Release 0.9.9.6
[davical.git] / po / nl.po
blob20f268ad3946cf33f5dc37f73da1bbcc2791deec
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Andrew McMillan <andrew@mcmillan.net.nz>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DAViCal\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-09-27 11:30+1300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:19+0000\n"
12 "Last-Translator: fmms <mail@felixmoeller.de>\n"
13 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/davical/team/nl/)\n"
14 "Language: nl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 #. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
21 msgid "%F %T"
22 msgstr ""
24 #. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
25 msgid "%T"
26 msgstr ""
28 msgid "*** Default Locale ***"
29 msgstr ""
31 msgid "*** Unknown ***"
32 msgstr ""
34 #, php-format
35 msgid "- adding %s to group : %s"
36 msgstr ""
38 #, php-format
39 msgid "- adding users %s to group : %s"
40 msgstr ""
42 #, php-format
43 msgid "- creating groups : %s"
44 msgstr ""
46 #, php-format
47 msgid "- creating record for users :  %s"
48 msgstr "- gebruiker aanmaken :  %s"
50 #, php-format
51 msgid "- deactivate groups : %s"
52 msgstr ""
54 #, php-format
55 msgid "- deactivating users : %s"
56 msgstr "- desactiveren van gebruikers : %s"
58 #, php-format
59 msgid "- nothing done on : %s"
60 msgstr "- ongewijzigd : %s"
62 #, php-format
63 msgid "- removing %s from group : %s"
64 msgstr ""
66 #, php-format
67 msgid "- updating groups : %s"
68 msgstr ""
70 #, php-format
71 msgid "- updating user records : %s"
72 msgstr "- wijzigen van gebruikers : %s"
74 msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
75 msgstr ""
76 "<b>OPGELET: Alle afspraken in deze map zullen verwijderd worden vooraleer het ics-bestand wordt "
77 "ingevoegd</b>"
79 #, php-format
80 msgid ""
81 "<h1>Help</h1>\n"
82 "<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
83 "Home Page</a> or take\n"
84 "a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
85 "<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
86 "Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
87 "the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
88 "or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
89 "target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
90 "<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
91 "Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
92 "archives can be helpful too.</p>"
93 msgstr ""
95 #, php-format
96 msgid ""
97 "<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
98 "have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
99 msgstr ""
100 "<h1>Meld U alstublieft aan</h1><p>Om toegang te krijgen tot de %s moet U zich aanmelden met de "
101 "gebruikersnaam en het wachtwoord dat U heeft gekregen.</p><p>Om toegang aan te vragen mail je %s.</p>"
103 msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
104 msgstr ""
106 msgid "A collection already exists at that location."
107 msgstr "Er bestaat al een verzameling op die plek"
109 msgid "A resource already exists at the destination."
110 msgstr ""
112 msgid "AWL Library version "
113 msgstr ""
115 msgid "Access Tickets"
116 msgstr ""
118 msgid "Access ticket deleted"
119 msgstr ""
121 msgid "Action"
122 msgstr "Actie"
124 msgid "Active"
125 msgstr "Actief"
127 msgid "Adding new member to this Group Principal"
128 msgstr "Een nieuw lid toevoegen aan deze Groep Principaal"
130 #. Translators: in the sense of 'systems admin'
131 msgid "Admin"
132 msgstr "Beheer"
134 msgid "Administration"
135 msgstr "Beheer"
137 msgid "Administrator"
138 msgstr "Beheerder"
140 msgid "All"
141 msgstr "Alle"
143 msgid "All collection data will be unrecoverably deleted."
144 msgstr "Alle gegevens van de collectie worden onherroepelijk verwijderd."
146 msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
147 msgstr "Alle agenda's en afspraken van de Principaal worden onherroepelijk verwijderd."
149 msgid "All privileges"
150 msgstr ""
152 msgid "All requested changes were made."
