1 # Italian translation for Bug Buddy
2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bug-buddy package.
4 # Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>, 2000.
5 # Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 # Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2006, 2007, 2010.
7 # Milo Casagramde <milo@ubuntu.com>, 2008, 2009, 2010.
10 "Project-Id-Version: bug-buddy 2.29.x\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-08-15 22:25+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-08-15 22:26+0200\n"
14 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
15 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
21 msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
22 msgstr "<b>Cosa si stava _facendo quando l'applicazione è andata in crash?</b>"
24 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:2
25 msgid "<b>Your _email address:</b> "
26 msgstr "<b>Proprio indirizzo _email:</b> "
28 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
30 "<small><i><b>Note:</b> Sensitive information may be present in the crash "
31 "details. Please review the crash details if you are concerned about "
32 "transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
34 "<small><i><b>Attenzione:</b> è possibile che nei dettagli del crash siano "
35 "presenti delle informazioni sensibili. È opportuno controllare e modificare "
36 "tali dettagli se si è preoccupati per la trasmissione di password o altre "
37 "informazioni sensibili.</i></small>"
39 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
40 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
41 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Strumento di segnalazione bug</b></span>"
43 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1942
47 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:6
51 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:7
52 msgid "Review Crash Details"
53 msgstr "Revisiona dettagli crash"
55 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:8
56 msgid "Send _other pending crash reports"
57 msgstr "Invia a_ltre segnalazioni di bug in sospeso"
59 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:9
60 msgid "_Review Crash Details"
61 msgstr "_Revisiona dettagli crash"
63 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:10
67 #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:1
68 msgid "Bug Report Tool"
69 msgstr "Strumento di segnalazione bug"
71 #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:2
72 msgid "Report a bug in GNOME-based applications"
73 msgstr "Segnala un bug in un'applicazione basata su GNOME"
75 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:1
76 msgid "Bug reporter name"
77 msgstr "Nome del segnalatore del bug"
79 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:2
81 msgstr "Indirizzo email"
83 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:3
85 "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address "
86 "will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
87 "already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
89 "Indirizzo email per inviare le segnalazioni di bug a GNOME Bugzilla. Questo "
90 "indirizzo sarà usato per corrispondere via email a proposito del bug che si "
91 "sta inviando. Se si ha già un account GNOME Bugzilla, usarlo come indirizzo "
94 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4
95 msgid "File to store unsent bug reports."
96 msgstr "File su cui salvare le segnalazioni di bug non inviate."
98 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5
100 "File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent "
101 "immediately to Bugzilla."
103 "File su cui salvare la propria segnalazione di bug nel caso non possa essere "
104 "inviata immediatamente a Bugzilla."
106 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
107 msgid "GTK+ module for crash collection support."
108 msgstr "Modulo GTK+ per il supporto alla raccolta delle segnalazioni di crash."
110 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
111 msgid "Real name of user reporting the bug."
112 msgstr "Nome reale dell'utente che segnala il bug."
114 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
116 "This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
118 "Questa chiave determina il modulo GTK+ da caricare per la raccolta delle "
119 "segnalazioni di crash."
121 #: ../src/bug-buddy.c:82
122 msgid "GNOME Bug Buddy"
123 msgstr "GNOME Bug Buddy"
125 #: ../src/bug-buddy.c:90
126 msgid "Package containing the program"
127 msgstr "Pacchetto contenente il programma"
129 #: ../src/bug-buddy.c:90
133 #: ../src/bug-buddy.c:91
134 msgid "File name of crashed program"
135 msgstr "Nome del programma che è andato in crash"
137 #: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93
141 #: ../src/bug-buddy.c:92
142 msgid "PID of crashed program"
143 msgstr "PID dell'applicazione che è andata in crash"
145 #: ../src/bug-buddy.c:92
149 #: ../src/bug-buddy.c:93
150 msgid "Text file to include in the report"
151 msgstr "File di testo da includere nella segnalazione"
153 #: ../src/bug-buddy.c:94
154 msgid "Delete the included file after reporting"
155 msgstr "Una volta inviata la segnalazione elimina il file incluso"
157 #: ../src/bug-buddy.c:376
158 msgid "Copy _Link Address"
159 msgstr "Copia _indirizzo collegamento"
161 # (ndt) ho eliminato il riferimento all'applicazione
162 #: ../src/bug-buddy.c:425
164 msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
165 msgstr "Impossibile visualizzare il collegamento «%s»\n"
167 #: ../src/bug-buddy.c:460
169 "There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
170 "report and send it later?"
