I18N: Updated UI translations from git/weblate repo (53704174e60050).
[blender.git] / locale / po / th.po
blobbbe22101c3564fd34e6911d22068e0ed4f7a3b78
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'09ff1b1f7e3f')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2024-02-19 09:41+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-12-08 17:40+0700\n"
8 "Last-Translator: gongpha <gongpha@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Thai Translation Team <gongpha@gmail.com>\n"
10 "Language: th\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.2.4"
17 msgid "Name"
18 msgstr "ชื่อ"
21 msgid "Type"
22 msgstr "ชนิด"
25 msgid "Color"
26 msgstr "สี"
29 msgid "Action F-Curves"
30 msgstr "กระทำเส้นโค้ง F"
33 msgid "Action Group"
34 msgstr "กลุ่มการกระทำ"
37 msgid "Groups of F-Curves"
38 msgstr "กลุ่มของเส้นโค้ง F"
41 msgid "Channels"
42 msgstr "ช่อง"
45 msgid "F-Curves in this group"
46 msgstr "เส้นโค้ง F ในกลุ่มนี้"
49 msgid "Color Set"
50 msgstr "ชุดสี"
53 msgid "Custom color set to use"
54 msgstr "ชุดสีกำหนดเองสำหรับการใช้งาน"
57 msgid "Default Colors"
58 msgstr "สีเริ่มต้น"
61 msgid "01 - Theme Color Set"
62 msgstr "01 - ธีมชุดสี"
65 msgid "02 - Theme Color Set"
66 msgstr "02 - ธีมชุดสี"
69 msgid "03 - Theme Color Set"
70 msgstr "03 - ธีมชุดสี"
73 msgid "04 - Theme Color Set"
74 msgstr "04 - ธีมชุดสี"
77 msgid "05 - Theme Color Set"
78 msgstr "05 - ธีมชุดสี"
81 msgid "06 - Theme Color Set"
82 msgstr "06 - ธีมชุดสี"
85 msgid "07 - Theme Color Set"
86 msgstr "07 - ธีมชุดสี"
89 msgid "08 - Theme Color Set"
90 msgstr "08 - ธีมชุดสี"
93 msgid "09 - Theme Color Set"
94 msgstr "09 - ธีมชุดสี"
97 msgid "10 - Theme Color Set"
98 msgstr "10 - ธีมชุดสี"
101 msgid "11 - Theme Color Set"
102 msgstr "11 - ธีมชุดสี"
105 msgid "12 - Theme Color Set"
106 msgstr "12 - ธีมชุดสี"
109 msgid "13 - Theme Color Set"
110 msgstr "13 - ธีมชุดสี"
113 msgid "14 - Theme Color Set"
114 msgstr "14 - ธีมชุดสี"
117 msgid "15 - Theme Color Set"
118 msgstr "15 - ธีมชุดสี"
121 msgid "16 - Theme Color Set"
122 msgstr "16 - ธีมชุดสี"
125 msgid "17 - Theme Color Set"
126 msgstr "17 - ธีมชุดสี"
129 msgid "18 - Theme Color Set"
130 msgstr "18 - ธีมชุดสี"
133 msgid "19 - Theme Color Set"
134 msgstr "19 - ธีมชุดสี"
137 msgid "20 - Theme Color Set"
138 msgstr "20 - ธีมชุดสี"
141 msgid "Custom Color Set"
142 msgstr "ชุดสีกำหนดเอง"
145 msgid "Colors"
146 msgstr "สี"
149 msgid "Lock"
150 msgstr "ล็อก"
153 msgid "Action group is locked"
154 msgstr "กลุ่มการกระทำถูกล็อก"
157 msgid "Select"
158 msgstr "เลือก"
161 msgid "Action group is selected"
162 msgstr "กลุ่มการกระทำถูกเลือก"
165 msgid "Expanded"
166 msgstr "ขยาย"
169 msgid "Action Groups"
170 msgstr "กลุ่มการกระทำ"
173 msgid "Add-on"
174 msgstr "แอดออน"
177 msgid "Module"
178 msgstr "โมดูล"
181 msgid "Module name"
182 msgstr "ชื่อโมดูล"
185 msgid "Add-on Preferences"
186 msgstr "การตั้งค่าโมดูล"
189 msgid "Password"
190 msgstr "รหัสผ่าน"
193 msgid "E-mail address"
194 msgstr "อีเมล"
197 msgid "Error Message"
198 msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาด"
201 msgid "Message"
202 msgstr "ข้อความ"
205 msgid "Full"
206 msgstr "เต็ม"
209 msgid "Auto"
210 msgstr "อัตโนมัติ"
213 msgid "Action"
214 msgstr "กระทำ"
217 msgid "Replace"
218 msgstr "แทนที่"
221 msgid "Add"
222 msgstr "เพิ่ม"
225 msgid "Subtract"
226 msgstr "ลบ"
229 msgid "Multiply"
230 msgstr "คูณ"
233 msgid "End Frame"
234 msgstr "เฟรมสิ้นสุด"
237 msgid "Start Frame"
238 msgstr "เฟรมเริ่มต้น"
241 msgid "Frame Step"
242 msgstr "จำนวนขั้นของเฟรม"
245 msgid "Paths Type"
246 msgstr "ชนิดของเส้นทาง"
249 msgid "In Range"
250 msgstr "ในระยะ"
253 msgid "Height"
254 msgstr "สูง"
257 msgid "Regions"
258 msgstr "ขอบเขต"
261 msgid "Editor Type"
262 msgstr "ชนิดตัวแก้ไข"
265 msgid "Empty"
266 msgstr "ว่างเปล่า"
269 msgid "3D Viewport"
270 msgstr "วิวพอร์ตสามมิติ"
273 msgid "UV/Image Editor"
274 msgstr "ตัวแก้ไขรูปภาพ/UV"
277 msgid "Node Editor"
278 msgstr "ตัวแก้ไขโนด"
281 msgid "Video editing tools"
282 msgstr "เครื่องมือแก้ไขวิดีโอ"
285 msgid "Graph Editor"
286 msgstr "ตัวแก้ไขกราฟ"
289 msgid "Text Editor"
290 msgstr "ตัวแก้ไขข้อความ"
293 msgid "Python Console"
294 msgstr "คอนโซล Python"
297 msgid "Info"
298 msgstr "ข้อมูล"
301 msgid "Top Bar"
302 msgstr "แถบบนสุด"
305 msgid "Status Bar"
306 msgstr "แถบสถานะ"
309 msgid "Properties"
310 msgstr "ปรับแต่ง"
313 msgid "File Browser"
314 msgstr "ไฟล์เบราว์เซอร์"
317 msgid "Preferences"
318 msgstr "การตั้งค่า"
321 msgid "Edit persistent configuration settings"
322 msgstr "การตั้งค่าของผู้ใช้"
325 msgctxt "ID"
326 msgid "Action"
327 msgstr "Action"
330 msgctxt "ID"
331 msgid "Armature"
332 msgstr "โครงร่าง"
335 msgctxt "ID"
336 msgid "Brush"
337 msgstr "แปรง"
340 msgctxt "ID"
341 msgid "Cache File"
342 msgstr "ไฟล์แคช"
345 msgctxt "ID"
346 msgid "Camera"
347 msgstr "กล้อง"
350 msgctxt "ID"
351 msgid "Collection"
352 msgstr "ชุด"
355 msgctxt "ID"
356 msgid "Curve"
357 msgstr "เส้นโค้ง"
360 msgctxt "ID"
361 msgid "Font"
362 msgstr "ฟอนต์"
365 msgctxt "ID"
366 msgid "Image"
367 msgstr "ภาพ"
370 msgctxt "ID"
371 msgid "Key"
372 msgstr "คีย์"
375 msgctxt "ID"
376 msgid "Lattice"
377 msgstr "ช่องตาข่าย"
380 msgctxt "ID"
381 msgid "Library"
382 msgstr "คลัง"
385 msgctxt "ID"
386 msgid "Light"
387 msgstr "แสง"
390 msgctxt "ID"
391 msgid "Line Style"
392 msgstr "สไตล์เส้น"
395 msgctxt "ID"
396 msgid "Mask"
397 msgstr "หน้ากากหน้ากาก"
400 msgctxt "ID"
401 msgid "Material"
402 msgstr "วัสดุ"
405 msgctxt "ID"
406 msgid "Mesh"
407 msgstr "เมช"
410 msgctxt "ID"
411 msgid "Metaball"
412 msgstr "เมต้าบอล"
415 msgctxt "ID"
416 msgid "Movie Clip"
417 msgstr "คลิปภาพยนตร์"
420 msgctxt "ID"
421 msgid "Node Tree"
422 msgstr "แผนผังโนด"
425 msgctxt "ID"
426 msgid "Object"
427 msgstr "วัตถุ"
430 msgctxt "ID"
431 msgid "Palette"
432 msgstr "จานสี"
435 msgctxt "ID"
436 msgid "Particle"
437 msgstr "อนุภาค"
440 msgctxt "ID"
441 msgid "Scene"
442 msgstr "ฉาก"
445 msgctxt "ID"
446 msgid "Sound"
447 msgstr "เสียง"
450 msgctxt "ID"
451 msgid "Speaker"
452 msgstr "ลำโพง"
455 msgctxt "ID"
456 msgid "Text"
457 msgstr "ข้อความ"
460 msgctxt "ID"
461 msgid "Texture"
462 msgstr "พื้นผิว"
465 msgctxt "ID"
466 msgid "Window Manager"
467 msgstr "ตัวจัดการหน้าต่าง"
470 msgctxt "ID"
471 msgid "Workspace"
472 msgstr "พื้นที่ใช้งาน"
475 msgctxt "ID"
476 msgid "World"
477 msgstr "โลก"
480 msgid "All"
481 msgstr "ทั้งหมด"
484 msgid "Custom"
485 msgstr "กำหนดเอง"
488 msgid "ID Name"
489 msgstr "ชื่อ ID"
492 msgid "Data Type"
493 msgstr "ชนิดข้อมูล"
496 msgid "Point"
497 msgstr "กระจาย"
500 msgid "Edge"
501 msgstr "ขอบ"
504 msgid "Face"
505 msgstr "ด้าน"
508 msgid "File Path"
509 msgstr "ตำแหน่งไฟล์"
512 msgid "+X"
513 msgstr "+X"
516 msgid "+Y"
517 msgstr "+Y"
520 msgid "+Z"
521 msgstr "+Z"
524 msgid "-X"
525 msgstr "-X"
528 msgid "-Y"
529 msgstr "-Y"
532 msgid "-Z"
533 msgstr "-Z"
536 msgid "Object"
537 msgstr "วัตถุ"
540 msgid "None"
541 msgstr "ไม่มี"
544 msgid "Internal"
545 msgstr "ภายใน"
548 msgid "External"
549 msgstr "ภายนอก"
552 msgid "Target"
553 msgstr "เป้าหมาย"
556 msgid "Clear"
557 msgstr "ล้าง"
560 msgid "Weight"
561 msgstr "น้ำหนัก"
564 msgid "Cameras"
565 msgstr "กล้อง"
568 msgid "Filename"
569 msgstr "ชื่อไฟล์"
572 msgid "Path to the .blend file"
573 msgstr "ตำแหน่งไปยังไฟล์ .blend"
576 msgid "File Has Unsaved Changes"
577 msgstr "ไฟล์มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้บันทึก"
580 msgid "File is Saved"
581 msgstr "ไฟล์ถูกบันทึกแล้ว"
584 msgid "Lights"
585 msgstr "แสง"
588 msgid "Materials"
589 msgstr "วัสดุ"
592 msgid "Sounds"
593 msgstr "เสียง"
596 msgid "Texts"
597 msgstr "ข้อความ"
600 msgid "Textures"
601 msgstr "พื้นผิว"
604 msgid "Workspaces"
605 msgstr "พื้นที่ใช้งาน"
608 msgid "Worlds"
609 msgstr "โลก"
612 msgid "Main Cameras"
613 msgstr "กล้องหลัก"
616 msgid "Collection of cameras"
617 msgstr "คอลเลกชันกล้อง"
620 msgid "Main Images"
621 msgstr "รูปภาพหลัก"
624 msgid "Speed"
625 msgstr "ความเร็ว"
628 msgid "Distance"
629 msgstr "ระยะทาง"
632 msgid "Strength"
633 msgstr "ความเข้ม"
636 msgid "Random"
637 msgstr "สุ่ม"
640 msgid "Volume"
641 msgstr "ปริมาตร"
644 msgid "Head"
645 msgstr "หัว"
648 msgid "Length"
649 msgstr "ความยาว"
652 msgid "Parent"
653 msgstr "แม่"
656 msgid "Tail"
657 msgstr "หาง"
660 msgid "Connected"
661 msgstr "เชื่อมต่อกัน"
664 msgid "Remove"
665 msgstr "ลบ"
668 msgid "Angle"
669 msgstr "องศา"
672 msgid "Mode"
673 msgstr "โหมด"
676 msgid "Material"
677 msgstr "วัสดุ"
680 msgid "Vertex Color"
681 msgstr "สีจุดยอด"
684 msgid "Normal"
685 msgstr "แนวฉาก"
688 msgid "Radius"
689 msgstr "รัศมี"
692 msgid "Pen"
693 msgstr "ปากกา"
696 msgid "Marker"
697 msgstr "เครื่องหมาย"
700 msgid "Opacity"
701 msgstr "ความทึบแสง"
704 msgid "Stretch"
705 msgstr "ยืด"
708 msgid "Fit"
709 msgstr "พอดี"
712 msgid "Crop"
713 msgstr "ตัด"
716 msgid "Image"
717 msgstr "ภาพ"
720 msgid "Rotation"
721 msgstr "หมุน"
724 msgid "Scale"
725 msgstr "ขนาด"
728 msgid "Ratio"
729 msgstr "อัตราส่วน"
732 msgid "Left"
733 msgstr "ซ้าย"
736 msgid "Right"
737 msgstr "ขวา"
740 msgid "Linear"
741 msgstr "เชิงเส้น"
744 msgid "Quality"
745 msgstr "คุณภาพ"
748 msgid "Status"
749 msgstr "สถิติ"
752 msgid "Curve"
753 msgstr "เส้นโค้ง"
756 msgid "Mix"
757 msgstr "ผสม"
760 msgid "Screen"
761 msgstr "จอภาพ"
764 msgid "Difference"
765 msgstr "แตกต่าง"
768 msgid "Brightness"
769 msgstr "ความสว่าง"
772 msgid "RGB"
773 msgstr "RGB"
776 msgid "Constant"
777 msgstr "คงตัว"
780 msgid "Input"
781 msgstr "ป้อนข้อมูล"
784 msgid "Disable"
