Updated French translation
[bug-buddy.git] / po / hu.po
blob2f970aa1e1afb6f17565d1195fd2e6922ee62751
1 # translation of bug-buddy.HEAD.hu.po to Hungarian
2 # Hungarian translation of bug-buddy.
3 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the bug-buddy package.
6 # Gergely Nagy <greg@gnome.hu>, 2000, 2001.
7 # Andras Timar <timar@fsf.hu>, 2001, 2002, 2003, 2004.
8 # Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
9 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
10 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010.
11 # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: bug-buddy.HEAD.hu\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bug-"
16 "buddy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
17 "POT-Creation-Date: 2012-11-11 19:33+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2012-12-31 16:44+0100\n"
19 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
20 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
21 "Language: \n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
26 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1 ../src/bug-buddy.c:1942
29 msgid "Bug Buddy"
30 msgstr "Bug Buddy"
32 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:2
33 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
34 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Hibajelentő eszköz</b></span>"
36 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
37 msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
38 msgstr "<b>Milyen mű_veleteket végzett az alkalmazás összeomlása előtt?</b>"
40 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
41 msgid "<b>Your _email address:</b> "
42 msgstr "<b>Az Ön _e-mail címe:</b> "
44 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5
45 msgid ""
46 "<small><i><b>Note:</b>  Sensitive information may be present in the crash "
47 "details.  Please review the crash details if you are concerned about "
48 "transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
49 msgstr ""
50 "<small><i><b>Megjegyzés:</b> A hibakeresési információk érzékeny adatokat "
51 "tartalmazhatnak. Tekintse át és módosítsa az alábbi adatokat, ha jelszavak "
52 "vagy más érzékeny adatok elküldése miatt aggódik.</i></small>"
54 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:6
55 msgid "_Review Crash Details"
56 msgstr "_Részletek áttekintése"
58 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:7
59 msgid "Send _other pending crash reports"
60 msgstr "_Függőben lévő hibajelentések elküldése"
62 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:8
63 msgid "_Send"
64 msgstr "_Küldés"
66 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:9
67 msgid "Review Crash Details"
68 msgstr "Részletek áttekintése"
70 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:10
71 msgid "C_opy"
72 msgstr "_Másolás"
74 #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:1
75 msgid "Bug Report Tool"
76 msgstr "Hibajelentő eszköz"
78 #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:2
79 msgid "Report a bug in GNOME-based applications"
80 msgstr "Hibajelentő eszköz a GNOME-on alapuló alkalmazásokhoz"
82 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:1
83 msgid "Bug reporter name"
84 msgstr "Hibajelentő neve"
86 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:2
87 msgid "Real name of user reporting the bug."
88 msgstr "A hibát bejelentő felhasználó valódi neve."
90 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:3
91 msgid "Email Address"
92 msgstr "E-mail cím"
94 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4
95 msgid ""
96 "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address "
97 "will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
98 "already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
99 msgstr ""
100 "A GNOME Bugzillanak küldött hibajelentéseknél használandó e-mail cím. Ez az "
101 "e-mail cím szolgál a bejelentett hiba nyomkövetésére. Ha rendelkezik már "
102 "GNOME Bugzilla azonosítóval, akkor használja az ott megadott e-mail címet."
104 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5
105 msgid "File to store unsent bug reports."
106 msgstr "Az el nem küldött hibajelentéseket tároló fájl."
108 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
109 msgid ""
110 "File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent "
111 "immediately to Bugzilla."
112 msgstr ""
113 "Az a fájl, amelybe a bug-buddy a hibajelentéseket menti, ha azok nem "
114 "küldhetők el azonnal a Bugzillaba."
116 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
117 msgid "GTK+ module for crash collection support."
118 msgstr "GTK+ modul az összeomlások gyűjtésének támogatásához."
120 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
121 msgid ""
122 "This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
123 msgstr ""
124 "Ez a kulcs meghatározza az összeomlások gyűjtésének támogatásához betöltendő "
125 "GTK+ modult."
