1 # Bug-buddy eesti keele tõlge.
2 # Estonian translation of Bug-Buddy.
4 # Copyright (C) 2001-2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Copyright (C) 2007–2010 The GNOME Project.
6 # This file is distributed under the same license as the bug-buddy package.
8 # Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2001, 2002.
9 # Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2003.
10 # Priit Laes <plaes plaes org>, 2005–2007, 2009.
11 # Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2010.
15 "Project-Id-Version: bug-buddy MASTER\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bug-"
17 "buddy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
18 "POT-Creation-Date: 2012-11-17 17:10+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2013-09-20 18:29+0300\n"
20 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
21 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
31 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
32 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Vigadest teatamise vahend</b></span>"
34 msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
35 msgstr "<b>Mida rakenduse krahhi ajal _tehti?</b>"
37 msgid "<b>Your _email address:</b> "
38 msgstr "<b>Sinu _e-posti aadress:</b> "
41 "<small><i><b>Note:</b> Sensitive information may be present in the crash "
42 "details. Please review the crash details if you are concerned about "
43 "transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
45 "<small><i><b>Märkus:</b> Krahhiteave võib sisaldada tundlikke andmeid. Kui "
46 "muretsed paroolide või muude tundlike andmete edastamise pärast, siis vaata "
47 "krahhiteave enne saatmist üle ja vajadusel eemalda tundlikud andmed.</i></"
50 msgid "_Review Crash Details"
51 msgstr "_Vaata krahhi üksikasjad üle"
53 msgid "Send _other pending crash reports"
54 msgstr "_Ootelolevate krahhiraportite saamine"
59 msgid "Review Crash Details"
60 msgstr "Krahhi üksikasjade ülevaatamine"
65 msgid "Bug Report Tool"
66 msgstr "Veateavitusprogramm"
68 msgid "Report a bug in GNOME-based applications"
69 msgstr "GNOME'il põhinevate rakenduste vigadest teatamine"
71 msgid "Bug reporter name"
72 msgstr "Veast teataja nimi"
74 msgid "Real name of user reporting the bug."
75 msgstr "Veateataja pärisnimi."
78 msgstr "E-posti aadress"
81 "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address "
82 "will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
83 "already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
85 "E-posti aadress veateadete saatmiseks GNOME'i Bugzillasse. Seda aadressi "
86 "kasutatakse Sinu saadetava vea kohta tagasiside andmiseks. Kui Sul juba on "
87 "GNOME'i Bugzilla konto, siis palun kasuta selle konto e-posti aadressi."
89 msgid "File to store unsent bug reports."
90 msgstr "Saatmata vearaportite salvestamise fail."
93 "File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent "
94 "immediately to Bugzilla."
96 "Fail, kuhu bug-buddy salvestab vearaportid, mida pole võimalik koheselt "
99 msgid "GTK+ module for crash collection support."
100 msgstr "GTK+ moodul krahhiandmete kogumiseks."
103 "This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
105 "See võti määrab GTK+ mooduli, mis laaditakse krahhiandmete kogumise jaoks."
107 msgid "GNOME Bug Buddy"
108 msgstr "GNOME bug-buddy"
110 msgid "Package containing the program"
111 msgstr "Programmi sisaldav pakk"
116 msgid "File name of crashed program"
117 msgstr "Krahhinud programmi failinimi"
122 msgid "PID of crashed program"
123 msgstr "Krahhinud programmi PID"
128 msgid "Text file to include in the report"
129 msgstr "Teatele lisatav tekstifail"
131 msgid "Delete the included file after reporting"
132 msgstr "Teatele lisatava faili kustutamine pärast raporti saatmist"
134 msgid "Copy _Link Address"
135 msgstr "Kopeeri _viida aadress"
138 msgid "Bug Buddy was unable to display the link \"%s\"\n"
139 msgstr "Bug Buddyl pole võimalik viita \"%s\" kuvada\n"
142 "There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
143 "report and send it later?"
145 "Vearaporti saatmisel tekkis võrguviga. Kas sa soovid selle raporti hilisema "
146 "saatmise jaoks salvestada?"
149 "Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
150 msgstr "Palun veendu, et Su internetiühendus on aktiivne ja toimib."
157 "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
158 "information will allow the developers to understand the cause of the crash "
159 "and prepare a solution for it.\n"
161 "You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about "
164 "You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
166 "Sinu tarkvarakrahhi kirjeldav veateade saadeti GNOME-le. Selle teabe abil on "
167 "arendajatel võimalik krahhi põhjustele jälile saada ja krahhi põhjustanud "
168 "tarkvaravea likvideerida.\n"
170 "Võib juhtuda, et GNOME arendaja võtab Sinuga ühendust ja küsib juhtunu kohta "
171 "täiendavaid andmeid.\n"
173 "Sinu veateadet koos sellele järgnevaga on võimalik näha sellelt URL-ilt:\n"
176 "Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
177 "server. Details of the error are included below.\n"
180 "Sinu vearaporti saatmisel Bugzilla serverisse tekkis viga. Üksikasjad on "
181 "kirjeldatud allpool.\n"
186 "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
187 "unable to parse the response."
