1 # Swedish translation for centerim.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mattias Webjörn Eriksson <mattias@webjorn.org>, 2002.
5 #: src/hooks/jabberhook.cc:1706
8 "Project-Id-Version: centerim 4.9.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: CenterIM developers List http://centerim.org/mailman/"
10 "listinfo/centerim-devel/projects/centerim\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-13 12:55+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2002-10-25 20:27+0200\n"
13 "Last-Translator: Mattias Webjörn Eriksson <mattias@webjorn.org>\n"
14 "Language-Team: swedish <sv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/centerim.cc:133
23 #: src/centerim.cc:169
25 msgid "%s contact menu, %s status, %s general, %s/%s next/prev chat, %s quit"
27 "F2/M kontaktmeny, F3/S ändra status, F4/G allmänna funktioner, Q avsluta"
29 #: src/centerim.cc:269
31 msgid "Ignore all events from %s?"
32 msgstr "Ignorera alla händelser från %s?"
34 #: src/centerim.cc:273
36 msgid "Remove %s from the contact list as well?"
37 msgstr "Skall %s tas bort från kontaktlistan också?"
39 #: src/centerim.cc:307
41 msgid "Are you sure want to remove %s?"
42 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?"
44 #: src/centerim.cc:315
45 msgid "New nickname to show: "
46 msgstr "Nytt smeknamn: "
48 #: src/centerim.cc:324
49 msgid "Select a group to move the user to"
50 msgstr "Välj grupp att flytta användaren till"
52 #: src/centerim.cc:342
53 msgid "+ cannot fetch away messages being offline"
54 msgstr "+ Du måste vara ansluten för att hämta frånvarumeddelande"
56 #: src/centerim.cc:422
57 msgid "! cannot connect, free disk space is less than 10k"
58 msgstr "! kunde inte ansluta, det finns mindre än 10k ledigt diskutrymme"
60 #: src/centerim.cc:455 src/accountmanager.cc:237
62 msgstr "frånvarumeddelande"
64 #: src/centerim.cc:466
66 msgid "! support for %s was disabled at build time"
67 msgstr "! stöd för %s avaktiverades vid kompileringen"
69 #: src/centerim.cc:687 src/centerim.cc:742
71 msgid "+ new mail arrived, %d messages"
72 msgstr "+ [%02d:%02d:%02d] ny e-post, %d meddelanden"
74 #: src/centerim.cc:689 src/centerim.cc:744
76 msgid "+ [%02d:%02d:%02d] new mail arrived, %d messages"
77 msgstr "+ [%02d:%02d:%02d] ny e-post, %d meddelanden"
79 #: src/centerim.cc:692 src/centerim.cc:747
81 msgid "+ last msg from %s"
82 msgstr "+ sista meddelandet från %s"
84 #: src/centerim.cc:791
86 msgid "+ the %s configuration was changed, reloaded"
87 msgstr "+ %s konfigurationen ändrades och lästes in"
89 #: src/centerim.cc:848
90 msgid "! another running copy of centerim detected"
91 msgstr "! en annan instans av centerim har upptäckts"
93 #: src/centerim.cc:849
95 msgid "! this may cause problems. pid %lu"
96 msgstr "! detta kan innebära problem. pid %lu"
98 #: src/centerim.cc:1002
99 msgid "Mobile number: "
100 msgstr "Mobilnummer: "
102 #: src/centerim.cc:1163
103 msgid "directory to save the file(s) to: "
104 msgstr "katalog att spara filen/filerna i: "
106 #: src/centerim.cc:1170
107 msgid "The specified directory is not writable"
108 msgstr "Den angivna katalogen är inte skrivbar"
110 #: src/centerim.cc:1174
111 msgid "The specified directory does not exist"
112 msgstr "Den angivna katalogen finns inte"
114 #: src/centerim.cc:1309
116 msgid "+ no history items for %s"
117 msgstr "+ inga tidigare meddelanden från %s"
119 #: src/centerim.cc:1335
121 msgid "+ user %s is already on the list"
122 msgstr "+ användaren %s finns redan på listan"
124 #: src/centerim.cc:1347
125 msgid "Select a group to add the user to"
126 msgstr "Välj en grupp att lägga till en användare"
128 #: src/centerim.cc:1379
130 msgid "+ %s has been added to the list"
131 msgstr "+ %s lades till i kontaktlistan"
133 #: src/centerim.cc:1451
134 msgid "+ the user is back"
135 msgstr "+ användaren är tillbaka"
137 #: src/centerim.cc:1467
139 msgid "+ [%s] status restored"
140 msgstr "+ [%s] status återställd"
142 #: src/centerim.cc:1482
144 msgid "+ [%s] automatically set %s"
145 msgstr "+ [%s] satte automatiskt %s"
147 #: src/centerim.cc:1484
151 #: src/centerim.cc:1484
153 msgstr "icke tillgänglig"
155 #: src/centerim.cc:1620
156 msgid "+ Set N/A after screen detach"
159 #: src/centerim.cc:1628
160 msgid "! Screen socket path doesn't exist!"
163 #: src/centerim.cc:1629
164 msgid "! Correct path or disable screen auto presence change"
167 #: src/centerim.cc:1663
168 msgid "! free disk space is less than 10k, going offline"
169 msgstr "! det finns mindre än 10k ledigt diskutrymme, kopplar ned"
171 #: src/centerim.cc:1664
172 msgid "! otherwise we can lose events and configuration"
173 msgstr "! annars kan händelser och inställningar gå förlorade"
175 #: src/centerim.cc:1708
176 msgid "Invite to conference.."
177 msgstr "Inbjud till konferens.."
179 #: src/centerim.cc:1729
181 msgid "Select contacts to move"
182 msgstr "Välj kontakter att lägga till lista"
184 #: src/centerim.cc:1731
185 msgid "Mass move selected users to.."
188 #: src/hooks/rsshook.cc:316
190 msgid "couldn't fetch"
191 msgstr "kunde inte hämta"
193 #: src/hooks/rsshook.cc:347
195 msgstr "felaktig XML"
197 #: src/hooks/rsshook.cc:350
198 msgid "no <rss> tag found"
199 msgstr "hittade ingen <rss> tag"
201 #: src/hooks/rsshook.cc:360
202 msgid "no <channel> tag found"
203 msgstr "hittade ingen <kanal> tag"
205 #: src/hooks/rsshook.cc:366
206 msgid "wrong <channel> tag"
207 msgstr "felaktig <kanal> tag"
209 #: src/hooks/rsshook.cc:378
213 #: src/hooks/rsshook.cc:398
217 #: src/hooks/rsshook.cc:399
218 msgid "Published on: "
219 msgstr "Publicerad på: "
221 #: src/hooks/rsshook.cc:400
225 #: src/hooks/rsshook.cc:401
227 msgstr "Författare: "
229 #: src/hooks/rsshook.cc:403
230 msgid "Description: "
231 msgstr "Beskrivning: "
233 #: src/hooks/rsshook.cc:404
237 #: src/hooks/rsshook.cc:405
239 msgstr "Kommentarer: "
241 #: src/hooks/yahoohook.cc:155
242 msgid "+ [yahoo] cannot connect: "
243 msgstr "+ [yahoo] kunde inte ansluta: "
245 #: src/hooks/yahoohook.cc:158 src/hooks/msnhook.cc:909
246 msgid "could not resolve hostname"
247 msgstr "misslyckades med namnuppslagning"
249 #: src/hooks/yahoohook.cc:159
250 msgid "could not create socket"
251 msgstr "kunde inte skapa en socket"
253 #: src/hooks/yahoohook.cc:160
254 msgid "verify the pager host and port entered"
255 msgstr "verifiera angiven värd och port"
257 #: src/hooks/yahoohook.cc:399
259 msgid "+ [yahoo] leaving the %s conference"
260 msgstr "+ [yahoo] lämnar konferensen %s"
262 #: src/hooks/yahoohook.cc:637
263 msgid "Please join my conference."
264 msgstr "Snälla, anslut till min konferens."
266 #: src/hooks/yahoohook.cc:650
267 msgid "Custom status message:"
268 msgstr "Status meddelande:"
270 #: src/hooks/yahoohook.cc:654
272 msgid "+ [yahoo] cannot fetch away msg from %s, %s"
273 msgstr "+ [yahoo] kunde inte hämta frånvarumeddelande från %s, %s"
275 #: src/hooks/yahoohook.cc:730
276 msgid "+ [yahoo] cannot login: username and password mismatch"
277 msgstr "+ [yahoo] kunde inte logga in: felaktigt användarnamn eller lösenord"
279 #: src/hooks/yahoohook.cc:736
280 msgid "+ [yahoo] cannot login: the account has been blocked"
281 msgstr "+ [yahoo] kunde inte logga in: kontot har blivit blockerat"
283 #: src/hooks/yahoohook.cc:737
285 msgid "+ to reactivate visit %s"
286 msgstr "+ för att återaktivera besök %s"
288 #: src/hooks/yahoohook.cc:741
289 msgid "+ [yahoo] another logon detected"
290 msgstr "+ [yahoo] upptäckte en annan inloggning"
292 #: src/hooks/yahoohook.cc:747
294 msgid "+ [yahoo] server closed socket"
295 msgstr "+ [yahoo] fel: %s"
297 #: src/hooks/yahoohook.cc:869
300 "The user %s has invited you to the %s conference, the topic there is: %s"
301 msgstr "Användaren %s bjöd in dig till konferensen %s, ämnet där är: %s"
303 #: src/hooks/yahoohook.cc:874
304 msgid "Current conference members are: "
305 msgstr "Just nu har konferensen följande medlemmar: "
307 #: src/hooks/yahoohook.cc:894
308 msgid "Auto-joined the conference"
309 msgstr "Anslöt automatiskt till konfernesen"
311 #: src/hooks/yahoohook.cc:904
313 msgid "The user %s has declined your invitation to join the conference"
314 msgstr "Användaren %s avböjde din inbjudan att ansluta till konferensen"
316 #: src/hooks/yahoohook.cc:914
318 msgid "The user %s has joined the conference"
319 msgstr "Användaren %s anslöt till konferensen"
321 #: src/hooks/yahoohook.cc:929
323 msgid "The user %s has left the conference"
324 msgstr "Användaren %s lämnade konferensen"
326 #: src/hooks/yahoohook.cc:975 src/hooks/icqhook.cc:1195
327 #: src/hooks/msnhook.cc:713
328 msgid "The user has added you to his/her contact list"
329 msgstr "Användaren har lagt till dig i sin kontaktlista"
331 #: src/hooks/yahoohook.cc:979
332 msgid "the message was: "
333 msgstr "meddelandet var: "
335 #: src/hooks/yahoohook.cc:997
337 msgid "+ [yahoo] e-mail from %s, %s"
338 msgstr "+ [yahoo] e-post från %s, %s"
340 #: src/hooks/yahoohook.cc:1004
342 msgid "+ [yahoo] system: %s"
343 msgstr "+ [yahoo] system: %s"
345 #: src/hooks/yahoohook.cc:1009
347 msgid "+ [yahoo] error: %s"
348 msgstr "+ [yahoo] fel: %s"
350 #: src/hooks/yahoohook.cc:1096
351 msgid "+ [yahoo] direct connection failed"
352 msgstr "+ [yahoo] misslyckades med direkt anslutning"
354 #: src/hooks/jabberhook.cc:237
355 msgid "+ [jab] unable to connect to the server"
356 msgstr "+ [jab] kunde inte ansluta till servern"
358 #: src/hooks/jabberhook.cc:477
360 msgid "+ [jab] unregistering from the %s agent"
361 msgstr "+ [jab] avregistrerades från %s agenten"
363 #: src/hooks/jabberhook.cc:581 src/hooks/icqhook.cc:1249
364 #: src/hooks/gaduhook.cc:402 src/hooks/irchook.cc:601
365 msgid "Away message:"
366 msgstr "Frånvarumeddelande:"
368 #: src/hooks/jabberhook.cc:583
370 msgid "+ [jab] no away message from %s, %s"
371 msgstr "+ [jab] kunde inte hämta frånvarumeddelande från %s, %s"
373 #: src/hooks/jabberhook.cc:619
374 msgid "Wrong nickname given, cannot register"
375 msgstr "Felaktigt smeknamn, kan inte registra"
377 #: src/hooks/jabberhook.cc:636
378 msgid "Unable to connect"
379 msgstr "Kunde inte ansluta"
381 #: src/hooks/jabberhook.cc:1470 src/hooks/irchook.cc:1282
383 msgid "The remote is using %s"
384 msgstr "Fjärranvändaren använder %s"
386 #: src/hooks/jabberhook.cc:1685
387 msgid "Default Jabber conference server"
388 msgstr "Standard Jabberkonferensserver"
390 #: src/hooks/jabberhook.cc:1753 src/hooks/jabberhook.cc:1781
392 msgid "+ [jab] error %d"
393 msgstr "+ [jab] fel %d: %s"
395 #: src/hooks/jabberhook.cc:1754 src/hooks/jabberhook.cc:1782
397 msgid "+ [jab] error %d: %s"
398 msgstr "+ [jab] fel %d: %s"
400 #: src/hooks/jabberhook.cc:1851
401 msgid "The user wants to subscribe to your network presence updates"
402 msgstr "Användaren vill prenumerera på uppdateringar om din nätverks närvaro"
404 #: src/hooks/jabberhook.cc:1866
406 "The user has removed you from his contact list (unsubscribed you, using the "
408 msgstr "Användaren tog bort dig från sin kontaktlista (med Jabberspråket)"
410 #: src/hooks/aimhook.cc:89
411 msgid "+ [aim] unable to connect to the server"
412 msgstr "+ [aim] kunde inte ansluta till servern"
414 #: src/hooks/aimhook.cc:305
416 msgid "I do really enjoy the default AIM profile of centerim %s."