127 #: ../src/bug-buddy.c:82
128 msgid "GNOME Bug Buddy"
129 msgstr "GNOME Bug Buddy"
131 #: ../src/bug-buddy.c:90
132 msgid "Package containing the program"
133 msgstr "A programot tartalmazó csomag"
135 #: ../src/bug-buddy.c:90
136 msgid "PACKAGE"
137 msgstr "CSOMAG"
139 #: ../src/bug-buddy.c:91
140 msgid "File name of crashed program"
141 msgstr "A hibás program fájlneve"
143 #: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93
144 msgid "FILE"
145 msgstr "FÁJL"
147 #: ../src/bug-buddy.c:92
148 msgid "PID of crashed program"
149 msgstr "Az összeomlott program azonosítója"
151 #: ../src/bug-buddy.c:92
152 msgid "PID"
153 msgstr "PID"
155 #: ../src/bug-buddy.c:93
156 msgid "Text file to include in the report"
157 msgstr "A jelentésbe ágyazandó szövegfájl"
159 #: ../src/bug-buddy.c:94
160 msgid "Delete the included file after reporting"
161 msgstr "A beágyazott szövegfájl törlése bejelentés után"
163 #: ../src/bug-buddy.c:376
164 msgid "Copy _Link Address"
165 msgstr "_Hivatkozás címének másolása"
167 #: ../src/bug-buddy.c:425
168 #, c-format
169 #| msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
170 msgid "Bug Buddy was unable to display the link \"%s\"\n"
171 msgstr ""
172 "A Bug Buddy képtelen volt megjeleníteni a következő hivatkozást: „%s”\n"
174 #: ../src/bug-buddy.c:460
175 msgid ""
176 "There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
177 "report and send it later?"
178 msgstr ""
179 "Hálózati hiba történt a jelentés elküldésekor. El kívánja menteni a "
180 "jelentést és később elküldeni?"
182 #: ../src/bug-buddy.c:463
183 msgid ""
184 "Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
185 msgstr "Győződjön meg hogy az internetkapcsolata aktív és megfelelően működik."
187 #: ../src/bug-buddy.c:550 ../src/bug-buddy.c:1184
188 msgid "_Close"
189 msgstr "_Bezárás"
191 #: ../src/bug-buddy.c:594
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
195 "information will allow the developers to understand the cause of the crash "
196 "and prepare a solution for it.\n"
197 "\n"
198 "You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about "
199 "the crash.\n"
200 "\n"
201 "You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
202 msgstr ""
203 "A szoftver összeomlását részletező hibajelentés elküldésre került a GNOME "
204 "fejlesztőknek. Ezek az információk lehetővé teszik számukra az összeomlás "
205 "okának megértését és a probléma megoldását.\n"
206 "\n"
207 "Lehetséges, hogy egy GNOME fejlesztő felveszi Önnel a kapcsolatot, "
208 "amennyiben további részletek szükségesek az összeomlással kapcsolatban.\n"
209 "\n"
210 "A következő címen megtekintheti a hibajelentést és követheti a megoldását:\n"
212 #: ../src/bug-buddy.c:605
213 msgid ""
214 "Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
215 "server.  Details of the error are included below.\n"
216 "\n"
217 msgstr ""
218 "A Bug Buddy hibát észlelt a jelentés elküldésekor a Bugzilla kiszolgálónak. "
219 "A hiba részletei alább olvashatók.\n"
220 "\n"
222 #: ../src/bug-buddy.c:611
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
226 "unable to parse the response."
227 msgstr ""
228 "A Bugzilla hibát jelzett a kérés feldolgozása során, de a választ nem "
229 "sikerült feldolgozni."
231 #: ../src/bug-buddy.c:614
232 #, c-format
233 msgid "The email address you provided is not valid."
234 msgstr "A megadott e-mail cím nem érvényes."
236 #: ../src/bug-buddy.c:616
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "The account associated with the email address provided has been disabled."
240 msgstr "A megadott e-mail címhez társított fiók le lett tiltva."
242 #: ../src/bug-buddy.c:619
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "The product specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade to "
246 "the latest version."
247 msgstr ""
248 "A megadott termék nem létezik, vagy átnevezésre került. Frissítse a "
249 "programot a legújabb verzióra."
251 #: ../src/bug-buddy.c:622
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "The component specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade "
255 "to the latest version."
256 msgstr ""
257 "A megadott összetevő nem létezik, vagy átnevezésre került. Frissítse a "
258 "programot a legújabb verzióra."
260 #: ../src/bug-buddy.c:625
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
264 "latest Bug Buddy."
265 msgstr ""
266 "Az összegzés szükséges a hibajelentéshez. Ennek nem lenne szabad "
267 "megtörténnie a legújabb Bug Buddy-val."
