1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Andrew McMillan <andrew@mcmillan.net.nz>, 2011.
8 "Project-Id-Version: DAViCal\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-09-27 11:30+1300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:19+0000\n"
12 "Last-Translator: fmms <mail@felixmoeller.de>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 #. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
24 #. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
28 msgid "*** Default Locale ***"
31 msgid "*** Unknown ***"
35 msgid "- adding %s to group : %s"
39 msgid "- adding users %s to group : %s"
43 msgid "- creating groups : %s"
47 msgid "- creating record for users : %s"
48 msgstr "- skapar poster för användare : %s"
51 msgid "- deactivate groups : %s"
55 msgid "- deactivating users : %s"
56 msgstr "- inaktiverar användare : %s"
59 msgid "- nothing done on : %s"
60 msgstr "- inget utfört på : %s"
63 msgid "- removing %s from group : %s"
67 msgid "- updating groups : %s"
71 msgid "- updating user records : %s"
72 msgstr "- uppdaterar användarposter : %s"
74 msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
75 msgstr "<b>Varning: alla händelser i denna sökväg kommer att raderas innan ics-filen läggs till</b>"
80 "<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
81 "Home Page</a> or take\n"
82 "a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
83 "<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
84 "Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
85 "the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
86 "or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
87 "target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
88 "<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
89 "Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
90 "archives can be helpful too.</p>"
95 "<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
96 "have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
98 "<h1>Var god logga in</h1><p>För att få tillgång till %s behöver du logga in med det användarnamn och "
99 "lösenord som tilldelats dig.</p><p>För att begära ett konto, skicka e-post till %s.</p>"
101 msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
104 msgid "A collection already exists at that location."
105 msgstr "En samling finns redan på denna plats."
107 msgid "A resource already exists at the destination."
110 msgid "AWL Library version "
113 msgid "Access Tickets"
116 msgid "Access ticket deleted"
125 msgid "Adding new member to this Group Principal"
126 msgstr "Lägger till my medlem till detta gruppkonto"
128 #. Translators: in the sense of 'systems admin'
130 msgstr "Administratör"
132 msgid "Administration"
133 msgstr "Administration"
135 msgid "Administrator"
141 msgid "All collection data will be unrecoverably deleted."
142 msgstr "All data för samlingen kommer att raderas oåterkallerligen."
144 msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
147 msgid "All privileges"
150 msgid "All requested changes were made."
151 msgstr "Alla begärda ändringar har utförts."
153 msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
156 msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
159 msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
160 msgstr "Anonyma användare har inte rättighet att ändra kalendrar"
162 msgid "Anonymous users may only access public calendars"
163 msgstr "Anonyma användare har bara åtkomst till publika kalendrar"
165 msgid "Application DB User"
168 msgid "Apply Changes"
171 msgid "Apply DB Patches"
177 msgid "Binding deleted"
180 msgid "Bindings to other collections"
183 msgid "Bindings to this Collection"
186 msgid "Bindings to this Principal's Collections"
192 msgid "Browse all users"
193 msgstr "Se över alla användare"
199 msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
202 msgid "Calendar Principals"
203 msgstr "Kalenderkonton"
205 msgid "Calendar Timezone"
206 msgstr "Kalender-tidszon"
208 msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own"
214 msgid "Change Password"
215 msgstr "Ändra lösenord"
217 msgid "Click to display user details"
218 msgstr "Klicka för att visa användardetaljer"
220 msgid "Click to edit principal details"
221 msgstr "Klicka flr att visa kontodetaljer"
226 msgid "Collection Grants"
227 msgstr "Samlingens rättigheter"
229 msgid "Collection ID"
230 msgstr "Samlingens ID"
232 msgid "Collection deleted"
233 msgstr "Samlingen raderad"
235 msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
238 msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
241 msgid "Configuring DAViCal"
247 msgid "Confirm Deletion of the Binding"
250 msgid "Confirm Deletion of the Collection"
251 msgstr "Bekräfta radering av samlingen"
253 msgid "Confirm Deletion of the Principal"
256 msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
259 msgid "Confirm Password"
262 msgid "Confirm the new password."
263 msgstr "Bekräfta det nya lösenordet"
265 msgid "Could not retrieve"
271 msgid "Create Collection"
274 msgid "Create Events/Collections"
275 msgstr "Skapa händelse/samling"
277 msgid "Create New Collection"
278 msgstr "Skapa ny samling"
280 msgid "Create New Principal"
281 msgstr "Skapa nytt konto"
283 msgid "Create Principal"
286 msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
287 msgstr "Skapa nytt konto (dvs nya användare, resursd, eller grupp"
289 msgid "Create a resource or collection"
292 msgid "Creating new Collection."
