Updated Serbian translation
[bug-buddy.git] / po / sr@latin.po
blobf3cd912e831f154d73b49044e5b21c7afa400b08
1 # Serbian translation of bug-buddy
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
3 # This file is distributed under the same license as the bug-buddy package.
4 # Maintainer: Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
5 # Reviewed on 2004-03-22 by: Slobodan D. Sredojević <ssl@uns.ns.ac.yu>
6 # Reviewed on 2005-07-16 by: Igor Nestorović <igor@prevod.org>
7 # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
8 # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: bug-buddy\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bug-"
13 "buddy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-11-11 19:33+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-03-30 08:35+0200\n"
16 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
17 "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
18 "Language: sr\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
23 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
24 "X-Project-Style: gnome\n"
26 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1 ../src/bug-buddy.c:1942
27 msgid "Bug Buddy"
28 msgstr "Bubaždajin pomoćnik"
30 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:2
31 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
32 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Alatka za prijavu grešaka</b></span>"
34 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
35 msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
36 msgstr "<b>_Šta ste radili kada se program srušio?</b>"
38 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
39 msgid "<b>Your _email address:</b> "
40 msgstr "<b>Vaša adresa _el. pošte:</b> "
42 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5
43 msgid ""
44 "<small><i><b>Note:</b>  Sensitive information may be present in the crash "
45 "details.  Please review the crash details if you are concerned about "
46 "transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
47 msgstr ""
48 "<small><i><b>Napomena:</b>  Osetljivi podaci se mogu naći u izveštaju o "
49 "grešci. Pregledajte izveštaj ako ste zabrinuti da ćete poslati lozinku ili "
50 "neki drugi osetljiv podatak.</i></small>"
52 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:6
53 msgid "_Review Crash Details"
54 msgstr "_Pregledaj pojedinosti izveštaja"
56 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:7
57 msgid "Send _other pending crash reports"
58 msgstr "Pošalji _ostale neposlate izveštaje o padu"
60 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:8
61 msgid "_Send"
62 msgstr "_Pošalji"
64 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:9
65 msgid "Review Crash Details"
66 msgstr "Pregledaj pojedinosti izveštaja"
68 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:10
69 msgid "C_opy"
70 msgstr "_Umnoži"
72 #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:1
73 msgid "Bug Report Tool"
74 msgstr "Alatka za prijavu grešaka"
76 #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:2
77 msgid "Report a bug in GNOME-based applications"
78 msgstr "Prijavite grešku u programima zasnovanim na Gnomu"
80 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:1
81 msgid "Bug reporter name"
82 msgstr "Osoba koja prijavljuje grešku"
84 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:2
85 msgid "Real name of user reporting the bug."
86 msgstr "Pravo ime korisnika koji prijavljuje grešku."
88 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:3
89 msgid "Email Address"
90 msgstr "Elektronska adresa"
92 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4
93 msgid ""
94 "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address "
95 "will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
96 "already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
97 msgstr ""
98 "Adresa el. pošte za slanje grešaka Gnomovoj bubaždaji.  Ova adresa se koristi "
99 "za praćenje grešaka koje šaljete. Ako već imate nalog u Gnomovoj bubaždaji, "
100 "koristite ga kao svoju adresu el. pošte."
102 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5
103 msgid "File to store unsent bug reports."
104 msgstr "Datoteka u kojoj se čuvaju neposlati izveštaji."
106 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
107 msgid ""
108 "File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent "
109 "immediately to Bugzilla."
110 msgstr ""
111 "Datoteka u koju želite da sačuvate izveštaj o grešci u slučaju da ne može "
112 "biti odmah prosleđena Bubaždaji."
114 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
115 msgid "GTK+ module for crash collection support."
116 msgstr "Gtk+ modul za prikupljanje padova programa."
118 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
119 msgid ""
120 "This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
121 msgstr "Ovaj ključ određuje učitavanje Gtk+ modula za prikupljanje padova programa."
