Release 0.9.9.6
[davical.git] / po / pl.po
blobcdd50c4125b92e77825274bda0c5e229bcb98928
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # spasstl <marty@xemail.de>, 2011.
6 # Andrew McMillan <andrew@mcmillan.net.nz>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: DAViCal\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-09-27 11:30+1300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:19+0000\n"
13 "Last-Translator: fmms <mail@felixmoeller.de>\n"
14 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/davical/team/pl/)\n"
15 "Language: pl\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
21 #. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
22 msgid "%F %T"
23 msgstr ""
25 #. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
26 msgid "%T"
27 msgstr ""
29 msgid "*** Default Locale ***"
30 msgstr ""
32 msgid "*** Unknown ***"
33 msgstr ""
35 #, php-format
36 msgid "- adding %s to group : %s"
37 msgstr "Dodaj %s do grupy: %s"
39 #, php-format
40 msgid "- adding users %s to group : %s"
41 msgstr "Dodaj Użytkownika %s do grupy: %s"
43 #, php-format
44 msgid "- creating groups : %s"
45 msgstr ""
47 #, php-format
48 msgid "- creating record for users :  %s"
49 msgstr ""
51 #, php-format
52 msgid "- deactivate groups : %s"
53 msgstr ""
55 #, php-format
56 msgid "- deactivating users : %s"
57 msgstr ""
59 #, php-format
60 msgid "- nothing done on : %s"
61 msgstr ""
63 #, php-format
64 msgid "- removing %s from group : %s"
65 msgstr ""
67 #, php-format
68 msgid "- updating groups : %s"
69 msgstr ""
71 #, php-format
72 msgid "- updating user records : %s"
73 msgstr ""
75 msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
76 msgstr ""
78 #, php-format
79 msgid ""
80 "<h1>Help</h1>\n"
81 "<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
82 "Home Page</a> or take\n"
83 "a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
84 "<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
85 "Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
86 "the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
87 "or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
88 "target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
89 "<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
90 "Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
91 "archives can be helpful too.</p>"
92 msgstr ""
94 #, php-format
95 msgid ""
96 "<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
97 "have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
98 msgstr ""
99 "<h1>Zaloguj się</h1><p>Aby uzyskać dostęp do %s powinieneś zalogować się swoją nazwą użytkownika i "
100 "hasłem.</p><p>Jeśli chcesz uzyskać dostęp, wyślij e-mail do %s.</p>"
102 msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
103 msgstr ""
105 msgid "A collection already exists at that location."
106 msgstr "Zbiór już istnieje w tej lokalizacji."
108 msgid "A resource already exists at the destination."
109 msgstr ""
111 msgid "AWL Library version "
112 msgstr ""
114 msgid "Access Tickets"
115 msgstr ""
117 msgid "Access ticket deleted"
118 msgstr ""
120 msgid "Action"
121 msgstr "Akcja"
123 msgid "Active"
124 msgstr "Aktywny"
126 msgid "Adding new member to this Group Principal"
127 msgstr ""
129 #. Translators: in the sense of 'systems admin'
130 msgid "Admin"
131 msgstr "Administrator"
133 msgid "Administration"
134 msgstr "Administracja"
136 msgid "Administrator"
137 msgstr "Administrator"
139 msgid "All"
140 msgstr ""
142 msgid "All collection data will be unrecoverably deleted."
143 msgstr ""
145 msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
146 msgstr ""
148 msgid "All privileges"
149 msgstr ""
151 msgid "All requested changes were made."