153 msgstr "De gevraagde wijzigingen werden doorgevoerd"
155 msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
156 msgstr ""
158 msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
159 msgstr "Een \"Beheerder\" heeft alle privileges in een DAViCal Systeem"
161 msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
162 msgstr "Anonieme gebruikers kunnen geen agenda's aanpassen"
164 msgid "Anonymous users may only access public calendars"
165 msgstr "Anonieme gebruikers kunnen hebben enkel toegang tot openbare agenda's"
167 msgid "Application DB User"
168 msgstr ""
170 msgid "Apply Changes"
171 msgstr "Pas wijzigingen toe"
173 msgid "Apply DB Patches"
174 msgstr ""
176 msgid "Attachment"
177 msgstr ""
179 msgid "Binding deleted"
180 msgstr ""
182 msgid "Bindings to other collections"
183 msgstr ""
185 msgid "Bindings to this Collection"
186 msgstr ""
188 msgid "Bindings to this Principal's Collections"
189 msgstr ""
191 msgid "Bound As"
192 msgstr ""
194 msgid "Browse all users"
195 msgstr "Blader door alle gebruikers"
197 msgid "Busy"
198 msgstr "Bezet"
200 #, php-format
201 msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
202 msgstr "Agenda \"%s\" werd ingeladen van bestand."
204 msgid "Calendar Principals"
205 msgstr ""
207 msgid "Calendar Timezone"
208 msgstr "Tijdzone van Agenda"
210 msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own"
211 msgstr ""
213 msgid "Categories"
214 msgstr ""
216 msgid "Change Password"
217 msgstr "Wijzig wachtwoord"
219 msgid "Click to display user details"
220 msgstr "Klik om de gebruikersdetails te tonen"
222 msgid "Click to edit principal details"
223 msgstr ""
225 msgid "Collection"
226 msgstr "Verzameling"
228 msgid "Collection Grants"
229 msgstr "Privileges van de Verzameling"
231 msgid "Collection ID"
232 msgstr "ID van de Verzameling"
234 msgid "Collection deleted"
235 msgstr "Verzameling verwijderd"
237 msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
238 msgstr ""
240 msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
241 msgstr ""
243 msgid "Configuring DAViCal"
244 msgstr ""
246 msgid "Confirm"
247 msgstr "Bevestig"
249 msgid "Confirm Deletion of the Binding"
250 msgstr ""
252 msgid "Confirm Deletion of the Collection"
253 msgstr "Bevestig het verwijderen van de Verzameling"
255 msgid "Confirm Deletion of the Principal"
256 msgstr ""
258 msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
259 msgstr ""
261 msgid "Confirm Password"
262 msgstr "Bevestig het wachtwoord"
264 msgid "Confirm the new password."
265 msgstr "Bevestig het nieuwe wachtwoord"
267 msgid "Could not retrieve"
268 msgstr ""
270 msgid "Create"
271 msgstr "Maak"
273 msgid "Create Collection"
274 msgstr "Maak Verzameling aan"
276 msgid "Create Events/Collections"
277 msgstr "Maak Afspraken/Verzamelingen aan"
279 msgid "Create New Collection"
280 msgstr "Maak nieuwe Verzameling aan"
282 msgid "Create New Principal"
283 msgstr ""
285 msgid "Create Principal"
286 msgstr "Maak Principaal aan"
288 msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
289 msgstr "Maak nieuwe Principaal aan (d.i. een nieuwe gebruiker, bron of groep)"
291 msgid "Create a resource or collection"
292 msgstr "Maak een Bron of Verzameling aan"
294 msgid "Creating new Collection."
295 msgstr ""
297 msgid "Creating new Principal record."
298 msgstr "Nieuwe Principaal aanmaken"
300 msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
301 msgstr ""
303 msgid "Current DAViCal version "
304 msgstr ""
306 msgid "DAV Path"
307 msgstr "DAV map"
309 msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
310 msgstr ""
312 msgid "DAViCal CalDAV Server"
313 msgstr "DAViCal CalDAV Server"
315 msgid "DAViCal DB Schema version "
316 msgstr ""
318 msgid "DAViCal Homepage"
319 msgstr "DAViCal website"
321 msgid "DAViCal Wiki"
322 msgstr "DAViCal wiki"
324 msgid "DAViCal only allows BIND requests for collections at present."
