Updated French translation
[bug-buddy.git] / po / ga.po
blob6cfb36eaf957975a4fb6b70aa2814aee437c1b9f
1 # Irish translations for bug-buddy package.
2 # Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gnome-panel package.
4 # Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2000.
5 # Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>, 2003.
6 # Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: bug-buddy.master\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-15 06:05-0600\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-15 06:42-0600\n"
14 "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
20 "10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
22 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
23 msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
24 msgstr "<b>Cad a _bhí tú ag déanamh nuair a thuairteáil an feidhmchlár?</b>"
26 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:2
27 msgid "<b>Your _email address:</b> "
28 msgstr "<b>Do sheoladh _ríomhphoist:</b> "
30 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
31 msgid ""
32 "<small><i><b>Note:</b>  Sensitive information may be present in the crash "
33 "details.  Please review the crash details if you are concerned about "
34 "transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
35 msgstr ""
36 "<small><i><b>Nóta:</b>  Is féidir go bhfuil eolas íogair ann sna mionsonraí "
37 "tuairte.  Athbhreithnigh na mionsonraí tuairte má tá imní ort faoi tharchur "
38 "focal faire nó eolais íogair eile, le do thoil.</i></small>"
40 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
41 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
42 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Uirlis tuairiscí faoi fhabhtanna</b></span>"
44 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1931
45 msgid "Bug Buddy"
46 msgstr "Bug Buddy"
48 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:6
49 msgid "C_opy"
50 msgstr "_Cóipeáil"
52 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:7
53 msgid "Review Crash Details"
54 msgstr "Athbhreithnigh Sonraí Tuairte"
56 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:8
57 msgid "Send _other pending crash reports"
58 msgstr "Seol tuairiscí faoi fhabhtanna _eile atá ar feitheamh"
60 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:9
61 msgid "_Review Crash Details"
62 msgstr "_Athbhreithnigh Mionsonraí Tuairte"
64 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:10
65 msgid "_Send"
66 msgstr "_Seol"
68 #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:1
69 msgid "Bug Report Tool"
70 msgstr "Uirlis Thuairiscí Faoi Fhabhtanna"
72 #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:2
73 msgid "Report a bug in GNOME-based applications"
74 msgstr "Seol tuairisc faoi fhabht i bhfeidhmchláir GNOME-bhunaithe"
76 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:1
77 msgid "Bug reporter name"
78 msgstr "Ainm thuairisceoir fabhtanna"
80 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:2
81 msgid "Email Address"
82 msgstr "Seoladh Ríomhphoist"
84 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:3
85 msgid ""
86 "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address "
87 "will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
88 "already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
89 msgstr ""
90 "Seoladh Ríomhpoist le haghaidh seolta tuairiscí faoi fhabhtanna chuig "
91 "Bugzilla GNOME. Úsáidtear an seoladh seo le haghaidh comhfhreagras maidir "
92 "leis an tuairisc faoi fhabht atá á seoladh agat. Má tá cuntas Bugzilla GNOME "
93 "agat cheana, úsáid é mar do Sheoladh Ríomhphoist, le do thoil."
95 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4
96 msgid "File to store unsent bug reports."
97 msgstr "Comhad ina stórálfar tuairiscí faoi fhabhtanna gan seoladh."
99 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5
100 msgid ""
101 "File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent "
102 "immediately to Bugzilla."
103 msgstr ""
104 "Comhad ina sábhálfaidh bug-buddy do thuairisc faoi fhabht i gcás nach féidir "
105 "í a sheoladh láithreach chuig Bugzilla."
107 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
108 msgid "GTK+ module for crash collecting support."
109 msgstr "Modúl GTK+ le haghaidh thacaíocht bhailiú tuairteanna."
111 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
112 msgid "Real name of user reporting the bug."
113 msgstr "Fíorainm an úsáideora atá ag seoladh na tuairisce faoi fhabht."
115 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
116 msgid ""
117 "This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
118 msgstr ""
119 "Socraíonn an eochair seo an modúl GTK+ le luchtú le haghaidh thacaíocht "
120 "bhailiú tuairteanna."