152 msgstr "Wszystkie zażądane zmiany zostały wprowadzone"
154 msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
155 msgstr ""
157 msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
158 msgstr ""
160 msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
161 msgstr ""
163 msgid "Anonymous users may only access public calendars"
164 msgstr ""
166 msgid "Application DB User"
167 msgstr ""
169 msgid "Apply Changes"
170 msgstr ""
172 msgid "Apply DB Patches"
173 msgstr ""
175 msgid "Attachment"
176 msgstr ""
178 msgid "Binding deleted"
179 msgstr ""
181 msgid "Bindings to other collections"
182 msgstr ""
184 msgid "Bindings to this Collection"
185 msgstr ""
187 msgid "Bindings to this Principal's Collections"
188 msgstr ""
190 msgid "Bound As"
191 msgstr ""
193 msgid "Browse all users"
194 msgstr "Przeglądaj wszystkich użytkowników"
196 msgid "Busy"
197 msgstr "Zajęty"
199 #, php-format
200 msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
201 msgstr "Kalendarz @%s@ władowny z pliku"
203 msgid "Calendar Principals"
204 msgstr ""
206 msgid "Calendar Timezone"
207 msgstr ""
209 msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own"
210 msgstr ""
212 msgid "Categories"
213 msgstr ""
215 msgid "Change Password"
216 msgstr ""
218 msgid "Click to display user details"
219 msgstr "Kliknij aby wyświetlić dane użytkownika"
221 msgid "Click to edit principal details"
222 msgstr ""
224 msgid "Collection"
225 msgstr ""
227 msgid "Collection Grants"
228 msgstr ""
230 msgid "Collection ID"
231 msgstr ""
233 msgid "Collection deleted"
234 msgstr ""
236 msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
237 msgstr ""
239 msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
240 msgstr ""
242 msgid "Configuring DAViCal"
243 msgstr ""
245 msgid "Confirm"
246 msgstr "Potwierdź"
248 msgid "Confirm Deletion of the Binding"
249 msgstr ""
251 msgid "Confirm Deletion of the Collection"
252 msgstr ""
254 msgid "Confirm Deletion of the Principal"
255 msgstr ""
257 msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
258 msgstr ""
260 msgid "Confirm Password"
261 msgstr ""
263 msgid "Confirm the new password."
264 msgstr "Potwierdź nowe hasło"
266 msgid "Could not retrieve"
267 msgstr ""
269 msgid "Create"
270 msgstr "Utwórz"
272 msgid "Create Collection"
273 msgstr ""
275 msgid "Create Events/Collections"
276 msgstr ""
278 msgid "Create New Collection"
279 msgstr ""
281 msgid "Create New Principal"
282 msgstr ""
284 msgid "Create Principal"
285 msgstr ""
287 msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
288 msgstr ""
290 msgid "Create a resource or collection"
291 msgstr ""
293 msgid "Creating new Collection."
294 msgstr ""
296 msgid "Creating new Principal record."
297 msgstr ""
299 msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
300 msgstr ""
302 msgid "Current DAViCal version "
303 msgstr ""
305 msgid "DAV Path"
306 msgstr ""
308 msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
309 msgstr ""
311 msgid "DAViCal CalDAV Server"
312 msgstr ""
314 msgid "DAViCal DB Schema version "
315 msgstr ""
317 msgid "DAViCal Homepage"
318 msgstr ""
320 msgid "DAViCal Wiki"
321 msgstr ""
323 msgid "DAViCal only allows BIND requests for collections at present."
324 msgstr ""
326 msgid "DKIM signature invalid "
327 msgstr ""
329 msgid "DKIM signature missing"
330 msgstr ""
332 msgid "DKIM signature validation failed(DNS ERROR)"
333 msgstr ""
335 msgid "DKIM signature validation failed(KEY Parse ERROR)"
336 msgstr ""
338 msgid "DKIM signature validation failed(KEY Validation ERROR)"
339 msgstr ""
341 msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)"
342 msgstr ""
344 msgid "Database Error"
345 msgstr "Błąd bazy danych"
347 msgid "Database Host"
348 msgstr ""
350 msgid "Database Name"
351 msgstr ""
353 msgid "Database Owner"
354 msgstr ""
356 msgid "Database Password"
357 msgstr ""
359 msgid "Database Port"
360 msgstr ""
362 msgid "Database Username"
363 msgstr ""
365 msgid "Database error"
366 msgstr "Błąd bazy danych"
368 msgid "Date Format Style"
369 msgstr ""
371 msgid "Date Style"
372 msgstr "Format daty"
374 msgid "Default Privileges"
375 msgstr ""
377 msgid "Default relationships added."
