Updated French translation
[bug-buddy.git] / po / as.po
blobf2bdb8c01867e1fccf8f69005d3d27f9ea0fcf1b
1 # translation of as.po to Assamese
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2007.
6 # Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2008.
7 # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: as\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bug-buddy&amp;component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-11-30 17:19+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-03-02 14:41+0530\n"
14 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
15 "Language-Team: American English <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
22 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
23 msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
24 msgstr "<b>অনুপ্ৰয়োগ বিপৰ্যস্ত হোৱাৰ সময়ত কি কাম কৰি আছিল ? (_w)</b>"
26 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:2
27 msgid "<b>Your _email address:</b> "
28 msgstr "<b>আপোনাৰ ঈ-মেইল ঠিকনা: (_e)</b> "
30 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
31 msgid ""
32 "<small><i><b>Note:</b>  Sensitive information may be present in the crash "
33 "details.  Please review the crash details if you are concerned about "
34 "transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
35 msgstr ""
36 "<small><i><b>মন কৰিব:</b>  ডিবাগ সংক্ৰান্ত তথ্যত সংবেদনশীল তথ্য উপস্থিত থাকিব "
37 "পাৰে । গুপ্তশব্দ বা অন্যান্য কোনো সংবেদনশীল তথ্যৰ প্ৰেৰণ প্ৰতিৰোধ কৰিবলৈ অনুগ্ৰহ কৰি "
38 "সমস্ত তথ্য পৰীক্ষা কৰক ।</i></small>"
40 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
41 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
42 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>বাগ ৰিপোৰ্ট ব্যৱস্থা</b></span>"
44 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1931
45 msgid "Bug Buddy"
46 msgstr "Bug Buddy"
48 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:6
49 msgid "C_opy"
50 msgstr "নকল কৰক (_o)"
52 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:7
53 msgid "Review Crash Details"
54 msgstr "বিপৰ্যয়ৰ বিবৰণ পৰ্যালোচনা কৰক"
56 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:8
57 msgid "Send _other pending crash reports"
58 msgstr "বাকি থকা বিপৰ্যয় ৰিপোৰ্ট প্ৰেৰণ কৰক (_o)"
60 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:9
61 msgid "_Review Crash Details"
62 msgstr "বিপৰ্যয়ৰ বিৱৰণ পৰ্যালোচনা কৰক (_R)"
64 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:10
65 msgid "_Send"
66 msgstr "প্ৰেৰণ (_S)"
68 #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:1
69 msgid "Bug Report Tool"
70 msgstr "বাগ-ৰিপোৰ্ট ব্যৱস্থা"
72 #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:2
73 msgid "Report a bug in GNOME-based applications"
74 msgstr "GNOME-ভিত্তিক অনুপ্ৰয়োগৰ বাবে বাগ ৰিপোৰ্ট কৰক"
76 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:1
77 msgid "Bug reporter name"
78 msgstr "বাগ সম্পৰ্কে সূচনাকাৰী নাম"
80 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:2
81 msgid "Email Address"
82 msgstr "ঈ-মেইল ঠিকনা"
84 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:3
85 msgid ""
86 "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address "
87 "will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
88 "already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
89 msgstr ""
90 "GNOME Bugzilla-লৈ বাগ-ৰিপোৰ্ট জমা দিয়াৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত ঈ-মেইল ঠিকনা । আপোনাৰ "
91 "সূচিত বাগ সম্পৰ্কে যোগাযোগৰ উদ্দেশ্যে এই ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব । GNOME Bugzilla ত "
92 "আপোনাৰ কোনো হিচাপ উপস্থিত থাকিলে অনুগ্ৰহ কৰি ঈ-মেইল ঠিকনা বাবে সেইটো ব্যৱহাৰ কৰক "
93 "।"
95 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4
96 msgid "File to store unsent bug reports."
97 msgstr "নপথিওৱা বাগ-ৰিপোৰ্ট সংৰক্ষণৰ বাবে ব্যৱহৃত নথিপত্ৰ ।"
99 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5
100 msgid ""
101 "File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent "
102 "immediately to Bugzilla."