269 #: ../src/bug-buddy.c:628
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "The description is required in your bug report. This should not happen with "
273 "the latest Bug Buddy."
274 msgstr ""
275 "A leírás szükséges a hibajelentéshez. Ennek nem lenne szabad megtörténnie a "
276 "legújabb Bug Buddy-val."
278 #: ../src/bug-buddy.c:631
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
282 "following information to bugzilla.gnome.org manually:\n"
283 "\n"
284 "%s"
285 msgstr ""
286 "A Bugzilla által visszaadott hibakód nem ismert. Jelentse a következő "
287 "információkat a bugzilla.gnome.org felé saját kezűleg:\n"
288 "\n"
289 "%s"
291 #: ../src/bug-buddy.c:638
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "Server returned bad state.  This is most likely a server issue and should be "
295 "reported to bugmaster@gnome.org\n"
296 "\n"
297 "%s"
298 msgstr ""
299 "A kiszolgáló hibás állapotot adott vissza. Ez minden valószínűség szerint "
300 "kiszolgálóprobléma és a bugmaster@gnome.org címen kell jelenteni\n"
301 "\n"
302 "%s"
304 #: ../src/bug-buddy.c:643
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "Failed to parse the XML-RPC response.  Response follows:\n"
308 "\n"
309 "%s"
310 msgstr ""
311 "Az XML-RPC válasz feldolgozása meghiúsult. A válasz a következő:\n"
312 "\n"
313 "%s"
315 #: ../src/bug-buddy.c:647
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "An unknown error occurred.  This is most likely a problem with Bug Buddy. "
319 "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
320 "\n"
321 msgstr ""
322 "Ismeretlen hiba történt. Ez valószínűleg a Bug Buddy hibája. Jelentse be a "
323 "problémát saját kezűleg a bugzilla.gnome.org oldalon\n"
324 "\n"
326 #: ../src/bug-buddy.c:803
327 #, c-format
328 msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
329 msgstr "Nem hozható létre a hibajelentés: %s\n"
331 #: ../src/bug-buddy.c:805
332 #, c-format
333 msgid "There was an error creating the bug report\n"
334 msgstr "Hiba történt a hibajelentés létrehozása közben\n"
336 #: ../src/bug-buddy.c:865
337 msgid "Sending…"
338 msgstr "Küldés…"
340 #: ../src/bug-buddy.c:1025
341 msgid ""
342 "The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
343 "want to send it?"
344 msgstr ""
345 "Az összeomlásról adott leírása nagyon rövid. Biztosan el akarja küldeni?"
347 #: ../src/bug-buddy.c:1032
348 msgid ""
349 "A short description is probably not of much help to the developers "
350 "investigating your report. If you provide a better one, for instance "
351 "specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily "
352 "resolved."
353 msgstr ""
354 "A fejlesztők valószínűleg nem sok hasznát veszik egy rövid leírásnak. Ha "
355 "jobb leírást ad, például megadja az összeomlás előidézésének módját, a hiba "
356 "javítása is könnyebb lesz."
358 #: ../src/bug-buddy.c:1040
359 msgid "_Review description"
360 msgstr "_Leírás áttekintése"
362 #: ../src/bug-buddy.c:1049
363 msgid "_Send anyway"
364 msgstr "_Elküldés mindenképp"
366 #. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
367 #. * page. Please also mention that the page is in English
368 #: ../src/bug-buddy.c:1146
369 msgid "Getting useful crash reports"
370 msgstr "Hasznos összeomlás-jelentések készítése (angol)"
372 #: ../src/bug-buddy.c:1164
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
376 "enough information about the crash to be useful to the developers.\n"
377 "\n"
378 "In order to submit useful reports, please consider installing debug packages "
379 "for your distribution.\n"
380 "Click the link below to get information about how to install these "
381 "packages:\n"
382 msgstr ""
383 "A(z) %s alkalmazás összeomlott. A hibajelentő eszköz nem volt képes annyi "
384 "információt összegyűjteni az összeomlásról, hogy az hasznos legyen a "
385 "fejlesztőknek.\n"
386 "\n"
387 "Hasznos jelentések készítéséhez fontolja meg a disztribúció hibakereső "
388 "csomagjainak telepítését.\n"
389 "Kattintson az alábbi hivatkozásra ezen csomagok telepítésével kapcsolatos "
390 "információkért:\n"
392 #: ../src/bug-buddy.c:1202 ../src/bug-buddy.c:2091
393 msgid ""
394 "\n"
395 "\n"
396 "Please write your report in English, if possible."
