃÅ ÁÄÐÒÁצÃØ ÄÁÄÚÅÎÙÑ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÁÓÕ"
7644 #: src/terminal/event.c:71
7646 msgid "Bad terminal size: %d, %d"
7649 #: src/terminal/event.c:154
7650 msgid "Warning: terminal name contains illicit chars."
7653 #: src/terminal/event.c:225
7654 msgid "Failed to create session."
7657 #: src/terminal/event.c:315
7659 msgid "Bad event %d"
7662 #: src/terminal/event.c:355
7664 msgid "Could not read event: %d (%s)"
7665 msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÚÁЦÓÁÃØ Õ ÆÁÊÌ"
7667 #: src/terminal/kbd.c:926
7668 msgid "Too many bytes read from the itrm!"
7671 #: src/terminal/tab.c:189
7673 msgid "Do you really want to close the current tab?"
7674 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
7676 #: src/terminal/tab.c:225
7678 msgid "Do you really want to close all except the current tab?"
7679 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
7681 #: src/viewer/dump/dump.c:79
7683 msgid "Can't write to stdout: %s"
7684 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
7686 #: src/viewer/dump/dump.c:82
7688 msgid "Can't write to stdout."
7689 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
7691 #: src/viewer/dump/dump.c:253
7693 msgid "URL protocol not supported (%s)."
7696 #: src/viewer/text/draw.c:76
7698 msgid "Missing fragment"
7701 #. fragment_source[0] == '#'. Skip that character
7702 #. * and add it back from the format string, so that
7703 #. * the format string is the same as in ELinks 0.11.2
7704 #. * and translations need not be changed.
7705 #: src/viewer/text/draw.c:81
7707 msgid "The requested fragment \"#%s\" doesn't exist."
7710 #: src/viewer/text/form.c:864
7711 msgid "Error while posting form"
7712 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÐÁÄ ÞÁÓ ÁÄÐÒÁ®Ë¦ ÆÏÒÍÙ"
7714 #: src/viewer/text/form.c:865
7716 msgid "Could not load file %s: %s"
7717 msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÁÔÒÙÍÁÃØ ÆÁÊÌ"
7719 #: src/viewer/text/form.c:1445
7722 msgstr "áÞÙÓÔËÁ ÆÏÒÍÙ"
7724 #: src/viewer/text/form.c:1447
7726 msgid "Harmless button"
7727 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
7729 #: src/viewer/text/form.c:1455
7730 msgid "Submit form to"
7731 msgstr "ðÅÒÁÄÁÞÁ ÆÏÒÍÙ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
7733 #: src/viewer/text/form.c:1456
7734 msgid "Post form to"
7735 msgstr "áÄÐÒÁ®ËÁ ÆÏÒÍÙ ÐÁ ÁÄÒÅÓÕ"
7737 #: src/viewer/text/form.c:1458
7738 msgid "Radio button"
7739 msgstr "òÁÄÙ£-ËÎÏÐËÁ"
7741 #: src/viewer/text/form.c:1462
7742 msgid "Select field"
7743 msgstr "÷ÙÂÑÒÙÃÅ ÐÏÌÅ"
7745 #: src/viewer/text/form.c:1466
7747 msgstr "ôÜËÓÔÁ×ÁÅ ÐÏÌÅ"
7749 #: src/viewer/text/form.c:1468
7751 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
7753 #: src/viewer/text/form.c:1470
7754 msgid "Password field"
7755 msgstr "ðÏÌÅ ÐÁÒÏÌÑ"
7757 #: src/viewer/text/form.c:1508
7761 #: src/viewer/text/form.c:1520
7765 #: src/viewer/text/form.c:1533
7769 #: src/viewer/text/form.c:1544
7771 msgid "press %s to navigate"
7774 #: src/viewer/text/form.c:1546
7776 msgid "press %s to edit"
7779 #: src/viewer/text/form.c:1582
7781 msgid "press %s to submit to %s"
7782 msgstr "ÐÅÒÁÄÁÃØ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
7784 #: src/viewer/text/form.c:1584
7786 msgid "press %s to post to %s"
