1 # Russian translation of bug-buddy
2 # Copyright (C) 2000-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
5 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2001.
6 # Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003.
7 # Andrew W. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>, 2003.
8 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006.
9 # Alexander Sigachov <alexander.sigachov@gmail.com>, 2006.
10 # Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>, 2007.
11 # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2008.
12 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
15 "Project-Id-Version: bug-buddy trunk\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2010-08-16 14:59+0300\n"
18 "PO-Revision-Date: 2010-08-12 07:45+0300\n"
19 "Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
20 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
28 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
29 msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
30 msgstr "<b>Что вы д_елали, когда приложение некорректно завершилось?</b>"
32 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:2
33 msgid "<b>Your _email address:</b> "
34 msgstr "<b>_Адрес электронной почты:</b> "
36 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
38 "<small><i><b>Note:</b> Sensitive information may be present in the crash "
39 "details. Please review the crash details if you are concerned about "
40 "transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
42 "<small><i><b>Замечание:</b> В подробностях об ошибке может присутствовать "
43 "важная для вас информация. Просмотрите подробности отчёта, чтобы убедиться, "
44 "что пароли или другие секретные данные не передаются в сеть.</i></small>"
46 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
47 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
49 "<span size=\"xx-large\"><b>Инструмент создания отчёта об ошибке</b></span>"
51 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1942
55 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:6
59 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:7
60 msgid "Review Crash Details"
61 msgstr "Просмотреть подробности об ошибке"
63 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:8
64 msgid "Send _other pending crash reports"
65 msgstr "Отправить _другие ожидающие отчёты о неожиданном завершении приложений"
67 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:9
68 msgid "_Review Crash Details"
69 msgstr "_Просмотреть подробности об ошибке"
71 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:10
75 #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:1
76 msgid "Bug Report Tool"
77 msgstr "Подготовка отчётов об ошибках"
79 #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:2
80 msgid "Report a bug in GNOME-based applications"
81 msgstr "Создание отчётов об ошибках в программах среды GNOME"
83 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:1
84 msgid "Bug reporter name"
85 msgstr "Автор сообщения об ошибке"
87 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:2
89 msgstr "Адрес эл. почты"
91 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:3
93 "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address "
94 "will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
95 "already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
97 "Адрес электронной почты для отправки сообщений в GNOME Bugzilla. Этот адрес "
98 "будет использоваться для отслеживания состояния ошибки, на которую вы "
99 "указали. Если у вас уже есть учётная запись в GNOME Bugzilla, пожалуйста, "
102 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4
103 msgid "File to store unsent bug reports."
104 msgstr "Файл для хранения неотправленных отчётов об ошибках"
106 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5
108 "File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent "
109 "immediately to Bugzilla."
111 "Файл, в который bug-buddy сохранит отчёт, если немедленная его отправка "
114 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
115 msgid "GTK+ module for crash collection support."
117 "Модуль GTK+ для поддержки сбора информации при некорректных завершениях."
119 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
120 msgid "Real name of user reporting the bug."
121 msgstr "Настоящее имя пользователя, сообщающего об ошибке."
123 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
125 "This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
127 "Этот ключ определяет загружаемый модуль GTK+ для сбора информации при "
128 "некорректных завершениях."
130 #: ../src/bug-buddy.c:82
131 msgid "GNOME Bug Buddy"
132 msgstr "GNOME Bug Buddy"
134 #: ../src/bug-buddy.c:90
135 msgid "Package containing the program"
136 msgstr "Пакет, содержащий программу"
138 #: ../src/bug-buddy.c:90
142 #: ../src/bug-buddy.c:91
143 msgid "File name of crashed program"
144 msgstr "Название файла некорректно завершившейся программы"
146 #: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93
150 #: ../src/bug-buddy.c:92
151 msgid "PID of crashed program"
152 msgstr "PID некорректно завершившейся программы"
154 #: ../src/bug-buddy.c:92
158 #: ../src/bug-buddy.c:93
159 msgid "Text file to include in the report"
160 msgstr "Текстовый файл, включённый в отчёт"
162 #: ../src/bug-buddy.c:94
163 msgid "Delete the included file after reporting"
164 msgstr "Удалить включённый файл после отправки отчёта"
166 #: ../src/bug-buddy.c:376
167 msgid "Copy _Link Address"
168 msgstr "Скопировать _адрес ссылки"
170 #: ../src/bug-buddy.c:425
172 msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
173 msgstr "Не удалось открыть ссылку \"%s\"\n"
175 #: ../src/bug-buddy.c:460
177 "There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
178 "report and send it later?"