103 msgstr ""
104 "Bugzilla লৈ তৎক্ষণাৎ পথিয়াব নোৱাৰিলে bug-buddy য়ে জমা কৰাৰ উদ্দেশ্যে বাগ-ৰিপোৰ্ট সংৰক্ষণৰ বাবে ব্যৱহৃত নথিপত্ৰ ।"
106 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
107 msgid "GTK+ module for crash collecting support."
108 msgstr "ক্ৰেশ্ব গোটোৱাৰ সমৰ্থনৰ কাৰণে GTK+ অংশ ।"
110 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
111 msgid "Real name of user reporting the bug."
112 msgstr "বাগ সম্পৰ্কে সূচনাকাৰীৰ সঠিক নাম ।"
114 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
115 msgid "This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
116 msgstr "ক্ৰেশ্ব গোটোৱাৰ সমৰ্থনৰ কাৰণে এই চাবিয়ে GTK+ অংশ নিৰ্ধাৰণ কৰে ।"
118 #: ../src/bug-buddy.c:82
119 msgid "GNOME bug-buddy"
120 msgstr "GNOME bug-buddy"
122 #: ../src/bug-buddy.c:90
123 msgid "Package containing the program"
124 msgstr "অনুপ্ৰয়োগ থকা সৰঞ্জাম"
126 #: ../src/bug-buddy.c:90
127 msgid "PACKAGE"
128 msgstr "PACKAGE"
130 #: ../src/bug-buddy.c:91
131 msgid "File name of crashed program"
132 msgstr "বিপৰ্যস্ত অনুপ্ৰয়োগৰ নাম"
134 #: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93 ../src/bug-buddy.c:95
135 msgid "FILE"
136 msgstr "FILE"
138 #: ../src/bug-buddy.c:92
139 msgid "PID of crashed program"
140 msgstr "বিপৰ্যস্ত অনুপ্ৰয়োগৰ PID"
142 #: ../src/bug-buddy.c:92
143 msgid "PID"
144 msgstr "PID"
146 #: ../src/bug-buddy.c:93
147 msgid "Text file to include in the report"
148 msgstr "ৰিপোৰ্টে অন্তৰ্ভুক্ত কৰাৰ বাবে চিহ্নিত টেক্সট নথিপত্ৰ"
150 #: ../src/bug-buddy.c:94
151 msgid "Delete the included file after reporting"
152 msgstr "প্ৰতিবেদন কৰাৰ পপিছত অন্তৰ্ভূক্ত কৰা নথিপত্ৰ আঁতৰাব"
154 #: ../src/bug-buddy.c:95
155 msgid "MiniDump file with info about the crash"
156 msgstr "বিপৰ্যয়ৰ তথ্য সহ MiniDump নথিপত্ৰ"
158 #: ../src/bug-buddy.c:377
159 msgid "Copy _Link Address"
160 msgstr "সংযোগ ঠিকনা নকল কৰক (_L)"
162 #: ../src/bug-buddy.c:426
163 #, c-format
164 msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
165 msgstr "Bug Buddy দ্বাৰা \"%s\" লিঙ্ক প্ৰদৰ্শন সম্ভৱ নহয়\n"
167 #: ../src/bug-buddy.c:461
168 msgid ""
169 "There has been a network error while sending the report. Do you want to save "
170 "this report and send it later?"
171 msgstr ""
172 "প্ৰতিবেদন প্ৰেৰণ কৰোঁতে নে'টৱৰ্কত এটা ভুল হৈছে । আপুনি এই প্ৰতিবেদন ৰক্ষা কৰি পিছত প্ৰেৰণ কৰিব বিচাৰিব নেকি ?"
