I18N: Updated UI translations from git/weblate repo (53704174e60050).
[blender.git] / locale / po / ta.po
blobdf109838d5e2ab28b591f9ba0f3597dba4b2754c
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'09ff1b1f7e3f')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2024-02-19 09:41+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2024-01-20 18:03+0000\n"
8 "Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Tamil <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ta/>\n"
10 "Language: ta\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 5.0.1"
18 msgid "Shader AOV"
19 msgstr "AOV நிழலி"
22 msgid "Valid"
23 msgstr "சரியான"
26 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
27 msgstr "AOVயின் பெயர் முரண்பாடாக உள்ளது"
30 msgid "Name"
31 msgstr "பெயர்"
34 msgid "Name of the AOV"
35 msgstr "AOVயின் பெயர்"
38 msgid "Type"
39 msgstr "வகை"
42 msgid "Data type of the AOV"
43 msgstr "AOVயின் தகவல்"
46 msgid "Color"
47 msgstr "வண்ணம்"
50 msgid "Value"
51 msgstr "மதிப்பு"
54 msgid "List of AOVs"
55 msgstr "AOVகளின் பட்டியல்"
58 msgid "Collection of AOVs"
59 msgstr "AOV களின் சேகரிப்பு"
62 msgid "Action F-Curves"
63 msgstr "செயல் F-வளைவுகள்"
66 msgid "Collection of action F-Curves"
67 msgstr "செயல் F-வளைவுகளின் சேகரிப்பு"
70 msgid "Action Group"
71 msgstr "செயல் குழு"
74 msgid "Groups of F-Curves"
75 msgstr "F-வளைவுகளின் குழு"
78 msgid "Channels"
79 msgstr "சேனல்கள்"
82 msgid "F-Curves in this group"
83 msgstr "இந்த குழுவில் F-வளைவுகள்"
86 msgid "Color Set"
87 msgstr "வண்ணத் தொகுப்பு"
90 msgid "Custom color set to use"
91 msgstr "பயன்படுத்த தனிப்பயன் வண்ண தொகுப்பு"
94 msgid "Default Colors"
95 msgstr "இயல்பான நிறங்கள்"
98 msgid "01 - Theme Color Set"
99 msgstr "01 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு"
102 msgid "02 - Theme Color Set"
103 msgstr "02 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு"
106 msgid "03 - Theme Color Set"
107 msgstr "03 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு"
110 msgid "04 - Theme Color Set"
111 msgstr "04 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு"
114 msgid "05 - Theme Color Set"
115 msgstr "05 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு"
118 msgid "06 - Theme Color Set"
119 msgstr "06 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு"
122 msgid "07 - Theme Color Set"
123 msgstr "07 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு"
126 msgid "08 - Theme Color Set"
127 msgstr "08 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு"
130 msgid "09 - Theme Color Set"
131 msgstr "09 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு"
134 msgid "10 - Theme Color Set"
135 msgstr "10 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு"
138 msgid "11 - Theme Color Set"
139 msgstr "11 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு"
142 msgid "12 - Theme Color Set"
143 msgstr "12 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு"
146 msgid "13 - Theme Color Set"
147 msgstr "13 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு"
150 msgid "14 - Theme Color Set"
151 msgstr "14 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு"
154 msgid "15 - Theme Color Set"
155 msgstr "15 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு"
158 msgid "16 - Theme Color Set"
159 msgstr "16 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு"
162 msgid "17 - Theme Color Set"
163 msgstr "17 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு"
166 msgid "18 - Theme Color Set"
167 msgstr "18 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு"
170 msgid "19 - Theme Color Set"
171 msgstr "19 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு"
174 msgid "20 - Theme Color Set"
175 msgstr "20 - கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பு"
178 msgid "Custom Color Set"
179 msgstr "தனிப்பயன் வண்ண தொகுப்பு"
182 msgid "Colors"
183 msgstr "நிறங்கள்"
186 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
187 msgstr "குழுவின் வண்ணத் தொகுப்புடன் தொடர்புடைய வண்ணங்களின் நகல்"
190 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
191 msgstr "வண்ணத் தொகுப்பு என்பது நிலையான கருப்பொருள் வண்ணத் தொகுப்பிற்குப் பதிலாக பயனர் வரையறுக்கப்பட்டதாகும்"
194 msgid "Lock"
195 msgstr "பூட்டு"
198 msgid "Action group is locked"
199 msgstr "செயல் குழு பூட்டப்பட்டுள்ளது"
202 msgid "Mute"
203 msgstr "முடக்கு"
206 msgid "Action group is muted"
207 msgstr "செயல் குழு முடக்கப்பட்டுள்ளது"
210 msgid "Select"
211 msgstr "தேர்ந்தெடு"
214 msgid "Action group is selected"
215 msgstr "செயல் குழு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது"
218 msgid "Expanded"
219 msgstr "விரிவாக்கப்பட்டது"
222 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
223 msgstr "வரைபட எடிட்டரைத் தவிர செயல் குழு விரிவாக்கப்பட்டது"
226 msgid "Expanded in Graph Editor"
227 msgstr "வரைபட திருத்தியில் விரிவாக்கப்பட்டது"
230 msgid "Action group is expanded in graph editor"
231 msgstr "வரைபட திருத்தியில் செயல் குழு விரிவாக்கப்பட்டது"
234 msgid "Pin in Graph Editor"
235 msgstr "வரைபட திருத்தியில் பின் செய்யவும்"
238 msgid "Action Groups"
239 msgstr "செயல் குழுக்கள்"
242 msgid "Collection of action groups"
243 msgstr "செயல் குழுக்களின் தொகுப்பு"
246 msgid "Action Pose Markers"
247 msgstr "செயல் நடிப்பு குறிப்பான்கள்"
250 msgid "Collection of timeline markers"
251 msgstr "காலவரிசை குறிப்பான்களின் தொகுப்பு"
254 msgid "Active Pose Marker"
255 msgstr "செயலில் உள்ள நடிப்பு குறிப்பான்"
258 msgid "Active pose marker for this action"
259 msgstr "இந்த செயலுக்கான செயலில் உள்ள நடிப்பு மார்க்கர்"
262 msgid "Active Pose Marker Index"
263 msgstr "செயல்லில் உள்ள குருப்பானின் குறியீட்டு"
266 msgid "Index of active pose marker"
267 msgstr "செயல்பாட்டில் உள்ளநடிப்பு குறிப்பானின் குறியீட்டு"
270 msgid "Add-on"
271 msgstr "துணை நிரல்"
274 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
275 msgstr "துணை நிரலான பைத்தான் தானாகவே எடுத்து இணைக்கப்படும்"
278 msgid "Module"
279 msgstr "பகுதி"
282 msgid "Module name"
283 msgstr "பகுதி பெயர்"
286 msgid "Add-on Preferences"
287 msgstr "துணை நிரல் விருப்பத்தேர்வுகள்"
290 msgid "Password"
291 msgstr "கடவுச்சொல்"
294 msgid "E-mail address"
295 msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி"
298 msgid "Error Message"
299 msgstr "பிழைப்பற்றி செய்தி"
302 msgid "Message"
303 msgstr "செய்தி"
306 msgid "Compute Device Type"
307 msgstr "கணக்கிடும் சாதனத்தின் வகை"
310 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
311 msgstr "கணக்கீட்டிற்கு பயன்படுத்த வேண்டிய சாதனம் (சுழற்சிகளுடன் வழங்குதல்)"
314 msgid "Kernel Optimization"
315 msgstr "கர்னல்லை மேம்படுத்த"
318 msgid "Kernels can be optimized based on scene content. Optimized kernels are requested at the start of a render. If optimized kernels are not available, rendering will proceed using generic kernels until the optimized set is available in the cache. This can result in additional CPU usage for a brief time (tens of seconds)"
319 msgstr "காட்சி உள்ளடக்கத்தின் அடிப்படையில் கர்னல்களை மேம்படுத்தலாம். ரெண்டரின் தொடக்கத்தில் உகந்த கர்னல்கள் மேம்படுத்தபடுகின்றன. மேம்படுத்தப்பட்ட கர்னல்கள் கிடைக்கவில்லை என்றால், கேச்சில் உகந்த செட் கிடைக்கும் வரை ரெண்டரிங் பொதுவான கர்னல்களைப் பயன்படுத்தி தொடரும். இது ஒரு குறுகிய காலத்திற்கு (பத்துகளில் வினாடிகள்) கூடுதல் CPU பயன்பாட்டை ஏற்படுத்தலாம்"
322 msgid "Off"
323 msgstr "நிறுத்து"
326 msgid "Disable kernel optimization. Slowest rendering, no extra background CPU usage"
327 msgstr "கர்னல் மேம்பாட்டை முடக்கு. மெதுவான ரெண்டரிங், கூடுதல் பின்னணி CPU பயன்பாடு இல்லை"
330 msgid "Intersection only"
331 msgstr "குறுக்குவெட்டு(பொதுவானவை) மட்டும்"
334 msgid "Optimize only intersection kernels. Faster rendering, negligible extra background CPU usage"
335 msgstr "குறுக்கே சந்திக்கும் கர்னல்கள்(kernels) மட்டும் திறன் மேன்படுத்துக்க. Rendering வேகமாகவும், குறைவான அளவு CPU வின் பின்னணி பயன்பாடு"
338 msgid "Full"
339 msgstr "முழு"
342 msgid "Optimize all kernels. Fastest rendering, may result in extra background CPU usage"
343 msgstr "அனைத்து கர்னல்கள்(kernels) திறன் மேன்படுத்துக்க. Rendering வேகமாகவும், அனால் கூடுதலாக CPU வின் பின்னணி பயன்பாடு ஏற்படலாம்"
346 msgid "MetalRT"
347 msgstr "மெட்டல்ட்"
350 msgid "MetalRT for ray tracing uses less memory for scenes which use curves extensively, and can give better performance in specific cases"
351 msgstr "ரே ட்ரேசிங்கிற்கான மெட்டல்ஆர்டி வளைவுகளை விரிவாகப் பயன்படுத்தும் காட்சிகளுக்கு குறைந்த நினைவகத்தைப் பயன்படுத்துகிறது, மேலும் குறிப்பிட்ட நிகழ்வுகளில் சிறந்த செயல்திறனை வழங்க முடியும்"
354 msgid "Disable MetalRT (uses BVH2 layout for intersection queries)"
355 msgstr "மெட்டல்ஆர்டியை முடக்கு (குறுக்குவெட்டு வினவல்களுக்கு பி.வி.எச் 2 தளவமைப்பைப் பயன்படுத்துகிறது)"
358 msgid "On"
359 msgstr "ஆன்"
362 msgid "Enable MetalRT for intersection queries"
363 msgstr "குறுக்குவெட்டு வினவல்களுக்கு மெட்டல்ஆர்ட்டை இயக்கவும்"
366 msgid "Auto"
367 msgstr "ஆட்டோ"
370 msgid "Automatically pick the fastest intersection method"
371 msgstr "தானாகவே வேகமான குறுக்குவெட்டு முறையைத் தேர்ந்தெடுங்கள்"
374 msgid "Distribute memory across devices"
375 msgstr "பல்வேறு சாதனங்கள் முழுதும் நினைவை விநியோகிக்கவும்"
378 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
379 msgstr "பெரிய காட்சிகள் பொருந்தக்கூடிய வகையில் அதிக இடத்தை உருவாக்குங்கள்"
382 msgid "HIP RT (Experimental)"
383 msgstr "HIP RT (பரிசோதனைக்குரியது)"
386 msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
387 msgstr "பழைய அட்டைகளில் சேடர் குறைவுடன், RDNA2 மற்றும் அதற்கு மேற்பட்டவற்றில் AMD வன்பொருள் கதிர் தடத்தை இப் ஆர்டி செயல்படுத்துகிறது. இந்த அம்சம் சோதனை மற்றும் சில காட்சிகள் தவறாக வழங்கப்படலாம்"
390 msgid "Embree on GPU"
391 msgstr "GPU மேல் Embree"
394 msgid "Embree on GPU enables the use of hardware ray tracing on Intel GPUs, providing better overall performance"
395 msgstr "சிபியில் எம்பிரீ இன்டெல் சிபியுகளில் வன்பொருள் கதிர் தடமறிதலைப் பயன்படுத்த உதவுகிறது, இது சிறந்த ஒட்டுமொத்த செயல்திறனை வழங்குகிறது"
398 msgid "KHR_materials_variants_ui"
399 msgstr "Khr_மூலப்பொருட்கள்_variants_ui"
402 msgid "Displays glTF UI to manage material variants"
403 msgstr "மூலப்பொருள் மாறுபாடுகளை நிர்வகிக்க GLTF UI ஐக் காட்டுகிறது"
406 msgid "Display glTF UI to manage animations"
407 msgstr "அனிமேசன்களை நிர்வகிக்க GLTF UI ஐக் காண்பி"
410 msgid "glTFpack file path"
411 msgstr "gltfpack கோப்பு பாதை"
414 msgid "Path to gltfpack binary"
415 msgstr "GLTFPACK பைனரிக்கு பாதை"
418 msgid "Displays glTF Material Output node in Shader Editor (Menu Add > Output)"
419 msgstr "சேடர் திருத்தியில் சி.எல்.டி.எஃப் மூலப்பொருள் வெளியீட்டு முனையைக் காட்டுகிறது (மெனு சேர்> வெளியீடு)"
422 msgid "Fribidi Library"
423 msgstr "Fribidi தொகுப்பு"
426 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in Blender libraries repository"
427 msgstr "ஃப்ரிபிடி சி தொகுக்கப்பட்ட நூலகம் (.SO லினக்சின் கீழ், .dll விண்டோசின் கீழ் ...), நீங்கள் விண்டோசின் கீழ் இருந்தால் அதைத் திருத்த வேண்டியிருக்கும், எ.கா. கலப்பான் நூலகங்களின் களஞ்சியத்தில் சேர்க்கப்பட்டதைப் பயன்படுத்துதல்"
430 msgid "Translation Root"
431 msgstr "மொழிபெயர்ப்பு வேர்"
434 msgid "The bf-translation repository"
435 msgstr "பி.எஃப்-மொழிபெயர்ப்பு களஞ்சியம்"
438 msgid "Import Paths"
439 msgstr "உள்ளேசெற்கும் பாதை"
442 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
443 msgstr "Sys.path இல் சேர்க்க கூடுதல் பாதைகள் (';' பிரிக்கப்பட்டன)"
446 msgid "Source Root"
447 msgstr "மூல வேர்"
450 msgid "The Blender source root path"
451 msgstr "கலப்பான் மூல வேர் பாதை"
454 msgid "Spell Cache"
455 msgstr "எழுத்துக்கள் சேகரிப்பு"
458 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
459 msgstr "அவற்றை மீண்டும் ச்பெல்லிங் செய்வதைத் தவிர்க்க, சரிபார்க்கப்பட்ட MSGID களை சேமிக்கும் ஒரு கேச்"
462 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
463 msgstr "MSGID மூலதனமாக இல்லை என்று எச்சரிக்கவும்"
466 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
467 msgstr "மூலதனமளிக்கப்பட்ட கடிதத்தால் தொடங்கப்படாத செய்திகளைப் பற்றி எச்சரிக்கவும் (சில அனுமதிக்கப்பட்ட விதிவிலக்குகளுடன்!)"
470 msgid "Persistent Data Path"
471 msgstr "தொடர்ச்சியான தரவு பாதை"
474 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
475 msgstr "அந்த அமைப்புகளை சேமிக்கும் JSON கோப்பின் பெயர் (துரதிர்ச்டவசமாக, கலப்பானின் அமைப்பு இங்கே வேலை செய்யாது)"
478 msgid "User Add-ons"
479 msgstr "பயனர் துணை நிரல்கள்"
482 msgid "Collection of add-ons"
483 msgstr "துணை நிரல்களின் தொகுப்பு"
486 msgid "Animation Data"
487 msgstr "உயிர் ஊட்டு தகவல்கள்"
490 msgid "Animation data for data-block"
491 msgstr "தகவல்கள் தொகுதிக்கான உயிர் ஊட்டு தகவல்கள்"
494 msgid "Action"
495 msgstr "செயல்"
498 msgid "Active Action for this data-block"
499 msgstr "இந்த தரவு-தடுப்புக்கான செயலில் நடவடிக்கை"
502 msgid "Action Blending"
503 msgstr "செயல் கலத்தல்"
506 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
507 msgstr "செயலில் செயலின் முடிவை என்எல்ஏ அடுக்கின் விளைவாக இணைக்கப் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
510 msgid "Replace"
511 msgstr "மாற்றவும்"
514 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
515 msgstr "ச்ட்ரிப் மதிப்புகள் திரட்டப்பட்ட முடிவுகளை செல்வாக்கால் குறிப்பிடப்பட்ட அளவு மூலம் மாற்றுகின்றன"
518 msgid "Combine"
519 msgstr "இணைக்கவும்"
522 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
523 msgstr "சேனல் வகையின் அடிப்படையில் கூட்டல், பெருக்கல் அல்லது குவாட்டர்னியன் கணிதத்தைப் பயன்படுத்தி சரியான முறையில் பயன்படுத்துவதன் மூலம் ச்ட்ரிப் மதிப்புகள் திரட்டப்பட்ட முடிவுகளுடன் இணைக்கப்படுகின்றன"
526 msgid "Add"
527 msgstr "சேர்க்க"
530 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
531 msgstr "ச்ட்ரிப்பின் எடையுள்ள முடிவு திரட்டப்பட்ட முடிவுகளில் சேர்க்கப்படுகிறது"
534 msgid "Subtract"
535 msgstr "கழிக்க"
538 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
539 msgstr "ச்ட்ரிப்பின் எடையுள்ள முடிவு திரட்டப்பட்ட முடிவுகளிலிருந்து அகற்றப்படுகிறது"
542 msgid "Multiply"
543 msgstr "பெருக்க"
546 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
547 msgstr "ச்ட்ரிப்பின் எடையுள்ள முடிவு திரட்டப்பட்ட முடிவுகளுடன் பெருக்கப்படுகிறது"
550 msgid "Action Extrapolation"
551 msgstr "செயல் விரிவாக்கம்"
554 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
555 msgstr "செயலில் உள்ள செயலின் வரம்பைக் கடந்த இடைவெளிகளை எடுக்க நடவடிக்கை (என்எல்ஏ உடன் மதிப்பிடும்போது)"
558 msgid "Nothing"
559 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
562 msgid "Strip has no influence past its extents"
563 msgstr "ச்ட்ரிப் அதன் நீட்டிப்புகளைத் தாண்டி எந்த செல்வாக்கையும் கொண்டிருக்கவில்லை"
566 msgid "Hold"
567 msgstr "பிடிக்க"
570 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
571 msgstr "முந்தைய கீற்றுகள் இல்லை என்றால் முதல் சட்டகத்தை வைத்திருங்கள், எப்போதும் கடைசி சட்டகத்தை வைத்திருங்கள்"
574 msgid "Hold Forward"
575 msgstr "முன்னோக்கி பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்"
578 msgid "Only hold last frame"
579 msgstr "கடைசி சட்டகத்தை மட்டுமே வைத்திருங்கள்"
582 msgid "Action Influence"
583 msgstr "செயல் செல்வாக்கு"
586 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
587 msgstr "செயலில் உள்ள நடவடிக்கை என்எல்ஏ அடுக்கின் முடிவுக்கு பங்களிக்கிறது"
590 msgid "Tweak Mode Action Storage"
591 msgstr "மாற்றும் முறை நடவடிக்கை சேமிப்பு"
594 msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode"
595 msgstr "மாற்றும் பயன்முறையில் இருக்கும்போது தற்காலிகமாக முக்கிய செயலை வைத்திருக்க ச்லாட்"
598 msgid "Drivers"
599 msgstr "ஓட்டுநர்கள்"
602 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
603 msgstr "இந்த தரவு-தடுப்புக்கான இயக்கிகள்/வெளிப்பாடுகள்"
606 msgid "NLA Tracks"
607 msgstr "என்எல்ஏ தடங்கள்"
610 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
611 msgstr "என்எல்ஏ தடங்கள் (அதாவது அனிமேசன் அடுக்குகள்)"
614 msgid "NLA Evaluation Enabled"
615 msgstr "என்எல்ஏ மதிப்பீடு இயக்கப்பட்டது"
618 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
619 msgstr "இந்த தொகுதியை மதிப்பிடும்போது என்எல்ஏ அடுக்கு மதிப்பீடு செய்யப்படுகிறது"
622 msgid "Use NLA Tweak Mode"
623 msgstr "என்எல்ஏ ட்வீக் பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்"
626 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
627 msgstr "என்எல்ஏவில் மாற்ற முறையை இயக்க வேண்டுமா அல்லது முடக்க வேண்டுமா"
630 msgid "Collection of Driver F-Curves"
631 msgstr "இயக்கி எஃப்-வளைவுகளின் தொகுப்பு"
634 msgid "Animation Visualization"
635 msgstr "அனிமேசன் காட்சிப்படுத்தல்"
638 msgid "Settings for the visualization of motion"
639 msgstr "இயக்கத்தின் காட்சிப்படுத்தலுக்கான அமைப்புகள்"
642 msgid "Motion Paths"
643 msgstr "இயக்க பாதைகள்"
646 msgid "Motion Path settings for visualization"
647 msgstr "காட்சிப்படுத்தலுக்கான இயக்க பாதை அமைப்புகள்"
650 msgid "Motion Path Settings"
651 msgstr "இயக்க பாதை அமைப்புகள்"
654 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
655 msgstr "அனிமேசன் காட்சிப்படுத்தலுக்கான இயக்க பாதை அமைப்புகள்"
658 msgid "Bake Location"
659 msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் இடம்"
662 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
663 msgstr "எலும்பு பாதைகளை கணக்கிடும்போது, தலை அல்லது உதவிக்குறிப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்"
666 msgid "Heads"
667 msgstr "தலைகள்"
670 msgid "Calculate bone paths from heads"
671 msgstr "தலையிலிருந்து எலும்பு பாதைகளை கணக்கிடுங்கள்"
674 msgid "Tails"
675 msgstr "வால்கள்"
678 msgid "Calculate bone paths from tails"
679 msgstr "வால்களிலிருந்து எலும்பு பாதைகளை கணக்கிடுங்கள்"
682 msgid "After Current"
683 msgstr "மின்னோட்டத்திற்குப் பிறகு"
686 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
687 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்குப் பிறகு காண்பிக்க வேண்டிய பிரேம்களின் எண்ணிக்கை ('தற்போதைய சட்டகத்தை சுற்றி' வெங்காயம்-தோல் முறை மட்டுமே)"
690 msgid "Before Current"
691 msgstr "மின்னோட்டத்திற்கு முன்"
694 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
695 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்கு முன் காண்பிக்க வேண்டிய பிரேம்களின் எண்ணிக்கை ('தற்போதைய சட்டகத்தை சுற்றி' வெங்காயம்-தோல் முறை மட்டுமே)"
698 msgid "End Frame"
699 msgstr "இறுதி சட்டகம்"
702 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
703 msgstr "காண்பிக்க/கணக்கிடுவதற்கான பாதைகளின் வரம்பின் இறுதி சட்டகம் ('தற்போதைய சட்டகத்தை சுற்றி' வெங்காய-தோல் முறை அல்ல)"
706 msgid "Start Frame"
707 msgstr "தொடக்க சட்டகம்"
710 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
711 msgstr "காண்பிக்க/கணக்கிடுவதற்கான பாதைகளின் வரம்பின் தொடக்க சட்டகம் ('தற்போதைய சட்டகத்தை சுற்றி' வெங்காய-தோல் முறை அல்ல)"
714 msgid "Frame Step"
715 msgstr "சட்டப்படி"
718 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
719 msgstr "காட்டப்பட்டுள்ள பாதைகளுக்கு இடையிலான பிரேம்களின் எண்ணிக்கை ('கீஃப்ரேம்களில்' வெங்காயம்-தோல் முறை அல்ல)"
722 msgid "Has Motion Paths"
723 msgstr "இயக்க பாதைகள் உள்ளன"
726 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
727 msgstr "புதுப்பித்தல் தேவைப்படும் எலும்பு பாதைகள் ஏதேனும் உள்ளதா (படிக்க மட்டும்)"
730 msgid "Paths Range"
731 msgstr "பாதைகள் வரம்பு"
734 msgid "Type of range to calculate for Motion Paths"
735 msgstr "இயக்க பாதைகளுக்கு கணக்கிட வரம்பு வகை"
738 msgid "All Keys"
739 msgstr "அனைத்து விசைகள்"
742 msgid "From the first keyframe to the last"
743 msgstr "முதல் கீஃப்ரேமிலிருந்து கடைசி வரை"
746 msgid "Selected Keys"
747 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விசைகள்"
750 msgid "From the first selected keyframe to the last"
751 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முதல் கீஃப்ரேமில் இருந்து கடைசி வரை"
754 msgid "Scene Frame Range"
755 msgstr "காட்சி சட்ட வரம்பு"
758 msgid "The entire Scene / Preview range"
759 msgstr "முழு காட்சி / முன்னோட்ட வரம்பு"
762 msgid "Manual Range"
763 msgstr "கையேடு வரம்பு"
766 msgid "Manually determined frame range"
767 msgstr "கைமுறையாக தீர்மானிக்கப்பட்ட பிரேம் வரம்பு"
770 msgid "Show Frame Numbers"
771 msgstr "பிரேம் எண்களைக் காட்டு"
774 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
775 msgstr "இயக்க பாதைகளில் பிரேம் எண்களைக் காட்டு"
778 msgid "All Action Keyframes"
779 msgstr "அனைத்து செயல் கீஃப்ரேம்களும்"
782 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
783 msgstr "எலும்பு இயக்க பாதைகளுக்கு, பொருந்தக்கூடிய பெயருடன் மட்டுமே குழுவிற்கு பதிலாக கீஃப்ரேம்களுக்கான முழு செயலையும் தேடுங்கள் (மெதுவாக உள்ளது)"
786 msgid "Highlight Keyframes"
787 msgstr "கீஃப்ரேம்களை முன்னிலைப்படுத்தவும்"
790 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
791 msgstr "இயக்க பாதைகளில் கீஃப்ரேம்களின் நிலையை வலியுறுத்துங்கள்"
794 msgid "Show Keyframe Numbers"
795 msgstr "கீஃப்ரேம் எண்களைக் காட்டு"
798 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
799 msgstr "இயக்க பாதைகளில் கீஃப்ரேம்களின் பிரேம் எண்களைக் காட்டு"
802 msgid "Paths Type"
803 msgstr "பாதைகள் வகை"
806 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
807 msgstr "இயக்க பாதைகளுக்கு காண்பிக்க வரம்பு வகை"
810 msgid "Around Frame"
811 msgstr "சட்டகம் சுற்றி"
814 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
815 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்தைச் சுற்றியுள்ள ஒரு குறிப்பிட்ட எண்ணிக்கையிலான பிரேம்களுக்குள் போச்களின் பாதைகளைக் காண்பி"
818 msgid "In Range"
819 msgstr "எல்லைக்குள்"
822 msgid "Display Paths of poses within specified range"
823 msgstr "குறிப்பிட்ட வரம்பிற்குள் போச்களின் பாதைகளைக் காண்பி"
826 msgid "Any Type"
827 msgstr "எந்த வகை"
830 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
831 msgstr "எந்தவொரு தரவிற்கும் சுட்டிகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் ஆர்என்ஏ வகை"
834 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
835 msgstr "உட்பிரிவு திரையில் உள்ள பரப்பு, ஒரு ஆசிரியர் கொண்டவர்"
838 msgid "Height"
839 msgstr "உயரம்"
842 msgid "Area height"
843 msgstr "பரப்பு உயரம்"
846 msgid "Regions"
847 msgstr "மண்டலங்கள்"
850 msgid "Regions this area is subdivided in"
851 msgstr "மண்டலங்களாக இந்த பரப்பு பிரிக்கப்பட்டுள்ளது"
854 msgid "Show Menus"
855 msgstr "மெனுக்களைக் காட்டு"
858 msgid "Show menus in the header"
859 msgstr "தலைப்பில் மெனுக்களைக் காட்டு"
862 msgid "Spaces"
863 msgstr "இடங்கள்"
866 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
867 msgstr "இந்த பரப்பில் உள்ள இடங்கள், முதலாவது செயலில் உள்ள இடம் (குறிப்பு: பழைய பார்வை நோக்குநிலையைப் பெற ஒரு குறிப்பிட்ட பரப்பில் முன்னர் பயன்படுத்தப்பட்ட 3D பார்வை இடத்தை மீட்டெடுக்க பயனுள்ளதாக இருக்கும்)"
870 msgid "Editor Type"
871 msgstr "ஆசிரியர் வகை"
874 msgid "Current editor type for this area"
875 msgstr "இந்த பகுதிக்கான தற்போதைய ஆசிரியர் வகை"
878 msgid "Empty"
879 msgstr "காலி"
882 msgid "3D Viewport"
883 msgstr "3D வியாபோர்ட்"
886 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
887 msgstr "3D சூழலில் பொருட்களைக் கையாளவும்"
890 msgid "UV/Image Editor"
891 msgstr "புறஊதா/பட ஆசிரியர்"
894 msgid "View and edit images and UV Maps"
895 msgstr "படங்கள் மற்றும் புறஊதா வரைபடங்களைக் காணவும் திருத்தவும்"
898 msgid "Node Editor"
899 msgstr "முனை ஆசிரியர்"
902 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
903 msgstr "முனை அடிப்படையிலான நிழல் மற்றும் தொகுத்தல் கருவிகளுக்கான ஆசிரியர்"
906 msgid "Video Sequencer"
907 msgstr "வீடியோ சீக்வென்சர்"
910 msgid "Video editing tools"
911 msgstr "வீடியோ எடிட்டிங் கருவிகள்"
914 msgid "Movie Clip Editor"
915 msgstr "மூவி கிளிப் திருத்தி"
918 msgid "Motion tracking tools"
919 msgstr "இயக்க கண்காணிப்பு கருவிகள்"
922 msgid "Dope Sheet"
923 msgstr "டோப் தாள்"
926 msgid "Adjust timing of keyframes"
927 msgstr "கீஃப்ரேம்களின் நேரத்தை சரிசெய்யவும்"
930 msgid "Graph Editor"
931 msgstr "வரைபட ஆசிரியர்"
934 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
935 msgstr "இயக்கிகள் மற்றும் கீஃப்ரேம் இடைக்கணிப்பைத் திருத்தவும்"
938 msgid "Nonlinear Animation"
939 msgstr "நேரியல் அல்லாத அனிமேசன்"
942 msgid "Combine and layer Actions"
943 msgstr "ஒன்றிணை மற்றும் அடுக்கு செயல்கள்"
946 msgid "Text Editor"
947 msgstr "உரை ஆசிரியர்"
950 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
951 msgstr "ச்கிரிப்டுகள் மற்றும் கோப்பு ஆவணங்களைத் திருத்தவும்"
954 msgid "Python Console"
955 msgstr "பைதான் கன்சோல்"
958 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
959 msgstr "மேம்பட்ட எடிட்டிங் மற்றும் கைஉரை மேம்பாட்டிற்கான ஊடாடும் நிரல் கன்சோல்"
962 msgid "Info"
963 msgstr "தகவல்"
966 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
967 msgstr "செயல்பாடுகள், எச்சரிக்கைகள் மற்றும் பிழை செய்திகளின் பதிவு"
970 msgid "Top Bar"
971 msgstr "மேல் பட்டி"
974 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
975 msgstr "உலகளாவிய பெர்-விண்டோ அமைப்புகளுக்கான திரையின் உச்சியில் உலகளாவிய பட்டி"
978 msgid "Status Bar"
979 msgstr "நிலைமை பட்டை"
982 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
983 msgstr "பொது நிலை தகவல்களுக்காக திரையின் அடிப்பகுதியில் உலகளாவிய பட்டி"
986 msgid "Outliner"
987 msgstr "அவுட்லைனர்"
990 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
991 msgstr "காட்சி வரைபடத்தின் கண்ணோட்டம் மற்றும் கிடைக்கக்கூடிய அனைத்து தரவு-தொகுதிகள்"
994 msgid "Properties"
995 msgstr "பண்புகள்"
998 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
999 msgstr "செயலில் உள்ள பொருள் மற்றும் தொடர்புடைய தரவு-தொகுதிகளின் பண்புகளைத் திருத்தவும்"
1002 msgid "File Browser"
1003 msgstr "கோப்பு உலாவி"
1006 msgid "Browse for files and assets"
1007 msgstr "கோப்புகள் மற்றும் சொத்துக்களுக்கு உலாவுக"
1010 msgid "Spreadsheet"
1011 msgstr "விரிதாள்"
1014 msgid "Explore geometry data in a table"
1015 msgstr "ஒரு அட்டவணையில் வடிவியல் தரவை ஆராயுங்கள்"
1018 msgid "Preferences"
1019 msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்"
1022 msgid "Edit persistent configuration settings"
1023 msgstr "தொடர்ச்சியான உள்ளமைவு அமைப்புகளைத் திருத்தவும்"
1026 msgid "Width"
1027 msgstr "அகலம்"
1030 msgid "Area width"
1031 msgstr "பரப்பு அகலம்"
1034 msgid "X Position"
1035 msgstr "எக்ச் நிலை"
1038 msgid "The window relative vertical location of the area"
1039 msgstr "சாளர உறவினர் பரப்பின் செங்குத்து இருப்பிடம்"
1042 msgid "Y Position"
1043 msgstr "Y நிலை"
1046 msgid "The window relative horizontal location of the area"
1047 msgstr "பரப்பின் சாளர உறவினர் கிடைமட்ட இடம்"
1050 msgid "Area Spaces"
1051 msgstr "பரப்பு இடங்கள்"
1054 msgid "Collection of spaces"
1055 msgstr "இடைவெளிகளின் தொகுப்பு"
1058 msgid "Active Space"
1059 msgstr "செயலில் உள்ள இடம்"
1062 msgid "Space currently being displayed in this area"
1063 msgstr "இந்த பரப்பில் தற்போது இடம் காட்டப்பட்டுள்ளது"
1066 msgid "Armature Bones"
1067 msgstr "ஆர்மேச்சர் எலும்புகள்"
1070 msgid "Collection of armature bones"
1071 msgstr "ஆர்மேச்சர் எலும்புகளின் சேகரிப்பு"
1074 msgid "Active Bone"
1075 msgstr "செயலில் உள்ள எலும்பு"
1078 msgid "Armature's active bone"
1079 msgstr "ஆர்மேச்சரின் செயலில் உள்ள எலும்பு"
1082 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
1083 msgstr "ஆர்மேச்சர் சிதைவு கட்டுப்பாட்டு இலக்குகள்"
1086 msgid "Collection of target bones and weights"
1087 msgstr "இலக்கு எலும்புகள் மற்றும் எடைகளின் சேகரிப்பு"
1090 msgid "Armature EditBones"
1091 msgstr "ஆர்மேச்சர் எடிட்ட்போன்கள்"
1094 msgid "Collection of armature edit bones"
1095 msgstr "ஆர்மேச்சர் திருத்து எலும்புகளின் தொகுப்பு"
1098 msgid "Active EditBone"
1099 msgstr "செயலில் உள்ள எடிட்போன்"
1102 msgid "Armatures active edit bone"
1103 msgstr "அர்மேச்சர்ச் செயலில் திருத்து எலும்பு"
1106 msgid "Catalog Path"
1107 msgstr "அட்டவணை பாதை"
1110 msgid "Asset Library Reference"
1111 msgstr "சொத்து நூலக குறிப்பு"
1114 msgid "Identifier to refer to the asset library"
1115 msgstr "சொத்து நூலகத்தைக் குறிக்க அடையாளங்காட்டி"
1118 msgid "Asset Data"
1119 msgstr "சொத்து தரவு"
1122 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
1123 msgstr "ஒரு சொத்து தரவு-தொகுதிக்கு கூடுதல் தரவு சேமிக்கப்படுகிறது"
1126 msgid "Active Tag"
1127 msgstr "செயலில் குறிச்சொல்"
1130 msgid "Index of the tag set for editing"
1131 msgstr "எடிட்டிங் அமைக்கப்பட்ட குறிச்சொல்லின் அட்டவணை"
1134 msgid "Author"
1135 msgstr "நூலாசிரியர்"
1138 msgid "Name of the creator of the asset"
1139 msgstr "சொத்தின் படைப்பாளரின் பெயர்"
1142 msgid "Catalog UUID"
1143 msgstr "அட்டவணை uuid"
1146 msgid "Identifier for the asset's catalog, used by Blender to look up the asset's catalog path. Must be a UUID according to RFC4122"
1147 msgstr "சொத்தின் பட்டியலுக்கான அடையாளங்காட்டி, சொத்தின் பட்டியல் பாதையைப் பார்க்க கலப்பான் பயன்படுத்தினார். RFC4122 இன் படி ஒரு UUID ஆக இருக்க வேண்டும்"
1150 msgid "Catalog Simple Name"
1151 msgstr "பட்டியல் எளிய பெயர்"
1154 msgid "Simple name of the asset's catalog, for debugging and data recovery purposes"
1155 msgstr "பிழைத்திருத்த மற்றும் தரவு மீட்பு நோக்கங்களுக்காக, சொத்தின் பட்டியலின் எளிய பெயர்"
1158 msgid "Copyright"
1159 msgstr "பதிப்புரிமை"
1162 msgid "Copyright notice for this asset. An empty copyright notice does not necessarily indicate that this is copyright-free. Contact the author if any clarification is needed"
1163 msgstr "இந்த சொத்துக்கான பதிப்புரிமை அறிவிப்பு. வெற்று பதிப்புரிமை அறிவிப்பு இது பதிப்புரிமை இல்லாதது என்பதைக் குறிக்கவில்லை. ஏதேனும் தெளிவுபடுத்தல் தேவைப்பட்டால் ஆசிரியரைத் தொடர்பு கொள்ளுங்கள்"
1166 msgid "Description"
1167 msgstr "விளக்கம்"
1170 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
1171 msgstr "பயனருக்காக காட்டப்பட வேண்டிய சொத்தின் விளக்கம்"
1174 msgid "License"
1175 msgstr "உரிமம்"
1178 msgid "The type of license this asset is distributed under. An empty license name does not necessarily indicate that this is free of licensing terms. Contact the author if any clarification is needed"
1179 msgstr "இந்த சொத்தின் உரிமத்தின் வகை கீழ் விநியோகிக்கப்படுகிறது. வெற்று உரிமப் பெயர் இது உரிம விதிமுறைகள் இல்லாதது என்பதைக் குறிக்கவில்லை. ஏதேனும் தெளிவுபடுத்தல் தேவைப்பட்டால் ஆசிரியரைத் தொடர்பு கொள்ளுங்கள்"
1182 msgid "Tags"
1183 msgstr "குறிச்சொற்கள்"
1186 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
1187 msgstr "வடிகட்டுதல் மற்றும் பொது சொத்து நிர்வாகத்திற்கு பயன்படுத்தப்படும் சொத்துக்கான தனிப்பயன் குறிச்சொற்கள் (பெயர் டோக்கன்கள்)"
1190 msgid "Asset Representation"
1191 msgstr "சொத்து பிரதிநிதித்துவம்"
1194 msgid "Information about an entity that makes it possible for the asset system to deal with the entity as asset"
1195 msgstr "சொத்து அமைப்பு நிறுவனத்தை சொத்தாக கையாள்வதை சாத்தியமாக்கும் ஒரு நிறுவனம் பற்றிய தகவல்கள்"
1198 msgid "Full Library Path"
1199 msgstr "முழு நூலக பாதை"
1202 msgid "Absolute path to the .blend file containing this asset"
1203 msgstr "இந்த சொத்து கொண்ட .கலப்பு கோப்புக்கான முழுமையான பாதை"
1206 msgid "Full Path"
1207 msgstr "முழு பாதை"
1210 msgid "Absolute path to the .blend file containing this asset extended with the path of the asset inside the file"
1211 msgstr "கோப்பின் உள்ளே உள்ள சொத்தின் பாதையுடன் நீட்டிக்கப்பட்ட இந்த சொத்தைக் கொண்ட. கலப்பு கோப்புக்கான முழுமையான பாதை"
1214 msgctxt "ID"
1215 msgid "Data-block Type"
1216 msgstr "தரவு-தொகுதி வகை"
1219 msgid "The type of the data-block, if the asset represents one ('NONE' otherwise)"
1220 msgstr "தரவு-தடுப்பின் வகை, சொத்து ஒன்றைக் குறிக்கிறது என்றால் ('எதுவுமில்லை' இல்லையெனில்)"
1223 msgctxt "ID"
1224 msgid "Action"
1225 msgstr "செயல்"
1228 msgctxt "ID"
1229 msgid "Armature"
1230 msgstr "ஆர்மேச்சர்"
1233 msgctxt "ID"
1234 msgid "Brush"
1235 msgstr "தூரிகை"
1238 msgctxt "ID"
1239 msgid "Cache File"
1240 msgstr "கேச் கோப்பு"
1243 msgctxt "ID"
1244 msgid "Camera"
1245 msgstr "புகைப்பட கருவி"
1248 msgctxt "ID"
1249 msgid "Collection"
1250 msgstr "சேகரிப்பு"
1253 msgctxt "ID"
1254 msgid "Curve"
1255 msgstr "வளைவு"
1258 msgctxt "ID"
1259 msgid "Curves"
1260 msgstr "வளைவுகள்"
1263 msgctxt "ID"
1264 msgid "Font"
1265 msgstr "எழுத்துரு"
1268 msgctxt "ID"
1269 msgid "Grease Pencil"
1270 msgstr "பசை எழுதுகோல்"
1273 msgctxt "ID"
1274 msgid "Grease Pencil v3"
1275 msgstr "பசை எழுதுகோல் வி 3"
1278 msgctxt "ID"
1279 msgid "Image"
1280 msgstr "படம்"
1283 msgctxt "ID"
1284 msgid "Key"
1285 msgstr "விசை"
1288 msgctxt "ID"
1289 msgid "Lattice"
1290 msgstr "நட்டு"
1293 msgctxt "ID"
1294 msgid "Library"
1295 msgstr "நூலகம்"
1298 msgctxt "ID"
1299 msgid "Light"
1300 msgstr "ஒளி"
1303 msgctxt "ID"
1304 msgid "Light Probe"
1305 msgstr "ஒளி ஆய்வு"
1308 msgctxt "ID"
1309 msgid "Line Style"
1310 msgstr "வரி நடை"
1313 msgctxt "ID"
1314 msgid "Mask"
1315 msgstr "முகமூடி"
1318 msgctxt "ID"
1319 msgid "Material"
1320 msgstr "மூலப்பொருள்"
1323 msgctxt "ID"
1324 msgid "Mesh"
1325 msgstr "கண்ணி"
1328 msgctxt "ID"
1329 msgid "Metaball"
1330 msgstr "வளர்சிதை மாற்ற"
1333 msgctxt "ID"
1334 msgid "Movie Clip"
1335 msgstr "திரைப்பட கிளிப்"
1338 msgctxt "ID"
1339 msgid "Node Tree"
1340 msgstr "முனை மரம்"
1343 msgctxt "ID"
1344 msgid "Object"
1345 msgstr "பொருள்"
1348 msgctxt "ID"
1349 msgid "Paint Curve"
1350 msgstr "பெயிண்ட் வளைவு"
1353 msgctxt "ID"
1354 msgid "Palette"
1355 msgstr "தட்டு"
1358 msgctxt "ID"
1359 msgid "Particle"
1360 msgstr "துகள்"
1363 msgctxt "ID"
1364 msgid "Point Cloud"
1365 msgstr "புள்ளி மேகம்"
1368 msgctxt "ID"
1369 msgid "Scene"
1370 msgstr "காட்சி"
1373 msgctxt "ID"
1374 msgid "Screen"
1375 msgstr "திரை"
1378 msgctxt "ID"
1379 msgid "Sound"
1380 msgstr "ஒலி"
1383 msgctxt "ID"
1384 msgid "Speaker"
1385 msgstr "சபாநாயகர்"
1388 msgctxt "ID"
1389 msgid "Text"
1390 msgstr "உரை"
1393 msgctxt "ID"
1394 msgid "Texture"
1395 msgstr "அமைப்பு"
1398 msgctxt "ID"
1399 msgid "Volume"
1400 msgstr "கனஅளவு"
1403 msgctxt "ID"
1404 msgid "Window Manager"
1405 msgstr "விண்டர் மேலாளர்"
1408 msgctxt "ID"
1409 msgid "Workspace"
1410 msgstr "பணியிடம்"
1413 msgctxt "ID"
1414 msgid "World"
1415 msgstr "உலகம்"
1418 msgid "The local data-block this asset represents; only valid if that is a data-block in this file"
1419 msgstr "இந்த சொத்து குறிக்கும் உள்ளக தரவு-தடுப்பு; இந்த கோப்பில் தரவுத் தடுப்பு என்றால் மட்டுமே செல்லுபடியாகும்"
1422 msgid "Asset Metadata"
1423 msgstr "சொத்து மெட்டாடேட்டா"
1426 msgid "Additional information about the asset"
1427 msgstr "சொத்து பற்றிய கூடுதல் தகவல்கள்"
1430 msgid "Asset Shelf"
1431 msgstr "சொத்து அலமாரி"
1434 msgid "Regions for quick access to assets"
1435 msgstr "சொத்துக்களை விரைவாக அணுகுவதற்கான பகுதிகள்"
1438 msgid "Asset Library"
1439 msgstr "சொத்து நூலகம்"
1442 msgid "Choose the asset library to display assets from"
1443 msgstr "சொத்துக்களைக் காட்ட சொத்து நூலகத்தைத் தேர்வுசெய்க"
1446 msgid "All"
1447 msgstr "அனைத்தும்"
1450 msgid "Show assets from all of the listed asset libraries"
1451 msgstr "பட்டியலிடப்பட்ட அனைத்து சொத்து நூலகங்களிலிருந்தும் சொத்துக்களைக் காட்டு"
1454 msgid "Current File"
1455 msgstr "தற்போதைய கோப்பு"
1458 msgid "Show the assets currently available in this Blender session"
1459 msgstr "இந்த கலப்பான் அமர்வில் தற்போது கிடைக்கும் சொத்துக்களைக் காட்டு"
1462 msgid "Essentials"
1463 msgstr "அத்தியாவசியங்கள்"
1466 msgid "Show the basic building blocks and utilities coming with Blender"
1467 msgstr "கலப்பானுடன் வரும் அடிப்படை கட்டுமானத் தொகுதிகள் மற்றும் பயன்பாடுகளைக் காட்டுங்கள்"
1470 msgid "Custom"
1471 msgstr "தனிப்பயன்"
1474 msgid "Show assets from the asset libraries configured in the Preferences"
1475 msgstr "விருப்பங்களில் கட்டமைக்கப்பட்ட சொத்து நூலகங்களிலிருந்து சொத்துக்களைக் காட்டு"
1478 msgid "ID Name"
1479 msgstr "ஐடி பெயர்"
1482 msgid "Options"
1483 msgstr "விருப்பங்கள்"
1486 msgid "Options for this asset shelf type"
1487 msgstr "இந்த சொத்து அலமாரி வகைக்கான விருப்பங்கள்"
1490 msgid "No Asset Dragging"
1491 msgstr "சொத்து இழுத்தல் இல்லை"
1494 msgid "Disable the default asset dragging on drag events. Useful for implementing custom dragging via custom key-map items"
1495 msgstr "இழுவை நிகழ்வுகளில் இயல்புநிலை சொத்து இழுப்பதை முடக்கு. தனிப்பயன் விசை-வரைபட உருப்படிகள் வழியாக தனிப்பயன் இழுவை செயல்படுத்த பயனுள்ளதாக இருக்கும்"
1498 msgid "Space Type"
1499 msgstr "விண்வெளி வகை"
1502 msgid "The space where the asset shelf is going to be used in"
1503 msgstr "சொத்து அலமாரியில் பயன்படுத்தப் போகும் இடம்"
1506 msgid "Preview Size"
1507 msgstr "முன்னோட்டம் அளவு"
1510 msgid "Size of the asset preview thumbnails in pixels"
1511 msgstr "பிக்சல்களில் சொத்து முன்னோட்ட சிறு உருவங்களின் அளவு"
1514 msgid "Display Filter"
1515 msgstr "காட்சி வடிகட்டி"
1518 msgid "Filter assets by name"
1519 msgstr "பெயரால் சொத்துக்களை வடிகட்டவும்"
1522 msgid "Show Names"
1523 msgstr "பெயர்களைக் காட்டு"
1526 msgid "Show the asset name together with the preview. Otherwise only the preview will be visible"
1527 msgstr "முன்னோட்டத்துடன் சொத்து பெயரை ஒன்றாகக் காட்டுங்கள். இல்லையெனில் முன்னோட்டம் மட்டுமே தெரியும்"
1530 msgid "Asset Tag"
1531 msgstr "சொத்து குறிச்சொல்"
1534 msgid "User defined tag (name token)"
1535 msgstr "பயனர் வரையறுக்கப்பட்ட குறிச்சொல் (பெயர் டோக்கன்)"
1538 msgid "The identifier that makes up this tag"
1539 msgstr "இந்த குறிச்சொல்லை உருவாக்கும் அடையாளங்காட்டி"
1542 msgid "Asset Tags"
1543 msgstr "சொத்து குறிச்சொற்கள்"
1546 msgid "Collection of custom asset tags"
1547 msgstr "தனிப்பயன் சொத்து குறிச்சொற்களின் தொகுப்பு"
1550 msgid "Asset Weak Reference"
1551 msgstr "சொத்து பலவீனமான குறிப்பு"
1554 msgid "Weak reference to some asset"
1555 msgstr "சில சொத்துக்கு பலவீனமான குறிப்பு"
1558 msgid "Geometry attribute"
1559 msgstr "வடிவியல் பண்புக்கூறு"
1562 msgid "Data Type"
1563 msgstr "தரவு வகை"
1566 msgid "Type of data stored in attribute"
1567 msgstr "பண்புக்கூறில் சேமிக்கப்பட்ட தரவு வகை"
1570 msgid "Float"
1571 msgstr "மிதவை"
1574 msgid "Floating-point value"
1575 msgstr "மிதக்கும்-புள்ளி மதிப்பு"
1578 msgid "Integer"
1579 msgstr "முழுஎண்"
1582 msgid "32-bit integer"
1583 msgstr "32-இருமம் முழுஎண்"
1586 msgid "Vector"
1587 msgstr "திசையன்"
1590 msgid "3D vector with floating-point values"
1591 msgstr "மிதக்கும்-புள்ளி மதிப்புகளுடன் 3 டி திசையன்"
1594 msgid "RGBA color with 32-bit floating-point values"
1595 msgstr "32-பிட் மிதக்கும்-புள்ளி மதிப்புகளுடன் RGBA நிறம்"
1598 msgid "Byte Color"
1599 msgstr "பைட் நிறம்"
1602 msgid "RGBA color with 8-bit positive integer values"
1603 msgstr "8-பிட் நேர்மறை முழு எண் மதிப்புகளுடன் RGBA நிறம்"
1606 msgid "String"
1607 msgstr "சரம்"
1610 msgid "Text string"
1611 msgstr "உரை சரம்"
1614 msgid "Boolean"
1615 msgstr "பூலியன்"
1618 msgid "True or false"
1619 msgstr "சரியா தவறா"
1622 msgid "2D Vector"
1623 msgstr "2 டி திசையன்"
1626 msgid "2D vector with floating-point values"
1627 msgstr "மிதக்கும்-புள்ளி மதிப்புகளுடன் 2 டி திசையன்"
1630 msgid "8-Bit Integer"
1631 msgstr "8-பிட் முழுஎண்"
1634 msgid "Smaller integer with a range from -128 to 127"
1635 msgstr "-128 முதல் 127 வரையிலான வரம்பைக் கொண்ட சிறிய முழு எண்"
1638 msgid "2D Integer Vector"
1639 msgstr "2டி முழுஎண் திசையன்"
1642 msgid "32-bit signed integer vector"
1643 msgstr "32-பிட் கையொப்பமிடப்பட்ட முழுஎண் திசையன்"
1646 msgid "Quaternion"
1647 msgstr "குவாட்டர்னியன்"
1650 msgid "Floating point quaternion rotation"
1651 msgstr "மிதக்கும் புள்ளி குவாட்டர்னியன் சுழற்சி"
1654 msgid "Domain"
1655 msgstr "களம்"
1658 msgid "Domain of the Attribute"
1659 msgstr "பண்புக்கூறின் களம்"
1662 msgid "Point"
1663 msgstr "புள்ளி"
1666 msgid "Attribute on point"
1667 msgstr "புள்ளியில் பண்புக்கூறு"
1670 msgid "Edge"
1671 msgstr "விளிம்பு"
1674 msgid "Attribute on mesh edge"
1675 msgstr "கண்ணி விளிம்பில் பண்புக்கூறு"
1678 msgid "Face"
1679 msgstr "முகப்பு"
1682 msgid "Attribute on mesh faces"
1683 msgstr "கண்ணி முகங்களில் பண்பு"
1686 msgid "Face Corner"
1687 msgstr "முகம் மூலையில்"
1690 msgid "Attribute on mesh face corner"
1691 msgstr "கண்ணி முகம் மூலையில் பண்புக்கூறு"
1694 msgid "Spline"
1695 msgstr "ச்ப்லைன்"
1698 msgid "Attribute on spline"
1699 msgstr "ச்ப்லைனில் பண்புக்கூறு"
1702 msgid "Instance"
1703 msgstr "உதாரணம்"
1706 msgid "Attribute on instance"
1707 msgstr "உதாரணமாக பண்புக்கூறு"
1710 msgid "Layer"
1711 msgstr "அடுக்கு"
1714 msgid "Attribute on Grease Pencil layer"
1715 msgstr "பசை எழுதுகோல் லேயரில் பண்புக்கூறு"
1718 msgid "Is Internal"
1719 msgstr "உள்"
1722 msgid "The attribute is meant for internal use by Blender"
1723 msgstr "பண்புக்கூறு கலப்பானின் உள் பயன்பாட்டிற்காக உள்ளது"
1726 msgid "Is Required"
1727 msgstr "தேவை"
1730 msgid "Whether the attribute can be removed or renamed"
1731 msgstr "பண்புகளை அகற்ற முடியுமா அல்லது மறுபெயரிட முடியுமா"
1734 msgid "Name of the Attribute"
1735 msgstr "பண்புக்கூறின் பெயர்"
1738 msgid "Bool Attribute"
1739 msgstr "பூல் பண்புக்கூறு"
1742 msgid "Geometry attribute that stores booleans"
1743 msgstr "பூலியன்சை சேமிக்கும் வடிவியல் பண்புக்கூறு"
1746 msgid "Byte Color Attribute"
1747 msgstr "பைட் வண்ண பண்புக்கூறு"
1750 msgid "Geometry attribute that stores RGBA colors as positive integer values using 8-bits per channel"
1751 msgstr "ஒரு சேனலுக்கு 8-பிட்களைப் பயன்படுத்தி RGBA வண்ணங்களை நேர்மறை முழுஎண் மதிப்புகளாக சேமிக்கும் வடிவியல் பண்புக்கூறு"
1754 msgid "8-bit Integer Attribute"
1755 msgstr "8-பிட் முழுஎண் பண்புக்கூறு"
1758 msgid "Geometry attribute that stores 8-bit integers"
1759 msgstr "8-பிட் முழு எண்களை சேமிக்கும் வடிவியல் பண்புக்கூறு"
1762 msgid "Float2 Attribute"
1763 msgstr "Float2 பண்புக்கூறு"
1766 msgid "Geometry attribute that stores floating-point 2D vectors"
1767 msgstr "மிதக்கும்-புள்ளி 2 டி திசையன்களை சேமிக்கும் வடிவியல் பண்புக்கூறு"
1770 msgid "Float Attribute"
1771 msgstr "மிதவை பண்புக்கூறு"
1774 msgid "Geometry attribute that stores floating-point values"
1775 msgstr "மிதக்கும்-புள்ளி மதிப்புகளை சேமிக்கும் வடிவியல் பண்புக்கூறு"
1778 msgid "Float Color Attribute"
1779 msgstr "மிதவை வண்ண பண்புக்கூறு"
1782 msgid "Geometry attribute that stores RGBA colors as floating-point values using 32-bits per channel"
1783 msgstr "ஒரு சேனலுக்கு 32-பிட்களைப் பயன்படுத்தி RGBA வண்ணங்களை மிதக்கும்-புள்ளி மதிப்புகளாக சேமிக்கும் வடிவியல் பண்புக்கூறு"
1786 msgid "Float Vector Attribute"
1787 msgstr "மிதவை திசையன் பண்புக்கூறு"
1790 msgid "Geometry attribute that stores floating-point 3D vectors"
1791 msgstr "மிதக்கும்-புள்ளி 3D திசையன்களை சேமிக்கும் வடிவியல் பண்புக்கூறு"
1794 msgid "2D Integer Vector Attribute"
1795 msgstr "2 டி முழுஎண் திசையன் பண்புக்கூறு"
1798 msgid "Geometry attribute that stores 2D integer vectors"
1799 msgstr "2 டி முழுஎண் திசையன்களை சேமிக்கும் வடிவியல் பண்புக்கூறு"
1802 msgid "Integer Attribute"
1803 msgstr "முழுஎண் பண்புக்கூறு"
1806 msgid "Geometry attribute that stores integer values"
1807 msgstr "முழுஎண் மதிப்புகளை சேமிக்கும் வடிவியல் பண்புக்கூறு"
1810 msgid "Quaternion Attribute"
1811 msgstr "குவாட்டர்னியன் பண்புக்கூறு"
1814 msgid "Geometry attribute that stores rotation"
1815 msgstr "சுழற்சியை சேமிக்கும் வடிவியல் பண்புக்கூறு"
1818 msgid "String Attribute"
1819 msgstr "சரம் பண்புக்கூறு"
1822 msgid "Geometry attribute that stores strings"
1823 msgstr "சரங்களை சேமிக்கும் வடிவியல் பண்பு"
1826 msgid "Attribute Group"
1827 msgstr "பண்புக்கூறு குழு"
1830 msgid "Group of geometry attributes"
1831 msgstr "வடிவியல் பண்புகளின் குழு"
1834 msgid "Active Attribute"
1835 msgstr "செயலில் உள்ள பண்புக்கூறு"
1838 msgid "Active attribute"
1839 msgstr "செயலில் உள்ள பண்புக்கூறு"
1842 msgid "Active Color"
1843 msgstr "செயலில் நிறம்"
1846 msgid "Active color attribute for display and editing"
1847 msgstr "காட்சி மற்றும் எடிட்டிங் செயலில் வண்ண பண்புக்கூறு"
1850 msgid "Active Color Index"
1851 msgstr "செயலில் வண்ண அட்டவணை"
1854 msgid "Active color attribute index"
1855 msgstr "செயலில் வண்ண பண்புக்கூறு அட்டவணை"
1858 msgid "Active Color Attribute"
1859 msgstr "செயலில் வண்ண பண்புக்கூறு"
1862 msgid "The name of the active color attribute for display and editing"
1863 msgstr "காட்சி மற்றும் எடிட்டிங் செய்வதற்கான செயலில் உள்ள வண்ண பண்புக்கூறின் பெயர்"
1866 msgid "Active Attribute Index"
1867 msgstr "செயலில் பண்புக்கூறு அட்டவணை"
1870 msgid "Active attribute index"
1871 msgstr "செயலில் பண்புக்கூறு அட்டவணை"
1874 msgid "Default Color Attribute"
1875 msgstr "இயல்புநிலை வண்ண பண்புக்கூறு"
1878 msgid "The name of the default color attribute used as a fallback for rendering"
1879 msgstr "இயல்புநிலை வண்ண பண்புக்கூறின் பெயர் ரெண்டரிங்கிற்கான குறைவடையும்"
1882 msgid "Active Render Color Index"
1883 msgstr "ஆக்டிவ் ரெண்டர் வண்ண அட்டவணை"
1886 msgid "The index of the color attribute used as a fallback for rendering"
1887 msgstr "ரெண்டரிங்கிற்கான குறைவடைப்பாகப் பயன்படுத்தப்படும் வண்ண பண்புக்கூறின் குறியீடு"
1890 msgid "Bake Data"
1891 msgstr "தரவு சுட்டுக்கொள்ளவும்"
1894 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1895 msgstr "ஒரு காட்சி தரவு-தடுப்புக்கான தரவை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
1898 msgid "Cage Extrusion"
1899 msgstr "கூண்டு எக்ச்ட்ரூசன்"
1902 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1903 msgstr "பேக்கிங்கிற்கான குறிப்பிட்ட தூரத்தால் செயலில் உள்ள பொருளை உயர்த்தவும். இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள் மெச்களின் வெளிப்புறத்திற்கு அருகிலுள்ள புள்ளிகளுடன் பொருந்த உதவுகிறது"
1906 msgid "Cage Object"
1907 msgstr "கூண்டு பொருள்"
1910 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1911 msgstr "கூண்டு வெளியேற்றத்துடன் செயலில் உள்ள பொருளிலிருந்து கூண்டைக் கணக்கிடுவதற்குப் பதிலாக கூண்டாக பயன்படுத்த பொருள்"
1914 msgid "File Path"
1915 msgstr "கோப்பு பாதை"
1918 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1919 msgstr "வெளிப்புறமாக சேமிக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய பட கோப்பு"
1922 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1923 msgstr "பேக்கிங் வரைபடத்தின் செங்குத்து பரிமாணம்"
1926 msgid "Image Format"
1927 msgstr "பட வடிவம்"
1930 msgid "Margin"
1931 msgstr "விளிம்பு"
1934 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1935 msgstr "சுட்ட முடிவை ஒரு பிந்தைய செயல்முறை வடிப்பானாக விரிவுபடுத்துகிறது"
1938 msgid "Margin Type"
1939 msgstr "விளிம்பு வகை"
1942 msgid "Algorithm to extend the baked result"
1943 msgstr "சுட்ட முடிவை நீட்டிக்க வழிமுறை"
1946 msgid "Adjacent Faces"
1947 msgstr "அருகிலுள்ள முகங்கள்"
1950 msgid "Use pixels from adjacent faces across UV seams"
1951 msgstr "புறஊதா சீம்கள் முழுவதும் அருகிலுள்ள முகங்களிலிருந்து பிக்சல்களைப் பயன்படுத்தவும்"
1954 msgid "Extend"
1955 msgstr "நீட்டிக்க"
1958 msgid "Extend border pixels outwards"
1959 msgstr "எல்லை பிக்சல்களை வெளிப்புறமாக நீட்டிக்கவும்"
1962 msgid "Max Ray Distance"
1963 msgstr "அதிகபட்ச கதிர் தூரம்"
1966 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1967 msgstr "செயலில் மற்றும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களுக்கு இடையில் பொருந்தக்கூடிய புள்ளிகளுக்கான அதிகபட்ச கதிர் தூரம். பூச்சியமாக இருந்தால், வரம்பு இல்லை"
1970 msgid "Normal Space"
1971 msgstr "சாதாரண இடம்"
1974 msgid "Axis to bake in blue channel"
1975 msgstr "நீல சேனலில் சுட அச்சு"
1978 msgid "+X"
1979 msgstr "+எக்ச்"
1982 msgid "+Y"
1983 msgstr "+Y"
1986 msgid "+Z"
1987 msgstr "+Z"
1990 msgid "-X"
1991 msgstr "-எக்ச்"
1994 msgid "-Y"
1995 msgstr "-ஒய்"
1998 msgid "-Z"
1999 msgstr "-இசட்"
2002 msgid "Axis to bake in green channel"
2003 msgstr "பச்சை சேனலில் சுட அச்சு"
2006 msgid "Axis to bake in red channel"
2007 msgstr "சிவப்பு சேனலில் சுட அச்சு"
2010 msgid "Choose normal space for baking"
2011 msgstr "பேக்கிங்கிற்கு சாதாரண இடத்தைத் தேர்வுசெய்க"
2014 msgid "Object"
2015 msgstr "பொருள்"
2018 msgid "Bake the normals in object space"
2019 msgstr "பொருள் இடத்தில் இயல்புகளை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
2022 msgid "Tangent"
2023 msgstr "டேன்சென்ட்"
2026 msgid "Bake the normals in tangent space"
2027 msgstr "தொடுகோடு இடத்தில் இயல்புகளை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
2030 msgid "Pass Filter"
2031 msgstr "வடிகட்டி பாச்"
2034 msgid "Passes to include in the active baking pass"
2035 msgstr "செயலில் உள்ள பேக்கிங் பாசில் சேர்க்க பாச்"
2038 msgid "None"
2039 msgstr "எதுவுமில்லை"
2042 msgid "Emit"
2043 msgstr "உமிழ்வு"
2046 msgid "Direct"
2047 msgstr "நேரடி"
2050 msgid "Indirect"
2051 msgstr "மறைமுக"
2054 msgid "Diffuse"
2055 msgstr "பரவுகிறது"
2058 msgid "Glossy"
2059 msgstr "பளபளப்பான"
2062 msgid "Transmission"
2063 msgstr "பரவும் முறை"
2066 msgid "Save Mode"
2067 msgstr "பயன்முறையைச் சேமிக்கவும்"
2070 msgid "Where to save baked image textures"
2071 msgstr "சுட்ட பட அமைப்புகளை எங்கே சேமிப்பது"
2074 msgid "Internal"
2075 msgstr "உள்"
2078 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
2079 msgstr "பேக்கிங் வரைபடத்தை உள் பட தரவு-தடுப்பில் சேமிக்கவும்"
2082 msgid "External"
2083 msgstr "வெளிப்புறம்"
2086 msgid "Save the baking map in an external file"
2087 msgstr "பேக்கிங் வரைபடத்தை வெளிப்புற கோப்பில் சேமிக்கவும்"
2090 msgid "Target"
2091 msgstr "இலக்கு"
2094 msgid "Where to output the baked map"
2095 msgstr "சுட்ட வரைபடத்தை எங்கே வெளியிடுவது"
2098 msgid "Image Textures"
2099 msgstr "பட அமைப்புகள்"
2102 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
2103 msgstr "மூலப்பொருட்களில் செயலில் உள்ள பட அமைப்பு முனைகளுடன் தொடர்புடைய பட தரவு-தொகுதிகளை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
2106 msgid "Bake to the active color attribute on meshes"
2107 msgstr "மெச்களில் செயலில் உள்ள வண்ண பண்புக்கூறுக்கு சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
2110 msgid "Automatic Name"
2111 msgstr "தானியங்கி பெயர்"
2114 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
2115 msgstr "பாச் வகையுடன் வெளியீட்டு கோப்பை தானாக பெயரிடுங்கள் (வெளிப்புறம் மட்டும்)"
2118 msgid "Cage"
2119 msgstr "கூண்டு"
2122 msgid "Cast rays to active object from a cage"
2123 msgstr "ஒரு கூண்டிலிருந்து செயலில் உள்ள பொருளுக்கு கதிர்களை வாருங்கள்"
2126 msgid "Clear"
2127 msgstr "தெளிவான"
2130 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
2131 msgstr "பேக்கிங்கிற்கு முன் படங்களை அழிக்கவும் (உள் மட்டும்)"
2134 msgid "Color the pass"
2135 msgstr "பாச் வண்ணம்"
2138 msgid "Add diffuse contribution"
2139 msgstr "பரவலான பங்களிப்பைச் சேர்க்கவும்"
2142 msgid "Add direct lighting contribution"
2143 msgstr "நேரடி விளக்கு பங்களிப்பைச் சேர்க்கவும்"
2146 msgid "Add emission contribution"
2147 msgstr "உமிழ்வு பங்களிப்பைச் சேர்க்கவும்"
2150 msgid "Add glossy contribution"
2151 msgstr "பளபளப்பான பங்களிப்பைச் சேர்க்கவும்"
2154 msgid "Add indirect lighting contribution"
2155 msgstr "மறைமுக விளக்கு பங்களிப்பைச் சேர்க்கவும்"
2158 msgid "Add transmission contribution"
2159 msgstr "பரிமாற்ற பங்களிப்பைச் சேர்க்கவும்"
2162 msgid "Selected to Active"
2163 msgstr "செயலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
2166 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
2167 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களின் மேற்பரப்பில் செயலில் உள்ள பொருளுக்கு சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
2170 msgid "Split Materials"
2171 msgstr "பிளவு மூலப்பொருட்கள்"
2174 msgid "Split external images per material (external only)"
2175 msgstr "ஒரு மூலப்பொருளுக்கு வெளிப்புற படங்களை பிரிக்கவும் (வெளிப்புறம் மட்டும்)"
2178 msgid "View From"
2179 msgstr "இருந்து காண்க"
2182 msgid "Source of reflection ray directions"
2183 msgstr "பிரதிபலிப்பு கதிர் திசைகளின் ஆதாரம்"
2186 msgid "Above Surface"
2187 msgstr "மேற்பரப்புக்கு மேலே"
2190 msgid "Cast rays from above the surface"
2191 msgstr "மேற்பரப்புக்கு மேலே இருந்து கதிர்கள்"
2194 msgid "Active Camera"
2195 msgstr "செயலில் உள்ள கேமரா"
2198 msgid "Use the active camera's position to cast rays"
2199 msgstr "கதிர்களை நடிக்க செயலில் உள்ள கேமராவின் நிலையைப் பயன்படுத்தவும்"
2202 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
2203 msgstr "பேக்கிங் வரைபடத்தின் கிடைமட்ட பரிமாணம்"
2206 msgid "Control Point"
2207 msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளி"
2210 msgid "Coordinates of the control point"
2211 msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளியின் ஒருங்கிணைப்புகள்"
2214 msgid "Handle 1"
2215 msgstr "கைப்பிடி 1"
2218 msgid "Coordinates of the first handle"
2219 msgstr "முதல் கைப்பிடியின் ஒருங்கிணைப்புகள்"
2222 msgid "Handle 1 Type"
2223 msgstr "1 வகையை கையாளவும்"
2226 msgid "Handle types"
2227 msgstr "வகைகளை கையாளவும்"
2230 msgid "Free"
2231 msgstr "இலவசம்"
2234 msgid "Aligned"
2235 msgstr "சீரமைக்கப்பட்டது"
2238 msgid "Handle 2"
2239 msgstr "கைப்பிடி 2"
2242 msgid "Coordinates of the second handle"
2243 msgstr "இரண்டாவது கைப்பிடியின் ஒருங்கிணைப்புகள்"
2246 msgid "Handle 2 Type"
2247 msgstr "கையாள 2 வகை"
2250 msgid "Hide"
2251 msgstr "மறை"
2254 msgid "Visibility status"
2255 msgstr "தெரிவுநிலை நிலை"
2258 msgid "Bevel Radius"
2259 msgstr "பெவெல் ஆரம்"
2262 msgid "Radius for beveling"
2263 msgstr "பெவலிங்கிற்கான ஆரம்"
2266 msgid "Control Point selected"
2267 msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
2270 msgid "Control point selection status"
2271 msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளி தேர்வு நிலை"
2274 msgid "Handle 1 selected"
2275 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட 1 ஐக் கையாளுங்கள்"
2278 msgid "Handle 1 selection status"
2279 msgstr "1 தேர்வு நிலையைக் கையாளுங்கள்"
2282 msgid "Handle 2 selected"
2283 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட 2 ஐக் கையாளுங்கள்"
2286 msgid "Handle 2 selection status"
2287 msgstr "2 தேர்வு நிலையைக் கையாளுங்கள்"
2290 msgid "Tilt"
2291 msgstr "சாய்"
2294 msgid "Tilt in 3D View"
2295 msgstr "3D பார்வையில் சாய்"
2298 msgid "Weight"
2299 msgstr "எடை"
2302 msgid "Softbody goal weight"
2303 msgstr "சாப்ட்போடி இலக்கு எடை"
2306 msgid "Blend-File Data"
2307 msgstr "கலப்பு-கோப்பு தரவு"
2310 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
2311 msgstr "ஒரு .கலப்பு கோப்பு மற்றும் அதன் அனைத்து தரவு-தொகுதிகளையும் குறிக்கும் முக்கிய தரவு அமைப்பு"
2314 msgid "Actions"
2315 msgstr "செயல்கள்"
2318 msgid "Action data-blocks"
2319 msgstr "செயல் தரவு-தொகுதிகள்"
2322 msgid "Armatures"
2323 msgstr "ஆயுதங்கள்"
2326 msgid "Armature data-blocks"
2327 msgstr "ஆர்மேச்சர் டேட்டா-பிளாக்ச்"
2330 msgid "Brushes"
2331 msgstr "தூரிகைகள்"
2334 msgid "Brush data-blocks"
2335 msgstr "தரவு-தொகுதிகளை துலக்கவும்"
2338 msgid "Cache Files"
2339 msgstr "கேச் கோப்புகள்"
2342 msgid "Cache Files data-blocks"
2343 msgstr "தரவு-தொகுதிகளை கேச் கோப்புகள்"
2346 msgid "Cameras"
2347 msgstr "கேமராக்கள்"
2350 msgid "Camera data-blocks"
2351 msgstr "கேமரா தரவு-தொகுதிகள்"
2354 msgid "Collections"
2355 msgstr "சேகரிப்புகள்"
2358 msgid "Collection data-blocks"
2359 msgstr "சேகரிப்பு தரவு-தொகுதிகள்"
2362 msgid "Curves"
2363 msgstr "வளைவுகள்"
2366 msgid "Curve data-blocks"
2367 msgstr "வளைவு தரவு-தொகுதிகள்"
2370 msgid "Filename"
2371 msgstr "கோப்புப்பெயர்"
2374 msgid "Path to the .blend file"
2375 msgstr ".கலப்பு கோப்புக்கான பாதை"
2378 msgid "Vector Fonts"
2379 msgstr "திசையன் எழுத்துருக்கள்"
2382 msgid "Vector font data-blocks"
2383 msgstr "திசையன் எழுத்துரு தரவு-தொகுதிகள்"
2386 msgid "Grease Pencil"
2387 msgstr "பசை எழுதுகோல்"
2390 msgid "Grease Pencil data-blocks"
2391 msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவு-தொகுதிகள்"
2394 msgid "Hair Curves"
2395 msgstr "முடி வளைவுகள்"
2398 msgid "Hair curve data-blocks"
2399 msgstr "முடி வளைவு தரவு-தொகுதிகள்"
2402 msgid "Images"
2403 msgstr "படங்கள்"
2406 msgid "Image data-blocks"
2407 msgstr "பட தரவு-தொகுதிகள்"
2410 msgid "File Has Unsaved Changes"
2411 msgstr "கோப்பு சேமிக்கப்படாத மாற்றங்களைக் கொண்டுள்ளது"
2414 msgid "Have recent edits been saved to disk"
2415 msgstr "சமீபத்திய திருத்தங்கள் வட்டில் சேமிக்கப்பட்டுள்ளன"
2418 msgid "File is Saved"
2419 msgstr "கோப்பு சேமிக்கப்படுகிறது"
2422 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
2423 msgstr "தற்போதைய அமர்வு வட்டில் ஒரு .கலப்பு கோப்பாக சேமிக்கப்பட்டுள்ளதா"
2426 msgid "Lattices"
2427 msgstr "லட்டுகள்"
2430 msgid "Lattice data-blocks"
2431 msgstr "லட்டு தரவு-தொகுதிகள்"
2434 msgid "Libraries"
2435 msgstr "நூலகங்கள்"
2438 msgid "Library data-blocks"
2439 msgstr "நூலக தரவு-தொகுதிகள்"
2442 msgid "Light Probes"
2443 msgstr "ஒளி ஆய்வுகள்"
2446 msgid "Light Probe data-blocks"
2447 msgstr "ஒளி ஆய்வு தரவு-தொகுதிகள்"
2450 msgid "Lights"
2451 msgstr "விளக்குகள்"
2454 msgid "Light data-blocks"
2455 msgstr "ஒளி தரவு-தொகுதிகள்"
2458 msgid "Line Styles"
2459 msgstr "வரி பாணிகள்"
2462 msgid "Line Style data-blocks"
2463 msgstr "லைன் பாணி தரவு-தொகுதிகள்"
2466 msgid "Masks"
2467 msgstr "முகமூடிகள்"
2470 msgid "Masks data-blocks"
2471 msgstr "தரவு-தொகுதிகள் முகமூடி"
2474 msgid "Materials"
2475 msgstr "மூலப்பொருட்கள்"
2478 msgid "Material data-blocks"
2479 msgstr "மூலப்பொருள் தரவு-தொகுதிகள்"
2482 msgid "Meshes"
2483 msgstr "மெச்கள்"
2486 msgid "Mesh data-blocks"
2487 msgstr "கண்ணி தரவு-தொகுதிகள்"
2490 msgid "Metaballs"
2491 msgstr "வளர்சிதை மாற்றங்கள்"
2494 msgid "Metaball data-blocks"
2495 msgstr "வளர்சிதை மாற்ற தரவு-தொகுதிகள்"
2498 msgid "Movie Clips"
2499 msgstr "திரைப்பட கிளிப்புகள்"
2502 msgid "Movie Clip data-blocks"
2503 msgstr "மூவி கிளிப் தரவு-தொகுதிகள்"
2506 msgid "Node Groups"
2507 msgstr "முனை குழுக்கள்"
2510 msgid "Node group data-blocks"
2511 msgstr "முனை குழு தரவு-தொகுதிகள்"
2514 msgid "Objects"
2515 msgstr "பொருள்கள்"
2518 msgid "Object data-blocks"
2519 msgstr "பொருள் தரவு-தொகுதிகள்"
2522 msgid "Paint Curves"
2523 msgstr "வளைவுகள் பெயிண்ட்"
2526 msgid "Paint Curves data-blocks"
2527 msgstr "வளைவுகள் தரவு-தொகுதிகள்"
2530 msgid "Palettes"
2531 msgstr "தட்டுகள்"
2534 msgid "Palette data-blocks"
2535 msgstr "தட்டு தரவு-தொகுதிகள்"
2538 msgid "Particles"
2539 msgstr "துகள்கள்"
2542 msgid "Particle data-blocks"
2543 msgstr "துகள் தரவு-தொகுதிகள்"
2546 msgid "Point Clouds"
2547 msgstr "புள்ளி மேகங்கள்"
2550 msgid "Point cloud data-blocks"
2551 msgstr "புள்ளி கிளவுட் தரவு-தொகுதிகள்"
2554 msgid "Scenes"
2555 msgstr "காட்சிகள்"
2558 msgid "Scene data-blocks"
2559 msgstr "காட்சி தரவு-தொகுதிகள்"
2562 msgid "Screens"
2563 msgstr "திரைகள்"
2566 msgid "Screen data-blocks"
2567 msgstr "திரை தரவு-தொகுதிகள்"
2570 msgid "Shape Keys"
2571 msgstr "வடிவ விசைகள்"
2574 msgid "Shape Key data-blocks"
2575 msgstr "முக்கிய தரவு-தொகுதிகளை வடிவமைக்கவும்"
2578 msgid "Sounds"
2579 msgstr "ஒலிகள்"
2582 msgid "Sound data-blocks"
2583 msgstr "ஒலி தரவு-தொகுதிகள்"
2586 msgid "Speakers"
2587 msgstr "பேச்சாளர்கள்"
2590 msgid "Speaker data-blocks"
2591 msgstr "பேச்சாளர் தரவு-தொகுதிகள்"
2594 msgid "Texts"
2595 msgstr "நூல்கள்"
2598 msgid "Text data-blocks"
2599 msgstr "உரை தரவு-தொகுதிகள்"
2602 msgid "Textures"
2603 msgstr "கட்டமைப்புகள்"
2606 msgid "Texture data-blocks"
2607 msgstr "அமைப்பு தரவு-தொகுதிகள்"
2610 msgid "Use Auto-Pack"
2611 msgstr "ஆட்டோ பேக் பயன்படுத்தவும்"
2614 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
2615 msgstr "எல்லா வெளிப்புற தரவையும் தானாகவே .கலப்பு கோப்பில் பேக் செய்யுங்கள்"
2618 msgid "Version"
2619 msgstr "பதிப்பு"
2622 msgid "File format version the .blend file was saved with"
2623 msgstr "கோப்பு வடிவமைப்பு பதிப்பு .கலப்பு கோப்பு சேமிக்கப்பட்டது"
2626 msgid "Volumes"
2627 msgstr "தொகுதிகள்"
2630 msgid "Volume data-blocks"
2631 msgstr "தொகுதி தரவு-தொகுதிகள்"
2634 msgid "Window Managers"
2635 msgstr "சாளர மேலாளர்கள்"
2638 msgid "Window manager data-blocks"
2639 msgstr "சாளர மேலாளர் தரவு-தொகுதிகள்"
2642 msgid "Workspaces"
2643 msgstr "பணியிடங்கள்"
2646 msgid "Workspace data-blocks"
2647 msgstr "பணியிட தரவு-தொகுதிகள்"
2650 msgid "Worlds"
2651 msgstr "உலகங்கள்"
2654 msgid "World data-blocks"
2655 msgstr "உலக தரவு-தொகுதிகள்"
2658 msgid "Main Actions"
2659 msgstr "முக்கிய செயல்கள்"
2662 msgid "Collection of actions"
2663 msgstr "செயல்களின் தொகுப்பு"
2666 msgid "Main Armatures"
2667 msgstr "பிரதான ஆயுதங்கள்"
2670 msgid "Collection of armatures"
2671 msgstr "ஆயுதங்களின் சேகரிப்பு"
2674 msgid "Main Brushes"
2675 msgstr "பிரதான தூரிகைகள்"
2678 msgid "Collection of brushes"
2679 msgstr "தூரிகைகளின் தொகுப்பு"
2682 msgid "Main Cache Files"
2683 msgstr "பிரதான கேச் கோப்புகள்"
2686 msgid "Collection of cache files"
2687 msgstr "கேச் கோப்புகளின் தொகுப்பு"
2690 msgid "Main Cameras"
2691 msgstr "பிரதான கேமராக்கள்"
2694 msgid "Collection of cameras"
2695 msgstr "கேமராக்களின் தொகுப்பு"
2698 msgid "Main Collections"
2699 msgstr "பிரதான தொகுப்புகள்"
2702 msgid "Collection of collections"
2703 msgstr "வசூல் சேகரிப்பு"
2706 msgid "Main Curves"
2707 msgstr "பிரதான வளைவுகள்"
2710 msgid "Collection of curves"
2711 msgstr "வளைவுகளின் தொகுப்பு"
2714 msgid "Main Fonts"
2715 msgstr "பிரதான எழுத்துருக்கள்"
2718 msgid "Collection of fonts"
2719 msgstr "எழுத்துருக்களின் தொகுப்பு"
2722 msgid "Main Grease Pencils"
2723 msgstr "பிரதான பசை எழுதுகோல்கள்"
2726 msgid "Collection of grease pencils"
2727 msgstr "பசை எழுதுகோல்களின் சேகரிப்பு"
2730 msgid "Main Hair Curves"
2731 msgstr "பிரதான முடி வளைவுகள்"
2734 msgid "Collection of hair curves"
2735 msgstr "முடி வளைவுகளின் தொகுப்பு"
2738 msgid "Main Images"
2739 msgstr "முக்கிய படங்கள்"
2742 msgid "Collection of images"
2743 msgstr "படங்களின் தொகுப்பு"
2746 msgid "Main Lattices"
2747 msgstr "பிரதான லட்டுகள்"
2750 msgid "Collection of lattices"
2751 msgstr "லட்டுகளின் சேகரிப்பு"
2754 msgid "Main Libraries"
2755 msgstr "முக்கிய நூலகங்கள்"
2758 msgid "Collection of libraries"
2759 msgstr "நூலகங்களின் சேகரிப்பு"
2762 msgid "Main Lights"
2763 msgstr "முதன்மை விளக்குகள்"
2766 msgid "Collection of lights"
2767 msgstr "விளக்குகளின் தொகுப்பு"
2770 msgid "Main Line Styles"
2771 msgstr "பிரதான வரி பாணிகள்"
2774 msgid "Collection of line styles"
2775 msgstr "வரி பாணிகளின் தொகுப்பு"
2778 msgid "Main Masks"
2779 msgstr "பிரதான முகமூடிகள்"
2782 msgid "Collection of masks"
2783 msgstr "முகமூடிகளின் தொகுப்பு"
2786 msgid "Main Materials"
2787 msgstr "முக்கிய மூலப்பொருட்கள்"
2790 msgid "Collection of materials"
2791 msgstr "மூலப்பொருட்களின் சேகரிப்பு"
2794 msgid "Main Meshes"
2795 msgstr "பிரதான மெச்கள்"
2798 msgid "Collection of meshes"
2799 msgstr "மெச்களின் தொகுப்பு"
2802 msgid "Main Metaballs"
2803 msgstr "பிரதான வளர்சிதை மாற்றங்கள்"
2806 msgid "Collection of metaballs"
2807 msgstr "வளர்சிதை மாற்றங்களின் சேகரிப்பு"
2810 msgid "Main Movie Clips"
2811 msgstr "பிரதான திரைப்பட கிளிப்புகள்"
2814 msgid "Collection of movie clips"
2815 msgstr "திரைப்பட கிளிப்புகள் தொகுப்பு"
2818 msgid "Main Node Trees"
2819 msgstr "பிரதான முனை மரங்கள்"
2822 msgid "Collection of node trees"
2823 msgstr "முனை மரங்களின் தொகுப்பு"
2826 msgid "Main Objects"
2827 msgstr "முக்கிய பொருள்கள்"
2830 msgid "Collection of objects"
2831 msgstr "பொருட்களின் சேகரிப்பு"
2834 msgid "Main Paint Curves"
2835 msgstr "பிரதான வண்ணப்பூச்சு வளைவுகள்"
2838 msgid "Collection of paint curves"
2839 msgstr "வண்ணப்பூச்சு வளைவுகளின் தொகுப்பு"
2842 msgid "Main Palettes"
2843 msgstr "பிரதான தட்டுகள்"
2846 msgid "Collection of palettes"
2847 msgstr "தட்டுகளின் தொகுப்பு"
2850 msgid "Main Particle Settings"
2851 msgstr "பிரதான துகள் அமைப்புகள்"
2854 msgid "Collection of particle settings"
2855 msgstr "துகள் அமைப்புகளின் சேகரிப்பு"
2858 msgid "Main Point Clouds"
2859 msgstr "பிரதான புள்ளி மேகங்கள்"
2862 msgid "Collection of point clouds"
2863 msgstr "புள்ளி மேகங்களின் தொகுப்பு"
2866 msgid "Main Light Probes"
2867 msgstr "பிரதான ஒளி ஆய்வுகள்"
2870 msgid "Collection of light probes"
2871 msgstr "ஒளி ஆய்வுகளின் தொகுப்பு"
2874 msgid "Main Scenes"
2875 msgstr "முக்கிய காட்சிகள்"
2878 msgid "Collection of scenes"
2879 msgstr "காட்சிகளின் தொகுப்பு"
2882 msgid "Main Screens"
2883 msgstr "பிரதான திரைகள்"
2886 msgid "Collection of screens"
2887 msgstr "திரைகளின் தொகுப்பு"
2890 msgid "Main Sounds"
2891 msgstr "முக்கிய ஒலிகள்"
2894 msgid "Collection of sounds"
2895 msgstr "ஒலிகளின் தொகுப்பு"
2898 msgid "Main Speakers"
2899 msgstr "பிரதான பேச்சாளர்கள்"
2902 msgid "Collection of speakers"
2903 msgstr "பேச்சாளர்களின் தொகுப்பு"
2906 msgid "Main Texts"
2907 msgstr "முக்கிய நூல்கள்"
2910 msgid "Collection of texts"
2911 msgstr "நூல்களின் தொகுப்பு"
2914 msgid "Main Textures"
2915 msgstr "முக்கிய அமைப்புகள்"
2918 msgid "Collection of textures"
2919 msgstr "அமைப்புகளின் தொகுப்பு"
2922 msgid "Main Volumes"
2923 msgstr "பிரதான தொகுதிகள்"
2926 msgid "Collection of volumes"
2927 msgstr "தொகுதிகளின் தொகுப்பு"
2930 msgid "Main Window Managers"
2931 msgstr "பிரதான சாளர மேலாளர்கள்"
2934 msgid "Collection of window managers"
2935 msgstr "சாளர மேலாளர்களின் தொகுப்பு"
2938 msgid "Main Workspaces"
2939 msgstr "முக்கிய பணியிடங்கள்"
2942 msgid "Collection of workspaces"
2943 msgstr "பணியிடங்களின் தொகுப்பு"
2946 msgid "Main Worlds"
2947 msgstr "பிரதான உலகங்கள்"
2950 msgid "Collection of worlds"
2951 msgstr "உலகங்களின் தொகுப்பு"
2954 msgid "Blender RNA"
2955 msgstr "கலப்பான் ஆர்என்ஏ"
2958 msgid "Blender RNA structure definitions"
2959 msgstr "கலப்பான் ஆர்என்ஏ கட்டமைப்பு வரையறைகள்"
2962 msgid "Structs"
2963 msgstr "கட்டமைப்புகள்"
2966 msgid "Boid Rule"
2967 msgstr "போயிட் விதி"
2970 msgid "Boid rule name"
2971 msgstr "போயிட் விதி பெயர்"
2974 msgid "Goal"
2975 msgstr "இலக்கு"
2978 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2979 msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட பொருள் அல்லது சத்தமாக ஒதுக்கப்பட்ட சமிக்ஞை மூலத்திற்குச் செல்லவும்"
2982 msgid "Avoid"
2983 msgstr "தவிர்க்கவும்"
2986 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2987 msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட பொருள் அல்லது சத்தமாக ஒதுக்கப்பட்ட சமிக்ஞை மூலத்திலிருந்து விலகிச் செல்லுங்கள்"
2990 msgid "Avoid Collision"
2991 msgstr "மோதலைத் தவிர்க்கவும்"
2994 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2995 msgstr "எதிர்காலத்தில் பிற போய்டுகள் மற்றும் டிஃப்ளெக்டர் பொருட்களுடன் மோதல்களைத் தவிர்ப்பதற்காக சூழ்ச்சி"
2998 msgid "Separate"
2999 msgstr "தனி"
3002 msgid "Keep from going through other boids"
3003 msgstr "மற்ற போய்டுகள் வழியாக செல்லாமல் இருங்கள்"
3006 msgid "Flock"
3007 msgstr "மந்தை"
3010 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
3011 msgstr "அண்டை நாடுகளின் மையத்திற்குச் சென்று அவற்றின் வேகத்துடன் பொருந்தவும்"
3014 msgid "Follow Leader"
3015 msgstr "தலைவரைப் பின்தொடரவும்"
3018 msgid "Follow a boid or assigned object"
3019 msgstr "போட் அல்லது ஒதுக்கப்பட்ட பொருளைப் பின்பற்றவும்"
3022 msgid "Average Speed"
3023 msgstr "சராசரி வேகம்"
3026 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
3027 msgstr "வேகம், விமான நிலை அல்லது அலையுங்கள்"
3030 msgid "Fight"
3031 msgstr "சண்டை"
3034 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
3035 msgstr "நெருங்கிய எதிரிக்குச் சென்று வரம்பில் இருக்கும்போது தாக்கவும்"
3038 msgid "In Air"
3039 msgstr "காற்றில்"
3042 msgid "Use rule when boid is flying"
3043 msgstr "போயிட் பறக்கும் போது விதியைப் பயன்படுத்தவும்"
3046 msgid "On Land"
3047 msgstr "நிலத்தில்"
3050 msgid "Use rule when boid is on land"
3051 msgstr "போயிட் நிலத்தில் இருக்கும்போது விதியைப் பயன்படுத்தவும்"
3054 msgid "Level"
3055 msgstr "நிலை"
3058 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
3059 msgstr "எவ்வளவு வேகத்தின் இசட்-கூறு மாறாமல் வைக்கப்படுகிறது"
3062 msgid "Speed"
3063 msgstr "வேகம்"
3066 msgid "Percentage of maximum speed"
3067 msgstr "அதிகபட்ச வேகத்தின் சதவீதம்"
3070 msgid "Wander"
3071 msgstr "அலையுங்கள்"
3074 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
3075 msgstr "வேகத்தின் திசை எவ்வளவு வேகமாக சீரற்றது"
3078 msgid "Fear Factor"
3079 msgstr "பயத்துக்கான காரணி"
3082 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
3083 msgstr "இந்த வாசலுக்கு மேலே இருந்தால் பொருளைத் தவிர்க்கவும்"
3086 msgid "Object to avoid"
3087 msgstr "தவிர்க்க வேண்டும்"
3090 msgid "Predict"
3091 msgstr "கணிக்கவும்"
3094 msgid "Predict target movement"
3095 msgstr "இலக்கு இயக்கத்தை கணிக்கவும்"
3098 msgid "Look Ahead"
3099 msgstr "முன்னோக்கிப் பாருங்கள்"
3102 msgid "Time to look ahead in seconds"
3103 msgstr "நொடிகளில் முன்னோக்கிப் பார்க்கும் நேரம்"
3106 msgid "Boids"
3107 msgstr "போய்ட்ச்"
3110 msgid "Avoid collision with other boids"
3111 msgstr "மற்ற போய்டுகளுடன் மோதுவதைத் தவிர்க்கவும்"
3114 msgid "Deflectors"
3115 msgstr "டிஃப்ளெக்டர்கள்"
3118 msgid "Avoid collision with deflector objects"
3119 msgstr "டிஃப்ளெக்டர் பொருள்களுடன் மோதலைத் தவிர்க்கவும்"
3122 msgid "Fight Distance"
3123 msgstr "தூரத்தை எதிர்த்துப் போராடுங்கள்"
3126 msgid "Attack boids at max this distance"
3127 msgstr "இந்த தூரத்தில் அதிகபட்சமாக போய்ட்ச் தாக்குதல்"
3130 msgid "Flee Distance"
3131 msgstr "தூரத்தை விட்டு வெளியேறவும்"
3134 msgid "Flee to this distance"
3135 msgstr "இந்த தூரத்திற்கு தப்பி ஓடுங்கள்"
3138 msgid "Distance"
3139 msgstr "தூரம்"
3142 msgid "Distance behind leader to follow"
3143 msgstr "பின்பற்றத் தலைவரின் பின்னால்"
3146 msgid "Follow this object instead of a boid"
3147 msgstr "போயிட்டுக்கு பதிலாக இந்த பொருளைப் பின்பற்றுங்கள்"
3150 msgid "Queue Size"
3151 msgstr "வரிசை அளவு"
3154 msgid "How many boids in a line"
3155 msgstr "ஒரு வரியில் எத்தனை போய்டுகள்"
3158 msgid "Line"
3159 msgstr "வரி"
3162 msgid "Follow leader in a line"
3163 msgstr "ஒரு வரியில் தலைவரைப் பின்தொடரவும்"
3166 msgid "Goal object"
3167 msgstr "இலக்கு பொருள்"
3170 msgid "Boid Settings"
3171 msgstr "போட் அமைப்புகள்"
3174 msgid "Settings for boid physics"
3175 msgstr "போயிட் இயற்பியலுக்கான அமைப்புகள்"
3178 msgid "Accuracy"
3179 msgstr "துல்லியம்"
3182 msgid "Accuracy of attack"
3183 msgstr "தாக்குதலின் துல்லியம்"
3186 msgid "Active Boid Rule"
3187 msgstr "ஆக்டிவ் போயிட் விதி"
3190 msgid "Active Boid State Index"
3191 msgstr "ஆக்டிவ் போயிட் மாநில அட்டவணை"
3194 msgid "Aggression"
3195 msgstr "ஆக்கிரமிப்பு"
3198 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
3199 msgstr "போட் இந்த நேரத்தில் வலுவான எதிரியுடன் போராடுவார்"
3202 msgid "Max Air Acceleration"
3203 msgstr "அதிகபட்ச காற்று முடுக்கம்"
3206 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
3207 msgstr "காற்றில் அதிகபட்ச முடுக்கம் (அதிகபட்ச வேகத்துடன் தொடர்புடையது)"
3210 msgid "Max Air Angular Velocity"
3211 msgstr "அதிகபட்ச காற்று கோண வேகம்"
3214 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
3215 msgstr "காற்றில் அதிகபட்ச கோண வேகம் (180 டிகிரிக்கு ஒப்பிடும்போது)"
3218 msgid "Air Personal Space"
3219 msgstr "விமான தனிப்பட்ட இடம்"
3222 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
3223 msgstr "காற்றில் போய்ட்ச் தனிப்பட்ட இடத்தின் ஆரம் (துகள் அளவின்%)"
3226 msgid "Max Air Speed"
3227 msgstr "அதிகபட்ச காற்று வேகம்"
3230 msgid "Maximum speed in air"
3231 msgstr "காற்றில் அதிகபட்ச வேகம்"
3234 msgid "Min Air Speed"
3235 msgstr "குறைந்தபட்ச காற்று வேகம்"
3238 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
3239 msgstr "காற்றில் குறைந்தபட்ச வேகம் (அதிகபட்ச வேகத்துடன் தொடர்புடையது)"
3242 msgid "Banking"
3243 msgstr "வங்கி"
3246 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
3247 msgstr "திருப்பங்களில் திசைவேக திசையனைச் சுற்றியுள்ள சுழற்சியின் அளவு"
3250 msgid "Health"
3251 msgstr "ஆரோக்கியம்"
3254 msgid "Initial boid health when born"
3255 msgstr "ஆரம்ப போயிட் உடல்நலம் பிறக்கும்போது"
3258 msgid "Boid height relative to particle size"
3259 msgstr "துகள் அளவோடு தொடர்புடைய போட் உயரம்"
3262 msgid "Max Land Acceleration"
3263 msgstr "அதிகபட்ச நில முடுக்கம்"
3266 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
3267 msgstr "நிலத்தில் அதிகபட்ச முடுக்கம் (அதிகபட்ச வேகத்துடன் தொடர்புடையது)"
3270 msgid "Max Land Angular Velocity"
3271 msgstr "அதிகபட்ச நில கோண வேகம்"
3274 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
3275 msgstr "நிலத்தில் அதிகபட்ச கோண வேகம் (180 டிகிரிக்கு ஒப்பிடும்போது)"
3278 msgid "Jump Speed"
3279 msgstr "சம்ப் வேகம்"
3282 msgid "Maximum speed for jumping"
3283 msgstr "குதிப்பதற்கான அதிகபட்ச வேகம்"
3286 msgid "Land Personal Space"
3287 msgstr "நிலம் தனிப்பட்ட இடம்"
3290 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
3291 msgstr "நிலத்தில் போய்ட்ச் தனிப்பட்ட இடத்தின் ஆரம் (துகள் அளவின்%)"
3294 msgid "Landing Smoothness"
3295 msgstr "தரையிறங்கும் மென்மையானது"
3298 msgid "How smoothly the boids land"
3299 msgstr "போய்ட்ச் எவ்வளவு சுமூகமாக இறங்குகிறது"
3302 msgid "Max Land Speed"
3303 msgstr "அதிகபட்ச நில வேகம்"
3306 msgid "Maximum speed on land"
3307 msgstr "நிலத்தில் அதிகபட்ச வேகம்"
3310 msgid "Land Stick Force"
3311 msgstr "நில குச்சி சக்தி"
3314 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
3315 msgstr "நிலத்தில் ஒரு போய்டை செயல்படுத்தத் தொடங்க ஒரு சக்தி எவ்வளவு வலுவாக இருக்க வேண்டும்"
3318 msgid "Pitch"
3319 msgstr "சுருதி"
3322 msgid "Amount of rotation around side vector"
3323 msgstr "பக்க திசையனைச் சுற்றி சுழற்சியின் அளவு"
3326 msgid "Range"
3327 msgstr "சரகம்"
3330 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
3331 msgstr "ஒரு போயிட் தாக்கக்கூடிய அதிகபட்ச தூரம்"
3334 msgid "Boid States"
3335 msgstr "போயிட் மாநிலங்கள்"
3338 msgid "Strength"
3339 msgstr "வலிமை"
3342 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
3343 msgstr "ஒரு வினாடிக்கு தாக்குதலில் அதிகபட்சம் சேதம் ஏற்பட்டது"
3346 msgid "Allow Climbing"
3347 msgstr "ஏற அனுமதிக்கவும்"
3350 msgid "Allow boids to climb goal objects"
3351 msgstr "இலக்கு பொருள்களை ஏற போய்டுகளை அனுமதிக்கவும்"
3354 msgid "Allow Flight"
3355 msgstr "விமானத்தை அனுமதிக்கவும்"
3358 msgid "Allow boids to move in air"
3359 msgstr "போய்டுகளை காற்றில் செல்ல அனுமதிக்கவும்"
3362 msgid "Allow Land"
3363 msgstr "நிலத்தை அனுமதிக்கவும்"
3366 msgid "Allow boids to move on land"
3367 msgstr "நிலத்தில் செல்ல போய்டுகளை அனுமதிக்கவும்"
3370 msgid "Boid State"
3371 msgstr "போயிட் மாநிலம்"
3374 msgid "Boid state for boid physics"
3375 msgstr "போயிட் இயற்பியலுக்கான போயிட் நிலை"
3378 msgid "Active Boid Rule Index"
3379 msgstr "ஆக்டிவ் போயிட் விதி அட்டவணை"
3382 msgid "Falloff"
3383 msgstr "வீழ்ச்சி"
3386 msgid "Boid state name"
3387 msgstr "போயிட் மாநில பெயர்"
3390 msgid "Rule Fuzziness"
3391 msgstr "தெளிவின்மையை ஆட்சி செய்யுங்கள்"
3394 msgid "Boid Rules"
3395 msgstr "போட் விதிகள்"
3398 msgid "Rule Evaluation"
3399 msgstr "விதி மதிப்பீடு"
3402 msgid "How the rules in the list are evaluated"
3403 msgstr "பட்டியலில் உள்ள விதிகள் எவ்வாறு மதிப்பீடு செய்யப்படுகின்றன"
3406 msgid "Fuzzy"
3407 msgstr "தெளிவில்லாமல்"
3410 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
3411 msgstr "விதிகள் மேலிருந்து கீழாகச் செல்லப்படுகின்றன (தெளிவற்ற வாசலுக்கு மேலே உள்ள முதல் விதி மட்டுமே மதிப்பீடு செய்யப்படுகிறது)"
3414 msgid "Random"
3415 msgstr "சீரற்ற"
3418 msgid "A random rule is selected for each boid"
3419 msgstr "ஒவ்வொரு போய்டுக்கும் ஒரு சீரற்ற விதி தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது"
3422 msgid "Average"
3423 msgstr "சராசரி"
3426 msgid "All rules are averaged"
3427 msgstr "அனைத்து விதிகளும் சராசரியாக உள்ளன"
3430 msgid "Volume"
3431 msgstr "கனஅளவு"
3434 msgid "Bone in an Armature data-block"
3435 msgstr "ஒரு ஆர்மேச்சர் டேட்டா-பிளாக்கில் எலும்பு"
3438 msgid "In X"
3439 msgstr "X இல்"
3442 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
3443 msgstr "எக்ச்-அச்சு கைப்பிடி ஆஃப்செட் பி-எலும்பு வளைவின் தொடக்கத்திற்கு, வளைவை சரிசெய்கிறது"
3446 msgid "In Z"
3447 msgstr "Z இல்"
3450 msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
3451 msgstr "Z- அச்சு கையில் ஆஃப்செட் பி-எலும்பு வளைவின் தொடக்கத்திற்கு, வளைவை சரிசெய்கிறது"
3454 msgid "Out X"
3455 msgstr "எக்ச்"
3458 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
3459 msgstr "எக்ச்-அச்சு கைப்பிடி ஆஃப்செட் பி-எலும்பு வளைவின் முடிவுக்கு, வளைவை சரிசெய்கிறது"
3462 msgid "Out Z"
3463 msgstr "அவுட் இசட்"
3466 msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
3467 msgstr "பி-எலும்பு வளைவின் முடிவுக்கு இசட்-அச்சு கைப்பிடி ஆஃப்செட், வளைவை சரிசெய்கிறது"
3470 msgid "B-Bone End Handle"
3471 msgstr "பி-எலும்பு இறுதி கைப்பிடி"
3474 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
3475 msgstr "பி-எலும்பு வளைவுக்கான இறுதி கைப்பிடியாக செயல்படும் எலும்பு"
3478 msgid "B-Bone Start Handle"
3479 msgstr "பி-எலும்பு தொடக்க கைப்பிடி"
3482 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
3483 msgstr "பி-எலும்பு வளைவுக்கான தொடக்க கைப்பிடியாக செயல்படும் எலும்பு"
3486 msgctxt "Armature"
3487 msgid "Ease In"
3488 msgstr "எளிதாக"
3491 msgctxt "Armature"
3492 msgid "Ease Out"
3493 msgstr "எளிதாக்குங்கள்"
3496 msgid "B-Bone End Handle Type"
3497 msgstr "பி-எலும்பு இறுதி கைப்பிடி வகை"
3500 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
3501 msgstr "பி-எலும்பின் இறுதி கைப்பிடி எவ்வாறு கணக்கிடப்படுகிறது என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கிறது"
3504 msgid "Automatic"
3505 msgstr "தானியங்கி"
3508 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
3509 msgstr "கைப்பிடியைக் கணக்கிட இணைக்கப்பட்ட பெற்றோர் மற்றும் குழந்தைகளைப் பயன்படுத்தவும்"
3512 msgid "Absolute"
3513 msgstr "அறுதி"
3516 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
3517 msgstr "கைப்பிடியைக் கணக்கிட குறிப்பிட்ட எலும்பின் நிலையைப் பயன்படுத்தவும்"
3520 msgid "Relative"
3521 msgstr "உறவினர்"
3524 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
3525 msgstr "கைப்பிடியைக் கணக்கிட ரெச்ட் போசிலிருந்து குறிப்பிட்ட எலும்பின் ஆஃப்செட்டைப் பயன்படுத்தவும்"
3528 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
3529 msgstr "இருப்பிடத்தை புறக்கணித்து, கைப்பிடியைக் கணக்கிட குறிப்பிட்ட எலும்பின் நோக்குநிலையைப் பயன்படுத்தவும்"
3532 msgid "B-Bone Start Handle Type"
3533 msgstr "பி-எலும்பு தொடக்க கைப்பிடி வகை"
3536 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
3537 msgstr "பி-எலும்பின் தொடக்க கைப்பிடி எவ்வாறு கணக்கிடப்படுகிறது என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கிறது"
3540 msgid "End Handle Ease"
3541 msgstr "இறுதி கைப்பிடி எளிமை"
3544 msgid "Multiply the B-Bone Ease Out channel by the local Y scale value of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
3545 msgstr "இறுதி கைப்பிடியின் உள்ளக ஒய் அளவிலான மதிப்பால் பி-எலும்பு ஈடுசெய்யும் சேனலைப் பெருக்கவும். இது அளவிலான தளர்த்தல் விருப்பத்திற்குப் பிறகு செய்யப்படுகிறது, மேலும் இது பாதிக்கப்படாது"
3548 msgid "Start Handle Ease"
3549 msgstr "கைப்பிடியைத் தொடங்கவும்"
3552 msgid "Multiply the B-Bone Ease In channel by the local Y scale value of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
3553 msgstr "தொடக்க கைப்பிடியின் உள்ளக Y அளவிலான மதிப்பால் சேனலில் பி-எலும்பு எளிமையை பெருக்கவும். இது அளவிலான தளர்த்தல் விருப்பத்திற்குப் பிறகு செய்யப்படுகிறது, மேலும் இது பாதிக்கப்படாது"
3556 msgid "End Handle Scale"
3557 msgstr "இறுதி கைப்பிடி அளவு"
3560 msgid "Multiply B-Bone Scale Out channels by the local scale values of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
3561 msgstr "இறுதி கைப்பிடியின் உள்ளக அளவிலான மதிப்புகளால் பி-எலும்பு அளவிலான சேனல்களை பெருக்கவும். இது அளவிலான தளர்த்தல் விருப்பத்திற்குப் பிறகு செய்யப்படுகிறது, மேலும் இது பாதிக்கப்படாது"
3564 msgid "Start Handle Scale"
3565 msgstr "கைப்பிடி அளவைத் தொடங்குங்கள்"
3568 msgid "Multiply B-Bone Scale In channels by the local scale values of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
3569 msgstr "தொடக்க கைப்பிடியின் உள்ளக அளவிலான மதிப்புகளால் சேனல்களில் பி-எலும்பு அளவைப் பெருக்கவும். இது அளவிலான தளர்த்தல் விருப்பத்திற்குப் பிறகு செய்யப்படுகிறது, மேலும் இது பாதிக்கப்படாது"
3572 msgid "B-Bone Vertex Mapping Mode"
3573 msgstr "பி-எலும்பு வெர்டெக்ச் மேப்பிங் பயன்முறை"
3576 msgid "Selects how the vertices are mapped to B-Bone segments based on their position"
3577 msgstr "செங்குத்துகள் அவற்றின் நிலைப்பாட்டின் அடிப்படையில் பி-எலும்பு பிரிவுகளுக்கு எவ்வாறு பொருத்தப்படுகின்றன என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கிறது"
3580 msgid "Straight"
3581 msgstr "நேராக"
3584 msgid "Fast mapping that is good for most situations, but ignores the rest pose curvature of the B-Bone"
3585 msgstr "பெரும்பாலான சூழ்நிலைகளுக்கு நல்லது, ஆனால் மீதமுள்ளவற்றை புறக்கணிக்கிறது பி-எலும்பு வளைவை புறக்கணிக்கிறது"
3588 msgid "Curved"
3589 msgstr "வளைந்த"
3592 msgid "Slower mapping that gives better deformation for B-Bones that are sharply curved in rest pose"
3593 msgstr "மீதமுள்ள போசில் கூர்மையாக வளைந்திருக்கும் பி-எலும்புகளுக்கு சிறந்த சிதைவைக் கொடுக்கும் மெதுவான மேப்பிங்"
3596 msgid "Roll In"
3597 msgstr "உருட்டவும்"
3600 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
3601 msgstr "ரோல் ஆஃப்செட் பி-எலும்பு தொடக்கத்திற்கு, திருப்பத்தை சரிசெய்கிறது"
3604 msgid "Roll Out"
3605 msgstr "உருட்டவும்"
3608 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
3609 msgstr "பி-எலும்பின் முடிவுக்கு ரோல் ஆஃப்செட், திருப்பத்தை சரிசெய்கிறது"
3612 msgid "Scale In"
3613 msgstr "அளவீடு"
3616 msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
3617 msgstr "பி-எலும்பு தொடக்கத்திற்கான அளவிலான காரணிகள், தடிமன் சரிசெய்கிறது (டேப்பரிங் விளைவுகளுக்கு)"
3620 msgid "Scale Out"
3621 msgstr "அளவிட"
3624 msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
3625 msgstr "பி-எலும்பு முடிவிற்கான அளவிலான காரணிகள், தடிமன் சரிசெய்கின்றன (டேப்பரிங் விளைவுகளுக்கு)"
3628 msgid "B-Bone Segments"
3629 msgstr "பி-எலும்பு பிரிவுகள்"
3632 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
3633 msgstr "எலும்பின் உட்பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை (பி-எலும்புகளுக்கு மட்டும்)"
3636 msgid "B-Bone Display X Width"
3637 msgstr "பி-எலும்பு காட்சி எக்ச் அகலம்"
3640 msgid "B-Bone X size"
3641 msgstr "பி-எலும்பு எக்ச் அளவு"
3644 msgid "B-Bone Display Z Width"
3645 msgstr "பி-எலும்பு காட்சி இசட் அகலம்"
3648 msgid "B-Bone Z size"
3649 msgstr "பி-எலும்பு z அளவு"
3652 msgid "Children"
3653 msgstr "குழந்தைகள்"
3656 msgid "Bones which are children of this bone"
3657 msgstr "இந்த எலும்பின் குழந்தைகளாக இருக்கும் எலும்புகள்"
3660 msgid "Bone Collections that contain this bone"
3661 msgstr "இந்த எலும்பைக் கொண்ட எலும்பு சேகரிப்புகள்"
3664 msgid "Envelope Deform Distance"
3665 msgstr "உறை சிதைவு தூரம்"
3668 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
3669 msgstr "எலும்பு சிதைவு தூரம் (உறை சிதைவுக்கு மட்டும்)"
3672 msgid "Envelope Deform Weight"
3673 msgstr "உறை எடை சிதைவு"
3676 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
3677 msgstr "எலும்பு சிதைவு எடை (உறை சிதைவுக்கு மட்டும்)"
3680 msgid "Head"
3681 msgstr "தலை"
3684 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
3685 msgstr "அதன் பெற்றோருடன் தொடர்புடைய எலும்பின் தலை முடிவின் இருப்பிடம்"
3688 msgid "Armature-Relative Head"
3689 msgstr "ஆர்மேச்சர்-தொடர்புடைய தலை"
3692 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
3693 msgstr "ஆர்மேச்சருடன் தொடர்புடைய எலும்பின் தலை முடிவின் இடம்"
3696 msgid "Envelope Head Radius"
3697 msgstr "உறை தலை ஆரம்"
3700 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
3701 msgstr "எலும்பின் தலையின் ஆரம் (உறை சிதைவுக்கு மட்டும்)"
3704 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
3705 msgstr "எலும்பு திருத்த பயன்முறையில் இல்லாதபோது (அதாவது பொருள் அல்லது போச் முறைகளில்) தெரியவில்லை"
3708 msgid "Selectable"
3709 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கக்கூடியது"
3712 msgid "Bone is able to be selected"
3713 msgstr "எலும்பைத் தேர்ந்தெடுக்க முடியும்"
3716 msgid "Inherit Scale"
3717 msgstr "மரபணு அளவு"
3720 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
3721 msgstr "பெற்றோர் எலும்பிலிருந்து எலும்பு எவ்வாறு அளவிடுகிறது என்பதைக் குறிப்பிடுகிறது"
3724 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
3725 msgstr "பெற்றோர் அளவிடுதலின் அனைத்து விளைவுகளையும் பெறுங்கள்"
3728 msgid "Fix Shear"
3729 msgstr "வெட்டு சரிசெய்யவும்"
3732 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
3733 msgstr "அளவிடுதல், ஆனால் மீதமுள்ள நோக்குநிலையில் குழந்தையை வெட்டுவதை அகற்றவும்"
3736 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
3737 msgstr "குழந்தையுடன் சீரமைக்க ஒரே மாதிரியான அல்லாத பெற்றோர் அளவீடுகளை சுழற்றுங்கள், பெற்றோர் எக்ச் அளவை குழந்தை x அச்சுக்கு பயன்படுத்துதல், மற்றும் பல"
3740 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
3741 msgstr "பெற்றோரின் அளவின் ஒட்டுமொத்த மாற்றத்தைக் குறிக்கும் சீரான அளவிடுதல்"
3744 msgid "Completely ignore parent scaling"
3745 msgstr "பெற்றோர் அளவிடுதலை முற்றிலும் புறக்கணிக்கவும்"
3748 msgid "None (Legacy)"
3749 msgstr "எதுவுமில்லை (மரபு)"
3752 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
3753 msgstr "பெற்றோர் வெட்டுக்கு ஈடுசெய்யாமல் பெற்றோர் அளவீடுகளை புறக்கணிக்கவும். அசல் பரம்பரை அளவுகோல் தேர்வுப்பெட்டியை முடக்குவதன் விளைவை பிரதிபலிக்கிறது"
3756 msgid "Length"
3757 msgstr "நீளம்"
3760 msgid "Length of the bone"
3761 msgstr "எலும்பின் நீளம்"
3764 msgid "Bone Matrix"
3765 msgstr "எலும்பு அணி"
3768 msgid "3×3 bone matrix"
3769 msgstr "3 × 3 எலும்பு அணி"
3772 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
3773 msgstr "எலும்பு ஆர்மேச்சர்-தொடர்புடைய அணி"
3776 msgid "4×4 bone matrix relative to armature"
3777 msgstr "ஆர்மேச்சருடன் தொடர்புடைய 4 × 4 எலும்பு அணி"
3780 msgid "Parent"
3781 msgstr "பெற்றோர்"
3784 msgid "Parent bone (in same Armature)"
3785 msgstr "பெற்றோர் எலும்பு (அதே ஆர்மேச்சரில்)"
3788 msgid "Select Head"
3789 msgstr "தலையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
3792 msgid "Select Tail"
3793 msgstr "வால் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
3796 msgid "Display Wire"
3797 msgstr "காட்சி கம்பி"
3800 msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
3801 msgstr "வியூபோர்ட் நிழல் பயன்முறையைப் பொருட்படுத்தாமல் எலும்பு எப்போதும் வயர்ஃப்ரேமில் காட்டப்படும் (தடைசெய்யப்படாத தனிப்பயன் எலும்பு வடிவங்களுக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்)"
3804 msgid "Tail"
3805 msgstr "வால்"
3808 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
3809 msgstr "எலும்பின் வால் முடிவின் இருப்பிடம் அதன் பெற்றோருடன் தொடர்புடையது"
3812 msgid "Armature-Relative Tail"
3813 msgstr "ஆர்மேச்சர்-தொடர்புடைய வால்"
3816 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
3817 msgstr "ஆர்மேச்சருடன் தொடர்புடைய எலும்பின் வால் முடிவின் இடம்"
3820 msgid "Envelope Tail Radius"
3821 msgstr "உறை வால் ஆரம்"
3824 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
3825 msgstr "எலும்பின் வால் ஆரம் (உறை சிதைவுக்கு மட்டும்)"
3828 msgid "Connected"
3829 msgstr "இணைக்கப்பட்டுள்ளது"
3832 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
3833 msgstr "எலும்புக்கு ஒரு பெற்றோர் இருக்கும்போது, எலும்பின் தலை பெற்றோரின் வால் சிக்கிக்கொண்டது"
3836 msgid "Cyclic Offset"
3837 msgstr "சுழற்சி ஆஃப்செட்"
3840 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
3841 msgstr "எலும்புக்கு பெற்றோர் இல்லாதபோது, அது சுழற்சி ஆஃப்செட் விளைவுகளைப் பெறுகிறது (நீக்கப்பட்டது)"
3844 msgid "Deform"
3845 msgstr "சிதைந்து கொள்ளுங்கள்"
3848 msgid "Enable Bone to deform geometry"
3849 msgstr "வடிவவியலை சிதைக்க எலும்பு இயக்கவும்"
3852 msgid "Inherit End Roll"
3853 msgstr "எண்ட் ரோல் மரபுரிமை"
3856 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
3857 msgstr "தொடக்க கைப்பிடி எலும்பிலிருந்து ரோல் அவுட் ரோலுக்கு மதிப்பில் ரோலுக்குச் சேர்க்கவும்"
3860 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
3861 msgstr "வெர்டெக்ச் குழுவை உறை மூலம் பெருக்கவும்"
3864 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
3865 msgstr "எலும்பை சிதைக்கும் போது, வெர்டெக்ச் குழு எடைகளின் விளைவுகளை உறை செல்வாக்குடன் பெருக்கவும்"
3868 msgid "Inherit Rotation"
3869 msgstr "சுழற்சியைப் பெறுதல்"
3872 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
3873 msgstr "பெற்றோர் எலும்பிலிருந்து எலும்பு சுழற்சி அல்லது அளவைப் பெறுகிறது"
3876 msgid "Local Location"
3877 msgstr "உள்ளக இடம்"
3880 msgid "Bone location is set in local space"
3881 msgstr "எலும்பு இருப்பிடம் உள்ளக இடத்தில் அமைக்கப்பட்டுள்ளது"
3884 msgid "Relative Parenting"
3885 msgstr "உறவினர் பெற்றோர்"
3888 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
3889 msgstr "பொருள் குழந்தைகள் சிதைவு போன்ற உறவினர் உருமாற்றத்தைப் பயன்படுத்துவார்கள்"
3892 msgid "Scale Easing"
3893 msgstr "அளவிலான தளர்த்தல்"
3896 msgid "Multiply the final easing values by the Scale In/Out Y factors"
3897 msgstr "இறுதி தளர்த்தல் மதிப்புகளை/வெளியே y காரணிகளால் பெருக்கவும்"
3900 msgid "Bone collection in an Armature data-block"
3901 msgstr "ஒரு ஆர்மேச்சர் டேட்டா-பிளாக்கில் எலும்பு சேகரிப்பு"
3904 msgid "Bones"
3905 msgstr "எலும்புகள்"
3908 msgid "Bones assigned to this bone collection. In armature edit mode this will always return an empty list of bones, as the bone collection memberships are only synchronized when exiting edit mode"
3909 msgstr "இந்த எலும்பு சேகரிப்புக்கு ஒதுக்கப்பட்ட எலும்புகள். ஆர்மேச்சர் திருத்து பயன்முறையில் இது எப்போதும் எலும்புகளின் வெற்று பட்டியலைத் தரும், ஏனெனில் எலும்பு சேகரிப்பு உறுப்பினர்கள் திருத்து பயன்முறையிலிருந்து வெளியேறும் போது மட்டுமே ஒத்திசைக்கப்படுவார்கள்"
3912 msgid "Child Number"
3913 msgstr "குழந்தை எண்"
3916 msgid "Index of this collection into its parent's list of children. Note that finding this index requires a scan of all the bone collections, so do access this with care"
3917 msgstr "இந்த சேகரிப்பின் குறியீட்டு குழந்தைகளின் பெற்றோரின் பட்டியலில். இந்த குறியீட்டைக் கண்டுபிடிப்பதற்கு அனைத்து எலும்பு சேகரிப்புகளுக்கும் ச்கேன் தேவை என்பதை நினைவில் கொள்க, எனவே இதை கவனமாக அணுகவும்"
3920 msgid "Index"
3921 msgstr "குறியீட்டு"
3924 msgid "Is Editable"
3925 msgstr "திருத்தக்கூடியது"
3928 msgid "This collection is owned by a local Armature, or was added via a library override in the current blend file"
3929 msgstr "இந்த சேகரிப்பு ஒரு உள்ளக ஆர்மேச்சருக்கு சொந்தமானது, அல்லது தற்போதைய கலப்பு கோப்பில் ஒரு நூலகம் மேலெழுதும் வழியாக சேர்க்கப்பட்டது"
3932 msgid "Is Local Override"
3933 msgstr "உள்ளக மேலெழுதும்"
3936 msgid "This collection was added via a library override in the current blend file"
3937 msgstr "தற்போதைய கலப்பு கோப்பில் ஒரு நூலகம் மேலெழுதும் வழியாக இந்த சேகரிப்பு சேர்க்கப்பட்டது"
3940 msgid "Solo"
3941 msgstr "தனி"
3944 msgid "Visible"
3945 msgstr "தெரியும்"
3948 msgid "Bones in this collection will be visible in pose/object mode"
3949 msgstr "இந்த சேகரிப்பில் உள்ள எலும்புகள் போச்/பொருள் பயன்முறையில் காணப்படும்"
3952 msgid "Ancestors Effectively Visible"
3953 msgstr "மூதாதையர்கள் திறம்பட தெரியும்"
3956 msgid "True when all of the ancestors of this bone collection are marked as visible; always True for root bone collections"
3957 msgstr "இந்த எலும்பு சேகரிப்பின் மூதாதையர்கள் அனைவரும் காணக்கூடியதாகக் குறிக்கப்படும்போது உண்மை; வேர் எலும்பு சேகரிப்புகளுக்கு எப்போதும் உண்மை"
3960 msgid "Effective Visibility"
3961 msgstr "பயனுள்ள தெரிவுநிலை"
3964 msgid "Unique within the Armature"
3965 msgstr "ஆர்மேச்சருக்குள் தனித்துவமானது"
3968 msgid "Parent bone collection. Note that accessing this requires a scan of all the bone collections to find the parent"
3969 msgstr "பெற்றோர் எலும்பு சேகரிப்பு. இதை அணுகுவதற்கு பெற்றோரைக் கண்டுபிடிக்க அனைத்து எலும்பு சேகரிப்புகளின் ச்கேன் தேவை என்பதை நினைவில் கொள்க"
3972 msgid "Bone Collection Memberships"
3973 msgstr "எலும்பு சேகரிப்பு உறுப்பினர்கள்"
3976 msgid "The Bone Collections that contain this Bone"
3977 msgstr "இந்த எலும்பைக் கொண்ட எலும்பு சேகரிப்புகள்"
3980 msgid "Armature Bone Collections"
3981 msgstr "ஆர்மேச்சர் எலும்பு வசூல்"
3984 msgid "The Bone Collections of this Armature"
3985 msgstr "இந்த ஆயுதத்தின் எலும்பு வசூல்"
3988 msgid "Active Collection"
3989 msgstr "செயலில் சேகரிப்பு"
3992 msgid "Armature's active bone collection"
3993 msgstr "ஆர்மேச்சரின் செயலில் எலும்பு சேகரிப்பு"
3996 msgid "Active Collection Index"
3997 msgstr "செயலில் சேகரிப்பு அட்டவணை"
4000 msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use `active` or `active_name`"
4001 msgstr "ஆர்மேச்சரின் செயலில் உள்ள எலும்பு சேகரிப்பின் குறியீடு; -1 செயலில் சேகரிப்பு இல்லாதபோது. இது எலும்பு சேகரிப்புகளின் அடிப்படை வரிசையை குறியீடாக்குகிறது என்பதை நினைவில் கொள்க, இது நீங்கள் எதிர்பார்க்கும் வரிசையில் இருக்காது. வேர் சேகரிப்புகள் முதலில் பட்டியலிடப்பட்டுள்ளன, மேலும் உடன்பிறப்புகள் எப்போதும் தொடர்ச்சியானவை. தவிர, எலும்பு சேகரிப்புகள் எந்த வரிசையிலும் இருக்கக்கூடும், இதனால் இந்த குறியீட்டை அதிகரிப்பது அல்லது குறைப்பது செயலில் உள்ள எலும்பு சேகரிப்பு எதிர்பாராத வழிகளில் செல்லக்கூடும். மேலும் கணிக்கக்கூடிய இடைமுகத்திற்கு, `செயலில்` அல்லது` செயலில்_பெயர்` ஐப் பயன்படுத்தவும்"
4004 msgid "Active Collection Name"
4005 msgstr "செயலில் சேகரிப்பு பெயர்"
4008 msgid "The name of the Armature's active bone collection; empty when there is no active collection"
4009 msgstr "ஆர்மேச்சரின் செயலில் உள்ள எலும்பு சேகரிப்பின் பெயர்; செயலில் சேகரிப்பு இல்லாதபோது காலியாக உள்ளது"
4012 msgid "Theme color or custom color of a bone"
4013 msgstr "கருப்பொருள் நிறம் அல்லது எலும்பின் தனிப்பயன் நிறம்"
4016 msgid "The custom bone colors, used when palette is 'CUSTOM'"
4017 msgstr "தனிப்பயன் எலும்பு வண்ணங்கள், தட்டு 'தனிப்பயன்' ஆக இருக்கும்போது பயன்படுத்தப்படுகிறது"
4020 msgid "Use Custom Color"
4021 msgstr "தனிப்பயன் நிறத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
4024 msgid "A color palette is user-defined, instead of using a theme-defined one"
4025 msgstr "கருப்பொருள் வரையறுக்கப்பட்ட ஒன்றைப் பயன்படுத்துவதற்குப் பதிலாக, வண்ணத் தட்டு பயனர் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது"
4028 msgid "Color palette to use"
4029 msgstr "பயன்படுத்த வண்ண தட்டு"
4032 msgid "Bool Attribute Value"
4033 msgstr "பூல் பண்புக்கூறு மதிப்பு"
4036 msgid "Bool value in geometry attribute"
4037 msgstr "வடிவியல் பண்புக்கூறில் பூல் மதிப்பு"
4040 msgid "Brush Capabilities"
4041 msgstr "தூரிகை திறன்கள்"
4044 msgid "Read-only indications of supported operations"
4045 msgstr "ஆதரவு செயல்பாடுகளின் வாசிப்பு மட்டும் அறிகுறிகள்"
4048 msgid "Has Overlay"
4049 msgstr "மேலடுக்கு உள்ளது"
4052 msgid "Has Random Texture Angle"
4053 msgstr "சீரற்ற அமைப்பு கோணத்தைக் கொண்டுள்ளது"
4056 msgid "Has Smooth Stroke"
4057 msgstr "மென்மையான வீச்சு உள்ளது"
4060 msgid "Has Spacing"
4061 msgstr "இடைவெளி உள்ளது"
4064 msgid "Image Paint Capabilities"
4065 msgstr "பட வண்ணப்பூச்சு திறன்கள்"
4068 msgid "Has Accumulate"
4069 msgstr "குவிந்துள்ளது"
4072 msgid "Has Color"
4073 msgstr "நிறம் உள்ளது"
4076 msgid "Has Radius"
4077 msgstr "ஆரம் உள்ளது"
4080 msgid "Has Space Attenuation"
4081 msgstr "விண்வெளி விழிப்புணர்வு உள்ளது"
4084 msgid "Sculpt Capabilities"
4085 msgstr "சிற்ப திறன்கள்"
4088 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
4089 msgstr "தற்போதைய சிற்பக் கருவியால் எந்த தூரிகை செயல்பாடுகள் ஆதரிக்கப்படுகின்றன என்பதற்கான வாசிப்பு மட்டும் அறிகுறிகள்"
4092 msgid "Has Auto Smooth"
4093 msgstr "ஆட்டோ மென்மையானது"
4096 msgid "Has Direction"
4097 msgstr "திசையைக் கொண்டுள்ளது"
4100 msgid "Has Gravity"
4101 msgstr "ஈர்ப்பு விசையைக் கொண்டுள்ளது"
4104 msgid "Has Height"
4105 msgstr "உயரம் உள்ளது"
4108 msgid "Has Jitter"
4109 msgstr "நடுக்கம் உள்ளது"
4112 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
4113 msgstr "மடிப்பு/பிஞ்ச் காரணி உள்ளது"
4116 msgid "Has Persistence"
4117 msgstr "விடாமுயற்சி உள்ளது"
4120 msgid "Has Pinch Factor"
4121 msgstr "பிஞ்ச் காரணி உள்ளது"
4124 msgid "Has Plane Offset"
4125 msgstr "விமானம் ஆஃப்செட் உள்ளது"
4128 msgid "Has Rake Factor"
4129 msgstr "ரேக் காரணி உள்ளது"
4132 msgid "Has Sculpt Plane"
4133 msgstr "சிற்பம் விமானம் உள்ளது"
4136 msgid "Has Secondary Color"
4137 msgstr "இரண்டாம் நிலை நிறம் உள்ளது"
4140 msgid "Has Strength Pressure"
4141 msgstr "வலிமை அழுத்தம் உள்ளது"
4144 msgid "Has Tilt"
4145 msgstr "சாய்வு உள்ளது"
4148 msgid "Has Topology Rake"
4149 msgstr "டோபாலசி ரேக் உள்ளது"
4152 msgid "Vertex Paint Capabilities"
4153 msgstr "வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் திறன்கள்"
4156 msgid "Weight Paint Capabilities"
4157 msgstr "எடை வண்ணப்பூச்சு திறன்கள்"
4160 msgid "Has Weight"
4161 msgstr "எடை உள்ளது"
4164 msgid "Curves Sculpt Brush Settings"
4165 msgstr "வளைவுகள் சிற்பம் தூரிகை அமைப்புகள்"
4168 msgid "Count"
4169 msgstr "எண்ணுங்கள்"
4172 msgid "Number of curves added by the Add brush"
4173 msgstr "சேர் தூரிகை மூலம் சேர்க்கப்பட்ட வளைவுகளின் எண்ணிக்கை"
4176 msgid "Curve Length"
4177 msgstr "வளைவு நீளம்"
4180 msgid "Length of newly added curves when it is not interpolated from other curves"
4181 msgstr "புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட வளைவுகளின் நீளம் மற்ற வளைவுகளிலிருந்து இடைக்கணிக்கப்படாதபோது"
4184 msgid "Curve Parameter Falloff"
4185 msgstr "வளைவு அளவுரு வீழ்ச்சி"
4188 msgid "Falloff that is applied from the tip to the root of each curve"
4189 msgstr "நுனியில் இருந்து ஒவ்வொரு வளைவின் வேர் வரை பயன்படுத்தப்படும் வீழ்ச்சி"
4192 msgid "Density Add Attempts"
4193 msgstr "அடர்த்தி முயற்சிகளைச் சேர்க்கவும்"
4196 msgid "How many times the Density brush tries to add a new curve"
4197 msgstr "அடர்த்தி தூரிகை எத்தனை மடங்கு புதிய வளைவைச் சேர்க்க முயற்சிக்கிறது"
4200 msgid "Density Mode"
4201 msgstr "அடர்த்தி பயன்முறை"
4204 msgid "Determines whether the brush adds or removes curves"
4205 msgstr "தூரிகை வளைவுகளைச் சேர்க்கிறதா அல்லது நீக்குகிறதா என்பதை தீர்மானிக்கிறது"
4208 msgid "Either add or remove curves depending on the minimum distance of the curves under the cursor"
4209 msgstr "கர்சரின் கீழ் வளைவுகளின் குறைந்தபட்ச தூரத்தைப் பொறுத்து வளைவுகளைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்"
4212 msgid "Add new curves between existing curves, taking the minimum distance into account"
4213 msgstr "இருக்கும் வளைவுகளுக்கு இடையில் புதிய வளைவுகளைச் சேர்க்கவும், குறைந்தபட்ச தூரத்தை கணக்கில் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்"
4216 msgid "Remove"
4217 msgstr "அகற்று"
4220 msgid "Remove curves whose root points are too close"
4221 msgstr "வேர் புள்ளிகள் மிக நெருக்கமாக இருக்கும் வளைவுகளை அகற்றவும்"
4224 msgid "Interpolate Length"
4225 msgstr "இடைக்கணிப்பு நீளம்"
4228 msgid "Use length of the curves in close proximity"
4229 msgstr "வளைவுகளின் நீளத்தை அருகிலேயே பயன்படுத்தவும்"
4232 msgid "Interpolate Point Count"
4233 msgstr "இடைக்கணிப்பு புள்ளி எண்ணிக்கை"
4236 msgid "Use the number of points from the curves in close proximity"
4237 msgstr "வளைவுகளிலிருந்து புள்ளிகளின் எண்ணிக்கையை அருகிலேயே பயன்படுத்தவும்"
4240 msgid "Interpolate Shape"
4241 msgstr "இடைக்கணிப்பு வடிவம்"
4244 msgid "Use shape of the curves in close proximity"
4245 msgstr "வளைவுகளின் வடிவத்தை அருகிலேயே பயன்படுத்தவும்"
4248 msgid "Minimum Distance"
4249 msgstr "குறைந்தபட்ச தூரம்"
4252 msgid "Goal distance between curve roots for the Density brush"
4253 msgstr "அடர்த்தி தூரிகைக்கான வளைவு வேர்களுக்கு இடையிலான இலக்கு தூரம்"
4256 msgid "Minimum Length"
4257 msgstr "குறைந்தபட்ச நீளம்"
4260 msgid "Avoid shrinking curves shorter than this length"
4261 msgstr "இந்த நீளத்தை விடக் குறைவான வளைவுகளை சுருங்குவதைத் தவிர்க்கவும்"
4264 msgid "Points per Curve"
4265 msgstr "ஒரு வளைவுக்கு புள்ளிகள்"
4268 msgid "Number of control points in a newly added curve"
4269 msgstr "புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட வளைவில் கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை"
4272 msgid "Scale Uniform"
4273 msgstr "அளவிலான சீருடை"
4276 msgid "Grow or shrink curves by changing their size uniformly instead of using trimming or extrapolation"
4277 msgstr "டிரிம்மிங் அல்லது எக்ச்ட்ராபோலேசனைப் பயன்படுத்துவதற்குப் பதிலாக அவற்றின் அளவை ஒரே மாதிரியாக மாற்றுவதன் மூலம் வளைவுகளை வளர்க்கவும் அல்லது சுருக்கவும்"
4280 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
4281 msgstr "பசை எழுதுகோல் தூரிகை அமைப்புகள்"
4284 msgid "Settings for grease pencil brush"
4285 msgstr "பசை எழுதுகோல் தூரிகைக்கான அமைப்புகள்"
4288 msgid "Active Smooth"
4289 msgstr "செயலில் மென்மையானது"
4292 msgid "Amount of smoothing while drawing"
4293 msgstr "வரைதல் போது மென்மையாக்கும் அளவு"
4296 msgid "Angle"
4297 msgstr "கோணம்"
4300 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
4301 msgstr "தூரிகை அதிகபட்ச தடிமன் கொடுக்கும் பக்கவாதத்தின் திசையின் திசை (கிடைமட்டத்திற்கு 0 °)"
4304 msgid "Angle Factor"
4305 msgstr "கோண காரணி"
4308 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
4309 msgstr "'கோணம்' திசையில் வீச்சு செங்குத்தாக இருக்கும்போது இந்த காரணியால் தூரிகை தடிமன் குறைக்கவும்"
4312 msgid "Aspect"
4313 msgstr "அம்சம்"
4316 msgid "Mode"
4317 msgstr "பயன்முறை"
4320 msgid "Preselected mode when using this brush"
4321 msgstr "இந்த தூரிகையைப் பயன்படுத்தும் போது முன்கூட்டியே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பயன்முறை"
4324 msgid "Active"
4325 msgstr "செயலில்"
4328 msgid "Use current mode"
4329 msgstr "தற்போதைய பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்"
4332 msgid "Material"
4333 msgstr "மூலப்பொருள்"
4336 msgid "Use always material mode"
4337 msgstr "எப்போதும் மூலப்பொருள் பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்"
4340 msgid "Vertex Color"
4341 msgstr "வெர்டெக்ச் நிறம்"
4344 msgid "Use always Vertex Color mode"
4345 msgstr "எப்போதும் வெர்டெக்ச் வண்ண பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்"
4348 msgctxt "GPencil"
4349 msgid "Caps Type"
4350 msgstr "தொப்பிகள் வகை"
4353 msgid "The shape of the start and end of the stroke"
4354 msgstr "பக்கவாதத்தின் தொடக்க மற்றும் முடிவின் வடிவம்"
4357 msgctxt "GPencil"
4358 msgid "Round"
4359 msgstr "சுற்று"
4362 msgctxt "GPencil"
4363 msgid "Flat"
4364 msgstr "தட்டையானது"
4367 msgid "Curve Jitter"
4368 msgstr "வளைவு நடுக்கம்"
4371 msgid "Curve used for the jitter effect"
4372 msgstr "வளைவு விளைவுக்கு பயன்படுத்தப்படும் வளைவு"
4375 msgid "Random Curve"
4376 msgstr "சீரற்ற வளைவு"
4379 msgid "Curve used for modulating effect"
4380 msgstr "விளைவை மாற்றியமைக்கப் பயன்படுத்தப்படும் வளைவு"
4383 msgid "Curve Sensitivity"
4384 msgstr "வளைவு உணர்திறன்"
4387 msgid "Curve used for the sensitivity"
4388 msgstr "உணர்திறனுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் வளைவு"
4391 msgid "Curve Strength"
4392 msgstr "வளைவு வலிமை"
4395 msgid "Curve used for the strength"
4396 msgstr "வலிமைக்கு பயன்படுத்தப்படும் வளைவு"
4399 msgid "Dilate/Contract"
4400 msgstr "நீர்த்த/ஒப்பந்தம்"
4403 msgid "Number of pixels to expand or contract fill area"
4404 msgstr "நிரம்பிய பரப்பை விரிவாக்க அல்லது ஒப்பந்தம் செய்ய பிக்சல்களின் எண்ணிக்கை"
4407 msgid "Direction"
4408 msgstr "திசையில்"
4411 msgid "Add effect of brush"
4412 msgstr "தூரிகையின் விளைவைச் சேர்க்கவும்"
4415 msgid "Subtract effect of brush"
4416 msgstr "தூரிகையின் விளைவு"
4419 msgid "Eraser Mode"
4420 msgstr "அழிப்பான் பயன்முறை"
4423 msgid "Dissolve"
4424 msgstr "கரைக்கவும்"
4427 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
4428 msgstr "வீச்சுகள் அழிக்கவும், அவற்றின் புள்ளிகள் வலிமையையும் தடிமனையும் மங்கச் செய்கிறது"
4431 msgid "Erase stroke points"
4432 msgstr "வீச்சு புள்ளிகளை அழிக்கவும்"
4435 msgid "Stroke"
4436 msgstr "வீச்சு"
4439 msgid "Erase entire strokes"
4440 msgstr "முழு பக்கவாதங்களையும் அழிக்கவும்"
4443 msgid "Affect Stroke Strength"
4444 msgstr "வீச்சு வலிமையை பாதிக்கிறது"
4447 msgid "Amount of erasing for strength"
4448 msgstr "வலிமைக்கு அழிக்கும் அளவு"
4451 msgid "Affect Stroke Thickness"
4452 msgstr "வீச்சு தடிமன் பாதிக்கும்"
4455 msgid "Amount of erasing for thickness"
4456 msgstr "தடிமன் அழிக்கும் அளவு"
4459 msgid "Closure Size"
4460 msgstr "மூடல் அளவு"
4463 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
4464 msgstr "இடைவெளிகளை மூடுவதற்கு ச்ட்ரோக்ச் இறுதி நீட்டிப்பு, முடக்க பூச்சியத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
4467 msgid "Direction of the fill"
4468 msgstr "நிரப்புதலின் திசை"
4471 msgid "Normal"
4472 msgstr "சாதாரண"
4475 msgid "Fill internal area"
4476 msgstr "உள் பரப்பை நிரப்பவும்"
4479 msgid "Inverted"
4480 msgstr "தலைகீழ்"
4483 msgid "Fill inverted area"
4484 msgstr "தலைகீழ் பரப்பை நிரப்பவும்"
4487 msgid "Mode to draw boundary limits"
4488 msgstr "எல்லை வரம்புகளை வரைய முறை"
4491 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
4492 msgstr "காணக்கூடிய வீச்சுகள் மற்றும் வரிகளை நிரப்பு எல்லை வரம்புகளாகப் பயன்படுத்தவும்"
4495 msgid "Strokes"
4496 msgstr "வீச்சுகள்"
4499 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
4500 msgstr "எல்லை வரம்புகளை நிரப்பு புலப்படும் வீச்சுகள் பயன்படுத்தவும்"
4503 msgid "Edit Lines"
4504 msgstr "வரிகளைத் திருத்து"
4507 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
4508 msgstr "எல்லை வரம்புகளை நிரப்பு வரிகளைத் திருத்து பயன்படுத்தவும்"
4511 msgid "Closure Mode"
4512 msgstr "மூடல் முறை"
4515 msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps"
4516 msgstr "இடைவெளிகளை மூடுவதற்கு பயன்படுத்தப்படும் வீச்சு நீட்டிப்புகளின் வகைகள்"
4519 msgid "Extend strokes in straight lines"
4520 msgstr "நட்பான கோடுகளில் வீச்சுகள் நீட்டிக்கவும்"
4523 msgid "Radius"
4524 msgstr "ஆரம்"
4527 msgid "Connect endpoints that are close together"
4528 msgstr "ஒன்றாக நெருக்கமாக இருக்கும் இறுதிப் புள்ளிகளை இணைக்கவும்"
4531 msgid "Precision"
4532 msgstr "மதிப்புகளருகில்"
4535 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
4536 msgstr "நிரப்பு எல்லை துல்லியத்திற்கான காரணி, அதிக மதிப்புகள் மிகவும் துல்லியமானவை ஆனால் மெதுவாக உள்ளன"
4539 msgid "Layer Mode"
4540 msgstr "அடுக்கு பயன்முறை"
4543 msgid "Layers used as boundaries"
4544 msgstr "எல்லைகளாகப் பயன்படுத்தப்படும் அடுக்குகள்"
4547 msgid "Visible layers"
4548 msgstr "தெரியும் அடுக்குகள்"
4551 msgid "Only active layer"
4552 msgstr "செயலில் அடுக்கு மட்டுமே"
4555 msgid "Layer Above"
4556 msgstr "மேலே அடுக்கு"
4559 msgid "Layer above active"
4560 msgstr "செயலில் மேலே அடுக்கு"
4563 msgid "Layer Below"
4564 msgstr "கீழே அடுக்கு"
4567 msgid "Layer below active"
4568 msgstr "செயலில் கீழே அடுக்கு"
4571 msgid "All Above"
4572 msgstr "மேலே"
4575 msgid "All layers above active"
4576 msgstr "செயலில் மேலே உள்ள அனைத்து அடுக்குகளும்"
4579 msgid "All Below"
4580 msgstr "அனைத்தும் கீழே"
4583 msgid "All layers below active"
4584 msgstr "செயலில் கீழே உள்ள அனைத்து அடுக்குகளும்"
4587 msgid "Simplify"
4588 msgstr "எளிமைப்படுத்துங்கள்"
4591 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
4592 msgstr "எளிமைப்படுத்தும் படிகளின் எண்ணிக்கை (பெரிய மதிப்புகள் நிரப்பு துல்லியத்தைக் குறைக்கின்றன)"
4595 msgid "Threshold"
4596 msgstr "வாசல்"
4599 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
4600 msgstr "நிரப்புவதற்கு வெளிப்படையான வண்ணத்தைக் கருத்தில் கொள்வதற்கான வாசல்"
4603 msgid "Grease Pencil Icon"
4604 msgstr "பசை எழுதுகோல் ஐகான்"
4607 msgid "Pencil"
4608 msgstr "எழுதுகோல்"
4611 msgid "Pen"
4612 msgstr "பேனா"
4615 msgid "Ink"
4616 msgstr "மை"
4619 msgid "Ink Noise"
4620 msgstr "மை இரைச்சல்"
4623 msgid "Block"
4624 msgstr "தொகுதி"
4627 msgid "Marker"
4628 msgstr "மார்க்கர்"
4631 msgid "Airbrush"
4632 msgstr "ஏர்பிரச்"
4635 msgid "Chisel"
4636 msgstr "உளி"
4639 msgid "Fill"
4640 msgstr "நிரப்பவும்"
4643 msgid "Eraser Soft"
4644 msgstr "அழிப்பான் மென்மையானது"
4647 msgid "Eraser Hard"
4648 msgstr "அழிப்பான் கடினமானது"
4651 msgid "Eraser Stroke"
4652 msgstr "அழிப்பான் வீச்சுகள்"
4655 msgctxt "GPencil"
4656 msgid "Grease Pencil Icon"
4657 msgstr "பசை எழுதுகோல் ஐகான்"
4660 msgctxt "GPencil"
4661 msgid "Smooth"
4662 msgstr "மென்மையான"
4665 msgctxt "GPencil"
4666 msgid "Thickness"
4667 msgstr "தடிமன்"
4670 msgctxt "GPencil"
4671 msgid "Strength"
4672 msgstr "வலிமை"
4675 msgctxt "GPencil"
4676 msgid "Randomize"
4677 msgstr "சீரற்ற"
4680 msgctxt "GPencil"
4681 msgid "Grab"
4682 msgstr "பிடுங்க"
4685 msgctxt "GPencil"
4686 msgid "Push"
4687 msgstr "புச்"
4690 msgctxt "GPencil"
4691 msgid "Twist"
4692 msgstr "திருப்பம்"
4695 msgctxt "GPencil"
4696 msgid "Pinch"
4697 msgstr "கிள்ளுதல்"
4700 msgctxt "GPencil"
4701 msgid "Clone"
4702 msgstr "குளோன்"
4705 msgid "Draw"
4706 msgstr "வரை"
4709 msgid "Blur"
4710 msgstr "மங்கலானது"
4713 msgid "Smear"
4714 msgstr "ச்மியர்"
4717 msgid "Hardness"
4718 msgstr "கடினத்தன்மை"
4721 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
4722 msgstr "புள்ளி மற்றும் பெட்டி வீச்சுகள் மையத்திலிருந்து சாய்வு (திட பக்கவாதத்திற்கு 1 ஆக அமைக்கவும்)"
4725 msgid "Input Samples"
4726 msgstr "உள்ளீட்டு மாதிரிகள்"
4729 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
4730 msgstr "மிக விரைவான சுட்டி இயக்கங்களுக்கு இடைநிலை புள்ளிகளை உருவாக்குங்கள். முடக்க 0 என அமைக்கவும்"
4733 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
4734 msgstr "இந்த தூரிகையைப் பயன்படுத்தி வரையப்பட்ட வீச்சுகள் பயன்படுத்தப்படும் மூலப்பொருள்"
4737 msgid "Material used for secondary uses for this brush"
4738 msgstr "இந்த தூரிகைக்கான இரண்டாம் நிலை பயன்பாடுகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் மூலப்பொருள்"
4741 msgid "Thickness"
4742 msgstr "தடிமன்"
4745 msgid "Thickness of the outline stroke relative to current brush thickness"
4746 msgstr "தற்போதைய தூரிகை தடிமன் ஒப்பிடும்போது அவுட்லைன் பக்கவாதத்தின் தடிமன்"
4749 msgctxt "Brush"
4750 msgid "Jitter"
4751 msgstr "நடுக்கம்"
4754 msgid "Jitter factor for new strokes"
4755 msgstr "புதிய பக்கவாதங்களுக்கான நடுக்கம் காரணி"
4758 msgctxt "Amount"
4759 msgid "Smooth"
4760 msgstr "மென்மையான"
4763 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
4764 msgstr "புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட வீச்சுகள் முடிந்த பிறகு விண்ணப்பிக்க மென்மையான அளவு, நடுக்கம்/சத்தத்தை குறைக்க"
4767 msgid "Iterations"
4768 msgstr "மறு செய்கைகள்"
4771 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
4772 msgstr "புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட வீச்சுகள் மென்மையாக்க எத்தனை முறை"
4775 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
4776 msgstr "புதிய வீச்சுகள் வண்ண வலிமை (வண்ணத்தின் ஆல்பா காரணியை பாதிக்கும்)"
4779 msgid "Subdivision Steps"
4780 msgstr "உட்பிரிவு படிகள்"
4783 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
4784 msgstr "புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட வீச்சுகள், குறைந்த துண்டிக்கப்பட்ட வீச்சுகள்"
4787 msgid "Pin Mode"
4788 msgstr "முள் பயன்முறை"
4791 msgid "Pin the mode to the brush"
4792 msgstr "பயன்முறையை தூரிகைக்கு முள்"
4795 msgid "Hue"
4796 msgstr "சாயல்"
4799 msgid "Random factor to modify original hue"
4800 msgstr "அசல் சாயலை மாற்ற சீரற்ற காரணி"
4803 msgid "Pressure Randomness"
4804 msgstr "அழுத்தம் சீரற்ற தன்மை"
4807 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
4808 msgstr "புதிய வீச்சுகள் அழுத்தத்திற்கான சீரற்ற காரணி"
4811 msgid "Saturation"
4812 msgstr "செறிவூட்டல்"
4815 msgid "Random factor to modify original saturation"
4816 msgstr "அசல் செறிவூட்டலை மாற்ற சீரற்ற காரணி"
4819 msgid "Strength Randomness"
4820 msgstr "வலிமை சீரற்ற தன்மை"
4823 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
4824 msgstr "புதிய பக்கங்களில் சீரற்ற காரணி வலிமை"
4827 msgid "Random factor to modify original value"
4828 msgstr "அசல் மதிப்பை மாற்ற சீரற்ற காரணி"
4831 msgid "Show Fill"
4832 msgstr "நிரப்பு"
4835 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
4836 msgstr "நிரப்புவதற்கான எல்லையாக பயன்படுத்த வெளிப்படையான கோடுகளைக் காட்டு"
4839 msgid "Show Lines"
4840 msgstr "கோடுகளைக் காட்டு"
4843 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
4844 msgstr "எல்லைகளைக் காண நிரப்புவதற்கு உதவி வரிகளைக் காட்டு"
4847 msgid "Visual Aids"
4848 msgstr "காட்சி எய்ட்ச்"
4851 msgid "Show help lines for stroke extension"
4852 msgstr "வீச்சு நீட்டிப்புக்கான உதவி வரிகளைக் காட்டு"
4855 msgid "Show Lasso"
4856 msgstr "லாசோவைக் காட்டு"
4859 msgid "Do not display fill color while drawing the stroke"
4860 msgstr "பக்கவாதத்தை வரையும்போது நிரப்பு நிறத்தைக் காட்ட வேண்டாம்"
4863 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
4864 msgstr "தகவமைப்பு வழிமுறையைப் பயன்படுத்தி எளிமைப்படுத்தும் காரணி"
4867 msgid "Active Layer"
4868 msgstr "செயலில் அடுக்கு"
4871 msgid "Only edit the active layer of the object"
4872 msgstr "பொருளின் செயலில் உள்ள அடுக்கை மட்டுமே திருத்தவும்"
4875 msgid "Strokes Collision"
4876 msgstr "வீச்சுகள் மோதல்"
4879 msgid "Check if extend lines collide with strokes"
4880 msgstr "நீட்டிப்பு கோடுகள் வீச்சுகள் மூலம் மோதினால் சரிபார்க்கவும்"
4883 msgid "Default Eraser"
4884 msgstr "இயல்புநிலை அழிப்பான்"
4887 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
4888 msgstr "வேகமான சுவிட்ச் விசையுடன் அழிப்பான் இயக்கும்போது இந்த தூரிகையைப் பயன்படுத்தவும்"
4891 msgid "Affect Position"
4892 msgstr "நிலையை பாதிக்கிறது"
4895 msgid "The brush affects the position of the point"
4896 msgstr "தூரிகை புள்ளியின் நிலையை பாதிக்கிறது"
4899 msgid "Affect Strength"
4900 msgstr "வலிமையை பாதிக்கிறது"
4903 msgid "The brush affects the color strength of the point"
4904 msgstr "தூரிகை புள்ளியின் வண்ண வலிமையை பாதிக்கிறது"
4907 msgid "Affect Thickness"
4908 msgstr "தடிமன் பாதிக்கும்"
4911 msgid "The brush affects the thickness of the point"
4912 msgstr "தூரிகை புள்ளியின் தடிமன் பாதிக்கிறது"
4915 msgid "Affect UV"
4916 msgstr "UV ஐ பாதிக்கிறது"
4919 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
4920 msgstr "தூரிகை புள்ளியின் புறஊதா சுழற்சியை பாதிக்கிறது"
4923 msgid "Limit to Viewport"
4924 msgstr "வியூபோர்ட்டுக்கு வரம்பு"
4927 msgid "Fill only visible areas in viewport"
4928 msgstr "வியூபோர்ட்டில் புலப்படும் பகுதிகளை மட்டுமே நிரப்பவும்"
4931 msgid "Use Pressure Jitter"
4932 msgstr "அழுத்தம் நடுக்கம் பயன்படுத்தவும்"
4935 msgid "Use tablet pressure for jitter"
4936 msgstr "நடுக்கத்திற்கு டேப்லெட் அழுத்தத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
4939 msgid "Keep caps"
4940 msgstr "தொப்பிகளை வைத்திருங்கள்"
4943 msgid "Keep the caps as they are and don't flatten them when erasing"
4944 msgstr "தொப்பிகளைப் போலவே வைத்திருங்கள், அழிக்கும்போது அவற்றை தட்டையாக்க வேண்டாம்"
4947 msgid "Pin Material"
4948 msgstr "முள் மூலப்பொருள்"
4951 msgid "Keep material assigned to brush"
4952 msgstr "துலக்குவதற்கு ஒதுக்கப்பட்ட மூலப்பொருளை வைத்திருங்கள்"
4955 msgid "Occlude Eraser"
4956 msgstr "அழி அழிப்பான்"
4959 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
4960 msgstr "வீச்சுகள் மட்டுமே தெரியும், மறைக்கப்படவில்லை"
4963 msgid "Use Pressure"
4964 msgstr "அழுத்தத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்"
4967 msgid "Use tablet pressure"
4968 msgstr "டேப்லெட் அழுத்தத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
4971 msgid "Use pressure to modulate randomness"
4972 msgstr "சீரற்ற தன்மையை மாற்றியமைக்க அழுத்தத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
4975 msgid "Outline"
4976 msgstr "அவுட்லைன்"
4979 msgid "Convert stroke to perimeter"
4980 msgstr "பக்கவாதத்தை சுற்றளவுக்கு மாற்றவும்"
4983 msgid "Use Post-Process Settings"
4984 msgstr "பிந்தைய செயல்முறை அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்"
4987 msgid "Additional post processing options for new strokes"
4988 msgstr "புதிய வீச்சுகள் கூடுதல் இடுகை செயலாக்க விருப்பங்கள்"
4991 msgid "Random Settings"
4992 msgstr "சீரற்ற அமைப்புகள்"
4995 msgid "Random brush settings"
4996 msgstr "சீரற்ற தூரிகை அமைப்புகள்"
4999 msgid "Use Stabilizer"
5000 msgstr "நிலைப்படுத்தி பயன்படுத்தவும்"
5003 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
5004 msgstr "மென்மையான வீச்சுகள் அனுமதிக்க தாமதத்துடன் கோடுகளை வரையவும். வரைதல் போது மேலெழுத விசையை அழுத்தவும்"
5007 msgid "Use Pressure Strength"
5008 msgstr "அழுத்தம் வலிமையைப் பயன்படுத்துங்கள்"
5011 msgid "Use tablet pressure for color strength"
5012 msgstr "வண்ண வலிமைக்கு டேப்லெட் அழுத்தத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
5015 msgid "Stroke Random"
5016 msgstr "வீச்சு சீரற்ற"
5019 msgid "Use randomness at stroke level"
5020 msgstr "வீச்சு மட்டத்தில் சீரற்ற தன்மையைப் பயன்படுத்துங்கள்"
5023 msgid "Trim Stroke Ends"
5024 msgstr "டிரிம் ச்ட்ரோக் முடிகிறது"
5027 msgid "Trim intersecting stroke ends"
5028 msgstr "குறுக்குவெட்டு வீச்சு முனைகள்"
5031 msgid "UV Random"
5032 msgstr "புறஊதா சீரற்ற"
5035 msgid "Random factor for auto-generated UV rotation"
5036 msgstr "தானாக உருவாக்கிய புறஊதா சுழற்சிக்கான சீரற்ற காரணி"
5039 msgid "Vertex Color Factor"
5040 msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ண காரணி"
5043 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
5044 msgstr "இறுதி நிறத்தைப் பெற வெர்டெக்ச் வண்ணத்தை கலக்கப் பயன்படும் காரணி"
5047 msgid "Mode Type"
5048 msgstr "பயன்முறை வகை"
5051 msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
5052 msgstr "வெர்டெக்ச் நிறம் வீச்சுகள் எவ்வாறு பாதிக்கிறது என்பதை வரையறுக்கிறது"
5055 msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
5056 msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ணம் பக்கவாதத்திற்கு மட்டுமே பாதிக்கிறது"
5059 msgid "Vertex Color affects to Fill only"
5060 msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ணம் நிரப்ப மட்டுமே பாதிக்கிறது"
5063 msgid "Stroke & Fill"
5064 msgstr "வீச்சு & நிரப்பு"
5067 msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
5068 msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ணம் வீச்சு மற்றும் நிரப்புதலுக்கு பாதிப்பை ஏற்படுத்துகிறது"
5071 msgid "Byte Color Attribute Value"
5072 msgstr "பைட் வண்ண பண்புக்கூறு மதிப்பு"
5075 msgid "Color value in geometry attribute"
5076 msgstr "வடிவியல் பண்புக்கூறில் வண்ண மதிப்பு"
5079 msgid "RGBA color in scene linear color space"
5080 msgstr "காட்சி நேரியல் வண்ண இடத்தில் RGBA நிறம்"
5083 msgid "RGBA color in sRGB color space"
5084 msgstr "SRGB வண்ண இடத்தில் RGBA நிறம்"
5087 msgid "8-bit Integer Attribute Value"
5088 msgstr "8-பிட் முழுஎண் பண்புக்கூறு மதிப்பு"
5091 msgid "8-bit value in geometry attribute"
5092 msgstr "வடிவியல் பண்புக்கூறில் 8-பிட் மதிப்பு"
5095 msgid "Cache Layer"
5096 msgstr "கேச் லேயர்"
5099 msgid "Layer of the cache, used to load or override data from the first the first layer"
5100 msgstr "தற்காலிக சேமிப்பின் அடுக்கு, முதல் அடுக்கிலிருந்து தரவை ஏற்ற அல்லது மேலெழுதப் பயன்படுகிறது"
5103 msgid "Path to the archive"
5104 msgstr "காப்பகத்திற்கான பாதை"
5107 msgid "Hide Layer"
5108 msgstr "அடுக்கு மறைக்க"
5111 msgid "Do not load data from this layer"
5112 msgstr "இந்த அடுக்கிலிருந்து தரவை ஏற்ற வேண்டாம்"
5115 msgid "Cache Layers"
5116 msgstr "கேச் அடுக்குகள்"
5119 msgid "Collection of cache layers"
5120 msgstr "கேச் அடுக்குகளின் சேகரிப்பு"
5123 msgid "Active layer of the CacheFile"
5124 msgstr "கேசெஃபைலின் செயலில் அடுக்கு"
5127 msgid "Object Path"
5128 msgstr "பொருள் பாதை"
5131 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
5132 msgstr "ஒரு அலெம்பிக் காப்பகத்தின் உள்ளே ஒரு பொருளின் பாதை"
5135 msgctxt "File browser"
5136 msgid "Path"
5137 msgstr "பாதை"
5140 msgid "Object path"
5141 msgstr "பொருள் பாதை"
5144 msgid "Object Paths"
5145 msgstr "பொருள் பாதைகள்"
5148 msgid "Collection of object paths"
5149 msgstr "பொருள் பாதைகளின் தொகுப்பு"
5152 msgid "Background Image"
5153 msgstr "பின்னணி படம்"
5156 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
5157 msgstr "3D பார்வை பின்னணியில் காட்சிக்கான படம் மற்றும் அமைப்புகள்"
5160 msgid "Opacity"
5161 msgstr "ஒளிபுகாநிலை"
5164 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
5165 msgstr "பட ஒளிபுகாநிலை பின்னணி நிறத்திற்கு எதிராக படத்தை கலக்க"
5168 msgid "MovieClip"
5169 msgstr "மூவிக்லிப்"
5172 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
5173 msgstr "மூவி கிளிப் இந்த இடத்தில் காட்டப்பட்டு திருத்தப்பட்டது"
5176 msgid "Clip User"
5177 msgstr "கிளிப் பயனர்"
5180 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
5181 msgstr "மூவி கிளிப்பின் எந்த சட்டகம் காட்டப்படுகிறது என்பதை வரையறுக்கும் அளவுருக்கள்"
5184 msgctxt "Camera"
5185 msgid "Depth"
5186 msgstr "ஆழம்"
5189 msgid "Display under or over everything"
5190 msgstr "எல்லாவற்றின் கீழ் அல்லது அதற்கு மேல் காண்பி"
5193 msgctxt "Camera"
5194 msgid "Back"
5195 msgstr "மீண்டும்"
5198 msgctxt "Camera"
5199 msgid "Front"
5200 msgstr "முன்"
5203 msgid "Frame Method"
5204 msgstr "சட்ட முறை"
5207 msgid "How the image fits in the camera frame"
5208 msgstr "கேமரா சட்டகத்தில் படம் எவ்வாறு பொருந்துகிறது"
5211 msgid "Stretch"
5212 msgstr "நீட்டிக்க"
5215 msgid "Fit"
5216 msgstr "பொருத்தம்"
5219 msgid "Crop"
5220 msgstr "பயிர்"
5223 msgid "Image"
5224 msgstr "படம்"
5227 msgid "Image displayed and edited in this space"
5228 msgstr "இந்த இடத்தில் படம் காட்டப்பட்டு திருத்தப்பட்டது"
5231 msgid "Image User"
5232 msgstr "பட பயனர்"
5235 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
5236 msgstr "படத்தின் எந்த அடுக்கு, பாச் மற்றும் சட்டகம் காட்டப்படும் என்பதை வரையறுக்கும் அளவுருக்கள்"
5239 msgid "Override Background Image"
5240 msgstr "பின்னணி படத்தை மீறவும்"
5243 msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the linked reference camera, or is local to the override"
5244 msgstr "உள்ளக மேலெழுத கேமராவில், இந்த பின்னணி படம் இணைக்கப்பட்ட குறிப்பு கேமராவிலிருந்து வந்ததா, அல்லது மேலெழுதலுக்கு உள்ளக"
5247 msgid "Offset"
5248 msgstr "ஈடுசெய்யும்"
5251 msgid "Rotation"
5252 msgstr "சுழற்சி"
5255 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
5256 msgstr "பின்னணி படத்திற்கான சுழற்சி (ஆர்த்தோ பார்வை மட்டும்)"
5259 msgid "Scale"
5260 msgstr "அளவு"
5263 msgid "Scale the background image"
5264 msgstr "பின்னணி படத்தை அளவிடவும்"
5267 msgid "Show Background Image"
5268 msgstr "பின்னணி படத்தைக் காட்டு"
5271 msgid "Show this image as background"
5272 msgstr "இந்த படத்தை பின்னணியாகக் காட்டுங்கள்"
5275 msgid "Show Expanded"
5276 msgstr "நிகழ்ச்சி விரிவாக்கப்பட்டது"
5279 msgid "Show the details in the user interface"
5280 msgstr "பயனர் இடைமுகத்தில் விவரங்களைக் காட்டு"
5283 msgid "Show On Foreground"
5284 msgstr "முன்புறத்தைக் காட்டு"
5287 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
5288 msgstr "இந்த படத்தை வியூபோர்ட்டில் உள்ள பொருட்களுக்கு முன்னால் காட்டுங்கள்"
5291 msgid "Background Source"
5292 msgstr "பின்னணி மூல"
5295 msgid "Data source used for background"
5296 msgstr "பின்னணிக்கு பயன்படுத்தப்படும் தரவு மூல"
5299 msgid "Movie Clip"
5300 msgstr "திரைப்பட கிளிப்"
5303 msgid "Camera Clip"
5304 msgstr "கேமரா கிளிப்"
5307 msgid "Use movie clip from active scene camera"
5308 msgstr "ஆக்டிவ் காட்சி கேமராவிலிருந்து மூவி கிளிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
5311 msgid "Flip Horizontally"
5312 msgstr "கிடைமட்டமாக புரட்டவும்"
5315 msgid "Flip the background image horizontally"
5316 msgstr "பின்னணி படத்தை கிடைமட்டமாக புரட்டவும்"
5319 msgid "Flip Vertically"
5320 msgstr "செங்குத்தாக புரட்டவும்"
5323 msgid "Flip the background image vertically"
5324 msgstr "பின்னணி படத்தை செங்குத்தாக புரட்டவும்"
5327 msgid "Background Images"
5328 msgstr "பின்னணி படங்கள்"
5331 msgid "Collection of background images"
5332 msgstr "பின்னணி படங்களின் தொகுப்பு"
5335 msgid "Depth of Field"
5336 msgstr "வயலின் ஆழம்"
5339 msgid "Depth of Field settings"
5340 msgstr "புல அமைப்புகளின் ஆழம்"
5343 msgid "Blades"
5344 msgstr "கத்திகள்"
5347 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
5348 msgstr "பலகோண பொக்கேவுக்கான துளைகளில் கத்திகளின் எண்ணிக்கை (குறைந்தது 3)"
5351 msgid "F-Stop"
5352 msgstr "எஃப்-ச்டாப்"
5355 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
5356 msgstr "எஃப்-ச்டாப் விகிதம் (குறைந்த எண்கள் அதிக டிஃபோகசைக் கொடுக்கும், அதிக எண்கள் கூர்மையான படத்தைக் கொடுக்கும்)"
5359 msgid "Ratio"
5360 msgstr "விகிதம்"
5363 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
5364 msgstr "அனமார்பிக் லென்ச் பொக்கேவை உருவகப்படுத்த விலகல்"
5367 msgid "Rotation of blades in aperture"
5368 msgstr "துளைகளில் கத்திகளின் சுழற்சி"
5371 msgid "Focus Distance"
5372 msgstr "கவனம் தூரம்"
5375 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
5376 msgstr "புலத்தின் ஆழத்திற்கான கவனம் புள்ளிக்கான தூரம்"
5379 msgid "Focus Object"
5380 msgstr "கவனம் பொருள்"
5383 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
5384 msgstr "புல மைய புள்ளியின் ஆழத்தை வரையறுக்க இந்த பொருளைப் பயன்படுத்தவும்"
5387 msgid "Focus Bone"
5388 msgstr "எலும்பு கவனம்"
5391 msgid "Use this armature bone to define the depth of field focal point"
5392 msgstr "புல மைய புள்ளியின் ஆழத்தை வரையறுக்க இந்த ஆர்மேச்சர் எலும்பைப் பயன்படுத்தவும்"
5395 msgid "Use Depth of Field"
5396 msgstr "புலத்தின் ஆழத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்"
5399 msgid "Stereo"
5400 msgstr "ச்டீரியோ"
5403 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
5404 msgstr "கேமரா தரவு-தடுப்புக்கான ச்டீரோச்கோபி அமைப்புகள்"
5407 msgid "Convergence Plane Distance"
5408 msgstr "ஒன்றிணைந்த விமானம் தூரம்"
5411 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
5412 msgstr "ச்டீரியோ கேமராக்களுக்கான ஒருங்கிணைப்பு புள்ளி (பெரும்பாலும் ஒரு ப்ரொசெக்டருக்கும் திட்டத் திரைக்கும் இடையிலான தூரம்)"
5415 msgid "Off-Axis"
5416 msgstr "ஆஃப்-அச்சு"
5419 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
5420 msgstr "ஒரு விமானத்தில் ஒன்றிணைகிறது"
5423 msgid "Parallel"
5424 msgstr "இணையான"
5427 msgid "Parallel cameras with no convergence"
5428 msgstr "ஒருங்கிணைப்பு இல்லாத இணை கேமராக்கள்"
5431 msgid "Toe-in"
5432 msgstr "கால்-இன்"
5435 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
5436 msgstr "சுழலும் கேமராக்கள், குவிப்பு தூரத்தைப் பார்க்கின்றன"
5439 msgid "Interocular Distance"
5440 msgstr "இடைநிலை தூரம்"
5443 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
5444 msgstr "கண்களுக்கு இடையில் தூரத்தை அமைக்கவும் - ச்டீரியோ விமானம் தூரம் / 30 நன்றாக இருக்க வேண்டும்"
5447 msgid "Pivot"
5448 msgstr "முன்னிலை"
5451 msgid "Left"
5452 msgstr "இடது"
5455 msgid "Right"
5456 msgstr "வலது"
5459 msgid "Center"
5460 msgstr "மையம்"
5463 msgid "Pole Merge Start Angle"
5464 msgstr "துருவ ஒன்றிணைப்பு தொடக்க கோணம்"
5467 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
5468 msgstr "ஊடாடும் தூரம் 0 ஆக மங்கத் தொடங்கும் கோணம்"
5471 msgid "Pole Merge End Angle"
5472 msgstr "துருவ ஒன்றிணைப்பு இறுதி கோணம்"
5475 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
5476 msgstr "ஊடாடும் தூரம் 0 ஆக இருக்கும் கோணம்"
5479 msgid "Use Pole Merge"
5480 msgstr "துருவ ஒன்றிணைப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
5483 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
5484 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட வெட்டு கோணத்திற்குப் பிறகு 0 க்கு இடைநிலை தூரத்தை மங்கச் செய்யுங்கள்"
5487 msgid "Spherical Stereo"
5488 msgstr "கோள ச்டீரியோ"
5491 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
5492 msgstr "இடைநிலை தூரத்தின் நடுவில் கேமராவை சுழற்றும் ஒவ்வொரு பிக்சலையும் வழங்கவும்"
5495 msgid "ChannelDriver Variables"
5496 msgstr "சேனல் டிரைவர் மாறிகள்"
5499 msgid "Collection of channel driver Variables"
5500 msgstr "சேனல் இயக்கி மாறிகள் சேகரிப்பு"
5503 msgid "Child Particle"
5504 msgstr "குழந்தை துகள்"
5507 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
5508 msgstr "உருவகப்படுத்தப்பட்ட அல்லது திருத்தப்பட்ட துகள்களிலிருந்து குழந்தை துகள் இடைக்கணிக்கப்பட்டன"
5511 msgid "Cloth Collision Settings"
5512 msgstr "துணி மோதல் அமைப்புகள்"
5515 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
5516 msgstr "சுய மோதல் மற்றும் பிற பொருட்களுடன் மோதலுக்கான துணி உருவகப்படுத்துதல் அமைப்புகள்"
5519 msgid "Collision Collection"
5520 msgstr "மோதல் சேகரிப்பு"
5523 msgid "Limit colliders to this Collection"
5524 msgstr "இந்த சேகரிப்புக்கு மோதல்களைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
5527 msgid "Collision Quality"
5528 msgstr "மோதல் தரம்"
5531 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
5532 msgstr "எத்தனை மோதல் மறு செய்கைகள் செய்யப்பட வேண்டும். (உயர்ந்தது சிறந்த தரம் ஆனால் மெதுவாக)"
5535 msgid "Restitution"
5536 msgstr "மறுசீரமைப்பு"
5539 msgid "Amount of velocity lost on collision"
5540 msgstr "மோதலில் இழந்த வேகத்தின் அளவு"
5543 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
5544 msgstr "மோதல் பொருள்களுக்கு இடையில் குறைந்தபட்ச தூரம் மோதல் பதில் நடைமுறைக்கு வருவதற்கு முன்"
5547 msgid "Friction"
5548 msgstr "உராய்வு"
5551 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
5552 msgstr "ஒரு மோதல் நடந்தால் உராய்வு சக்தி (அதிக = குறைவான இயக்கம்)"
5555 msgid "Impulse Clamping"
5556 msgstr "உந்துதல் கிளம்பிங்"
5559 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
5560 msgstr "உறுதியற்ற தன்மையைத் தவிர்க்க கிளம்ப மோதல் தூண்டுதல்கள் (கிளம்பிங் முடக்க 0.0)"
5563 msgid "Self Minimum Distance"
5564 msgstr "சுய குறைந்தபட்ச தூரம்"
5567 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
5568 msgstr "மோதல் பதில் நடைமுறைக்கு வருவதற்கு முன்பு துணி முகங்களுக்கு இடையில் குறைந்தபட்ச தூரம்"
5571 msgid "Self Friction"
5572 msgstr "சுய உராய்வு"
5575 msgid "Friction with self contact"
5576 msgstr "சுய தொடர்புடன் உராய்வு"
5579 msgid "Enable Collision"
5580 msgstr "மோதலை இயக்கவும்"
5583 msgid "Enable collisions with other objects"
5584 msgstr "பிற பொருட்களுடன் மோதல்களை இயக்கவும்"
5587 msgid "Enable Self Collision"
5588 msgstr "சுய மோதலை இயக்கவும்"
5591 msgid "Enable self collisions"
5592 msgstr "சுய எல்லைகளை இயக்கவும்"
5595 msgid "Collision Vertex Group"
5596 msgstr "மோதல் வெர்டெக்ச் குழு"
5599 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions"
5600 msgstr "இந்த குழுவில் உள்ள அனைத்து செங்குத்துகளையும் கொண்ட முக்கோணங்கள் பொருள் மோதல்களின் போது பயன்படுத்தப்படுவதில்லை"
5603 msgid "Selfcollision Vertex Group"
5604 msgstr "சுய -கொலிசன் வெர்டெக்ச் குழு"
5607 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
5608 msgstr "இந்த குழுவில் உள்ள அனைத்து செங்குத்துகளையும் கொண்ட முக்கோணங்கள் சுய மோதல்களின் போது பயன்படுத்தப்படுவதில்லை"
5611 msgid "Cloth Settings"
5612 msgstr "துணி அமைப்புகள்"
5615 msgid "Cloth simulation settings for an object"
5616 msgstr "ஒரு பொருளுக்கான துணி உருவகப்படுத்துதல் அமைப்புகள்"
5619 msgid "Air Damping"
5620 msgstr "காற்று ஈரமாக்குதல்"
5623 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
5624 msgstr "காற்று பொதுவாக சில தடிமன் கொண்டது, இது விழும் பொருட்களைக் குறைக்கிறது"
5627 msgid "Bending Spring Damping"
5628 msgstr "வளைக்கும் வசந்த ஈரப்பதம்"
5631 msgid "Amount of damping in bending behavior"
5632 msgstr "வளைக்கும் நடத்தையில் ஈரப்பதத்தின் அளவு"
5635 msgid "Bending Model"
5636 msgstr "வளைக்கும் மாதிரி"
5639 msgid "Physical model for simulating bending forces"
5640 msgstr "வளைக்கும் சக்திகளை உருவகப்படுத்துவதற்கான உடல் மாதிரி"
5643 msgid "Angular"
5644 msgstr "கோண"
5647 msgid "Cloth model with angular bending springs"
5648 msgstr "கோண வளைக்கும் நீரூற்றுகளுடன் துணி மாதிரி"
5651 msgid "Linear"
5652 msgstr "நேரியல்"
5655 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
5656 msgstr "நேரியல் வளைக்கும் நீரூற்றுகளுடன் துணி மாதிரி (மரபு)"
5659 msgid "Bending Stiffness"
5660 msgstr "வளைக்கும் விறைப்பு"
5663 msgid "How much the material resists bending"
5664 msgstr "மூலப்பொருள் எவ்வளவு வளைவதை எதிர்க்கிறது"
5667 msgid "Bending Stiffness Maximum"
5668 msgstr "வளைக்கும் விறைப்பு அதிகபட்சம்"
5671 msgid "Maximum bending stiffness value"
5672 msgstr "அதிகபட்ச வளைக்கும் விறைப்பு மதிப்பு"
5675 msgid "Collider Friction"
5676 msgstr "மோதல் உராய்வு"
5679 msgid "Compression Spring Damping"
5680 msgstr "சுருக்க வசந்த ஈரப்பதம்"
5683 msgid "Amount of damping in compression behavior"
5684 msgstr "சுருக்க நடத்தையில் ஈரப்பதத்தின் அளவு"
5687 msgid "Compression Stiffness"
5688 msgstr "சுருக்க விறைப்பு"
5691 msgid "How much the material resists compression"
5692 msgstr "மூலப்பொருள் சுருக்கத்தை எவ்வளவு எதிர்க்கிறது"
5695 msgid "Compression Stiffness Maximum"
5696 msgstr "சுருக்க விறைப்பு அதிகபட்சம்"
5699 msgid "Maximum compression stiffness value"
5700 msgstr "அதிகபட்ச சுருக்க விறைப்பு மதிப்பு"
5703 msgid "Target Density Strength"
5704 msgstr "இலக்கு அடர்த்தி வலிமை"
5707 msgid "Influence of target density on the simulation"
5708 msgstr "உருவகப்படுத்துதலில் இலக்கு அடர்த்தியின் தாக்கம்"
5711 msgid "Target Density"
5712 msgstr "இலக்கு அடர்த்தி"
5715 msgid "Maximum density of hair"
5716 msgstr "முடியின் அதிகபட்ச அடர்த்தி"
5719 msgid "Effector Weights"
5720 msgstr "செயல்திறன் எடைகள்"
5723 msgid "Fluid Density"
5724 msgstr "திரவ அடர்த்தி"
5727 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
5728 msgstr "உட்புற திரவத்தின் எடையை உருவகப்படுத்தும் ஒரு ஐட்ரோச்டேடிக் பிரசர் சாய்வு உருவாக்கப் பயன்படுகிறது, அல்லது எதிர்மறையாக இருந்தால் சுற்றியுள்ள திரவத்திலிருந்து மிதப்பு"
5731 msgid "Goal Default"
5732 msgstr "இலக்கு இயல்புநிலை"
5735 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
5736 msgstr "இயல்புநிலை இலக்கு (வெர்டெக்ச் இலக்கு நிலை) மதிப்பு, எந்த வெர்டெக்ச் குழுவும் பயன்படுத்தப்படாதபோது"
5739 msgid "Goal Damping"
5740 msgstr "இலக்கு ஈரமாக்குதல்"
5743 msgid "Goal (vertex target position) friction"
5744 msgstr "இலக்கு (வெர்டெக்ச் இலக்கு நிலை) உராய்வு"
5747 msgid "Goal Maximum"
5748 msgstr "இலக்கு அதிகபட்சம்"
5751 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
5752 msgstr "இலக்கு அதிகபட்சம், வெர்டெக்ச் குழு எடைகள் இந்த வரம்பை பொருத்த அளவிடப்படுகின்றன"
5755 msgid "Goal Minimum"
5756 msgstr "இலக்கு குறைந்தபட்சம்"
5759 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
5760 msgstr "இலக்கு குறைந்தபட்சம், இந்த வரம்போடு பொருந்தக்கூடிய வெர்டெக்ச் குழு எடைகள் அளவிடப்படுகின்றன"
5763 msgid "Goal Stiffness"
5764 msgstr "இலக்கு விறைப்பு"
5767 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
5768 msgstr "இலக்கு (வெர்டெக்ச் இலக்கு நிலை) வசந்த விறைப்பு"
5771 msgid "Gravity"
5772 msgstr "ஈர்ப்பு"
5775 msgid "Gravity or external force vector"
5776 msgstr "ஈர்ப்பு அல்லது வெளிப்புற சக்தி திசையன்"
5779 msgid "Internal Friction"
5780 msgstr "உள் உராய்வு"
5783 msgid "Internal Spring Max Diversion"
5784 msgstr "உள் வசந்த அதிகபட்ச திசைதிருப்பல்"
5787 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
5788 msgstr "உள் புள்ளிகளை இணைக்க கதிர்கள் எவ்வளவு பயன்படுத்தப்படுகின்றன என்பது வெர்டெக்சிலிருந்து இயல்பாக இருந்து வேறுபடலாம்"
5791 msgid "Internal Spring Max Length"
5792 msgstr "உள் வசந்த அதிகபட்ச நீளம்"
5795 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
5796 msgstr "படைப்பின் போது உள் வசந்தம் கொண்ட அதிகபட்ச நீளம். உள் புள்ளிகளுக்கு இடையிலான தூரம் இதை விட அதிகமாக இருந்தால், இந்த புள்ளிகளுக்கு இடையில் எந்த உள் வசந்தமும் உருவாக்கப்படாது. பூச்சியத்தின் நீளம் என்பது நீள வரம்பு இல்லை என்பதாகும்"
5799 msgid "Check Internal Spring Normals"
5800 msgstr "உள் வசந்த இயல்புகளை சரிபார்க்கவும்"
5803 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
5804 msgstr "உள் நீரூற்றுகள் இணைக்கும் புள்ளிகள் இயல்பான திசைகளைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
5807 msgid "Tension Stiffness"
5808 msgstr "பதற்றம் விறைப்பு"
5811 msgid "How much the material resists stretching"
5812 msgstr "மூலப்பொருள் எவ்வளவு நீட்டிக்கிறது"
5815 msgid "Tension Stiffness Maximum"
5816 msgstr "பதற்றம் விறைப்பு அதிகபட்சம்"
5819 msgid "Maximum tension stiffness value"
5820 msgstr "அதிகபட்ச பதற்றம் விறைப்பு மதிப்பு"
5823 msgid "Vertex Mass"
5824 msgstr "வெர்டெக்ச் மாச்"
5827 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
5828 msgstr "துணி மூலப்பொருளில் ஒவ்வொரு வெர்டெக்சின் நிறை"
5831 msgid "Pin Stiffness"
5832 msgstr "முள் விறைப்பு"
5835 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
5836 msgstr "முள் (வெர்டெக்ச் இலக்கு நிலை) வசந்த விறைப்பு"
5839 msgid "Pressure Scale"
5840 msgstr "அழுத்த அளவு"
5843 msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume"
5844 msgstr "இலக்கு அளவைக் கொண்டிருக்கும்போது பொருளின் உள்ளேயும் வெளியேயும் சமநிலைப்படுத்தும் சுற்றுப்புற அழுத்தம் (கேபிஏ)"
5847 msgid "Quality"
5848 msgstr "தரம்"
5851 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
5852 msgstr "ஒரு சட்டகத்திற்கு படிகளில் உருவகப்படுத்துதலின் தரம் (அதிக தரம் வாய்ந்தது ஆனால் மெதுவாக)"
5855 msgid "Rest Shape Key"
5856 msgstr "ஓய்வு வடிவ விசை"
5859 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
5860 msgstr "மீதமுள்ள வசந்த நீளங்களைப் பயன்படுத்த வடிவ விசை"
5863 msgid "Sewing Force Max"
5864 msgstr "தையல் படை அதிகபட்சம்"
5867 msgid "Maximum sewing force"
5868 msgstr "அதிகபட்ச தையல் சக்தி"
5871 msgid "Shear Spring Damping"
5872 msgstr "வெட்டு வசந்தம் ஈரமாக்குதல்"
5875 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
5876 msgstr "வெட்டுதல் நடத்தையில் ஈரமாக்கும் அளவு"
5879 msgid "Shear Stiffness"
5880 msgstr "வெட்டு விறைப்பு"
5883 msgid "How much the material resists shearing"
5884 msgstr "மூலப்பொருள் வெட்டுவதை எவ்வளவு எதிர்க்கிறது"
5887 msgid "Shear Stiffness Maximum"
5888 msgstr "வெட்டு விறைப்பு அதிகபட்சம்"
5891 msgid "Maximum shear scaling value"
5892 msgstr "அதிகபட்ச வெட்டு அளவிடுதல் மதிப்பு"
5895 msgid "Shrink Factor Max"
5896 msgstr "சுருக்க காரணி அதிகபட்சம்"
5899 msgid "Max amount to shrink cloth by"
5900 msgstr "துணியை சுருக்க அதிகபட்ச அளவு"
5903 msgid "Shrink Factor"
5904 msgstr "சுருக்க காரணி"
5907 msgid "Factor by which to shrink cloth"
5908 msgstr "துணியை சுருக்க வேண்டிய காரணி"
5911 msgid "Target Volume"
5912 msgstr "இலக்கு தொகுதி"
5915 msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure"
5916 msgstr "உள்/வெளிப்புற அழுத்தம் ஒரே மாதிரியாக இருக்கும் கண்ணி அளவு. பூச்சியமாக அமைக்கப்பட்டால், அளவின் மாற்றம் அழுத்தத்தை பாதிக்காது"
5919 msgid "Tension Spring Damping"
5920 msgstr "பதற்றம் வசந்தம் ஈரமாக்குதல்"
5923 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
5924 msgstr "நீட்சி நடத்தையில் ஈரப்பதத்தின் அளவு"
5927 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
5928 msgstr "துணி வேகம் இந்த மதிப்பால் பெருக்கப்படுகிறது"
5931 msgid "Pressure"
5932 msgstr "அழுத்தம்"
5935 msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative"
5936 msgstr "அழுத்த அளவின் அலகுகளில், கண்ணி வரை தொடர்ந்து பயன்படுத்தப்படும் சீரான அழுத்தம். எதிர்மறையாக இருக்கலாம்"
5939 msgid "Dynamic Base Mesh"
5940 msgstr "டைனமிக் பேச் மெச்"
5943 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
5944 msgstr "அடிப்படை கண்ணி மீது உருவகப்படுத்துதல் மரியாதை சிதைவுகளை உருவாக்குங்கள்"
5947 msgid "Create Internal Springs"
5948 msgstr "உள் நீரூற்றுகளை உருவாக்கவும்"
5951 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
5952 msgstr "கண்ணி எதிர் பக்கங்களை இணைக்கும் நீரூற்றுகளை உருவாக்குவதன் மூலம் ஒரு உள் தொகுதி கட்டமைப்பை உருவகப்படுத்துங்கள்"
5955 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
5956 msgstr "மூடிய துணி கண்ணி உள்ளே அழுத்தத்தை உருவகப்படுத்துங்கள்"
5959 msgid "Use Custom Volume"
5960 msgstr "தனிப்பயன் அளவைப் பயன்படுத்தவும்"
5963 msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
5964 msgstr "இலக்கு தொகுதி அளவுருவை கண்ணியத்திலிருந்தே கணக்கிடுவதற்குப் பதிலாக, ஆரம்ப தொகுதியாகப் பயன்படுத்தவும்"
5967 msgid "Sew Cloth"
5968 msgstr "துணி தைக்கவும்"
5971 msgid "Pulls loose edges together"
5972 msgstr "தளர்வான விளிம்புகளை ஒன்றாக இழுக்கிறது"
5975 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
5976 msgstr "வளைக்கும் விறைப்பு வெர்டெக்ச் குழு"
5979 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
5980 msgstr "வளைந்த விறைப்பு மீது சிறந்த கட்டுப்பாட்டுக்கு வெர்டெக்ச் குழு"
5983 msgid "Internal Springs Vertex Group"
5984 msgstr "உள் நீரூற்றுகள் வெர்டெக்ச் குழு"
5987 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
5988 msgstr "உள் வசந்த விறைப்பைக் கட்டுப்படுத்துவதற்கான வெர்டெக்ச் குழு"
5991 msgid "Pin Vertex Group"
5992 msgstr "முள் வெர்டெக்ச் குழு"
5995 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
5996 msgstr "செங்குத்துகளை பின்னிங் செய்வதற்கான வெர்டெக்ச் குழு"
5999 msgid "Pressure Vertex Group"
6000 msgstr "அழுத்தம் வெர்டெக்ச் குழு"
6003 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
6004 msgstr "அழுத்தத்தை எங்கு பயன்படுத்துவது என்பதற்கான வெர்டெக்ச் குழு. சுழிய எடை என்பது எந்த அழுத்தமும் இல்லை, அதே நேரத்தில் ஒரு எடை என்பது முழு அழுத்தத்தைக் குறிக்கிறது. சுழிய எடையைக் கொண்ட ஒரு வெர்டெக்ச் கொண்ட முகங்கள் தொகுதி கணக்கீட்டிலிருந்து விலக்கப்படும்"
6007 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
6008 msgstr "வெட்டு விறைப்பு வெர்டெக்ச் குழு"
6011 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
6012 msgstr "வெட்டு விறைப்பு மீது சிறந்த கட்டுப்பாட்டுக்கு வெர்டெக்ச் குழு"
6015 msgid "Shrink Vertex Group"
6016 msgstr "வெர்டெக்ச் குழுவை சுருக்கவும்"
6019 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
6020 msgstr "துணி சுருங்குவதற்கான வெர்டெக்ச் குழு"
6023 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
6024 msgstr "கட்டமைப்பு விறைப்பு வெர்டெக்ச் குழு"
6027 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
6028 msgstr "கட்டமைப்பு விறைப்பு மீது சிறந்த கட்டுப்பாட்டுக்கு வெர்டெக்ச் குழு"
6031 msgid "Voxel Grid Cell Size"
6032 msgstr "வோக்சல் கட்டம் செல் அளவு"
6035 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
6036 msgstr "தொடர்பு விளைவுகளுக்கான வோக்சல் கட்டம் கலங்களின் அளவு"
6039 msgid "Solver Result"
6040 msgstr "தீர்வி முடிவு"
6043 msgid "Result of cloth solver iteration"
6044 msgstr "துணி தீர்வு மறு செய்கையின் விளைவாக"
6047 msgid "Average Error"
6048 msgstr "சராசரி பிழை"
6051 msgid "Average error during substeps"
6052 msgstr "சர்ப்சின் போது சராசரி பிழை"
6055 msgid "Average Iterations"
6056 msgstr "சராசரி மறு செய்கைகள்"
6059 msgid "Average iterations during substeps"
6060 msgstr "மூலக்கூறுகளின் போது சராசரி மறு செய்கைகள்"
6063 msgid "Maximum Error"
6064 msgstr "அதிகபட்ச பிழை"
6067 msgid "Maximum error during substeps"
6068 msgstr "சர்ப்சின் போது அதிகபட்ச பிழை"
6071 msgid "Maximum Iterations"
6072 msgstr "அதிகபட்ச மறு செய்கைகள்"
6075 msgid "Maximum iterations during substeps"
6076 msgstr "மூலக்கூறுகளின் போது அதிகபட்ச மறு செய்கைகள்"
6079 msgid "Minimum Error"
6080 msgstr "குறைந்தபட்ச பிழை"
6083 msgid "Minimum error during substeps"
6084 msgstr "சர்ப்சின் போது குறைந்தபட்ச பிழை"
6087 msgid "Minimum Iterations"
6088 msgstr "குறைந்தபட்ச மறு செய்கைகள்"
6091 msgid "Minimum iterations during substeps"
6092 msgstr "மூலக்கூறுகளின் போது குறைந்தபட்ச மறு செய்கைகள்"
6095 msgid "Status"
6096 msgstr "நிலை"
6099 msgid "Status of the solver iteration"
6100 msgstr "தீர்வி மறு செய்கையின் நிலை"
6103 msgid "Success"
6104 msgstr "வெற்றி"
6107 msgid "Computation was successful"
6108 msgstr "கணக்கீடு வெற்றிகரமாக இருந்தது"
6111 msgid "Numerical Issue"
6112 msgstr "எண் பிரச்சினை"
6115 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
6116 msgstr "வழங்கப்பட்ட தரவு முன்நிபந்தனைகளை பூர்த்தி செய்யவில்லை"
6119 msgid "No Convergence"
6120 msgstr "ஒன்றிணைவு இல்லை"
6123 msgid "Iterative procedure did not converge"
6124 msgstr "செயல்பாட்டு செயல்முறை ஒன்றிணைக்கப்படவில்லை"
6127 msgid "Invalid Input"
6128 msgstr "தவறான உள்ளீடு"
6131 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
6132 msgstr "உள்ளீடுகள் தவறானவை, அல்லது வழிமுறை முறையற்ற முறையில் அழைக்கப்படுகிறது"
6135 msgid "Collection Child"
6136 msgstr "சேகரிப்பு குழந்தை"
6139 msgid "Child collection with its collection related settings"
6140 msgstr "குழந்தை சேகரிப்பு அதன் சேகரிப்பு தொடர்பான அமைப்புகளுடன்"
6143 msgid "Light Linking"
6144 msgstr "ஒளி இணைத்தல்"
6147 msgid "Light linking settings of the collection object"
6148 msgstr "சேகரிப்பு பொருளின் ஒளி இணைக்கும் அமைப்புகள்"
6151 msgid "Collection Children"
6152 msgstr "சேகரிப்பு குழந்தைகள்"
6155 msgid "Collection of child collections"
6156 msgstr "குழந்தை வசூல் சேகரிப்பு"
6159 msgid "Collection Light Linking"
6160 msgstr "சேகரிப்பு ஒளி இணைத்தல்"
6163 msgid "Light linking settings of objects and children collections of a collection"
6164 msgstr "ஒரு தொகுப்பின் பொருட்களின் மற்றும் குழந்தைகளின் சேகரிப்புகளின் ஒளி இணைக்கும் அமைப்புகள்"
6167 msgid "Link State"
6168 msgstr "இணைப்பு நிலை"
6171 msgid "Light or shadow receiving state of the object or collection"
6172 msgstr "பொருள் அல்லது சேகரிப்பின் ஒளி அல்லது நிழல் பெறும் நிலை"
6175 msgid "Include"
6176 msgstr "சேர்க்கிறது"
6179 msgid "Exclude"
6180 msgstr "விலக்கு"
6183 msgid "Collection Object"
6184 msgstr "சேகரிப்பு பொருள்"
6187 msgid "Object of a collection with its collection related settings"
6188 msgstr "அதன் சேகரிப்பு தொடர்பான அமைப்புகளுடன் ஒரு தொகுப்பின் பொருள்"
6191 msgid "Light linking settings of the collection"
6192 msgstr "சேகரிப்பின் ஒளி இணைக்கும் அமைப்புகள்"
6195 msgid "Collection Objects"
6196 msgstr "சேகரிப்பு பொருள்கள்"
6199 msgid "Collection of collection objects"
6200 msgstr "சேகரிப்பு பொருள்களின் சேகரிப்பு"
6203 msgid "Collision Settings"
6204 msgstr "மோதல் அமைப்புகள்"
6207 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
6208 msgstr "இயற்பியல் உருவகப்படுத்துதலில் பொருளுக்கான மோதல் அமைப்புகள்"
6211 msgid "Absorption"
6212 msgstr "உறிஞ்சுதல்"
6215 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
6216 msgstr "இந்த பொருளுடன் மோதலின் போது எவ்வளவு செயல்திறன் சக்தி தொலைந்து போகிறது (சதவீதம்)"
6219 msgid "Friction for cloth collisions"
6220 msgstr "துணி மோதல்களுக்கான உராய்வு"
6223 msgid "Damping"
6224 msgstr "டம்பிங்"
6227 msgid "Amount of damping during collision"
6228 msgstr "மோதலின் போது ஈரப்பதத்தின் அளவு"
6231 msgid "Damping Factor"
6232 msgstr "டம்பிங் காரணி"
6235 msgid "Amount of damping during particle collision"
6236 msgstr "துகள் மோதலின் போது ஈரப்பதத்தின் அளவு"
6239 msgid "Random Damping"
6240 msgstr "சீரற்ற ஈரப்பதம்"
6243 msgid "Random variation of damping"
6244 msgstr "ஈரப்பதத்தின் சீரற்ற மாறுபாடு"
6247 msgid "Friction Factor"
6248 msgstr "உராய்வு காரணி"
6251 msgid "Amount of friction during particle collision"
6252 msgstr "துகள் மோதலின் போது உராய்வின் அளவு"
6255 msgid "Random Friction"
6256 msgstr "சீரற்ற உராய்வு"
6259 msgid "Random variation of friction"
6260 msgstr "உராய்வின் சீரற்ற மாறுபாடு"
6263 msgid "Permeability"
6264 msgstr "ஊடுருவக்கூடிய தன்மை"
6267 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
6268 msgstr "துகள் கண்ணி வழியாக செல்லும் வாய்ப்பு"
6271 msgid "Stickiness"
6272 msgstr "ஒட்டும் தன்மை"
6275 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
6276 msgstr "மேற்பரப்பு மோதலுக்கு ஒட்டும் அளவு"
6279 msgid "Inner Thickness"
6280 msgstr "உள் தடிமன்"
6283 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
6284 msgstr "உள் முக தடிமன் (மென்பொருளால் மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது)"
6287 msgid "Outer Thickness"
6288 msgstr "வெளிப்புற தடிமன்"
6291 msgid "Outer face thickness"
6292 msgstr "வெளிப்புற முக தடிமன்"
6295 msgid "Enabled"
6296 msgstr "இயக்கப்பட்டது"
6299 msgid "Enable this object as a collider for physics systems"
6300 msgstr "இயற்பியல் அமைப்புகளுக்கான மோதலாக இந்த பொருளை இயக்கவும்"
6303 msgid "Single Sided"
6304 msgstr "ஒற்றை பக்க"
6307 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
6308 msgstr "துணி மோதல் மோதல் இயல்புகளைப் பொறுத்து செயல்படுகிறது (ஊடுருவல் மீட்பை மேம்படுத்துகிறது)"
6311 msgid "Override Normals"
6312 msgstr "இயல்புகளை மீறவும்"
6315 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
6316 msgstr "துணி மோதல் தூண்டுதல்கள் மோதல் இயல்பான திசையில் செயல்படுகின்றன (சில சந்தர்ப்பங்களில் மிகவும் நம்பகமானவை)"
6319 msgid "Kill Particles"
6320 msgstr "துகள்களைக் கொல்லுங்கள்"
6323 msgid "Kill collided particles"
6324 msgstr "மோதிய துகள்களைக் கொல்லுங்கள்"
6327 msgid "Color management specific to display device"
6328 msgstr "சாதனத்தைக் காண்பிக்க வண்ண மேலாண்மை குறிப்பிட்டது"
6331 msgid "Display Device"
6332 msgstr "காட்சி சாதனம்"
6335 msgid "Display device name"
6336 msgstr "சாதனத்தின் பெயரைக் காண்பி"
6339 msgid "Input color space settings"
6340 msgstr "உள்ளீட்டு வண்ண விண்வெளி அமைப்புகள்"
6343 msgid "Is Data"
6344 msgstr "தரவு"
6347 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
6348 msgstr "சாதாரண அல்லது இடப்பெயர்ச்சி வரைபடங்கள் போன்ற வண்ண மேலாண்மை இல்லாமல் படத்தை வண்ணமற்ற தரவுகளாக கருதுங்கள்"
6351 msgid "Input Color Space"
6352 msgstr "உள்ளீட்டு வண்ண இடம்"
6355 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
6356 msgstr "படக் கோப்பில் வண்ண இடம், படத்தை சேமித்து ஏற்றும்போது மாற்றவும்"
6359 msgid "ACES2065-1"
6360 msgstr "ACES2065-1"
6363 msgid "Linear AP0 with ACES white point"
6364 msgstr "ACES வெள்ளை புள்ளியுடன் நேரியல் AP0"
6367 msgid "ACEScg"
6368 msgstr "ACESCG"
6371 msgid "Linear AP1 with ACES white point"
6372 msgstr "ACES வெள்ளை புள்ளியுடன் நேரியல் AP1"
6375 msgid "AgX Base Display P3"
6376 msgstr "AGX அடிப்படை காட்சி பி 3"
6379 msgid "AgX Base Image Encoding for Display P3 Display"
6380 msgstr "காட்சி பி 3 காட்சிக்கு AGX அடிப்படை பட குறியாக்கம்"
6383 msgid "AgX Base Rec.1886"
6384 msgstr "AGX BASE REC.1886"
6387 msgid "AgX Base Image Encoding for Rec.1886 Display"
6388 msgstr "Rec.1886 காட்சிக்கான AGX அடிப்படை பட குறியாக்கம்"
6391 msgid "AgX Base Rec.2020"
6392 msgstr "AGX BASE REC.2020"
6395 msgid "AgX Base Image Encoding for BT.2020 Display"
6396 msgstr "BT.2020 காட்சிக்கான AGX அடிப்படை பட குறியாக்கம்"
6399 msgid "AgX Base sRGB"
6400 msgstr "AGX BASE SRGB"
6403 msgid "AgX Base Image Encoding for sRGB Display"
6404 msgstr "SRGB காட்சிக்கான AGX அடிப்படை பட குறியாக்கம்"
6407 msgid "AgX Log"
6408 msgstr "AGX பதிவு"
6411 msgid "Log Encoding with Chroma inset and rotation, and with 25 Stops of Dynamic Range"
6412 msgstr "குரோமா இன்செட் மற்றும் சுழற்சியுடன் பதிவு குறியாக்கம், மற்றும் டைனமிக் வரம்பின் 25 நிறுத்தங்களுடன்"
6415 msgid "Display P3"
6416 msgstr "பி 3 காட்சி"
6419 msgid "Apple's Display P3 with sRGB compound (piece-wise) encoding transfer function, common on Mac devices"
6420 msgstr "எச்ஆர்சிபி கலவை (துண்டு வாரியாக) குறியாக்க பரிமாற்ற செயல்பாட்டுடன் ஆப்பிளின் காட்சி பி3, மேக் சாதனங்களில் பொதுவானது"
6423 msgid "Filmic Log"
6424 msgstr "திரைப்பட பதிவு"
6427 msgid "Log based filmic shaper with 16.5 stops of latitude, and 25 stops of dynamic range"
6428 msgstr "அட்சரேகை 16.5 நிறுத்தங்கள், மற்றும் டைனமிக் வரம்பின் 25 நிறுத்தங்கள் கொண்ட பதிவு அடிப்படையிலான திரைப்பட சேப்பர்"
6431 msgid "Filmic sRGB"
6432 msgstr "திரைப்பட எச்ஆர்சிபி"
6435 msgid "sRGB display space with Filmic view transform"
6436 msgstr "திரைப்பட வியூ உருமாற்றத்துடன் எச்ஆர்சிபி காட்சி இடம்"
6439 msgid "Linear CIE-XYZ D65"
6440 msgstr "நேரியல் CIE-XYZ D65"
6443 msgid "1931 CIE XYZ with adapted illuminant D65 white point"
6444 msgstr "1931 CIE XYZ தழுவிய வெளிச்சம் D65 வெள்ளை புள்ளியுடன்"
6447 msgid "Linear CIE-XYZ E"
6448 msgstr "நேரியல் CIE-XYZ E"
6451 msgid "1931 CIE XYZ standard with assumed illuminant E white point"
6452 msgstr "1931 CIE XYZ தரநிலை கருதப்பட்ட ஒளிரும் மின் வெள்ளை புள்ளியுடன்"
6455 msgid "Linear DCI-P3 D65"
6456 msgstr "நேரியல் DCI-P3 D65"
6459 msgid "Linear DCI-P3 with illuminant D65 white point"
6460 msgstr "ஒளிரும் டி 65 வெள்ளை புள்ளியுடன் நேரியல் டி.சி.ஐ-பி 3"
6463 msgid "Linear FilmLight E-Gamut"
6464 msgstr "நேரியல் திரைப்படஒளி இ-காமட்"
6467 msgid "Linear E-Gamut with illuminant D65 white point"
6468 msgstr "ஒளிரும் டி 65 வெள்ளை புள்ளியுடன் நேரியல் ஈ-காமட்"
6471 msgid "Linear Rec.2020"
6472 msgstr "நேரியல் ரெக் .2020"
6475 msgid "Linear BT.2020 with illuminant D65 white point"
6476 msgstr "ஒளிரும் டி 65 வெள்ளை புள்ளியுடன் நேரியல் பி.டி .2020"
6479 msgid "Linear Rec.709"
6480 msgstr "நேரியல் Rec.709"
6483 msgid "Linear BT.709 with illuminant D65 white point"
6484 msgstr "ஒளிரும் டி 65 வெள்ளை புள்ளியுடன் நேரியல் பி.டி.709"
6487 msgid "Non-Color"
6488 msgstr "அல்லாத வண்ணம்"
6491 msgid "Generic data that is not color, will not apply any color transform (e.g. normal maps)"
6492 msgstr "வண்ணம் இல்லாத பொதுவான தரவு, எந்த வண்ண உருமாற்றத்தையும் பயன்படுத்தாது (எ.கா. சாதாரண வரைபடங்கள்)"
6495 msgid "Rec.1886"
6496 msgstr "ரெக்.1886"
6499 msgid "BT.1886 2.4 Exponent EOTF Display, commonly used for TVs"
6500 msgstr "BT.1886 2.4 அதிவேக EOTF டிச்ப்ளே, பொதுவாக தொலைக்காட்சிகளுக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
6503 msgid "Rec.2020"
6504 msgstr "ரெக் .2020"
6507 msgid "BT.2020 2.4 Exponent EOTF Display"
6508 msgstr "BT.2020 2.4 அதிவேக EOTF காட்சி"
6511 msgid "sRGB IEC 61966-2-1 compound (piece-wise) encoding"
6512 msgstr "SRGB IEC 61966-2-1 கலவை (துண்டு வாரியாக) குறியாக்கம்"
6515 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
6516 msgstr "சுமையில் எந்த வண்ண உருமாற்றத்தையும் செய்ய வேண்டாம், காட்சி நேரியல் இடத்தில் ஏற்கனவே வண்ணங்களுக்கு சிகிச்சையளிக்கவும்"
6519 msgid "Color Space"
6520 msgstr "வண்ண இடம்"
6523 msgid "Color space that the sequencer operates in"
6524 msgstr "சீக்வென்சர் செயல்படும் வண்ண இடம்"
6527 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
6528 msgstr "காட்சியில் படங்களைக் காண்பிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் வண்ண மேலாண்மை அமைப்புகள்"
6531 msgid "Curve"
6532 msgstr "வளைவு"
6535 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
6536 msgstr "காட்சி உருமாற்றத்திற்கு முன் வண்ண வளைவு மேப்பிங் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
6539 msgid "Exposure"
6540 msgstr "நேரிடுவது"
6543 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
6544 msgstr "காட்சி உருமாற்றத்திற்கு முன் வெளிப்பாடு (நிறுத்தங்கள்) பயன்படுத்தப்படுகின்றன"
6547 msgid "Gamma"
6548 msgstr "காமா"
6551 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
6552 msgstr "காட்சி மாற்றத்திற்குப் பிறகு பயன்படுத்தப்படும் காமா மாற்றத்தின் அளவு"
6555 msgid "Look"
6556 msgstr "பார்"
6559 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
6560 msgstr "கலைத் தேவைகளுக்கான பார்வைக்கு முன் கூடுதல் மாற்றம் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
6563 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
6564 msgstr "படத்தை ஒரு கலை முறையில் மாற்ற வேண்டாம்"
6567 msgid "Use Curves"
6568 msgstr "வளைவுகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
6571 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
6572 msgstr "முன் விளக்கப்படத்திற்கு வளைந்த RGB ஐப் பயன்படுத்தவும்"
6575 msgid "High Dynamic Range"
6576 msgstr "உயர் மாறும் வரம்பு"
6579 msgid "Enable high dynamic range display in rendered viewport, uncapping display brightness. This requires a monitor with HDR support and a view transform designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not generate HDR colors"
6580 msgstr "வழங்கப்பட்ட வியூபோர்ட்டில் உயர் டைனமிக் ரேஞ்ச் டிச்ப்ளேவை இயக்கவும், திட்டமிடப்படாத காட்சி பிரகாசம். இதற்கு எச்டிஆர் ஆதரவுடன் ஒரு மானிட்டர் மற்றும் எச்.டி.ஆருக்காக வடிவமைக்கப்பட்ட பார்வை உருமாற்றம் தேவைப்படுகிறது. 'ஃபிலிமிக்' மற்றும் 'ஏசிஎக்ச்' எச்டிஆர் வண்ணங்களை உருவாக்க வேண்டாம்"
6583 msgid "View Transform"
6584 msgstr "உருமாற்றத்தைக் காண்க"
6587 msgid "View used when converting image to a display space"
6588 msgstr "படத்தை காட்சி இடமாக மாற்றும்போது பயன்படுத்தப்படும் பார்வை"
6591 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
6592 msgstr "காட்சிக்கு எந்த வண்ண உருமாற்றத்தையும் செய்ய வேண்டாம், காட்சிக்கு பழைய வண்ணமற்ற நிர்வகிக்கப்பட்ட நுட்பத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
6595 msgid "Color Mapping"
6596 msgstr "வண்ண மேப்பிங்"
6599 msgid "Color mapping settings"
6600 msgstr "வண்ண மேப்பிங் அமைப்புகள்"
6603 msgid "Blend color to mix with texture output color"
6604 msgstr "அமைப்பு வெளியீட்டு நிறத்துடன் கலக்க வண்ணத்தை கலக்கவும்"
6607 msgid "Blend Factor"
6608 msgstr "கலப்பு காரணி"
6611 msgid "Blend Type"
6612 msgstr "கலப்பு வகை"
6615 msgid "Mode used to mix with texture output color"
6616 msgstr "அமைப்பு வெளியீட்டு வண்ணத்துடன் கலக்கப் பயன்படுகிறது"
6619 msgid "Mix"
6620 msgstr "கலக்க"
6623 msgid "Darken"
6624 msgstr "இருண்ட"
6627 msgid "Lighten"
6628 msgstr "ஒளிரச் செய்யுங்கள்"
6631 msgid "Screen"
6632 msgstr "திரை"
6635 msgid "Overlay"
6636 msgstr "மேலடுக்கு"
6639 msgid "Soft Light"
6640 msgstr "மென்மையான ஒளி"
6643 msgid "Linear Light"
6644 msgstr "நேரியல் ஒளி"
6647 msgid "Difference"
6648 msgstr "வேறுபாடு"
6651 msgid "Divide"
6652 msgstr "பிரி"
6655 msgid "Brightness"
6656 msgstr "பிரகாசம்"
6659 msgid "Adjust the brightness of the texture"
6660 msgstr "அமைப்பின் பிரகாசத்தை சரிசெய்யவும்"
6663 msgid "Color Ramp"
6664 msgstr "வண்ண வளைவு"
6667 msgid "Contrast"
6668 msgstr "மாறுபாடு"
6671 msgid "Adjust the contrast of the texture"
6672 msgstr "அமைப்பின் மாறுபாட்டை சரிசெய்யவும்"
6675 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
6676 msgstr "அமைப்பில் வண்ணங்களின் செறிவூட்டலை சரிசெய்யவும்"
6679 msgid "Use Color Ramp"
6680 msgstr "வண்ண வளைவில் பயன்படுத்தவும்"
6683 msgid "Toggle color ramp operations"
6684 msgstr "வண்ண வளைவில் செயல்பாடுகளை மாற்றவும்"
6687 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
6688 msgstr "வண்ண வளைவில் ஒரு வண்ணத்திற்கு அளவிடக்கூடிய மதிப்பை மேப்பிங் செய்வது"
6691 msgid "Color Mode"
6692 msgstr "வண்ண பயன்முறை"
6695 msgid "Set color mode to use for interpolation"
6696 msgstr "இடைக்கணிப்புக்கு பயன்படுத்த வண்ண பயன்முறையை அமைக்கவும்"
6699 msgid "RGB"
6700 msgstr "ஆர்சிபி"
6703 msgid "HSV"
6704 msgstr "எச்.எச்.வி."
6707 msgid "HSL"
6708 msgstr "எச்.எச்.எல்"
6711 msgid "Elements"
6712 msgstr "கூறுகள்"
6715 msgid "Color Interpolation"
6716 msgstr "வண்ண இடைக்கணிப்பு"
6719 msgid "Set color interpolation"
6720 msgstr "வண்ண இடைக்கணிப்பை அமைக்கவும்"
6723 msgid "Near"
6724 msgstr "அருகில்"
6727 msgid "Far"
6728 msgstr "இதுவரை"
6731 msgid "Clockwise"
6732 msgstr "கடிகாரகடிகாரச்சுற்று"
6735 msgid "Counter-Clockwise"
6736 msgstr "எதிர்-கடிகார திசையில்"
6739 msgid "Interpolation"
6740 msgstr "இடைக்கணிப்பு"
6743 msgid "Set interpolation between color stops"
6744 msgstr "வண்ண நிறுத்தங்களுக்கு இடையில் இடைக்கணிப்பை அமைக்கவும்"
6747 msgid "Ease"
6748 msgstr "எளிதானது"
6751 msgid "Cardinal"
6752 msgstr "கார்டினல்"
6755 msgid "B-Spline"
6756 msgstr "பி-ச்பைன்"
6759 msgid "Constant"
6760 msgstr "மாறிலி"
6763 msgid "Color Ramp Element"
6764 msgstr "வண்ண வளைவு உறுப்பு"
6767 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
6768 msgstr "வண்ண வளைவில் ஒரு நிலையில் ஒரு வண்ணத்தை வரையறுக்கும் உறுப்பு"
6771 msgid "Alpha"
6772 msgstr "ஆல்பா"
6775 msgid "Set alpha of selected color stop"
6776 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வண்ண நிறுத்தத்தின் ஆல்பாவை அமைக்கவும்"
6779 msgid "Set color of selected color stop"
6780 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வண்ண நிறுத்தத்தின் நிறத்தை அமைக்கவும்"
6783 msgid "Position"
6784 msgstr "நிலை"
6787 msgid "Set position of selected color stop"
6788 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வண்ண நிறுத்தத்தின் நிலையை அமைக்கவும்"
6791 msgid "Color Ramp Elements"
6792 msgstr "வண்ண வளைவு கூறுகள்"
6795 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
6796 msgstr "வண்ண வளைவு கூறுகளின் தொகுப்பு"
6799 msgid "File Output Slots"
6800 msgstr "கோப்பு வெளியீட்டு இடங்கள்"
6803 msgid "Collection of File Output node slots"
6804 msgstr "கோப்பு வெளியீட்டு முனை இடங்களின் சேகரிப்பு"
6807 msgid "Console Input"
6808 msgstr "உள்ளீடு உள்ளீடு"
6811 msgid "Input line for the interactive console"
6812 msgstr "ஊடாடும் கன்சோலுக்கான உள்ளீட்டு வரி"
6815 msgctxt "Text"
6816 msgid "Line"
6817 msgstr "வரி"
6820 msgid "Text in the line"
6821 msgstr "வரியில் உரை"
6824 msgid "Console line type when used in scrollback"
6825 msgstr "உருட்டலில் பயன்படுத்தும்போது கன்சோல் வரி வகை"
6828 msgid "Output"
6829 msgstr "வெளியீடு"
6832 msgid "Input"
6833 msgstr "உள்ளீடு"
6836 msgid "Error"
6837 msgstr "பிழை"
6840 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
6841 msgstr "பொருள்கள் மற்றும் எலும்புகளின் மாற்றத்தை மாற்றியமைத்தல்"
6844 msgid "Constraint is the one being edited"
6845 msgstr "கட்டுப்பாடு என்பது திருத்தப்பட்டது"
6848 msgid "Use the results of this constraint"
6849 msgstr "இந்த கட்டுப்பாட்டின் முடிவுகளைப் பயன்படுத்தவும்"
6852 msgid "Lin error"
6853 msgstr "லின் பிழை"
6856 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
6857 msgstr "நிலையில் செயல்படும் தடைகளுக்கு கலப்பான் ச்பேச் யூனிட்டில் எஞ்சிய பிழையின் அளவு"
6860 msgid "Rotation error"
6861 msgstr "சுழற்சி பிழை"
6864 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
6865 msgstr "நோக்குநிலையில் செயல்படும் தடைகளுக்கு ரேடியன்களில் எஞ்சியிருக்கும் பிழையின் அளவு"
6868 msgid "Influence"
6869 msgstr "செல்வாக்கு"
6872 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
6873 msgstr "இறுதி தீர்வில் செல்வாக்கு கட்டுப்பாட்டின் அளவு இருக்கும்"
6876 msgid "Override Constraint"
6877 msgstr "கட்டுப்பாட்டை மீறவும்"
6880 msgid "In a local override object, whether this constraint comes from the linked reference object, or is local to the override"
6881 msgstr "ஒரு உள்ளக மேலெழுதப் பொருளில், இந்த கட்டுப்பாடு இணைக்கப்பட்ட குறிப்பு பொருளிலிருந்து வந்ததா, அல்லது மேலெழுதலுக்கு உள்ளக"
6884 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
6885 msgstr "கட்டுப்பாடு செல்லுபடியாகும் அமைப்புகளைக் கொண்டுள்ளது மற்றும் மதிப்பீடு செய்யலாம்"
6888 msgid "Disable"
6889 msgstr "முடக்கு"
6892 msgid "Enable/Disable Constraint"
6893 msgstr "கட்டுப்பாட்டை இயக்கவும்/முடக்கவும்"
6896 msgid "Constraint name"
6897 msgstr "கட்டுப்பாட்டு பெயர்"
6900 msgid "Owner Space"
6901 msgstr "உரிமையாளர் இடம்"
6904 msgid "Space that owner is evaluated in"
6905 msgstr "உரிமையாளர் மதிப்பீடு செய்யப்படும் இடம்"
6908 msgid "World Space"
6909 msgstr "உலக இடம்"
6912 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
6913 msgstr "உலக ஒருங்கிணைப்பு அமைப்புடன் ஒப்பிடும்போது கட்டுப்பாடு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
6916 msgid "Custom Space"
6917 msgstr "தனிப்பயன் இடம்"
6920 msgid "The constraint is applied in local space of a custom object/bone/vertex group"
6921 msgstr "தனிப்பயன் பொருள்/எலும்பு/வெர்டெக்ச் குழுவின் உள்ளக இடத்தில் கட்டுப்பாடு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
6924 msgid "Pose Space"
6925 msgstr "இடத்தை போச்"
6928 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
6929 msgstr "போச் இடத்தில் கட்டுப்பாடு பயன்படுத்தப்படுகிறது, பொருள் மாற்றம் புறக்கணிக்கப்படுகிறது"
6932 msgid "Local With Parent"
6933 msgstr "பெற்றோருடன் உள்ளக"
6936 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
6937 msgstr "மீதமுள்ளவற்றுடன் ஒப்பிடும்போது கட்டுப்பாடு பயன்படுத்தப்படுகிறது, இதனால் பெற்றோர் தூண்டப்பட்ட மாற்றம் உட்பட"
6940 msgid "Local Space"
6941 msgstr "உள்ளக இடம்"
6944 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
6945 msgstr "பொருளின் உள்ளக ஒருங்கிணைப்பு அமைப்புடன் ஒப்பிடும்போது கட்டுப்பாடு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
6948 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
6949 msgstr "UI இல் கட்டுப்பாடு குழு விரிவாக்கப்பட்டுள்ளது"
6952 msgid "Object for Custom Space"
6953 msgstr "தனிப்பயன் இடத்திற்கான பொருள்"
6956 msgid "Sub-Target"
6957 msgstr "துணை இலக்கு"
6960 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
6961 msgstr "ஆர்மேச்சர் எலும்பு, கண்ணி அல்லது லட்டு வெர்டெக்ச் குழு, ..."
6964 msgid "Target Space"
6965 msgstr "இலக்கு இடம்"
6968 msgid "Space that target is evaluated in"
6969 msgstr "இலக்கு மதிப்பீடு செய்யப்படுகிறது"
6972 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
6973 msgstr "இலக்கின் மாற்றம் உலக ஒருங்கிணைப்பு அமைப்புடன் ஒப்பிடும்போது மதிப்பீடு செய்யப்படுகிறது"
6976 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to a custom object/bone/vertex group"
6977 msgstr "தனிப்பயன் பொருள்/எலும்பு/வெர்டெக்ச் குழுவுடன் ஒப்பிடும்போது இலக்கின் மாற்றம் மதிப்பீடு செய்யப்படுகிறது"
6980 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
6981 msgstr "இலக்கின் மாற்றம் போச் இடத்தில் மட்டுமே மதிப்பீடு செய்யப்படுகிறது, இலக்கு ஆர்மேச்சர் பொருள் மாற்றம் புறக்கணிக்கப்படுகிறது"
6984 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
6985 msgstr "இலக்கு எலும்பின் மாற்றம் அதன் REST உடன் ஒப்பிடும்போது மதிப்பீடு செய்யப்படுகிறது, இதனால் பெற்றோர் தூண்டப்பட்ட மாற்றம் உட்பட"
6988 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
6989 msgstr "இலக்கின் மாற்றம் அதன் உள்ளக ஒருங்கிணைப்பு முறையுடன் ஒப்பிடும்போது மதிப்பீடு செய்யப்படுகிறது"
6992 msgid "Local Space (Owner Orientation)"
6993 msgstr "உள்ளக இடம் (உரிமையாளர் நோக்குநிலை)"
6996 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its local coordinate system, followed by a correction for the difference in target and owner rest pose orientations. When applied as local transform to the owner produces the same global motion as the target if the parents are still in rest pose"
6997 msgstr "இலக்கு எலும்பின் மாற்றம் அதன் உள்ளக ஒருங்கிணைப்பு அமைப்புடன் ஒப்பிடும்போது மதிப்பீடு செய்யப்படுகிறது, அதன்பிறகு இலக்கு மற்றும் உரிமையாளர் ஓய்வு போச் நோக்குநிலைகளில் உள்ள வேறுபாட்டிற்கான திருத்தம். உரிமையாளருக்கு உள்ளக உருமாற்றமாகப் பயன்படுத்தப்படும்போது, பெற்றோர் இன்னும் ஓய்வு போசில் இருந்தால் இலக்கின் அதே உலகளாவிய இயக்கத்தை உருவாக்குகிறது"
7000 msgid "Camera Solver"
7001 msgstr "கேமரா தீர்வி"
7004 msgid "Follow Track"
7005 msgstr "பாதையைப் பின்தொடரவும்"
7008 msgid "Object Solver"
7009 msgstr "பொருள் தீர்வி"
7012 msgid "Copy Location"
7013 msgstr "இருப்பிடத்தை நகலெடுக்கவும்"
7016 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
7017 msgstr "ஒரு இலக்கின் இருப்பிடத்தை நகலெடுக்கவும் (விருப்ப ஆஃப்செட்டுடன்), அவை ஒன்றாக நகரும்"
7020 msgid "Copy Rotation"
7021 msgstr "நகல் சுழற்சி"
7024 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
7025 msgstr "ஒரு இலக்கின் சுழற்சியை நகலெடுக்கவும் (விருப்ப ஆஃப்செட்டுடன்), இதனால் அவை ஒன்றாக சுழல்கின்றன"
7028 msgid "Copy Scale"
7029 msgstr "நகல் அளவு"
7032 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
7033 msgstr "இலக்கின் அளவிலான காரணிகளை நகலெடுக்கவும் (விருப்ப ஆஃப்செட்டுடன்), அவை அதே அளவால் அளவிடப்படுகின்றன"
7036 msgid "Copy Transforms"
7037 msgstr "உருமாற்றங்களை நகலெடுக்கவும்"
7040 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
7041 msgstr "ஒரு இலக்கின் அனைத்து மாற்றங்களையும் நகலெடுக்கவும், இதனால் அவை ஒன்றாக நகரும்"
7044 msgid "Limit Distance"
7045 msgstr "தூரத்தைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
7048 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
7049 msgstr "ஒரு இலக்கின் ஒரு குறிப்பிட்ட தூரத்திற்குள் இயக்கங்களை கட்டுப்படுத்துங்கள் (கட்டுப்பாட்டு மதிப்பீட்டின் போது மட்டுமே)"
7052 msgid "Limit Location"
7053 msgstr "இருப்பிடத்தைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
7056 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
7057 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட வரம்புகளுக்குள் ஒவ்வொரு அச்சிலும் இயக்கத்தை கட்டுப்படுத்தவும்"
7060 msgid "Limit Rotation"
7061 msgstr "சுழற்சியைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
7064 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
7065 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட வரம்புகளுக்குள் ஒவ்வொரு அச்சிலும் சுழற்சியைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
7068 msgid "Limit Scale"
7069 msgstr "வரம்பு அளவு"
7072 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
7073 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட வரம்புகளுடன் ஒவ்வொரு அச்சிலும் அளவிடுவதை கட்டுப்படுத்துங்கள்"
7076 msgid "Maintain Volume"
7077 msgstr "தொகுதியை பராமரிக்கவும்"
7080 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
7081 msgstr "மற்ற இரண்டு அச்சுகளுக்கு பொருத்தமான அளவிடுதலைப் பயன்படுத்துவதன் மூலம் ஒரு அச்சை அளவிடுவதற்கு ஈடுசெய்யவும்"
7084 msgid "Transformation"
7085 msgstr "மாற்றம்"
7088 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
7089 msgstr "உரிமையாளர் மீது மற்றொரு (அல்லது அதே) சொத்தை கட்டுப்படுத்த இலக்கிலிருந்து ஒரு உருமாற்ற சொத்தை பயன்படுத்தவும்"
7092 msgid "Transform Cache"
7093 msgstr "தற்காலிக சேமிப்பை மாற்றவும்"
7096 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
7097 msgstr "வெளிப்புற கோப்பிலிருந்து உருமாற்ற மேட்ரிக்சைப் பாருங்கள்"
7100 msgid "Clamp To"
7101 msgstr "கிளம்புக்கு"
7104 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
7105 msgstr "வளைவின் மிக நீளமான அச்சில் இருப்பிடத்தை மறுபரிசீலனை செய்வதன் மூலம் ஒரு வளைவுடன் படுத்துக் கொள்ள இயக்கங்களை கட்டுப்படுத்தவும்"
7108 msgid "Damped Track"
7109 msgstr "தணிக்கப்பட்ட பாதையில்"
7112 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
7113 msgstr "தேவையான மிகச்சிறிய சுழற்சியைச் செய்வதன் மூலம் இலக்கை நோக்கிச் செல்லுங்கள்"
7116 msgid "Inverse Kinematics"
7117 msgstr "தலைகீழ் இயக்கவியல்"
7120 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
7121 msgstr "இறுதிப்புள்ளி இலக்கைக் குறிப்பிடுவதன் மூலம் எலும்புகளின் சங்கிலியைக் கட்டுப்படுத்தவும் (எலும்புகள் மட்டும்)"
7124 msgid "Locked Track"
7125 msgstr "பூட்டப்பட்ட டிராக்"
7128 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
7129 msgstr "ஒரு இலக்கை நோக்கி சுட்டிக்காட்ட குறிப்பிட்ட ('பூட்டப்பட்ட') அச்சைச் சுற்றி சுழற்றுங்கள்"
7132 msgid "Spline IK"
7133 msgstr "ச்ப்லைன் ik"
7136 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
7137 msgstr "எலும்புகளின் சங்கிலியை ஒரு வளைவுடன் சீரமைக்கவும் (எலும்புகள் மட்டும்)"
7140 msgid "Stretch To"
7141 msgstr "நீட்டவும்"
7144 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
7145 msgstr "ஒரு இலக்கை நோக்கி சுட்டிக்காட்ட y- அச்சில் நீட்டவும்"
7148 msgid "Track To"
7149 msgstr "கண்காணிக்க"
7152 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
7153 msgstr "முறுக்குதல் கலைப்பொருட்களுக்கு ஆளாகக்கூடிய மரபு கண்காணிப்பு கட்டுப்பாடு"
7156 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
7157 msgstr "ஒரு செயலிலிருந்து உரிமையாளருக்கு போசைப் பார்க்க இலக்கு உருமாற்ற சொத்தை பயன்படுத்தவும்"
7160 msgid "Armature"
7161 msgstr "ஆர்மேச்சர்"
7164 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
7165 msgstr "ஆர்மேச்சர் மாற்றியமைத்தல் போன்ற பல எலும்புகளிலிருந்து எடை கலப்பு மாற்றத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்"
7168 msgid "Child Of"
7169 msgstr "குழந்தை"
7172 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
7173 msgstr "இலக்கு உரிமையாளரின் 'பிரிக்கக்கூடிய' பெற்றோராக மாற்றவும்"
7176 msgid "Floor"
7177 msgstr "தரை"
7180 msgid "Follow Path"
7181 msgstr "பாதையைப் பின்பற்றுங்கள்"
7184 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
7185 msgstr "பாதையைத் தொடர்ந்து ஒரு பொருள்/எலும்பை உயிரூட்ட பயன்படுத்தவும்"
7188 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
7189 msgstr "உருமாற்றங்களுக்கான பிவோட் புள்ளியை மாற்றவும் (தரமற்ற)"
7192 msgid "Shrinkwrap"
7193 msgstr "சுருக்கம்"
7196 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
7197 msgstr "இலக்கு கண்ணி மேற்பரப்பில் இயக்கங்களை கட்டுப்படுத்துங்கள்"
7200 msgid "Action Constraint"
7201 msgstr "செயல் கட்டுப்பாடு"
7204 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
7205 msgstr "எலும்பின் உருமாற்ற அச்சுகளுக்கு ஒரு செயலை வரைபடம்"
7208 msgid "The constraining action"
7209 msgstr "கட்டுப்படுத்தும் நடவடிக்கை"
7212 msgid "Evaluation Time"
7213 msgstr "மதிப்பீட்டு நேரம்"
7216 msgid "Interpolates between Action Start and End frames"
7217 msgstr "செயல் தொடக்க மற்றும் இறுதி பிரேம்களுக்கு இடையில் இடைக்கணிக்கிறது"
7220 msgid "Last frame of the Action to use"
7221 msgstr "பயன்படுத்த நடவடிக்கையின் கடைசி சட்டகம்"
7224 msgid "First frame of the Action to use"
7225 msgstr "பயன்படுத்த நடவடிக்கையின் முதல் சட்டகம்"
7228 msgid "Maximum"
7229 msgstr "அதிகபட்சம்"
7232 msgid "Maximum value for target channel range"
7233 msgstr "இலக்கு சேனல் வரம்பிற்கான அதிகபட்ச மதிப்பு"
7236 msgid "Minimum"
7237 msgstr "குறைந்தபட்சம்"
7240 msgid "Minimum value for target channel range"
7241 msgstr "இலக்கு சேனல் வரம்பிற்கான குறைந்தபட்ச மதிப்பு"
7244 msgid "Mix Mode"
7245 msgstr "கலவை முறை"
7248 msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
7249 msgstr "இருக்கும் மாற்றங்கள் மற்றும் செயல் சேனல்கள் எவ்வாறு இணைக்கப்படுகின்றன என்பதைக் குறிப்பிடவும்"
7252 msgid "Before Original (Full)"
7253 msgstr "அசலுக்கு முன் (முழு)"
7256 msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
7257 msgstr "அசல் மாற்றத்திற்கு முன் செயல் சேனல்களைப் பயன்படுத்துங்கள், ஒரு கற்பனை பெற்றோருக்கு முழு பரம்பரை அளவிலான பயன்முறையில் பயன்படுத்தப்படுவது போல. சுழற்சி மற்றும் சீரான அல்லாத அளவை இணைக்கும்போது வெட்டு உருவாக்கும்"
7260 msgid "Before Original (Aligned)"
7261 msgstr "அசலுக்கு முன் (சீரமைக்கப்பட்டது)"
7264 msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
7265 msgstr "அசல் உருமாற்றத்திற்கு முன் செயல் சேனல்களைப் பயன்படுத்துங்கள், சீரமைக்கப்பட்ட பரம்பரை அளவிலான பயன்முறையில் ஒரு கற்பனை பெற்றோருக்குப் பயன்படுத்தப்படுவது போல. இது சுழற்சி மற்றும் அளவிற்கு இருப்பிடம் மற்றும் பிளவு சேனல்களுக்கு முழுமையாய் பயன்படுத்துகிறது"
7268 msgid "Before Original (Split Channels)"
7269 msgstr "அசலுக்கு முன் (பிளவு சேனல்கள்)"
7272 msgid "Apply the action channels before the original transformation, handling location, rotation and scale separately"
7273 msgstr "அசல் மாற்றம், இருப்பிடம், சுழற்சி மற்றும் அளவைக் கையாளுவதற்கு முன் செயல் சேனல்களைப் பயன்படுத்துங்கள்"
7276 msgid "After Original (Full)"
7277 msgstr "அசலுக்குப் பிறகு (முழு)"
7280 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
7281 msgstr "அசல் உருமாற்றத்திற்குப் பிறகு செயல் சேனல்களைப் பயன்படுத்துங்கள், ஒரு கற்பனை குழந்தைக்கு முழு பரம்பரை அளவிலான பயன்முறையில் பயன்படுத்தப்படுவது போல. சுழற்சி மற்றும் சீரான அல்லாத அளவை இணைக்கும்போது வெட்டு உருவாக்கும்"
7284 msgid "After Original (Aligned)"
7285 msgstr "அசலுக்குப் பிறகு (சீரமைக்கப்பட்ட)"
7288 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
7289 msgstr "அசல் மாற்றத்திற்குப் பிறகு செயல் சேனல்களைப் பயன்படுத்துங்கள், சீரமைக்கப்பட்ட பரம்பரை அளவிலான பயன்முறையில் ஒரு கற்பனை குழந்தைக்கு பயன்படுத்தப்படுவது போல. இது சுழற்சி மற்றும் அளவிற்கு இருப்பிடம் மற்றும் பிளவு சேனல்களுக்கு முழுமையாய் பயன்படுத்துகிறது"
7292 msgid "After Original (Split Channels)"
7293 msgstr "அசலுக்குப் பிறகு (பிளவு சேனல்கள்)"
7296 msgid "Apply the action channels after the original transformation, handling location, rotation and scale separately"
7297 msgstr "அசல் மாற்றம், இருப்பிடம், சுழற்சி மற்றும் அளவைக் கையாளுதல் தனித்தனியாக செயல் சேனல்களைப் பயன்படுத்துங்கள்"
7300 msgid "Target object"
7301 msgstr "இலக்கு பொருள்"
7304 msgid "Transform Channel"
7305 msgstr "மாற்ற சேனல்"
7308 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
7309 msgstr "செயலுக்கு முக்கியமாகப் பயன்படுத்தப்படும் இலக்கிலிருந்து உருமாற்ற சேனல்"
7312 msgid "X Location"
7313 msgstr "X இடம்"
7316 msgid "Y Location"
7317 msgstr "எனது இருப்பிடம்"
7320 msgid "Z Location"
7321 msgstr "Z இடம்"
7324 msgid "X Rotation"
7325 msgstr "எக்ச் சுழற்சி"
7328 msgid "Y Rotation"
7329 msgstr "Y சுழற்சி"
7332 msgid "Z Rotation"
7333 msgstr "Z சுழற்சி"
7336 msgid "X Scale"
7337 msgstr "எக்ச் அளவு"
7340 msgid "Y Scale"
7341 msgstr "Y அளவு"
7344 msgid "Z Scale"
7345 msgstr "Z அளவு"
7348 msgid "Object Action"
7349 msgstr "பொருள் செயல்"
7352 msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
7353 msgstr "எலும்புகள் மட்டும்: எலும்பின் சேனல்களுக்கு பதிலாக, செயலின் பொருளின் உருமாற்ற சேனல்களை கட்டுப்படுத்தப்பட்ட எலும்புக்கு பயன்படுத்துங்கள்"
7356 msgid "Use Evaluation Time"
7357 msgstr "மதிப்பீட்டு நேரத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
7360 msgid "Interpolate between Action Start and End frames, with the Evaluation Time slider instead of the Target object/bone"
7361 msgstr "இலக்கு பொருள்/எலும்புக்கு பதிலாக மதிப்பீட்டு நேர ச்லைடருடன், செயல் தொடக்க மற்றும் இறுதி பிரேம்களுக்கு இடையில் இடைக்கணிப்பு"
7364 msgid "Armature Constraint"
7365 msgstr "ஆர்மேச்சர் கட்டுப்பாடு"
7368 msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
7369 msgstr "ஆர்மேச்சர் மாற்றியமைப்பாளரால் செய்யப்படும் மாற்றங்களைப் பயன்படுத்துகிறது"
7372 msgid "Targets"
7373 msgstr "இலக்குகள்"
7376 msgid "Target Bones"
7377 msgstr "எலும்புகள் இலக்கு"
7380 msgid "Use Envelopes"
7381 msgstr "உறைகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
7384 msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered"
7385 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு அடிப்படையிலான கலப்பு போல செயல்படுவதற்குப் பதிலாக, அனைத்து எலும்புகளுக்கும் உறை மூலம் எடையை பெருக்கவும். குறிப்பிட்ட எடைகள் இன்னும் பயன்படுத்தப்படுகின்றன, மேலும் பட்டியலிடப்பட்ட எலும்புகள் மட்டுமே கருதப்படுகின்றன"
7388 msgid "Use Current Location"
7389 msgstr "தற்போதைய இருப்பிடத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
7392 msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
7393 msgstr "உறைகளுக்கு தற்போதைய எலும்பு இருப்பிடத்தைப் பயன்படுத்தவும் மற்றும் ஓய்வு நிலைக்கு பதிலாக பி-எலும்பு பிரிவுகளைத் தேர்ந்தெடுப்பது"
7396 msgid "Preserve Volume"
7397 msgstr "அளவைப் பாதுகாக்கவும்"
7400 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
7401 msgstr "குவாட்டர்னியர்களுடன் சிதைவு இடைக்கணிப்பு"
7404 msgid "Camera Solver Constraint"
7405 msgstr "கேமரா தீர்வி கட்டுப்பாடு"
7408 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
7409 msgstr "புனரமைக்கப்பட்ட கேமரா இயக்கத்திற்கு பூட்டு இயக்கம்"
7412 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
7413 msgstr "கண்காணிப்பு தரவைப் பெற மூவி கிளிப்"
7416 msgid "Active Clip"
7417 msgstr "செயலில் உள்ள கிளிப்"
7420 msgid "Use active clip defined in scene"
7421 msgstr "காட்சியில் வரையறுக்கப்பட்ட செயலில் உள்ள கிளிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
7424 msgid "Child Of Constraint"
7425 msgstr "கட்டுப்பாட்டின் குழந்தை"
7428 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
7429 msgstr "கட்டுப்பாட்டு அடிப்படையிலான பெற்றோர்-குழந்தை உறவை உருவாக்கவும்"
7432 msgid "Inverse Matrix"
7433 msgstr "தலைகீழ் அணி"
7436 msgid "Transformation matrix to apply before"
7437 msgstr "இதற்கு முன் விண்ணப்பிக்க உருமாற்ற மேட்ரிக்ச்"
7440 msgid "Set Inverse Pending"
7441 msgstr "தலைகீழ் நிலுவையில் உள்ளது"
7444 msgid "Set to true to request recalculation of the inverse matrix"
7445 msgstr "தலைகீழ் மேட்ரிக்சை மீண்டும் கணக்கிடுமாறு கோர உண்மைக்கு அமைக்கவும்"
7448 msgid "Location X"
7449 msgstr "இடம் x"
7452 msgid "Use X Location of Parent"
7453 msgstr "பெற்றோரின் எக்ச் இருப்பிடத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
7456 msgid "Location Y"
7457 msgstr "இடம் y"
7460 msgid "Use Y Location of Parent"
7461 msgstr "பெற்றோரின் Y இருப்பிடத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
7464 msgid "Location Z"
7465 msgstr "இடம் z"
7468 msgid "Use Z Location of Parent"
7469 msgstr "பெற்றோரின் Z இருப்பிடத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
7472 msgid "Rotation X"
7473 msgstr "சுழற்சி x"
7476 msgid "Use X Rotation of Parent"
7477 msgstr "பெற்றோரின் எக்ச் சுழற்சியைப் பயன்படுத்தவும்"
7480 msgid "Rotation Y"
7481 msgstr "சுழற்சி y"
7484 msgid "Use Y Rotation of Parent"
7485 msgstr "பெற்றோரின் y சுழற்சியைப் பயன்படுத்தவும்"
7488 msgid "Rotation Z"
7489 msgstr "சுழற்சி இசட்"
7492 msgid "Use Z Rotation of Parent"
7493 msgstr "பெற்றோரின் Z சுழற்சியைப் பயன்படுத்தவும்"
7496 msgid "Scale X"
7497 msgstr "அளவிலான எக்ச்"
7500 msgid "Use X Scale of Parent"
7501 msgstr "பெற்றோரின் எக்ச் அளவைப் பயன்படுத்தவும்"
7504 msgid "Scale Y"
7505 msgstr "Y அளவு y"
7508 msgid "Use Y Scale of Parent"
7509 msgstr "பெற்றோரின் y அளவைப் பயன்படுத்தவும்"
7512 msgid "Scale Z"
7513 msgstr "அளவிலான z"
7516 msgid "Use Z Scale of Parent"
7517 msgstr "பெற்றோரின் Z அளவைப் பயன்படுத்தவும்"
7520 msgid "Clamp To Constraint"
7521 msgstr "கட்டுப்பாட்டுக்கு கிளம்ப்"
7524 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
7525 msgstr "ஒரு பொருளின் இருப்பிடத்தை இலக்கு பாதையில் அருகிலுள்ள இடத்திற்கு கட்டுப்படுத்துங்கள்"
7528 msgid "Main Axis"
7529 msgstr "முதன்மை அச்சு"
7532 msgid "Main axis of movement"
7533 msgstr "இயக்கத்தின் பிரதான அச்சு"
7536 msgid "X"
7537 msgstr "எக்ச்"
7540 msgid "Y"
7541 msgstr "Y"
7544 msgid "Z"
7545 msgstr "Z"
7548 msgid "Target Object (Curves only)"
7549 msgstr "இலக்கு பொருள் (வளைவுகள் மட்டும்)"
7552 msgid "Cyclic"
7553 msgstr "சுழற்சி"
7556 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
7557 msgstr "வளைவை சுழற்சி வளைவாக நடத்துங்கள் (வளைவு எல்லை பெட்டியில் கிளம்பிங் இல்லை)"
7560 msgid "Copy Location Constraint"
7561 msgstr "இருப்பிட கட்டுப்பாட்டை நகலெடுக்கவும்"
7564 msgid "Copy the location of the target"
7565 msgstr "இலக்கின் இருப்பிடத்தை நகலெடுக்கவும்"
7568 msgid "Head/Tail"
7569 msgstr "தலை/வால்"
7572 msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1"
7573 msgstr "எலும்பின் நீளத்துடன் இலக்கு: தலை 0, வால் 1"
7576 msgid "Invert X"
7577 msgstr "தலைகீழ் எக்ச்"
7580 msgid "Invert the X location"
7581 msgstr "எக்ச் இருப்பிடத்தை தலைகீழாக மாற்றவும்"
7584 msgid "Invert Y"
7585 msgstr "தலைகீழ் ஒய்"
7588 msgid "Invert the Y location"
7589 msgstr "Y இருப்பிடத்தை தலைகீழாக மாற்றவும்"
7592 msgid "Invert Z"
7593 msgstr "தலைகீழ் இசட்"
7596 msgid "Invert the Z location"
7597 msgstr "Z இருப்பிடத்தை தலைகீழாக மாற்றவும்"
7600 msgid "Follow B-Bone"
7601 msgstr "பி-எலும்பு பின்தொடரவும்"
7604 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
7605 msgstr "தலை/வால் நிலையை கணக்கிடும்போது பி-எலும்பு பிரிவுகளின் வடிவத்தைப் பின்பற்றவும்"
7608 msgid "Add original location into copied location"
7609 msgstr "நகலெடுக்கப்பட்ட இடத்தில் அசல் இருப்பிடத்தைச் சேர்க்கவும்"
7612 msgid "Copy X"
7613 msgstr "எக்ச் நகல்"
7616 msgid "Copy the target's X location"
7617 msgstr "இலக்கின் எக்ச் இருப்பிடத்தை நகலெடுக்கவும்"
7620 msgid "Copy Y"
7621 msgstr "ஒய் நகல்"
7624 msgid "Copy the target's Y location"
7625 msgstr "இலக்கின் y இருப்பிடத்தை நகலெடுக்கவும்"
7628 msgid "Copy Z"
7629 msgstr "Z நகல்"
7632 msgid "Copy the target's Z location"
7633 msgstr "இலக்கின் Z இருப்பிடத்தை நகலெடுக்கவும்"
7636 msgid "Copy Rotation Constraint"
7637 msgstr "நகல் சுழற்சி கட்டுப்பாடு"
7640 msgid "Copy the rotation of the target"
7641 msgstr "இலக்கின் சுழற்சியை நகலெடுக்கவும்"
7644 msgid "Euler Order"
7645 msgstr "யூலர் ஆர்டர்"
7648 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
7649 msgstr "யூலர் சுழற்சி வரிசையை வெளிப்படையாகக் குறிப்பிடவும்"
7652 msgid "Default"
7653 msgstr "இயல்புநிலை"
7656 msgid "Euler using the default rotation order"
7657 msgstr "இயல்புநிலை சுழற்சி வரிசையைப் பயன்படுத்தி யூலர்"
7660 msgid "XYZ Euler"
7661 msgstr "XYZ EULER"
7664 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
7665 msgstr "XYZ சுழற்சி வரிசையைப் பயன்படுத்தி யூலர்"
7668 msgid "XZY Euler"
7669 msgstr "XZY EULER"
7672 msgid "Euler using the XZY rotation order"
7673 msgstr "XZY சுழற்சி வரிசையைப் பயன்படுத்தி யூலர்"
7676 msgid "YXZ Euler"
7677 msgstr "Yxz euler"
7680 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
7681 msgstr "YXZ சுழற்சி வரிசையைப் பயன்படுத்தி யூலர்"
7684 msgid "YZX Euler"
7685 msgstr "Yzx euler"
7688 msgid "Euler using the YZX rotation order"
7689 msgstr "YZX சுழற்சி வரிசையைப் பயன்படுத்தி யூலர்"
7692 msgid "ZXY Euler"
7693 msgstr "Zxy euler"
7696 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
7697 msgstr "ZXY சுழற்சி வரிசையைப் பயன்படுத்தி யூலர்"
7700 msgid "ZYX Euler"
7701 msgstr "சிக்ச் யூலர்"
7704 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
7705 msgstr "சிக்ச் சுழற்சி வரிசையைப் பயன்படுத்தி யூலர்"
7708 msgid "Invert the X rotation"
7709 msgstr "எக்ச் சுழற்சியை தலைகீழ்"
7712 msgid "Invert the Y rotation"
7713 msgstr "Y சுழற்சியை தலைகீழாக மாற்றவும்"
7716 msgid "Invert the Z rotation"
7717 msgstr "Z சுழற்சியை தலைகீழாக மாற்றவும்"
7720 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
7721 msgstr "நகலெடுக்கப்பட்ட மற்றும் இருக்கும் சுழற்சிகள் எவ்வாறு இணைக்கப்படுகின்றன என்பதைக் குறிப்பிடவும்"
7724 msgid "Replace the original rotation with copied"
7725 msgstr "அசல் சுழற்சியை நகலெடுத்தால் மாற்றவும்"
7728 msgid "Add euler component values together"
7729 msgstr "யூலர் கூறு மதிப்புகளை ஒன்றாகச் சேர்க்கவும்"
7732 msgid "Before Original"
7733 msgstr "அசலுக்கு முன்"
7736 msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
7737 msgstr "கட்டுப்பாட்டு இலக்கு பெற்றோரைப் போல நகலெடுக்கப்பட்ட சுழற்சியைப் பயன்படுத்துங்கள்"
7740 msgid "After Original"
7741 msgstr "அசல் பிறகு"
7744 msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
7745 msgstr "கட்டுப்பாடு இலக்கு ஒரு குழந்தை போல, அசலுக்குப் பிறகு நகலெடுக்கப்பட்ட சுழற்சியைப் பயன்படுத்துங்கள்"
7748 msgid "Offset (Legacy)"
7749 msgstr "ஆஃப்செட் (மரபு)"
7752 msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations"
7753 msgstr "அசல் ஆஃப்செட் தேர்வுப்பெட்டி போன்ற சுழற்சிகளை இணைக்கவும். பல அச்சு சுழற்சிகளுக்கு நன்றாக வேலை செய்யாது"
7756 msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
7757 msgstr "நீக்கப்பட்டது: நகலெடுக்கப்பட்ட சுழற்சியில் அசல் சுழற்சியைச் சேர்க்கவும்"
7760 msgid "Copy the target's X rotation"
7761 msgstr "இலக்கின் எக்ச் சுழற்சியை நகலெடுக்கவும்"
7764 msgid "Copy the target's Y rotation"
7765 msgstr "இலக்கின் y சுழற்சியை நகலெடுக்கவும்"
7768 msgid "Copy the target's Z rotation"
7769 msgstr "இலக்கின் Z சுழற்சியை நகலெடுக்கவும்"
7772 msgid "Copy Scale Constraint"
7773 msgstr "அளவிலான கட்டுப்பாட்டை நகலெடுக்கவும்"
7776 msgid "Copy the scale of the target"
7777 msgstr "இலக்கின் அளவை நகலெடுக்கவும்"
7780 msgid "Power"
7781 msgstr "சக்தி"
7784 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
7785 msgstr "இலக்கின் அளவை குறிப்பிட்ட சக்திக்கு உயர்த்தவும்"
7788 msgid "Additive"
7789 msgstr "சேர்க்கை"
7792 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
7793 msgstr "அளவை இணைக்க பெருக்கலுக்கு பதிலாக கூடுதலாக (2.7 பொருந்தக்கூடிய தன்மை)"
7796 msgid "Make Uniform"
7797 msgstr "சீருடை உருவாக்குங்கள்"
7800 msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
7801 msgstr "உரிமையாளரின் மூன்று அச்சுகளுக்கு இடையில் அளவின் நகலெடுக்கப்பட்ட மாற்றத்தை மறுபகிர்வு செய்யுங்கள்"
7804 msgid "Combine original scale with copied scale"
7805 msgstr "அசல் அளவை நகலெடுக்கப்பட்ட அளவோடு இணைக்கவும்"
7808 msgid "Copy the target's X scale"
7809 msgstr "இலக்கின் எக்ச் அளவை நகலெடுக்கவும்"
7812 msgid "Copy the target's Y scale"
7813 msgstr "இலக்கின் y அளவை நகலெடுக்கவும்"
7816 msgid "Copy the target's Z scale"
7817 msgstr "இலக்கின் Z அளவை நகலெடுக்கவும்"
7820 msgid "Copy Transforms Constraint"
7821 msgstr "நகலெடுக்கும் மாற்றங்கள்"
7824 msgid "Copy all the transforms of the target"
7825 msgstr "இலக்கின் அனைத்து மாற்றங்களையும் நகலெடுக்கவும்"
7828 msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
7829 msgstr "நகலெடுக்கப்பட்ட மற்றும் ஏற்கனவே உள்ள மாற்றங்கள் எவ்வாறு இணைக்கப்படுகின்றன என்பதைக் குறிப்பிடவும்"
7832 msgid "Replace the original transformation with copied"
7833 msgstr "அசல் மாற்றத்தை நகலெடுத்தது"
7836 msgid "Apply copied transformation before original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
7837 msgstr "அசல் முன் நகலெடுக்கப்பட்ட உருமாற்றத்தைப் பயன்படுத்துங்கள், எளிய மேட்ரிக்ச் பெருக்கலைப் பயன்படுத்தி கட்டுப்பாட்டு இலக்கு முழு பரம்பரை அளவிலான பயன்முறையில் பெற்றோராக இருப்பது போல. சுழற்சி மற்றும் சீரான அல்லாத அளவை இணைக்கும்போது வெட்டு உருவாக்கும்"
7840 msgid "Apply copied transformation before original, as if the constraint target is a parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
7841 msgstr "அசல் முன் நகலெடுக்கப்பட்ட உருமாற்றத்தைப் பயன்படுத்துங்கள், கட்டுப்பாட்டு இலக்கு சீரமைக்கப்பட்ட பரம்பரை அளவிலான பயன்முறையில் பெற்றோராக இருப்பது போல. இது சுழற்சி மற்றும் அளவிற்கு இருப்பிடம் மற்றும் பிளவு சேனல்களுக்கு முழுமையாய் பயன்படுத்துகிறது"
7844 msgid "Apply copied transformation before original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints"
7845 msgstr "மூன்று நகல் கட்டுப்பாடுகளின் வரிசையைப் போலவே, அசல், கையாளுதல் இருப்பிடம், சுழற்சி மற்றும் அளவைக் கையாளுவதற்கு முன் நகலெடுக்கப்பட்ட உருமாற்றத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்"
7848 msgid "Apply copied transformation after original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
7849 msgstr "அசலுக்குப் பிறகு நகலெடுக்கப்பட்ட உருமாற்றத்தைப் பயன்படுத்துங்கள், கட்டுப்பாட்டு இலக்கு முழு பரம்பரை அளவிலான பயன்முறையில் ஒரு குழந்தை என்பது போல எளிய மேட்ரிக்ச் பெருக்கத்தைப் பயன்படுத்துங்கள். சுழற்சி மற்றும் சீரான அல்லாத அளவை இணைக்கும்போது வெட்டு உருவாக்கும்"
7852 msgid "Apply copied transformation after original, as if the constraint target is a child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
7853 msgstr "அசல் பிறகு நகலெடுக்கப்பட்ட உருமாற்றத்தைப் பயன்படுத்துங்கள், கட்டுப்பாட்டு இலக்கு சீரமைக்கப்பட்ட பரம்பரை அளவிலான பயன்முறையில் ஒரு குழந்தை போல. இது சுழற்சி மற்றும் அளவிற்கு இருப்பிடம் மற்றும் பிளவு சேனல்களுக்கு முழுமையாய் பயன்படுத்துகிறது"
7856 msgid "Apply copied transformation after original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints"
7857 msgstr "அசல், கையாளுதல் இருப்பிடம், சுழற்சி மற்றும் அளவைக் கையாளுதல் மூன்று நகல் கட்டுப்பாடுகளின் வரிசையைப் போலவே நகலெடுக்கப்பட்ட உருமாற்றத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்"
7860 msgid "Remove Target Shear"
7861 msgstr "இலக்கு வெட்டு அகற்றவும்"
7864 msgid "Remove shear from the target transformation before combining"
7865 msgstr "இணைப்பதற்கு முன் இலக்கு மாற்றத்திலிருந்து வெட்டு அகற்றவும்"
7868 msgid "Damped Track Constraint"
7869 msgstr "தடமறியும் தட கட்டுப்பாடு"
7872 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
7873 msgstr "குறுகிய சுழற்சி பாதையை எடுத்துக்கொள்வதன் மூலம் இலக்கை நோக்கிச் செல்லுங்கள்"
7876 msgid "Track Axis"
7877 msgstr "டிராக் அச்சு"
7880 msgid "Axis that points to the target object"
7881 msgstr "இலக்கு பொருளை சுட்டிக்காட்டும் அச்சு"
7884 msgid "Floor Constraint"
7885 msgstr "தரை கட்டுப்பாடு"
7888 msgid "Use the target object for location limitation"
7889 msgstr "இருப்பிட வரம்புக்கு இலக்கு பொருளைப் பயன்படுத்தவும்"
7892 msgid "Floor Location"
7893 msgstr "மாடி இடம்"
7896 msgid "Location of target that object will not pass through"
7897 msgstr "இலக்கு இருப்பிடம் அந்த பொருள் கடந்து செல்லாது"
7900 msgid "Offset of floor from object origin"
7901 msgstr "பொருள் தோற்றத்திலிருந்து தரையின் ஆஃப்செட்"
7904 msgid "Use Rotation"
7905 msgstr "சுழற்சியைப் பயன்படுத்துங்கள்"
7908 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
7909 msgstr "தரையை தீர்மானிக்க இலக்கின் சுழற்சியைப் பயன்படுத்தவும்"
7912 msgid "Follow Path Constraint"
7913 msgstr "பாதை கட்டுப்பாட்டைப் பின்பற்றுங்கள்"
7916 msgid "Lock motion to the target path"
7917 msgstr "இலக்கு பாதைக்கு பூட்டு இயக்கம்"
7920 msgid "Forward Axis"
7921 msgstr "முன்னோக்கி அச்சு"
7924 msgid "Axis that points forward along the path"
7925 msgstr "பாதையில் முன்னோக்கி சுட்டிக்காட்டும் அச்சு"
7928 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
7929 msgstr "கால எல்லைக்கு ஒத்த நிலையில் இருந்து ஈடுசெய்யவும்"
7932 msgid "Offset Factor"
7933 msgstr "ஆஃப்செட் காரணி"
7936 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
7937 msgstr "வளைவின் நீளத்துடன் இலக்கு நிலையை வரையறுக்கும் சதவீத மதிப்பு"
7940 msgid "Target Curve object"
7941 msgstr "இலக்கு வளைவு பொருள்"
7944 msgid "Up Axis"
7945 msgstr "மேலே அச்சு"
7948 msgid "Axis that points upward"
7949 msgstr "மேலே சுட்டிக்காட்டும் அச்சு"
7952 msgid "Follow Curve"
7953 msgstr "வளைவைப் பின்தொடரவும்"
7956 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
7957 msgstr "பொருள் வளைவின் தலைப்பு மற்றும் வங்கியைப் பின்பற்றும்"
7960 msgid "Curve Radius"
7961 msgstr "வளைவு ஆரம்"
7964 msgid "Object is scaled by the curve radius"
7965 msgstr "வளைவு ஆரம் மூலம் பொருள் அளவிடப்படுகிறது"
7968 msgid "Fixed Position"
7969 msgstr "நிலையான நிலை"
7972 msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
7973 msgstr "நேரத்தைப் பொருட்படுத்தாமல் வளைவின் நீளத்துடன் எங்காவது ஒரு புள்ளியில் பொருள் பூட்டப்படும்"
7976 msgid "Follow Track Constraint"
7977 msgstr "ட்ராக் கட்டுப்பாட்டைப் பின்தொடரவும்"
7980 msgid "Lock motion to the target motion track"
7981 msgstr "இலக்கு இயக்க பாதைக்கு பூட்டு இயக்கம்"
7984 msgid "Camera"
7985 msgstr "புகைப்பட கருவி"
7988 msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
7989 msgstr "எந்த இயக்கம் பெற்றோராக உள்ளது (வெற்று செயலில் உள்ள காட்சி கேமரா பயன்படுத்தப்பட்டால்)"
7992 msgid "Depth Object"
7993 msgstr "ஆழமான பொருள்"
7996 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
7997 msgstr "இந்த பொருளின் மேற்பரப்பில் திட்டமிடுவதன் மூலம் கேமரா இடத்தின் ஆழத்தை வரையறுக்கப் பயன்படுத்தப்படும் பொருள்"
8000 msgid "How the footage fits in the camera frame"
8001 msgstr "கேமரா சட்டகத்தில் காட்சிகள் எவ்வாறு பொருந்துகின்றன"
8004 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
8005 msgstr "திரைப்பட கண்காணிப்பு பொருள் பின்பற்ற வேண்டும் (காலியாக இருந்தால், கேமரா பொருள் பயன்படுத்தப்படுகிறது)"
8008 msgctxt "MovieClip"
8009 msgid "Track"
8010 msgstr "டிராக்"
8013 msgid "Movie tracking track to follow"
8014 msgstr "பின்தொடர மூவி டிராக்கிங் டிராக்"
8017 msgid "3D Position"
8018 msgstr "3 டி நிலை"
8021 msgid "Use 3D position of track to parent to"
8022 msgstr "பெற்றோருக்கு 3 டி டிராக்கின் நிலையைப் பயன்படுத்தவும்"
8025 msgid "Undistort"
8026 msgstr "Unstistort"
8029 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
8030 msgstr "பெற்றோர் 2 டி டிராக்கின் பட்டியலிடப்படாத நிலைக்கு"
8033 msgid "Kinematic Constraint"
8034 msgstr "இயக்கவியல் கட்டுப்பாடு"
8037 msgid "Chain Length"
8038 msgstr "சங்கிலி நீளம்"
8041 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
8042 msgstr "ஐகே விளைவில் எத்தனை எலும்புகள் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன - 0 அனைத்து எலும்புகளையும் பயன்படுத்துகிறது"
8045 msgid "Radius of limiting sphere"
8046 msgstr "கோளத்தை கட்டுப்படுத்தும் ஆரம்"
8049 msgid "IK Type"
8050 msgstr "ஐகே வகை"
8053 msgid "Copy Pose"
8054 msgstr "நகல் போச்"
8057 msgid "Maximum number of solving iterations"
8058 msgstr "தீர்க்கும் மறு செய்கைகளின் அதிகபட்ச எண்ணிக்கை"
8061 msgid "Limit Mode"
8062 msgstr "வரம்பு பயன்முறை"
8065 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
8066 msgstr "அனுமதிக்க செல்வாக்கின் கோளம் தொடர்பாக தூரங்கள்"
8069 msgid "Inside"
8070 msgstr "உள்ளே"
8073 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
8074 msgstr "இலக்கு பொருளைச் சுற்றியுள்ள ஒரு மெய்நிகர் கோளத்திற்குள் பொருள் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது, வரம்பு தூரத்தால் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது"
8077 msgid "Outside"
8078 msgstr "வெளியே"
8081 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
8082 msgstr "இலக்கு பொருளைச் சுற்றியுள்ள ஒரு மெய்நிகர் கோளத்திற்கு வெளியே பொருள் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது, வரம்பு தூரத்தால் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது"
8085 msgid "On Surface"
8086 msgstr "மேற்பரப்பில்"
8089 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
8090 msgstr "இலக்கு பொருளைச் சுற்றியுள்ள ஒரு மெய்நிகர் கோளத்தின் மேற்பரப்பில் பொருள் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது, வரம்பு தூரத்தால் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது"
8093 msgid "Lock X Pos"
8094 msgstr "பூட்டு x போச்"
8097 msgid "Constraint position along X axis"
8098 msgstr "X அச்சில் கட்டுப்பாட்டு நிலை"
8101 msgid "Lock Y Pos"
8102 msgstr "லாக் ஒய் போச்"
8105 msgid "Constraint position along Y axis"
8106 msgstr "Y அச்சுடன் கட்டுப்பாட்டு நிலை"
8109 msgid "Lock Z Pos"
8110 msgstr "பூட்டு z போச்"
8113 msgid "Constraint position along Z axis"
8114 msgstr "Z அச்சில் கட்டுப்பாட்டு நிலை"
8117 msgid "Lock X Rotation"
8118 msgstr "பூட்டு x சுழற்சி"
8121 msgid "Constraint rotation along X axis"
8122 msgstr "X அச்சில் கட்டுப்பாட்டு சுழற்சி"
8125 msgid "Lock Y Rotation"
8126 msgstr "பூட்டு y சுழற்சி"
8129 msgid "Constraint rotation along Y axis"
8130 msgstr "Y அச்சில் கட்டுப்பாட்டு சுழற்சி"
8133 msgid "Lock Z Rotation"
8134 msgstr "பூட்டு z சுழற்சி"
8137 msgid "Constraint rotation along Z axis"
8138 msgstr "Z அச்சில் கட்டுப்பாட்டு சுழற்சி"
8141 msgid "Orientation Weight"
8142 msgstr "நோக்குநிலை எடை"
8145 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
8146 msgstr "மரம்-ஐக்கிற்கு: இந்த இலக்குக்கான நோக்குநிலை கட்டுப்பாட்டின் எடை"
8149 msgid "Pole Angle"
8150 msgstr "துருவ கோணம்"
8153 msgid "Pole rotation offset"
8154 msgstr "துருவ சுழற்சி ஆஃப்செட்"
8157 msgid "Pole Sub-Target"
8158 msgstr "துருவ துணை இலக்கு"
8161 msgid "Pole Target"
8162 msgstr "துருவ இலக்கு"
8165 msgid "Object for pole rotation"
8166 msgstr "துருவ சுழற்சிக்கான பொருள்"
8169 msgid "Axis Reference"
8170 msgstr "அச்சு குறிப்பு"
8173 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
8174 msgstr "எலும்பு அல்லது இலக்கு குறிப்புடன் தொடர்புடைய அச்சு பூட்டு விருப்பங்கள்"
8177 msgid "Bone"
8178 msgstr "எலும்பு"
8181 msgid "Chain follows position of target"
8182 msgstr "சங்கிலி இலக்கின் நிலையைப் பின்பற்றுகிறது"
8185 msgid "Chain follows rotation of target"
8186 msgstr "சங்கிலி இலக்கின் சுழற்சியைப் பின்பற்றுகிறது"
8189 msgid "Enable IK Stretching"
8190 msgstr "ஐகே நீட்சியை இயக்கவும்"
8193 msgid "Use Tail"
8194 msgstr "வால் பயன்படுத்தவும்"
8197 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
8198 msgstr "சங்கிலியின் கடைசி உறுப்பு என எலும்பின் வால் சேர்க்கவும்"
8201 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
8202 msgstr "மரம்-ஐக்கிற்கு: இந்த இலக்குக்கான நிலை கட்டுப்பாட்டின் எடை"
8205 msgid "Limit Distance Constraint"
8206 msgstr "தூரக் கட்டுப்பாட்டைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
8209 msgid "Limit the distance from target object"
8210 msgstr "இலக்கு பொருளிலிருந்து தூரத்தை கட்டுப்படுத்துங்கள்"
8213 msgid "Affect Transform"
8214 msgstr "உருமாற்றத்தை பாதிக்கும்"
8217 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
8218 msgstr "இந்த கட்டுப்பாட்டால் மாற்றங்கள் பாதிக்கப்படுகின்றன"
8221 msgid "Limit Location Constraint"
8222 msgstr "இருப்பிடக் கட்டுப்பாட்டைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
8225 msgid "Limit the location of the constrained object"
8226 msgstr "கட்டுப்படுத்தப்பட்ட பொருளின் இருப்பிடத்தை கட்டுப்படுத்துங்கள்"
8229 msgid "Maximum X"
8230 msgstr "அதிகபட்ச எக்ச்"
8233 msgid "Highest X value to allow"
8234 msgstr "அனுமதிக்க அதிக எக்ச் மதிப்பு"
8237 msgid "Maximum Y"
8238 msgstr "அதிகபட்ச y"
8241 msgid "Highest Y value to allow"
8242 msgstr "அனுமதிக்க அதிக y மதிப்பு"
8245 msgid "Maximum Z"
8246 msgstr "அதிகபட்ச இசட்"
8249 msgid "Highest Z value to allow"
8250 msgstr "அனுமதிக்க அதிக Z மதிப்பு"
8253 msgid "Minimum X"
8254 msgstr "குறைந்தபட்ச எக்ச்"
8257 msgid "Lowest X value to allow"
8258 msgstr "அனுமதிக்க குறைந்த எக்ச் மதிப்பு"
8261 msgid "Minimum Y"
8262 msgstr "குறைந்தபட்ச y"
8265 msgid "Lowest Y value to allow"
8266 msgstr "அனுமதிக்க குறைந்த y மதிப்பு"
8269 msgid "Minimum Z"
8270 msgstr "குறைந்தபட்ச இசட்"
8273 msgid "Lowest Z value to allow"
8274 msgstr "அனுமதிக்க மிகக் குறைந்த z மதிப்பு"
8277 msgid "Use the maximum X value"
8278 msgstr "அதிகபட்ச எக்ச் மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
8281 msgid "Use the maximum Y value"
8282 msgstr "அதிகபட்ச y மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
8285 msgid "Use the maximum Z value"
8286 msgstr "அதிகபட்ச Z மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
8289 msgid "Use the minimum X value"
8290 msgstr "குறைந்தபட்ச எக்ச் மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
8293 msgid "Use the minimum Y value"
8294 msgstr "குறைந்தபட்ச Y மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
8297 msgid "Use the minimum Z value"
8298 msgstr "குறைந்தபட்ச Z மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
8301 msgid "Transform tools are affected by this constraint as well"
8302 msgstr "உருமாற்ற கருவிகள் இந்த கட்டுப்பாட்டால் பாதிக்கப்படுகின்றன"
8305 msgid "Limit Rotation Constraint"
8306 msgstr "சுழற்சி கட்டுப்பாட்டை கட்டுப்படுத்துங்கள்"
8309 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
8310 msgstr "கட்டுப்படுத்தப்பட்ட பொருளின் சுழற்சியைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
8313 msgid "Limit X"
8314 msgstr "X ஐ வரம்பு"
8317 msgid "Limit Y"
8318 msgstr "Y ஐக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
8321 msgid "Limit Z"
8322 msgstr "Z ஐ வரம்பு"
8325 msgid "Limit Size Constraint"
8326 msgstr "அளவு கட்டுப்பாட்டைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
8329 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
8330 msgstr "கட்டுப்படுத்தப்பட்ட பொருளின் அளவைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
8333 msgid "Locked Track Constraint"
8334 msgstr "பூட்டப்பட்ட தட கட்டுப்பாடு"
8337 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
8338 msgstr "மற்ற அச்சைப் பூட்டும்போது, டிராக் அச்சில் இலக்கை நோக்கிச் செல்லவும்"
8341 msgid "Locked Axis"
8342 msgstr "பூட்டப்பட்ட அச்சு"
8345 msgid "Maintain Volume Constraint"
8346 msgstr "தொகுதி கட்டுப்பாட்டை பராமரிக்கவும்"
8349 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
8350 msgstr "ஒற்றை அளவிடுதல் அச்சில் ஒரு நிலையான அளவை பராமரிக்கவும்"
8353 msgid "Free Axis"
8354 msgstr "இலவச அச்சு"
8357 msgid "The free scaling axis of the object"
8358 msgstr "பொருளின் இலவச அளவிடுதல் அச்சு"
8361 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
8362 msgstr "அசல் இலவச அல்லாத அச்சு அளவிடுதலுக்கு கட்டுப்பாடு சிகிச்சை அளிக்கிறது"
8365 msgid "Strict"
8366 msgstr "கண்டிப்பான"
8369 msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
8370 msgstr "தொகுதி கண்டிப்பாக பாதுகாக்கப்படுகிறது, இலவசமாக இல்லாத அச்சுகளின் அளவை மீறுகிறது"
8373 msgid "Uniform"
8374 msgstr "சீரான"
8377 msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through"
8378 msgstr "பொருள் ஒரே மாதிரியாக அளவிடப்படும்போது தொகுதி பாதுகாக்கப்படுகிறது. இலவசமற்ற அச்சுகளில் சீரான அளவிலிருந்து விலகல்கள் அனுப்பப்படுகின்றன"
8381 msgid "Single Axis"
8382 msgstr "ஒற்றை அச்சு"
8385 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
8386 msgstr "பொருள் இலவச அச்சில் மட்டுமே அளவிடப்படும்போது தொகுதி பாதுகாக்கப்படுகிறது. இல்லாத அச்சு அளவிடுதல் வழியாக அனுப்பப்படுகிறது"
8389 msgid "Volume of the bone at rest"
8390 msgstr "எலும்பின் அளவு ஓய்வில்"
8393 msgid "Object Solver Constraint"
8394 msgstr "பொருள் தீர்வி கட்டுப்பாடு"
8397 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
8398 msgstr "புனரமைக்கப்பட்ட பொருள் இயக்கத்திற்கு பூட்டு இயக்கம்"
8401 msgid "Movie tracking object to follow"
8402 msgstr "திரைப்பட கண்காணிப்பு பொருள் பின்பற்ற வேண்டும்"
8405 msgid "Pivot Constraint"
8406 msgstr "பிவோட் கட்டுப்பாடு"
8409 msgid "Rotate around a different point"
8410 msgstr "வேறு புள்ளியைச் சுற்றி சுழற்றுங்கள்"
8413 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
8414 msgstr "இலக்கு (அமைக்கும்போது), அல்லது உரிமையாளரின் இருப்பிடத்திலிருந்து (நிலையான நிலை முடக்கப்பட்டிருக்கும் போது), அல்லது முழுமையான பிவோட் புள்ளி ஆகியவற்றிலிருந்து பிவோட்டின் ஆஃப்செட்"
8417 msgid "Enabled Rotation Range"
8418 msgstr "இயக்கப்பட்ட சுழற்சி வரம்பு"
8421 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
8422 msgstr "முன்னிலைப்படுத்தல் ஏற்பட வேண்டிய சுழற்சி வரம்பு"
8425 msgid "Always"
8426 msgstr "எப்போதும்"
8429 msgid "Use the pivot point in every rotation"
8430 msgstr "ஒவ்வொரு சுழற்சியிலும் பிவோட் புள்ளியைப் பயன்படுத்தவும்"
8433 msgid "-X Rotation"
8434 msgstr "-X சுழற்சி"
8437 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
8438 msgstr "எக்ச்-அச்சைச் சுற்றியுள்ள எதிர்மறை சுழற்சி வரம்பில் பிவோட் புள்ளியைப் பயன்படுத்தவும்"
8441 msgid "-Y Rotation"
8442 msgstr "-Y சுழற்சி"
8445 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
8446 msgstr "Y- அச்சைச் சுற்றியுள்ள எதிர்மறை சுழற்சி வரம்பில் பிவோட் புள்ளியைப் பயன்படுத்தவும்"
8449 msgid "-Z Rotation"
8450 msgstr "-Z சுழற்சி"
8453 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
8454 msgstr "Z- அச்சைச் சுற்றியுள்ள எதிர்மறை சுழற்சி வரம்பில் பிவோட் புள்ளியைப் பயன்படுத்தவும்"
8457 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
8458 msgstr "எக்ச்-அச்சைச் சுற்றியுள்ள நேர்மறை சுழற்சி வரம்பில் பிவோட் புள்ளியைப் பயன்படுத்தவும்"
8461 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
8462 msgstr "Y- அச்சைச் சுற்றியுள்ள நேர்மறை சுழற்சி வரம்பில் பிவோட் புள்ளியைப் பயன்படுத்தவும்"
8465 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
8466 msgstr "Z- அச்சைச் சுற்றியுள்ள நேர்மறை சுழற்சி வரம்பில் பிவோட் புள்ளியைப் பயன்படுத்தவும்"
8469 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
8470 msgstr "இலக்கு பொருள், வரையறுக்கப்படும்போது பிவோட்டின் நிலையை வரையறுத்தல்"
8473 msgid "Use Relative Offset"
8474 msgstr "உறவினர் ஆஃப்செட் பயன்படுத்தவும்"
8477 msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
8478 msgstr "ஆஃப்செட் இலக்குடன் ஒப்பிடுவதற்கு பதிலாக விண்வெளியில் ஒரு முழுமையான புள்ளியாக இருக்கும்"
8481 msgid "Python Constraint"
8482 msgstr "பைதான் கட்டுப்பாடு"
8485 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
8486 msgstr "கட்டுப்பாட்டு மதிப்பீட்டிற்கு பைதான் ச்கிரிப்டைப் பயன்படுத்தவும்"
8489 msgid "Script Error"
8490 msgstr "கைஉரை பிழை"
8493 msgid "The linked Python script has thrown an error"
8494 msgstr "இணைக்கப்பட்ட பைதான் கைஉரை ஒரு பிழையை எறிந்தது"
8497 msgid "Number of Targets"
8498 msgstr "இலக்குகளின் எண்ணிக்கை"
8501 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
8502 msgstr "பொதுவாக 1 முதல் 3 வரை மட்டுமே தேவை"
8505 msgid "Target Objects"
8506 msgstr "இலக்கு பொருள்கள்"
8509 msgid "Script"
8510 msgstr "கையால் எழுதப்பட்ட தாள்"
8513 msgid "The text object that contains the Python script"
8514 msgstr "பைதான் ச்கிரிப்டைக் கொண்ட உரை பொருள்"
8517 msgid "Use Targets"
8518 msgstr "இலக்குகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
8521 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
8522 msgstr "கட்டுப்பாட்டு குழுவில் சுட்டிக்காட்டப்பட்ட இலக்குகளைப் பயன்படுத்தவும்"
8525 msgid "Shrinkwrap Constraint"
8526 msgstr "சுருக்கம் கட்டுப்பாடு"
8529 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
8530 msgstr "கட்டுப்பாட்டு அடிப்படையிலான சுருக்கம் உறவை உருவாக்கவும்"
8533 msgid "Face Cull"
8534 msgstr "முகம் காளை"
8537 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
8538 msgstr "நோக்கி/விலகி இருக்கும்போது இலக்கை நோக்கி ஒரு முகத்தை முன்வைப்பதில் இருந்து செங்குத்துகளை நிறுத்துங்கள்"
8541 msgid "No culling"
8542 msgstr "இல்லை"
8545 msgid "Front"
8546 msgstr "முன்"
8549 msgid "No projection when in front of the face"
8550 msgstr "முகத்தின் முன் இருக்கும்போது எந்த திட்டமும் இல்லை"
8553 msgid "Back"
8554 msgstr "மீண்டும்"
8557 msgid "No projection when behind the face"
8558 msgstr "முகத்தின் பின்னால் இருக்கும்போது எந்த திட்டமும் இல்லை"
8561 msgid "Distance to Target"
8562 msgstr "இலக்குக்கான தூரம்"
8565 msgid "Project Axis"
8566 msgstr "திட்ட அச்சு"
8569 msgid "Axis constrain to"
8570 msgstr "அச்சு கட்டுப்பாடு"
8573 msgid "Axis Space"
8574 msgstr "அச்சு இடம்"
8577 msgid "Space for the projection axis"
8578 msgstr "திட்ட அச்சுக்கான இடம்"
8581 msgid "Project Distance"
8582 msgstr "திட்ட தூரம்"
8585 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
8586 msgstr "திட்டத்திற்கு பயன்படுத்தப்படும் தூரத்தை மட்டுப்படுத்தவும் (சுழிய முடக்கப்பட்டது)"
8589 msgid "Shrinkwrap Type"
8590 msgstr "சுருக்கம் வகை"
8593 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
8594 msgstr "இலக்கு நிலைக்கு சுருக்கம் வழிமுறையின் வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
8597 msgid "Nearest Surface Point"
8598 msgstr "அருகிலுள்ள மேற்பரப்பு புள்ளி"
8601 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
8602 msgstr "இருப்பிடத்தை அருகிலுள்ள இலக்கு மேற்பரப்பில் சுருக்கவும்"
8605 msgid "Project"
8606 msgstr "திட்டம்"
8609 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
8610 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட அச்சில் இருப்பிடத்தை அருகிலுள்ள இலக்கு மேற்பரப்பில் சுருக்கவும்"
8613 msgid "Nearest Vertex"
8614 msgstr "அருகிலுள்ள வெர்டெக்ச்"
8617 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
8618 msgstr "இருப்பிடத்தை அருகிலுள்ள இலக்கு வெர்டெக்சுக்கு சுருக்கவும்"
8621 msgid "Target Normal Project"
8622 msgstr "சாதாரண திட்டத்தை குறிவைக்கவும்"
8625 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
8626 msgstr "இலக்கின் இடைக்கணிக்கப்பட்ட வெர்டெக்ச் இயல்புடன் அருகிலுள்ள இலக்கு மேற்பரப்புக்கு இருப்பிடத்தை சுருக்கவும்"
8629 msgid "Target Mesh object"
8630 msgstr "இலக்கு கண்ணி பொருள்"
8633 msgid "Axis that is aligned to the normal"
8634 msgstr "இயல்புடன் சீரமைக்கப்பட்ட அச்சு"
8637 msgid "Invert Cull"
8638 msgstr "தலைகீழ் குல்"
8641 msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode"
8642 msgstr "எதிர் திசையில் முன்வைக்கும்போது ஃபேச் குல் பயன்முறையைத் தலைகீழாக மாற்றவும்"
8645 msgid "Project Opposite"
8646 msgstr "எதிர் திட்டம்"
8649 msgid "Project in both specified and opposite directions"
8650 msgstr "குறிப்பிட்ட மற்றும் எதிர் திசைகளில் திட்டம்"
8653 msgid "Align Axis To Normal"
8654 msgstr "அச்சு இயல்பை சீரமைக்கவும்"
8657 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
8658 msgstr "குறிப்பிட்ட அச்சை மேற்பரப்பு இயல்புக்கு சீரமைக்கவும்"
8661 msgid "Snap Mode"
8662 msgstr "ச்னாப் பயன்முறை"
8665 msgid "Select how to constrain the object to the target surface"
8666 msgstr "இலக்கு மேற்பரப்பில் பொருளை எவ்வாறு கட்டுப்படுத்துவது என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
8669 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location"
8670 msgstr "இலக்கு பொருளின் மேற்பரப்பில் புள்ளி கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது, அசல் புள்ளி இருப்பிடத்தை நோக்கி தூரத்தை ஈடுசெய்கிறது"
8673 msgid "The point is constrained to be inside the target object"
8674 msgstr "இலக்கு பொருளுக்குள் இருக்க புள்ளி கட்டுப்படுத்தப்பட்டுள்ளது"
8677 msgid "The point is constrained to be outside the target object"
8678 msgstr "புள்ளி இலக்கு பொருளுக்கு வெளியே இருக்க வேண்டும் என்று கட்டுப்படுத்தப்பட்டுள்ளது"
8681 msgid "Outside Surface"
8682 msgstr "வெளியே மேற்பரப்பு"
8685 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location"
8686 msgstr "இலக்கு பொருளின் மேற்பரப்பில் புள்ளி கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது, தூரத்திற்கு எப்போதும் வெளிப்புறத்திற்கு, அசல் இருப்பிடத்திலிருந்து அல்லது தொலைவில் உள்ளது"
8689 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal"
8690 msgstr "இலக்கு பொருளின் மேற்பரப்பில் புள்ளி கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது, தூர ஆஃப்செட் இலக்கு இயல்புடன் சரியாக பயன்படுத்தப்படுகிறது"
8693 msgid "Spline IK Constraint"
8694 msgstr "ச்ப்லைன் ik கட்டுப்பாடு"
8697 msgid "Align 'n' bones along a curve"
8698 msgstr "'N' எலும்புகளை ஒரு வளைவுடன் சீரமைக்கவும்"
8701 msgid "Volume Variation"
8702 msgstr "தொகுதி மாறுபாடு"
8705 msgid "Factor between volume variation and stretching"
8706 msgstr "தொகுதி மாறுபாடு மற்றும் நீட்சி ஆகியவற்றுக்கு இடையிலான காரணி"
8709 msgid "Volume Variation Maximum"
8710 msgstr "தொகுதி மாறுபாடு அதிகபட்சம்"
8713 msgid "Maximum volume stretching factor"
8714 msgstr "அதிகபட்ச தொகுதி நீட்டிக்கும் காரணி"
8717 msgid "Volume Variation Minimum"
8718 msgstr "தொகுதி மாறுபாடு குறைந்தபட்சம்"
8721 msgid "Minimum volume stretching factor"
8722 msgstr "குறைந்தபட்ச தொகுதி நீட்டிக்கும் காரணி"
8725 msgid "Volume Variation Smoothness"
8726 msgstr "தொகுதி மாறுபாடு மென்மையானது"
8729 msgid "Strength of volume stretching clamping"
8730 msgstr "தொகுதி நீட்டிக்கும் கிளம்பிங் வலிமை"
8733 msgid "How many bones are included in the chain"
8734 msgstr "சங்கிலியில் எத்தனை எலும்புகள் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன"
8737 msgid "Joint Bindings"
8738 msgstr "கூட்டு பிணைப்புகள்"
8741 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
8742 msgstr "(அனுபவம் வாய்ந்த பயனர்கள் மட்டும்) சங்கிலியின் மூட்டுகளின் ஒப்பீட்டு நிலைகள், சதவீதமாக"
8745 msgid "Curve that controls this relationship"
8746 msgstr "இந்த உறவைக் கட்டுப்படுத்தும் வளைவு"
8749 msgid "Use Volume Variation Maximum"
8750 msgstr "தொகுதி மாறுபாட்டை அதிகபட்சம் பயன்படுத்தவும்"
8753 msgid "Use upper limit for volume variation"
8754 msgstr "தொகுதி மாறுபாட்டிற்கு மேல் வரம்பைப் பயன்படுத்தவும்"
8757 msgid "Use Volume Variation Minimum"
8758 msgstr "தொகுதி மாறுபாட்டை குறைந்தபட்சம் பயன்படுத்தவும்"
8761 msgid "Use lower limit for volume variation"
8762 msgstr "தொகுதி மாறுபாட்டிற்கு குறைந்த வரம்பைப் பயன்படுத்தவும்"
8765 msgid "Chain Offset"
8766 msgstr "சங்கிலி ஆஃப்செட்"
8769 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
8770 msgstr "வேர் கூட்டுடன் தொடர்புடைய முழு சங்கிலியையும் ஈடுசெய்யவும்"
8773 msgid "Use Curve Radius"
8774 msgstr "வளைவு ஆரம் பயன்படுத்தவும்"
8777 msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
8778 msgstr "எக்ச்இசட் அளவுகோல் பயன்முறையின் மேல், எலும்புகளின் எக்ச் மற்றும் இசட் அளவை மாற்றுவதற்கு இறுதிப் புள்ளிகளின் சராசரி ஆரம் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
8781 msgid "Even Divisions"
8782 msgstr "கூட பிளவுகள்"
8785 msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
8786 msgstr "வளைவுக்கு பொருந்தும்போது எலும்புகளின் ஒப்பீட்டு நீளங்களை புறக்கணிக்கவும்"
8789 msgid "Use Original Scale"
8790 msgstr "அசல் அளவைப் பயன்படுத்தவும்"
8793 msgid "Apply volume preservation over the original scaling"
8794 msgstr "அசல் அளவிடுதல் மீது தொகுதி பாதுகாப்பைப் பயன்படுத்துங்கள்"
8797 msgid "XZ Scale Mode"
8798 msgstr "XZ அளவிலான பயன்முறை"
8801 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
8802 msgstr "எலும்புகளின் எக்ச் மற்றும் இசட் அச்சுகளின் அளவை தீர்மானிக்க பயன்படுத்தப்படும் முறை"
8805 msgid "Don't scale the X and Z axes"
8806 msgstr "எக்ச் மற்றும் இசட் அச்சுகளை அளவிட வேண்டாம்"
8809 msgid "Bone Original"
8810 msgstr "எலும்பு அசல்"
8813 msgid "Use the original scaling of the bones"
8814 msgstr "எலும்புகளின் அசல் அளவிடலைப் பயன்படுத்தவும்"
8817 msgid "Inverse Scale"
8818 msgstr "தலைகீழ் அளவு"
8821 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
8822 msgstr "X மற்றும் z அச்சுகளின் அளவு y- அளவின் தலைகீழ் ஆகும்"
8825 msgid "Volume Preservation"
8826 msgstr "தொகுதி பாதுகாப்பு"
8829 msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
8830 msgstr "எலும்புகளின் அளவைப் பாதுகாக்க எக்ச் மற்றும் இசட் அச்சுகளின் அளவு சரிசெய்யப்படுகிறது"
8833 msgid "Y Scale Mode"
8834 msgstr "Y அளவிலான பயன்முறை"
8837 msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself"
8838 msgstr "எலும்புகளின் y அச்சின் அளவிடுதலைத் தீர்மானிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் முறை, வளைவின் வடிவத்தின் மேல் மற்றும் அளவிடுதல்"
8841 msgid "Don't scale in the Y axis"
8842 msgstr "Y அச்சில் அளவிட வேண்டாம்"
8845 msgid "Fit Curve"
8846 msgstr "வளைவு வளைவு"
8849 msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
8850 msgstr "வளைவின் முழு நீளத்திற்கும் பொருந்தும் வகையில் எலும்புகளை அளவிடவும்"
8853 msgid "Use the original Y scale of the bone"
8854 msgstr "எலும்பின் அசல் y அளவைப் பயன்படுத்தவும்"
8857 msgid "Stretch To Constraint"
8858 msgstr "கட்டுப்பாட்டுக்கு நீட்டவும்"
8861 msgid "Stretch to meet the target object"
8862 msgstr "இலக்கு பொருளை சந்திக்க நீட்டவும்"
8865 msgid "Keep Axis"
8866 msgstr "அச்சு வைத்திருங்கள்"
8869 msgid "The rotation type and axis order to use"
8870 msgstr "பயன்படுத்த சுழற்சி வகை மற்றும் அச்சு வரிசை"
8873 msgid "XZ"
8874 msgstr "Xz"
8877 msgid "Rotate around local X, then Z"
8878 msgstr "உள்ளக x ஐச் சுற்றி சுழற்றுங்கள், பின்னர் z"
8881 msgid "ZX"
8882 msgstr "Zx"
8885 msgid "Rotate around local Z, then X"
8886 msgstr "உள்ளக z ஐச் சுற்றி சுழற்றுங்கள், பின்னர் x"
8889 msgid "Swing"
8890 msgstr "ச்விங்"
8893 msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track"
8894 msgstr "ஈரமான பாதையைப் போலவே மிகச்சிறிய ஒற்றை அச்சு சுழற்சியைப் பயன்படுத்தவும்"
8897 msgid "Original Length"
8898 msgstr "அசல் நீளம்"
8901 msgid "Length at rest position"
8902 msgstr "ஓய்வு நிலையில் நீளம்"
8905 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
8906 msgstr "பொருளின் அளவை நீட்டிக்கும்போது பராமரிக்கவும்"
8909 msgid "Track To Constraint"
8910 msgstr "தடைக்கு கண்காணிக்கவும்"
8913 msgid "Aim the constrained object toward the target"
8914 msgstr "கட்டுப்படுத்தப்பட்ட பொருளை இலக்கை நோக்கி நோக்கமாகக் கொள்ளுங்கள்"
8917 msgid "Target Z"
8918 msgstr "இலக்கு z"
8921 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
8922 msgstr "இலக்கின் இசட் அச்சு, உலக இசட் அச்சு அல்ல, மேல் திசையை கட்டுப்படுத்தும்"
8925 msgid "Transform Cache Constraint"
8926 msgstr "கேச் கட்டுப்பாட்டை மாற்றவும்"
8929 msgid "Look up transformation from an external file"
8930 msgstr "வெளிப்புற கோப்பிலிருந்து மாற்றத்தைப் பாருங்கள்"
8933 msgid "Cache File"
8934 msgstr "கேச் கோப்பு"
8937 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
8938 msgstr "உருமாற்ற மேட்ரிக்சைத் தேடுவதற்குப் பயன்படுத்தப்படும் அலெம்பிக் காப்பகத்தில் பொருளுக்கான பாதை"
8941 msgid "Transformation Constraint"
8942 msgstr "உருமாற்ற தடை"
8945 msgid "Map transformations of the target to the object"
8946 msgstr "பொருளின் இலக்கின் மாற்றங்கள்"
8949 msgid "From Maximum X"
8950 msgstr "அதிகபட்ச x இலிருந்து"
8953 msgid "Top range of X axis source motion"
8954 msgstr "எக்ச் அச்சு மூல இயக்கத்தின் மேல் வரம்பு"
8957 msgid "From Maximum Y"
8958 msgstr "அதிகபட்ச y இலிருந்து"
8961 msgid "Top range of Y axis source motion"
8962 msgstr "Y அச்சு மூல இயக்கத்தின் மேல் வரம்பு"
8965 msgid "From Maximum Z"
8966 msgstr "அதிகபட்ச z இலிருந்து"
8969 msgid "Top range of Z axis source motion"
8970 msgstr "Z அச்சு மூல இயக்கத்தின் மேல் வரம்பு"
8973 msgid "From Minimum X"
8974 msgstr "குறைந்தபட்ச x இலிருந்து"
8977 msgid "Bottom range of X axis source motion"
8978 msgstr "X அச்சு மூல இயக்கத்தின் கீழ் வரம்பு"
8981 msgid "From Minimum Y"
8982 msgstr "குறைந்தபட்ச y இலிருந்து"
8985 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
8986 msgstr "Y அச்சு மூல இயக்கத்தின் கீழ் வரம்பு"
8989 msgid "From Minimum Z"
8990 msgstr "குறைந்தபட்ச z இலிருந்து"
8993 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
8994 msgstr "Z அச்சு மூல இயக்கத்தின் கீழ் வரம்பு"
8997 msgid "From Mode"
8998 msgstr "பயன்முறையிலிருந்து"
9001 msgid "Specify the type of rotation channels to use"
9002 msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய சுழற்சி சேனல்களின் வகையைக் குறிப்பிடவும்"
9005 msgid "Auto Euler"
9006 msgstr "ஆட்டோ யூலர்"
9009 msgid "Euler using the rotation order of the target"
9010 msgstr "இலக்கின் சுழற்சி வரிசையைப் பயன்படுத்தி யூலர்"
9013 msgid "Quaternion rotation"
9014 msgstr "குவாட்டர்னியன் சுழற்சி"
9017 msgid "Swing and X Twist"
9018 msgstr "ச்விங் மற்றும் எக்ச் ட்விச்ட்"
9021 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it"
9022 msgstr "எக்ச் அச்சை குறிவைக்க ஒரு ச்விங் சுழற்சியாக சிதைந்துவிடும், அதைத் தொடர்ந்து அதைச் சுற்றி திருப்புகிறது"
9025 msgid "Swing and Y Twist"
9026 msgstr "ச்விங் மற்றும் ஒய் ட்விச்ட்"
9029 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
9030 msgstr "Y அச்சை குறிவைக்க ஒரு ச்விங் சுழற்சியாக சிதைந்துவிடும், அதைத் தொடர்ந்து அதைச் சுற்றி திருப்புகிறது"
9033 msgid "Swing and Z Twist"
9034 msgstr "ச்விங் மற்றும் இசட் ட்விச்ட்"
9037 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
9038 msgstr "இசட் அச்சைக் குறிவைக்க ஒரு ச்விங் சுழற்சியாக சிதைந்துவிடும், அதைத் தொடர்ந்து அதைச் சுற்றி திருப்புகிறது"
9041 msgid "Map From"
9042 msgstr "இருந்து வரைபடம்"
9045 msgid "The transformation type to use from the target"
9046 msgstr "இலக்கிலிருந்து பயன்படுத்த உருமாற்ற வகை"
9049 msgid "Location"
9050 msgstr "இடம்"
9053 msgid "Map To"
9054 msgstr "வரைபடம்"
9057 msgid "The transformation type to affect on the constrained object"
9058 msgstr "கட்டுப்படுத்தப்பட்ட பொருளை பாதிக்கும் உருமாற்ற வகை"
9061 msgid "Map To X From"
9062 msgstr "வரைபடத்திலிருந்து x க்கு"
9065 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
9066 msgstr "மூல அச்சு கட்டுப்படுத்தப்பட்ட பொருளின் எக்ச் அச்சு பயன்படுத்துகிறது"
9069 msgid "Map To Y From"
9070 msgstr "வரைபடம் y இலிருந்து"
9073 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
9074 msgstr "மூல அச்சு பொருளின் y அச்சு பயன்படுத்துகிறது"
9077 msgid "Map To Z From"
9078 msgstr "வரைபடம் Z முதல்"
9081 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
9082 msgstr "மூல அச்சு பொருளின் இசட் அச்சு பயன்படுத்துகிறது"
9085 msgid "Location Mix Mode"
9086 msgstr "இருப்பிட கலவை முறை"
9089 msgid "Specify how to combine the new location with original"
9090 msgstr "புதிய இருப்பிடத்தை அசல் மூலம் எவ்வாறு இணைப்பது என்பதைக் குறிப்பிடவும்"
9093 msgid "Replace component values"
9094 msgstr "கூறு மதிப்புகளை மாற்றவும்"
9097 msgid "Add component values together"
9098 msgstr "கூறு மதிப்புகளை ஒன்றாகச் சேர்க்கவும்"
9101 msgid "Rotation Mix Mode"
9102 msgstr "சுழற்சி கலவை முறை"
9105 msgid "Specify how to combine the new rotation with original"
9106 msgstr "புதிய சுழற்சியை அசலுடன் எவ்வாறு இணைப்பது என்பதைக் குறிப்பிடவும்"
9109 msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent"
9110 msgstr "புதிய சுழற்சியை அசலுக்கு முன் பயன்படுத்துங்கள், அது பெற்றோரைப் போல"
9113 msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child"
9114 msgstr "அசலுக்குப் பிறகு புதிய சுழற்சியைப் பயன்படுத்துங்கள், அது ஒரு குழந்தையைப் போல"
9117 msgid "Scale Mix Mode"
9118 msgstr "அளவிலான கலவை முறை"
9121 msgid "Specify how to combine the new scale with original"
9122 msgstr "புதிய அளவை அசலுடன் எவ்வாறு இணைப்பது என்பதைக் குறிப்பிடவும்"
9125 msgid "Multiply component values together"
9126 msgstr "கூறு மதிப்புகளை ஒன்றாக பெருக்கவும்"
9129 msgid "To Order"
9130 msgstr "ஆர்டர் செய்ய"
9133 msgid "Explicitly specify the output euler rotation order"
9134 msgstr "வெளியீட்டு யூலர் சுழற்சி வரிசையை வெளிப்படையாகக் குறிப்பிடவும்"
9137 msgid "To Maximum X"
9138 msgstr "அதிகபட்ச x க்கு"
9141 msgid "Top range of X axis destination motion"
9142 msgstr "எக்ச் அச்சு இலக்கு இயக்கத்தின் மேல் வரம்பு"
9145 msgid "To Maximum Y"
9146 msgstr "அதிகபட்ச y க்கு"
9149 msgid "Top range of Y axis destination motion"
9150 msgstr "Y அச்சு இலக்கு இயக்கத்தின் மேல் வரம்பு"
9153 msgid "To Maximum Z"
9154 msgstr "அதிகபட்ச z"
9157 msgid "Top range of Z axis destination motion"
9158 msgstr "இசட் அச்சு இலக்கு இயக்கத்தின் மேல் வரம்பு"
9161 msgid "To Minimum X"
9162 msgstr "குறைந்தபட்ச x க்கு"
9165 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
9166 msgstr "X அச்சு இலக்கு இயக்கத்தின் கீழ் வரம்பு"
9169 msgid "To Minimum Y"
9170 msgstr "குறைந்தபட்ச y க்கு"
9173 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
9174 msgstr "Y அச்சு இலக்கு இயக்கத்தின் கீழ் வரம்பு"
9177 msgid "To Minimum Z"
9178 msgstr "குறைந்தபட்ச z"
9181 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
9182 msgstr "Z அச்சு இலக்கு இயக்கத்தின் கீழ் வரம்பு"
9185 msgid "Extrapolate Motion"
9186 msgstr "எக்ச்ட்ராபோலேட் இயக்கம்"
9189 msgid "Extrapolate ranges"
9190 msgstr "எக்ச்ட்ராபோலேட் வரம்புகள்"
9193 msgid "Constraint Target"
9194 msgstr "தடை இலக்கு"
9197 msgid "Target object for multi-target constraints"
9198 msgstr "பல இலக்கு தடைகளுக்கான இலக்கு பொருள்"
9201 msgid "Constraint Target Bone"
9202 msgstr "கட்டுப்பாட்டு இலக்கு எலும்பு"
9205 msgid "Target bone for multi-target constraints"
9206 msgstr "பல இலக்கு தடைகளுக்கு எலும்பு இலக்கு"
9209 msgid "Target armature bone"
9210 msgstr "இலக்கு ஆர்மேச்சர் எலும்பு"
9213 msgid "Target armature"
9214 msgstr "இலக்கு ஆர்மேச்சர்"
9217 msgid "Blend Weight"
9218 msgstr "எடை கலக்கவும்"
9221 msgid "Blending weight of this bone"
9222 msgstr "இந்த எலும்பின் எடை கலக்கிறது"
9225 msgid "Curve in a curve mapping"
9226 msgstr "வளைவு மேப்பிங்கில் வளைவு"
9229 msgid "Points"
9230 msgstr "புள்ளிகள்"
9233 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
9234 msgstr "வளைவு மேப்பிங்கிற்கு பயன்படுத்தப்படும் வளைவின் புள்ளி"
9237 msgid "Handle Type"
9238 msgstr "கைப்பிடி வகை"
9241 msgid "Auto Handle"
9242 msgstr "ஆட்டோ கைப்பிடி"
9245 msgid "Auto-Clamped Handle"
9246 msgstr "ஆட்டோ-கிளாம்பட் கைப்பிடி"
9249 msgid "Vector Handle"
9250 msgstr "திசையன் கைப்பிடி"
9253 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
9254 msgstr "வளைவு புள்ளியின் x/y ஆயத்தொகுப்புகள்"
9257 msgid "Selection state of the curve point"
9258 msgstr "வளைவு புள்ளியின் தேர்வு நிலை"
9261 msgid "Curve Map Point"
9262 msgstr "வளைவு வரைபட புள்ளி"
9265 msgid "Collection of Curve Map Points"
9266 msgstr "வளைவு வரைபட புள்ளிகளின் சேகரிப்பு"
9269 msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
9270 msgstr "பயனர் வரையறுக்கப்பட்ட வளைவைப் பயன்படுத்தி பிற மதிப்புகளுக்கு வண்ணம், திசையன் மற்றும் அளவிடுதல் மதிப்புகளை வரைபடமாக்குவதற்கான வளைவு மேப்பிங்"
9273 msgid "Black Level"
9274 msgstr "கருப்பு நிலை"
9277 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
9278 msgstr "RGB வளைவுகளுக்கு, கருப்பு வரைபடமாக்கப்படும் நிறம்"
9281 msgid "Clip Max X"
9282 msgstr "கிளிப் மேக்ச் எக்ச்"
9285 msgid "Clip Max Y"
9286 msgstr "கிளிப் மேக்ச் ஒய்"
9289 msgid "Clip Min X"
9290 msgstr "கிளிப் நிமிடம் x"
9293 msgid "Clip Min Y"
9294 msgstr "கிளிப் நிமிடம் y"
9297 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
9298 msgstr "வளைவை விரிவுபடுத்துங்கள் அல்லது கிடைமட்டமாக நீட்டிக்கவும்"
9301 msgid "Horizontal"
9302 msgstr "கிடைமட்டமாக"
9305 msgid "Extrapolated"
9306 msgstr "எக்ச்ட்ராபோலேட்டட்"
9309 msgid "Tone"
9310 msgstr "தொனி"
9313 msgid "Tone of the curve"
9314 msgstr "வளைவின் தொனி"
9317 msgid "Standard"
9318 msgstr "தரநிலை"
9321 msgid "Filmlike"
9322 msgstr "திரைப்படம்போன்றது"
9325 msgid "Clip"
9326 msgstr "கிளிப்"
9329 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
9330 msgstr "வரையறுக்கப்பட்ட எல்லைக்கு ஏற்றவாறு வளைவு பார்வையை கட்டாயப்படுத்துங்கள்"
9333 msgid "White Level"
9334 msgstr "வெள்ளை நிலை"
9337 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
9338 msgstr "RGB வளைவுகளைப் பொறுத்தவரை, வெள்ளை வரைபடமாக இருக்கும் நிறம்"
9341 msgid "Curve Paint Settings"
9342 msgstr "வளைவு வண்ணப்பூச்சு அமைப்புகள்"
9345 msgid "Corner Angle"
9346 msgstr "மூலையில் கோணம்"
9349 msgid "Angles above this are considered corners"
9350 msgstr "இதற்கு மேலே உள்ள கோணங்கள் மூலைகளாகக் கருதப்படுகின்றன"
9353 msgid "Type of curve to use for new strokes"
9354 msgstr "புதிய வீச்சுகள் பயன்படுத்த வளைவின் வகை"
9357 msgid "Poly"
9358 msgstr "பாலி"
9361 msgid "Depth"
9362 msgstr "ஆழம்"
9365 msgid "Method of projecting depth"
9366 msgstr "ஆழத்தை வெளிப்படுத்தும் முறை"
9369 msgid "Cursor"
9370 msgstr "கர்சர்"
9373 msgid "Surface"
9374 msgstr "மேற்பரப்பு"
9377 msgid "Tolerance"
9378 msgstr "சகிப்புத்தன்மை"
9381 msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
9382 msgstr "மென்மையான, குறைவான துல்லியமான வரிக்கு விலகலை அனுமதிக்கவும்"
9385 msgid "Method"
9386 msgstr "முறை"
9389 msgid "Curve fitting method"
9390 msgstr "வளைவு பொருத்தும் முறை"
9393 msgid "Refit"
9394 msgstr "புதுப்பித்தல்"
9397 msgid "Incrementally refit the curve (high quality)"
9398 msgstr "வளைவை அதிகரிக்கும் (உயர் தரம்)"
9401 msgid "Split"
9402 msgstr "பிளவு"
9405 msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
9406 msgstr "சகிப்புத்தன்மை பூர்த்தி செய்யப்படும் வரை வளைவைப் பிரிக்கவும் (வேகமாக)"
9409 msgid "Radius Max"
9410 msgstr "ஆரம் அதிகபட்சம்"
9413 msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
9414 msgstr "அதிகபட்ச அழுத்தம் பயன்படுத்தப்படும்போது பயன்படுத்த ஆரம் (அல்லது ஒரு டேப்லெட் பயன்படுத்தப்படாதபோது)"
9417 msgid "Radius Min"
9418 msgstr "ஆரம் நிமிடம்"
9421 msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
9422 msgstr "குறைந்தபட்ச ஆரம் குறைந்தபட்ச அழுத்தம் பயன்படுத்தப்படும்போது (தட்டும்போது குறைந்தபட்சம்)"
9425 msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
9426 msgstr "வளைவுடன் ஒவ்வொரு புள்ளியின் ஆரம்"
9429 msgid "Offset the stroke from the surface"
9430 msgstr "மேற்பரப்பில் இருந்து பக்கவாதத்தை ஈடுசெய்யவும்"
9433 msgid "Plane"
9434 msgstr "விமானம்"
9437 msgid "Plane for projected stroke"
9438 msgstr "திட்டமிடப்பட்ட பக்கவாதத்திற்கான விமானம்"
9441 msgid "Normal to Surface"
9442 msgstr "மேற்பரப்புக்கு இயல்பானது"
9445 msgid "Draw in a plane perpendicular to the surface"
9446 msgstr "மேற்பரப்புக்கு செங்குத்தாக ஒரு விமானத்தில் வரையவும்"
9449 msgid "Tangent to Surface"
9450 msgstr "மேற்பரப்புக்கு தொடுகோடு"
9453 msgid "Draw in the surface plane"
9454 msgstr "மேற்பரப்பு விமானத்தில் வரையவும்"
9457 msgid "View"
9458 msgstr "பார்வை"
9461 msgid "Draw in a plane aligned to the viewport"
9462 msgstr "காட்சியமைப்புடன் சீரமைக்கப்பட்ட விமானத்தில் வரையவும்"
9465 msgid "Detect Corners"
9466 msgstr "மூலைகளைக் கண்டறியவும்"
9469 msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
9470 msgstr "மூலைகளைக் கண்டறிந்து சீரமைக்கப்படாத கைப்பிடிகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
9473 msgid "Absolute Offset"
9474 msgstr "முழுமையான ஆஃப்செட்"
9477 msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
9478 msgstr "ஒரு நிலையான ஆஃப்செட்டைப் பயன்படுத்துங்கள் (ஆரம் மூலம் அளவிட வேண்டாம்)"
9481 msgid "Map tablet pressure to curve radius"
9482 msgstr "வளைவு ஆரம் வரைபட டேப்லெட் அழுத்தம்"
9485 msgid "Only First"
9486 msgstr "முதலில் மட்டுமே"
9489 msgid "Use the start of the stroke for the depth"
9490 msgstr "பக்கவாதத்தின் தொடக்கத்தை ஆழத்திற்கு பயன்படுத்தவும்"
9493 msgid "Curve Point"
9494 msgstr "வளைவு புள்ளி"
9497 msgid "Curve control point"
9498 msgstr "வளைவு கட்டுப்பாட்டு புள்ளி"
9501 msgid "Index of this point"
9502 msgstr "இந்த புள்ளியின் அட்டவணை"
9505 msgid "Profile Path editor used to build a profile path"
9506 msgstr "சுயவிவர பாதையை உருவாக்க சுயவிவர பாதை திருத்தி பயன்படுத்தப்படுகிறது"
9509 msgid "Profile control points"
9510 msgstr "சுயவிவர கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகள்"
9513 msgctxt "Mesh"
9514 msgid "Preset"
9515 msgstr "முன்னமைவு"
9518 msgctxt "Mesh"
9519 msgid "Line"
9520 msgstr "வரி"
9523 msgctxt "Mesh"
9524 msgid "Support Loops"
9525 msgstr "ஆதரவு சுழல்கள்"
9528 msgid "Loops on each side of the profile"
9529 msgstr "சுயவிவரத்தின் ஒவ்வொரு பக்கத்திலும் சுழல்கள்"
9532 msgctxt "Mesh"
9533 msgid "Cornice Molding"
9534 msgstr "கார்னிச் மோல்டிங்"
9537 msgctxt "Mesh"
9538 msgid "Crown Molding"
9539 msgstr "கிரீடம் மோல்டிங்"
9542 msgctxt "Mesh"
9543 msgid "Steps"
9544 msgstr "படிகள்"
9547 msgid "A number of steps defined by the segments"
9548 msgstr "பிரிவுகளால் வரையறுக்கப்பட்ட பல படிகள்"
9551 msgid "Segments"
9552 msgstr "பிரிவுகள்"
9555 msgid "Segments sampled from control points"
9556 msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளிலிருந்து மாதிரி"
9559 msgid "Force the path view to fit a defined boundary"
9560 msgstr "வரையறுக்கப்பட்ட எல்லைக்கு ஏற்றவாறு பாதை பார்வையை கட்டாயப்படுத்துங்கள்"
9563 msgid "Sample Even Lengths"
9564 msgstr "மாதிரி கூட நீளம்"
9567 msgid "Sample edges with even lengths"
9568 msgstr "கூட அளவுகளுடன் மாதிரி விளிம்புகள்"
9571 msgid "Sample Straight Edges"
9572 msgstr "மாதிரி நேரான விளிம்புகள்"
9575 msgid "Sample edges with vector handles"
9576 msgstr "திசையன் கைப்பிடிகளுடன் மாதிரி விளிம்புகள்"
9579 msgid "Point of a path used to define a profile"
9580 msgstr "சுயவிவரத்தை வரையறுக்கப் பயன்படுத்தப்படும் பாதையின் புள்ளி"
9583 msgid "First Handle Type"
9584 msgstr "முதல் கைப்பிடி வகை"
9587 msgid "Path interpolation at this point"
9588 msgstr "இந்த கட்டத்தில் பாதை இடைக்கணிப்பு"
9591 msgid "Free Handle"
9592 msgstr "இலவச கைப்பிடி"
9595 msgid "Aligned Free Handles"
9596 msgstr "சீரமைக்கப்பட்ட இலவச கைப்பிடிகள்"
9599 msgid "Second Handle Type"
9600 msgstr "இரண்டாவது கை வகை"
9603 msgid "X/Y coordinates of the path point"
9604 msgstr "பாதை புள்ளியின் x/y ஆயத்தொகுப்புகள்"
9607 msgid "Selection state of the path point"
9608 msgstr "பாதை புள்ளியின் தேர்வு நிலை"
9611 msgid "Profile Point"
9612 msgstr "சுயவிவர புள்ளி"
9615 msgid "Collection of Profile Points"
9616 msgstr "சுயவிவர புள்ளிகளின் சேகரிப்பு"
9619 msgid "Curve Slice"
9620 msgstr "வளைவு துண்டு"
9623 msgid "A single curve from a curves data-block"
9624 msgstr "வளைவுகள் தரவு-தடுப்பிலிருந்து ஒற்றை வளைவு"
9627 msgid "First Point Index"
9628 msgstr "முதல் புள்ளி அட்டவணை"
9631 msgid "The index of this curve's first control point"
9632 msgstr "இந்த வளைவின் முதல் கட்டுப்பாட்டு புள்ளியின் அட்டவணை"
9635 msgid "Index of this curve"
9636 msgstr "இந்த வளைவின் அட்டவணை"
9639 msgid "Control points of the curve"
9640 msgstr "வளைவின் கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகள்"
9643 msgid "Number of Points"
9644 msgstr "புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை"
9647 msgid "Number of control points in the curve"
9648 msgstr "வளைவில் கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை"
9651 msgid "Curve Splines"
9652 msgstr "வளைவு ச்ப்லைன்ச்"
9655 msgid "Collection of curve splines"
9656 msgstr "வளைவு ச்ப்லைன்களின் சேகரிப்பு"
9659 msgid "Active Spline"
9660 msgstr "செயலில் உள்ள ச்ப்லைன்"
9663 msgid "Active curve spline"
9664 msgstr "செயலில் வளைவு ச்ப்லைன்"
9667 msgid "Dash Modifier Segment"
9668 msgstr "டாச் மாற்றியமைக்கும் பிரிவு"
9671 msgid "Configuration for a single dash segment"
9672 msgstr "ஒற்றை கோடு பிரிவுக்கான உள்ளமைவு"
9675 msgid "Dash"
9676 msgstr "கோடு"
9679 msgid "The number of consecutive points from the original stroke to include in this segment"
9680 msgstr "இந்த பிரிவில் சேர்க்க அசல் பக்கவாதத்திலிருந்து தொடர்ச்சியான புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை"
9683 msgid "Gap"
9684 msgstr "இடைவெளி"
9687 msgid "The number of points skipped after this segment"
9688 msgstr "இந்த பிரிவுக்குப் பிறகு தவிர்க்கப்பட்ட புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை"
9691 msgid "Material Index"
9692 msgstr "மூலப்பொருள் அட்டவணை"
9695 msgid "Use this index on generated segment. -1 means using the existing material"
9696 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட பிரிவில் இந்த குறியீட்டைப் பயன்படுத்தவும். -1 என்றால் இருக்கும் மூலப்பொருளைப் பயன்படுத்துவதாகும்"
9699 msgid "Name of the dash segment"
9700 msgstr "கோடு பிரிவின் பெயர்"
9703 msgid "The factor to apply to the original point's opacity for the new points"
9704 msgstr "புதிய புள்ளிகளுக்கான அசல் புள்ளியின் ஒளிபுகாநிலைக்கு பொருந்தும் காரணி"
9707 msgid "The factor to apply to the original point's radius for the new points"
9708 msgstr "புதிய புள்ளிகளுக்கான அசல் புள்ளியின் ஆரம் பயன்படுத்துவதற்கான காரணி"
9711 msgid "Enable cyclic on individual stroke dashes"
9712 msgstr "தனிப்பட்ட வீச்சு கோடுகளில் சுழற்சியை இயக்கவும்"
9715 msgid "Dependency Graph"
9716 msgstr "சார்பு வரைபடம்"
9719 msgid "IDs"
9720 msgstr "ஐடிஎச்"
9723 msgid "All evaluated data-blocks"
9724 msgstr "அனைத்து மதிப்பிடப்பட்ட தரவு-தொகுதிகள்"
9727 msgid "Evaluation mode"
9728 msgstr "மதிப்பீட்டு முறை"
9731 msgid "Viewport"
9732 msgstr "வியூபோர்ட்"
9735 msgid "Viewport non-rendered mode"
9736 msgstr "காட்சியகம் வழங்கப்படாத பயன்முறை"
9739 msgid "Render"
9740 msgstr "வழங்கவும்"
9743 msgid "Object Instances"
9744 msgstr "பொருள் நிகழ்வுகள்"
9747 msgid "All object instances to display or render (Warning: Only use this as an iterator, never as a sequence, and do not keep any references to its items)"
9748 msgstr "காண்பிக்க அல்லது வழங்குவதற்கான அனைத்து பொருள் நிகழ்வுகளும் (எச்சரிக்கை: இதை ஒரு மறுசீரமைப்பாளராக மட்டுமே பயன்படுத்தவும், ஒருபோதும் ஒரு வரிசையாகவும், அதன் உருப்படிகளைப் பற்றிய எந்த குறிப்புகளையும் வைத்திருக்க வேண்டாம்)"
9751 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
9752 msgstr "சார்பு வரைபடத்தில் மதிப்பிடப்பட்ட பொருள்கள்"
9755 msgid "Scene"
9756 msgstr "காட்சி"
9759 msgid "Original scene dependency graph is built for"
9760 msgstr "அசல் காட்சி சார்பு வரைபடம் கட்டப்பட்டுள்ளது"
9763 msgid "Scene at its evaluated state"
9764 msgstr "அதன் மதிப்பிடப்பட்ட நிலையில் காட்சி"
9767 msgid "Updates"
9768 msgstr "புதுப்பிப்புகள்"
9771 msgid "Updates to data-blocks"
9772 msgstr "தரவு-தொகுதிகளுக்கான புதுப்பிப்புகள்"
9775 msgid "View Layer"
9776 msgstr "அடுக்கு காண்க"
9779 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
9780 msgstr "அசல் பார்வை அடுக்கு சார்பு வரைபடம் கட்டப்பட்டுள்ளது"
9783 msgid "View layer at its evaluated state"
9784 msgstr "அதன் மதிப்பிடப்பட்ட நிலையில் அடுக்கைக் காண்க"
9787 msgid "Dependency Graph Object Instance"
9788 msgstr "சார்பு வரைபட பொருள் நிகழ்வு"
9791 msgid "Extended information about dependency graph object iterator (Warning: All data here is 'evaluated' one, not original .blend IDs)"
9792 msgstr "சார்பு வரைபட பொருள் மாற்றி பற்றிய விரிவாக்கப்பட்ட தகவல்கள் (எச்சரிக்கை: இங்கே எல்லா தரவுகளும் 'மதிப்பீடு செய்யப்பட்டவை' ஒன்று, அசல் அல்ல .கலப்பு ஐடிஎச்)"
9795 msgid "Instance Object"
9796 msgstr "நிகழ்வு பொருள்"
9799 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
9800 msgstr "இந்த மறுசீரமைப்பாளரால் நிறுவப்படும் மதிப்பிடப்பட்ட பொருள்"
9803 msgid "Is Instance"
9804 msgstr "உதாரணம்"
9807 msgid "Denotes if the object is generated by another object"
9808 msgstr "பொருள் மற்றொரு பொருளால் உருவாக்கப்பட்டால் குறிக்கிறது"
9811 msgid "Generated Matrix"
9812 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட மேட்ரிக்ச்"
9815 msgid "Generated transform matrix in world space"
9816 msgstr "உலக இடத்தில் உருமாறும் மேட்ரிக்ச் உருவாக்கப்பட்டது"
9819 msgid "Evaluated object the iterator points to"
9820 msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட பொருள் மறு செய்கை சுட்டிக்காட்டுகிறது"
9823 msgid "Generated Coordinates"
9824 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட ஆயத்தொலைவுகள்"
9827 msgid "Generated coordinates in parent object space"
9828 msgstr "பெற்றோர் பொருள் இடத்தில் உருவாக்கப்பட்ட ஆயத்தொலைவுகள்"
9831 msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it"
9832 msgstr "பொருள் ஒரு நிகழ்வு என்றால், அதை உருவாக்கிய பெற்றோர் பொருள்"
9835 msgid "Particle System"
9836 msgstr "துகள் அமைப்பு"
9839 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
9840 msgstr "இந்த பொருள் நிறுவப்பட்டதாக மதிப்பிடப்பட்ட துகள் அமைப்பு"
9843 msgid "Persistent ID"
9844 msgstr "தொடர்ச்சியான ஐடி"
9847 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
9848 msgstr "இயக்க மங்கலுடன் பொருள்களின் இடை-சட்ட பொருத்தத்திற்கான தொடர்ச்சியான அடையாளங்காட்டி"
9851 msgid "Instance Random ID"
9852 msgstr "நிகழ்வு சீரற்ற ஐடி"
9855 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
9856 msgstr "இந்த உதாரணத்திற்கு சீரற்ற ஐடி, பொதுவாக சீரற்ற நிழலுக்காக"
9859 msgid "Show Particles"
9860 msgstr "துகள்களைக் காட்டு"
9863 msgid "Particles part of the object should be visible in the render"
9864 msgstr "துகள்கள் பொருளின் ஒரு பகுதி ரெண்டரில் காணப்பட வேண்டும்"
9867 msgid "Show Self"
9868 msgstr "சுயத்தைக் காட்டு"
9871 msgid "The object geometry itself should be visible in the render"
9872 msgstr "பொருள் வடிவியல் தானே ரெண்டரில் காணப்பட வேண்டும்"
9875 msgid "UV Coordinates"
9876 msgstr "புறஊதா ஆயத்தொலைவுகள்"
9879 msgid "UV coordinates in parent object space"
9880 msgstr "பெற்றோர் பொருள் இடத்தில் புறஊதா ஒருங்கிணைக்கிறது"
9883 msgid "Dependency Graph Update"
9884 msgstr "சார்பு வரைபட புதுப்பிப்பு"
9887 msgid "Information about ID that was updated"
9888 msgstr "புதுப்பிக்கப்பட்ட ஐடி பற்றிய தகவல்கள்"
9891 msgid "ID"
9892 msgstr "ஐடி"
9895 msgid "Updated data-block"
9896 msgstr "தரவு-தடுப்பு புதுப்பிக்கப்பட்டது"
9899 msgid "Geometry"
9900 msgstr "வடிவியல்"
9903 msgid "Object geometry is updated"
9904 msgstr "பொருள் வடிவியல் புதுப்பிக்கப்பட்டது"
9907 msgid "Shading"
9908 msgstr "நிழல்"
9911 msgid "Object shading is updated"
9912 msgstr "பொருள் நிழல் புதுப்பிக்கப்பட்டது"
9915 msgid "Transform"
9916 msgstr "உருமாற்றம்"
9919 msgid "Object transformation is updated"
9920 msgstr "பொருள் மாற்றம் புதுப்பிக்கப்பட்டது"
9923 msgid "Safe Areas"
9924 msgstr "பாதுகாப்பான பகுதிகள்"
9927 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
9928 msgstr "3D பார்வை மற்றும் சீக்வென்சரில் பயன்படுத்தப்படும் பாதுகாப்பான பகுதிகள்"
9931 msgid "Action Safe Margins"
9932 msgstr "நடவடிக்கை பாதுகாப்பான விளிம்புகள்"
9935 msgid "Safe area for general elements"
9936 msgstr "பொது கூறுகளுக்கு பாதுகாப்பான பரப்பு"
9939 msgid "Center Action Safe Margins"
9940 msgstr "மைய நடவடிக்கை பாதுகாப்பான விளிம்புகள்"
9943 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
9944 msgstr "வேறுபட்ட விகிதத்தில் பொதுவான கூறுகளுக்கான பாதுகாப்பான பரப்பு"
9947 msgid "Title Safe Margins"
9948 msgstr "தலைப்பு பாதுகாப்பான விளிம்புகள்"
9951 msgid "Safe area for text and graphics"
9952 msgstr "உரை மற்றும் கிராபிக்ச் பாதுகாப்பான பரப்பு"
9955 msgid "Center Title Safe Margins"
9956 msgstr "மைய தலைப்பு பாதுகாப்பான விளிம்புகள்"
9959 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
9960 msgstr "வேறுபட்ட விகிதத்தில் உரை மற்றும் கிராபிக்ச் ஆகியவற்றிற்கான பாதுகாப்பான பரப்பு"
9963 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
9964 msgstr "அனிமேசன் திருத்திகளில் காட்டப்பட்டுள்ள சேனல்களை வடிகட்டுவதற்கான அமைப்புகள்"
9967 msgid "Filtering Collection"
9968 msgstr "வடிகட்டுதல் சேகரிப்பு"
9971 msgid "Collection that included object should be a member of"
9972 msgstr "பொருளை உள்ளடக்கிய சேகரிப்பு உறுப்பினராக இருக்க வேண்டும்"
9975 msgid "F-Curve Name Filter"
9976 msgstr "எஃப்-வளைவு பெயர் வடிகட்டி"
9979 msgid "F-Curve live filtering string"
9980 msgstr "எஃப்-வளைவு நேரடி வடிகட்டுதல் சரம்"
9983 msgid "Name Filter"
9984 msgstr "பெயர் வடிகட்டி"
9987 msgid "Live filtering string"
9988 msgstr "நேரடி வடிகட்டுதல் சரம்"
9991 msgid "Display Armature"
9992 msgstr "ஆர்மேச்சரைக் காண்பி"
9995 msgid "Include visualization of armature related animation data"
9996 msgstr "ஆர்மேச்சர் தொடர்பான அனிமேசன் தரவின் காட்சிப்படுத்தல் அடங்கும்"
9999 msgid "Display Cache Files"
10000 msgstr "கேச் கோப்புகளைக் காண்பி"
10003 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
10004 msgstr "கேச் கோப்பு தொடர்பான அனிமேசன் தரவின் காட்சிப்படுத்தல் சேர்க்கவும்"
10007 msgid "Display Camera"
10008 msgstr "கேமரா காட்சி"
10011 msgid "Include visualization of camera related animation data"
10012 msgstr "கேமரா தொடர்பான அனிமேசன் தரவின் காட்சிப்படுத்தல் சேர்க்கவும்"
10015 msgid "Display Curve"
10016 msgstr "காட்சி வளைவு"
10019 msgid "Include visualization of curve related animation data"
10020 msgstr "வளைவு தொடர்பான அனிமேசன் தரவின் காட்சிப்படுத்தல் சேர்க்கவும்"
10023 msgid "Show Data-Block Filters"
10024 msgstr "தரவு-தொகுதி வடிப்பான்களைக் காட்டு"
10027 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
10028 msgstr "சில வகையான தரவு தொடர்பான சேனல்கள் சேர்க்கப்பட்டுள்ளதா என்பதற்கான விருப்பங்களைக் காட்டு"
10031 msgid "Collapse Summary"
10032 msgstr "சுருக்கம் சரிவு"
10035 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
10036 msgstr "காட்டும் போது சுருக்கம் சுருக்கவும், எனவே மற்ற எல்லா சேனல்களும் மறைக்கப்படுகின்றன (டோப் சீட் திருத்திகள் மட்டுமே)"
10039 msgid "Display Grease Pencil"
10040 msgstr "பசை எழுதுகோலைக் காண்பி"
10043 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
10044 msgstr "பசை எழுதுகோல் தொடர்பான அனிமேசன் தரவு மற்றும் பிரேம்களின் காட்சிப்படுத்தல் சேர்க்கவும்"
10047 msgid "Display Hair"
10048 msgstr "முடி காண்பி"
10051 msgid "Include visualization of hair related animation data"
10052 msgstr "முடி தொடர்பான அனிமேசன் தரவின் காட்சிப்படுத்தல் சேர்க்கவும்"
10055 msgid "Show Hidden"
10056 msgstr "மறைக்கப்பட்டதைக் காட்டு"
10059 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
10060 msgstr "காணப்படாத பொருள்கள்/எலும்பிலிருந்து சேனல்களைச் சேர்க்கவும்"
10063 msgid "Display Lattices"
10064 msgstr "லட்டுகளைக் காண்பி"
10067 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
10068 msgstr "லட்டு தொடர்பான அனிமேசன் தரவின் காட்சிப்படுத்தல் சேர்க்கவும்"
10071 msgid "Display Light"
10072 msgstr "ஒளியைக் காண்பி"
10075 msgid "Include visualization of light related animation data"
10076 msgstr "ஒளி தொடர்பான அனிமேசன் தரவின் காட்சிப்படுத்தல் சேர்க்கவும்"
10079 msgid "Display Line Style"
10080 msgstr "காட்சி வரி பாணி"
10083 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
10084 msgstr "வரி தொடர்பான அனிமேசன் தரவின் காட்சிப்படுத்தல் சேர்க்கவும்"
10087 msgid "Display Material"
10088 msgstr "காட்சி மூலப்பொருள்"
10091 msgid "Include visualization of material related animation data"
10092 msgstr "மூலப்பொருள் தொடர்பான அனிமேசன் தரவின் காட்சிப்படுத்தல் சேர்க்கவும்"
10095 msgid "Display Meshes"
10096 msgstr "மெச்களைக் காண்பி"
10099 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
10100 msgstr "கண்ணி தொடர்பான அனிமேசன் தரவின் காட்சிப்படுத்தல் சேர்க்கவும்"
10103 msgid "Display Metaball"
10104 msgstr "வளர்சிதை மாற்றத்தைக் காண்பி"
10107 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
10108 msgstr "வளர்சிதை மாற்ற தொடர்புடைய அனிமேசன் தரவின் காட்சிப்படுத்தல் சேர்க்கவும்"
10111 msgid "Include Missing NLA"
10112 msgstr "காணாமல் போன என்எல்ஏ"
10115 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
10116 msgstr "என்எல்ஏ தரவு இல்லாத அனிமேசன் தரவு-தொகுதிகளைச் சேர்க்கவும் (என்எல்ஏ திருத்தி மட்டும்)"
10119 msgid "Display Modifier Data"
10120 msgstr "மாற்றியமைக்கும் தரவைக் காண்பி"
10123 msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
10124 msgstr "மாற்றியமைப்பாளர்களுடன் இணைக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதிகள் தொடர்பான அனிமேசன் தரவின் காட்சிப்படுத்தலைச் சேர்க்கவும்"
10127 msgid "Display Movie Clips"
10128 msgstr "திரைப்பட கிளிப்களைக் காண்பி"
10131 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
10132 msgstr "மூவி கிளிப் தொடர்பான அனிமேசன் தரவின் காட்சிப்படுத்தல் சேர்க்கவும்"
10135 msgid "Display Node"
10136 msgstr "முனை காட்சி"
10139 msgid "Include visualization of node related animation data"
10140 msgstr "முனை தொடர்பான அனிமேசன் தரவின் காட்சிப்படுத்தல் சேர்க்கவும்"
10143 msgid "Only Show Errors"
10144 msgstr "பிழைகளைக் காட்டுங்கள்"
10147 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
10148 msgstr "முடக்கப்பட்ட அல்லது பிழைகள் உள்ள எஃப்-வளைவுகள் மற்றும் இயக்கிகளை மட்டுமே சேர்க்கவும்"
10151 msgid "Only Show Selected"
10152 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட காட்சி மட்டுமே"
10155 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
10156 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்கள் மற்றும் தரவு தொடர்பான சேனல்களை மட்டுமே சேர்க்கவும்"
10159 msgid "Display Particle"
10160 msgstr "காட்சி துகள்"
10163 msgid "Include visualization of particle related animation data"
10164 msgstr "துகள் தொடர்பான அனிமேசன் தரவின் காட்சிப்படுத்தல் சேர்க்கவும்"
10167 msgid "Display Point Cloud"
10168 msgstr "காட்சி புள்ளி மேகம்"
10171 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
10172 msgstr "புள்ளி மேகம் தொடர்பான அனிமேசன் தரவின் காட்சிப்படுத்தல் சேர்க்கவும்"
10175 msgid "Display Scene"
10176 msgstr "காட்சி காட்சி"
10179 msgid "Include visualization of scene related animation data"
10180 msgstr "காட்சி தொடர்பான அனிமேசன் தரவின் காட்சிப்படுத்தல் சேர்க்கவும்"
10183 msgid "Display Shape Keys"
10184 msgstr "வடிவ விசைகளைக் காண்பி"
10187 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
10188 msgstr "வடிவ விசை தொடர்பான அனிமேசன் தரவின் காட்சிப்படுத்தல் சேர்க்கவும்"
10191 msgid "Display Speaker"
10192 msgstr "ச்பீக்கர் காட்சி"
10195 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
10196 msgstr "ச்பீக்கர் தொடர்பான அனிமேசன் தரவின் காட்சிப்படுத்தல் சேர்க்கவும்"
10199 msgid "Display Summary"
10200 msgstr "காட்சி சுருக்கம்"
10203 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
10204 msgstr "கூடுதல் 'சுருக்கம்' வரியைக் காண்பி (டோப் சீட் திருத்திகள் மட்டும்)"
10207 msgid "Display Texture"
10208 msgstr "அமைப்பைக் காண்பி"
10211 msgid "Include visualization of texture related animation data"
10212 msgstr "அமைப்பு தொடர்பான அனிமேசன் தரவின் காட்சிப்படுத்தல் சேர்க்கவும்"
10215 msgid "Display Transforms"
10216 msgstr "காட்சி மாற்றங்கள்"
10219 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
10220 msgstr "பொருள்-நிலை அனிமேசன் தரவின் காட்சிப்படுத்தல் (பெரும்பாலும் உருமாற்றங்கள்)"
10223 msgid "Display Volume"
10224 msgstr "காட்சி தொகுதி"
10227 msgid "Include visualization of volume related animation data"
10228 msgstr "தொகுதி தொடர்பான அனிமேசன் தரவின் காட்சிப்படுத்தல் சேர்க்கவும்"
10231 msgid "Display World"
10232 msgstr "காட்சி உலகம்"
10235 msgid "Include visualization of world related animation data"
10236 msgstr "உலக தொடர்பான அனிமேசன் தரவின் காட்சிப்படுத்தல் அடங்கும்"
10239 msgid "Source"
10240 msgstr "ஆதாரம்"
10243 msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
10244 msgstr "மூல தரவைக் குறிக்கும் ஐடி-பிளாக், பொதுவாக ஐடி_ச் (அதாவது காட்சி)"
10247 msgid "Sort Data-Blocks"
10248 msgstr "தரவு-தொகுதிகளை வரிசைப்படுத்துங்கள்"
10251 msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)"
10252 msgstr "அகரவரிசை தரவு -தடுப்புகளை வரிசைப்படுத்துகிறது - முக்கியமாக காட்சியில் உள்ள பொருள்கள் (வியூபோர்ட் வேகத்தை அதிகரிக்க முடக்கு)"
10255 msgid "Invert"
10256 msgstr "தலைகீழ்"
10259 msgid "Invert filter search"
10260 msgstr "வடிகட்டி தேடலை தலைகீழ்"
10263 msgid "Multi-Word Fuzzy Filter"
10264 msgstr "பல சொல் தெளிவற்ற வடிகட்டி"
10267 msgid ""
10268 "Perform fuzzy/multi-word matching.\n"
10269 "Warning: May be slow"
10270 msgstr ""
10271 "தெளிவில்லாத/பல சொல் பொருத்தத்தை செய்யுங்கள். \n"
10272 " எச்சரிக்கை: மெதுவாக இருக்கலாம்"
10275 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
10276 msgstr "வெளிப்புற மதிப்பின் அடிப்படையில் ஒரு அமைப்பின் மதிப்புக்கு இயக்கி"
10279 msgid "Expression"
10280 msgstr "வெளிப்பாடு"
10283 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
10284 msgstr "கைஉரை செய்யப்பட்ட வெளிப்பாட்டிற்கு பயன்படுத்த வெளிப்பாடு"
10287 msgid "Simple Expression"
10288 msgstr "எளிய வெளிப்பாடு"
10291 msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full Python interpreter"
10292 msgstr "முழு பைதான் மொழிபெயர்ப்பாளரைப் பயன்படுத்தாமல் கைஉரை செய்யப்பட்ட வெளிப்பாட்டை மதிப்பீடு செய்யலாம்"
10295 msgid "Invalid"
10296 msgstr "தவறானது"
10299 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
10300 msgstr "கடந்த காலத்தில் டிரைவரை மதிப்பீடு செய்ய முடியவில்லை, எனவே தவிர்க்கப்பட வேண்டும்"
10303 msgid "Driver type"
10304 msgstr "இயக்கி வகை"
10307 msgid "Averaged Value"
10308 msgstr "சராசரி மதிப்பு"
10311 msgid "Sum Values"
10312 msgstr "மொத்த மதிப்புகள்"
10315 msgid "Scripted Expression"
10316 msgstr "கைஉரை செய்யப்பட்ட வெளிப்பாடு"
10319 msgid "Minimum Value"
10320 msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பு"
10323 msgid "Maximum Value"
10324 msgstr "அதிகபட்ச மதிப்பு"
10327 msgid "Use Self"
10328 msgstr "சுயத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்"
10331 msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
10332 msgstr "பெயர்-விண்வெளியில் ஒரு 'சுய' மாறியைச் சேர்க்கவும், எனவே இயக்கிகள் மாற்றியமைக்கப்பட்ட தரவை எளிதாகக் குறிப்பிடலாம் (பொருள், எலும்பு போன்றவை ...)"
