1 # Irish translations for bug-buddy package.
2 # Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gnome-panel package.
4 # Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2000.
5 # Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>, 2003.
6 # Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
10 "Project-Id-Version: bug-buddy.master\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-15 06:05-0600\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-15 06:42-0600\n"
14 "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
20 "10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
22 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
23 msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
24 msgstr "<b>Cad a _bhí tú ag déanamh nuair a thuairteáil an feidhmchlár?</b>"
26 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:2
27 msgid "<b>Your _email address:</b> "
28 msgstr "<b>Do sheoladh _ríomhphoist:</b> "
30 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
32 "<small><i><b>Note:</b> Sensitive information may be present in the crash "
33 "details. Please review the crash details if you are concerned about "
34 "transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
36 "<small><i><b>Nóta:</b> Is féidir go bhfuil eolas íogair ann sna mionsonraí "
37 "tuairte. Athbhreithnigh na mionsonraí tuairte má tá imní ort faoi tharchur "
38 "focal faire nó eolais íogair eile, le do thoil.</i></small>"
40 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
41 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
42 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Uirlis tuairiscí faoi fhabhtanna</b></span>"
44 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1931
48 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:6
52 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:7
53 msgid "Review Crash Details"
54 msgstr "Athbhreithnigh Sonraí Tuairte"
56 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:8
57 msgid "Send _other pending crash reports"
58 msgstr "Seol tuairiscí faoi fhabhtanna _eile atá ar feitheamh"
60 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:9
61 msgid "_Review Crash Details"
62 msgstr "_Athbhreithnigh Mionsonraí Tuairte"
64 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:10
68 #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:1
69 msgid "Bug Report Tool"
70 msgstr "Uirlis Thuairiscí Faoi Fhabhtanna"
72 #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:2
73 msgid "Report a bug in GNOME-based applications"
74 msgstr "Seol tuairisc faoi fhabht i bhfeidhmchláir GNOME-bhunaithe"
76 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:1
77 msgid "Bug reporter name"
78 msgstr "Ainm thuairisceoir fabhtanna"
80 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:2
82 msgstr "Seoladh Ríomhphoist"
84 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:3
86 "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address "
87 "will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
88 "already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
90 "Seoladh Ríomhpoist le haghaidh seolta tuairiscí faoi fhabhtanna chuig "
91 "Bugzilla GNOME. Úsáidtear an seoladh seo le haghaidh comhfhreagras maidir "
92 "leis an tuairisc faoi fhabht atá á seoladh agat. Má tá cuntas Bugzilla GNOME "
93 "agat cheana, úsáid é mar do Sheoladh Ríomhphoist, le do thoil."
95 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4
96 msgid "File to store unsent bug reports."
97 msgstr "Comhad ina stórálfar tuairiscí faoi fhabhtanna gan seoladh."
99 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5
101 "File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent "
102 "immediately to Bugzilla."
104 "Comhad ina sábhálfaidh bug-buddy do thuairisc faoi fhabht i gcás nach féidir "
105 "í a sheoladh láithreach chuig Bugzilla."
107 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
108 msgid "GTK+ module for crash collecting support."
109 msgstr "Modúl GTK+ le haghaidh thacaíocht bhailiú tuairteanna."
111 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
112 msgid "Real name of user reporting the bug."
113 msgstr "Fíorainm an úsáideora atá ag seoladh na tuairisce faoi fhabht."
115 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
117 "This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
119 "Socraíonn an eochair seo an modúl GTK+ le luchtú le haghaidh thacaíocht "
120 "bhailiú tuairteanna."
