Updated French translation
[bug-buddy.git] / po / fi.po
blob363cb28f272188b4cecfa33a616d321bb0cf778f
1 # Finnish messages for bug-buddy 
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This translation is licensed with same license as the bug-buddy package.
4 # Suomennos: http://gnome.fi/
5 # Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>, 2000-2005.
6 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009.
7 # Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2010.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: bug-buddy\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-03-18 10:55+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-03-18 10:54+0200\n"
15 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n"
16 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
22 msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
23 msgstr "<b>Mitä olit tekemässä ohjelman kaatuessa?</b>"
25 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:2
26 msgid "<b>Your _email address:</b> "
27 msgstr "<b>_Sähköpostiosoitteesi:</b>"
29 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
30 msgid ""
31 "<small><i><b>Note:</b>  Sensitive information may be present in the crash "
32 "details.  Please review the crash details if you are concerned about "
33 "transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
34 msgstr ""
35 "<small><i><b>Huomautus:</b> Vikaraportti saattaa sisältää luottamuksellista "
36 "tietoa. Tarkista vikaraportin sisältö, jos olet huolissasi salasanojen tai "
37 "muun luottamuksellisen tiedon lähettämisestä vikaraportin osana.</i></small>"
39 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
40 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
41 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Vikojen raportointityökalu</b></span>"
43 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1931
44 msgid "Bug Buddy"
45 msgstr "Bug Buddy"
47 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:6
48 msgid "C_opy"
49 msgstr "_Kopioi"
51 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:7
52 msgid "Review Crash Details"
53 msgstr "Tarkista vikaraportin yksityiskohdat"
55 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:8
56 msgid "Send _other pending crash reports"
57 msgstr "_Lähetä myös muut lähettämättömät vikaraportit"
59 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:9
60 msgid "_Review Crash Details"
61 msgstr "_Tarkista raportin yksityiskohdat"
63 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:10
64 msgid "_Send"
65 msgstr "_Lähetä"
67 #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:1
68 msgid "Bug Report Tool"
69 msgstr "Vikailmoitustyökalu"
71 #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:2
72 msgid "Report a bug in GNOME-based applications"
73 msgstr "Tee vikailmoitus Gnome-sovelluksista löytyvästä viasta"
75 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:1
76 msgid "Bug reporter name"
77 msgstr "Vianilmoittajan nimi"
79 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:2
80 msgid "Email Address"
81 msgstr "Sähköpostiosoite"
83 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:3
84 msgid ""
85 "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address "
86 "will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
87 "already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
88 msgstr ""
89 "Vikailmoituksen lähettämiseen Gnomen Bugzillaan käytettävä sähköpostiosoite. "
90 "Tätä sähköpostiosoitetta käytetään ilmoittamasi vian seurantaan. Jos tili "
91 "Gnomen Bugzillan on jo luotuna, käytä sitä sähköpostiosoitteena."
93 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4
94 msgid "File to store unsent bug reports."
95 msgstr "Tiedosto, johon lähettämättömät vikailmoitukset tallennetaan."
97 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5
98 msgid ""
99 "File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent "
100 "immediately to Bugzilla."
101 msgstr ""
102 "Tiedosto, johon vikailmoitukset tallennetaan, jos niitä ei voida lähettää "
103 "heti bugzillaan."
105 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
106 msgid "GTK+ module for crash collection support."
107 msgstr "GTK+-moduuli kaatumistietojen keräämistä varten."
109 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
110 msgid "Real name of user reporting the bug."
111 msgstr "Vikailmoittajan oikea nimi"
113 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
114 msgid ""
115 "This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
116 msgstr ""
117 "Tämä avain määrittää GTK+-moduulin, joka ladataan kaatumistietojen "
118 "keräämiseksi."