378 msgstr ""
380 msgid "Delete"
381 msgstr "Usuń"
383 msgid "Delete Events/Collections"
384 msgstr ""
386 msgid "Delete Principal"
387 msgstr ""
389 msgid "Delete a resource or collection"
390 msgstr ""
392 msgid "Deleted a grant from this Principal"
393 msgstr ""
395 msgid "Deleting Binding:"
396 msgstr ""
398 msgid "Deleting Collection:"
399 msgstr ""
401 msgid "Deleting Principal:"
402 msgstr ""
404 msgid "Deleting Ticket:"
405 msgstr ""
407 msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
408 msgstr ""
410 msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
411 msgstr ""
413 msgid "Dependencies"
414 msgstr ""
416 msgid "Dependency"
417 msgstr ""
419 msgid "Description"
420 msgstr ""
422 msgid "Destination collection does not exist"
423 msgstr ""
425 msgid "Directory on the server"
426 msgstr ""
428 msgid "Display Name"
429 msgstr ""
431 msgid "Displayname"
432 msgstr ""
434 msgid "Does the user have the right to perform this role?"
435 msgstr "Czy użytkownik ma prawo wykonywać tę rolę?"
437 msgid "EMail"
438 msgstr "E-mail"
440 msgid "EMail OK"
441 msgstr "E-mail zweryfikowano"
443 msgid "ERROR: The full name may not be blank."
444 msgstr ""
446 msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
447 msgstr ""
449 msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
450 msgstr "Błąd: Wystąpił błąd bazy danych podczas zapisywania informacji o roli."
452 msgid "Edit"
453 msgstr ""
455 msgid "Edit this user record"
456 msgstr "Zmień dane tego użytkownika "
458 msgid "Email Address"
459 msgstr ""
461 msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
462 msgstr "Wpisz nazwę użytkownika (jeśli ją znasz) i naciśnij tutaj aby otrzymać emailem tymczasowe hasło."
464 msgid "Enter your username and password then click here to log in."
465 msgstr "Wpisz nazwę użytkownika oraz hasło i naciśnij tutaj aby się zalogować."
467 #, php-format
468 msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
469 msgstr ""
471 #, php-format
472 msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
473 msgstr ""
475 msgid "Error querying database."
476 msgstr "Błąd odpytywania bazy danych."
478 msgid "Error writing calendar details to database."
479 msgstr "Błąd zapisu kalendarza do bazy."
481 msgid "Error writing calendar properties to database."
482 msgstr ""
484 msgid "European"
485 msgstr ""
487 msgid "European (d/m/y)"
488 msgstr "Europejski (d/m/r)"
490 msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
491 msgstr ""
493 msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
494 msgstr ""
496 msgid "Expires"
497 msgstr ""
499 msgid "Fail"
500 msgstr ""
502 msgid "Failed to write collection."
503 msgstr ""
505 msgid "Feeds are only supported for calendars at present."
506 msgstr ""
508 msgid "For access to the"
509 msgstr "Aby uzyskać dostęp do"
511 msgid "Forbidden"
512 msgstr ""
514 msgid "Free/Busy"
515 msgstr ""
517 msgid "Full Name"
518 msgstr "Imię i nazwisko"
520 msgid "Fullname"
521 msgstr ""
523 msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
524 msgstr ""
526 msgid "GNU gettext support"
527 msgstr ""
529 msgid "GO!"
530 msgstr "Uruchom!"
532 msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
533 msgstr ""
535 msgid "Grant"
536 msgstr ""
538 msgid "Granting new privileges from this Principal"
539 msgstr ""
541 #. Translators: in the sense of a group of people
542 msgid "Group"
543 msgstr "Grupa"
545 msgid "Group Members"
546 msgstr ""
548 msgid "Group Memberships"
549 msgstr ""
551 msgid "Group Principals"
552 msgstr ""
554 msgid "Has Members"
555 msgstr ""
557 msgid "Help"
558 msgstr "Pomoc"
560 msgid "Help on the current screen"
561 msgstr ""
563 msgid "Help! I've forgotten my password!"
564 msgstr "Pomocy! Zapomniałem hasła!"
566 msgid "Home"
567 msgstr "Początek"
569 msgid "Home Page"
570 msgstr ""
572 msgid "Home addressbook added."
573 msgstr ""
575 msgid "Home addressbook already exists."