417 msgstr "Jag gillar verkligen standard AIM profilen hos centerim %s."
419 #: src/hooks/aimhook.cc:375
420 msgid "aim connection failed"
421 msgstr "aim uppkoppling misslyckades"
423 #: src/hooks/aimhook.cc:377
425 msgid "+ [aim] connect failed: %s"
426 msgstr "+ [aim] uppkoppling misslyckades: %s"
428 #: src/hooks/aimhook.cc:414
429 msgid "The user has no profile information."
430 msgstr "Användaren har ingen profilinformation"
432 #: src/hooks/aimhook.cc:503
433 msgid "+ [aim] password sent"
434 msgstr "+ [aim] lösenord skickat"
436 #: src/hooks/icqhook.cc:1038
440 #: src/hooks/icqhook.cc:1039
441 msgid "socket problems"
442 msgstr "socket problem"
444 #: src/hooks/icqhook.cc:1040
446 msgstr "felaktigt användarnamn"
448 #: src/hooks/icqhook.cc:1041
450 msgstr "turbo, loggade in/ut för snabbt"
452 #: src/hooks/icqhook.cc:1042
454 msgstr "felaktigt lösenord"
456 #: src/hooks/icqhook.cc:1043
457 msgid "username and password mismatch"
458 msgstr "felaktigt användarnamn eller lösenord"
460 #: src/hooks/icqhook.cc:1044
461 msgid "dual login detected"
464 #: src/hooks/icqhook.cc:1052
466 msgid "+ [icq] cannot connect"
467 msgstr "+ [yahoo] kunde inte ansluta: "
469 #: src/hooks/icqhook.cc:1052
470 msgid "+ [icq] disconnected"
471 msgstr "+ [icq] frånkopplad"
473 #: src/hooks/icqhook.cc:1063
474 msgid "icq disconnection reason"
475 msgstr "icq frånkopplad p.g.a"
477 #: src/hooks/icqhook.cc:1176
478 msgid "The user has accepted your authorization request"
479 msgstr "Användaren accepterade din attest förfrågan"
481 #: src/hooks/icqhook.cc:1180
482 msgid "The user has rejected your authorization request; the message was: "
483 msgstr "Användaren avslog din attest förfrågan; meddelandet var: "
485 #: src/hooks/icqhook.cc:1235
487 msgid "+ [icq] failed SMS to %s, %s"
488 msgstr "+ [icq] misslyckat SMS till %s, %s"
490 #: src/hooks/icqhook.cc:1238
492 msgid "+ [icq] failed SMS to %s"
493 msgstr "+ [icq] misslyckades att SMS:a till %s"
495 #: src/hooks/icqhook.cc:1253
497 msgid "+ [icq] cannot fetch away msg from %s, %s"
498 msgstr "+ [icq] kunde inte hämta frånvarumeddelande från %s, %s"
500 #: src/hooks/icqhook.cc:1409
501 msgid "Random Chat User"
502 msgstr "Slumpmässig chatanvändare"
504 #: src/hooks/gaduhook.cc:161
506 msgid "+ [gg] connection failed"
507 msgstr "+ [msn] ansluter från %s"
509 #: src/hooks/gaduhook.cc:164
511 msgid "+ [gg] cannot resolve %s"
512 msgstr "+ [msn] ansluter från %s"
514 #: src/hooks/gaduhook.cc:218
516 msgid "+ [gg] connection to the server failed"
517 msgstr "+ [lj] ansluter till servern"
519 #: src/hooks/gaduhook.cc:291
521 msgid "+ [gg] connection lost"
522 msgstr "+ [msn] ansluter från %s"
524 #: src/hooks/gaduhook.cc:404
526 msgid "+ [gg] no away message from %s, %s"
527 msgstr "+ [jab] kunde inte hämta frånvarumeddelande från %s, %s"
529 #: src/hooks/irchook.cc:146
530 msgid "+ [irc] unable to connect to the server"
531 msgstr "+ [irc] kunde inte ansluta till servern"
533 #: src/hooks/irchook.cc:781
535 msgid "+ [irc] connect failed: %s"
536 msgstr "+ [irc] uppkoppling misslyckades: %s"
538 #: src/hooks/irchook.cc:798
539 msgid "+ [irc] nickname was changed successfully"
540 msgstr "+ [irc] smeknamnet ändrades"
542 #: src/hooks/irchook.cc:865
543 msgid "On channels: "
544 msgstr "På kanaler: "
546 #: src/hooks/irchook.cc:1178
548 msgid "Kicked by %s; reason: %s"
549 msgstr "Sparkad av %s; anledning: %s"
551 #: src/hooks/irchook.cc:1234
553 msgid "The user has changed their nick from %s to %s"
554 msgstr "Användaren har ändrat sitt smeknamn från %s till %s"
556 #: src/hooks/irchook.cc:1254
557 msgid "+ [irc] password sent"
558 msgstr "+ [irc] lösenord skickat"
560 #: src/hooks/irchook.cc:1277
562 msgid "PING reply from the user: %d second(s)"
563 msgstr "PING svat från användaren: %d sekund(er)"
565 #: src/hooks/irchook.cc:1396
567 msgid "%s has joined."
570 #: src/hooks/irchook.cc:1415
573 msgstr "%s har lämnat"
575 #: src/hooks/irchook.cc:1421 src/hooks/irchook.cc:1447
578 msgstr "anledning: %s"
580 #: src/hooks/irchook.cc:1443
582 msgid "%s has been kicked by %s"
583 msgstr "%s blev 'oppad' av %s."
585 #: src/hooks/irchook.cc:1472
587 msgid "Channel topic now is: %s"
588 msgstr "Kanalens ämne är nu: %s"
590 #: src/hooks/irchook.cc:1477
593 msgstr "sattes av %s"
595 #: src/hooks/irchook.cc:1495
597 msgid "%s has been opped by %s."
598 msgstr "%s blev 'oppad' av %s."
600 #: src/hooks/irchook.cc:1511
602 msgid "%s has been deopped by %s."
603 msgstr "%s blev 'avoppad' av %s."
605 #: src/hooks/irchook.cc:1525
607 msgid "%s has opped us."
608 msgstr "%s har 'oppat' oss."
610 #: src/hooks/irchook.cc:1526
612 msgid "you are an op here"
613 msgstr "du är en op här"
615 #: src/hooks/irchook.cc:1539
617 msgid "%s has deopped us."
618 msgstr "%s har 'avoppad' oss."
620 #: src/hooks/ljhook.cc:416 src/hooks/ljhook.cc:741
621 msgid "+ [lj] user lookup finished"
622 msgstr "+ [lj] användarsökning klar"
624 #: src/hooks/ljhook.cc:511
625 msgid "cannot connect"
626 msgstr "kunde inte ansluta"
628 #: src/hooks/ljhook.cc:512
630 msgid "+ [lj] HTTP failed: %s"
631 msgstr "+ [lj] HTTP misslyckades: %s"
633 #: src/hooks/ljhook.cc:567
634 msgid "Message from the server: "
635 msgstr "Meddelande från servern: "
637 #: src/hooks/ljhook.cc:572
639 msgid "+ [lj] login failed: %s"
640 msgstr "+ [lj] inloggning misslyckades: %s"
642 #: src/hooks/ljhook.cc:576
644 msgid "+ [lj] posted successully, the id is %s"
645 msgstr "+ [lj] lyckades att anslå, id:et är %s"
647 #: src/hooks/ljhook.cc:578
649 msgid "+ [lj] post error: %s"
650 msgstr "+ [lj] ett fel uppstod: %s"
652 #: src/hooks/ljhook.cc:677
655 "The user %s (%s) has added you to his/her friend list\n"
657 "Journal address: %s"
659 "Användaren %s (%s) lade till dig i sin kontaktlista\n"
662 #: src/hooks/ljhook.cc:687
665 "The user %s has removed you from his/her friend list\n"
667 "Journal address: %s"
669 "Användaren %s (%s) tog bort dig från sin kontaktlista\n"
672 #: src/hooks/ljhook.cc:713
673 msgid "+ [lj] error deleting friend"
674 msgstr "+ [lj] fel vid borttagning av vän"
676 #: src/hooks/ljhook.cc:715
677 msgid "+ [lj] the user has been removed from your friend list"
678 msgstr "+ [lj] användaren har tagits bort från din kontaktlista"
680 #: src/hooks/ljhook.cc:720
681 msgid "+ [lj] couldn't add friend"
682 msgstr "+ [lj] misslyckades med att lägga till vän"
684 #: src/hooks/ljhook.cc:722
686 msgid "+ [lj] %s was added to friends"
687 msgstr "+ [lj] %s lades till i kontaktlistan"
689 #: src/hooks/msnhook.cc:430
691 msgid "+ [msn] reverse users listing finished, %d found"
692 msgstr "+ [msn] klar med att reversera användarlistan, %d funna"
694 #: src/hooks/msnhook.cc:793
696 msgid "+ [msn] unread e-mail: %d in inbox, %d in folders"
697 msgstr "+ [msn] oläst e-post: %d i inkorgen, %d i mappar"
699 #: src/hooks/msnhook.cc:799
701 msgid "+ [msn] e-mail from %s, %s"
702 msgstr "+ [msn] e-post från %s, %s"
704 #: src/hooks/msnhook.cc:905
706 msgid "+ [msn] cannot connect: "
707 msgstr "+ [yahoo] kunde inte ansluta: "
709 #: src/hooks/msnhook.cc:929
710 msgid "verify the hostname and port"
711 msgstr "verifiera angiven värd och port"
713 #: src/hooks/abstracthook.cc:353
715 msgid "connecting to the server"
716 msgstr "+ [lj] ansluter till servern"
718 #: src/hooks/abstracthook.cc:354
721 msgstr "+ [lj] inloggad"
723 #: src/hooks/abstracthook.cc:355
725 msgid "search finished, %d found"
726 msgstr "+ [icq] sökning klar, %d hittade"
728 #: src/hooks/abstracthook.cc:356
730 msgid "password was changed successfully"
731 msgstr "+ [icq] lösenordet ändrades"
733 #: src/hooks/abstracthook.cc:357
738 #: src/hooks/abstracthook.cc:358
740 msgid "adding %s to the contacts"
741 msgstr "+ [aim] lägger till %s till kontaktlistan"
743 #: src/hooks/abstracthook.cc:359
745 msgid "removing %s from the contacts"
746 msgstr "+ [msn] tar bort %s från kontaktlistan"
748 #: src/hooks/abstracthook.cc:360
750 msgid "members list fetching finished, %d found"
751 msgstr "+ [yahoo] hämtade listan över medlemmarna, %d stycken"
753 #: src/icqcontact.cc:800
754 msgid "The user has a birthday today"
755 msgstr "Användaren har födelsedag idag"
757 #: src/icqcontact.cc:828
761 #: src/icqcontact.cc:828
765 #: src/icqcontact.cc:828
769 #: src/icqcontact.cc:828
773 #: src/icqcontact.cc:829
777 #: src/icqcontact.cc:829
781 #: src/icqcontact.cc:829
785 #: src/icqcontact.cc:829
789 #: src/icqcontact.cc:830
793 #: src/icqcontact.cc:830
797 #: src/icqcontact.cc:830
801 #: src/icqcontact.cc:830
805 #: src/icqgroups.cc:66
809 #: src/eventmanager.cc:118
811 msgid "event from %s (%s)"
814 #: src/icqdialogs.cc:46
818 #: src/icqdialogs.cc:47
821 msgstr "okänd IM typ"
823 #: src/icqdialogs.cc:55
827 #: src/icqdialogs.cc:56
831 #: src/icqdialogs.cc:57
835 #: src/icqdialogs.cc:58
839 #: src/icqdialogs.cc:59
841 msgstr "20 någonting"
843 #: src/icqdialogs.cc:60
845 msgstr "30 Någonting"
847 #: src/icqdialogs.cc:61
849 msgstr "40 Någonting"
851 #: src/icqdialogs.cc:62
855 #: src/icqdialogs.cc:63
856 msgid "Seeking Women"
857 msgstr "Letar efter en kvinna"
859 #: src/icqdialogs.cc:64
861 msgstr "Letar efter en man"
863 #: src/icqdialogs.cc:72
864 msgid "Status and Activity"
867 #: src/icqdialogs.cc:73
