Release 0.9.9.6
[davical.git] / po / sv.po
blob7b31d6ee24c2f5804a753eef556aac80eba49cba
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Andrew McMillan <andrew@mcmillan.net.nz>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DAViCal\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-09-27 11:30+1300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:19+0000\n"
12 "Last-Translator: fmms <mail@felixmoeller.de>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 #. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
21 msgid "%F %T"
22 msgstr ""
24 #. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
25 msgid "%T"
26 msgstr ""
28 msgid "*** Default Locale ***"
29 msgstr ""
31 msgid "*** Unknown ***"
32 msgstr ""
34 #, php-format
35 msgid "- adding %s to group : %s"
36 msgstr ""
38 #, php-format
39 msgid "- adding users %s to group : %s"
40 msgstr ""
42 #, php-format
43 msgid "- creating groups : %s"
44 msgstr ""
46 #, php-format
47 msgid "- creating record for users :  %s"
48 msgstr "- skapar poster för användare : %s"
50 #, php-format
51 msgid "- deactivate groups : %s"
52 msgstr ""
54 #, php-format
55 msgid "- deactivating users : %s"
56 msgstr "- inaktiverar användare : %s"
58 #, php-format
59 msgid "- nothing done on : %s"
60 msgstr "- inget utfört på : %s"
62 #, php-format
63 msgid "- removing %s from group : %s"
64 msgstr ""
66 #, php-format
67 msgid "- updating groups : %s"
68 msgstr ""
70 #, php-format
71 msgid "- updating user records : %s"
72 msgstr "- uppdaterar användarposter : %s"
74 msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
75 msgstr "<b>Varning: alla händelser i denna sökväg kommer att raderas innan ics-filen läggs till</b>"
77 #, php-format
78 msgid ""
79 "<h1>Help</h1>\n"
80 "<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
81 "Home Page</a> or take\n"
82 "a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
83 "<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
84 "Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
85 "the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
86 "or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
87 "target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
88 "<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
89 "Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
90 "archives can be helpful too.</p>"
91 msgstr ""
93 #, php-format
94 msgid ""
95 "<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
96 "have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
97 msgstr ""
98 "<h1>Var god logga in</h1><p>För att få tillgång till %s behöver du logga in med det användarnamn och "
99 "lösenord som tilldelats dig.</p><p>För att begära ett konto, skicka e-post till %s.</p>"
101 msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
102 msgstr ""
104 msgid "A collection already exists at that location."
105 msgstr "En samling finns redan på denna plats."
107 msgid "A resource already exists at the destination."
108 msgstr ""
110 msgid "AWL Library version "
111 msgstr ""
113 msgid "Access Tickets"
114 msgstr ""
116 msgid "Access ticket deleted"
117 msgstr ""
119 msgid "Action"
120 msgstr "Aktivitet"
122 msgid "Active"
123 msgstr "Aktiv"
125 msgid "Adding new member to this Group Principal"
126 msgstr "Lägger till my medlem till detta gruppkonto"
128 #. Translators: in the sense of 'systems admin'
129 msgid "Admin"
130 msgstr "Administratör"
132 msgid "Administration"
133 msgstr "Administration"
135 msgid "Administrator"
136 msgstr ""
138 msgid "All"
139 msgstr "Alla"
141 msgid "All collection data will be unrecoverably deleted."
142 msgstr "All data för samlingen kommer att raderas oåterkallerligen."
144 msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
145 msgstr ""
147 msgid "All privileges"
148 msgstr ""
150 msgid "All requested changes were made."
151 msgstr "Alla begärda ändringar har utförts."