785 msgstr "ปิดการใช้งาน"
788 msgid "Local Space"
789 msgstr "ปริภูมิท้องถิ่น"
792 msgid "Sub-Target"
793 msgstr "เป้าหมายรอง"
796 msgid "Target Space"
797 msgstr "ปริภูมิเป้าหมาย"
800 msgid "Transformation"
801 msgstr "การปรับเปลี่ยน"
804 msgid "Transform Cache"
805 msgstr "แคชการปรับเปลี่ยน"
808 msgid "Armature"
809 msgstr "โครงร่าง"
812 msgid "Mix Mode"
813 msgstr "โหมดผสม"
816 msgid "Rotation X"
817 msgstr "หมุน X"
820 msgid "Rotation Y"
821 msgstr "หมุน Y"
824 msgid "Rotation Z"
825 msgstr "หมุน Z"
828 msgid "X"
829 msgstr "X"
832 msgid "Y"
833 msgstr "Y"
836 msgid "Z"
837 msgstr "Z"
840 msgid "Invert X"
841 msgstr "กลับค่า X"
844 msgid "Invert Y"
845 msgstr "กลับค่า Y"
848 msgid "Invert Z"
849 msgstr "กลับค่า Z"
852 msgid "Default"
853 msgstr "ค่าเริ่มต้น"
856 msgid "Power"
857 msgstr "พลัง"
860 msgid "Camera"
861 msgstr "กล้อง"
864 msgctxt "MovieClip"
865 msgid "Track"
866 msgstr "แทร็ค"
869 msgid "Front"
870 msgstr "หน้า"
873 msgid "Back"
874 msgstr "กลับ"
877 msgid "Location"
878 msgstr "ตำแหน่ง"
881 msgid "Standard"
882 msgstr "มาตรฐาน"
885 msgid "Depth"
886 msgstr "ความลึก"
889 msgid "Cursor"
890 msgstr "เคอร์เซอร์"
893 msgid "Surface"
894 msgstr "พื้นผิว"
897 msgid "Plane"
898 msgstr "ระนาบ"
901 msgid "View"
902 msgstr "มุมมอง"
905 msgid "Segments"
906 msgstr "ส่วน"
909 msgid "Viewport"
910 msgstr "วิวพอร์ต"
913 msgid "Render"
914 msgstr "เรนเดอร์"
917 msgid "Scene"
918 msgstr "ฉาก"
921 msgid "Shading"
922 msgstr "แรเงา"
925 msgid "Transform"
926 msgstr "การปรับเปลี่ยน"
929 msgid "Source"
930 msgstr "แหล่งที่มา"
933 msgid "Invert"
934 msgstr "กลับค่า"
937 msgid "Rotation Mode"
938 msgstr "โหมดหมุน"
941 msgid "Z-Axis"
942 msgstr "แกน Z"
945 msgid "Replace Color"
946 msgstr "แทนที่สี"
949 msgid "Resolution"
950 msgstr "ความละเอียด"
953 msgid "Data Layer"
954 msgstr "ชั้นข้อมูล"
957 msgid "Texture"
958 msgstr "พื้นผิว"
961 msgid "Vertex"
962 msgstr "จุดยอด"
965 msgid "Slow"
966 msgstr "ช้า"
969 msgid "Dry"
970 msgstr "แห้ง"
973 msgid "Roll"
974 msgstr "หมุน"
977 msgid "Group"
978 msgstr "กลุ่ม"
981 msgctxt "Sound"
982 msgid "Volume"
983 msgstr "ความดัง"
986 msgid "Audio volume"
987 msgstr "ความดังเสียง"
990 msgid "Video Codec"
991 msgstr "โคเดกวิดีโอ"
994 msgid "No Video"
995 msgstr "ไม่มีวิดีโอ"
998 msgid "H.264"
999 msgstr "H.264"
1002 msgid "MPEG-1"
1003 msgstr "MPEG-1"
1006 msgid "MPEG-2"
1007 msgstr "MPEG-2"
1010 msgid "MPEG-4 (divx)"
1011 msgstr "MPEG-4 (divx)"
1014 msgid "Lossless"
1015 msgstr "ไม่สูญเสียข้อมูล"
1018 msgid "Encoding Speed"
1019 msgstr "ความเร็วในเข้ารหัส"
1022 msgid "Slowest"
1023 msgstr "ช้าที่สุด"
1026 msgid "Good"
1027 msgstr "ดี"
1030 msgid "Realtime"
1031 msgstr "ตามเวลาจริง"
1034 msgid "MPEG-4"
1035 msgstr "MPEG-4"
1038 msgid "Ogg"
1039 msgstr "Ogg"
1042 msgid "Matroska"
1043 msgstr "Matroska"
1046 msgid "Flash"
1047 msgstr "Flash"
1050 msgid "WebM"
1051 msgstr "WebM"
1054 msgctxt "Action"
1055 msgid "Type"
1056 msgstr "ชนิด"
1059 msgctxt "Action"
1060 msgid "Generator"
1061 msgstr "ตัวกำเนิด"
1064 msgid "Frame"
1065 msgstr "เฟรม"
1068 msgid "Cone"
1069 msgstr "ทรงกรวย"
1072 msgid "Sphere"
1073 msgstr "ทรงกลม"
1076 msgid "Axis"
1077 msgstr "แกน"
1080 msgid "Size"
1081 msgstr "ขนาด"
1084 msgid "Texture Mode"
1085 msgstr "โหมดพื้นผิว"
1088 msgid "2D"
1089 msgstr "สองมิติ"
1092 msgid "Fonts"
1093 msgstr "ฟอนต์"
1096 msgid "Save"
1097 msgstr "บันทึก"
1100 msgid "File Extensions"
1101 msgstr "ส่วนขยายไฟล์"
1104 msgid "Label"
1105 msgstr "ข้อความ"
1108 msgid "Miscellaneous"
1109 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
1112 msgid "Medium"
1113 msgstr "ปานกลาง"
1116 msgid "Show .blend files"
1117 msgstr "แสดงไฟล์ .blend"
1120 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
1121 msgstr "แสดงรายการในไฟล์ .blend (วัตถุ วัสดุ อื่น ๆ)"
1124 msgid "Link"
1125 msgstr "เชื่อมโยง"
1128 msgid "End"
1129 msgstr "สิ้นสุด"
1132 msgid "Start"
1133 msgstr "เริ่มต้น"
1136 msgid "Color Grid"
1137 msgstr "ตะแกรงสี"
1140 msgid "Closest"
1141 msgstr "ใกล้ชิดที่สุด"
1144 msgid "res"
1145 msgstr "res"
1148 msgid "Preview"
1149 msgstr "ดูตัวอย่าง"
1152 msgid "Zip"
1153 msgstr "Zip"
1156 msgid "Delete"
1157 msgstr "ลบ"
1160 msgid "Bottom"
1161 msgstr "ล่าง"
1164 msgid "Top"
1165 msgstr "บน"
1168 msgid "Vertex Group"
1169 msgstr "กลุ่มจุดยอด"
1172 msgid "Fire"
1173 msgstr "ไฟ"
1176 msgid "UV"
1177 msgstr "UV"
1180 msgid "Border"
1181 msgstr "เส้นขอบ"
1184 msgid "Line Style"
1185 msgstr "สไตล์เส้น"
1188 msgid "Use"
1189 msgstr "ใช้"
1192 msgid "Keyframe"
1193 msgstr "คีย์เฟรม"
1196 msgid "Frames"
1197 msgstr "เฟรม"
1200 msgid "Grid"
1201 msgstr "ตาราง"
1204 msgid "Line Width"
1205 msgstr "ความหนาเส้น"
1208 msgid "Window"
1209 msgstr "หน้าต่าง"
1212 msgid "Tools"
1213 msgstr "เครื่องมือ"
1216 msgid "Edit Mode"
1217 msgstr "โหมดแก้ไข"
1220 msgid "Mirror"
1221 msgstr "กระจกสะท้อน"
1224 msgid "Subdivide"
1225 msgstr "แบ่งย่อย"
1228 msgid "Smooth"
1229 msgstr "ราบเรียบ"
1232 msgid "Shift"
1233 msgstr "เลื่อน"
1236 msgctxt "Curve"
1237 msgid "Curve"
1238 msgstr "เส้นโค้ง"
1241 msgctxt "Curve"
1242 msgid "Smooth"
1243 msgstr "ราบเรียบ"
1246 msgctxt "Curve"
1247 msgid "Sphere"
1248 msgstr "กลม"
1251 msgctxt "Curve"
1252 msgid "Root"
1253 msgstr "ฐาน"
1256 msgctxt "Curve"
1257 msgid "Sharp"
1258 msgstr "แหลม"
1261 msgctxt "Curve"
1262 msgid "Linear"
1263 msgstr "เชิงเส้น"
1266 msgctxt "Curve"
1267 msgid "Constant"
1268 msgstr "คงที่"
1271 msgid "Matrix"
1272 msgstr "เมทริกซ์"
1275 msgid "Step"
1276 msgstr "ขั้นตอน"
1279 msgid "Subdivisions"
1280 msgstr "แบ่งย่อย"
1283 msgid "Fixed"
1284 msgstr "คงที่"
1287 msgid "Merge"
1288 msgstr "ผสาน"
1291 msgid "Subdivision Type"
1292 msgstr "ชนิดของการแบ่งย่อย"
1295 msgid "Simple"
1296 msgstr "ง่าย ๆ"
1299 msgid "Reverse"
1300 msgstr "ย้อนกลับ"
1303 msgid "Grid Subdivisions"
1304 msgstr "จำนวนการแบ่งย่อยของตาราง"
1307 msgid "Grid scale"
1308 msgstr "ขนาดตะแกรง"
1311 msgid "Red Green Blue"
1312 msgstr "แดง เขียน น้ำเงิน"
1315 msgid "Red"
1316 msgstr "แดง"
1319 msgid "B"
1320 msgstr "B"
1323 msgid "Font"
1324 msgstr "ฟอนต์"
1327 msgid "Light"
1328 msgstr "แสง"
1331 msgid "Mask"
1332 msgstr "หน้ากาก"
1335 msgid "Mesh"
1336 msgstr "เมช"
1339 msgid "Metaball"
1340 msgstr "เมตาบอล"
1343 msgid "Palette"
1344 msgstr "จานสี"
1347 msgid "Particle"
1348 msgstr "อนุภาค"
1351 msgid "Sound"
1352 msgstr "เสียง"
1355 msgid "Speaker"
1356 msgstr "ลำโพง"
1359 msgid "Text"
1360 msgstr "ช้อความ"
1363 msgid "Workspace"
1364 msgstr "พื้นที่ใช้งาน"
1367 msgid "World"
1368 msgstr "โลก"
1371 msgid "Users"
1372 msgstr "ผู้ใช้"
1375 msgid "Wire"
1376 msgstr "เส้น"
1379 msgid "Add Alpha"
1380 msgstr "เพิ่มแอลฟา"
1383 msgid "Local"
1384 msgstr "โดยท้องถิ่น"
1387 msgid "Global"
1388 msgstr "โดยรวม"
1391 msgid "Add Color"
1392 msgstr "เพิ่มสี"
1395 msgid "Repeat"
1396 msgstr "ทำซ้ำ"
1399 msgid "Mask Texture"
1400 msgstr "พื้นผิวหน้ากาก"
1403 msgid "Sculpt Tool"
1404 msgstr "เครื่องแกะสลัก"
1407 msgid "Grab UVs"
1408 msgstr "จับ UV"
1411 msgid "Relax"
1412 msgstr "ผ่อนคลาย"
1415 msgid "Relax UVs"
1416 msgstr "ผ่อนคลาย UV"
1419 msgid "Pinch UVs"
1420 msgstr "บีบ UV"
1423 msgid "Weight Paint Tool"
1424 msgstr "เครื่องวาดน้ำหนัก"
1427 msgid "Depth Of Field"
1428 msgstr "ระยะชัดลึก"
1431 msgid "Panorama Type"
1432 msgstr "ชนิดทัศนียภาพ"
1435 msgid "Vertical"
1436 msgstr "แนวตั้ง"
1439 msgid "Shift X"
1440 msgstr "เลื่อน X"
1443 msgid "Shift Y"
1444 msgstr "เลื่อน Y"
1447 msgid "Round"
1448 msgstr "มน"
1451 msgid "Dimensions"
1452 msgstr "มิติ"
1455 msgid "Resolution U"
1456 msgstr "ความละเอียด U"
1459 msgid "Resolution V"
1460 msgstr "ความละเอียด V"
1463 msgid "Path"
1464 msgstr "เส้นทาง"
1467 msgid "Font Bold"
1468 msgstr "ฟอนต์ตัวหนา"
1471 msgid "Font Bold Italic"
1472 msgstr "ฟอนต์เอนตัวหนา"
1475 msgid "Font Italic"
1476 msgstr "ฟอนต์เอน"
1479 msgid "Shear"
1480 msgstr "ตัด"
1483 msgid "Font Size"
1484 msgstr "ขนาดฟอนต์"
1487 msgid "Normals"
1488 msgstr "แนวฉาก"
1491 msgid "Square"
1492 msgstr "สี่เหลี่ยม"
1495 msgid "Max"
1496 msgstr "สูงสุด"
1499 msgid "Panel"
1500 msgstr "แผง"
1503 msgid "Texture Spacing"
1504 msgstr "การจัดช่องว่างพื้นผิว"
1507 msgid "Dashed Line"
1508 msgstr "เส้นประ"
1511 msgid "Sorting"
1512 msgstr "เรียงตาม"
1515 msgid "Grid Settings"
1516 msgstr "การตั้งค่าตะแกรง"
1519 msgid "Layers"
1520 msgstr "ชั้น"
1523 msgid "Selected"
1524 msgstr "ถูกเลือก"
1527 msgid "Alpha Mode"
1528 msgstr "โหมดแอลฟา"
1531 msgid "UV Grid"
1532 msgstr "ตะแกรง UV"
1535 msgid "Pixels"
1536 msgstr "พิกเซล"
1539 msgid "Single Image"
1540 msgstr "ภาพเดี่ยว"
1543 msgid "Movie"
1544 msgstr "ภาพยนตร์"
1547 msgid "Render Result"
1548 msgstr "ผลลัพธ์การเรนเดอร์"
1551 msgid "Compositing"
1552 msgstr "เปรียบเทียบ"
1555 msgid "U"
1556 msgstr "U"
1559 msgid "V"
1560 msgstr "V"
1563 msgctxt "Light"
1564 msgid "Light"
1565 msgstr "แสง"
1568 msgctxt "Light"
1569 msgid "Type"
1570 msgstr "ชนิด"
1573 msgctxt "Light"
1574 msgid "Point"
1575 msgstr "จุด"
1578 msgctxt "Light"
1579 msgid "Sun"
1580 msgstr "ดวงอาทิตย์"
1583 msgctxt "Light"
1584 msgid "Spot"
1585 msgstr "เฉพาะจุด"
1588 msgctxt "Light"
1589 msgid "Area"
1590 msgstr "พื้นที่"
1593 msgid "Rectangle"
1594 msgstr "สี่เหลี่ยม"
1597 msgid "Resolution X"
1598 msgstr "ความละเอียด X"
1601 msgid "Resolution Y"
1602 msgstr "ความละเอียด Y"
1605 msgid "Resolution Z"
1606 msgstr "ความละเอียด Z"
1609 msgid "Cube"
1610 msgstr "ลูกบาศก์"
1613 msgid "Specular"
1614 msgstr "Specular"
1617 msgid "Edges"
1618 msgstr "เส้นขอบ"
1621 msgid "Edges of the mesh"