122 #: ../src/bug-buddy.c:82
123 msgid "GNOME bug-buddy"
124 msgstr "bug-buddy GNOME"
126 #: ../src/bug-buddy.c:90
127 msgid "Package containing the program"
128 msgstr "Pacáiste ina bhfuil an clár"
130 #: ../src/bug-buddy.c:90
134 #: ../src/bug-buddy.c:91
135 msgid "File name of crashed program"
136 msgstr "Ainm comhaid an chláir tuairteáilte"
138 #: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93 ../src/bug-buddy.c:95
142 #: ../src/bug-buddy.c:92
143 msgid "PID of crashed program"
144 msgstr "PID an chláir tuairteáilte"
146 #: ../src/bug-buddy.c:92
150 #: ../src/bug-buddy.c:93
151 msgid "Text file to include in the report"
152 msgstr "Comhad téacs le cur san áireamh"
154 #: ../src/bug-buddy.c:94
155 msgid "Delete the included file after reporting"
156 msgstr "Scrios an comhad san áireamh tar éis tabhartha tuairisce"
158 #: ../src/bug-buddy.c:95
159 msgid "MiniDump file with info about the crash"
160 msgstr "Comhad MiniDump le heolas faoin tuairt"
162 #: ../src/bug-buddy.c:377
163 msgid "Copy _Link Address"
164 msgstr "Cóipeáil Seoladh an _Naisc"
166 #: ../src/bug-buddy.c:426
168 msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
169 msgstr "Níorbh fhéidir le Bug Buddy amharc ar an nasc \"%s\"\n"
171 #: ../src/bug-buddy.c:461
173 "There has been a network error while sending the report. Do you want to save "
174 "this report and send it later?"
176 "Tharla earráid líonra agus an tuairisc á seoladh. Ar mhaith leat an tuairisc "
177 "seo a shábháil agus í a sheoladh níos déanaí?"
179 #: ../src/bug-buddy.c:464
181 "Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
183 "Cinntigh go bhfuil do cheangal Idirlín gníomhach agus á oibriú i gceart, le "
186 #: ../src/bug-buddy.c:551 ../src/bug-buddy.c:1218
190 #: ../src/bug-buddy.c:595
193 "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
194 "information will allow the developers to understand the cause of the crash "
195 "and prepare a solution for it.\n"
197 "You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about "
200 "You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
203 #: ../src/bug-buddy.c:606
205 "Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
206 "Bugzilla server. Details of the error are included below.\n"
210 #: ../src/bug-buddy.c:612
213 "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
214 "unable to parse the response."
217 #: ../src/bug-buddy.c:615
219 msgid "The email address you provided is not valid."
220 msgstr "Tá an seoladh ríomhphost a thug tú neamhbhailí."
222 #: ../src/bug-buddy.c:617
225 "The account associated with the email address provided has been disabled."
228 #: ../src/bug-buddy.c:620
231 "The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to "
232 "the latest version."
235 #: ../src/bug-buddy.c:623
238 "The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade "
239 "to the latest version."
242 #: ../src/bug-buddy.c:626
245 "The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
249 #: ../src/bug-buddy.c:629
252 "The description is required in your bug report. This should not happen with "
253 "the latest Bug Buddy."
256 #: ../src/bug-buddy.c:632
259 "The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
260 "following information to bugzilla.gnome.org manually:\n"
265 #: ../src/bug-buddy.c:639
268 "Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be "
269 "reported to bugmaster@gnome.org\n"
274 #: ../src/bug-buddy.c:644
277 "Failed to parse the xml-rpc response. Response follows:\n"
281 "Theip ar pharsáil an freagra xml-rpc. Leanann an freagra:\n"
285 #: ../src/bug-buddy.c:648
288 "An unknown error occurred. This is most likely a problem with bug-buddy. "
289 "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
292 "Tharla earráid anaithnid. Is dócha go bhfuil sé seo fadhb le bug-buddy. Seol "
293 "tuairisc de láimh ag bugzilla.gnome.org, le do thoil\n"
296 #: ../src/bug-buddy.c:804
298 msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
299 msgstr "Ní féidir an thuairisc faoi fhabht a chruthú: %s\n"
301 #: ../src/bug-buddy.c:806
303 msgid "There was an error creating the bug report\n"
304 msgstr "Tharla earráid agus an tuairisc faoi fhabht á chruthú\n"
306 #: ../src/bug-buddy.c:866
308 msgstr "Á sheoladh..."
