1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # spasstl <marty@xemail.de>, 2011.
6 # Andrew McMillan <andrew@mcmillan.net.nz>, 2011.
9 "Project-Id-Version: DAViCal\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-09-27 11:30+1300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:19+0000\n"
13 "Last-Translator: fmms <mail@felixmoeller.de>\n"
14 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/davical/team/pl/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
21 #. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
25 #. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
29 msgid "*** Default Locale ***"
32 msgid "*** Unknown ***"
36 msgid "- adding %s to group : %s"
37 msgstr "Dodaj %s do grupy: %s"
40 msgid "- adding users %s to group : %s"
41 msgstr "Dodaj Użytkownika %s do grupy: %s"
44 msgid "- creating groups : %s"
48 msgid "- creating record for users : %s"
52 msgid "- deactivate groups : %s"
56 msgid "- deactivating users : %s"
60 msgid "- nothing done on : %s"
64 msgid "- removing %s from group : %s"
68 msgid "- updating groups : %s"
72 msgid "- updating user records : %s"
75 msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
81 "<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
82 "Home Page</a> or take\n"
83 "a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
84 "<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
85 "Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
86 "the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
87 "or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
88 "target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
89 "<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
90 "Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
91 "archives can be helpful too.</p>"
96 "<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
97 "have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
99 "<h1>Zaloguj się</h1><p>Aby uzyskać dostęp do %s powinieneś zalogować się swoją nazwą użytkownika i "
100 "hasłem.</p><p>Jeśli chcesz uzyskać dostęp, wyślij e-mail do %s.</p>"
102 msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
105 msgid "A collection already exists at that location."
106 msgstr "Zbiór już istnieje w tej lokalizacji."
108 msgid "A resource already exists at the destination."
111 msgid "AWL Library version "
114 msgid "Access Tickets"
117 msgid "Access ticket deleted"
126 msgid "Adding new member to this Group Principal"
129 #. Translators: in the sense of 'systems admin'
131 msgstr "Administrator"
133 msgid "Administration"
134 msgstr "Administracja"
136 msgid "Administrator"
137 msgstr "Administrator"
142 msgid "All collection data will be unrecoverably deleted."
145 msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
148 msgid "All privileges"
151 msgid "All requested changes were made."
152 msgstr "Wszystkie zażądane zmiany zostały wprowadzone"
154 msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
157 msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
160 msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
163 msgid "Anonymous users may only access public calendars"
166 msgid "Application DB User"
169 msgid "Apply Changes"
172 msgid "Apply DB Patches"
178 msgid "Binding deleted"
181 msgid "Bindings to other collections"
184 msgid "Bindings to this Collection"
187 msgid "Bindings to this Principal's Collections"
193 msgid "Browse all users"
194 msgstr "Przeglądaj wszystkich użytkowników"
200 msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
201 msgstr "Kalendarz @%s@ władowny z pliku"
203 msgid "Calendar Principals"
206 msgid "Calendar Timezone"
209 msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own"
215 msgid "Change Password"
218 msgid "Click to display user details"
219 msgstr "Kliknij aby wyświetlić dane użytkownika"
221 msgid "Click to edit principal details"
227 msgid "Collection Grants"
230 msgid "Collection ID"
233 msgid "Collection deleted"
236 msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
239 msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
242 msgid "Configuring DAViCal"
248 msgid "Confirm Deletion of the Binding"
251 msgid "Confirm Deletion of the Collection"
254 msgid "Confirm Deletion of the Principal"
257 msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
260 msgid "Confirm Password"
263 msgid "Confirm the new password."
264 msgstr "Potwierdź nowe hasło"
266 msgid "Could not retrieve"
272 msgid "Create Collection"
275 msgid "Create Events/Collections"
278 msgid "Create New Collection"
281 msgid "Create New Principal"
284 msgid "Create Principal"
287 msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
290 msgid "Create a resource or collection"
293 msgid "Creating new Collection."
296 msgid "Creating new Principal record."
299 msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
302 msgid "Current DAViCal version "
308 msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
311 msgid "DAViCal CalDAV Server"
314 msgid "DAViCal DB Schema version "
317 msgid "DAViCal Homepage"
323 msgid "DAViCal only allows BIND requests for collections at present."