180 "При отправке отчёта произошла сетевая ошибка. Хотите сохранить этот отчёт и "
181 "отправить его позднее?"
183 #: ../src/bug-buddy.c:463
185 "Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
186 msgstr "Убедитесь в активности и корректной работе соединения с Интернетом."
188 #: ../src/bug-buddy.c:550 ../src/bug-buddy.c:1184
192 #: ../src/bug-buddy.c:594
195 "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
196 "information will allow the developers to understand the cause of the crash "
197 "and prepare a solution for it.\n"
199 "You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about "
202 "You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
204 "Отчёт о некорректном завершении работы программы был послан в GNOME. Эта "
205 "информация позволит разработчикам понять причину ошибки и подготовить "
208 "Разработчики GNOME могут связаться с вами позже для уточнения подробностей "
211 "Сообщение об ошибке и его текущий статус можно найти по следующему адресу:\n"
213 #: ../src/bug-buddy.c:605
215 "Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
216 "server. Details of the error are included below.\n"
219 "Во время подачи отчёта об ошибке Bug Buddy столкнулось с проблемой на "
220 "сервере GNOME Bugzilla. Подробности приведены ниже.\n"
223 #: ../src/bug-buddy.c:611
226 "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
227 "unable to parse the response."
229 "Bugzilla вернула ошибку при обработке отчёта, но сообщение не удалось "
232 #: ../src/bug-buddy.c:614
234 msgid "The email address you provided is not valid."
235 msgstr "Ваш адрес эл. почты некорректен."
237 #: ../src/bug-buddy.c:616
240 "The account associated with the email address provided has been disabled."
241 msgstr "Учётная запись для этого адреса электронной почты была заблокирована."
243 #: ../src/bug-buddy.c:619
246 "The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to "
247 "the latest version."
249 "Заданный продукт не существует, возможно он был переименован. Пожалуйста, "
250 "обновите приложение."
252 #: ../src/bug-buddy.c:622
255 "The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade "
256 "to the latest version."
258 "Заданный компонент не существует, возможно он был переименован. Пожалуйста, "
259 "обновите приложение."
261 #: ../src/bug-buddy.c:625
264 "The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
267 "Отчёт об ошибке должен содержать заглавие. Последняя версия bug buddy не "
268 "должна сталкиваться с подобной проблемой."
270 #: ../src/bug-buddy.c:628
273 "The description is required in your bug report. This should not happen with "
274 "the latest Bug Buddy."
276 "Отчёт об ошибке должен содержать описание. Последняя версия bug buddy не "
277 "должна сталкиваться с подобной проблемой."
279 #: ../src/bug-buddy.c:631
282 "The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
283 "following information to bugzilla.gnome.org manually:\n"
287 "Код возврата, сообщённый Bugzilla не опознан. Попробуйте отправить отчёт "
288 "вручную на сайт bugzilla.gnome.org:\n"
292 #: ../src/bug-buddy.c:638
295 "Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be "
296 "reported to bugmaster@gnome.org\n"
300 "Сервер вернул некорректное состояние. Скорее всего это проблема в сервере. "
301 "Сообщите о ней администратору GNOME по адресу bugmaster@gnome.org\n"
305 #: ../src/bug-buddy.c:643
308 "Failed to parse the XML-RPC response. Response follows:\n"
312 "Не удалось разобрать ответ протокола XML-RPC. Содержимое ответа:\n"
316 #: ../src/bug-buddy.c:647
319 "An unknown error occurred. This is most likely a problem with Bug Buddy. "
320 "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
323 "Возникла неизвестная ошибка. Скорее всего это проблема в Bug Buddy. "
324 "Отправьте отчёт вручную на сайт bugzilla.gnome.org\n"
327 #: ../src/bug-buddy.c:803
329 msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
330 msgstr "Не удалось создать отчёт об ошибке: %s\n"
332 #: ../src/bug-buddy.c:805
334 msgid "There was an error creating the bug report\n"
335 msgstr "Во время создания отчёта возникла ошибка\n"
337 #: ../src/bug-buddy.c:865
341 #: ../src/bug-buddy.c:1025
343 "The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
346 "Предоставленное вами описание слишком коротко. Вы уверены, что хотите "
349 #: ../src/bug-buddy.c:1032
351 "A short description is probably not of much help to the developers "
352 "investigating your report. If you provide a better one, for instance "
353 "specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily "
356 "Настолько короткое описание может не помочь разработчикам выяснить причины "
357 "ошибки. Вы можете упростить им задачу, предоставив более полное описание, "
358 "включающее, к примеру, указание, как воспроизвести эту ошибку."
