1 # Chinese (Taiwan) translation of bug-buddy.
2 # Copyright (C) 2000-07 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2000.
4 # Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001-2002.
5 # Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2003-2004.
6 # Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2004-2007.
7 # Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2008, 2010.
8 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
12 "Project-Id-Version: bug-buddy 2.91.0\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-12-09 19:41+0800\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-16 12:00+0800\n"
16 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
25 msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
26 msgstr "<b>程式發生錯誤時您在做甚麼?</b>(_W)"
28 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:2
29 msgid "<b>Your _email address:</b> "
30 msgstr "<b>您的電郵地址:</b> "
32 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
34 "<small><i><b>Note:</b> Sensitive information may be present in the crash "
35 "details. Please review the crash details if you are concerned about "
36 "transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
38 "<small><i><b>注意</b>敏感資料也可能會包含在偵錯資訊中,如果擔憂如密碼等敏感資"
39 "料會被送出,請您在再檢查下方的詳述。</i></small>"
41 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
42 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
43 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>錯誤匯報工具</b></span>"
45 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1942
49 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:6
53 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:7
54 msgid "Review Crash Details"
57 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:8
58 msgid "Send _other pending crash reports"
59 msgstr "傳送其它未解決錯誤的報告(_O)"
61 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:9
62 msgid "_Review Crash Details"
65 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:10
69 #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:1
70 msgid "Bug Report Tool"
73 #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:2
74 msgid "Report a bug in GNOME-based applications"
75 msgstr "匯報有關 GNOME 程式的錯誤"
77 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:1
78 msgid "Bug reporter name"
81 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:2
85 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:3
87 "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address "
88 "will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
89 "already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
91 "提交錯誤報告給 GNOME Bugzilla 時使用的電郵地址。這電郵是用來跟進您所提交的錯"
92 "誤報告。如果您已經有 GNOME Bugzilla 的帳號,請使用該帳號作為您的電郵地址。"
94 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4
95 msgid "File to store unsent bug reports."
98 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5
100 "File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent "
101 "immediately to Bugzilla."
102 msgstr "bug-buddy 在無法立即傳送報告 Bugzilla 時先儲存它的檔案"
104 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
105 msgid "GTK+ module for crash collection support."
106 msgstr "用來支援當機修正的 GTK+ 模組。"
108 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
109 msgid "Real name of user reporting the bug."
112 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
114 "This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
115 msgstr "這個設定鍵決定是否載入支援當機修正的 GTK+ 模組。"
117 #: ../src/bug-buddy.c:82
118 msgid "GNOME Bug Buddy"
119 msgstr "GNOME Bug Buddy"
121 #: ../src/bug-buddy.c:90
122 msgid "Package containing the program"
125 #: ../src/bug-buddy.c:90
129 #: ../src/bug-buddy.c:91
130 msgid "File name of crashed program"
131 msgstr "發生錯誤的程式的檔案名稱"
133 #: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93
137 #: ../src/bug-buddy.c:92
138 msgid "PID of crashed program"
139 msgstr "發生錯誤的程式的 PID(行程編號)"
141 #: ../src/bug-buddy.c:92
145 #: ../src/bug-buddy.c:93
146 msgid "Text file to include in the report"
147 msgstr "附加於錯誤報告內的文字檔"
149 #: ../src/bug-buddy.c:94
150 msgid "Delete the included file after reporting"
153 #: ../src/bug-buddy.c:376
154 msgid "Copy _Link Address"
157 #: ../src/bug-buddy.c:425
159 msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
160 msgstr "Bug Buddy 無法顯示連結“%s”\n"
162 #: ../src/bug-buddy.c:460
164 "There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
165 "report and send it later?"
166 msgstr "在傳送報告時遇到網路的錯誤。是否要儲存這份報告稍後再傳送?"
168 #: ../src/bug-buddy.c:463
170 "Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
171 msgstr "請確認您的網際網路連線已連接並且正常運作。"
173 #: ../src/bug-buddy.c:550 ../src/bug-buddy.c:1184
177 #: ../src/bug-buddy.c:594
180 "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
181 "information will allow the developers to understand the cause of the crash "
182 "and prepare a solution for it.\n"
184 "You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about "
187 "You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
189 "一個詳述軟體錯誤的錯誤報告已經傳送給 GNOME。這些資訊會給開發人員知道發生錯誤"
192 "GNOME 開發人員可能會聯絡您以取得錯誤的更詳細資料。\n"
194 "您可以檢視您的錯誤報告,及以此 URL 來跟進進度:\n"
196 #: ../src/bug-buddy.c:605
198 "Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
199 "server. Details of the error are included below.\n"
202 "Bug Buddy 傳送您的錯誤報告至 Bugzilla 伺服器時發生錯誤。錯誤的詳情如下。\n"
205 #: ../src/bug-buddy.c:611
208 "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
209 "unable to parse the response."