174 #: ../src/bug-buddy.c:464
175 msgid "Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
176 msgstr "আপোনাৰ ইন্টাৰ্নে'টৰ সংযোগ সক্ৰিয় থকা আৰু শুদ্ধকৈ কাম কৰা নিশ্চিত কৰক ।"
178 #: ../src/bug-buddy.c:551 ../src/bug-buddy.c:1218
179 msgid "_Close"
180 msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"
182 #: ../src/bug-buddy.c:595
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
186 "information will allow the developers to understand the cause of the crash "
187 "and prepare a solution for it.\n"
188 "\n"
189 "You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about "
190 "the crash.\n"
191 "\n"
192 "You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
193 msgstr ""
194 "চালনাজ্ঞান বিপৰ্যয় সম্পৰ্কে বিস্তাৰিত বিৱৰণসহ এটা বাগ-ৰিপোৰ্ট GNOME লৈ প্ৰেৰিত হৈছে । এই তথ্যৰ সহায়ত বিকাশকে "
195 "বিপৰ্যয়ৰ কাৰণ অনুসন্ধান কৰি তাক সংশোধন কৰিবলৈ সক্ষম হ'ব "
196 "।\n"
197 "\n"
198 "বিপৰ্যয় সম্পৰ্কে অতিৰিক্ত তথ্যৰ প্ৰয়োজন হ'লে GNOME বিকাশকে আপোনাৰ সেতে ভৱিষ্যতে যোগাযোগ কৰিব পাৰে ।\n"
199 "\n"
200 "নিম্নলিখিত URL লৈ আপুনি আপোনাৰ বাগ-ৰিপোৰ্ট চাই আৰু তাৰ সম্বন্ধীয় কৰ্মৰ প্ৰগতি জানিব "
201 "পাৰে:\n"
203 #: ../src/bug-buddy.c:606
204 msgid ""
205 "Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
206 "Bugzilla server.  Details of the error are included below.\n"
207 "\n"
208 msgstr ""
209 "Bugzilla সেৱকত আপোনাৰ বাগ-ৰিপোৰ্ট জমা দিয়াৰ সময়ত bug buddy সমস্যাৰ সম্মুখীন হৈছে "
210 "। সমস্যাৰ বিস্তাৰিত বিৱৰণ তলত উল্লেখ কৰা হৈছে ।\n"
211 "\n"
213 #: ../src/bug-buddy.c:612
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
217 "unable to parse the response."
218 msgstr ""
219 "আপোনাৰ অনুৰোধৰ প্ৰক্ৰিয়াকৰণত bugzilla দ্বাৰা এটা সমস্যা উৎপন্ন হৈছে কিন্তু সংশ্লিষ্ট "
220 "প্ৰত্যুত্তৰ বিশ্লেষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ ।"
222 #: ../src/bug-buddy.c:615
223 #, c-format
224 msgid "The email address you provided is not valid."
225 msgstr "উল্লেখিত ঈ-মেইল ঠিকনা বৈধ নহয় ।"
227 #: ../src/bug-buddy.c:617
228 #, c-format
229 msgid "The account associated with the email address provided has been disabled."
230 msgstr "উল্লিখিত ঈ-মেইল ঠিকনাৰ সৈতে যুক্ত হিচাপ নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
232 #: ../src/bug-buddy.c:620
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "The product specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade to "
236 "the latest version."
237 msgstr ""
238 "উল্লেখিত উৎপাদন বৰ্তমানে উপস্থিত নাই অথবা তাৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে । অনুগ্ৰহ কৰি "
239 "নতুন সংস্কৰণত পৰিবৰ্তন কৰক ।"
241 #: ../src/bug-buddy.c:623
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "The component specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade "
245 "to the latest version."
246 msgstr ""
247 "উল্লেখিত বস্তু বৰ্তমানে উপস্থিত নাই অথবা তাৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।  অনুগ্ৰহ কৰি নতুন "
248 "সংস্কৰণত পৰিবৰ্তন কৰক।"
250 #: ../src/bug-buddy.c:626
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
254 "latest Bug Buddy."
255 msgstr ""
256 "বাগ-ৰিপোৰ্টৰ সৈতে সংক্ষিপ্ত বিৱৰণ আৱশ্যক। সৰ্বশেষ প্ৰকাশিত Bug Buddy সংস্কৰণত এইটো "
257 "হোৱা উচিত নহয় ।"
259 #: ../src/bug-buddy.c:629
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "The description is required in your bug report. This should not happen with "
263 "the latest Bug Buddy."