172 "Si è verificato un errore di rete durante l'invio della segnalazione. "
173 "Salvarla e inviarla successivamente?"
175 #: ../src/bug-buddy.c:463
177 "Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
178 msgstr "Assicurarsi che la connessione a Internet sia attiva e funzionante."
180 #: ../src/bug-buddy.c:550 ../src/bug-buddy.c:1184
184 #: ../src/bug-buddy.c:594
187 "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
188 "information will allow the developers to understand the cause of the crash "
189 "and prepare a solution for it.\n"
191 "You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about "
194 "You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
196 "È stata inviata agli sviluppatori di GNOME una segnalazione dettagliata del "
197 "crash. Queste informazioni consentiranno agli sviluppatori di comprendere la "
198 "causa del crash e di preparare una soluzione.\n"
200 "È possibile essere contattati da uno sviluppatore di GNOME qualora si "
201 "presenti la necessità di acquisire maggiori dettagli a proposito del crash.\n"
203 "È possibile visualizzare la segnalazione di bug e seguirne i progressi "
204 "presso questo URL:\n"
206 #: ../src/bug-buddy.c:605
208 "Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
209 "server. Details of the error are included below.\n"
212 "Bug Buddy ha incontrato un errore durante l'invio della segnalazione al "
213 "server Bugzilla. I dettagli dell'errore sono inclusi qui sotto.\n"
216 #: ../src/bug-buddy.c:611
219 "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
220 "unable to parse the response."
222 "Bugzilla ha segnalato un errore durante il tentativo di elaborare la "
223 "richiesta effettuata, ma è stato incapace di analizzare la risposta."
225 #: ../src/bug-buddy.c:614
227 msgid "The email address you provided is not valid."
228 msgstr "L'indirizzo email fornito non è valido."
230 #: ../src/bug-buddy.c:616
233 "The account associated with the email address provided has been disabled."
235 "L'account associato con l'indirizzo email fornito è stato disabilitato."
237 #: ../src/bug-buddy.c:619
240 "The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to "
241 "the latest version."
243 "Il prodotto specificato non esiste o è stato rinominato. Effettuare "
244 "l'aggiornamento alla versione più recente."
246 #: ../src/bug-buddy.c:622
249 "The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade "
250 "to the latest version."
252 "Il componente specificato non esiste o è stato rinominato. Effettuare "
253 "l'aggiornamento alla versione più recente."
255 #: ../src/bug-buddy.c:625
258 "The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
261 "È richiesta la presenza di un sommario nella segnalazione di bug. Ciò non "
262 "dovrebbe accadere nelle versioni più recenti di Bug Buddy."
264 #: ../src/bug-buddy.c:628
267 "The description is required in your bug report. This should not happen with "
268 "the latest Bug Buddy."
270 "È richiesta la presenza di una descrizione nella segnalazione di bug. Ciò "
271 "non dovrebbe accadere nelle versioni più recenti di Bug Buddy."
273 #: ../src/bug-buddy.c:631
276 "The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
277 "following information to bugzilla.gnome.org manually:\n"
281 "Il codice di fallimento restituito da Bugzilla non è stato riconosciuto. "
282 "Segnalare manualmente le seguenti informazioni presso bugzilla.gnome.org:\n"
286 #: ../src/bug-buddy.c:638
289 "Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be "
290 "reported to bugmaster@gnome.org\n"
294 "Il server ha restituito uno stato errato. Si tratta molto probabilmente di "
295 "un problema del server e dovrebbe essere segnalato a bugmaster@gnome.org\n"
299 #: ../src/bug-buddy.c:643
302 "Failed to parse the XML-RPC response. Response follows:\n"
306 "Analisi della risposta XML-RPC non riuscita. La risposta era:\n"
310 #: ../src/bug-buddy.c:647
313 "An unknown error occurred. This is most likely a problem with Bug Buddy. "
314 "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
317 "Si è verificato un errore sconosciuto. Probabilmente è un problema di Bug "
318 "Buddy. Segnalare manualmente questo problema presso bugzilla.gnome.org\n"
321 #: ../src/bug-buddy.c:803
323 msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
324 msgstr "Impossibile creare la segnalazione di bug: %s\n"
326 #: ../src/bug-buddy.c:805
328 msgid "There was an error creating the bug report\n"
330 "Si è verificato un errore durante la creazione della segnalazione del bug\n"
332 #: ../src/bug-buddy.c:865
336 #: ../src/bug-buddy.c:1025
338 "The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
341 "La descrizione fornita per il crash è molto corta. Inviarla ugualmente?"