325 msgstr ""
327 msgid "DKIM signature invalid "
328 msgstr ""
330 msgid "DKIM signature missing"
331 msgstr ""
333 msgid "DKIM signature validation failed(DNS ERROR)"
334 msgstr ""
336 msgid "DKIM signature validation failed(KEY Parse ERROR)"
337 msgstr ""
339 msgid "DKIM signature validation failed(KEY Validation ERROR)"
340 msgstr ""
342 msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)"
343 msgstr ""
345 msgid "Database Error"
346 msgstr "Database fout"
348 msgid "Database Host"
349 msgstr ""
351 msgid "Database Name"
352 msgstr ""
354 msgid "Database Owner"
355 msgstr ""
357 msgid "Database Password"
358 msgstr ""
360 msgid "Database Port"
361 msgstr ""
363 msgid "Database Username"
364 msgstr ""
366 msgid "Database error"
367 msgstr "Database fout"
369 msgid "Date Format Style"
370 msgstr "Opmaak datum"
372 msgid "Date Style"
373 msgstr "Opmaak datum"
375 msgid "Default Privileges"
376 msgstr "Standaard Privileges"
378 msgid "Default relationships added."
379 msgstr ""
381 msgid "Delete"
382 msgstr "Verwijder"
384 msgid "Delete Events/Collections"
385 msgstr "Verwijder Afspraken/Verzamelingen"
387 msgid "Delete Principal"
388 msgstr "Verwijder Principaal"
390 msgid "Delete a resource or collection"
391 msgstr "Verwijder een Bron of Verzameling"
393 msgid "Deleted a grant from this Principal"
394 msgstr "Deze Principaal werd een privilege ontnomen"
396 msgid "Deleting Binding:"
397 msgstr ""
399 msgid "Deleting Collection:"
400 msgstr "Deze Verzameling verwijderen:"
402 msgid "Deleting Principal:"
403 msgstr "Deze Principaal verwijderen:"
405 msgid "Deleting Ticket:"
406 msgstr ""
408 msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
409 msgstr ""
411 msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
412 msgstr ""
414 msgid "Dependencies"
415 msgstr ""
417 msgid "Dependency"
418 msgstr ""
420 msgid "Description"
421 msgstr "Beschrijving"
423 msgid "Destination collection does not exist"
424 msgstr ""
426 msgid "Directory on the server"
427 msgstr "Map op de server"
429 msgid "Display Name"
430 msgstr ""
432 msgid "Displayname"
433 msgstr ""
435 msgid "Does the user have the right to perform this role?"
436 msgstr "Heeft de gebruiker het recht om deze rol uit te voeren"
438 msgid "EMail"
439 msgstr "E-mail"
441 msgid "EMail OK"
442 msgstr "E-mail OK"
444 msgid "ERROR: The full name may not be blank."
445 msgstr "FOUT: De volledige naam mag niet leeg zijn."
447 msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
448 msgstr "FOUT: Het nieuwe wachtwoord is niet exact hetzelfde als het bevestigingswachtwoord."
450 msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
451 msgstr "FOUT: Database fout bij het schrijven van de rolleninformatie"
453 msgid "Edit"
454 msgstr "Wijzig"
456 msgid "Edit this user record"
457 msgstr "Wijzig deze gebruiker"
459 msgid "Email Address"
460 msgstr "E-mailadres"
462 msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
463 msgstr ""
464 "Voer een gebruikersnaam in als je die weet en klik hier om een tijdelijk wachtwoord te krijgen via E-"
465 "mail"
467 msgid "Enter your username and password then click here to log in."
468 msgstr "Voer je gebruikersnaam en wachtwoord in en klik hier om U aan te melden"
470 #, php-format
471 msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
472 msgstr ""
474 #, php-format
475 msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
476 msgstr ""
478 msgid "Error querying database."
479 msgstr "Fout bij het bevragen van de database"
481 msgid "Error writing calendar details to database."
482 msgstr "Fout bij het schrijven van agendadetails naar de database"
484 msgid "Error writing calendar properties to database."
485 msgstr ""
487 msgid "European"
488 msgstr ""
490 msgid "European (d/m/y)"
491 msgstr "Europees (d/m/y)"
493 msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
494 msgstr ""
496 msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
497 msgstr ""
499 msgid "Expires"
500 msgstr ""
502 msgid "Fail"
503 msgstr ""
505 msgid "Failed to write collection."
506 msgstr ""
508 msgid "Feeds are only supported for calendars at present."
509 msgstr ""
511 msgid "For access to the"
512 msgstr "Voor toegang tot de"
514 msgid "Forbidden"
515 msgstr "Verboden"
517 msgid "Free/Busy"
518 msgstr "Vrij/Bezet"
520 msgid "Full Name"
521 msgstr "Volledige naam"
523 msgid "Fullname"
524 msgstr "Volledige naam"
526 msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
527 msgstr ""
529 msgid "GNU gettext support"
530 msgstr ""
532 msgid "GO!"