10335 msgid "Variables"
10336 msgstr "மாறிகள்"
10339 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
10340 msgstr "இந்த இயக்கிக்கான உள்ளீடுகளாக செயல்படும் பண்புகள்"
10343 msgid "Driver Target"
10344 msgstr "இயக்கி இலக்கு"
10347 msgid "Source of input values for driver variables"
10348 msgstr "இயக்கி மாறிகள் உள்ளீட்டு மதிப்புகளின் ஆதாரம்"
10351 msgid "Bone Name"
10352 msgstr "எலும்பு பெயர்"
10355 msgid "Name of PoseBone to use as target"
10356 msgstr "இலக்காக பயன்படுத்த போச்போனின் பெயர்"
10359 msgid "Context Property"
10360 msgstr "சூழல் சொத்து"
10363 msgid "Type of a context-dependent data-block to access property from"
10364 msgstr "இருந்து சொத்தை அணுக சூழல் சார்ந்த தரவு-தடுப்பின் வகை"
10367 msgid "Active Scene"
10368 msgstr "செயலில் காட்சி"
10371 msgid "Currently evaluating scene"
10372 msgstr "தற்போது காட்சியை மதிப்பீடு செய்கிறது"
10375 msgid "Active View Layer"
10376 msgstr "செயலில் பார்வை அடுக்கு"
10379 msgid "Currently evaluating view layer"
10380 msgstr "தற்போது பார்வை அடுக்கை மதிப்பீடு செய்கிறது"
10383 msgid "Data Path"
10384 msgstr "தரவு பாதை"
10387 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
10388 msgstr "ஆர்என்ஏ பாதை (ஐடி-பிளாக் முதல்) பயன்படுத்தப்படும் சொத்துக்கு"
10391 msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
10392 msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட குறிப்பிட்ட சொத்தை ஐடி-பிளாக் காணலாம் (ஐடி_ டைப் சொத்து முதலில் அமைக்கப்பட வேண்டும்)"
10395 msgctxt "ID"
10396 msgid "ID Type"
10397 msgstr "ஐடி வகை"
10400 msgid "Type of ID-block that can be used"
10401 msgstr "பயன்படுத்தக்கூடிய ஐடி-பிளாக் வகை"
10404 msgid "Rotation Mode"
10405 msgstr "சுழற்சி முறை"
10408 msgid "Mode for calculating rotation channel values"
10409 msgstr "சுழற்சி சேனல் மதிப்புகளைக் கணக்கிடுவதற்கான பயன்முறை"
10412 msgid "Transform Space"
10413 msgstr "இடத்தை மாற்றவும்"
10416 msgid "Space in which transforms are used"
10417 msgstr "உருமாற்றங்கள் பயன்படுத்தப்படும் இடம்"
10420 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
10421 msgstr "மாற்றங்களில் பெற்றோருக்குரிய/மறுசீரமைப்பு மற்றும் கட்டுப்பாடுகள் ஆகியவை அடங்கும்"
10424 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
10425 msgstr "உருமாற்றங்களில் பெற்றோர்/மறுசீரமைப்பு அல்லது தடைகள் இல்லை"
10428 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
10429 msgstr "உருமாற்றங்களில் கட்டுப்பாடுகளின் விளைவுகள் அடங்கும், ஆனால் பெற்றோர்/மறுசீரமைப்பு அல்ல"
10432 msgid "Driver variable type"
10433 msgstr "இயக்கி மாறி வகை"
10436 msgid "W Rotation"
10437 msgstr "W சுழற்சி"
10440 msgid "Average Scale"
10441 msgstr "சராசரி அளவு"
10444 msgid "Driver Variable"
10445 msgstr "இயக்கி மாறி"
10448 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
10449 msgstr "இயக்கி உறவுக்கு சில மூல/இலக்கிலிருந்து மாறுபடும்"
10452 msgid "Is Name Valid"
10453 msgstr "பெயர் செல்லுபடியாகும்"
10456 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
10457 msgstr "இது இயக்கி மாறிக்கு சரியான பெயர்"
10460 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
10461 msgstr "கைஉரை செய்யப்பட்ட வெளிப்பாடுகள்/செயல்பாடுகளில் பயன்படுத்த வேண்டிய பெயர் (இடங்கள் அல்லது புள்ளிகள் எதுவும் அனுமதிக்கப்படவில்லை, மேலும் ஒரு கடிதத்துடன் தொடங்க வேண்டும்)"
10464 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
10465 msgstr "இந்த மாறியை மதிப்பிடுவதற்கான உள்ளீட்டு தரவின் ஆதாரங்கள்"
10468 msgid "Single Property"
10469 msgstr "ஒற்றை சொத்து"
10472 msgid "Use the value from some RNA property"
10473 msgstr "சில ஆர்என்ஏ சொத்திலிருந்து மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
10476 msgid "Final transformation value of object or bone"
10477 msgstr "பொருள் அல்லது எலும்பின் இறுதி உருமாற்ற மதிப்பு"
10480 msgid "Rotational Difference"
10481 msgstr "சுழற்சி வேறுபாடு"
10484 msgid "Use the angle between two bones"
10485 msgstr "இரண்டு எலும்புகளுக்கு இடையில் கோணத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
10488 msgid "Distance between two bones or objects"
10489 msgstr "இரண்டு எலும்புகள் அல்லது பொருள்களுக்கு இடையிலான தூரம்"
10492 msgid "Use the value from some RNA property within the current evaluation context"
10493 msgstr "தற்போதைய மதிப்பீட்டு சூழலில் சில ஆர்என்ஏ சொத்திலிருந்து மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
10496 msgid "Brush Settings"
10497 msgstr "அமைப்புகளை துலக்கவும்"
10500 msgid "Brush settings"
10501 msgstr "அமைப்புகளை துலக்கவும்"
10504 msgid "Inner Proximity"
10505 msgstr "உள் அருகாமை"
10508 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
10509 msgstr "தொகுதிக்குள் அருகாமையில் வீழ்ச்சி பயன்படுத்தப்படுகிறது"
10512 msgid "Paint Alpha"
10513 msgstr "பெயிண்ட் ஆல்பா"
10516 msgid "Paint alpha"
10517 msgstr "பெயிண்ட் ஆல்பா"
10520 msgid "Paint Color"
10521 msgstr "வண்ணப்பூச்சு நிறம்"
10524 msgid "Color of the paint"
10525 msgstr "வண்ணப்பூச்சின் நிறம்"
10528 msgid "Proximity Distance"
10529 msgstr "அருகாமையில் தூரம்"
10532 msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
10533 msgstr "வண்ணப்பூச்சியை பாதிக்க தூரிகை முதல் கண்ணி மேற்பரப்புக்கு அதிகபட்ச தூரம்"
10536 msgid "Paint Color Ramp"
10537 msgstr "வண்ணம் வளைவை வண்ணம் தீட்டவும்"
10540 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
10541 msgstr "அருகாமையில் உள்ள வீழ்ச்சியை வரையறுக்க கலர் வளைவு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
10544 msgid "Paint Source"
10545 msgstr "வண்ணப்பூச்சு மூல"
10548 msgid "Object Center"
10549 msgstr "பொருள் மையம்"
10552 msgid "Proximity"
10553 msgstr "அருகாமையில்"
10556 msgid "Mesh Volume + Proximity"
10557 msgstr "கண்ணி தொகுதி + அருகாமை"
10560 msgid "Mesh Volume"
10561 msgstr "கண்ணி தொகுதி"
10564 msgid "Paint Wetness"
10565 msgstr "ஈரப்பதத்தை வண்ணம் தீட்டவும்"
10568 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
10569 msgstr "ஈரப்பதம், ஈரமான வரைபடத்தில் தெரியும் (சில விளைவுகள் ஈரமான வண்ணப்பூச்சியை மட்டுமே பாதிக்கின்றன)"
10572 msgid "Particle Systems"
10573 msgstr "துகள் அமைப்புகள்"
10576 msgid "The particle system to paint with"
10577 msgstr "உடன் வண்ணம் தீட்ட துகள் அமைப்பு"
10580 msgctxt "Brush"
10581 msgid "Falloff"
10582 msgstr "வீழ்ச்சி"
10585 msgid "Proximity falloff type"
10586 msgstr "அருகாமையில் வீழ்ச்சி வகை"
10589 msgctxt "Brush"
10590 msgid "Smooth"
10591 msgstr "மென்மையான"
10594 msgctxt "Brush"
10595 msgid "Constant"
10596 msgstr "மாறிலி"
10599 msgctxt "Brush"
10600 msgid "Color Ramp"
10601 msgstr "வண்ண வளைவு"
10604 msgid "Ray Direction"
10605 msgstr "கதிர் திசை"
10608 msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
10609 msgstr "திட்டத்திற்கு பயன்படுத்த கதிர் திசை (தூரிகை பொருள் அந்த திசையில் அமைந்திருந்தால் அது வர்ணம் பூசப்பட்டுள்ளது)"
10612 msgid "Canvas Normal"
10613 msgstr "கேன்வாச் இயல்பானது"
10616 msgid "Brush Normal"
10617 msgstr "சாதாரணமாக துலக்குங்கள்"
10620 msgid "Z-Axis"
10621 msgstr "Z- அச்சு"
10624 msgid "Smooth Radius"
10625 msgstr "மென்மையான ஆரம்"
10628 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
10629 msgstr "திட ஆரம் பிறகு மென்மையான வீழ்ச்சி சேர்க்கப்பட்டது"
10632 msgid "Smudge Strength"
10633 msgstr "ச்மட்ச் வலிமை"
10636 msgid "Smudge effect strength"
10637 msgstr "ச்மட்ச் விளைவு வலிமை"
10640 msgid "Solid Radius"
10641 msgstr "திட ஆரம்"
10644 msgid "Radius that will be painted solid"
10645 msgstr "திடமான வண்ணம் பூசப்படும் ஆரம்"
10648 msgid "Absolute Alpha"
10649 msgstr "முழுமையான ஆல்பா"
10652 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
10653 msgstr "வண்ணப்பூச்சு ஆல்பா இருப்பதை விட அதிகமாக இருந்தால் மட்டுமே ஆல்பா மதிப்பை அதிகரிக்கும்"
10656 msgid "Negate Volume"
10657 msgstr "தொகுதி"
10660 msgid "Negate influence inside the volume"
10661 msgstr "தொகுதிக்குள் செல்வாக்கை மறுக்கவும்"
10664 msgid "Erase Paint"
10665 msgstr "வண்ணப்பூச்சு அழிக்கவும்"
10668 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
10669 msgstr "வண்ணப்பூச்சியைச் சேர்ப்பதற்கு பதிலாக அழிக்கவும் / அகற்றவும்"
10672 msgid "Use Particle Radius"
10673 msgstr "துகள் ஆரம் பயன்படுத்தவும்"
10676 msgid "Use radius from particle settings"
10677 msgstr "துகள் அமைப்புகளிலிருந்து ஆரம் பயன்படுத்தவும்"
10680 msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
10681 msgstr "தூரிகை அருகாமையில் வரையறுக்கப்பட்ட திசையிலிருந்து தூரிகை கேன்வாசுக்கு திட்டமிடப்பட்டுள்ளது"
10684 msgid "Only Use Alpha"
10685 msgstr "ஆல்பா மட்டுமே பயன்படுத்தவும்"
10688 msgid "Only read color ramp alpha"
10689 msgstr "கலர் ராம்ப் ஆல்பாவை மட்டுமே படிக்கவும்"
10692 msgid "Do Smudge"
10693 msgstr "ச்கேச் செய்யுங்கள்"
10696 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
10697 msgstr "இந்த தூரிகையை ஏற்கனவே இருக்கும் வண்ணப்பூச்சு நகரும் போது அதை உருவாக்குங்கள்"
10700 msgid "Multiply Alpha"
10701 msgstr "ஆல்பாவைப் பெருக்கவும்"
10704 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
10705 msgstr "வேகம் வண்ண வளைவு ஆல்பாவால் தூரிகை செல்வாக்கைப் பெருக்கவும்"
10708 msgid "Replace Color"
10709 msgstr "வண்ணத்தை மாற்றவும்"
10712 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
10713 msgstr "தூரிகை நிறத்தை வேகம் வண்ண வளைவில் மாற்றவும்"
10716 msgid "Multiply Depth"
10717 msgstr "ஆழம் பெருக்கவும்"
10720 msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
10721 msgstr "வேகம் வளைவு ஆல்பாவால் தூரிகை குறுக்குவெட்டு ஆழத்தை (இடம்பெயர்வு, அலைகள்) பெருக்கவும்"
10724 msgid "Max Velocity"
10725 msgstr "அதிகபட்ச வேகம்"
10728 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
10729 msgstr "வேகம் அதிகபட்ச செல்வாக்காகக் கருதப்படுகிறது (ஒரு சட்டத்திற்கு கலப்பான் அலகுகள்)"
10732 msgid "Velocity Color Ramp"
10733 msgstr "வேகம் வண்ண வளைவு"
10736 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
10737 msgstr "தூரிகை திசைவேக விளைவை வரையறுக்க வண்ண வளைவு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
10740 msgid "Clamp Waves"
10741 msgstr "கயிறு அலைகள்"
10744 msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
10745 msgstr "அலைகளை பாதிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் மேற்பரப்பு குறுக்குவெட்டின் அதிகபட்ச நிலை (முடக்க 0.0 ஐப் பயன்படுத்தவும்)"
10748 msgid "Factor"
10749 msgstr "காரணி"
10752 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
10753 msgstr "இந்த தூரிகையின் அலை செல்வாக்கிற்கான பெருக்கி"
10756 msgctxt "Simulation"
10757 msgid "Wave Type"
10758 msgstr "அலை வகை"
10761 msgctxt "Simulation"
10762 msgid "Depth Change"
10763 msgstr "ஆழம் மாற்றம்"
10766 msgctxt "Simulation"
10767 msgid "Obstacle"
10768 msgstr "தடையாக"
10771 msgctxt "Simulation"
10772 msgid "Force"
10773 msgstr "சக்தி"
10776 msgctxt "Simulation"
10777 msgid "Reflect Only"
10778 msgstr "பிரதிபலிக்கவும்"
10781 msgid "Canvas Settings"
10782 msgstr "கேன்வாச் அமைப்புகள்"
10785 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
10786 msgstr "டைனமிக் பெயிண்ட் கேன்வாச் அமைப்புகள்"
10789 msgid "Paint Surface List"
10790 msgstr "வண்ணப்பூச்சு மேற்பரப்பு பட்டியல்"
10793 msgid "Paint surface list"
10794 msgstr "வண்ணப்பூச்சு மேற்பரப்பு பட்டியல்"
10797 msgid "Paint Surface"
10798 msgstr "வண்ணப்பூச்சு மேற்பரப்பு"
10801 msgid "A canvas surface layer"
10802 msgstr "ஒரு கேன்வாச் மேற்பரப்பு அடுக்கு"
10805 msgid "Brush Collection"
10806 msgstr "தூரிகை சேகரிப்பு"
10809 msgid "Only use brush objects from this collection"
10810 msgstr "இந்த சேகரிப்பிலிருந்து தூரிகை பொருள்களை மட்டுமே பயன்படுத்தவும்"
10813 msgid "Influence Scale"
10814 msgstr "செல்வாக்கு அளவு"
10817 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
10818 msgstr "இந்த மேற்பரப்பில் செல்வாக்கு தூரிகை பொருள்கள் உள்ளன"
10821 msgid "Radius Scale"
10822 msgstr "ஆரம் அளவு"
10825 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
10826 msgstr "இந்த மேற்பரப்புக்கு அருகாமையில் தூரிகைகள் அல்லது துகள்களின் ஆரம் சரிசெய்யவும்"
10829 msgid "Color Dry"
10830 msgstr "உலர்ந்த நிறம்"
10833 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
10834 msgstr "வண்ணங்கள் பின்னணிக்கு மாறத் தொடங்கும் போது ஈரப்பதம் நிலை"
10837 msgid "Color Spread"
10838 msgstr "வண்ண பரவல்"
10841 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
10842 msgstr "ஈரமான வண்ணப்பூச்சுடன் எவ்வளவு வேகமான வண்ணங்கள் கலக்கப்படுகின்றன"
10845 msgid "Max Displace"
10846 msgstr "அதிகபட்ச இடப்பெயர்ச்சி"
10849 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
10850 msgstr "பொருள் இடத்தில் ஆழம் குறுக்குவெட்டு அதிகபட்ச நிலை (முடக்க 0.0 ஐப் பயன்படுத்தவும்)"
10853 msgid "Displace Factor"
10854 msgstr "காரணி இடமாற்றம்"
10857 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
10858 msgstr "கண்ணி பயன்படுத்தும்போது இடப்பெயர்வின் வலிமை"
10861 msgid "Displacement"
10862 msgstr "இடம்பெயர்வு"
10865 msgid "Dissolve Time"
10866 msgstr "நேரத்தை கரைக்கவும்"
10869 msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
10870 msgstr "தோராயமாக எத்தனை பிரேம்கள் கரைந்து போக வேண்டும்"
10873 msgid "Acceleration"
10874 msgstr "முடுக்கம்"
10877 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
10878 msgstr "எவ்வளவு மேற்பரப்பு முடுக்கம் சொட்டுகளை பாதிக்கிறது"
10881 msgid "Velocity"
10882 msgstr "வேகம்"
10885 msgid "How much surface velocity affects dripping"
10886 msgstr "எவ்வளவு மேற்பரப்பு வேகம் சொட்டுவதை பாதிக்கிறது"
10889 msgid "Dry Time"
10890 msgstr "வறண்ட நேரம்"
10893 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
10894 msgstr "ஏறக்குறைய எத்தனை பிரேம்கள் உலர்த்த வேண்டும்"
10897 msgid "Effect Type"
10898 msgstr "விளைவு வகை"
10901 msgid "Spread"
10902 msgstr "பரவுதல்"
10905 msgid "Drip"
10906 msgstr "சொட்டு"
10909 msgid "Shrink"
10910 msgstr "சுருங்கவும்"
10913 msgid "Simulation end frame"
10914 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் இறுதி சட்டகம்"
10917 msgid "Simulation start frame"
10918 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் தொடக்க சட்டகம்"
10921 msgid "Sub-Steps"
10922 msgstr "துணை படிகள்"
10925 msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
10926 msgstr "மென்மையான இயக்கத்தை உறுதிப்படுத்த காட்சி பிரேம்களுக்கு இடையில் கூடுதல் பிரேம்களைச் செய்யுங்கள்"
10929 msgid "File Format"
10930 msgstr "கோப்பு வகை"
10933 msgid "PNG"
10934 msgstr "பி.என்.சி."
10937 msgid "OpenEXR"
10938 msgstr "OpenExr"
10941 msgid "Output Path"
10942 msgstr "வெளியீட்டு பாதை"
10945 msgid "Directory to save the textures"
10946 msgstr "அமைப்புகளைச் சேமிப்பதற்கான அடைவு"
10949 msgid "Resolution"
10950 msgstr "தீர்மானம்"
10953 msgid "Output image resolution"
10954 msgstr "வெளியீட்டு படத் தீர்மானம்"
10957 msgid "Initial color of the surface"
10958 msgstr "மேற்பரப்பின் ஆரம்ப நிறம்"
10961 msgid "Initial Color"
10962 msgstr "தொடக்க நிறம்"
10965 msgid "UV Texture"
10966 msgstr "புறஊதா அமைப்பு"
10969 msgid "Data Layer"
10970 msgstr "தரவு அடுக்கு"
10973 msgid "Texture"
10974 msgstr "அமைப்பு"
10977 msgid "Is Active"
10978 msgstr "செயலில் உள்ளது"
10981 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
10982 msgstr "மேற்பரப்பு செயலாக்கப்பட்டதா அல்லது புறக்கணிக்கப்பட்டதா என்பதை மாற்றவும்"
10985 msgid "Use Cache"
10986 msgstr "கேச் பயன்படுத்தவும்"
10989 msgid "Surface name"
10990 msgstr "மேற்பரப்பு பெயர்"
10993 msgid "Output Name"
10994 msgstr "வெளியீட்டு பெயர்"
10997 msgid "Name used to save output from this surface"
10998 msgstr "இந்த மேற்பரப்பில் இருந்து வெளியீட்டைச் சேமிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் பெயர்"
11001 msgid "Point Cache"
11002 msgstr "புள்ளி கேச்"
11005 msgid "Shrink Speed"
11006 msgstr "வேகம் சுருக்கவும்"
11009 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
11010 msgstr "கேன்வாச் மேற்பரப்பில் எவ்வளவு வேகமாக சுருக்க விளைவு நகர்கிறது"
11013 msgid "Spread Speed"
11014 msgstr "வேகம் பரவுகிறது"
11017 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
11018 msgstr "கேன்வாச் மேற்பரப்பில் எவ்வளவு வேகமாக பரவுகிறது"
11021 msgid "Format"
11022 msgstr "வடிவம்"
11025 msgid "Surface Format"
11026 msgstr "மேற்பரப்பு வடிவம்"
11029 msgid "Vertex"
11030 msgstr "வெர்டெக்ச்"
11033 msgid "Image Sequence"
11034 msgstr "பட வரிசை"
11037 msgid "Surface Type"
11038 msgstr "மேற்பரப்பு வகை"
11041 msgid "Paint"
11042 msgstr "வண்ணப்பூச்சு"
11045 msgid "Anti-Aliasing"
11046 msgstr "எதிர்ப்பு மாற்று"
11049 msgid "Use 5× multisampling to smooth paint edges"
11050 msgstr "மென்மையான வண்ணப்பூச்சு விளிம்புகளுக்கு 5 × மல்டிசாம்ப்ளிங்கைப் பயன்படுத்தவும்"
11053 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
11054 msgstr "மேற்பரப்பு மாற்றங்கள் காலப்போக்கில் மறைந்துவிடும்"
11057 msgid "Slow"
11058 msgstr "மெதுவாக"
11061 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
11062 msgstr "மடக்கை கரைப்பைப் பயன்படுத்தவும் (குறைந்த மதிப்புகளை விட வேகமாக மங்கச் செய்ய அதிக மதிப்புகளை உருவாக்குகிறது)"
11065 msgid "Use Drip"
11066 msgstr "சொட்டு பயன்படுத்தவும்"
11069 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
11070 msgstr "செயல்முறை சொட்டு விளைவு (ஈர்ப்பு திசைக்கு ஈரமான வண்ணப்பூச்சு)"
11073 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
11074 msgstr "மடக்கை உலர்த்தலைப் பயன்படுத்தவும் (குறைந்த மதிப்புகளை விட வேகமாக உலர அதிக மதிப்புகளை உருவாக்குகிறது)"
11077 msgid "Dry"
11078 msgstr "உலர்"
11081 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
11082 msgstr "காலப்போக்கில் மேற்பரப்பு ஈரப்பதத்தை உலர வைக்கவும்"
11085 msgid "Incremental"
11086 msgstr "அதிகரிக்கும்"
11089 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
11090 msgstr "புதிய இடப்பெயர்ச்சி ஏற்கனவே இருக்கும் மேல் ஒட்டுமொத்தமாக சேர்க்கப்படுகிறது"
11093 msgid "Use Output"
11094 msgstr "வெளியீட்டைப் பயன்படுத்தவும்"
11097 msgid "Save this output layer"
11098 msgstr "இந்த வெளியீட்டு அடுக்கைச் சேமிக்கவும்"
11101 msgid "Premultiply Alpha"
11102 msgstr "Preultiply ஆல்பா"
11105 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
11106 msgstr "ஆல்பாவால் வண்ணம் பெருக்கவும் (கலப்பான் உள்ளீட்டிற்கு பரிந்துரைக்கப்படுகிறது)"
11109 msgid "Use Shrink"
11110 msgstr "சுருக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
11113 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
11114 msgstr "செயல்முறை சுருக்க விளைவு (சுருக்கம் பெயிண்ட் பகுதிகள்)"
11117 msgid "Use Spread"
11118 msgstr "பரவலைப் பயன்படுத்துங்கள்"
11121 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
11122 msgstr "செயல்முறை பரவல் விளைவு (மேற்பரப்பில் ஈரமான வண்ணப்பூச்சு பரவுகிறது)"
11125 msgid "Open Borders"
11126 msgstr "திறந்த எல்லைகள்"
11129 msgid "Pass waves through mesh edges"
11130 msgstr "கண்ணி விளிம்புகள் வழியாக அலைகளை கடந்து செல்லுங்கள்"
11133 msgid "UV Map"
11134 msgstr "புறஊதா வரைபடம்"
11137 msgid "UV map name"
11138 msgstr "புறஊதா வரைபட பெயர்"
11141 msgid "Wave damping factor"
11142 msgstr "அலை ஈரமாக்கும் காரணி"
11145 msgid "Smoothness"
11146 msgstr "மென்மையானது"
11149 msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
11150 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் புள்ளிகளுக்கு இடையில் அலை சாய்வின் அதிகபட்ச செங்குத்தைக் கட்டுப்படுத்துங்கள் (குறைக்கப்பட்ட விவரங்களின் இழப்பில் மென்மையான அலைகளுக்கு அதிக மதிப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்)"
11153 msgid "Wave propagation speed"
11154 msgstr "அலை பரப்புதல் வேகம்"
11157 msgid "Spring"
11158 msgstr "வசந்த"
11161 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
11162 msgstr "நீர் மட்டத்தை மீண்டும் பூச்சியத்திற்கு இழுக்கும் வசந்த சக்தி"
11165 msgid "Timescale"
11166 msgstr "கால அளவு"
11169 msgid "Wave time scaling factor"
11170 msgstr "அலை நேர அளவிடுதல் காரணி"
11173 msgid "Canvas Surfaces"
11174 msgstr "கேன்வாச் மேற்பரப்புகள்"
11177 msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces"
11178 msgstr "டைனமிக் பெயிண்ட் கேன்வாச் மேற்பரப்புகளின் தொகுப்பு"
11181 msgid "Active Surface"
11182 msgstr "செயலில் மேற்பரப்பு"
11185 msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed"
11186 msgstr "செயலில் டைனமிக் பெயிண்ட் மேற்பரப்பு காட்டப்படும்"
11189 msgid "Active Point Cache Index"
11190 msgstr "ஆக்டிவ் பாயிண்ட் கேச் அட்டவணை"
11193 msgid "EQCurveMappingData"
11194 msgstr "EqcurveMappingData"
11197 msgid "Curve Mapping"
11198 msgstr "வளைவு மேப்பிங்"
11201 msgid "Edit Bone"
11202 msgstr "எலும்பைத் திருத்து"
11205 msgid "Edit mode bone in an armature data-block"
11206 msgstr "ஆர்மேச்சர் டேட்டா-பிளாக்கில் பயன்முறை எலும்பைத் திருத்து"
11209 msgid "Location of head end of the bone"
11210 msgstr "எலும்பின் தலை முடிவின் இடம்"
11213 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
11214 msgstr "திருத்து பயன்முறையில் இருக்கும்போது எலும்பு தெரியவில்லை"
11217 msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end"
11218 msgstr "எலும்பின் நீளம். மாற்றுவது வால் முடிவை நகர்த்துகிறது"
11221 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
11222 msgstr "திருத்து பயன்முறையில் இருக்கும்போது எலும்பை மாற்ற முடியாது"
11225 msgid "Edit Bone Matrix"
11226 msgstr "எலும்பு மேட்ரிக்சைத் திருத்து"
11229 msgid "Matrix combining location and rotation of the bone (head position, direction and roll), in armature space (does not include/support bone's length/size)"
11230 msgstr "ஆர்மேச்சர் ச்பேசில் (தலை நிலை, திசை மற்றும் ரோல்) இருப்பிடம் மற்றும் சுழற்சியை இணைக்கும் மேட்ரிக்ச் (எலும்பின் நீளம்/அளவை ஆதரிக்கவில்லை/ஆதரிக்கவில்லை)"
11233 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
11234 msgstr "பெற்றோர் திருத்து எலும்பு (அதே ஆர்மேச்சரில்)"
11237 msgid "Roll"
11238 msgstr "ரோல்"
11241 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
11242 msgstr "தலை-வால் அச்சில் எலும்பு சுழற்சி"
11245 msgid "Head Select"
11246 msgstr "தலை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
11249 msgid "Tail Select"
11250 msgstr "வால் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
11253 msgid "Location of tail end of the bone"
11254 msgstr "எலும்பின் வால் முடிவின் இடம்"
11257 msgid "Effector weights for physics simulation"
11258 msgstr "இயற்பியல் உருவகப்படுத்துதலுக்கான செயல்திறன் எடைகள்"
11261 msgid "All effector's weight"
11262 msgstr "அனைத்து செயல்திறனின் எடை"
11265 msgid "Use For Growing Hair"
11266 msgstr "கூந்தலை வளர்ப்பதற்கு பயன்படுத்தவும்"
11269 msgid "Use force fields when growing hair"
11270 msgstr "கூந்தலை வளர்க்கும்போது படை புலங்களைப் பயன்படுத்துங்கள்"
11273 msgid "Boid"
11274 msgstr "போட்"
11277 msgid "Boid effector weight"
11278 msgstr "போயிட் செயல்திறன் எடை"
11281 msgid "Charge"
11282 msgstr "கட்டணம்"
11285 msgid "Charge effector weight"
11286 msgstr "சார்ச் செயல்திறன் எடை"
11289 msgid "Effector Collection"
11290 msgstr "செயல்திறன் சேகரிப்பு"
11293 msgid "Limit effectors to this collection"
11294 msgstr "இந்த சேகரிப்புக்கு விளைவுகளை கட்டுப்படுத்துங்கள்"
11297 msgid "Curve Guide"
11298 msgstr "வளைவு வழிகாட்டி"
11301 msgid "Curve guide effector weight"
11302 msgstr "வளைவு வழிகாட்டி செயல்திறன் எடை"
11305 msgid "Drag"
11306 msgstr "இழுத்தல்"
11309 msgid "Drag effector weight"
11310 msgstr "செயல்திறன் எடையை இழுக்கவும்"
11313 msgid "Force"
11314 msgstr "சக்தி"
11317 msgid "Force effector weight"
11318 msgstr "சக்தி செயல்திறன் எடை"
11321 msgid "Global gravity weight"
11322 msgstr "உலகளாவிய ஈர்ப்பு எடை"
11325 msgid "Harmonic"
11326 msgstr "ஆர்மோனிக்"
11329 msgid "Harmonic effector weight"
11330 msgstr "ஆர்மோனிக் செயல்திறன் எடை"
11333 msgid "Lennard-Jones"
11334 msgstr "லெனார்ட்-சோன்ச்"
11337 msgid "Lennard-Jones effector weight"
11338 msgstr "லெனார்ட்-சோன்ச் செயல்திறன் எடை"
11341 msgid "Magnetic"
11342 msgstr "காந்த"
11345 msgid "Magnetic effector weight"
11346 msgstr "காந்த செயல்திறன் எடை"
11349 msgid "Fluid Flow"
11350 msgstr "திரவ ஓட்டம்"
11353 msgid "Fluid Flow effector weight"
11354 msgstr "திரவ ஓட்டம் செயல்திறன் எடை"
11357 msgid "Texture effector weight"
11358 msgstr "அமைப்பு செயல்திறன் எடை"
11361 msgid "Turbulence"
11362 msgstr "கொந்தளிப்பு"
11365 msgid "Turbulence effector weight"
11366 msgstr "கொந்தளிப்பு செயல்திறன் எடை"
11369 msgid "Vortex"
11370 msgstr "சுழல்"
11373 msgid "Vortex effector weight"
11374 msgstr "சுழல் செயல்திறன் எடை"
11377 msgid "Wind"
11378 msgstr "காற்று"
11381 msgid "Wind effector weight"
11382 msgstr "காற்றின் செயல்திறன் எடை"
11385 msgid "Enum Item Definition"
11386 msgstr "பொருள் வரையறை"
11389 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
11390 msgstr "ஒரு ஆர்என்ஏ எனும் சொத்தில் ஒரு தேர்வின் வரையறை"
11393 msgid "Description of the item's purpose"
11394 msgstr "உருப்படியின் நோக்கம் பற்றிய விளக்கம்"
11397 msgid "Identifier"
11398 msgstr "அடையாளங்காட்டி"
11401 msgid "Unique name used in the code and scripting"
11402 msgstr "குறியீடு மற்றும் கைஉரைடில் பயன்படுத்தப்படும் தனித்துவமான பெயர்"
11405 msgid "Human readable name"
11406 msgstr "மனிதப் படிக்கக்கூடிய பெயர்"
11409 msgid "Value of the item"
11410 msgstr "உருப்படியின் மதிப்பு"
11413 msgid "F-Curve"
11414 msgstr "எஃப்-வளைவு"
11417 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
11418 msgstr "ஒரு காலத்தின் மதிப்புகளை வரையறுக்கும் எஃப்"
11421 msgid "RNA Array Index"
11422 msgstr "ஆர்என்ஏ வரிசை அட்டவணை"
11425 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
11426 msgstr "பொருந்தினால் எஃப்-வளைவால் பாதிக்கப்பட்ட குறிப்பிட்ட சொத்துக்கான குறியீடு"
11429 msgid "Auto Handle Smoothing"
11430 msgstr "ஆட்டோ கைப்பிடி மென்மையானது"
11433 msgid "Algorithm used to compute automatic handles"
11434 msgstr "தானியங்கி கைப்பிடிகளைக் கணக்கிட வழிமுறை பயன்படுத்தப்படுகிறது"
11437 msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account"
11438 msgstr "தானியங்கி கைப்பிடிகள் உடனடியாக அருகிலுள்ள விசைகளை கணக்கில் எடுத்துக்கொள்ளுங்கள்"
11441 msgid "Continuous Acceleration"
11442 msgstr "தொடர்ச்சியான முடுக்கம்"
11445 msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve"
11446 msgstr "முடுக்கம் தாவல்களைத் தவிர்ப்பதற்காக தானியங்கி கைப்பிடிகள் சரிசெய்யப்படுகின்றன, இதன் விளைவாக மென்மையான வளைவுகள் ஏற்படுகின்றன. இருப்பினும், முக்கிய மாற்றங்கள் வளைவின் பெரிய நீளத்தின் மீது இடைக்கணிப்பை பாதிக்கலாம்"
11449 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
11450 msgstr "வரைபட திருத்தியில் எஃப்-வளைவின் நிறம்"
11453 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
11454 msgstr "வரைபட திருத்தியில் எஃப்-வளைவின் நிறத்தை தீர்மானிக்க பயன்படுத்தப்படும் முறை"
11457 msgid "Auto Rainbow"
11458 msgstr "ஆட்டோ ரெயின்போ"
11461 msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
11462 msgstr "வானவில் வழியாக சுழற்சி, ஒவ்வொரு வளைவுக்கும் ஒரு தனித்துவமான வண்ணத்தை கொடுக்க முயற்சிக்கிறது"
11465 msgid "Auto XYZ to RGB"
11466 msgstr "ஆட்டோ XYZ முதல் RGB வரை"
11469 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
11470 msgstr "உருமாற்றம் மற்றும் வண்ண பண்புகளுக்கு அச்சு வண்ணங்களைப் பயன்படுத்தவும், மீதமுள்ள ஆட்டோ-ரெய்ன்போவும் பயன்படுத்தவும்"
11473 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
11474 msgstr "ஆட்டோ wxyz to yrgb"
11477 msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel"
11478 msgstr "உருமாற்றத்தின் XYZ பகுதிகளுக்கு அச்சு வண்ணங்களையும், 'W' சேனலுக்கு மஞ்சள் நிறத்தையும் பயன்படுத்தவும்"
11481 msgid "User Defined"
11482 msgstr "பயனர் வரையறுத்த"
11485 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
11486 msgstr "எஃப்-வளைவுக்கு தனிப்பயன் கையால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வண்ணத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
11489 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
11490 msgstr "எஃப்-வளைவால் பாதிக்கப்பட்ட சொத்துக்கான ஆர்என்ஏ பாதை"
11493 msgid "Driver"
11494 msgstr "இயக்கி"
11497 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
11498 msgstr "சேனல் இயக்கி (இயக்கி எஃப்-வளைவுகளுக்கு மட்டுமே அமைக்கவும்)"
11501 msgid "Extrapolation"
11502 msgstr "எக்ச்ட்ராபோலேசன்"
11505 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
11506 msgstr "முதல் மற்றும் கடைசி கீஃப்ரேம்களுக்கு வெளியே எஃப்-வளைவின் மதிப்பை மதிப்பிடுவதற்கு பயன்படுத்தப்படும் முறை"
11509 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
11510 msgstr "எண்ட்பாயிண்ட் கீஃப்ரேம்களின் மதிப்புகளை வைத்திருங்கள்"
11513 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
11514 msgstr "எண்ட்பாயிண்ட் கீஃப்ரேம்களில்/வெளியே செல்லும் வளைவின் சாய்வைப் பயன்படுத்தவும்"
11517 msgid "Group"
11518 msgstr "குழு"
11521 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
11522 msgstr "இந்த எஃப்-வளைவுக்கு சொந்தமான செயல் குழு"
11525 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
11526 msgstr "எஃப்-வளைவு மற்றும் அதன் கீஃப்ரேம்கள் வரைபட திருத்தி வரைபடங்களில் மறைக்கப்பட்டுள்ளன"
11529 msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
11530 msgstr "கீஃப்ரேம்கள் அல்லது பயனுள்ள மாற்றியமைப்பாளர்கள் இல்லாததால் வளைவு எந்த அனிமேசனையும் பங்களிக்கவில்லை என்றால் உண்மை, நீக்கப்பட வேண்டும்"
11533 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
11534 msgstr "கடந்த காலங்களில் எஃப்-வளைவை மதிப்பீடு செய்ய முடியாதபோது தவறு, எனவே மதிப்பீடு செய்யும் போது தவிர்க்கப்பட வேண்டும்"
11537 msgid "Keyframes"
11538 msgstr "கீஃப்ரேம்கள்"
11541 msgid "User-editable keyframes"
11542 msgstr "பயனர் திருத்தக்கூடிய கீஃப்ரேம்கள்"
11545 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
11546 msgstr "எஃப்-வளைவின் அமைப்புகளைத் திருத்த முடியாது"
11549 msgid "Modifiers"
11550 msgstr "மாற்றியமைப்பாளர்கள்"
11553 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
11554 msgstr "எஃப்-வளைவின் வடிவத்தை பாதிக்கும் மாற்றியமைப்பாளர்கள்"
11557 msgid "Muted"
11558 msgstr "முடக்கிய"
11561 msgid "Disable F-Curve evaluation"
11562 msgstr "F-CURVE மதிப்பீட்டை முடக்கு"
11565 msgid "Sampled Points"
11566 msgstr "மாதிரி புள்ளிகள்"
11569 msgid "Sampled animation data"
11570 msgstr "மாதிரி அனிமேசன் தரவு"
11573 msgid "F-Curve is selected for editing"
11574 msgstr "எஃப்-வளைவு எடிட்டிங் தேர்வு செய்யப்படுகிறது"
11577 msgid "Keyframe Points"
11578 msgstr "கீஃப்ரேம் புள்ளிகள்"
11581 msgid "Collection of keyframe points"
11582 msgstr "கீஃப்ரேம் புள்ளிகளின் சேகரிப்பு"
11585 msgid "F-Curve Modifiers"
11586 msgstr "எஃப்-வளைவு மாற்றியமைப்பாளர்கள்"
11589 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
11590 msgstr "எஃப்-வளைவு மாற்றியமைப்பாளர்களின் தொகுப்பு"
11593 msgid "Active F-Curve Modifier"
11594 msgstr "செயலில் எஃப்-வளைவு மாற்றியமைப்பாளர்"
11597 msgid "F-Curve Sample"
11598 msgstr "எஃப்-வளைவு மாதிரி"
11601 msgid "Sample point for F-Curve"
11602 msgstr "எஃப்-வளைவுக்கான மாதிரி புள்ளி"
11605 msgid "Point coordinates"
11606 msgstr "புள்ளி ஒருங்கிணைப்புகள்"
11609 msgid "Selection status"
11610 msgstr "தேர்வு நிலை"
11613 msgid "FFmpeg Settings"
11614 msgstr "Ffmpeg அமைப்புகள்"
11617 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
11618 msgstr "காட்சிக்கான FFMPEG தொடர்பான அமைப்புகள்"
11621 msgid "Bitrate"
11622 msgstr "பிட்ரேட்"
11625 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
11626 msgstr "ஆடியோ பிட்ரேட் (kb/s)"
11629 msgid "Audio Channels"
11630 msgstr "ஆடியோ சேனல்கள்"
11633 msgid "Audio channel count"
11634 msgstr "ஆடியோ சேனல் எண்ணிக்கை"
11637 msgid "Mono"
11638 msgstr "மோனோ"
11641 msgid "Set audio channels to mono"
11642 msgstr "ஆடியோ சேனல்களை மோனோவுக்கு அமைக்கவும்"
11645 msgid "Set audio channels to stereo"
11646 msgstr "ஆடியோ சேனல்களை ச்டீரியோவுக்கு அமைக்கவும்"
11649 msgid "4 Channels"
11650 msgstr "4 சேனல்கள்"
11653 msgid "Set audio channels to 4 channels"
11654 msgstr "ஆடியோ சேனல்களை 4 சேனல்களாக அமைக்கவும்"
11657 msgid "5.1 Surround"
11658 msgstr "5.1 சரவுண்ட்"
11661 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
11662 msgstr "ஆடியோ சேனல்களை 5.1 சரவுண்ட் ஒலிக்கு அமைக்கவும்"
11665 msgid "7.1 Surround"
11666 msgstr "7.1 சரவுண்ட்"
11669 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
11670 msgstr "ஆடியோ சேனல்களை 7.1 சரவுண்ட் ஒலிக்கு அமைக்கவும்"
11673 msgid "Audio Codec"
11674 msgstr "ஆடியோ கோடெக்"
11677 msgid "FFmpeg audio codec to use"
11678 msgstr "பயன்படுத்த FFMPEG ஆடியோ கோடெக்"
11681 msgid "No Audio"
11682 msgstr "ஆடியோ இல்லை"
11685 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
11686 msgstr "வீடியோ மட்டும் ரெண்டர்களுக்கு ஆடியோ வெளியீட்டை முடக்குகிறது"
11689 msgid "AAC"
11690 msgstr "ஏஏசி"
11693 msgid "AC3"
11694 msgstr "ஏசி 3"
11697 msgid "FLAC"
11698 msgstr "Flac"
11701 msgid "MP2"
11702 msgstr "Mp2"
11705 msgid "MP3"
11706 msgstr "எம்பி 3"
11709 msgid "Opus"
11710 msgstr "ஓபச்"
11713 msgid "PCM"
11714 msgstr "பிசிஎம்"
11717 msgid "Vorbis"
11718 msgstr "வோர்பிச்"
11721 msgid "Sample Rate"
11722 msgstr "மாதிரி விகிதம்"
11725 msgid "Audio sample rate (samples/s)"
11726 msgstr "ஆடியோ மாதிரி வீதம் (மாதிரிகள்/கள்)"
11729 msgctxt "Sound"
11730 msgid "Volume"
11731 msgstr "ஒலிஅளவு"
11734 msgid "Audio volume"
11735 msgstr "ஒலி அளவு"
11738 msgid "Buffersize"
11739 msgstr "இடையூறு"
11742 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
11743 msgstr "வீதக் கட்டுப்பாடு: இடையக அளவு (கேபி)"
11746 msgid "Video Codec"
11747 msgstr "வீடியோ கோடெக்"
11750 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
11751 msgstr "வீடியோ வெளியீட்டிற்கு பயன்படுத்த FFMPEG கோடெக்"
11754 msgid "No Video"
11755 msgstr "வீடியோ இல்லை"
11758 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
11759 msgstr "ஆடியோ மட்டும் ரெண்டர்களுக்கு வீடியோ வெளியீட்டை முடக்குகிறது"
11762 msgid "DNxHD"
11763 msgstr "Dnxhd"
11766 msgid "DV"
11767 msgstr "டி.வி."
11770 msgid "FFmpeg video codec #1"
11771 msgstr "FFMPEG வீடியோ கோடெக் #1"
11774 msgid "Flash Video"
11775 msgstr "ஃபிளாச் வீடியோ"
11778 msgid "H.264"
11779 msgstr "எச்.264"
11782 msgid "HuffYUV"
11783 msgstr "ஹஃபியூவ்"
11786 msgid "MPEG-1"
11787 msgstr "எம்பெக்-1"
11790 msgid "MPEG-2"
11791 msgstr "எம்பெக்-2"
11794 msgid "MPEG-4 (divx)"
11795 msgstr "MPEG-4 (DIVX)"
11798 msgid "QT rle / QT Animation"
11799 msgstr "QT RLE / QT அனிமேசன்"
11802 msgid "Theora"
11803 msgstr "தத்துவார்த்த"
11806 msgid "WebM / VP9"
11807 msgstr "வெப்எம் / விபி 9"
11810 msgid "AV1"
11811 msgstr "ஏவி 1"
11814 msgid "Output Quality"
11815 msgstr "வெளியீட்டு தரம்"
11818 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
11819 msgstr "நிலையான வீத காரணி (சி.ஆர்.எஃப்); வீடியோ தரம் மற்றும் கோப்பு அளவு இடையே பரிமாற்றம்"
11822 msgid "Constant Bitrate"
11823 msgstr "நிலையான பிட்ரேட்"
11826 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
11827 msgstr "நிலையான வெளியீட்டு தரத்தை விட நிலையான பிட் வீதத்தை உள்ளமைக்கவும்"
11830 msgid "Lossless"
11831 msgstr "இழப்பற்றது"
11834 msgid "Perceptually Lossless"
11835 msgstr "புலனுணர்வு இழப்பு"
11838 msgid "High Quality"
11839 msgstr "உயர் தரம்"
11842 msgid "Medium Quality"
11843 msgstr "நடுத்தர தரம்"
11846 msgid "Low Quality"
11847 msgstr "தரம் குறைந்த"
11850 msgid "Very Low Quality"
11851 msgstr "மிகக் குறைந்த தரம்"
11854 msgid "Lowest Quality"
11855 msgstr "குறைந்த தரம்"
11858 msgid "Encoding Speed"
11859 msgstr "குறியீட்டு வேகம்"
11862 msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
11863 msgstr "குறியீட்டு வேகம் மற்றும் சுருக்க விகிதத்திற்கு இடையிலான பரிமாற்றம்"
11866 msgid "Slowest"
11867 msgstr "மெதுவாக"
11870 msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency"
11871 msgstr "உங்களுக்கு நிறைய நேரம் இருந்தால், சிறந்த சுருக்க செயல்திறனை விரும்பினால் பரிந்துரைக்கப்படுகிறது"
11874 msgid "Good"
11875 msgstr "நல்ல"
11878 msgid "The default and recommended for most applications"
11879 msgstr "இயல்புநிலை மற்றும் பெரும்பாலான பயன்பாடுகளுக்கு பரிந்துரைக்கப்படுகிறது"
11882 msgid "Realtime"
11883 msgstr "நிகழ்நேரம்"
11886 msgid "Recommended for fast encoding"
11887 msgstr "வேகமான குறியாக்கத்திற்கு பரிந்துரைக்கப்படுகிறது"
11890 msgid "Container"
11891 msgstr "கொள்கலன்"
11894 msgid "Output file container"
11895 msgstr "வெளியீட்டு கோப்பு கொள்கலன்"
11898 msgid "MPEG-4"
11899 msgstr "எம்பெக்-4"
11902 msgid "AVI"
11903 msgstr "அவி"
11906 msgid "QuickTime"
11907 msgstr "விரைவான நேரம்"
11910 msgid "Ogg"
11911 msgstr "ஓக்"
11914 msgid "Matroska"
11915 msgstr "மரச்கா"
11918 msgid "Flash"
11919 msgstr "ஃபிளாச்"
11922 msgid "WebM"
11923 msgstr "வெப்எம்"
11926 msgid "Keyframe Interval"
11927 msgstr "கீஃப்ரேம் இடைவெளி"
11930 msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability"
11931 msgstr "முக்கிய பிரேம்களுக்கு இடையிலான தூரம், GOP அளவு என்றும் அழைக்கப்படுகிறது; கோப்பு அளவு மற்றும் தேடும் தன்மையை பாதிக்கிறது"
11934 msgid "Max B-Frames"
11935 msgstr "அதிகபட்ச பி-பிரேம்கள்"
11938 msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability"
11939 msgstr "பி-பிரேம்களுக்கு இடையில் பி-பிரேம்களின் அதிகபட்ச எண்ணிக்கை; கோப்பு அளவு மற்றும் தேடும் தன்மையை பாதிக்கிறது"
11942 msgid "Max Rate"
11943 msgstr "அதிகபட்ச வீதம்"
11946 msgid "Rate control: max rate (kbit/s)"
11947 msgstr "வீதக் கட்டுப்பாடு: அதிகபட்ச வீதம் (kbit/s)"
11950 msgid "Min Rate"
11951 msgstr "குறைந்தபட்ச வீதம்"
11954 msgid "Rate control: min rate (kbit/s)"
11955 msgstr "வீதக் கட்டுப்பாடு: குறைந்தபட்ச வீதம் (kbit/s)"
11958 msgid "Mux Rate"
11959 msgstr "MUX வீதம்"
11962 msgid "Mux rate (bits/second)"
11963 msgstr "Mux வீதம் (பிட்கள்/இரண்டாவது)"
11966 msgid "Mux Packet Size"
11967 msgstr "MUX பாக்கெட் அளவு"
11970 msgid "Mux packet size (byte)"
11971 msgstr "மக்ச் பாக்கெட் அளவு (பைட்)"
11974 msgid "Autosplit Output"
11975 msgstr "ஆட்டோச்ப்ளிட் வெளியீடு"
11978 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
11979 msgstr "2 சிபி எல்லையில் ஆட்டோச்ப்ளிட் வெளியீடு"
11982 msgid "Lossless Output"
11983 msgstr "இழப்பற்ற வெளியீடு"
11986 msgid "Use lossless output for video streams"
11987 msgstr "வீடியோ ச்ட்ரீம்களுக்கு இழப்பற்ற வெளியீட்டைப் பயன்படுத்தவும்"
11990 msgid "Use Max B-Frames"
11991 msgstr "மேக்ச் பி-பிரேம்களைப் பயன்படுத்தவும்"
11994 msgid "Set a maximum number of B-frames"
11995 msgstr "அதிகபட்ச எண்ணிக்கையிலான பி-பிரேம்களை அமைக்கவும்"
11998 msgid "Video bitrate (kbit/s)"
11999 msgstr "வீடியோ பிட்ரேட் (kbit/s)"
12002 msgid "F-Modifier"
12003 msgstr "எஃப்-மாடிஃபையர்"
12006 msgid "Modifier for values of F-Curve"
12007 msgstr "எஃப்-வளைவின் மதிப்புகளுக்கான மாற்றியமைப்பாளர்"
12010 msgid "F-Curve modifier will show settings in the editor"
12011 msgstr "எஃப்-கர்வ் மாற்றியமைப்பாளர் திருத்தியில் அமைப்புகளைக் காண்பிக்கும்"
12014 msgid "Blend In"
12015 msgstr "கலவை"
12018 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
12019 msgstr "செல்வாக்கு நடைமுறைக்கு வருவதற்கு தொடக்க சட்டத்திலிருந்து பிரேம்களின் எண்ணிக்கை"
12022 msgid "Blend Out"
12023 msgstr "கலக்கவும்"
12026 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
12027 msgstr "செல்வாக்கிற்கான இறுதி சட்டத்திலிருந்து பிரேம்களின் எண்ணிக்கை மங்கிவிடும்"
12030 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
12031 msgstr "மாற்றியமைப்பாளரின் செல்வாக்கு முடிவடைகிறது (கட்டுப்படுத்தப்பட்ட பிரேம் வரம்பு பயன்பாட்டில் இருந்தால்)"
12034 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
12035 msgstr "மாற்றியமைப்பாளரின் செல்வாக்கு தொடங்குகிறது (கட்டுப்படுத்தப்பட்ட பிரேம் வரம்பு பயன்பாட்டில் இருந்தால்)"
12038 msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
12039 msgstr "செல்வாக்கின் அளவு எஃப்-கர்வ் மாற்றியமைப்பாளரின் அளவு/வெளியே மங்காதபோது இருக்கும்"
12042 msgid "Disabled"
12043 msgstr "முடக்கப்பட்டது"
12046 msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
12047 msgstr "எஃப்-கர்வ் மாற்றியமைப்பாளர் தவறான அமைப்புகளைக் கொண்டுள்ளது மற்றும் மதிப்பீடு செய்யப்படாது"
12050 msgid "Enable F-Curve modifier evaluation"
12051 msgstr "F-CURVE மாற்றியமைக்கும் மதிப்பீட்டை இயக்கவும்"
12054 msgid "F-Curve Modifier name"
12055 msgstr "எஃப்-வளைவு மாற்றியமைக்கும் பெயர்"
12058 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
12059 msgstr "எஃப்-கர்வ் மாற்றியமைப்பாளரின் குழு UI இல் விரிவாக்கப்பட்டுள்ளது"
12062 msgctxt "Action"
12063 msgid "Type"
12064 msgstr "தட்டச்சு செய்க"
12067 msgid "F-Curve Modifier Type"
12068 msgstr "எஃப்-வளைவு மாற்றியமைக்கும் வகை"
12071 msgctxt "Action"
12072 msgid "Invalid"
12073 msgstr "தவறானது"
12076 msgctxt "Action"
12077 msgid "Generator"
12078 msgstr "செனரேட்டர்"
12081 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
12082 msgstr "காரணி அல்லது விரிவாக்கப்பட்ட பல்லுறுப்புக்கோவைப் பயன்படுத்தி வளைவை உருவாக்கவும்"
12085 msgctxt "Action"
12086 msgid "Built-In Function"
12087 msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட செயல்பாடு"
12090 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
12091 msgstr "பாவம் மற்றும் காச் போன்ற நிலையான கணித செயல்பாடுகளைப் பயன்படுத்தி ஒரு வளைவை உருவாக்குங்கள்"
12094 msgctxt "Action"
12095 msgid "Envelope"
12096 msgstr "உறை"
12099 msgid "Reshape F-Curve values, e.g. change amplitude of movements"
12100 msgstr "எஃப்-வளைவு மதிப்புகளை மறுவடிவமைக்கவும், எ.கா. இயக்கங்களின் வீச்சுகளை மாற்றவும்"
12103 msgctxt "Action"
12104 msgid "Cycles"
12105 msgstr "சுழற்சிகள்"
12108 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
12109 msgstr "சுழற்சி நீட்டிப்பு/மீண்டும் கீஃப்ரேம் வரிசை"
12112 msgctxt "Action"
12113 msgid "Noise"
12114 msgstr "சத்தம்"
12117 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
12118 msgstr "எஃப்-வளைவுகளின் மேல் போலி-சீரற்ற சத்தத்தை சேர்க்கவும்"
12121 msgctxt "Action"
12122 msgid "Limits"
12123 msgstr "வரம்புகள்"
12126 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
12127 msgstr "எஃப்-வளைவின் அதிகபட்ச மற்றும் குறைந்தபட்ச மதிப்புகளை கட்டுப்படுத்துங்கள்"
12130 msgctxt "Action"
12131 msgid "Stepped Interpolation"
12132 msgstr "இடைக்கணிப்பு"
12135 msgid "Snap values to nearest grid step, e.g. for a stop-motion look"
12136 msgstr "அருகிலுள்ள கட்டம் படிக்கு மதிப்புகள், எ.கா. நிறுத்த-இயக்க தோற்றத்திற்கு"
12139 msgid "Use Influence"
12140 msgstr "செல்வாக்கைப் பயன்படுத்துங்கள்"
12143 msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
12144 msgstr "எஃப்-கர்வ் மாற்றியமைப்பின் விளைவுகள் இயல்புநிலை காரணியால் மென்மையாக்கப்படும்"
12147 msgid "Restrict Frame Range"
12148 msgstr "பிரேம் வரம்பைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
12151 msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
12152 msgstr "எஃப்-கர்வ் மாற்றியமைப்பாளர் குறிப்பிட்ட பிரேம் வரம்பிற்கு மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது"
12155 msgid "Cycles F-Modifier"
12156 msgstr "சுழற்சிகள் எஃப்-மாடிஃபயர்"
12159 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
12160 msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட எஃப்-வளைவின் மதிப்புகளை மீண்டும் செய்யவும்"
12163 msgid "After Cycles"
12164 msgstr "சுழற்சிகளுக்குப் பிறகு"
12167 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
12168 msgstr "கடைசி கீஃப்ரேமுக்குப் பிறகு அனுமதிக்க அதிகபட்ச சுழற்சிகளின் எண்ணிக்கை (0 = எல்லையற்றது)"
12171 msgid "Before Cycles"
12172 msgstr "சுழற்சிகளுக்கு முன்"
12175 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
12176 msgstr "முதல் கீஃப்ரேமுக்கு முன் அனுமதிக்க அதிகபட்ச சுழற்சிகளின் எண்ணிக்கை (0 = எல்லையற்ற)"
12179 msgid "After Mode"
12180 msgstr "பயன்முறைக்குப் பிறகு"
12183 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
12184 msgstr "கடைசி கீஃப்ரேமுக்குப் பிறகு பயன்படுத்த சைக்கிள் ஓட்டுதல் முறை"
12187 msgid "No Cycles"
12188 msgstr "சுழற்சிகள் இல்லை"
12191 msgid "Don't do anything"
12192 msgstr "எதுவும் செய்ய வேண்டாம்"
12195 msgid "Repeat Motion"
12196 msgstr "இயக்கத்தை மீண்டும் செய்யவும்"
12199 msgid "Repeat keyframe range as-is"
12200 msgstr "கீஃப்ரேம் வரம்பை மீண்டும் செய்யவும்"
12203 msgid "Repeat with Offset"
12204 msgstr "ஆஃப்செட்டுடன் மீண்டும் செய்யவும்"
12207 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
12208 msgstr "கீஃப்ரேம் வரம்பை மீண்டும் செய்யவும், ஆனால் தொடக்க மற்றும் இறுதி மதிப்புகளுக்கு இடையில் சாய்வு அடிப்படையில் ஆஃப்செட்டுடன்"
12211 msgid "Repeat Mirrored"
12212 msgstr "பிரதிபலித்ததை மீண்டும் செய்யவும்"
12215 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
12216 msgstr "கீஃப்ரேம் வரம்பின் முன்னோக்கி மற்றும் தலைகீழ் பின்னணி இடையே மாற்று"
12219 msgid "Before Mode"
12220 msgstr "பயன்முறைக்கு முன்"
12223 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
12224 msgstr "முதல் கீஃப்ரேமுக்கு முன் பயன்படுத்த சைக்கிள் ஓட்டுதல் முறை"
12227 msgid "Envelope F-Modifier"
12228 msgstr "உறை எஃப்-மாடிஃபையர்"
12231 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
12232 msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட எஃப்-வளைவின் மதிப்புகளை அளவிடவும்"
12235 msgid "Control Points"
12236 msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகள்"
12239 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
12240 msgstr "உறைகளின் வடிவத்தை வரையறுக்கும் கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகள்"
12243 msgid "Default Maximum"
12244 msgstr "இயல்புநிலை அதிகபட்சம்"
12247 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
12248 msgstr "1: 1 இயல்புநிலை செல்வாக்கிற்கான குறிப்பு மதிப்பிலிருந்து மேல் தூரம்"
12251 msgid "Default Minimum"
12252 msgstr "இயல்புநிலை குறைந்தபட்சம்"
12255 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
12256 msgstr "1: 1 இயல்புநிலை செல்வாக்கிற்கான குறிப்பு மதிப்பிலிருந்து குறைந்த தூரம்"
12259 msgid "Reference Value"
12260 msgstr "குறிப்பு மதிப்பு"
12263 msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
12264 msgstr "உறைகளின் செல்வாக்கு அந்த / அடிப்படையில் மையமாக உள்ளது"
12267 msgid "Built-In Function F-Modifier"
12268 msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட செயல்பாடு எஃப்-மாடிஃபயர்"
12271 msgid "Generate values using a built-in function"
12272 msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட செயல்பாட்டைப் பயன்படுத்தி மதிப்புகளை உருவாக்குங்கள்"
12275 msgid "Amplitude"
12276 msgstr "வீச்சு"
12279 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
12280 msgstr "அதிகபட்ச/குறைந்தபட்ச மதிப்புகளை தீர்மானிக்கும் அளவிலான காரணி"
12283 msgid "Type of built-in function to use"
12284 msgstr "பயன்படுத்த உள்ளமைக்கப்பட்ட செயல்பாட்டின் வகை"
12287 msgid "Sine"
12288 msgstr "சைன்"
12291 msgid "Cosine"
12292 msgstr "கொசைன்"
12295 msgid "Square Root"
12296 msgstr "சதுர வேர்"
12299 msgid "Natural Logarithm"
12300 msgstr "இயற்கை மடக்கை"
12303 msgid "Normalized Sine"
12304 msgstr "இயல்பாக்கப்பட்ட சைன்"
12307 msgid "sin(x) / x"
12308 msgstr "பாவம் (x) / x"
12311 msgid "Phase Multiple"
12312 msgstr "கட்ட பல"
12315 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
12316 msgstr "செயல்பாட்டின் 'வேகத்தை' தீர்மானிக்கும் அளவிலான காரணி"
12319 msgid "Phase Offset"
12320 msgstr "கட்ட ஆஃப்செட்"
12323 msgid "Constant factor to offset time by for function"
12324 msgstr "செயல்பாட்டிற்கு நேரத்தை ஈடுசெய்ய நிலையான காரணி"
12327 msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
12328 msgstr "இந்த மாற்றியமைப்பாளரால் உருவாக்கப்பட்ட மதிப்புகள் அவற்றை மேலெழுதாமல் இருக்கும் மதிப்புகளுக்கு மேல் பயன்படுத்தப்படுகின்றன"
12331 msgid "Value Offset"
12332 msgstr "மதிப்பு ஆஃப்செட்"
12335 msgid "Constant factor to offset values by"
12336 msgstr "மதிப்புகளை ஈடுசெய்ய நிலையான காரணி"
12339 msgid "Generator F-Modifier"
12340 msgstr "செனரேட்டர் எஃப்-மாடிஃபயர்"
12343 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
12344 msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட எஃப்-வளைவுக்கான மதிப்புகளை நிர்ணயித்தல்"
12347 msgid "Coefficients"
12348 msgstr "குணகங்கள்"
12351 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
12352 msgstr "'எக்ச்' க்கான குணகங்கள் (x^0 இன் மிகக் குறைந்த சக்தியிலிருந்து தொடங்கி)"
12355 msgid "Type of generator to use"
12356 msgstr "பயன்படுத்த செனரேட்டர் வகை"
12359 msgid "Expanded Polynomial"
12360 msgstr "விரிவாக்கப்பட்ட பல்லுறுப்புறுப்பு"
12363 msgid "Factorized Polynomial"
12364 msgstr "காரணியாக்கப்பட்ட பல்லுறுப்புறுப்பு"
12367 msgid "Polynomial Order"
12368 msgstr "பல்லுறுப்புறுப்பு ஒழுங்கு"
12371 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
12372 msgstr "இந்த பல்லுறுப்புக்கோவைக்கு 'எக்ச்' இன் மிக உயர்ந்த சக்தி (குணகங்களின் எண்ணிக்கை - 1)"
12375 msgid "Limit F-Modifier"
12376 msgstr "எஃப்-மாடிஃபையரை கட்டுப்படுத்துங்கள்"
12379 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
12380 msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட எஃப்-வளைவின் நேரம்/மதிப்பு வரம்புகளைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
12383 msgid "Noise F-Modifier"
12384 msgstr "சத்தம் எஃப்-மாடிஃபையர்"
12387 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
12388 msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட எஃப்-வளைவுக்கு சீரற்ற தன்மையைக் கொடுங்கள்"
12391 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
12392 msgstr "தற்போதுள்ள எஃப்-வளைவை மாற்றும் முறை"
12395 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
12396 msgstr "சத்தத்தில் இருக்கும் சிறந்த நிலை விவரங்களின் அளவு"
12399 msgid "Time offset for the noise effect"
12400 msgstr "சத்தம் விளைவுக்கு நேரம் ஆஃப்செட்"
12403 msgid "Phase"
12404 msgstr "கட்டம்"
12407 msgid "A random seed for the noise effect"
12408 msgstr "சத்தம் விளைவுக்கு ஒரு சீரற்ற விதை"
12411 msgid "Scaling (in time) of the noise"
12412 msgstr "சத்தத்தின் அளவிடுதல் (நேரத்தில்)"
12415 msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
12416 msgstr "சத்தத்தின் வீச்சு - அது அடிப்படை வளைவை மாற்றியமைக்கும் அளவு"
12419 msgid "Python F-Modifier"
12420 msgstr "பைதான் எஃப்-மோடிஃபையர்"
12423 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
12424 msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட எஃப்-வளைவில் பயனர் வரையறுக்கப்பட்ட செயல்பாட்டைச் செய்யுங்கள்"
12427 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
12428 msgstr "படிப்படியான இடைக்கணிப்பு எஃப்-மாடிஃபையர்"
12431 msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
12432 msgstr "நேரத்தை மாற்றாமல் பல பிரேம்களுக்கு எஃப்-வளைவிலிருந்து ஒவ்வொரு இடைக்கணிப்பு மதிப்பையும் வைத்திருங்கள்"
12435 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
12436 msgstr "மாற்றியமைப்பாளரின் செல்வாக்கு முடிவடைகிறது (பொருந்தினால்)"
12439 msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
12440 msgstr "பிரேம்கள் பிடிக்கப்படுவதற்கு முன்பு பிரேம்களின் குறிப்பு எண் ('1-3' Vs '5-7' வைத்திருக்கும் வடிவங்களைப் பிடிக்கப் பயன்படுத்தவும்)"
12443 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
12444 msgstr "மாற்றியமைப்பாளரின் செல்வாக்கு தொடங்குகிறது (பொருந்தினால்)"
12447 msgid "Step Size"
12448 msgstr "படி அளவு"
12451 msgid "Number of frames to hold each value"
12452 msgstr "ஒவ்வொரு மதிப்பையும் வைத்திருக்க பிரேம்களின் எண்ணிக்கை"
12455 msgid "Use End Frame"
12456 msgstr "இறுதி சட்டத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
12459 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
12460 msgstr "மாற்றியமைப்பை அதன் 'இறுதி' சட்டத்திற்கு முன் மட்டுமே செயல்பட கட்டுப்படுத்துங்கள்"
12463 msgid "Use Start Frame"
12464 msgstr "தொடக்க சட்டத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
12467 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
12468 msgstr "மாற்றியமைப்பை அதன் 'தொடக்க' சட்டத்திற்குப் பிறகு மட்டுமே செயல்பட கட்டுப்படுத்தவும்"
12471 msgid "Envelope Control Point"
12472 msgstr "உறை கட்டுப்பாட்டு புள்ளி"
12475 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
12476 msgstr "உறை எஃப்-மாடிஃபையருக்கான கட்டுப்பாட்டு புள்ளி"
12479 msgid "Frame"
12480 msgstr "சட்டகம்"
12483 msgid "Frame this control-point occurs on"
12484 msgstr "இந்த கட்டுப்பாட்டு புள்ளி ஏற்படுகிறது"
12487 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
12488 msgstr "இந்த கட்டுப்பாட்டு புள்ளியில் உறை மேல்"
12491 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
12492 msgstr "இந்த கட்டுப்பாட்டு புள்ளியில் உறை கீழ் எல்லை"
12495 msgid "Field Settings"
12496 msgstr "புல அமைப்புகள்"
12499 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
12500 msgstr "இயற்பியல் உருவகப்படுத்துதலில் ஒரு பொருளுக்கான புல அமைப்புகள்"
12503 msgid "Affect particle's location"
12504 msgstr "துகள் இருப்பிடத்தை பாதிக்கும்"
12507 msgid "Affect particle's dynamic rotation"
12508 msgstr "துகள் மாறும் சுழற்சியை பாதிக்கும்"
12511 msgid "Maximum Distance"
12512 msgstr "அதிகபட்ச தூரம்"
12515 msgid "Maximum distance for the field to work"
12516 msgstr "புலம் வேலை செய்ய அதிகபட்ச தூரம்"
12519 msgid "Minimum distance for the field's falloff"
12520 msgstr "புலத்தின் வீழ்ச்சிக்கான குறைந்தபட்ச தூரம்"
12523 msgid "Falloff Power"
12524 msgstr "வீழ்ச்சி சக்தி"
12527 msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field"
12528 msgstr "படை புலத்திலிருந்து தூரத்துடன் எவ்வளவு விரைவாக வலிமை விழுகிறது"
12531 msgid "Cone"
12532 msgstr "கூம்பு"
12535 msgid "Sphere"
12536 msgstr "கோளம்"
12539 msgid "Tube"
12540 msgstr "குழாய்"
12543 msgid "Flow"
12544 msgstr "ஓட்டம்"
12547 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
12548 msgstr "செயல்திறன் சக்தியை காற்று ஓட்ட வேகமாக மாற்றவும்"
12551 msgid "Amount"
12552 msgstr "தொகை"
12555 msgid "Amount of clumping"
12556 msgstr "கொத்து அளவு"
12559 msgid "Shape"
12560 msgstr "வடிவம்"
12563 msgid "Shape of clumping"
12564 msgstr "கொத்து வடிவம்"
12567 msgid "Guide-free time from particle life's end"
12568 msgstr "துகள் வாழ்க்கையின் முடிவிலிருந்து வழிகாட்டி இல்லாத நேரம்"
12571 msgid "The amplitude of the offset"
12572 msgstr "ஆஃப்செட்டின் வீச்சு"
12575 msgid "Axis"
12576 msgstr "அச்சு"
12579 msgid "Which axis to use for offset"
12580 msgstr "ஆஃப்செட்டுக்கு எந்த அச்சு பயன்படுத்த வேண்டும்"
12583 msgid "Frequency"
12584 msgstr "அதிர்வெண்"
12587 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
12588 msgstr "ஆஃப்செட்டின் அதிர்வெண் (1/மொத்த நீளம்)"
12591 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
12592 msgstr "ஆஃப்செட்டை தொடக்க/முடிவுக்கு சரிசெய்யவும்"
12595 msgctxt "ParticleSettings"
12596 msgid "Kink"
12597 msgstr "கின்க்"
12600 msgid "Type of periodic offset on the curve"
12601 msgstr "வளைவில் அவ்வப்போது ஆஃப்செட் வகை"
12604 msgctxt "ParticleSettings"
12605 msgid "None"
12606 msgstr "எதுவுமில்லை"
12609 msgctxt "ParticleSettings"
12610 msgid "Braid"
12611 msgstr "பின்னல்"
12614 msgctxt "ParticleSettings"
12615 msgid "Curl"
12616 msgstr "சுருட்டை"
12619 msgctxt "ParticleSettings"
12620 msgid "Radial"
12621 msgstr "ரேடியல்"
12624 msgctxt "ParticleSettings"
12625 msgid "Roll"
12626 msgstr "ரோல்"
12629 msgctxt "ParticleSettings"
12630 msgid "Rotation"
12631 msgstr "சுழற்சி"
12634 msgctxt "ParticleSettings"
12635 msgid "Wave"
12636 msgstr "அலை"
12639 msgid "The distance from which particles are affected fully"
12640 msgstr "துகள்கள் முழுமையாக பாதிக்கப்படும் தூரம்"
12643 msgid "Harmonic Damping"
12644 msgstr "ஆர்மோனிக் ஈரப்பதம்"
12647 msgid "Damping of the harmonic force"
12648 msgstr "இணக்கமான சக்தியை குறைத்தல்"
12651 msgid "Inflow"
12652 msgstr "வரத்து"
12655 msgid "Inwards component of the vortex force"
12656 msgstr "சுழல் சக்தியின் உள் கூறு"
12659 msgid "Linear Drag"
12660 msgstr "நேரியல் இழுவை"
12663 msgid "Drag component proportional to velocity"
12664 msgstr "வேகத்திற்கு விகிதாசாரத்தை இழுக்கவும்"
12667 msgid "Noise"
12668 msgstr "சத்தம்"
12671 msgid "Amount of noise for the force strength"
12672 msgstr "படை வலிமைக்கான சத்தத்தின் அளவு"
12675 msgid "Quadratic Drag"
12676 msgstr "இருபடி இழுவை"
12679 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
12680 msgstr "வேகத்தின் சதுரத்திற்கு விகிதாசார கூறு இழுக்கவும்"
12683 msgid "Radial Falloff Power"
12684 msgstr "ரேடியல் வீழ்ச்சி சக்தி"
12687 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
12688 msgstr "ரேடியல் வீழ்ச்சி சக்தி (உண்மையான ஈர்ப்பு வீழ்ச்சி = 2)"
12691 msgid "Maximum Radial Distance"
12692 msgstr "அதிகபட்ச ரேடியல் தூரம்"
12695 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
12696 msgstr "புலம் வேலை செய்ய அதிகபட்ச ரேடியல் தூரம்"
12699 msgid "Minimum Radial Distance"
12700 msgstr "குறைந்தபட்ச ரேடியல் தூரம்"
12703 msgid "Minimum radial distance for the field's falloff"
12704 msgstr "புலத்தின் வீழ்ச்சிக்கான குறைந்தபட்ச ரேடியல் தூரம்"
12707 msgid "Rest Length"
12708 msgstr "ஓய்வு நீளம்"
12711 msgid "Rest length of the harmonic force"
12712 msgstr "ஆர்மோனிக் சக்தியின் ஓய்வு நீளம்"
12715 msgid "Seed"
12716 msgstr "விதை"
12719 msgid "Seed of the noise"
12720 msgstr "சத்தத்தின் விதை"
12723 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
12724 msgstr "செயல்திறன் சக்தியைக் கணக்கிட எந்த திசை பயன்படுத்தப்படுகிறது"
12727 msgid "Field originates from the object center"
12728 msgstr "புலம் பொருள் மையத்திலிருந்து உருவாகிறது"
12731 msgid "Field originates from the local Z axis of the object"
12732 msgstr "புலம் பொருளின் உள்ளக இசட் அச்சிலிருந்து உருவாகிறது"
12735 msgid "Field originates from the local XY plane of the object"
12736 msgstr "புலம் பொருளின் உள்ளக XY விமானத்திலிருந்து உருவாகிறது"
12739 msgid "Field originates from the surface of the object"
12740 msgstr "புலம் பொருளின் மேற்பரப்பில் இருந்து உருவாகிறது"
12743 msgid "Every Point"
12744 msgstr "ஒவ்வொரு புள்ளி"
12747 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
12748 msgstr "புலம் பொருளின் அனைத்து செங்குத்துகளிலிருந்தும் உருவாகிறது"
12751 msgid "Size"
12752 msgstr "அளவு"
12755 msgid "Size of the turbulence"
12756 msgstr "கொந்தளிப்பின் அளவு"
12759 msgid "Domain Object"
12760 msgstr "டொமைன் பொருள்"
12763 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
12764 msgstr "புகை உருவகப்படுத்துதலின் டொமைன் பொருளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
12767 msgid "Strength of force field"
12768 msgstr "படை புலத்தின் வலிமை"
12771 msgid "Texture to use as force"
12772 msgstr "சக்தியாக பயன்படுத்த அமைப்பு"
12775 msgid "Texture Mode"
12776 msgstr "அமைப்பு முறை"
12779 msgid "How the texture effect is calculated (RGB and Curl need a RGB texture, else Gradient will be used instead)"
12780 msgstr "அமைப்பு விளைவு எவ்வாறு கணக்கிடப்படுகிறது (RGB மற்றும் சுருட்டை ஒரு RGB அமைப்பு தேவை, அதற்கு பதிலாக சாய்வு பயன்படுத்தப்படும்)"
12783 msgid "Curl"
12784 msgstr "சுருட்டை"
12787 msgid "Gradient"
12788 msgstr "சாய்வு"
12791 msgid "Nabla"
12792 msgstr "நாப்லா"
12795 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
12796 msgstr "சாய்வு மற்றும் சுருட்டைக் கணக்கிட பயன்படுத்தப்படும் வழித்தோன்றல் ஆஃப்செட்டின் அளவை வரையறுக்கிறது"
12799 msgid "Type of field"
12800 msgstr "புலம் வகை"
12803 msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target"
12804 msgstr "போயிட் வேட்டையாடுபவர்கள் அல்லது இலக்காக செயல்படும் ஒரு சக்தியை உருவாக்கவும்"
12807 msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
12808 msgstr "துகள்களின் கட்டணத்தை அடிப்படையாகக் கொண்ட கோள ஃபோர்ச்ஃபீல்ட், பிற கட்டண படை புலங்களை மட்டுமே பாதிக்கிறது"
12811 msgid "Create a force along a curve object"
12812 msgstr "ஒரு வளைவு பொருளுடன் ஒரு சக்தியை உருவாக்கவும்"
12815 msgid "Create a force that dampens motion"
12816 msgstr "இயக்கத்தை குறைக்கும் ஒரு சக்தியை உருவாக்கவும்"
12819 msgid "Create a force based on fluid simulation velocities"
12820 msgstr "திரவ உருவகப்படுத்துதல் வேகத்தின் அடிப்படையில் ஒரு சக்தியை உருவாக்கவும்"
12823 msgid "Radial field toward the center of object"
12824 msgstr "பொருளின் மையத்தை நோக்கி ரேடியல் புலம்"
12827 msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
12828 msgstr "இந்த படை புலத்தின் ஆதாரம் ஒரு ஆர்மோனிக் ஆசிலேட்டரின் சுழிய புள்ளி"
12831 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
12832 msgstr "லெனார்ட்-சோன்ச் திறனை அடிப்படையாகக் கொண்ட ஃபோர்ச்ஃபீல்ட்"
12835 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
12836 msgstr "ஃபோர்ச்ஃபீல்ட் துகள்களின் வேகத்தைப் பொறுத்தது"
12839 msgid "Force field based on a texture"
12840 msgstr "ஒரு அமைப்பின் அடிப்படையில் படை புலம்"
12843 msgid "Create turbulence with a noise field"
12844 msgstr "சத்தம் புலத்துடன் கொந்தளிப்பை உருவாக்கவும்"
12847 msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
12848 msgstr "படை பொருளின் உள்ளக இசட் அச்சை திருப்பும் சுழல் சக்தி"
12851 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
12852 msgstr "படை பொருளின் உள்ளக இசட் அச்சில் நிலையான சக்தி"
12855 msgid "2D"
12856 msgstr "2 டி"
12859 msgid "Apply force only in 2D"
12860 msgstr "2D இல் மட்டுமே சக்தியைப் பயன்படுத்துங்கள்"
12863 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
12864 msgstr "மோதல் பொருள்களால் சக்தி உறிஞ்சப்படுகிறது"
12867 msgid "Use Global Coordinates"
12868 msgstr "உலகளாவிய ஆயத்தொலைவுகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
12871 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
12872 msgstr "கொந்தளிப்புக்கு செயல்திறன்/உலகளாவிய ஆயத்தொகுதிகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
12875 msgid "Gravity Falloff"
12876 msgstr "ஈர்ப்பு வீழ்ச்சி"
12879 msgid "Multiply force by 1/distance²"
12880 msgstr "சக்தியால் 1/தூரத்தால் பெருக்கவும்"
12883 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
12884 msgstr "தூரம்/வீழ்ச்சியின் அடிப்படையில் இது முழு பாதையின் ஒரு பகுதியையும் சேர்க்கிறது"
12887 msgid "Weights"
12888 msgstr "எடைகள்"
12891 msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
12892 msgstr "வளைவுடன் துகள் செல்வாக்கை பாதிக்க வளைவு எடைகளைப் பயன்படுத்தவும்"
12895 msgid "Use Max"
12896 msgstr "அதிகபட்சம் பயன்படுத்தவும்"
12899 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
12900 msgstr "புலம் வேலை செய்ய அதிகபட்ச தூரத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
12903 msgid "Use Min"
12904 msgstr "நிமிடம் பயன்படுத்தவும்"
12907 msgid "Use a minimum distance for the field's falloff"
12908 msgstr "புலத்தின் வீழ்ச்சிக்கு குறைந்தபட்ச தூரத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
12911 msgid "Multiple Springs"
12912 msgstr "பல நீரூற்றுகள்"
12915 msgid "Every point is affected by multiple springs"
12916 msgstr "ஒவ்வொரு புள்ளியும் பல நீரூற்றுகளால் பாதிக்கப்படுகிறது"
12919 msgid "Use Coordinates"
12920 msgstr "ஆயத்தொலைவுகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
12923 msgid "Use object/global coordinates for texture"
12924 msgstr "அமைப்புக்கு பொருள்/உலகளாவிய ஒருங்கிணைப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்"
12927 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
12928 msgstr "புலம் வேலை செய்ய அதிகபட்ச ரேடியல் தூரத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
12931 msgid "Use a minimum radial distance for the field's falloff"
12932 msgstr "புலத்தின் வீழ்ச்சிக்கு குறைந்தபட்ச ரேடியல் தூரத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
12935 msgid "Root Texture Coordinates"
12936 msgstr "வேர் அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகள்"
12939 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
12940 msgstr "வேர் துகள் இருப்பிடங்களிலிருந்து அமைப்பு ஒருங்கிணைக்கிறது"
12943 msgid "Apply Density"
12944 msgstr "அடர்த்தியைப் பயன்படுத்துங்கள்"
12947 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
12948 msgstr "புகை அடர்த்தியின் அடிப்படையில் சக்தி வலிமையை சரிசெய்யவும்"
12951 msgid "Wind Factor"
12952 msgstr "காற்று காரணி"
12955 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
12956 msgstr "ஒரு மேற்பரப்புக்கு இணையாக செயல்படும்போது சக்தி எவ்வளவு குறைக்கப்படுகிறது, எ.கா. துணி"
12959 msgid "Z Direction"
12960 msgstr "Z திசை"
12963 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
12964 msgstr "முழு அல்லது நேர்மறை/எதிர்மறை இசட் திசையில் விளைவு"
12967 msgid "Both Z"
12968 msgstr "இரண்டும் z"
12971 msgid "File Select Asset Filter"
12972 msgstr "கோப்பு சொத்து வடிகட்டியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
12975 msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library"
12976 msgstr "ஒரு சொத்து நூலகத்தை உலாவும்போது, எந்த சொத்து வகைகள் காட்ட வேண்டும்/மறைக்க வேண்டும்"
12979 msgid "Show Armature data-blocks"
12980 msgstr "ஆர்மேச்சர் தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு"
12983 msgid "Show Brushes data-blocks"
12984 msgstr "தூரிகைகள் தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு"
12987 msgid "Show Cache File data-blocks"
12988 msgstr "கேச் கோப்பு தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு"
12991 msgid "Show Camera data-blocks"
12992 msgstr "கேமரா தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு"
12995 msgid "Show Curve data-blocks"
12996 msgstr "வளைவு தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு"
12999 msgid "Show/hide Curves data-blocks"
13000 msgstr "வளைவுகள் தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டவும்/மறைக்கவும்"
13003 msgid "Fonts"
13004 msgstr "எழுத்துருக்கள்"
13007 msgid "Show Font data-blocks"
13008 msgstr "எழுத்துரு தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு"
13011 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
13012 msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு"
13015 msgid "Show Image data-blocks"
13016 msgstr "பட தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு"
13019 msgid "Show Lattice data-blocks"
13020 msgstr "லட்டு தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு"
13023 msgid "Show Light data-blocks"
13024 msgstr "ஒளி தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு"
13027 msgid "Show Light Probe data-blocks"
13028 msgstr "ஒளி ஆய்வு தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு"
13031 msgid "Freestyle Linestyles"
13032 msgstr "ஃப்ரீபாணி லைன்பாணிகள்"
13035 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
13036 msgstr "ஃப்ரீச்டைலின் வரி பாணி தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு"
13039 msgid "Show Mask data-blocks"
13040 msgstr "முகமூடி தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு"
13043 msgid "Show Mesh data-blocks"
13044 msgstr "கண்ணி தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு"
13047 msgid "Show Metaball data-blocks"
13048 msgstr "வளர்சிதை மாற்ற தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு"
13051 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
13052 msgstr "மூவி கிளிப் தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு"
13055 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
13056 msgstr "பெயிண்ட் வளைவு தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு"
13059 msgid "Show Palette data-blocks"
13060 msgstr "தட்டு தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு"
13063 msgid "Particles Settings"
13064 msgstr "துகள்கள் அமைப்புகள்"
13067 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
13068 msgstr "துகள் அமைப்புகள் தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு"
13071 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
13072 msgstr "புள்ளி மேகக்கணி தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு/மறைக்கவும்"
13075 msgid "Show Scene data-blocks"
13076 msgstr "காட்சி தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு"
13079 msgid "Show Sound data-blocks"
13080 msgstr "ஒலி தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு"
13083 msgid "Show Speaker data-blocks"
13084 msgstr "ச்பீக்கர் தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு"
13087 msgid "Show Text data-blocks"
13088 msgstr "உரை தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு"
13091 msgid "Show Texture data-blocks"
13092 msgstr "அமைப்பு தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு"
13095 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
13096 msgstr "தொகுதி தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டவும்/மறைக்கவும்"
13099 msgid "Show workspace data-blocks"
13100 msgstr "பணியிட தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு"
13103 msgid "Show Action data-blocks"
13104 msgstr "செயல் தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு"
13107 msgid "Show Collection data-blocks"
13108 msgstr "சேகரிப்பு தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு"
13111 msgid "Show Material data-blocks"
13112 msgstr "மூலப்பொருள் தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு"
13115 msgid "Node Trees"
13116 msgstr "முனை மரங்கள்"
13119 msgid "Show Node Tree data-blocks"
13120 msgstr "முனை மரம் தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு"
13123 msgid "Show Object data-blocks"
13124 msgstr "பொருள் தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு"
13127 msgid "Show World data-blocks"
13128 msgstr "உலக தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு"
13131 msgid "File Select Parameters"
13132 msgstr "கோப்பு அளவுருக்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
13135 msgid "Whether this path is currently reachable"
13136 msgstr "இந்த பாதை தற்போது அடையக்கூடியதா"
13139 msgid "Save"
13140 msgstr "சேமி"
13143 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
13144 msgstr "இந்த பாதை புக்மார்க்குகளில் சேமிக்கப்பட்டதா, அல்லது OS இலிருந்து உருவாக்கப்பட்டதா என்பது"
13147 msgid "File Handler Type"
13148 msgstr "கோப்பு கையாளுதல் வகை"
13151 msgid "Extends functionality to operators that manages files, such as adding drag and drop support"
13152 msgstr "இழுவை மற்றும் வீழ்ச்சி ஆதரவைச் சேர்ப்பது போன்ற கோப்புகளை நிர்வகிக்கும் ஆபரேட்டர்களுக்கு செயல்பாட்டை விரிவுபடுத்துகிறது"
13155 msgid "File Extensions"
13156 msgstr "கோப்பு நீட்டிப்புகள்"
13159 msgid ""
13160 "Formatted string of file extensions supported by the file handler, each extension should start with a \".\" and be separated by \";\".\n"
13161 "For Example: `\".blend;.ble\"`"
13162 msgstr ""
13163 "கோப்பு கையாளுதலால் ஆதரிக்கப்படும் கோப்பு நீட்டிப்புகளின் வடிவமைக்கப்பட்ட சரம், ஒவ்வொரு நீட்டிப்பும் ஒரு \"\" உடன் தொடங்க வேண்டும். மற்றும் \";\" ஆல் பிரிக்கப்பட வேண்டும். \n"
13164 " உதாரணமாக: `\" .கலப்பு; .பல் \"` `"
13167 msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the file handler (for example, if the class name is \"OBJECT_FH_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")"
13168 msgstr "இது அமைக்கப்பட்டால், கோப்பு கையாளுபவர் தனிப்பயன் ஐடியைப் பெறுகிறார், இல்லையெனில் அது கோப்பு கையாளுதலை வரையறுக்கப் பயன்படுத்தப்படும் வகுப்பின் பெயரை எடுக்கும் (எடுத்துக்காட்டாக, வகுப்பு பெயர் \"பொருள்_எஃப்எச்_எல்லோ\", மற்றும் பி.எல்_ஐடி பெயர் ச்கிரிப்டால் அமைக்கப்படவில்லை என்றால், பின்னர், bl_idname = \"object_fh_hello\")"
13171 msgid "Operator"
13172 msgstr "ஆபரேட்டர்"
13175 msgid "Operator that can handle import files with the extensions given in bl_file_extensions"
13176 msgstr "Bl_file_extensions இல் கொடுக்கப்பட்ட நீட்டிப்புகளுடன் இறக்குமதி கோப்புகளை கையாளக்கூடிய ஆபரேட்டர்"
13179 msgid "Label"
13180 msgstr "சிட்டை"
13183 msgid "The file handler label"
13184 msgstr "கோப்பு கையாளுதல் சிட்டை"
13187 msgid "File Select Entry"
13188 msgstr "கோப்பு உள்ளீட்டைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
13191 msgid "A file viewable in the File Browser"
13192 msgstr "கோப்பு உலாவியில் காணக்கூடிய கோப்பு"
13195 msgid "Asset data, valid if the file represents an asset"
13196 msgstr "சொத்து தரவு, கோப்பு ஒரு சொத்தை குறிக்கும் என்றால் செல்லுபடியாகும்"
13199 msgid "Icon ID"
13200 msgstr "ஐகான் ஐடி"
13203 msgid "Unique integer identifying the preview of this file as an icon (zero means invalid)"
13204 msgstr "இந்த கோப்பின் முன்னோட்டத்தை ஒரு ஐகானாக அடையாளம் காணும் தனித்துவமான முழுஎண் (பூச்சியம் என்றால் தவறானது)"
13207 msgid "Relative Path"
13208 msgstr "உறவினர் பாதை"
13211 msgid "Path relative to the directory currently displayed in the File Browser (includes the file name)"
13212 msgstr "தற்போது கோப்பு உலாவியில் காட்டப்படும் கோப்பகத்துடன் தொடர்புடைய பாதை (கோப்பு பெயரை உள்ளடக்கியது)"
13215 msgid "File Select ID Filter"
13216 msgstr "கோப்பு ஐடி வடிகட்டியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
13219 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
13220 msgstr "ஒரு நூலகத்தை உலாவும்போது, எந்த ஐடி வகைகள் காட்ட/மறைக்க வேண்டும்"
13223 msgid "Animations"
13224 msgstr "அனிமேசன்கள்"
13227 msgid "Show animation data"
13228 msgstr "அனிமேசன் தரவைக் காட்டு"
13231 msgid "Environment"
13232 msgstr "சூழல்"
13235 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
13236 msgstr "உலகங்கள், விளக்குகள், கேமராக்கள் மற்றும் பேச்சாளர்களைக் காட்டு"
13239 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
13240 msgstr "மெச்கள், வளைவுகள், லட்டு, ஆயுதங்கள் மற்றும் வளர்சிதை மாற்ற தரவுகளைக் காட்டு"
13243 msgid "Images & Sounds"
13244 msgstr "படங்கள் & ஒலிகள்"
13247 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
13248 msgstr "படங்கள், திரைப்பட கிளிப்புகள், ஒலிகள் மற்றும் முகமூடிகளைக் காட்டு"
13251 msgid "Miscellaneous"
13252 msgstr "மற்றவை"
13255 msgid "Show other data types"
13256 msgstr "பிற தரவு வகைகளைக் காட்டு"
13259 msgid "Objects & Collections"
13260 msgstr "பொருள்கள் மற்றும் சேகரிப்புகள்"
13263 msgid "Show objects and collections"
13264 msgstr "பொருள்கள் மற்றும் சேகரிப்புகளைக் காட்டு"
13267 msgid "Show scenes"
13268 msgstr "காட்சிகளைக் காட்டு"
13271 msgid "Show materials, node-trees, textures and Freestyle's line-styles"
13272 msgstr "மூலப்பொருள், முனை மரம், அமைப்பு மற்றும் ஃப்ரீபாணி வரி-பாணிகளைக் காட்டு"
13275 msgid "Directory"
13276 msgstr "அடைவு"
13279 msgid "Directory displayed in the file browser"
13280 msgstr "கோப்பு உலாவியில் கோப்பகம் காட்டப்படும்"
13283 msgid "Display Size"
13284 msgstr "காட்சி அளவு"
13287 msgid "Change the size of thumbnails"
13288 msgstr "சிறுபடங்களின் அளவை மாற்றவும்"
13291 msgid "Change the size of thumbnails in discrete steps"
13292 msgstr "சிறுபடங்களின் அளவை தனித்துவமான படிகளில் மாற்றவும்"
13295 msgid "Tiny"
13296 msgstr "சிறிய"
13299 msgid "Small"
13300 msgstr "சிறிய"
13303 msgid "Medium"
13304 msgstr "நடுத்தர"
13307 msgid "Big"
13308 msgstr "பெரியது"
13311 msgid "Large"
13312 msgstr "பெரிய"
13315 msgid "Display Mode"
13316 msgstr "காட்சி முறை"
13319 msgid "Display mode for the file list"
13320 msgstr "கோப்பு பட்டியலுக்கான காட்சி பயன்முறை"
13323 msgid "Vertical List"
13324 msgstr "செங்குத்து பட்டியல்"
13327 msgid "Display files as a vertical list"
13328 msgstr "கோப்புகளை செங்குத்து பட்டியலாகக் காண்பி"
13331 msgid "Horizontal List"
13332 msgstr "கிடைமட்ட பட்டியல்"
13335 msgid "Display files as a horizontal list"
13336 msgstr "கோப்புகளை கிடைமட்ட பட்டியலாகக் காண்பி"
13339 msgid "Thumbnails"
13340 msgstr "சிறு உருவங்கள்"
13343 msgid "Display files as thumbnails"
13344 msgstr "கோப்புகளை சிறுபடங்களாகக் காண்பி"
13347 msgid "File Name"
13348 msgstr "கோப்பு பெயர்"
13351 msgid "Active file in the file browser"
13352 msgstr "கோப்பு உலாவியில் செயலில் உள்ள கோப்பு"
13355 msgid "Extension Filter"
13356 msgstr "நீட்டிப்பு வடிகட்டி"
13359 msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'"
13360 msgstr "யூனிக்ச் செல் போன்ற கோப்பு பெயர் வடிவங்கள் பொருந்துகின்றன, காட்டு அட்டைகள் ('*') மற்றும் ';' ஆல் பிரிக்கப்பட்ட வடிவங்களின் பட்டியலை ஆதரிக்கின்றன"
13363 msgid "Filter ID Types"
13364 msgstr "ஐடி வகைகளை வடிகட்டவும்"
13367 msgid "Name or Tag Filter"
13368 msgstr "பெயர் அல்லது குறிச்சொல் வடிகட்டி"
13371 msgid "Filter by name or tag, supports '*' wildcard"
13372 msgstr "பெயர் அல்லது குறிச்சொல்லால் வடிகட்டவும், '*' வைல்டு கார்டை ஆதரிக்கிறது"
13375 msgid "Recursion"
13376 msgstr "மறுநிகழ்வு"
13379 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
13380 msgstr "ஒரே நேரத்தில் காண்பிக்க அழுக்கு அளவுகளின் எண்ணிக்கை"
13383 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
13384 msgstr "மறுநிகழ்வு இல்லாமல் தற்போதைய அடைவு உள்ளடக்கங்களை மட்டுமே பட்டியலிடுங்கள்"
13387 msgid "Blend File"
13388 msgstr "கோப்பை கலக்கவும்"
13391 msgid "List .blend files' content"
13392 msgstr "பட்டியல் .கலப்பு கோப்புகளின் உள்ளடக்கம்"
13395 msgid "One Level"
13396 msgstr "ஒரு நிலை"
13399 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
13400 msgstr "அனைத்து துணை இயக்குநர்களின் உள்ளடக்கத்தையும், ஒரு நிலை மறுநிகழ்வையும் பட்டியலிடுங்கள்"
13403 msgid "Two Levels"
13404 msgstr "இரண்டு நிலைகள்"
13407 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
13408 msgstr "அனைத்து துணை இயக்குநர்களின் உள்ளடக்கத்தையும், இரண்டு நிலைகள் மறுநிகழ்வுகளையும் பட்டியலிடுங்கள்"
13411 msgid "Three Levels"
13412 msgstr "மூன்று நிலைகள்"
13415 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
13416 msgstr "அனைத்து துணை இயக்குநர்களின் உள்ளடக்கத்தையும், மூன்று நிலைகள் மறுநிகழ்வுகளையும் பட்டியலிடுங்கள்"
13419 msgid "File Modification Date"
13420 msgstr "கோப்பு மாற்றும் தேதி"
13423 msgid "Show a column listing the date and time of modification for each file"
13424 msgstr "ஒவ்வொரு கோப்பிற்கும் மாற்றியமைக்கும் தேதி மற்றும் நேரத்தை பட்டியலிடும் நெடுவரிசையைக் காட்டுங்கள்"
13427 msgid "File Size"
13428 msgstr "கோப்பின் அளவு"
13431 msgid "Show a column listing the size of each file"
13432 msgstr "ஒவ்வொரு கோப்பின் அளவையும் பட்டியலிடும் நெடுவரிசையைக் காட்டு"
13435 msgid "Show hidden dot files"
13436 msgstr "மறைக்கப்பட்ட புள்ளி கோப்புகளைக் காட்டு"
13439 msgid "Sort"
13440 msgstr "வகைபடுத்து"
13443 msgid "Sort the file list alphabetically"
13444 msgstr "கோப்பு பட்டியலை அகர வரிசைப்படி வரிசைப்படுத்தவும்"
13447 msgid "Extension"
13448 msgstr "நீட்டிப்பு"
13451 msgid "Sort the file list by extension/type"
13452 msgstr "கோப்பு பட்டியலை நீட்டிப்பு/வகை மூலம் வரிசைப்படுத்தவும்"
13455 msgid "Modified Date"
13456 msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட தேதி"
13459 msgid "Sort files by modification time"
13460 msgstr "மாற்றியமைக்கும் நேரத்தின் மூலம் கோப்புகளை வரிசைப்படுத்தவும்"
13463 msgid "Sort files by size"
13464 msgstr "கோப்புகளை அளவு மூலம் வரிசைப்படுத்தவும்"
13467 msgid "Title"
13468 msgstr "தலைப்பு"
13471 msgid "Title for the file browser"
13472 msgstr "கோப்பு உலாவிக்கான தலைப்பு"
13475 msgid "Filter Files"
13476 msgstr "கோப்புகளை வடிகட்டவும்"
13479 msgid "Enable filtering of files"
13480 msgstr "கோப்புகளின் வடிகட்டலை இயக்கவும்"
13483 msgid "Only Assets"
13484 msgstr "சொத்துக்கள் மட்டுமே"
13487 msgid "Hide .blend files items that are not data-blocks with asset metadata"
13488 msgstr "மறைக்க .கலப்பு சொத்து மெட்டாடேட்டாவுடன் தரவு-தொகுதிகள் இல்லாத உருப்படிகளை அனுப்பவும்"
13491 msgid "Filter Blender Backup Files"
13492 msgstr "கலப்பான் காப்பு கோப்புகளை வடிகட்டவும்"
13495 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
13496 msgstr ".கலப்பு1, .கலப்பு2, முதலியன கோப்புகளைக் காட்டு"
13499 msgid "Filter Blender"
13500 msgstr "வடிகட்டி கலப்பான்"
13503 msgid "Show .blend files"
13504 msgstr ".கலப்பு கோப்புகளைக் காட்டு"
13507 msgid "Filter Blender IDs"
13508 msgstr "கலப்பான் ஐடிகளை வடிகட்டவும்"
13511 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
13512 msgstr ".கலப்பு கோப்புகளின் உருப்படிகளைக் காட்டு(பொருள்கள், மூலப்பொருட்கள், போன்றவை.)"
13515 msgid "Filter Folder"
13516 msgstr "கோப்புறை வடிகட்டி"
13519 msgid "Show folders"
13520 msgstr "கோப்புறைகளைக் காட்டு"
13523 msgid "Filter Fonts"
13524 msgstr "எழுத்துருக்களை வடிகட்டவும்"
13527 msgid "Show font files"
13528 msgstr "எழுத்துரு கோப்புகளைக் காட்டு"
13531 msgid "Filter Images"
13532 msgstr "படங்களை வடிகட்டவும்"
13535 msgid "Show image files"
13536 msgstr "படக் கோப்புகளைக் காட்டு"
13539 msgid "Filter Movies"
13540 msgstr "திரைப்படங்களை வடிகட்டவும்"
13543 msgid "Show movie files"
13544 msgstr "திரைப்பட கோப்புகளைக் காட்டு"
13547 msgid "Filter Script"
13548 msgstr "ச்கிரிப்டை வடிகட்டவும்"
13551 msgid "Show script files"
13552 msgstr "கைஉரை கோப்புகளைக் காட்டு"
13555 msgid "Filter Sound"
13556 msgstr "ஒலி வடிகட்டவும்"
13559 msgid "Show sound files"
13560 msgstr "ஒலி கோப்புகளைக் காட்டு"
13563 msgid "Filter Text"
13564 msgstr "உரையை வடிகட்டவும்"
13567 msgid "Show text files"
13568 msgstr "உரை கோப்புகளைக் காட்டு"
13571 msgid "Filter Volume"
13572 msgstr "வடிகட்டி தொகுதி"
13575 msgid "Show 3D volume files"
13576 msgstr "3D தொகுதி கோப்புகளைக் காட்டு"
13579 msgid "Library Browser"
13580 msgstr "நூலக உலாவி"
13583 msgid "Whether we may browse Blender files' content or not"
13584 msgstr "நாங்கள் கலப்பான் கோப்புகளின் உள்ளடக்கத்தை உலாவலாமா இல்லையா"
13587 msgid "Reverse Sorting"
13588 msgstr "தலைகீழ் வரிசையாக்கம்"
13591 msgid "Sort items descending, from highest value to lowest"
13592 msgstr "இறங்கு உருப்படிகளை வரிசைப்படுத்துங்கள், அதிக மதிப்பிலிருந்து மிகக் குறைந்த வரை"
13595 msgid "Asset Select Parameters"
13596 msgstr "சொத்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அளவுருக்கள்"
13599 msgid "Settings for the file selection in Asset Browser mode"
13600 msgstr "சொத்து உலாவி பயன்முறையில் கோப்பு தேர்வுக்கான அமைப்புகள்"
13603 msgid "The UUID of the catalog shown in the browser"
13604 msgstr "உலாவியில் காட்டப்பட்டுள்ள பட்டியலின் UUID"
13607 msgid "Filter Asset Types"
13608 msgstr "சொத்து வகைகளை வடிகட்டவும்"
13611 msgid "Import Method"
13612 msgstr "இறக்குமதி முறை"
13615 msgid "Determine how the asset will be imported"
13616 msgstr "சொத்து எவ்வாறு இறக்குமதி செய்யப்படும் என்பதை தீர்மானிக்கவும்"
13619 msgid "Follow Preferences"
13620 msgstr "விருப்பங்களை பின்பற்றவும்"
13623 msgid "Use the import method set in the Preferences for this asset library, don't override it for this Asset Browser"
13624 msgstr "இந்த சொத்து நூலகத்திற்கான விருப்பங்களில் அமைக்கப்பட்ட இறக்குமதி முறையைப் பயன்படுத்தவும், இந்த சொத்து உலாவிக்கு அதை மேலெழுத வேண்டாம்"
13627 msgid "Link"
13628 msgstr "இணைப்பு"
13631 msgid "Import the assets as linked data-block"
13632 msgstr "இணைக்கப்பட்ட தரவு-தடுப்பாக சொத்துக்களை இறக்குமதி செய்யுங்கள்"
13635 msgid "Append"
13636 msgstr "சேர்க்கவும்"
13639 msgid "Import the assets as copied data-block, with no link to the original asset data-block"
13640 msgstr "அசல் சொத்து தரவு-தொகுதிக்கு எந்த தொடர்பும் இல்லாமல், சொத்துக்களை நகலெடுத்த தரவு-தடுப்பாக இறக்குமதி செய்க"
13643 msgid "Append (Reuse Data)"
13644 msgstr "சேர்க்கவும் (தரவை மறுபயன்பாடு)"
13647 msgid "Import the assets as copied data-block while avoiding multiple copies of nested, typically heavy data. For example the textures of a material asset, or the mesh of an object asset, don't have to be copied every time this asset is imported. The instances of the asset share the data instead"
13648 msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட, பொதுவாக கனமான தரவுகளின் பல நகல்களைத் தவிர்த்து, நகலெடுக்கப்பட்ட தரவு-தடுப்பாக சொத்துக்களை இறக்குமதி செய்யுங்கள். எடுத்துக்காட்டாக, இந்த சொத்து இறக்குமதி செய்யப்படும் ஒவ்வொரு முறையும் ஒரு மூலப்பொருள் சொத்தின் அமைப்புகள் அல்லது ஒரு பொருள் சொத்தின் கண்ணி நகலெடுக்க வேண்டியதில்லை. சொத்தின் நிகழ்வுகள் அதற்கு பதிலாக தரவைப் பகிர்ந்து கொள்கின்றன"
13651 msgid "Float2 Attribute Value"
13652 msgstr "Float2 பண்புக்கூறு மதிப்பு"
13655 msgid "2D Vector value in geometry attribute"
13656 msgstr "வடிவியல் பண்புக்கூறில் 2 டி திசையன் மதிப்பு"
13659 msgid "2D vector"
13660 msgstr "2 டி திசையன்"
13663 msgid "Float Attribute Value"
13664 msgstr "மிதவை பண்புக்கூறு மதிப்பு"
13667 msgid "Floating-point value in geometry attribute"
13668 msgstr "வடிவியல் பண்புகளில் மிதக்கும்-புள்ளி மதிப்பு"
13671 msgid "Float Color Attribute Value"
13672 msgstr "மிதவை வண்ண பண்புக்கூறு மதிப்பு"
13675 msgid "Float Vector Attribute Value"
13676 msgstr "மிதவை திசையன் பண்புக்கூறு மதிப்பு"
13679 msgid "Vector value in geometry attribute"
13680 msgstr "வடிவியல் பண்புக்கூறில் திசையன் மதிப்பு"
13683 msgid "3D vector"
13684 msgstr "3 டி வெக்டர்"
13687 msgid "Read-Only Vector"
13688 msgstr "படிக்க மட்டும் திசையன்"
13691 msgid "Domain Settings"
13692 msgstr "டொமைன் அமைப்புகள்"
13695 msgid "Fluid domain settings"
13696 msgstr "திரவ டொமைன் அமைப்புகள்"
13699 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
13700 msgstr "எல்லை குறுக்கீட்டைக் குறைக்க திரவத்தைச் சுற்றி விளிம்பு சேர்க்கப்பட்டது"
13703 msgid "Minimum amount of fluid a cell can contain before it is considered empty"
13704 msgstr "ஒரு செல் காலியாகக் கருதப்படுவதற்கு முன்பு குறைந்தபட்சம் ஒரு திரவம் கொண்டிருக்கலாம்"
13707 msgid "Additional"
13708 msgstr "கூடுதல்"
13711 msgid "Maximum number of additional cells"
13712 msgstr "கூடுதல் கலங்களின் அதிகபட்ச எண்ணிக்கை"
13715 msgid "Buoyancy Density"
13716 msgstr "மிதப்பு அடர்த்தி"
13719 msgid "Buoyant force based on smoke density (higher value results in faster rising smoke)"
13720 msgstr "புகை அடர்த்தியை அடிப்படையாகக் கொண்ட மிதவை சக்தி (அதிக மதிப்பு வேகமாக உயரும் புகை விளைவிக்கும்)"
13723 msgid "Buoyancy Heat"
13724 msgstr "மிதப்பு வெப்பம்"
13727 msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)"
13728 msgstr "புகை வெப்பத்தை அடிப்படையாகக் கொண்ட மிதவை சக்தி (அதிக மதிப்பு வேகமாக அதிகரித்து வரும் புகை)"
13731 msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)"
13732 msgstr "எரியும் எதிர்வினையின் வேகம் (அதிக மதிப்பு சிறிய தீப்பிழம்புகளில் விளைகிறது)"
13735 msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data"
13736 msgstr "வால்யூமெட்ரிக் தரவை கேச் செய்ய பயன்படுத்த வேண்டிய கோப்பு வடிவமைப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
13739 msgid "Cache directory"
13740 msgstr "கேச் அடைவு"
13743 msgid "Directory that contains fluid cache files"
13744 msgstr "திரவ கேச் கோப்புகளைக் கொண்ட அடைவு"
13747 msgid "End"
13748 msgstr "முடிவு"
13751 msgid "Frame on which the simulation stops. This is the last frame that will be baked"
13752 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் நிறுத்தப்படும் சட்டகம். இது சுடப்படும் கடைசி சட்டகம்"
13755 msgid "Frame offset that is used when loading the simulation from the cache. It is not considered when baking the simulation, only when loading it"
13756 msgstr "தற்காலிக சேமிப்பிலிருந்து உருவகப்படுத்துதலை ஏற்றும்போது பயன்படுத்தப்படும் பிரேம் ஆஃப்செட். உருவகப்படுத்துதலை சுடும் போது இது கருதப்படுவதில்லை, அதை ஏற்றும்போது மட்டுமே"
13759 msgid "Start"
13760 msgstr "தொடங்கு"
13763 msgid "Frame on which the simulation starts. This is the first frame that will be baked"
13764 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் தொடங்கும் சட்டகம். இது சுடப்படும் முதல் சட்டகம்"
13767 msgid "Select the file format to be used for caching surface data"
13768 msgstr "மேற்பரப்பு தரவை கேச் செய்ய பயன்படுத்த வேண்டிய கோப்பு வடிவமைப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
13771 msgid "Select the file format to be used for caching noise data"
13772 msgstr "இரைச்சல் தரவை கேச் செய்ய பயன்படுத்த வேண்டிய கோப்பு வடிவமைப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
13775 msgid "Select the file format to be used for caching particle data"
13776 msgstr "துகள் தரவை கேச் செய்ய பயன்படுத்த வேண்டிய கோப்பு வடிவமைப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
13779 msgid "Resumable"
13780 msgstr "மீண்டும் தொடங்கக்கூடியது"
13783 msgid "Additional data will be saved so that the bake jobs can be resumed after pausing. Because more data will be written to disk it is recommended to avoid enabling this option when baking at high resolutions"
13784 msgstr "கூடுதல் தரவு சேமிக்கப்படும், இதனால் இடைநிறுத்தப்பட்ட பிறகு சுட்டுக்கொள்ளும் வேலைகளை மீண்டும் தொடங்கலாம். அதிக தரவு வட்டுக்கு எழுதப்படும் என்பதால், உயர் தீர்மானங்களில் சுடும்போது இந்த விருப்பத்தை இயக்குவதைத் தவிர்க்க பரிந்துரைக்கப்படுகிறது"
13787 msgid "Change the cache type of the simulation"
13788 msgstr "உருவகப்படுத்துதலின் கேச் வகையை மாற்றவும்"
13791 msgid "Replay"
13792 msgstr "மறு"
13795 msgid "Use the timeline to bake the scene"
13796 msgstr "காட்சியை சுட காலவரிசையைப் பயன்படுத்தவும்"
13799 msgid "Modular"
13800 msgstr "மட்டு"
13803 msgid "Bake every stage of the simulation separately"
13804 msgstr "உருவகப்படுத்துதலின் ஒவ்வொரு கட்டத்தையும் தனித்தனியாக சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
13807 msgid "Bake all simulation settings at once"
13808 msgstr "அனைத்து உருவகப்படுத்துதல் அமைப்புகளையும் ஒரே நேரத்தில் சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
13811 msgid "Cell Size"
13812 msgstr "செல் அளவு"
13815 msgid "CFL"
13816 msgstr "சி.எஃப்.எல்"
13819 msgid "Maximal velocity per cell (greater CFL numbers will minimize the number of simulation steps and the computation time.)"
13820 msgstr "ஒரு கலத்திற்கு அதிகபட்ச வேகம் (அதிக சி.எஃப்.எல் எண்கள் உருவகப்படுத்துதல் படிகளின் எண்ணிக்கையையும் கணக்கீட்டு நேரத்தையும் குறைக்கும்.)"
13823 msgid "Clipping"
13824 msgstr "கிளிப்பிங்"
13827 msgid "Value under which voxels are considered empty space to optimize rendering"
13828 msgstr "ரெண்டரிங் மேம்படுத்துவதற்கான வெற்று இடமாக வோக்சல்கள் கருதப்படும் மதிப்பு"
13831 msgid "Color Grid"
13832 msgstr "வண்ண கட்டம்"
13835 msgid "Smoke color grid"
13836 msgstr "புகை வண்ண கட்டம்"
13839 msgid "Field"
13840 msgstr "புலம்"
13843 msgid "Simulation field to color map"
13844 msgstr "வண்ண வரைபடத்திற்கு உருவகப்படுத்துதல் புலம்"
13847 msgid "Multiplier for scaling the selected field to color map"
13848 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புலத்தை வண்ண வரைபடத்திற்கு அளவிடுவதற்கான பெருக்கி"
13851 msgid "Clear In Obstacle"
13852 msgstr "தடையாக அழிக்கவும்"
13855 msgid "Delete fluid inside obstacles"
13856 msgstr "தடைகளுக்குள் திரவத்தை நீக்கு"
13859 msgid "Density Grid"
13860 msgstr "அடர்த்தி கட்டம்"
13863 msgid "Smoke density grid"
13864 msgstr "புகை அடர்த்தி கட்டம்"
13867 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
13868 msgstr "திட பயன்முறையில் புகை/தீ தொகுதிகளுக்கு பயன்படுத்த இடைக்கணிப்பு முறை"
13871 msgid "Good smoothness and speed"
13872 msgstr "நல்ல மென்மையான மற்றும் வேகம்"
13875 msgid "Cubic"
13876 msgstr "கன"
13879 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
13880 msgstr "மென்மையான உயர் தரமான இடைக்கணிப்பு, ஆனால் மெதுவாக"
13883 msgid "Closest"
13884 msgstr "மிக நெருக்கமான"
13887 msgid "No interpolation"
13888 msgstr "இடைக்கணிப்பு இல்லை"
13891 msgid "Thickness of smoke display in the viewport"
13892 msgstr "காட்சியமைப்பில் புகை காட்சியின் தடிமன்"
13895 msgid "Dissolve Speed"
13896 msgstr "வேகத்தை கரைக்கவும்"
13899 msgid "Determine how quickly the smoke dissolves (lower value makes smoke disappear faster)"
13900 msgstr "புகை எவ்வளவு விரைவாக கரைந்து போகிறது என்பதைத் தீர்மானிக்கவும் (குறைந்த மதிப்பு புகை வேகமாக மறைந்துவிடும்)"
13903 msgid "res"
13904 msgstr "ரெச்"
13907 msgid "Smoke Grid Resolution"
13908 msgstr "புகை கட்டம் தீர்மானம்"
13911 msgid "Domain Type"
13912 msgstr "டொமைன் வகை"
13915 msgid "Change domain type of the simulation"
13916 msgstr "உருவகப்படுத்துதலின் டொமைன் வகையை மாற்றவும்"
13919 msgid "Gas"
13920 msgstr "வாயு"
13923 msgid "Create domain for gases"
13924 msgstr "வாயுக்களுக்கான டொமைனை உருவாக்கவும்"
13927 msgid "Liquid"
13928 msgstr "திரவ"
13931 msgid "Create domain for liquids"
13932 msgstr "திரவங்களுக்கான டொமைனை உருவாக்கவும்"
13935 msgid "Export Mantaflow Script"
13936 msgstr "மாண்டாஃப்ளோ ச்கிரிப்டை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
13939 msgid "Generate and export Mantaflow script from current domain settings during bake. This is only needed if you plan to analyze the cache (e.g. view grids, velocity vectors, particles) in Mantaflow directly (outside of Blender) after baking the simulation"
13940 msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் போது தற்போதைய டொமைன் அமைப்புகளிலிருந்து மாண்டாஃப்ளோ ச்கிரிப்டை உருவாக்கி ஏற்றுமதி செய்யுங்கள். உருவகப்படுத்துதலை சுடிய பின் நேரடியாக மாண்டாஃப்ளோவில் உள்ள தற்காலிக சேமிப்பை (எ.கா. கட்டங்கள், திசைவேக திசையன்கள், துகள்கள்) பகுப்பாய்வு செய்ய திட்டமிட்டால் மட்டுமே இது தேவைப்படுகிறது"
13943 msgid "Flame Grid"
13944 msgstr "சுடர் கட்டம்"
13947 msgid "Smoke flame grid"
13948 msgstr "புகை சுடர் கட்டம்"
13951 msgid "Minimum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
13952 msgstr "தீப்பிழம்புகளின் குறைந்தபட்ச வெப்பநிலை (அதிக மதிப்பு வேகமாக உயரும் தீப்பிழம்புகளில் விளைகிறது)"
13955 msgid "Maximum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
13956 msgstr "தீப்பிழம்புகளின் அதிகபட்ச வெப்பநிலை (அதிக மதிப்பு வேகமாக உயரும் தீப்பிழம்புகளில் விளைகிறது)"
13959 msgid "Smoke"
13960 msgstr "புகை"
13963 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
13964 msgstr "எரிபொருளை எரிப்பதன் மூலம் உருவாக்கப்பட்ட புகை அளவு"
13967 msgid "Smoke Color"
13968 msgstr "புகை நிறம்"
13971 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
13972 msgstr "எரிபொருளை எரிப்பதில் இருந்து வெளிப்படும் புகையின் நிறம்"
13975 msgid "Vorticity"
13976 msgstr "சுழல்நிலை"
13979 msgid "Additional vorticity for the flames"
13980 msgstr "தீப்பிழம்புகளுக்கு கூடுதல் சுழல்"
13983 msgid "FLIP Ratio"
13984 msgstr "ஃபிளிப் விகிதம்"
13987 msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes"
13988 msgstr "படம்/ஃபிளிப் விகிதம். 1.0 இன் மதிப்பு முற்றிலும் ஃபிளிப் அடிப்படையிலான உருவகப்படுத்துதலை ஏற்படுத்தும். சிறிய ச்பிளாச்களை உருவாக்க வேண்டிய உருவகப்படுத்துதல்களுக்கு குறைந்த மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
13991 msgid "Fluid Collection"
13992 msgstr "திரவ சேகரிப்பு"
13995 msgid "Limit fluid objects to this collection"
13996 msgstr "இந்த சேகரிப்புக்கு திரவ பொருள்களைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
13999 msgid "Force Collection"
14000 msgstr "சக்தி சேகரிப்பு"
14003 msgid "Limit forces to this collection"
14004 msgstr "இந்த சேகரிப்புக்கு சக்திகளைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
14007 msgid "Obstacle Distance"
14008 msgstr "தடையாக தூரம்"
14011 msgid "Determines how far apart fluid and obstacle are (higher values will result in fluid being further away from obstacles, smaller values will let fluid move towards the inside of obstacles)"
14012 msgstr "திரவம் மற்றும் தடைகள் எவ்வளவு தொலைவில் உள்ளன என்பதை தீர்மானிக்கிறது (அதிக மதிப்புகள் திரவம் தடைகளிலிருந்து மேலும் விலகி இருக்கும், சிறிய மதிப்புகள் திரவத்தை தடைகளின் உட்புறத்தை நோக்கி நகர்த்த அனுமதிக்கும்)"
14015 msgid "Obstacle Threshold"
14016 msgstr "தடையாக வாசல்"
14019 msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)"
14020 msgstr "ஒரு தடையாக கலத்தில் எவ்வளவு திரவம் அனுமதிக்கப்படுகிறது என்பதை தீர்மானிக்கிறது (அதிக மதிப்புகள் ஒரு எல்லை கலத்தை ஒரு தடையாக எளிதாக குறிக்கும் மற்றும் எல்லை மென்மையாக்கும் விளைவைக் குறைக்கும்)"
14023 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
14024 msgstr "X, y மற்றும் z திசையில் ஈர்ப்பு"
14027 msgid "Cell Type"
14028 msgstr "செல் வகை"
14031 msgid "Cell type to be highlighted"
14032 msgstr "செல் வகை முன்னிலைப்படுத்தப்பட வேண்டும்"
14035 msgid "Highlight the cells regardless of their type"
14036 msgstr "செல்கள் அவற்றின் வகையைப் பொருட்படுத்தாமல் முன்னிலைப்படுத்தவும்"
14039 msgid "Fluid"
14040 msgstr "திரவம்"
14043 msgid "Highlight only the cells of type Fluid"
14044 msgstr "வகை திரவத்தின் செல்களை மட்டுமே முன்னிலைப்படுத்தவும்"
14047 msgid "Obstacle"
14048 msgstr "தடையாக"
14051 msgid "Highlight only the cells of type Obstacle"
14052 msgstr "வகை தடையின் செல்களை மட்டுமே முன்னிலைப்படுத்தவும்"
14055 msgid "Highlight only the cells of type Empty"
14056 msgstr "வகையின் செல்களை மட்டுமே முன்னிலைப்படுத்தவும்"
14059 msgid "Highlight only the cells of type Inflow"
14060 msgstr "வகை வரத்து செல்களை மட்டுமே முன்னிலைப்படுத்தவும்"
14063 msgid "Outflow"
14064 msgstr "வெளிச்செல்லும்"
14067 msgid "Highlight only the cells of type Outflow"
14068 msgstr "வகை வெளிச்செல்லும் செல்களை மட்டுமே முன்னிலைப்படுத்தவும்"
14071 msgid "Color Gridlines"
14072 msgstr "வண்ண கட்டமைப்புகள்"
14075 msgid "Simulation field to color map onto gridlines"
14076 msgstr "கிரிட்லைன்சில் வண்ண வரைபடத்திற்கு உருவகப்படுத்துதல் புலம்"
14079 msgid "Flags"
14080 msgstr "கொடிகள்"
14083 msgid "Flag grid of the fluid domain"
14084 msgstr "திரவ களத்தின் கொடி கட்டம்"
14087 msgid "Highlight Range"
14088 msgstr "சிறப்பம்சமாக வரம்பு"
14091 msgid "Highlight the voxels with values of the color mapped field within the range"
14092 msgstr "வரம்பிற்குள் வண்ண வரைபட புலத்தின் மதிப்புகளுடன் வோக்சல்களை முன்னிலைப்படுத்தவும்"
14095 msgid "Lower Bound"
14096 msgstr "கீழ் எல்லை"
14099 msgid "Lower bound of the highlighting range"
14100 msgstr "சிறப்பம்சமாக வரம்பின் கீழ் எல்லை"
14103 msgid "Color used to highlight the range"
14104 msgstr "வரம்பை முன்னிலைப்படுத்த வண்ணம்"
14107 msgid "Upper Bound"
14108 msgstr "மேல் பிணைப்பு"
14111 msgid "Upper bound of the highlighting range"
14112 msgstr "சிறப்பம்சமாக வரம்பின் மேல் எல்லை"
14115 msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)"
14116 msgstr "எடையை வழிநடத்தும் (அதிக மதிப்பு அதிக பின்னடைவை ஏற்படுத்துகிறது)"
14119 msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)"
14120 msgstr "வழிகாட்டும் அளவு (அதிக மதிப்பு பெரிய சுழல்களில் முடிவுகள்)"
14123 msgid "Use velocities from this object for the guiding effect (object needs to have fluid modifier and be of type domain))"
14124 msgstr "வழிகாட்டும் விளைவுக்கு இந்த பொருளிலிருந்து வேகங்களைப் பயன்படுத்தவும் (பொருள் திரவ மாற்றியமைப்பைக் கொண்டிருக்க வேண்டும் மற்றும் வகை களமாக இருக்க வேண்டும்))"
14127 msgid "Guiding source"
14128 msgstr "வழிகாட்டும் மூல"
14131 msgid "Choose where to get guiding velocities from"
14132 msgstr "வழிகாட்டும் வேகத்தை எங்கிருந்து பெற வேண்டும் என்பதைத் தேர்வுசெய்க"
14135 msgid "Use a fluid domain for guiding (domain needs to be baked already so that velocities can be extracted). Guiding domain can be of any type (i.e. gas or liquid)"
14136 msgstr "வழிகாட்டுவதற்கு ஒரு திரவ களத்தைப் பயன்படுத்தவும் (டொமைனை ஏற்கனவே சுட வேண்டும், இதனால் திசைவேகங்களை பிரித்தெடுக்க முடியும்). வழிகாட்டும் டொமைன் எந்த வகையிலும் இருக்கலாம் (அதாவது வாயு அல்லது திரவம்)"
14139 msgid "Effector"
14140 msgstr "செயல்பாடு"
14143 msgid "Use guiding (effector) objects to create fluid guiding (guiding objects should be animated and baked once set up completely)"
14144 msgstr "திரவ வழிகாட்டுதலை உருவாக்க வழிகாட்டும் (செயல்திறன்) பொருள்களைப் பயன்படுத்தவும் (வழிகாட்டும் பொருள்கள் அனிமேசன் செய்யப்பட்டு முழுமையாக அமைக்கப்பட்டவுடன் சுடப்பட வேண்டும்)"
14147 msgid "Velocity Factor"
14148 msgstr "திசைவேக காரணி"
14151 msgid "Guiding velocity factor (higher value results in greater guiding velocities)"
14152 msgstr "வழிகாட்டும் வேகம் காரணி (அதிக மதிப்பு அதிக வழிகாட்டுதல் வேகத்தில் விளைகிறது)"
14155 msgid "Heat Grid"
14156 msgstr "வெப்ப கட்டம்"
14159 msgid "Smoke heat grid"
14160 msgstr "புகை வெப்ப கட்டம்"
14163 msgid "Emitter"
14164 msgstr "உமிழ்ப்பான்"
14167 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
14168 msgstr "உயர் தெளிவுத்திறன் ஓட்டத்தை மாதிரி செய்வதற்கான முறை"
14171 msgid "Full Sample"
14172 msgstr "முழு மாதிரி"
14175 msgid "Nearest"
14176 msgstr "அருகில்"
14179 msgid "Lower Concavity"
14180 msgstr "கீழ் ஒத்திசைவு"
14183 msgid "Lower mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
14184 msgstr "குறைந்த கண்ணி ஒத்திசைவு பிணைப்பு (உயர் மதிப்புகள் மென்மையாக்கப்பட்டு குழிவான பகுதிகளை நிரப்புகின்றன)"
14187 msgid "Upper Concavity"
14188 msgstr "மேல் ஒத்திசைவு"
14191 msgid "Upper mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
14192 msgstr "மேல் கண்ணி ஒத்திசைவு பிணைப்பு (உயர் மதிப்புகள் மென்மையாக்கப்பட்டு குழிவான பகுதிகளை நிரப்புகின்றன)"
14195 msgid "Mesh generator"
14196 msgstr "கண்ணி செனரேட்டர்"
14199 msgid "Which particle level set generator to use"
14200 msgstr "எந்த துகள் நிலை செனரேட்டரைப் பயன்படுத்த வேண்டும்"
14203 msgid "Final"
14204 msgstr "இறுதி"
14207 msgid "Use improved particle level set (slower but more precise and with mesh smoothening options)"
14208 msgstr "மேம்படுத்தப்பட்ட துகள் நிலை தொகுப்பைப் பயன்படுத்தவும் (மெதுவான ஆனால் மிகவும் துல்லியமான மற்றும் கண்ணி மென்மையாக்கும் விருப்பங்களுடன்)"
14211 msgid "Preview"
14212 msgstr "முன்னோட்ட"
14215 msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)"
14216 msgstr "யூனியன் துகள் நிலை தொகுப்பைப் பயன்படுத்தவும் (வேகமான ஆனால் குறைந்த தரம்)"
14219 msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale"
14220 msgstr "துகள் ஆரம் காரணி (அதிக மதிப்பு பெரிய (மெச்) துகள்களில் விளைகிறது). கண்ணி அளவை மாற்றிய பின் சரிசெய்ய வேண்டும்"
14223 msgid "Mesh scale"
14224 msgstr "கண்ணி அளவு"
14227 msgid "The mesh simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain). For best meshing, it is recommended to adjust the mesh particle radius alongside this value"
14228 msgstr "கண்ணி உருவகப்படுத்துதல் இந்த காரணியால் அளவிடப்படுகிறது (களத்தின் அடிப்படை தீர்மானத்துடன் ஒப்பிடும்போது). சிறந்த மெசிங்கிற்கு, இந்த மதிப்புடன் கண்ணி துகள் ஆரம் சரிசெய்ய பரிந்துரைக்கப்படுகிறது"
14231 msgid "Smoothen Neg"
14232 msgstr "மென்மையான நெக்"
14235 msgid "Negative mesh smoothening"
14236 msgstr "எதிர்மறை கண்ணி மென்மையாக்குதல்"
14239 msgid "Smoothen Pos"
14240 msgstr "மென்மையான போச்"
14243 msgid "Positive mesh smoothening"
14244 msgstr "நேர்மறை கண்ணி மென்மையாக்குதல்"
14247 msgid "Scale of noise (higher value results in larger vortices)"
14248 msgstr "சத்தத்தின் அளவு (அதிக மதிப்பு பெரிய சுழல்களில் முடிவுகள்)"
14251 msgid "Noise Scale"
14252 msgstr "இரைச்சல் அளவு"
14255 msgid "The noise simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
14256 msgstr "சத்தம் உருவகப்படுத்துதல் இந்த காரணியால் அளவிடப்படுகிறது (களத்தின் அடிப்படை தீர்மானத்துடன் ஒப்பிடும்போது)"
14259 msgid "Strength of noise"
14260 msgstr "சத்தத்தின் வலிமை"
14263 msgid "Time"
14264 msgstr "நேரம்"
14267 msgid "Animation time of noise"
14268 msgstr "சத்தத்தின் அனிமேசன் நேரம்"
14271 msgid "Compression"
14272 msgstr "சுருக்க"
14275 msgid "Compression method to be used"
14276 msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய சுருக்க முறை"
14279 msgid "Zip"
14280 msgstr "சிப்"
14283 msgid "Effective but slow compression"
14284 msgstr "பயனுள்ள ஆனால் மெதுவான சுருக்க"
14287 msgid "Blosc"
14288 msgstr "பிளாச்க்"
14291 msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
14292 msgstr "மல்டித்ரெட் செய்யப்பட்ட சுருக்கமானது, அளவு மற்றும் தரத்தில் 'சிப்' என ஒத்தது"
14295 msgid "Do not use any compression"
14296 msgstr "எந்த சுருக்கத்தையும் பயன்படுத்த வேண்டாம்"
14299 msgid "Data Depth"
14300 msgstr "தரவு ஆழம்"
14303 msgid "Bit depth for fluid particles and grids (lower bit values reduce file size)"
14304 msgstr "திரவ துகள்கள் மற்றும் கட்டங்களுக்கான பிட் ஆழம் (குறைந்த பிட் மதிப்புகள் கோப்பு அளவைக் குறைக்கின்றன)"
14307 msgid "Particle (narrow) band width (higher value results in thicker band and more particles)"
14308 msgstr "துகள் (குறுகிய) இசைக்குழு அகலம் (அதிக மதிப்பு தடிமனான இசைக்குழு மற்றும் அதிக துகள்களில் விளைகிறது)"
14311 msgid "Maximum number of particles per cell (ensures that each cell has at most this amount of particles)"
14312 msgstr "ஒரு கலத்திற்கு அதிகபட்ச துகள்கள் (ஒவ்வொரு கலத்திற்கும் இந்த அளவு துகள்கள் இருப்பதை உறுதி செய்கிறது)"
14315 msgid "Minimum number of particles per cell (ensures that each cell has at least this amount of particles)"
14316 msgstr "ஒரு கலத்திற்கு துகள்களின் குறைந்தபட்ச எண்ணிக்கை (ஒவ்வொரு கலத்திற்கும் குறைந்தபட்சம் இந்த அளவு துகள்கள் இருப்பதை உறுதி செய்கிறது)"
14319 msgctxt "Amount"
14320 msgid "Number"
14321 msgstr "எண்"
14324 msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)"
14325 msgstr "துகள் எண் காரணி (அதிக மதிப்பு அதிக துகள்களில் விளைகிறது)"
14328 msgid "Particle radius factor. Increase this value if the simulation appears to leak volume, decrease it if the simulation seems to gain volume"
14329 msgstr "துகள் ஆரம் காரணி. இந்த மதிப்பை அதிகரிக்கவும் உருவகப்படுத்துதல் கசியும் அளவைக் கசியத் தோன்றினால், உருவகப்படுத்துதல் அளவைப் பெற்றால் அதைக் குறைக்கவும்"
14332 msgid "Randomness"
14333 msgstr "சீரற்ற தன்மை"
14336 msgid "Randomness factor for particle sampling"
14337 msgstr "துகள் மாதிரிக்கான சீரற்ற காரணி"
14340 msgid "Particle scale"
14341 msgstr "துகள் அளவு"
14344 msgid "The particle simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
14345 msgstr "துகள் உருவகப்படுத்துதல் இந்த காரணியால் அளவிடப்படுகிறது (களத்தின் அடிப்படை தீர்மானத்துடன் ஒப்பிடும்போது)"
14348 msgid "Maximum Resolution"
14349 msgstr "அதிகபட்ச தீர்மானம்"
14352 msgid "Resolution used for the fluid domain. Value corresponds to the longest domain side (resolution for other domain sides is calculated automatically)"
14353 msgstr "திரவ களத்திற்கு பயன்படுத்தப்படும் தீர்மானம். மதிப்பு மிக நீண்ட டொமைன் பக்கத்துடன் ஒத்துள்ளது (பிற டொமைன் பக்கங்களுக்கான தீர்மானம் தானாக கணக்கிடப்படுகிறது)"
14356 msgid "Gridlines"
14357 msgstr "கட்டமைப்புகள்"
14360 msgid "Show gridlines"
14361 msgstr "கிரிட்லைன்களைக் காட்டு"
14364 msgid "Vector Display"
14365 msgstr "திசையன் காட்சி"
14368 msgid "Visualize vector fields"
14369 msgstr "திசையன் புலங்களைக் காட்சிப்படுத்துங்கள்"
14372 msgid "Simulation Method"
14373 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் முறை"
14376 msgid "Change the underlying simulation method"
14377 msgstr "அடிப்படை உருவகப்படுத்துதல் முறையை மாற்றவும்"
14380 msgid "FLIP"
14381 msgstr "புரட்டுதல்"
14384 msgid "Use FLIP as the simulation method (more splashy behavior)"
14385 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் முறையாக FLIP ஐப் பயன்படுத்தவும் (அதிக ச்பிளாசி நடத்தை)"
14388 msgid "APIC"
14389 msgstr "Apic"
14392 msgid "Use APIC as the simulation method (more energetic and stable behavior)"
14393 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் முறையாக APIC ஐப் பயன்படுத்தவும் (அதிக ஆற்றல்மிக்க மற்றும் நிலையான நடத்தை)"
14396 msgid "Adjust slice direction according to the view direction"
14397 msgstr "பார்வை திசைக்கு ஏற்ப துண்டு திசையை சரிசெய்யவும்"
14400 msgid "Slice along the X axis"
14401 msgstr "X அச்சில் நறுக்கவும்"
14404 msgid "Slice along the Y axis"
14405 msgstr "Y அச்சில் நறுக்கவும்"
14408 msgid "Slice along the Z axis"
14409 msgstr "Z அச்சில் நறுக்கவும்"
14412 msgid "Position of the slice"
14413 msgstr "துண்டின் நிலை"
14416 msgid "Slice Per Voxel"
14417 msgstr "வோக்சலுக்கு ஒரு துண்டு"
14420 msgid "How many slices per voxel should be generated"
14421 msgstr "வோக்சலுக்கு எத்தனை துண்டுகள் உருவாக்கப்பட வேண்டும்"
14424 msgid "Particles in Boundary"
14425 msgstr "எல்லையில் உள்ள துகள்கள்"
14428 msgid "How particles that left the domain are treated"
14429 msgstr "டொமைனை விட்டு வெளியேறிய துகள்கள் எவ்வாறு சிகிச்சையளிக்கப்படுகின்றன"
14432 msgid "Delete"
14433 msgstr "அழி"
14436 msgid "Delete secondary particles that are inside obstacles or left the domain"
14437 msgstr "தடைகளுக்குள் இருக்கும் அல்லது களத்தை விட்டு வெளியேறிய இரண்டாம் நிலை துகள்களை நீக்கவும்"
14440 msgid "Push Out"
14441 msgstr "வெளியே தள்ள"
14444 msgid "Push secondary particles that left the domain back into the domain"
14445 msgstr "டொமைனை மீண்டும் டொமைனுக்கு விட்டுச் சென்ற இரண்டாம் நிலை துகள்களை அழுத்தவும்"
14448 msgid "Bubble Buoyancy"
14449 msgstr "குமிழி மிதப்பு"
14452 msgid "Amount of buoyancy force that rises bubbles (high value results in bubble movement mainly upwards)"
14453 msgstr "குமிழ்களை உயர்த்தும் மிதப்பு சக்தியின் அளவு (அதிக மதிப்பு குமிழி இயக்கத்தில் முக்கியமாக மேல்நோக்கி விளைகிறது)"
14456 msgid "Bubble Drag"
14457 msgstr "குமிழி இழுத்தல்"
14460 msgid "Amount of drag force that moves bubbles along with the fluid (high value results in bubble movement mainly along with the fluid)"
14461 msgstr "திரவத்துடன் குமிழ்களை நகர்த்தும் இழுவை சக்தியின் அளவு (அதிக மதிப்பு குமிழி இயக்கத்தில் முக்கியமாக திரவத்துடன் சேர்ந்து) விளைகிறது)"
14464 msgid "Combined Export"
14465 msgstr "ஒருங்கிணைந்த ஏற்றுமதி"
14468 msgid "Determines which particle systems are created from secondary particles"
14469 msgstr "இரண்டாம் நிலை துகள்களிலிருந்து எந்த துகள் அமைப்புகள் உருவாக்கப்படுகின்றன என்பதை தீர்மானிக்கிறது"
14472 msgid "Create a separate particle system for every secondary particle type"
14473 msgstr "ஒவ்வொரு இரண்டாம் நிலை துகள் வகைக்கும் ஒரு தனி துகள் அமைப்பை உருவாக்கவும்"
14476 msgid "Spray + Foam"
14477 msgstr "தெளிப்பு + நுரை"
14480 msgid "Spray and foam particles are saved in the same particle system"
14481 msgstr "அதே துகள் அமைப்பில் தெளிப்பு மற்றும் நுரை துகள்கள் சேமிக்கப்படுகின்றன"
14484 msgid "Spray + Bubbles"
14485 msgstr "தெளிப்பு + குமிழ்கள்"
14488 msgid "Spray and bubble particles are saved in the same particle system"
14489 msgstr "தெளிப்பு மற்றும் குமிழி துகள்கள் ஒரே துகள் அமைப்பில் சேமிக்கப்படுகின்றன"
14492 msgid "Foam + Bubbles"
14493 msgstr "நுரை + குமிழ்கள்"
14496 msgid "Foam and bubbles particles are saved in the same particle system"
14497 msgstr "நுரை மற்றும் குமிழ்கள் துகள்கள் ஒரே துகள் அமைப்பில் சேமிக்கப்படுகின்றன"
14500 msgid "Spray + Foam + Bubbles"
14501 msgstr "தெளிப்பு + நுரை + குமிழ்கள்"
14504 msgid "Create one particle system that contains all three secondary particle types"
14505 msgstr "மூன்று இரண்டாம் நிலை துகள் வகைகளையும் கொண்ட ஒரு துகள் அமைப்பை உருவாக்கவும்"
14508 msgid "Maximum Lifetime"
14509 msgstr "அதிகபட்ச வாழ்நாள்"
14512 msgid "Highest possible particle lifetime"
14513 msgstr "மிக உயர்ந்த துகள் வாழ்நாள்"
14516 msgid "Minimum Lifetime"
14517 msgstr "குறைந்தபட்ச வாழ்நாள்"
14520 msgid "Lowest possible particle lifetime"
14521 msgstr "மிகக் குறைந்த துகள் வாழ்நாள்"
14524 msgid "Maximum Kinetic Energy Potential"
14525 msgstr "அதிகபட்ச இயக்க ஆற்றல் திறன்"
14528 msgid "Upper clamping threshold that indicates the fluid speed where cells no longer emit more particles (higher value results in generally less particles)"
14529 msgstr "செல்கள் இனி அதிக துகள்களை வெளியிடாத திரவ வேகத்தைக் குறிக்கும் மேல் கிளம்பிங் வாசல் (அதிக மதிப்பு பொதுவாக குறைந்த துகள்களில் விளைகிறது)"
14532 msgid "Maximum Trapped Air Potential"
14533 msgstr "அதிகபட்ச சிக்கிய காற்று திறன்"
14536 msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (higher value results in less marked cells)"
14537 msgstr "காற்று சிக்கியுள்ள இடத்தில் திரவ செல்களைக் குறிப்பதற்கான மேல் கிளம்பிங் வாசல் (அதிக மதிப்பு குறைவாக குறிக்கப்பட்ட கலங்களுக்கு விளைகிறது)"
14540 msgid "Maximum Wave Crest Potential"
14541 msgstr "அதிகபட்ச அலை முகடு திறன்"
14544 msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (higher value results in less marked cells)"
14545 msgstr "திரவ செல்களை அலை முகடுகளாகக் குறிப்பதற்கான மேல் கிளம்பிங் வாசல் (அதிக மதிப்பு குறைவாக குறிக்கப்பட்ட கலங்களில் விளைகிறது)"
14548 msgid "Minimum Kinetic Energy Potential"
14549 msgstr "குறைந்தபட்ச இயக்க ஆற்றல் திறன்"
14552 msgid "Lower clamping threshold that indicates the fluid speed where cells start to emit particles (lower values result in generally more particles)"
14553 msgstr "செல்கள் துகள்களை வெளியிடத் தொடங்கும் திரவ வேகத்தைக் குறிக்கும் குறைந்த கிளம்பிங் வாசல் (குறைந்த மதிப்புகள் பொதுவாக அதிக துகள்களை விளைவிக்கும்)"
14556 msgid "Minimum Trapped Air Potential"
14557 msgstr "குறைந்தபட்ச சிக்கிய காற்று திறன்"
14560 msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (lower value results in more marked cells)"
14561 msgstr "காற்று சிக்கியிருக்கும் திரவ செல்களைக் குறிப்பதற்கான குறைந்த கிளம்பிங் வாசல் (குறைந்த மதிப்பு அதிக குறிக்கப்பட்ட கலங்களில் விளைகிறது)"
14564 msgid "Minimum Wave Crest Potential"
14565 msgstr "குறைந்தபட்ச அலை முகடு திறன்"
14568 msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (lower value results in more marked cells)"
14569 msgstr "திரவ செல்களை அலை முகடுகளாகக் குறிப்பதற்கான குறைந்த கிளம்பிங் வாசல் (குறைந்த மதிப்பு அதிக குறிக்கப்பட்ட கலங்களில் விளைகிறது)"
14572 msgid "Potential Radius"
14573 msgstr "சாத்தியமான ஆரம்"
14576 msgid "Radius to compute potential for each cell (higher values are slower but create smoother potential grids)"
14577 msgstr "ஒவ்வொரு கலத்திற்கும் திறனைக் கணக்கிடுவதற்கான ஆரம் (அதிக மதிப்புகள் மெதுவாக உள்ளன, ஆனால் மென்மையான சாத்தியமான கட்டங்களை உருவாக்குகின்றன)"
14580 msgid "Trapped Air Sampling"
14581 msgstr "சிக்கிய காற்று மாதிரி"
14584 msgid "Maximum number of particles generated per trapped air cell per frame"
14585 msgstr "ஒரு சட்டகத்திற்கு சிக்கிய காற்று கலத்திற்கு உருவாக்கப்படும் துகள்களின் அதிகபட்ச எண்ணிக்கை"
14588 msgid "Wave Crest Sampling"
14589 msgstr "அலை முகடு மாதிரி"
14592 msgid "Maximum number of particles generated per wave crest cell per frame"
14593 msgstr "ஒரு சட்டத்திற்கு ஒரு அலை முகடு கலத்திற்கு உருவாக்கப்படும் துகள்களின் அதிகபட்ச எண்ணிக்கை"
14596 msgid "Update Radius"
14597 msgstr "ஆரம் புதுப்பிக்கவும்"
14600 msgid "Radius to compute position update for each particle (higher values are slower but particles move less chaotic)"
14601 msgstr "ஒவ்வொரு துகள்களுக்கும் நிலை புதுப்பிப்பை கணக்கிட ஆரம் (அதிக மதிப்புகள் மெதுவாக உள்ளன, ஆனால் துகள்கள் குறைவான குழப்பத்தை நகர்த்துகின்றன)"
14604 msgid "p0"
14605 msgstr "பி 0"
14608 msgid "Start point"
14609 msgstr "தொடக்க புள்ளி"
14612 msgid "Tension"
14613 msgstr "பதற்றம்"
14616 msgid "Surface tension of liquid (higher value results in greater hydrophobic behavior)"
14617 msgstr "திரவத்தின் மேற்பரப்பு பதற்றம் (அதிக மதிப்பு அதிக ஐட்ரோபோபிக் நடத்தைக்கு காரணமாகிறது)"
14620 msgid "System Maximum"
14621 msgstr "கணினி அதிகபட்சம்"
14624 msgid "Maximum number of fluid particles that are allowed in this simulation"
14625 msgstr "இந்த உருவகப்படுத்துதலில் அனுமதிக்கப்படும் திரவ துகள்களின் அதிகபட்ச எண்ணிக்கை"
14628 msgid "Temperature Grid"
14629 msgstr "வெப்பநிலை கட்டம்"
14632 msgid "Smoke temperature grid, range 0 to 1 represents 0 to 1000K"
14633 msgstr "புகை வெப்பநிலை கட்டம், வரம்பு 0 முதல் 1 வரை 0 முதல் 1000K வரை குறிக்கிறது"
14636 msgid "Time Scale"
14637 msgstr "கால அளவு"
14640 msgid "Adjust simulation speed"
14641 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் வேகத்தை சரிசெய்யவும்"
14644 msgid "Maximum number of simulation steps to perform for one frame"
14645 msgstr "ஒரு சட்டகத்திற்கு செய்ய அதிகபட்ச உருவகப்படுத்துதல் படிகள்"
14648 msgid "Minimum number of simulation steps to perform for one frame"
14649 msgstr "ஒரு சட்டகத்திற்கு செய்ய குறைந்தபட்ச உருவகப்படுத்துதல் படிகள்"
14652 msgid "Adaptive Domain"
14653 msgstr "தகவமைப்பு டொமைன்"
14656 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
14657 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் தீர்மானம் மற்றும் அளவை திரவத்திற்கு மாற்றியமைக்கவும்"
14660 msgid "Use Adaptive Time Steps"
14661 msgstr "தகவமைப்பு நேர படிகளைப் பயன்படுத்தவும்"
14664 msgid "Bubble"
14665 msgstr "குமிழி"
14668 msgid "Create bubble particle system"
14669 msgstr "குமிழி துகள் அமைப்பை உருவாக்கவும்"
14672 msgid "Enable collisions with back domain border"
14673 msgstr "பின் டொமைன் எல்லையுடன் மோதல்களை இயக்கவும்"
14676 msgid "Bottom"
14677 msgstr "கீழே"
14680 msgid "Enable collisions with bottom domain border"
14681 msgstr "கீழ் டொமைன் எல்லையுடன் மோதல்களை இயக்கவும்"
14684 msgid "Enable collisions with front domain border"
14685 msgstr "முன் டொமைன் எல்லையுடன் மோதல்களை இயக்கவும்"
14688 msgid "Enable collisions with left domain border"
14689 msgstr "இடது டொமைன் எல்லையுடன் மோதல்களை இயக்கவும்"
14692 msgid "Enable collisions with right domain border"
14693 msgstr "சரியான டொமைன் எல்லையுடன் மோதல்களை இயக்கவும்"
14696 msgid "Top"
14697 msgstr "மேலே"
14700 msgid "Enable collisions with top domain border"
14701 msgstr "சிறந்த டொமைன் எல்லையுடன் மோதல்களை இயக்கவும்"
14704 msgid "Grid Display"
14705 msgstr "கட்டம் காட்சி"
14708 msgid "Render a simulation field while mapping its voxels values to the colors of a ramp or using a predefined color code"
14709 msgstr "ஒரு உருவகப்படுத்துதல் புலத்தை ஒரு வளைவின் வண்ணங்களுக்கு மேப்பிங் செய்யும் போது அல்லது முன் வரையறுக்கப்பட்ட வண்ணக் குறியீட்டைப் பயன்படுத்தும் போது ஒரு உருவகப்படுத்துதல் புலத்தை வழங்கவும்"
14712 msgid "Use Diffusion"
14713 msgstr "பரவலைப் பயன்படுத்துங்கள்"
14716 msgid "Enable fluid diffusion settings (e.g. viscosity, surface tension)"
14717 msgstr "திரவ பரவல் அமைப்புகளை இயக்கவும் (எ.கா. பாகுத்தன்மை, மேற்பரப்பு பதற்றம்)"
14720 msgid "Dissolve Smoke"
14721 msgstr "புகையை கரைக்கவும்"
14724 msgid "Let smoke disappear over time"
14725 msgstr "காலப்போக்கில் புகை மறைந்துவிடும்"
14728 msgid "Logarithmic Dissolve"
14729 msgstr "மடக்கை கரைக்கவும்"
14732 msgid "Dissolve smoke in a logarithmic fashion. Dissolves quickly at first, but lingers longer"
14733 msgstr "புகையை ஒரு மடக்கை பாணியில் கரைக்கவும். முதலில் விரைவாக கரைந்து போகிறது, ஆனால் நீண்ட காலம் நீடிக்கிறது"
14736 msgid "Create liquid particle system"
14737 msgstr "திரவ துகள் அமைப்பை உருவாக்கவும்"
14740 msgid "Foam"
14741 msgstr "நுரை"
14744 msgid "Create foam particle system"
14745 msgstr "நுரை துகள் அமைப்பை உருவாக்கவும்"
14748 msgid "Fractional Obstacles"
14749 msgstr "பகுதியளவு தடைகள்"
14752 msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary"
14753 msgstr "பகுதியளவு தடைகள் திரவ-தடுப்பு எல்லையை மேம்படுத்தி மென்மையாக்குகின்றன"
14756 msgid "Use Guiding"
14757 msgstr "வழிகாட்டுதலைப் பயன்படுத்துங்கள்"
14760 msgid "Enable fluid guiding"
14761 msgstr "திரவ வழிகாட்டலை இயக்கவும்"
14764 msgid "Use Mesh"
14765 msgstr "மெச் பயன்படுத்தவும்"
14768 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
14769 msgstr "திரவ கண்ணி (பெருக்கத்தைப் பயன்படுத்தி) இயக்கவும்"
14772 msgid "Use Noise"
14773 msgstr "சத்தம் பயன்படுத்தவும்"
14776 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
14777 msgstr "திரவ சத்தத்தை இயக்கவும் (பெருக்கத்தைப் பயன்படுத்துதல்)"
14780 msgid "Slice"
14781 msgstr "துண்டு"
14784 msgid "Perform a single slice of the domain object"
14785 msgstr "டொமைன் பொருளின் ஒற்றை துண்டு செய்யுங்கள்"
14788 msgid "Speed Vectors"
14789 msgstr "வேக திசையன்கள்"
14792 msgid "Caches velocities of mesh vertices. These will be used (automatically) when rendering with motion blur enabled"
14793 msgstr "கண்ணி செங்குத்துகளின் வேகம். இயக்க மங்கலுடன் ரெண்டரிங் செய்யும்போது இவை பயன்படுத்தப்படும் (தானாகவே)"
14796 msgid "Spray"
14797 msgstr "தெளிப்பு"
14800 msgid "Create spray particle system"
14801 msgstr "தெளிப்பு துகள் அமைப்பை உருவாக்கவும்"
14804 msgid "Tracer"
14805 msgstr "ட்ரேசர்"
14808 msgid "Create tracer particle system"
14809 msgstr "ட்ரேசர் துகள் அமைப்பை உருவாக்கவும்"
14812 msgid "Use Viscosity"
14813 msgstr "பாகுத்தன்மையைப் பயன்படுத்துங்கள்"
14816 msgid "Display Type"
14817 msgstr "காட்சி வகை"
14820 msgid "Needle"
14821 msgstr "ஊசி"
14824 msgid "Display vectors as needles"
14825 msgstr "திசையன்களை ஊசிகளாகக் காண்பி"
14828 msgid "Streamlines"
14829 msgstr "நெறிப்படுத்துகிறது"
14832 msgid "Display vectors as streamlines"
14833 msgstr "திசையன்களை நெறிப்படுத்தலாகக் காண்பி"
14836 msgid "MAC Grid"
14837 msgstr "மேக் கட்டம்"
14840 msgid "Display vector field as MAC grid"
14841 msgstr "திசையன் புலத்தை மேக் கட்டமாகக் காண்பி"
14844 msgid "Vector field to be represented by the display vectors"
14845 msgstr "காட்சி திசையன்களால் குறிப்பிடப்பட வேண்டிய திசையன் புலம்"
14848 msgid "Fluid Velocity"
14849 msgstr "திரவ வேகம்"
14852 msgid "Velocity field of the fluid domain"
14853 msgstr "திரவ களத்தின் திசைவேக புலம்"
14856 msgid "Guide Velocity"
14857 msgstr "வழிகாட்டி வேகம்"
14860 msgid "Guide velocity field of the fluid domain"
14861 msgstr "திரவ களத்தின் வழிகாட்டும் திசைவேக புலம்"
14864 msgid "Force field of the fluid domain"
14865 msgstr "திரவ களத்தின் படை புலம்"
14868 msgid "Multiplier for scaling the vectors"
14869 msgstr "திசையன்களை அளவிடுவதற்கான பெருக்கி"
14872 msgid "Magnitude"
14873 msgstr "அளவு"
14876 msgid "Scale vectors with their magnitudes"
14877 msgstr "திசையன்களை அவற்றின் அளவுகளுடன் அளவிடவும்"
14880 msgid "Show X-component of MAC Grid"
14881 msgstr "மேக் கட்டத்தின் எக்ச்-கூறைக் காட்டு"
14884 msgid "Show Y-component of MAC Grid"
14885 msgstr "மேக் கட்டத்தின் ஒய்-கூறு காட்டு"
14888 msgid "Show Z-component of MAC Grid"
14889 msgstr "மேக் கட்டத்தின் இசட்-கூறைக் காட்டு"
14892 msgid "Velocity Grid"
14893 msgstr "வேகம் கட்டம்"
14896 msgid "Smoke velocity grid"
14897 msgstr "புகை வேகம் கட்டம்"
14900 msgid "Velocity Scale"
14901 msgstr "திசைவேக அளவு"
14904 msgid "Factor to control the amount of motion blur"
14905 msgstr "இயக்க மங்கலின் அளவைக் கட்டுப்படுத்த காரணி"
14908 msgid "Viscosity Base"
14909 msgstr "பாகுத்தன்மை அடிப்படை"
14912 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
14913 msgstr "பாகுத்தன்மை அமைத்தல்: மதிப்பு 10 ஆல் பெருக்கப்படும் (அதிவேக*-1)"
14916 msgid "Viscosity Exponent"
14917 msgstr "பாகுத்தன்மை அடுக்கு"
14920 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
14921 msgstr "பாகுத்தன்மை மதிப்புக்கான எதிர்மறை அடுக்கு (சிறிய மதிப்புகளை உள்ளிடுவதை எளிதாக்க எ.கா. 5*10^-6)"
14924 msgid "Viscosity of liquid (higher values result in more viscous fluids, a value of 0 will still apply some viscosity)"
14925 msgstr "திரவத்தின் பாகுத்தன்மை (அதிக மதிப்புகள் அதிக பிசுபிசுப்பு திரவங்களை விளைவிக்கின்றன, 0 இன் மதிப்பு இன்னும் சில பாகுத்தன்மையைப் பயன்படுத்தும்)"
14928 msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke"
14929 msgstr "கொந்தளிப்பின் அளவு மற்றும் புகையில் சுழற்சி"
14932 msgid "Effector Settings"
14933 msgstr "செயல்திறன் அமைப்புகள்"
14936 msgid "Smoke collision settings"
14937 msgstr "புகை மோதல் அமைப்புகள்"
14940 msgid "Effector Type"
14941 msgstr "செயல்திறன் வகை"
14944 msgid "Change type of effector in the simulation"
14945 msgstr "உருவகப்படுத்துதலில் செயல்திறனை மாற்றவும்"
14948 msgid "Collision"
14949 msgstr "மோதல்"
14952 msgid "Create collision object"
14953 msgstr "மோதல் பொருளை உருவாக்கவும்"
14956 msgid "Guide"
14957 msgstr "வழிகாட்டி"
14960 msgid "Create guide object"
14961 msgstr "வழிகாட்டி பொருளை உருவாக்கவும்"
14964 msgid "Guiding mode"
14965 msgstr "வழிகாட்டும் முறை"
14968 msgid "How to create guiding velocities"
14969 msgstr "வழிகாட்டும் திசைவேகங்களை எவ்வாறு உருவாக்குவது"
14972 msgid "Maximize"
14973 msgstr "அதிகரிக்க"
14976 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the maximum"
14977 msgstr "முந்தைய சட்டகத்தின் வேகத்தை தற்போதைய சட்டத்திலிருந்து புதிய வேகங்களுடன் ஒப்பிட்டு அதிகபட்சத்தை வைத்திருங்கள்"
14980 msgid "Minimize"
14981 msgstr "குறைக்கவும்"
14984 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the minimum"
14985 msgstr "முந்தைய சட்டகத்திலிருந்து வேகத்தை தற்போதைய சட்டகத்திலிருந்து புதிய வேகங்களுடன் ஒப்பிட்டு குறைந்தபட்சம் வைத்திருங்கள்"
14988 msgid "Override"
14989 msgstr "மேலெழுதவும்"
14992 msgid "Always write new guide velocities for every frame (each frame only contains current velocities from guiding objects)"
14993 msgstr "ஒவ்வொரு சட்டகத்திற்கும் எப்போதும் புதிய வழிகாட்டி திசைவேகங்களை எழுதுங்கள் (ஒவ்வொரு சட்டத்திலும் வழிகாட்டும் பொருள்களிலிருந்து தற்போதைய வேகங்கள் மட்டுமே உள்ளன)"
14996 msgid "Averaged"
14997 msgstr "சராசரி"
15000 msgid "Take average of velocities from previous frame and new velocities from current frame"
15001 msgstr "முந்தைய சட்டகத்திலிருந்து வேகத்தின் சராசரியையும் தற்போதைய சட்டத்திலிருந்து புதிய வேகங்களையும் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்"
15004 msgid "Subframes"
15005 msgstr "சப்ஃப்ரேம்கள்"
15008 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving effector objects"
15009 msgstr "வேகமாக நகரும் செயல்திறன் பொருள்களின் தரத்தை மேம்படுத்த பிரேம்களுக்கு இடையில் எடுக்க கூடுதல் மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை"
15012 msgid "Additional distance around mesh surface to consider as effector"
15013 msgstr "செயல்திறனைக் கருத்தில் கொள்ள கண்ணி மேற்பரப்பைச் சுற்றி கூடுதல் தூரம்"
15016 msgid "Control when to apply the effector"
15017 msgstr "செயல்திறனைப் பயன்படுத்தும்போது கட்டுப்படுத்தவும்"
15020 msgid "Is Planar"
15021 msgstr "பிளானர்"
15024 msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh"
15025 msgstr "இந்த பொருளை ஒரு பிளானர், திறக்கப்படாத கண்ணி என்று கருதுங்கள்"
15028 msgid "Multiplier of obstacle velocity"
15029 msgstr "தடையாக வேகத்தின் பெருக்கி"
15032 msgid "Flow Settings"
15033 msgstr "ஓட்ட அமைப்புகள்"
15036 msgid "Fluid flow settings"
15037 msgstr "திரவ ஓட்ட அமைப்புகள்"
15040 msgid "Density"
15041 msgstr "அடர்த்தி"
15044 msgid "Vertex Group"
15045 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு"
15048 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
15049 msgstr "மேற்பரப்பு உமிழ்வு வீதத்தை தீர்மானிக்கும் வெர்டெக்ச் குழுவின் பெயர்"
15052 msgid "Flow Behavior"
15053 msgstr "ஓட்ட நடத்தை"
15056 msgid "Change flow behavior in the simulation"
15057 msgstr "உருவகப்படுத்துதலில் ஓட்ட நடத்தை மாற்றவும்"
15060 msgid "Add fluid to simulation"
15061 msgstr "உருவகப்படுத்துதலில் திரவத்தைச் சேர்க்கவும்"
15064 msgid "Delete fluid from simulation"
15065 msgstr "உருவகப்படுத்துதலில் இருந்து திரவத்தை நீக்கவும்"
15068 msgid "Only use given geometry for fluid"
15069 msgstr "திரவத்திற்கு கொடுக்கப்பட்ட வடிவவியலை மட்டுமே பயன்படுத்தவும்"
15072 msgid "Change how fluid is emitted"
15073 msgstr "திரவம் எவ்வாறு வெளியேற்றப்படுகிறது என்பதை மாற்றவும்"
15076 msgid "Flow Type"
15077 msgstr "ஓட்ட வகை"
15080 msgid "Change type of fluid in the simulation"
15081 msgstr "உருவகப்படுத்துதலில் திரவ வகையை மாற்றவும்"
15084 msgid "Add smoke"
15085 msgstr "புகை சேர்க்கவும்"
15088 msgid "Fire + Smoke"
15089 msgstr "தீ + புகை"
15092 msgid "Add fire and smoke"
15093 msgstr "தீ மற்றும் புகை சேர்க்கவும்"
15096 msgid "Fire"
15097 msgstr "தீ"
15100 msgid "Add fire"
15101 msgstr "தீ சேர்க்கவும்"
15104 msgid "Add liquid"
15105 msgstr "திரவத்தைச் சேர்க்கவும்"
15108 msgid "Flame Rate"
15109 msgstr "சுடர் வீதம்"
15112 msgid "Texture that controls emission strength"
15113 msgstr "உமிழ்வு வலிமையைக் கட்டுப்படுத்தும் அமைப்பு"
15116 msgid "Particle size in simulation cells"
15117 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் கலங்களில் துகள் அளவு"
15120 msgid "Particle systems emitted from the object"
15121 msgstr "பொருளிலிருந்து வெளிப்படும் துகள் அமைப்புகள்"
15124 msgid "Color of smoke"
15125 msgstr "புகையின் நிறம்"
15128 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
15129 msgstr "வேகமாக நகரும் ஓட்டங்களின் தரத்தை மேம்படுத்த பிரேம்களுக்கு இடையில் எடுக்க கூடுதல் மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை"
15132 msgid "Surface Emission"
15133 msgstr "மேற்பரப்பு உமிழ்வு"
15136 msgid "Controls fluid emission from the mesh surface (higher value results in emission further away from the mesh surface"
15137 msgstr "கண்ணி மேற்பரப்பில் இருந்து திரவ உமிழ்வைக் கட்டுப்படுத்துகிறது (அதிக மதிப்பு கண்ணி மேற்பரப்பில் இருந்து உமிழ்வை மேலும் குறைக்கிறது"
15140 msgid "Temperature Difference"
15141 msgstr "வெப்பநிலை வேறுபாடு"
15144 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
15145 msgstr "சுற்றுப்புற வெப்பநிலைக்கு வெப்பநிலை வேறுபாடு"
15148 msgid "Mapping"
15149 msgstr "விவரணையாக்கம்"
15152 msgid "Texture mapping type"
15153 msgstr "அமைப்பு மேப்பிங் வகை"
15156 msgid "Generated"
15157 msgstr "உருவாக்கப்பட்டது"
15160 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
15161 msgstr "ஃப்ளோ பொருளுக்கு மையமாக உருவாக்கப்பட்ட ஆயத்தொகுப்புகள்"
15164 msgid "UV"
15165 msgstr "புறஊதா"
15168 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
15169 msgstr "அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகளுக்கு புறஊதா அடுக்கைப் பயன்படுத்தவும்"
15172 msgid "Z-offset of texture mapping"
15173 msgstr "அமைப்பு மேப்பிங்கின் இசட்-ஆஃப்செட்"
15176 msgid "Size of texture mapping"
15177 msgstr "அமைப்பு மேப்பிங்கின் அளவு"
15180 msgid "Absolute Density"
15181 msgstr "முழுமையான அடர்த்தி"
15184 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
15185 msgstr "உமிழ்ப்பான் பரப்பில் கொடுக்கப்பட்ட அடர்த்தி மதிப்பை மட்டுமே அனுமதிக்காது, மேலும் சேர்க்காது"
15188 msgid "Use Flow"
15189 msgstr "ஓட்டத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்"
15192 msgid "Control when to apply fluid flow"
15193 msgstr "திரவ ஓட்டத்தை எப்போது பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதைக் கட்டுப்படுத்தவும்"
15196 msgid "Initial Velocity"
15197 msgstr "தொடக்க வேகம்"
15200 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
15201 msgstr "உமிழ்க்கும்போது திரவம் சில ஆரம்ப வேகத்தைக் கொண்டுள்ளது"
15204 msgid "Set Size"
15205 msgstr "அளவு அமைக்கவும்"
15208 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
15209 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் கலங்களில் துகள் அளவை அமைக்கவும் அல்லது அருகிலுள்ள கலத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
15212 msgid "Treat this object as a planar and unclosed mesh. Fluid will only be emitted from the mesh surface and based on the surface emission value"
15213 msgstr "இந்த பொருளை ஒரு பிளானர் மற்றும் திறக்கப்படாத கண்ணி என்று கருதுங்கள். திரவ மேற்பரப்பில் இருந்து மட்டுமே திரவம் வெளிப்படும் மற்றும் மேற்பரப்பு உமிழ்வு மதிப்பின் அடிப்படையில்"
15216 msgid "Use Texture"
15217 msgstr "அமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
15220 msgid "Use a texture to control emission strength"
15221 msgstr "உமிழ்வு வலிமையைக் கட்டுப்படுத்த ஒரு அமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
15224 msgid "Initial"
15225 msgstr "தொடக்க"
15228 msgid "Additional initial velocity in X, Y and Z direction (added to source velocity)"
15229 msgstr "X, y மற்றும் z திசையில் கூடுதல் ஆரம்ப வேகம் (மூல வேகத்தில் சேர்க்கப்பட்டுள்ளது)"
15232 msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zero only if object is moving)"
15233 msgstr "திரவத்திற்கு அனுப்பப்பட்ட மூல வேகத்தின் பெருக்கி (பொருள் நகரும் என்றால் மட்டுமே மூல வேகம் பூச்சியமல்லாதது)"
15236 msgid "Amount of normal directional velocity"
15237 msgstr "சாதாரண திசை வேகத்தின் அளவு"
15240 msgid "Amount of random velocity"
15241 msgstr "சீரற்ற வேகத்தின் அளவு"
15244 msgid "Volume Emission"
15245 msgstr "தொகுதி உமிழ்வு"
15248 msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in greater emissions from inside the mesh)"
15249 msgstr "கண்ணிக்குள் இருந்து திரவ உமிழ்வைக் கட்டுப்படுத்துகிறது (அதிக மதிப்பு கண்ணி உள்ளே இருந்து அதிக உமிழ்வை ஏற்படுத்துகிறது)"
15252 msgid "Freestyle Line Set"
15253 msgstr "ஃப்ரீபாணி வரி தொகுப்பு"
15256 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
15257 msgstr "கோடுகள் மற்றும் பாணி அளவுருக்களை இணைப்பதற்கான வரி அமைக்கப்பட்டுள்ளது"
15260 msgid "Collection"
15261 msgstr "சேகரிப்பு"
15264 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
15265 msgstr "எந்த அம்ச விளிம்புகள் தேர்ந்தெடுக்கப்படுகின்றன என்பதை அடிப்படையாகக் கொண்ட பொருட்களின் தொகுப்பு"
15268 msgid "Collection Negation"
15269 msgstr "சேகரிப்பு மறுப்பு"
15272 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
15273 msgstr "பொருள்களின் தொகுப்பிற்கு சொந்தமான அம்ச விளிம்புகளைச் சேர்ப்பது அல்லது விலக்குவதைக் குறிப்பிடவும்"
15276 msgid "Inclusive"
15277 msgstr "உள்ளடக்கிய"
15280 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
15281 msgstr "குழுவில் உள்ள சில பொருளுக்கு சொந்தமான அம்ச விளிம்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
15284 msgid "Exclusive"
15285 msgstr "பிரத்தியேக"
15288 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
15289 msgstr "குழுவில் உள்ள எந்தவொரு பொருளுக்கும் சொந்தமில்லாத அம்ச விளிம்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
15292 msgid "Edge Type Combination"
15293 msgstr "விளிம்பு வகை சேர்க்கை"
15296 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
15297 msgstr "அம்ச விளிம்பு வகைகளில் தேர்வு நிலைமைகளின் தர்க்கரீதியான கலவையைக் குறிப்பிடவும்"
15300 msgid "Logical OR"
15301 msgstr "தர்க்கரீதியான அல்லது"
15304 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
15305 msgstr "எட்ச் வகை நிபந்தனைகளில் ஒன்றை திருப்திப்படுத்தும் அம்ச விளிம்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
15308 msgid "Logical AND"
15309 msgstr "தர்க்கரீதியான மற்றும்"
15312 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
15313 msgstr "அனைத்து விளிம்பு வகை நிபந்தனைகளையும் பூர்த்தி செய்யும் அம்ச விளிம்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
15316 msgid "Edge Type Negation"
15317 msgstr "விளிம்பு வகை மறுப்பு"
15320 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
15321 msgstr "விளிம்பு வகைகளால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அம்ச விளிம்புகளைச் சேர்ப்பது அல்லது விலக்குவதைக் குறிப்பிடவும்"
15324 msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
15325 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட விளிம்பு வகை நிபந்தனைகளை பூர்த்தி செய்யும் அம்ச விளிம்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
15328 msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
15329 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட விளிம்பு வகை நிபந்தனைகளை பூர்த்தி செய்யாத அம்ச விளிம்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
15332 msgid "Border"
15333 msgstr "எல்லை"
15336 msgid "Exclude border edges"
15337 msgstr "எல்லை விளிம்புகளை விலக்கு"
15340 msgid "Contour"
15341 msgstr "விளிம்பு"
15344 msgid "Exclude contours"
15345 msgstr "வரையறைகளை விலக்கவும்"
15348 msgid "Crease"
15349 msgstr "மடிப்பு"
15352 msgid "Exclude crease edges"
15353 msgstr "மடிப்பு விளிம்புகளை விலக்கு"
15356 msgid "Edge Mark"
15357 msgstr "விளிம்பு குறி"
15360 msgid "Exclude edge marks"
15361 msgstr "எட்ச் மதிப்பெண்களை விலக்கு"
15364 msgid "External Contour"
15365 msgstr "வெளிப்புற விளிம்பு"
15368 msgid "Exclude external contours"
15369 msgstr "வெளிப்புற வரையறைகளை விலக்கு"
15372 msgid "Material Boundary"
15373 msgstr "மூலப்பொருள் எல்லை"
15376 msgid "Exclude edges at material boundaries"
15377 msgstr "மூலப்பொருள் எல்லைகளில் விளிம்புகளை விலக்கவும்"
15380 msgid "Ridge & Valley"
15381 msgstr "ரிட்ச் & பள்ளத்தாக்கு"
15384 msgid "Exclude ridges and valleys"
15385 msgstr "முகடுகளையும் பள்ளத்தாக்குகளையும் விலக்கவும்"
15388 msgid "Silhouette"
15389 msgstr "நிழல்"
15392 msgid "Exclude silhouette edges"
15393 msgstr "நிழல் விளிம்புகளை விலக்கு"
15396 msgid "Suggestive Contour"
15397 msgstr "பரிந்துரைக்கும் விளிம்பு"
15400 msgid "Exclude suggestive contours"
15401 msgstr "பரிந்துரைக்கும் வரையறைகளை விலக்கு"
15404 msgid "Face Mark Condition"
15405 msgstr "முகம் குறி நிலை"
15408 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
15409 msgstr "முக மதிப்பெண்களின் அடிப்படையில் அம்ச விளிம்பு தேர்வு நிலையைக் குறிப்பிடவும்"
15412 msgid "One Face"
15413 msgstr "ஒரு முகம்"
15416 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
15417 msgstr "அதன் அருகிலுள்ள முகங்களில் ஒன்று குறிக்கப்பட்டால் அம்ச விளிம்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
15420 msgid "Both Faces"
15421 msgstr "இரண்டு முகங்களும்"
15424 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
15425 msgstr "அதன் அருகிலுள்ள இரண்டு முகங்களும் குறிக்கப்பட்டால் அம்ச விளிம்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
15428 msgid "Face Mark Negation"
15429 msgstr "முகம் மறுப்பு"
15432 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks"
15433 msgstr "முக அடையாளங்களால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அம்ச விளிம்புகளைச் சேர்ப்பது அல்லது விலக்குவதைக் குறிப்பிடவும்"
15436 msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions"
15437 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட முக அடையாள நிலைமைகளை பூர்த்தி செய்யும் அம்ச விளிம்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
15440 msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions"
15441 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட முக அடையாள நிலைமைகளை திருப்திப்படுத்தாத அம்ச விளிம்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
15444 msgid "Line Style"
15445 msgstr "வரி நடை"
15448 msgid "Line style settings"
15449 msgstr "வரி பாணி அமைப்புகள்"
15452 msgid "Line Set Name"
15453 msgstr "வரி தொகுப்பு பெயர்"
15456 msgid "Line set name"
15457 msgstr "வரி தொகுப்பு பெயர்"
15460 msgid "Last QI value of the QI range"
15461 msgstr "QI வரம்பின் கடைசி QI மதிப்பு"
15464 msgid "First QI value of the QI range"
15465 msgstr "QI வரம்பின் முதல் QI மதிப்பு"
15468 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
15469 msgstr "எல்லை விளிம்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (திறந்த கண்ணி விளிம்புகள்)"
15472 msgid "Selection by Collection"
15473 msgstr "சேகரிப்பு மூலம் தேர்வு"
15476 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
15477 msgstr "பொருள்களின் தொகுப்பின் அடிப்படையில் அம்ச விளிம்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
15480 msgid "Selection by Edge Types"
15481 msgstr "விளிம்பு வகைகளால் தேர்வு"
15484 msgid "Select feature edges based on edge types"
15485 msgstr "விளிம்பு வகைகளின் அடிப்படையில் அம்ச விளிம்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
15488 msgid "Selection by Face Marks"
15489 msgstr "முக அடையாளங்களால் தேர்வு"
15492 msgid "Select feature edges by face marks"
15493 msgstr "முக அடையாளங்களால் அம்ச விளிம்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
15496 msgid "Selection by Image Border"
15497 msgstr "பட எல்லையால் தேர்வு"
15500 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
15501 msgstr "பட எல்லையால் அம்ச விளிம்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (குறைவான நினைவக நுகர்வு)"
15504 msgid "Selection by Visibility"
15505 msgstr "தெரிவுநிலை மூலம் தேர்வு"
15508 msgid "Select feature edges based on visibility"
15509 msgstr "தெரிவுநிலையின் அடிப்படையில் அம்ச விளிம்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
15512 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
15513 msgstr "வரையறைகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (ஒவ்வொரு பொருளின் வெளிப்புற நிழற்படங்கள்)"
15516 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
15517 msgstr "மடிப்பு விளிம்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (இரண்டு முகங்களுக்கு இடையில் ஒரு கோணத்தை மடிப்பு கோணத்தை விட சிறியதாக ஆக்குகிறது)"
15520 msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
15521 msgstr "எட்ச் மதிப்பெண்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (ஃப்ரீபாணி எட்ச் மதிப்பெண்களால் குறிக்கப்பட்ட விளிம்புகள்)"
15524 msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)"
15525 msgstr "வெளிப்புற வரையறைகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (மறைமுக மற்றும் மறைந்த பொருள்களின் வெளிப்புற நிழற்படங்கள்)"
15528 msgid "Select edges at material boundaries"
15529 msgstr "மூலப்பொருள் எல்லைகளில் விளிம்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
15532 msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
15533 msgstr "முகடுகள் மற்றும் பள்ளத்தாக்குகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (மேற்பரப்பின் குவிந்த மற்றும் குழிவான பகுதிகளுக்கு இடையில் எல்லைக் கோடுகள்)"
15536 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
15537 msgstr "நிழற்படங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (புலப்படும் மற்றும் மறைக்கப்பட்ட முகங்களின் எல்லையில் விளிம்புகள்)"
15540 msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)"
15541 msgstr "பரிந்துரைக்கும் வரையறைகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (கிட்டத்தட்ட நிழல்/விளிம்பு விளிம்புகள்)"
15544 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
15545 msgstr "வீச்சு ரெண்டரிங் போது இந்த வரித் தொகுப்பை இயக்கவும் அல்லது முடக்கவும்"
15548 msgid "Visibility"
15549 msgstr "பார்வை"
15552 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
15553 msgstr "அம்ச விளிம்பு தேர்வுக்கு தெரிவுநிலையை எவ்வாறு பயன்படுத்துவது என்பதைத் தீர்மானிக்கவும்"
15556 msgid "Select visible feature edges"
15557 msgstr "புலப்படும் அம்ச விளிம்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
15560 msgid "Hidden"
15561 msgstr "மறைக்கப்பட்ட"
15564 msgid "Select hidden feature edges"
15565 msgstr "மறைக்கப்பட்ட அம்ச விளிம்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
15568 msgid "Quantitative Invisibility"
15569 msgstr "அளவு கண்ணுக்குத் தெரியாதது"
15572 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
15573 msgstr "அளவு கண்ணுக்குத் தெரியாத (QI) மதிப்புகளின் வரம்பிற்குள் அம்ச விளிம்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
15576 msgid "Freestyle Module"
15577 msgstr "ஃப்ரீபாணி பகுதி"
15580 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
15581 msgstr "ஒரு பாணி பகுதியைக் குறிப்பிடுவதற்கான பாணி பகுதி உள்ளமைவு"
15584 msgid "Style Module"
15585 msgstr "பாணி பகுதி"
15588 msgid "Python script to define a style module"
15589 msgstr "ஒரு பாணி பகுதியை வரையறுக்க பைதான் கைஉரை"
15592 msgid "Use"
15593 msgstr "பயன்படுத்தவும்"
15596 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
15597 msgstr "வீச்சு ரெண்டரிங் போது இந்த பாணி பகுதியை இயக்கவும் அல்லது முடக்கவும்"
15600 msgid "Style Modules"
15601 msgstr "பாணி பகுதிகள்"
15604 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
15605 msgstr "பாணி பகுதிகளின் பட்டியல் (மேலிருந்து கீழாக பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்)"
15608 msgid "Freestyle Settings"
15609 msgstr "ஃப்ரீபாணி அமைப்புகள்"
15612 msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block"
15613 msgstr "வியூ பிளேயர் தரவு-தொகுதிக்கான ஃப்ரீபாணி அமைப்புகள்"
15616 msgid "As Render Pass"
15617 msgstr "ரெண்டர் பாச் என"
15620 msgid "Renders Freestyle output to a separate pass instead of overlaying it on the Combined pass"
15621 msgstr "ஒருங்கிணைந்த பாசில் மேலெழுததற்கு பதிலாக ஃப்ரீபாணி வெளியீட்டை ஒரு தனி பாசுக்கு வழங்குகிறது"
15624 msgid "Crease Angle"
15625 msgstr "மடிப்பு கோணம்"
15628 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
15629 msgstr "மடிப்பு விளிம்புகளைக் கண்டறிவதற்கான கோண வாசல்"
15632 msgid "Kr Derivative Epsilon"
15633 msgstr "KR வழித்தோன்றல் எப்சிலன்"
15636 msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
15637 msgstr "பரிந்துரைக்கும் வரையறைகளை கணக்கிடுவதற்கான KR வழித்தோன்றல் எப்சிலன்"
15640 msgid "Line Sets"
15641 msgstr "வரி தொகுப்புகள்"
15644 msgid "Control Mode"
15645 msgstr "கட்டுப்பாட்டு முறை"
15648 msgid "Select the Freestyle control mode"
15649 msgstr "ஃப்ரீபாணி கட்டுப்பாட்டு பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
15652 msgid "Python Scripting"
15653 msgstr "பைதான் ச்கிரிப்டிங்"
15656 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
15657 msgstr "பைத்தானில் எழுதப்பட்ட பாணி பகுதிகளைப் பயன்படுத்துவதற்கான மேம்பட்ட பயன்முறை"
15660 msgid "Parameter Editor"
15661 msgstr "அளவுரு ஆசிரியர்"
15664 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
15665 msgstr "ஊடாடும் பாணி அளவுரு எடிட்டிங் அடிப்படை பயன்முறை"
15668 msgid "Sphere Radius"
15669 msgstr "கோள ஆரம்"
15672 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
15673 msgstr "வளைவுகளை கணக்கிடுவதற்கான கோள ஆரம்"
15676 msgid "Culling"
15677 msgstr "வெட்டுதல்"
15680 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
15681 msgstr "இயக்கப்பட்டிருந்தால், பார்வைக்கு வெளியே விளிம்புகள் புறக்கணிக்கப்படும்"
15684 msgid "Material Boundaries"
15685 msgstr "மூலப்பொருள் எல்லைகள்"
15688 msgid "Enable material boundaries"
15689 msgstr "மூலப்பொருள் எல்லைகளை இயக்கவும்"
15692 msgid "Ridges and Valleys"
15693 msgstr "முகடுகள் மற்றும் பள்ளத்தாக்குகள்"
15696 msgid "Enable ridges and valleys"
15697 msgstr "முகடுகளையும் பள்ளத்தாக்குகளையும் இயக்கவும்"
15700 msgid "Face Smoothness"
15701 msgstr "முகம் மென்மையாகும்"
15704 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
15705 msgstr "பார்வை வரைபடக் கணக்கீட்டில் முகம் மென்மையை கணக்கில் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்"
15708 msgid "Suggestive Contours"
15709 msgstr "பரிந்துரைக்கும் வரையறைகள்"
15712 msgid "Enable suggestive contours"
15713 msgstr "பரிந்துரைக்கும் வரையறைகளை இயக்கவும்"
15716 msgid "View Map Cache"
15717 msgstr "வரைபட தற்காலிக சேமிப்பைக் காண்க"
15720 msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is unchanged"
15721 msgstr "கணக்கிடப்பட்ட பார்வை வரைபடத்தை வைத்து, கண்ணி வடிவியல் மாறாமல் இருந்தால் அதை மீண்டும் கணக்கிடுவதைத் தவிர்க்கவும்"
15724 msgid "Edit Curve"
15725 msgstr "வளைவைத் திருத்து"
15728 msgid "Edition Curve"
15729 msgstr "பதிப்பு வளைவு"
15732 msgid "Curve Points"
15733 msgstr "வளைவு புள்ளிகள்"
15736 msgid "Curve data points"
15737 msgstr "வளைவு தரவு புள்ளிகள்"
15740 msgid "Curve is selected for viewport editing"
15741 msgstr "வியூபோர்ட் எடிட்டிங் செய்ய வளைவு தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது"
15744 msgid "Point Index"
15745 msgstr "புள்ளி அட்டவணை"
15748 msgid "Index of the corresponding grease pencil stroke point"
15749 msgstr "தொடர்புடைய பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் புள்ளியின் அட்டவணை"
15752 msgid "Pressure of the grease pencil stroke point"
15753 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் பாயிண்டின் அழுத்தம்"
15756 msgid "Color intensity (alpha factor) of the grease pencil stroke point"
15757 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் பாயிண்டின் வண்ண தீவிரம் (ஆல்பா காரணி)"
15760 msgid "UV Factor"
15761 msgstr "புறஊதா காரணி"
15764 msgid "Internal UV factor"
15765 msgstr "உள் புறஊதா காரணி"
15768 msgid "UV Rotation"
15769 msgstr "புறஊதா சுழற்சி"
15772 msgid "Internal UV factor for dot mode"
15773 msgstr "டாட் பயன்முறைக்கான உள் புறஊதா காரணி"
15776 msgid "Vertex color of the grease pencil stroke point"
15777 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் பாயிண்டின் வெர்டெக்ச் நிறம்"
15780 msgid "Grease Pencil Frame"
15781 msgstr "பசை எழுதுகோல் சட்டகம்"
15784 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
15785 msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட சட்டகத்தில் தொடர்புடைய ஓவியங்களின் சேகரிப்பு"
15788 msgid "Frame Number"
15789 msgstr "சட்ட எண்"
15792 msgid "The frame on which this sketch appears"
15793 msgstr "இந்த ச்கெட்ச் தோன்றும் சட்டகம்"
15796 msgid "Paint Lock"
15797 msgstr "பெயிண்ட் பூட்டு"
15800 msgid "Frame is being edited (painted on)"
15801 msgstr "பிரேம் திருத்தப்படுகிறது (வர்ணம் பூசப்பட்டது)"
15804 msgid "Keyframe Type"
15805 msgstr "கீஃப்ரேம் வகை"
15808 msgid "Type of keyframe"
15809 msgstr "கீஃப்ரேம் வகை"
15812 msgid "Keyframe"
15813 msgstr "கீஃப்ரேம்"
15816 msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses"
15817 msgstr "சாதாரண கீஃப்ரேம், எ.கா. முக்கிய போச்களுக்கு"
15820 msgid "Breakdown"
15821 msgstr "முறிவு"
15824 msgid "A breakdown pose, e.g. for transitions between key poses"
15825 msgstr "ஒரு முறிவு போச், எ.கா. முக்கிய போச்களுக்கு இடையிலான மாற்றங்களுக்கு"
15828 msgid "Moving Hold"
15829 msgstr "நகரும் பிடி"
15832 msgid "A keyframe that is part of a moving hold"
15833 msgstr "நகரும் பிடிப்பின் ஒரு பகுதியாக இருக்கும் ஒரு கீஃப்ரேம்"
15836 msgid "Extreme"
15837 msgstr "எக்ச்ட்ரீம்"
15840 msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
15841 msgstr "ஒரு 'தீவிர' போச், அல்லது தேவைக்கேற்ப வேறு ஏதேனும் நோக்கம்"
15844 msgid "Jitter"
15845 msgstr "நடுக்கம்"
15848 msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
15849 msgstr "ஒரு நிரப்பு அல்லது வேகவைத்த கீஃப்ரேம், அல்லது தேவைக்கேற்ப வேறு சில நோக்கங்கள்"
15852 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
15853 msgstr "டோப் தாளில் திருத்துவதற்கு பிரேம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
15856 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
15857 msgstr "இந்த சட்டகத்தின் ஓவியத்தை வரையறுக்கும் ஃப்ரீஏண்ட் வளைவுகள்"
15860 msgid "Grease Pencil Frames"
15861 msgstr "பசை எழுதுகோல் பிரேம்கள்"
15864 msgid "Collection of grease pencil frames"
15865 msgstr "பசை எழுதுகோல் பிரேம்களின் சேகரிப்பு"
15868 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
15869 msgstr "பசை எழுதுகோல் இடைக்கணிப்பு அமைப்புகள்"
15872 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
15873 msgstr "பசை எழுதுகோல் இடைக்கணிப்பு கருவிகளுக்கான அமைப்புகள்"
15876 msgid "Interpolation Curve"
15877 msgstr "இடைக்கணிப்பு வளைவு"
15880 msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
15881 msgstr "பசை எழுதுகோல் பிரேம்களுக்கு இடையில் 'வரிசை' இடைக்கணிப்பைக் கட்டுப்படுத்த தனிப்பயன் வளைவு"
15884 msgid "Grease Pencil Layer"
15885 msgstr "பசை எழுதுகோல் அடுக்கு"
15888 msgid "Collection of related sketches"
15889 msgstr "தொடர்புடைய ஓவியங்களின் தொகுப்பு"
15892 msgid "Active Frame"
15893 msgstr "செயலில் உள்ள சட்டகம்"
15896 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
15897 msgstr "இந்த அடுக்குக்கு தற்போது காண்பிக்கப்படுகிறது"
15900 msgid "Set annotation Visibility"
15901 msgstr "சிறுகுறிப்பு தெரிவுநிலையை அமைக்கவும்"
15904 msgid "After Color"
15905 msgstr "வண்ணத்திற்குப் பிறகு"
15908 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
15909 msgstr "செயலில் உள்ள சட்டகத்திற்குப் பிறகு பேய்களுக்கான அடிப்படை நிறம்"
15912 msgid "Frames After"
15913 msgstr "பிறகு பிரேம்கள்"
15916 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
15917 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்குப் பிறகு காட்ட அதிகபட்ச பிரேம்களின் எண்ணிக்கை"
15920 msgid "Before Color"
15921 msgstr "வண்ணத்திற்கு முன்"
15924 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
15925 msgstr "செயலில் உள்ள சட்டத்திற்கு முன் பேய்களுக்கான அடிப்படை நிறம்"
15928 msgid "Frames Before"
15929 msgstr "முன் பிரேம்கள்"
15932 msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
15933 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்கு முன் காட்ட அதிகபட்ச பிரேம்களின் எண்ணிக்கை"
15936 msgid "Annotation Layer Opacity"
15937 msgstr "சிறுகுறிப்பு அடுக்கு ஒளிபுகாநிலை"
15940 msgid "Blend Mode"
15941 msgstr "கலப்பு பயன்முறை"
15944 msgid "Blend mode"
15945 msgstr "கலப்பு பயன்முறை"
15948 msgid "Regular"
15949 msgstr "வழக்கமான"
15952 msgid "Hard Light"
15953 msgstr "கடினமான ஒளி"
15956 msgid "Custom Channel Color"
15957 msgstr "தனிப்பயன் சேனல் நிறம்"
15960 msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet"
15961 msgstr "டோப்சீட்டில் அனிமேசன் சேனலுக்கான தனிப்பயன் நிறம்"
15964 msgid "Color for all strokes in this layer"
15965 msgstr "இந்த அடுக்கில் உள்ள அனைத்து பக்கவாதங்களுக்கும் நிறம்"
15968 msgid "Frames"
15969 msgstr "பிரேம்கள்"
15972 msgid "Sketches for this layer on different frames"
15973 msgstr "வெவ்வேறு பிரேம்களில் இந்த அடுக்குக்கான ஓவியங்கள்"
15976 msgid "Set layer Visibility"
15977 msgstr "அடுக்கு தெரிவுநிலையை அமைக்கவும்"
15980 msgid "Layer name"
15981 msgstr "அடுக்கு பெயர்"
15984 msgid "Is Parented"
15985 msgstr "பரச்பர"
15988 msgid "True when the layer parent object is set"
15989 msgstr "அடுக்கு பெற்றோர் பொருள் அமைக்கப்படும்போது உண்மை"
15992 msgid "Ruler"
15993 msgstr "ஆட்சியாளர்"
15996 msgid "This is a special ruler layer"
15997 msgstr "இது ஒரு சிறப்பு ஆட்சியாளர் அடுக்கு"
16000 msgid "Thickness Change"
16001 msgstr "தடிமன் மாற்றம்"
16004 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
16005 msgstr "தற்போதைய வீச்சுகள் (பிக்சல்களில்) பொருந்தும் தடிமன் மாற்றம்"
16008 msgid "Values for change location"
16009 msgstr "மாற்ற இருப்பிடத்திற்கான மதிப்புகள்"
16012 msgid "Locked"
16013 msgstr "பூட்டப்பட்டது"
16016 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
16017 msgstr "மேலும் எடிட்டிங் மற்றும்/அல்லது பிரேம் மாற்றங்களிலிருந்து அடுக்கைப் பாதுகாக்கவும்"
16020 msgid "Frame Locked"
16021 msgstr "சட்டகம் பூட்டப்பட்டுள்ளது"
16024 msgid "Lock current frame displayed by layer"
16025 msgstr "லேயரால் காட்டப்படும் தற்போதைய சட்டகத்தை பூட்டு"
16028 msgid "Disallow Locked Materials Editing"
16029 msgstr "பூட்டப்பட்ட மூலப்பொருட்கள் எடிட்டிங் அனுமதிக்காதீர்கள்"
16032 msgid "Avoids editing locked materials in the layer"
16033 msgstr "அடுக்கில் பூட்டப்பட்ட மூலப்பொருட்களைத் திருத்துவதைத் தவிர்க்கிறது"
16036 msgid "List of Masking Layers"
16037 msgstr "முகமூடி அடுக்குகளின் பட்டியல்"
16040 msgid "Parent inverse transformation matrix"
16041 msgstr "பெற்றோர் தலைகீழ் உருமாற்ற மேட்ரிக்ச்"
16044 msgid "Matrix Layer Inverse"
16045 msgstr "மேட்ரிக்ச் லேயர் தலைகீழ்"
16048 msgid "Local Layer transformation inverse matrix"
16049 msgstr "உள்ளக அடுக்கு மாற்றம் தலைகீழ் அணி"
16052 msgid "Matrix Layer"
16053 msgstr "அணி அடுக்கு"
16056 msgid "Local Layer transformation matrix"
16057 msgstr "உள்ளக அடுக்கு உருமாற்ற மேட்ரிக்ச்"
16060 msgid "Layer Opacity"
16061 msgstr "அடுக்கு ஒளிபுகாநிலை"
16064 msgid "Parent object"
16065 msgstr "பெற்றோர் பொருள்"
16068 msgid "Parent Bone"
16069 msgstr "பெற்றோர் எலும்பு"
16072 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
16073 msgstr "எலும்பு பெற்றோருக்குரிய உறவின் போது பெற்றோர் எலும்பின் பெயர்"
16076 msgid "Parent Type"
16077 msgstr "பெற்றோர் வகை"
16080 msgid "Type of parent relation"
16081 msgstr "பெற்றோர் உறவின் வகை"
16084 msgid "The layer is parented to an object"
16085 msgstr "அடுக்கு ஒரு பொருளுக்கு ஊடுருவியுள்ளது"
16088 msgid "The layer is parented to a bone"
16089 msgstr "அடுக்கு ஒரு எலும்புக்கு ஊடுருவியுள்ளது"
16092 msgid "Pass Index"
16093 msgstr "பாச் அட்டவணை"
16096 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
16097 msgstr "\"லேயர் இன்டெக்ச்\" பாசிற்கான குறியீட்டு எண்"
16100 msgid "Values for changes in rotation"
16101 msgstr "சுழற்சியின் மாற்றங்களுக்கான மதிப்புகள்"
16104 msgid "Values for changes in scale"
16105 msgstr "அளவிலான மாற்றங்களுக்கான மதிப்புகள்"
16108 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
16109 msgstr "டோப் தாளில் திருத்துவதற்கு அடுக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது"
16112 msgid "In Front"
16113 msgstr "முன்னால்"
16116 msgid "Make the layer display in front of objects"
16117 msgstr "லேயர் டிச்ப்ளே பொருள்களுக்கு முன்னால் உருவாக்குங்கள்"
16120 msgid "Show Points"
16121 msgstr "புள்ளிகளைக் காட்டு"
16124 msgid "Show the points which make up the strokes (for debugging purposes)"
16125 msgstr "வீச்சுகள் உருவாக்கும் புள்ளிகளைக் காட்டு (பிழைத்திருத்த நோக்கங்களுக்காக)"
16128 msgid "Thickness of annotation strokes"
16129 msgstr "சிறுகுறிப்பு வீச்சுகள் தடிமன்"
16132 msgid "Tint Color"
16133 msgstr "சாயல் நிறம்"
16136 msgid "Color for tinting stroke colors"
16137 msgstr "வீச்சு வண்ணங்களுக்கு வண்ணம்"
16140 msgid "Tint Factor"
16141 msgstr "சாயல் காரணி"
16144 msgid "Factor of tinting color"
16145 msgstr "வண்ணமயமான வண்ணத்தின் காரணி"
16148 msgid "Onion Skinning"
16149 msgstr "வெங்காய ச்கின்னிங்"
16152 msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
16153 msgstr "தற்போதைய சட்டத்திற்கு முன்னும் பின்னும் சிறுகுறிப்பு வெங்காய தோல்களைக் காண்பி"
16156 msgid "Use Lights"
16157 msgstr "விளக்குகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
16160 msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials"
16161 msgstr "வீச்சு மற்றும் மூலப்பொருட்களை நிரப்புவதற்கு விளக்குகளின் பயன்பாட்டை இயக்கவும்"
16164 msgid "Use Mask"
16165 msgstr "முகமூடியைப் பயன்படுத்தவும்"
16168 msgid "The visibility of drawings on this layer is affected by the layers in its masks list"
16169 msgstr "இந்த அடுக்கில் வரைபடங்களின் தெரிவுநிலை அதன் முகமூடிகள் பட்டியலில் உள்ள அடுக்குகளால் பாதிக்கப்படுகிறது"
16172 msgid "Display onion skins before and after the current frame"
16173 msgstr "தற்போதைய சட்டத்திற்கு முன்னும் பின்னும் வெங்காய தோல்களைக் காண்பி"
16176 msgid "Solo Mode"
16177 msgstr "தனி பயன்முறை"
16180 msgid "In Draw Mode only display layers with keyframe in current frame"
16181 msgstr "டிரா பயன்முறையில் தற்போதைய சட்டத்தில் கீஃப்ரேம் கொண்ட அடுக்கு அடுக்கு"
16184 msgid "Use Masks in Render"
16185 msgstr "ரெண்டரில் முகமூடிகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
16188 msgid "Include the mask layers when rendering the view-layer"
16189 msgstr "பார்வை-அடுக்கை வழங்கும்போது முகமூடி அடுக்குகளைச் சேர்க்கவும்"
16192 msgid "Vertex Paint Opacity"
16193 msgstr "வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் ஒளிபுகாநிலை"
16196 msgid "Vertex Paint mix factor"
16197 msgstr "வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் கலவை காரணி"
16200 msgid "ViewLayer"
16201 msgstr "வியூலேயர்"
16204 msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)"
16205 msgstr "இந்த பார்வை அடுக்கு ரெண்டர் வெளியீட்டில் மட்டுமே அடுக்கைச் சேர்க்கவும் (எப்போதும் சேர்க்க காலியாக விடவும்)"
16208 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
16209 msgstr "பசை எழுதுகோல் முகமூடி அடுக்குகள்"
16212 msgid "List of Mask Layers"
16213 msgstr "முகமூடி அடுக்குகளின் பட்டியல்"
16216 msgid "Set mask Visibility"
16217 msgstr "முகமூடி தெரிவுநிலையை அமைக்கவும்"
16220 msgid "Invert mask"
16221 msgstr "தலைகீழ் முகமூடி"
16224 msgid "Mask layer name"
16225 msgstr "முகமூடி அடுக்கு பெயர்"
16228 msgid "GPencil Sculpt Guide"
16229 msgstr "Gpencil சிற்பம் வழிகாட்டி"
16232 msgid "Guides for drawing"
16233 msgstr "வரைவதற்கான வழிகாட்டிகள்"
16236 msgid "Direction of lines"
16237 msgstr "கோடுகளின் திசை"
16240 msgid "Angle Snap"
16241 msgstr "கோண ச்னாப்"
16244 msgid "Angle snapping"
16245 msgstr "கோண ச்னாப்பிங்"
16248 msgid "Custom reference point for guides"
16249 msgstr "வழிகாட்டிகளுக்கான தனிப்பயன் குறிப்பு புள்ளி"
16252 msgid "Object used for reference point"
16253 msgstr "குறிப்பு புள்ளிக்கு பயன்படுத்தப்படும் பொருள்"
16256 msgid "Type of speed guide"
16257 msgstr "வேக வழிகாட்டி வகை"
16260 msgid "Use cursor as reference point"
16261 msgstr "கர்சரை குறிப்பு புள்ளியாகப் பயன்படுத்தவும்"
16264 msgid "Use custom reference point"
16265 msgstr "தனிப்பயன் குறிப்பு புள்ளியைப் பயன்படுத்தவும்"
16268 msgid "Use object as reference point"
16269 msgstr "குறிப்பு புள்ளியாக பொருளை பயன்படுத்தவும்"
16272 msgid "Spacing"
16273 msgstr "இடைவெளி"
16276 msgid "Guide spacing"
16277 msgstr "வழிகாட்டி இடைவெளி"
16280 msgid "Circular"
16281 msgstr "வட்ட"
16284 msgid "Use single point to create rings"
16285 msgstr "மோதிரங்களை உருவாக்க ஒற்றை புள்ளியைப் பயன்படுத்தவும்"
16288 msgid "Radial"
16289 msgstr "ரேடியல்"
16292 msgid "Use single point as direction"
16293 msgstr "ஒற்றை புள்ளியை திசையாகப் பயன்படுத்துங்கள்"
16296 msgid "Parallel lines"
16297 msgstr "இணை கோடுகள்"
16300 msgid "Grid"
16301 msgstr "கட்டம்"
16304 msgid "Grid allows horizontal and vertical lines"
16305 msgstr "கட்டம் கிடைமட்ட மற்றும் செங்குத்து கோடுகளை அனுமதிக்கிறது"
16308 msgid "Isometric"
16309 msgstr "ஐசோமெட்ரிக்"
16312 msgid "Grid allows isometric and vertical lines"
16313 msgstr "கட்டம் ஐசோமெட்ரிக் மற்றும் செங்குத்து கோடுகளை அனுமதிக்கிறது"
16316 msgid "Use Guides"
16317 msgstr "வழிகாட்டிகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
16320 msgid "Enable speed guides"
16321 msgstr "வேக வழிகாட்டிகளை இயக்கவும்"
16324 msgid "Use Snapping"
16325 msgstr "ச்னாப்பிங் பயன்படுத்தவும்"
16328 msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options"
16329 msgstr "வழிகாட்டிகளின் கோணம் அல்லது இடைவெளி விருப்பங்களுக்கு ச்னாப்பிங் இயக்கவும்"
16332 msgid "GPencil Sculpt Settings"
16333 msgstr "Gpencil சிற்பம் அமைப்புகள்"
16336 msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools"
16337 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் சிற்பக் கருவிகளுக்கான பொதுவான பண்புகள்"
16340 msgid "Threshold for stroke intersections"
16341 msgstr "வீச்சு குறுக்குவெட்டுகளுக்கான வாசல்"
16344 msgid "Lock Axis"
16345 msgstr "பூட்டு அச்சு"
16348 msgid "Align strokes to current view plane"
16349 msgstr "தற்போதைய பார்வை விமானத்திற்கு வீச்சுகள்"
16352 msgid "Front (X-Z)"
16353 msgstr "முன் (எக்ச்-இசட்)"
16356 msgid "Project strokes to plane locked to Y"
16357 msgstr "Y க்கு பூட்டப்பட்ட விமானத்திற்கு திட்ட வீச்சுகள்"
16360 msgid "Side (Y-Z)"
16361 msgstr "பக்க (y-z)"
16364 msgid "Project strokes to plane locked to X"
16365 msgstr "X க்கு பூட்டப்பட்ட விமானத்திற்கு திட்ட வீச்சுகள்"
16368 msgid "Top (X-Y)"
16369 msgstr "மேல் (எக்ச்-ஒய்)"
16372 msgid "Project strokes to plane locked to Z"
16373 msgstr "Z க்கு பூட்டப்பட்ட விமானத்திற்கு திட்ட வீச்சுகள்"
16376 msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation"
16377 msgstr "தற்போதைய 3D கர்சர் நோக்குநிலைக்கு வீச்சுகள்"
16380 msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames"
16381 msgstr "பசை எழுதுகோல் பிரேம்களால் தூரிகை விளைவின் வீழ்ச்சியைக் கட்டுப்படுத்த தனிப்பயன் வளைவு"
16384 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
16385 msgstr "பழமையான தடிமன் கட்டுப்படுத்த தனிப்பயன் வளைவு"
16388 msgid "Auto-Masking Layer"
16389 msgstr "ஆட்டோ-மாசிங் லேயர்"
16392 msgid "Affect only the Active Layer"
16393 msgstr "செயலில் உள்ள அடுக்கை மட்டுமே பாதிக்கிறது"
16396 msgid "Affect only strokes below the cursor"
16397 msgstr "கர்சருக்குக் கீழே வீச்சுகள் மட்டுமே பாதிக்கப்படுகிறது"
16400 msgid "Auto-Masking Material"
16401 msgstr "ஆட்டோ-மாச்கிங் மூலப்பொருள்"
16404 msgid "Affect only the Active Material"
16405 msgstr "செயலில் உள்ள மூலப்பொருளை மட்டுமே பாதிக்கிறது"
16408 msgid "Auto-Masking Strokes"
16409 msgstr "ஆட்டோ-மாச்கிங் வீச்சுகள்"
16412 msgid "Use Falloff"
16413 msgstr "வீழ்ச்சி பயன்படுத்தவும்"
16416 msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame"
16417 msgstr "சட்டகத்தின் மூலம் தூரிகை விளைவைக் கணக்கிட மல்டிஃப்ரேம் பயன்முறையில் திருத்தும்போது ஃபாலோஃப் விளைவைப் பயன்படுத்தவும்"
16420 msgid "Scale Stroke Thickness"
16421 msgstr "வீச்சு தடிமன்"
16424 msgid "Scale the stroke thickness when transforming strokes"
16425 msgstr "வீச்சுகள் மாற்றும்போது வீச்சு தடிமன் அளவிடவும்"
16428 msgid "Use Curve"
16429 msgstr "வளைவு பயன்படுத்தவும்"
16432 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
16433 msgstr "பழமையான வீச்சு தடிமன் வரையறுக்க வளைவைப் பயன்படுத்தவும்"
16436 msgid "Grease Pencil Stroke"
16437 msgstr "பசை எழுதுகோல் வீச்சு"
16440 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
16441 msgstr "ஃப்ரீஏண்ட் வளைவு ஒரு ஓவியத்தின் ஒரு பகுதியை வரையறுக்கிறது"
16444 msgid "Boundbox Max"
16445 msgstr "பவுண்ட்பாக்ச் அதிகபட்சம்"
16448 msgid "Boundbox Min"
16449 msgstr "பவுண்ட்பாக்ச் நிமிடம்"
16452 msgid "Coordinate space that stroke is in"
16453 msgstr "வீச்சு இருக்கும் இடத்தை ஒருங்கிணைக்கவும்"
16456 msgid "Stroke is in screen-space"
16457 msgstr "வீச்சு திரை இடத்தில் உள்ளது"
16460 msgid "3D Space"
16461 msgstr "3 டி இடம்"
16464 msgid "Stroke is in 3D-space"
16465 msgstr "வீச்சு 3D இடைவெளியில் உள்ளது"
16468 msgid "2D Space"
16469 msgstr "2 டி இடம்"
16472 msgid "Stroke is in 2D-space"
16473 msgstr "வீச்சு 2 டி-ச்பேசில் உள்ளது"
16476 msgid "2D Image"
16477 msgstr "2 டி படம்"
16480 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
16481 msgstr "வீச்சு 2 டி-ச்பேசில் உள்ளது (ஆனால் சிறப்பு 'படம்' அளவிடுதலுடன்)"
16484 msgid "Temporary data for Edit Curve"
16485 msgstr "திருத்து வளைவுக்கான தற்காலிக தரவு"
16488 msgctxt "GPencil"
16489 msgid "End Cap"
16490 msgstr "இறுதி தொப்பி"
16493 msgid "Stroke end extreme cap style"
16494 msgstr "வீச்சு எக்ச்ட்ரீம் கேப் பாணி"
16497 msgctxt "GPencil"
16498 msgid "Rounded"
16499 msgstr "வட்டமான"
16502 msgid "Amount of gradient along section of stroke"
16503 msgstr "பக்கவாதத்தின் பிரிவில் சாய்வு அளவு"
16506 msgid "Has Curve Data"
16507 msgstr "வளைவு தரவு உள்ளது"
16510 msgid "Stroke has Curve data to edit shape"
16511 msgstr "வடிவத்தைத் திருத்த வீச்சு வளைவு தரவு உள்ளது"
16514 msgid "No Fill"
16515 msgstr "நிரப்பு இல்லை"
16518 msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas"
16519 msgstr "பகுதிகளை நிரப்புவதற்கான எல்லையாக பயன்படுத்த சிறப்பு வீச்சு"
16522 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
16523 msgstr "பக்கவாதத்தின் தடிமன் (பிக்சல்களில்)"
16526 msgid "Material slot index of this stroke"
16527 msgstr "இந்த பக்கவாதத்தின் மூலப்பொருள் ச்லாட் அட்டவணை"
16530 msgid "Stroke Points"
16531 msgstr "வீச்சு புள்ளிகள்"
16534 msgid "Stroke data points"
16535 msgstr "வீச்சு தரவு புள்ளிகள்"
16538 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
16539 msgstr "வியூபோர்ட் எடிட்டிங் வீச்சு தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது"
16542 msgid "Select Index"
16543 msgstr "குறியீட்டைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
16546 msgid "Index of selection used for interpolation"
16547 msgstr "இடைக்கணிப்புக்கு பயன்படுத்தப்படும் தேர்வின் அட்டவணை"
16550 msgctxt "GPencil"
16551 msgid "Start Cap"
16552 msgstr "தொப்பி தொடக்க"
16555 msgid "Stroke start extreme cap style"
16556 msgstr "வீச்சு தீவிர தொப்பி பாணியைத் தொடங்குகிறது"
16559 msgid "Init Time"
16560 msgstr "தொடக்க நேரம்"
16563 msgid "Initial time of the stroke"
16564 msgstr "பக்கவாதத்தின் ஆரம்ப நேரம்"
16567 msgid "Triangles"
16568 msgstr "முக்கோணங்கள்"
16571 msgid "Triangulation data for HQ fill"
16572 msgstr "HQ நிரப்புதலுக்கான முக்கோண தரவு"
16575 msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
16576 msgstr "சுழற்சி வரைபடத்தை இயக்கவும், பக்கவாதத்தை மூடவும்"
16579 msgid "Rotation of the UV"
16580 msgstr "புறஊதா சுழற்சி"
16583 msgid "UV Scale"
16584 msgstr "புறஊதா அளவு"
16587 msgid "Scale of the UV"
16588 msgstr "புறஊதா அளவு"
16591 msgid "UV Translation"
16592 msgstr "புறஊதா மொழிபெயர்ப்பு"
16595 msgid "Translation of default UV position"
16596 msgstr "இயல்புநிலை புறஊதா நிலையின் மொழிபெயர்ப்பு"
16599 msgid "Vertex Fill Color"
16600 msgstr "வெர்டெக்ச் கலர் நிரப்புதல்"
16603 msgid "Color used to mix with fill color to get final color"
16604 msgstr "இறுதி வண்ணத்தைப் பெற நிரப்பு வண்ணத்துடன் கலக்கப் பயன்படுகிறது"
16607 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
16608 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் பாயிண்ட்"
16611 msgid "Data point for freehand stroke curve"
16612 msgstr "ஃப்ரீஏண்ட் ச்ட்ரோக் வளைவுக்கான தரவு புள்ளி"
16615 msgid "Coordinates"
16616 msgstr "ஒருங்கிணைப்புகள்"
16619 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
16620 msgstr "டேப்லெட்டை வரையும்போது புள்ளியில் அழுத்தம்"
16623 msgid "Point is selected for viewport editing"
16624 msgstr "வியூபோர்ட் எடிட்டிங் புள்ளி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
16627 msgid "Color intensity (alpha factor)"
16628 msgstr "வண்ண தீவிரம் (ஆல்பா காரணி)"
16631 msgid "Time relative to stroke start"
16632 msgstr "வீச்சு தொடக்கத்துடன் தொடர்புடைய நேரம்"
16635 msgid "UV Fill"
16636 msgstr "புறஊதா நிரப்பு"
16639 msgid "Internal UV factor for filling"
16640 msgstr "நிரப்புவதற்கான உள் புறஊதா காரணி"
16643 msgid "Color used to mix with point color to get final color"
16644 msgstr "இறுதி வண்ணத்தைப் பெற புள்ளி வண்ணத்துடன் கலக்கப் பயன்படும் வண்ணம்"
16647 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
16648 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் புள்ளிகள்"
16651 msgid "Collection of grease pencil stroke points"
16652 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் புள்ளிகளின் சேகரிப்பு"
16655 msgid "Collection of grease pencil stroke"
16656 msgstr "பசை எழுதுகோல் வீச்சு சேகரிப்பு"
16659 msgid "Triangle"
16660 msgstr "முக்கோணம்"
16663 msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills"
16664 msgstr "பசை எழுதுகோல் நிரப்புதலுக்கான முக்கோண தரவு"
16667 msgid "First triangle vertex index"
16668 msgstr "முதல் முக்கோண வெர்டெக்ச் அட்டவணை"
16671 msgid "Second triangle vertex index"
16672 msgstr "இரண்டாவது முக்கோண வெர்டெக்ச் அட்டவணை"
16675 msgid "Third triangle vertex index"
16676 msgstr "மூன்றாவது முக்கோண வெர்டெக்ச் அட்டவணை"
16679 msgctxt "Operator"
16680 msgid "Gizmo"
16681 msgstr "கிச்மோ"
16684 msgid "Collection of gizmos"
16685 msgstr "கிச்மோசின் தொகுப்பு"
16688 msgid "Gizmo group this gizmo is a member of"
16689 msgstr "கிச்மோ குழு இந்த கிச்மோ ஒரு உறுப்பினர்"
16692 msgid "Hide Keymap"
16693 msgstr "கீமாப்பை மறைக்கவும்"
16696 msgid "Ignore the key-map for this gizmo"
16697 msgstr "இந்த கிச்மோவிற்கான விசை-வரைபடத்தை புறக்கணிக்கவும்"
16700 msgid "Hide Select"
16701 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும்"
16704 msgid "Highlight"
16705 msgstr "முன்னிலைப்படுத்த"
16708 msgid "Line Width"
16709 msgstr "கோட்டின் அளவு"
16712 msgid "Basis Matrix"
16713 msgstr "அடிப்படை அணி"
16716 msgid "Offset Matrix"
16717 msgstr "ஆஃப்செட் மேட்ரிக்ச்"
16720 msgid "Space Matrix"
16721 msgstr "விண்வெளி அணி"
16724 msgid "Final World Matrix"
16725 msgstr "இறுதி உலக அணி"
16728 msgid "Scale Basis"
16729 msgstr "அளவிலான அடிப்படை"
16732 msgid "Select Bias"
16733 msgstr "சார்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
16736 msgid "Depth bias used for selection"
16737 msgstr "தேர்வுக்கு பயன்படுத்தப்படும் ஆழம் சார்பு"
16740 msgid "Show Hover"
16741 msgstr "ஓவர் காட்டு"
16744 msgid "Show Active"
16745 msgstr "செயலில் காட்டு"
16748 msgid "Show while dragging"
16749 msgstr "இழுக்கும் போது காட்டு"
16752 msgid "Scale Offset"
16753 msgstr "அளவிலான ஆஃப்செட்"
16756 msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)"
16757 msgstr "ஆஃப்செட் மேட்ரிக்சை அளவிடவும் (ச்கிரீன்-ச்பேச் ஆஃப்செட்டைப் பயன்படுத்த பயன்படுத்தவும்)"
16760 msgid "Use scale when calculating the matrix"
16761 msgstr "மேட்ரிக்சைக் கணக்கிடும்போது அளவைப் பயன்படுத்தவும்"
16764 msgid "Show Value"
16765 msgstr "மதிப்பைக் காட்டு"
16768 msgid "Show an indicator for the current value while dragging"
16769 msgstr "இழுக்கும் போது தற்போதைய மதிப்புக்கு ஒரு குறிகாட்டியைக் காட்டு"
16772 msgid "Handle All Events"
16773 msgstr "எல்லா நிகழ்வுகளையும் கையாளவும்"
16776 msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps"
16777 msgstr "சிறப்பம்சமாக இருக்கும்போது, பிற கீமாப்களால் கையாளப்படுவதற்கு நிகழ்வுகளை அனுப்ப வேண்டாம்"
16780 msgid "Grab Cursor"
16781 msgstr "கர்சரைப் பிடிக்கவும்"
16784 msgid "Tool Property Init"
16785 msgstr "கருவி சொத்து துவக்கம்"
16788 msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)"
16789 msgstr "செயலில் உள்ள கருவி பண்புகளை செயல்பாட்டில் ஒன்றிணைக்கவும் (இருப்பதை மேலெழுதாது)"
16792 msgid "Select Background"
16793 msgstr "பின்னணியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
16796 msgid "Don't write into the depth buffer"
16797 msgstr "ஆழமான இடையகத்தில் எழுத வேண்டாம்"
16800 msgid "Use Tooltip"
16801 msgstr "உதவிக்குறிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
16804 msgid "Use tooltips when hovering over this gizmo"
16805 msgstr "இந்த கிச்மோவின் மீது சுற்றும்போது உதவிக்குறிப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்"
16808 msgctxt "Operator"
16809 msgid "GizmoGroup"
16810 msgstr "கிச்மோகிரூப்"
16813 msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
16814 msgstr "ஒரு ஆபரேட்டரின் சேமிப்பு செயல்படுத்தப்படுகிறது, அல்லது செயல்படுத்தப்பட்ட பிறகு பதிவு செய்யப்படுகிறது"
16817 msgid "Options for this operator type"
16818 msgstr "இந்த ஆபரேட்டர் வகைக்கான விருப்பங்கள்"
16821 msgid "Use in 3D viewport"
16822 msgstr "3D வியாபோர்ட்டில் பயன்படுத்தவும்"
16825 msgid "Scale to respect zoom (otherwise zoom independent display size)"
16826 msgstr "சூம் மதிக்க அளவுகோல் (இல்லையெனில் சுயாதீன காட்சி அளவை பெரிதாக்கவும்)"
16829 msgid "Depth 3D"
16830 msgstr "ஆழம் 3 டி"
16833 msgid "Supports culled depth by other objects in the view"
16834 msgstr "பார்வையில் உள்ள பிற பொருட்களால் ஆழமான ஆழத்தை ஆதரிக்கிறது"
16837 msgid "Supports selection"
16838 msgstr "தேர்வை ஆதரிக்கிறது"
16841 msgid "Persistent"
16842 msgstr "விடாமுயற்சி"
16845 msgid "Show Modal All"
16846 msgstr "மோடல் அனைத்தையும் காட்டு"
16849 msgid "Show all while interacting, as well as this group when another is being interacted with"
16850 msgstr "தொடர்பு கொள்ளும்போது அனைத்தையும் காட்டுங்கள், அதே போல் மற்றொன்று தொடர்பு கொள்ளும்போது இந்த குழுவும்"
16853 msgid "Exclude Modal"
16854 msgstr "மோடலை விலக்கு"
16857 msgid "Show all except this group while interacting"
16858 msgstr "தொடர்பு கொள்ளும்போது இந்த குழுவைத் தவிர அனைத்தையும் காட்டுங்கள்"
16861 msgid "Tool Init"
16862 msgstr "கருவி init"
16865 msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)"
16866 msgstr "கருவி ஆபரேட்டர் இயங்கும் வரை இயங்குவதை ஒத்திவைக்கவும் (ஒரு கருவியுடன் பயன்படுத்தும்போது)"
16869 msgid "Use fallback tools keymap"
16870 msgstr "குறைவடையும் கருவிகள் கீமாப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
16873 msgid "Add fallback tools keymap to this gizmo type"
16874 msgstr "இந்த கிச்மோ வகைக்கு குறைவடையும் கருவிகளைச் சேர்க்கவும்"
16877 msgid "VR Redraws"
16878 msgstr "வி.ஆர்"
16881 msgid "The gizmos are made for use with virtual reality sessions and require special redraw management"
16882 msgstr "மெய்நிகர் ரியாலிட்டி அமர்வுகளுடன் பயன்படுத்த கிச்மோச் செய்யப்படுகிறது மற்றும் சிறப்பு மறுவடிவமைப்பு மேலாண்மை தேவைப்படுகிறது"
16885 msgid "Region Type"
16886 msgstr "மண்டலம் வகை"
16889 msgid "The region where the panel is going to be used in"
16890 msgstr "குழு பயன்படுத்தப் போகும் மண்டலம்"
16893 msgid "Window"
16894 msgstr "சாளரம்"
16897 msgid "Header"
16898 msgstr "தலைப்பு"
16901 msgid "Temporary"
16902 msgstr "தற்காலிக"
16905 msgid "Sidebar"
16906 msgstr "பக்கப்பட்டி"
16909 msgid "Tools"
16910 msgstr "கருவிகள்"
16913 msgid "Tool Properties"
16914 msgstr "கருவி பண்புகள்"
16917 msgid "Asset Shelf Header"
16918 msgstr "சொத்து அலமாரியில் தலைப்பு"
16921 msgid "Floating Region"
16922 msgstr "மிதக்கும் பகுதி"
16925 msgid "Navigation Bar"
16926 msgstr "வழிநடத்து பட்டை"
16929 msgid "Execute Buttons"
16930 msgstr "பொத்தான்களை இயக்கவும்"
16933 msgid "Footer"
16934 msgstr "அடிக்குறிப்பு"
16937 msgid "Tool Header"
16938 msgstr "கருவி தலைப்பு"
16941 msgid "XR"
16942 msgstr "எக்ச்ஆர்"
16945 msgid "The space where the panel is going to be used in"
16946 msgstr "பேனல் பயன்படுத்தப் போகும் இடம்"
16949 msgid "Gizmos"
16950 msgstr "கிச்மோச்"
16953 msgid "List of gizmos in the Gizmo Map"
16954 msgstr "கிச்மோ வரைபடத்தில் கிச்மோசின் பட்டியல்"
16957 msgid "Has Reports"
16958 msgstr "அறிக்கைகள் உள்ளன"
16961 msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution"
16962 msgstr "கிச்மோகுரூப்பில் கடைசி மரணதண்டனையின் அறிக்கைகள் (எச்சரிக்கைகள் மற்றும் பிழைகள்) உள்ளன"
16965 msgid "VR Controller Poses Indicator"
16966 msgstr "வி.ஆர் கன்ட்ரோலர் காட்டி காட்டுகிறது"
16969 msgid "VR Landmark Indicators"
16970 msgstr "வி.ஆர் மைல்கல் குறிகாட்டிகள்"
16973 msgid "VR Viewer Pose Indicator"
16974 msgstr "வி.ஆர் பார்வையாளர் போச் காட்டி"
16977 msgid "Gizmo Group Properties"
16978 msgstr "கிச்மோ குழு பண்புகள்"
16981 msgid "Input properties of a Gizmo Group"
16982 msgstr "ஒரு கிச்மோ குழுவின் உள்ளீட்டு பண்புகள்"
16985 msgid "Gizmo Properties"
16986 msgstr "கிச்மோ பண்புகள்"
16989 msgid "Input properties of a Gizmo"
16990 msgstr "ஒரு கிச்மோவின் உள்ளீட்டு பண்புகள்"
16993 msgid "Modifier affecting the Grease Pencil object"
16994 msgstr "பசை எழுதுகோல் பொருளை பாதிக்கும் மாற்றி"
16997 msgid "Override Modifier"
16998 msgstr "மாற்றியமைப்பை மீறவும்"
17001 msgid "In a local override object, whether this modifier comes from the linked reference object, or is local to the override"
17002 msgstr "உள்ளக மேலெழுதப் பொருளில், இந்த மாற்றியமைப்பாளர் இணைக்கப்பட்ட குறிப்பு பொருளிலிருந்து வந்ததா, அல்லது மேலெழுதலுக்கு உள்ளக"
17005 msgid "Modifier name"
17006 msgstr "மாற்றியமைக்கும் பெயர்"
17009 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
17010 msgstr "பயனர் இடைமுகத்தில் மாற்றப்பட்ட மாற்றி"
17013 msgid "Edit Mode"
17014 msgstr "திருத்து பயன்முறை"
17017 msgid "Display modifier in Edit mode"
17018 msgstr "திருத்து பயன்முறையில் மாற்றியமைப்பைக் காண்பி"
17021 msgid "Use modifier during render"
17022 msgstr "ரெண்டரின் போது மாற்றியமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
17025 msgid "Display modifier in viewport"
17026 msgstr "வியூபோர்ட்டில் மாற்றியமைப்பைக் காண்பி"
17029 msgid "Texture Mapping"
17030 msgstr "அமைப்பு மேப்பிங்"
17033 msgid "Change stroke UV texture values"
17034 msgstr "வீச்சு புறஊதா அமைப்பு மதிப்புகளை மாற்றவும்"
17037 msgid "Time Offset"
17038 msgstr "நேரம் ஈடுசெய்யும்"
17041 msgid "Offset keyframes"
17042 msgstr "கீக்ஃப்ரேம்களை ஆஃப்செட்"
17045 msgid "Vertex Weight Angle"
17046 msgstr "வெர்டெக்ச் எடை கோணம்"
17049 msgid "Generate Vertex Weights base on stroke angle"
17050 msgstr "வீச்சு கோணத்தில் வெர்டெக்ச் எடைகள் தளத்தை உருவாக்குங்கள்"
17053 msgid "Vertex Weight Proximity"
17054 msgstr "வெர்டெக்ச் எடை அருகாமை"
17057 msgid "Generate Vertex Weights base on distance to object"
17058 msgstr "பொருளுக்கு தூரத்தில் வெர்டெக்ச் எடைகள் தளத்தை உருவாக்குங்கள்"
17061 msgid "Array"
17062 msgstr "வரிசை"
17065 msgid "Create array of duplicate instances"
17066 msgstr "நகல் நிகழ்வுகளின் வரிசையை உருவாக்கவும்"
17069 msgid "Build"
17070 msgstr "உருவாக்கு"
17073 msgid "Create duplication of strokes"
17074 msgstr "வீச்சுகள் நகலை உருவாக்கவும்"
17077 msgid "Dot Dash"
17078 msgstr "டாட் டாச்"
17081 msgid "Generate dot-dash styled strokes"
17082 msgstr "டாட்-டாச் பாணியிலான வீச்சுகள் உருவாக்குங்கள்"
17085 msgid "Envelope"
17086 msgstr "உறை"
17089 msgid "Create an envelope shape"
17090 msgstr "உறை வடிவத்தை உருவாக்கவும்"
17093 msgid "Extend or shrink strokes"
17094 msgstr "வீச்சுகள் நீட்டிக்கவும் அல்லது சுருக்கவும்"
17097 msgid "Line Art"
17098 msgstr "கோட்டு ஓவியம்"
17101 msgid "Generate line art strokes from selected source"
17102 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலத்திலிருந்து வரி கலை வீச்சுகள் உருவாக்குங்கள்"
17105 msgid "Mirror"
17106 msgstr "கண்ணாடி"
17109 msgid "Duplicate strokes like a mirror"
17110 msgstr "கண்ணாடி போன்ற நகல் வீச்சுகள்"
17113 msgid "Multiple Strokes"
17114 msgstr "பல வீச்சுகள்"
17117 msgid "Produce multiple strokes along one stroke"
17118 msgstr "ஒரு பக்கவாதத்துடன் பல வீச்சுகள் உற்பத்தி செய்யுங்கள்"
17121 msgid "Simplify stroke reducing number of points"
17122 msgstr "பக்கவாதத்தை எளிதாக்குங்கள் புள்ளிகளின் எண்ணிக்கையை குறைத்தல்"
17125 msgid "Subdivide"
17126 msgstr "உட்பிரிவு"
17129 msgid "Subdivide stroke adding more control points"
17130 msgstr "துணைப்பிரிவு வீச்சு அதிக கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளைச் சேர்க்கிறது"
17133 msgid "Deform stroke points using armature object"
17134 msgstr "ஆர்மேச்சர் பொருளைப் பயன்படுத்தி வீச்சு புள்ளிகளை சிதைக்கவும்"
17137 msgid "Hook"
17138 msgstr "கொக்கி"
17141 msgid "Deform stroke points using objects"
17142 msgstr "பொருள்களைப் பயன்படுத்தி வீச்சு புள்ளிகளை சிதைக்கவும்"
17145 msgid "Lattice"
17146 msgstr "நட்டு"
17149 msgid "Deform strokes using lattice"
17150 msgstr "லட்டு பயன்படுத்தி வீச்சுகள்"
17153 msgid "Add noise to strokes"
17154 msgstr "பக்கவாதங்களுக்கு சத்தம் சேர்க்கவும்"
17157 msgid "Change stroke location, rotation or scale"
17158 msgstr "வீச்சு இடம், சுழற்சி அல்லது அளவை மாற்றவும்"
17161 msgid "Project the shape onto another object"
17162 msgstr "வடிவத்தை மற்றொரு பொருளின் மீது திட்டமிடுங்கள்"
17165 msgid "Smooth"
17166 msgstr "மென்மையான"
17169 msgid "Smooth stroke"
17170 msgstr "மென்மையான வீச்சு"
17173 msgid "Change stroke thickness"
17174 msgstr "வீச்சு தடிமன் மாற்றவும்"
17177 msgid "Hue/Saturation"
17178 msgstr "சாயல்/செறிவு"
17181 msgid "Apply changes to stroke colors"
17182 msgstr "வீச்சு வண்ணங்களில் மாற்றங்களைப் பயன்படுத்துங்கள்"
17185 msgid "Opacity of the strokes"
17186 msgstr "பக்கவாதங்களின் ஒளிபுகாநிலை"
17189 msgid "Tint"
17190 msgstr "நிறம்"
17193 msgid "Tint strokes with new color"
17194 msgstr "புதிய வண்ணத்துடன் சாயல் வீச்சுகள்"
17197 msgid "Armature Modifier"
17198 msgstr "ஆர்மேச்சர் மாற்றியமைப்பாளர்"
17201 msgid "Change stroke using armature to deform modifier"
17202 msgstr "மாற்றியமைப்பாளரை சிதைக்க ஆர்மேச்சரைப் பயன்படுத்தி பக்கவாதத்தை மாற்றவும்"
17205 msgid "Invert vertex group influence"
17206 msgstr "தலைகீழ் வெர்டெக்ச் குழு செல்வாக்கு"
17209 msgid "Armature object to deform with"
17210 msgstr "ஆர்மேச்சர் பொருள் சிதைக்க"
17213 msgid "Use Bone Envelopes"
17214 msgstr "எலும்பு உறைகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
17217 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
17218 msgstr "எலும்பு உறைகளை ஆர்மேச்சர் மாற்றியமைப்பவருடன் பிணைக்கவும்"
17221 msgid "Use Vertex Groups"
17222 msgstr "வெர்டெக்ச் குழுக்களைப் பயன்படுத்துங்கள்"
17225 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
17226 msgstr "வெர்டெக்ச் குழுக்களை ஆர்மேச்சர் மாற்றியமைப்பாளருக்கு பிணைக்கவும்"
17229 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
17230 msgstr "ஒரு புள்ளிக்கு மாற்றியமைப்பின் செல்வாக்கை தீர்மானிக்கும் வெர்டெக்ச் குழுவின் பெயர்"
17233 msgid "Instance Modifier"
17234 msgstr "நிகழ்வு மாற்றியமைத்தல்"
17237 msgid "Create grid of duplicate instances"
17238 msgstr "நகல் நிகழ்வுகளின் கட்டத்தை உருவாக்கவும்"
17241 msgid "Constant Offset"
17242 msgstr "நிலையான ஆஃப்செட்"
17245 msgid "Value for the distance between items"
17246 msgstr "உருப்படிகளுக்கு இடையிலான தூரத்திற்கான மதிப்பு"
17249 msgid "Number of items"
17250 msgstr "பொருட்களின் எண்ணிக்கை"
17253 msgid "Inverse Pass"
17254 msgstr "தலைகீழ் பாச்"
17257 msgid "Inverse filter"
17258 msgstr "தலைகீழ் வடிகட்டி"
17261 msgid "Inverse Layers"
17262 msgstr "தலைகீழ் அடுக்குகள்"
17265 msgid "Inverse Materials"
17266 msgstr "தலைகீழ் மூலப்பொருட்கள்"
17269 msgid "Pass"
17270 msgstr "பாச்"
17273 msgid "Layer pass index"
17274 msgstr "அடுக்கு பாச் குறியீட்டு"
17277 msgid "Material used for filtering effect"
17278 msgstr "வடிகட்டுதல் விளைவுக்கு பயன்படுத்தப்படும் மூலப்பொருள்"
17281 msgid "Offset Object"
17282 msgstr "ஆஃப்செட் மூலப்பொருள்"
17285 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
17286 msgstr "வரிசைப்படுத்தப்பட்ட உருப்படிகளுக்கு இடையிலான தூரம் மற்றும் சுழற்சி மாற்றத்தை தீர்மானிக்க மற்றொரு பொருளின் இருப்பிடம் மற்றும் சுழற்சியைப் பயன்படுத்தவும்"
17289 msgid "Pass index"
17290 msgstr "பாச் அட்டவணை"
17293 msgid "Random Offset"
17294 msgstr "சீரற்ற ஆஃப்செட்"
17297 msgid "Value for changes in location"
17298 msgstr "இருப்பிட மாற்றங்களுக்கான மதிப்பு"
17301 msgid "Random Rotation"
17302 msgstr "சீரற்ற சுழற்சி"
17305 msgid "Value for changes in rotation"
17306 msgstr "சுழற்சியின் மாற்றங்களுக்கான மதிப்பு"
17309 msgid "Value for changes in scale"
17310 msgstr "அளவிலான மாற்றங்களுக்கான மதிப்பு"
17313 msgid "Relative Offset"
17314 msgstr "உறவினர் ஆஃப்செட்"
17317 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
17318 msgstr "வடிவவியலின் அளவு வரிசைப்படுத்தப்பட்ட உருப்படிகளுக்கு இடையிலான தூரத்தை தீர்மானிக்கும்"
17321 msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)"
17322 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட வீச்சுகள் பயன்படுத்தப்படும் மூலப்பொருளின் குறியீடு (0 அசல் மூலப்பொருளை வைத்திருங்கள்)"
17325 msgid "Random seed"
17326 msgstr "சீரற்ற விதை"
17329 msgid "Enable offset"
17330 msgstr "ஆஃப்செட்டை இயக்கவும்"
17333 msgid "Use Object Offset"
17334 msgstr "பொருள் ஆஃப்செட் பயன்படுத்தவும்"
17337 msgid "Enable object offset"
17338 msgstr "பொருள் ஆஃப்செட்டை இயக்கவும்"
17341 msgid "Shift"
17342 msgstr "மாற்றம்"
17345 msgid "Enable shift"
17346 msgstr "சிப்டை இயக்கவும்"
17349 msgid "Uniform Scale"
17350 msgstr "சீரான அளவு"
17353 msgid "Use the same random seed for each scale axis for a uniform scale"
17354 msgstr "ஒவ்வொரு அளவிலான அச்சுக்கும் ஒரே சீரற்ற விதை ஒரு சீரான அளவிற்கு பயன்படுத்தவும்"
17357 msgid "Build Modifier"
17358 msgstr "மாற்றியமைப்பாளரை உருவாக்குங்கள்"
17361 msgid "Animate strokes appearing and disappearing"
17362 msgstr "வீச்சுகள் தோன்றும் மற்றும் மறைந்து போகிறது"
17365 msgid "Time Alignment"
17366 msgstr "நேர சீரமைப்பு"
17369 msgid "How should strokes start to appear/disappear"
17370 msgstr "வீச்சுகள் எவ்வாறு தோன்றும்/மறைந்துவிடும்"
17373 msgid "Align Start"
17374 msgstr "தொடக்கத்தைத் சீரமைக்கவும்"
17377 msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)"
17378 msgstr "அனைத்து பக்கவாதங்களும் ஒரே நேரத்தில் தொடங்குகின்றன (அதாவது குறுகிய வீச்சுகள் முன்னதாக முடிக்கப்படுகிறது)"
17381 msgid "Align End"
17382 msgstr "முடிவுக்கு சீரமைக்கவும்"
17385 msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)"
17386 msgstr "அனைத்து பக்கவாதங்களும் ஒரே நேரத்தில் முடிவடையும் (அதாவது குறுகிய வீச்சுகள் பின்னர் தொடங்குகிறது)"
17389 msgid "Fade Factor"
17390 msgstr "மங்கலான காரணி"
17393 msgid "Defines how much of the stroke is fading in/out"
17394 msgstr "வீச்சு எவ்வளவு/வெளியே மங்குகிறது என்பதை வரையறுக்கிறது"
17397 msgid "Opacity Strength"
17398 msgstr "ஒளிபுகா வலிமை"
17401 msgid "How much strength fading applies on top of stroke opacity"
17402 msgstr "வீச்சு ஒளிபுகாநிலைக்கு மேல் எவ்வளவு வலிமை மங்குவது பொருந்தும்"
17405 msgid "Thickness Strength"
17406 msgstr "தடிமன் வலிமை"
17409 msgid "How much strength fading applies on top of stroke thickness"
17410 msgstr "வீச்சு தடிமன் மேல் எவ்வளவு வலிமை மங்குவது பொருந்தும்"
17413 msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
17414 msgstr "இறுதி சட்டகம் (கட்டுப்படுத்தப்பட்ட பிரேம் வரம்பு இயக்கப்பட்டிருக்கும் போது)"
17417 msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
17418 msgstr "தொடக்க சட்டகம் (கட்டுப்படுத்தப்பட்ட பிரேம் வரம்பு இயக்கப்பட்டிருக்கும் போது)"
17421 msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)"
17422 msgstr "உருவாக்க விளைவு இயக்கக்கூடிய அதிகபட்ச பிரேம்களின் எண்ணிக்கையிலான பிரேம்கள் (இந்த நேரம் கடந்ததற்கு முன்பு மற்றொரு சிபி கீஃப்ரேம் ஏற்படாவிட்டால்)"
17425 msgid "How strokes are being built"
17426 msgstr "வீச்சுகள் எவ்வாறு கட்டமைக்கப்படுகிறது"
17429 msgid "Sequential"
17430 msgstr "தொடர்ச்சியான"
17433 msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
17434 msgstr "வீச்சுகள் ஒன்றன் பின் ஒன்றாக தோன்றும்/மறைந்துவிடும், ஆனால் ஒரு நேரத்தில் ஒரு ஒற்றை மட்டுமே மாறுகிறது"
17437 msgid "Concurrent"
17438 msgstr "ஒரே நேரத்தில்"
17441 msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
17442 msgstr "பல வீச்சுகள் ஒரே நேரத்தில் தோன்றும்/மறைந்துவிடும்"
17445 msgid "Builds only new strokes (assuming 'additive' drawing)"
17446 msgstr "புதிய வீச்சுகள் மட்டுமே உருவாக்குகிறது ('சேர்க்கை' வரைபடத்தை கருதி)"
17449 msgid "Object used as build starting position"
17450 msgstr "உருவாக்க தொடக்க நிலையாக பயன்படுத்தப்படும் பொருள்"
17453 msgid "Defines how much of the stroke is visible"
17454 msgstr "வீச்சு எவ்வளவு தெரியும் என்பதை வரையறுக்கிறது"
17457 msgid "Speed Factor"
17458 msgstr "வேக காரணி"
17461 msgid "Multiply recorded drawing speed by a factor"
17462 msgstr "பதிவுசெய்யப்பட்ட வரைதல் வேகத்தை ஒரு காரணியால் பெருக்கவும்"
17465 msgid "Maximum Gap"
17466 msgstr "அதிகபட்ச இடைவெளி"
17469 msgid "The maximum gap between strokes in seconds"
17470 msgstr "சில நொடிகளில் வீச்சுகள் இடையே அதிகபட்ச இடைவெளி"
17473 msgid "Delay"
17474 msgstr "தாமதம்"
17477 msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect"
17478 msgstr "மாற்றியமைப்புக்கு முன் ஒவ்வொரு சிபி கீஃப்ரேமுக்குப் பிறகு பிரேம்களின் எண்ணிக்கை எந்த விளைவையும் ஏற்படுத்தும்"
17481 msgid "Output Vertex group"
17482 msgstr "வெளியீட்டு வெர்டெக்ச் குழு"
17485 msgid "Timing"
17486 msgstr "நேரம்"
17489 msgid "Use drawing speed, a number of frames, or a manual factor to build strokes"
17490 msgstr "வரைதல் வேகம், பல பிரேம்கள் அல்லது வீச்சுகள் உருவாக்க ஒரு கையேடு காரணி பயன்படுத்தவும்"
17493 msgid "Natural Drawing Speed"
17494 msgstr "இயற்கை வரைதல் வேகம்"
17497 msgid "Use recorded speed multiplied by a factor"
17498 msgstr "பதிவுசெய்யப்பட்ட வேகத்தை ஒரு காரணியால் பெருக்கவும்"
17501 msgid "Number of Frames"
17502 msgstr "பிரேம்களின் எண்ணிக்கை"
17505 msgid "Set a fixed number of frames for all build animations"
17506 msgstr "அனைத்து உருவாக்க அனிமேசன்களுக்கும் ஒரு குறிப்பிட்ட எண்ணிக்கையிலான பிரேம்களை அமைக்கவும்"
17509 msgid "Percentage Factor"
17510 msgstr "சதவீத காரணி"
17513 msgid "Set a manual percentage to build"
17514 msgstr "உருவாக்க ஒரு கையேடு சதவீதத்தை அமைக்கவும்"
17517 msgid "Transition"
17518 msgstr "மாற்றம்"
17521 msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)"
17522 msgstr "வீச்சுகள் எவ்வாறு அனிமேசன் செய்யப்படுகிறது (அதாவது அவை தோன்றுகின்றன அல்லது காணாமல் போகின்றன)"
17525 msgid "Grow"
17526 msgstr "வளர"
17529 msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)"
17530 msgstr "ஒவ்வொரு பக்கவாதத்திலும் அவை நிகழும் வரிசையில் புள்ளிகளைக் காட்டு (எ.கா. அனிமேசன் கோடுகள் வரையப்படுகின்றன)"
17533 msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)"
17534 msgstr "ஒவ்வொரு பக்கவாதத்தின் முடிவிலிருந்தும் தொடக்கத்திற்கு புள்ளிகளை மறைக்கவும் (எ.கா. அனிமேசன் கோடுகளை அழிக்க)"
17537 msgid "Vanish"
17538 msgstr "மறைந்துவிடும்"
17541 msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)"
17542 msgstr "ஒவ்வொரு பக்கவாதத்திலும் அவை நிகழும் வரிசையில் புள்ளிகளை மறைக்கவும் (எ.கா. மை மங்குவதை அனிமேசன் செய்வதற்கு அல்லது வரையப்பட்ட பிறகு மறைந்துவிடும்)"
17545 msgid "Use Fading"
17546 msgstr "மறைதல் பயன்படுத்தவும்"
17549 msgid "Fade out strokes instead of directly cutting off"
17550 msgstr "நேரடியாக வெட்டுவதற்கு பதிலாக வீச்சுகள் மங்கிவிடும்"
17553 msgid "Restrict Visible Points"
17554 msgstr "புலப்படும் புள்ளிகளைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
17557 msgid "Use a percentage factor to determine the visible points"
17558 msgstr "புலப்படும் புள்ளிகளைத் தீர்மானிக்க ஒரு சதவீத காரணியைப் பயன்படுத்தவும்"
17561 msgid "Only modify strokes during the specified frame range"
17562 msgstr "குறிப்பிட்ட பிரேம் வரம்பின் போது வீச்சுகள் மட்டுமே மாற்றவும்"
17565 msgid "Hue/Saturation Modifier"
17566 msgstr "சாயல்/செறிவு மாற்றியமைத்தல்"
17569 msgid "Change Hue/Saturation modifier"
17570 msgstr "சாயல்/செறிவு மாற்றியமைப்பை மாற்றவும்"
17573 msgid "Custom curve to apply effect"
17574 msgstr "விளைவைப் பயன்படுத்த தனிப்பயன் வளைவு"
17577 msgid "Color Hue"
17578 msgstr "வண்ண சாயல்"
17581 msgid "Set what colors of the stroke are affected"
17582 msgstr "பக்கவாதத்தின் எந்த வண்ணங்கள் பாதிக்கப்படுகின்றன என்பதை அமைக்கவும்"
17585 msgid "Modify fill and stroke colors"
17586 msgstr "நிரப்பு மற்றும் வீச்சு வண்ணங்களை மாற்றவும்"
17589 msgid "Modify stroke color only"
17590 msgstr "வீச்சு நிறத்தை மட்டும் மாற்றவும்"
17593 msgid "Modify fill color only"
17594 msgstr "நிரப்பு வண்ணத்தை மட்டும் மாற்றவும்"
17597 msgid "Color Saturation"
17598 msgstr "வண்ண செறிவு"
17601 msgid "Custom Curve"
17602 msgstr "தனிப்பயன் வளைவு"
17605 msgid "Use a custom curve to define color effect along the strokes"
17606 msgstr "வீச்சுகள் வழியாக வண்ண விளைவை வரையறுக்க தனிப்பயன் வளைவைப் பயன்படுத்தவும்"
17609 msgid "Color Value"
17610 msgstr "வண்ண மதிப்பு"
17613 msgid "Dash Modifier"
17614 msgstr "கோடு மாற்றியமைப்பாளர்"
17617 msgid "Create dot-dash effect for strokes"
17618 msgstr "பக்கவாதங்களுக்கு டாட்-டாச் விளைவை உருவாக்கவும்"
17621 msgid "Offset into each stroke before the beginning of the dashed segment generation"
17622 msgstr "கோடு பிரிவு தலைமுறையின் தொடக்கத்திற்கு முன் ஒவ்வொரு பக்கவாதத்திலும் ஈடுசெய்யவும்"
17625 msgid "Active Dash Segment Index"
17626 msgstr "ஆக்டிவ் டாச் பிரிவு அட்டவணை"
17629 msgid "Active index in the segment list"
17630 msgstr "பிரிவு பட்டியலில் செயலில் உள்ள அட்டவணை"
17633 msgid "Envelope Modifier"
17634 msgstr "உறை மாற்றியமைப்பாளர்"
17637 msgid "Envelope stroke effect modifier"
17638 msgstr "உறை வீச்சு விளைவு மாற்றியமைத்தல்"
17641 msgid "Inverse VertexGroup"
17642 msgstr "தலைகீழ் வெர்டெக்ச் குழு"
17645 msgid "The material to use for the new strokes"
17646 msgstr "புதிய வீச்சுகள் பயன்படுத்த வேண்டிய மூலப்பொருள்"
17649 msgid "Algorithm to use for generating the envelope"
17650 msgstr "உறை உருவாக்க பயன்படுத்த வழிமுறை"
17653 msgid "Deform the stroke to best match the envelope shape"
17654 msgstr "உறை வடிவத்துடன் பொருத்தமாக பக்கவாதத்தை சிதைக்கவும்"
17657 msgid "Add segments to create the envelope. Keep the original stroke"
17658 msgstr "உறை உருவாக்க பிரிவுகளைச் சேர்க்கவும். அசல் பக்கவாதத்தை வைத்திருங்கள்"
17661 msgid "Fills"
17662 msgstr "நிரப்புகிறது"
17665 msgid "Add fill segments to create the envelope. Don't keep the original stroke"
17666 msgstr "உறை உருவாக்க நிரப்பு பிரிவுகளைச் சேர்க்கவும். அசல் பக்கவாதத்தை வைத்திருக்க வேண்டாம்"
17669 msgid "Skip Segments"
17670 msgstr "பிரிவுகளைத் தவிர்க்கவும்"
17673 msgid "The number of generated segments to skip to reduce complexity"
17674 msgstr "சிக்கலைக் குறைக்க தவிர்க்க உருவாக்கப்பட்ட பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை"
17677 msgid "Spread Length"
17678 msgstr "நீளம் பரவ"
17681 msgid "The number of points to skip to create straight segments"
17682 msgstr "நேராக பிரிவுகளை உருவாக்க தவிர்க்க வேண்டிய புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை"
17685 msgid "Multiplier for the strength of the new strokes"
17686 msgstr "புதிய வீச்சுகள் வலிமைக்கு பெருக்குதல்"
17689 msgid "Multiplier for the thickness of the new strokes"
17690 msgstr "புதிய வீச்சுகள் தடிமன் பெருக்கி"
17693 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
17694 msgstr "சிதைவை மாற்றியமைப்பதற்கான வெர்டெக்ச் குழு பெயர்"
17697 msgid "Hook Modifier"
17698 msgstr "கொக்கி மாற்றியமைப்பாளர்"
17701 msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points"
17702 msgstr "வீச்சு புள்ளிகளின் இருப்பிடத்தை மாற்ற ஊக் மாற்றியமைப்பாளர்"
17705 msgid "Hook Center"
17706 msgstr "கொக்கி மையம்"
17709 msgid "Falloff Curve"
17710 msgstr "வீழ்ச்சி வளைவு"
17713 msgid "Custom falloff curve"
17714 msgstr "தனிப்பயன் வீழ்ச்சி வளைவு"
17717 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
17718 msgstr "பூச்சியமாக இல்லாவிட்டால், செல்வாக்கு முடிவடையும் கொக்கினிலிருந்து தூரம்"
17721 msgctxt "Curve"
17722 msgid "Falloff Type"
17723 msgstr "வீழ்ச்சி வகை"
17726 msgctxt "Curve"
17727 msgid "No Falloff"
17728 msgstr "வீழ்ச்சி இல்லை"
17731 msgctxt "Curve"
17732 msgid "Curve"
17733 msgstr "வளைவு"
17736 msgctxt "Curve"
17737 msgid "Smooth"
17738 msgstr "மென்மையான"
17741 msgctxt "Curve"
17742 msgid "Sphere"
17743 msgstr "கோளம்"
17746 msgctxt "Curve"
17747 msgid "Root"
17748 msgstr "வேர்"
17751 msgctxt "Curve"
17752 msgid "Inverse Square"
17753 msgstr "தலைகீழ் சதுரம்"
17756 msgctxt "Curve"
17757 msgid "Sharp"
17758 msgstr "கூர்மையான"
17761 msgctxt "Curve"
17762 msgid "Linear"
17763 msgstr "நேரியல்"
17766 msgctxt "Curve"
17767 msgid "Constant"
17768 msgstr "மாறிலி"
17771 msgid "Inverse Vertex Group"
17772 msgstr "தலைகீழ் வெர்டெக்ச் குழு"
17775 msgid "Matrix"
17776 msgstr "அணி"
17779 msgid "Reverse the transformation between this object and its target"
17780 msgstr "இந்த பொருளுக்கும் அதன் இலக்குக்கும் இடையிலான மாற்றத்தை மாற்றியமைக்கவும்"
17783 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
17784 msgstr "ஊக்கிற்கான பெற்றோர் பொருள், ஆஃப்செட்டை மறுபரிசீலனை செய்து அழிக்கிறது"
17787 msgid "Relative force of the hook"
17788 msgstr "கொக்கியின் உறவினர் சக்தி"
17791 msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
17792 msgstr "ஊக்கிற்கான பெற்றோர் எலும்பின் பெயர் (பொருந்தினால்), ஆஃப்செட்டை மறுபரிசீலனை செய்து அழிக்கிறது"
17795 msgid "Uniform Falloff"
17796 msgstr "சீரான வீழ்ச்சி"
17799 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
17800 msgstr "ஒரே மாதிரியான பொருள் அளவிற்கு ஈடுசெய்யவும்"
17803 msgid "Lattice Modifier"
17804 msgstr "லட்டு மாற்றியமைப்பாளர்"
17807 msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
17808 msgstr "மாற்றியமைப்பாளரை சிதைக்க லட்டு பயன்படுத்தி பக்கவாதத்தை மாற்றவும்"
17811 msgid "Lattice object to deform with"
17812 msgstr "சிதைக்க லட்டு பொருள்"
17815 msgid "Strength of modifier effect"
17816 msgstr "மாற்றியமைக்கும் விளைவின் வலிமை"
17819 msgid "Length Modifier"
17820 msgstr "நீள மாற்றியமைப்பாளர்"
17823 msgid "Stretch or shrink strokes"
17824 msgstr "வீச்சுகள் நீட்டவும் அல்லது சுருக்கவும்"
17827 msgid "End Factor"
17828 msgstr "இறுதி காரணி"
17831 msgid "Added length to the end of each stroke relative to its length"
17832 msgstr "ஒவ்வொரு பக்கவாதத்தின் முடிவிலும் அதன் நீளத்துடன் தொடர்புடையது"
17835 msgid "Absolute added length to the end of each stroke"
17836 msgstr "ஒவ்வொரு பக்கவாதத்தின் முடிவிலும் முழுமையான சேர்க்கப்பட்ட நீளம்"
17839 msgid "Invert Curvature"
17840 msgstr "தலைகீழ் வளைவு"
17843 msgid "Invert the curvature of the stroke's extension"
17844 msgstr "பக்கவாதத்தின் நீட்டிப்பின் வளைவைத் தலைகீழாக மாற்றவும்"
17847 msgid "Filter Angle"
17848 msgstr "வடிகட்டி கோணம்"
17851 msgid "Ignore points on the stroke that deviate from their neighbors by more than this angle when determining the extrapolation shape"
17852 msgstr "எக்ச்ட்ராபோலேசன் வடிவத்தை நிர்ணயிக்கும் போது இந்த கோணத்தை விட தங்கள் அண்டை நாடுகளிலிருந்து விலகிச் செல்லும் பக்கவாதத்தின் புள்ளிகளைப் புறக்கணிக்கவும்"
17855 msgid "Mode to define length"
17856 msgstr "நீளத்தை வரையறுக்க பயன்முறை"
17859 msgid "Length in ratio to the stroke's length"
17860 msgstr "பக்கவாதத்தின் நீளத்திற்கு விகிதத்தில் நீளம்"
17863 msgid "Length in geometry space"
17864 msgstr "வடிவியல் இடத்தில் நீளம்"
17867 msgid "Used Length"
17868 msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட நீளம்"
17871 msgid "Defines what portion of the stroke is used for the calculation of the extension"
17872 msgstr "நீட்டிப்பைக் கணக்கிடுவதற்கு பக்கவாதத்தின் எந்த பகுதி பயன்படுத்தப்படுகிறது என்பதை வரையறுக்கிறது"
17875 msgid "Point Density"
17876 msgstr "புள்ளி அடர்த்தி"
17879 msgid "Multiplied by Start/End for the total added point count"
17880 msgstr "மொத்த கூடுதல் புள்ளி எண்ணிக்கையில் தொடக்க/முடிவால் பெருக்கப்படுகிறது"
17883 msgid "Random End Factor"
17884 msgstr "சீரற்ற இறுதி காரணி"
17887 msgid "Size of random length added to the end of each stroke"
17888 msgstr "ஒவ்வொரு பக்கவாதத்தின் முடிவிலும் சீரற்ற நீளத்தின் அளவு சேர்க்கப்பட்டது"
17891 msgid "Random Noise Offset"
17892 msgstr "சீரற்ற சத்தம் ஆஃப்செட்"
17895 msgid "Smoothly offset each stroke's random value"
17896 msgstr "ஒவ்வொரு பக்கவாதத்தின் சீரற்ற மதிப்பையும் சீராக ஈடுசெய்யவும்"
17899 msgid "Random Start Factor"
17900 msgstr "சீரற்ற தொடக்க காரணி"
17903 msgid "Size of random length added to the start of each stroke"
17904 msgstr "ஒவ்வொரு பக்கவாதத்தின் தொடக்கத்திலும் சீரற்ற நீளத்தின் அளவு சேர்க்கப்பட்டது"
17907 msgid "Segment Influence"
17908 msgstr "பிரிவு செல்வாக்கு"
17911 msgid "Factor to determine how much the length of the individual segments should influence the final computed curvature. Higher factors makes small segments influence the overall curvature less"
17912 msgstr "தனிப்பட்ட பிரிவுகளின் நீளம் இறுதி கணக்கிடப்பட்ட வளைவை எவ்வளவு பாதிக்க வேண்டும் என்பதை தீர்மானிக்க காரணி. அதிக காரணிகள் சிறிய பிரிவுகள் ஒட்டுமொத்த வளைவை குறைவாக பாதிக்கின்றன"
17915 msgid "Start Factor"
17916 msgstr "தொடக்க காரணி"
17919 msgid "Added length to the start of each stroke relative to its length"
17920 msgstr "ஒவ்வொரு பக்கவாதத்தின் தொடக்கத்திற்கும் அதன் நீளத்துடன் தொடர்புடையது"
17923 msgid "Absolute added length to the start of each stroke"
17924 msgstr "ஒவ்வொரு பக்கவாதத்தின் தொடக்கத்திற்கும் முழுமையான சேர்க்கப்பட்ட நீளம்"
17927 msgid "Step"
17928 msgstr "படி"
17931 msgid "Number of frames between randomization steps"
17932 msgstr "சீரற்ற படிகளுக்கு இடையில் பிரேம்களின் எண்ணிக்கை"
17935 msgid "Use Curvature"
17936 msgstr "வளைவு பயன்படுத்தவும்"
17939 msgid "Follow the curvature of the stroke"
17940 msgstr "பக்கவாதத்தின் வளைவைப் பின்பற்றுங்கள்"
17943 msgid "Use random values over time"
17944 msgstr "காலப்போக்கில் சீரற்ற மதிப்புகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
17947 msgid "Line Art Modifier"
17948 msgstr "வரி கலை மாற்றியமைப்பாளர்"
17951 msgid "Image Threshold"
17952 msgstr "பட வாசல்"
17955 msgid "Segments with an image distance smaller than this will be chained together"
17956 msgstr "இதை விட சிறிய தூரத்துடன் கூடிய பகுதிகள் ஒன்றாக இணைக்கப்படும்"
17959 msgid "Crease Threshold"
17960 msgstr "மடிப்பு வாசல்"
17963 msgid "Angles smaller than this will be treated as creases. Crease angle priority: object line art crease override > mesh auto smooth angle > line art default crease"
17964 msgstr "இதை விட சிறிய கோணங்கள் மடிப்புகளாக கருதப்படும். மடிப்பு கோண முன்னுரிமை: பொருள் வரி கலை மடிப்பு மேலெழுதல்> கண்ணி ஆட்டோ மென்மையான கோணம்> வரி கலை இயல்புநிலை மடிப்பு"
17967 msgid "Invert Vertex Group"
17968 msgstr "தலைகீழ் வெர்டெக்ச் குழு"
17971 msgid "Invert source vertex group values"
17972 msgstr "மூல வெர்டெக்ச் குழு மதிப்புகள் தலைகீழ்"
17975 msgid "Is Baked"
17976 msgstr "சுடப்படுகிறது"
17979 msgid "This modifier has baked data"
17980 msgstr "இந்த மாற்றியமைப்பாளரை சுட்ட தரவைக் கொண்டுள்ளது"
17983 msgid "Level End"
17984 msgstr "நிலை முடிவு"
17987 msgid "Maximum number of occlusions for the generated strokes"
17988 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட பக்கவாதங்களுக்கான அதிகபட்ச மறைமுகங்கள்"
17991 msgid "Level Start"
17992 msgstr "நிலை தொடக்க"
17995 msgid "Minimum number of occlusions for the generated strokes"
17996 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட வீச்சுகள் குறைந்தபட்ச எண்ணிக்கை"
17999 msgid "Light Object"
18000 msgstr "ஒளி பொருள்"
18003 msgid "Use this light object to generate light contour"
18004 msgstr "ஒளி விளிம்பை உருவாக்க இந்த ஒளி பொருளைப் பயன்படுத்தவும்"
18007 msgid "The strength value for the generate strokes"
18008 msgstr "வீச்சுகள் உருவாக்குவதற்கான வலிமை மதிப்பு"
18011 msgid "Overscan"
18012 msgstr "ஓவர்ச்கான்"
18015 msgid "A margin to prevent strokes from ending abruptly at the edge of the image"
18016 msgstr "படத்தின் விளிம்பில் திடீரென வீச்சுகள் முடிவடைவதைத் தடுக்க ஒரு விளிம்பு"
18019 msgid "Shadow Camera Far"
18020 msgstr "நிழல் கேமரா இதுவரை"
18023 msgid "Far clipping distance of shadow camera"
18024 msgstr "நிழல் கேமராவின் தூர கிளிப்பிங் தூரம்"
18027 msgid "Shadow Camera Near"
18028 msgstr "அருகில் நிழல் கேமரா"
18031 msgid "Near clipping distance of shadow camera"
18032 msgstr "நிழல் கேமராவின் கிளிப்பிங் தூரத்திற்கு அருகில்"
18035 msgid "Shadow Camera Size"
18036 msgstr "நிழல் கேமரா அளவு"
18039 msgid "Represents the \"Orthographic Scale\" of an orthographic camera. If the camera is positioned at the light's location with this scale, it will represent the coverage of the shadow \"camera\""
18040 msgstr "ஆர்த்தோகிராஃபிக் கேமராவின் \"ஆர்த்தோகிராஃபிக் அளவை\" குறிக்கிறது. கேமரா இந்த அளவோடு ஒளியின் இருப்பிடத்தில் நிலைநிறுத்தப்பட்டால், அது நிழல் \"கேமரா\" இன் கவரேசைக் குறிக்கும்"
18043 msgid "Shadow Region Filtering"
18044 msgstr "நிழல் மண்டலம் வடிகட்டுதல்"
18047 msgid "Select feature lines that comes from lit or shaded regions. Will not affect cast shadow and light contour since they are at the border"
18048 msgstr "லிட் அல்லது நிழல் பகுதிகளிலிருந்து வரும் அம்ச வரிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். வார்ப்பு நிழல் மற்றும் ஒளி விளிம்பை பாதிக்காது, ஏனெனில் அவை எல்லையில் இருப்பதால்"
18051 msgid "Not filtering any lines based on illumination region"
18052 msgstr "வெளிச்ச பகுதியின் அடிப்படையில் எந்த வரிகளையும் வடிகட்டவில்லை"
18055 msgid "Illuminated"
18056 msgstr "ஒளிரும்"
18059 msgid "Only selecting lines from illuminated regions"
18060 msgstr "ஒளிரும் பகுதிகளிலிருந்து கோடுகளைத் தேர்ந்தெடுப்பது மட்டுமே"
18063 msgid "Shaded"
18064 msgstr "நிழல்"
18067 msgid "Only selecting lines from shaded regions"
18068 msgstr "நிழலாடிய பகுதிகளிலிருந்து வரிகளைத் தேர்ந்தெடுப்பது மட்டுமே"
18071 msgid "Illuminated (Enclosed Shapes)"
18072 msgstr "ஒளிரும் (மூடப்பட்ட வடிவங்கள்)"
18075 msgid "Selecting lines from lit regions, and make the combination of contour, light contour and shadow lines into enclosed shapes"
18076 msgstr "லைட் பகுதிகளிலிருந்து வரிகளைத் தேர்ந்தெடுத்து, விளிம்பு, ஒளி விளிம்பு மற்றும் நிழல் கோடுகளின் கலவையை மூடப்பட்ட வடிவங்களாக மாற்றவும்"
18079 msgid "Silhouette Filtering"
18080 msgstr "நிழல் வடிகட்டுதல்"
18083 msgid "Select contour or silhouette"
18084 msgstr "விளிம்பு அல்லது நிழல் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
18087 msgid "Individual Silhouette"
18088 msgstr "தனிப்பட்ட நிழல்"
18091 msgid "Smooth Tolerance"
18092 msgstr "மென்மையான சகிப்புத்தன்மை"
18095 msgid "Strength of smoothing applied on jagged chains"
18096 msgstr "துண்டிக்கப்பட்ட சங்கிலிகளில் பயன்படுத்தப்படும் மென்மையான வலிமை"
18099 msgid "Camera Object"
18100 msgstr "கேமரா பொருள்"
18103 msgid "Use specified camera object for generating line art"
18104 msgstr "வரி கலையை உருவாக்க குறிப்பிட்ட கேமரா பொருளைப் பயன்படுத்தவும்"
18107 msgid "Generate strokes from the objects in this collection"
18108 msgstr "இந்த சேகரிப்பில் உள்ள பொருட்களிலிருந்து வீச்சுகள் உருவாக்குங்கள்"
18111 msgid "Generate strokes from this object"
18112 msgstr "இந்த பொருளிலிருந்து வீச்சுகள் உருவாக்குங்கள்"
18115 msgid "Source Type"
18116 msgstr "மூல வகை"
18119 msgid "Line art stroke source type"
18120 msgstr "வரி கலை வீச்சு மூல வகை"
18123 msgid "Source Vertex Group"
18124 msgstr "மூல வெர்டெக்ச் குழு"
18127 msgid "Match the beginning of vertex group names from mesh objects, match all when left empty"
18128 msgstr "கண்ணி பொருள்களிலிருந்து வெர்டெக்ச் குழு பெயர்களின் தொடக்கத்துடன் பொருந்தவும், காலியாக இருக்கும்போது அனைத்தையும் பொருத்தவும்"
18131 msgid "Angle Splitting"
18132 msgstr "கோணம் பிளவு"
18135 msgid "Angle in screen space below which a stroke is split in two"
18136 msgstr "ஒரு வீச்சு இரண்டாக பிரிக்கப்பட்ட திரை இடத்தில் கோணம்"
18139 msgid "Stroke Depth Offset"
18140 msgstr "வீச்சு ஆழம் ஆஃப்செட்"
18143 msgid "Move strokes slightly towards the camera to avoid clipping while preserve depth for the viewport"
18144 msgstr "கிளிப்பிங்கைத் தவிர்ப்பதற்காக கேமராவை நோக்கி சற்று வீச்சுகள் நகர்த்தவும்"
18147 msgid "Grease Pencil layer to which assign the generated strokes"
18148 msgstr "பசை எழுதுகோல் அடுக்கு உருவாக்கப்பட்ட வீச்சுகள்"
18151 msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes"
18152 msgstr "பசை எழுதுகோல் மூலப்பொருள் உருவாக்கப்பட்ட பக்கங்களுக்கு ஒதுக்கப்பட்டுள்ளது"
18155 msgid "The thickness for the generated strokes"
18156 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட வீச்சுகள் தடிமன்"
18159 msgid "Back Face Culling"
18160 msgstr "பின் முகம் குறைத்தல்"
18163 msgid "Remove all back faces to speed up calculation, this will create edges in different occlusion levels than when disabled"
18164 msgstr "கணக்கீட்டை விரைவுபடுத்த அனைத்து முகங்களையும் அகற்றவும், இது முடக்கப்பட்டதை விட வெவ்வேறு மறைமுக மட்டங்களில் விளிம்புகளை உருவாக்கும்"
18167 msgid "Use cached scene data from the first line art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable"
18168 msgstr "அடுக்கில் முதல் வரி கலை மாற்றியமைப்பாளரிடமிருந்து தற்காலிக சேமிப்பு காட்சி தரவைப் பயன்படுத்தவும். சில அமைப்புகள் கிடைக்காது"
18171 msgid "Clipping Boundaries"
18172 msgstr "எல்லைகள் கிளிப்பிங்"
18175 msgid "Allow lines generated by the near/far clipping plane to be shown"
18176 msgstr "அருகிலுள்ள/தொலைதூர கிளிப்பிங் விமானத்தால் உருவாக்கப்படும் கோடுகளை காட்ட அனுமதிக்கவும்"
18179 msgid "Use Contour"
18180 msgstr "விளிம்பு பயன்படுத்தவும்"
18183 msgid "Generate strokes from contours lines"
18184 msgstr "விளிம்பு கோடுகளிலிருந்து வீச்சுகள் உருவாக்குங்கள்"
18187 msgid "Use Crease"
18188 msgstr "மடிப்பு பயன்படுத்தவும்"
18191 msgid "Generate strokes from creased edges"
18192 msgstr "மடிந்த விளிம்புகளிலிருந்து வீச்சுகள் உருவாக்குங்கள்"
18195 msgid "Crease On Sharp Edges"
18196 msgstr "கூர்மையான விளிம்புகளில் மடிப்பு"
18199 msgid "Allow crease to show on sharp edges"
18200 msgstr "கூர்மையான விளிம்புகளில் காண்பிக்க மடிப்பு அனுமதிக்கவும்"
18203 msgid "Crease On Smooth Surfaces"
18204 msgstr "மென்மையான மேற்பரப்புகளில் மடிப்பு"
18207 msgid "Allow crease edges to show inside smooth surfaces"
18208 msgstr "மென்மையான மேற்பரப்புகளுக்குள் காட்ட மடிப்பு விளிம்புகளை அனுமதிக்கவும்"
18211 msgid "Use Custom Camera"
18212 msgstr "தனிப்பயன் கேமராவைப் பயன்படுத்தவும்"
18215 msgid "Use custom camera instead of the active camera"
18216 msgstr "செயலில் உள்ள கேமராவுக்கு பதிலாக தனிப்பயன் கேமராவைப் பயன்படுத்தவும்"
18219 msgid "Preserve Details"
18220 msgstr "விவரங்களை பாதுகாக்கவும்"
18223 msgid "Keep the zig-zag \"noise\" in initial chaining"
18224 msgstr "சிக்-சாக் \"சத்தத்தை\" ஆரம்ப சங்கிலியில் வைத்திருங்கள்"
18227 msgid "Use Edge Mark"
18228 msgstr "விளிம்பு அடையாளத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
18231 msgid "Generate strokes from freestyle marked edges"
18232 msgstr "ஃப்ரீபாணி குறிக்கப்பட்ட விளிம்புகளிலிருந்து வீச்சுகள் உருவாக்குங்கள்"
18235 msgid "Handle Overlapping Edges"
18236 msgstr "ஒன்றுடன் ஒன்று விளிம்புகளைக் கையாளவும்"
18239 msgid "Allow edges in the same location (i.e. from edge split) to show properly. May run slower"
18240 msgstr "அதே இடத்தில் விளிம்புகளை (அதாவது எட்ச் பிளவு) சரியாகக் காட்ட அனுமதிக்கவும். மெதுவாக இயங்கக்கூடும்"
18243 msgid "Filter Face Marks"
18244 msgstr "முக அடையாளங்களை வடிகட்டவும்"
18247 msgid "Filter feature lines using freestyle face marks"
18248 msgstr "ஃப்ரீபாணி முக அடையாளங்களைப் பயன்படுத்தி அம்ச வரிகளை வடிகட்டவும்"
18251 msgid "Boundaries"
18252 msgstr "எல்லைகள்"
18255 msgid "Filter feature lines based on face mark boundaries"
18256 msgstr "முக குறி எல்லைகளின் அடிப்படையில் அம்ச வரிகளை வடிகட்டவும்"
18259 msgid "Invert face mark filtering"
18260 msgstr "முகம் குறி வடிகட்டுதல் தலைகீழ்"
18263 msgid "Keep Contour"
18264 msgstr "விளிம்பு வைத்திருங்கள்"
18267 msgid "Preserve contour lines while filtering"
18268 msgstr "வடிகட்டும்போது விளிம்பு கோடுகளைப் பாதுகாக்கவும்"
18271 msgid "All Lines"
18272 msgstr "அனைத்து வரிகளும்"
18275 msgid "Treat all lines as the same line type so they can be chained together"
18276 msgstr "எல்லா வரிகளையும் ஒரே வரி வகையாகக் கருதுங்கள், எனவே அவை ஒன்றாக சங்கிலியால் பிணைக்கப்படலாம்"
18279 msgid "Intersection With Contour"
18280 msgstr "விளிம்புடன் குறுக்குவெட்டு"
18283 msgid "Treat intersection and contour lines as if they were the same type so they can be chained together"
18284 msgstr "குறுக்குவெட்டு மற்றும் விளிம்பு கோடுகள் ஒரே வகையைப் போலவே சிகிச்சையளிக்கவும், அதனால் அவை ஒன்றாக சங்கிலியால் பிணைக்கப்படலாம்"
18287 msgid "Use Geometry Space"
18288 msgstr "வடிவியல் இடத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
18291 msgid "Use geometry distance for chaining instead of image space"
18292 msgstr "பட இடத்திற்கு பதிலாக சங்கிலிக்கு வடிவியல் தூரத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
18295 msgid "Image Boundary Trimming"
18296 msgstr "பட எல்லை ஒழுங்கமைத்தல்"
18299 msgid "Trim all edges right at the boundary of image (including overscan region)"
18300 msgstr "படத்தின் எல்லையில் அனைத்து விளிம்புகளையும் ஒழுங்கமைக்கவும் (ஓவர்ச்கான் பகுதி உட்பட)"
18303 msgid "Use Intersection"
18304 msgstr "குறுக்குவெட்டைப் பயன்படுத்தவும்"
18307 msgid "Generate strokes from intersections"
18308 msgstr "குறுக்குவெட்டுகளிலிருந்து வீச்சுகள் உருவாக்குங்கள்"
18311 msgid "Mask bits to match from Collection Line Art settings"
18312 msgstr "சேகரிப்பு வரி கலை அமைப்புகளிலிருந்து பொருந்தக்கூடிய முகமூடி பிட்கள்"
18315 msgid "Match Intersection"
18316 msgstr "குறுக்குவெட்டு பொருந்தும்"
18319 msgid "Require matching all intersection masks instead of just one"
18320 msgstr "ஒன்றுக்கு பதிலாக அனைத்து குறுக்குவெட்டு முகமூடிகளையும் பொருத்த வேண்டும்"
18323 msgid "Invert Collection Filtering"
18324 msgstr "வசூல் வடிகட்டுதல் தலைகீழ்"
18327 msgid "Select everything except lines from specified collection"
18328 msgstr "குறிப்பிட்ட சேகரிப்பிலிருந்து வரிகளைத் தவிர எல்லாவற்றையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
18331 msgid "Invert Silhouette Filtering"
18332 msgstr "சில்ஹவுட் வடிகட்டுதல் தலைகீழ்"
18335 msgid "Select anti-silhouette lines"
18336 msgstr "எதிர்ப்பு சில்ஹவுட் வரிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
18339 msgid "Use Light Contour"
18340 msgstr "ஒளி விளிம்பு பயன்படுத்தவும்"
18343 msgid "Generate light/shadow separation lines from a reference light object"
18344 msgstr "குறிப்பு ஒளி பொருளிலிருந்து ஒளி/நிழல் பிரிப்பு கோடுகளை உருவாக்குங்கள்"
18347 msgid "Use Loose"
18348 msgstr "தளர்வான பயன்பாடு"
18351 msgid "Generate strokes from loose edges"
18352 msgstr "தளர்வான விளிம்புகளிலிருந்து வீச்சுகள் உருவாக்குங்கள்"
18355 msgid "Loose As Contour"
18356 msgstr "விளிம்பாக தளர்வானது"
18359 msgid "Loose edges will have contour type"
18360 msgstr "தளர்வான விளிம்புகள் விளிம்பு வகை இருக்கும்"
18363 msgid "Chain Loose Edges"
18364 msgstr "சங்கிலி தளர்வான விளிம்புகள்"
18367 msgid "Allow loose edges to be chained together"
18368 msgstr "தளர்வான விளிம்புகளை ஒன்றாக சங்கிலியால் பிணைக்க அனுமதிக்கவும்"
18371 msgid "Use Material"
18372 msgstr "மூலப்பொருளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
18375 msgid "Generate strokes from borders between materials"
18376 msgstr "மூலப்பொருட்களுக்கு இடையிலான எல்லைகளிலிருந்து வீச்சுகள் உருவாக்குங்கள்"
18379 msgid "Use Material Mask"
18380 msgstr "மூலப்பொருள் முகமூடியைப் பயன்படுத்துங்கள்"
18383 msgid "Use material masks to filter out occluded strokes"
18384 msgstr "மறைந்த வீச்சுகள் வடிகட்ட மூலப்பொருள் முகமூடிகளைப் பயன்படுத்தவும்"
18387 msgid "Mask bits to match from Material Line Art settings"
18388 msgstr "மூலப்பொருள் வரி கலை அமைப்புகளிலிருந்து பொருந்தக்கூடிய முகமூடி பிட்கள்"
18391 msgid "Match Masks"
18392 msgstr "முகமூடிகளை மேட்ச்"
18395 msgid "Require matching all material masks instead of just one"
18396 msgstr "ஒன்றுக்கு பதிலாக அனைத்து மூலப்பொருள் முகமூடிகளையும் பொருத்த வேண்டும்"
18399 msgid "Use Occlusion Range"
18400 msgstr "மறைவு வரம்பைப் பயன்படுத்தவும்"
18403 msgid "Generate strokes from a range of occlusion levels"
18404 msgstr "பலவிதமான மறைவு நிலைகளிலிருந்து வீச்சுகள் உருவாக்குங்கள்"
18407 msgid "Instanced Objects"
18408 msgstr "நிறுவப்பட்ட பொருள்கள்"
18411 msgid "Allow particle objects and face/vertex instances to show in line art"
18412 msgstr "வரி கலையில் காட்ட துகள் பொருள்கள் மற்றும் முகம்/வெர்டெக்ச் நிகழ்வுகளை அனுமதிக்கவும்"
18415 msgid "Offset Towards Custom Camera"
18416 msgstr "தனிப்பயன் கேமராவை நோக்கி ஈடுசெய்யவும்"