868 msgid "Status and Name"
871 #: src/icqdialogs.cc:74
875 #: src/icqdialogs.cc:75 src/icqface.cc:1022 src/icqface.cc:1078
879 #: src/icqdialogs.cc:111
880 msgid " Search profiles "
881 msgstr " Sökprofiler "
883 #: src/icqdialogs.cc:117 src/icqdialogs.cc:1048 src/icqdialogs.cc:1798
884 #: src/icqface.cc:1802 src/icqface.cc:2495
888 #: src/icqdialogs.cc:117
892 #: src/icqdialogs.cc:202
893 msgid "+ you must be logged in first"
894 msgstr "+ du måste vara inloggad"
896 #: src/icqdialogs.cc:226
900 #: src/icqdialogs.cc:226
904 #: src/icqdialogs.cc:226 src/icqdialogs.cc:231 src/icqdialogs.cc:236
908 #: src/icqdialogs.cc:226 src/icqdialogs.cc:231 src/icqdialogs.cc:236
909 #: src/icqdialogs.cc:749 src/icqdialogs.cc:1195 src/icqdialogs.cc:2012
910 #: src/accountmanager.cc:69 src/imcontroller.cc:72 src/imotr.cc:445
914 #: src/icqdialogs.cc:226
916 msgstr "Sök/Lägg till"
918 #: src/icqdialogs.cc:231
920 msgstr "Anslut/Skapa"
922 #: src/icqdialogs.cc:236
926 #: src/icqdialogs.cc:245
927 msgid " Find/add user(s) "
928 msgstr " Sök/lägg till användare "
930 #: src/icqdialogs.cc:246
931 msgid " Join/create a channel/conference "
932 msgstr " Anslut/skapa en kanal/konferens "
934 #: src/icqdialogs.cc:247
935 msgid " Link an RSS feed "
936 msgstr " Länka en RSS feed "
938 #: src/icqdialogs.cc:296
942 #: src/icqdialogs.cc:304
946 #: src/icqdialogs.cc:308 src/icqdialogs.cc:394 src/icqdialogs.cc:410
947 #: src/imcontroller.cc:80 src/imcontroller.cc:92
951 #: src/icqdialogs.cc:309 src/icqdialogs.cc:614 src/imcontroller.cc:81
953 msgid " Nickname : %s "
954 msgstr " Smeknamn : %s "
956 #: src/icqdialogs.cc:312 src/icqdialogs.cc:401 src/imcontroller.cc:83
958 msgid " E-Mail : %s "
959 msgstr " E-post : %s "
961 #: src/icqdialogs.cc:315 src/icqdialogs.cc:628 src/icqdialogs.cc:687
962 #: src/imcontroller.cc:84
964 msgid " First name : %s "
965 msgstr " Förnamn : %s "
967 #: src/icqdialogs.cc:316 src/icqdialogs.cc:629 src/icqdialogs.cc:688
968 #: src/imcontroller.cc:85
970 msgid " Last name : %s "
971 msgstr " Efternamn : %s "
973 #: src/icqdialogs.cc:319 src/icqdialogs.cc:418
975 msgid " Age range : %s "
976 msgstr " Åldersgrupp : %s "
978 #: src/icqdialogs.cc:322 src/icqdialogs.cc:417 src/icqdialogs.cc:632
979 #: src/icqdialogs.cc:690
981 msgid " Gender : %s "
984 #: src/icqdialogs.cc:325
986 msgid " Language : %s "
987 msgstr " Språk : %s "
989 #: src/icqdialogs.cc:329
993 #: src/icqdialogs.cc:330 src/icqdialogs.cc:637 src/icqdialogs.cc:649
994 #: src/icqdialogs.cc:689
997 msgstr " Stad/Ort : %s "
999 #: src/icqdialogs.cc:333 src/icqdialogs.cc:638 src/icqdialogs.cc:650
1001 msgid " State : %s "
1002 msgstr " Delstat : %s "
1004 #: src/icqdialogs.cc:334 src/icqdialogs.cc:639 src/icqdialogs.cc:651
1006 msgid " Country : %s "
1007 msgstr " Land : %s "
1009 #: src/icqdialogs.cc:337 src/icqdialogs.cc:648
1013 #: src/icqdialogs.cc:338 src/icqdialogs.cc:656
1015 msgid " Company : %s "
1016 msgstr " Företag : %s "
1018 #: src/icqdialogs.cc:339 src/icqdialogs.cc:657
1020 msgid " Department : %s "
1021 msgstr " Avdelning : %s "
1023 #: src/icqdialogs.cc:340 src/icqdialogs.cc:658
1025 msgid " Position : %s "
1026 msgstr " Titel : %s "
1028 #: src/icqdialogs.cc:343
1029 msgid " Online only "
1030 msgstr " Endast anslutna "
1032 #: src/icqdialogs.cc:349
1033 msgid " Random chat group "
1034 msgstr " Slumpmässig chatgrupp "
1036 #: src/icqdialogs.cc:354
1038 msgstr " Nyckelord "
1040 #: src/icqdialogs.cc:363
1044 #: src/icqdialogs.cc:369
1045 msgid " Search service "
1046 msgstr " Söktjänst "
1048 #: src/icqdialogs.cc:372
1049 msgid " Search parameters "
1050 msgstr " Sökparametrar "
1052 #: src/icqdialogs.cc:388 src/icqdialogs.cc:694
1053 msgid " Feed Parameters "
1054 msgstr " Ange (Feed) Parametrar "
1056 #: src/icqdialogs.cc:389 src/icqdialogs.cc:695
1058 msgid " XML export URL : %s "
1059 msgstr " XML exportera URL: %s "
1061 #: src/icqdialogs.cc:390 src/icqdialogs.cc:696
1063 msgid " Check frequency (minutes) : %lu "
1064 msgstr " Kolla frekvens (minuter) : %lu "
1066 #: src/icqdialogs.cc:395
1068 msgid " Channel : %s "
1069 msgstr " Kanal : %s "
1071 #: src/icqdialogs.cc:398 src/icqdialogs.cc:412
1074 msgstr " Namn : %s "
1076 #: src/icqdialogs.cc:404
1077 msgid " Joined since the last check only "
1078 msgstr " Ansluten sedan den sista kollen "
1080 #: src/icqdialogs.cc:413
1082 msgid " Keywords : %s "
1083 msgstr " Nyckelord "
1085 #: src/icqdialogs.cc:415 src/icqdialogs.cc:2042
1087 msgstr " Alternativ "
1089 #: src/icqdialogs.cc:419
1091 msgid " Users with photos only : %s "
1092 msgstr " Anslå till journal : %s "
1094 #: src/icqdialogs.cc:420
1096 msgid " Look for online only : %s "
1097 msgstr " Endast anslutna "
1099 #: src/icqdialogs.cc:425
1100 msgid " Show users who have you on their list "
1101 msgstr " Visa de användare, som har dig på sin lista "
1103 #: src/icqdialogs.cc:430
1104 msgid " Name/Title "
1105 msgstr " Namn/Titel "
1107 #: src/icqdialogs.cc:435 src/imcontroller.cc:87
1111 #: src/icqdialogs.cc:440
1115 #: src/icqdialogs.cc:469
1116 msgid "New profile name: "
1117 msgstr "Nytt filnamn: "
1119 #: src/icqdialogs.cc:473
1120 msgid "The profile with this name already exists. Do you want to overwrite it?"
1121 msgstr "En profil med detta namn finns redan. Vill du skriva över den?"
1123 #: src/icqdialogs.cc:500
1127 #: src/icqdialogs.cc:501 src/icqdialogs.cc:772
1131 #: src/icqdialogs.cc:501
1132 msgid "Name/Title: "
1133 msgstr "Namn/Titel: "
1135 #: src/icqdialogs.cc:502 src/imcontroller.cc:105
1139 #: src/icqdialogs.cc:503 src/icqdialogs.cc:781 src/imcontroller.cc:106
1140 msgid "First name: "
1143 #: src/icqdialogs.cc:504 src/icqdialogs.cc:782 src/imcontroller.cc:107
1145 msgstr "Efternamn: "
1147 #: src/icqdialogs.cc:509 src/icqdialogs.cc:814 src/icqdialogs.cc:823
1151 #: src/icqdialogs.cc:510 src/icqdialogs.cc:815 src/icqdialogs.cc:824
1155 #: src/icqdialogs.cc:512 src/icqdialogs.cc:827
1159 #: src/icqdialogs.cc:513 src/icqdialogs.cc:828
1160 msgid "Department: "
1161 msgstr "Avdelning: "
1163 #: src/icqdialogs.cc:514 src/icqdialogs.cc:829
1167 #: src/icqdialogs.cc:516
1171 #: src/icqdialogs.cc:517
1175 #: src/icqdialogs.cc:519
1177 msgstr "Nyckelord: "
1179 #: src/icqdialogs.cc:529 src/imcontroller.cc:102
1183 #: src/icqdialogs.cc:530 src/icqdialogs.cc:867
1187 #: src/icqdialogs.cc:531 src/icqdialogs.cc:868
1188 msgid "Check frequency: "
1189 msgstr "Kolla frekves: "
1191 #: src/icqdialogs.cc:543
1192 msgid "Wrong Jabber ID!"
1195 #: src/icqdialogs.cc:557 src/icqdialogs.cc:2023
1199 #: src/icqdialogs.cc:592
1200 msgid " Registration service "
1201 msgstr " Registreringstjänst "
1203 #: src/icqdialogs.cc:596
1204 msgid " Registration parameters "
1205 msgstr " Registrering pågår "
1207 #: src/icqdialogs.cc:619
1209 msgid " Change password : %s "
1210 msgstr " Ändra lösenord : %s "
1212 #: src/icqdialogs.cc:630
1214 msgid " E-mail : %s "
1215 msgstr " E-post : %s "
1217 #: src/icqdialogs.cc:633
1219 msgid " Birthdate : %s "
1220 msgstr " Födelsedag : %s "
1222 #: src/icqdialogs.cc:634
1225 msgstr " Ålder : %s "
1227 #: src/icqdialogs.cc:636
1231 #: src/icqdialogs.cc:642 src/icqdialogs.cc:654
1233 msgid " Street address : %s "
1234 msgstr " Gatuadress : %s "
1236 #: src/icqdialogs.cc:643 src/icqdialogs.cc:655
1238 msgid " Zip code : %s "
1239 msgstr " Zip kod : %s "
1241 #: src/icqdialogs.cc:644 src/icqdialogs.cc:660
1243 msgid " Phone : %s "
1244 msgstr " Telefon : %s "
1246 #: src/icqdialogs.cc:645 src/icqdialogs.cc:661
1251 #: src/icqdialogs.cc:646
1253 msgid " Cellular phone : %s "
1254 msgstr " Mobiltelefon : %s "
1256 #: src/icqdialogs.cc:659 src/icqdialogs.cc:664
1258 msgid " Homepage : %s "
1259 msgstr " Hemsida : %s "
1261 #: src/icqdialogs.cc:663
1265 #: src/icqdialogs.cc:667
1267 msgid " 1st language : %s "
1268 msgstr " 1:a språk : %s "
1270 #: src/icqdialogs.cc:670
1272 msgid " 2nd language : %s "
1273 msgstr " 2:a språk : %s "
1275 #: src/icqdialogs.cc:673
1277 msgid " 3rd language : %s "
1278 msgstr " 3:e språk : %s "
1280 #: src/icqdialogs.cc:676
1281 msgid " Miscellaneous "
1284 #: src/icqdialogs.cc:678
1286 msgid " Enable web status indicator : %s "
1287 msgstr " Aktivera webstatus indikator : %s "
1289 #: src/icqdialogs.cc:679
1291 msgid " Random chat group : %s "
1292 msgstr " Slumpmässig chatgrupp : %s "
1294 #: src/icqdialogs.cc:681
1296 msgid " Authorization required : %s "
1297 msgstr " Obligatorisk attest : %s "
1299 #: src/icqdialogs.cc:701
1303 #: src/icqdialogs.cc:719
1304 msgid "Fetching your details"
1305 msgstr "Hämta dina detaljer"
1307 #: src/icqdialogs.cc:733
1309 msgid " Your %s details "
1310 msgstr " Dina %s detaljer "
1312 #: src/icqdialogs.cc:736
1314 msgid " %s: details "
1315 msgstr " %s: detaljer "
1317 #: src/icqdialogs.cc:749 src/icqdialogs.cc:1195 src/icqdialogs.cc:1677
1318 #: src/accountmanager.cc:69 src/imotr.cc:445
1322 #: src/icqdialogs.cc:767
1323 msgid "Wait a moment. Your details haven't been fetched yet"
1324 msgstr "Vänta. Dina detaljer har inte hämtats än"
1326 #: src/icqdialogs.cc:783
1330 #: src/icqdialogs.cc:794
1331 msgid "Enter birthdate (DD-MM-YYYY): "
1332 msgstr "Ange födelsedag (DD-MM-YYYY): "
1334 #: src/icqdialogs.cc:812
1338 #: src/icqdialogs.cc:817 src/icqdialogs.cc:826