153 msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
154 msgstr ""
156 msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
157 msgstr ""
159 msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
160 msgstr "Anonyma användare har inte rättighet att ändra kalendrar"
162 msgid "Anonymous users may only access public calendars"
163 msgstr "Anonyma användare har bara åtkomst till publika kalendrar"
165 msgid "Application DB User"
166 msgstr ""
168 msgid "Apply Changes"
169 msgstr ""
171 msgid "Apply DB Patches"
172 msgstr ""
174 msgid "Attachment"
175 msgstr ""
177 msgid "Binding deleted"
178 msgstr ""
180 msgid "Bindings to other collections"
181 msgstr ""
183 msgid "Bindings to this Collection"
184 msgstr ""
186 msgid "Bindings to this Principal's Collections"
187 msgstr ""
189 msgid "Bound As"
190 msgstr ""
192 msgid "Browse all users"
193 msgstr "Se över alla användare"
195 msgid "Busy"
196 msgstr "Upptagen"
198 #, php-format
199 msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
200 msgstr ""
202 msgid "Calendar Principals"
203 msgstr "Kalenderkonton"
205 msgid "Calendar Timezone"
206 msgstr "Kalender-tidszon"
208 msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own"
209 msgstr ""
211 msgid "Categories"
212 msgstr ""
214 msgid "Change Password"
215 msgstr "Ändra lösenord"
217 msgid "Click to display user details"
218 msgstr "Klicka för att visa användardetaljer"
220 msgid "Click to edit principal details"
221 msgstr "Klicka flr att visa kontodetaljer"
223 msgid "Collection"
224 msgstr "Samling"
226 msgid "Collection Grants"
227 msgstr "Samlingens rättigheter"
229 msgid "Collection ID"
230 msgstr "Samlingens ID"
232 msgid "Collection deleted"
233 msgstr "Samlingen raderad"
235 msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
236 msgstr ""
238 msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
239 msgstr ""
241 msgid "Configuring DAViCal"
242 msgstr ""
244 msgid "Confirm"
245 msgstr "Bekräfta"
247 msgid "Confirm Deletion of the Binding"
248 msgstr ""
250 msgid "Confirm Deletion of the Collection"
251 msgstr "Bekräfta radering av samlingen"
253 msgid "Confirm Deletion of the Principal"
254 msgstr ""
256 msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
257 msgstr ""
259 msgid "Confirm Password"
260 msgstr ""
262 msgid "Confirm the new password."
263 msgstr "Bekräfta det nya lösenordet"
265 msgid "Could not retrieve"
266 msgstr ""
268 msgid "Create"
269 msgstr "Skapa"
271 msgid "Create Collection"
272 msgstr ""
274 msgid "Create Events/Collections"
275 msgstr "Skapa händelse/samling"
277 msgid "Create New Collection"
278 msgstr "Skapa ny samling"
280 msgid "Create New Principal"
281 msgstr "Skapa nytt konto"
283 msgid "Create Principal"
284 msgstr "Skapa konto"
286 msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
287 msgstr "Skapa nytt konto (dvs nya användare, resursd, eller grupp"
289 msgid "Create a resource or collection"
290 msgstr ""
292 msgid "Creating new Collection."
293 msgstr ""
295 msgid "Creating new Principal record."
296 msgstr ""
298 msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
299 msgstr ""
301 msgid "Current DAViCal version "
302 msgstr ""
304 msgid "DAV Path"
305 msgstr "DAV-sökväg"
307 msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
308 msgstr ""
310 msgid "DAViCal CalDAV Server"
311 msgstr "DAViCal CalDAV Server"
313 msgid "DAViCal DB Schema version "
314 msgstr ""
316 msgid "DAViCal Homepage"
317 msgstr "DAViCal Startsida"
319 msgid "DAViCal Wiki"
320 msgstr "DAViCal Wiki"
322 msgid "DAViCal only allows BIND requests for collections at present."
323 msgstr ""
325 msgid "DKIM signature invalid "
326 msgstr ""
328 msgid "DKIM signature missing"
329 msgstr ""
331 msgid "DKIM signature validation failed(DNS ERROR)"
332 msgstr ""
334 msgid "DKIM signature validation failed(KEY Parse ERROR)"
335 msgstr ""
337 msgid "DKIM signature validation failed(KEY Validation ERROR)"
338 msgstr ""
340 msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)"
341 msgstr ""
343 msgid "Database Error"
344 msgstr "Databasfel"
346 msgid "Database Host"
347 msgstr ""
349 msgid "Database Name"
350 msgstr ""
352 msgid "Database Owner"
353 msgstr ""
355 msgid "Database Password"
356 msgstr ""
358 msgid "Database Port"
359 msgstr ""
361 msgid "Database Username"
362 msgstr ""
364 msgid "Database error"
365 msgstr "Databasfel"
367 msgid "Date Format Style"
368 msgstr "Stil på datumformat"
370 msgid "Date Style"
371 msgstr "Datumformat"
373 msgid "Default Privileges"
374 msgstr "Standardrättigheter"
376 msgid "Default relationships added."