18419 msgid "Offset strokes towards selected camera instead of the active camera"
18420 msgstr "செயலில் உள்ள கேமராவுக்கு பதிலாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கேமராவை நோக்கி ஆஃப்செட் வீச்சுகள்"
18423 msgid "Match Output"
18424 msgstr "பொருந்தும் பொருந்தும்"
18427 msgid "Match output vertex group based on name"
18428 msgstr "பெயரை அடிப்படையாகக் கொண்ட வெளியீட்டு வெர்டெக்ச் குழுவுடன் பொருந்தவும்"
18431 msgid "Overlapping Edge Types"
18432 msgstr "ஒன்றுடன் ஒன்று விளிம்பு வகைகள்"
18435 msgid "Allow an edge to have multiple overlapping types. This will create a separate stroke for each overlapping type"
18436 msgstr "ஒரு விளிம்பில் பல ஒன்றுடன் ஒன்று வகைகள் இருக்க அனுமதிக்கவும். ஒவ்வொரு ஒன்றுடன் ஒன்று வகைக்கும் இது ஒரு தனி பக்கவாதத்தை உருவாக்கும்"
18439 msgid "Use Shadow"
18440 msgstr "நிழலைப் பயன்படுத்துங்கள்"
18443 msgid "Project contour lines using a light source object"
18444 msgstr "ஒளி மூல பொருளைப் பயன்படுத்தி திட்ட விளிம்பு கோடுகள்"
18447 msgid "Vertex group name for selected strokes"
18448 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் வெர்டெக்ச் குழு பெயர்"
18451 msgid "Mirror Modifier"
18452 msgstr "கண்ணாடி மாற்றியமைப்பாளர்"
18455 msgid "Create mirroring strokes"
18456 msgstr "பிரதிபலிக்கும் வீச்சுகள் உருவாக்கவும்"
18459 msgid "Object used as center"
18460 msgstr "மையமாக பயன்படுத்தப்படும் பொருள்"
18463 msgid "Mirror the X axis"
18464 msgstr "எக்ச் அச்சை பிரதிபலிக்கவும்"
18467 msgid "Mirror the Y axis"
18468 msgstr "Y அச்சை பிரதிபலிக்கவும்"
18471 msgid "Mirror the Z axis"
18472 msgstr "Z அச்சை பிரதிபலிக்கவும்"
18475 msgid "Clip points"
18476 msgstr "கிளிப் புள்ளிகள்"
18479 msgid "Multiply Modifier"
18480 msgstr "பெருக்கி மாற்றியமைத்தல்"
18483 msgid "Generate multiple strokes from one stroke"
18484 msgstr "ஒரு பக்கவாதத்திலிருந்து பல வீச்சுகள் உருவாக்குங்கள்"
18487 msgid "Distance of duplications"
18488 msgstr "நகல்களின் தூரம்"
18491 msgid "Duplicates"
18492 msgstr "நகல்கள்"
18495 msgid "How many copies of strokes be displayed"
18496 msgstr "வீச்சுகள் எத்தனை பிரதிகள் காட்டப்படும்"
18499 msgid "Fade center"
18500 msgstr "மங்கலான மையம்"
18503 msgid "Fade influence of stroke's opacity"
18504 msgstr "பக்கவாதத்தின் ஒளிபுகாநிலையின் செல்வாக்கு"
18507 msgid "Fade influence of stroke's thickness"
18508 msgstr "பக்கவாதத்தின் தடிமன் செல்வாக்கு"
18511 msgid "Offset of duplicates. -1 to 1: inner to outer"
18512 msgstr "நகல்களின் ஆஃப்செட். -1 முதல் 1 வரை: உள் முதல் வெளிப்புறம்"
18515 msgid "Fade"
18516 msgstr "மங்கல்"
18519 msgid "Fade the stroke thickness for each generated stroke"
18520 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட ஒவ்வொரு பக்கவாதத்திற்கும் வீச்சு தடிமன் மங்கவும்"
18523 msgid "Noise Modifier"
18524 msgstr "சத்தம் மாற்றியமைத்தல்"
18527 msgid "Noise effect modifier"
18528 msgstr "சத்தம் விளைவு மாற்றியமைப்பாளர்"
18531 msgid "Amount of noise to apply"
18532 msgstr "விண்ணப்பிக்க சத்தத்தின் அளவு"
18535 msgid "Strength Factor"
18536 msgstr "வலிமை காரணி"
18539 msgid "Amount of noise to apply to opacity"
18540 msgstr "ஒளிபுகாநிலைக்கு பொருந்தக்கூடிய சத்தத்தின் அளவு"
18543 msgid "Thickness Factor"
18544 msgstr "தடிமன் காரணி"
18547 msgid "Amount of noise to apply to thickness"
18548 msgstr "தடிமன் பொருந்தக்கூடிய சத்தத்தின் அளவு"
18551 msgid "Amount of noise to apply to UV rotation"
18552 msgstr "புறஊதா சுழற்சிக்கு பொருந்தக்கூடிய சத்தத்தின் அளவு"
18555 msgid "Noise Offset"
18556 msgstr "சத்தம் ஆஃப்செட்"
18559 msgid "Offset the noise along the strokes"
18560 msgstr "வீச்சுகள் மூலம் சத்தத்தை ஈடுசெய்யவும்"
18563 msgid "Scale the noise frequency"
18564 msgstr "இரைச்சல் அதிர்வெண்ணை அளவிடவும்"
18567 msgid "Where to perform randomization"
18568 msgstr "சீரற்றமயமாக்கல் எங்கே"
18571 msgid "Steps"
18572 msgstr "படிகள்"
18575 msgid "Randomize every number of frames"
18576 msgstr "ஒவ்வொரு எண்ணிக்கையிலான பிரேம்களையும் சீரற்றதாக்குங்கள்"
18579 msgid "Randomize on keyframes only"
18580 msgstr "கீஃப்ரேம்களில் மட்டுமே சீரற்றதாகும்"
18583 msgid "Noise Seed"
18584 msgstr "சத்தம் விதை"
18587 msgid "Use a custom curve to define noise effect along the strokes"
18588 msgstr "வீச்சுகள் மூலம் சத்தம் விளைவை வரையறுக்க தனிப்பயன் வளைவைப் பயன்படுத்தவும்"
18591 msgid "Offset Modifier"
18592 msgstr "ஆஃப்செட் மாற்றியமைப்பாளர்"
18595 msgid "Offset Stroke modifier"
18596 msgstr "ஆஃப்செட் ச்ட்ரோக் மாற்றியமைப்பாளர்"
18599 msgid "Randomize stroke offset"
18600 msgstr "வீச்சு ஆஃப்செட்டை சீரற்றதாக்குங்கள்"
18603 msgid "Offset layers by the same factor"
18604 msgstr "அதே காரணியால் அடுக்குகளை ஈடுசெய்யவும்"
18607 msgid "Offset strokes by the same factor based on stroke draw order"
18608 msgstr "ச்ட்ரோக் டிரா வரிசையின் அடிப்படையில் அதே காரணியால் ஆஃப்செட் வீச்சுகள்"
18611 msgid "Offset materials by the same factor"
18612 msgstr "அதே காரணியால் மூலப்பொருட்களை ஈடுசெய்யவும்"
18615 msgid "Start Offset"
18616 msgstr "ஆஃப்செட் தொடங்கவும்"
18619 msgid "Offset starting point"
18620 msgstr "தொடக்க புள்ளி ஆஃப்செட்"
18623 msgid "Number of elements that will be grouped"
18624 msgstr "தொகுக்கப்படும் கூறுகளின் எண்ணிக்கை"
18627 msgid "Opacity Modifier"
18628 msgstr "ஒளிபுகா மாற்றி"
18631 msgid "Opacity of Strokes modifier"
18632 msgstr "வீச்சுகள் மாற்றியமைப்பாளரின் ஒளிபுகாநிலை"
18635 msgid "Opacity Factor"
18636 msgstr "ஒளிபுகா காரணி"
18639 msgid "Factor of Opacity"
18640 msgstr "ஒளிபுகாநிலையின் காரணி"
18643 msgid "Factor of stroke hardness"
18644 msgstr "வீச்சு கடினத்தன்மையின் காரணி"
18647 msgid "Modify stroke hardness"
18648 msgstr "வீச்சு கடினத்தன்மையை மாற்றவும்"
18651 msgid "Use a custom curve to define opacity effect along the strokes"
18652 msgstr "பக்கவாதங்களுடன் ஒளிபுகா விளைவை வரையறுக்க தனிப்பயன் வளைவைப் பயன்படுத்தவும்"
18655 msgid "Uniform Opacity"
18656 msgstr "சீரான ஒளிபுகாநிலை"
18659 msgid "Replace the stroke opacity"
18660 msgstr "வீச்சு ஒளிபுகாநிலையை மாற்றவும்"
18663 msgid "Weighted"
18664 msgstr "வெயிட்டட்"
18667 msgid "Use weight to modulate effect"
18668 msgstr "விளைவை மாற்றியமைக்க எடையைப் பயன்படுத்துங்கள்"
18671 msgid "Outline Modifier"
18672 msgstr "அவுட்லைன் மாற்றியமைப்பாளர்"
18675 msgid "Outline of Strokes modifier from camera view"
18676 msgstr "கேமரா பார்வையில் இருந்து வீச்சுகள் மாற்றியமைப்பாளரின் அவுட்லைன்"
18679 msgid "Target Object"
18680 msgstr "இலக்கு பொருள்"
18683 msgid "Target object to define stroke start"
18684 msgstr "வீச்சு தொடக்கத்தை வரையறுக்க இலக்கு பொருள்"
18687 msgid "Outline Material"
18688 msgstr "அவுட்லைன் மூலப்பொருள்"
18691 msgid "Material used for outline strokes"
18692 msgstr "அவுட்லைன் வீச்சுகள் பயன்படுத்தப்படும் மூலப்பொருள்"
18695 msgid "Sample Length"
18696 msgstr "மாதிரி நீளம்"
18699 msgid "Subdivisions"
18700 msgstr "துணைப்பிரிவுகள்"
18703 msgid "Number of subdivisions"
18704 msgstr "துணைப்பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை"
18707 msgid "Thickness of the perimeter stroke"
18708 msgstr "சுற்றளவு பக்கவாதத்தின் தடிமன்"
18711 msgid "Keep Shape"
18712 msgstr "வடிவத்தை வைத்திருங்கள்"
18715 msgid "Try to keep global shape"
18716 msgstr "உலகளாவிய வடிவத்தை வைக்க முயற்சி செய்யுங்கள்"
18719 msgid "Shrinkwrap Modifier"
18720 msgstr "சுருக்கம் மாற்றியமைப்பாளர்"
18723 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
18724 msgstr "மடக்கு சுருக்கி சுருக்கி சுருக்கவும், இலக்கை எதிர்க்கவும்"
18727 msgid "Auxiliary Target"
18728 msgstr "துணை இலக்கு"
18731 msgid "Additional mesh target to shrink to"
18732 msgstr "சுருங்குவதற்கு கூடுதல் கண்ணி இலக்கு"
18735 msgid "Distance to keep from the target"
18736 msgstr "இலக்கிலிருந்து வைத்திருக்க வேண்டிய தூரம்"
18739 msgid "Project Limit"
18740 msgstr "திட்ட வரம்பு"
18743 msgid "Smooth Factor"
18744 msgstr "மென்மையான காரணி"
18747 msgid "Amount of smoothing to apply"
18748 msgstr "விண்ணப்பிக்க மென்மையான அளவு"
18751 msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce FPS)"
18752 msgstr "மென்மையான விண்ணப்பிக்க எண்ணிக்கை (அதிக எண்கள் FPS ஐக் குறைக்கும்)"
18755 msgid "Subdivision Levels"
18756 msgstr "உட்பிரிவு நிலைகள்"
18759 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
18760 msgstr "செங்குத்துகளின் நிலைகள் மற்றும் இயல்பானவற்றைப் பிரித்தெடுப்பதற்கு முன் செய்யப்பட வேண்டிய துணைப்பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை"
18763 msgid "Mesh target to shrink to"
18764 msgstr "சுருங்குவதற்கு கண்ணி இலக்கு"
18767 msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode"
18768 msgstr "எதிர்மறை திசையில் முன்வைக்கும்போது முகம் குல் பயன்முறையைத் தலைகீழாக மாற்றவும்"
18771 msgid "Negative"
18772 msgstr "எதிர்மறை"
18775 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
18776 msgstr "அச்சின் எதிர்மறை திசையில் செங்குத்துகளை நகர்த்த அனுமதிக்கவும்"
18779 msgid "Positive"
18780 msgstr "நேர்மறை"
18783 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
18784 msgstr "அச்சின் நேர்மறை திசையில் செங்குத்துகளை நகர்த்த அனுமதிக்கவும்"
18787 msgid "Wrap Method"
18788 msgstr "மடக்கு முறை"
18791 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
18792 msgstr "கண்ணி அருகிலுள்ள இலக்கு மேற்பரப்பில் சுருக்கவும்"
18795 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
18796 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட அச்சில் கண்ணி அருகிலுள்ள இலக்கு மேற்பரப்பில் சுருக்கவும்"
18799 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
18800 msgstr "கண்ணி அருகிலுள்ள இலக்கு வெர்டெக்சுக்கு சுருக்கவும்"
18803 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
18804 msgstr "இலக்கின் இடைக்கணிக்கப்பட்ட வெர்டெக்ச் இயல்புடன் அருகிலுள்ள இலக்கு மேற்பரப்பில் கண்ணி சுருக்கவும்"
18807 msgid "Select how vertices are constrained to the target surface"
18808 msgstr "இலக்கு மேற்பரப்பில் செங்குத்துகள் எவ்வாறு கட்டுப்படுத்தப்படுகின்றன என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
18811 msgid "Simplify Modifier"
18812 msgstr "மாற்றியமைப்பை எளிதாக்கு"
18815 msgid "Simplify Stroke modifier"
18816 msgstr "வீச்சு மாற்றியமைப்பை எளிதாக்குங்கள்"
18819 msgid "Distance between points"
18820 msgstr "புள்ளிகளுக்கு இடையிலான தூரம்"
18823 msgid "Factor of Simplify"
18824 msgstr "எளிமைப்படுத்தும் காரணி"
18827 msgid "Length of each segment"
18828 msgstr "ஒவ்வொரு பிரிவின் நீளம்"
18831 msgid "How to simplify the stroke"
18832 msgstr "பக்கவாதத்தை எவ்வாறு எளிமைப்படுத்துவது"
18835 msgid "Fixed"
18836 msgstr "சரி"
18839 msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes"
18840 msgstr "உச்சநிலையைத் தவிர, பக்கவாதத்தில் மாற்று செங்குத்துகளை நீக்கவும்"
18843 msgid "Adaptive"
18844 msgstr "தகவமைப்பு"
18847 msgid "Use a Ramer-Douglas-Peucker algorithm to simplify the stroke preserving main shape"
18848 msgstr "வீச்சு பாதுகாக்கும் முக்கிய வடிவத்தை எளிதாக்க ராமர்-டக்ளச்-புக்கர் வழிமுறையைப் பயன்படுத்தவும்"
18851 msgid "Sample"
18852 msgstr "மாதிரி"
18855 msgid "Re-sample the stroke with segments of the specified length"
18856 msgstr "குறிப்பிட்ட நீளத்தின் பிரிவுகளுடன் பக்கவாதத்தை மீண்டும் மாதிரி செய்யுங்கள்"
18859 msgid "Merge"
18860 msgstr "ஒன்றிணைக்கவும்"
18863 msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance"
18864 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட தூரத்தை விட அருகில் செங்குத்துகளை இணைப்பதன் மூலம் பக்கவாதத்தை எளிதாக்குங்கள்"
18867 msgid "Sharp Threshold"
18868 msgstr "கூர்மையான வாசல்"
18871 msgid "Preserve corners that have sharper angle than this threshold"
18872 msgstr "இந்த வாசலை விட கூர்மையான கோணத்தைக் கொண்ட மூலைகளை பாதுகாக்கவும்"
18875 msgid "Number of times to apply simplify"
18876 msgstr "எளிமைப்படுத்த விண்ணப்பிக்க எத்தனை முறை"
18879 msgid "Smooth Modifier"
18880 msgstr "மென்மையான மாற்றியமைப்பாளர்"
18883 msgid "Smooth effect modifier"
18884 msgstr "மென்மையான விளைவு மாற்றியமைப்பாளர்"
18887 msgid "Amount of smooth to apply"
18888 msgstr "விண்ணப்பிக்க மென்மையான அளவு"
18891 msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)"
18892 msgstr "மென்மையான விண்ணப்பிக்க எண்ணிக்கை (அதிக எண்கள் FPS ஐக் குறைக்கும்)"
18895 msgid "Use a custom curve to define smooth effect along the strokes"
18896 msgstr "வீச்சுகள் வழியாக மென்மையான விளைவை வரையறுக்க தனிப்பயன் வளைவைப் பயன்படுத்தவும்"
18899 msgid "The modifier affects the position of the point"
18900 msgstr "மாற்றியமைத்தல் புள்ளியின் நிலையை பாதிக்கிறது"
18903 msgid "The modifier affects the color strength of the point"
18904 msgstr "மாற்றியமைத்தல் புள்ளியின் வண்ண வலிமையை பாதிக்கிறது"
18907 msgid "The modifier affects the thickness of the point"
18908 msgstr "மாற்றியமைத்தல் புள்ளியின் தடிமன் பாதிக்கிறது"
18911 msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
18912 msgstr "மாற்றியமைத்தல் புள்ளியின் புறஊதா சுழற்சி காரணியை பாதிக்கிறது"
18915 msgid "Smooth the details, but keep the overall shape"
18916 msgstr "விவரங்களை மென்மையாக்கவும், ஆனால் ஒட்டுமொத்த வடிவத்தை வைத்திருங்கள்"
18919 msgid "Subdivision Modifier"
18920 msgstr "துணைப்பிரிவு மாற்றியமைத்தல்"
18923 msgid "Subdivide Stroke modifier"
18924 msgstr "துணைப்பிரிவு வீச்சு மாற்றியமைத்தல்"
18927 msgid "Subdivision Type"
18928 msgstr "உட்பிரிவு வகை"
18931 msgid "Select type of subdivision algorithm"
18932 msgstr "துணைப்பிரிவு வழிமுறையின் வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
18935 msgid "Catmull-Clark"
18936 msgstr "கேட்மல்-கிளார்க்"
18939 msgid "Simple"
18940 msgstr "எளிய"
18943 msgid "Texture Modifier"
18944 msgstr "அமைப்பு மாற்றியமைப்பாளர்"
18947 msgid "Transform stroke texture coordinates Modifier"
18948 msgstr "வீச்சு அமைப்பு மாற்றியமைக்கும் மாற்றியை மாற்றவும்"
18951 msgid "Additional rotation applied to dots and square strokes"
18952 msgstr "புள்ளிகள் மற்றும் சதுர வீச்சுகள் ஆகியவற்றிற்கு கூடுதல் சுழற்சி பயன்படுத்தப்படுகிறது"
18955 msgid "Fill Offset"
18956 msgstr "ஆஃப்செட்டை நிரப்பவும்"
18959 msgid "Additional offset of the fill UV"
18960 msgstr "நிரப்பு UV இன் கூடுதல் ஆஃப்செட்"
18963 msgid "Fill Rotation"
18964 msgstr "சுழற்சியை நிரப்பவும்"
18967 msgid "Additional rotation of the fill UV"
18968 msgstr "நிரப்பு UV இன் கூடுதல் சுழற்சி"
18971 msgid "Fill Scale"
18972 msgstr "அளவு நிரப்பு"
18975 msgid "Additional scale of the fill UV"
18976 msgstr "நிரப்பு UV இன் கூடுதல் அளவு"
18979 msgid "Fit Method"
18980 msgstr "பொருத்தம் முறை"
18983 msgid "Constant Length"
18984 msgstr "நிலையான நீளம்"
18987 msgid "Keep the texture at a constant length regardless of the length of each stroke"
18988 msgstr "ஒவ்வொரு பக்கவாதத்தின் நீளத்தையும் பொருட்படுத்தாமல் அமைப்பை நிலையான நீளத்தில் வைத்திருங்கள்"
18991 msgid "Stroke Length"
18992 msgstr "வீச்சு நீளம்"
18995 msgid "Scale the texture to fit the length of each stroke"
18996 msgstr "ஒவ்வொரு பக்கவாதத்தின் நீளத்திற்கும் ஏற்றவாறு அமைப்பை அளவிடவும்"
18999 msgid "Manipulate only stroke texture coordinates"
19000 msgstr "வீச்சு அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகளை மட்டுமே கையாளவும்"
19003 msgid "Manipulate only fill texture coordinates"
19004 msgstr "அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகளை மட்டுமே கையாளவும்"
19007 msgid "Manipulate both stroke and fill texture coordinates"
19008 msgstr "வீச்சு இரண்டையும் கையாளவும், அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகளை நிரப்பவும்"
19011 msgid "UV Offset"
19012 msgstr "புறஊதா ஆஃப்செட்"
19015 msgid "Offset value to add to stroke UVs"
19016 msgstr "வீச்சு UV களில் சேர்க்க ஆஃப்செட் மதிப்பு"
19019 msgid "Factor to scale the UVs"
19020 msgstr "UV களை அளவிடுவதற்கான காரணி"
19023 msgid "Thick Modifier"
19024 msgstr "தடிமனான மாற்றியமைப்பாளர்"
19027 msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier"
19028 msgstr "துணைப்பிரிவு மற்றும் மென்மையான வீச்சு மாற்றி"
19031 msgid "Absolute thickness to apply everywhere"
19032 msgstr "எல்லா இடங்களிலும் விண்ணப்பிக்க முழுமையான தடிமன்"
19035 msgid "Factor to multiply the thickness with"
19036 msgstr "தடிமன் பெருக்க காரணி"
19039 msgid "Use a custom curve to define thickness change along the strokes"
19040 msgstr "வீச்சுகள் மூலம் தடிமன் மாற்றத்தை வரையறுக்க தனிப்பயன் வளைவைப் பயன்படுத்தவும்"
19043 msgid "Uniform Thickness"
19044 msgstr "சீரான தடிமன்"
19047 msgid "Replace the stroke thickness"
19048 msgstr "வீச்சு தடிமன் மாற்றவும்"
19051 msgid "Time Offset Modifier"
19052 msgstr "நேரம் ஆஃப்செட் மாற்றியமைப்பாளர்"
19055 msgid "Time offset modifier"
19056 msgstr "நேரம் ஆஃப்செட் மாற்றியமைப்பாளர்"
19059 msgid "Final frame of the range"
19060 msgstr "வரம்பின் இறுதி சட்டகம்"
19063 msgid "Frame Scale"
19064 msgstr "சட்ட அளவு"
19067 msgid "Evaluation time in seconds"
19068 msgstr "மதிப்பீட்டு நேரம் நொடிகளில்"
19071 msgid "First frame of the range"
19072 msgstr "வரம்பின் முதல் சட்டகம்"
19075 msgid "Apply offset in usual animation direction"
19076 msgstr "வழக்கமான அனிமேசன் திசையில் ஆஃப்செட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்"
19079 msgid "Reverse"
19080 msgstr "தலைகீழ்"
19083 msgid "Apply offset in reverse animation direction"
19084 msgstr "தலைகீழ் அனிமேசன் திசையில் ஆஃப்செட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்"
19087 msgid "Fixed Frame"
19088 msgstr "நிலையான சட்டகம்"
19091 msgid "Keep frame and do not change with time"
19092 msgstr "சட்டகத்தை வைத்திருங்கள், நேரத்துடன் மாற வேண்டாம்"
19095 msgid "Ping Pong"
19096 msgstr "பிங் பாங்"
19099 msgid "Loop back and forth starting in reverse"
19100 msgstr "தலைகீழாக தொடங்கி முன்னும் பின்னுமாக சுழற்சி செய்யுங்கள்"
19103 msgid "Chain"
19104 msgstr "சங்கிலி"
19107 msgid "List of chained animation segments"
19108 msgstr "சங்கிலியால் ஆன அனிமேசன் பிரிவுகளின் பட்டியல்"
19111 msgid "Frame Offset"
19112 msgstr "பிரேம் ஆஃப்செட்"
19115 msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix"
19116 msgstr "அசல் கீஃப்ரேம் எண் அல்லது சரிசெய்ய சட்டத்தை ஈடுசெய்ய பிரேம்களின் எண்ணிக்கை"
19119 msgid "Custom Range"
19120 msgstr "தனிப்பயன் வரம்பு"
19123 msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
19124 msgstr "மாற்றியமைப்பில் பயன்படுத்த தனிப்பயன் பிரேம்களின் வரம்பை வரையறுக்கவும்"
19127 msgid "Keep Loop"
19128 msgstr "லூப் வைத்திருங்கள்"
19131 msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop"
19132 msgstr "இறுதி பிரேம்களை மறுபரிசீலனை செய்து, லூப்பை வைத்திருக்க அனிமேசனின் தொடக்கத்திற்கு நகர்த்தவும்"
19135 msgid "Tint Modifier"
19136 msgstr "டின்ட் மாற்றியமைப்பாளர்"
19139 msgid "Tint modifier"
19140 msgstr "டின்ட் மாற்றியமைப்பாளர்"
19143 msgid "Color used for tinting"
19144 msgstr "வண்ணம் வண்ணம்"
19147 msgid "Color ramp used to define tinting colors"
19148 msgstr "வண்ண வளைவை வண்ணமயமாக்கும் வண்ணங்களை வரையறுக்கப் பயன்படுகிறது"
19151 msgid "Factor for tinting"
19152 msgstr "சாயலுக்கான காரணி"
19155 msgid "Parent object to define the center of the effect"
19156 msgstr "விளைவின் மையத்தை வரையறுக்க பெற்றோர் பொருள்"
19159 msgid "Defines the maximum distance of the effect"
19160 msgstr "விளைவின் அதிகபட்ச தூரத்தை வரையறுக்கிறது"
19163 msgid "Tint Type"
19164 msgstr "சாயல் வகை"
19167 msgid "Select type of tinting algorithm"
19168 msgstr "டின்டிங் வழிமுறையின் வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
19171 msgid "Use a custom curve to define vertex color effect along the strokes"
19172 msgstr "வீச்சுகள் வழியாக வெர்டெக்ச் வண்ண விளைவை வரையறுக்க தனிப்பயன் வளைவைப் பயன்படுத்தவும்"
19175 msgid "Weight Modifier Angle"
19176 msgstr "எடை மாற்றியமைக்கும் கோணம்"
19179 msgid "Calculate Vertex Weight dynamically"
19180 msgstr "வெர்டெக்ச் எடையை மாறும் வகையில் கணக்கிடுங்கள்"
19183 msgid "Minimum value for vertex weight"
19184 msgstr "வெர்டெக்ச் எடைக்கான குறைந்தபட்ச மதிப்பு"
19187 msgid "Space"
19188 msgstr "இடைவெளி"
19191 msgid "Coordinates space"
19192 msgstr "இடத்தை ஒருங்கிணைக்கிறது"
19195 msgid "Invert output weight values"
19196 msgstr "வெளியீட்டு எடை மதிப்புகளைத் தலைகீழாக மாற்றவும்"
19199 msgid "Multiply Weights"
19200 msgstr "எடைகளைப் பெருக்கவும்"
19203 msgid "Multiply the calculated weights with the existing values in the vertex group"
19204 msgstr "கணக்கிடப்பட்ட எடைகளை வெர்டெக்ச் குழுவில் இருக்கும் மதிப்புகளுடன் பெருக்கவும்"
19207 msgid "Weight Modifier Proximity"
19208 msgstr "எடை மாற்றியமைக்கும் அருகாமை"
19211 msgid "Highest"
19212 msgstr "அதிகபட்சம்"
19215 msgid "Distance mapping to 1.0 weight"
19216 msgstr "தூரம் மேப்பிங் 1.0 எடை வரை"
19219 msgid "Lowest"
19220 msgstr "மிகக் குறைந்த"
19223 msgid "Distance mapping to 0.0 weight"
19224 msgstr "தூர மேப்பிங் 0.0 எடைக்கு"
19227 msgid "Object used as distance reference"
19228 msgstr "தூரக் குறிப்பாகப் பயன்படுத்தப்படும் பொருள்"
19231 msgid "Vertex Group Element"
19232 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு உறுப்பு"
19235 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
19236 msgstr "ஒரு வெர்டெக்ச் குழுவில் ஒரு வெர்டெக்சின் எடை மதிப்பு"
19239 msgid "Group Index"
19240 msgstr "குழு அட்டவணை"
19243 msgid "Vertex Weight"
19244 msgstr "வெர்டெக்ச் எடை"
19247 msgid "Grid and Canvas Settings"
19248 msgstr "கட்டம் மற்றும் கேன்வாச் அமைப்புகள்"
19251 msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport"
19252 msgstr "3 டி வியூபோர்ட்டில் கட்டம் மற்றும் கேன்வாசிற்கான அமைப்புகள்"
19255 msgid "Grid Color"
19256 msgstr "கட்டம் நிறம்"
19259 msgid "Color for grid lines"
19260 msgstr "கட்டம் கோடுகளுக்கான நிறம்"
19263 msgid "Grid Subdivisions"
19264 msgstr "கட்டம் துணைப்பிரிவுகள்"
19267 msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line"
19268 msgstr "சமச்சீர் வரியின் ஒவ்வொரு பக்கத்திலும் உள்ள துணைப்பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை"
19271 msgid "Offset of the canvas"
19272 msgstr "கேன்வாசின் ஆஃப்செட்"
19275 msgid "Grid Scale"
19276 msgstr "கட்ட அளவு"
19279 msgid "Grid scale"
19280 msgstr "கட்ட அளவு"
19283 msgid "Grease Pencil Layers"
19284 msgstr "பசை எழுதுகோல் அடுக்குகள்"
19287 msgid "Collection of grease pencil layers"
19288 msgstr "பசை எழுதுகோல் அடுக்குகளின் சேகரிப்பு"
19291 msgid "Active grease pencil layer"
19292 msgstr "செயலில் பசை எழுதுகோல் அடுக்கு"
19295 msgid "Active Layer Index"
19296 msgstr "செயலில் அடுக்கு அட்டவணை"
19299 msgid "Index of active grease pencil layer"
19300 msgstr "செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோல் அடுக்கின் அட்டவணை"
19303 msgid "Active Note"
19304 msgstr "செயலில் குறிப்பு"
19307 msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
19308 msgstr "குறிப்பு/அடுக்கு சிறுகுறிப்பு வீச்சுகள் சேர்க்க"
19311 msgid "Grease Pencil Mask Layers"
19312 msgstr "பசை எழுதுகோல் முகமூடி அடுக்குகள்"
19315 msgid "Collection of grease pencil masking layers"
19316 msgstr "பசை எழுதுகோல் முகமூடி அடுக்குகளின் சேகரிப்பு"
19319 msgid "Active Layer Mask Index"
19320 msgstr "செயலில் அடுக்கு முகமூடி அட்டவணை"
19323 msgid "Active index in layer mask array"
19324 msgstr "அடுக்கு முகமூடி வரிசையில் செயலில் உள்ள குறியீடு"
19327 msgid "Editor header containing UI elements"
19328 msgstr "UI கூறுகளைக் கொண்ட ஆசிரியர் தலைப்பு"
19331 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
19332 msgstr "ஒரு படத்தில் வண்ண அளவின் புள்ளிவிவர பார்வை"
19335 msgid "Channels to display in the histogram"
19336 msgstr "இச்டோகிராமில் காண்பிக்க சேனல்கள்"
19339 msgid "Luma"
19340 msgstr "லுமா"
19343 msgid "Red Green Blue"
19344 msgstr "சிவப்பு பச்சை நீலம்"
19347 msgid "R"
19348 msgstr "R"
19351 msgid "Red"
19352 msgstr "சிவப்பு"
19355 msgid "G"
19356 msgstr "G"
19359 msgid "Green"
19360 msgstr "பச்சை"
19363 msgid "B"
19364 msgstr "B"
19367 msgid "Blue"
19368 msgstr "நீலம்"
19371 msgid "A"
19372 msgstr "ஒரு"
19375 msgid "Show Line"
19376 msgstr "வரி காட்டு"
19379 msgid "Display lines rather than filled shapes"
19380 msgstr "நிரப்பப்பட்ட வடிவங்களை விட கோடுகளைக் காண்பி"
19383 msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
19384 msgstr "தரவு-தொகுதிகளுக்கான அடிப்படை வகை, ஒரு தனித்துவமான பெயரை வரையறுத்தல், பிற நூலகங்களிலிருந்து இணைத்தல் மற்றும் குப்பை சேகரிப்பு"
19387 msgid "Additional data for an asset data-block"
19388 msgstr "ஒரு சொத்து தரவு-தொகுதிக்கான கூடுதல் தரவு"
19391 msgid "Type identifier of this data-block"
19392 msgstr "இந்த தரவு-தொகுதியின் அடையாளங்காட்டியைத் தட்டச்சு செய்க"
19395 msgid "Brush"
19396 msgstr "தூரிகை"
19399 msgid "Font"
19400 msgstr "எழுத்துரு"
19403 msgid "Grease Pencil v3"
19404 msgstr "பசை எழுதுகோல் வி 3"
19407 msgid "Key"
19408 msgstr "விசை"
19411 msgid "Library"
19412 msgstr "நூலகம்"
19415 msgid "Light"
19416 msgstr "ஒளி"
19419 msgid "Light Probe"
19420 msgstr "ஒளி ஆய்வு"
19423 msgid "Mask"
19424 msgstr "முகமூடி"
19427 msgid "Mesh"
19428 msgstr "கண்ணி"
19431 msgid "Metaball"
19432 msgstr "வளர்சிதை மாற்ற"
19435 msgid "Node Tree"
19436 msgstr "முனை மரம்"
19439 msgid "Paint Curve"
19440 msgstr "பெயிண்ட் வளைவு"
19443 msgid "Palette"
19444 msgstr "தட்டு"
19447 msgid "Particle"
19448 msgstr "துகள்"
19451 msgid "Point Cloud"
19452 msgstr "புள்ளி மேகம்"
19455 msgid "Sound"
19456 msgstr "ஒலி"
19459 msgid "Speaker"
19460 msgstr "சபாநாயகர்"
19463 msgid "Text"
19464 msgstr "உரை"
19467 msgid "Window Manager"
19468 msgstr "விண்டர் மேலாளர்"
19471 msgid "Workspace"
19472 msgstr "பணியிடம்"
19475 msgid "World"
19476 msgstr "உலகம்"
19479 msgid "Embedded Data"
19480 msgstr "உட்பொதிக்கப்பட்ட தரவு"
19483 msgid "This data-block is not an independent one, but is actually a sub-data of another ID (typical example: root node trees or master collections)"
19484 msgstr "இந்த தரவு-தொகுதி ஒரு சுயாதீனமான ஒன்றல்ல, ஆனால் உண்மையில் மற்றொரு ஐடியின் துணை தரவு (வழக்கமான எடுத்துக்காட்டு: வேர் முனை மரங்கள் அல்லது முதன்மை சேகரிப்புகள்)"
19487 msgid "Is Evaluated"
19488 msgstr "மதிப்பீடு செய்யப்படுகிறது"
19491 msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
19492 msgstr "இந்த ஐடி இயக்க நேரத்திற்கு மட்டும், மதிப்பிடப்பட்ட தரவு-தொகுதி அல்லது .கலப்பு கோப்பிலிருந்து உண்மையான தரவு"
19495 msgid "Is Indirect"
19496 msgstr "மறைமுகமானது"
19499 msgid "Is this ID block linked indirectly"
19500 msgstr "இந்த ஐடி தொகுதி மறைமுகமாக இணைக்கப்பட்டுள்ளதா"
19503 msgid "Missing Data"
19504 msgstr "காணாமல் தரவு"
19507 msgid "This data-block is a place-holder for missing linked data (i.e. it is [an override of] a linked data that could not be found anymore)"
19508 msgstr "இந்த தரவு-தடுப்பு இணைக்கப்பட்ட தரவைக் காணவில்லை என்பதற்கான இடம் வைத்திருப்பவர் (அதாவது இது [இது [மேலெழுத] இணைக்கப்பட்ட தரவின் மேலெழுதலாகும், இது இனி கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை)"
19511 msgid "Runtime Data"
19512 msgstr "இயக்க நேர தரவு"
19515 msgid "This data-block is runtime data, i.e. it won't be saved in .blend file. Note that e.g. evaluated IDs are always runtime, so this value is only editable for data-blocks in Main data-base"
19516 msgstr "இந்த தரவு-தொகுதி இயக்க நேர தரவு, அதாவது இது .கலப்பு கோப்பில் சேமிக்கப்படாது. எ.கா. மதிப்பிடப்பட்ட ஐடிகள் எப்போதும் இயக்க நேரமாகும், எனவே இந்த மதிப்பு பிரதான தரவு-பேசில் தரவு-தொகுதிகளுக்கு மட்டுமே திருத்தக்கூடியது"
19519 msgid "Library file the data-block is linked from"
19520 msgstr "நூலக கோப்பு தரவு-தொகுதி இணைக்கப்பட்டுள்ளது"
19523 msgid "Library Weak Reference"
19524 msgstr "நூலகம் பலவீனமான குறிப்பு"
19527 msgid "Weak reference to a data-block in another library .blend file (used to re-use already appended data instead of appending new copies)"
19528 msgstr "மற்றொரு நூலகத்தில் தரவு-தடுப்புக்கு பலவீனமான குறிப்பு .கலப்பு கோப்பு (புதிய நகல்களைச் சேர்ப்பதற்கு பதிலாக ஏற்கனவே சேர்க்கப்பட்ட தரவை மீண்டும் பயன்படுத்தப் பயன்படுகிறது)"
19531 msgid "Unique data-block ID name (within a same type and library)"
19532 msgstr "தனித்துவமான தரவு-தொகுதி ஐடி பெயர் (ஒரே வகை மற்றும் நூலகத்திற்குள்)"
19535 msgid "Full Name"
19536 msgstr "முழு பெயர்"
19539 msgid "Unique data-block ID name, including library one is any"
19540 msgstr "நூலகம் ஒன்று உட்பட தனித்துவமான தரவு-தொகுதி ஐடி பெயர்"
19543 msgid "Original ID"
19544 msgstr "அசல் ஐடி"
19547 msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one"
19548 msgstr ".கலப்பு கோப்பு (பிரதான தரவுத்தளம்) இலிருந்து உண்மையான தரவு-தடுப்பு ஒன்றை உருவாக்கியது"
19551 msgid "Library Override"
19552 msgstr "நூலகம் மேலெழுதும்"
19555 msgid "Library override data"
19556 msgstr "நூலகம் தரவை மீறுகிறது"
19559 msgid "Preview image and icon of this data-block (always None if not supported for this type of data)"
19560 msgstr "இந்த தரவு-தடுப்பின் படம் மற்றும் ஐகானை முன்னோட்டமிடுங்கள் (இந்த வகை தரவுகளுக்கு எப்போதும் ஆதரிக்கப்படாவிட்டால் எப்போதும் எதுவும் இல்லை)"
19563 msgid "Tag"
19564 msgstr "குறிச்சொல்"
19567 msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
19568 msgstr "கருவிகள் தங்கள் சொந்த நோக்கங்களுக்காக தரவைக் குறிக்க இதைப் பயன்படுத்தலாம் (ஆரம்ப நிலை வரையறுக்கப்படவில்லை)"
19571 msgid "Extra User"
19572 msgstr "கூடுதல் பயனர்"
19575 msgid "Indicates whether an extra user is set or not (mainly for internal/debug usages)"
19576 msgstr "கூடுதல் பயனர் அமைக்கப்பட்டுள்ளாரா இல்லையா என்பதைக் குறிக்கிறது (முக்கியமாக உள்/பிழைத்திருத்த பயன்பாடுகளுக்கு)"
19579 msgid "Fake User"
19580 msgstr "போலி பயனர்"
19583 msgid "Save this data-block even if it has no users"
19584 msgstr "பயனர்கள் இல்லாவிட்டாலும் இந்த தரவு-தொகுதியைச் சேமிக்கவும்"
19587 msgid "Users"
19588 msgstr "பயனர்கள்"
19591 msgid "Number of times this data-block is referenced"
19592 msgstr "இந்த தரவு-தொகுதி எத்தனை முறை குறிப்பிடப்படுகிறது"
19595 msgid "A collection of F-Curves for animation"
19596 msgstr "அனிமேசனுக்கான எஃப்-வளைவுகளின் தொகுப்பு"
19599 msgid "Curve Frame Range"
19600 msgstr "வளைவு சட்ட வரம்பு"
19603 msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action"
19604 msgstr "இந்த செயலுக்குள் அனைத்து எஃப்-வளைவுகளின் ஒருங்கிணைந்த பிரேம் வரம்பு"
19607 msgid "F-Curves"
19608 msgstr "எஃப்-வளைவுகள்"
19611 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
19612 msgstr "செயலை உருவாக்கும் தனிப்பட்ட எஃப்-வளைவுகள்"
19615 msgid "The end frame of the manually set intended playback range"
19616 msgstr "கைமுறையாக அமைக்கப்பட்ட நோக்கம் கொண்ட பிளேபேக் வரம்பின் இறுதி சட்டகம்"
19619 msgid "Frame Range"
19620 msgstr "சட்ட வரம்பு"
19623 msgid "The intended playback frame range of this action, using the manually set range if available, or the combined frame range of all F-Curves within this action if not (assigning sets the manual frame range)"
19624 msgstr "இந்த செயலின் நோக்கம் கொண்ட பிளேபேக் பிரேம் வரம்பு, கிடைத்தால் கைமுறையாக அமைக்கப்பட்ட வரம்பைப் பயன்படுத்துதல் அல்லது இந்த செயலில் உள்ள அனைத்து எஃப்-வளைவுகளின் ஒருங்கிணைந்த பிரேம் வரம்பையும் பயன்படுத்தவில்லை என்றால் (ஒதுக்கீடு கையேடு பிரேம் வரம்பை அமைக்கிறது)"
19627 msgid "The start frame of the manually set intended playback range"
19628 msgstr "கைமுறையாக அமைக்கப்பட்ட நோக்கம் கொண்ட பிளேபேக் வரம்பின் தொடக்க சட்டகம்"
19631 msgid "Groups"
19632 msgstr "குழுக்கள்"
19635 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
19636 msgstr "எஃப்-வளைவுகளின் வசதியான குழுக்கள்"
19639 msgctxt "ID"
19640 msgid "ID Root Type"
19641 msgstr "ஐடி வேர் வகை"
19644 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
19645 msgstr "ஐடி பிளாக் வகை அந்த செயலைப் பயன்படுத்தலாம் - நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்று உங்களுக்குத் தெரியாவிட்டால் மாற வேண்டாம்"
19648 msgid "Pose Markers"
19649 msgstr "குறிப்பான்கள் போச்"
19652 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
19653 msgstr "இந்த செயலுக்கு குறிப்பிட்ட குறிப்பான்கள், போச்களை லேபிளிடுவதற்கு"
19656 msgid "Cyclic Animation"
19657 msgstr "சுழற்சி அனிமேசன்"
19660 msgid "The action is intended to be used as a cycle looping over its manually set playback frame range (enabling this doesn't automatically make it loop)"
19661 msgstr "இந்த நடவடிக்கை அதன் கைமுறையாக அமைக்கப்பட்ட பிளேபேக் பிரேம் வரம்பைக் காட்டிலும் சுழற்சியாகப் பயன்படுத்தப்பட வேண்டும் (இது தானாகவே அதை சுழற்றாது)"
19664 msgid "Manual Frame Range"
19665 msgstr "கையேடு பிரேம் வரம்பு"
19668 msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this range is used by some tools, but does not affect animation evaluation)"
19669 msgstr "செயலுக்கான நோக்கம் கொண்ட பிளேபேக் பிரேம் வரம்பை கைமுறையாகக் குறிப்பிடவும் (இந்த வரம்பு சில கருவிகளால் பயன்படுத்தப்படுகிறது, ஆனால் அனிமேசன் மதிப்பீட்டை பாதிக்காது)"
19672 msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
19673 msgstr "எலும்புகளின் வரிசைமுறையைக் கொண்ட ஆர்மேச்சர் டேட்டா-பிளாக், பொதுவாக எழுத்துக்களை மோசடி செய்ய பயன்படுத்தப்படுகிறது"
19676 msgid "Animation data for this data-block"
19677 msgstr "இந்த தரவு-தடுப்புக்கான அனிமேசன் தரவு"
19680 msgid "Axes Position"
19681 msgstr "அச்சுகள் நிலை"
19684 msgid "The position for the axes on the bone. Increasing the value moves it closer to the tip; decreasing moves it closer to the root"
19685 msgstr "எலும்பில் உள்ள அச்சுகளுக்கான நிலை. மதிப்பை அதிகரிப்பது அதை நுனிக்கு நெருக்கமாக நகர்த்துகிறது; குறைவது அதை வேருக்கு நெருக்கமாக நகர்த்துகிறது"
19688 msgid "Octahedral"
19689 msgstr "ஆக்டோஎட்ரல்"
19692 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
19693 msgstr "எலும்புகளை ஆக்டோஎட்ரல் வடிவமாகக் காண்பிக்கவும் (இயல்புநிலை)"
19696 msgid "Stick"
19697 msgstr "குச்சி"
19700 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
19701 msgstr "எலும்புகளை புள்ளிகளுடன் எளிய 2 டி வரிகளாகக் காண்பிக்கவும்"
19704 msgid "B-Bone"
19705 msgstr "பி-எலும்பு"
19708 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
19709 msgstr "எலும்புகளை பெட்டிகளாகக் காண்பி, துணைப்பிரிவு மற்றும் பி-ச்ப்லைன் ஆகியவற்றைக் காட்டுகிறது"
19712 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
19713 msgstr "எலும்புகளை வெளியேற்றப்பட்ட கோளங்களாகக் காண்பி, சிதைவு செல்வாக்கு அளவைக் காட்டுகிறது"
19716 msgid "Wire"
19717 msgstr "கம்பி"
19720 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
19721 msgstr "எலும்புகளை மெல்லிய கம்பிகளாகக் காண்பி, துணைப்பிரிவு மற்றும் பி-ச்ப்லைன்களைக் காட்டுகிறது"
19724 msgid "Edit Bones"
19725 msgstr "எலும்புகளைத் திருத்தவும்"
19728 msgid "Is Editmode"
19729 msgstr "எடிட்மோட்"
19732 msgid "True when used in editmode"
19733 msgstr "எடிட்மோடில் பயன்படுத்தும்போது உண்மை"
19736 msgid "Pose Position"
19737 msgstr "நிலை"
19740 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
19741 msgstr "போச் அல்லது இறுதி போச் நிலை ஆகியவற்றில் ஆர்மேச்சரைக் காட்டு"
19744 msgid "Show armature in posed state"
19745 msgstr "போச் செய்யப்பட்ட நிலையில் ஆர்மேச்சரைக் காட்டு"
19748 msgid "Rest Position"
19749 msgstr "ஓய்வு நிலை"
19752 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
19753 msgstr "போச் நிலையை பிணைப்பதில் ஆர்மேச்சரைக் காட்டு (சாத்தியமில்லை)"
19756 msgid "Relation Line Position"
19757 msgstr "உறவு வரி நிலை"
19760 msgid "The start position of the relation lines from parent to child bones"
19761 msgstr "பெற்றோரிடமிருந்து குழந்தை எலும்புகள் வரையிலான உறவு வரிகளின் தொடக்க நிலை"
19764 msgid "Draw the relationship line from the parent tail to the child head"
19765 msgstr "பெற்றோர் வால் முதல் குழந்தை தலைக்கு உறவு வரியை வரையவும்"
19768 msgid "Draw the relationship line from the parent head to the child head"
19769 msgstr "பெற்றோர் தலையிலிருந்து குழந்தை தலைக்கு உறவு வரியை வரையவும்"
19772 msgid "Display Axes"
19773 msgstr "அச்சுகள் காட்சி"
19776 msgid "Display bone axes"
19777 msgstr "எலும்பு அச்சுகளைக் காண்பி"
19780 msgid "Display Bone Colors"
19781 msgstr "எலும்பு வண்ணங்களைக் காண்பி"
19784 msgid "Display bone colors"
19785 msgstr "எலும்பு வண்ணங்களைக் காண்பி"
19788 msgid "Display Custom Bone Shapes"
19789 msgstr "தனிப்பயன் எலும்பு வடிவங்களைக் காண்பி"
19792 msgid "Display bones with their custom shapes"
19793 msgstr "எலும்புகளை அவற்றின் தனிப்பயன் வடிவங்களுடன் காண்பிக்கவும்"
19796 msgid "Display Names"
19797 msgstr "பெயர்களைக் காண்பி"
19800 msgid "Display bone names"
19801 msgstr "எலும்பு பெயர்களைக் காண்பி"
19804 msgid "X-Axis Mirror"
19805 msgstr "எக்ச்-அச்சு கண்ணாடி"
19808 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
19809 msgstr "எக்ச்-அச்சின் எதிர் பக்கத்தில் எலும்புடன் பொருந்தக்கூடிய மாற்றங்களைப் பயன்படுத்துங்கள்"
19812 msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
19813 msgstr "ஓவியம் மற்றும் சிற்பம் செய்வதற்காக தூரிகை அமைப்புகளை சேமிக்க தரவு-தொகுப்பை துலக்குங்கள்"
19816 msgid "Area Radius"
19817 msgstr "பரப்பு ஆரம்"
19820 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
19821 msgstr "பரப்பு மையத்தை மாதிரியாகப் பயன்படுத்தப் பயன்படுத்தப்படும் தூரிகை ஆரம் மற்றும் ஆரம் ஆகியவற்றுக்கு இடையிலான விகிதம்"
19824 msgid "Auto-Smooth"
19825 msgstr "ஆட்டோ-மென்மையான"
19828 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
19829 msgstr "ஒவ்வொரு பக்கவாதத்திற்கும் தானாக பொருந்தும் மென்மையான அளவு"
19832 msgid "Propagation Steps"
19833 msgstr "பரப்புதல் படிகள்"
19836 msgid "Distance where boundary edge automasking is going to protect vertices from the fully masked edge"
19837 msgstr "எல்லை விளிம்பு ஆட்டோமேச்கிங் முழுமையாக முகமூடி அணிந்த விளிம்பிலிருந்து செங்குத்துகளைப் பாதுகாக்கப் போகும் தூரம்"
19840 msgid "Blur Steps"
19841 msgstr "மங்கலான படிகள்"
19844 msgid "The number of times the cavity mask is blurred"
19845 msgstr "குழி முகமூடி எத்தனை முறை மங்கலானது"
19848 msgid "Cavity Curve"
19849 msgstr "குழி வளைவு"
19852 msgid "Cavity Factor"
19853 msgstr "குழி காரணி"
19856 msgid "The contrast of the cavity mask"
19857 msgstr "குழி முகமூடியின் மாறுபாடு"
19860 msgid "Area Normal Falloff"
19861 msgstr "பரப்பு சாதாரண வீழ்ச்சி"
19864 msgid "Extend the angular range with a falloff gradient"
19865 msgstr "கோண வரம்பை ஒரு வீழ்ச்சி சாய்வு மூலம் நீட்டிக்கவும்"
19868 msgid "Area Normal Limit"
19869 msgstr "பரப்பு சாதாரண வரம்பு"
19872 msgid "The range of angles that will be affected"
19873 msgstr "பாதிக்கப்படும் கோணங்களின் வரம்பு"
19876 msgid "View Normal Falloff"
19877 msgstr "சாதாரண வீழ்ச்சியைக் காண்க"
19880 msgid "View Normal Limit"
19881 msgstr "சாதாரண வரம்பைக் காண்க"
19884 msgid "Blending Mode"
19885 msgstr "கலப்பு பயன்முறை"
19888 msgid "Brush blending mode"
19889 msgstr "தூரிகை கலத்தல் பயன்முறை"
19892 msgid "Use Mix blending mode while painting"
19893 msgstr "ஓவியம் வரையில் கலவை கலப்பு பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்"
19896 msgid "Use Darken blending mode while painting"
19897 msgstr "ஓவியம் வரையில் இருண்ட கலப்பு பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்"
19900 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
19901 msgstr "ஓவியம் வரையில் பெருக்க கலப்பு பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்"
19904 msgid "Color Burn"
19905 msgstr "வண்ண எரியும்"
19908 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
19909 msgstr "ஓவியம் வரையில் வண்ண எரியும் கலப்பு பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்"
19912 msgid "Linear Burn"
19913 msgstr "நேரியல் எரியும்"
19916 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
19917 msgstr "ஓவியம் வரையில் நேரியல் எரியும் கலப்பு பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்"
19920 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
19921 msgstr "ஓவியம் வரையில் லைட் கலிங் பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்"
19924 msgid "Use Screen blending mode while painting"
19925 msgstr "ஓவியம் வரையில் ச்கிரீன் கலப்பு பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்"
19928 msgid "Color Dodge"
19929 msgstr "வண்ண டாட்ச்"
19932 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
19933 msgstr "ஓவியம் வரையில் வண்ண டாட்ச் கலப்பு பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்"
19936 msgid "Use Add blending mode while painting"
19937 msgstr "ஓவியம் வரையில் சேர் கலப்பு பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்"
19940 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
19941 msgstr "ஓவியம் வரையில் மேலடுக்கு கலப்பு பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்"
19944 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
19945 msgstr "ஓவியம் வரையில் மென்மையான ஒளி கலப்பு பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்"
19948 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
19949 msgstr "ஓவியம் வரையில் கடின ஒளி கலப்பு பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்"
19952 msgid "Vivid Light"
19953 msgstr "தெளிவான ஒளி"
19956 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
19957 msgstr "ஓவியம் வரையில் தெளிவான ஒளி கலப்பு பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்"
19960 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
19961 msgstr "ஓவியம் வரையில் நேரியல் ஒளி கலப்பு பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்"
19964 msgid "Pin Light"
19965 msgstr "முள் ஒளி"
19968 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
19969 msgstr "ஓவியம் வரையில் முள் ஒளி கலப்பு பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்"
19972 msgid "Use Difference blending mode while painting"
19973 msgstr "ஓவியம் வரையில் வேறுபாடு கலப்பு பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்"
19976 msgid "Exclusion"
19977 msgstr "விலக்கு"
19980 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
19981 msgstr "ஓவியம் வரையில் விலக்கு கலப்பு பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்"
19984 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
19985 msgstr "ஓவியம் வரையில் கழித்தல் கலப்பு பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்"
19988 msgid "Use Hue blending mode while painting"
19989 msgstr "ஓவியம் வரையில் இயூ கலப்பு பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்"
19992 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
19993 msgstr "ஓவியம் வரையில் செறிவு கலப்பு பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்"
19996 msgid "Use Color blending mode while painting"
19997 msgstr "ஓவியம் வரையில் வண்ண கலப்பு பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்"
20000 msgid "Use Value blending mode while painting"
20001 msgstr "ஓவியம் வரையில் மதிப்பு கலத்தல் பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்"
20004 msgid "Erase Alpha"
20005 msgstr "ஆல்பாவை அழிக்கவும்"
20008 msgid "Erase alpha while painting"
20009 msgstr "ஓவியம் வரையில் ஆல்பாவை அழிக்கவும்"
20012 msgid "Add Alpha"
20013 msgstr "ஆல்பா சேர்க்கவும்"
20016 msgid "Add alpha while painting"
20017 msgstr "ஓவியம் வரைந்தால் ஆல்பா சேர்க்கவும்"
20020 msgid "Kernel Radius"
20021 msgstr "கர்னல் ஆரம்"
20024 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
20025 msgstr "கர்னலின் ஆரம் பிக்சல்களில் மென்மையாகவும் கூர்மைப்படுத்தவும் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
20028 msgid "Blur Mode"
20029 msgstr "மங்கலான பயன்முறை"
20032 msgid "Box"
20033 msgstr "பெட்டி"
20036 msgid "Gaussian"
20037 msgstr "காசியன்"
20040 msgctxt "Brush"
20041 msgid "Deformation"
20042 msgstr "சிதைவு"
20045 msgid "Deformation type that is used in the brush"
20046 msgstr "தூரிகையில் பயன்படுத்தப்படும் சிதைவு வகை"
20049 msgctxt "Brush"
20050 msgid "Bend"
20051 msgstr "வளைவு"
20054 msgctxt "Brush"
20055 msgid "Expand"
20056 msgstr "விரிவாக்கு"
20059 msgctxt "Brush"
20060 msgid "Inflate"
20061 msgstr "உயர்த்தவும்"
20064 msgctxt "Brush"
20065 msgid "Grab"
20066 msgstr "பிடுங்க"
20069 msgctxt "Brush"
20070 msgid "Twist"
20071 msgstr "திருப்பம்"
20074 msgid "Boundary Falloff"
20075 msgstr "எல்லை வீழ்ச்சி"
20078 msgid "How the brush falloff is applied across the boundary"
20079 msgstr "எல்லை முழுவதும் தூரிகை வீழ்ச்சி எவ்வாறு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
20082 msgid "Applies the same deformation in the entire boundary"
20083 msgstr "முழு எல்லையிலும் அதே சிதைவைப் பயன்படுத்துகிறது"
20086 msgid "Brush Radius"
20087 msgstr "தூரிகை ஆரம்"
20090 msgid "Applies the deformation in a localized area limited by the brush radius"
20091 msgstr "தூரிகை ஆரம் வரையறுக்கப்பட்ட உள்ளூர்மயமாக்கப்பட்ட பரப்பில் சிதைவைப் பயன்படுத்துகிறது"
20094 msgid "Loop"
20095 msgstr "லூப்"
20098 msgid "Applies the brush falloff in a loop pattern"
20099 msgstr "ஒரு லூப் வடிவத்தில் தூரிகை வீழ்ச்சியைப் பயன்படுத்துகிறது"
20102 msgid "Loop and Invert"
20103 msgstr "லூப் மற்றும் தலைகீழ்"
20106 msgid "Applies the falloff radius in a loop pattern, inverting the displacement direction in each pattern repetition"
20107 msgstr "ஒவ்வொரு முறை மறுபடியும் மறுபடியும் இடப்பெயர்ச்சி திசையை தலைகீழாக மாற்றி, ஒரு வளைய வடிவத்தில் வீழ்ச்சி ஆரம் பயன்படுத்துகிறது"
20110 msgid "Boundary Origin Offset"
20111 msgstr "எல்லை தோற்றம் ஆஃப்செட்"
20114 msgid "Offset of the boundary origin in relation to the brush radius"
20115 msgstr "தூரிகை ஆரம் தொடர்பாக எல்லை தோற்றத்தின் ஆஃப்செட்"
20118 msgid "Brush's capabilities"
20119 msgstr "தூரிகையின் திறன்கள்"
20122 msgid "Clone Alpha"
20123 msgstr "குளோன் ஆல்பா"
20126 msgid "Opacity of clone image display"
20127 msgstr "குளோன் பட காட்சியின் ஒளிபுகாநிலை"
20130 msgid "Clone Image"
20131 msgstr "குளோன் படம்"
20134 msgid "Image for clone tool"
20135 msgstr "குளோன் கருவிக்கான படம்"
20138 msgid "Clone Offset"
20139 msgstr "குளோன் ஆஃப்செட்"
20142 msgid "Soft Body Plasticity"
20143 msgstr "மென்மையான உடல் பிளாச்டிசிட்டி"
20146 msgid "How much the cloth preserves the original shape, acting as a soft body"
20147 msgstr "துணி அசல் வடிவத்தை எவ்வளவு பாதுகாக்கிறது, மென்மையான உடலாக செயல்படுகிறது"
20150 msgid "Cloth Damping"
20151 msgstr "துணி ஈரமாக்குதல்"
20154 msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth"
20155 msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட சக்திகள் துணி மூலம் எவ்வளவு பரப்பப்படுகின்றன"
20158 msgid "Deformation"
20159 msgstr "சிதைவு"
20162 msgid "Push"
20163 msgstr "புச்"
20166 msgid "Pinch Point"
20167 msgstr "பிஞ்ச் பாயிண்ட்"
20170 msgid "Pinch Perpendicular"
20171 msgstr "செங்குத்தாக பிஞ்ச்"
20174 msgid "Inflate"
20175 msgstr "உயர்த்தவும்"
20178 msgid "Grab"
20179 msgstr "பிடுங்க"
20182 msgid "Expand"
20183 msgstr "விரிவாக்கு"
20186 msgid "Snake Hook"
20187 msgstr "பாம்பு கொக்கி"
20190 msgid "Force Falloff"
20191 msgstr "கட்டாய வீழ்ச்சி"
20194 msgid "Shape used in the brush to apply force to the cloth"
20195 msgstr "துணிக்கு சக்தியைப் பயன்படுத்த தூரிகையில் பயன்படுத்தப்படும் வடிவம்"
20198 msgid "Cloth Mass"
20199 msgstr "துணி நிறை"
20202 msgid "Mass of each simulation particle"
20203 msgstr "ஒவ்வொரு உருவகப்படுத்துதல் துகள் நிறை"
20206 msgid "Simulation Falloff"
20207 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் வீழ்ச்சி"
20210 msgid "Area to apply deformation falloff to the effects of the simulation"
20211 msgstr "உருவகப்படுத்துதலின் விளைவுகளுக்கு சிதைவு வீழ்ச்சியைப் பயன்படுத்துவதற்கான பரப்பு"
20214 msgid "Simulation Limit"
20215 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் வரம்பு"
20218 msgid "Factor added relative to the size of the radius to limit the cloth simulation effects"
20219 msgstr "துணி உருவகப்படுத்துதல் விளைவுகளை கட்டுப்படுத்த ஆரம் அளவோடு தொடர்புடைய காரணி சேர்க்கப்பட்டது"
20222 msgid "Simulation Area"
20223 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் பரப்பு"
20226 msgid "Part of the mesh that is going to be simulated when the stroke is active"
20227 msgstr "வீச்சு செயலில் இருக்கும்போது உருவகப்படுத்தப்படும் கண்ணி ஒரு பகுதி"
20230 msgid "Local"
20231 msgstr "உள்ளக"
20234 msgid "Simulates only a specific area around the brush limited by a fixed radius"
20235 msgstr "ஒரு நிலையான ஆரம் மூலம் வரையறுக்கப்பட்ட தூரிகையைச் சுற்றி ஒரு குறிப்பிட்ட பரப்பை மட்டுமே உருவகப்படுத்துகிறது"
20238 msgid "Global"
20239 msgstr "உலகளாவிய"
20242 msgid "Simulates the entire mesh"
20243 msgstr "முழு கண்ணி உருவகப்படுத்துகிறது"
20246 msgid "Dynamic"
20247 msgstr "மாறும்"
20250 msgid "The active simulation area moves with the brush"
20251 msgstr "செயலில் உருவகப்படுத்துதல் பரப்பு தூரிகையுடன் நகர்கிறது"
20254 msgid "Color Type"
20255 msgstr "வண்ண வகை"
20258 msgid "Use single color or gradient when painting"
20259 msgstr "ஓவியம் வரையில் ஒற்றை வண்ணம் அல்லது சாய்வு பயன்படுத்தவும்"
20262 msgid "Paint with a single color"
20263 msgstr "ஒற்றை நிறத்துடன் வண்ணம் தீட்டவும்"
20266 msgid "Paint with a gradient"
20267 msgstr "ஒரு சாய்வுடன் வண்ணம் தீட்டவும்"
20270 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
20271 msgstr "மடிப்பு தூரிகை பிஞ்ச் காரணி"
20274 msgid "How much the crease brush pinches"
20275 msgstr "மடிப்பு தூரிகை பிஞ்சுகள் எவ்வளவு"
20278 msgid "Add Color"
20279 msgstr "வண்ணத்தைச் சேர்க்கவும்"
20282 msgid "Color of cursor when adding"
20283 msgstr "சேர்க்கும்போது கர்சரின் நிறம்"
20286 msgid "Subtract Color"
20287 msgstr "வண்ணத்தைக் கழிக்கவும்"
20290 msgid "Color of cursor when subtracting"
20291 msgstr "கழிக்கும்போது கர்சரின் நிறம்"
20294 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
20295 msgstr "முகமூடி அமைப்பு மேலடுக்கு ஆல்பா"
20298 msgid "Editable falloff curve"
20299 msgstr "திருத்தக்கூடிய வீழ்ச்சி வளைவு"
20302 msgctxt "Curves"
20303 msgid "Curve Preset"
20304 msgstr "வளைவு முன்னமைவு"
20307 msgctxt "Curves"
20308 msgid "Custom"
20309 msgstr "தனிப்பயன்"
20312 msgctxt "Curves"
20313 msgid "Smooth"
20314 msgstr "மென்மையான"
20317 msgctxt "Curves"
20318 msgid "Smoother"
20319 msgstr "மென்மையானது"
20322 msgctxt "Curves"
20323 msgid "Sphere"
20324 msgstr "கோளம்"
20327 msgctxt "Curves"
20328 msgid "Root"
20329 msgstr "வேர்"
20332 msgctxt "Curves"
20333 msgid "Sharp"
20334 msgstr "கூர்மையான"
20337 msgctxt "Curves"
20338 msgid "Linear"
20339 msgstr "நேரியல்"
20342 msgctxt "Curves"
20343 msgid "Sharper"
20344 msgstr "கூர்மையானது"
20347 msgctxt "Curves"
20348 msgid "Inverse Square"
20349 msgstr "தலைகீழ் சதுரம்"
20352 msgctxt "Curves"
20353 msgid "Constant"
20354 msgstr "மாறிலி"
20357 msgid "Curves Sculpt Settings"
20358 msgstr "வளைவுகள் சிற்ப அமைப்புகள்"
20361 msgctxt "Curves"
20362 msgid "Curves Sculpt Tool"
20363 msgstr "வளைவுகள் சிற்பக் கருவி"
20366 msgctxt "Curves"
20367 msgid "Paint Selection"
20368 msgstr "பெயிண்ட் தேர்வு"
20371 msgctxt "Curves"
20372 msgid "Add"
20373 msgstr "கூட்டு"
20376 msgctxt "Curves"
20377 msgid "Delete"
20378 msgstr "அழி"
20381 msgctxt "Curves"
20382 msgid "Density"
20383 msgstr "அடர்த்தி"
20386 msgctxt "Curves"
20387 msgid "Comb"
20388 msgstr "சீப்பு"
20391 msgctxt "Curves"
20392 msgid "Snake Hook"
20393 msgstr "பாம்பு கொக்கி"
20396 msgctxt "Curves"
20397 msgid "Grow / Shrink"
20398 msgstr "வளர / சுருக்கவும்"
20401 msgctxt "Curves"
20402 msgid "Pinch"
20403 msgstr "கிள்ளுதல்"
20406 msgctxt "Curves"
20407 msgid "Puff"
20408 msgstr "பஃப்"
20411 msgctxt "Curves"
20412 msgid "Slide"
20413 msgstr "ச்லைடு"
20416 msgid "Dash Ratio"
20417 msgstr "கோடு விகிதம்"
20420 msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled"
20421 msgstr "தூரிகை இயக்கப்பட்ட ஒரு சுழற்சியில் மாதிரிகளின் விகிதம்"
20424 msgid "Dash Length"
20425 msgstr "கோடு நீளம்"
20428 msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples"
20429 msgstr "வீச்சு மாதிரிகளில் அளவிடப்படும் கோடு சுழற்சியின் நீளம்"
20432 msgid "Deformation Target"
20433 msgstr "சிதைவு இலக்கு"
20436 msgid "How the deformation of the brush will affect the object"
20437 msgstr "தூரிகையின் சிதைவு பொருளை எவ்வாறு பாதிக்கும்"
20440 msgid "Brush deformation displaces the vertices of the mesh"
20441 msgstr "தூரிகை சிதைவு கண்ணி செங்குத்துகளை இடமாற்றம் செய்கிறது"
20444 msgid "Cloth Simulation"
20445 msgstr "துணி உருவகப்படுத்துதல்"
20448 msgid "Brush deforms the mesh by deforming the constraints of a cloth simulation"
20449 msgstr "துணி உருவகப்படுத்துதலின் தடைகளை சிதைப்பதன் மூலம் தூரிகை கண்ணி சிதைக்கிறது"
20452 msgid "Amount of random elements that are going to be affected by the brush"
20453 msgstr "தூரிகையால் பாதிக்கப்படவிருக்கும் சீரற்ற கூறுகளின் அளவு"
20456 msgid "Max Element Distance"
20457 msgstr "அதிகபட்ச உறுப்பு தூரம்"
20460 msgid "Maximum distance to search for disconnected loose parts in the mesh"
20461 msgstr "கண்ணி துண்டிக்கப்பட்ட தளர்வான பகுதிகளைத் தேட அதிகபட்ச தூரம்"
20464 msgctxt "Brush"
20465 msgid "Bi-Scale Grab"
20466 msgstr "இரு அளவிலான கிராப்"
20469 msgctxt "Brush"
20470 msgid "Tri-Scale Grab"
20471 msgstr "முத்தரப்பு அளவிலான கிராப்"
20474 msgctxt "Brush"
20475 msgid "Scale"
20476 msgstr "அளவு"
20479 msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging"
20480 msgstr "மீள் சிதைவுக்கான பாய்சன் விகிதம். அதிக மதிப்புகள் அளவை அதிகமாக பாதுகாக்கின்றன, ஆனால் மேலும் வீக்கத்திற்கு வழிவகுக்கும்"
20483 msgid "Falloff Angle"
20484 msgstr "வீழ்ச்சி கோணம்"
20487 msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
20488 msgstr "இந்த கோணத்திற்கு ஏற்ப பார்வையை நோக்கி சுட்டிக்காட்டும் முகங்களில் பெரும்பாலானவை வண்ணம் தீட்டவும்"
20491 msgid "Falloff Shape"
20492 msgstr "வீழ்ச்சி வடிவம்"
20495 msgid "Use projected or spherical falloff"
20496 msgstr "திட்டமிடப்பட்ட அல்லது கோள வீழ்ச்சி பயன்படுத்தவும்"
20499 msgid "Apply brush influence in a Sphere, outwards from the center"
20500 msgstr "ஒரு கோளத்தில் தூரிகை செல்வாக்கைப் பயன்படுத்துங்கள், மையத்திலிருந்து வெளிப்புறமாக"
20503 msgid "Projected"
20504 msgstr "திட்டமிடப்பட்டுள்ளது"
20507 msgid "Apply brush influence in a 2D circle, projected from the view"
20508 msgstr "பார்வையில் இருந்து திட்டமிடப்பட்ட 2 டி வட்டத்தில் தூரிகை செல்வாக்கைப் பயன்படுத்துங்கள்"
20511 msgid "Fill Threshold"
20512 msgstr "வாசலை நிரப்பவும்"
20515 msgid "Threshold above which filling is not propagated"
20516 msgstr "எந்த நிரப்புதல் பரப்பப்படவில்லை என்பதை மேலே நுழைவு"
20519 msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample"
20520 msgstr "வீச்சு மாதிரிக்கு பயன்படுத்தப்படும் வண்ணப்பூச்சின் அளவு"
20523 msgctxt "GPencil"
20524 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint Tool"
20525 msgstr "பசை எழுதுகோல் சிற்பம் பெயிண்ட் கருவி"
20528 msgid "Smooth stroke points"
20529 msgstr "மென்மையான வீச்சு புள்ளிகள்"
20532 msgid "Adjust thickness of strokes"
20533 msgstr "வீச்சுகள் தடிமன் சரிசெய்யவும்"
20536 msgid "Adjust color strength of strokes"
20537 msgstr "வீச்சுகள் வண்ண வலிமையை சரிசெய்யவும்"
20540 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
20541 msgstr "ச்ட்ரோக்குகளில் நடுக்கம்/சீரற்ற தன்மையை அறிமுகப்படுத்துங்கள்"
20544 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
20545 msgstr "ஆரம்பத்தில் தூரிகை வட்டத்திற்குள் புள்ளிகளின் தொகுப்பை மொழிபெயர்க்கவும்"
20548 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
20549 msgstr "நகர்த்துவது வழியை விட்டு வெளியேறுகிறது, அவற்றை சீப்புவது போல"
20552 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
20553 msgstr "தூரிகையின் நடுப்பகுதியைச் சுற்றி புள்ளிகளை சுழற்றுங்கள்"
20556 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
20557 msgstr "தூரிகையின் நடுப்பகுதியை நோக்கி புள்ளிகளை இழுக்கவும்"
20560 msgid "Paste copies of the strokes stored on the internal clipboard"
20561 msgstr "உள் கிளிப்போர்டில் சேமிக்கப்பட்ட பக்கங்களின் நகல்களை ஒட்டவும்"
20564 msgid "Gpencil Settings"
20565 msgstr "Gpencil அமைப்புகள்"
20568 msgctxt "Brush"
20569 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
20570 msgstr "பசை எழுதுகோல் டிரா கருவி"
20573 msgctxt "Brush"
20574 msgid "Draw"
20575 msgstr "வரை"
20578 msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
20579 msgstr "தூரிகை என்பது வீச்சுகள் வரைதல் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
20582 msgctxt "Brush"
20583 msgid "Fill"
20584 msgstr "நிரப்பவும்"
20587 msgid "The brush is of type used for filling areas"
20588 msgstr "தூரிகை பகுதிகளை நிரப்புவதற்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
20591 msgctxt "Brush"
20592 msgid "Erase"
20593 msgstr "அழிக்கவும்"
20596 msgid "The brush is used for erasing strokes"
20597 msgstr "வீச்சுகள் அழிக்க தூரிகை பயன்படுத்தப்படுகிறது"
20600 msgctxt "Brush"
20601 msgid "Tint"
20602 msgstr "நிறம்"
20605 msgid "The brush is of type used for tinting strokes"
20606 msgstr "தூரிகை என்பது டின்டிங் ச்ட்ரோக்குகளுக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
20609 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Tool"
20610 msgstr "பசை எழுதுகோல் வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் கருவி"
20613 msgid "Paint a color on stroke points"
20614 msgstr "வீச்சு புள்ளிகளில் ஒரு வண்ணத்தை வரைவதற்கு"
20617 msgid "Smooth out the colors of adjacent stroke points"
20618 msgstr "அருகிலுள்ள வீச்சு புள்ளிகளின் வண்ணங்களை மென்மையாக்கவும்"
20621 msgid "Smooth out colors with the average color under the brush"
20622 msgstr "தூரிகையின் கீழ் சராசரி வண்ணத்துடன் வண்ணங்களை மென்மையாக்கவும்"
20625 msgid "Smudge colors by grabbing and dragging them"
20626 msgstr "அவற்றைப் பிடித்து இழுத்துச் செல்வதன் மூலம் வண்ணங்களை மங்கச் செய்யுங்கள்"
20629 msgid "Replace the color of stroke points that already have a color applied"
20630 msgstr "ஏற்கனவே ஒரு வண்ணத்தைப் பயன்படுத்திய வீச்சு புள்ளிகளின் நிறத்தை மாற்றவும்"
20633 msgid "Grease Pencil Weight Paint Tool"
20634 msgstr "பசை எழுதுகோல் எடை வண்ணப்பூச்சு கருவி"
20637 msgid "Paint weight in active vertex group"
20638 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவில் எடையை வரைவது"
20641 msgid "Blur weight in active vertex group"
20642 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவில் மங்கலான எடை"
20645 msgid "Average weight in active vertex group"
20646 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவில் சராசரி எடை"
20649 msgid "Smear weight in active vertex group"
20650 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவில் ச்மியர் எடை"
20653 msgid "Gradient Spacing"
20654 msgstr "சாய்வு இடைவெளி"
20657 msgid "Spacing before brush gradient goes full circle"
20658 msgstr "தூரிகை சாய்வு முன் இடைவெளி முழு வட்டத்திற்கு செல்கிறது"
20661 msgid "Gradient Fill Mode"
20662 msgstr "சாய்வு நிரப்பு முறை"
20665 msgid "Gradient Stroke Mode"
20666 msgstr "சாய்வு வீச்சு முறை"
20669 msgid "Repeat"
20670 msgstr "மீண்டும்"
20673 msgid "Clamp"
20674 msgstr "கொத்து"
20677 msgid "How close the brush falloff starts from the edge of the brush"
20678 msgstr "தூரிகையின் விளிம்பிலிருந்து தூரிகை வீழ்ச்சி எவ்வளவு நெருக்கமாக தொடங்குகிறது"
20681 msgid "Brush Height"
20682 msgstr "தூரிகை உயரம்"
20685 msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
20686 msgstr "தூரிகையின் பாதிக்கக்கூடிய உயரம் (அடுக்கு கருவிக்கான அடுக்கு உயரம், அதாவது)"
20689 msgid "Brush Icon Filepath"
20690 msgstr "துலக்கு ஐகான் ஃபைல்பாத்"
20693 msgid "File path to brush icon"
20694 msgstr "துலக்குவதற்கு கோப்பு பாதை"
20697 msgctxt "Brush"
20698 msgid "Image Paint Tool"
20699 msgstr "பட வண்ணப்பூச்சு கருவி"
20702 msgctxt "Brush"
20703 msgid "Soften"
20704 msgstr "மென்மையாக்கவும்"
20707 msgctxt "Brush"
20708 msgid "Smear"
20709 msgstr "ச்மியர்"
20712 msgctxt "Brush"
20713 msgid "Clone"
20714 msgstr "குளோன்"
20717 msgctxt "Brush"
20718 msgid "Mask"
20719 msgstr "முகமூடி"
20722 msgid "Invert Pressure for Density"
20723 msgstr "அடர்த்திக்கான அழுத்தம்"
20726 msgid "Invert the modulation of pressure in density"
20727 msgstr "அடர்த்தியில் அழுத்தத்தின் பண்பேற்றத்தை தலைகீழாக மாற்றவும்"
20730 msgid "Invert Pressure for Flow"
20731 msgstr "ஓட்டத்திற்கான அழுத்தம்"
20734 msgid "Invert the modulation of pressure in flow"
20735 msgstr "ஓட்டத்தில் அழுத்தத்தின் பண்பேற்றத்தை தலைகீழாக மாற்றவும்"
20738 msgid "Invert Pressure for Hardness"
20739 msgstr "கடினத்தன்மைக்கு அழுத்தம்"
20742 msgid "Invert the modulation of pressure in hardness"
20743 msgstr "கடினத்தன்மையில் அழுத்தத்தின் பண்பேற்றத்தை தலைகீழாக மாற்றவும்"
20746 msgid "Invert to Scrape or Fill"
20747 msgstr "துடைக்க அல்லது நிரப்ப தலைகீழ்"
20750 msgid "Use Scrape or Fill tool when inverting this brush instead of inverting its displacement direction"
20751 msgstr "இந்த தூரிகையை அதன் இடப்பெயர்ச்சி திசையை தலைகீழாக மாற்றும்போது ச்க்ராப் அல்லது ஃபில் கருவியைப் பயன்படுத்தவும்"
20754 msgid "Invert Pressure for Wet Mix"
20755 msgstr "ஈரமான கலவையின் தலைகீழ் அழுத்தம்"
20758 msgid "Invert the modulation of pressure in wet mix"
20759 msgstr "ஈரமான கலவையில் அழுத்தத்தின் பண்பேற்றத்தை தலைகீழாக மாற்றவும்"
20762 msgid "Invert Pressure for Wet Persistence"
20763 msgstr "ஈரமான விடாமுயற்சிக்கான அழுத்தம்"
20766 msgid "Invert the modulation of pressure in wet persistence"
20767 msgstr "ஈரமான நிலைத்தன்மையில் அழுத்தத்தின் பண்பேற்றத்தை தலைகீழாக மாற்றவும்"
20770 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
20771 msgstr "ஓவியம் வரைந்தபோது தூரிகையின் நிலை"
20774 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
20775 msgstr "ஓவியம் வரைந்தபோது பிக்சல்களில் தூரிகையின் நிலை"
20778 msgid "Jitter Unit"
20779 msgstr "நடுக்கம் அலகு"
20782 msgid "Jitter in screen space or relative to brush size"
20783 msgstr "திரை இடத்தில் நடுக்கம் அல்லது தூரிகை அளவுடன் தொடர்புடையது"
20786 msgid "Jittering happens in screen space, in pixels"
20787 msgstr "திரை இடத்தில், பிக்சல்களில் நடுக்கம் நடக்கிறது"
20790 msgid "Jittering happens relative to the brush size"
20791 msgstr "தூரிகை அளவோடு ஒப்பிடும்போது நடுக்கம் நடக்கிறது"
20794 msgid "Mask Stencil Dimensions"
20795 msgstr "முகமூடி ச்டென்சில் பரிமாணங்கள்"
20798 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
20799 msgstr "வியாபோர்ட்டில் மாச்க் ச்டென்சிலின் பரிமாணங்கள்"
20802 msgid "Mask Stencil Position"
20803 msgstr "முகமூடி ச்டென்சில் நிலை"
20806 msgid "Position of mask stencil in viewport"
20807 msgstr "வியூபோர்ட்டில் மாச்க் ச்டென்சிலின் நிலை"
20810 msgid "Mask Texture"
20811 msgstr "முகமூடி அமைப்பு"
20814 msgid "Mask Texture Slot"
20815 msgstr "முகமூடி அமைப்பு ச்லாட்"
20818 msgctxt "Mask"
20819 msgid "Mask Tool"
20820 msgstr "முகமூடி கருவி"
20823 msgctxt "Mask"
20824 msgid "Draw"
20825 msgstr "வரை"
20828 msgctxt "Mask"
20829 msgid "Smooth"
20830 msgstr "மென்மையான"
20833 msgid "Plane Angle"
20834 msgstr "விமானம் கோணம்"
20837 msgid "Angle between the planes of the crease"
20838 msgstr "மடிப்பின் விமானங்களுக்கு இடையில் கோணம்"
20841 msgid "Normal Radius"
20842 msgstr "சாதாரண ஆரம்"
20845 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
20846 msgstr "தூரிகை ஆரம் மற்றும் இயல்பை மாதிரியாகப் பயன்படுத்தப் போகும் ஆரம் ஆகியவற்றுக்கு இடையிலான விகிதம்"
20849 msgid "Normal Weight"
20850 msgstr "சாதாரண எடை"
20853 msgid "How much grab will pull vertices out of surface during a grab"
20854 msgstr "ஒரு கிராப் போது எவ்வளவு கிராப் மேற்பரப்பில் இருந்து செங்குத்துகளை வெளியே இழுக்கும்"
20857 msgid "Active paint curve"
20858 msgstr "செயலில் வண்ணப்பூச்சு வளைவு"
20861 msgid "Plane Offset"
20862 msgstr "விமானம் ஆஃப்செட்"
20865 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
20866 msgstr "பொருள் மேற்பரப்பில் இருந்து அல்லது விலகி இருக்கும் விமானத்தை சரிசெய்யவும்"
20869 msgid "Plane Trim"
20870 msgstr "விமானம் டிரிம்"
20873 msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
20874 msgstr "இதை விட ஆஃப்செட் விமானத்திலிருந்து ஒரு வெர்டெக்ச் மேலும் தொலைவில் இருந்தால், அது பாதிக்கப்படாது"
20877 msgid "Rotate/Twist"
20878 msgstr "சுழற்று/திருப்பம்"
20881 msgid "Scale/Translate"
20882 msgstr "அளவீடு/மொழிபெயர்ப்பு"
20885 msgid "Squash & Stretch"
20886 msgstr "ச்குவாச் & நீட்சி"
20889 msgid "Pose IK Segments"
20890 msgstr "ஐகே பிரிவுகளை போச் செய்யுங்கள்"
20893 msgid "Number of segments of the inverse kinematics chain that will deform the mesh"
20894 msgstr "தலைகீழ் இயக்கவியல் சங்கிலியின் பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை, அவை கண்ணி சிதைக்கும்"
20897 msgid "Pose Origin Offset"
20898 msgstr "போச் ஆரிசின் ஆஃப்செட்"
20901 msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius"
20902 msgstr "தூரிகை ஆரம் தொடர்பாக போச் தோற்றத்தின் ஆஃப்செட்"
20905 msgid "Rotation Origins"
20906 msgstr "சுழற்சி தோற்றம்"
20909 msgid "Method to set the rotation origins for the segments of the brush"
20910 msgstr "தூரிகையின் பிரிவுகளுக்கான சுழற்சி தோற்றத்தை அமைப்பதற்கான முறை"
20913 msgid "Topology"
20914 msgstr "கட்டமைப்பியல்"
20917 msgid "Sets the rotation origin automatically using the topology and shape of the mesh as a guide"
20918 msgstr "கண்ணியின் இடவியல் மற்றும் வடிவத்தை வழிகாட்டியாகப் பயன்படுத்தி சுழற்சி தோற்றம் தானாகவே அமைக்கிறது"
20921 msgid "Face Sets"
20922 msgstr "முகம் செட்"
20925 msgid "Creates a pose segment per face sets, starting from the active face set"
20926 msgstr "செயலில் உள்ள முகத் தொகுப்பிலிருந்து தொடங்கி, முகத் தொகுப்புகளுக்கு ஒரு போச் பிரிவை உருவாக்குகிறது"
20929 msgid "Face Sets FK"
20930 msgstr "முகம் FK ஐ அமைக்கிறது"
20933 msgid "Simulates an FK deformation using the Face Set under the cursor as control"
20934 msgstr "கர்சரின் கீழ் அமைக்கப்பட்ட முகத்தை கட்டுப்பாட்டாகப் பயன்படுத்தி ஒரு FK சிதைவை உருவகப்படுத்துகிறது"
20937 msgid "Smooth Iterations"
20938 msgstr "மென்மையான மறு செய்கைகள்"
20941 msgid "Smooth iterations applied after calculating the pose factor of each vertex"
20942 msgstr "ஒவ்வொரு வெர்டெக்சின் போச் காரணியைக் கணக்கிட்ட பிறகு பயன்படுத்தப்படும் மென்மையான மறு செய்கைகள்"
20945 msgid "Rake"
20946 msgstr "ரேக்"
20949 msgid "How much grab will follow cursor rotation"
20950 msgstr "கர்சர் சுழற்சியை எவ்வளவு கிராப் பின்பற்றும்"
20953 msgid "Rate"
20954 msgstr "விகிதம்"
20957 msgid "Interval between paints for Airbrush"
20958 msgstr "ஏர்பிரசிற்கான வண்ணப்பூச்சுகளுக்கு இடையில் இடைவெளி"
20961 msgid "Sculpt Plane"
20962 msgstr "சிற்பம் விமானம்"
20965 msgid "Area Plane"
20966 msgstr "பரப்பு விமானம்"
20969 msgid "View Plane"
20970 msgstr "காட்சி விமானம்"
20973 msgid "X Plane"
20974 msgstr "X விமானம்"
20977 msgid "Y Plane"
20978 msgstr "Y விமானம்"
20981 msgid "Z Plane"
20982 msgstr "Z விமானம்"
20985 msgctxt "Brush"
20986 msgid "Sculpt Tool"
20987 msgstr "சிற்பக் கருவி"
20990 msgctxt "Brush"
20991 msgid "Draw Sharp"
20992 msgstr "கூர்மையாக வரையவும்"
20995 msgctxt "Brush"
20996 msgid "Clay"
20997 msgstr "களிமண்"
21000 msgctxt "Brush"
21001 msgid "Clay Strips"
21002 msgstr "களிமண் கீற்றுகள்"
21005 msgctxt "Brush"
21006 msgid "Clay Thumb"
21007 msgstr "களிமண் கட்டைவிரல்"
21010 msgctxt "Brush"
21011 msgid "Layer"
21012 msgstr "அடுக்கு"
21015 msgctxt "Brush"
21016 msgid "Blob"
21017 msgstr "குமிழ்"
21020 msgctxt "Brush"
21021 msgid "Crease"
21022 msgstr "மடிப்பு"
21025 msgctxt "Brush"
21026 msgid "Flatten"
21027 msgstr "தட்டையானது"
21030 msgctxt "Brush"
21031 msgid "Scrape"
21032 msgstr "ச்க்ராப்"
21035 msgctxt "Brush"
21036 msgid "Multi-plane Scrape"
21037 msgstr "மல்டி-பிளேன் ச்க்ராப்"
21040 msgctxt "Brush"
21041 msgid "Pinch"
21042 msgstr "கிள்ளுதல்"
21045 msgctxt "Brush"
21046 msgid "Elastic Deform"
21047 msgstr "மீள் சிதைவு"
21050 msgctxt "Brush"
21051 msgid "Snake Hook"
21052 msgstr "பாம்பு கொக்கி"
21055 msgctxt "Brush"
21056 msgid "Thumb"
21057 msgstr "கட்டைவிரல்"
21060 msgctxt "Brush"
21061 msgid "Pose"
21062 msgstr "போச்"
21065 msgctxt "Brush"
21066 msgid "Nudge"
21067 msgstr "முரட்டுத்தனமான"
21070 msgctxt "Brush"
21071 msgid "Rotate"
21072 msgstr "சுழற்றுங்கள்"
21075 msgctxt "Brush"
21076 msgid "Slide Relax"
21077 msgstr "ச்லைடு ஓய்வெடுங்கள்"
21080 msgctxt "Brush"
21081 msgid "Boundary"
21082 msgstr "எல்லை"
21085 msgctxt "Brush"
21086 msgid "Cloth"
21087 msgstr "துணி"
21090 msgctxt "Brush"
21091 msgid "Simplify"
21092 msgstr "எளிமைப்படுத்துங்கள்"
21095 msgctxt "Brush"
21096 msgid "Draw Face Sets"
21097 msgstr "முகத் தொகுப்புகளை வரையவும்"
21100 msgctxt "Brush"
21101 msgid "Multires Displacement Eraser"
21102 msgstr "இடப்பெயர்ச்சி அழிப்பான்"
21105 msgctxt "Brush"
21106 msgid "Multires Displacement Smear"
21107 msgstr "இடப்பெயர்ச்சி ச்மியர் பன்முகத்தன்மை கொண்டது"
21110 msgctxt "Brush"
21111 msgid "Paint"
21112 msgstr "வண்ணப்பூச்சு"
21115 msgid "Secondary Color"
21116 msgstr "இரண்டாம் நிலை நிறம்"
21119 msgid "Threshold below which, no sharpening is done"
21120 msgstr "கீழே உள்ள வாசல், கூர்மைப்படுத்துதல் எதுவும் செய்யப்படவில்லை"
21123 msgid "Show Cursor Preview"
21124 msgstr "கர்சர் முன்னோட்டத்தைக் காட்டு"
21127 msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke"
21128 msgstr "பக்கவாதத்தின் போது கர்சரில் ச்கிராப் விமானங்களை முன்னோட்டமிடுங்கள்"
21131 msgid "Radius of the brush in pixels"
21132 msgstr "பிக்சல்களில் தூரிகையின் ஆரம்"
21135 msgid "Pinch"
21136 msgstr "கிள்ளுதல்"
21139 msgid "Laplacian"
21140 msgstr "லாப்லாசியன்"
21143 msgid "Smooths the surface and the volume"
21144 msgstr "மேற்பரப்பு மற்றும் அளவை மென்மையாக்குகிறது"
21147 msgid "Smooths the surface of the mesh, preserving the volume"
21148 msgstr "கண்ணி மேற்பரப்பை மென்மையாக்குகிறது, அளவைப் பாதுகாக்கிறது"
21151 msgid "Smooth Stroke Factor"
21152 msgstr "மென்மையான வீச்சு காரணி"
21155 msgid "Higher values give a smoother stroke"
21156 msgstr "அதிக மதிப்புகள் மென்மையான பக்கவாதத்தை அளிக்கின்றன"
21159 msgid "Smooth Stroke Radius"
21160 msgstr "மென்மையான வீச்சு ஆரம்"
21163 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
21164 msgstr "வீச்சு தொடரும் முன் கடைசி புள்ளியிலிருந்து குறைந்தபட்ச தூரம்"
21167 msgid "Radius Falloff"
21168 msgstr "ஆரம் வீழ்ச்சி"
21171 msgid "Applies the brush falloff in the tip of the brush"
21172 msgstr "தூரிகையின் நுனியில் தூரிகை வீழ்ச்சியைப் பயன்படுத்துகிறது"
21175 msgid "Elastic"
21176 msgstr "மீள்"
21179 msgid "Modifies the entire mesh using elastic deform"
21180 msgstr "மீள் சிதைவைப் பயன்படுத்தி முழு கண்ணியத்தையும் மாற்றியமைக்கிறது"
21183 msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
21184 msgstr "தூரிகை விட்டம் ஒரு சதவீதமாக தூரிகை டப்களுக்கு இடையில் இடைவெளி"
21187 msgid "Stencil Dimensions"
21188 msgstr "ச்டென்சில் பரிமாணங்கள்"
21191 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
21192 msgstr "வியாபோர்ட்டில் ச்டென்சிலின் பரிமாணங்கள்"
21195 msgid "Stencil Position"
21196 msgstr "ச்டென்சில் நிலை"
21199 msgid "Position of stencil in viewport"
21200 msgstr "வியூபோர்ட்டில் ச்டென்சிலின் நிலை"
21203 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
21204 msgstr "பயன்படுத்தும்போது தூரிகையின் விளைவு எவ்வளவு சக்தி வாய்ந்தது"
21207 msgid "Stroke Method"
21208 msgstr "வீச்சு முறை"
21211 msgid "Dots"
21212 msgstr "புள்ளிகள்"
21215 msgid "Apply paint on each mouse move step"
21216 msgstr "ஒவ்வொரு சுட்டி நகரும் படியிலும் வண்ணப்பூச்சு தடவவும்"
21219 msgid "Drag Dot"
21220 msgstr "இழுவை புள்ளி"
21223 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
21224 msgstr "ஒரு புள்ளியை கவனமாக நிலைநிறுத்த அனுமதிக்கிறது"
21227 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
21228 msgstr "இடைவெளி மூலம் குறிப்பிடப்பட்ட தூரத்திற்கு தூரிகை பயன்பாட்டை மட்டுப்படுத்தவும்"
21231 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
21232 msgstr "சுட்டியை (ச்ப்ரே) வைத்திருக்கும் போது வண்ணப்பூச்சு விளைவைப் பயன்படுத்துங்கள்"
21235 msgid "Anchored"
21236 msgstr "தொகுக்கப்பட்டது"
21239 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
21240 msgstr "ஆரம்ப இடத்திற்கு தூரிகையை நங்கூரமிடுங்கள்"
21243 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
21244 msgstr "இடைவெளியின் படி பிரிக்கப்பட்ட DAB களுடன் ஒரு கோட்டை வரையவும்"
21247 msgid "Per Vertex Displacement"
21248 msgstr "ஒரு வெர்டெக்ச் இடப்பெயர்ச்சிக்கு"
21251 msgid "How much the position of each individual vertex influences the final result"
21252 msgstr "ஒவ்வொரு தனிப்பட்ட வெர்டெக்சின் நிலையும் இறுதி முடிவை எவ்வளவு பாதிக்கிறது"
21255 msgid "Number of smoothing iterations per brush step"
21256 msgstr "தூரிகை படிக்கு மென்மையான மறு செய்கைகளின் எண்ணிக்கை"
21259 msgid "Shape Preservation"
21260 msgstr "வடிவ பாதுகாப்பு"
21263 msgid "How much of the original shape is preserved when smoothing"
21264 msgstr "மென்மையாக்கும் போது அசல் வடிவம் எவ்வளவு பாதுகாக்கப்படுகிறது"
21267 msgid "Texture Overlay Alpha"
21268 msgstr "அமைப்பு மேலடுக்கு ஆல்பா"
21271 msgid "Texture Sample Bias"
21272 msgstr "அமைப்பு மாதிரி சார்பு"
21275 msgid "Value added to texture samples"
21276 msgstr "அமைப்பு மாதிரிகளில் மதிப்பு சேர்க்கப்பட்டது"
21279 msgid "Texture Slot"
21280 msgstr "அமைப்பு ச்லாட்"
21283 msgid "Tilt Strength"
21284 msgstr "சாய்ந்த வலிமை"
21287 msgid "How much the tilt of the pen will affect the brush"
21288 msgstr "பேனாவின் சாய்வு தூரிகையை எவ்வளவு பாதிக்கும்"
21291 msgid "Tip Roundness"
21292 msgstr "முனை சுற்று"
21295 msgid "Roundness of the brush tip"
21296 msgstr "தூரிகை நுனியின் சுற்று"
21299 msgid "Tip Scale X"
21300 msgstr "உதவிக்குறிப்பு அளவுகோல் x"
21303 msgid "Scale of the brush tip in the X axis"
21304 msgstr "எக்ச் அச்சில் தூரிகை நுனியின் அளவு"
21307 msgid "Topology Rake"
21308 msgstr "இடவியல் ரேக்"
21311 msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact"
21312 msgstr "தூய்மையான இடவியல் உருவாக்க மற்றும் கூர்மையான அம்சங்களை வரையறுக்க தூரங்களை தூரிகை திசையில் தானாக சீரமைக்கவும். செயல்திறன் தாக்கத்தை ஏற்படுத்துவதால் குறைந்த-பாலி மெச்களில் சிறந்தது"
21315 msgid "Unprojected Radius"
21316 msgstr "அறிவிக்கப்படாத ஆரம்"
21319 msgid "Radius of brush in Blender units"
21320 msgstr "கலப்பான் அலகுகளில் தூரிகை ஆரம்"
21323 msgid "Accumulate"
21324 msgstr "குவிந்து"
21327 msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
21328 msgstr "ஒருவருக்கொருவர் மேல் வீச்சு டவப்களைக் குவிக்கவும்"
21331 msgid "Adaptive Spacing"
21332 msgstr "தகவமைப்பு இடைவெளி"
21335 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
21336 msgstr "திரை இடத்திற்கு பதிலாக மேற்பரப்பு நோக்குநிலைக்கு ஏற்ப விண்வெளி டப்கள்"
21339 msgid "Affect Alpha"
21340 msgstr "ஆல்பாவை பாதிக்கும்"
21343 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
21344 msgstr "இது முடக்கப்பட்டால், ஓவியம் வரைவின் போது ஆல்பாவைப் பூட்டவும்"
21347 msgid "Mesh Boundary Auto-Masking"
21348 msgstr "மெச் எல்லை ஆட்டோ-மாசிங்"
21351 msgid "Do not affect non manifold boundary edges"
21352 msgstr "அல்லாத பன்மடங்கு எல்லை விளிம்புகளை பாதிக்காதீர்கள்"
21355 msgid "Face Sets Boundary Automasking"
21356 msgstr "முகம் எல்லை ஆட்டோமேச்கிங்கை அமைக்கிறது"
21359 msgid "Do not affect vertices that belong to a Face Set boundary"
21360 msgstr "முகம் அமைக்கப்பட்ட எல்லைக்கு சொந்தமான செங்குத்துகளை பாதிக்காதீர்கள்"
21363 msgid "Cavity Mask"
21364 msgstr "குழி முகமூடி"
21367 msgid "Do not affect vertices on peaks, based on the surface curvature"
21368 msgstr "மேற்பரப்பு வளைவின் அடிப்படையில் சிகரங்களில் செங்குத்துகளை பாதிக்காதீர்கள்"
21371 msgid "Inverted Cavity Mask"
21372 msgstr "தலைகீழ் குழி முகமூடி"
21375 msgid "Do not affect vertices within crevices, based on the surface curvature"
21376 msgstr "மேற்பரப்பு வளைவின் அடிப்படையில் பிளவுகளுக்குள் செங்குத்துகளை பாதிக்காதீர்கள்"
21379 msgid "Custom Cavity Curve"
21380 msgstr "தனிப்பயன் குழி வளைவு"
21383 msgid "Use custom curve"
21384 msgstr "தனிப்பயன் வளைவைப் பயன்படுத்தவும்"
21387 msgid "Affect only vertices that share Face Sets with the active vertex"
21388 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்சுடன் முகத் தொகுப்புகளைப் பகிர்ந்து கொள்ளும் செங்குத்துகளை மட்டுமே பாதிக்கிறது"
21391 msgid "Area Normal"
21392 msgstr "இயல்பான பரப்பு"
21395 msgid "Affect only vertices with a similar normal to where the stroke starts"
21396 msgstr "வீச்சு தொடங்கும் இடத்திற்கு ஒத்த இயல்புடன் கூடிய செங்குத்துகளை மட்டுமே பாதிக்கிறது"
21399 msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush"
21400 msgstr "தூரிகையின் கீழ் செயலில் உள்ள வெர்டெக்சுடன் இணைக்கப்பட்ட செங்குத்துகளை மட்டுமே பாதிக்கும்"
21403 msgid "View Normal"
21404 msgstr "சாதாரணமாகக் காண்க"
21407 msgid "Affect only vertices with a normal that faces the viewer"
21408 msgstr "பார்வையாளரை எதிர்கொள்ளும் இயல்புடன் செங்குத்துகளை மட்டுமே பாதிக்கும்"
21411 msgid "Occlusion"
21412 msgstr "மறைவு"
21415 msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces. (Slower performance)"
21416 msgstr "மற்ற முகங்களால் மறைக்கப்படாத செங்குத்துகளை மட்டுமே பாதிக்கிறது. (மெதுவான செயல்திறன்)"
21419 msgid "Collide with objects during the simulation"
21420 msgstr "உருவகப்படுத்துதலின் போது பொருட்களுடன் மோதுக"
21423 msgid "Pin Simulation Boundary"
21424 msgstr "முள் உருவகப்படுத்துதல் எல்லை"
21427 msgid "Lock the position of the vertices in the simulation falloff area to avoid artifacts and create a softer transition with unaffected areas"
21428 msgstr "கலைப்பொருட்களைத் தவிர்ப்பதற்காக உருவகப்படுத்துதல் வீழ்ச்சி பரப்பில் செங்குத்துகளின் நிலையை பூட்டவும், பாதிக்கப்படாத பரப்புகளுடன் மென்மையான மாற்றத்தை உருவாக்கவும்"
21431 msgid "Vector Displacement"
21432 msgstr "திசையன் இடப்பெயர்ச்சி"
21435 msgid "Handles each pixel color as individual vector for displacement. Works only with area plane mapping"
21436 msgstr "ஒவ்வொரு பிக்சல் நிறத்தையும் இடப்பெயர்வுக்கு தனிப்பட்ட திசையனாக கையாளுகிறது. பரப்பு விமான மேப்பிங்குடன் மட்டுமே வேலை செய்கிறது"
21439 msgid "Connected Only"
21440 msgstr "மட்டுமே இணைக்கப்பட்டுள்ளது"
21443 msgid "Affect only topologically connected elements"
21444 msgstr "இடவியல் ரீதியாக இணைக்கப்பட்ட கூறுகளை மட்டுமே பாதிக்கும்"
21447 msgid "Use Cursor Overlay"
21448 msgstr "கர்சர் மேலடுக்கு பயன்படுத்தவும்"
21451 msgid "Show cursor in viewport"
21452 msgstr "வியூபோர்ட்டில் கர்சரைக் காட்டு"
21455 msgid "Override Overlay"
21456 msgstr "மேலெழுதும் மேலெழுதவும்"
21459 msgid "Don't show overlay during a stroke"
21460 msgstr "பக்கவாதத்தின் போது மேலடுக்கு காட்ட வேண்டாம்"
21463 msgid "Custom Icon"
21464 msgstr "தனிப்பயன் ஐகான்"
21467 msgid "Set the brush icon from an image file"
21468 msgstr "படக் கோப்பிலிருந்து தூரிகை ஐகானை அமைக்கவும்"
21471 msgid "Use Pressure for Density"
21472 msgstr "அடர்த்திக்கு அழுத்தத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்"
21475 msgid "Use pressure to modulate density"
21476 msgstr "அடர்த்தியை மாற்றியமைக்க அழுத்தத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
21479 msgid "Edge-to-Edge"
21480 msgstr "விளிம்பு-க்கு-விளிம்பு"
21483 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
21484 msgstr "நங்கூர தூரிகையை விளிம்பில் இருந்து விளிம்பில் இருந்து இழுக்கவும்"
21487 msgid "Use Pressure for Flow"
21488 msgstr "ஓட்டத்திற்கு அழுத்தம் பயன்படுத்தவும்"
21491 msgid "Use pressure to modulate flow"
21492 msgstr "ஓட்டத்தை மாற்றியமைக்க அழுத்தம் பயன்படுத்தவும்"
21495 msgid "Use Front-Face"
21496 msgstr "முன் முகத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்"
21499 msgid "Brush only affects vertices that face the viewer"
21500 msgstr "தூரிகை பார்வையாளரை எதிர்கொள்ளும் செங்குத்துகளை மட்டுமே பாதிக்கிறது"
21503 msgid "Use Front-Face Falloff"
21504 msgstr "முன் முகம் வீழ்ச்சி பயன்படுத்தவும்"
21507 msgid "Blend brush influence by how much they face the front"
21508 msgstr "தூரிகை செல்வாக்கை அவர்கள் எவ்வளவு எதிர்கொள்கிறார்கள் என்பதன் மூலம் கலக்கவும்"
21511 msgid "Grab Active Vertex"
21512 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்சைப் பிடிக்கவும்"
21515 msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location"
21516 msgstr "கர்சர் இருப்பிடத்திற்கு பதிலாக செயலில் உள்ள வெர்டெக்சுக்கு அதிகபட்ச கிராப் வலிமையைப் பயன்படுத்துங்கள்"
21519 msgid "Grab Silhouette"
21520 msgstr "சில்ஹவுட்டைப் பற்றிக் கொள்ளுங்கள்"
21523 msgid "Grabs trying to automask the silhouette of the object"
21524 msgstr "பொருளின் நிழற்படத்தை தானியக்கமாக்க முயற்சிக்கிறது"
21527 msgid "Use Pressure for Hardness"
21528 msgstr "கடினத்தன்மைக்கு அழுத்தத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்"
21531 msgid "Use pressure to modulate hardness"
21532 msgstr "கடினத்தன்மையை மாற்றியமைக்க அழுத்தத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்"
21535 msgid "Inverse Smooth Pressure"
21536 msgstr "தலைகீழ் மென்மையான அழுத்தம்"
21539 msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
21540 msgstr "இலகுவான அழுத்தம் அதிக மென்மையாக்குகிறது"
21543 msgid "Radius Unit"
21544 msgstr "ஆரம் அலகு"
21547 msgid "Measure brush size relative to the view or the scene"
21548 msgstr "பார்வை அல்லது காட்சியுடன் தொடர்புடைய தூரிகை அளவை அளவிடவும்"
21551 msgid "Measure brush size relative to the view"
21552 msgstr "பார்வையுடன் தொடர்புடைய தூரிகை அளவை அளவிடவும்"
21555 msgid "Measure brush size relative to the scene"
21556 msgstr "காட்சியுடன் தொடர்புடைய தூரிகை அளவை அளவிடவும்"
21559 msgid "Dynamic Mode"
21560 msgstr "மாறும் பயன்முறை"
21563 msgid "The angle between the planes changes during the stroke to fit the surface under the cursor"
21564 msgstr "கர்சரின் கீழ் மேற்பரப்புக்கு பொருந்தும் வகையில் பக்கவாதத்தின் போது விமானங்களுக்கு இடையிலான கோணம் மாறுகிறது"
21567 msgid "Plane Offset Pressure"
21568 msgstr "விமானம் ஆஃப்செட் அழுத்தம்"
21571 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
21572 msgstr "ஆஃப்செட்டுக்கு டேப்லெட் அழுத்தம் உணர்திறனை இயக்கவும்"
21575 msgid "Original Normal"
21576 msgstr "அசல் இயல்பானது"
21579 msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
21580 msgstr "பூட்டப்பட்டால் வீச்சு தொடங்கப்பட்ட மேற்பரப்பின் இயல்பைப் பயன்படுத்துங்கள்"
21583 msgid "Original Plane"
21584 msgstr "அசல் விமானம்"
21587 msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated"
21588 msgstr "பூட்டப்பட்டபோது, வீச்சு தொடங்கப்பட்ட மேற்பரப்பின் விமான தோற்றத்தைப் பயன்படுத்தி தொடர்ந்து"
21591 msgid "Smooths the edges of the strokes"
21592 msgstr "வீச்சுகள் விளிம்புகளை மென்மையாக்குகிறது"
21595 msgid "Use Paint"
21596 msgstr "வண்ணப்பூச்சு பயன்படுத்தவும்"
21599 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
21600 msgstr "இந்த தூரிகையை பசை எழுதுகோல் வரைதல் பயன்முறையில் பயன்படுத்தவும்"
21603 msgid "Use this brush in texture paint mode"
21604 msgstr "இந்த தூரிகையை அமைப்பு வண்ணப்பூச்சு பயன்முறையில் பயன்படுத்தவும்"
21607 msgid "Use Sculpt"
21608 msgstr "சிற்பத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
21611 msgid "Use this brush in sculpt mode"
21612 msgstr "இந்த தூரிகையை சிற்பம் பயன்முறையில் பயன்படுத்தவும்"
21615 msgid "Use this brush in sculpt curves mode"
21616 msgstr "இந்த தூரிகையை சிற்பம் வளைவுகள் பயன்முறையில் பயன்படுத்தவும்"
21619 msgid "Use UV Sculpt"
21620 msgstr "புறஊதா சிற்பத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
21623 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
21624 msgstr "இந்த தூரிகையை புறஊதா சிற்பம் பயன்முறையில் பயன்படுத்தவும்"
21627 msgid "Use Vertex"
21628 msgstr "வெர்டெக்ச் பயன்படுத்தவும்"
21631 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
21632 msgstr "இந்த தூரிகையை வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் பயன்முறையில் பயன்படுத்தவும்"
21635 msgid "Use Weight"
21636 msgstr "எடை பயன்படுத்தவும்"
21639 msgid "Use this brush in weight paint mode"
21640 msgstr "இந்த தூரிகையை எடை வண்ணப்பூச்சு பயன்முறையில் பயன்படுத்தவும்"
21643 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
21644 msgstr "கண்ணி ஒரு தொடர்ச்சியான அடுக்கில் சிற்பம்"
21647 msgid "Use Plane Trim"
21648 msgstr "விமான டிரிம் பயன்படுத்தவும்"
21651 msgid "Limit the distance from the offset plane that a vertex can be affected"
21652 msgstr "ஒரு வெர்டெக்ச் பாதிக்கக்கூடிய ஆஃப்செட் விமானத்திலிருந்து தூரத்தை கட்டுப்படுத்துங்கள்"
21655 msgid "Keep Anchor Point"
21656 msgstr "நங்கூர புள்ளியை வைத்திருங்கள்"
21659 msgid "Keep the position of the last segment in the IK chain fixed"
21660 msgstr "ஐகே சங்கிலியில் கடைசி பிரிவின் நிலையை சரி செய்யுங்கள்"
21663 msgid "Lock Rotation When Scaling"
21664 msgstr "அளவிடும்போது பூட்டு சுழற்சி"
21667 msgid "Do not rotate the segment when using the scale deform mode"
21668 msgstr "அளவிலான சிதைவு பயன்முறையைப் பயன்படுத்தும் போது பகுதியை சுழற்ற வேண்டாம்"
21671 msgid "Area Radius Pressure"
21672 msgstr "பரப்பு ஆரம் அழுத்தம்"
21675 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for area radius"
21676 msgstr "பரப்பு ஆரம் மாத்திரை அழுத்தம் உணர்திறனை இயக்கவும்"
21679 msgid "Jitter Pressure"
21680 msgstr "நடுக்கம் அழுத்தம்"
21683 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
21684 msgstr "நடுக்கத்திற்கு டேப்லெட் அழுத்தம் உணர்திறனை இயக்கவும்"
21687 msgid "Mask Pressure Mode"
21688 msgstr "முகமூடி அழுத்தம் பயன்முறை"
21691 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
21692 msgstr "பேனா அழுத்தம் அமைப்பு செல்வாக்கை சிறியதாக ஆக்குகிறது"
21695 msgid "Ramp"
21696 msgstr "வளைவு"
21699 msgid "Cutoff"
21700 msgstr "வெட்டு"
21703 msgid "Size Pressure"
21704 msgstr "அளவு அழுத்தம்"
21707 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
21708 msgstr "அளவிற்கு டேப்லெட் அழுத்தம் உணர்திறனை இயக்கவும்"
21711 msgid "Spacing Pressure"
21712 msgstr "இடைவெளி அழுத்தம்"
21715 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
21716 msgstr "இடைவெளிக்கு டேப்லெட் அழுத்தம் உணர்திறனை இயக்கவும்"
21719 msgid "Strength Pressure"
21720 msgstr "வலிமை அழுத்தம்"
21723 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
21724 msgstr "வலிமைக்கு டேப்லெட் அழுத்தம் உணர்திறனை இயக்கவும்"
21727 msgid "Use Texture Overlay"
21728 msgstr "அமைப்பு மேலடுக்கைப் பயன்படுத்தவும்"
21731 msgid "Show texture in viewport"
21732 msgstr "வியாபோர்ட்டில் அமைப்பைக் காட்டு"
21735 msgid "Restore Mesh"
21736 msgstr "மெச் மீட்டமை"
21739 msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
21740 msgstr "ஒரு புள்ளியை கவனமாக நிலைநிறுத்த அனுமதிக்கவும்"
21743 msgid "Spacing Distance"
21744 msgstr "இடைவெளி தூரம்"
21747 msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance"
21748 msgstr "பார்வை அல்லது காட்சி தூரத்தைப் பயன்படுத்தி தூரிகை இடைவெளியைக் கணக்கிடுங்கள்"
21751 msgid "Calculate brush spacing relative to the view"
21752 msgstr "பார்வையுடன் தொடர்புடைய தூரிகை இடைவெளியைக் கணக்கிடுங்கள்"
21755 msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location"
21756 msgstr "வீச்சு இருப்பிடத்தைப் பயன்படுத்தி காட்சியுடன் தொடர்புடைய தூரிகை இடைவெளியைக் கணக்கிடுங்கள்"
21759 msgid "Smooth Stroke"
21760 msgstr "மென்மையான வீச்சு"
21763 msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
21764 msgstr "தூரிகை சுட்டிக்கு பின்னால் பின்தங்கியிருக்கிறது மற்றும் மென்மையான பாதையைப் பின்பற்றுகிறது"
21767 msgid "Adjust Strength for Spacing"
21768 msgstr "இடைவெளிக்கு வலிமையை சரிசெய்யவும்"
21771 msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
21772 msgstr "வெவ்வேறு இடைவெளிகளுக்கு நிலையான முடிவுகளை வழங்க வலிமையை தானாக சரிசெய்யவும்"
21775 msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode"
21776 msgstr "இந்த தூரிகையை பசை எழுதுகோல் வெர்டெக்ச் வண்ண பயன்முறையில் பயன்படுத்தவும்"
21779 msgid "Use Pressure for Wet Mix"
21780 msgstr "ஈரமான கலவைக்கு அழுத்தம் பயன்படுத்தவும்"
21783 msgid "Use pressure to modulate wet mix"
21784 msgstr "ஈரமான கலவையை மாற்றியமைக்க அழுத்தத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
21787 msgid "Use Pressure for Wet Persistence"
21788 msgstr "ஈரமான நிலைத்தன்மைக்கு அழுத்தம் பயன்படுத்தவும்"
21791 msgid "Use pressure to modulate wet persistence"
21792 msgstr "ஈரமான நிலைத்தன்மையை மாற்றியமைக்க அழுத்தத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
21795 msgid "Sculpt Tool"
21796 msgstr "சிற்பக் கருவி"
21799 msgid "Grab UVs"
21800 msgstr "UV களைப் பிடிக்கவும்"
21803 msgid "Relax"
21804 msgstr "ஓய்வெடுங்கள்"
21807 msgid "Relax UVs"
21808 msgstr "UV களை தளர்த்தவும்"
21811 msgid "Pinch UVs"
21812 msgstr "பிஞ்ச் புறஊதா"
21815 msgid "Vertex Paint Tool"
21816 msgstr "வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் கருவி"
21819 msgid "Vertex weight when brush is applied"
21820 msgstr "தூரிகை பயன்படுத்தப்படும்போது வெர்டெக்ச் எடை"
21823 msgid "Weight Paint Tool"
21824 msgstr "எடை வண்ணப்பூச்சு கருவி"
21827 msgid "Wet Mix"
21828 msgstr "ஈரமான கலவை"
21831 msgid "Amount of paint that is picked from the surface into the brush color"
21832 msgstr "மேற்பரப்பில் இருந்து தூரிகை நிறத்தில் எடுக்கப்படும் வண்ணப்பூச்சின் அளவு"
21835 msgid "Wet Paint Radius"
21836 msgstr "ஈரமான வண்ணப்பூச்சு ஆரம்"
21839 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the color to blend in wet paint"
21840 msgstr "ஈரமான வண்ணப்பூச்சில் கலக்க வண்ணத்தை மாதிரியாகப் பயன்படுத்தப் போகும் தூரிகை ஆரம் மற்றும் ஆரம் இடையே விகிதம்"
21843 msgid "Wet Persistence"
21844 msgstr "ஈரமான விடாமுயற்சி"
21847 msgid "Amount of wet paint that stays in the brush after applying paint to the surface"
21848 msgstr "மேற்பரப்பில் வண்ணப்பூச்சு பயன்படுத்திய பின் தூரிகையில் இருக்கும் ஈரமான வண்ணப்பூச்சின் அளவு"
21851 msgid "Path to external displacements file"
21852 msgstr "வெளிப்புற இடப்பெயர்வுகள் கோப்பிற்கான பாதை"
21855 msgid "Forward"
21856 msgstr "முன்னோக்கி"
21859 msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
21860 msgstr "கேச் கோப்பில் தரவைப் பார்ப்பதற்கு பயன்படுத்த வேண்டிய நேரம் அல்லது கோப்பு வரிசையில் எந்தக் கோப்பைப் பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதைத் தீர்மானிக்க வேண்டும்"
21863 msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
21864 msgstr "தற்காலிக சேமிப்பில் தரவைப் பார்க்க அல்லது ஒரு கோப்பு வரிசையில் எந்தக் கோப்பைப் பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதைத் தீர்மானிக்க தற்போதைய சட்டத்திலிருந்து கழிக்கப்பட்டது"
21867 msgid "Sequence"
21868 msgstr "வரிசை"
21871 msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
21872 msgstr "தொடர்ச்சியான கோப்புகளில் கேச் பிரிக்கப்பட்டதா என்பதை"
21875 msgid "Layers of the cache"
21876 msgstr "தற்காலிக சேமிப்பின் அடுக்குகள்"
21879 msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
21880 msgstr "அலெம்பிக் காப்பகத்திற்குள் உள்ள பொருட்களின் பாதைகள்"
21883 msgid "Override Frame"
21884 msgstr "சட்டத்தை மீறவும்"
21887 msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame"
21888 msgstr "தற்போதைய காட்சி சட்டத்தைப் பயன்படுத்துவதற்குப் பதிலாக, கேச் கோப்பில் தரவைப் பார்ப்பதற்கு தனிப்பயன் சட்டத்தைப் பயன்படுத்தலாமா"
21891 msgid "Prefetch Cache Size"
21892 msgstr "கேச் அளவை முன்னெடுங்கள்"
21895 msgid "Memory usage limit in megabytes for the Cycles Procedural cache, if the data does not fit within the limit, rendering is aborted"
21896 msgstr "மெகாபைட்டுகளில் நினைவக பயன்பாட்டு வரம்பு சுழற்சிகளின் நடைமுறை தற்காலிக சேமிப்பிற்கு, தரவு வரம்பிற்குள் பொருந்தவில்லை என்றால், ரெண்டரிங் கைவிடப்படுகிறது"
21899 msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
21900 msgstr "உலகின் தோற்றத்தைப் பொறுத்து பொருளை பெரிதாக்க அல்லது சுருக்க வேண்டிய மதிப்பு (உருமாற்ற கேச் கட்டுப்பாடு மூலம் மட்டுமே பொருந்தும்)"
21903 msgid "Up"
21904 msgstr "மேலே"
21907 msgid "Use Prefetch"
21908 msgstr "முன்னுரிமை பயன்படுத்தவும்"
21911 msgid "When enabled, the Cycles Procedural will preload animation data for faster updates"
21912 msgstr "இயக்கப்பட்டால், சுழற்சிகள் நடைமுறை விரைவான புதுப்பிப்புகளுக்கான அனிமேசன் தரவை முன்னதாக ஏற்றும்"
21915 msgid "Use Render Engine Procedural"
21916 msgstr "ரெண்டர் என்சின் நடைமுறையைப் பயன்படுத்தவும்"
21919 msgid "Display boxes in the viewport as placeholders for the objects, Cycles will use a procedural to load the objects during viewport rendering in experimental mode, other render engines will also receive a placeholder and should take care of loading the Alembic data themselves if possible"
21920 msgstr "காட்சிக் பெட்டிகளைக் காண்பி, பொருள்களுக்கான ஒதுக்கிடங்களாக, சைக்கிள்ச் ரெண்டரிங் போது பொருட்களை ஏற்றுவதற்கு ஒரு நடைமுறையைப் பயன்படுத்தும், மற்ற ரெண்டர் என்சின்களும் ஒரு ஒதுக்கிடத்தைப் பெறும், முடிந்தால் அலெம்பிக் தரவை ஏற்றுவதை கவனித்துக்கொள்ள வேண்டும்"
21923 msgid "Velocity Attribute"
21924 msgstr "திசைவேக பண்புக்கூறு"
21927 msgid "Name of the Alembic attribute used for generating motion blur data"
21928 msgstr "இயக்க மங்கலான தரவை உருவாக்க பயன்படுத்தப்படும் அலெம்பிக் பண்புக்கூறின் பெயர்"
21931 msgctxt "Unit"
21932 msgid "Velocity Unit"
21933 msgstr "வேகம் அலகு"
21936 msgid "Define how the velocity vectors are interpreted with regard to time, 'frame' means the delta time is 1 frame, 'second' means the delta time is 1 / FPS"
21937 msgstr "வேகம் திசையன்கள் நேரத்தைப் பொறுத்தவரை எவ்வாறு விளக்கப்படுகின்றன என்பதை வரையறுக்கவும், 'பிரேம்' என்றால் டெல்டா நேரம் 1 சட்டகம், 'இரண்டாவது' என்றால் டெல்டா நேரம் 1 / fps ஆகும்"
21940 msgctxt "Unit"
21941 msgid "Second"
21942 msgstr "இரண்டாவது"
21945 msgctxt "Unit"
21946 msgid "Frame"
21947 msgstr "சட்டகம்"
21950 msgid "Camera data-block for storing camera settings"
21951 msgstr "கேமரா அமைப்புகளை சேமிப்பதற்கான கேமரா தரவு-தொகுதி"
21954 msgid "Field of View"
21955 msgstr "பார்வை புலம்"
21958 msgid "Camera lens field of view"
21959 msgstr "கேமரா லென்ச் பார்வை புலம்"
21962 msgid "Horizontal FOV"
21963 msgstr "கிடைமட்ட FOV"
21966 msgid "Camera lens horizontal field of view"
21967 msgstr "கேமரா லென்ச் கிடைமட்ட பார்வை புலம்"
21970 msgid "Vertical FOV"
21971 msgstr "செங்குத்து FOV"
21974 msgid "Camera lens vertical field of view"
21975 msgstr "கேமரா லென்ச் செங்குத்து பார்வை"
21978 msgid "List of background images"
21979 msgstr "பின்னணி படங்களின் பட்டியல்"
21982 msgid "Clip End"
21983 msgstr "கிளிப் முடிவு"
21986 msgid "Camera far clipping distance"
21987 msgstr "கேமரா தூர கிளிப்பிங் தூரம்"
21990 msgid "Clip Start"
21991 msgstr "கிளிப் தொடக்க"
21994 msgid "Camera near clipping distance"
21995 msgstr "கிளிப்பிங் தூரத்திற்கு அருகில் கேமரா"
21998 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
21999 msgstr "3D பார்வையில் கேமரா பொருளின் வெளிப்படையான அளவு"
22002 msgid "Depth Of Field"
22003 msgstr "வயலின் ஆழம்"
22006 msgid "Field of view for the fisheye lens"
22007 msgstr "ஃபிசே லென்சிற்கான பார்வை புலம்"
22010 msgid "Fisheye Lens"
22011 msgstr "ஃபிசே லென்ச்"
22014 msgid "Lens focal length (mm)"
22015 msgstr "லென்ச் குவிய நீளம் (மிமீ)"
22018 msgid "Fisheye Polynomial K0"
22019 msgstr "ஃபிசே பல்லுறுப்புறுப்பு K0"
22022 msgid "Coefficient K0 of the lens polynomial"
22023 msgstr "லென்ச் பல்லுறுப்புக்கோலின் குணகம் K0"
22026 msgid "Fisheye Polynomial K1"
22027 msgstr "ஃபிசே பல்லுறுப்புறுப்பு கே 1"
22030 msgid "Coefficient K1 of the lens polynomial"
22031 msgstr "லென்ச் பல்லுறுப்புக்கோலின் குணகம் K1"
22034 msgid "Fisheye Polynomial K2"
22035 msgstr "ஃபிசே பல்லுறுப்புறுப்பு கே 2"
22038 msgid "Coefficient K2 of the lens polynomial"
22039 msgstr "லென்ச் பல்லுறுப்புக்கோலின் குணகம் K2"
22042 msgid "Fisheye Polynomial K3"
22043 msgstr "ஃபிசே பல்லுறுப்புறுப்பு கே 3"
22046 msgid "Coefficient K3 of the lens polynomial"
22047 msgstr "லென்ச் பல்லுறுப்புக்கோலின் குணகம் K3"
22050 msgid "Fisheye Polynomial K4"
22051 msgstr "ஃபிசே பல்லுறுப்புறுப்பு கே 4"
22054 msgid "Coefficient K4 of the lens polynomial"
22055 msgstr "லென்ச் பல்லுறுப்புக்கோலின் குணகம் K4"
22058 msgid "Max Latitude"
22059 msgstr "அதிகபட்ச அட்சரேகை"
22062 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
22063 msgstr "சமநிலை லென்சுக்கு அதிகபட்ச அட்சரேகை (செங்குத்து கோணம்)"
22066 msgid "Min Latitude"
22067 msgstr "குறைந்தபட்ச அட்சரேகை"
22070 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
22071 msgstr "சமநிலை லென்சுக்கு குறைந்தபட்ச அட்சரேகை (செங்குத்து கோணம்)"
22074 msgid "Focal Length"
22075 msgstr "குவியத்தூரம்"
22078 msgid "Perspective Camera focal length value in millimeters"
22079 msgstr "மில்லிமீட்டரில் முன்னோக்கு கேமரா குவிய நீள மதிப்பு"
22082 msgid "Lens Unit"
22083 msgstr "லென்ச் யூனிட்"
22086 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
22087 msgstr "பயனர் இடைமுகத்திற்காக லென்சை திருத்த அலகு"
22090 msgid "Millimeters"
22091 msgstr "மில்லிமீட்டர்"
22094 msgid "Specify focal length of the lens in millimeters"
22095 msgstr "மில்லிமீட்டரில் லென்சின் குவிய நீளத்தைக் குறிப்பிடவும்"
22098 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
22099 msgstr "லென்சை பார்வைக் கோணமாக குறிப்பிடவும்"
22102 msgid "Max Longitude"
22103 msgstr "அதிகபட்ச தீர்க்கரேகை"
22106 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
22107 msgstr "சமநிலை லென்சுக்கு அதிகபட்ச தீர்க்கரேகை (கிடைமட்ட கோணம்)"
22110 msgid "Min Longitude"
22111 msgstr "குறைந்தபட்ச தீர்க்கரேகை"
22114 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
22115 msgstr "சமநிலை லென்சுக்கு குறைந்தபட்ச தீர்க்கரேகை (கிடைமட்ட கோணம்)"
22118 msgid "Orthographic Scale"
22119 msgstr "ஆர்த்தோகிராஃபிக் அளவு"
22122 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
22123 msgstr "ஆர்த்தோகிராஃபிக் கேமரா அளவுகோல் (சூம் போன்றது)"
22126 msgid "Panorama Type"
22127 msgstr "பனோரமா வகை"
22130 msgid "Distortion to use for the calculation"
22131 msgstr "கணக்கீட்டிற்கு பயன்படுத்த விலகல்"
22134 msgid "Equirectangular"
22135 msgstr "சமநிலை"
22138 msgid "Spherical camera for environment maps, also known as Lat Long panorama"
22139 msgstr "சுற்றுச்சூழல் வரைபடங்களுக்கான கோள கேமரா, இது லாட் லாங் பனோரமா என்றும் அழைக்கப்படுகிறது"
22142 msgid "Equiangular Cubemap Face"
22143 msgstr "சமமான க்யூபேப் முகம்"
22146 msgid "Single face of an equiangular cubemap"
22147 msgstr "ஒரு சமமான க்யூப்மேப்பின் ஒற்றை முகம்"
22150 msgid "Mirror Ball"
22151 msgstr "கண்ணாடி பந்து"
22154 msgid "Mirror ball mapping for environment maps"
22155 msgstr "சுற்றுச்சூழல் வரைபடங்களுக்கான கண்ணாடி பந்து மேப்பிங்"
22158 msgid "Fisheye Equidistant"
22159 msgstr "ஃபிசே சமமான"
22162 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
22163 msgstr "முழுமைகளுக்கு ஏற்றது, சென்சார் பரிமாணங்களை புறக்கணிக்கவும்"
22166 msgid "Fisheye Equisolid"
22167 msgstr "ஃபிசே ஈக்விசோலிட்"
22170 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
22171 msgstr "பெரும்பாலான ஃபிசே நவீன லென்சைப் போலவே, சென்சார் பரிமாணங்களையும் கவனத்தில் கொள்கிறது"
22174 msgid "Fisheye Lens Polynomial"
22175 msgstr "ஃபிசே லென்ச் பல்லுறுப்புக்கோவை"
22178 msgid "Defines the lens projection as polynomial to allow real world camera lenses to be mimicked"
22179 msgstr "உண்மையான உலக கேமரா லென்ச்கள் பிரதிபலிக்க அனுமதிக்க லென்ச் திட்டத்தை பல்லுறுப்புக்கோவை என வரையறுக்கிறது"
22182 msgid "Passepartout Alpha"
22183 msgstr "Passepartout ஆல்பா"
22186 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
22187 msgstr "கேமரா பார்வையில் இருண்ட மேலடுக்கின் ஒளிபுகாநிலை (ஆல்பா)"
22190 msgid "Sensor Fit"
22191 msgstr "சென்சார் பொருத்தம்"
22194 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
22195 msgstr "சென்சாருக்குள் படம் மற்றும் பார்வை கோணத்தை பொருத்துவதற்கான முறை"
22198 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
22199 msgstr "படத் தெளிவுத்திறனைப் பொறுத்து சென்சார் அகலம் அல்லது உயரத்திற்கு பொருந்தும்"
22202 msgid "Fit to the sensor width"
22203 msgstr "சென்சார் அகலத்திற்கு பொருந்தும்"
22206 msgid "Vertical"
22207 msgstr "செங்குத்து"
22210 msgid "Fit to the sensor height"
22211 msgstr "சென்சார் உயரத்திற்கு பொருந்தும்"
22214 msgid "Sensor Height"
22215 msgstr "சென்சார் உயரம்"
22218 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
22219 msgstr "மில்லிமீட்டரில் பட சென்சார் பரப்பின் செங்குத்து அளவு"
22222 msgid "Sensor Width"
22223 msgstr "சென்சார் அகலம்"
22226 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
22227 msgstr "மில்லிமீட்டரில் பட சென்சார் பரப்பின் கிடைமட்ட அளவு"
22230 msgid "Shift X"
22231 msgstr "சிப்ட் எக்ச்"
22234 msgid "Camera horizontal shift"
22235 msgstr "கேமரா கிடைமட்ட மாற்றம்"
22238 msgid "Shift Y"
22239 msgstr "சிப்ட் ஒய்"
22242 msgid "Camera vertical shift"
22243 msgstr "கேமரா செங்குத்து மாற்றம்"
22246 msgid "Display Background Images"
22247 msgstr "பின்னணி படங்களைக் காண்பி"
22250 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
22251 msgstr "3D பார்வையில் பொருள்களுக்குப் பின்னால் குறிப்பு படங்களைக் காண்பி"
22254 msgid "Display center composition guide inside the camera view"
22255 msgstr "கேமரா பார்வைக்குள் சென்டர் கலவை வழிகாட்டியைக் காண்பி"
22258 msgid "Center Diagonal"
22259 msgstr "மைய மூலைவிட்ட"
22262 msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view"
22263 msgstr "கேமரா பார்வைக்குள் மூலைவிட்ட மைய அமைப்பு வழிகாட்டியைக் காண்பி"
22266 msgid "Golden Ratio"
22267 msgstr "தங்க விகிதம்"
22270 msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view"
22271 msgstr "கேமரா பார்வைக்குள் தங்க விகித கலவை வழிகாட்டியைக் காண்பி"
22274 msgid "Golden Triangle A"
22275 msgstr "கோல்டன் முக்கோணம் அ"
22278 msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view"
22279 msgstr "கேமரா பார்வைக்குள் கோல்டன் முக்கோணத்தை ஒரு கலவை வழிகாட்டியைக் காண்பி"
22282 msgid "Golden Triangle B"
22283 msgstr "கோல்டன் முக்கோணம் ஆ"
22286 msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view"
22287 msgstr "கேமரா பார்வைக்குள் தங்க முக்கோண பி கலவை வழிகாட்டியைக் காண்பி"
22290 msgid "Harmonious Triangle A"
22291 msgstr "இணக்கமான முக்கோணம் a"
22294 msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view"
22295 msgstr "இணக்கத்தைக் காண்பி கேமரா பார்வைக்குள் ஒரு கலவை வழிகாட்டியைக் காண்பி"
22298 msgid "Harmonious Triangle B"
22299 msgstr "இணக்கமான முக்கோணம் ஆ"
22302 msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view"
22303 msgstr "கேமரா பார்வைக்குள் ஆர்மனி பி கலவை வழிகாட்டியைக் காண்பி"
22306 msgid "Thirds"
22307 msgstr "மூன்றில்"
22310 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
22311 msgstr "கேமரா பார்வைக்குள் மூன்றில் மூன்றில் மூன்றில் ஒரு காட்சி விதி"
22314 msgid "Show Limits"
22315 msgstr "வரம்புகளைக் காட்டு"
22318 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
22319 msgstr "கிளிப்பிங் வரம்பைக் காண்பி, கேமராவில் கவனம் செலுத்துங்கள்"
22322 msgid "Show Mist"
22323 msgstr "மூடுபனி காட்டு"
22326 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
22327 msgstr "மூடுபனி பரப்பைக் குறிக்க கேமராவிலிருந்து ஒரு வரியைக் காண்பி"
22330 msgid "Show Name"
22331 msgstr "பெயரைக் காட்டு"
22334 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
22335 msgstr "செயலில் உள்ள கேமராவின் பெயரை கேமரா பார்வையில் காட்டுங்கள்"
22338 msgid "Show Passepartout"
22339 msgstr "Passepartout ஐக் காட்டு"
22342 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
22343 msgstr "கேமரா பார்வையில் பட பரப்புக்கு வெளியே இருண்ட மேலடுக்கைக் காட்டுங்கள்"
22346 msgid "Show Safe Areas"
22347 msgstr "பாதுகாப்பான பரப்புகளைக் காட்டு"
22350 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
22351 msgstr "கேமரா பார்வையில் டிவி தலைப்பு பாதுகாப்பான மற்றும் செயல் பாதுகாப்பான பகுதிகளைக் காட்டு"
22354 msgid "Show Center-Cut Safe Areas"
22355 msgstr "சென்டர்-கட் பாதுகாப்பான பகுதிகளைக் காட்டு"
22358 msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
22359 msgstr "வேறுபட்ட விகிதத்தில் உள்ளடக்கத்திற்கு ஏற்றவாறு பாதுகாப்பான பகுதிகளைக் காட்டு"
22362 msgid "Show Sensor Size"
22363 msgstr "சென்சார் அளவைக் காட்டு"
22366 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
22367 msgstr "கேமரா பார்வையில் சென்சார் அளவு (திரைப்பட வாயில்) காட்டு"
22370 msgid "Camera types"
22371 msgstr "கேமரா வகைகள்"
22374 msgid "Perspective"
22375 msgstr "முன்னோக்கு"
22378 msgid "Orthographic"
22379 msgstr "ஆர்த்தோகிராஃபிக்"
22382 msgid "Panoramic"
22383 msgstr "பரந்த"
22386 msgid "Collection of Object data-blocks"
22387 msgstr "பொருள் தரவு-தொகுதிகளின் சேகரிப்பு"
22390 msgid "All Objects"
22391 msgstr "அனைத்து பொருள்கள்"
22394 msgid "Objects that are in this collection and its child collections"
22395 msgstr "இந்த சேகரிப்பில் உள்ள பொருள்கள் மற்றும் அதன் குழந்தை வசூல்"
22398 msgid "Collections that are immediate children of this collection"
22399 msgstr "இந்தத் தொகுப்பின் உடனடி குழந்தைகளாக இருக்கும் தொகுப்புகள்"
22402 msgid "Children collections their parent-collection-specific settings"
22403 msgstr "குழந்தைகள் தங்கள் பெற்றோர்-சேகரிப்பு-குறிப்பிட்ட அமைப்புகளை சேகரிக்கிறார்கள்"
22406 msgid "Objects of the collection with their parent-collection-specific settings"
22407 msgstr "அவர்களின் பெற்றோர்-சேகரிப்பு-குறிப்பிட்ட அமைப்புகளுடன் சேகரிப்பின் பொருள்கள்"
22410 msgid "Collection Color"
22411 msgstr "சேகரிப்பு நிறம்"
22414 msgid "Color tag for a collection"
22415 msgstr "ஒரு தொகுப்புக்கான வண்ண குறிச்சொல்"
22418 msgid "Assign no color tag to the collection"
22419 msgstr "சேகரிப்புக்கு எந்த வண்ண குறிச்சொல்லையும் ஒதுக்க வேண்டாம்"
22422 msgid "Color 01"
22423 msgstr "நிறம் 01"
22426 msgid "Color 02"
22427 msgstr "நிறம் 02"
22430 msgid "Color 03"
22431 msgstr "நிறம் 03"
22434 msgid "Color 04"
22435 msgstr "நிறம் 04"
22438 msgid "Color 05"
22439 msgstr "நிறம் 05"
22442 msgid "Color 06"
22443 msgstr "நிறம் 06"
22446 msgid "Color 07"
22447 msgstr "நிறம் 07"
22450 msgid "Color 08"
22451 msgstr "நிறம் 08"
22454 msgid "Disable in Renders"
22455 msgstr "ரெண்டர்களில் முடக்கு"
22458 msgid "Globally disable in renders"
22459 msgstr "ரெண்டர்களில் உலகளவில் முடக்கு"
22462 msgid "Disable Selection"
22463 msgstr "தேர்வை முடக்கு"
22466 msgid "Disable selection in viewport"
22467 msgstr "வியூபோர்ட்டில் தேர்வை முடக்கு"
22470 msgid "Disable in Viewports"
22471 msgstr "வியாபோர்ட்சில் முடக்கு"
22474 msgid "Globally disable in viewports"
22475 msgstr "வியூபோர்ட்டுகளில் உலகளவில் முடக்கு"
22478 msgid "Instance Offset"
22479 msgstr "நிகழ்வு ஆஃப்செட்"
22482 msgid "Offset from the origin to use when instancing"
22483 msgstr "நிறுவும்போது பயன்படுத்த தோற்றத்திலிருந்து ஈடுசெய்யவும்"
22486 msgid "Intersection generated by this collection will have this mask value"
22487 msgstr "இந்த சேகரிப்பால் உருவாக்கப்பட்ட குறுக்குவெட்டு இந்த முகமூடி மதிப்பைக் கொண்டிருக்கும்"
22490 msgid "Intersection Priority"
22491 msgstr "குறுக்குவெட்டு முன்னுரிமை"
22494 msgid "The intersection line will be included into the object with the higher intersection priority value"
22495 msgstr "குறுக்குவெட்டு வரி அதிக குறுக்குவெட்டு முன்னுரிமை மதிப்புடன் பொருளில் சேர்க்கப்படும்"
22498 msgid "Usage"
22499 msgstr "பயன்பாடு"
22502 msgid "How to use this collection in line art"
22503 msgstr "வரி கலையில் இந்த தொகுப்பை எவ்வாறு பயன்படுத்துவது"
22506 msgid "Generate feature lines for this collection"
22507 msgstr "இந்த சேகரிப்புக்கான அம்ச வரிகளை உருவாக்கவும்"
22510 msgid "Occlusion Only"
22511 msgstr "மறைவு மட்டுமே"
22514 msgid "Only use the collection to produce occlusion"
22515 msgstr "மறைவை உருவாக்க மட்டுமே சேகரிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
22518 msgid "Don't use this collection in line art"
22519 msgstr "இந்தத் தொகுப்பை வரி கலையில் பயன்படுத்த வேண்டாம்"
22522 msgid "Intersection Only"
22523 msgstr "குறுக்குவெட்டு மட்டுமே"
22526 msgid "Only generate intersection lines for this collection"
22527 msgstr "இந்த சேகரிப்புக்கு குறுக்குவெட்டு வரிகளை மட்டுமே உருவாக்கவும்"
22530 msgid "No Intersection"
22531 msgstr "குறுக்குவெட்டு இல்லை"
22534 msgid "Include this collection but do not generate intersection lines"
22535 msgstr "இந்தத் தொகுப்பைச் சேர்க்கவும், ஆனால் குறுக்குவெட்டு வரிகளை உருவாக்க வேண்டாம்"
22538 msgid "Force Intersection"
22539 msgstr "குறுக்குவெட்டு"
22542 msgid "Generate intersection lines even with objects that disabled intersection"
22543 msgstr "குறுக்குவெட்டு முடக்கப்பட்ட பொருள்களுடன் கூட குறுக்குவெட்டு வரிகளை உருவாக்கவும்"
22546 msgid "Use Intersection Masks"
22547 msgstr "குறுக்குவெட்டு முகமூடிகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
22550 msgid "Use custom intersection mask for faces in this collection"
22551 msgstr "இந்தத் தொகுப்பில் முகங்களுக்கு தனிப்பயன் குறுக்குவெட்டு முகமூடியைப் பயன்படுத்தவும்"
22554 msgid "Objects that are directly in this collection"
22555 msgstr "இந்த சேகரிப்பில் நேரடியாக இருக்கும் பொருள்கள்"
22558 msgid "Use Intersection Priority"
22559 msgstr "குறுக்குவெட்டு முன்னுரிமையைப் பயன்படுத்தவும்"
22562 msgid "Assign intersection priority value for this collection"
22563 msgstr "இந்த சேகரிப்புக்கு குறுக்குவெட்டு முன்னுரிமை மதிப்பை ஒதுக்குங்கள்"
22566 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
22567 msgstr "வளைவுகள், ச்ப்ளைன்கள் மற்றும் நர்ப்ச் ஆகியவற்றை சேமிக்கும் தரவு-தொகுதி"
22570 msgid "Bevel Depth"
22571 msgstr "பெவல் ஆழம்"
22574 msgid "Radius of the bevel geometry, not including extrusion"
22575 msgstr "பெவல் வடிவவியலின் ஆரம், வெளியேற்றத்தை உள்ளடக்கியது"
22578 msgid "Geometry End Factor"
22579 msgstr "வடிவியல் இறுதி காரணி"
22582 msgid "Define where along the spline the curve geometry ends (0 for the beginning, 1 for the end)"
22583 msgstr "வளைவு வடிவியல் முடிவடையும் இடத்தை வரையறுக்கவும் (தொடக்கத்திற்கு 0, முடிவுக்கு 1)"
22586 msgid "End Mapping Type"
22587 msgstr "மேப்பிங் வகை முடிவு"
22590 msgid "Determine how the geometry end factor is mapped to a spline"
22591 msgstr "வடிவியல் இறுதி காரணி ஒரு ச்ப்லைனுக்கு எவ்வாறு மாற்றப்படுகிறது என்பதை தீர்மானிக்கவும்"
22594 msgid "Map the geometry factor to the number of subdivisions of a spline (U resolution)"
22595 msgstr "வடிவியல் காரணியை ஒரு ச்ப்லைனின் உட்பிரிவுகளின் எண்ணிக்கையில் வரைபடமாக்கவும் (U தீர்மானம்)"
22598 msgid "Map the geometry factor to the length of a segment and to the number of subdivisions of a segment"
22599 msgstr "வடிவியல் காரணியை ஒரு பிரிவின் நீளத்திற்கும் ஒரு பிரிவின் உட்பிரிவுகளின் எண்ணிக்கையிலும் வரைபடமாக்கவும்"
22602 msgid "Map the geometry factor to the length of a spline"
22603 msgstr "வடிவியல் காரணியை ஒரு ச்ப்லைனின் நீளத்திற்கு வரைபடமாக்கவும்"
22606 msgid "Start Mapping Type"
22607 msgstr "மேப்பிங் வகையைத் தொடங்குங்கள்"
22610 msgid "Determine how the geometry start factor is mapped to a spline"
22611 msgstr "வடிவியல் தொடக்க காரணி ஒரு ச்ப்லைனுக்கு எவ்வாறு பொருத்தப்பட்டுள்ளது என்பதை தீர்மானிக்கவும்"
22614 msgid "Geometry Start Factor"
22615 msgstr "வடிவியல் தொடக்க காரணி"
22618 msgid "Define where along the spline the curve geometry starts (0 for the beginning, 1 for the end)"
22619 msgstr "வளைவு வடிவியல் தொடங்கும் இடத்தை வரையறுக்கவும் (தொடக்கத்திற்கு 0, முடிவுக்கு 1)"
22622 msgid "Bevel Mode"
22623 msgstr "பெவல் பயன்முறை"
22626 msgid "Determine how to build the curve's bevel geometry"
22627 msgstr "வளைவின் பெவல் வடிவவியலை எவ்வாறு உருவாக்குவது என்பதைத் தீர்மானிக்கவும்"
22630 msgid "Round"
22631 msgstr "சுற்று"
22634 msgid "Use circle for the section of the curve's bevel geometry"
22635 msgstr "வளைவின் பெவல் வடிவவியலின் பகுதிக்கு வட்டத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
22638 msgid "Use an object for the section of the curve's bevel geometry segment"
22639 msgstr "வளைவின் பெவல் வடிவியல் பிரிவின் பகுதிக்கு ஒரு பொருளைப் பயன்படுத்தவும்"
22642 msgid "Profile"
22643 msgstr "சுயவிவரம்"
22646 msgid "Use a custom profile for each quarter of curve's bevel geometry"
22647 msgstr "வளைவின் பெவல் வடிவவியலின் ஒவ்வொரு காலாண்டிற்கும் தனிப்பயன் சுயவிவரத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
22650 msgid "Bevel Object"
22651 msgstr "பெவல் பொருள்"
22654 msgid "The name of the Curve object that defines the bevel shape"
22655 msgstr "பெவல் வடிவத்தை வரையறுக்கும் வளைவு பொருளின் பெயர்"
22658 msgid "Custom Profile Path"
22659 msgstr "தனிப்பயன் சுயவிவர பாதை"
22662 msgid "The path for the curve's custom profile"
22663 msgstr "வளைவின் தனிப்பயன் சுயவிவரத்திற்கான பாதை"
22666 msgid "Bevel Resolution"
22667 msgstr "பெவல் தீர்மானம்"
22670 msgid "The number of segments in each quarter-circle of the bevel"
22671 msgstr "பெவலின் ஒவ்வொரு காலாண்டு வட்டத்திலும் பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை"
22674 msgid "Cycles Mesh Settings"
22675 msgstr "சுழற்சிகள் கண்ணி அமைப்புகள்"
22678 msgid "Cycles mesh settings"
22679 msgstr "சுழற்சிகள் கண்ணி அமைப்புகள்"
22682 msgid "Dimensions"
22683 msgstr "பரிமாணங்கள்"
22686 msgid "Select 2D or 3D curve type"
22687 msgstr "2D அல்லது 3D வளைவு வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
22690 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
22691 msgstr "வளைவின் z அச்சைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
22694 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
22695 msgstr "இந்த வளைவின் z அச்சில் எடிட்டிங் அனுமதிக்கவும், சாய்வு மற்றும் வளைவு ஆரம் பயன்படுத்தவும் அனுமதிக்கிறது"
22698 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
22699 msgstr "'பின்வரும்' வளைவின் நீளத்துடன் அளவுரு நிலை அது இருக்க வேண்டும் ('பாதை நீளம்' மதிப்பால் பிரிப்பதன் மூலம் நிலை மதிப்பீடு செய்யப்படுகிறது)"
22702 msgid "Extrude"
22703 msgstr "எக்ச்ட்ரூட்"
22706 msgid "Length of the depth added in the local Z direction along the curve, perpendicular to its normals"
22707 msgstr "வளைவுடன் உள்ளக இசட் திசையில் சேர்க்கப்பட்ட ஆழத்தின் நீளம், அதன் இயல்புகளுக்கு செங்குத்தாக"
22710 msgid "Fill Mode"
22711 msgstr "பயன்முறை நிரப்பு"
22714 msgid "Mode of filling curve"
22715 msgstr "வளைவை நிரப்பும் முறை"
22718 msgid "Half"
22719 msgstr "பாதி"
22722 msgid "Distance to move the curve parallel to its normals"
22723 msgstr "வளைவை அதன் இயல்புகளுக்கு இணையாக நகர்த்துவதற்கான தூரம்"
22726 msgid "Path Duration"
22727 msgstr "பாதை காலம்"
22730 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
22731 msgstr "பாதையில் பயணிக்க தேவையான பிரேம்களின் எண்ணிக்கை, 'மதிப்பீட்டு நேர' அமைப்பிற்கான அதிகபட்ச மதிப்பை வரையறுக்கிறது"
22734 msgid "Render Resolution U"
22735 msgstr "தெளிவுத்திறன் u"
22738 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
22739 msgstr "ரெண்டரிங் போது பயன்படுத்தப்படும் யு திசையில் மேற்பரப்பு தீர்மானம் (சீரோ முன்னோட்டத் தீர்மானத்தைப் பயன்படுத்துகிறது)"
22742 msgid "Render Resolution V"
22743 msgstr "தெளிவுத்திறன் v"
22746 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
22747 msgstr "ரெண்டரிங் போது பயன்படுத்தப்படும் V திசையில் மேற்பரப்பு தீர்மானம் (பூச்சியம் முன்னோட்டத் தீர்மானத்தைப் பயன்படுத்துகிறது)"
22750 msgid "Resolution U"
22751 msgstr "தீர்மானம் u"
22754 msgid "Number of computed points in the U direction between every pair of control points"
22755 msgstr "ஒவ்வொரு சோடி கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளுக்கும் இடையில் யு திசையில் கணக்கிடப்பட்ட புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை"
22758 msgid "Resolution V"
22759 msgstr "தீர்மானம் v"
22762 msgid "The number of computed points in the V direction between every pair of control points"
22763 msgstr "ஒவ்வொரு சோடி கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளுக்கும் இடையில் வி திசையில் கணக்கிடப்பட்ட புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை"
22766 msgid "Splines"
22767 msgstr "ச்ப்லைன்ச்"
22770 msgid "Collection of splines in this curve data object"
22771 msgstr "இந்த வளைவு தரவு பொருளில் ச்ப்லைன்களின் சேகரிப்பு"
22774 msgid "Taper Object"
22775 msgstr "Taper பொருள்"
22778 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
22779 msgstr "வளைவு பொருள் பெயர் டேப்பரை வரையறுக்கிறது (அகலம்)"
22782 msgid "Taper Radius"
22783 msgstr "டேப்பர் ஆரம்"
22786 msgid "Determine how the effective radius of the spline point is computed when a taper object is specified"
22787 msgstr "ஒரு டேப்பர் பொருள் குறிப்பிடப்படும்போது ச்ப்லைன் புள்ளியின் பயனுள்ள ஆரம் எவ்வாறு கணக்கிடப்படுகிறது என்பதை தீர்மானிக்கவும்"
22790 msgid "Override the radius of the spline point with the taper radius"
22791 msgstr "ச்ப்லைன் புள்ளியின் ஆரம் டேப்பர் ஆரம் மூலம் மேலெழுதவும்"
22794 msgid "Multiply the radius of the spline point by the taper radius"
22795 msgstr "ச்ப்லைன் புள்ளியின் ஆரம் டேப்பர் ஆரம் மூலம் பெருக்கவும்"
22798 msgid "Add the radius of the bevel point to the taper radius"
22799 msgstr "பெவல் பாயிண்டின் ஆரம் டேப்பர் ஆரம் சேர்க்கவும்"
22802 msgid "Texture Space Location"
22803 msgstr "அமைப்பு விண்வெளி இருப்பிடம்"
22806 msgid "Texture Space Size"
22807 msgstr "அமைப்பு இட அளவு"
22810 msgid "Twist Method"
22811 msgstr "திருப்ப முறை"
22814 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
22815 msgstr "3D வளைவுகளுக்கான சாய்வு கணக்கீடு வகை"
22818 msgid "Z-Up"
22819 msgstr "Z- up"
22822 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
22823 msgstr "ஒவ்வொரு புள்ளியிலும் வளைவு திருப்பத்தைக் கணக்கிட Z-UP அச்சைப் பயன்படுத்தவும்"
22826 msgid "Use the least twist over the entire curve"
22827 msgstr "முழு வளைவின் மீது குறைந்த திருப்பத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
22830 msgid "Use the tangent to calculate twist"
22831 msgstr "திருப்பத்தைக் கணக்கிட தொடுகோடு பயன்படுத்தவும்"
22834 msgid "Twist Smooth"
22835 msgstr "மென்மையான திருப்பம்"
22838 msgid "Smoothing iteration for tangents"
22839 msgstr "தொடுகோடுகளுக்கான மென்மையான மறு செய்கை"
22842 msgid "Auto Texture Space"
22843 msgstr "ஆட்டோ அமைப்பு இடம்"
22846 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
22847 msgstr "பொருளை மாற்றும்போது செயலில் உள்ள பொருளின் அமைப்பு இடத்தை தானாக சரிசெய்யவும்"
22850 msgid "Bounds Clamp"
22851 msgstr "எல்லைகள் கிளாம்ப்"
22854 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
22855 msgstr "வளைவு-டிஃபார்முக்கான விருப்பம்: சிதைவைக் கட்டுப்படுத்த கண்ணி எல்லைகளைப் பயன்படுத்தவும்"
22858 msgid "Fill Caps"
22859 msgstr "தொப்பிகளை நிரப்பவும்"
22862 msgid "Fill caps for beveled curves"
22863 msgstr "பெவெல் வளைவுகளுக்கான தொப்பிகளை நிரப்பவும்"
22866 msgid "Map Taper"
22867 msgstr "வரைபட டேப்பர்"
22870 msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve"
22871 msgstr "வளைவின் பெவெல்ட் பகுதிக்கு டேப்பர் பொருளின் வரைபட விளைவு"
22874 msgid "Path"
22875 msgstr "பாதை"
22878 msgid "Enable the curve to become a translation path"
22879 msgstr "வளைவை மொழிபெயர்ப்பு பாதையாக மாற்றவும்"
22882 msgid "Clamp the curve path children so they can't travel past the start/end point of the curve"
22883 msgstr "வளைவு பாதை குழந்தைகளைக் கட்டுப்படுத்துங்கள், இதனால் வளைவின் தொடக்க/இறுதி புள்ளியைக் கடந்து அவர்களால் பயணிக்க முடியாது"
22886 msgid "Follow"
22887 msgstr "பின்தொடர்"
22890 msgid "Make curve path children rotate along the path"
22891 msgstr "வளைவு பாதையை பாதையில் சுழற்றுங்கள்"
22894 msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius to objects following it and to deformed objects"
22895 msgstr "பாதைகள் மற்றும் வளைவு-டிஃபார்முக்கான விருப்பம்: வளைவு ஆரம் அதைப் பின்பற்றும் பொருள்களுக்கும் சிதைந்த பொருள்களுக்கும் பயன்படுத்துங்கள்"
22898 msgid "Option for curve-deform: make deformed child stretch along entire path"
22899 msgstr "வளைவு-டிஃபார்முக்கான விருப்பம்: சிதைந்த குழந்தையை முழு பாதையிலும் நீட்டவும்"
22902 msgid "Surface Curve"
22903 msgstr "மேற்பரப்பு வளைவு"
22906 msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
22907 msgstr "மேற்பரப்புகளை சேமிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் வளைவு தரவு-தொகுதி"
22910 msgid "Text Curve"
22911 msgstr "உரை வளைவு"
22914 msgid "Curve data-block used for storing text"
22915 msgstr "உரையை சேமிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் வளைவு தரவு-தொகுதி"
22918 msgid "Active Text Box"
22919 msgstr "செயலில் உரை பெட்டி"
22922 msgid "Horizontal Alignment"
22923 msgstr "கிடைமட்ட சீரமைப்பு"
22926 msgid "Text horizontal alignment from the object center"
22927 msgstr "பொருள் மையத்திலிருந்து கிடைமட்ட சீரமைப்பு உரை"
22930 msgid "Align text to the left"
22931 msgstr "உரையை இடதுபுறமாக சீரமைக்கவும்"
22934 msgid "Center text"
22935 msgstr "மைய உரை"
22938 msgid "Align text to the right"
22939 msgstr "உரையை வலதுபுறமாக சீரமைக்கவும்"
22942 msgid "Justify"
22943 msgstr "நியாயப்படுத்துங்கள்"
22946 msgid "Align to the left and the right"
22947 msgstr "இடது மற்றும் வலதுபுறத்தில் சீரமைக்கவும்"
22950 msgid "Flush"
22951 msgstr "பறிப்பு"
22954 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
22955 msgstr "சமமான எழுத்து இடைவெளியுடன் இடது மற்றும் வலதுபுறத்தில் சீரமைக்கவும்"
22958 msgid "Vertical Alignment"
22959 msgstr "செங்குத்து சீரமைப்பு"
22962 msgid "Text vertical alignment from the object center"
22963 msgstr "பொருள் மையத்திலிருந்து செங்குத்து சீரமைப்பு உரை"
22966 msgid "Align text to the top"
22967 msgstr "உரையை மேலே சீரமைக்கவும்"
22970 msgid "Top Baseline"
22971 msgstr "மேல் அடிப்படை"
22974 msgid "Align text to the top line's baseline"
22975 msgstr "உரையை மேல் வரியின் அடிப்படைக்கு சீரமைக்கவும்"
22978 msgid "Middle"
22979 msgstr "நடுத்தர"
22982 msgid "Align text to the middle"
22983 msgstr "உரையை நடுத்தரத்திற்கு சீரமைக்கவும்"
22986 msgid "Bottom Baseline"
22987 msgstr "கீழே அடிப்படை"
22990 msgid "Align text to the bottom line's baseline"
22991 msgstr "கீழ் வரியின் அடிப்படைக்கு உரையை சீரமைக்கவும்"
22994 msgid "Align text to the bottom"
22995 msgstr "உரையை கீழே சீரமைக்கவும்"
22998 msgid "Body Text"
22999 msgstr "உடல் உரை"
23002 msgid "Content of this text object"
23003 msgstr "இந்த உரை பொருளின் உள்ளடக்கம்"
23006 msgid "Character Info"
23007 msgstr "எழுத்து தகவல்"
23010 msgid "Stores the style of each character"
23011 msgstr "ஒவ்வொரு கதாபாத்திரத்தின் பாணியையும் சேமிக்கிறது"
23014 msgid "Edit Format"
23015 msgstr "வடிவமைப்பைத் திருத்து"
23018 msgid "Editing settings character formatting"
23019 msgstr "அமைப்புகள் எழுத்து வடிவமைப்பைத் திருத்துதல்"
23022 msgid "Object Font"
23023 msgstr "பொருள் எழுத்துரு"
23026 msgid "Use objects as font characters (give font objects a common name followed by the character they represent, eg. 'family-a', 'family-b', etc, set this setting to 'family-', and turn on Vertex Instancing)"
23027 msgstr "பொருள்களை எழுத்துரு எழுத்துகளாகப் பயன்படுத்தவும் (எழுத்துரு பொருள்களுக்கு ஒரு பொதுவான பெயரைக் கொடுக்கவும், அதைத் தொடர்ந்து அவை குறிக்கும் எழுத்து, எ.கா. 'குடும்பம்-a', 'குடும்பம்-b' போன்றவை, இந்த அமைப்பை 'குடும்பம்-' என அமைத்து, வெர்டெக்ஸ் இன்ஸ்டான்சிங்ஐ இயக்கவும்)"
23030 msgid "Text on Curve"
23031 msgstr "வளைவில் உரை"
23034 msgid "Curve deforming text object"
23035 msgstr "வளைவு சிதைக்கும் உரை பொருள்"
23038 msgid "Font Bold"
23039 msgstr "எழுத்துரு தைரியமானது"
23042 msgid "Font Bold Italic"
23043 msgstr "எழுத்துரு தைரியமான சாய்வு"
23046 msgid "Font Italic"
23047 msgstr "எழுத்துரு சாய்வு"
23050 msgid "Text Selected"
23051 msgstr "உரை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
23054 msgid "Whether there is any text selected"
23055 msgstr "ஏதேனும் உரை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதா என்பது"
23058 msgid "Selected Bold"
23059 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தைரியமான"
23062 msgid "Whether the selected text is bold"
23063 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரை தைரியமா என்பதை"
23066 msgid "Selected Italic"
23067 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சாய்வு"
23070 msgid "Whether the selected text is italics"
23071 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரை சாய்வு"
23074 msgid "Selected Small Caps"
23075 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சிறிய தொப்பிகள்"
23078 msgid "Whether the selected text is small caps"
23079 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரை சிறிய தொப்பிகளா"
23082 msgid "Selected Underline"
23083 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடிக்கோடிட்டு"
23086 msgid "Whether the selected text is underlined"
23087 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரை அடிக்கோடிட்டுக் காட்டப்பட்டுள்ளதா"
23090 msgid "X Offset"
23091 msgstr "எக்ச் ஆஃப்செட்"
23094 msgid "Horizontal offset from the object origin"
23095 msgstr "பொருள் தோற்றத்திலிருந்து கிடைமட்ட ஆஃப்செட்"
23098 msgid "Y Offset"
23099 msgstr "Y ஆஃப்செட்"
23102 msgid "Vertical offset from the object origin"
23103 msgstr "பொருள் தோற்றத்திலிருந்து செங்குத்து ஆஃப்செட்"
23106 msgid "Textbox Overflow"
23107 msgstr "உரைப்பெட்டி வழிதல்"
23110 msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes"
23111 msgstr "உரை பெட்டிகளில் பொருந்தாதபோது உரை நடத்தை கையாளவும்"
23114 msgid "Overflow"
23115 msgstr "ஓவர்ஃப்ளோ"
23118 msgid "Let the text overflow outside the text boxes"
23119 msgstr "உரை பெட்டிகளுக்கு வெளியே உரை நிரம்பி வழிகிறது"
23122 msgid "Scale to Fit"
23123 msgstr "பொருத்தமான அளவு"
23126 msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes"
23127 msgstr "உரை பெட்டிகளுக்குள் பொருந்தும் வகையில் உரையை அளவிடவும்"
23130 msgid "Truncate"
23131 msgstr "துண்டிக்கவும்"
23134 msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes"
23135 msgstr "உரை பெட்டிகளுக்கு வெளியே செல்லும் உரையை துண்டிக்கவும்"
23138 msgid "Shear"
23139 msgstr "வெட்டு"
23142 msgid "Italic angle of the characters"
23143 msgstr "எழுத்துக்களின் சாய்வு கோணம்"
23146 msgid "Font Size"
23147 msgstr "எழுத்துரு அளவு"
23150 msgid "Small Caps"
23151 msgstr "சிறிய தொப்பிகள்"
23154 msgid "Scale of small capitals"
23155 msgstr "சிறிய தலைநகரங்களின் அளவு"
23158 msgid "Global spacing between characters"
23159 msgstr "கதாபாத்திரங்களுக்கு இடையில் உலகளாவிய இடைவெளி"
23162 msgid "Distance between lines of text"
23163 msgstr "உரையின் வரிகளுக்கு இடையில் தூரம்"
23166 msgid "Spacing between words"
23167 msgstr "சொற்களுக்கு இடையில் இடைவெளி"
23170 msgid "Textboxes"
23171 msgstr "உரை பெட்டிகள்"
23174 msgid "Underline Thickness"
23175 msgstr "தடிமன் அடிக்கோடிட்டுக் காட்டுங்கள்"
23178 msgid "Underline Position"
23179 msgstr "நிலையை அடிக்கோடிட்டுக் காட்டுங்கள்"
23182 msgid "Vertical position of underline"
23183 msgstr "அடிக்கோடிட்டது செங்குத்து நிலை"
23186 msgid "Fast Editing"
23187 msgstr "வேகமான எடிட்டிங்"
23190 msgid "Don't fill polygons while editing"
23191 msgstr "திருத்தும் போது பலகோணங்களை நிரப்ப வேண்டாம்"
23194 msgid "Hair data-block for hair curves"
23195 msgstr "முடி வளைவுகளுக்கான முடி தரவு-தொகுதி"
23198 msgid "Attributes"
23199 msgstr "பண்புக்கூறுகள்"
23202 msgid "Geometry attributes"
23203 msgstr "வடிவியல் பண்புக்கூறுகள்"
23206 msgid "Color Attributes"
23207 msgstr "வண்ண பண்புக்கூறுகள்"
23210 msgid "Geometry color attributes"
23211 msgstr "வடிவியல் வண்ண பண்புக்கூறுகள்"
23214 msgid "All curves in the data-block"
23215 msgstr "தரவு-தொகுதியில் உள்ள அனைத்து வளைவுகளும்"
23218 msgid "Normals"
23219 msgstr "நார்மர்ச்"
23222 msgid "The curve normal value at each of the curve's control points"
23223 msgstr "வளைவு இயல்பான மதிப்பு ஒவ்வொரு வளைவின் கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளிலும்"
23226 msgid "Control points of all curves"
23227 msgstr "அனைத்து வளைவுகளின் கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகள்"
23230 msgid "Selection Domain"
23231 msgstr "தேர்வு களம்"
23234 msgid "Mesh object that the curves can be attached to"
23235 msgstr "வளைவுகளை இணைக்கக்கூடிய கண்ணி பொருள்"
23238 msgid "Surface UV Map"
23239 msgstr "மேற்பரப்பு புறஊதா வரைபடம்"
23242 msgid "The name of the attribute on the surface mesh used to define the attachment of each curve"
23243 msgstr "ஒவ்வொரு வளைவின் இணைப்பையும் வரையறுக்கப் பயன்படுத்தப்படும் மேற்பரப்பு கண்ணி மீது பண்புக்கூறின் பெயர்"
23246 msgid "Enable symmetry in the X axis"
23247 msgstr "X அச்சில் சமச்சீர் இயக்கவும்"
23250 msgid "Enable symmetry in the Y axis"
23251 msgstr "Y அச்சில் சமச்சீர் இயக்கவும்"
23254 msgid "Enable symmetry in the Z axis"
23255 msgstr "Z அச்சில் சமச்சீர் இயக்கவும்"
23258 msgid "Use Sculpt Collision"
23259 msgstr "சிற்பம் மோதலைப் பயன்படுத்தவும்"
23262 msgid "Enable collision with the surface while sculpting"
23263 msgstr "சிற்பம் செய்யும் போது மேற்பரப்புடன் மோதலை இயக்கவும்"
23266 msgid "Freestyle Line Style"
23267 msgstr "ஃப்ரீபாணி லைன் பாணி"
23270 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
23271 msgstr "ஃப்ரீபாணி லைன் பாணி, பல வரி தொகுப்புகளால் மீண்டும் பயன்படுத்தக்கூடியது"
23274 msgid "Active Texture"
23275 msgstr "செயலில் அமைப்பு"
23278 msgid "Active texture slot being displayed"
23279 msgstr "செயலில் உள்ள அமைப்பு ச்லாட் காட்டப்படும்"
23282 msgid "Active Texture Index"
23283 msgstr "செயலில் அமைப்பு அட்டவணை"
23286 msgid "Index of active texture slot"
23287 msgstr "செயலில் உள்ள அமைப்பு ச்லாட்டின் அட்டவணை"
23290 msgid "Alpha Transparency"
23291 msgstr "ஆல்பா வெளிப்படைத்தன்மை"
23294 msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
23295 msgstr "அடிப்படை ஆல்பா வெளிப்படைத்தன்மை, ஆல்பா வெளிப்படைத்தன்மை மாற்றிகளால் மாற்றியமைக்கப்படலாம்"
23298 msgid "Alpha Modifiers"
23299 msgstr "ஆல்பா மாற்றியமைப்பாளர்கள்"
23302 msgid "List of alpha transparency modifiers"
23303 msgstr "ஆல்பா வெளிப்படைத்தன்மை மாற்றிகளின் பட்டியல்"
23306 msgid "Max 2D Angle"
23307 msgstr "அதிகபட்சம் 2 டி கோணம்"
23310 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
23311 msgstr "சங்கிலிகளைப் பிரிக்க அதிகபட்சம் 2 டி கோணம்"
23314 msgid "Min 2D Angle"
23315 msgstr "நிமிடம் 2 டி கோணம்"
23318 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
23319 msgstr "சங்கிலிகளைப் பிரிக்க குறைந்தபட்சம் 2 டி கோணம்"
23322 msgid "Caps"
23323 msgstr "தொப்பிகள்"
23326 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
23327 msgstr "வீச்சுகள் இரு முனைகளின் வடிவத்தையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
23330 msgid "Butt"
23331 msgstr "பட்"
23334 msgid "Butt cap (flat)"
23335 msgstr "பட் தொப்பி"
23338 msgid "Round cap (half-circle)"
23339 msgstr "சுற்று தொப்பி (அரை வட்டம்)"
23342 msgid "Square"
23343 msgstr "சதுரம்"
23346 msgid "Square cap (flat and extended)"
23347 msgstr "சதுர தொப்பி (தட்டையான மற்றும் நீட்டிக்கப்பட்ட)"
23350 msgid "Chain Count"
23351 msgstr "சங்கிலி எண்ணிக்கை"
23354 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
23355 msgstr "முதல் N சங்கிலிகளைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான சங்கிலி எண்ணிக்கை"
23358 msgid "Chaining Method"
23359 msgstr "சங்கிலி முறை"
23362 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
23363 msgstr "சங்கிலிகளை உருவாக்க அம்ச விளிம்புகள் எவ்வாறு இணைக்கப்படுகின்றன என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
23366 msgid "Plain"
23367 msgstr "வெற்று"
23370 msgid "Plain chaining"
23371 msgstr "வெற்று சங்கிலி"
23374 msgid "Sketchy"
23375 msgstr "ச்கெட்ச்"
23378 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
23379 msgstr "பல தொடுதலுடன் ச்கெட்ச் சங்கிலி"
23382 msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
23383 msgstr "அடிப்படை வரி நிறம், வரி வண்ண மாற்றிகளால் மாற்றியமைக்கப்படலாம்"
23386 msgid "Color Modifiers"
23387 msgstr "வண்ண மாற்றிகள்"
23390 msgid "List of line color modifiers"
23391 msgstr "வரி வண்ண மாற்றிகளின் பட்டியல்"
23394 msgid "Dash 1"
23395 msgstr "டாச் 1"
23398 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
23399 msgstr "கோடு கோடுகளுக்கு 1 வது கோடின் நீளம்"
23402 msgid "Dash 2"
23403 msgstr "டாச் 2"
23406 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
23407 msgstr "கோடு கோடுகளுக்கு 2 வது கோடின் நீளம்"
23410 msgid "Dash 3"
23411 msgstr "டாச் 3"
23414 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
23415 msgstr "கோடு கோடுகளுக்கு 3 வது கோடின் நீளம்"
23418 msgid "Gap 1"
23419 msgstr "இடைவெளி 1"
23422 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
23423 msgstr "கோடு கோடுகளுக்கான 1 வது இடைவெளியின் நீளம்"
23426 msgid "Gap 2"
23427 msgstr "இடைவெளி 2"
23430 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
23431 msgstr "கோடு கோடுகளுக்கான 2 வது இடைவெளியின் நீளம்"
23434 msgid "Gap 3"
23435 msgstr "இடைவெளி 3"
23438 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
23439 msgstr "கோடு கோடுகளுக்கான 3 வது இடைவெளியின் நீளம்"
23442 msgid "Geometry Modifiers"
23443 msgstr "வடிவியல் மாற்றிகள்"
23446 msgid "List of stroke geometry modifiers"
23447 msgstr "வீச்சு வடிவியல் மாற்றிகளின் பட்டியல்"
23450 msgid "Integration Type"
23451 msgstr "ஒருங்கிணைப்பு வகை"
23454 msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
23455 msgstr "ஒவ்வொரு சங்கிலிக்கும் வரிசை விசை எவ்வாறு கணக்கிடப்படுகிறது என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
23458 msgid "Mean"
23459 msgstr "சராசரி"
23462 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
23463 msgstr "சங்கிலிக்கான கணக்கிடப்பட்ட மதிப்பு சங்கிலி செங்குத்துகளுக்கு பெறப்பட்ட மதிப்புகளின் சராசரி"
23466 msgid "Min"
23467 msgstr "நிமிடம்"
23470 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
23471 msgstr "சங்கிலிக்கான கணக்கிடப்பட்ட மதிப்பு சங்கிலி செங்குத்துகளுக்கு பெறப்பட்ட மதிப்புகளின் குறைந்தபட்சமாகும்"
23474 msgid "Max"
23475 msgstr "அதிகபட்சம்"
23478 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
23479 msgstr "சங்கிலிக்கான கணக்கிடப்பட்ட மதிப்பு சங்கிலி செங்குத்துகளுக்கு பெறப்பட்ட மதிப்புகளின் அதிகபட்சமாகும்"
23482 msgid "First"
23483 msgstr "முதல்"
23486 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
23487 msgstr "சங்கிலிக்கான கணக்கிடப்பட்ட மதிப்பு முதல் சங்கிலி வெர்டெக்சுக்கு பெறப்பட்ட மதிப்பு"
23490 msgid "Last"
23491 msgstr "கடந்த"
23494 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
23495 msgstr "சங்கிலிக்கான கணக்கிடப்பட்ட மதிப்பு கடைசி சங்கிலி வெர்டெக்சுக்கு பெறப்பட்ட மதிப்பு"
23498 msgid "Max 2D Length"
23499 msgstr "அதிகபட்சம் 2 டி நீளம்"
23502 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
23503 msgstr "சங்கிலிகளின் தேர்வுக்கு அதிகபட்ச வளைவு 2 டி நீளம்"
23506 msgid "Min 2D Length"
23507 msgstr "நிமிடம் 2 டி நீளம்"
23510 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
23511 msgstr "சங்கிலிகளைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான குறைந்தபட்ச வளைவு 2 டி நீளம்"
23514 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
23515 msgstr "உண்மை என்றால், அம்ச விளிம்புகளின் சங்கிலிகள் மூலப்பொருள் எல்லைகளில் பிரிக்கப்படுகின்றன"
23518 msgid "Node tree for node-based shaders"
23519 msgstr "முனை அடிப்படையிலான சேடர்களுக்கான முனை மரம்"
23522 msgid "Panel"
23523 msgstr "பேனல்"
23526 msgid "Select the property panel to be shown"
23527 msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய சொத்து பேனலைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
23530 msgid "Show the panel for stroke construction"
23531 msgstr "வீச்சு கட்டுமானத்திற்கான பேனலைக் காட்டு"
23534 msgid "Show the panel for line color options"
23535 msgstr "வரி வண்ண விருப்பங்களுக்கான பேனலைக் காட்டு"
23538 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
23539 msgstr "ஆல்பா வெளிப்படைத்தன்மை விருப்பங்களுக்கான பேனலைக் காட்டு"
23542 msgid "Show the panel for line thickness options"
23543 msgstr "வரி தடிமன் விருப்பங்களுக்கு பேனலைக் காட்டு"
23546 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
23547 msgstr "வீச்சு வடிவியல் விருப்பங்களுக்கான பேனலைக் காட்டு"
23550 msgid "Show the panel for stroke texture options"
23551 msgstr "வீச்சு அமைப்பு விருப்பங்களுக்கான பேனலைக் காட்டு"
23554 msgid "Rounds"
23555 msgstr "சுற்றுகள்"
23558 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
23559 msgstr "பல தொடுதலில் சுற்றுகளின் எண்ணிக்கை"
23562 msgid "Sort Key"
23563 msgstr "விசை"
23566 msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains"
23567 msgstr "சங்கிலிகளின் குவியலிடுதல் வரிசையை தீர்மானிக்க வரிசை விசையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
23570 msgid "Distance from Camera"
23571 msgstr "கேமராவிலிருந்து தூரம்"
23574 msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)"
23575 msgstr "கேமராவிலிருந்து தூரத்தை வரிசைப்படுத்துங்கள் (மேலும் கோடுகளின் மேல் நெருக்கமான கோடுகள் உள்ளன)"
23578 msgid "2D Length"
23579 msgstr "2 டி நீளம்"
23582 msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)"
23583 msgstr "கர்விலினியர் 2 டி நீளத்தால் வரிசைப்படுத்துங்கள் (நீண்ட கோடுகள் குறுகிய கோடுகளின் மேல் உள்ளன)"
23586 msgid "Projected X"
23587 msgstr "திட்டமிடப்பட்ட எக்ச்"
23590 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
23591 msgstr "பட ஒருங்கிணைப்பு அமைப்பில் திட்டமிடப்பட்ட எக்ச் மதிப்பால் வரிசைப்படுத்தவும்"
23594 msgid "Projected Y"
23595 msgstr "திட்டமிடப்பட்ட ஒய்"
23598 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
23599 msgstr "பட ஒருங்கிணைப்பு அமைப்பில் திட்டமிடப்பட்ட y மதிப்பால் வரிசைப்படுத்தவும்"
23602 msgid "Sort Order"
23603 msgstr "வரிசைப்படுத்தும் முறை"
23606 msgid "Select the sort order"
23607 msgstr "வரிசை வரிசையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
23610 msgid "Default order of the sort key"
23611 msgstr "வரிசை விசையின் இயல்புநிலை வரிசை"
23614 msgid "Reverse order"
23615 msgstr "பின்னோக்கு வரிசை"
23618 msgid "Split Dash 1"
23619 msgstr "பிளவு கோடு 1"
23622 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
23623 msgstr "பிரிப்பதற்கான 1 வது கோடின் நீளம்"
23626 msgid "Split Dash 2"
23627 msgstr "பிளவு கோடு 2"
23630 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
23631 msgstr "பிரிப்பதற்கான 2 வது கோடின் நீளம்"
23634 msgid "Split Dash 3"
23635 msgstr "பிளவு கோடு 3"
23638 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
23639 msgstr "பிரிப்பதற்கான 3 வது கோடின் நீளம்"
23642 msgid "Split Gap 1"
23643 msgstr "பிளவு இடைவெளி 1"
23646 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
23647 msgstr "பிரிப்பதற்கான 1 வது இடைவெளியின் நீளம்"
23650 msgid "Split Gap 2"
23651 msgstr "பிளவு இடைவெளி 2"
23654 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
23655 msgstr "பிரிப்பதற்கான 2 வது இடைவெளியின் நீளம்"
23658 msgid "Split Gap 3"
23659 msgstr "பிளவு இடைவெளி 3"
23662 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
23663 msgstr "பிரிப்பதற்கான 3 வது இடைவெளியின் நீளம்"
23666 msgid "Split Length"
23667 msgstr "பிளவு நீளம்"
23670 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
23671 msgstr "சங்கிலி பிரிப்பதற்கான வளைவு 2 டி நீளம்"
23674 msgid "Stroke Color Mode"
23675 msgstr "வீச்சு வண்ண பயன்முறை"
23678 msgid "Base Color"
23679 msgstr "அடிப்படை நிறம்"
23682 msgid "Use the linestyle's base color"
23683 msgstr "லைன்ச்டைலின் அடிப்படை நிறத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
23686 msgid "First Vertex"
23687 msgstr "முதல் வெர்டெக்ச்"
23690 msgid "Use the color of a stroke's first vertex"
23691 msgstr "பக்கவாதத்தின் முதல் வெர்டெக்சின் நிறத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
23694 msgid "Final Vertex"
23695 msgstr "இறுதி வெர்டெக்ச்"
23698 msgid "Use the color of a stroke's final vertex"
23699 msgstr "பக்கவாதத்தின் இறுதி உச்சியின் நிறத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
23702 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
23703 msgstr "அமைப்புகளின் மேப்பிங் மற்றும் செல்வாக்கை வரையறுக்கும் அமைப்பு இடங்கள்"
23706 msgid "Texture Spacing"
23707 msgstr "அமைப்பு இடைவெளி"
23710 msgid "Spacing for textures along stroke length"
23711 msgstr "வீச்சு நீளத்துடன் அமைப்புகளுக்கான இடைவெளி"
23714 msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
23715 msgstr "அடிப்படை வரி தடிமன், வரி தடிமன் மாற்றியமைப்பாளர்களால் மாற்றியமைக்கப்படலாம்"
23718 msgid "Thickness Modifiers"
23719 msgstr "தடிமன் மாற்றியமைப்பாளர்கள்"
23722 msgid "List of line thickness modifiers"
23723 msgstr "வரி தடிமன் மாற்றிகளின் பட்டியல்"
23726 msgid "Thickness Position"
23727 msgstr "தடிமன் நிலை"
23730 msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)"
23731 msgstr "சில்ஹவுட்டுகள் மற்றும் எல்லை விளிம்புகளின் தடிமன் நிலை (அதே பொருள் விருப்பத்துடன் வெற்று சங்கிலி பயன்படுத்தப்படும்போது பொருந்தும்)"
23734 msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
23735 msgstr "நிழற்படங்கள் மற்றும் எல்லை விளிம்புகள் வீச்சு வடிவவியலுடன் மையமாக உள்ளன"
23738 msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
23739 msgstr "வீச்சு வடிவவியலின் உள்ளே நிழற்படங்கள் மற்றும் எல்லை விளிம்புகள் வரையப்படுகின்றன"
23742 msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
23743 msgstr "வீச்சு வடிவவியலுக்கு வெளியே நிழற்படங்கள் மற்றும் எல்லை விளிம்புகள் வரையப்படுகின்றன"
23746 msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
23747 msgstr "சில்ஹவுட்டுகள் மற்றும் எல்லை விளிம்புகள் பயனர் வரையறுக்கப்பட்ட விகிதத்தால் மாற்றப்படுகின்றன"
23750 msgid "Thickness Ratio"
23751 msgstr "தடிமன் விகிதம்"
23754 msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
23755 msgstr "வீச்சு தடிமன் ஒப்பீட்டு நிலையைக் குறிக்கும் 0 (உள்ளே) மற்றும் 1 (வெளியே) க்கு இடையில் ஒரு எண்"
23758 msgid "Use Max 2D Angle"
23759 msgstr "அதிகபட்ச 2 டி கோணத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
23762 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
23763 msgstr "அதிகபட்ச 2 டி கோணத்தை விட பெரிய கோணங்களுடன் புள்ளிகளில் சங்கிலிகளைப் பிரிக்கவும்"
23766 msgid "Use Min 2D Angle"
23767 msgstr "நிமிடம் 2 டி கோணத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
23770 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
23771 msgstr "குறைந்தபட்ச 2 டி கோணத்தை விட சிறிய கோணங்களுடன் புள்ளிகளில் சங்கிலிகளைப் பிரிக்கவும்"
23774 msgid "Use Chain Count"
23775 msgstr "சங்கிலி எண்ணிக்கையைப் பயன்படுத்தவும்"
23778 msgid "Enable the selection of first N chains"
23779 msgstr "முதல் N சங்கிலிகளின் தேர்வை இயக்கவும்"
23782 msgid "Chaining"
23783 msgstr "சங்கிலி"
23786 msgid "Enable chaining of feature edges"
23787 msgstr "அம்ச விளிம்புகளின் சங்கிலியை இயக்கவும்"
23790 msgid "Dashed Line"
23791 msgstr "கோடிட்ட வரி"
23794 msgid "Enable or disable dashed line"
23795 msgstr "கோடு கோட்டை இயக்கவும் அல்லது முடக்கவும்"
23798 msgid "Export Fills"
23799 msgstr "ஏற்றுமதி நிரப்புகிறது"
23802 msgid "Export fills for this Line Style"
23803 msgstr "இந்த வரி பாணிக்கு ஏற்றுமதி நிரப்புகிறது"
23806 msgid "Export Strokes"
23807 msgstr "ஏற்றுமதி வீச்சுகள்"
23810 msgid "Export strokes for this Line Style"
23811 msgstr "இந்த வரி பாணிக்கு வீச்சுகள்"
23814 msgid "Use Max 2D Length"
23815 msgstr "அதிகபட்சம் 2 டி நீளத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
23818 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
23819 msgstr "அதிகபட்சம் 2 டி நீளத்தால் சங்கிலிகளைத் தேர்ந்தெடுப்பதை இயக்கவும்"
23822 msgid "Use Min 2D Length"
23823 msgstr "நிமிடம் 2 டி நீளத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
23826 msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
23827 msgstr "சங்கிலிகளைத் தேர்ந்தெடுப்பதை குறைந்தபட்சம் 2 டி நீளத்தால் இயக்கவும்"
23830 msgid "Use Nodes"
23831 msgstr "முனைகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
23834 msgid "Use shader nodes for the line style"
23835 msgstr "வரி பாணிக்கு சேடர் முனைகளைப் பயன்படுத்தவும்"
23838 msgid "Same Object"
23839 msgstr "அதே பொருள்"
23842 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
23843 msgstr "உண்மை என்றால், அதே பொருளின் அம்ச விளிம்புகள் மட்டுமே இணைக்கப்படுகின்றன"
23846 msgid "Sorting"
23847 msgstr "வரிசைப்படுத்துதல்"
23850 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
23851 msgstr "வீச்சுகள் அடுக்கி வைக்கும் வரிசையை ஏற்பாடு செய்யுங்கள்"
23854 msgid "Use Split Length"
23855 msgstr "பிளவு நீளத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
23858 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
23859 msgstr "வளைவு 2 டி நீளத்தால் சங்கிலி பிளவுகளை இயக்கவும்"
23862 msgid "Use Split Pattern"
23863 msgstr "பிளவு வடிவத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
23866 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
23867 msgstr "கோடுள்ள வரி வடிவங்களால் சங்கிலி பிளவுகளை இயக்கவும்"
23870 msgid "Use Textures"
23871 msgstr "அமைப்புகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
23874 msgid "Enable or disable textured strokes"
23875 msgstr "கடினமான வீச்சுகள் இயக்கவும் அல்லது முடக்கவும்"
23878 msgid "Freehand annotation sketchbook"
23879 msgstr "ஃப்ரீஏண்ட் சிறுகுறிப்பு ச்கெட்ச்புக்"
23882 msgid "Curve conversion error threshold"
23883 msgstr "வளைவு மாற்று பிழை வாசல்"
23886 msgid "Curve Resolution"
23887 msgstr "வளைவு தீர்மானம்"
23890 msgid "Number of segments generated between control points when editing strokes in curve mode"
23891 msgstr "வளைவு பயன்முறையில் வீச்சுகள் திருத்தும்போது கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளுக்கு இடையில் உருவாக்கப்படும் பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை"
23894 msgid "Edit Line Color"
23895 msgstr "வரி வண்ணத்தைத் திருத்து"
23898 msgid "Color for editing line"
23899 msgstr "எடிட்டிங் வரிக்கு நிறம்"
23902 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)"
23903 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்குப் பிறகு காண்பிக்க அதிகபட்ச பிரேம்கள் (0 = மின்னோட்டத்திற்குப் பிறகு எந்த பிரேம்களையும் காட்ட வேண்டாம்)"
23906 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)"
23907 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்கு முன் காட்ட அதிகபட்ச பிரேம்களின் எண்ணிக்கை (0 = மின்னோட்டத்திற்கு முன் எந்த பிரேம்களையும் காட்ட வேண்டாம்)"
23910 msgid "Grid Settings"
23911 msgstr "கட்ட அமைப்புகள்"
23914 msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport"
23915 msgstr "3 டி வியூபோர்ட்டில் கட்டம் மற்றும் கேன்வாசிற்கான அமைப்புகள்"
23918 msgid "Annotation"
23919 msgstr "சிறுகுறி"
23922 msgid "Current data-block is an annotation"
23923 msgstr "தற்போதைய தரவு-தொகுதி ஒரு சிறுகுறிப்பு"
23926 msgid "Stroke Paint Mode"
23927 msgstr "வீச்சு பெயிண்ட் பயன்முறை"
23930 msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag"
23931 msgstr "கிளிக்/இழுவில் பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் வரையவும்"
23934 msgid "Stroke Sculpt Mode"
23935 msgstr "வீச்சு சிற்பம் பயன்முறை"
23938 msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data"
23939 msgstr "வியூபோர்ட் தரவுக்கு பதிலாக சிற்பம் பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள்"
23942 msgid "Stroke Vertex Paint Mode"
23943 msgstr "ச்ட்ரோக் வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் பயன்முறை"
23946 msgid "Grease Pencil vertex paint"
23947 msgstr "பசை எழுதுகோல் வெர்டெக்ச் பெயிண்ட்"
23950 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
23951 msgstr "வீச்சு எடை வண்ணப்பூச்சு முறை"
23954 msgid "Grease Pencil weight paint"
23955 msgstr "பசை எழுதுகோல் எடை வண்ணப்பூச்சு"
23958 msgid "Layers"
23959 msgstr "அடுக்குகள்"
23962 msgid "Onion Opacity"
23963 msgstr "வெங்காய ஒளிபுகாநிலை"
23966 msgid "Change fade opacity of displayed onion frames"
23967 msgstr "காட்டப்பட்ட வெங்காய பிரேம்களின் மங்கலான ஒளிபுகாநிலையை மாற்றவும்"
23970 msgid "Filter by Type"
23971 msgstr "வகை மூலம் வடிகட்டவும்"
23974 msgid "Type of keyframe (for filtering)"
23975 msgstr "கீஃப்ரேமின் வகை (வடிகட்டுவதற்கு)"
23978 msgid "Include all Keyframe types"
23979 msgstr "அனைத்து கீஃப்ரேம் வகைகளையும் சேர்க்கவும்"
23982 msgid "Mode to display frames"
23983 msgstr "பிரேம்களைக் காண்பிப்பதற்கான பயன்முறை"
23986 msgid "Frames in absolute range of the scene frame"
23987 msgstr "காட்சி சட்டத்தின் முழுமையான வரம்பில் பிரேம்கள்"
23990 msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes"
23991 msgstr "பசை எழுதுகோல் கீஃப்ரேம்களின் ஒப்பீட்டு வரம்பில் பிரேம்கள்"
23994 msgid "Selected"
23995 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
23998 msgid "Only selected keyframes"
23999 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்கள் மட்டுமே"
24002 msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)"
24003 msgstr "பிக்சல் அளவிற்கான அளவிலான மாற்று காரணி (தடிமனான கோடுகளுக்கு பெரிய மதிப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்)"
24006 msgid "Stroke Depth Order"
24007 msgstr "வீச்சு ஆழ வரிசை"
24010 msgid "Defines how the strokes are ordered in 3D space (for objects not displayed 'In Front')"
24011 msgstr "3D இடத்தில் வீச்சுகள் எவ்வாறு ஆர்டர் செய்யப்படுகிறது என்பதை வரையறுக்கிறது ('முன்' காட்டப்படாத பொருள்களுக்கு)"
24014 msgid "2D Layers"
24015 msgstr "2 டி அடுக்குகள்"
24018 msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order"
24019 msgstr "ஒழுங்கை வரையறுக்க பசை எழுதுகோல் அடுக்குகளைப் பயன்படுத்தி வீச்சுகள் காண்பி"
24022 msgid "3D Location"
24023 msgstr "3 டி இடம்"
24026 msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space"
24027 msgstr "3D இடத்தில் உண்மையான 3D நிலையைப் பயன்படுத்தி வீச்சுகள் காண்பி"
24030 msgid "Stroke Thickness"
24031 msgstr "வீச்சு தடிமன்"
24034 msgid "Set stroke thickness in screen space or world space"
24035 msgstr "திரை இடம் அல்லது உலக இடத்தில் வீச்சு தடிமன் அமைக்கவும்"
24038 msgid "Set stroke thickness relative to the world space"
24039 msgstr "உலக இடத்துடன் ஒப்பிடும்போது வீச்சு தடிமன் அமைக்கவும்"
24042 msgid "Screen Space"
24043 msgstr "திரை இடம்"
24046 msgid "Set stroke thickness relative to the screen space"
24047 msgstr "திரை இடத்துடன் தொடர்புடைய வீச்சு தடிமன் அமைக்கவும்"
24050 msgid "Adaptive Resolution"
24051 msgstr "தகவமைப்பு தீர்மானம்"
24054 msgid "Set the resolution of each editcurve segment dynamically depending on the length of the segment. The resolution is the number of points generated per unit distance"
24055 msgstr "பிரிவின் நீளத்தைப் பொறுத்து ஒவ்வொரு எடிட்கர்வ் பிரிவின் தீர்மானத்தையும் மாறும் வகையில் அமைக்கவும். தீர்மானம் என்பது ஒரு யூனிட் தூரத்திற்கு உருவாக்கப்படும் புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை"
24058 msgid "Auto-Lock Layers"
24059 msgstr "ஆட்டோ-பூட்டு அடுக்குகள்"
24062 msgid "Automatically lock all layers except the active one to avoid accidental changes"
24063 msgstr "தற்செயலான மாற்றங்களைத் தவிர்ப்பதற்கு செயலில் ஒன்றைத் தவிர அனைத்து அடுக்குகளையும் தானாக பூட்டவும்"
24066 msgid "Curve Editing"
24067 msgstr "வளைவு எடிட்டிங்"
24070 msgid "Edit strokes using curve handles"
24071 msgstr "வளைவு கைப்பிடிகளைப் பயன்படுத்தி வீச்சுகள் திருத்து"
24074 msgid "Use Custom Ghost Colors"
24075 msgstr "தனிப்பயன் பேய் வண்ணங்களைப் பயன்படுத்துங்கள்"
24078 msgid "Use custom colors for ghost frames"
24079 msgstr "கோச்ட் பிரேம்களுக்கு தனிப்பயன் வண்ணங்களைப் பயன்படுத்தவும்"
24082 msgid "Always Show Ghosts"
24083 msgstr "எப்போதும் பேய்களைக் காட்டு"
24086 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
24087 msgstr "ரெண்டர்கள் மற்றும் அனிமேசன் பிளேபேக்கில் பேய்கள் காட்டப்பட்டுள்ளன. சிறப்பு விளைவுகளுக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும் (எ.கா. மோசன் மங்கலானது)"
24090 msgid "Multiframe"
24091 msgstr "மல்டிஃப்ரேம்"
24094 msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)"
24095 msgstr "ஒரே நேரத்தில் பல பசை எழுதுகோல் கீஃப்ரேம்களிலிருந்து வீச்சுகள் திருத்து (கீஃப்ரேம்கள் சேர்க்கப்பட வேண்டும்)"
24098 msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency"
24099 msgstr "வண்ண வெளிப்படைத்தன்மையில் மங்கலுடன் வெங்காய கீஃப்ரேம்களைக் காண்பி"
24102 msgid "Show Start Frame"
24103 msgstr "தொடக்க சட்டத்தைக் காட்டு"
24106 msgid "Display onion keyframes for looping animations"
24107 msgstr "அனிமேசன்களை வளையுவதற்கு வெங்காய கீஃப்ரேம்களைக் காண்பி"
24110 msgid "Onion Skins"
24111 msgstr "வெங்காய தோல்கள்"
24114 msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
24115 msgstr "தற்போதைய சட்டத்திற்கு முன்னும் பின்னும் கீஃப்ரேம்களின் பேய்களைக் காட்டு"
24118 msgid "Stroke Edit Mode"
24119 msgstr "வீச்சு திருத்து பயன்முறை"
24122 msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data"
24123 msgstr "வியூபோர்ட் தரவுக்கு பதிலாக பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக்குகளைத் திருத்தவும்"
24126 msgid "Surface Offset"
24127 msgstr "மேற்பரப்பு ஆஃப்செட்"
24130 msgid "Offset amount when drawing in surface mode"
24131 msgstr "மேற்பரப்பு பயன்முறையில் வரையும்போது ஆஃப்செட் அளவு"
24134 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
24135 msgstr "வெளிப்புற அல்லது நிரம்பிய படத்தைக் குறிக்கும் பட தரவு-தொகுதி"
24138 msgid "Alpha Mode"
24139 msgstr "ஆல்பா பயன்முறை"
24142 msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
24143 msgstr "படக் கோப்பில் ஆல்பாவின் பிரதிநிதித்துவம், படத்தை சேமித்து ஏற்றும்போது மாற்றவும்"
24146 msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG"
24147 msgstr "ஆர்சிபி மற்றும் ஆல்பா சேனல்களை ஆல்பா ஒரு முகமூடியாக செயல்படுவதோடு, இணைக்கப்படாத ஆல்பா என்றும் அழைக்கப்படுகிறது. பட எடிட்டிங் பயன்பாடுகள் மற்றும் பிஎன்சி போன்ற கோப்பு வடிவங்களால் பொதுவாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
24150 msgid "Premultiplied"
24151 msgstr "முன்கூட்டியே"
24154 msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR"
24155 msgstr "அசோசியேட்டட் ஆல்பா என்றும் அழைக்கப்படும் ஆல்பா பெருக்கப்பட்ட RGB சேனல்களை சேமிக்கவும். ரெண்டர்களுக்கான இயற்கையான வடிவம் மற்றும் ஓபன் எக்ச்ஆர் போன்ற கோப்பு வடிவங்களால் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
24158 msgid "Channel Packed"
24159 msgstr "சேனல் நிரம்பியுள்ளது"
24162 msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory"
24163 msgstr "வெவ்வேறு படங்கள் RGB மற்றும் ஆல்பா சேனல்களில் நிரம்பியுள்ளன, அவை ஒருவருக்கொருவர் பாதிக்கக்கூடாது. நினைவகத்தை மிச்சப்படுத்த சேனல் பேக்கிங் பொதுவாக விளையாட்டு இயந்திரங்களால் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
24166 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
24167 msgstr "கோப்பிலிருந்து ஆல்பா சேனலைப் புறக்கணித்து படத்தை முழுமையாக ஒளிபுகாதமாக்குங்கள்"
24170 msgid "Bindcode"
24171 msgstr "பிண்ட்கோட்"
24174 msgid "OpenGL bindcode"
24175 msgstr "Opengl BINDCODE"
24178 msgid "Number of channels in pixels buffer"
24179 msgstr "பிக்சல்கள் இடையகத்தில் சேனல்களின் எண்ணிக்கை"
24182 msgid "Color Space Settings"
24183 msgstr "வண்ண விண்வெளி அமைப்புகள்"
24186 msgid "Image bit depth"
24187 msgstr "பட பிட் ஆழம்"
24190 msgid "Display Aspect"
24191 msgstr "காட்சி அம்சம்"
24194 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
24195 msgstr "இந்த படத்திற்கான காட்சி அம்சம், ரெண்டரிங் பாதிக்காது"
24198 msgid "Format used for re-saving this file"
24199 msgstr "இந்த கோப்பை மீண்டும் சேமிக்க பயன்படுத்தப்படுகிறது"
24202 msgid "BMP"
24203 msgstr "பிஎம்பி"
24206 msgid "Output image in bitmap format"
24207 msgstr "பிட்மேப் வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்"
24210 msgid "Iris"
24211 msgstr "ஐரிச்"
24214 msgid "Output image in SGI IRIS format"
24215 msgstr "எச்சிஐ ஐரிச் வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்"
24218 msgid "Output image in PNG format"
24219 msgstr "PNG வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்"
24222 msgid "JPEG"
24223 msgstr "Jpeg"
24226 msgid "Output image in JPEG format"
24227 msgstr "JPEG வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்"
24230 msgid "JPEG 2000"
24231 msgstr "சேபிஇசி 2000"
24234 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
24235 msgstr "JPEG 2000 வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்"
24238 msgid "Targa"
24239 msgstr "தர்கா"
24242 msgid "Output image in Targa format"
24243 msgstr "தர்கா வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்"
24246 msgid "Targa Raw"
24247 msgstr "தர்கா ரா"
24250 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
24251 msgstr "சுருக்கப்படாத தர்கா வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்"
24254 msgid "Cineon"
24255 msgstr "சினியன்"
24258 msgid "Output image in Cineon format"
24259 msgstr "சினியன் வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்"
24262 msgid "DPX"
24263 msgstr "டிபிஎக்ச்"
24266 msgid "Output image in DPX format"
24267 msgstr "டிபிஎக்ச் வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்"
24270 msgid "OpenEXR MultiLayer"
24271 msgstr "OpenExr Multalayer"
24274 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
24275 msgstr "மல்டிலேயர் ஓபன் எக்ச்ஆர் வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்"
24278 msgid "Output image in OpenEXR format"
24279 msgstr "OpenExr வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்"
24282 msgid "Radiance HDR"
24283 msgstr "ரேடியன்ச் எச்.டி.ஆர்"
24286 msgid "Output image in Radiance HDR format"
24287 msgstr "ரேடியன்ச் எச்டிஆர் வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்"
24290 msgid "TIFF"
24291 msgstr "டிஃப்"
24294 msgid "Output image in TIFF format"
24295 msgstr "TIFF வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்"
24298 msgid "WebP"
24299 msgstr "வலை"
24302 msgid "Output image in WebP format"
24303 msgstr "வலை வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்"
24306 msgid "AVI JPEG"
24307 msgstr "Avi jpeg"
24310 msgid "Output video in AVI JPEG format"
24311 msgstr "AVI JPEG வடிவத்தில் வெளியீட்டு வீடியோ"
24314 msgid "AVI Raw"
24315 msgstr "அவி ரா"
24318 msgid "Output video in AVI Raw format"
24319 msgstr "AVI மூல வடிவத்தில் வெளியீட்டு வீடியோ"
24322 msgid "FFmpeg Video"
24323 msgstr "Ffmpeg வீடியோ"
24326 msgid "The most versatile way to output video files"
24327 msgstr "வீடியோ கோப்புகளை வெளியிடுவதற்கான மிகவும் பல்துறை வழி"
24330 msgid "Image/Movie file name"
24331 msgstr "படம்/திரைப்பட கோப்பு பெயர்"
24334 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
24335 msgstr "படம்/திரைப்பட கோப்பு பெயர் (தரவு புத்துணர்ச்சி இல்லாமல்)"
24338 msgid "Duration"
24339 msgstr "காலம்"
24342 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
24343 msgstr "படத்தின் காலம் (பிரேம்களில்) (1 வீடியோ/வரிசை இல்லாதபோது)"
24346 msgid "Fill color for the generated image"
24347 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட படத்திற்கான வண்ணத்தை நிரப்பவும்"
24350 msgid "Generated Height"
24351 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட உயரம்"
24354 msgid "Generated image height"
24355 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட பட உயரம்"
24358 msgid "Generated Type"
24359 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட வகை"
24362 msgid "Generated image type"
24363 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட பட வகை"
24366 msgid "Blank"
24367 msgstr "வெற்று"
24370 msgid "Generate a blank image"
24371 msgstr "வெற்று படத்தை உருவாக்குங்கள்"
24374 msgid "UV Grid"
24375 msgstr "புறஊதா கட்டம்"
24378 msgid "Generated grid to test UV mappings"
24379 msgstr "புறஊதா வரைபடங்களை சோதிக்க உருவாக்கப்பட்ட கட்டம்"
24382 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
24383 msgstr "புறஊதா வரைபடங்களை சோதிக்க மேம்பட்ட புறஊதா கட்டத்தை உருவாக்கியது"
24386 msgid "Generated Width"
24387 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட அகலம்"
24390 msgid "Generated image width"
24391 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட பட அகலம்"
24394 msgid "Has Data"
24395 msgstr "தரவு உள்ளது"
24398 msgid "True if the image data is loaded into memory"
24399 msgstr "படத் தரவு நினைவகத்தில் ஏற்றப்பட்டால் உண்மை"
24402 msgid "Dirty"
24403 msgstr "அழுக்கு"
24406 msgid "Image has changed and is not saved"
24407 msgstr "படம் மாறிவிட்டது மற்றும் சேமிக்கப்படவில்லை"
24410 msgid "Is Float"
24411 msgstr "மிதவை"
24414 msgid "True if this image is stored in floating-point buffer"
24415 msgstr "இந்த படம் மிதக்கும்-புள்ளி இடையகத்தில் சேமிக்கப்பட்டால் உண்மை"
24418 msgid "Multiple Views"
24419 msgstr "பல காட்சிகள்"
24422 msgid "Image has more than one view"
24423 msgstr "படத்திற்கு ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட பார்வைகள் உள்ளன"
24426 msgid "Stereo 3D"
24427 msgstr "ச்டீரியோ 3 டி"
24430 msgid "Image has left and right views"
24431 msgstr "படத்திற்கு இடது மற்றும் வலது காட்சிகள் உள்ளன"
24434 msgid "Packed File"
24435 msgstr "நிரம்பிய கோப்பு"
24438 msgid "First packed file of the image"
24439 msgstr "படத்தின் முதல் நிரம்பிய கோப்பு"
24442 msgid "Packed Files"
24443 msgstr "நிரம்பிய கோப்புகள்"
24446 msgid "Collection of packed images"
24447 msgstr "நிரம்பிய படங்களின் தொகுப்பு"
24450 msgid "Pixels"
24451 msgstr "பிக்சல்கள்"
24454 msgid "Image buffer pixels in floating-point values"
24455 msgstr "மிதக்கும்-புள்ளி மதிப்புகளில் பட இடையக பிக்சல்கள்"
24458 msgid "Render Slots"
24459 msgstr "ச்லாட்டுகளை வழங்கவும்"
24462 msgid "Render slots of the image"
24463 msgstr "படத்தின் இடங்களை வழங்கவும்"
24466 msgid "X/Y pixels per meter, for the image buffer"
24467 msgstr "ஒரு மீட்டருக்கு x/y பிக்சல்கள், பட இடையகத்திற்கு"
24470 msgid "Seam Margin"
24471 msgstr "மடிப்பு விளிம்பு"
24474 msgid "Margin to take into account when fixing UV seams during painting. Higher number would improve seam-fixes for mipmaps, but decreases performance"
24475 msgstr "ஓவியத்தின் போது புறஊதா சீம்களை சரிசெய்யும்போது கணக்கில் எடுத்துக்கொள்ள வேண்டும். அதிக எண்ணிக்கை MIPMAP களுக்கான மடிப்பு-சரிசெய்தல்களை மேம்படுத்தும், ஆனால் செயல்திறனைக் குறைக்கிறது"
24478 msgid "Width and height of the image buffer in pixels, zero when image data can't be loaded"
24479 msgstr "பட இடையகத்தின் அகலம் மற்றும் உயரம் பிக்சல்களில், பட தரவை ஏற்ற முடியாதபோது பூச்சியம்"
24482 msgid "Where the image comes from"
24483 msgstr "படம் எங்கிருந்து வருகிறது"
24486 msgid "Single Image"
24487 msgstr "ஒற்றை படம்"
24490 msgid "Single image file"
24491 msgstr "ஒற்றை பட கோப்பு"
24494 msgid "Multiple image files, as a sequence"
24495 msgstr "பல படக் கோப்புகள், ஒரு வரிசையாக"
24498 msgid "Movie"
24499 msgstr "படம்"
24502 msgid "Movie file"
24503 msgstr "திரைப்பட கோப்பு"
24506 msgid "Generated image"
24507 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட படம்"
24510 msgid "Viewer"
24511 msgstr "பார்வையாளர்"
24514 msgid "Compositing node viewer"
24515 msgstr "முனை பார்வையாளர்"
24518 msgid "UDIM Tiles"
24519 msgstr "UDIM ஓடுகள்"
24522 msgid "Tiled UDIM image texture"
24523 msgstr "டைல்ட் யுடிம் பட அமைப்பு"
24526 msgid "Stereo 3D Format"
24527 msgstr "ச்டீரியோ 3D வடிவம்"
24530 msgid "Settings for stereo 3d"
24531 msgstr "ச்டீரியோ 3D க்கான அமைப்புகள்"
24534 msgid "Image Tiles"
24535 msgstr "பட ஓடுகள்"
24538 msgid "Tiles of the image"
24539 msgstr "படத்தின் ஓடுகள்"
24542 msgid "How to generate the image"
24543 msgstr "படத்தை எவ்வாறு உருவாக்குவது"
24546 msgid "Multilayer"
24547 msgstr "மல்டிலேயர்"
24550 msgid "UV Test"
24551 msgstr "புறஊதா சோதனை"
24554 msgid "Render Result"
24555 msgstr "முடிவை வழங்கவும்"
24558 msgid "Compositing"
24559 msgstr "தொகுத்தல்"
24562 msgid "Deinterlace"
24563 msgstr "டிஇன்டர்லேச்"
24566 msgid "Deinterlace movie file on load"
24567 msgstr "சுமை மீது டீன்டர்லேச் மூவி கோப்பு"
24570 msgid "Float Buffer"
24571 msgstr "மிதவை இடையக"
24574 msgid "Generate floating-point buffer"
24575 msgstr "மிதக்கும்-புள்ளி இடையகத்தை உருவாக்குங்கள்"
24578 msgid "Half Float Precision"
24579 msgstr "அரை மிதவை மதிப்புகளருகில்"
24582 msgid "Use 16 bits per channel to lower the memory usage during rendering"
24583 msgstr "ரெண்டரிங் போது நினைவக பயன்பாட்டைக் குறைக்க சேனலுக்கு 16 பிட்களைப் பயன்படுத்தவும்"
24586 msgid "Use Multi-View"
24587 msgstr "மல்டி வியூவைப் பயன்படுத்தவும்"
24590 msgid "Use Multiple Views (when available)"
24591 msgstr "பல காட்சிகளைப் பயன்படுத்தவும் (கிடைக்கும்போது)"
24594 msgid "View as Render"
24595 msgstr "ரெண்டர் எனக் காண்க"
24598 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
24599 msgstr "இந்த படத்தை திரையில் காண்பிக்கும் போது காட்சி மாற்றத்தின் ஒரு பகுதியைப் பயன்படுத்துங்கள்"
24602 msgid "Views Format"
24603 msgstr "காட்சிகள் வடிவம்"
24606 msgid "Mode to load image views"
24607 msgstr "படக் காட்சிகளை ஏற்ற பயன்முறை"
24610 msgid "Individual"
24611 msgstr "தனிப்பட்ட"
24614 msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
24615 msgstr "காட்சி காட்சிகளால் வரையறுக்கப்பட்டுள்ள முன்னொட்டுடன் ஒவ்வொரு பார்வைக்கும் தனிப்பட்ட கோப்புகள்"
24618 msgid "Single file with an encoded stereo pair"
24619 msgstr "குறியிடப்பட்ட ச்டீரியோ சோடியுடன் ஒற்றை கோப்பு"
24622 msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
24623 msgstr "வடிவியல் தரவு-தொகுதிகளின் வெவ்வேறு வடிவங்களைக் கொண்ட டேட்டா-பிளாக் வடிவ விசைகள்"
24626 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
24627 msgstr "முழுமையான வடிவ விசைகளுக்கான மதிப்பீட்டு நேரம்"
24630 msgid "Key Blocks"
24631 msgstr "முக்கிய தொகுதிகள்"
24634 msgid "Shape keys"
24635 msgstr "வடிவ விசைகள்"
24638 msgid "Reference Key"
24639 msgstr "குறிப்பு விசை"
24642 msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
24643 msgstr "வடிவ விசைகளை உறவினரை உருவாக்குங்கள், இல்லையெனில் மதிப்பீட்டு நேரத்தைப் பயன்படுத்தி ஒரு வரிசையாக வடிவங்கள் மூலம் விளையாடுங்கள்"
24646 msgid "User"
24647 msgstr "பயனர்"
24650 msgid "Data-block using these shape keys"
24651 msgstr "இந்த வடிவ விசைகளைப் பயன்படுத்தி தரவு-தடுப்பு"
24654 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
24655 msgstr "மற்ற பொருள்களை சிதைப்பதற்கான ஒரு கட்டத்தை வரையறுக்கும் லட்டு தரவு-தொகுதி"
24658 msgid "Interpolation Type U"
24659 msgstr "இடைக்கணிப்பு வகை u"
24662 msgid "Catmull-Rom"
24663 msgstr "கேட்மல்-ரோம்"
24666 msgid "BSpline"
24667 msgstr "Bspline"
24670 msgid "Interpolation Type V"
24671 msgstr "இடைக்கணிப்பு வகை v"
24674 msgid "Interpolation Type W"
24675 msgstr "இடைக்கணிப்பு வகை w"
24678 msgid "Points of the lattice"
24679 msgstr "லட்டியின் புள்ளிகள்"
24682 msgid "U"
24683 msgstr "உ"
24686 msgid "Points in U direction (cannot be changed when there are shape keys)"
24687 msgstr "U திசையில் புள்ளிகள் (வடிவ விசைகள் இருக்கும்போது மாற்ற முடியாது)"
24690 msgid "V"
24691 msgstr "V"
24694 msgid "Points in V direction (cannot be changed when there are shape keys)"
24695 msgstr "வி திசையில் புள்ளிகள் (வடிவ விசைகள் இருக்கும்போது மாற்ற முடியாது)"
24698 msgid "W"
24699 msgstr "W"
24702 msgid "Points in W direction (cannot be changed when there are shape keys)"
24703 msgstr "W திசையில் புள்ளிகள் (வடிவ விசைகள் இருக்கும்போது மாற்ற முடியாது)"
24706 msgid "Only display and take into account the outer vertices"
24707 msgstr "வெளிப்புற செங்குத்துகளை மட்டுமே காண்பித்து கணக்கில் எடுத்துக்கொள்ளுங்கள்"
24710 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
24711 msgstr "லட்டியின் செல்வாக்கைப் பயன்படுத்த வெர்டெக்ச் குழு"
24714 msgid "External .blend file from which data is linked"
24715 msgstr "வெளிப்புற .கலப்பு தரவு இணைக்கப்பட்டுள்ள கோப்பு"
24718 msgid "Path to the library .blend file"
24719 msgstr "நூலகத்திற்கான பாதை .கலப்பு கோப்பு"
24722 msgid "Library Overrides Need resync"
24723 msgstr "நூலகம் மீறுவதற்கு மறுசீரமைப்பு தேவை"
24726 msgid "True if this library contains library overrides that are linked in current blendfile, and that had to be recursively resynced on load (it is recommended to open and re-save that library blendfile then)"
24727 msgstr "இந்த நூலகத்தில் தற்போதைய கலப்பில் இணைக்கப்பட்டுள்ள நூலக மேலெழுதல்களைக் கொண்டிருந்தால், அது மீண்டும் மீண்டும் சுமைக்கு மறுபரிசீலனை செய்யப்பட வேண்டியிருந்தது (அந்த நூலகக் கலப்பைக் கோப்பைத் திறந்து மீண்டும் சேமிக்க பரிந்துரைக்கப்படுகிறது)"
24730 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
24731 msgstr "கலப்பான் நூலகத்தின் பதிப்பு .கலப்பு சேமிக்கப்பட்டது"
24734 msgctxt "Light"
24735 msgid "Light"
24736 msgstr "ஒளி"
24739 msgid "Light data-block for lighting a scene"
24740 msgstr "ஒரு காட்சியை ஒளிரச் செய்வதற்கான ஒளி தரவு-தொகுதி"
24743 msgid "Light color"
24744 msgstr "ஒளி நிறம்"
24747 msgid "Cutoff Distance"
24748 msgstr "வெட்டு தூரம்"
24751 msgid "Distance at which the light influence will be set to 0"
24752 msgstr "ஒளி செல்வாக்கு 0 ஆக அமைக்கப்படும் தூரம்"
24755 msgid "Cycles Light Settings"
24756 msgstr "சுழற்சிகள் ஒளி அமைப்புகள்"
24759 msgid "Cycles light settings"
24760 msgstr "சுழற்சிகள் ஒளி அமைப்புகள்"
24763 msgid "Diffuse Factor"
24764 msgstr "பரவலான காரணி"
24767 msgid "Diffuse reflection multiplier"
24768 msgstr "பரவலான பிரதிபலிப்பு பெருக்கி"
24771 msgid "Node tree for node based lights"
24772 msgstr "முனை அடிப்படையிலான விளக்குகளுக்கான முனை மரம்"
24775 msgid "Specular Factor"
24776 msgstr "ஏகப்பட்ட காரணி"
24779 msgid "Specular reflection multiplier"
24780 msgstr "ஏகப்பட்ட பிரதிபலிப்பு பெருக்கி"
24783 msgctxt "Light"
24784 msgid "Type"
24785 msgstr "தட்டச்சு செய்க"
24788 msgid "Type of light"
24789 msgstr "ஒளி வகை"
24792 msgctxt "Light"
24793 msgid "Point"
24794 msgstr "புள்ளி"
24797 msgid "Omnidirectional point light source"
24798 msgstr "ஓம்னிடிரெக்சன் பாயிண்ட் லைட் சோர்ச்"
24801 msgctxt "Light"
24802 msgid "Sun"
24803 msgstr "சூரியன்"
24806 msgid "Constant direction parallel ray light source"
24807 msgstr "நிலையான திசை இணை கதிர் ஒளி மூல"
24810 msgctxt "Light"
24811 msgid "Spot"
24812 msgstr "ச்பாட்"
24815 msgid "Directional cone light source"
24816 msgstr "திசை கூம்பு ஒளி மூல"
24819 msgctxt "Light"
24820 msgid "Area"
24821 msgstr "பரப்பு"
24824 msgid "Directional area light source"
24825 msgstr "திசை பரப்பு ஒளி மூல"
24828 msgid "Custom Attenuation"
24829 msgstr "தனிப்பயன் விழிப்புணர்வு"
24832 msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold"
24833 msgstr "உலகளாவிய ஒளி வாசலுக்கு பதிலாக தனிப்பயன் விழிப்புணர்வு தூரத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
24836 msgid "Use shader nodes to render the light"
24837 msgstr "ஒளியை வழங்க சேடர் முனைகளைப் பயன்படுத்தவும்"
24840 msgid "Volume Factor"
24841 msgstr "தொகுதி காரணி"
24844 msgid "Volume light multiplier"
24845 msgstr "தொகுதி ஒளி பெருக்கி"
24848 msgid "Area Light"
24849 msgstr "பரப்பு ஒளி"
24852 msgid "Directional area Light"
24853 msgstr "திசை பரப்பு ஒளி"
24856 msgid "Contact Shadow Bias"
24857 msgstr "நிழல் சார்புகளைத் தொடர்பு கொள்ளுங்கள்"
24860 msgid "Bias to avoid self shadowing"
24861 msgstr "சுய நிழலைத் தவிர்க்க சார்பு"
24864 msgid "Contact Shadow Distance"
24865 msgstr "நிழல் தூரத்தை தொடர்பு கொள்ளவும்"
24868 msgid "World space distance in which to search for screen space occluder"
24869 msgstr "ச்கிரீன் ச்பேசைத் தேடுவதற்கான உலக விண்வெளி தூரம்"
24872 msgid "Contact Shadow Thickness"
24873 msgstr "நிழல் தடிமன் தொடர்பு கொள்ளவும்"
24876 msgid "Pixel thickness used to detect occlusion"
24877 msgstr "மறைவைக் கண்டறிய பிக்சல் தடிமன் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
24880 msgctxt "Light"
24881 msgid "Power"
24882 msgstr "சக்தி"
24885 msgid "Light energy emitted over the entire area of the light in all directions"
24886 msgstr "ஒளியின் முழுப் பரப்பிலும் அனைத்து திசைகளிலும் வெளிச்சம் செலுத்தப்படுகிறது"
24889 msgid "Shadow Buffer Bias"
24890 msgstr "நிழல் இடையக சார்பு"
24893 msgid "Bias for reducing self shadowing"
24894 msgstr "சுய நிழலைக் குறைப்பதற்கான சார்பு"
24897 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
24898 msgstr "நிழல் இடையக கிளிப் தொடங்குகிறது"
24901 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
24902 msgstr "நிழல் வரைபட கிளிப் தொடங்குகிறது, கீழே எந்த பொருள்கள் நிழல்களை உருவாக்காது"
24905 msgid "Shadow Color"
24906 msgstr "நிழல் நிறம்"
24909 msgid "Color of shadows cast by the light"
24910 msgstr "ஒளியால் செலுத்தப்படும் நிழல்களின் நிறம்"
24913 msgid "Shadow Soft Size"
24914 msgstr "நிழல் மென்மையான அளவு"
24917 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
24918 msgstr "கதிர் நிழல் மாதிரிக்கான ஒளி அளவு (ரேச்ட்ரேச் நிழல்கள்)"
24921 msgid "Shadow Softness Factor"
24922 msgstr "நிழல் மென்மையான காரணி"
24925 msgid "Scale light shape for smaller penumbra"
24926 msgstr "சிறிய பெனம்ப்ராவுக்கு ஒளி வடிவத்தை அளவிடவும்"
24929 msgid "Shape of the area Light"
24930 msgstr "பரப்பு ஒளியின் வடிவம்"
24933 msgid "Rectangle"
24934 msgstr "செவ்வகம்"
24937 msgid "Disk"
24938 msgstr "வட்டு"
24941 msgid "Ellipse"
24942 msgstr "நீள்வட்டம்"
24945 msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes"
24946 msgstr "ஒளி பரப்பின் பரப்பு அளவு, செவ்வக வடிவங்களுக்கான x திசை அளவு"
24949 msgid "Size Y"
24950 msgstr "அளவு y"
24953 msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes"
24954 msgstr "ஒளி பரப்பின் பரப்பு அளவு செவ்வக வடிவங்களுக்கான y திசையில்"
24957 msgid "How widely the emitted light fans out, as in the case of a gridded softbox"
24958 msgstr "ஒரு கட்டப்பட்ட சாப்ட்பாக்சின் விசயத்தைப் போலவே, உமிழும் ஒளி ரசிகர்கள் எவ்வளவு பரவலாக வெளியேறுகிறார்கள்"
24961 msgid "Contact Shadow"
24962 msgstr "நிழலை தொடர்பு கொள்ளுங்கள்"
24965 msgid "Use screen space ray-tracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps"
24966 msgstr "அக்லுடருக்கு அருகில் சரியான நிழலைக் கொண்டிருக்க, அல்லது நிழல் வரைபடங்களில் தோன்றாத சிறிய அம்சங்களுக்கு ச்கிரீன் ச்பேச் கதிர்-தடமறிதல் பயன்படுத்தவும்"
24969 msgid "Point Light"
24970 msgstr "புள்ளி ஒளி"
24973 msgid "Omnidirectional point Light"
24974 msgstr "ஓம்னிடிரெக்சன் பாயிண்ட் லைட்"
24977 msgid "Spot Light"
24978 msgstr "ச்பாட் லைட்"
24981 msgid "Directional cone Light"
24982 msgstr "திசை கூம்பு ஒளி"
24985 msgid "The energy this light would emit over its entire area if it wasn't limited by the spot angle"
24986 msgstr "ச்பாட் கோணத்தால் மட்டுப்படுத்தப்படாவிட்டால் இந்த ஒளி அதன் முழுப் பரப்பிலும் வெளிவரும் ஆற்றல்"
24989 msgid "Show Cone"
24990 msgstr "கோன் காட்டு"
24993 msgid "Display transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it"
24994 msgstr "3D பார்வையில் வெளிப்படையான கூம்பைக் காண்பி, அதில் எந்த பொருள்கள் உள்ளன என்பதைக் காணலாம்"
24997 msgid "Spot Blend"
24998 msgstr "ச்பாட் கலவை"
25001 msgid "The softness of the spotlight edge"
25002 msgstr "ச்பாட்லைட் விளிம்பின் மென்மையாகும்"
25005 msgid "Spot Size"
25006 msgstr "ச்பாட் அளவு"
25009 msgid "Angle of the spotlight beam"
25010 msgstr "ச்பாட்லைட் கற்றை கோணம்"
25013 msgid "Cast a square spot light shape"
25014 msgstr "ஒரு சதுர ச்பாட் ஒளி வடிவத்தை செலுத்துங்கள்"
25017 msgid "Sun Light"
25018 msgstr "சூரிய ஒளி"
25021 msgid "Constant direction parallel ray Light"
25022 msgstr "நிலையான திசை இணை கதிர் ஒளி"
25025 msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
25026 msgstr "பூமியிலிருந்து பார்த்தபடி சூரியனின் கோண விட்டம்"
25029 msgid "Sunlight strength in watts per meter squared (W/m²)"
25030 msgstr "ஒரு மீட்டர் சதுரத்திற்கு வாட்சில் சூரிய ஒளி வலிமை (w/m²)"
25033 msgid "Cascade Count"
25034 msgstr "அடுக்கை எண்ணிக்கை"
25037 msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map"
25038 msgstr "அடுக்கு நிழல் வரைபடத்தால் பயன்படுத்தப்படும் அமைப்பின் எண்ணிக்கை"
25041 msgid "Exponential Distribution"
25042 msgstr "அதிவேக விநியோகம்"
25045 msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint"
25046 msgstr "அதிக மதிப்பு கண்ணோட்டத்தை நோக்கிய தீர்மானத்தை அதிகரிக்கும்"
25049 msgid "Cascade Fade"
25050 msgstr "அடுக்கை மங்கிவிடும்"
25053 msgid "How smooth is the transition between each cascade"
25054 msgstr "ஒவ்வொரு அடுக்குக்கும் இடையிலான மாற்றம் எவ்வளவு மென்மையானது"
25057 msgid "Cascade Max Distance"
25058 msgstr "அடுக்கை அதிகபட்ச தூரம்"
25061 msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)"
25062 msgstr "அடுக்கு நிழல் வரைபடத்தின் இறுதி தூரம் (முன்னோக்கு பார்வையில் மட்டுமே)"
25065 msgid "Shadow Tracing Max Distance"
25066 msgstr "நிழல் அதிகபட்ச தூரத்தை கண்டுபிடிக்கும்"
25069 msgid "Maximum distance a shadow map tracing ray can travel"
25070 msgstr "அதிகபட்ச தூரம் ஒரு நிழல் வரைபடத்தை கண்டுபிடிக்கும் கதிர் பயணிக்க முடியும்"
25073 msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects"
25074 msgstr "லைட்டிங் பிடிப்பு பொருள்களுக்கான ஒளி ஆய்வு தரவு-தொகுதி"
25077 msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
25078 msgstr "ஆய்வு கிளிப் முடிவு, எந்த பொருள்களை பிரதிபலிப்புகளில் தோன்றாது"
25081 msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
25082 msgstr "ஆய்வு கிளிப் தொடக்க, கீழே எந்த பொருள்கள் பிரதிபலிப்புகளில் தோன்றாது"
25085 msgid "Display Data Size"
25086 msgstr "தரவு அளவைக் காண்பி"
25089 msgid "Viewport display size of the sampled data"
25090 msgstr "மாதிரி தரவின் காட்சி காட்சி அளவு"
25093 msgid "Control how fast the probe influence decreases"
25094 msgstr "ஆய்வு செல்வாக்கு எவ்வளவு வேகமாக குறைகிறது என்பதைக் கட்டுப்படுத்தவும்"
25097 msgid "Bake Samples"
25098 msgstr "சுட்டுக்கொள்ள மாதிரிகள்"
25101 msgid "Number of ray directions to evaluate when baking"
25102 msgstr "பேக்கிங் செய்யும் போது மதிப்பீடு செய்ய கதிர் திசைகளின் எண்ணிக்கை"
25105 msgid "Capture Emission"
25106 msgstr "உமிழ்வைப் பிடிக்கவும்"
25109 msgid "Bake emissive surfaces for more accurate lighting"
25110 msgstr "மிகவும் துல்லியமான விளக்குகளுக்கு உமிழ்வு மேற்பரப்புகளை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
25113 msgid "Capture Indirect"
25114 msgstr "மறைமுகமாக பிடிக்கவும்"
25117 msgid "Bake light bounces from light sources for more accurate lighting"
25118 msgstr "சுட்டுக்கொள்ள ஒளி மிகவும் துல்லியமான விளக்குகளுக்கு ஒளி மூலங்களிலிருந்து துள்ளுகிறது"
25121 msgid "Capture World"
25122 msgstr "உலகத்தைப் பிடிக்கவும்"
25125 msgid "Bake incoming light from the world, instead of just the visibility, for more accurate lighting, but lose correct blending to surrounding irradiance volumes"
25126 msgstr "உலகத்திலிருந்து உள்வரும் ஒளியை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள், தெரிவுநிலைக்கு பதிலாக, மிகவும் துல்லியமான விளக்குகளுக்கு, ஆனால் சுற்றியுள்ள கதிர்வீச்சு தொகுதிகளுக்கு சரியான கலவையை இழக்கவும்"
25129 msgid "Clamp Direct"
25130 msgstr "கயிறு நேரடி"
25133 msgid "Clamp the direct lighting intensity to reduce noise (0 to disable)"
25134 msgstr "சத்தத்தைக் குறைக்க நேரடி விளக்கு தீவிரத்தை கட்டுப்படுத்தவும் (முடக்க 0)"
25137 msgid "Clamp Indirect"
25138 msgstr "கெட் மறைமுக"
25141 msgid "Clamp the indirect lighting intensity to reduce noise (0 to disable)"
25142 msgstr "சத்தத்தைக் குறைக்க மறைமுக விளக்கு தீவிரத்தை கட்டுப்படுத்தவும் (முடக்க 0)"
25145 msgid "Dilation Radius"
25146 msgstr "டைலேசன் ஆரம்"
25149 msgid "Radius in grid sample to search valid grid samples to copy into invalid grid samples"
25150 msgstr "தவறான கட்டம் மாதிரிகளில் நகலெடுக்க செல்லுபடியாகும் கட்டம் மாதிரிகளைத் தேட கட்டம் மாதிரியில் உள்ள ஆரம்"
25153 msgid "Dilation Threshold"
25154 msgstr "டைலேசன் த்ரெசோல்ட்"
25157 msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will reuse neighbors grid sample lighting"
25158 msgstr "முன் எதிர்கொள்ளும் மேற்பரப்பு வெற்றிகளின் விகிதம், இதன் கீழ் ஒரு கட்டம் மாதிரி அண்டை கட்டம் மாதிரி விளக்குகளை மீண்டும் பயன்படுத்தும்"
25161 msgid "Capture Escape Bias"
25162 msgstr "தப்பிக்கும் சார்பைப் பிடிக்கவும்"
25165 msgid "Moves capture points outside objects"
25166 msgstr "பொருள்களுக்கு வெளியே பிடிப்பு புள்ளிகளை நகர்த்துகிறது"
25169 msgid "Facing Bias"
25170 msgstr "எதிர்கொள்ளும் சார்பு"
25173 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
25174 msgstr "மென்மையான கதிர்வீச்சு இடைக்கணிப்பு ஆனால் ஒளி இரத்தப்போக்கு அறிமுகப்படுத்துகிறது"
25177 msgid "Normal Bias"
25178 msgstr "சாதாரண சார்பு"
25181 msgid "Offset sampling of the irradiance grid in the surface normal direction to reduce light bleeding"
25182 msgstr "ஒளி இரத்தப்போக்கு குறைக்க மேற்பரப்பு இயல்பான திசையில் கதிரியக்க கட்டத்தின் ஆஃப்செட் மாதிரி"
25185 msgid "Resolution X"
25186 msgstr "தீர்மானம் x"
25189 msgid "Number of samples along the x axis of the volume"
25190 msgstr "தொகுதியின் x அச்சில் உள்ள மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை"
25193 msgid "Resolution Y"
25194 msgstr "தீர்மானம் y"
25197 msgid "Number of samples along the y axis of the volume"
25198 msgstr "தொகுதியின் y அச்சுடன் மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை"
25201 msgid "Resolution Z"
25202 msgstr "தீர்மானம் z"
25205 msgid "Number of samples along the z axis of the volume"
25206 msgstr "தொகுதியின் Z அச்சில் உள்ள மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை"
25209 msgid "Capture Surface Bias"
25210 msgstr "மேற்பரப்பு சார்பைப் பிடிக்கவும்"
25213 msgid "Moves capture points position away from surfaces to avoid artifacts"
25214 msgstr "கலைப்பொருட்களைத் தவிர்ப்பதற்காக மேற்பரப்புகளிலிருந்து பிடிப்பு புள்ளிகளைப் பிடிக்கவும் நகர்வுகள்"
25217 msgid "Validity Threshold"
25218 msgstr "செல்லுபடியாகும் வாசல்"
25221 msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will not be considered for lighting"
25222 msgstr "முன் எதிர்கொள்ளும் மேற்பரப்பு வெற்றிகளின் விகிதம், இதன் கீழ் ஒரு கட்டம் மாதிரி விளக்குகளுக்கு கருதப்படாது"
25225 msgid "View Bias"
25226 msgstr "சார்புகளைக் காண்க"
25229 msgid "Offset sampling of the irradiance grid in the viewing direction to reduce light bleeding"
25230 msgstr "ஒளி இரத்தப்போக்கு குறைக்க பார்க்கும் திசையில் கதிரியக்க கட்டத்தின் ஆஃப்செட் மாதிரி"
25233 msgid "Influence Distance"
25234 msgstr "செல்வாக்கு தூரம்"
25237 msgid "Influence distance of the probe"
25238 msgstr "ஆய்வின் தூரம்"
25241 msgid "Type of influence volume"
25242 msgstr "செல்வாக்கு தொகுதி வகை"
25245 msgid "Intensity"
25246 msgstr "தீவிரம்"
25249 msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe"
25250 msgstr "இந்த ஆய்வால் கைப்பற்றப்பட்ட விளக்குகளின் தீவிரத்தை மாற்றவும்"
25253 msgid "Invert Collection"
25254 msgstr "தலைகீழ் சேகரிப்பு"
25257 msgid "Invert visibility collection"
25258 msgstr "தலைகீழ் பார்வை சேகரிப்பு"
25261 msgid "Parallax Radius"
25262 msgstr "இடமாறு ஆரம்"
25265 msgid "Lowest corner of the parallax bounding box"
25266 msgstr "இடமாறு எல்லை பெட்டியின் மிகக் குறைந்த மூலையில்"
25269 msgid "Type of parallax volume"
25270 msgstr "இடமாறு தொகுதி வகை"
25273 msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
25274 msgstr "3D பார்வையில் கிளிப்பிங் தூரங்களைக் காட்டுங்கள்"
25277 msgid "Display Data (Deprecated)"
25278 msgstr "தரவைக் காண்பி (நீக்கப்பட்டது)"
25281 msgid "Deprecated, use use_data_display instead"
25282 msgstr "நீக்கப்பட்டது, அதற்கு பதிலாக USE_DATA_DISPLAY ஐப் பயன்படுத்தவும்"
25285 msgid "Show the influence volume in the 3D view"
25286 msgstr "3D பார்வையில் செல்வாக்கு அளவைக் காட்டுங்கள்"
25289 msgid "Parallax"
25290 msgstr "இடமாறு"
25293 msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view"
25294 msgstr "3D பார்வையில் இடமாறு திருத்தம் அளவைக் காட்டு"
25297 msgid "Surfel Density"
25298 msgstr "சர்ஃபெல் அடர்த்தி"
25301 msgid "Number of surfels per unit distance (higher values improve quality)"
25302 msgstr "ஒரு யூனிட் தூரத்திற்கு சர்பல்களின் எண்ணிக்கை (அதிக மதிப்புகள் தரத்தை மேம்படுத்துகின்றன)"
25305 msgid "Type of light probe"
25306 msgstr "ஒளி ஆய்வு வகை"
25309 msgid "Light probe that captures precise lighting from all directions at a single point in space"
25310 msgstr "விண்வெளியில் ஒரே கட்டத்தில் எல்லா திசைகளிலிருந்தும் துல்லியமான விளக்குகளைப் பிடிக்கும் ஒளி ஆய்வு"
25313 msgid "Light probe that captures incoming light from a single direction on a plane"
25314 msgstr "ஒரு விமானத்தில் ஒரு திசையிலிருந்து உள்வரும் ஒளியைப் பிடிக்கும் ஒளி ஆய்வு"
25317 msgid "Light probe that captures low frequency lighting inside a volume"
25318 msgstr "ஒரு தொகுதிக்குள் குறைந்த அதிர்வெண் விளக்குகளைப் பிடிக்கும் ஒளி ஆய்வு"
25321 msgid "Use Custom Parallax"
25322 msgstr "தனிப்பயன் இடமாறு பயன்படுத்தவும்"
25325 msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume"
25326 msgstr "இடமாறு திருத்தம் தொகுதிக்கு தனிப்பயன் அமைப்புகளை இயக்கவும்"
25329 msgid "Display Data"
25330 msgstr "தரவைக் காண்பி"
25333 msgid "Display sampled data in the viewport to debug captured light"
25334 msgstr "கைப்பற்றப்பட்ட ஒளியை பிழைத்திருத்தத்திற்கு காட்சிப் பகுதியில் மாதிரி தரவைக் காண்பி"
25337 msgid "Visibility Bleed Bias"
25338 msgstr "தெரிவுநிலை இரத்தம் சார்பு"
25341 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
25342 msgstr "மாறுபாடு நிழல் வரைபடங்களில் ஒளியைக் குறைப்பதற்கான சார்பு"
25345 msgid "Visibility Blur"
25346 msgstr "தெரிவுநிலை மங்கலானது"
25349 msgid "Filter size of the visibility blur"
25350 msgstr "தெரிவுநிலை மங்கலின் வடிகட்டி அளவு"
25353 msgid "Visibility Bias"
25354 msgstr "தெரிவுநிலை சார்பு"
25357 msgid "Visibility Collection"
25358 msgstr "தெரிவுநிலை சேகரிப்பு"
25361 msgid "Restrict objects visible for this probe"
25362 msgstr "இந்த ஆய்வுக்கு தெரியும் பொருள்களைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
25365 msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
25366 msgstr "முகமூடி தரவு-தடுப்பு தொகுப்புக்கான முகமூடியை வரையறுக்கிறது"
25369 msgid "Active Shape Index"
25370 msgstr "செயலில் வடிவ அட்டவணை"
25373 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
25374 msgstr "அனைத்து முகமூடியின் அடுக்குகளின் பட்டியலில் செயலில் அடுக்கின் அட்டவணை"
25377 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
25378 msgstr "முகமூடியின் இறுதி சட்டகம் (சீக்வென்சருக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது)"
25381 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
25382 msgstr "முகமூடியின் முதல் சட்டகம் (சீக்வென்சருக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது)"
25385 msgid "Collection of layers which defines this mask"
25386 msgstr "இந்த முகமூடியை வரையறுக்கும் அடுக்குகளின் தொகுப்பு"
25389 msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
25390 msgstr "ரெண்டரிங் செய்வதற்கான வடிவியல் மூலப்பொருட்களின் தோற்றத்தை வரையறுக்க பொருள் தரவு-தொகுதி"
25393 msgid "Clip Threshold"
25394 msgstr "கிளிப் வாசல்"
25397 msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
25398 msgstr "ஒரு பிக்சல் அதன் ஆல்பா மதிப்பு இந்த வாசலுக்கு மேலே இருந்தால் மட்டுமே வழங்கப்படுகிறது"
25401 msgctxt "Material"
25402 msgid "Blend Mode"
25403 msgstr "கலப்பு பயன்முறை"
25406 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
25407 msgstr "வெளிப்படையான முகங்களுக்கான கலப்பு முறை"
25410 msgctxt "Material"
25411 msgid "Opaque"
25412 msgstr "ஒளிபுகா"
25415 msgid "Render surface without transparency"
25416 msgstr "வெளிப்படைத்தன்மை இல்லாமல் மேற்பரப்பை வழங்கவும்"
25419 msgctxt "Material"
25420 msgid "Alpha Clip"
25421 msgstr "ஆல்பா கிளிப்"
25424 msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)"
25425 msgstr "தெரிவுநிலையை கிளிப் செய்ய ஆல்பா வாசலைப் பயன்படுத்தவும் (பைனரி தெரிவுநிலை)"
25428 msgctxt "Material"
25429 msgid "Alpha Hashed"
25430 msgstr "ஆல்பா ஆசெட்"
25433 msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)"
25434 msgstr "பைனரி தெரிவுநிலையை குறைக்க சத்தத்தைப் பயன்படுத்துங்கள் (பல மாதிரிகளுடன் நன்றாக வேலை செய்கிறது)"
25437 msgctxt "Material"
25438 msgid "Alpha Blend"
25439 msgstr "ஆல்பா கலவை"
25442 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
25443 msgstr "அமைப்பின் ஆல்பா சேனலைப் பொறுத்து பலகோணத்தை வெளிப்படையான வழங்கவும்"
25446 msgid "Cycles Material Settings"
25447 msgstr "சுழற்சிகள் மூலப்பொருள் அமைப்புகள்"
25450 msgid "Cycles material settings"
25451 msgstr "சுழற்சிகள் மூலப்பொருள் அமைப்புகள்"
25454 msgid "Diffuse Color"
25455 msgstr "வண்ணம்"
25458 msgid "Diffuse color of the material"
25459 msgstr "மூலப்பொருளின் வண்ணம்"
25462 msgid "Displacement Method"
25463 msgstr "இடப்பெயர்ச்சி முறை"
25466 msgid "Method to use for the displacement"
25467 msgstr "இடப்பெயர்ச்சிக்கு பயன்படுத்த வேண்டிய முறை"
25470 msgid "Bump Only"
25471 msgstr "பம்ப் மட்டும்"
25474 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
25475 msgstr "இடப்பெயர்ச்சியின் தோற்றத்தை உருவகப்படுத்த பம்ப் மேப்பிங்"
25478 msgid "Displacement Only"
25479 msgstr "இடப்பெயர்ச்சி மட்டுமே"
25482 msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision"
25483 msgstr "மேற்பரப்பின் உண்மையான இடப்பெயர்ச்சியை மட்டும் பயன்படுத்தவும், சிறந்த உட்பிரிவு தேவை"
25486 msgid "Displacement and Bump"
25487 msgstr "இடப்பெயர்ச்சி மற்றும் பம்ப்"
25490 msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail"
25491 msgstr "உண்மையான இடப்பெயர்ச்சி மற்றும் சிறந்த விவரங்களுக்கு பம்ப் மேப்பிங் ஆகியவற்றின் சேர்க்கை"
25494 msgid "Grease Pencil Settings"
25495 msgstr "பசை எழுதுகோல் அமைப்புகள்"
25498 msgid "Grease pencil color settings for material"
25499 msgstr "மூலப்பொருளுக்கான பசை எழுதுகோல் வண்ண அமைப்புகள்"
25502 msgid "Is Grease Pencil"
25503 msgstr "பசை எழுதுகோல்"
25506 msgid "True if this material has grease pencil data"
25507 msgstr "இந்த மூலப்பொருள் பசை எழுதுகோல் தரவு இருந்தால் உண்மை"
25510 msgid "Light Probe Volume Single Sided"
25511 msgstr "ஒளி ஆய்வு தொகுதி ஒற்றை பக்க"
25514 msgid "Consider material single sided for light probe volume capture. Additionally helps rejecting probes inside the object to avoid light leaks"
25515 msgstr "ஒளி ஆய்வு தொகுதி பிடிப்புக்கு மூலப்பொருள் ஒற்றை பக்கத்தைக் கவனியுங்கள். ஒளி கசிவுகளைத் தவிர்க்க மூலப்பொருளுக்குள் ஆய்வை நிராகரிக்கும் கூடுதல் உதவி"
25518 msgid "Line Color"
25519 msgstr "வரி நிறம்"
25522 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
25523 msgstr "ஃப்ரீபாணி லைன் ரெண்டரிங்கிற்கு பயன்படுத்தப்படும் வரி வண்ணம்"
25526 msgid "Line Priority"
25527 msgstr "வரி முன்னுரிமை"
25530 msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
25531 msgstr "அதிக முன்னுரிமையின் வரி நிறம் மூலப்பொருள் எல்லைகளில் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
25534 msgid "Line Art Settings"
25535 msgstr "வரி கலை அமைப்புகள்"
25538 msgid "Line art settings for material"
25539 msgstr "மூலப்பொருளுக்கான வரி கலை அமைப்புகள்"
25542 msgid "Max Vertex Displacement"
25543 msgstr "அதிகபட்ச வெர்டெக்ச் இடப்பெயர்ச்சி"
25546 msgid "The max distance a vertex can be displaced. Displacements over this threshold may cause visibility issues"
25547 msgstr "அதிகபட்ச தூரம் ஒரு வெர்டெக்ச் இடம்பெயரலாம். இந்த வாசலில் இடப்பெயர்வுகள் தெரிவுநிலை சிக்கல்களை ஏற்படுத்தக்கூடும்"
25550 msgid "Metallic"
25551 msgstr "உலோகம்"
25554 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
25555 msgstr "ரேட்ரேசுக்கு கண்ணாடி பிரதிபலிப்பின் அளவு"
25558 msgid "Node tree for node based materials"
25559 msgstr "முனை அடிப்படையிலான மூலப்பொருட்களுக்கான முனை மரம்"
25562 msgid "Active Paint Texture Index"
25563 msgstr "செயலில் வண்ணப்பூச்சு அமைப்பு அட்டவணை"
25566 msgid "Index of active texture paint slot"
25567 msgstr "செயலில் உள்ள அமைப்பு வண்ணப்பூச்சு ச்லாட்டின் அட்டவணை"
25570 msgid "Clone Paint Texture Index"
25571 msgstr "குளோன் பெயிண்ட் அமைப்பு அட்டவணை"
25574 msgid "Index of clone texture paint slot"
25575 msgstr "குளோன் அமைப்பு வண்ணப்பூச்சு ச்லாட்டின் அட்டவணை"
25578 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
25579 msgstr "\"மூலப்பொருள் குறியீட்டு\" ரெண்டர் பாசிற்கான குறியீட்டு எண்"
25582 msgctxt "Material"
25583 msgid "Preview Render Type"
25584 msgstr "முன்னோட்டம் ரெண்டர் வகை"
25587 msgid "Type of preview render"
25588 msgstr "முன்னோட்ட ரெண்டர் வகை"
25591 msgctxt "Material"
25592 msgid "Flat"
25593 msgstr "தட்டையானது"
25596 msgid "Flat XY plane"
25597 msgstr "பிளாட் XY விமானம்"
25600 msgctxt "Material"
25601 msgid "Sphere"
25602 msgstr "கோளம்"
25605 msgctxt "Material"
25606 msgid "Cube"
25607 msgstr "கன"
25610 msgid "Cube"
25611 msgstr "கன"
25614 msgctxt "Material"
25615 msgid "Hair"
25616 msgstr "முடி"
25619 msgid "Hair strands"
25620 msgstr "முடி இழைகள்"
25623 msgctxt "Material"
25624 msgid "Shader Ball"
25625 msgstr "சேடர் பந்து"
25628 msgid "Shader ball"
25629 msgstr "சேடர் பந்து"
25632 msgctxt "Material"
25633 msgid "Cloth"
25634 msgstr "துணி"
25637 msgid "Cloth"
25638 msgstr "துணி"
25641 msgctxt "Material"
25642 msgid "Fluid"
25643 msgstr "திரவம்"
25646 msgid "Refraction Depth"
25647 msgstr "ஒளிவிலகல் ஆழம்"
25650 msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction events (0 is disabled)"
25651 msgstr "இரண்டு ஒளிவிலகல் நிகழ்வுகளை கணக்கிட பொருளின் தடிமன் தோராயமாக (0 முடக்கப்பட்டுள்ளது)"
25654 msgid "Roughness"
25655 msgstr "கடினத்தன்மை"
25658 msgid "Roughness of the material"
25659 msgstr "மூலப்பொருளின் கடினத்தன்மை"
25662 msgid "Shadow Mode"
25663 msgstr "நிழல் பயன்முறை"
25666 msgid "Shadow mapping method"
25667 msgstr "நிழல் மேப்பிங் முறை"
25670 msgid "Material will cast no shadow"
25671 msgstr "மூலப்பொருள் எந்த நிழலையும் செலுத்தாது"
25674 msgid "Opaque"
25675 msgstr "ஒளிபுகா"
25678 msgid "Material will cast shadows without transparency"
25679 msgstr "மூலப்பொருள் வெளிப்படைத்தன்மை இல்லாமல் நிழல்களை வைக்கும்"
25682 msgid "Alpha Clip"
25683 msgstr "ஆல்பா கிளிப்"
25686 msgid "Alpha Hashed"
25687 msgstr "ஆல்பா ஆசெட்"
25690 msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise"
25691 msgstr "பைனரி தெரிவுநிலையை குறைக்க சத்தத்தைப் பயன்படுத்தவும், சத்தத்தைக் குறைக்க வடிகட்டலைப் பயன்படுத்தவும்"
25694 msgid "Show Backface"
25695 msgstr "பேக்ஃபேசைக் காட்டு"
25698 msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems)"
25699 msgstr "பல வெளிப்படையான அடுக்குகளை வழங்கவும் (வெளிப்படைத்தன்மை வரிசையாக்க சிக்கல்களை அறிமுகப்படுத்தலாம்)"
25702 msgid "Specular Color"
25703 msgstr "ஏகப்பட்ட நிறம்"
25706 msgid "Specular color of the material"
25707 msgstr "மூலப்பொருளின் ஏகப்பட்ட நிறம்"
25710 msgid "Specular"
25711 msgstr "மென்"
25714 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
25715 msgstr "ஏகப்பட்ட பிரதிபலிப்பு எவ்வளவு தீவிரமானது (பிரகாசமானது)"
25718 msgid "Surface Render Method"
25719 msgstr "மேற்பரப்பு வழங்கல் முறை"
25722 msgid "Controls the blending and the compatibility with certain features"
25723 msgstr "கலப்பு மற்றும் சில அம்சங்களுடன் பொருந்தக்கூடிய தன்மையைக் கட்டுப்படுத்துகிறது"
25726 msgid "Dithered"
25727 msgstr "டைவ்"
25730 msgid "Allows for grayscale hashed transparency, and compatible with render passes and raytracing. Also known as deferred rendering"
25731 msgstr "கிரேச்கேல் ஆசெட் வெளிப்படைத்தன்மையை அனுமதிக்கிறது, மேலும் ரெண்டர் பாச்கள் மற்றும் ரேட்ரேசிங்குடன் இணக்கமானது. ஒத்திவைக்கப்பட்ட ரெண்டரிங் என்றும் அழைக்கப்படுகிறது"
25734 msgid "Blended"
25735 msgstr "கலக்கப்பட்டது"
25738 msgid "Allows for colored transparency, but incompatible with render passes and raytracing. Also known as forward rendering"
25739 msgstr "வண்ண வெளிப்படைத்தன்மையை அனுமதிக்கிறது, ஆனால் ரெண்டர் பாச்கள் மற்றும் ரேட்ரேசிங்குடன் பொருந்தாது. முன்னோக்கி ரெண்டரிங் என்றும் அழைக்கப்படுகிறது"
25742 msgid "Texture Slot Images"
25743 msgstr "அமைப்பு ச்லாட் படங்கள்"
25746 msgid "Texture images used for texture painting"
25747 msgstr "அமைப்பு ஓவியத்திற்கு பயன்படுத்தப்படும் அமைப்பு படங்கள்"
25750 msgid "Texture Slots"
25751 msgstr "அமைப்பு இடங்கள்"
25754 msgid "Backface Culling"
25755 msgstr "பேக்ஃபேச் கலிங்"
25758 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
25759 msgstr "முகங்களின் பின்புறத்தை மறைக்க பின்புற முகத்தை பயன்படுத்தவும்"
25762 msgid "Shadow Backface Culling"
25763 msgstr "நிழல் பேக்ஃபேச் குறைத்தல்"
25766 msgid "Use back face culling when casting shadows"
25767 msgstr "நிழல்களை அனுப்பும்போது முகம் வெட்டுவதை பின்புறமாகப் பயன்படுத்துங்கள்"
25770 msgid "Use shader nodes to render the material"
25771 msgstr "மூலப்பொருளை வழங்க சேடர் முனைகளைப் பயன்படுத்தவும்"
25774 msgid "Preview World"
25775 msgstr "முன்னோட்டம் உலகம்"
25778 msgid "Use the current world background to light the preview render"
25779 msgstr "முன்னோட்ட ரெண்டரை ஒளிரச் செய்ய தற்போதைய உலக பின்னணியைப் பயன்படுத்தவும்"
25782 msgid "Raytrace Refraction"
25783 msgstr "ரேட்ரேச் ஒளிவிலகல்"
25786 msgid "Use raytracing to determine refracted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting"
25787 msgstr "ஒளி ஆய்வுகள் மட்டுமே பயன்படுத்துவதற்குப் பதிலாக ஒளிவிலகல் வண்ணத்தைத் தீர்மானிக்க ரேட்ரேசிங்கைப் பயன்படுத்தவும். இந்த அமைப்பைப் பயன்படுத்தாத மேற்பரப்புகளின் விளக்குகளுக்கு மேற்பரப்பு பங்களிப்பதை இது தடுக்கிறது"
25790 msgid "Subsurface Translucency"
25791 msgstr "மேற்பரப்பு ஒளிஊடுருவல்"
25794 msgid "Add translucency effect to subsurface"
25795 msgstr "மேற்பரப்புக்கு ஒளிஊடுருவக்கூடிய விளைவைச் சேர்க்கவும்"
25798 msgid "Transparent Shadows"
25799 msgstr "வெளிப்படையான நிழல்கள்"
25802 msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows"
25803 msgstr "இந்த மூலப்பொருள் வெளிப்படையான பி.எச்.டி.எஃப் இருந்தால் வெளிப்படையான நிழல்களைப் பயன்படுத்துங்கள், முடக்குவது வேகமாக வழங்கப்படும், ஆனால் துல்லியமான நிழல்களைக் கொடுக்காது"
25806 msgid "Volume Intersection Method"
25807 msgstr "தொகுதி குறுக்குவெட்டு முறை"
25810 msgid "Determines which inner part of the mesh will produce volumetric effect"
25811 msgstr "கண்ணி எந்த உள் பகுதி அளவீட்டு விளைவை உருவாக்கும் என்பதை தீர்மானிக்கிறது"
25814 msgid "Fast"
25815 msgstr "வேகமாக"
25818 msgid "Each face is considered as a medium interface. Gives correct results for manifold geometry that contains no inner parts"
25819 msgstr "ஒவ்வொரு முகமும் ஒரு நடுத்தர இடைமுகமாக கருதப்படுகிறது. உள் பாகங்கள் இல்லாத பன்மடங்கு வடிவவியலுக்கு சரியான முடிவுகளைத் தருகிறது"
25822 msgid "Accurate"
25823 msgstr "துல்லியமான"
25826 msgid "Faces are considered as medium interface only when they have different consecutive facing. Gives correct results as long as the max ray depth is not exceeded. Have significant memory overhead compared to the fast method"
25827 msgstr "முகங்கள் வெவ்வேறு தொடர்ச்சியான எதிர்கொள்ளும் போது மட்டுமே நடுத்தர இடைமுகமாக கருதப்படுகின்றன. அதிகபட்ச கதிர் ஆழத்தை மீறாத வரை சரியான முடிவுகளைத் தருகிறது. வேகமான முறையுடன் ஒப்பிடும்போது குறிப்பிடத்தக்க நினைவக மேல்நிலை உள்ளது"
25830 msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
25831 msgstr "மெச் தரவு-தொகுதி வடிவியல் மேற்பரப்புகளை வரையறுக்கும்"
25834 msgid "Corner Normals"
25835 msgstr "மூலையில் இயல்பு"
25838 msgid "The \"slit\" normal direction of each face corner, influenced by vertex normals, sharp faces, sharp edges, and custom normals. May be empty"
25839 msgstr "ஒவ்வொரு முகம் மூலையின் \"ச்லிட்\" இயல்பான திசையானது, வெர்டெக்ச் இயல்பான, கூர்மையான முகங்கள், கூர்மையான விளிம்புகள் மற்றும் தனிப்பயன் இயல்புநிலைகளால் பாதிக்கப்படுகிறது. காலியாக இருக்கலாம்"
25842 msgid "Edges"
25843 msgstr "விளிம்புகள்"
25846 msgid "Edges of the mesh"
25847 msgstr "கண்ணி விளிம்புகள்"
25850 msgid "Has Custom Normals"
25851 msgstr "தனிப்பயன் இயல்புகள் உள்ளன"
25854 msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
25855 msgstr "இந்த கண்ணி தனிப்பயன் பிளவு இயல்பான தரவு இருந்தால் உண்மை"
25858 msgid "Triangle Faces"
25859 msgstr "முக்கோண முகங்கள்"
25862 msgid "The face index for each loop triangle"
25863 msgstr "ஒவ்வொரு லூப் முக்கோணத்திற்கும் முகம் குறியீடு"
25866 msgid "Loop Triangles"
25867 msgstr "லூப் முக்கோணங்கள்"
25870 msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles"
25871 msgstr "கண்ணி பலகோணங்களை முக்கோணங்களாக மாற்றியமைத்தல்"
25874 msgid "Loops"
25875 msgstr "சுழல்கள்"
25878 msgid "Loops of the mesh (face corners)"
25879 msgstr "கண்ணி சுழல்கள் (முகம் மூலைகள்)"
25882 msgid "Normal Domain"
25883 msgstr "சாதாரண களம்"
25886 msgid "The attribute domain that gives enough information to represent the mesh's normals"
25887 msgstr "மெசின் இயல்புகளைக் குறிக்க போதுமான தகவல்களை வழங்கும் பண்புக்கூறு டொமைன்"
25890 msgid "Corner"
25891 msgstr "மூலையில்"
25894 msgid "Polygon Normals"
25895 msgstr "பலகோண இயல்பானவர்கள்"
25898 msgid "The normal direction of each face, defined by the winding order and position of its vertices"
25899 msgstr "ஒவ்வொரு முகத்தின் இயல்பான திசையும், முறுக்கு வரிசை மற்றும் அதன் செங்குத்துகளின் நிலை ஆகியவற்றால் வரையறுக்கப்படுகிறது"
25902 msgid "Polygons"
25903 msgstr "பலகோணங்கள்"
25906 msgid "Polygons of the mesh"
25907 msgstr "கண்ணி பலகோணங்கள்"
25910 msgid "Remesh Mode"
25911 msgstr "Remesh பயன்முறை"
25914 msgid "Voxel"
25915 msgstr "வோக்சல்"
25918 msgid "Use the voxel remesher"
25919 msgstr "வோக்சல் ரெமிசரைப் பயன்படுத்தவும்"
25922 msgid "Quad"
25923 msgstr "குவாட்"
25926 msgid "Use the quad remesher"
25927 msgstr "குவாட் ரெமிசரைப் பயன்படுத்தவும்"
25930 msgid "Adaptivity"
25931 msgstr "தகவமைப்பு"
25934 msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles"
25935 msgstr "விவரம் தேவையில்லாத இடத்தில் வடிவவியலை எளிதாக்குவதன் மூலம் இறுதி முக எண்ணிக்கையை குறைக்கிறது, முக்கோணங்களை உருவாக்குகிறது. 0 ஐ விட அதிகமான மதிப்பு பிழைத்திருத்த துருவங்களை முடக்குகிறது"
25938 msgid "Voxel Size"
25939 msgstr "வோக்சல் அளவு"
25942 msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details"
25943 msgstr "தொகுதி மதிப்பீட்டிற்கு பயன்படுத்தப்படும் பொருள் இடத்தில் வோக்சலின் அளவு. குறைந்த மதிப்புகள் சிறந்த விவரங்களை பாதுகாக்கின்றன"
25946 msgid "Skin Vertices"
25947 msgstr "தோல் செங்குத்துகள்"
25950 msgid "All skin vertices"
25951 msgstr "அனைத்து தோல் செங்குத்துகளும்"
25954 msgid "Texture Space Mesh"
25955 msgstr "அமைப்பு விண்வெளி கண்ணி"
25958 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
25959 msgstr "மற்றொரு கண்ணி இருந்து அமைப்பு ஆயத்தொலைவுகளைப் பெறுங்கள்"
25962 msgid "Texture space location"
25963 msgstr "அமைப்பு விண்வெளி இருப்பிடம்"
25966 msgid "Texture space size"
25967 msgstr "அமைப்பு இட அளவு"
25970 msgid "Texture Mesh"
25971 msgstr "அமைப்பு மெச்"
25974 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
25975 msgstr "அமைப்பு குறியீடுகளுக்கு மற்றொரு கண்ணி பயன்படுத்தவும் (வெர்டெக்ச் குறியீடுகள் சீரமைக்கப்பட வேண்டும்)"
25978 msgid "Selected Edge Total"
25979 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளிம்பு மொத்தம்"
25982 msgid "Selected edge count in editmode"
25983 msgstr "எடிட்மோடில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளிம்பு எண்ணிக்கை"
25986 msgid "Selected Face Total"
25987 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகம் மொத்தம்"
25990 msgid "Selected face count in editmode"
25991 msgstr "எடிட்மோடில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முக எண்ணிக்கை"
25994 msgid "Selected Vertex Total"
25995 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வெர்டெக்ச் மொத்தம்"
25998 msgid "Selected vertex count in editmode"
25999 msgstr "எடிட்மோடில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வெர்டெக்ச் எண்ணிக்கை"
26002 msgid "Topology Mirror"
26003 msgstr "இடவியல் கண்ணாடி"
26006 msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
26007 msgstr "டோபாலசி அடிப்படையிலான பிரதிபலிப்பைப் பயன்படுத்தவும் (கண்ணி இரு பக்கங்களிலும் பொருந்தும், தனித்துவமான இடவியல் இருக்கும்போது)"
26010 msgid "Mirror Vertex Groups"
26011 msgstr "மிரர் வெர்டெக்ச் குழுக்கள்"
26014 msgid "Mirror the left/right vertex groups when painting. The symmetry axis is determined by the symmetry settings"
26015 msgstr "ஓவியம் வரையில் இடது/வலது வெர்டெக்ச் குழுக்களை பிரதிபலிக்கவும். சமச்சீர் அச்சு சமச்சீர் அமைப்புகளால் தீர்மானிக்கப்படுகிறது"
26018 msgid "Bone Selection"
26019 msgstr "எலும்பு தேர்வு"
26022 msgid "Bone selection during painting"
26023 msgstr "ஓவியத்தின் போது எலும்பு தேர்வு"
26026 msgid "Paint Mask"
26027 msgstr "வண்ணப்பூச்சு முகமூடி"
26030 msgid "Face selection masking for painting"
26031 msgstr "ஓவியத்திற்கான முகம் தேர்வு முகமூடி"
26034 msgid "Vertex Selection"
26035 msgstr "வெர்டெக்ச் தேர்வு"
26038 msgid "Vertex selection masking for painting"
26039 msgstr "ஓவியத்திற்கான வெர்டெக்ச் தேர்வு முகமூடி"
26042 msgid "Fix Poles"
26043 msgstr "துருவங்களை சரிசெய்யவும்"
26046 msgid "Produces fewer poles and a better topology flow"
26047 msgstr "குறைவான துருவங்களையும் சிறந்த இடவியல் ஓட்டத்தையும் உருவாக்குகிறது"
26050 msgid "Preserve Attributes"
26051 msgstr "பண்புகளை பாதுகாக்கவும்"
26054 msgid "Transfer all attributes to the new mesh"
26055 msgstr "அனைத்து பண்புகளையும் புதிய கண்ணி மாற்றவும்"
26058 msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh"
26059 msgstr "அசல் கண்ணி அளவு மற்றும் விவரங்களை பாதுகாக்க கண்ணி திட்டங்கள்"
26062 msgid "Clone UV Loop Layer"
26063 msgstr "குளோன் புறஊதா லூப் லேயர்"
26066 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
26067 msgstr "புறஊதா லூப் லேயர் குளோனிங் மூலமாக பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்"
26070 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
26071 msgstr "குளோன் யு.வி லூப் லேயர் இன்டெக்ச்"
26074 msgid "Clone UV loop layer index"
26075 msgstr "குளோன் யு.வி லூப் லேயர் இன்டெக்ச்"
26078 msgid "Mask UV Loop Layer"
26079 msgstr "முகமூடி புறஊதா லூப் லேயர்"
26082 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
26083 msgstr "வர்ணம் பூசப்பட்ட பரப்பை மறைக்க புறஊதா லூப் லேயர்"
26086 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
26087 msgstr "முகமூடி புறஊதா லூப் லேயர் இன்டெக்ச்"
26090 msgid "Mask UV loop layer index"
26091 msgstr "முகமூடி புறஊதா லூப் லேயர் குறியீட்டு"
26094 msgid "UV Loop Layers"
26095 msgstr "புறஊதா லூப் அடுக்குகள்"
26098 msgid "All UV loop layers"
26099 msgstr "அனைத்து புறஊதா லூப் அடுக்குகள்"
26102 msgid "Vertex Colors"
26103 msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ணங்கள்"
26106 msgid "Legacy vertex color layers. Deprecated, use color attributes instead"
26107 msgstr "மரபு வெர்டெக்ச் வண்ண அடுக்குகள். நீக்கப்பட்டது, அதற்கு பதிலாக வண்ண பண்புகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
26110 msgid "Vertex Normals"
26111 msgstr "வெர்டெக்ச் இயல்பு"
26114 msgid "The normal direction of each vertex, defined as the average of the surrounding face normals"
26115 msgstr "ஒவ்வொரு வெர்டெக்சின் இயல்பான திசையும், சுற்றியுள்ள முக இயல்புகளின் சராசரி என வரையறுக்கப்படுகிறது"
26118 msgid "Vertices"
26119 msgstr "செங்குத்துகள்"
26122 msgid "Vertices of the mesh"
26123 msgstr "கண்ணி செங்குத்துகள்"
26126 msgid "Metaball data-block to define blobby surfaces"
26127 msgstr "ப்ளோபி மேற்பரப்புகளை வரையறுக்க வளர்சிதை மாற்ற தரவு-தொகுதி"
26130 msgid "Metaball elements"
26131 msgstr "வளர்சிதை மாற்ற கூறுகள்"
26134 msgid "Render Size"
26135 msgstr "அளவு வழங்கவும்"
26138 msgid "Polygonization resolution in rendering"
26139 msgstr "ரெண்டரிங்கில் பலகோணமயமாக்கல் தீர்மானம்"
26142 msgid "Viewport Size"
26143 msgstr "வியூபோர்ட் அளவு"
26146 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
26147 msgstr "3D வியாபோர்ட்டில் பலகோணமயமாக்கல் தீர்மானம்"
26150 msgid "Influence of metaball elements"
26151 msgstr "வளர்சிதை மாற்ற கூறுகளின் தாக்கம்"
26154 msgid "Update"
26155 msgstr "புதுப்பிப்பு"
26158 msgid "Metaball edit update behavior"
26159 msgstr "மெட்டாபால் திருத்து புதுப்பிப்பு நடத்தை"
26162 msgid "While editing, update metaball always"
26163 msgstr "எடிட்டிங் செய்யும் போது, வளர்சிதை மாற்றத்தை எப்போதும் புதுப்பிக்கவும்"
26166 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
26167 msgstr "எடிட்டிங் செய்யும் போது, வளர்சிதை மாற்றத்தை அரை தெளிவுத்திறனில் புதுப்பிக்கவும்"
26170 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
26171 msgstr "எடிட்டிங் செய்யும் போது, பலகோணமயமாக்கல் இல்லாமல் வளர்சிதை மாற்றத்தைப் புதுப்பிக்கவும்"
26174 msgid "Never"
26175 msgstr "ஒருபோதும்"
26178 msgid "While editing, don't update metaball at all"
26179 msgstr "எடிட்டிங் செய்யும் போது, வளர்சிதை மாற்றத்தை புதுப்பிக்க வேண்டாம்"
26182 msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
26183 msgstr "வெளிப்புற திரைப்படக் கோப்பைக் குறிக்கும் MOVIECLIP தரவு-தொகுதி"
26186 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
26187 msgstr "இந்த கிளிப்பிற்கான காட்சி அம்சம், ரெண்டரிங் பாதிக்காது"
26190 msgid "Filename of the movie or sequence file"
26191 msgstr "திரைப்படம் அல்லது வரிசை கோப்பின் கோப்பு பெயர்"
26194 msgid "Frame Rate"
26195 msgstr "பிரேம் வீதம்"
26198 msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second"
26199 msgstr "திரைப்பட கிளிப்பின் பிரேம் வீதம் ஒரு வினாடிக்கு பிரேம்களில் கண்டறியப்பட்டது"
26202 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
26203 msgstr "பிரேம்களில் மூவி கிளிப்பின் காலம் கண்டறியப்பட்டது"
26206 msgid "Offset of footage first frame relative to its file name (affects only how footage is loading, does not change data associated with a clip)"
26207 msgstr "காட்சிகளின் ஆஃப்செட் அதன் கோப்பு பெயருடன் ஒப்பிடும்போது முதல் சட்டகத்தை (காட்சிகள் எவ்வாறு ஏற்றப்படுகின்றன என்பதை மட்டுமே பாதிக்கிறது, கிளிப்புடன் தொடர்புடைய தரவை மாற்றாது)"
26210 msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
26211 msgstr "இந்த திரைப்படம் விளையாடத் தொடங்கும் உலகளாவிய காட்சி பிரேம் எண் (ஒரு கிளிப்புடன் தொடர்புடைய எல்லா தரவையும் பாதிக்கிறது)"
26214 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
26215 msgstr "இந்த திரைப்பட கிளிப்பிற்கான பசை எழுதுகோல் தரவு"
26218 msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded"
26219 msgstr "பிக்சல்களில் அகலம் மற்றும் உயரம், படத் தரவை ஏற்ற முடியாதபோது பூச்சியம்"
26222 msgid "Where the clip comes from"
26223 msgstr "கிளிப் எங்கிருந்து வருகிறது"
26226 msgid "Movie File"
26227 msgstr "திரைப்பட கோப்பு"
26230 msgid "Use Proxy / Timecode"
26231 msgstr "ப்ராக்சி / நேரக் குறியீட்டைப் பயன்படுத்தவும்"
26234 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
26235 msgstr "இந்த கிளிப்பிற்கு முன்னோட்ட ப்ராக்சி மற்றும்/அல்லது நேரக் குறியீடு குறியீட்டைப் பயன்படுத்தவும்"
26238 msgid "Proxy Custom Directory"
26239 msgstr "ப்ராக்சி தனிப்பயன் அடைவு"
26242 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
26243 msgstr "தனிப்பயன் கோப்பகத்தில் ப்ராக்சி படங்களை உருவாக்கவும் (இயல்புநிலை என்பது திரைப்பட இருப்பிடம்)"
26246 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
26247 msgstr "நிழல், கட்டமைப்புகள் மற்றும் தொகுப்புக்கு பயன்படுத்தப்படும் இணைக்கப்பட்ட முனைகளைக் கொண்ட முனை மரம்"
26250 msgid "The node tree label"
26251 msgstr "முனை மரம் சிட்டை"
26254 msgid "Grease Pencil Data"
26255 msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவு"
26258 msgid "Grease Pencil data-block"
26259 msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவு-தொகுதி"
26262 msgid "Interface"
26263 msgstr "இடைமுகம்"
26266 msgid "Interface declaration for this node tree"
26267 msgstr "இந்த முனை மரத்திற்கான இடைமுக அறிவிப்பு"
26270 msgid "Links"
26271 msgstr "இணைப்புகள்"
26274 msgid "Nodes"
26275 msgstr "முனைகள்"
26278 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
26279 msgstr "முனை மர வகை (நீக்கப்பட்டது, bl_idname என்பது உண்மையான முனை மர வகை அடையாளங்காட்டியாகும்)"
26282 msgid "Undefined"
26283 msgstr "வரையறுக்கப்படவில்லை"
26286 msgid "Undefined type of nodes (can happen e.g. when a linked node tree goes missing)"
26287 msgstr "வரையறுக்கப்படாத வகை முனைகள் (எ.கா. ஒரு இணைக்கப்பட்ட முனை மரம் காணாமல் போகும்போது நிகழலாம்)"
26290 msgid "Custom nodes"
26291 msgstr "தனிப்பயன் முனைகள்"
26294 msgid "Shader"
26295 msgstr "சேடர்"
26298 msgid "Shader nodes"
26299 msgstr "சேடர் முனைகள்"
26302 msgid "Texture nodes"
26303 msgstr "அமைப்பு முனைகள்"
26306 msgid "Compositing nodes"
26307 msgstr "கட்டும் முனைகள்"
26310 msgid "Geometry nodes"
26311 msgstr "வடிவியல் முனைகள்"
26314 msgid "The current location (offset) of the view for this Node Tree"
26315 msgstr "இந்த முனை மரத்திற்கான பார்வையின் தற்போதைய இடம் (ஆஃப்செட்)"
26318 msgid "Compositor Node Tree"
26319 msgstr "கலவை முனை மரம்"
26322 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
26323 msgstr "இணைந்த முனைகளைக் கொண்ட முனை மரம் தொகுக்கப் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
26326 msgid "Chunksize"
26327 msgstr "துண்டுஅளவு"
26330 msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
26331 msgstr "ஒரு ஓடுகளின் அதிகபட்ச அளவு (சிறிய மதிப்புகள் பல நூல்களின் சிறந்த விநியோகத்தை அளிக்கின்றன, ஆனால் அதிக மேல்நிலை)"
26334 msgid "32×32"
26335 msgstr "32×32"
26338 msgid "Chunksize of 32×32"
26339 msgstr "துண்டுஅளவு 32×32"
26342 msgid "64×64"
26343 msgstr "64×64"
26346 msgid "Chunksize of 64×64"
26347 msgstr "துண்டுஅளவு 64×64"
26350 msgid "128×128"
26351 msgstr "128×128"
26354 msgid "Chunksize of 128×128"
26355 msgstr "துண்டுஅளவு 128×128"
26358 msgid "256×256"
26359 msgstr "256×256"
26362 msgid "Chunksize of 256×256"
26363 msgstr "துண்டுஅளவு 256×256"
26366 msgid "512×512"
26367 msgstr "512×512"
26370 msgid "Chunksize of 512×512"
26371 msgstr "துண்டுஅளவு 512×512"
26374 msgid "1024×1024"
26375 msgstr "1024×1024"
26378 msgid "Chunksize of 1024×1024"
26379 msgstr "துண்டுஅளவு 1024×1024"
26382 msgid "Edit Quality"
26383 msgstr "தரத்தைத் திருத்து"
26386 msgid "Quality when editing"
26387 msgstr "எடிட்டிங் செய்யும் போது தரம்"
26390 msgid "High"
26391 msgstr "உயர்ந்த"
26394 msgid "High quality"
26395 msgstr "உயர் தரம்"
26398 msgid "Medium quality"
26399 msgstr "நடுத்தர தரம்"
26402 msgid "Low"
26403 msgstr "குறைந்த"
26406 msgid "Low quality"
26407 msgstr "தரம் குறைந்த"
26410 msgid "Execution Mode"
26411 msgstr "செயல்படுத்தல் பயன்முறை"
26414 msgid "Set how compositing is executed"
26415 msgstr "கலவையானது எவ்வாறு செயல்படுத்தப்படுகிறது என்பதை அமைக்கவும்"
26418 msgid "Tiled"
26419 msgstr "பரப்பப்பட்ட"
26422 msgid "Compositing is tiled, having as priority to display first tiles as fast as possible"
26423 msgstr "முதல் ஓடுகளை முடிந்தவரை விரைவாகக் காண்பிப்பதற்கு முன்னுரிமை அளிக்கும் இசையமைத்தல் டைல்ட் செய்யப்படுகிறது"
26426 msgid "Full Frame"
26427 msgstr "முழு சட்டகம்"
26430 msgid "Composites full image result as fast as possible"
26431 msgstr "தொகுதிகள் முழு பட முடிவை முடிந்தவரை வேகமாக"
26434 msgid "GPU"
26435 msgstr "சிபியு"
26438 msgid "Use GPU accelerated compositing with more limited functionality"
26439 msgstr "மேலும் வரையறுக்கப்பட்ட செயல்பாட்டுடன் சிபியு முடுக்கப்பட்ட கலவையைப் பயன்படுத்தவும்"
26442 msgid "The precision of compositor intermediate result"
26443 msgstr "இசையமைப்பாளர் இடைநிலை முடிவின் மதிப்புகளருகில்"
26446 msgid "Full precision for final renders, half precision otherwise"
26447 msgstr "இறுதி ரெண்டர்களுக்கான முழு மதிப்புகளருகில், இல்லையெனில் பாதி துல்லியமானது"
26450 msgid "Full precision"
26451 msgstr "முழு மதிப்புகளருகில்"
26454 msgid "Render Quality"
26455 msgstr "தரத்தை வழங்கவும்"
26458 msgid "Quality when rendering"
26459 msgstr "ரெண்டரிங் போது தரம்"
26462 msgid "Buffer Groups"
26463 msgstr "இடையக குழுக்கள்"
26466 msgid "Enable buffering of group nodes"
26467 msgstr "குழு முனைகளின் இடையகத்தை இயக்கவும்"
26470 msgid "OpenCL"
26471 msgstr "ஓபன்எல்"
26474 msgid "Enable GPU calculations"
26475 msgstr "GPU கணக்கீடுகளை இயக்கவும்"
26478 msgid "Two Pass"
26479 msgstr "இரண்டு பாச்"
26482 msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
26483 msgstr "எடிட்டிங் போது இரண்டு பாச் மரணதண்டனையைப் பயன்படுத்தவும்: முதலில் வேகமான முனைகளைக் கணக்கிடுங்கள், இரண்டாவது பாச் அனைத்து முனைகளையும் கணக்கிடுங்கள்"
26486 msgid "Viewer Region"
26487 msgstr "பார்வையாளர் பகுதி"
26490 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
26491 msgstr "பார்வையாளர் முனைகள் மற்றும் கலப்பு பின்னணியில் எல்லைகளைப் பயன்படுத்தவும்"
26494 msgid "Geometry Node Tree"
26495 msgstr "வடிவியல் முனை மரம்"
26498 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for geometries"
26499 msgstr "வடிவவியலுக்கு பயன்படுத்தப்படும் இணைக்கப்பட்ட முனைகளைக் கொண்ட முனை மரம்"
26502 msgid "Edit"
26503 msgstr "தொகு"
26506 msgid "The node group is used in edit mode"
26507 msgstr "முனை குழு திருத்து பயன்முறையில் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