1339 msgid "Street address: "
1340 msgstr "Gatuadress: "
1342 #: src/icqdialogs.cc:818 src/icqdialogs.cc:842
1346 #: src/icqdialogs.cc:819 src/icqdialogs.cc:831
1350 #: src/icqdialogs.cc:820 src/icqdialogs.cc:832
1354 #: src/icqdialogs.cc:821
1355 msgid "Cellular phone: "
1356 msgstr "Mobiltelefon: "
1358 #: src/icqdialogs.cc:830 src/icqdialogs.cc:834
1362 #: src/icqdialogs.cc:840 src/icqface.cc:1362 src/icqface.cc:1366
1363 #: src/icqface.cc:1378
1367 #: src/icqdialogs.cc:861
1368 msgid "New password: "
1369 msgstr "Nytt lösenord: "
1371 #: src/icqdialogs.cc:864
1372 msgid "Check the new password: "
1373 msgstr "Bekräfta lösenordet : "
1375 #: src/icqdialogs.cc:942 src/icqdialogs.cc:980
1379 #: src/icqdialogs.cc:998
1380 msgid " [Ctrl-X save, Esc cancel] "
1381 msgstr " [Ctrl-X spara, Esc avbryt] "
1383 #: src/icqdialogs.cc:1038
1385 msgid " Send file(s) to %s, %lu "
1386 msgstr " Skicka fil(er) till %s, %lu "
1388 #: src/icqdialogs.cc:1048 src/icqdialogs.cc:1676 src/icqface.cc:66
1389 #: src/icqface.cc:854 src/icqface.cc:857 src/icqface.cc:1802
1390 #: src/icqface.cc:2495
1394 #: src/icqdialogs.cc:1048
1398 #: src/icqdialogs.cc:1048 src/icqface.cc:2495
1402 #: src/icqdialogs.cc:1058
1406 #: src/icqdialogs.cc:1059
1408 msgstr " Kommentar "
1410 #: src/icqdialogs.cc:1071
1414 #: src/icqdialogs.cc:1078
1416 msgstr "kommentar: "
1418 #: src/icqdialogs.cc:1151
1423 #: src/icqdialogs.cc:1152
1427 #: src/icqdialogs.cc:1153
1432 #: src/icqdialogs.cc:1154
1433 msgid "German UTF-8"
1436 #: src/icqdialogs.cc:1186
1438 msgid " CenterIM configuration "
1439 msgstr " centerim inställningar "
1441 #: src/icqdialogs.cc:1206
1442 msgid " User interface "
1443 msgstr " Användargränssnitt "
1445 #: src/icqdialogs.cc:1207
1447 msgid " Change sound device to : %s "
1448 msgstr " Ändra ljudenhet till : %s "
1450 #: src/icqdialogs.cc:1208
1452 msgid " Change color scheme to : %s "
1453 msgstr " Ändra färgschema till: %s "
1455 #: src/icqdialogs.cc:1209
1457 msgid " Left panel width : %d "
1460 #: src/icqdialogs.cc:1210
1462 msgid " Log panel height : %d "
1463 msgstr " Standard teckenuppsättning : %s "
1465 #: src/icqdialogs.cc:1211
1467 msgid " Chat panel height : %d "
1468 msgstr " Kanal : %s "
1470 #: src/icqdialogs.cc:1214
1472 msgid " Enable bidirectional languages support : %s "
1473 msgstr " Aktivera bidirektionellt språkstöd : %s "
1475 #: src/icqdialogs.cc:1216
1477 msgid " Enable emacs bindings in text editor : %s "
1478 msgstr " Aktivera emacs bindningar i texteditorn : %s "
1480 #: src/icqdialogs.cc:1217
1482 msgid " Ask before quit : %s "
1485 #: src/icqdialogs.cc:1219
1486 msgid " Codepages conversion "
1489 #: src/icqdialogs.cc:1226
1491 msgid " Switch to language preset : %s "
1492 msgstr " 1:a språk : %s "
1494 #: src/icqdialogs.cc:1227
1496 msgid " Remote charset : %s "
1497 msgstr " Standard teckenuppsättning : %s "
1499 #: src/icqdialogs.cc:1228
1501 msgid " Local charset : %s "
1502 msgstr " Standard teckenuppsättning : %s "
1504 #: src/icqdialogs.cc:1231
1506 msgid " For protocols : %s"
1507 msgstr " Alla protokoll"
1509 #: src/icqdialogs.cc:1234
1510 msgid " Contact list "
1511 msgstr " Kontaktlista "
1513 #: src/icqdialogs.cc:1235
1515 msgid " Arrange contacts into groups : %s "
1516 msgstr " Arrangera kontakterna i grupper : %s "
1518 #: src/icqdialogs.cc:1236
1520 msgid " Sort contacts by : %s "
1521 msgstr " Arrangera kontakterna i grupper : %s "
1523 #: src/icqdialogs.cc:1237
1525 msgid " Hide offline users : %s "
1526 msgstr " Göm icke anslutna användare : %s "
1528 #: src/icqdialogs.cc:1238
1530 msgid " Anti-spam: kill msgs from users not on the list : %s "
1531 msgstr " Anti-spam: Släng medd. från icke listade användare : %s "
1533 #: src/icqdialogs.cc:1239
1535 msgid " Anti-spam: ignore authorization requests: %s "
1536 msgstr " Obligatorisk attest : %s "
1538 #: src/icqdialogs.cc:1240
1540 msgid " Anti-spam: use captcha to identify bots: %s "
1543 #: src/icqdialogs.cc:1241
1545 msgid " Quote a message on reply : %s "
1546 msgstr " Citera meddelanden vid svar : %s "
1548 #: src/icqdialogs.cc:1242
1550 msgid " Check the local mailbox : %s "
1551 msgstr " Kolla den lokala brevlådan : %s "
1553 #: src/icqdialogs.cc:1243
1555 msgid " Remember passwords : %s "
1556 msgstr " Spara lösenord : %s "
1558 #: src/icqdialogs.cc:1244
1560 msgid " Edit away message on status change : %s "
1561 msgstr " Editera frånvarumeddelande vid statusförändring : %s "
1563 #: src/icqdialogs.cc:1251
1565 msgid " Chat messaging mode for : %s"
1566 msgstr " Chatmeddelandeläge för : %s "
1568 #: src/icqdialogs.cc:1257
1570 msgid " Enter key sends message for : %s"
1571 msgstr " Retur tangenten skickar meddelande för : %s"
1573 #: src/icqdialogs.cc:1260
1575 msgid " Chat messaging mode : %s "
1576 msgstr " Chat meddelande läge : %s "
1578 #: src/icqdialogs.cc:1261
1580 msgid " Enter key sends message : %s "
1581 msgstr " Retur tangenten skickar meddelande : %s "
1583 #: src/icqdialogs.cc:1268
1585 msgid " Always online non-IM contacts for : %s"
1588 #: src/icqdialogs.cc:1269
1590 msgid " Color contacts according to: %s "
1591 msgstr " Arrangera kontakterna i grupper : %s "
1593 #: src/icqdialogs.cc:1271
1594 msgid " Communications "
1595 msgstr " Kommunikation "
1597 #: src/icqdialogs.cc:1272
1599 msgid " SMTP server : %s "
1600 msgstr " SMTP server : %s "
1602 #: src/icqdialogs.cc:1273
1604 msgid " HTTP browser : %s "
1605 msgstr " HTTP proxy server : %s "
1607 #: src/icqdialogs.cc:1274
1609 msgid " HTTP proxy server : %s "
1610 msgstr " HTTP proxy server : %s "
1612 #: src/icqdialogs.cc:1277
1614 msgid " Proxy only for HTTP (rss and lj) : %s "
1617 #: src/icqdialogs.cc:1279
1619 msgid " Enable peer-to-peer communications : %s "
1620 msgstr " Aktivera peer-to-peer kommunikation : %s "
1622 #: src/icqdialogs.cc:1282
1624 msgid " Port range to use for peer-to-peer : %s "
1625 msgstr " Portnummer för peer-to-peer : %s "
1627 #: src/icqdialogs.cc:1284
1631 #: src/icqdialogs.cc:1285
1633 msgid " Timestamps in the log window : %s "
1634 msgstr " Tidsstämplar i loggfönstret : %s "
1636 #: src/icqdialogs.cc:1286
1638 msgid " Timestamps include seconds : %s "
1639 msgstr " Tidsstämplar i loggfönstret : %s "
1641 #: src/icqdialogs.cc:1287
1643 msgid " Online/offile events in the log window : %s "
1644 msgstr " Online/offile händelser i loggfönstret : %s "
1646 #: src/icqdialogs.cc:1288
1648 msgid " Detailed IM events log in ~/.centerim/log : %s "
1649 msgstr " Detaljerad IM händelselog i ~/.centerim/log : %s "
1651 #: src/icqdialogs.cc:1290
1652 msgid " Auto Presence Status "
1655 #: src/icqdialogs.cc:1291
1657 msgid " Automatically set Away period (min) : %d "
1658 msgstr " Sätt frånvarande automatiskt efter viss tid (min) : %d "
1660 #: src/icqdialogs.cc:1292
1662 msgid " Automatically set N/A period (min) : %d "
1663 msgstr " Sätt icke tillgänglig automatiskt efter viss tid (min) : %d "
1665 #: src/icqdialogs.cc:1293
1667 msgid " Automatically set N/A when screen is detached : %s "
1668 msgstr " Sätt icke tillgänglig automatiskt efter viss tid (min) : %d "
1670 #: src/icqdialogs.cc:1295
1672 msgid " Screen socket path : %s "
1673 msgstr " Gatuadress : %s "
1675 #: src/icqdialogs.cc:1322
1676 msgid "Auto Away period (0 - disable): "
1677 msgstr "Automatisk frånvaroperiod (0 - ): "
1679 #: src/icqdialogs.cc:1326
1680 msgid "Auto N/A period (0 - disable): "
1681 msgstr "Automatisk icke tillgänglig (0 - ): "
1683 #: src/icqdialogs.cc:1352
1684 msgid "SMTP server hostname: "
1685 msgstr "SMTP server: "
1687 #: src/icqdialogs.cc:1362
1688 msgid "Peer-to-peer port range (min-max): "
1689 msgstr "Peer-to-peer port nummer (min-max): "
1691 #: src/icqdialogs.cc:1376
1692 msgid "HTTP proxy server hostname: "
1693 msgstr "HTTP proxy server: "
1695 #: src/icqdialogs.cc:1414
1696 msgid "Charset to convert messages from: "
1699 #: src/icqdialogs.cc:1418
1700 msgid "Charset to convert messages to: "
1703 #: src/icqdialogs.cc:1428
1705 msgid "HTTP browser to use: "
1706 msgstr "HTTP proxy server: "
1708 #: src/icqdialogs.cc:1432
1709 msgid "Left panel width: "
1712 #: src/icqdialogs.cc:1437
1713 msgid "Log panel height: "
1716 #: src/icqdialogs.cc:1442
1717 msgid "Chat panel height: "
1720 #: src/icqdialogs.cc:1453
1721 msgid "Screen socket path: "
1724 #: src/icqdialogs.cc:1455
1725 msgid "Choosen screen socket path doesn't exist!"
1728 #: src/icqdialogs.cc:1640
1729 msgid "Your details have been fetched"
1730 msgstr "Dina detaljer har hämtats"
1732 #: src/icqdialogs.cc:1652
1733 msgid "Organize contact groups"
1734 msgstr "Organisera kontaktgrupper"
1736 #: src/icqdialogs.cc:1676
1740 #: src/icqdialogs.cc:1676
1744 #: src/icqdialogs.cc:1676
1748 #: src/icqdialogs.cc:1676
1752 #: src/icqdialogs.cc:1677 src/icqdialogs.cc:2190
1756 #: src/icqdialogs.cc:1692
1760 #: src/icqdialogs.cc:1707
1761 msgid "Name for a group to be created: "
1762 msgstr "Skapa en ny grupp med namn: "
1764 #: src/icqdialogs.cc:1717
1765 msgid "New name for the group: "
1766 msgstr "Nytt namn för gruppen: "
1768 #: src/icqdialogs.cc:1732
1769 msgid "Are you sure want to remove the group?"
1770 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort gruppen?"