1622 msgstr "เส้นขอบของเมช"
1625 msgid "Texture Mesh"
1626 msgstr "เมชพื้นผิว"
1629 msgid "Vertex Colors"
1630 msgstr "สีจุดยอด"
1633 msgid "Vertices"
1634 msgstr "จุดยอด"
1637 msgid "Render Size"
1638 msgstr "ขนาดการเรนเดอร์"
1641 msgid "Update"
1642 msgstr "อัปเดต"
1645 msgid "Movie File"
1646 msgstr "ไฟล์ภาพยนตร์"
1649 msgid "Interface"
1650 msgstr "อินเตอร์เฟส"
1653 msgid "Shader"
1654 msgstr "เชดเดอร์"
1657 msgid "Edit Quality"
1658 msgstr "แก้ไขคุณภาพ"
1661 msgid "Quality when editing"
1662 msgstr "คุณภาพเมื่อกำลังแก้ไข"
1665 msgid "High"
1666 msgstr "สูง"
1669 msgid "High quality"
1670 msgstr "คุณภาพสูง"
1673 msgid "Medium quality"
1674 msgstr "คุณภาพปานกลาง"
1677 msgid "Low"
1678 msgstr "ต่ำ"
1681 msgid "Low quality"
1682 msgstr "คุณภาพต่ำ"
1685 msgid "Render Quality"
1686 msgstr "คุณภาพการเรนเดอร์"
1689 msgid "Quality when rendering"
1690 msgstr "คุณภาพเมื่อกำลังเรนเดอร์"
1693 msgid "Edit"
1694 msgstr "แก้ไข"
1697 msgid "Sculpt"
1698 msgstr "แกะสลัก"
1701 msgid "Bounding Box"
1702 msgstr "ขอบเขต"
1705 msgid "Data"
1706 msgstr "ข้อมูล"
1709 msgid "Cylinder"
1710 msgstr "ทรงกระบอก"
1713 msgid "Capsule"
1714 msgstr "แคปซูล"
1717 msgid "Solid"
1718 msgstr "แข็ง"
1721 msgid "Circle"
1722 msgstr "วงกลม"
1725 msgid "Faces"
1726 msgstr "ด้าน"
1729 msgid "Location of the object"
1730 msgstr "ตำแหน่งของวัตถุ"
1733 msgid "Lock Location"
1734 msgstr "ล็อกตำแหน่ง"
1737 msgid "Lock Rotation"
1738 msgstr "ล็อกการหมุน"
1741 msgid "Lock Scale"
1742 msgstr "ล็อกการปรับขนาด"
1745 msgid "Object Mode"
1746 msgstr "โหมดวัตถุ"
1749 msgid "Pose Mode"
1750 msgstr "โหมดท่าทาง"
1753 msgid "Sculpt Mode"
1754 msgstr "โหมดแกะสลัก"
1757 msgid "Vertex Paint"
1758 msgstr "วาดจุดยอด"
1761 msgid "Weight Paint"
1762 msgstr "วาดน้ำหนัก"
1765 msgid "Texture Paint"
1766 msgstr "วาดพื้นผิว"
1769 msgid "Pose"
1770 msgstr "ท่าทาง"
1773 msgid "Euler Rotation"
1774 msgstr "หมุน"
1777 msgid "Scaling of the object"
1778 msgstr "ขนาดของวัตถุ"
1781 msgctxt "ID"
1782 msgid "Type"
1783 msgstr "ชนิด"
1786 msgctxt "ID"
1787 msgid "Surface"
1788 msgstr "พื้นผิว"
1791 msgctxt "ID"
1792 msgid "Empty"
1793 msgstr "ว่างเปล่า"
1796 msgid "Vertex Groups"
1797 msgstr "กลุ่มจุดยอด"
1800 msgid "Display Color"
1801 msgstr "สีที่แสดง"
1804 msgid "Rendered"
1805 msgstr "เรนเดอร์"
1808 msgid "Display"
1809 msgstr "แสดง"
1812 msgid "Path Start"
1813 msgstr "เส้นทางเริ้่มต้น"
1816 msgid "Random Size"
1817 msgstr "สุ่มขนาด"
1820 msgid "Advanced"
1821 msgstr "ขั้นสูง"
1824 msgid "Died"
1825 msgstr "ตาย"
1828 msgid "3D Cursor"
1829 msgstr "เคอร์เซอร์สามมิติ"
1832 msgid "Current Frame"
1833 msgstr "เฟรมปัจจุบัน"
1836 msgid "Current Frame Final"
1837 msgstr "เฟรมสุดท้ายปัจจุบัน"
1840 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
1841 msgstr "เฟรมสุดท้ายของความยาวการเล่น/เรนเดอร์"
1844 msgid "Render Data"
1845 msgstr "เรนเดอร์ข้อมูล"
1848 msgid "Sync Mode"
1849 msgstr "โหมดซิงค์"
1852 msgid "Animation Editors"
1853 msgstr "ตัวแก้ไขแอนิเมชัน"
1856 msgid "Memory"
1857 msgstr "หน่วยความจำ"
1860 msgid "Register"
1861 msgstr "ทะเบียน"
1864 msgid "Image or Movie"
1865 msgstr "ภาพ หรือ ภาพยนตร์"
1868 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
1869 msgstr "เปิดใช้งานให้กับภาพหรือภาพยนตร์เพื่อใช้กับเนื้อผิว"
1872 msgid "Show Alpha"
1873 msgstr "แสดงแอลฟา"
1876 msgid "Filter Size"
1877 msgstr "ขนาดของตัวกรอง"
1880 msgid "Area"
1881 msgstr "พื้นที่"
1884 msgid "Repeat X"
1885 msgstr "ซ้ำ X"
1888 msgid "Repeat Y"
1889 msgstr "ซ้ำ Y"
1892 msgid "Mirror X"
1893 msgstr "สะท้อน X"
1896 msgid "Mirror Y"
1897 msgstr "สะท้อน Y"
1900 msgid "Pattern"
1901 msgstr "ลวดลาย"
1904 msgid "Sharp"
1905 msgstr "แหลม"
1908 msgid "Rings"
1909 msgstr "แหวน"
1912 msgid "Animation"
1913 msgstr "แอนิเมชัน"
1916 msgid "ZIP (lossless)"
1917 msgstr "ZIP (ไม่สูญเสียข้อมูล)"
1920 msgid "ZIPS (lossless)"
1921 msgstr "ZIPS (ไม่สูญเสียข้อมูล)"
1924 msgid "YCC"
1925 msgstr "YCC"
1928 msgid "User Modified"
1929 msgstr "การปรับแต่งโดยผู้ใช้"
1932 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1933 msgid "Pen"
1934 msgstr "ปากกา"
1937 msgid "ShiftL"
1938 msgstr "Shift ซ้าย"
1941 msgid "ShiftR"
1942 msgstr "Shift ขวา"
1945 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1946 msgid "Delete"
1947 msgstr "ลบ"
1950 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1951 msgid ";"
1952 msgstr ";"
1955 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1956 msgid ","
1957 msgstr ","
1960 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1961 msgid "\""
1962 msgstr "\""
1965 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1966 msgid "`"
1967 msgstr "`"
1970 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1971 msgid "="
1972 msgstr "="
1975 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1976 msgid "["
1977 msgstr "["
1980 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
1981 msgid "]"
1982 msgstr "]"
1985 msgid "←"
1986 msgstr "←"
1989 msgid "↓"
1990 msgstr "↓"
1993 msgid "→"
1994 msgstr "→"
1997 msgid "↑"
1998 msgstr "↑"
2001 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
2002 msgid "Pause"
2003 msgstr "พัก"
2006 msgid "Mouse"
2007 msgstr "เมาส์"
2010 msgctxt "WindowManager"
2011 msgid "Shift"
2012 msgstr "เลื่อน"
2015 msgid "Release"
2016 msgstr "ปล่อย"
2019 msgid "Paths"
2020 msgstr "เส้นทาง"
2023 msgid "Rotation & Scale"
2024 msgstr "หมุน และ ย่อขยาย"
2027 msgid "Squares"
2028 msgstr "สี่เหลี่ยม"
2031 msgid "Orientation"
2032 msgstr "การปรับทิศทาง"
2035 msgid "Mask Layer"
2036 msgstr "ชั้นหน้ากาก"
2039 msgid "Sharp falloff"
2040 msgstr "ลอยแหลม ๆ"
2043 msgid "Mask Layers"
2044 msgstr "ชั้นหน้ากาก"
2047 msgid "Mix Color"
2048 msgstr "ผสมสี"
2051 msgid "Pivot Point"
2052 msgstr "จุดหมุน"
2055 msgid "Track"
2056 msgstr "แทร็ค"
2059 msgid "Snap"
2060 msgstr "ยึดติด"
2063 msgid "Files"
2064 msgstr "ไฟล์"
2067 msgctxt "Operator"
2068 msgid "Add"
2069 msgstr "เพิ่ม"
2072 msgid "Math"
2073 msgstr "คณิตศาสตร์"
2076 msgid "Keying"
2077 msgstr "คีย์"
2080 msgid "Layout"
2081 msgstr "เค้าโครง"
2084 msgid "Node"
2085 msgstr "โนด"
2088 msgid "Add Modifier"
2089 msgstr "เพิ่มการปรับแต่ง"
2092 msgctxt "Operator"
2093 msgid "Scene"
2094 msgstr "ฉาก"
2097 msgid "Apply"
2098 msgstr "นำไปใช้"
2101 msgid "Navigation"
2102 msgstr "การนำทาง"
2105 msgid "Blender"
2106 msgstr "Blender"
2109 msgid "System"
2110 msgstr "ระบบ"
2113 msgid "File"
2114 msgstr "ไฟล์"
2117 msgid "Defaults"
2118 msgstr "ค่าเริ่มต้น"
2121 msgid "Export"
2122 msgstr "ส่งออก"
2125 msgid "External Data"
2126 msgstr "ข้อมูลภายนอก"
2129 msgid "Import"
2130 msgstr "นำเข้า"
2133 msgid "New File"
2134 msgstr "ไฟล์ใหม่"
2137 msgid "Data Previews"
2138 msgstr "ตัวอย่างข้อมูล"
2141 msgid "Recover"
2142 msgstr "กู้คืน"
2145 msgid "Help"
2146 msgstr "ช่วยเหลือ"
2149 msgid "Presets"
2150 msgstr "รูปแบบล่วงหน้า"
2153 msgid "Save & Load"
2154 msgstr "บันทึกและโหลด"
2157 msgid "Names"
2158 msgstr "ชื่อ"
2161 msgid "Face Data"
2162 msgstr "ข้อมูลด้าน"
2165 msgid "Hooks"
2166 msgstr "ตะขอ"
2169 msgid "Add Image"
2170 msgstr "เพิ่มภาพ"
2173 msgid "Proportional Editing Falloff"
2174 msgstr "แก้ไข"
2177 msgid "Mask Edit"
2178 msgstr "การแก้ไขหน้ากาก"
2181 msgid "Align View"
2182 msgstr "จัดมุมมอง"
2185 msgid "Align View to Active"
2186 msgstr "จัดมุมมองไปยังที่วัตถุใช้งาน"
2189 msgid "Local View"
2190 msgstr "มุมมองท้องถิ่น"
2193 msgid "View Regions"
2194 msgstr "ขอบเขตมุมมอง"
2197 msgid "Viewpoint"
2198 msgstr "จุดของมุมมอง"
2201 msgid "Splash"
2202 msgstr "หน้าเริ่มต้น"
2205 msgid "Seam"
2206 msgstr "รอยต่อ"
2209 msgid "Triangle Area"
2210 msgstr "พื้นที่สามเหลี่ยม"
2213 msgid "Polygon"
2214 msgstr "โพลิกอน"
2217 msgid "Polygon Area"
2218 msgstr "พื้นที่โพลิกอน"
2221 msgid "Polygon Center"
2222 msgstr "ศูนย์กลางโพลิกอน"
2225 msgid "Root"
2226 msgstr "ฐาน"
2229 msgid "Samples"
2230 msgstr "ตัวอย่าง"
2233 msgid "Intersect"
2234 msgstr "ตัดกัน"
2237 msgid "UV Select"
2238 msgstr "เลือก UV"
2241 msgid "Active Element"
2242 msgstr "ส่วนประกอบที่กำลังใช้งาน"
2245 msgid "Normal Edit"
2246 msgstr "แก้ไขแนวฉาก"
2249 msgid "Wireframe"
2250 msgstr "โครงเส้น"
2253 msgid "Merge Vertices"
2254 msgstr "ผสานจุดยอด"
2257 msgid "New"
2258 msgstr "ใหม่"
2261 msgid "Patch"
2262 msgstr "แพตช์"
2265 msgid "Percent"
2266 msgstr "ร้อยละ"
2269 msgid "Randomize"
2270 msgstr "สุ่ม"
2273 msgid "Ray Radius"
2274 msgstr "รัศมีรังสี"
2277 msgid "Edge Data"
2278 msgstr "ข้อมูลขอบ"
2281 msgid "Vertex Data"
2282 msgstr "ข้อมูลจุดยอด"
2285 msgid "RGB to XYZ"
2286 msgstr "RGB ไปยัง XYZ"
2289 msgid "Texture Coordinates"
2290 msgstr "พิกัดพื้นผิว"
2293 msgid "Mask Modifier"
2294 msgstr "เพิ่มตัวทำเปลี่ยนแปลงหน้ากาก"
2297 msgid "Overwrite"
2298 msgstr "เขียนทับ"
2301 msgid "Mirror U"
2302 msgstr "สะท้อน U"
2305 msgid "Mirror V"
2306 msgstr "สะท้อน V"
2309 msgid "Copy"
2310 msgstr "คัดลอก"
2313 msgid "UV Center"
2314 msgstr "ศูนย์กลาง UV"
2317 msgctxt "Curve"
2318 msgid "Random"
2319 msgstr "สุ่ม"
2322 msgid "X Normal"
2323 msgstr "แนวฉาก X"
2326 msgid "Y Normal"
2327 msgstr "แนวฉาก Y"
2330 msgid "Z Normal"
2331 msgstr "แนวฉาก Z"
2334 msgid "Face Area"
2335 msgstr "พื้นที่ด้าน"
2338 msgid "Lines"
2339 msgstr "เส้น"
2342 msgid "Units"
2343 msgstr "หน่วย"
2346 msgid "px"
2347 msgstr "px"
2350 msgid "mm"
2351 msgstr "มิลลิเมตร"
2354 msgid "Total"
2355 msgstr "รวม"
2358 msgid "Outputs"
2359 msgstr "ผลลัพธ์"
2362 msgid "YCbCr"
2363 msgstr "YCbCr"
2366 msgid "S"
2367 msgstr "S"
2370 msgid "To"
2371 msgstr "ไปยัง"
2374 msgid "RGB Curves"
2375 msgstr "เส้นโค้ง RGB"
2378 msgid "Zoom"