295 msgid "Creating new Principal record."
298 msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
301 msgid "Current DAViCal version "
307 msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
310 msgid "DAViCal CalDAV Server"
311 msgstr "DAViCal CalDAV Server"
313 msgid "DAViCal DB Schema version "
316 msgid "DAViCal Homepage"
317 msgstr "DAViCal Startsida"
320 msgstr "DAViCal Wiki"
322 msgid "DAViCal only allows BIND requests for collections at present."
325 msgid "DKIM signature invalid "
328 msgid "DKIM signature missing"
331 msgid "DKIM signature validation failed(DNS ERROR)"
334 msgid "DKIM signature validation failed(KEY Parse ERROR)"
337 msgid "DKIM signature validation failed(KEY Validation ERROR)"
340 msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)"
343 msgid "Database Error"
346 msgid "Database Host"
349 msgid "Database Name"
352 msgid "Database Owner"
355 msgid "Database Password"
358 msgid "Database Port"
361 msgid "Database Username"
364 msgid "Database error"
367 msgid "Date Format Style"
368 msgstr "Stil på datumformat"
373 msgid "Default Privileges"
374 msgstr "Standardrättigheter"
376 msgid "Default relationships added."
382 msgid "Delete Events/Collections"
383 msgstr "Radera händelser/samlingar"
385 msgid "Delete Principal"
388 msgid "Delete a resource or collection"
391 msgid "Deleted a grant from this Principal"
392 msgstr "Raderade en rättighet från detta konto"
394 msgid "Deleting Binding:"
397 msgid "Deleting Collection:"
398 msgstr "Raderar samling:"
400 msgid "Deleting Principal:"
403 msgid "Deleting Ticket:"
406 msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
409 msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
421 msgid "Destination collection does not exist"
424 msgid "Directory on the server"
425 msgstr "Serverns katalog"
428 msgstr "Visningsnamn"
431 msgstr "Visningsnamn"
433 msgid "Does the user have the right to perform this role?"
434 msgstr "Har användaren rättighet att utföra denna roll?"
442 msgid "ERROR: The full name may not be blank."
443 msgstr "FEL: Det fullständiga namnet kan inte lämnas tomt."
445 msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
448 msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
449 msgstr "FEL: Ett databasfel uppstod när rollinformationen skulle sparas!"
454 msgid "Edit this user record"
455 msgstr "Ändra denna användarpost"
457 msgid "Email Address"
458 msgstr "E-postadress"
460 msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
461 msgstr "Mata in ett användarnamn, om du känner till det, för att erhålla e-post med ett engångslösenord"
463 msgid "Enter your username and password then click here to log in."
464 msgstr "Mata in ditt användarnamn och lösenord och klicka sedan här för att logga in."
467 msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
471 msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
472 msgstr "Feltyp NoUserFound med filter >%s<, attribut >%s< och dn >%s<"
474 msgid "Error querying database."
475 msgstr "Fel vid databasförfrågan."
477 msgid "Error writing calendar details to database."
478 msgstr "Fel vid sparande av kalenderdetaljer till databasen."
480 msgid "Error writing calendar properties to database."
486 msgid "European (d/m/y)"
487 msgstr "Europeisk (dd/mm/åååå)"
489 msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
490 msgstr "Befintlig resurs matchar inte \"If-Match\"-header - ej accepterad."
492 msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
493 msgstr "Befintlig resurs matchar \"If-None-Match\"-header - ej accepterad."
501 msgid "Failed to write collection."
504 msgid "Feeds are only supported for calendars at present."
507 msgid "For access to the"
508 msgstr "För tillgång till"
517 msgstr "Fullständigt namn"
520 msgstr "Fullständigt namn"
522 msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
525 msgid "GNU gettext support"
531 msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
532 msgstr "Gå till DAViCal lista över funktionsförbättringar"
537 msgid "Granting new privileges from this Principal"
538 msgstr "Tillåter ny privilegier från detta konto"
540 #. Translators: in the sense of a group of people
544 msgid "Group Members"
545 msgstr "Gruppmedlemmar"
547 msgid "Group Memberships"
548 msgstr "Gruppmedlemskap"
550 msgid "Group Principals"
554 msgstr "Har medlemmar"
559 msgid "Help on the current screen"
560 msgstr "Hjälp för aktuellt fönster"
562 msgid "Help! I've forgotten my password!"