7787 msgstr "ÐÅÒÁÄÁÃØ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
7789 #: src/viewer/text/form.c:1686
7791 msgid "Useless button"
7792 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
7794 #: src/viewer/text/form.c:1688
7796 msgid "Submit button"
7797 msgstr "ðÅÒÁÄÁÞÁ ÆÏÒÍÙ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
7799 #: src/viewer/text/link.c:1166
7800 msgid "Display ~usemap"
7801 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
7803 #: src/viewer/text/link.c:1169
7804 msgid "~Follow link"
7805 msgstr "îÁ˦ÒÁ×ÁÃÃÁ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
7807 #: src/viewer/text/link.c:1171
7808 msgid "Follow link and r~eload"
7809 msgstr "îÁ˦ÒÁ×ÁÃÃÁ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ ¦ ÐÅÒÁÚÁÇÒÕÚ¦ÃØ"
7811 #: src/viewer/text/link.c:1175
7812 msgid "Open in new ~window"
7813 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
7815 #: src/viewer/text/link.c:1177
7817 msgid "Open in new ~tab"
7818 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
7820 #: src/viewer/text/link.c:1179
7822 msgid "Open in new tab in ~background"
7825 #: src/viewer/text/link.c:1184
7826 msgid "~Download link"
7827 msgstr "óËÁÞÁÃØ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
7829 #: src/viewer/text/link.c:1187
7830 msgid "~Add link to bookmarks"
7831 msgstr "äÁÄÁÃØ ÓÐÁÓÙÌËÕ ® ÚÁËÌÁÄ˦"
7833 #: src/viewer/text/link.c:1199 src/viewer/text/link.c:1235
7835 msgstr "áÞÙÓÔËÁ ÆÏÒÍÙ"
7837 #: src/viewer/text/link.c:1212
7838 msgid "Open in ~external editor"
7841 #: src/viewer/text/link.c:1218
7842 msgid "~Submit form"
7843 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ"
7845 #: src/viewer/text/link.c:1219
7846 msgid "Submit form and rel~oad"
7847 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ ¦ ÐÅÒÁÚÁÇÒÕÚ¦ÃØ"
7849 #: src/viewer/text/link.c:1223
7850 msgid "Submit form and open in new ~window"
7851 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ ¦ ÁÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
7853 #: src/viewer/text/link.c:1225
7855 msgid "Submit form and open in new ~tab"
7856 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ ¦ ÁÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
7858 #: src/viewer/text/link.c:1228
7860 msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
7861 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ ¦ ÁÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
7863 #: src/viewer/text/link.c:1233
7864 msgid "Submit form and ~download"
7865 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ ¦ ÓËÁÞÁÃØ"
7867 #: src/viewer/text/link.c:1238
7869 msgid "Form f~ields"
7872 #: src/viewer/text/link.c:1243
7874 msgstr "ðÒÁÇÌÑÄÚÅÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
7876 #: src/viewer/text/link.c:1245
7877 msgid "Download ima~ge"
7878 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
7880 #: src/viewer/text/link.c:1253
7881 msgid "No link selected"
7882 msgstr "îÑÍÁ ×ÙÂÒÁÎÙÈ ÓÐÁÓÙÌÁË"
7884 #: src/viewer/text/link.c:1301
7888 #: src/viewer/text/link.c:1306
7890 msgstr "ëÁÒÔÁ ÓÐÁÓÙÌÁË"
7892 #: src/viewer/text/search.c:1006
7893 msgid "Search hit top, continuing at bottom."
7896 #: src/viewer/text/search.c:1007
7897 msgid "Search hit bottom, continuing at top."