576 msgstr ""
578 msgid "Home calendar added."
579 msgstr ""
581 msgid "Home calendar already exists."
582 msgstr ""
584 msgid "ID"
585 msgstr ""
587 msgid "ISO Format"
588 msgstr ""
590 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
591 msgstr "ISO (RRRR-MM-DD)"
593 #. Translators: short for 'Identifier'
594 msgid "Id"
595 msgstr "Id"
597 msgid "If you have forgotten your password then"
598 msgstr "Jeśli zapomniałeś hasła, "
600 msgid "If you would like to request access, please e-mail"
601 msgstr "Jeśli chcesz poprosić o dostęp, wyślij e-mail do"
603 msgid "Import all .ics files of a directory"
604 msgstr ""
606 msgid "Import calendars and Synchronise LDAP."
607 msgstr ""
609 msgid "Inactive Principals"
610 msgstr ""
612 msgid "Incorrect content type for addressbook: "
613 msgstr ""
615 msgid "Incorrect content type for calendar: "
616 msgstr ""
618 msgid "Invalid user name or password."
619 msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło."
621 msgid "Invalid username or password."
622 msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło"
624 msgid "Is Member of"
625 msgstr ""
627 msgid "Is a Calendar"
628 msgstr ""
630 msgid "Is an Addressbook"
631 msgstr ""
633 msgid "Is this user active?"
634 msgstr "Aktywny użytkownik?"
636 msgid "Items in Collection"
637 msgstr ""
639 msgid "Joined"
640 msgstr "Dodano"
642 msgid "Language"
643 msgstr "Język"
645 msgid "Last used"
646 msgstr "Ostatnio używany"
648 msgid "List Groups"
649 msgstr ""
651 msgid "List Resources"
652 msgstr ""
654 msgid "List Users"
655 msgstr ""
657 msgid "Load From File"
658 msgstr ""
660 msgid "Locale"
661 msgstr ""
663 msgid "Location"
664 msgstr ""
666 msgid "Log On Please"
667 msgstr "Proszę się zalogować"
669 msgid "Log out of DAViCal"
670 msgstr ""
672 msgid "Logout"
673 msgstr "Wyloguj się"
675 msgid "Member deleted from this Group Principal"
676 msgstr ""
678 msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
679 msgstr ""
681 msgid "Name"
682 msgstr "Nazwa"
684 msgid "New Collection"
685 msgstr ""
687 msgid "New Password"
688 msgstr "Nowe hasło"
690 msgid "New Principal"
691 msgstr ""
693 #. Translators: not 'Yes'
694 msgid "No"
695 msgstr ""
697 msgid "No authority to deliver invitations to user."
698 msgstr ""
700 msgid "No calendar content"
701 msgstr ""
703 msgid "No collection found at that location."
704 msgstr "Nie znaleziono zbioru w lokalizacji"
706 msgid "No scheduling support for user"
707 msgstr ""
709 msgid "No summary"
710 msgstr ""
712 #. Translators: short for 'Number'
713 msgid "No."
714 msgstr "Nr"
716 msgid "No. of Collections"
717 msgstr ""
719 msgid "No. of Principals"
720 msgstr ""
722 msgid "No. of Resources"
723 msgstr ""
725 msgid "Not overwriting existing destination resource"
726 msgstr ""
728 msgid "Opaque"
729 msgstr ""
731 msgid "Override a Lock"
732 msgstr ""
734 msgid "PDO PostgreSQL drivers"
735 msgstr ""
737 msgid "PHP DateTime class"
738 msgstr ""
740 msgid "PHP LDAP module available"
741 msgstr ""
743 msgid "PHP Magic Quotes GPC off"
744 msgstr ""
746 msgid "PHP Magic Quotes runtime off"
747 msgstr ""
749 msgid "PHP PDO module available"
750 msgstr ""
752 msgid "PHP PostgreSQL available"
753 msgstr ""
755 msgid "PHP calendar extension available"
756 msgstr ""
758 msgid "PHP iconv support"
759 msgstr ""
761 msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
762 msgstr ""
764 msgid "Passed"
765 msgstr ""
767 msgid "Password"
768 msgstr "Hasło"
770 msgid "Path"
771 msgstr ""
773 msgid "Person"
774 msgstr ""
776 msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
777 msgstr ""
779 msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
780 msgstr ""
782 msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
783 msgstr ""
785 msgid "Please confirm deletion of the principal"
786 msgstr ""
788 msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
789 msgstr ""
791 msgid "Principal"
792 msgstr ""
794 msgid "Principal Collections"
795 msgstr ""
797 msgid "Principal Grants"
798 msgstr ""
800 msgid "Principal ID"
801 msgstr ""
803 msgid "Principal Type"
804 msgstr ""
806 msgid "Principal deleted"
807 msgstr ""
809 msgid "Privileges"
810 msgstr ""
812 msgid "Privileges granted to All Users"
813 msgstr ""
815 msgid "Property is read-only"
816 msgstr "Właściwość tylko do odczytu"
818 #. Translators: in the sense of being available to all users
819 msgid "Public"
820 msgstr "Publiczny"
822 msgid "Publicly Readable"
823 msgstr ""
825 msgid "REPORT body contains no XML data!"