326 msgid "DKIM signature invalid "
329 msgid "DKIM signature missing"
332 msgid "DKIM signature validation failed(DNS ERROR)"
335 msgid "DKIM signature validation failed(KEY Parse ERROR)"
338 msgid "DKIM signature validation failed(KEY Validation ERROR)"
341 msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)"
344 msgid "Database Error"
345 msgstr "Błąd bazy danych"
347 msgid "Database Host"
350 msgid "Database Name"
353 msgid "Database Owner"
356 msgid "Database Password"
359 msgid "Database Port"
362 msgid "Database Username"
365 msgid "Database error"
366 msgstr "Błąd bazy danych"
368 msgid "Date Format Style"
374 msgid "Default Privileges"
377 msgid "Default relationships added."
383 msgid "Delete Events/Collections"
386 msgid "Delete Principal"
389 msgid "Delete a resource or collection"
392 msgid "Deleted a grant from this Principal"
395 msgid "Deleting Binding:"
398 msgid "Deleting Collection:"
401 msgid "Deleting Principal:"
404 msgid "Deleting Ticket:"
407 msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
410 msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
422 msgid "Destination collection does not exist"
425 msgid "Directory on the server"
434 msgid "Does the user have the right to perform this role?"
435 msgstr "Czy użytkownik ma prawo wykonywać tę rolę?"
441 msgstr "E-mail zweryfikowano"
443 msgid "ERROR: The full name may not be blank."
446 msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
449 msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
450 msgstr "Błąd: Wystąpił błąd bazy danych podczas zapisywania informacji o roli."
455 msgid "Edit this user record"
456 msgstr "Zmień dane tego użytkownika "
458 msgid "Email Address"
461 msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
462 msgstr "Wpisz nazwę użytkownika (jeśli ją znasz) i naciśnij tutaj aby otrzymać emailem tymczasowe hasło."
464 msgid "Enter your username and password then click here to log in."
465 msgstr "Wpisz nazwę użytkownika oraz hasło i naciśnij tutaj aby się zalogować."
468 msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
472 msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
475 msgid "Error querying database."
476 msgstr "Błąd odpytywania bazy danych."
478 msgid "Error writing calendar details to database."
479 msgstr "Błąd zapisu kalendarza do bazy."
481 msgid "Error writing calendar properties to database."
487 msgid "European (d/m/y)"
488 msgstr "Europejski (d/m/r)"
490 msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
493 msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
502 msgid "Failed to write collection."
505 msgid "Feeds are only supported for calendars at present."
508 msgid "For access to the"
509 msgstr "Aby uzyskać dostęp do"
518 msgstr "Imię i nazwisko"
523 msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
526 msgid "GNU gettext support"
532 msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
538 msgid "Granting new privileges from this Principal"
541 #. Translators: in the sense of a group of people
545 msgid "Group Members"
548 msgid "Group Memberships"
551 msgid "Group Principals"
560 msgid "Help on the current screen"
563 msgid "Help! I've forgotten my password!"
564 msgstr "Pomocy! Zapomniałem hasła!"
572 msgid "Home addressbook added."
575 msgid "Home addressbook already exists."
578 msgid "Home calendar added."
581 msgid "Home calendar already exists."
590 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
591 msgstr "ISO (RRRR-MM-DD)"
593 #. Translators: short for 'Identifier'
597 msgid "If you have forgotten your password then"
598 msgstr "Jeśli zapomniałeś hasła, "
600 msgid "If you would like to request access, please e-mail"
601 msgstr "Jeśli chcesz poprosić o dostęp, wyślij e-mail do"
603 msgid "Import all .ics files of a directory"
606 msgid "Import calendars and Synchronise LDAP."
609 msgid "Inactive Principals"
612 msgid "Incorrect content type for addressbook: "
615 msgid "Incorrect content type for calendar: "
618 msgid "Invalid user name or password."
619 msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło."
621 msgid "Invalid username or password."
622 msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło"
627 msgid "Is a Calendar"
630 msgid "Is an Addressbook"
633 msgid "Is this user active?"
634 msgstr "Aktywny użytkownik?"
