Updated French translation
[bug-buddy.git] / po / sl.po
blob101f5c9d9851d2cee61bcc1c43e45bdd158e1471
1 # Slovenian translations for Bug-buddy.
2 # Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bug-buddy package.
5 # Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2000.
6 # Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006.
7 # Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006.
8 # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2010.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: bug-buddy master\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bug-buddy&component=general\n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-06-27 17:06+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-07-05 06:39+0100\n"
16 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
17 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
22 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
23 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
26 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
27 msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
28 msgstr "<b>_Kaj ste delali, ko se je program sesul?</b>"
30 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:2
31 msgid "<b>Your _email address:</b> "
32 msgstr "<b>Vaš _elektronski naslov:</b>"
34 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
35 msgid "<small><i><b>Note:</b>  Sensitive information may be present in the crash details.  Please review the crash details if you are concerned about transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
36 msgstr "<small><i><b>Note:</b>  V podrobnostih sesutja so lahko zapisani občutljivi podatki. Preglejte jih, če vas skrbi, da bi lahko poslali gesla ali kakšne druge občutljive podrobnosti.</i></small>"
38 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
39 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
40 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Orodje za poročanje o hroščih</b></span>"
42 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5
43 #: ../src/bug-buddy.c:1942
44 msgid "Bug Buddy"
45 msgstr "Bug Buddy"
47 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:6
48 msgid "C_opy"
49 msgstr "K_opiraj"
51 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:7
52 msgid "Review Crash Details"
53 msgstr "Pregled podrobnosti sesutja"
55 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:8
56 msgid "Send _other pending crash reports"
57 msgstr "Pošlji _ostala pridržana poročila o sesutjih"
59 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:9
60 msgid "_Review Crash Details"
61 msgstr "_Pregled podrobnosti sesutja"
63 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:10
64 msgid "_Send"
65 msgstr "_Pošlji"
67 #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:1
68 msgid "Bug Report Tool"
69 msgstr "Orodje za poročanje o hroščih"
71 #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:2
72 msgid "Report a bug in GNOME-based applications"
73 msgstr "Poročanje o hrošču v GNOME programu"
75 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:1
76 msgid "Bug reporter name"
77 msgstr "Ime poročevalca"
79 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:2
80 msgid "Email Address"
81 msgstr "Elektronski naslov"
83 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:3
84 msgid "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
85 msgstr "Elektronski naslov za pošiljanje poročil o hroščih v GNOME Bugzilli. Ta naslov bo uporabljen za dopisovanje o poročilu hrošča. V kolikor imate račun za GNOME Bugzillo, ga uporabite kot vaš elektronski naslov."
87 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4
88 msgid "File to store unsent bug reports."
89 msgstr "Datoteka za shranjevanje poročil o hroščih."
91 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5
92 msgid "File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent immediately to Bugzilla."
93 msgstr "Datoteka, v katero želite shraniti vaše poročilo o hrošču, pred pošiljanjem na strežnik Bugzille."
95 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
96 msgid "GTK+ module for crash collection support."
97 msgstr "GTK+ modul za zbiranje podpore o sesutju."
99 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
100 msgid "Real name of user reporting the bug."
101 msgstr "Pravo ime poročevalca hrošča."
103 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
104 msgid "This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
105 msgstr "Ključ določa GTK+ modul, ki se naloži ob sesutju."