122 #: ../src/bug-buddy.c:82
123 msgid "GNOME bug-buddy"
124 msgstr "bug-buddy GNOME"
126 #: ../src/bug-buddy.c:90
127 msgid "Package containing the program"
128 msgstr "Pacáiste ina bhfuil an clár"
130 #: ../src/bug-buddy.c:90
131 msgid "PACKAGE"
132 msgstr "PACÁISTE"
134 #: ../src/bug-buddy.c:91
135 msgid "File name of crashed program"
136 msgstr "Ainm comhaid an chláir tuairteáilte"
138 #: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93 ../src/bug-buddy.c:95
139 msgid "FILE"
140 msgstr "COMHAD"
142 #: ../src/bug-buddy.c:92
143 msgid "PID of crashed program"
144 msgstr "PID an chláir tuairteáilte"
146 #: ../src/bug-buddy.c:92
147 msgid "PID"
148 msgstr "PID"
150 #: ../src/bug-buddy.c:93
151 msgid "Text file to include in the report"
152 msgstr "Comhad téacs le cur san áireamh"
154 #: ../src/bug-buddy.c:94
155 msgid "Delete the included file after reporting"
156 msgstr "Scrios an comhad san áireamh tar éis tabhartha tuairisce"
158 #: ../src/bug-buddy.c:95
159 msgid "MiniDump file with info about the crash"
160 msgstr "Comhad MiniDump le heolas faoin tuairt"
162 #: ../src/bug-buddy.c:377
163 msgid "Copy _Link Address"
164 msgstr "Cóipeáil Seoladh an _Naisc"
166 #: ../src/bug-buddy.c:426
167 #, c-format
168 msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
169 msgstr "Níorbh fhéidir le Bug Buddy amharc ar an nasc \"%s\"\n"
171 #: ../src/bug-buddy.c:461
172 msgid ""
173 "There has been a network error while sending the report. Do you want to save "
174 "this report and send it later?"
175 msgstr ""
176 "Tharla earráid líonra agus an tuairisc á seoladh. Ar mhaith leat an tuairisc "
177 "seo a shábháil agus í a sheoladh níos déanaí?"
179 #: ../src/bug-buddy.c:464
180 msgid ""
181 "Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
182 msgstr ""
183 "Cinntigh go bhfuil do cheangal Idirlín gníomhach agus á oibriú i gceart, le "
184 "do thoil."
186 #: ../src/bug-buddy.c:551 ../src/bug-buddy.c:1218
187 msgid "_Close"
188 msgstr "_Dún"
190 #: ../src/bug-buddy.c:595
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
194 "information will allow the developers to understand the cause of the crash "
195 "and prepare a solution for it.\n"
196 "\n"
197 "You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about "
198 "the crash.\n"
199 "\n"
200 "You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
201 msgstr ""
203 #: ../src/bug-buddy.c:606
204 msgid ""
205 "Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
206 "Bugzilla server.  Details of the error are included below.\n"
207 "\n"
208 msgstr ""
210 #: ../src/bug-buddy.c:612
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
214 "unable to parse the response."
215 msgstr ""
217 #: ../src/bug-buddy.c:615
218 #, c-format
219 msgid "The email address you provided is not valid."
220 msgstr "Tá an seoladh ríomhphost a thug tú neamhbhailí."
222 #: ../src/bug-buddy.c:617
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "The account associated with the email address provided has been disabled."
226 msgstr ""
228 #: ../src/bug-buddy.c:620
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "The product specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade to "
232 "the latest version."
233 msgstr ""
235 #: ../src/bug-buddy.c:623
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "The component specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade "
239 "to the latest version."
240 msgstr ""
242 #: ../src/bug-buddy.c:626
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
246 "latest Bug Buddy."
247 msgstr ""
249 #: ../src/bug-buddy.c:629
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "The description is required in your bug report. This should not happen with "
253 "the latest Bug Buddy."
254 msgstr ""
256 #: ../src/bug-buddy.c:632
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
260 "following information to bugzilla.gnome.org manually:\n"
261 "\n"
262 "%s"
263 msgstr ""
265 #: ../src/bug-buddy.c:639
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "Server returned bad state.  This is most likely a server issue and should be "
269 "reported to bugmaster@gnome.org\n"
270 "\n"
271 "%s"
272 msgstr ""
274 #: ../src/bug-buddy.c:644
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "Failed to parse the xml-rpc response.  Response follows:\n"
278 "\n"
279 "%s"
280 msgstr ""
281 "Theip ar pharsáil an freagra xml-rpc.  Leanann an freagra:\n"
282 "\n"
283 "%s"
285 #: ../src/bug-buddy.c:648
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "An unknown error occurred.  This is most likely a problem with bug-buddy. "
289 "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
290 "\n"
291 msgstr ""
292 "Tharla earráid anaithnid. Is dócha go bhfuil sé seo fadhb le bug-buddy. Seol "
293 "tuairisc de láimh ag bugzilla.gnome.org, le do thoil\n"
294 "\n"
296 #: ../src/bug-buddy.c:804
297 #, c-format
298 msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
299 msgstr "Ní féidir an thuairisc faoi fhabht a chruthú: %s\n"
301 #: ../src/bug-buddy.c:806
302 #, c-format
303 msgid "There was an error creating the bug report\n"
304 msgstr "Tharla earráid agus an tuairisc faoi fhabht á chruthú\n"
306 #: ../src/bug-buddy.c:866
307 msgid "Sending..."