377 msgstr ""
379 msgid "Delete"
380 msgstr "Radera"
382 msgid "Delete Events/Collections"
383 msgstr "Radera händelser/samlingar"
385 msgid "Delete Principal"
386 msgstr ""
388 msgid "Delete a resource or collection"
389 msgstr ""
391 msgid "Deleted a grant from this Principal"
392 msgstr "Raderade en rättighet från detta konto"
394 msgid "Deleting Binding:"
395 msgstr ""
397 msgid "Deleting Collection:"
398 msgstr "Raderar samling:"
400 msgid "Deleting Principal:"
401 msgstr ""
403 msgid "Deleting Ticket:"
404 msgstr ""
406 msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
407 msgstr ""
409 msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
410 msgstr ""
412 msgid "Dependencies"
413 msgstr ""
415 msgid "Dependency"
416 msgstr ""
418 msgid "Description"
419 msgstr "Beskrivning"
421 msgid "Destination collection does not exist"
422 msgstr ""
424 msgid "Directory on the server"
425 msgstr "Serverns katalog"
427 msgid "Display Name"
428 msgstr "Visningsnamn"
430 msgid "Displayname"
431 msgstr "Visningsnamn"
433 msgid "Does the user have the right to perform this role?"
434 msgstr "Har användaren rättighet att utföra denna roll?"
436 msgid "EMail"
437 msgstr "E-post"
439 msgid "EMail OK"
440 msgstr "E-post OK"
442 msgid "ERROR: The full name may not be blank."
443 msgstr "FEL: Det fullständiga namnet kan inte lämnas tomt."
445 msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
446 msgstr ""
448 msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
449 msgstr "FEL: Ett databasfel uppstod när rollinformationen skulle sparas!"
451 msgid "Edit"
452 msgstr ""
454 msgid "Edit this user record"
455 msgstr "Ändra denna användarpost"
457 msgid "Email Address"
458 msgstr "E-postadress"
460 msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
461 msgstr "Mata in ett användarnamn, om du känner till det, för att erhålla e-post med ett engångslösenord"
463 msgid "Enter your username and password then click here to log in."
464 msgstr "Mata in ditt användarnamn och lösenord och klicka sedan här för att logga in."
466 #, php-format
467 msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
468 msgstr ""
470 #, php-format
471 msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
472 msgstr "Feltyp NoUserFound med filter >%s<, attribut >%s< och dn >%s<"
474 msgid "Error querying database."
475 msgstr "Fel vid databasförfrågan."
477 msgid "Error writing calendar details to database."
478 msgstr "Fel vid sparande av kalenderdetaljer till databasen."
480 msgid "Error writing calendar properties to database."
481 msgstr ""
483 msgid "European"
484 msgstr ""
486 msgid "European (d/m/y)"
487 msgstr "Europeisk (dd/mm/åååå)"
489 msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
490 msgstr "Befintlig resurs matchar inte \"If-Match\"-header - ej accepterad."
492 msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
493 msgstr "Befintlig resurs matchar \"If-None-Match\"-header - ej accepterad."
495 msgid "Expires"
496 msgstr ""
498 msgid "Fail"
499 msgstr ""
501 msgid "Failed to write collection."
502 msgstr ""
504 msgid "Feeds are only supported for calendars at present."