210 msgstr "Bugzilla 嘗試處理您的要求時匯報出現錯誤,但是無法分析該回應。"
212 #: ../src/bug-buddy.c:614
214 msgid "The email address you provided is not valid."
215 msgstr "您提供的電郵地址是無效的。"
217 #: ../src/bug-buddy.c:616
220 "The account associated with the email address provided has been disabled."
221 msgstr "提供的電郵地址所關聯的帳號已經被停用。"
223 #: ../src/bug-buddy.c:619
226 "The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to "
227 "the latest version."
228 msgstr "指定的產品不存在或名稱已經更改,請更新至最新的版本。"
230 #: ../src/bug-buddy.c:622
233 "The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade "
234 "to the latest version."
235 msgstr "指定的元件不存在或名稱已經更改,請更新至最新的版本。"
237 #: ../src/bug-buddy.c:625
240 "The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
242 msgstr "錯誤報告中需要錯誤摘要。這不會在最新的 Bug Buddy 中出現。"
244 #: ../src/bug-buddy.c:628
247 "The description is required in your bug report. This should not happen with "
248 "the latest Bug Buddy."
249 msgstr "錯誤報告中需要有錯誤說明。這不會在最新的 Bug Buddy 中出現。"
251 #: ../src/bug-buddy.c:631
254 "The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
255 "following information to bugzilla.gnome.org manually:\n"
259 "無法識別由 Bugzilla 返回的錯誤碼。請將以下的訊息自行匯報給 bugzilla.gnome."
264 #: ../src/bug-buddy.c:638
267 "Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be "
268 "reported to bugmaster@gnome.org\n"
272 "伺服器返回一個錯誤狀態。這應是伺服器的問題,請匯報至 bugmaster@gnome.org\n"
276 #: ../src/bug-buddy.c:643
279 "Failed to parse the XML-RPC response. Response follows:\n"
283 "無法分析 XML-RPC 回應,回應如下:\n"
287 #: ../src/bug-buddy.c:647
290 "An unknown error occurred. This is most likely a problem with Bug Buddy. "
291 "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
294 "發生了不明的錯誤。這應該是 Bug Buddy 的問題。請將此問題自行匯報給 bugzilla."
298 #: ../src/bug-buddy.c:803
300 msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
301 msgstr "無法建立錯誤報告:%s\n"
303 #: ../src/bug-buddy.c:805
305 msgid "There was an error creating the bug report\n"
306 msgstr "建立錯誤報告時發生錯誤:\n"
308 #: ../src/bug-buddy.c:865
312 #: ../src/bug-buddy.c:1025
314 "The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
316 msgstr "您所提供對此次當機的描述非常簡短。是否確定要傳送它?"
318 #: ../src/bug-buddy.c:1032
320 "A short description is probably not of much help to the developers "
321 "investigating your report. If you provide a better one, for instance "
322 "specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily "
325 "太短的描述對檢視您報告的開發者可能沒有多大幫助。如果您提供較好的報告,例如指"
326 "出如何重現當機的方法,這個問題就可能會更容易被解決。"
328 #: ../src/bug-buddy.c:1040
329 msgid "_Review description"
332 #: ../src/bug-buddy.c:1049
336 #. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
337 #. * page. Please also mention that the page is in English
338 #: ../src/bug-buddy.c:1146
339 msgid "Getting useful crash reports"
342 #: ../src/bug-buddy.c:1164
345 "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
346 "enough information about the crash to be useful to the developers.\n"
348 "In order to submit useful reports, please consider installing debug packages "
349 "for your distribution.\n"
350 "Click the link below to get information about how to install these "
353 "應用程式 %s 發生錯誤。錯誤匯報程式無法取得足夠的資訊來協助開發人員。\n"
355 "要傳送有用的報告,請考慮安裝您的分發版本的除錯套件。\n"
357 "按以下的連結以取得有關安裝這些套件的資訊:\n"
359 #: ../src/bug-buddy.c:1202 ../src/bug-buddy.c:2091
363 "Please write your report in English, if possible."
369 #: ../src/bug-buddy.c:1215
372 "Information about the %s application crash has been successfully collected. "
373 "Please provide some more details about what you were doing when the "
374 "application crashed.\n"
376 "A valid email address is required. This will allow the developers to "
377 "contact you for more information if necessary."
379 "程式 %s 的錯誤資訊已經搜集完成。請提供在更多在程式發生錯誤時,您當時正在做甚"
382 "提供一個有效的電郵地址必須的,在需要時這允許開發人員聯絡您。"
384 #: ../src/bug-buddy.c:1252
388 #: ../src/bug-buddy.c:1253
390 "Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review "
391 "and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
392 "or other sensitive data."