308 msgstr "Á sheoladh..."
310 #: ../src/bug-buddy.c:1026
311 msgid ""
312 "The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
313 "want to send it?"
314 msgstr ""
316 #: ../src/bug-buddy.c:1033
317 msgid ""
318 "A short description is probably not of much help to the developers "
319 "investigating your report. If you provide a better one, for instance "
320 "specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily "
321 "resolved."
322 msgstr ""
324 #: ../src/bug-buddy.c:1041
325 msgid "_Review description"
326 msgstr "_Athbhreithnigh cur síos"
328 #: ../src/bug-buddy.c:1050
329 msgid "_Send anyway"
330 msgstr "_Seol mar sin féin"
332 #. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
333 #. * page. Please also mention that the page is in English
334 #: ../src/bug-buddy.c:1147
335 msgid "Getting useful crash reports"
336 msgstr "Fáil tuairiscí tuairte úsáideacha"
338 #: ../src/bug-buddy.c:1198
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
342 "enough information about the crash to be useful to the developers.\n"
343 "\n"
344 "In order to submit useful reports, please consider installing debug packages "
345 "for your distribution.\n"
346 "Click the link below to get information about how to install these "
347 "packages:\n"
348 msgstr ""
350 #: ../src/bug-buddy.c:1236 ../src/bug-buddy.c:2061
351 msgid ""
352 "\n"
353 "\n"
354 "Please write your report in English, if possible."
355 msgstr ""
356 "\n"
357 "\n"
358 "Scríobh do thuairisc as Béarla más féidir, le do thoil."
360 #: ../src/bug-buddy.c:1249
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "Information about the %s application crash has been successfully collected.  "
364 "Please provide some more details about what you were doing when the "
365 "application crashed.\n"
366 "\n"
367 "A valid email address is required.  This will allow the developers to "
368 "contact you for more information if necessary."
369 msgstr ""
370 "D'éirigh le bailiú eolais faoi thuairt an feidhmchláir %s. Soláthair "
371 "tuilleadh mionsonraí faoi cad a bhí tú ag déanamh nuair a thuairteáil an "
372 "feidhmchlár, le do thoil.\n"
373 "\n"
374 "Is gá le seoladh ríomhphoist bailí. Ceadófar sé seo do na forbróirí dul i "
375 "dteagmháil leat le haghaidh tuilleadh eolais, más gá."
377 #: ../src/bug-buddy.c:1286
378 msgid "WARNING:"
379 msgstr "RABHADH:"
381 #: ../src/bug-buddy.c:1287
382 msgid ""
383 "Some sensitive data is likely present in the crash details.  Please review "
384 "and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
385 "or other sensitive data."
386 msgstr ""
387 "Is dócha go bhfuil roinnt sonraí íogair ann sna mionsonraí tuairte.  "
388 "Athbhreithnigh an eolas agus cuir é in eagar má tá imní ort faoi tarchur "
389 "focal faire nó sonraí íogair eile, le do thoil."
391 #: ../src/bug-buddy.c:1324
392 msgid "Save File"
393 msgstr "Sábháil Comhad"
395 #: ../src/bug-buddy.c:1344
396 msgid "-bugreport.txt"
397 msgstr "-tuairiscfaoifhabht.txt"
399 #: ../src/bug-buddy.c:1406
400 msgid "_Save Bug Report"
401 msgstr "_Sábháil Tuairisc Faoi Fhabht"
403 #: ../src/bug-buddy.c:1411
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "The application %s has crashed.\n"
407 "Information about the crash has been successfully collected.\n"
408 "\n"
409 "This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot "
410 "be sent to the GNOME Bugzilla.  Please save the bug to a text file and "
411 "report it to the appropriate bug tracker for this application."
412 msgstr ""
414 #: ../src/bug-buddy.c:1500
415 #, c-format
416 msgid "There was an error displaying help: %s"
417 msgstr "Tharla earráid agus cabhair á taispeáint: %s"
419 #: ../src/bug-buddy.c:1912
420 msgid ""
421 "\n"
422 "\n"
423 "Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n"
424 "information to the GNOME Bugzilla when a program crashes."
425 msgstr ""
427 #: ../src/bug-buddy.c:1944
428 msgid ""
429 "Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
430 "Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
431 msgstr ""
432 "Níorbh fhéidir le Bug Buddy a chomhad chomhéadan úsáideora a luchtú.\n"
433 "Cinntigh gur suiteáladh Bug Buddy i gceart."
435 #: ../src/bug-buddy.c:1961
436 msgid "Collecting information from your system..."
437 msgstr "Eolas ó do chóras á bhailiú..."