26510 msgid "The node group is used in object mode"
26511 msgstr "முனை குழு பொருள் பயன்முறையில் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
26514 msgid "Sculpt"
26515 msgstr "சிற்பம்"
26518 msgid "The node group is used in sculpt mode"
26519 msgstr "முனை குழு சிற்பம் பயன்முறையில் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
26522 msgid "Modifier"
26523 msgstr "மாற்றியமைப்பாளர்"
26526 msgid "The node group is used as a geometry modifier"
26527 msgstr "முனை குழு வடிவியல் மாற்றியாக பயன்படுத்தப்படுகிறது"
26530 msgid "Tool"
26531 msgstr "கருவி"
26534 msgid "The node group is used as a tool"
26535 msgstr "முனை குழு ஒரு கருவியாக பயன்படுத்தப்படுகிறது"
26538 msgid "The node group is used for curves"
26539 msgstr "முனை குழு வளைவுகளுக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
26542 msgid "The node group is used for meshes"
26543 msgstr "முனை குழு மெச்களுக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
26546 msgid "The node group is used for point clouds"
26547 msgstr "புள்ளி மேகங்களுக்கு முனை குழு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
26550 msgid "Shader Node Tree"
26551 msgstr "சேடர் முனை மரம்"
26554 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
26555 msgstr "மூலப்பொருட்களுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் இணைக்கப்பட்ட முனைகளைக் கொண்ட முனை மரம் (மற்றும் பிற நிழல் தரவு-தொகுதிகள்)"
26558 msgid "Texture Node Tree"
26559 msgstr "அமைப்பு முனை மரம்"
26562 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
26563 msgstr "அமைப்புகளுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் இணைக்கப்பட்ட முனைகளைக் கொண்ட முனை மரம்"
26566 msgid "Object data-block defining an object in a scene"
26567 msgstr "ஒரு காட்சியில் ஒரு பொருளை வரையறுக்கும் பொருள் தரவு-தொகுதி"
26570 msgid "Active Material"
26571 msgstr "செயலில் உள்ள மூலப்பொருள்"
26574 msgid "Active material being displayed"
26575 msgstr "செயலில் உள்ள மூலப்பொருள் காட்டப்படும்"
26578 msgid "Active Material Index"
26579 msgstr "செயலில் மூலப்பொருள் அட்டவணை"
26582 msgid "Index of active material slot"
26583 msgstr "செயலில் உள்ள மூலப்பொருள் ச்லாட்டின் அட்டவணை"
26586 msgid "Active Shape Key"
26587 msgstr "செயலில் வடிவ விசை"
26590 msgid "Current shape key"
26591 msgstr "தற்போதைய வடிவ விசை"
26594 msgid "Active Shape Key Index"
26595 msgstr "செயலில் வடிவ விசை குறியீடு"
26598 msgid "Current shape key index"
26599 msgstr "தற்போதைய வடிவ விசை குறியீடு"
26602 msgid "Add Rest Position"
26603 msgstr "ஓய்வு நிலையைச் சேர்க்கவும்"
26606 msgid "Add a \"rest_position\" attribute that is a copy of the position attribute before shape keys and modifiers are evaluated"
26607 msgstr "வடிவ விசைகள் மற்றும் மாற்றியமைப்பாளர்கள் மதிப்பீடு செய்யப்படுவதற்கு முன்பு நிலை பண்புக்கூறு நகலான \"REST_POSITION\" பண்புக்கூறு சேர்க்கவும்"
26610 msgid "Bounding Box"
26611 msgstr "எல்லை பெட்டி"
26614 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
26615 msgstr "பொருள் -விண்வெளி ஒருங்கிணைப்புகளில் பொருள் எல்லை பெட்டி, கிடைக்காதபோது அனைத்து மதிப்புகளும் -1.0 ஆகும்"
26618 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
26619 msgstr "இயற்பியல் உருவகப்படுத்துதலில் பொருளை ஒரு மோதலாகப் பயன்படுத்துவதற்கான அமைப்புகள்"
26622 msgid "Object color and alpha, used when the Object Color mode is enabled"
26623 msgstr "பொருள் வண்ணம் மற்றும் ஆல்பா, பொருள் வண்ண பயன்முறை இயக்கப்பட்டால் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
26626 msgid "Constraints"
26627 msgstr "தடைகள்"
26630 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
26631 msgstr "பொருளின் மாற்றத்தை பாதிக்கும் தடைகள்"
26634 msgid "Cycles Object Settings"
26635 msgstr "சுழற்சிகள் பொருள் அமைப்புகள்"
26638 msgid "Cycles object settings"
26639 msgstr "சுழற்சிகள் பொருள் அமைப்புகள்"
26642 msgid "Data"
26643 msgstr "தகவல்கள்"
26646 msgid "Object data"
26647 msgstr "பொருள் தரவு"
26650 msgid "Delta Location"
26651 msgstr "டெல்டா இடம்"
26654 msgid "Extra translation added to the location of the object"
26655 msgstr "பொருளின் இருப்பிடத்தில் கூடுதல் மொழிபெயர்ப்பு சேர்க்கப்பட்டுள்ளது"
26658 msgid "Delta Rotation (Euler)"
26659 msgstr "டெல்டா சுழற்சி (யூலர்)"
26662 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
26663 msgstr "பொருளின் சுழற்சியில் கூடுதல் சுழற்சி சேர்க்கப்பட்டது (யூலர் சுழற்சிகளைப் பயன்படுத்தும் போது)"
26666 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
26667 msgstr "டெல்டா சுழற்சி (குவாட்டர்னியன்)"
26670 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
26671 msgstr "பொருளின் சுழற்சியில் கூடுதல் சுழற்சி சேர்க்கப்பட்டது (குவாட்டர்னியன் சுழற்சிகளைப் பயன்படுத்தும் போது)"
26674 msgid "Delta Scale"
26675 msgstr "டெல்டா அளவு"
26678 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
26679 msgstr "பொருளின் அளவிற்கு கூடுதல் அளவிடுதல் சேர்க்கப்பட்டது"
26682 msgid ""
26683 "Absolute bounding box dimensions of the object.\n"
26684 "Warning: Assigning to it or its members multiple consecutive times will not work correctly, as this needs up-to-date evaluated data"
26685 msgstr ""
26686 "பொருளின் முழுமையான எல்லை பெட்டி பரிமாணங்கள். \n"
26687 " எச்சரிக்கை: அதற்கு அல்லது அதன் உறுப்பினர்களுக்கு பல தொடர்ச்சியான முறை சரியாக இயங்காது, ஏனெனில் இதற்கு புதுப்பித்த மதிப்பிடப்பட்ட தரவு தேவை"
26690 msgid "Object Display"
26691 msgstr "பொருள் காட்சி"
26694 msgid "Object display settings for 3D viewport"
26695 msgstr "3D வியூபோர்ட்டிற்கான பொருள் காட்சி அமைப்புகள்"
26698 msgid "Display Bounds Type"
26699 msgstr "காட்சி வரம்புகள் வகை"
26702 msgid "Object boundary display type"
26703 msgstr "பொருள் எல்லை காட்சி வகை"
26706 msgid "Display bounds as box"
26707 msgstr "எல்லைகளை பெட்டியாகக் காட்டுங்கள்"
26710 msgid "Display bounds as sphere"
26711 msgstr "எல்லைகளை கோளமாகக் காட்டுங்கள்"
26714 msgid "Cylinder"
26715 msgstr "சிலிண்டர்"
26718 msgid "Display bounds as cylinder"
26719 msgstr "சிலிண்டராக வரம்புகளைக் காண்பி"
26722 msgid "Display bounds as cone"
26723 msgstr "எல்லைகளை கூம்பு எனக் காட்டுங்கள்"
26726 msgid "Capsule"
26727 msgstr "காப்ச்யூல்"
26730 msgid "Display bounds as capsule"
26731 msgstr "எல்லைகளை காப்ச்யூல் எனக் காண்பி"
26734 msgid "Display As"
26735 msgstr "எனக் காண்பி"
26738 msgid "How to display object in viewport"
26739 msgstr "வியூபோர்ட்டில் பொருளை எவ்வாறு காண்பிப்பது"
26742 msgid "Bounds"
26743 msgstr "எல்லைகள்"
26746 msgid "Display the bounds of the object"
26747 msgstr "பொருளின் எல்லைகளைக் காண்பி"
26750 msgid "Display the object as a wireframe"
26751 msgstr "பொருளை வயர்ஃப்ரேமாகக் காட்டுங்கள்"
26754 msgid "Solid"
26755 msgstr "திடமான"
26758 msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
26759 msgstr "பொருளை ஒரு திடமாகக் காண்பி (காட்சியமைப்பில் திட வரைதல் இயக்கப்பட்டிருந்தால்)"
26762 msgid "Textured"
26763 msgstr "கடினமான"
26766 msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
26767 msgstr "அமைப்புகளுடன் பொருளைக் காண்பி (காட்சியமைப்பில் கட்டமைப்புகள் இயக்கப்பட்டிருந்தால்)"
26770 msgid "Empty Display Size"
26771 msgstr "வெற்று காட்சி அளவு"
26774 msgid "Size of display for empties in the viewport"
26775 msgstr "காட்சியமைப்பில் காலியாக இருப்பதற்கான காட்சியின் அளவு"
26778 msgid "Empty Display Type"
26779 msgstr "வெற்று காட்சி வகை"
26782 msgid "Viewport display style for empties"
26783 msgstr "காலியிடங்களுக்கான வியூபோர்ட் காட்சி நடை"
26786 msgid "Plain Axes"
26787 msgstr "வெற்று அச்சுகள்"
26790 msgid "Arrows"
26791 msgstr "அம்புகள்"
26794 msgid "Single Arrow"
26795 msgstr "ஒற்றை அம்பு"
26798 msgid "Circle"
26799 msgstr "வட்டம்"
26802 msgid "Empty Image Depth"
26803 msgstr "வெற்று பட ஆழம்"
26806 msgid "Determine which other objects will occlude the image"
26807 msgstr "எந்த பிற பொருள்கள் படத்தை மறைக்கும் என்பதை தீர்மானிக்கவும்"
26810 msgid "Origin Offset"
26811 msgstr "தோற்றம் ஆஃப்செட்"
26814 msgid "Origin offset distance"
26815 msgstr "தோற்றம் ஆஃப்செட் தூரம்"
26818 msgctxt "Image"
26819 msgid "Empty Image Side"
26820 msgstr "வெற்று பட பக்கம்"
26823 msgid "Show front/back side"
26824 msgstr "முன்/பின் பக்கத்தைக் காட்டு"
26827 msgctxt "Image"
26828 msgid "Both"
26829 msgstr "இரண்டும்"
26832 msgctxt "Image"
26833 msgid "Front"
26834 msgstr "முன்"
26837 msgctxt "Image"
26838 msgid "Back"
26839 msgstr "மீண்டும்"
26842 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
26843 msgstr "இயற்பியல் உருவகப்படுத்துதலில் பொருளை ஒரு துறையாகப் பயன்படுத்துவதற்கான அமைப்புகள்"
26846 msgid "Grease Pencil Modifiers"
26847 msgstr "பசை எழுதுகோல் மாற்றியமைப்பாளர்கள்"
26850 msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object"
26851 msgstr "பசை எழுதுகோல் பொருளின் தரவை பாதிக்கும் மாற்றியமைப்பாளர்கள்"
26854 msgid "Disable in Planar Light Probes"
26855 msgstr "பிளானர் லைட் ஆய்வுகளில் முடக்கு"
26858 msgid "Globally disable in planar light probes"
26859 msgstr "பிளானர் லைட் ஆய்வுகளில் உலகளவில் முடக்கு"
26862 msgid "Disable in Spherical Light Probes"
26863 msgstr "கோள ஒளி ஆய்வுகளில் முடக்கு"
26866 msgid "Globally disable in spherical light probes"
26867 msgstr "கோள ஒளி ஆய்வுகளில் உலகளவில் முடக்கு"
26870 msgid "Disable in Volume Probes"
26871 msgstr "தொகுதி ஆய்வுகளில் முடக்கு"
26874 msgid "Globally disable in volume probes"
26875 msgstr "தொகுதி ஆய்வுகளில் உலகளவில் முடக்கு"
26878 msgid "Instance Collection"
26879 msgstr "நிகழ்வு சேகரிப்பு"
26882 msgid "Instance an existing collection"
26883 msgstr "உதாரணமாக ஏற்கனவே உள்ள தொகுப்பு"
26886 msgid "Instance Faces Scale"
26887 msgstr "உதாரணம் அளவை எதிர்கொள்கிறது"
26890 msgid "Scale the face instance objects"
26891 msgstr "முகம் நிகழ்வு பொருள்களை அளவிடவும்"
26894 msgid "Instance Type"
26895 msgstr "நிகழ்வு வகை"
26898 msgid "If not None, object instancing method to use"
26899 msgstr "இல்லை என்றால், பயன்படுத்த பொருள் நிறுவல் முறை"
26902 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
26903 msgstr "எல்லா செங்குத்துகளிலும் குழந்தை பொருட்களை நிறுவுதல்"
26906 msgid "Faces"
26907 msgstr "முகங்கள்"
26910 msgid "Instantiate child objects on all faces"
26911 msgstr "எல்லா முகங்களிலும் குழந்தை பொருட்களை நிறுவுதல்"
26914 msgid "Enable collection instancing"
26915 msgstr "சேகரிப்பு நிறுவனத்தை இயக்கவும்"
26918 msgid "Base from Instancer"
26919 msgstr "இன்ச்டான்சரிலிருந்து அடிப்படை"
26922 msgid "Object comes from a instancer"
26923 msgstr "பொருள் ஒரு இன்ச்டான்சரிடமிருந்து வருகிறது"
26926 msgid "Base from Set"
26927 msgstr "தொகுப்பிலிருந்து அடிப்படை"
26930 msgid "Object comes from a background set"
26931 msgstr "பொருள் பின்னணி தொகுப்பிலிருந்து வருகிறது"
26934 msgid "Holdout"
26935 msgstr "ஓல்டவுட்"
26938 msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
26939 msgstr "பொருள்களை ஒரு ஓல்டவுட் அல்லது மேட்டாக வழங்கவும், சுழிய ஆல்பாவுடன் படத்தில் ஒரு துளை உருவாக்கவும், உண்மையான காட்சிகள் அல்லது மற்றொரு ரெண்டருடன் தொகுப்பை நிரப்பவும்"
26942 msgid "Shadow Catcher"
26943 msgstr "நிழல் கேட்சர்"
26946 msgid "Only render shadows and reflections on this object, for compositing renders into real footage. Objects with this setting are considered to already exist in the footage, objects without it are synthetic objects being composited into it"
26947 msgstr "இந்த பொருளின் மீது நிழல்கள் மற்றும் பிரதிபலிப்புகளை மட்டுமே வழங்குகின்றன, இசையமைத்தல் உண்மையான காட்சிகளாக வழங்கப்படுகிறது. இந்த அமைப்பைக் கொண்ட பொருள்கள் ஏற்கனவே காட்சிகளில் இருப்பதாகக் கருதப்படுகிறது, அது இல்லாத பொருள்கள் செயற்கை பொருள்கள் அதில் தொகுக்கப்படுகின்றன"
26950 msgid "Light linking settings"
26951 msgstr "ஒளி இணைக்கும் அமைப்புகள்"
26954 msgid "Lightgroup"
26955 msgstr "ஒளி குழு"
26958 msgid "Lightgroup that the object belongs to"
26959 msgstr "பொருள் சொந்தமானது"
26962 msgid "Line art settings for the object"
26963 msgstr "பொருளுக்கான வரி கலை அமைப்புகள்"
26966 msgid "Location of the object"
26967 msgstr "பொருளின் இடம்"
26970 msgid "Lock Location"
26971 msgstr "பூட்டு இடம்"
26974 msgid "Lock editing of location when transforming"
26975 msgstr "மாற்றும் போது இருப்பிடத்தின் பூட்டு எடிட்டிங்"
26978 msgid "Lock Rotation"
26979 msgstr "பூட்டு சுழற்சி"
26982 msgid "Lock editing of rotation when transforming"
26983 msgstr "மாற்றும் போது சுழற்சியின் பூட்டு எடிட்டிங்"
26986 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
26987 msgstr "பூட்டு சுழற்சி (4 டி கோணம்)"
26990 msgid "Lock editing of 'angle' component of four-component rotations when transforming"
26991 msgstr "மாற்றும் போது நான்கு-கூறு சுழற்சிகளின் 'கோண' கூறுகளின் பூட்டு எடிட்டிங்"
26994 msgid "Lock Rotations (4D)"
26995 msgstr "பூட்டு சுழற்சிகள் (4 டி)"
26998 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
26999 msgstr "கூறுகளால் நான்கு கூறு சுழற்சியின் பூட்டு எடிட்டிங் (யூலருக்கு பதிலாக)"
27002 msgid "Lock Scale"
27003 msgstr "பூட்டு அளவு"
27006 msgid "Lock editing of scale when transforming"
27007 msgstr "மாற்றும் போது அளவின் பூட்டு எடிட்டிங்"
27010 msgid "Material Slots"
27011 msgstr "மூலப்பொருள் இடங்கள்"
27014 msgid "Material slots in the object"
27015 msgstr "மூலப்பொருளில் மூலப்பொருள் இடங்கள்"
27018 msgid "Input Matrix"
27019 msgstr "உள்ளீட்டு அணி"
27022 msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
27023 msgstr "கட்டுப்பாடுகள் மற்றும் பெற்றோருக்கு முன், இருப்பிடம், சுழற்சி மற்றும் அளவிற்கான மேட்ரிக்ச் அணுகல் (டெல்டாச் உட்பட)"
27026 msgid "Local Matrix"
27027 msgstr "உள்ளக அணி"
27030 msgid ""
27031 "Parent relative transformation matrix.\n"
27032 "Warning: Only takes into account object parenting, so e.g. in case of bone parenting you get a matrix relative to the Armature object, not to the actual parent bone"
27033 msgstr ""
27034 "பெற்றோர் உறவினர் உருமாற்ற மேட்ரிக்ச். \n"
27035 " எச்சரிக்கை: பொருள் பெற்றோருக்கு மட்டுமே கணக்கில் எடுத்துக்கொள்கிறது, எனவே எ.கா. எலும்பு பெற்றோரின் விசயத்தில் நீங்கள் ஆர்மேச்சர் பொருளுடன் ஒப்பிடும்போது ஒரு மேட்ரிக்சைப் பெறுவீர்கள், உண்மையான பெற்றோர் எலும்புடன் அல்ல"
27038 msgid "Parent Inverse Matrix"
27039 msgstr "பெற்றோர் தலைகீழ் அணி"
27042 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
27043 msgstr "பெற்றோருக்குரிய நேரத்தில் பொருளின் பெற்றோர் மேட்ரிக்சின் தலைகீழ்"
27046 msgid "Matrix World"
27047 msgstr "அணி உலகம்"
27050 msgid "Worldspace transformation matrix"
27051 msgstr "வேர்ல்ட்ச்பேச் உருமாற்ற மேட்ரிக்ச்"
27054 msgid "Object interaction mode"
27055 msgstr "பொருள் தொடர்பு முறை"
27058 msgid "Object Mode"
27059 msgstr "பொருள் பயன்முறை"
27062 msgid "Pose Mode"
27063 msgstr "போச் பயன்முறை"
27066 msgid "Sculpt Mode"
27067 msgstr "சிற்பம் பயன்முறை"
27070 msgid "Vertex Paint"
27071 msgstr "வெர்டெக்ச் பெயிண்ட்"
27074 msgid "Weight Paint"
27075 msgstr "எடை வண்ணப்பூச்சு"
27078 msgid "Texture Paint"
27079 msgstr "அமைப்பு வண்ணப்பூச்சு"
27082 msgid "Particle Edit"
27083 msgstr "துகள் திருத்து"
27086 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
27087 msgstr "பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் திருத்து"
27090 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
27091 msgstr "சிற்பம் பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள்"
27094 msgid "Draw Mode"
27095 msgstr "இழுவை பயன்முறை"
27098 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
27099 msgstr "பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் பெயிண்ட்"
27102 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
27103 msgstr "பசை எழுதுகோல் எடை வண்ணப்பூச்சு வீச்சுகள்"
27106 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Strokes"
27107 msgstr "பசை எழுதுகோல் வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் வீச்சுகள்"
27110 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
27111 msgstr "பொருளின் வடிவியல் தரவை பாதிக்கும் மாற்றியமைப்பாளர்கள்"
27114 msgid "Motion Path"
27115 msgstr "இயக்க பாதை"
27118 msgid "Motion Path for this element"
27119 msgstr "இந்த உறுப்புக்கான இயக்க பாதை"
27122 msgid "The object is parented to an object"
27123 msgstr "பொருள் ஒரு பொருளுக்கு ஊடுருவியுள்ளது"
27126 msgid "The object is parented to a lattice"
27127 msgstr "பொருள் ஒரு லட்டுக்கு ஊடுருவியுள்ளது"
27130 msgid "The object is parented to a vertex"
27131 msgstr "பொருள் ஒரு வெர்டெக்சுக்கு ஊடுருவியுள்ளது"
27134 msgid "3 Vertices"
27135 msgstr "3 செங்குத்துகள்"
27138 msgid "The object is parented to a bone"
27139 msgstr "பொருள் ஒரு எலும்புக்கு ஊடுருவியுள்ளது"
27142 msgid "Parent Vertices"
27143 msgstr "பெற்றோர் செங்குத்துகள்"
27146 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
27147 msgstr "ஒரு வெர்டெக்ச் பெற்றோருக்குரிய உறவின் போது செங்குத்துகளின் குறியீடுகள்"
27150 msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass"
27151 msgstr "\"பொருள் குறியீட்டு\" ரெண்டர் பாசிற்கான குறியீட்டு எண்"
27154 msgid "Pose"
27155 msgstr "போச்"
27158 msgid "Current pose for armatures"
27159 msgstr "ஆயுதங்களுக்கான தற்போதைய போச்"
27162 msgid "Rigid Body Settings"
27163 msgstr "கடுமையான உடல் அமைப்புகள்"
27166 msgid "Settings for rigid body simulation"
27167 msgstr "கடுமையான உடல் உருவகப்படுத்துதலுக்கான அமைப்புகள்"
27170 msgid "Rigid Body Constraint"
27171 msgstr "கடுமையான உடல் கட்டுப்பாடு"
27174 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
27175 msgstr "கடுமையான உடல்களைக் கட்டுப்படுத்தும் கட்டுப்பாடு"
27178 msgid "Axis-Angle Rotation"
27179 msgstr "அச்சு-கோண சுழற்சி"
27182 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
27183 msgstr "அச்சு-கோண சுழற்சி பிரதிநிதித்துவத்திற்கான சுழற்சியின் கோணம்"
27186 msgid "Euler Rotation"
27187 msgstr "யூலர் சுழற்சி"
27190 msgid "Rotation in Eulers"
27191 msgstr "யூலர்களில் சுழற்சி"
27194 msgid "Quaternion (WXYZ)"
27195 msgstr "குவாட்டர்னியன் (WXYZ)"
27198 msgid "No Gimbal Lock"
27199 msgstr "கிம்பல் பூட்டு இல்லை"
27202 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
27203 msgstr "XYZ சுழற்சி ஒழுங்கு - கிம்பல் பூட்டுக்கு வாய்ப்புள்ளது (இயல்புநிலை)"
27206 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
27207 msgstr "XZY சுழற்சி ஒழுங்கு - கிம்பல் பூட்டுக்கு வாய்ப்புள்ளது"
27210 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
27211 msgstr "YXZ சுழற்சி ஒழுங்கு - கிம்பல் பூட்டுக்கு வாய்ப்புள்ளது"
27214 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
27215 msgstr "YZX சுழற்சி ஒழுங்கு - கிம்பல் பூட்டுக்கு வாய்ப்புள்ளது"
27218 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
27219 msgstr "ZXY சுழற்சி ஒழுங்கு - கிம்பல் பூட்டுக்கு வாய்ப்புள்ளது"
27222 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
27223 msgstr "சிக்ச் சுழற்சி ஒழுங்கு - கிம்பல் பூட்டுக்கு வாய்ப்புள்ளது"
27226 msgid "Axis Angle"
27227 msgstr "அச்சு கோணம்"
27230 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
27231 msgstr "அச்சு கோணம் (W+XYZ), 3D- திசையன் வரையறுக்கப்பட்ட சில அச்சுகளைச் சுற்றியுள்ள சுழற்சியை வரையறுக்கிறது"
27234 msgid "Quaternion Rotation"
27235 msgstr "குவாட்டர்னியன் சுழற்சி"
27238 msgid "Rotation in Quaternions"
27239 msgstr "குவாட்டர்னியன்களில் சுழற்சி"
27242 msgid "Scaling of the object"
27243 msgstr "பொருளின் அளவிடுதல்"
27246 msgid "Shader Effects"
27247 msgstr "சேடர் விளைவுகள்"
27250 msgid "Effects affecting display of object"
27251 msgstr "பொருளின் காட்சியை பாதிக்கும் விளைவுகள்"
27254 msgid "Display All Edges"
27255 msgstr "அனைத்து விளிம்புகளையும் காண்பி"
27258 msgid "Display all edges for mesh objects"
27259 msgstr "கண்ணி பொருள்களுக்கான அனைத்து விளிம்புகளையும் காண்பி"
27262 msgid "Display the object's origin and axes"
27263 msgstr "பொருளின் தோற்றம் மற்றும் அச்சுகளைக் காண்பி"
27266 msgid "Display Bounds"
27267 msgstr "காட்சி வரம்புகள்"
27270 msgid "Display the object's bounds"
27271 msgstr "பொருளின் எல்லைகளைக் காண்பி"
27274 msgid "Display Only Axis Aligned"
27275 msgstr "சீரமைக்கப்பட்ட அச்சு மட்டும் காண்பி"
27278 msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis"
27279 msgstr "பார்வை அச்சுடன் சீரமைக்கப்படும்போது மட்டுமே படத்தைக் காண்பி"
27282 msgid "Display in Orthographic Mode"
27283 msgstr "ஆர்த்தோகிராஃபிக் பயன்முறையில் காண்பி"
27286 msgid "Display image in orthographic mode"
27287 msgstr "ஆர்த்தோகிராஃபிக் பயன்முறையில் படத்தைக் காண்பி"
27290 msgid "Display in Perspective Mode"
27291 msgstr "முன்னோக்கு பயன்முறையில் காண்பி"
27294 msgid "Display image in perspective mode"
27295 msgstr "படத்தை முன்னோக்கு பயன்முறையில் காண்பி"
27298 msgid "Make the object display in front of others"
27299 msgstr "பொருள் காட்சியை மற்றவர்களுக்கு முன்னால் செய்யுங்கள்"
27302 msgid "Render Instancer"
27303 msgstr "ரெண்டர் இன்ச்டான்சர்"
27306 msgid "Make instancer visible when rendering"
27307 msgstr "ரெண்டரிங் போது இன்ச்டான்சரைத் தெரியும்"
27310 msgid "Display Instancer"
27311 msgstr "இன்ச்டான்சர் காட்சி"
27314 msgid "Make instancer visible in the viewport"
27315 msgstr "காட்சியகத்தில் இன்ச்டான்சரை காணச் செய்யுங்கள்"
27318 msgid "Display Name"
27319 msgstr "காட்சி பெயர்"
27322 msgid "Display the object's name"
27323 msgstr "பொருளின் பெயரைக் காண்பி"
27326 msgid "Shape Key Lock"
27327 msgstr "விசை பூட்டு வடிவ"
27330 msgid "Only show the active shape key at full value"
27331 msgstr "செயலில் உள்ள வடிவ விசையை முழு மதிப்பில் மட்டுமே காண்பி"
27334 msgid "Display Texture Space"
27335 msgstr "அமைப்பு இடத்தைக் காண்பி"
27338 msgid "Display the object's texture space"
27339 msgstr "பொருளின் அமைப்பு இடத்தைக் காண்பி"
27342 msgid "Display Transparent"
27343 msgstr "வெளிப்படையானதைக் காண்பி"
27346 msgid "Display material transparency in the object"
27347 msgstr "பொருளில் மூலப்பொருள் வெளிப்படைத்தன்மையைக் காண்பி"
27350 msgid "Display the object's wireframe over solid shading"
27351 msgstr "திட நிழல் மீது பொருளின் வயர்ஃப்ரேமை காண்பி"
27354 msgid "Soft Body Settings"
27355 msgstr "மென்மையான உடல் அமைப்புகள்"
27358 msgid "Settings for soft body simulation"
27359 msgstr "மென்மையான உடல் உருவகப்படுத்துதலுக்கான அமைப்புகள்"
27362 msgid "Axis that points in the 'forward' direction (applies to Instance Vertices when Align to Vertex Normal is enabled)"
27363 msgstr "'முன்னோக்கி' திசையில் சுட்டிக்காட்டும் அச்சு (வெர்டெக்ச் இயல்புநிலைக்கு சீரமைக்கும்போது நிகழ்வு செங்குத்துகளுக்கு பொருந்தும்)"
27366 msgctxt "ID"
27367 msgid "Type"
27368 msgstr "தட்டச்சு செய்க"
27371 msgid "Type of object"
27372 msgstr "பொருளின் வகை"
27375 msgctxt "ID"
27376 msgid "Surface"
27377 msgstr "மேற்பரப்பு"
27380 msgctxt "ID"
27381 msgid "Hair Curves"
27382 msgstr "முடி வளைவுகள்"
27385 msgctxt "ID"
27386 msgid "Empty"
27387 msgstr "காலி"
27390 msgid "Axis that points in the upward direction (applies to Instance Vertices when Align to Vertex Normal is enabled)"
27391 msgstr "மேல்நோக்கி திசையில் சுட்டிக்காட்டும் அச்சு (வெர்டெக்ச் இயல்புடன் சீரமைக்கும்போது நிகழ்வு செங்குத்துகளுக்கு பொருந்தும்)"
27394 msgid "Camera Parent Lock"
27395 msgstr "கேமரா பெற்றோர் பூட்டு"
27398 msgid "View Lock 3D viewport camera transformation affects the object's parent instead"
27399 msgstr "பூட்டு 3D வியூபோர்ட் கேமரா மாற்றம் பொருளின் பெற்றோரை பாதிக்கிறது"
27402 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
27403 msgstr "டைனமிக் டோபாலசி சிற்பம்"
27406 msgid "Use Alpha"
27407 msgstr "ஆல்பாவைப் பயன்படுத்தவும்"
27410 msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
27411 msgstr "ஆல்பா சோதனைக்கு பதிலாக ஆல்பா கலப்பைப் பயன்படுத்தவும் (வரிசையாக்க கலைப்பொருட்களை உருவாக்க முடியும்)"
27414 msgid "Lights affect grease pencil object"
27415 msgstr "விளக்குகள் பசை எழுதுகோல் பொருளை பாதிக்கின்றன"
27418 msgid "Scale to Face Sizes"
27419 msgstr "முகம் அளவுகளுக்கு அளவுகோல்"
27422 msgid "Scale instance based on face size"
27423 msgstr "முகத்தின் அளவை அடிப்படையாகக் கொண்ட அளவிலான நிகழ்வு"
27426 msgid "Orient with Normals"
27427 msgstr "இயல்பான ஓரியண்ட்"
27430 msgid "Rotate instance according to vertex normal"
27431 msgstr "வெர்டெக்ச் இயல்பான படி உதாரணத்தை சுழற்றுங்கள்"
27434 msgid "Enable mesh symmetry in the X axis"
27435 msgstr "எக்ச் அச்சில் கண்ணி சமச்சீரை இயக்கவும்"
27438 msgid "Enable mesh symmetry in the Y axis"
27439 msgstr "Y அச்சில் கண்ணி சமச்சீரை இயக்கவும்"
27442 msgid "Enable mesh symmetry in the Z axis"
27443 msgstr "Z அச்சில் கண்ணி சமச்சீரை இயக்கவும்"
27446 msgid "Shape Key Edit Mode"
27447 msgstr "விசை திருத்து பயன்முறையை வடிவமைக்கவும்"
27450 msgid "Display shape keys in edit mode (for meshes only)"
27451 msgstr "திருத்து பயன்முறையில் வடிவ விசைகளை காண்பி (மெச்களுக்கு மட்டும்)"
27454 msgid "Use Simulation Cache"
27455 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் தற்காலிக சேமிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
27458 msgid "Cache frames during simulation nodes playback"
27459 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் முனைகள் பின்னணியின் போது கேச் பிரேம்கள்"
27462 msgid "Vertex Groups"
27463 msgstr "வெர்டெக்ச் குழுக்கள்"
27466 msgid "Vertex groups of the object"
27467 msgstr "பொருளின் வெர்டெக்ச் குழுக்கள்"
27470 msgid "Camera Visibility"
27471 msgstr "கேமரா தெரிவுநிலை"
27474 msgid "Object visibility to camera rays"
27475 msgstr "கேமரா கதிர்களுக்கு பொருள் தெரிவுநிலை"
27478 msgid "Diffuse Visibility"
27479 msgstr "பரவல் தெரிவுநிலை"
27482 msgid "Object visibility to diffuse rays"
27483 msgstr "பரவலான கதிர்களுக்கு பொருள் தெரிவுநிலை"
27486 msgid "Glossy Visibility"
27487 msgstr "பளபளப்பான தெரிவுநிலை"
27490 msgid "Object visibility to glossy rays"
27491 msgstr "பளபளப்பான கதிர்களுக்கு பொருள் தெரிவுநிலை"
27494 msgid "Shadow Visibility"
27495 msgstr "நிழல் தெரிவுநிலை"
27498 msgid "Object visibility to shadow rays"
27499 msgstr "நிழல் கதிர்களுக்கு பொருள் தெரிவுநிலை"
27502 msgid "Transmission Visibility"
27503 msgstr "பரிமாற்ற தெரிவுநிலை"
27506 msgid "Object visibility to transmission rays"
27507 msgstr "பரிமாற்ற கதிர்களுக்கு பொருள் தெரிவுநிலை"
27510 msgid "Volume Scatter Visibility"
27511 msgstr "தொகுதி சிதறல் தெரிவுநிலை"
27514 msgid "Object visibility to volume scattering rays"
27515 msgstr "தொகுதி சிதறல் கதிர்களுக்கு பொருள் தெரிவுநிலை"
27518 msgid "Particle Settings"
27519 msgstr "துகள் அமைப்புகள்"
27522 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
27523 msgstr "துகள் அமைப்புகள், பல துகள் அமைப்புகளால் மீண்டும் பயன்படுத்தக்கூடியவை"
27526 msgid "Active Instance Object"
27527 msgstr "செயலில் நிகழ்வு பொருள்"
27530 msgid "Active Instance Object Index"
27531 msgstr "செயலில் நிகழ்வு பொருள் அட்டவணை"
27534 msgid "Degrees"
27535 msgstr "டிகிரி"
27538 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
27539 msgstr "மற்றொரு ரெண்டர் பிரிவை உருவாக்க எத்தனை டிகிரி பாதை வளைவு செய்ய வேண்டும்"
27542 msgid "Pixel"
27543 msgstr "படத்துணுக்கு"
27546 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
27547 msgstr "மற்றொரு ரெண்டர் பிரிவை உருவாக்க எத்தனை பிக்சல்கள் பாதை மறைக்க வேண்டும்"
27550 msgid "Angular Velocity"
27551 msgstr "கோண வேகம்"
27554 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
27555 msgstr "கோண வேகம் அளவு (வினாடிக்கு ரேடியன்களில்)"
27558 msgid "Angular Velocity Axis"
27559 msgstr "கோண வேகம் அச்சு"
27562 msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
27563 msgstr "துகள் சுழற்சியை நேரத்துடன் மாற்ற என்ன அச்சு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
27566 msgid "Global X"
27567 msgstr "உலகளாவிய எக்ச்"
27570 msgid "Global Y"
27571 msgstr "உலகளாவிய ஒய்"
27574 msgid "Global Z"
27575 msgstr "உலகளாவிய இசட்"
27578 msgid "Affect Children"
27579 msgstr "குழந்தைகளை பாதிக்கிறது"
27582 msgid "Apply effectors to children"
27583 msgstr "குழந்தைகளுக்கு விளைவுகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
27586 msgid "Random Bending Stiffness"
27587 msgstr "சீரற்ற வளைக்கும் விறைப்பு"
27590 msgid "Random stiffness of hairs"
27591 msgstr "முடிகளின் சீரற்ற விறைப்பு"
27594 msgid "Threshold of branching"
27595 msgstr "கிளைகளின் வாசல்"
27598 msgid "Brownian"
27599 msgstr "பிரவுனியன்"
27602 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
27603 msgstr "சீரற்ற, ஒழுங்கற்ற துகள் இயக்கத்தின் அளவு"
27606 msgid "Length of child paths"
27607 msgstr "குழந்தை பாதைகளின் நீளம்"
27610 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
27611 msgstr "குழந்தைகளின் பாதை நீளத்தால் தீண்டப்படாமல் விடப்பட்ட துகள்களின் அளவு"
27614 msgid "Parting Factor"
27615 msgstr "பிரிக்கும் காரணி"
27618 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
27619 msgstr "பெற்றோர் இழைகளின் அடிப்படையில் குழந்தைகளில் பிரிந்து செல்லுங்கள்"
27622 msgid "Parting Maximum"
27623 msgstr "அதிகபட்சம் பிரித்தல்"
27626 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
27627 msgstr "முனை கோணத்திற்கு அதிகபட்ச வேர் (முனை தூரம்/நீண்ட கூந்தலுக்கான வேர் தூரம்)"
27630 msgid "Parting Minimum"
27631 msgstr "குறைந்தபட்சம் பிரித்தல்"
27634 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
27635 msgstr "முனை கோணத்திற்கு குறைந்தபட்ச வேர் (முனை தூரம்/நீண்ட கூந்தலுக்கான வேர் தூரம்)"
27638 msgid "Children Per Parent"
27639 msgstr "பெற்றோருக்கு குழந்தைகள்"
27642 msgid "Number of children per parent"
27643 msgstr "ஒரு பெற்றோரின் குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை"
27646 msgid "Child Radius"
27647 msgstr "குழந்தை ஆரம்"
27650 msgid "Radius of children around parent"
27651 msgstr "பெற்றோரைச் சுற்றியுள்ள குழந்தைகளின் ஆரம்"
27654 msgid "Child Roundness"
27655 msgstr "குழந்தை சுற்று"
27658 msgid "Roundness of children around parent"
27659 msgstr "பெற்றோரைச் சுற்றியுள்ள குழந்தைகளின் சுற்று"
27662 msgid "Child Size"
27663 msgstr "குழந்தை அளவு"
27666 msgid "A multiplier for the child particle size"
27667 msgstr "குழந்தை துகள் அளவிற்கான ஒரு பெருக்கி"
27670 msgid "Random Child Size"
27671 msgstr "சீரற்ற குழந்தை அளவு"
27674 msgid "Random variation to the size of the child particles"
27675 msgstr "குழந்தை துகள்களின் அளவிற்கு சீரற்ற மாறுபாடு"
27678 msgid "Children From"
27679 msgstr "குழந்தைகள்"
27682 msgid "Create child particles"
27683 msgstr "குழந்தை துகள்களை உருவாக்கவும்"
27686 msgid "Interpolated"
27687 msgstr "இடைக்கணிப்பு"
27690 msgid "Clump Curve"
27691 msgstr "கொத்து வளைவு"
27694 msgid "Curve defining clump tapering"
27695 msgstr "க்ளம்ப் டேப்பரிங் வரையறுக்கும் வளைவு"
27698 msgid "Clump"
27699 msgstr "கொத்து"
27702 msgid "Clump Noise Size"
27703 msgstr "கொத்து இரைச்சல் அளவு"
27706 msgid "Size of clump noise"
27707 msgstr "கொத்து சத்தத்தின் அளவு"
27710 msgid "Limit colliders to this collection"
27711 msgstr "இந்த சேகரிப்புக்கு மோதல்களைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
27714 msgid "Color Maximum"
27715 msgstr "வண்ண அதிகபட்சம்"
27718 msgid "Maximum length of the particle color vector"
27719 msgstr "துகள் வண்ண திசையனின் அதிகபட்ச நீளம்"
27722 msgid "Total number of particles"
27723 msgstr "துகள்களின் மொத்த எண்ணிக்கை"
27726 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
27727 msgstr "தகவமைப்பு சப்ஃப்ரேம் வாசல்"
27730 msgid "The relative distance a particle can move before requiring more subframes (target Courant number); 0.01 to 0.3 is the recommended range"
27731 msgstr "அதிக சப்ஃப்ரேம்கள் தேவைப்படுவதற்கு முன் ஒரு துகள் நகர்த்தக்கூடிய ஒப்பீட்டு தூரம் (இலக்கு கூரண்ட் எண்); 0.01 முதல் 0.3 வரை பரிந்துரைக்கப்பட்ட வரம்பு"
27734 msgid "Long Hair"
27735 msgstr "நீளமான கூந்தல்"
27738 msgid "Calculate children that suit long hair well"
27739 msgstr "நீண்ட கூந்தலுக்கு ஏற்ற குழந்தைகளை கணக்கிடுங்கள்"
27742 msgid "Damp"
27743 msgstr "ஈரமான"
27746 msgid "Amount of damping"
27747 msgstr "ஈரமாக்கும் அளவு"
27750 msgid "Display Color"
27751 msgstr "வண்ணத்தைக் காண்பி"
27754 msgid "Display additional particle data as a color"
27755 msgstr "கூடுதல் துகள் தரவை வண்ணமாகக் காண்பி"
27758 msgid "Particle Display"
27759 msgstr "துகள் காட்சி"
27762 msgid "How particles are displayed in viewport"
27763 msgstr "வியூபோர்ட்டில் துகள்கள் எவ்வாறு காட்டப்படுகின்றன"
27766 msgid "Rendered"
27767 msgstr "வழங்கப்பட்டது"
27770 msgid "Cross"
27771 msgstr "குறுக்கு"
27774 msgid "Display"
27775 msgstr "காட்சி"
27778 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
27779 msgstr "3D பார்வையில் காண்பிக்க துகள்களின் சதவீதம்"
27782 msgid "Size of particles on viewport"
27783 msgstr "வியூபோர்ட்டில் துகள்களின் அளவு"
27786 msgid "How many steps paths are displayed with (power of 2)"
27787 msgstr "எத்தனை படிகள் பாதைகள் காட்டப்படுகின்றன (2 சக்தி)"
27790 msgid "Distribution"
27791 msgstr "விநியோகம்"
27794 msgid "How to distribute particles on selected element"
27795 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உறுப்பில் துகள்களை எவ்வாறு விநியோகிப்பது"
27798 msgid "Jittered"
27799 msgstr "உலுக்கியது"
27802 msgid "Amount of air drag"
27803 msgstr "காற்று இழுக்கும் அளவு"
27806 msgid "Stiffness"
27807 msgstr "விறைப்பு"
27810 msgid "Hair stiffness for effectors"
27811 msgstr "விளைவுகளுக்கு முடி விறைப்பு"
27814 msgid "Effector Number"
27815 msgstr "செயல்திறன் எண்"
27818 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
27819 msgstr "எத்தனை துகள்கள் விளைவுகளாக இருக்கின்றன (0 அனைத்து துகள்கள்)"
27822 msgid "Emit From"
27823 msgstr "இருந்து வெளியேறவும்"
27826 msgid "Where to emit particles from"
27827 msgstr "துகள்களை எங்கிருந்து வெளியிடுவது"
27830 msgid "Give the starting velocity a random variation"
27831 msgstr "தொடக்க வேகத்திற்கு ஒரு சீரற்ற மாறுபாட்டைக் கொடுங்கள்"
27834 msgid "SPH Fluid Settings"
27835 msgstr "SPH திரவ அமைப்புகள்"
27838 msgid "Force Field 1"
27839 msgstr "படை புலம் 1"
27842 msgid "Force Field 2"
27843 msgstr "படை புலம் 2"
27846 msgid "Frame number to stop emitting particles"
27847 msgstr "துகள்களை உமிழ்வதை நிறுத்த பிரேம் எண்"
27850 msgid "Frame number to start emitting particles"
27851 msgstr "பிரேம் எண் உமிழும் துகள்களைத் தொடங்க"
27854 msgid "Grid Randomness"
27855 msgstr "கட்டம் சீரற்ற தன்மை"
27858 msgid "Add random offset to the grid locations"
27859 msgstr "கட்டம் இருப்பிடங்களுக்கு சீரற்ற ஆஃப்செட்டைச் சேர்க்கவும்"
27862 msgid "The resolution of the particle grid"
27863 msgstr "துகள் கட்டத்தின் தீர்மானம்"
27866 msgid "Hair Length"
27867 msgstr "முடி நீளம்"
27870 msgid "Length of the hair"
27871 msgstr "முடியின் நீளம்"
27874 msgid "Number of hair segments"
27875 msgstr "முடி பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை"
27878 msgid "Hexagonal Grid"
27879 msgstr "அறுகோண கட்டம்"
27882 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
27883 msgstr "ஒரு அறுகோண வடிவத்தில் கட்டத்தை உருவாக்கவும்"
27886 msgid "Show objects in this collection in place of particles"
27887 msgstr "துகள்களுக்கு பதிலாக இந்த சேகரிப்பில் பொருள்களைக் காட்டு"
27890 msgid "Show this object in place of particles"
27891 msgstr "துகள்களுக்கு பதிலாக இந்த பொருளை காட்டு"
27894 msgid "Instance Collection Weights"
27895 msgstr "நிகழ்வு சேகரிப்பு எடைகள்"
27898 msgid "Weights for all of the objects in the instance collection"
27899 msgstr "நிகழ்வு சேகரிப்பில் உள்ள அனைத்து பொருட்களுக்கும் எடைகள்"
27902 msgid "Integration"
27903 msgstr "ஒருங்கிணைப்பு"
27906 msgid "Algorithm used to calculate physics, from the fastest to the most stable and accurate: Midpoint, Euler, Verlet, RK4"
27907 msgstr "இயற்பியலைக் கணக்கிடப் பயன்படுத்தப்படும் வழிமுறை, வேகமான முதல் மிகவும் நிலையான மற்றும் துல்லியமான: மிட் பாயிண்ட், யூலர், வெர்லெட், ஆர்.கே 4"
27910 msgid "Euler"
27911 msgstr "ஆய்லர்"
27914 msgid "Verlet"
27915 msgstr "வெர்லெட்"
27918 msgid "Midpoint"
27919 msgstr "நடுப்பகுதி"
27922 msgid "RK4"
27923 msgstr "ஆர்.கே 4"
27926 msgid "Invert Grid"
27927 msgstr "தலைகீழ் கட்டம்"
27930 msgid "Invert what is considered object and what is not"
27931 msgstr "பொருளாகக் கருதப்படுவதை தலைகீழாக மாற்றவும்"
27934 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
27935 msgstr "ஒரு திரவ உருவகப்படுத்துதலால் துகள்கள் உருவாக்கப்பட்டன"
27938 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
27939 msgstr "மாதிரிக்கு பயன்படுத்தப்படும் நடுக்கத்தின் அளவு"
27942 msgid "Loop Count"
27943 msgstr "லூப் எண்ணிக்கை"
27946 msgid "Number of times the keys are looped"
27947 msgstr "விசைகள் எத்தனை முறை சுழல்கின்றன"
27950 msgid "Keys Step"
27951 msgstr "விசைகள் படி"
27954 msgid "Type of periodic offset on the path"
27955 msgstr "பாதையில் அவ்வப்போது ஆஃப்செட் வகை"
27958 msgctxt "ParticleSettings"
27959 msgid "Nothing"
27960 msgstr "எதுவும்"
27963 msgctxt "ParticleSettings"
27964 msgid "Spiral"
27965 msgstr "சுழல்"
27968 msgid "Amplitude Clump"
27969 msgstr "அலைவீச்சு கொத்து"
27972 msgid "How much clump affects kink amplitude"
27973 msgstr "கின்க் அலைவீச்சை எவ்வளவு க்ளம்ப் பாதிக்கிறது"
27976 msgid "Amplitude Random"
27977 msgstr "வீச்சு சீரற்ற"
27980 msgid "Random variation of the amplitude"
27981 msgstr "வீச்சின் சீரற்ற மாறுபாடு"
27984 msgid "Axis Random"
27985 msgstr "அச்சு சீரற்ற"
27988 msgid "Random variation of the orientation"
27989 msgstr "நோக்குநிலையின் சீரற்ற மாறுபாடு"
27992 msgid "Extra Steps"
27993 msgstr "கூடுதல் படிகள்"
27996 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
27997 msgstr "சிறப்பு கின்க் அம்சங்களைத் தீர்ப்பதற்கான கூடுதல் படிகள்"
28000 msgid "Flatness"
28001 msgstr "தட்டையானது"
28004 msgid "How flat the hairs are"
28005 msgstr "முடிகள் எவ்வளவு தட்டையானவை"
28008 msgid "Random Length"
28009 msgstr "சீரற்ற நீளம்"
28012 msgid "Give path length a random variation"
28013 msgstr "பாதை நீளத்திற்கு ஒரு சீரற்ற மாறுபாட்டைக் கொடுங்கள்"
28016 msgid "Lifetime"
28017 msgstr "வாழ்நாள்"
28020 msgid "Life span of the particles"
28021 msgstr "துகள்களின் ஆயுட்காலம்"
28024 msgid "Give the particle life a random variation"
28025 msgstr "துகள் வாழ்க்கைக்கு ஒரு சீரற்ற மாறுபாட்டைக் கொடுங்கள்"
28028 msgid "Length of the line's head"
28029 msgstr "வரியின் தலையின் நீளம்"
28032 msgid "Length of the line's tail"
28033 msgstr "வரியின் வால் நீளம்"
28036 msgid "Boids 2D"
28037 msgstr "போய்ட்ச் 2 டி"
28040 msgid "Constrain boids to a surface"
28041 msgstr "போய்டுகளை ஒரு மேற்பரப்பில் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
28044 msgid "Mass"
28045 msgstr "நிறை"
28048 msgid "Mass of the particles"
28049 msgstr "துகள்களின் நிறை"
28052 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
28053 msgstr "துகள்களை ஒழுங்கமைக்கப் பயன்படுத்தப்படும் மூலப்பொருள் ச்லாட்டின் அட்டவணை"
28056 msgid "Material Slot"
28057 msgstr "மூலப்பொருள் ச்லாட்"
28060 msgid "Material slot used for rendering particles"
28061 msgstr "துகள்களை ஒழுங்கமைக்கப் பயன்படுத்தப்படும் மூலப்பொருள் ச்லாட்"
28064 msgid "Dummy"
28065 msgstr "போலி"
28068 msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity"
28069 msgstr "மேற்பரப்பு இயல்பானது துகள் ஒரு தொடக்க வேகத்தைக் கொடுக்கட்டும்"
28072 msgid "Object Aligned"
28073 msgstr "பொருள் சீரமைக்கப்பட்டது"
28076 msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity"
28077 msgstr "உமிழ்ப்பான் பொருள் நோக்குநிலை துகள் ஒரு தொடக்க வேகத்தைக் கொடுக்கட்டும்"
28080 msgid "Object Velocity"
28081 msgstr "பொருள் வேகம்"
28084 msgid "Let the object give the particle a starting velocity"
28085 msgstr "பொருள் துகள் ஒரு தொடக்க வேகத்தைக் கொடுக்கட்டும்"
28088 msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity"
28089 msgstr "இலக்கு துகள் துகள் ஒரு தொடக்க வேகத்தைக் கொடுக்கட்டும்"
28092 msgid "The size of the particles"
28093 msgstr "துகள்களின் அளவு"
28096 msgid "Path End"
28097 msgstr "பாதை முடிவு"
28100 msgid "End time of path"
28101 msgstr "பாதையின் இறுதி நேரம்"
28104 msgid "Path Start"
28105 msgstr "பாதை தொடக்க"
28108 msgid "Starting time of path"
28109 msgstr "பாதையின் தொடக்க நேரம்"
28112 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
28113 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நோக்குநிலை அச்சில் சுழற்சி"
28116 msgid "Random Phase"
28117 msgstr "சீரற்ற கட்டம்"
28120 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
28121 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நோக்குநிலை அச்சில் சுழற்சியை சீரற்றதாக்குங்கள்"
28124 msgid "Physics Type"
28125 msgstr "இயற்பியல் வகை"
28128 msgid "Particle physics type"
28129 msgstr "துகள் இயற்பியல் வகை"
28132 msgid "Newtonian"
28133 msgstr "நியூட்டனின்"
28136 msgid "Keyed"
28137 msgstr "விசை"
28140 msgid "Diameter Scale"
28141 msgstr "விட்டம் அளவு"
28144 msgid "Multiplier of diameter properties"
28145 msgstr "விட்டம் பண்புகளின் பெருக்கி"
28148 msgid "React On"
28149 msgstr "எதிர்வினை"
28152 msgid "The event of target particles to react on"
28153 msgstr "செயல்பட இலக்கு துகள்கள் நிகழ்வு"
28156 msgid "Death"
28157 msgstr "இறப்பு"
28160 msgid "Reactor"
28161 msgstr "உலை"
28164 msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity"
28165 msgstr "இலக்கு துகள் இருப்பிடத்திலிருந்து திசையன் விலகி துகள் ஒரு தொடக்க வேகத்தை அளிக்கட்டும்"
28168 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
28169 msgstr "எத்தனை படிகள் பாதைகள் வழங்கப்படுகின்றன (2 சக்தி)"
28172 msgid "Particle Rendering"
28173 msgstr "துகள் ரெண்டரிங்"
28176 msgid "How particles are rendered"
28177 msgstr "துகள்கள் எவ்வாறு வழங்கப்படுகின்றன"
28180 msgid "Halo"
28181 msgstr "ஒளிவட்டம்"
28184 msgid "Rendered Children"
28185 msgstr "குழந்தைகள் வழங்கினர்"
28188 msgid "Number of children per parent for rendering"
28189 msgstr "ரெண்டரிங் செய்வதற்கு பெற்றோரின் குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை"
28192 msgid "Root Diameter"
28193 msgstr "வேர் விட்டம்"
28196 msgid "Strand diameter width at the root"
28197 msgstr "வேரில் ச்ட்ராண்ட் விட்டம் அகலம்"
28200 msgid "Random Orientation"
28201 msgstr "சீரற்ற நோக்குநிலை"
28204 msgid "Randomize particle orientation"
28205 msgstr "துகள் நோக்குநிலையை சீரற்றதாக்குங்கள்"
28208 msgid "Orientation Axis"
28209 msgstr "நோக்குநிலை அச்சு"
28212 msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
28213 msgstr "துகள் நோக்குநிலை அச்சு (வெடிக்கும் மாற்றியமைப்பின் முடிவுகளை பாதிக்காது)"
28216 msgid "Normal-Tangent"
28217 msgstr "சாதாரண-தொடர்ச்சியான"
28220 msgid "Velocity / Hair"
28221 msgstr "வேகம் / முடி"
28224 msgid "Object X"
28225 msgstr "பொருள் x"
28228 msgid "Object Y"
28229 msgstr "பொருள் y"
28232 msgid "Object Z"
28233 msgstr "பொருள் z"
28236 msgid "Roughness 1"
28237 msgstr "கடினத்தன்மை 1"
28240 msgid "Amount of location dependent roughness"
28241 msgstr "இருப்பிடத்தை சார்ந்த கடினத்தன்மையின் அளவு"
28244 msgid "Size 1"
28245 msgstr "அளவு 1"
28248 msgid "Size of location dependent roughness"
28249 msgstr "இருப்பிடத்தை சார்ந்த கடினத்தன்மையின் அளவு"
28252 msgid "Roughness 2"
28253 msgstr "கடினத்தன்மை 2"
28256 msgid "Amount of random roughness"
28257 msgstr "சீரற்ற கடினத்தன்மையின் அளவு"
28260 msgid "Size 2"
28261 msgstr "அளவு 2"
28264 msgid "Size of random roughness"
28265 msgstr "சீரற்ற கடினத்தன்மையின் அளவு"
28268 msgid "Amount of particles left untouched by random roughness"
28269 msgstr "சீரற்ற கடினத்தன்மையால் தீண்டப்படாமல் துகள்களின் அளவு"
28272 msgid "Roughness Curve"
28273 msgstr "கரடுமுரடான வளைவு"
28276 msgid "Curve defining roughness"
28277 msgstr "கரடுமுரடான வளைவு வரையறுக்கும்"
28280 msgid "Shape of endpoint roughness"
28281 msgstr "எண்ட்பாயிண்ட் கடினத்தன்மையின் வடிவம்"
28284 msgid "Roughness Endpoint"
28285 msgstr "கரடுமுரடான இறுதிப்புள்ளி"
28288 msgid "Amount of endpoint roughness"
28289 msgstr "எண்ட்பாயிண்ட் கடினத்தன்மையின் அளவு"
28292 msgid "Strand shape parameter"
28293 msgstr "ச்ட்ராண்ட் வடிவ அளவுரு"
28296 msgid "Guide Hairs"
28297 msgstr "முடிகளை வழிகாட்டி"
28300 msgid "Show guide hairs"
28301 msgstr "வழிகாட்டி முடிகளைக் காட்டு"
28304 msgid "Show hair simulation grid"
28305 msgstr "முடி உருவகப்படுத்துதல் கட்டத்தைக் காட்டு"
28308 msgid "Display boid health"
28309 msgstr "போயிட் ஆரோக்கியத்தைக் காண்பி"
28312 msgid "Number"
28313 msgstr "எண்"
28316 msgid "Show particle number"
28317 msgstr "துகள் எண்ணைக் காட்டு"
28320 msgid "Show particle size"
28321 msgstr "துகள் அளவைக் காட்டு"
28324 msgid "Unborn"
28325 msgstr "பிறக்காத"
28328 msgid "Show particles before they are emitted"
28329 msgstr "துகள்கள் வெளியேற்றப்படுவதற்கு முன்பு அவற்றைக் காட்டு"
28332 msgid "Show particle velocity"
28333 msgstr "துகள் வேகத்தைக் காட்டு"
28336 msgid "Random Size"
28337 msgstr "சீரற்ற அளவு"
28340 msgid "Give the particle size a random variation"
28341 msgstr "துகள் அளவை ஒரு சீரற்ற மாறுபாட்டைக் கொடுங்கள்"
28344 msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
28345 msgstr "மேம்பட்ட நிலைத்தன்மை மற்றும் சிறந்த கிரானுலாரிட்டி உருவகப்படுத்துதல்களை உருவகப்படுத்த சப்ஃப்ரேம்கள் (dt = timeStep / (subframes + 1))"
28348 msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity"
28349 msgstr "மேற்பரப்பு தொடுகோடு துகள் ஒரு தொடக்க வேகத்தைக் கொடுக்கட்டும்"
28352 msgid "Rotate the surface tangent"
28353 msgstr "மேற்பரப்பு தொடுதலை சுழற்றுங்கள்"
28356 msgid "Tweak"
28357 msgstr "மாற்றங்கள்"
28360 msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
28361 msgstr "இயற்பியல் நேரத்திற்கான பெருக்கி (1.0 என்றால் ஒரு சட்டகம் = 1/25 வினாடிகள்)"
28364 msgid "Timestep"
28365 msgstr "நேரம்"
28368 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
28369 msgstr "ஒரு சட்டகத்திற்கு உருவகப்படுத்துதல் நேரம் (ஒரு சட்டத்திற்கு விநாடிகள்)"
28372 msgid "Tip Diameter"
28373 msgstr "உதவிக்குறிப்பு விட்டம்"
28376 msgid "Strand diameter width at the tip"
28377 msgstr "நுனியில் ச்ட்ராண்ட் விட்டம் அகலம்"
28380 msgid "Trail Count"
28381 msgstr "பாதை எண்ணிக்கை"
28384 msgid "Number of trail particles"
28385 msgstr "பாதை துகள்களின் எண்ணிக்கை"
28388 msgid "Twist"
28389 msgstr "திருப்பம்"
28392 msgid "Number of turns around parent along the strand"
28393 msgstr "ச்ட்ராண்டில் பெற்றோரைச் சுற்றியுள்ள திருப்பங்களின் எண்ணிக்கை"
28396 msgid "Twist Curve"
28397 msgstr "ட்விச்ட் வளைவு"
28400 msgid "Curve defining twist"
28401 msgstr "வளைவு வரையறுக்கும் திருப்பம்"
28404 msgid "Particle type"
28405 msgstr "துகள் வகை"
28408 msgid "Hair"
28409 msgstr "முடி"
28412 msgid "Absolute Path Time"
28413 msgstr "முழுமையான பாதை நேரம்"
28416 msgid "Path timing is in absolute frames"
28417 msgstr "பாதை நேரம் முழுமையான பிரேம்களில் உள்ளது"
28420 msgid "Automatic Subframes"
28421 msgstr "தானியங்கி சப்ஃப்ரேம்கள்"
28424 msgid "Automatically set the number of subframes"
28425 msgstr "தானாகவே சப்ஃப்ரேம்களின் எண்ணிக்கையை அமைக்கவும்"
28428 msgid "Advanced"
28429 msgstr "மேம்படுத்தபட்ட"
28432 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
28433 msgstr "கூந்தலை வளர்ப்பதற்கு முழு இயற்பியல் கணக்கீடுகளைப் பயன்படுத்தவும்"
28436 msgid "Close Tip"
28437 msgstr "நெருங்கிய உதவிக்குறிப்பு"
28440 msgid "Set tip radius to zero"
28441 msgstr "முனை ஆரம் பூச்சியமாக அமைக்கவும்"
28444 msgid "Use Clump Curve"
28445 msgstr "கொத்து வளைவைப் பயன்படுத்தவும்"
28448 msgid "Use a curve to define clump tapering"
28449 msgstr "கிளம்ப் டேப்பரிங் வரையறுக்க ஒரு வளைவைப் பயன்படுத்தவும்"
28452 msgid "Use Clump Noise"
28453 msgstr "கொத்து சத்தம் பயன்படுத்தவும்"
28456 msgid "Create random clumps around the parent"
28457 msgstr "பெற்றோரைச் சுற்றி சீரற்ற கிளம்புகளை உருவாக்கவும்"
28460 msgid "Use Count"
28461 msgstr "எண்ணிக்கையைப் பயன்படுத்தவும்"
28464 msgid "Use object multiple times in the same collection"
28465 msgstr "ஒரே தொகுப்பில் பொருளை பல முறை பயன்படுத்தவும்"
28468 msgid "Pick Random"
28469 msgstr "சீரற்றதைத் தேர்ந்தெடுங்கள்"
28472 msgid "Pick objects from collection randomly"
28473 msgstr "சேகரிப்பிலிருந்து பொருட்களை தோராயமாகத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
28476 msgid "Died"
28477 msgstr "இறந்தார்"
28480 msgid "Show particles after they have died"
28481 msgstr "அவர்கள் இறந்த பிறகு துகள்கள் காட்டுங்கள்"
28484 msgid "Die on Hit"
28485 msgstr "அடியில் இறக்கவும்"
28488 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
28489 msgstr "துகள்கள் ஒரு டிஃப்ளெக்டர் பொருளுடன் மோதும்போது இறக்கின்றன"
28492 msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors"
28493 msgstr "துகள் சுழற்சிகள் மோதல்கள் மற்றும் விளைவுகளால் பாதிக்கப்படுகின்றன"
28496 msgid "Emit in random order of elements"
28497 msgstr "உறுப்புகளின் சீரற்ற வரிசையில் வெளியிடுங்கள்"
28500 msgid "Even Distribution"
28501 msgstr "கூட விநியோகம்"
28504 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
28505 msgstr "முகப் பகுதிகள் அல்லது விளிம்பு நீளத்தின் அடிப்படையில் முகங்களிலிருந்து கூட விநியோகத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
28508 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
28509 msgstr "நகலெடுப்பதற்கு பொருளின் உலகளாவிய ஆயத்தொகுதிகளைப் பயன்படுத்தவும்"
28512 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
28513 msgstr "பி-ச்ப்லைன்களைப் பயன்படுத்தி முடி இடைக்கணிப்பு"
28516 msgid "Use Modifier Stack"
28517 msgstr "மாற்றியமைக்கும் அடுக்கைப் பயன்படுத்தவும்"
28520 msgid "Emit particles from mesh with modifiers applied (must use same subdivision surface level for viewport and render for correct results)"
28521 msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட மாற்றியமைப்பாளர்களுடன் கண்ணி இருந்து துகள்களை வெளியேற்றுங்கள் (வியூபோர்ட்டுக்கு ஒரே துணைப்பிரிவு மேற்பரப்பு அளவைப் பயன்படுத்த வேண்டும் மற்றும் சரியான முடிவுகளுக்கு வழங்க வேண்டும்)"
28524 msgid "Mass from Size"
28525 msgstr "அளவிலிருந்து நிறை"
28528 msgid "Multiply mass by particle size"
28529 msgstr "துகள் அளவு மூலம் வெகுசனத்தைப் பெருக்கவும்"
28532 msgctxt "ParticleSettings"
28533 msgid "Parents"
28534 msgstr "பெற்றோர்"
28537 msgid "Render parent particles"
28538 msgstr "பெற்றோர் துகள்களை வழங்கவும்"
28541 msgid "Multi React"
28542 msgstr "பல எதிர்வினை"
28545 msgid "React multiple times"
28546 msgstr "பல முறை எதிர்வினையாற்றுங்கள்"
28549 msgid "Start/End"
28550 msgstr "தொடக்க/முடிவு"
28553 msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
28554 msgstr "இறுதியில் பதிலளிக்கப்படாத துகள்களைப் பெற்றெடுக்கவும்"
28557 msgid "Regrow"
28558 msgstr "மீண்டும்"
28561 msgid "Regrow hair for each frame"
28562 msgstr "ஒவ்வொரு சட்டகத்திற்கும் முடி மீண்டும் வளருங்கள்"
28565 msgid "Adaptive Render"
28566 msgstr "தகவமைப்பு ரெண்டர்"
28569 msgid "Display steps of the particle path"
28570 msgstr "துகள் பாதையின் படிகளைக் காண்பி"
28573 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
28574 msgstr "நகலெடுப்புக்கு பொருளின் சுழற்சியைப் பயன்படுத்தவும் (உலகளாவிய எக்ச்-அச்சு சீரமைக்கப்பட்ட துகள் சுழற்சி அச்சு)"
28577 msgid "Rotations"
28578 msgstr "சுழற்சிகள்"
28581 msgid "Calculate particle rotations"
28582 msgstr "துகள் சுழற்சிகளைக் கணக்கிடுங்கள்"
28585 msgid "Use Roughness Curve"
28586 msgstr "கரடுமுரடான வளைவைப் பயன்படுத்துங்கள்"
28589 msgid "Use a curve to define roughness"
28590 msgstr "கடினத்தன்மையை வரையறுக்க ஒரு வளைவைப் பயன்படுத்தவும்"
28593 msgid "Use object's scale for duplication"
28594 msgstr "நகலெடுப்பிற்கு பொருளின் அளவைப் பயன்படுத்தவும்"
28597 msgid "Self Effect"
28598 msgstr "சுய விளைவு"
28601 msgid "Particle effectors affect themselves"
28602 msgstr "துகள் விளைவுகள் தங்களை பாதிக்கின்றன"
28605 msgid "Size Deflect"
28606 msgstr "அளவு விலகல்"
28609 msgid "Use particle's size in deflection"
28610 msgstr "விலகலில் துகள் அளவைப் பயன்படுத்துங்கள்"
28613 msgid "Strand Render"
28614 msgstr "ச்ட்ராண்ட் ரெண்டர்"
28617 msgid "Use the strand primitive for rendering"
28618 msgstr "ரெண்டரிங் செய்ய ச்ட்ராண்ட் பழமையானதைப் பயன்படுத்தவும்"
28621 msgid "Use Twist Curve"
28622 msgstr "திருப்ப வளைவைப் பயன்படுத்தவும்"
28625 msgid "Use a curve to define twist"
28626 msgstr "திருப்பத்தை வரையறுக்க ஒரு வளைவைப் பயன்படுத்தவும்"
28629 msgid "Multiply line length by particle speed"
28630 msgstr "வரி வேகத்தை துகள் வேகத்தால் பெருக்கவும்"
28633 msgid "Whole Collection"
28634 msgstr "முழு சேகரிப்பு"
28637 msgid "Use whole collection at once"
28638 msgstr "முழு சேகரிப்பையும் ஒரே நேரத்தில் பயன்படுத்தவும்"
28641 msgid "Particles/Face"
28642 msgstr "துகள்கள்/முகம்"
28645 msgid "Emission locations per face (0 = automatic)"
28646 msgstr "ஒரு முகத்திற்கு உமிழ்வு இருப்பிடங்கள் (0 = தானியங்கி)"
28649 msgid "Virtual Parents"
28650 msgstr "மெய்நிகர் பெற்றோர்"
28653 msgid "Relative amount of virtual parents"
28654 msgstr "மெய்நிகர் பெற்றோரின் ஒப்பீட்டு அளவு"
28657 msgid "Point cloud data-block"
28658 msgstr "புள்ளி கிளவுட் தரவு-தடுப்பு"
28661 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
28662 msgstr "காட்சி தரவு-தடுப்பு, பொருள்களைக் கொண்டது மற்றும் நேரத்தை வரையறுத்தல் மற்றும் தொடர்புடைய அமைப்புகளை வழங்குதல்"
28665 msgid "Active Movie Clip"
28666 msgstr "செயலில் உள்ள திரைப்பட கிளிப்"
28669 msgid "Active Movie Clip that can be used by motion tracking constraints or as a camera's background image"
28670 msgstr "மோசன் டிராக்கிங் கட்டுப்பாடுகள் அல்லது கேமராவின் பின்னணி படமாக பயன்படுத்தக்கூடிய செயலில் உள்ள மூவி கிளிப்"
28673 msgid "Mirror Bone"
28674 msgstr "கண்ணாடி எலும்பு"
28677 msgid "Bone to use for the mirroring"
28678 msgstr "பிரதிபலிப்புக்கு பயன்படுத்த எலும்பு"
28681 msgid "Mirror Object"
28682 msgstr "கண்ணாடி பொருள்"
28685 msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature"
28686 msgstr "கண்ணை மூடிக்கொள்ள எதிர்க்கவும். செயலில் உள்ள ஆர்மேச்சரின் அந்த எலும்புக்கு மேல் எப்போதும் பிரதிபலிக்க ஒரு எலும்புக்கு பெயரிடுங்கள்"
28689 msgid "Distance Model"
28690 msgstr "தூர மாதிரி"
28693 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
28694 msgstr "தூர விழிப்புணர்வு கணக்கீட்டிற்கான தூர மாதிரி"
28697 msgid "No distance attenuation"
28698 msgstr "தூர விழிப்புணர்வு இல்லை"
28701 msgid "Inverse"
28702 msgstr "தலைகீழ்"
28705 msgid "Inverse distance model"
28706 msgstr "தலைகீழ் தூர மாதிரி"
28709 msgid "Inverse Clamped"
28710 msgstr "தலைகீழ் பிணைப்பு"
28713 msgid "Inverse distance model with clamping"
28714 msgstr "கிளம்பிங் உடன் தலைகீழ் தூர மாதிரி"
28717 msgid "Linear distance model"
28718 msgstr "நேரியல் தூர மாதிரி"
28721 msgid "Linear Clamped"
28722 msgstr "நேரியல் பிணைப்பு"
28725 msgid "Linear distance model with clamping"
28726 msgstr "கிளம்பிங் கொண்ட நேரியல் தூர மாதிரி"
28729 msgid "Exponential"
28730 msgstr "அதிவேக"
28733 msgid "Exponential distance model"
28734 msgstr "அதிவேக தூர மாதிரி"
28737 msgid "Exponential Clamped"
28738 msgstr "அதிவேக பிணைப்பு"
28741 msgid "Exponential distance model with clamping"
28742 msgstr "கிளம்பிங் உடன் அதிவேக தூர மாதிரி"
28745 msgid "Doppler Factor"
28746 msgstr "டாப்ளர் காரணி"
28749 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
28750 msgstr "டாப்ளர் விளைவு கணக்கீட்டிற்கான சுருதி காரணி"
28753 msgid "Speed of Sound"
28754 msgstr "ஒலியின் வேகம்"
28757 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
28758 msgstr "டாப்ளர் விளைவு கணக்கீட்டிற்கான ஒலியின் வேகம்"
28761 msgid "Background Scene"
28762 msgstr "பின்னணி காட்சி"
28765 msgid "Background set scene"
28766 msgstr "பின்னணி அமைக்கப்பட்ட காட்சி"
28769 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
28770 msgstr "செயலில் உள்ள கேமரா, காட்சியை வழங்க பயன்படுகிறது"
28773 msgid "Scene root collection that owns all the objects and other collections instantiated in the scene"
28774 msgstr "காட்சியில் உடனடிப்படுத்தப்பட்ட அனைத்து பொருள்களையும் பிற தொகுப்புகளையும் வைத்திருக்கும் காட்சி வேர் சேகரிப்பு"
28777 msgid "3D Cursor"
28778 msgstr "3 டி கர்சர்"
28781 msgid "Cycles Render Settings"
28782 msgstr "சுழற்சிகள் அமைப்புகளை வழங்குகின்றன"
28785 msgid "Cycles render settings"
28786 msgstr "சுழற்சிகள் அமைப்புகளை வழங்குகின்றன"
28789 msgid "Cycles Curves Rendering Settings"
28790 msgstr "சுழற்சிகள் வளைவுகள் அமைப்புகளை வழங்குகின்றன"
28793 msgid "Cycles curves rendering settings"
28794 msgstr "சுழற்சிகள் வளைவுகள் அமைப்புகளை வழங்குகின்றன"
28797 msgid "Scene Display"
28798 msgstr "காட்சி காட்சி"
28801 msgid "Scene display settings for 3D viewport"
28802 msgstr "3D வியூபோர்ட்டிற்கான காட்சி காட்சி அமைப்புகள்"
28805 msgid "Display Settings"
28806 msgstr "காட்சி அமைப்புகள்"
28809 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
28810 msgstr "சாதனம் சேமிக்கப்பட்ட படத்தின் அமைப்புகள் காண்பிக்கப்படும்"
28813 msgid "EEVEE"
28814 msgstr "ஈவி"
28817 msgid "EEVEE settings for the scene"
28818 msgstr "காட்சிக்கான ஈவி அமைப்புகள்"
28821 msgid "Current Frame"
28822 msgstr "தற்போதைய சட்டகம்"
28825 msgid "Current frame, to update animation data from Python frame_set() instead"
28826 msgstr "தற்போதைய சட்டகம், அதற்கு பதிலாக பைதான் பிரேம்_செட் () இலிருந்து அனிமேசன் தரவை புதுப்பிக்க"
28829 msgid "Current Frame Final"
28830 msgstr "தற்போதைய சட்ட இறுதி"
28833 msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
28834 msgstr "சப்ஃப்ரேம் மற்றும் நேர மறுசீரமைப்புடன் தற்போதைய சட்டகம் பயன்படுத்தப்பட்டது"
28837 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
28838 msgstr "பிளேபேக்/ரெண்டரிங் வரம்பின் இறுதி சட்டகம்"
28841 msgid "Current Subframe"
28842 msgstr "தற்போதைய சப்ஃப்ரேம்"
28845 msgid "Preview Range End Frame"
28846 msgstr "முன்னோட்ட வரம்பு இறுதி சட்டகம்"
28849 msgid "Alternative end frame for UI playback"
28850 msgstr "UI பிளேபேக்கிற்கான மாற்று இறுதி சட்டகம்"
28853 msgid "Preview Range Start Frame"
28854 msgstr "முன்னோட்ட வரம்பு தொடக்க சட்டகம்"
28857 msgid "Alternative start frame for UI playback"
28858 msgstr "UI பிளேபேக்கிற்கான மாற்று தொடக்க சட்டகம்"
28861 msgid "First frame of the playback/rendering range"
28862 msgstr "பிளேபேக்/ரெண்டரிங் வரம்பின் முதல் சட்டகம்"
28865 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
28866 msgstr "ஒவ்வொரு சட்டத்தையும் ரெண்டரிங்/பேக் பேக் செய்யும்போது முன்னோக்கி தவிர்க்க பிரேம்களின் எண்ணிக்கை"
28869 msgid "Constant acceleration in a given direction"
28870 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட திசையில் நிலையான முடுக்கம்"
28873 msgid "Annotations"
28874 msgstr "சிறுகுறிப்புகள்"
28877 msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
28878 msgstr "3D பார்வையில் சிறுகுறிப்புகளுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் பசை எழுதுகோல் தரவு-தொகுதி"
28881 msgid "Grease Pencil settings for the scene"
28882 msgstr "காட்சிக்கு பசை எழுதுகோல் அமைப்புகள்"
28885 msgid "Hydra"
28886 msgstr "ஐட்ரா"
28889 msgid "Hydra settings for the scene"
28890 msgstr "காட்சிக்கான ஐட்ரா அமைப்புகள்"
28893 msgid "Hydra Storm"
28894 msgstr "ஐட்ரா புயல்"
28897 msgid "Hydra Storm properties"
28898 msgstr "ஐட்ரா புயல் பண்புகள்"
28901 msgid "NLA Tweak Mode"
28902 msgstr "என்எல்ஏ ட்வீக் பயன்முறை"
28905 msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
28906 msgstr "என்எல்ஏ திருத்தப்பட்டதன் மூலம் குறிப்பிடப்பட்ட ஏதேனும் நடவடிக்கை இருக்கிறதா (கண்டிப்பாக படிக்க மட்டும்)"
28909 msgid "Absolute Keying Sets"
28910 msgstr "முழுமையான கீயிங் செட்"
28913 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
28914 msgstr "இந்த காட்சிக்கான முழுமையான கீயிங் தொகுப்புகள்"
28917 msgid "All Keying Sets"
28918 msgstr "அனைத்து கீயிங் செட்"
28921 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
28922 msgstr "பயன்பாட்டிற்கு கிடைக்கக்கூடிய அனைத்து கீயிங் தொகுப்புகளும் (இந்த காட்சிக்கான பில்டின்கள் மற்றும் முழுமையான கீயிங் தொகுப்புகள்)"
28925 msgid "Lock Frame Selection"
28926 msgstr "பூட்டு சட்ட தேர்வு"
28929 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
28930 msgstr "பிரேம் வரம்பிற்கு வெளியே சுட்டியுடன் பிரேம் தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்க வேண்டாம்"
28933 msgid "Compositing node tree"
28934 msgstr "முனை மரம்"
28937 msgid "Render Data"
28938 msgstr "தரவை வழங்கவும்"
28941 msgid "Rigid Body World"
28942 msgstr "கடுமையான உடல் உலகம்"
28945 msgid "Sequence Editor"
28946 msgstr "வரிசை ஆசிரியர்"
28949 msgid "Sequencer Color Space Settings"
28950 msgstr "சீக்வென்சர் வண்ண விண்வெளி அமைப்புகள்"
28953 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
28954 msgstr "வண்ண விண்வெளி சீக்வென்சரின் அமைப்புகள் செயல்படுகின்றன"
28957 msgid "Show Subframe"
28958 msgstr "சப்ஃப்ரேமைக் காட்டு"
28961 msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
28962 msgstr "தற்போதைய காட்சி சப்ஃப்ரேமைக் காண்பி, இடைமுக கருவிகளைப் பயன்படுத்தி அமைக்க அனுமதிக்கவும்"
28965 msgid "Simulation Frame End"
28966 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் பிரேம் முடிவு"
28969 msgid "Frame at which simulations end"
28970 msgstr "உருவகப்படுத்துதல்கள் முடிவடையும் சட்டகம்"
28973 msgid "Simulation Frame Start"
28974 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் சட்டகம் தொடக்க"
28977 msgid "Frame at which simulations start"
28978 msgstr "உருவகப்படுத்துதல்கள் தொடங்கும் சட்டகம்"
28981 msgid "Sync Mode"
28982 msgstr "ஒத்திசைவு பயன்முறை"
28985 msgid "How to sync playback"
28986 msgstr "பிளேபேக்கை எவ்வாறு ஒத்திசைப்பது"
28989 msgid "Play Every Frame"
28990 msgstr "ஒவ்வொரு சட்டகத்தையும் விளையாடுங்கள்"
28993 msgid "Do not sync, play every frame"
28994 msgstr "ஒத்திசைக்க வேண்டாம், ஒவ்வொரு சட்டத்தையும் இயக்கவும்"
28997 msgid "Frame Dropping"
28998 msgstr "பிரேம் கைவிடுதல்"
29001 msgid "Drop frames if playback is too slow"
29002 msgstr "பிளேபேக் மிகவும் மெதுவாக இருந்தால் பிரேம்களை கைவிடவும்"
29005 msgid "Sync to Audio"
29006 msgstr "ஆடியோவுடன் ஒத்திசைக்கவும்"
29009 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
29010 msgstr "ஆடியோ பிளேபேக்குடன் ஒத்திசைக்கவும், பிரேம்களைக் கைவிடவும்"
29013 msgid "Timeline Markers"
29014 msgstr "காலவரிசை குறிப்பான்கள்"
29017 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
29018 msgstr "தற்போதைய காட்சிக்கு அனைத்து காலவரிசைகளிலும் பயன்படுத்தப்படும் குறிப்பான்கள்"
29021 msgid "Tool Settings"
29022 msgstr "கருவி அமைப்புகள்"
29025 msgid "Transform Orientation Slots"
29026 msgstr "நோக்குநிலை இடங்களை மாற்றவும்"
29029 msgid "Unit Settings"
29030 msgstr "அலகு அமைப்புகள்"
29033 msgid "Unit editing settings"
29034 msgstr "அலகு எடிட்டிங் அமைப்புகள்"
29037 msgid "Audio Scrubbing"
29038 msgstr "ஆடியோ ச்க்ரப்பிங்"
29041 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
29042 msgstr "ச்க்ரப்பிங் செய்யும் போது வரிசை திருத்தியிலிருந்து ஆடியோவை இயக்கவும்"
29045 msgid "Custom Simulation Range"
29046 msgstr "தனிப்பயன் உருவகப்படுத்துதல் வரம்பு"
29049 msgid "Use a simulation range that is different from the scene range for simulation nodes that don't override the frame range themselves"
29050 msgstr "பிரேம் வரம்பை மேலெழுதாத உருவகப்படுத்துதல் முனைகளுக்கு காட்சி வரம்பிலிருந்து வேறுபட்ட உருவகப்படுத்துதல் வரம்பைப் பயன்படுத்தவும்"
29053 msgid "Global Gravity"
29054 msgstr "உலகளாவிய ஈர்ப்பு"
29057 msgid "Use global gravity for all dynamics"
29058 msgstr "அனைத்து இயக்கவியலுக்கும் உலகளாவிய ஈர்ப்பு ஐப் பயன்படுத்தவும்"
29061 msgid "Enable the compositing node tree"
29062 msgstr "தொகுக்கும் முனை மரத்தை இயக்கவும்"
29065 msgid "Use Preview Range"
29066 msgstr "முன்னோட்ட வரம்பைப் பயன்படுத்தவும்"
29069 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders"
29070 msgstr "அனிமேசன் பிளேபேக் மற்றும் பார்வை ரெண்டர்களுக்கு மாற்று தொடக்க/இறுதி பிரேம் வரம்பைப் பயன்படுத்தவும்"
29073 msgid "Stamp Note"
29074 msgstr "முத்திரை குறிப்பு"
29077 msgid "User defined note for the render stamping"
29078 msgstr "ரெண்டர் ச்டாம்பிங்கிற்கான பயனர் வரையறுக்கப்பட்ட குறிப்பு"
29081 msgid "View Layers"
29082 msgstr "அடுக்குகளைக் காண்க"
29085 msgid "View Settings"
29086 msgstr "அமைப்புகளைக் காண்க"
29089 msgid "Color management settings applied on image before saving"
29090 msgstr "சேமிப்பதற்கு முன் படத்தில் வண்ண மேலாண்மை அமைப்புகள் பயன்படுத்தப்படுகின்றன"
29093 msgid "Use Controller Actions"
29094 msgstr "கட்டுப்படுத்தி செயல்களைப் பயன்படுத்தவும்"
29097 msgid "Enable default VR controller actions, including controller poses and haptics"
29098 msgstr "கட்டுப்பாட்டு போச்கள் மற்றும் ஆப்டிக்ச் உள்ளிட்ட இயல்புநிலை வி.ஆர் கட்டுப்பாட்டு செயல்களை இயக்கவும்"
29101 msgid "Enable bindings for the Huawei controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes"
29102 msgstr "ஹவாய் கட்டுப்படுத்திகளுக்கான பிணைப்புகளை இயக்கவும். இது அனைத்து Openxr Runtimes ஐ ஆதரிக்காது என்பதை நினைவில் கொள்க"
29105 msgid "Enable bindings for the HP Reverb G2 controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes"
29106 msgstr "எச்பி ரெவெர்ப் சி 2 கட்டுப்படுத்திகளுக்கான பிணைப்புகளை இயக்கவும். இது அனைத்து Openxr Runtimes ஐ ஆதரிக்காது என்பதை நினைவில் கொள்க"
29109 msgid "Enable bindings for the HTC Vive Cosmos controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes"
29110 msgstr "HTC விவ் காச்மோச் கட்டுப்படுத்திகளுக்கான பிணைப்புகளை இயக்கவும். இது அனைத்து Openxr Runtimes ஐ ஆதரிக்காது என்பதை நினைவில் கொள்க"
29113 msgid "Enable bindings for the HTC Vive Focus 3 controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes"
29114 msgstr "HTC விவ் ஃபோகச் 3 கட்டுப்படுத்திகளுக்கான பிணைப்புகளை இயக்கவும். இது அனைத்து Openxr Runtimes ஐ ஆதரிக்காது என்பதை நினைவில் கொள்க"
29117 msgid "Use input from gamepad (Microsoft Xbox Controller) instead of motion controllers"
29118 msgstr "மோசன் கன்ட்ரோலர்களுக்குப் பதிலாக கேம்பேடில் (மைக்ரோசாஃப்ட் எக்ச்பாக்ச் கன்ட்ரோலர்) உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்"
29121 msgid "Landmark"
29122 msgstr "மைல்கல்"
29125 msgid "Selected Landmark"
29126 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மைல்கல்"
29129 msgctxt "World"
29130 msgid "World"
29131 msgstr "உலகம்"
29134 msgid "World used for rendering the scene"
29135 msgstr "காட்சியை வழங்க உலகம் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
29138 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
29139 msgstr "ச்கிரீன் டேட்டா-பிளாக், ஒரு சாளரத்தில் உள்ள பகுதிகளின் தளவமைப்பை வரையறுத்தல்"
29142 msgid "Areas"
29143 msgstr "பகுதிகள்"
29146 msgid "Areas the screen is subdivided into"
29147 msgstr "திரை பிரிக்கப்பட்ட பகுதிகள்"
29150 msgid "Animation Playing"
29151 msgstr "அனிமேசன் விளையாடும்"
29154 msgid "Animation playback is active"
29155 msgstr "அனிமேசன் பிளேபேக் செயலில் உள்ளது"
29158 msgid "User is Scrubbing"
29159 msgstr "பயனர் ச்க்ரப்பிங் செய்கிறார்"
29162 msgid "True when the user is scrubbing through time"
29163 msgstr "பயனர் நேரத்தை துடைக்கும்போது உண்மை"
29166 msgid "An area is maximized, filling this screen"
29167 msgstr "இந்த திரையை நிரப்பும் ஒரு பரப்பு அதிகரிக்கப்படுகிறது"
29170 msgid "Show Status Bar"
29171 msgstr "நிலை பட்டியைக் காட்டு"
29174 msgid "Show status bar"
29175 msgstr "நிலை பட்டியைக் காட்டு"
29178 msgid "Follow current frame in editors"
29179 msgstr "ஆசிரியர்களில் தற்போதைய சட்டத்தைப் பின்பற்றவும்"
29182 msgid "All 3D Viewports"
29183 msgstr "அனைத்து 3D வியாபோர்டுகளும்"
29186 msgid "Animation Editors"
29187 msgstr "அனிமேசன் ஆசிரியர்கள்"
29190 msgid "Clip Editors"
29191 msgstr "கிளிப் திருத்திகள்"
29194 msgid "Image Editors"
29195 msgstr "பட ஆசிரியர்கள்"
29198 msgid "Node Editors"
29199 msgstr "முனை ஆசிரியர்கள்"
29202 msgid "Property Editors"
29203 msgstr "சொத்து ஆசிரியர்கள்"
29206 msgid "Sequencer Editors"
29207 msgstr "சீக்வென்சர் தொகுப்பாளர்கள்"
29210 msgid "Spreadsheet Editors"
29211 msgstr "விரிதாள் ஆசிரியர்கள்"
29214 msgid "Top-Left 3D Editor"
29215 msgstr "மேல்-இடது 3D திருத்தி"
29218 msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
29219 msgstr "வெளிப்புற அல்லது நிரம்பிய ஒலி கோப்பைக் குறிக்கும் ஒலி தரவு-தொகுதி"
29222 msgid "Audio channels"
29223 msgstr "ஆடியோ சேனல்கள்"
29226 msgid "Definition of audio channels"
29227 msgstr "ஆடியோ சேனல்களின் வரையறை"
29230 msgid "Stereo LFE"
29231 msgstr "ச்டீரியோ எல்எஃப்இ"
29234 msgid "Stereo FX"
29235 msgstr "ச்டீரியோ எஃப்எக்ச்"
29238 msgid "5 Channels"
29239 msgstr "5 சேனல்கள்"
29242 msgid "6.1 Surround"
29243 msgstr "6.1 சரவுண்ட்"
29246 msgid "Sound sample file used by this Sound data-block"
29247 msgstr "இந்த ஒலி தரவு-தொகுதி பயன்படுத்தும் ஒலி மாதிரி கோப்பு"
29250 msgid "Sample rate of the audio in Hz"
29251 msgstr "Hz இல் ஆடியோவின் மாதிரி வீதம்"
29254 msgid "Caching"
29255 msgstr "கேச்சிங்"
29258 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
29259 msgstr "ஒலி கோப்பு டிகோட் செய்யப்பட்டு ரேமில் ஏற்றப்படுகிறது"
29262 msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
29263 msgstr "கோப்பில் பல ஆடியோ சேனல்கள் இருந்தால் அவை ஒற்றை ஒன்றுக்கு வழங்கப்படுகின்றன"
29266 msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
29267 msgstr "3D ஆடியோ ச்பீக்கர் பொருள்களுக்கான ச்பீக்கர் தரவு-தடுப்பு"
29270 msgid "Attenuation"
29271 msgstr "விழிப்புணர்வு"
29274 msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
29275 msgstr "தூர மாதிரியைப் பொறுத்து தூரம் எவ்வளவு வலுவாக உள்ளது"
29278 msgid "Inner Cone Angle"
29279 msgstr "உள் கூம்பு கோணம்"
29282 msgid "Angle of the inner cone, in degrees, inside the cone the volume is 100%"
29283 msgstr "உள் கூம்பின் கோணம், டிகிரிகளில், கூம்புக்குள் தொகுதி 100% ஆகும்"
29286 msgid "Outer Cone Angle"
29287 msgstr "வெளிப்புற கூம்பு கோணம்"
29290 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
29291 msgstr "வெளிப்புற கூம்பின் கோணம், டிகிரிகளில், இந்த கூம்புக்கு வெளியே தொகுதி வெளிப்புற கூம்பு அளவு, உள் மற்றும் வெளிப்புற கூம்புக்கு இடையில் அளவு இடைக்கணிப்பு"
29294 msgid "Outer Cone Volume"
29295 msgstr "வெளிப்புற கூம்பு தொகுதி"
29298 msgid "Volume outside the outer cone"
29299 msgstr "வெளிப்புற கூம்புக்கு வெளியே தொகுதி"
29302 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
29303 msgstr "தொகுதி கணக்கீட்டிற்கான அதிகபட்ச தூரம், பொருள் எவ்வளவு தொலைவில் இருந்தாலும் சரி"
29306 msgid "Reference Distance"
29307 msgstr "குறிப்பு தூரம்"
29310 msgid "Reference distance at which volume is 100%"
29311 msgstr "எந்த தொகுதி 100% என்று குறிப்பு தூரம்"
29314 msgctxt "Sound"
29315 msgid "Mute"
29316 msgstr "முடக்கு"
29319 msgid "Mute the speaker"
29320 msgstr "பேச்சாளரை முடக்கவும்"
29323 msgctxt "Sound"
29324 msgid "Pitch"
29325 msgstr "சுருதி"
29328 msgid "Playback pitch of the sound"
29329 msgstr "ஒலியின் பின்னணி சுருதி"
29332 msgid "Sound data-block used by this speaker"
29333 msgstr "இந்த பேச்சாளர் பயன்படுத்தும் ஒலி தரவு-தொகுதி"
29336 msgid "How loud the sound is"
29337 msgstr "ஒலி எவ்வளவு சத்தமாக இருக்கிறது"
29340 msgid "Maximum Volume"
29341 msgstr "அதிகபட்ச ஒலியளவு"
29344 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
29345 msgstr "அதிகபட்ச ஒலியளவு, பொருள் எவ்வளவு அருகில் இருந்தாலும் சரி"
29348 msgid "Minimum Volume"
29349 msgstr "குறைந்தபட்ச ஒலியளவு"
29352 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
29353 msgstr "குறைந்தபட்ச அளவு, பொருள் எவ்வளவு தொலைவில் இருந்தாலும் சரி"
29356 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
29357 msgstr "உரை தரவு-தொகுதி வெளிப்புற அல்லது நிரம்பிய உரை கோப்பைக் குறிக்கிறது"
29360 msgid "Current Character"
29361 msgstr "தற்போதைய எழுத்து"
29364 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
29365 msgstr "தற்போதைய வரியில் தற்போதைய எழுத்தின் குறியீடு, மற்றும் ஒன்று இருந்தால் தேர்வில் எழுத்தின் குறியீட்டைத் தொடங்குங்கள்"
29368 msgid "Current Line"
29369 msgstr "தற்போதைய வரி"
29372 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
29373 msgstr "தற்போதைய வரி, மற்றும் ஒன்று இருந்தால் தேர்வின் தொடக்க வரி"
29376 msgid "Current Line Index"
29377 msgstr "தற்போதைய வரி அட்டவணை"
29380 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
29381 msgstr "உரை சேகரிப்பில் தற்போதைய உரையின் அட்டவணை"
29384 msgid "Filename of the text file"
29385 msgstr "உரை கோப்பின் கோப்பு பெயர்"
29388 msgctxt "Text"
29389 msgid "Indentation"
29390 msgstr "உள்தள்ளல்"
29393 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
29394 msgstr "உள்தள்ளலுக்கு தாவல்கள் அல்லது இடங்களைப் பயன்படுத்தவும்"
29397 msgctxt "Text"
29398 msgid "Tabs"
29399 msgstr "தாவல்கள்"
29402 msgid "Indent using tabs"
29403 msgstr "தாவல்களைப் பயன்படுத்தி உள்தள்ளல்"
29406 msgctxt "Text"
29407 msgid "Spaces"
29408 msgstr "இடங்கள்"
29411 msgid "Indent using spaces"
29412 msgstr "இடைவெளிகளைப் பயன்படுத்தி உள்தள்ளல்"
29415 msgid "Text file has been edited since last save"
29416 msgstr "கடைசியாக சேமித்ததிலிருந்து உரை கோப்பு திருத்தப்பட்டுள்ளது"
29419 msgid "Memory"
29420 msgstr "நினைவு"
29423 msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
29424 msgstr "உரை கோப்பு நினைவகத்தில் உள்ளது, வட்டில் தொடர்புடைய கோப்பு இல்லாமல்"
29427 msgctxt "Text"
29428 msgid "Modified"
29429 msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட"
29432 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
29433 msgstr "வட்டில் உள்ள உரை கோப்பு நினைவகத்தில் உள்ளதை விட வேறுபட்டது"
29436 msgctxt "Text"
29437 msgid "Lines"
29438 msgstr "வரிகள்"
29441 msgid "Lines of text"
29442 msgstr "உரையின் கோடுகள்"
29445 msgid "Selection End Character"
29446 msgstr "தேர்வு இறுதி எழுத்து"
29449 msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
29450 msgstr "தேர்வு இறுதிக் கோட்டில் தேர்வு முடிந்தபின் எழுத்துக்குறி அட்டவணை"
29453 msgid "Selection End Line"
29454 msgstr "தேர்வு இறுதி வரி"
29457 msgid "End line of selection"
29458 msgstr "தேர்வின் இறுதி வரி"
29461 msgid "Select End Line Index"
29462 msgstr "இறுதி வரி குறியீட்டைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
29465 msgid "Index of last TextLine in selection"
29466 msgstr "தேர்வில் கடைசி உரையின் அட்டவணை"
29469 msgid "Register"
29470 msgstr "பதிவு"
29473 msgid "Run this text as a Python script on loading"
29474 msgstr "ஏற்றுதல் குறித்து பைதான் ச்கிரிப்டாக இந்த உரையை இயக்கவும்"
29477 msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes"
29478 msgstr "மூலப்பொருட்கள், விளக்குகள், உலகங்கள் மற்றும் தூரிகைகள் பயன்படுத்தும் அமைப்பு தரவு-தொகுதி"
29481 msgid "Factor Blue"
29482 msgstr "காரணி நீலம்"
29485 msgid "Factor Green"
29486 msgstr "காரணி பச்சை"
29489 msgid "Factor Red"
29490 msgstr "காரணி சிவப்பு"
29493 msgid "Node tree for node-based textures"
29494 msgstr "முனை அடிப்படையிலான அமைப்புகளுக்கான முனை மரம்"
29497 msgid "Blend"
29498 msgstr "கலவை"
29501 msgid "Procedural - create a ramp texture"
29502 msgstr "நடைமுறை - ஒரு வளைவு அமைப்பை உருவாக்கவும்"
29505 msgid "Clouds"
29506 msgstr "மேகங்கள்"
29509 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
29510 msgstr "நடைமுறை - மேகம் போன்ற ஃப்ராக்டல் இரைச்சல் அமைப்பை உருவாக்கவும்"
29513 msgid "Distorted Noise"
29514 msgstr "சிதைந்த சத்தம்"
29517 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
29518 msgstr "நடைமுறை - இரைச்சல் அமைப்பு இரண்டு இரைச்சல் வழிமுறைகளால் சிதைக்கப்படுகிறது"
29521 msgid "Image or Movie"
29522 msgstr "படம் அல்லது திரைப்படம்"
29525 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
29526 msgstr "படங்கள் அல்லது திரைப்படங்களை அமைப்புகளாகப் பயன்படுத்த அனுமதிக்கவும்"
29529 msgid "Magic"
29530 msgstr "மந்திரம்"
29533 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
29534 msgstr "நடைமுறை - முக்கோணவியல் செயல்பாடுகளின் அடிப்படையில் வண்ண அமைப்பு"
29537 msgid "Marble"
29538 msgstr "பளிங்கு"
29541 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
29542 msgstr "நடைமுறை - அலை உருவாக்கிய பட்டைகள் கொண்ட பளிங்கு போன்ற சத்தம் அமைப்பு"
29545 msgid "Musgrave"
29546 msgstr "மச்கிரேவ்"
29549 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
29550 msgstr "நடைமுறை - மிகவும் நெகிழ்வான பின்னம் இரைச்சல் அமைப்பு"
29553 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
29554 msgstr "நடைமுறை - சீரற்ற சத்தம், ஒவ்வொரு முறையும், ஒவ்வொரு சட்டகத்திற்கும், ஒவ்வொரு பிக்சலுக்கும் வித்தியாசமான முடிவை அளிக்கிறது"
29557 msgid "Stucci"
29558 msgstr "ச்டூசி"
29561 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
29562 msgstr "நடைமுறை - ஒரு ஃப்ராக்டல் சத்தம் அமைப்பை உருவாக்கவும்"
29565 msgid "Voronoi"
29566 msgstr "வோரோனோய்"
29569 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
29570 msgstr "நடைமுறை - வோர்லி சத்தத்தின் அடிப்படையில் செல் போன்ற வடிவங்களை உருவாக்கவும்"
29573 msgid "Wood"
29574 msgstr "மரம்"
29577 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
29578 msgstr "நடைமுறை - விருப்ப சத்தத்துடன், அலை உருவாக்கப்பட்ட பட்டைகள் அல்லது மோதிரங்கள்"
29581 msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range"
29582 msgstr "எதிர்மறை அமைப்பு RGB மற்றும் தீவிரம் மதிப்புகளை பூச்சியமாக அமைக்கவும், இடப்பெயர்ச்சி போன்ற சில பயன்பாடுகளுக்கு இந்த விருப்பத்தை முழு அளவைப் பெற முடக்கலாம்"
29585 msgid "Map the texture intensity to the color ramp. Note that the alpha value is used for image textures, enable \"Calculate Alpha\" for images without an alpha channel"
29586 msgstr "அமைப்பு வளைவுக்கு அமைப்பு தீவிரத்தை வரைபடமாக்கவும். ஆல்பா மதிப்பு பட அமைப்புகளுக்குப் பயன்படுத்தப்படுகிறது என்பதை நினைவில் கொள்க, ஆல்பா சேனல் இல்லாத படங்களுக்கு \"ஆல்பாவை கணக்கிடுங்கள்\" என்பதை இயக்கவும்"
29589 msgid "Make this a node-based texture"
29590 msgstr "இதை முனை அடிப்படையிலான அமைப்பாக மாற்றவும்"
29593 msgid "Show Alpha"
29594 msgstr "ஆல்பாவைக் காட்டு"
29597 msgid "Show Alpha in Preview Render"
29598 msgstr "முன்னோட்ட ரெண்டரில் ஆல்பாவைக் காட்டு"
29601 msgid "Blend Texture"
29602 msgstr "அமைப்பு கலக்கவும்"
29605 msgid "Procedural color blending texture"
29606 msgstr "நடைமுறை வண்ண கலப்பு அமைப்பு"
29609 msgid "Progression"
29610 msgstr "முன்னேற்றம்"
29613 msgid "Style of the color blending"
29614 msgstr "வண்ண கலப்பின் நடை"
29617 msgid "Create a linear progression"
29618 msgstr "ஒரு நேரியல் முன்னேற்றத்தை உருவாக்கவும்"
29621 msgid "Quadratic"
29622 msgstr "இருபடி"
29625 msgid "Create a quadratic progression"
29626 msgstr "ஒரு இருபடி முன்னேற்றத்தை உருவாக்கவும்"
29629 msgid "Easing"
29630 msgstr "எளிதாக்குதல்"
29633 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
29634 msgstr "ஒரு படியில் இருந்து அடுத்த கட்டத்திற்கு தளர்த்தும் முன்னேற்றத்தை உருவாக்கவும்"
29637 msgid "Diagonal"
29638 msgstr "மூலைவிட்ட"
29641 msgid "Create a diagonal progression"
29642 msgstr "ஒரு மூலைவிட்ட முன்னேற்றத்தை உருவாக்கவும்"
29645 msgid "Spherical"
29646 msgstr "கோள"
29649 msgid "Create a spherical progression"
29650 msgstr "ஒரு கோள முன்னேற்றத்தை உருவாக்கவும்"
29653 msgid "Quadratic Sphere"
29654 msgstr "இருபடி கோளம்"
29657 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
29658 msgstr "ஒரு கோள வடிவத்தில் ஒரு இருபடி முன்னேற்றத்தை உருவாக்கவும்"
29661 msgid "Create a radial progression"
29662 msgstr "ஒரு ரேடியல் முன்னேற்றத்தை உருவாக்கவும்"
29665 msgid "Flip Axis"
29666 msgstr "புரட்டு அச்சு"
29669 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
29670 msgstr "அமைப்பின் x மற்றும் y அச்சை புரட்டவும்"
29673 msgid "No flipping"
29674 msgstr "புரட்டுவது இல்லை"
29677 msgid "Clouds Texture"
29678 msgstr "மேகங்களின் அமைப்பு"
29681 msgid "Procedural noise texture"
29682 msgstr "நடைமுறை இரைச்சல் அமைப்பு"
29685 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
29686 msgstr "சத்தம் கிரேச்கேல் அல்லது ஆர்சிபி மதிப்புகளைத் தருகிறதா என்பதைத் தீர்மானிக்கவும்"
29689 msgid "Grayscale"
29690 msgstr "கிரேச்கேல்"
29693 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
29694 msgstr "இயல்பான கணக்கிட பயன்படுத்தப்படும் வழித்தோன்றல் ஆஃப்செட்டின் அளவு"
29697 msgid "Noise Basis"
29698 msgstr "இரைச்சல் அடிப்படை"
29701 msgid "Noise basis used for turbulence"
29702 msgstr "கொந்தளிப்புக்கு பயன்படுத்தப்படும் இரைச்சல் அடிப்படை"
29705 msgid "Blender Original"
29706 msgstr "கலப்பான் அசல்"
29709 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
29710 msgstr "சத்தம் அல்காரிதம் - கலப்பான் அசல்: மென்மையான இடைக்கணிப்பு சத்தம்"
29713 msgid "Original Perlin"
29714 msgstr "அசல் பெர்லின்"
29717 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
29718 msgstr "சத்தம் அல்காரிதம் - அசல் பெர்லின்: மென்மையான இடைக்கணிப்பு சத்தம்"
29721 msgid "Improved Perlin"
29722 msgstr "மேம்படுத்தப்பட்ட பெர்லின்"
29725 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
29726 msgstr "சத்தம் அல்காரிதம் - மேம்படுத்தப்பட்ட பெர்லின்: மென்மையான இடைக்கணிப்பு சத்தம்"
29729 msgid "Voronoi F1"
29730 msgstr "வோரோனோய் எஃப் 1"
29733 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
29734 msgstr "சத்தம் வழிமுறை - வோரோனோய் எஃப் 1: நெருங்கிய அம்ச புள்ளிக்கு தூரத்தை வழங்குகிறது"
29737 msgid "Voronoi F2"
29738 msgstr "வோரோனோய் எஃப் 2"
29741 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
29742 msgstr "சத்தம் வழிமுறை - வோரோனோய் எஃப் 2: 2 வது நெருங்கிய அம்ச புள்ளிக்கு தூரத்தை வழங்குகிறது"
29745 msgid "Voronoi F3"
29746 msgstr "வோரோனோய் எஃப் 3"
29749 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
29750 msgstr "சத்தம் வழிமுறை - வோரோனோய் எஃப் 3: 3 வது நெருங்கிய அம்ச புள்ளிக்கு தூரத்தை வழங்குகிறது"
29753 msgid "Voronoi F4"
29754 msgstr "வோரோனோய் எஃப் 4"
29757 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
29758 msgstr "சத்தம் வழிமுறை - வோரோனோய் எஃப் 4: 4 வது நெருங்கிய அம்ச புள்ளிக்கு தூரத்தை வழங்குகிறது"
29761 msgid "Voronoi F2-F1"
29762 msgstr "வோரோனோய் எஃப் 2-எஃப் 1"
29765 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
29766 msgstr "சத்தம் அல்காரிதம் - வோரோனோய் எஃப் 1 -எஃப் 2"
29769 msgid "Voronoi Crackle"
29770 msgstr "வோரோனோய் கிராக்கிள்"
29773 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
29774 msgstr "சத்தம் அல்காரிதம் - வோரோனோய் கிராக்கிள்: கூர்மையான விளிம்புகளுடன் வோரோனோய் டெசெலேசன்"
29777 msgid "Cell Noise"
29778 msgstr "செல் சத்தம்"
29781 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
29782 msgstr "சத்தம் அல்காரிதம் - செல் சத்தம்: சதுர செல் டெசெலேசன்"
29785 msgid "Noise Depth"
29786 msgstr "இரைச்சல் ஆழம்"
29789 msgid "Depth of the cloud calculation"
29790 msgstr "மேகக்கணி கணக்கீட்டின் ஆழம்"
29793 msgid "Noise Size"
29794 msgstr "இரைச்சல் அளவு"
29797 msgid "Scaling for noise input"
29798 msgstr "சத்தம் உள்ளீட்டிற்கான அளவிடுதல்"
29801 msgid "Noise Type"
29802 msgstr "இரைச்சல் வகை"
29805 msgid "Soft"
29806 msgstr "மென்மையான"
29809 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
29810 msgstr "மென்மையான சத்தத்தை உருவாக்குங்கள் (மென்மையான மாற்றங்கள்)"
29813 msgid "Hard"
29814 msgstr "கடினமானது"
29817 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
29818 msgstr "கடினமான சத்தத்தை உருவாக்குங்கள் (கூர்மையான மாற்றங்கள்)"
29821 msgid "Procedural distorted noise texture"
29822 msgstr "நடைமுறை சிதைந்த சத்தம் அமைப்பு"
29825 msgid "Distortion Amount"
29826 msgstr "சிதைவு அளவு"
29829 msgid "Amount of distortion"
29830 msgstr "விலகல் அளவு"
29833 msgid "Noise Distortion"
29834 msgstr "சத்தம் சிதைவு"
29837 msgid "Noise basis for the distortion"
29838 msgstr "விலகலுக்கான இரைச்சல் அடிப்படை"
29841 msgid "Image Texture"
29842 msgstr "பட அமைப்பு"
29845 msgid "Checker Distance"
29846 msgstr "செக்கர் தூரம்"
29849 msgid "Distance between checker tiles"
29850 msgstr "செக்கர் ஓடுகளுக்கு இடையிலான தூரம்"
29853 msgid "Crop Maximum X"
29854 msgstr "பயிர் அதிகபட்ச x"
29857 msgid "Maximum X value to crop the image"
29858 msgstr "படத்தை பயிர் செய்ய அதிகபட்ச எக்ச் மதிப்பு"
29861 msgid "Crop Maximum Y"
29862 msgstr "பயிர் அதிகபட்ச y"
29865 msgid "Maximum Y value to crop the image"
29866 msgstr "படத்தை பயிர் செய்ய அதிகபட்ச y மதிப்பு"
29869 msgid "Crop Minimum X"
29870 msgstr "பயிர் குறைந்தபட்ச x"
29873 msgid "Minimum X value to crop the image"
29874 msgstr "படத்தை பயிர் செய்ய குறைந்தபட்ச எக்ச் மதிப்பு"
29877 msgid "Crop Minimum Y"
29878 msgstr "பயிர் குறைந்தபட்ச y"
29881 msgid "Minimum Y value to crop the image"
29882 msgstr "படத்தை பயிர் செய்ய குறைந்தபட்ச y மதிப்பு"
29885 msgctxt "Image"
29886 msgid "Extension"
29887 msgstr "நீட்டிப்பு"
29890 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
29891 msgstr "படம் எவ்வாறு அதன் அசல் எல்லைகளை கடந்தது"
29894 msgctxt "Image"
29895 msgid "Extend"
29896 msgstr "நீட்டிக்க"
29899 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
29900 msgstr "படத்தின் விளிம்பு பிக்சல்களை மீண்டும் செய்வதன் மூலம் நீட்டிக்கவும்"
29903 msgctxt "Image"
29904 msgid "Clip"
29905 msgstr "கிளிப்"
29908 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
29909 msgstr "பட அளவிற்கு கிளிப் செய்து வெளிப்புற பிக்சல்களை வெளிப்படையானதாக அமைக்கவும்"
29912 msgctxt "Image"
29913 msgid "Clip Cube"
29914 msgstr "கிளிப் கியூப்"
29917 msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
29918 msgstr "படத்தைச் சுற்றியுள்ள கன வடிவ பரப்புக்கு கிளிப் செய்து வெளிப்புற பிக்சல்களை வெளிப்படையானதாக அமைக்கவும்"
29921 msgctxt "Image"
29922 msgid "Repeat"
29923 msgstr "மீண்டும்"
29926 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
29927 msgstr "படம் கிடைமட்டமாகவும் செங்குத்தாகவும் மீண்டும் செய்ய காரணமாகிறது"
29930 msgctxt "Image"
29931 msgid "Checker"
29932 msgstr "செக்கர்"
29935 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
29936 msgstr "செக்கர் போர்டு வடிவத்தில் படம் மீண்டும் செய்ய காரணமாகிறது"
29939 msgid "Filter Eccentricity"
29940 msgstr "விசித்திரத்தை வடிகட்டவும்"
29943 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
29944 msgstr "அதிகபட்ச விசித்திரத்தன்மை (அதிகபட்சம் தொலைதூர/சாய்ந்த கோணங்களில் குறைவான மங்கலைக் கொடுக்கும், ஆனால் மெதுவாகவும் உள்ளது)"
29947 msgid "Filter Probes"
29948 msgstr "ஆய்வுகள் வடிகட்டவும்"
29951 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
29952 msgstr "அதிகபட்ச மாதிரிகள் (அதிகபட்சம் தொலைதூர/சாய்ந்த கோணங்களில் குறைவான மங்கலைக் கொடுக்கும், ஆனால் மெதுவாகவும் இருக்கும்)"
29955 msgid "Filter Size"
29956 msgstr "வடிகட்டி அளவு"
29959 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
29960 msgstr "MIP வரைபடம் மற்றும் இடைக்கணிப்பு ஆகியவற்றால் பயன்படுத்தப்படும் வடிகட்டி அளவைப் பெருக்கவும்"
29963 msgid "Filter"
29964 msgstr "வடிகட்டி"
29967 msgid "Texture filter to use for sampling image"
29968 msgstr "மாதிரி படத்திற்கு பயன்படுத்த அமைப்பு வடிகட்டி"
29971 msgid "EWA"
29972 msgstr "ஈவா"
29975 msgid "FELINE"
29976 msgstr "பூனை"
29979 msgid "Area"
29980 msgstr "பரப்பு"
29983 msgid "Invert Alpha"
29984 msgstr "தலைகீழ் ஆல்பா"
29987 msgid "Invert all the alpha values in the image"
29988 msgstr "படத்தில் உள்ள அனைத்து ஆல்பா மதிப்புகளையும் தலைகீழாக மாற்றவும்"
29991 msgid "Repeat X"
29992 msgstr "X ஐ மீண்டும் செய்யவும்"
29995 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
29996 msgstr "எக்ச் திசையில் மறுபடியும் பெருக்கி"
29999 msgid "Repeat Y"
30000 msgstr "மீண்டும் y"
30003 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
30004 msgstr "Y திசையில் மறுபடியும் பெருக்கி"
30007 msgid "Use the alpha channel information in the image"
30008 msgstr "படத்தில் ஆல்பா சேனல் தகவலைப் பயன்படுத்தவும்"
30011 msgid "Calculate Alpha"
30012 msgstr "ஆல்பாவைக் கணக்கிடுங்கள்"
30015 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
30016 msgstr "படத்தில் உள்ள RGB மதிப்புகளின் அடிப்படையில் ஆல்பா சேனலைக் கணக்கிடுங்கள்"
30019 msgid "Checker Even"
30020 msgstr "செக்கர் கூட"
30023 msgid "Even checker tiles"
30024 msgstr "செக்கர் ஓடுகள் கூட"
30027 msgid "Checker Odd"
30028 msgstr "செக்கர் ஒற்றைப்படை"
30031 msgid "Odd checker tiles"
30032 msgstr "ஒற்றைப்படை செக்கர் ஓடுகள்"
30035 msgid "Minimum Filter Size"
30036 msgstr "குறைந்தபட்ச வடிகட்டி அளவு"
30039 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
30040 msgstr "வடிகட்டி அளவை பிக்சல்களில் குறைந்தபட்ச வடிகட்டி மதிப்பாகப் பயன்படுத்தவும்"
30043 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
30044 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிகட்டியைப் பயன்படுத்தி பிக்சல்களை இடைக்கணிக்கவும்"
30047 msgid "MIP Map"
30048 msgstr "எம்ஐபி வரைபடம்"
30051 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
30052 msgstr "படத்திற்கு தானாக உருவாக்கிய MIP வரைபடங்களைப் பயன்படுத்தவும்"
30055 msgid "MIP Map Gaussian filter"
30056 msgstr "எம்ஐபி வரைபடம் காசியன் வடிகட்டி"
30059 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
30060 msgstr "MIP வரைபடங்களை மாதிரி செய்ய GAUSS வடிகட்டியைப் பயன்படுத்தவும்"
30063 msgid "Mirror X"
30064 msgstr "மிரர் எக்ச்"
30067 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
30068 msgstr "எக்ச் திசையில் பட மறுபடியும் மறுபடியும் பிரதிபலிக்கவும்"
30071 msgid "Mirror Y"
30072 msgstr "மிரர் ஒய்"
30075 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
30076 msgstr "Y திசையில் பட மறுபடியும் மறுபடியும் பிரதிபலிக்கவும்"
30079 msgid "Normal Map"
30080 msgstr "சாதாரண வரைபடம்"
30083 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
30084 msgstr "சாதாரண மேப்பிங்கிற்கு பட RGB மதிப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்"
30087 msgid "Magic Texture"
30088 msgstr "மேசிக் அமைப்பு"
30091 msgid "Depth of the noise"
30092 msgstr "சத்தத்தின் ஆழம்"
30095 msgid "Turbulence of the noise"
30096 msgstr "சத்தத்தின் கொந்தளிப்பு"
30099 msgid "Marble Texture"
30100 msgstr "பளிங்கு அமைப்பு"
30103 msgid "Pattern"
30104 msgstr "முறை"
30107 msgid "Use soft marble"
30108 msgstr "மென்மையான பளிங்கு பயன்படுத்தவும்"
30111 msgid "Sharp"
30112 msgstr "கூர்மையான"
30115 msgid "Use more clearly defined marble"
30116 msgstr "இன்னும் தெளிவாக வரையறுக்கப்பட்ட பளிங்கு பயன்படுத்தவும்"
30119 msgid "Sharper"
30120 msgstr "கூர்மையானது"
30123 msgid "Use very clearly defined marble"
30124 msgstr "மிகவும் தெளிவாக வரையறுக்கப்பட்ட பளிங்கு பயன்படுத்தவும்"
30127 msgid "Noise Basis 2"
30128 msgstr "சத்தம் அடிப்படை 2"
30131 msgid "Sin"
30132 msgstr "பாவம்"
30135 msgid "Use a sine wave to produce bands"
30136 msgstr "பட்டைகள் தயாரிக்க ஒரு சைன் அலையைப் பயன்படுத்தவும்"
30139 msgid "Saw"
30140 msgstr "பார்த்தேன்"
30143 msgid "Use a saw wave to produce bands"
30144 msgstr "பட்டைகள் தயாரிக்க ஒரு பார்த்த அலையைப் பயன்படுத்தவும்"
30147 msgid "Tri"
30148 msgstr "ட்ரை"
30151 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
30152 msgstr "பட்டைகள் தயாரிக்க ஒரு முக்கோண அலையைப் பயன்படுத்தவும்"
30155 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
30156 msgstr "பேண்ட்னோயிச் மற்றும் ரிங்னோயிச் வகைகளின் கொந்தளிப்பு"
30159 msgid "Procedural musgrave texture"
30160 msgstr "நடைமுறை மச்கிரேவ் அமைப்பு"
30163 msgid "Highest Dimension"
30164 msgstr "மிக உயர்ந்த பரிமாணம்"
30167 msgid "Highest fractal dimension"
30168 msgstr "மிக உயர்ந்த பின்னம் பரிமாணம்"
30171 msgid "Gain"
30172 msgstr "ஆதாயம்"
30175 msgid "The gain multiplier"
30176 msgstr "ஆதாய பெருக்கி"
30179 msgid "Lacunarity"
30180 msgstr "லாகுனாரிட்டி"
30183 msgid "Gap between successive frequencies"
30184 msgstr "அடுத்தடுத்த அதிர்வெண்களுக்கு இடையில் இடைவெளி"
30187 msgid "Fractal noise algorithm"
30188 msgstr "ஃப்ராக்டல் சத்தம் வழிமுறை"
30191 msgid "Multifractal"
30192 msgstr "மல்டிஃபிராக்டல்"
30195 msgid "Use Perlin noise as a basis"
30196 msgstr "பெர்லின் சத்தத்தை ஒரு அடிப்படையாகப் பயன்படுத்துங்கள்"
30199 msgid "Ridged Multifractal"
30200 msgstr "ரிட்ச் மல்டிஃபிராக்டல்"
30203 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
30204 msgstr "பெர்லின் சத்தத்தை ஒரு அடிப்படையாகப் பயன்படுத்துங்கள்"
30207 msgid "Hybrid Multifractal"
30208 msgstr "கலப்பின மல்டிஃபிராக்டல்"
30211 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
30212 msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட கட்டுப்பாடுகளுடன், பெர்லின் சத்தத்தை ஒரு அடிப்படையாகப் பயன்படுத்துங்கள்"
30215 msgid "fBM"
30216 msgstr "fbm"
30219 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
30220 msgstr "ஃப்ராக்டல் பிரவுனியன் இயக்கம், பிரவுனியன் சத்தத்தை ஒரு அடிப்படையாகப் பயன்படுத்துங்கள்"
30223 msgid "Hetero Terrain"
30224 msgstr "ஈட்டோ நிலப்பரப்பு"
30227 msgid "Similar to multifractal"
30228 msgstr "மல்டிஃபிராக்டலுக்கு ஒத்ததாகும்"
30231 msgid "Noise Intensity"
30232 msgstr "இரைச்சல் தீவிரம்"
30235 msgid "Intensity of the noise"
30236 msgstr "சத்தத்தின் தீவிரம்"
30239 msgid "Octaves"
30240 msgstr "ஆக்டேவ்ச்"
30243 msgid "Number of frequencies used"
30244 msgstr "பயன்படுத்தப்படும் அதிர்வெண்களின் எண்ணிக்கை"
30247 msgid "The fractal offset"
30248 msgstr "ஃப்ராக்டல் ஆஃப்செட்"
30251 msgid "Noise Texture"
30252 msgstr "சத்தம் அமைப்பு"
30255 msgid "Stucci Texture"
30256 msgstr "ச்டூசி அமைப்பு"
30259 msgid "Plastic"
30260 msgstr "நெகிழி"
30263 msgid "Use standard stucci"
30264 msgstr "நிலையான ச்டூசி பயன்படுத்தவும்"
30267 msgid "Wall In"
30268 msgstr "சுவர் உள்ளே"
30271 msgid "Create Dimples"
30272 msgstr "டிம்பிள்சை உருவாக்கவும்"
30275 msgid "Wall Out"
30276 msgstr "சுவர் வெளியே"
30279 msgid "Create Ridges"
30280 msgstr "முகடுகளை உருவாக்குங்கள்"
30283 msgid "Procedural voronoi texture"
30284 msgstr "நடைமுறை வோரோனோய் அமைப்பு"
30287 msgid "Coloring"
30288 msgstr "வண்ணம்"
30291 msgid "Only calculate intensity"
30292 msgstr "தீவிரத்தை மட்டுமே கணக்கிடுங்கள்"
30295 msgid "Color cells by position"
30296 msgstr "நிலை மூலம் வண்ண செல்கள்"
30299 msgid "Position and Outline"
30300 msgstr "நிலை மற்றும் அவுட்லைன்"
30303 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
30304 msgstr "F2-F1 இன் அடிப்படையில் நிலை மற்றும் ஒரு அவுட்லைன் பயன்படுத்தவும்"
30307 msgid "Position, Outline, and Intensity"
30308 msgstr "நிலை, அவுட்லைன் மற்றும் தீவிரம்"
30311 msgid "Multiply position and outline by intensity"
30312 msgstr "நிலை மற்றும் தீவிரத்தால் கோடிட்டுக் காட்டுங்கள்"
30315 msgid "Distance Metric"
30316 msgstr "தூர மெட்ரிக்"
30319 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
30320 msgstr "அம்ச புள்ளிகளுக்கு மாதிரி புள்ளிகளின் தூரத்தைக் கணக்கிட பயன்படுத்தப்படும் வழிமுறை"
30323 msgid "Actual Distance"
30324 msgstr "உண்மையான தூரம்"
30327 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
30328 msgstr "sqrt (x*x+y*y+z*z)"
30331 msgid "Distance Squared"
30332 msgstr "தூரம் ச்கொயர்"
30335 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
30336 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
30339 msgid "Manhattan"
30340 msgstr "மன்ஆட்டன்"
30343 msgid "The length of the distance in axial directions"
30344 msgstr "அச்சு திசைகளில் தூரத்தின் நீளம்"
30347 msgid "Chebychev"
30348 msgstr "செபிசேவ்"
30351 msgid "The length of the longest Axial journey"
30352 msgstr "மிக நீளமான அச்சு பயணத்தின் நீளம்"
30355 msgid "Minkowski 1/2"
30356 msgstr "மின்கோவ்ச்கி 1/2"
30359 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
30360 msgstr "மின்கோவ்ச்கி மாறியை 0.5 ஆக அமைக்கவும்"
30363 msgid "Minkowski 4"
30364 msgstr "மின்கோவ்ச்கி 4"
30367 msgid "Set Minkowski variable to 4"
30368 msgstr "மிங்கோவ்ச்கி மாறியை 4 ஆக அமைக்கவும்"
30371 msgid "Minkowski"
30372 msgstr "மின்கோவ்ச்கி"
30375 msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
30376 msgstr "தூரத்தைக் கணக்கிட மின்கோவ்ச்கி செயல்பாட்டைப் பயன்படுத்தவும் (அதிவேக மதிப்பு எல்லைகளின் வடிவத்தை தீர்மானிக்கிறது)"
30379 msgid "Minkowski Exponent"
30380 msgstr "மின்கோவ்ச்கி அதிவேக"
30383 msgid "Minkowski exponent"
30384 msgstr "மின்கோவ்ச்கி அதிவேக"
30387 msgid "Scales the intensity of the noise"
30388 msgstr "சத்தத்தின் தீவிரத்தை அளவிடுகிறது"
30391 msgid "Weight 1"
30392 msgstr "எடை 1"
30395 msgid "Voronoi feature weight 1"
30396 msgstr "வோரோனோய் அம்ச எடை 1"
30399 msgid "Weight 2"
30400 msgstr "எடை 2"
30403 msgid "Voronoi feature weight 2"
30404 msgstr "வோரோனோய் அம்ச எடை 2"
30407 msgid "Weight 3"
30408 msgstr "எடை 3"
30411 msgid "Voronoi feature weight 3"
30412 msgstr "வோரோனோய் அம்ச எடை 3"
30415 msgid "Weight 4"
30416 msgstr "எடை 4"
30419 msgid "Voronoi feature weight 4"
30420 msgstr "வோரோனோய் அம்ச எடை 4"
30423 msgid "Wood Texture"
30424 msgstr "மர அமைப்பு"
30427 msgid "Bands"
30428 msgstr "பட்டைகள்"
30431 msgid "Use standard wood texture in bands"
30432 msgstr "பட்டைகள் நிலையான மர அமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
30435 msgid "Rings"
30436 msgstr "மோதிரங்கள்"
30439 msgid "Use wood texture in rings"
30440 msgstr "மோதிரங்களில் மர அமைப்பைப் பயன்படுத்துங்கள்"
30443 msgid "Band Noise"
30444 msgstr "பேண்ட் சத்தம்"
30447 msgid "Add noise to standard wood"
30448 msgstr "நிலையான மரத்தில் சத்தம் சேர்க்கவும்"
30451 msgid "Ring Noise"
30452 msgstr "வளைய சத்தம்"
30455 msgid "Add noise to rings"
30456 msgstr "ரிங்காக்களில் சத்தம் சேர்க்கவும்"
30459 msgid "Vector Font"
30460 msgstr "திசையன் எழுத்துரு"
30463 msgid "Vector font for Text objects"
30464 msgstr "உரை பொருள்களுக்கான திசையன் எழுத்துரு"
30467 msgid "Volume data-block for 3D volume grids"
30468 msgstr "3D தொகுதி கட்டங்களுக்கான தொகுதி தரவு-தொகுதி"
30471 msgid "Volume display settings for 3D viewport"
30472 msgstr "3 டி வியூபோர்ட்டிற்கான தொகுதி காட்சி அமைப்புகள்"
30475 msgid "Volume file used by this Volume data-block"
30476 msgstr "இந்த தொகுதி தரவு-தொகுதி பயன்படுத்தும் தொகுதி கோப்பு"
30479 msgid "Number of frames of the sequence to use"
30480 msgstr "பயன்படுத்த வரிசையின் பிரேம்களின் எண்ணிக்கை"
30483 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
30484 msgstr "அனிமேசனில் பயன்படுத்த சட்டத்தின் எண்ணிக்கையை ஈடுசெய்யவும்"
30487 msgid "Global starting frame of the sequence, assuming first has a #1"
30488 msgstr "வரிசையின் உலகளாவிய தொடக்க சட்டகம், முதலில் #1 இருப்பதாகக் கருதுகிறது"
30491 msgid "Grids"
30492 msgstr "கட்டங்கள்"
30495 msgid "3D volume grids"
30496 msgstr "3 டி தொகுதி கட்டங்கள்"
30499 msgid "Volume render settings for 3D viewport"
30500 msgstr "3 டி வியூபோர்ட்டிற்கான தொகுதி வழங்கல் அமைப்புகள்"
30503 msgid "Sequence Mode"
30504 msgstr "வரிசை முறை"
30507 msgid "Sequence playback mode"
30508 msgstr "வரிசை பிளேபேக் பயன்முறை"
30511 msgid "Hide frames outside the specified frame range"
30512 msgstr "குறிப்பிட்ட பிரேம் வரம்பிற்கு வெளியே பிரேம்களை மறைக்கவும்"
30515 msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range"
30516 msgstr "தொடக்க சட்டகத்தையும், பிரேம் வரம்பிற்குப் பிறகு இறுதி சட்டத்தையும் மீண்டும் செய்யவும்"
30519 msgid "Cycle the frames in the sequence"
30520 msgstr "வரிசையில் பிரேம்களை சுழற்சி செய்யுங்கள்"
30523 msgid "Ping-Pong"
30524 msgstr "பிங் பாங்"
30527 msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle"
30528 msgstr "பிரேம்களை மீண்டும் செய்யவும், மற்ற ஒவ்வொரு சுழற்சியையும் பின்னணி திசையை மாற்றியமைக்கவும்"
30531 msgid "Name of the velocity field, or the base name if the velocity is split into multiple grids"
30532 msgstr "வேகம் புலத்தின் பெயர், அல்லது வேகம் பல கட்டங்களாக பிரிக்கப்பட்டால் அடிப்படை பெயர்"
30535 msgid "Velocity X Grid"
30536 msgstr "வேகம் x கட்டம்"
30539 msgid "Name of the grid for the X axis component of the velocity field if it was split into multiple grids"
30540 msgstr "பல கட்டங்களாக பிரிக்கப்பட்டிருந்தால், திசைவேக புலத்தின் எக்ச் அச்சு கூறுக்கான கட்டத்தின் பெயர்"
30543 msgid "Velocity Y Grid"
30544 msgstr "வேகம் y கட்டம்"
30547 msgid "Name of the grid for the Y axis component of the velocity field if it was split into multiple grids"
30548 msgstr "வேகம் புலத்தின் y அச்சு கூறுக்கான கட்டத்தின் பெயர் பல கட்டங்களாக பிரிக்கப்பட்டால்"
30551 msgid "Velocity Z Grid"
30552 msgstr "வேகம் z கட்டம்"
30555 msgid "Name of the grid for the Z axis component of the velocity field if it was split into multiple grids"
30556 msgstr "பல கட்டங்களாக பிரிக்கப்பட்டிருந்தால், திசைவேக புலத்தின் Z அச்சு கூறுக்கான கட்டத்தின் பெயர்"
30559 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
30560 msgstr "சாளர மேலாளர் தரவு-தொகுதி திறந்த விண்டோச் மற்றும் பிற பயனர் இடைமுக தரவை வரையறுத்தல்"
30563 msgid "MathVisProp"
30564 msgstr "MathVisprop"
30567 msgid "MathVisStatePropList"
30568 msgstr "MathvisstateProplist"
30571 msgid "Category"
30572 msgstr "வகை"
30575 msgid "Filter add-ons by category"
30576 msgstr "வகை மூலம் துணை நிரல்களை வடிகட்டவும்"
30579 msgid "Filter by add-on name, author & category"
30580 msgstr "கூடுதல் பெயர், ஆசிரியர் மற்றும் வகை மூலம் வடிகட்டவும்"
30583 msgid "Support"
30584 msgstr "ஆதரவு"
30587 msgid "Display support level"
30588 msgstr "ஆதரவு நிலை காட்சி"
30591 msgid "Official"
30592 msgstr "அதிகாரி"
30595 msgid "Officially supported"
30596 msgstr "அதிகாரப்பூர்வமாக ஆதரிக்கப்படுகிறது"
30599 msgid "Community"
30600 msgstr "சமூக"
30603 msgid "Maintained by community developers"
30604 msgstr "சமூக உருவாக்குநர்களால் பராமரிக்கப்படுகிறது"
30607 msgid "Asset Blend Path"
30608 msgstr "சொத்து கலப்பு பாதை"
30611 msgid "Full path to the Blender file containing the active asset"
30612 msgstr "செயலில் உள்ள சொத்துக்களைக் கொண்ட கலப்பான் கோப்புக்கு முழு பாதை"
30615 msgid "Is Interface Locked"
30616 msgstr "இடைமுகம் பூட்டப்பட்டுள்ளது"
30619 msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes"
30620 msgstr "உண்மை என்றால், இடைமுகம் தற்போது இயங்கும் வேலையால் பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் பயன்பாட்டு டைமர்களிடமிருந்து தரவை மாற்றக்கூடாது. இல்லையெனில், இயங்கும் வேலை கையாளுபவருடன் முரண்படக்கூடும், இது எதிர்பாராத முடிவுகளை ஏற்படுத்தும் அல்லது செயலிழக்கக்கூடும்"
30623 msgid "Key Configurations"
30624 msgstr "முக்கிய உள்ளமைவுகள்"
30627 msgid "Registered key configurations"
30628 msgstr "பதிவுசெய்யப்பட்ட முக்கிய உள்ளமைவுகள்"
30631 msgid "Operators"
30632 msgstr "ஆபரேட்டர்கள்"
30635 msgid "Operator registry"
30636 msgstr "ஆபரேட்டர் பதிவு"
30639 msgid "Preset Name"
30640 msgstr "முன்னமைக்கப்பட்ட பெயர்"
30643 msgid "Name for new preset"
30644 msgstr "புதிய முன்னமைவுக்கான பெயர்"
30647 msgid "Windows"
30648 msgstr "விண்டோச்"
30651 msgid "Open windows"
30652 msgstr "சன்னல்களைத் திறக்கவும்"
30655 msgid "XR Session Settings"
30656 msgstr "எக்ச்ஆர் அமர்வு அமைப்புகள்"
30659 msgid "XR Session State"
30660 msgstr "எக்ச்ஆர் அமர்வு நிலை"
30663 msgid "Runtime state information about the VR session"
30664 msgstr "வி.ஆர் அமர்வு பற்றிய இயக்க நேர மாநில தகவல்"
30667 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
30668 msgstr "பணியிட தரவு-தொகுதி, பயனருக்கான பணிச்சூழலை வரையறுத்தல்"
30671 msgid "Active Pose Asset"
30672 msgstr "செயலில் போச் சொத்து"
30675 msgid "Per workspace index of the active pose asset"
30676 msgstr "செயலில் உள்ள போச் சொத்தின் பணியிட குறியீட்டுக்கு"
30679 msgid "Active asset library to show in the UI, not used by the Asset Browser (which has its own active asset library)"
30680 msgstr "செயலில் உள்ள சொத்து நூலகம் UI இல் காண்பிக்க, சொத்து உலாவியால் பயன்படுத்தப்படவில்லை (இது அதன் சொந்த செயலில் சொத்து நூலகத்தைக் கொண்டுள்ளது)"
30683 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
30684 msgstr "பணியிடத்தை செயல்படுத்தும்போது இந்த பொருள் பயன்முறைக்கு மாறவும்"
30687 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
30688 msgstr "பசை எழுதுகோல் திருத்து பயன்முறை"
30691 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
30692 msgstr "பசை எழுதுகோல் சிற்பம் பயன்முறை"
30695 msgid "Grease Pencil Draw"
30696 msgstr "பசை எழுதுகோல் டிரா"
30699 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
30700 msgstr "பசை எழுதுகோல் வெர்டெக்ச் பெயிண்ட்"
30703 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
30704 msgstr "பசை எழுதுகோல் எடை வண்ணப்பூச்சு"
30707 msgid "UI Tags"
30708 msgstr "UI குறிச்சொற்கள்"
30711 msgid "Screen layouts of a workspace"
30712 msgstr "பணியிடத்தின் திரை தளவமைப்புகள்"
30715 msgid "Use UI Tags"
30716 msgstr "UI குறிச்சொற்களைப் பயன்படுத்தவும்"
30719 msgid "Filter the UI by tags"
30720 msgstr "குறிச்சொற்களால் UI ஐ வடிகட்டவும்"
30723 msgid "Pin Scene"
30724 msgstr "முள் காட்சி"
30727 msgid "Remember the last used scene for the workspace and switch to it whenever this workspace is activated again"
30728 msgstr "பணியிடத்திற்கு கடைசியாக பயன்படுத்தப்பட்ட காட்சியை நினைவில் வைத்துக் கொள்ளுங்கள், இந்த பணியிடம் மீண்டும் செயல்படுத்தப்படும் போதெல்லாம் அதற்கு மாறவும்"
30731 msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
30732 msgstr "ஒரு காட்சியின் சுற்றுச்சூழல் மற்றும் சுற்றுப்புற விளக்குகளை விவரிக்கும் உலக தரவு-தொகுதி"
30735 msgid "Color of the background"
30736 msgstr "பின்னணியின் நிறம்"
30739 msgid "Cycles World Settings"
30740 msgstr "சுழற்சிகள் உலக அமைப்புகள்"
30743 msgid "Cycles world settings"
30744 msgstr "சுழற்சிகள் உலக அமைப்புகள்"
30747 msgid "Cycles Visibility Settings"
30748 msgstr "சுழற்சிகள் தெரிவுநிலை அமைப்புகள்"
30751 msgid "Cycles visibility settings"
30752 msgstr "சுழற்சிகள் தெரிவுநிலை அமைப்புகள்"
30755 msgid "Lighting"
30756 msgstr "லைட்டிங்"
30759 msgid "World lighting settings"
30760 msgstr "உலக விளக்கு அமைப்புகள்"
30763 msgid "Lightgroup that the world belongs to"
30764 msgstr "உலகம் சொந்தமானது"
30767 msgid "Mist"
30768 msgstr "மூடுபனி"
30771 msgid "World mist settings"
30772 msgstr "உலக மூடுபனி அமைப்புகள்"
30775 msgid "Node tree for node based worlds"
30776 msgstr "முனை அடிப்படையிலான உலகங்களுக்கான முனை மரம்"
30779 msgid "Resolution when baked to a texture"
30780 msgstr "ஒரு அமைப்புக்கு சுடும்போது தீர்மானம்"
30783 msgid "Use shader nodes to render the world"
30784 msgstr "உலகத்தை வழங்க சேடர் முனைகளைப் பயன்படுத்தவும்"
30787 msgid "ID Materials"
30788 msgstr "ஐடி மூலப்பொருட்கள்"
30791 msgid "ID Library Override"
30792 msgstr "ஐடி நூலகம் மேலெழுதும்"
30795 msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs"
30796 msgstr "மேலெழுதப்பட்ட இணைக்கப்பட்ட ஐடிகளால் தேவையான அனைத்து தரவையும் சேகரித்தல்"
30799 msgid "Hierarchy Root ID"
30800 msgstr "வரிசைமுறை வேர் ஐடி"
30803 msgid "Library override ID used as root of the override hierarchy this ID is a member of"
30804 msgstr "மேலெழுதும் வரிசைமுறையின் வேராகப் பயன்படுத்தப்படும் நூலகம் மேலெழுத ஐடி இந்த ஐடி உறுப்பினராக உள்ளது"
30807 msgid "Is In Hierarchy"
30808 msgstr "படிநிலையில் உள்ளது"
30811 msgid "Whether this library override is defined as part of a library hierarchy, or as a single, isolated and autonomous override"
30812 msgstr "இந்த நூலகம் மேலெழுதும் ஒரு நூலக வரிசைமுறையின் ஒரு பகுதியாக வரையறுக்கப்பட்டதா, அல்லது ஒற்றை, தனிமைப்படுத்தப்பட்ட மற்றும் தன்னாட்சி மேலெழுதலாக வரையறுக்கப்பட்டதா என்பது"
30815 msgid "Is System Override"
30816 msgstr "கணினி மேலெழுதும்"
30819 msgid "Whether this library override exists only for the override hierarchy, or if it is actually editable by the user"
30820 msgstr "இந்த நூலகம் மேலெழுதும் மேலெழுத வரிசைக்கு மட்டுமே இருக்கிறதா, அல்லது அது உண்மையில் பயனரால் திருத்தக்கூடியதாக இருந்தால்"
30823 msgid "List of overridden properties"
30824 msgstr "மீறப்பட்ட பண்புகளின் பட்டியல்"
30827 msgid "Reference ID"
30828 msgstr "குறிப்பு ஐடி"
30831 msgid "Linked ID used as reference by this override"
30832 msgstr "இணைக்கப்பட்ட ஐடி இந்த மேலெழுதலால் குறிப்பாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
30835 msgid "Override Properties"
30836 msgstr "பண்புகளை மீறவும்"
30839 msgid "Collection of override properties"
30840 msgstr "மேலெழுதும் பண்புகளின் தொகுப்பு"
30843 msgid "ID Library Override Property"
30844 msgstr "ஐடி நூலகம் சொத்தை மேலெழுதும்"
30847 msgid "Description of an overridden property"
30848 msgstr "மீறப்பட்ட சொத்தின் விளக்கம்"
30851 msgid "Operations"
30852 msgstr "செயல்பாடுகள்"
30855 msgid "List of overriding operations for a property"
30856 msgstr "ஒரு சொத்துக்கான மேலோட்டமான செயல்பாடுகளின் பட்டியல்"
30859 msgid "RNA Path"
30860 msgstr "ஆர்என்ஏ பாதை"
30863 msgid "RNA path leading to that property, from owning ID"
30864 msgstr "ஐடியை சொந்தமாக்குவதிலிருந்து, அந்த சொத்துக்கு வழிவகுக்கும் ஆர்என்ஏ பாதை"
30867 msgid "ID Library Override Property Operation"
30868 msgstr "ஐடி நூலகம் சொத்து செயல்பாட்டை மீறுகிறது"
30871 msgid "Description of an override operation over an overridden property"
30872 msgstr "மீறப்பட்ட சொத்தின் மீது மேலெழுதும் செயல்பாட்டின் விளக்கம்"
30875 msgid "Status flags"
30876 msgstr "நிலை கொடிகள்"
30879 msgid "Mandatory"
30880 msgstr "கட்டாயமாகும்"
30883 msgid "For templates, prevents the user from removing predefined operation (NOT USED)"
30884 msgstr "வார்ப்புருக்களுக்கு, பயனரை முன் வரையறுக்கப்பட்ட செயல்பாட்டை அகற்றுவதைத் தடுக்கிறது (பயன்படுத்தப்படவில்லை)"
30887 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
30888 msgstr "அந்த மேலெழுதும் செயல்பாட்டை மாற்றுவதிலிருந்து பயனரைத் தடுக்கிறது (பயன்படுத்தப்படவில்லை)"
30891 msgid "Match Reference"
30892 msgstr "போட்டி குறிப்பு"
30895 msgid "The ID pointer overridden by this operation is expected to match the reference hierarchy"
30896 msgstr "இந்த செயல்பாட்டின் மூலம் மீறப்பட்ட ஐடி சுட்டிக்காட்டி குறிப்பு வரிசைக்கு பொருந்தும் என்று எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
30899 msgid "ID Item Use ID Pointer"
30900 msgstr "சுட்டிக்காட்டி பயன்படுத்தப்படும் ஐடி உருப்படிகள்"
30903 msgid "RNA collections of IDs only, the reference to the item also uses the ID pointer itself, not only its name"
30904 msgstr "ஐடிகளின் ஆர்என்ஏ சேகரிப்புகள் மட்டுமே, உருப்படியைப் பற்றிய குறிப்பு ஐடி சுட்டிக்காட்டி தானே பயன்படுத்துகிறது, அதன் பெயர் மட்டுமல்ல"
30907 msgid "Operation"
30908 msgstr "செயல்பாடு"
30911 msgid "What override operation is performed"
30912 msgstr "என்ன மேலெழுதும் செயல்பாடு செய்யப்படுகிறது"
30915 msgid "No-Op"
30916 msgstr "இல்லை-ஒப்"
30919 msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)"
30920 msgstr "எதுவும் செய்யாது, உண்மையான மேலெழுதல்களைச் சேர்ப்பதைத் தடுக்கிறது (பயன்படுத்தப்படவில்லை)"
30923 msgid "Replace value of reference by overriding one"
30924 msgstr "ஒன்றை மீறுவதன் மூலம் குறிப்பின் மதிப்பை மாற்றவும்"
30927 msgid "Differential"
30928 msgstr "வேறுபாடு"
30931 msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)"
30932 msgstr "கடைகள் மற்றும் குறிப்பு மற்றும் உள்ளக மதிப்புக்கு இடையில் வேறுபாட்டைப் பயன்படுத்துங்கள் (பயன்படுத்தப்படவில்லை)"
30935 msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)"
30936 msgstr "குறிப்பு மற்றும் உள்ளக மதிப்புக்கு இடையில் பெருக்கல் காரணியை கடைகள் மற்றும் பயன்படுத்துதல் (பயன்படுத்தப்படவில்லை)"
30939 msgid "Insert After"
30940 msgstr "பின்னர் செருகவும்"
30943 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name/_id or _index"
30944 msgstr "Subitem_reference_name/_ID அல்லது _index இல் குறிப்பிடப்பட்ட பிறகு ஒரு புதிய உருப்படியை சேகரிப்பில் செருகவும்"
30947 msgid "Insert Before"
30948 msgstr "முன் செருகவும்"
30951 msgid "Insert a new item into collection before the one referenced in subitem_reference_name/_id or _index (NOT USED)"
30952 msgstr "Subitem_reference_name/_ID அல்லது _index இல் குறிப்பிடப்பட்டுள்ள முன் ஒரு புதிய உருப்படியை சேகரிப்பில் செருகவும் (பயன்படுத்தப்படவில்லை)"
30955 msgid "Subitem Local ID"
30956 msgstr "துணை உள்ளக ஐடி"
30959 msgid "Collection of IDs only, used to disambiguate between potential IDs with same name from different libraries"
30960 msgstr "ஐடிஎச் மட்டுமே சேகரிப்பு, வெவ்வேறு நூலகங்களிலிருந்து ஒரே பெயரைக் கொண்ட சாத்தியமான ஐடிகளுக்கு இடையில் வேறுபடுத்தப் பயன்படுகிறது"
30963 msgid "Subitem Local Index"
30964 msgstr "துணை உள்ளக குறியீட்டு"
30967 msgid "Used to handle changes into collection"
30968 msgstr "சேகரிப்பில் மாற்றங்களைக் கையாளப் பயன்படுகிறது"
30971 msgid "Subitem Local Name"
30972 msgstr "துணை உள்ளக பெயர்"
30975 msgid "Subitem Reference ID"
30976 msgstr "துணை குறிப்பு ஐடி"
30979 msgid "Subitem Reference Index"
30980 msgstr "துணை குறிப்பு அட்டவணை"
30983 msgid "Subitem Reference Name"
30984 msgstr "துணை குறிப்பு பெயர்"
30987 msgid "Override Operations"
30988 msgstr "செயல்பாடுகளை மீறுங்கள்"
30991 msgid "Collection of override operations"
30992 msgstr "மேலெழுதும் செயல்பாடுகளின் தொகுப்பு"
30995 msgid "Base type for IK solver parameters"
30996 msgstr "ஐகே தீர்வி அளவுருக்களுக்கான அடிப்படை வகை"
30999 msgid "IK Solver"
31000 msgstr "ஐகே தீர்வி"
31003 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
31004 msgstr "இந்த அளவுருக்கள் வரையறுக்கப்பட்ட ஐகே தீர்வி"
31007 msgid "Original IK solver"
31008 msgstr "அசல் ஐகே தீர்வி"
31011 msgid "iTaSC"
31012 msgstr "itasc"
31015 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
31016 msgstr "பல கட்டுப்பாடு, மாநில ஐகே தீர்வி"
31019 msgid "bItasc"
31020 msgstr "பிடாச்க்"
31023 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
31024 msgstr "ITASC IK தீர்வுக்கான அளவுருக்கள்"
31027 msgid "Epsilon"
31028 msgstr "எப்சிலன்"
31031 msgid "Singular value under which damping is progressively applied (higher values produce results with more stability, less reactivity)"
31032 msgstr "ஈரப்பதம் படிப்படியாகப் பயன்படுத்தப்படும் ஒற்றை மதிப்பு (அதிக மதிப்புகள் அதிக நிலைத்தன்மையுடன் முடிவுகளை உருவாக்குகின்றன, குறைந்த வினைத்திறன்)"
31035 msgid "Maximum damping coefficient when singular value is nearly 0 (higher values produce results with more stability, less reactivity)"
31036 msgstr "ஒருமை மதிப்பு கிட்டத்தட்ட 0 ஆக இருக்கும்போது அதிகபட்ச ஈரப்பதம் குணகம் (அதிக மதிப்புகள் அதிக நிலைத்தன்மையுடன் முடிவுகளை உருவாக்குகின்றன, குறைந்த வினைத்திறன்)"
31039 msgid "Feedback"
31040 msgstr "பின்னூட்டம்"
31043 msgid "Feedback coefficient for error correction, average response time is 1/feedback"
31044 msgstr "பிழை திருத்தத்திற்கான பின்னூட்டக் குணகம், சராசரி மறுமொழி நேரம் 1/கருத்து"
31047 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
31048 msgstr "மீண்டும் வலியுறுத்தப்பட்டால் ஒன்றிணைவதற்கான அதிகபட்ச மறு செய்கைகள்"
31051 msgid "Animation"
31052 msgstr "இயங்குபடம்"
31055 msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints"
31056 msgstr "தற்போதைய செயல் மற்றும் ஐ.சி அல்லாத கட்டுப்பாடுகளிலிருந்து தொடங்கி நிலையற்ற தீர்வி கம்ப்யூட்டிங் போச்"
31059 msgid "Simulation"
31060 msgstr "உருவகப்படுத்துதல்"
31063 msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints"
31064 msgstr "நிகழ்நேர சூழலில் இயங்கும் மற்றும் செயல்கள் மற்றும் ஐ.சி அல்லாத தடைகளை புறக்கணித்தல்"
31067 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
31068 msgstr "மீண்டும் வலியுறுத்தப்பட்டால் ஒன்றிணைவதற்கான மதிப்புகளருகில்"
31071 msgid "Reiteration"
31072 msgstr "மீண்டும் வலியுறுத்துதல்"
31075 msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames"
31076 msgstr "எதுவுமில்லை, முதல் அல்லது அனைத்து பிரேம்களிலும் தீர்வி மீண்டும் வலியுறுத்த அனுமதிக்கப்பட்டால் வரையறுக்கிறது (துல்லியத்தை பூர்த்தி செய்யும் வரை ஒன்றிணைக்கவும்)"
31079 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
31080 msgstr "தீர்வி மீண்டும் வலியுறுத்தாது, முதல் சட்டகத்தில் கூட இல்லை (ஓய்வு போசிலிருந்து தொடங்குகிறது)"
31083 msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame"
31084 msgstr "தீர்வி முதல் சட்டகத்தில் மீண்டும் வலியுறுத்துகிறது (ஒன்றிணைகிறது) ஆனால் அடுத்தடுத்த சட்டத்தில் அல்ல"
31087 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
31088 msgstr "தீர்வி அனைத்து பிரேம்களிலும் மீண்டும் வலியுறுத்துகிறது (ஒன்றிணைகிறது)"
31091 msgid "Solver"
31092 msgstr "தீர்வி"
31095 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
31096 msgstr "முறை தேர்வு: தானியங்கி ஈரப்பதம் அல்லது கையேடு ஈரப்பதம்"
31099 msgid "SDLS"
31100 msgstr "எச்.டி.எல்"
31103 msgid "Selective Damped Least Square"
31104 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறைந்த சதுரம்"
31107 msgid "DLS"
31108 msgstr "டி.எல்.எச்"
31111 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
31112 msgstr "எண் வடிகட்டலுடன் குறைந்தது சதுரத்தை நனைத்தது"
31115 msgid "Num Steps"
31116 msgstr "எண் படிகள்"
31119 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
31120 msgstr "பிரேம் இடைவெளியை இந்த பல படிகளில் பிரிக்கவும்"
31123 msgid "Max Step"
31124 msgstr "அதிகபட்ச படி"
31127 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
31128 msgstr "தானியங்கி மூலக்கூறுகளின் விசயத்தில் இரண்டாவது நேரத்திற்கு அதிக கட்டுப்பாடு"
31131 msgid "Min Step"
31132 msgstr "குறைந்தபட்ச படி"
31135 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
31136 msgstr "தானியங்கி மூலக்கூறுகளின் விசயத்தில் இரண்டாவது நேரத்திற்கான குறைந்த கட்டுப்பாடு"
31139 msgid "Translate Roots"
31140 msgstr "வேர்களை மொழிபெயர்க்கவும்"
31143 msgid "Translate root (i.e. parentless) bones to the armature origin"
31144 msgstr "வேர் (அதாவது பெற்றோர் இல்லாத) எலும்புகளை ஆர்மேச்சர் தோற்றத்திற்கு மொழிபெயர்க்கவும்"
31147 msgid "Auto Step"
31148 msgstr "வாகன படி"
31151 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
31152 msgstr "சிறந்த செயல்திறன்/துல்லியம் வர்த்தகத்திற்கான உகந்த எண்ணிக்கையை தானாக தீர்மானிக்கவும்"
31155 msgid "Maximum joint velocity in radians/second"
31156 msgstr "ரேடியன்களில் அதிகபட்ச கூட்டு வேகம்/இரண்டாவது"
31159 msgid "Settings for image formats"
31160 msgstr "பட வடிவங்களுக்கான அமைப்புகள்"
31163 msgid "Black"
31164 msgstr "கருப்பு"
31167 msgid "Log conversion reference blackpoint"
31168 msgstr "பதிவு மாற்று குறிப்பு பிளாக் பாயிண்ட்"
31171 msgid "Log conversion gamma"
31172 msgstr "பதிவு மாற்று காமா"
31175 msgid "White"
31176 msgstr "வெள்ளை"
31179 msgid "Log conversion reference whitepoint"
31180 msgstr "பதிவு மாற்று குறிப்பு வெள்ளை புள்ளி"
31183 msgid "Color Depth"
31184 msgstr "வண்ண ஆழம்"
31187 msgid "Bit depth per channel"
31188 msgstr "ஒரு சேனலுக்கு பிட் ஆழம்"
31191 msgid "8-bit color channels"
31192 msgstr "8-பிட் வண்ண சேனல்கள்"
31195 msgid "10-bit color channels"
31196 msgstr "10-பிட் வண்ண சேனல்கள்"
31199 msgid "12-bit color channels"
31200 msgstr "12-பிட் வண்ண சேனல்கள்"
31203 msgid "16-bit color channels"
31204 msgstr "16-பிட் வண்ண சேனல்கள்"
31207 msgid "32-bit color channels"
31208 msgstr "32-பிட் வண்ண சேனல்கள்"
31211 msgid "Color Management"
31212 msgstr "வண்ண மேலாண்மை"
31215 msgid "Which color management settings to use for file saving"
31216 msgstr "கோப்பு சேமிப்புக்கு எந்த வண்ண மேலாண்மை அமைப்புகள் பயன்படுத்த வேண்டும்"
31219 msgid "Follow Scene"
31220 msgstr "காட்சியைப் பின்தொடரவும்"
31223 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
31224 msgstr "கிரேச்கேல் படங்களைச் சேமிக்க BW ஐத் தேர்வுசெய்க, சிவப்பு, பச்சை மற்றும் நீல சேனல்களைச் சேமிப்பதற்கான RGB மற்றும் சிவப்பு, பச்சை, நீலம் மற்றும் ஆல்பா சேனல்களைச் சேமிக்க RGBA"
31227 msgid "BW"
31228 msgstr "Bw"
31231 msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
31232 msgstr "படங்கள் 8-பிட் கிரேச்கேலில் சேமிக்கப்படுகின்றன (Png, jpeg, tga, tif மட்டுமே)"
31235 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
31236 msgstr "படங்கள் RGB (வண்ணம்) தரவுடன் சேமிக்கப்படுகின்றன"
31239 msgid "RGBA"
31240 msgstr "ஆர்சிபிஏ"
31243 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
31244 msgstr "படங்கள் ஆர்சிபி மற்றும் ஆல்பா தரவு மூலம் சேமிக்கப்படுகின்றன (ஆதரிக்கப்பட்டால்)"
31247 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
31248 msgstr "சிறந்த சுருக்கத்தை தீர்மானிக்கும் நேரம்: 0 = வேகமான கோப்பு வெளியீட்டில் சுருக்கம் இல்லை, 100 = மெதுவான கோப்பு வெளியீட்டில் அதிகபட்ச இழப்பற்ற சுருக்கம்"
31251 msgid "Codec"
31252 msgstr "கோடெக்"
31255 msgid "Codec settings for OpenEXR"
31256 msgstr "OpenExr க்கான கோடெக் அமைப்புகள்"
31259 msgid "Pxr24 (lossy)"
31260 msgstr "Pxr24 (இழப்பு)"
31263 msgid "ZIP (lossless)"
31264 msgstr "சிப் (இழப்பற்றது)"
31267 msgid "PIZ (lossless)"
31268 msgstr "பிச் (இழப்பற்றது)"
31271 msgid "RLE (lossless)"
31272 msgstr "Rle (இழப்பற்றது)"
31275 msgid "ZIPS (lossless)"
31276 msgstr "சிப்ச் (இழப்பற்ற)"
31279 msgid "B44 (lossy)"
31280 msgstr "பி 44 (இழப்பு)"
31283 msgid "B44A (lossy)"
31284 msgstr "B44a (இழப்பு)"
31287 msgid "DWAA (lossy)"
31288 msgstr "DWAA (இழப்பு)"
31291 msgid "DWAB (lossy)"
31292 msgstr "DWAB (இழப்பு)"
31295 msgid "File format to save the rendered images as"
31296 msgstr "வழங்கப்பட்ட படங்களை சேமிக்க கோப்பு வடிவம்"
31299 msgid "Has Linear Color Space"
31300 msgstr "நேரியல் வண்ண இடத்தைக் கொண்டுள்ளது"
31303 msgid "File format expects linear color space"
31304 msgstr "கோப்பு வடிவம் நேரியல் வண்ண இடத்தை எதிர்பார்க்கிறது"
31307 msgid "Codec settings for JPEG 2000"
31308 msgstr "JPEG 2000 க்கான கோடெக் அமைப்புகள்"
31311 msgid "JP2"
31312 msgstr "Jp2"
31315 msgid "J2K"
31316 msgstr "சே 2 கே"
31319 msgid "Output color space settings"
31320 msgstr "வெளியீட்டு வண்ண விண்வெளி அமைப்புகள்"
31323 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
31324 msgstr "இழப்பு சுருக்கத்தை ஆதரிக்கும் பட வடிவங்களுக்கான தரம்"
31327 msgid "Settings for stereo 3D"
31328 msgstr "ச்டீரியோ 3D க்கான அமைப்புகள்"
31331 msgid "Compression mode for TIFF"
31332 msgstr "TIFF க்கான சுருக்க முறை"
31335 msgid "Deflate"
31336 msgstr "காற்றை வெளியேற்று"
31339 msgid "LZW"
31340 msgstr "எல்இசட்டபிள்யூ"
31343 msgid "Pack Bits"
31344 msgstr "பேக் பிட்கள்"
31347 msgid "Log"
31348 msgstr "பதிவு"
31351 msgid "Convert to logarithmic color space"
31352 msgstr "மடக்கை வண்ண இடத்திற்கு மாற்றவும்"
31355 msgid "Cinema (48)"
31356 msgstr "சினிமா (48)"
31359 msgid "Use OpenJPEG Cinema Preset (48fps)"
31360 msgstr "OpenJPEG சினிமா முன்னமைவைப் பயன்படுத்தவும் (48fps)"
31363 msgid "Cinema"
31364 msgstr "சினிமா"
31367 msgid "Use OpenJPEG Cinema Preset"
31368 msgstr "OpenJPEG சினிமா முன்னமைவைப் பயன்படுத்தவும்"
31371 msgid "YCC"
31372 msgstr "Ycc"
31375 msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors"
31376 msgstr "RGB வண்ணங்களுக்கு பதிலாக ஒளிரும்-நிர்ணய-----க்ரோமினன்ச் சேனல்களைச் சேமிக்கவும்"
31379 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
31380 msgstr "அனிமேசன்களை வழங்கும்போது, ஒரே கோப்பகத்தில் JPG முன்னோட்டப் படங்களை சேமிக்கவும்"
31383 msgid "Format of multiview media"
31384 msgstr "மல்டிவியூ மீடியாவின் வடிவம்"
31387 msgid "Multi-View"
31388 msgstr "பல பார்வை"
31391 msgid "Single file with all the views"
31392 msgstr "எல்லா பார்வைகளுடனும் ஒற்றை கோப்பு"
31395 msgid "Tile Number"
31396 msgstr "ஓடு எண்"
31399 msgid "View Index"
31400 msgstr "குறியீட்டைக் காண்க"
31403 msgid "Image Preview"
31404 msgstr "பட முன்னோட்டம்"
31407 msgid "Preview image and icon"
31408 msgstr "படம் மற்றும் ஐகானை முன்னோட்டமிடுங்கள்"
31411 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
31412 msgstr "இந்த முன்னோட்டத்தை ஒரு ஐகானாக அடையாளம் காணும் தனித்துவமான முழுஎண் (பூச்சியம் என்றால் தவறானது)"
31415 msgid "Icon Pixels"
31416 msgstr "ஐகான் பிக்சல்கள்"
31419 msgid "Icon pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
31420 msgstr "ஐகான் பிக்சல்கள், பைட்டுகளாக (எப்போதும் 32-பிட் ஆர்சிபிஏ)"
31423 msgid "Float Icon Pixels"
31424 msgstr "மிதவை ஐகான் பிக்சல்கள்"
31427 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
31428 msgstr "ஐகான் பிக்சல்கள் கூறுகள், மிதவைகளாக (ஆர்சிபிஏ ஒருங்கிணைந்த மதிப்புகள்)"
31431 msgid "Icon Size"
31432 msgstr "ஐகான் அளவு"
31435 msgid "Width and height in pixels"
31436 msgstr "பிக்சல்களில் அகலம் மற்றும் உயரம்"
31439 msgid "Image Pixels"
31440 msgstr "பட பிக்சல்கள்"
31443 msgid "Image pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
31444 msgstr "பட பிக்சல்கள், பைட்டுகளாக (எப்போதும் 32-பிட் ஆர்சிபிஏ)"
31447 msgid "Float Image Pixels"
31448 msgstr "பட பிக்சல்கள் மிதவை"
31451 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
31452 msgstr "பட பிக்சல்கள் கூறுகள், மிதவைகளாக (RGBA ஒருங்கிணைந்த மதிப்புகள்)"
31455 msgid "Image Size"
31456 msgstr "பட அளவு"
31459 msgid "True if this preview icon has been modified by py script, and is no more auto-generated by Blender"
31460 msgstr "இந்த மாதிரிக்காட்சி ஐகான் PY ச்கிரிப்டால் மாற்றியமைக்கப்பட்டிருந்தால் உண்மைதான், மேலும் கலப்பானால் தானாக உருவாக்கப்படவில்லை"
31463 msgid "Custom Image"
31464 msgstr "தனிப்பயன் படம்"
31467 msgid "True if this preview image has been modified by py script, and is no more auto-generated by Blender"
31468 msgstr "இந்த முன்னோட்டப் படம் PY ச்கிரிப்டால் மாற்றியமைக்கப்பட்டிருந்தால் உண்மைதான், மேலும் கலப்பானால் தானாக உருவாக்கப்படவில்லை"
31471 msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
31472 msgstr "ஒரு பட தரவு-தொகுதி மற்றொரு தரவு-தடுப்பால் எவ்வாறு பயன்படுத்தப்படுகிறது என்பதை வரையறுக்கும் அளவுருக்கள்"
31475 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
31476 msgstr "பட வரிசை அல்லது திரைப்படத்தில் தற்போதைய பிரேம் எண்"
31479 msgid "Number of images of a movie to use"
31480 msgstr "பயன்படுத்த ஒரு திரைப்படத்தின் படங்களின் எண்ணிக்கை"
31483 msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
31484 msgstr "திரைப்படம்/வரிசையின் உலகளாவிய தொடக்க சட்டகம், முதல் படத்திற்கு #1 இருப்பதாகக் கருதி"
31487 msgid "Layer in multilayer image"
31488 msgstr "மல்டிலேயர் படத்தில் அடுக்கு"
31491 msgid "Pass in multilayer image"
31492 msgstr "மல்டிலேயர் படத்தில் கடந்து செல்லுங்கள்"
31495 msgid "View in multilayer image"
31496 msgstr "மல்டிலேயர் படத்தில் காண்க"
31499 msgid "Tile"
31500 msgstr "ஓடு"
31503 msgid "Tile in tiled image"
31504 msgstr "ஓடுகட்டப்பட்ட படத்தில் ஓடு"
31507 msgid "Auto Refresh"
31508 msgstr "ஆட்டோ புதுப்பிப்பு"
31511 msgid "Always refresh image on frame changes"
31512 msgstr "சட்ட மாற்றங்களில் எப்போதும் படத்தைப் புதுப்பிக்கவும்"
31515 msgid "Cycle the images in the movie"
31516 msgstr "படத்தில் படங்களை சுழற்சி செய்யுங்கள்"
31519 msgid "Index Switch Item"
31520 msgstr "குறியீட்டு சுவிட்ச் உருப்படி"
31523 msgid "Consistent identifier used for the item"
31524 msgstr "உருப்படிக்கு பயன்படுத்தப்படும் நிலையான அடையாளங்காட்டி"
31527 msgid "2D Integer Vector Attribute Value"
31528 msgstr "2 டி முழுஎண் திசையன் பண்புக்கூறு மதிப்பு"
31531 msgid "2D value in geometry attribute"
31532 msgstr "வடிவியல் பண்புக்கூறில் 2 டி மதிப்பு"
31535 msgid "Integer Attribute Value"
31536 msgstr "முழுஎண் பண்புக்கூறு மதிப்பு"
31539 msgid "Integer value in geometry attribute"
31540 msgstr "வடிவியல் பண்புக்கூறில் முழுஎண் மதிப்பு"
31543 msgid "Key Configuration"
31544 msgstr "முக்கிய உள்ளமைவு"
31547 msgid "Input configuration, including keymaps"
31548 msgstr "கீமாப்கள் உட்பட உள்ளீட்டு உள்ளமைவு"
31551 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
31552 msgstr "ஒரு கீகான்ஃபிக் பயனரால் வரையறுக்கப்பட்டது என்பதைக் குறிக்கிறது"
31555 msgid "Key Maps"
31556 msgstr "முக்கிய வரைபடங்கள்"
31559 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
31560 msgstr "இந்த உள்ளமைவின் ஒரு பகுதியாக கட்டமைக்கப்பட்ட முக்கிய வரைபடங்கள்"
31563 msgid "Name of the key configuration"
31564 msgstr "முக்கிய உள்ளமைவின் பெயர்"
31567 msgid "Key-Config Preferences"
31568 msgstr "முக்கிய-கான்ஃபிக் விருப்பத்தேர்வுகள்"
31571 msgid "KeyConfigs"
31572 msgstr "Keyconfigs"
31575 msgid "Collection of KeyConfigs"
31576 msgstr "கீக்கான்ஃபிக்களின் தொகுப்பு"
31579 msgid "Active KeyConfig"
31580 msgstr "செயலில் உள்ள கீன்ஃபிக்"
31583 msgid "Active key configuration (preset)"
31584 msgstr "செயலில் விசை உள்ளமைவு (முன்னமைக்கப்பட்ட)"
31587 msgid "Add-on Key Configuration"
31588 msgstr "கூடுதல் முக்கிய உள்ளமைவு"
31591 msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events"
31592 msgstr "துணை நிரல்களால் நீட்டிக்கக்கூடிய முக்கிய உள்ளமைவு, மற்றும் நிகழ்வுகளைக் கையாளும் போது செயலில் உள்ளமைவில் சேர்க்கப்படுகிறது"
31595 msgid "Default Key Configuration"
31596 msgstr "இயல்புநிலை விசை உள்ளமைவு"
31599 msgid "Default builtin key configuration"
31600 msgstr "இயல்புநிலை பில்டின் விசை உள்ளமைவு"
31603 msgid "User Key Configuration"
31604 msgstr "பயனர் விசை உள்ளமைவு"
31607 msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user"
31608 msgstr "செயலில் மற்றும் கூடுதல் உள்ளமைவுகளிலிருந்து கீமாப்களை இணைக்கும் இறுதி விசை உள்ளமைவு, பயனரால் திருத்தப்படலாம்"
31611 msgid "Key Map"
31612 msgstr "முக்கிய வரைபடம்"
31615 msgid "Owner"
31616 msgstr "உரிமையாளர்"
31619 msgid "Internal owner"
31620 msgstr "உள் உரிமையாளர்"
31623 msgid "Modal Keymap"
31624 msgstr "மோடல் கீமாப்"
31627 msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator"
31628 msgstr "ஒரு ஆபரேட்டருக்கான மாதிரி நிகழ்வுகளை மொழிபெயர்க்க ஒரு கீமேப் பயன்படுத்தப்படுகிறது என்பதைக் குறிக்கிறது"
31631 msgid "Keymap is defined by the user"
31632 msgstr "கீமாப் பயனரால் வரையறுக்கப்படுகிறது"
31635 msgid "Items"
31636 msgstr "பொருட்களை"
31639 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
31640 msgstr "கீமாப்பில் உள்ள உருப்படிகள், ஒரு ஆபரேட்டரை உள்ளீட்டு நிகழ்வோடு இணைக்கிறது"
31643 msgid "Modal Events"
31644 msgstr "மாதிரி நிகழ்வுகள்"
31647 msgid "Give access to the possible event values of this modal keymap's items (#KeyMapItem.propvalue), for API introspection"
31648 msgstr "API உள்நோக்கத்திற்காக, இந்த மோடல் கீமாப்பின் உருப்படிகளின் (#keymapitem.propValue) சாத்தியமான நிகழ்வு மதிப்புகளுக்கு அணுகல் கொடுங்கள்"
31651 msgid "Name of the key map"
31652 msgstr "முக்கிய வரைபடத்தின் பெயர்"
31655 msgid "Optional region type keymap is associated with"
31656 msgstr "விருப்ப மண்டலம் வகை கீமாக் உடன் தொடர்புடையது"
31659 msgid "Children Expanded"
31660 msgstr "குழந்தைகள் விரிவடைந்தனர்"
31663 msgid "Children expanded in the user interface"
31664 msgstr "பயனர் இடைமுகத்தில் குழந்தைகள் விரிவடைந்தனர்"
31667 msgid "Items Expanded"
31668 msgstr "உருப்படிகள் விரிவாக்கப்பட்டன"
31671 msgid "Expanded in the user interface"
31672 msgstr "பயனர் இடைமுகத்தில் விரிவாக்கப்பட்டது"
31675 msgid "Optional space type keymap is associated with"
31676 msgstr "விருப்ப விண்வெளி வகை கீமேப் தொடர்புடையது"
31679 msgid "Key Map Item"
31680 msgstr "முக்கிய வரைபட உருப்படி"
31683 msgid "Item in a Key Map"
31684 msgstr "முக்கிய வரைபடத்தில் உருப்படி"
31687 msgid "Activate or deactivate item"
31688 msgstr "உருப்படியை செயல்படுத்தவும் அல்லது செயலிழக்கச் செய்யுங்கள்"
31691 msgid "Alt"
31692 msgstr "ஆல்ட்"
31695 msgid "Alt key pressed, -1 for any state"
31696 msgstr "Alt key அழுத்தப்பட்டது, -1 எந்த மாநிலத்திற்கும்"
31699 msgid "Alt key pressed"
31700 msgstr "ALT விசை அழுத்தியது"
31703 msgid "Any"
31704 msgstr "ஏதேனும்"
31707 msgid "Any modifier keys pressed"
31708 msgstr "எந்த மாற்றியமைக்கும் விசைகள் அழுத்தின"
31711 msgid "Ctrl"
31712 msgstr "Ctrl"
31715 msgid "Control key pressed, -1 for any state"
31716 msgstr "கட்டுப்பாட்டு விசை அழுத்தியது, -1 எந்த மாநிலத்திற்கும்"
31719 msgid "Control key pressed"
31720 msgstr "கட்டுப்பாட்டு விசை அழுத்தியது"
31723 msgid "The direction (only applies to drag events)"
31724 msgstr "திசை (இழுவை நிகழ்வுகளுக்கு மட்டுமே பொருந்தும்)"
31727 msgid "North"
31728 msgstr "வடக்கு"
31731 msgid "North-East"
31732 msgstr "வடகிழக்கு"
31735 msgid "East"
31736 msgstr "கிழக்கு"
31739 msgid "South-East"
31740 msgstr "தென்கிழக்கு"
31743 msgid "South"
31744 msgstr "தெற்கு"
31747 msgid "South-West"
31748 msgstr "தென்மேற்கு"
31751 msgid "West"
31752 msgstr "மேற்கு"
31755 msgid "North-West"
31756 msgstr "வடமேற்கு"
31759 msgid "ID of the item"
31760 msgstr "உருப்படியின் ஐடி"
31763 msgid "Identifier of operator to call on input event"
31764 msgstr "உள்ளீட்டு நிகழ்வை அழைக்க ஆபரேட்டரின் அடையாளங்காட்டி"
31767 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
31768 msgstr "இந்த கீமாப் உருப்படி பயனர் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளதா (ஒரு பில்டின் உருப்படியை மட்டும் மாற்றாது)"
31771 msgid "User Modified"
31772 msgstr "பயனர் மாற்றியமைக்கப்பட்டது"
31775 msgid "Is this keymap item modified by the user"
31776 msgstr "இந்த கீமாப் உருப்படி பயனரால் மாற்றியமைக்கப்பட்டதா"
31779 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
31780 msgid "Key Modifier"
31781 msgstr "விசை மாற்றியமைப்பாளர்"
31784 msgid "Regular key pressed as a modifier"
31785 msgstr "வழக்கமான விசை ஒரு மாற்றியமைப்பாளராக அழுத்தப்படுகிறது"
31788 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
31789 msgid "Left Mouse"
31790 msgstr "இடது சுட்டி"
31793 msgid "LMB"
31794 msgstr "எல்எம்பி"
31797 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
31798 msgid "Middle Mouse"
31799 msgstr "நடுத்தர சுட்டி"
31802 msgid "MMB"
31803 msgstr "எம்எம்பி"
31806 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
31807 msgid "Right Mouse"
31808 msgstr "வலது சுட்டி"
31811 msgid "RMB"
31812 msgstr "ஆர்எம்பி"
31815 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
31816 msgid "Button4 Mouse"
31817 msgstr "பொத்தான் 4 சுட்டி"
31820 msgid "MB4"
31821 msgstr "எம்பி4"
31824 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
31825 msgid "Button5 Mouse"
31826 msgstr "பொத்தான் 5 சுட்டி"
31829 msgid "MB5"
31830 msgstr "MB5"
31833 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
31834 msgid "Button6 Mouse"
31835 msgstr "பொத்தான் 6 சுட்டி"
31838 msgid "MB6"
31839 msgstr "MB6"
31842 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
31843 msgid "Button7 Mouse"
31844 msgstr "பொத்தான் 7 சுட்டி"
31847 msgid "MB7"
31848 msgstr "Mb7"
31851 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
31852 msgid "Pen"
31853 msgstr "பேனா"
31856 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
31857 msgid "Eraser"
31858 msgstr "அழிப்பான்"
31861 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
31862 msgid "Mouse Move"
31863 msgstr "சுட்டி நகர்வு"
31866 msgid "MsMov"
31867 msgstr "MSMOV"
31870 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
31871 msgid "In-between Move"
31872 msgstr "இடையே நகர்வுக்கு இடையில்"
31875 msgid "MsSubMov"
31876 msgstr "Mssubmov"
31879 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
31880 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
31881 msgstr "சுட்டி/டிராக்பேட் பான்"
31884 msgid "MsPan"
31885 msgstr "எம்ச்பான்"
31888 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
31889 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
31890 msgstr "சுட்டி/டிராக்பேட் சூம்"
31893 msgid "MsZoom"
31894 msgstr "Mszoom"
31897 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
31898 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
31899 msgstr "சுட்டி/டிராக்பேட் சுழலும்"
31902 msgid "MsRot"
31903 msgstr "MSROT"
31906 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
31907 msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom"
31908 msgstr "மவுச்/டிராக்பேட் ச்மார்ட் சூம்"
31911 msgid "MsSmartZoom"
31912 msgstr "MSSMARTZOOM"
31915 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
31916 msgid "Wheel Up"
31917 msgstr "சக்கரம் மேலே"
31920 msgid "WhUp"
31921 msgstr "Whup"
31924 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
31925 msgid "Wheel Down"
31926 msgstr "சக்கரம் கீழே"
31929 msgid "WhDown"
31930 msgstr "Whown"
31933 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
31934 msgid "Wheel In"
31935 msgstr "சக்கரம் உள்ளே"
31938 msgid "WhIn"
31939 msgstr "சிணுங்கு"
31942 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
31943 msgid "Wheel Out"
31944 msgstr "சக்கரம் அவுட்"
31947 msgid "WhOut"
31948 msgstr "யார்"
31951 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
31952 msgid "A"
31953 msgstr "ஒரு"
31956 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
31957 msgid "B"
31958 msgstr "B"
31961 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
31962 msgid "C"
31963 msgstr "C"
31966 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
31967 msgid "D"
31968 msgstr "டி"
31971 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
31972 msgid "E"
31973 msgstr "இ"
31976 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
31977 msgid "F"
31978 msgstr "F"
31981 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
31982 msgid "G"
31983 msgstr "G"
31986 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
31987 msgid "H"
31988 msgstr "ம"
31991 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
31992 msgid "I"
31993 msgstr "நான்"
31996 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
31997 msgid "J"
31998 msgstr "செ"
32001 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32002 msgid "K"
32003 msgstr "கே"
32006 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32007 msgid "L"
32008 msgstr "எல்"
32011 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32012 msgid "M"
32013 msgstr "மீ"
32016 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32017 msgid "N"
32018 msgstr "N"
32021 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32022 msgid "O"
32023 msgstr "ஓ"
32026 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32027 msgid "P"
32028 msgstr "ப"
32031 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32032 msgid "Q"
32033 msgstr "கே"
32036 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32037 msgid "R"
32038 msgstr "R"
32041 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32042 msgid "S"
32043 msgstr "கள்"
32046 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32047 msgid "T"
32048 msgstr "டி"
32051 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32052 msgid "U"
32053 msgstr "உ"
32056 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32057 msgid "V"
32058 msgstr "V"
32061 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32062 msgid "W"
32063 msgstr "W"
32066 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32067 msgid "X"
32068 msgstr "எக்ச்"
32071 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32072 msgid "Y"
32073 msgstr "Y"
32076 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32077 msgid "Z"
32078 msgstr "Z"
32081 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32082 msgid "Left Ctrl"
32083 msgstr "இடது ctrl"
32086 msgid "CtrlL"
32087 msgstr "Ctrll"
32090 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32091 msgid "Left Alt"
32092 msgstr "இடது ஆல்ட்"
32095 msgid "AltL"
32096 msgstr "Altl"
32099 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32100 msgid "Left Shift"
32101 msgstr "இடது மாற்றம்"
32104 msgid "ShiftL"
32105 msgstr "Shiftl"
32108 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32109 msgid "Right Alt"
32110 msgstr "வலது ஆல்ட்"
32113 msgid "AltR"
32114 msgstr "மாற்றுப்போக்கு"
32117 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32118 msgid "Right Ctrl"
32119 msgstr "வலது சி.டி.ஆர்.எல்"
32122 msgid "CtrlR"
32123 msgstr "Ctrlr"
32126 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32127 msgid "Right Shift"
32128 msgstr "சரியான மாற்றம்"
32131 msgid "ShiftR"
32132 msgstr "சிஃப்ட்ர்"
32135 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32136 msgid "OS Key"
32137 msgstr "OS விசை"
32140 msgid "Cmd"
32141 msgstr "சி.எம்.டி."
32144 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32145 msgid "Application"
32146 msgstr "விண்ணப்பம்"
32149 msgid "App"
32150 msgstr "செயலி"
32153 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32154 msgid "Grless"
32155 msgstr "கிர்லெச்"
32158 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32159 msgid "Esc"
32160 msgstr "எச்கே"
32163 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32164 msgid "Tab"
32165 msgstr "தாவல்"
32168 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32169 msgid "Return"
32170 msgstr "திரும்ப"
32173 msgid "Enter"
32174 msgstr "உள்ளிடவும்"
32177 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32178 msgid "Spacebar"
32179 msgstr "ச்பேச்பார்"
32182 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32183 msgid "Line Feed"
32184 msgstr "வரி ஊட்டம்"
32187 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32188 msgid "Backspace"
32189 msgstr "பேக்ச்பேச்"
32192 msgid "BkSpace"
32193 msgstr "Bkspace"
32196 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32197 msgid "Delete"
32198 msgstr "அழி"
32201 msgid "Del"
32202 msgstr "டெல்"
32205 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32206 msgid ";"
32207 msgstr ";"
32210 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32211 msgid ","
32212 msgstr ","
32215 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32216 msgid "\""
32217 msgstr "\""
32220 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32221 msgid "`"
32222 msgstr "'"
32225 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32226 msgid "="
32227 msgstr "="
32230 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32231 msgid "["
32232 msgstr "[["
32235 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32236 msgid "]"
32237 msgstr "]]"
32240 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32241 msgid "Left Arrow"
32242 msgstr "இடது அம்பு"
32245 msgid "←"
32246 msgstr "←"
32249 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32250 msgid "Down Arrow"
32251 msgstr "கீழ்நோக்கிய அம்புக்குறி"
32254 msgid "↓"
32255 msgstr "↓"
32258 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32259 msgid "Right Arrow"
32260 msgstr "வலது அம்பு"
32263 msgid "→"
32264 msgstr "→"
32267 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32268 msgid "Up Arrow"
32269 msgstr "அம்பு"
32272 msgid "↑"
32273 msgstr "↑"
32276 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32277 msgid "Numpad 2"
32278 msgstr "நம்பட் 2"
32281 msgid "Pad2"
32282 msgstr "பேட்2"
32285 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32286 msgid "Numpad 4"
32287 msgstr "நம்பட் 4"
32290 msgid "Pad4"
32291 msgstr "பேட்4"
32294 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32295 msgid "Numpad 6"
32296 msgstr "நம்பட் 6"
32299 msgid "Pad6"
32300 msgstr "பேட்6"
32303 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32304 msgid "Numpad 8"
32305 msgstr "நம்பட் 8"
32308 msgid "Pad8"
32309 msgstr "PAD8"
32312 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32313 msgid "Numpad 1"
32314 msgstr "நம்பட் 1"
32317 msgid "Pad1"
32318 msgstr "PAD1"
32321 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32322 msgid "Numpad 3"
32323 msgstr "நம்பட் 3"
32326 msgid "Pad3"
32327 msgstr "பேட்3"
32330 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32331 msgid "Numpad 5"
32332 msgstr "நம்பட் 5"
32335 msgid "Pad5"
32336 msgstr "பேட்5"
32339 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32340 msgid "Numpad 7"
32341 msgstr "நம்பட் 7"
32344 msgid "Pad7"
32345 msgstr "பேட் 7"
32348 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32349 msgid "Numpad 9"
32350 msgstr "நம்பட் 9"
32353 msgid "Pad9"
32354 msgstr "பேட்9"
32357 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32358 msgid "Numpad ."
32359 msgstr "Numpad."
32362 msgid "Pad."
32363 msgstr "திண்டு."
32366 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32367 msgid "Numpad /"
32368 msgstr "நம்பர் /"
32371 msgid "Pad/"
32372 msgstr "திண்டு/"
32375 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32376 msgid "Numpad *"
32377 msgstr "Numbad *"
32380 msgid "Pad*"
32381 msgstr "திண்ணை"
32384 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32385 msgid "Numpad 0"
32386 msgstr "நம்பட் 0"
32389 msgid "Pad0"
32390 msgstr "பேட்0"
32393 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32394 msgid "Numpad -"
32395 msgstr "எண் -"
32398 msgid "Pad-"
32399 msgstr "திண்டு-"
32402 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32403 msgid "Numpad Enter"
32404 msgstr "NUMPAD ENTER"
32407 msgid "PadEnter"
32408 msgstr "திணிப்பு"
32411 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32412 msgid "Numpad +"
32413 msgstr "NUMPAD +"
32416 msgid "Pad+"
32417 msgstr "திண்டு+"
32420 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32421 msgid "F1"
32422 msgstr "எஃப் 1"
32425 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32426 msgid "F2"
32427 msgstr "எஃப் 2"
32430 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32431 msgid "F3"
32432 msgstr "எஃப் 3"
32435 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32436 msgid "F4"
32437 msgstr "எஃப் 4"
32440 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32441 msgid "F5"
32442 msgstr "எஃப் 5"
32445 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32446 msgid "F6"
32447 msgstr "எஃப் 6"
32450 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32451 msgid "F7"
32452 msgstr "எஃப் 7"
32455 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32456 msgid "F8"
32457 msgstr "எஃப் 8"
32460 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32461 msgid "F9"
32462 msgstr "எஃப் 9"
32465 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32466 msgid "F10"
32467 msgstr "எஃப் 10"
32470 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32471 msgid "F11"
32472 msgstr "எஃப் 11"
32475 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32476 msgid "F12"
32477 msgstr "எஃப் 12"
32480 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32481 msgid "F13"
32482 msgstr "எஃப் 13"
32485 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32486 msgid "F14"
32487 msgstr "எஃப் 14"
32490 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32491 msgid "F15"
32492 msgstr "எஃப் 15"
32495 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32496 msgid "F16"
32497 msgstr "எஃப் 16"
32500 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32501 msgid "F17"
32502 msgstr "எஃப் 17"
32505 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32506 msgid "F18"
32507 msgstr "எஃப் 18"
32510 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32511 msgid "F19"
32512 msgstr "எஃப் 19"
32515 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32516 msgid "F20"
32517 msgstr "எஃப் 20"
32520 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32521 msgid "F21"
32522 msgstr "எஃப் 21"
32525 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32526 msgid "F22"
32527 msgstr "எஃப் 22"
32530 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32531 msgid "F23"
32532 msgstr "எஃப் 23"
32535 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32536 msgid "F24"
32537 msgstr "எஃப் 24"
32540 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32541 msgid "Pause"
32542 msgstr "இடைநிறுத்தம்"
32545 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32546 msgid "Insert"
32547 msgstr "செருகவும்"
32550 msgid "Ins"
32551 msgstr "சொரு"
32554 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32555 msgid "Home"
32556 msgstr "வீடு"
32559 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32560 msgid "Page Up"
32561 msgstr "பக்கம்"
32564 msgid "PgUp"
32565 msgstr "Pgup"
32568 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32569 msgid "Page Down"
32570 msgstr "பக்கம் கீழே"
32573 msgid "PgDown"
32574 msgstr "Pgdown"
32577 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32578 msgid "End"
32579 msgstr "முடிவு"
32582 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32583 msgid "Media Play/Pause"
32584 msgstr "மீடியா ப்ளே/இடைநிறுத்தம்"
32587 msgid "⏯"
32588 msgstr "⏯"
32591 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32592 msgid "Media Stop"
32593 msgstr "ஊடக நிறுத்தம்"
32596 msgid "⏹"
32597 msgstr "⏹"
32600 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32601 msgid "Media First"
32602 msgstr "முதலில் ஊடகங்கள்"
32605 msgid "⏮"
32606 msgstr "⏮"
32609 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32610 msgid "Media Last"
32611 msgstr "ஊடகங்கள் கடைசியாக"
32614 msgid "⏭"
32615 msgstr "⏭"
32618 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32619 msgid "Text Input"
32620 msgstr "உரை உள்ளீடு"
32623 msgid "TxtIn"
32624 msgstr "Txtin"
32627 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32628 msgid "Window Deactivate"
32629 msgstr "சாளரம் செயலிழக்கச் செய்யுங்கள்"
32632 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32633 msgid "Timer"
32634 msgstr "டைமர்"
32637 msgid "Tmr"
32638 msgstr "டி.எம்.ஆர்"
32641 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32642 msgid "Timer 0"
32643 msgstr "டைமர் 0"
32646 msgid "Tmr0"
32647 msgstr "TMR0"
32650 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32651 msgid "Timer 1"
32652 msgstr "டைமர் 1"
32655 msgid "Tmr1"
32656 msgstr "டி.எம்.ஆர் 1"
32659 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32660 msgid "Timer 2"
32661 msgstr "டைமர் 2"
32664 msgid "Tmr2"
32665 msgstr "டி.எம்.ஆர் 2"
32668 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32669 msgid "Timer Jobs"
32670 msgstr "டைமர் வேலைகள்"
32673 msgid "TmrJob"
32674 msgstr "டி.எம்.ஆர்.சோப்"
32677 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32678 msgid "Timer Autosave"
32679 msgstr "டைமர் ஆட்டோசேவ்"
32682 msgid "TmrSave"
32683 msgstr "Tmrsave"
32686 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32687 msgid "Timer Report"
32688 msgstr "டைமர் அறிக்கை"
32691 msgid "TmrReport"
32692 msgstr "TMRREPORT"
32695 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32696 msgid "Timer Region"
32697 msgstr "டைமர் பகுதி"
32700 msgid "TmrReg"
32701 msgstr "Tmrreg"
32704 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32705 msgid "NDOF Motion"
32706 msgstr "நெ. இயக்கம்"
32709 msgid "NdofMov"
32710 msgstr "Ndofmov"
32713 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32714 msgid "NDOF Menu"
32715 msgstr "நெ. மெனு"
32718 msgid "NdofMenu"
32719 msgstr "Ndofmenu"
32722 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32723 msgid "NDOF Fit"
32724 msgstr "நெ. fit"
32727 msgid "NdofFit"
32728 msgstr "நெ.fit"
32731 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32732 msgid "NDOF Top"
32733 msgstr "நெ. மேல்"
32736 msgid "Ndof↑"
32737 msgstr "நெ.↑"
32740 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32741 msgid "NDOF Bottom"
32742 msgstr "நெ. கீழே"
32745 msgid "Ndof↓"
32746 msgstr "நெ.↓"
32749 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32750 msgid "NDOF Left"
32751 msgstr "நெ. இடது"
32754 msgid "Ndof←"
32755 msgstr "நெ.←"
32758 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32759 msgid "NDOF Right"
32760 msgstr "நெ. வலது"
32763 msgid "Ndof→"
32764 msgstr "நெ.→"
32767 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32768 msgid "NDOF Front"
32769 msgstr "நெ. முன்"
32772 msgid "NdofFront"
32773 msgstr "நெ.முன்"
32776 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32777 msgid "NDOF Back"
32778 msgstr "நெ. பின்"
32781 msgid "NdofBack"
32782 msgstr "நெ.பின்"
32785 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32786 msgid "NDOF Isometric 1"
32787 msgstr "நெ. ஐசோமெட்ரிக் 1"
32790 msgid "NdofIso1"
32791 msgstr "நெ.iso1"
32794 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32795 msgid "NDOF Isometric 2"
32796 msgstr "நெ. ஐசோமெட்ரிக் 2"
32799 msgid "NdofIso2"
32800 msgstr "நெ.iso2"
32803 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32804 msgid "NDOF Roll CW"
32805 msgstr "நெ. ரோல் சி.டபிள்யூ"
32808 msgid "NdofRCW"
32809 msgstr "நெ.rcw"
32812 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32813 msgid "NDOF Roll CCW"
32814 msgstr "நெ. ரோல் CCW"
32817 msgid "NdofRCCW"
32818 msgstr "நெ.rccw"
32821 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32822 msgid "NDOF Spin CW"
32823 msgstr "நெ. SPIN CW"
32826 msgid "NdofSCW"
32827 msgstr "நெ.scw"
32830 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32831 msgid "NDOF Spin CCW"
32832 msgstr "நெ. SPIN CCW"
32835 msgid "NdofSCCW"
32836 msgstr "நெ.sccw"
32839 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32840 msgid "NDOF Tilt CW"
32841 msgstr "நெ. tilt cw"
32844 msgid "NdofTCW"
32845 msgstr "நெ.tcw"
32848 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32849 msgid "NDOF Tilt CCW"
32850 msgstr "நெ. tilt ccw"
32853 msgid "NdofTCCW"
32854 msgstr "நெ.tccw"
32857 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32858 msgid "NDOF Rotate"
32859 msgstr "நெ. சுழல்"
32862 msgid "NdofRot"
32863 msgstr "நெ.ரோட்"
32866 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32867 msgid "NDOF Pan/Zoom"
32868 msgstr "நெ. பான்/சூம்"
32871 msgid "NdofPanZoom"
32872 msgstr "நெ.panzoom"
32875 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32876 msgid "NDOF Dominant"
32877 msgstr "நெ. ஆதிக்கம்"
32880 msgid "NdofDom"
32881 msgstr "நெ.dom"
32884 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32885 msgid "NDOF Plus"
32886 msgstr "நெ. கூடல்"
32889 msgid "Ndof+"
32890 msgstr "நெ.+"
32893 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32894 msgid "NDOF Minus"
32895 msgstr "நெ. கழி"
32898 msgid "Ndof-"
32899 msgstr "நெ.-"
32902 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32903 msgid "NDOF View 1"
32904 msgstr "நெ. பார்வை 1"
32907 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32908 msgid "NDOF View 2"
32909 msgstr "நெ. பார்வை 2"
32912 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32913 msgid "NDOF View 3"
32914 msgstr "நெ. பார்வை 3"
32917 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32918 msgid "NDOF Button 1"
32919 msgstr "நெ. பொத்தான் 1"
32922 msgid "NdofB1"
32923 msgstr "நெ.B1"
32926 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32927 msgid "NDOF Button 2"
32928 msgstr "நெ. பொத்தான் 2"
32931 msgid "NdofB2"
32932 msgstr "நெ.B2"
32935 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32936 msgid "NDOF Button 3"
32937 msgstr "நெ. பொத்தான் 3"
32940 msgid "NdofB3"
32941 msgstr "நெ.B3"
32944 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32945 msgid "NDOF Button 4"
32946 msgstr "நெ. பொத்தான் 4"
32949 msgid "NdofB4"
32950 msgstr "நெ.B4"
32953 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32954 msgid "NDOF Button 5"
32955 msgstr "நெ. பொத்தான் 5"
32958 msgid "NdofB5"
32959 msgstr "நெ.B5"
32962 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32963 msgid "NDOF Button 6"
32964 msgstr "நெ. பொத்தான் 6"
32967 msgid "NdofB6"
32968 msgstr "நெ.B6"
32971 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32972 msgid "NDOF Button 7"
32973 msgstr "நெ. பொத்தான் 7"
32976 msgid "NdofB7"
32977 msgstr "நெ.b7"
32980 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32981 msgid "NDOF Button 8"
32982 msgstr "நெ. பொத்தான் 8"
32985 msgid "NdofB8"
32986 msgstr "நெ.b8"
32989 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32990 msgid "NDOF Button 9"
32991 msgstr "நெ. பொத்தான் 9"
32994 msgid "NdofB9"
32995 msgstr "நெ.B9"
32998 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
32999 msgid "NDOF Button 10"
33000 msgstr "நெ. பொத்தான் 10"
33003 msgid "NdofB10"
33004 msgstr "நெ.B10"
33007 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
33008 msgid "NDOF Button A"
33009 msgstr "நெ. பொத்தான் a"
33012 msgid "NdofBA"
33013 msgstr "நெ.ba"
33016 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
33017 msgid "NDOF Button B"
33018 msgstr "நெ. பொத்தான் b"
33021 msgid "NdofBB"
33022 msgstr "நெ.BB"
33025 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
33026 msgid "NDOF Button C"
33027 msgstr "நெ. பொத்தான் c"
33030 msgid "NdofBC"
33031 msgstr "நெ.பிசி"
33034 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
33035 msgid "ActionZone Area"
33036 msgstr "அதிரடிபகுதி பரப்பு"
33039 msgid "AZone Area"
33040 msgstr "அசோன் பரப்பு"
33043 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
33044 msgid "ActionZone Region"
33045 msgstr "அதிரடிபகுதி மண்டலம்"
33048 msgid "AZone Region"
33049 msgstr "அசோன் பகுதி"
33052 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
33053 msgid "ActionZone Fullscreen"
33054 msgstr "ActionZone fullScreen"
33057 msgid "AZone FullScr"
33058 msgstr "அசோன் ஃபுல்ச்க்ரி"
33061 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
33062 msgid "XR Action"
33063 msgstr "எக்ச்ஆர் நடவடிக்கை"
33066 msgid "Map Type"
33067 msgstr "வரைபட வகை"
33070 msgid "Type of event mapping"
33071 msgstr "நிகழ்வு மேப்பிங் வகை"
33074 msgid "Keyboard"
33075 msgstr "விசைப்பலகை"
33078 msgid "Mouse"
33079 msgstr "சுட்டி"
33082 msgid "NDOF"
33083 msgstr "Ndof"
33086 msgid "Text Input"
33087 msgstr "உரை உள்ளீடு"
33090 msgid "Timer"
33091 msgstr "டைமர்"
33094 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
33095 msgstr "உள்ளீட்டு நிகழ்வை அழைக்க ஆபரேட்டரின் பெயர் (மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது)"
33098 msgid "OS Key"
33099 msgstr "OS விசை"
33102 msgid "Operating system key pressed, -1 for any state"
33103 msgstr "இயக்க முறைமை விசை அழுத்தப்பட்டது, எந்த மாநிலத்திற்கும் -1"
33106 msgid "Operating system key pressed"
33107 msgstr "இயக்க முறைமை விசை அழுத்தியது"
33110 msgid "Properties to set when the operator is called"
33111 msgstr "ஆபரேட்டர் அழைக்கப்படும் போது அமைக்க வேண்டிய பண்புகள்"
33114 msgctxt "WindowManager"
33115 msgid "Property Value"
33116 msgstr "சொத்து மதிப்பு"
33119 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
33120 msgstr "இந்த நிகழ்வு மதிப்பு ஒரு மாதிரி கீமாப்பில் மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது"
33123 msgid "Active on key-repeat events (when a key is held)"
33124 msgstr "முக்கிய-மீண்டும் நிகழ்வுகளில் செயலில் உள்ளது (ஒரு விசை நடைபெறும் போது)"
33127 msgctxt "WindowManager"
33128 msgid "Shift"
33129 msgstr "மாற்றம்"
33132 msgid "Shift key pressed, -1 for any state"
33133 msgstr "சிப்ட் விசை அழுத்தியது, -1 எந்த மாநிலத்திற்கும்"
33136 msgid "Shift key pressed"
33137 msgstr "சிப்ட் விசை அழுத்தியது"
33140 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
33141 msgstr "பயனர் இடைமுகத்தில் முக்கிய வரைபட நிகழ்வு மற்றும் சொத்து விவரங்களைக் காட்டுங்கள்"
33144 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
33145 msgid "Type"
33146 msgstr "தட்டச்சு செய்க"
33149 msgid "Type of event"
33150 msgstr "நிகழ்வு வகை"
33153 msgid "Press"
33154 msgstr "அச்சகம்"
33157 msgid "Release"
33158 msgstr "வெளியீடு"
33161 msgid "Click"
33162 msgstr "கிளிக் செய்க"
33165 msgid "Double Click"
33166 msgstr "இரட்டை கிளிக்"
33169 msgid "Click Drag"
33170 msgstr "இழுத்தல் என்பதைக் கிளிக் செய்க"
33173 msgid "KeyMap Items"
33174 msgstr "கீமாப் உருப்படிகள்"
33177 msgid "Collection of keymap items"
33178 msgstr "கீமாப் பொருட்களின் சேகரிப்பு"
33181 msgid "Collection of keymaps"
33182 msgstr "கீமாப்களின் தொகுப்பு"
33185 msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing"
33186 msgstr "'மீள்' தளர்த்தலுக்கான மீள் பவுன்ச் அதிகரிக்கும் அளவு"
33189 msgctxt "Action"
33190 msgid "Back"
33191 msgstr "மீண்டும்"
33194 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
33195 msgstr "'பின்' தளர்த்துவதற்கான ஓவர்சூட்டின் அளவு"
33198 msgid "Coordinates of the control point. Note: Changing this value also updates the handles similar to using the graph editor transform operator"
33199 msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளியின் ஒருங்கிணைப்புகள். குறிப்பு: இந்த மதிப்பை மாற்றுவது வரைபட திருத்தி உருமாற்ற ஆபரேட்டரைப் பயன்படுத்துவதைப் போன்ற கைப்பிடிகளையும் புதுப்பிக்கிறது"
33202 msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to"
33203 msgstr "இதற்கும் அடுத்த கீஃப்ரேம் தளர்த்தும் இடைக்கணிப்புக்கும் இடையிலான பிரிவின் எந்த முடிவுகள் பயன்படுத்தப்படுகின்றன"
33206 msgid "Automatic Easing"
33207 msgstr "தானியங்கி தளர்த்தல்"
33210 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. Ease In for transitional types, and Ease Out for dynamic effects)"
33211 msgstr "இடைக்கணிப்பு வகை பயன்படுத்தப்படுவதன் அடிப்படையில் தளர்த்தல் வகை தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது (எ.கா. இடைக்கால வகைகளுக்கு எளிதானது, மற்றும் டைனமிக் விளைவுகளை எளிதாக்குகிறது)"
33214 msgid "Ease In"
33215 msgstr "எளிதாக"
33218 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
33219 msgstr "அடுத்த கீஃப்ரேமுக்கு மிக நெருக்கமான முடிவில் மட்டுமே"
33222 msgid "Ease Out"
33223 msgstr "எளிதாக்குங்கள்"
33226 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
33227 msgstr "முதல் கீஃப்ரேமுக்கு மிக நெருக்கமான முடிவில் மட்டுமே"
33230 msgid "Ease In and Out"
33231 msgstr "உள்ளேயும் வெளியேயும் எளிதாக்குங்கள்"
33234 msgid "Segment between both keyframes"
33235 msgstr "இரண்டு கீஃப்ரேம்களுக்கு இடையில் பிரிவு"
33238 msgid "Left Handle"
33239 msgstr "இடது கைப்பிடி"
33242 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
33243 msgstr "இடது கைப்பிடியின் ஆயத்தொலைவுகள் (கட்டுப்பாட்டு புள்ளிக்கு முன்)"
33246 msgid "Left Handle Type"
33247 msgstr "இடது கைப்பிடி வகை"
33250 msgid "Completely independent manually set handle"
33251 msgstr "முற்றிலும் சுயாதீனமான கைமுறையாக கைப்பிடியை அமைக்கவும்"
33254 msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair"
33255 msgstr "அதன் சோடியுடன் பூட்டப்பட்ட சுழற்சியுடன் கைமுறையாக கைப்பிடியை அமைக்கவும்"
33258 msgid "Automatic handles that create straight lines"
33259 msgstr "நேர் கோடுகளை உருவாக்கும் தானியங்கி கைப்பிடிகள்"
33262 msgid "Automatic handles that create smooth curves"
33263 msgstr "மென்மையான வளைவுகளை உருவாக்கும் தானியங்கி கைப்பிடிகள்"
33266 msgid "Auto Clamped"
33267 msgstr "ஆட்டோ பிணைப்பு"
33270 msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes"
33271 msgstr "மென்மையான வளைவுகளை உருவாக்கும் தானியங்கி கைப்பிடிகள் கீஃப்ரேம்களில் மட்டுமே திசையை மாற்றும்"
33274 msgid "Right Handle"
33275 msgstr "வலது கைப்பிடி"
33278 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
33279 msgstr "வலது கைப்பிடியின் ஒருங்கிணைப்புகள் (கட்டுப்பாட்டு புள்ளிக்குப் பிறகு)"
33282 msgid "Right Handle Type"
33283 msgstr "வலது கைப்பிடி வகை"
33286 msgctxt "Action"
33287 msgid "Interpolation"
33288 msgstr "இடைக்கணிப்பு"
33291 msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
33292 msgstr "இந்த கீஃப்ரேமிலிருந்து அடுத்த கீஃப்ரேம் வரை எஃப்-வளைவின் பிரிவுக்கு பயன்படுத்த இடைக்கணிப்பு முறை"
33295 msgctxt "Action"
33296 msgid "Constant"
33297 msgstr "மாறிலி"
33300 msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered"
33301 msgstr "இடைக்கணிப்பு இல்லை, B ஐ எதிர்கொள்ளும் வரை A இன் மதிப்பு பிடிக்கும்"
33304 msgctxt "Action"
33305 msgid "Linear"
33306 msgstr "நேரியல்"
33309 msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
33310 msgstr "A மற்றும் B க்கு இடையில் நேர்-வரி இடைக்கணிப்பு (அதாவது/வெளியே எளிதில் இல்லை)"
33313 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
33314 msgstr "A மற்றும் B க்கு இடையில் மென்மையான இடைக்கணிப்பு, வளைவு வடிவத்தின் மீது சில கட்டுப்பாட்டுடன்"
33317 msgctxt "Action"
33318 msgid "Sinusoidal"
33319 msgstr "சைனூசாய்டல்"
33322 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
33323 msgstr "சைனூசாய்டல் தளர்த்தல் (பலவீனமான, கிட்டத்தட்ட நேரியல் ஆனால் லேசான வளைவுடன்)"
33326 msgctxt "Action"
33327 msgid "Quadratic"
33328 msgstr "இருபடி"
33331 msgid "Quadratic easing"
33332 msgstr "இருபடி தளர்த்தல்"
33335 msgctxt "Action"
33336 msgid "Cubic"
33337 msgstr "கன"
33340 msgid "Cubic easing"
33341 msgstr "கன தளவை"
33344 msgctxt "Action"
33345 msgid "Quartic"
33346 msgstr "நான்கார்டிக்"
33349 msgid "Quartic easing"
33350 msgstr "குவார்டிக் தளர்த்தல்"
33353 msgctxt "Action"
33354 msgid "Quintic"
33355 msgstr "குயின்டிக்"
33358 msgid "Quintic easing"
33359 msgstr "Quintic wesing"
33362 msgctxt "Action"
33363 msgid "Exponential"
33364 msgstr "அதிவேக"
33367 msgid "Exponential easing (dramatic)"
33368 msgstr "அதிவேக எளிதாக்குதல் (வியத்தகு)"
33371 msgctxt "Action"
33372 msgid "Circular"
33373 msgstr "வட்ட"
33376 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
33377 msgstr "வட்ட தளர்த்தல் (வலுவான மற்றும் மிகவும் மாறும்)"
33380 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
33381 msgstr "ஓவர்சூட் மற்றும் செட்டில் மூலம் கன எளிதாக்குதல்"
33384 msgctxt "Action"
33385 msgid "Bounce"
33386 msgstr "பவுன்ச்"
33389 msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide"
33390 msgstr "பொருள்கள் மோதுகையில், அதிவேக சிதைந்த பரவளைய பவுன்ச்"
33393 msgctxt "Action"
33394 msgid "Elastic"
33395 msgstr "மீள்"
33398 msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band"
33399 msgstr "ஒரு மீள் இசைக்குழு போல, அதிவேகமாக சிதைந்துபோகும் சைன் அலை"
33402 msgid "Period"
33403 msgstr "காலம்"
33406 msgid "Time between bounces for elastic easing"
33407 msgstr "மீள் தளர்த்தலுக்கான பவுன்ச் இடையே நேரம்"
33410 msgid "Left handle selection status"
33411 msgstr "இடது கைப்பிடி தேர்வு நிலை"
33414 msgid "Right handle selection status"
33415 msgstr "வலது கைப்பிடி தேர்வு நிலை"
33418 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
33419 msgstr "கீஃப்ரேமின் வகை (காட்சி நோக்கங்களுக்காக மட்டுமே)"
33422 msgid "An \"extreme\" pose, or some other purpose as needed"
33423 msgstr "ஒரு \"தீவிர\" போச், அல்லது தேவைக்கேற்ப வேறு ஏதேனும் நோக்கம்"
33426 msgid "Keying Set"
33427 msgstr "கீயிங் செட்"
33430 msgid "Settings that should be keyframed together"
33431 msgstr "ஒன்றாக கீஃப்ரேட் செய்ய வேண்டிய அமைப்புகள்"
33434 msgid "A short description of the keying set"
33435 msgstr "கீயிங் தொகுப்பின் குறுகிய விளக்கம்"
33438 msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
33439 msgstr "இது அமைக்கப்பட்டால், கீயிங் தொகுப்பு தனிப்பயன் ஐடியைப் பெறுகிறது, இல்லையெனில் அது கீயிங் தொகுப்பை வரையறுக்கப் பயன்படுத்தப்படும் வகுப்பின் பெயரை எடுக்கும் (எடுத்துக்காட்டாக, வகுப்பு பெயர் \"பில்டின்_க்சி_லோகேசன்\", மற்றும் பி.எல்_ஐடி பெயர் ச்கிரிப்டால் அமைக்கப்படவில்லை என்றால், பின்னர், பின்னர் bl_idname = \"பில்டின்_க்சி_லோகேசன்\")"
33442 msgid "UI Name"
33443 msgstr "UI பெயர்"
33446 msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
33447 msgstr "கீயிங் தொகுப்பு குறிப்பிட்ட பாதைகள்/அமைப்புகளை கீஃப்ரேமில் வரையறுக்கிறது (அதாவது சூழல் தகவலை நம்பவில்லை)"
33450 msgid "Paths"
33451 msgstr "பாதைகள்"
33454 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
33455 msgstr "கீயிங் செட் பாதைகள்"
33458 msgid "Type Info"
33459 msgstr "தகவலைத் தட்டச்சு செய்க"
33462 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
33463 msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட கீயிங் தொகுப்புகளுக்கு திரும்பப்பெறுதல் செயல்பாடு வரையறுக்கிறது"
33466 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
33467 msgstr "கீஃப்ரேம்களைச் செருகவும் - மட்டுமே தேவை"
33470 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
33471 msgstr "தொடர்புடைய எஃப்-வளைவுகளில் அவை தேவைப்படும் இடத்தில் மட்டுமே கீஃப்ரேம்களைச் செருகவும்"
33474 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
33475 msgstr "Keyframes ஐ செருகவும் இயல்புநிலை- மட்டுமே தேவை"
33478 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
33479 msgstr "தொடர்புடைய எஃப்-வளைவுகளில் தேவைப்படும் இடத்தில் மட்டுமே செருகுவதற்கு இயல்புநிலை அமைப்பை மேலெழுதவும்"
33482 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
33483 msgstr "கீஃப்ரேம்களை செருகவும் இயல்புநிலை - காட்சி"
33486 msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'"
33487 msgstr "'விசுவல் டிரான்ச்ஃபார்ம்ச்' அடிப்படையில் கீஃப்ரேம்களை செருக இயல்புநிலை அமைப்பை மேலெழுதவும்"
33490 msgid "Insert Keyframes - Visual"
33491 msgstr "கீஃப்ரேம்களை செருகவும் - காட்சி"
33494 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
33495 msgstr "'காட்சி மாற்றங்கள்' அடிப்படையில் கீஃப்ரேம்களைச் செருகவும்"
33498 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
33499 msgstr "ஏற்கனவே இருக்கும் எஃப்-வளைவுகள் ஒவ்வொன்றிலும் ஒரு கீஃப்ரேமை செருகவும்"
33502 msgid "Available"
33503 msgstr "கிடைக்கிறது"
33506 msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties"
33507 msgstr "ஒவ்வொரு BBONE வடிவ பண்புகளுக்கும் ஒரு கீஃப்ரேமை செருகவும்"
33510 msgid "BBone Shape"
33511 msgstr "எலும்பு வடிவம்"
33514 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
33515 msgstr "கூடுதல் இருப்பிட ஆஃப்செட்டுக்கு கீஃப்ரேம்களை செருகவும்"
33518 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
33519 msgstr "கூடுதல் சுழற்சி ஆஃப்செட்டுக்கு கீஃப்ரேம்களை செருகவும்"
33522 msgid "Delta Rotation"
33523 msgstr "டெல்டா சுழற்சி"
33526 msgid "Insert keyframes for additional scale factor"
33527 msgstr "கூடுதல் அளவிலான காரணிக்கு கீஃப்ரேம்களைச் செருகவும்"
33530 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
33531 msgstr "ஒவ்வொரு இருப்பிடம் மற்றும் சுழற்சி சேனல்களிலும் ஒரு கீஃப்ரேமை செருகவும்"
33534 msgid "Location & Rotation"
33535 msgstr "இடம் மற்றும் சுழற்சி"
33538 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
33539 msgstr "ஒவ்வொரு இருப்பிடம் மற்றும் அளவிலான சேனல்களிலும் ஒரு கீஃப்ரேமை செருகவும்"
33542 msgid "Location & Scale"
33543 msgstr "இடம் மற்றும் அளவு"
33546 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
33547 msgstr "ஒவ்வொரு சுழற்சி மற்றும் அளவிலான சேனல்களிலும் ஒரு கீஃப்ரேமை செருகவும்"
33550 msgid "Rotation & Scale"
33551 msgstr "சுழற்சி மற்றும் அளவு"
33554 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships"
33555 msgstr "ஒவ்வொரு இருப்பிட சேனல்களிலும் ஒரு கீஃப்ரேமைச் செருகவும், கட்டுப்பாடுகள் மற்றும் உறவுகளின் விளைவுகளை கணக்கில் எடுத்துக்கொள்ளுங்கள்"
33558 msgid "Visual Location"
33559 msgstr "காட்சி இடம்"
33562 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
33563 msgstr "கட்டுப்பாடுகள் மற்றும் உறவுகளின் விளைவுகளை கணக்கில் எடுத்துக்கொண்டு, ஒவ்வொரு இருப்பிடம் மற்றும் சுழற்சி சேனல்களிலும் ஒரு கீஃப்ரேமை செருகவும்"
33566 msgid "Visual Location & Rotation"
33567 msgstr "காட்சி இருப்பிடம் மற்றும் சுழற்சி"
33570 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation and scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
33571 msgstr "ஒவ்வொரு இடம், சுழற்சி மற்றும் அளவிலான சேனல்களில் ஒரு கீஃப்ரேமைச் செருகவும், கட்டுப்பாடுகள் மற்றும் உறவுகளின் விளைவுகளை கணக்கில் எடுத்துக்கொள்ளுங்கள்"
33574 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
33575 msgstr "காட்சி இடம், சுழற்சி மற்றும் அளவு"
33578 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
33579 msgstr "ஒவ்வொரு இருப்பிடம் மற்றும் அளவிலான சேனல்களிலும் ஒரு கீஃப்ரேமைச் செருகவும், கட்டுப்பாடுகள் மற்றும் உறவுகளின் விளைவுகளை கணக்கில் எடுத்துக்கொள்ளுங்கள்"
33582 msgid "Visual Location & Scale"
33583 msgstr "காட்சி இருப்பிடம் மற்றும் அளவு"
33586 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
33587 msgstr "ஒவ்வொரு சுழற்சி சேனல்களிலும் ஒரு கீஃப்ரேமை செருகவும், கட்டுப்பாடுகள் மற்றும் உறவுகளின் விளைவுகளை கணக்கில் எடுத்துக்கொள்ளுங்கள்"
33590 msgid "Visual Rotation"
33591 msgstr "காட்சி சுழற்சி"
33594 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
33595 msgstr "ஒவ்வொரு சுழற்சி மற்றும் அளவிலான சேனல்களிலும் ஒரு கீஃப்ரேமைச் செருகவும், கட்டுப்பாடுகள் மற்றும் உறவுகளின் விளைவுகளை கணக்கில் எடுத்துக்கொள்ளுங்கள்"
33598 msgid "Visual Rotation & Scale"
33599 msgstr "காட்சி சுழற்சி மற்றும் அளவு"
33602 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
33603 msgstr "ஒவ்வொரு அளவிலான சேனல்களிலும் ஒரு கீஃப்ரேமைச் செருகவும், கட்டுப்பாடுகள் மற்றும் உறவுகளின் விளைவுகளை கணக்கில் எடுத்துக்கொள்ளுங்கள்"
33606 msgid "Visual Scale"
33607 msgstr "காட்சி அளவு"
33610 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
33611 msgstr "ஒவ்வொரு இடம், சுழற்சி மற்றும் அளவிலான சேனல்களில் ஒரு கீஃப்ரேமை செருகவும்"
33614 msgid "Location, Rotation & Scale"
33615 msgstr "இடம், சுழற்சி மற்றும் அளவு"
33618 msgid "Key location/rotation/scale as well as custom properties"
33619 msgstr "முக்கிய இருப்பிடம்/சுழற்சி/அளவு மற்றும் தனிப்பயன் பண்புகள்"
33622 msgid "Location, Rotation, Scale & Custom Properties"
33623 msgstr "இடம், சுழற்சி, அளவு மற்றும் தனிப்பயன் பண்புகள்"
33626 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
33627 msgstr "ஒவ்வொரு இருப்பிட சேனல்களிலும் ஒரு கீஃப்ரேமை செருகவும்"
33630 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
33631 msgstr "ஒவ்வொரு சுழற்சி சேனல்களிலும் ஒரு கீஃப்ரேமை செருகவும்"
33634 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
33635 msgstr "ஒவ்வொரு அளவிலான சேனல்களிலும் ஒரு கீஃப்ரேமை செருகவும்"
33638 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)"
33639 msgstr "ஒரு எழுத்து ரிக்கில் அனிமேசன் செய்யப்படக்கூடிய அனைத்து பண்புகளுக்கும் ஒரு கீஃப்ரேமை செருகவும் (ஒரு சாட்டைத் தடுக்கும்போது பயனுள்ளதாக இருக்கும்)"
33642 msgid "Whole Character"
33643 msgstr "முழு எழுத்து"
33646 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)"
33647 msgstr "ஒரு எழுத்து ரிக்கில் அனிமேசன் செய்யப்படக்கூடிய அனைத்து பண்புகளுக்கும் ஒரு கீஃப்ரேமை செருகவும் (தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகள் மட்டுமே)"
33650 msgid "Whole Character (Selected Bones Only)"
33651 msgstr "முழு எழுத்து (தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகள் மட்டும்)"
33654 msgid "Keying Set Path"
33655 msgstr "கீயிங் செட் பாதை"
33658 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
33659 msgstr "கீயிங் தொகுப்பில் பயன்படுத்த ஒரு அமைப்பிற்கான பாதை"
33662 msgid "Index to the specific setting if applicable"
33663 msgstr "பொருந்தினால் குறிப்பிட்ட அமைப்பிற்கான அட்டவணை"
33666 msgid "Path to property setting"
33667 msgstr "சொத்து அமைப்பிற்கான பாதை"
33670 msgid "Group Name"
33671 msgstr "குழு பெயர்"
33674 msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to"
33675 msgstr "அமைப்புகளை ஒதுக்க செயல் குழுவின் பெயர்) இந்த பாதைக்கு)"
33678 msgid "Grouping Method"
33679 msgstr "தொகுத்தல் முறை"
33682 msgid "Method used to define which Group-name to use"
33683 msgstr "எந்த குழு-பெயர் பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதை வரையறுக்க பயன்படுத்தப்படுகிறது"
33686 msgid "Named Group"
33687 msgstr "குழு பெயரிடப்பட்டது"
33690 msgid "Keying Set Name"
33691 msgstr "கீயிங் செட் பெயர்"
33694 msgid "ID-Block"
33695 msgstr "ஐடி-பிளாக்"
33698 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
33699 msgstr "கீயிங் தொகுப்பிற்கான கீஃப்ரேம்களைச் சேர்க்க வேண்டும் (முழுமையான கீயிங் தொகுப்புகளுக்கு மட்டுமே)"
33702 msgid "Entire Array"
33703 msgstr "முழு வரிசை"
33706 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
33707 msgstr "ஒரு 'வரிசை/திசையன்' வகை தேர்ந்தெடுக்கப்படும்போது (இருப்பிடம், சுழற்சி, நிறம் போன்றவை), முழு வரிசையும் பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்"
33710 msgid "Keying set paths"
33711 msgstr "கீயிங் செட் பாதைகள்"
33714 msgid "Collection of keying set paths"
33715 msgstr "கீயிங் செட் பாதைகளின் தொகுப்பு"
33718 msgid "Active Keying Set"
33719 msgstr "செயலில் கீயிங் தொகுப்பு"
33722 msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes"
33723 msgstr "கீஃப்ரேம்களை செருக/நீக்க பயன்படுத்தப்படும் செயலில் கீயிங் தொகுப்பு"
33726 msgid "Active Path Index"
33727 msgstr "செயலில் பாதை அட்டவணை"
33730 msgid "Current Keying Set index"
33731 msgstr "தற்போதைய கீயிங் தொகுப்பு குறியீட்டு"
33734 msgid "Keying Sets"
33735 msgstr "கீயிங் செட்"
33738 msgid "Scene keying sets"
33739 msgstr "காட்சி கீயிங் செட்"
33742 msgid "Active Keying Set Index"
33743 msgstr "ஆக்டிவ் கீயிங் தொகுப்பு குறியீட்டு"
33746 msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')"
33747 msgstr "தற்போதைய கீயிங் தொகுப்பு குறியீட்டு ('பில்டின்' க்கு எதிர்மறை மற்றும் 'முழுமையான' க்கு நேர்மறை)"
33750 msgid "Keying Sets All"
33751 msgstr "கீயிங் அனைத்தையும் அமைக்கிறது"
33754 msgid "All available keying sets"
33755 msgstr "கிடைக்கக்கூடிய அனைத்து கீயிங் தொகுப்புகளும்"
33758 msgid "Point in the lattice grid"
33759 msgstr "லட்டு கட்டத்தில் புள்ளி"
33762 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
33763 msgstr "சிதைவு விளைவின் வலிமையைக் கணக்கிடப் பயன்படுத்தப்படும் அசல் கட்டுப்படுத்தப்படாத இடம் (அதற்கு பதிலாக சிதைந்த இடத்தைத் திருத்தவும்/உயிரூட்டவும்)"
33766 msgid "Deformed Location"
33767 msgstr "சிதைந்த இடம்"
33770 msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
33771 msgstr "வெர்டெக்ச் குழுக்களுக்கான எடைகள் இந்த புள்ளி உறுப்பினராக உள்ளது"
33774 msgid "Point selected"
33775 msgstr "புள்ளி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
33778 msgid "Layer Collection"
33779 msgstr "அடுக்கு சேகரிப்பு"
33782 msgid "Layer collection"
33783 msgstr "அடுக்கு சேகரிப்பு"
33786 msgid "Layer collection children"
33787 msgstr "அடுக்கு சேகரிப்பு குழந்தைகள்"
33790 msgid "Collection this layer collection is wrapping"
33791 msgstr "சேகரிப்பு இந்த அடுக்கு சேகரிப்பு மடக்குதல்"
33794 msgid "Exclude from View Layer"
33795 msgstr "பார்வை அடுக்கிலிருந்து விலக்கு"
33798 msgid "Exclude from view layer"
33799 msgstr "பார்வை அடுக்கிலிருந்து விலக்கு"
33802 msgid "Hide in Viewport"
33803 msgstr "வியூபோர்ட்டில் மறைக்கவும்"
33806 msgid "Temporarily hide in viewport"
33807 msgstr "வியூபோர்ட்டில் தற்காலிகமாக மறைக்கவும்"
33810 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
33811 msgstr "பார்வை அடுக்கிலிருந்து சேகரிப்பில் பொருட்களை மறைக்கவும்"
33814 msgid "Indirect Only"
33815 msgstr "மறைமுக மட்டுமே"
33818 msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
33819 msgstr "சேகரிப்பில் உள்ள பொருள்கள் பார்வை அடுக்கில் மறைமுகமாக (நிழல்கள் மற்றும் பிரதிபலிப்புகள் மூலம்) மட்டுமே பங்களிக்கின்றன"
33822 msgid "Whether this collection is visible for the view layer, take into account the collection parent"
33823 msgstr "இந்தத் தொகுப்பு பார்வை அடுக்குக்குத் தெரியுமா, சேகரிப்பு பெற்றோரை கணக்கில் எடுத்துக்கொள்ளுங்கள்"
33826 msgid "Name of this layer collection (same as its collection one)"
33827 msgstr "இந்த அடுக்கு சேகரிப்பின் பெயர் (அதன் சேகரிப்பு ஒன்றைப் போன்றது)"
33830 msgid "Layer Objects"
33831 msgstr "அடுக்கு பொருள்கள்"
33834 msgid "Collections of objects"
33835 msgstr "பொருட்களின் தொகுப்புகள்"
33838 msgid "Active Object"
33839 msgstr "செயலில் உள்ள பொருள்"
33842 msgid "Active object for this layer"
33843 msgstr "இந்த அடுக்குக்கான செயலில் உள்ள பொருள்"
33846 msgid "Selected Objects"
33847 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்கள்"
33850 msgid "All the selected objects of this layer"
33851 msgstr "இந்த அடுக்கின் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து பொருள்களும்"
33854 msgid "Is Open"
33855 msgstr "திறந்துள்ளது"
33858 msgid "Read-only external reference to a linked data-block and its library file"
33859 msgstr "இணைக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதி மற்றும் அதன் நூலகக் கோப்புக்கு மட்டுமே வெளிப்புற குறிப்பு"
33862 msgid "ID name"
33863 msgstr "ஐடி பெயர்"
33866 msgid "Full ID name in the library .blend file (including the two leading 'id type' chars)"
33867 msgstr "நூலகத்தில் முழு ஐடி பெயர் .கலப்பு கோப்பு (இரண்டு முன்னணி 'ஐடி வகை' எழுத்துக்கள் உட்பட)"
33870 msgid "Light Group"
33871 msgstr "ஒளி குழு"
33874 msgid "Name of the Lightgroup"
33875 msgstr "லைட் குழுமத்தின் பெயர்"
33878 msgid "List of Lightgroups"
33879 msgstr "ஒளி குழுக்களின் பட்டியல்"
33882 msgid "Collection of Lightgroups"
33883 msgstr "ஒளி குழுக்களின் தொகுப்பு"
33886 msgid "Alpha modifiers for changing line alphas"
33887 msgstr "வரி ஆல்பாக்களை மாற்றுவதற்கான ஆல்பா மாற்றிகள்"
33890 msgid "Color modifiers for changing line colors"
33891 msgstr "வரி வண்ணங்களை மாற்றுவதற்கான வண்ண மாற்றிகள்"
33894 msgid "Geometry modifiers for changing line geometries"
33895 msgstr "வரி வடிவவியல்களை மாற்றுவதற்கான வடிவியல் மாற்றிகள்"
33898 msgid "Line Style Modifier"
33899 msgstr "வரி பாணி மாற்றியமைப்பாளர்"
33902 msgid "Base type to define modifiers"
33903 msgstr "மாற்றியமைப்பாளர்களை வரையறுக்க அடிப்படை வகை"
33906 msgid "Line Style Alpha Modifier"
33907 msgstr "லைன் பாணி ஆல்பா மாற்றியமைப்பாளர்"
33910 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
33911 msgstr "ஆல்பா வெளிப்படைத்தன்மை மாற்றிகளை வரையறுக்க அடிப்படை வகை"
33914 msgid "Modifier Name"
33915 msgstr "மாற்றியமைக்கும் பெயர்"
33918 msgid "Name of the modifier"
33919 msgstr "மாற்றியமைப்பாளரின் பெயர்"
33922 msgid "Along Stroke"
33923 msgstr "வீச்சு"
33926 msgid "Change alpha transparency along stroke"
33927 msgstr "பக்கவாதத்துடன் ஆல்பா வெளிப்படைத்தன்மையை மாற்றவும்"
33930 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
33931 msgstr "மாற்றியமைக்கும் மதிப்பு எவ்வாறு அடிப்படை மதிப்பில் கலக்கப்படுகிறது என்பதைக் குறிப்பிடவும்"
33934 msgid "Curve used for the curve mapping"
33935 msgstr "வளைவு மேப்பிங்கிற்கு பயன்படுத்தப்படும் வளைவு"
33938 msgid "True if the modifier tab is expanded"
33939 msgstr "மாற்றியமைக்கும் தாவல் விரிவாக்கப்பட்டால் உண்மை"
33942 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
33943 msgstr "மாற்றியமைப்பாளர் சொத்தை மாற்றும் செல்வாக்கு காரணி"
33946 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
33947 msgstr "நேரியல் மேப்பிங்கின் மங்கலான திசையை தலைகீழாக மாற்றவும்"
33950 msgid "Select the mapping type"
33951 msgstr "மேப்பிங் வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
33954 msgid "Use linear mapping"
33955 msgstr "நேரியல் மேப்பிங் பயன்படுத்தவும்"
33958 msgid "Use curve mapping"
33959 msgstr "வளைவு மேப்பிங் பயன்படுத்தவும்"
33962 msgid "Modifier Type"
33963 msgstr "மாற்றியமைக்கும் வகை"
33966 msgid "Type of the modifier"
33967 msgstr "மாற்றியமைப்பாளரின் வகை"
33970 msgid "Curvature 3D"
33971 msgstr "வளைவு 3D"
33974 msgid "Distance from Object"
33975 msgstr "பொருளிலிருந்து தூரம்"
33978 msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering"
33979 msgstr "வீச்சு ரெண்டரிங் போது இந்த மாற்றியமைப்பை இயக்கவும் அல்லது முடக்கவும்"
33982 msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces"
33983 msgstr "அருகிலுள்ள இரண்டு முகங்களுக்கு இடையிலான கோணத்தின் அடிப்படையில் ஆல்பா வெளிப்படைத்தன்மை"
33986 msgid "Max Angle"
33987 msgstr "அதிகபட்ச கோணம்"
33990 msgid "Maximum angle to modify thickness"
33991 msgstr "தடிமன் மாற்ற அதிகபட்ச கோணம்"
33994 msgid "Min Angle"
33995 msgstr "நிமிடம் கோணம்"
33998 msgid "Minimum angle to modify thickness"
33999 msgstr "தடிமன் மாற்ற குறைந்தபட்ச கோணம்"
34002 msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
34003 msgstr "3D கண்ணி மேற்பரப்புகளின் ரேடியல் வளைவின் அடிப்படையில் ஆல்பா வெளிப்படைத்தன்மை"
34006 msgid "Max Curvature"
34007 msgstr "அதிகபட்ச வளைவு"
34010 msgid "Maximum Curvature"
34011 msgstr "அதிகபட்ச வளைவு"
34014 msgid "Min Curvature"
34015 msgstr "குறைந்தபட்ச வளைவு"
34018 msgid "Minimum Curvature"
34019 msgstr "குறைந்தபட்ச வளைவு"
34022 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
34023 msgstr "கேமராவிலிருந்து தூரத்தின் அடிப்படையில் ஆல்பா வெளிப்படைத்தன்மையை மாற்றவும்"
34026 msgid "Range Max"
34027 msgstr "வரம்பு அதிகபட்சம்"
34030 msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied"
34031 msgstr "உள்ளீட்டு வரம்பின் மேல் எல்லை மேப்பிங் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
34034 msgid "Range Min"
34035 msgstr "வரம்பு நிமிடம்"
34038 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
34039 msgstr "உள்ளீட்டு வரம்பின் கீழ் எல்லை மேப்பிங் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
34042 msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
34043 msgstr "ஒரு பொருளிலிருந்து தூரத்தின் அடிப்படையில் ஆல்பா வெளிப்படைத்தன்மையை மாற்றவும்"
34046 msgid "Target object from which the distance is measured"
34047 msgstr "தூரம் அளவிடப்படும் இலக்கு பொருள்"
34050 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
34051 msgstr "மூலப்பொருள் பண்புக்கூறு அடிப்படையில் ஆல்பா வெளிப்படைத்தன்மையை மாற்றவும்"
34054 msgid "Material Attribute"
34055 msgstr "மூலப்பொருள் பண்புக்கூறு"
34058 msgid "Specify which material attribute is used"
34059 msgstr "எந்த மூலப்பொருள் பண்புக்கூறு பயன்படுத்தப்படுகிறது என்பதைக் குறிப்பிடவும்"
34062 msgid "Line Color Red"
34063 msgstr "வரி வண்ணம் சிவப்பு"
34066 msgid "Line Color Green"
34067 msgstr "வரி நிறம் பச்சை"
34070 msgid "Line Color Blue"
34071 msgstr "வரி நிறம் நீலம்"
34074 msgid "Line Color Alpha"
34075 msgstr "வரி வண்ண ஆல்பா"
34078 msgid "Diffuse Color Red"
34079 msgstr "வண்ண சிவப்பு நிறத்தை பரப்புகிறது"
34082 msgid "Diffuse Color Green"
34083 msgstr "வண்ண பச்சை நிறத்தை பரப்புகிறது"
34086 msgid "Diffuse Color Blue"
34087 msgstr "வண்ண நீலத்தை பரப்பவும்"
34090 msgid "Specular Color Red"
34091 msgstr "ஏகப்பட்ட வண்ண சிவப்பு"
34094 msgid "Specular Color Green"
34095 msgstr "ஏகப்பட்ட வண்ண பச்சை"
34098 msgid "Specular Color Blue"
34099 msgstr "ஏகப்பட்ட வண்ண நீலம்"
34102 msgid "Specular Hardness"
34103 msgstr "ஏகப்பட்ட கடினத்தன்மை"
34106 msgid "Alpha transparency based on random noise"
34107 msgstr "சீரற்ற சத்தத்தின் அடிப்படையில் ஆல்பா வெளிப்படைத்தன்மை"
34110 msgid "Amplitude of the noise"
34111 msgstr "சத்தத்தின் வீச்சு"
34114 msgid "Period of the noise"
34115 msgstr "சத்தத்தின் காலம்"
34118 msgid "Seed for the noise generation"
34119 msgstr "சத்தம் உருவாக்குவதற்கான விதை"
34122 msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
34123 msgstr "பக்கவாதத்தின் திசையின் அடிப்படையில் ஆல்பா வெளிப்படைத்தன்மை"
34126 msgid "Line Style Color Modifier"
34127 msgstr "வரி பாணி வண்ண மாற்றியமைப்பாளர்"
34130 msgid "Base type to define line color modifiers"
34131 msgstr "வரி வண்ண மாற்றிகளை வரையறுக்க அடிப்படை வகை"
34134 msgid "Change line color along stroke"
34135 msgstr "பக்கவாதத்துடன் வரி நிறத்தை மாற்றவும்"
34138 msgid "Color ramp used to change line color"
34139 msgstr "வரி நிறத்தை மாற்ற வண்ண வளைவில் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
34142 msgid "Change line color based on the underlying crease angle"
34143 msgstr "அடிப்படை மடிப்பு கோணத்தின் அடிப்படையில் வரி வண்ணத்தை மாற்றவும்"
34146 msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
34147 msgstr "3D கண்ணி மேற்பரப்புகளின் ரேடியல் வளைவின் அடிப்படையில் வரி நிறத்தை மாற்றவும்"
34150 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
34151 msgstr "கேமராவிலிருந்து தூரத்தின் அடிப்படையில் வரி நிறத்தை மாற்றவும்"
34154 msgid "Change line color based on the distance from an object"
34155 msgstr "ஒரு பொருளிலிருந்து தூரத்தின் அடிப்படையில் வரி நிறத்தை மாற்றவும்"
34158 msgid "Change line color based on a material attribute"
34159 msgstr "மூலப்பொருள் பண்புக்கூறு அடிப்படையில் வரி வண்ணத்தை மாற்றவும்"
34162 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
34163 msgstr "BW சராசரியை RGB வண்ணமாக வரைபட வண்ண வளைவில் பயன்படுத்தவும்"
34166 msgid "Change line color based on random noise"
34167 msgstr "சீரற்ற சத்தத்தின் அடிப்படையில் வரி வண்ணத்தை மாற்றவும்"
34170 msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
34171 msgstr "பக்கவாதத்தின் திசையின் அடிப்படையில் வரி நிறத்தை மாற்றவும்"
34174 msgid "Line Style Geometry Modifier"
34175 msgstr "வரி பாணி வடிவியல் மாற்றி"
34178 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
34179 msgstr "வீச்சு வடிவியல் மாற்றிகளை வரையறுக்க அடிப்படை வகை"
34182 msgid "2D Offset"
34183 msgstr "2 டி ஆஃப்செட்"
34186 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
34187 msgstr "வீச்சு முதுகெலும்பு வடிவவியலுக்கு இரு பரிமாண ஆஃப்செட்களைச் சேர்க்கவும்"
34190 msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke"
34191 msgstr "பக்கவாதத்தின் முடிவில் இருந்து பயன்படுத்தப்படும் இடப்பெயர்ச்சி"
34194 msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke"
34195 msgstr "பக்கவாதத்தின் தொடக்கத்திலிருந்து பயன்படுத்தப்படும் இடப்பெயர்ச்சி"
34198 msgid "2D Transform"
34199 msgstr "2 டி உருமாற்றம்"
34202 msgid "Backbone Stretcher"
34203 msgstr "முதுகெலும்பு ச்ட்ரெச்சர்"
34206 msgid "Blueprint"
34207 msgstr "புளூபிரிண்ட்"
34210 msgid "Guiding Lines"
34211 msgstr "வழிகாட்டும் கோடுகள்"
34214 msgid "Perlin Noise 1D"
34215 msgstr "பெர்லின் சத்தம் 1 டி"
34218 msgid "Perlin Noise 2D"
34219 msgstr "பெர்லின் சத்தம் 2 டி"
34222 msgid "Polygonization"
34223 msgstr "பலகோணமயமாக்கல்"
34226 msgid "Sampling"
34227 msgstr "மாதிரி"
34230 msgid "Simplification"
34231 msgstr "எளிமைப்படுத்தல்"
34234 msgid "Sinus Displacement"
34235 msgstr "சைனச் இடப்பெயர்ச்சி"
34238 msgid "Spatial Noise"
34239 msgstr "இடஞ்சார்ந்த சத்தம்"
34242 msgid "Tip Remover"
34243 msgstr "உதவிக்குறிப்பு நீக்கி"
34246 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
34247 msgstr "வீச்சு செங்குத்துகளின் எக்ச் ஆயத்தொகுப்புகளுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் இடப்பெயர்ச்சி"
34250 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
34251 msgstr "வீச்சு செங்குத்துகளின் Y ஆயத்தொகுப்புகளுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் இடப்பெயர்ச்சி"
34254 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
34255 msgstr "வீச்சு முதுகெலும்பு வடிவவியலுக்கு இரு பரிமாண அளவிடுதல் மற்றும் சுழற்சியைப் பயன்படுத்துங்கள்"
34258 msgid "Rotation Angle"
34259 msgstr "சுழற்சி கோணம்"
34262 msgid "Rotation angle"
34263 msgstr "சுழற்சி கோணம்"
34266 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
34267 msgstr "அளவிடுதல் மற்றும் சுழற்சி செயல்பாடுகளின் முன்னிலை"
34270 msgid "Stroke Center"
34271 msgstr "வீச்சு மையம்"
34274 msgid "Stroke Start"
34275 msgstr "வீச்சு தொடக்க"
34278 msgid "Stroke End"
34279 msgstr "வீச்சு முடிவு"
34282 msgid "Stroke Point Parameter"
34283 msgstr "வீச்சு புள்ளி அளவுரு"
34286 msgid "Absolute 2D Point"
34287 msgstr "முழுமையான 2 டி புள்ளி"
34290 msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)"
34291 msgstr "வீச்சு புள்ளி அளவுரு u (0 <= u <= 1) இன் அடிப்படையில் முன்னிலை"
34294 msgid "Pivot X"
34295 msgstr "பிவோட் எக்ச்"
34298 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
34299 msgstr "2 டி எக்ச் முழுமையான மையத்தின் ஒருங்கிணைப்பு"
34302 msgid "Pivot Y"
34303 msgstr "பிவோட் ஒய்"
34306 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
34307 msgstr "2d y முழுமையான முன்னிலை ஒருங்கிணைப்பு"
34310 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
34311 msgstr "எக்ச் அச்சில் பயன்படுத்தப்படும் அளவிடுதல் காரணி"
34314 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
34315 msgstr "Y அச்சில் பயன்படுத்தப்படும் அளவிடுதல் காரணி"
34318 msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone"
34319 msgstr "வீச்சு முதுகெலும்பின் தொடக்கத்தையும் முடிவையும் நீட்டவும்"
34322 msgid "Backbone Length"
34323 msgstr "முதுகெலும்பு நீளம்"
34326 msgid "Amount of backbone stretching"
34327 msgstr "முதுகெலும்பு நீட்சி அளவு"
34330 msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes"
34331 msgstr "வட்ட, நீள்வட்ட மற்றும் சதுர விளிம்பு வீச்சுகள் ஆகியவற்றைப் பயன்படுத்தி ஒரு வரைபடத்தை உருவாக்கவும்"
34334 msgid "Random Backbone"
34335 msgstr "சீரற்ற முதுகெலும்பு"
34338 msgid "Randomness of the backbone stretching"
34339 msgstr "முதுகெலும்பு நீட்டிப்பின் சீரற்ற தன்மை"
34342 msgid "Random Center"
34343 msgstr "சீரற்ற மையம்"
34346 msgid "Randomness of the center"
34347 msgstr "மையத்தின் சீரற்ற தன்மை"
34350 msgid "Random Radius"
34351 msgstr "சீரற்ற ஆரம்"
34354 msgid "Randomness of the radius"
34355 msgstr "ஆரம் சீரற்ற தன்மை"
34358 msgid "Number of rounds in contour strokes"
34359 msgstr "விளிம்பு பக்கங்களில் சுற்றுகளின் எண்ணிக்கை"
34362 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
34363 msgstr "புளூபிரிண்ட் விளிம்பு வீச்சுகள் வடிவத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
34366 msgid "Circles"
34367 msgstr "வட்டங்கள்"
34370 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
34371 msgstr "வட்ட விளிம்பு வீச்சுகள் பயன்படுத்தி ஒரு வரைபடத்தை வரையவும்"
34374 msgid "Ellipses"
34375 msgstr "நீள்வட்டங்கள்"
34378 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
34379 msgstr "நீள்வட்ட விளிம்பு வீச்சுகள் பயன்படுத்தி ஒரு வரைபடத்தை வரையவும்"
34382 msgid "Squares"
34383 msgstr "சதுரங்கள்"
34386 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
34387 msgstr "சதுர விளிம்பு வீச்சுகள் பயன்படுத்தி ஒரு வரைபடத்தை வரையவும்"
34390 msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line"
34391 msgstr "வீச்சு வடிவவியலை மாற்றியமைத்து அதன் முக்கிய திசை வரிக்கு ஒத்திருக்கிறது"
34394 msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal"
34395 msgstr "அதன் இயல்புடன் பிரதான திசை வரிக்கு பயன்படுத்தப்படும் இடப்பெயர்ச்சி"
34398 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
34399 msgstr "வீச்சு முதுகெலும்பு வடிவவியலுக்கு ஒரு பரிமாண பெர்லின் சத்தத்தை சேர்க்கவும்"
34402 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
34403 msgstr "பெர்லின் சத்தத்தின் வீச்சு"
34406 msgid "Displacement direction"
34407 msgstr "இடப்பெயர்ச்சி திசை"
34410 msgid "Frequency of the Perlin noise"
34411 msgstr "பெர்லின் சத்தத்தின் அதிர்வெண்"
34414 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
34415 msgstr "எண்களின் எண்ணிக்கை (அதாவது, பெர்லின் சத்தத்தின் விவரங்களின் அளவு)"
34418 msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
34419 msgstr "சீரற்ற எண் தலைமுறைக்கான விதை (எதிர்மறையாக இருந்தால், நேரம் அதற்கு பதிலாக ஒரு விதையாக பயன்படுத்தப்படுகிறது)"
34422 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
34423 msgstr "வீச்சு முதுகெலும்பு வடிவவியலுக்கு இரு பரிமாண பெர்லின் சத்தத்தை சேர்க்கவும்"
34426 msgid "Polygonalization"
34427 msgstr "பலகோணமயமாக்கல்"
34430 msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'"
34431 msgstr "வீச்சு வடிவவியலை மாற்றியமைக்கவும், இதனால் அது 'பலகோண' என்று தோன்றுகிறது"
34434 msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation"
34435 msgstr "அசல் வீச்சு மற்றும் அதன் பலகோண தோராயத்திற்கு இடையிலான அதிகபட்ச தூரம்"
34438 msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines"
34439 msgstr "வீச்சு பாலிலின்களின் தீர்மானத்தை தீர்மானிக்கும் புதிய மாதிரி மதிப்பைக் குறிப்பிடவும்"
34442 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
34443 msgstr "புதிய மாதிரி மதிப்பு அடுத்தடுத்த மாற்றிகளுக்கு பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்"
34446 msgid "Simplify the stroke set"
34447 msgstr "வீச்சு தொகுப்பை எளிதாக்குங்கள்"
34450 msgid "Distance below which segments will be merged"
34451 msgstr "எந்த பிரிவுகள் ஒன்றிணைக்கப்படும் என்பதை கீழே"
34454 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
34455 msgstr "வீச்சு முதுகெலும்பு வடிவவியலுக்கு சைனச் இடப்பெயர்வைச் சேர்க்கவும்"
34458 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
34459 msgstr "சைனச் இடப்பெயர்ச்சியின் வீச்சு"
34462 msgid "Phase of the sinus displacement"
34463 msgstr "சைனச் இடப்பெயர்ச்சியின் கட்டம்"
34466 msgid "Wavelength"
34467 msgstr "அலைநீளம்"
34470 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
34471 msgstr "சைனச் இடப்பெயர்ச்சியின் அலைநீளம்"
34474 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
34475 msgstr "வீச்சு முதுகெலும்பு வடிவவியலுக்கு இடஞ்சார்ந்த சத்தத்தை சேர்க்கவும்"
34478 msgid "Amplitude of the spatial noise"
34479 msgstr "இடஞ்சார்ந்த சத்தத்தின் வீச்சு"
34482 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
34483 msgstr "எண்களின் எண்ணிக்கை (அதாவது, இடஞ்சார்ந்த சத்தத்தின் விவரம்)"
34486 msgid "Scale of the spatial noise"
34487 msgstr "இடஞ்சார்ந்த சத்தத்தின் அளவு"
34490 msgctxt "FreestyleLineStyle"
34491 msgid "Smooth"
34492 msgstr "மென்மையான"
34495 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
34496 msgstr "உண்மை என்றால், இடஞ்சார்ந்த சத்தம் மென்மையானது"
34499 msgid "Pure Random"
34500 msgstr "தூய சீரற்ற"
34503 msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
34504 msgstr "உண்மை என்றால், இடஞ்சார்ந்த சத்தம் எந்த ஒத்திசைவையும் காட்டாது"
34507 msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
34508 msgstr "ஆரம்பத்தில் வீச்சு மற்றும் வீச்சு முதுகெலும்பின் முடிவை அகற்றவும்"
34511 msgid "Tip Length"
34512 msgstr "முனை நீளம்"
34515 msgid "Length of tips to be removed"
34516 msgstr "அகற்றப்பட வேண்டிய உதவிக்குறிப்புகளின் நீளம்"
34519 msgid "Line Style Thickness Modifier"
34520 msgstr "வரி பாணி தடிமன் மாற்றியமைத்தல்"
34523 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
34524 msgstr "வரி தடிமன் மாற்றிகளை வரையறுக்க அடிப்படை வகை"
34527 msgid "Change line thickness along stroke"
34528 msgstr "பக்கவாதத்துடன் வரி தடிமன் மாற்றவும்"
34531 msgid "Calligraphy"
34532 msgstr "கையெழுத்து"
34535 msgid "Value Max"
34536 msgstr "மதிப்பு அதிகபட்சம்"
34539 msgid "Maximum output value of the mapping"
34540 msgstr "மேப்பிங்கின் அதிகபட்ச வெளியீட்டு மதிப்பு"
34543 msgid "Value Min"
34544 msgstr "மதிப்பு நிமிடம்"
34547 msgid "Minimum output value of the mapping"
34548 msgstr "மேப்பிங்கின் குறைந்தபட்ச வெளியீட்டு மதிப்பு"
34551 msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen"
34552 msgstr "வரி தடிமன் மாற்றவும், இதனால் வீச்சு ஒரு கையெழுத்து பேனாவுடன் தயாரிக்கப்படுகிறது"
34555 msgid "Orientation"
34556 msgstr "நோக்குநிலை"
34559 msgid "Angle of the main direction"
34560 msgstr "முக்கிய திசையின் கோணம்"
34563 msgid "Max Thickness"
34564 msgstr "அதிகபட்ச தடிமன்"
34567 msgid "Maximum thickness in the main direction"
34568 msgstr "பிரதான திசையில் அதிகபட்ச தடிமன்"
34571 msgid "Min Thickness"
34572 msgstr "குறைந்தபட்ச தடிமன்"
34575 msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction"
34576 msgstr "பிரதான திசைக்கு செங்குத்தாக திசையில் குறைந்தபட்ச தடிமன்"
34579 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
34580 msgstr "அருகிலுள்ள இரண்டு முகங்களுக்கு இடையிலான கோணத்தின் அடிப்படையில் வரி தடிமன்"
34583 msgid "Maximum thickness"
34584 msgstr "அதிகபட்ச தடிமன்"
34587 msgid "Minimum thickness"
34588 msgstr "குறைந்தபட்ச தடிமன்"
34591 msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
34592 msgstr "3D கண்ணி மேற்பரப்புகளின் ரேடியல் வளைவின் அடிப்படையில் வரி தடிமன்"
34595 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
34596 msgstr "கேமராவிலிருந்து தூரத்தின் அடிப்படையில் வரி தடிமன் மாற்றவும்"
34599 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
34600 msgstr "ஒரு பொருளிலிருந்து தூரத்தின் அடிப்படையில் வரி தடிமன் மாற்றவும்"
34603 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
34604 msgstr "மூலப்பொருள் பண்புக்கூறு அடிப்படையில் வரி தடிமன் மாற்றவும்"
34607 msgid "Line thickness based on random noise"
34608 msgstr "சீரற்ற சத்தத்தின் அடிப்படையில் வரி தடிமன்"
34611 msgid "Asymmetric"
34612 msgstr "சமச்சீரற்ற"
34615 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
34616 msgstr "தடிமன் சமச்சீரற்ற முறையில் ஒதுக்க அனுமதிக்கவும்"
34619 msgid "Thickness based on the direction of the stroke"
34620 msgstr "பக்கவாதத்தின் திசையின் அடிப்படையில் தடிமன்"
34623 msgid "Collection of texture slots"
34624 msgstr "அமைப்பு இடங்களின் தொகுப்பு"
34627 msgid "Thickness modifiers for changing line thickness"
34628 msgstr "வரி தடிமன் மாற்றுவதற்கான தடிமன் மாற்றிகள்"
34631 msgid "Line sets for associating lines and style parameters"
34632 msgstr "கோடுகள் மற்றும் பாணி அளவுருக்களை இணைப்பதற்கான வரி தொகுப்புகள்"
34635 msgid "Active Line Set"
34636 msgstr "செயலில் வரி தொகுப்பு"
34639 msgid "Active line set being displayed"
34640 msgstr "செயலில் வரி தொகுப்பு காட்டப்படும்"
34643 msgid "Active Line Set Index"
34644 msgstr "செயலில் வரி தொகுப்பு குறியீட்டு"
34647 msgid "Index of active line set slot"
34648 msgstr "ஆக்டிவ் லைன் செட் ச்லாட்டின் அட்டவணை"
34651 msgid "Loop Colors"
34652 msgstr "லூப் வண்ணங்கள்"
34655 msgid "Collection of vertex colors"
34656 msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ணங்களின் தொகுப்பு"
34659 msgid "Active Vertex Color Layer"
34660 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் வண்ண அடுக்கு"
34663 msgid "Active vertex color layer"
34664 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் வண்ண அடுக்கு"
34667 msgid "Active Vertex Color Index"
34668 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் வண்ண அட்டவணை"
34671 msgid "Active vertex color index"
34672 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் வண்ண அட்டவணை"
34675 msgid "Mask Layer"
34676 msgstr "முகமூடி அடுக்கு"
34679 msgid "Single layer used for masking pixels"
34680 msgstr "முகமூடி பிக்சல்களை மறைக்கப் பயன்படுத்தப்படும் ஒற்றை அடுக்கு"
34683 msgid "Render Opacity"
34684 msgstr "ஒளிபுகாநிலையை வழங்கவும்"
34687 msgid "Method of blending mask layers"
34688 msgstr "முகமூடி அடுக்குகளை கலக்கும் முறை"
34691 msgid "Merge Add"
34692 msgstr "சேர் ஒன்றிணைக்கவும்"
34695 msgid "Merge Subtract"
34696 msgstr "கழித்தல் ஒன்றிணைக்கவும்"
34699 msgctxt "Curve"
34700 msgid "Falloff"
34701 msgstr "வீழ்ச்சி"
34704 msgid "Falloff type the feather"
34705 msgstr "வீழ்ச்சி இறகு தட்டச்சு செய்க"
34708 msgid "Smooth falloff"
34709 msgstr "மென்மையான வீழ்ச்சி"
34712 msgid "Spherical falloff"
34713 msgstr "கோள வீழ்ச்சி"
34716 msgid "Root falloff"
34717 msgstr "வேர் வீழ்ச்சி"
34720 msgid "Inverse Square falloff"
34721 msgstr "தலைகீழ் சதுர வீழ்ச்சி"
34724 msgid "Sharp falloff"
34725 msgstr "கூர்மையான வீழ்ச்சி"
34728 msgid "Linear falloff"
34729 msgstr "நேரியல் வீழ்ச்சி"
34732 msgid "Restrict View"
34733 msgstr "பார்வையை கட்டுப்படுத்துங்கள்"
34736 msgid "Restrict visibility in the viewport"
34737 msgstr "காட்சியமைப்பில் தெரிவுநிலையை கட்டுப்படுத்துங்கள்"
34740 msgid "Restrict Render"
34741 msgstr "ரெண்டரை கட்டுப்படுத்துங்கள்"
34744 msgid "Restrict renderability"
34745 msgstr "ரெண்டர்பிலிட்டியை கட்டுப்படுத்துங்கள்"
34748 msgid "Restrict Select"
34749 msgstr "தேர்ந்தெடுப்பதை கட்டுப்படுத்தவும்"
34752 msgid "Restrict selection in the viewport"
34753 msgstr "காட்சியமைப்பில் தேர்வை கட்டுப்படுத்துங்கள்"
34756 msgid "Invert the mask black/white"
34757 msgstr "முகமூடி கருப்பு/வெள்ளை தலைகீழ்"
34760 msgid "Unique name of layer"
34761 msgstr "அடுக்கின் தனித்துவமான பெயர்"
34764 msgid "Collection of splines which defines this layer"
34765 msgstr "இந்த அடுக்கை வரையறுக்கும் ச்ப்லைன்களின் தொகுப்பு"
34768 msgid "Calculate Holes"
34769 msgstr "துளைகளைக் கணக்கிடுங்கள்"
34772 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
34773 msgstr "ஒன்றுடன் ஒன்று வளைவுகளை நிரப்பும்போது துளைகளைக் கணக்கிடுங்கள்"
34776 msgid "Calculate Overlap"
34777 msgstr "ஒன்றுடன் ஒன்று கணக்கிடுங்கள்"
34780 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
34781 msgstr "சுய குறுக்குவெட்டுகளைக் கணக்கிட்டு, நிரப்புவதற்கு முன் ஒன்றுடன் ஒன்று"
34784 msgid "Mask Layers"
34785 msgstr "முகமூடி அடுக்குகள்"
34788 msgid "Collection of layers used by mask"
34789 msgstr "மாச்க் பயன்படுத்தும் அடுக்குகளின் தொகுப்பு"
34792 msgid "Active Shape"
34793 msgstr "செயலில் வடிவம்"
34796 msgid "Active layer in this mask"
34797 msgstr "இந்த முகமூடியில் செயலில் அடுக்கு"
34800 msgid "Mask Parent"
34801 msgstr "முகமூடி பெற்றோர்"
34804 msgid "Parenting settings for masking element"
34805 msgstr "முகமூடி உறுப்புக்கான பெற்றோருக்குரிய அமைப்புகள்"
34808 msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to its property"
34809 msgstr "ஐடி-பிளாக் எந்த முகமூடி உறுப்பு அதன் சொத்துக்கு அல்லது ஊடுருவும்"
34812 msgid "ID Type"
34813 msgstr "ஐடி வகை"
34816 msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens"
34817 msgstr "பெற்றோர் பொருளின் பெயர் குறிப்பிட்ட தரவு-தடுப்பில் பெற்றோருக்குரியது"
34820 msgid "Sub Parent"
34821 msgstr "துணை பெற்றோர்"
34824 msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens"
34825 msgstr "பெற்றோர் துணை பொருளின் பெயர் குறிப்பிட்ட தரவு-தடுப்பில் பெற்றோருக்குரியது"
34828 msgid "Point Track"
34829 msgstr "புள்ளி டிராக்"
34832 msgid "Plane Track"
34833 msgstr "விமான பாதை"
34836 msgid "Mask spline"
34837 msgstr "முகமூடி ச்ப்லைன்"
34840 msgid "Single spline used for defining mask shape"
34841 msgstr "முகமூடி வடிவத்தை வரையறுக்கப் பயன்படுத்தப்படும் ஒற்றை ச்ப்லைன்"
34844 msgctxt "Mask"
34845 msgid "Feather Offset"
34846 msgstr "இறகு ஆஃப்செட்"
34849 msgid "The method used for calculating the feather offset"
34850 msgstr "இறகு ஆஃப்செட்டைக் கணக்கிடப் பயன்படுத்தப்படும் முறை"
34853 msgctxt "Mask"
34854 msgid "Even"
34855 msgstr "இரட்டை"
34858 msgid "Calculate even feather offset"
34859 msgstr "இறகு ஆஃப்செட் கூட கணக்கிடுங்கள்"
34862 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
34863 msgstr "இரண்டாவது வளைவாக இறகு ஆஃப்செட்டை கணக்கிடுங்கள்"
34866 msgid "Collection of points"
34867 msgstr "புள்ளிகளின் சேகரிப்பு"
34870 msgid "Make this spline a closed loop"
34871 msgstr "இந்த ச்ப்லைனை ஒரு மூடிய வளையமாக மாற்றவும்"
34874 msgctxt "Mask"
34875 msgid "Fill"
34876 msgstr "நிரப்பவும்"
34879 msgid "Make this spline filled"
34880 msgstr "இந்த ச்ப்லைன் நிரப்பவும்"
34883 msgid "Self Intersection Check"
34884 msgstr "சுய குறுக்குவெட்டு சோதனை"
34887 msgid "Prevent feather from self-intersections"
34888 msgstr "சுய குறுக்கீடுகளிலிருந்து இறகு தடுக்கவும்"
34891 msgid "Weight Interpolation"
34892 msgstr "எடை இடைக்கணிப்பு"
34895 msgid "The type of weight interpolation for spline"
34896 msgstr "ச்ப்லைனுக்கான எடை இடைக்கணிப்பு வகை"
34899 msgid "Mask Spline Point"
34900 msgstr "முகமூடி ச்ப்லைன் புள்ளி"
34903 msgid "Single point in spline used for defining mask"
34904 msgstr "முகமூடியை வரையறுக்க பயன்படுத்தப்படும் ச்ப்லைனில் ஒற்றை புள்ளி"
34907 msgid "Feather Points"
34908 msgstr "இறகு புள்ளிகள்"
34911 msgid "Points defining feather"
34912 msgstr "இறகு வரையறுக்கும் புள்ளிகள்"
34915 msgid "Handle type"
34916 msgstr "கைப்பிடி வகை"
34919 msgid "Aligned Single"
34920 msgstr "சீரமைக்கப்பட்ட ஒற்றை"
34923 msgid "Weight of the point"
34924 msgstr "புள்ளியின் எடை"
34927 msgid "Mask Spline UW Point"
34928 msgstr "முகமூடி ச்ப்லைன் uw புள்ளி"
34931 msgid "Single point in spline segment defining feather"
34932 msgstr "ச்ப்லைன் பிரிவில் ஒற்றை புள்ளி இறகு வரையறுக்கும்"
34935 msgid "U coordinate of point along spline segment"
34936 msgstr "U ச்ப்லைன் பிரிவில் புள்ளியின் ஒருங்கிணைப்பு"
34939 msgid "Weight of feather point"
34940 msgstr "இறகு புள்ளியின் எடை"
34943 msgid "Mask Spline Points"
34944 msgstr "முகமூடி ச்ப்லைன் புள்ளிகள்"
34947 msgid "Collection of masking spline points"
34948 msgstr "மறைக்கும் ச்ப்லைன் புள்ளிகளின் தொகுப்பு"
34951 msgid "Mask Splines"
34952 msgstr "முகமூடி ச்ப்லைன்ச்"
34955 msgid "Collection of masking splines"
34956 msgstr "முகமூடி ச்ப்லைன்களின் தொகுப்பு"
34959 msgid "Active spline of masking layer"
34960 msgstr "முகமூடி அடுக்கின் செயலில் உள்ள ச்ப்லைன்"
34963 msgid "Active Point"
34964 msgstr "செயலில் புள்ளி"
34967 msgid "Active point of masking layer"
34968 msgstr "முகமூடி அடுக்கின் செயலில் புள்ளி"
34971 msgid "Grease Pencil Color"
34972 msgstr "பசை எழுதுகோல் நிறம்"
34975 msgid "Alignment"
34976 msgstr "சீரமைப்பு"
34979 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
34980 msgstr "வரைதல் பாதை மற்றும் பொருள் சுழற்சியுடன் புள்ளிகள் மற்றும் பெட்டிகளை எவ்வாறு சீரமைக்க வேண்டும் என்பதை வரையறுக்கிறது"
34983 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
34984 msgstr "வீச்சு வரைதல் பாதை மற்றும் பொருள் சுழற்சியைப் பின்பற்றுங்கள்"
34987 msgid "Follow object rotation only"
34988 msgstr "பொருள் சுழற்சியை மட்டும் பின்பற்றவும்"
34991 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
34992 msgstr "வரைதல் பாதை அல்லது பொருள் சுழற்சியைப் பின்பற்ற வேண்டாம் மற்றும் காட்சியமைப்புடன் இணைந்திருக்கிறது"
34995 msgid "Additional rotation applied to dots and square texture of strokes. Only applies in texture shading mode"
34996 msgstr "வீச்சுகள் மற்றும் சதுர அமைப்புக்கு கூடுதல் சுழற்சி பயன்படுத்தப்படுகிறது. அமைப்பு நிழல் பயன்முறையில் மட்டுமே பொருந்தும்"
34999 msgid "Fill Color"
35000 msgstr "நிறத்தை நிரப்பவும்"
35003 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
35004 msgstr "ஒவ்வொரு பக்கவாதத்தாலும் எல்லைக்குட்பட்ட மண்டலத்தை நிரப்புவதற்கான நிறம்"
35007 msgctxt "GPencil"
35008 msgid "Fill Style"
35009 msgstr "பாணி நிரப்பு"
35012 msgid "Select style used to fill strokes"
35013 msgstr "வீச்சுகள் நிரப்ப பயன்படுத்தப்படும் பாணியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
35016 msgctxt "GPencil"
35017 msgid "Solid"
35018 msgstr "திடமான"
35021 msgid "Fill area with solid color"
35022 msgstr "திட நிறத்துடன் பரப்பை நிரப்பவும்"
35025 msgctxt "GPencil"
35026 msgid "Gradient"
35027 msgstr "சாய்வு"
35030 msgid "Fill area with gradient color"
35031 msgstr "சாய்வு நிறத்துடன் பரப்பை நிரப்பவும்"
35034 msgctxt "GPencil"
35035 msgid "Texture"
35036 msgstr "அமைப்பு"
35039 msgid "Fill area with image texture"
35040 msgstr "பட அமைப்புடன் பரப்பை நிரப்பவும்"
35043 msgid "Flip"
35044 msgstr "புரட்டுதல்"
35047 msgid "Flip filling colors"
35048 msgstr "நிரப்பும் வண்ணங்களை புரட்டவும்"
35051 msgid "Show in Ghosts"
35052 msgstr "பேய்களில் காட்டு"
35055 msgid "Display strokes using this color when showing onion skins"
35056 msgstr "வெங்காய தோல்களைக் காண்பிக்கும் போது இந்த வண்ணத்தைப் பயன்படுத்தி வீச்சுகள் காண்பி"
35059 msgid "Gradient Type"
35060 msgstr "சாய்வு வகை"
35063 msgid "Select type of gradient used to fill strokes"
35064 msgstr "வீச்சுகள் நிரப்ப பயன்படுத்தப்படும் சாய்வு வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
35067 msgid "Fill area with radial gradient"
35068 msgstr "ரேடியல் சாய்வு கொண்டு பரப்பை நிரப்பவும்"
35071 msgid "Set color Visibility"
35072 msgstr "வண்ணத் தெரிவுநிலையை அமைக்கவும்"
35075 msgid "Is Fill Visible"
35076 msgstr "நிரப்பு தெரியும்"
35079 msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
35080 msgstr "நிரப்புதலின் ஒளிபுகாநிலை காணக்கூடிய அளவுக்கு அதிகமாக அமைக்கப்படும் போது உண்மை"
35083 msgid "Is Stroke Visible"
35084 msgstr "வீச்சு தெரியும்"
35087 msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
35088 msgstr "பக்கவாதத்தின் ஒளிபுகாநிலை காணக்கூடிய அளவுக்கு அதிகமாக அமைக்கப்படும் போது உண்மை"
35091 msgid "Protect color from further editing and/or frame changes"
35092 msgstr "மேலும் எடிட்டிங் மற்றும்/அல்லது பிரேம் மாற்றங்களிலிருந்து நிறத்தைப் பாதுகாக்கவும்"
35095 msgid "Mix Color"
35096 msgstr "வண்ணம் கலக்கவும்"
35099 msgid "Color for mixing with primary filling color"
35100 msgstr "முதன்மை நிரப்புதல் நிறத்துடன் கலக்க வண்ணம்"
35103 msgctxt "GPencil"
35104 msgid "Mix"
35105 msgstr "கலக்க"
35108 msgid "Mix Factor"
35109 msgstr "கலவை காரணி"
35112 msgid "Mix Stroke Factor"
35113 msgstr "வீச்சு காரணி கலக்கவும்"
35116 msgid "Line Type"
35117 msgstr "வரி வகை"
35120 msgid "Select line type for strokes"
35121 msgstr "வீச்சு கொண்ட வரி வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
35124 msgid "Draw strokes using a continuous line"
35125 msgstr "தொடர்ச்சியான வரியைப் பயன்படுத்தி வீச்சுகள் வரையவும்"
35128 msgid "Draw strokes using separated dots"
35129 msgstr "பிரிக்கப்பட்ட புள்ளிகளைப் பயன்படுத்தி வீச்சுகள் வரையவும்"
35132 msgid "Draw strokes using separated squares"
35133 msgstr "பிரிக்கப்பட்ட சதுரங்களைப் பயன்படுத்தி வீச்சுகள் வரையவும்"
35136 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
35137 msgstr "\"வண்ண குறியீட்டு\" பாசிற்கான குறியீட்டு எண்"
35140 msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke"
35141 msgstr "பக்கவாதத்துடன் அமைப்பு பிக்சல் அளவு காரணி"
35144 msgid "Show stroke fills of this material"
35145 msgstr "இந்த மூலப்பொருளின் வீச்சு நிரப்புதல்களைக் காட்டு"
35148 msgid "Show Stroke"
35149 msgstr "வீச்சு காட்டு"
35152 msgid "Show stroke lines of this material"
35153 msgstr "இந்த மூலப்பொருளின் வீச்சு கோடுகளைக் காட்டு"
35156 msgctxt "GPencil"
35157 msgid "Stroke Style"
35158 msgstr "வீச்சு நடை"
35161 msgid "Select style used to draw strokes"
35162 msgstr "வீச்சுகள் வரைய பயன்படுத்தப்படும் பாணியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
35165 msgid "Draw strokes with solid color"
35166 msgstr "திட நிறத்துடன் வீச்சுகள் வரையவும்"
35169 msgid "Draw strokes using texture"
35170 msgstr "அமைப்பைப் பயன்படுத்தி வீச்சுகள் வரையவும்"
35173 msgid "Texture Orientation Angle"
35174 msgstr "அமைப்பு நோக்குநிலை கோணம்"
35177 msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only"
35178 msgstr "அமைப்பை மீண்டும் செய்ய வேண்டாம், ஒரு நிகழ்வுக்கு மட்டும் கவ்விக் கொள்ளுங்கள்"
35181 msgid "Shift Texture in 2d Space"
35182 msgstr "2 டி இடத்தில் அமைப்பை மாற்றவும்"
35185 msgid "Scale Factor for Texture"
35186 msgstr "அமைப்புக்கான அளவிலான காரணி"
35189 msgid "Remove the color from underneath this stroke by using it as a mask"
35190 msgstr "முகமூடியாகப் பயன்படுத்துவதன் மூலம் இந்த பக்கவாதத்தின் அடியில் இருந்து நிறத்தை அகற்றவும்"
35193 msgid "Self Overlap"
35194 msgstr "சுய ஒன்றுடன் ஒன்று"
35197 msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials"
35198 msgstr "ஆல்பா மூலப்பொருட்களுடன் ச்டென்சில் முடக்கு மற்றும் சுய குறுக்குவெட்டுகளை ஒன்றுடன் ஒன்று"
35201 msgid "Material Line Art"
35202 msgstr "மூலப்பொருள் வரி கலை"
35205 msgid "Effectiveness"
35206 msgstr "செயல்திறன்"
35209 msgid "Faces with this material will behave as if it has set number of layers in occlusion"
35210 msgstr "இந்த மூலப்பொருளைக் கொண்ட முகங்கள் அடுக்குகளின் எண்ணிக்கையை நிர்ணயித்ததைப் போல செயல்படும்"
35213 msgid "Override object and collection intersection priority value"
35214 msgstr "பொருள் மற்றும் சேகரிப்பு குறுக்குவெட்டு முன்னுரிமை மதிப்பை மீறவும்"
35217 msgid "Material slot in an object"
35218 msgstr "ஒரு பொருளில் மூலப்பொருள் ச்லாட்"
35221 msgid "Link material to object or the object's data"
35222 msgstr "பொருள் அல்லது பொருளின் தரவுடன் மூலப்பொருள் இணைக்கவும்"
35225 msgid "Material data-block used by this material slot"
35226 msgstr "இந்த மூலப்பொருள் ச்லாட் பயன்படுத்தும் மூலப்பொருள் தரவு-தொகுதி"
35229 msgid "Material slot name"
35230 msgstr "மூலப்பொருள் ச்லாட் பெயர்"
35233 msgid "Editor menu containing buttons"
35234 msgstr "பொத்தான்களைக் கொண்ட திருத்தி மெனு"
35237 msgid "Bone Collection Specials"
35238 msgstr "எலும்பு சேகரிப்பு சிறப்பு"
35241 msgid "Bone Collections"
35242 msgstr "எலும்பு வசூல்"
35245 msgid "Asset"
35246 msgstr "சொத்து"
35249 msgid "Catalog"
35250 msgstr "அட்டவணை"
35253 msgid "Assets"
35254 msgstr "சொத்துக்கள்"
35257 msgctxt "MovieClip"
35258 msgid "Clip"
35259 msgstr "கிளிப்"
35262 msgid "Marker Settings"
35263 msgstr "மார்க்கர் அமைப்புகள்"
35266 msgid "Pivot Point"
35267 msgstr "பிவோட் புள்ளி"
35270 msgid "Plane Track Image Specials"
35271 msgstr "விமான தடங்கள் பட சிறப்பு"
35274 msgid "Proxy"
35275 msgstr "ப்ராக்சி"
35278 msgid "Reconstruction"
35279 msgstr "புனரமைப்பு"
35282 msgid "Select Grouped"
35283 msgstr "குழு என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
35286 msgid "Solving"
35287 msgstr "தீர்க்கும்"
35290 msgid "Translation Track Specials"
35291 msgstr "மொழிபெயர்ப்பு பாடல் சிறப்பு"
35294 msgid "Rotation Track Specials"
35295 msgstr "சுழற்சி டிராக் ச்பெசல்கள்"
35298 msgid "Track"
35299 msgstr "டிராக்"
35302 msgid "Clean Up"
35303 msgstr "சுத்தம் செய்"
35306 msgid "Track Motion"
35307 msgstr "டிராக் மோசன்"
35310 msgid "Refine"
35311 msgstr "சுத்திகரிக்க"
35314 msgid "Show/Hide"
35315 msgstr "காட்டு/மறைக்க"
35318 msgid "Context Menu"
35319 msgstr "சூழல் மெனு"
35322 msgctxt "MovieClip"
35323 msgid "Tracking"
35324 msgstr "கண்காணிப்பு"
35327 msgid "Fractional Zoom"
35328 msgstr "பகுதியளவு சூம்"
35331 msgid "Collection Specials"
35332 msgstr "சேகரிப்பு சிறப்பு"
35335 msgid "Console"
35336 msgstr "கன்சோல்"
35339 msgid "Languages..."
35340 msgstr "மொழிகள் ..."