1772 #: src/icqdialogs.cc:1789
1773 msgid "File transfer status"
1774 msgstr "Filöverföringsstatus"
1776 #: src/icqdialogs.cc:1798
1780 #: src/icqdialogs.cc:1827
1782 msgid " Incoming from %s "
1783 msgstr " Inkommande från %s "
1785 #: src/icqdialogs.cc:1829
1787 msgid " Outgoing to %s "
1788 msgstr " Utgående till %s "
1790 #: src/icqdialogs.cc:1837
1794 #: src/icqdialogs.cc:1838
1798 #: src/icqdialogs.cc:1839
1802 #: src/icqdialogs.cc:1840
1806 #: src/icqdialogs.cc:1841
1810 #: src/icqdialogs.cc:1842
1814 #: src/icqdialogs.cc:1849
1818 #: src/icqdialogs.cc:1882
1819 msgid "Cannot remove a transfer which is in progress now"
1820 msgstr "Kan inte ta bort en pågående överföring nu"
1822 #: src/icqdialogs.cc:1993
1823 msgid "public (visible to all)"
1824 msgstr "publik (synbar för alla)"
1826 #: src/icqdialogs.cc:1995
1830 #: src/icqdialogs.cc:1997
1832 msgid "friends only"
1833 msgstr "privat (bara vänner)"
1835 #: src/icqdialogs.cc:2004
1836 msgid " LiveJournal posting: attributes "
1837 msgstr " LiveJournal post: attribut "
1839 #: src/icqdialogs.cc:2012
1840 msgid "Detect music"
1841 msgstr "Upptäck musik"
1843 #: src/icqdialogs.cc:2012
1847 #: src/icqdialogs.cc:2012
1851 #: src/icqdialogs.cc:2024
1853 msgid " Post to journal : %s "
1854 msgstr " Anslå till journal : %s "
1856 #: src/icqdialogs.cc:2025
1858 msgid " Subject : %s "
1859 msgstr " Ärende : %s "
1861 #: src/icqdialogs.cc:2030
1863 msgid " Security : %s "
1864 msgstr " Säkerhet : %s "
1866 #: src/icqdialogs.cc:2032
1867 msgid " Fancy stuff "
1868 msgstr " Fiffiga saker "
1870 #: src/icqdialogs.cc:2035
1873 msgstr " Humör : %s "
1875 #: src/icqdialogs.cc:2035 src/icqdialogs.cc:2062
1876 msgid "(none/custom)"
1877 msgstr "(ingen/egen"
1879 #: src/icqdialogs.cc:2036
1881 msgid " Custom mood : %s "
1882 msgstr " Eget humör : %s "
1884 #: src/icqdialogs.cc:2038
1886 msgid " Music : %s "
1887 msgstr " Musik : %s "
1889 #: src/icqdialogs.cc:2039
1891 msgid " Picture : %s "
1892 msgstr " Bild : %s "
1894 #: src/icqdialogs.cc:2039 src/icqdialogs.cc:2064
1898 #: src/icqdialogs.cc:2040
1901 msgstr " Ålder : %s "
1903 #: src/icqdialogs.cc:2043
1905 msgid " Disable auto-formatting : %s "
1906 msgstr " Inaktivera autoformatering : %s "
1908 #: src/icqdialogs.cc:2044
1910 msgid " Disable sending comments by e-mail : %s "
1911 msgstr " Inaktivera sändning av kommentarer via epost : %s "
1913 #: src/icqdialogs.cc:2045
1915 msgid " Disallow comments : %s "
1916 msgstr " Tillåt inte kommentarer : %s "
1918 #: src/icqdialogs.cc:2046
1920 msgid " Backdated entry : %s "
1921 msgstr " Antedatera notering : %s "
1923 #: src/icqdialogs.cc:2054
1924 msgid "Posting subject: "
1925 msgstr "Anslå ärende: "
1927 #: src/icqdialogs.cc:2063
1928 msgid "Currently playing: "
1929 msgstr "Spelar just nu: "
1931 #: src/icqdialogs.cc:2065
1932 msgid "Current mood: "
1933 msgstr "Humör just nu: "
1935 #: src/icqdialogs.cc:2066
1937 msgid "Tags for the entry: "
1938 msgstr "Meddelande från servern: "
1940 #: src/icqdialogs.cc:2100
1942 msgid "pgp key quick search"
1943 msgstr " Kontaktlista "
1945 #: src/icqdialogs.cc:2102
1947 msgid "PGP key search: type to find, %s find again, Enter finish"
1948 msgstr "Snabbsökning: skriv för att söka, Alt-S sök igen, Enter avsluta"
1950 #: src/icqdialogs.cc:2183
1951 msgid " Select PGP key to use "
1954 #: src/icqdialogs.cc:2204
1959 #: src/icqdialogs.cc:2218
1960 msgid "pgp key selection"
1963 #: src/icqdialogs.cc:2220
1965 msgid "PGP key selection: %s for quick lookup"
1968 #: src/imexternal.cc:128
1970 msgid "executed external manual action %s, return code = %d"
1971 msgstr "exekverade extern manuell åtgärd %s, returvärde = %d"
1973 #: src/imexternal.cc:160
1975 msgid "executed external action %s, return code = %d"
1976 msgstr "exekverade extern åtgärd %s, returvärde = %d"
1978 #: src/imcontact.cc:106 src/imlogger.cc:33
1980 msgstr "Ej ansluten"
1982 #: src/imcontact.cc:107 src/imlogger.cc:34 src/icqface.cc:1133
1986 #: src/imcontact.cc:108 src/imlogger.cc:35
1990 #: src/imcontact.cc:109 src/imlogger.cc:36
1991 msgid "Free for chat"
1992 msgstr "Tillgänglig för chat"
1994 #: src/imcontact.cc:110
1996 msgid "Do not disturb"
1997 msgstr " [d] Do not disturb"
1999 #: src/imcontact.cc:111 src/imlogger.cc:38
2003 #: src/imcontact.cc:112
2005 msgid "Not available"
2006 msgstr " [n] Not available"
2008 #: src/imcontact.cc:113 src/imlogger.cc:41
2012 #: src/imcontact.cc:114 src/imlogger.cc:40
2013 msgid "Out for Lunch"
2016 #: src/imlogger.cc:37
2020 #: src/imlogger.cc:39
2022 msgstr "Icke tillgänglig"
2024 #: src/imlogger.cc:49
2028 #: src/imlogger.cc:50 src/icqface.cc:1023
2032 #: src/imlogger.cc:51
2036 #: src/imlogger.cc:52
2037 msgid "authorization"
2040 #: src/imlogger.cc:53
2044 #: src/imlogger.cc:54
2045 msgid "notification"
2048 #: src/imlogger.cc:55
2052 #: src/imlogger.cc:56
2056 #: src/imlogger.cc:57
2061 #: src/imlogger.cc:79
2062 msgid "events log started"
2063 msgstr "händelselog startad"
2065 #: src/imlogger.cc:110
2067 msgid "outgoing %s to %s"
2068 msgstr "utgående %s till %s"
2070 #: src/imlogger.cc:111
2072 msgid "incoming %s from %s"
2073 msgstr "inkommande %s från %s"
2075 #: src/imlogger.cc:123
2079 #: src/imlogger.cc:137
2081 msgid "%s [%s] comes online"
2084 #: src/imlogger.cc:139
2086 msgid "%s went offline"
2087 msgstr "%s kopplade ned"
2089 #: src/imlogger.cc:141
2091 msgid "%s is now %s, was %s"
2092 msgstr "%s till %s, skickat den %s"
2094 #: src/imlogger.cc:170
2096 msgid "%s: went online, with status %s"
2097 msgstr "%s: anslöt, med status %s"
2099 #: src/imlogger.cc:172
2101 msgid "%s: went offline"
2102 msgstr "%s: kopplade ned (offline)"
2104 #: src/imlogger.cc:174
2106 msgid "changed our %s status to %s from %s"
2107 msgstr "ändrade %s status till %s från %s"
2109 #: src/accountmanager.cc:63 src/imotr.cc:439
2110 msgid " IM account manager "
2111 msgstr " IM kontohanterare"
2113 #: src/accountmanager.cc:97
2115 msgid " Server : %s "
2116 msgstr " Server : %s "
2118 #: src/accountmanager.cc:100
2120 msgid " Secured : %s "
2121 msgstr " Säkrad : %s "
2123 #: src/accountmanager.cc:107
2128 #: src/accountmanager.cc:112
2130 msgid " Login : %s "
2131 msgstr " Användarnamn : %s "
2133 #: src/accountmanager.cc:118
2135 msgid " Password (optional) : %s "
2136 msgstr " Lösenord (valfritt) : %s "
2138 #: src/accountmanager.cc:118
2140 msgid " Password : %s "
2141 msgstr " Lösenord : %s "
2143 #: src/accountmanager.cc:124
2145 msgid " Priority : %s "
2146 msgstr " Stad/Ort : %s "
2148 #: src/accountmanager.cc:129
2150 msgid " Import friend list : %s "
2151 msgstr " Avdelning : %s "
2153 #: src/accountmanager.cc:134
2155 msgid " NickServ password (optional) : %s "
2156 msgstr " Lösenord (valfritt) : %s "
2158 #: src/accountmanager.cc:140
2160 msgstr " Registrera "
2162 #: src/accountmanager.cc:145
2164 msgid " OpenPGP key: %s "
2167 #: src/accountmanager.cc:150
2169 msgid " Key passphrase: %s "
2170 msgstr " Nyckelord "
2172 #: src/accountmanager.cc:158
2173 msgid " Change nickname "
2174 msgstr " Ändra smeknamn "
2176 #: src/accountmanager.cc:159
2177 msgid " Update user details "
2178 msgstr " Uppdatera detaljerna "
2180 #: src/accountmanager.cc:162
2181 msgid " Set away message "
2182 msgstr " Frånvarumeddelande "
2184 #: src/accountmanager.cc:164
2186 msgstr " Ta bort nuvarande inställningar"
2188 #: src/accountmanager.cc:182
2189 msgid " user name: "
2190 msgstr " användarnamn: "
2192 #: src/accountmanager.cc:187
2196 #: src/accountmanager.cc:192 src/accountmanager.cc:248
2198 msgstr " lösenord: "
2200 #: src/accountmanager.cc:200
2201 msgid "Drop the account information first!"
2202 msgstr "Ta bort kontoinformationen först!"
2204 #: src/accountmanager.cc:214
2205 msgid "You have to disconnect the service first!"
2206 msgstr "Du måste koppla från tjänsten först!"
2208 #: src/accountmanager.cc:223
2209 msgid " server address: "
2210 msgstr " server adress: "
2212 #: src/accountmanager.cc:267
2216 #: src/accountmanager.cc:281
2217 msgid "PGP key passphrase: "
2220 #: src/imcontroller.cc:65
2222 msgid " Register on the %s network "
2223 msgstr " Registrera dig på %s nätverket "
2225 #: src/imcontroller.cc:72
2229 #: src/imcontroller.cc:88
2231 msgid " Password to set : %s "
2232 msgstr " Ändra lösenord : %s"
2234 #: src/imcontroller.cc:89
2236 msgid " Check the password : %s "
2237 msgstr " Bekräfta lösenordet : %s "
2239 #: src/imcontroller.cc:93
2241 msgid " Server to use : %s "
2242 msgstr " Server : %s "
2244 #: src/imcontroller.cc:103
2245 msgid "Check the password you entered: "
2246 msgstr "Kontrollera lösenordet: "
2248 #: src/imcontroller.cc:104
2249 msgid "Nickname to set: "
2252 #: src/imcontroller.cc:108
2256 #: src/imcontroller.cc:114
2257 msgid "Passwords do not match"
2258 msgstr "Lösenorden är inte lika"
2260 #: src/imcontroller.cc:116
2261 msgid "Password must be entered"
2262 msgstr "Du måste ange ett lösenord"
2264 #: src/imcontroller.cc:118
2266 msgid "Password must be at least 6 chars long"
2267 msgstr "Du måste ange ett lösenord"
2269 #: src/imcontroller.cc:137 src/imcontroller.cc:198
2270 msgid " Registration progress "
2271 msgstr " Registrering pågår "
2273 #: src/imcontroller.cc:140
2275 msgid "Connecting to the server %s ..."
2276 msgstr "Ansluter till server %s ..."
2278 #: src/imcontroller.cc:144
2279 msgid "Sending request"
2280 msgstr "Skickar förfrågan"
2282 #: src/imcontroller.cc:150
2283 msgid "Timed out waiting for a new uin. Retry?"
2284 msgstr "Åtgärden tog för lång tid. Vill du försöka igen?"
2286 #: src/imcontroller.cc:154
2288 msgstr "Försöker igen.."
2290 #: src/imcontroller.cc:160
2292 msgid "New UIN received, %lu"
2293 msgstr "Nytt UIN mottaget, %lu"
2295 #: src/imcontroller.cc:176 src/imcontroller.cc:234
2296 msgid "Disconnected"
2299 #: src/imcontroller.cc:179
2301 msgid "Unable to connect to icq server. Retry?"
2302 msgstr "Kunde inte ansluta till icq servern. Vill du försöka igen?"
2304 #: src/imcontroller.cc:200
2306 msgid "Trying to register %s at %s ..."
2307 msgstr "Försöker att registrera %s vid %s ..."
2309 #: src/imcontroller.cc:215
2310 msgid "The Jabber ID was successfully registered"
2311 msgstr "Jabber ID:et registrerades"
2313 #: src/imcontroller.cc:228
2315 msgstr "Misslyckades"
2317 #: src/imcontroller.cc:257
2318 msgid "You must be logged to the ICQ network to update the details"
2320 "Du måste vara ansluten till ICQ nätverket för att kunna uppdatera detaljerna"
2322 #: src/imcontroller.cc:276
2323 msgid "new MSN friendly nick: "
2324 msgstr "nytt vänligt MSN smeknamn: "
2326 #: src/imcontroller.cc:284
2327 msgid "You must be logged to the MSN network to update the friendly nick"
2329 "Du måste vara ansluten till MSN nätverket för att kunna uppdatera smeknamnet"
2331 #: src/imcontroller.cc:301
2332 msgid "You must be logged to the Jabber network to update your details"
2334 "Du måste vara ansluten till Jabber nätverket för att kunna uppdatera "
2337 #: src/imcontroller.cc:318
2339 msgid "You must be logged to the Gadu-Gadu network to update your details"
2341 "Du måste vara ansluten till Jabber nätverket för att kunna uppdatera "
2344 #: src/imcontroller.cc:336
2345 msgid "registration is not supported"
2346 msgstr "registrering stöds inte"
2348 #: src/icqconf.cc:178
2350 msgid "I do really enjoy the default %s away message of %s %s."