505 msgstr ""
507 msgid "For access to the"
508 msgstr "För tillgång till"
510 msgid "Forbidden"
511 msgstr "Förbjuden"
513 msgid "Free/Busy"
514 msgstr ""
516 msgid "Full Name"
517 msgstr "Fullständigt namn"
519 msgid "Fullname"
520 msgstr "Fullständigt namn"
522 msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
523 msgstr ""
525 msgid "GNU gettext support"
526 msgstr ""
528 msgid "GO!"
529 msgstr "KÖR!"
531 msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
532 msgstr "Gå till DAViCal lista över funktionsförbättringar"
534 msgid "Grant"
535 msgstr ""
537 msgid "Granting new privileges from this Principal"
538 msgstr "Tillåter ny privilegier från detta konto"
540 #. Translators: in the sense of a group of people
541 msgid "Group"
542 msgstr "Grupp"
544 msgid "Group Members"
545 msgstr "Gruppmedlemmar"
547 msgid "Group Memberships"
548 msgstr "Gruppmedlemskap"
550 msgid "Group Principals"
551 msgstr "Gruppkonton"
553 msgid "Has Members"
554 msgstr "Har medlemmar"
556 msgid "Help"
557 msgstr "Hjälp"
559 msgid "Help on the current screen"
560 msgstr "Hjälp för aktuellt fönster"
562 msgid "Help! I've forgotten my password!"
563 msgstr "Hjällp! Jag har glömt mitt lösenord!"
565 msgid "Home"
566 msgstr "Hem"
568 msgid "Home Page"
569 msgstr "Startsida"
571 msgid "Home addressbook added."
572 msgstr ""
574 msgid "Home addressbook already exists."
575 msgstr ""
577 msgid "Home calendar added."
578 msgstr "Hem-kalender tillagd."
580 msgid "Home calendar already exists."
581 msgstr ""
583 msgid "ID"
584 msgstr "ID"
586 msgid "ISO Format"
587 msgstr ""
589 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
590 msgstr "ISO Format (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
592 #. Translators: short for 'Identifier'
593 msgid "Id"
594 msgstr "Id"
596 msgid "If you have forgotten your password then"
597 msgstr "Om du har glömt ditt lösenord så"
599 msgid "If you would like to request access, please e-mail"
600 msgstr "Om du vill begära åtkomst, skicka e-post till"
602 msgid "Import all .ics files of a directory"
603 msgstr "Importera alla .ics-filer från en katalog"
605 msgid "Import calendars and Synchronise LDAP."
606 msgstr ""
608 msgid "Inactive Principals"
609 msgstr ""
611 msgid "Incorrect content type for addressbook: "
612 msgstr ""
614 msgid "Incorrect content type for calendar: "
615 msgstr ""
617 msgid "Invalid user name or password."
618 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
620 msgid "Invalid username or password."
621 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
623 msgid "Is Member of"
624 msgstr "Är medlem av"
626 msgid "Is a Calendar"
627 msgstr "Är en kalender"
629 msgid "Is an Addressbook"
630 msgstr "Är en adressbok"
632 msgid "Is this user active?"
633 msgstr "Är denna användare aktiv?"
635 msgid "Items in Collection"
636 msgstr ""
638 msgid "Joined"
639 msgstr "Inlagd"
641 msgid "Language"
642 msgstr "Språk"
644 msgid "Last used"
645 msgstr "Senast använd"
647 msgid "List Groups"
648 msgstr "Lista grupper"
650 msgid "List Resources"
651 msgstr "Lista resurser"
653 msgid "List Users"
654 msgstr "Lista användare"
656 msgid "Load From File"
657 msgstr ""
659 msgid "Locale"
660 msgstr ""
662 msgid "Location"
663 msgstr ""
665 msgid "Log On Please"
666 msgstr "Var god logga in"
668 msgid "Log out of DAViCal"
669 msgstr "Logga ur DAViCal"
671 msgid "Logout"
672 msgstr "Logga ur"
674 msgid "Member deleted from this Group Principal"
675 msgstr "Medlem borttagen från detta gruppkonto"
677 msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
678 msgstr ""
680 msgid "Name"
681 msgstr "Namn"
683 msgid "New Collection"
684 msgstr "Ny samling"
686 msgid "New Password"
687 msgstr "Nytt lösenord"
689 msgid "New Principal"
690 msgstr ""
692 #. Translators: not 'Yes'
693 msgid "No"
694 msgstr ""
696 msgid "No authority to deliver invitations to user."