397 msgstr ""
398 "\n"
399 "\n"
400 "A jelentést angolul írja meg."
402 #: ../src/bug-buddy.c:1215
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "Information about the %s application crash has been successfully collected.  "
406 "Please provide some more details about what you were doing when the "
407 "application crashed.\n"
408 "\n"
409 "A valid email address is required.  This will allow the developers to "
410 "contact you for more information if necessary."
411 msgstr ""
412 "A(z) %s alkalmazás összeomlásával kapcsolatos információk sikeresen "
413 "összegyűjtve. Kérjük adjon meg további részleteket arról, hogy mit csinált "
414 "az alkalmazás összeomlása előtt.\n"
415 "\n"
416 "Egy érvényes e-mail cím szükséges. Ez lehetővé teszi a fejlesztők számára a "
417 "kapcsolatfelvételt Önnel, ha további információk szükségesek."
419 #: ../src/bug-buddy.c:1252
420 msgid "WARNING:"
421 msgstr "FIGYELMEZTETÉS:"
423 #: ../src/bug-buddy.c:1253
424 msgid ""
425 "Some sensitive data is likely present in the crash details.  Please review "
426 "and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
427 "or other sensitive data."
428 msgstr ""
429 "A hibakeresési információk érzékeny adatokat tartalmazhatnak, ezért tekintse "
430 "át és módosítsa az alábbi adatokat, ha jelszavak vagy más érzékeny adatok "
431 "átvitele miatt aggódik."
433 #: ../src/bug-buddy.c:1290
434 msgid "Save File"
435 msgstr "Fájl mentése"
437 #: ../src/bug-buddy.c:1310
438 msgid "-bugreport.txt"
439 msgstr "-hibajelentés.txt"
441 #: ../src/bug-buddy.c:1368
442 msgid "_Save Bug Report"
443 msgstr "_Hibajelentés mentése"
445 #: ../src/bug-buddy.c:1373
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "The application %s has crashed.\n"
449 "Information about the crash has been successfully collected.\n"
450 "\n"
451 "This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot "
452 "be sent to the GNOME Bugzilla.  Please save the bug to a text file and "
453 "report it to the appropriate bug tracker for this application."
454 msgstr ""
455 "A(z) %s alkalmazás összeomlott.\n"
456 "Az összeomlással kapcsolatos információk sikeresen összegyűjtve.\n"
457 "\n"
458 "Az összeomlott alkalmazás nem ismert a Bug Buddy által, így a hibajelentés "
459 "nem küldhető el a GNOME Bugzillan keresztül. Mentse a hibajelentést egy "
460 "szöveges fájlba és jelentse be az alkalmazás megfelelő hibajelentőjén "
461 "keresztül."
463 #: ../src/bug-buddy.c:1462
464 #, c-format
465 msgid "There was an error displaying help: %s"
466 msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben: %s"
468 #: ../src/bug-buddy.c:1923
469 msgid ""
470 "\n"
471 "\n"
472 "Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n"
473 "information to the GNOME Bugzilla when a program crashes."
474 msgstr ""
475 "\n"
476 "\n"
477 "A Bug Buddy segédprogram segíti a hibakeresési információk\n"
478 "elküldését a GNOME Bugzillaba programok összeomlásakor."
480 #: ../src/bug-buddy.c:1975
481 msgid ""
482 "Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
483 "Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
484 msgstr ""
485 "A Bug Buddy felhasználói felületének fájlja nem található.\n"
486 "Ellenőrizze, hogy a Bug Buddy megfelelően volt-e telepítve."