123 #: ../src/bug-buddy.c:82
124 msgid "GNOME Bug Buddy"
125 msgstr "Gnomov Bubaždajin pomoćnik"
127 #: ../src/bug-buddy.c:90
128 msgid "Package containing the program"
129 msgstr "Paket koji sadrži program"
131 #: ../src/bug-buddy.c:90
132 msgid "PACKAGE"
133 msgstr "PAKET"
135 #: ../src/bug-buddy.c:91
136 msgid "File name of crashed program"
137 msgstr "Naziv izvršne datoteke srušenog programa"
139 #: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93
140 msgid "FILE"
141 msgstr "DATOTEKA"
143 #: ../src/bug-buddy.c:92
144 msgid "PID of crashed program"
145 msgstr "Broj procesa srušenog programa"
147 #: ../src/bug-buddy.c:92
148 msgid "PID"
149 msgstr "BROJ PROCESA"
151 #: ../src/bug-buddy.c:93
152 msgid "Text file to include in the report"
153 msgstr "Tekstualna datoteka koja se uključuje u izveštaj"
155 #: ../src/bug-buddy.c:94
156 msgid "Delete the included file after reporting"
157 msgstr "Obriši priključenu datoteku nakon slanja"
159 #: ../src/bug-buddy.c:376
160 msgid "Copy _Link Address"
161 msgstr "Umnoži adresu _veze"
163 #: ../src/bug-buddy.c:425
164 #, c-format
165 #| msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
166 msgid "Bug Buddy was unable to display the link \"%s\"\n"
167 msgstr "Bubaždajin pomoćnik ne može da prikaže vezu „%s“\n"
169 #: ../src/bug-buddy.c:460
170 msgid ""
171 "There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
172 "report and send it later?"
173 msgstr ""
174 "Došlo je do greške u mreži prilikom slanja izveštaja. Da li želite da "
175 "sačuvate izveštaj i pošaljete ga kasnije?"
177 #: ../src/bug-buddy.c:463
178 msgid ""
179 "Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
180 msgstr "Proverite da li je veza sa Interentom pokrenuta i da li radi ispravno."
182 #: ../src/bug-buddy.c:550 ../src/bug-buddy.c:1184
183 msgid "_Close"
184 msgstr "_Zatvori"
186 #: ../src/bug-buddy.c:594
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
190 "information will allow the developers to understand the cause of the crash "
191 "and prepare a solution for it.\n"
192 "\n"
193 "You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about "
194 "the crash.\n"
195 "\n"
196 "You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
197 msgstr ""
198 "Izveštaj o greškama koji opisuje pad vašeg programa je poslat Gnomu. Ovi "
199 "podaci će dopustiti programerima da razumeju razlog pada i pripreme rešenje "
200 "za njega.\n"
201 "\n"
202 "Možda će vam se obratiti gnomov programer ako je potrebno više detalja o "
203 "padu.\n"
204 "\n"
205 "Možete videti vaš izveštaj o grešci i pratiti njegov napredak pomoću ove "
206 "adrese:\n"
208 #: ../src/bug-buddy.c:605
209 msgid ""
210 "Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
211 "server.  Details of the error are included below.\n"
212 "\n"
213 msgstr ""
214 "Bubaždajin pomoćnik je naišao na grešku tokom slanja vašeg izveštaja na "
215 "Bubaždajin server.  Detalji greške su priloženi ispod.\n"
216 "\n"
218 #: ../src/bug-buddy.c:611
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
222 "unable to parse the response."
223 msgstr ""
224 "Bubaždaja je izvestila grešku tokom obrade vašeg zahteva, ali nije mogla da "
225 "obradi odgovor."
227 #: ../src/bug-buddy.c:614
228 #, c-format
229 msgid "The email address you provided is not valid."
230 msgstr "Adresa el. pošte koju ste dali nije ispravna."
232 #: ../src/bug-buddy.c:616
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "The account associated with the email address provided has been disabled."
236 msgstr "Nalog pridružen datoj adresi el. pošte je isključen."
238 #: ../src/bug-buddy.c:619
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "The product specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade to "
242 "the latest version."
243 msgstr ""
244 "Naznačeni proizvod ne postoji ili mu je promenjen naziv.  Ažurirajte ga na "
245 "najnovije izdanje."
247 #: ../src/bug-buddy.c:622
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "The component specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade "
251 "to the latest version."
252 msgstr ""
253 "Komponenta naznačena ne postoji ili joj je promenjen naziv.  Ažurirate je na "
254 "najnovije izdanje."
256 #: ../src/bug-buddy.c:625
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
260 "latest Bug Buddy."
261 msgstr ""
262 "Kratak sadržaj je obavezan u vašem izveštaju o grešci. Ovo ne treba da se "
263 "desi sa najnovijim Bubaždajinim pomoćnikom."