697 msgstr ""
699 msgid "No calendar content"
700 msgstr "Inget kalenderinnehåll"
702 msgid "No collection found at that location."
703 msgstr "Ingen samling funnen på denna plats."
705 msgid "No scheduling support for user"
706 msgstr ""
708 msgid "No summary"
709 msgstr ""
711 #. Translators: short for 'Number'
712 msgid "No."
713 msgstr "Nr."
715 msgid "No. of Collections"
716 msgstr ""
718 msgid "No. of Principals"
719 msgstr ""
721 msgid "No. of Resources"
722 msgstr ""
724 msgid "Not overwriting existing destination resource"
725 msgstr "Skriver ej över befintlig resursdestination"
727 msgid "Opaque"
728 msgstr "Ej transparent"
730 msgid "Override a Lock"
731 msgstr "Bryt upp ett lås"
733 msgid "PDO PostgreSQL drivers"
734 msgstr ""
736 msgid "PHP DateTime class"
737 msgstr ""
739 msgid "PHP LDAP module available"
740 msgstr ""
742 msgid "PHP Magic Quotes GPC off"
743 msgstr ""
745 msgid "PHP Magic Quotes runtime off"
746 msgstr ""
748 msgid "PHP PDO module available"
749 msgstr ""
751 msgid "PHP PostgreSQL available"
752 msgstr ""
754 msgid "PHP calendar extension available"
755 msgstr ""
757 msgid "PHP iconv support"
758 msgstr ""
760 msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
761 msgstr ""
763 msgid "Passed"
764 msgstr ""
766 msgid "Password"
767 msgstr "Lösenord"
769 msgid "Path"
770 msgstr "Sökväg"
772 msgid "Person"
773 msgstr ""
775 msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
776 msgstr ""
778 msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
779 msgstr ""
781 msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
782 msgstr "Vänligen bekräfta radering av samling - se nedan"
784 msgid "Please confirm deletion of the principal"
785 msgstr ""
787 msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
788 msgstr "Vänligen notera tidpunkten och konsultera systemadministratören."
790 msgid "Principal"
791 msgstr "Konto"
793 msgid "Principal Collections"
794 msgstr "Kontosamlingar"
796 msgid "Principal Grants"
797 msgstr "Kontorättigheter"
799 msgid "Principal ID"
800 msgstr "Konto-ID"
802 msgid "Principal Type"
803 msgstr "Kontotyp"
805 msgid "Principal deleted"
806 msgstr ""
808 msgid "Privileges"
809 msgstr "Rättigheter"
811 msgid "Privileges granted to All Users"
812 msgstr ""
814 msgid "Property is read-only"
815 msgstr "Egenskapen är enbart läsbar"
817 #. Translators: in the sense of being available to all users
818 msgid "Public"
819 msgstr "Publik"
821 msgid "Publicly Readable"
822 msgstr "Publikt läsbar"
824 msgid "REPORT body contains no XML data!"
825 msgstr "REPORT Body innehåller inga XML-data!"
827 msgid "REPORT body is not valid XML data!"
828 msgstr "REPORT Body är inte giltig XML-data!"
830 msgid "Read"
831 msgstr "Läs"
833 msgid "Read ACLs for a resource or collection"
834 msgstr ""
836 msgid "Read Access Controls"
837 msgstr "Inställningar för läsrättigheter"
839 msgid "Read Current User's Access"
840 msgstr "Läs in nuvarande användares rättigheter"
842 msgid "Read Free/Busy Information"
843 msgstr "Läs in tillgänglighetsinformation"
845 msgid "Read the content of a resource or collection"
846 msgstr ""
848 msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
849 msgstr ""
851 msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
852 msgstr ""
854 msgid "Read/Write"
855 msgstr ""
857 msgid "Remove"
858 msgstr ""
860 msgid "Remove a lock"
861 msgstr ""
863 msgid "Report Bug"
864 msgstr "Rapportera fel"
866 msgid "Report a bug in the system"
867 msgstr "Rapportera fel i systemet"
869 msgid "Request Feature"
870 msgstr "Begär funktionsförbättring"
872 msgid "Request body is not valid XML data!"