120 #: ../src/bug-buddy.c:82
121 msgid "GNOME Bug Buddy"
122 msgstr "Gnomen Bug Buddy"
124 #: ../src/bug-buddy.c:90
125 msgid "Package containing the program"
126 msgstr "Ohjelman sisältävä paketti"
128 #: ../src/bug-buddy.c:90
129 msgid "PACKAGE"
130 msgstr "PAKETTI"
132 #: ../src/bug-buddy.c:91
133 msgid "File name of crashed program"
134 msgstr "Kaatuneen ohjelman tiedostonimi"
136 #: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93 ../src/bug-buddy.c:95
137 msgid "FILE"
138 msgstr "TIEDOSTO"
140 #: ../src/bug-buddy.c:92
141 msgid "PID of crashed program"
142 msgstr "Kaatuneen ohjelman PID"
144 #: ../src/bug-buddy.c:92
145 msgid "PID"
146 msgstr "PID"
148 #: ../src/bug-buddy.c:93
149 msgid "Text file to include in the report"
150 msgstr "Ilmoitukseen liitettävä tekstitiedosto"
152 #: ../src/bug-buddy.c:94
153 msgid "Delete the included file after reporting"
154 msgstr "Poista liitetty tiedosto, kun ilmoitus on lähetetty"
156 #: ../src/bug-buddy.c:95
157 msgid "MiniDump file with info about the crash"
158 msgstr "MiniDump-tiedosto, joka sisältää tietoja kaatumisesta"
160 #: ../src/bug-buddy.c:377
161 msgid "Copy _Link Address"
162 msgstr "Kopioi _linkin osoite"
164 #: ../src/bug-buddy.c:426
165 #, c-format
166 msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
167 msgstr "Bug Buddy ei voinut näyttää linkkiä ”%s”\n"
169 #: ../src/bug-buddy.c:461
170 msgid ""
171 "There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
172 "report and send it later?"
173 msgstr ""
174 "Tapahtui verkkovirhe lähetettäessä vikaraporttia. Haluatko tallentaa tämän "
175 "raportin ja lähettää sen myöhemmin?"
177 #: ../src/bug-buddy.c:464
178 msgid ""
179 "Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
180 msgstr "Varmista, että Internet-yhteytesi on auki ja toimii oikein."
182 #: ../src/bug-buddy.c:551 ../src/bug-buddy.c:1218
183 msgid "_Close"
184 msgstr "_Sulje"
186 #: ../src/bug-buddy.c:595
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
190 "information will allow the developers to understand the cause of the crash "
191 "and prepare a solution for it.\n"
192 "\n"
193 "You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about "
194 "the crash.\n"
195 "\n"
196 "You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
197 msgstr ""
198 "Vikailmoitus, jossa kuvataan ohjelmasi kaatuminen, on lähetetty Gnomelle. "
199 "Tämä tieto auttaa ohjelman kehittäjiä ymmärtämään kaatumisen syyn ja "
200 "korjaamaan sen aiheuttavan ongelman.\n"
201 "\n"
202 "Saattaa olla, että Gnomen kehittäjät ottavat sinuun yhteyttä, jos korjaus "
203 "vaatii lisätietoja kaatumisesta.\n"
204 "\n"
205 "Voit seurata vikailmoituksen käsittelyn etenemistä seuraavasta osoitteesta:\n"
207 #: ../src/bug-buddy.c:606
208 msgid ""
209 "Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
210 "server.  Details of the error are included below.\n"
211 "\n"
212 msgstr ""
213 "Bug Buddyssä tapahtui virhe lähetettäessä ilmoitusta Bugzilla-palvelimelle. "
214 "Virheeseen liittyvät yksityiskohdat näytetään alla.\n"
216 #: ../src/bug-buddy.c:612
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
220 "unable to parse the response."
221 msgstr ""
222 "Bugzilla raportoi virheen yritettäessä käsitellä pyyntöäsi, mutta ei voinut "
223 "käsitellä vastausta."
225 #: ../src/bug-buddy.c:615
226 #, c-format
227 msgid "The email address you provided is not valid."
228 msgstr "Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen."
230 #: ../src/bug-buddy.c:617
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "The account associated with the email address provided has been disabled."
234 msgstr "Annettuun sähköpostiosoitteeseen liittyvä tili ei ole käytössä."
236 #: ../src/bug-buddy.c:620
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "The product specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade to "
240 "the latest version."
241 msgstr ""
242 "Annettua tuotetta ei ole olemassa tai se on nimetty uudestaan. Ole hyvä ja "
243 "päivitä viimeisimpään versioon."
245 #: ../src/bug-buddy.c:623
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "The component specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade "
249 "to the latest version."
250 msgstr ""
251 "Annettu komponentti ei ole olemassa tai se on nimetty uudestaan. Ole hyvä ja "
252 "päivitä viimeisimpään versioon."
254 #: ../src/bug-buddy.c:626
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
258 "latest Bug Buddy."
259 msgstr ""
260 "Vikaraportisssa täytyy olla yhteenveto. Tämän virheen ei pitäisi tapahtua "
261 "uusimmalla Bug Buddyn versiolla."
263 #: ../src/bug-buddy.c:629
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "The description is required in your bug report. This should not happen with "
267 "the latest Bug Buddy."