35343 msgid "Add Attribute"
35344 msgstr "பண்புக்கூறு சேர்க்கவும்"
35347 msgid "Light Linking Specials"
35348 msgstr "ஒளி இணைக்கும் சிறப்பு"
35351 msgid "Shadow Linking Specials"
35352 msgstr "நிழல் இணைக்கும் சிறப்பு"
35355 msgid "Channel"
35356 msgstr "சேனல்"
35359 msgid "Snap"
35360 msgstr "ச்னாப்"
35363 msgid "Bookmarks Specials"
35364 msgstr "புக்மார்க்ச் சிறப்பு"
35367 msgid "Recent Items Specials"
35368 msgstr "சமீபத்திய உருப்படிகள் சிறப்பு"
35371 msgid "Files"
35372 msgstr "கோப்புகள்"
35375 msgid "Grease Pencil Vertex Groups"
35376 msgstr "பசை எழுதுகோல் வெர்டெக்ச் குழுக்கள்"
35379 msgid "Change Active Layer"
35380 msgstr "செயலில் அடுக்கை மாற்றவும்"
35383 msgid "Layer Specials"
35384 msgstr "அடுக்கு சிறப்பு"
35387 msgid "Change Active Material"
35388 msgstr "செயலில் உள்ள மூலப்பொருளை மாற்றவும்"
35391 msgid "Material Specials"
35392 msgstr "மூலப்பொருள் சிறப்பு"
35395 msgid "Move to Layer"
35396 msgstr "அடுக்குக்கு நகர்த்தவும்"
35399 msgid "Add Extra"
35400 msgstr "கூடுதல் சேர்க்கவும்"
35403 msgid "Select Linked"
35404 msgstr "இணைக்கப்பட்டதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
35407 msgid "Align"
35408 msgstr "சீரமைத்தல்"
35411 msgid "UV Select Mode"
35412 msgstr "புறஊதா தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பயன்முறை"
35415 msgid "Show/Hide Faces"
35416 msgstr "முகங்களைக் காட்டு/மறைக்க"
35419 msgid "Unwrap"
35420 msgstr "அவிழ்த்து விடுங்கள்"
35423 msgctxt "WindowManager"
35424 msgid "Area"
35425 msgstr "பரப்பு"
35428 msgctxt "Operator"
35429 msgid "Add"
35430 msgstr "கூட்டு"
35433 msgid "Attribute Specials"
35434 msgstr "பண்புக்கூறு சிறப்பு"
35437 msgid "Color Attribute Specials"
35438 msgstr "வண்ண பண்புக்கூறு சிறப்பு"
35441 msgid "Shape Key Specials"
35442 msgstr "வடிவ விசை சிறப்பு"
35445 msgid "Vertex Group Specials"
35446 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு சிறப்பு"
35449 msgid "NLA"
35450 msgstr "என்எல்ஏ"
35453 msgid "Strip"
35454 msgstr "ஆடை அவிழ்ப்பு"
35457 msgid "Utilities"
35458 msgstr "பயன்பாடுகள்"
35461 msgid "Math"
35462 msgstr "கணிதம்"
35465 msgid "Primitives"
35466 msgstr "ப்ரைமிடிவ்ச்"
35469 msgid "Adjust"
35470 msgstr "சரிசெய்யவும்"
35473 msgid "Keying"
35474 msgstr "கீயிங்"
35477 msgid "Layout"
35478 msgstr "தளவமைப்பு"
35481 msgid "Converter"
35482 msgstr "மாற்றி"
35485 msgid "Distort"
35486 msgstr "அழி"
35489 msgid "Node"
35490 msgstr "முனை"
35493 msgid "Attribute"
35494 msgstr "பண்புக்கூறு"
35497 msgid "Read"
35498 msgstr "படி"
35501 msgid "Write"
35502 msgstr "எழுதுங்கள்"
35505 msgctxt "NodeTree"
35506 msgid "Constant"
35507 msgstr "மாறிலி"
35510 msgid "Instances"
35511 msgstr "நிகழ்வுகள்"
35514 msgid "Node Color Specials"
35515 msgstr "முனை வண்ண சிறப்பு"
35518 msgid "Node Tree Interface Specials"
35519 msgstr "முனை மர இடைமுக சிறப்பு"
35522 msgid "Add Modifier"
35523 msgstr "மாற்றியமைப்பாளரைச் சேர்க்கவும்"
35526 msgid "Generate"
35527 msgstr "உருவாக்கு"
35530 msgid "Physics"
35531 msgstr "இயற்பியல்"
35534 msgid "Particle Specials"
35535 msgstr "துகள் சிறப்பு"
35538 msgid "Frame Rate Presets"
35539 msgstr "பிரேம் வீத முன்னமைவுகள்"
35542 msgid "Lineset Specials"
35543 msgstr "லைன்செட் ச்பெசல்கள்"
35546 msgid "Effect Strip"
35547 msgstr "விளைவு துண்டு"
35550 msgctxt "Operator"
35551 msgid "Scene"
35552 msgstr "காட்சி"
35555 msgid "Change"
35556 msgstr "மாற்றம்"
35559 msgid "Set Color Tag"
35560 msgstr "வண்ண குறிச்சொல்லை அமைக்கவும்"
35563 msgid "Sequencer"
35564 msgstr "தொடர்"
35567 msgid "Apply"
35568 msgstr "இடு"
35571 msgid "Navigation"
35572 msgstr "வழிசெலுத்தல்"
35575 msgid "Sequencer Preview"
35576 msgstr "சீக்வென்சர் முன்னோட்டம்"
35579 msgctxt "Operator"
35580 msgid "Retiming"
35581 msgstr "மறுபிரவேசம்"
35584 msgid "Select Channel"
35585 msgstr "சேனலைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
35588 msgid "Select Handle"
35589 msgstr "கைப்பிடியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
35592 msgid "Inputs"
35593 msgstr "உள்ளீடுகள்"
35596 msgid "Lock/Mute"
35597 msgstr "பூட்டு/முடக்கு"
35600 msgid "Movie Strip"
35601 msgstr "மூவி துண்டு"
35604 msgid "Retiming"
35605 msgstr "மறுபிரவேசம்"
35608 msgid "Cache"
35609 msgstr "கேச்"
35612 msgid "Texture Specials"
35613 msgstr "அமைப்பு சிறப்பு"
35616 msgid "Text to 3D Object"
35617 msgstr "3D பொருளுக்கு உரை"
35620 msgid "Templates"
35621 msgstr "வார்ப்புருக்கள்"
35624 msgid "Open Shading Language"
35625 msgstr "திறந்த நிழல் மொழி"
35628 msgid "Python"
35629 msgstr "பைதான்"
35632 msgid "Blender"
35633 msgstr "கலப்பான்"
35636 msgid "System"
35637 msgstr "அமைப்பு"
35640 msgid "File"
35641 msgstr "கோப்பு"
35644 msgid "Defaults"
35645 msgstr "இயல்புநிலை"
35648 msgid "Export"
35649 msgstr "ஏற்றுமதி"
35652 msgid "External Data"
35653 msgstr "வெளிப்புற தரவு"
35656 msgid "Import"
35657 msgstr "இறக்குமதி"
35660 msgid "New File"
35661 msgstr "புதிய கோப்பு"
35664 msgid "Data Previews"
35665 msgstr "தரவு முன்னோட்டங்கள்"
35668 msgid "Recover"
35669 msgstr "மீட்க"
35672 msgid "Help"
35673 msgstr "உதவி"
35676 msgid ""
35677 "\n"
35678 "    UI button context menu definition. Scripts can append/prepend this to\n"
35679 "    add own operators to the context menu. They must check context though, so\n"
35680 "    their items only draw in a valid context and for the correct buttons.\n"
35681 "    "
35682 msgstr ""
35683 "\n"
35684 "    UI பொத்தான் சூழல் மெனு வரையறை. கைஉரைகள் இதைச் சேர்க்கலாம்/தயாரிக்கலாம் \n"
35685 "     சூழல் மெனுவில் சொந்த ஆபரேட்டர்களைச் சேர்க்கவும். அவர்கள் சூழலை சரிபார்க்க வேண்டும் \n"
35686 "     அவற்றின் உருப்படிகள் சரியான சூழலிலும் சரியான பொத்தான்களுக்கும் மட்டுமே வரையப்படுகின்றன.\n"
35687 "    "
35690 msgid "List Item"
35691 msgstr "பட்டியல் உருப்படி"
35694 msgid ""
35695 "\n"
35696 "    UI List item context menu definition. Scripts can append/prepend this to\n"
35697 "    add own operators to the context menu. They must check context though, so\n"
35698 "    their items only draw in a valid context and for the correct UI list.\n"
35699 "    "
35700 msgstr ""
35701 "\n"
35702 "    UI பட்டியல் உருப்படி சூழல் மெனு வரையறை. கைஉரைகள் இதைச் சேர்க்கலாம்/தயாரிக்கலாம் \n"
35703 "     சூழல் மெனுவில் சொந்த ஆபரேட்டர்களைச் சேர்க்கவும். அவர்கள் சூழலை சரிபார்க்க வேண்டும் \n"
35704 "     அவற்றின் உருப்படிகள் சரியான சூழலிலும் சரியான UI பட்டியலிலும் மட்டுமே வரையப்படுகின்றன.\n"
35705 "    "
35708 msgid "Presets"
35709 msgstr "முன்னமைவுகள்"
35712 msgid "KeyPresets"
35713 msgstr "முக்கிய பிரதிநிதிகள்"
35716 msgid "Save & Load"
35717 msgstr "சேமிக்கவும் ஏற்றவும்"
35720 msgid "Assign Material"
35721 msgstr "மூலப்பொருள் ஒதுக்க"
35724 msgid "Disable Bone Options"
35725 msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை முடக்கு"
35728 msgid "Enable Bone Options"
35729 msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை இயக்கவும்"
35732 msgid "Toggle Bone Options"
35733 msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை மாற்றவும்"
35736 msgid "Brush Specials"
35737 msgstr "தூரிகை சிறப்பு"
35740 msgid "Enabled Modes"
35741 msgstr "இயக்கப்பட்ட முறைகள்"
35744 msgid "Names"
35745 msgstr "பெயர்கள்"
35748 msgid "Bone Roll"
35749 msgstr "எலும்பு ரோல்"
35752 msgid "Select More/Less"
35753 msgstr "மேலும்/குறைவாக தேர்ந்தெடுக்கவும்"
35756 msgid "Special Characters"
35757 msgstr "சிறப்பு எழுத்துக்கள்"
35760 msgid "Kerning"
35761 msgstr "கெர்னிங்"
35764 msgid "Face Data"
35765 msgstr "முகத்தை முகம்"
35768 msgid "Select by Face Strength"
35769 msgstr "முக வலிமையால் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
35772 msgid "Set Face Strength"
35773 msgstr "முக வலிமையை அமைக்கவும்"
35776 msgid "Select All by Trait"
35777 msgstr "அனைத்தையும் பண்பின் மூலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
35780 msgid "Select Loops"
35781 msgstr "சுழல்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
35784 msgid "Mesh Select Mode"
35785 msgstr "கண்ணி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
35788 msgid "Select Similar"
35789 msgstr "ஒத்ததைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
35792 msgid "Face Sets Init"
35793 msgstr "முகம் தொடங்குகிறது"
35796 msgid "Generate Weights"
35797 msgstr "எடைகளை உருவாக்குங்கள்"
35800 msgid "Hooks"
35801 msgstr "கொக்கிகள்"
35804 msgid "Add Image"
35805 msgstr "படத்தைச் சேர்க்கவும்"
35808 msgid "Link/Transfer Data"
35809 msgstr "இணைப்பு/பரிமாற்ற தரவு"
35812 msgid "Make Single User"
35813 msgstr "ஒற்றை பயனரை உருவாக்குங்கள்"
35816 msgid "Convert"
35817 msgstr "மாற்றவும்"
35820 msgid "Quick Effects"
35821 msgstr "விரைவான விளைவுகள்"
35824 msgid "Relations"
35825 msgstr "உறவுகள்"
35828 msgid "Rigid Body"
35829 msgstr "கடினமான உடல்"
35832 msgid "Vertex Group Locks"
35833 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பூட்டுகள்"
35836 msgid "Propagate"
35837 msgstr "பிரச்சாரம்"
35840 msgid "In-Betweens"
35841 msgstr "இன்-பெட்வீன்ச்"
35844 msgid "Clear Transform"
35845 msgstr "தெளிவான உருமாற்றம்"
35848 msgid "Proportional Editing Falloff"
35849 msgstr "விகிதாசார எடிட்டிங் வீழ்ச்சி"
35852 msgid "Random Mask"
35853 msgstr "சீரற்ற முகமூடி"
35856 msgid "Automasking"
35857 msgstr "ஆட்டோமேச்கிங்"
35860 msgid "Face Sets Edit"
35861 msgstr "முகம் தொகுப்புகள் திருத்து"
35864 msgid "Mask Edit"
35865 msgstr "முகமூடி திருத்து"
35868 msgid "Sculpt Set Pivot"
35869 msgstr "சிற்பம் செட் பிவோட்"
35872 msgid "Clone Layer"
35873 msgstr "குளோன் லேயர்"
35876 msgid "UV Mapping"
35877 msgstr "புறஊதா மேப்பிங்"
35880 msgid "Align View"
35881 msgstr "பார்வையை சீரமைக்கவும்"
35884 msgid "Align View to Active"
35885 msgstr "செயலில் பார்வையை சீரமைக்கவும்"
35888 msgid "Local View"
35889 msgstr "உள்ளக பார்வை"
35892 msgid "View Regions"
35893 msgstr "மண்டலங்களைக் காண்க"
35896 msgid "Viewpoint"
35897 msgstr "பார்வை"
35900 msgid "Landmark Controls"
35901 msgstr "மைல்கல் கட்டுப்பாடுகள்"
35904 msgid "Lightgroup Sync"
35905 msgstr "லைட் குழு ஒத்திசைவு"
35908 msgid "Operator Presets"
35909 msgstr "ஆபரேட்டர் முன்னமைவுகள்"
35912 msgid "Region Toggle"
35913 msgstr "மண்டலம் மாறுகிறது"
35916 msgid "Splash"
35917 msgstr "ச்பிளாச்"
35920 msgid "About"
35921 msgstr "பற்றி"
35924 msgid "Quick Setup"
35925 msgstr "விரைவான அமைப்பு"
35928 msgid "Mesh Edge"
35929 msgstr "மெச் எட்ச்"
35932 msgid "Edge in a Mesh data-block"
35933 msgstr "ஒரு கண்ணி தரவு-தடுப்பில் விளிம்பு"
35936 msgid "Index of this edge"
35937 msgstr "இந்த விளிம்பின் அட்டவணை"
35940 msgid "Loose"
35941 msgstr "தளர்வான"
35944 msgid "Edge is not connected to any faces"
35945 msgstr "எட்ச் எந்த முகங்களுடனும் இணைக்கப்படவில்லை"
35948 msgid "Sharp edge for shading"
35949 msgstr "நிழலுக்கு கூர்மையான விளிம்பு"
35952 msgid "Freestyle Edge Mark"
35953 msgstr "ஃப்ரீபாணி எட்ச் குறி"
35956 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
35957 msgstr "ஃப்ரீபாணி லைன் ரெண்டரிங்கிற்கான விளிம்பு குறி"
35960 msgid "Seam"
35961 msgstr "சீம்"
35964 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
35965 msgstr "புறஊதா அவிழ்ப்பதற்கான மடிப்பு விளிம்பு"
35968 msgid "Vertex indices"
35969 msgstr "வெர்டெக்ச் குறியீடுகள்"
35972 msgid "Mesh Edges"
35973 msgstr "கண்ணி விளிம்புகள்"
35976 msgid "Collection of mesh edges"
35977 msgstr "கண்ணி விளிம்புகளின் தொகுப்பு"
35980 msgid "Mesh Loop"
35981 msgstr "கண்ணி வளையம்"
35984 msgid "Loop in a Mesh data-block"
35985 msgstr "ஒரு கண்ணி தரவு-தொகுதியில் லூப்"
35988 msgid "Bitangent"
35989 msgstr "பிட்சென்ட்"
35992 msgid "Bitangent vector of this vertex for this face (must be computed beforehand using calc_tangents, use it only if really needed, slower access than bitangent_sign)"
35993 msgstr "இந்த முகத்திற்கான இந்த வெர்டெக்சின் பிட்சென்ட் திசையன் (calc_tangents ஐப் பயன்படுத்தி முன்பே கணக்கிடப்பட வேண்டும், உண்மையில் தேவைப்பட்டால் மட்டுமே பயன்படுத்தவும், பிடேஞ்சென்ட்_சைனை விட மெதுவான அணுகல்)"
35996 msgid "Bitangent Sign"
35997 msgstr "பிட்சென்ட் அடையாளம்"
36000 msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this face (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
36001 msgstr "இந்த முகத்திற்கான இந்த வெர்டெக்சின் பிட்சென்ட் திசையனின் அடையாளம் (calc_tangents ஐப் பயன்படுத்தி முன்பே கணக்கிடப்பட வேண்டும், பிட்சென்ட் = பிட்சென்ட்_சின் * குறுக்கு (இயல்பான, தொடுகோடு))"
36004 msgid "Edge index"
36005 msgstr "விளிம்பு அட்டவணை"
36008 msgid "Index of this loop"
36009 msgstr "இந்த வளையத்தின் அட்டவணை"
36012 msgid "The normal direction of the face corner, taking into account sharp faces, sharp edges, and custom normal data"
36013 msgstr "முகம் மூலையின் இயல்பான திசை, கூர்மையான முகங்கள், கூர்மையான விளிம்புகள் மற்றும் தனிப்பயன் இயல்பான தரவுகளை கணக்கில் எடுத்துக்கொள்கிறது"
36016 msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this face (must be computed beforehand using calc_tangents)"
36017 msgstr "இந்த முகத்திற்கான இந்த வெர்டெக்சின் உள்ளக விண்வெளி அலகு நீளம் தொடுகோடு திசையன் (Calc_Tanchents ஐப் பயன்படுத்தி முன்பே கணக்கிடப்பட வேண்டும்)"
36020 msgid "Vertex index"
36021 msgstr "வெர்டெக்ச் அட்டவணை"
36024 msgid "Mesh Vertex Color"
36025 msgstr "மெச் வெர்டெக்ச் நிறம்"
36028 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
36029 msgstr "ஒரு கண்ணி மீது வெர்டெக்ச் லூப் வண்ணங்கள்"
36032 msgid "Color in sRGB color space"
36033 msgstr "SRGB வண்ண இடத்தில் வண்ணம்"
36036 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
36037 msgstr "மெச் வெர்டெக்ச் வண்ண அடுக்கு"
36040 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
36041 msgstr "ஒரு கண்ணி தரவு-தொகுதியில் வெர்டெக்ச் வண்ணங்களின் அடுக்கு"
36044 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
36045 msgstr "காட்சி மற்றும் எடிட்டிங் ஆகியவற்றிற்கான செயலில் அடுக்கை அமைக்கிறது"
36048 msgid "Active Render"
36049 msgstr "செயலில் வழங்கல்"
36052 msgid "Sets the layer as active for rendering"
36053 msgstr "ரெண்டரிங் செய்வதற்கான செயலில் அடுக்கை அமைக்கிறது"
36056 msgid "Name of Vertex color layer"
36057 msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ண அடுக்கின் பெயர்"
36060 msgid "Mesh Loop Triangle"
36061 msgstr "மெச் லூப் முக்கோணம்"
36064 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
36065 msgstr "ஒரு கண்ணி தரவு-தொகுதியில் டெசெலட் முக்கோணம்"
36068 msgid "Triangle Area"
36069 msgstr "முக்கோண பரப்பு"
36072 msgid "Area of this triangle"
36073 msgstr "இந்த முக்கோணத்தின் பரப்பு"
36076 msgid "Index of this loop triangle"
36077 msgstr "இந்த லூப் முக்கோணத்தின் அட்டவணை"
36080 msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle"
36081 msgstr "முக்கோணத்தை உருவாக்கும் கண்ணி சுழல்களின் குறியீடுகள்"
36084 msgid "Material slot index of this triangle"
36085 msgstr "இந்த முக்கோணத்தின் மூலப்பொருள் ச்லாட் அட்டவணை"
36088 msgid "Triangle Normal"
36089 msgstr "முக்கோணம் இயல்பானது"
36092 msgid "Local space unit length normal vector for this triangle"
36093 msgstr "உள்ளக விண்வெளி அலகு நீளம் இந்த முக்கோணத்திற்கான சாதாரண திசையன்"
36096 msgid "Polygon"
36097 msgstr "பலகோணம்"
36100 msgid "Index of mesh face that the triangle is a part of"
36101 msgstr "முக்கோணம் ஒரு பகுதியாகும் என்று கண்ணி முகத்தின் அட்டவணை"
36104 msgid "Split Normals"
36105 msgstr "இயல்புநிலைகளைப் பிரிக்கவும்"
36108 msgid "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this triangle"
36109 msgstr "உள்ளக விண்வெளி அலகு நீளம் இந்த முக்கோணத்தின் முக மூலைகளின் சாதாரண திசையன்களைப் பிரிக்கிறது"
36112 msgid "Indices of triangle vertices"
36113 msgstr "முக்கோண செங்குத்துகளின் குறியீடுகள்"
36116 msgid "Mesh Loop Triangles"
36117 msgstr "மெச் லூப் முக்கோணங்கள்"
36120 msgid "Mesh Loops"
36121 msgstr "கண்ணி சுழல்கள்"
36124 msgid "Collection of mesh loops"
36125 msgstr "கண்ணி சுழல்கள் சேகரிப்பு"
36128 msgid "Mesh Normal Vector"
36129 msgstr "மெச் சாதாரண திசையன்"
36132 msgid "Vector in a mesh normal array"
36133 msgstr "ஒரு கண்ணி சாதாரண வரிசையில் திசையன்"
36136 msgid "Mesh Polygon"
36137 msgstr "மெச் பலகோணம்"
36140 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
36141 msgstr "ஒரு கண்ணி தரவு-தடுப்பில் பலகோணம்"
36144 msgid "Polygon Area"
36145 msgstr "பலகோண பரப்பு"
36148 msgid "Read only area of this face"
36149 msgstr "இந்த முகத்தின் பரப்பை மட்டுமே படியுங்கள்"
36152 msgid "Polygon Center"
36153 msgstr "பலகோண மையம்"
36156 msgid "Center of this face"
36157 msgstr "இந்த முகத்தின் மையம்"
36160 msgid "Index of this face"
36161 msgstr "இந்த முகத்தின் அட்டவணை"
36164 msgid "Loop Start"
36165 msgstr "லூப் தொடக்க"
36168 msgid "Index of the first loop of this face"
36169 msgstr "இந்த முகத்தின் முதல் வளையத்தின் அட்டவணை"
36172 msgid "Loop Total"
36173 msgstr "மொத்த மொத்த"
36176 msgid "Number of loops used by this face"
36177 msgstr "இந்த முகம் பயன்படுத்தும் சுழல்களின் எண்ணிக்கை"
36180 msgid "Material slot index of this face"
36181 msgstr "இந்த முகத்தின் மூலப்பொருள் ச்லாட் அட்டவணை"
36184 msgid "Polygon Normal"
36185 msgstr "பலகோணம் இயல்பானது"
36188 msgid "Local space unit length normal vector for this face"
36189 msgstr "உள்ளக விண்வெளி அலகு நீளம் இந்த முகத்திற்கான சாதாரண திசையன்"
36192 msgid "Freestyle Face Mark"
36193 msgstr "ஃப்ரீபாணி ஃபேச் மார்க்"
36196 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
36197 msgstr "ஃப்ரீபாணி லைன் ரெண்டரிங்கிற்கான முக குறி"
36200 msgid "Mesh Polygons"
36201 msgstr "மெச் பலகோணங்கள்"
36204 msgid "Collection of mesh polygons"
36205 msgstr "மெச் பலகோணங்களின் தொகுப்பு"
36208 msgid "Active Polygon"
36209 msgstr "செயலில் பலகோணம்"
36212 msgid "The active face for this mesh"
36213 msgstr "இந்த கண்ணி செயலில் உள்ள முகம்"
36216 msgid "Skin Vertex"
36217 msgstr "தோல் வெர்டெக்ச்"
36220 msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier"
36221 msgstr "தோல் மாற்றியமைப்பாளருடன் பயன்படுத்த பெர்-வெர்டெக்ச் தோல் தரவு"
36224 msgid "Radius of the skin"
36225 msgstr "தோலின் ஆரம்"
36228 msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly"
36229 msgstr "வெர்டெக்சில் பல அருகிலுள்ள விளிம்புகள் இருந்தால், அது அவர்களுக்கு நேரடியாகத் தூண்டப்படுகிறது"
36232 msgid "Root"
36233 msgstr "வேர்"
36236 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island"
36237 msgstr "வெர்டெக்ச் என்பது சுழற்சி கணக்கீடுகள் மற்றும் ஆர்மேச்சர் தலைமுறைக்கு ஒரு வேர், இந்த கொடியை அமைப்பது அதே மெச் தீவில் மற்ற வேர்களை அழிக்காது"
36240 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
36241 msgstr "மெச் தோல் வெர்டெக்ச் லேயர்"
36244 msgid "Name of skin layer"
36245 msgstr "தோல் அடுக்கின் பெயர்"
36248 msgid "Mesh Visualize Statistics"
36249 msgstr "கண்ணி காட்சிப்படுத்தல் புள்ளிவிவரங்கள்"
36252 msgid "Distort Max"
36253 msgstr "அதிகபட்சம்"
36256 msgid "Maximum angle to display"
36257 msgstr "காண்பிக்க அதிகபட்ச கோணம்"
36260 msgid "Distort Min"
36261 msgstr "டிச்டார்ட் நிமிடம்"
36264 msgid "Minimum angle to display"
36265 msgstr "காண்பிக்க குறைந்தபட்ச கோணம்"
36268 msgid "Overhang Max"
36269 msgstr "ஓவர்ஆங் மேக்ச்"
36272 msgid "Overhang Min"
36273 msgstr "ஓவர்ஆங் மின்"
36276 msgid "Sharpness Max"
36277 msgstr "கூர்மையான அதிகபட்சம்"
36280 msgid "Sharpness Min"
36281 msgstr "கூர்மையான நிமிடம்"
36284 msgid "Thickness Max"
36285 msgstr "தடிமன் அதிகபட்சம்"
36288 msgid "Maximum for measuring thickness"
36289 msgstr "தடிமன் அளவிட அதிகபட்சம்"
36292 msgid "Thickness Min"
36293 msgstr "தடிமன் நிமிடம்"
36296 msgid "Minimum for measuring thickness"
36297 msgstr "தடிமன் அளவிடுவதற்கு குறைந்தபட்சம்"
36300 msgid "Samples"
36301 msgstr "மாதிரிகள்"
36304 msgid "Number of samples to test per face"
36305 msgstr "ஒரு முகத்திற்கு சோதிக்க மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை"
36308 msgid "Type of data to visualize/check"
36309 msgstr "காட்சிப்படுத்த/சரிபார்க்க தரவு வகை"
36312 msgid "Overhang"
36313 msgstr "ஓவர்ஆங்"
36316 msgid "Intersect"
36317 msgstr "வெட்டுகிறது"
36320 msgid "Distortion"
36321 msgstr "சிதைவு"
36324 msgid "Mesh UV Layer"
36325 msgstr "மெச் புறஊதா அடுக்கு"
36328 msgid "(Deprecated) Layer of UV coordinates in a Mesh data-block"
36329 msgstr "(நீக்கப்பட்ட) ஒரு கண்ணி தரவு-தடுப்பில் புறஊதா ஆயங்களின் அடுக்கு"
36332 msgid "UV Pinned"
36333 msgstr "புறஊதா பின்"
36336 msgid "UV Select"
36337 msgstr "புறஊதா தேர்ந்தெடு"
36340 msgid "UV Edge Select"
36341 msgstr "புறஊதா விளிம்பு தேர்ந்தெடுக்கவும்"
36344 msgid "Set the map as active for display and editing"
36345 msgstr "காட்சி மற்றும் எடிட்டிங் ஆகியவற்றிற்கு வரைபடத்தை செயலில் அமைக்கவும்"
36348 msgid "Active Clone"
36349 msgstr "செயலில் குளோன்"
36352 msgid "Set the map as active for cloning"
36353 msgstr "வரைபடத்தை குளோனிங்கிற்கு செயலில் அமைக்கவும்"
36356 msgid "Set the UV map as active for rendering"
36357 msgstr "புறஊதா வரைபடத்தை ரெண்டரிங் செய்வதற்கு செயலில் அமைக்கவும்"
36360 msgid "MeshUVLoop (Deprecated)"
36361 msgstr "மெசுவ்லூப் (நீக்கப்பட்டது)"
36364 msgid "Deprecated, use 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' or 'pin' properties instead"
36365 msgstr "நீக்கப்பட்டது, 'UV', 'vertex_select', 'edge_select' அல்லது அதற்கு பதிலாக 'முள்' பண்புகளைப் பயன்படுத்தவும்"
36368 msgid "UV Edge Selection"
36369 msgstr "புறஊதா விளிம்பு தேர்வு"
36372 msgid "Selection state of the edge in the UV editor"
36373 msgstr "புறஊதா திருத்தியில் எட்சின் தேர்வு நிலை"
36376 msgid "Name of UV map"
36377 msgstr "புறஊதா வரைபடத்தின் பெயர்"
36380 msgid "UV Pin"
36381 msgstr "புறஊதா முள்"
36384 msgid "UV pinned state in the UV editor"
36385 msgstr "புறஊதா திருத்தியில் புறஊதா"
36388 msgid "UV coordinates on face corners"
36389 msgstr "முகம் மூலைகளில் புறஊதா ஒருங்கிணைக்கிறது"
36392 msgid "UV Vertex Selection"
36393 msgstr "புறஊதா வெர்டெக்ச் தேர்வு"
36396 msgid "Selection state of the face corner the UV editor"
36397 msgstr "முகம் மூலையின் தேர்வு நிலை புறஊதா திருத்தி"
36400 msgid "Mesh Vertex"
36401 msgstr "மெச் வெர்டெக்ச்"
36404 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
36405 msgstr "ஒரு கண்ணி தரவு-தடுப்பில் வெர்டெக்ச்"
36408 msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
36409 msgstr "வெர்டெக்ச் குழுக்களுக்கான எடைகள் இந்த வெர்டெக்ச் உறுப்பினராக உள்ளது"
36412 msgid "Index of this vertex"
36413 msgstr "இந்த வெர்டெக்சின் அட்டவணை"
36416 msgid "Vertex Normal"
36417 msgstr "வெர்டெக்ச் இயல்பானது"
36420 msgid "Undeformed Location"
36421 msgstr "குறைக்கப்படாத இடம்"
36424 msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates"
36425 msgstr "மாற்றியமைப்பாளர்களைக் கொண்ட மெச்களுக்கு, உருவாக்கப்பட்ட அமைப்பு ஆயத்தொலைவுகளுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் விதமாக, சிதைந்த மாற்றியமைப்பாளர்கள் பயன்படுத்தப்படாத வெர்டெக்சின் ஒருங்கிணைப்பு"
36428 msgid "Mesh Vertices"
36429 msgstr "கண்ணி செங்குத்துகள்"
36432 msgid "Collection of mesh vertices"
36433 msgstr "கண்ணி செங்குத்துகளின் தொகுப்பு"
36436 msgid "Metaball Elements"
36437 msgstr "வளர்சிதை மாற்ற கூறுகள்"
36440 msgid "Collection of metaball elements"
36441 msgstr "வளர்சிதை மாற்ற கூறுகளின் சேகரிப்பு"
36444 msgid "Active Element"
36445 msgstr "செயலில் உள்ள உறுப்பு"
36448 msgid "Last selected element"
36449 msgstr "கடைசியாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உறுப்பு"
36452 msgid "Metaball Element"
36453 msgstr "வளர்சிதை மாற்ற உறுப்பு"
36456 msgid "Blobby element in a metaball data-block"
36457 msgstr "வளர்சிதை மாற்ற தரவு-தடுப்பில் உள்ள குமிழி உறுப்பு"
36460 msgid "Hide element"
36461 msgstr "உறுப்பு மறை"
36464 msgid "Normalized quaternion rotation"
36465 msgstr "இயல்பாக்கப்பட்ட குவாட்டர்னியன் சுழற்சி"
36468 msgid "Select element"
36469 msgstr "உறுப்பு தேர்ந்தெடுக்கவும்"
36472 msgid "Size X"
36473 msgstr "அளவு x"
36476 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
36477 msgstr "உறுப்பின் அளவு, கூறுகளின் பயன்பாடு உறுப்பு வகையைப் பொறுத்தது"
36480 msgid "Size Z"
36481 msgstr "அளவு z"
36484 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
36485 msgstr "உறுப்பு எவ்வளவு நிரப்ப வேண்டும் என்பதை விறைப்பு வரையறுக்கிறது"
36488 msgid "Metaball type"
36489 msgstr "வளர்சிதை மாற்ற வகை"
36492 msgid "Ball"
36493 msgstr "பந்து"
36496 msgid "Ellipsoid"
36497 msgstr "நீள்வட்ட"
36500 msgid "Set metaball as negative one"
36501 msgstr "வளர்சிதை மாற்றத்தை எதிர்மறையாக அமைக்கவும்"
36504 msgid "Scale Stiffness"
36505 msgstr "அளவிலான விறைப்பு"
36508 msgid "Scale stiffness instead of radius"
36509 msgstr "ஆரம் பதிலாக விறைப்பு"
36512 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
36513 msgstr "ஒரு பொருளின் வடிவியல் தரவை பாதிக்கும் மாற்றி"
36516 msgid "Execution Time"
36517 msgstr "மரணதண்டனை நேரம்"
36520 msgid "Time in seconds that the modifier took to evaluate. This is only set on evaluated objects. If multiple modifiers run in parallel, execution time is not a reliable metric"
36521 msgstr "மதிப்பிடுவதற்கு மாற்றியமைக்கும் வினாடிகளில் நேரம். இது மதிப்பிடப்பட்ட பொருள்களில் மட்டுமே அமைக்கப்பட்டுள்ளது. பல மாற்றிகள் இணையாக இயங்கினால், மரணதண்டனை நேரம் நம்பகமான மெட்ரிக் அல்ல"
36524 msgid "The active modifier in the list"
36525 msgstr "பட்டியலில் செயலில் மாற்றியமைத்தல்"
36528 msgid "On Cage"
36529 msgstr "கூண்டில்"
36532 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
36533 msgstr "மாற்றியமைக்கும் முடிவுக்கு கூண்டைத் திருத்து சரிசெய்யவும்"
36536 msgid "Data Transfer"
36537 msgstr "தரவு பரிமாற்ற"
36540 msgid "Transfer several types of data (vertex groups, UV maps, vertex colors, custom normals) from one mesh to another"
36541 msgstr "பல வகையான தரவுகளை (வெர்டெக்ச் குழுக்கள், புறஊதா வரைபடங்கள், வெர்டெக்ச் வண்ணங்கள், தனிப்பயன் இயல்புகள்) ஒரு கண்ணி இருந்து இன்னொரு இடத்திற்கு மாற்றவும்"
36544 msgid "Mesh Cache"
36545 msgstr "கண்ணி கேச்"
36548 msgid "Deform the mesh using an external frame-by-frame vertex transform cache"
36549 msgstr "வெளிப்புற பிரேம்-பை-பிரேம் வெர்டெக்ச் டிரான்ச்ஃபார்ம் கேச் பயன்படுத்தி கண்ணி சிதைக்கவும்"
36552 msgid "Mesh Sequence Cache"
36553 msgstr "கண்ணி வரிசை தற்காலிக சேமிப்பு"
36556 msgid "Deform the mesh or curve using an external mesh cache in Alembic format"
36557 msgstr "அலெம்பிக் வடிவத்தில் வெளிப்புற கண்ணி தற்காலிக சேமிப்பைப் பயன்படுத்தி கண்ணி அல்லது வளைவை சிதைக்கவும்"
36560 msgid "Normal Edit"
36561 msgstr "சாதாரண திருத்து"
36564 msgid "Modify the direction of the surface normals"
36565 msgstr "மேற்பரப்பு இயல்புகளின் திசையை மாற்றவும்"
36568 msgid "Weighted Normal"
36569 msgstr "சாதாரணமானது"
36572 msgid "Modify the direction of the surface normals using a weighting method"
36573 msgstr "ஒரு எடையுள்ள முறையைப் பயன்படுத்தி மேற்பரப்பு இயல்புகளின் திசையை மாற்றவும்"
36576 msgid "UV Project"
36577 msgstr "புறஊதா திட்டம்"
36580 msgid "Project the UV map coordinates from the negative Z axis of another object"
36581 msgstr "மற்றொரு பொருளின் எதிர்மறை இசட் அச்சிலிருந்து புறஊதா வரைபடம் ஒருங்கிணைக்கிறது"
36584 msgid "UV Warp"
36585 msgstr "புறஊதா வார்ப்"
36588 msgid "Transform the UV map using the difference between two objects"
36589 msgstr "இரண்டு பொருள்களுக்கு இடையிலான வேறுபாட்டைப் பயன்படுத்தி புறஊதா வரைபடத்தை மாற்றவும்"
36592 msgid "Vertex Weight Edit"
36593 msgstr "வெர்டெக்ச் எடை திருத்து"
36596 msgid "Modify of the weights of a vertex group"
36597 msgstr "ஒரு வெர்டெக்ச் குழுவின் எடைகளை மாற்றியமைத்தல்"
36600 msgid "Vertex Weight Mix"
36601 msgstr "வெர்டெக்ச் எடை கலவை"
36604 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
36605 msgstr "இரண்டு வெர்டெக்ச் குழுக்களின் எடையை கலக்கவும்"
36608 msgid "Set the vertex group weights based on the distance to another target object"
36609 msgstr "மற்றொரு இலக்கு பொருளின் தூரத்தின் அடிப்படையில் வெர்டெக்ச் குழு எடைகளை அமைக்கவும்"
36612 msgid "Create copies of the shape with offsets"
36613 msgstr "ஆஃப்செட்களுடன் வடிவத்தின் நகல்களை உருவாக்கவும்"
36616 msgid "Bevel"
36617 msgstr "பெவல்"
36620 msgid "Generate sloped corners by adding geometry to the mesh's edges or vertices"
36621 msgstr "மெசின் விளிம்புகள் அல்லது செங்குத்துகளுக்கு வடிவவியலைச் சேர்ப்பதன் மூலம் சாய்வான மூலைகளை உருவாக்குங்கள்"
36624 msgid "Use another shape to cut, combine or perform a difference operation"
36625 msgstr "வித்தியாச செயல்பாட்டை வெட்ட, இணைக்க அல்லது செய்ய மற்றொரு வடிவத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
36628 msgid "Cause the faces of the mesh object to appear or disappear one after the other over time"
36629 msgstr "கண்ணி பொருளின் முகங்கள் காலப்போக்கில் ஒன்றன் பின் ஒன்றாக தோன்றும் அல்லது மறைந்துவிடும்"
36632 msgid "Decimate"
36633 msgstr "அழிவு"
36636 msgid "Reduce the geometry density"
36637 msgstr "வடிவியல் அடர்த்தியைக் குறைக்கவும்"
36640 msgid "Edge Split"
36641 msgstr "விளிம்பு பிளவு"
36644 msgid "Split away joined faces at the edges"
36645 msgstr "பிளவு விளிம்புகளில் இணைந்த முகங்கள்"
36648 msgid "Geometry Nodes"
36649 msgstr "வடிவியல் முனைகள்"
36652 msgid "Dynamically hide vertices based on a vertex group or armature"
36653 msgstr "ஒரு வெர்டெக்ச் குழு அல்லது ஆர்மேச்சரின் அடிப்படையில் செங்குத்துகளை மாறும்"
36656 msgid "Mirror along the local X, Y and/or Z axes, over the object origin"
36657 msgstr "உள்ளக எக்ச், ஒய் மற்றும்/அல்லது இசட் அச்சுகளுடன், பொருள் தோற்றத்திற்கு மேல் கண்ணாடி"
36660 msgid "Mesh to Volume"
36661 msgstr "மெச் டு தொகுதி"
36664 msgid "Multiresolution"
36665 msgstr "பன்முகத்தன்மை"
36668 msgid "Subdivide the mesh in a way that allows editing the higher subdivision levels"
36669 msgstr "உயர் உட்பிரிவு நிலைகளைத் திருத்த அனுமதிக்கும் வகையில் கண்ணி பிரிக்கவும்"
36672 msgid "Remesh"
36673 msgstr "ரமேச்"
36676 msgid "Generate new mesh topology based on the current shape"
36677 msgstr "தற்போதைய வடிவத்தின் அடிப்படையில் புதிய கண்ணி இடவியல் உருவாக்கவும்"
36680 msgid "Screw"
36681 msgstr "திருகு"
36684 msgid "Lathe around an axis, treating the input mesh as a profile"
36685 msgstr "ஒரு அச்சைச் சுற்றி லேத், உள்ளீட்டு கண்ணி ஒரு சுயவிவரமாக சிகிச்சையளித்தல்"
36688 msgid "Skin"
36689 msgstr "தோல்"
36692 msgid "Create a solid shape from vertices and edges, using the vertex radius to define the thickness"
36693 msgstr "தடிமன் வரையறுக்க வெர்டெக்ச் ஆரம் பயன்படுத்தி, செங்குத்துகள் மற்றும் விளிம்புகளிலிருந்து ஒரு திட வடிவத்தை உருவாக்கவும்"
36696 msgid "Solidify"
36697 msgstr "திடப்படுத்துங்கள்"
36700 msgid "Make the surface thick"
36701 msgstr "மேற்பரப்பை தடிமனாக மாற்றவும்"
36704 msgid "Subdivision Surface"
36705 msgstr "உட்பிரிவு மேற்பரப்பு"
36708 msgid "Split the faces into smaller parts, giving it a smoother appearance"
36709 msgstr "முகங்களை சிறிய பகுதிகளாகப் பிரித்து, மென்மையான தோற்றத்தைக் கொடுக்கும்"
36712 msgid "Triangulate"
36713 msgstr "முக்கோண"
36716 msgid "Convert all polygons to triangles"
36717 msgstr "அனைத்து பலகோணங்களையும் முக்கோணங்களாக மாற்றவும்"
36720 msgid "Volume to Mesh"
36721 msgstr "மெச் முதல் தொகுதி"
36724 msgid "Weld"
36725 msgstr "பற்றவைப்பு"
36728 msgid "Find groups of vertices closer than dist and merge them together"
36729 msgstr "மாவட்டத்தை விட நெருக்கமான செங்குத்துகளின் குழுக்களைக் கண்டுபிடித்து அவற்றை ஒன்றாக இணைக்கவும்"
36732 msgid "Wireframe"
36733 msgstr "கம்பி சட்டம்"
36736 msgid "Convert faces into thickened edges"
36737 msgstr "முகங்களை தடிமனான விளிம்புகளாக மாற்றவும்"
36740 msgid "Deform the shape using an armature object"
36741 msgstr "ஆர்மேச்சர் பொருளைப் பயன்படுத்தி வடிவத்தை சிதைக்கவும்"
36744 msgid "Cast"
36745 msgstr "நடிகர்கள்"
36748 msgid "Shift the shape towards a predefined primitive"
36749 msgstr "வடிவத்தை ஒரு முன் வரையறுக்கப்பட்ட பழமையானதை நோக்கி மாற்றவும்"
36752 msgid "Bend the mesh using a curve object"
36753 msgstr "வளைவு பொருளைப் பயன்படுத்தி கண்ணி வளைக்கவும்"
36756 msgid "Displace"
36757 msgstr "இடமாற்றம்"
36760 msgid "Offset vertices based on a texture"
36761 msgstr "ஒரு அமைப்பின் அடிப்படையில் ஆஃப்செட் செங்குத்துகள்"
36764 msgid "Deform specific points using another object"
36765 msgstr "மற்றொரு பொருளைப் பயன்படுத்தி குறிப்பிட்ட புள்ளிகளை சிதைக்கவும்"
36768 msgid "Laplacian Deform"
36769 msgstr "லாப்லாசியன் சிதைவு"
36772 msgid "Deform based a series of anchor points"
36773 msgstr "தொடர்ச்சியான நங்கூர புள்ளிகளை அடிப்படையாகக் கொண்டது"
36776 msgid "Deform using the shape of a lattice object"
36777 msgstr "ஒரு லட்டு பொருளின் வடிவத்தைப் பயன்படுத்தி சிதைக்கவும்"
36780 msgid "Mesh Deform"
36781 msgstr "கண்ணி சிதைவு"
36784 msgid "Deform using a different mesh, which acts as a deformation cage"
36785 msgstr "வேறுபட்ட கண்ணி பயன்படுத்துதல், இது சிதைவு கூண்டாக செயல்படுகிறது"
36788 msgid "Simple Deform"
36789 msgstr "எளிய சிதைவு"
36792 msgid "Deform the shape by twisting, bending, tapering or stretching"
36793 msgstr "முறுக்குதல், வளைத்தல், தட்டுதல் அல்லது நீட்சி மூலம் வடிவத்தை சிதைக்கவும்"
36796 msgid "Smooth the mesh by flattening the angles between adjacent faces"
36797 msgstr "அருகிலுள்ள முகங்களுக்கு இடையிலான கோணங்களை தட்டையானது மூலம் கண்ணி மென்மையாக்கவும்"
36800 msgid "Smooth Corrective"
36801 msgstr "மென்மையான திருத்தம்"
36804 msgid "Smooth the mesh while still preserving the volume"
36805 msgstr "அளவைப் பாதுகாக்கும் போது கண்ணி மென்மையாக்கவும்"
36808 msgid "Smooth Laplacian"
36809 msgstr "மென்மையான லாப்லாசியன்"
36812 msgid "Reduce the noise on a mesh surface with minimal changes to its shape"
36813 msgstr "அதன் வடிவத்தில் குறைந்தபட்ச மாற்றங்களுடன் கண்ணி மேற்பரப்பில் சத்தத்தை குறைக்கவும்"
36816 msgid "Surface Deform"
36817 msgstr "மேற்பரப்பு சிதைவு"
36820 msgid "Transfer motion from another mesh"
36821 msgstr "மற்றொரு கண்ணி மூலம் இயக்கத்தை மாற்றவும்"
36824 msgid "Warp"
36825 msgstr "வார்ப்"
36828 msgid "Warp parts of a mesh to a new location in a very flexible way thanks to 2 specified objects"
36829 msgstr "ஒரு கண்ணி ஒரு புதிய இடத்திற்கு மிகவும் நெகிழ்வான வழியில் 2 குறிப்பிட்ட பொருள்களுக்கு நன்றி"
36832 msgid "Wave"
36833 msgstr "அலை"
36836 msgid "Adds a ripple-like motion to an object's geometry"
36837 msgstr "ஒரு பொருளின் வடிவவியலுக்கு சிற்றலை போன்ற இயக்கத்தை சேர்க்கிறது"
36840 msgid "Volume Displace"
36841 msgstr "தொகுதி இடப்பெயர்ச்சி"
36844 msgid "Deform volume based on noise or other vector fields"
36845 msgstr "சத்தம் அல்லது பிற திசையன் புலங்களின் அடிப்படையில் சிதைவு அளவு"
36848 msgid "Dynamic Paint"
36849 msgstr "மாறும் வண்ணப்பூச்சு"
36852 msgid "Explode"
36853 msgstr "வெடிக்கும்"
36856 msgid "Break apart the mesh faces and let them follow particles"
36857 msgstr "கண்ணி முகங்களை உடைத்து, அவை துகள்களைப் பின்பற்றட்டும்"
36860 msgid "Ocean"
36861 msgstr "கடல்"
36864 msgid "Generate a moving ocean surface"
36865 msgstr "நகரும் கடல் மேற்பரப்பை உருவாக்குங்கள்"
36868 msgid "Particle Instance"
36869 msgstr "துகள் நிகழ்வு"
36872 msgid "Spawn particles from the shape"
36873 msgstr "வடிவத்திலிருந்து துகள்கள்"
36876 msgid "Soft Body"
36877 msgstr "மென்மையான உடல்"
36880 msgid "Apply on Spline"
36881 msgstr "ச்ப்லைனில் விண்ணப்பிக்கவும்"
36884 msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
36885 msgstr "நிரப்பப்பட்ட வளைவு/மேற்பரப்பைக் காட்டிலும் இதையும் அனைத்து முந்தைய சிதைவு மாற்றியமைப்பாளர்களையும் பயன்படுத்துங்கள்"
36888 msgid "Armature deformation modifier"
36889 msgstr "ஆர்மேச்சர் சிதைவு மாற்றியமைப்பாளர்"
36892 msgid "Multi Modifier"
36893 msgstr "பல மாற்றியமைப்பாளர்"
36896 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
36897 msgstr "முந்தைய மாற்றியமைப்பின் அதே உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும், ஒட்டுமொத்த Vgroup ஐப் பயன்படுத்தி முடிவுகளை கலக்கவும்"
36900 msgid "Array Modifier"
36901 msgstr "வரிசை மாற்றியமைப்பாளர்"
36904 msgid "Array duplication modifier"
36905 msgstr "வரிசை நகல் மாற்றியமைப்பாளர்"
36908 msgid "Constant Offset Displacement"
36909 msgstr "நிலையான ஆஃப்செட் இடப்பெயர்ச்சி"
36912 msgid "Value for the distance between arrayed items"
36913 msgstr "வரிசைப்படுத்தப்பட்ட உருப்படிகளுக்கு இடையிலான தூரத்திற்கான மதிப்பு"
36916 msgid "Number of duplicates to make"
36917 msgstr "செய்ய நகல்களின் எண்ணிக்கை"
36920 msgid "Curve object to fit array length to"
36921 msgstr "வரிசை நீளத்திற்கு பொருந்தும் பொருள்"
36924 msgid "End Cap"
36925 msgstr "இறுதி தொப்பி"
36928 msgid "Mesh object to use as an end cap"
36929 msgstr "மெச் பொருள் ஒரு இறுதி தொப்பியாக பயன்படுத்த வேண்டும்"
36932 msgid "Length to fit array within"
36933 msgstr "வரிசைக்குள் பொருந்தக்கூடிய நீளம்"
36936 msgid "Fit Type"
36937 msgstr "பொருத்தம் வகை"
36940 msgid "Array length calculation method"
36941 msgstr "வரிசை நீள கணக்கீட்டு முறை"
36944 msgid "Fixed Count"
36945 msgstr "நிலையான எண்ணிக்கை"
36948 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
36949 msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட எண்ணிக்கையிலான முறை பொருளை நகலெடுக்கவும்"
36952 msgid "Fit Length"
36953 msgstr "பொருந்தும் நீளம்"
36956 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
36957 msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட நீளத்தில் பொருந்தக்கூடிய அளவுக்கு பொருளை நகலெடுக்கவும்"
36960 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
36961 msgstr "நகல் பொருள்களை ஒரு வளைவுக்கு பொருத்துங்கள்"
36964 msgid "Merge Distance"
36965 msgstr "தூரத்தை ஒன்றிணைக்கவும்"
36968 msgid "Limit below which to merge vertices"
36969 msgstr "செங்குத்துகளை ஒன்றிணைக்க கீழே"
36972 msgid "Object Offset"
36973 msgstr "பொருள் ஆஃப்செட்"
36976 msgid "U Offset"
36977 msgstr "U ஆஃப்செட்"
36980 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
36981 msgstr "U அச்சில் ஆஃப்செட் வரிசை UV களின் அளவு"
36984 msgid "V Offset"
36985 msgstr "வி ஆஃப்செட்"
36988 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
36989 msgstr "V அச்சில் ஆஃப்செட் வரிசை UV களை ஆஃப்செட் செய்வதற்கான தொகை"
36992 msgid "Relative Offset Displacement"
36993 msgstr "உறவினர் ஆஃப்செட் இடப்பெயர்ச்சி"
36996 msgid "Start Cap"
36997 msgstr "தொப்பி தொடக்க"
37000 msgid "Mesh object to use as a start cap"
37001 msgstr "தொடக்க தொப்பியாக பயன்படுத்த கண்ணி பொருள்"
37004 msgid "Add a constant offset"
37005 msgstr "நிலையான ஆஃப்செட்டைச் சேர்க்கவும்"
37008 msgid "Merge Vertices"
37009 msgstr "செங்குத்துகளை ஒன்றிணைக்கவும்"
37012 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
37013 msgstr "அருகிலுள்ள நகல்களில் செங்குத்துகளை ஒன்றிணைக்கவும்"
37016 msgid "Merge End Vertices"
37017 msgstr "இறுதி செங்குத்துகளை ஒன்றிணைக்கவும்"
37020 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
37021 msgstr "முதல் மற்றும் கடைசி நகல்களில் செங்குத்துகளை ஒன்றிணைக்கவும்"
37024 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
37025 msgstr "மொத்த ஆஃப்செட்டில் மற்றொரு பொருளின் மாற்றத்தை சேர்க்கவும்"
37028 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
37029 msgstr "பொருளின் எல்லை பெட்டியுடன் தொடர்புடைய ஆஃப்செட்டைச் சேர்க்கவும்"
37032 msgid "Bevel Modifier"
37033 msgstr "பெவெல் மாற்றியமைப்பாளர்"
37036 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
37037 msgstr "விளிம்புகள் மற்றும் செங்குத்துகளை மேலும் வட்டமானதாக மாற்ற பெவல் மாற்றியமைப்பாளர்"
37040 msgid "Affect"
37041 msgstr "பாதிக்கிறது"
37044 msgid "Affect edges or vertices"
37045 msgstr "விளிம்புகள் அல்லது செங்குத்துகளை பாதிக்கும்"
37048 msgid "Affect only vertices"
37049 msgstr "செங்குத்துகளை மட்டுமே பாதிக்கிறது"
37052 msgid "Affect only edges"
37053 msgstr "விளிம்புகளை மட்டுமே பாதிக்கும்"
37056 msgid "Angle above which to bevel edges"
37057 msgstr "விளிம்புகளைத் தூண்டுவதற்கு மேலே கோணம்"
37060 msgid "The path for the custom profile"
37061 msgstr "தனிப்பயன் சுயவிவரத்திற்கான பாதை"
37064 msgid "Face Strength"
37065 msgstr "முகம் வலிமை"
37068 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on"
37069 msgstr "முக வலிமையை அமைக்க வேண்டுமா, அதை அமைக்க எந்த முகம்"
37072 msgid "Do not set face strength"
37073 msgstr "முக வலிமையை அமைக்க வேண்டாம்"
37076 msgid "New"
37077 msgstr "புதிய"
37080 msgid "Set face strength on new faces only"
37081 msgstr "புதிய முகங்களில் மட்டுமே முக வலிமையை அமைக்கவும்"
37084 msgid "Affected"
37085 msgstr "பாதிக்கப்பட்டது"
37088 msgid "Set face strength on new and affected faces only"
37089 msgstr "புதிய மற்றும் பாதிக்கப்பட்ட முகங்களில் மட்டுமே முக வலிமையை அமைக்கவும்"
37092 msgid "Set face strength on all faces"
37093 msgstr "எல்லா முகங்களிலும் முக வலிமையை அமைக்கவும்"
37096 msgid "Harden Normals"
37097 msgstr "ஆர்டன் நார்மல்ச்"
37100 msgid "Match normals of new faces to adjacent faces"
37101 msgstr "அருகிலுள்ள முகங்களுக்கு புதிய முகங்களின் இயல்புநிலைகள் பொருந்துகின்றன"
37104 msgid "Limit Method"
37105 msgstr "வரம்பு முறை"
37108 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
37109 msgstr "முழு கண்ணி ஒரு நிலையான அளவு மூலம் பெவல்"
37112 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
37113 msgstr "முகங்களுக்கு இடையில் போதுமான கோணங்களைக் கொண்ட பெவல் விளிம்புகள் மட்டுமே"
37116 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
37117 msgstr "எட்ச் பயன்முறையில் பெவல் எவ்வளவு பயன்படுத்தப்படுகிறது என்பதை தீர்மானிக்க பெவல் எடைகளைப் பயன்படுத்தவும்"
37120 msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
37121 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு எடைகளைப் பயன்படுத்தவும் வெர்டெக்ச் அல்லது எட்ச் பெவல் செய்யப்பட்டதா என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
37124 msgid "Loop Slide"
37125 msgstr "லூப் ச்லைடு"
37128 msgid "Prefer sliding along edges to having even widths"
37129 msgstr "அகலங்களைக் கொண்டிருப்பதற்கு விளிம்புகளில் சறுக்குவதை விரும்புங்கள்"
37132 msgid "Mark Seams"
37133 msgstr "மார்க் சீம்கள்"
37136 msgid "Mark Seams along beveled edges"
37137 msgstr "மார்க் சீம்கள் பெவல் விளிம்புகளுடன்"
37140 msgid "Mark Sharp"
37141 msgstr "மார்க் சார்ப்"
37144 msgid "Mark beveled edges as sharp"
37145 msgstr "மார்க் கூர்மையான விளிம்புகளைத் தூண்டினார்"
37148 msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
37149 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட முகங்களின் மூலப்பொருள் குறியீடு, தானியங்கி -1"
37152 msgid "Inner Miter"
37153 msgstr "உள் மிட்டர்"
37156 msgid "Pattern to use for inside of miters"
37157 msgstr "மைட்டர்களின் உள்ளே பயன்படுத்த வேண்டிய முறை"
37160 msgid "Inside of miter is sharp"
37161 msgstr "மிட்டரின் உள்ளே கூர்மையானது"
37164 msgid "Arc"
37165 msgstr "வில்"
37168 msgid "Inside of miter is arc"
37169 msgstr "மிட்டரின் உள்ளே வில் உள்ளது"
37172 msgid "Outer Miter"
37173 msgstr "வெளிப்புற மிட்டர்"
37176 msgid "Pattern to use for outside of miters"
37177 msgstr "மைட்டர்களுக்கு வெளியே பயன்படுத்த வேண்டிய முறை"
37180 msgid "Outside of miter is sharp"
37181 msgstr "மிட்டருக்கு வெளியே கூர்மையானது"
37184 msgid "Patch"
37185 msgstr "இணைப்பு"
37188 msgid "Outside of miter is squared-off patch"
37189 msgstr "மிட்டருக்கு வெளியே ச்கொயர்-ஆஃப் பேட்ச் உள்ளது"
37192 msgid "Outside of miter is arc"
37193 msgstr "மிட்டருக்கு வெளியே வில் உள்ளது"
37196 msgid "Width Type"
37197 msgstr "அகலம் வகை"
37200 msgid "What distance Width measures"
37201 msgstr "என்ன தூர அகல நடவடிக்கைகள்"
37204 msgid "Amount is offset of new edges from original"
37205 msgstr "தொகை அசலில் இருந்து புதிய விளிம்புகளை ஈடுசெய்யும்"
37208 msgid "Amount is width of new face"
37209 msgstr "தொகை புதிய முகத்தின் அகலம்"
37212 msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
37213 msgstr "அளவு அசல் விளிம்பிலிருந்து முகத்தைத் தூண்டுவதற்கு செங்குத்தாக தூரம்"
37216 msgid "Percent"
37217 msgstr "சதவீதம்"
37220 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
37221 msgstr "அளவு அருகிலுள்ள விளிம்பு நீளத்தின் சதவீதம்"
37224 msgid "Amount is absolute distance along adjacent edge"
37225 msgstr "அளவு என்பது அருகிலுள்ள விளிம்பில் முழுமையான தூரம்"
37228 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
37229 msgstr "சுயவிவர வடிவம் (0.5 = சுற்று)"
37232 msgid "Profile Type"
37233 msgstr "சுயவிவர வகை"
37236 msgid "The type of shape used to rebuild a beveled section"
37237 msgstr "ஒரு பெவெல்ட் பகுதியை மீண்டும் உருவாக்க பயன்படுத்தப்படும் வடிவத்தின் வகை"
37240 msgid "Superellipse"
37241 msgstr "சூப்பரெல்லிப்ச்"
37244 msgid "The profile can be a concave or convex curve"
37245 msgstr "சுயவிவரம் ஒரு குழிவான அல்லது குவிந்த வளைவாக இருக்கலாம்"
37248 msgid "The profile can be any arbitrary path between its endpoints"
37249 msgstr "சுயவிவரம் அதன் இறுதிப் புள்ளிகளுக்கு இடையில் எந்த தன்னிச்சையான பாதையாக இருக்கலாம்"
37252 msgid "Number of segments for round edges/verts"
37253 msgstr "சுற்று விளிம்புகள்/வெர்ட்டுகளுக்கான பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை"
37256 msgid "Spread distance for inner miter arcs"
37257 msgstr "உள் மிட்டர் வளைவுகளுக்கான தூரம் பரப்பவும்"
37260 msgid "Clamp Overlap"
37261 msgstr "கிளம்புகள் ஒன்றுடன் ஒன்று"
37264 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
37265 msgstr "ஒன்றுடன் ஒன்று தவிர்க்க அகலத்தைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
37268 msgid "Vertex group name"
37269 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பெயர்"
37272 msgid "Vertex Mesh Method"
37273 msgstr "வெர்டெக்ச் மெச் முறை"
37276 msgid "The method to use to create the mesh at intersections"
37277 msgstr "குறுக்குவெட்டுகளில் கண்ணி உருவாக்க பயன்படுத்த வேண்டிய முறை"
37280 msgid "Grid Fill"
37281 msgstr "கட்டம் நிரப்பு"
37284 msgid "Default patterned fill"
37285 msgstr "இயல்புநிலை வடிவமைக்கப்பட்ட நிரப்பு"
37288 msgid "A cut-off at the end of each profile before the intersection"
37289 msgstr "குறுக்குவெட்டுக்கு முன் ஒவ்வொரு சுயவிவரத்தின் முடிவிலும் ஒரு கட்-ஆஃப்"
37292 msgid "Bevel amount"
37293 msgstr "பெவல் தொகை"
37296 msgid "Width Percent"
37297 msgstr "அகலம் சதவீதம்"
37300 msgid "Bevel amount for percentage method"
37301 msgstr "சதவீத முறைக்கு பெவல் தொகை"
37304 msgid "Boolean Modifier"
37305 msgstr "பூலியன் மாற்றியமைப்பாளர்"
37308 msgid "Boolean operations modifier"
37309 msgstr "பூலியன் செயல்பாட்டு மாற்றியமைப்பாளர்"
37312 msgid "Use mesh objects in this collection for Boolean operation"
37313 msgstr "பூலியன் செயல்பாட்டிற்கு இந்த சேகரிப்பில் கண்ணி பொருள்களைப் பயன்படுத்தவும்"
37316 msgid "Debug"
37317 msgstr "பிழைத்திருத்தம்"
37320 msgid "Debugging options, only when started with '-d'"
37321 msgstr "பிழைத்திருத்த விருப்பங்கள், '-d' உடன் தொடங்கும்போது மட்டுமே"
37324 msgid "No Dissolve"
37325 msgstr "கரைந்துவிடவில்லை"
37328 msgid "No Connect Regions"
37329 msgstr "இணைப்பு பகுதிகள் இல்லை"
37332 msgid "Overlap Threshold"
37333 msgstr "ஒன்றுடன் ஒன்று வாசல்"
37336 msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
37337 msgstr "ஒன்றுடன் ஒன்று வடிவவியலை சரிபார்க்க வாசல்"
37340 msgid "Material Mode"
37341 msgstr "மூலப்பொருள் பயன்முறை"
37344 msgid "Method for setting materials on the new faces"
37345 msgstr "புதிய முகங்களில் மூலப்பொருட்களை அமைப்பதற்கான முறை"
37348 msgid "Index Based"
37349 msgstr "குறியீட்டு அடிப்படையிலானது"
37352 msgid "Set the material on new faces based on the order of the material slot lists. If a material doesn't exist on the modifier object, the face will use the same material slot or the first if the object doesn't have enough slots"
37353 msgstr "மூலப்பொருள் ச்லாட் பட்டியல்களின் வரிசையின் அடிப்படையில் புதிய முகங்களில் மூலப்பொருளை அமைக்கவும். மாற்றியமைக்கும் பொருளில் ஒரு மூலப்பொருள் இல்லை என்றால், முகம் அதே மூலப்பொருள் ச்லாட்டைப் பயன்படுத்தும் அல்லது முதலாவது பொருளுக்கு போதுமான இடங்கள் இல்லை என்றால் பயன்படுத்தப்படும்"
37356 msgid "Transfer"
37357 msgstr "இடமாற்றம்"
37360 msgid "Transfer materials from non-empty slots to the result mesh, adding new materials as necessary. For empty slots, fall back to using the same material index as the operand mesh"
37361 msgstr "கால்பந்து அல்லாத இடங்களிலிருந்து முடிவு கண்ணிக்கு மூலப்பொருட்களை மாற்றி, தேவையான புதிய மூலப்பொருட்களைச் சேர்க்கிறது. வெற்று இடங்களுக்கு, ஓபராண்ட் மெச் போன்ற அதே மூலப்பொருள் குறியீட்டைப் பயன்படுத்துவதற்கு மீண்டும் விழுங்கள்"
37364 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
37365 msgstr "பூலியன் செயல்பாட்டிற்கு பயன்படுத்த மெச் பொருள்"
37368 msgid "Operand Type"
37369 msgstr "இயக்க வகை"
37372 msgid "Use a mesh object as the operand for the Boolean operation"
37373 msgstr "பூலியன் செயல்பாட்டிற்கான செயல்பாடாக ஒரு கண்ணி பொருளைப் பயன்படுத்தவும்"
37376 msgid "Use a collection of mesh objects as the operand for the Boolean operation"
37377 msgstr "பூலியன் செயல்பாட்டிற்கான செயல்பாடாக கண்ணி பொருட்களின் தொகுப்பை பயன்படுத்தவும்"
37380 msgid "Keep the part of the mesh that is common between all operands"
37381 msgstr "அனைத்து செயல்பாடுகளுக்கும் இடையில் பொதுவான கண்ணி பகுதியை வைத்திருங்கள்"
37384 msgid "Union"
37385 msgstr "தொழிற்சங்கம்"
37388 msgid "Combine meshes in an additive way"
37389 msgstr "மெச்களை ஒரு சேர்க்கை வழியில் இணைக்கவும்"
37392 msgid "Combine meshes in a subtractive way"
37393 msgstr "மெச்களை கழித்தல் வழியில் இணைக்கவும்"
37396 msgid "Method for calculating booleans"
37397 msgstr "பூலியன்களைக் கணக்கிடுவதற்கான முறை"
37400 msgid "Simple solver for the best performance, without support for overlapping geometry"
37401 msgstr "சிறந்த செயல்திறனுக்கான எளிய தீர்வி, வடிவவியலை ஒன்றுடன் ஒன்று ஆதரிப்பதற்கான ஆதரவு இல்லாமல்"
37404 msgid "Exact"
37405 msgstr "சரியான"
37408 msgid "Advanced solver for the best result"
37409 msgstr "சிறந்த முடிவுக்கு மேம்பட்ட தீர்வி"
37412 msgid "Hole Tolerant"
37413 msgstr "துளை சகிப்புத்தன்மை"
37416 msgid "Better results when there are holes (slower)"
37417 msgstr "துளைகள் இருக்கும்போது சிறந்த முடிவுகள் (மெதுவாக)"
37420 msgid "Self Intersection"
37421 msgstr "சுய குறுக்குவெட்டு"
37424 msgid "Allow self-intersection in operands"
37425 msgstr "ஓபராண்ட்களில் சுய குறுக்குவெட்டுக்கு அனுமதிக்கவும்"
37428 msgid "Build effect modifier"
37429 msgstr "விளைவு மாற்றியமைப்பை உருவாக்குங்கள்"
37432 msgid "Total time the build effect requires"
37433 msgstr "உருவாக்க விளைவுக்கு தேவைப்படும் மொத்த நேரம்"
37436 msgid "Start frame of the effect"
37437 msgstr "விளைவின் தொடக்க சட்டகம்"
37440 msgid "Seed for random if used"
37441 msgstr "பயன்படுத்தினால் சீரற்ற விதை"
37444 msgid "Randomize"
37445 msgstr "சீரற்ற"
37448 msgid "Randomize the faces or edges during build"
37449 msgstr "கட்டமைப்பின் போது முகங்கள் அல்லது விளிம்புகளை சீரற்றதாக்குங்கள்"
37452 msgid "Reversed"
37453 msgstr "தலைகீழ்"
37456 msgid "Deconstruct the mesh instead of building it"
37457 msgstr "கண்ணி கட்டுவதற்கு பதிலாக அதை மறுகட்டமைக்கவும்"
37460 msgid "Cast Modifier"
37461 msgstr "காச்ட் மாற்றியமைப்பாளர்"
37464 msgid "Modifier to cast to other shapes"
37465 msgstr "பிற வடிவங்களுக்கு அனுப்ப மாற்றி"
37468 msgid "Target object shape"
37469 msgstr "இலக்கு பொருள் வடிவம்"
37472 msgid "Cuboid"
37473 msgstr "கியூபாய்டு"
37476 msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect"
37477 msgstr "கட்டுப்பாட்டு பொருள்: கிடைத்தால், அதன் இருப்பிடம் விளைவின் மையத்தை தீர்மானிக்கிறது"
37480 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
37481 msgstr "விளைவின் மையத்திலிருந்து இந்த தூரத்திற்குள் செங்குத்துகளை மட்டுமே சிதைக்கவும் (எல்லையற்றதாக 0 ஆக விடுங்கள்.)"
37484 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
37485 msgstr "திட்ட வடிவத்தின் அளவு (ஆட்டோவிற்கு 0 ஆக விடவும்)"
37488 msgid "Size from Radius"
37489 msgstr "ஆரம் இருந்து அளவு"
37492 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
37493 msgstr "திட்ட வடிவத்தின் அளவாக ஆரம் பயன்படுத்தவும் (0 = ஆட்டோ)"
37496 msgid "Use Transform"
37497 msgstr "உருமாற்றத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்"
37500 msgid "Use object transform to control projection shape"
37501 msgstr "திட்ட வடிவத்தைக் கட்டுப்படுத்த பொருள் உருமாற்றத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
37504 msgid "Cloth Modifier"
37505 msgstr "துணி மாற்றியமைப்பாளர்"
37508 msgid "Cloth simulation modifier"
37509 msgstr "துணி உருவகப்படுத்துதல் மாற்றியமைப்பாளர்"
37512 msgid "Hair Grid Maximum"
37513 msgstr "ஏர் கிரிட் அதிகபட்சம்"
37516 msgid "Hair Grid Minimum"
37517 msgstr "ஏர் கிரிட் குறைந்தபட்சம்"
37520 msgid "Hair Grid Resolution"
37521 msgstr "ஏர் கிரிட் தீர்மானம்"
37524 msgid "Collision Modifier"
37525 msgstr "மோதல் மாற்றியமைப்பாளர்"
37528 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
37529 msgstr "மோதல் மாற்றியமைக்கும் மாற்றியமைக்கும் மாற்றியமைக்கும் அடுக்கு நிலை"
37532 msgid "Settings"
37533 msgstr "அமைப்புகள்"
37536 msgid "Corrective Smooth Modifier"
37537 msgstr "சரியான மென்மையான மாற்றியமைப்பாளர்"
37540 msgid "Correct distortion caused by deformation"
37541 msgstr "சிதைவால் ஏற்படும் சரியான விலகல்"
37544 msgid "Lambda Factor"
37545 msgstr "லாம்ப்டா காரணி"
37548 msgid "Smooth effect factor"
37549 msgstr "மென்மையான விளைவு காரணி"
37552 msgid "Bind current shape"
37553 msgstr "தற்போதைய வடிவத்தை பிணைக்கவும்"
37556 msgid "Rest Source"
37557 msgstr "ஓய்வு மூல"
37560 msgid "Select the source of rest positions"
37561 msgstr "ஓய்வு நிலைகளின் மூலத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
37564 msgid "Original Coords"
37565 msgstr "அசல் கோடுகள்"
37568 msgid "Use base mesh vertex coordinates as the rest position"
37569 msgstr "அடிப்படை மெச் வெர்டெக்ச் ஆயங்களை மீதமுள்ள நிலையாகப் பயன்படுத்தவும்"
37572 msgid "Bind Coords"
37573 msgstr "ஒருங்கிணைப்புகளை பிணைக்கவும்"
37576 msgid "Use bind vertex coordinates for rest position"
37577 msgstr "ஓய்வு நிலைக்கு பிணைப்பு வெர்டெக்ச் ஒருங்கிணைப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்"
37580 msgid "Compensate for scale applied by other modifiers"
37581 msgstr "பிற மாற்றிகளால் பயன்படுத்தப்படும் அளவிற்கு ஈடுசெய்யவும்"
37584 msgid "Smooth Type"
37585 msgstr "மென்மையான வகை"
37588 msgid "Method used for smoothing"
37589 msgstr "மென்மையாக்கப் பயன்படுத்தப்படும் முறை"
37592 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
37593 msgstr "அருகிலுள்ள விளிம்பு-உருக்களின் சராசரியைப் பயன்படுத்தவும்"
37596 msgid "Length Weight"
37597 msgstr "நீள எடை"
37600 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length"
37601 msgstr "அவற்றின் நீளத்தால் எடையுள்ள அருகிலுள்ள விளிம்பு-உருக்களின் சராசரியைப் பயன்படுத்தவும்"
37604 msgid "Only Smooth"
37605 msgstr "மென்மையானது மட்டுமே"
37608 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
37609 msgstr "மேற்பரப்பை புனரமைக்காமல் மென்மையாக்குதல்"
37612 msgid "Pin Boundaries"
37613 msgstr "முள் எல்லைகள்"
37616 msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed"
37617 msgstr "எல்லை செங்குத்துகளை மென்மையாக்குவதிலிருந்து விலக்குகிறது"
37620 msgid "Curve Modifier"
37621 msgstr "வளைவு மாற்றியமைப்பாளர்"
37624 msgid "Curve deformation modifier"
37625 msgstr "வளைவு சிதைவு மாற்றியமைப்பாளர்"
37628 msgid "Deform Axis"
37629 msgstr "சிதைவு அச்சு"
37632 msgid "The axis that the curve deforms along"
37633 msgstr "வளைவு சிதைக்கும் அச்சு"
37636 msgid "Curve object to deform with"
37637 msgstr "வளைவு பொருள் சிதைக்க"
37640 msgid "Data Transfer Modifier"
37641 msgstr "தரவு பரிமாற்ற மாற்றி"
37644 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
37645 msgstr "மாற்றி ஒரு மூல கண்ணி இருந்து சில தரவை மாற்றுகிறது"
37648 msgid "Edge Data Types"
37649 msgstr "விளிம்பு தரவு வகைகள்"
37652 msgid "Which edge data layers to transfer"
37653 msgstr "எந்த விளிம்பு தரவு அடுக்குகளை மாற்ற வேண்டும்"
37656 msgid "Transfer sharp mark"
37657 msgstr "கூர்மையான அடையாளத்தை மாற்றவும்"
37660 msgid "UV Seam"
37661 msgstr "புறஊதா மடிப்பு"
37664 msgid "Transfer UV seam mark"
37665 msgstr "புறஊதா மடிப்பு அடையாளத்தை மாற்றவும்"
37668 msgid "Transfer subdivision crease values"
37669 msgstr "துணைப்பிரிவு மடிப்பு மதிப்புகளை மாற்றவும்"
37672 msgid "Bevel Weight"
37673 msgstr "பெவெல் எடை"
37676 msgid "Transfer bevel weights"
37677 msgstr "பெவெல் எடையை மாற்றவும்"
37680 msgid "Freestyle"
37681 msgstr "ஃப்ரீபாணி"
37684 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
37685 msgstr "ஃப்ரீபாணி எட்ச் அடையாளத்தை மாற்றவும்"
37688 msgid "Face Corner Data Types"
37689 msgstr "முகம் மூலையில் தரவு வகைகள்"
37692 msgid "Which face corner data layers to transfer"
37693 msgstr "எந்த முகம் மூலையில் தரவு அடுக்குகளை மாற்ற"
37696 msgid "Custom Normals"
37697 msgstr "தனிப்பயன் இயல்பு"
37700 msgid "Transfer custom normals"
37701 msgstr "தனிப்பயன் இயல்புகளை மாற்றவும்"
37704 msgid "Transfer color attributes"
37705 msgstr "வண்ண பண்புகளை மாற்றவும்"
37708 msgid "UVs"
37709 msgstr "புறஊதாஎச்"
37712 msgid "Transfer UV layers"
37713 msgstr "புறஊதா அடுக்குகளை மாற்றவும்"
37716 msgid "Poly Data Types"
37717 msgstr "பாலி தரவு வகைகள்"
37720 msgid "Which face data layers to transfer"
37721 msgstr "மாற்றத்திற்கு தரவு அடுக்குகளை எதிர்கொள்கிறது"
37724 msgid "Transfer flat/smooth mark"
37725 msgstr "தட்டையான/மென்மையான அடையாளத்தை மாற்றவும்"
37728 msgid "Freestyle Mark"
37729 msgstr "ஃப்ரீபாணி குறி"
37732 msgid "Transfer Freestyle face mark"
37733 msgstr "ஃப்ரீபாணி முக அடையாளத்தை மாற்றவும்"
37736 msgid "Vertex Data Types"
37737 msgstr "வெர்டெக்ச் தரவு வகைகள்"
37740 msgid "Which vertex data layers to transfer"
37741 msgstr "எந்த வெர்டெக்ச் தரவு அடுக்குகளை மாற்ற வேண்டும்"
37744 msgid "Transfer active or all vertex groups"
37745 msgstr "செயலில் அல்லது அனைத்து வெர்டெக்ச் குழுக்களையும் மாற்றவும்"
37748 msgid "Edge Mapping"
37749 msgstr "எட்ச் மேப்பிங்"
37752 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
37753 msgstr "மூல விளிம்புகளை இலக்குக்கு வரைபடமாக்க பயன்படுத்தப்படும் முறை"
37756 msgid "Copy from identical topology meshes"
37757 msgstr "ஒரே மாதிரியான இடவியல் மெச்களிலிருந்து நகலெடுக்கவும்"
37760 msgid "Nearest Vertices"
37761 msgstr "அருகிலுள்ள செங்குத்துகள்"
37764 msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
37765 msgstr "மிகவும் ஒத்த விளிம்பிலிருந்து நகலெடுக்கவும் (விளிம்புகள் எந்த செங்குத்துகள் இலக்கு விளிம்பில் மிக நெருக்கமானவை)"
37768 msgid "Nearest Edge"
37769 msgstr "அருகிலுள்ள விளிம்பு"
37772 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
37773 msgstr "நெருங்கிய விளிம்பிலிருந்து நகலெடுக்கவும் (நடுப்பகுதிகளைப் பயன்படுத்துதல்)"
37776 msgid "Nearest Face Edge"
37777 msgstr "அருகிலுள்ள முகம் விளிம்பு"
37780 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
37781 msgstr "நெருங்கிய முகத்தின் நெருங்கிய விளிம்பிலிருந்து நகலெடுக்கவும் (நடுப்பகுதிகளைப் பயன்படுத்துதல்)"
37784 msgid "Projected Edge Interpolated"
37785 msgstr "திட்டமிடப்பட்ட விளிம்பு இடைக்கணிப்பு"
37788 msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)"
37789 msgstr "இலக்கு ஒன்றின் திட்டத்தால் தாக்கப்பட்ட அனைத்து மூல விளிம்புகளையும் அதன் சொந்த இயல்புடன் (செங்குத்துகளிலிருந்து) இடைக்கணிக்கவும்"
37792 msgid "Islands Precision"
37793 msgstr "தீவுகள் மதிப்புகளருகில்"
37796 msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)"
37797 msgstr "தீவுகளின் கையாளுதலின் துல்லியத்தை கட்டுப்படுத்தும் காரணி (பொதுவாக, 0.1 போதுமானதாக இருக்க வேண்டும், அதிக மதிப்புகள் விசயங்களை மிகவும் மெதுவாகச் செய்யும்)"
37800 msgid "Destination Layers Matching"
37801 msgstr "இலக்கு அடுக்குகள் பொருந்துகின்றன"
37804 msgid "How to match source and destination layers"
37805 msgstr "மூல மற்றும் இலக்கு அடுக்குகளை எவ்வாறு பொருத்துவது"
37808 msgid "Affect active data layer of all targets"
37809 msgstr "அனைத்து இலக்குகளின் செயலில் உள்ள தரவு அடுக்கை பாதிக்கும்"
37812 msgid "By Name"
37813 msgstr "பெயரால்"
37816 msgid "Match target data layers to affect by name"
37817 msgstr "பெயரால் பாதிக்க இலக்கு தரவு அடுக்குகளை பொருத்தவும்"
37820 msgid "By Order"
37821 msgstr "கட்டளை படி"
37824 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
37825 msgstr "ஆர்டர் (குறியீடுகள்) மூலம் பாதிக்க இலக்கு தரவு அடுக்குகளை பொருத்தவும்"
37828 msgid "Source Layers Selection"
37829 msgstr "மூல அடுக்குகள் தேர்வு"
37832 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
37833 msgstr "பல அடுக்கு வகைகளின் விசயத்தில் எந்த அடுக்குகள் மாற்ற வேண்டும்"
37836 msgid "Only transfer active data layer"
37837 msgstr "செயலில் உள்ள தரவு அடுக்கை மட்டுமே மாற்றவும்"
37840 msgid "All Layers"
37841 msgstr "அனைத்து அடுக்குகளும்"
37844 msgid "Transfer all data layers"
37845 msgstr "எல்லா தரவு அடுக்குகளையும் மாற்றவும்"
37848 msgid "Selected Pose Bones"
37849 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட போச் எலும்புகள்"
37852 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
37853 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட போச் எலும்புகளால் பயன்படுத்தப்படும் அனைத்து வெர்டெக்ச் குழுக்களையும் மாற்றவும்"
37856 msgid "Deform Pose Bones"
37857 msgstr "போச் எலும்புகளை சிதைக்கவும்"
37860 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
37861 msgstr "சிதைவு எலும்புகளால் பயன்படுத்தப்படும் அனைத்து வெர்டெக்ச் குழுக்களையும் மாற்றவும்"
37864 msgid "Face Corner Mapping"
37865 msgstr "முகம் மூலையில் மேப்பிங்"
37868 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
37869 msgstr "மூல முகங்களின் மூலைகளை இலக்குகளுக்கு வரைபடமாக்க பயன்படும் முறை"
37872 msgid "Nearest Corner and Best Matching Normal"
37873 msgstr "அருகிலுள்ள மூலையில் மற்றும் சிறந்த பொருந்தக்கூடிய இயல்பானது"
37876 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
37877 msgstr "சிறந்த பொருந்தக்கூடிய இயல்பைக் கொண்ட அருகிலுள்ள மூலையிலிருந்து நகலெடுக்கவும்"
37880 msgid "Nearest Corner and Best Matching Face Normal"
37881 msgstr "அருகிலுள்ள மூலையில் மற்றும் சிறந்த பொருந்தக்கூடிய முகம் இயல்பானது"
37884 msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one"
37885 msgstr "இலக்கு மூலையின் முகத்திற்கு சிறந்த பொருந்தக்கூடிய இயல்பான முகத்தைக் கொண்ட அருகிலுள்ள மூலையிலிருந்து நகலெடுக்கவும்"
37888 msgid "Nearest Corner of Nearest Face"
37889 msgstr "அருகிலுள்ள முகத்தின் அருகிலுள்ள மூலையில்"
37892 msgid "Copy from nearest corner of nearest face"
37893 msgstr "அருகிலுள்ள முகத்தின் அருகிலுள்ள மூலையிலிருந்து நகலெடுக்கவும்"
37896 msgid "Nearest Face Interpolated"
37897 msgstr "அருகிலுள்ள முகம் இடைக்கணித்தது"
37900 msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source face"
37901 msgstr "அருகிலுள்ள மூல முகத்தின் இடைக்கணிப்பு மூலைகளிலிருந்து நகலெடுக்கவும்"
37904 msgid "Projected Face Interpolated"
37905 msgstr "திட்டமிடப்பட்ட முகம் இடைக்கணிப்பு"
37908 msgid "Copy from interpolated corners of the source face hit by corner normal projection"
37909 msgstr "மூலமான சாதாரண திட்டத்தால் தாக்கப்பட்ட மூல முகத்தின் இடைக்கணிப்பு மூலைகளிலிருந்து நகலெடுக்கவும்"
37912 msgid "Max Distance"
37913 msgstr "அதிகபட்ச தூரம்"
37916 msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings"
37917 msgstr "மூலத்திற்கும் இலக்கு உறுப்புக்கும் இடையில் அதிகபட்சமாக அனுமதிக்கப்பட்ட தூரம், ஊட்டி அல்லாத வரைபடங்களுக்கு"
37920 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)"
37921 msgstr "இலக்குக்கு தரவைப் பயன்படுத்தும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய காரணி (சரியான நடத்தை கலவை பயன்முறையைப் பொறுத்தது, வரையறுக்கப்படும்போது வெர்டெக்ச் குழுவிலிருந்து எடையுடன் பெருக்கப்படுகிறது)"
37924 msgid "How to affect destination elements with source values"
37925 msgstr "மூல மதிப்புகளுடன் இலக்கு கூறுகளை எவ்வாறு பாதிப்பது"
37928 msgid "Overwrite all elements' data"
37929 msgstr "அனைத்து உறுப்புகளின் தரவை மேலெழுதவும்"
37932 msgid "Above Threshold"
37933 msgstr "வாசலுக்கு மேலே"
37936 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
37937 msgstr "தரவு மேலே கொடுக்கப்பட்ட வாசலுக்கு மேலே உள்ள இலக்கு கூறுகளை மட்டுமே மாற்றவும் (சரியான நடத்தை தரவு வகையைப் பொறுத்தது)"
37940 msgid "Below Threshold"
37941 msgstr "வாசலுக்கு கீழே"
37944 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
37945 msgstr "தரவு கொடுக்கப்பட்ட வாசலுக்குக் கீழே உள்ள இலக்கு கூறுகளை மட்டுமே மாற்றவும் (சரியான நடத்தை தரவு வகையைப் பொறுத்தது)"
37948 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
37949 msgstr "மூல மதிப்பை இலக்கு ஒன்றில் கலக்கவும், கொடுக்கப்பட்ட வாசலை காரணியாகப் பயன்படுத்துங்கள்"
37952 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
37953 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட வாசலை காரணியாகப் பயன்படுத்தி, இலக்கு ஒன்றில் மூல மதிப்பைச் சேர்க்கவும்"
37956 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
37957 msgstr "மூல மதிப்பை இலக்கு ஒன்றுக்கு கழிக்கவும், கொடுக்கப்பட்ட வாசலை காரணியாகப் பயன்படுத்துதல்"
37960 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
37961 msgstr "மூல மதிப்பை இலக்கு ஒன்றுக்கு பெருக்கவும், கொடுக்கப்பட்ட வாசலை காரணியாகப் பயன்படுத்தவும்"
37964 msgid "Source Object"
37965 msgstr "மூல பொருள்"
37968 msgid "Object to transfer data from"
37969 msgstr "இருந்து தரவை மாற்ற வேண்டும்"
37972 msgid "Face Mapping"
37973 msgstr "முகம் மேப்பிங்"
37976 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
37977 msgstr "இலக்கு இடங்களுக்கு மூல முகங்களை வரைபடமாக்க பயன்படும் முறை"
37980 msgid "Nearest Face"
37981 msgstr "அருகிலுள்ள முகம்"
37984 msgid "Copy from nearest face (using center points)"
37985 msgstr "அருகிலுள்ள முகத்திலிருந்து நகலெடுக்கவும் (மைய புள்ளிகளைப் பயன்படுத்தி)"
37988 msgid "Best Normal-Matching"
37989 msgstr "சிறந்த சாதாரண-பொருந்தும்"
37992 msgid "Copy from source face which normal is the closest to destination one"
37993 msgstr "இலக்கு ஒன்றுக்கு மிக நெருக்கமான மூல முகத்திலிருந்து நகலெடுக்கவும்"
37996 msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
37997 msgstr "இலக்கு ஒன்றின் திட்டத்தால் வெட்டப்பட்ட அனைத்து மூல பலகோணங்களையும் அதன் சொந்த இயல்புடன் இடைக்கணிக்கவும்"
38000 msgid "Ray Radius"
38001 msgstr "ரே ஆரம்"
38004 msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)"
38005 msgstr "கதிர்களின் 'அகலம்' (குறிப்பாக செங்குத்துகள் அல்லது விளிம்புகளுக்கு எதிராக ரேச்கேட்டிங் செய்யும்போது பயனுள்ளதாக இருக்கும்)"
38008 msgid "Edge Data"
38009 msgstr "விளிம்பு தரவு"
38012 msgid "Enable edge data transfer"
38013 msgstr "விளிம்பு தரவு பரிமாற்றத்தை இயக்கவும்"
38016 msgid "Face Corner Data"
38017 msgstr "முகம் மூலையில் தரவு"
38020 msgid "Enable face corner data transfer"
38021 msgstr "முகம் மூலையில் தரவு பரிமாற்றத்தை இயக்கவும்"
38024 msgid "Only Neighbor Geometry"
38025 msgstr "அண்டை வடிவியல் மட்டுமே"
38028 msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one"
38029 msgstr "இலக்கு ஒன்றிலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட தூரத்தை விட மூல கூறுகள் நெருக்கமாக இருக்க வேண்டும்"
38032 msgid "Object Transform"
38033 msgstr "பொருள் மாற்றம்"
38036 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
38037 msgstr "உலகளாவிய இடத்தில் மூல மற்றும் இலக்கு மெச்களை மதிப்பீடு செய்யுங்கள்"
38040 msgid "Enable face data transfer"
38041 msgstr "முக தரவு பரிமாற்றத்தை இயக்கவும்"
38044 msgid "Vertex Data"
38045 msgstr "வெர்டெக்ச் தரவு"
38048 msgid "Enable vertex data transfer"
38049 msgstr "வெர்டெக்ச் தரவு பரிமாற்றத்தை இயக்கவும்"
38052 msgid "Vertex Mapping"
38053 msgstr "வெர்டெக்ச் மேப்பிங்"
38056 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
38057 msgstr "இலக்கு மூலங்களுக்கான மூல செங்குத்துகளை வரைபடமாக்க பயன்படும் முறை"
38060 msgid "Copy from closest vertex"
38061 msgstr "நெருங்கிய வெர்டெக்சிலிருந்து நகலெடுக்கவும்"
38064 msgid "Nearest Edge Vertex"
38065 msgstr "அருகிலுள்ள எட்ச் வெர்டெக்ச்"
38068 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
38069 msgstr "நெருங்கிய விளிம்பின் நெருங்கிய உச்சியில் இருந்து நகலெடுக்கவும்"
38072 msgid "Nearest Edge Interpolated"
38073 msgstr "அருகிலுள்ள விளிம்பு இடைக்கணித்தது"
38076 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
38077 msgstr "நெருங்கிய விளிம்பில் நெருங்கிய புள்ளியிலிருந்து செங்குத்துகளின் இடைக்கணிக்கப்பட்ட மதிப்புகளிலிருந்து நகலெடுக்கவும்"
38080 msgid "Nearest Face Vertex"
38081 msgstr "அருகிலுள்ள முகம் வெர்டெக்ச்"
38084 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
38085 msgstr "நெருங்கிய முகத்தின் நெருங்கிய உச்சியில் இருந்து நகலெடுக்கவும்"
38088 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
38089 msgstr "நெருங்கிய முகத்தில் நெருங்கிய புள்ளியிலிருந்து செங்குத்துகளின் இடைக்கணிக்கப்பட்ட மதிப்புகளிலிருந்து நகலெடுக்கவும்"
38092 msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection"
38093 msgstr "இயல்பான-திட்டத்தால் தாக்கப்பட்ட நெருங்கிய முகத்தின் புள்ளியிலிருந்து செங்குத்துகளின் இடைக்கணிக்கப்பட்ட மதிப்புகளிலிருந்து நகலெடுக்கவும்"
38096 msgid "Vertex group name for selecting the affected areas"
38097 msgstr "பாதிக்கப்பட்ட பகுதிகளைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான வெர்டெக்ச் குழு பெயர்"
38100 msgid "Decimate Modifier"
38101 msgstr "டெக்மேட் மாற்றியமைப்பாளர்"
38104 msgid "Decimation modifier"
38105 msgstr "அழிவு மாற்றியமைப்பாளர்"
38108 msgid "Angle Limit"
38109 msgstr "கோண வரம்பு"
38112 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
38113 msgstr "இதற்கு கீழே உள்ள கோணங்களை மட்டுமே கரைக்கவும் (பிளானர் மட்டும்)"
38116 msgid "Collapse"
38117 msgstr "சரிவு"
38120 msgid "Use edge collapsing"
38121 msgstr "விளிம்பு சரிவைப் பயன்படுத்துங்கள்"
38124 msgid "Un-Subdivide"
38125 msgstr "Un-supdivide"
38128 msgid "Use un-subdivide face reduction"
38129 msgstr "Un-supdivide முகம் குறைப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
38132 msgid "Planar"
38133 msgstr "பிளானர்"
38136 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
38137 msgstr "பிளானர் பலகோணங்களை உருவாக்க வடிவவியலை கரைக்கவும்"
38140 msgid "Delimit"
38141 msgstr "டிலிமிட்"
38144 msgid "Limit merging geometry"
38145 msgstr "இணைக்கும் வடிவவியலை வரம்பு"
38148 msgid "Delimit by face directions"
38149 msgstr "முக திசைகளால் வரையறுக்கவும்"
38152 msgid "Delimit by face material"
38153 msgstr "முகப் மூலப்பொருளால் வரையறுக்கப்படுகிறது"
38156 msgid "Delimit by edge seams"
38157 msgstr "எட்ச் சீம்களால் வரையறுக்கப்படுகிறது"
38160 msgid "Delimit by sharp edges"
38161 msgstr "கூர்மையான விளிம்புகளால் டிலிமிட்"
38164 msgid "Delimit by UV coordinates"
38165 msgstr "புறஊதா ஆயத்தொலைவுகளால் வரையறுக்கப்படுகிறது"
38168 msgid "Face Count"
38169 msgstr "முக எண்ணிக்கை"
38172 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
38173 msgstr "அழிந்த கண்ணி இல் உள்ள முகங்களின் தற்போதைய எண்ணிக்கை"
38176 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
38177 msgstr "தலைகீழ் வெர்டெக்ச் குழு செல்வாக்கு (சரிவு மட்டும்)"
38180 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
38181 msgstr "எண்ணிக்கையிலான முறை வடிவவியலைக் குறைக்கிறது (subdivide மட்டும்)"
38184 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
38185 msgstr "குறைக்க முக்கோணங்களின் விகிதம் (சரிவு மட்டும்)"
38188 msgid "Axis of symmetry"
38189 msgstr "சமச்சீர் அச்சு"
38192 msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)"
38193 msgstr "அழிவின் விளைவாக முக்கோண முகங்களை வைத்திருங்கள் (சரிவு மட்டும்)"
38196 msgid "All Boundaries"
38197 msgstr "அனைத்து எல்லைகளும்"
38200 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
38201 msgstr "முக எல்லைகளுக்கு இடையில் அனைத்து செங்குத்துகளையும் கரைக்கவும் (பிளானர் மட்டும்)"
38204 msgid "Symmetry"
38205 msgstr "சமச்சீர்"
38208 msgid "Maintain symmetry on an axis"
38209 msgstr "ஒரு அச்சில் சமச்சீர் பராமரிக்கவும்"
38212 msgid "Vertex group name (collapse only)"
38213 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பெயர் (சரிவு மட்டும்)"
38216 msgid "Vertex group strength"
38217 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு வலிமை"
38220 msgid "Displace Modifier"
38221 msgstr "மாற்றியமைப்பாளரை இடமாற்றம் செய்யுங்கள்"
38224 msgid "Displacement modifier"
38225 msgstr "இடப்பெயர்ச்சி மாற்றியமைப்பாளர்"
38228 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
38229 msgstr "X திசையில் இடம்பெயர அமைப்பின் தீவிர மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
38232 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
38233 msgstr "Y திசையில் இடம்பெயர அமைப்பின் தீவிர மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
38236 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
38237 msgstr "Z திசையில் இடம்பெயர அமைப்பின் தீவிர மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
38240 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
38241 msgstr "வெர்டெக்ச் இயல்புடன் இடம்பெயர அமைப்பின் தீவிர மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
38244 msgid "Custom Normal"
38245 msgstr "தனிப்பயன் இயல்பானது"
38248 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)"
38249 msgstr "(சராசரி) தனிப்பயன் இயல்புடன் இடம்பெயர அமைப்பின் தீவிரம் மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும் (மீண்டும் வெர்டெக்சுக்கு விழுகிறது)"
38252 msgid "RGB to XYZ"
38253 msgstr "RGB TO XYZ"
38256 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
38257 msgstr "XYZ திசையில் கண்ணி இடம்பெயர அமைப்பின் RGB மதிப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்"
38260 msgid "Midlevel"
38261 msgstr "மிட்லெவல்"
38264 msgid "Material value that gives no displacement"
38265 msgstr "எந்த இடப்பெயர்வையும் அளிக்காத மூலப்பொருள் மதிப்பு"
38268 msgid "Direction is defined in local coordinates"
38269 msgstr "உள்ளக ஒருங்கிணைப்புகளில் திசை வரையறுக்கப்படுகிறது"
38272 msgid "Direction is defined in global coordinates"
38273 msgstr "உலகளாவிய ஒருங்கிணைப்புகளில் திசை வரையறுக்கப்படுகிறது"
38276 msgid "Amount to displace geometry"
38277 msgstr "வடிவவியலை இடமாற்றம் செய்வதற்கான தொகை"
38280 msgid "Texture Coordinates"
38281 msgstr "அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகள்"
38284 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
38285 msgstr "அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகளுக்கு உள்ளக ஒருங்கிணைப்பு முறையைப் பயன்படுத்தவும்"
38288 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
38289 msgstr "அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகளுக்கு உலகளாவிய ஒருங்கிணைப்பு முறையைப் பயன்படுத்தவும்"
38292 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
38293 msgstr "அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகளுக்கு இணைக்கப்பட்ட பொருளின் உள்ளக ஒருங்கிணைப்பு அமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
38296 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
38297 msgstr "அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகளுக்கு புறஊதா ஆயத்தொலைவுகளைப் பயன்படுத்தவும்"
38300 msgid "Texture Coordinate Bone"
38301 msgstr "அமைப்பு ஒருங்கிணைப்பு எலும்பு"
38304 msgid "Bone to set the texture coordinates"
38305 msgstr "எலும்பு ஒருங்கிணைப்புகளை அமைக்க எலும்பு"
38308 msgid "Texture Coordinate Object"
38309 msgstr "அமைப்பு ஒருங்கிணைப்பு பொருள்"
38312 msgid "Object to set the texture coordinates"
38313 msgstr "அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகளை அமைப்பதற்கான பொருள்"
38316 msgid "Dynamic Paint Modifier"
38317 msgstr "டைனமிக் பெயிண்ட் மாற்றியமைப்பாளர்"
38320 msgid "Dynamic Paint modifier"
38321 msgstr "டைனமிக் பெயிண்ட் மாற்றியமைப்பாளர்"
38324 msgctxt "Simulation"
38325 msgid "Type"
38326 msgstr "தட்டச்சு செய்க"
38329 msgctxt "Simulation"
38330 msgid "Canvas"
38331 msgstr "கேன்வாச்"
38334 msgctxt "Simulation"
38335 msgid "Brush"
38336 msgstr "தூரிகை"
38339 msgid "EdgeSplit Modifier"
38340 msgstr "எட்ச்ச்பிளிட் மாற்றியமைப்பாளர்"
38343 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
38344 msgstr "கூர்மையான விளிம்புகளை உருவாக்க எட்ச் பிளவு மாற்றியமைப்பை"
38347 msgid "Split Angle"
38348 msgstr "பிளவு கோணம்"
38351 msgid "Angle above which to split edges"
38352 msgstr "விளிம்புகளைப் பிரிக்க மேலே கோணம்"
38355 msgid "Use Edge Angle"
38356 msgstr "விளிம்பு கோணத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்"
38359 msgid "Split edges with high angle between faces"
38360 msgstr "முகங்களுக்கு இடையில் அதிக கோணத்தில் விளிம்புகளைப் பிரிக்கவும்"
38363 msgid "Use Sharp Edges"
38364 msgstr "கூர்மையான விளிம்புகளைப் பயன்படுத்தவும்"
38367 msgid "Split edges that are marked as sharp"
38368 msgstr "கூர்மையானதாகக் குறிக்கப்பட்ட பிளவு விளிம்புகள்"
38371 msgid "Explode Modifier"
38372 msgstr "வெடிக்கும் மாற்றியமைப்பாளர்"
38375 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
38376 msgstr "ஒரு துகள் அமைப்பின் அடிப்படையில் வெடிப்பு விளைவு மாற்றி"
38379 msgid "Particle UV"
38380 msgstr "துகள் புறஊதா"
38383 msgid "UV map to change with particle age"
38384 msgstr "துகள் வயதுடன் மாற்ற புறஊதா வரைபடம்"
38387 msgid "Protect"
38388 msgstr "பாதுகாக்க"
38391 msgid "Clean vertex group edges"
38392 msgstr "சுத்தமான வெர்டெக்ச் குழு விளிம்புகள்"
38395 msgid "Alive"
38396 msgstr "உயிருடன்"
38399 msgid "Show mesh when particles are alive"
38400 msgstr "துகள்கள் உயிருடன் இருக்கும்போது கண்ணி காட்டு"
38403 msgid "Dead"
38404 msgstr "இறந்துவிட்டார்"
38407 msgid "Show mesh when particles are dead"
38408 msgstr "துகள்கள் இறந்தவுடன் கண்ணி காட்டு"
38411 msgid "Show mesh when particles are unborn"
38412 msgstr "துகள்கள் பிறக்காதபோது கண்ணி காட்டு"
38415 msgid "Cut Edges"
38416 msgstr "வெட்டு விளிம்புகள்"
38419 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
38420 msgstr "நல்ல சிறு துண்டுக்கு முக விளிம்புகளை வெட்டுங்கள்"
38423 msgid "Use particle size for the shrapnel"
38424 msgstr "சிறு துண்டுக்கு துகள் அளவைப் பயன்படுத்துங்கள்"
38427 msgid "Fluid Modifier"
38428 msgstr "திரவ மாற்றியமைப்பாளர்"
38431 msgid "Fluid simulation modifier"
38432 msgstr "திரவ உருவகப்படுத்துதல் மாற்றியமைப்பாளர்"
38435 msgid "Inflow/Outflow"
38436 msgstr "வரத்து/வெளிச்செல்லும்"
38439 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
38440 msgstr "செங்குத்துகளின் இருப்பிடத்தை மாற்ற ஊக் மாற்றியமைப்பாளர்"
38443 msgid "Center of the hook, used for falloff and display"
38444 msgstr "ஊக்கின் மையம், வீழ்ச்சி மற்றும் காட்சிக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
38447 msgid "Vertex Indices"
38448 msgstr "வெர்டெக்ச் குறியீடுகள்"
38451 msgid "Laplacian Deform Modifier"
38452 msgstr "லாப்லாசியன் சிதைவு மாற்றியமைப்பாளர்"
38455 msgid "Mesh deform modifier"
38456 msgstr "கண்ணி சிதைவு மாற்றியமைப்பாளர்"
38459 msgid "Bound"
38460 msgstr "கட்டுப்பட்ட"
38463 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
38464 msgstr "வடிவியல் நங்கூரங்களுடன் பிணைக்கப்பட்டுள்ளதா என்பது"
38467 msgid "Anchor Weights"
38468 msgstr "நங்கூர எடைகள்"
38471 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
38472 msgstr "நங்கூரங்களை தீர்மானிக்கும் வெர்டெக்ச் குழுவின் பெயர்"
38475 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
38476 msgstr "லாப்லாசியன் மென்மையான மாற்றி"
38479 msgid "Smoothing effect modifier"
38480 msgstr "மென்மையான விளைவு மாற்றியமைப்பாளர்"
38483 msgid "Lambda Border"
38484 msgstr "லாம்ப்டா எல்லை"
38487 msgid "Lambda factor in border"
38488 msgstr "எல்லையில் லாம்ப்டா காரணி"
38491 msgid "Normalized"
38492 msgstr "இயல்பாக்கப்பட்டது"
38495 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
38496 msgstr "மேம்படுத்தப்பட்ட வடிவத்தை மேம்படுத்தவும் உறுதிப்படுத்தவும்"
38499 msgid "Apply volume preservation after smooth"
38500 msgstr "மென்மையான பிறகு தொகுதி பாதுகாப்பைப் பயன்படுத்துங்கள்"
38503 msgid "Smooth object along X axis"
38504 msgstr "X அச்சில் மென்மையான பொருள்"
38507 msgid "Smooth object along Y axis"
38508 msgstr "Y அச்சில் மென்மையான பொருள்"
38511 msgid "Smooth object along Z axis"
38512 msgstr "Z அச்சில் மென்மையான பொருள்"
38515 msgid "Lattice deformation modifier"
38516 msgstr "லட்டு சிதைவு மாற்றியமைப்பாளர்"
38519 msgid "Mask Modifier"
38520 msgstr "முகமூடி மாற்றியமைப்பாளர்"
38523 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
38524 msgstr "கண்ணி பகுதிகளை மறைக்க முகமூடி மாற்றி"
38527 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
38528 msgstr "முகமூடியுக்கு எலும்புகளின் மூலமாக பயன்படுத்த ஆர்மேச்சர்"
38531 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
38532 msgstr "மண்டலத்தின் ஒரு பகுதியாக இல்லாத செங்குத்துகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
38535 msgid "Weights over this threshold remain"
38536 msgstr "இந்த வாசலில் எடைகள் உள்ளன"
38539 msgid "Use vertex group weights to cut faces at the weight contour"
38540 msgstr "எடை வரையறையில் முகங்களை வெட்ட வெர்டெக்ச் குழு எடைகளைப் பயன்படுத்தவும்"
38543 msgid "Cache Modifier"
38544 msgstr "கேச் மாற்றியமைப்பாளர்"
38547 msgid "Cache Mesh"
38548 msgstr "கேச் மெச்"
38551 msgid "MDD"
38552 msgstr "எம்டிடி"
38555 msgid "PC2"
38556 msgstr "பிசி 2"
38559 msgid "Deform Mode"
38560 msgstr "சிதைவு பயன்முறை"
38563 msgid "Overwrite"
38564 msgstr "மேலெழுதும்"
38567 msgid "Replace vertex coordinates with cached values"
38568 msgstr "தற்காலிக சேமிப்பு மதிப்புகளுடன் வெர்டெக்ச் ஆயங்களை மாற்றவும்"
38571 msgid "Integrate"
38572 msgstr "ஒருங்கிணைக்கவும்"
38575 msgid "Integrate deformation from this modifier's input with the mesh-cache coordinates (useful for shape keys)"
38576 msgstr "இந்த மாற்றியமைப்பாளரின் உள்ளீட்டிலிருந்து மெச்-கேச் ஆயத்தொலைவுகளுடன் சிதைவை ஒருங்கிணைக்கவும் (வடிவ விசைகளுக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்)"
38579 msgid "Evaluation Factor"
38580 msgstr "மதிப்பீட்டு காரணி"
38583 msgid "Evaluation Frame"
38584 msgstr "மதிப்பீட்டு சட்டகம்"
38587 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
38588 msgstr "மதிப்பீடு செய்வதற்கான சட்டகம் (0 இல் தொடங்கி)"
38591 msgid "Influence of the deformation"
38592 msgstr "சிதைவின் தாக்கம்"
38595 msgid "Frame Start"
38596 msgstr "பிரேம் தொடக்க"
38599 msgid "Add this to the start frame"
38600 msgstr "இதை தொடக்க சட்டத்தில் சேர்க்கவும்"
38603 msgid "Play Mode"
38604 msgstr "ப்ளே பயன்முறையில்"
38607 msgid "Use the time from the scene"
38608 msgstr "காட்சியில் இருந்து நேரத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
38611 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
38612 msgstr "மாற்றியமைப்பாளரின் சொந்த நேர மதிப்பீட்டைப் பயன்படுத்தவும்"
38615 msgid "Time Mode"
38616 msgstr "நேர முறை"
38619 msgid "Method to control playback time"
38620 msgstr "பின்னணி நேரத்தைக் கட்டுப்படுத்தும் முறை"
38623 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
38624 msgstr "பிரேம்-எண் பயன்படுத்தி பிளேபேக்கைக் கட்டுப்படுத்தவும் (நேர FPS ஐ புறக்கணித்தல் மற்றும் கோப்பிலிருந்து சட்டத்தைத் தொடங்குதல்)"
38627 msgid "Control playback using time in seconds"
38628 msgstr "வினாடிகளில் நேரத்தைப் பயன்படுத்தி பிளேபேக்கைக் கட்டுப்படுத்தவும்"
38631 msgid "Control playback using a value between 0 and 1"
38632 msgstr "0 மற்றும் 1 க்கு இடையில் ஒரு மதிப்பைப் பயன்படுத்தி பிளேபேக்கைக் கட்டுப்படுத்தவும்"
38635 msgid "Name of the Vertex Group which determines the influence of the modifier per point"
38636 msgstr "ஒரு புள்ளிக்கு மாற்றியமைப்பின் செல்வாக்கை தீர்மானிக்கும் வெர்டெக்ச் குழுவின் பெயர்"
38639 msgid "MeshDeform Modifier"
38640 msgstr "மெச்டெஃபார்ம் மாற்றியமைப்பாளர்"
38643 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
38644 msgstr "மற்ற மெச்களுடன் சிதைக்க கண்ணி சிதைவு மாற்றி"
38647 msgid "Whether geometry has been bound to control cage"
38648 msgstr "கூண்டைக் கட்டுப்படுத்த வடிவியல் பிணைக்கப்பட்டுள்ளதா"
38651 msgid "Mesh object to deform with"
38652 msgstr "மெச் பொருள் சிதைக்க"
38655 msgid "The grid size for binding"
38656 msgstr "பிணைப்புக்கான கட்டம் அளவு"
38659 msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
38660 msgstr "மற்ற சிதைவுகளின் மேல் பிணைப்பை மாறும் வகையில் மீண்டும் இணைக்கவும் (மெதுவான மற்றும் அதிக நினைவக நுகர்வு)"
38663 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data"
38664 msgstr "வடிவியல் தரவைத் தேடுவதற்குப் பயன்படுத்தப்படும் அலெம்பிக் காப்பகத்தில் பொருளுக்கான பாதை"
38667 msgid "Read Data"
38668 msgstr "தரவைப் படியுங்கள்"
38671 msgid "Data to read from the cache"
38672 msgstr "தற்காலிக சேமிப்பிலிருந்து படிக்க வேண்டிய தரவு"
38675 msgid "Vertex Interpolation"
38676 msgstr "வெர்டெக்ச் இடைக்கணிப்பு"
38679 msgid "Allow interpolation of vertex positions"
38680 msgstr "வெர்டெக்ச் நிலைகளின் இடைக்கணிப்பை அனுமதிக்கவும்"
38683 msgid "Multiplier used to control the magnitude of the velocity vectors for time effects"
38684 msgstr "நேர விளைவுகளுக்கான திசைவேக திசையன்களின் அளவைக் கட்டுப்படுத்தப் பயன்படும் பெருக்கி"
38687 msgid "Mesh to Volume Modifier"
38688 msgstr "தொகுதி மாற்றியமைப்பாளருக்கு கண்ணி"
38691 msgid "Density of the new volume"
38692 msgstr "புதிய தொகுதியின் அடர்த்தி"
38695 msgid "Interior Band Width"
38696 msgstr "உள்துறை இசைக்குழு அகலம்"
38699 msgid "Width of the gradient inside of the mesh"
38700 msgstr "கண்ணி உள்ளே சாய்வின் அகலம்"
38703 msgid "Resolution Mode"
38704 msgstr "தெளிவுத்திறன் பயன்முறை"
38707 msgid "Mode for how the desired voxel size is specified"
38708 msgstr "விரும்பிய வோக்சல் அளவு எவ்வாறு குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது என்பதற்கான பயன்முறை"
38711 msgid "Voxel Amount"
38712 msgstr "வோக்சல் தொகை"
38715 msgid "Desired number of voxels along one axis"
38716 msgstr "ஒரு அச்சில் விரும்பிய வோக்சல்களின் எண்ணிக்கை"
38719 msgid "Desired voxel side length"
38720 msgstr "விரும்பிய வோக்சல் பக்க நீளம்"
38723 msgid "Approximate number of voxels along one axis"
38724 msgstr "ஒரு அச்சில் வோக்சல்களின் தோராயமான எண்ணிக்கை"
38727 msgid "Smaller values result in a higher resolution output"
38728 msgstr "சிறிய மதிப்புகள் அதிக தெளிவுத்திறன் வெளியீட்டை விளைவிக்கின்றன"
38731 msgid "Mirroring modifier"
38732 msgstr "பிரதிபலிக்கும் மாற்றியமைப்பாளர்"
38735 msgid "Bisect Distance"
38736 msgstr "இரு தூரம்"
38739 msgid "Distance from the bisect plane within which vertices are removed"
38740 msgstr "செங்குத்துகள் அகற்றப்படும் பிளவுபட்ட விமானத்திலிருந்து தூரம்"
38743 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
38744 msgstr "பிரதிபலித்த செங்குத்துகள் ஒன்றிணைக்கப்படும் தூரம்"
38747 msgid "Object to use as mirror"
38748 msgstr "கண்ணாடியாக பயன்படுத்த பொருள்"
38751 msgid "Flip U Offset"
38752 msgstr "U ஆஃப்செட்"
38755 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis"
38756 msgstr "U அச்சில் 0.5 இலிருந்து ஆஃப்செட் பிரதிபலித்த UV கள் புரட்டும் புள்ளியை"
38759 msgid "Flip V Offset"
38760 msgstr "V ஆஃப்செட்"
38763 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis"
38764 msgstr "வி அச்சில் 0.5 புள்ளியிலிருந்து ஆஃப்செட் பிரதிபலித்த புறஊதா புரட்டும் புள்ளியை"
38767 msgid "Mirrored UV offset on the U axis"
38768 msgstr "U அச்சில் பிரதிபலித்த புறஊதா ஆஃப்செட்"
38771 msgid "Mirrored UV offset on the V axis"
38772 msgstr "வி அச்சில் பிரதிபலித்த புறஊதா ஆஃப்செட்"
38775 msgid "Mirror Axis"
38776 msgstr "கண்ணாடி அச்சு"
38779 msgid "Enable axis mirror"
38780 msgstr "அச்சு கண்ணாடியை இயக்கவும்"
38783 msgid "Bisect Axis"
38784 msgstr "இரு அச்சு அச்சு"
38787 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
38788 msgstr "கண்ணாடியின் விமானத்தின் குறுக்கே கண்ணி வெட்டுகிறது"
38791 msgid "Bisect Flip Axis"
38792 msgstr "பிளவு ஃபிளிப் அச்சு"
38795 msgid "Flips the direction of the slice"
38796 msgstr "துண்டின் திசையை புரட்டுகிறது"
38799 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
38800 msgstr "உருமாற்றத்தின் போது கண்ணாடியின் வழியாக செல்வதைத் தடுக்கவும்"
38803 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
38804 msgstr "ஒன்றிணைக்கும் வாசலுக்குள் செங்குத்துகளை ஒன்றிணைக்கவும்"
38807 msgid "Mirror U"
38808 msgstr "மிரர் யு"
38811 msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point"
38812 msgstr "ஃபிளிப் ஆஃப்செட் புள்ளியைச் சுற்றி யு அமைப்பு ஒருங்கிணைப்பைக் பிரதிபலிக்கவும்"
38815 msgid "Mirror UDIM"
38816 msgstr "மிரர் உடிம்"
38819 msgid "Mirror the texture coordinate around each tile center"
38820 msgstr "ஒவ்வொரு ஓடு மையத்தைச் சுற்றி அமைப்பு ஒருங்கிணைப்பைக் பிரதிபலிக்கவும்"
38823 msgid "Mirror V"
38824 msgstr "மிரர் வி"
38827 msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point"
38828 msgstr "ஃபிளிப் ஆஃப்செட் புள்ளியைச் சுற்றி வி அமைப்பு ஒருங்கிணைப்பை பிரதிபலிக்கவும்"
38831 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
38832 msgstr "மிரர் வெர்டெக்ச் குழுக்கள் (எ.கா. .ஆர்->. எல்)"
38835 msgid "Multires Modifier"
38836 msgstr "பன்முக மாற்றியமைத்தல்"
38839 msgid "Multiresolution mesh modifier"
38840 msgstr "மல்டெர்ச்யூசன் மெச் மாற்றியமைப்பாளர்"
38843 msgid "Boundary Smooth"
38844 msgstr "எல்லை மென்மையானது"
38847 msgid "Controls how open boundaries are smoothed"
38848 msgstr "திறந்த எல்லைகள் எவ்வாறு மென்மையாக்கப்படுகின்றன என்பதைக் கட்டுப்படுத்துகிறது"
38851 msgid "Keep Corners"
38852 msgstr "மூலைகளை வைத்திருங்கள்"
38855 msgid "Smooth boundaries, but corners are kept sharp"
38856 msgstr "மென்மையான எல்லைகள், ஆனால் மூலைகள் கூர்மையாக வைக்கப்படுகின்றன"
38859 msgid "Smooth boundaries, including corners"
38860 msgstr "மூலைகள் உட்பட மென்மையான எல்லைகள்"
38863 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
38864 msgstr "நினைவகத்தை சேமிக்க .கலப்பு கோப்பிற்கு வெளியே பன்முக இடப்பெயர்வுகளை சேமிக்கவும்"
38867 msgid "Levels"
38868 msgstr "நிலைகள்"
38871 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
38872 msgstr "காட்சியமைப்பில் பயன்படுத்த துணைப்பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை"
38875 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
38876 msgstr "வெர்டெக்ச் நிலைகளின் மதிப்புகளருகில், குறைந்த மதிப்பு வேகமானது, ஆனால் குறைவான துல்லியமானது"
38879 msgid "Render Levels"
38880 msgstr "நிலைகளை வழங்கவும்"
38883 msgid "The subdivision level visible at render time"
38884 msgstr "வழங்கல் நேரத்தில் துணைப்பிரிவு நிலை தெரியும்"
38887 msgid "Sculpt Levels"
38888 msgstr "சிற்ப நிலைகள்"
38891 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
38892 msgstr "சிற்பம் பயன்முறையில் பயன்படுத்த துணைப்பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை"
38895 msgid "Optimal Display"
38896 msgstr "உகந்த காட்சி"
38899 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
38900 msgstr "உள்துறை துணைப்பிரிவு விளிம்புகளின் வரைதல்/ரெண்டரிங் ஆகியவற்றைத் தவிர்க்கவும்"
38903 msgid "Total Levels"
38904 msgstr "மொத்த நிலைகள்"
38907 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
38908 msgstr "இடப்பெயர்வுகள் சேமிக்கப்படும் துணைப்பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை"
38911 msgid "Use Creases"
38912 msgstr "மடிப்புகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
38915 msgid "Use mesh crease information to sharpen edges or corners"
38916 msgstr "விளிம்புகள் அல்லது மூலைகளை கூர்மைப்படுத்த கண்ணி மடிப்பு தகவலைப் பயன்படுத்தவும்"
38919 msgid "Use Custom Normals"
38920 msgstr "தனிப்பயன் இயல்புகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
38923 msgid "Interpolates existing custom normals to resulting mesh"
38924 msgstr "இதன் விளைவாக வரும் கண்ணி வரை இருக்கும் தனிப்பயன் இயல்புகளை இடைக்கணிக்கிறது"
38927 msgid "Sculpt Base Mesh"
38928 msgstr "சிற்பம் அடிப்படை கண்ணி"
38931 msgid "Make Sculpt Mode tools deform the base mesh while previewing the displacement of higher subdivision levels"
38932 msgstr "அதிக உட்பிரிவு நிலைகளின் இடப்பெயர்ச்சியை முன்னோட்டமிடும் போது சிற்பம் பயன்முறை கருவிகள் அடிப்படை கண்ணி சிதைக்கவும்"
38935 msgid "UV Smooth"
38936 msgstr "புறஊதா மென்மையானது"
38939 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
38940 msgstr "UVS க்கு மென்மையானது எவ்வாறு பயன்படுத்தப்படுகிறது என்பதைக் கட்டுப்படுத்துகிறது"
38943 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
38944 msgstr "புறஊதாக்கள் மென்மையாக்கப்படவில்லை, எல்லைகள் கூர்மையாக வைக்கப்படுகின்றன"
38947 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
38948 msgstr "புறஊதா மென்மையாக்கப்படுகிறது, இடைவிடாத எல்லையில் உள்ள மூலைகள் கூர்மையாக வைக்கப்படுகின்றன"
38951 msgid "Keep Corners, Junctions"
38952 msgstr "மூலைகள், சந்திப்புகளை வைத்திருங்கள்"
38955 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary and junctions of 3 or more regions are kept sharp"
38956 msgstr "புறஊதாக்கள் மென்மையாக்கப்படுகின்றன, இடைவிடாத எல்லையில் மூலைகள் மற்றும் 3 அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட பகுதிகளின் சந்திப்புகள் கூர்மையாக வைக்கப்படுகின்றன"
38959 msgid "Keep Corners, Junctions, Concave"
38960 msgstr "மூலைகள், சந்திப்புகள், குழிவானது"
38963 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary, junctions of 3 or more regions and darts and concave corners are kept sharp"
38964 msgstr "புறஊதாக்கள் மென்மையாக்கப்படுகின்றன, இடைவிடாத எல்லையில் மூலைகள், 3 அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட பகுதிகளின் சந்திப்புகள் மற்றும் ஈட்டிகள் மற்றும் குழிவான மூலைகள் கூர்மையாக வைக்கப்படுகின்றன"
38967 msgid "Keep Boundaries"
38968 msgstr "எல்லைகளை வைத்திருங்கள்"
38971 msgid "UVs are smoothed, boundaries are kept sharp"
38972 msgstr "புறஊதாக்கள் மென்மையாக்கப்படுகின்றன, எல்லைகள் கூர்மையாக வைக்கப்படுகின்றன"
38975 msgid "UVs and boundaries are smoothed"
38976 msgstr "புறஊதா மற்றும் எல்லைகள் மென்மையாக்கப்படுகின்றன"
38979 msgid "Nodes Modifier"
38980 msgstr "முனைகள் மாற்றியமைத்தல்"
38983 msgid "Simulation Bake Directory"
38984 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் சுட்டுக்கொள்ளும் அடைவு"
38987 msgid "Location on disk where the bake data is stored"
38988 msgstr "சுட்டுக்கொள்ள தரவு சேமிக்கப்படும் வட்டில் இருப்பிடம்"
38991 msgid "Node Group"
38992 msgstr "முனை குழு"
38995 msgid "Node group that controls what this modifier does"
38996 msgstr "இந்த மாற்றியமைப்பை என்ன செய்கிறது என்பதைக் கட்டுப்படுத்தும் முனை குழு"
38999 msgid "Show Node Group"
39000 msgstr "முனை குழுவைக் காட்டு"
39003 msgid "Normal Edit Modifier"
39004 msgstr "சாதாரண திருத்து மாற்றியமைப்பாளர்"
39007 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
39008 msgstr "தனிப்பயன் இயல்புகளை பாதிக்கும்/உருவாக்கும் மாற்றி"
39011 msgid "How much of generated normals to mix with existing ones"
39012 msgstr "ஏற்கனவே உள்ளவற்றுடன் கலக்க எவ்வளவு உருவாக்கப்பட்டது"
39015 msgid "Maximum angle between old and new normals"
39016 msgstr "பழைய மற்றும் புதிய இயல்புக்கு இடையில் அதிகபட்ச கோணம்"
39019 msgid "How to mix generated normals with existing ones"
39020 msgstr "ஏற்கனவே உள்ளவற்றுடன் உருவாக்கப்பட்ட இயல்புகளை எவ்வாறு கலப்பது"
39023 msgid "Copy"
39024 msgstr "நகலெடு"
39027 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
39028 msgstr "புதிய இயல்புகளை நகலெடுக்கவும் (மேலெழுதும்)"
39031 msgid "Copy sum of new and old normals"
39032 msgstr "புதிய மற்றும் பழைய இயல்புகளின் தொகையை நகலெடுக்கவும்"
39035 msgid "Copy new normals minus old normals"
39036 msgstr "புதிய இயல்பான மைனச் பழைய இயல்புகளை நகலெடுக்கவும்"
39039 msgid "Copy product of old and new normals (not cross product)"
39040 msgstr "பழைய மற்றும் புதிய இயல்பான தயாரிப்புகளை நகலெடுக்கவும் (குறுக்கு தயாரிப்பு அல்ல)"
39043 msgid "How to affect (generate) normals"
39044 msgstr "இயல்புகளை எவ்வாறு பாதிப்பது (உருவாக்குவது)"
39047 msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)"
39048 msgstr "ஒரு நீள்வட்டத்திலிருந்து (பவுண்ட்பாக்சின் பரிமாணங்களால் வரையறுக்கப்பட்ட வடிவம், இலக்கு விருப்பமானது)"
39051 msgid "Directional"
39052 msgstr "திசை"
39055 msgid "Normals 'track' (point to) the target object"
39056 msgstr "இலக்கு பொருளை இயல்பான பாதையில் '(சுட்டிக்காட்டுங்கள்)"
39059 msgid "Lock Polygon Normals"
39060 msgstr "பலகோண இயல்பான பூட்டு"
39063 msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals"
39064 msgstr "பலகோணங்கள் அவற்றின் இயல்பானவை புதிதாக கணக்கிடப்பட்ட தனிப்பயன் வெர்டெக்ச் இயல்புகளுடன் ஒத்துப்போகாதபோது புரட்ட வேண்டாம்"
39067 msgid "Offset from object's center"
39068 msgstr "பொருளின் மையத்திலிருந்து ஈடுசெய்யவும்"
39071 msgid "Target object used to affect normals"
39072 msgstr "நார்மல்களை பாதிக்கப் பயன்படும் இலக்கு பொருள்"
39075 msgid "Parallel Normals"
39076 msgstr "இணை இயல்பு"
39079 msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)"
39080 msgstr "தோற்றம் முதல் இலக்கு மையம் வரை (திசை பயன்முறை மட்டும்) அனைத்து இயல்புகளுக்கும் ஒரே திசையைப் பயன்படுத்தவும்"
39083 msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas"
39084 msgstr "பாதிக்கப்பட்ட பகுதிகளைத் தேர்ந்தெடுப்பது/எடைபோடுவதற்கான வெர்டெக்ச் குழு பெயர்"
39087 msgid "Ocean Modifier"
39088 msgstr "கடல் மாற்றியமைப்பாளர்"
39091 msgid "Simulate an ocean surface"
39092 msgstr "ஒரு கடல் மேற்பரப்பை உருவகப்படுத்துங்கள்"
39095 msgid "Foam Fade"
39096 msgstr "நுரை மங்கல்"
39099 msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)"
39100 msgstr "காலப்போக்கில் எவ்வளவு நுரை குவிகிறது (வேகவைத்த கடல் மட்டும்)"
39103 msgid "Choppiness"
39104 msgstr "நச்சு"
39107 msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)"
39108 msgstr "அலைகளின் முகடுகளின் நறுமணம் (இடப்பெயர்ச்சிக்கு சில கிடைமட்ட கூறுகளை சேர்க்கிறது)"
39111 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
39112 msgstr "ஈரமான பிரதிபலித்த அலைகள் காற்றுக்கு எதிர் திசையில் செல்கின்றன"
39115 msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
39116 msgstr "நீர் மேற்பரப்புக்கு கீழே உள்ள திட நிலத்தின் ஆழம்"
39119 msgid "Fetch"
39120 msgstr "பெறுங்கள்"
39123 msgid "This is the distance from a lee shore, called the fetch, or the distance over which the wind blows with constant velocity. Used by 'JONSWAP' and 'TMA' models"
39124 msgstr "இது லீ கரையிலிருந்து வரும் தூரம், ஃபெட்ச் என்று அழைக்கப்படுகிறது, அல்லது காற்று நிலையான வேகத்துடன் வீசும் தூரம். 'JONSWAP' மற்றும் 'TMA' மாதிரிகள் பயன்படுத்துகின்றன"
39127 msgid "Cache Path"
39128 msgstr "கேச் பாதை"
39131 msgid "Path to a folder to store external baked images"
39132 msgstr "வெளிப்புற சுட்ட படங்களை சேமிக்க ஒரு கோப்புறையின் பாதை"
39135 msgid "Foam Coverage"
39136 msgstr "நுரை பாதுகாப்பு"
39139 msgid "Amount of generated foam"
39140 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட நுரையின் அளவு"
39143 msgid "Foam Layer Name"
39144 msgstr "நுரை அடுக்கு பெயர்"
39147 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
39148 msgstr "நுரைக்கு பயன்படுத்தப்படும் வெர்டெக்ச் வண்ண அடுக்கின் பெயர்"
39151 msgid "Bake End"
39152 msgstr "சுட்டுக்கொள்ள முடிவு"
39155 msgid "End frame of the ocean baking"
39156 msgstr "கடல் பேக்கிங்கின் இறுதி சட்டகம்"
39159 msgid "Bake Start"
39160 msgstr "சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
39163 msgid "Start frame of the ocean baking"
39164 msgstr "கடல் பேக்கிங்கின் சட்டத்தைத் தொடங்கவும்"
39167 msgid "Method of modifying geometry"
39168 msgstr "வடிவவியலை மாற்றும் முறை"
39171 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
39172 msgstr "குறிப்பிட்ட தீர்மானத்தில் கடல் மேற்பரப்பு வடிவவியலை உருவாக்குங்கள்"
39175 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
39176 msgstr "உருவகப்படுத்துதலின் படி இருக்கும் வடிவவியலை இடமாற்றம் செய்யுங்கள்"
39179 msgid "Invert Spray"
39180 msgstr "தலைகீழ் தெளிப்பு"
39183 msgid "Invert the spray direction map"
39184 msgstr "தெளிப்பு திசை வரைபடத்தை தலைகீழாக மாற்றவும்"
39187 msgid "Ocean is Cached"
39188 msgstr "கடல் தற்காலிகமாக உள்ளது"
39191 msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
39192 msgstr "கடல் தற்காலிக சேமிப்பு தரவைப் பயன்படுத்துகிறதா அல்லது உருவகப்படுத்துகிறதா"
39195 msgid "Random Seed"
39196 msgstr "சீரற்ற விதை"
39199 msgid "Seed of the random generator"
39200 msgstr "சீரற்ற செனரேட்டரின் விதை"
39203 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
39204 msgstr "X இல் உருவாக்கப்பட்ட மேற்பரப்பின் மறுபடியும் மறுபடியும்"
39207 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
39208 msgstr "Y இல் உருவாக்கப்பட்ட மேற்பரப்பின் மறுபடியும்"
39211 msgid "Render Resolution"
39212 msgstr "தீர்மானத்தை வழங்கவும்"
39215 msgid "Resolution of the generated surface for rendering and baking"
39216 msgstr "ரெண்டரிங் மற்றும் பேக்கிங்கிற்காக உருவாக்கப்பட்ட மேற்பரப்பின் தீர்மானம்"
39219 msgid "Sharpen peak"
39220 msgstr "கூர்மையான உச்சம்"
39223 msgid "Peak sharpening for 'JONSWAP' and 'TMA' models"
39224 msgstr "'JONSWAP' மற்றும் 'TMA' மாதிரிகளுக்கு உச்ச கூர்மைப்படுத்துதல்"
39227 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
39228 msgstr "மேற்பரப்பு அளவிலான காரணி (அலைகளின் உயரத்தை பாதிக்காது)"
39231 msgid "Spatial Size"
39232 msgstr "இடஞ்சார்ந்த அளவு"
39235 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
39236 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் களத்தின் அளவு (மீட்டரில்), மற்றும் உருவாக்கப்பட்ட வடிவவியலின் (BU இல்)"
39239 msgid "Spectrum"
39240 msgstr "நிறமாலை"
39243 msgid "Spectrum to use"
39244 msgstr "பயன்படுத்த ச்பெக்ட்ரம்"
39247 msgid "Turbulent Ocean"
39248 msgstr "கொந்தளிப்பான கடல்"
39251 msgid "Use for turbulent seas with foam"
39252 msgstr "நுரை கொண்டு கொந்தளிப்பான கடல்களுக்கு பயன்படுத்தவும்"
39255 msgid "Established Ocean"
39256 msgstr "நிறுவப்பட்ட கடல்"
39259 msgid "Use for a large area, established ocean (Pierson-Moskowitz method)"
39260 msgstr "ஒரு பெரிய பரப்புக்கு பயன்படுத்தவும், நிறுவப்பட்ட கடல் (பியர்சன்-மோச்கோவிட்ச் முறை)"
39263 msgid "Established Ocean (Sharp Peaks)"
39264 msgstr "நிறுவப்பட்ட கடல் (கூர்மையான சிகரங்கள்)"
39267 msgid "Use for established oceans ('JONSWAP', Pierson-Moskowitz method) with peak sharpening"
39268 msgstr "நிறுவப்பட்ட பெருங்கடல்களுக்கு ('சான்வாப்', பியர்சன்-மோச்கோவிட்ச் முறை) உச்ச கூர்மைப்படுத்தலுடன் பயன்படுத்தவும்"
39271 msgid "Shallow Water"
39272 msgstr "ஆழமற்ற நீர்"
39275 msgid "Use for shallow water ('JONSWAP', 'TMA' - Texel-Marsen-Arsloe method)"
39276 msgstr "ஆழமற்ற நீருக்குப் பயன்படுத்தவும் ('சான்வாப்', 'டி.எம்.ஏ'-டெக்செல்-மார்சன்-அச்லோ முறை)"
39279 msgid "Spray Map"
39280 msgstr "வரைபடத்தை தெளிக்கவும்"
39283 msgid "Name of the vertex color layer used for the spray direction map"
39284 msgstr "தெளிப்பு திசை வரைபடத்திற்கு பயன்படுத்தப்படும் வெர்டெக்ச் வண்ண அடுக்கின் பெயர்"
39287 msgid "Current time of the simulation"
39288 msgstr "உருவகப்படுத்துதலின் தற்போதைய நேரம்"
39291 msgid "Generate Foam"
39292 msgstr "நுரை உருவாக்கு"
39295 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
39296 msgstr "நுரை முகமூடியை வெர்டெக்ச் வண்ண சேனலாக உருவாக்குங்கள்"
39299 msgid "Generate Normals"
39300 msgstr "இயல்புகளை உருவாக்குதல்"
39303 msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if it's not needed"
39304 msgstr "பம்ப் மேப்பிங்கிற்கான வெளியீட்டு இயல்புகள் - முடக்குவது தேவையில்லை என்றால் செயல்திறனை விரைவுபடுத்தும்"
39307 msgid "Generate Spray Map"
39308 msgstr "தெளிப்பு வரைபடத்தை உருவாக்குங்கள்"
39311 msgid "Generate map of spray direction as a vertex color channel"
39312 msgstr "தெளிப்பு திசையின் வரைபடத்தை வெர்டெக்ச் வண்ண சேனலாக உருவாக்கவும்"
39315 msgid "Viewport Resolution"
39316 msgstr "வியூபோர்ட் தீர்மானம்"
39319 msgid "Viewport resolution of the generated surface"
39320 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட மேற்பரப்பின் காட்சியகம் தீர்மானம்"
39323 msgid "Wave Alignment"
39324 msgstr "அலை சீரமைப்பு"
39327 msgid "How much the waves are aligned to each other"
39328 msgstr "அலைகள் ஒருவருக்கொருவர் எவ்வளவு சீரமைக்கப்படுகின்றன"
39331 msgid "Wave Direction"
39332 msgstr "அலை திசை"
39335 msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned"
39336 msgstr "(ஓரளவு) சீரமைக்கப்படும்போது அலைகளின் முக்கிய திசை"
39339 msgid "Wave Scale"
39340 msgstr "அலை அளவு"
39343 msgid "Scale of the displacement effect"
39344 msgstr "இடப்பெயர்ச்சி விளைவின் அளவு"
39347 msgid "Smallest Wave"
39348 msgstr "சிறிய அலை"
39351 msgid "Shortest allowed wavelength"
39352 msgstr "குறுகிய அனுமதிக்கப்பட்ட அலைநீளம்"
39355 msgid "Wind Velocity"
39356 msgstr "காற்றின் வேகம்"
39359 msgid "Wind speed"
39360 msgstr "காற்றின் வேகம்"
39363 msgid "ParticleInstance Modifier"
39364 msgstr "துகள் மாற்றி"
39367 msgid "Particle system instancing modifier"
39368 msgstr "துகள் அமைப்பு நிறுவல் மாற்றியமைப்பாளர்"
39371 msgid "Pole axis for rotation"
39372 msgstr "சுழற்சிக்கான துருவ அச்சு"
39375 msgid "Index Layer Name"
39376 msgstr "குறியீட்டு அடுக்கு பெயர்"
39379 msgid "Custom data layer name for the index"
39380 msgstr "குறியீட்டுக்கான தனிப்பயன் தரவு அடுக்கு பெயர்"
39383 msgid "Object that has the particle system"
39384 msgstr "துகள் அமைப்பைக் கொண்ட பொருள்"
39387 msgid "Particle Amount"
39388 msgstr "துகள் அளவு"
39391 msgid "Amount of particles to use for instancing"
39392 msgstr "நிறுவலுக்கு பயன்படுத்த வேண்டிய துகள்களின் அளவு"
39395 msgid "Particle Offset"
39396 msgstr "துகள் ஆஃப்செட்"
39399 msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances"
39400 msgstr "பல நிகழ்வுகளின் மேலெழுதலைத் தவிர்க்க, நிறுவலுக்குப் பயன்படுத்த துகள்களின் ஒப்பீட்டு ஆஃப்செட்"
39403 msgid "Particle System Number"
39404 msgstr "துகள் அமைப்பு எண்"
39407 msgid "Position along path"
39408 msgstr "பாதையில் நிலை"
39411 msgid "Random Position"
39412 msgstr "சீரற்ற நிலை"
39415 msgid "Randomize position along path"
39416 msgstr "பாதையில் நிலையை சீரற்றதாக்குங்கள்"
39419 msgid "Randomize rotation around path"
39420 msgstr "பாதையைச் சுற்றி சுழற்சியை சீரற்றதாக்குங்கள்"
39423 msgid "Rotation around path"
39424 msgstr "பாதையைச் சுற்றி சுழற்சி"
39427 msgid "Show instances when particles are alive"
39428 msgstr "துகள்கள் உயிருடன் இருக்கும்போது நிகழ்வுகளைக் காட்டு"
39431 msgid "Show instances when particles are dead"
39432 msgstr "துகள்கள் இறந்தவுடன் நிகழ்வுகளைக் காட்டு"
39435 msgid "Show instances when particles are unborn"
39436 msgstr "துகள்கள் பிறக்காத போது நிகழ்வுகளைக் காட்டு"
39439 msgid "Space to use for copying mesh data"
39440 msgstr "கண்ணி தரவை நகலெடுக்க பயன்படுத்த வேண்டிய இடம்"
39443 msgid "Use offset from the particle object in the instance object"
39444 msgstr "நிகழ்வு பொருளில் துகள் பொருளிலிருந்து ஆஃப்செட்டைப் பயன்படுத்தவும்"
39447 msgid "Use world space offset in the instance object"
39448 msgstr "நிகழ்வு பொருளில் உலக விண்வெளி ஆஃப்செட் பயன்படுத்தவும்"
39451 msgctxt "ParticleSettings"
39452 msgid "Children"
39453 msgstr "குழந்தைகள்"
39456 msgid "Create instances from child particles"
39457 msgstr "குழந்தை துகள்களிலிருந்து நிகழ்வுகளை உருவாக்கவும்"
39460 msgid "Create instances from normal particles"
39461 msgstr "சாதாரண துகள்களிலிருந்து நிகழ்வுகளை உருவாக்கவும்"
39464 msgid "Create instances along particle paths"
39465 msgstr "துகள் பாதைகளில் நிகழ்வுகளை உருவாக்கவும்"
39468 msgid "Don't stretch the object"
39469 msgstr "பொருளை நீட்ட வேண்டாம்"
39472 msgid "Use particle size to scale the instances"
39473 msgstr "நிகழ்வுகளை அளவிட துகள் அளவைப் பயன்படுத்தவும்"
39476 msgid "Value Layer Name"
39477 msgstr "மதிப்பு அடுக்கு பெயர்"
39480 msgid "Custom data layer name for the randomized value"
39481 msgstr "சீரற்ற மதிப்புக்கு தனிப்பயன் தரவு அடுக்கு பெயர்"
39484 msgid "ParticleSystem Modifier"
39485 msgstr "துகள்கள் அமைப்பு மாற்றியமைப்பாளர்"
39488 msgid "Particle system simulation modifier"
39489 msgstr "துகள் அமைப்பு உருவகப்படுத்துதல் மாற்றியமைப்பாளர்"
39492 msgid "Particle System that this modifier controls"
39493 msgstr "இந்த மாற்றியமைக்கும் துகள் அமைப்பு"
39496 msgid "Remesh Modifier"
39497 msgstr "Remesh மாற்றியமைப்பாளர்"
39500 msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
39501 msgstr "உள்ளீட்டு கண்ணி வடிவத்தைப் பின்பற்றும் வழக்கமான இடவியலுடன் புதிய மேற்பரப்பை உருவாக்கவும்"
39504 msgid "Blocks"
39505 msgstr "தொகுதிகள்"
39508 msgid "Output a blocky surface with no smoothing"
39509 msgstr "மென்மையாக்காமல் ஒரு தடுப்பு மேற்பரப்பை வெளியிடுங்கள்"
39512 msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection"
39513 msgstr "கூர்மையான அம்சங்கள் கண்டறிதல் இல்லாத மென்மையான மேற்பரப்பை வெளியிடு"
39516 msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh"
39517 msgstr "உள்ளீட்டு மெசிலிருந்து கூர்மையான விளிம்புகள் மற்றும் மூலைகளை இனப்பெருக்கம் செய்யும் மேற்பரப்பை வெளியிடுங்கள்"
39520 msgid "Output a mesh corresponding to the volume of the original mesh"
39521 msgstr "அசல் கண்ணி அளவோடு தொடர்புடைய ஒரு கண்ணி வெளியீடு"
39524 msgid "Octree Depth"
39525 msgstr "ஆக்ட்ரீ ஆழம்"
39528 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
39529 msgstr "ஆக்ட்ரீ தீர்மானம்; அதிக மதிப்புகள் சிறந்த விவரங்களைத் தருகின்றன"
39532 msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
39533 msgstr "கட்டத்தின் அளவிற்கு மேல் மாதிரியின் மிகப்பெரிய பரிமாணத்தின் விகிதம்"
39536 msgid "Sharpness"
39537 msgstr "கூர்மையானது"
39540 msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input"
39541 msgstr "வெளியீட்டாளர்களுக்கு சகிப்புத்தன்மை; குறைந்த மதிப்புகள் வடிகட்டி சத்தம், அதிக மதிப்புகள் உள்ளீட்டிற்கு நெருக்கமான விளிம்புகளை இனப்பெருக்கம் செய்யும்"
39544 msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component"
39545 msgstr "துண்டிக்கப்பட்ட துண்டுகளை அகற்றினால், மிகப்பெரிய கூறுகளில் உள்ள பலகோணங்களின் எண்ணிக்கையின் விகிதமாக பாதுகாக்க குறைந்தபட்ச அளவு கூறுகள்"
39548 msgid "Remove Disconnected"
39549 msgstr "துண்டிக்கப்பட்டதை அகற்று"
39552 msgid "Smooth Shading"
39553 msgstr "மென்மையான நிழல்"
39556 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
39557 msgstr "தட்டையான நிழலைக் காட்டிலும் மென்மையான நிழலுடன் வெளியீட்டு முகங்கள்"
39560 msgid "Screw Modifier"
39561 msgstr "திருகு மாற்றியமைப்பாளர்"
39564 msgid "Revolve edges"
39565 msgstr "விளிம்புகளைச் சுழற்றுங்கள்"
39568 msgid "Angle of revolution"
39569 msgstr "புரட்சியின் கோணம்"
39572 msgid "Screw axis"
39573 msgstr "திருகு அச்சு"
39576 msgid "Number of times to apply the screw operation"
39577 msgstr "திருகு செயல்பாட்டைப் பயன்படுத்த எத்தனை முறை"
39580 msgid "Object to define the screw axis"
39581 msgstr "திருகு அச்சை வரையறுக்க பொருள்"
39584 msgid "Render Steps"
39585 msgstr "படிகளை வழங்கவும்"
39588 msgid "Number of steps in the revolution"
39589 msgstr "புரட்சியில் படிகளின் எண்ணிக்கை"
39592 msgid "Offset the revolution along its axis"
39593 msgstr "புரட்சியை அதன் அச்சில் ஈடுசெய்யவும்"
39596 msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)"
39597 msgstr "அருகிலுள்ள செங்குத்துகளை ஒன்றிணைக்கவும் (ச்க்ரூ ஆஃப்செட் பூச்சியமாக இருக்க வேண்டும்)"
39600 msgid "Calculate Order"
39601 msgstr "வரிசையை கணக்கிடுங்கள்"
39604 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
39605 msgstr "விளிம்புகளின் வரிசையைக் கணக்கிடுங்கள் (மெச்களுக்கு தேவை, ஆனால் வளைவுகள் அல்ல)"
39608 msgid "Flip normals of lathed faces"
39609 msgstr "லாவ் முகங்களின் இயல்பான தன்மைகளை புரட்டுகிறது"
39612 msgid "Object Screw"
39613 msgstr "பொருள் திருகு"
39616 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
39617 msgstr "பொருள்களுக்கு இடையிலான தூரத்தைப் பயன்படுத்தி ஒரு திருகு செய்ய"
39620 msgid "Stretch U"
39621 msgstr "நீட்டவும்"
39624 msgid "Stretch the U coordinates between 0 and 1 when UVs are present"
39625 msgstr "UV கள் இருக்கும்போது U ஆயத்தொகுதிகளை 0 முதல் 1 வரை நீட்டவும்"
39628 msgid "Stretch V"
39629 msgstr "நீட்டிக்க v"
39632 msgid "Stretch the V coordinates between 0 and 1 when UVs are present"
39633 msgstr "புறஊதாக்கள் இருக்கும்போது 0 முதல் 1 வரை வி ஆயங்களை நீட்டவும்"
39636 msgid "SimpleDeform Modifier"
39637 msgstr "எளிமையான மாற்றி"
39640 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
39641 msgstr "முறுக்குதல் மற்றும் வளைத்தல் போன்ற விளைவுகளைப் பயன்படுத்த எளிய சிதைவு மாற்றியமைப்பாளர்"
39644 msgid "Angle of deformation"
39645 msgstr "சிதைவின் கோணம்"
39648 msgid "Deform around local axis"
39649 msgstr "உள்ளக அச்சில் சிதைவு"
39652 msgctxt "Operator"
39653 msgid "Mode"
39654 msgstr "பயன்முறை"
39657 msgctxt "Operator"
39658 msgid "Twist"
39659 msgstr "திருப்பம்"
39662 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
39663 msgstr "மாற்றியமைக்கும் இடத்தின் Z அச்சில் சுழற்றுங்கள்"
39666 msgctxt "Operator"
39667 msgid "Bend"
39668 msgstr "வளைவு"
39671 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
39672 msgstr "மாற்றியமைக்கும் இடத்தின் z அச்சுக்கு மேல் கண்ணி வளைக்கவும்"
39675 msgctxt "Operator"
39676 msgid "Taper"
39677 msgstr "சரிவு"
39680 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
39681 msgstr "மாற்றியமைக்கும் இடத்தின் z அச்சில் நேரியல் அளவுகோல்"
39684 msgctxt "Operator"
39685 msgid "Stretch"
39686 msgstr "நீட்டிக்க"
39689 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
39690 msgstr "மாற்றியமைக்கும் இடத்தின் z அச்சில் பொருளை நீட்டவும்"
39693 msgid "Amount to deform object"
39694 msgstr "பொருளை சிதைப்பதற்கான தொகை"
39697 msgid "Limits"
39698 msgstr "வரம்புகள்"
39701 msgid "Lower/Upper limits for deform"
39702 msgstr "சிதைவுக்கு குறைந்த/மேல் வரம்புகள்"
39705 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
39706 msgstr "எக்ச் அச்சில் சிதைவை அனுமதிக்க வேண்டாம்"
39709 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
39710 msgstr "Y அச்சில் சிதைவை அனுமதிக்க வேண்டாம்"
39713 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
39714 msgstr "Z அச்சில் சிதைவை அனுமதிக்க வேண்டாம்"
39717 msgid "Origin"
39718 msgstr "தோற்றம்"
39721 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
39722 msgstr "சிதைவின் தோற்றம் மற்றும் நோக்குநிலையை ஈடுசெய்யவும்"
39725 msgid "Skin Modifier"
39726 msgstr "தோல் மாற்றியமைப்பாளர்"
39729 msgid "Generate Skin"
39730 msgstr "தோலை உருவாக்குங்கள்"
39733 msgid "Branch Smoothing"
39734 msgstr "கிளை மென்மையான"
39737 msgid "Smooth complex geometry around branches"
39738 msgstr "கிளைகளைச் சுற்றி மென்மையான சிக்கலான வடிவியல்"
39741 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
39742 msgstr "எக்ச் அச்சு முழுவதும் சமச்சீரற்ற குவாட்களை உருவாக்குவதைத் தவிர்க்கவும்"
39745 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
39746 msgstr "Y அச்சு முழுவதும் சமச்சீரற்ற குவாட்களை உருவாக்குவதைத் தவிர்க்கவும்"
39749 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
39750 msgstr "Z அச்சு முழுவதும் சமச்சீரற்ற குவாட்களை உருவாக்குவதைத் தவிர்க்கவும்"
39753 msgid "Soft Body Modifier"
39754 msgstr "மென்மையான உடல் மாற்றியமைப்பாளர்"
39757 msgid "Soft body simulation modifier"
39758 msgstr "மென்மையான உடல் உருவகப்படுத்துதல் மாற்றி"
39761 msgid "Soft Body Point Cache"
39762 msgstr "மென்மையான உடல் புள்ளி தற்காலிக சேமிப்பு"
39765 msgid "Solidify Modifier"
39766 msgstr "மாற்றியமைப்பை திடப்படுத்துங்கள்"
39769 msgid "Create a solid skin, compensating for sharp angles"
39770 msgstr "ஒரு திடமான சருமத்தை உருவாக்கி, கூர்மையான கோணங்களுக்கு ஈடுசெய்யும்"
39773 msgid "Bevel Convex"
39774 msgstr "பெவல் குவிந்த"
39777 msgid "Edge bevel weight to be added to outside edges"
39778 msgstr "எட்ச் பெவல் எடை வெளிப்புற விளிம்புகளில் சேர்க்கப்பட வேண்டும்"
39781 msgid "Inner Crease"
39782 msgstr "உள் மடிப்பு"
39785 msgid "Assign a crease to inner edges"
39786 msgstr "உள் விளிம்புகளுக்கு ஒரு மடிப்பு ஒதுக்குங்கள்"
39789 msgid "Outer Crease"
39790 msgstr "வெளிப்புற மடிப்பு"
39793 msgid "Assign a crease to outer edges"
39794 msgstr "வெளிப்புற விளிம்புகளுக்கு ஒரு மடிப்பு ஒதுக்குங்கள்"
39797 msgid "Rim Crease"
39798 msgstr "விளிம்பு மடிப்பு"
39801 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
39802 msgstr "விளிம்பை உருவாக்கும் விளிம்புகளுக்கு ஒரு மடிப்புகளை ஒதுக்குங்கள்"
39805 msgid "Vertex Group Invert"
39806 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு தலைகீழ்"
39809 msgid "Invert the vertex group influence"
39810 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு செல்வாக்கை தலைகீழாக மாற்றவும்"
39813 msgid "Material Offset"
39814 msgstr "மூலப்பொருள் ஆஃப்செட்"
39817 msgid "Offset material index of generated faces"
39818 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட முகங்களின் மூலப்பொருள் குறியீட்டை ஆஃப்செட் செய்யுங்கள்"
39821 msgid "Rim Material Offset"
39822 msgstr "விளிம்பு மூலப்பொருள் ஆஃப்செட்"
39825 msgid "Offset material index of generated rim faces"
39826 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட விளிம்பு முகங்களின் ஆஃப்செட் மூலப்பொருள் குறியீடு"
39829 msgctxt "Mesh"
39830 msgid "Boundary Shape"
39831 msgstr "எல்லை வடிவம்"
39834 msgid "Selects the boundary adjustment algorithm"
39835 msgstr "எல்லை சரிசெய்தல் வழிமுறையைத் தேர்ந்தெடுக்கிறது"
39838 msgctxt "Mesh"
39839 msgid "None"
39840 msgstr "எதுவுமில்லை"
39843 msgid "No shape correction"
39844 msgstr "வடிவ திருத்தம் இல்லை"
39847 msgctxt "Mesh"
39848 msgid "Round"
39849 msgstr "சுற்று"
39852 msgid "Round open perimeter shape"
39853 msgstr "சுற்று திறந்த சுற்றளவு வடிவம்"
39856 msgctxt "Mesh"
39857 msgid "Flat"
39858 msgstr "தட்டையானது"
39861 msgid "Flat open perimeter shape"
39862 msgstr "தட்டையான திறந்த சுற்றளவு வடிவம்"
39865 msgid "Merge Threshold"
39866 msgstr "வாசலை ஒன்றிணைக்கவும்"
39869 msgid "Distance within which degenerated geometry is merged"
39870 msgstr "சீரழிந்த வடிவியல் ஒன்றிணைக்கப்படும் தூரம்"
39873 msgid "Thickness Mode"
39874 msgstr "தடிமன் பயன்முறை"
39877 msgid "Selects the used thickness algorithm"
39878 msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட தடிமன் வழிமுறையைத் தேர்ந்தெடுக்கிறது"
39881 msgid "Most basic thickness calculation"
39882 msgstr "மிகவும் அடிப்படை தடிமன் கணக்கீடு"
39885 msgid "Even"
39886 msgstr "இரட்டை"
39889 msgid "Even thickness calculation which takes the angle between faces into account"
39890 msgstr "முகங்களுக்கு இடையிலான கோணத்தை கணக்கில் எடுக்கும் தடிமன் கணக்கீடு கூட"
39893 msgid "Thickness calculation using constraints, most advanced"
39894 msgstr "தடைகளைப் பயன்படுத்தி தடிமன் கணக்கீடு, மிகவும் மேம்பட்டது"
39897 msgid "Offset the thickness from the center"
39898 msgstr "மையத்திலிருந்து தடிமன் ஈடுசெய்யவும்"
39901 msgid "Rim Vertex Group"
39902 msgstr "ரிம் வெர்டெக்ச் குழு"
39905 msgid "Vertex group that the generated rim geometry will be weighted to"
39906 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட ரிம் வடிவியல் எடையுள்ள வெர்டெக்ச் குழு"
39909 msgid "Shell Vertex Group"
39910 msgstr "செல் வெர்டெக்ச் குழு"
39913 msgid "Vertex group that the generated shell geometry will be weighted to"
39914 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட செல் வடிவியல் எடையுள்ள வெர்டெக்ச் குழு"
39917 msgid "Selects the used algorithm"
39918 msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட வழிமுறையைத் தேர்ந்தெடுக்கிறது"
39921 msgid "Output a solidified version of a mesh by simple extrusion"
39922 msgstr "எளிய வெளியேற்றத்தால் கண்ணி ஒரு திடமான பதிப்பை வெளியீடு செய்யுங்கள்"
39925 msgid "Complex"
39926 msgstr "சிக்கலான"
39929 msgid "Output a manifold mesh even if the base mesh is non-manifold, where edges have 3 or more connecting faces. This method is slower"
39930 msgstr "ஒரு பன்மடங்கு கண்ணி ஒரு பன்மடங்கு கண்ணி பஞ்சமற்றதாக இருந்தாலும், விளிம்புகள் 3 அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட இணைக்கும் முகங்களைக் கொண்டிருந்தாலும் கூட. இந்த முறை மெதுவாக உள்ளது"
39933 msgid "Thickness of the shell"
39934 msgstr "செல்லின் தடிமன்"
39937 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
39938 msgstr "வடிவியல் அளவின் அடிப்படையில் ஆஃப்செட் கிளாம்ப்"
39941 msgid "Vertex Group Factor"
39942 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு காரணி"
39945 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
39946 msgstr "சுழிய வெர்டெக்ச் குழு செல்வாக்கிற்கு பயன்படுத்த தடிமன் காரணி"
39949 msgid "Even Thickness"
39950 msgstr "கூட தடிமன்"
39953 msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
39954 msgstr "கூர்மையான மூலைகளுக்கு சரிசெய்வதன் மூலம் தடிமன் பராமரிக்கவும் (மெதுவாக, தேவையில்லை போது முடக்கு)"
39957 msgid "Flat Faces"
39958 msgstr "தட்டையான முகங்கள்"
39961 msgid "Make faces use the minimal vertex weight assigned to their vertices (ensures new faces remain parallel to their original ones, slow, disable when not needed)"
39962 msgstr "முகங்கள் அவற்றின் செங்குத்துகளுக்கு ஒதுக்கப்பட்ட குறைந்தபட்ச வெர்டெக்ச் எடையைப் பயன்படுத்துங்கள் (புதிய முகங்கள் அவற்றின் அசல்வற்றுக்கு இணையாக இருப்பதை உறுதி செய்கிறது, மெதுவாக, தேவையில்லை போது முடக்கு)"
39965 msgid "Flip Normals"
39966 msgstr "இயல்பான புரட்டுதல்"
39969 msgid "Invert the face direction"
39970 msgstr "முக திசையை தலைகீழாக மாற்றவும்"
39973 msgid "High Quality Normals"
39974 msgstr "உயர் தரமான இயல்பு"
39977 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
39978 msgstr "மேலும் தடிமன் விளைவிக்கும் இயல்புகளைக் கணக்கிடுங்கள் (மெதுவாக, தேவையில்லை போது முடக்கு)"
39981 msgid "Fill Rim"
39982 msgstr "விளிம்பு நிரப்பவும்"
39985 msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)"
39986 msgstr "முக விளிம்புகளில் உள் மற்றும் வெளிப்புற மேற்பரப்புகளுக்கு இடையில் விளிம்பு சுழல்களை உருவாக்கவும் (மெதுவாக, தேவையில்லை போது முடக்கு)"
39989 msgid "Only Rim"
39990 msgstr "விளிம்பு மட்டுமே"
39993 msgid "Only add the rim to the original data"
39994 msgstr "அசல் தரவுக்கு விளிம்பைச் சேர்க்கவும்"
39997 msgid "Angle Clamp"
39998 msgstr "கோண கவ்வியில்"
40001 msgid "Clamp thickness based on angles"
40002 msgstr "கோணங்களின் அடிப்படையில் தடிமன்"
40005 msgid "Subdivision Surface Modifier"
40006 msgstr "உட்பிரிவு மேற்பரப்பு மாற்றியமைத்தல்"
40009 msgid "Subdivision surface modifier"
40010 msgstr "உட்பிரிவு மேற்பரப்பு மாற்றியமைத்தல்"
40013 msgid "Number of subdivisions to perform"
40014 msgstr "செய்ய துணைப்பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை"
40017 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
40018 msgstr "ரெண்டரிங் போது செய்ய வேண்டிய துணைப்பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை"
40021 msgid "Skip displaying interior subdivided edges"
40022 msgstr "உள்துறை துணைப்பிரிவு விளிம்புகளைக் காண்பிப்பதைத் தவிர்க்கவும்"
40025 msgid "Use Limit Surface"
40026 msgstr "வரம்பு மேற்பரப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
40029 msgid "Place vertices at the surface that would be produced with infinite levels of subdivision (smoothest possible shape)"
40030 msgstr "எல்லையற்ற அளவிலான துணைப்பிரிவுடன் உற்பத்தி செய்யப்படும் மேற்பரப்பில் செங்குத்துகளை வைக்கவும் (மென்மையான சாத்தியமான வடிவம்)"
40033 msgid "SurfaceDeform Modifier"
40034 msgstr "Surfacedeform மாற்றியமைப்பாளர்"
40037 msgid "Interpolation Falloff"
40038 msgstr "இடைக்கணிப்பு வீழ்ச்சி"
40041 msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation"
40042 msgstr "அருகிலுள்ள பலகோணங்கள் சிதைவை எவ்வளவு பாதிக்கின்றன என்பதைக் கட்டுப்படுத்துகிறது"
40045 msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
40046 msgstr "வடிவியல் கண்ணி குறிவைக்கப்படுகிறதா என்பது"
40049 msgid "Strength of modifier deformations"
40050 msgstr "மாற்றியமைக்கும் சிதைவுகளின் வலிமை"
40053 msgid "Sparse Bind"
40054 msgstr "சிதறிய பிணைப்பு"
40057 msgid "Only record binding data for vertices matching the vertex group at the time of bind"
40058 msgstr "பிணைப்பு நேரத்தில் வெர்டெக்ச் குழுவுடன் பொருந்தக்கூடிய செங்குத்துகளுக்கான பிணைப்பு தரவை மட்டுமே பதிவுசெய்க"
40061 msgid "Surface Modifier"
40062 msgstr "மேற்பரப்பு மாற்றியமைப்பாளர்"
40065 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
40066 msgstr "மேற்பரப்பு மாற்றி மேற்பரப்பு புலங்களுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் மாற்றியமைக்கும் அடுக்கு நிலையை வரையறுத்தல்"
40069 msgid "Triangulate Modifier"
40070 msgstr "முக்கோண மாற்றி"
40073 msgid "Triangulate Mesh"
40074 msgstr "முக்கோண கண்ணி"
40077 msgid "Keep Normals"
40078 msgstr "இயல்புநிலைகளை வைத்திருங்கள்"
40081 msgid ""
40082 "Try to preserve custom normals.\n"
40083 "Warning: Depending on chosen triangulation method, shading may not be fully preserved, \"Fixed\" method usually gives the best result here"
40084 msgstr ""
40085 "தனிப்பயன் இயல்புகளை பாதுகாக்க முயற்சிக்கவும். \n"
40086 " எச்சரிக்கை: தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முக்கோண முறையைப் பொறுத்து, நிழல் முழுமையாக பாதுகாக்கப்படாமல் போகலாம், \"நிலையான\" முறை பொதுவாக இங்கே சிறந்த முடிவை அளிக்கிறது"
40089 msgid "Minimum Vertices"
40090 msgstr "குறைந்தபட்ச செங்குத்துகள்"
40093 msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number"
40094 msgstr "இந்த எண்ணை விட அதிகமாகவோ அல்லது சமமாகவோ வெர்டெக்ச் எண்ணிக்கை கொண்ட பலகோணங்களை மட்டுமே முக்கோணப்படுத்துங்கள்"
40097 msgid "N-gon Method"
40098 msgstr "என்-கோன் முறை"
40101 msgid "Method for splitting the n-gons into triangles"
40102 msgstr "என்-கின்களை முக்கோணங்களாக பிரிப்பதற்கான முறை"
40105 msgid "Beauty"
40106 msgstr "அழகு"
40109 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
40110 msgstr "புதிய முக்கோணங்களை சமமாக (மெதுவாக) ஏற்பாடு செய்யுங்கள்"
40113 msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm"
40114 msgstr "பலகோணங்களை காது கிளிப்பிங் வழிமுறையுடன் பிரிக்கவும்"
40117 msgid "Quad Method"
40118 msgstr "குவாட் முறை"
40121 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
40122 msgstr "குவாட்சை முக்கோணங்களாக பிரிப்பதற்கான முறை"
40125 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
40126 msgstr "மெதுவான முறை, நல்ல முக்கோணங்களில் குவாட்சைப் பிரிக்கவும்"
40129 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
40130 msgstr "முதல் மற்றும் மூன்றாவது செங்குத்துகளில் குவாட்சைப் பிரிக்கவும்"
40133 msgid "Fixed Alternate"
40134 msgstr "நிலையான மாற்று"
40137 msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices"
40138 msgstr "2 வது மற்றும் 4 வது செங்குத்துகளில் குவாட்சைப் பிரிக்கவும்"
40141 msgid "Shortest Diagonal"
40142 msgstr "குறுகிய மூலைவிட்டம்"
40145 msgid "Split the quads along their shortest diagonal"
40146 msgstr "குவாட்சை அவற்றின் குறுகிய மூலைவிட்டத்துடன் பிரிக்கவும்"
40149 msgid "Longest Diagonal"
40150 msgstr "நீளமான மூலைவிட்ட"
40153 msgid "Split the quads along their longest diagonal"
40154 msgstr "குவாட்சை அவற்றின் மிக நீளமான மூலைவிட்டத்துடன் பிரிக்கவும்"
40157 msgid "UV Project Modifier"
40158 msgstr "புறஊதா திட்ட மாற்றி"
40161 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
40162 msgstr "ஒரு ப்ரொசெக்டரிலிருந்து புறஊதாக்களை அமைக்க புறஊதா ப்ரொசெக்சன் மாற்றியமைப்பாளர்"
40165 msgid "Aspect X"
40166 msgstr "அம்சம் x"
40169 msgid "Horizontal aspect ratio (only used for camera projectors)"
40170 msgstr "கிடைமட்ட விகித விகிதம் (கேமரா ப்ரொசெக்டர்களுக்கு மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது)"
40173 msgid "Aspect Y"
40174 msgstr "அம்சம் y"
40177 msgid "Vertical aspect ratio (only used for camera projectors)"
40178 msgstr "செங்குத்து விகித விகிதம் (கேமரா ப்ரொசெக்டர்களுக்கு மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது)"
40181 msgid "Number of Projectors"
40182 msgstr "ப்ரொசெக்டர்களின் எண்ணிக்கை"
40185 msgid "Number of projectors to use"
40186 msgstr "பயன்படுத்த ப்ரொசெக்டர்களின் எண்ணிக்கை"
40189 msgid "Projectors"
40190 msgstr "ப்ரொசெக்டர்கள்"
40193 msgid "Horizontal scale (only used for camera projectors)"
40194 msgstr "கிடைமட்ட அளவு (கேமரா ப்ரொசெக்டர்களுக்கு மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது)"
40197 msgid "Vertical scale (only used for camera projectors)"
40198 msgstr "செங்குத்து அளவு (கேமரா ப்ரொசெக்டர்களுக்கு மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது)"
40201 msgid "UVWarp Modifier"
40202 msgstr "புறஊதா மடக்கு மாற்றியமைப்பாளர்"
40205 msgid "Add target position to UV coordinates"
40206 msgstr "புறஊதா ஆயத்தொலைவுகளில் இலக்கு நிலையைச் சேர்க்கவும்"
40209 msgid "U-Axis"
40210 msgstr "யு-அச்சு"
40213 msgid "V-Axis"
40214 msgstr "வி-அச்சு"
40217 msgid "Bone From"
40218 msgstr "இருந்து எலும்பு"
40221 msgid "Bone defining offset"
40222 msgstr "எலும்பு வரையறுக்கும் ஆஃப்செட்"
40225 msgid "Bone To"
40226 msgstr "எலும்பு"
40229 msgid "UV Center"
40230 msgstr "புறஊதா மையம்"
40233 msgid "Center point for rotate/scale"
40234 msgstr "சுழற்சி/அளவிற்கான மைய புள்ளி"
40237 msgid "Object From"
40238 msgstr "இருந்து பொருள்"
40241 msgid "Object defining offset"
40242 msgstr "ஆஃப்செட்டை வரையறுக்கும் பொருள்"
40245 msgid "Object To"
40246 msgstr "பொருள்"
40249 msgid "2D Offset for the warp"
40250 msgstr "போருக்கு 2 டி ஆஃப்செட்"
40253 msgid "2D Rotation for the warp"
40254 msgstr "போருக்கு 2 டி சுழற்சி"
40257 msgid "2D Scale for the warp"
40258 msgstr "போருக்கு 2 டி அளவு"
40261 msgid "WeightVG Edit Modifier"
40262 msgstr "Weithvg திருத்து மாற்றியமைத்தல்"
40265 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
40266 msgstr "ஒரு குழுவில் செங்குத்துகளின் எடையைத் திருத்தவும்"
40269 msgid "Add Threshold"
40270 msgstr "வாசல் சேர்க்கவும்"
40273 msgid "Lower (inclusive) bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
40274 msgstr "ஒரு வெர்டெக்சின் எடையை Vgroup இல் சேர்க்க குறைந்த (உள்ளடக்கிய) பிணைக்கப்பட்டுள்ளது"
40277 msgid "Default Weight"
40278 msgstr "இயல்புநிலை எடை"
40281 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
40282 msgstr "இயல்புநிலை எடை Vgroup இல் இல்லாவிட்டால் ஒரு வெர்டெக்ச் இருக்கும்"
40285 msgid "How weights are mapped to their new values"
40286 msgstr "அவர்களின் புதிய மதிப்புகளுக்கு எடைகள் எவ்வாறு வரைபடமாக்கப்படுகின்றன"
40289 msgid "Null action"
40290 msgstr "பூச்ய செயல்"
40293 msgctxt "Curve"
40294 msgid "Custom Curve"
40295 msgstr "தனிப்பயன் வளைவு"
40298 msgctxt "Curve"
40299 msgid "Random"
40300 msgstr "சீரற்ற"
40303 msgctxt "Curve"
40304 msgid "Median Step"
40305 msgstr "சராசரி படி"
40308 msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0"
40309 msgstr "அனைத்து மதிப்புகளையும் 0.5 முதல் 0.0 வரை, மற்ற அனைத்தும் 1.0 ஆக வரைபடமாக்கவும்"
40312 msgid "Invert Falloff"
40313 msgstr "தலைகீழ் வீழ்ச்சி"
40316 msgid "Invert the resulting falloff weight"
40317 msgstr "இதன் விளைவாக ஏற்படும் வீழ்ச்சி எடையை தலைகீழாக மாற்றவும்"
40320 msgid "Invert vertex group mask influence"
40321 msgstr "தலைகீழ் வெர்டெக்ச் குழு முகமூடி செல்வாக்கு"
40324 msgid "Mapping Curve"
40325 msgstr "மேப்பிங் வளைவு"
40328 msgid "Custom mapping curve"
40329 msgstr "தனிப்பயன் மேப்பிங் வளைவு"
40332 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
40333 msgstr "Vgroup இல் தற்போதைய மாற்றங்களின் உலகளாவிய செல்வாக்கு"
40336 msgid "Which bone to take texture coordinates from"
40337 msgstr "எந்த எலும்பு அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகளை எடுக்க வேண்டும்"
40340 msgid "Which object to take texture coordinates from"
40341 msgstr "எந்த பொருள் அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகளை எடுக்க வேண்டும்"
40344 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
40345 msgstr "மேப்பிங்கிற்கு பயன்படுத்த எந்த அமைப்பு ஒருங்கிணைக்கிறது"
40348 msgid "Use local generated coordinates"
40349 msgstr "உள்ளக உருவாக்கப்பட்ட ஆயத்தொகுதிகளைப் பயன்படுத்தவும்"
40352 msgid "Use global coordinates"
40353 msgstr "உலகளாவிய ஆயத்தொலைவுகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
40356 msgid "Use local generated coordinates of another object"
40357 msgstr "மற்றொரு பொருளின் உள்ளக உருவாக்கப்பட்ட ஆயத்தொகுதிகளைப் பயன்படுத்தவும்"
40360 msgid "Use coordinates from a UV layer"
40361 msgstr "புறஊதா அடுக்கிலிருந்து ஆயத்தொலைவுகளைப் பயன்படுத்தவும்"
40364 msgid "Use Channel"
40365 msgstr "சேனலைப் பயன்படுத்தவும்"
40368 msgid "Which texture channel to use for masking"
40369 msgstr "மறைப்பதற்கு எந்த அமைப்பு சேனல் பயன்படுத்த வேண்டும்"
40372 msgid "Masking Tex"
40373 msgstr "மறைக்கும் டெக்ச்"
40376 msgid "Masking texture"
40377 msgstr "மறைக்கும் அமைப்பு"
40380 msgid "Mask Vertex Group"
40381 msgstr "மாச்க் வெர்டெக்ச் குழு"
40384 msgid "Masking vertex group name"
40385 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பெயர் மறைத்தல்"
40388 msgid "Normalize Weights"
40389 msgstr "எடைகளை இயல்பாக்குங்கள்"
40392 msgid "Normalize the resulting weights (otherwise they are only clamped within 0.0 to 1.0 range)"
40393 msgstr "இதன் விளைவாக எடைகளை இயல்பாக்குங்கள் (இல்லையெனில் அவை 0.0 முதல் 1.0 வரம்பிற்குள் மட்டுமே பிணைக்கப்படுகின்றன)"
40396 msgid "Remove Threshold"
40397 msgstr "வாசலை அகற்று"
40400 msgid "Upper (inclusive) bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
40401 msgstr "VGroup இலிருந்து ஒரு வெர்டெக்சின் எடையை அகற்றுவதற்கு மேல் (உள்ளடக்கிய) பிணைக்கப்பட்டுள்ளது"
40404 msgid "Group Add"
40405 msgstr "குழு சேர்க்கவும்"
40408 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
40409 msgstr "Vgroup க்கு வாசலுக்கு மேல் எடையுடன் செங்குத்துகளைச் சேர்க்கவும்"
40412 msgid "Group Remove"
40413 msgstr "குழு அகற்று"
40416 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
40417 msgstr "Vgroup இலிருந்து வாசலுக்குக் கீழே எடையுடன் கூடிய செங்குத்துகளை அகற்றவும்"
40420 msgid "WeightVG Mix Modifier"
40421 msgstr "வெயிட்விசி கலவை மாற்றியமைப்பாளர்"
40424 msgid "Default Weight A"
40425 msgstr "இயல்புநிலை எடை a"
40428 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
40429 msgstr "இயல்புநிலை எடை ஒரு வெர்டெக்ச் முதலில் ஒரு Vgroup இல் இல்லாவிட்டால் இருக்கும்"
40432 msgid "Default Weight B"
40433 msgstr "இயல்புநிலை எடை b"
40436 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
40437 msgstr "இயல்புநிலை எடை இரண்டாவது பி vgroup இல் இல்லாவிட்டால் ஒரு வெர்டெக்ச் இருக்கும்"
40440 msgid "Invert Weights A"
40441 msgstr "தலைகீழ் எடைகள் a"
40444 msgid "Invert the influence of vertex group A"
40445 msgstr "வெர்டெக்ச் குழுவின் செல்வாக்கை தலைகீழ் a"
40448 msgid "Invert Weights B"
40449 msgstr "தலைகீழ் எடைகள் b"
40452 msgid "Invert the influence of vertex group B"
40453 msgstr "வெர்டெக்ச் குழுவின் செல்வாக்கை தலைகீழ் ஆ"
40456 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
40457 msgstr "V குழு B இலிருந்து எடைகள் குழு A இன் எடையை எவ்வாறு பாதிக்கின்றன"
40460 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
40461 msgstr "குழு B இன் எடையை குழு B இன் எடையை மாற்றவும்"
40464 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
40465 msgstr "குழு B இன் எடையை V குழு A இன் எடையில் சேர்க்கவும்"
40468 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
40469 msgstr "Vgroup B இன் எடையை VGroup a இலிருந்து கழிக்கவும்"
40472 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
40473 msgstr "குழு A இன் எடையை V குரூப் B களால் பெருக்கவும்"
40476 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
40477 msgstr "குழு B இன் எடையை குழு B இன் எடையை வகுக்கவும்"
40480 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
40481 msgstr "குழு A கள் மற்றும் V குழு B இன் எடைக்கு இடையிலான வேறுபாடு"
40484 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
40485 msgstr "V குழு A மற்றும் V குழு B இன் எடையின் சராசரி மதிப்பு"
40488 msgid "Minimum of VGroup A's and VGroup B's weights"
40489 msgstr "குழு A இன் குறைந்தபட்சம் மற்றும் V குழு B இன் எடை"
40492 msgid "Maximum of VGroup A's and VGroup B's weights"
40493 msgstr "குழு A இன் அதிகபட்சம் மற்றும் V குழு B இன் எடை"
40496 msgid "Vertex Set"
40497 msgstr "வெர்டெக்ச் தொகுப்பு"
40500 msgid "Which vertices should be affected"
40501 msgstr "எந்த செங்குத்துகள் பாதிக்கப்பட வேண்டும்"
40504 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
40505 msgstr "எல்லா செங்குத்துகளையும் பாதிக்கும் (குழு A இல் சிலவற்றைச் சேர்க்கலாம்)"
40508 msgid "VGroup A"
40509 msgstr "Vgroup a"
40512 msgid "Affect vertices in VGroup A"
40513 msgstr "Vgroup a இல் செங்குத்துகளை பாதிக்கிறது a"
40516 msgid "VGroup B"
40517 msgstr "Vgroup b"
40520 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
40521 msgstr "ஒரு குழுவில் உள்ள செங்குத்துகளை பாதிக்கும் (குழு A இல் சிலவற்றைச் சேர்க்கலாம்)"
40524 msgid "VGroup A or B"
40525 msgstr "Vgroup a அல்லது b"
40528 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
40529 msgstr "இரு குழுக்களிலும் குறைந்தபட்சம் செங்குத்துகளை பாதிக்கும் (குழு A க்கு சிலவற்றைச் சேர்க்கலாம்)"
40532 msgid "VGroup A and B"
40533 msgstr "Vgroup a மற்றும் b"
40536 msgid "Affect vertices in both groups"
40537 msgstr "இரு குழுக்களிலும் செங்குத்துகளை பாதிக்கும்"
40540 msgid "Vertex Group A"
40541 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு a"
40544 msgid "First vertex group name"
40545 msgstr "முதல் வெர்டெக்ச் குழு பெயர்"
40548 msgid "Vertex Group B"
40549 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு ஆ"
40552 msgid "Second vertex group name"
40553 msgstr "இரண்டாவது வெர்டெக்ச் குழு பெயர்"
40556 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
40557 msgstr "Withevg அருகாமையில் மாற்றியமைப்பாளர்"
40560 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
40561 msgstr "இலக்கு பொருளின் தூரத்திலிருந்து ஒரு குழுவில் செங்குத்துகளின் எடையை அமைக்கவும்"
40564 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
40565 msgstr "எடை 1.0 க்கு தூர மேப்பிங்"
40568 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
40569 msgstr "எடை 0.0 க்கு தூர மேப்பிங்"
40572 msgid "Proximity Geometry"
40573 msgstr "அருகாமையில் வடிவியல்"
40576 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
40577 msgstr "பொருளின் வடிவவியலை எடையாக குறிவைக்க குறுகிய கணக்கிடப்பட்ட தூரத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
40580 msgid "Compute distance to nearest vertex"
40581 msgstr "அருகிலுள்ள வெர்டெக்சுக்கு தூரத்தை கணக்கிடுங்கள்"
40584 msgid "Compute distance to nearest edge"
40585 msgstr "அருகிலுள்ள விளிம்பிற்கு தூரத்தை கணக்கிடுங்கள்"
40588 msgid "Compute distance to nearest face"
40589 msgstr "அருகிலுள்ள முகத்திற்கு தூரத்தை கணக்கிடுங்கள்"
40592 msgid "Proximity Mode"
40593 msgstr "அருகாமையில் பயன்முறை"
40596 msgid "Which distances to target object to use"
40597 msgstr "பொருளைப் பயன்படுத்துவதற்கு எந்த தூரத்தை உயர்த்துவது"
40600 msgid "Use distance between affected and target objects"
40601 msgstr "பாதிக்கப்பட்ட மற்றும் இலக்கு பொருள்களுக்கு இடையில் தூரத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
40604 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
40605 msgstr "பாதிக்கப்பட்ட பொருளின் செங்குத்துகள் மற்றும் இலக்கு பொருள் அல்லது இலக்கு பொருளின் வடிவவியலுக்கு இடையில் தூரத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
40608 msgid "Object to calculate vertices distances from"
40609 msgstr "செங்குத்து தூரங்களைக் கணக்கிடுவதற்கு பொருள்"
40612 msgid "Volume Displace Modifier"
40613 msgstr "தொகுதி மாற்றி"
40616 msgid "Strength of the displacement"
40617 msgstr "இடப்பெயர்ச்சியின் வலிமை"
40620 msgid "Texture Mapping Mode"
40621 msgstr "அமைப்பு மேப்பிங் பயன்முறை"
40624 msgid "Object to use for texture mapping"
40625 msgstr "அமைப்பு மேப்பிங்கிற்கு பயன்படுத்த பொருள்"
40628 msgid "Texture Mid Level"
40629 msgstr "அமைப்பு நடுப்பகுதி"
40632 msgid "Subtracted from the texture color to get a displacement vector"
40633 msgstr "இடப்பெயர்ச்சி திசையன் பெற அமைப்பு நிறத்திலிருந்து கழிக்கப்பட்டது"
40636 msgid "Texture Sample Radius"
40637 msgstr "அமைப்பு மாதிரி ஆரம்"
40640 msgid "Smaller values result in better performance but might cut off the volume"
40641 msgstr "சிறிய மதிப்புகள் சிறந்த செயல்திறனை விளைவிக்கின்றன, ஆனால் அளவைக் குறைக்கலாம்"
40644 msgid "Volume to Mesh Modifier"
40645 msgstr "கண்ணி மாற்றியமைப்பாளருக்கு தொகுதி"
40648 msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed"
40649 msgstr "விவரம் தேவையில்லாத வடிவவியலை எளிமைப்படுத்துவதன் மூலம் இறுதி முக எண்ணிக்கையை குறைக்கிறது"
40652 msgid "Grid Name"
40653 msgstr "கட்டம் பெயர்"
40656 msgid "Grid in the volume object that is converted to a mesh"
40657 msgstr "ஒரு கண்ணி என மாற்றப்படும் தொகுதி பொருளில் கட்டம்"
40660 msgid "Use resolution of the volume grid"
40661 msgstr "தொகுதி கட்டத்தின் தெளிவுத்திறனைப் பயன்படுத்தவும்"
40664 msgid "Voxels with a larger value are inside the generated mesh"
40665 msgstr "ஒரு பெரிய மதிப்பைக் கொண்ட வோக்சல்கள் உருவாக்கப்பட்ட கண்ணிக்குள் உள்ளன"
40668 msgid "Warp Modifier"
40669 msgstr "வார்ப் மாற்றியமைப்பாளர்"
40672 msgid "Warp modifier"
40673 msgstr "வார்ப் மாற்றியமைப்பாளர்"
40676 msgid "Bone to transform from"
40677 msgstr "எலும்பு"
40680 msgid "Radius to apply"
40681 msgstr "விண்ணப்பிக்க ஆரம்"
40684 msgid "Object to transform from"
40685 msgstr "மாற்றுவதற்கான பொருள்"
40688 msgid "Object to transform to"
40689 msgstr "மாற்றுவதற்கு பொருள்"
40692 msgid "Preserve volume when rotations are used"
40693 msgstr "சுழற்சிகள் பயன்படுத்தப்படும்போது அளவைப் பாதுகாக்கவும்"
40696 msgid "Wave Modifier"
40697 msgstr "அலை மாற்றியமைப்பாளர்"
40700 msgid "Wave effect modifier"
40701 msgstr "அலை விளைவு மாற்றியமைப்பாளர்"
40704 msgid "Damping Time"
40705 msgstr "குறைக்கும் நேரம்"
40708 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
40709 msgstr "அலை இறந்த பிறகு அது வெளியேறும் பிரேம்களின் எண்ணிக்கை"
40712 msgid "Falloff Radius"
40713 msgstr "வீழ்ச்சி ஆரம்"
40716 msgid "Distance after which it fades out"
40717 msgstr "அது மங்கிவிடும் தூரம்"
40720 msgid "Height of the wave"
40721 msgstr "அலையின் உயரம்"
40724 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
40725 msgstr "பிரேம்களில் அலைகளின் வாழ்நாள், பூச்சியம் என்றால் எல்லையற்றது"
40728 msgid "Narrowness"
40729 msgstr "குறுகலானது"
40732 msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave"
40733 msgstr "ஒரு அலையின் மேல் மற்றும் அடித்தளத்திற்கு இடையிலான தூரம், அதிக மதிப்பு, அலை மிகவும் குறுகியது"
40736 msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative"
40737 msgstr "அலைகளின் வேகம், எதிர்மறையாக இருக்கும்போது தொடக்க புள்ளியை நோக்கி"
40740 msgid "Start Position Object"
40741 msgstr "தொடக்க நிலை பொருள்"
40744 msgid "Object which defines the wave center"
40745 msgstr "அலை மையத்தை வரையறுக்கும் பொருள்"
40748 msgid "Start Position X"
40749 msgstr "தொடக்க நிலை x"
40752 msgid "X coordinate of the start position"
40753 msgstr "எக்ச் தொடக்க நிலையின் ஒருங்கிணைப்பு"
40756 msgid "Start Position Y"
40757 msgstr "தொடக்க நிலை y"
40760 msgid "Y coordinate of the start position"
40761 msgstr "தொடக்க நிலையின் ஒருங்கிணைப்பு"
40764 msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed)"
40765 msgstr "தொடக்க சட்டகம் (நேர்மறை வேகத்திற்கு) அல்லது முடிவு சட்டகம் (எதிர்மறை வேகத்திற்கு)"
40768 msgid "Cyclic wave effect"
40769 msgstr "சுழற்சி அலை விளைவு"
40772 msgid "Displace along normals"
40773 msgstr "இயல்புநிலைகளுடன் இடமாற்றம் செய்யுங்கள்"
40776 msgid "X Normal"
40777 msgstr "எக்ச் இயல்பானது"
40780 msgid "Enable displacement along the X normal"
40781 msgstr "எக்ச் இயல்புடன் இடப்பெயர்ச்சியை இயக்கவும்"
40784 msgid "Y Normal"
40785 msgstr "Y சாதாரண"
40788 msgid "Enable displacement along the Y normal"
40789 msgstr "Y இயல்புடன் இடப்பெயர்ச்சியை இயக்கவும்"
40792 msgid "Z Normal"
40793 msgstr "Z சாதாரண"
40796 msgid "Enable displacement along the Z normal"
40797 msgstr "Z இயல்புடன் இடப்பெயர்ச்சியை இயக்கவும்"
40800 msgid "X axis motion"
40801 msgstr "X அச்சு இயக்கம்"
40804 msgid "Y axis motion"
40805 msgstr "Y அச்சு இயக்கம்"
40808 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
40809 msgstr "அலைகளை மாற்றியமைப்பதற்கான வெர்டெக்ச் குழு பெயர்"
40812 msgid "Distance between the waves"
40813 msgstr "அலைகளுக்கு இடையிலான தூரம்"
40816 msgid "WeightedNormal Modifier"
40817 msgstr "எடையுள்ள இயல்பான மாற்றியமைப்பாளர்"
40820 msgid "Keep Sharp"
40821 msgstr "கூர்மையாக வைத்திருங்கள்"
40824 msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
40825 msgstr "ஒவ்வொரு வெர்டெக்சிற்கும் ஒற்றை எடையுள்ள இயல்பை அமைப்பதற்கு பதிலாக, இயல்புநிலை பிளவு இயல்பாக கணக்கிடப்பட்டபடி கூர்மையான விளிம்புகளை வைத்திருங்கள்"
40828 msgid "Weighting Mode"
40829 msgstr "வெயிட்டிங் பயன்முறை"
40832 msgid "Weighted vertex normal mode to use"
40833 msgstr "பயன்படுத்த எடையுள்ள வெர்டெக்ச் இயல்பான பயன்முறை"
40836 msgid "Face Area"
40837 msgstr "முகம் பரப்பு"
40840 msgid "Generate face area weighted normals"
40841 msgstr "முகம் பரப்பு எடையுள்ள இயல்புகளை உருவாக்குங்கள்"
40844 msgid "Generate corner angle weighted normals"
40845 msgstr "மூலையில் கோண எடையுள்ள இயல்புகளை உருவாக்குங்கள்"
40848 msgid "Face Area & Angle"
40849 msgstr "முகம் பரப்பு மற்றும் கோணம்"
40852 msgid "Generated normals weighted by both face area and angle"
40853 msgstr "முகம் பரப்பு மற்றும் கோணம் இரண்டாலும் எடையுள்ள இயல்பான இயல்புகள்"
40856 msgid "Threshold value for different weights to be considered equal"
40857 msgstr "வெவ்வேறு எடைகளுக்கான வாசல் மதிப்பு சமமாக கருதப்பட வேண்டும்"
40860 msgid "Face Influence"
40861 msgstr "முகம் செல்வாக்கு"
40864 msgid "Use influence of face for weighting"
40865 msgstr "எடைக்கு முகத்தின் செல்வாக்கைப் பயன்படுத்துங்கள்"
40868 msgid "Vertex group name for modifying the selected areas"
40869 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பகுதிகளை மாற்றுவதற்கான வெர்டெக்ச் குழு பெயர்"
40872 msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces"
40873 msgstr "முகங்களின் எடைக்கு பயன்படுத்தப்படும் சரியான காரணி, 50 நடுநிலை, குறைந்த மதிப்புகள் பலவீனமான முகங்களின் எடையை அதிகரிக்கும், அதிக மதிப்புகள் வலுவான முகங்களின் எடையை அதிகரிக்கின்றன"
40876 msgid "Weld Modifier"
40877 msgstr "வெல்ட் மாற்றியமைப்பாளர்"
40880 msgid "Weld modifier"
40881 msgstr "வெல்ட் மாற்றியமைப்பாளர்"
40884 msgid "Only Loose Edges"
40885 msgstr "தளர்வான விளிம்புகள் மட்டுமே"
40888 msgid "Collapse edges without faces, cloth sewing edges"
40889 msgstr "முகங்கள் இல்லாமல் விளிம்புகளை சரிவு, துணி தையல் விளிம்புகள்"
40892 msgid "Mode defines the merge rule"
40893 msgstr "ஒன்றிணைப்பு விதியை பயன்முறை வரையறுக்கிறது"
40896 msgid "Full merge by distance"
40897 msgstr "முழு தூரத்தில் ஒன்றிணைக்கவும்"
40900 msgid "Only merge along the edges"
40901 msgstr "விளிம்புகளுடன் மட்டுமே ஒன்றிணைக்கவும்"
40904 msgid "Wireframe Modifier"
40905 msgstr "வயர்ஃப்ரேம் மாற்றியமைப்பாளர்"
40908 msgid "Wireframe effect modifier"
40909 msgstr "வயர்ஃப்ரேம் விளைவு மாற்றியமைப்பாளர்"
40912 msgid "Crease weight (if active)"
40913 msgstr "மடிப்பு எடை (செயலில் இருந்தால்)"
40916 msgid "Thickness factor"
40917 msgstr "தடிமன் காரணி"
40920 msgid "Boundary"
40921 msgstr "எல்லை"
40924 msgid "Support face boundaries"
40925 msgstr "முகம் எல்லைகளை ஆதரிக்கவும்"
40928 msgid "Offset Relative"
40929 msgstr "உறவினர் ஆஃப்செட்"
40932 msgid "Crease hub edges for improved subdivision surface"
40933 msgstr "மேம்பட்ட துணைப்பிரிவு மேற்பரப்புக்கான மடிப்பு மைய விளிம்புகள்"
40936 msgid "Offset Even"
40937 msgstr "ஈடுசெய்யும் கூட"
40940 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
40941 msgstr "இன்னும் தடிமன் கொடுக்க ஆஃப்செட்டை அளவிடவும்"
40944 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
40945 msgstr "சுற்றியுள்ள வடிவவியலால் ஆஃப்செட்டை அளவிடவும்"
40948 msgid "Remove original geometry"
40949 msgstr "அசல் வடிவவியலை அகற்று"
40952 msgid "Cache of the world-space positions of an element over a frame range"
40953 msgstr "ஒரு பிரேம் வரம்பில் ஒரு உறுப்பின் உலக-விண்வெளி நிலைகளின் தற்காலிக சேமிப்பு"
40956 msgid "Custom color for motion path"
40957 msgstr "இயக்க பாதைக்கான தனிப்பயன் நிறம்"
40960 msgid "End frame of the stored range"
40961 msgstr "சேமிக்கப்பட்ட வரம்பின் இறுதி சட்டகம்"
40964 msgid "Starting frame of the stored range"
40965 msgstr "சேமிக்கப்பட்ட வரம்பின் தொடக்க சட்டகம்"
40968 msgid "Edit Path"
40969 msgstr "பாதையைத் திருத்து"
40972 msgid "Path is being edited"
40973 msgstr "பாதை திருத்தப்படுகிறது"
40976 msgid "Number of frames cached"
40977 msgstr "தற்காலிக சேமிப்பு பிரேம்களின் எண்ணிக்கை"
40980 msgid "Line Thickness"
40981 msgstr "வரி தடிமன்"
40984 msgid "Line thickness for motion path"
40985 msgstr "இயக்க பாதைக்கு வரி தடிமன்"
40988 msgid "Lines"
40989 msgstr "வரிகள்"
40992 msgid "Use straight lines between keyframe points"
40993 msgstr "கீஃப்ரேம் புள்ளிகளுக்கு இடையில் நேர் கோடுகளைப் பயன்படுத்தவும்"
40996 msgid "Motion Path Points"
40997 msgstr "இயக்க பாதை புள்ளிகள்"
41000 msgid "Cached positions per frame"
41001 msgstr "ஒரு சட்டகத்திற்கு தற்காலிக சேமிப்பு நிலைகள்"
41004 msgid "Use Bone Heads"
41005 msgstr "எலும்பு தலைகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
41008 msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path"
41009 msgstr "போச்போன் பாதைகளுக்கு, இந்த பாதையை கணக்கிடும்போது எலும்பு தலை இருப்பிடத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
41012 msgid "Custom Colors"
41013 msgstr "தனிப்பயன் வண்ணங்கள்"
41016 msgid "Use custom color for this motion path"
41017 msgstr "இந்த இயக்க பாதைக்கு தனிப்பயன் வண்ணத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
41020 msgid "Motion Path Cache Point"
41021 msgstr "இயக்க பாதை கேச் புள்ளி"
41024 msgid "Cached location on path"
41025 msgstr "பாதையில் தற்காலிக சேமிப்பு இடம்"
41028 msgid "Path point is selected for editing"
41029 msgstr "எடிட்டிங் செய்ய பாதை புள்ளி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது"
41032 msgid "Movie Clip Proxy"
41033 msgstr "மூவி கிளிப் ப்ராக்சி"
41036 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
41037 msgstr "ஒரு திரைப்பட கிளிப்பிற்கான ப்ராக்சி அளவுருக்கள்"
41040 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
41041 msgstr "அசல் காட்சிகள் பரிமாணத்தின் 100% ப்ராக்சி தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்"
41044 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
41045 msgstr "அசல் காட்சிகள் பரிமாணத்தில் 25% ப்ராக்சி தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்"
41048 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
41049 msgstr "அசல் காட்சிகள் பரிமாணத்தின் 50% ப்ராக்சி தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்"
41052 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
41053 msgstr "அசல் காட்சிகள் பரிமாணத்தில் 75% ப்ராக்சி தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்"
41056 msgid "Free Run"
41057 msgstr "இலவச ரன்"
41060 msgid "Build free run time code index"
41061 msgstr "இலவச ரன் நேரக் குறியீடு குறியீட்டை உருவாக்குங்கள்"
41064 msgid "Free Run (Rec Date)"
41065 msgstr "இலவச ரன் (REC தேதி)"
41068 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
41069 msgstr "பதிவு தேதி/நேரத்தைப் பயன்படுத்தி இலவச ரன் நேரக் குறியீடு குறியீட்டை உருவாக்குங்கள்"
41072 msgid "Rec Run"
41073 msgstr "ரெக் ரன்"
41076 msgid "Build record run time code index"
41077 msgstr "பதிவு ரன் நேர குறியீடு குறியீட்டை உருவாக்குங்கள்"
41080 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
41081 msgstr "அசல் பட்டியலிடப்படாத காட்சிகள் பரிமாணத்தின் 100% ப்ராக்சி தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்"
41084 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
41085 msgstr "அசல் பட்டியலிடப்படாத காட்சிகள் பரிமாணத்தின் 25% ப்ராக்சி தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்"
41088 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
41089 msgstr "அசல் பட்டியலிடப்படாத காட்சிகள் பரிமாணத்தின் 50% ப்ராக்சி தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்"
41092 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
41093 msgstr "அசல் பட்டியலிடப்படாத காட்சிகள் பரிமாணத்தின் 75% ப்ராக்சி தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்"
41096 msgid "Location to store the proxy files"
41097 msgstr "ப்ராக்சி கோப்புகளை சேமிக்க இடம்"
41100 msgid "JPEG quality of proxy images"
41101 msgstr "ப்ராக்சி படங்களின் JPEG தரம்"
41104 msgid "Timecode"
41105 msgstr "நேரக் குறியீடு"
41108 msgid "Record Run"
41109 msgstr "பதிவு ரன்"
41112 msgid "Use images in the order they are recorded"
41113 msgstr "அவை பதிவுசெய்யப்பட்ட வரிசையில் படங்களைப் பயன்படுத்தவும்"
41116 msgid "Use global timestamp written by recording device"
41117 msgstr "பதிவு சாதனத்தால் எழுதப்பட்ட உலகளாவிய நேர முத்திரையைப் பயன்படுத்தவும்"
41120 msgid "Free Run (rec date)"
41121 msgstr "இலவச ரன் (REC தேதி)"
41124 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
41125 msgstr "பதிவு செய்யும் சாதனத்தால் எழுதப்பட்ட பதிவு தேதி மற்றும் நேரத்தைப் பயன்படுத்தி உலகளாவிய நேர முத்திரையை இடைக்கணிக்கவும்"
41128 msgid "Free Run No Gaps"
41129 msgstr "இலவச ரன் இடைவெளிகள் இல்லை"
41132 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
41133 msgstr "பதிவு ரன், ஆனால் நேரக் குறியீட்டைப் புறக்கணிக்கவும், பிரேம்ரேட் அல்லது டிராப்அவுட்களில் மாற்றங்கள்"
41136 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
41137 msgstr "ஒரு திரைப்பட கிளிப்பின் புள்ளிவிவர பார்வைக்கு நோக்கங்கள்"
41140 msgid "Movie Clip User"
41141 msgstr "மூவி கிளிப் பயனர்"
41144 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
41145 msgstr "மற்றொரு தரவு-தடுப்பு மூலம் ஒரு Moviecleip தரவு-தொகுதி எவ்வாறு பயன்படுத்தப்படுகிறது என்பதை வரையறுக்கும் அளவுருக்கள்"
41148 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
41149 msgstr "திரைப்பட அல்லது பட வரிசையில் தற்போதைய பிரேம் எண்"
41152 msgid "Proxy Render Size"
41153 msgstr "ப்ராக்சி ரெண்டர் அளவு"
41156 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
41157 msgstr "முழு தெளிவுத்திறன் அல்லது வெவ்வேறு ப்ராக்சி தீர்மானங்களைப் பயன்படுத்தி முன்னோட்டத்தைக் காண்பி"
41160 msgid "None, full render"
41161 msgstr "எதுவுமில்லை, முழு ரெண்டர்"
41164 msgid "Render Undistorted"
41165 msgstr "வழங்கப்படாதது"
41168 msgid "Render preview using undistorted proxy"
41169 msgstr "பட்டியலிடப்படாத ப்ராக்சியைப் பயன்படுத்தி முன்னோட்டத்தை வழங்கவும்"
41172 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
41173 msgstr "திரைப்பட கண்காணிப்பு புனரமைக்கப்பட்ட கேமரா தரவு"
41176 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
41177 msgstr "டிராக்கரிடமிருந்து மேட்ச்-நகரும் புனரமைக்கப்பட்ட கேமரா தரவு"
41180 msgid "Average error of reconstruction"
41181 msgstr "புனரமைப்பின் சராசரி பிழை"
41184 msgid "Frame number marker is keyframed on"
41185 msgstr "பிரேம் எண் மார்க்கர் கீஃப்ரேட் ஆன்"
41188 msgid "Movie tracking data"
41189 msgstr "திரைப்பட கண்காணிப்பு தரவு"
41192 msgid "Match-moving data for tracking"
41193 msgstr "கண்காணிப்புக்கு மேட்ச்-நகரும் தரவு"
41196 msgid "Active Object Index"
41197 msgstr "செயலில் பொருள் அட்டவணை"
41200 msgid "Index of active object"
41201 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் அட்டவணை"
41204 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
41205 msgstr "இந்த கண்காணிப்பு தரவு பொருளில் பொருள்களின் சேகரிப்பு"
41208 msgid "Plane Tracks"
41209 msgstr "விமான தடங்கள்"
41212 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].plane_tracks"
41213 msgstr "இந்த கண்காணிப்பு தரவு பொருளில் விமான தடங்களின் சேகரிப்பு. நீக்கப்பட்டது, பொருள்களைப் பயன்படுத்துங்கள் [பெயர்] .plane_tracks"
41216 msgid "Tracks"
41217 msgstr "தடங்கள்"
41220 msgid "Collection of tracks in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].tracks"
41221 msgstr "இந்த கண்காணிப்பு தரவு பொருளில் தடங்களின் சேகரிப்பு. நீக்கப்பட்டது, பொருள்களைப் பயன்படுத்துங்கள் [பெயர்]. டிராக்குகள்"
41224 msgid "Movie tracking camera data"
41225 msgstr "மூவி டிராக்கிங் கேமரா தரவு"
41228 msgid "Match-moving camera data for tracking"
41229 msgstr "கண்காணிப்புக்கான மேட்ச்-நகரும் கேமரா தரவு"
41232 msgid "K1"
41233 msgstr "கே 1"
41236 msgid "First coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
41237 msgstr "நான்காவது வரிசையின் முதல் குணகம் பிரவுன்-கான்ராடி ரேடியல் விலகல்"
41240 msgid "K2"
41241 msgstr "கே 2"
41244 msgid "Second coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
41245 msgstr "நான்காவது வரிசையின் இரண்டாவது குணகம் பிரவுன்-கான்ராடி ரேடியல் விலகல்"
41248 msgid "K3"
41249 msgstr "கே 3"
41252 msgid "Third coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
41253 msgstr "நான்காவது வரிசையின் மூன்றாவது குணகம் பிரவுன்-கான்ராடி ரேடியல் விலகல்"
41256 msgid "K4"
41257 msgstr "கே 4"
41260 msgid "Fourth coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
41261 msgstr "நான்காவது வரிசையின் நான்காவது குணகம் பிரவுன்-கான்ராடி ரேடியல் விலகல்"
41264 msgid "P1"
41265 msgstr "பி 1"
41268 msgid "First coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
41269 msgstr "இரண்டாவது வரிசையின் முதல் குணகம் பிரவுன்-கான்ராடி தொடு சிதைவு"
41272 msgid "P2"
41273 msgstr "பி 2"
41276 msgid "Second coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
41277 msgstr "இரண்டாவது வரிசையின் இரண்டாவது குணகம் பிரவுன்-கான்ராடி தொடு விலகல்"
41280 msgid "Distortion Model"
41281 msgstr "சிதைவு மாதிரி"
41284 msgid "Distortion model used for camera lenses"
41285 msgstr "கேமரா லென்ச்கள் பயன்படுத்தப்படும் விலகல் மாதிரி"
41288 msgid "Polynomial"
41289 msgstr "பல்லுறுப்புறுப்பு"
41292 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
41293 msgstr "பொதுவான கேமராக்களுக்கு பொருந்தக்கூடிய ரேடியல் விலகல் மாதிரி"
41296 msgid "Divisions"
41297 msgstr "பிரிவுகள்"
41300 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
41301 msgstr "பரந்த-கோண கேமராக்களை சிறப்பாகக் குறிக்கும் பிரிவு விலகல் மாதிரி"
41304 msgid "Nuke"
41305 msgstr "அணுசக்தி"
41308 msgid "Nuke distortion model"
41309 msgstr "அணுசக்தி விலகல் மாதிரி"
41312 msgid "Brown"
41313 msgstr "பழுப்பு"
41316 msgid "Brown-Conrady distortion model"
41317 msgstr "பிரவுன்-கான்ராடி விலகல் மாதிரி"
41320 msgid "First coefficient of second order division distortion"
41321 msgstr "இரண்டாவது வரிசை பிரிவு விலகலின் முதல் குணகம்"
41324 msgid "Second coefficient of second order division distortion"
41325 msgstr "இரண்டாவது வரிசை பிரிவு விலகலின் இரண்டாவது குணகம்"
41328 msgid "Camera's focal length"
41329 msgstr "கேமராவின் குவிய நீளம்"
41332 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
41333 msgstr "மூன்றாம் வரிசை பல்லுறுப்புறுப்பு ரேடியல் விலகலின் முதல் குணகம்"
41336 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
41337 msgstr "மூன்றாம் வரிசை பல்லுறுப்புறுப்பு ரேடியல் விலகலின் இரண்டாவது குணகம்"
41340 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
41341 msgstr "மூன்றாம் வரிசை பல்லுறுப்புறுப்பு ரேடியல் விலகலின் மூன்றாவது குணகம்"
41344 msgid "First coefficient of second order Nuke distortion"
41345 msgstr "இரண்டாவது வரிசையின் முதல் குணகம் அணுசக்தி விலகல்"
41348 msgid "Second coefficient of second order Nuke distortion"
41349 msgstr "இரண்டாவது வரிசையின் இரண்டாவது குணகம் அணுசக்தி விலகல்"
41352 msgid "Pixel Aspect Ratio"
41353 msgstr "பிக்சல் விகித விகிதம்"
41356 msgid "Pixel aspect ratio"
41357 msgstr "பிக்சல் விகித விகிதம்"
41360 msgid "Principal Point"
41361 msgstr "முதன்மை புள்ளி"
41364 msgid "Optical center of lens"
41365 msgstr "லென்சின் ஒளியியல் மையம்"
41368 msgid "Optical center of lens in pixels"
41369 msgstr "பிக்சல்களில் லென்சின் ஒளியியல் மையம்"
41372 msgid "Sensor"
41373 msgstr "சென்சார்"
41376 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
41377 msgstr "மில்லிமீட்டரில் சிசிடி சென்சாரின் அகலம்"
41380 msgid "Units"
41381 msgstr "அலகுகள்"
41384 msgid "Units used for camera focal length"
41385 msgstr "கேமரா குவிய நீளத்திற்கு பயன்படுத்தப்படும் அலகுகள்"
41388 msgid "px"
41389 msgstr "பி.எக்ச்"
41392 msgid "Use pixels for units of focal length"
41393 msgstr "குவிய நீளத்தின் அலகுகளுக்கு பிக்சல்களைப் பயன்படுத்தவும்"
41396 msgid "mm"
41397 msgstr "மிமீ"
41400 msgid "Use millimeters for units of focal length"
41401 msgstr "குவிய நீளத்தின் அலகுகளுக்கு மில்லிமீட்டர்களைப் பயன்படுத்தவும்"
41404 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
41405 msgstr "மூவி டிராக்கிங் டோபேசீட்"
41408 msgid "Match-moving dopesheet data"
41409 msgstr "மேட்ச்-நகரும் DOPESHEET தரவு"
41412 msgid "Display Hidden"
41413 msgstr "மறைக்கப்பட்ட காட்சி"
41416 msgid "Dopesheet Sort Field"
41417 msgstr "DoPeshet வரிசைப்படுத்தல் புலம்"
41420 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
41421 msgstr "டோப்சீட் பார்வையில் சேனல்களை வரிசைப்படுத்த பயன்படுத்த வேண்டிய முறை"
41424 msgid "Sort channels by their names"
41425 msgstr "சேனல்களை அவற்றின் பெயர்களால் வரிசைப்படுத்தவும்"
41428 msgid "Longest"
41429 msgstr "நீளமானது"
41432 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
41433 msgstr "நீண்ட கண்காணிக்கப்பட்ட பிரிவின் மூலம் சேனல்களை வரிசைப்படுத்தவும்"
41436 msgid "Total"
41437 msgstr "மொத்தம்"
41440 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
41441 msgstr "கண்காணிக்கப்பட்ட பிரிவுகளின் ஒட்டுமொத்த அளவு சேனல்களை வரிசைப்படுத்தவும்"
41444 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
41445 msgstr "தீர்க்கப்பட்ட பின் தடங்களின் சராசரி மறுபரிசீலனை பிழையால் சேனல்களை வரிசைப்படுத்தவும்"
41448 msgid "Sort channels by first frame number"
41449 msgstr "முதல் பிரேம் எண்ணால் சேனல்களை வரிசைப்படுத்தவும்"
41452 msgid "Sort channels by last frame number"
41453 msgstr "கடைசி பிரேம் எண்ணால் சேனல்களை வரிசைப்படுத்தவும்"
41456 msgid "Invert Dopesheet Sort"
41457 msgstr "டோப்சீட் வகை தலைகீழ்"
41460 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
41461 msgstr "டோப்சீட் சேனல்களின் வகை வரிசை வரிசை"
41464 msgid "Movie tracking marker data"
41465 msgstr "மூவி டிராக்கிங் மார்க்கர் தரவு"
41468 msgid "Match-moving marker data for tracking"
41469 msgstr "கண்காணிப்புக்கான மேட்ச்-நகரும் மார்க்கர் தரவு"
41472 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
41473 msgstr "இயல்பாக்கப்பட்ட ஆயத்தொகுதிகளில் சட்டத்தில் மார்க்கர் நிலை"
41476 msgid "Keyframed"
41477 msgstr "கீஃப்ரேம் செய்யப்பட்ட"
41480 msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked"
41481 msgstr "மார்க்கரின் நிலை கீஃப்ரேட் அல்லது கண்காணிக்கப்பட்டதா என்பது"
41484 msgid "Is marker muted for current frame"
41485 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்கு மார்க்கர் முடக்கப்பட்டது"
41488 msgid "Pattern Bounding Box"
41489 msgstr "முறை எல்லை பெட்டி"
41492 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
41493 msgstr "இயல்பாக்கப்பட்ட ஆயத்தொகுதிகளில் மாதிரி பரப்பு எல்லை பெட்டி"
41496 msgid "Pattern Corners"
41497 msgstr "முறை மூலைகள்"
41500 msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position"
41501 msgstr "மார்க்கர் நிலைக்கு ஒப்பிடும்போது இயல்பாக்கப்பட்ட ஆயத்தொகுதிகளில் வடிவத்தின் மூலைகளை குறிக்கும் ஆயங்களின் வரிசை"
41504 msgid "Search Max"
41505 msgstr "அதிகபட்சம்"
41508 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
41509 msgstr "மார்க்கர் நிலைக்கு ஒப்பிடும்போது இயல்பாக்கப்பட்ட ஆயத்தொகுதிகளில் தேடல் பரப்பின் வலது-கீழ் மூலையில்"
41512 msgid "Search Min"
41513 msgstr "தேடல் நிமிடம்"
41516 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
41517 msgstr "மார்க்கர் நிலைக்கு தொடர்புடைய இயல்பாக்கப்பட்ட ஆயத்தொகுதிகளில் தேடல் பரப்பின் இடது-கீழ் மூலையில்"
41520 msgid "Movie Tracking Markers"
41521 msgstr "திரைப்பட கண்காணிப்பு குறிப்பான்கள்"
41524 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
41525 msgstr "மூவி டிராக்கிங் டிராக்குக்கான குறிப்பான்களின் தொகுப்பு"
41528 msgid "Movie tracking object data"
41529 msgstr "மூவி கண்காணிப்பு பொருள் தரவு"
41532 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
41533 msgstr "மேட்ச்-நகரும் பொருள் கண்காணிப்பு மற்றும் புனரமைப்பு தரவு"
41536 msgid "Object is used for camera tracking"
41537 msgstr "கேமரா கண்காணிப்புக்கு பொருள் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
41540 msgid "Keyframe A"
41541 msgstr "கீஃப்ரேம் அ"
41544 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
41545 msgstr "புனரமைப்பு துவக்கத்திற்கு பயன்படுத்தப்படும் முதல் கீஃப்ரேம்"
41548 msgid "Keyframe B"
41549 msgstr "கீஃப்ரேம் ஆ"
41552 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
41553 msgstr "புனரமைப்பு துவக்கத்திற்கு பயன்படுத்தப்படும் இரண்டாவது கீஃப்ரேம்"
41556 msgid "Unique name of object"
41557 msgstr "பொருளின் தனித்துவமான பெயர்"
41560 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
41561 msgstr "இந்த கண்காணிப்பு தரவு பொருளில் விமான தடங்களின் சேகரிப்பு"
41564 msgid "Scale of object solution in camera space"
41565 msgstr "கேமரா இடத்தில் பொருள் தீர்வின் அளவு"
41568 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
41569 msgstr "இந்த கண்காணிப்பு தரவு பொருளில் தடங்களின் சேகரிப்பு"
41572 msgid "Collection of tracking plane tracks"
41573 msgstr "கண்காணிப்பு விமான தடங்களின் தொகுப்பு"
41576 msgctxt "MovieClip"
41577 msgid "Active Track"
41578 msgstr "செயலில் உள்ள பாதை"
41581 msgid "Active track in this tracking data object"
41582 msgstr "இந்த கண்காணிப்பு தரவு பொருளில் செயலில் தடம்"
41585 msgid "Movie Tracks"
41586 msgstr "திரைப்பட தடங்கள்"
41589 msgid "Collection of movie tracking tracks"
41590 msgstr "திரைப்பட கண்காணிப்பு தடங்களின் தொகுப்பு"
41593 msgid "Movie Objects"
41594 msgstr "திரைப்பட பொருள்கள்"
41597 msgid "Collection of movie tracking objects"
41598 msgstr "திரைப்பட கண்காணிப்பு பொருள்களின் தொகுப்பு"
41601 msgid "Active object in this tracking data object"
41602 msgstr "இந்த கண்காணிப்பு தரவு பொருளில் செயலில் உள்ள பொருள்"
41605 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
41606 msgstr "திரைப்பட கண்காணிப்பு விமான மார்க்கர் தரவு"
41609 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
41610 msgstr "கண்காணிப்புக்கான மேட்ச்-நகரும் விமானம் மார்க்கர் தரவு"
41613 msgid "Corners"
41614 msgstr "மூலைகள்"
41617 msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates"
41618 msgstr "பிரேம் இயல்பாக்கப்பட்ட ஆயத்தொகுதிகளில் UI செவ்வக மூலைகளை குறிக்கும் ஆயங்களின் வரிசை"
41621 msgid "Movie Tracking Plane Markers"
41622 msgstr "திரைப்பட கண்காணிப்பு விமான குறிப்பான்கள்"
41625 msgid "Collection of markers for movie tracking plane track"
41626 msgstr "மூவி டிராக்கிங் விமான பாதைக்கான குறிப்பான்களின் தொகுப்பு"
41629 msgid "Movie tracking plane track data"
41630 msgstr "திரைப்பட கண்காணிப்பு விமான தட தரவு"
41633 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
41634 msgstr "கண்காணிப்பதற்கான மேட்ச்-நகரும் விமானம் தட தரவு"
41637 msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor"
41638 msgstr "கிளிப் திருத்தியில் எடிட்டிங் போது பாதையில் காட்டப்படும் படம்"
41641 msgid "Image Opacity"
41642 msgstr "பட ஒளிபுகாநிலை"
41645 msgid "Opacity of the image"
41646 msgstr "படத்தின் ஒளிபுகாநிலை"
41649 msgid "Markers"
41650 msgstr "குறிப்பான்கள்"
41653 msgid "Collection of markers in track"
41654 msgstr "பாதையில் குறிப்பான்களின் தொகுப்பு"
41657 msgid "Unique name of track"
41658 msgstr "பாதையின் தனித்துவமான பெயர்"
41661 msgid "Plane track is selected"
41662 msgstr "விமான பாதை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
41665 msgid "Auto Keyframe"
41666 msgstr "ஆட்டோ கீஃப்ரேம்"
41669 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
41670 msgstr "விமான மூலைகளை நகர்த்தும்போது தானியங்கி கீஃப்ரேம் செருகல்"
41673 msgid "Movie Plane Tracks"
41674 msgstr "திரைப்பட விமான தடங்கள்"
41677 msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
41678 msgstr "திரைப்பட கண்காணிப்பு விமான தடங்களின் தொகுப்பு"
41681 msgid "Active Plane Track"
41682 msgstr "செயலில் விமானம் டிராக்"
41685 msgid "Active plane track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].plane_tracks.active"
41686 msgstr "இந்த கண்காணிப்பு தரவு பொருளில் செயலில் விமானம் கண்காணிப்பு. நீக்கப்பட்டது, பொருள்களைப் பயன்படுத்துங்கள் [பெயர்] .plane_tracks.active"
41689 msgid "Reconstructed Cameras"
41690 msgstr "புனரமைக்கப்பட்ட கேமராக்கள்"
41693 msgid "Collection of solved cameras"
41694 msgstr "தீர்க்கப்பட்ட கேமராக்களின் சேகரிப்பு"
41697 msgid "Movie tracking reconstruction data"
41698 msgstr "திரைப்பட கண்காணிப்பு புனரமைப்பு தரவு"
41701 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
41702 msgstr "டிராக்கரிடமிருந்து மேட்ச்-நகரும் புனரமைப்பு தரவு"
41705 msgid "Reconstructed"
41706 msgstr "புனரமைக்கப்பட்டது"
41709 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
41710 msgstr "கண்காணிப்பு தரவைக் கண்காணிப்பது சரியான புனரமைப்பு தகவல்களைக் கொண்டுள்ளது"
41713 msgid "Movie tracking settings"
41714 msgstr "திரைப்பட கண்காணிப்பு அமைப்புகள்"
41717 msgid "Match moving settings"
41718 msgstr "நகரும் அமைப்புகளை பொருத்தவும்"
41721 msgid "Cleanup action to execute"
41722 msgstr "செயல்படுத்த தூய்மைப்படுத்தும் நடவடிக்கை"
41725 msgid "Select unclean tracks"
41726 msgstr "அசுத்தமான தடங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
41729 msgid "Delete Track"
41730 msgstr "தடத்தை நீக்கு"
41733 msgid "Delete unclean tracks"
41734 msgstr "அசுத்தமான தடங்களை நீக்கு"
41737 msgid "Delete Segments"
41738 msgstr "பிரிவுகளை நீக்கு"
41741 msgid "Delete unclean segments of tracks"
41742 msgstr "தடங்களின் அசுத்தமான பிரிவுகளை நீக்கு"
41745 msgid "Reprojection Error"
41746 msgstr "மறுபரிசீலனை பிழை"
41749 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
41750 msgstr "பெரிய மறு-திட்ட பிழையைக் கொண்ட தடங்களில் விளைவு"
41753 msgid "Tracked Frames"
41754 msgstr "கண்காணிக்கப்பட்ட பிரேம்கள்"
41757 msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames"
41758 msgstr "குறிப்பிட்ட அளவு பிரேம்களைக் காட்டிலும் குறைவாக கண்காணிக்கப்படும் தடங்களின் விளைவு"
41761 msgid "Correlation"
41762 msgstr "தொடர்பு"
41765 msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
41766 msgstr "பொருந்திய வடிவத்திற்கும் குறிப்புக்கும் இடையிலான தொடர்புகளின் இயல்புநிலை குறைந்தபட்ச மதிப்பு இன்னும் வெற்றிகரமான கண்காணிப்பாக கருதப்படுகிறது"
41769 msgid "Frames Limit"
41770 msgstr "பிரேம்கள் வரம்பு"
41773 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
41774 msgstr "ஒவ்வொரு கண்காணிப்பு சுழற்சியும், இந்த எண்ணிக்கையிலான பிரேம்கள் கண்காணிக்கப்படுகின்றன"
41777 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
41778 msgstr "மார்க்கர் கண்காணிப்பதை நிறுத்தும் பட எல்லையிலிருந்து இயல்புநிலை தூரம்"
41781 msgid "Motion Model"
41782 msgstr "இயக்க மாதிரி"
41785 msgid "Default motion model to use for tracking"
41786 msgstr "கண்காணிப்புக்கு பயன்படுத்த இயல்புநிலை இயக்க மாதிரி"
41789 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
41790 msgstr "பிரேம்களுக்கு இடையில் முன்னோக்கி சிதைந்த (ஓமோகிராஃபி) குறிப்பான்களைத் தேடுங்கள்"
41793 msgid "Affine"
41794 msgstr "மண்டை"
41797 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
41798 msgstr "பிரேம்களுக்கு இடையில் அஃபைன்-சிதைந்த (t, r, k, மற்றும் skew) குறிப்பான்களைத் தேடுங்கள்"
41801 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
41802 msgstr "மொழிபெயர்க்கப்பட்ட, சுழற்றப்பட்ட மற்றும் பிரேம்களுக்கு இடையில் அளவிடப்படும் குறிப்பான்களைத் தேடுங்கள்"
41805 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
41806 msgstr "பிரேம்களுக்கு இடையில் மொழிபெயர்க்கப்பட்ட மற்றும் அளவிடப்பட்ட குறிப்பான்களைத் தேடுங்கள்"
41809 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
41810 msgstr "பிரேம்களுக்கு இடையில் மொழிபெயர்க்கப்பட்டு சுழற்றப்படும் குறிப்பான்களைத் தேடுங்கள்"
41813 msgid "Search for markers that are translated between frames"
41814 msgstr "பிரேம்களுக்கு இடையில் மொழிபெயர்க்கப்பட்ட குறிப்பான்களைத் தேடுங்கள்"
41817 msgid "Pattern Match"
41818 msgstr "முறை போட்டி"
41821 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
41822 msgstr "மார்க்கரைக் கண்காணிக்கும் போது கொடுக்கப்பட்ட சட்டத்திலிருந்து அடுத்த சட்டகத்திற்கு கண்காணிப்பு முறை"
41825 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
41826 msgstr "கீஃப்ரேமில் இருந்து அடுத்த சட்டகம் வரை கண்காணிப்பு முறை"
41829 msgid "Previous frame"
41830 msgstr "முந்தைய சட்டகம்"
41833 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
41834 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திலிருந்து அடுத்த சட்டகம் வரை கண்காணிப்பு முறை"
41837 msgid "Pattern Size"
41838 msgstr "முறை அளவு"
41841 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
41842 msgstr "புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட தடங்களுக்கான மாதிரி பரப்பின் அளவு"
41845 msgid "Search Size"
41846 msgstr "தேடல் அளவு"
41849 msgid "Size of search area for newly created tracks"
41850 msgstr "புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட தடங்களுக்கான தேடல் பரப்பின் அளவு"
41853 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
41854 msgstr "இறுதி தீர்வில் புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட பாதையின் தாக்கம்"
41857 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
41858 msgstr "காட்சி அளவிடுவதற்கு பயன்படுத்தப்படும் இரண்டு மூட்டைகளுக்கு இடையிலான தூரம்"
41861 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
41862 msgstr "பொருள் அளவிடுதலுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் இரண்டு மூட்டைகளுக்கு இடையிலான தூரம்"
41865 msgid "Refine Focal Length"
41866 msgstr "குவிய நீளத்தை செம்மைப்படுத்துங்கள்"
41869 msgid "Refine focal length during camera solving"
41870 msgstr "கேமரா தீர்க்கும் போது குவிய நீளத்தை செம்மைப்படுத்தவும்"
41873 msgid "Refine Principal Point"
41874 msgstr "முதன்மை புள்ளியைச் சுத்திகரிக்கவும்"
41877 msgid "Refine principal point during camera solving"
41878 msgstr "கேமரா தீர்க்கும் போது முதன்மை புள்ளியைச் செம்மைப்படுத்துங்கள்"
41881 msgid "Refine Radial"
41882 msgstr "ரேடியல் சண்டை"
41885 msgid "Refine radial coefficients of distortion model during camera solving"
41886 msgstr "கேமரா தீர்க்கும் போது விலகல் மாதிரியின் ரேடியல் குணகங்களை செம்மைப்படுத்துங்கள்"
41889 msgid "Refine Tangential"
41890 msgstr "தொடுநிலை செம்மைப்படுத்துங்கள்"
41893 msgid "Refine tangential coefficients of distortion model during camera solving"
41894 msgstr "கேமரா தீர்க்கும் போது விலகல் மாதிரியின் உறுதியான குணகங்களை செம்மைப்படுத்துங்கள்"
41897 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
41898 msgstr "காட்சி பின்னூட்டத்தை எளிதாக்க கண்காணிப்பின் வேகத்தை கட்டுப்படுத்துங்கள் (இது கண்காணிப்பு தரத்தை பாதிக்காது)"
41901 msgid "Fastest"
41902 msgstr "வேகமான"
41905 msgid "Track as fast as possible"
41906 msgstr "முடிந்தவரை வேகமாக கண்காணிக்கவும்"
41909 msgid "Double"
41910 msgstr "இரட்டை"
41913 msgid "Track with double speed"
41914 msgstr "இரட்டை வேகத்துடன் கண்காணிக்கவும்"
41917 msgid "Track with realtime speed"
41918 msgstr "நிகழ்நேர வேகத்துடன் கண்காணிக்கவும்"
41921 msgid "Track with half of realtime speed"
41922 msgstr "நிகழ்நேர வேகத்தில் பாதியைக் கண்காணிக்கவும்"
41925 msgid "Quarter"
41926 msgstr "கால்"
41929 msgid "Track with quarter of realtime speed"
41930 msgstr "நிகழ்நேர வேகத்தின் காலாண்டுடன் கண்காணிக்கவும்"
41933 msgid "Use Blue Channel"
41934 msgstr "நீல சேனலைப் பயன்படுத்தவும்"
41937 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
41938 msgstr "கண்காணிப்புக்கு காட்சிகளிலிருந்து நீல சேனலைப் பயன்படுத்தவும்"
41941 msgid "Prepass"
41942 msgstr "முன்கூட்டியே"
41945 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
41946 msgstr "கண்காணிக்கும்போது முரட்டுத்தனமான-சக்தி மொழிபெயர்ப்பு-மட்டும் துவக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
41949 msgid "Use Green Channel"
41950 msgstr "பச்சை சேனலைப் பயன்படுத்தவும்"
41953 msgid "Use green channel from footage for tracking"
41954 msgstr "கண்காணிப்புக்கு காட்சிகளிலிருந்து பச்சை சேனலைப் பயன்படுத்தவும்"
41957 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
41958 msgstr "கண்காணிக்கும்போது குறிப்பிட்ட வடிவிலான பகுதிகளை மட்டுமே பயன்படுத்த கிரீச் பென்சில் தரவு-தொகுதியைப் பயன்படுத்தவும்"
41961 msgid "Normalize"
41962 msgstr "இயல்பாக்குங்கள்"
41965 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
41966 msgstr "கண்காணிக்கும் போது ஒளி தீவிரங்களை இயல்பாக்குங்கள் (மெதுவாக)"
41969 msgid "Use Red Channel"
41970 msgstr "சிவப்பு சேனலைப் பயன்படுத்தவும்"
41973 msgid "Use red channel from footage for tracking"
41974 msgstr "கண்காணிப்புக்கு காட்சிகளிலிருந்து சிவப்பு சேனலைப் பயன்படுத்தவும்"
41977 msgid "Keyframe Selection"
41978 msgstr "கீஃப்ரேம் தேர்வு"
41981 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
41982 msgstr "கேமரா/பொருள் இயக்கத்தை தீர்க்கும்போது தானாக கீஃப்ரேம்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
41985 msgid "Tripod Motion"
41986 msgstr "முக்காலி இயக்கம்"
41989 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
41990 msgstr "முக்காலி போன்ற நிலையான கேமரா நிலையைக் கண்காணிக்க சிறப்பு தீர்வைப் பயன்படுத்தவும்"
41993 msgid "Movie tracking stabilization data"
41994 msgstr "திரைப்பட கண்காணிப்பு உறுதிப்படுத்தல் தரவு"
41997 msgid "2D stabilization based on tracking markers"
41998 msgstr "கண்காணிப்பு குறிப்பான்களின் அடிப்படையில் 2 டி உறுதிப்படுத்தல்"
42001 msgid "Active Rotation Track Index"
42002 msgstr "செயலில் சுழற்சி தட அட்டவணை"
42005 msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list"
42006 msgstr "சுழற்சி உறுதிப்படுத்தல் தடங்கள் பட்டியலில் செயலில் உள்ள பாதையின் அட்டவணை"
42009 msgid "Active Track Index"
42010 msgstr "ஆக்டிவ் டிராக் இன்டெக்ச்"
42013 msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list"
42014 msgstr "மொழிபெயர்ப்பு உறுதிப்படுத்தல் தடங்கள் பட்டியலில் செயலில் உள்ள பாதையின் அட்டவணை"
42017 msgid "Anchor Frame"
42018 msgstr "நங்கூரம் சட்டகம்"
42021 msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)"
42022 msgstr "நங்கூரம் உறுதிப்படுத்தலுக்கான குறிப்பு புள்ளி (இந்த சட்டகத்தின் நிலைக்கு ஒப்பிடும்போது பிற பிரேம்கள் சரிசெய்யப்படும்)"
42025 msgid "Interpolate"
42026 msgstr "இடைக்கணிப்பு"
42029 msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization"
42030 msgstr "உறுதிப்படுத்தல் காரணமாக துணை பிக்சல் மாற்றங்கள் மற்றும் சுழற்சிகளுக்கு பயன்படுத்த இடைக்கணிப்பு"
42033 msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel"
42034 msgstr "இடைக்கணிப்பு இல்லை, அருகிலுள்ள அண்டை பிக்சலைப் பயன்படுத்துங்கள்"
42037 msgid "Bilinear"
42038 msgstr "பிலினியர்"
42041 msgid "Simple interpolation between adjacent pixels"
42042 msgstr "அருகிலுள்ள பிக்சல்களுக்கு இடையில் எளிய இடைக்கணிப்பு"
42045 msgid "Bicubic"
42046 msgstr "பிக்யூபிக்"
42049 msgid "High quality pixel interpolation"
42050 msgstr "உயர் தரமான பிக்சல் இடைக்கணிப்பு"
42053 msgid "Location Influence"
42054 msgstr "இருப்பிட செல்வாக்கு"
42057 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
42058 msgstr "காட்சிகள் இருப்பிடத்தில் உறுதிப்படுத்தல் வழிமுறையின் தாக்கம்"
42061 msgid "Rotation Influence"
42062 msgstr "சுழற்சி செல்வாக்கு"
42065 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
42066 msgstr "காட்சிகள் சுழற்சியில் உறுதிப்படுத்தல் வழிமுறையின் தாக்கம்"
42069 msgid "Scale Influence"
42070 msgstr "அளவிலான செல்வாக்கு"
42073 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
42074 msgstr "காட்சிகள் அளவில் உறுதிப்படுத்தல் வழிமுறையின் தாக்கம்"
42077 msgid "Rotation Tracks"
42078 msgstr "சுழற்சி தடங்கள்"
42081 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
42082 msgstr "2 டி உறுதிப்படுத்தலுக்கு பயன்படுத்தப்படும் தடங்களின் சேகரிப்பு (மொழிபெயர்ப்பு)"
42085 msgid "Maximal Scale"
42086 msgstr "அதிகபட்ச அளவு"
42089 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
42090 msgstr "தானியங்கி அளவிடுதலின் அளவைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
42093 msgid "Show Tracks"
42094 msgstr "தடங்களைக் காட்டு"
42097 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
42098 msgstr "உறுதிப்படுத்தலில் பங்கேற்கும் தடங்களின் UI பட்டியலைக் காட்டு"
42101 msgid "Expected Position"
42102 msgstr "எதிர்பார்க்கப்படும் நிலை"
42105 msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)"
42106 msgstr "அசல் சாட்டின் அறியப்பட்ட உறவினர் ஆஃப்செட் கழிக்கப்படும் (எ.கா. பானிங் சாட்டுக்கு, அனிமேசன் செய்யப்படலாம்)"
42109 msgid "Expected Rotation"
42110 msgstr "எதிர்பார்க்கப்படும் சுழற்சி"
42113 msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)"
42114 msgstr "அசல் சாட்டில் சுழற்சி, ஈடுசெய்யப்படும் (எ.கா. வேண்டுமென்றே சாய்க்க)"
42117 msgid "Expected Scale"
42118 msgstr "எதிர்பார்க்கப்படும் அளவு"
42121 msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot"
42122 msgstr "அசல் சாட்டின் பெரிதாக்கத்தை ஈடுசெய்ய வெளிப்படையாக அளவிடப்படும் சட்டகம்"
42125 msgid "Translation Tracks"
42126 msgstr "மொழிபெயர்ப்பு தடங்கள்"
42129 msgid "Use 2D Stabilization"
42130 msgstr "2 டி உறுதிப்படுத்தல் பயன்படுத்தவும்"
42133 msgid "Use 2D stabilization for footage"
42134 msgstr "காட்சிகளுக்கு 2 டி உறுதிப்படுத்தல் பயன்படுத்தவும்"
42137 msgid "Autoscale"
42138 msgstr "ஆட்டோச்கேல்"
42141 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
42142 msgstr "உறுதிப்படுத்தும் போது நிரப்பப்படாத பகுதிகளை மறைக்க தானாக அளவிலான காட்சிகள்"
42145 msgid "Stabilize Rotation"
42146 msgstr "சுழற்சியை உறுதிப்படுத்தவும்"
42149 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
42150 msgstr "சட்டத்தின் மையத்தை சுற்றி கண்டறியப்பட்ட சுழற்சியை உறுதிப்படுத்தவும்"
42153 msgid "Stabilize Scale"
42154 msgstr "அளவை உறுதிப்படுத்தவும்"
42157 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
42158 msgstr "சுழற்சியின் மையத்துடன் தொடர்புடைய எந்த அளவிலான மாற்றங்களையும் ஈடுசெய்க"
42161 msgid "Movie tracking track data"
42162 msgstr "மூவி டிராக் டிராக் தரவு"
42165 msgid "Match-moving track data for tracking"
42166 msgstr "கண்காணிப்புக்கான மேட்ச்-நகரும் தட தரவு"
42169 msgid "Average error of re-projection"
42170 msgstr "மறு திட்டத்தின் சராசரி பிழை"
42173 msgid "Bundle"
42174 msgstr "மூட்டை"
42177 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
42178 msgstr "இந்த பாதையில் இருந்து புனரமைக்கப்பட்ட மூட்டை நிலை"
42181 msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve"
42182 msgstr "மூவி கிளிப் திருத்தியில் பாதையின் நிறம் மற்றும் ஒரு தீர்க்கப்பட்ட பிறகு 3 டி வியூபோர்ட்"
42185 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
42186 msgstr "பொருந்திய வடிவத்திற்கும் குறிப்புக்கும் இடையிலான தொடர்புகளின் குறைந்தபட்ச மதிப்பு இன்னும் வெற்றிகரமான கண்காணிப்பாக கருதப்படுகிறது"
42189 msgid "Grease pencil data for this track"
42190 msgstr "இந்த பாதையில் பசை எழுதுகோல் தரவு"
42193 msgid "Has Bundle"
42194 msgstr "மூட்டை உள்ளது"
42197 msgid "True if track has a valid bundle"
42198 msgstr "டிராக்கில் செல்லுபடியாகும் மூட்டை இருந்தால் உண்மை"
42201 msgid "Track is hidden"
42202 msgstr "டிராக் மறைக்கப்பட்டுள்ளது"
42205 msgid "Track is locked and all changes to it are disabled"
42206 msgstr "ட்ராக் பூட்டப்பட்டுள்ளது மற்றும் அதன் அனைத்து மாற்றங்களும் முடக்கப்பட்டுள்ளன"
42209 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
42210 msgstr "மார்க்கர் கண்காணிப்பதை நிறுத்தும் பட எல்லையிலிருந்து தூரம்"
42213 msgid "Offset of track from the parenting point"
42214 msgstr "பெற்றோருக்குரிய புள்ளியிலிருந்து பாதையின் ஆஃப்செட்"
42217 msgid "Track is selected"
42218 msgstr "டிராக் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
42221 msgid "Select Anchor"
42222 msgstr "நங்கூரத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
42225 msgid "Track's anchor point is selected"
42226 msgstr "டிராக்கின் நங்கூரம் புள்ளி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
42229 msgid "Select Pattern"
42230 msgstr "வடிவத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
42233 msgid "Track's pattern area is selected"
42234 msgstr "டிராக்கின் முறை பரப்பு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது"
42237 msgid "Select Search"
42238 msgstr "தேடலைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
42241 msgid "Track's search area is selected"
42242 msgstr "டிராக்கின் தேடல் பரப்பு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
42245 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
42246 msgstr "முன்னோட்டத்தைக் காண்பிப்பதில் ட்ராக் முகமூடியைப் பயன்படுத்துங்கள்"
42249 msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement"
42250 msgstr "சுத்திகரிப்புக்கு முன் மட்டுமே முன்-தடத்தை ஒரு முரட்டுத்தனமான-சக்தி மொழிபெயர்ப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
42253 msgid "Custom Color"
42254 msgstr "தனிப்பயன் நிறம்"
42257 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
42258 msgstr "கருப்பொருள் வரையறுக்கப்பட்டதற்கு பதிலாக தனிப்பயன் வண்ணத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
42261 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
42262 msgstr "முன்னோட்டத்தில் கண்காணிப்பு வழிமுறை என்ன பார்க்கிறது என்பதைக் காண்பி"
42265 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
42266 msgstr "கண்காணிக்கும்போது ஒளி தீவிரங்களை இயல்பாக்குங்கள். மெதுவாக"
42269 msgid "Influence of this track on a final solution"
42270 msgstr "இறுதி தீர்வில் இந்த பாதையின் செல்வாக்கு"
42273 msgid "Stab Weight"
42274 msgstr "எடை"
42277 msgid "Influence of this track on 2D stabilization"
42278 msgstr "2 டி உறுதிப்படுத்தலில் இந்த பாதையின் செல்வாக்கு"
42281 msgid "Active track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].tracks.active"
42282 msgstr "இந்த கண்காணிப்பு தரவு பொருளில் செயலில் தடம். நீக்கப்பட்டது, பொருள்களைப் பயன்படுத்துங்கள் [பெயர்] .tracks.active"
42285 msgid "NLA Strip"
42286 msgstr "என்எல்ஏ ச்ட்ரிப்"
42289 msgid "A container referencing an existing Action"
42290 msgstr "ஏற்கனவே உள்ள செயலைக் குறிக்கும் கொள்கலன்"
42293 msgid "Action referenced by this strip"
42294 msgstr "இந்த துண்டு குறிப்பிடும் செயல்"
42297 msgid "Action End Frame"
42298 msgstr "செயல் இறுதி சட்டகம்"
42301 msgid "Last frame from action to use"
42302 msgstr "பயன்பாட்டிலிருந்து கடைசி சட்டகம்"
42305 msgid "Action Start Frame"
42306 msgstr "செயல் தொடக்க சட்டகம்"
42309 msgid "First frame from action to use"
42310 msgstr "பயன்படுத்த செயலிலிருந்து முதல் சட்டகம்"
42313 msgid "NLA Strip is active"
42314 msgstr "என்எல்ஏ துண்டு செயலில் உள்ளது"
42317 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
42318 msgstr "செல்வாக்கில் மங்குவதற்கு ச்ட்ரிப்பின் தொடக்கத்தில் பிரேம்களின் எண்ணிக்கை"
42321 msgid "Blending"
42322 msgstr "கலத்தல்"
42325 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
42326 msgstr "ச்ட்ரிப்பின் முடிவை திரட்டப்பட்ட முடிவுடன் இணைக்கப் பயன்படுத்தப்படும் முறை"
42329 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
42330 msgstr "துண்டு விரிவாக்கங்களை கடந்த இடைவெளிகளை எடுக்க நடவடிக்கை"
42333 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
42334 msgstr "ச்ட்ரிப்பின் செல்வாக்கு மற்றும் நேரத்தைக் கட்டுப்படுத்த எஃப்-வளைவுகள்"
42337 msgid "End Frame (raw value)"
42338 msgstr "இறுதி சட்டகம் (மூல மதிப்பு)"
42341 msgid "Same as frame_end, except that any value can be set, including ones that create an invalid state"
42342 msgstr "பிரேம்_எண்டைப் போலவே, தவறான நிலையை உருவாக்கும் எந்தவொரு மதிப்பையும் அமைக்க முடியும் என்பதைத் தவிர"
42345 msgid "End Frame (manipulated from UI)"
42346 msgstr "இறுதி சட்டகம் (UI இலிருந்து கையாளப்படுகிறது)"
42349 msgid "End frame of the NLA strip. Note: changing this value also updates the value of the strip's repeats or its action's end frame. If only the end frame should be changed, see the \"frame_end\" property instead"
42350 msgstr "என்எல்ஏ துண்டின் இறுதி சட்டகம். குறிப்பு: இந்த மதிப்பை மாற்றுவது ச்ட்ரிப்பின் மறுபடியும் அல்லது அதன் செயலின் இறுதி சட்டகத்தின் மதிப்பையும் புதுப்பிக்கிறது. இறுதி சட்டத்தை மட்டுமே மாற்ற வேண்டும் என்றால், அதற்கு பதிலாக \"பிரேம்_எண்ட்\" சொத்தைப் பார்க்கவும்"
42353 msgid "Start Frame (raw value)"
42354 msgstr "தொடக்க சட்டகம் (மூல மதிப்பு)"
42357 msgid "Same as frame_start, except that any value can be set, including ones that create an invalid state"
42358 msgstr "பிரேம்_ச்டார்ட் போலவே, தவறான நிலையை உருவாக்கும் எந்தவொரு மதிப்பையும் அமைக்க முடியும் என்பதைத் தவிர"
42361 msgid "Start Frame (manipulated from UI)"
42362 msgstr "தொடக்க சட்டகம் (UI இலிருந்து கையாளப்படுகிறது)"
42365 msgid "Start frame of the NLA strip. Note: changing this value also updates the value of the strip's end frame. If only the start frame should be changed, see the \"frame_start\" property instead"
42366 msgstr "என்எல்ஏ குறிப்பு: இந்த மதிப்பை மாற்றுவது ச்ட்ரிப்பின் இறுதி சட்டத்தின் மதிப்பையும் புதுப்பிக்கிறது. தொடக்க சட்டகத்தை மட்டுமே மாற்ற வேண்டும் என்றால், அதற்கு பதிலாக \"பிரேம்_ச்டார்ட்\" சொத்தைப் பார்க்கவும்"
42369 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
42370 msgstr "தற்போதைய முடிவுக்கு துண்டு பங்களிக்கிறது"
42373 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
42374 msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட செயலில் அனைத்து எஃப்-வளைவுகளையும் பாதிக்கும் மாற்றியமைப்பாளர்கள்"
42377 msgid "Disable NLA Strip evaluation"
42378 msgstr "என்எல்ஏ துண்டு மதிப்பீட்டை முடக்கு"
42381 msgid "Number of times to repeat the action range"
42382 msgstr "செயல் வரம்பை மீண்டும் செய்ய எண்ணிக்கை"
42385 msgid "Scaling factor for action"
42386 msgstr "செயலுக்கான அளவிடுதல் காரணி"
42389 msgid "NLA Strip is selected"
42390 msgstr "என்எல்ஏ துண்டு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது"
42393 msgid "Strip Time"
42394 msgstr "ச்ட்ரிப் நேரம்"
42397 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
42398 msgstr "மதிப்பீடு செய்ய குறிப்பிடப்பட்ட செயலின் சட்டகம்"
42401 msgid "NLA Strips"
42402 msgstr "என்எல்ஏ கீற்றுகள்"
42405 msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
42406 msgstr "இந்த துண்டு ஒரு கொள்கலனாக செயல்படும் என்எல்ஏ கீற்றுகள் (இது வகை மெட்டா என்றால்)"
42409 msgid "Type of NLA Strip"
42410 msgstr "என்எல்ஏ துண்டு வகை"
42413 msgid "Action Clip"
42414 msgstr "செயல் கிளிப்"
42417 msgid "NLA Strip references some Action"
42418 msgstr "என்எல்ஏ ச்ட்ரிப் சில செயல்களைக் குறிப்பிடுகிறது"
42421 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
42422 msgstr "என்எல்ஏ ச்ட்ரிப் அருகிலுள்ள கீற்றுகளுக்கு இடையில் 'மாற்றங்கள்'"
42425 msgid "Meta"
42426 msgstr "மெட்டா"
42429 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
42430 msgstr "என்எல்ஏ ச்ட்ரிப் அருகிலுள்ள கீற்றுகளுக்கான கொள்கலனாக செயல்படுகிறது"
42433 msgid "Sound Clip"
42434 msgstr "ஒலி கிளிப்"
42437 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
42438 msgstr "பேச்சாளர்களுக்கான ஒலி நிகழ்வைக் குறிக்கும் என்எல்ஏ துண்டு"
42441 msgid "Animated Influence"
42442 msgstr "அனிமேசன் செல்வாக்கு"
42445 msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
42446 msgstr "செல்வாக்கு அமைப்பு தானாகவே தீர்மானிக்கப்படுவதை விட எஃப்-வளைவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது"
42449 msgid "Animated Strip Time"
42450 msgstr "அனிமேசன் ச்ட்ரிப் நேரம்"
42453 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
42454 msgstr "துண்டு நேரம் தானாகவே தீர்மானிக்கப்படுவதை விட எஃப்-வளைவால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது"
42457 msgid "Cyclic Strip Time"
42458 msgstr "சுழற்சி துண்டு நேரம்"
42461 msgid "Cycle the animated time within the action start and end"
42462 msgstr "அதிரடி தொடக்கத்திற்குள் அனிமேசன் நேரத்தை சுழற்சி செய்யுங்கள்"
42465 msgid "Auto Blend In/Out"
42466 msgstr "ஆட்டோ கலவை/வெளியே"
42469 msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
42470 msgstr "/வெளியே கலப்பதற்கான பிரேம்களின் எண்ணிக்கை தானாகவே ஒன்றுடன் ஒன்று கீற்றுகளிலிருந்து தீர்மானிக்கப்படுகிறது"
42473 msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
42474 msgstr "என்எல்ஏ ச்ட்ரிப் தலைகீழ் வரிசையில் மீண்டும் இயக்கப்படுகிறது (நேரம் தானாகவே தீர்மானிக்கப்படும் போது மட்டுமே)"
42477 msgid "Sync Action Length"
42478 msgstr "செயல் நீளத்தை ஒத்திசைக்கவும்"
42481 msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
42482 msgstr "முறுக்குதல் துண்டு மற்றும் அதன் கீஃப்ரேம்களுக்குப் பிறகு செயலிலிருந்து குறிப்பிடப்பட்ட பிரேம்களின் வரம்பு புதுப்பிப்பு"
42485 msgid "NLA-Strip F-Curves"
42486 msgstr "என்எல்ஏ-ச்ட்ரிப் எஃப்-வளைவுகள்"
42489 msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
42490 msgstr "என்எல்ஏ ச்ட்ரிப் எஃப்-வளைவுகளின் தொகுப்பு"
42493 msgid "Collection of NLA Strips"
42494 msgstr "என்எல்ஏ கீற்றுகளின் தொகுப்பு"
42497 msgid "NLA Track"
42498 msgstr "என்எல்ஏ டிராக்"
42501 msgid "An animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
42502 msgstr "என்எல்ஏ கீற்றுகள் எனக் குறிப்பிடப்படும் செயல்களைக் கொண்ட அனிமேசன் லேயர்"
42505 msgid "NLA Track is active"
42506 msgstr "என்எல்ஏ டிராக் செயலில் உள்ளது"
42509 msgid "Override Track"
42510 msgstr "பாதையை மீறவும்"
42513 msgid "In a local override data, whether this NLA track comes from the linked reference data, or is local to the override"
42514 msgstr "உள்ளக மேலெழுத தரவுகளில், இந்த என்எல்ஏ டிராக் இணைக்கப்பட்ட குறிப்பு தரவுகளிலிருந்து வந்ததா, அல்லது மேலெழுதத்திற்கு உள்ளக"
42517 msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
42518 msgstr "என்எல்ஏ டிராக் தன்னை மதிப்பீடு செய்யப்படுகிறது (அதாவது செயலில் உள்ள செயல் மற்றும் அதே அனிமடேட்டா தொகுதியில் உள்ள மற்ற அனைத்து என்எல்ஏ தடங்களும் முடக்கப்பட்டுள்ளன)"
42521 msgid "NLA Track is locked"
42522 msgstr "என்எல்ஏ டிராக் பூட்டப்பட்டுள்ளது"
42525 msgid "Disable NLA Track evaluation"
42526 msgstr "என்எல்ஏ டிராக் மதிப்பீட்டை முடக்கு"
42529 msgid "NLA Track is selected"
42530 msgstr "என்எல்ஏ டிராக் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
42533 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
42534 msgstr "இந்த என்எல்ஏ-தடத்தில் என்எல்ஏ கீற்றுகள்"
42537 msgid "Collection of NLA Tracks"
42538 msgstr "என்எல்ஏ தடங்களின் தொகுப்பு"
42541 msgctxt "Action"
42542 msgid "Active Track"
42543 msgstr "செயலில் உள்ள பாதை"
42546 msgid "Active NLA Track"
42547 msgstr "செயலில் என்எல்ஏ டிராக்"
42550 msgid "Node in a node tree"
42551 msgstr "ஒரு முனை மரத்தில் முனை"
42554 msgid "The node label"
42555 msgstr "முனை சிட்டை"
42558 msgid "Static Type"
42559 msgstr "நிலையான வகை"
42562 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
42563 msgstr "முனை வகை (நீக்கப்பட்டது, கவனத்துடன் பயன்படுத்தவும்)"
42566 msgid "Custom Node"
42567 msgstr "தனிப்பயன் முனை"
42570 msgid "Custom color of the node body"
42571 msgstr "முனை உடலின் தனிப்பயன் நிறம்"
42574 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
42575 msgstr "முனையின் முழுமையான எல்லை பெட்டி பரிமாணங்கள்"
42578 msgid "Height of the node"
42579 msgstr "முனையின் உயரம்"
42582 msgid "Internal Links"
42583 msgstr "உள் இணைப்புகள்"
42586 msgid "Internal input-to-output connections for muting"
42587 msgstr "முடக்குதலுக்கான உள் உள்ளீடு-க்கு-வெளியீட்டு இணைப்புகள்"
42590 msgid "Optional custom node label"
42591 msgstr "விருப்ப தனிப்பயன் முனை சிட்டை"
42594 msgid "Unique node identifier"
42595 msgstr "தனித்துவமான முனை அடையாளங்காட்டி"
42598 msgid "Outputs"
42599 msgstr "வெளியீடுகள்"
42602 msgid "Parent this node is attached to"
42603 msgstr "பெற்றோர் இந்த முனை இணைக்கப்பட்டுள்ளது"
42606 msgid "Node selection state"
42607 msgstr "முனை தேர்வு நிலை"
42610 msgid "Show Options"
42611 msgstr "விருப்பங்களைக் காட்டு"
42614 msgid "Show Preview"
42615 msgstr "முன்னோட்டத்தைக் காட்டு"
42618 msgid "Show Texture"
42619 msgstr "அமைப்பைக் காட்டு"
42622 msgid "Display node in viewport textured shading mode"
42623 msgstr "கட்ச்போர்ட் கடினமான நிழல் பயன்முறையில் முனையைக் காண்பி"
42626 msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
42627 msgstr "முனை வகை (நீக்கப்பட்டது, உண்மையான அடையாளங்காட்டி சரத்திற்கு bl_static_type அல்லது bl_idname ஐப் பயன்படுத்தவும்)"
42630 msgid "Use custom color for the node"
42631 msgstr "முனைக்கு தனிப்பயன் வண்ணத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
42634 msgid "Width of the node"
42635 msgstr "முனையின் அகலம்"
42638 msgid "Custom Group"
42639 msgstr "தனிப்பயன் குழு"
42642 msgid "Base node type for custom registered node group types"
42643 msgstr "தனிப்பயன் பதிவு செய்யப்பட்ட முனை குழு வகைகளுக்கான அடிப்படை முனை வகை"
42646 msgid "Compositor Node"
42647 msgstr "கலவை முனை"
42650 msgid "Alpha Over"
42651 msgstr "ஆல்பா ஓவர்"
42654 msgid "Convert Premultiplied"
42655 msgstr "முன்கூட்டியே மாற்றவும்"
42658 msgid "Contrast Limit"
42659 msgstr "மாறுபட்ட வரம்பு"
42662 msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one)"
42663 msgstr "கலைப்பொருட்களைத் தவிர்ப்பதற்கு மோசமான விளிம்புகளை அகற்றுவது எவ்வளவு (பெரிய மதிப்பு குறைவாக சுறுசுறுப்பாக செயல்படுகிறது; மதிப்பு 2.0, எடுத்துக்காட்டாக, தற்போதையதை விட 2.0 மடங்கு பெரிய மாறுபாட்டைக் கொண்ட அண்டை விளிம்பில் இருந்தால் கண்டறியப்பட்ட விளிம்பை நிராகரிக்கவும்)"
42666 msgid "Corner Rounding"
42667 msgstr "மூலையில் ரவுண்டிங்"
42670 msgid "How much sharp corners will be rounded"
42671 msgstr "எவ்வளவு கூர்மையான மூலைகள் வட்டமிடப்படும்"
42674 msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection)"
42675 msgstr "விளிம்புகளைக் கண்டறிவதற்கான வாசல் (சிறிய வாசல் அதிக உணர்திறன் கண்டறிதலை செய்கிறது)"
42678 msgid "Bilateral Blur"
42679 msgstr "இருதரப்பு மங்கலானது"
42682 msgid "Color Sigma"
42683 msgstr "வண்ண சிக்மா"
42686 msgid "Space Sigma"
42687 msgstr "விண்வெளி சிக்மா"
42690 msgid "Aspect Correction"
42691 msgstr "அம்ச திருத்தம்"
42694 msgid "Type of aspect correction to use"
42695 msgstr "பயன்படுத்த அம்ச திருத்தம் வகை"
42698 msgid "Relative Size X"
42699 msgstr "உறவினர் அளவு x"
42702 msgid "Relative Size Y"
42703 msgstr "உறவினர் அளவு y"
42706 msgctxt "NodeTree"
42707 msgid "Filter Type"
42708 msgstr "வடிகட்டி வகை"
42711 msgctxt "NodeTree"
42712 msgid "Flat"
42713 msgstr "தட்டையானது"
42716 msgctxt "NodeTree"
42717 msgid "Tent"
42718 msgstr "கூடாரம்"
42721 msgctxt "NodeTree"
42722 msgid "Quadratic"
42723 msgstr "இருபடி"
42726 msgctxt "NodeTree"
42727 msgid "Cubic"
42728 msgstr "கன"
42731 msgctxt "NodeTree"
42732 msgid "Gaussian"
42733 msgstr "காசியன்"
42736 msgctxt "NodeTree"
42737 msgid "Fast Gaussian"
42738 msgstr "ஃபாச்ட் காசியன்"
42741 msgctxt "NodeTree"
42742 msgid "Catrom"
42743 msgstr "கேட்ரோம்"
42746 msgctxt "NodeTree"
42747 msgid "Mitch"
42748 msgstr "மிட்ச்"
42751 msgid "Bokeh"
42752 msgstr "பொக்கே"
42755 msgid "Use circular filter (slower)"
42756 msgstr "வட்ட வடிகட்டியைப் பயன்படுத்தவும் (மெதுவாக)"
42759 msgid "Extend Bounds"
42760 msgstr "எல்லைகளை நீட்டிக்கவும்"
42763 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
42764 msgstr "மங்கலான படத்தை முழுமையாக பொருத்த உள்ளீட்டு படத்தின் வரம்புகளை நீட்டிக்கவும்"
42767 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
42768 msgstr "காமா திருத்தப்பட்ட மதிப்புகளில் வடிகட்டியைப் பயன்படுத்துங்கள்"
42771 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
42772 msgstr "மங்கலான ஆரம் வரையறுக்க உறவினர் (சதவீதம்) மதிப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்"
42775 msgid "Variable Size"
42776 msgstr "மாறக்கூடிய அளவு"
42779 msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input"
42780 msgstr "அளவு உள்ளீட்டிற்கு ஒரு படத்தைப் பயன்படுத்தும் போது ஒரு பிக்சலுக்கு மாறி மங்கலை ஆதரிக்கவும்"
42783 msgid "Bokeh Blur"
42784 msgstr "பொக்கே மங்கலானது"
42787 msgid "Max Blur"
42788 msgstr "அதிகபட்ச மங்கலானது"
42791 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
42792 msgstr "மங்கலான வரம்பு, அதிகபட்ச COC ஆரம்"
42795 msgid "Bokeh Image"
42796 msgstr "பொக்கே படம்"
42799 msgid "Angle of the bokeh"
42800 msgstr "பொக்கேவின் கோணம்"
42803 msgid "Catadioptric"
42804 msgstr "கேடடியோப்ட்ரிக்"
42807 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
42808 msgstr "பொக்கேவின் கேடடியோபிரிக் நிலை"
42811 msgid "Flaps"
42812 msgstr "மடிப்புகள்"
42815 msgid "Number of flaps"
42816 msgstr "மடிப்புகளின் எண்ணிக்கை"
42819 msgid "Rounding"
42820 msgstr "சுற்று"
42823 msgid "Level of rounding of the bokeh"
42824 msgstr "பொக்கேவின் ரவுண்டிங் நிலை"
42827 msgid "Lens Shift"
42828 msgstr "லென்ச் சிப்ட்"
42831 msgid "Shift of the lens components"
42832 msgstr "லென்ச் கூறுகளின் மாற்றம்"
42835 msgid "Box Mask"
42836 msgstr "பெட்டி முகமூடி"
42839 msgid "Height of the box"
42840 msgstr "பெட்டியின் உயரம்"
42843 msgid "Mask Type"
42844 msgstr "முகமூடி வகை"
42847 msgid "Not"
42848 msgstr "இல்லை"
42851 msgid "Rotation angle of the box"
42852 msgstr "பெட்டியின் சுழற்சி கோணம்"
42855 msgid "Width of the box"
42856 msgstr "பெட்டியின் அகலம்"
42859 msgid "X position of the middle of the box"
42860 msgstr "பெட்டியின் நடுவில் x நிலை"
42863 msgid "Y position of the middle of the box"
42864 msgstr "பெட்டியின் நடுவில் y நிலை"
42867 msgid "Brightness/Contrast"
42868 msgstr "பிரகாசம்/மாறுபாடு"
42871 msgid "Keep output image premultiplied alpha"
42872 msgstr "வெளியீட்டு படத்தை முதன்மை ஆல்பாவை வைக்கவும்"
42875 msgid "Channel Key"
42876 msgstr "சேனல் விசை"
42879 msgid "RGB color space"
42880 msgstr "RGB வண்ண இடம்"
42883 msgid "HSV color space"
42884 msgstr "HSV வண்ண இடம்"
42887 msgid "YUV"
42888 msgstr "Yuv"
42891 msgid "YUV color space"
42892 msgstr "Yuv வண்ண இடம்"
42895 msgid "YCbCr"
42896 msgstr "Ycbcr"
42899 msgid "YCbCr color space"
42900 msgstr "YCBCR வண்ண இடம்"
42903 msgid "Limit Channel"
42904 msgstr "சேனலைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
42907 msgid "Limit by this channel's value"
42908 msgstr "இந்த சேனலின் மதிப்பால் கட்டுப்படுத்தவும்"
42911 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
42912 msgstr "இந்த அமைப்பை விட அதிகமான மதிப்புகள் 100% ஒளிபுகா"
42915 msgid "Algorithm"
42916 msgstr "வழிமுறை"
42919 msgid "Algorithm to use to limit channel"
42920 msgstr "சேனலைக் கட்டுப்படுத்த பயன்படுத்த வழிமுறை"
42923 msgid "Single"
42924 msgstr "ஒற்றை"
42927 msgid "Limit by single channel"
42928 msgstr "ஒற்றை சேனலின் வரம்பு"
42931 msgid "Limit by maximum of other channels"
42932 msgstr "பிற சேனல்களின் அதிகபட்சம்"
42935 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
42936 msgstr "இந்த அமைப்பை விட குறைவான மதிப்புகள் 100% விசை"
42939 msgid "Channel used to determine matte"
42940 msgstr "மேட்டை தீர்மானிக்க சேனல் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
42943 msgid "Chroma Key"
42944 msgstr "குரோமா விசை"
42947 msgid "Alpha falloff"
42948 msgstr "ஆல்பா வீழ்ச்சி"
42951 msgid "Lift"
42952 msgstr "உயர்வு"
42955 msgid "Alpha lift"
42956 msgstr "ஆல்பா லிப்ட்"
42959 msgid "Shadow Adjust"
42960 msgstr "நிழல் சரிசெய்தல்"
42963 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
42964 msgstr "கைப்பற்றப்பட்ட எந்த நிழல்களின் பிரகாசத்தையும் சரிசெய்கிறது"
42967 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
42968 msgstr "எந்த வண்ணங்கள் சரியான போட்டிகளாக கருதப்படும் என்பதை கீழே சகிப்புத்தன்மை"
42971 msgid "Acceptance"
42972 msgstr "ஏற்றுக்கொள்ளல்"
42975 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
42976 msgstr "ஒரு வண்ணத்தை ஒரு முக்கிய வண்ணமாகக் கருதுவதற்கான சகிப்புத்தன்மை"
42979 msgid "Color Balance"
42980 msgstr "வண்ண சமநிலை"
42983 msgid "Correction Formula"
42984 msgstr "திருத்தம் சூத்திரம்"
42987 msgid "Lift/Gamma/Gain"
42988 msgstr "லிப்ட்/காமா/ஆதாயம்"
42991 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
42992 msgstr "ஆஃப்செட்/பவர்/சாய்வு (ASC-CDL)"
42995 msgid "ASC-CDL standard color correction"
42996 msgstr "ASC-CDL நிலையான வண்ண திருத்தம்"
42999 msgid "Correction for highlights"
43000 msgstr "சிறப்பம்சங்களுக்கான திருத்தம்"
43003 msgid "Correction for midtones"
43004 msgstr "மிடோன்களுக்கான திருத்தம்"
43007 msgid "Correction for shadows"
43008 msgstr "நிழல்களுக்கான திருத்தம்"
43011 msgid "Correction for entire tonal range"
43012 msgstr "முழு டோனல் வரம்பிற்கான திருத்தம்"
43015 msgid "Basis"
43016 msgstr "அடிப்படை"
43019 msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
43020 msgstr "இதை RGB அடிப்படையாகப் பயன்படுத்துவதன் மூலம் எதிர்மறை நிறத்தை ஆதரிக்கவும்"
43023 msgid "Slope"
43024 msgstr "சாய்வு"
43027 msgid "Color Correction"
43028 msgstr "வண்ண திருத்தம்"
43031 msgid "Blue channel active"
43032 msgstr "நீல சேனல் செயலில்"
43035 msgid "Green channel active"
43036 msgstr "பச்சை சேனல் செயலில்"
43039 msgid "Highlights Contrast"
43040 msgstr "சிறப்பம்சங்கள் மாறுபட்டவை"
43043 msgid "Highlights contrast"
43044 msgstr "சிறப்பம்சங்கள் மாறுபட்டவை"
43047 msgid "Highlights Gain"
43048 msgstr "சிறப்பம்சங்கள் ஆதாயம்"
43051 msgid "Highlights gain"
43052 msgstr "சிறப்பம்சங்கள் ஆதாயம்"
43055 msgid "Highlights Gamma"
43056 msgstr "காமா சிறப்பம்சங்கள்"
43059 msgid "Highlights gamma"
43060 msgstr "காமா சிறப்பம்சங்கள்"
43063 msgid "Highlights Lift"
43064 msgstr "சிறப்பம்சங்கள் லிப்ட்"
43067 msgid "Highlights lift"
43068 msgstr "சிறப்பம்சங்கள் லிப்ட்"
43071 msgid "Highlights Saturation"
43072 msgstr "சிறப்பம்சங்கள் செறிவு"
43075 msgid "Highlights saturation"
43076 msgstr "சிறப்பம்சங்கள் செறிவு"
43079 msgid "Master Contrast"
43080 msgstr "முதன்மை மாறுபாடு"
43083 msgid "Master contrast"
43084 msgstr "முதன்மை மாறுபாடு"
43087 msgid "Master Gain"
43088 msgstr "முதன்மை ஆதாயம்"
43091 msgid "Master gain"
43092 msgstr "முதன்மை ஆதாயம்"
43095 msgid "Master Gamma"
43096 msgstr "மாச்டர் காமா"
43099 msgid "Master gamma"
43100 msgstr "மாச்டர் காமா"
43103 msgid "Master Lift"
43104 msgstr "முதன்மை லிப்ட்"
43107 msgid "Master lift"
43108 msgstr "முதன்மை லிப்ட்"
43111 msgid "Master Saturation"
43112 msgstr "முதன்மை செறிவு"
43115 msgid "Master saturation"
43116 msgstr "முதன்மை செறிவு"
43119 msgid "Midtones Contrast"
43120 msgstr "மிடோன்கள் மாறுபாடு"
43123 msgid "Midtones contrast"
43124 msgstr "மிடோன்கள் மாறுபாடு"
43127 msgid "Midtones End"
43128 msgstr "மிடோன்கள் முடிவு"
43131 msgid "End of midtones"
43132 msgstr "மிடோன்களின் முடிவு"
43135 msgid "Midtones Gain"
43136 msgstr "மிடோன்கள் ஆதாயம்"
43139 msgid "Midtones gain"
43140 msgstr "மிடோன்கள் ஆதாயம்"
43143 msgid "Midtones Gamma"
43144 msgstr "மிடோன்கள் காமா"
43147 msgid "Midtones gamma"
43148 msgstr "மிடோன்கள் காமா"
43151 msgid "Midtones Lift"
43152 msgstr "மிடோன்கள் லிப்ட்"
43155 msgid "Midtones lift"
43156 msgstr "மிடோன்கள் லிப்ட்"
43159 msgid "Midtones Saturation"
43160 msgstr "மிடோன்கள் செறிவு"
43163 msgid "Midtones saturation"
43164 msgstr "மிடோன்கள் செறிவு"
43167 msgid "Midtones Start"
43168 msgstr "மிடோன்கள் தொடங்குகின்றன"
43171 msgid "Start of midtones"
43172 msgstr "மிடோன்களின் தொடக்க"
43175 msgid "Red channel active"
43176 msgstr "சிவப்பு சேனல் செயலில்"
43179 msgid "Shadows Contrast"
43180 msgstr "நிழல்கள் மாறுபாடு"
43183 msgid "Shadows contrast"
43184 msgstr "நிழல்கள் மாறுபாடு"
43187 msgid "Shadows Gain"
43188 msgstr "நிழல்கள் பெறுகின்றன"
43191 msgid "Shadows gain"
43192 msgstr "நிழல்கள் பெறுகின்றன"
43195 msgid "Shadows Gamma"
43196 msgstr "நிழல்கள் காமா"
43199 msgid "Shadows gamma"
43200 msgstr "நிழல்கள் காமா"
43203 msgid "Shadows Lift"
43204 msgstr "நிழல்கள் தூக்கும்"
43207 msgid "Shadows lift"
43208 msgstr "நிழல்கள் தூக்கும்"
43211 msgid "Shadows Saturation"
43212 msgstr "நிழல் செறிவு"
43215 msgid "Shadows saturation"
43216 msgstr "நிழல் செறிவு"
43219 msgid "Color Key"
43220 msgstr "வண்ண விசை"
43223 msgid "H"
43224 msgstr "ம"
43227 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
43228 msgstr "வண்ணங்கள் ஒரு கீயிங் வண்ணமாகக் கருதப்படுவதற்கான சாயல் சகிப்புத்தன்மை"
43231 msgid "S"
43232 msgstr "கள்"
43235 msgid "Saturation tolerance for the color"
43236 msgstr "வண்ணத்திற்கான செறிவு சகிப்புத்தன்மை"
43239 msgid "Value tolerance for the color"
43240 msgstr "வண்ணத்திற்கான மதிப்பு சகிப்புத்தன்மை"
43243 msgid "Color Spill"
43244 msgstr "வண்ண கசிவு"
43247 msgid "Red spill suppression"
43248 msgstr "சிவப்பு கசிவு அடக்குமுறை"
43251 msgid "Green spill suppression"
43252 msgstr "பச்சை கசிவு அடக்குமுறை"
43255 msgid "Blue spill suppression"
43256 msgstr "நீல கசிவு அடக்குமுறை"
43259 msgid "Limit by red"
43260 msgstr "சிவப்பு மூலம் வரம்பு"
43263 msgid "Limit by green"
43264 msgstr "பச்சை நிறத்தால் வரம்பு"
43267 msgid "Limit by blue"
43268 msgstr "நீல நிறத்தால் வரம்பு"
43271 msgid "Simple limit algorithm"
43272 msgstr "எளிய வரம்பு வழிமுறை"
43275 msgid "Average limit algorithm"
43276 msgstr "சராசரி வரம்பு வழிமுறை"
43279 msgid "Scale limit by value"
43280 msgstr "மதிப்பு மூலம் அளவிலான வரம்பு"
43283 msgid "Blue spillmap scale"
43284 msgstr "நீல ச்பில்மேப் அளவுகோல்"
43287 msgid "Green spillmap scale"
43288 msgstr "பச்சை ச்பில்மேப் அளவுகோல்"
43291 msgid "Red spillmap scale"
43292 msgstr "சிவப்பு ச்பில்மேப் அளவுகோல்"
43295 msgid "Unspill"
43296 msgstr "அவிழ்க்கவும்"
43299 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
43300 msgstr "அனைத்து சேனல்களையும் (வித்தியாசமாக) கையால் ஈடுசெய்க"
43303 msgid "Combine HSVA"
43304 msgstr "HSVA ஐ இணைக்கவும்"
43307 msgid "Combine RGBA"
43308 msgstr "RGBA ஐ இணைக்கவும்"
43311 msgid "Combine YCbCrA"
43312 msgstr "YCBCRA ஐ இணைக்கவும்"
43315 msgid "ITU 601"
43316 msgstr "ஐடியு 601"
43319 msgid "ITU 709"
43320 msgstr "ஐடியு 709"
43323 msgid "Combine YUVA"
43324 msgstr "யுவாவை இணைக்கவும்"
43327 msgid "Combine Color"
43328 msgstr "வண்ணத்தை இணைக்கவும்"
43331 msgid "Mode of color processing"
43332 msgstr "வண்ண செயலாக்க முறை"
43335 msgid "Use RGB color processing"
43336 msgstr "RGB வண்ண செயலாக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
43339 msgid "Use HSV color processing"
43340 msgstr "HSV வண்ண செயலாக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
43343 msgid "Use HSL color processing"
43344 msgstr "HSL வண்ண செயலாக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
43347 msgid "Use YCbCr color processing"
43348 msgstr "YCBCR வண்ண செயலாக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
43351 msgid "Use YUV color processing"
43352 msgstr "YUV வண்ண செயலாக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
43355 msgid "Color space used for YCbCrA processing"
43356 msgstr "YCBCRA செயலாக்கத்திற்கு பயன்படுத்தப்படும் வண்ண இடம்"
43359 msgid "Combine XYZ"
43360 msgstr "XYZ ஐ இணைக்கவும்"
43363 msgid "Composite"
43364 msgstr "கூட்டு"
43367 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
43368 msgstr "வண்ணங்கள் ஆல்பா முன்கூட்டியே சிகிச்சையளிக்கப்படுகின்றன, அல்லது வண்ணங்கள் வெளியீடு நேராக (ஆல்பா 1 ஆக அமைக்கப்படுகிறது)"
43371 msgid "Convert Colorspace"
43372 msgstr "வண்ணங்களை மாற்றவும்"
43375 msgid "From"
43376 msgstr "இருந்து"
43379 msgid "Color space of the input image"
43380 msgstr "உள்ளீட்டு படத்தின் வண்ண இடம்"
43383 msgid "To"
43384 msgstr "பெறுநர்"
43387 msgid "Color space of the output image"
43388 msgstr "வெளியீட்டு படத்தின் வண்ண இடம்"
43391 msgid "Corner Pin"
43392 msgstr "மூலையில் முள்"
43395 msgid "X2"
43396 msgstr "எக்ச் 2"
43399 msgid "Y2"
43400 msgstr "Y2"
43403 msgid "X1"
43404 msgstr "எக்ச் 1"
43407 msgid "Y1"
43408 msgstr "ஒய் 1"
43411 msgid "Use relative values to crop image"
43412 msgstr "பயிர் படத்திற்கு உறவினர் மதிப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்"
43415 msgid "Crop Image Size"
43416 msgstr "பயிர் பட அளவு"
43419 msgid "Whether to crop the size of the input image"
43420 msgstr "உள்ளீட்டு படத்தின் அளவை பயிர் செய்ய வேண்டுமா"
43423 msgid "Cryptomatte (Legacy)"
43424 msgstr "கிரிப்டோமாட்டே (மரபு)"
43427 msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output"
43428 msgstr "தேர்வு வெளியீட்டிலிருந்து ஒரு வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுப்பதன் மூலம் மேட்டில் பொருள் அல்லது மூலப்பொருளைச் சேர்க்கவும்"
43431 msgid "Matte Objects"
43432 msgstr "மேட் பொருள்கள்"
43435 msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte"
43436 msgstr "மேட்டில் சேர்க்க பொருள் மற்றும் மூலப்பொருள் கிரிப்டோ ஐடிகளின் பட்டியல்"
43439 msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output"
43440 msgstr "தேர்வு வெளியீட்டிலிருந்து ஒரு வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுப்பதன் மூலம் மேட்டிலிருந்து பொருள் அல்லது மூலப்பொருளை அகற்றவும்"
43443 msgid "Cryptomatte"
43444 msgstr "கிரிப்டோமாடே"
43447 msgid "Mattes"
43448 msgstr "மேட்ச்"
43451 msgid "Has Layers"
43452 msgstr "அடுக்குகள் உள்ளன"
43455 msgid "True if this image has any named layer"
43456 msgstr "இந்த படத்திற்கு பெயரிடப்பட்ட அடுக்கு இருந்தால் உண்மை"
43459 msgid "Has View"
43460 msgstr "பார்வை உள்ளது"
43463 msgid "True if this image has multiple views"
43464 msgstr "இந்த படத்திற்கு பல பார்வைகள் இருந்தால் உண்மை"
43467 msgid "Placeholder"
43468 msgstr "இடம் வைத்திருப்பவர்"
43471 msgid "Cryptomatte Layer"
43472 msgstr "கிரிப்டோமாடே லேயர்"
43475 msgid "What Cryptomatte layer is used"
43476 msgstr "என்ன கிரிப்டோமாட்டே அடுக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
43479 msgid "Use Object layer"
43480 msgstr "பொருள் அடுக்கைப் பயன்படுத்தவும்"
43483 msgid "Use Material layer"
43484 msgstr "மூலப்பொருள் அடுக்கைப் பயன்படுத்தவும்"
43487 msgid "Use Asset layer"
43488 msgstr "சொத்து அடுக்கைப் பயன்படுத்தவும்"
43491 msgid "Where the Cryptomatte passes are loaded from"
43492 msgstr "கிரிப்டோமாடே பாச்கள் எங்கிருந்து ஏற்றப்படுகின்றன"
43495 msgid "Use Cryptomatte passes from a render"
43496 msgstr "ரெண்டரிலிருந்து கிரிப்டோமாடே பாச்களைப் பயன்படுத்தவும்"
43499 msgid "Use Cryptomatte passes from an image"
43500 msgstr "ஒரு படத்திலிருந்து கிரிப்டோமாடே பாச்களைப் பயன்படுத்தவும்"
43503 msgid "Auto-Refresh"
43504 msgstr "ஆட்டோ-REFRESH"
43507 msgid "RGB Curves"
43508 msgstr "ஆர்சிபி வளைவுகள்"
43511 msgid "Vector Curves"
43512 msgstr "திசையன் வளைவுகள்"
43515 msgid "Compositor Custom Group"
43516 msgstr "தொகுப்பாளர் தனிப்பயன் குழு"
43519 msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes"
43520 msgstr "பைதான் முனைகளுக்கான தனிப்பயன் இசையமைப்பாளர் குழு முனை"
43523 msgid "Directional Blur"
43524 msgstr "திசை மங்கலானது"
43527 msgid "Center X"
43528 msgstr "மையம் x"
43531 msgid "Center Y"
43532 msgstr "மையம் y"
43535 msgid "Spin"
43536 msgstr "சுழல்"
43539 msgid "Zoom"
43540 msgstr "பெரிதாக்கு"
43543 msgid "Defocus"
43544 msgstr "டிஃபோகச்"
43547 msgid "Bokeh shape rotation offset"
43548 msgstr "பொக்கே வடிவ சுழற்சி ஆஃப்செட்"
43551 msgid "Bokeh Type"
43552 msgstr "பொக்கே வகை"
43555 msgid "Octagonal"
43556 msgstr "எண்கோண"
43559 msgid "8 sides"
43560 msgstr "8 பக்கங்கள்"
43563 msgid "Heptagonal"
43564 msgstr "எப்டகோனல்"
43567 msgid "7 sides"
43568 msgstr "7 பக்கங்கள்"
43571 msgid "Hexagonal"
43572 msgstr "அறுகோண"
43575 msgid "6 sides"
43576 msgstr "6 பக்கங்கள்"
43579 msgid "Pentagonal"
43580 msgstr "பென்டகோனல்"
43583 msgid "5 sides"
43584 msgstr "5 பக்கங்கள்"
43587 msgid "4 sides"
43588 msgstr "4 பக்கங்கள்"
43591 msgid "Triangular"
43592 msgstr "முக்கோணம்"
43595 msgid "3 sides"
43596 msgstr "3 பக்கங்கள்"
43599 msgid "Amount of focal blur, 128 (infinity) is perfect focus, half the value doubles the blur radius"
43600 msgstr "குவிய மங்கலின் அளவு, 128 (முடிவிலி) சரியான கவனம், பாதி மதிப்பு மங்கலான ஆரம் இரட்டிப்பாக்குகிறது"
43603 msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
43604 msgstr "செயலில் உள்ள கேமராவைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான காட்சி (வரையறுக்கப்படவில்லை என்றால் காட்சியை வழங்கவும்)"
43607 msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled"
43608 msgstr "COC ஆரம் வாசல், பின்னணி-மையப்படுத்தப்பட்ட நடுப்பகுதியில் இரத்தம் வருவதைத் தடுக்கிறது, 0 முடக்கப்பட்டுள்ளது"
43611 msgid "Gamma Correction"
43612 msgstr "காமா திருத்தம்"
43615 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
43616 msgstr "முக்கிய செயல்முறைக்கு முன்னும் பின்னும் காமா திருத்தத்தை இயக்கவும்"
43619 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
43620 msgstr "குறைந்த தரமான பயன்முறையை இயக்கவும், முன்னோட்டத்திற்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்"
43623 msgid "Use Z-Buffer"
43624 msgstr "Z- பஃபர் பயன்படுத்தவும்"
43627 msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
43628 msgstr "உண்மையான இசட்-பஃபருக்கு பதிலாக ஒரு படத்தை உள்ளீடாகப் பயன்படுத்தும் போது முடக்கு (முனை படத்தை அடிப்படையாகக் கொண்டிருந்தால் ஆட்டோ இயக்கப்பட்டது, எ.கா. நேர முனை)"
43631 msgid "Z-Scale"
43632 msgstr "Z- அளவிலான"
43635 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
43636 msgstr "Z உள்ளீட்டை அளவிடவும் Z-BUFFER ஐப் பயன்படுத்தாதபோது, வெள்ளை அல்லது உள்ளீட்டு மதிப்பு 1 என்ற வண்ணத்தால் நியமிக்கப்பட்ட அதிகபட்ச மங்கலைக் கட்டுப்படுத்துகிறது"
43639 msgid "Denoise"
43640 msgstr "டெனோயிச்"
43643 msgid "Denoising prefilter"
43644 msgstr "முன்னுரிமை"
43647 msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free"
43648 msgstr "முன்னுரிமை இல்லை, பாச்கள் வழிகாட்டும் போது பயன்படுத்தவும் சத்தம் இல்லாதது"
43651 msgid "Denoise image and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time"
43652 msgstr "படம் மற்றும் வழிகாட்டுதல் ஆகியவை ஒன்றாக செல்கின்றன. வழிகாட்டும் பாச்கள் குறைந்த பட்சம் கூடுதல் செயலாக்க நேரத்தைப் பயன்படுத்தி சத்தமாக இருக்கும்போது தரத்தை மேம்படுத்துகிறது"