107 #: ../src/bug-buddy.c:82
108 msgid "GNOME Bug Buddy"
109 msgstr "GNOME bug-buddy"
111 #: ../src/bug-buddy.c:90
112 msgid "Package containing the program"
113 msgstr "Paket, ki vsebuje program"
115 #: ../src/bug-buddy.c:90
116 msgid "PACKAGE"
117 msgstr "PAKET"
119 #: ../src/bug-buddy.c:91
120 msgid "File name of crashed program"
121 msgstr "Ime datoteke sesutega programa"
123 #: ../src/bug-buddy.c:91
124 #: ../src/bug-buddy.c:93
125 msgid "FILE"
126 msgstr "DATOTEKA"
128 #: ../src/bug-buddy.c:92
129 msgid "PID of crashed program"
130 msgstr "PID sesutega programa"
132 #: ../src/bug-buddy.c:92
133 msgid "PID"
134 msgstr "PID"
136 #: ../src/bug-buddy.c:93
137 msgid "Text file to include in the report"
138 msgstr "Datoteka z besedilom, ki naj bo vstavljena v poročilo"
140 #: ../src/bug-buddy.c:94
141 msgid "Delete the included file after reporting"
142 msgstr "Izbriši vstavljeno datoteko po oddaji poročila"
144 #: ../src/bug-buddy.c:376
145 msgid "Copy _Link Address"
146 msgstr "Kopiraj _naslov povezave"
148 #: ../src/bug-buddy.c:425
149 #, c-format
150 msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
151 msgstr "S programom Bug Buddy ni mogoče pogledati povezave \"%s\"\n"
153 #: ../src/bug-buddy.c:460
154 msgid "There was a network error while sending the report. Do you want to save this report and send it later?"
155 msgstr "Prišlo je do omrežne napake med pošiljanjem poročila. Ali želite poročilo shraniti in ga poslati kasneje?"
157 #: ../src/bug-buddy.c:463
158 msgid "Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
159 msgstr "Preverite, da imate dejavno in delujočo omrežno povezavo."
161 #: ../src/bug-buddy.c:550
162 #: ../src/bug-buddy.c:1184
163 msgid "_Close"
164 msgstr "_Zapri"
166 #: ../src/bug-buddy.c:594
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This information will allow the developers to understand the cause of the crash and prepare a solution for it.\n"
170 "\n"
171 "You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about the crash.\n"
172 "\n"
173 "You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
174 msgstr ""
175 "Poročilo o hrošču s podrobnostmi o sesutju programa je bilo poslano GNOME razvijalcem. Ti bodo s pomočjo teh podatkov razumeli vzrok sesutja in ga odpravili.\n"
176 "\n"
177 "V primeru, da bi bilo treba še bolj podrobno opisati vzroke za sesutje, vas bo o tem morda obvestil kateri od razvijalcev.\n"
178 "\n"
179 "Vaše poročilo o hrošču si lahko ogledate in spremljate njegov napredek na naslovu URL:\n"
181 #: ../src/bug-buddy.c:605
182 msgid ""
183 "Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla server.  Details of the error are included below.\n"
184 "\n"
185 msgstr ""
186 "Program Bug Buddy je naletel na napako pri pošiljanju vašega poročila na strežnik Bugzilla. Podrobnosti o napaki so navedene spodaj.\n"
187 "\n"
189 #: ../src/bug-buddy.c:611
190 #, c-format
191 msgid "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was unable to parse the response."
192 msgstr "Pri obdelavi vaše zahteve je je prišlo do napake, ki ne ni mogoče razčleniti."
194 #: ../src/bug-buddy.c:614
195 #, c-format
196 msgid "The email address you provided is not valid."
197 msgstr "Naveden elektronski naslov ni veljaven."
199 #: ../src/bug-buddy.c:616
200 #, c-format
201 msgid "The account associated with the email address provided has been disabled."
202 msgstr "Račun, ki pripada navedenemu elektronskemu naslovu, je onemogočen."
204 #: ../src/bug-buddy.c:619
205 #, c-format
206 msgid "The product specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade to the latest version."
207 msgstr "Naveden program ne obstaja ali pa je bil preimenovan. Nadgradite ga na najnovejšo različico."
209 #: ../src/bug-buddy.c:622
210 #, c-format
211 msgid "The component specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade to the latest version."
212 msgstr "Naveden sestavni del ne obstaja ali pa je bil preimenovan. Nadgradite ga na najnovejšo različico."
214 #: ../src/bug-buddy.c:625
215 #, c-format
216 msgid "The summary is required in your bug report. This should not happen with the latest Bug Buddy."
217 msgstr "Poročilu o hrošču manjka povzetek. V najnovejši različici programa Bug Buddy do te napake ne bi prišlo."
219 #: ../src/bug-buddy.c:628
220 #, c-format
221 msgid "The description is required in your bug report. This should not happen with the latest Bug Buddy."