264 msgstr ""
265 "বাগ-ৰিপোৰ্টৰ সৈতে বিস্তাৰিত বিৱৰণ আৱশ্যক। সৰ্বশেষ প্ৰকাশিত Bug Buddy সংস্কৰণত এইটো "
266 "হোৱা উচিত নহয় ।"
268 #: ../src/bug-buddy.c:632
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
272 "following information to bugzilla.gnome.org manually:\n"
273 "\n"
274 "%s"
275 msgstr ""
276 "Bugzilla দ্বাৰা উৎপন্ন ত্ৰুটি কোড চিনাক্ত কৰোঁতে ব্যৰ্থ । অনুগ্ৰহ কৰি bugzilla.gnome."
277 "org ত নিম্নলিখিত তথ্য স্বয়ং অন্তৰ্ভুক্ত কৰক:\n"
278 "\n"
279 "%s"
281 #: ../src/bug-buddy.c:639
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "Server returned bad state.  This is most likely a server issue and should be "
285 "reported to bugmaster@gnome.org\n"
286 "\n"
287 "%s"
288 msgstr ""
289 "সেৱকৰ দ্বাৰা ত্ৰুটিপূৰ্ণ অৱস্থাৰ সংকেত দিয়া হৈছে । সম্ভৱত সেৱকৰ কোনো ত্ৰুটিৰ ফলত এই "
290 "সমস্যা উৎপন্ন হৈছে আৰু bugmaster@gnome.org ঠিকনাত এই সম্পৰ্কে সূচনা প্ৰদান কৰা "
291 "উচিত\n"
292 "\n"
293 "%s"
295 #: ../src/bug-buddy.c:644
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "Failed to parse the xml-rpc response.  Response follows:\n"
299 "\n"
300 "%s"
301 msgstr ""
302 "xml-rpc ৰ প্ৰত্যুত্তৰ বিশ্লেষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ। নিম্নলিখিত প্ৰত্যুত্তৰ প্ৰাপ্ত:\n"
303 "\n"
304 "%s"
306 #: ../src/bug-buddy.c:648
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "An unknown error occurred.  This is most likely a problem with bug-buddy. "
310 "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
311 "\n"
312 msgstr ""
313 "অজ্ঞাত সমস্যা উৎপন্ন হৈছে । সম্ভৱত এইটো bug-buddy সম্বন্ধীয় কোনো সমস্যা। অনুগ্ৰহ কৰি "
314 "bugzilla.gnome.org ত এই সমস্যা সম্পৰ্কে স্বয়ং সূচনা প্ৰদান কৰক\n"
315 "\n"
317 #: ../src/bug-buddy.c:804
318 #, c-format
319 msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
320 msgstr "বাগ-ৰিপোৰ্ট নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s\n"
322 #: ../src/bug-buddy.c:806
323 #, c-format
324 msgid "There was an error creating the bug report\n"
325 msgstr "বাগ-ৰিপোৰ্ট নিৰ্মাণ কৰোঁতে সমস্যা\n"
327 #: ../src/bug-buddy.c:866
328 msgid "Sending..."
329 msgstr "প্ৰেৰিত হৈছে..."
331 #: ../src/bug-buddy.c:1026
332 msgid ""
333 "The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
334 "want to send it?"
335 msgstr "বিপৰ্যস্তৰ বাবে আপুনি দিয়া বিৱৰণ বৰ চমু । আপুনি ইয়াক প্ৰেৰণ কৰিবলৈ নিশ্চিত নে ?"
337 #: ../src/bug-buddy.c:1033
338 msgid ""
339 "A short description is probably not of much help to the developers "
340 "investigating your report. If you provide a better one, for instance "
341 "specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily "
342 "resolved."