268 msgstr ""
269 "Vikaraportissa täytyy olla kuvaus. Tämän virheen ei pitäisi tapahtua "
270 "uusimmalla Bug Buddyn versiolla."
272 #: ../src/bug-buddy.c:632
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
276 "following information to bugzilla.gnome.org manually:\n"
277 "\n"
278 "%s"
279 msgstr ""
280 "Bugzillan palauttamaa virhekoodia ei voitu tunnistaa. Raportoi seuraavat "
281 "tiedot käsin sivulle bugzilla.gnome.org:\n"
282 "\n"
283 "%s"
285 #: ../src/bug-buddy.c:639
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "Server returned bad state.  This is most likely a server issue and should be "
289 "reported to bugmaster@gnome.org\n"
290 "\n"
291 "%s"
292 msgstr ""
293 "Palvelin palautti virheellisen tilan. Tämä on luultavasti vika palvelimessa "
294 "ja tulisi raportoida osoitteeseen bugmaster@gnome.org\n"
295 "\n"
296 "%s"
298 #: ../src/bug-buddy.c:644
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "Failed to parse the XML-RPC response.  Response follows:\n"
302 "\n"
303 "%s"
304 msgstr ""
305 "XML-RPC-vastauksen tulkitseminen epäonnistui. Vastaus oli:\n"
306 "\n"
307 "%s"
309 #: ../src/bug-buddy.c:648
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "An unknown error occurred.  This is most likely a problem with Bug Buddy. "
313 "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
314 "\n"
315 msgstr ""
316 "Tapahtui tuntematon virhe. Tämä on luultavasti vika Bug Buddyssä itsessään. "
317 "Ole hyvä ja raportoi tämä ongelma suoraan sivustolle bugzilla.gnome.org\n"
318 "\n"
320 #: ../src/bug-buddy.c:804
321 #, c-format
322 msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
323 msgstr "Vikailmoitusta ei voitu luoda: %s\n"
325 #: ../src/bug-buddy.c:806
326 #, c-format
327 msgid "There was an error creating the bug report\n"
328 msgstr "Virhe luotaessa vikailmoitusta\n"
330 #: ../src/bug-buddy.c:866
331 msgid "Sending…"
332 msgstr "Lähetetään…"
334 #: ../src/bug-buddy.c:1026
335 msgid ""
336 "The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
337 "want to send it?"
338 msgstr ""
339 "Ohjelman kaatumisesta kirjoittamasi kuvaus on hyvin lyhyt. Haluatko varmasti "
340 "lähettää sen sellaisenaan?"
342 #: ../src/bug-buddy.c:1033
343 msgid ""
344 "A short description is probably not of much help to the developers "
345 "investigating your report. If you provide a better one, for instance "
346 "specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily "
347 "resolved."
348 msgstr ""
349 "Lyhyt kuvaus ei välttämättä auta kehittäjiä tutkimaan ongelmaa riittävästi. "
350 "Jos kirjoitat pitkän ja huolellisen vikakuvauksen, voidaan myös vika usein "
351 "paikallistaa ja korjata nopeammin."
353 #: ../src/bug-buddy.c:1041
354 msgid "_Review description"
355 msgstr "Tarkista _kuvaus"
357 #: ../src/bug-buddy.c:1050
358 msgid "_Send anyway"
359 msgstr "_Lähetä joka tapauksessa"
361 #. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
362 #. * page. Please also mention that the page is in English
363 #: ../src/bug-buddy.c:1147
364 msgid "Getting useful crash reports"
365 msgstr "Kuinka teet hyödyllisiä vikaraportteja"
367 #: ../src/bug-buddy.c:1198
368 #, c-format
369 msgid ""
370 "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
371 "enough information about the crash to be useful to the developers.\n"
372 "\n"
373 "In order to submit useful reports, please consider installing debug packages "
374 "for your distribution.\n"
375 "Click the link below to get information about how to install these "
376 "packages:\n"
377 msgstr ""
378 "Sovellus %s kaatui. Vianetsintätietojen keräilyohjelma ei pystynyt keräämään "
379 "kaatumisesta tarpeeksi tietoja, jotta tiedoto auttaisivat kehittäjiä "
380 "korjaamaan vian.\n"
381 "\n"
382 "Jos haluat lähettää hyödyllisempiä vikailmoituksia, tulisi sinun ehkä "
383 "asentaa vianetsintäversiot kaatuneista ohjemista.\n"
384 "Seuraavasta linkistä voit lukea lisätietoja näiden pakettien asennuksesta:\n"
386 #: ../src/bug-buddy.c:1236 ../src/bug-buddy.c:2061
387 msgid ""
388 "\n"
389 "\n"
390 "Please write your report in English, if possible."