360 #: ../src/bug-buddy.c:1040
361 msgid "_Review description"
362 msgstr "_Просмотреть описание"
364 #: ../src/bug-buddy.c:1049
366 msgstr "_Всё равно отправить"
368 #. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
369 #. * page. Please also mention that the page is in English
370 #: ../src/bug-buddy.c:1146
371 msgid "Getting useful crash reports"
373 "Документ о том, как сделать отчёт об ошибке более полезным (на английском)"
375 #: ../src/bug-buddy.c:1164
378 "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
379 "enough information about the crash to be useful to the developers.\n"
381 "In order to submit useful reports, please consider installing debug packages "
382 "for your distribution.\n"
383 "Click the link below to get information about how to install these "
386 "Приложение %s некорректно завершилось. К сожалению, не удалось собрать всю "
387 "необходимую для разработчиков информацию об ошибке.\n"
389 "Для того, чтобы составить более подробный отчёт, попробуйте установить "
390 "пакеты с отладочной информацией из вашего дистрибутива.\n"
391 "Нажмите на следующую ссылку для получения дополнительной информации об "
392 "установке таких пакетов:\n"
394 #: ../src/bug-buddy.c:1202 ../src/bug-buddy.c:2091
398 "Please write your report in English, if possible."
402 "Если возможно, напишите свой отчёт по-английски."
404 #: ../src/bug-buddy.c:1215
407 "Information about the %s application crash has been successfully collected. "
408 "Please provide some more details about what you were doing when the "
409 "application crashed.\n"
411 "A valid email address is required. This will allow the developers to "
412 "contact you for more information if necessary."
414 "Информация о некорректном завершении программы %s была успешно собрана. "
415 "Опишите, что вы делали перед тем, как в приложении возникла ошибка.\n"
417 "Требуется ввести корректный адрес электронной почты. Это позволит "
418 "разработчикам связаться с вами для получения дополнительной информации."
420 #: ../src/bug-buddy.c:1252
422 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:"
424 #: ../src/bug-buddy.c:1253
426 "Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review "
427 "and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
428 "or other sensitive data."
430 "В подробностях об ошибке может присутствовать важная информация. Пожалуйста, "
431 "просмотрите и отредактируйте отчёт об ошибке, чтобы не передавать в сеть "
432 "пароли и другие секретные данные."
434 #: ../src/bug-buddy.c:1290
436 msgstr "Сохранить файл"
438 #: ../src/bug-buddy.c:1310
439 msgid "-bugreport.txt"
440 msgstr "-bugreport.txt"
442 #: ../src/bug-buddy.c:1368
443 msgid "_Save Bug Report"
444 msgstr "С_охранить отчёт об ошибке"
446 #: ../src/bug-buddy.c:1373
449 "The application %s has crashed.\n"
450 "Information about the crash has been successfully collected.\n"
452 "This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot "
453 "be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file and "
454 "report it to the appropriate bug tracker for this application."
456 "Приложение %s завершилось некорректно.\n"
457 "Информация об ошибке успешно собрана.\n"
459 "Приложение, в котором произошла ошибка, не известно Bug Buddy, поэтому не "
460 "удаётся послать отчёт об ошибке в систему отслеживания проблем GNOME "
461 "Bugzilla. Сохраните отчёт в текстовый файл и отправьте его в систему, где "
462 "данное приложение отслеживает свои ошибки."
464 #: ../src/bug-buddy.c:1462
466 msgid "There was an error displaying help: %s"
467 msgstr "При просмотре справки возникла ошибка: %s"
469 #: ../src/bug-buddy.c:1923
473 "Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n"
474 "information to the GNOME Bugzilla when a program crashes."