310 #: ../src/bug-buddy.c:1026
312 "The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
316 #: ../src/bug-buddy.c:1033
318 "A short description is probably not of much help to the developers "
319 "investigating your report. If you provide a better one, for instance "
320 "specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily "
324 #: ../src/bug-buddy.c:1041
325 msgid "_Review description"
326 msgstr "_Athbhreithnigh cur síos"
328 #: ../src/bug-buddy.c:1050
330 msgstr "_Seol mar sin féin"
332 #. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
333 #. * page. Please also mention that the page is in English
334 #: ../src/bug-buddy.c:1147
335 msgid "Getting useful crash reports"
336 msgstr "Fáil tuairiscí tuairte úsáideacha"
338 #: ../src/bug-buddy.c:1198
341 "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
342 "enough information about the crash to be useful to the developers.\n"
344 "In order to submit useful reports, please consider installing debug packages "
345 "for your distribution.\n"
346 "Click the link below to get information about how to install these "
350 #: ../src/bug-buddy.c:1236 ../src/bug-buddy.c:2061
354 "Please write your report in English, if possible."
358 "Scríobh do thuairisc as Béarla más féidir, le do thoil."
360 #: ../src/bug-buddy.c:1249
363 "Information about the %s application crash has been successfully collected. "
364 "Please provide some more details about what you were doing when the "
365 "application crashed.\n"
367 "A valid email address is required. This will allow the developers to "
368 "contact you for more information if necessary."
370 "D'éirigh le bailiú eolais faoi thuairt an feidhmchláir %s. Soláthair "
371 "tuilleadh mionsonraí faoi cad a bhí tú ag déanamh nuair a thuairteáil an "
372 "feidhmchlár, le do thoil.\n"
374 "Is gá le seoladh ríomhphoist bailí. Ceadófar sé seo do na forbróirí dul i "
375 "dteagmháil leat le haghaidh tuilleadh eolais, más gá."
377 #: ../src/bug-buddy.c:1286
381 #: ../src/bug-buddy.c:1287
383 "Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review "
384 "and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
385 "or other sensitive data."
387 "Is dócha go bhfuil roinnt sonraí íogair ann sna mionsonraí tuairte. "
388 "Athbhreithnigh an eolas agus cuir é in eagar má tá imní ort faoi tarchur "
389 "focal faire nó sonraí íogair eile, le do thoil."
391 #: ../src/bug-buddy.c:1324
393 msgstr "Sábháil Comhad"
395 #: ../src/bug-buddy.c:1344
396 msgid "-bugreport.txt"
397 msgstr "-tuairiscfaoifhabht.txt"
399 #: ../src/bug-buddy.c:1406
400 msgid "_Save Bug Report"
401 msgstr "_Sábháil Tuairisc Faoi Fhabht"
403 #: ../src/bug-buddy.c:1411
406 "The application %s has crashed.\n"
407 "Information about the crash has been successfully collected.\n"
409 "This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot "
410 "be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file and "
411 "report it to the appropriate bug tracker for this application."
414 #: ../src/bug-buddy.c:1500
416 msgid "There was an error displaying help: %s"
417 msgstr "Tharla earráid agus cabhair á taispeáint: %s"
419 #: ../src/bug-buddy.c:1912
423 "Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n"
424 "information to the GNOME Bugzilla when a program crashes."
427 #: ../src/bug-buddy.c:1944
429 "Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
430 "Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
432 "Níorbh fhéidir le Bug Buddy a chomhad chomhéadan úsáideora a luchtú.\n"
433 "Cinntigh gur suiteáladh Bug Buddy i gceart."
435 #: ../src/bug-buddy.c:1961
436 msgid "Collecting information from your system..."
437 msgstr "Eolas ó do chóras á bhailiú..."