265 #: ../src/bug-buddy.c:628
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "The description is required in your bug report. This should not happen with "
269 "the latest Bug Buddy."
270 msgstr ""
271 "Opis je obavezan u vašem izveštaju o grešci. Ovo ne treba da se desi sa "
272 "najnovijim Bubaždajinim pomoćnikom."
274 #: ../src/bug-buddy.c:631
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
278 "following information to bugzilla.gnome.org manually:\n"
279 "\n"
280 "%s"
281 msgstr ""
282 "Kod o grešci koji je vratila Bubaždaja nije prepoznat. Pošaljite sledeće "
283 "podatke ručno na „bugzilla.gnome.org“:\n"
284 "\n"
285 "%s"
287 #: ../src/bug-buddy.c:638
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "Server returned bad state.  This is most likely a server issue and should be "
291 "reported to bugmaster@gnome.org\n"
292 "\n"
293 "%s"
294 msgstr ""
295 "Server je vratio loše stanje.  Ovo je najverovatnije problem servera i treba "
296 "biti prijavljen na „bugmaster@gnome.org“\n"
297 "\n"
298 "%s"
300 #: ../src/bug-buddy.c:643
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "Failed to parse the XML-RPC response.  Response follows:\n"
304 "\n"
305 "%s"
306 msgstr ""
307 "Ne mogu da obradim odgovor IksML-RPC-a.  Odgovor sledi:\n"
308 "\n"
309 "%s"
311 #: ../src/bug-buddy.c:647
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "An unknown error occurred.  This is most likely a problem with Bug Buddy. "
315 "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
316 "\n"
317 msgstr ""
318 "Došlo je do nepoznate greške.  Ovo je najverovatnije problem sa Bubaždajinim "
319 "pomoćnikom. Morate da prijavite ovaj problem sami na „bugzilla.gnome.org“\n"
320 "\n"
322 #: ../src/bug-buddy.c:803
323 #, c-format
324 msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
325 msgstr "Ne mogu da napravim izveštaj o grešci: %s\n"
327 #: ../src/bug-buddy.c:805
328 #, c-format
329 msgid "There was an error creating the bug report\n"
330 msgstr "Došlo je do greške pri pravljenju izveštaja o greškama\n"
332 #: ../src/bug-buddy.c:865
333 msgid "Sending…"
334 msgstr "Šaljem…"
336 #: ../src/bug-buddy.c:1025
337 msgid ""
338 "The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
339 "want to send it?"
340 msgstr ""
341 "Opis koji ste dopisali izveštaju je veoma kratak. Da li ste sigurni da "
342 "želite da ga pošaljete?"
344 #: ../src/bug-buddy.c:1032
345 msgid ""
346 "A short description is probably not of much help to the developers "
347 "investigating your report. If you provide a better one, for instance "
348 "specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily "
349 "resolved."
350 msgstr ""
351 "Kratak opis verovatno neće biti od koristi programerima koji istražuju vaš "
352 "izveštaj. Ako obezbedite bolji opis, na primer ako navedete kako je moguće "
353 "proizvesti pad programa, problem će biti lakše rešen."
355 #: ../src/bug-buddy.c:1040
356 msgid "_Review description"
357 msgstr "_Pregledaj opis"
359 #: ../src/bug-buddy.c:1049
360 msgid "_Send anyway"
361 msgstr "_Ipak pošalji"
363 #. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
364 #. * page. Please also mention that the page is in English
365 #: ../src/bug-buddy.c:1146
366 msgid "Getting useful crash reports"
367 msgstr "Kako napraviti korisne izveštaje o grešci (engl.)"
369 #: ../src/bug-buddy.c:1164
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
373 "enough information about the crash to be useful to the developers.\n"
374 "\n"
375 "In order to submit useful reports, please consider installing debug packages "
376 "for your distribution.\n"
377 "Click the link below to get information about how to install these "
378 "packages:\n"
379 msgstr ""
380 "Program „%s“ se srušio. Alatka za prijavu grešaka nije u mogućnosti da "
381 "sakupi  dovoljno podataka o padu da bi to bilo korisno programerima.\n"
382 "\n"
383 "Da pošaljete koristan izveštaj, poželjno je da instalirate „debug“ pakete za "
384 "vašu distribuciju.\n"
385 "Kliknite na vezu ispod za više informacija kako da instalirate ove pakete:\n"
387 #: ../src/bug-buddy.c:1202 ../src/bug-buddy.c:2091
388 msgid ""
389 "\n"
390 "\n"
391 "Please write your report in English, if possible."