7900 #: src/viewer/text/search.c:1010
7901 msgid "No previous search"
7902 msgstr "òÁÎÅÊ ÐÏÛÕËÕ ÎÅ ÂÙÌÏ"
7904 #: src/viewer/text/search.c:1022
7906 msgid "Could not compile regular expression '%s'"
7907 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ×ÙÒÁÚ"
7909 #: src/viewer/text/search.c:1065
7911 msgid "No further matches for '%s'."
7914 #: src/viewer/text/search.c:1067
7916 msgid "Could not find a link with the text '%s'."
7919 #: src/viewer/text/search.c:1069 src/viewer/text/search.c:1478
7924 #: src/viewer/text/search.c:1480
7925 msgid "No links in current document"
7928 #: src/viewer/text/search.c:1560
7929 msgid "Search for text"
7930 msgstr "ðÏÛÕË ÔÜËÓÔÁ"
7932 #: src/viewer/text/search.c:1595
7934 msgid "Normal search"
7935 msgstr "òÁÎÅÊ ÐÏÛÕËÕ ÎÅ ÂÙÌÏ"
7937 #: src/viewer/text/search.c:1596
7938 msgid "Regexp search"
7941 #: src/viewer/text/search.c:1597
7942 msgid "Extended regexp search"
7945 #: src/viewer/text/search.c:1599
7946 msgid "Case sensitive"
7949 #: src/viewer/text/search.c:1600
7950 msgid "Case insensitive"
7953 #: src/viewer/text/search.c:1624
7954 msgid "Search backward"
7955 msgstr "ú×ÁÒÏÔÎÙ ÐÏÛÕË"
7958 #: src/viewer/text/search.c:1663
7960 msgid "Search History"
7961 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
7963 #: src/viewer/text/textarea.c:332
7964 msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
7967 #: src/viewer/text/textarea.c:339
7968 msgid "You can do this only on the master terminal"
7969 msgstr "÷Ù ÍÏÖÁÃÅ ÚÒÁ¦ÃØ ÇÜÔÁ ÔÏÌØ˦ ÎÁ ÇÁÌÏ®ÎÙÍ ÔÜÒͦÎÁÌÅ"
7971 #: src/viewer/text/textarea.c:392
7974 "You have exceeded the textarea's size limit: your input is %d bytes, but the "
7975 "maximum is %u bytes.\n"
7977 "Your input has been truncated, but you can still recover the text that you "
7978 "entered from this file: %s"
7981 #: src/viewer/text/view.c:715
7983 msgstr "ðÁÊæ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
7985 #: src/viewer/text/view.c:715
7986 msgid "Enter link number"
7987 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ÎÕÍÁÒ ÓÐÁÓÙÌ˦"
7989 #: src/viewer/text/view.c:1288
7991 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÈÁ×ÁÎÎÑ"
7993 #: src/viewer/text/view.c:1289
7994 msgid "Error writing to file"
7995 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
7999 #~ msgstr "áÞÙÓæÃØ"
8002 #~ msgid "ELinks Cvs ~History"
8003 #~ msgstr "óÔÁÒÏÎËÁ ELinks"
8006 #~ msgid "ELinks ~LXR"
8007 #~ msgstr "óÔÁÒÏÎËÁ ELinks"
8010 #~ msgid "NNTP error"
8014 #~ msgid "Ruby Error"
8015 #~ msgstr "ðÁÍÙÌËÁ Lua"
8018 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ"
8024 #~ "Keystroke should be written in the format: [Prefix-]Key\n"
8025 #~ "Prefix: Shift, Ctrl, Alt\n"
8026 #~ "Key: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,..."
8028 #~ "ëÌÁצÛÙ ÐÁצÎÎÙ ÂÙÃØ ÚÁЦÓÁÎÙ ® ÆÁÒÍÁÃÅ: [Prefix-]Key\n"
8029 #~ "Prefix: Shift, Ctrl, Alt\n"
8030 #~ "Key: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,..."