533 msgstr "Ga!"
535 msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
536 msgstr ""
538 msgid "Grant"
539 msgstr ""
541 msgid "Granting new privileges from this Principal"
542 msgstr ""
544 #. Translators: in the sense of a group of people
545 msgid "Group"
546 msgstr "Groepeer"
548 msgid "Group Members"
549 msgstr "Groepsleden"
551 msgid "Group Memberships"
552 msgstr "Groep-lidmaatschappen"
554 msgid "Group Principals"
555 msgstr "Groep-Principalen"
557 msgid "Has Members"
558 msgstr "Heeft leden"
560 msgid "Help"
561 msgstr "Hulp"
563 msgid "Help on the current screen"
564 msgstr "Help op het huidige scherm"
566 msgid "Help! I've forgotten my password!"
567 msgstr "Help, ik ben mijn wachtwoord vergeten!"
569 msgid "Home"
570 msgstr "Thuis"
572 msgid "Home Page"
573 msgstr ""
575 msgid "Home addressbook added."
576 msgstr ""
578 msgid "Home addressbook already exists."
579 msgstr ""
581 msgid "Home calendar added."
582 msgstr "Thuis Agenda toegevoegd"
584 msgid "Home calendar already exists."
585 msgstr ""
587 msgid "ID"
588 msgstr "ID"
590 msgid "ISO Format"
591 msgstr ""
593 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
594 msgstr "ISO formaat (YYYY-MM-DD)"
596 #. Translators: short for 'Identifier'
597 msgid "Id"
598 msgstr "Id"
600 msgid "If you have forgotten your password then"
601 msgstr "Indien U Uw wachtwoord vergeten bent dan"
603 msgid "If you would like to request access, please e-mail"
604 msgstr "Indien U toegang wilt aanvragen, e-mail dan"
606 msgid "Import all .ics files of a directory"
607 msgstr "Importeer alle ics-bestanden in een map"
609 msgid "Import calendars and Synchronise LDAP."
610 msgstr ""
612 msgid "Inactive Principals"
613 msgstr ""
615 msgid "Incorrect content type for addressbook: "
616 msgstr ""
618 msgid "Incorrect content type for calendar: "
619 msgstr ""
621 msgid "Invalid user name or password."
622 msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord."
624 msgid "Invalid username or password."
625 msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord."
627 msgid "Is Member of"
628 msgstr "Is lid van"
630 msgid "Is a Calendar"
631 msgstr "Is een Agenda"
633 msgid "Is an Addressbook"
634 msgstr "Is een Adresboek"
636 msgid "Is this user active?"
637 msgstr "Is deze gebruiker actief?"
639 msgid "Items in Collection"
640 msgstr ""
642 msgid "Joined"
643 msgstr "Gekoppeld"
645 msgid "Language"
646 msgstr "Taal"
648 msgid "Last used"
649 msgstr "Laatst gebruikt"
651 msgid "List Groups"
652 msgstr "Toon groepen"
654 msgid "List Resources"
655 msgstr "Toon bronnen"
657 msgid "List Users"
658 msgstr "Toon gebruikers"
660 msgid "Load From File"
661 msgstr "Inladen van bestand"
663 msgid "Locale"
664 msgstr ""
666 msgid "Location"
667 msgstr ""
669 msgid "Log On Please"
670 msgstr "Meld U aan, alstublieft"
672 msgid "Log out of DAViCal"
673 msgstr ""
675 msgid "Logout"
676 msgstr "Afmelden"
678 msgid "Member deleted from this Group Principal"
679 msgstr ""
681 msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
682 msgstr ""
684 msgid "Name"
685 msgstr "Naam"
687 msgid "New Collection"
688 msgstr "Nieuwe verzameling"
690 msgid "New Password"
691 msgstr "Nieuw wachtwoord"
693 msgid "New Principal"
694 msgstr ""
696 #. Translators: not 'Yes'
697 msgid "No"
698 msgstr "Nee"
700 msgid "No authority to deliver invitations to user."
701 msgstr ""
703 msgid "No calendar content"
704 msgstr "Geen agenda-inhoud"
706 msgid "No collection found at that location."