43655 msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality when guiding passes are noisy using extra processing time"
43656 msgstr "முன்னுரிமை சத்தம் வழிகாட்டும் படத்தை மறுப்பதற்கு முன் பாச். வழிகாட்டும் பாச்கள் கூடுதல் செயலாக்க நேரத்தைப் பயன்படுத்தி சத்தமாக இருக்கும்போது தரத்தை மேம்படுத்துகிறது"
43659 msgid "HDR"
43660 msgstr "எச்.டி.ஆர்"
43663 msgid "Process HDR images"
43664 msgstr "எச்டிஆர் படங்களை செயலாக்கவும்"
43667 msgid "Despeckle"
43668 msgstr "சர்வாதிகாரம்"
43671 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
43672 msgstr "பிக்சல்களை வெறுக்கத்தக்கதாகக் கண்டறிவதற்கான நுழைவு"
43675 msgid "Neighbor"
43676 msgstr "அண்டை"
43679 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
43680 msgstr "பொருந்த வேண்டிய அண்டை பிக்சல்களின் எண்ணிக்கைக்கான நுழைவு"
43683 msgid "Difference Key"
43684 msgstr "வேறுபாடு விசை"
43687 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
43688 msgstr "இந்த கூடுதல் வாசலுக்குக் கீழே உள்ள வண்ண தூரங்கள் ஓரளவு முக்கியமாக உள்ளன"
43691 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
43692 msgstr "இந்த வாசலுக்கு கீழே உள்ள வண்ண தூரங்கள் விசை"
43695 msgid "Dilate/Erode"
43696 msgstr "நீர்த்த/அரிப்பு"
43699 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
43700 msgstr "வளர/சுருங்குவதற்கான தூரம் (மறு செய்கைகளின் எண்ணிக்கை)"
43703 msgctxt "Image"
43704 msgid "Edge"
43705 msgstr "விளிம்பு"
43708 msgid "Edge to inset"
43709 msgstr "செருகுவதற்கு விளிம்பு"
43712 msgid "Growing/shrinking mode"
43713 msgstr "வளரும்/சுருங்கும் முறை"
43716 msgid "Feather"
43717 msgstr "இறகு"
43720 msgid "Distance Key"
43721 msgstr "தூர விசை"
43724 msgid "YCbCr suppression"
43725 msgstr "YCBCR அடக்குமுறை"
43728 msgid "Double Edge Mask"
43729 msgstr "இரட்டை விளிம்பு முகமூடி"
43732 msgid "Buffer Edge Mode"
43733 msgstr "இடையக விளிம்பு பயன்முறை"
43736 msgid "Bleed Out"
43737 msgstr "இரத்தக்கசிவு"
43740 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
43741 msgstr "முகமூடி பிக்சல்களை விளிம்புகளில் இரத்தம் வர அனுமதிக்கவும்"
43744 msgid "Keep In"
43745 msgstr "வைத்து"
43748 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
43749 msgstr "முகமூடி பிக்சல்களைத் தொடும் விளிம்புகளிலிருந்து கட்டுப்படுத்தவும்"
43752 msgid "Inner Edge Mode"
43753 msgstr "உள் விளிம்பு பயன்முறை"
43756 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
43757 msgstr "முகமூடி கணக்கீட்டின் போது உள் முகமூடி விளிம்பில் உள்ள அனைத்து பிக்சல்களும் கருதப்படுகின்றன"
43760 msgid "Adjacent Only"
43761 msgstr "அருகில் மட்டும்"
43764 msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
43765 msgstr "முகமூடி கணக்கீட்டின் போது வெளிப்புற முகமூடி பிக்சல்களுக்கு அருகிலுள்ள உள் முகமூடி பிக்சல்கள் மட்டுமே கருதப்படுகின்றன"
43768 msgid "Ellipse Mask"
43769 msgstr "நீள்வட்ட முகமூடி"
43772 msgid "Height of the ellipse"
43773 msgstr "நீள்வட்டத்தின் உயரம்"
43776 msgid "Rotation angle of the ellipse"
43777 msgstr "நீள்வட்டத்தின் சுழற்சி கோணம்"
43780 msgid "Width of the ellipse"
43781 msgstr "நீள்வட்டத்தின் அகலம்"
43784 msgid "X position of the middle of the ellipse"
43785 msgstr "நீள்வட்டத்தின் நடுவின் x நிலை"
43788 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
43789 msgstr "நீள்வட்டத்தின் நடுவில் y நிலை"
43792 msgid "Filter Type"
43793 msgstr "வடிகட்டி வகை"
43796 msgid "Soften"
43797 msgstr "மென்மையாக்கவும்"
43800 msgid "Box Sharpen"
43801 msgstr "பெட்டி கூர்மைப்படுத்தப்படுகிறது"
43804 msgid "An aggressive sharpening filter"
43805 msgstr "ஒரு ஆக்கிரமிப்பு கூர்மைப்படுத்தும் வடிகட்டி"
43808 msgid "Diamond Sharpen"
43809 msgstr "டயமண்ட் சார்பன்"
43812 msgid "A moderate sharpening filter"
43813 msgstr "மிதமான கூர்மைப்படுத்தும் வடிகட்டி"
43816 msgid "Laplace"
43817 msgstr "லாப்லேச்"
43820 msgid "Sobel"
43821 msgstr "சோபல்"
43824 msgid "Prewitt"
43825 msgstr "ப்ரீவிட்"
43828 msgid "Kirsch"
43829 msgstr "கிர்ச்"
43832 msgid "Shadow"
43833 msgstr "நிழல்"
43836 msgid "Flip X"
43837 msgstr "ஃபிளிப் எக்ச்"
43840 msgid "Flip Y"
43841 msgstr "Y"
43844 msgid "Flip X & Y"
43845 msgstr "எக்ச் மற்றும் ஒய் ஃபிளிப்"
43848 msgid "Glare"
43849 msgstr "கண்ணை கூசும்"
43852 msgid "Angle Offset"
43853 msgstr "ஆங்கிள் ஆஃப்செட்"
43856 msgid "Streak angle offset"
43857 msgstr "ச்ட்ரீக் கோணம் ஆஃப்செட்"
43860 msgid "Color Modulation"
43861 msgstr "வண்ண பண்பேற்றம்"
43864 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
43865 msgstr "வண்ண பண்பேற்றத்தின் அளவு, ச்பெக்ட்ரல் சிதறல் விளைவுக்காக கோடுகள் மற்றும் பேய்களின் வண்ணங்களை மாற்றியமைக்கிறது"
43868 msgid "Streak fade-out factor"
43869 msgstr "ச்ட்ரீக் ஃபேட்-அவுட் காரணி"
43872 msgid "Glare Type"
43873 msgstr "கண்ணை கூசும் வகை"
43876 msgid "Ghosts"
43877 msgstr "பேய்கள்"
43880 msgid "Streaks"
43881 msgstr "கோடுகள்"
43884 msgid "Fog Glow"
43885 msgstr "மூடுபனி பளபளப்பு"
43888 msgid "Simple Star"
43889 msgstr "எளிய நட்சத்திரம்"
43892 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
43893 msgstr "-1 என்பது அசல் படம் மட்டுமே, 0 சரியானது 50/50 கலவை, 1 செயலாக்கப்பட்ட படம் மட்டுமே"
43896 msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
43897 msgstr "உயர் தரத்திற்கு அமைக்கப்படாவிட்டால், மூல படத்தின் குறைந்த ரெச் நகலுக்கு விளைவு பயன்படுத்தப்படும்"
43900 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
43901 msgstr "பளபளப்பு/கண்ணை கூசும் அளவு (உண்மையான அளவு அல்ல; பிக்சல்களின் பிரகாசமான பரப்பின் ஆரம்ப அளவுடன் தொடர்புடையது)"
43904 msgid "Total number of streaks"
43905 msgstr "மொத்த கோடுகளின் எண்ணிக்கை"
43908 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
43909 msgstr "இந்த மதிப்பை விட பிரகாசமான பிக்சல்களுக்கு மட்டுமே கண்ணை கூசும் வடிகட்டி பயன்படுத்தப்படும்"
43912 msgid "Rotate 45"
43913 msgstr "45 சுழற்றுங்கள்"
43916 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
43917 msgstr "எளிய நட்சத்திர வடிகட்டி: 45 டிகிரி சுழற்சி ஆஃப்செட் சேர்க்கவும்"
43920 msgid "Hue Correct"
43921 msgstr "சாயல் சரியானது"
43924 msgid "Hue/Saturation/Value"
43925 msgstr "சாயல்/செறிவு/மதிப்பு"
43928 msgid "ID Mask"
43929 msgstr "ஐடி முகமூடி"
43932 msgid "Pass index number to convert to alpha"
43933 msgstr "ஆல்பாவாக மாற்ற குறியீட்டு எண்ணை கடந்து செல்லுங்கள்"
43936 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
43937 msgstr "முகமூடிக்கு ஒரு மாற்றுப் பயன்படுத்துதல் வடிகட்டியைப் பயன்படுத்துங்கள்"
43940 msgid "Straight Alpha Output"
43941 msgstr "நேராக ஆல்பா வெளியீடு"
43944 msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied"
43945 msgstr "முனை வெளியீட்டு இடையகத்தை முன்கூட்டியே நேராக ஆல்பாவிற்கு வைக்கவும்"
43948 msgid "Inpaint"
43949 msgstr "இன்பெயிண்ட்"
43952 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
43953 msgstr "உள்ளார்ந்த தூரம் (மறு செய்கைகளின் எண்ணிக்கை)"
43956 msgid "Invert Color"
43957 msgstr "வண்ணத்தை தலைகீழ்"
43960 msgid "Post Blur"
43961 msgstr "இடுகை மங்கலானது"
43964 msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
43965 msgstr "மேட் மங்கலான அளவு கிளிப்பிங் மற்றும் நீர்த்த/அரிக்கும் பிறகு பொருந்தும்"
43968 msgid "Pre Blur"
43969 msgstr "முன் மங்கலானது"
43972 msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
43973 msgstr "க்ரோமா ப்ரீ-ப்ளூர் அளவு, இது கீயரை இயக்குவதற்கு முன் பொருந்தும்"
43976 msgid "Clip Black"
43977 msgstr "கிளிப் கருப்பு"
43980 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
43981 msgstr "முழு பின்னணி பிக்சலாகக் கருதும் அளவிடப்படாத மேட் பிக்சலின் மதிப்பு"
43984 msgid "Clip White"
43985 msgstr "கிளிப் வெள்ளை"
43988 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
43989 msgstr "அளவிடப்படாத மேட் பிக்சலின் மதிப்பு, இது முழு முன்புற பிக்சலாகக் கருதுகிறது"
43992 msgid "Despill Balance"
43993 msgstr "இழிவான சமநிலை"
43996 msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
43997 msgstr "அகற்றப்பட வேண்டிய முக்கிய வண்ணத்தின் அளவைக் கண்டறிய பயன்படுத்தப்படாத வண்ணங்கள் அல்லாத வண்ணங்களுக்கு இடையிலான சமநிலை"
44000 msgid "Despill Factor"
44001 msgstr "இழிவான காரணி"
44004 msgid "Factor of despilling screen color from image"
44005 msgstr "படத்திலிருந்து ச்கிரீன் வண்ணத்தை வெறுக்கும் காரணி"
44008 msgid "Distance to grow/shrink the matte"
44009 msgstr "மேட்டை வளர/சுருக்கவும் தூரம்"
44012 msgid "Edge Kernel Radius"
44013 msgstr "எட்ச் கர்னல் ஆரம்"
44016 msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
44017 msgstr "பிக்சல் விளிம்பிற்கு சொந்தமா என்பதைக் கண்டறிய கர்னலின் ஆரம்"
44020 msgid "Edge Kernel Tolerance"
44021 msgstr "எட்ச் கர்னல் சகிப்புத்தன்மை"
44024 msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
44025 msgstr "கர்னலுக்குள் உள்ள பிக்சல்களுக்கு சகிப்புத்தன்மை, அவை ஒரே விமானத்தைச் சேர்ந்தவை என்று கருதுகின்றன"
44028 msgid "Feather Distance"
44029 msgstr "இறகு தூரம்"
44032 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
44033 msgstr "இறகு வளர/சுருக்க தூரம்"
44036 msgctxt "Curve"
44037 msgid "Feather Falloff"
44038 msgstr "இறகு வீழ்ச்சி"
44041 msgid "Screen Balance"
44042 msgstr "திரை இருப்பு"
44045 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
44046 msgstr "முதன்மை அல்லாத சேனல்களுக்கு இடையிலான சமநிலை முதன்மை சேனல் ஒப்பிடுகிறது"
44049 msgid "Keying Screen"
44050 msgstr "கீயிங் திரை"
44053 msgid "Tracking Object"
44054 msgstr "கண்காணிப்பு பொருள்"
44057 msgid "Kuwahara"
44058 msgstr "குவஆரா"
44061 msgid "Eccentricity"
44062 msgstr "விசித்திரத்தன்மை"
44065 msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image"
44066 msgstr "வடிகட்டி எவ்வளவு திசை கொண்டது என்பதைக் கட்டுப்படுத்துகிறது. 0 என்றால் வடிகட்டி முற்றிலும் சர்வ வல்லமையுள்ளது, 2 என்றால் அது படத்தின் விளிம்புகளுடன் அதிகபட்சமாக இயக்கப்படுகிறது"
44069 msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp"
44070 msgstr "வடிகட்டியின் கூர்மையை கட்டுப்படுத்துகிறது. 0 என்பது முற்றிலும் மென்மையானது, 1 என்றால் முற்றிலும் கூர்மையானது"
44073 msgid "Uniformity"
44074 msgstr "சீரான தன்மை"
44077 msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions"
44078 msgstr "வடிகட்டியின் திசையின் சீரான தன்மையைக் கட்டுப்படுத்துகிறது. அதிக மதிப்புகள் அதிக சீரான திசைகளை உருவாக்குகின்றன"
44081 msgid "Variation of Kuwahara filter to use"
44082 msgstr "பயன்படுத்த குவஆரா வடிகட்டியின் மாறுபாடு"
44085 msgid "Classic"
44086 msgstr "செந்தரம்"
44089 msgid "Fast but less accurate variation"
44090 msgstr "வேகமான ஆனால் குறைவான துல்லியமான மாறுபாடு"
44093 msgid "Anisotropic"
44094 msgstr "அனிசோட்ரோபிக்"
44097 msgid "Accurate but slower variation"
44098 msgstr "துல்லியமான ஆனால் மெதுவான மாறுபாடு"
44101 msgid "Lens Distortion"
44102 msgstr "லென்ச் விலகல்"
44105 msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
44106 msgstr "நேர்மறையான விலகல் காரணிக்கு மட்டுமே: கறுப்புப் பகுதிகள் தெரியவில்லை என்று அளவுகோல் படம்"
44109 msgctxt "NodeTree"
44110 msgid "Jitter"
44111 msgstr "நடுக்கம்"
44114 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
44115 msgstr "உலர்த்தலை இயக்கவும்/முடக்கவும் (வேகமான, ஆனால் சத்தமாக)"
44118 msgid "Projector"
44119 msgstr "ப்ரொசெக்டர்"
44122 msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
44123 msgstr "ப்ரொசெக்டர் பயன்முறையை இயக்கு/முடக்கு (விளைவு கிடைமட்ட திசையில் மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது)"
44126 msgid "Combined"
44127 msgstr "இணைக்கப்பட்டது"
44130 msgid "Combined RGB"
44131 msgstr "ஒருங்கிணைந்த RGB"
44134 msgid "Red Channel"
44135 msgstr "சிவப்பு சேனல்"
44138 msgid "Green Channel"
44139 msgstr "பச்சை சேனல்"
44142 msgid "Blue Channel"
44143 msgstr "நீல சேனல்"
44146 msgid "Luminance"
44147 msgstr "ஒளிரும்"
44150 msgid "Luminance Channel"
44151 msgstr "ஒளிரும் சேனல்"
44154 msgid "Luminance Key"
44155 msgstr "ஒளிரும் விசை"
44158 msgid "Map Range"
44159 msgstr "வரைபட வரம்பு"
44162 msgid "Clamp the result of the node to the target range"
44163 msgstr "முனையின் முடிவை இலக்கு வரம்பிற்கு இழுக்கவும்"
44166 msgid "Map UV"
44167 msgstr "வரைபடம் புறஊதா"
44170 msgid "Map Value"
44171 msgstr "வரைபட மதிப்பு"
44174 msgid "Use Maximum"
44175 msgstr "அதிகபட்சம் பயன்படுத்தவும்"
44178 msgid "Use Minimum"
44179 msgstr "குறைந்தபட்சம் பயன்படுத்தவும்"
44182 msgid "Number of motion blur samples"
44183 msgstr "இயக்க மங்கலான மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை"
44186 msgid "Shutter"
44187 msgstr "சட்டர்"
44190 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
44191 msgstr "FPS இன் காரணியாக இயக்க மங்கலுக்கான வெளிப்பாடு"
44194 msgid "Size Source"
44195 msgstr "அளவு மூல"
44198 msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information"
44199 msgstr "அம்சம்/அளவு தகவல்களிலிருந்து முகமூடி அளவை எங்கே பெறுவது"
44202 msgid "Scene Size"
44203 msgstr "காட்சி அளவு"
44206 msgid "Use pixel size for the buffer"
44207 msgstr "இடையகத்திற்கு பிக்சல் அளவைப் பயன்படுத்தவும்"
44210 msgid "Fixed/Scene"
44211 msgstr "நிலையான/காட்சி"
44214 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
44215 msgstr "பிக்சல் அளவு காட்சி சதவீதத்தால் அளவிடப்படுகிறது"
44218 msgid "Use feather information from the mask"
44219 msgstr "முகமூடியிலிருந்து இறகு தகவல்களைப் பயன்படுத்தவும்"
44222 msgid "Motion Blur"
44223 msgstr "இயக்க மங்கலானது"
44226 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
44227 msgstr "முகமூடியின் பல மாதிரி இயக்க மங்கலைப் பயன்படுத்தவும்"
44230 msgctxt "NodeTree"
44231 msgid "Operation"
44232 msgstr "செயல்பாடு"
44235 msgctxt "NodeTree"
44236 msgid "Add"
44237 msgstr "கூட்டு"
44240 msgid "A + B"
44241 msgstr "A + b"
44244 msgctxt "NodeTree"
44245 msgid "Subtract"
44246 msgstr "கழிக்கவும்"
44249 msgid "A - B"
44250 msgstr "ப - பி"
44253 msgctxt "NodeTree"
44254 msgid "Multiply"
44255 msgstr "பெருக்கவும்"
44258 msgid "A * B"
44259 msgstr "A * b"
44262 msgctxt "NodeTree"
44263 msgid "Divide"
44264 msgstr "பிரி"
44267 msgid "A / B"
44268 msgstr "A / b"
44271 msgctxt "NodeTree"
44272 msgid "Multiply Add"
44273 msgstr "பெருக்கவும்"
44276 msgid "A * B + C"
44277 msgstr "A * b + c"
44280 msgctxt "NodeTree"
44281 msgid "Power"
44282 msgstr "சக்தி"
44285 msgid "A power B"
44286 msgstr "ஒரு சக்தி ஆ"
44289 msgctxt "NodeTree"
44290 msgid "Logarithm"
44291 msgstr "மடக்கை"
44294 msgid "Logarithm A base B"
44295 msgstr "மடக்கை ஒரு அடிப்படை b"
44298 msgctxt "NodeTree"
44299 msgid "Square Root"
44300 msgstr "சதுர வேர்"
44303 msgid "Square root of A"
44304 msgstr "ஒரு சதுர வேர்"
44307 msgctxt "NodeTree"
44308 msgid "Inverse Square Root"
44309 msgstr "தலைகீழ் சதுர வேர்"
44312 msgid "1 / Square root of A"
44313 msgstr "1 / சதுர வேர் a"
44316 msgctxt "NodeTree"
44317 msgid "Absolute"
44318 msgstr "அறுதி"
44321 msgid "Magnitude of A"
44322 msgstr "A இன் அளவு"
44325 msgctxt "NodeTree"
44326 msgid "Exponent"
44327 msgstr "அதிவேக"
44330 msgid "exp(A)"
44331 msgstr "எக்ச்பிரன் (அ)"
44334 msgctxt "NodeTree"
44335 msgid "Minimum"
44336 msgstr "குறைந்தபட்சம்"
44339 msgid "The minimum from A and B"
44340 msgstr "A மற்றும் B இலிருந்து குறைந்தபட்சம்"
44343 msgctxt "NodeTree"
44344 msgid "Maximum"
44345 msgstr "அதிகபட்சம்"
44348 msgid "The maximum from A and B"
44349 msgstr "A மற்றும் B இலிருந்து அதிகபட்சம்"
44352 msgctxt "NodeTree"
44353 msgid "Less Than"
44354 msgstr "குறைவாக"
44357 msgid "1 if A < B else 0"
44358 msgstr "1 என்றால் ஒரு <b வேறு 0"
44361 msgctxt "NodeTree"
44362 msgid "Greater Than"
44363 msgstr "விட பெரியது"
44366 msgid "1 if A > B else 0"
44367 msgstr "1 என்றால் a> b வேறு 0"
44370 msgctxt "NodeTree"
44371 msgid "Sign"
44372 msgstr "அடையாளம்"
44375 msgid "Returns the sign of A"
44376 msgstr "ஒரு அடையாளத்தை வழங்குகிறது"
44379 msgctxt "NodeTree"
44380 msgid "Compare"
44381 msgstr "ஒப்பிடுக"
44384 msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
44385 msgstr "1 என்றால் (a == b) சகிப்புத்தன்மைக்குள் c வேறு 0"
44388 msgctxt "NodeTree"
44389 msgid "Smooth Minimum"
44390 msgstr "மென்மையான குறைந்தபட்ச"
44393 msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
44394 msgstr "மென்மையான சி"
44397 msgctxt "NodeTree"
44398 msgid "Smooth Maximum"
44399 msgstr "மென்மையான அதிகபட்சம்"
44402 msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
44403 msgstr "மென்மையான சி உடன் A மற்றும் B இலிருந்து அதிகபட்சம் c"
44406 msgctxt "NodeTree"
44407 msgid "Round"
44408 msgstr "சுற்று"
44411 msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
44412 msgstr "அருகிலுள்ள முழுஎண்ணுக்கு A சுற்றி. பின்னம் பகுதி 0.5 ஆக இருந்தால் மேல்நோக்கி வட்டமிடுங்கள்"
44415 msgctxt "NodeTree"
44416 msgid "Floor"
44417 msgstr "தரை"
44420 msgid "The largest integer smaller than or equal A"
44421 msgstr "சிறிய அல்லது சமமான மிகப்பெரிய முழுஎண் a"
44424 msgctxt "NodeTree"
44425 msgid "Ceil"
44426 msgstr "சீல்"
44429 msgid "The smallest integer greater than or equal A"
44430 msgstr "மிகச்சிறிய முழுஎண் அல்லது சமமான ஒரு"
44433 msgctxt "NodeTree"
44434 msgid "Truncate"
44435 msgstr "துண்டிக்கவும்"
44438 msgid "The integer part of A, removing fractional digits"
44439 msgstr "A இன் முழுஎண் பகுதி, பகுதியளவு இலக்கங்களை நீக்குகிறது"
44442 msgctxt "NodeTree"
44443 msgid "Fraction"
44444 msgstr "பின்னம்"
44447 msgid "The fraction part of A"
44448 msgstr "A இன் பின்னம் பகுதி"
44451 msgctxt "NodeTree"
44452 msgid "Truncated Modulo"
44453 msgstr "துண்டிக்கப்பட்ட மட்டு"
44456 msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)"
44457 msgstr "FMOD (A, B) ஐப் பயன்படுத்தி துண்டிக்கப்பட்ட பிரிவின் எஞ்சியவை"
44460 msgctxt "NodeTree"
44461 msgid "Floored Modulo"
44462 msgstr "மாடி மாடுலோ"
44465 msgid "The remainder of floored division"
44466 msgstr "மாடி பிரிவின் எஞ்சியவை"
44469 msgctxt "NodeTree"
44470 msgid "Wrap"
44471 msgstr "மடக்கு"
44474 msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)"
44475 msgstr "வரம்புக்கு மடக்கு மதிப்பு, மடக்கு (a, b)"
44478 msgctxt "NodeTree"
44479 msgid "Snap"
44480 msgstr "ச்னாப்"
44483 msgid "Snap to increment, snap(A,B)"
44484 msgstr "அதிகரிப்புக்கு ச்னாப், ச்னாப் (ஏ, பி)"
44487 msgctxt "NodeTree"
44488 msgid "Ping-Pong"
44489 msgstr "பிங் பாங்"
44492 msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)"
44493 msgstr "ஒரு மதிப்பை மூடிக்கொண்டு ஒவ்வொரு சுழற்சியையும் (a, b) மாற்றியமைக்கிறது"
44496 msgctxt "NodeTree"
44497 msgid "Sine"
44498 msgstr "சைன்"
44501 msgid "sin(A)"
44502 msgstr "பாவம் (அ)"
44505 msgctxt "NodeTree"
44506 msgid "Cosine"
44507 msgstr "கொசைன்"
44510 msgid "cos(A)"
44511 msgstr "cos (அ)"
44514 msgctxt "NodeTree"
44515 msgid "Tangent"
44516 msgstr "டேன்சென்ட்"
44519 msgid "tan(A)"
44520 msgstr "பழுப்பு (அ)"
44523 msgctxt "NodeTree"
44524 msgid "Arcsine"
44525 msgstr "ஆர்க்சைன்"
44528 msgid "arcsin(A)"
44529 msgstr "ஆர்க்சின்"
44532 msgctxt "NodeTree"
44533 msgid "Arccosine"
44534 msgstr "ஆர்கோசின்"
44537 msgid "arccos(A)"
44538 msgstr "ஆர்கோச் (அ)"
44541 msgctxt "NodeTree"
44542 msgid "Arctangent"
44543 msgstr "ஆர்க்டாங்கென்ட்"
44546 msgid "arctan(A)"
44547 msgstr "ஆர்க்டன் (அ)"
44550 msgctxt "NodeTree"
44551 msgid "Arctan2"
44552 msgstr "ஆர்க்டன்2"
44555 msgid "The signed angle arctan(A / B)"
44556 msgstr "கையொப்பமிடப்பட்ட கோணம் ஆர்க்டன் (ஏ / பி)"
44559 msgctxt "NodeTree"
44560 msgid "Hyperbolic Sine"
44561 msgstr "ஐபர்போலிக் சைன்"
44564 msgid "sinh(A)"
44565 msgstr "சின் (அ)"
44568 msgctxt "NodeTree"
44569 msgid "Hyperbolic Cosine"
44570 msgstr "ஐபர்போலிக் கொசைன்"
44573 msgid "cosh(A)"
44574 msgstr "கோச் (அ)"
44577 msgctxt "NodeTree"
44578 msgid "Hyperbolic Tangent"
44579 msgstr "ஐபர்போலிக் தொடுகோடு"
44582 msgid "tanh(A)"
44583 msgstr "தான் (அ)"
44586 msgctxt "NodeTree"
44587 msgid "To Radians"
44588 msgstr "ரேடியன்களுக்கு"
44591 msgid "Convert from degrees to radians"
44592 msgstr "டிகிரியில் இருந்து ரேடியன்களாக மாற்றவும்"
44595 msgctxt "NodeTree"
44596 msgid "To Degrees"
44597 msgstr "டிகிரி"
44600 msgid "Convert from radians to degrees"
44601 msgstr "ரேடியன்களிலிருந்து டிகிரிக்கு மாற்றவும்"
44604 msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range"
44605 msgstr "முனை 0.0 முதல் 1.0 வரம்பு வரை கிளம்புகள்"
44608 msgid "Include alpha of second input in this operation"
44609 msgstr "இந்த செயல்பாட்டில் இரண்டாவது உள்ளீட்டின் ஆல்பாவைச் சேர்க்கவும்"
44612 msgid "Movie Distortion"
44613 msgstr "திரைப்பட விலகல்"
44616 msgid "Distortion to use to filter image"
44617 msgstr "படத்தை வடிகட்ட பயன்படுத்த விலகல்"
44620 msgid "File Output"
44621 msgstr "கோப்பு வெளியீடு"
44624 msgid "Active Input Index"
44625 msgstr "செயலில் உள்ளீட்டு அட்டவணை"
44628 msgid "Active input index in details view list"
44629 msgstr "விவரங்கள் பட்டியலில் செயலில் உள்ளீட்டு அட்டவணை"
44632 msgid "Base Path"
44633 msgstr "தள பாதை"
44636 msgid "Base output path for the image"
44637 msgstr "படத்திற்கான அடிப்படை வெளியீட்டு பாதை"
44640 msgid "File Slots"
44641 msgstr "கோப்பு இடங்கள்"
44644 msgid "EXR Layer Slots"
44645 msgstr "Exr அடுக்கு இடங்கள்"
44648 msgid "Pixelate"
44649 msgstr "பிக்சலேட்"
44652 msgid "Pixel Size"
44653 msgstr "பிக்சல் அளவு"
44656 msgid "Plane Track Deform"
44657 msgstr "விமான பாதையில் சிதைவு"
44660 msgid "Posterize"
44661 msgstr "சுவரொட்டி"
44664 msgid "Alpha Convert"
44665 msgstr "ஆல்பா மாற்ற"
44668 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
44669 msgstr "முன்கூட்டியே ஆல்பா மற்றும் விசை ஆல்பா இடையே மாற்றம்"
44672 msgid "To Premultiplied"
44673 msgstr "முன்கூட்டியே"
44676 msgid "Convert straight to premultiplied"
44677 msgstr "நேராக முன்கூட்டியே மாற்றவும்"
44680 msgid "To Straight"
44681 msgstr "நேராக"
44684 msgid "Convert premultiplied to straight"
44685 msgstr "முன்கூட்டியே நேராக மாற்றவும்"
44688 msgid "RGB to BW"
44689 msgstr "RGB முதல் BW"
44692 msgid "Render Layers"
44693 msgstr "அடுக்குகளை வழங்கவும்"
44696 msgid "Rotate"
44697 msgstr "சுழற்றுங்கள்"
44700 msgid "Method to use to filter rotation"
44701 msgstr "சுழற்சியை வடிகட்ட பயன்படுத்த வேண்டிய முறை"
44704 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
44705 msgstr "ஆஃப்செட் படம் கிடைமட்டமாக (பட அளவின் காரணி)"
44708 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
44709 msgstr "ஆஃப்செட் படத்தை செங்குத்தாக (பட அளவின் காரணி)"
44712 msgid "Coordinate space to scale relative to"
44713 msgstr "தொடர்புடைய அளவிற்கு இடத்தை ஒருங்கிணைத்தல்"
44716 msgid "Scene Time"
44717 msgstr "காட்சி நேரம்"
44720 msgid "Separate HSVA"
44721 msgstr "HSVA ஐ பிரிக்கவும்"
44724 msgid "Separate RGBA"
44725 msgstr "RGBA ஐ பிரிக்கவும்"
44728 msgid "Separate YCbCrA"
44729 msgstr "பிரிந்த ycbcra"
44732 msgid "Separate YUVA"
44733 msgstr "பிரிந்த யுவா"
44736 msgid "Separate Color"
44737 msgstr "தனி நிறம்"
44740 msgid "Separate XYZ"
44741 msgstr "தனி XYZ"
44744 msgid "Set Alpha"
44745 msgstr "ஆல்பாவை அமைக்கவும்"
44748 msgid "Apply Mask"
44749 msgstr "முகமூடியைப் பயன்படுத்துங்கள்"
44752 msgid "Multiply the input image's RGBA channels by the alpha input value"
44753 msgstr "உள்ளீட்டு படத்தின் RGBA சேனல்களை ஆல்பா உள்ளீட்டு மதிப்பால் பெருக்கவும்"
44756 msgid "Replace Alpha"
44757 msgstr "ஆல்பாவை மாற்றவும்"
44760 msgid "Replace the input image's alpha channel by the alpha input value"
44761 msgstr "ஆல்பா உள்ளீட்டு மதிப்பால் உள்ளீட்டு பட ஆல்பா சேனலை மாற்றவும்"
44764 msgid "Stabilize 2D"
44765 msgstr "2D ஐ உறுதிப்படுத்தவும்"
44768 msgid "Method to use to filter stabilization"
44769 msgstr "உறுதிப்படுத்தல் வடிகட்ட பயன்படுத்த முறை"
44772 msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame"
44773 msgstr "சட்டத்திற்கு இயக்கத்தை மீண்டும் அறிமுகப்படுத்த உறுதிப்படுத்தல் உறுதிப்படுத்தல்"
44776 msgid "Sun Beams"
44777 msgstr "சூரிய விட்டங்கள்"
44780 msgid "Ray Length"
44781 msgstr "கதிர் நீளம்"
44784 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
44785 msgstr "பட அளவின் காரணியாக கதிர்களின் நீளம்"
44788 msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height"
44789 msgstr "படத்தின் அகலம் மற்றும் உயரத்தின் காரணியாக கதிர்களின் மூல புள்ளி"
44792 msgid "Switch"
44793 msgstr "சொடுக்கி"
44796 msgid "Off: first socket, On: second socket"
44797 msgstr "ஆஃப்: முதல் சாக்கெட், ஆன்: இரண்டாவது சாக்கெட்"
44800 msgid "Switch View"
44801 msgstr "பார்வை சுவிட்ச்"
44804 msgid "Node Output"
44805 msgstr "முனை வெளியீடு"
44808 msgid "For node-based textures, which output node to use"
44809 msgstr "முனை அடிப்படையிலான அமைப்புகளுக்கு, எந்த வெளியீட்டு முனை பயன்படுத்த வேண்டும்"
44812 msgid "Time Curve"
44813 msgstr "நேர வளைவு"
44816 msgid "Tonemap"
44817 msgstr "டன்மேப்"
44820 msgid "Adaptation"
44821 msgstr "தழுவல்"
44824 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
44825 msgstr "0, குளோபல்; 1 என்றால், பிக்சல் தீவிரத்தின் அடிப்படையில்"
44828 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
44829 msgstr "உள்ளீட்டு படத்திலிருந்து மதிப்பீட்டைப் பயன்படுத்த 0 என அமைக்கவும்"
44832 msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
44833 msgstr "0 என்றால், எல்லா சேனல்களுக்கும் ஒரே மாதிரியானது; 1 என்றால், ஒவ்வொன்றும் சுயாதீனமானவை"
44836 msgid "If not used, set to 1"
44837 msgstr "பயன்படுத்தப்படாவிட்டால், 1 ஆக அமைக்கவும்"
44840 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
44841 msgstr "பூச்சியத்தை விட குறைவாக இருந்தால், படத்தை கருமையாக்குகிறது; இல்லையெனில், அதை பிரகாசமாக்குகிறது"
44844 msgid "The value the average luminance is mapped to"
44845 msgstr "சராசரி ஒளிரும் மதிப்பு வரைபடமாக்கப்படுகிறது"
44848 msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
44849 msgstr "பொதுவாக எப்போதும் 1, ஆனால் பிரகாச வளைவை மாற்ற கூடுதல் கட்டுப்பாட்டாக பயன்படுத்தலாம்"
44852 msgid "Tonemap Type"
44853 msgstr "டோன்மேப் வகை"
44856 msgid "R/D Photoreceptor"
44857 msgstr "ஆர்/டி ஒளிச்சேர்க்கை"
44860 msgid "More advanced algorithm based on eye physiology, by Reinhard and Devlin"
44861 msgstr "கண் உடலியல் அடிப்படையில் மிகவும் மேம்பட்ட வழிமுறை, ரெய்ன்ஆர்ட் மற்றும் டெவ்லின் எழுதியது"
44864 msgid "Rh Simple"
44865 msgstr "RH எளிமையானது"
44868 msgid "Simpler photographic algorithm by Reinhard"
44869 msgstr "ரெய்ன்ஆர்ட்டால் எளிமையான புகைப்பட வழிமுறை"
44872 msgid "Track Position"
44873 msgstr "டிராக் நிலை"
44876 msgid "Frame to be used for relative position"
44877 msgstr "உறவினர் நிலைக்கு பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்"
44880 msgid "Which marker position to use for output"
44881 msgstr "வெளியீட்டிற்கு பயன்படுத்த எந்த மார்க்கர் நிலை"
44884 msgid "Output absolute position of a marker"
44885 msgstr "ஒரு மார்க்கரின் வெளியீடு முழுமையான நிலை"
44888 msgid "Relative Start"
44889 msgstr "உறவினர் தொடக்க"
44892 msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
44893 msgstr "ஒரு பாதையின் முதல் குறிப்பானுடன் தொடர்புடைய மார்க்கரின் வெளியீட்டு நிலை"
44896 msgid "Relative Frame"
44897 msgstr "உறவினர் சட்டகம்"
44900 msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
44901 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட பிரேம் எண்ணில் மார்க்கருடன் தொடர்புடைய மார்க்கரின் வெளியீட்டு நிலை"
44904 msgid "Absolute Frame"
44905 msgstr "முழுமையான சட்டகம்"
44908 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
44909 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட பிரேம் எண்ணில் ஒரு மார்க்கரின் வெளியீடு முழுமையான நிலை"
44912 msgid "Method to use to filter transform"
44913 msgstr "உருமாற்றத்தை வடிகட்ட பயன்படுத்த வேண்டிய முறை"
44916 msgid "Translate"
44917 msgstr "மொழிபெயர்"
44920 msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
44921 msgstr "மொழிபெயர்ப்பை வரையறுக்க உறவினர் (உள்ளீட்டு பட அளவின் பின்னம்) மதிப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்"
44924 msgid "Wrapping"
44925 msgstr "போர்த்தி"
44928 msgid "Wrap image on a specific axis"
44929 msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட அச்சில் படத்தை மடிக்கவும்"
44932 msgid "No wrapping on X and Y"
44933 msgstr "X மற்றும் y இல் மடக்குதல் இல்லை"
44936 msgid "X Axis"
44937 msgstr "X அச்சு"
44940 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
44941 msgstr "எக்ச் அச்சில் அனைத்து பிக்சல்களையும் மடிக்கவும்"
44944 msgid "Y Axis"
44945 msgstr "Y அச்சு"
44948 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
44949 msgstr "அனைத்து பிக்சல்களையும் y அச்சில் மடிக்கவும்"
44952 msgid "Both Axes"
44953 msgstr "இரண்டு அச்சுகளும்"
44956 msgid "Wrap all pixels on both axes"
44957 msgstr "அனைத்து பிக்சல்களையும் இரண்டு அச்சுகளிலும் மடிக்கவும்"
44960 msgid "Vector Blur"
44961 msgstr "திசையன் மங்கலானது"
44964 msgid "Blur Factor"
44965 msgstr "மங்கலான காரணி"
44968 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
44969 msgstr "இயக்க திசையன்களுக்கான அளவிடுதல் காரணி (உண்மையில், 'சட்டர் வேகம்', பிரேம்களில்)"
44972 msgid "Max Speed"
44973 msgstr "அதிகபட்ச வேகம்"
44976 msgid "Maximum speed, or zero for none"
44977 msgstr "அதிகபட்ச வேகம், அல்லது எதுவுமில்லை"
44980 msgid "Min Speed"
44981 msgstr "குறைந்தபட்ச வேகம்"
44984 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
44985 msgstr "ஒரு பிக்சலுக்கான குறைந்தபட்ச வேகம் மங்கலானது (பின்னணியில் இருந்து பின்னணியைப் பிரிக்கப் பயன்படுகிறது)"
44988 msgid "Tile Order"
44989 msgstr "ஓடு வரிசை"
44992 msgid "Tile order"
44993 msgstr "ஓடு வரிசை"
44996 msgid "Expand from center"
44997 msgstr "மையத்திலிருந்து விரிவாக்குங்கள்"
45000 msgid "Random tiles"
45001 msgstr "சீரற்ற ஓடுகள்"
45004 msgid "Bottom Up"
45005 msgstr "கீழே"
45008 msgid "Expand from bottom"
45009 msgstr "கீழே இருந்து விரிவாக்குங்கள்"
45012 msgid "Rule of Thirds"
45013 msgstr "மூன்றில் ஒரு விதி"
45016 msgid "Expand from 9 places"
45017 msgstr "9 இடங்களிலிருந்து விரிவாக்குங்கள்"
45020 msgid "Z Combine"
45021 msgstr "Z இணைக்கவும்"
45024 msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation"
45025 msgstr "Z செயல்பாட்டைச் செய்யும்போது ஆல்பா சேனலை கணக்கில் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்"
45028 msgid "Anti-Alias Z"
45029 msgstr "அலியாச் எதிர்ப்பு இசட்"
45032 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
45033 msgstr "கலைப்பொருட்களைத் தவிர்க்க முயற்சிக்க எதிர்ப்பு ஆயாச் இசட்-பஃபர், பெரும்பாலும் கலப்பான் ரெண்டர்களுக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்"
45036 msgid "Function Node"
45037 msgstr "செயல்பாட்டு முனை"
45040 msgid "Align Euler to Vector"
45041 msgstr "யூலரை திசையனுடன் சீரமைக்கவும்"
45044 msgid "Axis to align to the vector"
45045 msgstr "திசையனுடன் சீரமைக்க அச்சு"
45048 msgid "Align the X axis with the vector"
45049 msgstr "எக்ச் அச்சை திசையனுடன் சீரமைக்கவும்"
45052 msgid "Align the Y axis with the vector"
45053 msgstr "Y அச்சை திசையனுடன் சீரமைக்கவும்"
45056 msgid "Align the Z axis with the vector"
45057 msgstr "Z அச்சை திசையனுடன் சீரமைக்கவும்"
45060 msgid "Pivot Axis"
45061 msgstr "பிவோட் அச்சு"
45064 msgid "Axis to rotate around"
45065 msgstr "சுற்றி சுழற்ற அச்சு"
45068 msgid "Automatically detect the best rotation axis to rotate towards the vector"
45069 msgstr "திசையன் நோக்கி சுழல சிறந்த சுழற்சி அச்சை தானாகவே கண்டறியவும்"
45072 msgid "Rotate around the local X axis"
45073 msgstr "உள்ளக எக்ச் அச்சில் சுழற்றுங்கள்"
45076 msgid "Rotate around the local Y axis"
45077 msgstr "உள்ளக y அச்சில் சுழற்றுங்கள்"
45080 msgid "Rotate around the local Z axis"
45081 msgstr "உள்ளக இசட் அச்சில் சுழற்றுங்கள்"
45084 msgid "Axis Angle to Rotation"
45085 msgstr "சுழற்சிக்கு அச்சு கோணம்"
45088 msgid "Boolean Math"
45089 msgstr "பூலியன் கணிதம்"
45092 msgid "And"
45093 msgstr "மற்றும்"
45096 msgid "True when both inputs are true"
45097 msgstr "இரண்டு உள்ளீடுகளும் உண்மையாக இருக்கும்போது உண்மை"
45100 msgid "Or"
45101 msgstr "அல்லது"
45104 msgid "True when at least one input is true"
45105 msgstr "குறைந்தது ஒரு உள்ளீடு உண்மையாக இருக்கும்போது உண்மை"
45108 msgid "Opposite of the input"
45109 msgstr "உள்ளீட்டிற்கு எதிரானது"
45112 msgid "Not And"
45113 msgstr "இல்லை"
45116 msgid "True when at least one input is false"
45117 msgstr "குறைந்தது ஒரு உள்ளீடு தவறானது போது உண்மை"
45120 msgid "Nor"
45121 msgstr "அல்லது"
45124 msgid "True when both inputs are false"
45125 msgstr "இரண்டு உள்ளீடுகளும் பொய்யாக இருக்கும்போது உண்மை"
45128 msgid "Equal"
45129 msgstr "சமமான"
45132 msgid "True when both inputs are equal (exclusive nor)"
45133 msgstr "இரண்டு உள்ளீடுகளும் சமமாக இருக்கும்போது உண்மை (பிரத்தியேக NOR)"
45136 msgid "Not Equal"
45137 msgstr "சமமாக இல்லை"
45140 msgid "True when both inputs are different (exclusive or)"
45141 msgstr "இரண்டு உள்ளீடுகளும் வித்தியாசமாக இருக்கும்போது உண்மை (பிரத்தியேக அல்லது)"
45144 msgid "Imply"
45145 msgstr "குறிக்கவும்"
45148 msgid "True unless the first input is true and the second is false"
45149 msgstr "முதல் உள்ளீடு உண்மை மற்றும் இரண்டாவது தவறானது என்றால் உண்மை"
45152 msgid "True when the first input is true and the second is false (not imply)"
45153 msgstr "முதல் உள்ளீடு உண்மையாகவும், இரண்டாவது தவறாகவும் இருக்கும்போது உண்மை (குறிக்கவில்லை)"
45156 msgid "Compare"
45157 msgstr "ஒப்பிடுக"
45160 msgid "Input Type"
45161 msgstr "உள்ளீட்டு வகை"
45164 msgid "Menu"
45165 msgstr "பட்டியல்"
45168 msgid "Element-Wise"
45169 msgstr "உறுப்பு வாரியாக"
45172 msgid "Compare each element of the input vectors"
45173 msgstr "உள்ளீட்டு திசையன்களின் ஒவ்வொரு உறுப்புகளையும் ஒப்பிடுக"
45176 msgid "Compare the length of the input vectors"
45177 msgstr "உள்ளீட்டு திசையன்களின் நீளத்தை ஒப்பிடுக"
45180 msgid "Compare the average of the input vectors elements"
45181 msgstr "உள்ளீட்டு திசையன்கள் உறுப்புகளின் சராசரியை ஒப்பிடுக"
45184 msgid "Dot Product"
45185 msgstr "டாட் தயாரிப்பு"
45188 msgid "Compare the dot products of the input vectors"
45189 msgstr "உள்ளீட்டு திசையன்களின் புள்ளி தயாரிப்புகளை ஒப்பிடுக"
45192 msgid "Compare the direction of the input vectors"
45193 msgstr "உள்ளீட்டு திசையன்களின் திசையை ஒப்பிடுக"
45196 msgid "Less Than"
45197 msgstr "குறைவாக"
45200 msgid "True when the first input is smaller than second input"
45201 msgstr "முதல் உள்ளீடு இரண்டாவது உள்ளீட்டை விட சிறியதாக இருக்கும்போது உண்மை"
45204 msgid "Less Than or Equal"
45205 msgstr "குறைவான அல்லது சமமான"
45208 msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal"
45209 msgstr "முதல் உள்ளீடு இரண்டாவது உள்ளீட்டை விட சிறியதாக இருக்கும்போது அல்லது சமமாக இருக்கும்போது உண்மை"
45212 msgid "Greater Than"
45213 msgstr "விட பெரியது"
45216 msgid "True when the first input is greater than the second input"
45217 msgstr "முதல் உள்ளீடு இரண்டாவது உள்ளீட்டை விட அதிகமாக இருக்கும்போது உண்மை"
45220 msgid "Greater Than or Equal"
45221 msgstr "பெரிய அல்லது சமமான"
45224 msgid "True when the first input is greater than the second input or equal"
45225 msgstr "முதல் உள்ளீடு இரண்டாவது உள்ளீட்டை விட அதிகமாக இருக்கும்போது அல்லது சமமாக இருக்கும்போது உண்மை"
45228 msgid "True when both inputs are approximately equal"
45229 msgstr "இரண்டு உள்ளீடுகளும் தோராயமாக சமமாக இருக்கும்போது உண்மை"
45232 msgid "True when both inputs are not approximately equal"
45233 msgstr "இரண்டு உள்ளீடுகளும் தோராயமாக சமமாக இல்லாதபோது உண்மை"
45236 msgid "Brighter"
45237 msgstr "பிரகாசமான"
45240 msgid "True when the first input is brighter"
45241 msgstr "முதல் உள்ளீடு பிரகாசமாக இருக்கும்போது உண்மை"
45244 msgid "Darker"
45245 msgstr "இருண்ட"
45248 msgid "True when the first input is darker"
45249 msgstr "முதல் உள்ளீடு இருட்டாக இருக்கும்போது உண்மை"
45252 msgid "Euler to Rotation"
45253 msgstr "சுழற்சிக்கு யூலர்"
45256 msgid "Float to Integer"
45257 msgstr "முழுஎண்ணுக்கு மிதக்கவும்"
45260 msgctxt "NodeTree"
45261 msgid "Rounding Mode"
45262 msgstr "ரவுண்டிங் பயன்முறை"
45265 msgid "Method used to convert the float to an integer"
45266 msgstr "மிதவை ஒரு முழுஎண்ணாக மாற்ற பயன்படுத்தப்படும் முறை"
45269 msgid "Round the float up or down to the nearest integer"
45270 msgstr "மிதவை மேலே அல்லது கீழே அருகிலுள்ள முழுஎண்ணுக்குச் சுற்றி"
45273 msgid "Round the float down to the next smallest integer"
45274 msgstr "அடுத்த சிறிய முழுஎண்ணுக்கு மிதவைச் சுற்றி"
45277 msgctxt "NodeTree"
45278 msgid "Ceiling"
45279 msgstr "உச்சவரம்பு"
45282 msgid "Round the float up to the next largest integer"
45283 msgstr "மிதவை அடுத்த பெரிய முழுஎண்ணாகச் சுற்றி"
45286 msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if positive; ceiling if negative)"
45287 msgstr "பூச்சியத்தின் திசையில் நெருங்கிய முழுஎண்ணுக்கு மிதவைச் சுற்றி (நேர்மறை என்றால் தளம்; எதிர்மறையாக இருந்தால் உச்சவரம்பு)"
45290 msgid "Input value used for unconnected socket"
45291 msgstr "இணைக்கப்படாத சாக்கெட்டுக்கு பயன்படுத்தப்படும் உள்ளீட்டு மதிப்பு"
45294 msgid "Invert Rotation"
45295 msgstr "தலைகீழ் சுழற்சி"
45298 msgid "Quaternion to Rotation"
45299 msgstr "சுழற்சிக்கு குவாட்டர்னியன்"
45302 msgid "Random Value"
45303 msgstr "சீரற்ற மதிப்பு"
45306 msgid "Replace String"
45307 msgstr "சரத்தை மாற்றவும்"
45310 msgid "Rotate Euler"
45311 msgstr "யூலரை சுழற்றுங்கள்"
45314 msgid "Base orientation for rotation"
45315 msgstr "சுழற்சிக்கான அடிப்படை நோக்குநிலை"
45318 msgid "Rotate the input rotation in the local space of the object"
45319 msgstr "பொருளின் உள்ளக இடத்தில் உள்ளீட்டு சுழற்சியை சுழற்றுங்கள்"
45322 msgid "Rotate the input rotation in its local space"
45323 msgstr "உள்ளீட்டு சுழற்சியை அதன் உள்ளக இடத்தில் சுழற்றுங்கள்"
45326 msgid "Method used to describe the rotation"
45327 msgstr "சுழற்சியை விவரிக்க பயன்படுத்தப்படும் முறை"
45330 msgid "Rotate around an axis by an angle"
45331 msgstr "ஒரு கோணத்தில் ஒரு கோணத்தில் சுழற்றுங்கள்"
45334 msgid "Rotate around the X, Y, and Z axes"
45335 msgstr "X, y மற்றும் z அச்சுகளைச் சுற்றி சுழற்றுங்கள்"
45338 msgid "Rotate Vector"
45339 msgstr "திசையன் சுழற்றுங்கள்"
45342 msgid "Rotation to Axis Angle"
45343 msgstr "அச்சு கோணத்திற்கு சுழற்சி"
45346 msgid "Rotation to Euler"
45347 msgstr "யூலருக்கு சுழற்சி"
45350 msgid "Rotation to Quaternion"
45351 msgstr "குவாட்டர்னியனுக்கு சுழற்சி"
45354 msgid "Slice String"
45355 msgstr "துண்டு சரம்"
45358 msgid "String Length"
45359 msgstr "சரம் நீளம்"
45362 msgid "Value to String"
45363 msgstr "சரம் மதிப்பு"
45366 msgid "Geometry Node"
45367 msgstr "வடிவியல் முனை"
45370 msgid "Accumulate Field"
45371 msgstr "புலம் குவிக்கவும்"
45374 msgid "Add the values of an evaluated field together and output the running total for each element"
45375 msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட புலத்தின் மதிப்புகளை ஒன்றாகச் சேர்த்து, ஒவ்வொரு உறுப்புக்கும் இயங்கும் மொத்தத்தை வெளியிடு"
45378 msgid "Domain Size"
45379 msgstr "டொமைன் அளவு"
45382 msgid "Retrieve the number of elements in a geometry for each attribute domain"
45383 msgstr "ஒவ்வொரு பண்புக்கூறு களத்திற்கும் ஒரு வடிவவியலில் உறுப்புகளின் எண்ணிக்கையை மீட்டெடுக்கவும்"
45386 msgid "Component"
45387 msgstr "கூறு"
45390 msgid "Mesh component containing point, corner, edge and face data"
45391 msgstr "புள்ளி, மூலையில், விளிம்பு மற்றும் முகம் தரவைக் கொண்ட கண்ணி கூறு"
45394 msgid "Point cloud component containing only point data"
45395 msgstr "புள்ளி மேகக்கணி கூறு மட்டுமே புள்ளி தரவு"
45398 msgid "Curve component containing spline and control point data"
45399 msgstr "ச்ப்லைன் மற்றும் கட்டுப்பாட்டு புள்ளி தரவைக் கொண்ட வளைவு கூறு"
45402 msgid "Instances of objects or collections"
45403 msgstr "பொருள்கள் அல்லது சேகரிப்புகளின் நிகழ்வுகள்"
45406 msgid "Grease Pencil component containing layers and curves data"
45407 msgstr "அடுக்குகள் மற்றும் வளைவுகள் தரவைக் கொண்ட பசை எழுதுகோல் கூறு"
45410 msgid "Attribute Statistic"
45411 msgstr "பண்புக்கூறு புள்ளிவிவரம்"
45414 msgid "Calculate statistics about a data set from a field evaluated on a geometry"
45415 msgstr "ஒரு வடிவவியலில் மதிப்பிடப்பட்ட ஒரு புலத்திலிருந்து ஒரு தரவு தொகுப்பு பற்றிய புள்ளிவிவரங்களைக் கணக்கிடுங்கள்"
45418 msgid "The data type the attribute is converted to before calculating the results"
45419 msgstr "தரவு வகை முடிவுகளைக் கணக்கிடுவதற்கு முன் பண்புக்கூறு மாற்றப்படுகிறது"
45422 msgid "Which domain to read the data from"
45423 msgstr "எந்த டொமைன் தரவைப் படிக்க வேண்டும்"
45426 msgid "Bake"
45427 msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும்"
45430 msgid "Cache the incoming data so that it can be used without recomputation"
45431 msgstr "உள்வரும் தரவை மறுசீரமைப்பு இல்லாமல் பயன்படுத்தலாம்"
45434 msgid "Active Item Index"
45435 msgstr "செயலில் உள்ள உருப்படி அட்டவணை"
45438 msgid "Index of the active item"
45439 msgstr "செயலில் உள்ள உருப்படியின் அட்டவணை"
45442 msgid "Blur Attribute"
45443 msgstr "மங்கலான பண்புக்கூறு"
45446 msgid "Mix attribute values of neighboring elements"
45447 msgstr "அண்டை உறுப்புகளின் பண்புக்கூறு மதிப்புகளை கலக்கவும்"
45450 msgid "Calculate the limits of a geometry's positions and generate a box mesh with those dimensions"
45451 msgstr "ஒரு வடிவவியலின் நிலைகளின் வரம்புகளைக் கணக்கிட்டு, அந்த பரிமாணங்களுடன் ஒரு பெட்டி கண்ணி உருவாக்கவும்"
45454 msgid "Capture Attribute"
45455 msgstr "பண்புக்கூறு பிடிப்பு"
45458 msgid "Store the result of a field on a geometry and output the data as a node socket. Allows remembering or interpolating data as the geometry changes, such as positions before deformation"
45459 msgstr "ஒரு புலத்தின் முடிவை ஒரு வடிவவியலில் சேமித்து, தரவை ஒரு முனை சாக்கெட்டாக வெளியிடுங்கள். சிதைவுக்கு முன் நிலைகள் போன்ற வடிவியல் மாறும்போது தரவை நினைவில் கொள்ளவோ அல்லது இடைக்கணிக்கவோ அனுமதிக்கிறது"
45462 msgid "Which domain to store the data in"
45463 msgstr "தரவை சேமிக்க எந்த டொமைன்"
45466 msgid "Collection Info"
45467 msgstr "சேகரிப்பு தகவல்"
45470 msgid "Retrieve geometry instances from a collection"
45471 msgstr "ஒரு தொகுப்பிலிருந்து வடிவியல் நிகழ்வுகளை மீட்டெடுக்கவும்"
45474 msgid "The transformation of the instances output. Does not affect the internal geometry"
45475 msgstr "நிகழ்வுகளின் வெளியீட்டின் மாற்றம். உள் வடிவவியலை பாதிக்காது"
45478 msgid "Original"
45479 msgstr "அசல்"
45482 msgid "Output the geometry relative to the collection offset"
45483 msgstr "சேகரிப்பு ஆஃப்செட்டுடன் தொடர்புடைய வடிவவியலை வெளியிடுங்கள்"
45486 msgid "Bring the input collection geometry into the modified object, maintaining the relative position between the objects in the scene"
45487 msgstr "உள்ளீட்டு சேகரிப்பு வடிவவியலை மாற்றியமைக்கப்பட்ட பொருளில் கொண்டு வாருங்கள், காட்சியில் உள்ள பொருள்களுக்கு இடையில் தொடர்புடைய நிலையை பராமரித்தல்"
45490 msgid "Convex Hull"
45491 msgstr "குவிந்த ஹல்"
45494 msgid "Create a mesh that encloses all points in the input geometry with the smallest number of points"
45495 msgstr "உள்ளீட்டு வடிவவியலில் உள்ள அனைத்து புள்ளிகளையும் மிகச்சிறிய எண்ணிக்கையிலான புள்ளிகளுடன் இணைக்கும் ஒரு கண்ணி உருவாக்கவும்"
45498 msgid "Corners of Edge"
45499 msgstr "விளிம்பின் மூலைகள்"
45502 msgid "Retrieve face corners connected to edges"
45503 msgstr "விளிம்புகளுடன் இணைக்கப்பட்ட முக மூலைகளை மீட்டெடுக்கவும்"
45506 msgid "Corners of Face"
45507 msgstr "முகத்தின் மூலைகள்"
45510 msgid "Retrieve corners that make up a face"
45511 msgstr "முகத்தை உருவாக்கும் மூலைகளை மீட்டெடுக்கவும்"
45514 msgid "Corners of Vertex"
45515 msgstr "வெர்டெக்சின் மூலைகள்"
45518 msgid "Retrieve face corners connected to vertices"
45519 msgstr "செங்குத்துகளுடன் இணைக்கப்பட்ட முக மூலைகளை மீட்டெடுக்கவும்"
45522 msgid "Generate a poly spline arc"
45523 msgstr "பாலி ச்ப்லைன் வளைவை உருவாக்குங்கள்"
45526 msgid "Method used to determine radius and placement"
45527 msgstr "ஆரம் மற்றும் வேலைவாய்ப்பை தீர்மானிக்க பயன்படுத்தப்படும் முறை"
45530 msgid "Define arc by 3 points on circle. Arc is calculated between start and end points"
45531 msgstr "வட்டத்தில் 3 புள்ளிகளால் வளைவை வரையறுக்கவும். தொடக்க மற்றும் இறுதி புள்ளிகளுக்கு இடையில் ARC கணக்கிடப்படுகிறது"
45534 msgid "Define radius with a float"
45535 msgstr "ஆரம் ஒரு மிதவையுடன் வரையறுக்கவும்"
45538 msgid "Endpoint Selection"
45539 msgstr "இறுதிப்புள்ளி தேர்வு"
45542 msgid "Provide a selection for an arbitrary number of endpoints in each spline"
45543 msgstr "ஒவ்வொரு ச்ப்லைனிலும் தன்னிச்சையான எண்ணிக்கையிலான இறுதிப் புள்ளிகளுக்கு ஒரு தேர்வை வழங்கவும்"
45546 msgid "Handle Type Selection"
45547 msgstr "வகை தேர்வைக் கையாளவும்"
45550 msgid "Provide a selection based on the handle types of Bézier control points"
45551 msgstr "பெசியர் கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளின் கைப்பிடி வகைகளின் அடிப்படையில் ஒரு தேர்வை வழங்கவும்"
45554 msgid "The handle can be moved anywhere, and doesn't influence the point's other handle"
45555 msgstr "கைப்பிடியை எங்கும் நகர்த்தலாம், மேலும் புள்ளியின் மற்ற கைப்பிடியை பாதிக்காது"
45558 msgid "The location is automatically calculated to be smooth"
45559 msgstr "இருப்பிடம் தானாகவே மென்மையாக கணக்கிடப்படுகிறது"
45562 msgid "The location is calculated to point to the next/previous control point"
45563 msgstr "அடுத்த/முந்தைய கட்டுப்பாட்டு புள்ளியை சுட்டிக்காட்ட இருப்பிடம் கணக்கிடப்படுகிறது"
45566 msgid "The location is constrained to point in the opposite direction as the other handle"
45567 msgstr "மற்ற கைப்பிடியைப் போல எதிர் திசையில் சுட்டிக்காட்ட இருப்பிடம் கட்டுப்படுத்தப்பட்டுள்ளது"
45570 msgid "Whether to check the type of left and right handles"
45571 msgstr "இடது மற்றும் வலது கைப்பிடிகளின் வகையை சரிபார்க்க வேண்டுமா"
45574 msgid "Use the left handles"
45575 msgstr "இடது கைப்பிடிகளைப் பயன்படுத்தவும்"
45578 msgid "Use the right handles"
45579 msgstr "வலது கைப்பிடிகளைப் பயன்படுத்தவும்"
45582 msgid "Retrieve the length of all splines added together"
45583 msgstr "ஒன்றாகச் சேர்க்கப்பட்ட அனைத்து ச்ப்லைன்களின் நீளத்தையும் மீட்டெடுக்கவும்"
45586 msgid "Curve of Point"
45587 msgstr "புள்ளி வளைவு"
45590 msgid "Retrieve the curve a control point is part of"
45591 msgstr "வளைவை மீட்டெடுக்கவும் ஒரு கட்டுப்பாட்டு புள்ளி ஒரு பகுதியாகும்"
45594 msgid "Generate a 2D Bézier spline from the given control points and handles"
45595 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகள் மற்றும் கைப்பிடிகளிலிருந்து 2 டி பெசியர் ச்ப்லைனை உருவாக்கவும்"
45598 msgid "Method used to determine control handles"
45599 msgstr "கட்டுப்பாட்டு கைப்பிடிகளை தீர்மானிக்க பயன்படுத்தப்படும் முறை"
45602 msgid "The start and end handles are fixed positions"
45603 msgstr "தொடக்க மற்றும் இறுதி கைப்பிடிகள் நிலையான நிலைகள்"
45606 msgid "The start and end handles are offsets from the spline's control points"
45607 msgstr "தொடக்க மற்றும் இறுதி கைப்பிடிகள் ச்ப்லைனின் கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளிலிருந்து ஆஃப்செட்டுகள்"
45610 msgid "Curve Circle"
45611 msgstr "வளைவு வட்டம்"
45614 msgid "Generate a poly spline circle"
45615 msgstr "பாலி ச்ப்லைன் வட்டத்தை உருவாக்குங்கள்"
45618 msgid "Define the radius and location with three points"
45619 msgstr "ஆரம் மற்றும் இருப்பிடத்தை மூன்று புள்ளிகளுடன் வரையறுக்கவும்"
45622 msgid "Define the radius with a float"
45623 msgstr "ஆரம் ஒரு மிதவையுடன் வரையறுக்கவும்"
45626 msgid "Curve Line"
45627 msgstr "வளைவு வரி"
45630 msgid "Generate a poly spline line with two points"
45631 msgstr "இரண்டு புள்ளிகளுடன் பாலி ச்ப்லைன் வரியை உருவாக்கவும்"
45634 msgid "Define the start and end points of the line"
45635 msgstr "வரியின் தொடக்க மற்றும் இறுதி புள்ளிகளை வரையறுக்கவும்"
45638 msgid "Define a line with a start point, direction and length"
45639 msgstr "தொடக்க புள்ளி, திசை மற்றும் நீளத்துடன் ஒரு வரியை வரையறுக்கவும்"
45642 msgid "Quadrilateral"
45643 msgstr "நாற்கர"
45646 msgid "Generate a polygon with four points"
45647 msgstr "நான்கு புள்ளிகளுடன் பலகோணத்தை உருவாக்குங்கள்"
45650 msgid "Create a rectangle"
45651 msgstr "ஒரு செவ்வகத்தை உருவாக்கவும்"
45654 msgid "Parallelogram"
45655 msgstr "இணைகரம்"
45658 msgid "Create a parallelogram"
45659 msgstr "ஒரு இணையான வரைபடத்தை உருவாக்கவும்"
45662 msgid "Trapezoid"
45663 msgstr "ட்ரெப்சாய்டு"
45666 msgid "Create a trapezoid"
45667 msgstr "ஒரு ட்ரெப்சாய்டை உருவாக்கவும்"
45670 msgid "Kite"
45671 msgstr "காத்தாடி"
45674 msgid "Create a Kite / Dart"
45675 msgstr "ஒரு காத்தாடி / டார்ட் உருவாக்கவும்"
45678 msgid "Create a quadrilateral from four points"
45679 msgstr "நான்கு புள்ளிகளிலிருந்து ஒரு நாற்காலியை உருவாக்கவும்"
45682 msgid "Generate a poly spline in a parabola shape with control points positions"
45683 msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகள் நிலைகளுடன் ஒரு பரபோலா வடிவத்தில் பாலி ச்ப்லைனை உருவாக்குங்கள்"
45686 msgid "Set Handle Type"
45687 msgstr "கைப்பிடி வகையை அமைக்கவும்"
45690 msgid "Set the handle type for the control points of a Bézier curve"
45691 msgstr "பெசியர் வளைவின் கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளுக்கு கைப்பிடி வகையை அமைக்கவும்"
45694 msgid "Whether to update left and right handles"
45695 msgstr "இடது மற்றும் வலது கைப்பிடிகளைப் புதுப்பிக்க வேண்டுமா"
45698 msgid "Curve Spiral"
45699 msgstr "வளைவு சுழல்"
45702 msgid "Generate a poly spline in a spiral shape"
45703 msgstr "சுழல் வடிவத்தில் பாலி ச்ப்லைனை உருவாக்குங்கள்"
45706 msgid "Set Spline Type"
45707 msgstr "ச்ப்லைன் வகையை அமைக்கவும்"
45710 msgid "Change the type of curves"
45711 msgstr "வளைவுகளின் வகையை மாற்றவும்"
45714 msgid "The curve type to change the selected curves to"
45715 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வளைவுகளை மாற்ற வளைவு வகை"
45718 msgid "Catmull Rom"
45719 msgstr "கேட்மல் ரோம்"
45722 msgid "NURBS"
45723 msgstr "Nurbs"
45726 msgid "Star"
45727 msgstr "நட்சத்திரம்"
45730 msgid "Generate a poly spline in a star pattern by connecting alternating points of two circles"
45731 msgstr "இரண்டு வட்டங்களின் மாற்று புள்ளிகளை இணைப்பதன் மூலம் ஒரு நட்சத்திர வடிவத்தில் பாலி ச்ப்லைனை உருவாக்குங்கள்"
45734 msgid "Curve to Mesh"
45735 msgstr "மெச் வரை வளைவு"
45738 msgid "Convert curves into a mesh, optionally with a custom profile shape defined by curves"
45739 msgstr "வளைவுகளால் வரையறுக்கப்பட்ட தனிப்பயன் சுயவிவர வடிவத்துடன் விருப்பமாக வளைவுகளை ஒரு கண்ணிமையாக மாற்றவும்"
45742 msgid "Curve to Points"
45743 msgstr "புள்ளிகளுக்கு வளைவு"
45746 msgid "Generate a point cloud by sampling positions along curves"
45747 msgstr "வளைவுகளுடன் நிலைகளை மாதிரி செய்வதன் மூலம் ஒரு புள்ளி மேகத்தை உருவாக்குங்கள்"
45750 msgid "How to generate points from the input curve"
45751 msgstr "உள்ளீட்டு வளைவிலிருந்து புள்ளிகளை எவ்வாறு உருவாக்குவது"
45754 msgid "Evaluated"
45755 msgstr "மதிப்பீடு செய்யப்பட்டது"
45758 msgid "Sample each spline by evenly distributing the specified number of points"
45759 msgstr "குறிப்பிட்ட எண்ணிக்கையிலான புள்ளிகளை சமமாக விநியோகிப்பதன் மூலம் ஒவ்வொரு ச்ப்லைனையும் மாதிரி"
45762 msgid "Sample each spline by splitting it into segments with the specified length"
45763 msgstr "ஒவ்வொரு ச்ப்லைனையும் குறிப்பிட்ட நீளத்துடன் பிரிவுகளாகப் பிரிப்பதன் மூலம் மாதிரி"
45766 msgid "Geometry Custom Group"
45767 msgstr "வடிவியல் தனிப்பயன் குழு"
45770 msgid "Custom Geometry Group Node for Python nodes"
45771 msgstr "பைதான் முனைகளுக்கான தனிப்பயன் வடிவியல் குழு முனை"
45774 msgid "Deform Curves on Surface"
45775 msgstr "மேற்பரப்பில் வளைவுகளை சிதைக்கவும்"
45778 msgid "Translate and rotate curves based on changes between the object's original and evaluated surface mesh"
45779 msgstr "பொருளின் அசல் மற்றும் மதிப்பிடப்பட்ட மேற்பரப்பு கண்ணுக்கு இடையிலான மாற்றங்களின் அடிப்படையில் வளைவுகளை மொழிபெயர்த்து சுழற்றுங்கள்"
45782 msgid "Delete Geometry"
45783 msgstr "வடிவவியலை நீக்கு"
45786 msgid "Remove selected elements of a geometry"
45787 msgstr "வடிவவியலின் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கூறுகளை அகற்று"
45790 msgid "Which domain to delete in"
45791 msgstr "எந்த டொமைன் நீக்க வேண்டும்"
45794 msgid "Which parts of the mesh component to delete"
45795 msgstr "கண்ணி கூறுகளின் எந்த பகுதிகள் நீக்க வேண்டும்"
45798 msgid "Only Edges & Faces"
45799 msgstr "விளிம்புகள் மற்றும் முகங்கள் மட்டுமே"
45802 msgid "Only Faces"
45803 msgstr "முகம் மட்டுமே"
45806 msgid "Distribute Points in Volume"
45807 msgstr "அளவிலான புள்ளிகளை விநியோகிக்கவும்"
45810 msgid "Generate points inside a volume"
45811 msgstr "ஒரு தொகுதிக்குள் புள்ளிகளை உருவாக்குங்கள்"
45814 msgid "Distribution Method"
45815 msgstr "விநியோக முறை"
45818 msgid "Method to use for scattering points"
45819 msgstr "சிதறல் புள்ளிகளுக்கு பயன்படுத்த முறை"
45822 msgid "Distribute points randomly inside of the volume"
45823 msgstr "தொகுதியின் உள்ளே புள்ளிகளை தோராயமாக விநியோகிக்கவும்"
45826 msgid "Distribute the points in a grid pattern inside of the volume"
45827 msgstr "அளவின் உள்ளே ஒரு கட்ட வடிவத்தில் புள்ளிகளை விநியோகிக்கவும்"
45830 msgid "Distribute Points on Faces"
45831 msgstr "முகங்களில் புள்ளிகளை விநியோகிக்கவும்"
45834 msgid "Generate points spread out on the surface of a mesh"
45835 msgstr "ஒரு கண்ணி மேற்பரப்பில் பரவிய புள்ளிகளை உருவாக்குங்கள்"
45838 msgid "Distribute points randomly on the surface"
45839 msgstr "புள்ளிகளை தோராயமாக மேற்பரப்பில் விநியோகிக்கவும்"
45842 msgid "Poisson Disk"
45843 msgstr "பாய்சன் வட்டு"
45846 msgid "Distribute the points randomly on the surface while taking a minimum distance between points into account"
45847 msgstr "புள்ளிகளுக்கு இடையில் குறைந்தபட்ச தூரத்தை கணக்கில் எடுத்துக்கொள்ளும் போது புள்ளிகளை தோராயமாக மேற்பரப்பில் விநியோகிக்கவும்"
45850 msgid "Legacy Normal"
45851 msgstr "மரபு இயல்பானது"
45854 msgid "Output the normal and rotation values that have been output before the node started taking smooth normals into account"
45855 msgstr "முனை மென்மையான இயல்புகளை கணக்கில் எடுத்துக்கொள்ளத் தொடங்குவதற்கு முன்பு வெளியீட்டில் இருந்த இயல்பான மற்றும் சுழற்சி மதிப்புகளை வெளியீடு செய்யுங்கள்"
45858 msgid "Dual Mesh"
45859 msgstr "இரட்டை கண்ணி"
45862 msgid "Convert Faces into vertices and vertices into faces"
45863 msgstr "முகங்களை செங்குத்துகளாகவும் செங்குத்துகளாகவும் முகங்களாக மாற்றவும்"
45866 msgid "Duplicate Elements"
45867 msgstr "நகல் கூறுகள்"
45870 msgid "Generate an arbitrary number copies of each selected input element"
45871 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒவ்வொரு உள்ளீட்டு உறுப்பின் தன்னிச்சையான எண் நகல்களை உருவாக்கவும்"
45874 msgid "Which domain to duplicate"
45875 msgstr "எந்த டொமைன் நகல்"
45878 msgid "Edge Paths to Curves"
45879 msgstr "வளைவுகளுக்கு விளிம்பு பாதைகள்"
45882 msgid "Output curves following paths across mesh edges"
45883 msgstr "கண்ணி விளிம்புகள் முழுவதும் பாதைகளைத் தொடர்ந்து வெளியீட்டு வளைவுகள்"
45886 msgid "Edge Paths to Selection"
45887 msgstr "தேர்வுக்கான விளிம்பு பாதைகள்"
45890 msgid "Output a selection of edges by following paths across mesh edges"
45891 msgstr "கண்ணி விளிம்புகள் முழுவதும் பாதைகளைப் பின்பற்றுவதன் மூலம் விளிம்புகளின் தேர்வை உருவாக்குங்கள்"
45894 msgid "Edges of Corner"
45895 msgstr "மூலையின் விளிம்புகள்"
45898 msgid "Retrieve the edges on both sides of a face corner"
45899 msgstr "முகம் மூலையின் இருபுறமும் விளிம்புகளை மீட்டெடுக்கவும்"
45902 msgid "Edges of Vertex"
45903 msgstr "வெர்டெக்சின் விளிம்புகள்"
45906 msgid "Retrieve the edges connected to each vertex"
45907 msgstr "ஒவ்வொரு வெர்டெக்சுடனும் இணைக்கப்பட்ட விளிம்புகளை மீட்டெடுக்கவும்"
45910 msgid "Edges to Face Groups"
45911 msgstr "குழுக்களை எதிர்கொள்ள விளிம்புகள்"
45914 msgid "Group faces into regions surrounded by the selected boundary edges"
45915 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எல்லை விளிம்புகளால் சூழப்பட்ட பகுதிகளில் குழு முகங்கள்"
45918 msgid "Extrude Mesh"
45919 msgstr "எக்ச்ட்ரூட் மெச்"
45922 msgid "Generate new vertices, edges, or faces from selected elements and move them based on an offset while keeping them connected by their boundary"
45923 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கூறுகளிலிருந்து புதிய செங்குத்துகள், விளிம்புகள் அல்லது முகங்களை உருவாக்கி, அவற்றை ஆஃப்செட்டின் அடிப்படையில் நகர்த்தவும், அவற்றை அவற்றின் எல்லையால் இணைக்கவும்"
45926 msgid "Face of Corner"
45927 msgstr "மூலையின் முகம்"
45930 msgid "Retrieve the face each face corner is part of"
45931 msgstr "ஒவ்வொரு முகம் மூலையும் ஒரு பகுதியாகும்"
45934 msgid "Evaluate at Index"
45935 msgstr "குறியீட்டில் மதிப்பீடு செய்யுங்கள்"
45938 msgid "Retrieve data of other elements in the context's geometry"
45939 msgstr "சூழலின் வடிவவியலில் பிற கூறுகளின் தரவை மீட்டெடுக்கவும்"
45942 msgid "Domain the field is evaluated in"
45943 msgstr "டொமைன் புலம் மதிப்பீடு செய்யப்படுகிறது"
45946 msgid "Evaluate on Domain"
45947 msgstr "டொமைனில் மதிப்பீடு செய்யுங்கள்"
45950 msgid "Retrieve values from a field on a different domain besides the domain from the context"
45951 msgstr "சூழலில் இருந்து டொமைனைத் தவிர வேறு களத்தில் ஒரு புலத்திலிருந்து மதிப்புகளை மீட்டெடுக்கவும்"
45954 msgid "Fill Curve"
45955 msgstr "வளைவு நிரப்பவும்"
45958 msgid "Generate a mesh on the XY plane with faces on the inside of input curves"
45959 msgstr "உள்ளீட்டு வளைவுகளின் உட்புறத்தில் முகங்களுடன் XY விமானத்தில் ஒரு கண்ணி உருவாக்கவும்"
45962 msgid "N-gons"
45963 msgstr "என்-கன்ச்"
45966 msgid "Fillet Curve"
45967 msgstr "ஃபில்லட் வளைவு"
45970 msgid "Round corners by generating circular arcs on each control point"
45971 msgstr "ஒவ்வொரு கட்டுப்பாட்டு புள்ளியிலும் வட்ட வளைவுகளை உருவாக்குவதன் மூலம் சுற்று மூலைகள்"
45974 msgid "How to choose number of vertices on fillet"
45975 msgstr "ஃபில்லட்டில் செங்குத்துகளின் எண்ணிக்கையை எவ்வாறு தேர்வு செய்வது"
45978 msgid "Flip Faces"
45979 msgstr "முகங்கள்"
45982 msgid "Reverse the order of the vertices and edges of selected faces, flipping their normal direction"
45983 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகங்களின் செங்குத்துகள் மற்றும் விளிம்புகளின் வரிசையை மாற்றியமைத்து, அவற்றின் இயல்பான திசையை புரட்டுகிறது"
45986 msgid "Geometry to Instance"
45987 msgstr "உதாரணத்திற்கு வடிவியல்"
45990 msgid "Convert each input geometry into an instance, which can be much faster than the Join Geometry node when the inputs are large"
45991 msgstr "ஒவ்வொரு உள்ளீட்டு வடிவவியலையும் ஒரு நிகழ்வாக மாற்றவும், இது உள்ளீடுகள் பெரியதாக இருக்கும்போது சாக் வடிவியல் முனையை விட மிக வேகமாக இருக்கும்"
45994 msgid "Get Named Grid"
45995 msgstr "பெயரிடப்பட்ட கட்டத்தைப் பெறுங்கள்"
45998 msgid "Get volume grid from a volume geometry with the specified name"
45999 msgstr "குறிப்பிட்ட பெயருடன் தொகுதி வடிவவியலில் இருந்து தொகுதி கட்டத்தைப் பெறுங்கள்"
46002 msgid "Type of grid data"
46003 msgstr "கட்டம் தரவு வகை"
46006 msgid "Image Info"
46007 msgstr "பட தகவல்"
46010 msgid "Retrieve information about an image"
46011 msgstr "ஒரு படத்தைப் பற்றிய தகவல்களை மீட்டெடுக்கவும்"
46014 msgid "Sample values from an image texture"
46015 msgstr "பட அமைப்பிலிருந்து மாதிரி மதிப்புகள்"
46018 msgctxt "Image"
46019 msgid "Mirror"
46020 msgstr "கண்ணாடி"
46023 msgid "Repeatedly flip the image horizontally and vertically"
46024 msgstr "படத்தை கிடைமட்டமாகவும் செங்குத்தாகவும் மீண்டும் மீண்டும் புரட்டவும்"
46027 msgid "Method for smoothing values between pixels"
46028 msgstr "பிக்சல்களுக்கு இடையில் மதிப்புகளை மென்மையாக்குவதற்கான முறை"
46031 msgid "Linear interpolation"
46032 msgstr "நேரியல் இடைக்கணிப்பு"
46035 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
46036 msgstr "இடைக்கணிப்பு இல்லை (மாதிரி நெருங்கிய டெக்செல்)"
46039 msgid "Cubic interpolation"
46040 msgstr "கன இடைக்கணிப்பு"
46043 msgid "Index of Nearest"
46044 msgstr "அருகிலுள்ள அட்டவணை"
46047 msgid "Find the nearest element in a group. Similar to the \"Sample Nearest\" node"
46048 msgstr "ஒரு குழுவில் அருகிலுள்ள உறுப்பைக் கண்டறியவும். \"மாதிரி அருகிலுள்ள\" முனைக்கு ஒத்ததாகும்"
46051 msgid "Index Switch"
46052 msgstr "குறியீட்டு சுவிட்ச்"
46055 msgid "Choose between an arbitrary number of values with an index"
46056 msgstr "ஒரு குறியீட்டைக் கொண்டு தன்னிச்சையான மதிப்புகளின் எண்ணிக்கைக்கு இடையே தேர்வு செய்யவும்"
46059 msgid "Retrieve the scene's active camera"
46060 msgstr "காட்சியின் செயலில் உள்ள கேமராவை மீட்டெடுக்கவும்"
46063 msgid "Curve Handle Positions"
46064 msgstr "வளைவு கைப்பிடி நிலைகள்"
46067 msgid "Retrieve the position of each Bézier control point's handles"
46068 msgstr "ஒவ்வொரு பெசியர் கட்டுப்பாட்டு புள்ளியின் கைப்பிடிகளின் நிலையை மீட்டெடுக்கவும்"
46071 msgid "Curve Tilt"
46072 msgstr "வளைவு சாய்வு"
46075 msgid "Retrieve the angle at each control point used to twist the curve's normal around its tangent"
46076 msgstr "வளைவின் இயல்பை அதன் தொடுகோடு திருப்பப் பயன்படுத்தப்படும் ஒவ்வொரு கட்டுப்பாட்டு புள்ளியிலும் கோணத்தை மீட்டெடுக்கவும்"
46079 msgid "Is Edge Smooth"
46080 msgstr "விளிம்பு மென்மையானது"
46083 msgid "Retrieve whether each edge is marked for smooth or split normals"
46084 msgstr "ஒவ்வொரு விளிம்பும் மென்மையான அல்லது பிளவுபட்ட இயல்புகளுக்காக குறிக்கப்பட்டுள்ளதா என்பதை மீட்டெடுக்கவும்"
46087 msgid "Retrieve a stable random identifier value from the \"id\" attribute on the point domain, or the index if the attribute does not exist"
46088 msgstr "புள்ளி டொமைனில் உள்ள \"ஐடி\" பண்புக்கூறில் இருந்து நிலையான சீரற்ற அடையாளங்காட்டி மதிப்பை மீட்டெடுக்கவும் அல்லது பண்புக்கூறு இல்லாவிட்டால் குறியீட்டை மீட்டெடுக்கவும்"
46091 msgid "Input image"
46092 msgstr "உள்ளீட்டு படம்"
46095 msgid "Retrieve an integer value indicating the position of each element in the list, starting at zero"
46096 msgstr "பூச்சியத்தில் தொடங்கி, பட்டியலில் உள்ள ஒவ்வொரு உறுப்பின் நிலையையும் குறிக்கும் ஒரு முழுஎண் மதிப்பை மீட்டெடுக்கவும்"
46099 msgid "Instance Rotation"
46100 msgstr "நிகழ்வு சுழற்சி"
46103 msgid "Retrieve the rotation of each instance in the geometry"
46104 msgstr "வடிவவியலில் ஒவ்வொரு நிகழ்வின் சுழற்சியை மீட்டெடுக்கவும்"
46107 msgid "Instance Scale"
46108 msgstr "நிகழ்வு அளவு"
46111 msgid "Retrieve the scale of each instance in the geometry"
46112 msgstr "வடிவவியலில் ஒவ்வொரு நிகழ்வின் அளவை மீட்டெடுக்கவும்"
46115 msgid "Output a single material"
46116 msgstr "ஒற்றை மூலப்பொருளை வெளியிடுங்கள்"
46119 msgid "Retrieve the index of the material used for each element in the geometry's list of materials"
46120 msgstr "வடிவவியலின் மூலப்பொருட்களின் பட்டியலில் உள்ள ஒவ்வொரு உறுப்புக்கும் பயன்படுத்தப்படும் மூலப்பொருளின் குறியீட்டை மீட்டெடுக்கவும்"
46123 msgid "Edge Angle"
46124 msgstr "விளிம்பு கோணம்"
46127 msgid "Calculate the surface area of each face in a mesh"
46128 msgstr "ஒவ்வொரு முகத்தின் பரப்பளத்தையும் ஒரு கண்ணி மீது கணக்கிடுங்கள்"
46131 msgid "Edge Neighbors"
46132 msgstr "எட்ச் அயலவர்கள்"
46135 msgid "Retrieve the number of faces that use each edge as one of their sides"
46136 msgstr "ஒவ்வொரு விளிம்பையும் அவற்றின் பக்கங்களில் ஒன்றாகப் பயன்படுத்தும் முகங்களின் எண்ணிக்கையை மீட்டெடுக்கவும்"
46139 msgid "Edge Vertices"
46140 msgstr "விளிம்பு செங்குத்துகள்"
46143 msgid "Retrieve topology information relating to each edge of a mesh"
46144 msgstr "ஒரு கண்ணி ஒவ்வொரு விளிம்பிலும் தொடர்புடைய இடவியல் தகவல்களை மீட்டெடுக்கவும்"
46147 msgid "Calculate the surface area of a mesh's faces"
46148 msgstr "ஒரு கண்ணி முகங்களின் மேற்பரப்பு பரப்பைக் கணக்கிடுங்கள்"
46151 msgid "Is Face Planar"
46152 msgstr "முகம் பிளானர்"
46155 msgid "Retrieve whether all triangles in a face are on the same plane, i.e. whether they have the same normal"
46156 msgstr "ஒரு முகத்தில் உள்ள அனைத்து முக்கோணங்களும் ஒரே விமானத்தில் இருக்கிறதா என்பதை மீட்டெடுக்கவும், அதாவது அவை இயல்பானதா என்பதை"
46159 msgid "Face Neighbors"
46160 msgstr "அண்டை வீட்டாரை எதிர்கொள்ளுங்கள்"
46163 msgid "Retrieve topology information relating to each face of a mesh"
46164 msgstr "ஒரு கண்ணி ஒவ்வொரு முகமும் தொடர்பான இடவியல் தகவல்களை மீட்டெடுக்கவும்"
46167 msgid "Mesh Island"
46168 msgstr "மெச் தீவு"
46171 msgid "Retrieve information about separate connected regions in a mesh"
46172 msgstr "தனித்தனி இணைக்கப்பட்ட பகுதிகள் பற்றிய தகவல்களை ஒரு கண்ணி இல் மீட்டெடுக்கவும்"
46175 msgid "Vertex Neighbors"
46176 msgstr "வெர்டெக்ச் அயலவர்கள்"
46179 msgid "Retrieve topology information relating to each vertex of a mesh"
46180 msgstr "ஒரு கண்ணி ஒவ்வொரு வெர்டெக்ச் தொடர்பான இடவியல் தகவல்களை மீட்டெடுக்கவும்"
46183 msgid "Named Attribute"
46184 msgstr "பெயரிடப்பட்ட பண்புக்கூறு"
46187 msgid "Retrieve the data of a specified attribute"
46188 msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட பண்புக்கூறு தரவை மீட்டெடுக்கவும்"
46191 msgid "The data type used to read the attribute values"
46192 msgstr "பண்புக்கூறு மதிப்புகளைப் படிக்க பயன்படுத்தப்படும் தரவு வகை"
46195 msgid "Named Layer Selection"
46196 msgstr "லேயர் தேர்வு என்று பெயரிடப்பட்டது"
46199 msgid "Output a selection of a grease pencil layer"
46200 msgstr "பசை எழுதுகோல் அடுக்கின் தேர்வு"
46203 msgid "Retrieve a unit length vector indicating the direction pointing away from the geometry at each element"
46204 msgstr "ஒவ்வொரு உறுப்பிலும் வடிவவியலில் இருந்து விலகிச் செல்லும் திசையைக் குறிக்கும் ஒரு அலகு நீள திசையனை மீட்டெடுக்கவும்"
46207 msgid "Retrieve a vector indicating the location of each element"
46208 msgstr "ஒவ்வொரு உறுப்பின் இருப்பிடத்தைக் குறிக்கும் திசையனை மீட்டெடுக்கவும்"
46211 msgid "Retrieve the radius at each point on curve or point cloud geometry"
46212 msgstr "வளைவு அல்லது புள்ளி கிளவுட் வடிவவியலில் ஒவ்வொரு புள்ளியிலும் ஆரம் மீட்டெடுக்கவும்"
46215 msgid "Retrieve the current time in the scene's animation in units of seconds or frames"
46216 msgstr "காட்சியின் அனிமேசனில் தற்போதைய நேரத்தை விநாடிகள் அல்லது பிரேம்களின் அலகுகளில் மீட்டெடுக்கவும்"
46219 msgid "Is Face Smooth"
46220 msgstr "முகம் மென்மையானது"
46223 msgid "Retrieve whether each face is marked for smooth or sharp normals"
46224 msgstr "ஒவ்வொரு முகமும் மென்மையான அல்லது கூர்மையான இயல்புகளுக்காக குறிக்கப்பட்டுள்ளதா என்பதை மீட்டெடுக்கவும்"
46227 msgid "Shortest Edge Paths"
46228 msgstr "குறுகிய விளிம்பு பாதைகள்"
46231 msgid "Find the shortest paths along mesh edges to selected end vertices, with customizable cost per edge"
46232 msgstr "ஒரு விளிம்பிற்கு தனிப்பயனாக்கக்கூடிய செலவில், தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இறுதி செங்குத்துகளுக்கு கண்ணி விளிம்புகளுடன் குறுகிய பாதைகளைக் கண்டறியவும்"
46235 msgid "Is Spline Cyclic"
46236 msgstr "ச்ப்லைன் சுழற்சி"
46239 msgid "Retrieve whether each spline endpoint connects to the beginning"
46240 msgstr "ஒவ்வொரு ச்ப்லைன் இறுதிப்புள்ளி தொடக்கத்துடன் இணைக்கிறதா என்பதை மீட்டெடுக்கவும்"
46243 msgid "Spline Resolution"
46244 msgstr "ச்ப்லைன் தீர்மானம்"
46247 msgid "Retrieve the number of evaluated points that will be generated for every control point on curves"
46248 msgstr "வளைவுகளில் ஒவ்வொரு கட்டுப்பாட்டு புள்ளிக்கும் உருவாக்கப்படும் மதிப்பீடு செய்யப்பட்ட புள்ளிகளின் எண்ணிக்கையை மீட்டெடுக்கவும்"
46251 msgid "Curve Tangent"
46252 msgstr "வளைவு தொடுகோடு"
46255 msgid "Retrieve the direction of curves at each control point"
46256 msgstr "ஒவ்வொரு கட்டுப்பாட்டு புள்ளியிலும் வளைவுகளின் திசையை மீட்டெடுக்கவும்"
46259 msgid "Instance on Points"
46260 msgstr "புள்ளிகளில் நிகழ்வு"
46263 msgid "Generate a reference to geometry at each of the input points, without duplicating its underlying data"
46264 msgstr "அதன் அடிப்படை தரவை நகலெடுக்காமல், ஒவ்வொரு உள்ளீட்டு புள்ளிகளிலும் வடிவவியலைப் பற்றிய குறிப்பை உருவாக்கவும்"
46267 msgid "Instances to Points"
46268 msgstr "புள்ளிகளுக்கு நிகழ்வுகள்"
46271 msgid ""
46272 "Generate points at the origins of instances.\n"
46273 "Note: Nested instances are not affected by this node"
46274 msgstr ""
46275 "நிகழ்வுகளின் தோற்றத்தில் புள்ளிகளை உருவாக்குங்கள். \n"
46276 " குறிப்பு: உள்ளமைக்கப்பட்ட நிகழ்வுகள் இந்த முனையால் பாதிக்கப்படவில்லை"
46279 msgid "Interpolate Curves"
46280 msgstr "வளைவுகள் இடைக்கணிப்பு"
46283 msgid "Generate new curves on points by interpolating between existing curves"
46284 msgstr "இருக்கும் வளைவுகளுக்கு இடையில் இடைக்கணிப்பதன் மூலம் புள்ளிகளில் புதிய வளைவுகளை உருவாக்குங்கள்"
46287 msgid "Is Viewport"
46288 msgstr "காட்சியகம்"
46291 msgid "Retrieve whether the nodes are being evaluated for the viewport rather than the final render"
46292 msgstr "இறுதி ரெண்டரைக் காட்டிலும் பார்வைக்கு முனைகள் மதிப்பீடு செய்யப்படுகிறதா என்பதை மீட்டெடுக்கவும்"
46295 msgid "Join Geometry"
46296 msgstr "வடிவவியலில் சேரவும்"
46299 msgid "Merge separately generated geometries into a single one"
46300 msgstr "தனித்தனியாக உருவாக்கப்பட்ட வடிவவியல்களை ஒற்றை ஒன்றில் ஒன்றிணைக்கவும்"
46303 msgid "Material Selection"
46304 msgstr "மூலப்பொருள் தேர்வு"
46307 msgid "Provide a selection of faces that use the specified material"
46308 msgstr "குறிப்பிட்ட மூலப்பொருளைப் பயன்படுத்தும் முகங்களின் தேர்வை வழங்கவும்"
46311 msgid "Merge by Distance"
46312 msgstr "தூரத்தில் ஒன்றிணைக்கவும்"
46315 msgid "Merge vertices or points within a given distance"
46316 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட தூரத்திற்குள் செங்குத்துகள் அல்லது புள்ளிகளை ஒன்றிணைக்கவும்"
46319 msgid "Merge all close selected points, whether or not they are connected"
46320 msgstr "அவை இணைக்கப்பட்டிருந்தாலும் இல்லாவிட்டாலும், தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து புள்ளிகளையும் ஒன்றிணைக்கவும்"
46323 msgid "Only merge mesh vertices along existing edges. This method can be much faster"
46324 msgstr "தற்போதுள்ள விளிம்புகளுடன் கண்ணி செங்குத்துகளை மட்டுமே ஒன்றிணைக்கவும். இந்த முறை மிக வேகமாக இருக்கும்"
46327 msgid "Mesh Boolean"
46328 msgstr "மெச் பூலியன்"
46331 msgid "Cut, subtract, or join multiple mesh inputs"
46332 msgstr "பல கண்ணி உள்ளீடுகளை வெட்டவும், கழிக்கவும் அல்லது சேரவும்"
46335 msgid "Mesh Circle"
46336 msgstr "மெச் வட்டம்"
46339 msgid "Generate a circular ring of edges"
46340 msgstr "விளிம்புகளின் வட்ட வளையத்தை உருவாக்குங்கள்"
46343 msgid "Fill Type"
46344 msgstr "வகை நிரப்பு"
46347 msgid "N-Gon"
46348 msgstr "என்-கோன்"
46351 msgid "Generate a cone mesh"
46352 msgstr "ஒரு கூம்பு கண்ணி உருவாக்குங்கள்"
46355 msgid "Generate a cuboid mesh with variable side lengths and subdivisions"
46356 msgstr "மாறி பக்க நீளம் மற்றும் துணைப்பிரிவுகளுடன் ஒரு க்யூபாய்டு கண்ணி உருவாக்கவும்"
46359 msgid "Generate a cylinder mesh"
46360 msgstr "ஒரு சிலிண்டர் மெச் உருவாக்கு"
46363 msgid "Face Group Boundaries"
46364 msgstr "குழு எல்லைகளை முகம்"
46367 msgid "Find edges on the boundaries between groups of faces with the same ID value"
46368 msgstr "ஒரே ஐடி மதிப்பைக் கொண்ட முகங்களின் குழுக்களுக்கு இடையிலான எல்லைகளில் விளிம்புகளைக் கண்டறியவும்"
46371 msgid "Generate a planar mesh on the XY plane"
46372 msgstr "XY விமானத்தில் ஒரு பிளானர் கண்ணி உருவாக்கவும்"
46375 msgid "Ico Sphere"
46376 msgstr "ஐ.சி.ஓ கோளம்"
46379 msgid "Generate a spherical mesh that consists of equally sized triangles"
46380 msgstr "சமமான அளவிலான முக்கோணங்களைக் கொண்ட ஒரு கோளக் கண்ணி உருவாக்குங்கள்"
46383 msgid "Mesh Line"
46384 msgstr "கண்ணி வரி"
46387 msgid "Generate vertices in a line and connect them with edges"
46388 msgstr "ஒரு வரியில் செங்குத்துகளை உருவாக்கி அவற்றை விளிம்புகளுடன் இணைக்கவும்"
46391 msgid "Count Mode"
46392 msgstr "எண்ணிக்கை பயன்முறை"
46395 msgid "Specify the total number of vertices"
46396 msgstr "மொத்த செங்குத்துகளின் எண்ணிக்கையைக் குறிப்பிடவும்"
46399 msgid "Specify the distance between vertices"
46400 msgstr "செங்குத்துகளுக்கு இடையிலான தூரத்தைக் குறிப்பிடவும்"
46403 msgid "Specify the offset from one vertex to the next"
46404 msgstr "ஆஃப்செட்டை ஒரு வெர்டெக்சிலிருந்து அடுத்த இடத்திற்கு குறிப்பிடவும்"
46407 msgid "End Points"
46408 msgstr "இறுதி புள்ளிகள்"
46411 msgid "Specify the line's start and end points"
46412 msgstr "வரியின் தொடக்க மற்றும் இறுதி புள்ளிகளைக் குறிப்பிடவும்"
46415 msgid "Mesh to Curve"
46416 msgstr "வளைவுக்கு கண்ணி"
46419 msgid "Generate a curve from a mesh"
46420 msgstr "ஒரு கண்ணி இருந்து ஒரு வளைவை உருவாக்குங்கள்"
46423 msgid "Mesh to Points"
46424 msgstr "புள்ளிகளுக்கு மெச்"
46427 msgid "Generate a point cloud from a mesh's vertices"
46428 msgstr "ஒரு கண்ணி செங்குத்துகளிலிருந்து ஒரு புள்ளி மேகத்தை உருவாக்குங்கள்"
46431 msgid "Create a point in the point cloud for each selected vertex"
46432 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒவ்வொரு வெர்டெக்சிற்கும் புள்ளி மேகத்தில் ஒரு புள்ளியை உருவாக்கவும்"
46435 msgid "Create a point in the point cloud for each selected edge"
46436 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒவ்வொரு விளிம்பிற்கும் புள்ளி மேகத்தில் ஒரு புள்ளியை உருவாக்கவும்"
46439 msgid "Create a point in the point cloud for each selected face"
46440 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒவ்வொரு முகத்திற்கும் புள்ளி மேகத்தில் ஒரு புள்ளியை உருவாக்கவும்"
46443 msgid "Create a point in the point cloud for each selected face corner"
46444 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒவ்வொரு முகம் மூலையிலும் புள்ளி மேகத்தில் ஒரு புள்ளியை உருவாக்கவும்"
46447 msgid "Create a fog volume with the shape of the input mesh's surface"
46448 msgstr "உள்ளீட்டு கண்ணி மேற்பரப்பின் வடிவத்துடன் ஒரு மூடுபனி அளவை உருவாக்கவும்"
46451 msgid "How the voxel size is specified"
46452 msgstr "வோக்சல் அளவு எவ்வாறு குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
46455 msgid "UV Sphere"
46456 msgstr "புறஊதா கோளம்"
46459 msgid "Generate a spherical mesh with quads, except for triangles at the top and bottom"
46460 msgstr "மேல் மற்றும் கீழ் முக்கோணங்களைத் தவிர, குவாட்சுடன் ஒரு கோளக் கண்ணி உருவாக்குங்கள்"
46463 msgid "Object Info"
46464 msgstr "பொருள் தகவல்"
46467 msgid "Retrieve information from an object"
46468 msgstr "ஒரு பொருளிலிருந்து தகவல்களை மீட்டெடுக்கவும்"
46471 msgid "The transformation of the vector and geometry outputs"
46472 msgstr "திசையன் மற்றும் வடிவியல் வெளியீடுகளின் மாற்றம்"
46475 msgid "Output the geometry relative to the input object transform, and the location, rotation and scale relative to the world origin"
46476 msgstr "உள்ளீட்டு பொருள் உருமாற்றத்துடன் தொடர்புடைய வடிவவியலையும், உலக தோற்றத்துடன் தொடர்புடைய இருப்பிடம், சுழற்சி மற்றும் அளவு"
46479 msgid "Bring the input object geometry, location, rotation and scale into the modified object, maintaining the relative position between the two objects in the scene"
46480 msgstr "உள்ளீட்டு பொருள் வடிவியல், இருப்பிடம், சுழற்சி மற்றும் அளவிலான மாற்றியமைக்கப்பட்ட பொருளில் கொண்டு வாருங்கள், காட்சியில் உள்ள இரண்டு பொருள்களுக்கு இடையில் தொடர்புடைய நிலையை பராமரித்தல்"
46483 msgid "Offset Corner in Face"
46484 msgstr "முகத்தில் ஆஃப்செட் மூலையில்"
46487 msgid "Retrieve corners in the same face as another"
46488 msgstr "மற்றொன்றின் அதே முகத்தில் மூலைகளை மீட்டெடுக்கவும்"
46491 msgid "Offset Point in Curve"
46492 msgstr "வளைவில் ஆஃப்செட் புள்ளி"
46495 msgid "Offset a control point index within its curve"
46496 msgstr "அதன் வளைவுக்குள் ஒரு கட்டுப்பாட்டு புள்ளி குறியீட்டை ஈடுசெய்யவும்"
46499 msgid "Generate a point cloud with positions and radii defined by fields"
46500 msgstr "புலங்களால் வரையறுக்கப்பட்ட நிலைகள் மற்றும் கதிர்கள் கொண்ட ஒரு புள்ளி மேகத்தை உருவாக்குங்கள்"
46503 msgid "Points of Curve"
46504 msgstr "வளைவின் புள்ளிகள்"
46507 msgid "Retrieve a point index within a curve"
46508 msgstr "ஒரு வளைவுக்குள் ஒரு புள்ளி குறியீட்டை மீட்டெடுக்கவும்"
46511 msgid "Points to Curves"
46512 msgstr "வளைவுகளுக்கு புள்ளிகள்"
46515 msgid "Split all points to curve by its group ID and reorder by weight"
46516 msgstr "அனைத்து புள்ளிகளையும் அதன் குழு ஐடியால் வளைக்கவும், எடையால் மறுவரிசைப்படுத்தவும்"
46519 msgid "Points to Vertices"
46520 msgstr "செங்குத்துகளுக்கான புள்ளிகள்"
46523 msgid "Generate a mesh vertex for each point cloud point"
46524 msgstr "ஒவ்வொரு புள்ளி கிளவுட் பாயிண்டிற்கும் ஒரு கண்ணி வெர்டெக்சை உருவாக்கவும்"
46527 msgid "Points to Volume"
46528 msgstr "தொகுதிக்கான புள்ளிகள்"
46531 msgid "Generate a fog volume sphere around every point"
46532 msgstr "ஒவ்வொரு புள்ளியையும் சுற்றி ஒரு மூடுபனி தொகுதி கோளத்தை உருவாக்குங்கள்"
46535 msgid "Specify the approximate number of voxels along the diagonal"
46536 msgstr "மூலைவிட்டத்துடன் வோக்சல்களின் தோராயமான எண்ணிக்கையைக் குறிப்பிடவும்"
46539 msgid "Specify the voxel side length"
46540 msgstr "வோக்சல் பக்க நீளத்தைக் குறிப்பிடவும்"
46543 msgid "Geometry Proximity"
46544 msgstr "வடிவியல் அருகாமை"
46547 msgid "Compute the closest location on the target geometry"
46548 msgstr "இலக்கு வடிவவியலில் மிக நெருக்கமான இடத்தைக் கணக்கிடுங்கள்"
46551 msgid "Target Geometry"
46552 msgstr "இலக்கு வடிவியல்"
46555 msgid "Element of the target geometry to calculate the distance from"
46556 msgstr "இலக்கு வடிவவியலின் உறுப்பு தூரத்தைக் கணக்கிட"
46559 msgid "Calculate the proximity to the target's points (faster than the other modes)"
46560 msgstr "இலக்கின் புள்ளிகளுக்கு அருகாமையைக் கணக்கிடுங்கள் (மற்ற முறைகளை விட வேகமாக)"
46563 msgid "Calculate the proximity to the target's edges"
46564 msgstr "இலக்கின் விளிம்புகளுக்கு அருகாமையில் கணக்கிடுங்கள்"
46567 msgid "Calculate the proximity to the target's faces"
46568 msgstr "இலக்கின் முகங்களுக்கு அருகாமையில் இருப்பதைக் கணக்கிடுங்கள்"
46571 msgid "Raycast"
46572 msgstr "ரெய்காச்ட்"
46575 msgid "Cast rays from the context geometry onto a target geometry, and retrieve information from each hit point"
46576 msgstr "சூழல் வடிவவியலில் இருந்து கதிர்களை இலக்கு வடிவவியலுக்கு அனுப்பவும், ஒவ்வொரு வெற்றி புள்ளியிலிருந்தும் தகவல்களை மீட்டெடுக்கவும்"
46579 msgid "Mapping from the target geometry to hit points"
46580 msgstr "புள்ளிகளைத் தாக்க இலக்கு வடிவவியலில் இருந்து மேப்பிங்"
46583 msgid "Interpolate the attribute from the corners of the hit face"
46584 msgstr "வெற்றி முகத்தின் மூலைகளிலிருந்து பண்புகளை இடைக்கணிக்கவும்"
46587 msgid "Use the attribute value of the closest mesh element"
46588 msgstr "நெருங்கிய கண்ணி உறுப்பின் பண்புக்கூறு மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
46591 msgid "Realize Instances"
46592 msgstr "நிகழ்வுகளை உணருங்கள்"
46595 msgid "Convert instances into real geometry data"
46596 msgstr "நிகழ்வுகளை உண்மையான வடிவியல் தரவுகளாக மாற்றவும்"
46599 msgid "Remove Named Attribute"
46600 msgstr "பெயரிடப்பட்ட பண்புக்கூறு அகற்று"
46603 msgid "Delete an attribute with a specified name from a geometry. Typically used to optimize performance"
46604 msgstr "ஒரு வடிவவியலிலிருந்து ஒரு குறிப்பிட்ட பெயருடன் ஒரு பண்புக்கூறு நீக்கவும். செயல்திறனை மேம்படுத்த பொதுவாகப் பயன்படுகிறது"
46607 msgid "Repeat Input"
46608 msgstr "உள்ளீட்டை மீண்டும் செய்யவும்"
46611 msgid "Paired Output"
46612 msgstr "சோடி வெளியீடு"
46615 msgid "Zone output node that this input node is paired with"
46616 msgstr "இந்த உள்ளீட்டு முனை சோடியாக இருக்கும் மண்டல வெளியீட்டு முனை"
46619 msgid "Repeat Output"
46620 msgstr "வெளியீட்டை மீண்டும் செய்யவும்"
46623 msgid "Inspection Index"
46624 msgstr "ஆய்வு அட்டவணை"
46627 msgid "Iteration index that is used by inspection features like the viewer node or socket inspection"
46628 msgstr "பார்வையாளர் முனை அல்லது சாக்கெட் ஆய்வு போன்ற ஆய்வு அம்சங்களால் பயன்படுத்தப்படும் மறு செய்கை குறியீடு"
46631 msgid "Replace Material"
46632 msgstr "மூலப்பொருளை மாற்றவும்"
46635 msgid "Swap one material with another"
46636 msgstr "ஒரு மூலப்பொருளை மற்றொன்றுடன் மாற்றவும்"
46639 msgid "Resample Curve"
46640 msgstr "மறுசீரமைப்பு வளைவு"
46643 msgid "Generate a poly spline for each input spline"
46644 msgstr "ஒவ்வொரு உள்ளீட்டு ச்ப்லைனுக்கும் பாலி ச்ப்லைனை உருவாக்கவும்"
46647 msgid "How to specify the amount of samples"
46648 msgstr "மாதிரிகளின் அளவைக் குறிப்பிடுவது எப்படி"
46651 msgid "Sample the specified number of points along each spline"
46652 msgstr "ஒவ்வொரு ச்ப்லைனிலும் குறிப்பிட்ட எண்ணிக்கையிலான புள்ளிகளை மாதிரி செய்யுங்கள்"
46655 msgid "Calculate the number of samples by splitting each spline into segments with the specified length"
46656 msgstr "குறிப்பிட்ட நீளத்துடன் ஒவ்வொரு ச்ப்லைனையும் பிரிவுகளாகப் பிரிப்பதன் மூலம் மாதிரிகளின் எண்ணிக்கையைக் கணக்கிடுங்கள்"
46659 msgid "Reverse Curve"
46660 msgstr "தலைகீழ் வளைவு"
46663 msgid "Change the direction of curves by swapping their start and end data"
46664 msgstr "வளைவுகளின் தொடக்க மற்றும் இறுதி தரவை மாற்றுவதன் மூலம் வளைவுகளின் திசையை மாற்றவும்"
46667 msgid "Rotate Instances"
46668 msgstr "நிகழ்வுகளை சுழற்றுங்கள்"
46671 msgid "Rotate geometry instances in local or global space"
46672 msgstr "உள்ளக அல்லது உலகளாவிய இடத்தில் வடிவியல் நிகழ்வுகளை சுழற்றுங்கள்"
46675 msgid "Sample Curve"
46676 msgstr "மாதிரி வளைவு"
46679 msgid "Retrieve data from a point on a curve at a certain distance from its start"
46680 msgstr "அதன் தொடக்கத்திலிருந்து ஒரு குறிப்பிட்ட தூரத்தில் ஒரு வளைவில் ஒரு புள்ளியிலிருந்து தரவை மீட்டெடுக்கவும்"
46683 msgid "Method for sampling input"
46684 msgstr "மாதிரி உள்ளீட்டிற்கான முறை"
46687 msgid "Find sample positions on the curve using a factor of its total length"
46688 msgstr "அதன் மொத்த நீளத்தின் காரணியைப் பயன்படுத்தி வளைவில் மாதிரி நிலைகளைக் கண்டறியவும்"
46691 msgid "Find sample positions on the curve using a distance from its beginning"
46692 msgstr "அதன் தொடக்கத்திலிருந்து தூரத்தைப் பயன்படுத்தி வளைவில் மாதிரி நிலைகளைக் கண்டறியவும்"
46695 msgid "All Curves"
46696 msgstr "அனைத்து வளைவுகளும்"
46699 msgid "Sample lengths based on the total length of all curves, rather than using a length inside each selected curve"
46700 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒவ்வொரு வளைவினுள் நீளத்தைப் பயன்படுத்துவதை விட, அனைத்து வளைவுகளின் மொத்த நீளத்தின் அடிப்படையில் மாதிரி நீளங்கள்"
46703 msgid "Sample Index"
46704 msgstr "மாதிரி அட்டவணை"
46707 msgid "Retrieve values from specific geometry elements"
46708 msgstr "குறிப்பிட்ட வடிவியல் கூறுகளிலிருந்து மதிப்புகளை மீட்டெடுக்கவும்"
46711 msgid "Clamp the indices to the size of the attribute domain instead of outputting a default value for invalid indices"
46712 msgstr "தவறான குறியீடுகளுக்கான இயல்புநிலை மதிப்பை வெளியிடுவதற்கு பதிலாக பண்புக்கூறு களத்தின் அளவிற்கு குறியீடுகளை இணைக்கவும்"
46715 msgid "Sample Nearest"
46716 msgstr "மாதிரி அருகிலுள்ள"
46719 msgid "Find the element of a geometry closest to a position. Similar to the \"Index of Nearest\" node"
46720 msgstr "ஒரு நிலைக்கு மிக நெருக்கமான வடிவவியலின் உறுப்பைக் கண்டறியவும். \"அருகிலுள்ள\" குறியீட்டைப் போன்றது"
46723 msgid "Sample Nearest Surface"
46724 msgstr "மாதிரி அருகிலுள்ள மேற்பரப்பு"
46727 msgid "Calculate the interpolated value of a mesh attribute on the closest point of its surface"
46728 msgstr "அதன் மேற்பரப்பின் மிக நெருக்கமான புள்ளியில் ஒரு கண்ணி பண்புக்கூறின் இடைக்கணிப்பு மதிப்பைக் கணக்கிடுங்கள்"
46731 msgid "Sample UV Surface"
46732 msgstr "மாதிரி புறஊதா மேற்பரப்பு"
46735 msgid "Calculate the interpolated values of a mesh attribute at a UV coordinate"
46736 msgstr "புறஊதா ஒருங்கிணைப்பில் ஒரு கண்ணி பண்புக்கூறின் இடைக்கணிப்பு மதிப்புகளைக் கணக்கிடுங்கள்"
46739 msgid "Scale Elements"
46740 msgstr "அளவிலான கூறுகள்"
46743 msgid "Scale groups of connected edges and faces"
46744 msgstr "இணைக்கப்பட்ட விளிம்புகள் மற்றும் முகங்களின் அளவிலான குழுக்கள்"
46747 msgid "Element type to transform"
46748 msgstr "மாற்றுவதற்கான உறுப்பு வகை"
46751 msgid "Scale individual faces or neighboring face islands"
46752 msgstr "தனிப்பட்ட முகங்கள் அல்லது அண்டை முக தீவுகளை அளவிடவும்"
46755 msgid "Scale individual edges or neighboring edge islands"
46756 msgstr "தனிப்பட்ட விளிம்புகள் அல்லது அண்டை விளிம்பு தீவுகளை அளவிடவும்"
46759 msgid "Scale Mode"
46760 msgstr "அளவிலான பயன்முறை"
46763 msgid "Scale elements by the same factor in every direction"
46764 msgstr "ஒவ்வொரு திசையிலும் ஒரே காரணியால் கூறுகளை அளவிடவும்"
46767 msgid "Scale elements in a single direction"
46768 msgstr "ஒற்றை திசையில் கூறுகளை அளவிடவும்"
46771 msgid "Scale Instances"
46772 msgstr "அளவிலான நிகழ்வுகள்"
46775 msgid "Scale geometry instances in local or global space"
46776 msgstr "உள்ளக அல்லது உலகளாவிய இடத்தில் வடிவியல் நிகழ்வுகளை அளவிடவும்"
46779 msgid "Self Object"
46780 msgstr "சுய பொருள்"
46783 msgid "Retrieve the object that contains the geometry nodes modifier currently being executed"
46784 msgstr "தற்போது செயல்படுத்தப்படும் வடிவியல் முனைகள் மாற்றியமைப்பைக் கொண்ட பொருளை மீட்டெடுக்கவும்"
46787 msgid "Separate Components"
46788 msgstr "தனி கூறுகள்"
46791 msgid "Split a geometry into a separate output for each type of data in the geometry"
46792 msgstr "வடிவவியலில் ஒவ்வொரு வகை தரவுகளுக்கும் ஒரு வடிவவியலை ஒரு தனி வெளியீடாக பிரிக்கவும்"
46795 msgid "Separate Geometry"
46796 msgstr "தனி வடிவியல்"
46799 msgid "Split a geometry into two geometry outputs based on a selection"
46800 msgstr "தேர்வின் அடிப்படையில் ஒரு வடிவவியலை இரண்டு வடிவியல் வெளியீடுகளாக பிரிக்கவும்"
46803 msgid "Which domain to separate on"
46804 msgstr "எந்த டொமைன் பிரிக்க வேண்டும்"
46807 msgid "Set Handle Positions"
46808 msgstr "கைப்பிடி நிலைகளை அமைக்கவும்"
46811 msgid "Set the positions for the handles of Bézier curves"
46812 msgstr "பெசியர் வளைவுகளின் கைப்பிடிகளுக்கான நிலைகளை அமைக்கவும்"
46815 msgid "Set Curve Normal"
46816 msgstr "வளைவை இயல்பாக அமைக்கவும்"
46819 msgid "Set the evaluation mode for curve normals"
46820 msgstr "வளைவு இயல்பான மதிப்பீட்டு பயன்முறையை அமைக்கவும்"
46823 msgid "Mode for curve normal evaluation"
46824 msgstr "வளைவு இயல்பான மதிப்பீட்டிற்கான பயன்முறை"
46827 msgid "Minimum Twist"
46828 msgstr "குறைந்தபட்ச திருப்பம்"
46831 msgid "Calculate normals with the smallest twist around the curve tangent across the whole curve"
46832 msgstr "முழு வளைவிலும் வளைவு தொடுகோடு சுற்றியுள்ள மிகச்சிறிய திருப்பத்துடன் இயல்புகளை கணக்கிடுங்கள்"
46835 msgid "Z Up"
46836 msgstr "Z UP"
46839 msgid "Calculate normals perpendicular to the Z axis and the curve tangent. If a series of points is vertical, the X axis is used"
46840 msgstr "Z அச்சு மற்றும் வளைவு தொடுகோடு செங்குத்தாக இயல்பான தன்மையைக் கணக்கிடுங்கள். ஒரு தொடர் புள்ளிகள் செங்குத்தாக இருந்தால், எக்ச் அச்சு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
46843 msgid "Use the stored custom normal attribute as the final normals"
46844 msgstr "சேமிக்கப்பட்ட தனிப்பயன் இயல்பான பண்புகளை இறுதி இயல்பாக பயன்படுத்தவும்"
46847 msgid "Set Curve Radius"
46848 msgstr "வளைவு ஆரம் அமைக்கவும்"
46851 msgid "Set the radius of the curve at each control point"
46852 msgstr "ஒவ்வொரு கட்டுப்பாட்டு புள்ளியிலும் வளைவின் ஆரம் அமைக்கவும்"
46855 msgid "Set Curve Tilt"
46856 msgstr "வளைவு சாய்வை அமைக்கவும்"
46859 msgid "Set the tilt angle at each curve control point"
46860 msgstr "ஒவ்வொரு வளைவு கட்டுப்பாட்டு புள்ளியிலும் சாய்வு கோணத்தை அமைக்கவும்"
46863 msgid "Set ID"
46864 msgstr "ஐடி அமைக்கவும்"
46867 msgid "Set the id attribute on the input geometry, mainly used internally for randomizing"
46868 msgstr "உள்ளீட்டு வடிவவியலில் ஐடி பண்புக்கூறு அமைக்கவும், முக்கியமாக சீரற்றமயமாக்கலுக்கு உள்நாட்டில் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
46871 msgid "Set Material"
46872 msgstr "மூலப்பொருள் அமைக்கவும்"
46875 msgid "Assign a material to geometry elements"
46876 msgstr "வடிவியல் கூறுகளுக்கு ஒரு மூலப்பொருளை ஒதுக்குங்கள்"
46879 msgid "Set Material Index"
46880 msgstr "மூலப்பொருள் குறியீட்டை அமைக்கவும்"
46883 msgid "Set the material index for each selected geometry element"
46884 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒவ்வொரு வடிவியல் உறுப்புக்கும் மூலப்பொருள் குறியீட்டை அமைக்கவும்"
46887 msgid "Set Point Radius"
46888 msgstr "புள்ளி ஆரம் அமைக்கவும்"
46891 msgid "Set the display size of point cloud points"
46892 msgstr "புள்ளி கிளவுட் புள்ளிகளின் காட்சி அளவை அமைக்கவும்"
46895 msgid "Set Position"
46896 msgstr "நிலை அமைக்கவும்"
46899 msgid "Set the location of each point"
46900 msgstr "ஒவ்வொரு புள்ளியின் இருப்பிடத்தையும் அமைக்கவும்"
46903 msgid "Set Shade Smooth"
46904 msgstr "நிழலை மென்மையாக அமைக்கவும்"
46907 msgid "Control the smoothness of mesh normals around each face by changing the \"shade smooth\" attribute"
46908 msgstr "\"நிழல் மென்மையான\" பண்புகளை மாற்றுவதன் மூலம் ஒவ்வொரு முகத்தைச் சுற்றியுள்ள கண்ணி இயல்புகளின் மென்மையை கட்டுப்படுத்தவும்"
46911 msgid "Set Spline Cyclic"
46912 msgstr "ச்ப்லைன் சுழற்சி அமைக்கவும்"
46915 msgid "Control whether each spline loops back on itself by changing the \"cyclic\" attribute"
46916 msgstr "\"சுழற்சி\" பண்பை மாற்றுவதன் மூலம் ஒவ்வொரு ச்ப்லைன் தன்னைத் தானே சுழற்றுகிறதா என்பதைக் கட்டுப்படுத்தவும்"
46919 msgid "Set Spline Resolution"
46920 msgstr "ச்ப்லைன் தீர்மானத்தை அமைக்கவும்"
46923 msgid "Control how many evaluated points should be generated on every curve segment"
46924 msgstr "ஒவ்வொரு வளைவு பிரிவிலும் எத்தனை மதிப்பிடப்பட்ட புள்ளிகள் உருவாக்கப்பட வேண்டும் என்பதைக் கட்டுப்படுத்தவும்"
46927 msgid "Simulation Input"
46928 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் உள்ளீடு"
46931 msgid "Input data for the simulation zone"
46932 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் மண்டலத்திற்கான உள்ளீட்டு தரவு"
46935 msgid "Simulation Output"
46936 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் வெளியீடு"
46939 msgid "Output data from the simulation zone"
46940 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் மண்டலத்திலிருந்து வெளியீட்டு தரவு"
46943 msgid "Spline Length"
46944 msgstr "ச்ப்லைன் நீளம்"
46947 msgid "Retrieve the total length of each spline, as a distance or as a number of points"
46948 msgstr "ஒவ்வொரு ச்ப்லைனின் மொத்த நீளத்தையும், தூரமாக அல்லது பல புள்ளிகளாக மீட்டெடுக்கவும்"
46951 msgid "Spline Parameter"
46952 msgstr "ச்ப்லைன் அளவுரு"
46955 msgid "Retrieve how far along each spline a control point is"
46956 msgstr "ஒவ்வொரு ச்ப்லைனிலும் ஒரு கட்டுப்பாட்டு புள்ளி எவ்வளவு தூரம் என்பதை மீட்டெடுக்கவும்"
46959 msgid "Split Edges"
46960 msgstr "பிளவு விளிம்புகள்"
46963 msgid "Duplicate mesh edges and break connections with the surrounding faces"
46964 msgstr "கண்ணி விளிம்புகளை நகல் மற்றும் சுற்றியுள்ள முகங்களுடன் இணைப்புகளை உடைக்கவும்"
46967 msgid "Split to Instances"
46968 msgstr "நிகழ்வுகளுக்குப் பிரிக்கவும்"
46971 msgid "Create separate geometries containing the elements from the same group"
46972 msgstr "ஒரே குழுவிலிருந்து உறுப்புகளைக் கொண்ட தனி வடிவவியல்களை உருவாக்கவும்"
46975 msgid "Attribute domain for the Selection and Group ID inputs"
46976 msgstr "தேர்வு மற்றும் குழு ஐடி உள்ளீடுகளுக்கான பண்புக்கூறு டொமைன்"
46979 msgid "Store Named Attribute"
46980 msgstr "பெயரிடப்பட்ட பண்புக்கூறு"
46983 msgid "Store the result of a field on a geometry as an attribute with the specified name"
46984 msgstr "ஒரு புலத்தின் முடிவை குறிப்பிட்ட பெயருடன் ஒரு பண்புக்கூறாக ஒரு வடிவவியலில் சேமிக்கவும்"
46987 msgid "Store Named Grid"
46988 msgstr "கட்டம் என்று பெயரிடப்பட்ட கடை"
46991 msgid "Store grid data in a volume geometry with the specified name"
46992 msgstr "கட்டம் தரவை குறிப்பிட்ட பெயருடன் தொகுதி வடிவவியலில் சேமிக்கவும்"
46995 msgid "Join Strings"
46996 msgstr "சரங்களில் சேரவும்"
46999 msgid "Combine any number of input strings"
47000 msgstr "எந்தவொரு உள்ளீட்டு சரங்களையும் இணைக்கவும்"
47003 msgid "String to Curves"
47004 msgstr "வளைவுகளுக்கு சரம்"
47007 msgid "Generate a paragraph of text with a specific font, using a curve instance to store each character"
47008 msgstr "ஒவ்வொரு எழுத்தையும் சேமிக்க ஒரு வளைவு நிகழ்வைப் பயன்படுத்தி, ஒரு குறிப்பிட்ட எழுத்துருவுடன் உரையின் பத்தியை உருவாக்குங்கள்"
47011 msgid "Align text to the center"
47012 msgstr "உரையை மையத்திற்கு சீரமைக்கவும்"
47015 msgid "Align text to the left and the right"
47016 msgstr "இடது மற்றும் வலதுபுறத்தில் உரையை சீரமைக்கவும்"
47019 msgid "Align text to the left and the right, with equal character spacing"
47020 msgstr "சமமான எழுத்து இடைவெளியுடன் இடது மற்றும் வலதுபுறத்தில் உரையை சீரமைக்கவும்"
47023 msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
47024 msgstr "உரையின் எழுத்துரு. இயல்பாகவே UI எழுத்துருவுக்கு மீண்டும் விழுகிறது"
47027 msgid "Let the text use more space than the specified height"
47028 msgstr "உரை குறிப்பிட்ட உயரத்தை விட அதிக இடத்தைப் பயன்படுத்தட்டும்"
47031 msgid "Scale To Fit"
47032 msgstr "பொருத்தமான அளவு"
47035 msgid "Scale the text size to fit inside the width and height"
47036 msgstr "அகலம் மற்றும் உயரத்திற்குள் பொருந்தும் வகையில் உரை அளவை அளவிடவும்"
47039 msgid "Only output curves that fit within the width and height. Output the remainder to the \"Remainder\" output"
47040 msgstr "அகலம் மற்றும் உயரத்திற்குள் பொருந்தக்கூடிய வெளியீட்டு வளைவுகள் மட்டுமே. மீதமுள்ளவற்றை \"மீதமுள்ள\" வெளியீட்டிற்கு வெளியிடுங்கள்"
47043 msgid "Pivot point position relative to character"
47044 msgstr "பாத்திரத்துடன் தொடர்புடைய பிவோட் புள்ளி நிலை"
47047 msgid "Top Left"
47048 msgstr "மேல் இடது"
47051 msgid "Top Center"
47052 msgstr "மேல் மையம்"
47055 msgid "Top Right"
47056 msgstr "மேல் வலது"
47059 msgid "Bottom Left"
47060 msgstr "கீழே இடது"
47063 msgid "Bottom Center"
47064 msgstr "கீழே மையம்"
47067 msgid "Bottom Right"
47068 msgstr "கீழே வலது"
47071 msgid "Subdivide Curve"
47072 msgstr "உட்பிரிவு வளைவு"
47075 msgid "Dividing each curve segment into a specified number of pieces"
47076 msgstr "ஒவ்வொரு வளைவு பிரிவையும் ஒரு குறிப்பிட்ட எண்ணிக்கையிலான துண்டுகளாக பிரிக்கிறது"
47079 msgid "Subdivide Mesh"
47080 msgstr "துணைப்பிரிவு மெச்"
47083 msgid "Divide mesh faces into smaller ones without changing the shape or volume, using linear interpolation to place the new vertices"
47084 msgstr "புதிய செங்குத்துகளை வைக்க நேரியல் இடைக்கணிப்பைப் பயன்படுத்தி, வடிவத்தை அல்லது அளவை மாற்றாமல் மெச் முகங்களை சிறியதாக பிரிக்கவும்"
47087 msgid "Divide mesh faces to form a smooth surface, using the Catmull-Clark subdivision method"
47088 msgstr "கேட்மல்-கிளார்க் துணைப்பிரிவு முறையைப் பயன்படுத்தி, மென்மையான மேற்பரப்பை உருவாக்க கண்ணி முகங்களை பிரிக்கவும்"
47091 msgid "Switch between two inputs"
47092 msgstr "இரண்டு உள்ளீடுகளுக்கு இடையில் மாறவும்"
47095 msgid "The scene's 3D cursor location and rotation"
47096 msgstr "காட்சியின் 3D கர்சர் இருப்பிடம் மற்றும் சுழற்சி"
47099 msgid "Face Set"
47100 msgstr "முகம் தொகுப்பு"
47103 msgid "Each face's sculpt face set value"
47104 msgstr "ஒவ்வொரு முகத்தின் சிற்பமான முகம் தொகுப்பு மதிப்பு"
47107 msgid "Selection"
47108 msgstr "தேர்வு"
47111 msgid "User selection of the edited geometry, for tool execution"
47112 msgstr "கருவி செயல்படுத்தலுக்காக திருத்தப்பட்ட வடிவவியலின் பயனர் தேர்வு"
47115 msgid "Set Face Set"
47116 msgstr "முக தொகுப்பு அமை"
47119 msgid "Set sculpt face set values for faces"
47120 msgstr "முகங்களுக்கான சிற்பமான முகம் தொகுப்பு மதிப்புகளை அமைக்கவும்"
47123 msgid "Set Selection"
47124 msgstr "தேர்வை அமைக்கவும்"
47127 msgid "Set selection of the edited geometry, for tool execution"
47128 msgstr "கருவி செயல்படுத்துவதற்கு, திருத்தப்பட்ட வடிவவியலின் தேர்வை அமைக்கவும்"
47131 msgid "Transform Geometry"
47132 msgstr "வடிவவியலை மாற்றவும்"
47135 msgid "Translate, rotate or scale the geometry"
47136 msgstr "வடிவவியலை மொழிபெயர்க்கவும், சுழற்றவும் அல்லது அளவிடவும்"
47139 msgid "Translate Instances"
47140 msgstr "நிகழ்வுகளை மொழிபெயர்க்கவும்"
47143 msgid "Move top-level geometry instances in local or global space"
47144 msgstr "உள்ளக அல்லது உலகளாவிய இடத்தில் உயர்மட்ட வடிவியல் நிகழ்வுகளை நகர்த்தவும்"
47147 msgid "Convert all faces in a mesh to triangular faces"
47148 msgstr "அனைத்து முகங்களையும் ஒரு கண்ணி இல் முக்கோண முகங்களாக மாற்றவும்"
47151 msgid "Trim Curve"
47152 msgstr "வளைவை ஒழுங்கமைக்கவும்"
47155 msgid "Shorten curves by removing portions at the start or end"
47156 msgstr "தொடக்க அல்லது முடிவில் பகுதிகளை அகற்றுவதன் மூலம் வளைவுகளை சுருக்கவும்"
47159 msgid "How to find endpoint positions for the trimmed spline"
47160 msgstr "டிரிம் செய்யப்பட்ட ச்ப்லைனுக்கான இறுதிப் புள்ளிகளைக் கண்டுபிடிப்பது எப்படி"
47163 msgid "Find the endpoint positions using a factor of each spline's length"
47164 msgstr "ஒவ்வொரு ச்ப்லைனின் நீளத்தின் ஒரு காரணியைப் பயன்படுத்தி எண்ட்பாயிண்ட் நிலைகளைக் கண்டறியவும்"
47167 msgid "Find the endpoint positions using a length from the start of each spline"
47168 msgstr "ஒவ்வொரு ச்ப்லைனின் தொடக்கத்திலிருந்தும் ஒரு நீளத்தைப் பயன்படுத்தி எண்ட்பாயிண்ட் நிலைகளைக் கண்டறியவும்"
47171 msgid "Pack UV Islands"
47172 msgstr "புறஊதா தீவுகளை பேக் செய்யுங்கள்"
47175 msgid "Scale islands of a UV map and move them so they fill the UV space as much as possible"
47176 msgstr "புறஊதா வரைபடத்தின் அளவிலான தீவுகள் மற்றும் அவற்றை நகர்த்தவும், இதனால் அவை புறஊதா இடத்தை முடிந்தவரை நிரப்புகின்றன"
47179 msgid "UV Unwrap"
47180 msgstr "புறஊதா அவிழ்த்து விடுங்கள்"
47183 msgid "Generate a UV map based on seam edges"
47184 msgstr "மடிப்பு விளிம்புகளின் அடிப்படையில் புறஊதா வரைபடத்தை உருவாக்குங்கள்"
47187 msgid "Angle Based"
47188 msgstr "கோணம் அடிப்படையிலானது"
47191 msgid "This method gives a good 2D representation of a mesh"
47192 msgstr "இந்த முறை ஒரு கண்ணி ஒரு நல்ல 2 டி பிரதிநிதித்துவத்தை அளிக்கிறது"
47195 msgid "Conformal"
47196 msgstr "சமநிலை"
47199 msgid "Uses LSCM (Least Squares Conformal Mapping). This usually gives a less accurate UV mapping than Angle Based, but works better for simpler objects"
47200 msgstr "LSCM ஐப் பயன்படுத்துகிறது (குறைந்தது சதுரங்கள் கன்ஃபார்மல் மேப்பிங்). இது வழக்கமாக கோண அடிப்படையை விட குறைவான துல்லியமான புறஊதா மேப்பிங்கை அளிக்கிறது, ஆனால் எளிமையான பொருள்களுக்கு சிறப்பாக செயல்படுகிறது"
47203 msgid "Vertex of Corner"
47204 msgstr "மூலையில் வெர்டெக்ச்"
47207 msgid "Retrieve the vertex each face corner is attached to"
47208 msgstr "ஒவ்வொரு முகம் மூலையில் இணைக்கப்பட்டுள்ள வெர்டெக்சை மீட்டெடுக்கவும்"
47211 msgid "Display the input data in the Spreadsheet Editor"
47212 msgstr "உள்ளீட்டுத் தரவைக் காண்பி விரிதாள் திருத்தியில்"
47215 msgid "Domain to evaluate the field on"
47216 msgstr "புலத்தை மதிப்பீடு செய்ய டொமைன்"
47219 msgid "Volume Cube"
47220 msgstr "தொகுதி கியூப்"
47223 msgid "Generate a dense volume with a field that controls the density at each grid voxel based on its position"
47224 msgstr "அதன் நிலையின் அடிப்படையில் ஒவ்வொரு கட்டம் வோக்சலிலும் அடர்த்தியைக் கட்டுப்படுத்தும் ஒரு புலத்துடன் அடர்த்தியான அளவை உருவாக்குங்கள்"
47227 msgid "Generate a mesh on the \"surface\" of a volume"
47228 msgstr "ஒரு தொகுதியின் \"மேற்பரப்பில்\" ஒரு கண்ணி உருவாக்கவும்"
47231 msgctxt "NodeTree"
47232 msgid "Frame"
47233 msgstr "சட்டகம்"
47236 msgid "Collect related nodes together in a common area. Useful for organization when the re-usability of a node group is not required"
47237 msgstr "ஒரு பொதுவான பரப்பில் தொடர்புடைய முனைகளை ஒன்றாக சேகரிக்கவும். ஒரு முனை குழுவின் மறு பயன்பாடு தேவையில்லை என்று அமைப்புக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்"
47240 msgid "Label Font Size"
47241 msgstr "எழுத்துரு அளவு சிட்டை"
47244 msgid "Font size to use for displaying the label"
47245 msgstr "லேபிளைக் காண்பிக்க பயன்படுத்த எழுத்துரு அளவு"
47248 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
47249 msgstr "சட்டத்தை குறைந்தபட்ச எல்லை பெட்டியாக சுருக்கவும்"
47252 msgid "Group Input"
47253 msgstr "குழு உள்ளீடு"
47256 msgid "Expose connected data from inside a node group as inputs to its interface"
47257 msgstr "ஒரு முனை குழுவிற்குள் இருந்து இணைக்கப்பட்ட தரவை அதன் இடைமுகத்திற்கு உள்ளீடுகளாக அம்பலப்படுத்துங்கள்"
47260 msgid "Group Output"
47261 msgstr "குழு வெளியீடு"
47264 msgid "Output data from inside of a node group"
47265 msgstr "ஒரு முனை குழுவின் உள்ளே இருந்து வெளியீட்டு தரவு"
47268 msgid "Active Output"
47269 msgstr "செயலில் வெளியீடு"
47272 msgid "True if this node is used as the active group output"
47273 msgstr "இந்த முனை செயலில் உள்ள குழு வெளியீடாகப் பயன்படுத்தப்பட்டால் உண்மை"
47276 msgid "Reroute"
47277 msgstr "மறுபிரவேசம்"
47280 msgid "A single-socket organization tool that supports one input and multiple outputs"
47281 msgstr "ஒரு உள்ளீடு மற்றும் பல வெளியீடுகளை ஆதரிக்கும் ஒற்றை-சாக்கெட் அமைப்பு கருவி"
47284 msgid "Shader Node"
47285 msgstr "சேடர் முனை"
47288 msgid "Material shader node"
47289 msgstr "மூலப்பொருள் சேடர் முனை"
47292 msgid "Add Shader"
47293 msgstr "சேடரைச் சேர்க்கவும்"
47296 msgid "Add two Shaders together"
47297 msgstr "இரண்டு சேடர்களை ஒன்றாகச் சேர்க்கவும்"
47300 msgid "Ambient Occlusion"
47301 msgstr "சுற்றுப்புற இடையூறு"
47304 msgid ""
47305 "Compute how much the hemisphere above the shading point is occluded, for example to add weathering effects to corners.\n"
47306 "Note: For Cycles, this may slow down renders significantly"
47307 msgstr ""
47308 "நிழல் புள்ளிக்கு மேலே உள்ள அரைக்கோளம் எவ்வளவு மறைந்துவிட்டது என்பதைக் கணக்கிடுங்கள், எடுத்துக்காட்டாக மூலைகளில் வானிலை விளைவுகளைச் சேர்க்க. \n"
47309 " குறிப்பு: சுழற்சிகளைப் பொறுத்தவரை, இது ரெண்டர்களை கணிசமாகக் குறைக்கும்"
47312 msgid "Trace rays towards the inside of the object"
47313 msgstr "பொருளின் உட்புறத்தை நோக்கி கதிர்கள்"
47316 msgid "Only Local"
47317 msgstr "உள்ளக மட்டுமே"
47320 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
47321 msgstr "AO ஐ கணக்கிடும்போது மட்டுமே பொருளைக் கவனியுங்கள்"
47324 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
47325 msgstr "சேடர் மதிப்பீட்டிற்கு கண்டுபிடிக்க கதிர்களின் எண்ணிக்கை"
47328 msgid "Retrieve attributes attached to objects or geometry"
47329 msgstr "பொருள்கள் அல்லது வடிவவியலுடன் இணைக்கப்பட்ட பண்புகளை மீட்டெடுக்கவும்"
47332 msgid "Attribute Name"
47333 msgstr "பண்புக்கூறு பெயர்"
47336 msgid "Attribute Type"
47337 msgstr "பண்புக்கூறு வகை"
47340 msgid "General type of the attribute"
47341 msgstr "பண்புக்கூறின் பொது வகை"
47344 msgid "The attribute is associated with the object geometry, and its value varies from vertex to vertex, or within the object volume"
47345 msgstr "பண்புக்கூறு பொருள் வடிவவியலுடன் தொடர்புடையது, மேலும் அதன் மதிப்பு வெர்டெக்ச் முதல் வெர்டெக்ச் வரை அல்லது பொருள் தொகுதிக்குள் மாறுபடும்"
47348 msgid "The attribute is associated with the object or mesh data-block itself, and its value is uniform"
47349 msgstr "பண்புக்கூறு பொருள் அல்லது கண்ணி தரவு-தடுப்புடன் தொடர்புடையது, அதன் மதிப்பு சீரானது"
47352 msgid "Instancer"
47353 msgstr "இன்ச்டான்சர்"
47356 msgid "The attribute is associated with the instancer particle system or object, falling back to the Object mode if the attribute isn't found, or the object is not instanced"
47357 msgstr "பண்புக்கூறு இன்ச்டான்சர் துகள் அமைப்பு அல்லது பொருளுடன் தொடர்புடையது, பண்புக்கூறு காணப்படாவிட்டால், அல்லது பொருள் நிறுவப்படவில்லை என்றால் பொருள் பயன்முறையில் மீண்டும் விழுகிறது"
47360 msgid "The attribute is associated with the View Layer, Scene or World that is being rendered"
47361 msgstr "பண்புக்கூறு காட்சி அடுக்கு, காட்சி அல்லது உலகத்துடன் தொடர்புடையது"
47364 msgid "Background"
47365 msgstr "பின்னணி"
47368 msgid ""
47369 "Add background light emission.\n"
47370 "Note: This node should only be used for the world surface output"
47371 msgstr ""
47372 "பின்னணி ஒளி உமிழ்வைச் சேர்க்கவும். \n"
47373 " குறிப்பு: இந்த முனை உலக மேற்பரப்பு வெளியீட்டிற்கு மட்டுமே பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்"
47376 msgid ""
47377 "Generates normals with round corners.\n"
47378 "Note: only supported in Cycles, and may slow down renders"
47379 msgstr ""
47380 "வட்ட மூலைகளுடன் இயல்பானவற்றை உருவாக்குகிறது. \n"
47381 " குறிப்பு: சுழற்சிகளில் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகிறது, மேலும் ரெண்டர்களை மெதுவாக்கலாம்"
47384 msgid "Blackbody"
47385 msgstr "பிளாக் பாடி"
47388 msgid "Convert a blackbody temperature to an RGB value"
47389 msgstr "பிளாக் பாடி வெப்பநிலையை ஒரு RGB மதிப்பாக மாற்றவும்"
47392 msgid "Control the brightness and contrast of the input color"
47393 msgstr "உள்ளீட்டு நிறத்தின் பிரகாசத்தையும் மாறுபாட்டையும் கட்டுப்படுத்தவும்"
47396 msgid "Glossy BSDF"
47397 msgstr "பளபளப்பான பி.எச்.டி.எஃப்"
47400 msgid "Reflection with microfacet distribution, used for materials such as metal or mirrors"
47401 msgstr "மைக்ரோஃபாசெட் விநியோகத்துடன் பிரதிபலிப்பு, உலோகம் அல்லது கண்ணாடிகள் போன்ற மூலப்பொருட்களுக்குப் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
47404 msgid "Light scattering distribution on rough surface"
47405 msgstr "கடினமான மேற்பரப்பில் ஒளி சிதறல் விநியோகம்"
47408 msgid "Beckmann"
47409 msgstr "பெக்மேன்"
47412 msgid "GGX"
47413 msgstr "சி.சி.எக்ச்"
47416 msgid "Ashikhmin-Shirley"
47417 msgstr "ஆசிக்மின்-செர்லி"
47420 msgid "Multiscatter GGX"
47421 msgstr "மல்டிச்கேட்டர் சி.சி.எக்ச்"
47424 msgid "GGX with additional correction to account for multiple scattering, preserve energy and prevent unexpected darkening at high roughness"
47425 msgstr "பல சிதறல்களைக் கணக்கிட கூடுதல் திருத்தம் கொண்ட சிசிஎக்ச், ஆற்றலைப் பாதுகாத்தல் மற்றும் அதிக கடினத்தன்மையில் எதிர்பாராத இருட்டைத் தடுக்கிறது"
47428 msgid "Diffuse BSDF"
47429 msgstr "BSDF பரவுதல்"
47432 msgid "Lambertian and Oren-Nayar diffuse reflection"
47433 msgstr "லம்பெர்டியன் மற்றும் ஓரன்-நயார் பரவக்கூடிய பிரதிபலிப்பு"
47436 msgid "Glass BSDF"
47437 msgstr "கண்ணாடி பி.எச்.டி.எஃப்"
47440 msgid "Glass-like shader mixing refraction and reflection at grazing angles"
47441 msgstr "கண்ணாடி போன்ற சேடர் கலப்பு ஒளிவிலகல் மற்றும் மேய்ச்சல் கோணங்களில் பிரதிபலிப்பு"
47444 msgid "Hair BSDF"
47445 msgstr "முடி பி.எச்.டி.எஃப்"
47448 msgid "Reflection and transmission shaders optimized for hair rendering"
47449 msgstr "முடி ரெண்டரிங்கிற்கு உகந்ததாக பிரதிபலிப்பு மற்றும் பரிமாற்ற சேடர்கள்"
47452 msgid "Hair BSDF component to use"
47453 msgstr "பயன்படுத்த முடி பி.எச்.டி.எஃப் கூறு"
47456 msgid "Reflection"
47457 msgstr "பிரதிபலிப்பு"
47460 msgid "The light that bounces off the surface of the hair"
47461 msgstr "முடியின் மேற்பரப்பில் இருந்து குதிக்கும் ஒளி"
47464 msgid "The light that passes through the hair and exits on the other side"
47465 msgstr "முடி வழியாகச் சென்று மறுபுறம் வெளியேறும் ஒளி"
47468 msgid "Principled Hair BSDF"
47469 msgstr "கொள்கை ரீதியான முடி bsdf"
47472 msgid "Physically-based, easy-to-use shader for rendering hair and fur"
47473 msgstr "முடி மற்றும் ரோமங்களை வழங்குவதற்கு உடல் அடிப்படையிலான, பயன்படுத்த எளிதான சேடர்"
47476 msgid "Scattering model"
47477 msgstr "சிதறல் மாதிரி"
47480 msgid "Select from Chiang or Huang model"
47481 msgstr "சியாங் அல்லது உவாங் மாதிரியிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கவும்"
47484 msgid "Chiang"
47485 msgstr "சியாங்"
47488 msgid "Near-field hair scattering model by Chiang et al. 2016, suitable for close-up looks, but is more noisy when viewing from a distance"
47489 msgstr "சியாங் மற்றும் பலர் அருகிலுள்ள கள முடி சிதறல் மாதிரி. 2016, நெருக்கமான தோற்றத்திற்கு ஏற்றது, ஆனால் தூரத்திலிருந்து பார்க்கும்போது மிகவும் சத்தமாக இருக்கிறது"
47492 msgid "Huang"
47493 msgstr "உவாங்"
47496 msgid "Far-field hair scattering model by Huang et al. 2022, suitable for viewing from a distance, supports elliptical cross-sections and has more precise highlight in forward scattering directions"
47497 msgstr "உவாங் மற்றும் பலர் தொலைதூர முடி சிதறல் மாதிரி. 2022, தூரத்திலிருந்து பார்க்க ஏற்றது, நீள்வட்ட குறுக்குவெட்டுகளை ஆதரிக்கிறது மற்றும் முன்னோக்கி சிதறல் திசைகளில் மிகவும் துல்லியமான சிறப்பம்சத்தைக் கொண்டுள்ளது"
47500 msgid "Color Parametrization"
47501 msgstr "வண்ண அளவுரு"
47504 msgid "Select the shader's color parametrization"
47505 msgstr "சேடரின் வண்ண அளவுருவாக்கத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
47508 msgid "Absorption Coefficient"
47509 msgstr "உறிஞ்சுதல் குணகம்"
47512 msgid "Directly set the absorption coefficient \"sigma_a\" (this is not the most intuitive way to color hair)"
47513 msgstr "உறிஞ்சுதல் குணகத்தை \"சிக்மா_ஏ\" நேரடியாக அமைக்கவும் (இது முடியை வண்ணமயமாக்க மிகவும் உள்ளுணர்வு வழி அல்ல)"
47516 msgid "Melanin Concentration"
47517 msgstr "மெலனின் செறிவு"
47520 msgid "Define the melanin concentrations below to get the most realistic-looking hair (you can get the concentrations for different types of hair online)"
47521 msgstr "மிகவும் யதார்த்தமான தோற்றமுள்ள தலைமுடியைப் பெற கீழே உள்ள மெலனின் செறிவுகளை வரையறுக்கவும் (ஆன்லைனில் பல்வேறு வகையான தலைமுடிக்கான செறிவுகளைப் பெறலாம்)"
47524 msgid "Direct Coloring"
47525 msgstr "நேரடி வண்ணம்"
47528 msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair"
47529 msgstr "உங்கள் விருப்பத்தின் நிறத்தைத் தேர்வுசெய்க, மேலும் சேடர் தோற்றமளிக்கும் கூந்தலை வழங்க உறிஞ்சுதல் குணகத்தை தோராயமாக மதிப்பிடும்"
47532 msgid "Principled BSDF"
47533 msgstr "கொள்கை ரீதியான பி.எச்.டி.எஃப்"
47536 msgid "Physically-based, easy-to-use shader for rendering surface materials, based on the Disney principled model also known as the \"PBR\" shader"
47537 msgstr "\"பிபிஆர்\" சேடர் என்றும் அழைக்கப்படும் டிச்னி கொள்கை ரீதியான மாதிரியை அடிப்படையாகக் கொண்டு, மேற்பரப்பு மூலப்பொருட்களை வழங்குவதற்கான உடல் அடிப்படையிலான, பயன்படுத்த எளிதான சேடர்"
47540 msgid "Subsurface Method"
47541 msgstr "மேற்பரப்பு முறை"
47544 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
47545 msgstr "மேற்பரப்பு சிதறலைக் காண்பிப்பதற்கான முறை"
47548 msgid "Christensen-Burley"
47549 msgstr "கிறிச்டென்சன்-பர்லி"
47552 msgid "Approximation to physically based volume scattering"
47553 msgstr "உடல் அடிப்படையிலான தொகுதி சிதறலுக்கான தோராயம்"
47556 msgid "Random Walk"
47557 msgstr "சீரற்ற நடை"
47560 msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering, using the scattering radius as specified"
47561 msgstr "உடல் ரீதியாக அடிப்படையிலான தொகுதி சிதறலுக்கான அளவீட்டு தோராயம், குறிப்பிட்டபடி சிதறல் ஆரம் பயன்படுத்துகிறது"
47564 msgid "Random Walk (Skin)"
47565 msgstr "சீரற்ற நடை (தோல்)"
47568 msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering, with scattering radius automatically adjusted to match color textures. Designed for skin shading"
47569 msgstr "உடல் ரீதியாக அடிப்படையிலான தொகுதி சிதறலுக்கான அளவீட்டு தோராயம், சிதறல் ஆரம் தானாகவே வண்ண அமைப்புகளை பொருத்துவதற்கு சரிசெய்யப்படுகிறது. தோல் நிழலுக்காக வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளது"
47572 msgid "Refraction BSDF"
47573 msgstr "ஒளிவிலகல் பி.எச்.டி.எஃப்"
47576 msgid "Glossy refraction with sharp or microfacet distribution, typically used for materials that transmit light"
47577 msgstr "கூர்மையான அல்லது மைக்ரோஃபாசெட் விநியோகத்துடன் பளபளப்பான ஒளிவிலகல், பொதுவாக ஒளியை கடத்தும் மூலப்பொருட்களுக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
47580 msgid "Sheen BSDF"
47581 msgstr "சீன் பி.எச்.டி.எஃப்"
47584 msgid ""
47585 "Reflection for materials such as cloth.\n"
47586 "Typically mixed with other shaders (such as a Diffuse Shader) and is not particularly useful on its own"
47587 msgstr ""
47588 "துணி போன்ற மூலப்பொருட்களுக்கான பிரதிபலிப்பு. \n"
47589 " பொதுவாக மற்ற சேடர்களுடன் கலக்கப்படுகிறது (பரவலான சேடர் போன்றவை) மற்றும் அதன் சொந்தமாக குறிப்பாக பயனுள்ளதாக இல்லை"
47592 msgid "Sheen shading model"
47593 msgstr "சீன் நிழல் மாதிரி"
47596 msgid "Ashikhmin"
47597 msgstr "ஆசிக்மின்"
47600 msgid "Classic Ashikhmin velvet (legacy model)"
47601 msgstr "கிளாசிக் ஆசிக்மின் வெல்வெட் (மரபு மாதிரி)"
47604 msgid "Microfiber"
47605 msgstr "மைக்ரோஃபைபர்"
47608 msgid "Microflake-based model of multiple scattering between normal-oriented fibers"
47609 msgstr "சாதாரண சார்ந்த இழைகளுக்கு இடையில் பல சிதறல்களின் மைக்ரோஃப்ளேக் அடிப்படையிலான மாதிரி"
47612 msgid "Toon BSDF"
47613 msgstr "டூன் பி.எச்.டி.எஃப்"
47616 msgid "Diffuse and Glossy shaders with cartoon light effects"
47617 msgstr "கார்ட்டூன் ஒளி விளைவுகளுடன் பரவக்கூடிய மற்றும் பளபளப்பான சேடர்கள்"
47620 msgid "Toon BSDF component to use"
47621 msgstr "பயன்படுத்த டூன் பி.எச்.டி.எஃப் கூறு"
47624 msgid "Use diffuse BSDF"
47625 msgstr "பரவலான BSDF ஐப் பயன்படுத்தவும்"
47628 msgid "Use glossy BSDF"
47629 msgstr "பளபளப்பான BSDF ஐப் பயன்படுத்தவும்"
47632 msgid "Translucent BSDF"
47633 msgstr "கசியும் பி.எச்.டி.எஃப்"
47636 msgid "Lambertian diffuse transmission"
47637 msgstr "லம்பெர்டியன் பரவக்கூடிய பரிமாற்றம்"
47640 msgid "Transparent BSDF"
47641 msgstr "வெளிப்படையான பி.எச்.டி.எஃப்"
47644 msgid "Transparency without refraction, passing straight through the surface as if there were no geometry"
47645 msgstr "ஒளிவிலகல் இல்லாமல் வெளிப்படைத்தன்மை, வடிவியல் இல்லாதது போல் மேற்பரப்பு வழியாக நேராக செல்கிறது"
47648 msgid "Bump"
47649 msgstr "வீக்கம்"
47652 msgid "Generate a perturbed normal from a height texture for bump mapping. Typically used for faking highly detailed surfaces"
47653 msgstr "பம்ப் மேப்பிங்கிற்கான உயர அமைப்பிலிருந்து ஒரு குழப்பமான இயல்பை உருவாக்கவும். பொதுவாக மிகவும் விரிவான மேற்பரப்புகளை போலியாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
47656 msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out"
47657 msgstr "பம்ப் மேப்பிங் திசையை அவுட்டுக்கு பதிலாக மேற்பரப்பில் தள்ள தலைகீழாக மாற்றவும்"
47660 msgid "Camera Data"
47661 msgstr "கேமரா தரவு"
47664 msgid "Retrieve information about the camera and how it relates to the current shading point's position"
47665 msgstr "கேமரா பற்றிய தகவல்களை மீட்டெடுக்கவும், இது தற்போதைய நிழல் புள்ளியின் நிலைக்கு எவ்வாறு தொடர்புடையது"
47668 msgid "Clamp a value between a minimum and a maximum"
47669 msgstr "குறைந்தபட்சம் மற்றும் அதிகபட்சம் இடையே ஒரு மதிப்பைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
47672 msgid "Clamp Type"
47673 msgstr "கொத்து வகை"
47676 msgid "Min Max"
47677 msgstr "நிமிடம் அதிகபட்சம்"
47680 msgid "Constrain value between min and max"
47681 msgstr "மின் மற்றும் அதிகபட்சம் இடையே மதிப்பைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
47684 msgid "Constrain value between min and max, swapping arguments when min > max"
47685 msgstr "மின் மற்றும் அதிகபட்சம் இடையே மதிப்பைக் கட்டுப்படுத்துதல், மின்> அதிகபட்சம் போது வாதங்களை மாற்றுகிறது"
47688 msgid "Create a color from individual components using multiple models"
47689 msgstr "பல மாதிரிகளைப் பயன்படுத்தி தனிப்பட்ட கூறுகளிலிருந்து ஒரு வண்ணத்தை உருவாக்கவும்"
47692 msgid "Combine HSV"
47693 msgstr "HSV ஐ இணைக்கவும்"
47696 msgid "Create a color from its hue, saturation, and value channels"
47697 msgstr "அதன் சாயல், செறிவு மற்றும் மதிப்பு சேனல்களிலிருந்து ஒரு வண்ணத்தை உருவாக்கவும்"
47700 msgid "Combine RGB"
47701 msgstr "RGB ஐ இணைக்கவும்"
47704 msgid "Generate a color from its red, green, and blue channels (Deprecated)"
47705 msgstr "அதன் சிவப்பு, பச்சை மற்றும் நீல சேனல்களிலிருந்து ஒரு வண்ணத்தை உருவாக்குங்கள் (நீக்கப்பட்டது)"
47708 msgid "Create a vector from X, Y, and Z components"
47709 msgstr "X, y மற்றும் z கூறுகளிலிருந்து ஒரு திசையனை உருவாக்கவும்"
47712 msgid "Shader Custom Group"
47713 msgstr "சேடர் தனிப்பயன் குழு"
47716 msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes"
47717 msgstr "பைதான் முனைகளுக்கான தனிப்பயன் சேடர் குழு முனை"
47720 msgid "Displace the surface along the surface normal"
47721 msgstr "மேற்பரப்பு இயல்புடன் மேற்பரப்பை இடமாற்றம் செய்யுங்கள்"
47724 msgid "Space of the input height"
47725 msgstr "உள்ளீட்டு உயரத்தின் இடம்"
47728 msgid "Object Space"
47729 msgstr "பொருள் இடம்"
47732 msgid "Displacement is in object space, affected by object scale"
47733 msgstr "இடப்பெயர்ச்சி பொருள் இடத்தில் உள்ளது, இது பொருள் அளவால் பாதிக்கப்படுகிறது"
47736 msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale"
47737 msgstr "இடப்பெயர்ச்சி உலக இடத்தில் உள்ளது, பொருள் அளவால் பாதிக்கப்படாது"
47740 msgid "Specular BSDF"
47741 msgstr "ஏகப்பட்ட பி.எச்.டி.எஃப்"
47744 msgid "Similar to the Principled BSDF node but uses the specular workflow instead of metallic, which functions by specifying the facing (along normal) reflection color. Energy is not conserved, so the result may not be physically accurate"
47745 msgstr "கொள்கை ரீதியான பி.எச்.டி.எஃப் முனையைப் போலவே, ஆனால் உலோகத்திற்கு பதிலாக ஏகப்பட்ட பணிப்பாய்வுகளைப் பயன்படுத்துகிறது, இது எதிர்கொள்ளும் (சாதாரண) பிரதிபலிப்பு நிறத்தைக் குறிப்பிடுவதன் மூலம் செயல்படுகிறது. ஆற்றல் பாதுகாக்கப்படவில்லை, எனவே இதன் விளைவாக உடல் ரீதியாக துல்லியமாக இருக்காது"
47748 msgid "Emission"
47749 msgstr "உமிழ்வு"
47752 msgid "Lambertian emission shader"
47753 msgstr "லம்பெர்டியன் உமிழ்வு சேடர்"
47756 msgid "Float Curve"
47757 msgstr "மிதவை வளைவு"
47760 msgid "Map an input float to a curve and outputs a float value"
47761 msgstr "ஒரு உள்ளீட்டு மிதவை ஒரு வளைவுக்கு வரைபடம் மற்றும் மிதவை மதிப்பை வெளியிடுகிறது"
47764 msgid "Fresnel"
47765 msgstr "ஃப்ரெச்னல்"
47768 msgid ""
47769 "Produce a blending factor depending on the angle between the surface normal and the view direction using Fresnel equations.\n"
47770 "Typically used for mixing reflections at grazing angles"
47771 msgstr ""
47772 "ஃப்ரெச்னல் சமன்பாடுகளைப் பயன்படுத்தி மேற்பரப்பு இயல்பான மற்றும் பார்வை திசைக்கு இடையிலான கோணத்தைப் பொறுத்து கலப்பு காரணியை உருவாக்குங்கள். \n"
47773 " மேய்ச்சல் கோணங்களில் பிரதிபலிப்புகளை கலக்க பொதுவாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
47776 msgid "Apply a gamma correction"
47777 msgstr "காமா திருத்தத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்"
47780 msgid "Curves Info"
47781 msgstr "வளைவுகள் தகவல்"
47784 msgid "Retrieve hair curve information"
47785 msgstr "முடி வளைவு தகவல்களை மீட்டெடுக்கவும்"
47788 msgid ""
47789 "Create a \"hole\" in the image with zero alpha transparency, which is useful for compositing.\n"
47790 "Note: the holdout shader can only create alpha when transparency is enabled in the film settings"
47791 msgstr ""
47792 "சுழிய ஆல்பா வெளிப்படைத்தன்மையுடன் படத்தில் ஒரு \"துளை\" ஐ உருவாக்கவும், இது தொகுக்க பயனுள்ளதாக இருக்கும். \n"
47793 " குறிப்பு: பட அமைப்புகளில் வெளிப்படைத்தன்மை இயக்கப்பட்டால் மட்டுமே ஓல்டவுட் சேடர் ஆல்பாவை உருவாக்க முடியும்"
47796 msgid "Apply a color transformation in the HSV color model"
47797 msgstr "எச்.எச்.வி வண்ண மாதிரியில் வண்ண மாற்றத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்"
47800 msgid "Invert a color, producing a negative"
47801 msgstr "ஒரு வண்ணத்தை தலைகீழாக மாற்றி, எதிர்மறையை உருவாக்குகிறது"
47804 msgid "Layer Weight"
47805 msgstr "அடுக்கு எடை"
47808 msgid ""
47809 "Produce a blending factor depending on the angle between the surface normal and the view direction.\n"
47810 "Typically used for layering shaders with the Mix Shader node"
47811 msgstr ""
47812 "மேற்பரப்பு இயல்பு மற்றும் பார்வை திசைக்கு இடையிலான கோணத்தைப் பொறுத்து கலப்பு காரணியை உருவாக்குங்கள். \n"
47813 " பொதுவாக மிக்ச் சேடர் முனையுடன் அடுக்குகளை சேடர்களுக்குப் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
47816 msgid "Light Falloff"
47817 msgstr "ஒளி வீழ்ச்சி"
47820 msgid "Manipulate how light intensity decreases over distance. Typically used for non-physically-based effects; in reality light always falls off quadratically"
47821 msgstr "தூரத்தை விட ஒளி தீவிரம் எவ்வாறு குறைகிறது என்பதைக் கையாளவும். பொதுவாக உடல் அடிப்படையிலான விளைவுகளுக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது; உண்மையில் ஒளி எப்போதும் நாற்புறமாக விழும்"
47824 msgid "Light Path"
47825 msgstr "ஒளி பாதை"
47828 msgid ""
47829 "Retrieve the type of incoming ray for which the shader is being executed.\n"
47830 "Typically used for non-physically-based tricks"
47831 msgstr ""
47832 "சேடர் செயல்படுத்தப்படும் உள்வரும் கதிரின் வகையை மீட்டெடுக்கவும். \n"
47833 " பொதுவாக உடல் ரீதியாக அல்லாத தந்திரங்களுக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
47836 msgid "Remap a value from a range to a target range"
47837 msgstr "ஒரு வரம்பிலிருந்து இலக்கு வரம்பிற்கு ஒரு மதிப்பை மறுபரிசீலனை செய்யுங்கள்"
47840 msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]"
47841 msgstr "முடிவை இலக்கு வரம்பில் [நிமிடம், அதிகபட்சம்]"
47844 msgid "Interpolation Type"
47845 msgstr "இடைக்கணிப்பு வகை"
47848 msgid "Linear interpolation between From Min and From Max values"
47849 msgstr "நிமிடம் மற்றும் அதிகபட்ச மதிப்புகளிலிருந்து நேரியல் இடைக்கணிப்பு"
47852 msgid "Stepped Linear"
47853 msgstr "படி நேரியல்"
47856 msgid "Stepped linear interpolation between From Min and From Max values"
47857 msgstr "நிமிடம் மற்றும் அதிகபட்ச மதிப்புகளிலிருந்து நேரியல் இடைக்கணிப்பு"
47860 msgid "Smooth Step"
47861 msgstr "மென்மையான படி"
47864 msgid "Smooth Hermite edge interpolation between From Min and From Max values"
47865 msgstr "மென்மையான எமைட் எட்ச் இடைக்கணிப்பு நிமிடம் மற்றும் அதிகபட்ச மதிப்புகளிலிருந்து இடைக்கணிப்பு"
47868 msgid "Smoother Step"
47869 msgstr "மென்மையான படி"
47872 msgid "Smoother Hermite edge interpolation between From Min and From Max values"
47873 msgstr "மென்மையான எமைட் எட்ச் இடைக்கணிப்பு நிமிடம் மற்றும் அதிகபட்ச மதிப்புகளிலிருந்து இடைக்கணிப்பு"
47876 msgid "Transform the input vector by applying translation, rotation, and scale"
47877 msgstr "மொழிபெயர்ப்பு, சுழற்சி மற்றும் அளவைப் பயன்படுத்துவதன் மூலம் உள்ளீட்டு திசையன் மாற்றவும்"
47880 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
47881 msgstr "மேப்பிங் மாற்றும் திசையன் வகை"
47884 msgid "Transform a point"
47885 msgstr "ஒரு புள்ளியை மாற்றவும்"
47888 msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
47889 msgstr "அமைப்பு ஒருங்கிணைப்பை தலைகீழ் மேப்பிங் செய்வதன் மூலம் ஒரு அமைப்பை மாற்றவும்"
47892 msgid "Transform a direction vector. Location is ignored"
47893 msgstr "ஒரு திசை திசையன் மாற்றவும். இடம் புறக்கணிக்கப்படுகிறது"
47896 msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored"
47897 msgstr "ஒரு அலகு சாதாரண திசையன் மாற்றவும். இடம் புறக்கணிக்கப்படுகிறது"
47900 msgid "Perform math operations"
47901 msgstr "கணித செயல்பாடுகளைச் செய்யுங்கள்"
47904 msgid "Mix values by a factor"
47905 msgstr "மதிப்புகளை ஒரு காரணியால் கலக்கவும்"
47908 msgid "Clamp Factor"
47909 msgstr "குண்டு காரணி"
47912 msgid "Clamp the factor to [0,1] range"
47913 msgstr "[0,1] வரம்பிற்கு காரணியைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
47916 msgid "Clamp Result"
47917 msgstr "BLAMP முடிவு"
47920 msgid "Clamp the result to [0,1] range"
47921 msgstr "முடிவை [0,1] வரம்பிற்கு இழுக்கவும்"
47924 msgid "Factor Mode"
47925 msgstr "காரணி பயன்முறை"
47928 msgid "Use a single factor for all components"
47929 msgstr "அனைத்து கூறுகளுக்கும் ஒரு காரணியைப் பயன்படுத்தவும்"
47932 msgid "Non-Uniform"
47933 msgstr "ஒரே மாதிரியான"
47936 msgid "Per component factor"
47937 msgstr "ஒரு கூறு காரணிக்கு"
47940 msgid "MixRGB"
47941 msgstr "மிக்ச்ர்கிபி"
47944 msgid "Mix two input colors"
47945 msgstr "இரண்டு உள்ளீட்டு வண்ணங்களை கலக்கவும்"
47948 msgid "Mix Shader"
47949 msgstr "சேடரை கலக்கவும்"
47952 msgid "Mix two shaders together. Typically used for material layering"
47953 msgstr "இரண்டு சேடர்களை ஒன்றாக கலக்கவும். பொதுவாக மூலப்பொருள் அடுக்குக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
47956 msgid "Retrieve geometric information about the current shading point"
47957 msgstr "தற்போதைய நிழல் புள்ளி பற்றிய வடிவியல் தகவல்களை மீட்டெடுக்கவும்"
47960 msgid "Generate a normal vector and a dot product"
47961 msgstr "ஒரு சாதாரண திசையன் மற்றும் புள்ளி தயாரிப்பை உருவாக்குங்கள்"
47964 msgid "Generate a perturbed normal from an RGB normal map image. Typically used for faking highly detailed surfaces"
47965 msgstr "RGB சாதாரண வரைபடப் படத்திலிருந்து ஒரு குழப்பமான இயல்பை உருவாக்கவும். பொதுவாக மிகவும் விரிவான மேற்பரப்புகளை போலியாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
47968 msgid "Space of the input normal"
47969 msgstr "உள்ளீட்டின் இடம் இயல்பானது"
47972 msgid "Tangent Space"
47973 msgstr "தொடுகோடு இடம்"
47976 msgid "Tangent space normal mapping"
47977 msgstr "தொடுகோடு விண்வெளி சாதாரண மேப்பிங்"
47980 msgid "Object space normal mapping"
47981 msgstr "பொருள் இடம் சாதாரண மேப்பிங்"
47984 msgid "World space normal mapping"
47985 msgstr "உலக விண்வெளி சாதாரண மேப்பிங்"
47988 msgid "Blender Object Space"
47989 msgstr "கலப்பான் பொருள் இடம்"
47992 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
47993 msgstr "பொருள் விண்வெளி சாதாரண மேப்பிங், கலப்பான் ரெண்டர் பேக்கிங்குடன் இணக்கமானது"
47996 msgid "Blender World Space"
47997 msgstr "கலப்பான் உலக இடம்"
48000 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
48001 msgstr "உலக விண்வெளி இயல்பான மேப்பிங், கலப்பான் ரெண்டர் பேக்கிங்குடன் இணக்கமானது"
48004 msgid "UV Map for tangent space maps"
48005 msgstr "தொடுகோடு விண்வெளி வரைபடங்களுக்கான புறஊதா வரைபடம்"
48008 msgid "Retrieve information about the object instance"
48009 msgstr "பொருள் நிகழ்வு பற்றிய தகவல்களை மீட்டெடுக்கவும்"
48012 msgid "AOV Output"
48013 msgstr "AOV வெளியீடு"
48016 msgid ""
48017 "Arbitrary Output Variables.\n"
48018 "Provide custom render passes for arbitrary shader node outputs"
48019 msgstr ""
48020 "தன்னிச்சையான வெளியீட்டு மாறிகள். \n"
48021 " தன்னிச்சையான சேடர் முனை வெளியீடுகளுக்கு தனிப்பயன் ரெண்டர் பாச்களை வழங்கவும்"
48024 msgid "Name of the AOV that this output writes to"
48025 msgstr "இந்த வெளியீடு எழுதும் AOV இன் பெயர்"
48028 msgid "Light Output"
48029 msgstr "ஒளி வெளியீடு"
48032 msgid "Output light information to a light object"
48033 msgstr "ஒளி பொருளுக்கு ஒளி தகவல்"
48036 msgid "True if this node is used as the active output"
48037 msgstr "இந்த முனை செயலில் வெளியீடாகப் பயன்படுத்தப்பட்டால் உண்மை"
48040 msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for"
48041 msgstr "சேடர்களைப் பயன்படுத்த எந்த ரெண்டரர் மற்றும் வியூபோர்ட் நிழல் வகைகள்"
48044 msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output"
48045 msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட வெளியீடு இல்லாவிட்டால், அனைத்து ரெண்டரர்கள் மற்றும் காட்சியகங்களுக்கும் சேடர்களைப் பயன்படுத்தவும்"
48048 msgid "Use shaders for EEVEE renderer"
48049 msgstr "ஈவி ரெண்டரருக்கு சேடர்களைப் பயன்படுத்தவும்"
48052 msgid "Cycles"
48053 msgstr "சுழற்சிகள்"
48056 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
48057 msgstr "சுழற்சிகள் ரெண்டரருக்கு சேடர்களைப் பயன்படுத்துங்கள்"
48060 msgid "Line Style Output"
48061 msgstr "வரி நடை வெளியீடு"
48064 msgid "Material Output"
48065 msgstr "மூலப்பொருள் வெளியீடு"
48068 msgid "Output surface material information for use in rendering"
48069 msgstr "ரெண்டரிங்கில் பயன்படுத்த மேற்பரப்பு மூலப்பொருள் தகவல்"
48072 msgid "World Output"
48073 msgstr "உலக வெளியீடு"
48076 msgid "Output light color information to the scene's World"
48077 msgstr "காட்சியின் உலகிற்கு ஒளி வண்ண தகவல்களை வெளியீடு செய்யுங்கள்"
48080 msgid "Particle Info"
48081 msgstr "துகள் தகவல்"
48084 msgid "Retrieve the data of the particle that spawned the object instance, for example to give variation to multiple instances of an object"
48085 msgstr "பொருள் உதாரணத்தை உருவாக்கிய துகள் தரவை மீட்டெடுக்கவும், எடுத்துக்காட்டாக ஒரு பொருளின் பல நிகழ்வுகளுக்கு மாறுபாட்டைக் கொடுக்க"
48088 msgid "Point Info"
48089 msgstr "புள்ளி தகவல்"
48092 msgid "Retrieve information about points in a point cloud"
48093 msgstr "புள்ளிகள் பற்றிய தகவல்களை ஒரு புள்ளி மேகக்கட்டத்தில் மீட்டெடுக்கவும்"
48096 msgid "A color picker"
48097 msgstr "ஒரு வண்ண தேர்வாளர்"
48100 msgid "Apply color corrections for each color channel"
48101 msgstr "ஒவ்வொரு வண்ண சேனலுக்கும் வண்ண திருத்தங்களைப் பயன்படுத்துங்கள்"
48104 msgid "Convert a color's luminance to a grayscale value"
48105 msgstr "ஒரு வண்ணத்தின் ஒளியை கிரேச்கேல் மதிப்புக்கு மாற்றவும்"
48108 msgid ""
48109 "Generate an OSL shader from a file or text data-block.\n"
48110 "Note: OSL shaders are not supported on all GPU backends"
48111 msgstr ""
48112 "ஒரு கோப்பு அல்லது உரை தரவு-தடுப்பிலிருந்து OSL சேடரை உருவாக்கவும். \n"
48113 " குறிப்பு: அனைத்து சிபியு பின்தளத்தில் OSL சேடர்கள் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
48116 msgid "Bytecode"
48117 msgstr "பைட்கோட்"
48120 msgid "Compile bytecode for shader script node"
48121 msgstr "சேடர் கைஉரை முனைக்கு பைட்கோடை தொகுக்கவும்"
48124 msgid "Bytecode Hash"
48125 msgstr "பைட்கோட் ஆச்"
48128 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
48129 msgstr "விரைவான சமத்துவ சோதனைக்கு, தொகுக்கும் பைட்கோடின் ஆச்"
48132 msgid "Shader script path"
48133 msgstr "சேடர் கைஉரை பாதை"
48136 msgid "Script Source"
48137 msgstr "கைஉரை மூல"
48140 msgid "Use internal text data-block"
48141 msgstr "உள் உரை தரவு-தொகுதியைப் பயன்படுத்தவும்"
48144 msgid "Use external .osl or .oso file"
48145 msgstr "வெளிப்புற .osl அல்லது .oso கோப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
48148 msgid "Internal shader script to define the shader"
48149 msgstr "சேடரை வரையறுக்க உள் சேடர் கைஉரை"
48152 msgid "Auto Update"
48153 msgstr "ஆட்டோ புதுப்பிப்பு"
48156 msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)"
48157 msgstr ".Osl கோப்பு மாறும்போது தானாகவே சேடரை புதுப்பிக்கவும் (வெளிப்புற கைஉரைகள் மட்டும்)"
48160 msgid "Split a color into its individual components using multiple models"
48161 msgstr "பல மாதிரிகளைப் பயன்படுத்தி ஒரு வண்ணத்தை அதன் தனிப்பட்ட கூறுகளாக பிரிக்கவும்"
48164 msgid "Separate HSV"
48165 msgstr "தனி HSV"
48168 msgid "Split a color into its hue, saturation, and value channels"
48169 msgstr "ஒரு வண்ணத்தை அதன் சாயல், செறிவு மற்றும் மதிப்பு சேனல்களில் பிரிக்கவும்"
48172 msgid "Separate RGB"
48173 msgstr "RGB தனி"
48176 msgid "Split a color into its red, green, and blue channels (Deprecated)"
48177 msgstr "ஒரு வண்ணத்தை அதன் சிவப்பு, பச்சை மற்றும் நீல சேனல்களில் பிரிக்கவும் (நீக்கப்பட்டது)"
48180 msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components"
48181 msgstr "ஒரு திசையனை அதன் எக்ச், ஒய் மற்றும் இசட் கூறுகளாக பிரிக்கவும்"
48184 msgid "Shader to RGB"
48185 msgstr "சேடர் டு ஆர்சிபி"
48188 msgid ""
48189 "Convert rendering effect (such as light and shadow) to color. Typically used for non-photorealistic rendering, to apply additional effects on the output of BSDFs.\n"
48190 "Note: only supported in EEVEE"
48191 msgstr ""
48192 "ரெண்டரிங் விளைவை (ஒளி மற்றும் நிழல் போன்றவை) வண்ணமாக மாற்றவும். பொதுவாக பி.எச்.டி.எஃப்.எச் இன் வெளியீட்டில் கூடுதல் விளைவுகளைப் பயன்படுத்த, ஃபோட்டோரிச்டிக் ரெண்டரிங்கிற்கு பொதுவாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது. \n"
48193 " குறிப்பு: ஈவியில் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகிறது"
48196 msgid "Squeeze Value"
48197 msgstr "மதிப்பைக் கசக்கி"
48200 msgid "Subsurface Scattering"
48201 msgstr "மேற்பரப்பு சிதறல்"
48204 msgid ""
48205 "Subsurface multiple scattering shader to simulate light entering the surface and bouncing internally.\n"
48206 "Typically used for materials such as skin, wax, marble or milk"
48207 msgstr ""
48208 "மேற்பரப்பில் நுழையும் ஒளியை உருவகப்படுத்தவும், உள்நாட்டில் துள்ளவும் பல சிதறல் சேடர் மேற்பரப்பு. \n"
48209 " பொதுவாக தோல், மெழுகு, பளிங்கு அல்லது பால் போன்ற மூலப்பொருட்களுக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
48212 msgid "Generate a tangent direction for the Anisotropic BSDF"
48213 msgstr "அனிசோட்ரோபிக் பி.எச்.டி.எஃப் -க்கு ஒரு தொடர்ச்சியான திசையை உருவாக்கவும்"
48216 msgid "Axis for radial tangents"
48217 msgstr "ரேடியல் தொடுகோடுகளுக்கான அச்சு"
48220 msgid "X axis"
48221 msgstr "X அச்சு"
48224 msgid "Y axis"
48225 msgstr "Y அச்சு"
48228 msgid "Z axis"
48229 msgstr "Z அச்சு"
48232 msgid "Method to use for the tangent"
48233 msgstr "தொடுகோடு பயன்படுத்த வேண்டிய முறை"
48236 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
48237 msgstr "X, y அல்லது z அச்சைச் சுற்றி ரேடியல் தொடுகோடு"
48240 msgid "Tangent from UV map"
48241 msgstr "புறஊதா வரைபடத்திலிருந்து தொடுகோடு"
48244 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
48245 msgstr "புறஊதா இலிருந்து உருவாக்கப்பட்ட தொடுகோடு புறஊதா வரைபடம்"
48248 msgid "Brick Texture"
48249 msgstr "செங்கல் அமைப்பு"
48252 msgid "Generate a procedural texture producing bricks"
48253 msgstr "செங்கற்களை உருவாக்கும் ஒரு நடைமுறை அமைப்பை உருவாக்குங்கள்"
48256 msgid "Offset Amount"
48257 msgstr "ஆஃப்செட் தொகை"
48260 msgid "Offset Frequency"
48261 msgstr "ஆஃப்செட் அதிர்வெண்"
48264 msgid "Squash Amount"
48265 msgstr "ச்குவாச் தொகை"
48268 msgid "Squash Frequency"
48269 msgstr "ச்குவாச் அதிர்வெண்"
48272 msgid "Texture coordinate mapping settings"
48273 msgstr "அமைப்பு ஒருங்கிணைப்பு மேப்பிங் அமைப்புகள்"
48276 msgid "Checker Texture"
48277 msgstr "செக்கர் அமைப்பு"
48280 msgid "Generate a checkerboard texture"
48281 msgstr "செக்கர்போர்டு அமைப்பை உருவாக்கவும்"
48284 msgid "Texture Coordinate"
48285 msgstr "அமைப்பு ஒருங்கிணைப்பு"
48288 msgid ""
48289 "Retrieve multiple types of texture coordinates.\n"
48290 "Typically used as inputs for texture nodes"
48291 msgstr ""
48292 "பல வகையான அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகளை மீட்டெடுக்கவும். \n"
48293 " அமைப்பு முனைகளுக்கான உள்ளீடுகளாக பொதுவாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
48296 msgid "From Instancer"
48297 msgstr "இன்ச்டான்சரிடமிருந்து"
48300 msgid "Use the parent of the instance object if possible"
48301 msgstr "முடிந்தால் நிகழ்வு பொருளின் பெற்றோரைப் பயன்படுத்தவும்"
48304 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
48305 msgstr "இந்த பொருளிலிருந்து ஆயத்தொலைவுகளைப் பயன்படுத்தவும் (பொருள் அமைப்பு வெளியீட்டை ஒருங்கிணைக்கிறது)"
48308 msgid "Environment Texture"
48309 msgstr "சுற்றுச்சூழல் அமைப்பு"
48312 msgid "Sample an image file as an environment texture. Typically used to light the scene with the background node"
48313 msgstr "ஒரு படக் கோப்பை சுற்றுச்சூழல் அமைப்பாக மாதிரி. பொதுவாக பின்னணி முனையுடன் காட்சியை ஒளிரச் செய்ய பயன்படுகிறது"
48316 msgid "Texture interpolation"
48317 msgstr "அமைப்பு இடைக்கணிப்பு"
48320 msgid "Smart"
48321 msgstr "புத்திசாலி"
48324 msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
48325 msgstr "பெரிதாக்கும்போது பிக்யூபிக், வேறு பிலினியர் (ஓஎச்எல் மட்டும்)"
48328 msgid "Projection"
48329 msgstr "திட்டம்"
48332 msgid "Projection of the input image"
48333 msgstr "உள்ளீட்டு படத்தின் திட்டம்"
48336 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
48337 msgstr "சமநிலை அல்லது அட்சரேகை-நீண்ட திட்டம்"
48340 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
48341 msgstr "ஒரு கண்ணாடி பந்தின் ஆர்த்தோகிராஃபிக் புகைப்படத்திலிருந்து திட்டம்"
48344 msgid "Gradient Texture"
48345 msgstr "சாய்வு அமைப்பு"
48348 msgid "Generate interpolated color and intensity values based on the input vector"
48349 msgstr "உள்ளீட்டு திசையனின் அடிப்படையில் இடைக்கணிப்பு வண்ணம் மற்றும் தீவிரம் மதிப்புகளை உருவாக்குங்கள்"
48352 msgid "IES Texture"
48353 msgstr "அதாவது அமைப்பு"
48356 msgid "Used to match real world lights with IES files, which store the directional intensity distribution of light sources"
48357 msgstr "உண்மையான உலக விளக்குகளை IES கோப்புகளுடன் பொருத்தப் பயன்படுகிறது, இது ஒளி மூலங்களின் திசை தீவிர விநியோகத்தை சேமிக்கிறது"
48360 msgid "IES light path"
48361 msgstr "அதாவது ஒளி பாதை"
48364 msgid "IES Text"
48365 msgstr "அதாவது உரை"
48368 msgid "Internal IES file"
48369 msgstr "உள் IES கோப்பு"
48372 msgid "Whether the IES file is loaded from disk or from a text data-block"
48373 msgstr "IES கோப்பு வட்டில் இருந்து ஏற்றப்பட்டதா அல்லது உரை தரவு-தடுப்பு"
48376 msgid "Use external .ies file"
48377 msgstr "வெளிப்புற .ies கோப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
48380 msgid "Sample an image file as a texture"
48381 msgstr "படக் கோப்பை ஒரு அமைப்பாக மாதிரி செய்யுங்கள்"
48384 msgctxt "Image"
48385 msgid "Projection"
48386 msgstr "திட்டம்"
48389 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
48390 msgstr "3D அமைப்பு திசையன் மூலம் பொருளில் 2D படத்தை திட்டமிடுவதற்கான முறை"
48393 msgctxt "Image"
48394 msgid "Flat"
48395 msgstr "தட்டையானது"
48398 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
48399 msgstr "அமைப்பு திசையனின் x மற்றும் y ஆயத்தொகுதிகளைப் பயன்படுத்தி படம் தட்டையானது என்று திட்டமிடப்பட்டுள்ளது"
48402 msgctxt "Image"
48403 msgid "Box"
48404 msgstr "பெட்டி"
48407 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
48408 msgstr "பொருள் விண்வெளி எல்லை பெட்டியின் ஒவ்வொரு பக்கத்திற்கும் வெவ்வேறு கூறுகளைப் பயன்படுத்தி படம் திட்டமிடப்பட்டுள்ளது"
48411 msgctxt "Image"
48412 msgid "Sphere"
48413 msgstr "கோளம்"
48416 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
48417 msgstr "Z அச்சை மையமாகப் பயன்படுத்தி படம் கோள ரீதியாக திட்டமிடப்பட்டுள்ளது"
48420 msgctxt "Image"
48421 msgid "Tube"
48422 msgstr "குழாய்"
48425 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
48426 msgstr "Z அச்சை மையமாகப் பயன்படுத்தி குழாயிலிருந்து படம் திட்டமிடப்பட்டுள்ளது"
48429 msgid "Projection Blend"
48430 msgstr "ப்ரொசெக்சன் கலவை"
48433 msgid "For box projection, amount of blend to use between sides"
48434 msgstr "பெட்டி திட்டத்திற்கு, பக்கங்களுக்கு இடையில் பயன்படுத்த கலவையின் அளவு"
48437 msgid "Generate a psychedelic color texture"
48438 msgstr "ஒரு சைகடெலிக் வண்ண அமைப்பை உருவாக்குங்கள்"
48441 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
48442 msgstr "கூடுதல் கொந்தளிப்பான சத்தத்தில் விவரம் நிலை"
48445 msgid "Generate fractal Perlin noise"
48446 msgstr "ஃப்ராக்டல் பெர்லின் சத்தத்தை உருவாக்குங்கள்"
48449 msgid "Number of dimensions to output noise for"
48450 msgstr "வெளியீட்டு சத்தத்திற்கு பரிமாணங்களின் எண்ணிக்கை"
48453 msgid "Use the scalar value W as input"
48454 msgstr "அளவிடுதல் மதிப்பு W உள்ளீடாக பயன்படுத்தவும்"
48457 msgid "Use the 2D vector (X, Y) as input. The Z component is ignored"
48458 msgstr "2 டி திசையன் (x, y) உள்ளீடாகப் பயன்படுத்தவும். Z கூறு புறக்கணிக்கப்படுகிறது"
48461 msgid "Use the 3D vector (X, Y, Z) as input"
48462 msgstr "3D திசையனை (x, y, z) உள்ளீடாகப் பயன்படுத்தவும்"
48465 msgid "Use the 4D vector (X, Y, Z, W) as input"
48466 msgstr "4d திசையன் (x, y, z, w) உள்ளீடாகப் பயன்படுத்தவும்"
48469 msgid "Type of the Noise texture"
48470 msgstr "சத்தம் அமைப்பின் வகை"
48473 msgid "More uneven result (varies with location), more similar to a real terrain"
48474 msgstr "மேலும் சீரற்ற முடிவு (இருப்பிடத்துடன் மாறுபடும்), உண்மையான நிலப்பரப்புக்கு ஒத்ததாகும்"
48477 msgid "Create sharp peaks"
48478 msgstr "கூர்மையான சிகரங்களை உருவாக்கவும்"
48481 msgid "Create peaks and valleys with different roughness values"
48482 msgstr "வெவ்வேறு கரடுமுரடான மதிப்புகளுடன் சிகரங்களையும் பள்ளத்தாக்குகளையும் உருவாக்கவும்"
48485 msgid "The standard fractal Perlin noise"
48486 msgstr "நிலையான ஃப்ராக்டல் பெர்லின் சத்தம்"
48489 msgid "Similar to Hybrid Multifractal creates a heterogeneous terrain, but with the likeness of river channels"
48490 msgstr "கலப்பின மல்டிஃபிராக்டல் போன்ற ஒரு பன்முக நிலப்பரப்பை உருவாக்குகிறது, ஆனால் நதி சேனல்களின் ஒற்றுமையுடன்"
48493 msgid "Normalize outputs to 0.0 to 1.0 range"
48494 msgstr "வெளியீடுகளை 0.0 முதல் 1.0 வரம்பிற்கு இயல்பாக்குங்கள்"
48497 msgid "Generate a volumetric point for each particle or vertex of another object"
48498 msgstr "மற்றொரு பொருளின் ஒவ்வொரு துகள் அல்லது வெர்டெக்சிற்கும் ஒரு அளவீட்டு புள்ளியை உருவாக்குங்கள்"
48501 msgid "Object to take point data from"
48502 msgstr "புள்ளி தரவை எடுக்க வேண்டும்"
48505 msgid "Color Source"
48506 msgstr "வண்ண மூல"
48509 msgid "Data to derive color results from"
48510 msgstr "வண்ண முடிவுகளைப் பெற தரவு"
48513 msgid "Particle Age"
48514 msgstr "துகள் வயது"
48517 msgid "Lifetime mapped as 0.0 to 1.0 intensity"
48518 msgstr "வாழ்நாள் 0.0 முதல் 1.0 தீவிரமாக வரைபடமாக்கப்படுகிறது"
48521 msgid "Particle Speed"
48522 msgstr "துகள் வேகம்"
48525 msgid "Particle speed (absolute magnitude of velocity) mapped as 0.0 to 1.0 intensity"
48526 msgstr "துகள் வேகம் (வேகத்தின் முழுமையான அளவு) 0.0 முதல் 1.0 தீவிரமாக மாற்றப்படுகிறது"
48529 msgid "Particle Velocity"
48530 msgstr "துகள் வேகம்"
48533 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
48534 msgstr "XYZ வேகம் RGB வண்ணங்களுடன் வரைபடமாக்கப்பட்டது"
48537 msgid "Particle System to render as points"
48538 msgstr "புள்ளிகளாக வழங்க துகள் அமைப்பு"
48541 msgid "Point Source"
48542 msgstr "புள்ளி மூல"
48545 msgid "Point data to use as renderable point density"
48546 msgstr "புள்ளி தரவு வழங்கக்கூடிய புள்ளி அடர்த்தியாக பயன்படுத்த"
48549 msgid "Generate point density from a particle system"
48550 msgstr "ஒரு துகள் அமைப்பிலிருந்து புள்ளி அடர்த்தியை உருவாக்குங்கள்"
48553 msgid "Object Vertices"
48554 msgstr "பொருள் செங்குத்துகள்"
48557 msgid "Generate point density from an object's vertices"
48558 msgstr "ஒரு பொருளின் செங்குத்துகளிலிருந்து புள்ளி அடர்த்தியை உருவாக்குங்கள்"
48561 msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
48562 msgstr "உள்ளே உள்ள புள்ளிகளைக் காண நிழல் மாதிரியிலிருந்து ஆரம்"
48565 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
48566 msgstr "புள்ளி அடர்த்தியை வைத்திருக்கும் அமைப்பால் பயன்படுத்தப்படும் தீர்மானம்"
48569 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
48570 msgstr "வோக்சல்களைக் கணக்கிட அமைப்பை ஒருங்கிணைத்தல்"
48573 msgid "Vertex Attribute Name"
48574 msgstr "வெர்டெக்ச் பண்புக்கூறு பெயர்"
48577 msgid "Vertex attribute to use for color"
48578 msgstr "வண்ணத்திற்கு பயன்படுத்த வெர்டெக்ச் பண்புக்கூறு"
48581 msgid "Vertex color layer"
48582 msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ண அடுக்கு"
48585 msgid "Vertex group weight"
48586 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு எடை"
48589 msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors"
48590 msgstr "XYZ இயல்பான திசையன் RGB வண்ணங்களுடன் வரைபடமாக்கப்பட்டது"
48593 msgid "Sky Texture"
48594 msgstr "வான அமைப்பு"
48597 msgid "Generate a procedural sky texture"
48598 msgstr "ஒரு நடைமுறை வான அமைப்பை உருவாக்குங்கள்"
48601 msgid "Air"
48602 msgstr "காற்று"
48605 msgid "Density of air molecules"
48606 msgstr "காற்று மூலக்கூறுகளின் அடர்த்தி"
48609 msgid "Altitude"
48610 msgstr "உயரம்"
48613 msgid "Height from sea level"
48614 msgstr "கடல் மட்டத்திலிருந்து உயரம்"
48617 msgid "Dust"
48618 msgstr "தூசி"
48621 msgid "Density of dust molecules and water droplets"
48622 msgstr "தூசி மூலக்கூறுகள் மற்றும் நீர் துளிகளின் அடர்த்தி"
48625 msgid "Ground Albedo"
48626 msgstr "தரையில் ஆல்பெடோ"
48629 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
48630 msgstr "வானத்தில் நுட்பமாக பிரதிபலிக்கும் தரை நிறம்"
48633 msgid "Ozone"
48634 msgstr "ஓசோன்"
48637 msgid "Density of ozone layer"
48638 msgstr "ஓசோன் அடுக்கின் அடர்த்தி"
48641 msgid "Sky Type"
48642 msgstr "வான வகை"
48645 msgid "Which sky model should be used"
48646 msgstr "எந்த வான மாதிரியைப் பயன்படுத்த வேண்டும்"
48649 msgid "Preetham"
48650 msgstr "ப்ரீத்தம்"
48653 msgid "Preetham 1999"
48654 msgstr "ப்ரீதம் 1999"
48657 msgid "Hosek / Wilkie"
48658 msgstr "ஓசெக் / வில்கி"
48661 msgid "Hosek / Wilkie 2012"
48662 msgstr "ஓசெக் / வில்கி 2012"
48665 msgid "Nishita"
48666 msgstr "நிசிதா"
48669 msgid "Nishita 1993 improved"
48670 msgstr "நிசிதா 1993 மேம்பட்டது"
48673 msgid "Sun Direction"
48674 msgstr "சூரிய திசை"
48677 msgid "Direction from where the sun is shining"
48678 msgstr "சூரியன் பிரகாசிக்கும் இடத்திலிருந்து திசை"
48681 msgid "Sun Disc"
48682 msgstr "சன் டிச்க்"
48685 msgid "Include the sun itself in the output"
48686 msgstr "வெளியீட்டில் சூரியனைச் சேர்க்கவும்"
48689 msgid "Sun Elevation"
48690 msgstr "சூரிய உயர்வு"
48693 msgid "Sun angle from horizon"
48694 msgstr "அடிவானத்திலிருந்து சூரிய கோணம்"
48697 msgid "Sun Intensity"
48698 msgstr "சூரிய தீவிரம்"
48701 msgid "Strength of sun"
48702 msgstr "சூரியனின் வலிமை"
48705 msgid "Sun Rotation"
48706 msgstr "சூரிய சுழற்சி"
48709 msgid "Rotation of sun around zenith"
48710 msgstr "செனித்தைச் சுற்றி சூரியனின் சுழற்சி"
48713 msgid "Sun Size"
48714 msgstr "சூரிய அளவு"
48717 msgid "Size of sun disc"
48718 msgstr "சன் வட்டின் அளவு"
48721 msgid "Turbidity"
48722 msgstr "கொந்தளிப்பு"
48725 msgid "Atmospheric turbidity"
48726 msgstr "வளிமண்டல கொந்தளிப்பு"
48729 msgid "Voronoi Texture"
48730 msgstr "வோரோனோய் அமைப்பு"
48733 msgid "Generate Worley noise based on the distance to random points. Typically used to generate textures such as stones, water, or biological cells"
48734 msgstr "சீரற்ற புள்ளிகளுக்கான தூரத்தின் அடிப்படையில் வொர்லி சத்தத்தை உருவாக்குங்கள். பொதுவாக கற்கள், நீர் அல்லது உயிரியல் செல்கள் போன்ற அமைப்புகளை உருவாக்க பயன்படுகிறது"
48737 msgid "The distance metric used to compute the texture"
48738 msgstr "அமைப்பைக் கணக்கிடப் பயன்படுத்தப்படும் தூர மெட்ரிக்"
48741 msgid "Euclidean"
48742 msgstr "யூக்ளிடியன்"
48745 msgid "Euclidean distance"
48746 msgstr "யூக்ளிடியன் தூரம்"
48749 msgid "Manhattan distance"
48750 msgstr "மன்ஆட்டன் தூரம்"
48753 msgid "Chebychev distance"
48754 msgstr "செபிசேவ் தூரம்"
48757 msgid "Minkowski distance"
48758 msgstr "மின்கோவ்ச்கி தூரம்"
48761 msgid "Feature Output"
48762 msgstr "அம்ச வெளியீடு"
48765 msgid "The Voronoi feature that the node will compute"
48766 msgstr "முனை கணக்கிடும் வோரோனோய் அம்சம்"
48769 msgid "F1"
48770 msgstr "எஃப் 1"
48773 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
48774 msgstr "மிக நெருக்கமான இடத்திற்கும் அதன் நிலை மற்றும் வண்ணத்திற்கும் தூரத்தை கணக்கிடுகிறது"
48777 msgid "F2"
48778 msgstr "எஃப் 2"
48781 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
48782 msgstr "இரண்டாவது மிக நெருக்கமான புள்ளியுக்கும் அதன் நிலை மற்றும் வண்ணத்திற்கும் தூரத்தை கணக்கிடுகிறது"
48785 msgid "Smooth F1"
48786 msgstr "மென்மையான எஃப் 1"
48789 msgid "Smoothed version of F1. Weighted sum of neighbor voronoi cells"
48790 msgstr "F1 இன் மென்மையான பதிப்பு. அண்டை வோரோனோய் கலங்களின் எடையுள்ள தொகை"
48793 msgid "Distance to Edge"
48794 msgstr "விளிம்பிற்கு தூரம்"
48797 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
48798 msgstr "வோரோனோய் கலத்தின் விளிம்பிற்கு தூரத்தை கணக்கிடுகிறது"
48801 msgid "N-Sphere Radius"
48802 msgstr "என்-ச்பியர் ஆரம்"
48805 msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell"
48806 msgstr "வோரோனோய் கலத்தில் பொறிக்கப்பட்ட என்-ச்பியர் ஆரம் கணக்கிடுகிறது"
48809 msgid "Normalize output Distance to 0.0 to 1.0 range"
48810 msgstr "வெளியீட்டு தூரத்தை 0.0 முதல் 1.0 வரம்பிற்கு இயல்பாக்குங்கள்"
48813 msgid "Wave Texture"
48814 msgstr "அலை அமைப்பு"
48817 msgid "Generate procedural bands or rings with noise"
48818 msgstr "நடைமுறை பட்டைகள் அல்லது மோதிரங்களை சத்தத்துடன் உருவாக்குங்கள்"
48821 msgid "Bands Direction"
48822 msgstr "பட்டைகள் திசை"
48825 msgid "Bands across X axis"
48826 msgstr "எக்ச் அச்சு முழுவதும் பட்டைகள்"
48829 msgid "Bands across Y axis"
48830 msgstr "Y அச்சு முழுவதும் பட்டைகள்"
48833 msgid "Bands across Z axis"
48834 msgstr "Z அச்சு முழுவதும் பட்டைகள்"
48837 msgid "Bands across diagonal axis"
48838 msgstr "மூலைவிட்ட அச்சு முழுவதும் பட்டைகள்"
48841 msgid "Rings Direction"
48842 msgstr "மோதிரங்கள் திசை"
48845 msgid "Rings along X axis"
48846 msgstr "X அச்சில் மோதிரங்கள்"
48849 msgid "Rings along Y axis"
48850 msgstr "Y அச்சுடன் மோதிரங்கள்"
48853 msgid "Rings along Z axis"
48854 msgstr "Z அச்சுடன் மோதிரங்கள்"
48857 msgid "Rings along spherical distance"
48858 msgstr "கோள தூரத்தில் மோதிரங்கள்"
48861 msgid "Wave Profile"
48862 msgstr "அலை சுயவிவரம்"
48865 msgid "Use a standard sine profile"
48866 msgstr "நிலையான சைன் சுயவிவரத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
48869 msgid "Use a sawtooth profile"
48870 msgstr "மரத்தூள் சுயவிவரத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
48873 msgid "Use a triangle profile"
48874 msgstr "முக்கோண சுயவிவரத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
48877 msgid "Wave Type"
48878 msgstr "அலை வகை"
48881 msgid "Use standard wave texture in bands"
48882 msgstr "பட்டையில் நிலையான அலை அமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
48885 msgid "Use wave texture in rings"
48886 msgstr "மோதிரங்களில் அலை அமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
48889 msgid "White Noise Texture"
48890 msgstr "வெள்ளை சத்தம் அமைப்பு"
48893 msgid "Return a random value or color based on an input seed"
48894 msgstr "உள்ளீட்டு விதை அடிப்படையில் ஒரு சீரற்ற மதிப்பு அல்லது வண்ணத்தைத் தரவும்"
48897 msgid "UV Along Stroke"
48898 msgstr "பக்கவாதத்துடன் புறஊதா"
48901 msgid "Use Tips"
48902 msgstr "உதவிக்குறிப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்"
48905 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
48906 msgstr "அமைப்பின் கீழ் பாதி பக்கவாதத்தின் உதவிக்குறிப்புகள்"
48909 msgid "Retrieve a UV map from the geometry, or the default fallback if none is specified"
48910 msgstr "எதுவும் குறிப்பிடப்படாவிட்டால் வடிவவியலில் இருந்து ஒரு புறஊதா வரைபடத்தை மீட்டெடுக்கவும் அல்லது இயல்புநிலை குறைவடையும்"
48913 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
48914 msgstr "மேப்பிங் செய்ய பயன்படுத்த வேண்டிய புறஊதா ஆயத்தொலைவுகள்"
48917 msgid "Map values to colors with the use of a gradient"
48918 msgstr "ஒரு சாய்வு பயன்பாட்டுடன் வண்ணங்களுக்கு வரைபட மதிப்புகள்"
48921 msgid "Used to Input numerical values to other nodes in the tree"
48922 msgstr "மரத்தின் பிற முனைகளுக்கு எண் மதிப்புகளை உள்ளிட பயன்படுகிறது"
48925 msgid "Map an input vectors to curves, used to fine-tune the interpolation of the input"
48926 msgstr "உள்ளீட்டு திசையன்களை வளைவுகளுக்கு வரைபடமாக்குகிறது, இது உள்ளீட்டின் இடைக்கணிப்பை நன்றாக வடிவமைக்கப் பயன்படுகிறது"
48929 msgid "Displace the surface along an arbitrary direction"
48930 msgstr "மேற்பரப்பை தன்னிச்சையான திசையில் இடமாற்றம் செய்யுங்கள்"
48933 msgid "Tangent space vector displacement mapping"
48934 msgstr "தொடுகோடு விண்வெளி திசையன் இடப்பெயர்ச்சி மேப்பிங்"
48937 msgid "Object space vector displacement mapping"
48938 msgstr "பொருள் விண்வெளி திசையன் இடப்பெயர்வு மேப்பிங்"
48941 msgid "World space vector displacement mapping"
48942 msgstr "உலக விண்வெளி திசையன் இடப்பெயர்வு மேப்பிங்"
48945 msgid "Vector Math"
48946 msgstr "திசையன் கணிதம்"
48949 msgid "Perform vector math operation"
48950 msgstr "திசையன் கணித செயல்பாட்டைச் செய்யுங்கள்"
48953 msgid "Entry-wise multiply"
48954 msgstr "நுழைவு வாரியாக பெருகும்"
48957 msgid "Entry-wise divide"
48958 msgstr "நுழைவு வாரியாக பிளவு"
48961 msgctxt "NodeTree"
48962 msgid "Cross Product"
48963 msgstr "குறுக்கு தயாரிப்பு"
48966 msgid "A cross B"
48967 msgstr "ஒரு குறுக்கு ஆ"
48970 msgctxt "NodeTree"
48971 msgid "Project"
48972 msgstr "திட்டம்"
48975 msgid "Project A onto B"
48976 msgstr "திட்டத்திற்கு ஒரு திட்டம்"
48979 msgctxt "NodeTree"
48980 msgid "Reflect"
48981 msgstr "பிரதிபலிக்கவும்"
48984 msgid "Reflect A around the normal B. B doesn't need to be normalized"
48985 msgstr "சாதாரண பி. பி ஐ இயல்பாக்க தேவையில்லை"
48988 msgctxt "NodeTree"
48989 msgid "Refract"
48990 msgstr "ரிஃபாக்ட்"
48993 msgid "For a given incident vector A, surface normal B and ratio of indices of refraction, Ior, refract returns the refraction vector, R"
48994 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட சம்பவ திசையன் A, மேற்பரப்பு இயல்பான பி மற்றும் ஒளிவிலகல் குறியீடுகளின் விகிதம், ஐஓஆர், ஒளிவிலகல் திசையன், ஆர்"
48997 msgctxt "NodeTree"
48998 msgid "Faceforward"
48999 msgstr "முகம்"
49002 msgid "Orients a vector A to point away from a surface B as defined by its normal C. Returns (dot(B, C) < 0) ? A : -A"
49003 msgstr "அதன் இயல்பான சி வருமானத்தால் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளபடி ஒரு மேற்பரப்பு B இலிருந்து சுட்டிக்காட்ட ஒரு திசையன் a a orients? ப: -a"
49006 msgctxt "NodeTree"
49007 msgid "Dot Product"
49008 msgstr "டாட் தயாரிப்பு"
49011 msgid "A dot B"
49012 msgstr "ஒரு புள்ளி ஆ"
49015 msgctxt "NodeTree"
49016 msgid "Distance"
49017 msgstr "தூரம்"
49020 msgid "Distance between A and B"
49021 msgstr "A மற்றும் B க்கு இடையிலான தூரம்"
49024 msgctxt "NodeTree"
49025 msgid "Length"
49026 msgstr "நீளம்"
49029 msgid "Length of A"
49030 msgstr "ஒரு நீளம்"
49033 msgctxt "NodeTree"
49034 msgid "Scale"
49035 msgstr "அளவு"
49038 msgid "A multiplied by Scale"
49039 msgstr "அளவால் பெருக்கப்படுகிறது"
49042 msgctxt "NodeTree"
49043 msgid "Normalize"
49044 msgstr "இயல்பாக்குங்கள்"
49047 msgid "Normalize A"
49048 msgstr "ஒரு இயல்பாக்கு a"
49051 msgid "Entry-wise absolute"
49052 msgstr "நுழைவு வாரியாக முழுமையானது"
49055 msgid "Entry-wise minimum"
49056 msgstr "நுழைவு வாரியாக குறைந்தபட்சம்"
49059 msgid "Entry-wise maximum"
49060 msgstr "நுழைவு வாரியாக அதிகபட்சம்"
49063 msgid "Entry-wise floor"
49064 msgstr "நுழைவு வாரியான தளம்"
49067 msgid "Entry-wise ceil"
49068 msgstr "நுழைவு வாரியான சீல்"
49071 msgid "The fraction part of A entry-wise"
49072 msgstr "நுழைவு வாரியாக பின்னம் பகுதி"
49075 msgctxt "NodeTree"
49076 msgid "Modulo"
49077 msgstr "மட்டு"
49080 msgid "Entry-wise modulo using fmod(A,B)"
49081 msgstr "FMOD (A, B) ஐப் பயன்படுத்தி நுழைவு வாரியான மாடுலோ"
49084 msgid "Entry-wise wrap(A,B)"
49085 msgstr "நுழைவு வாரியான மடக்கு (ஏ, பி)"
49088 msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A"
49089 msgstr "A ஐ விட குறைவாகவோ அல்லது சமமாகவோ B இன் மிகப்பெரிய முழுஎண்ணுக்கு a"
49092 msgid "Entry-wise sin(A)"
49093 msgstr "நுழைவு வாரியான பாவம் (அ)"
49096 msgid "Entry-wise cos(A)"
49097 msgstr "நுழைவு வாரியான காச் (அ)"
49100 msgid "Entry-wise tan(A)"
49101 msgstr "நுழைவு வாரியான டான் (அ)"
49104 msgid "Vector Rotate"
49105 msgstr "திசையன் சுழலும்"
49108 msgid "Rotate a vector around a pivot point (center)"
49109 msgstr "ஒரு மைய புள்ளியை (மையம்) சுற்றி ஒரு திசையனை சுழற்றுங்கள்"
49112 msgid "Invert angle"
49113 msgstr "தலைகீழ் கோணம்"
49116 msgid "Type of rotation"
49117 msgstr "சுழற்சி வகை"
49120 msgid "Rotate a point using axis angle"
49121 msgstr "அச்சு கோணத்தைப் பயன்படுத்தி ஒரு புள்ளியை சுழற்றுங்கள்"
49124 msgid "Rotate a point using X axis"
49125 msgstr "எக்ச் அச்சைப் பயன்படுத்தி ஒரு புள்ளியை சுழற்றுங்கள்"
49128 msgid "Rotate a point using Y axis"
49129 msgstr "Y அச்சைப் பயன்படுத்தி ஒரு புள்ளியை சுழற்றுங்கள்"
49132 msgid "Z Axis"
49133 msgstr "Z அச்சு"
49136 msgid "Rotate a point using Z axis"
49137 msgstr "Z அச்சைப் பயன்படுத்தி ஒரு புள்ளியை சுழற்றுங்கள்"
49140 msgid "Rotate a point using XYZ order"
49141 msgstr "XYZ வரிசையைப் பயன்படுத்தி ஒரு புள்ளியை சுழற்றுங்கள்"
49144 msgid "Vector Transform"
49145 msgstr "திசையன் உருமாற்றம்"
49148 msgid "Convert a vector, point, or normal between world, camera, and object coordinate space"
49149 msgstr "உலகம், கேமரா மற்றும் பொருள் ஒருங்கிணைப்பு இடத்திற்கு இடையில் ஒரு திசையன், புள்ளி அல்லது இயல்பை மாற்றவும்"
49152 msgid "Convert From"
49153 msgstr "இருந்து மாற்றவும்"
49156 msgid "Space to convert from"
49157 msgstr "மாற்ற வேண்டிய இடம்"
49160 msgid "Convert To"
49161 msgstr "மாற்ற"
49164 msgid "Space to convert to"
49165 msgstr "மாற்ற வேண்டிய இடம்"
49168 msgid "Transform a direction vector"
49169 msgstr "ஒரு திசை திசையன் மாற்றவும்"
49172 msgid "Transform a normal vector with unit length"
49173 msgstr "ஒரு சாதாரண திசையனை அலகு நீளத்துடன் மாற்றவும்"
49176 msgid "Color Attribute"
49177 msgstr "வண்ண பண்புக்கூறு"
49180 msgid "Retrieve a color attribute, or the default fallback if none is specified"
49181 msgstr "எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை என்றால் வண்ண பண்புக்கூறு அல்லது இயல்புநிலை குறைவை மீட்டெடுக்கவும்"
49184 msgid "Volume Absorption"
49185 msgstr "தொகுதி உறிஞ்சுதல்"
49188 msgid "Absorb light as it passes through the volume"
49189 msgstr "ஒளியை அளவிடும்போது அதை உறிஞ்சவும்"
49192 msgid "Volume Info"
49193 msgstr "தொகுதி தகவல்"
49196 msgid "Read volume data attributes from volume grids"
49197 msgstr "தொகுதி கட்டங்களிலிருந்து தொகுதி தரவு பண்புகளைப் படியுங்கள்"
49200 msgid "Principled Volume"
49201 msgstr "கொள்கை ரீதியான தொகுதி"
49204 msgid "Combine all volume shading components into a single easy to use node"
49205 msgstr "அனைத்து தொகுதி நிழல் கூறுகளையும் ஒற்றை பயன்படுத்த எளிதான முனையாக இணைக்கவும்"
49208 msgid "Volume Scatter"
49209 msgstr "தொகுதி சிதறல்"
49212 msgid "Scatter light as it passes through the volume, often used to add fog to a scene"
49213 msgstr "ஒரு காட்சியில் மூடுபனியைச் சேர்க்க பெரும்பாலும் பயன்படுத்தப்படும் அளவைக் கடந்து செல்லும்போது சிதறல் ஒளி"
49216 msgid "Convert a wavelength value to an RGB value"
49217 msgstr "அலைநீள மதிப்பை ஒரு RGB மதிப்புக்கு மாற்றவும்"
49220 msgid ""
49221 "Retrieve the edges of an object as it appears to Cycles.\n"
49222 "Note: as meshes are triangulated before being processed by Cycles, topology will always appear triangulated"
49223 msgstr ""
49224 "ஒரு பொருளின் விளிம்புகளை சுழற்சிகளுக்குத் தோன்றுகிறது. \n"
49225 " குறிப்பு: சுழற்சிகளால் செயலாக்கப்படுவதற்கு முன்பு மெச்கள் முக்கோணப்படுத்தப்படுவதால், இடவியல் எப்போதும் முக்கோணமாகத் தோன்றும்"
49228 msgctxt "Unit"
49229 msgid "Pixel Size"
49230 msgstr "பிக்சல் அளவு"
49233 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
49234 msgstr "உலக அலகுகளுக்கு பதிலாக ச்கிரீன் பிக்சல் அளவைப் பயன்படுத்தவும்"
49237 msgid "Texture Node"
49238 msgstr "அமைப்பு முனை"
49241 msgid "At"
49242 msgstr "இல்"
49245 msgid "Bricks"
49246 msgstr "செங்கற்கள்"
49249 msgid "Offset every N rows"
49250 msgstr "ஒவ்வொரு n வரிசைகளையும் ஈடுசெய்யவும்"
49253 msgid "Squash every N rows"
49254 msgstr "ஒவ்வொரு n வரிசைகளையும் ச்குவாச் செய்யுங்கள்"
49257 msgid "Checker"
49258 msgstr "செக்கர்"
49261 msgid "Curve Time"
49262 msgstr "வளைவு நேரம்"
49265 msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings"
49266 msgstr "பட காலம், ஆஃப்செட் மற்றும் தொடர்புடைய அமைப்புகளை வரையறுக்கும் அளவுருக்கள்"
49269 msgid "Mix RGB"
49270 msgstr "RGB கலக்கவும்"
49273 msgid "Value to Normal"
49274 msgstr "இயல்பான மதிப்பு"
49277 msgid "Active item"
49278 msgstr "செயலில் உள்ள உருப்படி"
49281 msgid "Bake Item"
49282 msgstr "உருப்படி சுட்டுக்கொள்ளவும்"
49285 msgid "Attribute Domain"
49286 msgstr "பண்புக்கூறு டொமைன்"
49289 msgid "Attribute domain where the attribute is stored in the baked data"
49290 msgstr "சுட்டுக் கொல்லப்பட்ட தரவுகளில் பண்புக்கூறு சேமிக்கப்படும் பண்புக்கூறு டொமைன்"
49293 msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor"
49294 msgstr "முனை திருத்தியில் தொடர்புடைய சாக்கெட் வகையின் நிறம்"
49297 msgid "Is Attribute"
49298 msgstr "பண்புக்கூறு"
49301 msgid "Bake item is an attribute stored on a geometry"
49302 msgstr "சுட்டுக்கொள்ள உருப்படி என்பது வடிவவியலில் சேமிக்கப்பட்ட ஒரு பண்புக்கூறு"
49305 msgid "Socket Type"
49306 msgstr "சாக்கெட் வகை"
49309 msgid "Collection of bake items"
49310 msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் பொருட்களின் தொகுப்பு"
49313 msgid "Collection of repeat items"
49314 msgstr "மீண்டும் மீண்டும் உருப்படிகளின் சேகரிப்பு"
49317 msgid "Collection of simulation items"
49318 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் உருப்படிகளின் சேகரிப்பு"
49321 msgid "Collection of index_switch items"
49322 msgstr "Index_switch உருப்படிகளின் தொகுப்பு"
49325 msgid "Node Inputs"
49326 msgstr "முனை உள்ளீடுகள்"
49329 msgid "Collection of Node Sockets"
49330 msgstr "முனை சாக்கெட்டுகளின் தொகுப்பு"
49333 msgid "Node Instance Hash"
49334 msgstr "முனை நிகழ்வு ஆச்"
49337 msgid "Hash table containing node instance data"
49338 msgstr "முனை நிகழ்வு தரவைக் கொண்ட ஆச் அட்டவணை"
49341 msgid "Socket Template"
49342 msgstr "சாக்கெட் வார்ப்புரு"
49345 msgid "Type and default value of a node socket"
49346 msgstr "முனை சாக்கெட்டின் தட்டச்சு மற்றும் இயல்புநிலை மதிப்பு"
49349 msgid "Identifier of the socket"
49350 msgstr "சாக்கெட்டின் அடையாளங்காட்டி"
49353 msgid "Name of the socket"
49354 msgstr "சாக்கெட்டின் பெயர்"
49357 msgid "Data type of the socket"
49358 msgstr "சாக்கெட்டின் தரவு வகை"
49361 msgid "Link between nodes in a node tree"
49362 msgstr "ஒரு முனை மரத்தில் முனைகளுக்கு இடையில் இணைப்பு"
49365 msgid "From node"
49366 msgstr "முனையிலிருந்து"
49369 msgid "From socket"
49370 msgstr "சாக்கெட்டிலிருந்து"
49373 msgid "Is Hidden"
49374 msgstr "மறைக்கப்பட்டுள்ளது"
49377 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
49378 msgstr "கண்ணுக்கு தெரியாத சாக்கெட்டுகள் காரணமாக இணைப்பு மறைக்கப்பட்டுள்ளது"
49381 msgid "Link is muted and can be ignored"
49382 msgstr "இணைப்பு முடக்கப்பட்டுள்ளது மற்றும் புறக்கணிக்கப்படலாம்"
49385 msgid "Link is valid"
49386 msgstr "இணைப்பு செல்லுபடியாகும்"
49389 msgid "To node"
49390 msgstr "முனை"
49393 msgid "To socket"
49394 msgstr "சாக்கெட்"
49397 msgid "Node Links"
49398 msgstr "முனை இணைப்புகள்"
49401 msgid "Collection of Node Links"
49402 msgstr "முனை இணைப்புகளின் தொகுப்பு"
49405 msgid "Output File Slot"
49406 msgstr "வெளியீட்டு கோப்பு ச்லாட்"
49409 msgid "Single layer file slot of the file output node"
49410 msgstr "கோப்பு வெளியீட்டு முனையின் ஒற்றை அடுக்கு கோப்பு ச்லாட்"
49413 msgid "Subpath used for this slot"
49414 msgstr "இந்த ச்லாட்டுக்கு பயன்படுத்தப்படும் துணை பாதை"
49417 msgid "Save as Render"
49418 msgstr "ரெண்டராக சேமிக்கவும்"
49421 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
49422 msgstr "பைட் படத்தை சேமிக்கும்போது காட்சி மாற்றத்தின் ஒரு பகுதியைப் பயன்படுத்துங்கள்"
49425 msgid "Use Node Format"
49426 msgstr "முனை வடிவமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
49429 msgid "Output File Layer Slot"
49430 msgstr "வெளியீட்டு கோப்பு அடுக்கு ச்லாட்"
49433 msgid "Multilayer slot of the file output node"
49434 msgstr "கோப்பு வெளியீட்டு முனையின் மல்டிலேயர் ச்லாட்"
49437 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
49438 msgstr "இந்த ச்லாட்டுக்கு பயன்படுத்தப்படும் OpenExr அடுக்கு பெயர்"
49441 msgid "Node Outputs"
49442 msgstr "முனை வெளியீடுகள்"
49445 msgid "Node Socket"
49446 msgstr "முனை சாக்கெட்"
49449 msgid "Input or output socket of a node"
49450 msgstr "ஒரு முனையின் உள்ளீடு அல்லது வெளியீட்டு சாக்கெட்"
49453 msgid "Type Label"
49454 msgstr "லேபிளை தட்டச்சு செய்க"
49457 msgid "Label to display for the socket type in the UI"
49458 msgstr "UI இல் சாக்கெட் வகைக்கு காண்பிக்க சிட்டை"
49461 msgid "Subtype Label"
49462 msgstr "துணை வகை சிட்டை"
49465 msgid "Label to display for the socket subtype in the UI"
49466 msgstr "UI இல் உள்ள சாக்கெட் துணை வகைக்கு காண்பிக்க சிட்டை"
49469 msgid "Tooltip"
49470 msgstr "உதவிக்குறிப்பு"
49473 msgid "Socket tooltip"
49474 msgstr "சாக்கெட் உதவிக்குறிப்பு"
49477 msgid "Socket shape"
49478 msgstr "சாக்கெட் வடிவம்"
49481 msgid "Diamond"
49482 msgstr "வைர"
49485 msgid "Circle with inner dot"
49486 msgstr "உள் புள்ளியுடன் வட்டம்"
49489 msgid "Square with inner dot"
49490 msgstr "உள் புள்ளியுடன் சதுரம்"
49493 msgid "Diamond with inner dot"
49494 msgstr "உள் புள்ளியுடன் வைரம்"
49497 msgid "Enable the socket"
49498 msgstr "சாக்கெட்டை இயக்கவும்"
49501 msgid "Hide the socket"
49502 msgstr "சாக்கெட்டை மறைக்கவும்"
49505 msgid "Hide Value"
49506 msgstr "மதிப்பை மறைக்கவும்"
49509 msgid "Hide the socket input value"
49510 msgstr "சாக்கெட் உள்ளீட்டு மதிப்பை மறைக்கவும்"
49513 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
49514 msgstr "மேப்பிங் சாக்கெட்டுகளுக்கான தனிப்பட்ட அடையாளங்காட்டி"
49517 msgid "Linked"
49518 msgstr "இணைக்கப்பட்ட"
49521 msgid "True if the socket is connected"
49522 msgstr "சாக்கெட் இணைக்கப்பட்டிருந்தால் உண்மை"
49525 msgid "Multi Input"
49526 msgstr "பல உள்ளீடு"
49529 msgid "True if the socket can accept multiple ordered input links"
49530 msgstr "சாக்கெட் பல ஆர்டர் செய்யப்பட்ட உள்ளீட்டு இணைப்புகளை ஏற்க முடிந்தால் உண்மை"
49533 msgid "Is Output"
49534 msgstr "வெளியீடு"
49537 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
49538 msgstr "சாக்கெட் ஒரு வெளியீடு என்றால் உண்மை, இல்லையெனில் உள்ளீடு"
49541 msgid "Unavailable"
49542 msgstr "கிடைக்கவில்லை"
49545 msgid "True if the socket is unavailable"
49546 msgstr "சாக்கெட் கிடைக்கவில்லை என்றால் உண்மை"
49549 msgid "Custom dynamic defined socket label"
49550 msgstr "தனிப்பயன் டைனமிக் வரையறுக்கப்பட்ட சாக்கெட் சிட்டை"
49553 msgid "Link Limit"
49554 msgstr "இணைப்பு வரம்பு"
49557 msgid "Max number of links allowed for this socket"
49558 msgstr "இந்த சாக்கெட்டுக்கு அனுமதிக்கப்பட்ட இணைப்புகளின் அதிகபட்ச எண்ணிக்கை"
49561 msgid "Socket name"
49562 msgstr "சாக்கெட் பெயர்"
49565 msgid "Node owning this socket"
49566 msgstr "இந்த சாக்கெட்டை வைத்திருக்கும் முனை"
49569 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
49570 msgstr "பயனர் இடைமுகத்தில் சாக்கெட் இணைப்புகள் விரிவாக்கப்படுகின்றன"
49573 msgid "Data type"
49574 msgstr "தரவு வகை"
49577 msgid "Boolean Node Socket"
49578 msgstr "பூலியன் முனை சாக்கெட்"
49581 msgid "Boolean value socket of a node"
49582 msgstr "ஒரு முனையின் பூலியன் மதிப்பு சாக்கெட்"
49585 msgid "Default Value"
49586 msgstr "இயல்புநிலை மதிப்பு"
49589 msgid "Collection Node Socket"
49590 msgstr "சேகரிப்பு முனை சாக்கெட்"
49593 msgid "Collection socket of a node"
49594 msgstr "ஒரு முனையின் சேகரிப்பு சாக்கெட்"
49597 msgid "Color Node Socket"
49598 msgstr "வண்ண முனை சாக்கெட்"
49601 msgid "RGBA color socket of a node"
49602 msgstr "ஒரு முனையின் RGBA வண்ண சாக்கெட்"
49605 msgid "Float Node Socket"
49606 msgstr "மிதவை முனை சாக்கெட்"
49609 msgid "Floating-point number socket of a node"
49610 msgstr "ஒரு முனையின் மிதக்கும்-புள்ளி எண் சாக்கெட்"
49613 msgid "Geometry Node Socket"
49614 msgstr "வடிவியல் முனை சாக்கெட்"
49617 msgid "Geometry socket of a node"
49618 msgstr "ஒரு முனையின் வடிவியல் சாக்கெட்"
49621 msgid "Image Node Socket"
49622 msgstr "பட முனை சாக்கெட்"
49625 msgid "Image socket of a node"
49626 msgstr "ஒரு முனையின் பட சாக்கெட்"
49629 msgid "Integer Node Socket"
49630 msgstr "முழுஎண் முனை சாக்கெட்"
49633 msgid "Integer number socket of a node"
49634 msgstr "ஒரு முனையின் முழுஎண் எண் சாக்கெட்"
49637 msgid "Material Node Socket"
49638 msgstr "மூலப்பொருள் முனை சாக்கெட்"
49641 msgid "Material socket of a node"
49642 msgstr "ஒரு முனையின் மூலப்பொருள் சாக்கெட்"
49645 msgid "Object Node Socket"
49646 msgstr "பொருள் முனை சாக்கெட்"
49649 msgid "Object socket of a node"
49650 msgstr "ஒரு முனையின் பொருள் சாக்கெட்"
49653 msgid "Rotation Node Socket"
49654 msgstr "சுழற்சி முனை சாக்கெட்"
49657 msgid "Rotation value socket of a node"
49658 msgstr "ஒரு முனையின் சுழற்சி மதிப்பு சாக்கெட்"
49661 msgid "Shader Node Socket"
49662 msgstr "சேடர் முனை சாக்கெட்"
49665 msgid "Shader socket of a node"
49666 msgstr "ஒரு முனையின் சேடர் சாக்கெட்"
49669 msgid "String Node Socket"
49670 msgstr "சரம் முனை சாக்கெட்"
49673 msgid "String socket of a node"
49674 msgstr "ஒரு முனையின் சரம் சாக்கெட்"
49677 msgid "Texture Node Socket"
49678 msgstr "அமைப்பு முனை சாக்கெட்"
49681 msgid "Texture socket of a node"
49682 msgstr "ஒரு முனையின் அமைப்பு சாக்கெட்"
49685 msgid "Vector Node Socket"
49686 msgstr "திசையன் முனை சாக்கெட்"
49689 msgid "3D vector socket of a node"
49690 msgstr "ஒரு முனையின் 3 டி திசையன் சாக்கெட்"
49693 msgid "Virtual Node Socket"
49694 msgstr "மெய்நிகர் முனை சாக்கெட்"
49697 msgid "Virtual socket of a node"
49698 msgstr "ஒரு முனையின் மெய்நிகர் சாக்கெட்"
49701 msgid "Node Tree Interface"
49702 msgstr "முனை மர இடைமுகம்"
49705 msgid "Declaration of sockets and ui panels of a node group"
49706 msgstr "ஒரு முனை குழுவின் சாக்கெட்டுகள் மற்றும் யுஐ பேனல்கள் அறிவிப்பு"
49709 msgid "Active Index"
49710 msgstr "செயலில் உள்ள அட்டவணை"
49713 msgid "Items in the node interface"
49714 msgstr "முனை இடைமுகத்தில் உள்ள உருப்படிகள்"
49717 msgid "Node Tree Interface Item"
49718 msgstr "முனை மர இடைமுக உருப்படி"
49721 msgid "Item in a node tree interface"
49722 msgstr "ஒரு முனை மர இடைமுகத்தில் உருப்படி"
49725 msgid "Global index of the item among all items in the interface"
49726 msgstr "இடைமுகத்தில் உள்ள அனைத்து பொருட்களிடையேயும் உருப்படியின் உலகளாவிய குறியீடு"
49729 msgid "Item Type"
49730 msgstr "உருப்படி வகை"
49733 msgid "Type of interface item"
49734 msgstr "இடைமுக உருப்படி வகை"
49737 msgid "Socket"
49738 msgstr "சாக்கெட்"
49741 msgid "Panel that contains the item"
49742 msgstr "உருப்படியைக் கொண்ட குழு"
49745 msgid "Position of the item in its parent panel"
49746 msgstr "அதன் பெற்றோர் குழுவில் உருப்படியின் நிலை"
49749 msgid "Declaration of a node panel"
49750 msgstr "ஒரு முனை குழுவின் அறிவிப்பு"
49753 msgid "Default Closed"
49754 msgstr "இயல்புநிலை மூடப்பட்டது"
49757 msgid "Panel is closed by default on new nodes"
49758 msgstr "புதிய முனைகளில் இயல்புநிலையாக குழு மூடப்பட்டுள்ளது"
49761 msgid "Panel description"
49762 msgstr "குழு விளக்கம்"
49765 msgid "Items in the node panel"
49766 msgstr "முனை பேனலில் உள்ள உருப்படிகள்"
49769 msgid "Panel name"
49770 msgstr "குழு பெயர்"
49773 msgid "Node Tree Interface Socket"
49774 msgstr "முனை மர இடைமுக சாக்கெட்"
49777 msgid "Declaration of a node socket"
49778 msgstr "ஒரு முனை சாக்கெட் அறிவிப்பு"
49781 msgid "Attribute domain used by the geometry nodes modifier to create an attribute output"
49782 msgstr "பண்புக்கூறு வெளியீட்டை உருவாக்க வடிவியல் முனைகள் மாற்றியமைப்பாளரால் பயன்படுத்தப்படும் பண்புக்கூறு டொமைன்"
49785 msgid "Socket Type Name"
49786 msgstr "சாக்கெட் வகை பெயர்"
49789 msgid "Name of the socket type"
49790 msgstr "சாக்கெட் வகையின் பெயர்"
49793 msgid "Default Attribute"
49794 msgstr "இயல்புநிலை பண்புக்கூறு"
49797 msgid "The attribute name used by default when the node group is used by a geometry nodes modifier"
49798 msgstr "நெட் குழு ஒரு வடிவியல் முனைகள் மாற்றியமைப்பாளரால் பயன்படுத்தப்படும்போது இயல்புநிலையாகப் பயன்படுத்தப்படும் பண்புக்கூறு பெயர்"
49801 msgid "Default Input"
49802 msgstr "இயல்புநிலை உள்ளீடு"
49805 msgid "Input to use when the socket is unconnected. Requires \"Hide Value\""
49806 msgstr "சாக்கெட் இணைக்கப்படும்போது பயன்படுத்த உள்ளீடு. \"மதிப்பை மறை\" தேவை"
49809 msgid "Socket description"
49810 msgstr "சாக்கெட் விளக்கம்"
49813 msgid "Single Value"
49814 msgstr "ஒற்றை மதிப்பு"
49817 msgid "Only allow single value inputs rather than fields"
49818 msgstr "புலங்களை விட ஒற்றை மதிப்பு உள்ளீடுகளை மட்டுமே அனுமதிக்கவும்"
49821 msgid "Hide in Modifier"
49822 msgstr "மாற்றியமைப்பில் மறைக்கவும்"
49825 msgid "Don't show the input value in the geometry nodes modifier interface"
49826 msgstr "வடிவியல் முனைகள் மாற்றியமைக்கும் இடைமுகத்தில் உள்ளீட்டு மதிப்பைக் காட்ட வேண்டாம்"
49829 msgid "Hide the socket input value even when the socket is not connected"
49830 msgstr "சாக்கெட் இணைக்கப்படாதபோது கூட சாக்கெட் உள்ளீட்டு மதிப்பை மறைக்கவும்"
49833 msgid "Input/Output Type"
49834 msgstr "உள்ளீடு/வெளியீட்டு வகை"
49837 msgid "Input or output socket type"
49838 msgstr "உள்ளீடு அல்லது வெளியீட்டு சாக்கெட் வகை"
49841 msgid "Generate a input node socket"
49842 msgstr "உள்ளீட்டு முனை சாக்கெட்டை உருவாக்கவும்"
49845 msgid "Generate a output node socket"
49846 msgstr "வெளியீட்டு முனை சாக்கெட்டை உருவாக்கவும்"
49849 msgid "Layer Selection"
49850 msgstr "அடுக்கு தேர்வு"
49853 msgid "Take Grease Pencil Layer or Layer Group as selection field"
49854 msgstr "பசை எழுதுகோல் அடுக்கு அல்லது அடுக்கு குழுவை தேர்வு புலமாக எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்"
49857 msgid "Type of the socket generated by this interface item"
49858 msgstr "இந்த இடைமுக உருப்படியால் உருவாக்கப்பட்ட சாக்கெட் வகை"
49861 msgid "Boolean Node Socket Interface"
49862 msgstr "பூலியன் முனை சாக்கெட் இடைமுகம்"
49865 msgid "Collection Node Socket Interface"
49866 msgstr "சேகரிப்பு முனை சாக்கெட் இடைமுகம்"
49869 msgid "Color Node Socket Interface"
49870 msgstr "வண்ண முனை சாக்கெட் இடைமுகம்"
49873 msgid "Float Node Socket Interface"
49874 msgstr "மிதவை முனை சாக்கெட் இடைமுகம்"
49877 msgid "Maximum value"
49878 msgstr "அதிகபட்ச மதிப்பு"
49881 msgid "Minimum value"
49882 msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பு"
49885 msgid "Subtype"
49886 msgstr "துணை வகை"
49889 msgid "Subtype of the default value"
49890 msgstr "இயல்புநிலை மதிப்பின் துணை வகை"
49893 msgid "Geometry Node Socket Interface"
49894 msgstr "வடிவியல் முனை சாக்கெட் இடைமுகம்"
49897 msgid "Image Node Socket Interface"
49898 msgstr "பட முனை சாக்கெட் இடைமுகம்"
49901 msgid "Integer Node Socket Interface"
49902 msgstr "முழுஎண் முனை சாக்கெட் இடைமுகம்"
49905 msgid "Material Node Socket Interface"
49906 msgstr "மூலப்பொருள் முனை சாக்கெட் இடைமுகம்"
49909 msgid "Object Node Socket Interface"
49910 msgstr "பொருள் முனை சாக்கெட் இடைமுகம்"
49913 msgid "Rotation Node Socket Interface"
49914 msgstr "சுழற்சி முனை சாக்கெட் இடைமுகம்"
49917 msgid "Shader Node Socket Interface"
49918 msgstr "சேடர் முனை சாக்கெட் இடைமுகம்"
49921 msgid "String Node Socket Interface"
49922 msgstr "சரம் முனை சாக்கெட் இடைமுகம்"
49925 msgid "Texture Node Socket Interface"
49926 msgstr "அமைப்பு முனை சாக்கெட் இடைமுகம்"
49929 msgid "Vector Node Socket Interface"
49930 msgstr "திசையன் முனை சாக்கெட் இடைமுகம்"
49933 msgid "Node Tree Path"
49934 msgstr "முனை மர பாதை"
49937 msgid "Element of the node space tree path"
49938 msgstr "முனை விண்வெளி மர பாதையின் உறுப்பு"
49941 msgid "Base node tree from context"
49942 msgstr "சூழலில் இருந்து அடிப்படை முனை மரம்"
49945 msgid "Collection of Nodes"
49946 msgstr "முனைகளின் தொகுப்பு"
49949 msgid "Active Node"
49950 msgstr "செயலில் முனை"
49953 msgid "Active node in this tree"
49954 msgstr "இந்த மரத்தில் செயலில் உள்ள முனை"
49957 msgid "Nodes Modifier Bake"
49958 msgstr "முனைகள் மாற்றியமைக்கும் சுட்டுக்கொள்ளும்"
49961 msgid "Bake ID"
49962 msgstr "சுட்டுக்கொள்ள ஐடி"
49965 msgid "Bake Mode"
49966 msgstr "சுட்டுக்கொள்ள பயன்முறை"
49969 msgid "Bake a frame range"
49970 msgstr "ஒரு பிரேம் வரம்பை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
49973 msgid "Still"
49974 msgstr "இன்னும்"
49977 msgid "Bake a single frame"
49978 msgstr "ஒற்றை சட்டகத்தை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
49981 msgid "Frame where the baking ends"
49982 msgstr "பேக்கிங் முடிவடையும் இடத்தில் சட்டகம்"
49985 msgid "Frame where the baking starts"
49986 msgstr "பேக்கிங் தொடங்கும் இடத்தில் சட்டகம்"
49989 msgid "Custom Path"
49990 msgstr "தனிப்பயன் பாதை"
49993 msgid "Specify a path where the baked data should be stored manually"
49994 msgstr "சுட்ட தரவை கைமுறையாக சேமிக்க வேண்டிய பாதையை குறிப்பிடவும்"
49997 msgid "Custom Simulation Frame Range"
49998 msgstr "தனிப்பயன் உருவகப்படுத்துதல் பிரேம் வரம்பு"
50001 msgid "Override the simulation frame range from the scene"
50002 msgstr "காட்சியில் இருந்து உருவகப்படுத்துதல் பிரேம் வரம்பை மீறவும்"
50005 msgid "Bakes"
50006 msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும்"
50009 msgid "Bake data for every bake node"
50010 msgstr "ஒவ்வொரு சுட்டுக்கொள்ளும் முனைக்கும் தரவை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
50013 msgid "Data-Block"
50014 msgstr "தரவு-தடுப்பு"
50017 msgid "Nodes Modifier Panel"
50018 msgstr "முனைகள் மாற்றியமைக்கும் குழு"
50021 msgid "Whether the panel is expanded or closed"
50022 msgstr "குழு விரிவாக்கப்பட்டதா அல்லது மூடப்பட்டதா"
50025 msgid "Panels"
50026 msgstr "பேனல்கள்"
50029 msgid "State of all panels defined by the node group"
50030 msgstr "முனை குழுவால் வரையறுக்கப்பட்ட அனைத்து பேனல்களின் நிலை"
50033 msgid "Object Base"
50034 msgstr "பொருள் அடிப்படை"
50037 msgid "An object instance in a render layer"
50038 msgstr "ரெண்டர் லேயரில் ஒரு பொருள் நிகழ்வு"
50041 msgid "Object this base links to"
50042 msgstr "இந்த அடிப்படை இணைப்புகளை எதிர்க்கவும்"
50045 msgid "Object base selection state"
50046 msgstr "பொருள் அடிப்படை தேர்வு நிலை"
50049 msgid "Object Constraints"
50050 msgstr "பொருள் கட்டுப்பாடுகள்"
50053 msgid "Collection of object constraints"
50054 msgstr "பொருள் கட்டுப்பாடுகளின் சேகரிப்பு"
50057 msgid "Active Constraint"
50058 msgstr "செயலில் உள்ள கட்டுப்பாடு"
50061 msgid "Active Object constraint"
50062 msgstr "செயலில் உள்ள பொருள் கட்டுப்பாடு"
50065 msgid "Object cast shadows in the 3D viewport"
50066 msgstr "3D வியாபோர்ட்டில் பொருள் வார்ப்பு நிழல்கள்"
50069 msgid "Object Grease Pencil Modifiers"
50070 msgstr "பொருள் பசை எழுதுகோல் மாற்றிகள்"
50073 msgid "Collection of object grease pencil modifiers"
50074 msgstr "பொருள் பசை எழுதுகோல் மாற்றிகளின் சேகரிப்பு"
50077 msgid "Object Light Linking"
50078 msgstr "பொருள் ஒளி இணைத்தல்"
50081 msgid "Blocker Collection"
50082 msgstr "தடுப்பான் சேகரிப்பு"
50085 msgid "Collection which defines objects which block light from this emitter"
50086 msgstr "இந்த உமிழ்ப்பிலிருந்து ஒளியைத் தடுக்கும் பொருள்களை வரையறுக்கும் சேகரிப்பு"
50089 msgid "Receiver Collection"
50090 msgstr "ரிசீவர் சேகரிப்பு"
50093 msgid "Collection which defines light linking relation of this emitter"
50094 msgstr "இந்த உமிழ்ப்பாளரின் ஒளி இணைக்கும் உறவை வரையறுக்கும் சேகரிப்பு"
50097 msgid "Object Line Art"
50098 msgstr "பொருள் வரி கலை"
50101 msgid "Object line art settings"
50102 msgstr "பொருள் வரி கலை அமைப்புகள்"
50105 msgid "Angles smaller than this will be treated as creases"
50106 msgstr "இதை விட சிறிய கோணங்கள் மடிப்புகளாக கருதப்படும்"
50109 msgid "How to use this object in line art calculation"
50110 msgstr "வரி கலை கணக்கீட்டில் இந்த பொருளை எவ்வாறு பயன்படுத்துவது"
50113 msgid "Inherit"
50114 msgstr "மரபுரிமையாக"
50117 msgid "Use settings from the parent collection"
50118 msgstr "பெற்றோர் சேகரிப்பிலிருந்து அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்"
50121 msgid "Generate feature lines for this object's data"
50122 msgstr "இந்த பொருளின் தரவுகளுக்கான அம்ச வரிகளை உருவாக்குங்கள்"
50125 msgid "Only use the object data to produce occlusion"
50126 msgstr "மறைவை உருவாக்க பொருள் தரவைப் பயன்படுத்தவும்"
50129 msgid "Don't use this object for Line Art rendering"
50130 msgstr "லைன் ஆர்ட் ரெண்டரிங்கிற்கு இந்த பொருளை பயன்படுத்த வேண்டாம்"
50133 msgid "Include this object but do not generate intersection lines"
50134 msgstr "இந்த பொருளைச் சேர்க்கவும், ஆனால் குறுக்குவெட்டு வரிகளை உருவாக்க வேண்டாம்"
50137 msgid "Use this object's crease setting to overwrite scene global"
50138 msgstr "உலகளாவிய காட்சியை மேலெழுத இந்த பொருளின் மடிப்பு அமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
50141 msgid "Use this object's intersection priority to override collection setting"
50142 msgstr "சேகரிப்பு அமைப்பை மீறுவதற்கு இந்த பொருளின் குறுக்குவெட்டு முன்னுரிமையைப் பயன்படுத்தவும்"
50145 msgid "Object Modifiers"
50146 msgstr "பொருள் மாற்றியமைப்பாளர்கள்"
50149 msgid "Collection of object modifiers"
50150 msgstr "பொருள் மாற்றிகளின் தொகுப்பு"
50153 msgid "Active Modifier"
50154 msgstr "செயலில் மாற்றியமைத்தல்"
50157 msgid "Object Shader Effects"
50158 msgstr "பொருள் சேடர் விளைவுகள்"
50161 msgid "Collection of object effects"
50162 msgstr "பொருள் விளைவுகளின் சேகரிப்பு"
50165 msgid "Operator Options"
50166 msgstr "ஆபரேட்டர் விருப்பங்கள்"
50169 msgid "Runtime options"
50170 msgstr "இயக்க நேர விருப்பங்கள்"
50173 msgid "True when the cursor is grabbed"
50174 msgstr "கர்சரைப் பிடிக்கும்போது உண்மை"
50177 msgid "Invoke"
50178 msgstr "Inkake"
50181 msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
50182 msgstr "செயல்படுத்தப்படும்போது உண்மை (செயல்படுத்தும் கால்பேக்குகள் மட்டுமே கிடைத்தாலும் கூட)"
50185 msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel"
50186 msgstr "'கடைசி செயல்பாட்டை சரிசெய்யவும்' குழுவிலிருந்து இயங்கும்போது உண்மை"
50189 msgid "Repeat Call"
50190 msgstr "அழைப்பு மீண்டும்"
50193 msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'"
50194 msgstr "ஆபரேட்டரிடமிருந்து 'கடைசியாக மீண்டும் மீண்டும்' ஓடும்போது உண்மை"
50197 msgid "Focus Region"
50198 msgstr "கவனம் மண்டலம்"
50201 msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution"
50202 msgstr "மோடல் மரணதண்டனைக்கு கர்சரின் கீழ் மண்டலத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
50205 msgid "Operator Properties"
50206 msgstr "ஆபரேட்டர் பண்புகள்"
50209 msgid "Input properties of an operator"
50210 msgstr "ஒரு ஆபரேட்டரின் உள்ளீட்டு பண்புகள்"
50213 msgctxt "Operator"
50214 msgid "Bake Keyframes"
50215 msgstr "கீஃப்ரேம்களை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
50218 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
50219 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களுக்கு இடையில் ஒவ்வொரு சட்டத்திலும் கீஃப்ரேம்களைச் சேர்க்கவும்"
50222 msgctxt "Operator"
50223 msgid "Clean Keyframes"
50224 msgstr "சுத்தம் கீஃப்ரேம்கள்"
50227 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
50228 msgstr "நெருக்கமான இடைவெளி கீஃப்ரேம்களை அகற்றுவதன் மூலம் எஃப்-வளைவுகளை எளிமைப்படுத்தவும்"
50231 msgctxt "Operator"
50232 msgid "Select Keyframes"
50233 msgstr "கீஃப்ரேம்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
50236 msgid "Select keyframes by clicking on them"
50237 msgstr "கீஃப்ரேம்களைக் கிளிக் செய்வதன் மூலம் அவற்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
50240 msgid "Only Channel"
50241 msgstr "ஒரே சேனல்"
50244 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
50245 msgstr "சுட்டியின் கீழ் சேனலில் உள்ள அனைத்து கீஃப்ரேம்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
50248 msgid "Column Select"
50249 msgstr "நெடுவரிசை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
50252 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
50253 msgstr "சுட்டியின் கீழ் உள்ள அதே சட்டகத்தில் நிகழும் அனைத்து கீஃப்ரேம்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
50256 msgid "Deselect On Nothing"
50257 msgstr "எதையும் தேர்வுநீக்கு"
50260 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
50261 msgstr "கர்சரின் கீழ் எதுவும் இல்லை"
50264 msgid "Extend Select"
50265 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும்"
50268 msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only"
50269 msgstr "புதிதாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களை மட்டுமே விட்டுவிடுவதற்கு பதிலாக கீஃப்ரேம் தேர்வை மாற்றவும்"
50272 msgid "Mouse X"
50273 msgstr "சுட்டி எக்ச்"
50276 msgid "Mouse Y"
50277 msgstr "சுட்டி ஒய்"
50280 msgid "Wait to Deselect Others"
50281 msgstr "மற்றவர்களைத் தேர்வு செய்ய காத்திருங்கள்"
50284 msgctxt "Operator"
50285 msgid "Copy Keyframes"
50286 msgstr "கீஃப்ரேம்களை நகலெடுக்கவும்"
50289 msgid "Copy selected keyframes to the internal clipboard"
50290 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களை உள் கிளிப்போர்டுக்கு நகலெடுக்கவும்"
50293 msgctxt "Operator"
50294 msgid "Delete Keyframes"
50295 msgstr "கீஃப்ரேம்களை நீக்கு"
50298 msgid "Remove all selected keyframes"
50299 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து கீஃப்ரேம்களையும் அகற்று"
50302 msgid "Confirm"
50303 msgstr "உறுதிப்படுத்தவும்"
50306 msgid "Prompt for confirmation"
50307 msgstr "உறுதிப்படுத்தத் தூண்டுதல்"
50310 msgctxt "Operator"
50311 msgid "Duplicate Keyframes"
50312 msgstr "கீஃப்ரேம்களை நகல்"
50315 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
50316 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து கீஃப்ரேம்களின் நகலையும் உருவாக்கவும்"
50319 msgctxt "Operator"
50320 msgid "Duplicate"
50321 msgstr "நகல்"
50324 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
50325 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து கீஃப்ரேம்களின் நகலை உருவாக்கி அவற்றை நகர்த்தவும்"
50328 msgid "Duplicate Keyframes"
50329 msgstr "கீஃப்ரேம்களை நகல்"
50332 msgid "Transform selected items by mode type"
50333 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படிகளை பயன்முறை வகை மூலம் மாற்றவும்"
50336 msgctxt "Operator"
50337 msgid "Set Keyframe Easing Type"
50338 msgstr "கீஃப்ரேம் எளிதாக்கும் வகையை அமைக்கவும்"
50341 msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
50342 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களிலிருந்து தொடங்கி எஃப்-வளைவு பிரிவுகளுக்கு தளர்த்தும் வகையை அமைக்கவும்"
50345 msgctxt "Operator"
50346 msgid "Set F-Curve Extrapolation"
50347 msgstr "எஃப்-வளைவு எக்ச்ட்ராபோலேசனை அமைக்கவும்"
50350 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
50351 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எஃப்-வளைவுகளுக்கு எக்ச்ட்ராபோலேசன் பயன்முறையை அமைக்கவும்"
50354 msgid "Constant Extrapolation"
50355 msgstr "நிலையான விரிவாக்கம்"
50358 msgid "Values on endpoint keyframes are held"
50359 msgstr "எண்ட்பாயிண்ட் கீஃப்ரேம்களில் உள்ள மதிப்புகள் நடத்தப்படுகின்றன"
50362 msgid "Linear Extrapolation"
50363 msgstr "நேரியல் எக்ச்ட்ராபோலேசன்"
50366 msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
50367 msgstr "இறுதிப் பகுதிகளின் நேர்-வரி சாய்வு எண்ட்பாயிண்ட் கீஃப்ரேம்களைக் கடந்தும்"
50370 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
50371 msgstr "சுழற்சி (எஃப்-மாடிஃபையர்) உருவாக்குங்கள்"
50374 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
50375 msgstr "ஒன்று ஏற்கனவே இல்லையென்றால் சுழற்சிகள் எஃப்-மோடிஃபையரைச் சேர்க்கவும்"
50378 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
50379 msgstr "தெளிவான சுழற்சி (எஃப்-மாடிஃபையர்)"
50382 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
50383 msgstr "இனி தேவையில்லை என்றால் சுழற்சிகள் எஃப்-மோடிஃபையரை அகற்றவும்"
50386 msgctxt "Operator"
50387 msgid "Jump to Keyframes"
50388 msgstr "கீஃப்ரேம்களுக்கு செல்லவும்"
50391 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
50392 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களின் சராசரி பிரேம் மதிப்புக்கு தற்போதைய சட்டகத்தை அமைக்கவும்"
50395 msgctxt "Operator"
50396 msgid "Set Keyframe Handle Type"
50397 msgstr "கீஃப்ரேம் கைப்பிடி வகையை அமைக்கவும்"
50400 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
50401 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களுக்கான கைப்பிடியை அமைக்கவும்"
50404 msgctxt "Operator"
50405 msgid "Set Keyframe Interpolation"
50406 msgstr "கீஃப்ரேம் இடைக்கணிப்பை அமைக்கவும்"
50409 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
50410 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களிலிருந்து தொடங்கி எஃப்-வளைவு பிரிவுகளுக்கான இடைக்கணிப்பு பயன்முறையை அமைக்கவும்"
50413 msgctxt "Operator"
50414 msgid "Insert Keyframes"
50415 msgstr "கீஃப்ரேம்களை செருகவும்"
50418 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
50419 msgstr "குறிப்பிட்ட சேனல்களுக்கு கீஃப்ரேம்களைச் செருகவும்"
50422 msgid "All Channels"
50423 msgstr "அனைத்து சேனல்களும்"
50426 msgid "Only Selected Channels"
50427 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சேனல்கள் மட்டுமே"
50430 msgid "In Active Group"
50431 msgstr "செயலில் உள்ள குழுவில்"
50434 msgctxt "Operator"
50435 msgid "Set Keyframe Type"
50436 msgstr "கீஃப்ரேம் வகையை அமைக்கவும்"
50439 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
50440 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களுக்கான கீஃப்ரேமின் வகையை அமைக்கவும்"
50443 msgctxt "Operator"
50444 msgid "Next Layer"
50445 msgstr "அடுத்த அடுக்கு"
50448 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
50449 msgstr "என்எல்ஏ அடுக்கில் தற்போதைய செயலுக்கு மேலே அனிமேசன் லேயரில் எடிட்டிங் செயலுக்கு மாறவும்"
50452 msgctxt "Operator"
50453 msgid "Previous Layer"
50454 msgstr "முந்தைய அடுக்கு"
50457 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
50458 msgstr "என்எல்ஏ அடுக்கில் தற்போதைய செயலுக்கு கீழே அனிமேசன் லேயரில் எடிட்டிங் செயலுக்கு மாறவும்"
50461 msgctxt "Operator"
50462 msgid "Make Markers Local"
50463 msgstr "குறிப்பான்களை உள்ளக ஆக்குங்கள்"
50466 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
50467 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட காட்சி குறிப்பான்களை உள்ளக 'போச்' குறிப்பான்களாக செயலில் உள்ள செயலுக்கு நகர்த்தவும்"
50470 msgctxt "Operator"
50471 msgid "Mirror Keys"
50472 msgstr "கண்ணாடி விசைகள்"
50475 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
50476 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கண்ணாடியின் மீது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களை புரட்டவும்"
50479 msgid "By Times Over Current Frame"
50480 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்கு மேல்"
50483 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
50484 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்தை கண்ணாடிக் கோட்டாகப் பயன்படுத்தி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களின் திருப்பங்கள்"
50487 msgid "By Values Over Zero Value"
50488 msgstr "சுழிய மதிப்புக்கு மேல் மதிப்புகள்"
50491 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
50492 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களின் புரட்டு மதிப்புகள் (அதாவது எதிர்மறை மதிப்புகள் நேர்மறையாகின்றன, நேர்மாறாக)"
50495 msgid "By Times Over First Selected Marker"
50496 msgstr "முதலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மார்க்கர்"
50499 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
50500 msgstr "முதலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மார்க்கரை குறிப்பு புள்ளியாகப் பயன்படுத்தி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களின் புரட்டு"
50503 msgctxt "Operator"
50504 msgid "New Action"
50505 msgstr "புதிய நடவடிக்கை"
50508 msgid "Create new action"
50509 msgstr "புதிய செயலை உருவாக்கவும்"
50512 msgctxt "Operator"
50513 msgid "Paste Keyframes"
50514 msgstr "கீஃப்ரேம்களை ஒட்டவும்"
50517 msgid "Paste keyframes from the internal clipboard for the selected channels, starting on the current frame"
50518 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சேனல்களுக்கான உள் கிளிப்போர்டிலிருந்து கீஃப்ரேம்களை ஒட்டவும், தற்போதைய சட்டகத்திலிருந்து தொடங்கி"
50521 msgid "Flipped"
50522 msgstr "புரட்டப்பட்டது"
50525 msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist"
50526 msgstr "பிரதிபலித்த எலும்புகளிலிருந்து கீஃப்ரேம்கள் இருந்தால் அவற்றை ஒட்டவும்"
50529 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
50530 msgstr "ஒட்டப்பட்ட விசைகள் மற்றும் இருக்கும் முறை"
50533 msgid "Overlay existing with new keys"
50534 msgstr "புதிய விசைகளுடன் மேலடுக்கு"
50537 msgid "Overwrite All"
50538 msgstr "அனைத்தையும் மேலெழுதவும்"
50541 msgid "Replace all keys"
50542 msgstr "எல்லா விசைகளையும் மாற்றவும்"
50545 msgid "Overwrite Range"
50546 msgstr "மேலெழுதும் வரம்பு"
50549 msgid "Overwrite keys in pasted range"
50550 msgstr "ஒட்டப்பட்ட வரம்பில் விசைகளை மேலெழுதும்"
50553 msgid "Overwrite Entire Range"
50554 msgstr "முழு வரம்பையும் மேலெழுதவும்"
50557 msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
50558 msgstr "அனைத்து நகலெடுக்கப்பட்ட விசைகளின் வரம்பைப் பயன்படுத்தி ஒட்டப்பட்ட வரம்பில் விசைகளை மேலெழுதவும்"
50561 msgid "Paste time offset of keys"
50562 msgstr "விசைகளை ஈடுசெய்ய நேரம்"
50565 msgid "Paste keys starting at current frame"
50566 msgstr "தற்போதைய சட்டத்தில் தொடங்கி விசைகளை ஒட்டவும்"
50569 msgid "Frame End"
50570 msgstr "சட்ட முடிவு"
50573 msgid "Paste keys ending at current frame"
50574 msgstr "தற்போதைய சட்டத்தில் முடிவடையும் விசைகளை ஒட்டவும்"
50577 msgid "Frame Relative"
50578 msgstr "பிரேம் உறவினர்"
50581 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
50582 msgstr "நகலெடுக்கும் போது தற்போதைய சட்டத்துடன் தொடர்புடைய விசைகளை ஒட்டவும்"
50585 msgid "No Offset"
50586 msgstr "ஆஃப்செட் இல்லை"
50589 msgid "Paste keys from original time"
50590 msgstr "அசல் நேரத்திலிருந்து விசைகளை ஒட்டவும்"
50593 msgctxt "Operator"
50594 msgid "Set Preview Range to Selected"
50595 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முன்னோட்ட வரம்பை அமைக்கவும்"
50598 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
50599 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களின் நீட்டிப்புகளின் அடிப்படையில் முன்னோட்ட வரம்பை அமைக்கவும்"
50602 msgctxt "Operator"
50603 msgid "Push Down Action"
50604 msgstr "கீழே செயல்களைத் தள்ளுங்கள்"
50607 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
50608 msgstr "ஒரு புதிய துண்டாக என்எல்ஏ அடுக்குக்கு நடவடிக்கையை கீழே தள்ளுங்கள்"
50611 msgctxt "Operator"
50612 msgid "Select All"
50613 msgstr "அனைத்தையும் தெரிவுசெய்"
50616 msgid "Toggle selection of all keyframes"
50617 msgstr "அனைத்து கீஃப்ரேம்களின் தேர்வையும் மாற்றவும்"
50620 msgid "Selection action to execute"
50621 msgstr "செயல்படுத்த தேர்வு நடவடிக்கை"
50624 msgid "Toggle"
50625 msgstr "மாற்று"
50628 msgid "Toggle selection for all elements"
50629 msgstr "அனைத்து கூறுகளுக்கும் தேர்வை மாற்றவும்"
50632 msgid "Select all elements"
50633 msgstr "எல்லா கூறுகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
50636 msgid "Deselect"
50637 msgstr "தேர்வுநீக்கு"
50640 msgid "Deselect all elements"
50641 msgstr "எல்லா கூறுகளையும் தேர்வுநீக்கு"
50644 msgid "Invert selection of all elements"
50645 msgstr "அனைத்து உறுப்புகளின் தலைகீழ் தேர்வு"
50648 msgctxt "Operator"
50649 msgid "Box Select"
50650 msgstr "பெட்டி தேர்ந்தெடுக்கவும்"
50653 msgid "Select all keyframes within the specified region"
50654 msgstr "குறிப்பிட்ட மண்டலத்தில் உள்ள அனைத்து கீஃப்ரேம்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
50657 msgid "Axis Range"
50658 msgstr "அச்சு வரம்பு"
50661 msgid "Set"
50662 msgstr "அமைக்கவும்"
50665 msgid "Set a new selection"
50666 msgstr "புதிய தேர்வை அமைக்கவும்"
50669 msgid "Extend existing selection"
50670 msgstr "இருக்கும் தேர்வை நீட்டிக்கவும்"
50673 msgid "Subtract existing selection"
50674 msgstr "இருக்கும் தேர்வைக் கழிக்கவும்"
50677 msgid "Operator has been activated using a click-drag event"
50678 msgstr "கிளிக்-இழுவை நிகழ்வைப் பயன்படுத்தி ஆபரேட்டர் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது"
50681 msgid "Wait for Input"
50682 msgstr "உள்ளீட்டிற்காக காத்திருங்கள்"
50685 msgid "X Max"
50686 msgstr "எக்ச் மேக்ச்"
50689 msgid "X Min"
50690 msgstr "எக்ச் நிமிடம்"
50693 msgid "Y Max"
50694 msgstr "Y அதிகபட்சம்"
50697 msgid "Y Min"
50698 msgstr "Y நிமிடம்"
50701 msgctxt "Operator"
50702 msgid "Circle Select"
50703 msgstr "வட்டம் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
50706 msgid "Select keyframe points using circle selection"
50707 msgstr "வட்டம் தேர்வைப் பயன்படுத்தி கீஃப்ரேம் புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
50710 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
50711 msgstr "குறிப்பிட்ட சட்டத்தில் (கள்) அனைத்து கீஃப்ரேம்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
50714 msgid "On Selected Keyframes"
50715 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களில்"
50718 msgid "On Current Frame"
50719 msgstr "தற்போதைய சட்டத்தில்"
50722 msgid "On Selected Markers"
50723 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பான்களில்"
50726 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
50727 msgstr "நிமிடம்/அதிகபட்சம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பான்களுக்கு இடையில்"
50730 msgctxt "Operator"
50731 msgid "Lasso Select"
50732 msgstr "லாசோ தேர்ந்தெடுக்கவும்"
50735 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
50736 msgstr "லாசோ தேர்வைப் பயன்படுத்தி கீஃப்ரேம் புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
50739 msgctxt "Operator"
50740 msgid "Select Left/Right"
50741 msgstr "இடது/வலதுபுறம் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
50744 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
50745 msgstr "தற்போதைய சட்டத்தின் இடது அல்லது வலதுபுறத்தில் கீஃப்ரேம்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
50748 msgid "Check if Select Left or Right"
50749 msgstr "இடது அல்லது வலதுபுறம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால் சரிபார்க்கவும்"
50752 msgid "Before Current Frame"
50753 msgstr "தற்போதைய சட்டத்திற்கு முன்"
50756 msgid "After Current Frame"
50757 msgstr "தற்போதைய சட்டத்திற்குப் பிறகு"
50760 msgctxt "Operator"
50761 msgid "Select Less"
50762 msgstr "குறைவாக தேர்ந்தெடுக்கவும்"
50765 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
50766 msgstr "தேர்வு தீவுகளின் முனைகளில் கீஃப்ரேம்களைத் தேர்வுசெய்க"
50769 msgctxt "Operator"
50770 msgid "Select Linked"
50771 msgstr "இணைக்கப்பட்டதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
50774 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
50775 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அதே எஃப்-வளைவுகளில் நிகழும் கீஃப்ரேம்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
50778 msgctxt "Operator"
50779 msgid "Select More"
50780 msgstr "மேலும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
50783 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
50784 msgstr "ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவற்றைத் தவிர கீஃப்ரேம்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
50787 msgctxt "Operator"
50788 msgid "Snap Keys"
50789 msgstr "ச்னாப் விசைகள்"
50792 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
50793 msgstr "குறிப்பிட்ட நேரங்களுக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களை ச்னாப்"
50796 msgid "Selection to Current Frame"
50797 msgstr "தற்போதைய சட்டத்திற்கு தேர்வு"
50800 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
50801 msgstr "SNAP தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களை தற்போதைய சட்டகத்திற்கு"
50804 msgid "Selection to Nearest Frame"
50805 msgstr "அருகிலுள்ள சட்டகத்திற்கு தேர்வு"
50808 msgid "Snap selected keyframes to the nearest (whole) frame (use to fix accidental subframe offsets)"
50809 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களை அருகிலுள்ள (முழு) சட்டகத்திற்கு ச்னாப் (தற்செயலான சப்ஃப்ரேம் ஆஃப்செட்களை சரிசெய்ய பயன்படுத்தவும்)"
50812 msgid "Selection to Nearest Second"
50813 msgstr "அருகிலுள்ள இரண்டாவது தேர்வு"
50816 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
50817 msgstr "ச்னாப் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களை அருகிலுள்ள வினாடிக்கு"
50820 msgid "Selection to Nearest Marker"
50821 msgstr "அருகிலுள்ள மார்க்கருக்கு தேர்வு"
50824 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
50825 msgstr "SNAP தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களை அருகிலுள்ள மார்க்கருக்கு"
50828 msgctxt "Operator"
50829 msgid "Stash Action"
50830 msgstr "ச்டாச் நடவடிக்கை"
50833 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
50834 msgstr "இந்த செயலை என்எல்ஏ அடுக்கில் பிந்தைய பயன்பாட்டிற்கு இணக்கமற்ற துண்டாக சேமிக்கவும்"
50837 msgid "Create New Action"
50838 msgstr "புதிய செயலை உருவாக்கவும்"
50841 msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored"
50842 msgstr "தற்போதுள்ள ஒன்று பாதுகாப்பாக சேமிக்கப்பட்டவுடன் புதிய செயலை உருவாக்கவும்"
50845 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action"
50846 msgstr "இந்த செயலை என்எல்ஏ அடுக்கில் பிற்கால பயன்பாட்டிற்காக பங்களிப்பு செய்யாத துண்டுகளாக சேமித்து, புதிய செயலை உருவாக்கவும்"
50849 msgctxt "Operator"
50850 msgid "Unlink Action"
50851 msgstr "செயலிழக்கவும்"
50854 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
50855 msgstr "செயலில் உள்ள செயல் ச்லாட்டிலிருந்து (மற்றும்/அல்லது ட்வீக் பயன்முறையிலிருந்து வெளியேறவும்) இந்த செயலை அவிழ்த்து விடுங்கள்"
50858 msgid "Force Delete"
50859 msgstr "கட்டாய நீக்குதல்"
50862 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack"
50863 msgstr "போலி பயனரை அழித்து, இந்த தரவு-பிளாக்கின் என்எல்ஏ அடுக்கில் பதிக்கப்பட்ட நகலை அகற்றவும்"
50866 msgctxt "Operator"
50867 msgid "Frame All"
50868 msgstr "எல்லாவற்றையும் சட்டகம்"
50871 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
50872 msgstr "முழு கீஃப்ரேம் வரம்பைக் காட்ட பார்க்கக்கூடிய பரப்பை மீட்டமைக்கவும்"
50875 msgctxt "Operator"
50876 msgid "Go to Current Frame"
50877 msgstr "தற்போதைய சட்டத்திற்குச் செல்லவும்"
50880 msgid "Move the view to the current frame"
50881 msgstr "பார்வையை தற்போதைய சட்டகத்திற்கு நகர்த்தவும்"
50884 msgctxt "Operator"
50885 msgid "Frame Selected"
50886 msgstr "பிரேம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
50889 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
50890 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்கள் வரம்பைக் காட்ட பார்க்கக்கூடிய பரப்பை மீட்டமைக்கவும்"
50893 msgctxt "Operator"
50894 msgid "Change Frame"
50895 msgstr "சட்டத்தை மாற்றவும்"
50898 msgid "Interactively change the current frame number"
50899 msgstr "தற்போதைய பிரேம் எண்ணை ஊடாடும் வகையில் மாற்றவும்"
50902 msgctxt "Operator"
50903 msgid "Select Channel Keyframes"
50904 msgstr "சேனல் கீஃப்ரேம்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
50907 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
50908 msgstr "சுட்டியின் கீழ் சேனலின் அனைத்து கீஃப்ரேம்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
50911 msgid "Extend selection"
50912 msgstr "தேர்வை நீட்டிக்கவும்"
50915 msgctxt "Operator"
50916 msgid "Frame Channel Under Cursor"
50917 msgstr "கர்சரின் கீழ் பிரேம் சேனல்"
50920 msgid "Reset viewable area to show the channel under the cursor"
50921 msgstr "கர்சரின் கீழ் சேனலைக் காட்ட பார்க்கக்கூடிய பரப்பை மீட்டமைக்கவும்"
50924 msgid "Include Handles"
50925 msgstr "கைப்பிடிகள் அடங்கும்"
50928 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
50929 msgstr "நீட்டிப்புகளைக் கணக்கிடும்போது கீஃப்ரேம்களின் கைப்பிடிகளைச் சேர்க்கவும்"
50932 msgid "Ignore frames outside of the preview range"
50933 msgstr "முன்னோட்ட வரம்பிற்கு வெளியே பிரேம்களை புறக்கணிக்கவும்"
50936 msgctxt "Operator"
50937 msgid "Bake Channels"
50938 msgstr "சேனல்கள்"
50941 msgid "Create keyframes following the current shape of F-Curves of selected channels"
50942 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சேனல்களின் எஃப்-வளைவுகளின் தற்போதைய வடிவத்தைத் தொடர்ந்து கீஃப்ரேம்களை உருவாக்கவும்"
50945 msgid "Bake Modifiers"
50946 msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் மாற்றிகள்"
50949 msgid "Bake Modifiers into keyframes and delete them after"
50950 msgstr "கீஃப்ரேம்களில் மாற்றியமைப்பாளர்களை சுட்டுக்கொள்ளவும், பின்னர் அவற்றை நீக்கவும்"
50953 msgid "Choose the interpolation type with which new keys will be added"
50954 msgstr "புதிய விசைகள் சேர்க்கப்படும் இடைக்கணிப்பு வகையைத் தேர்வுசெய்க"
50957 msgid "New keys will be linear"
50958 msgstr "புதிய விசைகள் நேரியல்"
50961 msgid "New keys will be constant"
50962 msgstr "புதிய விசைகள் நிலையானதாக இருக்கும்"
50965 msgid "The range in which to create new keys"
50966 msgstr "புதிய விசைகளை உருவாக்க வேண்டிய வரம்பு"
50969 msgid "Remove Outside Range"
50970 msgstr "வெளியே வரம்பை அகற்று"
50973 msgid "Removes keys outside the given range, leaving only the newly baked"
50974 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட வரம்பிற்கு வெளியே விசைகளை அகற்றி, புதிதாக சுடப்பட்டதை மட்டுமே விட்டுவிடுகிறது"
50977 msgid "At which interval to add keys"
50978 msgstr "சாவியைச் சேர்க்க எந்த இடைவெளியில்"
50981 msgctxt "Operator"
50982 msgid "Remove Empty Animation Data"
50983 msgstr "வெற்று அனிமேசன் தரவை அகற்று"
50986 msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks"
50987 msgstr "புலப்படும் தரவு-தொகுதிகளிலிருந்து அனைத்து வெற்று அனிமேசன் தரவு கொள்கலன்களையும் நீக்கவும்"
50990 msgctxt "Operator"
50991 msgid "Mouse Click on Channels"
50992 msgstr "சுட்டி சேனல்களைக் கிளிக் செய்க"
50995 msgid "Handle mouse clicks over animation channels"
50996 msgstr "அனிமேசன் சேனல்களில் மவுச் கிளிக்குகளை கையாளவும்"
50999 msgid "Select Children Only"
51000 msgstr "குழந்தைகளை மட்டும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
51003 msgid "Extend Range"
51004 msgstr "வரம்பை நீட்டிக்கவும்"
51007 msgid "Selection of active channel to clicked channel"
51008 msgstr "கிளிக் செய்யப்பட்ட சேனலுக்கு செயலில் உள்ள சேனலின் தேர்வு"
51011 msgctxt "Operator"
51012 msgid "Collapse Channels"
51013 msgstr "சேனல்களை வீழ்த்துங்கள்"
51016 msgid "Collapse (close) all selected expandable animation channels"
51017 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து விரிவாக்கக்கூடிய அனிமேசன் சேனல்களையும் சரிவு (மூடு)"
51020 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
51021 msgstr "எல்லா சேனல்களையும் உடைக்கவும் (தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவை மட்டுமல்ல)"
51024 msgctxt "Operator"
51025 msgid "Delete Channels"
51026 msgstr "சேனல்களை நீக்கு"
51029 msgid "Delete all selected animation channels"
51030 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து அனிமேசன் சேனல்களையும் நீக்கு"
51033 msgctxt "Operator"
51034 msgid "Toggle Channel Editability"
51035 msgstr "சேனல் திருத்தக்கூடிய தன்மையை மாற்றவும்"
51038 msgid "Toggle editability of selected channels"
51039 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சேனல்களின் திருத்தக்கூடிய தன்மையை மாற்றவும்"
51042 msgid "Enable"
51043 msgstr "இயக்கு"
51046 msgctxt "Operator"
51047 msgid "Expand Channels"
51048 msgstr "சேனல்களை விரிவாக்குங்கள்"
51051 msgid "Expand (open) all selected expandable animation channels"
51052 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து விரிவாக்கக்கூடிய அனிமேசன் சேனல்களை விரிவாக்குங்கள் (திறந்த)"
51055 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
51056 msgstr "எல்லா சேனல்களையும் விரிவாக்குங்கள் (தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவை மட்டுமல்ல)"
51059 msgctxt "Operator"
51060 msgid "Revive Disabled F-Curves"
51061 msgstr "ஊனமுற்ற எஃப்-வளைவுகளை புதுப்பிக்கவும்"
51064 msgid "Clear 'disabled' tag from all F-Curves to get broken F-Curves working again"
51065 msgstr "உடைந்த எஃப்-வளைவுகள் மீண்டும் வேலை செய்ய அனைத்து எஃப்-வளைவுகளிலிருந்தும் தெளிவான 'முடக்கப்பட்ட' குறிச்சொல்"
51068 msgctxt "Operator"
51069 msgid "Group Channels"
51070 msgstr "குழு சேனல்கள்"
51073 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
51074 msgstr "புதிய குழுவில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எஃப்-வளைவுகளைச் சேர்க்கவும்"
51077 msgid "Name of newly created group"
51078 msgstr "புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட குழுவின் பெயர்"
51081 msgctxt "Operator"
51082 msgid "Move Channels"
51083 msgstr "சேனல்களை நகர்த்தவும்"
51086 msgid "Rearrange selected animation channels"
51087 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனிமேசன் சேனல்களை மறுசீரமைக்கவும்"
51090 msgid "To Top"
51091 msgstr "மேல் நோக்கி"
51094 msgid "Down"
51095 msgstr "கீழ்"
51098 msgid "To Bottom"
51099 msgstr "கீழே"
51102 msgctxt "Operator"
51103 msgid "Rename Channel"
51104 msgstr "சேனலை மறுபெயரிடுங்கள்"
51107 msgid "Rename animation channel under mouse"
51108 msgstr "மவுசின் கீழ் அனிமேசன் சேனலை மறுபெயரிடுங்கள்"
51111 msgid "Toggle selection of all animation channels"
51112 msgstr "அனைத்து அனிமேசன் சேனல்களின் தேர்வை மாற்றவும்"
51115 msgid "Select all animation channels within the specified region"
51116 msgstr "குறிப்பிட்ட மண்டலத்தில் உள்ள அனைத்து அனிமேசன் சேனல்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
51119 msgid "Deselect rather than select items"
51120 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படிகளை விட தேர்வுநீக்கு"
51123 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
51124 msgstr "முதலில் எல்லாவற்றையும் தேர்வு செய்வதற்குப் பதிலாக தேர்வை நீட்டிக்கவும்"
51127 msgctxt "Operator"
51128 msgid "Filter Channels"
51129 msgstr "சேனல்களை வடிகட்டவும்"
51132 msgid "Start entering text which filters the set of channels shown to only include those with matching names"
51133 msgstr "பொருந்தக்கூடிய பெயர்களைக் கொண்டவர்களை மட்டுமே சேர்க்கக் காட்டப்படும் சேனல்களின் தொகுப்பை வடிகட்டும் உரையை உள்ளிடத் தொடங்குங்கள்"
51136 msgctxt "Operator"
51137 msgid "Disable Channel Setting"
51138 msgstr "சேனல் அமைப்பை முடக்கு"
51141 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
51142 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து அனிமேசன் சேனல்களிலும் குறிப்பிட்ட அமைப்பை முடக்கு"
51145 msgctxt "Operator"
51146 msgid "Enable Channel Setting"
51147 msgstr "சேனல் அமைப்பை இயக்கவும்"
51150 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
51151 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து அனிமேசன் சேனல்களிலும் குறிப்பிட்ட அமைப்பை இயக்கவும்"
51154 msgctxt "Operator"
51155 msgid "Toggle Channel Setting"
51156 msgstr "சேனல் அமைப்பை மாற்றவும்"
51159 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
51160 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து அனிமேசன் சேனல்களிலும் குறிப்பிட்ட அமைப்பை மாற்றவும்"
51163 msgctxt "Operator"
51164 msgid "Ungroup Channels"
51165 msgstr "குழு சேனல்கள்"
51168 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
51169 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எஃப்-வளைவுகளை அவற்றின் தற்போதைய குழுக்களிலிருந்து அகற்றவும்"
51172 msgctxt "Operator"
51173 msgid "Frame Selected Channels"
51174 msgstr "பிரேம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சேனல்கள்"
51177 msgid "Reset viewable area to show the selected channels"
51178 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சேனல்களைக் காட்ட பார்க்கக்கூடிய பரப்பை மீட்டமைக்கவும்"
51181 msgctxt "Operator"
51182 msgid "Clear Useless Actions"
51183 msgstr "பயனற்ற செயல்களை அழிக்கவும்"
51186 msgid "Mark actions with no F-Curves for deletion after save and reload of file preserving \"action libraries\""
51187 msgstr "\"செயல் நூலகங்களை\" பாதுகாக்கும் கோப்பை சேமித்து மீண்டும் ஏற்றப்பட்ட பிறகு நீக்குவதற்கு எஃப்-வளைவுகள் இல்லாத செயல்களைக் குறிக்கவும்"
51190 msgid "Only Unused"
51191 msgstr "பயன்படுத்தப்படாதது மட்டுமே"
51194 msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
51195 msgstr "பயன்படுத்தப்படாத (போலி பயனர் மட்டும்) செயல்கள் மட்டுமே கருதப்படுகின்றன"
51198 msgctxt "Operator"
51199 msgid "Copy Driver"
51200 msgstr "இயக்கி நகலெடுக்கவும்"
51203 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
51204 msgstr "சிறப்பம்சமாக பொத்தானை நகலெடுக்கவும்"
51207 msgctxt "Operator"
51208 msgid "Add Driver"
51209 msgstr "இயக்கி சேர்க்கவும்"
51212 msgid "Add driver for the property under the cursor"
51213 msgstr "கர்சரின் கீழ் சொத்துக்கு டிரைவரைச் சேர்க்கவும்"
51216 msgctxt "Operator"
51217 msgid "Edit Driver"
51218 msgstr "இயக்கி திருத்து"
51221 msgid "Edit the drivers for the connected property represented by the highlighted button"
51222 msgstr "சிறப்பம்சமாக பொத்தானால் குறிப்பிடப்பட்ட இணைக்கப்பட்ட சொத்துக்கான இயக்கிகளைத் திருத்தவும்"
51225 msgctxt "Operator"
51226 msgid "Remove Driver"
51227 msgstr "டிரைவரை அகற்று"
51230 msgid "Remove the driver(s) for the connected property(s) represented by the highlighted button"
51231 msgstr "சிறப்பம்சமாக பொத்தானால் குறிப்பிடப்பட்ட இணைக்கப்பட்ட சொத்துக்கான (கள்) இயக்கி (களை) அகற்றவும்"
51234 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
51235 msgstr "வரிசையின் அனைத்து கூறுகளுக்கும் இயக்கிகளை நீக்கு"
51238 msgctxt "Operator"
51239 msgid "Set End Frame"
51240 msgstr "இறுதி சட்டத்தை அமைக்கவும்"
51243 msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame"
51244 msgstr "தற்போதைய சட்டத்தை முன்னோட்டம் அல்லது காட்சி இறுதி சட்டமாக அமைக்கவும்"
51247 msgctxt "Operator"
51248 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
51249 msgstr "கீஃப்ரேமை அழிக்கவும் (பொத்தான்கள்)"
51252 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
51253 msgstr "தற்போது செயலில் உள்ள சொத்தில் அனைத்து கீஃப்ரேம்களையும் அழிக்கவும்"
51256 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
51257 msgstr "வரிசையின் அனைத்து கூறுகளிலிருந்தும் கீஃப்ரேம்களை அழிக்கவும்"
51260 msgctxt "Operator"
51261 msgid "Remove Animation"
51262 msgstr "அனிமேசனை அகற்று"
51265 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
51266 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களுக்கான அனைத்து கீஃப்ரேம் அனிமேசனையும் அகற்று"
51269 msgctxt "Operator"
51270 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
51271 msgstr "கீயிங்-செட் கீஃப்ரேமை நீக்கு"
51274 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
51275 msgstr "குறிப்பிட்ட கீயிங் தொகுப்பில் உள்ள அனைத்து பண்புகளுக்கும் தற்போதைய சட்டகத்தில் கீஃப்ரேம்களை நீக்கு"
51278 msgid "The Keying Set to use"
51279 msgstr "பயன்படுத்த கீயிங் அமைக்கப்பட்டுள்ளது"
51282 msgctxt "Operator"
51283 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
51284 msgstr "கீஃப்ரேமை நீக்கு (பொத்தான்கள்)"
51287 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
51288 msgstr "தற்போதைய UI- செயலில் உள்ள சொத்தின் தற்போதைய கீஃப்ரேமை நீக்கு"
51291 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
51292 msgstr "வரிசையின் அனைத்து கூறுகளிலிருந்தும் கீஃப்ரேம்களை நீக்கவும்"
51295 msgctxt "Operator"
51296 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
51297 msgstr "கீயிங்-செட் கீஃப்ரேமை நீக்கு (பெயரால்)"
51300 msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use"
51301 msgstr "கீமாப்கள் பயன்படுத்த 'கீஃப்ரேமை நீக்கு' என்பதற்கான மாற்று அணுகல்"
51304 msgctxt "Operator"
51305 msgid "Delete Keyframe"
51306 msgstr "கீஃப்ரேமை நீக்கு"
51309 msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
51310 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்கள் மற்றும் எலும்புகளுக்கான தற்போதைய சட்டத்தில் கீஃப்ரேம்களை அகற்று"
51313 msgctxt "Operator"
51314 msgid "Insert Keyframe"
51315 msgstr "கீஃப்ரேமை செருகவும்"
51318 msgid "Insert keyframes on the current frame using either the active keying set, or the user preferences if no keying set is active"
51319 msgstr "கீயிங் செட் செயலில் இல்லை என்றால் செயலில் உள்ள கீயிங் தொகுப்பு அல்லது பயனர் விருப்பங்களைப் பயன்படுத்தி தற்போதைய சட்டகத்தில் கீஃப்ரேம்களைச் செருகவும்"
51322 msgctxt "Operator"
51323 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
51324 msgstr "கீஃப்ரேமை (பொத்தான்கள்) செருகவும்"
51327 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
51328 msgstr "தற்போதைய UI- செயலில் உள்ள சொத்துக்கு ஒரு கீஃப்ரேமை செருகவும்"
51331 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
51332 msgstr "வரிசையின் அனைத்து உறுப்புகளுக்கும் ஒரு கீஃப்ரேமை செருகவும்"
51335 msgctxt "Operator"
51336 msgid "Insert Keyframe (by name)"
51337 msgstr "கீஃப்ரேமை செருகவும் (பெயரால்)"
51340 msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use"
51341 msgstr "கீமாப்கள் பயன்படுத்த 'கீஃப்ரேமை செருக' மாற்று அணுகல்"
51344 msgctxt "Operator"
51345 msgid "Insert Keyframe Menu"
51346 msgstr "கீஃப்ரேம் மெனுவை செருகவும்"
51349 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
51350 msgstr "குறிப்பிட்ட கீயிங் தொகுப்பிற்கான கீஃப்ரேம்களைச் செருகவும், வரையறுக்கப்படாதால் கிடைக்கக்கூடிய கீயிங் தொகுப்புகளின் மெனுவுடன்"
51353 msgid "Always Show Menu"
51354 msgstr "எப்போதும் மெனுவைக் காட்டு"
51357 msgctxt "Operator"
51358 msgid "Set Active Keying Set"
51359 msgstr "செயலில் கீயிங் தொகுப்பை அமைக்கவும்"
51362 msgid "Set a new active keying set"
51363 msgstr "புதிய செயலில் கீயிங் தொகுப்பை அமைக்கவும்"
51366 msgctxt "Operator"
51367 msgid "Add Empty Keying Set"
51368 msgstr "வெற்று கீயிங் செட்டைச் சேர்க்கவும்"
51371 msgid "Add a new (empty) keying set to the active Scene"
51372 msgstr "செயலில் உள்ள காட்சியில் புதிய (வெற்று) கீயிங் தொகுப்பைச் சேர்க்கவும்"
51375 msgctxt "Operator"
51376 msgid "Export Keying Set..."
51377 msgstr "ஏற்றுமதி கீயிங் தொகுப்பு ..."