2379 msgstr "ซูม"
2382 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
2383 msgstr "-1 คือ ภาพต้นฉบับเท่านั้น, 0 คือ ผสมแน่นอน 50/50, 1 คือ ภาพที่ผ่านการประมวลผลเท่านั้น"
2386 msgid "Rotate 45"
2387 msgstr "หมุน 45"
2390 msgid "Red Channel"
2391 msgstr "ช่องสีแดง"
2394 msgid "RGB to BW"
2395 msgstr "RGB ไปยัง BW"
2398 msgid "Rotate"
2399 msgstr "หมุน"
2402 msgid "Ray Length"
2403 msgstr "ความยาวรังสี"
2406 msgid "Translate"
2407 msgstr "เลื่อนขนาน"
2410 msgid "Object Info"
2411 msgstr "ข้อมูลวัตถุ"
2414 msgid "Selection"
2415 msgstr "การเลือก"
2418 msgid "Background"
2419 msgstr "พื้นหลัง"
2422 msgid "Cycles"
2423 msgstr "ไซเคิล"
2426 msgid "Z axis"
2427 msgstr "แกน Z"
2430 msgid "Z Axis"
2431 msgstr "แกน Z"
2434 msgid "Tooltip"
2435 msgstr "ตัวช่วยเครื่องมือ"
2438 msgid "Data type"
2439 msgstr "ชนิดข้อมูล"
2442 msgid "Mouse X"
2443 msgstr "เมาส์ X"
2446 msgid "Mouse Y"
2447 msgstr "เมาส์ Y"
2450 msgctxt "Operator"
2451 msgid "New Action"
2452 msgstr "การกระทำใหม่"
2455 msgctxt "Operator"
2456 msgid "Paste Keyframes"
2457 msgstr "วางคีย์เฟรม"
2460 msgctxt "Operator"
2461 msgid "Box Select"
2462 msgstr "เลือกโดยช่องขอบเขต"
2465 msgctxt "Operator"
2466 msgid "Change Frame"
2467 msgstr "เปลี่ยนเฟรม"
2470 msgid "Enable"
2471 msgstr "เปิดการใช้งาน"
2474 msgctxt "Operator"
2475 msgid "Add Bone"
2476 msgstr "เพิ่มกระดูก"
2479 msgid "View Axis"
2480 msgstr "แกนมุมมอง"
2483 msgid "Move"
2484 msgstr "เคลื่อนที่"
2487 msgctxt "Operator"
2488 msgid "(De)select All"
2489 msgstr "(ยกเลิก)เลือกทั้งหมด"
2492 msgctxt "Operator"
2493 msgid "Subdivide"
2494 msgstr "แบ่งย่อย"
2497 msgid "-X to +X"
2498 msgstr "-X ไป +X"
2501 msgid "+X to -X"
2502 msgstr "+X ไปยัง -X"
2505 msgid "Path to file"
2506 msgstr "ตำแหน่งไปยังไฟล์"
2509 msgctxt "Operator"
2510 msgid "Add Brush"
2511 msgstr "เพิ่มแปรง"
2514 msgctxt "Curve"
2515 msgid "Mode"
2516 msgstr "โหมด"
2519 msgctxt "Curve"
2520 msgid "Max"
2521 msgstr "สูงสุด"
2524 msgctxt "Curve"
2525 msgid "Line"
2526 msgstr "เส้น"
2529 msgctxt "Curve"
2530 msgid "Round"
2531 msgstr "มน"
2534 msgid "Translation"
2535 msgstr "แปลภาษา"
2538 msgctxt "Operator"
2539 msgid "Select"
2540 msgstr "เลือก"
2543 msgctxt "Operator"
2544 msgid "Pan View"
2545 msgstr "เลื่อนมุมมอง"
2548 msgctxt "Operator"
2549 msgid "Zoom In"
2550 msgstr "ซูมเข้า"
2553 msgctxt "Operator"
2554 msgid "Zoom Out"
2555 msgstr "ซูมออก"
2558 msgctxt "Operator"
2559 msgid "Delete"
2560 msgstr "ลบ"
2563 msgctxt "Operator"
2564 msgid "Paste from Clipboard"
2565 msgstr "วางจากคลิปบอร์ด"
2568 msgid "Report"
2569 msgstr "รายงาน"
2572 msgid "Duplicate"
2573 msgstr "ทำซ้ำ"
2576 msgid "Enter Edit Mode"
2577 msgstr "เข้าสู่โหมดแก้ไข"
2580 msgctxt "Operator"
2581 msgid "Add Path"
2582 msgstr "เพิ่มเส้นทาง"
2585 msgctxt "Operator"
2586 msgid "Shade Flat"
2587 msgstr "แรเงาแบบราบแบน"
2590 msgctxt "Operator"
2591 msgid "Shade Smooth"
2592 msgstr "แรเงาแบบราบเรียบ"
2595 msgctxt "Operator"
2596 msgid "Redo"
2597 msgstr "ทำอีกครั้ง"
2600 msgctxt "Operator"
2601 msgid "Undo"
2602 msgstr "เลิกทำ"
2605 msgctxt "Operator"
2606 msgid "Undo History"
2607 msgstr "ประวัติการเลิกทำ"
2610 msgid "-X Forward"
2611 msgstr "หน้า -X"
2614 msgid "-Y Forward"
2615 msgstr "แกน -Y"
2618 msgid "-Z Forward"
2619 msgstr "หน้า -Z"
2622 msgid "-X Up"
2623 msgstr "ขึ้น -X"
2626 msgid "-Y Up"
2627 msgstr "ขึ้น -Y"
2630 msgid "-Z Up"
2631 msgstr "ขึ้น -Z"
2634 msgid "Selection Only"
2635 msgstr "เลือกเท่านั้น"
2638 msgid "Scene Collections"
2639 msgstr "คอลเลกชันฉาก"
2642 msgid "Lamp"
2643 msgstr "แสงไฟ"
2646 msgid "Path Mode"
2647 msgstr "โหมดเส้นทาง"
2650 msgid "Match"
2651 msgstr "จับคู่"
2654 msgid "-X Axis"
2655 msgstr "แกน -X"
2658 msgid "-Y Axis"
2659 msgstr "แกน -Y"
2662 msgid "-Z Axis"
2663 msgstr "แกน -Z"
2666 msgid "+Y Up"
2667 msgstr "+Y ขึ้น"
2670 msgctxt "Operator"
2671 msgid "Add Bookmark"
2672 msgstr "เพิ่มบุ๊คมาร์ค"
2675 msgid "Open"
2676 msgstr "เปิด"
2679 msgid "Show"
2680 msgstr "แสดง"
2683 msgid "Play"
2684 msgstr "เล่น"
2687 msgid "Increment"
2688 msgstr "จำนวนที่เพิ่มขึ้น"
2691 msgid "Find All"
2692 msgstr "ค้นหาทั้งหมด"
2695 msgid "Next"
2696 msgstr "ถัดไป"
2699 msgctxt "Operator"
2700 msgid "Paste Text"
2701 msgstr "วางข้อความ"
2704 msgctxt "Operator"
2705 msgid "Paste File"
2706 msgstr "วางไฟล์"
2709 msgid "Paste contents from file"
2710 msgstr "วางเนื้อหาจากไฟล์"
2713 msgctxt "Operator"
2714 msgid "Add New Layer"
2715 msgstr "เพิ่มชั้นใหม่"
2718 msgid "Join"
2719 msgstr "เชื่อมโยง"
2722 msgid "Replace Existing"
2723 msgstr "แทนที่ที่มีอยู่"
2726 msgid "Flat"
2727 msgstr "ราบแบน"
2730 msgctxt "Operator"
2731 msgid "Clear Render Region"
2732 msgstr "ล้างขอบเขตที่เรนเดอร์"
2735 msgctxt "Operator"
2736 msgid "New Image"
2737 msgstr "ภาพใหม่"
2740 msgid "Create a new image"
2741 msgstr "สร้างรูปภาพใหม่"
2744 msgctxt "Operator"
2745 msgid "Open Image"
2746 msgstr "เปิดภาพ"
2749 msgid "Open image"
2750 msgstr "เปิดรูปภาพ"
2753 msgctxt "Operator"
2754 msgid "Reload Image"
2755 msgstr "โหลดภาพใหม่"
2758 msgid "Y End"
2759 msgstr "Y สิ้นสุด"
2762 msgctxt "Operator"
2763 msgid "Save As Image"
2764 msgstr "บันทึกเป็นรูปภาพ"
2767 msgid "Save As Render"
2768 msgstr "บันทึกเป็นเรนเดอร์"
2771 msgctxt "Operator"
2772 msgid "Zoom View"
2773 msgstr "ซูมมุมมอง"
2776 msgid "Zoom Out"
2777 msgstr "ซูมออก"
2780 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
2781 msgstr "ซูมรูปภาพออก (ใช้ศูนย์กลางบนเคอร์เซอร์สองมิติ)"
2784 msgid "Track Camera"
2785 msgstr "ตามกล้อง"
2788 msgctxt "Operator"
2789 msgid "Add Vertex"
2790 msgstr "เพิ่มจุดยอด"
2793 msgid "Add Vertex"
2794 msgstr "เพิ่มจุดยอด"
2797 msgctxt "Operator"
2798 msgid "Add Circle"
2799 msgstr "เพิ่มวงกลม"
2802 msgctxt "Operator"
2803 msgid "New Material"
2804 msgstr "วัสดุใหม่"
2807 msgid "Add a new material"
2808 msgstr "เพิ่มวัสดุใหม่"
2811 msgid "Cut"
2812 msgstr "ตัด"
2815 msgid "X-Ray"
2816 msgstr "มองผ่าน"
2819 msgid "Ring"
2820 msgstr "แหวน"
2823 msgid "Paste Normal"
2824 msgstr "วางแนวฉาก"
2827 msgid "Add Normal"
2828 msgstr "เพิ่มแนวฉาก"
2831 msgid "Reset Normal"
2832 msgstr "ตั้งค่าแนวฉากใหม่"
2835 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
2836 msgstr "ชนิดการลอยตัวของการแก้ไขโดยสัดส่วน"
2839 msgid "Constant falloff"
2840 msgstr "ลอยแบบคงตัว"
2843 msgid "Random falloff"
2844 msgstr "ลอยแบบสุ่ม"
2847 msgid "Proportional Editing"
2848 msgstr "แก้ไขโดยสัดส่วน"
2851 msgid "Projected (2D)"
2852 msgstr "แบบฉาย (สองมิติ)"
2855 msgid "Construct a circle mesh"
2856 msgstr "สร้างเมชวงกลม"
2859 msgctxt "Operator"
2860 msgid "Add Cone"
2861 msgstr "เพิ่มทรงกรวย"
2864 msgctxt "Operator"
2865 msgid "Add Cube"
2866 msgstr "เพิ่มลูกบาศก์"
2869 msgid "Construct a cube mesh"
2870 msgstr "สร้างเมชลูกบาศก์"
2873 msgctxt "Operator"
2874 msgid "Add Cylinder"
2875 msgstr "เพิ่มทรงกระบอก"
2878 msgid "Construct a cylinder mesh"
2879 msgstr "สร้างเมชทรงกระบอก"
2882 msgctxt "Operator"
2883 msgid "Add Grid"
2884 msgstr "เพิ่มตาราง"
2887 msgctxt "Operator"
2888 msgid "Add Ico Sphere"
2889 msgstr "เพิ่มทรงกลม Ico"
2892 msgid "Construct an Icosphere mesh"
2893 msgstr "สร้างเมชทรงกลม Ico"
2896 msgctxt "Operator"
2897 msgid "Add Monkey"
2898 msgstr "เพิ่มลิง"
2901 msgctxt "Operator"
2902 msgid "Add Plane"
2903 msgstr "เพิ่มระนาบ"
2906 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
2907 msgstr "สร้างเมชพื้นผิวด้วยจุดยอด 4 จุด เชื่อมโยงกัน"
2910 msgctxt "Operator"
2911 msgid "Add Torus"
2912 msgstr "เพิ่มทอรัส"
2915 msgctxt "Operator"
2916 msgid "Add UV Sphere"
2917 msgstr "เพิ่มทรงกลม UV"
2920 msgid "Construct a UV sphere mesh"
2921 msgstr "สร้างเมชทรงกลม UV"
2924 msgid "Axis Mode"
2925 msgstr "โหมดแกน"
2928 msgid "Gimbal"
2929 msgstr "กิมบอล"
2932 msgid "-Y to +Y"
2933 msgstr "-Y ไป +Y"
2936 msgid "+Y to -Y"
2937 msgstr "+Y ไปยัง -Y"
2940 msgid "-Z to +Z"
2941 msgstr "-Z ไป +Z"
2944 msgid "+Z to -Z"
2945 msgstr "+Z ไปยัง -Z"
2948 msgctxt "Operator"
2949 msgid "Add Object"
2950 msgstr "เพิ่มวัตถุ"
2953 msgctxt "Operator"
2954 msgid "Add Armature"
2955 msgstr "เพิ่มโครงร่าง"
2958 msgid "Add an armature object to the scene"
2959 msgstr "เพิ่มวัตถุโครงร่างไปยังฉาก"
2962 msgctxt "Operator"
2963 msgid "Add Camera"
2964 msgstr "เพิ่มกล้อง"
2967 msgid "Add a camera object to the scene"
2968 msgstr "เพิ่มกล้องไปยังฉาก"
2971 msgid "Vertex Group(s)"
2972 msgstr "กลุ่มจุดยอด"
2975 msgid "Path to image file"
2976 msgstr "ตำแหน่งไปยังไฟล์ภาพ"
2979 msgid "Add an empty object to the scene"
2980 msgstr "เพิ่มวัตถุว่างเปล่าไปยังฉาก"
2983 msgid "Monkey"
2984 msgstr "ลิง"
2987 msgctxt "Operator"
2988 msgid "Apply Modifier"
2989 msgstr "นำการปรับแต่งไปใช้"
2992 msgid "New Shape"
2993 msgstr "รูปร่างใหม่"
2996 msgctxt "Operator"
2997 msgid "Copy Modifier"
2998 msgstr "คัดลอกการปรับแต่ง"
3001 msgctxt "Operator"
3002 msgid "Join"
3003 msgstr "เชื่อมโยง"
3006 msgid "Selected Only"
3007 msgstr "ที่ถูกเลือกเท่านั้น"
3010 msgid "Sets the object interaction mode"
3011 msgstr "ตั้งโหมดที่จะกระทำกับวัตถุ"
3014 msgid "   With Empty Groups"
3015 msgstr "   โดยกลุ่มว่างเปล่า"
3018 msgid "   With Automatic Weights"
3019 msgstr "   โดยน้ำหนักอัตโนมัติ"
3022 msgid "   With Envelope Weights"
3023 msgstr "   โดยน้ำหนักเยื่อหุ้ม"
3026 msgid "Vertex (Triangle)"
3027 msgstr "จุดยอด (สามเหลี่ยม)"
3030 msgid "Edge Length"
3031 msgstr "ความยาวของเส้นขอบ"
3034 msgctxt "ID"
3035 msgid "Blur"
3036 msgstr "เบลอ"
3039 msgctxt "ID"
3040 msgid "Colorize"
3041 msgstr "สีสัน"
3044 msgctxt "ID"
3045 msgid "Flip"
3046 msgstr "กลับด้าน"
3049 msgctxt "ID"
3050 msgid "Glow"