8038 #~ msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ"
8042 #~ msgstr "úÁËÌÁÄ˦"
8045 #~ msgid "Cannot stat the file"
8046 #~ msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
8049 #~ msgid "UTF-8 I/0"
8050 #~ msgstr "õ×ÏÄ-×Ù×ÁÄ Õ UTF-8"
8053 #~ msgid "Scrollbar selected"
8054 #~ msgstr "îÑÍÁ ×ÙÂÒÁÎÙÈ ÓÐÁÓÙÌÁË"
8056 #~ msgid "~New window"
8057 #~ msgstr "îÏ×ÁÅ ÁËÎÏ"
8060 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" cannot be deleted."
8061 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8064 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" is being used by something else."
8065 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8068 #~ msgid "Look up specified host."
8069 #~ msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
8071 #~ msgid "Use ^[[11m"
8072 #~ msgstr "÷ÙËÁÒÙÓÔÏ®×ÁÃØ ^[[11m"
8074 #~ msgid "Block the cursor"
8075 #~ msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
8078 #~ msgid "Forms memory"
8079 #~ msgstr "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
8082 #~ msgid "Local CGI specific options. (DISABLED)"
8083 #~ msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
8090 #~ msgid "Could not create file %s: %s"
8091 #~ msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÚÁЦÓÁÃØ Õ ÆÁÊÌ"
8095 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ"
8098 #~ msgid "Expand table columns"
8101 #~ msgid "Memory info"
8102 #~ msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÐÁÍÑÃØ"
8104 #~ msgid "~Memory info"
8105 #~ msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÐÁÍÑÃØ"
8108 #~ msgid "Is the current link bookmarked"
8109 #~ msgstr "ðÒÁÇÌÑÄÚÅÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
8112 #~ msgid "Is the current location bookmarked"
8113 #~ msgstr "ðÒÁÇÌÑÄÚÅÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
8116 #~ msgid "Is the current link is the history"
8117 #~ msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
8120 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" cannot be deleted."
8121 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8124 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" is being used by something else."
8125 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8128 #~ msgid "Delete bookmark's folder"
8129 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
8133 #~ msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÑË"
8136 #~ msgid "Save formatted document"
8137 #~ msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
8140 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" cannot be deleted."
8141 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8144 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" is being used by something else."
8145 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8148 #~ msgid "This version of ELinks does not contain finger protocol support"
8149 #~ msgstr "çÜÔÁ ×ÅÒÓ¦Ñ Links ÎÅ ÐÁÄÔÒÙÍ̦×ÁÅ SSL/TSL"
8151 #~ msgid "Number out of range"
8152 #~ msgstr "ì¦Ë ÎÅ ÎÁÌÅÖÙÃØ ÄÁÚ×ÏÌÅÎÁÍÕ ÄÙÁÐÁÚÏÎÕ"
8154 #~ msgid "Delete keybinding"
8155 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ËÁͦÎÁÃÙÀ ËÌÁצÛ"
8159 #~ "This item is not a keybinding. Try to press a space in order to get to "
8160 #~ "the keybindings themselves."
8161 #~ msgstr "çÜÔÙ ÜÌÅÍÅÎÔ ÎÅ ËÁͦÎÁÃÙÑ ËÌÁצÛ"
8164 #~ msgid "Really delete the keybinding \"%s\" (action \"%s\", keymap \"%s\")?"
8165 #~ msgstr "óÁÐÒÁ®ÄÙ ×ÙÄÁ̦ÃØ ËÁͦÎÁÃÙÀ ËÌÁצÛ"
8168 #~ msgid "Move the current tab one step back"
8169 #~ msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
8172 #~ msgid "%ld bytes of memory allocated."