636 msgid "Items in Collection"
646 msgstr "Ostatnio używany"
651 msgid "List Resources"
657 msgid "Load From File"
666 msgid "Log On Please"
667 msgstr "Proszę się zalogować"
669 msgid "Log out of DAViCal"
675 msgid "Member deleted from this Group Principal"
678 msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
684 msgid "New Collection"
690 msgid "New Principal"
693 #. Translators: not 'Yes'
697 msgid "No authority to deliver invitations to user."
700 msgid "No calendar content"
703 msgid "No collection found at that location."
704 msgstr "Nie znaleziono zbioru w lokalizacji"
706 msgid "No scheduling support for user"
712 #. Translators: short for 'Number'
716 msgid "No. of Collections"
719 msgid "No. of Principals"
722 msgid "No. of Resources"
725 msgid "Not overwriting existing destination resource"
731 msgid "Override a Lock"
734 msgid "PDO PostgreSQL drivers"
737 msgid "PHP DateTime class"
740 msgid "PHP LDAP module available"
743 msgid "PHP Magic Quotes GPC off"
746 msgid "PHP Magic Quotes runtime off"
749 msgid "PHP PDO module available"
752 msgid "PHP PostgreSQL available"
755 msgid "PHP calendar extension available"
758 msgid "PHP iconv support"
761 msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
776 msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
779 msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
782 msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
785 msgid "Please confirm deletion of the principal"
788 msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
794 msgid "Principal Collections"
797 msgid "Principal Grants"
803 msgid "Principal Type"
806 msgid "Principal deleted"
812 msgid "Privileges granted to All Users"
815 msgid "Property is read-only"
816 msgstr "Właściwość tylko do odczytu"
818 #. Translators: in the sense of being available to all users
822 msgid "Publicly Readable"
825 msgid "REPORT body contains no XML data!"
828 msgid "REPORT body is not valid XML data!"
834 msgid "Read ACLs for a resource or collection"
837 msgid "Read Access Controls"
840 msgid "Read Current User's Access"
843 msgid "Read Free/Busy Information"
846 msgid "Read the content of a resource or collection"
849 msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
852 msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
861 msgid "Remove a lock"
867 msgid "Report a bug in the system"
868 msgstr "Zgłoś błąd w systemie"
870 msgid "Request Feature"
873 msgid "Request body is not valid XML data!"
876 #. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
880 msgid "Resource Calendar Principals"
883 msgid "Resource Not Found."
886 msgid "Resource has changed on server - not deleted"
887 msgstr "Zasób zmieniony na serwerze - nie usuwam."
889 msgid "Resources may not be changed to / from collections."
895 msgid "Schedule Deliver"
898 msgid "Schedule Send"
901 msgid "Schedule Transparency"
904 msgid "Scheduling invitation delivered successfully"
907 msgid "Scheduling: Deliver a Reply"
910 msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
913 msgid "Scheduling: Delivery"
916 msgid "Scheduling: Query free/busy"
919 msgid "Scheduling: Send a Reply"
922 msgid "Scheduling: Send an Invitation"
925 msgid "Scheduling: Send free/busy"
928 msgid "Scheduling: Sending"
931 msgid "Send free/busy enquiries"
934 msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
937 msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
940 msgid "Set free/busy privileges"
943 msgid "Set read privileges"
946 msgid "Set read+write privileges"
949 msgid "Set schedule-deliver privileges"
952 msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/"
958 msgid "Setup DAViCal"
962 msgstr "Pokaż pomoc na temat"
964 msgid "Site Statistics"
967 msgid "Site Statistics require the database to be available!"
970 msgid "Some properties were not able to be changed."
971 msgstr "Niektóre właściwości nie mogły zostać zmienione."
973 msgid "Some properties were not able to be set."
976 msgid "Source resource does not exist."
979 msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
982 msgid "Specific Privileges"
989 msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
995 msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled"
998 msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS"
1001 msgid "Sync LDAP with DAViCal"
1007 msgid "That destination name contains invalid characters."
1010 msgid "That resource is not present on this server."
1013 msgid "The BIND Request MUST identify an existing resource."
1016 msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
1019 msgid "The BIND method is not allowed at that location."
1022 msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
1025 msgid "The DAViCal Home Page"
1028 msgid "The access ticket will be deleted."
1031 msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
1034 msgid "The application failed to understand that request."
1037 msgid "The application program does not understand that request."
1038 msgstr "Aplikacja nie rozumie tego żądania."
