Updated Norwegian (bokmål) translation. Updated Norwegian (nynorsk)
[bug-buddy.git] / po / nn.po
blob80aa4e5ebecb971042413468907e6b268a760e5b
1 # Norwegian (Nynorsk) KDE translation
2 # Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
3 # Gaute Hvoslef Kvalnes <ai98ghk@stud.hib.no>, 2000
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: bug-buddy 2.0.7\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-07-13 12:30+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-06-25 18:55+02:00\n"
10 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
11 "Language-Team: Norwegian (Nynorsk)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: src/bug-buddy.c:55
17 msgid "Submit bug report"
18 msgstr "Send ein feilrapport"
20 #: src/bug-buddy.c:56
21 msgid "Only send report to yourself"
22 msgstr "Send kun til deg sjølv"
24 #: src/bug-buddy.c:57
25 msgid "Save report to file"
26 msgstr "Lagra rapport til fil"
28 #: src/bug-buddy.c:62
29 msgid "crashed application"
30 msgstr "krasja applikasjon"
32 #: src/bug-buddy.c:63
33 msgid "core file"
34 msgstr "kjernefil"
36 #: src/bug-buddy.c:64
37 msgid "nothing"
38 msgstr "ingenting"
40 #: src/bug-buddy.c:69
41 #, fuzzy
42 msgid "Create a new bug report"
43 msgstr "Lag ny side"
45 #: src/bug-buddy.c:70
46 #, fuzzy
47 msgid "Add more information to existing report"
48 msgstr "Manglar informasjon."
50 #: src/bug-buddy.c:79
51 #, fuzzy
52 msgid "Name of contact"
53 msgstr "innhaldsliste"
55 #: src/bug-buddy.c:79
56 #, fuzzy
57 msgid "NAME"
58 msgstr "AM"
60 #: src/bug-buddy.c:80
61 #, fuzzy
62 msgid "Email address of contact"
63 msgstr "E-post-adresse:"
65 #: src/bug-buddy.c:80
66 msgid "EMAIL"
67 msgstr ""
69 #: src/bug-buddy.c:81
70 #, fuzzy
71 msgid "Package containing the program"
72 msgstr "Namnet på programmet."
74 #: src/bug-buddy.c:81
75 #, fuzzy
76 msgid "PACKAGE"
77 msgstr "PAKKAR"
79 #: src/bug-buddy.c:82
80 #, fuzzy
81 msgid "Version of the package"
82 msgstr "Plassering av pakkar"
84 #: src/bug-buddy.c:82
85 msgid "VERSION"
86 msgstr ""
88 #: src/bug-buddy.c:83
89 #, fuzzy
90 msgid "File name of crashed program"
91 msgstr "Omsett programnamn."
93 #: src/bug-buddy.c:83 src/bug-buddy.c:85 src/bug-buddy.c:86
94 #, fuzzy
95 msgid "FILE"
96 msgstr " FEILA"
98 #: src/bug-buddy.c:84
99 #, fuzzy
100 msgid "PID of crashed program"
101 msgstr "PID-en til programmet."
103 #: src/bug-buddy.c:84
104 msgid "PID"
105 msgstr "PID"
107 #: src/bug-buddy.c:85
108 #, fuzzy
109 msgid "Core file from program"
110 msgstr "Fila er eit program"
112 #: src/bug-buddy.c:86
113 msgid "Text file to include in the report"
114 msgstr ""
116 #: src/bug-buddy.c:169
117 msgid ""
118 "gdb has not finished getting the debugging information.\n"
119 "Kill the gdb process (the stack trace will be incomplete)?"
120 msgstr ""
122 #: src/bug-buddy.c:177 src/gdb-buddy.c:118
123 #, fuzzy
124 msgid "gdb has already exited"
125 msgstr "Spelet er alt starta  ..."
127 #: src/bug-buddy.c:470
128 msgid ""
129 "$GNOME_CRASHED_APPNAME is deprecated.\n"
130 "Please use the --appname command lineargument instead."
131 msgstr ""
133 #: src/bug-buddy.c:483
134 msgid ""
135 "$GNOME_CRASHED_PID is deprecated.\n"
136 "Please use the --pid command lineargument instead."
137 msgstr ""
139 #: src/bug-buddy.c:581
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "Could not load '%s'.\n"
143 "Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
144 msgstr ""
146 #: src/bugzilla.c:476
147 #, fuzzy
148 msgid "Are you sure you want to cancel this update?"