3051 msgstr "เรืองแสง"
3054 msgctxt "ID"
3055 msgid "Shadow"
3056 msgstr "เงา"
3059 msgctxt "ID"
3060 msgid "Swirl"
3061 msgstr "หมุน"
3064 msgctxt "ID"
3065 msgid "Wave Distortion"
3066 msgstr "การบิดเบือนของคลื่น"
3069 msgctxt "Operator"
3070 msgid "Add Speaker"
3071 msgstr "เพิ่มลำโพง"
3074 msgid "Add a speaker object to the scene"
3075 msgstr "เพิ่มวัตถุลำโพงไปยังฉาก"
3078 msgctxt "Operator"
3079 msgid "Add Text"
3080 msgstr "เพิ่มข้อความ"
3083 msgid "Add a text object to the scene"
3084 msgstr "เพิ่มข้อความไปยังฉาก"
3087 msgid "Reset Values"
3088 msgstr "ตั้งค่าใหม่"
3091 msgid "Rename"
3092 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
3095 msgid "New ID"
3096 msgstr "ไอดีใหม่"
3099 msgid "Reload"
3100 msgstr "โหลดใหม่"
3103 msgid "Reset"
3104 msgstr "ตั้งค่าใหม่"
3107 msgid "(De)select all"
3108 msgstr "(ยกเลิก)เลือกทั้งหมด"
3111 msgctxt "Operator"
3112 msgid "Mirror"
3113 msgstr "กระจกสะท้อน"
3116 msgid "Axis Lock"
3117 msgstr "ล็อกแกน"
3120 msgctxt "Operator"
3121 msgid "Paste Pose"
3122 msgstr "วางท่าทาง"
3125 msgid "URL"
3126 msgstr "URL"
3129 msgctxt "Operator"
3130 msgid "Render"
3131 msgstr "เรนเดอร์"
3134 msgctxt "Scene"
3135 msgid "New"
3136 msgstr "ใหม่"
3139 msgid "Restore Frame"
3140 msgstr "คืนค่าเฟรม"
3143 msgctxt "Operator"
3144 msgid "Play Animation"
3145 msgstr "เล่นแอนิเมชัน"
3148 msgctxt "Operator"
3149 msgid "Redo Last"
3150 msgstr "ทำอีกครั้งล่าสุด"
3153 msgid "Themes"
3154 msgstr "ธีม"
3157 msgid "Editing"
3158 msgstr "การแก้ไข"
3161 msgid "Add-ons"
3162 msgstr "แอดออน"
3165 msgid "File Paths"
3166 msgstr "เส้นทางไฟล์"
3169 msgctxt "Operator"
3170 msgid "Mask Filter"
3171 msgstr "กรองหน้ากาก"
3174 msgctxt "Sequence"
3175 msgid "Add"
3176 msgstr "เพิ่ม"
3179 msgctxt "Sequence"
3180 msgid "Transform"
3181 msgstr "การปรับเปลี่ยน"
3184 msgctxt "Operator"
3185 msgid "Copy"
3186 msgstr "คัดลอก"
3189 msgid "Replace Selection"
3190 msgstr "แทนที่ที่เลือกไว้"
3193 msgctxt "Operator"
3194 msgid "Paste"
3195 msgstr "วาง"
3198 msgid "flac"
3199 msgstr "flac"
3202 msgid "Sound Name"
3203 msgstr "ชื่อเสียง"
3206 msgctxt "Operator"
3207 msgid "Cut"
3208 msgstr "ตัด"
3211 msgid "Ignore"
3212 msgstr "ละเว้น"
3215 msgctxt "Operator"
3216 msgid "Save"
3217 msgstr "บันทึก"
3220 msgctxt "Operator"
3221 msgid "Save As"
3222 msgstr "บันทึกเป็น"
3225 msgid "Transformation orientation"
3226 msgstr "ทิศทางการแปลง"
3229 msgid "Snap to vertices"
3230 msgstr "ยึดตามจุดยอด"
3233 msgid "Snap to edges"
3234 msgstr "ยึดตามขอบ"
3237 msgid "Snap to volume"
3238 msgstr "ยึดตามปริมาตร"
3241 msgctxt "Operator"
3242 msgid "Resize"
3243 msgstr "ขนาด"
3246 msgctxt "Operator"
3247 msgid "Rotate"
3248 msgstr "หมุน"
3251 msgctxt "Operator"
3252 msgid "Transform"
3253 msgstr "การปรับเปลี่ยน"
3256 msgctxt "Operator"
3257 msgid "Move"
3258 msgstr "เคลื่อนที่"
3261 msgctxt "Operator"
3262 msgid "Randomize"
3263 msgstr "สุ่ม"
3266 msgctxt "Operator"
3267 msgid "Edit Translation"
3268 msgstr "แก้ไขการแปล"
3271 msgid "Path to the matching po file"
3272 msgstr "ตำแหน่งไปยังไฟล์ po ที่ตรงกัน"
3275 msgid "Reset UV projection"
3276 msgstr "ตั้งค่าการฉาย UV ใหม่"
3279 msgid "Pinned"
3280 msgstr "ตรึงหมุด"
3283 msgid "Page"
3284 msgstr "หน้า"
3287 msgctxt "Operator"
3288 msgid "Zoom 2D View"
3289 msgstr "ซูมมุมมองสองมิติ"
3292 msgctxt "Operator"
3293 msgid "Rotate View"
3294 msgstr "หมุนมุมมอง"
3297 msgctxt "Operator"
3298 msgid "Pan View Direction"
3299 msgstr "เลื่อนทิศทางมุมมอง"
3302 msgctxt "Operator"
3303 msgid "Zoom Camera 1:1"
3304 msgstr "ซูมกล้อง 1:1"
3307 msgctxt "Operator"
3308 msgid "Append"
3309 msgstr "นำเข้ามารวม"
3312 msgctxt "Operator"
3313 msgid "Call Menu"
3314 msgstr "เรียกเมนู"
3317 msgid "Pause"
3318 msgstr "พัก"
3321 msgid "Render Anim"
3322 msgstr "เรนเดอร์อนิเมชัน"
3325 msgctxt "Operator"
3326 msgid "Quit Blender"
3327 msgstr "ออกจาก Blender"
3330 msgid "Zoom Path"
3331 msgstr "เส้นทางซูม"
3334 msgctxt "Operator"
3335 msgid "Load Factory Settings"
3336 msgstr "โหลดการตั้งค่าโรงงาน"
3339 msgctxt "Operator"
3340 msgid "Reload Start-Up File"
3341 msgstr "โหลดไฟล์เริ่มต้นใหม่"
3344 msgid "Save Copy"
3345 msgstr "บันทึกการคัดลอก"
3348 msgctxt "Operator"
3349 msgid "Save Blender File"
3350 msgstr "บันทึกเป็นไฟล์ Blender"
3353 msgid "Red-Cyan"
3354 msgstr "แดง-ฟ้า"
3357 msgid "Yellow-Blue"
3358 msgstr "เหลือง-น้ำเงิน"
3361 msgctxt "Operator"
3362 msgid "Splash Screen"
3363 msgstr "หน้าเริ่มต้น"
3366 msgid "Open the splash screen with release info"
3367 msgstr "เปิดหน้าเริ่มต้นพร้อมกับข้อมูลการปล่อยให้ใช้งาน"
3370 msgctxt "Operator"
3371 msgid "Toolbar"
3372 msgstr "แถบเครื่องมือ"
3375 msgid "Shapes"
3376 msgstr "รูปทรง"
3379 msgid "Show Brush"
3380 msgstr "แสดงแปรง"
3383 msgid "Mask Display"
3384 msgstr "การแสดงหน้ากาก"
3387 msgid "Transparent"
3388 msgstr "โปร่งใส"
3391 msgid "Filters"
3392 msgstr "ตัวกรอง"
3395 msgid "Overlays"
3396 msgstr "วางซ้อน"
3399 msgctxt "Operator"
3400 msgid "Scale"
3401 msgstr "ปรับย่อขนาด"
3404 msgctxt "Operator"
3405 msgid "Mask"
3406 msgstr "หน้ากาก"
3409 msgid "Misc"
3410 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
3413 msgid "Movement"
3414 msgstr "การเคลื่อนไหว"
3417 msgid "Shadows"
3418 msgstr "เงา"
3421 msgid "Audio"
3422 msgstr "เสียง"
3425 msgid "Video"
3426 msgstr "วิดีโอ"
3429 msgid "Views"
3430 msgstr "มุมมอง"
3433 msgid "Playback"
3434 msgstr "เล่น"
3437 msgid "Timeline"
3438 msgstr "ไทม์ไลน์"
3441 msgid "New Objects"
3442 msgstr "วัตถุใหม่"
3445 msgid "Editors"
3446 msgstr "ตัวแก้ไข"
3449 msgid "Menus"
3450 msgstr "เมนู"
3453 msgid "Text Rendering"
3454 msgstr "เรนเดอร์ข้อความ"
3457 msgctxt "WindowManager"
3458 msgid "Translation"
3459 msgstr "แปลภาษา"
3462 msgid "3D Mouse Settings"
3463 msgstr "การตั้งค่าเมาส์ 3D"
3466 msgid "Save Preferences"
3467 msgstr "บันทึกการตั้งค่า"
3470 msgid "Editor"
3471 msgstr "ตัวแก้ไข"
3474 msgid "Text Style"
3475 msgstr "สไตล์ข้อความ"
3478 msgid "User Interface"
3479 msgstr "อินเตอร์เฟสผู้ใช้"
3482 msgctxt "Operator"
3483 msgid "Measure"
3484 msgstr "วัดขนาด"
3487 msgctxt "Operator"
3488 msgid "Bone Size"
3489 msgstr "ขนาดกระดูก"
3492 msgctxt "Operator"
3493 msgid "Flatten"
3494 msgstr "ราบเรียบ"
3497 msgctxt "Operator"
3498 msgid "Snake Hook"
3499 msgstr "Snake Hook"
3502 msgctxt "Operator"
3503 msgid "Thumb"
3504 msgstr "นิ้วโป้ง"
3507 msgctxt "Operator"
3508 msgid "Average"
3509 msgstr "เฉลี่ย"
3512 msgctxt "Operator"
3513 msgid "Erase"
3514 msgstr "ลบ"
3517 msgctxt "Operator"
3518 msgid "Line"
3519 msgstr "เส้น"
3522 msgctxt "Operator"
3523 msgid "Arc"
3524 msgstr "เส้นโค้ง"
3527 msgctxt "Operator"
3528 msgid "Box"
3529 msgstr "กล่อง"
3532 msgctxt "Operator"
3533 msgid "Circle"
3534 msgstr "วงกลม"
3537 msgid "View Lock"
3538 msgstr "ล็อกมุมมอง"
3541 msgid "Tip"
3542 msgstr "คำแนะนำ"
3545 msgid "View & Controls"
3546 msgstr "มุมมองและการควมคุม"
3549 msgid "Image Editor"
3550 msgstr "ตัวแก้ไขรูปภาพ"
3553 msgid "Recent Files"
3554 msgstr "ไฟล์ล่าสุด"
3557 msgid "Render Output Directory"
3558 msgstr "ตำแหน่งผลลัพธ์การเรนเดอร์"
3561 msgid "Zoom Axis"
3562 msgstr "ซูมแกน"
3565 msgid "Zoom Style"
3566 msgstr "สไตล์การซูม"
3569 msgid "192 kHz"
3570 msgstr "192 kHz"
3573 msgid "Manual"
3574 msgstr "ด้วยตนเอง"
3577 msgid "UI Line Width"
3578 msgstr "ความหนาเส้น UI"
3581 msgid "New Window"
3582 msgstr "หน้าต่างใหม่"
3585 msgid "Interface Font"
3586 msgstr "ฟอนต์อินเตอร์เฟส"
3589 msgid "Path to interface font"
3590 msgstr "ตำแหน่งไปยังฟอนต์อินเตอร์เฟส"
3593 msgid "Language"
3594 msgstr "ภาษา"
3597 msgid "Developer Extras"
3598 msgstr "เครื่องมือพิเศษสำหรับผู้พัฒนา"
3601 msgid "Display Object Info"
3602 msgstr "แสดงข้อมูลวัตถุ"
3605 msgid "Display splash screen on startup"
3606 msgstr "แสดงหน้าเริ่มต้นเมื่อเริ่มต้น"
3609 msgid "Tooltips"
3610 msgstr "ตัวช่วยเครื่องมือ"
3613 msgid "Python Tooltips"
3614 msgstr "ตัวช่วยเครื่องมือ Python"
3617 msgid "Slight"
3618 msgstr "เล็กน้อย"
3621 msgid "Thin"
3622 msgstr "บาง"
3625 msgid "Thick"
3626 msgstr "หนา"
3629 msgid "Translate Interface"
3630 msgstr "แปลอินเตอร์เฟส"
3633 msgid "View layer name"
3634 msgstr "แสดงชื่อชั้น"
3637 msgid "Engine"
3638 msgstr "เอนจิน"
3641 msgid "FPS"
3642 msgstr "อัตราเฟรม"
3645 msgid "Resolution Scale"
3646 msgstr "ขนาดความละเอียด"
3649 msgid "Text Color"
3650 msgstr "สีข้อความ"
3653 msgid "Render Views"
3654 msgstr "เรนเดอร์มุมมอง"
3657 msgid "Render Region"
3658 msgstr "ขอบเขตการเรนเดอร์"
3661 msgid "Stamp Render Time"
3662 msgstr "เวลาการเรนเดอร์"
3665 msgid "Render View"
3666 msgstr "เรนเดอร์มุมมอง"
3669 msgid "Z Angle"
3670 msgstr "องศา Z"
3673 msgid "Render Samples"
3674 msgstr "ตัวอย่างการเรนเดอร์"
3677 msgid "YCbCr (ITU 601)"
3678 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
3681 msgid "YCbCr (ITU 709)"
3682 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
3685 msgctxt "Sequence"
3686 msgid "Image"
3687 msgstr "ภาพ"
3690 msgctxt "Sequence"
3691 msgid "Scene"
3692 msgstr "ฉาก"
3695 msgctxt "Sequence"
3696 msgid "Movie"
3697 msgstr "ภาพยนตร์"
3700 msgctxt "Sequence"
3701 msgid "Mask"
3702 msgstr "หน้ากาก"
3705 msgctxt "Sequence"
3706 msgid "Sound"
3707 msgstr "เสียง"
3710 msgid "Text color"
3711 msgstr "สีข้อความ"
3714 msgid "Bounding Box Center"
3715 msgstr "ศูนย์กลางของขอบเขต"
3718 msgid "Median Point"
3719 msgstr "จุดมัธยฐาน"
3722 msgid "Individual Origins"
3723 msgstr "จุดกำเนิดของวัตถุนั้น ๆ"
3726 msgid "Mask Color"
3727 msgstr "สีหน้ากาก"
3730 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
3731 msgstr "ศูนย์หมุนสำหรับการหมุน/ย่อขยาย"
