1 # Norwegian (Nynorsk) KDE translation
2 # Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
3 # Gaute Hvoslef Kvalnes <ai98ghk@stud.hib.no>, 2000
7 "Project-Id-Version: bug-buddy 2.0.7\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-07-13 12:30+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-06-25 18:55+02:00\n"
10 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
11 "Language-Team: Norwegian (Nynorsk)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Submit bug report"
18 msgstr "Send ein feilrapport"
21 msgid "Only send report to yourself"
22 msgstr "Send kun til deg sjølv"
25 msgid "Save report to file"
26 msgstr "Lagra rapport til fil"
29 msgid "crashed application"
30 msgstr "krasja applikasjon"
42 msgid "Create a new bug report"
47 msgid "Add more information to existing report"
48 msgstr "Manglar informasjon."
52 msgid "Name of contact"
53 msgstr "innhaldsliste"
62 msgid "Email address of contact"
63 msgstr "E-post-adresse:"
71 msgid "Package containing the program"
72 msgstr "Namnet på programmet."
81 msgid "Version of the package"
82 msgstr "Plassering av pakkar"
90 msgid "File name of crashed program"
91 msgstr "Omsett programnamn."
93 #: src/bug-buddy.c:83 src/bug-buddy.c:85 src/bug-buddy.c:86
100 msgid "PID of crashed program"
101 msgstr "PID-en til programmet."
103 #: src/bug-buddy.c:84
107 #: src/bug-buddy.c:85
109 msgid "Core file from program"
110 msgstr "Fila er eit program"
112 #: src/bug-buddy.c:86
113 msgid "Text file to include in the report"
116 #: src/bug-buddy.c:169
118 "gdb has not finished getting the debugging information.\n"
119 "Kill the gdb process (the stack trace will be incomplete)?"
122 #: src/bug-buddy.c:177 src/gdb-buddy.c:118
124 msgid "gdb has already exited"
125 msgstr "Spelet er alt starta ..."
127 #: src/bug-buddy.c:470
129 "$GNOME_CRASHED_APPNAME is deprecated.\n"
130 "Please use the --appname command lineargument instead."
133 #: src/bug-buddy.c:483
135 "$GNOME_CRASHED_PID is deprecated.\n"
136 "Please use the --pid command lineargument instead."
139 #: src/bug-buddy.c:581
142 "Could not load '%s'.\n"
143 "Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
146 #: src/bugzilla.c:476
148 msgid "Are you sure you want to cancel this update?"
149 msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne mappa?"
151 #: src/bugzilla.c:592
154 "Could not open '%s'.\n"
155 "Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
158 #: src/bugzilla.c:603
162 #: src/bugzilla.c:627
164 "Bug Buddy has determined that some of its information about\n"
165 "the various bug tracking systems may need to be updated.\n"
167 "Should Bug Buddy try to update these files now?"
170 #: src/gdb-buddy.c:74
172 msgid "Obtaining stack trace... (%d)"
173 msgstr "Lastar tilbakelogg ..."
175 #: src/gdb-buddy.c:155
178 "Unable to process core file with gdb:\n"
181 "Kunne ikkje skriva ut med:\n"
184 #: src/gdb-buddy.c:181
187 "Unable to determine which binary created\n"
191 #: src/gdb-buddy.c:217
193 msgid "Error on read... aborting"
194 msgstr "feil ved lasting av %1, avbryt\n"
196 #: src/gdb-buddy.c:249
198 "GDB could not be found on your system.\n"
199 "Debugging information will not be obtained."
202 #: src/gdb-buddy.c:274
204 "Could not find the gdb-cmd file.\n"
205 "Please try reinstalling Bug Buddy."
208 #: src/gdb-buddy.c:283 src/util.c:76
210 msgid "Error on fork()."