189 "Bugzilla andis Sinu päringu töötlemisel vea, kuid seda vastust pole võimalik "
193 msgid "The email address you provided is not valid."
194 msgstr "Antud e-posti aadress ei ole kehtiv."
198 "The account associated with the email address provided has been disabled."
199 msgstr "Antud e-postiaadressiga seotud konto on keelatud."
203 "The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to "
204 "the latest version."
206 "Määratud toodet ei ole olemas või see on ümber nimetatud. Palun uuenda bug-"
211 "The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade "
212 "to the latest version."
214 "Kirjeldatud komponenti pole olemas või on see eemaldatud. Palun kontrolli, "
215 "kas kasutad kõige uuemat versiooni."
219 "The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
222 "Sinu vearaportil peab ka kokkuvõte olema. Seda olukorda ei tohiks Bug Buddy "
223 "viimase versiooniga juhtuda."
227 "The description is required in your bug report. This should not happen with "
228 "the latest Bug Buddy."
230 "Sinu vearaportil peab ka kirjeldus olema. Seda olukorda ei tohiks Bug Buddy "
231 "viimase versiooniga juhtuda."
235 "The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
236 "following information to bugzilla.gnome.org manually:\n"
240 "Bugzilla poolt tagastatud veakood ei ole äratuntav. Palun sisesta järgnev "
241 "teave bugzilla.gnome.org'i käsitsi:\n"
247 "Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be "
248 "reported to bugmaster@gnome.org\n"
252 "Server tagastas vigase oleku. Tegemist on tõenäoliselt serveripoolse "
253 "probleemiga ja sellest võiks teada anda aadressile bugmaster@gnome.org\n"
259 "Failed to parse the XML-RPC response. Response follows:\n"
263 "Tõrge XML-RPC vastuse töötlemisel. Järgneb vastus ise:\n"
269 "An unknown error occurred. This is most likely a problem with Bug Buddy. "
270 "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
273 "Tundmatu viga. Kõigi eelduste kohaselt on see probleem bug-buddyga. Palun "
274 "teata sellest probleemist ise aadressil bugzilla.gnome.org\n"
278 msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
279 msgstr "Veateadet pole võimalik luua: %s\n"
282 msgid "There was an error creating the bug report\n"
283 msgstr "Veateate loomisel tekkis viga\n"
289 "The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
291 msgstr "Krahhi kirjeldus on väga lühike. Oled Sa kindel, et soovid seda saata?"
294 "A short description is probably not of much help to the developers "
295 "investigating your report. If you provide a better one, for instance "
296 "specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily "
299 "Lühike veakirjeldus ei pruugi arendajaid kuigivõrd aidata. Kui sa "
300 "kirjutaksid siia juudre, mismoodi seda krahhi on võimalik korrata, siis võib "
301 "sellest raportist rohkem abi olla ja arendajatel on hõlpsam seda viga "
304 msgid "_Review description"
305 msgstr "_Vaata kirjeldus üle"
310 #. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
311 #. * page. Please also mention that the page is in English
312 msgid "Getting useful crash reports"
313 msgstr "Kasulike krahhiraportite saamine (inglise keeles)"
317 "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
318 "enough information about the crash to be useful to the developers.\n"
320 "In order to submit useful reports, please consider installing debug packages "
321 "for your distribution.\n"
322 "Click the link below to get information about how to install these "
325 "Rakendus %s on krahhinud, kuid vigadest teatamise tööriistal pole võimalik "
326 "selle krahhi kohta piisavalt arendajaile vajalikku teavet koguda.\n"
328 "Vigade kõrvaldamist abistavate krahhiraportite loomiseks võiksid Sa kaaluda "
329 "oma distributsioonile vastavate silumispakkide paigaldamist.\n"
330 "Selliste pakkide paigaldamise kohta saab lähemat teavet allpool oleva viida "
336 "Please write your report in English, if possible."
340 "Võimaluse korral kirjuta palun oma raport inglise keeles."
344 "Information about the %s application crash has been successfully collected. "
345 "Please provide some more details about what you were doing when the "
346 "application crashed.\n"
348 "A valid email address is required. This will allow the developers to "
349 "contact you for more information if necessary."
351 "Rakenduse %s krahhimise kohta on andmed edukalt kogutud. Palun täienda neid "
352 "omapoolsete taustaandmetega - mida Sa parajasti rakendusega tegid enne seda "
355 "Vajalik on sisestada ka toimiv e-posti aadress. See võimaldab arendajatel "
356 "vajadusel Sinuga täiendava teabe kogumiseks ühendust võtta."