3734 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
3735 msgstr "หมุนรอบ ๆ ขอบเขตของวัตถุที่เลือก"
3738 msgid "Pivot around each object's own origin"
3739 msgstr "หมุนรอบ ๆ จุดกำเนิดของวัตถุนั้น ๆ"
3742 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
3743 msgstr "หมุนรอบ ๆ จุดมัธยฐานของวัตถุที่ถูกเลือก"
3746 msgid "Adjust Last Operation"
3747 msgstr "ปรับตัวดำเนินการล่าสุด"
3750 msgid "Show Seconds"
3751 msgstr "แสดงวินาที"
3754 msgid "Show timing in seconds not frames"
3755 msgstr "แสดงเวลาเป็นวินาที ไม่ใช่จำนวนเฟรม"
3758 msgctxt "MovieClip"
3759 msgid "View"
3760 msgstr "มุมมอง"
3763 msgctxt "MovieClip"
3764 msgid "Graph"
3765 msgstr "กราฟ"
3768 msgid "Realtime Updates"
3769 msgstr "ตามเวลาอัปเดตจริง"
3772 msgid "Recent Folders"
3773 msgstr "โฟลเอร์ล่าสุด"
3776 msgid "Show 2D cursor"
3777 msgstr "แสดงเคอร์เซอร์สองมิติ"
3780 msgid "UV Editor"
3781 msgstr "ตัวแก้ไข UV"
3784 msgid "Mask editing"
3785 msgstr "การแก้ไขหน้ากาก"
3788 msgid "Pivot around the 3D cursor"
3789 msgstr "หมุนรอบ ๆ เคอร์เซอร์สามมิติ"
3792 msgid "Pivot around active object"
3793 msgstr "หมุนรอบ ๆ วัตถุที่กำลังถูกใช้งาน"
3796 msgid "Data API"
3797 msgstr "API ข้อมูล"
3800 msgid "Show Cameras"
3801 msgstr "แสดงกล้อง"
3804 msgid "Replace Text"
3805 msgstr "แทนที่ข้อความ"
3808 msgid "Top Line"
3809 msgstr "เส้นบน"
3812 msgid "Lens"
3813 msgstr "เลนส์"
3816 msgid "Lock to Cursor"
3817 msgstr "ล็อกที่เคอร์เซอร์"
3820 msgid "Lock to Object"
3821 msgstr "ล็อกกับวัตถุ"
3824 msgid "3D Region"
3825 msgstr "ขอบเขตสามมิติ"
3828 msgid "Show Empty Image"
3829 msgstr "แสดงภาพว่างเปล่า"
3832 msgid "3D"
3833 msgstr "สามมิติ"
3836 msgid "Selected Text"
3837 msgstr "ข้อความที่ถูกเลือก"
3840 msgid "Preview Background"
3841 msgstr "พื้นหลังตัวอย่าง"
3844 msgid "Region Text"
3845 msgstr "ขอบเขตข้อความ"
3848 msgid "Text Cursor"
3849 msgstr "เคอร์เซอร์ข้อความ"
3852 msgid "New Keyframe Type"
3853 msgstr "ชนิดคีย์เฟรมใหม่"
3856 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
3857 msgstr "ชนิดของคีย์เฟรมที่จะสร้างเมื่อแทรกคีย์เฟรม"
3860 msgid "Type of element to snap to"
3861 msgstr "ชนิดของส่วนประกอบที่จะยึดติด"
3864 msgid "Snap Element"
3865 msgstr "ยึดตามส่วนประกอบ"
3868 msgid "Snap to grid"
3869 msgstr "ยึดตามตาราง"
3872 msgid "Snap Target"
3873 msgstr "ยึดตามเป้าหมาย"
3876 msgid "Snap to increments of grid"
3877 msgstr "ยึดตามจำนวนที่เพิ่มขึ้นของตาราง"
3880 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
3881 msgstr "ผสานจุดยอดที่อยู่ ณ จุดเดียวกันโดยอัตโนมัติ"
3884 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
3885 msgstr "การแก้ไขโดยสัดส่วนสามารถใช้งานกับรูปทรงที่เชื่อมต่อกันได้เท่านั้น"
3888 msgid "Proportional Editing Objects"
3889 msgstr "แก้ไขวัตถุโดยสัดส่วน"
3892 msgid "Proportional editing object mode"
3893 msgstr "โหมดแก้ไขวัตถุโดยสัดส่วน"
3896 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
3897 msgstr "แก้ไขโดยสัดส่วนด้วยการใช้ตำแหน่งปริภูมิของจอภาพ"
3900 msgid "Snap during transform"
3901 msgstr "ยึดติดในระหว่างการแปรงวัตถุ"
3904 msgid "Use Snap for Rotation"
3905 msgstr "ใช้การยึดติดกับการหมุน"
3908 msgid "Use Snap for Scale"
3909 msgstr "ใช้การยึดติดกับการย่อขยาย"
3912 msgid "Use Snap for Translation"
3913 msgstr "ใช้การยึดติดกับการเลื่อนขนาน"
3916 msgid "Grid Lines"
3917 msgstr "จำนวนเส้นของตาราง"
3920 msgid "Display X Axis"
3921 msgstr "แสดงแกน X"
3924 msgid "Display Y Axis"
3925 msgstr "แสดงแกน Y"
3928 msgid "Display Z Axis"
3929 msgstr "แสดงแกน Z"
3932 msgid "Show 3D Cursor"
3933 msgstr "แสดงเคอร์เซอร์สามมิติ"
3936 msgid "Face Angles"
3937 msgstr "องศาของด้าน"
3940 msgid "Display Grid Floor"
3941 msgstr "แสดงพื้นตาราง"
3944 msgid "Viewport Shading"
3945 msgstr "วิวพอร์ตแรเงา"
3948 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
3949 msgstr "วิธีที่จะแสดง/แรเงาวัตถุบนมุมมองสามมิติ"
3952 msgid "Search"
3953 msgstr "ค้นหา"
3956 msgctxt "WindowManager"
3957 msgid "User Interface"
3958 msgstr "อินเตอร์เฟสผู้ใช้"
3961 msgctxt "WindowManager"
3962 msgid "Mesh"
3963 msgstr "เมช"
3966 msgctxt "WindowManager"
3967 msgid "Curve"
3968 msgstr "เส้นโค้ง"
3971 msgctxt "WindowManager"
3972 msgid "Font"
3973 msgstr "ฟอนต์"
3976 msgctxt "WindowManager"
3977 msgid "Pose"
3978 msgstr "ท่าทาง"
3981 msgctxt "WindowManager"
3982 msgid "Image"
3983 msgstr "ภาพ"
3986 msgctxt "WindowManager"
3987 msgid "Outliner"
3988 msgstr "แผงกิ่ง"
3991 msgctxt "WindowManager"
3992 msgid "Mask Editing"
3993 msgstr "การแก้ไขหน้ากาก"
3996 msgctxt "WindowManager"
3997 msgid "Animation"
3998 msgstr "แอนิเมชัน"
4001 msgid "Orientation:"
4002 msgstr "การปรับทิศทาง:"
4005 msgid "%s is not supported"
4006 msgstr "%s ยังไม่สนับสนุน"
4009 msgid "    RNA Path: bpy.types."
4010 msgstr "    ตำแหน่ง RNA: bpy.types."
4013 msgid "    RNA Context: "
4014 msgstr "    บริบท RNA: "
4017 msgctxt "Operator"
4018 msgid "New"
4019 msgstr "ใหม่"
4022 msgid "3D View"
4023 msgstr "มุมมองสามมิติ"
4026 msgctxt "Operator"
4027 msgid "Open..."
4028 msgstr "เปิด..."
4031 msgid "%s: %s"
4032 msgstr "%s: %s"
4035 msgctxt "Operator"
4036 msgid "Link..."
4037 msgstr "เชื่อมโยง..."
4040 msgctxt "Operator"
4041 msgid "Append..."
4042 msgstr "ผนวก..."
4045 msgctxt "Operator"
4046 msgid "Manual"
4047 msgstr "คู่มือ"
4050 msgctxt "Operator"
4051 msgid "Tutorials"
4052 msgstr "สอนวิธีใช้งาน"
4055 msgctxt "Operator"
4056 msgid "Support"
4057 msgstr "สนับสนุน"
4060 msgctxt "Operator"
4061 msgid "User Communities"
4062 msgstr "ชุมชนผู้ใช้"
4065 msgctxt "Operator"
4066 msgid "Location"
4067 msgstr "ตำแหน่ง"
4070 msgctxt "Operator"
4071 msgid "Rotation"
4072 msgstr "หมุน"
4075 msgid "Frame Numbers"
4076 msgstr "หมายเลขเฟรม"
4079 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
4080 msgstr "+ คีย์เฟรมที่ไม่มีกลุ่ม"
4083 msgctxt "Operator"
4084 msgid "Add Image"
4085 msgstr "เพิ่มภาพ"
4088 msgid "Render U"
4089 msgstr "เรนเดอร์ U"
4092 msgid "Offset X"
4093 msgstr "ออฟเซต X"
4096 msgid "Detail"
4097 msgstr "รายละเอียด"
4100 msgid "Data Source:"
4101 msgstr "แหลางข้อมูล:"
4104 msgid "Frame: %d (%s)"
4105 msgstr "เฟรม: %d (%s)"
4108 msgid "Parent:"
4109 msgstr "แม่:"
4112 msgid "Transform:"
4113 msgstr "การปรับเปลี่ยน:"
4116 msgctxt "Operator"
4117 msgid "Parent"
4118 msgstr "แม่"
4121 msgid "Animation:"
4122 msgstr "แอนิเมชัน:"
4125 msgctxt "Operator"
4126 msgid "All"
4127 msgstr "ทั้งหมด"
4130 msgctxt "Operator"
4131 msgid "None"
4132 msgstr "ไม่มี"
4135 msgid "Date"
4136 msgstr "วันที่"
4139 msgid "CCW"
4140 msgstr "ทวนเข็มนาฬิกา"
4143 msgid "CW"
4144 msgstr "ตามเข็มนาฬิกา"
4147 msgid "Render As"
4148 msgstr "เรนเดอร์เป็น"
4151 msgctxt "Operator"
4152 msgid "Add Canvas"
4153 msgstr "เพิ่มภาพ"
4156 msgid "Resolution Divisions"
4157 msgstr "การหารความละเอียด"
4160 msgid "Render Engine"
4161 msgstr "เอนจินเรนเดอร์"
4164 msgid "Calculate"
4165 msgstr "คำนวณ"
4168 msgctxt "Operator"
4169 msgid "Zoom"
4170 msgstr "ซูม"
4173 msgid "Zoom %d:%d"
4174 msgstr "ซูม %d:%d"
4177 msgctxt "Operator"
4178 msgid "Clean Channels"
4179 msgstr "ล้างช่อง"
4182 msgctxt "Operator"
4183 msgid "Extend"
4184 msgstr "ขยาย"
4187 msgctxt "Operator"
4188 msgid "Cleanup"
4189 msgstr "ล้าง"
4192 msgctxt "Operator"
4193 msgid "Back"
4194 msgstr "หลัง"
4197 msgctxt "Operator"
4198 msgid "Go to Parent"
4199 msgstr "ไปยังแม่"
4202 msgid ".blend Files"
4203 msgstr "ไฟล์ .blend"
4206 msgid "Image Files"
4207 msgstr "ไฟล์ภาพ"
4210 msgid "Script Files"
4211 msgstr "ไฟล์สคริปต์"
4214 msgid "Font Files"
4215 msgstr "ไฟล์ฟอนต์"
4218 msgid "Sound Files"
4219 msgstr "ไฟล์เสียง"
4222 msgid "Text Files"
4223 msgstr "ไฟล์ข้อความ"
4226 msgid "Blender IDs"
4227 msgstr "Blender ID"
4230 msgctxt "Operator"
4231 msgid "Less"
4232 msgstr "ย่อ"
4235 msgctxt "Operator"
4236 msgid "More"
4237 msgstr "เพิ่มเติม"
4240 msgctxt "Image"
4241 msgid "New"
4242 msgstr "ใหม่"
4245 msgctxt "Operator"
4246 msgid "Save All Images"
4247 msgstr "บันทึกภาพทั้งหมด"
4250 msgctxt "Operator"
4251 msgid "By Distance"
4252 msgstr "โดยระยะทาง"
4255 msgctxt "Operator"
4256 msgid "Save As..."
4257 msgstr "บันทึกเป็น..."
4260 msgctxt "Operator"
4261 msgid "Clear Seam"
4262 msgstr "ล้างรอยต่อ"
4265 msgctxt "Operator"
4266 msgid "Vertex"
4267 msgstr "จุดยอด"
4270 msgctxt "Operator"
4271 msgid "Edge"
4272 msgstr "ขอบ"
4275 msgctxt "Operator"
4276 msgid "Face"
4277 msgstr "แผ่นผิว"
4280 msgid "Image*"
4281 msgstr "ภาพ*"
4284 msgid "Repeat Image"
4285 msgstr "วนภาพ"
4288 msgctxt "Operator"
4289 msgid "Replace..."
4290 msgstr "แทนที่..."
4293 msgctxt "Operator"
4294 msgid "X Axis"
4295 msgstr "แกน X"
4298 msgctxt "Operator"
4299 msgid "Y Axis"
4300 msgstr "แกน Y"
4303 msgctxt "Operator"
4304 msgid "Mirror X"
4305 msgstr "สะท้อน X"
4308 msgctxt "Operator"
4309 msgid "Mirror Y"
4310 msgstr "สะท้อน Y"
4313 msgctxt "Operator"
4314 msgid "Sound"
4315 msgstr "เสียง"
4318 msgctxt "Operator"
4319 msgid "Rename..."
4320 msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
4323 msgctxt "Operator"
4324 msgid "Fit"
4325 msgstr "พอดี"
4328 msgctxt "Operator"
4329 msgid "Show"
4330 msgstr "แสดง"
4333 msgctxt "Operator"
4334 msgid "Movie"
4335 msgstr "ภาพยนตร์"
4338 msgctxt "Operator"
4339 msgid "Fade"
4340 msgstr "จาง"
4343 msgid "Storage"
4344 msgstr "พื้นที่จัดเก็บ"
4347 msgctxt "Operator"
4348 msgid "Both"
4349 msgstr "ทั้งสอง"
4352 msgctxt "Operator"
4353 msgid "Left"
4354 msgstr "ซ้าย"
4357 msgctxt "Operator"
4358 msgid "Right"
4359 msgstr "ขวา"
4362 msgctxt "Operator"
4363 msgid "Both Sides"
4364 msgstr "ทั้งสองด้าน"
4367 msgctxt "Operator"
4368 msgid "Mask..."