149 msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne mappa?"
151 #: src/bugzilla.c:592
152 #, c-format
153 msgid ""
154 "Could not open '%s'.\n"
155 "Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
156 msgstr ""
158 #: src/bugzilla.c:603
159 msgid "All"
160 msgstr "Alle"
162 #: src/bugzilla.c:627
163 msgid ""
164 "Bug Buddy has determined that some of its information about\n"
165 "the various bug tracking systems may need to be updated.\n"
166 "\n"
167 "Should Bug Buddy try to update these files now?"
168 msgstr ""
170 #: src/gdb-buddy.c:74
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "Obtaining stack trace... (%d)"
173 msgstr "Lastar tilbakelogg ..."
175 #: src/gdb-buddy.c:155
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid ""
178 "Unable to process core file with gdb:\n"
179 "'%s'"
180 msgstr ""
181 "Kunne ikkje skriva ut med:\n"
182 " %1"
184 #: src/gdb-buddy.c:181
185 #, c-format
186 msgid ""
187 "Unable to determine which binary created\n"
188 "'%s'"
189 msgstr ""
191 #: src/gdb-buddy.c:217
192 #, fuzzy
193 msgid "Error on read... aborting"
194 msgstr "feil ved lasting av %1, avbryt\n"
196 #: src/gdb-buddy.c:249
197 msgid ""
198 "GDB could not be found on your system.\n"
199 "Debugging information will not be obtained."
200 msgstr ""
202 #: src/gdb-buddy.c:274
203 msgid ""
204 "Could not find the gdb-cmd file.\n"
205 "Please try reinstalling Bug Buddy."
206 msgstr ""
208 #: src/gdb-buddy.c:283 src/util.c:76
209 #, fuzzy
210 msgid "Error on fork()."
211 msgstr "Feilfarge"
213 #: src/bug-buddy.glade.h:2
214 #, fuzzy, no-c-format
215 msgid "%P %%"
216 msgstr "%1 %2"
218 #: src/bug-buddy.glade.h:3
219 msgid "About"
220 msgstr "Om"
222 #: src/bug-buddy.glade.h:4
223 msgid "Assbarn Phenomenon"
224 msgstr ""
226 #: src/bug-buddy.glade.h:5
227 msgid "Automatically continue to next step when debugging is complete"
228 msgstr ""
230 #: src/bug-buddy.glade.h:6
231 #, fuzzy
232 msgid "Automatically go to next page when complete"
233 msgstr "Fjern automatisk sletta meldingar"
235 #: src/bug-buddy.glade.h:7
236 #, fuzzy
237 msgid "Binary file"
238 msgstr "Binærfilter"
240 #: src/bug-buddy.glade.h:8
241 msgid "Bug Buddy"
242 msgstr ""
244 #: src/bug-buddy.glade.h:9
245 msgid ""
246 "Bug Buddy can send debugging information with your bug report.\n"
247 "The correct options should have been selected for you automatically.\n"
248 "For more information, please click the Help button below."
249 msgstr ""
251 #: src/bug-buddy.glade.h:12
252 #, fuzzy
253 msgid "Bug tracking system"
254 msgstr "Bakgrunnslager"
256 #: src/bug-buddy.glade.h:13
257 #, fuzzy
258 msgid "Cc"
259 msgstr "&Cc"
261 #: src/bug-buddy.glade.h:14 src/united-states-of-bug-buddy.c:47
262 #, fuzzy
263 msgid "Component"
264 msgstr "Kommentar"
266 #: src/bug-buddy.glade.h:15
267 msgid "Content"
268 msgstr "Innhald"
270 #: src/bug-buddy.glade.h:16
271 #, fuzzy
272 msgid "Core file"
273 msgstr "Kjeldefil"
275 #: src/bug-buddy.glade.h:17
276 msgid "Debug"
277 msgstr "Avlusing"
279 #: src/bug-buddy.glade.h:18
280 msgid "Description"
281 msgstr "Skildring"
283 #: src/bug-buddy.glade.h:19
284 #, fuzzy
285 msgid "Email"
286 msgstr "E-post"
288 #: src/bug-buddy.glade.h:20
289 msgid "Full description of the bug, including how to reproduce it"
290 msgstr ""
292 #: src/bug-buddy.glade.h:21
293 msgid "Go"
294 msgstr "Start"
296 #: src/bug-buddy.glade.h:22
297 #, fuzzy
298 msgid "Include a text file"
299 msgstr "Inkluder fil"
301 #: src/bug-buddy.glade.h:23
302 msgid "Name"
303 msgstr "Namn"
305 #: src/bug-buddy.glade.h:24
306 msgid "Package"
307 msgstr "Pakke"
309 #: src/bug-buddy.glade.h:25
310 msgid "Please choose a component, version, and severity level."