439 #: ../src/bug-buddy.c:1964
440 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
441 msgstr "Is gá le hargóint --appname nó --package.\n"
443 #: ../src/bug-buddy.c:1971
444 msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
445 msgstr "Is gá le hargóint --pid, --include nó --minidump.\n"
447 #: ../src/bug-buddy.c:1976
448 msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
449 msgstr "Teastaíonn argóint --include ón rogha --unlink-tempfile.\n"
451 #: ../src/bug-buddy.c:1983
453 "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
454 "you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-"
457 "Níorbh fhéidir le Bug Buddy eolas a fháil maidir leis an leagan GNOME atá á "
458 "rith agat. Is dócha go suiteáil de gnome-desktop ar iarraidh is ciontach "
461 #: ../src/bug-buddy.c:2005
464 "The %s application has crashed. We are collecting information about the "
465 "crash to send to the developers in order to fix the problem."
467 "Thuairteáil an feidhmchlár %s. Táimid ag bailiú eolais faoin tuairt le "
468 "seoladh chuig na forbróirí chun an fhadhb a dheisiú."
470 #: ../src/bug-buddy.c:2022
471 msgid "Collecting information from the crash..."
472 msgstr "Eolas ón tuairt á bhailiú..."
474 #: ../src/bug-buddy.c:2039
477 "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
480 "Tharla an earráid a leanas i Bug Buddy agus ag iarraidh eolas dífhabhtaithe "
483 #: ../src/bug-buddy.c:2069
486 "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
488 "Níl a fhios ag Bug Buddy conas moladh don fheidhmchlár %s a sheoladh.\n"
490 #: ../src/bug-buddy.c:2089
493 "Thank you for helping us improving our software.\n"
494 "Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
496 "A valid email address is required. This will allow developers to contact "
497 "you for more information if necessary."
499 "Go raibh maith agat as do chuid chabhrach chun ár mbogearraí a fheabhsú.\n"
500 "Iontráil do chuid mholtaí/eolais earráide don fheidhmchlár %s, le do thoil.\n"
502 "Is gá le seoladh ríomhphoist bailí. Ceadófar sé seo d'fhorbróirí dul i "
503 "dteagmháil leat le haghaidh tuilleadh eolais, más gá."
505 #: ../src/bug-buddy.c:2101
506 msgid "Suggestion / Error description:"
507 msgstr "Cur síos molta / earráide:"
509 #: ../src/bugzilla.c:468
511 msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
512 msgstr "D'fhill Freagra HTTP drochchód stádais %d"
514 #: ../src/bugzilla.c:484
517 "Unable to parse XML-RPC Response\n"
521 "Ní féidir Freagra XML-RPC a pharsáil\n"
525 #: ../src/bugzilla.c:516
527 msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
528 msgstr "Ní rianaíonn an feidhmchlár a fhabhtanna sa Bugzilla GNOME."
530 #: ../src/bugzilla.c:522
532 msgid "Product or component not specified."
533 msgstr "Níor sonraíodh táirge nó comhpháirt."
535 #: ../src/bugzilla.c:617
537 msgid "Unable to create XML-RPC message."
538 msgstr "Ní féidir teachtaireacht XML-RPC a chruthú."
540 #: ../src/gdb-buddy.c:50
541 msgid "gdb has already exited"
542 msgstr "Scoir gdb cheana"
544 #: ../src/gdb-buddy.c:91
545 msgid "Error on read... aborting"
546 msgstr "Earráid agus á léamh... á thobscor"
548 #: ../src/gdb-buddy.c:259
551 "GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
554 "Níorbh fhéidir GDB a aimsiú ar do chóras. Ní gheofar eolas dífhabhtaithe."
556 #: ../src/gdb-buddy.c:268
559 "Could not find the gdb-cmd file.\n"
560 "Please try reinstalling Bug Buddy."
562 "Níorbh fhéidir an comhad gdb-cmd a aimsiú.\n"
563 "Déan iarracht Bug Buddy a shuiteáil arís."
565 #: ../src/gdb-buddy.c:283
568 "There was an error running gdb:\n"
572 "Tharla earráid agus gdb á rith:\n"