8173 #~ msgstr "ÂÁÊÔ ×ÙÄÚÑÌÅÎÁ"
8176 #~ msgid "Could not get terminal size"
8177 #~ msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÁÔÒÙÍÁÃØ ÆÁÊÌ"
8179 #~ msgid "hit ENTER to"
8180 #~ msgstr "ÎÁæÓΦÃÅ ENTER, ËÁÂ"
8183 #~ msgstr "ÁÄÐÒÁצÃØ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
8186 #~ msgid "Main menu unselected hotkey default background color."
8187 #~ msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
8190 #~ msgid "Main menu selected hotkey default background color."
8191 #~ msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
8194 #~ msgid "Menu item unselected hotkey default background color."
8195 #~ msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
8198 #~ msgid "Menu item selected hotkey background color."
8199 #~ msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
8202 #~ msgid "Menu unselected hotkey default background color."
8203 #~ msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
8206 #~ msgid "Menu selected hotkey default background color."
8207 #~ msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
8210 #~ msgid "Title text"
8211 #~ msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË"
8214 #~ msgid "Typeahead: %s [%s]"
8219 #~ msgstr "îÅ×ÑÄÏÍÁ"
8221 #~ msgid "Save formatted ~document"
8222 #~ msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
8226 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ"
8229 #~ msgid "Bad signal number: %d"
8230 #~ msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎ٠̦Ë"
8233 #~ msgid "Deleting used folder"
8234 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
8237 #~ msgid "Deleting used item"
8238 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
8241 #~ msgid "Cannot delete \"%s\""
8242 #~ msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ×ÙÄÁ̦ÃØ ÇÜÔÙ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
8245 #~ msgid "LEDs options."
8246 #~ msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
8249 #~ msgid "Enable LEDs."
8252 #~ msgid "Global histor~y"
8253 #~ msgstr "çÌÁÂÁÌØÎÁÑ Ç¦ÓÔÏÒÙÑ"
8255 #~ msgid "Bookmark~s"
8256 #~ msgstr "úÁËÌÁÄ˦"
8259 #~ msgid "Really delete the option \"%s\"?"
8260 #~ msgstr "óÁÐÒÁ®ÄÙ ×ÙÄÁ̦ÃØ ÇÜÔÙ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
8264 #~ "Sorry, but this bookmark is already being used by something right now.\n"
8266 #~ "Title: \"%s\"\n"
8268 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8272 #~ "Sorry, but this history entry is already being used by something right "
8275 #~ "Title: \"%s\"\n"
8277 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8281 #~ "Delete history item \"%s\"?\n"
8284 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
8287 #~ msgid "Clear global history?"
8288 #~ msgstr "áÞÙÓæÃØ ÇÌÁÂÁÌØÎÕÀ ǦÓÔÏÒÙÀ"
8291 #~ msgid "No entry."
8292 #~ msgstr "îÑÍÁ ÄÁÄÚÅÎÙÈ"