873 msgstr ""
875 #. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
876 msgid "Resource"
877 msgstr "Resurs"
879 msgid "Resource Calendar Principals"
880 msgstr "Resurskalender-konto"
882 msgid "Resource Not Found."
883 msgstr ""
885 msgid "Resource has changed on server - not deleted"
886 msgstr "Resurs har ändrats på servern - ej raderad"
888 msgid "Resources may not be changed to / from collections."
889 msgstr "Resurs kan inte ändras till / från samlingar."
891 msgid "Revoke"
892 msgstr ""
894 msgid "Schedule Deliver"
895 msgstr ""
897 msgid "Schedule Send"
898 msgstr ""
900 msgid "Schedule Transparency"
901 msgstr "Bokningstransparens"
903 msgid "Scheduling invitation delivered successfully"
904 msgstr ""
906 msgid "Scheduling: Deliver a Reply"
907 msgstr "Bokning: leverera ett svar"
909 msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
910 msgstr "Bokning: leverera en inbjudan"
912 msgid "Scheduling: Delivery"
913 msgstr ""
915 msgid "Scheduling: Query free/busy"
916 msgstr "Bokning: hämta tillgänglighet"
918 msgid "Scheduling: Send a Reply"
919 msgstr "Bokning: skicka ett svar"
921 msgid "Scheduling: Send an Invitation"
922 msgstr "Bokning: sicka en inbjudan"
924 msgid "Scheduling: Send free/busy"
925 msgstr "Bokning: skicka tillgänglighet"
927 msgid "Scheduling: Sending"
928 msgstr ""
930 msgid "Send free/busy enquiries"
931 msgstr ""
933 msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
934 msgstr ""
936 msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
937 msgstr ""
939 msgid "Set free/busy privileges"
940 msgstr ""
942 msgid "Set read privileges"
943 msgstr ""
945 msgid "Set read+write privileges"
946 msgstr ""
948 msgid "Set schedule-deliver privileges"
949 msgstr ""
951 msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/"
952 msgstr "Ange sökväg till dina ics, t ex 'home' kommer att hänvisa till /caldav.php/me/home/"
954 msgid "Setup"
955 msgstr "Konfigurera"
957 msgid "Setup DAViCal"
958 msgstr "Konfigurera DAViCal"
960 msgid "Show help on"
961 msgstr "Visa hjälp för"
963 msgid "Site Statistics"
964 msgstr ""
966 msgid "Site Statistics require the database to be available!"
967 msgstr ""
969 msgid "Some properties were not able to be changed."
970 msgstr "Vissa egenskaper kunde inte ändras."
972 msgid "Some properties were not able to be set."
973 msgstr "Vissa egenskaper kunde inte ställas in."
975 msgid "Source resource does not exist."
976 msgstr "Källresursen existerar inte."
978 msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
979 msgstr "Speciella samlingar får inte innehålla en kalender eller en annan speciell samling."
981 msgid "Specific Privileges"
982 msgstr ""
984 msgid "Status"
985 msgstr ""
987 #, php-format
988 msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
989 msgstr "Status: %d, Meddelande: %s, Användare: %d, Sökväg: %s"
991 msgid "Submit"
992 msgstr "Skicka"
994 msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled"
995 msgstr ""
997 msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS"
998 msgstr ""
1000 msgid "Sync LDAP with DAViCal"
1001 msgstr ""
1003 msgid "Target"
1004 msgstr ""
1006 msgid "That destination name contains invalid characters."
1007 msgstr ""
1009 msgid "That resource is not present on this server."
1010 msgstr "Denna resulrs finns inte på denna server."
1012 msgid "The BIND Request MUST identify an existing resource."
1013 msgstr ""
1015 msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
1016 msgstr ""
1018 msgid "The BIND method is not allowed at that location."