311 msgstr ""
313 #: src/bug-buddy.glade.h:26
314 msgid "Please make your bug report in English, if possible."
315 msgstr ""
317 #: src/bug-buddy.glade.h:27
318 #, fuzzy
319 msgid "Please select the product for the bug you wish to report."
320 msgstr "Vel modellen til skrivaren du vil leggja til"
322 #: src/bug-buddy.glade.h:28
323 msgid ""
324 "Please wait while Bug Buddy determines some information about your system."
325 msgstr ""
327 #: src/bug-buddy.glade.h:29
328 msgid ""
329 "Please wait while Bug Buddy updates its list\n"
330 "of products for the bug tracking systems."
331 msgstr ""
333 #: src/bug-buddy.glade.h:31
334 msgid "Process ID"
335 msgstr "Prosess-ID"
337 #: src/bug-buddy.glade.h:32 src/united-states-of-bug-buddy.c:46
338 #, fuzzy
339 msgid "Product"
340 msgstr "Produksjon: "
342 #: src/bug-buddy.glade.h:33
343 #, fuzzy
344 msgid "Save the report to..."
345 msgstr "Lagrar prosjektet som ..."
347 #: src/bug-buddy.glade.h:34
348 #, fuzzy
349 msgid "Saving:"
350 msgstr "Lagring"
352 #: src/bug-buddy.glade.h:35
353 #, fuzzy
354 msgid "Select an action"
355 msgstr "Vel offentleg nøkkel som skal setjast inn"
357 #: src/bug-buddy.glade.h:36
358 msgid "Send copy to yourself"
359 msgstr ""
361 #: src/bug-buddy.glade.h:37
362 msgid "Sendmail"
363 msgstr "Sendmail"
365 #: src/bug-buddy.glade.h:38
366 msgid "Severity"
367 msgstr "Kor alvorleg?"
369 #: src/bug-buddy.glade.h:39
370 msgid "Short subject for the bug report"
371 msgstr ""
373 #: src/bug-buddy.glade.h:40
374 #, fuzzy
375 msgid "Skip this step in the future"
376 msgstr "Kan ikkje søka på datoar i framtida."
378 #: src/bug-buddy.glade.h:41
379 msgid "Stop"
380 msgstr "Stopp"
382 #: src/bug-buddy.glade.h:42
383 msgid "Submit another bug"
384 msgstr ""
386 #: src/bug-buddy.glade.h:43
387 msgid ""
388 "This program will walk you through the steps for \n"
389 "submitting a bug report for projects such as GNOME.\n"
390 "\n"
391 "These bug reports are submitted via email, so\n"
392 "please specify your email address so you can be\n"
393 "contacted if further information is required, or\n"
394 "when a fixed version is available."
395 msgstr ""
397 #: src/bug-buddy.glade.h:50
398 msgid "To"
399 msgstr "Til"
401 #: src/bug-buddy.glade.h:51
402 msgid "To:"
403 msgstr "Til:"
405 #: src/bug-buddy.glade.h:52
406 msgid "Version"
407 msgstr "Versjon"
409 #: src/bug-buddy.glade.h:53
410 #, fuzzy
411 msgid "Version installed"
412 msgstr "Versjonskontroll:"
414 #: src/bug-buddy.glade.h:54
415 #, fuzzy
416 msgid "component"
417 msgstr "Systemkomponentar"
419 #: src/bug-buddy.glade.h:55
420 #, fuzzy
421 msgid "desc"
422 msgstr "escp"
424 #: src/bug-buddy.glade.h:56
425 #, fuzzy
426 msgid "download"
427 msgstr "Inga nedlasting"
429 #: src/bug-buddy.glade.h:57
430 #, fuzzy
431 msgid "email info"
432 msgstr "e-post: "
434 #: src/bug-buddy.glade.h:58
435 #, fuzzy
436 msgid "finished"
437 msgstr "Ferdig"
439 #: src/bug-buddy.glade.h:59
440 msgid "gdb"
441 msgstr ""
443 #: src/bug-buddy.glade.h:60
444 #, fuzzy
445 msgid "intro"
446 msgstr "int"
448 #: src/bug-buddy.glade.h:61
449 #, fuzzy
450 msgid "product"
451 msgstr "Produksjon: "
453 #: src/bug-buddy.glade.h:62
454 #, fuzzy
455 msgid "system"
456 msgstr ""
457 "maskina ikkje verkar!\n"
458 "\n"
460 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:42
461 #, fuzzy
462 msgid "Welcome to Bug Buddy"
463 msgstr "Velkommen til kab 2.0"
465 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:43
466 #, fuzzy
467 msgid "Debugging Information"
468 msgstr "Einingsinformasjon"
470 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:44
471 #, fuzzy
472 msgid "Bug Description"
473 msgstr "Feilskildring:"
475 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:45
476 #, fuzzy
477 msgid "Updating Product Listing"
478 msgstr "Oppdaterer fil-liste"
480 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:48
481 #, fuzzy
482 msgid "System Configuration"
483 msgstr "System&oppsett"
485 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:49
486 #, fuzzy
487 msgid "Submitting the Report"
488 msgstr "Send ein feilrapport"
490 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:50
491 #, fuzzy
492 msgid "Finished!"