343 msgstr ""
344 "আপোনাৰ প্ৰতিবেদন পৰীক্ষা কৰা বিকাশকৰ বাবে এটা চমু বিৱৰণ বৰ সহায়ক নহয় । ইয়াতকৈ "
345 "ভাল এটা দিব পাৰিলে, যেনে বিপৰ্যস্ত সৃষ্টি কৰাৰ উপায়, সমস্যা অধিক সহজভাবে সমাধা "
346 "কৰিব পৰা যাব ।"
348 #: ../src/bug-buddy.c:1041
349 msgid "_Review description"
350 msgstr "বিৱৰণ পুনৰ বিশ্লেষণ কৰক (_R)"
352 #: ../src/bug-buddy.c:1050
353 msgid "_Send anyway"
354 msgstr "যিয়ে নহওক, প্ৰেৰণ কৰক (_S)"
356 #. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
357 #. * page. Please also mention that the page is in English
358 #: ../src/bug-buddy.c:1147
359 msgid "Getting useful crash reports"
360 msgstr "সহায়ক বিপৰ্যয় ৰিপোৰ্ট প্ৰাপ্ত কৰাৰ প্ৰণালী"
362 #: ../src/bug-buddy.c:1198
363 #, c-format
364 msgid ""
365 "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
366 "enough information about the crash to be useful to the developers.\n"
367 "\n"
368 "In order to submit useful reports, please consider installing debug packages "
369 "for your distribution.\n"
370 "Click the link below to get information about how to install these "
371 "packages:\n"
372 msgstr ""
373 "%s অনুপ্ৰয়োগটো বিপৰ্যস্ত হৈছে।  বিকাশকৰ সহায়তাৰ বাবে বিপৰ্যয় সংক্ৰান্ত পৰ্যাপ্ত তথ্য "
374 "বাগ ৰিপোৰ্টিং ব্যৱস্থা দ্বাৰা সংগ্ৰহ কৰা সম্ভৱ নহয়।\n"
375 "\n"
376 "ব্যৱহাৰোপযোগী তথ্য সহ ৰিপোৰ্ট দাখিল কৰাৰ বাবে অনুগ্ৰহ কৰও ব্যৱস্থাপ্ৰনালীত ব্যৱহৃত "
377 "বিতৰণৰ বাবে প্ৰযোজ্য ডিবাগ সৰঞ্জাম সংস্থাপন কৰক ।\n"
378 "এই সৰঞ্জামসমূহ সংস্থাপন কৰাৰ পদ্ধতি সম্পৰ্কে জানিবলৈ অনুগ্ৰহ কৰি নিম্নলিখিত সংযোগত "
379 "টিপক:\n"
381 #: ../src/bug-buddy.c:1236 ../src/bug-buddy.c:2061
382 msgid ""
383 "\n"
384 "\n"
385 "Please write your report in English, if possible."
386 msgstr ""
387 "\n"
388 "\n"
389 "সম্ভৱ হলে অনুগ্ৰহ কৰি ইংৰাজিতে ৰিপোৰ্ট লিখক ।"
391 #: ../src/bug-buddy.c:1249
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "Information about the %s application crash has been successfully collected.  "
395 "Please provide some more details about what you were doing when the "
396 "application crashed.\n"
397 "\n"
398 "A valid email address is required.  This will allow the developers to "
399 "contact you for more information if necessary."
400 msgstr ""
401 "%s অনুপ্ৰয়োগ বিপৰ্যয় সংক্ৰান্ত তথ্য সাফল্যেৰ সৈতে সংগ্ৰহ কৰা হৈছে । অনুগ্ৰহ কৰি "
402 "অনুপ্ৰয়োগ বিপৰ্যৰসময়ত সঞ্চালিত কৰ্ম সম্পৰ্কে বিস্তাৰিত তথ্য উল্লেখ কৰক । \n"
403 "\n"
404 "এটা বৈধ ঈ-মেইল ঠিকনা উল্লেখ কৰা আৱশ্যক । অতিৰিক্ত তথ্য প্ৰয়োজন হ'লে বিকাশকে ঈ-"
405 "মেইল ঠিকনাৰ সাহায্যে আপনাৰ সৈতে যোগাযোগ কৰিব পাৰিব ।"
407 #: ../src/bug-buddy.c:1286
408 msgid "WARNING:"
409 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা:"
411 #: ../src/bug-buddy.c:1287
412 msgid ""
413 "Some sensitive data is likely present in the crash details.  Please review "
414 "and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
415 "or other sensitive data."