394 "敏感資料也可能會包含在偵錯資訊中,如果擔憂如密碼等敏感資料會被送出,請詳細檢"
397 #: ../src/bug-buddy.c:1290
401 #: ../src/bug-buddy.c:1310
402 msgid "-bugreport.txt"
403 msgstr "-bugreport.txt"
405 #: ../src/bug-buddy.c:1368
406 msgid "_Save Bug Report"
409 #: ../src/bug-buddy.c:1373
412 "The application %s has crashed.\n"
413 "Information about the crash has been successfully collected.\n"
415 "This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot "
416 "be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file and "
417 "report it to the appropriate bug tracker for this application."
422 "由於 Bug Buddy 無法辨別此應用程式,因此報告不會傳送給 GNOME Bugzilla。請將錯"
423 "誤報告儲存為文字檔,給匯報給此應用程式相關的錯誤追蹤工具。"
425 #: ../src/bug-buddy.c:1462
427 msgid "There was an error displaying help: %s"
428 msgstr "顯示說明文件時發生錯誤:%s"
430 #: ../src/bug-buddy.c:1923
434 "Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n"
435 "information to the GNOME Bugzilla when a program crashes."
439 "Bug Buddy 是當程式發生問題時,\n"
440 "協助匯報偵錯訊息到 GNOME Bugzilla 的工具程式。"
442 #: ../src/bug-buddy.c:1975
444 "Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
445 "Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
447 "Bug Buddy 無法載入使用者界面檔案。\n"
448 "請確定 Bug Buddy 已正確安裝。"
450 #: ../src/bug-buddy.c:1992
451 msgid "Collecting information from your system…"
454 #: ../src/bug-buddy.c:1995
455 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
456 msgstr "需要加上 --appname 或 --package 其中一個參數。\n"
458 #: ../src/bug-buddy.c:2001
459 msgid "Either --pid or --include arguments are required.\n"
460 msgstr "需要加上 --pid 或 --include 其中一個參數。\n"
462 #: ../src/bug-buddy.c:2006
463 msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
464 msgstr "--unlink-tempfile 選項需要 --include 引數。\n"
466 #: ../src/bug-buddy.c:2013
468 "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
469 "you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-"
472 "Bug Buddy 無法取得關於您正在運行的 GNOME 的版本資訊。原因通常是沒有安裝 "
475 #: ../src/bug-buddy.c:2035
478 "The %s application has crashed. We are collecting information about the "
479 "crash to send to the developers in order to fix the problem."
481 "應用程式 %s 發生錯誤。現在搜集程式的錯誤資訊來傳送給開發人員作修復之用。"
483 #: ../src/bug-buddy.c:2052
484 msgid "Collecting information from the crash…"
485 msgstr "正在搜集程式的錯誤資訊…"
487 #: ../src/bug-buddy.c:2069
490 "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
492 msgstr "嘗試取得偵錯資訊時 Bug Buddy 發生以下問題:%s\n"
494 #: ../src/bug-buddy.c:2099
497 "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
498 msgstr "Bud Buddy 不知道如何傳送程式 %s 的建議。\n"
500 #: ../src/bug-buddy.c:2119
503 "Thank you for helping us to improve our software.\n"
504 "Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
506 "A valid email address is required. This will allow developers to contact you "
507 "for more information if necessary."
510 "請填上您對 %s 的建議/錯誤資訊。\n"
512 "需要一個有效電郵地址,這樣當需要時開發人員才能跟您聯絡。"
514 #: ../src/bug-buddy.c:2131
515 msgid "Suggestion / Error description:"
518 #: ../src/bugzilla.c:413
520 msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
521 msgstr "HTTP 回應返回一個錯誤的狀態碼 %d"
523 #: ../src/bugzilla.c:429
526 "Unable to parse XML-RPC response\n"
534 #: ../src/bugzilla.c:461
536 msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
537 msgstr "程式沒有在 GNOME Buzilla 中追蹤它的錯誤。"
539 #: ../src/bugzilla.c:467
541 msgid "Product or component not specified."
544 #: ../src/bugzilla.c:516
546 msgid "Unable to create XML-RPC message."
547 msgstr "無法建立 XML-RPC 訊息。"
549 #: ../src/gdb-buddy.c:50
550 msgid "gdb has already exited"
553 #: ../src/gdb-buddy.c:91
554 msgid "Error on read; aborting."
555 msgstr "讀取時發生錯誤;正在中止。"
557 #: ../src/gdb-buddy.c:259
560 "GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
562 msgstr "在您的系統上找不到 GDB 除錯工具。無法擷取偵錯資訊。"
564 #: ../src/gdb-buddy.c:268
567 "Could not find the gdb-cmd file.\n"
568 "Please try reinstalling Bug Buddy."