2351 msgstr "Jag gillar verkligen %s:s standard frånvarumeddelande för %s %s."
2353 #: src/icqconf.cc:978
2354 msgid "+ ERROR: captcha disabled: no questions found!"
2357 #: src/icqconf.cc:1215
2359 msgid "+ launched the %s action command"
2360 msgstr "+ exekverade %s kommandot"
2362 #: src/icqconf.cc:1414
2363 msgid "event sending error: not enough parameters"
2364 msgstr "sändfel: otillräckligt med parametrar"
2366 #: src/icqconf.cc:1425
2367 msgid "event sending error: only UINs are allowed with icq protocol"
2368 msgstr "sändfel: bara UIN:er är tillåtna i icq protokollet"
2370 #: src/icqconf.cc:1440
2371 msgid "event sending error: unknown IM type"
2372 msgstr "sändfel: okänd IM typ"
2374 #: src/icqconf.cc:1462
2375 msgid "event sending error: unknown event type"
2376 msgstr "sändfel: okänd händelse typ"
2378 #: src/icqconf.cc:1479
2380 msgid "%s to %s has been put to the queue"
2381 msgstr "%s till %s lades till i kön"
2383 #: src/icqconf.cc:1485
2385 msgid "event sending error: error creating directory for the contact"
2386 msgstr "sändfel: otillräckligt med parametrar"
2388 #: src/icqconf.cc:1532
2389 msgid "unknown status character was given"
2390 msgstr "Det angivna statustecknet är okänt"
2392 #: src/icqconf.cc:1535
2393 msgid "unknown IM type"
2394 msgstr "okänd IM typ"
2396 #: src/icqconf.cc:1538
2397 msgid "status change error: "
2398 msgstr "fel, status ändring: "
2400 #: src/icqconf.cc:1549
2402 msgstr "Användning: "
2404 #: src/icqconf.cc:1549
2405 msgid " [OPTION]..."
2408 #: src/icqconf.cc:1551
2409 msgid "General options:"
2410 msgstr "Allmänna inställningar:"
2412 #: src/icqconf.cc:1552
2414 " --ascii, -a use ASCII characters for windows and UI controls"
2416 " --ascii, -a använd ASCII tecken för fönster och UI kontroller"
2418 #: src/icqconf.cc:1553
2419 msgid " --basedir, -b <path> set a custom base directory"
2420 msgstr " --basedir, -b <path> ange baskatalog"
2422 #: src/icqconf.cc:1554
2423 msgid " --bind, -B <host/ip> bind a custom local IP"
2424 msgstr " --bind, -B <host/ip> Skapa socket för lokal ipadress"
2426 #: src/icqconf.cc:1555
2427 msgid " --no-xtitles, -T disable xterm titles"
2430 #: src/icqconf.cc:1556
2432 " --offline, -o set all protocols status to offline upon start"
2435 #: src/icqconf.cc:1557
2436 msgid " --debug, -d enables debug info logging"
2439 #: src/icqconf.cc:1558
2440 msgid " --help display this stuff"
2441 msgstr " --help visa denna hjälp"
2443 #: src/icqconf.cc:1559
2444 msgid " --version, -v show the program version info"
2445 msgstr " --version, -v visa visa versionsinformation"
2447 #: src/icqconf.cc:1561
2448 msgid "Events sending options:"
2449 msgstr "Händelse inställningar:"
2451 #: src/icqconf.cc:1562
2452 msgid " -s, --send <event type> event type; can be msg, sms or url"
2453 msgstr " -s, --send <händelsetyp> händelsetyp; kan vara msg, sms eller url"
2455 #: src/icqconf.cc:1563
2458 " -S, --status <status> change the current IM status. Status; o, _, a, d, "
2460 msgstr " -S, --status <status> ändra IM status"
2462 #: src/icqconf.cc:1564
2465 " -p, --proto <protocol> protocol type; can be icq, yahoo, msn, aim, irc, "
2466 "jab, rss, lj, gg or infocard"
2468 " -p, --proto <protokoll> protokolltyp; kan vara icq, yahoo, aim, irc "
2471 #: src/icqconf.cc:1566
2473 " -t, --to <destination> destination UIN or nick (depends on protocol)"
2475 " -t, --to <destination> destinations UIN eller smeknamn (beror på "
2478 #: src/icqconf.cc:1567
2479 msgid " -n, --number <phone#> mobile number to send an event to (sms only)"
2481 " -n, --number <mobil#> mobilnummer att skicka händelse till (endast sms)"
2483 #: src/icqconf.cc:1569
2485 msgid "Report bugs to http://bugzilla.centerim.org/."
2486 msgstr "Rapportera buggar till http://bugzilla.centerim.org."
2488 #: src/imevents.cc:296
2489 msgid "Empty authorization request message"
2490 msgstr "Tom attest förfrågan"
2492 #: src/imevents.cc:320
2493 msgid "* Authorization request : "
2494 msgstr "* Attest förfrågan : "
2496 #: src/imevents.cc:321
2497 msgid "* Authorization : "
2498 msgstr "* Attest : "
2500 #: src/imevents.cc:380
2504 #: src/imevents.cc:516
2505 msgid "* Contacts : "
2506 msgstr " Kontakter : "
2508 #: src/imevents.cc:521
2510 msgstr "<inget smeknamn>"
2512 #: src/imevents.cc:603
2513 msgid "* File transfer"
2514 msgstr "* Filöverföring"
2517 msgid "PGP passphrase required: "
2521 msgid "incorrect PGP passphrase"
2525 msgid "PGP sign error: "
2529 msgid "PGP encrypt error: "
2533 msgid "[OTR] Error: inject_message_cb, recipient \""
2538 msgid "\" not found"
2539 msgstr "inte ansluten"
2549 #: src/imotr.cc:118 src/icqface.cc:1362 src/icqface.cc:1366
2550 #: src/icqface.cc:1372 src/icqface.cc:1378
2554 #: src/imotr.cc:122 src/imotr.cc:315
2556 msgid " accountname: "
2557 msgstr " IM kontohanterare"
2562 msgstr " Alla protokoll"
2567 msgstr " användarnamn: "
2578 msgid " secondary: "
2582 msgid "[OTR] Received unknown fingerprint from \""
2586 msgid " You can verify it in the OTR options."
2590 msgid "[OTR] Connection is now secure..."
2594 msgid "[OTR] Connection is insecure..."
2602 msgid "[OTR] Error while encrypting message... no message sent!"
2606 msgid " recipient: "
2609 #: src/imotr.cc:378 src/imotr.cc:397
2610 msgid "[OTR] Error: At the moment, only jabber is supported"
2614 msgid "[OTR] Trying to start a secure session with \""
2618 msgid "[OTR] Ending secure session with \""
2626 #: src/imotr.cc:413 src/imotr.cc:414 src/imotr.cc:416 src/imotr.cc:420
2627 #: src/icqface.cc:44 src/icqface.cc:119
2631 #: src/imotr.cc:414 src/imotr.cc:419 src/icqface.cc:44
2636 msgid " Please type 'yes' or 'no': "
2640 msgid " Private keys "
2644 msgid "Error calculating Fingerprint"
2655 msgstr " Alla protokoll"
2657 #: src/imotr.cc:474 src/imotr.cc:498
2658 msgid " Fingerprint: "
2661 #: src/imotr.cc:475 src/imotr.cc:501
2662 msgid " Forget key "
2666 msgid " Public keys "
2672 msgstr "Användning: "
2677 msgstr " Alla protokoll"
2700 msgid " Active fingerprint: "
2703 #: src/imotr.cc:523 src/imotr.cc:543
2704 msgid "Do you want to forget the selected key?"
2708 msgid "Do you want verify the selected key?"
2711 #: src/imotr.cc:570 src/imotr.cc:597
2714 msgstr " [jab] Jabber"
2716 #: src/imotr.cc:580 src/imotr.cc:607
2735 msgstr "okänd IM typ"
2738 msgid "No Encryption"
2749 #: src/icqface.cc:49
2753 #: src/icqface.cc:50
2757 #: src/icqface.cc:53
2758 msgid "Not specified"
2759 msgstr "Ej specificerad"
2761 #: src/icqface.cc:58
2765 #: src/icqface.cc:59
2769 #: src/icqface.cc:60
2773 #: src/icqface.cc:61
2777 #: src/icqface.cc:62
2781 #: src/icqface.cc:63
2785 #: src/icqface.cc:64
2789 #: src/icqface.cc:65
2793 #: src/icqface.cc:67
2797 #: src/icqface.cc:75
2801 #: src/icqface.cc:76
2805 #: src/icqface.cc:77
2809 #: src/icqface.cc:80 src/icqface.cc:89 src/icqface.cc:98
2810 msgid "don't change"
2813 #: src/icqface.cc:85
2817 #: src/icqface.cc:86
2821 #: src/icqface.cc:94
2824 msgstr " Alla protokoll"
2826 #: src/icqface.cc:95
2831 #: src/icqface.cc:115
2835 #: src/icqface.cc:116
2839 #: src/icqface.cc:243
2841 msgid " CENTERIM %s UNSENT: %lu"
2842 msgstr "centerim %s EJ SKICKADE: %lu"
2844 #: src/icqface.cc:268
2847 msgstr " Skicka ett SMS"
2849 #: src/icqface.cc:269
2850 msgid " Send an SMS"
2851 msgstr " Skicka ett SMS"
2853 #: src/icqface.cc:270
2855 msgid "Send contacts"
2856 msgstr "Sänd kontakter.."
2858 #: src/icqface.cc:271
2859 msgid " Request authorization"
2860 msgstr " Begär attest"
2862 #: src/icqface.cc:272
2864 msgid "Edit details"
2865 msgstr " Ändra detaljer"
2867 #: src/icqface.cc:273
2869 msgid "Fetch away message"
2870 msgstr " Hämta frånvaro medd. f"
2872 #: src/icqface.cc:274
2875 msgstr " Lägg till i listan a"
2877 #: src/icqface.cc:275
2879 msgid "Rename contact"
2880 msgstr " Byt namn på kontakten r"
2882 #: src/icqface.cc:276
2883 msgid " Move to group.."
2884 msgstr " Flytta till en grupp.."
2886 #: src/icqface.cc:277
2890 #: src/icqface.cc:278
2892 msgid "Fetch version info"
2893 msgstr " Hämta versionsinfo v"
2895 #: src/icqface.cc:279
2896 msgid " Send file(s)"
2897 msgstr " Skicka fil(er)"
2899 #: src/icqface.cc:280
2900 msgid " Invite to conference.."
2901 msgstr " Inbjud till konferens.."
2903 #: src/icqface.cc:287
2904 msgid " Send a channel message enter"
2905 msgstr " Skicka ett kanal medd. enter"
2907 #: src/icqface.cc:288
2909 msgid "Channel chat history"
2910 msgstr " Kanal chat historik h"
2912 #: src/icqface.cc:289
2913 msgid " Remove channel del"
2914 msgstr " Ta bort kanalen del"
2916 #: src/icqface.cc:290
2917 msgid " Join channel"
2918 msgstr " Anslut kanal"
2920 #: src/icqface.cc:291
2921 msgid " Leave channel"
2922 msgstr " Lämna kanal"
2924 #: src/icqface.cc:292
2926 msgid "List nicknames"
2927 msgstr "Efternamn: "
2929 #: src/icqface.cc:295
2931 msgid "UnBlock channel messages"
2932 msgstr " AvBlockera kanal meddelanden i"
2934 #: src/icqface.cc:297
2936 msgid "Block channel messages"
2937 msgstr " AvBlockera kanal meddelanden i"
2939 #: src/icqface.cc:304
2941 msgid "Send a message"
2942 msgstr " Frånvarumeddelande "
2944 #: src/icqface.cc:306
2946 msgid "Event history"
2947 msgstr " Händelsehistorik h"
2949 #: src/icqface.cc:307
2954 #: src/icqface.cc:308
2956 msgid "User's details"
2957 msgstr " Detaljer ?"
2959 #: src/icqface.cc:309
2961 msgid "External actions.."
2962 msgstr " Externa åtgärder.. f6"
2964 #: src/icqface.cc:312
2966 msgid "Unset ignore user"
2967 msgstr " Avmarkera ignorering i"
2969 #: src/icqface.cc:312
2972 msgstr " Ignorera användaren"
2974 #: src/icqface.cc:316
2975 msgid " Assign PGP key.."
2978 #: src/icqface.cc:316
2979 msgid " Unassign PGP key"
2982 #: src/icqface.cc:318
2984 msgid " Turn PGP encryption %s"
2987 #: src/icqface.cc:322
2990 msgstr " Tvinga kontroll"
2992 #: src/icqface.cc:429
2994 msgid "Change status"
2997 #: src/icqface.cc:430
2999 msgid "Go to contact.."