478 "Bug Buddy помогает составлять отчёт об ошибке в системе\n"
479 "отслеживания проблем GNOME после того, как приложение завершается "
482 #: ../src/bug-buddy.c:1975
484 "Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
485 "Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
487 "Не удалось загрузить файл пользовательского интерфейса.\n"
488 "Убедитесь, что программа Bug Buddy правильно установлена."
490 #: ../src/bug-buddy.c:1992
491 msgid "Collecting information from your system…"
492 msgstr "Сбор информации о системе..."
494 #: ../src/bug-buddy.c:1995
495 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
496 msgstr "Необходимо указать один из аргументов: --appname или --package.\n"
498 #: ../src/bug-buddy.c:2001
499 msgid "Either --pid or --include arguments are required.\n"
500 msgstr "Необходимо указать один из аргументов: --pid или --include.\n"
502 #: ../src/bug-buddy.c:2006
503 msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
504 msgstr "Для ключа --unlink-tempfile необходимо указать аргумент --include.\n"
506 #: ../src/bug-buddy.c:2013
508 "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
509 "you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-"
512 "Bug Buddy не удалось определить версию рабочей среды GNOME. Возможно, не "
513 "установлен компонент gnome-desktop.\n"
515 #: ../src/bug-buddy.c:2035
518 "The %s application has crashed. We are collecting information about the "
519 "crash to send to the developers in order to fix the problem."
521 "Приложение %s завершилось некорректно. Собирается информация об ошибке и "
522 "составляется отчёт для разработчиков, позволяющий исправить ошибку."
524 #: ../src/bug-buddy.c:2052
525 msgid "Collecting information from the crash…"
526 msgstr "Сбор информации о некорректном завершении..."
528 #: ../src/bug-buddy.c:2069
531 "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
534 "Во время сбора отладочной информации в Bug buddy произошла следующая ошибка: "
537 #: ../src/bug-buddy.c:2099
540 "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
541 msgstr "Bug Buddy не может послать пожелание по приложению %s.\n"
543 #: ../src/bug-buddy.c:2119
546 "Thank you for helping us to improve our software.\n"
547 "Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
549 "A valid email address is required. This will allow developers to contact you "
550 "for more information if necessary."
552 "Спасибо, что помогаете улучшить наши приложения.\n"
553 "Предоставьте свои пожелания или информацию об ошибке по приложению %s.\n"
555 "Необходимо ввести корректный адрес электронной почты. Это позволит "
556 "разработчикам при необходимости связаться с вами для получения "
557 "дополнительной информации."
559 #: ../src/bug-buddy.c:2131
560 msgid "Suggestion / Error description:"
561 msgstr "Описание предложения или ошибки:"
563 #: ../src/bugzilla.c:413
565 msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
566 msgstr "HTTP-ответ вернул плохой код состояния %d"
568 #: ../src/bugzilla.c:429
571 "Unable to parse XML-RPC response\n"
575 "Не удалось разобрать ответ XML-RPC\n"
579 #: ../src/bugzilla.c:461
581 msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
582 msgstr "Приложение не использует слежение за ошибками в GNOME Bugzilla."
584 #: ../src/bugzilla.c:467
586 msgid "Product or component not specified."
587 msgstr "Не указан продукт или компонент."
589 #: ../src/bugzilla.c:516
591 msgid "Unable to create XML-RPC message."
592 msgstr "Не удалось создать сообщение XML-RPC."
594 #: ../src/gdb-buddy.c:50
595 msgid "gdb has already exited"
596 msgstr "Отладчик gdb уже завершил работу"
598 #: ../src/gdb-buddy.c:91
599 msgid "Error on read; aborting."
600 msgstr "Произошла ошибка при чтении... аварийное завершение."
602 #: ../src/gdb-buddy.c:259
605 "GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
608 "В системе отсутствует отладчик gdb. Отладочная информация не будет собрана."
610 #: ../src/gdb-buddy.c:268
613 "Could not find the gdb-cmd file.\n"
614 "Please try reinstalling Bug Buddy."
616 "Не удалось найти исполняемый файл gdb.\n"
617 "Попробуйте переустановить Bug Buddy."
619 #: ../src/gdb-buddy.c:283
622 "There was an error running gdb:\n"
626 "При запуске отладчика gdb произошла ошибка:\n"
630 #~ msgid "MiniDump file with info about the crash"
631 #~ msgstr "Небольшой образ системы с информацией об ошибке"