493 msgstr "Ferdig"
495 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:88
496 msgid "The graphical bug reporting tool for GNOME."
497 msgstr ""
499 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:98
500 msgid "The lame Bug Buddy web page"
501 msgstr ""
503 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:262
504 #, fuzzy
505 msgid "Please enter your name."
506 msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
508 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:273
509 #, fuzzy
510 msgid "Please enter a valid email address."
511 msgstr "Oppgi ei gyldig e-postadresse."
513 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:288
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "'%s' doesn't seem to exist.\n"
517 "\n"
518 "You won't be able to actually submit a bug report, but you will\n"
519 "be able to save it to a file.\n"
520 "\n"
521 "Specify a new location for sendmail?"
522 msgstr ""
524 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:338
525 msgid "The specified file does not exist."
526 msgstr "Den oppgjevne fila finst ikkje."
528 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:344
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "File is of type: %s"
531 msgstr "Fil opna: %s"
533 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:347
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "'%s' does not look like a text file."
536 msgstr "Kunne ikkje lasta fila."
538 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:358
539 msgid "You must include a comprehensible subject line in your bug report."
540 msgstr ""
542 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:366
543 msgid "You must include a comprehensible description in your bug report."
544 msgstr ""
546 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:383
547 #, fuzzy
548 msgid "Submit this bug report now?"
549 msgstr "Send ein feilrapport"
551 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:397
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "Unable to open file: '%s'"
554 msgstr "Kan ikkje opna utfila."
556 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:409
557 #, c-format
558 msgid "about to run '%s'"
559 msgstr ""
561 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:413
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "Unable to start mail program: '%s'"
564 msgstr "Kunne ikkje starta barneprosess '%1'."
566 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:462
567 #, c-format
568 msgid "Your bug report was saved in '%s'"
569 msgstr ""
571 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:465
572 #, c-format
573 msgid ""
574 "Your bug report has been submitted to:\n"
575 "\n"
576 "        <%s>\n"
577 "\n"
578 "Thanks!"
579 msgstr ""
581 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:503
582 #, fuzzy
583 msgid "You must specify a product for your bug report."
584 msgstr "Du må oppgi eit skript.\n"
586 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:512
587 #, fuzzy
588 msgid "You must specify a component for your bug report."
589 msgstr "Du må oppgi eit telefonnummer!"
591 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:520
592 #, fuzzy
593 msgid "You must specify a version for your bug report."
594 msgstr "Du må oppgi ei målfil."
596 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:549
597 #, fuzzy
598 msgid ""
599 "Are you sure you want to cancel\n"
600 "this bug report?"
601 msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne overføringa?"
603 #: src/util.c:61
604 #, fuzzy
605 msgid "Unable to open pipe"
606 msgstr "Kan ikkje opna utfila."
608 #: src/util.c:73
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "Could not run '%s'."
611 msgstr "Kunne ikkje starta %1."
613 #: src/util.c:114
614 #, fuzzy
615 msgid "Error on read..."
616 msgstr "Feil funne.\n"
618 #: src/bug-buddy.desktop.in.h:1
619 #, fuzzy
620 msgid "Bug Report Tool"
621 msgstr "Feilrapport"
623 #: src/bug-buddy.desktop.in.h:2
624 msgid "Report a bug in GNOME"
625 msgstr ""