826 msgstr ""
828 msgid "REPORT body is not valid XML data!"
829 msgstr ""
831 msgid "Read"
832 msgstr ""
834 msgid "Read ACLs for a resource or collection"
835 msgstr ""
837 msgid "Read Access Controls"
838 msgstr ""
840 msgid "Read Current User's Access"
841 msgstr ""
843 msgid "Read Free/Busy Information"
844 msgstr ""
846 msgid "Read the content of a resource or collection"
847 msgstr ""
849 msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
850 msgstr ""
852 msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
853 msgstr ""
855 msgid "Read/Write"
856 msgstr ""
858 msgid "Remove"
859 msgstr ""
861 msgid "Remove a lock"
862 msgstr ""
864 msgid "Report Bug"
865 msgstr "Zgłoś błąd"
867 msgid "Report a bug in the system"
868 msgstr "Zgłoś błąd w systemie"
870 msgid "Request Feature"
871 msgstr ""
873 msgid "Request body is not valid XML data!"
874 msgstr ""
876 #. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
877 msgid "Resource"
878 msgstr "Zasób"
880 msgid "Resource Calendar Principals"
881 msgstr ""
883 msgid "Resource Not Found."
884 msgstr ""
886 msgid "Resource has changed on server - not deleted"
887 msgstr "Zasób zmieniony na serwerze - nie usuwam."
889 msgid "Resources may not be changed to / from collections."
890 msgstr ""
892 msgid "Revoke"
893 msgstr ""
895 msgid "Schedule Deliver"
896 msgstr ""
898 msgid "Schedule Send"
899 msgstr ""
901 msgid "Schedule Transparency"
902 msgstr ""
904 msgid "Scheduling invitation delivered successfully"
905 msgstr ""
907 msgid "Scheduling: Deliver a Reply"
908 msgstr ""
910 msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
911 msgstr ""
913 msgid "Scheduling: Delivery"
914 msgstr ""
916 msgid "Scheduling: Query free/busy"
917 msgstr ""
919 msgid "Scheduling: Send a Reply"
920 msgstr ""
922 msgid "Scheduling: Send an Invitation"
923 msgstr ""
925 msgid "Scheduling: Send free/busy"
926 msgstr ""
928 msgid "Scheduling: Sending"
929 msgstr ""
931 msgid "Send free/busy enquiries"
932 msgstr ""
934 msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
935 msgstr ""
937 msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
938 msgstr ""
940 msgid "Set free/busy privileges"
941 msgstr ""
943 msgid "Set read privileges"
944 msgstr ""
946 msgid "Set read+write privileges"
947 msgstr ""
949 msgid "Set schedule-deliver privileges"
950 msgstr ""
952 msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/"
953 msgstr ""
955 msgid "Setup"
956 msgstr ""
958 msgid "Setup DAViCal"
959 msgstr ""
961 msgid "Show help on"
962 msgstr "Pokaż pomoc na temat"
964 msgid "Site Statistics"
965 msgstr ""
967 msgid "Site Statistics require the database to be available!"
968 msgstr ""
970 msgid "Some properties were not able to be changed."