8294 #~ msgid "Cache info"
8295 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ËÜÛ"
8298 #~ msgid "Cache content: %s"
8299 #~ msgstr "úÍÅÓÔ ËÜÛÁ"
8301 #~ msgid "~Cache info"
8302 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ËÜÛ"
8306 #~ "ESC display menu\n"
8308 #~ "^P, ^N scroll up, down\n"
8309 #~ "[, ] scroll left, right\n"
8310 #~ "up, down select link\n"
8311 #~ "-> follow link\n"
8314 #~ "G go to URL based on current URL\n"
8316 #~ "? search back\n"
8318 #~ "N find previous\n"
8319 #~ "= document info\n"
8320 #~ "| header info\n"
8321 #~ "\\ document source\n"
8326 #~ "^P, ^N ÐÒÁËÒÕÔËÁ ®ÇÁÒÕ-®Î¦Ú\n"
8327 #~ "[, ] ÐÒÁËÒÕÔËÁ ÎÁÌÅ×Á-ÎÁÐÒÁ×Á\n"
8328 #~ "up, down ×ÙÂÁÒ ÓÐÁÓÙÌ˦\n"
8329 #~ "-> ÐÅÒÁÈÏÄ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ\n"
8331 #~ "g ÐÅÒÁÊæ ÄÁ ÎÏ×ÁÇÁ URL\n"
8332 #~ "G ÐÅÒÁÊæ ÄÁ URL, ÚÁÓÎÁ×ÁÎÁÍÕ ÎÁ ÂÑÇÕÞÙÍ\n"
8334 #~ "? Ú×ÁÒÏÔÎÙ ÐÏÛÕË\n"
8335 #~ "n ÛÕËÁÃÔ ÄÁÌÅÊ\n"
8336 #~ "N ÛÕËÁÃØ ÕÇÁÒÕ\n"
8337 #~ "= ¦ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÄÁËÕÍÅÎÔ\n"
8338 #~ "| ¦ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÚÁÇÁÌÏ×ÁË\n"
8339 #~ "\\ ÐÁËÁÚÁÃØ ËÏÄ HTML\n"
8343 #~ msgid "Secure open failed"
8344 #~ msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÁÄËÒÙÃÃÑ ÆÁÊÌÁ"
8347 #~ msgid "Unknown event."
8348 #~ msgstr "îÅ×ÑÄÏÍÙ ÔÙÐ"
8356 #~ msgid "Resize ~terminal"
8357 #~ msgstr "úÍÑΦÃØ ÐÁÍÅÒÙ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
8360 #~ msgid "Form memory"
8361 #~ msgstr "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
8365 #~ "Content type is %s.\n"
8366 #~ "Do you want to save or display this file?"
8367 #~ msgstr "÷Ù ÖÁÄÁÅÃÅ ÚÁÈÁ×ÁÃØ ÆÁÊÌ Ã¦ ÐÁËÁÚÁÃØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ?"
8371 #~ "Content type is %s.\n"
8372 #~ "Do you want to display this file?"
8373 #~ msgstr "÷Ù ÖÁÄÁÅÃÅ ÚÁÈÁ×ÁÃØ ÆÁÊÌ Ã¦ ÐÁËÁÚÁÃØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ?"
8377 #~ msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
8380 #~ msgid "error: host not found"
8381 #~ msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÚÅÎÙ"
8384 #~ msgid "Lua Error: %s"
8385 #~ msgstr "ðÁÍÙÌËÁ Lua"
8390 #~ msgid "Formatted document cache"
8391 #~ msgstr "ëÜÛ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙÈ ÄÁËÕÍÅÎÔÁ®"
8393 #~ msgid "Do you want to open file with"
8394 #~ msgstr "㦠ÖÁÄÁÅÃÅ ÁÄËÒÙÃØ ÆÁÊÌ Ú ÄÁÐÁÍÏÇÁÊ"
8396 #~ msgid "save it or display it?"
8397 #~ msgstr "ÚÁÈÁ×ÁÃØ ÃÔ ÐÁËÁÚÁÃØ ÑÇÏ ÅÇÏ?"
8400 #~ msgid "or display it?"
8401 #~ msgstr "ÚÁÈÁ×ÁÃØ ÃÔ ÐÁËÁÚÁÃØ ÑÇÏ ÅÇÏ?"
8403 #~ msgid "Welcome to ELinks!"
8404 #~ msgstr "úÁÐÒÁÛÁÅÍ Õ Links!"
8407 #~ msgid " Bookmarks"
8408 #~ msgstr "úÁËÌÁÄ˦"
8410 #~ msgid "User's ~manual"
8411 #~ msgstr "äÁÐÁÍÏÖΦË"
8414 #~ msgid "Cache redirect information"
8415 #~ msgstr "þÁËÁÎÎÅ ÐÁÃ×ÑÒÄÖÜÎÎÑ ÐÅÒÁÎÁ˦ÒÁ×ÁÎÎÑ"