488 #: ../src/bug-buddy.c:1992
489 msgid "Collecting information from your system…"
490 msgstr "Információk gyűjtése a rendszerről…"
492 #: ../src/bug-buddy.c:1995
493 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
494 msgstr "Az --appname vagy --package kapcsolók egyike szükséges.\n"
496 #: ../src/bug-buddy.c:2001
497 msgid "Either --pid or --include arguments are required.\n"
498 msgstr "A --pid vagy --include kapcsolók egyike szükséges.\n"
500 #: ../src/bug-buddy.c:2006
501 msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
502 msgstr "A --unlink-tempfile kapcsolóhoz egy --include paraméter szükséges.\n"
504 #: ../src/bug-buddy.c:2013
505 msgid ""
506 "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
507 "you are running.  This is most likely due to a missing installation of gnome-"
508 "desktop.\n"
509 msgstr ""
510 "A Bug Buddy képtelen volt információkat gyűjteni a futtatott GNOME verzióját "
511 "illetően. Ezt valószínűleg a gnome-desktop csomag hiánya okozza.\n"
513 #: ../src/bug-buddy.c:2035
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "The %s application has crashed.  We are collecting information about the "
517 "crash to send to the developers in order to fix the problem."
518 msgstr ""
519 "A(z) %s alkalmazás összeomlott. Információk kerülnek begyűjtésre az "
520 "összeomlásról a fejlesztők értesítéséhez a hiba javítása érdekében."
522 #: ../src/bug-buddy.c:2052
523 msgid "Collecting information from the crash…"
524 msgstr "Információk begyűjtése az összeomlásból…"
526 #: ../src/bug-buddy.c:2069
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
530 "information: %s\n"
531 msgstr ""
532 "A Bug Buddy a következő hibát észlelte a hibakeresési információk "
533 "összegyűjtésére tett kísérlet során: %s\n"
535 #: ../src/bug-buddy.c:2099
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
539 msgstr ""
540 "A Bug Buddy nem tudja, hogyan küldhetne javaslatot a következő alkalmazás "
541 "számára: %s.\n"
543 #: ../src/bug-buddy.c:2119
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "Thank you for helping us to improve our software.\n"
547 "Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
548 "\n"
549 "A valid email address is required. This will allow developers to contact you "
550 "for more information if necessary."
551 msgstr ""
552 "Köszönjük a szoftver fejlesztéséhez nyújtott segítségét.\n"
553 "Töltse ki a javaslat- vagy hibainformációkat is a következő alkalmazáshoz: "
554 "%s.\n"
555 "\n"
556 "Egy érvényes e-mail cím szükséges. Ez lehetővé teszi a fejlesztők számára a "
557 "kapcsolatfelvételt Önnel, ha további információk szükségesek."
559 #: ../src/bug-buddy.c:2131
560 msgid "Suggestion / Error description:"
561 msgstr "Javaslat vagy hiba leírása:"
563 #: ../src/bugzilla.c:413
564 #, c-format
565 msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
566 msgstr "A HTTP válasz hibás állapotkódot adott vissza: %d"
568 #: ../src/bugzilla.c:429
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "Unable to parse XML-RPC response\n"
572 "\n"
573 "%s"
574 msgstr ""
575 "Az XML-RPC válasz nem dolgozható fel\n"
576 "\n"
577 "%s"
579 #: ../src/bugzilla.c:461
580 #, c-format
581 msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
582 msgstr "Az alkalmazás nem a GNOME Bugzillat használja a hibakövetésre."
584 #: ../src/bugzilla.c:467
585 #, c-format
586 msgid "Product or component not specified."
587 msgstr "A termék vagy összetevő nincs megadva."
589 #: ../src/bugzilla.c:516
590 #, c-format
591 msgid "Unable to create XML-RPC message."
592 msgstr "Az XML-RPC üzenet nem hozható létre."
594 #: ../src/gdb-buddy.c:50
595 msgid "gdb has already exited"
596 msgstr "A gdb már kilépett."
598 #: ../src/gdb-buddy.c:91
599 msgid "Error on read; aborting."
600 msgstr "Hiba történt olvasás közben; kilépés."
602 #: ../src/gdb-buddy.c:259
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
606 "obtained."
607 msgstr ""
608 "A GDB nem található meg a rendszerén. A hibakeresési adatok gyűjtése elmarad."
610 #: ../src/gdb-buddy.c:268
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "Could not find the gdb-cmd file.\n"
614 "Please try reinstalling Bug Buddy."
615 msgstr ""
616 "A gdb-cmd fájl nem található.\n"
617 "Próbálja orvosolni a Bug Buddy újratelepítésével."
619 #: ../src/gdb-buddy.c:283
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "There was an error running gdb:\n"
623 "\n"
624 "%s"
625 msgstr ""
626 "Hiba történt a gdb futtatása közben:\n"
627 "\n"
628 "%s"