391 msgstr ""
392 "\n"
393 "\n"
394 "Ole hyvä ja kirjoita vikailmoitus englanniksi, mikäli mahdollista."
396 #: ../src/bug-buddy.c:1249
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "Information about the %s application crash has been successfully collected.  "
400 "Please provide some more details about what you were doing when the "
401 "application crashed.\n"
402 "\n"
403 "A valid email address is required.  This will allow the developers to "
404 "contact you for more information if necessary."
405 msgstr ""
406 "Tiedot sovelluksen %s kaatumisesta on kerätty onnistuneesti. Ole hyvä ja "
407 "kerro hieman taustatietoa siitä, mitä olit tekemässä, kun ohjelma kaatui.\n"
408 "\n"
409 "Virheraportti vaatii kelvollisen sähköpostiosoitteen. Tämän avulla "
410 "kehittäjät voivat ottaa sinuun yhteyttä, jos lisätietoja tarvitaan ongelman "
411 "ratkaisemiseksi."
413 #: ../src/bug-buddy.c:1286
414 msgid "WARNING:"
415 msgstr "VAROITUS:"
417 #: ../src/bug-buddy.c:1287
418 msgid ""
419 "Some sensitive data is likely present in the crash details.  Please review "
420 "and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
421 "or other sensitive data."
422 msgstr ""
423 "Vianetsintä tiedot sisältävät luultavasti luottamuksellista tietoa. Tarkista "
424 "ja muokkaa tietoja ennen lähettämistä, jos olet huolissasi salasanojen tai "
425 "muun luottamuksellisen tiedon lähettämisestä."
427 #: ../src/bug-buddy.c:1324
428 msgid "Save File"
429 msgstr "Tallenna tiedosto"
431 #: ../src/bug-buddy.c:1344
432 msgid "-bugreport.txt"
433 msgstr "-bugreport.txt"
435 #: ../src/bug-buddy.c:1406
436 msgid "_Save Bug Report"
437 msgstr "_Tallenna vikailmoitus"
439 #: ../src/bug-buddy.c:1411
440 #, c-format
441 msgid ""
442 "The application %s has crashed.\n"
443 "Information about the crash has been successfully collected.\n"
444 "\n"
445 "This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot "
446 "be sent to the GNOME Bugzilla.  Please save the bug to a text file and "
447 "report it to the appropriate bug tracker for this application."
448 msgstr ""
449 "Sovellus %s on kaatunut.\n"
450 "Tiedot kaatumisesta on onnistuneesti kerätty.\n"
451 "\n"
452 "Kaatunut sovellus ei ole Bug Buddyn tuntema, joten vikailmoitusta ei voida "
453 "lähettää Gnomen Bugzillaan. Tallenna vikailmoitus tekstitiedostoksi ja "
454 "lähetä tiedosto kyseisen sovelluksen omaan vianseurantajärjestelmään."
456 #: ../src/bug-buddy.c:1500
457 #, c-format
458 msgid "There was an error displaying help: %s"
459 msgstr "Virhe näytettäessä ohjetta: %s"
461 #: ../src/bug-buddy.c:1912
462 msgid ""
463 "\n"
464 "\n"
465 "Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n"
466 "information to the GNOME Bugzilla when a program crashes."
467 msgstr ""
468 "\n"
469 "\n"
470 "Bug Buddy on ohjelma, joka auttaa raportoimaan vianetsintätiedot\n"
471 "Gnomen Bugzillaan ohjelman kaaduttua."
473 #: ../src/bug-buddy.c:1944
474 msgid ""
475 "Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
476 "Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
477 msgstr ""
478 "Bug Buddy ei voinut avata käyttöliittymätiedostoa.\n"
479 "Varmista, että Bug Buddy on oikein asennettu."