416 msgstr ""
417 "ডিবাগ সংক্ৰান্ত তথ্যত সংবেদনশীল তথ্য উপস্থিত থাকিব পাৰে । গুপ্তশব্দ বা অন্যান্য কোনো "
418 "সংবেদনশীল তথ্যৰ প্ৰেৰণ প্ৰতিৰোধ কৰিবলৈ অনুগ্ৰহ কৰি সমস্ত তথ্য পৰীক্ষা কৰক ।"
420 #: ../src/bug-buddy.c:1324
421 msgid "Save File"
422 msgstr "নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ"
424 #: ../src/bug-buddy.c:1344
425 msgid "-bugreport.txt"
426 msgstr "-bugreport.txt"
428 #: ../src/bug-buddy.c:1406
429 msgid "_Save Bug Report"
430 msgstr "বাগ ৰিপোৰ্ট সংৰক্ষণ (_S)"
432 #: ../src/bug-buddy.c:1411
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "The application %s has crashed.\n"
436 "Information about the crash has been successfully collected.\n"
437 "\n"
438 "This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot "
439 "be sent to the GNOME Bugzilla.  Please save the bug to a text file and "
440 "report it to the appropriate bug tracker for this application."
441 msgstr ""
442 "%s অনুপ্ৰয়োগটো বিপৰ্যস্ত হৈছে ।\n"
443 "বিপৰ্যয় সংক্ৰান্ত তথ্য সফলভাবে সংগ্ৰহ কৰা হৈছে ।\n"
444 "\n"
445 "বিপৰ্যস্ত অনুপ্ৰয়োগ bug-buddy-ৰ পৰিচিত নহয় এবং ইয়াৰ ফলত GNOME Bugzilla-লৈ এই "
446 "সম্পৰ্কিত বাগ-ৰিপোৰ্ট প্ৰেৰণ কৰা সম্ভৱ নহ'ব । অনুগ্ৰহ কৰি বাগ সম্পৰ্কিত তথ্য এটা টেক্সট "
447 "নথিপত্ৰত সংৰক্ষণ কৰক ও অনুপ্ৰয়োগৰ বাবে সুনিৰ্দিষ্ট বাগ অনুসৰণব্যৱস্থাত জমা কৰক ।"
449 #: ../src/bug-buddy.c:1500
450 #, c-format
451 msgid "There was an error displaying help: %s"
452 msgstr ""
453 "সহায়তা প্ৰদৰ্শনত সমস্যা:\n"
454 "\n"
455 "%s"
457 #: ../src/bug-buddy.c:1912
458 msgid ""
459 "\n"
460 "\n"
461 "Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n"
462 "information to the GNOME Bugzilla when a program crashes."
463 msgstr ""
464 "\n"
465 "\n"
466 "কোনো অনুপ্ৰয়োগৰ বিপৰ্যয়ৰ সময়ত Bug Buddy'ৰ সহায়ত ডিবাগ সংক্ৰান্ত\n"
467 "তথ্য সংগ্ৰহ কৰি GNOME Bugzilla-লৈ প্ৰেৰণ কৰা হয়।"
469 #: ../src/bug-buddy.c:1944
470 msgid ""
471 "Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
472 "Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
473 msgstr ""
474 "Bug Buddy'ৰ দ্বাৰা নিজৰ ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ সংযোগ মাধ্যম নথিপত্ৰ তুলি লোৱা সম্ভৱ নহয়।\n"
475 "অনুগ্ৰহ কৰি Bug Buddy ৰ সঠিকৰূপে সংস্থাপন পৰীক্ষা কৰক ।"
477 #: ../src/bug-buddy.c:1961
478 msgid "Collecting information from your system..."
479 msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ পৰা তথ্য সংগ্ৰহ কৰা হৈছে..."
481 #: ../src/bug-buddy.c:1964
482 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
483 msgstr "--appname অথবা --package তৰ্ক উল্লেখ কৰা আৱশ্যক।\n"
485 #: ../src/bug-buddy.c:1971
486 msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
487 msgstr "--pid, --include অথবা --minidump তৰ্ক উল্লেখ কৰা আৱশ্যক।\n"
489 #: ../src/bug-buddy.c:1976
490 msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
491 msgstr "--unlink-tempfile বিকল্পক --include তৰ্কৰ প্ৰয়োজন ।\n"
493 #: ../src/bug-buddy.c:1983
494 msgid ""
495 "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
496 "you are running.  This is most likely due to a missing installation of gnome-"
497 "desktop.\n"
498 msgstr ""
499 "Bug Buddy'ৰ দ্বাৰা আপোনাৰ ব্যৱহৃত GNOME সংস্কৰণ সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা নাযায় । "
500 "সম্ভৱত gnome-desktop'ৰ অসম্পূৰ্ণ সংস্থাপনৰ ফলত এই সমস্যা হৈছে ।\n"
502 #: ../src/bug-buddy.c:2005
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "The %s application has crashed.  We are collecting information about the "
506 "crash to send to the developers in order to fix the problem."