222 msgstr "Poročilu o hrošču manjka opis. V najnovejši različici programa Bug Buddy do te napake ne bi prišlo."
224 #: ../src/bug-buddy.c:631
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the following information to bugzilla.gnome.org manually:\n"
228 "\n"
229 "%s"
230 msgstr ""
231 "Napačne kode ni mogoče prepoznati. Sporočite naslednje podatke na bugzilla.gnome.org ročno:\n"
232 "\n"
233 "%s"
235 #: ../src/bug-buddy.c:638
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "Server returned bad state.  This is most likely a server issue and should be reported to bugmaster@gnome.org\n"
239 "\n"
240 "%s"
241 msgstr ""
242 "Strežnik je vrnil napačno stanje. Razlog za to je običajno napaka na strežniku, ki jo lahko sporočite na bugmaster@gnome.org\n"
243 "\n"
244 "%s"
246 #: ../src/bug-buddy.c:643
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "Failed to parse the XML-RPC response.  Response follows:\n"
250 "\n"
251 "%s"
252 msgstr ""
253 "Razčlenjevanje odgovora XML-RPC ni uspelo. Sporočilo napake:\n"
254 "\n"
255 "%s"
257 #: ../src/bug-buddy.c:647
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "An unknown error occurred.  This is most likely a problem with Bug Buddy. Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
261 "\n"
262 msgstr ""
263 "Prišlo je do neznane napake, kar je verjetno posledica napake v programu Bug Buddy. Napako lahko objavite preko spletne strani na bugzilla.gnome.org\n"
264 "\n"
266 #: ../src/bug-buddy.c:803
267 #, c-format
268 msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
269 msgstr "Ni mogoče ustvariti poročila o hrošču: %s\n"
271 #: ../src/bug-buddy.c:805
272 #, c-format
273 msgid "There was an error creating the bug report\n"
274 msgstr "Prišlo je do napake med ustvarjanjem poročila o hrošču\n"
276 #: ../src/bug-buddy.c:865
277 msgid "Sending…"
278 msgstr "Pošiljanje ..."
280 #: ../src/bug-buddy.c:1025
281 msgid "The description you provided for the crash is very short. Are you sure you want to send it?"
282 msgstr "Opis v poročilu je zelo kratek. Ali ga vseeno želite poslati?"
284 #: ../src/bug-buddy.c:1032
285 msgid "A short description is probably not of much help to the developers investigating your report. If you provide a better one, for instance specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily resolved."
286 msgstr "Krajši opis običajno ni v pomoč razvijalcem. Kadar sestavite podrobnejši opis, še posebej, če navedete kako ponovno izzvati napako, je napako lažje odkriti in odpraviti."
288 #: ../src/bug-buddy.c:1040
289 msgid "_Review description"
290 msgstr "_Preveri opis"
292 #: ../src/bug-buddy.c:1049
293 msgid "_Send anyway"
294 msgstr "_Vseeno pošlji"
296 #. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
297 #. * page. Please also mention that the page is in English
298 #: ../src/bug-buddy.c:1146
299 msgid "Getting useful crash reports"
300 msgstr "Dobivanje koristnih poročil o sesutjih"
302 #: ../src/bug-buddy.c:1164
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect enough information about the crash to be useful to the developers.\n"
306 "\n"
307 "In order to submit useful reports, please consider installing debug packages for your distribution.\n"
308 "Click the link below to get information about how to install these packages:\n"
309 msgstr ""
310 "Program %s se je sesul. Orodje za poročanje o hroščih ni uspelo zbrati dovolj podrobnosti o sesutju, da bi lahko bile koristne razvijalcem.\n"
311 "\n"
312 "V kolikor želite poslati uporabna poročila, razmislite o namestitvi razhroščevalnih paketov za vašo distribucijo.\n"
313 "Kliknite spodnjo povezavo za podrobnosti o tem, kako namestiti te pakete:\n"
315 #: ../src/bug-buddy.c:1202
316 #: ../src/bug-buddy.c:2091
317 msgid ""
318 "\n"
319 "\n"
320 "Please write your report in English, if possible."