343 #: ../src/bug-buddy.c:1032
345 "A short description is probably not of much help to the developers "
346 "investigating your report. If you provide a better one, for instance "
347 "specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily "
350 "Una descrizione breve probabilmente non è di grande aiuto agli sviluppatori "
351 "che leggono la segnalazione. Se viene fornita una descrizione più precisa, "
352 "specificando come riprodurre il crash, il problema può essere risolto più "
356 #: ../src/bug-buddy.c:1040
357 msgid "_Review description"
358 msgstr "_Rivedi descrizione"
361 #: ../src/bug-buddy.c:1049
363 msgstr "_Invia ugualmente"
365 #. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
366 #. * page. Please also mention that the page is in English
367 #: ../src/bug-buddy.c:1146
368 msgid "Getting useful crash reports"
369 msgstr "Ottenere segnalazioni di bug utili (in inglese)"
371 #: ../src/bug-buddy.c:1164
374 "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
375 "enough information about the crash to be useful to the developers.\n"
377 "In order to submit useful reports, please consider installing debug packages "
378 "for your distribution.\n"
379 "Click the link below to get information about how to install these "
382 "L'applicazione «%s» è andata in crash. Lo strumento di segnalazione bug non è "
383 "stato in grado di recuperare informazioni sul crash che fossero utili agli "
386 "Per poter inviare delle segnalazioni utili, considerare l'installazione dei "
387 "pacchetti di debug per la propria distribuzione.\n"
388 "Fare clic sul collegamento qui sotto per ottenere informazioni su come "
389 "installare tali pacchetti:\n"
391 #: ../src/bug-buddy.c:1202 ../src/bug-buddy.c:2091
395 "Please write your report in English, if possible."
399 "Scrivere la segnalazione in inglese, se possibile."
401 #: ../src/bug-buddy.c:1215
404 "Information about the %s application crash has been successfully collected. "
405 "Please provide some more details about what you were doing when the "
406 "application crashed.\n"
408 "A valid email address is required. This will allow the developers to "
409 "contact you for more information if necessary."
411 "Le informazioni relative al crash dell'applicazione «%s» sono state raccolte "
412 "con successo. È opportuno fornire alcuni dettagli a proposito di ciò che si "
413 "stava facendo quando l'applicazione è andata in crash.\n"
415 "È richiesto un indirizzo email valido. Questo consentirà agli sviluppatori "
416 "di mettersi in contatto qualora siano necessarie ulteriori informazioni."
418 #: ../src/bug-buddy.c:1252
420 msgstr "AVVERTIMENTO:"
422 #: ../src/bug-buddy.c:1253
424 "Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review "
425 "and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
426 "or other sensitive data."
428 "È possibile che nei dettagli del crash siano presenti delle informazioni "
429 "sensibili. È opportuno controllare e modificare le informazioni se si è "
430 "preoccupati per la trasmissione di password o altri dati sensibili."
432 #: ../src/bug-buddy.c:1290
436 # aggiunto trattino in mezzo per facilitare ricerca.
437 # Tracker ad esempio ignora i - e _ spezzando in due parole.
438 #: ../src/bug-buddy.c:1310
439 msgid "-bugreport.txt"
440 msgstr "-segnalazione-bug.txt"
442 #: ../src/bug-buddy.c:1368
443 msgid "_Save Bug Report"
444 msgstr "_Salva segnalazione bug"
446 #: ../src/bug-buddy.c:1373
449 "The application %s has crashed.\n"
450 "Information about the crash has been successfully collected.\n"
452 "This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot "
453 "be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file and "
454 "report it to the appropriate bug tracker for this application."
456 "L'applicazione «%s» è andata in crash.\n"
457 "Le informazioni relative al crash sono state raccolte con successo.\n"
459 "Questa'applicazione non è tra quelle note a Bug Buddy, perciò non è "
460 "possibile inviare la segnalazione di bug al sistema Bugzilla di GNOME. "
461 "Salvare il bug in un file di testo e segnalarlo al sistema di tracciamento "
462 "dei bug appropriato per questa applicazione."
464 #: ../src/bug-buddy.c:1462
466 msgid "There was an error displaying help: %s"
467 msgstr "Si è verificato un errore nel mostrare il manuale: %s"
469 #: ../src/bug-buddy.c:1923
473 "Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n"
474 "information to the GNOME Bugzilla when a program crashes."