3000 msgstr "Lägg t. kontakt"
3002 #: src/icqface.cc:431
3006 #: src/icqface.cc:432
3008 msgid " CenterIM config options"
3009 msgstr " centerim inställningar"
3011 #: src/icqface.cc:434
3012 msgid " OTR options and fingerprints"
3015 #: src/icqface.cc:436
3016 msgid " File transfers monitor"
3017 msgstr " Filöverföringsmonitor"
3019 #: src/icqface.cc:438
3020 msgid " Find/add users"
3021 msgstr " Sök/lägg till användare"
3023 #: src/icqface.cc:439
3024 msgid " Join channel/conference"
3025 msgstr " Anslut kanal/konferens"
3027 #: src/icqface.cc:441
3028 msgid " Link an RSS feed"
3029 msgstr " Länka en RSS feed"
3031 #: src/icqface.cc:444
3032 msgid " View/edit ignore list"
3033 msgstr " Läs/editera svartlistade"
3035 #: src/icqface.cc:445
3036 msgid " View/edit invisible list"
3037 msgstr " Läs/editera osynliga"
3039 #: src/icqface.cc:446
3040 msgid " View/edit visible list"
3041 msgstr " Läs/editera synliga"
3043 #: src/icqface.cc:449
3045 msgid "Show offline users"
3046 msgstr " Göm icke anslutna användare : %s "
3048 #: src/icqface.cc:451
3050 msgid "Hide offline users"
3051 msgstr " Göm icke anslutna användare : %s "
3053 #: src/icqface.cc:454
3054 msgid " Organize contact groups"
3055 msgstr " Organisera kontaktgrupper"
3057 #: src/icqface.cc:455
3058 msgid " Mass group move.."
3061 #: src/icqface.cc:853 src/icqface.cc:857 src/icqface.cc:1802
3065 #: src/icqface.cc:853
3069 #: src/icqface.cc:854 src/icqface.cc:858
3073 #: src/icqface.cc:872
3074 msgid "Contact to add"
3075 msgstr "Lägg till kontakt"
3077 #: src/icqface.cc:882
3078 msgid "Searching contacts.."
3079 msgstr "Söker kontakter.."
3081 #: src/icqface.cc:953
3082 msgid "Search results [done]"
3083 msgstr "Sökresultat [klar]"
3085 #: src/icqface.cc:964
3087 msgid "Information about %s"
3088 msgstr "Information om %s"
3090 #: src/icqface.cc:1021 src/icqface.cc:1077
3094 #: src/icqface.cc:1029
3095 msgid "This is your LiveJournal account. Use it to"
3096 msgstr "Detta är ditt LiveJournal konto. Använd det för"
3098 #: src/icqface.cc:1030
3099 msgid "post new entries to your journal."
3100 msgstr "anslå nya noteringar i din journal."
3102 #: src/icqface.cc:1037
3103 msgid "The following users have you listed as their friend:"
3104 msgstr "Följande användare har dig listad som vän:"
3106 #: src/icqface.cc:1060
3110 #: src/icqface.cc:1062
3114 #: src/icqface.cc:1062
3117 msgstr "inte ansluten"
3119 #: src/icqface.cc:1064
3122 msgstr "inte ansluten"
3124 #: src/icqface.cc:1079
3128 #: src/icqface.cc:1080
3130 msgstr "Sekundär e-post"
3132 #: src/icqface.cc:1081
3134 msgstr "Gammal e-post"
3136 #: src/icqface.cc:1082
3140 #: src/icqface.cc:1083 src/icqface.cc:1328
3144 #: src/icqface.cc:1084
3148 #: src/icqface.cc:1085
3152 #: src/icqface.cc:1086
3156 #: src/icqface.cc:1107
3158 msgstr "Sågs senast"
3160 #: src/icqface.cc:1109 src/icqface.cc:1312 src/icqface.cc:1316
3164 #: src/icqface.cc:1118
3168 #: src/icqface.cc:1122
3172 #: src/icqface.cc:1127
3176 #: src/icqface.cc:1131
3181 #: src/icqface.cc:1138
3183 msgid "Server-based contact"
3184 msgstr "Sänd kontakter.."
3186 #: src/icqface.cc:1143
3188 msgid "Awaiting authorization"
3191 #: src/icqface.cc:1159 src/icqface.cc:1202
3195 #: src/icqface.cc:1160 src/icqface.cc:1203
3199 #: src/icqface.cc:1161 src/icqface.cc:1204
3203 #: src/icqface.cc:1162 src/icqface.cc:1210
3207 #: src/icqface.cc:1163 src/icqface.cc:1211
3211 #: src/icqface.cc:1164
3213 msgstr "Mobiltelefon"
3215 #: src/icqface.cc:1165
3219 #: src/icqface.cc:1167 src/icqface.cc:1212
3223 #: src/icqface.cc:1206
3227 #: src/icqface.cc:1207
3231 #: src/icqface.cc:1208 src/icqface.cc:1287
3235 #: src/icqface.cc:1252
3239 #: src/icqface.cc:1264
3243 #: src/icqface.cc:1282
3247 #: src/icqface.cc:1283
3249 msgstr "RSS dokumentation"
3251 #: src/icqface.cc:1284
3255 #: src/icqface.cc:1285
3259 #: src/icqface.cc:1288
3263 #: src/icqface.cc:1290
3267 #: src/icqface.cc:1291
3269 msgstr "Senaste kontroll"
3271 #: src/icqface.cc:1292
3275 #: src/icqface.cc:1293
3277 msgstr "Senast resultat"
3279 #: src/icqface.cc:1307
3282 msgstr "%lu minuter"
3284 #: src/icqface.cc:1310
3288 #: src/icqface.cc:1329
3290 msgstr "Fullständigt namn:"
3292 #: src/icqface.cc:1348
3294 msgid "%s to URLs, %s external actions, %s close"
3295 msgstr "F2 för URL:er, F6 för externa åtgärder, ESC för att stänga"
3297 #: src/icqface.cc:1353
3299 msgid "user info for %s"
3302 #: src/icqface.cc:1362
3306 #: src/icqface.cc:1362 src/icqface.cc:1379
3310 #: src/icqface.cc:1362
3314 #: src/icqface.cc:1366
3318 #: src/icqface.cc:1372
3322 #: src/icqface.cc:1378
3326 #: src/icqface.cc:1378
3330 #: src/icqface.cc:1378
3334 #: src/icqface.cc:1379
3338 #: src/icqface.cc:1479
3339 msgid " [icq] ICQ network"
3340 msgstr " [icq] ICQ nätverket"
3342 #: src/icqface.cc:1480
3343 msgid " [yahoo] YAIM"
3344 msgstr " [yahoo] YAIM"
3346 #: src/icqface.cc:1481
3347 msgid " [msn] M$ Messenger"
3348 msgstr " [msn] M$ Messenger"
3350 #: src/icqface.cc:1482
3351 msgid " [aim] AOL TOC"
3352 msgstr " [aim] AOL TOC"
3354 #: src/icqface.cc:1483
3358 #: src/icqface.cc:1484
3359 msgid " [jab] Jabber"
3360 msgstr " [jab] Jabber"
3362 #: src/icqface.cc:1486
3363 msgid " [lj] LiveJournal"
3364 msgstr " [lj] LiveJournal"
3366 #: src/icqface.cc:1487
3367 msgid " [gg] Gadu-Gadu"
3370 #: src/icqface.cc:1528
3371 msgid " All protocols"
3372 msgstr " Alla protokoll"
3374 #: src/icqface.cc:1529
3375 msgid " Already logged in only"
3376 msgstr " Redan inloggad"
3378 #: src/icqface.cc:1629
3379 msgid " <Space> or <Enter> confirm, <Esc> cancel "
3380 msgstr " <Mellanslag> eller <return> bekräfta, <Esc> avbryt "
3382 #: src/icqface.cc:1658
3383 msgid " <Space> confirm, <Esc> cancel "
3384 msgstr " <Mellanslag> bekräfta, <Esc> avbryt "
3386 #: src/icqface.cc:1802
3387 msgid "Move to contacts"
3388 msgstr "Lägg t. kontakt"
3390 #: src/icqface.cc:1814
3392 msgstr "Svarta listan"
3394 #: src/icqface.cc:1815
3395 msgid "Visible list"
3396 msgstr "Synliga listan"
3398 #: src/icqface.cc:1816
3399 msgid "Invisible list"
3400 msgstr "Osynliga listan"
3402 #: src/icqface.cc:1838
3403 msgid "Select contacts to add to the list"
3404 msgstr "Välj kontakter att lägga till lista"
3406 #: src/icqface.cc:1843
3408 msgid "Remove the %d contacts from the contact list as well?"
3409 msgstr "Skall de %d kontakterna tas bort från listan också?"
3411 #: src/icqface.cc:1902
3412 msgid "Event recipients"
3413 msgstr "Händelse mottagare"
3415 #: src/icqface.cc:2113
3417 msgid "QuickSearch: type to find, %s find again, Enter finish"
3418 msgstr "Snabbsökning: skriv för att söka, Alt-S sök igen, Enter avsluta"
3420 #: src/icqface.cc:2116
3422 msgid "contact list quick search"
3423 msgstr " Kontaktlista "
3425 #: src/icqface.cc:2230
3426 msgid "+ no URLs within the current context"
3427 msgstr "+ inga URL:er inom gällande kontext"
3429 #: src/icqface.cc:2243
3430 msgid "URLs within the current context"
3431 msgstr "URL:er inom gällande kontext"
3433 #: src/icqface.cc:2259
3435 msgid "+ no external actions defined for %s"
3436 msgstr "+ inga externa åtgärder definerade för %s"
3438 #: src/icqface.cc:2279
3440 msgid "Result of the external action %s:"
3441 msgstr "Resultat för den externa åtgärden %s:"
3443 #: src/icqface.cc:2297
3446 "%s send, %s multi, %s/%s pr/nxt chat, %s hist, %s URLs, %s expand, %s memb"
3448 "^X sänd, ^P välj flera, ^O historia, F2 URL:er, F9 expandera, Alt-? "
3449 "medlemmar, ESC stäng"
3451 #: src/icqface.cc:2298
3454 "%s send, %s multi, %s/%s pr/nxt chat, %s hist, %s URLs, %s expand, %s info"
3456 "^X sänd, ^P välj flera, ^O historia, F2 URL:er, F9 expandera, Alt-? "
3457 "detaljer, ESC avbryt"
3459 #: src/icqface.cc:2333
3462 msgstr " Utgående till %s "
3464 #: src/icqface.cc:2466
3465 msgid "Send contacts.."
3466 msgstr "Sänd kontakter.."
3468 #: src/icqface.cc:2526
3472 #: src/icqface.cc:2888
3474 msgid "Outgoing %s to %s"
3475 msgstr "Utgående %s till %s"
3477 #: src/icqface.cc:2889
3482 #: src/icqface.cc:2892
3484 msgid "Incoming %s from %s"
3485 msgstr "Inkommande %s från %s"
3487 #: src/icqface.cc:2893
3489 msgid "Received on %s"
3490 msgstr "Mottaget %s"
3492 #: src/icqface.cc:2939
3494 msgid "%s to URLs, %s to full-screenize, %s close"
3495 msgstr "F2 för URL:er, F9 för full skärmstorlek, ESC för att stänga"
3497 #: src/icqface.cc:2987
3499 msgid "%s from %s, received on %s"
3500 msgstr "%s från %s, mottaget den %s"
3502 #: src/icqface.cc:2988
3504 msgid "%s to %s, sent on %s"
3505 msgstr "%s till %s, skickat den %s"
3507 #: src/icqface.cc:2997
3508 msgid "full-screen view"
3511 #: src/icqface.cc:3003
3513 msgid "%s or %s to close, Up/Down and PgUp/PgDn to scroll"
3516 #: src/icqface.cc:3090
3518 msgid "History for %s, %d events total"
3519 msgstr "Historia för %s, %d händelser totalt"
3521 #: src/icqface.cc:3096
3523 msgid "%s search, %s again, %s cancel"
3524 msgstr "/ sök, N igen, ESC avbryt"
3526 #: src/icqface.cc:3105
3527 msgid "search for: "
3528 msgstr "sök efter: "
3530 #~ msgid "%s went online, with status %s"
3531 #~ msgstr "%s anslöt, med status %s"
3533 #~ msgid "%s changed status to %s from %s"
3534 #~ msgstr "%s ändrade status till %s från %s"
3536 #~ msgid " [o] Online"
3537 #~ msgstr " [o] Online"
3539 #~ msgid " [_] Offline"
3540 #~ msgstr " [_] Offline"
3542 #~ msgid " [a] Away"
3543 #~ msgstr " [a] Away"
3545 #~ msgid " [c] Occupied"
3546 #~ msgstr " [c] Occupied"
3548 #~ msgid " [f] Free for chat"
3549 #~ msgstr " [f] Free for chat"
3551 #~ msgid " [i] Invisible"
3552 #~ msgstr " [i] Invisible"
3554 #~ msgid "+ [irc] password was requested, but it's not set"
3555 #~ msgstr "+ [irc] begärde lösenord, men det är inte satt"
3558 #~ msgid " NickServ password : %s "
3559 #~ msgstr " Bekräfta lösenordet : %s "
3562 #~ msgid " Convert from : %s "
3563 #~ msgstr " Land : %s "
3566 #~ msgid " Convert to : %s "
3567 #~ msgstr " Land : %s "
3569 #~ msgid "Your friendly nickname has been changed to %s"
3570 #~ msgstr "Ditt vänliga smeknamn har ändrats till %s"
3572 #~ msgid "already logged"
3573 #~ msgstr "redan inloggad"
3576 #~ "event sending error: the destination contact doesn't exist on your list"
3577 #~ msgstr "sändfel: destinations kontakten finns inte på din lista"
3580 #~ msgid "to URLs, "
3581 #~ msgstr "F2 för URL:er, ESC för att stänga"
3588 #~ msgid " details, "
3589 #~ msgstr " Detaljer "
3597 #~ msgstr "sök efter: "
3600 #~ msgid " esc cancel"
3601 #~ msgstr " Lämna kanal"
3604 #~ msgid "contact menu, "
3605 #~ msgstr "kontakter"
3608 #~ msgid "change status, "
3609 #~ msgstr "%s ändrade status till %s från %s"
3612 #~ msgid "general actions, "
3613 #~ msgstr "Allmänna inställningar:"
3615 #~ msgid " Store contact list server-side : %s "
3616 #~ msgstr " Spara kontaktlistan på servern : %s "
3618 #~ msgid " Send an URL u"
3619 #~ msgstr " Skicka en URL u"
3621 #~ msgid " Send contacts c"
3622 #~ msgstr " Sänd kontakter r"
3624 #~ msgid " Edit details e"
3625 #~ msgstr " Ändra detaljer ?"