573 #: ../src/gdb-buddy.c:283
576 "There was an error running gdb:\n"
584 #~ msgid "MiniDump file with info about the crash"
585 #~ msgstr "內含當機資訊的 MiniDump 檔案"
587 #~ msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path."
588 #~ msgstr "找不到程式檔案。請使用絕對路徑來指定程式的位置。"
590 #~ msgid "Name of contact"
596 #~ msgid "Email address of contact"
602 #~ msgid "Version of the package"
608 #~ msgid "Core file from program"
609 #~ msgstr "由程式所產生的 core 檔"
611 #~ msgid "PID of the program to kill after the report"
612 #~ msgstr "匯報要結束的程式的 PID"
618 #~ "<span weight=\"bold\">Network Connection Error</span>\n"
619 #~ "Maybe no Network Connection available.\n"
620 #~ "Do you want to store this report until a Network Connection is available?"
622 #~ "<span weight=\"bold\">網路連線錯誤</span>\n"
624 #~ "您是否要將報告先儲存,待網路回覆正常時再傳送?"
626 #~ msgid "Unable to parse XML-RPC Response"
627 #~ msgstr "無法分析 XML-RPC 回應"
630 #~ "Thank you for helping us improving our software.\n"
631 #~ "Please fill your suggestions/error information for %s application."
634 #~ "請填上程式 %s 的建議/錯誤資訊。"
640 #~ msgstr "Bug-Buddy"
642 #~ msgid "Show details"
645 #~ msgid "Couldn't load icon for %s"
646 #~ msgstr "無法載入 %s 的圖示"
648 #~ msgid "The --appname argument is required.\n"
649 #~ msgstr "需要加上 --appname 參數。\n"
651 #~ msgid "Submit bug report"
654 #~ msgid "Only send report to yourself"
655 #~ msgstr "只將報告傳送給自己"
657 #~ msgid "Save report to file"
660 #~ msgid "crashed application"
669 #~ msgid "Could not find widget named %s at %s"
670 #~ msgstr "無法在 %2$s 中找到名為 %1$s 的視窗元件"
673 #~ "gdb has not finished getting the debugging information.\n"
674 #~ "Kill the gdb process (the stack trace will be incomplete)?"
676 #~ "gdb 尚未完全取得偵錯資訊。\n"
677 #~ "是否確定結束 gdb(堆疊追蹤資料將會不完整)?"
679 #~ msgid "Save Backtrace"
682 #~ msgid "Please wait while Bug Buddy saves the stack trace..."
683 #~ msgstr "請稍候,Bug Buddy 正在儲存堆疊追蹤資料…"
686 #~ "The stack trace was not saved in %s:\n"
690 #~ "Please try again, maybe with a different file name."
692 #~ "堆疊追蹤資料並未儲存於 %s:\n"
696 #~ "請再試一次,或許可以使用另一個檔案名稱。"
698 #~ msgid "_Start Mailer"
699 #~ msgstr "啟動電郵傳送程式(_S)"
701 #~ msgid "Hide Debugging Options"
704 #~ msgid "Show Debugging Options"
708 #~ "$GNOME_CRASHED_APPNAME is deprecated.\n"
709 #~ "Please use the --appname command line argument instead."
711 #~ "$GNOME_CRASHED_APPNAME 已不再使用。\n"
712 #~ "請以 --appname 選項代替。"
715 #~ "$GNOME_CRASHED_PID is deprecated.\n"
716 #~ "Please use the --pid command line argument instead."
718 #~ "$GNOME_CRASHED_PID 已不再使用。\n"
722 #~ "To debug a process, the application name is also required.\n"
723 #~ "Please also supply an --appname command line argument."
725 #~ "如果想為程序偵錯,您需要提供程式的名稱。\n"
726 #~ "請使用 --appname 選項來指定。"
729 #~ "Bug Buddy could not update its bug information.\n"
730 #~ "The old one will be used."
732 #~ "Bug Buddy 無法更新錯誤資訊。\n"
735 #~ msgid "<b>Description</b>"
736 #~ msgstr "<b>描述</b>"
738 #~ msgid "<b>Sendmail Settings</b>"
739 #~ msgstr "<b>Sendmail 設定</b>"
741 #~ msgid "<b>Summary</b>"
742 #~ msgstr "<b>摘要</b>"
745 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bug Buddy update</span>\n"
747 #~ "The bug information that is stored on your system is outdated. Choosing "
748 #~ "\"Update\" will update it. Choosing \"Don't update\" will force the bug "
749 #~ "reporting to use old data."
751 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bug Buddy update</span>\n"
753 #~ "儲存在系統中的「錯誤資料」已經過時。\n"
755 #~ "選取「不更新」則會強制使用舊有的資料來報告錯誤。"