707 msgstr "Geen verzameling gevonden op die plaats"
709 msgid "No scheduling support for user"
710 msgstr ""
712 msgid "No summary"
713 msgstr ""
715 #. Translators: short for 'Number'
716 msgid "No."
717 msgstr "Nr."
719 msgid "No. of Collections"
720 msgstr ""
722 msgid "No. of Principals"
723 msgstr ""
725 msgid "No. of Resources"
726 msgstr ""
728 msgid "Not overwriting existing destination resource"
729 msgstr "Bestaande doelbron wordt niet overschreven"
731 msgid "Opaque"
732 msgstr "Transparantie"
734 msgid "Override a Lock"
735 msgstr ""
737 msgid "PDO PostgreSQL drivers"
738 msgstr ""
740 msgid "PHP DateTime class"
741 msgstr ""
743 msgid "PHP LDAP module available"
744 msgstr ""
746 msgid "PHP Magic Quotes GPC off"
747 msgstr ""
749 msgid "PHP Magic Quotes runtime off"
750 msgstr ""
752 msgid "PHP PDO module available"
753 msgstr ""
755 msgid "PHP PostgreSQL available"
756 msgstr ""
758 msgid "PHP calendar extension available"
759 msgstr ""
761 msgid "PHP iconv support"
762 msgstr ""
764 msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
765 msgstr ""
767 msgid "Passed"
768 msgstr ""
770 msgid "Password"
771 msgstr "Wachtwoord"
773 msgid "Path"
774 msgstr "Pad"
776 msgid "Person"
777 msgstr ""
779 msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
780 msgstr ""
782 msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
783 msgstr ""
785 msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
786 msgstr "Bevestig aub het verwijderen van de verzameling - zie hieronder"
788 msgid "Please confirm deletion of the principal"
789 msgstr ""
791 msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
792 msgstr "Noteer aub het tijdstip en breng de beheerder van Uw systeem op de hoogte."
794 msgid "Principal"
795 msgstr ""
797 msgid "Principal Collections"
798 msgstr ""
800 msgid "Principal Grants"
801 msgstr ""
803 msgid "Principal ID"
804 msgstr ""
806 msgid "Principal Type"
807 msgstr ""
809 msgid "Principal deleted"
810 msgstr ""
812 msgid "Privileges"
813 msgstr "Privileges"
815 msgid "Privileges granted to All Users"
816 msgstr ""
818 msgid "Property is read-only"
819 msgstr "Eigenschap is alleen-lezen"
821 #. Translators: in the sense of being available to all users
822 msgid "Public"
823 msgstr "Openbaar"
825 msgid "Publicly Readable"
826 msgstr "Openbaar voor iedereen"
828 msgid "REPORT body contains no XML data!"
829 msgstr "REPORT-body bevat geen XML gegevens!"
831 msgid "REPORT body is not valid XML data!"
832 msgstr "REPORT-body bevat ongeldige XML"
834 msgid "Read"
835 msgstr "Lees"
837 msgid "Read ACLs for a resource or collection"
838 msgstr "Bevraag ACLs voor een bron of verzameling"
840 msgid "Read Access Controls"
841 msgstr ""
843 msgid "Read Current User's Access"
844 msgstr "Bevraag de privileges van de huidige gebruiker"
846 msgid "Read Free/Busy Information"
847 msgstr "Bevraag de Vrij/Bezet-informatie"
849 msgid "Read the content of a resource or collection"
850 msgstr ""
852 msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
853 msgstr ""
855 msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
856 msgstr ""
858 msgid "Read/Write"
859 msgstr "Lees/Schrijf"
861 msgid "Remove"
862 msgstr ""
864 msgid "Remove a lock"
865 msgstr "Verwijder een beveiliging"
867 msgid "Report Bug"
868 msgstr "Rapporteer softwarefout"
870 msgid "Report a bug in the system"
871 msgstr "Rapporteer een softwarefout in het systeem"
873 msgid "Request Feature"
874 msgstr "Vraag een feature aan"
876 msgid "Request body is not valid XML data!"
877 msgstr ""
879 #. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
880 msgid "Resource"
881 msgstr "Bron"
883 msgid "Resource Calendar Principals"
884 msgstr "Bron Agenda Principalen"
886 msgid "Resource Not Found."
887 msgstr ""
889 msgid "Resource has changed on server - not deleted"
890 msgstr "Bron gewijzigd op de server - niet verwijderd"
892 msgid "Resources may not be changed to / from collections."