971 msgstr "Niektóre właściwości nie mogły zostać zmienione."
973 msgid "Some properties were not able to be set."
974 msgstr ""
976 msgid "Source resource does not exist."
977 msgstr ""
979 msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
980 msgstr ""
982 msgid "Specific Privileges"
983 msgstr ""
985 msgid "Status"
986 msgstr ""
988 #, php-format
989 msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
990 msgstr ""
992 msgid "Submit"
993 msgstr ""
995 msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled"
996 msgstr ""
998 msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS"
999 msgstr ""
1001 msgid "Sync LDAP with DAViCal"
1002 msgstr ""
1004 msgid "Target"
1005 msgstr ""
1007 msgid "That destination name contains invalid characters."
1008 msgstr ""
1010 msgid "That resource is not present on this server."
1011 msgstr ""
1013 msgid "The BIND Request MUST identify an existing resource."
1014 msgstr ""
1016 msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
1017 msgstr ""
1019 msgid "The BIND method is not allowed at that location."
1020 msgstr ""
1022 msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
1023 msgstr ""
1025 msgid "The DAViCal Home Page"
1026 msgstr ""
1028 msgid "The access ticket will be deleted."
1029 msgstr ""
1031 msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
1032 msgstr ""
1034 msgid "The application failed to understand that request."
1035 msgstr ""
1037 msgid "The application program does not understand that request."
1038 msgstr "Aplikacja nie rozumie tego żądania."
1040 msgid "The binding will be deleted."
1041 msgstr ""
1043 msgid "The calendar path contains illegal characters."
1044 msgstr "Ścieżka kalendarza zawiera nieakceptowalne znaki."
1046 msgid ""
1047 "The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
1048 msgstr ""
1050 msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
1051 msgstr ""
1053 msgid "The collection name may not be blank."
1054 msgstr ""
1056 msgid "The destination collection does not exist"
1057 msgstr ""
1059 msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
1060 msgstr ""
1062 msgid "The email address really should not be blank."
1063 msgstr ""
1065 msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
1066 msgstr ""
1068 msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
1069 msgstr ""
1071 msgid "The full name must not be blank."
1072 msgstr ""
1074 msgid "The name this user can log into the system with."
1075 msgstr "Nazwa, którą ten użytkownik może użyć do zalogowania."
1077 msgid "The path on the server where your .ics files are."
1078 msgstr ""
1080 msgid "The preferred language for this person."
1081 msgstr "Preferowany język."
1083 msgid "The style of dates used for this person."
1084 msgstr "Format daty używany przez tego użytkownika."
1086 msgid "The user's e-mail address."
1087 msgstr "Adres e-mail użytkownika."
1089 msgid "The user's full name."
1090 msgstr "Imię i nazwisko użytkownika."
1092 msgid "The user's password for logging in."
1093 msgstr "Hasło logowania."
1095 msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
1096 msgstr ""
1098 msgid "There was an error reading from the database."
1099 msgstr ""
1101 msgid "There was an error writing to the database."
1102 msgstr "Wystąpił błąd zapisu do bazy danych."
1104 msgid ""
1105 "This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
1106 "in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
1107 "DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
1108 "<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
1109 msgstr ""
1111 msgid ""
1112 "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
1113 "DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
1114 "DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
1115 "<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
1116 msgstr ""
1118 msgid ""
1119 "This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly.  Suggestions or "
1120 "patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
1121 msgstr ""
1123 msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
1124 msgstr ""
1126 msgid "Ticket ID"
1127 msgstr ""
1129 msgid "Time"
1130 msgstr ""
1132 msgid "To Collection"
1133 msgstr ""
1135 msgid "To ID"
1136 msgstr ""
1138 msgid "Toggle all privileges"
1139 msgstr ""
1141 msgid "Tools"
1142 msgstr ""
1144 msgid "Transparent"
1145 msgstr ""
1147 msgid "URL"
1148 msgstr ""
1150 msgid "US Format"
1151 msgstr ""
1153 msgid "Unauthenticated User"
1154 msgstr ""
1156 msgid "United States of America (m/d/y)"
1157 msgstr "USA (m/d/r)"
1159 msgid "Update"
1160 msgstr "Aktualizuj"
1162 msgid "Updated"
1163 msgstr "Zaktualizowano"
1165 msgid "Updating Collection record."