213 #: src/bug-buddy.glade.h:2
214 #, fuzzy, no-c-format
218 #: src/bug-buddy.glade.h:3
222 #: src/bug-buddy.glade.h:4
223 msgid "Assbarn Phenomenon"
226 #: src/bug-buddy.glade.h:5
227 msgid "Automatically continue to next step when debugging is complete"
230 #: src/bug-buddy.glade.h:6
232 msgid "Automatically go to next page when complete"
233 msgstr "Fjern automatisk sletta meldingar"
235 #: src/bug-buddy.glade.h:7
240 #: src/bug-buddy.glade.h:8
244 #: src/bug-buddy.glade.h:9
246 "Bug Buddy can send debugging information with your bug report.\n"
247 "The correct options should have been selected for you automatically.\n"
248 "For more information, please click the Help button below."
251 #: src/bug-buddy.glade.h:12
253 msgid "Bug tracking system"
254 msgstr "Bakgrunnslager"
256 #: src/bug-buddy.glade.h:13
261 #: src/bug-buddy.glade.h:14 src/united-states-of-bug-buddy.c:47
266 #: src/bug-buddy.glade.h:15
270 #: src/bug-buddy.glade.h:16
275 #: src/bug-buddy.glade.h:17
279 #: src/bug-buddy.glade.h:18
283 #: src/bug-buddy.glade.h:19
288 #: src/bug-buddy.glade.h:20
289 msgid "Full description of the bug, including how to reproduce it"
292 #: src/bug-buddy.glade.h:21
296 #: src/bug-buddy.glade.h:22
298 msgid "Include a text file"
299 msgstr "Inkluder fil"
301 #: src/bug-buddy.glade.h:23
305 #: src/bug-buddy.glade.h:24
309 #: src/bug-buddy.glade.h:25
310 msgid "Please choose a component, version, and severity level."
313 #: src/bug-buddy.glade.h:26
314 msgid "Please make your bug report in English, if possible."
317 #: src/bug-buddy.glade.h:27
319 msgid "Please select the product for the bug you wish to report."
320 msgstr "Vel modellen til skrivaren du vil leggja til"
322 #: src/bug-buddy.glade.h:28
324 "Please wait while Bug Buddy determines some information about your system."
327 #: src/bug-buddy.glade.h:29
329 "Please wait while Bug Buddy updates its list\n"
330 "of products for the bug tracking systems."
333 #: src/bug-buddy.glade.h:31
337 #: src/bug-buddy.glade.h:32 src/united-states-of-bug-buddy.c:46
340 msgstr "Produksjon: "
342 #: src/bug-buddy.glade.h:33
344 msgid "Save the report to..."
345 msgstr "Lagrar prosjektet som ..."
347 #: src/bug-buddy.glade.h:34
352 #: src/bug-buddy.glade.h:35
354 msgid "Select an action"
355 msgstr "Vel offentleg nøkkel som skal setjast inn"
357 #: src/bug-buddy.glade.h:36
358 msgid "Send copy to yourself"
361 #: src/bug-buddy.glade.h:37
365 #: src/bug-buddy.glade.h:38
367 msgstr "Kor alvorleg?"
369 #: src/bug-buddy.glade.h:39
370 msgid "Short subject for the bug report"
373 #: src/bug-buddy.glade.h:40
375 msgid "Skip this step in the future"
376 msgstr "Kan ikkje søka på datoar i framtida."
378 #: src/bug-buddy.glade.h:41
382 #: src/bug-buddy.glade.h:42
383 msgid "Submit another bug"
386 #: src/bug-buddy.glade.h:43
388 "This program will walk you through the steps for \n"
389 "submitting a bug report for projects such as GNOME.\n"
391 "These bug reports are submitted via email, so\n"
392 "please specify your email address so you can be\n"
393 "contacted if further information is required, or\n"
394 "when a fixed version is available."