4369 msgstr "หน้ากาก..."
4372 msgctxt "Operator"
4373 msgid "Color"
4374 msgstr "สี"
4377 msgctxt "Operator"
4378 msgid "Text"
4379 msgstr "ข้อความ"
4382 msgctxt "Operator"
4383 msgid "Scene..."
4384 msgstr "ฉาก..."
4387 msgctxt "Operator"
4388 msgid "Glow"
4389 msgstr "เรืองแสง"
4392 msgctxt "Operator"
4393 msgid "Gaussian Blur"
4394 msgstr "เบลอเกาส์เซียน"
4397 msgctxt "Text"
4398 msgid "New"
4399 msgstr "ใหม่"
4402 msgctxt "Operator"
4403 msgid "Top"
4404 msgstr "บน"
4407 msgctxt "Operator"
4408 msgid "Bottom"
4409 msgstr "ล่าง"
4412 msgctxt "Operator"
4413 msgid "Line Begin"
4414 msgstr "เส้นเริ่มต้น"
4417 msgctxt "Operator"
4418 msgid "Line End"
4419 msgstr "เส้นสิ้นสุด"
4422 msgctxt "Operator"
4423 msgid "Previous Line"
4424 msgstr "เส้นก่อนหน้านี้"
4427 msgctxt "Operator"
4428 msgid "Next Line"
4429 msgstr "เส้นถัดไป"
4432 msgctxt "Operator"
4433 msgid "Next Word"
4434 msgstr "คำถัดไป"
4437 msgid "File: *%s (unsaved)"
4438 msgstr "ไฟล์: *%s (ยังไม่ได้บันทึก)"
4441 msgid "File: %s"
4442 msgstr "ไฟล์: %s"
4445 msgctxt "Operator"
4446 msgid "Install Application Template..."
4447 msgstr "ติดตั้งแม่แบบแอปพลิเคชั่น..."
4450 msgctxt "Operator"
4451 msgid "Quit"
4452 msgstr "ออก"
4455 msgctxt "Operator"
4456 msgid "Last Session"
4457 msgstr "การใช้งานล่าสุด"
4460 msgctxt "Operator"
4461 msgid "Render Animation"
4462 msgstr "เรนเดอร์อนิเมชัน"
4465 msgctxt "Operator"
4466 msgid "Render Audio..."
4467 msgstr "เรนเดอร์เสียง..."
4470 msgctxt "Operator"
4471 msgid "View Render"
4472 msgstr "ดูเรนเดอร์"
4475 msgctxt "Operator"
4476 msgid "View Animation"
4477 msgstr "ดูอนิเมชัน"
4480 msgctxt "Operator"
4481 msgid "Adjust Last Operation..."
4482 msgstr "ปรับตัวดำเนินการล่าสุด..."
4485 msgctxt "Operator"
4486 msgid "Repeat History..."
4487 msgstr "ประวัติการทำซ้ำ..."
4490 msgctxt "Operator"
4491 msgid "Preferences..."
4492 msgstr "การตั้งค่า..."
4495 msgctxt "Operator"
4496 msgid "Reorder to Front"
4497 msgstr "เรียงใหม่ไปหน้า"
4500 msgctxt "Operator"
4501 msgid "Reorder to Back"
4502 msgstr "เรียงใหม่ไปหลัง"
4505 msgctxt "Operator"
4506 msgid "Previous Workspace"
4507 msgstr "พื้นที่ใช้งานก่อนหน้านี้"
4510 msgctxt "Operator"
4511 msgid "Next Workspace"
4512 msgstr "พื้นที่ใช้งานถัดไป"
4515 msgctxt "Operator"
4516 msgid "Back to Previous"
4517 msgstr "กลับไปยังก่อนหน้านี้"
4520 msgctxt "Operator"
4521 msgid "Save Copy..."
4522 msgstr "บันทึกเป็น..."
4525 msgctxt "Operator"
4526 msgid "General"
4527 msgstr "ทั่วไป"
4530 msgctxt "Operator"
4531 msgid "Alembic (.abc)"
4532 msgstr "Alembic (.abc)"
4535 msgctxt "Operator"
4536 msgid "Render Image"
4537 msgstr "เรนเดอร์ภาพ"
4540 msgctxt "Operator"
4541 msgid "Operator Search..."
4542 msgstr "ค้นหาตัวดำเนินการ..."
4545 msgctxt "Operator"
4546 msgid "Report a Bug"
4547 msgstr "รายงานข้อผิดพลาด"
4550 msgctxt "Operator"
4551 msgid "Developer Documentation"
4552 msgstr "เอกสารผู้พัฒนา"
4555 msgctxt "Operator"
4556 msgid "Developer Community"
4557 msgstr "ชุมชนผู้พัฒนา"
4560 msgctxt "Operator"
4561 msgid "Python API Reference"
4562 msgstr "อ้างอิง API Python"
4565 msgid "Splash Screen"
4566 msgstr "หน้าเริ่มต้น"
4569 msgid "Hinting"
4570 msgstr "การปรับความคมชัดระหว่างพิกเซลของข้อความ"
4573 msgid "New Data"
4574 msgstr "ข้อมูลใหม่"
4577 msgid "View Name"
4578 msgstr "ชื่อมุมมอง"
4581 msgid "Axis X"
4582 msgstr "แกน X"
4585 msgid "Panel Title"
4586 msgstr "ชื่อแผง"
4589 msgid "Render Output"
4590 msgstr "ผลลัพธ์การเรนเดอร์"
4593 msgid "Preferences:"
4594 msgstr "การตั้งค่า:"
4597 msgid "Player"
4598 msgstr "ตัวเล่น"
4601 msgid "Missing script files"
4602 msgstr "ขาดไฟล์สคริปต์"
4605 msgid "Error (see console)"
4606 msgstr "ข้อผิดพลาด (ดูที่คอนโซล)"
4609 msgid ":"
4610 msgstr ":"
4613 msgid "Description:"
4614 msgstr "คำอธิบาย:"
4617 msgid "File:"
4618 msgstr "ไฟล์:"
4621 msgid "Author:"
4622 msgstr "ผู้สร้าง:"
4625 msgid "Version:"
4626 msgstr "เวอร์ชัน:"
4629 msgid "Warning:"
4630 msgstr "ระวัง:"
4633 msgid "Internet:"
4634 msgstr "อินเตอร์เน็ต:"
4637 msgctxt "Operator"
4638 msgid "Documentation"
4639 msgstr "เอกสาร"
4642 msgctxt "Operator"
4643 msgid "Toggle Local View"
4644 msgstr "สลับมุมมองท้องถิ่น"
4647 msgctxt "Operator"
4648 msgid "Active Camera"
4649 msgstr "กล้องที่กำลังใช้งาน"
4652 msgctxt "Operator"
4653 msgid "Zoom Region..."
4654 msgstr "ขอบเขตการซูม..."
4657 msgctxt "Operator"
4658 msgid "Align Active Camera to View"
4659 msgstr "จัดกล้องที่ใช้งานไปยังมุมมอง"
4662 msgctxt "Operator"
4663 msgid "Align Active Camera to Selected"
4664 msgstr "จัดกล้องที่ใช้งานไปยังวัตถุที่เลือก"
4667 msgctxt "Operator"
4668 msgid "Clipping Region..."
4669 msgstr "ขอบเขตการตัด..."
4672 msgctxt "Operator"
4673 msgid "Render Region..."
4674 msgstr "ขอบเขตที่เรนเดอร์..."
4677 msgctxt "Operator"
4678 msgid "Child"
4679 msgstr "ลูก"
4682 msgctxt "Operator"
4683 msgid "Extend Parent"
4684 msgstr "ขยายแม่"
4687 msgctxt "Operator"
4688 msgid "Extend Child"
4689 msgstr "ขยายลูก"
4692 msgctxt "Operator"
4693 msgid "Select Active Camera"
4694 msgstr "เลือกกล้องที่กำลังใช้งาน"
4697 msgctxt "Operator"
4698 msgid "Roots"
4699 msgstr "รากฐาน"
4702 msgctxt "Operator"
4703 msgid "Face Regions"
4704 msgstr "ขอบเขตแผ่นผิว"
4707 msgctxt "Operator"
4708 msgid "Similar"
4709 msgstr "คล้าย"
4712 msgctxt "Operator"
4713 msgid "Plane"
4714 msgstr "ระนาบ"
4717 msgctxt "Operator"
4718 msgid "Cube"
4719 msgstr "ลูกบาศก์"
4722 msgctxt "Operator"
4723 msgid "UV Sphere"
4724 msgstr "ทรงกลม UV"
4727 msgctxt "Operator"
4728 msgid "Ico Sphere"
4729 msgstr "ทรงกลม Ico"
4732 msgctxt "Operator"
4733 msgid "Cylinder"
4734 msgstr "ทรงกระบอก"
4737 msgctxt "Operator"
4738 msgid "Cone"
4739 msgstr "ทรงกรวย"
4742 msgctxt "Operator"
4743 msgid "Torus"
4744 msgstr "ทอรัส"
4747 msgctxt "Operator"
4748 msgid "Grid"
4749 msgstr "ตาราง"
4752 msgctxt "Operator"
4753 msgid "Monkey"
4754 msgstr "ลิง"
4757 msgctxt "Operator"
4758 msgid "Path"
4759 msgstr "เส้นทาง"
4762 msgctxt "Operator"
4763 msgid "Single Bone"
4764 msgstr "กระดูกเดี่ยว"
4767 msgctxt "Operator"
4768 msgid "Camera"
4769 msgstr "กล้อง"
4772 msgctxt "Operator"
4773 msgid "Speaker"
4774 msgstr "ลำโพง"
4777 msgctxt "Operator"
4778 msgid "Reference"
4779 msgstr "อ้างอิง"
4782 msgctxt "Operator"
4783 msgid "Background"
4784 msgstr "พื้นหลัง"
4787 msgctxt "Operator"
4788 msgid "Delete Keyframes..."
4789 msgstr "ลบคีย์เฟรม..."
4792 msgctxt "Operator"
4793 msgid "Clear Keyframes..."
4794 msgstr "ล้างคีย์เฟรม..."
4797 msgctxt "Operator"
4798 msgid "Bake Action..."
4799 msgstr "สร้างกระทำ..."
4802 msgctxt "Operator"
4803 msgid "Change Shape"
4804 msgstr "เปลี่ยนรูปร่าง"
4807 msgctxt "Operator"
4808 msgid "Apply Transformation"
4809 msgstr "นำการปรับเปลี่ยนไปใช้"
4812 msgctxt "Operator"
4813 msgid "Connect"
4814 msgstr "เชื่อต่อ"
4817 msgctxt "Operator"
4818 msgid "Origin"
4819 msgstr "จุดกำเนิด"
4822 msgctxt "Operator"
4823 msgid "Flat"
4824 msgstr "แบน"
4827 msgctxt "Operator"
4828 msgid "Object"
4829 msgstr "วัตถุ"
4832 msgctxt "Operator"
4833 msgid "Object & Data"
4834 msgstr "วัตถุและข้อมูล"
4837 msgctxt "Operator"
4838 msgid "Object & Data & Materials"
4839 msgstr "วัตถุ ข้อมูลและวัสดุ"
4842 msgctxt "Operator"
4843 msgid "Materials"
4844 msgstr "วัสดุ"
4847 msgctxt "Operator"
4848 msgid "Clean"
4849 msgstr "ล้าง"
4852 msgctxt "Operator"
4853 msgid "Fill Mask"
4854 msgstr "เทหน้ากาก"
4857 msgctxt "Operator"
4858 msgid "Clear Mask"
4859 msgstr "ล้างหน้ากาก"
4862 msgctxt "Operator"
4863 msgid "Smooth Mask"
4864 msgstr "ทำให้หน้ากากราบเรียบ"
4867 msgctxt "Operator"
4868 msgid "Grow Mask"
4869 msgstr "เปล่งแสงหน้ากาก"
4872 msgctxt "Operator"
4873 msgid "Calculate"
4874 msgstr "คำนวณ"
4877 msgctxt "Operator"
4878 msgid "Weak"
4879 msgstr "อ่อน"
4882 msgctxt "Operator"
4883 msgid "Medium"
4884 msgstr "ปานกลาง"
4887 msgctxt "Operator"
4888 msgid "Strong"
4889 msgstr "แข็งแรง"
4892 msgctxt "Operator"
4893 msgid "Flip"
4894 msgstr "กลับด้าน"
4897 msgctxt "Operator"
4898 msgid "Rotate..."
4899 msgstr "หมุน..."
4902 msgctxt "Operator"
4903 msgid "Bones"
4904 msgstr "กระดูก"
4907 msgctxt "Operator"
4908 msgid "Close"
4909 msgstr "ปิด"
4912 msgid "Text Info"
4913 msgstr "ข้อมูลข้อความ"
4916 msgid "Origins"
4917 msgstr "จุดกำเนิด"
4920 msgid "Origins (All)"
4921 msgstr "จุดกำเนิด (ทั้งหมด)"
4924 msgctxt "Plural"
4925 msgid "Sharp"
4926 msgstr "แหลม"
4929 msgctxt "Operator"
4930 msgid "Armature"
4931 msgstr "โครงร่าง"
4934 msgid "Mirror Vertices"
4935 msgstr "สะท้อนจุดยอด"
4938 msgid "Snap Vertices"
4939 msgstr "ยึดจุดยอด"
4942 msgctxt "Operator"
4943 msgid "Delete Vertices"
4944 msgstr "ลบจุดยอด"
4947 msgctxt "Operator"
4948 msgid "New Face from Edges"
4949 msgstr "แผ่นผิวใหม่จากขอบ"
4952 msgctxt "Operator"
4953 msgid "Delete Edges"
4954 msgstr "ลบขอบ"
4957 msgctxt "Operator"
4958 msgid "Bridge Faces"
4959 msgstr "ต่อแผ่นผิว"
4962 msgctxt "Operator"
4963 msgid "Delete Faces"
4964 msgstr "ลบแผ่นผิว"
4967 msgctxt "Operator"
4968 msgid "Apply"
4969 msgstr "นำไปใช้"
4972 msgctxt "Operator"
4973 msgid "Apply Camera Image"
4974 msgstr "นำรูปของกล้องไปใช้"
4977 msgid "Editing Type"
4978 msgstr "ชนิดตัวแก้ไข"
4981 msgctxt "Operator"
4982 msgid "Add UVs"
4983 msgstr "เพิ่ม UV"
4986 msgid ", cannot have single-frame paths"
4987 msgstr ", ไม่สามารถมีเส้นทางเฟรมเดียว"
4990 msgid "Scene Collection"
4991 msgstr "คอลเลกชันฉาก"
4994 msgctxt "Brush"
4995 msgid "Surface"
4996 msgstr "พื้นผิว"
4999 msgctxt "Action"
5000 msgid "var"
5001 msgstr "ตัวแปร"
5004 msgid "Key %d"
5005 msgstr "คีย์ %d"
5008 msgctxt "Curve"
5009 msgid "CurvePath"
5010 msgstr "เส้นทางโค้ง"
5013 msgctxt "Curve"
5014 msgid "Surface"
5015 msgstr "พื้นผิว"
5018 msgid "Redo"
5019 msgstr "ทำอีกครั้ง"
5022 msgctxt "Operator"
5023 msgid "Click"
5024 msgstr "คลิก"
5027 msgid "More..."