893 msgstr "Bronnen kunnen niet omgezet worden in Verzamelingen en vice versa"
895 msgid "Revoke"
896 msgstr ""
898 msgid "Schedule Deliver"
899 msgstr "Agendeer de levering"
901 msgid "Schedule Send"
902 msgstr "Agendeer de verzending"
904 msgid "Schedule Transparency"
905 msgstr "Agendeer de transparantie"
907 msgid "Scheduling invitation delivered successfully"
908 msgstr ""
910 msgid "Scheduling: Deliver a Reply"
911 msgstr "Agenderen: Lever een antwoord af"
913 msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
914 msgstr "Agenderen: Lever een uitndoging af"
916 msgid "Scheduling: Delivery"
917 msgstr ""
919 msgid "Scheduling: Query free/busy"
920 msgstr "Agenderen: Bevraag vrij/bezet"
922 msgid "Scheduling: Send a Reply"
923 msgstr "Agenderen: Verzend een antwoord"
925 msgid "Scheduling: Send an Invitation"
926 msgstr "Agenderen: Verzend een uitnodiging"
928 msgid "Scheduling: Send free/busy"
929 msgstr "Agenderen: Verzend vrij/bezet"
931 msgid "Scheduling: Sending"
932 msgstr ""
934 msgid "Send free/busy enquiries"
935 msgstr ""
937 msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
938 msgstr ""
940 msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
941 msgstr ""
943 msgid "Set free/busy privileges"
944 msgstr "Configureer Vrij/Bezet-privileges"
946 msgid "Set read privileges"
947 msgstr "Configureer Alleen-lezen -privileges"
949 msgid "Set read+write privileges"
950 msgstr "Configureer Lees+Schrijf -privileges"
952 msgid "Set schedule-deliver privileges"
953 msgstr ""
955 msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/"
956 msgstr ""
957 "Configureer de map waar Uw ics zullen bewaard worden. 'Home' zal bereikbaar zijn als /caldav.php/"
958 "gebruikersnaam/Home/"
960 msgid "Setup"
961 msgstr "Configureer"
963 msgid "Setup DAViCal"
964 msgstr "Configureer DAViCal"
966 msgid "Show help on"
967 msgstr "Toon hulp over"
969 msgid "Site Statistics"
970 msgstr ""
972 msgid "Site Statistics require the database to be available!"
973 msgstr ""
975 msgid "Some properties were not able to be changed."
976 msgstr "Sommige eigenschappen konden niet gewijzigd worden."
978 msgid "Some properties were not able to be set."
979 msgstr "Sommige eigenschappen konden niet ingesteld worden."
981 msgid "Source resource does not exist."
982 msgstr "Oorspronkelijke bron bestaat niet"
984 msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
985 msgstr "Bijzondere verzamelingen kunnen geen Agenda of andere bijzondere verzameling bevatten."
987 msgid "Specific Privileges"
988 msgstr "Specifieke privileges"
990 msgid "Status"
991 msgstr ""
993 #, php-format
994 msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
995 msgstr "Status: %d, Bericht: %s, Gebruiker: %d, Pad: %s"
997 msgid "Submit"
998 msgstr "Verzend"
1000 msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled"
1001 msgstr ""
1003 msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS"
1004 msgstr ""
1006 msgid "Sync LDAP with DAViCal"
1007 msgstr ""
1009 msgid "Target"
1010 msgstr ""
1012 msgid "That destination name contains invalid characters."
1013 msgstr ""
1015 msgid "That resource is not present on this server."
1016 msgstr "Die bron is niet aanwezig op deze server"
1018 msgid "The BIND Request MUST identify an existing resource."
1019 msgstr ""
1021 msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
1022 msgstr ""
1024 msgid "The BIND method is not allowed at that location."
1025 msgstr ""
1027 msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
1028 msgstr ""
1030 msgid "The DAViCal Home Page"
1031 msgstr "De DAViCal website"
1033 msgid "The access ticket will be deleted."
1034 msgstr ""
1036 msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
1037 msgstr ""
1039 msgid "The application failed to understand that request."
1040 msgstr ""
1042 msgid "The application program does not understand that request."
1043 msgstr "Deze applicatie begrijpt dat verzoek niet."
1045 msgid "The binding will be deleted."
1046 msgstr ""
1048 msgid "The calendar path contains illegal characters."