481 #: ../src/bug-buddy.c:1961
482 msgid "Collecting information from your system…"
483 msgstr "Kerätään tietoja järjestelmästäsi…"
485 #: ../src/bug-buddy.c:1964
486 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
487 msgstr "Joko valitsin --appname tai --package on pakollinen.\n"
489 #: ../src/bug-buddy.c:1971
490 msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
491 msgstr "Joko valitsin --pid, --include tai --minidump on pakollinen.\n"
493 #: ../src/bug-buddy.c:1976
494 msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
495 msgstr "Valitsin --unlink-tempfile vaatii parametrin --include.\n"
497 #: ../src/bug-buddy.c:1983
498 msgid ""
499 "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
500 "you are running.  This is most likely due to a missing installation of gnome-"
501 "desktop.\n"
502 msgstr ""
503 "Bug Buddy ei pystynyt selvittämään käyttämääsi Gnomen versiota. Tämä johtuu "
504 "luultavasti siitä, että pakettia gnome-desktop ei ole asennettu.\n"
506 #: ../src/bug-buddy.c:2005
507 #, c-format
508 msgid ""
509 "The %s application has crashed.  We are collecting information about the "
510 "crash to send to the developers in order to fix the problem."
511 msgstr ""
512 "Sovellus ”%s” kaatui. Kaatumisesta kerätään tietoja, jotka lähetetään "
513 "ohjelman kehittäjille, jotta nämä voivat korjata ilmenneen ongelman."
515 #: ../src/bug-buddy.c:2022
516 msgid "Collecting information from the crash…"
517 msgstr "Kerätään tietoja kaatumisesta…"
519 #: ../src/bug-buddy.c:2039
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
523 "information: %s\n"
524 msgstr ""
525 "Bug Buddy havaitsi seuraavan virheen yrittäessään kerätä vianetsinnän "
526 "tietoja: %s\n"
528 #: ../src/bug-buddy.c:2069
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
532 msgstr "Bug Buddy ei tiedä miten lähettää ehdotuksen sovellukselle %s.\n"
534 #: ../src/bug-buddy.c:2089
535 #, c-format
536 msgid ""
537 "Thank you for helping us to improve our software.\n"
538 "Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
539 "\n"
540 "A valid email address is required. This will allow developers to contact you "
541 "for more information if necessary."
542 msgstr ""
543 "Kiitos avustasi ohjelmistomme parantamiseksi.\n"
544 "Ole hyvä ja täytä parannusehdotuksesi tai virhetiedot sovellukselle %s.\n"
545 "\n"
546 "Tietojen lähetys vaatii toimivan sähköpostiosoitteen. Sen avulla kehittäjät "
547 "voivat ottaa sinuun yhteyttä tarvittavien lisätietoja kysymiseksi."
549 #: ../src/bug-buddy.c:2101
550 msgid "Suggestion / Error description:"
551 msgstr "Ehdotus tai virheen kuvaus:"
553 #: ../src/bugzilla.c:413
554 #, c-format
555 msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
556 msgstr "HTTP-vastaus sisälsi virheellisen tilakoodin %d"
558 #: ../src/bugzilla.c:429
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "Unable to parse XML-RPC response\n"
562 "\n"
563 "%s"
564 msgstr ""
565 "XML-RPC-vastausta ei voi tulkita\n"
566 "\n"
567 "%s"
569 #: ../src/bugzilla.c:461
570 #, c-format
571 msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
572 msgstr "Ohjelman vianseuranta ei ole Gnomen Bugzillassa."
574 #: ../src/bugzilla.c:467
575 #, c-format
576 msgid "Product or component not specified."
577 msgstr "Tuotetta tai komponenttia ei annettu."
579 #: ../src/bugzilla.c:562
580 #, c-format
581 msgid "Unable to create XML-RPC message."
582 msgstr "XML-RPC -viestiä ei voi luoda."
584 #: ../src/gdb-buddy.c:50
585 msgid "gdb has already exited"
586 msgstr "gdb on jo lopettanut toimintansa"
588 #: ../src/gdb-buddy.c:91
589 msgid "Error on read; aborting."
590 msgstr "Lukuvirhe… keskeytetään"
592 #: ../src/gdb-buddy.c:259
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
596 "obtained."
597 msgstr ""
598 "Ohjelmaa gdb ei löytynyt järjestelmästäsi.Vianetsintätietoja ei voi luoda."
600 #: ../src/gdb-buddy.c:268
601 #, c-format
602 msgid ""
603 "Could not find the gdb-cmd file.\n"
604 "Please try reinstalling Bug Buddy."
605 msgstr ""
606 "Tiedostoa gdb-cmd ei löydy.\n"
607 "Asenna Bug Buddy uudelleen."
609 #: ../src/gdb-buddy.c:283
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "There was an error running gdb:\n"
613 "\n"
614 "%s"
615 msgstr ""
616 "Virhe gdb:n toiminnassa:\n"
617 "\n"
618 "%s"
620 #~ msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path."
621 #~ msgstr "Ajettavaa komentoa ei löytynyt. Käytä täyttä polkutietoa."