5028 msgstr "เพิ่มเติม..."
5031 msgid "Reset Color Ramp"
5032 msgstr "ตั้งค่าทางลาดสีใหม่"
5035 msgid "Reset View"
5036 msgstr "ตั้งมุมมองใหม่"
5039 msgid "Reset Curve"
5040 msgstr "ตั้งค่าเส้นโค้งใหม่"
5043 msgid "Zoom in"
5044 msgstr "ซูมเข้า"
5047 msgid "Zoom out"
5048 msgstr "ซูมออก"
5051 msgid "Yesterday"
5052 msgstr "เมื่อวาน"
5055 msgctxt "Object"
5056 msgid "New"
5057 msgstr "ใหม่"
5060 msgctxt "Mesh"
5061 msgid "New"
5062 msgstr "ใหม่"
5065 msgctxt "Curve"
5066 msgid "New"
5067 msgstr "ใหม่"
5070 msgctxt "Metaball"
5071 msgid "New"
5072 msgstr "ใหม่"
5075 msgctxt "Material"
5076 msgid "New"
5077 msgstr "ใหม่"
5080 msgctxt "Texture"
5081 msgid "New"
5082 msgstr "ใหม่"
5085 msgctxt "Lattice"
5086 msgid "New"
5087 msgstr "ใหม่"
5090 msgctxt "Light"
5091 msgid "New"
5092 msgstr "ใหม่"
5095 msgctxt "Camera"
5096 msgid "New"
5097 msgstr "ใหม่"
5100 msgctxt "World"
5101 msgid "New"
5102 msgstr "ใหม่"
5105 msgctxt "Screen"
5106 msgid "New"
5107 msgstr "ใหม่"
5110 msgctxt "Speaker"
5111 msgid "New"
5112 msgstr "ใหม่"
5115 msgctxt "Sound"
5116 msgid "New"
5117 msgstr "ใหม่"
5120 msgctxt "Armature"
5121 msgid "New"
5122 msgstr "ใหม่"
5125 msgctxt "Action"
5126 msgid "New"
5127 msgstr "ใหม่"
5130 msgctxt "NodeTree"
5131 msgid "New"
5132 msgstr "ใหม่"
5135 msgctxt "Brush"
5136 msgid "New"
5137 msgstr "ใหม่"
5140 msgctxt "ParticleSettings"
5141 msgid "New"
5142 msgstr "ใหม่"
5145 msgctxt "GPencil"
5146 msgid "New"
5147 msgstr "ใหม่"
5150 msgctxt "FreestyleLineStyle"
5151 msgid "New"
5152 msgstr "ใหม่"
5155 msgctxt "WorkSpace"
5156 msgid "New"
5157 msgstr "ใหม่"
5160 msgctxt "LightProbe"
5161 msgid "New"
5162 msgstr "ใหม่"
5165 msgid "Rigging"
5166 msgstr "Rigging"
5169 msgctxt "Mesh"
5170 msgid "Plane"
5171 msgstr "ระนาบ"
5174 msgctxt "Mesh"
5175 msgid "Cube"
5176 msgstr "ลูกบาศก์"
5179 msgctxt "Mesh"
5180 msgid "Circle"
5181 msgstr "วงกลม"
5184 msgctxt "Mesh"
5185 msgid "Cylinder"
5186 msgstr "ทรงกระบอก"
5189 msgctxt "Mesh"
5190 msgid "Cone"
5191 msgstr "ทรงกรวย"
5194 msgctxt "Mesh"
5195 msgid "Grid"
5196 msgstr "ตาราง"
5199 msgctxt "Mesh"
5200 msgid "Suzanne"
5201 msgstr "ซูซาน"
5204 msgctxt "Mesh"
5205 msgid "Sphere"
5206 msgstr "ทรงกลม"
5209 msgctxt "Mesh"
5210 msgid "Icosphere"
5211 msgstr "ทรงกลม Ico"
5214 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
5215 msgstr "เลือกจุดยอด"
5218 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
5219 msgstr "เลือกด้าน"
5222 msgid "Paper"
5223 msgstr "กระดาษ"
5226 msgid "Blender Render"
5227 msgstr "ตัวเรนเดอร์ของ Blender"
5230 msgid "Blender Preferences"
5231 msgstr "การตั้งค่า Blender"
5234 msgid "OK"
5235 msgstr "ตกลง"
5238 msgid "%d x %d"
5239 msgstr "%d x %d"
5242 msgid ", %d float channel(s)"
5243 msgstr ", ช่องทศนิยม %d ช่อง"
5246 msgid ", RGBA float"
5247 msgstr ", RGBA ทศนิยม"
5250 msgid ", RGB float"
5251 msgstr ", RGB ทศนิยม"
5254 msgid ", RGBA byte"
5255 msgstr ", RGBA ไบต์"
5258 msgid ", RGB byte"
5259 msgstr ", RGB ไบต์"
5262 msgid ", %.2f fps"
5263 msgstr ", %.2f เฟรม/วินาที"
5266 msgid ", failed to load"
5267 msgstr ", โหลดล้มเหลว"
5270 msgid "Cancel"
5271 msgstr "ยกเลิก"
5274 msgid " RGBA float"
5275 msgstr " ทศนิยม RGBA"
5278 msgid " RGB float"
5279 msgstr " ทศนิยม RGB"
5282 msgid " RGBA byte"
5283 msgstr " ไบต์ RGBA"
5286 msgid " RGB byte"
5287 msgstr " ไบต์ RGB"
5290 msgid "(Key) "
5291 msgstr "(คีย์) "
5294 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
5295 msgstr "จุดยอด:%s/%s | เส้นขอบ:%s/%s | ด้าน:%s/%s | ส่วนแบ่งสามส่วน:%s"
5298 msgid "Verts:%s/%s"
5299 msgstr "จุดยอด:%s/%s"
5302 msgid "). Click here to proceed..."
5303 msgstr "). คลิกที่นี่เพื่อดำเนินการ..."
5306 msgid "(empty)"
5307 msgstr "(ว่างเปล่า)"
5310 msgid "Open Recent"
5311 msgstr "เปิดล่าสุด"
5314 msgid "Vertex:"
5315 msgstr "จุดยอด:"
5318 msgid "Z:"
5319 msgstr "Z:"
5322 msgid "Vertices Data:"
5323 msgstr "ข้อมูลจุดยอด:"
5326 msgid "User Orthographic"
5327 msgstr "ภาพฉาย"
5330 msgid "User Perspective"
5331 msgstr "ทัศนมิติ"
5334 msgid " along Y axis"
5335 msgstr " ตามแกน Y"
5338 msgid " along X axis"
5339 msgstr " ตามแกน X"
5342 msgid " locking %s X axis"
5343 msgstr " กำลังล็อก %s แกน X"
5346 msgid " along %s X axis"
5347 msgstr " ตาม %s แกน X"
5350 msgid " locking %s Y axis"
5351 msgstr " กำลังล็อก %s แกน Y"
5354 msgid " along %s Y axis"
5355 msgstr " ตาม %s แกน Y"
5358 msgid " locking %s Z axis"
5359 msgstr " กำลังล็อก %s แกน Z"
5362 msgid " along %s Z axis"
5363 msgstr " ตาม %s แกน Z"
5366 msgid "(Sharp)"
5367 msgstr "(แหลม)"
5370 msgid "(Smooth)"
5371 msgstr "(ราบเรียบ)"
5374 msgid "(Root)"
5375 msgstr "(รากฐาน)"
5378 msgid "(Linear)"
5379 msgstr "(เชิงเส้น)"
5382 msgid "(Constant)"
5383 msgstr "(คงที่)"
5386 msgid "(Sphere)"
5387 msgstr "(ทรงกลม)"
5390 msgid "(Random)"
5391 msgstr "(สุ่ม)"
5394 msgid " Proportional size: %.2f"
5395 msgstr " ขนาดสัดส่วน: %.2f"
5398 msgid "Roll: %s"
5399 msgstr "หมุน: %s"
5402 msgid "Roll: %.2f"
5403 msgstr "หมุน: %.2f"
5406 msgid "right"
5407 msgstr "ขวา"
5410 msgid "view"
5411 msgstr "มุมมอง"
5414 msgid "custom"
5415 msgstr "กำหนดเอง"
5418 msgctxt "Scene"
5419 msgid "Space"
5420 msgstr "ว่าง"
5423 msgid "Create %s"
5424 msgstr "สร้าง %s"
5427 msgid "Overwrite %s"
5428 msgstr "เขียนทับ %s"
5431 msgctxt "Action"
5432 msgid "Group"
5433 msgstr "กลุ่ม"
5436 msgid "%s '%s'"
5437 msgstr "%s '%s'"
5440 msgid "Replace Original"
5441 msgstr "แทนที่อันดั้งเดิม"
5444 msgid "Val"
5445 msgstr "Val"
5448 msgid "Old"
5449 msgstr "เก่า"
5452 msgid "Shader Editor"
5453 msgstr "ตัวแก้ไขเชดเดอร์"
5456 msgid "View Distance"
5457 msgstr "ระยะมุมมอง"
5460 msgid "Texture Node Editor"
5461 msgstr "ตัวแก้ไขโนดพื้นผิว"
5464 msgid "| Time:%s | "
5465 msgstr "| เวลา:%s | "
5468 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
5469 msgstr "%s: มิติที่ไม่ถูกต้องสำหรับสำเนาบางส่วน '%s'"
5472 msgid "%s: failed to load '%s'"
5473 msgstr "%s: ไม่สามารถโหลด '%s'"
5476 msgid "Don't Save"
5477 msgstr "ไม่ได้บันทึก"
5480 msgid "Saved \"%s\""
5481 msgstr "บันทึก \"%s\" แล้ว"
5484 msgid "Win"
5485 msgstr "Win"
5488 msgid "Bksp"
5489 msgstr "ปุ่มย้อนถอยหลัง"
5492 msgid "Esc"
5493 msgstr "Esc"
5496 msgid "ON"
5497 msgstr "เปิด"
5500 msgid "OFF"
5501 msgstr "ปิด"
5504 msgid "OK?"
5505 msgstr "ตกลง?"
5508 msgid "%s '%s' not found"
5509 msgstr "ไม่พบ %s '%s'"
5512 msgid "Add Curve"
5513 msgstr "เพิ่มเส้นโค้ง"
5516 msgid "Add Mesh"
5517 msgstr "เพิ่มเมช"
5520 msgid "Import-Export"
5521 msgstr "นำเข้า-ส่งออก"
5524 msgid "Video Tools"
5525 msgstr "เครื่องมือสำหรับวิดีโอ"
5528 msgid "English (English)"
5529 msgstr "ภาษาอังกฤษ (English)"
5532 msgid "Japanese (日本語)"
5533 msgstr "ภาษาญี่ปุ่น (日本語)"
5536 msgid "Italian (Italiano)"
5537 msgstr "ภาษาอิตาลี (Italiano)"
5540 msgid "German (Deutsch)"
5541 msgstr "ภาษาเยอรมัน (Deutsch)"
5544 msgid "Finnish (Suomi)"
5545 msgstr "ภาษาฟินแลนด์ (Suomi)"
5548 msgid "Swedish (Svenska)"
5549 msgstr "ภาษาสวีเดน (Svenska)"
5552 msgid "French (Français)"
5553 msgstr "ภาษาฝรั่งเศส (Français)"
5556 msgid "Spanish (Español)"
5557 msgstr "ภาษาสเปน (Español)"
5560 msgid "Catalan (Català)"
5561 msgstr "ภาษากาตาลา (Català)"
5564 msgid "Portuguese (Português)"
5565 msgstr "ภาษาโปรตุเกส (Português)"
5568 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
5569 msgstr "ภาษาจีนตัวย่อ (简体中文)"
5572 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
5573 msgstr "ภาษาจีนตัวเต็ม (繁體中文)"
5576 msgid "Russian (Русский)"
5577 msgstr "ภาษารัสเซีย (Русский)"
5580 msgid "Croatian (Hrvatski)"
5581 msgstr "ภาษาโครเอเชีย (Hrvatski)"
5584 msgid "Serbian (Српски)"
5585 msgstr "ภาษาเซอร์เบีย (Српски)"
5588 msgid "Polish (Polski)"
5589 msgstr "ภาษาโปแลนด์ (Polski)"
5592 msgid "Romanian (Român)"
5593 msgstr "ภาษาโรมาเนีย (Român)"
5596 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
5597 msgstr "ภาษาอาหรับ (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
5600 msgid "Bulgarian (Български)"
5601 msgstr "ภาษาบัลแกเรีย (Български)"
5604 msgid "Greek (Ελληνικά)"
5605 msgstr "ภาษากรีก (Ελληνικά)"
5608 msgid "Nepali (नेपाली)"
5609 msgstr "ภาษาเนปาล (नेपाली)"
5612 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
5613 msgstr "ภาษาเปอร์เซีย (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
5616 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
5617 msgstr "ภาษาอินโดนิเซีย (Bahasa indonesia)"
5620 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
5621 msgstr "ภาษาเซอร์เบียละติน (Srpski latinica)"
5624 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
5625 msgstr "ภาษาคีร์กีซ (Кыргыз тили)"
5628 msgid "Turkish (Türkçe)"
5629 msgstr "ภาษาตุรกี (Türkçe)"
5632 msgid "Hungarian (Magyar)"
5633 msgstr "ภาษาฮังการี (Magyar)"
5636 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
5637 msgstr "ภาษาโปรตุเกสบราซิล (Português do Brasil)"
5640 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
5641 msgstr "ภาษาฮิบรู (תירִבְעִ)"
5644 msgid "Esperanto (Esperanto)"
5645 msgstr "ภาษาเอสเปรันโต (Esperanto)"
5648 msgid "Amharic (አማርኛ)"
5649 msgstr "ภาษาอามฮารา (አማርኛ)"
5652 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
5653 msgstr "ภาษาอุซเบก (Oʻzbek)"
5656 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
5657 msgstr "ภาษาอุซเบกซีริลลิก (Ўзбек)"
5660 msgid "Basque (Euskara)"
5661 msgstr "ภาษาบาสก์ (Euskara)"
5664 msgid "Hausa (Hausa)"
5665 msgstr "ภาษาฮัวซา (Hausa)"
5668 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
5669 msgstr "ภาษาอับคาเซีย (Аԥсуа бызшәа)"
5672 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
5673 msgstr "ภาษาไทย"
5676 msgid "Slovak (Slovenčina)"
5677 msgstr "ภาษาสโลวาเกีย (Slovenčina)"
5680 msgid "Complete"
5681 msgstr "สำเร็จ"
5684 msgid "In Progress"
5685 msgstr "อยู่ระหว่างการดำเนินการ"
5688 msgid "Starting"
5689 msgstr "กำลังเริ่มต้น"