1049 msgstr "Het pad naar de agenda bevat niet-toegestane tekens."
1051 msgid ""
1052 "The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
1053 msgstr ""
1055 msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
1056 msgstr ""
1058 msgid "The collection name may not be blank."
1059 msgstr ""
1061 msgid "The destination collection does not exist"
1062 msgstr ""
1064 msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
1065 msgstr ""
1067 msgid "The email address really should not be blank."
1068 msgstr ""
1070 msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
1071 msgstr "Het bestand is niet UTF-8 ge-encodeerd, bekijk aub de foutmelding voor meer details."
1073 msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
1074 msgstr ""
1076 msgid "The full name must not be blank."
1077 msgstr ""
1079 msgid "The name this user can log into the system with."
1080 msgstr "De naam waarmee deze gebruiker zich op het systeem kan aanmelden."
1082 msgid "The path on the server where your .ics files are."
1083 msgstr "De map op de server waar Uw ics-bestanden zich bevinden."
1085 msgid "The preferred language for this person."
1086 msgstr "De voorkeurstaal van deze gebruiker"
1088 msgid "The style of dates used for this person."
1089 msgstr "De datumweergave die gebruikt wordt voor deze gebruiker"
1091 msgid "The user's e-mail address."
1092 msgstr "Het e-mail adres van de gebruiker"
1094 msgid "The user's full name."
1095 msgstr "De volledige naam van de gebruiker"
1097 msgid "The user's password for logging in."
1098 msgstr "Het wachtwoord van de gebruiker om aan te melden"
1100 msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
1101 msgstr ""
1103 msgid "There was an error reading from the database."
1104 msgstr ""
1106 msgid "There was an error writing to the database."
1107 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het schrijven naar de database"
1109 msgid ""
1110 "This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
1111 "in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
1112 "DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
1113 "<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
1114 msgstr ""
1116 msgid ""
1117 "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
1118 "DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
1119 "DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
1120 "<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
1121 msgstr ""
1123 msgid ""
1124 "This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly.  Suggestions or "
1125 "patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
1126 msgstr ""
1128 msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
1129 msgstr ""
1131 msgid "Ticket ID"
1132 msgstr ""
1134 msgid "Time"
1135 msgstr ""
1137 msgid "To Collection"
1138 msgstr ""
1140 msgid "To ID"
1141 msgstr "Naar ID"
1143 msgid "Toggle all privileges"
1144 msgstr "Vink alle privileges aan/af"
1146 msgid "Tools"
1147 msgstr ""
1149 msgid "Transparent"
1150 msgstr "Transparant"
1152 msgid "URL"
1153 msgstr ""
1155 msgid "US Format"
1156 msgstr ""
1158 msgid "Unauthenticated User"
1159 msgstr ""
1161 msgid "United States of America (m/d/y)"
1162 msgstr "Verenigde Staten van Amerika (m/d/y)"
1164 msgid "Update"
1165 msgstr "Bijwerken"
1167 msgid "Updated"
1168 msgstr "Bijgewerkt"
1170 msgid "Updating Collection record."
1171 msgstr ""
1173 msgid "Updating Member of this Group Principal"
1174 msgstr ""
1176 msgid "Updating Principal record."
1177 msgstr ""
1179 msgid "Updating grants by this Principal"
1180 msgstr "Bijwerken van toezeggingen door deze Principaal"
1182 msgid "Upgrade DAViCal database schema"
1183 msgstr "Upgrade DAViCal database schema"
1185 msgid "Upgrade Database"
1186 msgstr "Upgrade database"
1188 msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
1189 msgstr "Upload een ics-bestand in iCalendar-formaat om deze Agenda te initialiseren of te vervangen."
1191 msgid "User Calendar Principals"
1192 msgstr ""
1194 msgid "User Details"
1195 msgstr "Gebruikersgegevens"
1197 msgid "User Functions"
1198 msgstr "Gebruikersfuncties"
1200 msgid "User Name"
1201 msgstr "Gebruikersnaam"
1203 msgid "User Roles"
1204 msgstr "Gebruikersrollen"
1206 msgid "User is active"
1207 msgstr "Gebruiker is actief"
1209 msgid "User record written."
1210 msgstr "Gebruikersgegevens geschreven."