507 msgstr ""
508 "অনুপ্ৰয়োগ %s বিপৰ্যস্ত। সমস্যাৰ সমাধানৰ উদ্দেশ্যে বিকাশকক সূচিত কৰাৰ বাবে বিপৰ্যয় "
509 "সম্পৰ্কিত তথ্য সংগ্ৰহ কৰা হৈছে।"
511 #: ../src/bug-buddy.c:2022
512 msgid "Collecting information from the crash..."
513 msgstr "বিপৰ্যয়ৰ পৰা তথ্য সংগ্ৰহ কৰা হৈছে..."
515 #: ../src/bug-buddy.c:2039
516 #, c-format
517 msgid ""
518 "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
519 "information: %s\n"
520 msgstr ""
521 "ডিবাগ সংক্ৰান্ত তথ্য সংগ্ৰহ কৰাৰ সময়ত Bug Buddy নিম্নলিখিত সমস্যাৰ সম্মুখীন হৈছে: %"
522 "s\n"
524 #: ../src/bug-buddy.c:2069
525 #, c-format
526 msgid "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
527 msgstr "অনুপ্ৰয়োগ %s'ৰ বাবে প্ৰস্তাৱ প্ৰেৰণৰ পদ্ধতিৰ সম্পৰ্কত Bug Buddy অৱগত নহয় ।\n"
529 #: ../src/bug-buddy.c:2089
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "Thank you for helping us improving our software.\n"
533 "Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
534 "\n"
535 "A valid email address is required.  This will allow developers to contact "
536 "you for more information if necessary."
537 msgstr ""
538 "আমাৰ চালনাজ্ঞানৰ উন্নতি সাধনত সহায়ৰ বাবে অশেষ ধন্যবাদ ।\n"
539 "%s অনুপ্ৰয়োগ সম্পৰ্কে আপোনাৰ প্ৰস্তাৱ/ত্ৰুটি সম্পৰ্কিত তথ্য অনুগ্ৰহ কৰি পূৰণ কৰক ।\n"
540 "\n"
541 "এটা বৈধ ঈ-মেইল ঠিকনা উল্লেখ কৰা আৱশ্যক । অতিৰিক্ত তথ্য প্ৰয়োজন হ'লে বিকাশকে ঈ-"
542 "মেইল ঠিকনাৰ সহায়ত আপোনাৰ সৈতে যোগাযোগ কৰিব পাৰে ।"
544 #: ../src/bug-buddy.c:2101
545 msgid "Suggestion / Error description:"
546 msgstr "প্ৰস্তাৱ / ত্ৰুটিৰ বৰ্ণনা:"
548 #: ../src/bugzilla.c:468
549 #, c-format
550 msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
551 msgstr "HTTP প্ৰত্যুত্তৰৰ দ্বাৰা ভুল অৱস্থাসূচক কোড উল্লেখিত হৈছে %d"
553 #: ../src/bugzilla.c:484
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "Unable to parse XML-RPC Response\n"
557 "\n"
558 "%s"
559 msgstr ""
560 "XML-RPC প্ৰত্যুত্তৰ বিশ্লেষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ\n"
561 "\n"
562 "%s"
564 #: ../src/bugzilla.c:516
565 #, c-format
566 msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
567 msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ দ্বাৰা GNOME Bugzilla ত নিজস্ব বাগ অনুসৰণ কৰা নহয় ।"
569 #: ../src/bugzilla.c:522
570 #, c-format
571 msgid "Product or component not specified."
572 msgstr "উৎপাদন বা বস্তু উল্লেখিত নহয় ।"
574 #: ../src/bugzilla.c:617
575 #, c-format
576 msgid "Unable to create XML-RPC message."