563 msgstr "Hjällp! Jag har glömt mitt lösenord!"
571 msgid "Home addressbook added."
574 msgid "Home addressbook already exists."
577 msgid "Home calendar added."
578 msgstr "Hem-kalender tillagd."
580 msgid "Home calendar already exists."
589 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
590 msgstr "ISO Format (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
592 #. Translators: short for 'Identifier'
596 msgid "If you have forgotten your password then"
597 msgstr "Om du har glömt ditt lösenord så"
599 msgid "If you would like to request access, please e-mail"
600 msgstr "Om du vill begära åtkomst, skicka e-post till"
602 msgid "Import all .ics files of a directory"
603 msgstr "Importera alla .ics-filer från en katalog"
605 msgid "Import calendars and Synchronise LDAP."
608 msgid "Inactive Principals"
611 msgid "Incorrect content type for addressbook: "
614 msgid "Incorrect content type for calendar: "
617 msgid "Invalid user name or password."
618 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
620 msgid "Invalid username or password."
621 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
624 msgstr "Är medlem av"
626 msgid "Is a Calendar"
627 msgstr "Är en kalender"
629 msgid "Is an Addressbook"
630 msgstr "Är en adressbok"
632 msgid "Is this user active?"
633 msgstr "Är denna användare aktiv?"
635 msgid "Items in Collection"
645 msgstr "Senast använd"
648 msgstr "Lista grupper"
650 msgid "List Resources"
651 msgstr "Lista resurser"
654 msgstr "Lista användare"
656 msgid "Load From File"
665 msgid "Log On Please"
666 msgstr "Var god logga in"
668 msgid "Log out of DAViCal"
669 msgstr "Logga ur DAViCal"
674 msgid "Member deleted from this Group Principal"
675 msgstr "Medlem borttagen från detta gruppkonto"
677 msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
683 msgid "New Collection"
687 msgstr "Nytt lösenord"
689 msgid "New Principal"
692 #. Translators: not 'Yes'
696 msgid "No authority to deliver invitations to user."
699 msgid "No calendar content"
700 msgstr "Inget kalenderinnehåll"
702 msgid "No collection found at that location."
703 msgstr "Ingen samling funnen på denna plats."
705 msgid "No scheduling support for user"
711 #. Translators: short for 'Number'
715 msgid "No. of Collections"
718 msgid "No. of Principals"
721 msgid "No. of Resources"
724 msgid "Not overwriting existing destination resource"
725 msgstr "Skriver ej över befintlig resursdestination"
728 msgstr "Ej transparent"
730 msgid "Override a Lock"
731 msgstr "Bryt upp ett lås"
733 msgid "PDO PostgreSQL drivers"
736 msgid "PHP DateTime class"
739 msgid "PHP LDAP module available"
742 msgid "PHP Magic Quotes GPC off"
745 msgid "PHP Magic Quotes runtime off"
748 msgid "PHP PDO module available"
751 msgid "PHP PostgreSQL available"
754 msgid "PHP calendar extension available"
757 msgid "PHP iconv support"
760 msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
775 msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
778 msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
781 msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
782 msgstr "Vänligen bekräfta radering av samling - se nedan"
784 msgid "Please confirm deletion of the principal"
787 msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
788 msgstr "Vänligen notera tidpunkten och konsultera systemadministratören."
793 msgid "Principal Collections"
794 msgstr "Kontosamlingar"
796 msgid "Principal Grants"
797 msgstr "Kontorättigheter"
802 msgid "Principal Type"
805 msgid "Principal deleted"
811 msgid "Privileges granted to All Users"
814 msgid "Property is read-only"
815 msgstr "Egenskapen är enbart läsbar"
817 #. Translators: in the sense of being available to all users
821 msgid "Publicly Readable"
822 msgstr "Publikt läsbar"
824 msgid "REPORT body contains no XML data!"
825 msgstr "REPORT Body innehåller inga XML-data!"
827 msgid "REPORT body is not valid XML data!"
828 msgstr "REPORT Body är inte giltig XML-data!"
833 msgid "Read ACLs for a resource or collection"
836 msgid "Read Access Controls"
837 msgstr "Inställningar för läsrättigheter"
839 msgid "Read Current User's Access"
840 msgstr "Läs in nuvarande användares rättigheter"
842 msgid "Read Free/Busy Information"
843 msgstr "Läs in tillgänglighetsinformation"
845 msgid "Read the content of a resource or collection"
848 msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
851 msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
860 msgid "Remove a lock"
864 msgstr "Rapportera fel"
866 msgid "Report a bug in the system"
867 msgstr "Rapportera fel i systemet"
869 msgid "Request Feature"
870 msgstr "Begär funktionsförbättring"
872 msgid "Request body is not valid XML data!"