51380 msgid "Export Keying Set to a Python script"
51381 msgstr "பைதான் ச்கிரிப்டுக்கு அமைக்கப்பட்ட கீயிங் கீயிங்"
51384 msgid "Filter folders"
51385 msgstr "கோப்புறைகளை வடிகட்டவும்"
51388 msgid "Filter Python"
51389 msgstr "பைதனை வடிகட்டவும்"
51392 msgid "Filter text"
51393 msgstr "உரையை வடிகட்டவும்"
51396 msgctxt "Operator"
51397 msgid "Add Empty Keying Set Path"
51398 msgstr "வெற்று கீயிங் தொகுப்பு பாதையைச் சேர்க்கவும்"
51401 msgid "Add empty path to active keying set"
51402 msgstr "செயலில் உள்ள கீயிங் தொகுப்பில் வெற்று பாதையைச் சேர்க்கவும்"
51405 msgctxt "Operator"
51406 msgid "Remove Active Keying Set Path"
51407 msgstr "செயலில் உள்ள கீயிங் தொகுப்பு பாதையை அகற்று"
51410 msgid "Remove active Path from active keying set"
51411 msgstr "செயலில் உள்ள கீயிங் தொகுப்பிலிருந்து செயலில் உள்ள பாதையை அகற்று"
51414 msgctxt "Operator"
51415 msgid "Remove Active Keying Set"
51416 msgstr "செயலில் உள்ள கீயிங் தொகுப்பை அகற்று"
51419 msgid "Remove the active keying set"
51420 msgstr "செயலில் உள்ள கீயிங் தொகுப்பை அகற்று"
51423 msgctxt "Operator"
51424 msgid "Add to Keying Set"
51425 msgstr "கீயிங் தொகுப்பில் சேர்க்கவும்"
51428 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
51429 msgstr "தற்போதைய UI- ஆக்டிவ் சொத்தை தற்போதைய கீயிங் தொகுப்பில் சேர்க்கவும்"
51432 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
51433 msgstr "வரிசையின் அனைத்து கூறுகளையும் ஒரு கீயிங் தொகுப்பில் சேர்க்கவும்"
51436 msgctxt "Operator"
51437 msgid "Remove from Keying Set"
51438 msgstr "கீயிங் தொகுப்பிலிருந்து அகற்று"
51441 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
51442 msgstr "தற்போதைய கீயிங் தொகுப்பிலிருந்து தற்போதைய UI- ஆக்டிவ் சொத்தை அகற்று"
51445 msgctxt "Operator"
51446 msgid "Paste Driver"
51447 msgstr "டிரைவர் ஒட்டவும்"
51450 msgid "Paste the driver in the internal clipboard to the highlighted button"
51451 msgstr "முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட பொத்தானுக்கு உள் கிளிப்போர்டில் இயக்கியை ஒட்டவும்"
51454 msgctxt "Operator"
51455 msgid "Clear Preview Range"
51456 msgstr "முன்னோட்ட வரம்பை அழிக்கவும்"
51459 msgid "Clear preview range"
51460 msgstr "முன்னோட்ட வரம்பை அழிக்கவும்"
51463 msgctxt "Operator"
51464 msgid "Set Preview Range"
51465 msgstr "முன்னோட்ட வரம்பை அமைக்கவும்"
51468 msgid "Interactively define frame range used for playback"
51469 msgstr "பிளேபேக்கிற்குப் பயன்படுத்தப்படும் பிரேம் வரம்பை ஊடாடும் வகையில் வரையறுக்கவும்"
51472 msgctxt "Operator"
51473 msgid "Set Start Frame"
51474 msgstr "தொடக்க சட்டகத்தை அமைக்கவும்"
51477 msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame"
51478 msgstr "தற்போதைய சட்டத்தை முன்னோட்டம் அல்லது காட்சி தொடக்க சட்டமாக அமைக்கவும்"
51481 msgctxt "Operator"
51482 msgid "Update Animated Transform Constraints"
51483 msgstr "அனிமேசன் உருமாற்றக் கட்டுப்பாடுகளைப் புதுப்பிக்கவும்"
51486 msgid "Update f-curves/drivers affecting Transform constraints (use it with files from 2.70 and earlier)"
51487 msgstr "உருமாற்றக் கட்டுப்பாடுகளை பாதிக்கும் எஃப்-வளைவுகள்/இயக்கிகளைப் புதுப்பிக்கவும் (2.70 மற்றும் அதற்கு முந்தைய கோப்புகளுடன் இதைப் பயன்படுத்தவும்)"
51490 msgid "Convert to Radians"
51491 msgstr "ரேடியன்களாக மாற்றவும்"
51494 msgid ""
51495 "Convert f-curves/drivers affecting rotations to radians.\n"
51496 "Warning: Use this only once"
51497 msgstr ""
51498 "சுழற்சிகளை பாதிக்கும் எஃப்-வளைவுகள்/ஓட்டுநர்களை ரேடியன்களாக மாற்றவும். \n"
51499 " எச்சரிக்கை: இதை ஒரு முறை மட்டுமே பயன்படுத்தவும்"
51502 msgctxt "Operator"
51503 msgid "View In Graph Editor"
51504 msgstr "வரைபட திருத்தியில் பின் செய்யவும்"
51507 msgid "Frame the property under the cursor in the Graph Editor"
51508 msgstr "வரைபட திருத்தியில் கர்சரின் கீழ் சொத்தை வடிவமைக்கவும்"
51511 msgid "Show All"
51512 msgstr "அனைத்தையும் காட்டு"
51515 msgid "Frame the whole array property instead of only the index under the cursor"
51516 msgstr "கர்சரின் கீழ் குறியீட்டுக்கு பதிலாக முழு வரிசை சொத்தையும் வடிவமைக்கவும்"
51519 msgid "Isolate"
51520 msgstr "தனிமைப்படுத்தவும்"
51523 msgid "Hides all F-Curves other than the ones being framed"
51524 msgstr "கட்டமைக்கப்பட்டதைத் தவிர அனைத்து எஃப்-வளைவுகளையும் மறைக்கிறது"
51527 msgctxt "Operator"
51528 msgid "Align Bones"
51529 msgstr "எலும்புகளை சீரமைக்கவும்"
51532 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
51533 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளை செயலில் உள்ள எலும்புக்கு (அல்லது அவர்களின் பெற்றோருக்கு) சீரமைக்கவும்"
51536 msgctxt "Operator"
51537 msgid "Assign to Collection"
51538 msgstr "சேகரிப்புக்கு ஒதுக்கவும்"
51541 msgid "Assign all selected bones to a collection, or unassign them, depending on whether the active bone is already assigned or not"
51542 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து எலும்புகளையும் ஒரு சேகரிப்புக்கு ஒதுக்குங்கள், அல்லது செயலில் உள்ள எலும்பு ஏற்கனவே ஒதுக்கப்பட்டுள்ளதா இல்லையா என்பதைப் பொறுத்து அவற்றை ஒதுக்கவும்"
51545 msgid "Collection Index"
51546 msgstr "சேகரிப்பு அட்டவணை"
51549 msgid "Index of the collection to assign selected bones to. When the operator should create a new bone collection, use new_collection_name to define the collection name, and set this parameter to the parent index of the new bone collection"
51550 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளை ஒதுக்க சேகரிப்பின் அட்டவணை. ஆபரேட்டர் ஒரு புதிய எலும்பு சேகரிப்பை உருவாக்கும்போது, சேகரிப்பு பெயரை வரையறுக்க New_collection_name ஐப் பயன்படுத்தவும், இந்த அளவுருவை புதிய எலும்பு சேகரிப்பின் பெற்றோர் குறியீட்டிற்கு அமைக்கவும்"
51553 msgid "Name of a to-be-added bone collection. Only pass this if you want to create a new bone collection and assign the selected bones to it. To assign to an existing collection, do not include this parameter and use collection_index"
51554 msgstr "சேர்க்கப்பட்ட எலும்பு சேகரிப்பின் பெயர். நீங்கள் ஒரு புதிய எலும்பு சேகரிப்பை உருவாக்க விரும்பினால் மட்டுமே இதை அனுப்பவும், தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளை அதற்கு ஒதுக்கவும். ஏற்கனவே உள்ள சேகரிப்புக்கு ஒதுக்க, இந்த அளவுருவைச் சேர்க்க வேண்டாம் மற்றும் சேகரிப்பு_இண்டெக்சைப் பயன்படுத்தவும்"
51557 msgctxt "Operator"
51558 msgid "Auto-Name by Axis"
51559 msgstr "அச்சு மூலம் தானாக பெயர்"
51562 msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
51563 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளை தானாகவே மறுபெயரிடுகிறது, அவை இலக்கு அச்சின் எந்தப் பக்கத்திற்கு ஏற்ப அவை விழுகின்றன"
51566 msgid "Axis to tag names with"
51567 msgstr "பெயர்களைக் குறிக்க அச்சு"
51570 msgid "X-Axis"
51571 msgstr "எக்ச்-அச்சு"
51574 msgid "Left/Right"
51575 msgstr "இடது வலது"
51578 msgid "Y-Axis"
51579 msgstr "Y- அச்சு"
51582 msgid "Front/Back"
51583 msgstr "முன்னால் பின்னால்"
51586 msgid "Top/Bottom"
51587 msgstr "மேலும் கீழும்"
51590 msgctxt "Operator"
51591 msgid "Add Bone"
51592 msgstr "எலும்பு சேர்க்கவும்"
51595 msgid "Add a new bone located at the 3D cursor"
51596 msgstr "3D கர்சரில் அமைந்துள்ள புதிய எலும்பைச் சேர்க்கவும்"
51599 msgid "Name of the newly created bone"
51600 msgstr "புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட எலும்பின் பெயர்"
51603 msgctxt "Operator"
51604 msgid "Recalculate Roll"
51605 msgstr "ரோலை மீண்டும் கணக்கிடுங்கள்"
51608 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
51609 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளின் அச்சுகளின் சீரமைப்பை தானாக சரிசெய்யவும்"
51612 msgid "Negate the alignment axis"
51613 msgstr "சீரமைப்பு அச்சை மறுக்கவும்"
51616 msgid "Shortest Rotation"
51617 msgstr "குறுகிய சுழற்சி"
51620 msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
51621 msgstr "அச்சு திசையை புறக்கணித்து, சீரமைக்க குறுகிய சுழற்சியைப் பயன்படுத்தவும்"
51624 msgid "Local +X Tangent"
51625 msgstr "உள்ளக +எக்ச் தொடுகோடு"
51628 msgid "Local +Z Tangent"
51629 msgstr "உள்ளக +z தொடுகோடு"
51632 msgid "Global +X Axis"
51633 msgstr "உலகளாவிய +x அச்சு"
51636 msgid "Global +Y Axis"
51637 msgstr "குளோபல் +ஒய் அச்சு"
51640 msgid "Global +Z Axis"
51641 msgstr "குளோபல் +இசட் அச்சு"
51644 msgid "Local -X Tangent"
51645 msgstr "உள்ளக -எக்ச் தொடுகோடு"
51648 msgid "Local -Z Tangent"
51649 msgstr "உள்ளக -இசட் தொடுகோடு"
51652 msgid "Global -X Axis"
51653 msgstr "குளோபல் -எக்ச் அச்சு"
51656 msgid "Global -Y Axis"
51657 msgstr "உலகளாவிய அச்சு"
51660 msgid "Global -Z Axis"
51661 msgstr "குளோபல் -இசட் அச்சு"
51664 msgid "View Axis"
51665 msgstr "அச்சு அச்சு"
51668 msgctxt "Operator"
51669 msgid "Extrude to Cursor"
51670 msgstr "கர்சருக்கு எக்ச்ட்ரூட்"
51673 msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
51674 msgstr "கடைசியாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூட்டு முதல் சுட்டி நிலைக்கு செல்லும் புதிய எலும்பை உருவாக்கவும்"
51677 msgctxt "Operator"
51678 msgid "Add Bone Collection"
51679 msgstr "எலும்பு சேகரிப்பு சேர்க்கவும்"
51682 msgid "Add a new bone collection"
51683 msgstr "புதிய எலும்பு சேகரிப்பைச் சேர்க்கவும்"
51686 msgctxt "Operator"
51687 msgid "Add Selected Bones to Collection"
51688 msgstr "சேகரிப்பில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளைச் சேர்க்கவும்"
51691 msgid "Add selected bones to the chosen bone collection"
51692 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்பு சேகரிப்பில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளைச் சேர்க்கவும்"
51695 msgid "Bone Collection"
51696 msgstr "எலும்பு சேகரிப்பு"
51699 msgid "Name of the bone collection to assign this bone to; empty to assign to the active bone collection"
51700 msgstr "இந்த எலும்பை ஒதுக்க எலும்பு சேகரிப்பின் பெயர்; செயலில் உள்ள எலும்பு சேகரிப்புக்கு ஒதுக்க காலியாக உள்ளது"
51703 msgctxt "Operator"
51704 msgid "Add Selected Bones to New Collection"
51705 msgstr "புதிய சேகரிப்பில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளைச் சேர்க்கவும்"
51708 msgid "Create a new bone collection and assign all selected bones"
51709 msgstr "புதிய எலும்பு சேகரிப்பை உருவாக்கி, தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து எலும்புகளையும் ஒதுக்கவும்"
51712 msgid "Name of the bone collection to create"
51713 msgstr "உருவாக்க எலும்பு சேகரிப்பின் பெயர்"
51716 msgctxt "Operator"
51717 msgid "Deselect Bone Collection"
51718 msgstr "எலும்பு சேகரிப்பைத் தேர்வுசெய்க"
51721 msgid "Deselect bones of active Bone Collection"
51722 msgstr "செயலில் எலும்பு சேகரிப்பின் எலும்புகளைத் தேர்வுசெய்க"
51725 msgctxt "Operator"
51726 msgid "Move Bone Collection"
51727 msgstr "எலும்பு சேகரிப்பை நகர்த்தவும்"
51730 msgid "Change position of active Bone Collection in list of Bone collections"
51731 msgstr "எலும்பு சேகரிப்புகளின் பட்டியலில் செயலில் எலும்பு சேகரிப்பின் நிலையை மாற்றவும்"
51734 msgid "Direction to move the active Bone Collection towards"
51735 msgstr "செயலில் உள்ள எலும்பு சேகரிப்பை நோக்கி நகர்த்துவதற்கான திசை"
51738 msgctxt "Operator"
51739 msgid "Remove Bone Collection"
51740 msgstr "எலும்பு சேகரிப்பை அகற்று"
51743 msgid "Remove the active bone collection"
51744 msgstr "செயலில் உள்ள எலும்பு சேகரிப்பை அகற்று"
51747 msgctxt "Operator"
51748 msgid "Select Bones of Bone Collection"
51749 msgstr "எலும்பு சேகரிப்பின் எலும்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
51752 msgid "Select bones in active Bone Collection"
51753 msgstr "செயலில் எலும்பு சேகரிப்பில் எலும்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
51756 msgctxt "Operator"
51757 msgid "Show All"
51758 msgstr "அனைத்தையும் காட்டு"
51761 msgid "Show all bone collections"
51762 msgstr "அனைத்து எலும்பு சேகரிப்புகளையும் காட்டு"
51765 msgctxt "Operator"
51766 msgid "Remove Selected from Bone collections"
51767 msgstr "எலும்பு சேகரிப்புகளிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை அகற்று"
51770 msgid "Remove selected bones from the active bone collection"
51771 msgstr "செயலில் உள்ள எலும்பு சேகரிப்பிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளை அகற்றவும்"
51774 msgid "Name of the bone collection to unassign this bone from; empty to unassign from the active bone collection"
51775 msgstr "இந்த எலும்பை ஒதுக்குவதற்கு எலும்பு சேகரிப்பின் பெயர்; செயலில் உள்ள எலும்பு சேகரிப்பிலிருந்து ஒதுக்கீடு செய்ய காலியாக உள்ளது"
51778 msgctxt "Operator"
51779 msgid "Remove Bone from Bone Collection"
51780 msgstr "எலும்பு சேகரிப்பிலிருந்து எலும்பை அகற்றவும்"
51783 msgid "Unassign the named bone from this bone collection"
51784 msgstr "இந்த எலும்பு சேகரிப்பிலிருந்து பெயரிடப்பட்ட எலும்பை ஒதுக்கவும்"
51787 msgid "Name of the bone to unassign from the collection; empty to use the active bone"
51788 msgstr "சேகரிப்பிலிருந்து ஒதுக்கப்படுவதற்கு எலும்பின் பெயர்; செயலில் உள்ள எலும்பைப் பயன்படுத்த காலியாக உள்ளது"
51791 msgctxt "Operator"
51792 msgid "Copy Colors to Selected"
51793 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வண்ணங்களை நகலெடுக்கவும்"
51796 msgid "Copy the bone color of the active bone to all selected bones"
51797 msgstr "செயலில் உள்ள எலும்பின் எலும்பு நிறத்தை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து எலும்புகளுக்கும் நகலெடுக்கவும்"
51800 msgid "Copy Bone colors from the active bone to all selected bones"
51801 msgstr "செயலில் உள்ள எலும்பிலிருந்து எலும்பு வண்ணங்களை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து எலும்புகளுக்கும் நகலெடுக்கவும்"
51804 msgid "Pose Bone"
51805 msgstr "எலும்பு போச்"
51808 msgid "Copy Pose Bone colors from the active pose bone to all selected pose bones"
51809 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து போச் எலும்புகளுக்கும் செயலில் உள்ள போச் எலும்பிலிருந்து எலும்பு வண்ணங்களை நகலெடுங்கள்"
51812 msgctxt "Operator"
51813 msgid "Delete Selected Bone(s)"
51814 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்பு (களை) நீக்கு"
51817 msgid "Remove selected bones from the armature"
51818 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளை ஆயுதத்திலிருந்து அகற்றவும்"
51821 msgctxt "Operator"
51822 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
51823 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்பு (களை) கரைக்கவும்"
51826 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
51827 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளை ஆர்மெச்சரிலிருந்து கரைக்கவும்"
51830 msgctxt "Operator"
51831 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
51832 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்பு (கள்) நகல்"
51835 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
51836 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளின் நகல்களை ஒரே ஆயுதத்திற்குள் உருவாக்கவும்"
51839 msgid "Flip Names"
51840 msgstr "பெயர்களை புரட்டவும்"
51843 msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension"
51844 msgstr "எண் நீட்டிப்பைச் சேர்ப்பதற்கு பதிலாக, முடிந்தால், எலும்புகளின் பெயர்களை புரட்ட முயற்சிக்கவும்"
51847 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
51848 msgstr "ஒரே ஆர்மேச்சருக்குள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளின் நகல்களை உருவாக்கி அவற்றை நகர்த்தவும்"
51851 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
51852 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்பு (கள்) நகல்"
51855 msgid "Move"
51856 msgstr "நகர்வு"
51859 msgid "Move selected items"
51860 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை நகர்த்தவும்"
51863 msgctxt "Operator"
51864 msgid "Extrude"
51865 msgstr "எக்ச்ட்ரூட்"
51868 msgid "Create new bones from the selected joints"
51869 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூட்டுகளிலிருந்து புதிய எலும்புகளை உருவாக்கவும்"
51872 msgid "Forked"
51873 msgstr "முட்கரண்டி"
51876 msgctxt "Operator"
51877 msgid "Extrude Forked"
51878 msgstr "எக்ச்ட்ரூட் முட்கரண்டி"
51881 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
51882 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூட்டுகளிலிருந்து புதிய எலும்புகளை உருவாக்கி அவற்றை நகர்த்தவும்"
51885 msgctxt "Operator"
51886 msgid "Fill Between Joints"
51887 msgstr "மூட்டுகளுக்கு இடையில் நிரப்பவும்"
51890 msgid "Add bone between selected joint(s) and/or 3D cursor"
51891 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கூட்டு (கள்) மற்றும்/அல்லது 3D கர்சருக்கு இடையில் எலும்பைச் சேர்க்கவும்"
51894 msgctxt "Operator"
51895 msgid "Flip Names"
51896 msgstr "பெயர்களை புரட்டவும்"
51899 msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
51900 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளின் பெயர்களின் அச்சு பின்னொட்டுகளை புரட்டுகிறது (மற்றும் சரிசெய்கிறது)"
51903 msgid "Strip Numbers"
51904 msgstr "துண்டு எண்கள்"
51907 msgid ""
51908 "Try to remove right-most dot-number from flipped names.\n"
51909 "Warning: May result in incoherent naming in some cases"
51910 msgstr ""
51911 "புரட்டப்பட்ட பெயர்களிலிருந்து வலது-அதிக புள்ளி-எண்ணிக்கையை அகற்ற முயற்சிக்கவும். \n"
51912 " எச்சரிக்கை: சில சந்தர்ப்பங்களில் பொருத்தமற்ற பெயரிடலை ஏற்படுத்தக்கூடும்"
51915 msgctxt "Operator"
51916 msgid "Hide Selected"
51917 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை மறைக்கவும்"
51920 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
51921 msgstr "திருத்தப்பட்ட பயன்முறையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளை குறிக்கவும்"
51924 msgid "Unselected"
51925 msgstr "தேர்வு செய்யப்படாதது"
51928 msgid "Hide unselected rather than selected"
51929 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை விட தேர்வு செய்யப்படாததை மறைக்கவும்"
51932 msgctxt "Operator"
51933 msgid "Move to Collection"
51934 msgstr "சேகரிப்புக்கு நகர்த்தவும்"
51937 msgid "Move bones to a collection"
51938 msgstr "எலும்புகளை ஒரு சேகரிப்புக்கு நகர்த்தவும்"
51941 msgid "Index of the collection to move selected bones to. When the operator should create a new bone collection, do not include this parameter and pass new_collection_name"
51942 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளை நகர்த்த சேகரிப்பின் அட்டவணை. ஆபரேட்டர் ஒரு புதிய எலும்பு சேகரிப்பை உருவாக்கும்போது, இந்த அளவுருவைச் சேர்க்க வேண்டாம் மற்றும் புதிய_சோலெக்சன்_பேனை அனுப்பவும்"
51945 msgid "Name of a to-be-added bone collection. Only pass this if you want to create a new bone collection and move the selected bones to it. To move to an existing collection, do not include this parameter and use collection_index"
51946 msgstr "சேர்க்கப்பட்ட எலும்பு சேகரிப்பின் பெயர். நீங்கள் ஒரு புதிய எலும்பு சேகரிப்பை உருவாக்கி, தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளை அதற்கு நகர்த்த விரும்பினால் மட்டுமே இதை கடந்து செல்லுங்கள். ஏற்கனவே உள்ள சேகரிப்புக்கு செல்ல, இந்த அளவுருவைச் சேர்க்க வேண்டாம் மற்றும் சேகரிப்பு_இண்டெக்ச் பயன்படுத்தவும்"
51949 msgctxt "Operator"
51950 msgid "Clear Parent"
51951 msgstr "பெற்றோர் தெளிவான"
51954 msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
51955 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளுக்கும் அவர்களின் பெற்றோருக்கும் இடையிலான பெற்றோர்-குழந்தை உறவை அகற்றவும்"
51958 msgid "Clear Type"
51959 msgstr "தெளிவான வகை"
51962 msgid "What way to clear parenting"
51963 msgstr "பெற்றோரை அழிக்க என்ன வழி"
51966 msgid "Clear Parent"
51967 msgstr "பெற்றோர் தெளிவான"
51970 msgid "Disconnect Bone"
51971 msgstr "எலும்பு துண்டிக்கவும்"
51974 msgctxt "Operator"
51975 msgid "Make Parent"
51976 msgstr "பெற்றோரை உருவாக்குங்கள்"
51979 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
51980 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளின் பெற்றோராக செயலில் உள்ள எலும்பை அமைக்கவும்"
51983 msgid "Type of parenting"
51984 msgstr "பெற்றோருக்குரிய வகை"
51987 msgid "Keep Offset"
51988 msgstr "ஈடுசெய்யவும்"
51991 msgctxt "Operator"
51992 msgid "Reveal Hidden"
51993 msgstr "மறைக்கப்பட்டதை வெளிப்படுத்துங்கள்"
51996 msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode"
51997 msgstr "திருத்து பயன்முறையில் மறைக்கப்பட்ட அனைத்து எலும்புகளையும் வெளிப்படுத்துங்கள்"
52000 msgctxt "Operator"
52001 msgid "Clear Roll"
52002 msgstr "தெளிவான ரோல்"
52005 msgid "Clear roll for selected bones"
52006 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளுக்கு தெளிவான ரோல்"
52009 msgctxt "Operator"
52010 msgid "(De)select All"
52011 msgstr "(அனைத்து தெரிவுகளையும் நிராகரி"
52014 msgid "Toggle selection status of all bones"
52015 msgstr "அனைத்து எலும்புகளின் தேர்வு நிலையை மாற்றவும்"
52018 msgctxt "Operator"
52019 msgid "Select Hierarchy"
52020 msgstr "வரிசைமுறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
52023 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
52024 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளின் உடனடி பெற்றோர்/குழந்தைகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
52027 msgid "Select Parent"
52028 msgstr "பெற்றோரைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
52031 msgid "Select Child"
52032 msgstr "குழந்தையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
52035 msgid "Extend the selection"
52036 msgstr "தேர்வை நீட்டிக்கவும்"
52039 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
52040 msgstr "ஒவ்வொரு தேர்வு மண்டலத்தின் எல்லையில் அந்த எலும்புகளைத் தேர்வுசெய்க"
52043 msgctxt "Operator"
52044 msgid "Select Linked All"
52045 msgstr "அனைத்தையும் இணைக்கப்பட்ட என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
52048 msgid "Select all bones linked by parent/child connections to the current selection"
52049 msgstr "தற்போதைய தேர்வுக்கு பெற்றோர்/குழந்தை இணைப்புகளால் இணைக்கப்பட்ட அனைத்து எலும்புகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
52052 msgid "All Forks"
52053 msgstr "அனைத்து முட்கரண்டி"
52056 msgid "Follow forks in the parents chain"
52057 msgstr "பெற்றோர் சங்கிலியில் முட்கரண்டிகளைப் பின்தொடரவும்"
52060 msgid "(De)select bones linked by parent/child connections under the mouse cursor"
52061 msgstr "(டி) சுட்டி கர்சரின் கீழ் பெற்றோர்/குழந்தை இணைப்புகளால் இணைக்கப்பட்ட எலும்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
52064 msgctxt "Operator"
52065 msgid "Select Mirror"
52066 msgstr "கண்ணாடியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
52069 msgid "Mirror the bone selection"
52070 msgstr "எலும்பு தேர்வை பிரதிபலிக்கவும்"
52073 msgid "Active Only"
52074 msgstr "செயலில் மட்டும்"
52077 msgid "Only operate on the active bone"
52078 msgstr "செயலில் உள்ள எலும்பில் மட்டுமே இயங்குகிறது"
52081 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
52082 msgstr "ஆரம்ப தேர்வோடு இணைக்கப்பட்ட அந்த எலும்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
52085 msgctxt "Operator"
52086 msgid "Select Similar"
52087 msgstr "ஒத்ததைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
52090 msgid "Select similar bones by property types"
52091 msgstr "சொத்து வகைகளால் ஒத்த எலும்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
52094 msgid "Immediate Children"
52095 msgstr "உடனடி குழந்தைகள்"
52098 msgid "Siblings"
52099 msgstr "உடன்பிறப்புகள்"
52102 msgid "Direction (Y Axis)"
52103 msgstr "திசை (y அச்சு)"
52106 msgid "Prefix"
52107 msgstr "முன்னொட்டு"
52110 msgid "Suffix"
52111 msgstr "பின்னொட்டு"
52114 msgctxt "Operator"
52115 msgid "Separate Bones"
52116 msgstr "எலும்புகள் தனி"
52119 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
52120 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளை தனி ஆர்மெச்சரில் தனிமைப்படுத்தவும்"
52123 msgctxt "Operator"
52124 msgid "Pick Shortest Path"
52125 msgstr "குறுகிய பாதையைத் தேர்ந்தெடுங்கள்"
52128 msgid "Select shortest path between two bones"
52129 msgstr "இரண்டு எலும்புகளுக்கு இடையில் குறுகிய பாதையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
52132 msgctxt "Operator"
52133 msgid "Split"
52134 msgstr "பிளவு"
52137 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
52138 msgstr "இணைக்கப்பட்ட தேர்ந்தெடுக்கப்படாத எலும்புகளிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளை பிரிக்கவும்"
52141 msgctxt "Operator"
52142 msgid "Subdivide"
52143 msgstr "உட்பிரிவு"
52146 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
52147 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளை சிறிய எலும்புகளின் சங்கிலிகளாக உடைக்கவும்"
52150 msgid "Number of Cuts"
52151 msgstr "வெட்டுக்களின் எண்ணிக்கை"
52154 msgctxt "Operator"
52155 msgid "Switch Direction"
52156 msgstr "திசையை மாற்றவும்"
52159 msgid "Change the direction that a chain of bones points in (head and tail swap)"
52160 msgstr "எலும்புகளின் சங்கிலி சுட்டிக்காட்டும் திசையை மாற்றவும் (தலை மற்றும் வால் இடமாற்று)"
52163 msgctxt "Operator"
52164 msgid "Symmetrize"
52165 msgstr "சமச்சீர்"
52168 msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
52169 msgstr "சமச்சீர்நிலையை அமல்படுத்துங்கள், தேர்வின் நகல்களை உருவாக்கவும் அல்லது ஏற்கனவே பயன்படுத்தவும்"
52172 msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
52173 msgstr "எந்த பக்கங்களிலிருந்து நகலெடுக்கவும் (இரண்டும் தேர்ந்தெடுக்கப்படும்போது)"
52176 msgid "-X to +X"
52177 msgstr "-X to +x"
52180 msgid "+X to -X"
52181 msgstr "+X முதல் -x வரை"
52184 msgctxt "Operator"
52185 msgid "Assign Action"
52186 msgstr "செயலை ஒதுக்கு"
52189 msgid "Set this pose Action as active Action on the active Object"
52190 msgstr "இந்த போச் செயலை செயலில் உள்ள செயலில் செயலில் செயலாக அமைக்கவும்"
52193 msgctxt "Operator"
52194 msgid "Copy to Asset Library"
52195 msgstr "சொத்து நூலகத்திற்கு நகலெடுக்கவும்"
52198 msgid "Copy the current .blend file into an Asset Library. Only works on standalone .blend files (i.e. when no other files are referenced)"
52199 msgstr "தற்போதைய .கலப்பு கோப்பை ஒரு சொத்து நூலகத்தில் நகலெடுக்கவும். முழுமையான .கலப்பு கோப்புகளில் மட்டுமே வேலை செய்கிறது (அதாவது வேறு எந்த கோப்புகளும் குறிப்பிடப்படாதபோது)"
52202 msgid "Check Existing"
52203 msgstr "தற்போதுள்ள சரிபார்க்கவும்"
52206 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
52207 msgstr "இருக்கும் கோப்புகளை மேலெழுதும் குறித்து சரிபார்த்து எச்சரிக்கவும்"
52210 msgid "Automatically determine display type for files"
52211 msgstr "கோப்புகளுக்கான காட்சி வகையை தானாக தீர்மானிக்கவும்"
52214 msgid "Short List"
52215 msgstr "சிறு பட்டியல்"
52218 msgid "Display files as short list"
52219 msgstr "கோப்புகளை குறுகிய பட்டியலாகக் காண்பி"
52222 msgid "Long List"
52223 msgstr "நீண்ட பட்டியல்"
52226 msgid "Display files as a detailed list"
52227 msgstr "கோப்புகளை விரிவான பட்டியலாகக் காண்பி"
52230 msgid "File Browser Mode"
52231 msgstr "கோப்பு உலாவி பயன்முறை"
52234 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
52235 msgstr "கோப்பு உலாவி பயன்முறைக்கான அமைப்பு ஒரு .கலப்பு கோப்பு, நூலகம் அல்லது ஒரு சிறப்பு கோப்பை ஏற்ற"
52238 msgid "Path to file"
52239 msgstr "தாக்கல் செய்வதற்கான பாதை"
52242 msgid "Filter Alembic files"
52243 msgstr "அலெம்பிக் கோப்புகளை வடிகட்டவும்"
52246 msgid "Filter archive files"
52247 msgstr "காப்பக கோப்புகளை வடிகட்டவும்"
52250 msgid "Filter .blend files"
52251 msgstr "வடிகட்டி .கலப்பு கோப்புகள்"
52254 msgid "Filter btx files"
52255 msgstr "BTX கோப்புகளை வடிகட்டவும்"
52258 msgid "Filter COLLADA files"
52259 msgstr "கொலடா கோப்புகளை வடிகட்டவும்"
52262 msgid "Filter font files"
52263 msgstr "எழுத்துரு கோப்புகளை வடிகட்டவும்"
52266 msgid "Filter image files"
52267 msgstr "படக் கோப்புகளை வடிகட்டவும்"
52270 msgid "Filter movie files"
52271 msgstr "திரைப்பட கோப்புகளை வடிகட்டவும்"
52274 msgid "Filter OBJ files"
52275 msgstr "OBJ கோப்புகளை வடிகட்டவும்"
52278 msgid "Filter Python files"
52279 msgstr "பைதான் கோப்புகளை வடிகட்டவும்"
52282 msgid "Filter sound files"
52283 msgstr "ஒலி கோப்புகளை வடிகட்டவும்"
52286 msgid "Filter text files"
52287 msgstr "உரை கோப்புகளை வடிகட்டவும்"
52290 msgid "Filter USD files"
52291 msgstr "அமெரிக்க டாலர் கோப்புகளை வடிகட்டவும்"
52294 msgid "Filter OpenVDB volume files"
52295 msgstr "திறந்தவிடிபி தொகுதி கோப்புகளை வடிகட்டவும்"
52298 msgid "Hide Operator Properties"
52299 msgstr "ஆபரேட்டர் பண்புகளை மறைக்கவும்"
52302 msgid "Collapse the region displaying the operator settings"
52303 msgstr "ஆபரேட்டர் அமைப்புகளைக் காண்பிக்கும் மண்டலத்தை சரிவு"
52306 msgid "File sorting mode"
52307 msgstr "கோப்பு வரிசையாக்க பயன்முறை"
52310 msgctxt "Operator"
52311 msgid "Delete Asset Catalog"
52312 msgstr "சொத்து பட்டியலை நீக்கு"
52315 msgid "Remove an asset catalog from the asset library (contained assets will not be affected and show up as unassigned)"
52316 msgstr "சொத்து நூலகத்திலிருந்து ஒரு சொத்து பட்டியலை அகற்றவும் (அடங்கிய சொத்துக்கள் பாதிக்கப்படாது மற்றும் ஒதுக்கப்படாததாகக் காட்டப்படும்)"
52319 msgid "Catalog ID"
52320 msgstr "அட்டவணை ஐடி"
52323 msgid "ID of the catalog to delete"
52324 msgstr "நீக்க பட்டியலின் ஐடி"
52327 msgctxt "Operator"
52328 msgid "New Asset Catalog"
52329 msgstr "புதிய சொத்து பட்டியல்"
52332 msgid "Create a new catalog to put assets in"
52333 msgstr "சொத்துக்களை வைக்க புதிய பட்டியலை உருவாக்கவும்"
52336 msgid "Parent Path"
52337 msgstr "பெற்றோர் பாதை"
52340 msgid "Optional path defining the location to put the new catalog under"
52341 msgstr "புதிய பட்டியலை கீழ் வைக்க இருப்பிடத்தை வரையறுக்கும் விருப்ப பாதை"
52344 msgctxt "Operator"
52345 msgid "Redo Catalog Edits"
52346 msgstr "மீண்டும் பட்டியல் திருத்தங்கள்"
52349 msgid "Redo the last undone edit to the asset catalogs"
52350 msgstr "சொத்து பட்டியல்களுக்கு கடைசியாக செயல்தவிர்க்காத திருத்தத்தை மீண்டும் செய்யவும்"
52353 msgctxt "Operator"
52354 msgid "Undo Catalog Edits"
52355 msgstr "பட்டியல் திருத்தங்களை செயல்தவிர்க்கவும்"
52358 msgid "Undo the last edit to the asset catalogs"
52359 msgstr "சொத்து பட்டியல்களுக்கு கடைசி திருத்தத்தை செயல்தவிர்க்கவும்"
52362 msgctxt "Operator"
52363 msgid "Store undo snapshot for asset catalog edits"
52364 msgstr "சொத்து அட்டவணை திருத்தங்களுக்கான SNAPShot ஐ ச்டோர் செயல்தவிர்க்கவும்"
52367 msgid "Store the current state of the asset catalogs in the undo buffer"
52368 msgstr "செயல்தவிர் இடையகத்தில் சொத்து பட்டியல்களின் தற்போதைய நிலையை சேமிக்கவும்"
52371 msgctxt "Operator"
52372 msgid "Save Asset Catalogs"
52373 msgstr "சொத்து பட்டியல்களை சேமிக்கவும்"
52376 msgid "Make any edits to any catalogs permanent by writing the current set up to the asset library"
52377 msgstr "சொத்து நூலகத்திற்கு தற்போதைய அமைப்பை எழுதுவதன் மூலம் எந்தவொரு பட்டியலுக்கும் நிரந்தரமாக எந்த திருத்தங்களையும் செய்யுங்கள்"
52380 msgctxt "Operator"
52381 msgid "Clear Asset"
52382 msgstr "தெளிவான சொத்து"
52385 msgid "Delete all asset metadata and turn the selected asset data-blocks back into normal data-blocks"
52386 msgstr "அனைத்து சொத்து மெட்டாடேட்டாவையும் நீக்கி, தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சொத்து தரவு-தொகுதிகளை மீண்டும் சாதாரண தரவு-தொகுதிகளாக மாற்றவும்"
52389 msgid "Set Fake User"
52390 msgstr "போலி பயனரை அமைக்கவும்"
52393 msgid "Ensure the data-block is saved, even when it is no longer marked as asset"
52394 msgstr "தரவு-தொகுதி சேமிக்கப்படுவதை உறுதிசெய்க, அது இனி சொத்தாக குறிக்கப்படவில்லை என்றாலும்"
52397 msgctxt "Operator"
52398 msgid "Clear Single Asset"
52399 msgstr "ஒற்றை சொத்தை அழிக்கவும்"
52402 msgid "Delete all asset metadata and turn the asset data-block back into a normal data-block"
52403 msgstr "அனைத்து சொத்து மெட்டாடேட்டாவையும் நீக்கி, சொத்து தரவு-தொகுதியை மீண்டும் சாதாரண தரவு-தடுப்பாக மாற்றவும்"
52406 msgctxt "Operator"
52407 msgid "Refresh Asset Library"
52408 msgstr "சொத்து நூலகத்தை புதுப்பிக்கவும்"
52411 msgid "Reread assets and asset catalogs from the asset library on disk"
52412 msgstr "வட்டில் உள்ள சொத்து நூலகத்திலிருந்து சொத்துக்கள் மற்றும் சொத்து பட்டியல்களை மீண்டும் படிக்கவும்"
52415 msgctxt "Operator"
52416 msgid "Mark as Asset"
52417 msgstr "சொத்தாக குறிக்கவும்"
52420 msgid "Enable easier reuse of selected data-blocks through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)"
52421 msgstr "தனிப்பயனாக்கக்கூடிய மெட்டாடேட்டாவின் உதவியுடன் (முன்னோட்டங்கள், விளக்கங்கள் மற்றும் குறிச்சொற்கள் போன்றவை) சொத்து உலாவி வழியாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தரவு-தடுப்புகளை எளிதாக மறுபயன்பாடு செய்யுங்கள்"
52424 msgctxt "Operator"
52425 msgid "Mark as Single Asset"
52426 msgstr "ஒற்றை சொத்தாக குறிக்கவும்"
52429 msgid "Enable easier reuse of a data-block through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)"
52430 msgstr "தனிப்பயனாக்கக்கூடிய மெட்டாடேட்டாவின் உதவியுடன் (முன்னோட்டங்கள், விளக்கங்கள் மற்றும் குறிச்சொற்கள் போன்றவை) சொத்து உலாவி வழியாக தரவு-தொகுப்பை எளிதாக மறுபயன்பாடு செய்யுங்கள்)"
52433 msgctxt "Operator"
52434 msgid "Open Blend File"
52435 msgstr "கலப்பு கோப்பைத் திறக்கவும்"
52438 msgid "Open the blend file that contains the active asset"
52439 msgstr "செயலில் உள்ள சொத்துக்களைக் கொண்ட கலப்பு கோப்பைத் திறக்கவும்"
52442 msgctxt "Operator"
52443 msgid "Add Asset Tag"
52444 msgstr "சொத்து குறிச்சொல்லைச் சேர்க்கவும்"
52447 msgid "Add a new keyword tag to the active asset"
52448 msgstr "செயலில் உள்ள சொத்தில் புதிய முக்கிய குறிச்சொல்லைச் சேர்க்கவும்"
52451 msgctxt "Operator"
52452 msgid "Remove Asset Tag"
52453 msgstr "சொத்து குறிச்சொல்லை அகற்று"
52456 msgid "Remove an existing keyword tag from the active asset"
52457 msgstr "செயலில் உள்ள சொத்திலிருந்து ஏற்கனவே உள்ள முக்கிய குறிச்சொல்லை அகற்றவும்"
52460 msgctxt "Operator"
52461 msgid "Login"
52462 msgstr "உள்நுழைய"
52465 msgid "(undocumented operator)"
52466 msgstr "(ஆவணமற்ற ஆபரேட்டர்)"
52469 msgctxt "Operator"
52470 msgid "Logout"
52471 msgstr "வெளியேறு"
52474 msgctxt "Operator"
52475 msgid "Validate"
52476 msgstr "சரிபார்க்கவும்"
52479 msgctxt "Operator"
52480 msgid "Add Boid Rule"
52481 msgstr "போயிட் விதியைச் சேர்க்கவும்"
52484 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
52485 msgstr "தற்போதைய போயிட் மாநிலத்தில் ஒரு போட் விதியைச் சேர்க்கவும்"
52488 msgctxt "Operator"
52489 msgid "Remove Boid Rule"
52490 msgstr "போயிட் விதியை அகற்று"
52493 msgid "Delete current boid rule"
52494 msgstr "தற்போதைய போயிட் விதியை நீக்கு"
52497 msgctxt "Operator"
52498 msgid "Move Down Boid Rule"
52499 msgstr "போயிட் விதியை நகர்த்தவும்"
52502 msgid "Move boid rule down in the list"
52503 msgstr "பட்டியலில் போயிட் விதியை நகர்த்தவும்"
52506 msgctxt "Operator"
52507 msgid "Move Up Boid Rule"
52508 msgstr "போயிட் விதியை நகர்த்தவும்"
52511 msgid "Move boid rule up in the list"
52512 msgstr "பட்டியலில் போயிட் விதியை நகர்த்தவும்"
52515 msgctxt "Operator"
52516 msgid "Add Boid State"
52517 msgstr "போயிட் மாநிலத்தைச் சேர்க்கவும்"
52520 msgid "Add a boid state to the particle system"
52521 msgstr "துகள் அமைப்பில் ஒரு போட் நிலையைச் சேர்க்கவும்"
52524 msgctxt "Operator"
52525 msgid "Remove Boid State"
52526 msgstr "போயிட் நிலையை அகற்று"
52529 msgid "Delete current boid state"
52530 msgstr "தற்போதைய போயிட் நிலையை நீக்கு"
52533 msgctxt "Operator"
52534 msgid "Move Down Boid State"
52535 msgstr "போயிட் மாநிலத்திற்கு கீழே செல்லுங்கள்"
52538 msgid "Move boid state down in the list"
52539 msgstr "பட்டியலில் போயிட் மாநிலத்தை நகர்த்தவும்"
52542 msgctxt "Operator"
52543 msgid "Move Up Boid State"
52544 msgstr "போயிட் மாநிலத்தை நகர்த்தவும்"
52547 msgid "Move boid state up in the list"
52548 msgstr "பட்டியலில் போயிட் மாநிலத்தை நகர்த்தவும்"
52551 msgctxt "Operator"
52552 msgid "Add Brush"
52553 msgstr "தூரிகை சேர்க்கவும்"
52556 msgid "Add brush by mode type"
52557 msgstr "பயன்முறை வகை மூலம் தூரிகையைச் சேர்க்கவும்"
52560 msgctxt "Operator"
52561 msgid "Add Drawing Brush"
52562 msgstr "வரைதல் தூரிகை சேர்க்கவும்"
52565 msgid "Add brush for Grease Pencil"
52566 msgstr "பசை எழுதுகோலுக்கு தூரிகை சேர்க்கவும்"
52569 msgctxt "Operator"
52570 msgid "Preset"
52571 msgstr "முன்னமைவு"
52574 msgid "Set brush shape"
52575 msgstr "தூரிகை வடிவத்தை அமைக்கவும்"
52578 msgctxt "Curve"
52579 msgid "Mode"
52580 msgstr "பயன்முறை"
52583 msgctxt "Curve"
52584 msgid "Max"
52585 msgstr "அதிகபட்சம்"
52588 msgctxt "Curve"
52589 msgid "Line"
52590 msgstr "வரி"
52593 msgctxt "Curve"
52594 msgid "Round"
52595 msgstr "சுற்று"
52598 msgctxt "Operator"
52599 msgid "Reset Brush"
52600 msgstr "தூரிகையை மீட்டமைக்கவும்"
52603 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
52604 msgstr "தற்போதைய கருவியின் அடிப்படையில் இயல்புநிலைக்கு தூரிகையைத் தரவும்"
52607 msgctxt "Operator"
52608 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
52609 msgstr "சிற்பம்/வண்ணப்பூச்சு தூரிகை அளவு"
52612 msgid "Change brush size by a scalar"
52613 msgstr "தூரிகை அளவை அளவிடுதல் மூலம் மாற்றவும்"
52616 msgid "Scalar"
52617 msgstr "ச்காலார்"
52620 msgid "Factor to scale brush size by"
52621 msgstr "தூரிகை அளவை அளவிட காரணி"
52624 msgctxt "Operator"
52625 msgid "Curve Falloff Preset"
52626 msgstr "வளைவு வீழ்ச்சி முன்னமைவு"
52629 msgid "Set Curve Falloff Preset"
52630 msgstr "வளைவு வீழ்ச்சி முன்னமைவை அமைக்கவும்"
52633 msgctxt "Operator"
52634 msgid "Stencil Brush Control"
52635 msgstr "ச்டென்சில் தூரிகை கட்டுப்பாடு"
52638 msgid "Control the stencil brush"
52639 msgstr "ச்டென்சில் தூரிகையை கட்டுப்படுத்தவும்"
52642 msgid "Translation"
52643 msgstr "மொழிபெயர்ப்பு"
52646 msgid "Primary"
52647 msgstr "முதன்மை"
52650 msgid "Secondary"
52651 msgstr "இரண்டாம் நிலை"
52654 msgctxt "Operator"
52655 msgid "Image Aspect"
52656 msgstr "பட அம்சம்"
52659 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
52660 msgstr "பட அமைப்பைப் பயன்படுத்தும் போது, பட விகிதத்திற்கு ஏற்றவாறு ச்டென்சில் அளவை சரிசெய்யவும்"
52663 msgid "Modify Mask Stencil"
52664 msgstr "மாச்க் ச்டென்சிலை மாற்றவும்"
52667 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
52668 msgstr "முதன்மை அல்லது முகமூடி ச்டென்சில் மாற்றவும்"
52671 msgid "Use Repeat"
52672 msgstr "மீண்டும் மீண்டும் பயன்படுத்தவும்"
52675 msgid "Use repeat mapping values"
52676 msgstr "மீண்டும் மேப்பிங் மதிப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்"
52679 msgid "Use Scale"
52680 msgstr "அளவைப் பயன்படுத்துங்கள்"
52683 msgid "Use texture scale values"
52684 msgstr "அமைப்பு அளவிலான மதிப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்"
52687 msgctxt "Operator"
52688 msgid "Reset Transform"
52689 msgstr "உருமாற்றத்தை மீட்டமை"
52692 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
52693 msgstr "ச்டென்சில் மாற்றத்தை இயல்புநிலைக்கு மீட்டமைக்கவும்"
52696 msgctxt "Operator"
52697 msgid "Clear Filter"
52698 msgstr "தெளிவான வடிகட்டி"
52701 msgid "Clear the search filter"
52702 msgstr "தேடல் வடிப்பானை அழிக்கவும்"
52705 msgctxt "Operator"
52706 msgid "Context Menu"
52707 msgstr "சூழல் மெனு"
52710 msgid "Display properties editor context_menu"
52711 msgstr "பண்புகள் திருத்தி சூழல்_மெனுவைக் காண்பி"
52714 msgctxt "Operator"
52715 msgid "Accept"
52716 msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
52719 msgid "Open a directory browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
52720 msgstr "ஒரு அடைவு உலாவியைத் திறக்கவும், கோப்பைத் திறக்க சிப்ட், கோப்புறையைக் கொண்ட உலாவுவதற்கு ALT ஐத் திறக்கவும்"
52723 msgid "Directory of the file"
52724 msgstr "கோப்பின் அடைவு"
52727 msgid "Select the file relative to the blend file"
52728 msgstr "கலப்பு கோப்போடு தொடர்புடைய கோப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
52731 msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
52732 msgstr "ஒரு கோப்பு உலாவியைத் திறக்கவும், கோப்பைத் திறக்க சிப்ட், கோப்புறையைக் கொண்ட உலாவுவதற்கு ஆல்ட்"
52735 msgctxt "Operator"
52736 msgid "Filter"
52737 msgstr "வடிகட்டி"
52740 msgid "Start entering filter text"
52741 msgstr "வடிகட்டி உரையை உள்ளிடத் தொடங்குங்கள்"
52744 msgctxt "Operator"
52745 msgid "Toggle Pin ID"
52746 msgstr "முள் ஐடியை மாற்றவும்"
52749 msgid "Keep the current data-block displayed"
52750 msgstr "தற்போதைய தரவு-தொகுதி காண்பிக்கப்படும்"
52753 msgctxt "Operator"
52754 msgid "Add layer"
52755 msgstr "அடுக்கு சேர்க்கவும்"
52758 msgid "Add an override layer to the archive"
52759 msgstr "காப்பகத்திற்கு ஒரு மேலெழுதும் அடுக்கைச் சேர்க்கவும்"
52762 msgctxt "Operator"
52763 msgid "Move layer"
52764 msgstr "அடுக்கை நகர்த்தவும்"
52767 msgid "Move layer in the list, layers further down the list will overwrite data from the layers higher up"
52768 msgstr "பட்டியலில் அடுக்கை நகர்த்தவும், பட்டியலில் மேலும் அடுக்குகள் அடுக்குகளிலிருந்து தரவை மேலெழுதும்"
52771 msgid "Direction to move the active vertex group towards"
52772 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவை நோக்கி நகர்த்துவதற்கான திசை"
52775 msgid "Remove an override layer from the archive"
52776 msgstr "காப்பகத்திலிருந்து ஒரு மேலெழுதும் அடுக்கை அகற்றவும்"
52779 msgctxt "Operator"
52780 msgid "Open Cache File"
52781 msgstr "கேச் கோப்பைத் திறக்கவும்"
52784 msgid "Load a cache file"
52785 msgstr "கேச் கோப்பை ஏற்றவும்"
52788 msgctxt "Operator"
52789 msgid "Refresh Archive"
52790 msgstr "காப்பகத்தை புதுப்பிக்கவும்"
52793 msgid "Update objects paths list with new data from the archive"
52794 msgstr "காப்பகத்திலிருந்து புதிய தரவுகளுடன் பொருள்களின் பாதைகள் பட்டியலைப் புதுப்பிக்கவும்"
52797 msgctxt "Operator"
52798 msgid "Add Camera Preset"
52799 msgstr "கேமரா முன்னமைவு சேர்க்கவும்"
52802 msgid "Add or remove a Camera Preset"
52803 msgstr "கேமரா முன்னமைவைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்"
52806 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
52807 msgstr "முன்னமைவின் பெயர், பாதை பெயரை உருவாக்க பயன்படுகிறது"
52810 msgid "Include Focal Length"
52811 msgstr "குவிய நீளத்தை சேர்க்கவும்"
52814 msgid "Include focal length into the preset"
52815 msgstr "முன்னமைவில் குவிய நீளத்தை சேர்க்கவும்"
52818 msgctxt "Operator"
52819 msgid "Add Safe Area Preset"
52820 msgstr "பாதுகாப்பான பரப்பு முன்னமைவு சேர்க்கவும்"
52823 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
52824 msgstr "பாதுகாப்பான பகுதிகளைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்"
52827 msgctxt "Operator"
52828 msgid "Add Marker"
52829 msgstr "மார்க்கரைச் சேர்க்கவும்"
52832 msgid "Place new marker at specified location"
52833 msgstr "குறிப்பிட்ட இடத்தில் புதிய மார்க்கரை வைக்கவும்"
52836 msgid "Location of marker on frame"
52837 msgstr "சட்டத்தில் மார்க்கரின் இடம்"
52840 msgctxt "Operator"
52841 msgid "Add Marker at Click"
52842 msgstr "கிளிக்கில் மார்க்கரைச் சேர்க்கவும்"
52845 msgid "Place new marker at the desired (clicked) position"
52846 msgstr "விரும்பிய (கிளிக் செய்யப்பட்ட) நிலையில் புதிய மார்க்கரை வைக்கவும்"
52849 msgctxt "Operator"
52850 msgid "Add Marker and Move"
52851 msgstr "மார்க்கரைச் சேர்த்து நகர்த்தவும்"
52854 msgid "Add new marker and move it on movie"
52855 msgstr "புதிய மார்க்கரைச் சேர்த்து திரைப்படத்தில் நகர்த்தவும்"
52858 msgid "Add Marker"
52859 msgstr "மார்க்கரைச் சேர்க்கவும்"
52862 msgctxt "Operator"
52863 msgid "Add Marker and Slide"
52864 msgstr "மார்க்கர் மற்றும் ச்லைடு சேர்க்கவும்"
52867 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
52868 msgstr "புதிய மார்க்கரைச் சேர்த்து சுட்டி பொத்தானை வெளியிடும் வரை சுட்டியுடன் சறுக்கவும்"
52871 msgctxt "Operator"
52872 msgid "Apply Solution Scale"
52873 msgstr "தீர்வு அளவைப் பயன்படுத்துங்கள்"
52876 msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired"
52877 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தடங்களுக்கு இடையில் தூரத்தை உருவாக்க கரைசலில் அளவைப் பயன்படுத்துங்கள்"
52880 msgid "Distance between selected tracks"
52881 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தடங்களுக்கு இடையிலான தூரம்"
52884 msgctxt "Operator"
52885 msgid "Average Tracks"
52886 msgstr "சராசரி தடங்கள்"
52889 msgid "Average selected tracks into active"
52890 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சராசரி தடங்கள் செயலில்"
52893 msgctxt "MovieClip"
52894 msgid "Keep Original"
52895 msgstr "அசல் வைத்திருங்கள்"
52898 msgid "Keep original tracks"
52899 msgstr "அசல் தடங்களை வைத்திருங்கள்"
52902 msgctxt "Operator"
52903 msgid "3D Markers to Mesh"
52904 msgstr "கண்ணி 3 டி குறிப்பான்கள்"
52907 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
52908 msgstr "புனரமைக்கப்பட்ட தடங்களின் ஒருங்கிணைப்புகளைப் பயன்படுத்தி வெர்டெக்ச் கிளவுட்டை உருவாக்கவும்"
52911 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
52912 msgstr "கண்காணிப்பு கேமரா உள்ளார்ந்த முன்னமைவைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்"
52915 msgctxt "Operator"
52916 msgid "Clean Tracks"
52917 msgstr "சுத்தமான தடங்கள்"
52920 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
52921 msgstr "உயர் பிழை மதிப்புகள் அல்லது சில பிரேம்களுடன் சுத்தம் செய்யும் தடங்கள்"
52924 msgid "Affect tracks which have a larger reprojection error"
52925 msgstr "பெரிய மறுபரிசீலனை பிழையைக் கொண்ட தடங்களை பாதிக்கிறது"
52928 msgid "Affect tracks which are tracked less than the specified number of frames"
52929 msgstr "குறிப்பிட்ட எண்ணிக்கையிலான பிரேம்களைக் காட்டிலும் குறைவாக கண்காணிக்கப்படும் தடங்களை பாதிக்கிறது"
52932 msgctxt "Operator"
52933 msgid "Clear Solution"
52934 msgstr "தெளிவான தீர்வு"
52937 msgid "Clear all calculated data"
52938 msgstr "கணக்கிடப்பட்ட அனைத்து தரவையும் அழிக்கவும்"
52941 msgctxt "Operator"
52942 msgid "Clear Track Path"
52943 msgstr "டிராக் பாதையை அழிக்கவும்"
52946 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
52947 msgstr "தற்போதைய நிலைக்குப் பிறகு/முன் தடங்களை அழிக்கவும் அல்லது முழு பாதையையும் அழிக்கவும்"
52950 msgid "Clear action to execute"
52951 msgstr "செயல்படுத்த தெளிவான நடவடிக்கை"
52954 msgid "Clear Up To"
52955 msgstr "வரை அழிக்கவும்"
52958 msgid "Clear path up to current frame"
52959 msgstr "தற்போதைய சட்டகம் வரை தெளிவான பாதை"
52962 msgid "Clear Remained"
52963 msgstr "தெளிவான எஞ்சியிருந்தது"
52966 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
52967 msgstr "மீதமுள்ள பிரேம்களில் (மின்னோட்டத்திற்குப் பிறகு) தெளிவான பாதை"
52970 msgid "Clear All"
52971 msgstr "அனைத்தையும் அழி"
52974 msgid "Clear the whole path"
52975 msgstr "முழு பாதையையும் அழிக்கவும்"
52978 msgid "Clear Active"
52979 msgstr "செயலில் அழிக்கவும்"
52982 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
52983 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து தடங்களுக்கும் பதிலாக செயலில் உள்ள பாதையை அழிக்கவும்"
52986 msgctxt "Operator"
52987 msgid "Constraint to F-Curve"
52988 msgstr "எஃப்-வளைவுக்கு தடை"
52991 msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
52992 msgstr "இந்த கட்டுப்பாட்டால் ஏற்படும் பொருளின் இயக்கத்தை நகலெடுக்கும் பொருளுக்கு எஃப்-வளைவுகளை உருவாக்கவும்"
52995 msgctxt "Operator"
52996 msgid "Copy Tracks"
52997 msgstr "டிராக்குகளை நகலெடுக்கவும்"
53000 msgid "Copy the selected tracks to the internal clipboard"
53001 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தடங்களை உள் கிளிப்போர்டுக்கு நகலெடுக்கவும்"
53004 msgctxt "Operator"
53005 msgid "Create Plane Track"
53006 msgstr "விமான பாதையை உருவாக்கவும்"
53009 msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
53010 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளி தடங்களிலிருந்து புதிய விமான தடத்தை உருவாக்கவும்"
53013 msgctxt "Operator"
53014 msgid "Set 2D Cursor"
53015 msgstr "2 டி கர்சரை அமைக்கவும்"
53018 msgid "Set 2D cursor location"
53019 msgstr "2 டி கர்சர் இருப்பிடத்தை அமைக்கவும்"
53022 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
53023 msgstr "இயல்பாக்கப்பட்ட கிளிப் ஒருங்கிணைப்புகளில் கர்சர் இருப்பிடம்"
53026 msgctxt "Operator"
53027 msgid "Delete Marker"
53028 msgstr "மார்க்கரை நீக்கு"
53031 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
53032 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தடங்களிலிருந்து தற்போதைய சட்டத்திற்கான மார்க்கரை நீக்கு"
53035 msgctxt "Operator"
53036 msgid "Delete Proxy"
53037 msgstr "ப்ராக்சியை நீக்கு"
53040 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
53041 msgstr "வன்விலிருந்து மூவி கிளிப் ப்ராக்சி கோப்புகளை நீக்கு"
53044 msgctxt "Operator"
53045 msgid "Delete Track"
53046 msgstr "தடத்தை நீக்கு"
53049 msgid "Delete selected tracks"
53050 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தடங்களை நீக்கு"
53053 msgctxt "Operator"
53054 msgid "Detect Features"
53055 msgstr "அம்சங்களைக் கண்டறியவும்"
53058 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
53059 msgstr "அம்சங்களைக் கண்டறிந்து, கண்காணிக்க இடம் குறிப்பான்கள்"
53062 msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered"
53063 msgstr "பட விளிம்புகளிலிருந்து விளிம்பு பிக்சல்களை விட அதிகமான அம்சங்கள் மட்டுமே கருதப்படுகின்றன"
53066 msgid "Minimal distance accepted between two features"
53067 msgstr "இரண்டு அம்சங்களுக்கு இடையில் குறைந்தபட்ச தூரம் ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டது"
53070 msgid "Placement"
53071 msgstr "வேலை வாய்ப்பு"
53074 msgid "Placement for detected features"
53075 msgstr "கண்டறியப்பட்ட அம்சங்களுக்கான இடம்"
53078 msgid "Whole Frame"
53079 msgstr "முழு சட்டகம்"
53082 msgid "Place markers across the whole frame"
53083 msgstr "முழு சட்டகத்திலும் குறிப்பான்களை வைக்கவும்"
53086 msgid "Inside Annotated Area"
53087 msgstr "சிறுகுறிப்பு பரப்பு உள்ளே"
53090 msgid "Place markers only inside areas outlined with the Annotation tool"
53091 msgstr "சிறுகுறிப்பு கருவியுடன் கோடிட்டுக் காட்டப்பட்ட பகுதிகளுக்குள் மட்டுமே குறிப்பான்களை வைக்கவும்"
53094 msgid "Outside Annotated Area"
53095 msgstr "சிறுகுறிப்பு பரப்பு வெளியே"
53098 msgid "Place markers only outside areas outlined with the Annotation tool"
53099 msgstr "சிறுகுறிப்பு கருவியுடன் கோடிட்டுக் காட்டப்பட்டுள்ள பகுதிகளுக்கு மட்டுமே குறிப்பான்களை வைக்கவும்"
53102 msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking"
53103 msgstr "கண்காணிப்புக்கு போதுமான அம்சத்தை கருத்தில் கொள்வதற்கான வாசல் நிலை"
53106 msgctxt "Operator"
53107 msgid "Disable Markers"
53108 msgstr "குறிப்பான்களை முடக்கு"
53111 msgid "Disable/enable selected markers"
53112 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பான்களை முடக்கு/இயக்கவும்"
53115 msgid "Disable action to execute"
53116 msgstr "செயல்படுத்த செயலை முடக்கு"
53119 msgid "Disable selected markers"
53120 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பான்களை முடக்கு"
53123 msgid "Enable selected markers"
53124 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பான்களை இயக்கவும்"
53127 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
53128 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பான்களுக்கு முடக்கப்பட்ட கொடியை மாற்றவும்"
53131 msgctxt "Operator"
53132 msgid "Select Channel"
53133 msgstr "சேனலைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
53136 msgid "Select movie tracking channel"
53137 msgstr "மூவி டிராக்கிங் சேனலைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
53140 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
53141 msgstr "தற்போதுள்ள தேர்வை அழிப்பதை விட தேர்வை நீட்டிக்கவும்"
53144 msgid "Mouse location to select channel"
53145 msgstr "சேனலைத் தேர்ந்தெடுக்க சுட்டி இருப்பிடம்"
53148 msgctxt "Operator"
53149 msgid "Filter Tracks"
53150 msgstr "தடங்களை வடிகட்டவும்"
53153 msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves"
53154 msgstr "இயக்க வளைவுகளில் கூர்முனைகளை வித்தியாசமாகப் பார்க்கும் தடங்களை வடிகட்டவும்"
53157 msgid "Track Threshold"
53158 msgstr "ட்ராக் வாசல்"
53161 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
53162 msgstr "சிக்கலான தடங்களைத் தேர்ந்தெடுக்க வாசலை வடிகட்டவும்"
53165 msgctxt "Operator"
53166 msgid "Jump to Frame"
53167 msgstr "சட்டகத்திற்கு செல்லவும்"
53170 msgid "Jump to special frame"
53171 msgstr "சிறப்பு சட்டகத்திற்கு செல்லவும்"
53174 msgid "Position to jump to"
53175 msgstr "குதிக்க நிலை"
53178 msgid "Jump to start of current path"
53179 msgstr "தற்போதைய பாதையின் தொடக்கத்திற்கு செல்லவும்"
53182 msgid "Jump to end of current path"
53183 msgstr "தற்போதைய பாதையின் முடிவுக்கு செல்லவும்"
53186 msgid "Previous Failed"
53187 msgstr "முந்தைய தோல்வியுற்றது"
53190 msgid "Jump to previous failed frame"
53191 msgstr "முந்தைய தோல்வியுற்ற சட்டகத்திற்கு செல்லவும்"
53194 msgid "Next Failed"
53195 msgstr "அடுத்து தோல்வியடைந்தது"
53198 msgid "Jump to next failed frame"
53199 msgstr "அடுத்த தோல்வியுற்ற சட்டத்திற்கு செல்லவும்"
53202 msgctxt "Operator"
53203 msgid "Center Current Frame"
53204 msgstr "மைய தற்போதைய சட்டகம்"
53207 msgid "Scroll view so current frame would be centered"
53208 msgstr "உருள் பார்வை எனவே தற்போதைய சட்டகம் மையமாக இருக்கும்"
53211 msgctxt "Operator"
53212 msgid "Delete Curve"
53213 msgstr "வளைவை நீக்கு"
53216 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
53217 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வளைவுடன் தொடர்புடைய தடத்தை நீக்கு"
53220 msgctxt "Operator"
53221 msgid "Delete Knot"
53222 msgstr "முடிச்சு நீக்கு"
53225 msgid "Delete curve knots"
53226 msgstr "வளைவு முடிச்சுகளை நீக்கு"
53229 msgctxt "Operator"
53230 msgid "Select"
53231 msgstr "தேர்ந்தெடு"
53234 msgid "Select graph curves"
53235 msgstr "வரைபட வளைவுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
53238 msgid "Mouse location to select nearest entity"
53239 msgstr "அருகிலுள்ள நிறுவனத்தைத் தேர்ந்தெடுக்க சுட்டி இருப்பிடம்"
53242 msgctxt "Operator"
53243 msgid "(De)select All Markers"
53244 msgstr "(டி) அனைத்து குறிப்பான்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
53247 msgid "Change selection of all markers of active track"
53248 msgstr "செயலில் உள்ள பாதையின் அனைத்து குறிப்பான்களின் தேர்வை மாற்றவும்"
53251 msgid "Select curve points using box selection"
53252 msgstr "பெட்டி தேர்வைப் பயன்படுத்தி வளைவு புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
53255 msgid "View all curves in editor"
53256 msgstr "திருத்தியில் உள்ள அனைத்து வளைவுகளையும் காண்க"
53259 msgctxt "Operator"
53260 msgid "Hide Tracks"
53261 msgstr "தடங்களை மறைக்கவும்"
53264 msgid "Hide selected tracks"
53265 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தடங்களை மறைக்கவும்"
53268 msgid "Hide unselected tracks"
53269 msgstr "தேர்வு செய்யப்படாத தடங்களை மறைக்கவும்"
53272 msgctxt "Operator"
53273 msgid "Hide Tracks Clear"
53274 msgstr "தடங்களை மறைக்க தெளிவாக"
53277 msgid "Clear hide selected tracks"
53278 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தடங்களை மறைக்கவும்"
53281 msgctxt "Operator"
53282 msgid "Join Tracks"
53283 msgstr "தடங்களில் சேரவும்"
53286 msgid "Join selected tracks"
53287 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தடங்களில் சேரவும்"
53290 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
53291 msgstr "தற்போதைய சட்டத்தில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தடங்களிலிருந்து ஒரு கீஃப்ரேமை நீக்கவும்"
53294 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
53295 msgstr "தற்போதைய சட்டத்தில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தடங்களுக்கு ஒரு கீஃப்ரேமை செருகவும்"
53298 msgctxt "Operator"
53299 msgid "Toggle Lock Selection"
53300 msgstr "பூட்டு தேர்வை மாற்றவும்"
53303 msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor"
53304 msgstr "தற்போதைய கிளிப் திருத்தியின் பூட்டு தேர்வு விருப்பத்தை மாற்றவும்"
53307 msgctxt "Operator"
53308 msgid "Lock Tracks"
53309 msgstr "பூட்டு தடங்கள்"
53312 msgid "Lock/unlock selected tracks"
53313 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தடங்களை பூட்டு/திறக்கவும்"
53316 msgid "Lock action to execute"
53317 msgstr "செயல்படுத்த பூட்டு நடவடிக்கை"
53320 msgid "Lock selected tracks"
53321 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தடங்களை பூட்டு"
53324 msgid "Unlock"
53325 msgstr "திறக்க"
53328 msgid "Unlock selected tracks"
53329 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தடங்களைத் திறக்கவும்"
53332 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
53333 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தடங்களுக்கு பூட்டப்பட்ட கொடியை மாற்றவும்"
53336 msgctxt "Operator"
53337 msgid "Set Clip Mode"
53338 msgstr "கிளிப் பயன்முறையை அமைக்கவும்"
53341 msgid "Set the clip interaction mode"
53342 msgstr "கிளிப் தொடர்பு பயன்முறையை அமைக்கவும்"
53345 msgctxt "MovieClip"
53346 msgid "Mode"
53347 msgstr "பயன்முறை"
53350 msgid "Show tracking and solving tools"
53351 msgstr "கண்காணிப்பு மற்றும் தீர்க்கும் கருவிகளைக் காட்டு"
53354 msgctxt "MovieClip"
53355 msgid "Mask"
53356 msgstr "முகமூடி"
53359 msgid "Show mask editing tools"
53360 msgstr "முகமூடி எடிட்டிங் கருவிகளைக் காட்டு"
53363 msgctxt "Operator"
53364 msgid "New Image from Plane Marker"
53365 msgstr "விமான மார்க்கரிலிருந்து புதிய படம்"
53368 msgid "Create new image from the content of the plane marker"
53369 msgstr "விமான மார்க்கரின் உள்ளடக்கத்திலிருந்து புதிய படத்தை உருவாக்கவும்"
53372 msgctxt "Operator"
53373 msgid "Open Clip"
53374 msgstr "திறந்த கிளிப்"
53377 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
53378 msgstr "பிரேம்களின் வரிசையை அல்லது திரைப்பட கோப்பை ஏற்றவும்"
53381 msgid "Enable Multi-View"
53382 msgstr "பல பார்வையை இயக்கவும்"
53385 msgid "Automatically determine sort method for files"
53386 msgstr "கோப்புகளுக்கான வரிசை முறையை தானாக தீர்மானிக்கவும்"
53389 msgctxt "Operator"
53390 msgid "Paste Tracks"
53391 msgstr "தடங்களை ஒட்டவும்"
53394 msgid "Paste tracks from the internal clipboard"
53395 msgstr "உள் கிளிப்போர்டிலிருந்து தடங்களை ஒட்டவும்"
53398 msgctxt "Operator"
53399 msgid "Prefetch Frames"
53400 msgstr "பிரேம்களை முன்னெடுங்கள்"
53403 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
53404 msgstr "வேகமான பின்னணி/கண்காணிப்புக்கு வட்டில் இருந்து பிரேம்களை முன்னெடுங்கள்"
53407 msgctxt "Operator"
53408 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
53409 msgstr "ப்ராக்சி மற்றும் நேரக் குறியீடு குறியீடுகளை மீண்டும் உருவாக்கவும்"
53412 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
53413 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து ப்ராக்சிகள் மற்றும் நேரக் குறியீடு குறியீடுகளை பின்னணியில் மீண்டும் உருவாக்குங்கள்"
53416 msgctxt "Operator"
53417 msgid "Refine Markers"
53418 msgstr "குறிப்பான்களைச் செம்மைப்படுத்துங்கள்"
53421 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
53422 msgstr "டிராக்கின் குறிப்பிலிருந்து தற்போதைய சட்டத்திற்கு டிராக்கரை இயக்குவதன் மூலம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பான்கள் நிலைகளைச் செம்மைப்படுத்தவும்"
53425 msgid "Backwards"
53426 msgstr "பின்னோக்கி"
53429 msgid "Do backwards tracking"
53430 msgstr "பின்னோக்கி கண்காணிப்பு செய்யுங்கள்"
53433 msgctxt "Operator"
53434 msgid "Reload Clip"
53435 msgstr "கிளிப்பை மீண்டும் ஏற்றவும்"
53438 msgid "Reload clip"
53439 msgstr "கிளிப்பை மீண்டும் ஏற்றவும்"
53442 msgid "Select tracking markers"
53443 msgstr "கண்காணிப்பு குறிப்பான்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
53446 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
53447 msgstr "மவுச் இருப்பிடம் இயல்பாக்கப்பட்ட ஆயத்தொகுதிகளில், 0.0 முதல் 1.0 வரை பட எல்லைக்குள் உள்ளது"
53450 msgid "Change selection of all tracking markers"
53451 msgstr "அனைத்து கண்காணிப்பு குறிப்பான்களின் தேர்வை மாற்றவும்"
53454 msgid "Select markers using box selection"
53455 msgstr "பெட்டி தேர்வைப் பயன்படுத்தி குறிப்பான்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
53458 msgid "Select markers using circle selection"
53459 msgstr "வட்ட தேர்வைப் பயன்படுத்தி குறிப்பான்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
53462 msgctxt "Operator"
53463 msgid "Select Grouped"
53464 msgstr "குழு என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
53467 msgid "Select all tracks from specified group"
53468 msgstr "குறிப்பிட்ட குழுவிலிருந்து அனைத்து தடங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
53471 msgid "Keyframed Tracks"
53472 msgstr "கீஃப்ரேட் டிராக்குகள்"
53475 msgid "Select all keyframed tracks"
53476 msgstr "அனைத்து கீஃப்ராக்ட் தடங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
53479 msgid "Estimated Tracks"
53480 msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட தடங்கள்"
53483 msgid "Select all estimated tracks"
53484 msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட அனைத்து தடங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
53487 msgid "Tracked Tracks"
53488 msgstr "கண்காணிக்கப்பட்ட தடங்கள்"
53491 msgid "Select all tracked tracks"
53492 msgstr "கண்காணிக்கப்பட்ட அனைத்து தடங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
53495 msgid "Locked Tracks"
53496 msgstr "பூட்டப்பட்ட தடங்கள்"
53499 msgid "Select all locked tracks"
53500 msgstr "பூட்டப்பட்ட அனைத்து தடங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
53503 msgid "Disabled Tracks"
53504 msgstr "முடக்கப்பட்ட தடங்கள்"
53507 msgid "Select all disabled tracks"
53508 msgstr "அனைத்து முடக்கப்பட்ட தடங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
53511 msgid "Tracks with Same Color"
53512 msgstr "ஒரே வண்ணத்துடன் தடங்கள்"
53515 msgid "Select all tracks with same color as active track"
53516 msgstr "ஆக்டிவ் டிராக்கின் ஒரே வண்ணத்துடன் அனைத்து தடங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
53519 msgid "Failed Tracks"
53520 msgstr "தோல்வியுற்ற தடங்கள்"
53523 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
53524 msgstr "புனரமைக்கத் தவறிய அனைத்து தடங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
53527 msgid "Select markers using lasso selection"
53528 msgstr "லாசோ தேர்வைப் பயன்படுத்தி குறிப்பான்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
53531 msgctxt "Operator"
53532 msgid "Set Active Clip"
53533 msgstr "செயலில் உள்ள கிளிப்பை அமைக்கவும்"
53536 msgctxt "Operator"
53537 msgid "Set Axis"
53538 msgstr "அச்சு அமை"
53541 msgid "Set the direction of a scene axis by rotating the camera (or its parent if present). This assumes that the selected track lies on a real axis connecting it to the origin"
53542 msgstr "கேமராவை சுழற்றுவதன் மூலம் காட்சி அச்சின் திசையை அமைக்கவும் (அல்லது அதன் பெற்றோர் இருந்தால்). தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாடல் அதை தோற்றத்துடன் இணைக்கும் உண்மையான அச்சில் உள்ளது என்று இது கருதுகிறது"
53545 msgid "Axis to use to align bundle along"
53546 msgstr "மூட்டையை சீரமைக்க பயன்படுத்த அச்சு"
53549 msgid "Align bundle align X axis"
53550 msgstr "X அச்சை சீரமைக்கவும்"
53553 msgid "Align bundle align Y axis"
53554 msgstr "சீரமை மூட்டை சீரமை y அச்சு"
53557 msgctxt "Operator"
53558 msgid "Set Origin"
53559 msgstr "தோற்றம்"
53562 msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
53563 msgstr "3D இடத்தில் கேமராவை நகர்த்துவதன் மூலம் (அல்லது அதன் பெற்றோர் இருந்தால்) செயலில் உள்ள மார்க்கரை தோற்றமாக அமைக்கவும்"
53566 msgid "Use Median"
53567 msgstr "சராசரி பயன்படுத்தவும்"
53570 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
53571 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூட்டைகளின் சராசரி புள்ளியாக தோற்றத்தை அமைக்கவும்"
53574 msgctxt "Operator"
53575 msgid "Set Plane"
53576 msgstr "விமானம் அமைக்கவும்"
53579 msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
53580 msgstr "3 டி இடத்தில் கேமராவை நகர்த்துவதன் மூலம் (அல்லது அதன் பெற்றோர் இருந்தால்) 3 தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூட்டைகளை அடிப்படையாகக் கொண்ட விமானத்தை அமைக்கவும்"
53583 msgid "Plane to be used for orientation"
53584 msgstr "விமானம் நோக்குநிலைக்கு பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்"
53587 msgid "Set floor plane"
53588 msgstr "தள விமானத்தை அமைக்கவும்"
53591 msgid "Wall"
53592 msgstr "சுவர்"
53595 msgid "Set wall plane"
53596 msgstr "சுவர் விமானத்தை அமைக்கவும்"
53599 msgctxt "Operator"
53600 msgid "Set Scale"
53601 msgstr "அளவை அமைக்கவும்"
53604 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
53605 msgstr "கேமராவை அளவிடுவதன் மூலம் காட்சியின் அளவை அமைக்கவும் (அல்லது அதன் பெற்றோர் இருந்தால்)"
53608 msgctxt "Operator"
53609 msgid "Set Scene Frames"
53610 msgstr "காட்சி பிரேம்களை அமைக்கவும்"
53613 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
53614 msgstr "கிளிப்பின் தொடக்க சட்டத்தையும் நீளத்தையும் பொருத்த காட்சியின் தொடக்க மற்றும் இறுதி சட்டகத்தை அமைக்கவும்"
53617 msgctxt "Operator"
53618 msgid "Set Solution Scale"
53619 msgstr "தீர்வு அளவை அமைக்கவும்"
53622 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
53623 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இரண்டு தடங்களுக்கு இடையிலான தூரத்தைப் பயன்படுத்தி பொருள் தீர்வு அளவை அமைக்கவும்"
53626 msgctxt "Operator"
53627 msgid "Set Solver Keyframe"
53628 msgstr "தீர்வி கீஃப்ரேமை அமைக்கவும்"
53631 msgid "Set keyframe used by solver"
53632 msgstr "தீர்வி பயன்படுத்தும் கீஃப்ரேமை அமைக்கவும்"
53635 msgid "Keyframe to set"
53636 msgstr "அமைக்க கீஃப்ரேம்"
53639 msgctxt "Operator"
53640 msgid "Set as Background"
53641 msgstr "பின்னணியாக அமைக்கவும்"
53644 msgid "Set current movie clip as a camera background in 3D Viewport (works only when a 3D Viewport is visible)"
53645 msgstr "தற்போதைய மூவி கிளிப்பை 3 டி வியூபோர்ட்டில் கேமரா பின்னணியாக அமைக்கவும் (3 டி வியூபோர்ட் தெரியும் போது மட்டுமே வேலை செய்கிறது)"
53648 msgctxt "Operator"
53649 msgid "Setup Tracking Scene"
53650 msgstr "அமைவு கண்காணிப்பு காட்சி"
53653 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
53654 msgstr "இந்த காட்சிகளில் 3D பொருள்களைத் தொகுப்பதற்கான காட்சியைத் தயாரிக்கவும்"
53657 msgctxt "Operator"
53658 msgid "Slide Marker"
53659 msgstr "ச்லைடு மார்க்கர்"
53662 msgid "Slide marker areas"
53663 msgstr "ச்லைடு மார்க்கர் பகுதிகள்"
53666 msgid "Offset in floating-point units, 1.0 is the width and height of the image"
53667 msgstr "மிதக்கும்-புள்ளி அலகுகளில் ஆஃப்செட், 1.0 என்பது படத்தின் அகலம் மற்றும் உயரம்"
53670 msgctxt "Operator"
53671 msgid "Slide Plane Marker"
53672 msgstr "விமானம் மார்க்கர் ச்லைடு"
53675 msgid "Slide plane marker areas"
53676 msgstr "விமான மார்க்கர் பகுதிகளை ச்லைடு"
53679 msgctxt "Operator"
53680 msgid "Solve Camera"
53681 msgstr "கேமராவை தீர்க்கவும்"
53684 msgid "Solve camera motion from tracks"
53685 msgstr "தடங்களிலிருந்து கேமரா இயக்கத்தை தீர்க்கவும்"
53688 msgctxt "Operator"
53689 msgid "Add Stabilization Tracks"
53690 msgstr "உறுதிப்படுத்தல் தடங்களைச் சேர்க்கவும்"
53693 msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization"
53694 msgstr "2D மொழிபெயர்ப்பு உறுதிப்படுத்தலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தடங்களைச் சேர்க்கவும்"
53697 msgctxt "Operator"
53698 msgid "Remove Stabilization Track"
53699 msgstr "உறுதிப்படுத்தல் பாதையை அகற்று"
53702 msgid "Remove selected track from translation stabilization"
53703 msgstr "மொழிபெயர்ப்பு உறுதிப்படுத்தலில் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாதையை அகற்று"
53706 msgctxt "Operator"
53707 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
53708 msgstr "உறுதிப்படுத்தல் சுழற்சி தடங்களைச் சேர்க்கவும்"
53711 msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization"
53712 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தடங்களை 2 டி சுழற்சி உறுதிப்படுத்தலில் சேர்க்கவும்"
53715 msgctxt "Operator"
53716 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
53717 msgstr "உறுதிப்படுத்தல் சுழற்சி பாதையை அகற்று"
53720 msgid "Remove selected track from rotation stabilization"
53721 msgstr "சுழற்சி உறுதிப்படுத்தலில் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாதையை அகற்று"
53724 msgctxt "Operator"
53725 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
53726 msgstr "உறுதிப்படுத்தல் சுழற்சி தடங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
53729 msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization"
53730 msgstr "சுழற்சி உறுதிப்படுத்தலுக்கு பயன்படுத்தப்படும் தடங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
53733 msgctxt "Operator"
53734 msgid "Select Stabilization Tracks"
53735 msgstr "உறுதிப்படுத்தல் தடங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
53738 msgid "Select tracks which are used for translation stabilization"
53739 msgstr "மொழிபெயர்ப்பு உறுதிப்படுத்தலுக்கு பயன்படுத்தப்படும் தடங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
53742 msgctxt "Operator"
53743 msgid "Add Track Color Preset"
53744 msgstr "ட்ராக் கலர் முன்னமைவு சேர்க்கவும்"
53747 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
53748 msgstr "கிளிப் டிராக் வண்ண முன்னமைவைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்"
53751 msgctxt "Operator"
53752 msgid "Copy Color"
53753 msgstr "வண்ணத்தை நகலெடுக்கவும்"
53756 msgid "Copy color to all selected tracks"
53757 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து தடங்களுக்கும் வண்ணத்தை நகலெடுக்கவும்"
53760 msgctxt "Operator"
53761 msgid "Track Markers"
53762 msgstr "டிராக் குறிப்பான்கள்"
53765 msgid "Track selected markers"
53766 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பான்களைக் கண்காணிக்கவும்"
53769 msgid "Track Sequence"
53770 msgstr "ட்ராக் வரிசை"
53773 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
53774 msgstr "ஒற்றை படத்தை விட பட வரிசையின் போது மார்க்கரைக் கண்காணிக்கவும்"
53777 msgctxt "Operator"
53778 msgid "Track Settings as Default"
53779 msgstr "அமைப்புகளை இயல்புநிலையாகக் கண்காணிக்கவும்"
53782 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
53783 msgstr "கண்காணிப்பு அமைப்புகளை செயலில் தடத்திலிருந்து இயல்புநிலை அமைப்புகளுக்கு நகலெடுக்கவும்"
53786 msgctxt "Operator"
53787 msgid "Copy Track Settings"
53788 msgstr "டிராக் அமைப்புகளை நகலெடுக்கவும்"
53791 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
53792 msgstr "கண்காணிப்பு அமைப்புகளை ஆக்டிவ் டிராக்கிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தடங்களுக்கு நகலெடுக்கவும்"
53795 msgctxt "Operator"
53796 msgid "Link Empty to Track"
53797 msgstr "கண்காணிக்க காலியாக இணைப்பு"
53800 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
53801 msgstr "செயலில் உள்ள பாதையின் இயக்கத்தை நகலெடுக்கும் ஒரு வெற்று பொருளை உருவாக்கவும்"
53804 msgctxt "Operator"
53805 msgid "Add Tracking Object"
53806 msgstr "கண்காணிப்பு பொருளைச் சேர்க்கவும்"
53809 msgid "Add new object for tracking"
53810 msgstr "கண்காணிக்க புதிய பொருளைச் சேர்க்கவும்"
53813 msgctxt "Operator"
53814 msgid "Remove Tracking Object"
53815 msgstr "கண்காணிப்பு பொருளை அகற்று"
53818 msgid "Remove object for tracking"
53819 msgstr "கண்காணிப்பதற்கான பொருளை அகற்று"
53822 msgctxt "Operator"
53823 msgid "Add Tracking Settings Preset"
53824 msgstr "கண்காணிப்பு அமைப்புகள் முன்னமைக்கப்பட்டவை"
53827 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
53828 msgstr "முன்னமைக்கப்பட்ட ஒரு இயக்க கண்காணிப்பு அமைப்புகளைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்"
53831 msgctxt "Operator"
53832 msgid "Update Image from Plane Marker"
53833 msgstr "விமான மார்க்கரிலிருந்து படத்தைப் புதுப்பிக்கவும்"
53836 msgid "Update current image used by plane marker from the content of the plane marker"
53837 msgstr "விமான மார்க்கரின் உள்ளடக்கத்திலிருந்து விமான மார்க்கர் பயன்படுத்தும் தற்போதைய படத்தைப் புதுப்பிக்கவும்"
53840 msgid "View whole image with markers"
53841 msgstr "குறிப்பான்களுடன் முழு படத்தையும் காண்க"
53844 msgid "Fit View"
53845 msgstr "பார்வை"
53848 msgid "Fit frame to the viewport"
53849 msgstr "வியூபோர்ட்டுக்கு பொருத்தமாக இருக்கும்"
53852 msgctxt "Operator"
53853 msgid "Center View to Cursor"
53854 msgstr "கர்சருக்கு மைய பார்வை"
53857 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
53858 msgstr "கர்சர் பார்வையின் நடுவில் இருக்கும் வகையில் பார்வையை மையமாகக் கொள்ளுங்கள்"
53861 msgctxt "Operator"
53862 msgid "NDOF Pan/Zoom"
53863 msgstr "Ndof பான்/சூம்"
53866 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
53867 msgstr "பார்வையை பான்/பெரிதாக்க 3D சுட்டி சாதனத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
53870 msgctxt "Operator"
53871 msgid "Pan View"
53872 msgstr "பான் பார்வை"
53875 msgid "Pan the view"
53876 msgstr "பார்வையை பான்"
53879 msgid "View all selected elements"
53880 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து கூறுகளையும் காண்க"
53883 msgctxt "Operator"
53884 msgid "View Zoom"
53885 msgstr "சூம் காண்க"
53888 msgid "Zoom in/out the view"
53889 msgstr "பார்வையில் பெரிதாக்கவும்"
53892 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
53893 msgstr "சூம் காரணி, 1.0 ஐ விட அதிகமான மதிப்புகள் பெரிதாக்கவும், குறைந்த மதிப்புகள் பெரிதாக்கவும்"
53896 msgid "Use Mouse Position"
53897 msgstr "சுட்டி நிலையைப் பயன்படுத்தவும்"
53900 msgid "Allow the initial mouse position to be used"
53901 msgstr "ஆரம்ப சுட்டி நிலையை பயன்படுத்த அனுமதிக்கவும்"
53904 msgctxt "Operator"
53905 msgid "Zoom In"
53906 msgstr "பெரிதாக்கு"
53909 msgid "Zoom in the view"
53910 msgstr "பார்வையில் பெரிதாக்கு"
53913 msgid "Cursor location in screen coordinates"
53914 msgstr "திரை ஒருங்கிணைப்புகளில் கர்சர் இருப்பிடம்"
53917 msgctxt "Operator"
53918 msgid "Zoom Out"
53919 msgstr "சிறிதாக்கு"
53922 msgid "Zoom out the view"
53923 msgstr "பார்வையை பெரிதாக்கவும்"
53926 msgid "Cursor location in normalized (0.0 to 1.0) coordinates"
53927 msgstr "இயல்பாக்கப்பட்ட (0.0 முதல் 1.0 வரை) ஒருங்கிணைப்புகளில் கர்சர் இருப்பிடம்"
53930 msgctxt "Operator"
53931 msgid "View Zoom Ratio"
53932 msgstr "சூம் விகிதத்தைக் காண்க"
53935 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
53936 msgstr "சூம் விகிதத்தை அமைக்கவும் (கிளிப் அளவின் அடிப்படையில்)"
53939 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
53940 msgstr "சூம் விகிதம், 1.0 என்பது 1: 1, அதிகபட்சம் பெரிதாக்கப்படுகிறது, கீழ் பெரிதாக்கப்படுகிறது"
53943 msgctxt "Operator"
53944 msgid "Add Cloth Preset"
53945 msgstr "துணி முன்னமைவு சேர்க்கவும்"
53948 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
53949 msgstr "ஒரு துணி முன்னமைவைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்"
53952 msgctxt "Operator"
53953 msgid "Create New Collection"
53954 msgstr "புதிய தொகுப்பை உருவாக்கவும்"
53957 msgid "Create an object collection from selected objects"
53958 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களிலிருந்து ஒரு பொருள் சேகரிப்பை உருவாக்கவும்"
53961 msgid "Name of the new collection"
53962 msgstr "புதிய தொகுப்பின் பெயர்"
53965 msgctxt "Operator"
53966 msgid "Add Selected to Active Collection"
53967 msgstr "செயலில் சேகரிப்பில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதைச் சேர்க்கவும்"
53970 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
53971 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளைக் கொண்ட ஒரு பொருள் சேகரிப்பில் பொருளைச் சேர்க்கவும்"
53974 msgid "The collection to add other selected objects to"
53975 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிற பொருள்களைச் சேர்க்க சேகரிப்பு"
53978 msgctxt "Operator"
53979 msgid "Remove from Collection"
53980 msgstr "சேகரிப்பிலிருந்து அகற்று"
53983 msgid "Remove selected objects from a collection"
53984 msgstr "சேகரிப்பிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை அகற்றவும்"
53987 msgid "The collection to remove this object from"
53988 msgstr "இந்த பொருளை அகற்ற சேகரிப்பு"
53991 msgctxt "Operator"
53992 msgid "Remove Selected from Active Collection"
53993 msgstr "செயலில் சேகரிப்பிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை அகற்று"
53996 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
53997 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளைக் கொண்ட ஒரு பொருள் சேகரிப்பிலிருந்து பொருளை அகற்றவும்"
54000 msgid "The collection to remove other selected objects from"
54001 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிற பொருட்களை அகற்ற சேகரிப்பு"
54004 msgctxt "Operator"
54005 msgid "Remove from All Collections"
54006 msgstr "எல்லா சேகரிப்புகளிலிருந்தும் அகற்று"
54009 msgid "Remove selected objects from all collections"
54010 msgstr "எல்லா சேகரிப்புகளிலிருந்தும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை அகற்று"
54013 msgctxt "Operator"
54014 msgid "Console Autocomplete"
54015 msgstr "கன்சோல் தன்னியக்கவியல்"
54018 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
54019 msgstr "கர்சர் வரை பெயர்வெளியை மதிப்பிட்டு, விருப்பங்களின் பட்டியலைக் கொடுங்கள் அல்லது ஒன்று இருந்தால் பெயரை முடிக்கவும்"
54022 msgctxt "Operator"
54023 msgid "Console Banner"
54024 msgstr "கன்சோல் பேனர்"
54027 msgid "Print a message when the terminal initializes"
54028 msgstr "முனையம் துவக்கும்போது ஒரு செய்தியை அச்சிடுங்கள்"
54031 msgctxt "Operator"
54032 msgid "Clear All"
54033 msgstr "அனைத்தையும் அழி"
54036 msgid "Clear text by type"
54037 msgstr "வகை மூலம் உரையை அழிக்கவும்"
54040 msgid "History"
54041 msgstr "வரலாறு"
54044 msgid "Clear the command history"
54045 msgstr "கட்டளை வரலாற்றை அழிக்கவும்"
54048 msgid "Scrollback"
54049 msgstr "உருள்"
54052 msgid "Clear the scrollback history"
54053 msgstr "உருள் வரலாற்றை அழிக்கவும்"
54056 msgctxt "Operator"
54057 msgid "Clear Line"
54058 msgstr "தெளிவான வரி"
54061 msgid "Clear the line and store in history"
54062 msgstr "வரலாற்றில் கோடு மற்றும் கடையை அழிக்கவும்"
54065 msgctxt "Operator"
54066 msgid "Copy to Clipboard"
54067 msgstr "கிளிப்போர்டுக்கு நகலெடுக்கவும்"
54070 msgid "Copy selected text to clipboard"
54071 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரையை கிளிப்போர்டுக்கு நகலெடுக்கவும்"
54074 msgid "Delete Selection"
54075 msgstr "தேர்வை நீக்கு"
54078 msgid "Whether to delete the selection after copying"
54079 msgstr "நகலெடுத்த பிறகு தேர்வை நீக்க வேண்டுமா"
54082 msgctxt "Operator"
54083 msgid "Copy to Clipboard (as Script)"
54084 msgstr "கிளிப்போர்டுக்கு நகலெடுக்கவும் (ச்கிரிப்டாக)"
54087 msgid "Copy the console contents for use in a script"
54088 msgstr "கைஉரைடில் பயன்படுத்த கன்சோல் உள்ளடக்கங்களை நகலெடுக்கவும்"
54091 msgctxt "Operator"
54092 msgid "Delete"
54093 msgstr "அழி"
54096 msgid "Delete text by cursor position"
54097 msgstr "கர்சர் நிலை மூலம் உரையை நீக்கவும்"
54100 msgid "Which part of the text to delete"
54101 msgstr "உரையின் எந்த பகுதி நீக்க வேண்டும்"
54104 msgid "Next Character"
54105 msgstr "அடுத்த எழுத்து"
54108 msgid "Previous Character"
54109 msgstr "முந்தைய எழுத்து"
54112 msgid "Next Word"
54113 msgstr "அடுத்த சொல்"
54116 msgid "Previous Word"
54117 msgstr "முந்தைய சொல்"
54120 msgctxt "Operator"
54121 msgid "Console Execute"
54122 msgstr "கன்சோல் செயல்படுத்தவும்"
54125 msgid "Execute the current console line as a Python expression"
54126 msgstr "தற்போதைய கன்சோல் வரியை பைதான் வெளிப்பாடாக இயக்கவும்"
54129 msgctxt "Operator"
54130 msgid "History Append"
54131 msgstr "வரலாறு சேர்க்கும்"
54134 msgid "Append history at cursor position"
54135 msgstr "கர்சர் நிலையில் வரலாற்றைச் சேர்க்கவும்"
54138 msgid "The index of the cursor"
54139 msgstr "கர்சரின் குறியீடு"
54142 msgid "Remove Duplicates"
54143 msgstr "நகல்களை அகற்றவும்"
54146 msgid "Remove duplicate items in the history"
54147 msgstr "வரலாற்றில் நகல் உருப்படிகளை அகற்றவும்"
54150 msgid "Text to insert at the cursor position"
54151 msgstr "கர்சர் நிலையில் செருக உரை"
54154 msgctxt "Operator"
54155 msgid "History Cycle"
54156 msgstr "வரலாற்று சுழற்சி"
54159 msgid "Cycle through history"
54160 msgstr "வரலாறு மூலம் சுழற்சி"
54163 msgid "Reverse cycle history"
54164 msgstr "தலைகீழ் சுழற்சி வரலாறு"
54167 msgctxt "Operator"
54168 msgid "Indent"
54169 msgstr "இன்டென்ட்"
54172 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
54173 msgstr "வரி தொடக்கத்தில் 4 இடங்களைச் சேர்க்கவும்"
54176 msgctxt "Operator"
54177 msgid "Indent or Autocomplete"
54178 msgstr "உள்தள்ளல் அல்லது தன்னியக்க வேறுபாடு"
54181 msgid "Indent selected text or autocomplete"
54182 msgstr "உள்தள்ளப்பட்ட உரை அல்லது தன்னியக்க வேறுபாடு"
54185 msgctxt "Operator"
54186 msgid "Insert"
54187 msgstr "செருகவும்"
54190 msgid "Insert text at cursor position"
54191 msgstr "கர்சர் நிலையில் உரையைச் செருகவும்"
54194 msgctxt "Operator"
54195 msgid "Console Language"
54196 msgstr "கன்சோல் மொழி"
54199 msgid "Set the current language for this console"
54200 msgstr "இந்த கன்சோலுக்கான தற்போதைய மொழியை அமைக்கவும்"
54203 msgctxt "Python console"
54204 msgid "Language"
54205 msgstr "மொழி"
54208 msgctxt "Operator"
54209 msgid "Move Cursor"
54210 msgstr "கர்சரை நகர்த்தவும்"
54213 msgid "Move cursor position"
54214 msgstr "கர்சர் நிலையை நகர்த்தவும்"
54217 msgid "Whether to select while moving"
54218 msgstr "நகரும் போது தேர்ந்தெடுக்க வேண்டுமா"
54221 msgid "Where to move cursor to"
54222 msgstr "கர்சரை எங்கு நகர்த்துவது"
54225 msgid "Line Begin"
54226 msgstr "வரி தொடங்குகிறது"
54229 msgid "Line End"
54230 msgstr "வரி முடிவு"
54233 msgctxt "Operator"
54234 msgid "Paste from Clipboard"
54235 msgstr "கிளிப்போர்டிலிருந்து ஒட்டவும்"
54238 msgid "Paste text from clipboard"
54239 msgstr "கிளிப்போர்டிலிருந்து உரையை ஒட்டவும்"
54242 msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11/Wayland only)"
54243 msgstr "நகலெடுக்கப்படுவதை விட வேறு இடங்களில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரையை ஒட்டவும் (x11/வேலண்ட் மட்டும்)"
54246 msgctxt "Operator"
54247 msgid "Scrollback Append"
54248 msgstr "உருட்டல் பயன்பாடு"
54251 msgid "Append scrollback text by type"
54252 msgstr "வகை மூலம் உருள் உரையை சேர்க்கவும்"
54255 msgid "Console output type"
54256 msgstr "கன்சோல் வெளியீட்டு வகை"
54259 msgid "Information"
54260 msgstr "தகவல்"
54263 msgid "Select all the text"
54264 msgstr "எல்லா உரையையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
54267 msgctxt "Operator"
54268 msgid "Set Selection"
54269 msgstr "தேர்வை அமைக்கவும்"
54272 msgid "Set the console selection"
54273 msgstr "கன்சோல் தேர்வை அமைக்கவும்"
54276 msgctxt "Operator"
54277 msgid "Select Word"
54278 msgstr "வார்த்தையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
54281 msgid "Select word at cursor position"
54282 msgstr "கர்சர் நிலையில் வார்த்தையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
54285 msgctxt "Operator"
54286 msgid "Unindent"
54287 msgstr "Indient"
54290 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
54291 msgstr "வரி தொடக்கத்திலிருந்து 4 இடங்களை நீக்கு"
54294 msgctxt "Operator"
54295 msgid "Add Target"
54296 msgstr "இலக்கைச் சேர்க்கவும்"
54299 msgid "Add a target to the constraint"
54300 msgstr "தடைக்கு ஒரு இலக்கைச் சேர்க்கவும்"
54303 msgctxt "Operator"
54304 msgid "Apply Constraint"
54305 msgstr "கட்டுப்பாட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்"
54308 msgid "Apply constraint and remove from the stack"
54309 msgstr "கட்டுப்பாட்டைப் பயன்படுத்துங்கள் மற்றும் அடுக்கிலிருந்து அகற்றவும்"
54312 msgid "Constraint"
54313 msgstr "கட்டுப்பாடு"
54316 msgid "Name of the constraint to edit"
54317 msgstr "திருத்துவதற்கான கட்டுப்பாட்டின் பெயர்"
54320 msgid "The owner of this constraint"
54321 msgstr "இந்த தடையின் உரிமையாளர்"
54324 msgid "Edit a constraint on the active object"
54325 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளில் ஒரு தடையைத் திருத்தவும்"
54328 msgid "Edit a constraint on the active bone"
54329 msgstr "செயலில் உள்ள எலும்பில் ஒரு தடையைத் திருத்தவும்"
54332 msgid "Report"
54333 msgstr "அறிக்கை"
54336 msgid "Create a notification after the operation"
54337 msgstr "செயல்பாட்டிற்குப் பிறகு அறிவிப்பை உருவாக்கவும்"
54340 msgctxt "Operator"
54341 msgid "Clear Inverse"
54342 msgstr "தலைகீழ் அழி"
54345 msgid "Clear inverse correction for Child Of constraint"
54346 msgstr "கட்டுப்பாட்டின் குழந்தைக்கு தலைகீழ் திருத்தம்"
54349 msgctxt "Operator"
54350 msgid "Set Inverse"
54351 msgstr "தலைகீழ் அமைக்கவும்"
54354 msgid "Set inverse correction for Child Of constraint"
54355 msgstr "கட்டுப்பாட்டு குழந்தைக்கு தலைகீழ் திருத்தம் அமைக்கவும்"
54358 msgctxt "Operator"
54359 msgid "Duplicate Constraint"
54360 msgstr "நகல் கட்டுப்பாடு"
54363 msgid "Duplicate constraint at the same position in the stack"
54364 msgstr "அடுக்கில் அதே நிலையில் நகல் கட்டுப்பாடு"
54367 msgctxt "Operator"
54368 msgid "Copy Constraint To Selected"
54369 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதற்கு கட்டுப்பாட்டை நகலெடுக்கவும்"
54372 msgid "Copy constraint to other selected objects/bones"
54373 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிற பொருள்கள்/எலும்புகளுக்கு கட்டுப்பாட்டை நகலெடுக்கவும்"
54376 msgctxt "Operator"
54377 msgid "Delete Constraint"
54378 msgstr "கட்டுப்பாட்டை நீக்கு"
54381 msgid "Remove constraint from constraint stack"
54382 msgstr "கட்டுப்பாட்டு அடுக்கிலிருந்து கட்டுப்பாட்டை அகற்று"
54385 msgctxt "Operator"
54386 msgid "Disable and Keep Transform"
54387 msgstr "முடக்கு மற்றும் உருமாற்றத்தை வைக்கவும்"
54390 msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation"
54391 msgstr "பொருளின் மாற்றத்தை பராமரிக்க முயற்சிக்கும்போது இந்த கட்டுப்பாட்டின் செல்வாக்கை பூச்சியமாக அமைக்கவும். பிற செயலில் உள்ள தடைகள் இன்னும் இறுதி மாற்றத்தை பாதிக்கும்"
54394 msgctxt "Operator"
54395 msgid "Auto Animate Path"
54396 msgstr "ஆட்டோ அனிமேட் பாதை"
54399 msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
54400 msgstr "ஏற்கனவே அனிமேசன் செய்யப்படாவிட்டால், கட்டுப்பாடு பயன்படுத்தும் பாதைக்கு இயல்புநிலை அனிமேசனைச் சேர்க்கவும்"
54403 msgid "First frame of path animation"
54404 msgstr "பாதை அனிமேசனின் முதல் சட்டகம்"
54407 msgid "Number of frames that path animation should take"
54408 msgstr "பாதை அனிமேசன் எடுக்க வேண்டிய பிரேம்களின் எண்ணிக்கை"
54411 msgctxt "Operator"
54412 msgid "Reset Distance"
54413 msgstr "தூரத்தை மீட்டமை"
54416 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
54417 msgstr "வரம்பு தூரக் கட்டுப்பாட்டிற்கான வரம்பைக் கட்டுப்படுத்தும் தூரத்தை மீட்டமை"
54420 msgctxt "Operator"
54421 msgid "Move Constraint Down"
54422 msgstr "கட்டுப்பாட்டை கீழே நகர்த்தவும்"
54425 msgid "Move constraint down in constraint stack"
54426 msgstr "கட்டுப்பாட்டு அடுக்கில் கட்டுப்பாட்டை நகர்த்தவும்"
54429 msgctxt "Operator"
54430 msgid "Move Constraint to Index"
54431 msgstr "கட்டுப்பாட்டை குறியீட்டுக்கு நகர்த்தவும்"
54434 msgid "Change the constraint's position in the list so it evaluates after the set number of others"
54435 msgstr "பட்டியலில் உள்ள கட்டுப்பாட்டின் நிலையை மாற்றவும், எனவே இது மற்றவர்களின் எண்ணிக்கையை மதிப்பீடு செய்கிறது"
54438 msgid "The index to move the constraint to"
54439 msgstr "கட்டுப்பாட்டை நகர்த்துவதற்கான அட்டவணை"
54442 msgctxt "Operator"
54443 msgid "Move Constraint Up"
54444 msgstr "கட்டுப்பாட்டை நகர்த்தவும்"
54447 msgid "Move constraint up in constraint stack"
54448 msgstr "கட்டுப்பாட்டு அடுக்கில் கட்டுப்பாட்டை நகர்த்தவும்"
54451 msgctxt "Operator"
54452 msgid "Normalize Weights"
54453 msgstr "எடைகளை இயல்பாக்குங்கள்"
54456 msgid "Normalize weights of all target bones"
54457 msgstr "அனைத்து இலக்கு எலும்புகளின் எடையை இயல்பாக்குங்கள்"
54460 msgid "Clear inverse correction for Object Solver constraint"
54461 msgstr "பொருள் தீர்வி கட்டுப்பாட்டுக்கு தலைகீழ் திருத்தம்"
54464 msgid "Set inverse correction for Object Solver constraint"
54465 msgstr "பொருள் தீர்வி கட்டுப்பாட்டுக்கு தலைகீழ் திருத்தம் அமைக்கவும்"
54468 msgctxt "Operator"
54469 msgid "Remove Target"
54470 msgstr "இலக்கை அகற்று"
54473 msgid "Remove the target from the constraint"
54474 msgstr "கட்டுப்பாட்டிலிருந்து இலக்கை அகற்று"
54477 msgctxt "Operator"
54478 msgid "Reset Original Length"
54479 msgstr "அசல் நீளத்தை மீட்டமைக்கவும்"
54482 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
54483 msgstr "எலும்பின் அசல் நீளத்தை நீட்டிக்க நீட்டிக்க மீட்டமைக்கவும்"
54486 msgctxt "Operator"
54487 msgid "Set Attribute"
54488 msgstr "பண்புக்கூறு அமைக்கவும்"
54491 msgid "Set values of the active attribute for selected elements"
54492 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உறுப்புகளுக்கான செயலில் உள்ள பண்புகளின் மதிப்புகளை அமைக்கவும்"
54495 msgctxt "Operator"
54496 msgid "Convert Particle System to Curves"
54497 msgstr "துகள் அமைப்பை வளைவுகளாக மாற்றவும்"
54500 msgid "Add a new curves object based on the current state of the particle system"
54501 msgstr "துகள் அமைப்பின் தற்போதைய நிலையின் அடிப்படையில் ஒரு புதிய வளைவுகள் பொருளைச் சேர்க்கவும்"
54504 msgctxt "Operator"
54505 msgid "Convert Curves to Particle System"
54506 msgstr "வளைவுகளை துகள் அமைப்பாக மாற்றவும்"
54509 msgid "Add a new or update an existing hair particle system on the surface object"
54510 msgstr "மேற்பரப்பு பொருளில் புதிய முடி துகள் அமைப்பைப் புதுப்பிக்கவும் அல்லது புதுப்பிக்கவும்"
54513 msgid "Remove selected control points or curves"
54514 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகள் அல்லது வளைவுகளை அகற்றவும்"
54517 msgctxt "Operator"
54518 msgid "Draw Curves"
54519 msgstr "வளைவுகளை வரையவும்"
54522 msgid "Draw a freehand curve"
54523 msgstr "ஃப்ரீஏண்ட் வளைவை வரையவும்"
54526 msgid "Error distance threshold (in object units)"
54527 msgstr "பிழை தூர வாசல் (பொருள் அலகுகளில்)"
54530 msgid "Curve 2D"
54531 msgstr "வளைவு 2 டி"
54534 msgid "Copy selected points or curves"
54535 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகள் அல்லது வளைவுகளை நகலெடுக்கவும்"
54538 msgid "Make copies of selected elements and move them"
54539 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கூறுகளின் நகல்களை உருவாக்கி அவற்றை நகர்த்தவும்"
54542 msgid "Duplicate"
54543 msgstr "நகல்"
54546 msgid "Extrude selected control point(s)"
54547 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுப்பாட்டு புள்ளி (கள்)"
54550 msgctxt "Operator"
54551 msgid "Extrude Curve and Move"
54552 msgstr "எக்ச்ட்ரூட் வளைவு மற்றும் நகர்த்தவும்"
54555 msgid "Extrude curve and move result"
54556 msgstr "எக்ச்ட்ரூட் வளைவு மற்றும் நகரும் முடிவு"
54559 msgctxt "Operator"
54560 msgid "Curve Sculpt Mode Toggle"
54561 msgstr "வளைவு சிற்பம் முறை மாற்றவும்"
54564 msgid "Enter/Exit sculpt mode for curves"
54565 msgstr "வளைவுகளுக்கு சிற்பம் பயன்முறையை உள்ளிடவும்/வெளியேறவும்"
54568 msgid "(De)select all control points"
54569 msgstr "(டி) அனைத்து கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
54572 msgctxt "Operator"
54573 msgid "Select Ends"
54574 msgstr "முனைகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
54577 msgid "Select end points of curves"
54578 msgstr "வளைவுகளின் இறுதி புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
54581 msgid "Amount Back"
54582 msgstr "தொகை மீண்டும்"
54585 msgid "Number of points to select from the back"
54586 msgstr "பின்புறத்திலிருந்து தேர்ந்தெடுக்க புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை"
54589 msgid "Amount Front"
54590 msgstr "தொகை முன்"
54593 msgid "Number of points to select from the front"
54594 msgstr "முன் இருந்து தேர்ந்தெடுக்க புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை"
54597 msgid "Shrink the selection by one point"
54598 msgstr "தேர்வை ஒரு கட்டத்தில் சுருக்கவும்"
54601 msgid "Select all points in curves with any point selection"
54602 msgstr "எந்த புள்ளி தேர்விலும் வளைவுகளில் உள்ள அனைத்து புள்ளிகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
54605 msgid "Grow the selection by one point"
54606 msgstr "தேர்வை ஒரு கட்டத்தில் வளர்க்கவும்"
54609 msgctxt "Operator"
54610 msgid "Select Random"
54611 msgstr "சீரற்ற என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
54614 msgid "Randomizes existing selection or create new random selection"
54615 msgstr "ஏற்கனவே உள்ள தேர்வை சீரற்றதாக மாற்றுகிறது அல்லது புதிய சீரற்ற தேர்வை உருவாக்கவும்"
54618 msgid "Probability"
54619 msgstr "நிகழ்தகவு"
54622 msgid "Chance of every point or curve being included in the selection"
54623 msgstr "தேர்வில் ஒவ்வொரு புள்ளி அல்லது வளைவு சேர்க்கப்படுவதற்கான வாய்ப்பு"
54626 msgid "Source of randomness"
54627 msgstr "சீரற்ற தன்மையின் ஆதாரம்"
54630 msgctxt "Operator"
54631 msgid "Set Select Mode"
54632 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பயன்முறையை அமைக்கவும்"
54635 msgid "Change the mode used for selection masking in curves sculpt mode"
54636 msgstr "வளைவுகள் சிற்பம் பயன்முறையில் தேர்வு மறைப்பதற்குப் பயன்படுத்தப்படும் பயன்முறையை மாற்றவும்"
54639 msgctxt "Operator"
54640 msgid "Snap Curves to Surface"
54641 msgstr "மேற்பரப்புக்கு வளைவுகள்"
54644 msgid "Move curves so that the first point is exactly on the surface mesh"
54645 msgstr "முதல் புள்ளி சரியாக மேற்பரப்பு கண்ணி இருக்கும் வகையில் வளைவுகளை நகர்த்தவும்"
54648 msgid "Attach Mode"
54649 msgstr "பயன்முறையை இணைக்கவும்"
54652 msgid "How to find the point on the surface to attach to"
54653 msgstr "இணைக்க மேற்பரப்பில் புள்ளியை எவ்வாறு கண்டுபிடிப்பது"
54656 msgid "Find the closest point on the surface for the root point of every curve and move the root there"
54657 msgstr "ஒவ்வொரு வளைவின் வேர் புள்ளிக்கான மேற்பரப்பில் மிக நெருக்கமான புள்ளியைக் கண்டுபிடித்து அங்கு வேரை நகர்த்தவும்"
54660 msgid "Re-attach curves to a deformed surface using the existing attachment information. This only works when the topology of the surface mesh has not changed"
54661 msgstr "தற்போதுள்ள இணைப்பு தகவலைப் பயன்படுத்தி சிதைந்த மேற்பரப்பில் வளைவுகளை மீண்டும் இணைக்கவும். மேற்பரப்பு கண்ணி இடவியல் மாறாதபோது மட்டுமே இது செயல்படும்"
54664 msgctxt "Operator"
54665 msgid "Set Curves Surface Object"
54666 msgstr "வளைவுகள் மேற்பரப்பு பொருளை அமைக்கவும்"
54669 msgid "Use the active object as surface for selected curves objects and set it as the parent"
54670 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வளைவுகள் பொருள்களுக்கு செயலில் உள்ள பொருளை மேற்பரப்பாகப் பயன்படுத்தவும், அதை பெற்றோராக அமைக்கவும்"
54673 msgctxt "Operator"
54674 msgid "Clear Tilt"
54675 msgstr "தெளிவான சாய்வு"
54678 msgid "Clear the tilt of selected control points"
54679 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளின் சாய்வை அழிக்கவும்"
54682 msgctxt "Operator"
54683 msgid "Toggle Cyclic"
54684 msgstr "சுழற்சி மாற்றவும்"
54687 msgid "Make active spline closed/opened loop"
54688 msgstr "செயலில் உள்ள ச்ப்லைன் மூடிய/திறந்த வளையத்தை உருவாக்குங்கள்"
54691 msgid "Direction to make surface cyclic in"
54692 msgstr "மேற்பரப்பு சுழற்சியை உருவாக்குவதற்கான திசை"
54695 msgid "Cyclic U"
54696 msgstr "சுழற்சி யு"
54699 msgid "Cyclic V"
54700 msgstr "சுழற்சி வி"
54703 msgctxt "Operator"
54704 msgid "(De)select First"
54705 msgstr "(டி) முதலில் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
54708 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
54709 msgstr "(டி) ஒவ்வொரு நர்ப்சின் புலப்படும் பகுதியை முதலில் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
54712 msgctxt "Operator"
54713 msgid "(De)select Last"
54714 msgstr "(டி) கடைசியாக தேர்ந்தெடுக்கவும்"
54717 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
54718 msgstr "(டி) ஒவ்வொரு நர்ப்சின் புலப்படும் பகுதியின் கடைசி பகுதியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
54721 msgctxt "Operator"
54722 msgid "Decimate Curve"
54723 msgstr "அழிவு வளைவு"
54726 msgid "Simplify selected curves"
54727 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வளைவுகளை எளிதாக்குங்கள்"
54730 msgid "Delete selected control points or segments"
54731 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகள் அல்லது பிரிவுகளை நீக்கவும்"
54734 msgid "Which elements to delete"
54735 msgstr "எந்த கூறுகள் நீக்க"
54738 msgctxt "Operator"
54739 msgid "Dissolve Vertices"
54740 msgstr "செங்குத்துகளை கரைக்கவும்"
54743 msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles"
54744 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளை நீக்கவும், சுற்றியுள்ள கைப்பிடிகளை சரிசெய்யவும்"
54747 msgctxt "Operator"
54748 msgid "Draw Curve"
54749 msgstr "வளைவு இழுக்கவும்"
54752 msgid "Draw a freehand spline"
54753 msgstr "ஒரு ஃப்ரீஏண்ட் ச்ப்லைனை வரையவும்"
54756 msgctxt "Operator"
54757 msgid "Duplicate Curve"
54758 msgstr "நகல் வளைவு"
54761 msgid "Duplicate selected control points"
54762 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளை நகல்"
54765 msgctxt "Operator"
54766 msgid "Add Duplicate"
54767 msgstr "நகல் சேர்க்கவும்"
54770 msgid "Duplicate curve and move"
54771 msgstr "நகல் வளைவு மற்றும் நகர்த்தவும்"
54774 msgid "Duplicate Curve"
54775 msgstr "நகல் வளைவு"
54778 msgid "Init"
54779 msgstr "அதில் உள்ளது"
54782 msgid "Resize"
54783 msgstr "மறுஅளவிடுங்கள்"
54786 msgid "Skin Resize"
54787 msgstr "தோல் மறுஅளவிடுகிறது"
54790 msgid "To Sphere"
54791 msgstr "கோளத்திற்கு"
54794 msgid "Bend"
54795 msgstr "வளைவு"
54798 msgid "Shrink/Fatten"
54799 msgstr "சுருக்கம்/ஃபாட்டன்"
54802 msgid "Trackball"
54803 msgstr "டிராக்பால்"
54806 msgid "Push/Pull"
54807 msgstr "தள்ளு இழு"
54810 msgid "Vertex Crease"
54811 msgstr "வெர்டெக்ச் மடிப்பு"
54814 msgid "Bone Size"
54815 msgstr "எலும்பு அளவு"
54818 msgid "Bone Envelope"
54819 msgstr "எலும்பு உறை"
54822 msgid "Bone Envelope Distance"
54823 msgstr "எலும்பு உறை தூரம்"
54826 msgid "Curve Shrink/Fatten"
54827 msgstr "வளைவு சுருக்கம்/கொழுப்பு"
54830 msgid "Mask Shrink/Fatten"
54831 msgstr "முகமூடி சுருக்கம்/கொழுப்பு"
54834 msgid "Grease Pencil Shrink/Fatten"
54835 msgstr "பசை எழுதுகோல் சுருக்கம்/ஃபாட்டன்"
54838 msgid "Time Translate"
54839 msgstr "நேரம் மொழிபெயர்க்கவும்"
54842 msgid "Time Slide"
54843 msgstr "நேர ச்லைடு"
54846 msgid "Time Extend"
54847 msgstr "நேரம் நீட்டிக்கப்படுகிறது"
54850 msgid "Bake Time"
54851 msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் நேரம்"
54854 msgid "Edge Slide"
54855 msgstr "எட்ச் ச்லைடு"
54858 msgid "Sequence Slide"
54859 msgstr "வரிசை ச்லைடு"
54862 msgid "Grease Pencil Opacity"
54863 msgstr "பசை எழுதுகோல் ஒளிபுகாநிலை"
54866 msgctxt "Operator"
54867 msgid "Set Handle Type"
54868 msgstr "கைப்பிடி வகையை அமைக்கவும்"
54871 msgid "Set type of handles for selected control points"
54872 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளுக்கான கைப்பிடிகளின் வகை"
54875 msgid "Spline type"
54876 msgstr "ச்ப்லைன் வகை"
54879 msgid "Toggle Free/Align"
54880 msgstr "இலவசமாக/சீரமைக்கவும்"
54883 msgid "Hide (un)selected control points"
54884 msgstr "(ஐ.நா) தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளை மறைக்கவும்"
54887 msgctxt "Operator"
54888 msgid "Make Segment"
54889 msgstr "பிரிவு செய்யுங்கள்"
54892 msgid "Join two curves by their selected ends"
54893 msgstr "அவற்றின் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளால் இரண்டு வளைவுகளில் சேரவும்"
54896 msgctxt "Operator"
54897 msgid "Match Texture Space"
54898 msgstr "அமைப்பு இடத்துடன் பொருந்தவும்"
54901 msgid "Match texture space to object's bounding box"
54902 msgstr "பொருள் எல்லை பெட்டியுடன் அமைப்பு இடத்தை பொருத்துங்கள்"
54905 msgctxt "Operator"
54906 msgid "Recalculate Handles"
54907 msgstr "கைப்பிடிகளை மீண்டும் கணக்கிடுங்கள்"
54910 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
54911 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கைப்பிடிகளின் திசையை மீண்டும் கணக்கிடுங்கள்"
54914 msgid "Recalculate handle length"
54915 msgstr "கைப்பிடி நீளத்தை மீண்டும் கணக்கிடுங்கள்"
54918 msgctxt "Operator"
54919 msgid "Curve Pen"
54920 msgstr "வளைவு பேனா"
54923 msgid "Construct and edit splines"
54924 msgstr "ச்ப்லைன்களை உருவாக்கி திருத்தவும்"
54927 msgid "Close Spline"
54928 msgstr "ச்ப்லைன் மூடு"
54931 msgid "Make a spline cyclic by clicking endpoints"
54932 msgstr "இறுதிப் புள்ளிகளைக் கிளிக் செய்வதன் மூலம் ஒரு ச்ப்லைன் சுழற்சி செய்யுங்கள்"
54935 msgid "Close Spline Method"
54936 msgstr "ச்ப்லைன் முறையை மூடு"
54939 msgid "The condition for close spline to activate"
54940 msgstr "செயல்படுத்த நெருங்கிய ச்ப்லைன் நிலை"
54943 msgid "On Press"
54944 msgstr "பத்திரிகைகளில்"
54947 msgid "Move handles after closing the spline"
54948 msgstr "ச்ப்லைனை மூடிய பிறகு கைப்பிடிகளை நகர்த்தவும்"
54951 msgid "On Click"
54952 msgstr "கிளிக் செய்யவும்"
54955 msgid "Spline closes on release if not dragged"
54956 msgstr "இழுக்கப்படாவிட்டால் வெளியீட்டில் ச்ப்லைன் மூடுகிறது"
54959 msgid "Cycle Handle Type"
54960 msgstr "சுழற்சி கைப்பிடி வகை"
54963 msgid "Cycle between all four handle types"
54964 msgstr "நான்கு கைப்பிடி வகைகளுக்கும் இடையில் சுழற்சி"
54967 msgid "Delete Point"
54968 msgstr "புள்ளியை நீக்கு"
54971 msgid "Delete an existing point"
54972 msgstr "ஏற்கனவே உள்ள புள்ளியை நீக்கவும்"
54975 msgid "Remove from selection"
54976 msgstr "தேர்விலிருந்து அகற்று"
54979 msgid "Extrude Handle Type"
54980 msgstr "எக்ச்ட்ரூட் கைப்பிடி வகை"
54983 msgid "Type of the extruded handle"
54984 msgstr "வெளியேற்றப்பட்ட கைப்பிடியின் வகை"
54987 msgid "Extrude Point"
54988 msgstr "எக்ச்ட்ரூட் பாயிண்ட்"
54991 msgid "Add a point connected to the last selected point"
54992 msgstr "கடைசியாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளியுடன் இணைக்கப்பட்ட ஒரு புள்ளியைச் சேர்க்கவும்"
54995 msgid "Insert Point"
54996 msgstr "புள்ளி செருகவும்"
54999 msgid "Insert Point into a curve segment"
55000 msgstr "ஒரு வளைவு பிரிவில் புள்ளியைச் செருகவும்"
55003 msgid "Move Point"
55004 msgstr "நகரும் புள்ளி"
55007 msgid "Move a point or its handles"
55008 msgstr "ஒரு புள்ளி அல்லது அதன் கைப்பிடிகளை நகர்த்தவும்"
55011 msgid "Move Segment"
55012 msgstr "பிரிவு நகர்த்து"
55015 msgid "Only Select Unselected"
55016 msgstr "தேர்வு செய்யப்படாததை மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கவும்"
55019 msgid "Ignore the select action when the element is already selected"
55020 msgstr "உறுப்பு ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செயலை புறக்கணிக்கவும்"
55023 msgid "Select Point"
55024 msgstr "புள்ளியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
55027 msgid "Select a point or its handles"
55028 msgstr "ஒரு புள்ளி அல்லது அதன் கைப்பிடிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
55031 msgid "Toggle Selection"
55032 msgstr "தேர்வை மாற்றவும்"
55035 msgid "Toggle the selection"
55036 msgstr "தேர்வை மாற்றவும்"
55039 msgid "Toggle Vector"
55040 msgstr "திசையனை மாற்றவும்"
55043 msgid "Toggle between Vector and Auto handles"
55044 msgstr "திசையன் மற்றும் ஆட்டோ கைப்பிடிகளுக்கு இடையில் மாற்றவும்"
55047 msgid "The alignment of the new object"
55048 msgstr "புதிய பொருளின் சீரமைப்பு"
55051 msgid "Align the new object to the world"
55052 msgstr "புதிய பொருளை உலகத்துடன் சீரமைக்கவும்"
55055 msgid "Align the new object to the view"
55056 msgstr "புதிய பொருளை பார்வைக்கு சீரமைக்கவும்"
55059 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
55060 msgstr "புதிய பொருளுக்கு 3D கர்சர் நோக்குநிலையைப் பயன்படுத்தவும்"
55063 msgid "Enter Edit Mode"
55064 msgstr "திருத்து பயன்முறையை உள்ளிடவும்"
55067 msgid "Enter edit mode when adding this object"
55068 msgstr "இந்த பொருளைச் சேர்க்கும்போது திருத்து பயன்முறையை உள்ளிடவும்"
55071 msgid "Location for the newly added object"
55072 msgstr "புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட பொருளுக்கான இடம்"
55075 msgid "Rotation for the newly added object"
55076 msgstr "புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட பொருளுக்கான சுழற்சி"
55079 msgid "Scale for the newly added object"
55080 msgstr "புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட பொருளுக்கான அளவு"
55083 msgctxt "Operator"
55084 msgid "Add Nurbs Circle"
55085 msgstr "NURBS வட்டத்தை சேர்க்கவும்"
55088 msgid "Construct a Nurbs Circle"
55089 msgstr "ஒரு நர்ப்ச் வட்டத்தை உருவாக்குங்கள்"
55092 msgctxt "Operator"
55093 msgid "Add Nurbs Curve"
55094 msgstr "NURBS வளைவைச் சேர்க்கவும்"
55097 msgid "Construct a Nurbs Curve"
55098 msgstr "ஒரு நர்ப்ச் வளைவை உருவாக்குங்கள்"
55101 msgctxt "Operator"
55102 msgid "Add Path"
55103 msgstr "பாதையைச் சேர்க்கவும்"
55106 msgid "Construct a Path"
55107 msgstr "ஒரு பாதையை உருவாக்குங்கள்"
55110 msgctxt "Operator"
55111 msgid "Set Curve Radius"
55112 msgstr "வளைவு ஆரம் அமைக்கவும்"
55115 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
55116 msgstr "பெவல் டேப்பரிங்கிற்கு பயன்படுத்தப்படும் ஒவ்வொரு-புள்ளி ஆரம் அமைக்கவும்"
55119 msgid "Reveal hidden control points"
55120 msgstr "மறைக்கப்பட்ட கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளை வெளிப்படுத்துங்கள்"
55123 msgid "Deselect control points at the boundary of each selection region"
55124 msgstr "ஒவ்வொரு தேர்வு மண்டலத்தின் எல்லையிலும் கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளைத் தேர்வுசெய்க"
55127 msgid "Select all control points linked to the current selection"
55128 msgstr "தற்போதைய தேர்வுடன் இணைக்கப்பட்ட அனைத்து கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
55131 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
55132 msgstr "ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவற்றுடன் இணைக்கப்பட்ட அனைத்து கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
55135 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
55136 msgstr "இணைக்கப்பட்ட கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுப்பதை விட அவற்றைத் தேர்வுசெய்க"
55139 msgid "Select control points at the boundary of each selection region"
55140 msgstr "ஒவ்வொரு தேர்வு மண்டலத்தின் எல்லையிலும் கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
55143 msgctxt "Operator"
55144 msgid "Select Next"
55145 msgstr "அடுத்து தேர்ந்தெடுக்கவும்"
55148 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
55149 msgstr "வளைவுகளுடன் ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவற்றைத் தொடர்ந்து கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
55152 msgctxt "Operator"
55153 msgid "Checker Deselect"
55154 msgstr "செக்கர் தேர்வுநீக்கம்"
55157 msgid "Deselect every Nth point starting from the active one"
55158 msgstr "செயலில் இருந்து தொடங்கி ஒவ்வொரு nth புள்ளியையும் தேர்வு செய்யுங்கள்"
55161 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
55162 msgstr "மீண்டும் மீண்டும் வரிசையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கூறுகளின் எண்ணிக்கை"
55165 msgid "Offset from the starting point"
55166 msgstr "தொடக்க இடத்திலிருந்து ஈடுசெய்யவும்"
55169 msgid "Deselected"
55170 msgstr "தேர்வுப்பட்டது"
55173 msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence"
55174 msgstr "மீண்டும் மீண்டும் வரிசையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கூறுகளின் எண்ணிக்கை"
55177 msgctxt "Operator"
55178 msgid "Select Previous"
55179 msgstr "முந்தையதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
55182 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
55183 msgstr "ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வளைவுகளுடன் முந்தைய கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
55186 msgid "Randomly select some control points"
55187 msgstr "தோராயமாக சில கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
55190 msgid "Portion of items to select randomly"
55191 msgstr "தோராயமாக தேர்ந்தெடுக்க உருப்படிகளின் பகுதி"
55194 msgid "Seed for the random number generator"
55195 msgstr "சீரற்ற எண் செனரேட்டருக்கான விதை"
55198 msgctxt "Operator"
55199 msgid "Select Control Point Row"
55200 msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளி வரிசையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
55203 msgid "Select a row of control points including active one"
55204 msgstr "செயலில் ஒன்று உட்பட கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளின் வரிசையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
55207 msgid "Select similar curve points by property type"
55208 msgstr "சொத்து வகை மூலம் ஒத்த வளைவு புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
55211 msgid "Greater"
55212 msgstr "பெரிய"
55215 msgid "Less"
55216 msgstr "குறைவாக"
55219 msgctxt "Operator"
55220 msgid "Separate"
55221 msgstr "தனி"
55224 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
55225 msgstr "இணைக்கப்பட்ட தேர்வு செய்யப்படாத புள்ளிகளிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளை புதிய பொருளாக பிரிக்கவும்"
55228 msgctxt "Operator"
55229 msgid "Shade Flat"
55230 msgstr "நிழல் தட்டையானது"
55233 msgid "Set shading to flat"
55234 msgstr "நிழலை தட்டையாக அமைக்கவும்"
55237 msgctxt "Operator"
55238 msgid "Shade Smooth"
55239 msgstr "நிழல் மென்மையானது"
55242 msgid "Set shading to smooth"
55243 msgstr "நிழலை மென்மையாக அமைக்கவும்"
55246 msgid "Select shortest path between two selections"
55247 msgstr "இரண்டு தேர்வுகளுக்கு இடையில் குறுகிய பாதையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
55250 msgctxt "Operator"
55251 msgid "Smooth"
55252 msgstr "மென்மையான"
55255 msgid "Flatten angles of selected points"
55256 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளின் தட்டையான கோணங்கள்"
55259 msgctxt "Operator"
55260 msgid "Smooth Curve Radius"
55261 msgstr "மென்மையான வளைவு ஆரம்"
55264 msgid "Interpolate radii of selected points"
55265 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளின் இடைக்கணிப்பு கதிர்கள்"
55268 msgctxt "Operator"
55269 msgid "Smooth Curve Tilt"
55270 msgstr "மென்மையான வளைவு சாய்வு"
55273 msgid "Interpolate tilt of selected points"
55274 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளின் இடைக்கணிப்பு சாய்வு"
55277 msgctxt "Operator"
55278 msgid "Smooth Curve Weight"
55279 msgstr "மென்மையான வளைவு எடை"
55282 msgid "Interpolate weight of selected points"
55283 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளின் இடைக்கணிப்பு எடை"
55286 msgctxt "Operator"
55287 msgid "Spin"
55288 msgstr "சுழல்"
55291 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
55292 msgstr "பிவோட் பாயிண்ட் மற்றும் தற்போதைய பார்வை அச்சில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எல்லை வரிசையில் எக்ச்ட்ரூட்"
55295 msgid "Axis in global view space"
55296 msgstr "உலகளாவிய பார்வை இடத்தில் அச்சு"
55299 msgid "Center in global view space"
55300 msgstr "உலகளாவிய பார்வை இடத்தில் மையம்"
55303 msgctxt "Operator"
55304 msgid "Set Spline Type"
55305 msgstr "ச்ப்லைன் வகையை அமைக்கவும்"
55308 msgid "Set type of active spline"
55309 msgstr "செயலில் உள்ள ச்ப்லைன் வகையை அமைக்கவும்"
55312 msgid "Handles"
55313 msgstr "கையாளுகிறது"
55316 msgctxt "Operator"
55317 msgid "Set Goal Weight"
55318 msgstr "இலக்கு எடையை அமைக்கவும்"
55321 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
55322 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளுக்கு சாப்ட்போடி இலக்கு எடையை அமைக்கவும்"
55325 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
55326 msgstr "இணைக்கப்பட்ட தேர்வு செய்யப்படாத புள்ளிகளிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளைப் பிரிக்கவும்"
55329 msgid "Subdivide selected segments"
55330 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிரிவுகளை துணைப்பிரிவு"
55333 msgid "Switch direction of selected splines"
55334 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ச்ப்லைன்களின் திசையை மாற்றவும்"
55337 msgctxt "Operator"
55338 msgid "Extrude to Cursor or Add"
55339 msgstr "கர்சருக்கு எக்ச்ட்ரூட் அல்லது சேர்"
55342 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
55343 msgstr "புதிய கட்டுப்பாட்டு புள்ளியைச் சேர்க்கவும் (தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இறுதி வளைவுடன் மட்டுமே இணைக்கப்பட்டுள்ளது, ஏதேனும் இருந்தால்)"
55346 msgid "Location to add new vertex at"
55347 msgstr "புதிய வெர்டெக்சைச் சேர்க்க இடம்"
55350 msgctxt "Operator"
55351 msgid "Denoise Animation"
55352 msgstr "டெனோயிச் அனிமேசன்"
55355 msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files"
55356 msgstr "தற்போதைய காட்சி மற்றும் பார்வை அடுக்கு அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தி டெனோயிச் அனிமேசன் வரிசையை வழங்கியது. OpenExr மல்டிலேயர் கோப்புகளுக்கு தரவு பாச்கள் மற்றும் வெளியீட்டை டெனோயிங் செய்ய வேண்டும்"
55359 msgid "Input Filepath"
55360 msgstr "உள்ளீட்டு FilePath"
55363 msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene"
55364 msgstr "படத்திற்கான கோப்பு பாதை. குறிப்பிடப்படாவிட்டால், காட்சியில் இருந்து ரெண்டர் கோப்பு பாதை மற்றும் பிரேம் வரம்பைப் பயன்படுத்துகிறது"
55367 msgid "Output Filepath"
55368 msgstr "வெளியீடு கோப்பு"
55371 msgid "If not specified, renders will be denoised in-place"
55372 msgstr "குறிப்பிடப்படாவிட்டால், ரெண்டர்கள் இடத்தில் மறுக்கப்படும்"
55375 msgctxt "Operator"
55376 msgid "Merge Images"
55377 msgstr "படங்களை ஒன்றிணைக்கவும்"
55380 msgid "Combine OpenEXR multi-layer images rendered with different sample ranges into one image with reduced noise"
55381 msgstr "வெவ்வேறு மாதிரி வரம்புகளுடன் வழங்கப்பட்ட OpenExr மல்டி-லேயர் படங்களை ஒரு படமாக குறைத்த சத்தத்துடன் இணைக்கவும்"
55384 msgid "File path for image to merge"
55385 msgstr "படம் ஒன்றிணைக்க கோப்பு பாதை"
55388 msgid "File path for merged image"
55389 msgstr "இணைக்கப்பட்ட படத்திற்கான கோப்பு பாதை"
55392 msgctxt "Operator"
55393 msgid "Use Nodes"
55394 msgstr "முனைகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
55397 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
55398 msgstr "ஒரு மூலப்பொருள், உலகம் அல்லது ஒளியில் முனைகளை இயக்கவும்"
55401 msgctxt "Operator"
55402 msgid "Dynamic Paint Bake"
55403 msgstr "டைனமிக் பெயிண்ட் சுட்டுக்கொள்ளும்"
55406 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
55407 msgstr "டைனமிக் பெயிண்ட் பட வரிசை மேற்பரப்பை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
55410 msgctxt "Operator"
55411 msgid "Toggle Output Layer"
55412 msgstr "வெளியீட்டு அடுக்கை மாற்றவும்"
55415 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
55416 msgstr "டைனமிக் பெயிண்ட் வெளியீட்டு தரவு அடுக்கைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்"
55419 msgid "Output Toggle"
55420 msgstr "வெளியீடு மாறுகிறது"
55423 msgid "Output A"
55424 msgstr "வெளியீடு a"
55427 msgid "Output B"
55428 msgstr "வெளியீடு b"
55431 msgctxt "Operator"
55432 msgid "Add Surface Slot"
55433 msgstr "மேற்பரப்பு ச்லாட் சேர்க்கவும்"
55436 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
55437 msgstr "புதிய டைனமிக் பெயிண்ட் மேற்பரப்பு ச்லாட்டைச் சேர்க்கவும்"
55440 msgctxt "Operator"
55441 msgid "Remove Surface Slot"
55442 msgstr "மேற்பரப்பு ச்லாட்டை அகற்று"
55445 msgid "Remove the selected surface slot"
55446 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மேற்பரப்பு ச்லாட்டை அகற்றவும்"
55449 msgctxt "Operator"
55450 msgid "Toggle Type Active"
55451 msgstr "வகை செயலில் மாற்றவும்"
55454 msgid "Toggle whether given type is active or not"
55455 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட வகை செயலில் உள்ளதா இல்லையா என்பதை மாற்றவும்"
55458 msgctxt "Operator"
55459 msgid "Flush Edits"
55460 msgstr "பறிப்பு திருத்தங்கள்"
55463 msgid "Flush edit data from active editing modes"
55464 msgstr "செயலில் எடிட்டிங் முறைகளிலிருந்து தரவைத் திருத்து"
55467 msgctxt "Operator"
55468 msgid "Toggle Fake User"
55469 msgstr "போலி பயனரை மாற்றவும்"
55472 msgctxt "Operator"
55473 msgid "Generate Preview"
55474 msgstr "முன்னோட்டத்தை உருவாக்குங்கள்"
55477 msgid "Create an automatic preview for the selected data-block"
55478 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதிக்கு தானியங்கி முன்னோட்டத்தை உருவாக்கவும்"
55481 msgctxt "Operator"
55482 msgid "Generate Preview from Object"
55483 msgstr "பொருளிலிருந்து முன்னோட்டத்தை உருவாக்கவும்"
55486 msgid "Create a preview for this asset by rendering the active object"
55487 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளை வழங்குவதன் மூலம் இந்த சொத்துக்கான முன்னோட்டத்தை உருவாக்கவும்"
55490 msgctxt "Operator"
55491 msgid "Load Custom Preview"
55492 msgstr "தனிப்பயன் முன்னோட்டத்தை ஏற்றவும்"
55495 msgid "Choose an image to help identify the data-block visually"
55496 msgstr "தரவு-தொகுதியை பார்வைக்கு அடையாளம் காண உதவும் படத்தைத் தேர்வுசெய்க"
55499 msgctxt "Operator"
55500 msgid "Toggle Library Override Editable"
55501 msgstr "திருத்தக்கூடிய நூலகத்தை மாற்றவும்"
55504 msgid "Set if this library override data-block can be edited"
55505 msgstr "இந்த நூலகம் தரவு-தொகுதியை மீறினால் திருத்தப்பட்டால் அமைக்கவும்"
55508 msgctxt "Operator"
55509 msgid "Unlink Data-Block"
55510 msgstr "தரவு-தொகுதியை இணைக்கவும்"
55513 msgid "Remove a usage of a data-block, clearing the assignment"
55514 msgstr "தரவு-தொகுதியின் பயன்பாட்டை அகற்று, ஒதுக்கீட்டை அழிக்கவும்"
55517 msgctxt "Operator"
55518 msgid "Redo"
55519 msgstr "மீண்டும்செய்"
55522 msgid "Redo previous action"
55523 msgstr "முந்தைய செயலை மீண்டும் செய்யவும்"
55526 msgctxt "Operator"
55527 msgid "Undo"
55528 msgstr "செயல்தவிர்"
55531 msgid "Undo previous action"
55532 msgstr "முந்தைய செயலை செயல்தவிர்க்கவும்"
55535 msgctxt "Operator"
55536 msgid "Undo History"
55537 msgstr "வரலாற்றை செயல்தவிர்க்கவும்"
55540 msgid "Redo specific action in history"
55541 msgstr "வரலாற்றில் குறிப்பிட்ட செயலை மீண்டும் செய்யுங்கள்"
55544 msgid "Item"
55545 msgstr "உருப்படி"
55548 msgctxt "Operator"
55549 msgid "Undo Push"
55550 msgstr "உந்துதலை செயல்தவிர்க்கவும்"
55553 msgid "Add an undo state (internal use only)"
55554 msgstr "செயல்தவிர் நிலையைச் சேர்க்கவும் (உள் பயன்பாடு மட்டும்)"
55557 msgid "Undo Message"
55558 msgstr "செய்தியை செயல்தவிர்க்கவும்"
55561 msgctxt "Operator"
55562 msgid "Undo and Redo"
55563 msgstr "செயல்தவிர் மற்றும் மீண்டும்"
55566 msgid "Undo and redo previous action"
55567 msgstr "முந்தைய செயலை செயல்தவிர்க்கவும் மீண்டும் செய்யவும்"
55570 msgctxt "Operator"
55571 msgid "Export Camera & Markers"
55572 msgstr "ஏற்றுமதி கேமரா & குறிப்பான்கள்"
55575 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
55576 msgstr "கேமராக்கள் மற்றும் குறிப்பான்களை வேறு இடங்களில் மீண்டும் உருவாக்கும் பைதான் ச்கிரிப்டை சேமிக்கவும்"
55579 msgid "Filepath used for exporting the file"
55580 msgstr "கோப்பை ஏற்றுமதி செய்ய FilePath பயன்படுத்தப்படுகிறது"
55583 msgid "End frame for export"
55584 msgstr "ஏற்றுமதிக்கான இறுதி சட்டகம்"
55587 msgid "Start frame for export"
55588 msgstr "ஏற்றுமதிக்கான சட்டத்தைத் தொடங்கவும்"
55591 msgid "Only Selected"
55592 msgstr "மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
55595 msgctxt "Operator"
55596 msgid "Export BVH"
55597 msgstr "ஏற்றுமதி பி.வி.எச்"
55600 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
55601 msgstr "ஒரு ஆர்மேச்சரிலிருந்து பி.வி.எச் மோசன் பிடிப்பு கோப்பை சேமிக்கவும்"
55604 msgid "End frame to export"
55605 msgstr "ஏற்றுமதி செய்ய இறுதி சட்டகம்"
55608 msgid "Starting frame to export"
55609 msgstr "ஏற்றுமதி செய்ய சட்டத்தைத் தொடங்குகிறது"
55612 msgid "Scale the BVH by this value"
55613 msgstr "இந்த மதிப்பால் பி.வி.எச்"
55616 msgid "Root Translation Only"
55617 msgstr "வேர் மொழிபெயர்ப்பு மட்டுமே"
55620 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
55621 msgstr "வேர் எலும்புக்கான மொழிபெயர்ப்பு சேனல்களை மட்டும் எழுதுங்கள்"
55624 msgid "Rotation conversion"
55625 msgstr "சுழற்சி மாற்றம்"
55628 msgid "Euler (Native)"
55629 msgstr "யூலர் (பூர்வீகம்)"
55632 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
55633 msgstr "BVH கோப்பில் வரையறுக்கப்பட்ட சுழற்சி வரிசையைப் பயன்படுத்தவும்"
55636 msgid "Euler (XYZ)"
55637 msgstr "யூலர் (XYZ)"
55640 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
55641 msgstr "சுழற்சிகளை யூலர் XYZ ஆக மாற்றவும்"
55644 msgid "Euler (XZY)"
55645 msgstr "யூலர் (XYZ)"
55648 msgid "Convert rotations to euler XZY"
55649 msgstr "சுழற்சியை யூலர் XYZ ஆக மாற்றவும்"
55652 msgid "Euler (YXZ)"
55653 msgstr "Euler (yxz)"
55656 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
55657 msgstr "சுழற்சிகளை யூலர் YXZ ஆக மாற்றவும்"
55660 msgid "Euler (YZX)"
55661 msgstr "Euler (yzx)"
55664 msgid "Convert rotations to euler YZX"
55665 msgstr "சுழற்சிகளை யூலர் YZX ஆக மாற்றவும்"
55668 msgid "Euler (ZXY)"
55669 msgstr "Euler (zxy)"
55672 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
55673 msgstr "சுழற்சிகளை யூலர் ZXY ஆக மாற்றவும்"
55676 msgid "Euler (ZYX)"
55677 msgstr "Euler (zyx)"
55680 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
55681 msgstr "சுழற்சிகளை யூலர் சைக்சாக மாற்றவும்"
55684 msgctxt "Operator"
55685 msgid "Export STL (legacy)"
55686 msgstr "ஏற்றுமதி STL (மரபு)"
55689 msgid "Save STL triangle mesh data"
55690 msgstr "எச்.டி.எல் முக்கோண கண்ணி தரவை சேமிக்கவும்"
55693 msgid "Ascii"
55694 msgstr "ASCII"
55697 msgid "Save the file in ASCII file format"
55698 msgstr "கோப்பை ASCII கோப்பு வடிவத்தில் சேமிக்கவும்"
55701 msgid "X Forward"
55702 msgstr "எக்ச் முன்னோக்கி"
55705 msgid "Y Forward"
55706 msgstr "Y முன்னோக்கி"
55709 msgid "Z Forward"
55710 msgstr "Z முன்னோக்கி"
55713 msgid "-X Forward"
55714 msgstr "-X முன்னோக்கி"
55717 msgid "-Y Forward"
55718 msgstr "-Y முன்னோக்கி"
55721 msgid "-Z Forward"
55722 msgstr "-Z முன்னோக்கி"
55725 msgid "X Up"
55726 msgstr "எக்ச் அப்"
55729 msgid "Y Up"
55730 msgstr "ஆம்"
55733 msgid "-X Up"
55734 msgstr "-X up"
55737 msgid "-Y Up"
55738 msgstr "-ஆம்"
55741 msgid "-Z Up"
55742 msgstr "-Z அப்"
55745 msgid "Batch Mode"
55746 msgstr "தொகுப்பு முறை"
55749 msgid "All data in one file"
55750 msgstr "அனைத்து தரவுகளும் ஒரு கோப்பில்"
55753 msgid "Each object as a file"
55754 msgstr "ஒவ்வொரு பொருளும் ஒரு கோப்பாக"
55757 msgid "Global Space"
55758 msgstr "உலகளாவிய இடம்"
55761 msgid "Export in this reference space"
55762 msgstr "இந்த குறிப்பு இடத்தில் ஏற்றுமதி"
55765 msgid "Apply Modifiers"
55766 msgstr "மாற்றியமைப்பாளர்களைப் பயன்படுத்துங்கள்"
55769 msgid "Apply the modifiers before saving"
55770 msgstr "சேமிப்பதற்கு முன் மாற்றியமைப்பாளர்களைப் பயன்படுத்துங்கள்"
55773 msgid "Scene Unit"
55774 msgstr "காட்சி அலகு"
55777 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
55778 msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட தரவுகளுக்கு தற்போதைய காட்சியின் அலகு (அலகு அளவால் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது) பயன்படுத்தவும்"
55781 msgid "Selection Only"
55782 msgstr "தேர்வு மட்டும்"
55785 msgid "Export selected objects only"
55786 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை மட்டுமே ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
55789 msgctxt "Operator"
55790 msgid "Export FBX"
55791 msgstr "FBX ஏற்றுமதி"
55794 msgid "Write a FBX file"
55795 msgstr "ஒரு FBX கோப்பை எழுதுங்கள்"
55798 msgid "Add Leaf Bones"
55799 msgstr "இலை எலும்புகளைச் சேர்க்கவும்"
55802 msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)"
55803 msgstr "கடைசி எலும்பு நீளத்தைக் குறிப்பிட ஒவ்வொரு சங்கிலியின் முடிவிலும் இறுதி எலும்பைச் சேர்க்கவும் (ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட தரவுகளிலிருந்து ஆர்மேச்சரைத் திருத்த நீங்கள் விரும்பும் போது இதைப் பயன்படுத்தவும்)"
55806 msgid "Apply Scalings"
55807 msgstr "அளவிடுதல் பயன்படுத்துங்கள்"
55810 msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)"
55811 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட FBX கோப்பில் தனிப்பயன் மற்றும் அலகுகள் அளவிடுதல் எவ்வாறு பயன்படுத்துவது (இறக்குமதியில் அலகுகளைக் கண்டறிய கலப்பான் FBX அளவைப் பயன்படுத்துகிறது, ஆனால் பல பயன்பாடுகள் அதே வழியில் கையாளாது)"
55814 msgid "All Local"
55815 msgstr "அனைத்து உள்ளக"
55818 msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0"
55819 msgstr "ஒவ்வொரு பொருள் மாற்றத்திற்கும் தனிப்பயன் அளவிடுதல் மற்றும் அலகுகள் அளவிடுதல் ஆகியவற்றைப் பயன்படுத்துங்கள், FBX அளவுகோல் 1.0 ஆக உள்ளது"
55822 msgid "FBX Units Scale"
55823 msgstr "FBX அலகுகள் அளவு"
55826 msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale"
55827 msgstr "ஒவ்வொரு பொருள் மாற்றத்திற்கும் தனிப்பயன் அளவிடுதல், மற்றும் அலகுகள் FBX அளவிற்கு அளவிடுதல்"
55830 msgid "FBX Custom Scale"
55831 msgstr "FBX தனிப்பயன் அளவு"
55834 msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation"
55835 msgstr "FBX அளவிற்கு தனிப்பயன் அளவிடலைப் பயன்படுத்துங்கள், மேலும் ஒவ்வொரு பொருள் மாற்றத்திற்கும் அலகுகள் அளவிடுதல்"
55838 msgid "FBX All"
55839 msgstr "FBX அனைத்து"
55842 msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale"
55843 msgstr "தனிப்பயன் அளவிடுதல் மற்றும் அலகுகள் அளவிடுதல் FBX அளவிற்கு பயன்படுத்தவும்"
55846 msgid "Apply Unit"
55847 msgstr "அலகு விண்ணப்பிக்கவும்"
55850 msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)"
55851 msgstr "தற்போதைய கலப்பான் அலகுகள் அமைப்புகளை கணக்கில் எடுத்துக்கொள்ளுங்கள் (அமைக்கப்படாவிட்டால், மூல கலப்பான் அலகுகள் மதிப்புகள் பயன்படுத்தப்படுகின்றன)"
55854 msgid "Armature FBXNode Type"
55855 msgstr "ஆர்மேச்சர் FBXNODE வகை"
55858 msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use the Null type unless you experience issues with the other app, as other choices may not import back perfectly into Blender...)"
55859 msgstr "கலப்பானின் ஆயுதங்களைக் குறிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் FBX வகை முனை (பொருள்) (மற்ற பயன்பாட்டுடன் சிக்கல்களை நீங்கள் அனுபவிக்காவிட்டால் பூச்ய வகையைப் பயன்படுத்தவும், ஏனெனில் மற்ற தேர்வுகள் கலப்பானில் சரியாக இறக்குமதி செய்யாது ...)"
55862 msgid "Null"
55863 msgstr "ஏதுமில்லை"
55866 msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)"
55867 msgstr "'பூச்ய' FBX முனை, கலப்பானின் காலியாக (இயல்புநிலை) போன்றது"
55870 msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..."
55871 msgstr "'வேர்' எஃப்பிஎக்ச் முனை, எலும்புகளின் சங்கிலிகளின் வேராக இருக்க வேண்டும்..."
55874 msgid "LimbNode"
55875 msgstr "லிம்ப்னோட்"
55878 msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..."
55879 msgstr "'லிம்ப்னோட்' FBX முனை, இரண்டு எலும்புகளுக்கு இடையில் ஒரு வழக்கமான கூட்டு ..."
55882 msgid "Baked Animation"
55883 msgstr "வேகவைத்த அனிமேசன்"
55886 msgid "Export baked keyframe animation"
55887 msgstr "ஏற்றுமதி சுட்ட கீஃப்ரேம் அனிமேசன்"
55890 msgid "Force Start/End Keying"
55891 msgstr "படைப்பு தொடக்க/முடிவு கீயிங்"
55894 msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels"
55895 msgstr "அனிமேசன் செய்யப்பட்ட சேனல்களுக்கான செயல்களின் தொடக்கத்திலும் முடிவிலும் எப்போதும் ஒரு கீஃப்ரேமைச் சேர்க்கவும்"
55898 msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
55899 msgstr "சுட்ட மதிப்புகளை எவ்வளவு எளிமைப்படுத்த வேண்டும் (முடக்க 0.0, அதிக எளிமைப்படுத்தப்பட்டவை)"
55902 msgid "Sampling Rate"
55903 msgstr "மாதிரி விகிதம்"
55906 msgid "How often to evaluate animated values (in frames)"
55907 msgstr "அனிமேசன் மதிப்புகளை எவ்வளவு அடிக்கடி மதிப்பீடு செய்வது (பிரேம்களில்)"
55910 msgid "All Actions"
55911 msgstr "அனைத்து செயல்களும்"
55914 msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)"
55915 msgstr "உலகளாவிய காட்சி அனிமேசனுக்குப் பதிலாக ஒவ்வொரு செயலையும் பிரிக்கப்பட்ட FBX இன் அனிம்ச்டேக்காக ஏற்றுமதி செய்யுங்கள் (அனிமேசன் செய்யப்பட்ட பொருள்கள் அனைத்து செயல்களையும் அவர்களுடன் இணக்கமாகப் பெறும் என்பதை நினைவில் கொள்க, மற்றவர்களுக்கு அனிமேசன் எதுவும் கிடைக்காது)"
55918 msgid "Key All Bones"
55919 msgstr "முக்கிய அனைத்து எலும்புகளும்"
55922 msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
55923 msgstr "அனைத்து எலும்புகளுக்கும் அனிமேசனின் குறைந்தபட்சம் ஒரு விசையை ஏற்றுமதி செய்ய கட்டாயப்படுத்துதல் (UE4 போன்ற சில இலக்கு பயன்பாடுகளுடன் தேவை)"
55926 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
55927 msgstr "உலகளாவிய காட்சி அனிமேசனுக்கு பதிலாக, ஒவ்வொரு முடக்கப்படாத என்எல்ஏ"
55930 msgid "Apply Transform"
55931 msgstr "உருமாற்றத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்"
55934 msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risk, known to be broken with armatures/animations)"
55935 msgstr "சுட்டிக்காட்டும் இடம் பொருள் தரவுகளாக மாறுகிறது, இலக்கு இடம் கலப்பானின் இடத்துடன் சீரமைக்கப்படாதபோது பொருள்களுக்கு தேவையற்ற சுழற்சிகளைப் பெறுவதைத் தவிர்க்கிறது (எச்சரிக்கை! சோதனை விருப்பம், சொந்த ஆபத்தில் பயன்படுத்துதல், ஆயுதங்கள்/அனிமேசன்களால் உடைக்கப்படுவதாக அறியப்படுகிறது)"
55938 msgid "Active scene to file"
55939 msgstr "தாக்கல் செய்ய செயலில் காட்சி"
55942 msgid "Each scene as a file"
55943 msgstr "ஒவ்வொரு காட்சியும் ஒரு கோப்பாக"
55946 msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections"
55947 msgstr "ஒவ்வொரு சேகரிப்பும் (தரவு-தொகுதி) ஒரு கோப்பாக, குழந்தைகள் சேகரிப்புகளின் உள்ளடக்கம் இல்லை"
55950 msgid "Scene Collections"
55951 msgstr "காட்சி சேகரிப்புகள்"
55954 msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections"
55955 msgstr "ஒவ்வொரு காட்சியின் ஒவ்வொரு தொகுப்பும் (மாச்டர், டேட்டா-பிளாக் அல்லாதவை உட்பட) ஒரு கோப்பாக, குழந்தைகள் சேகரிப்பிலிருந்து உள்ளடக்கம் உட்பட"
55958 msgid "Active Scene Collections"
55959 msgstr "செயலில் காட்சி சேகரிப்புகள்"
55962 msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections"
55963 msgstr "செயலில் உள்ள காட்சியின் ஒவ்வொரு தொகுப்பும் (மாச்டர், டேட்டா-பிளாக் அல்லாத ஒன்று உட்பட) ஒரு கோப்பாக, குழந்தைகள் சேகரிப்பிலிருந்து உள்ளடக்கம் உட்பட"
55966 msgid "Export vertex color attributes"
55967 msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ண பண்புகளை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
55970 msgid "Do not export color attributes"
55971 msgstr "வண்ண பண்புகளை ஏற்றுமதி செய்ய வேண்டாம்"
55974 msgid "sRGB"
55975 msgstr "எச்ஆர்சிபி"
55978 msgid "Export colors in sRGB color space"
55979 msgstr "எச்ஆர்சிபி வண்ண இடத்தில் வண்ணங்களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
55982 msgid "Export colors in linear color space"
55983 msgstr "நேரியல் வண்ண இடத்தில் வண்ணங்களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
55986 msgid "Embed Textures"
55987 msgstr "அமைப்புகள் உட்பொதிக்கவும்"
55990 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
55991 msgstr "FBX பைனரி கோப்பில் அமைப்புகளை உட்பொதிக்கவும் (\"நகல்\" பாதை பயன்முறைக்கு மட்டுமே!)"
55994 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
55995 msgstr "எல்லா தரவையும் அளவிடவும் (சில இறக்குமதியாளர்கள் அளவிடப்பட்ட ஆயுதங்களை ஆதரிக்கவில்லை!)"
55998 msgid "Smoothing"
55999 msgstr "மென்மையான"
56002 msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
56003 msgstr "மென்மையான தகவல்களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள் (உங்கள் இலக்கு இறக்குமதியாளர் பிளவு இயல்புகளைப் புரிந்துகொண்டால் 'இயல்பான மட்டும்' விருப்பத்தை விரும்புங்கள்)"
56006 msgid "Normals Only"
56007 msgstr "இயல்பானவர்கள் மட்டுமே"
56010 msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data"
56011 msgstr "விளிம்பை எழுதுவதற்கு பதிலாக அல்லது முகம் மென்மையான தரவை மட்டும் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
56014 msgid "Write face smoothing"
56015 msgstr "முகம் மென்மையாக்குகிறது"
56018 msgid "Write edge smoothing"
56019 msgstr "விளிம்பு மென்மையாக்குதல் எழுதுங்கள்"
56022 msgid "Object Types"
56023 msgstr "பொருள் வகைகள்"
56026 msgid "Which kind of object to export"
56027 msgstr "ஏற்றுமதி செய்ய எந்த வகையான பொருள்"
56030 msgid "Lamp"
56031 msgstr "விளக்கு"
56034 msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
56035 msgstr "எச்சரிக்கை: டூப்ளி/குழு நிகழ்வுகளில் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
56038 msgid "Other"
56039 msgstr "மற்றொன்று"
56042 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
56043 msgstr "வளைவு, வளர்சிதை மாற்றங்கள் போன்ற பிற வடிவியல் வகைகள் (மெச்களாக மாற்றப்படுகின்றன)"
56046 msgid "Path Mode"
56047 msgstr "பாதை முறை"
56050 msgid "Method used to reference paths"
56051 msgstr "பாதைகளைக் குறிப்பிடப் பயன்படுத்தப்படும் முறை"
56054 msgid "Use relative paths with subdirectories only"
56055 msgstr "துணை அடைவுகளுடன் மட்டுமே தொடர்புடைய பாதைகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
56058 msgid "Always write absolute paths"
56059 msgstr "எப்போதும் முழுமையான பாதைகளை எழுதுங்கள்"
56062 msgid "Always write relative paths (where possible)"
56063 msgstr "எப்போதும் உறவினர் பாதைகளை எழுதுங்கள் (சாத்தியமான இடங்களில்)"
56066 msgid "Match"
56067 msgstr "பொருத்துக"
56070 msgid "Match absolute/relative setting with input path"
56071 msgstr "உள்ளீட்டு பாதையுடன் முழுமையான/உறவினர் அமைப்பை பொருத்துங்கள்"
56074 msgid "Strip Path"
56075 msgstr "துண்டு பாதை"
56078 msgid "Filename only"
56079 msgstr "கோப்பு பெயர் மட்டுமே"
56082 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
56083 msgstr "கோப்பை இலக்கு பாதையில் நகலெடுக்கவும் (அல்லது துணை அடைவு)"
56086 msgid "Primary Bone Axis"
56087 msgstr "முதன்மை எலும்பு அச்சு"
56090 msgid "-X Axis"
56091 msgstr "-X அச்சு"
56094 msgid "-Y Axis"
56095 msgstr "-Y அச்சு"
56098 msgid "-Z Axis"
56099 msgstr "-Z அச்சு"
56102 msgid "Prioritize Active Color"
56103 msgstr "செயலில் உள்ள வண்ணத்திற்கு முன்னுரிமை கொடுங்கள்"
56106 msgid "Make sure active color will be exported first. Could be important since some other software can discard other color attributes besides the first one"
56107 msgstr "செயலில் வண்ணம் முதலில் ஏற்றுமதி செய்யப்படும் என்பதை உறுதிப்படுத்தவும். சில மென்பொருள்கள் முதல் ஒன்றைத் தவிர மற்ற வண்ண பண்புகளை நிராகரிக்க முடியும் என்பதால் முக்கியமானதாக இருக்கும்"
56110 msgid "Secondary Bone Axis"
56111 msgstr "இரண்டாம் நிலை எலும்பு அச்சு"
56114 msgid "Export only objects from the active collection (and its children)"
56115 msgstr "செயலில் உள்ள சேகரிப்பிலிருந்து (மற்றும் அதன் குழந்தைகள்) பொருட்களை மட்டுமே ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
56118 msgid "Only Deform Bones"
56119 msgstr "எலும்புகளை மட்டுமே சிதைக்கிறது"
56122 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
56123 msgstr "சிதைக்கும் எலும்புகளை மட்டும் எழுதுங்கள் (மற்றும் குழந்தைகளை சிதைக்கும் போது சிதறடிக்காதவை)"
56126 msgid "Batch Own Dir"
56127 msgstr "தொகுதி சொந்த டிர்"
56130 msgid "Create a dir for each exported file"
56131 msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட ஒவ்வொரு கோப்பிற்கும் ஒரு DIR ஐ உருவாக்கவும்"
56134 msgid "Custom Properties"
56135 msgstr "தனிப்பயன் பண்புகள்"
56138 msgid "Export custom properties"
56139 msgstr "தனிப்பயன் பண்புகளை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
56142 msgid "Loose Edges"
56143 msgstr "தளர்வான விளிம்புகள்"
56146 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
56147 msgstr "தளர்வான விளிம்புகளை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள் (இரண்டு உராய்வு பலகோணங்களாக)"
56150 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
56151 msgstr "கண்ணி பொருள்களுக்கு மாற்றியமைப்பாளர்களைப் பயன்படுத்துங்கள் (ஆர்மேச்சர் தவிர) - எச்சரிக்கை: ஏற்றுமதி வடிவ விசைகளைத் தடுக்கிறது"
56154 msgid "Use Modifiers Render Setting"
56155 msgstr "மாற்றியமைக்கும் அமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
56158 msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)"
56159 msgstr "மெச் பொருள்களுக்கு மாற்றியமைப்பாளர்களைப் பயன்படுத்தும்போது ரெண்டர் அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தவும் (கலப்பான் 2.8 இல் முடக்கப்பட்டுள்ளது)"
56162 msgid "Use Metadata"
56163 msgstr "மெட்டாடேட்டாவைப் பயன்படுத்தவும்"
56166 msgid "Export selected and visible objects only"
56167 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மற்றும் புலப்படும் பொருள்களை மட்டுமே ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
56170 msgid "Use Space Transform"
56171 msgstr "விண்வெளி உருமாற்றத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்"
56174 msgid "Apply global space transform to the object rotations. When disabled only the axis space is written to the file and all object transforms are left as-is"
56175 msgstr "உலகளாவிய விண்வெளி மாற்றத்தை பொருள் சுழற்சிகளுக்கு பயன்படுத்துங்கள். முடக்கப்பட்டால் மட்டுமே அச்சு இடம் கோப்பில் எழுதப்பட்டு அனைத்து பொருள் மாற்றங்களும் எஞ்சியுள்ளன"
56178 msgid "Export Subdivision Surface"
56179 msgstr "ஏற்றுமதி உட்பிரிவு மேற்பரப்பு"
56182 msgid "Export the last Catmull-Rom subdivision modifier as FBX subdivision (does not apply the modifier even if 'Apply Modifiers' is enabled)"
56183 msgstr "கடைசி கேட்மல்-ரோம் துணைப்பிரிவு மாற்றியமைப்பை FBX துணைப்பிரிவாக ஏற்றுமதி செய்யுங்கள் ('விண்ணப்பதாரர்களைப் பயன்படுத்துகையில்' இயக்கப்பட்டிருந்தாலும் மாற்றியமைப்பைப் பயன்படுத்தாது)"
56186 msgid "Triangulate Faces"
56187 msgstr "முக்கோண முகங்கள்"
56190 msgid "Convert all faces to triangles"
56191 msgstr "எல்லா முகங்களையும் முக்கோணங்களாக மாற்றவும்"
56194 msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)"
56195 msgstr "பைனார்மல் மற்றும் தொடுகோடு திசையன்களைச் சேர்க்கவும், இயல்புடன் அவை தொடுகோடு இடத்தை உருவாக்குகின்றன (ட்ரிச்/குவாட்சுடன் மட்டுமே சரியாக வேலை செய்யும்!)"
56198 msgid "Visible Objects"
56199 msgstr "புலப்படும் பொருள்கள்"
56202 msgid "Export visible objects only"
56203 msgstr "புலப்படும் பொருள்களை மட்டுமே ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
56206 msgctxt "Operator"
56207 msgid "Export glTF 2.0"
56208 msgstr "Gltf 2.0 ஏற்றுமதி"
56211 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
56212 msgstr "GLTF 2.0 கோப்பாக காட்சியை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
56215 msgid "Filter Actions"
56216 msgstr "வடிகட்டி செயல்கள்"
56219 msgid "Filter Actions to be exported"
56220 msgstr "ஏற்றுமதி செய்ய வேண்டிய நடவடிக்கைகள்"
56223 msgid "Include All Bone Influences"
56224 msgstr "அனைத்து எலும்பு தாக்கங்களையும் சேர்க்கவும்"
56227 msgid "Allow export of all joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers"
56228 msgstr "அனைத்து கூட்டு வெர்டெக்ச் தாக்கங்களையும் ஏற்றுமதி செய்ய அனுமதிக்கவும். பல பார்வையாளர்களில் மாதிரிகள் தவறாக தோன்றக்கூடும்"
56231 msgid "Split Animation by Object"
56232 msgstr "பொருள் மூலம் அனிமேசனை பிரிக்கவும்"
56235 msgid "Export Scene as seen in Viewport, But split animation by Object"
56236 msgstr "வியூபோர்ட்டில் காணப்படுவது போல் ஏற்றுமதி காட்சி, ஆனால் பொருள் மூலம் அனிமேசனைப் பிரிக்கவும்"
56239 msgid "Export all Armature Actions"
56240 msgstr "அனைத்து ஆர்மேச்சர் செயல்களையும் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
56243 msgid "Export all actions, bound to a single armature. WARNING: Option does not support exports including multiple armatures"
56244 msgstr "ஒரு ஆர்மெச்சருக்கு பிணைக்கப்பட்ட அனைத்து செயல்களையும் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள். எச்சரிக்கை: பல ஆயுதங்கள் உள்ளிட்ட ஏற்றுமதியை விருப்பம் ஆதரிக்காது"
56247 msgid "Set all glTF Animation starting at 0"
56248 msgstr "0 இல் தொடங்கி அனைத்து GLTF அனிமேசனையும் அமைக்கவும்"
56251 msgid "Set all glTF animation starting at 0.0s. Can be useful for looping animations"
56252 msgstr "0.0 களில் தொடங்கி அனைத்து GLTF அனிமேசனையும் அமைக்கவும். அனிமேசன்களை வளையுவதற்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்"
56255 msgid "Animation mode"
56256 msgstr "அனிமேசன் பயன்முறை"
56259 msgid "Export Animation mode"
56260 msgstr "அனிமேசன் பயன்முறையை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
56263 msgid "Export actions (actives and on NLA tracks) as separate animations"
56264 msgstr "தனித்தனி அனிமேசன்களாக ஏற்றுமதி நடவடிக்கைகள் (ஆக்டிவ்ச் மற்றும் என்எல்ஏ தடங்களில்)"
56267 msgid "Active actions merged"
56268 msgstr "செயலில் செயல்கள் ஒன்றிணைக்கப்பட்டன"
56271 msgid "All the currently assigned actions become one glTF animation"
56272 msgstr "தற்போது ஒதுக்கப்பட்ட அனைத்து செயல்களும் ஒரு GLTF அனிமேசனாக மாறும்"
56275 msgid "Export individual NLA Tracks as separate animation"
56276 msgstr "தனிப்பட்ட என்எல்ஏ தடங்களை தனி அனிமேசனாக ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
56279 msgid "Export baked scene as a single animation"
56280 msgstr "வேகவைத்த காட்சியை ஒற்றை அனிமேசனாக ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
56283 msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations"
56284 msgstr "செயலில் உள்ள செயல்கள் மற்றும் என்எல்ஏ தடங்களை சி.எல்.டி.எஃப் அனிமேசன்களாக ஏற்றுமதி செய்கிறது"
56287 msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys"
56288 msgstr "மெச் பொருள்களுக்கு மாற்றியமைப்பாளர்களைப் பயன்படுத்துங்கள் (ஆர்மேச்சரைத் தவிர்த்து) -வார்னிங்: ஏற்றுமதி வடிவ விசைகளைத் தடுக்கவும்"
56291 msgid "Remove Armature Object"
56292 msgstr "ஆர்மேச்சர் பொருளை அகற்று"
56295 msgid "Remove Armature object if possible. If Armature has multiple root bones, object will not be removed"
56296 msgstr "முடிந்தால் ஆர்மேச்சர் பொருளை அகற்றவும். ஆர்மேச்சரில் பல வேர் எலும்புகள் இருந்தால், பொருள் அகற்றப்படாது"
56299 msgid "Export Attributes (when starting with underscore)"
56300 msgstr "ஏற்றுமதி பண்புக்கூறுகள் (அடிக்கோடிட்டு தொடங்கும் போது)"
56303 msgid "Bake All Objects Animations"
56304 msgstr "அனைத்து பொருள்களின் அனிமேசன்களையும் சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
56307 msgid "Force exporting animation on every object. Can be useful when using constraints or driver. Also useful when exporting only selection"
56308 msgstr "ஒவ்வொரு பொருளிலும் அனிமேசனை ஏற்றுமதி செய்ய கட்டாயப்படுத்துங்கள். கட்டுப்பாடுகள் அல்லது இயக்கி பயன்படுத்தும் போது பயனுள்ளதாக இருக்கும். தேர்வை மட்டுமே ஏற்றுமதி செய்யும் போது பயனுள்ளதாக இருக்கும்"
56311 msgid "Export cameras"
56312 msgstr "ஏற்றுமதி கேமராக்கள்"
56315 msgid "Keep for compatibility only"
56316 msgstr "பொருந்தக்கூடிய தன்மைக்கு மட்டும் வைத்திருங்கள்"
56319 msgid "Legal rights and conditions for the model"
56320 msgstr "மாதிரிக்கான சட்ட உரிமைகள் மற்றும் நிபந்தனைகள்"
56323 msgid "Use Current Frame as Object Rest Transformations"
56324 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்தை பொருள் ஓய்வு மாற்றங்களாகப் பயன்படுத்தவும்"
56327 msgid "Export the scene in the current animation frame. When off, frame 0 is used as rest transformations for objects"
56328 msgstr "தற்போதைய அனிமேசன் சட்டத்தில் காட்சியை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள். முடக்கும்போது, பிரேம் 0 பொருள்களுக்கான ஓய்வு மாற்றங்களாக பயன்படுத்தப்படுகிறது"
56331 msgid "Export Deformation Bones Only"
56332 msgstr "ஏற்றுமதி சிதைவு எலும்புகள் மட்டுமே"
56335 msgid "Export Deformation bones only"
56336 msgstr "ஏற்றுமதி சிதைவு எலும்புகள் மட்டுமே"
56339 msgid "Color quantization bits"
56340 msgstr "வண்ண அளவீட்டு பிட்கள்"
56343 msgid "Quantization bits for color values (0 = no quantization)"
56344 msgstr "வண்ண மதிப்புகளுக்கான அளவீட்டு பிட்கள் (0 = அளவீடு இல்லை)"
56347 msgid "Generic quantization bits"
56348 msgstr "பொதுவான அளவீட்டு பிட்கள்"
56351 msgid "Quantization bits for generic values like weights or joints (0 = no quantization)"
56352 msgstr "எடைகள் அல்லது மூட்டுகள் போன்ற பொதுவான மதிப்புகளுக்கான அளவீட்டு பிட்கள் (0 = அளவீடு இல்லை)"
56355 msgid "Draco mesh compression"
56356 msgstr "டிராக்கோ கண்ணி சுருக்கம்"
56359 msgid "Compress mesh using Draco"
56360 msgstr "டிராக்கோவைப் பயன்படுத்தி கண்ணி சுருக்கவும்"
56363 msgid "Compression level"
56364 msgstr "சுருக்க நிலை"
56367 msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)"
56368 msgstr "சுருக்க நிலை (0 = அதிக வேகம், 6 = பெரும்பாலான சுருக்க, அதிக மதிப்புகள் தற்போது ஆதரிக்கப்படவில்லை)"
56371 msgid "Normal quantization bits"
56372 msgstr "சாதாரண அளவீட்டு பிட்கள்"
56375 msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
56376 msgstr "சாதாரண மதிப்புகளுக்கான அளவீட்டு பிட்கள் (0 = அளவீடு இல்லை)"
56379 msgid "Position quantization bits"
56380 msgstr "நிலை அளவீட்டு பிட்கள்"
56383 msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
56384 msgstr "நிலை மதிப்புகளுக்கான அளவீட்டு பிட்கள் (0 = அளவீடு இல்லை)"
56387 msgid "Texcoord quantization bits"
56388 msgstr "Texocoord அளவீட்டு பிட்கள்"
56391 msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
56392 msgstr "அமைப்பு ஒருங்கிணைப்பு மதிப்புகளுக்கான அளவீட்டு பிட்கள் (0 = அளவீடு இல்லை)"
56395 msgid "Export custom properties as glTF extras"
56396 msgstr "தனிப்பயன் பண்புகளை GLTF கூடுதல் என ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
56399 msgid "Always Sample Animations"
56400 msgstr "எப்போதும் மாதிரி அனிமேசன்கள்"
56403 msgid "Apply sampling to all animations"
56404 msgstr "அனைத்து அனிமேசன்களுக்கும் மாதிரியைப் பயன்படுத்துங்கள்"
56407 msgid "Output format. Binary is most efficient, but JSON may be easier to edit later"
56408 msgstr "வெளியீட்டு வடிவம். பைனரி மிகவும் திறமையானது, ஆனால் JSON பின்னர் திருத்த எளிதாக இருக்கலாம்"
56411 msgid "glTF Binary (.glb)"
56412 msgstr "gltf பைனரி (.glb)"
56415 msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
56416 msgstr "அனைத்து தரவுகளும் பைனரி வடிவத்தில் நிரம்பியுள்ளன. மிகவும் திறமையான மற்றும் சிறிய, ஆனால் பின்னர் திருத்த மிகவும் கடினம்"
56419 msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
56420 msgstr "gltf தனித்தனி (.gltf + .bin + structures)"
56423 msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
56424 msgstr "தனி JSON, பைனரி மற்றும் அமைப்பு தரவுகளுடன் பல கோப்புகளை ஏற்றுமதி செய்கிறது. பின்னர் திருத்த எளிதானது"
56427 msgid "Limit to Playback Range"
56428 msgstr "பிளேபேக் வரம்பிற்கு வரம்பு"
56431 msgid "Clips animations to selected playback range"
56432 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிளேபேக் வரம்பிற்கு அனிமேசன்கள் கிளிப்ச்"
56435 msgid "Disable Quantization"
56436 msgstr "அளவீட்டை முடக்கு"
56439 msgid "Disable quantization; produces much larger glTF files with no extensions"
56440 msgstr "அளவீட்டை முடக்கு; நீட்டிப்புகள் இல்லாத மிகப் பெரிய சி.எல்.டி.எஃப் கோப்புகளை உருவாக்குகிறது"
56443 msgid "Aggressive Mesh Simplification"
56444 msgstr "ஆக்கிரமிப்பு கண்ணி எளிமைப்படுத்தல்"
56447 msgid "Aggressively simplify to the target ratio disregarding quality"
56448 msgstr "இலக்கு விகிதத்தை புறக்கணிக்கும் தரத்தை தீவிரமாக எளிமைப்படுத்துங்கள்"
56451 msgid "Mesh Simplification Ratio"
56452 msgstr "கண்ணி எளிமைப்படுத்தல் விகிதம்"
56455 msgid "Simplify meshes targeting triangle count ratio"
56456 msgstr "முக்கோண எண்ணிக்கை விகிதத்தை குறிவைக்கும் மெச்களை எளிதாக்குங்கள்"
56459 msgid "Lock Mesh Border Vertices"
56460 msgstr "பூட்டு கண்ணி எல்லை செங்குத்துகள்"
56463 msgid "Lock border vertices during simplification to avoid gaps on connected meshes"
56464 msgstr "இணைக்கப்பட்ட மெச்களில் இடைவெளிகளைத் தவிர்ப்பதற்கு எளிமைப்படுத்தும் போது எல்லை செங்குத்துகளை பூட்டுங்கள்"
56467 msgid "KTX2 Compression"
56468 msgstr "KTX2 சுருக்க"
56471 msgid "Convert all textures to KTX2 with BasisU supercompression"
56472 msgstr "அனைத்து அமைப்புகளையும் KTX2 ஆக KTX2 ஆக மாற்றவும்"
56475 msgid "Texture Encoding Quality"
56476 msgstr "அமைப்பு குறியாக்க தரம்"
56479 msgid "Texture encoding quality"
56480 msgstr "அமைப்பு குறியாக்க தரம்"
56483 msgid "Vertex Color Quantization"
56484 msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ண அளவு"
56487 msgid "Use N-bit quantization for colors"
56488 msgstr "வண்ணங்களுக்கு N-BIT அளவீடு பயன்படுத்தவும்"
56491 msgid "Normal/Tangent Quantization"
56492 msgstr "சாதாரண/தொடுகோடு அளவிடுதல்"
56495 msgid "Use N-bit quantization for normals and tangents"
56496 msgstr "இயல்பான மற்றும் தொடுகோடுகளுக்கு N-BIT அளவீடு பயன்படுத்தவும்"
56499 msgid "Position Quantization"
56500 msgstr "நிலை அளவு"
56503 msgid "Use N-bit quantization for positions"
56504 msgstr "நிலைகளுக்கு N-BIT அளவீடு பயன்படுத்தவும்"
56507 msgid "Vertex Position Attributes"
56508 msgstr "வெர்டெக்ச் நிலை பண்புக்கூறுகள்"
56511 msgid "Type to use for vertex position attributes"
56512 msgstr "வெர்டெக்ச் நிலை பண்புகளுக்கு பயன்படுத்த தட்டச்சு செய்க"
56515 msgid "Use integer attributes for positions"
56516 msgstr "நிலைகளுக்கு முழுஎண் பண்புகளைப் பயன்படுத்தவும்"
56519 msgid "Use normalized attributes for positions"
56520 msgstr "நிலைகளுக்கு இயல்பாக்கப்பட்ட பண்புகளைப் பயன்படுத்தவும்"
56523 msgid "Use floating-point attributes for positions"
56524 msgstr "நிலைகளுக்கு மிதக்கும்-புள்ளி பண்புகளைப் பயன்படுத்தவும்"
56527 msgid "Texture Coordinate Quantization"
56528 msgstr "அமைப்பு ஒருங்கிணைப்பு அளவீடு"
56531 msgid "Use N-bit quantization for texture coordinates"
56532 msgstr "அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகளுக்கு N-BIT அளவீடு பயன்படுத்தவும்"
56535 msgid "Geometry Nodes Instances (Experimental)"
56536 msgstr "வடிவியல் முனைகள் நிகழ்வுகள் (சோதனை)"
56539 msgid "Export Geometry nodes instance meshes"
56540 msgstr "ஏற்றுமதி வடிவியல் முனைகள் நிகழ்வு மெச்கள்"
56543 msgid "GPU Instances"
56544 msgstr "சிபியு நிகழ்வுகள்"
56547 msgid "Export using EXT_mesh_gpu_instancing. Limited to children of a given Empty. Multiple materials might be omitted"
56548 msgstr "EXT_MESH_GPU_INSTANCING ஐப் பயன்படுத்தி ஏற்றுமதி செய்யுங்கள். கொடுக்கப்பட்ட காலியாக உள்ள குழந்தைகளுக்கு மட்டுமே. பல மூலப்பொருட்கள் தவிர்க்கப்படலாம்"
56551 msgid "Flatten Bone Hierarchy"
56552 msgstr "எலும்பு வரிசைக்கு தட்டையானது"
56555 msgid "Flatten Bone Hierarchy. Useful in case of non decomposable transformation matrix"
56556 msgstr "எலும்பு வரிசைமுறை தட்டையானது. சிதைக்க முடியாத உருமாற்ற மேட்ரிக்சின் விசயத்தில் பயனுள்ளதாக இருக்கும்"
56559 msgid "Flatten Object Hierarchy"
56560 msgstr "பொருள் வரிசைமுறை தட்டையானது"
56563 msgid "Flatten Object Hierarchy. Useful in case of non decomposable transformation matrix"
56564 msgstr "பொருள் வரிசைமுறை தட்டையானது. சிதைக்க முடியாத உருமாற்ற மேட்ரிக்சின் விசயத்தில் பயனுள்ளதாக இருக்கும்"
56567 msgid "Full Collection Hierarchy"
56568 msgstr "முழு சேகரிப்பு வரிசைமுறை"
56571 msgid "Export full hierarchy, including intermediate collections"
56572 msgstr "இடைநிலை சேகரிப்புகள் உட்பட முழு வரிசைக்கு ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
56575 msgid "Create WebP"
56576 msgstr "வலை உருவாக்கவும்"
56579 msgid "Creates WebP textures for every texture. For already WebP textures, nothing happens"
56580 msgstr "ஒவ்வொரு அமைப்பிற்கும் வலை அமைப்புகளை உருவாக்குகிறது. ஏற்கனவே வலை அமைப்புகளுக்கு, எதுவும் நடக்காது"
56583 msgid "Output format for images. PNG is lossless and generally preferred, but JPEG might be preferable for web applications due to the smaller file size. Alternatively they can be omitted if they are not needed"
56584 msgstr "படங்களுக்கான வெளியீட்டு வடிவம். பி.என்.சி இழப்பற்றது மற்றும் பொதுவாக விரும்பப்படுகிறது, ஆனால் சிறிய கோப்பு அளவு காரணமாக வலை பயன்பாடுகளுக்கு JPEG விரும்பத்தக்கதாக இருக்கலாம். மாற்றாக அவை தேவையில்லை என்றால் அவை தவிர்க்கப்படலாம்"
56587 msgid "Save PNGs as PNGs, JPEGs as JPEGs, WebPs as WebPs. For other formats, use PNG"
56588 msgstr "Pngs ஐ pngs ஆக சேமிக்கவும், jpegs jpeg ஆகவும், Webp webp ஆகவும் சேமிக்கவும். பிற வடிவங்களுக்கு, PNG ஐப் பயன்படுத்தவும்"
56591 msgid "JPEG Format (.jpg)"
56592 msgstr "Jpeg வடிவம் (.jpg)"
56595 msgid "Save images as JPEGs. (Images that need alpha are saved as PNGs though.) Be aware of a possible loss in quality"
56596 msgstr "படங்களை jpegs ஆக சேமிக்கவும். (ஆல்பா தேவைப்படும் படங்கள் பி.என்.சி.எச் என சேமிக்கப்படுகின்றன.) தரத்தில் சாத்தியமான இழப்பு குறித்து எச்சரிக்கையாக இருங்கள்"
56599 msgid "WebP Format"
56600 msgstr "வலை வடிவம்"
56603 msgid "Save images as WebPs as main image (no fallback)"
56604 msgstr "படங்களை வெப்களை முக்கிய படமாக சேமிக்கவும் (குறைவில்லை)"
56607 msgid "Don't export images"
56608 msgstr "படங்களை ஏற்றுமதி செய்ய வேண்டாம்"
56611 msgid "Image quality"
56612 msgstr "பட தரம்"
56615 msgid "Quality of image export"
56616 msgstr "பட ஏற்றுமதியின் தரம்"
56619 msgid "WebP fallback"
56620 msgstr "வலை குறைவடையும்"
56623 msgid "For all WebP textures, create a PNG fallback texture"
56624 msgstr "அனைத்து வலை அமைப்புகளுக்கும், ஒரு பி.என்.சி குறைவடையும் அமைப்பை உருவாக்கவும்"
56627 msgid "Lighting Mode"
56628 msgstr "லைட்டிங் பயன்முறை"
56631 msgid "Optional backwards compatibility for non-standard render engines. Applies to lights"
56632 msgstr "தரமற்ற ரெண்டர் என்சின்களுக்கான விருப்பமான பின்னோக்கி பொருந்தக்கூடிய தன்மை. விளக்குகளுக்கு பொருந்தும்"
56635 msgid "Physically-based glTF lighting units (cd, lx, nt)"
56636 msgstr "உடல் அடிப்படையிலான சி.எல்.டி.எஃப் லைட்டிங் அலகுகள் (சிடி, எல்எக்ச், என்.டி)"
56639 msgid "Unitless"
56640 msgstr "அலகு இல்லாதது"
56643 msgid "Non-physical, unitless lighting. Useful when exposure controls are not available"
56644 msgstr "உடல் அல்லாத, அலகு இல்லாத விளக்குகள். வெளிப்பாடு கட்டுப்பாடுகள் கிடைக்காதபோது பயனுள்ளதாக இருக்கும்"
56647 msgid "Raw (Deprecated)"
56648 msgstr "மூல (நீக்கப்பட்டது)"
56651 msgid "Blender lighting strengths with no conversion"
56652 msgstr "எந்த மாற்றமும் இல்லாமல் கலப்பான் லைட்டிங் பலங்கள்"
56655 msgid "Bone Influences"
56656 msgstr "எலும்பு தாக்கங்கள்"
56659 msgid "Choose how many Bone influences to export"
56660 msgstr "ஏற்றுமதிக்கு எத்தனை எலும்பு தாக்கங்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்க"
56663 msgid "JPEG quality"
56664 msgstr "JPEG தரம்"
56667 msgid "Quality of JPEG export"
56668 msgstr "JPEG ஏற்றுமதியின் தரம்"
56671 msgid "Keep original"
56672 msgstr "அசல் வைத்திருங்கள்"
56675 msgid "Keep original textures files if possible. WARNING: if you use more than one texture, where pbr standard requires only one, only one texture will be used. This can lead to unexpected results"
56676 msgstr "முடிந்தால் அசல் அமைப்பு கோப்புகளை வைத்திருங்கள். எச்சரிக்கை: நீங்கள் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தினால், பிபிஆர் ச்டாண்டர்டுக்கு ஒன்று மட்டுமே தேவைப்பட்டால், ஒரே ஒரு அமைப்பு மட்டுமே பயன்படுத்தப்படும். இது எதிர்பாராத முடிவுகளுக்கு வழிவகுக்கும்"
56679 msgid "Punctual Lights"
56680 msgstr "சரியான விளக்குகள்"
56683 msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension"
56684 msgstr "ஏற்றுமதி திசை, புள்ளி மற்றும் ச்பாட் விளக்குகள். \"KHR_LIGHTS_PUNCTUAL\" GLTF நீட்டிப்பைப் பயன்படுத்துகிறது"
56687 msgid "Export materials"
56688 msgstr "ஏற்றுமதி மூலப்பொருட்கள்"
56691 msgid "Export all materials used by included objects"
56692 msgstr "சேர்க்கப்பட்ட பொருள்களால் பயன்படுத்தப்படும் அனைத்து மூலப்பொருட்களையும் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
56695 msgid "Do not export materials, but write multiple primitive groups per mesh, keeping material slot information"
56696 msgstr "மூலப்பொருட்களை ஏற்றுமதி செய்யாதீர்கள், ஆனால் ஒரு கண்ணி பல பழமையான குழுக்களை எழுதுங்கள், மூலப்பொருள் ச்லாட் தகவல்களை வைத்திருங்கள்"
56699 msgid "No export"
56700 msgstr "ஏற்றுமதி இல்லை"
56703 msgid "Do not export materials, and combine mesh primitive groups, losing material slot information"
56704 msgstr "மூலப்பொருட்களை ஏற்றுமதி செய்யாதீர்கள், மற்றும் கண்ணி பழமையான குழுக்களை இணைக்கவும், மூலப்பொருள் ச்லாட் தகவல்களை இழக்கவும்"
56707 msgid "Export shape keys (morph targets)"
56708 msgstr "ஏற்றுமதி வடிவ விசைகள் (மோர்ப் இலக்குகள்)"
56711 msgid "Shape Key Animations"
56712 msgstr "முக்கிய அனிமேசன்களை வடிவமைக்கவும்"
56715 msgid "Export shape keys animations (morph targets)"
56716 msgstr "ஏற்றுமதி வடிவ விசைகள் அனிமேசன்கள் (மார்ப் இலக்குகள்)"
56719 msgid "Shape Key Normals"
56720 msgstr "முக்கிய முக்கிய இயல்புகளை வடிவமைக்கவும்"
56723 msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
56724 msgstr "வடிவ விசைகளுடன் (மோர்ப் இலக்குகள்) ஏற்றுமதி வெர்டெக்ச் இயல்பானவை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
56727 msgid "Reset shape keys between actions"
56728 msgstr "செயல்களுக்கு இடையில் வடிவ விசைகளை மீட்டமைக்கவும்"
56731 msgid "Reset shape keys between each action exported. This is needed when some SK channels are not keyed on some animations"
56732 msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட ஒவ்வொரு செயலுக்கும் இடையிலான வடிவ விசைகளை மீட்டமைக்கவும். சில எச்.கே. சேனல்கள் சில அனிமேசன்களில் முக்கியமாக இல்லாதபோது இது தேவைப்படுகிறது"
56735 msgid "Shape Key Tangents"
56736 msgstr "விசை தொடுகோடுகளை வடிவமைக்கவும்"
56739 msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)"
56740 msgstr "வடிவ விசைகளுடன் (மோர்ப் இலக்குகள்) ஏற்றுமதி வெர்டெக்ச் தொடுகோடுகள்"
56743 msgid "Negative Frames"
56744 msgstr "எதிர்மறை பிரேம்கள்"
56747 msgid "Negative Frames are slid or cropped"
56748 msgstr "எதிர்மறை பிரேம்கள் சறுக்கப்பட்டவை அல்லது பயிர் செய்யப்படுகின்றன"
56751 msgid "Slide"
56752 msgstr "ச்லைடு"
56755 msgid "Slide animation to start at frame 0"
56756 msgstr "பிரேம் 0 இல் தொடங்க அனிமேசன் ச்லைடு"
56759 msgid "Keep only frames above frame 0"
56760 msgstr "பிரேம் 0 க்கு மேலே பிரேம்களை மட்டுமே வைத்திருங்கள்"
56763 msgid "Group by NLA Track"
56764 msgstr "குழு என்எல்ஏ டிராக்"
56767 msgid "When on, multiple actions become part of the same glTF animation if they're pushed onto NLA tracks with the same name. When off, all the currently assigned actions become one glTF animation"
56768 msgstr "இருக்கும்போது, ஒரே பெயருடன் என்எல்ஏ தடங்களுக்குள் தள்ளப்பட்டால், பல செயல்கள் ஒரே சி.எல்.டி.எஃப் அனிமேசனின் ஒரு பகுதியாக மாறும். அணைக்கும்போது, தற்போது ஒதுக்கப்பட்ட அனைத்து செயல்களும் ஒரு GLTF அனிமேசனாக மாறும்"
56771 msgid "Merged Animation Name"
56772 msgstr "இணைக்கப்பட்ட அனிமேசன் பெயர்"
56775 msgid "Name of single glTF animation to be exported"
56776 msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட வேண்டிய ஒற்றை GLTF அனிமேசனின் பெயர்"
56779 msgid "Export vertex normals with meshes"
56780 msgstr "மெச்களுடன் வெர்டெக்ச் இயல்புகளை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
56783 msgid "Force keeping channels for bones"
56784 msgstr "எலும்புகளுக்கான சேனல்களை வைத்திருத்தல்"
56787 msgid "If all keyframes are identical in a rig, force keeping the minimal animation. When off, all possible channels for the bones will be exported, even if empty (minimal animation, 2 keyframes)"
56788 msgstr "அனைத்து கீஃப்ரேம்களும் ஒரு ரிக்கில் ஒரே மாதிரியாக இருந்தால், குறைந்தபட்ச அனிமேசனை வைத்திருக்க கட்டாயப்படுத்துங்கள். வெளியேறும்போது, எலும்புகளுக்கான சாத்தியமான அனைத்து சேனல்களும் காலியாக இருந்தாலும் ஏற்றுமதி செய்யப்படும் (குறைந்தபட்ச அனிமேசன், 2 கீஃப்ரேம்கள்)"
56791 msgid "Force keeping channel for objects"
56792 msgstr "பொருள்களுக்கான சேனலை வைத்திருத்தல்"
56795 msgid "If all keyframes are identical for object transformations, force keeping the minimal animation"
56796 msgstr "அனைத்து கீஃப்ரேம்களும் பொருள் மாற்றங்களுக்கு ஒத்ததாக இருந்தால், குறைந்தபட்ச அனிமேசனை வைத்திருக்க கட்டாயப்படுத்துங்கள்"
56799 msgid "Optimize Animation Size"
56800 msgstr "அனிமேசன் அளவை மேம்படுத்தவும்"
56803 msgid "Reduce exported file size by removing duplicate keyframes"
56804 msgstr "நகல் கீஃப்ரேம்களை அகற்றுவதன் மூலம் ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட கோப்பு அளவைக் குறைக்கவும்"
56807 msgid "Export original PBR Specular"
56808 msgstr "அசல் பிபிஆர் ஏகப்பட்ட ஏற்றுமதி"
56811 msgid "Export original glTF PBR Specular, instead of Blender Principled Shader Specular"
56812 msgstr "அசல் சி.எல்.டி.எஃப் பிபிஆர் ஏகப்பட்ட ஏற்றுமதி, கலப்பான் கொள்கை ரீதியான சேடர் ஏகப்பட்டருக்கு பதிலாக"
56815 msgid "Reset pose bones between actions"
56816 msgstr "செயல்களுக்கு இடையில் எலும்புகளை மீட்டமைக்கவும்"
56819 msgid "Reset pose bones between each action exported. This is needed when some bones are not keyed on some animations"
56820 msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்படும் ஒவ்வொரு செயலுக்கும் இடையில் போச் எலும்புகளை மீட்டமைக்கவும். சில அனிமேசன்களில் சில எலும்புகள் முக்கியமாக இல்லாதபோது இது தேவைப்படுகிறது"
56823 msgid "Use Rest Position Armature"
56824 msgstr "ஓய்வு நிலை ஆர்மேச்சரைப் பயன்படுத்துங்கள்"
56827 msgid "Export armatures using rest position as joints' rest pose. When off, current frame pose is used as rest pose"
56828 msgstr "REST நிலையைப் பயன்படுத்தி மூட்டுகளின் ஓய்வு போல ஏற்றுமதி. அணைக்கும்போது, தற்போதைய பிரேம் போச் ஓய்வு போசாக பயன்படுத்தப்படுகிறது"
56831 msgid "Shared Accessors"
56832 msgstr "பகிரப்பட்ட அணுகல்கள்"
56835 msgid "Export Primitives using shared accessors for attributes"
56836 msgstr "பண்புகளுக்காக பகிரப்பட்ட அணுகல்களைப் பயன்படுத்தி ஆதிமனிதர்களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
56839 msgid "Skinning"
56840 msgstr "ச்கின்னிங்"
56843 msgid "Export skinning (armature) data"
56844 msgstr "ச்கின்னிங் (ஆர்மேச்சர்) தரவை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
56847 msgid "Tangents"
56848 msgstr "தொடுகோடுகள்"
56851 msgid "Export vertex tangents with meshes"
56852 msgstr "மெச்களுடன் வெர்டெக்ச் தொடுகோடுகளை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
56855 msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes"
56856 msgstr "மெச்களுடன் UV களை (அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகள்) ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
56859 msgid "Folder to place texture files in. Relative to the .gltf file"
56860 msgstr "அமைப்பு கோப்புகளை வைக்க கோப்புறை. .Gltf கோப்புடன் தொடர்புடையது"
56863 msgid "Omitting Sparse Accessor if data is empty"
56864 msgstr "தரவு காலியாக இருந்தால் சிதறிய அணுகுமுறையைத் தவிர்ப்பது"
56867 msgid "Use Sparse Accessor if better"
56868 msgstr "சிறப்பாக இருந்தால் சிதறிய அணுகலைப் பயன்படுத்தவும்"
56871 msgid "Try using Sparse Accessor if it saves space"
56872 msgstr "இடத்தை மிச்சப்படுத்தினால் சிதறிய அணுகலைப் பயன்படுத்த முயற்சிக்கவும்"
56875 msgid "Unused images"
56876 msgstr "பயன்படுத்தப்படாத படங்கள்"
56879 msgid "Export images not assigned to any material"
56880 msgstr "எந்தவொரு மூலப்பொருளுக்கும் ஒதுக்கப்படாத படங்களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
56883 msgid "Prepare Unused textures"
56884 msgstr "பயன்படுத்தப்படாத அமைப்புகளைத் தயாரிக்கவும்"
56887 msgid "Export image texture nodes not assigned to any material. This feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file"
56888 msgstr "எந்தவொரு மூலப்பொருளுக்கும் ஒதுக்கப்படாத பட அமைப்பு முனைகளை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள். இந்த அம்சம் நிலையானது அல்ல, மேலும் GLTF கோப்பில் சேர்க்க வெளிப்புற நீட்டிப்பு தேவை"
56891 msgid "Use Gltfpack"
56892 msgstr "Gltfpack ஐப் பயன்படுத்தவும்"
56895 msgid "Use gltfpack to simplify the mesh and/or compress its textures"
56896 msgstr "கண்ணி எளிமைப்படுத்த மற்றும்/அல்லது அதன் அமைப்புகளை சுருக்க GLTFPACK ஐப் பயன்படுத்தவும்"
56899 msgid "+Y Up"
56900 msgstr "+Y up"
56903 msgid "Export using glTF convention, +Y up"
56904 msgstr "GLTF மாநாட்டைப் பயன்படுத்தி ஏற்றுமதி, +y up"
56907 msgid "Identifier of caller (in case of add-on calling this exporter). Can be useful in case of Extension added by other add-ons"
56908 msgstr "அழைப்பாளரின் அடையாளங்காட்டி (இந்த ஏற்றுமதியாளரை அழைக்கும் கூடுதல் விசயத்தில்). பிற துணை நிரல்களால் சேர்க்கப்பட்ட நீட்டிப்பு ஏற்பட்டால் பயனுள்ளதாக இருக்கும்"
56911 msgid "Export setting categories"
56912 msgstr "ஏற்றுமதி அமைப்பு வகைகள்"
56915 msgid "General"
56916 msgstr "பொது"
56919 msgid "General settings"
56920 msgstr "பொது அமைப்புகள்"
56923 msgid "Mesh settings"
56924 msgstr "கண்ணி அமைப்புகள்"
56927 msgid "Object settings"
56928 msgstr "பொருள் அமைப்புகள்"
56931 msgid "Animation settings"
56932 msgstr "அனிமேசன் அமைப்புகள்"
56935 msgid "Export objects in the active collection only"
56936 msgstr "செயலில் உள்ள சேகரிப்பில் மட்டுமே பொருட்களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
56939 msgid "Include Nested Collections"
56940 msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட சேகரிப்புகளைச் சேர்க்கவும்"
56943 msgid "Include active collection and nested collections"
56944 msgstr "செயலில் சேகரிப்பு மற்றும் உள்ளமைக்கப்பட்ட சேகரிப்புகள் அடங்கும்"
56947 msgid "Export active scene only"
56948 msgstr "செயலில் உள்ள காட்சியை மட்டுமே ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
56951 msgid "Export loose edges as lines, using the material from the first material slot"
56952 msgstr "முதல் மூலப்பொருள் ச்லாட்டிலிருந்து மூலப்பொருளைப் பயன்படுத்தி தளர்வான விளிம்புகளை கோடுகளாக ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
56955 msgid "Loose Points"
56956 msgstr "தளர்வான புள்ளிகள்"
56959 msgid "Export loose points as glTF points, using the material from the first material slot"
56960 msgstr "முதல் மூலப்பொருள் ச்லாட்டிலிருந்து மூலப்பொருளைப் பயன்படுத்தி, தளர்வான புள்ளிகளை சி.எல்.டி.எஃப் புள்ளிகளாக ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
56963 msgid "Renderable Objects"
56964 msgstr "வழங்கக்கூடிய பொருள்கள்"
56967 msgid "Export renderable objects only"
56968 msgstr "வழங்கக்கூடிய பொருள்களை மட்டுமே ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
56971 msgid "Remember Export Settings"
56972 msgstr "ஏற்றுமதி அமைப்புகளை நினைவில் கொள்க"
56975 msgid "Store glTF export settings in the Blender project"
56976 msgstr "கலப்பான் திட்டத்தில் சி.எல்.டி.எஃப் ஏற்றுமதி அமைப்புகளை சேமிக்கவும்"
56979 msgctxt "Operator"
56980 msgid "Export X3D"
56981 msgstr "எக்ச் 3 டி ஏற்றுமதி"
56984 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
56985 msgstr "விரிவாக்கக்கூடிய 3D கோப்புக்கு (.x3d) ஏற்றுமதி தேர்வு"
56988 msgid "Name decorations"
56989 msgstr "பெயர் அலங்காரங்கள்"
56992 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
56993 msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட முனைகளின் பெயர்களுக்கு முன்னொட்டுகளைச் சேர்க்கவும் அவற்றின் வகையைக் குறிக்க"
56996 msgid "Compress"
56997 msgstr "சுருக்க"
57000 msgid "Compress the exported file"
57001 msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட கோப்பை சுருக்கவும்"
57004 msgid "H3D Extensions"
57005 msgstr "H3D நீட்டிப்புகள்"
57008 msgid "Export shaders for H3D"
57009 msgstr "H3D க்கு சேடர்களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
57012 msgid "Hierarchy"
57013 msgstr "படிநிலை"
57016 msgid "Export parent child relationships"
57017 msgstr "பெற்றோர் குழந்தை உறவுகளை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
57020 msgid "Use transformed mesh data from each object"
57021 msgstr "ஒவ்வொரு பொருளிலிருந்தும் மாற்றப்பட்ட கண்ணி தரவைப் பயன்படுத்தவும்"
57024 msgid "Write normals with geometry"
57025 msgstr "வடிவவியலுடன் இயல்புகளை எழுதுங்கள்"
57028 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
57029 msgstr "'குறியீட்டு முக்கோணங்கள்' என்று குவாட்களை எழுதுங்கள்"
57032 msgctxt "Operator"
57033 msgid "Export MDD"
57034 msgstr "எம்டிடி ஏற்றுமதி"
57037 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
57038 msgstr "எம்டிடி வெர்டெக்ச் கீஃப்ரேம் கோப்புக்கு அனிமேசன் செய்யப்பட்ட கண்ணி"
57041 msgid "Frames Per Second"
57042 msgstr "வினாடிக்கு பிரேம்கள்"
57045 msgid "Number of frames/second"
57046 msgstr "பிரேம்களின் எண்ணிக்கை/இரண்டாவது"
57049 msgid "End frame for baking"
57050 msgstr "பேக்கிங்கிற்கான இறுதி சட்டகம்"
57053 msgid "Start frame for baking"
57054 msgstr "பேக்கிங்கிற்கான சட்டத்தைத் தொடங்கவும்"
57057 msgid "Rest Frame"
57058 msgstr "ஓய்வு சட்டகம்"
57061 msgid "Write the rest state at the first frame"
57062 msgstr "முதல் சட்டத்தில் மீதமுள்ள நிலையை எழுதுங்கள்"
57065 msgctxt "Operator"
57066 msgid "Automatically Pack Resources"
57067 msgstr "தானாகவே வளங்களை பொதி செய்யுங்கள்"
57070 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
57071 msgstr "எல்லா வெளிப்புற கோப்புகளையும் .கலப்பு கோப்பில் தானாகவே பொதி செய்யுங்கள்"
57074 msgctxt "Operator"
57075 msgid "Add Bookmark"
57076 msgstr "புக்மார்க்கைச் சேர்க்கவும்"
57079 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
57080 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட/செயலில் உள்ள கோப்பகத்திற்கு ஒரு புக்மார்க்கைச் சேர்க்கவும்"
57083 msgctxt "Operator"
57084 msgid "Cleanup Bookmarks"
57085 msgstr "தூய்மைப்படுத்தும் புக்மார்க்குகள்"
57088 msgid "Delete all invalid bookmarks"
57089 msgstr "அனைத்து தவறான புக்மார்க்குகளையும் நீக்கு"
57092 msgctxt "Operator"
57093 msgid "Delete Bookmark"
57094 msgstr "புக்மார்க்கை நீக்கு"
57097 msgid "Delete selected bookmark"
57098 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புக்மார்க்கை நீக்கு"
57101 msgctxt "Operator"
57102 msgid "Move Bookmark"
57103 msgstr "புக்மார்க்கை நகர்த்தவும்"
57106 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
57107 msgstr "செயலில் உள்ள புக்மார்க்கு மேலே/கீழ்நோக்கி நகர்த்தவும்"
57110 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
57111 msgstr "செயலில் உள்ள புக்மார்க்கை நோக்கி நகர்த்துவதற்கான திசை"
57114 msgid "Top of the list"
57115 msgstr "பட்டியலில் முதலிடம்"
57118 msgid "Bottom of the list"
57119 msgstr "பட்டியலின் கீழே"
57122 msgctxt "Operator"
57123 msgid "Cancel File Load"
57124 msgstr "கோப்பு சுமை ரத்துசெய்"
57127 msgid "Cancel loading of selected file"
57128 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பை ஏற்றுவதை ரத்துசெய்"
57131 msgctxt "Operator"
57132 msgid "Delete Selected Files"
57133 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகளை நீக்கு"
57136 msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
57137 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகளை குப்பை அல்லது மறுசுழற்சி தொட்டியில் நகர்த்தவும்"
57140 msgctxt "Operator"
57141 msgid "Create New Directory"
57142 msgstr "புதிய கோப்பகத்தை உருவாக்கவும்"
57145 msgid "Create a new directory"
57146 msgstr "புதிய கோப்பகத்தை உருவாக்கவும்"
57149 msgid "Name of new directory"
57150 msgstr "புதிய கோப்பகத்தின் பெயர்"
57153 msgid "Open"
57154 msgstr "திற"
57157 msgid "Open new directory"
57158 msgstr "புதிய கோப்பகத்தைத் திறக்கவும்"
57161 msgctxt "Operator"
57162 msgid "Edit Directory Path"
57163 msgstr "அடைவு பாதையைத் திருத்து"
57166 msgid "Start editing directory field"
57167 msgstr "அடைவு புலத்தைத் திருத்தத் தொடங்குங்கள்"
57170 msgctxt "Operator"
57171 msgid "Execute File Window"
57172 msgstr "கோப்பு சாளரத்தை இயக்கவும்"
57175 msgid "Execute selected file"
57176 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பை இயக்கவும்"
57179 msgctxt "Operator"
57180 msgid "External File Operation"
57181 msgstr "வெளிப்புற கோப்பு செயல்பாடு"
57184 msgid "Perform external operation on a file or folder"
57185 msgstr "ஒரு கோப்பு அல்லது கோப்புறையில் வெளிப்புற செயல்பாட்டைச் செய்யுங்கள்"
57188 msgid "File or folder path"
57189 msgstr "கோப்பு அல்லது கோப்புறை பாதை"
57192 msgid "Operation to perform on the file or path"
57193 msgstr "கோப்பு அல்லது பாதையில் செய்ய செயல்பாடு"
57196 msgid "Open the file"
57197 msgstr "கோப்பைத் திறக்கவும்"
57200 msgid "Open Folder"
57201 msgstr "திறந்த கோப்புறை"
57204 msgid "Open the folder"
57205 msgstr "கோப்புறையைத் திறக்கவும்"
57208 msgid "Edit the file"
57209 msgstr "கோப்பைத் திருத்தவும்"
57212 msgid "Create a new file of this type"
57213 msgstr "இந்த வகை புதிய கோப்பை உருவாக்கவும்"
57216 msgid "Find File"
57217 msgstr "கோப்பைக் கண்டறியவும்"
57220 msgid "Search for files of this type"
57221 msgstr "இந்த வகை கோப்புகளைத் தேடுங்கள்"
57224 msgid "Show"
57225 msgstr "காட்டு"
57228 msgid "Show this file"
57229 msgstr "இந்த கோப்பைக் காட்டு"
57232 msgid "Play"
57233 msgstr "விளையாடுங்கள்"
57236 msgid "Play this file"
57237 msgstr "இந்த கோப்பை இயக்கவும்"
57240 msgid "Browse"
57241 msgstr "உலாவு"
57244 msgid "Browse this file"
57245 msgstr "இந்த கோப்பை உலாவுக"
57248 msgid "Preview this file"
57249 msgstr "இந்த கோப்பை முன்னோட்டமிடுங்கள்"
57252 msgid "Print"
57253 msgstr "அச்சிடுக"
57256 msgid "Print this file"
57257 msgstr "இந்த கோப்பை அச்சிடுக"
57260 msgid "Install"
57261 msgstr "நிறுவு"
57264 msgid "Install this file"
57265 msgstr "இந்த கோப்பை நிறுவவும்"
57268 msgid "Run As User"
57269 msgstr "பயனராக இயக்கவும்"
57272 msgid "Run as specific user"
57273 msgstr "குறிப்பிட்ட பயனராக இயக்கவும்"
57276 msgid "Show OS Properties for this item"
57277 msgstr "இந்த உருப்படிக்கான OS பண்புகளைக் காட்டு"
57280 msgid "Find in Folder"
57281 msgstr "கோப்புறையில் காணலாம்"
57284 msgid "Search for items in this folder"
57285 msgstr "இந்த கோப்புறையில் உள்ள பொருட்களைத் தேடுங்கள்"
57288 msgid "Command Prompt Here"
57289 msgstr "கட்டளை வரியில் இங்கே"
57292 msgid "Open a command prompt here"
57293 msgstr "ஒரு கட்டளை வரியில் இங்கே திறக்கவும்"
57296 msgctxt "Operator"
57297 msgid "Increment Number in Filename"
57298 msgstr "கோப்பு பெயரில் அதிகரிப்பு எண்"
57301 msgid "Increment number in filename"
57302 msgstr "கோப்பு பெயரில் அதிகரிப்பு எண்"
57305 msgid "Increment"
57306 msgstr "அதிகரிப்பு"
57309 msgctxt "Operator"
57310 msgid "File Selector Drop"
57311 msgstr "கோப்பு தேர்வாளர் துளி"
57314 msgctxt "Operator"
57315 msgid "Find Missing Files"
57316 msgstr "காணாமல் போன கோப்புகளைக் கண்டறியவும்"
57319 msgid "Try to find missing external files"
57320 msgstr "காணாமல் போன வெளிப்புற கோப்புகளைக் கண்டுபிடிக்க முயற்சிக்கவும்"
57323 msgid "Find All"
57324 msgstr "அனைத்தையும் கண்டுபிடி"
57327 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
57328 msgstr "தேடல் பாதையில் உள்ள எல்லா கோப்புகளையும் கண்டறியவும் (காணவில்லை)"
57331 msgctxt "Operator"
57332 msgid "Toggle Hide Dot Files"
57333 msgstr "புள்ளி கோப்புகளை மறைக்கவும்"
57336 msgid "Toggle hide hidden dot files"
57337 msgstr "மறைக்கப்பட்ட புள்ளி கோப்புகளை மறைக்கவும்"
57340 msgctxt "Operator"
57341 msgid "Highlight File"
57342 msgstr "கோப்பை முன்னிலைப்படுத்தவும்"
57345 msgid "Highlight selected file(s)"
57346 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு (களை) முன்னிலைப்படுத்தவும்"
57349 msgctxt "Operator"
57350 msgid "Make Paths Absolute"
57351 msgstr "பாதைகளை முழுமையானதாக்குங்கள்"
57354 msgid "Make all paths to external files absolute"
57355 msgstr "வெளிப்புற கோப்புகளுக்கான அனைத்து பாதைகளையும் முழுமையாக உருவாக்குங்கள்"
57358 msgctxt "Operator"
57359 msgid "Make Paths Relative"
57360 msgstr "பாதைகளை உறவினர் செய்யுங்கள்"
57363 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
57364 msgstr "மின்னோட்டத்துடன் தொடர்புடைய வெளிப்புற கோப்புகளுக்கும் அனைத்து பாதைகளையும் செய்யுங்கள் .கலப்பு"
57367 msgctxt "Operator"
57368 msgid "Execute File"
57369 msgstr "கோப்பை இயக்கவும்"
57372 msgid "Perform the current execute action for the file under the cursor (e.g. open the file)"
57373 msgstr "கர்சரின் கீழ் கோப்பிற்கான தற்போதைய செயல்பாட்டு செயலைச் செய்யுங்கள் (எ.கா. கோப்பைத் திறக்கவும்)"
57376 msgctxt "Operator"
57377 msgid "Next Folder"
57378 msgstr "அடுத்த கோப்புறை"
57381 msgid "Move to next folder"
57382 msgstr "அடுத்த கோப்புறைக்கு செல்லுங்கள்"
57385 msgctxt "Operator"
57386 msgid "Pack Resources"
57387 msgstr "வளங்களை பொதி செய்யுங்கள்"
57390 msgid "Pack all used external files into this .blend"
57391 msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட அனைத்து வெளிப்புற கோப்புகளையும் இதில் பேக் செய்யுங்கள்"
57394 msgctxt "Operator"
57395 msgid "Pack Linked Libraries"
57396 msgstr "இணைக்கப்பட்ட நூலகங்களை பேக் செய்யுங்கள்"
57399 msgid "Store all data-blocks linked from other .blend files in the current .blend file. Library references are preserved so the linked data-blocks can be unpacked again"
57400 msgstr "மற்ற .கலப்பு கோப்புகளிலிருந்து இணைக்கப்பட்ட அனைத்து தரவு-தொகுதிகளையும் தற்போதைய .கலப்பு கோப்பில் சேமிக்கவும். நூலக குறிப்புகள் பாதுகாக்கப்படுகின்றன, எனவே இணைக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதிகள் மீண்டும் திறக்கப்படாது"
57403 msgctxt "Operator"
57404 msgid "Parent Directory"
57405 msgstr "பெற்றோர் அடைவு"
57408 msgid "Move to parent directory"
57409 msgstr "பெற்றோர் கோப்பகத்திற்கு செல்லுங்கள்"
57412 msgctxt "Operator"
57413 msgid "Previous Folder"
57414 msgstr "முந்தைய கோப்புறை"
57417 msgid "Move to previous folder"
57418 msgstr "முந்தைய கோப்புறைக்கு செல்லுங்கள்"
57421 msgctxt "Operator"
57422 msgid "Refresh File List"
57423 msgstr "கோப்பு பட்டியலைப் புதுப்பிக்கவும்"
57426 msgid "Refresh the file list"
57427 msgstr "கோப்பு பட்டியலைப் புதுப்பிக்கவும்"
57430 msgctxt "Operator"
57431 msgid "Rename File or Directory"
57432 msgstr "கோப்பு அல்லது கோப்பகத்தை மறுபெயரிடுங்கள்"
57435 msgid "Rename file or file directory"
57436 msgstr "கோப்பு அல்லது கோப்பு கோப்பகத்தை மறுபெயரிடுங்கள்"
57439 msgctxt "Operator"
57440 msgid "Report Missing Files"
57441 msgstr "காணாமல் போன கோப்புகளைப் புகாரளிக்கவும்"
57444 msgid "Report all missing external files"
57445 msgstr "காணாமல் போன அனைத்து வெளிப்புற கோப்புகளையும் புகாரளிக்கவும்"
57448 msgctxt "Operator"
57449 msgid "Reset Recent"
57450 msgstr "சமீபத்திய மீட்டமை"
57453 msgid "Reset recent files"
57454 msgstr "சமீபத்திய கோப்புகளை மீட்டமைக்கவும்"
57457 msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
57458 msgstr "உருப்படிகளைத் தேர்ந்தெடுத்து செயல்படுத்த மவுச் கிளிக்குகளை கையாளவும்"
57461 msgid "Select everything beginning with the last selection"
57462 msgstr "கடைசி தேர்வில் தொடங்கி எல்லாவற்றையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
57465 msgid "Only Activate if Selected"
57466 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால் மட்டுமே செயல்படுத்தவும்"
57469 msgid "Do not change selection if the item under the cursor is already selected, only activate it"
57470 msgstr "கர்சரின் கீழ் உள்ள உருப்படி ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், அதை செயல்படுத்தவும்"
57473 msgid "Open a directory when selecting it"
57474 msgstr "ஒரு கோப்பகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கும்போது அதைத் திறக்கவும்"
57477 msgid "Pass Through"
57478 msgstr "கடந்து செல்லுங்கள்"
57481 msgid "Even on successful execution, pass the event on so other operators can execute on it as well"
57482 msgstr "வெற்றிகரமான மரணதண்டனையில் கூட, நிகழ்வை கடந்து செல்லுங்கள், எனவே மற்ற ஆபரேட்டர்கள் அதை இயக்க முடியும்"
57485 msgctxt "Operator"
57486 msgid "(De)select All Files"
57487 msgstr "(டி) எல்லா கோப்புகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
57490 msgid "Select or deselect all files"
57491 msgstr "எல்லா கோப்புகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது தேர்வுநீக்கவும்"
57494 msgctxt "Operator"
57495 msgid "Select Directory"
57496 msgstr "கோப்பகத்தைத் தேர்ந்தெடு"
57499 msgid "Select a bookmarked directory"
57500 msgstr "புக்மார்க்கு செய்யப்பட்ட கோப்பகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
57503 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
57504 msgstr "எல்லையில் உள்ள கோப்பு (களை) செயல்படுத்த/தேர்ந்தெடுக்கவும்"
57507 msgctxt "Operator"
57508 msgid "Walk Select/Deselect File"
57509 msgstr "கோப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்/தேர்வுநீக்கவும்"
57512 msgid "Select/Deselect files by walking through them"
57513 msgstr "கோப்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்/தேர்வுநீக்கவும்"
57516 msgid "Walk Direction"
57517 msgstr "நடை திசை"
57520 msgid "Select/Deselect element in this direction"
57521 msgstr "இந்த திசையில் உறுப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்/தேர்வுநீக்கவும்"
57524 msgid "Previous"
57525 msgstr "முந்தைய"
57528 msgid "Next"
57529 msgstr "அடுத்தது"
57532 msgctxt "Operator"
57533 msgid "Smooth Scroll"
57534 msgstr "மென்மையான சுருள்"
57537 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
57538 msgstr "திருத்தக்கூடிய கோப்பைக் காண மென்மையான சுருள்"
57541 msgctxt "Operator"
57542 msgid "Sort from Column"
57543 msgstr "நெடுவரிசையிலிருந்து வரிசைப்படுத்துங்கள்"
57546 msgid "Change sorting to use column under cursor"
57547 msgstr "கர்சரின் கீழ் நெடுவரிசையைப் பயன்படுத்த வரிசையாக்கத்தை மாற்றவும்"
57550 msgctxt "Operator"
57551 msgid "Unpack Resources"
57552 msgstr "வளங்களைத் திறக்கவும்"
57555 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
57556 msgstr "இதில் நிரம்பிய அனைத்து கோப்புகளையும் திறக்கவும் .கலப்பு வெளிப்புறங்களுக்குச் செல்லுங்கள்"
57559 msgid "How to unpack"
57560 msgstr "திறக்க எப்படி"
57563 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
57564 msgstr "தற்போதைய கோப்பகத்தில் கோப்புகளைப் பயன்படுத்தவும் (தேவைப்படும்போது உருவாக்கு)"
57567 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
57568 msgstr "தற்போதைய கோப்பகத்திற்கு கோப்புகளை எழுதுங்கள் (இருக்கும் கோப்புகளை மேலெழுதவும்)"
57571 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
57572 msgstr "அசல் இடத்தில் கோப்புகளைப் பயன்படுத்தவும் (தேவைப்படும்போது உருவாக்கு)"
57575 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
57576 msgstr "அசல் இருப்பிடத்திற்கு கோப்புகளை எழுதுங்கள் (இருக்கும் கோப்புகளை மேலெழுதவும்)"
57579 msgid "Disable auto-pack, keep all packed files"
57580 msgstr "ஆட்டோ பேக்கை முடக்கு, நிரம்பிய அனைத்து கோப்புகளையும் வைத்திருங்கள்"
57583 msgid "Remove Pack"
57584 msgstr "பேக் அகற்று"
57587 msgctxt "Operator"
57588 msgid "Unpack Item"
57589 msgstr "உருப்படியைத் திறக்கவும்"
57592 msgid "Unpack this file to an external file"
57593 msgstr "இந்த கோப்பை வெளிப்புற கோப்பில் திறக்கவும்"
57596 msgid "Name of ID block to unpack"
57597 msgstr "திறக்க ஐடி தொகுதியின் பெயர்"
57600 msgid "Identifier type of ID block"
57601 msgstr "ஐடி தொகுதியின் அடையாள வகை வகை"
57604 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
57605 msgstr "தற்போதைய கோப்பகத்திலிருந்து கோப்பைப் பயன்படுத்தவும் (தேவைப்படும்போது உருவாக்கு)"
57608 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
57609 msgstr "தற்போதைய கோப்பகத்திற்கு கோப்பை எழுதுங்கள் (இருக்கும் கோப்பை மேலெழுத)"
57612 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
57613 msgstr "அசல் இடத்தில் கோப்பைப் பயன்படுத்தவும் (தேவைப்படும்போது உருவாக்கு)"
57616 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
57617 msgstr "அசல் இருப்பிடத்திற்கு கோப்பை எழுதுங்கள் (இருக்கும் கோப்பை மேலெழுத)"
57620 msgctxt "Operator"
57621 msgid "Unpack Linked Libraries"
57622 msgstr "இணைக்கப்பட்ட நூலகங்களைத் திறக்கவும்"
57625 msgid "Restore all packed linked data-blocks to their original locations"
57626 msgstr "நிரம்பிய அனைத்து இணைக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதிகளையும் அவற்றின் அசல் இடங்களுக்கு மீட்டெடுக்கவும்"
57629 msgid "Scroll the selected files into view"
57630 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகளை பார்வைக்கு உருட்டவும்"
57633 msgctxt "Operator"
57634 msgid "Bake All"
57635 msgstr "அனைத்தையும் சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
57638 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
57639 msgstr "முழு திரவ உருவகப்படுத்துதலையும் சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
57642 msgctxt "Operator"
57643 msgid "Bake Data"
57644 msgstr "தரவு சுட்டுக்கொள்ளவும்"
57647 msgid "Bake Fluid Data"
57648 msgstr "திரவ தரவை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
57651 msgctxt "Operator"
57652 msgid "Bake Guides"
57653 msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் வழிகாட்டிகள்"
57656 msgid "Bake Fluid Guiding"
57657 msgstr "திரவ வழிகாட்டுதலை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
57660 msgctxt "Operator"
57661 msgid "Bake Mesh"
57662 msgstr "சுட்டுக் கண்ணி"
57665 msgid "Bake Fluid Mesh"
57666 msgstr "திரவ கண்ணி சுட்டுக்கொள்ளவும்"
57669 msgctxt "Operator"
57670 msgid "Bake Noise"
57671 msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் சத்தம்"
57674 msgid "Bake Fluid Noise"
57675 msgstr "திரவ சத்தத்தை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
57678 msgctxt "Operator"
57679 msgid "Bake Particles"
57680 msgstr "துகள்கள் சுட"
57683 msgid "Bake Fluid Particles"
57684 msgstr "திரவ துகள்களை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
57687 msgctxt "Operator"
57688 msgid "Free All"
57689 msgstr "அனைவருக்கும் இலவசம்"
57692 msgid "Free Entire Fluid Simulation"
57693 msgstr "இலவச முழு திரவ உருவகப்படுத்துதல்"
57696 msgctxt "Operator"
57697 msgid "Free Data"
57698 msgstr "இலவச தரவு"
57701 msgid "Free Fluid Data"
57702 msgstr "இலவச திரவ தரவு"
57705 msgctxt "Operator"
57706 msgid "Free Guides"
57707 msgstr "இலவச வழிகாட்டிகள்"
57710 msgid "Free Fluid Guiding"
57711 msgstr "இலவச திரவ வழிகாட்டுதல்"
57714 msgctxt "Operator"
57715 msgid "Free Mesh"
57716 msgstr "இலவச மெச்"
57719 msgid "Free Fluid Mesh"
57720 msgstr "இலவச திரவ கண்ணி"
57723 msgctxt "Operator"
57724 msgid "Free Noise"
57725 msgstr "இலவச சத்தம்"
57728 msgid "Free Fluid Noise"
57729 msgstr "இலவச திரவ சத்தம்"
57732 msgctxt "Operator"
57733 msgid "Free Particles"
57734 msgstr "இலவச துகள்கள்"
57737 msgid "Free Fluid Particles"
57738 msgstr "இலவச திரவ துகள்கள்"
57741 msgctxt "Operator"
57742 msgid "Pause Bake"
57743 msgstr "இடைநிறுத்தம் சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
57746 msgid "Pause Bake"
57747 msgstr "இடைநிறுத்தம் சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
57750 msgctxt "Operator"
57751 msgid "Add Fluid Preset"
57752 msgstr "திரவ முன்னமைவைச் சேர்க்கவும்"
57755 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
57756 msgstr "ஒரு திரவ முன்னமைவைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்"
57759 msgctxt "Operator"
57760 msgid "Set Case"
57761 msgstr "வழக்கு அமைக்கவும்"
57764 msgid "Set font case"
57765 msgstr "எழுத்துரு வழக்கை அமைக்கவும்"
57768 msgctxt "Text"
57769 msgid "Case"
57770 msgstr "வழக்கு"
57773 msgid "Lower or upper case"
57774 msgstr "கீழ் அல்லது மேல் வழக்கு"
57777 msgctxt "Text"
57778 msgid "Lower"
57779 msgstr "கீழ்"
57782 msgctxt "Text"
57783 msgid "Upper"
57784 msgstr "மேல்"
57787 msgctxt "Operator"
57788 msgid "Toggle Case"
57789 msgstr "வழக்கு மாற்றவும்"
57792 msgid "Toggle font case"
57793 msgstr "எழுத்துரு வழக்கை மாற்றவும்"
57796 msgctxt "Operator"
57797 msgid "Change Character"
57798 msgstr "தன்மையை மாற்றவும்"
57801 msgid "Change font character code"
57802 msgstr "எழுத்துரு எழுத்து குறியீட்டை மாற்றவும்"
57805 msgid "Delta"
57806 msgstr "டெல்டா"
57809 msgid "Number to increase or decrease character code with"
57810 msgstr "எழுத்துக்குறி குறியீட்டை அதிகரிக்க அல்லது குறைக்க எண்"
57813 msgctxt "Operator"
57814 msgid "Change Spacing"
57815 msgstr "இடைவெளியை மாற்றவும்"
57818 msgid "Change font spacing"
57819 msgstr "எழுத்துரு இடைவெளியை மாற்றவும்"
57822 msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
57823 msgstr "எழுத்துக்குறி இடைவெளியைக் குறைக்க அல்லது அதிகரிப்பதற்கான அளவு"
57826 msgid "Next or Selection"
57827 msgstr "அடுத்து அல்லது தேர்வு"
57830 msgid "Previous or Selection"
57831 msgstr "முந்தைய அல்லது தேர்வு"
57834 msgctxt "Operator"
57835 msgid "Line Break"
57836 msgstr "வரி இடைவெளி"
57839 msgid "Insert line break at cursor position"
57840 msgstr "கர்சர் நிலையில் வரி இடைவெளியைச் செருகவும்"
57843 msgid "Move cursor to position type"
57844 msgstr "கர்சரை நிலை வகைக்கு நகர்த்தவும்"
57847 msgid "Text Begin"
57848 msgstr "உரை தொடங்குகிறது"
57851 msgid "Text End"
57852 msgstr "உரை முடிவு"
57855 msgid "Previous Line"
57856 msgstr "முந்தைய வரி"
57859 msgid "Next Line"
57860 msgstr "அடுத்த வரி"
57863 msgid "Previous Page"
57864 msgstr "முந்தைய பக்கம்"
57867 msgid "Next Page"
57868 msgstr "அடுத்த பக்கம்"
57871 msgctxt "Operator"
57872 msgid "Move Select"
57873 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும்"
57876 msgid "Move the cursor while selecting"
57877 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கும்போது கர்சரை நகர்த்தவும்"
57880 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
57881 msgstr "கர்சரை எங்கு நகர்த்துவது, தேர்வு செய்ய"
57884 msgctxt "Operator"
57885 msgid "Open Font"
57886 msgstr "திறந்த எழுத்துரு"
57889 msgid "Load a new font from a file"
57890 msgstr "ஒரு கோப்பிலிருந்து புதிய எழுத்துருவை ஏற்றவும்"
57893 msgid "Select all text"
57894 msgstr "எல்லா உரையையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
57897 msgid "Select word under cursor"
57898 msgstr "கர்சரின் கீழ் வார்த்தையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
57901 msgid "Set cursor selection"
57902 msgstr "கர்சர் தேர்வை அமைக்கவும்"
57905 msgctxt "Operator"
57906 msgid "Set Style"
57907 msgstr "பாணி செட்"
57910 msgid "Set font style"
57911 msgstr "எழுத்துரு பாணியை அமைக்கவும்"
57914 msgid "Clear style rather than setting it"
57915 msgstr "அதை அமைப்பதை விட தெளிவான பாணி"
57918 msgid "Style"
57919 msgstr "பாணி"
57922 msgid "Style to set selection to"
57923 msgstr "தேர்வை அமைக்க பாணி"
57926 msgid "Bold"
57927 msgstr "தடிமான"
57930 msgid "Italic"
57931 msgstr "சாய்வு"
57934 msgid "Underline"
57935 msgstr "அடிக்கோடிட்டு"
57938 msgctxt "Operator"
57939 msgid "Toggle Style"
57940 msgstr "பாணியை மாற்றவும்"
57943 msgid "Toggle font style"
57944 msgstr "எழுத்துரு பாணியை மாற்றவும்"
57947 msgctxt "Operator"
57948 msgid "Copy Text"
57949 msgstr "உரையை நகலெடுக்கவும்"
57952 msgctxt "Operator"
57953 msgid "Cut Text"
57954 msgstr "உரையை வெட்டு"
57957 msgid "Cut selected text to clipboard"
57958 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரையை கிளிப்போர்டுக்கு வெட்டுங்கள்"
57961 msgctxt "Operator"
57962 msgid "Insert Text"
57963 msgstr "உரையைச் செருகவும்"
57966 msgid "Accent Mode"
57967 msgstr "உச்சரிப்பு பயன்முறை"
57970 msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
57971 msgstr "சிறப்பு எழுத்து உள்ளீட்டிற்காக, அடுத்த தட்டச்சு செய்யப்பட்ட எழுத்து முந்தையது மூலம் வேலைநிறுத்தம் செய்யும்"
57974 msgctxt "Operator"
57975 msgid "Paste Text"
57976 msgstr "உரையை ஒட்டவும்"
57979 msgctxt "Operator"
57980 msgid "Paste File"
57981 msgstr "கோப்பை ஒட்டவும்"
57984 msgid "Paste contents from file"
57985 msgstr "கோப்பிலிருந்து உள்ளடக்கங்களை ஒட்டவும்"
57988 msgctxt "Operator"
57989 msgid "Add Text Box"
57990 msgstr "உரை பெட்டியைச் சேர்க்கவும்"
57993 msgid "Add a new text box"
57994 msgstr "புதிய உரை பெட்டியைச் சேர்க்கவும்"
57997 msgctxt "Operator"
57998 msgid "Remove Text Box"
57999 msgstr "உரை பெட்டியை அகற்று"
58002 msgid "Remove the text box"
58003 msgstr "உரை பெட்டியை அகற்று"
58006 msgid "The current text box"
58007 msgstr "தற்போதைய உரை பெட்டி"
58010 msgctxt "Operator"
58011 msgid "Unlink"
58012 msgstr "இணைக்கவும்"
58015 msgid "Unlink active font data-block"
58016 msgstr "செயலில் உள்ள எழுத்துரு தரவு-தொகுதியை அவிழ்த்து விடுங்கள்"
58019 msgctxt "Operator"
58020 msgid "Add Attribute"
58021 msgstr "பண்புக்கூறு சேர்க்கவும்"
58024 msgid "Add attribute to geometry"
58025 msgstr "வடிவவியலுக்கு பண்புக்கூறு சேர்க்கவும்"
58028 msgid "Type of element that attribute is stored on"
58029 msgstr "பண்புக்கூறு சேமிக்கப்படும் உறுப்பு வகை"
58032 msgid "Name of new attribute"
58033 msgstr "புதிய பண்புக்கூறின் பெயர்"
58036 msgctxt "Operator"
58037 msgid "Convert Attribute"
58038 msgstr "பண்புக்கூறு மாற்றவும்"
58041 msgid "Change how the attribute is stored"
58042 msgstr "பண்புக்கூறு எவ்வாறு சேமிக்கப்படுகிறது என்பதை மாற்றவும்"
58045 msgid "Which geometry element to move the attribute to"
58046 msgstr "பண்புகளை நகர்த்த எந்த வடிவியல் உறுப்பு"
58049 msgid "Generic"
58050 msgstr "பொதுவான"
58053 msgctxt "Operator"
58054 msgid "Remove Attribute"
58055 msgstr "பண்புக்கூறு அகற்று"
58058 msgid "Remove attribute from geometry"
58059 msgstr "வடிவவியலிலிருந்து பண்புக்கூறு அகற்று"
58062 msgctxt "Operator"
58063 msgid "Add Color Attribute"
58064 msgstr "வண்ண பண்புக்கூறு சேர்க்கவும்"
58067 msgid "Add color attribute to geometry"
58068 msgstr "வடிவவியலுக்கு வண்ண பண்புக்கூறு சேர்க்கவும்"
58071 msgid "Default fill color"
58072 msgstr "இயல்புநிலை நிரப்பு நிறம்"
58075 msgid "RGBA color 32-bit floating-point values"
58076 msgstr "RGBA வண்ணம் 32-பிட் மிதக்கும்-புள்ளி மதிப்புகள்"
58079 msgid "Name of new color attribute"
58080 msgstr "புதிய வண்ண பண்புக்கூறின் பெயர்"
58083 msgctxt "Operator"
58084 msgid "Convert Color Attribute"
58085 msgstr "வண்ண பண்புகளை மாற்றவும்"
58088 msgid "Change how the color attribute is stored"
58089 msgstr "வண்ண பண்புக்கூறு எவ்வாறு சேமிக்கப்படுகிறது என்பதை மாற்றவும்"
58092 msgctxt "Operator"
58093 msgid "Duplicate Color Attribute"
58094 msgstr "நகல் வண்ண பண்புக்கூறு"
58097 msgid "Duplicate color attribute"
58098 msgstr "நகல் வண்ண பண்புக்கூறு"
58101 msgctxt "Operator"
58102 msgid "Remove Color Attribute"
58103 msgstr "வண்ண பண்புக்கூறு அகற்று"
58106 msgid "Remove color attribute from geometry"
58107 msgstr "வடிவவியலில் இருந்து வண்ண பண்புகளை அகற்று"
58110 msgctxt "Operator"
58111 msgid "Set Render Color"
58112 msgstr "ரெண்டர் வண்ணத்தை அமைக்கவும்"
58115 msgid "Set default color attribute used for rendering"
58116 msgstr "ரெண்டரிங்கிற்கு பயன்படுத்தப்படும் இயல்புநிலை வண்ண பண்புக்கூறு அமைக்கவும்"
58119 msgid "Name of color attribute"
58120 msgstr "வண்ண பண்புக்கூறின் பெயர்"
58123 msgctxt "Operator"
58124 msgid "Run Node Group"
58125 msgstr "முனை குழுவை இயக்கவும்"
58128 msgid "Execute a node group on geometry"
58129 msgstr "வடிவவியலில் ஒரு முனை குழுவை இயக்கவும்"
58132 msgid "Asset Library Identifier"
58133 msgstr "சொத்து நூலக அடையாளங்காட்டி"
58136 msgid "Asset Library Type"
58137 msgstr "சொத்து நூலக வகை"
58140 msgid "Name of the data-block to use by the operator"
58141 msgstr "ஆபரேட்டரால் பயன்படுத்த தரவு-தொகுதியின் பெயர்"
58144 msgid "Relative Asset Identifier"
58145 msgstr "உறவினர் சொத்து அடையாளங்காட்டி"
58148 msgctxt "Operator"
58149 msgid "Set Geometry Randomization"
58150 msgstr "வடிவியல் சீரற்றமயமாக்கலை அமைக்கவும்"
58153 msgid "Toggle geometry randomization for debugging purposes"
58154 msgstr "பிழைத்திருத்த நோக்கங்களுக்காக வடிவியல் சீரற்றமயமாக்கலை மாற்றவும்"
58157 msgid "Randomize the order of geometry elements (e.g. vertices or edges) after some operations where there are no guarantees about the order. This avoids accidentally depending on something that may change in the future"
58158 msgstr "ஆர்டர் பற்றி எந்த உத்தரவாதமும் இல்லாத சில செயல்பாடுகளுக்குப் பிறகு வடிவியல் கூறுகளின் வரிசையை (எ.கா. செங்குத்துகள் அல்லது விளிம்புகள்) சீரற்றதாக்குங்கள். இது எதிர்காலத்தில் மாறக்கூடிய ஒன்றைப் பொறுத்து தற்செயலாகத் தவிர்க்கிறது"
58161 msgctxt "Operator"
58162 msgid "Gizmo Select"
58163 msgstr "கிச்மோ தேர்ந்தெடு"
58166 msgid "Select the currently highlighted gizmo"
58167 msgstr "தற்போது சிறப்பிக்கப்பட்டுள்ள கிச்மோவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
58170 msgctxt "Operator"
58171 msgid "Gizmo Tweak"
58172 msgstr "கிச்மோ மாற்றங்கள்"
58175 msgid "Tweak the active gizmo"
58176 msgstr "செயலில் உள்ள கிச்மோவை மாற்றவும்"
58179 msgctxt "Operator"
58180 msgid "Delete Active Frame"
58181 msgstr "செயலில் உள்ள சட்டகத்தை நீக்கு"
58184 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
58185 msgstr "செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோல் அடுக்குக்கான செயலில் உள்ள சட்டத்தை நீக்கவும்"
58188 msgctxt "Operator"
58189 msgid "Delete All Active Frames"
58190 msgstr "அனைத்து செயலில் உள்ள பிரேம்களையும் நீக்கு"
58193 msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers"
58194 msgstr "திருத்தக்கூடிய அனைத்து பசை எழுதுகோல் அடுக்குகளின் செயலில் உள்ள சட்டகத்தை (களை) நீக்கவும்"
58197 msgctxt "Operator"
58198 msgid "Annotation Draw"
58199 msgstr "சிறுகுறிப்பு டிரா"
58202 msgid "Make annotations on the active data"
58203 msgstr "செயலில் உள்ள தரவுகளில் சிறுகுறிப்புகளைச் செய்யுங்கள்"
58206 msgid "End Arrow Style"
58207 msgstr "அம்பு பாணியை முடிக்கவும்"
58210 msgid "Stroke end style"
58211 msgstr "வீச்சு இறுதி நடை"
58214 msgid "Don't use any arrow/style in corner"
58215 msgstr "மூலையில் எந்த அம்பு/பாணியையும் பயன்படுத்த வேண்டாம்"
58218 msgid "Arrow"
58219 msgstr "அம்பு"
58222 msgid "Use closed arrow style"
58223 msgstr "மூடிய அம்பு பாணியைப் பயன்படுத்தவும்"
58226 msgid "Open Arrow"
58227 msgstr "திறந்த அம்பு"
58230 msgid "Use open arrow style"
58231 msgstr "திறந்த அம்பு பாணியைப் பயன்படுத்தவும்"
58234 msgid "Segment"
58235 msgstr "பிரிவு"
58238 msgid "Use perpendicular segment style"
58239 msgstr "செங்குத்தாக பிரிவு பாணியைப் பயன்படுத்தவும்"
58242 msgid "Use square style"
58243 msgstr "சதுர பாணியைப் பயன்படுத்தவும்"
58246 msgid "Start Arrow Style"
58247 msgstr "அம்பு பாணியைத் தொடங்குங்கள்"
58250 msgid "Stroke start style"
58251 msgstr "வீச்சு தொடக்க நடை"
58254 msgid "Way to interpret mouse movements"
58255 msgstr "சுட்டி இயக்கங்களை விளக்குவதற்கான வழி"
58258 msgid "Draw Freehand"
58259 msgstr "ஃப்ரீஏண்ட் வரையவும்"
58262 msgid "Draw freehand stroke(s)"
58263 msgstr "ஃப்ரீஏண்ட் ச்ட்ரோக் (களை) வரையவும்"
58266 msgid "Draw Straight Lines"
58267 msgstr "நேர் கோடுகளை வரையவும்"
58270 msgid "Draw straight line segment(s)"
58271 msgstr "நேர் கோடு பிரிவு (களை) வரையவும்"
58274 msgid "Draw Poly Line"
58275 msgstr "பாலி கோட்டை வரையவும்"
58278 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
58279 msgstr "நேர் லைன் பிரிவுகளின் இறுதிப் புள்ளிகளை வைக்க கிளிக் செய்க (இணைக்கப்பட்டுள்ளது)"
58282 msgid "Eraser"
58283 msgstr "அழிப்பான்"
58286 msgid "Erase Annotation strokes"
58287 msgstr "சிறுகுறிப்பு வீச்சுகள் அழிக்கவும்"
58290 msgid "Stabilizer Stroke Factor"
58291 msgstr "நிலைப்படுத்தி வீச்சு காரணி"
58294 msgid "Higher values gives a smoother stroke"
58295 msgstr "அதிக மதிப்புகள் மென்மையான பக்கவாதத்தை அளிக்கின்றன"
58298 msgid "Stabilizer Stroke Radius"
58299 msgstr "நிலைப்படுத்தி வீச்சு ஆரம்"
58302 msgid "Stabilize Stroke"
58303 msgstr "பக்கவாதத்தை உறுதிப்படுத்தவும்"
58306 msgid "Helper to draw smooth and clean lines. Press Shift for an invert effect (even if this option is not active)"
58307 msgstr "மென்மையான மற்றும் சுத்தமான கோடுகளை வரையலாம். தலைகீழ் விளைவுக்கு மாற்றத்தை அழுத்தவும் (இந்த விருப்பம் செயலில் இல்லாவிட்டாலும் கூட)"
58310 msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
58311 msgstr "உடனடியாக ஓவியம் வரைவதற்கு பதிலாக முதல் கிளிக் செய்ய காத்திருங்கள்"
58314 msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer"
58315 msgstr "செயலில் சிறுகுறிப்பு அடுக்குக்கான செயலில் உள்ள சட்டத்தை நீக்கவும்"
58318 msgctxt "Operator"
58319 msgid "Annotation Add New"
58320 msgstr "சிறுகுறிப்பு புதியதைச் சேர்க்கவும்"
58323 msgid "Add new Annotation data-block"
58324 msgstr "புதிய சிறுகுறிப்பு தரவு-தடுப்பைச் சேர்க்கவும்"
58327 msgctxt "Operator"
58328 msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil"
58329 msgstr "பசை எழுதுகோலுக்கு பொருள் மாற்றத்தை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
58332 msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes"
58333 msgstr "பசை எழுதுகோல் பொருள் மாற்றத்தை பசை எழுதுகோல் கீஃப்ரேம்களுக்கு சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
58336 msgid "The end frame of animation"
58337 msgstr "அனிமேசனின் இறுதி சட்டகம்"
58340 msgid "The start frame"
58341 msgstr "தொடக்க சட்டகம்"
58344 msgid "Target Frame"
58345 msgstr "இலக்கு சட்டகம்"
58348 msgid "Destination frame"
58349 msgstr "இலக்கு சட்டகம்"
58352 msgid "Only Selected Keyframes"
58353 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்கள் மட்டுமே"
58356 msgid "Convert only selected keyframes"
58357 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களை மட்டுமே மாற்றவும்"
58360 msgid "Projection Type"
58361 msgstr "திட்ட வகை"
58364 msgid "No Reproject"
58365 msgstr "இனிப்பான் இல்லை"
58368 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
58369 msgstr "எக்ச்-இசட் விமானத்தைப் பயன்படுத்தி வீச்சுகள்"
58372 msgid "Side"
58373 msgstr "பக்க"
58376 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
58377 msgstr "Y-Z விமானத்தைப் பயன்படுத்தி வீச்சுகள்"
58380 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
58381 msgstr "எக்ச்-ஒய் விமானத்தைப் பயன்படுத்தி வீச்சுகள்"
58384 msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement"
58385 msgstr "'கர்சர்' வீச்சு பிளேச்மென்ட்டைப் பயன்படுத்தி தற்போதைய பார்வையில் இருந்து எடுக்கப்பட்டதைப் போல, அதே விமானத்தில் முடிவடைய வீச்சுகள் மீண்டும் செய்யவும்"
58388 msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor"
58389 msgstr "3D கர்சரின் நோக்குநிலையைப் பயன்படுத்தி வீச்சுகள்"
58392 msgid "Step between generated frames"
58393 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட பிரேம்களுக்கு இடையில் படி"
58396 msgctxt "Operator"
58397 msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil"
58398 msgstr "பசை எழுதுகோலுக்கு கண்ணி அனிமேசனை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
58401 msgid "Bake mesh animation to grease pencil strokes"
58402 msgstr "பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் செய்ய கண்ணி அனிமேசன் சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
58405 msgid "Threshold Angle"
58406 msgstr "வாசல் கோணம்"
58409 msgid "Threshold to determine ends of the strokes"
58410 msgstr "வீச்சுகள் முடிவுகளை தீர்மானிக்க வாசல்"
58413 msgid "Export Faces"
58414 msgstr "ஏற்றுமதி முகங்கள்"
58417 msgid "Export faces as filled strokes"
58418 msgstr "முகங்களை நிரப்பப்பட்ட வீச்சுகள் என ஏற்றுமதி"
58421 msgid "Stroke Offset"
58422 msgstr "வீச்சு ஆஃப்செட்"
58425 msgid "Offset strokes from fill"
58426 msgstr "நிரப்புதலில் இருந்து வீச்சுகள்"
58429 msgid "Only Seam Edges"
58430 msgstr "மடிப்பு விளிம்புகள் மட்டுமே"
58433 msgid "Convert only seam edges"
58434 msgstr "மடிப்பு விளிம்புகளை மட்டும் மாற்றவும்"
58437 msgid "Target grease pencil"
58438 msgstr "இலக்கு பசை எழுதுகோல்"
58441 msgid "New Object"
58442 msgstr "புதிய பொருள்"
58445 msgid "Selected Object"
58446 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்"
58449 msgctxt "Operator"
58450 msgid "Insert Blank Frame"
58451 msgstr "வெற்று சட்டத்தை செருகவும்"
58454 msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
58455 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்தில் ஒரு வெற்று சட்டத்தை செருகவும் (பின்னர் தற்போதுள்ள பிரேம்கள் ஏதேனும் இருந்தால், ஒரு சட்டகத்தால் சரியாக மாற்றப்படும்)"
58458 msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
58459 msgstr "செயலில் மட்டுமல்லாமல், அனைத்து அடுக்குகளிலும் வெற்று சட்டத்தை உருவாக்கவும்"
58462 msgid "Reset brush to default parameters"
58463 msgstr "இயல்புநிலை அளவுருக்களுக்கு தூரிகையை மீட்டமைக்கவும்"
58466 msgctxt "Operator"
58467 msgid "Reset All Brushes"
58468 msgstr "அனைத்து தூரிகைகளையும் மீட்டமைக்கவும்"
58471 msgid "Delete all mode brushes and recreate a default set"
58472 msgstr "அனைத்து பயன்முறை தூரிகைகளையும் நீக்கி இயல்புநிலை தொகுப்பை மீண்டும் உருவாக்கவும்"
58475 msgctxt "Operator"
58476 msgid "Convert Grease Pencil"
58477 msgstr "பசை எழுதுகோலை மாற்றவும்"
58480 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
58481 msgstr "செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோல் அடுக்கை புதிய வளைவு பொருளாக மாற்றவும்"
58484 msgid "Bevel resolution when depth is non-zero"
58485 msgstr "ஆழம் பூச்சியமற்றதாக இருக்கும்போது பெவல் தீர்மானம்"
58488 msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)"
58489 msgstr "பாதை கட்டுப்பாட்டு வளைவின் இறுதி சட்டகம் (நிகழ்நேரம் அமைக்கப்படாவிட்டால்)"
58492 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
58493 msgstr "பாதை கட்டுப்பாட்டு வளைவின் மதிப்பீட்டின் காலம்"
58496 msgid "Gap Duration"
58497 msgstr "இடைவெளி காலம்"
58500 msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
58501 msgstr "தனிப்பயன் இடைவெளி பயன்முறை: (சராசரி) இடைவெளிகளின் நீளம், பிரேம்களில் (குறிப்பு: நிகழ்நேர மதிப்பு, நிகழ்நேரம் அமைக்கப்படாவிட்டால் அளவிடப்படும்)"
58504 msgid "Gap Randomness"
58505 msgstr "இடைவெளி சீரற்ற தன்மை"
58508 msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary"
58509 msgstr "தனிப்பயன் இடைவெளி பயன்முறை: இடைவெளி நீளம் மாறுபடும் பிரேம்களின் எண்ணிக்கை"
58512 msgid "Radius Factor"
58513 msgstr "ஆரம் காரணி"
58516 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
58517 msgstr "புள்ளிகள் ஆரம் (வீச்சு அகலத்திலிருந்து அமைக்கவும்) பெருக்கி"
58520 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
58521 msgstr "தனிப்பயன் இடைவெளி பயன்முறை: சீரற்ற செனரேட்டர் விதை"
58524 msgid "The start frame of the path control curve"
58525 msgstr "பாதை கட்டுப்பாட்டு வளைவின் தொடக்க சட்டகம்"
58528 msgid "Timing Mode"
58529 msgstr "நேர முறை"
58532 msgid "How to use timing data stored in strokes"
58533 msgstr "வீச்சுகள் சேமிக்கப்பட்ட நேர தரவுகளை எவ்வாறு பயன்படுத்துவது"
58536 msgid "No Timing"
58537 msgstr "நேரம் இல்லை"
58540 msgid "Ignore timing"
58541 msgstr "நேரத்தை புறக்கணிக்கவும்"
58544 msgid "Simple linear timing"
58545 msgstr "எளிய நேரியல் நேரம்"
58548 msgid "Use the original timing, gaps included"
58549 msgstr "அசல் நேரத்தைப் பயன்படுத்தவும், இடைவெளிகள் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன"
58552 msgid "Custom Gaps"
58553 msgstr "தனிப்பயன் இடைவெளிகள்"
58556 msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)"
58557 msgstr "அசல் நேரத்தைப் பயன்படுத்தவும், ஆனால் தனிப்பயன் இடைவெளி நீளங்களுடன் (பிரேம்களில்)"
58560 msgid "Which type of curve to convert to"
58561 msgstr "எந்த வகை வளைவுக்கு மாற்ற வேண்டும்"
58564 msgid "Animation path"
58565 msgstr "அனிமேசன் பாதை"
58568 msgid "Polygon Curve"
58569 msgstr "பலகோண வளைவு"
58572 msgid "Link Strokes"
58573 msgstr "இணைப்பு வீச்சுகள்"
58576 msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
58577 msgstr "வளைவுகளின் சுழிய-ராடியச் பிரிவுகளுடன் வீச்சுகள் இணைக்க வேண்டுமா"
58580 msgid "Normalize Weight"
58581 msgstr "எடையை இயல்பாக்கு"
58584 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
58585 msgstr "எடையை இயல்பாக்கு (வீச்சு அகலத்திலிருந்து அமைக்கவும்)"
58588 msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame"
58589 msgstr "பாதை கட்டுப்பாட்டு வளைவு வரைபடத்தை நிகழ்நேரத்தில் இனப்பெருக்கம் செய்கிறதா, தொடக்க சட்டகத்திலிருந்து தொடங்குகிறது"
58592 msgid "Has Valid Timing"
58593 msgstr "செல்லுபடியாகும் நேரம் உள்ளது"
58596 msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)"
58597 msgstr "மாற்றப்பட்ட பசை எழுதுகோல் அடுக்கில் செல்லுபடியாகும் நேர தரவு உள்ளதா (உள் பயன்பாடு)"
58600 msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80"
58601 msgstr "2.7x பசை எழுதுகோல் கோப்புகளை 2.80 ஆக மாற்றவும்"
58604 msgid "Convert to Annotations"
58605 msgstr "சிறுகுறிப்புகளுக்கு மாற்றவும்"
58608 msgctxt "Operator"
58609 msgid "Copy Strokes"
58610 msgstr "வீச்சுகள் நகல்"
58613 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
58614 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் புள்ளிகள் மற்றும் வீச்சுகள் நகலெடுக்கவும்"
58617 msgctxt "Operator"
58618 msgid "Annotation Unlink"
58619 msgstr "சிறுகுறிப்பு இணைக்கப்படவில்லை"
58622 msgid "Unlink active Annotation data-block"
58623 msgstr "செயலில் சிறுகுறிப்பு தரவு-தொகுதியை அவிழ்த்து விடுங்கள்"
58626 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
58627 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள், செங்குத்துகள் அல்லது பிரேம்களை நீக்கு"
58630 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
58631 msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவை நீக்க பயன்படுத்தப்படும் முறை"
58634 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
58635 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளை நீக்கி, வீச்சுகள் பிரிவுகளாக பிரிக்கவும்"
58638 msgid "Delete selected strokes"
58639 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் நீக்கு"
58642 msgid "Delete active frame"
58643 msgstr "செயலில் உள்ள சட்டகத்தை நீக்கு"
58646 msgctxt "Operator"
58647 msgid "Dissolve"
58648 msgstr "கரைக்கவும்"
58651 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
58652 msgstr "வீச்சுகள் பிரிக்காமல் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளை நீக்கவும்"
58655 msgid "Method used for dissolving stroke points"
58656 msgstr "வீச்சு புள்ளிகளைக் கரைக்க பயன்படுத்தப்படும் முறை"
58659 msgid "Dissolve selected points"
58660 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளைக் கரைக்கவும்"
58663 msgid "Dissolve Between"
58664 msgstr "இடையில் கரைக்கவும்"
58667 msgid "Dissolve points between selected points"
58668 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளுக்கு இடையில் புள்ளிகளைக் கரைக்கவும்"
58671 msgid "Dissolve Unselect"
58672 msgstr "அறியப்படாததை கரைக்கவும்"
58675 msgid "Dissolve all unselected points"
58676 msgstr "தேர்வு செய்யப்படாத அனைத்து புள்ளிகளையும் கரைக்கவும்"
58679 msgctxt "Operator"
58680 msgid "Grease Pencil Draw"
58681 msgstr "பசை எழுதுகோல் டிரா"
58684 msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object"
58685 msgstr "செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோல் பொருளில் புதிய பக்கவாதத்தை வரையவும்"
58688 msgid "No Fill Areas"
58689 msgstr "நிரப்பு பகுதிகள் இல்லை"
58692 msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary"
58693 msgstr "பக்கவாதத்தை நிரப்பு எல்லையாக பயன்படுத்த நிரப்பு முடக்கு"
58696 msgid "No Stabilizer"
58697 msgstr "நிலைப்படுத்தி இல்லை"
58700 msgid "No Straight lines"
58701 msgstr "நேர் கோடுகள் இல்லை"
58704 msgid "Disable key for straight lines"
58705 msgstr "நேர் கோடுகளுக்கு விசையை முடக்கு"
58708 msgid "Speed guide angle"
58709 msgstr "வேக வழிகாட்டி கோணம்"
58712 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
58713 msgstr "பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் அழிக்கவும்"
58716 msgctxt "Operator"
58717 msgid "Duplicate Strokes"
58718 msgstr "நகல் வீச்சுகள்"
58721 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
58722 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் நகல்"
58725 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
58726 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் பக்கங்களின் நகல்களை உருவாக்கி அவற்றை நகர்த்தவும்"
58729 msgid "Duplicate Strokes"
58730 msgstr "நகல் வீச்சுகள்"
58733 msgctxt "Operator"
58734 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
58735 msgstr "வீச்சுகள் திருத்து பயன்முறை மாற்று"
58738 msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes"
58739 msgstr "பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் திருத்து பயன்முறையை உள்ளிடவும்/வெளியேறவும்"
58742 msgid "Return to Previous Mode"
58743 msgstr "முந்தைய பயன்முறைக்குத் திரும்பு"
58746 msgid "Return to previous mode"
58747 msgstr "முந்தைய பயன்முறைக்குத் திரும்பு"
58750 msgctxt "Operator"
58751 msgid "Extract Palette from Vertex Color"
58752 msgstr "வெர்டெக்ச் நிறத்திலிருந்து தட்டு பிரித்தெடுக்கவும்"
58755 msgid "Extract all colors used in Grease Pencil Vertex and create a Palette"
58756 msgstr "பசை எழுதுகோல் வெர்டெக்சில் பயன்படுத்தப்படும் அனைத்து வண்ணங்களையும் பிரித்தெடுத்து ஒரு தட்டு உருவாக்கவும்"
58759 msgid "Convert only selected strokes"
58760 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் மட்டுமே மாற்றவும்"
58763 msgctxt "Operator"
58764 msgid "Extrude Stroke Points"
58765 msgstr "எக்ச்ட்ரூட் ச்ட்ரோக் புள்ளிகள்"
58768 msgid "Extrude the selected Grease Pencil points"
58769 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் புள்ளிகளை வெளியேற்றவும்"
58772 msgid "Extrude selected points and move them"
58773 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளை வெளியேற்றி அவற்றை நகர்த்தவும்"
58776 msgid "Extrude Stroke Points"
58777 msgstr "எக்ச்ட்ரூட் ச்ட்ரோக் புள்ளிகள்"
58780 msgctxt "Operator"
58781 msgid "Grease Pencil Fill"
58782 msgstr "பசை எழுதுகோல் நிரப்பு"
58785 msgid "Fill with color the shape formed by strokes"
58786 msgstr "வீச்சுகள் மூலம் உருவாகும் வடிவத்தை வண்ணத்துடன் நிரப்பவும்"
58789 msgid "Draw on Back"
58790 msgstr "பின்னால் வரையவும்"
58793 msgid "Send new stroke to back"
58794 msgstr "புதிய பக்கவாதத்தை பின்னால் அனுப்பவும்"
58797 msgctxt "Operator"
58798 msgid "Clean Duplicate Frames"
58799 msgstr "சுத்தம் நகல் பிரேம்கள்"
58802 msgid "Remove duplicate keyframes"
58803 msgstr "நகல் கீஃப்ரேம்களை அகற்று"
58806 msgid "All Frames"
58807 msgstr "அனைத்து பிரேம்களும்"
58810 msgid "Selected Frames"
58811 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிரேம்கள்"
58814 msgctxt "Operator"
58815 msgid "Clean Fill Boundaries"
58816 msgstr "சுத்தமான நிரல்கள்"
58819 msgid "Remove 'no fill' boundary strokes"
58820 msgstr "'இல்லை நிரப்பு' எல்லைத் பக்கங்களை அகற்றவும்"
58823 msgid "Active Frame Only"
58824 msgstr "செயலில் உள்ள சட்டகம் மட்டுமே"
58827 msgid "Clean active frame only"
58828 msgstr "சுத்தமான செயலில் உள்ள சட்டகம் மட்டுமே"
58831 msgid "Clean all frames in all layers"
58832 msgstr "எல்லா அடுக்குகளிலும் அனைத்து பிரேம்களையும் சுத்தம் செய்யுங்கள்"
58835 msgctxt "Operator"
58836 msgid "Clean Loose Points"
58837 msgstr "தளர்வான புள்ளிகளை சுத்தப்படுத்தவும்"
58840 msgid "Remove loose points"
58841 msgstr "தளர்வான புள்ளிகளை அகற்றவும்"
58844 msgid "Limit"
58845 msgstr "அளவு"
58848 msgid "Number of points to consider stroke as loose"
58849 msgstr "வீச்சு தளர்வானதாக கருத வேண்டிய புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை"
58852 msgctxt "Operator"
58853 msgid "Duplicate Frame"
58854 msgstr "நகல் சட்டகம்"
58857 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame"
58858 msgstr "செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோல் சட்டத்தின் நகலை உருவாக்கவும்"
58861 msgid "Duplicate frame in active layer only"
58862 msgstr "செயலில் உள்ள அடுக்கில் மட்டுமே நகல் சட்டகம்"
58865 msgid "Duplicate active frames in all layers"
58866 msgstr "அனைத்து அடுக்குகளிலும் செயலில் உள்ள பிரேம்களை நகல்"
58869 msgctxt "Operator"
58870 msgid "Generate Automatic Weights"
58871 msgstr "தானியங்கி எடைகளை உருவாக்குங்கள்"
58874 msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)"
58875 msgstr "ஆயுதங்களுக்கான தானியங்கி எடைகளை உருவாக்குங்கள் (ஆர்மேச்சர் மாற்றியமைப்பாளர் தேவை)"
58878 msgid "Armature to use"
58879 msgstr "பயன்படுத்த ஆர்மேச்சர்"
58882 msgid "Decay"
58883 msgstr "சிதைவு"
58886 msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis"
58887 msgstr "எலும்பு அச்சுக்கான தூரத்தைப் பொறுத்து செல்வாக்கைக் குறைக்க காரணி"
58890 msgid "Empty Groups"
58891 msgstr "வெற்று குழுக்கள்"
58894 msgid "Automatic Weights"
58895 msgstr "தானியங்கி எடைகள்"
58898 msgid "Ratio between bone length and influence radius"
58899 msgstr "எலும்பு நீளம் மற்றும் செல்வாக்கு ஆரம் இடையே விகிதம்"
58902 msgctxt "Operator"
58903 msgid "Rotate Guide Angle"
58904 msgstr "வழிகாட்டி கோணத்தை சுழற்றுங்கள்"
58907 msgid "Rotate guide angle"
58908 msgstr "வழிகாட்டி கோணத்தை சுழற்றுங்கள்"
58911 msgid "Guide angle"
58912 msgstr "வழிகாட்டி கோணம்"
58915 msgid "Increment angle"
58916 msgstr "அதிகரிப்பு கோணம்"
58919 msgctxt "Operator"
58920 msgid "Hide Layer(s)"
58921 msgstr "அடுக்கு (கள்) மறைக்க"
58924 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
58925 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட/தேர்வு செய்யப்படாத பசை எழுதுகோல் அடுக்குகளை மறைக்கவும்"
58928 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
58929 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடுக்குகளை விட தேர்வு செய்யப்படாததை மறைக்கவும்"
58932 msgctxt "Operator"
58933 msgid "Generate Grease Pencil Object using image as source"
58934 msgstr "படத்தை மூலமாகப் பயன்படுத்தி பசை எழுதுகோல் பொருளை உருவாக்குங்கள்"
58937 msgid "Generate a Grease Pencil Object using Image as source"
58938 msgstr "படத்தை மூலமாகப் பயன்படுத்தி பசை எழுதுகோல் பொருளை உருவாக்குங்கள்"
58941 msgid "Generate Mask"
58942 msgstr "முகமூடியை உருவாக்குங்கள்"
58945 msgid "Create an inverted image for masking using alpha channel"
58946 msgstr "ஆல்பா சேனலைப் பயன்படுத்தி மறைக்க தலைகீழ் படத்தை உருவாக்கவும்"
58949 msgid "Point Size"
58950 msgstr "புள்ளி அளவு"
58953 msgid "Size used for grease pencil points"
58954 msgstr "பசை எழுதுகோல் புள்ளிகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் அளவு"
58957 msgctxt "Operator"
58958 msgid "Grease Pencil Interpolation"
58959 msgstr "பசை எழுதுகோல் இடைக்கணிப்பு"
58962 msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames"
58963 msgstr "பிரேம்களுக்கு இடையில் பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் இடைக்கணிப்பு"
58966 msgid "Exclude Breakdowns"
58967 msgstr "முறிவுகளை விலக்கவும்"
58970 msgid "Exclude existing Breakdowns keyframes as interpolation extremes"
58971 msgstr "ஏற்கனவே உள்ள முறிவுகளை கீஃப்ரேம்களை இடைக்கணிப்பு உச்சநிலைகளாக விலக்கவும்"
58974 msgid "Flip Mode"
58975 msgstr "திருப்பு பயன்முறை"
58978 msgid "Invert destination stroke to match start and end with source stroke"
58979 msgstr "தொடக்க மற்றும் முடிவுக்கு இலக்கு வீச்சு மூல வீச்சு மூலம் தலைகீழ் வீச்சு"
58982 msgid "No Flip"
58983 msgstr "ஃபிளிப் இல்லை"
58986 msgid "Interpolate only selected strokes"
58987 msgstr "இடைக்கணிப்பு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் மட்டுமே"
58990 msgid "Layers included in the interpolation"
58991 msgstr "இடைக்கணிப்பில் அடுக்குகள் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன"
58994 msgid "Confirm on Release"
58995 msgstr "வெளியீட்டில் உறுதிப்படுத்தவும்"
58998 msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes"
58999 msgstr "இடைக்கணிக்கப்பட்ட வீச்சுகள் மீது சட்டகம் அதிக செல்வாக்கு செலுத்தும் சார்பு காரணி"
59002 msgid "Amount of smoothing to apply to interpolated strokes, to reduce jitter/noise"
59003 msgstr "இடைக்கணிக்கப்பட்ட வீச்சுகள், நடுக்கம்/சத்தத்தை குறைக்க, இடைக்கணிக்கப்பட்ட வீச்சுகள்"
59006 msgctxt "Operator"
59007 msgid "Delete Breakdowns"
59008 msgstr "முறிவுகளை நீக்கு"
59011 msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
59012 msgstr "இரண்டு பசை எழுதுகோல் பிரேம்களுக்கு இடையில் இடைக்கணிப்பதன் மூலம் உருவாகும் முறிவு பிரேம்களை அகற்றவும்"
59015 msgctxt "Operator"
59016 msgid "Interpolate Sequence"
59017 msgstr "இடைக்கணிப்பு வரிசை"
59020 msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames"
59021 msgstr "பசை எழுதுகோல் பிரேம்களுக்கு இடையில் சீராக இடைக்கணிக்க 'இன்-பெட்வீன்ச்' ஐ உருவாக்கவும்"
59024 msgctxt "GPencil"
59025 msgid "Easing"
59026 msgstr "எளிதாக்குதல்"
59029 msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
59030 msgstr "முந்தைய மற்றும் பின்வரும் பசை எழுதுகோல் பிரேம்களுக்கு இடையிலான பிரிவின் முடிவுகள் இடைக்கணிப்பை எளிதாக்குகின்றன"
59033 msgctxt "GPencil"
59034 msgid "Automatic Easing"
59035 msgstr "தானியங்கி தளர்த்தல்"
59038 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
59039 msgstr "இடைக்கணிப்பு வகை (எ.கா. இடைக்கால வகைகளுக்கு 'எளிதாக', மற்றும் டைனமிக் விளைவுகளுக்கு 'எளிதாக்குதல்' ஆகியவற்றின் அடிப்படையில் தளர்த்தல் வகை தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது)"
59042 msgctxt "GPencil"
59043 msgid "Ease In"
59044 msgstr "எளிதாக"
59047 msgctxt "GPencil"
59048 msgid "Ease Out"
59049 msgstr "எளிதாக்குங்கள்"
59052 msgctxt "GPencil"
59053 msgid "Ease In and Out"
59054 msgstr "உள்ளேயும் வெளியேயும் எளிதாக்குங்கள்"
59057 msgid "Number of frames between generated interpolated frames"
59058 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட இடைக்கணிப்பு பிரேம்களுக்கு இடையில் பிரேம்களின் எண்ணிக்கை"
59061 msgctxt "GPencil"
59062 msgid "Type"
59063 msgstr "தட்டச்சு செய்க"
59066 msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run"
59067 msgstr "இடைக்கணிப்பு முறை அடுத்த முறை 'இன்டர்போலேட் வரிசை' இயக்கப்படுகிறது"
59070 msgctxt "GPencil"
59071 msgid "Linear"
59072 msgstr "நேரியல்"
59075 msgctxt "GPencil"
59076 msgid "Custom"
59077 msgstr "தனிப்பயன்"
59080 msgid "Custom interpolation defined using a curve map"
59081 msgstr "வளைவு வரைபடத்தைப் பயன்படுத்தி தனிப்பயன் இடைக்கணிப்பு வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது"
59084 msgctxt "GPencil"
59085 msgid "Sinusoidal"
59086 msgstr "சைனூசாய்டல்"
59089 msgctxt "GPencil"
59090 msgid "Quadratic"
59091 msgstr "இருபடி"
59094 msgctxt "GPencil"
59095 msgid "Cubic"
59096 msgstr "கன"
59099 msgctxt "GPencil"
59100 msgid "Quartic"
59101 msgstr "நான்கார்டிக்"
59104 msgctxt "GPencil"
59105 msgid "Quintic"
59106 msgstr "குயின்டிக்"
59109 msgctxt "GPencil"
59110 msgid "Exponential"
59111 msgstr "அதிவேக"
59114 msgctxt "GPencil"
59115 msgid "Circular"
59116 msgstr "வட்ட"
59119 msgctxt "GPencil"
59120 msgid "Back"
59121 msgstr "மீண்டும்"
59124 msgctxt "GPencil"
59125 msgid "Bounce"
59126 msgstr "பவுன்ச்"
59129 msgctxt "GPencil"
59130 msgid "Elastic"
59131 msgstr "மீள்"
59134 msgctxt "Operator"
59135 msgid "Active Layer"
59136 msgstr "செயலில் அடுக்கு"
59139 msgid "Active Grease Pencil layer"
59140 msgstr "செயலில் பசை எழுதுகோல் அடுக்கு"
59143 msgctxt "Operator"
59144 msgid "Add New Layer"
59145 msgstr "புதிய அடுக்கைச் சேர்க்கவும்"
59148 msgid "Add new layer or note for the active data-block"
59149 msgstr "செயலில் உள்ள தரவு-தொகுதிக்கு புதிய அடுக்கு அல்லது குறிப்பைச் சேர்க்கவும்"
59152 msgid "Name of the newly added layer"
59153 msgstr "புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட அடுக்கின் பெயர்"
59156 msgctxt "Operator"
59157 msgid "Add New Annotation Layer"
59158 msgstr "புதிய சிறுகுறிப்பு அடுக்கைச் சேர்க்கவும்"
59161 msgid "Add new Annotation layer or note for the active data-block"
59162 msgstr "செயலில் உள்ள தரவு-தடுப்புக்கான புதிய சிறுகுறிப்பு அடுக்கு அல்லது குறிப்பைச் சேர்க்கவும்"
59165 msgctxt "Operator"
59166 msgid "Move Annotation Layer"
59167 msgstr "சிறுகுறிப்பு அடுக்கை நகர்த்தவும்"
59170 msgid "Move the active Annotation layer up/down in the list"
59171 msgstr "செயலில் உள்ள சிறுகுறிப்பு அடுக்கை பட்டியலில் மேலே/கீழ் நகர்த்தவும்"
59174 msgctxt "Operator"
59175 msgid "Remove Annotation Layer"
59176 msgstr "சிறுகுறிப்பு அடுக்கை அகற்று"
59179 msgid "Remove active Annotation layer"
59180 msgstr "செயலில் சிறுகுறிப்பு அடுக்கை அகற்று"
59183 msgctxt "Operator"
59184 msgid "Change Layer"
59185 msgstr "அடுக்கை மாற்றவும்"
59188 msgid "Change active Grease Pencil layer"
59189 msgstr "செயலில் பசை எழுதுகோல் அடுக்கை மாற்றவும்"
59192 msgctxt "Operator"
59193 msgid "Duplicate Layer"
59194 msgstr "நகல் அடுக்கு"
59197 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
59198 msgstr "செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோல் அடுக்கின் நகலை உருவாக்கவும்"
59201 msgid "All Data"
59202 msgstr "அனைத்து தரவு"
59205 msgid "Empty Keyframes"
59206 msgstr "வெற்று கீஃப்ரேம்கள்"
59209 msgctxt "Operator"
59210 msgid "Duplicate Layer to New Object"
59211 msgstr "புதிய பொருளுக்கு நகல் அடுக்கு"
59214 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to selected object"
59215 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளுக்கு செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோல் அடுக்கின் நகலை உருவாக்கவும்"
59218 msgctxt "GPencil"
59219 msgid "Only Active"
59220 msgstr "செயலில் மட்டுமே"
59223 msgid "Copy only active Layer, uncheck to append all layers"
59224 msgstr "செயலில் உள்ள அடுக்கை மட்டுமே நகலெடுக்கவும், அனைத்து அடுக்குகளையும் சேர்க்க தேர்வு செய்யவும்"
59227 msgctxt "Operator"
59228 msgid "Isolate Layer"
59229 msgstr "தனிமைப்படுத்தப்பட்ட அடுக்கு"
59232 msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible"
59233 msgstr "செயலில் உள்ள அடுக்கு மட்டும் திருத்தப்படக்கூடிய மற்றும்/அல்லது புலப்படும் என்பதை மாற்றவும்"
59236 msgid "Affect Visibility"
59237 msgstr "தெரிவுநிலையை பாதிக்கும்"
59240 msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility"
59241 msgstr "திருத்தக்கூடிய தன்மையை மாற்றுவதோடு மட்டுமல்லாமல், தெரிவுநிலையையும் பாதிக்கிறது"
59244 msgctxt "Operator"
59245 msgid "Add New Mask Layer"
59246 msgstr "புதிய முகமூடி அடுக்கைச் சேர்க்கவும்"
59249 msgid "Add new layer as masking"
59250 msgstr "முகமூடி என புதிய அடுக்கைச் சேர்க்கவும்"
59253 msgid "Name of the layer"
59254 msgstr "அடுக்கின் பெயர்"
59257 msgctxt "Operator"
59258 msgid "Move Grease Pencil Layer Mask"
59259 msgstr "பசை எழுதுகோல் அடுக்கு முகமூடியை நகர்த்தவும்"
59262 msgid "Move the active Grease Pencil mask layer up/down in the list"
59263 msgstr "செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோல் மாச்க் அடுக்கை பட்டியலில் மேலே/கீழ் நகர்த்தவும்"
59266 msgctxt "Operator"
59267 msgid "Remove Mask Layer"
59268 msgstr "முகமூடி அடுக்கை அகற்று"
59271 msgid "Remove Layer Mask"
59272 msgstr "அடுக்கு முகமூடியை அகற்று"
59275 msgctxt "Operator"
59276 msgid "Merge Down"
59277 msgstr "ஒன்றிணைக்கவும்"
59280 msgid "Combine Layers"
59281 msgstr "அடுக்குகளை இணைக்கவும்"
59284 msgid "Combine active layer into the layer below"
59285 msgstr "செயலில் உள்ள அடுக்கை கீழே உள்ள அடுக்கில் இணைக்கவும்"
59288 msgid "Combine all layers into the active layer"
59289 msgstr "அனைத்து அடுக்குகளையும் செயலில் அடுக்கில் இணைக்கவும்"
59292 msgctxt "Operator"
59293 msgid "Move Grease Pencil Layer"
59294 msgstr "பசை எழுதுகோல் அடுக்கை நகர்த்தவும்"
59297 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
59298 msgstr "செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோல் அடுக்கை பட்டியலில் மேலே/கீழ் நகர்த்தவும்"
59301 msgctxt "Operator"
59302 msgid "Remove Layer"
59303 msgstr "அடுக்கை அகற்று"
59306 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
59307 msgstr "செயலில் பசை எழுதுகோல் அடுக்கை அகற்று"
59310 msgctxt "Operator"
59311 msgid "Lock All Layers"
59312 msgstr "எல்லா அடுக்குகளையும் பூட்டவும்"
59315 msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified"
59316 msgstr "தற்செயலாக மாற்றியமைக்கப்படுவதைத் தடுக்க அனைத்து பசை எழுதுகோல் அடுக்குகளையும் பூட்டவும்"
59319 msgctxt "Operator"
59320 msgid "Disable Unused Layer Colors"
59321 msgstr "பயன்படுத்தப்படாத அடுக்கு வண்ணங்களை முடக்கு"
59324 msgid "Lock and hide any color not used in any layer"
59325 msgstr "எந்த அடுக்கிலும் பயன்படுத்தப்படாத எந்த நிறத்தையும் பூட்டி மறைக்கவும்"
59328 msgctxt "Operator"
59329 msgid "Hide Material(s)"
59330 msgstr "மூலப்பொருள்(களை) மறைக்க"
59333 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil materials"
59334 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட/தேர்வு செய்யப்படாத பசை எழுதுகோல் மூலப்பொருட்களை மறைக்கவும்"
59337 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
59338 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வண்ணங்களை விட தேர்வு செய்யப்படாததை மறைக்கவும்"
59341 msgctxt "Operator"
59342 msgid "Isolate Material"
59343 msgstr "தனிமைப்படுத்தப்பட்ட மூலப்பொருள்"
59346 msgid "Toggle whether the active material is the only one that is editable and/or visible"
59347 msgstr "செயலில் உள்ள மூலப்பொருள் மட்டுமே திருத்தக்கூடிய மற்றும்/அல்லது தெரியும் என்பதை மாற்றவும்"
59350 msgctxt "Operator"
59351 msgid "Lock All Materials"
59352 msgstr "அனைத்து மூலப்பொருட்களையும் பூட்டவும்"
59355 msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified"
59356 msgstr "தற்செயலாக மாற்றியமைக்கப்படுவதைத் தடுக்க அனைத்து பசை எழுதுகோல் மூலப்பொருட்களையும் பூட்டவும்"
59359 msgctxt "Operator"
59360 msgid "Lock Unused Materials"
59361 msgstr "பயன்படுத்தப்படாத மூலப்பொருட்களை பூட்டவும்"
59364 msgid "Lock any material not used in any selected stroke"
59365 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எந்த பக்கவாதத்திலும் பயன்படுத்தப்படாத எந்தவொரு மூலப்பொருளையும் பூட்டவும்"
59368 msgctxt "Operator"
59369 msgid "Show All Materials"
59370 msgstr "அனைத்து மூலப்பொருட்களையும் காட்டு"
59373 msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials"
59374 msgstr "மறைக்கப்பட்ட அனைத்து பசை எழுதுகோல் மூலப்பொருட்களையும் மறைக்கவும்"
59377 msgctxt "Operator"
59378 msgid "Select Material"
59379 msgstr "மூலப்பொருள் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
59382 msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material"
59383 msgstr "தற்போதைய மூலப்பொருளைப் பயன்படுத்தி அனைத்து பசை எழுதுகோல் பக்கவாதங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்/தேர்வு செய்யவும்"
59386 msgid "Unselect strokes"
59387 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்படாத வீச்சுகள்"
59390 msgctxt "Operator"
59391 msgid "Set Material"
59392 msgstr "மூலப்பொருள் அமைக்கவும்"
59395 msgid "Set active material"
59396 msgstr "செயலில் உள்ள மூலப்பொருளை அமைக்கவும்"
59399 msgctxt "Operator"
59400 msgid "Convert Stroke Materials to Vertex Color"
59401 msgstr "வீச்சு மூலப்பொருட்களை வெர்டெக்ச் வண்ணமாக மாற்றவும்"
59404 msgid "Replace materials in strokes with Vertex Color"
59405 msgstr "ச்ட்ரோக்சில் உள்ள மூலப்பொருட்களை வெர்டெக்ச் நிறத்துடன் மாற்றவும்"
59408 msgid "Create Palette"
59409 msgstr "தட்டு உருவாக்கவும்"
59412 msgid "Create a new palette with colors"
59413 msgstr "வண்ணங்களுடன் புதிய தட்டு உருவாக்கவும்"
59416 msgid "Remove Unused Materials"
59417 msgstr "பயன்படுத்தப்படாத மூலப்பொருட்களை அகற்றவும்"
59420 msgid "Remove any unused material after the conversion"
59421 msgstr "மாற்றத்திற்குப் பிறகு பயன்படுத்தப்படாத எந்தவொரு மூலப்பொருளையும் அகற்றவும்"
59424 msgctxt "Operator"
59425 msgid "Unlock All Materials"
59426 msgstr "அனைத்து மூலப்பொருட்களையும் திறக்கவும்"
59429 msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited"
59430 msgstr "அனைத்து பசை எழுதுகோல் மூலப்பொருட்களையும் திருத்தவும், அவற்றைத் திருத்தவும்"
59433 msgctxt "Operator"
59434 msgid "Copy Materials to Selected Object"
59435 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளுக்கு மூலப்பொருட்களை நகலெடுக்கவும்"
59438 msgid "Append Materials of the active Grease Pencil to other object"
59439 msgstr "செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோலின் மூலப்பொருட்களை மற்ற பொருளுடன் சேர்க்கவும்"
59442 msgid "Append only active material, uncheck to append all materials"
59443 msgstr "செயலில் உள்ள மூலப்பொருளை மட்டுமே சேர்க்கவும், எல்லா மூலப்பொருட்களையும் சேர்க்க தேர்வு செய்யவும்"
59446 msgctxt "Operator"
59447 msgid "Move Strokes to Layer"
59448 msgstr "வீச்சுகள் அடுக்குக்கு நகர்த்தவும்"
59451 msgid "Move selected strokes to another layer"
59452 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் மற்றொரு அடுக்குக்கு நகர்த்தவும்"
59455 msgctxt "Operator"
59456 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
59457 msgstr "வீச்சுகள் பெயிண்ட் பயன்முறை மாறுகிறது"
59460 msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes"
59461 msgstr "பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் வண்ணப்பூச்சு பயன்முறையை உள்ளிடவும்/வெளியேறவும்"
59464 msgctxt "Operator"
59465 msgid "Paste Strokes"
59466 msgstr "வீச்சுகள் ஒட்டவும்"
59469 msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer"
59470 msgstr "முன்னர் நகலெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் செயலில் உள்ள அடுக்குக்கு அல்லது அசல் அடுக்குக்கு ஒட்டவும்"
59473 msgid "Paste on Back"
59474 msgstr "பின்னால் ஒட்டவும்"
59477 msgid "Add pasted strokes behind all strokes"
59478 msgstr "அனைத்து பக்கவாதங்களுக்கும் பின்னால் ஒட்டப்பட்ட வீச்சுகள் சேர்க்கவும்"
59481 msgid "Paste to Active"
59482 msgstr "செயலில் ஒட்டவும்"
59485 msgid "Paste by Layer"
59486 msgstr "அடுக்கு மூலம் ஒட்டவும்"
59489 msgctxt "Operator"
59490 msgid "Grease Pencil Box Shape"
59491 msgstr "பசை எழுதுகோல் பெட்டி வடிவம்"
59494 msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes"
59495 msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் பெட்டி வடிவங்களை உருவாக்கவும்"
59498 msgid "Number of points per segment"
59499 msgstr "ஒரு பிரிவுக்கு புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை"
59502 msgid "Number of subdivisions per segment"
59503 msgstr "ஒரு பிரிவுக்கு துணைப்பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை"
59506 msgid "Type of shape"
59507 msgstr "வடிவம் வகை"
59510 msgid "Polyline"
59511 msgstr "பாலிலைன்"
59514 msgctxt "Operator"
59515 msgid "Grease Pencil Circle Shape"
59516 msgstr "பசை எழுதுகோல் வட்டம் வடிவம்"
59519 msgid "Create predefined grease pencil stroke circle shapes"
59520 msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் வட்ட வடிவங்களை உருவாக்கவும்"
59523 msgctxt "Operator"
59524 msgid "Grease Pencil Curve Shape"
59525 msgstr "பசை எழுதுகோல் வளைவு வடிவம்"
59528 msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes"
59529 msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் வளைவு வடிவங்களை உருவாக்கவும்"
59532 msgctxt "Operator"
59533 msgid "Grease Pencil Line Shape"
59534 msgstr "பசை எழுதுகோல் வரி வடிவம்"
59537 msgid "Create predefined grease pencil stroke lines"
59538 msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் கோடுகளை உருவாக்கவும்"
59541 msgctxt "Operator"
59542 msgid "Grease Pencil Polyline Shape"
59543 msgstr "பசை எழுதுகோல் பாலிலைன் வடிவம்"
59546 msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines"
59547 msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் பாலிலைன்களை உருவாக்கவும்"
59550 msgctxt "Operator"
59551 msgid "Recalculate internal geometry"
59552 msgstr "உள் வடிவவியலை மீண்டும் கணக்கிடுங்கள்"
59555 msgid "Update all internal geometry data"
59556 msgstr "அனைத்து உள் வடிவியல் தரவையும் புதுப்பிக்கவும்"
59559 msgctxt "Operator"
59560 msgid "Reproject Strokes"
59561 msgstr "இனப்பெருக்கம்"
59564 msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)"
59565 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் தற்போதைய பார்வையில் இருந்து புதிதாக வரையப்பட்டதைப் போல (எ.கா. தற்செயலான 3 டி கர்சர் இயக்கம் அல்லது தற்செயலான காட்சியகங்கள் மாற்றங்களிலிருந்து சிக்கல்களை சரிசெய்ய அல்லது சிதைக்கும் வடிவவியலுடன் பொருந்துவதற்கு) இனப்பெருக்கம் செய்யுங்கள்)"
59568 msgid "Keep original strokes and create a copy before reprojecting"
59569 msgstr "அசல் வீச்சுகள் வைத்து, ரெிப்போயிங் செய்வதற்கு முன் ஒரு நகலை உருவாக்கவும்"
59572 msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement"
59573 msgstr "'மேற்பரப்பு' வேலைவாய்ப்பைப் பயன்படுத்தி வரையப்பட்டதைப் போல, காட்சி வடிவவியலுக்கு பக்கவாதங்களை இனப்பெருக்கம் செய்யுங்கள்"
59576 msgctxt "Operator"
59577 msgid "Reset Fill Transformations"
59578 msgstr "மாற்றங்களை நிரப்பு மீட்டமை"
59581 msgid "Reset any UV transformation and back to default values"
59582 msgstr "எந்தவொரு புறஊதா மாற்றத்தையும் மீட்டமைத்து இயல்புநிலை மதிப்புகளுக்குத் திரும்புக"
59585 msgctxt "Operator"
59586 msgid "Show All Layers"
59587 msgstr "அனைத்து அடுக்குகளையும் காட்டு"
59590 msgid "Show all Grease Pencil layers"
59591 msgstr "அனைத்து பசை எழுதுகோல் அடுக்குகளையும் காட்டு"
59594 msgctxt "Operator"
59595 msgid "Stroke Sculpt"
59596 msgstr "வீச்சு சிற்பம்"
59599 msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes"
59600 msgstr "வீச்சுகள் மீது ஓவியம் வரைவதன் மூலம் வீச்சுகள் மாற்றங்களை பயன்படுத்துங்கள்"
59603 msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke"
59604 msgstr "இயக்கப்பட்டால் ஒரு மினி 'சிற்ப-பயன்முறையை' உள்ளிடவும், இல்லையெனில், ஒரு பக்கவாதத்தை வரைந்த பிறகு வெளியேறவும்"
59607 msgctxt "Operator"
59608 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
59609 msgstr "வீச்சுகள் சிற்பம் முறை மாறுகிறது"
59612 msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes"
59613 msgstr "பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் சிற்பம் பயன்முறையை உள்ளிடவும்/வெளியேறவும்"
59616 msgctxt "Operator"
59617 msgid "Add Segment"
59618 msgstr "பிரிவைச் சேர்க்கவும்"
59621 msgid "Add a segment to the dash modifier"
59622 msgstr "கோடு மாற்றியமைப்பாளருக்கு ஒரு பகுதியைச் சேர்க்கவும்"
59625 msgid "Name of the modifier to edit"
59626 msgstr "திருத்த மாற்றியமைப்பின் பெயர்"
59629 msgctxt "Operator"
59630 msgid "Move Dash Segment"
59631 msgstr "டாச் பிரிவை நகர்த்தவும்"
59634 msgid "Move the active dash segment up or down"
59635 msgstr "செயலில் உள்ள கோடு பிரிவை மேலே அல்லது கீழ் நோக்கி நகர்த்தவும்"
59638 msgctxt "Operator"
59639 msgid "Remove Dash Segment"
59640 msgstr "டாச் பிரிவை அகற்று"
59643 msgid "Remove the active segment from the dash modifier"
59644 msgstr "DASH மாற்றியமைப்பிலிருந்து செயலில் உள்ள பகுதியை அகற்றவும்"
59647 msgid "Index of the segment to remove"
59648 msgstr "அகற்ற பிரிவின் அட்டவணை"
59651 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
59652 msgstr "பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் மற்றும்/அல்லது வீச்சு புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
59655 msgid "Entire Strokes"
59656 msgstr "முழு வீச்சுகள்"
59659 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
59660 msgstr "அருகிலுள்ள வீச்சுகள் வெர்டெக்சுக்கு பதிலாக முழு பக்கவாதங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
59663 msgid "Mouse location"
59664 msgstr "சுட்டி இடம்"
59667 msgctxt "Operator"
59668 msgid "(De)select All Strokes"
59669 msgstr "(டி) அனைத்து பக்கவாதங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
59672 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
59673 msgstr "தற்போது காணக்கூடிய அனைத்து பசை எழுதுகோல் பக்கவாதங்களின் தேர்வை மாற்றவும்"
59676 msgctxt "Operator"
59677 msgid "Alternated"
59678 msgstr "மாற்று"
59681 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
59682 msgstr "ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளைப் போலவே மாற்று புள்ளிகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
59685 msgid "Unselect Ends"
59686 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்படாத முடிவுகள்"
59689 msgid "Do not select the first and last point of the stroke"
59690 msgstr "பக்கவாதத்தின் முதல் மற்றும் கடைசி புள்ளியைத் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டாம்"
59693 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
59694 msgstr "ஒரு செவ்வக பகுதிக்குள் பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
59697 msgid "Invert existing selection"
59698 msgstr "ஏற்கனவே உள்ள தேர்வைத் தலைகீழாக மாற்றவும்"
59701 msgid "Intersect existing selection"
59702 msgstr "இருக்கும் தேர்வை வெட்டுகிறது"
59705 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
59706 msgstr "தூரிகை தேர்வைப் பயன்படுத்தி பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
59709 msgctxt "Operator"
59710 msgid "Select First"
59711 msgstr "முதலில் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
59714 msgid "Select first point in Grease Pencil strokes"
59715 msgstr "பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் முதல் புள்ளியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
59718 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
59719 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மற்ற எல்லா புள்ளிகளையும் தேர்வு செய்வதற்கு பதிலாக தேர்வை நீட்டிக்கவும்"
59722 msgid "Selected Strokes Only"
59723 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் மட்டுமே"
59726 msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected"
59727 msgstr "ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளைக் கொண்ட வீச்சுகள் முதல் புள்ளியை மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கவும்"
59730 msgid "Select all strokes with similar characteristics"
59731 msgstr "ஒத்த குணாதிசயங்களுடன் அனைத்து பக்கவாதங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
59734 msgid "Shared layers"
59735 msgstr "பகிரப்பட்ட அடுக்குகள்"
59738 msgid "Shared materials"
59739 msgstr "பகிரப்பட்ட மூலப்பொருட்கள்"
59742 msgctxt "Operator"
59743 msgid "Lasso Select Strokes"
59744 msgstr "லாசோ தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள்"
59747 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
59748 msgstr "லாசோ தேர்வைப் பயன்படுத்தி பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
59751 msgctxt "Operator"
59752 msgid "Select Last"
59753 msgstr "கடைசியாக தேர்ந்தெடுக்கவும்"
59756 msgid "Select last point in Grease Pencil strokes"
59757 msgstr "பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் கடைசி புள்ளியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
59760 msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected"
59761 msgstr "ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளைக் கொண்ட வீச்சுகள் கடைசி புள்ளியை மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கவும்"
59764 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
59765 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் புள்ளிகளின் சுருக்கங்கள்"
59768 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
59769 msgstr "ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளைப் போலவே அனைத்து புள்ளிகளையும் ஒரே பக்கங்களில் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
59772 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
59773 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் புள்ளிகளின் தொகுப்புகளை வளர்க்கவும்"
59776 msgctxt "Operator"
59777 msgid "Random"
59778 msgstr "சீரற்ற"
59781 msgid "Select random points for non selected strokes"
59782 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்படாத வீச்சுகள் சீரற்ற புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
59785 msgctxt "Operator"
59786 msgid "Select Vertex Color"
59787 msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
59790 msgid "Select all points with similar vertex color of current selected"
59791 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மின்னோட்டத்தின் ஒத்த வெர்டெக்ச் வண்ணத்துடன் எல்லா புள்ளிகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
59794 msgid "Tolerance of the selection. Higher values select a wider range of similar colors"
59795 msgstr "தேர்வின் சகிப்புத்தன்மை. உயர் மதிப்புகள் ஒத்த வண்ணங்களின் பரந்த வரம்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
59798 msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor"
59799 msgstr "பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் ஆல்பா காரணி அமைக்கும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளை மறைக்க/உணரவும்"
59802 msgctxt "Operator"
59803 msgid "Select Mode Toggle"
59804 msgstr "பயன்முறை மாற்று என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
59807 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
59808 msgstr "பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் தேர்வு பயன்முறையை அமைக்கவும்"
59811 msgid "Select Mode"
59812 msgstr "பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
59815 msgid "Select mode"
59816 msgstr "பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
59819 msgctxt "Operator"
59820 msgid "Set active material"
59821 msgstr "செயலில் உள்ள மூலப்பொருளை அமைக்கவும்"
59824 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
59825 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சு மூலப்பொருளை செயலில் உள்ள மூலப்பொருளாக அமைக்கவும்"
59828 msgctxt "Operator"
59829 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
59830 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளுக்கு கர்சரை ச்னாப் செய்யுங்கள்"
59833 msgid "Snap cursor to center of selected points"
59834 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளின் மையத்திற்கு கர்சரை ச்னாப் செய்யுங்கள்"
59837 msgctxt "Operator"
59838 msgid "Snap Selection to Cursor"
59839 msgstr "கர்சருக்கு தேர்வு"
59842 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
59843 msgstr "கர்சருக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகள்/வீச்சுகள்"
59846 msgid "With Offset"
59847 msgstr "ஆஃப்செட்டுடன்"
59850 msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only"
59851 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளுக்கு பதிலாக முழு பக்கவாதத்தையும் ஈடுசெய்யவும்"
59854 msgctxt "Operator"
59855 msgid "Snap Selection to Grid"
59856 msgstr "கட்டத்திற்கு தேர்வு"
59859 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
59860 msgstr "SNAP தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகள் அருகிலுள்ள கட்டம் புள்ளிகளுக்கு"
59863 msgctxt "Operator"
59864 msgid "Apply Stroke Thickness"
59865 msgstr "வீச்சு தடிமன் பயன்படுத்துங்கள்"
59868 msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes"
59869 msgstr "அடுக்கின் தடிமன் மாற்றத்தை அதன் வீச்சுகள் பயன்படுத்தவும்"
59872 msgctxt "Operator"
59873 msgid "Arrange Stroke"
59874 msgstr "வீச்சு ஏற்பாடு"
59877 msgid "Arrange selected strokes up/down in the display order of the active layer"
59878 msgstr "செயலில் உள்ள அடுக்கின் காட்சி வரிசையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் மேல்/கீழ் ஏற்பாடு செய்யுங்கள்"
59881 msgid "Bring to Front"
59882 msgstr "முன்னால் கொண்டு வாருங்கள்"
59885 msgid "Bring Forward"
59886 msgstr "முன்னோக்கி கொண்டு வாருங்கள்"
59889 msgid "Send Backward"
59890 msgstr "பின்தங்கியதை அனுப்புங்கள்"
59893 msgid "Send to Back"
59894 msgstr "திரும்பவும்"
59897 msgctxt "Operator"
59898 msgid "Set Caps Mode"
59899 msgstr "CAPS பயன்முறையை அமைக்கவும்"
59902 msgid "Change stroke caps mode (rounded or flat)"
59903 msgstr "வீச்சு தொப்பிகளை மாற்றவும் (வட்டமான அல்லது தட்டையானது)"
59906 msgid "Both"
59907 msgstr "இரண்டும்"
59910 msgid "Set as default rounded"
59911 msgstr "இயல்புநிலை வட்டமானதாக அமைக்கவும்"
59914 msgctxt "Operator"
59915 msgid "Change Stroke Color"
59916 msgstr "வீச்சு நிறத்தை மாற்றவும்"
59919 msgid "Move selected strokes to active material"
59920 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் செயலில் உள்ள மூலப்பொருளுக்கு நகர்த்தவும்"
59923 msgid "Name of the material"
59924 msgstr "மூலப்பொருளின் பெயர்"
59927 msgctxt "Operator"
59928 msgid "Stroke Cutter"
59929 msgstr "வீச்சு கட்டர்"
59932 msgid "Select section and cut"
59933 msgstr "பிரிவு தேர்ந்தெடுத்து வெட்டு"
59936 msgid "Flat Caps"
59937 msgstr "தட்டையான தொப்பிகள்"
59940 msgctxt "Operator"
59941 msgid "Set Cyclical State"
59942 msgstr "சுழற்சி நிலையை அமைக்கவும்"
59945 msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first point"
59946 msgstr "கடைசியாக முதல் முதல் புள்ளி வரை ஒரு பகுதியைச் சேர்த்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பக்கவாதத்தை மூடு அல்லது திறக்கவும்"
59949 msgid "Create Geometry"
59950 msgstr "வடிவவியலை உருவாக்கவும்"
59953 msgid "Create new geometry for closing stroke"
59954 msgstr "பக்கவாதத்தை மூடுவதற்கு புதிய வடிவவியலை உருவாக்கவும்"
59957 msgid "Close All"
59958 msgstr "அனைத்தையும் மூடு"
59961 msgid "Open All"
59962 msgstr "அனைத்தையும் திறக்கவும்"
59965 msgctxt "Operator"
59966 msgid "Set handle type"
59967 msgstr "கைப்பிடி வகையை அமைக்கவும்"
59970 msgid "Set the type of an edit curve handle"
59971 msgstr "திருத்து வளைவு கைப்பிடியின் வகையை அமைக்கவும்"
59974 msgctxt "Operator"
59975 msgid "Enter curve edit mode"
59976 msgstr "வளைவு திருத்து பயன்முறையை உள்ளிடவும்"
59979 msgid "Called to transform a stroke into a curve"
59980 msgstr "ஒரு பக்கவாதத்தை வளைவாக மாற்ற அழைக்கப்பட்டார்"
59983 msgid "Error Threshold"
59984 msgstr "பிழை வாசல்"
59987 msgid "Threshold on the maximum deviation from the actual stroke"
59988 msgstr "உண்மையான பக்கவாதத்திலிருந்து அதிகபட்ச விலகல் குறித்த வாசல்"
59991 msgctxt "Operator"
59992 msgid "Flip Stroke"
59993 msgstr "ஃபிளிப் ச்ட்ரோக்"
59996 msgid "Change direction of the points of the selected strokes"
59997 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பக்கங்களின் புள்ளிகளின் திசையை மாற்றவும்"
60000 msgctxt "Operator"
60001 msgid "Join Strokes"
60002 msgstr "வீச்சுகள் சேரவும்"
60005 msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)"
60006 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பக்கங்களில் சேரவும் (விருப்பமாக புதிய வீச்சுகள்)"
60009 msgid "Leave Gaps"
60010 msgstr "இடைவெளிகளை விட்டு விடுங்கள்"
60013 msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them"
60014 msgstr "இணைந்த வீச்சுகள் அவற்றுடன் இணைப்பதற்கு பதிலாக இடைவெளிகளை விட்டு விடுங்கள்"
60017 msgid "Join"
60018 msgstr "சேர"
60021 msgid "Join and Copy"
60022 msgstr "சேரவும் நகலெடுக்கவும்"
60025 msgctxt "Operator"
60026 msgid "Merge Strokes"
60027 msgstr "வீச்சுகள் ஒன்றிணைக்கவும்"
60030 msgid "Create a new stroke with the selected stroke points"
60031 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சு புள்ளிகளுடன் புதிய பக்கவாதத்தை உருவாக்கவும்"
60034 msgid "Additive Drawing"
60035 msgstr "சேர்க்கை வரைதல்"
60038 msgid "Add to previous drawing"
60039 msgstr "முந்தைய வரைபடத்தில் சேர்க்கவும்"
60042 msgid "Draw new stroke below all previous strokes"
60043 msgstr "முந்தைய அனைத்து பக்கவாதங்களுக்கும் கீழே புதிய பக்கவாதத்தை வரையவும்"
60046 msgid "Dissolve Points"
60047 msgstr "புள்ளிகளைக் கரைக்கவும்"
60050 msgid "Dissolve old selected points"
60051 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பழைய புள்ளிகளைக் கரைக்கவும்"
60054 msgid "Delete Strokes"
60055 msgstr "வீச்சுகள் நீக்கு"
60058 msgid "Delete old selected strokes"
60059 msgstr "பழைய தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் நீக்கு"
60062 msgid "Close new stroke"
60063 msgstr "புதிய வீச்சு மூடு"
60066 msgctxt "Operator"
60067 msgid "Merge by Distance"
60068 msgstr "தூரத்தில் ஒன்றிணைக்கவும்"
60071 msgid "Merge points by distance"
60072 msgstr "புள்ளிகளை தூரத்தால் ஒன்றிணைக்கவும்"
60075 msgid "Use whole stroke, not only selected points"
60076 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகள் மட்டுமல்லாமல், முழு பக்கவாதத்தையும் பயன்படுத்தவும்"
60079 msgctxt "Operator"
60080 msgid "Merge Grease Pencil Materials"
60081 msgstr "பசை எழுதுகோல் மூலப்பொருட்களை ஒன்றிணைக்கவும்"
60084 msgid "Replace materials in strokes merging similar"
60085 msgstr "ச்ட்ரோக்சில் உள்ள மூலப்பொருட்களை மாற்றவும்"
60088 msgid "Hue Threshold"
60089 msgstr "சாயல் வாசல்"
60092 msgid "Saturation Threshold"
60093 msgstr "செறிவு வாசல்"
60096 msgid "Value Threshold"
60097 msgstr "மதிப்பு வாசல்"
60100 msgctxt "Operator"
60101 msgid "Normalize Stroke"
60102 msgstr "பக்கவாதத்தை இயல்பாக்குங்கள்"
60105 msgid "Normalize stroke attributes"
60106 msgstr "வீச்சு பண்புகளை இயல்பாக்குங்கள்"
60109 msgid "Attribute to be normalized"
60110 msgstr "இயல்பாக்கப்பட வேண்டிய பண்புக்கூறு"
60113 msgid "Normalizes the stroke thickness by making all points use the same thickness value"
60114 msgstr "எல்லா புள்ளிகளையும் ஒரே தடிமன் மதிப்பைப் பயன்படுத்துவதன் மூலம் வீச்சு தடிமன் இயல்பாக்குகிறது"
60117 msgid "Normalizes the stroke opacity by making all points use the same opacity value"
60118 msgstr "எல்லா புள்ளிகளையும் ஒரே ஒளிபுகா மதிப்பைப் பயன்படுத்துவதன் மூலம் வீச்சு ஒளிபுகாநிலையை இயல்பாக்குகிறது"
60121 msgctxt "Operator"
60122 msgid "Convert Stroke to Outline"
60123 msgstr "பக்கவாதத்தை அவுட்லைன் மாற்றவும்"
60126 msgid "Try to keep global shape when the stroke thickness change"
60127 msgstr "வீச்சு தடிமன் மாறும்போது உலகளாவிய வடிவத்தை வைக்க முயற்சிக்கவும்"
60130 msgid "Keep Material"
60131 msgstr "மூலப்பொருள் வைத்திருங்கள்"
60134 msgid "Keep current stroke material"
60135 msgstr "தற்போதைய வீச்சு மூலப்பொருளை வைத்திருங்கள்"
60138 msgid "New Material"
60139 msgstr "புதிய மூலப்பொருள்"
60142 msgid "Thickness of the stroke perimeter"
60143 msgstr "வீச்சு சுற்றளவு தடிமன்"
60146 msgctxt "View3D"
60147 msgid "View"
60148 msgstr "பார்வை"
60151 msgctxt "View3D"
60152 msgid "Front"
60153 msgstr "முன்"
60156 msgctxt "View3D"
60157 msgid "Side"
60158 msgstr "பக்க"
60161 msgctxt "View3D"
60162 msgid "Top"
60163 msgstr "மேலே"
60166 msgctxt "View3D"
60167 msgid "Camera"
60168 msgstr "புகைப்பட கருவி"
60171 msgctxt "Operator"
60172 msgid "Reset Vertex Color"
60173 msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ணத்தை மீட்டமைக்கவும்"
60176 msgid "Reset vertex color for all or selected strokes"
60177 msgstr "அனைத்து அல்லது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பக்கவாதங்களுக்கும் வெர்டெக்ச் வண்ணத்தை மீட்டமைக்கவும்"
60180 msgid "Reset Vertex Color to Stroke only"
60181 msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ணத்தை பக்கவாதத்திற்கு மட்டுமே மீட்டமைக்கவும்"
60184 msgid "Reset Vertex Color to Fill only"
60185 msgstr "நிரப்ப மட்டுமே வெர்டெக்ச் வண்ணத்தை மீட்டமைக்கவும்"
60188 msgid "Reset Vertex Color to Stroke and Fill"
60189 msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ணத்தை வீச்சு மற்றும் நிரப்ப மீட்டமைக்கவும்"
60192 msgctxt "Operator"
60193 msgid "Sample Stroke"
60194 msgstr "மாதிரி வீச்சு"
60197 msgid "Sample stroke points to predefined segment length"
60198 msgstr "மாதிரி வீச்சு முன் வரையறுக்கப்பட்ட பிரிவு நீளத்திற்கு புள்ளிகள்"
60201 msgctxt "Operator"
60202 msgid "Separate Strokes"
60203 msgstr "தனி வீச்சுகள்"
60206 msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object"
60207 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் அல்லது அடுக்கை புதிய பசை எழுதுகோல் பொருளில் பிரிக்கவும்"
60210 msgid "Selected Points"
60211 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகள்"
60214 msgid "Separate the selected points"
60215 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளைப் பிரிக்கவும்"
60218 msgid "Selected Strokes"
60219 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள்"
60222 msgid "Separate the selected strokes"
60223 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் பிரிக்கவும்"
60226 msgid "Separate the strokes of the current layer"
60227 msgstr "தற்போதைய அடுக்கின் வீச்சுகள் பிரிக்கவும்"
60230 msgctxt "Operator"
60231 msgid "Simplify Stroke"
60232 msgstr "பக்கவாதத்தை எளிதாக்குங்கள்"
60235 msgid "Simplify selected strokes, reducing number of points"
60236 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் எளிமைப்படுத்துங்கள், புள்ளிகளின் எண்ணிக்கையைக் குறைத்தல்"
60239 msgctxt "Operator"
60240 msgid "Simplify Fixed Stroke"
60241 msgstr "நிலையான பக்கவாதத்தை எளிதாக்குங்கள்"
60244 msgid "Simplify selected strokes, reducing number of points using fixed algorithm"
60245 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் எளிமைப்படுத்துங்கள், நிலையான வழிமுறையைப் பயன்படுத்தி புள்ளிகளின் எண்ணிக்கையைக் குறைத்தல்"
60248 msgid "Number of simplify steps"
60249 msgstr "எளிமைப்படுத்தும் படிகளின் எண்ணிக்கை"
60252 msgctxt "Operator"
60253 msgid "Smooth Stroke"
60254 msgstr "மென்மையான வீச்சு"
60257 msgid "Smooth selected strokes"
60258 msgstr "மென்மையான தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள்"
60261 msgid "Smooth only selected points in the stroke"
60262 msgstr "பக்கவாதத்தில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகள் மட்டுமே மென்மையானது"
60265 msgctxt "Operator"
60266 msgid "Split Strokes"
60267 msgstr "பிளவு பக்கங்கள்"
60270 msgid "Split selected points as new stroke on same frame"
60271 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளை அதே சட்டகத்தில் புதிய பக்கவாதமாக பிரிக்கவும்"
60274 msgctxt "Operator"
60275 msgid "Set Start Point"
60276 msgstr "தொடக்க புள்ளியை அமைக்கவும்"
60279 msgid "Set start point for cyclic strokes"
60280 msgstr "சுழற்சி வீச்சுகள் ஆகியவற்றிற்கான தொடக்க புள்ளியை அமைக்கவும்"
60283 msgctxt "Operator"
60284 msgid "Subdivide Stroke"
60285 msgstr "துணைப்பிரிவு வீச்சு"
60288 msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them"
60289 msgstr "பக்கவாதத்தின் தொடர்ச்சியான தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளுக்கு இடையில் உட்பட்டது அவர்களுக்கு இடையே ஒரு புள்ளியைச் சேர்க்கிறது"
60292 msgctxt "Operator"
60293 msgid "Trim Stroke"
60294 msgstr "வீச்சு"
60297 msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection"
60298 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பக்கவாதத்தை முதல் வளையத்திற்கு அல்லது குறுக்குவெட்டுக்கு ஒழுங்கமைக்கவும்"
60301 msgid "Add a segment to the time modifier"
60302 msgstr "நேர மாற்றியமைப்பில் ஒரு பகுதியைச் சேர்க்கவும்"
60305 msgctxt "Operator"
60306 msgid "Move Time Segment"
60307 msgstr "நேரப் பிரிவை நகர்த்தவும்"
60310 msgid "Move the active time segment up or down"
60311 msgstr "செயலில் உள்ள நேரப் பிரிவை மேலே அல்லது கீழ் நோக்கி நகர்த்தவும்"
60314 msgctxt "Operator"
60315 msgid "Remove Time Segment"
60316 msgstr "நேரப் பிரிவை அகற்று"
60319 msgid "Remove the active segment from the time modifier"
60320 msgstr "நேர மாற்றியமைப்பிலிருந்து செயலில் உள்ள பகுதியை அகற்றவும்"
60323 msgctxt "Operator"
60324 msgid "Flip Colors"
60325 msgstr "வண்ணங்களை புரட்டவும்"
60328 msgid "Switch tint colors"
60329 msgstr "சாயல் வண்ணங்களை மாற்றவும்"
60332 msgctxt "Operator"
60333 msgid "Trace Image to Grease Pencil"
60334 msgstr "பென்சிலுக்கு கிரீச் செய்ய படத்தைக் கண்டறியவும்"
60337 msgid "Extract Grease Pencil strokes from image"
60338 msgstr "படத்திலிருந்து பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் பிரித்தெடுக்கவும்"
60341 msgid "Trace Frame"
60342 msgstr "சுவடு சட்டகம்"
60345 msgid "Used to trace only one frame of the image sequence, set to zero to trace all"
60346 msgstr "பட வரிசையின் ஒரு சட்டகத்தை மட்டுமே கண்டுபிடிக்கப் பயன்படுகிறது, அனைத்தையும் கண்டுபிடிக்க பூச்சியமாக அமைக்கவும்"
60349 msgid "Determines if trace simple image or full sequence"
60350 msgstr "எளிய படம் அல்லது முழு வரிசையை நிலைநிறுத்தினால் தீர்மானிக்கிறது"
60353 msgid "Trace the current frame of the image"
60354 msgstr "படத்தின் தற்போதைய சட்டகத்தைக் கண்டறியவும்"
60357 msgid "Trace full sequence"
60358 msgstr "முழு வரிசையையும் கண்டுபிடி"
60361 msgid "Resolution of the generated curves"
60362 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட வளைவுகளின் தீர்மானம்"
60365 msgid "Distance to sample points, zero to disable"
60366 msgstr "மாதிரி புள்ளிகளுக்கான தூரம், முடக்க பூச்சியம்"
60369 msgid "Scale of the final stroke"
60370 msgstr "இறுதி பக்கவாதத்தின் அளவு"
60373 msgid "Color Threshold"
60374 msgstr "வண்ண வாசல்"
60377 msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated"
60378 msgstr "எந்த வீச்சுகள் உருவாக்கப்படுகிறது என்பதை மேலே லேசான வாசலைத் தீர்மானிக்கவும்"
60381 msgid "Turn Policy"
60382 msgstr "கொள்கையை திருப்புங்கள்"
60385 msgid "Determines how to resolve ambiguities during decomposition of bitmaps into paths"
60386 msgstr "பிட்மேப்ச் பாதைகளில் சிதைவின் போது தெளிவற்ற தன்மைகளை எவ்வாறு தீர்ப்பது என்பதை தீர்மானிக்கிறது"
60389 msgid "Prefers to connect black (foreground) components"
60390 msgstr "கருப்பு (முன்புறம்) கூறுகளை இணைக்க விரும்புகிறது"
60393 msgid "Prefers to connect white (background) components"
60394 msgstr "வெள்ளை (பின்னணி) கூறுகளை இணைக்க விரும்புகிறது"
60397 msgid "Always take a left turn"
60398 msgstr "எப்போதும் இடது திருப்பத்தை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்"
60401 msgid "Always take a right turn"
60402 msgstr "எப்போதும் சரியான திருப்பத்தை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்"
60405 msgid "Minority"
60406 msgstr "சிறுபான்மை"
60409 msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs least frequently in the local neighborhood of the current position"
60410 msgstr "தற்போதைய நிலையின் உள்ளக சுற்றுப்புறத்தில் குறைந்தது அடிக்கடி நிகழும் வண்ணத்தை (கருப்பு அல்லது வெள்ளை) இணைக்க விரும்புகிறது"
60413 msgid "Majority"
60414 msgstr "பெரும்பான்மை"
60417 msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs most frequently in the local neighborhood of the current position"
60418 msgstr "தற்போதைய நிலையின் உள்ளக சுற்றுப்புறத்தில் அடிக்கடி நிகழும் வண்ணத்தை (கருப்பு அல்லது வெள்ளை) இணைக்க விரும்புகிறது"
60421 msgid "Choose pseudo-randomly"
60422 msgstr "போலி-சீரற்றதாகத் தேர்வுசெய்க"
60425 msgid "Start At Current Frame"
60426 msgstr "தற்போதைய சட்டத்தில் தொடங்கவும்"
60429 msgid "Trace Image starting in current image frame"
60430 msgstr "தற்போதைய பட சட்டத்தில் தொடங்கும் படத்தைக் கண்டறியவும்"
60433 msgctxt "Operator"
60434 msgid "Transform Stroke Fill"
60435 msgstr "வீச்சு நிரப்புதல்"
60438 msgid "Transform grease pencil stroke fill"
60439 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் நிரப்புதல்"
60442 msgctxt "Operator"
60443 msgid "Unlock All Layers"
60444 msgstr "அனைத்து அடுக்குகளையும் திறக்கவும்"
60447 msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited"
60448 msgstr "அனைத்து பசை எழுதுகோல் அடுக்குகளையும் திறக்கவும், இதனால் அவை திருத்தப்படலாம்"
60451 msgctxt "Operator"
60452 msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast"
60453 msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ணப்பூச்சு பிரகாசம்/மாறுபாடு"
60456 msgid "Adjust vertex color brightness/contrast"
60457 msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ண பிரகாசம்/மாறுபாட்டை சரிசெய்யவும்"
60460 msgctxt "Operator"
60461 msgid "Vertex Paint Hue/Saturation/Value"
60462 msgstr "வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் சாயல்/செறிவு/மதிப்பு"
60465 msgid "Adjust vertex color HSV values"
60466 msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ண HSV மதிப்புகளை சரிசெய்யவும்"
60469 msgctxt "Operator"
60470 msgid "Vertex Paint Invert"
60471 msgstr "வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் தலைகீழ்"
60474 msgid "Invert RGB values"
60475 msgstr "RGB மதிப்புகளைத் தலைகீழ்"
60478 msgctxt "Operator"
60479 msgid "Vertex Paint Levels"
60480 msgstr "வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் நிலைகள்"
60483 msgid "Adjust levels of vertex colors"
60484 msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ணங்களின் அளவை சரிசெய்யவும்"
60487 msgid "Value to multiply colors by"
60488 msgstr "வண்ணங்களை பெருக்க மதிப்பு"
60491 msgid "Value to add to colors"
60492 msgstr "வண்ணங்களில் சேர்க்க மதிப்பு"
60495 msgctxt "Operator"
60496 msgid "Vertex Paint Set Color"
60497 msgstr "வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் செட் நிறம்"
60500 msgid "Set active color to all selected vertex"
60501 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து வெர்டெக்சுக்கும் செயலில் வண்ணத்தை அமைக்கவும்"
60504 msgctxt "Operator"
60505 msgid "Assign to Vertex Group"
60506 msgstr "வெர்டெக்ச் குழுவிற்கு ஒதுக்கவும்"
60509 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
60510 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளை செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவிற்கு ஒதுக்குங்கள்"
60513 msgctxt "Operator"
60514 msgid "Deselect Vertex Group"
60515 msgstr "வெர்டெக்ச் குழுவை டெலிக் செய்யுங்கள்"
60518 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