577 msgstr "XML-RPC বাৰ্তা নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
579 #: ../src/gdb-buddy.c:50
580 msgid "gdb has already exited"
581 msgstr "gdb ইতিমধ্যে প্ৰস্থান কৰিছে"
583 #: ../src/gdb-buddy.c:91
584 msgid "Error on read... aborting"
585 msgstr "পঢ়াত সমস্যা... বন্ধ কৰা হৈছে"
587 #: ../src/gdb-buddy.c:259
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
591 "obtained."
592 msgstr ""
593 "আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত GDB পোৱা নাযায় । ডিবাগ প্ৰণালী সম্পৰ্কিত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা "
594 "নাযাব ।"
596 #: ../src/gdb-buddy.c:268
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "Could not find the gdb-cmd file.\n"
600 "Please try reinstalling Bug Buddy."
601 msgstr ""
602 "gdb-cmd নথিপত্ৰ পোৱা নাযায় ।\n"
603 "অনুগ্ৰহ কৰি Bug Buddy পুনঃ সংস্থাপন কৰাৰ প্ৰচেষ্টা কৰক।"
605 #: ../src/gdb-buddy.c:283
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "There was an error running gdb:\n"
609 "\n"
610 "%s"
611 msgstr ""
612 "gdb সঞ্চালনত সমস্যা:\n"
613 "\n"
614 "%s"
616 #~ msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path."
617 #~ msgstr "বাইনেৰি নথিপত্ৰ পোৱা নাযায় । সুনিৰ্দিষ্ট পথ ব্যৱহাৰৰ প্ৰচেষ্টা কৰক ।"
619 #~ msgid "Name of contact"
620 #~ msgstr "নাম পৰিচিতি"
622 #~ msgid "NAME"
623 #~ msgstr "NAME"
625 #~ msgid "Email address of contact"
626 #~ msgstr "পৰিচিতিৰ ঈ-মেইল ঠিকনা"
628 #~ msgid "EMAIL"
629 #~ msgstr "EMAIL"
631 #~ msgid "Version of the package"
632 #~ msgstr "সৰঞ্জামৰ সংস্কৰণ"
634 #~ msgid "VERSION"
635 #~ msgstr "VERSION"
637 #~ msgid "Core file from program"
638 #~ msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ পৰা প্ৰাপ্ত কোৰ নথিপত্ৰ"
640 #~ msgid "PID of the program to kill after the report"
641 #~ msgstr "ৰিপোৰ্ট নিৰ্মাণৰ পিছত kill কৰাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত অনুপ্ৰয়োগৰ PID"
643 #~ msgid "KILL"
644 #~ msgstr "KILL"
646 #~ msgid ""
647 #~ "<span weight=\"bold\">Network Connection Error</span>\n"
648 #~ "Maybe no Network Connection available.\n"
649 #~ "Do you want to store this report until a Network Connection is available?"
650 #~ msgstr ""
651 #~ "<span weight=\"bold\">নে'টৱৰ্ক সংযোগত সমস্যা</span>\n"
652 #~ "সম্ভৱত নে'টৱৰ্ক সংযোগ উপস্থিত নাই ।\n"
653 #~ "নে'টৱৰ্ক সংযোজ প্ৰাপ্ত নকৰা অবধিত এই ৰিপোৰ্ট সংৰক্ষণ কৰিব বিচাৰে নেকি ?"
655 #~ msgid ""
656 #~ "Your application has crashed. Information about the crash has been "
657 #~ "successfully collected.\n"
658 #~ "\n"
659 #~ "However we are working on GNOME debug server to handle correctly this "
660 #~ "information.\n"
661 #~ "\n"
662 #~ msgstr ""
663 #~ "আপোনাৰ অনুপ্ৰয়োগ বিপৰ্যস্ত হৈছে । বিপৰ্যয় সংক্ৰান্ত তথ্য সফলতাৰে গ্ৰহণ কৰা হৈছে।\n"
664 #~ "\n"
665 #~ "তথাপিও, এই তথ্য সঠিকৰূপে পৰিচালনা কৰাৰ বাবে GNOME ডিবাগ সেৱকত কিছু কৰ্ম "
666 #~ "সঞ্চালিত হৈছে ।\n"
667 #~ "\n"
669 #~ msgid "Unable to parse XML-RPC Response"
670 #~ msgstr "XML-RPC প্ৰত্যুত্তৰ বিশ্লেষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"