439 #: ../src/bug-buddy.c:1964
440 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
441 msgstr "Is gá le hargóint --appname nó --package.\n"
443 #: ../src/bug-buddy.c:1971
444 msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
445 msgstr "Is gá le hargóint --pid, --include nó --minidump.\n"
447 #: ../src/bug-buddy.c:1976
448 msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
449 msgstr "Teastaíonn argóint --include ón rogha --unlink-tempfile.\n"
451 #: ../src/bug-buddy.c:1983
452 msgid ""
453 "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
454 "you are running.  This is most likely due to a missing installation of gnome-"
455 "desktop.\n"
456 msgstr ""
457 "Níorbh fhéidir le Bug Buddy eolas a fháil maidir leis an leagan GNOME atá á "
458 "rith agat.  Is dócha go suiteáil de gnome-desktop ar iarraidh is ciontach "
459 "leis.\n"
461 #: ../src/bug-buddy.c:2005
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "The %s application has crashed.  We are collecting information about the "
465 "crash to send to the developers in order to fix the problem."
466 msgstr ""
467 "Thuairteáil an feidhmchlár %s.  Táimid ag bailiú eolais faoin tuairt le "
468 "seoladh chuig na forbróirí chun an fhadhb a dheisiú."
470 #: ../src/bug-buddy.c:2022
471 msgid "Collecting information from the crash..."
472 msgstr "Eolas ón tuairt á bhailiú..."
474 #: ../src/bug-buddy.c:2039
475 #, c-format
476 msgid ""
477 "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
478 "information: %s\n"
479 msgstr ""
480 "Tharla an earráid a leanas i Bug Buddy agus ag iarraidh eolas dífhabhtaithe "
481 "a fháil: %s\n"
483 #: ../src/bug-buddy.c:2069
484 #, c-format
485 msgid ""
486 "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
487 msgstr ""
488 "Níl a fhios ag Bug Buddy conas moladh don fheidhmchlár %s a sheoladh.\n"
490 #: ../src/bug-buddy.c:2089
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "Thank you for helping us improving our software.\n"
494 "Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
495 "\n"
496 "A valid email address is required.  This will allow developers to contact "
497 "you for more information if necessary."
498 msgstr ""
499 "Go raibh maith agat as do chuid chabhrach chun ár mbogearraí a fheabhsú.\n"
500 "Iontráil do chuid mholtaí/eolais earráide don fheidhmchlár %s, le do thoil.\n"
501 "\n"
502 "Is gá le seoladh ríomhphoist bailí.  Ceadófar sé seo d'fhorbróirí dul i "
503 "dteagmháil leat le haghaidh tuilleadh eolais, más gá."
505 #: ../src/bug-buddy.c:2101
506 msgid "Suggestion / Error description:"
507 msgstr "Cur síos molta / earráide:"
509 #: ../src/bugzilla.c:468
510 #, c-format
511 msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
512 msgstr "D'fhill Freagra HTTP drochchód stádais %d"
514 #: ../src/bugzilla.c:484
515 #, c-format
516 msgid ""
517 "Unable to parse XML-RPC Response\n"
518 "\n"
519 "%s"
520 msgstr ""
521 "Ní féidir Freagra XML-RPC a pharsáil\n"
522 "\n"
523 "%s"
525 #: ../src/bugzilla.c:516
526 #, c-format
527 msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
528 msgstr "Ní rianaíonn an feidhmchlár a fhabhtanna sa Bugzilla GNOME."
530 #: ../src/bugzilla.c:522
531 #, c-format
532 msgid "Product or component not specified."
533 msgstr "Níor sonraíodh táirge nó comhpháirt."
535 #: ../src/bugzilla.c:617
536 #, c-format
537 msgid "Unable to create XML-RPC message."
538 msgstr "Ní féidir teachtaireacht XML-RPC a chruthú."
540 #: ../src/gdb-buddy.c:50
541 msgid "gdb has already exited"
542 msgstr "Scoir gdb cheana"
544 #: ../src/gdb-buddy.c:91
545 msgid "Error on read... aborting"
546 msgstr "Earráid agus á léamh... á thobscor"
548 #: ../src/gdb-buddy.c:259
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
552 "obtained."
553 msgstr ""
554 "Níorbh fhéidir GDB a aimsiú ar do chóras. Ní gheofar eolas dífhabhtaithe."
556 #: ../src/gdb-buddy.c:268
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "Could not find the gdb-cmd file.\n"
560 "Please try reinstalling Bug Buddy."
561 msgstr ""
562 "Níorbh fhéidir an comhad gdb-cmd a aimsiú.\n"
563 "Déan iarracht Bug Buddy a shuiteáil arís."
565 #: ../src/gdb-buddy.c:283
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "There was an error running gdb:\n"
569 "\n"
570 "%s"
571 msgstr ""
572 "Tharla earráid agus gdb á rith:\n"
573 "\n"
574 "%s"