3627 #~ msgid " List nicknames ?"
3628 #~ msgstr " Lista smeknamn ?"
3630 #~ msgid " Block channel messages i"
3631 #~ msgstr " Blockera kanal meddelanden i"
3633 #~ msgid " Send a message enter"
3634 #~ msgstr " Skicka ett medd. enter"
3636 #~ msgid " Remove user del"
3637 #~ msgstr " Ta bort användaren del"
3639 #~ msgid " Ignore user i"
3640 #~ msgstr " Ignorera användaren i"
3642 #~ msgid " Remove feed del"
3643 #~ msgstr " Ta bort feed del"
3645 #~ msgid " Feed information ?"
3646 #~ msgstr " Feed information ?"
3649 #~ msgid " Force check c"
3650 #~ msgstr " Ignorera feed i"
3652 #~ msgid " Unset ignore feed i"
3653 #~ msgstr " Avmarkera ignorering i"
3655 #~ msgid " Ignore feed i"
3656 #~ msgstr " Ignorera feed i"
3658 #~ msgid " Change status s"
3659 #~ msgstr " Ändra status s"
3661 #~ msgid " Go to contact.. alt-s"
3662 #~ msgstr " Gå till kontakt.. alt-s"
3664 #~ msgid " Show offline users F5"
3665 #~ msgstr " Visa icke anslutna användare F5"
3667 #~ msgid " Hide offline users F5"
3668 #~ msgstr " Göm icke anslutna användare F5"
3670 #~ msgid "ESC or F9 to close"
3671 #~ msgstr "ESC eller F9 för att avsluta"
3673 #~ msgid " Russian win/koi translation for : %s"
3674 #~ msgstr " Rysk win/koi översättning för : %s"
3676 #~ msgid " Russian win/koi translation : %s "
3677 #~ msgstr " Rysk win/koi översättning : %s "
3679 #~ msgid "Default charset: "
3680 #~ msgstr "Standard teckenuppsättning: "
3682 #~ msgid "+ [yahoo] connecting to the server"
3683 #~ msgstr "+ [yahoo] ansluter till servern"
3685 #~ msgid "+ [yahoo] disconnected"
3686 #~ msgstr "+ [yahoo] frånkopplad"
3688 #~ msgid "+ [yahoo] adding %s to the contacts"
3689 #~ msgstr "+ [yahoo] lägger till %s till kontaktlistan"
3691 #~ msgid "+ [yahoo] removing %s from the contacts"
3692 #~ msgstr "+ [yahoo] tar bort %s från kontaktlistan"
3694 #~ msgid "+ [yahoo] logged in"
3695 #~ msgstr "+ [yahoo] inloggad"
3698 #~ msgid "+ [yahoo] search finished, %d found"
3699 #~ msgstr "+ [jab] sökning klar, %d hittade"
3701 #~ msgid "+ [jab] connecting to the server"
3702 #~ msgstr "+ [jab] ansluter till servern"
3704 #~ msgid "+ [jab] adding %s to the contacts"
3705 #~ msgstr "+ [jab] lägger till %s till kontaktlistan"
3707 #~ msgid "+ [jab] removing %s from the contacts"
3708 #~ msgstr "+ [jab] tar bort %s från kontaktlistan"
3710 #~ msgid "+ [jab] conference list fetching finished, %d found"
3711 #~ msgstr "+ [jab] hämtade listan över konferensdeltagarna, %d hittade"
3713 #~ msgid "+ [jab] search finished, %d found"
3714 #~ msgstr "+ [jab] sökning klar, %d hittade"
3716 #~ msgid "+ [jab] logged in"
3717 #~ msgstr "+ [jab] inloggad"
3719 #~ msgid "+ [jab] disconnected"
3720 #~ msgstr "+ [jab] frånkopplad"
3722 #~ msgid "+ [aim] connecting to the server"
3723 #~ msgstr "+ [aim] ansluter till servern"
3725 #~ msgid "+ [aim] removing %s from the contacts"
3726 #~ msgstr "+ [aim] tar bort %s från kontaktlistan"
3728 #~ msgid "+ [aim] logged in"
3729 #~ msgstr "+ [aim] inloggad"
3731 #~ msgid "+ [aim] disconnected"
3732 #~ msgstr "+ [aim] frånkopplad"
3734 #~ msgid "+ [aim] password was changed successfully"
3735 #~ msgstr "+ [aim] lösenordet ändrades"
3737 #~ msgid "+ [icq] connecting to the server"
3738 #~ msgstr "+ [icq] ansluter till servern"
3740 #~ msgid "+ [icq] logged in"
3741 #~ msgstr "+ [icq] inloggad"
3743 #~ msgid "+ [irc] connecting to the server"
3744 #~ msgstr "+ [irc] ansluter till servern"
3746 #~ msgid "+ [irc] channel members list fetching finished, %d found"
3747 #~ msgstr "+ [irc] hämtade listan över kanalmedlemmarna, %d stycken"
3749 #~ msgid "+ [irc] logged in"
3750 #~ msgstr "+ [irc] inloggad"
3752 #~ msgid "+ [irc] disconnected"
3753 #~ msgstr "+ [irc] frånkopplad"
3755 #~ msgid "+ [lj] disconnected"
3756 #~ msgstr "+ [lj] frånkopplad"
3758 #~ msgid " Synchronize contact list "
3759 #~ msgstr " Synkronisera kontaktlistan "
3761 #~ msgid "You must be logged in to preform the synchronization"
3762 #~ msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna utföra synkroniseringen"
3764 #~ msgid " Contact list synchronization "
3765 #~ msgstr " Kontaktliste synkronisering "
3767 #~ msgid "Starting the synchronization process"
3768 #~ msgstr "Startar synkroniseringsprocessen"
3770 #~ msgid "Attempt #%d"
3771 #~ msgstr "Försök #%d"
3773 #~ msgid ".. %d already synchronized, %d contacts to be stored"
3774 #~ msgstr ".. %d är redan synkroniserade, %d kontakter kvar att spara"
3776 #~ msgid "Too many attempts, gave up"
3777 #~ msgstr "För många försök, gav upp"
3779 #~ msgid " Uploading buddies "
3780 #~ msgstr " Tankar upp polare "
3782 #~ msgid "No contacts to be synchronized"
3783 #~ msgstr "Inga kontakter att synkronisera"
3785 #~ msgid ".. all of them are already stored server-side"
3786 #~ msgstr ".. alla är redan sparade på servern"
3788 #~ msgid "%d contacts are do be stored server-side. Add them now?"
3789 #~ msgstr "%d kontakter skall sparas på servern. Lägga till dem nu?"
3791 #~ msgid ".. adding %s"
3792 #~ msgstr ".. lägger till %s"
3794 #~ msgid "Cancelled"
3795 #~ msgstr "Avbryten"
3797 #~ msgid "Timed out"
3798 #~ msgstr "Tiden gick ut"
3800 #~ msgid "+ [yahoo] %s: started typing"
3801 #~ msgstr "+ [yahoo] %s: började skriva"
3803 #~ msgid "+ [yahoo] %s: stopped typing"
3804 #~ msgstr "+ [yahoo] %s: slutade skriva"
3806 #~ msgid "+ [icq] %s has requested our away message"
3807 #~ msgstr "+ [icq] %s begärde frånvarumeddelandet"
3809 #~ msgid "%s requested our away message, sent the response"
3810 #~ msgstr "%s begärde frånvarumeddelandet, skickade svar"
3812 #~ msgid "+ [msn] connecting to the server"
3813 #~ msgstr "+ [msn] ansluter till servern"
3815 #~ msgid "+ [msn] %s: stopped typing"
3816 #~ msgstr "+ [msn] %s: slutade skriva"
3818 #~ msgid "+ [msn] %s: started typing"
3819 #~ msgstr "+ [msn] %s: började skriva"
3821 #~ msgid "+ [msn] logged in"
3822 #~ msgstr "+ [msn] inloggad"
3824 #~ msgid "+ [msn] disconnected"
3825 #~ msgstr "+ [msn] frånkopplad"
3827 #~ msgid " Typing notifications in the log window : %s "
3828 #~ msgstr " Skriver noteringar i loggfönstret : %s "
3830 #~ msgid " [all] All of them"
3831 #~ msgstr " [alla] Alla tjänster"
3833 #~ msgid "+ [jab] incorrect jabber id"
3834 #~ msgstr "+ [jab] felaktigt jabber id"
3836 #~ msgid " enter to select a file, esc to cancel "
3837 #~ msgstr " tryck enter för att välja en fil, esc för avbryta "
3839 #~ msgid " space to select a directory, esc to cancel "
3840 #~ msgstr " tryck mellanslag för att välja en katalog, esc för avbryta "
3842 #~ msgid "SOCKS proxy server to use: "
3843 #~ msgstr "Använd SOCKS proxy server: "
3845 #~ msgid "SOCKS proxy user name: "
3846 #~ msgstr "SOCKS proxy användarnamn: "
3848 #~ msgid "SOCKS proxy password: "
3849 #~ msgstr "SOCKS proxy lösenord: "
3851 #~ msgid "+ [msn] unable to connect to the server"
3852 #~ msgstr "+ [msn] kunde inte ansluta till servern"
3854 #~ msgid "+ [msn] connecting with %s"
3855 #~ msgstr "+ [msn] ansluter med %s"
3857 #~ msgid " Channel manager "
3858 #~ msgstr " Kanalhanterare "
3860 #~ msgid " IRC channels manager "
3861 #~ msgstr " IRC Kanalhanterare "
3864 #~ msgstr "Lösenord"
3869 #~ msgid " Channels "
3870 #~ msgstr " Kanaler "
3878 #~ msgid "channel name to add: "
3879 #~ msgstr "lägg till följande kanalnamn: "
3881 #~ msgid "+ [aim] disconnected from the network"
3882 #~ msgstr "+ [aim] frånkopplad från tjänsten"
3884 #~ msgid "+ [irc] disconnected from the network"
3885 #~ msgstr "+ [irc] frånkopplad från tjänsten"
3887 #~ msgid "Show on the list"
3888 #~ msgstr "Visa i listan"
3890 #~ msgid "+ [icq] auto-requesting authorization to store %lu"
3891 #~ msgstr "+ [icq] begär automatiskt attest att spara %lu"
3893 #~ msgid ".. %d contacts require authorization"
3894 #~ msgstr ".. %d kontakter kräver attestering"
3896 #~ msgid "%d contacts require authorization to be added. Request it now?"
3897 #~ msgstr "%d kontakter kräver attest för att läggas till. Begär det nu?"
3899 #~ msgid " Sound and colors "
3900 #~ msgstr " Ljud och färger "
3902 #~ msgid "Notify the user he/she has been added?"
3903 #~ msgstr "Meddela användaren att han/hon har lagts till?"
3905 #~ msgid "+ the notification has been sent to %lu"
3906 #~ msgstr "+ meddelandet har skickats till %lu"
3908 #~ msgid "+ initializing %s engine"
3909 #~ msgstr "+ initierar %s motorn"
3911 #~ msgid "+ [yahoo] unable to connect to the server"
3912 #~ msgstr "+ [yahoo] kunde inte ansluta till servern"
3914 #~ msgid "+ [yahoo] disconnected from the network"
3915 #~ msgstr "+ [yahoo] frånkopplad från tjänsten"
3920 #~ msgid " IRC channels (join/leave) "
3921 #~ msgstr " IRC kanaler (anslut/lämna) "