875 #. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
879 msgid "Resource Calendar Principals"
880 msgstr "Resurskalender-konto"
882 msgid "Resource Not Found."
885 msgid "Resource has changed on server - not deleted"
886 msgstr "Resurs har ändrats på servern - ej raderad"
888 msgid "Resources may not be changed to / from collections."
889 msgstr "Resurs kan inte ändras till / från samlingar."
894 msgid "Schedule Deliver"
897 msgid "Schedule Send"
900 msgid "Schedule Transparency"
901 msgstr "Bokningstransparens"
903 msgid "Scheduling invitation delivered successfully"
906 msgid "Scheduling: Deliver a Reply"
907 msgstr "Bokning: leverera ett svar"
909 msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
910 msgstr "Bokning: leverera en inbjudan"
912 msgid "Scheduling: Delivery"
915 msgid "Scheduling: Query free/busy"
916 msgstr "Bokning: hämta tillgänglighet"
918 msgid "Scheduling: Send a Reply"
919 msgstr "Bokning: skicka ett svar"
921 msgid "Scheduling: Send an Invitation"
922 msgstr "Bokning: sicka en inbjudan"
924 msgid "Scheduling: Send free/busy"
925 msgstr "Bokning: skicka tillgänglighet"
927 msgid "Scheduling: Sending"
930 msgid "Send free/busy enquiries"
933 msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
936 msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
939 msgid "Set free/busy privileges"
942 msgid "Set read privileges"
945 msgid "Set read+write privileges"
948 msgid "Set schedule-deliver privileges"
951 msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/"
952 msgstr "Ange sökväg till dina ics, t ex 'home' kommer att hänvisa till /caldav.php/me/home/"
957 msgid "Setup DAViCal"
958 msgstr "Konfigurera DAViCal"
961 msgstr "Visa hjälp för"
963 msgid "Site Statistics"
966 msgid "Site Statistics require the database to be available!"
969 msgid "Some properties were not able to be changed."
970 msgstr "Vissa egenskaper kunde inte ändras."
972 msgid "Some properties were not able to be set."
973 msgstr "Vissa egenskaper kunde inte ställas in."
975 msgid "Source resource does not exist."
976 msgstr "Källresursen existerar inte."
978 msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
979 msgstr "Speciella samlingar får inte innehålla en kalender eller en annan speciell samling."
981 msgid "Specific Privileges"
988 msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
989 msgstr "Status: %d, Meddelande: %s, Användare: %d, Sökväg: %s"
994 msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled"
997 msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS"
1000 msgid "Sync LDAP with DAViCal"
1006 msgid "That destination name contains invalid characters."
1009 msgid "That resource is not present on this server."
1010 msgstr "Denna resulrs finns inte på denna server."
1012 msgid "The BIND Request MUST identify an existing resource."
1015 msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
1018 msgid "The BIND method is not allowed at that location."
1021 msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
1024 msgid "The DAViCal Home Page"
1025 msgstr "DAViCals hemsida"
1027 msgid "The access ticket will be deleted."
1030 msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
1033 msgid "The application failed to understand that request."
1036 msgid "The application program does not understand that request."
1037 msgstr "Användarprogrammet förstår inte denna begäran."
1039 msgid "The binding will be deleted."
1042 msgid "The calendar path contains illegal characters."
1043 msgstr "Kalendersökvägen inehåller otillåtna tecken."
1046 "The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
1049 msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
1052 msgid "The collection name may not be blank."
1055 msgid "The destination collection does not exist"
1058 msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
1061 msgid "The email address really should not be blank."
1064 msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
1065 msgstr "Filen är inte teckenkodad i UTF-8, var god kontrollera felet för fler detaljer."
1067 msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
1070 msgid "The full name must not be blank."
1073 msgid "The name this user can log into the system with."
1074 msgstr "Name mit dem sich dieser Benutzer beim System anmelden kann."
1076 msgid "The path on the server where your .ics files are."
1077 msgstr "sökvägen på servern där dina .ics ligger."
1079 msgid "The preferred language for this person."
1080 msgstr "Det föredragna språket för dena person."
1082 msgid "The style of dates used for this person."
1083 msgstr "Datumformatet för denna person."
1085 msgid "The user's e-mail address."
1086 msgstr "Användarens e-postadress."