392 msgstr ""
393 "\n"
394 "\n"
395 "Ako je moguće, napišite vaš izveštaj o greškama na engleskom."
397 #: ../src/bug-buddy.c:1215
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "Information about the %s application crash has been successfully collected.  "
401 "Please provide some more details about what you were doing when the "
402 "application crashed.\n"
403 "\n"
404 "A valid email address is required.  This will allow the developers to "
405 "contact you for more information if necessary."
406 msgstr ""
407 "Podaci o padu programa „%s“ su uspešno prikupljeni. Opišite šta ste radili "
408 "kada je program pao.\n"
409 "\n"
410 "Potrebna je ispravna adresa el. pošte.  Na taj način će programeri moći da "
411 "vam se obrate ako su im potrebni dodatni podaci."
413 #: ../src/bug-buddy.c:1252
414 msgid "WARNING:"
415 msgstr "UPOZORENJE:"
417 #: ../src/bug-buddy.c:1253
418 msgid ""
419 "Some sensitive data is likely present in the crash details.  Please review "
420 "and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
421 "or other sensitive data."
422 msgstr ""
423 "U izveštaju su verovatno prisutni osetljivi podaci. Pregledajte i izmenite "
424 "podatke ako ste zabrinuti da ćete poslati lozinku ili neki drugi osetljiv "
425 "podatak."
427 #: ../src/bug-buddy.c:1290
428 msgid "Save File"
429 msgstr "Sačuvaj datoteku"
431 #: ../src/bug-buddy.c:1310
432 msgid "-bugreport.txt"
433 msgstr "-bugreport.txt"
435 #: ../src/bug-buddy.c:1368
436 msgid "_Save Bug Report"
437 msgstr "_Sačuvaj izveštaj"
439 #: ../src/bug-buddy.c:1373
440 #, c-format
441 msgid ""
442 "The application %s has crashed.\n"
443 "Information about the crash has been successfully collected.\n"
444 "\n"
445 "This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot "
446 "be sent to the GNOME Bugzilla.  Please save the bug to a text file and "
447 "report it to the appropriate bug tracker for this application."
448 msgstr ""
449 "Program „%s“ se srušio.\n"
450 "Podaci o padu programa su uspešno prikupljeni.\n"
451 "\n"
452 "Program koji je pao nije poznat Bubaždajinom pomoćniku, zato se izveštaj ne "
453 "može poslati Gnomovoj Bubaždaji.  Sačuvate grešku u vidu tekstualne datoteke "
454 "i pošaljite je odgovarajućem pratiocu grešaka za ovaj program."
456 #: ../src/bug-buddy.c:1462
457 #, c-format
458 msgid "There was an error displaying help: %s"
459 msgstr "Došlo je do greške prikazivanja pomoći: %s"
461 #: ../src/bug-buddy.c:1923
462 msgid ""
463 "\n"
464 "\n"
465 "Bug Buddy is a utility that helps report debugging\n"
466 "information to the GNOME Bugzilla when a program crashes."
467 msgstr ""
468 "\n"
469 "\n"
470 "Bubaždajin pomoćnik je alatka koja pomaže u izveštavanju\n"
471 "podataka za uklanjanje grešaka Gnomovoj Bubaždaji prilikom pada programa."
473 #: ../src/bug-buddy.c:1975
474 msgid ""
475 "Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
476 "Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
477 msgstr ""
478 "Bubaždajin pomoćnik ne može da učita datoteku svog korisničkog sučelja.\n"
479 "Proverite da li je Bubaždajin pomoćnik ispravno instaliran."