397 #: src/bug-buddy.glade.h:50
401 #: src/bug-buddy.glade.h:51
405 #: src/bug-buddy.glade.h:52
409 #: src/bug-buddy.glade.h:53
411 msgid "Version installed"
412 msgstr "Versjonskontroll:"
414 #: src/bug-buddy.glade.h:54
417 msgstr "Systemkomponentar"
419 #: src/bug-buddy.glade.h:55
424 #: src/bug-buddy.glade.h:56
427 msgstr "Inga nedlasting"
429 #: src/bug-buddy.glade.h:57
434 #: src/bug-buddy.glade.h:58
439 #: src/bug-buddy.glade.h:59
443 #: src/bug-buddy.glade.h:60
448 #: src/bug-buddy.glade.h:61
451 msgstr "Produksjon: "
453 #: src/bug-buddy.glade.h:62
457 "maskina ikkje verkar!\n"
460 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:42
462 msgid "Welcome to Bug Buddy"
463 msgstr "Velkommen til kab 2.0"
465 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:43
467 msgid "Debugging Information"
468 msgstr "Einingsinformasjon"
470 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:44
472 msgid "Bug Description"
473 msgstr "Feilskildring:"
475 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:45
477 msgid "Updating Product Listing"
478 msgstr "Oppdaterer fil-liste"
480 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:48
482 msgid "System Configuration"
483 msgstr "System&oppsett"
485 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:49
487 msgid "Submitting the Report"
488 msgstr "Send ein feilrapport"
490 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:50
495 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:88
496 msgid "The graphical bug reporting tool for GNOME."
499 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:98
500 msgid "The lame Bug Buddy web page"
503 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:262
505 msgid "Please enter your name."
506 msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
508 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:273
510 msgid "Please enter a valid email address."
511 msgstr "Oppgi ei gyldig e-postadresse."
513 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:288
516 "'%s' doesn't seem to exist.\n"
518 "You won't be able to actually submit a bug report, but you will\n"
519 "be able to save it to a file.\n"
521 "Specify a new location for sendmail?"
524 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:338
525 msgid "The specified file does not exist."
526 msgstr "Den oppgjevne fila finst ikkje."
528 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:344
530 msgid "File is of type: %s"
531 msgstr "Fil opna: %s"
533 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:347
535 msgid "'%s' does not look like a text file."
536 msgstr "Kunne ikkje lasta fila."
538 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:358
539 msgid "You must include a comprehensible subject line in your bug report."
542 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:366
543 msgid "You must include a comprehensible description in your bug report."
546 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:383
548 msgid "Submit this bug report now?"
549 msgstr "Send ein feilrapport"
551 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:397
553 msgid "Unable to open file: '%s'"
554 msgstr "Kan ikkje opna utfila."
556 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:409
558 msgid "about to run '%s'"
561 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:413
563 msgid "Unable to start mail program: '%s'"
564 msgstr "Kunne ikkje starta barneprosess '%1'."
566 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:462
568 msgid "Your bug report was saved in '%s'"
571 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:465
574 "Your bug report has been submitted to:\n"
581 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:503
583 msgid "You must specify a product for your bug report."
584 msgstr "Du må oppgi eit skript.\n"
586 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:512
588 msgid "You must specify a component for your bug report."
589 msgstr "Du må oppgi eit telefonnummer!"
591 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:520
593 msgid "You must specify a version for your bug report."
594 msgstr "Du må oppgi ei målfil."
596 #: src/united-states-of-bug-buddy.c:549
599 "Are you sure you want to cancel\n"
601 msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne overføringa?"
605 msgid "Unable to open pipe"
606 msgstr "Kan ikkje opna utfila."
610 msgid "Could not run '%s'."
611 msgstr "Kunne ikkje starta %1."
615 msgid "Error on read..."
616 msgstr "Feil funne.\n"
618 #: src/bug-buddy.desktop.in.h:1
620 msgid "Bug Report Tool"
623 #: src/bug-buddy.desktop.in.h:2
624 msgid "Report a bug in GNOME"