1019 msgstr ""
1021 msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
1022 msgstr ""
1024 msgid "The DAViCal Home Page"
1025 msgstr "DAViCals hemsida"
1027 msgid "The access ticket will be deleted."
1028 msgstr ""
1030 msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
1031 msgstr ""
1033 msgid "The application failed to understand that request."
1034 msgstr ""
1036 msgid "The application program does not understand that request."
1037 msgstr "Användarprogrammet förstår inte denna begäran."
1039 msgid "The binding will be deleted."
1040 msgstr ""
1042 msgid "The calendar path contains illegal characters."
1043 msgstr "Kalendersökvägen inehåller otillåtna tecken."
1045 msgid ""
1046 "The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
1047 msgstr ""
1049 msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
1050 msgstr ""
1052 msgid "The collection name may not be blank."
1053 msgstr ""
1055 msgid "The destination collection does not exist"
1056 msgstr ""
1058 msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
1059 msgstr ""
1061 msgid "The email address really should not be blank."
1062 msgstr ""
1064 msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
1065 msgstr "Filen är inte teckenkodad i UTF-8, var god kontrollera felet för fler detaljer."
1067 msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
1068 msgstr ""
1070 msgid "The full name must not be blank."
1071 msgstr ""
1073 msgid "The name this user can log into the system with."
1074 msgstr "Name mit dem sich dieser Benutzer beim System anmelden kann."
1076 msgid "The path on the server where your .ics files are."
1077 msgstr "sökvägen på servern där dina .ics ligger."
1079 msgid "The preferred language for this person."
1080 msgstr "Det föredragna språket för dena person."
1082 msgid "The style of dates used for this person."
1083 msgstr "Datumformatet för denna person."
1085 msgid "The user's e-mail address."
1086 msgstr "Användarens e-postadress."
1088 msgid "The user's full name."
1089 msgstr "Användarens fulla namn."
1091 msgid "The user's password for logging in."
1092 msgstr "Användarens lösenord för inloggning."
1094 msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
1095 msgstr ""
1097 msgid "There was an error reading from the database."
1098 msgstr ""
1100 msgid "There was an error writing to the database."
1101 msgstr "Det uppstöd ett fel vid skrivning till databasen."
1103 msgid ""
1104 "This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
1105 "in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
1106 "DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
1107 "<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
1108 msgstr ""
1110 msgid ""
1111 "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
1112 "DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
1113 "DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
1114 "<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
1115 msgstr ""
1117 msgid ""
1118 "This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly.  Suggestions or "
1119 "patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
1120 msgstr ""
1122 msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
1123 msgstr ""
1125 msgid "Ticket ID"
1126 msgstr ""
1128 msgid "Time"
1129 msgstr ""
1131 msgid "To Collection"
1132 msgstr ""
1134 msgid "To ID"
1135 msgstr "Till ID"
1137 msgid "Toggle all privileges"
1138 msgstr ""
1140 msgid "Tools"
1141 msgstr ""
1143 msgid "Transparent"
1144 msgstr "Transparens"
1146 msgid "URL"
1147 msgstr ""
1149 msgid "US Format"
1150 msgstr ""
1152 msgid "Unauthenticated User"
1153 msgstr ""
1155 msgid "United States of America (m/d/y)"
1156 msgstr "U.S.A. (m/d/y)"
1158 msgid "Update"
1159 msgstr "Uppdatera"
1161 msgid "Updated"
1162 msgstr "Uppdaterad"
1164 msgid "Updating Collection record."
1165 msgstr ""
1167 msgid "Updating Member of this Group Principal"
1168 msgstr "Uppdaterar medlem fr detta gruppkonto"
1170 msgid "Updating Principal record."