321 msgstr ""
322 "\n"
323 "\n"
324 "Napišite poročilo v angleščini, če je le mogoče."
326 #: ../src/bug-buddy.c:1215
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "Information about the %s application crash has been successfully collected.  Please provide some more details about what you were doing when the application crashed.\n"
330 "\n"
331 "A valid email address is required.  This will allow the developers to contact you for more information if necessary."
332 msgstr ""
333 "Podrobnosti o sesutju programa %s so uspešno zbrane.  Priskrbite še nekaj več podrobnosti o tem, kaj ste počeli, ko se je program sesul.\n"
334 "\n"
335 "Zahtevan je veljaven elektronski naslov.  To omogoča razvijalcem, da stopijo v stik s pošiljateljem poročila, če bi potrebovali dodatne podrobnosti."
337 #: ../src/bug-buddy.c:1252
338 msgid "WARNING:"
339 msgstr "OPOZORILO:"
341 #: ../src/bug-buddy.c:1253
342 msgid "Some sensitive data is likely present in the crash details.  Please review and edit the information if you are concerned about transmitting passwords or other sensitive data."
343 msgstr "V podrobnostih sesutja so mogoče občutljivi podatki. Preglejte in uredite podrobnosti, če vas skrbi, da bi lahko poslali gesla ali druge občutljive podatke."
345 #: ../src/bug-buddy.c:1290
346 msgid "Save File"
347 msgstr "Shrani datoteko"
349 #: ../src/bug-buddy.c:1310
350 msgid "-bugreport.txt"
351 msgstr "-bugreport.txt"
353 #: ../src/bug-buddy.c:1368
354 msgid "_Save Bug Report"
355 msgstr "_Shrani poročilo o hrošču"
357 #: ../src/bug-buddy.c:1373
358 #, c-format
359 msgid ""
360 "The application %s has crashed.\n"
361 "Information about the crash has been successfully collected.\n"
362 "\n"
363 "This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot be sent to the GNOME Bugzilla.  Please save the bug to a text file and report it to the appropriate bug tracker for this application."
364 msgstr ""
365 "Program %s se je sesul.\n"
366 "Podatki o sesutju so bili uspešno zbrani.\n"
367 "\n"
368 "Program Bug Buddy ne prepozna programa, ki se je sesul, zato poročila o hrošču ni mogoče poslati v sistem GNOME Bugzilla. Shranite poročilo v besedilno datoteko in jo pošljite ustreznemu sledilniku hroščev za ta program."
370 #: ../src/bug-buddy.c:1462
371 #, c-format
372 msgid "There was an error displaying help: %s"
373 msgstr "Prišlo je do napake med prikazovanjem pomoči: %s"
375 #: ../src/bug-buddy.c:1923
376 msgid ""
377 "\n"
378 "\n"
379 "Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n"
380 "information to the GNOME Bugzilla when a program crashes."
381 msgstr ""
382 "\n"
383 "\n"
384 "Bug Buddy je pripomoček za sporočanje podatkov o razhroščevanju\n"
385 " v GNOME bugzilla, ko se program sesuje."
387 #: ../src/bug-buddy.c:1975
388 msgid ""
389 "Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
390 "Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
391 msgstr ""
392 "Ni mogoče naložiti datoteke z uporabniškim vmesnikom.\n"
393 "Preverite, ali je bil Bug Buddy pravilno nameščen."
395 #: ../src/bug-buddy.c:1992
396 msgid "Collecting information from your system…"
397 msgstr "Zbiranje podatkov iz vašega sistema ..."
399 #: ../src/bug-buddy.c:1995
400 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
401 msgstr "Zahtevan je ali argument --appname ali --package.\n"
403 #: ../src/bug-buddy.c:2001
404 msgid "Either --pid or --include arguments are required.\n"
405 msgstr "Zahtevan je ali argument --pid ali --include.\n"
407 #: ../src/bug-buddy.c:2006
408 msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
409 msgstr "Možnost --unlink-tempfile mora vsebovati tudi  --include argument.\n"
411 #: ../src/bug-buddy.c:2013
412 msgid "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME you are running.  This is most likely due to a missing installation of gnome-desktop.\n"
413 msgstr "Bug Buddy ni uspel pridobiti podatkov o različici GNOME, ki jo uporabljate. Razlog za to je verjetno paket gnome-desktop, ki ni nameščen.\n"
415 #: ../src/bug-buddy.c:2035
416 #, c-format
417 msgid "The %s application has crashed.  We are collecting information about the crash to send to the developers in order to fix the problem."