1212 msgid "Username"
1213 msgstr "Gebruikersnaam"
1215 msgid "View My Details"
1216 msgstr "Bekijk mijn details"
1218 msgid "View my own principal record"
1219 msgstr ""
1221 msgid "View this user record"
1222 msgstr "Bekijk deze gebruikersgegevens"
1224 msgid "Visit the DAViCal Wiki"
1225 msgstr "Bezoek de DAViCal wiki"
1227 #, php-format
1228 msgid "Want: %s, Currently: %s"
1229 msgstr ""
1231 msgid ""
1232 "Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out.  Consider using the "
1233 "$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
1234 msgstr ""
1236 msgid "When the user's e-mail account was validated."
1237 msgstr "Nadat het e-mail adres van de gebruiker bevestigd is."
1239 msgid "Write"
1240 msgstr "Schrijf"
1242 msgid "Write ACLs for a resource or collection"
1243 msgstr "Schrijf ACLs voor een bron of verzameling"
1245 msgid "Write Access Controls"
1246 msgstr "Schrijf Permissies"
1248 msgid "Write Data"
1249 msgstr "Schrijf gegevens"
1251 msgid "Write Metadata"
1252 msgstr "Schrijf metadata"
1254 msgid "Write content"
1255 msgstr "Schrijf inhoud"
1257 msgid "Write properties"
1258 msgstr "Schrijf eigenschappen"
1260 msgid "Yes"
1261 msgstr "Ja"
1263 msgid "You are editing"
1264 msgstr "U bent aan het bewerken"
1266 msgid "You are not authorised to use this function."
1267 msgstr "U bent niet bevoegd om deze functie te gebruiken"
1269 msgid "You are viewing"
1270 msgstr "U bent aan het bekijken"
1272 msgid "You do not have permission to modify this record."
1273 msgstr ""
1275 msgid "You may not PUT to a collection URL"
1276 msgstr ""
1278 msgid "You must log in to use this system."
1279 msgstr "U moet zich aanmelden om dit systeem te gebruiken"
1281 msgid "Your configuration produced PHP errors which should be corrected"
1282 msgstr ""
1284 #, php-format
1285 msgid "all events of user %s were deleted and replaced by those from file %s"
1286 msgstr "Alle afspraken van gebruiker %s zijn verwijderd en vervangen door deze in bestand %s"
1288 msgid "calendar-timezone property is only valid for a calendar."
1289 msgstr ""
1291 #, php-format
1292 msgid "directory %s is not readable"
1293 msgstr "Map %s kan niet worden gelezen"
1295 msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
1296 msgstr ""
1298 msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
1299 msgstr "drivers_ldap : Kan TLS niet starten: ldap_start_tls() mislukt"
1301 #, php-format
1302 msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
1303 msgstr "drivers_ldap : Binden met host %1$s via poort %2$s met bindDN %3$s mislukt"
1305 msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
1306 msgstr "drivers_ldap : LDAP configureren om protocol versie 3 te gebruiken mislukt, TLS niet ondersteund"
1308 msgid ""
1309 "drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
1310 "LDAP server is reachable"
1311 msgstr ""
1312 "drivers_ldap : Kan niet binden met LDAP - kijk de configuratie (bindDN en passDN) na en zorg ervoor "
1313 "dat de LDAP server bereikbaar is"
1315 #, php-format
1316 msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
1317 msgstr "drivers_ldap : Kan geen verbinding maken met LDAP met poort %s op host %s"
1319 msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
1320 msgstr "drivers_ldap : functie ldap_connect niet ingesteld, kijk Uw php_ldap module na"
1322 #, php-format
1323 msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
1324 msgstr ""
1326 #, php-format
1327 msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
1328 msgstr "drivers_squid_pam : Kan bestand %s niet vinden"
1330 #. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
1331 msgid "forget me not"
1332 msgstr "Aangemeld blijven"
1334 msgid "from principal"
1335 msgstr ""
1337 msgid "path to store your ics"
1338 msgstr "pad waar Uw ics worden bewaard"
1340 #, php-format
1341 msgid "the file %s is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
1342 msgstr "het bestand %s is niet UTF-8 ge-encodeerd, kijk aub de foutmelding na voor verdere details"
1344 msgid "unauthenticated"
1345 msgstr ""
1347 msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
1348 msgstr "U moet zich aanmelden met de gebruikersnaam en het wachtwoord die U zijn toegewezen."