1171 msgstr ""
1173 msgid "Updating grants by this Principal"
1174 msgstr "Uppdaterar rättigheter givna av detta konto"
1176 msgid "Upgrade DAViCal database schema"
1177 msgstr "Uppgradera DAViCals databasschema"
1179 msgid "Upgrade Database"
1180 msgstr "Uppgradera databas"
1182 msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
1183 msgstr ""
1185 msgid "User Calendar Principals"
1186 msgstr "Användarkalenderkonton"
1188 msgid "User Details"
1189 msgstr "Användardetaljer"
1191 msgid "User Functions"
1192 msgstr "Användarfunktioner"
1194 msgid "User Name"
1195 msgstr "Användarnamn"
1197 msgid "User Roles"
1198 msgstr "Användarroller"
1200 msgid "User is active"
1201 msgstr "Användaren är aktiv"
1203 msgid "User record written."
1204 msgstr "Användarpost skriven."
1206 msgid "Username"
1207 msgstr "Användarnamn"
1209 msgid "View My Details"
1210 msgstr "Visa mina detaljer"
1212 msgid "View my own principal record"
1213 msgstr "Visa min egen kontopost"
1215 msgid "View this user record"
1216 msgstr "Visa denna användares kontopost"
1218 msgid "Visit the DAViCal Wiki"
1219 msgstr "Gå till DAViCals Wiki"
1221 #, php-format
1222 msgid "Want: %s, Currently: %s"
1223 msgstr ""
1225 msgid ""
1226 "Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out.  Consider using the "
1227 "$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
1228 msgstr ""
1230 msgid "When the user's e-mail account was validated."
1231 msgstr "När användarens e-postadress validerades."
1233 msgid "Write"
1234 msgstr "Spara"
1236 msgid "Write ACLs for a resource or collection"
1237 msgstr ""
1239 msgid "Write Access Controls"
1240 msgstr "Inställningar för skrivrättigheter"
1242 msgid "Write Data"
1243 msgstr "Spara data"
1245 msgid "Write Metadata"
1246 msgstr "Spara metadata"
1248 msgid "Write content"
1249 msgstr ""
1251 msgid "Write properties"
1252 msgstr ""
1254 msgid "Yes"
1255 msgstr ""
1257 msgid "You are editing"
1258 msgstr "Du editerar"
1260 msgid "You are not authorised to use this function."
1261 msgstr "Du har inte rättigheter att använda denna funktion."
1263 msgid "You are viewing"
1264 msgstr "Du inspekterar"
1266 msgid "You do not have permission to modify this record."
1267 msgstr ""
1269 msgid "You may not PUT to a collection URL"
1270 msgstr ""
1272 msgid "You must log in to use this system."
1273 msgstr "Du måste logga in för att använda detta system."
1275 msgid "Your configuration produced PHP errors which should be corrected"
1276 msgstr ""
1278 #, php-format
1279 msgid "all events of user %s were deleted and replaced by those from file %s"
1280 msgstr "Alla händelser för användare %s raderades och ersattes med dem från filen %s"
1282 msgid "calendar-timezone property is only valid for a calendar."
1283 msgstr ""
1285 #, php-format
1286 msgid "directory %s is not readable"
1287 msgstr "mappen %s är inte åtkomlig"
1289 msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
1290 msgstr ""
1292 msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
1293 msgstr "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
1295 #, php-format
1296 msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
1297 msgstr "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
1299 msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
1300 msgstr "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
1302 msgid ""
1303 "drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
1304 "LDAP server is reachable"
1305 msgstr ""
1306 "drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
1307 "LDAP server is reachable"
1309 #, php-format
1310 msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
1311 msgstr "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
1313 msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
1314 msgstr "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
1316 #, php-format
1317 msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
1318 msgstr ""
1320 #, php-format
1321 msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
1322 msgstr "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
1324 #. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
1325 msgid "forget me not"
1326 msgstr "Kom ihåg mig"
1328 msgid "from principal"
1329 msgstr ""
1331 msgid "path to store your ics"
1332 msgstr "sökväg för att spara din .ics"
1334 #, php-format
1335 msgid "the file %s is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
1336 msgstr "filen %s är inte UTF-8 kodad, kontrollera fel-loggen för detaljer"
1338 msgid "unauthenticated"
1339 msgstr ""
1341 msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
1342 msgstr "du behöver logga in med det användarnamn och lösenord du erhållit."