1088 msgid "The user's full name."
1089 msgstr "Användarens fulla namn."
1091 msgid "The user's password for logging in."
1092 msgstr "Användarens lösenord för inloggning."
1094 msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
1097 msgid "There was an error reading from the database."
1100 msgid "There was an error writing to the database."
1101 msgstr "Det uppstöd ett fel vid skrivning till databasen."
1104 "This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
1105 "in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
1106 "DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
1107 "<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
1111 "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
1112 "DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
1113 "DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
1114 "<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
1118 "This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
1119 "patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
1122 msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
1131 msgid "To Collection"
1137 msgid "Toggle all privileges"
1144 msgstr "Transparens"
1152 msgid "Unauthenticated User"
1155 msgid "United States of America (m/d/y)"
1156 msgstr "U.S.A. (m/d/y)"
1164 msgid "Updating Collection record."
1167 msgid "Updating Member of this Group Principal"
1168 msgstr "Uppdaterar medlem fr detta gruppkonto"
1170 msgid "Updating Principal record."
1173 msgid "Updating grants by this Principal"
1174 msgstr "Uppdaterar rättigheter givna av detta konto"
1176 msgid "Upgrade DAViCal database schema"
1177 msgstr "Uppgradera DAViCals databasschema"
1179 msgid "Upgrade Database"
1180 msgstr "Uppgradera databas"
1182 msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
1185 msgid "User Calendar Principals"
1186 msgstr "Användarkalenderkonton"
1188 msgid "User Details"
1189 msgstr "Användardetaljer"
1191 msgid "User Functions"
1192 msgstr "Användarfunktioner"
1195 msgstr "Användarnamn"
1198 msgstr "Användarroller"
1200 msgid "User is active"
1201 msgstr "Användaren är aktiv"
1203 msgid "User record written."
1204 msgstr "Användarpost skriven."
1207 msgstr "Användarnamn"
1209 msgid "View My Details"
1210 msgstr "Visa mina detaljer"
1212 msgid "View my own principal record"
1213 msgstr "Visa min egen kontopost"
1215 msgid "View this user record"
1216 msgstr "Visa denna användares kontopost"
1218 msgid "Visit the DAViCal Wiki"
1219 msgstr "Gå till DAViCals Wiki"
1222 msgid "Want: %s, Currently: %s"
1226 "Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out. Consider using the "
1227 "$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
1230 msgid "When the user's e-mail account was validated."
1231 msgstr "När användarens e-postadress validerades."
1236 msgid "Write ACLs for a resource or collection"
1239 msgid "Write Access Controls"
1240 msgstr "Inställningar för skrivrättigheter"
1245 msgid "Write Metadata"
1246 msgstr "Spara metadata"
1248 msgid "Write content"
1251 msgid "Write properties"
1257 msgid "You are editing"
1258 msgstr "Du editerar"
1260 msgid "You are not authorised to use this function."
1261 msgstr "Du har inte rättigheter att använda denna funktion."
1263 msgid "You are viewing"
1264 msgstr "Du inspekterar"
1266 msgid "You do not have permission to modify this record."
1269 msgid "You may not PUT to a collection URL"
1272 msgid "You must log in to use this system."
1273 msgstr "Du måste logga in för att använda detta system."
1275 msgid "Your configuration produced PHP errors which should be corrected"
1279 msgid "all events of user %s were deleted and replaced by those from file %s"
1280 msgstr "Alla händelser för användare %s raderades och ersattes med dem från filen %s"
1282 msgid "calendar-timezone property is only valid for a calendar."
1286 msgid "directory %s is not readable"
1287 msgstr "mappen %s är inte åtkomlig"
1289 msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
1292 msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
1293 msgstr "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
1296 msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
1297 msgstr "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
1299 msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
1300 msgstr "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
1303 "drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
1304 "LDAP server is reachable"
1306 "drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
1307 "LDAP server is reachable"
1310 msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
1311 msgstr "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
1313 msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
1314 msgstr "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
1317 msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
1321 msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
1322 msgstr "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
1324 #. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
1325 msgid "forget me not"
1326 msgstr "Kom ihåg mig"
1328 msgid "from principal"
1331 msgid "path to store your ics"
1332 msgstr "sökväg för att spara din .ics"
1335 msgid "the file %s is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
1336 msgstr "filen %s är inte UTF-8 kodad, kontrollera fel-loggen för detaljer"
1338 msgid "unauthenticated"
1341 msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
1342 msgstr "du behöver logga in med det användarnamn och lösenord du erhållit."