478 "Bug Buddy è una utilità che aiuta a segnalare informazioni\n"
479 "di debug a GNOME bugzilla quando un programma va in crash."
481 #: ../src/bug-buddy.c:1975
483 "Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
484 "Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
486 "Impossibile caricare il file di interfaccia utente.\n"
487 "Assicurarsi che Bug Buddy sia installato correttamente."
489 #: ../src/bug-buddy.c:1992
490 msgid "Collecting information from your system…"
491 msgstr "Raccolta delle informazioni sul sistema..."
493 #: ../src/bug-buddy.c:1995
494 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
495 msgstr "È richiesto l'argomento --appname o --package.\n"
497 #: ../src/bug-buddy.c:2001
498 msgid "Either --pid or --include arguments are required.\n"
499 msgstr "È richiesto l'argomento --pid oppure --include.\n"
501 #: ../src/bug-buddy.c:2006
502 msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
503 msgstr "L'opzione --unlink-tempfile necessita di un argomento --include.\n"
505 #: ../src/bug-buddy.c:2013
507 "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
508 "you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-"
511 "Impossibile recuperare informazioni sulla versione di GNOME in esecuzione. "
512 "Questo problema è probabilmente legato a una mancata installazione del "
513 "pacchetto «gnome-desktop».\n"
515 #: ../src/bug-buddy.c:2035
518 "The %s application has crashed. We are collecting information about the "
519 "crash to send to the developers in order to fix the problem."
521 "L'applicazione «%s» è andata in crash. È in corso la raccolta di informazioni "
522 "sul crash da inviare agli sviluppatori per poter risolvere il problema."
524 #: ../src/bug-buddy.c:2052
525 msgid "Collecting information from the crash…"
526 msgstr "Raccolta delle informazioni sul crash..."
528 #: ../src/bug-buddy.c:2069
531 "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
534 "Si è verificato il seguente errore durate il tentativo di recuperare le "
535 "informazioni di debug: %s\n"
537 #: ../src/bug-buddy.c:2099
540 "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
542 "Bug Buddy non sa come inviare un suggerimento per l'applicazione «%s».\n"
544 #: ../src/bug-buddy.c:2119
547 "Thank you for helping us to improve our software.\n"
548 "Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
550 "A valid email address is required. This will allow developers to contact you "
551 "for more information if necessary."
553 "Grazie per l'aiuto fornito per migliorare il software.\n"
554 "Fornire i propri suggerimenti o informazioni di errore per l'applicazione «%"
557 "È richiesto un indirizzo email valido. Questo consentirà agli sviluppatori "
558 "di mettersi in contatto qualora siano necessarie ulteriori informazioni."
560 #: ../src/bug-buddy.c:2131
561 msgid "Suggestion / Error description:"
562 msgstr "Suggerimento / Descrizione dell'errore:"
564 #: ../src/bugzilla.c:413
566 msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
567 msgstr "La HTTP Response ha restituito l'errato codice di stato %d"
569 #: ../src/bugzilla.c:429
572 "Unable to parse XML-RPC response\n"
576 "Impossibile analizzare la risposta XML-RPC\n"
580 #: ../src/bugzilla.c:461
582 msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
583 msgstr "L'applicazione non tiene traccia dei propri bug in GNOME Bugzilla."
585 #: ../src/bugzilla.c:467
587 msgid "Product or component not specified."
588 msgstr "Prodotto o componente non specificato."
590 #: ../src/bugzilla.c:516
592 msgid "Unable to create XML-RPC message."
593 msgstr "Impossibile creare il messaggio XML-RPC."
595 #: ../src/gdb-buddy.c:50
596 msgid "gdb has already exited"
597 msgstr "gdb è già uscito"
599 #: ../src/gdb-buddy.c:91
600 msgid "Error on read; aborting."
601 msgstr "Errore in lettura; annullamento"
603 #: ../src/gdb-buddy.c:259
606 "GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
609 "Impossibile trovare GDB nel sistema. Non saranno generate le informazioni di "
612 #: ../src/gdb-buddy.c:268
615 "Could not find the gdb-cmd file.\n"
616 "Please try reinstalling Bug Buddy."
618 "Impossibile trovare il file gdb-cmd.\n"
619 "Provare a reinstallare Bug Buddy."
621 #: ../src/gdb-buddy.c:283
624 "There was an error running gdb:\n"
628 "Si è verificato un errore nell'eseguire gdb:\n"