362 "Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review "
363 "and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
364 "or other sensitive data."
366 "Krahhiteave võib tõenäoliselt sisaldada deliktaatset teavet. Juhul kui "
367 "muretsed paroolide või muu delikaatse teabe edastamise pärast, siis vaata "
368 "krahhiteave enne saatmist üle ja vajadusel eemalda see teave."
371 msgstr "Salvesta fail"
373 msgid "-bugreport.txt"
374 msgstr "-vearaport.txt"
376 msgid "_Save Bug Report"
377 msgstr "_Salvesta vearaport"
381 "The application %s has crashed.\n"
382 "Information about the crash has been successfully collected.\n"
384 "This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot "
385 "be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file and "
386 "report it to the appropriate bug tracker for this application."
388 "Rakendus %s jooksis kokku.\n"
389 "Andmed kokkujooksmise kohta on edukalt kokku kogutud.\n"
391 "See rakendus on bug-buddy'le tundmatu, seetõttu pole võimalik neid andmeid "
392 "GNOME Bugzilla'sse saata. Palun salvesta vea andmed tekstifaili ja saada "
393 "need vastava rakenduse vigade haldamise süsteemi."
396 msgid "There was an error displaying help: %s"
397 msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga: %s"
402 "Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n"
403 "information to the GNOME Bugzilla when a program crashes."
407 "Bug Buddy on vahend, mis abistab programmi krahhimise korral\n"
408 "silumisandmete kogumisel ja saatmisel GNOME'i bugzillasse."
411 "Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
412 "Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
414 "Bug Buddyl pole võimalik oma kasutajaliidese faili laadida.\n"
415 "Palun veendu, et Bug Buddy on korralikult paigaldatud."
417 msgid "Collecting information from your system…"
418 msgstr "Andmete kogumine süsteemist…"
420 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
421 msgstr "Argument --appname või --package peab olema määratud.\n"
423 msgid "Either --pid or --include arguments are required.\n"
424 msgstr "Argument --pid või --include peab olema määratud.\n"
426 msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
427 msgstr "Koos võtmega --unlink-tempfile peab olema ka --include argument.\n"
430 "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
431 "you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-"
434 "Bug Buddy'l ei õnnestunud Sinu poolt kasutatava GNOME'i versiooni kohta "
435 "andmeid hankida. Kõige tõenäolisemalt on see tingitud sellest, et Sul pole "
436 "gnome-desktop pakki paigaldatud.\n"
440 "The %s application has crashed. We are collecting information about the "
441 "crash to send to the developers in order to fix the problem."
443 "Rakendus %s on krahhinud. Me kogume krahhi kohta andmeid, et need "
444 "arendajaile saata selleks, et viga kõrvaldada."
446 msgid "Collecting information from the crash…"
447 msgstr "Krahhi kohta andmete kogumine…"
451 "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
453 msgstr "Bug Buddy sattus silumisandmete vastuvõtmisel järgnevale veale: %s\n"
457 "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
458 msgstr "Bug Buddy ei oska rakenduse %s kohta soovitust saata.\n"
462 "Thank you for helping us to improve our software.\n"
463 "Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
465 "A valid email address is required. This will allow developers to contact you "
466 "for more information if necessary."
468 "Täname, et otsustasid aidata meie tarkvara paremaks muuta.\n"
469 "Palun täida rakenduse %s kohta soovitus või veakirjeldus.\n"
471 "Vajalik on sisestada ka toimiv e-posti aadress. See võimaldab arendajail "
472 "täiendavate andmete küsimiseks Sinuga ühendust võtta."
474 msgid "Suggestion / Error description:"
475 msgstr "Soovitus / veakirjeldus:"
478 msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
479 msgstr "HTTP-vastuses tagastati vigane olekukood %d "
483 "Unable to parse XML-RPC response\n"
487 "XML-RPC vastust pole võimalik töödelda\n"
492 msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
493 msgstr "Rakenduse veajälgimissüsteem ei asu GNOME'i Bugzillas."
496 msgid "Product or component not specified."
497 msgstr "Toode või komponent on määramata."
500 msgid "Unable to create XML-RPC message."
501 msgstr "XML-RPC sõnumit pole võimalik luua."
503 msgid "gdb has already exited"
504 msgstr "gdb on juba lõpetanud"
506 msgid "Error on read; aborting."
507 msgstr "Viga lugemisel, katkestan."
511 "GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
514 "GDB-d pole võimalik süsteemist leida, seega pole ka võimalik silumisteavet "
519 "Could not find the gdb-cmd file.\n"
520 "Please try reinstalling Bug Buddy."
522 "Faili gdb-cmd pole võimalik leida.\n"
523 "Palun paigalda Bug Buddy uuesti."
527 "There was an error running gdb:\n"
531 "gdb töös tekkis viga:\n"