1040 msgid "The binding will be deleted."
1043 msgid "The calendar path contains illegal characters."
1044 msgstr "Ścieżka kalendarza zawiera nieakceptowalne znaki."
1047 "The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
1050 msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
1053 msgid "The collection name may not be blank."
1056 msgid "The destination collection does not exist"
1059 msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
1062 msgid "The email address really should not be blank."
1065 msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
1068 msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
1071 msgid "The full name must not be blank."
1074 msgid "The name this user can log into the system with."
1075 msgstr "Nazwa, którą ten użytkownik może użyć do zalogowania."
1077 msgid "The path on the server where your .ics files are."
1080 msgid "The preferred language for this person."
1081 msgstr "Preferowany język."
1083 msgid "The style of dates used for this person."
1084 msgstr "Format daty używany przez tego użytkownika."
1086 msgid "The user's e-mail address."
1087 msgstr "Adres e-mail użytkownika."
1089 msgid "The user's full name."
1090 msgstr "Imię i nazwisko użytkownika."
1092 msgid "The user's password for logging in."
1093 msgstr "Hasło logowania."
1095 msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
1098 msgid "There was an error reading from the database."
1101 msgid "There was an error writing to the database."
1102 msgstr "Wystąpił błąd zapisu do bazy danych."
1105 "This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
1106 "in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
1107 "DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
1108 "<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
1112 "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
1113 "DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
1114 "DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
1115 "<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
1119 "This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
1120 "patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
1123 msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
1132 msgid "To Collection"
1138 msgid "Toggle all privileges"
1153 msgid "Unauthenticated User"
1156 msgid "United States of America (m/d/y)"
1157 msgstr "USA (m/d/r)"
1163 msgstr "Zaktualizowano"
1165 msgid "Updating Collection record."
1168 msgid "Updating Member of this Group Principal"
1171 msgid "Updating Principal record."
1174 msgid "Updating grants by this Principal"
1177 msgid "Upgrade DAViCal database schema"
1180 msgid "Upgrade Database"
1183 msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
1186 msgid "User Calendar Principals"
1189 msgid "User Details"
1190 msgstr "Dane użytkownika"
1192 msgid "User Functions"
1196 msgstr "Nazwa użytkownika"
1199 msgstr "Role użytkownika"
1201 msgid "User is active"
1202 msgstr "Użytkownik aktywny"
1204 msgid "User record written."
1205 msgstr "Dane użytkownika zostały zapisane."
1210 msgid "View My Details"
1213 msgid "View my own principal record"
1216 msgid "View this user record"
1217 msgstr "Zobacz dane tego użytkownika"
1219 msgid "Visit the DAViCal Wiki"
1223 msgid "Want: %s, Currently: %s"
1227 "Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out. Consider using the "
1228 "$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
1231 msgid "When the user's e-mail account was validated."
1232 msgstr "Kiedy potwierdzono adres e-mail"
1237 msgid "Write ACLs for a resource or collection"
1240 msgid "Write Access Controls"
1246 msgid "Write Metadata"
1249 msgid "Write content"
1252 msgid "Write properties"
1258 msgid "You are editing"
1261 msgid "You are not authorised to use this function."
1262 msgstr "Nie masz uprawnień aby użyć tej funkcji."
1264 msgid "You are viewing"
1267 msgid "You do not have permission to modify this record."
1270 msgid "You may not PUT to a collection URL"
1273 msgid "You must log in to use this system."
1274 msgstr "Musisz się zalogować."
1276 msgid "Your configuration produced PHP errors which should be corrected"
1280 msgid "all events of user %s were deleted and replaced by those from file %s"
1283 msgid "calendar-timezone property is only valid for a calendar."
1287 msgid "directory %s is not readable"
1290 msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
1293 msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
1297 msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
1300 msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
1304 "drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
1305 "LDAP server is reachable"
1309 msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
1312 msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
1316 msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
1320 msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
1323 #. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
1324 msgid "forget me not"
1325 msgstr "zapamiętaj mnie"
1327 msgid "from principal"
1330 msgid "path to store your ics"
1334 msgid "the file %s is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
1337 msgid "unauthenticated"
1340 msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
1341 msgstr "powinieneś zalogować się swoją nazwą użytkownika i hasłem."