1166 msgstr ""
1168 msgid "Updating Member of this Group Principal"
1169 msgstr ""
1171 msgid "Updating Principal record."
1172 msgstr ""
1174 msgid "Updating grants by this Principal"
1175 msgstr ""
1177 msgid "Upgrade DAViCal database schema"
1178 msgstr ""
1180 msgid "Upgrade Database"
1181 msgstr ""
1183 msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
1184 msgstr ""
1186 msgid "User Calendar Principals"
1187 msgstr ""
1189 msgid "User Details"
1190 msgstr "Dane użytkownika"
1192 msgid "User Functions"
1193 msgstr ""
1195 msgid "User Name"
1196 msgstr "Nazwa użytkownika"
1198 msgid "User Roles"
1199 msgstr "Role użytkownika"
1201 msgid "User is active"
1202 msgstr "Użytkownik aktywny"
1204 msgid "User record written."
1205 msgstr "Dane użytkownika zostały zapisane."
1207 msgid "Username"
1208 msgstr ""
1210 msgid "View My Details"
1211 msgstr ""
1213 msgid "View my own principal record"
1214 msgstr ""
1216 msgid "View this user record"
1217 msgstr "Zobacz dane tego użytkownika"
1219 msgid "Visit the DAViCal Wiki"
1220 msgstr ""
1222 #, php-format
1223 msgid "Want: %s, Currently: %s"
1224 msgstr ""
1226 msgid ""
1227 "Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out.  Consider using the "
1228 "$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
1229 msgstr ""
1231 msgid "When the user's e-mail account was validated."
1232 msgstr "Kiedy potwierdzono adres e-mail"
1234 msgid "Write"
1235 msgstr ""
1237 msgid "Write ACLs for a resource or collection"
1238 msgstr ""
1240 msgid "Write Access Controls"
1241 msgstr ""
1243 msgid "Write Data"
1244 msgstr ""
1246 msgid "Write Metadata"
1247 msgstr ""
1249 msgid "Write content"
1250 msgstr ""
1252 msgid "Write properties"
1253 msgstr ""
1255 msgid "Yes"
1256 msgstr ""
1258 msgid "You are editing"
1259 msgstr ""
1261 msgid "You are not authorised to use this function."
1262 msgstr "Nie masz uprawnień aby użyć tej funkcji."
1264 msgid "You are viewing"
1265 msgstr ""
1267 msgid "You do not have permission to modify this record."
1268 msgstr ""
1270 msgid "You may not PUT to a collection URL"
1271 msgstr ""
1273 msgid "You must log in to use this system."
1274 msgstr "Musisz się zalogować."
1276 msgid "Your configuration produced PHP errors which should be corrected"
1277 msgstr ""
1279 #, php-format
1280 msgid "all events of user %s were deleted and replaced by those from file %s"
1281 msgstr ""
1283 msgid "calendar-timezone property is only valid for a calendar."
1284 msgstr ""
1286 #, php-format
1287 msgid "directory %s is not readable"
1288 msgstr ""
1290 msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
1291 msgstr ""
1293 msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
1294 msgstr ""
1296 #, php-format
1297 msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
1298 msgstr ""
1300 msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
1301 msgstr ""
1303 msgid ""
1304 "drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
1305 "LDAP server is reachable"
1306 msgstr ""
1308 #, php-format
1309 msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
1310 msgstr ""
1312 msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
1313 msgstr ""
1315 #, php-format
1316 msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
1317 msgstr ""
1319 #, php-format
1320 msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
1321 msgstr ""
1323 #. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
1324 msgid "forget me not"
1325 msgstr "zapamiętaj mnie"
1327 msgid "from principal"
1328 msgstr ""
1330 msgid "path to store your ics"
1331 msgstr ""
1333 #, php-format
1334 msgid "the file %s is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
1335 msgstr ""
1337 msgid "unauthenticated"
1338 msgstr ""
1340 msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
1341 msgstr "powinieneś zalogować się swoją nazwą użytkownika i hasłem."