481 #: ../src/bug-buddy.c:1992
482 msgid "Collecting information from your system…"
483 msgstr "Prikupljam podatke sa vašeg sistema…"
485 #: ../src/bug-buddy.c:1995
486 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
487 msgstr "Potreban je argument „--appname“ ili „--package“.\n"
489 #: ../src/bug-buddy.c:2001
490 msgid "Either --pid or --include arguments are required.\n"
491 msgstr "Potreban je argument „--pid“ ili „--include“.\n"
493 #: ../src/bug-buddy.c:2006
494 msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
495 msgstr "Opcija „--unlink-tempfile“ zahteva i argument „--include“.\n"
497 #: ../src/bug-buddy.c:2013
498 msgid ""
499 "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
500 "you are running.  This is most likely due to a missing installation of gnome-"
501 "desktop.\n"
502 msgstr "Bubaždajin pomoćnik nije mogao da nađe podatak o tome koje izdanje Gnoma "
503 "koristite.  Najverovatnije zato što nedostaje instalacija „gnome-desktop“-a.\n"
505 #: ../src/bug-buddy.c:2035
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "The %s application has crashed.  We are collecting information about the "
509 "crash to send to the developers in order to fix the problem."
510 msgstr ""
511 "Program „%s“ se srušio.  Sada prikupljamo podatke o padu da ih pošaljemo "
512 "programerima kako bi ispravili problem."
514 #: ../src/bug-buddy.c:2052
515 msgid "Collecting information from the crash…"
516 msgstr "Prikupljam podatke o padu…"
518 #: ../src/bug-buddy.c:2069
519 #, c-format
520 msgid ""
521 "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
522 "information: %s\n"
523 msgstr "Bubaždajin pomoćnik je naišao na sledeću grešku kada je pokušao da dobavi "
524 "podatke o uklanjanju grešaka: %s\n"
526 #: ../src/bug-buddy.c:2099
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
530 msgstr "Bubaždajin pomoćnik ne zna kako da pošalje predloge za program „%s“.\n"
532 #: ../src/bug-buddy.c:2119
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "Thank you for helping us to improve our software.\n"
536 "Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
537 "\n"
538 "A valid email address is required. This will allow developers to contact you "
539 "for more information if necessary."
540 msgstr ""
541 "Zahvaljujemo vam se na pomoći u poboljšanju našeg softvera.\n"
542 "Popunite podatke o vašim predlozima/greškama za program „%s“\n"
543 "\n"
544 "Potrebna je ispravna adresa el. pošte.  Na taj način će programeri moći da "
545 "vam se obrate ako su im potrebni dodatni podaci."
547 #: ../src/bug-buddy.c:2131
548 msgid "Suggestion / Error description:"
549 msgstr "Opis predloga / greške:"
551 #: ../src/bugzilla.c:413
552 #, c-format
553 msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
554 msgstr "HTTP odgovor je vratio loš kod stanja %d"
556 #: ../src/bugzilla.c:429
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "Unable to parse XML-RPC response\n"
560 "\n"
561 "%s"
562 msgstr ""
563 "Ne mogu da obradim odgovor IksML-RPC-a\n"
564 "\n"
565 "%s"
567 #: ../src/bugzilla.c:461
568 #, c-format
569 msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
570 msgstr "Program ne prati svoje greške u Gnomovoj Bubaždaji."
572 #: ../src/bugzilla.c:467
573 #, c-format
574 msgid "Product or component not specified."
575 msgstr "Nije naznačen proizvod ili komponenta."
577 #: ../src/bugzilla.c:516
578 #, c-format
579 msgid "Unable to create XML-RPC message."
580 msgstr "Ne mogu da napravim poruku IksML-RPC-a."
582 #: ../src/gdb-buddy.c:50
583 msgid "gdb has already exited"
584 msgstr "gdb je već završio rad"
586 #: ../src/gdb-buddy.c:91
587 msgid "Error on read; aborting."
588 msgstr "Greška pri čitanju; odustajem."
590 #: ../src/gdb-buddy.c:259
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
594 "obtained."
595 msgstr ""
596 "Ne mogu da pronađem GDB na vašem sistemu. Podaci za uklanjanje grešaka neće "
597 "biti dobavljeni."
599 #: ../src/gdb-buddy.c:268
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "Could not find the gdb-cmd file.\n"
603 "Please try reinstalling Bug Buddy."
604 msgstr ""
605 "Ne mogu da pronađem datoteku „gdb-cmd“.\n"
606 "Pokušajte ponovo da instalirate Bubaždajinog pomoćnika."
608 #: ../src/gdb-buddy.c:283
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "There was an error running gdb:\n"
612 "\n"
613 "%s"
614 msgstr ""
615 "Došlo je do greške pokretanja gdb-a:\n"
616 "\n"
617 "%s"