418 msgstr "Program %s se je sesul. Zbrani bodo podatki o sesutju, ki bodo poslani razvijalcem."
420 #: ../src/bug-buddy.c:2052
421 msgid "Collecting information from the crash…"
422 msgstr "Zbiranje podatkov o sesutju ..."
424 #: ../src/bug-buddy.c:2069
425 #, c-format
426 msgid "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging information: %s\n"
427 msgstr "Bug Buddy je naletel na napako pri poskusu pridobivanja podatkov o razhroščevanju: %s\n"
429 #: ../src/bug-buddy.c:2099
430 #, c-format
431 msgid "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
432 msgstr "S programom Bug Buddy ni mogoče poslati predloga za program %s.\n"
434 #: ../src/bug-buddy.c:2119
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "Thank you for helping us to improve our software.\n"
438 "Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
439 "\n"
440 "A valid email address is required. This will allow developers to contact you for more information if necessary."
441 msgstr ""
442 "Zahvaljujemo se vam za vašo pomoč pri izboljševanju naše programske opreme.\n"
443 "Vpišite svoje predloge oziroma podatke o napaki za program %s.\n"
444 "\n"
445 "Zahtevan je veljaven elektronski naslov. To omogoča razvijalcem, da stopijo v stik z vami, za dodatne podrobnosti."
447 #: ../src/bug-buddy.c:2131
448 msgid "Suggestion / Error description:"
449 msgstr "Predlog / Opis napake:"
451 #: ../src/bugzilla.c:413
452 #, c-format
453 msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
454 msgstr "Odgovor strežnika HTTP je vrnil napačno kodo stanja %d"
456 #: ../src/bugzilla.c:429
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "Unable to parse XML-RPC response\n"
460 "\n"
461 "%s"
462 msgstr ""
463 "Ni mogoče razčleniti odgovora XML-RPC\n"
464 "\n"
465 "%s"
467 #: ../src/bugzilla.c:461
468 #, c-format
469 msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
470 msgstr "Program ne sledi hroščem z orodjem GNOME Bugzilla."
472 #: ../src/bugzilla.c:467
473 #, c-format
474 msgid "Product or component not specified."
475 msgstr "Izdelek ali komponenta nista navedena."
477 #: ../src/bugzilla.c:516
478 #, c-format
479 msgid "Unable to create XML-RPC message."
480 msgstr "Ni mogoče ustvariti sporočila XML-RPC."
482 #: ../src/gdb-buddy.c:50
483 msgid "gdb has already exited"
484 msgstr "gdb se je že zaključil"
486 #: ../src/gdb-buddy.c:91
487 msgid "Error on read; aborting."
488 msgstr "Napaka medi branjem; opravilo je razveljavljeno."
490 #: ../src/gdb-buddy.c:259
491 #, c-format
492 msgid "GDB could not be found on your system. Debugging information will not be obtained."
493 msgstr "V sistemu ni mogoče najti GDB. Podatkov o razhroščevanju ni mogoče pridobiti."
495 #: ../src/gdb-buddy.c:268
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "Could not find the gdb-cmd file.\n"
499 "Please try reinstalling Bug Buddy."
500 msgstr ""
501 "Ni mogoče najti datoteke gdb-cmd.\n"
502 "Poskusite znova namestiti Bug Buddyja."
504 #: ../src/gdb-buddy.c:283
505 #, c-format
506 msgid ""
507 "There was an error running gdb:\n"
508 "\n"
509 "%s"
510 msgstr ""
511 "Prišlo je do napake med zaganjanjem programa gdb:\n"
512 "\n"
513 "%s"
515 #~ msgid "MiniDump file with info about the crash"
516 #~ msgstr "Datoteka MiniDump s podrobnosti o napaki"