60519 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவிற்கு ஒதுக்கப்பட்ட அனைத்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளையும் தேர்வு செய்யவும்"
60522 msgctxt "Operator"
60523 msgid "Invert Vertex Group"
60524 msgstr "தலைகீழ் வெர்டெக்ச் குழு"
60527 msgid "Invert weights to the active vertex group"
60528 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவிற்கு எடைகளைத் தலைகீழாக மாற்றவும்"
60531 msgctxt "Operator"
60532 msgid "Normalize Vertex Group"
60533 msgstr "வெர்டெக்ச் குழுவை இயல்பாக்குங்கள்"
60536 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
60537 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவிற்கு எடைகளை இயல்பாக்குங்கள்"
60540 msgctxt "Operator"
60541 msgid "Normalize All Vertex Group"
60542 msgstr "அனைத்து வெர்டெக்ச் குழுவையும் இயல்பாக்குங்கள்"
60545 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
60546 msgstr "அனைத்து வெர்டெக்ச் குழுக்களின் அனைத்து எடைகளையும் இயல்பாக்குங்கள், இதனால் ஒவ்வொரு வெர்டெக்சிற்கும், அனைத்து எடைகளின் கூட்டுத்தொகை 1.0 ஆகும்"
60549 msgid "Lock Active"
60550 msgstr "பூட்டு செயலில்"
60553 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
60554 msgstr "மற்றவர்களை இயல்பாக்கும்போது செயலில் உள்ள குழுவின் மதிப்புகளை வைத்திருங்கள்"
60557 msgctxt "Operator"
60558 msgid "Remove from Vertex Group"
60559 msgstr "வெர்டெக்ச் குழுவிலிருந்து அகற்று"
60562 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
60563 msgstr "செயலில் அல்லது அனைத்து வெர்டெக்ச் குழுவிலிருந்து (கள்) தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளை அகற்றவும்"
60566 msgctxt "Operator"
60567 msgid "Select Vertex Group"
60568 msgstr "வெர்டெக்ச் குழுவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
60571 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
60572 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவிற்கு ஒதுக்கப்பட்ட அனைத்து செங்குத்துகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
60575 msgctxt "Operator"
60576 msgid "Smooth Vertex Group"
60577 msgstr "மென்மையான வெர்டெக்ச் குழு"
60580 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
60581 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவிற்கு மென்மையான எடைகள்"
60584 msgctxt "Operator"
60585 msgid "Stroke Vertex Paint"
60586 msgstr "வீச்சு வெர்டெக்ச் பெயிண்ட்"
60589 msgid "Paint stroke points with a color"
60590 msgstr "வண்ணத்துடன் பக்கவாட்டு புள்ளிகள்"
60593 msgctxt "Operator"
60594 msgid "Strokes Vertex Mode Toggle"
60595 msgstr "ச்ட்ரோக்ச் வெர்டெக்ச் பயன்முறை மாறுகிறது"
60598 msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes"
60599 msgstr "பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் பயன்முறையை உள்ளிடவும்/வெளியேறவும்"
60602 msgctxt "Operator"
60603 msgid "Stroke Weight Paint"
60604 msgstr "வீச்சு எடை வண்ணப்பூச்சு"
60607 msgid "Draw weight on stroke points"
60608 msgstr "வீச்சு புள்ளிகளில் எடை வரையவும்"
60611 msgctxt "Operator"
60612 msgid "Weight Paint Sample Weight"
60613 msgstr "எடை வண்ணப்பூச்சு மாதிரி எடை"
60616 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
60617 msgstr "3D பார்வையில் ஒரு எடையை மாதிரி செய்ய சுட்டியைப் பயன்படுத்தவும்"
60620 msgctxt "Operator"
60621 msgid "Weight Paint Toggle Direction"
60622 msgstr "எடை வண்ணப்பூச்சு திசையை மாற்றவும்"
60625 msgid "Toggle Add/Subtract for the weight paint draw tool"
60626 msgstr "எடை வண்ணப்பூச்சு டிரா கருவியைச் சேர்/கழித்தல் மாற்று"
60629 msgctxt "Operator"
60630 msgid "Strokes Weight Mode Toggle"
60631 msgstr "எடை பயன்முறை மாற்றுகிறது"
60634 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
60635 msgstr "பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் எடை வண்ணப்பூச்சு பயன்முறையை உள்ளிடவும்/வெளியேறவும்"
60638 msgctxt "Operator"
60639 msgid "Blend Offset Keyframes"
60640 msgstr "ஆஃப்செட் கீஃப்ரேம்களைக் கலக்கவும்"
60643 msgid "Shift selected keys to the value of the neighboring keys as a block"
60644 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விசைகளை அண்டை விசைகளின் மதிப்புக்கு ஒரு தொகுதியாக மாற்றவும்"
60647 msgid "Control which key to offset towards and how far"
60648 msgstr "எந்த விசையை நோக்கி ஈடுசெய்ய வேண்டும், எவ்வளவு தூரம்"
60651 msgctxt "Operator"
60652 msgid "Blend to Default Value"
60653 msgstr "இயல்புநிலை மதிப்புடன் கலக்கவும்"
60656 msgid "Blend selected keys to their default value from their current position"
60657 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விசைகளை அவற்றின் தற்போதைய நிலையிலிருந்து இயல்புநிலை மதிப்புக்கு கலக்கவும்"
60660 msgid "How much to blend to the default value"
60661 msgstr "இயல்புநிலை மதிப்புடன் எவ்வளவு கலக்க வேண்டும்"
60664 msgctxt "Operator"
60665 msgid "Blend to Ease Keyframes"
60666 msgstr "கீஃப்ரேம்களை எளிதாக்க கலக்கவும்"
60669 msgid "Blends keyframes from current state to an ease-in or ease-out curve"
60670 msgstr "கீஃப்ரேம்களை தற்போதைய நிலையிலிருந்து எளிதான அல்லது எளிதாக வளைவுக்கு கலக்கிறது"
60673 msgid "Favor either original data or ease curve"
60674 msgstr "அசல் தரவு அல்லது எளிதான வளைவை ஆதரிக்கவும்"
60677 msgctxt "Operator"
60678 msgid "Blend to Neighbor"
60679 msgstr "அண்டை வீட்டாருடன் கலக்கவும்"
60682 msgid "Blend selected keyframes to their left or right neighbor"
60683 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களை அவர்களின் இடது அல்லது வலது அண்டை நாடுகளில் கலக்கவும்"
60686 msgid "The blend factor with 0 being the current frame"
60687 msgstr "0 உடன் கலப்பு காரணி தற்போதைய சட்டகமாக உள்ளது"
60690 msgctxt "Operator"
60691 msgid "Breakdown"
60692 msgstr "முறிவு"
60695 msgid "Move selected keyframes to an inbetween position relative to adjacent keys"
60696 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களை அருகிலுள்ள விசைகளுடன் ஒப்பிடும்போது ஒரு நிலைக்கு நகர்த்தவும்"
60699 msgid "Favor either the left or the right key"
60700 msgstr "இடது அல்லது வலது விசையை ஆதரிக்கவும்"
60703 msgctxt "Operator"
60704 msgid "Butterworth Smooth"
60705 msgstr "பட்டர்வொர்த் மென்மையானது"
60708 msgid "Smooth an F-Curve while maintaining the general shape of the curve"
60709 msgstr "வளைவின் பொதுவான வடிவத்தை பராமரிக்கும் போது ஒரு எஃப்-வளைவை மென்மையாக்குங்கள்"
60712 msgid "How much to blend to the smoothed curve"
60713 msgstr "மென்மையான வளைவுடன் எவ்வளவு கலக்க வேண்டும்"
60716 msgid "Blend In/Out"
60717 msgstr "/வெளியே கலக்கவும்"
60720 msgid "Linearly blend the smooth data to the border frames of the selection"
60721 msgstr "மென்மையான தரவை தேர்வின் எல்லை பிரேம்களில் நேர்கோட்டுடன் கலக்கவும்"
60724 msgid "Frequency Cutoff (Hz)"
60725 msgstr "அதிர்வெண் வெட்டு"
60728 msgid "Lower values give a smoother curve"
60729 msgstr "குறைந்த மதிப்புகள் மென்மையான வளைவைக் கொடுக்கும்"
60732 msgid "Filter Order"
60733 msgstr "வடிகட்டி வரிசை"
60736 msgid "Higher values produce a harder frequency cutoff"
60737 msgstr "அதிக மதிப்புகள் கடினமான அதிர்வெண் வெட்டுக்களை உருவாக்குகின்றன"
60740 msgid "Samples per Frame"
60741 msgstr "ஒரு சட்டகத்திற்கு மாதிரிகள்"
60744 msgid "How many samples to calculate per frame, helps with subframe data"
60745 msgstr "ஒரு சட்டகத்திற்கு எத்தனை மாதிரிகள் கணக்கிட, சப்ஃப்ரேம் தரவுக்கு உதவுகிறது"
60748 msgctxt "Operator"
60749 msgid "Click-Insert Keyframes"
60750 msgstr "கிளிக்-ஐசெர்ட் கீஃப்ரேம்கள்"
60753 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
60754 msgstr "செயலில் உள்ள எஃப்-வளைவுக்கான கர்சர் நிலையில் புதிய கீஃப்ரேமை செருகவும்"
60757 msgid "Frame to insert keyframe on"
60758 msgstr "கீஃப்ரேமை செருக சட்டகம்"
60761 msgid "Value for keyframe on"
60762 msgstr "கீஃப்ரேமுக்கான மதிப்பு"
60765 msgid "Only Curves"
60766 msgstr "வளைவுகள் மட்டுமே"
60769 msgid "Select all the keyframes in the curve"
60770 msgstr "வளைவில் உள்ள அனைத்து கீஃப்ரேம்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
60773 msgctxt "Operator"
60774 msgid "Set Cursor"
60775 msgstr "கர்சரை அமைக்கவும்"
60778 msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
60779 msgstr "தற்போதைய சட்டகம் மற்றும் மதிப்பு கர்சரை ஊடாடும் வகையில் அமைக்கவும்"
60782 msgctxt "Operator"
60783 msgid "Decimate Keyframes"
60784 msgstr "கீஃப்ரேம்களை அழிக்கவும்"
60787 msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape the least"
60788 msgstr "வளைவு வடிவத்தை பாதிக்கும் கீஃப்ரேம்களை அகற்றுவதன் மூலம் எஃப்-வளைவுகளை அழிக்கவும்"
60791 msgid "The ratio of remaining keyframes after the operation"
60792 msgstr "செயல்பாட்டிற்குப் பிறகு மீதமுள்ள கீஃப்ரேம்களின் விகிதம்"
60795 msgid "Which mode to use for decimation"
60796 msgstr "அழிவுக்கு எந்த பயன்முறையைப் பயன்படுத்த வேண்டும்"
60799 msgid "Use a percentage to specify how many keyframes you want to remove"
60800 msgstr "நீங்கள் எத்தனை கீஃப்ரேம்களை அகற்ற விரும்புகிறீர்கள் என்பதைக் குறிப்பிட ஒரு சதவீதத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
60803 msgid "Error Margin"
60804 msgstr "பிழை விளிம்பு"
60807 msgid "Use an error margin to specify how much the curve is allowed to deviate from the original path"
60808 msgstr "அசல் பாதையிலிருந்து வளைவு எவ்வளவு விலகுவதற்கு அனுமதிக்கப்படுகிறது என்பதைக் குறிப்பிட பிழை விளிம்பைப் பயன்படுத்தவும்"
60811 msgid "Max Error Margin"
60812 msgstr "அதிகபட்ச பிழை விளிம்பு"
60815 msgid "How much the new decimated curve is allowed to deviate from the original"
60816 msgstr "புதிய அழிக்கப்பட்ட வளைவு அசலில் இருந்து விலக எவ்வளவு அனுமதிக்கப்படுகிறது"
60819 msgctxt "Operator"
60820 msgid "Delete Invalid Drivers"
60821 msgstr "தவறான இயக்கிகளை நீக்கு"
60824 msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
60825 msgstr "தவறானதாகக் கருதப்படும் அனைத்து காணக்கூடிய இயக்கிகளையும் நீக்கு"
60828 msgctxt "Operator"
60829 msgid "Copy Driver Variables"
60830 msgstr "இயக்கி மாறிகள் நகலெடுக்கவும்"
60833 msgid "Copy the driver variables of the active driver"
60834 msgstr "செயலில் இயக்கி இயக்கி மாறிகள் நகலெடுக்கவும்"
60837 msgctxt "Operator"
60838 msgid "Paste Driver Variables"
60839 msgstr "இயக்கி மாறிகள் ஒட்டவும்"
60842 msgid "Add copied driver variables to the active driver"
60843 msgstr "செயலில் இயக்கி நகலெடுக்கப்பட்ட இயக்கி மாறிகள் சேர்க்கவும்"
60846 msgid "Replace Existing"
60847 msgstr "இருக்கும்"
60850 msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list"
60851 msgstr "இருக்கும் பட்டியலின் முடிவில் சேர்க்கப்படுவதற்குப் பதிலாக, இருக்கும் இயக்கி மாறிகளை மாற்றவும்"
60854 msgctxt "Operator"
60855 msgid "Ease Keyframes"
60856 msgstr "கீஃப்ரேம்களை எளிதாக்குங்கள்"
60859 msgid "Align keyframes on a ease-in or ease-out curve"
60860 msgstr "கீஃப்ரேம்களை எளிதாக அல்லது எளிதாக-அவுட் வளைவில் சீரமைக்கவும்"
60863 msgid "Curve Bend"
60864 msgstr "வளைவு வளைவு"
60867 msgid "Control the bend of the curve"
60868 msgstr "வளைவின் வளைவைக் கட்டுப்படுத்தவும்"
60871 msgctxt "Operator"
60872 msgid "Equalize Handles"
60873 msgstr "கைப்பிடிகளை சமப்படுத்தவும்"
60876 msgid "Ensure selected keyframes' handles have equal length, optionally making them horizontal. Automatic, Automatic Clamped, or Vector handle types will be converted to Aligned"
60877 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களின் கைப்பிடிகள் சம நீளத்தைக் கொண்டிருக்கின்றன என்பதை உறுதிப்படுத்தவும், விருப்பமாக அவற்றை கிடைமட்டமாக்குகிறது. தானியங்கி, தானியங்கி பிணைப்பு அல்லது திசையன் கைப்பிடி வகைகள் சீரமைக்கப்பட்டதாக மாற்றப்படும்"
60880 msgid "Flatten"
60881 msgstr "தட்டையானது"
60884 msgid "Make the values of the selected keyframes' handles the same as their respective keyframes"
60885 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களின் மதிப்புகளை அந்தந்த கீஃப்ரேம்களைப் போலவே கையாளுகிறது"
60888 msgid "Handle Length"
60889 msgstr "நீளத்தை கையாளவும்"
60892 msgid "Equalize selected keyframes' left handles"
60893 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களின் இடது கைப்பிடிகளை சமப்படுத்தவும்"
60896 msgid "Equalize selected keyframes' right handles"
60897 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களின் வலது கைப்பிடிகளை சமப்படுத்தவும்"
60900 msgid "Equalize both of a keyframe's handles"
60901 msgstr "கீஃப்ரேம் கைப்பிடிகள் இரண்டையும் சமப்படுத்தவும்"
60904 msgctxt "Operator"
60905 msgid "Euler Discontinuity Filter"
60906 msgstr "யூலர் இடைநிறுத்தம் வடிகட்டி"
60909 msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
60910 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட யூலர் சுழற்சியில் பெரிய தாவல்கள் மற்றும் புரட்டுகளை சரிசெய்யவும் எஃப்-வளைவுகள் சுழற்சி மதிப்புகளிலிருந்து எழும் இயற்பியல் போது கிளிப் செய்யப்படுகின்றன"
60913 msgctxt "Operator"
60914 msgid "Add F-Curve Modifier"
60915 msgstr "எஃப்-கர்வ் மாற்றியமைப்பைச் சேர்க்கவும்"
60918 msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves"
60919 msgstr "செயலில்/தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எஃப்-வளைவுகளுக்கு எஃப்-மோடிஃபையரைச் சேர்க்கவும்"
60922 msgid "Only Active"
60923 msgstr "செயலில் மட்டுமே"
60926 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
60927 msgstr "செயலில் எஃப்-வளைவுக்கு மட்டுமே எஃப்-மோடிஃபையரைச் சேர்க்கவும்"
60930 msgctxt "Operator"
60931 msgid "Copy F-Modifiers"
60932 msgstr "எஃப்-மாடிஃபையர்களை நகலெடுக்கவும்"
60935 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
60936 msgstr "செயலில் உள்ள எஃப்-வளைவின் எஃப்-மாடிஃபைஃபையரை (களை) நகலெடுக்கவும்"
60939 msgctxt "Operator"
60940 msgid "Paste F-Modifiers"
60941 msgstr "எஃப்-மாடிஃபையர்களை ஒட்டவும்"
60944 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
60945 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எஃப்-வளைவுகளுக்கு நகலெடுக்கப்பட்ட எஃப்-மாடிஃபையர்களைச் சேர்க்கவும்"
60948 msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve"
60949 msgstr "செயலில் எஃப்-வளைவில் எஃப்-மாடிஃபையர்களை மட்டுமே ஒட்டவும்"
60952 msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list"
60953 msgstr "இருக்கும் பட்டியலின் முடிவில் சேர்க்கப்படுவதற்குப் பதிலாக, இருக்கும் எஃப்-மாடிஃபையர்களை மாற்றவும்"
60956 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
60957 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களின் நடுப்பகுதியில் கர்சரை வைக்கவும்"
60960 msgctxt "Operator"
60961 msgid "Gaussian Smooth"
60962 msgstr "காசியன் மென்மையான"
60965 msgid "Smooth the curve using a Gaussian filter"
60966 msgstr "காசியன் வடிப்பானைப் பயன்படுத்தி வளைவை மென்மையாக்கவும்"
60969 msgid "Filter Width"
60970 msgstr "வடிகட்டி அகலம்"
60973 msgid "How far to each side the operator will average the key values"
60974 msgstr "ஒவ்வொரு பக்கத்திற்கும் ஆபரேட்டர் எவ்வளவு தூரம் முக்கிய மதிப்புகளை சராசரியாக மாற்றுவார்"
60977 msgid "Sigma"
60978 msgstr "சிக்மா"
60981 msgid "The shape of the gaussian distribution, lower values make it sharper"
60982 msgstr "காசியன் விநியோகத்தின் வடிவம், குறைந்த மதிப்புகள் அதை கூர்மையாக ஆக்குகின்றன"
60985 msgctxt "Operator"
60986 msgid "Clear Ghost Curves"
60987 msgstr "பேய் வளைவுகளை அழிக்கவும்"
60990 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
60991 msgstr "செயலில் உள்ள வரைபட திருத்திக்கு எஃப்-வளைவு ச்னாப்சாட்களை (பேய்கள்) அழிக்கவும்"
60994 msgctxt "Operator"
60995 msgid "Create Ghost Curves"
60996 msgstr "பேய் வளைவுகளை உருவாக்கவும்"
60999 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
61000 msgstr "செயலில் உள்ள வரைபட திருத்திக்கான பின்னணி உதவியாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எஃப்-வளைவுகளின் ச்னாப்சாட்டை (பேய்கள்) உருவாக்கவும்"
61003 msgctxt "Operator"
61004 msgid "Hide Curves"
61005 msgstr "வளைவுகளை மறைக்கவும்"
61008 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
61009 msgstr "வரைபட திருத்தி பார்வையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வளைவுகளை மறைக்கவும்"
61012 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
61013 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வளைவுகளை விட தேர்வு செய்யப்படாததை மறைக்கவும்"
61016 msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value"
61017 msgstr "ஒவ்வொரு வளைவின் தற்போதைய மதிப்பைப் பயன்படுத்தி அனைத்து புலப்படும் மற்றும் திருத்தக்கூடிய எஃப்-வளைவுகளிலும் ஒரு கீஃப்ரேமைச் செருகவும்"
61020 msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
61021 msgstr "ஒவ்வொரு வளைவின் தற்போதைய மதிப்பைப் பயன்படுத்தி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எஃப்-வளைவுகளில் ஒரு கீஃப்ரேமைச் செருகவும்"
61024 msgid "Only Active F-Curve"
61025 msgstr "செயலில் எஃப்-வளைவு மட்டுமே"
61028 msgid "Insert a keyframe on the active F-Curve using the curve's current value"
61029 msgstr "வளைவின் தற்போதைய மதிப்பைப் பயன்படுத்தி செயலில் உள்ள எஃப்-வளைவில் ஒரு கீஃப்ரேமை செருகவும்"
61032 msgid "Active Channels at Cursor"
61033 msgstr "கர்சரில் செயலில் உள்ள சேனல்கள்"
61036 msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
61037 msgstr "கர்சர் புள்ளியில் செயலில் உள்ள எஃப்-வளைவுக்கு ஒரு கீஃப்ரேமை செருகவும்"
61040 msgid "Selected Channels at Cursor"
61041 msgstr "கர்சரில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சேனல்கள்"
61044 msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
61045 msgstr "கர்சர் புள்ளியில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எஃப்-வளைவுகளுக்கு ஒரு கீஃப்ரேமை செருகவும்"
61048 msgctxt "Operator"
61049 msgid "Jump to Keyframe"
61050 msgstr "கீஃப்ரேமுக்கு செல்லவும்"
61053 msgid "Jump to previous/next keyframe"
61054 msgstr "முந்தைய/அடுத்த கீஃப்ரேமுக்கு செல்லவும்"
61057 msgid "Next Keyframe"
61058 msgstr "அடுத்த கீஃப்ரேம்"
61061 msgctxt "Operator"
61062 msgid "Keys to Samples"
61063 msgstr "மாதிரிகளின் விசைகள்"
61066 msgid "Convert selected channels to an uneditable set of samples to save storage space"
61067 msgstr "சேமிப்பக இடத்தை சேமிக்க தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சேனல்களை ஒரு படிக்காத மாதிரிகளாக மாற்றவும்"
61070 msgctxt "Operator"
61071 msgid "Match Slope"
61072 msgstr "சாய்வு பொருத்தவும்"
61075 msgid "Blend selected keys to the slope of neighboring ones"
61076 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விசைகளை அண்டை நாடுகளின் சாய்வுக்கு கலக்கவும்"
61079 msgid "Defines which keys to use as slope and how much to blend towards them"
61080 msgstr "எந்த விசைகளை சாய்வாக பயன்படுத்த வேண்டும், அவற்றை எவ்வளவு கலக்க வேண்டும் என்பதை வரையறுக்கிறது"
61083 msgid "By Values Over Cursor Value"
61084 msgstr "கர்சர் மதிப்புக்கு மேல் மதிப்புகள் மூலம்"
61087 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
61088 msgstr "கர்சர் மதிப்பை (y/கிடைமட்ட கூறு) கண்ணாடிக் கோட்டாகப் பயன்படுத்தி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களின் மதிப்புகள்"
61091 msgid "By Times Over Zero Time"
61092 msgstr "சுழிய நேரத்திற்கு மேல்"
61095 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
61096 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களின் புரட்டு நேரங்கள், அவை தோன்றும் வரிசையை திறம்பட மாற்றியமைக்கின்றன"
61099 msgid "Paste keys with a value offset"
61100 msgstr "மதிப்பு ஆஃப்செட் கொண்ட விசைகளை ஒட்டவும்"
61103 msgid "Left Key"
61104 msgstr "இடது விசை"
61107 msgid "Paste keys with the first key matching the key left of the cursor"
61108 msgstr "கர்சரின் இடதுபுறத்தில் பொருந்தக்கூடிய முதல் விசையுடன் விசைகளை ஒட்டவும்"
61111 msgid "Right Key"
61112 msgstr "வலது விசை"
61115 msgid "Paste keys with the last key matching the key right of the cursor"
61116 msgstr "கர்சரின் முக்கிய உரிமையுடன் பொருந்தக்கூடிய கடைசி விசையுடன் விசைகளை ஒட்டவும்"
61119 msgid "Current Frame Value"
61120 msgstr "தற்போதைய சட்ட மதிப்பு"
61123 msgid "Paste keys relative to the value of the curve under the cursor"
61124 msgstr "கர்சரின் கீழ் வளைவின் மதிப்புடன் தொடர்புடைய விசைகளை ஒட்டவும்"
61127 msgid "Cursor Value"
61128 msgstr "கர்சர் மதிப்பு"
61131 msgid "Paste keys relative to the Y-Position of the cursor"
61132 msgstr "கர்சரின் ஒய்-நிலைக்கு தொடர்புடைய விசைகளை ஒட்டவும்"
61135 msgid "Paste keys with the same value as they were copied"
61136 msgstr "அவை நகலெடுக்கப்பட்ட அதே மதிப்புடன் விசைகளை ஒட்டவும்"
61139 msgid "Set Preview Range based on range of selected keyframes"
61140 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களின் வரம்பின் அடிப்படையில் முன்னோட்ட வரம்பை அமைக்கவும்"
61143 msgctxt "Operator"
61144 msgid "Push Pull Keyframes"
61145 msgstr "புச் புல் கீஃப்ரேம்கள்"
61148 msgid "Exaggerate or minimize the value of the selected keys"
61149 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விசைகளின் மதிப்பை மிகைப்படுத்தவும் அல்லது குறைக்கவும்"
61152 msgid "Control how far to push or pull the keys"
61153 msgstr "விசைகளை எவ்வளவு தூரம் தள்ளுவது அல்லது இழுக்க வேண்டும் என்பதைக் கட்டுப்படுத்தவும்"
61156 msgctxt "Operator"
61157 msgid "Reveal Curves"
61158 msgstr "வளைவுகளை வெளிப்படுத்துங்கள்"
61161 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
61162 msgstr "வரைபட திருத்தி பார்வையில் முன்னர் மறைக்கப்பட்ட வளைவுகளை மீண்டும் காணச் செய்யுங்கள்"
61165 msgctxt "Operator"
61166 msgid "Samples to Keys"
61167 msgstr "விசைகளுக்கு மாதிரிகள்"
61170 msgid "Convert selected channels from samples to keyframes"
61171 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சேனல்களை மாதிரிகளிலிருந்து கீஃப்ரேம்களாக மாற்றவும்"
61174 msgctxt "Operator"
61175 msgid "Scale Average Keyframes"
61176 msgstr "அளவிலான சராசரி கீஃப்ரேம்கள்"
61179 msgid "Scale selected key values by their combined average"
61180 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முக்கிய மதிப்புகளை அவற்றின் ஒருங்கிணைந்த சராசரியால் அளவிடவும்"
61183 msgid "Scale Factor"
61184 msgstr "அளவிலான காரணி"
61187 msgid "The scale factor applied to the curve segments"
61188 msgstr "வளைவு பிரிவுகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் அளவிலான காரணி"
61191 msgctxt "Operator"
61192 msgid "Scale from Neighbor"
61193 msgstr "அண்டை வீட்டிலிருந்து அளவு"
61196 msgid "Which end of the segment to use as a reference to scale from"
61197 msgstr "பிரிவின் எந்த முடிவு அளவுகோலுக்கான குறிப்பாக பயன்படுத்த வேண்டும்"
61200 msgid "From Left"
61201 msgstr "இடமிருந்து"
61204 msgid "From Right"
61205 msgstr "வலதுபுறத்திலிருந்து"
61208 msgid "The factor to scale keys with"
61209 msgstr "விசைகளை அளவிடுவதற்கான காரணி"
61212 msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
61213 msgstr "தேர்வு அளவுகோல்களுக்கு எதிராக தனித்தனியாக சோதனை செய்யப்படுகிறது"
61216 msgid "Select Curves"
61217 msgstr "வளைவுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
61220 msgid "Allow selecting all the keyframes of a curve by selecting the calculated F-curve"
61221 msgstr "கணக்கிடப்பட்ட எஃப்-வளைவைத் தேர்ந்தெடுப்பதன் மூலம் வளைவின் அனைத்து கீஃப்ரேம்களையும் தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கவும்"
61224 msgid "Allow selecting all the keyframes of a curve by selecting the curve itself"
61225 msgstr "வளைவைத் தேர்ந்தெடுப்பதன் மூலம் வளைவின் அனைத்து கீஃப்ரேம்களையும் தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கவும்"
61228 msgctxt "Operator"
61229 msgid "Select Key / Handles"
61230 msgstr "விசை / கைப்பிடிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
61233 msgid "For selected keyframes, select/deselect any combination of the key itself and its handles"
61234 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களுக்கு, விசையின் எந்தவொரு கலவையையும் அதன் கைப்பிடிகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்/தேர்வு செய்யவும்"
61237 msgid "Effect on the key itself"
61238 msgstr "விசையில் விளைவு"
61241 msgid "Keep"
61242 msgstr "வை"
61245 msgid "Leave as is"
61246 msgstr "விடுங்கள்"
61249 msgid "Effect on the left handle"
61250 msgstr "இடது கைப்பிடியில் விளைவு"
61253 msgid "Effect on the right handle"
61254 msgstr "வலது கைப்பிடியில் விளைவு"
61257 msgctxt "Operator"
61258 msgid "Shear Keyframes"
61259 msgstr "வெட்டு கீஃப்ரேம்கள்"
61262 msgid "Affect the value of the keys linearly, keeping the same relationship between them using either the left or the right key as reference"
61263 msgstr "விசைகளின் மதிப்பை நேர்கோட்டுடன் பாதிக்கும், இடது அல்லது வலது விசையை குறிப்பாகப் பயன்படுத்தி அவற்றுக்கிடையே அதே உறவை வைத்திருங்கள்"
61266 msgid "Which end of the segment to use as a reference to shear from"
61267 msgstr "பிரிவின் எந்த முடிவு வெட்டுக்கான குறிப்பாக பயன்படுத்த வேண்டும்"
61270 msgid "Shear the keys using the left key as reference"
61271 msgstr "இடது விசையை குறிப்பாகப் பயன்படுத்தி விசைகளை வெட்டுங்கள்"
61274 msgid "Shear the keys using the right key as reference"
61275 msgstr "சரியான விசையை குறிப்பாகப் பயன்படுத்தி விசைகளை வெட்டுங்கள்"
61278 msgid "Shear Factor"
61279 msgstr "வெட்டு காரணி"
61282 msgid "The amount of shear to apply"
61283 msgstr "விண்ணப்பிக்க வெட்டு அளவு"
61286 msgctxt "Operator"
61287 msgid "Smooth Keys"
61288 msgstr "மென்மையான விசைகள்"
61291 msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
61292 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எஃப்-வளைவுகளை குறைந்த சமதளமாக்க எடையுள்ள நகரும் வழிகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
61295 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
61296 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நேரங்கள்/மதிப்புகளுக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களை ச்னாப்"
61299 msgid "Selection to Cursor Value"
61300 msgstr "கர்சர் மதிப்புக்கு தேர்வு"
61303 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
61304 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களின் மதிப்புகளை கர்சர் மதிப்புக்கு அமைக்கவும் (y/கிடைமட்ட கூறு)"
61307 msgid "Flatten Handles"
61308 msgstr "தட்டையான கைப்பிடிகள்"
61311 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
61312 msgstr "மென்மையான மாற்றத்திற்காக தட்டையான கையாளுதல்கள்"
61315 msgctxt "Operator"
61316 msgid "Snap Cursor Value to Selected"
61317 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதற்கு கர்சர் மதிப்பு"
61320 msgid "Place the cursor value on the average value of selected keyframes"
61321 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களின் சராசரி மதிப்பில் கர்சர் மதிப்பை வைக்கவும்"
61324 msgctxt "Operator"
61325 msgid "Sound to Samples"
61326 msgstr "மாதிரிகளுக்கு ஒலி"
61329 msgid "Bakes a sound wave to samples on selected channels"
61330 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சேனல்களில் மாதிரிகளுக்கு ஒலி அலைகளை சுடுகிறது"
61333 msgid "Attack Time"
61334 msgstr "தாக்குதல் நேரம்"
61337 msgid "Value for the envelope calculation that tells how fast the envelope can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
61338 msgstr "உறை எவ்வளவு வேகமாக உயரக்கூடும் என்பதைக் கூறும் உறை கணக்கீட்டிற்கான மதிப்பு (செங்குத்தான மதிப்பைக் குறைக்கும்)"
61341 msgid "Highest Frequency"
61342 msgstr "அதிக அதிர்வெண்"
61345 msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
61346 msgstr "ஆடியோ தரவுக்கு பயன்படுத்தப்படும் குறைந்த பாச் வடிப்பானின் வெட்டு அதிர்வெண்"
61349 msgid "Lowest Frequency"
61350 msgstr "குறைந்த அதிர்வெண்"
61353 msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
61354 msgstr "ஆடியோ தரவுக்கு பயன்படுத்தப்படும் உயர்-பாச் வடிப்பானின் வெட்டு அதிர்வெண்"
61357 msgid "Release Time"
61358 msgstr "வெளியீட்டு நேரம்"
61361 msgid "Value for the envelope calculation that tells how fast the envelope can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
61362 msgstr "உறை எவ்வளவு வேகமாக வீழ்ச்சியடையக்கூடும் என்பதைக் கூறும் உறை கணக்கீட்டிற்கான மதிப்பு (செங்குத்தான மதிப்பைக் குறைக்கும்)"
61365 msgid "Square Threshold"
61366 msgstr "சதுர வாசல்"
61369 msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
61370 msgstr "சதுரம் மட்டும்: ஒரு முழுமையான வீச்சு கொண்ட அனைத்து மதிப்புகளும் அந்த முடிவை விட குறைவாக இருக்கும்"
61373 msgid "Minimum amplitude value needed to influence the envelope"
61374 msgstr "உறை பாதிக்க குறைந்தபட்ச வீச்சு மதிப்பு"
61377 msgid "Only the positive differences of the envelope amplitudes are summarized to produce the output"
61378 msgstr "உறை பெருக்கங்களின் நேர்மறையான வேறுபாடுகள் மட்டுமே வெளியீட்டை உருவாக்க சுருக்கமாகக் கூறப்படுகின்றன"
61381 msgid "The amplitudes of the envelope are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
61382 msgstr "உறைகளின் பெருக்கங்கள் சுருக்கப்பட்டுள்ளன (அல்லது, குவிந்து இயக்கப்பட்டால், நேர்மறை மற்றும் எதிர்மறை வேறுபாடுகள் இரண்டுமே குவிக்கப்படுகின்றன)"
61385 msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
61386 msgstr "வெளியீடு ஒரு சதுர வளைவு (எதிர்மறை மதிப்புகள் எப்போதும் -1 இல் விளைகின்றன, மேலும் 1 இல் நேர்மறை))"
61389 msgctxt "Operator"
61390 msgid "Time Offset Keyframes"
61391 msgstr "டைம் ஆஃப்செட் கீஃப்ரேம்கள்"
61394 msgid "Shifts the value of selected keys in time"
61395 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விசைகளின் மதிப்பை சரியான நேரத்தில் மாற்றுகிறது"
61398 msgid "How far in frames to offset the animation"
61399 msgstr "அனிமேசனை ஈடுசெய்ய பிரேம்களில் எவ்வளவு தூரம்"
61402 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
61403 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம் வரம்பைக் காட்ட பார்க்கக்கூடிய பரப்பை மீட்டமைக்கவும்"
61406 msgid "Stroke Mode"
61407 msgstr "வீச்சு முறை"
61410 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
61411 msgstr "வண்ணப்பூச்சு வீச்சு செய்யப்படும் போது எடுக்கப்பட்ட நடவடிக்கை"
61414 msgid "Apply brush normally"
61415 msgstr "சாதாரணமாக தூரிகை தடவவும்"
61418 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
61419 msgstr "வீச்சு காலத்திற்கு தூரிகையின் தலைகீழ் நடவடிக்கை"
61422 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
61423 msgstr "வீச்சு காலத்திற்கு தூரிகையை மென்மையான பயன்முறைக்கு மாற்றவும்"
61426 msgctxt "Operator"
61427 msgid "Set Curve Caps"
61428 msgstr "வளைவு தொப்பிகளை அமைக்கவும்"
61431 msgid "Change curve caps mode (rounded or flat)"
61432 msgstr "வளைவு தொப்பிகளை மாற்றவும் (வட்டமான அல்லது தட்டையானது)"
61435 msgid "Rounded"
61436 msgstr "வட்டமான"
61439 msgid "Flat"
61440 msgstr "தட்டையானது"
61443 msgid "Toggle Start"
61444 msgstr "தொடக்கத்தைத் தொடங்குங்கள்"
61447 msgid "Toggle End"
61448 msgstr "முடிவு"
61451 msgid "Delete selected strokes or points"
61452 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் அல்லது புள்ளிகளை நீக்கவும்"
61455 msgctxt "Operator"
61456 msgid "Delete Frame"
61457 msgstr "சட்டகத்தை நீக்கு"
61460 msgid "Delete Grease Pencil Frame(s)"
61461 msgstr "பசை எழுதுகோல் சட்டகம் (களை) நீக்கு"
61464 msgid "Method used for deleting Grease Pencil frames"
61465 msgstr "பசை எழுதுகோல் பிரேம்களை நீக்க பயன்படுத்தப்படும் முறை"
61468 msgid "Deletes current frame in the active layer"
61469 msgstr "செயலில் உள்ள அடுக்கில் தற்போதைய சட்டகத்தை நீக்குகிறது"
61472 msgid "All Active Frames"
61473 msgstr "அனைத்து செயலில் உள்ள பிரேம்கள்"
61476 msgid "Delete active frames for all layers"
61477 msgstr "அனைத்து அடுக்குகளுக்கும் செயலில் உள்ள பிரேம்களை நீக்கு"
61480 msgctxt "Operator"
61481 msgid "Grease Pencil Draw Mode Toggle"
61482 msgstr "பசை எழுதுகோல் டிரா பயன்முறை மாற்று"
61485 msgid "Enter/Exit draw mode for grease pencil"
61486 msgstr "பசை எழுதுகோலுக்கு டிரா பயன்முறையை உள்ளிடவும்"
61489 msgid "Duplicate the selected points"
61490 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளை நகலெடுக்கவும்"
61493 msgid "Insert a blank frame on the current scene frame"
61494 msgstr "தற்போதைய காட்சி சட்டத்தில் ஒரு வெற்று சட்டத்தை செருகவும்"
61497 msgid "Insert a blank frame in all editable layers"
61498 msgstr "அனைத்து திருத்தக்கூடிய அடுக்குகளிலும் ஒரு வெற்று சட்டத்தை செருகவும்"
61501 msgctxt "Operator"
61502 msgid "Set Active Layer"
61503 msgstr "செயலில் அடுக்கை அமைக்கவும்"
61506 msgid "Set the active Grease Pencil layer"
61507 msgstr "செயலில் பசை எழுதுகோல் அடுக்கை அமைக்கவும்"
61510 msgid "Add a new Grease Pencil layer in the active object"
61511 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளில் புதிய பசை எழுதுகோல் அடுக்கைச் சேர்க்கவும்"
61514 msgid "Name of the new layer"
61515 msgstr "புதிய அடுக்கின் பெயர்"
61518 msgctxt "Operator"
61519 msgid "Add New Layer Group"
61520 msgstr "புதிய அடுக்கு குழுவைச் சேர்க்கவும்"
61523 msgid "Add a new Grease Pencil layer group in the active object"
61524 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளில் புதிய பசை எழுதுகோல் அடுக்கு குழுவைச் சேர்க்கவும்"
61527 msgid "Name of the new layer group"
61528 msgstr "புதிய அடுக்கு குழுவின் பெயர்"
61531 msgid "Remove the active Grease Pencil layer"
61532 msgstr "செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோல் அடுக்கை அகற்றவும்"
61535 msgctxt "Operator"
61536 msgid "Reorder Layer"
61537 msgstr "லேயரை மறுவரிசைப்படுத்தவும்"
61540 msgid "Reorder the active Grease Pencil layer"
61541 msgstr "செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோல் அடுக்கை மறுவரிசைப்படுத்தவும்"
61544 msgid "Above"
61545 msgstr "மேலே"
61548 msgid "Below"
61549 msgstr "கீழே"
61552 msgid "Target Name"
61553 msgstr "இலக்கு பெயர்"
61556 msgid "Name of the target layer"
61557 msgstr "இலக்கு அடுக்கின் பெயர்"
61560 msgctxt "Operator"
61561 msgid "Hide Materials"
61562 msgstr "மூலப்பொருட்களை மறைக்க"
61565 msgid "Hide active/inactive Grease Pencil material(s)"
61566 msgstr "செயலில்/செயலற்ற பசை எழுதுகோல் மூலப்பொருள்(கள்) மறைக்கவும்"
61569 msgid "Hide inactive materials instead of the active one"
61570 msgstr "செயலில் உள்ள ஒன்றுக்கு பதிலாக செயலற்ற மூலப்பொருட்களை மறைக்கவும்"
61573 msgctxt "Operator"
61574 msgid "Lock Unselected Materials"
61575 msgstr "தேர்வு செய்யப்படாத மூலப்பொருட்களை பூட்டு"
61578 msgid "Lock and hide any material not used"
61579 msgstr "பயன்படுத்தப்படாத எந்தவொரு மூலப்பொருளையும் பூட்டி மறைக்கவும்"
61582 msgid "(De)select all visible strokes"
61583 msgstr "(டி) புலப்படும் அனைத்து பக்கவாதங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
61586 msgctxt "Operator"
61587 msgid "Select Alternate"
61588 msgstr "மாற்று என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
61591 msgid "Select alternated points in strokes with already selected points"
61592 msgstr "ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளுடன் பக்கவாதங்களில் மாற்று புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
61595 msgid "Deselect Ends"
61596 msgstr "தேர்வு முடிவுகள்"
61599 msgid "(De)select the first and last point of each stroke"
61600 msgstr "(டி) ஒவ்வொரு பக்கத்தின் முதல் மற்றும் கடைசி புள்ளியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
61603 msgid "Select end points of strokes"
61604 msgstr "வீச்சுகள் இறுதி புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
61607 msgid "Amount End"
61608 msgstr "தொகை முடிவு"
61611 msgid "Number of points to select from the end"
61612 msgstr "முடிவில் இருந்து தேர்ந்தெடுக்க புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை"
61615 msgid "Amount Start"
61616 msgstr "தொகை தொடக்க"
61619 msgid "Number of points to select from the start"
61620 msgstr "தொடக்கத்திலிருந்து தேர்ந்தெடுக்க வேண்டிய புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை"
61623 msgid "Selects random points from the current strokes selection"
61624 msgstr "தற்போதைய வீச்சுகள் தேர்விலிருந்து சீரற்ற புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கிறது"
61627 msgid "By Material"
61628 msgstr "மூலப்பொருள் மூலம்"
61631 msgctxt "Operator"
61632 msgid "Set Active Material"
61633 msgstr "செயலில் உள்ள மூலப்பொருளை அமைக்கவும்"
61636 msgctxt "Operator"
61637 msgid "Select Mode"
61638 msgstr "பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
61641 msgid "Change the selection mode for Grease Pencil strokes"
61642 msgstr "பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் தேர்வு பயன்முறையை மாற்றவும்"
61645 msgid "Select only points"
61646 msgstr "புள்ளிகளை மட்டும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
61649 msgid "Select all stroke points"
61650 msgstr "அனைத்து வீச்சு புள்ளிகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
61653 msgid "Select all stroke points between other strokes"
61654 msgstr "மற்ற வீச்சுகள் இடையே அனைத்து வீச்சு புள்ளிகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
61657 msgctxt "Operator"
61658 msgid "Set Uniform Opacity"
61659 msgstr "சீரான ஒளிபுகாநிலையை அமைக்கவும்"
61662 msgid "Set all stroke points to same opacity"
61663 msgstr "அனைத்து வீச்சு புள்ளிகளையும் ஒரே ஒளிபுகாநிலைக்கு அமைக்கவும்"
61666 msgctxt "Operator"
61667 msgid "Set Uniform Thickness"
61668 msgstr "சீரான தடிமன் அமைக்கவும்"
61671 msgid "Set all stroke points to same thickness"
61672 msgstr "அனைத்து வீச்சு புள்ளிகளையும் ஒரே தடிமன் வரை அமைக்கவும்"
61675 msgctxt "Operator"
61676 msgid "Assign Material"
61677 msgstr "மூலப்பொருள் ஒதுக்க"
61680 msgid "Assign the active material slot to the selected strokes"
61681 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் செயலில் உள்ள மூலப்பொருள் ச்லாட்டை ஒதுக்கவும்"
61684 msgid "Simplify selected strokes"
61685 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் எளிமைப்படுத்தவும்"
61688 msgid "Smooth Endpoints"
61689 msgstr "மென்மையான இறுதிப் புள்ளிகள்"
61692 msgctxt "Operator"
61693 msgid "Add Render Slot"
61694 msgstr "ரெண்டர் ச்லாட்டைச் சேர்க்கவும்"
61697 msgid "Add a new render slot"
61698 msgstr "புதிய ரெண்டர் ச்லாட்டைச் சேர்க்கவும்"
61701 msgctxt "Operator"
61702 msgid "Clear Render Region"
61703 msgstr "தெளிவான ரெண்டர் பகுதி"
61706 msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
61707 msgstr "ரெண்டர் மண்டலத்தின் எல்லைகளை அழித்து, ரெண்டர் மண்டலத்தை முடக்கு"
61710 msgctxt "Operator"
61711 msgid "Clear Render Slot"
61712 msgstr "தெளிவான ரெண்டர் ச்லாட்"
61715 msgid "Clear the currently selected render slot"
61716 msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ரெண்டர் ச்லாட்டை அழிக்கவும்"
61719 msgctxt "Operator"
61720 msgid "Copy Image"
61721 msgstr "படத்தை நகலெடு"
61724 msgid "Copy the image to the clipboard"
61725 msgstr "படத்தை கிளிப்போர்டுக்கு நகலெடுக்கவும்"
61728 msgctxt "Operator"
61729 msgid "Paste Image"
61730 msgstr "படத்தை ஒட்டவும்"
61733 msgid "Paste new image from the clipboard"
61734 msgstr "கிளிப்போர்டிலிருந்து புதிய படத்தை ஒட்டவும்"
61737 msgctxt "Operator"
61738 msgid "Set Curves Point"
61739 msgstr "வளைவுகள் புள்ளியை அமைக்கவும்"
61742 msgid "Set black point or white point for curves"
61743 msgstr "வளைவுகளுக்கு கருப்பு புள்ளி அல்லது வெள்ளை புள்ளியை அமைக்கவும்"
61746 msgid "Black Point"
61747 msgstr "கருப்பு புள்ளி"
61750 msgid "White Point"
61751 msgstr "வெள்ளை புள்ளி"
61754 msgid "Sample Size"
61755 msgstr "மாதிரி அளவு"
61758 msgctxt "Operator"
61759 msgid "Cycle Render Slot"
61760 msgstr "சுழற்சி வழங்கல் ச்லாட்"
61763 msgid "Cycle through all non-void render slots"
61764 msgstr "அனைத்து வெற்றிடமற்ற ரெண்டர் ச்லாட்டுகள் மூலம் சுழற்சி"
61767 msgid "Cycle in Reverse"
61768 msgstr "தலைகீழாக சுழற்சி"
61771 msgctxt "Operator"
61772 msgid "Image Edit Externally"
61773 msgstr "படத் திருத்து வெளிப்புறமாக"
61776 msgid "Edit image in an external application"
61777 msgstr "வெளிப்புற பயன்பாட்டில் படத்தைத் திருத்தவும்"
61780 msgctxt "Operator"
61781 msgid "Browse Image"
61782 msgstr "படத்தை உலாவுக"
61785 msgid "Open an image file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
61786 msgstr "ஒரு படக் கோப்பு உலாவியைத் திறக்கவும், கோப்பைத் திறக்க சிப்டைப் பிடிக்கவும், கோப்பகத்தைக் கொண்ட உலாவுவதற்கு ALT ALT"
61789 msgctxt "Operator"
61790 msgid "Flip Image"
61791 msgstr "படத்தை புரட்டவும்"
61794 msgid "Flip the image"
61795 msgstr "படத்தை புரட்டவும்"
61798 msgid "Flip the image horizontally"
61799 msgstr "படத்தை கிடைமட்டமாக புரட்டவும்"
61802 msgid "Flip the image vertically"
61803 msgstr "படத்தை செங்குத்தாக புரட்டவும்"
61806 msgctxt "Operator"
61807 msgid "Invert Channels"
61808 msgstr "தலைகீழ் சேனல்கள்"
61811 msgid "Invert image's channels"
61812 msgstr "பட சேனல்களை தலைகீழ்"
61815 msgid "Invert alpha channel"
61816 msgstr "ஆல்பா சேனலை தலைகீழ்"
61819 msgid "Invert blue channel"
61820 msgstr "ப்ளூ சேனலை தலைகீழ்"
61823 msgid "Invert green channel"
61824 msgstr "பச்சை சேனலை தலைகீழ்"
61827 msgid "Invert red channel"
61828 msgstr "சிவப்பு சேனலை தலைகீழ்"
61831 msgctxt "Operator"
61832 msgid "Match Movie Length"
61833 msgstr "திரைப்பட நீளத்துடன் பொருந்தவும்"
61836 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
61837 msgstr "படத்தின் பயனரின் நீளத்தை இந்த வீடியோவில் ஒன்றிற்கு அமைக்கவும்"
61840 msgctxt "Operator"
61841 msgid "New Image"
61842 msgstr "புதிய படம்"
61845 msgid "Create a new image"
61846 msgstr "புதிய படத்தை உருவாக்கவும்"
61849 msgid "Create an image with an alpha channel"
61850 msgstr "ஆல்பா சேனலுடன் ஒரு படத்தை உருவாக்கவும்"
61853 msgid "32-bit Float"
61854 msgstr "32-பிட் மிதவை"
61857 msgid "Create image with 32-bit floating-point bit depth"
61858 msgstr "32-பிட் மிதக்கும்-புள்ளி பிட் ஆழத்துடன் படத்தை உருவாக்கவும்"
61861 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
61862 msgstr "புறஊதா வரைபட சோதனைக்கான கட்டத்துடன் படத்தை நிரப்பவும்"
61865 msgid "Image height"
61866 msgstr "பட உயரம்"
61869 msgid "Image data-block name"
61870 msgstr "பட தரவு-தொகுதி பெயர்"
61873 msgid "Create a tiled image"
61874 msgstr "டைல்ட் படத்தை உருவாக்கவும்"
61877 msgid "Create an image with left and right views"
61878 msgstr "இடது மற்றும் வலது காட்சிகளுடன் ஒரு படத்தை உருவாக்கவும்"
61881 msgid "Image width"
61882 msgstr "பட அகலம்"
61885 msgctxt "Operator"
61886 msgid "Open Image"
61887 msgstr "திறந்த படம்"
61890 msgid "Open image"
61891 msgstr "திறந்த படத்தை"
61894 msgid "Allow the path to contain substitution tokens"
61895 msgstr "மாற்று டோக்கன்களைக் கொண்டிருக்க பாதையில் அனுமதிக்கவும்"
61898 msgid "Detect Sequences"
61899 msgstr "காட்சிகளைக் கண்டறிதல்"
61902 msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)"
61903 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட படங்களில் அனிமேசன் காட்சிகளை தானாகவே கண்டறியவும் (கோப்பு பெயர்களின் அடிப்படையில்)"
61906 msgid "Detect UDIMs"
61907 msgstr "UDIM களைக் கண்டறியவும்"
61910 msgid "Detect selected UDIM files and load all matching tiles"
61911 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட யுடிம் கோப்புகளைக் கண்டறிந்து பொருந்தக்கூடிய அனைத்து ஓடுகளையும் ஏற்றவும்"
61914 msgctxt "Operator"
61915 msgid "Pack Image"
61916 msgstr "படத்தை பொதி செய்யுங்கள்"
61919 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
61920 msgstr ".கலப்பு கோப்பில் உட்பொதிக்கப்பட்ட தரவுகளாக ஒரு படத்தை அடைக்கவும்"
61923 msgctxt "Operator"
61924 msgid "Project Apply"
61925 msgstr "திட்ட பொருந்தும்"
61928 msgid "Project edited image back onto the object"
61929 msgstr "திட்டம் திருத்தப்பட்ட படத்தை மீண்டும் பொருளின் மீது"
61932 msgctxt "Operator"
61933 msgid "Project Edit"
61934 msgstr "திட்டத் திருத்து"
61937 msgid "Edit a snapshot of the 3D Viewport in an external image editor"
61938 msgstr "வெளிப்புற பட திருத்தியில் 3D வியாபோர்ட்டின் ச்னாப்சாட்டைத் திருத்தவும்"
61941 msgctxt "Operator"
61942 msgid "Open Cached Render"
61943 msgstr "திறந்த தற்காலிக சேமிப்பு ரெண்டர்"
61946 msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed"
61947 msgstr "தேவைக்கேற்ப, தற்காலிக சேமிப்பில் இருந்து தற்போதைய காட்சியின் அனைத்து பார்வை அடுக்குகளையும் படியுங்கள்"
61950 msgctxt "Operator"
61951 msgid "Reload Image"
61952 msgstr "படத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்"
61955 msgid "Reload current image from disk"
61956 msgstr "வட்டில் இருந்து தற்போதைய படத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்"
61959 msgctxt "Operator"
61960 msgid "Remove Render Slot"
61961 msgstr "ரெண்டர் ச்லாட்டை அகற்று"
61964 msgid "Remove the current render slot"
61965 msgstr "தற்போதைய ரெண்டர் ச்லாட்டை அகற்று"
61968 msgctxt "Operator"
61969 msgid "Render Region"
61970 msgstr "பகுதி வழங்கவும்"
61973 msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
61974 msgstr "ரெண்டர் மண்டலத்தின் எல்லைகளை அமைத்து, ரெண்டர் மண்டலத்தை இயக்கவும்"
61977 msgctxt "Operator"
61978 msgid "Replace Image"
61979 msgstr "படத்தை மாற்றவும்"
61982 msgid "Replace current image by another one from disk"
61983 msgstr "தற்போதைய படத்தை வட்டில் இருந்து இன்னொன்றால் மாற்றவும்"
61986 msgctxt "Operator"
61987 msgid "Resize Image"
61988 msgstr "படத்தை மறுஅளவிடுங்கள்"
61991 msgid "Resize the image"
61992 msgstr "படத்தை மறுஅளவிடுங்கள்"
61995 msgctxt "Operator"
61996 msgid "Sample Color"
61997 msgstr "மாதிரி நிறம்"
62000 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
62001 msgstr "தற்போதைய படத்தில் ஒரு வண்ணத்தை மாதிரி செய்ய சுட்டியைப் பயன்படுத்தவும்"
62004 msgctxt "Operator"
62005 msgid "Sample Line"
62006 msgstr "மாதிரி வரி"
62009 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
62010 msgstr "ஒரு வரியை மாதிரி செய்து ச்கோப் பேனல்களில் காட்டுங்கள்"
62013 msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
62014 msgstr "மோடல் ஆபரேட்டரின் போது பயன்படுத்த மவுச் கர்சர் பாணி"
62017 msgid "X End"
62018 msgstr "எக்ச் முடிவு"
62021 msgid "X Start"
62022 msgstr "எக்ச் தொடக்க"
62025 msgid "Y End"
62026 msgstr "Y முடிவு"
62029 msgid "Y Start"
62030 msgstr "Y தொடக்க"
62033 msgctxt "Operator"
62034 msgid "Save Image"
62035 msgstr "படத்தை சேமிக்கவும்"
62038 msgid "Save the image with current name and settings"
62039 msgstr "தற்போதைய பெயர் மற்றும் அமைப்புகளுடன் படத்தை சேமிக்கவும்"
62042 msgctxt "Operator"
62043 msgid "Save All Modified"
62044 msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட அனைத்தையும் சேமிக்கவும்"
62047 msgid "Save all modified images"
62048 msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட அனைத்து படங்களையும் சேமிக்கவும்"
62051 msgctxt "Operator"
62052 msgid "Save As Image"
62053 msgstr "படமாக சேமிக்கவும்"
62056 msgid "Save the image with another name and/or settings"
62057 msgstr "மற்றொரு பெயர் மற்றும்/அல்லது அமைப்புகளுடன் படத்தை சேமிக்கவும்"
62060 msgid "Create a new image file without modifying the current image in Blender"
62061 msgstr "கலப்பானில் தற்போதைய படத்தை மாற்றாமல் புதிய படக் கோப்பை உருவாக்கவும்"
62064 msgid "Save As Render"
62065 msgstr "ரெண்டராக சேமிக்கவும்"
62068 msgid ""
62069 "Save image with render color management.\n"
62070 "For display image formats like PNG, apply view and display transform.\n"
62071 "For intermediate image formats like OpenEXR, use the default render output color space"
62072 msgstr ""
62073 "ரெண்டர் வண்ண நிர்வாகத்துடன் படத்தை சேமிக்கவும். \n"
62074 " பி.என்.சி போன்ற காட்சி பட வடிவங்களுக்கு, பார்வை மற்றும் காட்சி மாற்றத்தைப் பயன்படுத்துங்கள். \n"
62075 " OpenExr போன்ற இடைநிலை பட வடிவங்களுக்கு, இயல்புநிலை ரெண்டர் வெளியீட்டு வண்ண இடத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
62078 msgctxt "Operator"
62079 msgid "Save Sequence"
62080 msgstr "வரிசையை சேமிக்கவும்"
62083 msgid "Save a sequence of images"
62084 msgstr "படங்களின் வரிசையைச் சேமிக்கவும்"
62087 msgctxt "Operator"
62088 msgid "Add Tile"
62089 msgstr "ஓடு சேர்க்கவும்"
62092 msgid "Adds a tile to the image"
62093 msgstr "படத்திற்கு ஒரு ஓடு சேர்க்கிறது"
62096 msgid "How many tiles to add"
62097 msgstr "எத்தனை ஓடுகள் சேர்க்க வேண்டும்"
62100 msgid "Fill new tile with a generated image"
62101 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட படத்துடன் புதிய ஓடு நிரப்பவும்"
62104 msgid "Optional tile label"
62105 msgstr "விருப்ப ஓடு சிட்டை"
62108 msgid "UDIM number of the tile"
62109 msgstr "ஓடு யுடிம் எண்"
62112 msgctxt "Operator"
62113 msgid "Fill Tile"
62114 msgstr "ஓடு நிரப்பவும்"
62117 msgid "Fill the current tile with a generated image"
62118 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட படத்துடன் தற்போதைய ஓடு நிரப்பவும்"
62121 msgctxt "Operator"
62122 msgid "Remove Tile"
62123 msgstr "ஓடு அகற்று"
62126 msgid "Removes a tile from the image"
62127 msgstr "படத்திலிருந்து ஒரு ஓடு நீக்குகிறது"
62130 msgctxt "Operator"
62131 msgid "Unpack Image"
62132 msgstr "படத்தைத் திறக்கவும்"
62135 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
62136 msgstr ".கலப்பு கோப்பில் நிரம்பிய படத்தை வட்டுக்கு சேமிக்கவும்"
62139 msgid "Image Name"
62140 msgstr "படத்தின் பெயர்"
62143 msgid "Image data-block name to unpack"
62144 msgstr "திறக்க பட தரவு-தொகுதி பெயர்"
62147 msgid "Use Local File"
62148 msgstr "உள்ளக கோப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
62151 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
62152 msgstr "உள்ளக கோப்பை எழுதுங்கள் (இருப்பதை மேலெழுதும்)"
62155 msgid "Use Original File"
62156 msgstr "அசல் கோப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
62159 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
62160 msgstr "அசல் கோப்பை எழுதுங்கள் (மேலெழுதும்)"
62163 msgid "View the entire image"
62164 msgstr "முழு படத்தையும் காண்க"
62167 msgctxt "Operator"
62168 msgid "Cursor To Center View"
62169 msgstr "மையக் காட்சிக்கு கர்சர்"
62172 msgid "Set 2D Cursor To Center View location"
62173 msgstr "மையக் காட்சி இருப்பிடத்திற்கு 2 டி கர்சரை அமைக்கவும்"
62176 msgctxt "Operator"
62177 msgid "View Center"
62178 msgstr "காட்சி மையம்"
62181 msgid "View all selected UVs"
62182 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து UV களையும் காண்க"
62185 msgctxt "Operator"
62186 msgid "Zoom View"
62187 msgstr "சூம் பார்வை"
62190 msgid "Zoom in/out the image"
62191 msgstr "படத்தை பெரிதாக்கவும்/அவுட் செய்யவும்"
62194 msgctxt "Operator"
62195 msgid "Zoom to Border"
62196 msgstr "எல்லைக்கு பெரிதாக்கு"
62199 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
62200 msgstr "எல்லையில் உள்ள அருகிலுள்ள உருப்படிக்கு பார்வையில் பெரிதாக்குங்கள்"
62203 msgid "Zoom Out"
62204 msgstr "சிறிதாக்கு"
62207 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
62208 msgstr "படத்தில் பெரிதாக்கு (2 டி கர்சரை மையமாகக் கொண்டது)"
62211 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
62212 msgstr "படத்தை பெரிதாக்கவும் (2 டி கர்சரை மையமாகக் கொண்டது)"
62215 msgid "Set zoom ratio of the view"
62216 msgstr "பார்வையின் சூம் விகிதத்தை அமைக்கவும்"
62219 msgctxt "Operator"
62220 msgid "Import BVH"
62221 msgstr "பி.வி.எச் இறக்குமதி"
62224 msgid "Load a BVH motion capture file"
62225 msgstr "பி.வி.எச் மோசன் பிடிப்பு கோப்பை ஏற்றவும்"
62228 msgid "Filepath used for importing the file"
62229 msgstr "கோப்பை இறக்குமதி செய்ய FILEPATH பயன்படுத்தப்படுகிறது"
62232 msgid "Starting frame for the animation"
62233 msgstr "அனிமேசனுக்கான தொடக்க சட்டகம்"
62236 msgid "Convert rotations to quaternions"
62237 msgstr "சுழற்சிகளை குவாட்டர்னியன்களாக மாற்றவும்"
62240 msgid "Import target type"
62241 msgstr "இலக்கு வகையை இறக்குமதி செய்க"
62244 msgid "Update Scene Duration"
62245 msgstr "காட்சி காலத்தைப் புதுப்பிக்கவும்"
62248 msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)"
62249 msgstr "காட்சியின் காலத்தை பி.வி.எச் காலத்திற்கு நீட்டிக்கவும் (ஒருபோதும் காட்சியைக் குறைக்காது)"
62252 msgid "Update Scene FPS"
62253 msgstr "காட்சி FPS ஐப் புதுப்பிக்கவும்"
62256 msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)"
62257 msgstr "காட்சியை பிவிஎச் கோப்பில் அமைக்கவும் (இது 'ச்கேல் எஃப்பிஎச்' விருப்பத்தை ரத்து செய்கிறது என்பதை நினைவில் கொள்க, ஏனெனில் அளவு 1: 1 ஆக இருக்கும்)"
62260 msgid "Loop the animation playback"
62261 msgstr "அனிமேசன் பிளேபேக்கை லூப் செய்யுங்கள்"
62264 msgid "Scale FPS"
62265 msgstr "அளவிலான எஃப்பிஎச்"
62268 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
62269 msgstr "பிவிஎச் முதல் தற்போதைய காட்சிகளுக்கு பிரேம்ரேட்டை அளவிடவும், இல்லையெனில் ஒவ்வொரு பிவிஎச் பிரேம் வரைபடங்களையும் நேரடியாக ஒரு கலப்பான் சட்டகத்திற்கு"
62272 msgctxt "Operator"
62273 msgid "Import SVG"
62274 msgstr "இறக்குமதி எச்விசி"
62277 msgid "Load a SVG file"
62278 msgstr "ஒரு எச்விசி கோப்பை ஏற்றவும்"
62281 msgctxt "Operator"
62282 msgid "Import Images as Planes"
62283 msgstr "படங்களை விமானங்களாக இறக்குமதி செய்யுங்கள்"
62286 msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio"
62287 msgstr "பொருத்தமான விகித விகிதத்துடன் படக் கோப்புகளிலிருந்து கண்ணி விமானம்(களை) உருவாக்கவும்"
62290 msgid "How to align the planes"
62291 msgstr "விமானங்களை எவ்வாறு சீரமைப்பது"
62294 msgid "Facing Positive X"
62295 msgstr "நேர்மறை x ஐ எதிர்கொள்வது"
62298 msgid "Facing Positive Y"
62299 msgstr "நேர்மறை y ஐ எதிர்கொள்வது"
62302 msgid "Z+ (Up)"
62303 msgstr "Z+ (மேலே)"
62306 msgid "Facing Positive Z"
62307 msgstr "நேர்மறை z ஐ எதிர்கொள்வது"
62310 msgid "Facing Negative X"
62311 msgstr "எதிர்மறை x ஐ எதிர்கொள்வது"
62314 msgid "Facing Negative Y"
62315 msgstr "எதிர்மறை y ஐ எதிர்கொள்வது"
62318 msgid "Z- (Down)"
62319 msgstr "Z- (கீழே)"
62322 msgid "Facing Negative Z"
62323 msgstr "எதிர்மறை z ஐ எதிர்கொள்ளும்"
62326 msgid "Face Camera"
62327 msgstr "முகம் கேமரா"
62330 msgid "Facing Camera"
62331 msgstr "எதிர்கொள்ளும் கேமரா"
62334 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
62335 msgstr "கேமராவின் ஆதிக்க அச்சை எதிர்கொள்கிறது"
62338 msgid "Track Camera"
62339 msgstr "ட்ராக் கேமரா"
62342 msgid "Always face the camera"
62343 msgstr "எப்போதும் கேமராவை எதிர்கொள்ளுங்கள்"
62346 msgctxt "Material"
62347 msgid "Blend"
62348 msgstr "கலவை"
62351 msgctxt "Material"
62352 msgid "Clip"
62353 msgstr "கிளிப்"
62356 msgctxt "Material"
62357 msgid "Hashed"
62358 msgstr "ஆச்"
62361 msgid "Setup Corner Pin"
62362 msgstr "அமைவு மூலையில் முள்"
62365 msgid "Build Compositor Nodes to reference this image without re-rendering"
62366 msgstr "மறு rendering இல்லாமல் இந்த படத்தைக் குறிக்க இசையமைப்பாளர் முனைகளை உருவாக்குங்கள்"
62369 msgid "Brightness of Emission Texture"
62370 msgstr "உமிழ்வு அமைப்பின் பிரகாசம்"
62373 msgid "Definition"
62374 msgstr "வரையறை"
62377 msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit"
62378 msgstr "ஒரு அங்குலத்திற்கு பிக்சல்களின் எண்ணிக்கை அல்லது கலப்பான் அலகுக்கு"
62381 msgid "How large in the camera frame is the plane"
62382 msgstr "கேமரா சட்டகத்தில் எவ்வளவு பெரியது விமானம்"
62385 msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame"
62386 msgstr "கேமரா சட்டகத்தை நிரப்பவும், சட்டகத்திற்கு வெளியே கொட்டவும்"
62389 msgid "Fit entire image within the camera frame"
62390 msgstr "கேமரா சட்டகத்திற்குள் முழு படத்தையும் பொருத்துங்கள்"
62393 msgid "Force Reload"
62394 msgstr "படை மறுஏற்றம்"
62397 msgid "Force reloading of the image if already opened elsewhere in Blender"
62398 msgstr "ஏற்கனவே கலப்பானில் வேறு எங்கும் திறக்கப்பட்டால் படத்தை மீண்டும் ஏற்றும் படை"
62401 msgid "Height of the created plane"
62402 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட விமானத்தின் உயரம்"
62405 msgid "Animate Image Sequences"
62406 msgstr "பட காட்சிகளை உயிரூட்டவும்"
62409 msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes"
62410 msgstr "தனித்தனி விமானங்களுக்கு பதிலாக அனிமேசன் செய்யப்பட்ட பட வரிசையாக தொடர்ச்சியாக எண்ணப்பட்ட படங்களை இறக்குமதி செய்யுங்கள்"
62413 msgid "Offset Planes"
62414 msgstr "விமானங்கள் ஆஃப்செட்"
62417 msgid "Offset Planes From Each Other"
62418 msgstr "ஒருவருக்கொருவர் விமானங்களை ஈடுசெய்யவும்"
62421 msgid "Space between planes"
62422 msgstr "விமானங்களுக்கு இடையில் இடைவெளி"
62425 msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis"
62426 msgstr "ஒருவருக்கொருவர் உள்ளக அச்சுடன் ஒப்பிடும்போது விமானங்கள் எவ்வாறு நோக்குநிலை கொண்டவை"
62429 msgid "Side by Side to the Left"
62430 msgstr "இடதுபுறத்தில் அருகருகே"
62433 msgid "Side by Side, Downward"
62434 msgstr "அருகருகே, கீழ்நோக்கி"
62437 msgid "Stacked Above"
62438 msgstr "மேலே அடுக்கப்பட்டது"
62441 msgid "Side by Side to the Right"
62442 msgstr "அருகருகே வலதுபுறம்"
62445 msgid "Side by Side, Upward"
62446 msgstr "அருகருகே, மேல்நோக்கி"
62449 msgid "Stacked Below"
62450 msgstr "கீழே அடுக்கப்பட்டது"
62453 msgid "Overwrite Material"
62454 msgstr "மூலப்பொருள் மேலெழுதும்"
62457 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
62458 msgstr "இருக்கும் மூலப்பொருளை மேலெழுதும் (மூலப்பொருள் பெயரின் அடிப்படையில்)"
62461 msgid "Relative Paths"
62462 msgstr "உறவினர் பாதைகள்"
62465 msgid "Use relative file paths"
62466 msgstr "உறவினர் கோப்பு பாதைகளைப் பயன்படுத்தவும்"
62469 msgid "Node shader to use"
62470 msgstr "பயன்படுத்த முனை சேடர்"
62473 msgid "Principled"
62474 msgstr "கொள்கை ரீதியான"
62477 msgid "Principled Shader"
62478 msgstr "கொள்கை ரீதியான சேடர்"
62481 msgid "Shadeless"
62482 msgstr "நிழல்"
62485 msgid "Only visible to camera and reflections"
62486 msgstr "கேமரா மற்றும் பிரதிபலிப்புகளுக்கு மட்டுமே தெரியும்"
62489 msgid "Emission Shader"
62490 msgstr "உமிழ்வு சேடர்"
62493 msgctxt "Material"
62494 msgid "Shadow Mode"
62495 msgstr "நிழல் பயன்முறை"
62498 msgctxt "Material"
62499 msgid "None"
62500 msgstr "எதுவுமில்லை"
62503 msgid "Size Mode"
62504 msgstr "அளவு பயன்முறை"
62507 msgid "How the size of the plane is computed"
62508 msgstr "விமானத்தின் அளவு எவ்வாறு கணக்கிடப்படுகிறது"
62511 msgid "Use absolute size"
62512 msgstr "முழுமையான அளவைப் பயன்படுத்தவும்"
62515 msgid "Camera Relative"
62516 msgstr "கேமரா உறவினர்"
62519 msgid "Scale to the camera frame"
62520 msgstr "கேமரா சட்டகத்திற்கு அளவிடவும்"
62523 msgid "Dpi"
62524 msgstr "டிபிஐ"
62527 msgid "Use definition of the image as dots per inch"
62528 msgstr "படத்தின் வரையறையை அங்குலத்திற்கு புள்ளிகளாகப் பயன்படுத்தவும்"
62531 msgid "Dots/BU"
62532 msgstr "புள்ளிகள்/பு"
62535 msgid "Use definition of the image as dots per Blender Unit"
62536 msgstr "படத்தின் வரையறையை கலப்பான் அலகுக்கு புள்ளிகளாகப் பயன்படுத்தவும்"
62539 msgid "Use alpha channel for transparency"
62540 msgstr "வெளிப்படைத்தன்மைக்கு ஆல்பா சேனலைப் பயன்படுத்தவும்"
62543 msgctxt "Operator"
62544 msgid "Import STL (legacy)"
62545 msgstr "இறக்குமதி STL (மரபு)"
62548 msgid "Load STL triangle mesh data"
62549 msgstr "STL முக்கோண கண்ணி தரவை ஏற்றவும்"
62552 msgid "Facet Normals"
62553 msgstr "முக இயல்புகள்"
62556 msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
62557 msgstr "(இறக்குமதி) முக இயல்புகளைப் பயன்படுத்தவும் (இது இன்னும் தட்டையான நிழலைக் கொடுக்கும் என்பதை நினைவில் கொள்க)"
62560 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
62561 msgstr "இறக்குமதி செய்யப்பட்ட தரவுகளுக்கு தற்போதைய காட்சியின் அலகு (அலகு அளவால் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது) பயன்படுத்தவும்"
62564 msgctxt "Operator"
62565 msgid "Import FBX"
62566 msgstr "FBX ஐ இறக்குமதி செய்க"
62569 msgid "Load a FBX file"
62570 msgstr "ஒரு FBX கோப்பை ஏற்றவும்"
62573 msgid "Animation Offset"
62574 msgstr "அனிமேசன் ஆஃப்செட்"
62577 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
62578 msgstr "இறக்குமதியின் போது அனிமேசனுக்கு விண்ணப்பிக்க ஆஃப்செட், பிரேம்களில்"
62581 msgid "Automatic Bone Orientation"
62582 msgstr "தானியங்கி எலும்பு நோக்குநிலை"
62585 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
62586 msgstr "எலும்பு குழந்தைகளுடன் முக்கிய எலும்பு அச்சை சீரமைக்க முயற்சிக்கவும்"
62589 msgid "Import vertex color attributes"
62590 msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ண பண்புகளை இறக்குமதி செய்க"
62593 msgid "Do not import color attributes"
62594 msgstr "வண்ண பண்புகளை இறக்குமதி செய்ய வேண்டாம்"
62597 msgid "Expect file colors in sRGB color space"
62598 msgstr "SRGB வண்ண இடத்தில் கோப்பு வண்ணங்களை எதிர்பார்க்கலாம்"
62601 msgid "Expect file colors in linear color space"
62602 msgstr "நேரியல் வண்ண இடத்தில் கோப்பு வண்ணங்களை எதிர்பார்க்கலாம்"
62605 msgid "Decal Offset"
62606 msgstr "டெக்கால் ஆஃப்செட்"
62609 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
62610 msgstr "ஆல்பா மெச்களின் வடிவவியலை இடமாற்றம் செய்யுங்கள்"
62613 msgid "Force Connect Children"
62614 msgstr "படை குழந்தைகளை இணைக்கவும்"
62617 msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)"
62618 msgstr "குழந்தைகளின் எலும்புகளை அவர்களின் பெற்றோருக்கு கட்டாயப்படுத்துங்கள், அவற்றின் கணக்கிடப்பட்ட தலை/வால் நிலைகள் பொருந்தவில்லை என்றாலும் (தூய-மூடு வகை ஆயுதங்களுடன் பயனுள்ளதாக இருக்கும்)"
62621 msgid "Ignore Leaf Bones"
62622 msgstr "இலை எலும்புகளை புறக்கணிக்கவும்"
62625 msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)"
62626 msgstr "ஒவ்வொரு சங்கிலியின் முடிவிலும் கடைசி எலும்பைப் புறக்கணிக்கவும் (முந்தைய எலும்பின் நீளத்தைக் குறிக்கப் பயன்படுகிறது)"
62629 msgid "Import options categories"
62630 msgstr "விருப்பங்கள் வகைகளை இறக்குமதி செய்யுங்கள்"
62633 msgid "Main"
62634 msgstr "முக்கிய"
62637 msgid "Main basic settings"
62638 msgstr "முக்கிய அடிப்படை அமைப்புகள்"
62641 msgid "Armature-related settings"
62642 msgstr "ஆர்மேச்சர் தொடர்பான அமைப்புகள்"
62645 msgid "Alpha Decals"
62646 msgstr "ஆல்பா டெக்கல்கள்"
62649 msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
62650 msgstr "ஆல்பாவுடன் மூலப்பொருட்களை டெக்கல்களாக நடத்துங்கள் (நிழல் வார்ப்பு இல்லை)"
62653 msgid "Import Animation"
62654 msgstr "அனிமேசனை இறக்குமதி செய்யுங்கள்"
62657 msgid "Import FBX animation"
62658 msgstr "FBX அனிமேசனை இறக்குமதி செய்யுங்கள்"
62661 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
62662 msgstr "கிடைத்தால் தனிப்பயன் இயல்புகளை இறக்குமதி செய்யுங்கள் (இல்லையெனில் கலப்பான் அவற்றை மீண்டும் தொகுக்கும்)"
62665 msgid "Import user properties as custom properties"
62666 msgstr "பயனர் பண்புகளை தனிப்பயன் பண்புகளாக இறக்குமதி செய்யுங்கள்"
62669 msgid "Import Enums As Strings"
62670 msgstr "Enms ஐ சரங்களாக இறக்குமதி செய்க"
62673 msgid "Store enumeration values as strings"
62674 msgstr "கணக்கீட்டு மதிப்புகளை சரங்களாக சேமிக்கவும்"
62677 msgid "Image Search"
62678 msgstr "பட தேடல்"
62681 msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)"
62682 msgstr "தொடர்புடைய எந்தவொரு படங்களுக்கும் துணைப்பிரிவுகளைத் தேடுங்கள் (எச்சரிக்கை: மெதுவாக இருக்கலாம்)"
62685 msgid "Manual Orientation"
62686 msgstr "கையேடு நோக்குநிலை"
62689 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
62690 msgstr "FBX கோப்பில் உட்பொதிக்கப்பட்ட தரவைப் பயன்படுத்துவதற்குப் பதிலாக, நோக்குநிலை மற்றும் அளவைக் குறிப்பிடவும்"
62693 msgid "Use Pre/Post Rotation"
62694 msgstr "முன்/பிந்தைய சுழற்சியைப் பயன்படுத்தவும்"
62697 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
62698 msgstr "FBX உருமாற்றத்திலிருந்து முன்/பிந்தைய சுழற்சியைப் பயன்படுத்தவும் (சில சந்தர்ப்பங்களில் நீங்கள் அதை முடக்க வேண்டியிருக்கும்)"
62701 msgid "Subdivision Data"
62702 msgstr "உட்பிரிவு தரவு"
62705 msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers"
62706 msgstr "FBX துணைப்பிரிவு தகவல்களை உட்பிரிவு மேற்பரப்பு மாற்றிகளாக இறக்குமதி செய்யுங்கள்"
62709 msgctxt "Operator"
62710 msgid "Import glTF 2.0"
62711 msgstr "GLTF 2.0 ஐ இறக்குமதி செய்க"
62714 msgid "Load a glTF 2.0 file"
62715 msgstr "ஒரு GLTF 2.0 கோப்பை ஏற்றவும்"
62718 msgid "Bone Dir"
62719 msgstr "எலும்பு டிர்"
62722 msgid "Heuristic for placing bones. Tries to make bones pretty"
62723 msgstr "எலும்புகளை வைப்பதற்கான ஊரிச்டிக். எலும்புகளை அழகாக மாற்ற முயற்சிக்கிறது"
62726 msgid "Blender (best for import/export round trip)"
62727 msgstr "கலப்பான் (இறக்குமதி/ஏற்றுமதி சுற்று பயணத்திற்கு சிறந்தது)"
62730 msgid "Good for re-importing glTFs exported from Blender, and re-exporting glTFs to glTFs after Blender editing. Bone tips are placed on their local +Y axis (in glTF space)"
62731 msgstr "கலப்பானிலிருந்து ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட சி.எல்.டி.எஃப்-களை மீண்டும் இறக்குமதி செய்வதற்கும், கலப்பான் எடிட்டிங் பிறகு சி.எல்.டி.எஃப்.எச்-க்கு சி.எல்.டி.எஃப்.எச். எலும்பு உதவிக்குறிப்புகள் அவற்றின் உள்ளக +y அச்சில் வைக்கப்படுகின்றன (Gltf இடத்தில்)"
62734 msgid "Temperance (average)"
62735 msgstr "நிதானம் ("
62738 msgid "Decent all-around strategy. A bone with one child has its tip placed on the local axis closest to its child"
62739 msgstr "ஒழுக்கமான ஆல்ரவுண்ட் உத்தி. ஒரு குழந்தையுடன் ஒரு எலும்பு அதன் குழந்தைக்கு மிக நெருக்கமான உள்ளக அச்சில் அதன் முனை வைக்கப்பட்டுள்ளது"
62742 msgid "Fortune (may look better, less accurate)"
62743 msgstr "அதிர்ச்டம் (நன்றாக இருக்கும், குறைவான துல்லியமாக இருக்கலாம்)"
62746 msgid "Might look better than Temperance, but also might have errors. A bone with one child has its tip placed at its child's root. Non-uniform scalings may get messed up though, so beware"
62747 msgstr "நிதானத்தை விட அழகாக இருக்கலாம், ஆனால் பிழைகள் இருக்கலாம். ஒரு குழந்தையுடன் ஒரு எலும்பு அதன் குழந்தையின் வேரில் அதன் நுனி வைக்கப்பட்டுள்ளது. ஒரே மாதிரியான அளவிடுதல் குழப்பமடையக்கூடும், எனவே சாக்கிரதை"
62750 msgid "Guess Original Bind Pose"
62751 msgstr "அசல் பிணைப்பு போசை யூகிக்கவும்"
62754 msgid "Try to guess the original bind pose for skinned meshes from the inverse bind matrices. When off, use default/rest pose as bind pose"
62755 msgstr "தலைகீழ் பிணைப்பு மெட்ரிக்குகளிலிருந்து தோல் மெச்களுக்கான அசல் பிணைப்பு போசை யூகிக்க முயற்சிக்கவும். முடக்கும்போது, இயல்புநிலை/ஓய்வு போசைப் பயன்படுத்தவும்"
62758 msgid "Pack Images"
62759 msgstr "படங்களை பொதி செய்யுங்கள்"
62762 msgid "Pack all images into .blend file"
62763 msgstr ".கலப்பு கோப்பில் அனைத்து படங்களையும் பேக் செய்யுங்கள்"
62766 msgid "How normals are computed during import"
62767 msgstr "இறக்குமதியின் போது இயல்புகள் எவ்வாறு கணக்கிடப்படுகின்றன"
62770 msgid "Use Normal Data"
62771 msgstr "சாதாரண தரவைப் பயன்படுத்தவும்"
62774 msgid "Flat Shading"
62775 msgstr "தட்டையான நிழல்"
62778 msgid "Import WebP textures"
62779 msgstr "வலை அமைப்புகளை இறக்குமதி செய்யுங்கள்"
62782 msgid "If a texture exists in WebP format, loads the WebP texture instead of the fallback PNG/JPEG one"
62783 msgstr "வெப் வடிவத்தில் ஒரு அமைப்பு இருந்தால், குறைவடையும் png/jpeg ஒன்றுக்கு பதிலாக வலை அமைப்பை ஏற்றும்"
62786 msgid "Log Level"
62787 msgstr "பதிவு நிலை"
62790 msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals"
62791 msgstr "GLTF வடிவமைப்பிற்கு வழக்கமான கிராபிக்ச் வன்பொருளில் வழங்குவதற்குத் தேவையான, இடைவிடாத இயல்புகள், புறஊதா மற்றும் பிற வெர்டெக்ச் பண்புகளை தனித்தனி செங்குத்துகளாக சேமிக்க வேண்டும். இந்த விருப்பம் முடிந்தவரை இணை அமைந்துள்ள செங்குத்துகளை இணைக்க முயற்சிக்கிறது. தற்போது வெர்ட்டுகளை வெவ்வேறு இயல்புகளுடன் இணைக்க முடியாது"
62794 msgctxt "Operator"
62795 msgid "Import X3D/VRML2"
62796 msgstr "X3D/VRML2 ஐ இறக்குமதி செய்க"
62799 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
62800 msgstr "ஒரு X3D அல்லது VRML2 கோப்பை இறக்குமதி செய்க"
62803 msgctxt "Operator"
62804 msgid "Import MDD"
62805 msgstr "எம்டிடி ஐ இறக்குமதி செய்யுங்கள்"
62808 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
62809 msgstr "விசைகளை வடிவமைக்க எம்டிடி வெர்டெக்ச் கீஃப்ரேம் கோப்பை இறக்குமதி செய்யுங்கள்"
62812 msgid "Start frame for inserting animation"
62813 msgstr "அனிமேசனைச் செருகுவதற்கான சட்டத்தைத் தொடங்குங்கள்"
62816 msgctxt "Operator"
62817 msgid "Copy Reports to Clipboard"
62818 msgstr "கிளிப்போர்டுக்கு அறிக்கைகளை நகலெடுக்கவும்"
62821 msgid "Copy selected reports to clipboard"
62822 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அறிக்கைகளை கிளிப்போர்டுக்கு நகலெடுக்கவும்"
62825 msgctxt "Operator"
62826 msgid "Delete Reports"
62827 msgstr "அறிக்கைகளை நீக்கு"
62830 msgid "Delete selected reports"
62831 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அறிக்கைகளை நீக்கு"
62834 msgctxt "Operator"
62835 msgid "Replay Operators"
62836 msgstr "ஆபரேட்டர்களை மீண்டும் இயக்கவும்"
62839 msgid "Replay selected reports"
62840 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அறிக்கைகளை மீண்டும் இயக்கவும்"
62843 msgctxt "Operator"
62844 msgid "Update Reports Display"
62845 msgstr "புதுப்பிப்பு அறிக்கைகள் காட்சி"
62848 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
62849 msgstr "கலப்பான் UI (உள் பயன்பாடு) இல் அறிக்கைகளின் காட்சியைப் புதுப்பிக்கவும்"
62852 msgid "Change selection of all visible reports"
62853 msgstr "புலப்படும் அனைத்து அறிக்கைகளின் தேர்வையும் மாற்றவும்"
62856 msgid "Toggle box selection"
62857 msgstr "பெட்டி தேர்வை மாற்றவும்"
62860 msgctxt "Operator"
62861 msgid "Select Report"
62862 msgstr "அறிக்கையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
62865 msgid "Select reports by index"
62866 msgstr "குறியீட்டின் அறிக்கைகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
62869 msgid "Extend report selection"
62870 msgstr "அறிக்கை தேர்வை நீட்டிக்கவும்"
62873 msgid "Index of the report"
62874 msgstr "அறிக்கையின் அட்டவணை"
62877 msgctxt "Operator"
62878 msgid "Flip (Distortion Free)"
62879 msgstr "புரட்டுதல் (விலகல் இலவசம்)"
62882 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
62883 msgstr "லட்டு சிதைவை தலைகீழாக மாற்றாமல் அனைத்து கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளையும் பிரதிபலிக்கவும்"
62886 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
62887 msgstr "இந்த அச்சில் ஒருங்கிணைப்புகள் புரட்டப்படுகின்றன"
62890 msgid "U (X) Axis"
62891 msgstr "U (x) அச்சு"
62894 msgid "V (Y) Axis"
62895 msgstr "V (y) அச்சு"
62898 msgid "W (Z) Axis"
62899 msgstr "W (z) அச்சு"
62902 msgctxt "Operator"
62903 msgid "Make Regular"
62904 msgstr "வழக்கமான செய்யுங்கள்"
62907 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
62908 msgstr "UVW கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளை ஒரு சீரான தூரத்தை அமைக்கவும்"
62911 msgid "Change selection of all UVW control points"
62912 msgstr "அனைத்து UVW கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளின் தேர்வை மாற்றவும்"
62915 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
62916 msgstr "ஒவ்வொரு தேர்வு மண்டலத்தின் எல்லையிலும் செங்குத்துகளைத் தேர்வுசெய்க"
62919 msgid "Select mirrored lattice points"
62920 msgstr "பிரதிபலித்த லட்டு புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
62923 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
62924 msgstr "ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவற்றுடன் நேரடியாக இணைக்கப்பட்ட வெர்டெக்சைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
62927 msgid "Randomly select UVW control points"
62928 msgstr "தோராயமாக UVW கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
62931 msgctxt "Operator"
62932 msgid "Select Ungrouped"
62933 msgstr "குழுவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
62936 msgid "Select vertices without a group"
62937 msgstr "குழு இல்லாமல் செங்குத்துகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
62940 msgctxt "Operator"
62941 msgid "Add Time Marker"
62942 msgstr "நேர மார்க்கரைச் சேர்க்கவும்"
62945 msgid "Add a new time marker"
62946 msgstr "புதிய நேர மார்க்கரைச் சேர்க்கவும்"
62949 msgctxt "Operator"
62950 msgid "Bind Camera to Markers"
62951 msgstr "குறிப்பான்களுடன் கேமராவை பிணைக்கவும்"
62954 msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame"
62955 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கேமராவை தற்போதைய சட்டகத்தில் ஒரு குறிப்பானுடன் பிணைக்கவும்"
62958 msgctxt "Operator"
62959 msgid "Delete Markers"
62960 msgstr "குறிப்பான்களை நீக்கு"
62963 msgid "Delete selected time marker(s)"
62964 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நேர மார்க்கரை (கள்) நீக்கு"
62967 msgctxt "Operator"
62968 msgid "Duplicate Time Marker"
62969 msgstr "நகல் நேர மார்க்கர்"
62972 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
62973 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நேர மார்க்கர் (கள்) நகல்"
62976 msgctxt "Operator"
62977 msgid "Copy Markers to Scene"
62978 msgstr "குறிப்பான்களை காட்சிக்கு நகலெடுக்கவும்"
62981 msgid "Copy selected markers to another scene"
62982 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பான்களை மற்றொரு காட்சிக்கு நகலெடுக்கவும்"
62985 msgctxt "Operator"
62986 msgid "Move Time Marker"
62987 msgstr "நேர மார்க்கரை நகர்த்தவும்"
62990 msgid "Move selected time marker(s)"
62991 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நேர மார்க்கர் (களை) நகர்த்தவும்"
62994 msgctxt "Operator"
62995 msgid "Rename Marker"
62996 msgstr "மார்க்கர் மறுபெயரிடுங்கள்"
62999 msgid "Rename first selected time marker"
63000 msgstr "முதலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நேர மார்க்கரை மறுபெயரிடுங்கள்"
63003 msgid "New name for marker"
63004 msgstr "மார்க்கருக்கு புதிய பெயர்"
63007 msgctxt "Operator"
63008 msgid "Select Time Marker"
63009 msgstr "நேர மார்க்கரைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
63012 msgid "Select time marker(s)"
63013 msgstr "நேர மார்க்கர் (கள்) தேர்ந்தெடுக்கவும்"
63016 msgid "Select the camera"
63017 msgstr "கேமராவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
63020 msgctxt "Operator"
63021 msgid "(De)select all Markers"
63022 msgstr "(டி) அனைத்து குறிப்பான்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
63025 msgid "Change selection of all time markers"
63026 msgstr "எல்லா நேர குறிப்பான்களின் தேர்வை மாற்றவும்"
63029 msgctxt "Operator"
63030 msgid "Marker Box Select"
63031 msgstr "மார்க்கர் பெட்டி தேர்ந்தெடுக்கவும்"
63034 msgid "Select all time markers using box selection"
63035 msgstr "பெட்டி தேர்வைப் பயன்படுத்தி எல்லா நேர குறிப்பான்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
63038 msgctxt "Operator"
63039 msgid "Select Markers Before/After Current Frame"
63040 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்கு முன்/பின் குறிப்பான்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
63043 msgid "Select markers on and left/right of the current frame"
63044 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்தின் மற்றும் இடது/வலதுபுறம் குறிப்பான்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
63047 msgctxt "Operator"
63048 msgid "Add Feather Vertex"
63049 msgstr "இறகு வெர்டெக்ச் சேர்க்கவும்"
63052 msgid "Add vertex to feather"
63053 msgstr "இறகுக்கு வெர்டெக்ச் சேர்க்கவும்"
63056 msgid "Location of vertex in normalized space"
63057 msgstr "இயல்பாக்கப்பட்ட இடத்தில் வெர்டெக்சின் இடம்"
63060 msgctxt "Operator"
63061 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
63062 msgstr "இறகு வெர்டெக்ச் மற்றும் ச்லைடு சேர்க்கவும்"
63065 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
63066 msgstr "இறகுக்கு புதிய வெர்டெக்சைச் சேர்த்து சறுக்கவும்"
63069 msgid "Add Feather Vertex"
63070 msgstr "இறகு வெர்டெக்ச் சேர்க்கவும்"
63073 msgid "Slide Point"
63074 msgstr "ச்லைடு புள்ளி"
63077 msgid "Slide control points"
63078 msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகள் ச்லைடு"
63081 msgctxt "Operator"
63082 msgid "Add Vertex"
63083 msgstr "வெர்டெக்ச் சேர்க்கவும்"
63086 msgid "Add vertex to active spline"
63087 msgstr "செயலில் உள்ள ச்ப்லைனில் வெர்டெக்சைச் சேர்க்கவும்"
63090 msgctxt "Operator"
63091 msgid "Add Vertex and Slide"
63092 msgstr "வெர்டெக்ச் மற்றும் ச்லைடு சேர்க்கவும்"
63095 msgid "Add new vertex and slide it"
63096 msgstr "புதிய வெர்டெக்சைச் சேர்த்து ச்லைடு செய்யுங்கள்"
63099 msgid "Add Vertex"
63100 msgstr "வெர்டெக்ச் சேர்க்கவும்"
63103 msgctxt "Operator"
63104 msgid "Copy Splines"
63105 msgstr "நகல் ச்ப்லைன்கள்"
63108 msgid "Copy the selected splines to the internal clipboard"
63109 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ச்ப்லைன்களை உள் கிளிப்போர்டுக்கு நகலெடுக்கவும்"
63112 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
63113 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ச்ப்லைன்களுக்கு சுழற்சியை மாற்றவும்"
63116 msgid "Delete selected control points or splines"
63117 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகள் அல்லது ச்ப்லைன்களை நீக்கு"
63120 msgctxt "Operator"
63121 msgid "Duplicate Mask"
63122 msgstr "நகல் முகமூடி"
63125 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
63126 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகள் மற்றும் அவற்றுக்கிடையேயான பிரிவுகளை நகல்"
63129 msgid "Duplicate mask and move"
63130 msgstr "முகமூடி மற்றும் நகர்த்தவும்"
63133 msgid "Duplicate Mask"
63134 msgstr "நகல் முகமூடி"
63137 msgctxt "Operator"
63138 msgid "Clear Feather Weight"
63139 msgstr "இறகு எடை அழிக்க"
63142 msgid "Reset the feather weight to zero"
63143 msgstr "இறகு எடையை பூச்சியமாக மீட்டமைக்கவும்"
63146 msgctxt "Operator"
63147 msgid "Clear Restrict View"
63148 msgstr "கட்டுப்பாட்டு பார்வை"
63151 msgid "Reveal temporarily hidden mask layers"
63152 msgstr "தற்காலிகமாக மறைக்கப்பட்ட முகமூடி அடுக்குகளை வெளிப்படுத்துங்கள்"
63155 msgctxt "Operator"
63156 msgid "Set Restrict View"
63157 msgstr "கட்டுப்பாட்டு பார்வையை அமைக்கவும்"
63160 msgid "Temporarily hide mask layers"
63161 msgstr "முகமூடி அடுக்குகளை தற்காலிகமாக மறைக்கவும்"
63164 msgctxt "Operator"
63165 msgid "Move Layer"
63166 msgstr "அடுக்கை நகர்த்தவும்"
63169 msgid "Move the active layer up/down in the list"
63170 msgstr "செயலில் உள்ள அடுக்கை பட்டியலில் மேலே/கீழ் நகர்த்தவும்"
63173 msgid "Direction to move the active layer"
63174 msgstr "செயலில் அடுக்கை நகர்த்துவதற்கான திசை"
63177 msgctxt "Operator"
63178 msgid "Add Mask Layer"
63179 msgstr "முகமூடி அடுக்கைச் சேர்க்கவும்"
63182 msgid "Add new mask layer for masking"
63183 msgstr "மறைக்க புதிய முகமூடி அடுக்கைச் சேர்க்கவும்"
63186 msgid "Name of new mask layer"
63187 msgstr "புதிய முகமூடி அடுக்கின் பெயர்"
63190 msgid "Remove mask layer"
63191 msgstr "முகமூடி அடுக்கை அகற்று"
63194 msgctxt "Operator"
63195 msgid "New Mask"
63196 msgstr "புதிய முகமூடி"
63199 msgid "Create new mask"
63200 msgstr "புதிய முகமூடியை உருவாக்கவும்"
63203 msgid "Name of new mask"
63204 msgstr "புதிய முகமூடியின் பெயர்"
63207 msgid "Clear the mask's parenting"
63208 msgstr "முகமூடியின் பெற்றோரை அழிக்கவும்"
63211 msgid "Set the mask's parenting"
63212 msgstr "முகமூடியின் பெற்றோரை அமைக்கவும்"
63215 msgctxt "Operator"
63216 msgid "Paste Splines"
63217 msgstr "ச்ப்லைன்களை ஒட்டவும்"
63220 msgid "Paste splines from the internal clipboard"
63221 msgstr "உள் கிளிப்போர்டில் இருந்து பேச்ட் ச்ப்லைன்ச்"
63224 msgctxt "Operator"
63225 msgid "Add Circle"
63226 msgstr "வட்டத்தை சேர்க்கவும்"
63229 msgid "Add new circle-shaped spline"
63230 msgstr "புதிய வட்டம் வடிவ ச்பைலைச் சேர்க்கவும்"
63233 msgid "Location of new circle"
63234 msgstr "புதிய வட்டத்தின் இடம்"
63237 msgid "Size of new circle"
63238 msgstr "புதிய வட்டத்தின் அளவு"
63241 msgctxt "Operator"
63242 msgid "Add Square"
63243 msgstr "சதுரத்தைச் சேர்க்கவும்"
63246 msgid "Add new square-shaped spline"
63247 msgstr "புதிய சதுர வடிவ ச்பைலைச் சேர்க்கவும்"
63250 msgid "Select spline points"
63251 msgstr "ச்ப்லைன் புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
63254 msgid "Change selection of all curve points"
63255 msgstr "அனைத்து வளைவு புள்ளிகளின் தேர்வை மாற்றவும்"
63258 msgid "Select curve points using circle selection"
63259 msgstr "வட்ட தேர்வைப் பயன்படுத்தி வளைவு புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
63262 msgid "Select curve points using lasso selection"
63263 msgstr "லாசோ தேர்வைப் பயன்படுத்தி வளைவு புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
63266 msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region"
63267 msgstr "ஒவ்வொரு தேர்வு மண்டலத்தின் எல்லையிலும் ச்ப்லைன் புள்ளிகளைத் தேர்வுசெய்க"
63270 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
63271 msgstr "ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவற்றுடன் இணைக்கப்பட்ட அனைத்து வளைவு புள்ளிகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
63274 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
63275 msgstr "(டி) சுட்டி கர்சரின் கீழ் வளைவுடன் இணைக்கப்பட்ட அனைத்து புள்ளிகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
63278 msgid "Select more spline points connected to initial selection"
63279 msgstr "ஆரம்ப தேர்வோடு இணைக்கப்பட்ட மேலும் ச்ப்லைன் புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
63282 msgctxt "Operator"
63283 msgid "Clear Shape Key"
63284 msgstr "வடிவ விசையை அழிக்கவும்"
63287 msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
63288 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்தில் செயலில் உள்ள முகமூடி அடுக்குக்கான முகமூடி வடிவ கீஃப்ரேமை அகற்று"
63291 msgctxt "Operator"
63292 msgid "Feather Reset Animation"
63293 msgstr "இறகு அனிமேசனை மீட்டமை"
63296 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
63297 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து புள்ளிகளிலும் இறகு எடையை மீட்டமைக்கவும் அனிமேசன் மதிப்புகள்"
63300 msgctxt "Operator"
63301 msgid "Insert Shape Key"
63302 msgstr "வடிவ விசையை செருகவும்"
63305 msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
63306 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்தில் செயலில் உள்ள முகமூடி அடுக்குக்கு முகமூடி வடிவ கீஃப்ரேமை செருகவும்"
63309 msgctxt "Operator"
63310 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
63311 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிவங்களின் மறு விசை புள்ளிகள்"
63314 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
63315 msgstr "டோப்சீட்டில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிரேம்களுக்கான தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளில் அனிமேசன் தரவை மீண்டும் கணக்கிடுங்கள்"
63318 msgctxt "Operator"
63319 msgid "Slide Point"
63320 msgstr "ச்லைடு புள்ளி"
63323 msgid "Slide New Point"
63324 msgstr "புதிய புள்ளியை ச்லைடு"
63327 msgid "Newly created vertex is being slid"
63328 msgstr "புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட வெர்டெக்ச் குறைக்கப்பட்டுள்ளது"
63331 msgid "Slide Feather"
63332 msgstr "ச்லைடு இறகு"
63335 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
63336 msgstr "முதலில் வெர்டெக்சுக்கு பதிலாக இறகு சறுக்க முயற்சிக்கவும்"
63339 msgctxt "Operator"
63340 msgid "Slide Spline Curvature"
63341 msgstr "ச்லைடு ச்ப்லைன் வளைவு"
63344 msgid "Slide a point on the spline to define its curvature"
63345 msgstr "அதன் வளைவை வரையறுக்க ச்ப்லைனில் ஒரு புள்ளியை ச்லைடு செய்யுங்கள்"
63348 msgctxt "Operator"
63349 msgid "Copy Material"
63350 msgstr "நகல் மூலப்பொருள்"
63353 msgid "Copy the material settings and nodes"
63354 msgstr "மூலப்பொருள் அமைப்புகள் மற்றும் முனைகளை நகலெடுக்கவும்"
63357 msgctxt "Operator"
63358 msgid "New Material"
63359 msgstr "புதிய மூலப்பொருள்"
63362 msgid "Add a new material"
63363 msgstr "புதிய மூலப்பொருளைச் சேர்க்கவும்"
63366 msgctxt "Operator"
63367 msgid "Paste Material"
63368 msgstr "மூலப்பொருள் ஒட்டவும்"
63371 msgid "Paste the material settings and nodes"
63372 msgstr "மூலப்பொருள் அமைப்புகள் மற்றும் முனைகளை ஒட்டவும்"
63375 msgctxt "Operator"
63376 msgid "Cleanup Math Vis Console"
63377 msgstr "சுத்தம் கணித விச் கன்சோல்"
63380 msgid "Remove all visualized variables from the Console"
63381 msgstr "காட்சிப்படுத்தப்பட்ட அனைத்து மாறிகள் கன்சோலில் இருந்து அகற்றவும்"
63384 msgctxt "Operator"
63385 msgid "Delete Var"
63386 msgstr "Var ஐ நீக்கு"
63389 msgid "Remove the variable from the Console"
63390 msgstr "கன்சோலில் இருந்து மாறியை அகற்றவும்"
63393 msgctxt "Operator"
63394 msgid "Show BBox"
63395 msgstr "பாக்சைக் காட்டு"
63398 msgid "Show/Hide the BBox of Matrix items"
63399 msgstr "மேட்ரிக்ச் உருப்படிகளின் பாக்சைக் காட்டவும்/மறைக்கவும்"
63402 msgctxt "Operator"
63403 msgid "Hide/Unhide"
63404 msgstr "மறைக்க/மறைத்தல்"
63407 msgid "Change the display state of the var"
63408 msgstr "VAR இன் காட்சி நிலையை மாற்றவும்"
63411 msgctxt "Operator"
63412 msgid "Lock/Unlock"
63413 msgstr "பூட்டு/திறக்க"
63416 msgid "Lock the var from being deleted"
63417 msgstr "VAR ஐ நீக்குவதிலிருந்து பூட்டவும்"
63420 msgid "Delete selected metaball element(s)"
63421 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வளர்சிதை மாற்ற உறுப்பு (களை) நீக்கு"
63424 msgctxt "Operator"
63425 msgid "Duplicate Metaball Elements"
63426 msgstr "நகல் வளர்சிதை மாற்ற கூறுகள்"
63429 msgid "Duplicate selected metaball element(s)"
63430 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மெட்டாபல் உறுப்பு (கள்) நகல்"
63433 msgid "Make copies of the selected metaball elements and move them"
63434 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வளர்சிதை மாற்ற கூறுகளின் நகல்களை உருவாக்கி அவற்றை நகர்த்தவும்"
63437 msgid "Duplicate Metaball Elements"
63438 msgstr "நகல் வளர்சிதை மாற்ற கூறுகள்"
63441 msgid "Hide (un)selected metaball element(s)"
63442 msgstr "மறை (தேர்வு செய்யப்படாத வளர்சிதை மாற்ற கூறுகள்)"
63445 msgid "Reveal all hidden metaball elements"
63446 msgstr "மறைக்கப்பட்ட அனைத்து வளர்சிதை மாற்ற கூறுகளையும் வெளிப்படுத்துங்கள்"
63449 msgid "Change selection of all metaball elements"
63450 msgstr "அனைத்து வளர்சிதை மாற்ற கூறுகளின் தேர்வை மாற்றவும்"
63453 msgid "Randomly select metaball elements"
63454 msgstr "தோராயமாக வளர்சிதை மாற்ற கூறுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
63457 msgid "Select similar metaballs by property types"
63458 msgstr "சொத்து வகைகளால் ஒத்த வளர்சிதை மாற்றங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
63461 msgctxt "Operator"
63462 msgid "Average Normals"
63463 msgstr "சராசரி இயல்பு"
63466 msgid "Average custom normals of selected vertices"
63467 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளின் சராசரி தனிப்பயன் இயல்புகள்"
63470 msgid "Averaging method"
63471 msgstr "சராசரி முறை"
63474 msgid "Take average of vertex normals"
63475 msgstr "வெர்டெக்ச் இயல்பான சராசரியை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்"
63478 msgid "Set all vertex normals by face area"
63479 msgstr "அனைத்து வெர்டெக்ச் இயல்புகளையும் முகப்பரப்பு மூலம் அமைக்கவும்"
63482 msgid "Set all vertex normals by corner angle"
63483 msgstr "அனைத்து வெர்டெக்ச் இயல்புகளையும் மூலையில் கோணத்தால் அமைக்கவும்"
63486 msgid "Weight applied per face"
63487 msgstr "ஒரு முகத்திற்கு எடை பயன்படுத்தப்படுகிறது"
63490 msgctxt "Operator"
63491 msgid "Beautify Faces"
63492 msgstr "முகங்களை அழகுபடுத்துங்கள்"
63495 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
63496 msgstr "குறைவான சீரழிந்த வடிவவியலைப் பெற முயற்சிக்க சில முகங்களை மறுசீரமைக்கவும்"
63499 msgid "Angle limit"
63500 msgstr "கோண வரம்பு"
63503 msgctxt "Operator"
63504 msgid "Bevel"
63505 msgstr "பெவல்"
63508 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
63509 msgstr "பெவல் அல்லது சேம்பர் உருவாக்க ஒரு கோணத்தில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படிகளாக வெட்டவும்"
63512 msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other"
63513 msgstr "ஒருவருக்கொருவர் ஒன்றுடன் ஒன்று சேரும் விளிம்புகள்/செங்குத்துகளை அனுமதிக்காதீர்கள்"
63516 msgid "Face Strength Mode"
63517 msgstr "முகம் வலிமை பயன்முறை"
63520 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on"
63521 msgstr "முக வலிமையை அமைக்க வேண்டுமா, எந்த முகத்தை முக வலிமையை அமைக்க வேண்டும்"
63524 msgid "Set face strength on new and modified faces only"
63525 msgstr "புதிய மற்றும் மாற்றியமைக்கப்பட்ட முகங்களில் மட்டுமே முக வலிமையை அமைக்கவும்"
63528 msgid "Prefer sliding along edges to even widths"
63529 msgstr "அகலங்களுக்கு கூட விளிம்புகளில் சறுக்குவதை விரும்புங்கள்"
63532 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
63533 msgstr "பெவெல் முகங்களுக்கான மூலப்பொருள் (-1 என்றால் அருகிலுள்ள முகங்களைப் பயன்படுத்துங்கள்)"
63536 msgid "The method for determining the size of the bevel"
63537 msgstr "பெவலின் அளவை தீர்மானிப்பதற்கான முறை"
63540 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
63541 msgstr "சுயவிவர வடிவத்தை கட்டுப்படுத்துகிறது (0.5 = சுற்று)"
63544 msgid "Segments for curved edge"
63545 msgstr "வளைந்த விளிம்பிற்கான பிரிவுகள்"
63548 msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters"
63549 msgstr "மீட்டரில் வளைவுக்கு வளைவை பரப்புவதற்கான தொகை"
63552 msgid "The method to use to create meshes at intersections"
63553 msgstr "குறுக்குவெட்டுகளில் மெச்களை உருவாக்க பயன்படுத்த வேண்டிய முறை"
63556 msgid "A cutoff at each profile's end before the intersection"
63557 msgstr "குறுக்குவெட்டுக்கு முன் ஒவ்வொரு சுயவிவரத்தின் முடிவிலும் ஒரு வெட்டு"
63560 msgctxt "Operator"
63561 msgid "Bisect"
63562 msgstr "இரு"
63565 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
63566 msgstr "ஒரு விமானத்துடன் வடிவவியலை வெட்டுங்கள் (விமானத்தை வரையறுக்க கிளிக்-இழுவை)"
63569 msgid "Clear Inner"
63570 msgstr "உள் உள்"
63573 msgid "Remove geometry behind the plane"
63574 msgstr "விமானத்தின் பின்னால் வடிவவியலை அகற்று"
63577 msgid "Clear Outer"
63578 msgstr "வெளிப்புறத்தை அழிக்கவும்"
63581 msgid "Remove geometry in front of the plane"
63582 msgstr "விமானத்தின் முன் வடிவவியலை அகற்று"
63585 msgid "Plane Point"
63586 msgstr "விமான புள்ளி"
63589 msgid "A point on the plane"
63590 msgstr "விமானத்தில் ஒரு புள்ளி"
63593 msgid "Plane Normal"
63594 msgstr "விமானம் இயல்பானது"
63597 msgid "The direction the plane points"
63598 msgstr "விமானம் சுட்டிக்காட்டும் திசை"
63601 msgid "Axis Threshold"
63602 msgstr "அச்சு வாசல்"
63605 msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane"
63606 msgstr "வெட்டு விமானத்துடன் இருக்கும் வடிவவியலை பாதுகாக்கிறது"
63609 msgid "Fill in the cut"
63610 msgstr "வெட்டு நிரப்பவும்"
63613 msgctxt "Operator"
63614 msgid "Blend from Shape"
63615 msgstr "வடிவத்திலிருந்து கலக்கவும்"
63618 msgid "Blend in shape from a shape key"
63619 msgstr "வடிவ விசையிலிருந்து வடிவத்தில் கலக்கவும்"
63622 msgid "Add rather than blend between shapes"
63623 msgstr "வடிவங்களுக்கு இடையில் கலப்பதை விட சேர்க்கவும்"
63626 msgid "Blending factor"
63627 msgstr "கலப்பு காரணி"
63630 msgid "Shape key to use for blending"
63631 msgstr "கலக்க பயன்படுத்த வடிவ விசை"
63634 msgctxt "Operator"
63635 msgid "Bridge Edge Loops"
63636 msgstr "பாலம் விளிம்பு சுழல்கள்"
63639 msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops"
63640 msgstr "இரண்டு அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளிம்பு சுழல்களுக்கு இடையில் முகங்களின் பாலத்தை உருவாக்கவும்"
63643 msgid "Interpolation method"
63644 msgstr "இடைக்கணிப்பு முறை"
63647 msgid "Blend Path"
63648 msgstr "கலப்பு பாதை"
63651 msgid "Blend Surface"
63652 msgstr "மேற்பரப்பு கலக்கவும்"
63655 msgid "Merge Factor"
63656 msgstr "காரணி ஒன்றிணைக்கவும்"
63659 msgctxt "Curve"
63660 msgid "Profile Shape"
63661 msgstr "சுயவிவர வடிவம்"
63664 msgid "Shape of the profile"
63665 msgstr "சுயவிவரத்தின் வடிவம்"
63668 msgid "Profile Factor"
63669 msgstr "சுயவிவர காரணி"
63672 msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded"
63673 msgstr "எவ்வளவு இடைத்தரகர் புதிய விளிம்புகள் சுருங்குகின்றன/விரிவாக்கப்படுகின்றன"
63676 msgid "Smoothness factor"
63677 msgstr "மென்மையான காரணி"
63680 msgid "Twist offset for closed loops"
63681 msgstr "மூடிய சுழல்களுக்கு ட்விச்ட் ஆஃப்செட்"
63684 msgid "Connect Loops"
63685 msgstr "சுழல்களை இணைக்கவும்"
63688 msgid "Method of bridging multiple loops"
63689 msgstr "பல சுழல்களைக் கட்டுப்படுத்தும் முறை"
63692 msgid "Open Loop"
63693 msgstr "திறந்த வளைவு"
63696 msgid "Closed Loop"
63697 msgstr "முடிந்த சுற்றுவளைவு"
63700 msgid "Loop Pairs"
63701 msgstr "லூப் சோடிகள்"
63704 msgid "Merge rather than creating faces"
63705 msgstr "முகங்களை உருவாக்குவதை விட ஒன்றிணைக்கவும்"
63708 msgctxt "Operator"
63709 msgid "Reverse Colors"
63710 msgstr "தலைகீழ் வண்ணங்கள்"
63713 msgid "Flip direction of face corner color attribute inside faces"
63714 msgstr "முகங்களுக்குள் முகம் மூலையில் வண்ண பண்புக்கூறு திசை புரட்டுகிறது"
63717 msgctxt "Operator"
63718 msgid "Rotate Colors"
63719 msgstr "வண்ணங்களை சுழற்றுங்கள்"
63722 msgid "Rotate face corner color attribute inside faces"
63723 msgstr "முகங்களுக்குள் முகம் மூலையில் வண்ண பண்புக்கூறு சுழற்றுங்கள்"
63726 msgid "Counter Clockwise"
63727 msgstr "கடிகார திசையில் எதிர்"
63730 msgctxt "Operator"
63731 msgid "Convex Hull"
63732 msgstr "குவிந்த ஹல்"
63735 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
63736 msgstr "ஒரு குவிந்த பாலிஎட்ரானில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளை இணைக்கவும்"
63739 msgid "Delete Unused"
63740 msgstr "பயன்படுத்தப்படாததை நீக்கு"
63743 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
63744 msgstr "ஹல் பயன்படுத்தாத தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கூறுகளை நீக்கு"
63747 msgid "Max Face Angle"
63748 msgstr "அதிகபட்ச முகம் கோணம்"
63751 msgid "Face angle limit"
63752 msgstr "முகம் கோண வரம்பு"
63755 msgid "Join Triangles"
63756 msgstr "முக்கோணங்களில் சேரவும்"
63759 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
63760 msgstr "அருகிலுள்ள முக்கோணங்களை குவாட்சில் ஒன்றிணைக்கவும்"
63763 msgid "Make Holes"
63764 msgstr "துளைகளை உருவாக்குங்கள்"
63767 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
63768 msgstr "ஹல் பயன்படுத்தும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகங்களை நீக்கு"
63771 msgid "Compare Materials"
63772 msgstr "மூலப்பொருட்களை ஒப்பிடுக"
63775 msgid "Compare Seam"
63776 msgstr "மடிப்புகளை ஒப்பிடுக"
63779 msgid "Max Shape Angle"
63780 msgstr "அதிகபட்ச வடிவ கோணம்"
63783 msgid "Shape angle limit"
63784 msgstr "வடிவ கோண வரம்பு"
63787 msgid "Compare Sharp"
63788 msgstr "கூர்மையான ஒப்பிட்டுப் பாருங்கள்"
63791 msgid "Use Existing Faces"
63792 msgstr "இருக்கும் முகங்களைப் பயன்படுத்துங்கள்"
63795 msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
63796 msgstr "முன்பே இருக்கும் முகத்தால் மூடப்பட்டிருக்கும் ஹல் முக்கோணங்களைத் தவிர்க்கவும்"
63799 msgid "Compare UVs"
63800 msgstr "UVS ஐ ஒப்பிடுக"
63803 msgid "Compare VCols"
63804 msgstr "VCOL களை ஒப்பிடுக"
63807 msgctxt "Operator"
63808 msgid "Add Custom Split Normals Data"
63809 msgstr "தனிப்பயன் பிளவு இயல்பான தரவைச் சேர்க்கவும்"
63812 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
63813 msgstr "இதுவரை எதுவும் இல்லை என்றால், தனிப்பயன் பிளவு இயல்பான அடுக்கைச் சேர்க்கவும்"
63816 msgctxt "Operator"
63817 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
63818 msgstr "தனிப்பயன் பிளவு இயல்பான தரவை அழிக்கவும்"
63821 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
63822 msgstr "தனிப்பயன் பிளவு இயல்பான அடுக்கை அகற்று, அது இருந்தால் அது"
63825 msgctxt "Operator"
63826 msgid "Clear Sculpt Mask Data"
63827 msgstr "சிற்பம் முகமூடி தரவை அழிக்கவும்"
63830 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
63831 msgstr "கண்ணி இருந்து மெசிலிருந்து முகமூடி தரவை அழிக்கவும்"
63834 msgctxt "Operator"
63835 msgid "Add Skin Data"
63836 msgstr "தோல் தரவைச் சேர்க்கவும்"
63839 msgid "Add a vertex skin layer"
63840 msgstr "ஒரு வெர்டெக்ச் தோல் அடுக்கு சேர்க்கவும்"
63843 msgctxt "Operator"
63844 msgid "Clear Skin Data"
63845 msgstr "தோல் தரவை அழிக்கவும்"
63848 msgid "Clear vertex skin layer"
63849 msgstr "தெளிவான வெர்டெக்ச் தோல் அடுக்கு"
63852 msgctxt "Operator"
63853 msgid "Decimate Geometry"
63854 msgstr "டெக்மேட் வடிவியல்"
63857 msgid "Simplify geometry by collapsing edges"
63858 msgstr "விளிம்புகளை உடைப்பதன் மூலம் வடிவவியலை எளிதாக்குங்கள்"
63861 msgid "Use active vertex group as an influence"
63862 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவை செல்வாக்கு பயன்படுத்தவும்"
63865 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
63866 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகள், விளிம்புகள் அல்லது முகங்களை நீக்கவும்"
63869 msgid "Method used for deleting mesh data"
63870 msgstr "கண்ணி தரவை நீக்க பயன்படுத்தப்படும் முறை"
63873 msgctxt "Operator"
63874 msgid "Delete Edge Loop"
63875 msgstr "எட்ச் லூப்பை நீக்கு"
63878 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
63879 msgstr "ஒவ்வொரு பக்கத்திலும் முகங்களை இணைப்பதன் மூலம் ஒரு விளிம்பு வளையத்தை நீக்கவும்"
63882 msgid "Face Split"
63883 msgstr "முகம் பிளவு"
63886 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
63887 msgstr "சுற்றியுள்ள வடிவவியலைப் பராமரிக்க முகம் மூலைகளை பிரிக்கவும்"
63890 msgctxt "Operator"
63891 msgid "Delete Loose"
63892 msgstr "தளர்வாக நீக்கு"
63895 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
63896 msgstr "தளர்வான செங்குத்துகள், விளிம்புகள் அல்லது முகங்களை நீக்கவும்"
63899 msgid "Remove loose edges"
63900 msgstr "தளர்வான விளிம்புகளை அகற்றவும்"
63903 msgid "Remove loose faces"
63904 msgstr "தளர்வான முகங்களை அகற்றவும்"
63907 msgid "Remove loose vertices"
63908 msgstr "தளர்வான செங்குத்துகளை அகற்றவும்"
63911 msgctxt "Operator"
63912 msgid "Degenerate Dissolve"
63913 msgstr "சிதைந்த கரை"
63916 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
63917 msgstr "சுழிய பரப்பை முகங்களையும் சுழிய நீள விளிம்புகளையும் கரைக்கவும்"
63920 msgid "Maximum distance between elements to merge"
63921 msgstr "ஒன்றிணைக்க உறுப்புகளுக்கு இடையில் அதிகபட்ச தூரம்"
63924 msgctxt "Operator"
63925 msgid "Dissolve Edges"
63926 msgstr "விளிம்புகளை கரைக்கவும்"
63929 msgid "Dissolve edges, merging faces"
63930 msgstr "விளிம்புகளைக் கரைக்கவும், முகங்களை ஒன்றிணைக்கவும்"
63933 msgid "Dissolve Vertices"
63934 msgstr "செங்குத்துகளை கரைக்கவும்"
63937 msgid "Dissolve remaining vertices"
63938 msgstr "மீதமுள்ள செங்குத்துகளை கரைக்கவும்"
63941 msgctxt "Operator"
63942 msgid "Dissolve Faces"
63943 msgstr "முகங்களை கரைக்கவும்"
63946 msgid "Dissolve faces"
63947 msgstr "முகங்களை கரைக்கவும்"
63950 msgctxt "Operator"
63951 msgid "Limited Dissolve"
63952 msgstr "வரையறுக்கப்பட்ட கரை"
63955 msgid "Dissolve selected edges and vertices, limited by the angle of surrounding geometry"
63956 msgstr "சுற்றியுள்ள வடிவவியலின் கோணத்தால் வரையறுக்கப்பட்ட தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளிம்புகள் மற்றும் செங்குத்துகளை கரைக்கவும்"
63959 msgid "Delimit dissolve operation"
63960 msgstr "டிலிமிட் கரைந்து செயல்பாடு"
63963 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries"
63964 msgstr "முக எல்லைகளுக்கு இடையில் அனைத்து செங்குத்துகளையும் கரைக்கவும்"
63967 msgctxt "Operator"
63968 msgid "Dissolve Selection"
63969 msgstr "தேர்வைக் கரைக்கவும்"
63972 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
63973 msgstr "தேர்வு பயன்முறையின் அடிப்படையில் வடிவவியலை கரைக்கவும்"
63976 msgid "Tear Boundary"
63977 msgstr "கண்ணீர் எல்லை"
63980 msgid "Split off face corners instead of merging faces"
63981 msgstr "முகங்களை ஒன்றிணைப்பதற்குப் பதிலாக முகம் மூலைகளை பிரிக்கவும்"
63984 msgid "Dissolve vertices, merge edges and faces"
63985 msgstr "செங்குத்துகளை கரைத்து, விளிம்புகள் மற்றும் முகங்களை ஒன்றிணைக்கவும்"
63988 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
63989 msgstr "மவுச் கர்சரை நோக்கி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகள், விளிம்புகள் அல்லது முகங்களை நகல் மற்றும் வெளியேற்றவும்"
63992 msgid "Rotate Source"
63993 msgstr "மூலத்தை சுழற்றுங்கள்"
63996 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
63997 msgstr "சிறந்த வடிவத்தை அளிக்கும் ஆரம்ப தேர்வை சுழற்றுங்கள்"
64000 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
64001 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகள், விளிம்புகள் அல்லது முகங்களை நகல்"
64004 msgid "Duplicate mesh and move"
64005 msgstr "கண்ணி நகல் மற்றும் நகர்த்தவும்"
64008 msgctxt "Operator"
64009 msgid "Collapse Edges & Faces"
64010 msgstr "விளிம்புகள் மற்றும் முகங்களை சரிவு"
64013 msgid "Collapse isolated edge and face regions, merging data such as UVs and color attributes. This can collapse edge-rings as well as regions of connected faces into vertices"
64014 msgstr "தனிமைப்படுத்தப்பட்ட விளிம்பு மற்றும் முக பகுதிகளை சரிவு, புறஊதா மற்றும் வண்ண பண்புக்கூறுகள் போன்ற தரவை ஒன்றிணைத்தல். இது விளிம்பு-மோதிரங்களையும், இணைக்கப்பட்ட முகங்களின் பகுதிகளையும் செங்குத்துகளாக வீழ்த்தும்"
64017 msgctxt "Operator"
64018 msgid "Make Edge/Face"
64019 msgstr "விளிம்பு/முகத்தை உருவாக்குங்கள்"
64022 msgid "Add an edge or face to selected"
64023 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒரு விளிம்பு அல்லது முகத்தை சேர்க்கவும்"
64026 msgctxt "Operator"
64027 msgid "Rotate Selected Edge"
64028 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளிம்பை சுழற்றுங்கள்"
64031 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
64032 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளிம்பு அல்லது அருகிலுள்ள முகங்களை சுழற்றுங்கள்"
64035 msgctxt "Operator"
64036 msgid "Edge Split"
64037 msgstr "விளிம்பு பிளவு"
64040 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
64041 msgstr "ஒவ்வொரு அண்டை முகமும் அதன் சொந்த நகலைப் பெறும் வகையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளிம்புகளை பிரிக்கவும்"
64044 msgid "Method to use for splitting"
64045 msgstr "பிளவுபடுவதற்கு பயன்படுத்த வேண்டிய முறை"
64048 msgid "Faces by Edges"
64049 msgstr "விளிம்புகளால் முகங்கள்"
64052 msgid "Split faces along selected edges"
64053 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளிம்புகளுடன் முகங்களை பிரிக்கவும்"
64056 msgid "Faces & Edges by Vertices"
64057 msgstr "செங்குத்துகளால் முகங்கள் மற்றும் விளிம்புகள்"
64060 msgid "Split faces and edges connected to selected vertices"
64061 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளுடன் இணைக்கப்பட்ட பிளவு முகங்கள் மற்றும் விளிம்புகள்"
64064 msgctxt "Operator"
64065 msgid "Edge Ring Select"
64066 msgstr "எட்ச் ரிங் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
64069 msgid "Select an edge ring"
64070 msgstr "ஒரு விளிம்பு வளையத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
64073 msgid "Remove from the selection"
64074 msgstr "தேர்விலிருந்து அகற்று"
64077 msgid "Select Ring"
64078 msgstr "வளையத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
64081 msgid "Select ring"
64082 msgstr "வளையத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
64085 msgid "Toggle Select"
64086 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும்"
64089 msgctxt "Operator"
64090 msgid "Select Sharp Edges"
64091 msgstr "கூர்மையான விளிம்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
64094 msgid "Select all sharp enough edges"
64095 msgstr "போதுமான கூர்மையான விளிம்புகள் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
64098 msgctxt "Operator"
64099 msgid "Extrude Context"
64100 msgstr "எக்ச்ட்ரூட் சூழல்"
64103 msgid "Extrude selection"
64104 msgstr "எக்ச்ட்ரூட் தேர்வு"
64107 msgid "Mirror Editing"
64108 msgstr "கண்ணாடி எடிட்டிங்"
64111 msgid "Dissolve Orthogonal Edges"
64112 msgstr "ஆர்த்தோகனல் விளிம்புகளை கரைக்கவும்"
64115 msgctxt "Operator"
64116 msgid "Extrude Region and Move"
64117 msgstr "மண்டலம் மற்றும் நகர்த்து"
64120 msgid "Extrude region together along the average normal"
64121 msgstr "சராசரி இயல்புடன் ஒன்றாக மண்டலம்"
64124 msgid "Extrude Context"
64125 msgstr "எக்ச்ட்ரூட் சூழல்"
64128 msgctxt "Operator"
64129 msgid "Extrude Only Edges"
64130 msgstr "எக்ச்ட்ரூட் விளிம்புகள் மட்டுமே"
64133 msgid "Extrude individual edges only"
64134 msgstr "தனிப்பட்ட விளிம்புகளை மட்டும் வெளியேற்றவும்"
64137 msgctxt "Operator"
64138 msgid "Extrude Only Edges and Move"
64139 msgstr "விளிம்புகளை மட்டுமே வெளியேற்றி நகர்த்தவும்"
64142 msgid "Extrude edges and move result"
64143 msgstr "எக்ச்ட்ரூட் விளிம்புகள் மற்றும் நகரும் முடிவு"
64146 msgid "Extrude Only Edges"
64147 msgstr "எக்ச்ட்ரூட் விளிம்புகள் மட்டுமே"
64150 msgctxt "Operator"
64151 msgid "Extrude Individual Faces"
64152 msgstr "தனிப்பட்ட முகங்களை வெளியேற்றும்"
64155 msgid "Extrude individual faces only"
64156 msgstr "தனிப்பட்ட முகங்களை மட்டுமே வெளியேற்றவும்"
64159 msgctxt "Operator"
64160 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
64161 msgstr "தனிப்பட்ட முகங்களை வெளியேற்றி நகர்த்தவும்"
64164 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
64165 msgstr "ஒவ்வொரு தனிப்பட்ட முகத்தையும் உள்ளக இயல்புகளுடன் தனித்தனியாக வெளியேற்றவும்"
64168 msgid "Extrude Individual Faces"
64169 msgstr "தனிப்பட்ட முகங்களை வெளியேற்றும்"
64172 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
64173 msgstr "இயல்புடன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளை சுருக்கவும்/கொழுக்கவும்"
64176 msgctxt "Operator"
64177 msgid "Extrude Manifold"
64178 msgstr "எக்ச்ட்ரூட் பன்மடங்கு"
64181 msgid "Extrude, dissolves edges whose faces form a flat surface and intersect new edges"
64182 msgstr "எக்ச்ட்ரூட், கரைந்த விளிம்புகள் அதன் முகங்கள் ஒரு தட்டையான மேற்பரப்பை உருவாக்கி புதிய விளிம்புகளை வெட்டுகின்றன"
64185 msgid "Extrude Region"
64186 msgstr "எக்ச்ட்ரூட் மண்டலம்"
64189 msgid "Extrude region of faces"
64190 msgstr "முகங்களின் எக்ச்ட்ரூட் மண்டலம்"
64193 msgctxt "Operator"
64194 msgid "Extrude Region"
64195 msgstr "எக்ச்ட்ரூட் மண்டலம்"
64198 msgid "Extrude region and move result"
64199 msgstr "எக்ச்ட்ரூட் மண்டலம் மற்றும் நகரும் முடிவு"
64202 msgctxt "Operator"
64203 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
64204 msgstr "எக்ச்ட்ரூட் மண்டலம் மற்றும் சுருக்கம்/கொழுப்பு"
64207 msgid "Extrude region together along local normals"
64208 msgstr "உள்ளக இயல்புடன் ஒன்றாக மண்டலம்"
64211 msgctxt "Operator"
64212 msgid "Extrude Repeat"
64213 msgstr "எக்ச்ட்ரூட் மீண்டும்"
64216 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
64217 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகள், விளிம்புகள் அல்லது முகங்கள் மீண்டும் மீண்டும்"
64220 msgid "Offset vector"
64221 msgstr "ஆஃப்செட் திசையன்"
64224 msgctxt "Operator"
64225 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
64226 msgstr "செங்குத்துகளை மட்டுமே வெளியேற்றி நகர்த்தவும்"
64229 msgid "Extrude vertices and move result"
64230 msgstr "எக்ச்ட்ரூட் செங்குத்துகள் மற்றும் நகர்த்து முடிவு"
64233 msgid "Extrude Only Vertices"
64234 msgstr "எக்ச்ட்ரூட் மட்டுமே செங்குத்துகள்"
64237 msgid "Extrude individual vertices only"
64238 msgstr "தனிப்பட்ட செங்குத்துகளை மட்டும் வெளியேற்றவும்"
64241 msgctxt "Operator"
64242 msgid "Extrude Only Vertices"
64243 msgstr "எக்ச்ட்ரூட் மட்டுமே செங்குத்துகள்"
64246 msgctxt "Operator"
64247 msgid "Make Planar Faces"
64248 msgstr "பிளானர் முகங்களை உருவாக்குங்கள்"
64251 msgid "Flatten selected faces"
64252 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகங்களைத் தட்டையானது"
64255 msgctxt "Operator"
64256 msgid "Face Set Extract"
64257 msgstr "முகம் தொகுப்பு சாறு"
64260 msgid "Create a new mesh object from the selected Face Set"
64261 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முக தொகுப்பிலிருந்து புதிய கண்ணி பொருளை உருவாக்கவும்"
64264 msgid "Add Boundary Loop"
64265 msgstr "எல்லை வளையத்தைச் சேர்க்கவும்"
64268 msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
64269 msgstr "ஒரு துணைப்பிரிவு மேற்பரப்பு மாற்றியமைப்பைப் பயன்படுத்தும்போது வடிவத்தை சிறப்பாகப் பாதுகாக்க கூடுதல் விளிம்பு வளையத்தைச் சேர்க்கவும்"
64272 msgid "Extract as Solid"
64273 msgstr "திடமாக பிரித்தெடுக்கவும்"
64276 msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
64277 msgstr "ஒரு திடமான மாற்றியமைப்புடன் ஒரு திடமான பொருளாக முகமூடியைப் பிரித்தெடுக்கவும்"
64280 msgid "Project to Sculpt"
64281 msgstr "சிற்பத்திற்கான திட்டம்"
64284 msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
64285 msgstr "பிரித்தெடுக்கப்பட்ட கண்ணி அசல் சிற்பத்திற்குள் திட்டமிடவும்"
64288 msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
64289 msgstr "பிரித்தெடுக்கப்பட்ட கண்ணிக்கு மென்மையான மறு செய்கைகள் பயன்படுத்தப்படுகின்றன"
64292 msgctxt "Operator"
64293 msgid "Weld Edges into Faces"
64294 msgstr "முகங்களில் விளிம்புகளை வெல்ட்"
64297 msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)"
64298 msgstr "தளர்வான விளிம்புகளை முகங்களில் வெல்ட் செய்யுங்கள் (அவற்றை புதிய முகங்களாகப் பிரித்தல்)"
64301 msgctxt "Operator"
64302 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
64303 msgstr "நகலெடுக்கப்பட்ட புறஊதா கால்களை நகலெடுக்கவும்"
64306 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
64307 msgstr "பிரதிபலித்த கண்ணி அடிப்படையில் எக்ச் அச்சில் கண்ணாடி புறஊதா ஆயங்களை நகலெடுக்கவும்"
64310 msgid "Axis Direction"
64311 msgstr "அச்சு திசை"
64314 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
64315 msgstr "வெர்டெக்ச் நகல்களைக் கண்டுபிடிப்பதற்கான சகிப்புத்தன்மை"
64318 msgctxt "Operator"
64319 msgid "Select Linked Flat Faces"
64320 msgstr "இணைக்கப்பட்ட தட்டையான முகங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
64323 msgid "Select linked faces by angle"
64324 msgstr "கோணத்தால் இணைக்கப்பட்ட முகங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
64327 msgid "Display faces flat"
64328 msgstr "காட்சி முகங்கள் தட்டையானவை"
64331 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
64332 msgstr "காட்சி முகங்கள் மென்மையானவை (வெர்டெக்ச் இயல்புகளைப் பயன்படுத்தி)"
64335 msgctxt "Operator"
64336 msgid "Fill"
64337 msgstr "நிரப்பவும்"
64340 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
64341 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளிம்பு வளையத்தை முகங்களுடன் நிரப்பவும்"
64344 msgid "Use best triangulation division"
64345 msgstr "சிறந்த முக்கோணப் பிரிவைப் பயன்படுத்தவும்"
64348 msgctxt "Operator"
64349 msgid "Grid Fill"
64350 msgstr "கட்டம் நிரப்பு"
64353 msgid "Fill grid from two loops"
64354 msgstr "இரண்டு சுழல்களிலிருந்து கட்டத்தை நிரப்பவும்"
64357 msgid "Vertex that is the corner of the grid"
64358 msgstr "கட்டத்தின் மூலையாக இருக்கும் வெர்டெக்ச்"
64361 msgid "Span"
64362 msgstr "இடைவெளி"
64365 msgid "Number of grid columns"
64366 msgstr "கட்டம் நெடுவரிசைகளின் எண்ணிக்கை"
64369 msgid "Simple Blending"
64370 msgstr "எளிய கலவை"
64373 msgid "Use simple interpolation of grid vertices"
64374 msgstr "கட்டம் செங்குத்துகளின் எளிய இடைக்கணிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
64377 msgctxt "Operator"
64378 msgid "Fill Holes"
64379 msgstr "துளைகளை நிரப்பவும்"
64382 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
64383 msgstr "துளைகளை நிரப்பவும் (எல்லை விளிம்பு சுழல்கள்)"
64386 msgid "Sides"
64387 msgstr "பக்கங்களும்"
64390 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
64391 msgstr "நிரப்ப தேவையான துளையின் பக்கங்களின் எண்ணிக்கை (பூச்சியம் அனைத்து துளைகளையும் நிரப்புகிறது)"
64394 msgctxt "Operator"
64395 msgid "Flip Normals"
64396 msgstr "இயல்பான புரட்டுதல்"
64399 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
64400 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகங்களின் இயல்பு (மற்றும் அவற்றின் செங்குத்துகளின்) திசையை புரட்டவும்"
64403 msgid "Custom Normals Only"
64404 msgstr "தனிப்பயன் இயல்புநிலைகள் மட்டுமே"
64407 msgid "Only flip the custom loop normals of the selected elements"
64408 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உறுப்புகளின் தனிப்பயன் லூப் இயல்புகளை மட்டுமே புரட்டுகிறது"
64411 msgctxt "Operator"
64412 msgid "Flip Quad Tessellation"
64413 msgstr "ஃபிளிப் குவாட் டெசெலேசன்"
64416 msgid "Flips the tessellation of selected quads"
64417 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குவாட்களின் டெசெல்லேசனை புரட்டுகிறது"
64420 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
64421 msgstr "(அன்) தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகள், விளிம்புகள் அல்லது முகங்களை மறைக்கவும்"
64424 msgctxt "Operator"
64425 msgid "Inset Faces"
64426 msgstr "முகங்களை செருகவும்"
64429 msgid "Inset new faces into selected faces"
64430 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகங்களில் புதிய முகங்களை செருகவும்"
64433 msgid "Inset face boundaries"
64434 msgstr "முக எல்லைகளை செருகவும்"
64437 msgid "Edge Rail"
64438 msgstr "விளிம்பு ரயில்"
64441 msgid "Inset the region along existing edges"
64442 msgstr "தற்போதுள்ள விளிம்புகளுடன் மண்டலத்தை செருகவும்"
64445 msgid "Individual face inset"
64446 msgstr "தனிப்பட்ட முகம் செருகு"
64449 msgid "Blend face data across the inset"
64450 msgstr "இன்செட் முழுவதும் முகம் தரவை கலக்கவும்"
64453 msgid "Outset"
64454 msgstr "தொடக்க"
64457 msgid "Outset rather than inset"
64458 msgstr "செருகுவதை விட முன்னேற்றம்"
64461 msgid "Select Outer"
64462 msgstr "வெளிப்புறம் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
64465 msgid "Select the new inset faces"
64466 msgstr "புதிய இன்செட் முகங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
64469 msgctxt "Operator"
64470 msgid "Intersect (Knife)"
64471 msgstr "குறுக்குவெட்டு"
64474 msgid "Cut an intersection into faces"
64475 msgstr "முகங்களில் ஒரு குறுக்குவெட்டை வெட்டுங்கள்"
64478 msgid "Self Intersect"
64479 msgstr "சுய குறுக்குவெட்டு"
64482 msgid "Self intersect selected faces"
64483 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகங்களை சுய குறுக்குவெட்டு"
64486 msgid "Selected/Unselected"
64487 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட/தேர்வு செய்யப்படாத"
64490 msgid "Intersect selected with unselected faces"
64491 msgstr "தேர்வு செய்யப்படாத முகங்களுடன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறுக்குவெட்டு"
64494 msgid "Separate Mode"
64495 msgstr "தனி பயன்முறை"
64498 msgid "Separate all geometry from intersections"
64499 msgstr "குறுக்குவெட்டுகளிலிருந்து அனைத்து வடிவவியலையும் பிரிக்கவும்"
64502 msgid "Cut"
64503 msgstr "வெட்டு"
64506 msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)"
64507 msgstr "ஒவ்வொரு பக்கத்தையும் தனித்தனியாக வைத்திருக்கும் வடிவவியலில் வெட்டு (தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட/தேர்வு செய்யப்படாதது மட்டும்)"
64510 msgid "Merge all geometry from the intersection"
64511 msgstr "குறுக்குவெட்டிலிருந்து அனைத்து வடிவவியலையும் ஒன்றிணைக்கவும்"
64514 msgid "Which Intersect solver to use"
64515 msgstr "இது தீர்வைப் பயன்படுத்த வெட்டுகிறது"
64518 msgid "Faster solver, some limitations"
64519 msgstr "வேகமான தீர்வி, சில வரம்புகள்"
64522 msgid "Exact solver, slower, handles more cases"
64523 msgstr "சரியான தீர்வி, மெதுவாக, அதிக வழக்குகளை கையாளுகிறது"
64526 msgctxt "Operator"
64527 msgid "Intersect (Boolean)"
64528 msgstr "குறுக்குவெட்டு"
64531 msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
64532 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முதல் தேர்ந்தெடுக்கப்படாத வரை திட வடிவவியலை வெட்டுங்கள்"
64535 msgid "Boolean Operation"
64536 msgstr "பூலியன் செயல்பாடு"
64539 msgid "Which boolean operation to apply"
64540 msgstr "எந்த பூலியன் செயல்பாடு விண்ணப்பிக்க வேண்டும்"
64543 msgid "Which Boolean solver to use"
64544 msgstr "எந்த பூலியன் தீர்வி பயன்படுத்த வேண்டும்"
64547 msgid "Do self-union or self-intersection"
64548 msgstr "சுய இணைப்பு அல்லது சுய குறுக்குவெட்டு செய்யுங்கள்"
64551 msgid "Swap"
64552 msgstr "இடமாற்றம்"
64555 msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept"
64556 msgstr "எந்த பக்கத்தை இடமாற்றம் செய்ய வேறுபாடு குறுக்குவெட்டுடன் பயன்படுத்தவும்"
64559 msgctxt "Operator"
64560 msgid "Knife Project"
64561 msgstr "கத்தி திட்டம்"
64564 msgid "Use other objects outlines and boundaries to project knife cuts"
64565 msgstr "கத்தி வெட்டுக்களுக்கு பிற பொருள்களையும் எல்லைகளையும் பயன்படுத்தவும்"
64568 msgid "Cut Through"
64569 msgstr "முழுவதையும் வெட்டு"
64572 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
64573 msgstr "எல்லா முகங்களையும் வெட்டுங்கள், புலப்படும்வை மட்டுமல்ல"
64576 msgctxt "Operator"
64577 msgid "Knife Topology Tool"
64578 msgstr "கத்தி இடவியல் கருவி"
64581 msgid "Cut new topology"
64582 msgstr "புதிய இடவியல் வெட்டு"
64585 msgctxt "Mesh"
64586 msgid "Angle Snapping"
64587 msgstr "கோண ச்னாப்பிங்"
64590 msgid "Angle snapping mode"
64591 msgstr "கோண ச்னாப்பிங் பயன்முறை"
64594 msgid "No angle snapping"
64595 msgstr "கோண ச்னாப்பிங் இல்லை"
64598 msgctxt "Mesh"
64599 msgid "Screen"
64600 msgstr "திரை"
64603 msgid "Screen space angle snapping"
64604 msgstr "திரை விண்வெளி கோண ச்னாப்பிங்"
64607 msgctxt "Mesh"
64608 msgid "Relative"
64609 msgstr "உறவினர்"
64612 msgid "Angle snapping relative to the previous cut edge"
64613 msgstr "முந்தைய வெட்டு விளிம்போடு தொடர்புடைய கோணம் ச்னாப்பிங்"
64616 msgid "Angle Snap Increment"
64617 msgstr "கோண ச்னாப் அதிகரிப்பு"
64620 msgid "The angle snap increment used when in constrained angle mode"
64621 msgstr "கட்டுப்படுத்தப்பட்ட கோண பயன்முறையில் பயன்படுத்தப்படும் கோண ச்னாப் அதிகரிப்பு"
64624 msgid "Only cut selected geometry"
64625 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிவவியலை மட்டுமே வெட்டுங்கள்"
64628 msgid "Occlude Geometry"
64629 msgstr "மறைமுக வடிவியல்"
64632 msgid "Only cut the front most geometry"
64633 msgstr "முன் பெரும்பாலான வடிவவியலை மட்டுமே வெட்டுங்கள்"
64636 msgid "Measurements"
64637 msgstr "அளவீடுகள்"
64640 msgid "Visible distance and angle measurements"
64641 msgstr "புலப்படும் தூரம் மற்றும் கோண அளவீடுகள்"
64644 msgid "Show no measurements"
64645 msgstr "அளவீடுகள் இல்லை என்பதைக் காட்டுங்கள்"
64648 msgid "Show both distances and angles"
64649 msgstr "தூரங்களையும் கோணங்களையும் காட்டுங்கள்"
64652 msgid "Show just distance measurements"
64653 msgstr "தூர அளவீடுகளைக் காட்டுங்கள்"
64656 msgid "Show just angle measurements"
64657 msgstr "வெறும் கோண அளவீடுகளைக் காட்டு"
64660 msgid "X-Ray"
64661 msgstr "எக்ச்ரே"
64664 msgid "Show cuts hidden by geometry"
64665 msgstr "வடிவவியலால் மறைக்கப்பட்ட வெட்டுக்களைக் காட்டு"
64668 msgctxt "Operator"
64669 msgid "Multi Select Loops"
64670 msgstr "மல்டி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சுழல்கள்"
64673 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
64674 msgstr "இணைப்பு வகை மூலம் இணைக்கப்பட்ட விளிம்புகளின் வளையத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
64677 msgid "Ring"
64678 msgstr "மோதிரம்"
64681 msgctxt "Operator"
64682 msgid "Loop Select"
64683 msgstr "லூப் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
64686 msgid "Select a loop of connected edges"
64687 msgstr "இணைக்கப்பட்ட விளிம்புகளின் வளையத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
64690 msgctxt "Operator"
64691 msgid "Select Loop Inner-Region"
64692 msgstr "லூப் உள்-மண்டலத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
64695 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
64696 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளிம்புகளின் உள்ளே முகங்களின் மண்டலத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
64699 msgid "Select Bigger"
64700 msgstr "பெரியதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
64703 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
64704 msgstr "சிறியவற்றுக்கு பதிலாக பெரிய மண்டலங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
64707 msgctxt "Operator"
64708 msgid "Loop Cut"
64709 msgstr "லூப் வெட்டு"
64712 msgid "Add a new loop between existing loops"
64713 msgstr "இருக்கும் சுழல்களுக்கு இடையில் புதிய வளையத்தைச் சேர்க்கவும்"
64716 msgid "Edge Index"
64717 msgstr "விளிம்பு அட்டவணை"
64720 msgid "Falloff type of the feather"
64721 msgstr "இறகின் வீழ்ச்சி வகை"
64724 msgctxt "Mesh"
64725 msgid "Object Index"
64726 msgstr "பொருள் அட்டவணை"
64729 msgctxt "Operator"
64730 msgid "Loop Cut and Slide"
64731 msgstr "லூப் வெட்டு மற்றும் ச்லைடு"
64734 msgid "Cut mesh loop and slide it"
64735 msgstr "கண்ணி வளையத்தை வெட்டி ச்லைடு செய்யுங்கள்"
64738 msgid "Loop Cut"
64739 msgstr "லூப் வெட்டு"
64742 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
64743 msgstr "ஒரு கண்ணி வழியாக ஒரு விளிம்பு வளையத்தை ச்லைடு செய்யவும்"
64746 msgctxt "Operator"
64747 msgid "Mark Freestyle Edge"
64748 msgstr "மார்க் ஃப்ரீபாணி எட்ச்"
64751 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
64752 msgstr "(ஐ.நா) தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளிம்புகளை ஃப்ரீபாணி அம்ச விளிம்புகளாக குறிக்கவும்"
64755 msgctxt "Operator"
64756 msgid "Mark Freestyle Face"
64757 msgstr "மார்க் ஃப்ரீபாணி முகம்"
64760 msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection"
64761 msgstr "(ஐ.நா) ஃப்ரீபாணி அம்சம் விளிம்பில் கண்டறிதலில் இருந்து விலக்க தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகங்களைக் குறிக்கவும்"
64764 msgctxt "Operator"
64765 msgid "Mark Seam"
64766 msgstr "மார்க் மடிப்பு"
64769 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
64770 msgstr "(ஐ.நா) தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளிம்புகளை ஒரு மடிப்புகளாகக் குறிக்கவும்"
64773 msgctxt "Operator"
64774 msgid "Mark Sharp"
64775 msgstr "மார்க் சார்ப்"
64778 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
64779 msgstr "(ஐ.நா) தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளிம்புகளை கூர்மையாகக் குறிக்கவும்"
64782 msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
64783 msgstr "எந்த விளிம்புகளை (அன்) குறிச்சொல்லுக்கு கூர்மையாகத் தேர்ந்தெடுக்க விளிம்புகளுக்கு பதிலாக செங்குத்துகளைக் கவனியுங்கள்"
64786 msgctxt "Operator"
64787 msgid "Merge"
64788 msgstr "ஒன்றிணைக்கவும்"
64791 msgid "Merge selected vertices"
64792 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளை ஒன்றிணைக்கவும்"
64795 msgid "Merge method to use"
64796 msgstr "பயன்படுத்த முறை ஒன்றிணைக்கவும்"
64799 msgid "At Center"
64800 msgstr "மையத்தில்"
64803 msgid "At Cursor"
64804 msgstr "கர்சரில்"
64807 msgid "At First"
64808 msgstr "முதலில்"
64811 msgid "At Last"
64812 msgstr "கடைசியாக"
64815 msgid "Move UVs according to merge"
64816 msgstr "ஒன்றிணைப்பின் படி UV களை நகர்த்தவும்"
64819 msgctxt "Operator"
64820 msgid "Merge Normals"
64821 msgstr "இயல்புகளை ஒன்றிணைக்கவும்"
64824 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
64825 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளின் தனிப்பயன் இயல்புகளை ஒன்றிணைக்கவும்"
64828 msgctxt "Operator"
64829 msgid "Face Normals Strength"
64830 msgstr "முகம் இயல்பான வலிமை"
64833 msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)"
64834 msgstr "முகத்தின் வலிமையை அமைக்கவும்/பெறவும் (எடையுள்ள சாதாரண மாற்றியமைப்பில் பயன்படுத்தப்படுகிறது)"
64837 msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier"
64838 msgstr "எடையுள்ள சாதாரண மாற்றியமைப்பாளருக்கு முக செல்வாக்கை ஒதுக்க அல்லது தேர்ந்தெடுப்பதற்கு பயன்படுத்த வலிமை"
64841 msgid "Weak"
64842 msgstr "பலவீனமான"
64845 msgid "Strong"
64846 msgstr "வலுவான"
64849 msgid "Set Value"
64850 msgstr "மதிப்பை அமைக்கவும்"
64853 msgid "Set value of faces"
64854 msgstr "முகங்களின் மதிப்பை அமைக்கவும்"
64857 msgctxt "Operator"
64858 msgid "Recalculate Normals"
64859 msgstr "இயல்பானவற்றை மீண்டும் கணக்கிடுங்கள்"
64862 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
64863 msgstr "முகம் மற்றும் வெர்டெக்ச் இயல்பானவற்றை கண்ணுக்கு வெளியே அல்லது உள்ளே வைக்கவும்"
64866 msgctxt "Operator"
64867 msgid "Normals Vector Tools"
64868 msgstr "இயல்பான திசையன் கருவிகள்"
64871 msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI"
64872 msgstr "UI இன் சாதாரண திசையனைப் பயன்படுத்தி தனிப்பயன் இயல்பான கருவிகள்"
64875 msgid "Absolute Coordinates"
64876 msgstr "முழுமையான ஒருங்கிணைப்புகள்"
64879 msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
64880 msgstr "முழுமையான ஆயத்தொகுப்புகள் அல்லது சாதாரண திசையன் நகலெடுக்கவும்"
64883 msgid "Mode of tools taking input from interface"
64884 msgstr "இடைமுகத்திலிருந்து உள்ளீட்டை எடுக்கும் கருவிகளின் முறை"
64887 msgid "Copy Normal"
64888 msgstr "இயல்பை நகலெடுக்கவும்"
64891 msgid "Copy normal to the internal clipboard"
64892 msgstr "உள் கிளிப்போர்டுக்கு இயல்பை நகலெடுக்கவும்"
64895 msgid "Paste Normal"
64896 msgstr "சாதாரணமாக ஒட்டவும்"
64899 msgid "Paste normal from the internal clipboard"
64900 msgstr "உள் கிளிப்போர்டிலிருந்து இயல்பான ஒட்டவும்"
64903 msgid "Add Normal"
64904 msgstr "சாதாரணத்தைச் சேர்க்கவும்"
64907 msgid "Add normal vector with selection"
64908 msgstr "தேர்வுடன் சாதாரண திசையனைச் சேர்க்கவும்"
64911 msgid "Multiply Normal"
64912 msgstr "இயல்பான பெருகும்"
64915 msgid "Multiply normal vector with selection"
64916 msgstr "தேர்வு மூலம் சாதாரண திசையனை பெருக்கவும்"
64919 msgid "Reset Normal"
64920 msgstr "இயல்பை மீட்டமைக்கவும்"
64923 msgid "Reset the internal clipboard and/or normal of selected element"
64924 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உறுப்பின் உள் கிளிப்போர்டு மற்றும்/அல்லது இயல்பை மீட்டமைக்கவும்"
64927 msgctxt "Operator"
64928 msgid "Offset Edge Loop"
64929 msgstr "ஆஃப்செட் எட்ச் லூப்"
64932 msgid "Create offset edge loop from the current selection"
64933 msgstr "தற்போதைய தேர்விலிருந்து ஆஃப்செட் எட்ச் லூப்பை உருவாக்கவும்"
64936 msgid "Cap Endpoint"
64937 msgstr "தொப்பி இறுதிப் புள்ளி"
64940 msgid "Extend loop around end-points"
64941 msgstr "இறுதி புள்ளிகளைச் சுற்றி வளையத்தை நீட்டிக்கவும்"
64944 msgctxt "Operator"
64945 msgid "Offset Edge Slide"
64946 msgstr "ஆஃப்செட் எட்ச் ச்லைடு"
64949 msgid "Offset edge loop slide"
64950 msgstr "ஆஃப்செட் எட்ச் லூப் ச்லைடு"
64953 msgid "Offset Edge Loop"
64954 msgstr "ஆஃப்செட் எட்ச் லூப்"
64957 msgctxt "Operator"
64958 msgid "Mask Extract"
64959 msgstr "முகமூடி சாறு"
64962 msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
64963 msgstr "தற்போதைய வண்ணப்பூச்சு முகமூடியிலிருந்து புதிய கண்ணி பொருளை உருவாக்கவும்"
64966 msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh"
64967 msgstr "அசல் மெசிலிருந்து ஒரு முகத்தை பிரித்தெடுக்க வெர்டெக்ச் செல்லுபடியாகும் என்பதை கருத்தில் கொள்ள குறைந்தபட்ச முகமூடி மதிப்பு"
64970 msgctxt "Operator"
64971 msgid "Mask Slice"
64972 msgstr "முகமூடி துண்டு"
64975 msgid "Slices the paint mask from the mesh"
64976 msgstr "கண்ணி இருந்து வண்ணப்பூச்சு முகமூடியை துண்டிக்கிறது"
64979 msgid "Fill Holes"
64980 msgstr "துளைகளை நிரப்பவும்"
64983 msgid "Fill holes after slicing the mask"
64984 msgstr "முகமூடியை வெட்டிய பின் துளைகளை நிரப்பவும்"
64987 msgid "Slice to New Object"
64988 msgstr "புதிய பொருளுக்கு நறுக்கவும்"
64991 msgid "Create a new object from the sliced mask"
64992 msgstr "வெட்டப்பட்ட முகமூடியிலிருந்து ஒரு புதிய பொருளை உருவாக்கவும்"
64995 msgctxt "Operator"
64996 msgid "Point Normals to Target"
64997 msgstr "இலக்கு வைக்க சுட்டிக்காட்டும் இயல்பு"
65000 msgid "Point selected custom normals to specified Target"
65001 msgstr "குறிப்பிட்ட இலக்குக்கு புள்ளி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தனிப்பயன் இயல்புநிலைகள்"
65004 msgid "Make all affected normals parallel"
65005 msgstr "பாதிக்கப்பட்ட அனைத்து இயல்பானவர்களையும் இணையாக ஆக்குங்கள்"
65008 msgid "Invert affected normals"
65009 msgstr "பாதிக்கப்பட்ட இயல்பான தலைகீழ்"
65012 msgid "How to define coordinates to point custom normals to"
65013 msgstr "தனிப்பயன் இயல்புகளை சுட்டிக்காட்ட ஆயங்களை எவ்வாறு வரையறுப்பது"
65016 msgid "Use static coordinates (defined by various means)"
65017 msgstr "நிலையான ஆயத்தொகுதிகளைப் பயன்படுத்தவும் (பல்வேறு வழிகளால் வரையறுக்கப்படுகிறது)"
65020 msgid "Follow mouse cursor"
65021 msgstr "மவுச் கர்சரைப் பின்தொடரவும்"
65024 msgid "Spherize"
65025 msgstr "கோளங்கள்"
65028 msgid "Interpolate between original and new normals"
65029 msgstr "அசல் மற்றும் புதிய இயல்புகளுக்கு இடையில் இடைக்கணிப்பு"
65032 msgid "Spherize Strength"
65033 msgstr "வலிமை"
65036 msgid "Ratio of spherized normal to original normal"
65037 msgstr "கோளமயமாக்கப்பட்ட இயல்பான விகிதம் அசல் இயல்பு"
65040 msgid "Target location to which normals will point"
65041 msgstr "இயல்பானவை சுட்டிக்காட்டும் இலக்கு இருப்பிடம்"
65044 msgctxt "Operator"
65045 msgid "Poke Faces"
65046 msgstr "போக் முகங்கள்"
65049 msgid "Split a face into a fan"
65050 msgstr "ஒரு முகத்தை ஒரு ரசிகராக பிரிக்கவும்"
65053 msgid "Poke Center"
65054 msgstr "போக் மையம்"
65057 msgid "Poke face center calculation"
65058 msgstr "முகம் மையக் கணக்கீடு"
65061 msgid "Weighted Median"
65062 msgstr "எடையுள்ள சராசரி"
65065 msgid "Weighted median face center"
65066 msgstr "எடையுள்ள சராசரி முக மையம்"
65069 msgid "Median"
65070 msgstr "மேடியன்"
65073 msgid "Median face center"
65074 msgstr "சராசரி முக மையம்"
65077 msgid "Face bounds center"
65078 msgstr "முகம் எல்லைகள் மையம்"
65081 msgid "Poke Offset"
65082 msgstr "போக் ஆஃப்செட்"
65085 msgctxt "Operator"
65086 msgid "Poly Build Delete at Cursor"
65087 msgstr "கர்சரில் பாலி பில்ட் நீக்கு"
65090 msgctxt "Curve"
65091 msgid "Proportional Falloff"
65092 msgstr "விகிதாசார வீழ்ச்சி"
65095 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
65096 msgstr "விகிதாசார எடிட்டிங் பயன்முறைக்கு வீழ்ச்சி வகை"
65099 msgid "Constant falloff"
65100 msgstr "நிலையான வீழ்ச்சி"
65103 msgid "Random falloff"
65104 msgstr "சீரற்ற வீழ்ச்சி"
65107 msgid "Proportional Size"
65108 msgstr "விகிதாசார அளவு"
65111 msgid "Always confirm operation when releasing button"
65112 msgstr "பொத்தானை வெளியிடும்போது எப்போதும் செயல்பாட்டை உறுதிப்படுத்தவும்"
65115 msgid "Use accurate transformation"
65116 msgstr "துல்லியமான மாற்றத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
65119 msgid "Proportional Editing"
65120 msgstr "விகிதாசார எடிட்டிங்"
65123 msgid "Projected (2D)"
65124 msgstr "திட்டமிடப்பட்ட (2 டி)"
65127 msgctxt "Operator"
65128 msgid "Poly Build Dissolve at Cursor"
65129 msgstr "பாலி பில்ட் கர்சரில் கரைகிறது"
65132 msgctxt "Operator"
65133 msgid "Extrude at Cursor Move"
65134 msgstr "கர்சர் நகர்வில் எக்ச்ட்ரூட்"
65137 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
65138 msgstr "கர்சரில் பாலி பில்ட் உருமாற்றம்"
65141 msgctxt "Operator"
65142 msgid "Poly Build Face at Cursor"
65143 msgstr "கர்சரில் பாலி உருவாக்க முகம்"
65146 msgid "Create Quads"
65147 msgstr "குவாட்சை உருவாக்கவும்"
65150 msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology"
65151 msgstr "குவாட் டோபாலசியைப் பராமரிக்க முக்கோணங்களில் விளிம்புகளை தானாகவே பிரிக்கவும்"
65154 msgctxt "Operator"
65155 msgid "Face at Cursor Move"
65156 msgstr "கர்சர் நகர்வில் முகம்"
65159 msgid "Poly Build Face at Cursor"
65160 msgstr "கர்சரில் பாலி உருவாக்க முகம்"
65163 msgctxt "Operator"
65164 msgid "Poly Build Split at Cursor"
65165 msgstr "கர்சரில் பாலி பில்ட் பிளவு"
65168 msgctxt "Operator"
65169 msgid "Split at Cursor Move"
65170 msgstr "கர்சர் நகர்வில் பிரிக்கவும்"
65173 msgid "Poly Build Split at Cursor"
65174 msgstr "கர்சரில் பாலி பில்ட் பிளவு"
65177 msgctxt "Operator"
65178 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
65179 msgstr "கர்சரில் பாலி பில்ட் உருமாற்றம்"
65182 msgctxt "Operator"
65183 msgid "Transform at Cursor Move"
65184 msgstr "கர்சர் நகர்வில் உருமாற்றம்"
65187 msgid "Construct a circle mesh"
65188 msgstr "ஒரு வட்டம் கண்ணி கட்டவும்"
65191 msgid "Generate UVs"
65192 msgstr "UV களை உருவாக்குங்கள்"
65195 msgid "Generate a default UV map"
65196 msgstr "இயல்புநிலை புறஊதா வரைபடத்தை உருவாக்கவும்"
65199 msgid "Don't fill at all"
65200 msgstr "நிரப்ப வேண்டாம்"
65203 msgid "Use n-gons"
65204 msgstr "N- கான்ச் பயன்படுத்தவும்"
65207 msgid "Triangle Fan"
65208 msgstr "முக்கோண ரசிகர்"
65211 msgid "Use triangle fans"
65212 msgstr "முக்கோண ரசிகர்களைப் பயன்படுத்துங்கள்"
65215 msgctxt "Operator"
65216 msgid "Add Cone"
65217 msgstr "கூம்பு சேர்க்கவும்"
65220 msgid "Construct a conic mesh"
65221 msgstr "ஒரு கோனிக் கண்ணி கட்டவும்"
65224 msgid "Base Fill Type"
65225 msgstr "அடிப்படை நிரப்பு வகை"
65228 msgid "Radius 1"
65229 msgstr "ஆரம் 1"
65232 msgid "Radius 2"
65233 msgstr "ஆரம் 2"
65236 msgctxt "Operator"
65237 msgid "Add Cube"
65238 msgstr "கியூப் சேர்க்கவும்"
65241 msgid "Construct a cube mesh"
65242 msgstr "ஒரு கியூப் கண்ணி கட்டவும்"
65245 msgctxt "Operator"
65246 msgid "Add Cylinder"
65247 msgstr "சிலிண்டர் சேர்க்கவும்"
65250 msgid "Construct a cylinder mesh"
65251 msgstr "ஒரு சிலிண்டர் கண்ணி கட்டவும்"
65254 msgid "Cap Fill Type"
65255 msgstr "தொப்பி நிரப்பு வகை"
65258 msgctxt "Operator"
65259 msgid "Add Grid"
65260 msgstr "கட்டம் சேர்க்கவும்"
65263 msgid "Construct a grid mesh"
65264 msgstr "ஒரு கட்டம் கண்ணி கட்டவும்"
65267 msgid "X Subdivisions"
65268 msgstr "எக்ச் துணைப்பிரிவுகள்"
65271 msgid "Y Subdivisions"
65272 msgstr "Y துணைப்பிரிவுகள்"
65275 msgctxt "Operator"
65276 msgid "Add Ico Sphere"
65277 msgstr "ஐ.சி.ஓ கோளத்தைச் சேர்க்கவும்"
65280 msgid "Construct an Icosphere mesh"
65281 msgstr "ஐகோச்பியர் கண்ணி கட்டவும்"
65284 msgctxt "Operator"
65285 msgid "Add Monkey"
65286 msgstr "குரங்கைச் சேர்க்கவும்"
65289 msgid "Construct a Suzanne mesh"
65290 msgstr "ஒரு சுசேன் கண்ணி கட்டவும்"
65293 msgctxt "Operator"
65294 msgid "Add Plane"
65295 msgstr "விமானத்தைச் சேர்க்கவும்"
65298 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
65299 msgstr "நிரப்பப்பட்ட பிளானர் கண்ணி 4 செங்குத்துகளுடன் உருவாக்குங்கள்"
65302 msgctxt "Operator"
65303 msgid "Add Torus"
65304 msgstr "டோரச் சேர்க்கவும்"
65307 msgid "Construct a torus mesh"
65308 msgstr "டோரச் கண்ணி கட்டவும்"
65311 msgid "Exterior Radius"
65312 msgstr "வெளிப்புற ஆரம்"
65315 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
65316 msgstr "டோரசின் மொத்த வெளிப்புற ஆரம்"
65319 msgid "Interior Radius"
65320 msgstr "உள்துறை ஆரம்"
65323 msgid "Total Interior Radius of the torus"
65324 msgstr "டோரசின் மொத்த உள்துறை ஆரம்"
65327 msgid "Major Radius"
65328 msgstr "பெரிய ஆரம்"
65331 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
65332 msgstr "ஆரம் தோற்றத்திலிருந்து குறுக்குவெட்டுகளின் மையத்திற்கு"
65335 msgid "Major Segments"
65336 msgstr "முக்கிய பிரிவுகள்"
65339 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
65340 msgstr "டோரசின் பிரதான வளையத்திற்கான பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை"
65343 msgid "Minor Radius"
65344 msgstr "சிறிய ஆரம்"
65347 msgid "Radius of the torus' cross section"
65348 msgstr "டோரசின் குறுக்குவெட்டின் ஆரம்"
65351 msgid "Minor Segments"
65352 msgstr "சிறிய பிரிவுகள்"
65355 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
65356 msgstr "டோரசின் சிறிய வளையத்திற்கான பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை"
65359 msgid "Dimensions Mode"
65360 msgstr "பரிமாணங்கள் பயன்முறை"
65363 msgid "Major/Minor"
65364 msgstr "மேசர்/மைனர்"
65367 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
65368 msgstr "டோரச் பரிமாணங்களுக்கு பெரிய/சிறிய கதிர்களைப் பயன்படுத்தவும்"
65371 msgid "Exterior/Interior"
65372 msgstr "வெளிப்புறம்/உள்துறை"
65375 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
65376 msgstr "டோரச் பரிமாணங்களுக்கு வெளிப்புறம்/உள்துறை கதிர்களைப் பயன்படுத்தவும்"
65379 msgctxt "Operator"
65380 msgid "Add UV Sphere"
65381 msgstr "புறஊதா கோளத்தைச் சேர்க்கவும்"
65384 msgid "Construct a UV sphere mesh"
65385 msgstr "ஒரு புறஊதா கோள கண்ணி கட்டவும்"
65388 msgctxt "Operator"
65389 msgid "Align (rotate) object to XY plane"
65390 msgstr "XY விமானத்திற்கு ஒருங்கிணைக்க (சுழற்றுங்கள்)"
65393 msgid "Rotates entire object (not mesh) so the selected faces/vertices lie, on average, parallel to the XY plane (it does not adjust Z location)"
65394 msgstr "முழு பொருளையும் சுழற்றுகிறது (கண்ணி அல்ல) எனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகங்கள்/செங்குத்துகள் சராசரியாக, XY விமானத்திற்கு இணையாக உள்ளன (இது Z இருப்பிடத்தை சரிசெய்யாது)"
65397 msgctxt "Operator"
65398 msgid "3D-Print Check All"
65399 msgstr "3D-அச்சு அனைத்தையும் சரிபார்க்கவும்"
65402 msgid "Run all checks"
65403 msgstr "எல்லா காசோலைகளையும் இயக்கவும்"
65406 msgctxt "Operator"
65407 msgid "3D-Print Check Degenerate"
65408 msgstr "3D-அச்சு காசோலை சிதைந்து போகிறது"
65411 msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)"
65412 msgstr "சரியாக அச்சிடப்படாத சிதைந்த வடிவவியலை சரிபார்க்கவும் (சுழிய பரப்பு முகங்கள், சுழிய நீள விளிம்புகள்)"
65415 msgctxt "Operator"
65416 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
65417 msgstr "3D-அச்சு காசோலை சிதைந்த முகங்கள்"
65420 msgid "Check for non-flat faces"
65421 msgstr "பிளாட் அல்லாத முகங்களை சரிபார்க்கவும்"
65424 msgctxt "Operator"
65425 msgid "3D-Print Check Intersections"
65426 msgstr "3D-அச்சு சோதனை குறுக்குவெட்டுகள்"
65429 msgid "Check geometry for self intersections"
65430 msgstr "சுய குறுக்குவெட்டுகளுக்கு வடிவவியலை சரிபார்க்கவும்"
65433 msgctxt "Operator"
65434 msgid "3D-Print Check Overhang"
65435 msgstr "3 டி-பிரிண்ட் செக் ஓவர்ஆங்"
65438 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
65439 msgstr "சரிபார்க்கப்பட்ட முகங்கள் ஒரு குறிப்பிட்ட கோணத்தை கடந்ததில்லை"
65442 msgctxt "Operator"
65443 msgid "3D-Print Check Sharp"
65444 msgstr "3D-அச்சு சோதனை கூர்மையானது"
65447 msgid "Check edges are below the sharpness preference"
65448 msgstr "காசோலை விளிம்புகள் கூர்மையான விருப்பத்திற்கு கீழே உள்ளன"
65451 msgctxt "Operator"
65452 msgid "3D-Print Check Solid"
65453 msgstr "3D-அச்சு காசோலை திடமானது"
65456 msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals"
65457 msgstr "வடிவவியலுக்கான சோதனை திடமானது (உள்ளே/வெளியே செல்லுபடியாகும்) மற்றும் சரியான இயல்புகள்"
65460 msgctxt "Operator"
65461 msgid "3D-Print Check Thickness"
65462 msgstr "3D-அச்சு காசோலை தடிமன்"
65465 msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)"
65466 msgstr "காசோலை வடிவியல் குறைந்தபட்ச தடிமன் விருப்பத்திற்கு மேல் உள்ளது (சரியான இயல்புகளை நம்பியுள்ளது)"
65469 msgctxt "Operator"
65470 msgid "3D-Print Clean Distorted"
65471 msgstr "3D-அச்சு சுத்தமான சிதைந்தது"
65474 msgid "Tessellate distorted faces"
65475 msgstr "டெசெலேட் சிதைந்த முகங்கள்"
65478 msgid "Limit for checking distorted faces"
65479 msgstr "சிதைந்த முகங்களை சரிபார்க்க வரம்பு"
65482 msgctxt "Operator"
65483 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
65484 msgstr "3D-அச்சு சுத்தமான பன்மடங்கு அல்லாத"
65487 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals"
65488 msgstr "துளைகள், பன்மடங்கு அல்லாத செங்குத்துகள் மற்றும் தலைகீழ் இயல்புகள் போன்ற தூய்மைப்படுத்தும் சிக்கல்கள்"
65491 msgid "Minimum distance between elements to merge"
65492 msgstr "ஒன்றிணைக்க உறுப்புகளுக்கு இடையில் குறைந்தபட்ச தூரம்"
65495 msgctxt "Operator"
65496 msgid "3D-Print Export"
65497 msgstr "3 டி-அச்சு ஏற்றுமதி"
65500 msgid "Export selected objects using 3D-Print settings"
65501 msgstr "3D-அச்சு அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
65504 msgctxt "Operator"
65505 msgid "3D-Print Info Area"
65506 msgstr "3D-அச்சு தகவல் பரப்பு"
65509 msgid "Report the surface area of the active mesh"
65510 msgstr "செயலில் உள்ள கண்ணி பரப்பைப் புகாரளிக்கவும்"
65513 msgctxt "Operator"
65514 msgid "3D-Print Info Volume"
65515 msgstr "3D-அச்சு தகவல் தொகுதி"
65518 msgid "Report the volume of the active mesh"
65519 msgstr "செயலில் உள்ள கண்ணி அளவைப் புகாரளிக்கவும்"
65522 msgctxt "Operator"
65523 msgid "Scale to Bounds"
65524 msgstr "வரம்புகளுக்கு அளவிடவும்"
65527 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
65528 msgstr "அதிகபட்ச நீளத்திற்கு பொருந்தக்கூடிய அளவிலான திருத்து-கண்ணி அல்லது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட-பொருள்களை"
65531 msgid "Length Limit"
65532 msgstr "நீள வரம்பு"
65535 msgctxt "Operator"
65536 msgid "Scale to Volume"
65537 msgstr "தொகுதிக்கு அளவுகோல்"
65540 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
65541 msgstr "ஒரு தொகுப்பு தொகுதிக்கு திருத்து-கண்ணி அல்லது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட-பொருள்களை அளவிடவும்"
65544 msgctxt "Operator"
65545 msgid "3D-Print Select Report"
65546 msgstr "3D-அச்சு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அறிக்கை"
65549 msgid "Select the data associated with this report"
65550 msgstr "இந்த அறிக்கையுடன் தொடர்புடைய தரவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
65553 msgctxt "Operator"
65554 msgid "Triangulate Faces"
65555 msgstr "முக்கோண முகங்கள்"
65558 msgid "Triangulate selected faces"
65559 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகங்களை முக்கோணப்படுத்துங்கள்"
65562 msgctxt "Operator"
65563 msgid "Select Boundary Loop"
65564 msgstr "எல்லை வளையத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
65567 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
65568 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகங்களைச் சுற்றி எல்லை விளிம்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
65571 msgid "Merge vertices based on their proximity"
65572 msgstr "அவற்றின் அருகாமையின் அடிப்படையில் செங்குத்துகளை ஒன்றிணைக்கவும்"
65575 msgid "Sharp Edges"
65576 msgstr "கூரான முனைகள்"
65579 msgid "Calculate sharp edges using custom normal data (when available)"
65580 msgstr "தனிப்பயன் இயல்பான தரவைப் பயன்படுத்தி கூர்மையான விளிம்புகளைக் கணக்கிடுங்கள் (கிடைக்கும்போது)"
65583 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
65584 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்படாத பிற செங்குத்துகளுடன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒன்றிணைக்கவும்"
65587 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
65588 msgstr "மறைக்கப்பட்ட அனைத்து செங்குத்துகள், விளிம்புகள் மற்றும் முகங்களை வெளிப்படுத்துங்கள்"
65591 msgctxt "Operator"
65592 msgid "Rip"
65593 msgstr "கிழித்தெறிய"
65596 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
65597 msgstr "இணைக்கப்பட்ட வடிவவியலில் இருந்து வெர்டெக்ச் அல்லது விளிம்புகளைத் துண்டிக்கவும்"
65600 msgctxt "Mesh"
65601 msgid "Fill"
65602 msgstr "நிரப்பவும்"
65605 msgid "Fill the ripped region"
65606 msgstr "கிழிந்த மண்டலத்தை நிரப்பவும்"
65609 msgctxt "Operator"
65610 msgid "Extend Vertices"
65611 msgstr "செங்குத்துகளை நீட்டிக்கவும்"
65614 msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor"
65615 msgstr "கர்சருக்கு மிக நெருக்கமான விளிம்பில் செங்குத்துகளை நீட்டிக்கவும்"
65618 msgid "Extend vertices and move the result"
65619 msgstr "செங்குத்துகளை நீட்டித்து முடிவை நகர்த்தவும்"
65622 msgid "Extend Vertices"
65623 msgstr "செங்குத்துகளை நீட்டிக்கவும்"
65626 msgid "Rip polygons and move the result"
65627 msgstr "பலகோணங்களை கிழித்து, முடிவை நகர்த்தவும்"
65630 msgid "Rip"
65631 msgstr "கிழித்தெறிய"
65634 msgctxt "Operator"
65635 msgid "Screw"
65636 msgstr "திருகு"
65639 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
65640 msgstr "சுட்டிக்காட்டப்பட்ட காட்சியமைப்பில் கர்சரைச் சுற்றி திருகு வடிவ சுழற்சியில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகள் எக்ச்ட்ரூட்"
65643 msgid "Turns"
65644 msgstr "திருப்பங்கள்"
65647 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
65648 msgstr "(டி) அனைத்து செங்குத்துகள், விளிம்புகள் அல்லது முகங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
65651 msgctxt "Operator"
65652 msgid "Select Axis"
65653 msgstr "அச்சு தேர்ந்தெடுக்கவும்"
65656 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
65657 msgstr "கண்ணி இல் உள்ள எல்லா தரவையும் ஒற்றை அச்சில் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
65660 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
65661 msgstr "ஒவ்வொரு வெர்டெக்சையும் ஒப்பிடுவதற்கு அச்சைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
65664 msgid "Axis Mode"
65665 msgstr "அச்சு பயன்முறை"
65668 msgid "Axis orientation"
65669 msgstr "அச்சு நோக்குநிலை"
65672 msgid "Align the transformation axes to world space"
65673 msgstr "உருமாற்ற அச்சுகளை உலக இடத்திற்கு சீரமைக்கவும்"
65676 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
65677 msgstr "உருமாற்ற அச்சுகளை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களின் உள்ளக இடத்திற்கு சீரமைக்கவும்"
65680 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
65681 msgstr "உருமாற்ற அச்சுகளை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உறுப்புகளின் சராசரி இயல்புக்கு சீரமைக்கவும் (போச் பயன்முறைக்கு எலும்பு ஒய் அச்சு)"
65684 msgid "Gimbal"
65685 msgstr "கிம்பல்"
65688 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
65689 msgstr "உள்ளீட்டிற்குப் பயன்படுத்தப்படும் ஒவ்வொரு அச்சையும் யூலர் சுழற்சி அச்சில் சீரமைக்கவும்"
65692 msgid "Align the transformation axes to the window"
65693 msgstr "உருமாற்ற அச்சுகளை சாளரத்துடன் சீரமைக்கவும்"
65696 msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor"
65697 msgstr "உருமாற்ற அச்சுகளை 3D கர்சருடன் சீரமைக்கவும்"
65700 msgid "Align the transformation axes to the object's parent space"
65701 msgstr "உருமாற்ற அச்சுகளை பொருளின் பெற்றோர் இடத்திற்கு சீரமைக்கவும்"
65704 msgid "Axis Sign"
65705 msgstr "அச்சு அடையாளம்"
65708 msgid "Side to select"
65709 msgstr "தேர்ந்தெடுக்க பக்க"
65712 msgid "Positive Axis"
65713 msgstr "நேர்மறை அச்சு"
65716 msgid "Negative Axis"
65717 msgstr "எதிர்மறை அச்சு"
65720 msgid "Aligned Axis"
65721 msgstr "சீரமைக்கப்பட்ட அச்சு"
65724 msgctxt "Operator"
65725 msgid "Select by Attribute"
65726 msgstr "பண்புக்கூறு மூலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
65729 msgid "Select elements based on the active boolean attribute"
65730 msgstr "செயலில் உள்ள பூலியன் பண்புக்கூறு அடிப்படையில் கூறுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
65733 msgctxt "Operator"
65734 msgid "Select Faces by Sides"
65735 msgstr "பக்கங்களால் முகங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
65738 msgid "Select vertices or faces by the number of face sides"
65739 msgstr "முக பக்கங்களின் எண்ணிக்கையால் செங்குத்துகள் அல்லது முகங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
65742 msgid "Number of Vertices"
65743 msgstr "செங்குத்துகளின் எண்ணிக்கை"
65746 msgid "Type of comparison to make"
65747 msgstr "உருவாக்க ஒப்பீட்டு வகை"
65750 msgid "Equal To"
65751 msgstr "சமமாக"
65754 msgid "Not Equal To"
65755 msgstr "சமமாக இல்லை"
65758 msgctxt "Operator"
65759 msgid "Select Interior Faces"
65760 msgstr "உள்துறை முகங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
65763 msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users"
65764 msgstr "அனைத்து விளிம்புகளும் 2 க்கும் மேற்பட்ட முகம் பயனர்களைக் கொண்ட முகங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
65767 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
65768 msgstr "ஒவ்வொரு தேர்வு மண்டலத்தின் எல்லையிலும் செங்குத்துகள், விளிம்புகள் அல்லது முகங்களைத் தேர்வுசெய்க"
65771 msgid "Face Step"
65772 msgstr "முகம் படி"
65775 msgid "Connected faces (instead of edges)"
65776 msgstr "இணைக்கப்பட்ட முகங்கள் (விளிம்புகளுக்கு பதிலாக)"
65779 msgid "Select all vertices connected to the current selection"
65780 msgstr "தற்போதைய தேர்வோடு இணைக்கப்பட்ட அனைத்து செங்குத்துகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
65783 msgid "Delimit selected region"
65784 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மண்டலம்"
65787 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
65788 msgstr "(டி) சுட்டி கர்சரின் கீழ் விளிம்பில் இணைக்கப்பட்ட அனைத்து செங்குத்துகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
65791 msgctxt "Operator"
65792 msgid "Select Loose Geometry"
65793 msgstr "தளர்வான வடிவவியலைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
65796 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
65797 msgstr "தேர்வு பயன்முறையின் அடிப்படையில் தளர்வான வடிவவியலைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
65800 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
65801 msgstr "பிரதிபலித்த இடங்களில் கண்ணி உருப்படிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
65804 msgid "Extend the existing selection"
65805 msgstr "தற்போதுள்ள தேர்வை நீட்டிக்கவும்"
65808 msgid "Change selection mode"
65809 msgstr "தேர்வு பயன்முறையை மாற்றவும்"
65812 msgid "Vertex selection mode"
65813 msgstr "வெர்டெக்ச் தேர்வு முறை"
65816 msgid "Edge selection mode"
65817 msgstr "எட்ச் தேர்வு முறை"
65820 msgid "Face selection mode"
65821 msgstr "முகம் தேர்வு முறை"
65824 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
65825 msgstr "ஆரம்ப தேர்வோடு இணைக்கப்பட்ட மேலும் செங்குத்துகள், விளிம்புகள் அல்லது முகங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
65828 msgctxt "Operator"
65829 msgid "Select Next Element"
65830 msgstr "அடுத்த உறுப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
65833 msgid "Select the next element (using selection order)"
65834 msgstr "அடுத்த உறுப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (தேர்வு வரிசையைப் பயன்படுத்தி)"
65837 msgctxt "Operator"
65838 msgid "Select Non-Manifold"
65839 msgstr "பன்மடங்கு அல்லாத என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
65842 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
65843 msgstr "பன்மடங்கு அல்லாத செங்குத்துகள் அல்லது விளிம்புகள் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
65846 msgid "Boundary edges"
65847 msgstr "எல்லை விளிம்புகள்"
65850 msgid "Multiple Faces"
65851 msgstr "பல முகங்கள்"
65854 msgid "Edges shared by more than two faces"
65855 msgstr "இரண்டு முகங்களுக்கு மேல் பகிரப்பட்ட விளிம்புகள்"
65858 msgid "Non Contiguous"
65859 msgstr "தொடர்ச்சியாக இல்லை"
65862 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
65863 msgstr "மாற்று திசைகளில் சுட்டிக்காட்டும் முகங்களுக்கு இடையில் விளிம்புகள்"
65866 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
65867 msgstr "பல முக மண்டலங்களை இணைக்கும் செங்குத்துகள்"
65870 msgid "Wire edges"
65871 msgstr "கம்பி விளிம்புகள்"
65874 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
65875 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச், எட்ச் அல்லது முகத்திலிருந்து தொடங்கும் ஒவ்வொரு nth உறுப்புகளையும் தேர்வு செய்யவும்"
65878 msgctxt "Operator"
65879 msgid "Select Previous Element"
65880 msgstr "முந்தைய உறுப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
65883 msgid "Select the previous element (using selection order)"
65884 msgstr "முந்தைய உறுப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (தேர்வு வரிசையைப் பயன்படுத்தி)"
65887 msgid "Randomly select vertices"
65888 msgstr "தோராயமாக செங்குத்துகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
65891 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
65892 msgstr "சொத்து வகைகளால் ஒத்த செங்குத்துகள், விளிம்புகள் அல்லது முகங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
65895 msgctxt "Mesh"
65896 msgid "Type"
65897 msgstr "தட்டச்சு செய்க"
65900 msgctxt "Mesh"
65901 msgid "Normal"
65902 msgstr "சாதாரண"
65905 msgctxt "Mesh"
65906 msgid "Amount of Adjacent Faces"
65907 msgstr "அருகிலுள்ள முகங்களின் அளவு"
65910 msgctxt "Mesh"
65911 msgid "Vertex Groups"
65912 msgstr "வெர்டெக்ச் குழுக்கள்"
65915 msgctxt "Mesh"
65916 msgid "Amount of Connecting Edges"
65917 msgstr "இணைக்கும் விளிம்புகளின் அளவு"
65920 msgctxt "Mesh"
65921 msgid "Vertex Crease"
65922 msgstr "வெர்டெக்ச் மடிப்பு"
65925 msgctxt "Mesh"
65926 msgid "Length"
65927 msgstr "நீளம்"
65930 msgctxt "Mesh"
65931 msgid "Direction"
65932 msgstr "திசையில்"
65935 msgctxt "Mesh"
65936 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
65937 msgstr "ஒரு விளிம்பைச் சுற்றி முகங்களின் அளவு"
65940 msgctxt "Mesh"
65941 msgid "Face Angles"
65942 msgstr "முகம் கோணங்கள்"
65945 msgctxt "Mesh"
65946 msgid "Crease"
65947 msgstr "மடிப்பு"
65950 msgctxt "Mesh"
65951 msgid "Bevel"
65952 msgstr "பெவல்"
65955 msgctxt "Mesh"
65956 msgid "Seam"
65957 msgstr "சீம்"
65960 msgctxt "Mesh"
65961 msgid "Sharpness"
65962 msgstr "கூர்மையானது"
65965 msgctxt "Mesh"
65966 msgid "Freestyle Edge Marks"
65967 msgstr "ஃப்ரீபாணி எட்ச் மதிப்பெண்கள்"
65970 msgctxt "Mesh"
65971 msgid "Material"
65972 msgstr "மூலப்பொருள்"
65975 msgctxt "Mesh"
65976 msgid "Area"
65977 msgstr "பரப்பு"
65980 msgctxt "Mesh"
65981 msgid "Polygon Sides"
65982 msgstr "பலகோண பக்கங்கள்"
65985 msgctxt "Mesh"
65986 msgid "Perimeter"
65987 msgstr "சுற்றளவு"
65990 msgctxt "Mesh"
65991 msgid "Coplanar"
65992 msgstr "கோப்லானார்"
65995 msgctxt "Mesh"
65996 msgid "Flat/Smooth"
65997 msgstr "தட்டையான/மென்மையான"
66000 msgctxt "Mesh"
66001 msgid "Freestyle Face Marks"
66002 msgstr "ஃப்ரீபாணி முக மதிப்பெண்கள்"
66005 msgctxt "Operator"
66006 msgid "Select Similar Regions"
66007 msgstr "ஒத்த மண்டலங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
66010 msgid "Select similar face regions to the current selection"
66011 msgstr "தற்போதைய தேர்வுக்கு ஒத்த முக மண்டலங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
66014 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
66015 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிவவியலை புதிய கண்ணி எனப் பிரிக்கவும்"
66018 msgid "By Loose Parts"
66019 msgstr "தளர்வான பகுதிகளால்"
66022 msgctxt "Operator"
66023 msgid "Set Normals from Faces"
66024 msgstr "முகங்களிலிருந்து இயல்புகளை அமைக்கவும்"
66027 msgid "Set the custom normals from the selected faces ones"
66028 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகங்களிலிருந்து தனிப்பயன் இயல்புகளை அமைக்கவும்"
66031 msgid "Keep Sharp Edges"
66032 msgstr "கூர்மையான விளிம்புகளை வைத்திருங்கள்"
66035 msgid "Do not set sharp edges to face"
66036 msgstr "கூர்மையான விளிம்புகளை எதிர்கொள்ள வேண்டாம்"
66039 msgctxt "Operator"
66040 msgid "Shape Propagate"
66041 msgstr "வடிவம் பிரச்சாரம்"
66044 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
66045 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வெர்டெக்ச் இருப்பிடங்களை மற்ற அனைத்து வடிவ விசைகளுக்கும் பயன்படுத்துங்கள்"
66048 msgid "Edge Tag"
66049 msgstr "விளிம்பு குறிச்சொல்"
66052 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
66053 msgstr "குறுகிய பாதையைத் தேர்ந்தெடுக்கும்போது குறிக்க விளிம்பு கொடி"
66056 msgid "Tag Seam"
66057 msgstr "குறிச்சொல் மடிப்பு"
66060 msgid "Tag Sharp"
66061 msgstr "குறிச்சொல் கூர்மையானது"
66064 msgid "Tag Crease"
66065 msgstr "குறிச்சொல் மடிப்பு"
66068 msgid "Tag Bevel"
66069 msgstr "குறிச்சொல் பெவல்"
66072 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
66073 msgstr "குறிச்சொல் ஃப்ரீபாணி எட்ச் குறி"
66076 msgid "Face Stepping"
66077 msgstr "முகம் அடியெடுத்து வைக்கிறது"
66080 msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)"
66081 msgstr "டிராவர்ச் இணைக்கப்பட்ட முகங்கள் (மூலைவிட்டங்கள் மற்றும் விளிம்பு-மோதிரங்கள் அடங்கும்)"
66084 msgid "Fill Region"
66085 msgstr "மண்டலம் நிரப்பவும்"
66088 msgid "Select all paths between the source/destination elements"
66089 msgstr "மூல/இலக்கு கூறுகளுக்கு இடையிலான அனைத்து பாதைகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
66092 msgid "Topology Distance"
66093 msgstr "இடவியல் தூரம்"
66096 msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance"
66097 msgstr "இடஞ்சார்ந்த தூரத்தை புறக்கணித்து, குறைந்தபட்ச படிகளின் எண்ணிக்கையைக் கண்டறியவும்"
66100 msgctxt "Operator"
66101 msgid "Select Shortest Path"
66102 msgstr "குறுகிய பாதையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
66105 msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces"
66106 msgstr "இரண்டு செங்குத்துகள்/விளிம்புகள்/முகங்களுக்கு இடையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறுகிய பாதை"
66109 msgctxt "Operator"
66110 msgid "Smooth Normals Vectors"
66111 msgstr "மென்மையான இயல்பான திசையன்கள்"
66114 msgid "Smooth custom normals based on adjacent vertex normals"
66115 msgstr "அருகிலுள்ள வெர்டெக்ச் இயல்புகளின் அடிப்படையில் மென்மையான தனிப்பயன் இயல்புகள்"
66118 msgid "Specifies weight of smooth vs original normal"
66119 msgstr "மென்மையான vs அசல் இயல்பான எடையைக் குறிப்பிடுகிறது"
66122 msgctxt "Operator"
66123 msgid "Solidify"
66124 msgstr "திடப்படுத்துங்கள்"
66127 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
66128 msgstr "வெளியேற்றுவதன் மூலம் திடமான சருமத்தை உருவாக்கவும், கூர்மையான கோணங்களுக்கு ஈடுசெய்யவும்"
66131 msgctxt "Operator"
66132 msgid "Sort Mesh Elements"
66133 msgstr "கண்ணி கூறுகளை வரிசைப்படுத்துங்கள்"
66136 msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method"
66137 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட முறையின் அடிப்படையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகள்/விளிம்புகள்/முகங்களின் வரிசை மாற்றியமைக்கப்படுகிறது"
66140 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
66141 msgstr "எந்த கூறுகள் பாதிக்க வேண்டும் (செங்குத்துகள், விளிம்புகள் மற்றும்/அல்லது முகங்கள்)"
66144 msgid "Reverse the sorting effect"
66145 msgstr "வரிசையாக்க விளைவை மாற்றியமைக்கவும்"
66148 msgid "Seed for random-based operations"
66149 msgstr "சீரற்ற அடிப்படையிலான செயல்பாடுகளுக்கான விதை"
66152 msgid "Type of reordering operation to apply"
66153 msgstr "விண்ணப்பிக்க மறுவரிசை செயல்பாட்டின் வகை"
66156 msgid "View Z Axis"
66157 msgstr "Z அச்சைக் காண்க"
66160 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
66161 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கூறுகளை தொலைதூரத்திலிருந்து தற்போதைய பார்வையில் அருகிலுள்ள ஒன்றுக்கு வரிசைப்படுத்தவும்"
66164 msgid "View X Axis"
66165 msgstr "X அச்சைக் காண்க"
66168 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
66169 msgstr "தற்போதைய பார்வையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கூறுகளை இடமிருந்து வலமாக வரிசைப்படுத்தவும்"
66172 msgid "Cursor Distance"
66173 msgstr "கர்சர் தூரம்"
66176 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
66177 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கூறுகளை 3D கர்சரிலிருந்து அருகிலேயே இருந்து தொலைவில் வரிசைப்படுத்துங்கள்"
66180 msgid "Sort selected faces from smallest to greatest material index"
66181 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகங்களை மிகச்சிறியவற்றிலிருந்து மிகப் பெரிய மூலப்பொருள் குறியீட்டுக்கு வரிசைப்படுத்தவும்"
66184 msgid ""
66185 "Move all selected elements in first places, preserving their relative order.\n"
66186 "Warning: This will affect unselected elements' indices as well"
66187 msgstr ""
66188 "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து கூறுகளையும் முதல் இடங்களில் நகர்த்தவும், அவற்றின் உறவினர் ஒழுங்கைப் பாதுகாக்கவும். \n"
66189 " எச்சரிக்கை: இது தேர்ந்தெடுக்கப்படாத கூறுகளின் குறியீடுகளையும் பாதிக்கும்"
66192 msgid "Randomize order of selected elements"
66193 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உறுப்புகளின் வரிசையை சீரற்றதாக்குங்கள்"
66196 msgid "Reverse current order of selected elements"
66197 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கூறுகளின் தற்போதைய வரிசையை மாற்றியமைக்கவும்"
66200 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
66201 msgstr "சுட்டிக்காட்டப்பட்ட காட்சியமைப்பில் கர்சரைச் சுற்றி ஒரு வட்டத்தில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகள் எக்ச்ட்ரூட்"
66204 msgid "Rotation for each step"
66205 msgstr "ஒவ்வொரு அடியுக்கும் சுழற்சி"
66208 msgid "Use Duplicates"
66209 msgstr "நகல்களைப் பயன்படுத்துங்கள்"
66212 msgid "Auto Merge"
66213 msgstr "ஆட்டோ ஒன்றிணைப்பு"
66216 msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution"
66217 msgstr "கோணம் ஒரு முழு புரட்சியாக இருக்கும்போது முதல்/கடைசி ஒன்றிணைக்கவும்"
66220 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
66221 msgstr "இணைக்கப்பட்ட தேர்ந்தெடுக்கப்படாத வடிவவியலில் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிவவியலை பிரிக்கவும்"
66224 msgctxt "Operator"
66225 msgid "Split Normals"
66226 msgstr "இயல்புநிலைகளைப் பிரிக்கவும்"
66229 msgid "Split custom normals of selected vertices"
66230 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளின் தனிப்பயன் இயல்புகளை பிரிக்கவும்"
66233 msgid "Subdivide selected edges"
66234 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளிம்புகளை துணைப்பிரிவு செய்யுங்கள்"
66237 msgid "Fractal"
66238 msgstr "பின்னம்"
66241 msgid "Fractal randomness factor"
66242 msgstr "ஃப்ராக்டல் சீரற்ற காரணி"
66245 msgid "Along Normal"
66246 msgstr "சாதாரணமாக"
66249 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
66250 msgstr "இயல்பான இடப்பெயர்ச்சியை மட்டும் பயன்படுத்துங்கள்"
66253 msgid "Create N-Gons"
66254 msgstr "என்-கோன்களை உருவாக்கவும்"
66257 msgid "When disabled, newly created faces are limited to 3 and 4 sided faces"
66258 msgstr "முடக்கப்பட்டால், புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட முகங்கள் 3 மற்றும் 4 பக்க முகங்களுக்கு மட்டுப்படுத்தப்பட்டுள்ளன"
66261 msgid "Quad Corner Type"
66262 msgstr "குவாட் கார்னர் வகை"
66265 msgid "How to subdivide quad corners (anything other than Straight Cut will prevent n-gons)"
66266 msgstr "குவாட் மூலைகளை எவ்வாறு பிரிப்பது (நேராக வெட்டுவதைத் தவிர வேறு எதுவும் என்-கோன்களைத் தடுக்கும்)"
66269 msgid "Inner Vert"
66270 msgstr "உள் செங்குத்து"
66273 msgid "Straight Cut"
66274 msgstr "நேராக வெட்டு"
66277 msgid "Fan"
66278 msgstr "விசிறி"
66281 msgctxt "Operator"
66282 msgid "Subdivide Edge-Ring"
66283 msgstr "துணைப்பிரிவு விளிம்பு-மோதிரம்"
66286 msgid "Subdivide perpendicular edges to the selected edge-ring"
66287 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளிம்பு-வளையத்திற்கு செங்குத்தாக விளிம்புகளை உட்பிரிவு செய்யுங்கள்"
66290 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
66291 msgstr "ஒரு அச்சு முழுவதும் சமச்சீர்மையை (வடிவம் மற்றும் இடவியல் இரண்டும்) செயல்படுத்தவும்"
66294 msgid "Which sides to copy from and to"
66295 msgstr "எந்த பக்கத்திலிருந்தும் நகலெடுக்கவும்"
66298 msgid "-Y to +Y"
66299 msgstr "-Y to +y"
66302 msgid "+Y to -Y"
66303 msgstr "+Y to -y"
66306 msgid "-Z to +Z"
66307 msgstr "-Z to +z"
66310 msgid "+Z to -Z"
66311 msgstr "+Z to -z"
66314 msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center"
66315 msgstr "அச்சு மையத்திற்கு நடுத்தர செங்குத்துகளுக்கான வரம்பு"
66318 msgctxt "Operator"
66319 msgid "Snap to Symmetry"
66320 msgstr "சமச்சீர்நிலை"
66323 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
66324 msgstr "அவற்றின் பிரதிபலித்த இடங்களுக்கு வெர்டெக்ச் சோடிகளை ச்னாப் செய்யுங்கள்"
66327 msgid "Mix factor of the locations of the vertices"
66328 msgstr "செங்குத்துகளின் இருப்பிடங்களின் கலப்பு காரணி"
66331 msgid "Distance within which matching vertices are searched"
66332 msgstr "பொருந்தக்கூடிய செங்குத்துகள் தேடப்படும் தூரம்"
66335 msgid "Snap middle vertices to the axis center"
66336 msgstr "அச்சு மையத்திற்கு நடுத்தர செங்குத்துகளை நொறுக்கவும்"
66339 msgctxt "Operator"
66340 msgid "Tris to Quads"
66341 msgstr "ட்ரிச் டு குவாட்ச்"
66344 msgid "Join triangles into quads"
66345 msgstr "முக்கோணங்களில் குவாட்சில் சேரவும்"
66348 msgctxt "Operator"
66349 msgid "Un-Subdivide"
66350 msgstr "Un-supdivide"
66353 msgid "Un-subdivide selected edges and faces"
66354 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளிம்புகள் மற்றும் முகங்கள்"
66357 msgid "Number of times to un-subdivide"
66358 msgstr "Un-supdivide க்கு எண்ணிக்கை"
66361 msgctxt "Operator"
66362 msgid "Add UV Map"
66363 msgstr "புறஊதா வரைபடத்தைச் சேர்க்கவும்"
66366 msgid "Add UV map"
66367 msgstr "புறஊதா வரைபடத்தைச் சேர்க்கவும்"
66370 msgctxt "Operator"
66371 msgid "Remove UV Map"
66372 msgstr "புறஊதா வரைபடத்தை அகற்று"
66375 msgid "Remove UV map"
66376 msgstr "புறஊதா வரைபடத்தை அகற்று"
66379 msgctxt "Operator"
66380 msgid "Reverse UVs"
66381 msgstr "UV களை தலைகீழ்"
66384 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
66385 msgstr "புறஊதா ஒருங்கிணைப்புகளின் புரட்டுதல் முகங்களுக்குள்"
66388 msgctxt "Operator"
66389 msgid "Rotate UVs"
66390 msgstr "UVS ஐ சுழற்றுங்கள்"
66393 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
66394 msgstr "முகங்களுக்குள் புறஊதா ஆயங்களை சுழற்றுங்கள்"
66397 msgctxt "Operator"
66398 msgid "Vertex Connect"
66399 msgstr "வெர்டெக்ச் இணைப்பு"
66402 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
66403 msgstr "முகங்களின் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளை இணைக்கவும், முகத்தைப் பிரிக்கவும்"
66406 msgctxt "Operator"
66407 msgid "Split Concave Faces"
66408 msgstr "குழிவான முகங்களைப் பிரிக்கவும்"
66411 msgid "Make all faces convex"
66412 msgstr "எல்லா முகங்களையும் குவிந்து கொள்ளுங்கள்"
66415 msgctxt "Operator"
66416 msgid "Split Non-Planar Faces"
66417 msgstr "பிளானர் அல்லாத முகங்களைப் பிரிக்கவும்"
66420 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
66421 msgstr "கோண வாசலை மீறும் பிளானர் அல்லாத முகங்களை பிரிக்கவும்"
66424 msgctxt "Operator"
66425 msgid "Vertex Connect Path"
66426 msgstr "வெர்டெக்ச் இணைப்பு பாதை"
66429 msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces"
66430 msgstr "செங்குத்துகளை அவற்றின் தேர்வு வரிசையால் இணைக்கவும், விளிம்புகளை உருவாக்குதல், முகங்களைப் பிரித்தல்"
66433 msgctxt "Operator"
66434 msgid "Smooth Vertices"
66435 msgstr "மென்மையான செங்குத்துகள்"
66438 msgid "Flatten angles of selected vertices"
66439 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளின் தட்டையான கோணங்கள்"
66442 msgid "Smoothing factor"
66443 msgstr "மென்மையான காரணி"
66446 msgid "Number of times to smooth the mesh"
66447 msgstr "கண்ணி மென்மையாக்க எண்ணிக்கை"
66450 msgid "Smooth along the X axis"
66451 msgstr "X அச்சில் மென்மையானது"
66454 msgid "Smooth along the Y axis"
66455 msgstr "Y அச்சுடன் மென்மையானது"
66458 msgid "Smooth along the Z axis"
66459 msgstr "Z அச்சில் மென்மையானது"
66462 msgctxt "Operator"
66463 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
66464 msgstr "லாப்லாசியன் மென்மையான செங்குத்துகள்"
66467 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
66468 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளின் லாப்லாசியன் மென்மையானது"
66471 msgid "Lambda factor"
66472 msgstr "லாம்ப்டா காரணி"
66475 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
66476 msgstr "கண்ணி மென்மையாக்க மறு செய்கைகளின் எண்ணிக்கை"
66479 msgid "Smooth X Axis"
66480 msgstr "மென்மையான எக்ச் அச்சு"
66483 msgid "Smooth Y Axis"
66484 msgstr "மென்மையான y அச்சு"
66487 msgid "Smooth Z Axis"
66488 msgstr "மென்மையான இசட் அச்சு"
66491 msgctxt "Operator"
66492 msgid "Wireframe"
66493 msgstr "கம்பி சட்டம்"
66496 msgid "Create a solid wireframe from faces"
66497 msgstr "முகங்களிலிருந்து ஒரு திட வயர்ஃப்ரேமை உருவாக்கவும்"
66500 msgid "Crease Weight"
66501 msgstr "மடிப்பு எடை"
66504 msgid "Crease hub edges for an improved subdivision surface"
66505 msgstr "மேம்பட்ட துணைப்பிரிவு மேற்பரப்புக்கான மடிப்பு மைய விளிம்புகள்"
66508 msgid "Remove original faces"
66509 msgstr "அசல் முகங்களை அகற்று"
66512 msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
66513 msgstr "ஒரு புதிய துண்டாக என்எல்ஏ அடுக்கின் மேற்புறத்தில் நடவடிக்கையை கீழே தள்ளுங்கள்"
66516 msgid "Track Index"
66517 msgstr "டிராக் இன்டெக்ச்"
66520 msgid "Index of NLA action track to perform pushdown operation on"
66521 msgstr "புச் டவுன் செயல்பாட்டைச் செய்ய என்எல்ஏ அதிரடி பாதையின் அட்டவணை"
66524 msgctxt "Operator"
66525 msgid "Sync Action Length"
66526 msgstr "செயல் நீளத்தை ஒத்திசைக்கவும்"
66529 msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
66530 msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட செயலின் நீளத்தை ச்ட்ரிப்பில் பயன்படுத்தப்படும் நீளத்துடன் ஒத்திசைக்கவும்"
66533 msgid "Active Strip Only"
66534 msgstr "செயலில் துண்டு மட்டுமே"
66537 msgid "Only sync the active length for the active strip"
66538 msgstr "செயலில் உள்ள ச்ட்ரிப்பிற்கான செயலில் நீளத்தை மட்டுமே ஒத்திசைக்கவும்"
66541 msgctxt "Operator"
66542 msgid "Add Action Strip"
66543 msgstr "அதிரடி துண்டு சேர்க்கவும்"
66546 msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
66547 msgstr "செயலில் உள்ள பாதையில் ஒரு அதிரடி-கிளிப் துண்டு (அதாவது ஒரு செயலைக் குறிக்கும் என்எல்ஏ துண்டு) சேர்க்கவும்"
66550 msgctxt "Operator"
66551 msgid "Apply Scale"
66552 msgstr "அளவைப் பயன்படுத்துங்கள்"
66555 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
66556 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளின் அளவிடுதல் அவற்றின் குறிப்பிடப்பட்ட செயல்களுக்கு பயன்படுத்துங்கள்"
66559 msgctxt "Operator"
66560 msgid "Bake Action"
66561 msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் நடவடிக்கை"
66564 msgid "Bake all selected objects location/scale/rotation animation to an action"
66565 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து பொருள்களையும் ஒரு செயலுக்கு சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
66568 msgctxt "Action"
66569 msgid "Bake Data"
66570 msgstr "தரவு சுட்டுக்கொள்ளவும்"
66573 msgid "Which data's transformations to bake"
66574 msgstr "எந்த தரவு மாற்றம் சுட"
66577 msgctxt "Action"
66578 msgid "Pose"
66579 msgstr "போச்"
66582 msgid "Bake bones transformations"
66583 msgstr "எலும்புகள் மாற்றங்களை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
66586 msgctxt "Action"
66587 msgid "Object"
66588 msgstr "பொருள்"
66591 msgid "Bake object transformations"
66592 msgstr "பொருள் மாற்றங்களை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
66595 msgid "Which channels to bake"
66596 msgstr "எந்த சேனல்கள் சுட வேண்டும்"
66599 msgid "Bake location channels"
66600 msgstr "இருப்பிட சேனல்களை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
66603 msgid "Bake rotation channels"
66604 msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் சுழற்சி சேனல்கள்"
66607 msgid "Bake scale channels"
66608 msgstr "அளவு சேனல்களை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
66611 msgid "Bake B-Bone channels"
66612 msgstr "பி-எலும்பு சேனல்களை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
66615 msgid "Bake custom properties"
66616 msgstr "தனிப்பயன் பண்புகளை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
66619 msgid "Clean Curves"
66620 msgstr "சுத்தமான வளைவுகள்"
66623 msgid "After baking curves, remove redundant keys"
66624 msgstr "வளைவுகளை பேக்கிங் செய்த பிறகு, தேவையற்ற விசைகளை அகற்றவும்"
66627 msgid "Clear Constraints"
66628 msgstr "தெளிவான தடைகள்"
66631 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
66632 msgstr "கீட் பொருள்/எலும்புகளிலிருந்து அனைத்து தடைகளையும் அகற்றி, 'காட்சி' கீயிங் செய்யுங்கள்"
66635 msgid "Clear Parents"
66636 msgstr "பெற்றோர் தெளிவான"
66639 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
66640 msgstr "பொருளில் அனிமேசனை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள் பின்னர் பெற்றோரை அழிக்கவும் (பொருள்கள் மட்டும்)"
66643 msgid "Only Selected Bones"
66644 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகள் மட்டுமே"
66647 msgid "Only key selected bones (Pose baking only)"
66648 msgstr "விசை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகள் மட்டுமே (போச் பேக்கிங் மட்டும்)"
66651 msgid "Number of frames to skip forward while baking each frame"
66652 msgstr "ஒவ்வொரு சட்டத்தையும் பேக்கிங் செய்யும் போது முன்னோக்கி தவிர்க்க பிரேம்களின் எண்ணிக்கை"
66655 msgid "Overwrite Current Action"
66656 msgstr "தற்போதைய செயலை மேலெழுதும்"
66659 msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)"
66660 msgstr "புதிய ஒன்றை உருவாக்குவதற்குப் பதிலாக, தற்போதைய செயலில் அனிமேசனை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள் (ஒரு ஆர்மெச்சரில் எலும்புகளின் ஒரு பகுதியை மட்டுமே சுட பயனுள்ளதாக இருக்கும்)"
66663 msgid "Visual Keying"
66664 msgstr "காட்சி கீயிங்"
66667 msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
66668 msgstr "இறுதி மாற்றங்களிலிருந்து கீஃப்ரேம் (தடைகள் பயன்படுத்தப்படுகின்றன)"
66671 msgctxt "Operator"
66672 msgid "Mouse Click on NLA Tracks"
66673 msgstr "சுட்டி என்எல்ஏ தடங்களைக் கிளிக் செய்க"
66676 msgid "Handle clicks to select NLA tracks"
66677 msgstr "என்எல்ஏ தடங்களைத் தேர்ந்தெடுக்க கிளிக்குகளை கையாளவும்"
66680 msgctxt "Operator"
66681 msgid "Clear Scale"
66682 msgstr "தெளிவான அளவு"
66685 msgid "Reset scaling of selected strips"
66686 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளின் அளவை மீட்டமைக்கவும்"
66689 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
66690 msgstr "என்எல்ஏ கீற்றுகளைத் தேர்ந்தெடுக்க கிளிக்குகளை கையாளவும்"
66693 msgctxt "Operator"
66694 msgid "Delete Strips"
66695 msgstr "கீற்றுகளை நீக்கு"
66698 msgid "Delete selected strips"
66699 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளை நீக்கு"
66702 msgctxt "Operator"
66703 msgid "Duplicate Strips"
66704 msgstr "நகல் கீற்றுகள்"
66707 msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips to new track(s)"
66708 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட என்எல்ஏ-ச்ட்ரிப்சை நகலெடுத்து, புதிய கீற்றுகளை புதிய பாதையில் (கள்) சேர்க்கிறது"
66711 msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
66712 msgstr "கீற்றுகளை நகலெடுக்கும் போது, அவர்கள் பயன்படுத்தும் செயல்களின் புதிய நகல்களை ஒதுக்குங்கள்"
66715 msgctxt "Operator"
66716 msgid "Duplicate Linked"
66717 msgstr "நகல் இணைக்கப்பட்டுள்ளது"
66720 msgid "Duplicate Linked selected NLA-Strips, adding the new strips to new track(s)"
66721 msgstr "இணைக்கப்பட்ட தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட என்எல்ஏ-ச்ட்ரிப்சை நகல், புதிய டிராக்கில் (கள்) புதிய கீற்றுகளைச் சேர்க்கிறது"
66724 msgid "Duplicate Strips"
66725 msgstr "நகல் கீற்றுகள்"
66728 msgctxt "Operator"
66729 msgid "Add F-Modifier"
66730 msgstr "எஃப்-மாடிஃபையரைச் சேர்க்கவும்"
66733 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
66734 msgstr "செயலில்/தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட என்எல்ஏ-ச்ட்ரிப்சில் எஃப்-மோடிஃபையரைச் சேர்க்கவும்"
66737 msgctxt "Action"
66738 msgid "Only Active"
66739 msgstr "செயலில் மட்டுமே"
66742 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
66743 msgstr "குறிப்பிட்ட வகையின் எஃப்-மோடிஃபையரை மட்டுமே செயலில் உள்ள துண்டுக்குச் சேர்க்கவும்"
66746 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
66747 msgstr "செயலில் உள்ள என்எல்ஏ-ச்ட்ரிப்பின் எஃப்-மோடிஃபையரை (களை) நகலெடுக்கவும்"
66750 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
66751 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட என்எல்ஏ-ச்ட்ரிப்சில் நகலெடுக்கப்பட்ட எஃப்-மாடிஃபையர்களைச் சேர்க்கவும்"
66754 msgid "Only paste F-Modifiers on active strip"
66755 msgstr "செயலில் உள்ள ச்ட்ரிப்பில் எஃப்-மாடிஃபையர்களை மட்டுமே ஒட்டவும்"
66758 msgctxt "Operator"
66759 msgid "Make Single User"
66760 msgstr "ஒற்றை பயனரை உருவாக்குங்கள்"
66763 msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected"
66764 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளின் தொகுப்பில் ஒவ்வொரு செயலும் ஒரு முறை மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுவதை உறுதிசெய்க"
66767 msgctxt "Operator"
66768 msgid "Add Meta-Strips"
66769 msgstr "மெட்டா-ச்ட்ரிப்சைச் சேர்க்கவும்"
66772 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
66773 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளை உள்ளடக்கிய புதிய மெட்டா-ச்ட்ரிப்சைச் சேர்க்கவும்"
66776 msgctxt "Operator"
66777 msgid "Remove Meta-Strips"
66778 msgstr "மெட்டா-ச்ட்ரிப்சை அகற்று"
66781 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
66782 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மெட்டா-ச்ட்ரிப்ச் வைத்திருக்கும் கீற்றுகளை பிரிக்கவும்"
66785 msgctxt "Operator"
66786 msgid "Move Strips Down"
66787 msgstr "கீற்றுகளை கீழே நகர்த்தவும்"
66790 msgid "Move selected strips down a track if there's room"
66791 msgstr "அறை இருந்தால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளை ஒரு பாதையில் நகர்த்தவும்"
66794 msgctxt "Operator"
66795 msgid "Move Strips Up"
66796 msgstr "மூக்கு கீற்றுகள் மேலே"
66799 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
66800 msgstr "அறை இருந்தால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளை ஒரு பாதையில் நகர்த்தவும்"
66803 msgctxt "Operator"
66804 msgid "Toggle Muting"
66805 msgstr "முடக்குதல்"
66808 msgid "Mute or un-mute selected strips"
66809 msgstr "முடக்கு அல்லது மியூட் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகள்"
66812 msgid "Set Preview Range based on extends of selected strips"
66813 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளின் நீட்டிப்பின் அடிப்படையில் முன்னோட்ட வரம்பை அமைக்கவும்"
66816 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
66817 msgstr "அனைத்து என்எல்ஏ-ச்ட்ரிப்ப்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது தேர்வுநீக்கவும்"
66820 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
66821 msgstr "என்எல்ஏ-ச்ட்ரிப்சைப் பிடிக்க பெட்டி தேர்வைப் பயன்படுத்தவும்"
66824 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
66825 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்தின் இடது அல்லது வலதுபுறத்தில் கீற்றுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
66828 msgid "Based on Mouse Position"
66829 msgstr "சுட்டி நிலையின் அடிப்படையில்"
66832 msgctxt "Operator"
66833 msgid "Include Selected Objects"
66834 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களைச் சேர்க்கவும்"
66837 msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data"
66838 msgstr "அனிமேசன் தரவைச் சேர்ப்பதன் மூலம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களை என்எல்ஏ திருத்தியில் தோன்றச் செய்யுங்கள்"
66841 msgctxt "Operator"
66842 msgid "Snap Strips"
66843 msgstr "ச்னாப் கீற்றுகள்"
66846 msgid "Move start of strips to specified time"
66847 msgstr "குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு கீற்றுகளின் தொடக்கத்தை நகர்த்தவும்"
66850 msgctxt "Operator"
66851 msgid "Add Sound Clip"
66852 msgstr "ஒலி கிளிப்பைச் சேர்க்கவும்"
66855 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
66856 msgstr "ச்பீக்கர் அதன் ஒலி கிளிப்பை இயக்கும்போது கட்டுப்படுத்த ஒரு துண்டு சேர்க்கவும்"
66859 msgctxt "Operator"
66860 msgid "Split Strips"
66861 msgstr "கீற்றுகள்"
66864 msgid "Split selected strips at their midpoints"
66865 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளை அவற்றின் நடுப்பகுதிகளில் பிரிக்கவும்"
66868 msgctxt "Operator"
66869 msgid "Swap Strips"
66870 msgstr "கீற்றுகளை மாற்றவும்"
66873 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
66874 msgstr "தடங்களுக்குள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளின் இடமாற்று வரிசை"
66877 msgctxt "Operator"
66878 msgid "Add Tracks"
66879 msgstr "தடங்களைச் சேர்க்கவும்"
66882 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
66883 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தடங்களுக்குப் பிறகு/மேலே/என்எல்ஏ-தடங்களைச் சேர்க்கவும்"
66886 msgid "Above Selected"
66887 msgstr "மேலே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட"
66890 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
66891 msgstr "தற்போதுள்ள ஒவ்வொரு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒவ்வொன்றிற்கும் மேலே புதிய என்எல்ஏ பாதையைச் சேர்க்கவும்"
66894 msgctxt "Operator"
66895 msgid "Delete Tracks"
66896 msgstr "தடங்களை நீக்கு"
66899 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
66900 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட என்எல்ஏ-தடங்கள் மற்றும் அவை கொண்டிருக்கும் கீற்றுகளை நீக்கு"
66903 msgctxt "Operator"
66904 msgid "Add Transition"
66905 msgstr "மாற்றத்தைச் சேர்க்கவும்"
66908 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
66909 msgstr "அருகிலுள்ள இரண்டு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளுக்கு இடையில் ஒரு மாற்றம் துண்டு சேர்க்கவும்"
66912 msgctxt "Operator"
66913 msgid "Enter Tweak Mode"
66914 msgstr "ட்வீக் பயன்முறையை உள்ளிடவும்"
66917 msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
66918 msgstr "அதன் கீஃப்ரேம்களைத் திருத்த ஆக்டிவ் ச்ட்ரிப் மூலம் குறிப்பிடப்பட்ட செயலுக்கான முறுக்கு பயன்முறையை உள்ளிடவும்"
66921 msgid "Isolate Action"
66922 msgstr "தனிமைப்படுத்தும் நடவடிக்கை"
66925 msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
66926 msgstr "என்எல்ஏ அடுக்கின் விளைவுகளைக் காணாமல் அதைத் திருத்த, செயலில் உள்ள என்எல்ஏ பாதையில் 'சோலோ' ஐ இயக்கவும்"
66929 msgid "Evaluate Upper Stack"
66930 msgstr "மேல் அடுக்கை மதிப்பீடு செய்யுங்கள்"
66933 msgid "In tweak mode, display the effects of the tracks above the tweak strip"
66934 msgstr "மாற்றும் பயன்முறையில், மாற்றங்களின் மேலே உள்ள தடங்களின் விளைவுகளைக் காண்பி"
66937 msgctxt "Operator"
66938 msgid "Exit Tweak Mode"
66939 msgstr "ட்வீக் பயன்முறையில் இருந்து வெளியேறவும்"
66942 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
66943 msgstr "செயலில் உள்ள துண்டுகளால் குறிப்பிடப்பட்ட செயலுக்கான முறுக்கு பயன்முறையிலிருந்து வெளியேறவும்"
66946 msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
66947 msgstr "விசயங்களை இயல்பு நிலைக்குத் திரும்பப் பெற ட்யூக் பயன்முறையிலிருந்து வெளியேறிய பிறகு எந்த என்எல்ஏ தடங்களிலும் 'சோலோ' ஐ முடக்கு"
66950 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
66951 msgstr "முழு கீற்றுகள் வரம்பைக் காட்ட பார்க்கக்கூடிய பரப்பை மீட்டமைக்கவும்"
66954 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
66955 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகள் வரம்பைக் காட்ட பார்க்கக்கூடிய பரப்பை மீட்டமைக்கவும்"
66958 msgctxt "Operator"
66959 msgid "Add Node Collection"
66960 msgstr "முனை சேகரிப்பைச் சேர்க்கவும்"
66963 msgid "Add a collection info node to the current node editor"
66964 msgstr "தற்போதைய முனை திருத்தியில் சேகரிப்பு தகவல் முனையைச் சேர்க்கவும்"
66967 msgctxt "Operator"
66968 msgid "Add File Node"
66969 msgstr "கோப்பு முனையைச் சேர்க்கவும்"
66972 msgid "Add a file node to the current node editor"
66973 msgstr "தற்போதைய முனை திருத்தியில் கோப்பு முனையைச் சேர்க்கவும்"
66976 msgctxt "Operator"
66977 msgid "Add Node Group"
66978 msgstr "முனை குழுவைச் சேர்க்கவும்"
66981 msgid "Add an existing node group to the current node editor"
66982 msgstr "தற்போதைய முனை திருத்தியில் ஏற்கனவே இருக்கும் முனை குழுவைச் சேர்க்கவும்"
66985 msgid "Show the datablock selector in the node"
66986 msgstr "முனையில் டேட்டா பிளாக் தேர்வாளரைக் காட்டு"
66989 msgctxt "Operator"
66990 msgid "Add Node Group Asset"
66991 msgstr "முனை குழு சொத்தை சேர்க்கவும்"
66994 msgid "Add a node group asset to the active node tree"
66995 msgstr "செயலில் உள்ள முனை மரத்தில் ஒரு முனை குழு சொத்தை சேர்க்கவும்"
66998 msgctxt "Operator"
66999 msgid "Add Mask Node"
67000 msgstr "முகமூடி முனை சேர்க்கவும்"
67003 msgid "Add a mask node to the current node editor"
67004 msgstr "தற்போதைய முனை திருத்தியில் முகமூடி முனையைச் சேர்க்கவும்"
67007 msgctxt "Operator"
67008 msgid "Add Material"
67009 msgstr "மூலப்பொருள் சேர்க்கவும்"
67012 msgid "Add a material node to the current node editor"
67013 msgstr "தற்போதைய முனை திருத்தியில் மூலப்பொருள் முனையைச் சேர்க்கவும்"
67016 msgctxt "Operator"
67017 msgid "Add Node"
67018 msgstr "முனை சேர்க்கவும்"
67021 msgid "Add a node to the active tree"
67022 msgstr "செயலில் உள்ள மரத்தில் ஒரு முனை சேர்க்கவும்"
67025 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
67026 msgstr "புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட முனையில் பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய அமைப்புகள்"
67029 msgid "Node Type"
67030 msgstr "முனை வகை"
67033 msgid "Node type"
67034 msgstr "முனை வகை"
67037 msgid "Start transform operator after inserting the node"
67038 msgstr "முனையை செருகிய பின் உருமாற்ற ஆபரேட்டரைத் தொடங்குங்கள்"
67041 msgctxt "Operator"
67042 msgid "Add Node Object"
67043 msgstr "முனை பொருளைச் சேர்க்கவும்"
67046 msgid "Add an object info node to the current node editor"
67047 msgstr "தற்போதைய முனை திருத்தியில் ஒரு பொருள் தகவல் முனையைச் சேர்க்கவும்"
67050 msgctxt "Operator"
67051 msgid "Add Repeat Zone"
67052 msgstr "மீண்டும் மீண்டும் மண்டலத்தைச் சேர்க்கவும்"
67055 msgid "Add a repeat zone that allows executing nodes a dynamic number of times"
67056 msgstr "முனைகளை இயக்க அனுமதிக்கும் மீண்டும் மீண்டும் மண்டலத்தைச் சேர்க்கவும்"
67059 msgid "Offset of nodes from the cursor when added"
67060 msgstr "சேர்க்கும்போது கர்சரிலிருந்து முனைகளின் ஆஃப்செட்"
67063 msgctxt "Operator"
67064 msgid "Add Reroute"
67065 msgstr "REROUTE ஐச் சேர்க்கவும்"
67068 msgid "Add a reroute node"
67069 msgstr "REROUTE முனையைச் சேர்க்கவும்"
67072 msgctxt "Operator"
67073 msgid "Add Simulation Zone"
67074 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் மண்டலத்தைச் சேர்க்கவும்"
67077 msgid "Add simulation zone input and output nodes to the active tree"
67078 msgstr "செயலில் உள்ள மரத்தில் உருவகப்படுத்துதல் மண்டல உள்ளீடு மற்றும் வெளியீட்டு முனைகளைச் சேர்க்கவும்"
67081 msgctxt "Operator"
67082 msgid "Attach Nodes"
67083 msgstr "முனைகளை இணைக்கவும்"
67086 msgid "Attach active node to a frame"
67087 msgstr "செயலில் உள்ள முனையை ஒரு சட்டத்துடன் இணைக்கவும்"
67090 msgctxt "Operator"
67091 msgid "Background Image Fit"
67092 msgstr "பின்னணி பட பொருத்தம்"
67095 msgid "Fit the background image to the view"
67096 msgstr "பின்னணி படத்தை பார்வைக்கு பொருத்துங்கள்"
67099 msgctxt "Operator"
67100 msgid "Background Image Move"
67101 msgstr "பின்னணி பட நகர்வு"
67104 msgid "Move node backdrop"
67105 msgstr "முனை பின்னணியை நகர்த்தவும்"
67108 msgctxt "Operator"
67109 msgid "Backimage Sample"
67110 msgstr "பேக்இம்பேச் மாதிரி"
67113 msgid "Use mouse to sample background image"
67114 msgstr "மாதிரி பின்னணி படத்திற்கு சுட்டியைப் பயன்படுத்தவும்"
67117 msgctxt "Operator"
67118 msgid "Background Image Zoom"
67119 msgstr "பின்னணி பட பெரிதாக்குதல்"
67122 msgid "Zoom in/out the background image"
67123 msgstr "பின்னணி படத்தை பெரிதாக்கவும்/அவுட் செய்யவும்"
67126 msgctxt "Operator"
67127 msgid "Add Bake Item"
67128 msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் உருப்படியைச் சேர்க்கவும்"
67131 msgid "Add a bake item to the bake node"
67132 msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் முனையில் சுட்டுக்கொள்ளும் உருப்படியைச் சேர்க்கவும்"
67135 msgctxt "Operator"
67136 msgid "Move Bake Item"
67137 msgstr "சுட்டுக்கொள்ள உருப்படியை நகர்த்தவும்"
67140 msgid "Move a bake item up or down in the list"
67141 msgstr "பட்டியலில் ஒரு சுட்டுக்கொள்ளும் உருப்படியை மேலே அல்லது கீழ் நகர்த்தவும்"
67144 msgctxt "Operator"
67145 msgid "Remove Bake Item"
67146 msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் உருப்படியை அகற்று"
67149 msgid "Remove a bake item from the bake node"
67150 msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் முனையிலிருந்து சுட்டுக்கொள்ளும் உருப்படியை அகற்றவும்"
67153 msgctxt "Operator"
67154 msgid "Clear Viewer Region"
67155 msgstr "தெளிவான பார்வையாளர் மண்டலம்"
67158 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
67159 msgstr "பார்வையாளர் செயல்பாடுகளுக்கான எல்லைகளை அழிக்கவும்"
67162 msgid "Copy the selected nodes to the internal clipboard"
67163 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை உள் கிளிப்போர்டுக்கு நகலெடுக்கவும்"
67166 msgid "Paste nodes from the internal clipboard to the active node tree"
67167 msgstr "உள் கிளிப்போர்டில் இருந்து செயலில் உள்ள முனை மரத்திற்கு முனைகளை ஒட்டவும்"
67170 msgid "The 2D view location for the center of the new nodes, or unchanged if not set"
67171 msgstr "புதிய முனைகளின் மையத்திற்கான 2 டி பார்வை இடம், அல்லது அமைக்கப்படாவிட்டால் மாறாது"
67174 msgctxt "Operator"
67175 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
67176 msgstr "பயன்படுத்தப்படாத சாக்கெட்டுகளை வீழ்த்தி மறைக்கவும்"
67179 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
67180 msgstr "சரிந்த முனைகளை மாற்றி, பயன்படுத்தப்படாத சாக்கெட்டுகளை மறைக்கவும்"
67183 msgctxt "Operator"
67184 msgid "Add Cryptomatte Socket"
67185 msgstr "கிரிப்டோமாடே சாக்கெட் சேர்க்கவும்"
67188 msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node"
67189 msgstr "கிரிப்டோமாடே முனையில் புதிய உள்ளீட்டு அடுக்கைச் சேர்க்கவும்"
67192 msgctxt "Operator"
67193 msgid "Remove Cryptomatte Socket"
67194 msgstr "கிரிப்டோமாடே சாக்கெட்டை அகற்று"
67197 msgid "Remove layer from a Cryptomatte node"
67198 msgstr "கிரிப்டோமாடே முனையிலிருந்து அடுக்கை அகற்று"
67201 msgctxt "Operator"
67202 msgid "Deactivate Viewer Node"
67203 msgstr "பார்வையாளர் முனையை செயலிழக்கச் செய்யுங்கள்"
67206 msgid "Deactivate selected viewer node in geometry nodes"
67207 msgstr "வடிவியல் முனைகளில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பார்வையாளர் முனையை செயலிழக்கச் செய்யுங்கள்"
67210 msgid "Remove selected nodes"
67211 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை அகற்று"
67214 msgctxt "Operator"
67215 msgid "Delete with Reconnect"
67216 msgstr "மீண்டும் இணைக்கவும்"
67219 msgid "Remove nodes and reconnect nodes as if deletion was muted"
67220 msgstr "நீக்குதல் முடக்கப்பட்டதைப் போல முனைகளை அகற்றி முனைகளை மீண்டும் இணைக்கவும்"
67223 msgctxt "Operator"
67224 msgid "Detach Nodes"
67225 msgstr "முனைகளை பிரிக்கவும்"
67228 msgid "Detach selected nodes from parents"
67229 msgstr "பெற்றோரிடமிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளைப் பிரிக்கவும்"
67232 msgctxt "Operator"
67233 msgid "Detach and Move"
67234 msgstr "பிரித்து நகர்த்தவும்"
67237 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
67238 msgstr "முனைகளைப் பிரித்து, நகர்த்தவும் மற்றும் சட்டத்துடன் இணைக்கவும்"
67241 msgid "Attach Nodes"
67242 msgstr "முனைகளை இணைக்கவும்"
67245 msgid "Detach Nodes"
67246 msgstr "முனைகளை பிரிக்கவும்"
67249 msgctxt "Operator"
67250 msgid "Duplicate Nodes"
67251 msgstr "நகல் முனைகள்"
67254 msgid "Duplicate selected nodes"
67255 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை நகல்"
67258 msgid "Keep Inputs"
67259 msgstr "உள்ளீடுகளை வைத்திருங்கள்"
67262 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
67263 msgstr "உள்ளீட்டு இணைப்புகளை நகல் முனைகளுக்கு வைத்திருங்கள்"
67266 msgid "Duplicate node but not node trees, linking to the original data"
67267 msgstr "நகல் முனை ஆனால் முனை மரங்கள் அல்ல, அசல் தரவுகளுடன் இணைகிறது"
67270 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
67271 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை நகலெடுத்து அவற்றை நகர்த்தவும்"
67274 msgid "Duplicate Nodes"
67275 msgstr "நகல் முனைகள்"
67278 msgid "Move and Attach"
67279 msgstr "நகர்த்தவும் இணைக்கவும்"
67282 msgid "Move nodes and attach to frame"
67283 msgstr "முனைகளை நகர்த்தி சட்டத்துடன் இணைக்கவும்"
67286 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
67287 msgstr "உள்ளீட்டு இணைப்புகளை வைத்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை நகலெடுத்து அவற்றை நகர்த்தவும்"
67290 msgid "Duplicate selected nodes, but not their node trees, and move them"
67291 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை நகலெடுக்கவும், ஆனால் அவற்றின் முனை மரங்கள் அல்ல, அவற்றை நகர்த்தவும்"
67294 msgctxt "Operator"
67295 msgid "Add Item"
67296 msgstr "உருப்படியைச் சேர்க்கவும்"
67299 msgctxt "Operator"
67300 msgid "Remove Item"
67301 msgstr "உருப்படியை அகற்று"
67304 msgctxt "Operator"
67305 msgid "Find Node"
67306 msgstr "முனை கண்டுபிடிக்க"
67309 msgid "Search for a node by name and focus and select it"
67310 msgstr "பெயர் மற்றும் கவனம் செலுத்துவதன் மூலம் ஒரு முனையைத் தேடி அதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
67313 msgctxt "Operator"
67314 msgid "glTF Material Output"
67315 msgstr "GLTF மூலப்பொருள் வெளியீடு"
67318 msgid "Add a node to the active tree for glTF export"
67319 msgstr "GLTF ஏற்றுமதிக்கு செயலில் உள்ள மரத்தில் ஒரு முனை சேர்க்கவும்"
67322 msgctxt "Operator"
67323 msgid "Edit Group"
67324 msgstr "குழு திருத்து"
67327 msgid "Edit node group"
67328 msgstr "முனை குழுவைத் திருத்து"
67331 msgid "Exit"
67332 msgstr "வெளியேறு"
67335 msgctxt "Operator"
67336 msgid "Group Insert"
67337 msgstr "குழு செருகல்"
67340 msgid "Insert selected nodes into a node group"
67341 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை ஒரு முனை குழுவில் செருகவும்"
67344 msgctxt "Operator"
67345 msgid "Make Group"
67346 msgstr "குழு செய்யுங்கள்"
67349 msgid "Make group from selected nodes"
67350 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளிலிருந்து குழுவை உருவாக்குங்கள்"
67353 msgid "Separate selected nodes from the node group"
67354 msgstr "முனை குழுவிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை பிரிக்கவும்"
67357 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
67358 msgstr "பெற்றோர் முனை மரத்திற்கு நகலெடுக்கவும், குழுவை அப்படியே வைக்கவும்"
67361 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
67362 msgstr "பெற்றோர் முனை மரத்திற்கு நகர்த்தவும், குழுவிலிருந்து அகற்றவும்"
67365 msgctxt "Operator"
67366 msgid "Ungroup"
67367 msgstr "குழு"
67370 msgid "Ungroup selected nodes"
67371 msgstr "குழுவாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகள்"
67374 msgctxt "Operator"
67375 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
67376 msgstr "மறைக்கப்பட்ட முனை சாக்கெட்டுகளை மாற்றவும்"
67379 msgid "Toggle unused node socket display"
67380 msgstr "பயன்படுத்தப்படாத முனை சாக்கெட் காட்சியை மாற்றவும்"
67383 msgctxt "Operator"
67384 msgid "Hide"
67385 msgstr "மறை"
67388 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
67389 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை மறைத்து மாற்றவும்"
67392 msgid "Add an item to the index switch"
67393 msgstr "குறியீட்டு சுவிட்சில் ஒரு உருப்படியைச் சேர்க்கவும்"
67396 msgid "Remove an item from the index switch"
67397 msgstr "குறியீட்டு சுவிட்சிலிருந்து ஒரு உருப்படியை அகற்று"
67400 msgid "Index of item to remove"
67401 msgstr "அகற்ற உருப்படியின் அட்டவணை"
67404 msgctxt "Operator"
67405 msgid "Insert Offset"
67406 msgstr "ஆஃப்செட்டை செருகவும்"
67409 msgid "Automatically offset nodes on insertion"
67410 msgstr "செருகலில் முனைகளை தானாக ஈடுசெய்யவும்"
67413 msgctxt "Operator"
67414 msgid "Duplicate Item"
67415 msgstr "நகல் உருப்படி"
67418 msgid "Add a copy of the active item to the interface"
67419 msgstr "செயலில் உள்ள உருப்படியின் நகலை இடைமுகத்தில் சேர்க்கவும்"
67422 msgctxt "Operator"
67423 msgid "New Item"
67424 msgstr "புதிய பொருள்"
67427 msgid "Add a new item to the interface"
67428 msgstr "இடைமுகத்தில் புதிய உருப்படியைச் சேர்க்கவும்"
67431 msgid "Type of the item to create"
67432 msgstr "உருவாக்க உருப்படியின் வகை"
67435 msgid "Remove active item from the interface"
67436 msgstr "இடைமுகத்திலிருந்து செயலில் உள்ள உருப்படியை அகற்று"
67439 msgctxt "Operator"
67440 msgid "Join Nodes"
67441 msgstr "முனைகளில் சேரவும்"
67444 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
67445 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை புதிய பொதுவான சட்டத்துடன் இணைக்கவும்"
67448 msgctxt "Operator"
67449 msgid "Link Nodes"
67450 msgstr "இணைப்பு முனைகள்"
67453 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
67454 msgstr "இரண்டு முனைகளுக்கு இடையில் ஒரு இணைப்பை உருவாக்க சுட்டியைப் பயன்படுத்தவும்"
67457 msgid "Delay in seconds before maximum speed is reached"
67458 msgstr "அதிகபட்ச வேகத்தை அடைவதற்கு முன் விநாடிகளில் தாமதம்"
67461 msgid "Detach"
67462 msgstr "பிரிக்க"
67465 msgid "Detach and redirect existing links"
67466 msgstr "இருக்கும் இணைப்புகளை பிரித்து திருப்பி விடுங்கள்"
67469 msgid "Drag Start"
67470 msgstr "இழுத்தல் தொடக்க"
67473 msgid "The position of the mouse cursor at the start of the operation"
67474 msgstr "செயல்பாட்டின் தொடக்கத்தில் சுட்டி கர்சரின் நிலை"
67477 msgid "Inside Padding"
67478 msgstr "உள்ளே திணிப்பு"
67481 msgid "Inside distance in UI units from the edge of the region within which to start panning"
67482 msgstr "மண்டலத்தின் விளிம்பிலிருந்து UI அலகுகளில் உள்ள தூரம் பான்ங்கைத் தொடங்குவதற்கு"
67485 msgid "Maximum speed in UI units per second"
67486 msgstr "வினாடிக்கு UI அலகுகளில் அதிகபட்ச வேகம்"
67489 msgid "Outside Padding"
67490 msgstr "வெளியே திணிப்பு"
67493 msgid "Outside distance in UI units from the edge of the region at which to stop panning"
67494 msgstr "மண்டலத்தின் விளிம்பிலிருந்து UI அலகுகளில் வெளியே தூரம்"
67497 msgid "Speed Ramp"
67498 msgstr "வேக வளைவு"
67501 msgid "Width of the zone in UI units where speed increases with distance from the edge"
67502 msgstr "UI அலகுகளில் மண்டலத்தின் அகலம் விளிம்பிலிருந்து தூரத்துடன் வேகம் அதிகரிக்கும்"
67505 msgid "Zoom Influence"
67506 msgstr "பெரிதாக்க செல்வாக்கு"
67509 msgid "Influence of the zoom factor on scroll speed"
67510 msgstr "உருள் வேகத்தில் சூம் காரணியின் தாக்கம்"
67513 msgctxt "Operator"
67514 msgid "Make Links"
67515 msgstr "இணைப்புகளை உருவாக்குங்கள்"
67518 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
67519 msgstr "உள்ளீட்டு சாக்கெட்டுகளில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வெளியீட்டிற்கு இடையில் ஒரு இணைப்பை உருவாக்குகிறது"
67522 msgid "Replace socket connections with the new links"
67523 msgstr "புதிய இணைப்புகளுடன் சாக்கெட் இணைப்புகளை மாற்றவும்"
67526 msgctxt "Operator"
67527 msgid "Link to Viewer Node"
67528 msgstr "பார்வையாளர் முனைக்கு இணைப்பு"
67531 msgid "Link to viewer node"
67532 msgstr "பார்வையாளர் முனைக்கு இணைப்பு"
67535 msgctxt "Operator"
67536 msgid "Cut Links"
67537 msgstr "இணைப்புகளை வெட்டுங்கள்"
67540 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
67541 msgstr "சில இணைப்புகளை வெட்ட (அகற்ற) சுட்டியைப் பயன்படுத்தவும்"
67544 msgctxt "Operator"
67545 msgid "Detach Links"
67546 msgstr "இணைப்புகளைப் பிரிக்கவும்"
67549 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
67550 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளுக்கான அனைத்து இணைப்புகளையும் அகற்றி, அண்டை முனைகளை ஒன்றாக இணைக்க முயற்சிக்கவும்"
67553 msgctxt "Operator"
67554 msgid "Mute Links"
67555 msgstr "முடக்கு இணைப்புகள்"
67558 msgid "Use the mouse to mute links"
67559 msgstr "முடக்கு இணைப்புகளுக்கு சுட்டியைப் பயன்படுத்தவும்"
67562 msgctxt "Operator"
67563 msgid "Detach"
67564 msgstr "பிரிக்க"
67567 msgid "Move a node to detach links"
67568 msgstr "இணைப்புகளை பிரிக்க ஒரு முனையை நகர்த்தவும்"
67571 msgid "Detach Links"
67572 msgstr "இணைப்புகளைப் பிரிக்கவும்"
67575 msgctxt "Operator"
67576 msgid "Toggle Node Mute"
67577 msgstr "முனை ஊமியை மாற்றவும்"
67580 msgid "Toggle muting of selected nodes"
67581 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை மாற்றியமைக்கவும்"
67584 msgctxt "Operator"
67585 msgid "Assign New Geometry Node Group"
67586 msgstr "புதிய வடிவியல் முனை குழுவை ஒதுக்குங்கள்"
67589 msgid "Create a new geometry node group and assign it to the active modifier"
67590 msgstr "ஒரு புதிய வடிவியல் முனை குழுவை உருவாக்கி, செயலில் மாற்றியமைப்பிற்கு ஒதுக்கவும்"
67593 msgctxt "Operator"
67594 msgid "New Geometry Node Tool Group"
67595 msgstr "புதிய வடிவியல் முனை கருவி குழு"
67598 msgid "Create a new geometry node group for a tool"
67599 msgstr "ஒரு கருவிக்கு புதிய வடிவியல் முனை குழுவை உருவாக்கவும்"
67602 msgctxt "Operator"
67603 msgid "New Geometry Node Modifier"
67604 msgstr "புதிய வடிவியல் முனை மாற்றி"
67607 msgid "Create a new modifier with a new geometry node group"
67608 msgstr "புதிய வடிவியல் முனை குழுவுடன் புதிய மாற்றியமைப்பை உருவாக்கவும்"
67611 msgctxt "Operator"
67612 msgid "New Node Tree"
67613 msgstr "புதிய முனை மரம்"
67616 msgid "Create a new node tree"
67617 msgstr "புதிய முனை மரத்தை உருவாக்கவும்"
67620 msgid "Tree Type"
67621 msgstr "மர வகை"
67624 msgctxt "Operator"
67625 msgid "Add Node Color Preset"
67626 msgstr "முனை வண்ண முன்னமைவு சேர்க்கவும்"
67629 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
67630 msgstr "ஒரு முனை வண்ண முன்னமைவைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்"
67633 msgid "Copy color to all selected nodes"
67634 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து முனைகளுக்கும் வண்ணத்தை நகலெடுக்கவும்"
67637 msgctxt "Operator"
67638 msgid "Toggle Node Options"
67639 msgstr "முனை விருப்பங்களை மாற்றவும்"
67642 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
67643 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளுக்கான விருப்பத்தேர்வு பொத்தான்கள் காட்சியை மாற்றவும்"
67646 msgctxt "Operator"
67647 msgid "Add File Node Socket"
67648 msgstr "கோப்பு முனை சாக்கெட் சேர்க்கவும்"
67651 msgid "Add a new input to a file output node"
67652 msgstr "கோப்பு வெளியீட்டு முனைக்கு புதிய உள்ளீட்டைச் சேர்க்கவும்"
67655 msgid "Subpath of the output file"
67656 msgstr "வெளியீட்டு கோப்பின் துணை பாதை"
67659 msgctxt "Operator"
67660 msgid "Move File Node Socket"
67661 msgstr "கோப்பு முனை சாக்கெட்டை நகர்த்தவும்"
67664 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
67665 msgstr "கோப்பு வெளியீட்டு முனையின் செயலில் உள்ளீட்டை பட்டியலில் மேலே அல்லது கீழே நகர்த்தவும்"
67668 msgctxt "Operator"
67669 msgid "Remove File Node Socket"
67670 msgstr "கோப்பு முனை சாக்கெட்டை அகற்று"
67673 msgid "Remove the active input from a file output node"
67674 msgstr "கோப்பு வெளியீட்டு முனையிலிருந்து செயலில் உள்ளீட்டை அகற்று"
67677 msgid "Attach selected nodes"
67678 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை இணைக்கவும்"
67681 msgctxt "Operator"
67682 msgid "Toggle Node Preview"
67683 msgstr "முனை முன்னோட்டத்தை மாற்றவும்"
67686 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
67687 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளுக்கான முன்னோட்ட காட்சியை மாற்றவும்"
67690 msgctxt "Operator"
67691 msgid "Read View Layers"
67692 msgstr "பார்வை அடுக்குகளைப் படியுங்கள்"
67695 msgid "Read all render layers of all used scenes"
67696 msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட அனைத்து காட்சிகளின் அனைத்து ரெண்டர் அடுக்குகளையும் படியுங்கள்"
67699 msgctxt "Operator"
67700 msgid "Render Changed Layer"
67701 msgstr "மாற்றப்பட்ட அடுக்கு வழங்கவும்"
67704 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
67705 msgstr "உள்ளீட்டு முனையின் அடுக்கு மாற்றப்பட்டபோது, தற்போதைய காட்சியை வழங்கவும்"
67708 msgctxt "Operator"
67709 msgid "Add Repeat Item"
67710 msgstr "மீண்டும் மீண்டும் உருப்படியைச் சேர்க்கவும்"
67713 msgid "Add a repeat item to the repeat zone"
67714 msgstr "மீண்டும் மீண்டும் மண்டலத்தில் மீண்டும் மீண்டும் உருப்படியைச் சேர்க்கவும்"
67717 msgctxt "Operator"
67718 msgid "Move Repeat Item"
67719 msgstr "மீண்டும் மீண்டும் உருப்படியை நகர்த்தவும்"
67722 msgid "Move a repeat item up or down in the list"
67723 msgstr "பட்டியலில் மீண்டும் மீண்டும் அல்லது கீழ் மீண்டும் உருப்படியை நகர்த்தவும்"
67726 msgctxt "Operator"
67727 msgid "Remove Repeat Item"
67728 msgstr "மீண்டும் மீண்டும் உருப்படியை அகற்று"
67731 msgid "Remove a repeat item from the repeat zone"
67732 msgstr "மீண்டும் மீண்டும் மண்டலத்திலிருந்து மீண்டும் உருப்படியை அகற்றவும்"
67735 msgctxt "Operator"
67736 msgid "Resize Node"
67737 msgstr "விதை முனை"
67740 msgid "Resize a node"
67741 msgstr "ஒரு முனை மறுஅளவிடுங்கள்"
67744 msgid "Select the node under the cursor"
67745 msgstr "கர்சரின் கீழ் முனையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
67748 msgid "Clear Viewer"
67749 msgstr "தெளிவான பார்வையாளர்"
67752 msgid "Deactivate geometry nodes viewer when clicking in empty space"
67753 msgstr "வெற்று இடத்தில் கிளிக் செய்யும் போது வடிவியல் முனைகள் பார்வையாளரை செயலிழக்கச் செய்யுங்கள்"
67756 msgid "Socket Select"
67757 msgstr "சாக்கெட் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
67760 msgid "(De)select all nodes"
67761 msgstr "(டி) அனைத்து முனைகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
67764 msgid "Use box selection to select nodes"
67765 msgstr "முனைகளைத் தேர்ந்தெடுக்க பெட்டி தேர்வைப் பயன்படுத்தவும்"
67768 msgid "Only activate when mouse is not over a node (useful for tweak gesture)"
67769 msgstr "சுட்டி ஒரு முனைக்கு மேல் இல்லாதபோது மட்டுமே செயல்படுத்தவும் (மாற்ற சைகைக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்)"
67772 msgid "Use circle selection to select nodes"
67773 msgstr "முனைகளைத் தேர்ந்தெடுக்க வட்டம் தேர்வைப் பயன்படுத்தவும்"
67776 msgid "Select nodes with similar properties"
67777 msgstr "ஒத்த பண்புகளைக் கொண்ட முனைகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
67780 msgid "Select nodes using lasso selection"
67781 msgstr "லாசோ தேர்வைப் பயன்படுத்தி முனைகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
67784 msgctxt "Operator"
67785 msgid "Link Viewer"
67786 msgstr "இணைப்பு பார்வையாளர்"
67789 msgid "Select node and link it to a viewer node"
67790 msgstr "முனையைத் தேர்ந்தெடுத்து பார்வையாளர் முனையுடன் இணைக்கவும்"
67793 msgid "Link to Viewer Node"
67794 msgstr "பார்வையாளர் முனைக்கு இணைப்பு"
67797 msgctxt "Operator"
67798 msgid "Select Linked From"
67799 msgstr "இணைக்கப்பட்டுள்ளது என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
67802 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
67803 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவற்றிலிருந்து இணைக்கப்பட்ட முனைகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
67806 msgctxt "Operator"
67807 msgid "Select Linked To"
67808 msgstr "இணைக்கப்பட்டதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
67811 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
67812 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவற்றுடன் இணைக்கப்பட்ட முனைகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
67815 msgctxt "Operator"
67816 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
67817 msgstr "அடுத்த/முந்தைய அதே வகையைச் செயல்படுத்தவும்"
67820 msgid "Activate and view same node type, step by step"
67821 msgstr "அதே முனை வகையை செயல்படுத்தி காண்க, படிப்படியாக படிப்படியாக"
67824 msgctxt "Operator"
67825 msgid "Script Node Update"
67826 msgstr "கைஉரை முனை புதுப்பிப்பு"
67829 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
67830 msgstr "புதிய சாக்கெட்டுகள் மற்றும் ச்கிரிப்டிலிருந்து விருப்பங்களுடன் சேடர் கைஉரை முனையை புதுப்பிக்கவும்"
67833 msgctxt "Operator"
67834 msgid "Add State Item"
67835 msgstr "மாநில உருப்படியைச் சேர்க்கவும்"
67838 msgid "Add a state item to the simulation zone"
67839 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் மண்டலத்தில் ஒரு மாநில உருப்படியைச் சேர்க்கவும்"
67842 msgctxt "Operator"
67843 msgid "Move State Item"
67844 msgstr "மாநில உருப்படியை நகர்த்தவும்"
67847 msgid "Move a simulation state item up or down in the list"
67848 msgstr "ஒரு உருவகப்படுத்துதல் நிலை உருப்படியை பட்டியலில் மேலே அல்லது கீழ் நகர்த்தவும்"
67851 msgctxt "Operator"
67852 msgid "Remove State Item"
67853 msgstr "மாநில உருப்படியை அகற்று"
67856 msgid "Remove a state item from the simulation zone"
67857 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் மண்டலத்திலிருந்து ஒரு மாநில உருப்படியை அகற்றவும்"
67860 msgctxt "Operator"
67861 msgid "Update Views"
67862 msgstr "காட்சிகளைப் புதுப்பிக்கவும்"
67865 msgid "Update views of selected node"
67866 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனையின் காட்சிகளைப் புதுப்பிக்கவும்"
67869 msgctxt "Operator"
67870 msgid "Move and Attach"
67871 msgstr "நகர்த்தவும் இணைக்கவும்"
67874 msgctxt "Operator"
67875 msgid "Parent Node Tree"
67876 msgstr "பெற்றோர் முனை மரம்"
67879 msgid "Go to parent node tree"
67880 msgstr "பெற்றோர் முனை மரத்திற்குச் செல்லுங்கள்"
67883 msgid "Resize view so you can see all nodes"
67884 msgstr "மறுஅளவிடுங்கள், எனவே நீங்கள் எல்லா முனைகளையும் காணலாம்"
67887 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
67888 msgstr "மறுஅளவிடுங்கள், எனவே நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளைக் காணலாம்"
67891 msgctxt "Operator"
67892 msgid "Viewer Region"
67893 msgstr "பார்வையாளர் மண்டலம்"
67896 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
67897 msgstr "பார்வையாளர் செயல்பாடுகளுக்கான எல்லைகளை அமைக்கவும்"
67900 msgctxt "Operator"
67901 msgid "Add Object"
67902 msgstr "பொருளைச் சேர்க்கவும்"
67905 msgid "Add an object to the scene"
67906 msgstr "காட்சியில் ஒரு பொருளைச் சேர்க்கவும்"
67909 msgctxt "Operator"
67910 msgid "Add Modifier"
67911 msgstr "மாற்றியமைப்பாளரைச் சேர்க்கவும்"
67914 msgid "Add named object"
67915 msgstr "பெயரிடப்பட்ட பொருளைச் சேர்க்கவும்"
67918 msgid "Drop X"
67919 msgstr "டிராப் எக்ச்"
67922 msgid "X-coordinate (screen space) to place the new object under"
67923 msgstr "புதிய பொருளை கீழ் வைக்க எக்ச்-ஒருங்கிணைப்பு (திரை இடம்)"
67926 msgid "Drop Y"
67927 msgstr "Y ஐ கைவிடுங்கள்"
67930 msgid "Y-coordinate (screen space) to place the new object under"
67931 msgstr "Y- ஒருங்கிணைப்பு (திரை இடம்) புதிய பொருளை கீழ் வைக்க"
67934 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
67935 msgstr "நகல் பொருள் ஆனால் பொருள் தரவு அல்ல, அசல் தரவுடன் இணைகிறது"
67938 msgctxt "Operator"
67939 msgid "Align Objects"
67940 msgstr "பொருள்களை சீரமைக்கவும்"
67943 msgid "Align objects"
67944 msgstr "பொருள்களை சீரமைக்கவும்"
67947 msgid "Align to axis"
67948 msgstr "அச்சுக்கு சீரமைக்கவும்"
67951 msgid "Align Mode"
67952 msgstr "சீரமை பயன்முறை"
67955 msgid "Side of object to use for alignment"
67956 msgstr "சீரமைப்புக்கு பயன்படுத்த பொருளின் பக்கம்"
67959 msgid "Negative Sides"
67960 msgstr "எதிர்மறை பக்கங்கள்"
67963 msgid "Centers"
67964 msgstr "மையங்கள்"
67967 msgid "Positive Sides"
67968 msgstr "நேர்மறை பக்கங்கள்"
67971 msgid "Enables high quality but slow calculation of the bounding box for perfect results on complex shape meshes with rotation/scale"
67972 msgstr "சுழற்சி/அளவுடன் சிக்கலான வடிவ மெச்களில் சரியான முடிவுகளுக்கு எல்லை பெட்டியின் உயர் தரமான ஆனால் மெதுவான கணக்கீட்டை செயல்படுத்துகிறது"
67975 msgid "Relative To"
67976 msgstr "தொடர்புடைய"
67979 msgid "Reference location to align to"
67980 msgstr "சீரமைக்க குறிப்பு இருப்பிடம்"
67983 msgid "Scene Origin"
67984 msgstr "காட்சி தோற்றம்"
67987 msgid "Use the scene origin as the position for the selected objects to align to"
67988 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களுக்கான நிலையாக காட்சி தோற்றத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
67991 msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to"
67992 msgstr "3D கர்சரைத் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களுக்கான நிலையாகப் பயன்படுத்தவும்"
67995 msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to"
67996 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களை சீரமைக்க நிலையாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களைப் பயன்படுத்தவும்"
67999 msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to"
68000 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களுக்கான நிலையாக செயலில் உள்ள பொருளைப் பயன்படுத்தவும்"
68003 msgctxt "Operator"
68004 msgid "Animated Transforms to Deltas"
68005 msgstr "அனிமேசன் மாற்றங்கள் டெல்டாசுக்கு"
68008 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
68009 msgstr "இயல்பான மாற்றங்களுக்கான பொருள் அனிமேசனை டெல்டா உருமாற்றங்களுக்கு மாற்றவும்"
68012 msgctxt "Operator"
68013 msgid "Add Armature"
68014 msgstr "ஆர்மேச்சரைச் சேர்க்கவும்"
68017 msgid "Add an armature object to the scene"
68018 msgstr "காட்சிக்கு ஒரு ஆர்மேச்சர் பொருளைச் சேர்க்கவும்"
68021 msgctxt "Operator"
68022 msgid "Assign Custom Property Values as Default"
68023 msgstr "தனிப்பயன் சொத்து மதிப்புகளை இயல்புநிலையாக ஒதுக்குங்கள்"
68026 msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing"
68027 msgstr "தனிப்பயன் பண்புகளின் தற்போதைய மதிப்புகளை அவற்றின் இயல்புநிலையாக ஒதுக்குங்கள், என்எல்ஏ டிராக் கலவையில் மீதமுள்ள ஒரு பகுதியாக பயன்படுத்த"
68030 msgid "Process bone properties"
68031 msgstr "எலும்பு பண்புகளை செயல்முறை"
68034 msgid "Process data properties"
68035 msgstr "தரவு பண்புகளை செயலாக்கவும்"
68038 msgctxt "Operator"
68039 msgid "Bake"
68040 msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும்"
68043 msgid "Bake image textures of selected objects"
68044 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களின் பட அமைப்புகளை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
68047 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
68048 msgstr "கூண்டு வெளியேற்றத்துடன் செயலில் உள்ள பொருளிலிருந்து கூண்டைக் கணக்கிடுவதற்கு பதிலாக, கூண்டாக பயன்படுத்த பொருள்"
68051 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
68052 msgstr "பேக்கிங் வரைபடத்தின் செங்குத்து பரிமாணம் (வெளிப்புறம் மட்டும்)"
68055 msgid "Which algorithm to use to generate the margin"
68056 msgstr "விளிம்பை உருவாக்க எந்த வழிமுறை பயன்படுத்த வேண்டும்"
68059 msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
68060 msgstr "ஒருங்கிணைந்த, பரவல், பளபளப்பான, பரிமாற்றம் மற்றும் மேற்பரப்பு பாச்களுக்கு வடிகட்டவும்"
68063 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
68064 msgstr "சுட பாச் வகை, அவற்றில் சில தற்போதைய ரெண்டர் எஞ்சின் ஆதரிக்கப்படாமல் போகலாம்"
68067 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
68068 msgstr "பாச் வகையுடன் வெளியீட்டு கோப்பை தானாக பெயரிடுங்கள்"
68071 msgid "Clear images before baking (only for internal saving)"
68072 msgstr "பேக்கிங்கிற்கு முன் படங்களை அழிக்கவும் (உள் சேமிப்புக்கு மட்டுமே)"
68075 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
68076 msgstr "வெளியீட்டு கோப்பில் மூலப்பொருள் பெயரைப் பயன்படுத்தி (வெளிப்புறம் மட்டும்) ஒரு மூலப்பொருளுக்கு வேகவைத்த வரைபடங்களை பிரிக்கவும்"
68079 msgid "UV Layer"
68080 msgstr "புறஊதா அடுக்கு"
68083 msgid "UV layer to override active"
68084 msgstr "செயலில் மேலெழுத புறஊதா அடுக்கு"
68087 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
68088 msgstr "பேக்கிங் வரைபடத்தின் கிடைமட்ட பரிமாணம் (வெளிப்புறம் மட்டும்)"
68091 msgctxt "Operator"
68092 msgid "Add Camera"
68093 msgstr "கேமராவைச் சேர்க்கவும்"
68096 msgid "Add a camera object to the scene"
68097 msgstr "காட்சிக்கு கேமரா பொருளைச் சேர்க்கவும்"
68100 msgctxt "Operator"
68101 msgid "Clear Library Override"
68102 msgstr "தெளிவான நூலகம் மேலெழுதும்"
68105 msgid "Delete the selected local overrides and relink their usages to the linked data-blocks if possible, else reset them and mark them as non editable"
68106 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளக மேலெழுதல்களை நீக்கிவிட்டு, முடிந்தால் அவற்றின் பயன்பாடுகளை இணைக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதிகளுக்கு மறுபரிசீலனை செய்யுங்கள், இல்லையெனில் அவற்றை மீட்டமைத்து அவற்றை திருத்தாதது எனக் குறிக்கவும்"
68109 msgctxt "Operator"
68110 msgid "Add to Collection"
68111 msgstr "சேகரிப்பில் சேர்க்கவும்"
68114 msgid "Add an object to a new collection"
68115 msgstr "புதிய தொகுப்பில் ஒரு பொருளைச் சேர்க்கவும்"
68118 msgctxt "Operator"
68119 msgid "Add Collection"
68120 msgstr "சேகரிப்பைச் சேர்க்கவும்"
68123 msgid "Add the dragged collection to the scene"
68124 msgstr "இழுக்கப்பட்ட சேகரிப்பை காட்சிக்கு சேர்க்கவும்"
68127 msgid "Add the dropped collection as collection instance"
68128 msgstr "கைவிடப்பட்ட சேகரிப்பை சேகரிப்பு நிகழ்வாகச் சேர்க்கவும்"
68131 msgctxt "Operator"
68132 msgid "Add Collection Instance"
68133 msgstr "சேகரிப்பு நிகழ்வைச் சேர்க்கவும்"
68136 msgid "Add a collection instance"
68137 msgstr "சேகரிப்பு உதாரணத்தைச் சேர்க்கவும்"
68140 msgid "Collection name to add"
68141 msgstr "சேர்க்க சேகரிப்பு பெயர்"
68144 msgctxt "Operator"
68145 msgid "Link to Collection"
68146 msgstr "சேகரிப்புக்கான இணைப்பு"
68149 msgid "Add an object to an existing collection"
68150 msgstr "ஏற்கனவே உள்ள சேகரிப்பில் ஒரு பொருளைச் சேர்க்கவும்"
68153 msgctxt "Operator"
68154 msgid "Select Objects in Collection"
68155 msgstr "சேகரிப்பில் உள்ள பொருள்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
68158 msgid "Select all objects in collection"
68159 msgstr "சேகரிப்பில் உள்ள அனைத்து பொருட்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
68162 msgctxt "Operator"
68163 msgid "Remove Collection"
68164 msgstr "சேகரிப்பை அகற்று"
68167 msgid "Remove the active object from this collection"
68168 msgstr "இந்த சேகரிப்பிலிருந்து செயலில் உள்ள பொருளை அகற்றவும்"
68171 msgctxt "Operator"
68172 msgid "Unlink Collection"
68173 msgstr "சேகரிப்பு இணைக்கவும்"
68176 msgid "Unlink the collection from all objects"
68177 msgstr "எல்லா பொருட்களிலிருந்தும் சேகரிப்பை அவிழ்த்து விடுங்கள்"
68180 msgctxt "Operator"
68181 msgid "Add Constraint"
68182 msgstr "கட்டுப்பாட்டைச் சேர்க்கவும்"
68185 msgid "Add a constraint to the active object"
68186 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளுக்கு ஒரு தடையைச் சேர்க்கவும்"
68189 msgctxt "Operator"
68190 msgid "Add Constraint (with Targets)"
68191 msgstr "கட்டுப்பாட்டைச் சேர்க்கவும் (இலக்குகளுடன்)"
68194 msgid "Add a constraint to the active object, with target (where applicable) set to the selected objects/bones"
68195 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்கள்/எலும்புகளுக்கு இலக்கு (பொருந்தக்கூடிய இடங்களில்) அமைக்கப்பட்டிருக்கும் செயலில் உள்ள பொருளுக்கு ஒரு தடையைச் சேர்க்கவும்"
68198 msgctxt "Operator"
68199 msgid "Clear Object Constraints"
68200 msgstr "பொருள் தடைகளை அழிக்கவும்"
68203 msgid "Clear all constraints from the selected objects"
68204 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களிலிருந்து அனைத்து தடைகளையும் அழிக்கவும்"
68207 msgctxt "Operator"
68208 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
68209 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களுக்கு தடைகளை நகலெடுக்கவும்"
68212 msgid "Copy constraints to other selected objects"
68213 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிற பொருள்களுக்கு தடைகளை நகலெடுக்கவும்"
68216 msgctxt "Operator"
68217 msgid "Convert To"
68218 msgstr "மாற்ற"
68221 msgid "Convert selected objects to another type"
68222 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை மற்றொரு வகைக்கு மாற்றவும்"
68225 msgctxt "Object"
68226 msgid "Keep Original"
68227 msgstr "அசல் வைத்திருங்கள்"
68230 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
68231 msgstr "அசல் பொருள்களை மாற்றுவதற்கு பதிலாக அவற்றை வைத்திருங்கள்"
68234 msgid "Merge UVs"
68235 msgstr "UV களை ஒன்றிணைக்கவும்"
68238 msgid "Merge UV coordinates that share a vertex to account for imprecision in some modifiers"
68239 msgstr "சில மாற்றியமைப்பாளர்களில் துல்லியமற்றதைக் கணக்கிட ஒரு வெர்டெக்சைப் பகிர்ந்து கொள்ளும் புறஊதா ஆயங்களை ஒன்றிணைக்கவும்"
68242 msgid "Type of object to convert to"
68243 msgstr "மாற்ற வேண்டிய பொருளின் வகை"
68246 msgid "Curve from Mesh or Text objects"
68247 msgstr "கண்ணி அல்லது உரை பொருள்களிலிருந்து வளைவு"
68250 msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects"
68251 msgstr "வளைவு அல்லது கண்ணி பொருள்களிலிருந்து பசை எழுதுகோல்"
68254 msgid "Curves from evaluated curve data"
68255 msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட வளைவு தரவுகளிலிருந்து வளைவுகள்"
68258 msgctxt "Operator"
68259 msgid "Copy Global Transform"
68260 msgstr "உலகளாவிய உருமாற்றத்தை நகலெடுக்கவும்"
68263 msgid "Copies the matrix of the currently active object or pose bone to the clipboard. Uses world-space matrices"
68264 msgstr "தற்போது செயலில் உள்ள பொருளின் மேட்ரிக்சை நகலெடுக்கிறது அல்லது எலும்பை கிளிப்போர்டுக்கு போச் செய்கிறது. உலக-விண்வெளி மெட்ரிக்குகளைப் பயன்படுத்துகிறது"
68267 msgctxt "Operator"
68268 msgid "Corrective Smooth Bind"
68269 msgstr "சரியான மென்மையான பிணைப்பு"
68272 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
68273 msgstr "சரியான மென்மையான மாற்றியமைப்பில் அடிப்படை போசை பிணைக்கவும்"
68276 msgctxt "Operator"
68277 msgid "Add Empty Curves"
68278 msgstr "வெற்று வளைவுகளைச் சேர்க்கவும்"
68281 msgid "Add an empty curve object to the scene with the selected mesh as surface"
68282 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கண்ணி மூலம் காட்சிக்கு வெற்று வளைவு பொருளைச் சேர்க்கவும்"
68285 msgctxt "Operator"
68286 msgid "Add Random Curves"
68287 msgstr "சீரற்ற வளைவுகளைச் சேர்க்கவும்"
68290 msgid "Add a curves object with random curves to the scene"
68291 msgstr "காட்சிக்கு சீரற்ற வளைவுகளுடன் வளைவுகள் பொருளைச் சேர்க்கவும்"
68294 msgctxt "Operator"
68295 msgid "Add Object Data Instance"
68296 msgstr "பொருள் தரவு நிகழ்வைச் சேர்க்கவும்"
68299 msgid "Add an object data instance"
68300 msgstr "ஒரு பொருள் தரவு நிகழ்வைச் சேர்க்கவும்"
68303 msgctxt "Operator"
68304 msgid "Transfer Mesh Data"
68305 msgstr "கண்ணி தரவை மாற்றவும்"
68308 msgid "Transfer data layer(s) (weights, edge sharp, etc.) from active to selected meshes"
68309 msgstr "தரவு அடுக்கு (கள்) (எடைகள், விளிம்பு கூர்மையான, முதலியன) செயலில் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மெச்கள் வரை மாற்றவும்"
68312 msgid "Which data to transfer"
68313 msgstr "எந்த தரவு மாற்ற வேண்டும்"
68316 msgid "Vertex Group(s)"
68317 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு"
68320 msgid "Subdivision Crease"
68321 msgstr "உட்பிரிவு மடிப்பு"
68324 msgid "Transfer crease values"
68325 msgstr "மடிப்பு மதிப்புகளை மாற்றவும்"
68328 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
68329 msgstr "தீவுகள் கையாளுதலின் துல்லியத்தை கட்டுப்படுத்தும் காரணி (அதிகமாக, சிறந்த முடிவுகள்)"
68332 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)"
68333 msgstr "இலக்குக்கு தரவைப் பயன்படுத்தும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய காரணி (சரியான நடத்தை கலவை பயன்முறையைப் பொறுத்தது)"
68336 msgid "Auto Transform"
68337 msgstr "ஆட்டோ உருமாற்றம்"
68340 msgid ""
68341 "Automatically compute transformation to get the best possible match between source and destination meshes.\n"
68342 "Warning: Results will never be as good as manual matching of objects"
68343 msgstr ""
68344 "மூலத்திற்கும் இலக்கு மெச்களுக்கும் இடையில் சிறந்த போட்டியைப் பெற தானாகவே மாற்றத்தை கணக்கிடுங்கள். \n"
68345 " எச்சரிக்கை: பொருள்களின் கையேடு பொருத்தத்தைப் போல முடிவுகள் ஒருபோதும் நல்லதாக இருக்காது"
68348 msgid "Create Data"
68349 msgstr "தரவை உருவாக்கவும்"
68352 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
68353 msgstr "தேவைப்பட்டால் இலக்கு மெச்களில் தரவு அடுக்குகளைச் சேர்க்கவும்"
68356 msgid "Freeze Operator"
68357 msgstr "முடக்கம் ஆபரேட்டர்"
68360 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
68361 msgstr "ஆபரேட்டரை மீண்டும் இயக்க அமைப்புகளில் மாற்றங்களைத் தடுக்கவும், கனமான வடிவவியலுடன் ஒரே நேரத்தில் பல விசயங்களை மாற்ற எளிதானது"
68364 msgid "Reverse Transfer"
68365 msgstr "தலைகீழ் பரிமாற்றம்"
68368 msgid "Transfer from selected objects to active one"
68369 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களிலிருந்து செயலில் உள்ள ஒன்றிற்கு மாற்றவும்"
68372 msgctxt "Operator"
68373 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
68374 msgstr "மெச் தரவு தளவமைப்பை மாற்றவும்"
68377 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
68378 msgstr "தரவு அடுக்கு (களை) செயலில் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மெச்களுக்கு மாற்றவும்"
68381 msgid "Exact Match"
68382 msgstr "கச்சிதமான பொருத்தம்"
68385 msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source"
68386 msgstr "தேவைப்பட்டால் இலக்கிலிருந்து சில தரவு அடுக்குகளை நீக்கவும், இதனால் அது சரியாக மூலத்துடன் பொருந்துகிறது"
68389 msgid "Delete selected objects"
68390 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை நீக்கு"
68393 msgid "Delete Globally"
68394 msgstr "உலகளவில் நீக்கு"
68397 msgid "Remove object from all scenes"
68398 msgstr "எல்லா காட்சிகளிலிருந்தும் பொருளை அகற்று"
68401 msgctxt "Operator"
68402 msgid "Drop Geometry Node Group on Object"
68403 msgstr "பொருளில் வடிவியல் முனை குழுவை விடுங்கள்"
68406 msgid "Show the datablock selector in the modifier"
68407 msgstr "மாற்றியமைப்பில் டேட்டா பிளாக் தேர்வாளரைக் காட்டு"
68410 msgctxt "Operator"
68411 msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
68412 msgstr "வெற்று படத்தைச் சேர்க்கவும்/படத்தை காலியாக சேர்க்கவும்"
68415 msgid "Add an empty image type to scene with data"
68416 msgstr "தரவு மூலம் காட்சிக்கு வெற்று பட வகையைச் சேர்க்கவும்"
68419 msgid "Filepath"
68420 msgstr "கோப்பு பாதை"
68423 msgid "Path to image file"
68424 msgstr "படக் கோப்பிற்கான பாதை"
68427 msgctxt "Operator"
68428 msgid "Drop Named Material on Object"
68429 msgstr "பெயரிடப்பட்ட மூலப்பொருளை பொருளில் விடுங்கள்"
68432 msgctxt "Operator"
68433 msgid "Duplicate Objects"
68434 msgstr "நகல் பொருள்கள்"
68437 msgid "Duplicate selected objects"
68438 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களை நகல்"
68441 msgid "Duplicate the selected objects and move them"
68442 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை நகலெடுத்து அவற்றை நகர்த்தவும்"
68445 msgid "Duplicate Objects"
68446 msgstr "நகல் பொருள்கள்"
68449 msgid "Duplicate the selected objects, but not their object data, and move them"
68450 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களை நகலெடுக்கவும், ஆனால் அவற்றின் பொருள் தரவு அல்ல, அவற்றை நகர்த்தவும்"
68453 msgctxt "Operator"
68454 msgid "Make Instances Real"
68455 msgstr "நிகழ்வுகளை உண்மையானதாக்குங்கள்"
68458 msgid "Make instanced objects attached to this object real"
68459 msgstr "இந்த பொருளுடன் இணைக்கப்பட்ட நிறுவப்பட்ட பொருள்களை உண்மையானதாக ஆக்குங்கள்"
68462 msgid "Parent newly created objects to the original instancer"
68463 msgstr "அசல் இன்ச்டான்சருக்கு பெற்றோர் புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட பொருள்களை உருவாக்கினர்"
68466 msgid "Keep Hierarchy"
68467 msgstr "படிநிலையை வைத்திருங்கள்"
68470 msgid "Maintain parent child relationships"
68471 msgstr "பெற்றோர் குழந்தை உறவுகளை பராமரிக்கவும்"
68474 msgctxt "Operator"
68475 msgid "Toggle Edit Mode"
68476 msgstr "திருத்து பயன்முறையை மாற்றவும்"
68479 msgid "Toggle object's edit mode"
68480 msgstr "பொருளின் திருத்து பயன்முறையை மாற்றவும்"
68483 msgctxt "Operator"
68484 msgid "Add Effector"
68485 msgstr "செயல்திறனைச் சேர்க்கவும்"
68488 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
68489 msgstr "காட்சிக்கு இயற்பியல் செயல்திறனுடன் ஒரு வெற்று பொருளைச் சேர்க்கவும்"
68492 msgctxt "Operator"
68493 msgid "Add Empty"
68494 msgstr "காலியாக சேர்க்கவும்"
68497 msgid "Add an empty object to the scene"
68498 msgstr "காட்சிக்கு ஒரு வெற்று பொருளைச் சேர்க்கவும்"
68501 msgctxt "Operator"
68502 msgid "Explode Refresh"
68503 msgstr "வெடிக்கும் புதுப்பிப்பு"
68506 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
68507 msgstr "வெடிக்கும் மாற்றியமைப்பில் தரவைப் புதுப்பிக்கவும்"
68510 msgctxt "Operator"
68511 msgid "Toggle Force Field"
68512 msgstr "படை புலத்தை மாற்றவும்"
68515 msgid "Toggle object's force field"
68516 msgstr "பொருளின் படை புலத்தை மாற்றவும்"
68519 msgctxt "Operator"
68520 msgid "Delete Geometry Node Bake"
68521 msgstr "வடிவியல் முனை சுட்டுக்கொள்ள நீக்கு"
68524 msgid "Delete baked data of a single bake node or simulation"
68525 msgstr "ஒற்றை சுட்டுக்கொள்ளும் முனை அல்லது உருவகப்படுத்துதலின் வேகவைத்த தரவை நீக்கு"
68528 msgid "Nested node id of the node"
68529 msgstr "முனையின் உள்ளமை முனை ஐடி"
68532 msgid "Name of the modifier that contains the node"
68533 msgstr "முனையைக் கொண்ட மாற்றியமைப்பின் பெயர்"
68536 msgctxt "Operator"
68537 msgid "Bake Geometry Node"
68538 msgstr "வடிவவியல் முனை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
68541 msgid "Bake a single bake node or simulation"
68542 msgstr "ஒற்றை சுட்டுக்கொள்ளும் முனை அல்லது உருவகப்படுத்துதலை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
68545 msgctxt "Operator"
68546 msgid "Copy Geometry Node Group"
68547 msgstr "வடிவியல் முனை குழுவை நகலெடுக்கவும்"
68550 msgid "Copy the active geometry node group and assign it to the active modifier"
68551 msgstr "செயலில் உள்ள வடிவியல் முனை குழுவை நகலெடுத்து செயலில் மாற்றியமைப்பாளருக்கு ஒதுக்கவும்"
68554 msgctxt "Operator"
68555 msgid "Input Attribute Toggle"
68556 msgstr "உள்ளீட்டு பண்புக்கூறு மாற்று"
68559 msgid "Switch between an attribute and a single value to define the data for every element"
68560 msgstr "ஒவ்வொரு உறுப்புக்கும் தரவை வரையறுக்க ஒரு பண்புக்கும் ஒற்றை மதிப்புக்கும் இடையில் மாறவும்"
68563 msgid "Input Name"
68564 msgstr "உள்ளீட்டு பெயர்"
68567 msgctxt "Operator"
68568 msgid "Move to Nodes"
68569 msgstr "முனைகளுக்கு நகர்த்தவும்"
68572 msgid "Move inputs and outputs from in the modifier to a new node group"
68573 msgstr "மாற்றியமைப்பில் இருந்து புதிய முனை குழுவிற்கு உள்ளீடுகள் மற்றும் வெளியீடுகளை நகர்த்தவும்"
68576 msgctxt "Operator"
68577 msgid "Add Grease Pencil"
68578 msgstr "பசை எழுதுகோல் சேர்க்கவும்"
68581 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
68582 msgstr "காட்சிக்கு பசை எழுதுகோல் பொருளைச் சேர்க்கவும்"
68585 msgid "Stroke offset for the line art modifier"
68586 msgstr "வரி கலை மாற்றியமைப்பிற்கான வீச்சு ஆஃப்செட்"
68589 msgid "Create an empty grease pencil object"
68590 msgstr "வெற்று பசை எழுதுகோல் பொருளை உருவாக்கவும்"
68593 msgid "Create a simple stroke with basic colors"
68594 msgstr "அடிப்படை வண்ணங்களுடன் எளிய பக்கவாதத்தை உருவாக்கவும்"
68597 msgid "Monkey"
68598 msgstr "குரங்கு"
68601 msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
68602 msgstr "சுசேன் பசை எழுதுகோல் பொருளை உருவாக்குங்கள்"
68605 msgid "Scene Line Art"
68606 msgstr "காட்சி வரி கலை"
68609 msgid "Quickly set up line art for the entire scene"
68610 msgstr "முழு காட்சிக்கும் விரைவாக வரி கலையை அமைக்கவும்"
68613 msgid "Collection Line Art"
68614 msgstr "சேகரிப்பு வரி கலை"
68617 msgid "Quickly set up line art for the active collection"
68618 msgstr "செயலில் சேகரிப்புக்கு வரி கலையை விரைவாக அமைக்கவும்"
68621 msgid "Quickly set up line art for the active object"
68622 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளுக்கு வரி கலையை விரைவாக அமைக்கவும்"
68625 msgid "Show In Front"
68626 msgstr "முன்னால் காட்டு"
68629 msgid "Show line art grease pencil in front of everything"
68630 msgstr "எல்லாவற்றிற்கும் முன்னால் வரி கலை பசை எழுதுகோல் காட்டு"
68633 msgid "Use lights for this grease pencil object"
68634 msgstr "இந்த பசை எழுதுகோல் பொருளுக்கு விளக்குகளைப் பயன்படுத்தவும்"
68637 msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object"
68638 msgstr "செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோல் பொருளுக்கு ஒரு நடைமுறை செயல்பாடு/விளைவைச் சேர்க்கவும்"
68641 msgctxt "Operator"
68642 msgid "Apply Modifier"
68643 msgstr "மாற்றியமைப்பாளரைப் பயன்படுத்துங்கள்"
68646 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
68647 msgstr "மாற்றியமைப்பைப் பயன்படுத்துங்கள் மற்றும் அடுக்கிலிருந்து அகற்றவும்"
68650 msgid "Apply As"
68651 msgstr "AS என விண்ணப்பிக்கவும்"
68654 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
68655 msgstr "வடிவவியலுக்கு மாற்றியமைப்பை எவ்வாறு பயன்படுத்துவது"
68658 msgid "Object Data"
68659 msgstr "பொருள் தரவு"
68662 msgid "Apply modifier to the object's data"
68663 msgstr "பொருளின் தரவுக்கு மாற்றியமைப்பைப் பயன்படுத்துங்கள்"
68666 msgid "New Shape"
68667 msgstr "புதிய வடிவம்"
68670 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
68671 msgstr "இந்த பொருளின் புதிய வடிவத்திற்கு சிதைவு-மட்டும் மாற்றியமைப்பைப் பயன்படுத்துங்கள்"
68674 msgctxt "Operator"
68675 msgid "Copy Modifier"
68676 msgstr "நகல் மாற்றியமைப்பாளர்"
68679 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
68680 msgstr "அடுக்கில் அதே நிலையில் நகல் மாற்றியமைப்பை"
68683 msgctxt "Operator"
68684 msgid "Copy Modifier to Selected"
68685 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாற்றியை நகலெடுக்கவும்"
68688 msgid "Copy the modifier from the active object to all selected objects"
68689 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளிலிருந்து மாற்றியமைப்பை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து பொருள்களுக்கும் நகலெடுக்கவும்"
68692 msgctxt "Operator"
68693 msgid "Move Down Modifier"
68694 msgstr "மாற்றியமைப்பாளரை நகர்த்தவும்"
68697 msgid "Move modifier down in the stack"
68698 msgstr "ச்டேக்கில் மாற்றியமைப்பை கீழே நகர்த்தவும்"
68701 msgctxt "Operator"
68702 msgid "Move Active Modifier to Index"
68703 msgstr "செயலில் மாற்றியமைப்பை குறியீட்டுக்கு நகர்த்தவும்"
68706 msgid "Change the modifier's position in the list so it evaluates after the set number of others"
68707 msgstr "பட்டியலில் மாற்றியமைப்பாளரின் நிலையை மாற்றவும், எனவே இது மற்றவர்களின் தொகுப்பு எண்ணுக்குப் பிறகு மதிப்பீடு செய்கிறது"
68710 msgid "The index to move the modifier to"
68711 msgstr "மாற்றியமைப்பை நகர்த்துவதற்கான அட்டவணை"
68714 msgctxt "Operator"
68715 msgid "Move Up Modifier"
68716 msgstr "மாற்றியமைப்பை நகர்த்தவும்"
68719 msgid "Move modifier up in the stack"
68720 msgstr "ச்டேக்கில் மாற்றியமைப்பை நகர்த்தவும்"
68723 msgctxt "Operator"
68724 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
68725 msgstr "பசை எழுதுகோல் மாற்றியமைப்பை அகற்று"
68728 msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object"
68729 msgstr "செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோல் பொருளிலிருந்து ஒரு மாற்றியமைப்பை அகற்றவும்"
68732 msgctxt "Operator"
68733 msgid "Hide Collection"
68734 msgstr "சேகரிப்பை மறைக்க"
68737 msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
68738 msgstr "சேகரிப்பில் உள்ள பொருட்களை மட்டும் காட்டு (நீட்டிக்க மாற்றம்)"
68741 msgid "Index of the collection to change visibility"
68742 msgstr "தெரிவுநிலையை மாற்ற சேகரிப்பின் அட்டவணை"
68745 msgid "Extend visibility"
68746 msgstr "தெரிவுநிலையை நீட்டிக்கவும்"
68749 msgid "Toggle visibility"
68750 msgstr "தெரிவுநிலையை மாற்றவும்"
68753 msgctxt "Operator"
68754 msgid "Clear All Restrict Render"
68755 msgstr "அனைத்தையும் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
68758 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
68759 msgstr "மறை ரெண்டர் கொடியை அமைப்பதன் மூலம் அனைத்து ரெண்டர் பொருட்களையும் வெளிப்படுத்துங்கள்"
68762 msgctxt "Operator"
68763 msgid "Show Hidden Objects"
68764 msgstr "மறைக்கப்பட்ட பொருட்களைக் காட்டு"
68767 msgid "Reveal temporarily hidden objects"
68768 msgstr "தற்காலிகமாக மறைக்கப்பட்ட பொருட்களை வெளிப்படுத்துங்கள்"
68771 msgctxt "Operator"
68772 msgid "Hide Objects"
68773 msgstr "பொருள்களை மறைக்க"
68776 msgid "Temporarily hide objects from the viewport"
68777 msgstr "காட்சியமைப்பிலிருந்து பொருட்களை தற்காலிகமாக மறைக்கவும்"
68780 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
68781 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களைக் காட்டிலும் தேர்வு செய்யப்படாததை மறைக்கவும்"
68784 msgctxt "Operator"
68785 msgid "Hook to New Object"
68786 msgstr "புதிய பொருளுக்கு இணையாக"
68789 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
68790 msgstr "புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட பொருளுக்கு கொக்கி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகள்"
68793 msgctxt "Operator"
68794 msgid "Hook to Selected Object"
68795 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளுக்கு கொக்கி"
68798 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
68799 msgstr "முதல் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளுக்கு கொக்கி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகள்"
68802 msgid "Assign the hook to the hook object's active bone"
68803 msgstr "ஊக் பொருளின் செயலில் உள்ள எலும்புக்கு கொக்கி ஒதுக்கவும்"
68806 msgctxt "Operator"
68807 msgid "Assign to Hook"
68808 msgstr "ஊக்குக்கு ஒதுக்குங்கள்"
68811 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
68812 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளை ஒரு கொக்கிக்கு ஒதுக்குங்கள்"
68815 msgid "Modifier number to assign to"
68816 msgstr "ஒதுக்க வேண்டிய மாற்றி எண்"
68819 msgctxt "Operator"
68820 msgid "Recenter Hook"
68821 msgstr "சமீபத்திய கொக்கி"
68824 msgid "Set hook center to cursor position"
68825 msgstr "ஊக் சென்டரை கர்சர் நிலைக்கு அமைக்கவும்"
68828 msgctxt "Operator"
68829 msgid "Remove Hook"
68830 msgstr "கொக்கி அகற்றவும்"
68833 msgid "Remove a hook from the active object"
68834 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளிலிருந்து ஒரு கொக்கி அகற்றவும்"
68837 msgid "Modifier number to remove"
68838 msgstr "அகற்ற மாற்றியமைக்கும் எண்"
68841 msgctxt "Operator"
68842 msgid "Reset Hook"
68843 msgstr "கொக்கி மீட்டமை"
68846 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
68847 msgstr "ஆஃப்செட் மாற்றத்தை மீண்டும் கணக்கிடவும் அழிக்கவும்"
68850 msgctxt "Operator"
68851 msgid "Select Hook"
68852 msgstr "கொக்கி தேர்ந்தெடுக்கவும்"
68855 msgid "Select affected vertices on mesh"
68856 msgstr "கண்ணி மீது பாதிக்கப்பட்ட செங்குத்துகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
68859 msgctxt "Operator"
68860 msgid "Set Offset from Cursor"
68861 msgstr "கர்சரிலிருந்து ஆஃப்செட் அமைக்கவும்"
68864 msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position"
68865 msgstr "கர்சர் நிலையின் அடிப்படையில் சேகரிப்பு நிகழ்வுகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் ஆஃப்செட்டை அமைக்கவும்"
68868 msgctxt "Operator"
68869 msgid "Set Offset from Object"
68870 msgstr "பொருளிலிருந்து ஆஃப்செட் அமைக்கவும்"
68873 msgid "Set offset used for collection instances based on the active object position"
68874 msgstr "செயலில் உள்ள பொருள் நிலையின் அடிப்படையில் சேகரிப்பு நிகழ்வுகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் ஆஃப்செட்டை அமைக்கவும்"
68877 msgctxt "Operator"
68878 msgid "Set Cursor to Offset"
68879 msgstr "கர்சரை ஈடுசெய்ய அமைக்கவும்"
68882 msgid "Set cursor position to the offset used for collection instances"
68883 msgstr "சேகரிப்பு நிகழ்வுகளுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் ஆஃப்செட்டுக்கு கர்சர் நிலையை அமைக்கவும்"
68886 msgctxt "Operator"
68887 msgid "Restrict Render Unselected"
68888 msgstr "ரெண்டர் தேர்வு செய்யப்படாமல் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
68891 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
68892 msgstr "மறைக்கப்படாத ரெண்டர் கொடியை அமைப்பதன் மூலம் செயலில் உள்ள அதே வகையின் தேர்வு செய்யப்படாத ரெண்டர் பொருள்களை மறைக்கவும்"
68895 msgctxt "Operator"
68896 msgid "Join"
68897 msgstr "சேர"
68900 msgid "Join selected objects into active object"
68901 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களை செயலில் உள்ள பொருளில் சேரவும்"
68904 msgctxt "Operator"
68905 msgid "Join as Shapes"
68906 msgstr "வடிவங்களாக சேரவும்"
68909 msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
68910 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மற்றொரு பொருளின் தற்போதைய வடிவத்தை இதில் நகலெடுக்கவும்"
68913 msgctxt "Operator"
68914 msgid "Transfer UV Maps"
68915 msgstr "UV வரைபடங்களை மாற்றவும்"
68918 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
68919 msgstr "புறஊதா வரைபடங்களை செயலில் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களுக்கு மாற்றவும் (பொருந்தும் வடிவியல் தேவை)"
68922 msgctxt "Operator"
68923 msgid "Laplacian Deform Bind"
68924 msgstr "லாப்லாசியன் சிதைவு பிணைப்பு"
68927 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
68928 msgstr "லாப்லாசியன் சிதைவு மாற்றியமைப்பில் மெச் அமைப்புடன் பிணைக்கவும்"
68931 msgctxt "Operator"
68932 msgid "Add Light"
68933 msgstr "ஒளி சேர்க்கவும்"
68936 msgid "Add a light object to the scene"
68937 msgstr "காட்சியில் ஒரு ஒளி பொருளைச் சேர்க்கவும்"
68940 msgctxt "Operator"
68941 msgid "New Light Linking Collection"
68942 msgstr "புதிய ஒளி இணைக்கும் சேகரிப்பு"
68945 msgid "Create new light linking collection used by the active emitter"
68946 msgstr "செயலில் உள்ள உமிழ்ப்பான் பயன்படுத்தும் புதிய ஒளி இணைக்கும் சேகரிப்பை உருவாக்கவும்"
68949 msgctxt "Operator"
68950 msgid "Link Blockers to Emitter"
68951 msgstr "உமிழ்ப்பாளருக்கு இணைப்பு தடுப்பான்கள்"
68954 msgid "Light link selected blockers to the active emitter object"
68955 msgstr "செயலில் உள்ள உமிழ்ப்பான் பொருளுக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தடுப்பான்களை ஒளி இணைப்பு"
68958 msgid "State of the shadow linking"
68959 msgstr "நிழலின் நிலை"
68962 msgid "Include selected blockers to cast shadows from the active emitter"
68963 msgstr "செயலில் உள்ள உமிழ்ப்பாளரிடமிருந்து நிழல்களை அனுப்ப தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தடுப்பான்களைச் சேர்க்கவும்"
68966 msgid "Exclude selected blockers from casting shadows from the active emitter"
68967 msgstr "செயலில் உள்ள உமிழ்ப்பாளரிடமிருந்து நிழல்களை அனுப்புவதிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தடுப்பான்களை விலக்குங்கள்"
68970 msgctxt "Operator"
68971 msgid "Select Light Linking Blockers"
68972 msgstr "ஒளி இணைக்கும் தடுப்பான்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
68975 msgid "Select all objects which block light from this emitter"
68976 msgstr "இந்த உமிழ்ப்பாளரிடமிருந்து ஒளியைத் தடுக்கும் அனைத்து பொருட்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
68979 msgctxt "Operator"
68980 msgid "Link Receivers to Emitter"
68981 msgstr "உமிழ்ப்பாளர்களுடன் பெறுநர்களை இணைக்கவும்"
68984 msgid "Light link selected receivers to the active emitter object"
68985 msgstr "செயலில் உள்ள உமிழ்ப்பான் பொருளுக்கு ஒளி இணைப்பு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பெறுநர்கள்"
68988 msgid "State of the light linking"
68989 msgstr "ஒளியின் நிலை"
68992 msgid "Include selected receivers to receive light from the active emitter"
68993 msgstr "செயலில் உள்ள உமிழ்ப்பாளரிடமிருந்து ஒளியைப் பெற தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பெறுநர்களைச் சேர்க்கவும்"
68996 msgid "Exclude selected receivers from receiving light from the active emitter"
68997 msgstr "செயலில் உள்ள உமிழ்ப்பாளரிடமிருந்து ஒளியைப் பெறுவதிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பெறுநர்களை விலக்குங்கள்"
69000 msgctxt "Operator"
69001 msgid "Select Light Linking Receivers"
69002 msgstr "ஒளி இணைக்கும் பெறுநர்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
69005 msgid "Select all objects which receive light from this emitter"
69006 msgstr "இந்த உமிழ்ப்பாளரிடமிருந்து ஒளியைப் பெறும் அனைத்து பொருட்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
69009 msgctxt "Operator"
69010 msgid "Remove From Light Linking Collection"
69011 msgstr "ஒளி இணைக்கும் சேகரிப்பிலிருந்து அகற்று"
69014 msgid "Remove this object or collection from the light linking collection"
69015 msgstr "ஒளி இணைக்கும் சேகரிப்பிலிருந்து இந்த பொருள் அல்லது சேகரிப்பை அகற்று"
69018 msgctxt "Operator"
69019 msgid "Add Light Probe"
69020 msgstr "ஒளி ஆய்வு சேர்க்கவும்"
69023 msgid "Add a light probe object"
69024 msgstr "ஒளி ஆய்வு பொருளைச் சேர்க்கவும்"
69027 msgctxt "Operator"
69028 msgid "Bake Light Cache"
69029 msgstr "ஒளி தற்காலிக சேமிப்பை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
69032 msgid "Bake irradiance volume light cache"
69033 msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் கதிர்வீச்சு தொகுதி ஒளி தற்காலிக சேமிப்பு"
69036 msgid "Delay in millisecond before baking starts"
69037 msgstr "பேக்கிங் தொடங்குவதற்கு முன் மில்லி விநாடிகளில் தாமதம்"
69040 msgid "Subset"
69041 msgstr "துணைக்குழு"
69044 msgid "Subset of probes to update"
69045 msgstr "புதுப்பிக்க ஆய்வுகளின் துணைக்குழு"
69048 msgid "All Volumes"
69049 msgstr "அனைத்து தொகுதிகளும்"
69052 msgid "Bake all light probe volumes"
69053 msgstr "அனைத்து ஒளி ஆய்வு தொகுதிகளையும் சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
69056 msgid "Selected Only"
69057 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது மட்டுமே"
69060 msgid "Only bake selected light probe volumes"
69061 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒளி ஆய்வு தொகுதிகளை மட்டுமே சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
69064 msgid "Only bake the active light probe volume"
69065 msgstr "செயலில் ஒளி ஆய்வு அளவை மட்டுமே சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
69068 msgctxt "Operator"
69069 msgid "Delete Light Cache"
69070 msgstr "ஒளி தற்காலிக சேமிப்பை நீக்கு"
69073 msgid "Delete cached indirect lighting"
69074 msgstr "தற்காலிக சேமிப்பு மறைமுக விளக்குகளை நீக்கு"
69077 msgid "All Light Probes"
69078 msgstr "அனைத்து ஒளி ஆய்வுகள்"
69081 msgid "Delete all light probes' baked lighting data"
69082 msgstr "அனைத்து ஒளி ஆய்வுகளின் வேகவைத்த லைட்டிங் தரவை நீக்கவும்"
69085 msgid "Only delete selected light probes' baked lighting data"
69086 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒளி ஆய்வுகளின் வேகவைத்த லைட்டிங் தரவை மட்டுமே நீக்கவும்"
69089 msgid "Only delete the active light probe's baked lighting data"
69090 msgstr "ஆக்டிவ் லைட் ஆய்வின் வேகவைத்த லைட்டிங் தரவை மட்டும் நீக்கவும்"
69093 msgctxt "Operator"
69094 msgid "Bake Line Art"
69095 msgstr "சுட்டுக்கொள்ள வரி கலை"
69098 msgid "Bake Line Art for current GPencil object"
69099 msgstr "தற்போதைய GPencil பொருளுக்கான சுட்டுக் கலை கலை"
69102 msgctxt "Operator"
69103 msgid "Bake Line Art (All)"
69104 msgstr "சுட்டுக்கொள்ள வரி கலை (அனைத்தும்)"
69107 msgid "Bake all Grease Pencil objects that have a line art modifier"
69108 msgstr "வரி கலை மாற்றியமைப்பைக் கொண்ட அனைத்து பசை எழுதுகோல் பொருள்களையும் சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
69111 msgctxt "Operator"
69112 msgid "Clear Baked Line Art"
69113 msgstr "வேகவைத்த வரி கலை"
69116 msgid "Clear all strokes in current GPencil object"
69117 msgstr "தற்போதைய Gpencil பொருளில் அனைத்து பக்கவாதங்களையும் அழிக்கவும்"
69120 msgctxt "Operator"
69121 msgid "Clear Baked Line Art (All)"
69122 msgstr "தெளிவான வேகவைத்த வரி கலை (அனைத்தும்)"
69125 msgid "Clear all strokes in all Grease Pencil objects that have a line art modifier"
69126 msgstr "வரி கலை மாற்றியமைப்பைக் கொண்ட அனைத்து பசை எழுதுகோல் பொருள்களிலும் அனைத்து பக்கவாதங்களையும் அழிக்கவும்"
69129 msgid "Link objects to a collection"
69130 msgstr "பொருள்களை ஒரு தொகுப்போடு இணைக்கவும்"
69133 msgid "Index of the collection to move to"
69134 msgstr "செல்ல சேகரிப்பின் அட்டவணை"
69137 msgid "Move objects to a new collection"
69138 msgstr "புதிய சேகரிப்புக்கு பொருள்களை நகர்த்தவும்"
69141 msgid "Name of the newly added collection"
69142 msgstr "புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட தொகுப்பின் பெயர்"
69145 msgctxt "Operator"
69146 msgid "Load Background Image"
69147 msgstr "பின்னணி படத்தை ஏற்றவும்"
69150 msgid "Add a reference image into the background behind objects"
69151 msgstr "பொருள்களுக்குப் பின்னால் உள்ள பின்னணியில் ஒரு குறிப்பு படத்தைச் சேர்க்கவும்"
69154 msgid "Align to View"
69155 msgstr "பார்வைக்கு சீரமைக்கவும்"
69158 msgctxt "Operator"
69159 msgid "Load Reference Image"
69160 msgstr "குறிப்பு படத்தை ஏற்றவும்"
69163 msgid "Add a reference image into the scene between objects"
69164 msgstr "பொருள்களுக்கு இடையில் காட்சியில் ஒரு குறிப்பு படத்தைச் சேர்க்கவும்"
69167 msgctxt "Operator"
69168 msgid "Clear Location"
69169 msgstr "தெளிவான இடம்"
69172 msgid "Clear the object's location"
69173 msgstr "பொருளின் இருப்பிடத்தை அழிக்கவும்"
69176 msgid "Clear Delta"
69177 msgstr "தெளிவான டெல்டா"
69180 msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform"
69181 msgstr "சாதாரண இருப்பிட உருமாற்றத்தை அழிப்பதோடு கூடுதலாக டெல்டா இருப்பிடத்தை அழிக்கவும்"
69184 msgctxt "Operator"
69185 msgid "Make Instance Face"
69186 msgstr "உதாரணமாக முகம் செய்யுங்கள்"
69189 msgid "Convert objects into instanced faces"
69190 msgstr "பொருட்களை நிறுவப்பட்ட முகங்களாக மாற்றவும்"
69193 msgctxt "Operator"
69194 msgid "Link/Transfer Data"
69195 msgstr "இணைப்பு/பரிமாற்ற தரவு"
69198 msgid "Transfer data from active object to selected objects"
69199 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளிலிருந்து தரவை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களுக்கு மாற்றவும்"
69202 msgid "Link Object Data"
69203 msgstr "இணைப்பு பொருள் தரவு"
69206 msgid "Replace assigned Object Data"
69207 msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட பொருள் தரவை மாற்றவும்"
69210 msgid "Link Materials"
69211 msgstr "இணைப்பு மூலப்பொருட்கள்"
69214 msgid "Replace assigned Materials"
69215 msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட மூலப்பொருட்களை மாற்றவும்"
69218 msgid "Link Animation Data"
69219 msgstr "இணைப்பு அனிமேசன் தரவு"
69222 msgid "Replace assigned Animation Data"
69223 msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட அனிமேசன் தரவை மாற்றவும்"
69226 msgid "Link Collections"
69227 msgstr "இணைப்பு சேகரிப்புகள்"
69230 msgid "Replace assigned Collections"
69231 msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட தொகுப்புகளை மாற்றவும்"
69234 msgid "Link Instance Collection"
69235 msgstr "இணைப்பு நிகழ்வு சேகரிப்பு"
69238 msgid "Replace assigned Collection Instance"
69239 msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட சேகரிப்பு நிகழ்வை மாற்றவும்"
69242 msgid "Link Fonts to Text"
69243 msgstr "எழுத்துருக்களை உரைக்கு இணைக்கவும்"
69246 msgid "Replace Text object Fonts"
69247 msgstr "உரை பொருள் எழுத்துருக்களை மாற்றவும்"
69250 msgid "Copy Modifiers"
69251 msgstr "நகலெடு மாற்றிகள்"
69254 msgid "Replace Modifiers"
69255 msgstr "மாற்றியமைப்பாளர்களை மாற்றவும்"
69258 msgid "Copy Grease Pencil Effects"
69259 msgstr "பசை எழுதுகோல் விளைவுகளை நகலெடுக்கவும்"
69262 msgid "Replace Grease Pencil Effects"
69263 msgstr "பசை எழுதுகோல் விளைவுகளை மாற்றவும்"
69266 msgctxt "Operator"
69267 msgid "Link Objects to Scene"
69268 msgstr "பொருள்களை காட்சியுடன் இணைக்கவும்"
69271 msgid "Link selection to another scene"
69272 msgstr "மற்றொரு காட்சிக்கு இணைப்பு தேர்வு"
69275 msgctxt "Operator"
69276 msgid "Make Local"
69277 msgstr "உள்ளக செய்யுங்கள்"
69280 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
69281 msgstr "இந்த கோப்பிற்கு நூலக இணைக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதிகளை உள்ளக செய்யுங்கள்"
69284 msgid "Selected Objects and Data"
69285 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்கள் மற்றும் தரவு"
69288 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
69289 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்கள், தரவு மற்றும் மூலப்பொருட்கள்"
69292 msgctxt "Operator"
69293 msgid "Make Library Override"
69294 msgstr "நூலகத்தை மேலெழுதவும்"
69297 msgid "Create a local override of the selected linked objects, and their hierarchy of dependencies"
69298 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இணைக்கப்பட்ட பொருள்களின் உள்ளக மேலெழுதையும், அவற்றின் சார்புகளின் வரிசைமுறையையும் உருவாக்கவும்"
69301 msgid "Override Collection"
69302 msgstr "சேகரிப்பை மீறவும்"
69305 msgid "Make linked data local to each object"
69306 msgstr "இணைக்கப்பட்ட தரவை ஒவ்வொரு பொருளுக்கும் உள்ளக செய்யுங்கள்"
69309 msgid "Object Animation"
69310 msgstr "பொருள் அனிமேசன்"
69313 msgid "Make object animation data local to each object"
69314 msgstr "ஒவ்வொரு பொருளுக்கும் பொருள் அனிமேசன் தரவை உள்ளக செய்யுங்கள்"
69317 msgid "Make materials local to each data-block"
69318 msgstr "ஒவ்வொரு தரவு-தொகுதிக்கும் உள்ளக மூலப்பொருட்களை உருவாக்குங்கள்"
69321 msgid "Make single user object data"
69322 msgstr "ஒற்றை பயனர் பொருள் தரவை உருவாக்குங்கள்"
69325 msgid "Object Data Animation"
69326 msgstr "பொருள் தரவு அனிமேசன்"
69329 msgid "Make object data (mesh, curve etc.) animation data local to each object"
69330 msgstr "ஒவ்வொரு பொருளுக்கும் உள்ளக பொருள் தரவு (கண்ணி, வளைவு போன்றவை) அனிமேசன் தரவை உருவாக்கவும்"
69333 msgid "Make single user objects"
69334 msgstr "ஒற்றை பயனர் பொருள்களை உருவாக்குங்கள்"
69337 msgctxt "Operator"
69338 msgid "Add Material Slot"
69339 msgstr "மூலப்பொருள் ச்லாட் சேர்க்கவும்"
69342 msgid "Add a new material slot"
69343 msgstr "புதிய மூலப்பொருள் ச்லாட்டைச் சேர்க்கவும்"
69346 msgctxt "Operator"
69347 msgid "Assign Material Slot"
69348 msgstr "மூலப்பொருள் ச்லாட்டை ஒதுக்குங்கள்"
69351 msgid "Assign active material slot to selection"
69352 msgstr "தேர்வுக்கு செயலில் உள்ள மூலப்பொருள் ச்லாட்டை ஒதுக்குங்கள்"
69355 msgctxt "Operator"
69356 msgid "Copy Material to Selected"
69357 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலப்பொருளை நகலெடுக்கவும்"
69360 msgid "Copy material to selected objects"
69361 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலப்பொருள்களுக்கு பொருள் நகலெடுக்கவும்"
69364 msgctxt "Operator"
69365 msgid "Deselect Material Slot"
69366 msgstr "மூலப்பொருள் ச்லாட்டைத் தேர்வுசெய்க"
69369 msgid "Deselect by active material slot"
69370 msgstr "செயலில் உள்ள மூலப்பொருள் ச்லாட் மூலம் தேர்வுநீக்கு"
69373 msgctxt "Operator"
69374 msgid "Move Material"
69375 msgstr "மூலப்பொருள் நகர்த்தவும்"
69378 msgid "Move the active material up/down in the list"
69379 msgstr "செயலில் உள்ள மூலப்பொருளை பட்டியலில் மேலே/கீழ் நகர்த்தவும்"
69382 msgid "Direction to move the active material towards"
69383 msgstr "செயலில் உள்ள மூலப்பொருளை நோக்கி நகர்த்துவதற்கான திசை"
69386 msgctxt "Operator"
69387 msgid "Remove Material Slot"
69388 msgstr "மூலப்பொருள் ச்லாட்டை அகற்று"
69391 msgid "Remove the selected material slot"
69392 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலப்பொருள் ச்லாட்டை அகற்றவும்"
69395 msgctxt "Operator"
69396 msgid "Remove Unused Slots"
69397 msgstr "பயன்படுத்தப்படாத இடங்களை அகற்றவும்"
69400 msgid "Remove unused material slots"
69401 msgstr "பயன்படுத்தப்படாத மூலப்பொருள் இடங்களை அகற்றவும்"
69404 msgctxt "Operator"
69405 msgid "Select Material Slot"
69406 msgstr "மூலப்பொருள் ச்லாட்டைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
69409 msgid "Select by active material slot"
69410 msgstr "செயலில் உள்ள மூலப்பொருள் ச்லாட் மூலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
69413 msgctxt "Operator"
69414 msgid "Mesh Deform Bind"
69415 msgstr "கண்ணி சிதைவு பிணைப்பு"
69418 msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
69419 msgstr "மெச் சிதைவு மாற்றியமைப்பில் கூண்டுடன் கண்ணி பிணைக்கவும்"
69422 msgctxt "Operator"
69423 msgid "Add Metaball"
69424 msgstr "வளர்சிதை மாற்ற சேர்க்கவும்"
69427 msgid "Add an metaball object to the scene"
69428 msgstr "காட்சிக்கு ஒரு வளர்சிதை மாற்ற பொருளைச் சேர்க்கவும்"
69431 msgid "Primitive"
69432 msgstr "சாதாரண"
69435 msgctxt "Operator"
69436 msgid "Set Object Mode"
69437 msgstr "பொருள் பயன்முறையை அமைக்கவும்"
69440 msgid "Sets the object interaction mode"
69441 msgstr "பொருள் தொடர்பு பயன்முறையை அமைக்கிறது"
69444 msgctxt "Operator"
69445 msgid "Set Object Mode with Sub-mode"
69446 msgstr "துணை முறை மூலம் பொருள் பயன்முறையை அமைக்கவும்"
69449 msgid "Mesh Mode"
69450 msgstr "கண்ணி பயன்முறை"
69453 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
69454 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளுக்கு ஒரு நடைமுறை செயல்பாடு/விளைவைச் சேர்க்கவும்"
69457 msgid "For mesh objects, merge UV coordinates that share a vertex to account for imprecision in some modifiers"
69458 msgstr "கண்ணி பொருள்களைப் பொறுத்தவரை, சில மாற்றியமைப்பாளர்களில் துல்லியமற்றதாகக் கணக்கிட ஒரு வெர்டெக்சைப் பகிர்ந்து கொள்ளும் புறஊதா ஆயங்களை ஒன்றிணைக்கவும்"
69461 msgid "Make Data Single User"
69462 msgstr "தரவை ஒற்றை பயனரை உருவாக்குங்கள்"
69465 msgid "Make the object's data single user if needed"
69466 msgstr "தேவைப்பட்டால் பொருளின் தரவு ஒற்றை பயனரை உருவாக்குங்கள்"
69469 msgctxt "Operator"
69470 msgid "Apply Modifier as Shape Key"
69471 msgstr "மாற்றியமைப்பை வடிவ விசையாகப் பயன்படுத்துங்கள்"
69474 msgid "Apply modifier as a new shape key and remove from the stack"
69475 msgstr "மாற்றியமைப்பை புதிய வடிவ விசையாகப் பயன்படுத்துங்கள் மற்றும் அடுக்கிலிருந்து அகற்றவும்"
69478 msgid "Keep Modifier"
69479 msgstr "மாற்றியமைப்பாளரை வைத்திருங்கள்"
69482 msgid "Do not remove the modifier from stack"
69483 msgstr "ச்டேக்கிலிருந்து மாற்றியமைப்பை அகற்ற வேண்டாம்"
69486 msgctxt "Operator"
69487 msgid "Convert Particles to Mesh"
69488 msgstr "துகள்களை கண்ணிக்கு மாற்றவும்"
69491 msgid "Convert particles to a mesh object"
69492 msgstr "துகள்களை ஒரு கண்ணி பொருளாக மாற்றவும்"
69495 msgid "Change the modifier's index in the stack so it evaluates after the set number of others"
69496 msgstr "மாற்றியமைப்பாளரின் குறியீட்டை அடுக்கில் மாற்றவும், எனவே இது மற்றவர்களின் தொகுப்பு எண்ணுக்குப் பிறகு மதிப்பீடு செய்கிறது"
69499 msgctxt "Operator"
69500 msgid "Remove Modifier"
69501 msgstr "மாற்றியமைப்பை அகற்று"
69504 msgid "Remove a modifier from the active object"
69505 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளிலிருந்து ஒரு மாற்றியமைப்பை அகற்றவும்"
69508 msgctxt "Operator"
69509 msgid "Set Active Modifier"
69510 msgstr "செயலில் மாற்றியமைப்பை அமைக்கவும்"
69513 msgid "Activate the modifier to use as the context"
69514 msgstr "சூழலாக பயன்படுத்த மாற்றியமைப்பை செயல்படுத்தவும்"
69517 msgid "Move objects to a collection"
69518 msgstr "பொருள்களை ஒரு சேகரிப்புக்கு நகர்த்தவும்"
69521 msgctxt "Operator"
69522 msgid "Multires Apply Base"
69523 msgstr "பன்முகத்தன்மை தளத்தைப் பயன்படுத்துகிறது"
69526 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
69527 msgstr "இடம்பெயர்ந்த கண்ணிக்கு இணங்க அடிப்படை கண்ணி மாற்றவும்"
69530 msgctxt "Operator"
69531 msgid "Multires Pack External"
69532 msgstr "பன்முகத்தன்மை கொண்டது"
69535 msgid "Pack displacements from an external file"
69536 msgstr "வெளிப்புற கோப்பிலிருந்து இடப்பெயர்வுகளை பேக் செய்யுங்கள்"
69539 msgctxt "Operator"
69540 msgid "Multires Save External"
69541 msgstr "பன்முகத்தன்மை வெளிப்புறத்தை சேமிக்கிறது"
69544 msgid "Save displacements to an external file"
69545 msgstr "வெளிப்புற கோப்பில் இடப்பெயர்வுகளைச் சேமிக்கவும்"
69548 msgctxt "Operator"
69549 msgid "Delete Higher Levels"
69550 msgstr "உயர் மட்டங்களை நீக்கவும்"
69553 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
69554 msgstr "அதிக தெளிவுத்திறன் கண்ணி நீக்குகிறது, விவரம் இழப்பு"
69557 msgctxt "Operator"
69558 msgid "Rebuild Lower Subdivisions"
69559 msgstr "குறைந்த துணைப்பிரிவுகளை மீண்டும் உருவாக்குங்கள்"
69562 msgid "Rebuilds all possible subdivisions levels to generate a lower resolution base mesh"
69563 msgstr "குறைந்த தீர்மானம் அடிப்படை கண்ணி உருவாக்க சாத்தியமான அனைத்து துணைப்பிரிவுகளின் நிலைகளையும் மீண்டும் உருவாக்குகிறது"
69566 msgctxt "Operator"
69567 msgid "Multires Reshape"
69568 msgstr "மறுசீரமைப்பு"
69571 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
69572 msgstr "மற்ற பொருளிலிருந்து வெர்டெக்ச் ஆயங்களை நகலெடுக்கவும்"
69575 msgctxt "Operator"
69576 msgid "Multires Subdivide"
69577 msgstr "பன்முகத்தன்மை கொண்ட துணைப்பிரிவு"
69580 msgid "Add a new level of subdivision"
69581 msgstr "புதிய அளவிலான துணைப்பிரிவைச் சேர்க்கவும்"
69584 msgid "Subdivision Mode"
69585 msgstr "துணைப்பிரிவு முறை"
69588 msgid "How the mesh is going to be subdivided to create a new level"
69589 msgstr "ஒரு புதிய நிலையை உருவாக்க கண்ணி எவ்வாறு பிரிக்கப் போகிறது"
69592 msgid "Create a new level using Catmull-Clark subdivisions"
69593 msgstr "கேட்மல்-கிளார்க் துணைப்பிரிவுகளைப் பயன்படுத்தி புதிய நிலையை உருவாக்கவும்"
69596 msgid "Create a new level using simple subdivisions"
69597 msgstr "எளிய உட்பிரிவுகளைப் பயன்படுத்தி புதிய நிலையை உருவாக்கவும்"
69600 msgid "Create a new level using linear interpolation of the sculpted displacement"
69601 msgstr "செதுக்கப்பட்ட இடப்பெயர்ச்சியின் நேரியல் இடைக்கணிப்பைப் பயன்படுத்தி புதிய நிலையை உருவாக்கவும்"
69604 msgctxt "Operator"
69605 msgid "Unsubdivide"
69606 msgstr "Subdivide"
69609 msgid "Rebuild a lower subdivision level of the current base mesh"
69610 msgstr "தற்போதைய அடிப்படை கண்ணி குறைந்த உட்பிரிவு அளவை மீண்டும் உருவாக்குங்கள்"
69613 msgctxt "Operator"
69614 msgid "Bake Ocean"
69615 msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் கடல்"
69618 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
69619 msgstr "கடல் தரவின் பட வரிசையை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
69622 msgid "Free the bake, rather than generating it"
69623 msgstr "சுட்டுக்கொள்ளுவதை விட, சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
69626 msgctxt "Operator"
69627 msgid "Clear Origin"
69628 msgstr "தெளிவான தோற்றம்"
69631 msgid "Clear the object's origin"
69632 msgstr "பொருளின் தோற்றத்தை அழிக்கவும்"
69635 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
69636 msgstr "தரவை நகர்த்துவதன் மூலமாகவோ அல்லது தரவின் மையமாக அமைக்கவோ அல்லது 3D கர்சரைப் பயன்படுத்தவும் பொருளின் தோற்றத்தை அமைக்கவும்"
69639 msgid "Median Center"
69640 msgstr "சராசரி மையம்"
69643 msgid "Bounds Center"
69644 msgstr "எல்லைகள் மையம்"
69647 msgid "Geometry to Origin"
69648 msgstr "தோற்றத்திற்கு வடிவியல்"
69651 msgid "Move object geometry to object origin"
69652 msgstr "பொருள் வடிவவியலை பொருள் தோற்றத்திற்கு நகர்த்தவும்"
69655 msgid "Origin to Geometry"
69656 msgstr "வடிவவியலுக்கான தோற்றம்"
69659 msgid "Calculate the center of geometry based on the current pivot point (median, otherwise bounding box)"
69660 msgstr "தற்போதைய பிவோட் புள்ளியின் அடிப்படையில் வடிவவியலின் மையத்தைக் கணக்கிடுங்கள் (சராசரி, இல்லையெனில் எல்லை பெட்டி)"
69663 msgid "Origin to 3D Cursor"
69664 msgstr "3D கர்சருக்கு தோற்றம்"
69667 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
69668 msgstr "பொருள் தோற்றத்தை 3D கர்சரின் நிலைக்கு நகர்த்தவும்"
69671 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
69672 msgstr "வெகுசன மையத்திற்கு தோற்றம் (மேற்பரப்பு)"
69675 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
69676 msgstr "மேற்பரப்பு பரப்பிலிருந்து வெகுசன மையத்தை கணக்கிடுங்கள்"
69679 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
69680 msgstr "வெகுசன மையத்திற்கு தோற்றம் (தொகுதி)"
69683 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
69684 msgstr "அளவிலிருந்து வெகுசன மையத்தைக் கணக்கிடுங்கள் (நிலையான இயல்புடன் பன்மடங்கு வடிவவியலாக இருக்க வேண்டும்)"
69687 msgid "Clear the object's parenting"
69688 msgstr "பொருளின் பெற்றோரை அழிக்கவும்"
69691 msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any"
69692 msgstr "சம்பந்தப்பட்ட மாற்றியமைப்பாளர்கள் ஏதேனும் இருந்தால் பெற்றோருக்குரிய உறவை முற்றிலுமாக அழிக்கவும்"
69695 msgid "Clear and Keep Transformation"
69696 msgstr "தெளிவான மற்றும் மாற்றத்தை வைத்திருங்கள்"
69699 msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object"
69700 msgstr "'தெளிவான பெற்றோர்', ஆனால் பொருளின் தற்போதைய காட்சி மாற்றங்களை வைத்திருங்கள்"
69703 msgid "Clear Parent Inverse"
69704 msgstr "பெற்றோர் தலைகீழ்"
69707 msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself"
69708 msgstr "பெற்றோருக்குரிய உறவுக்கு பயன்படுத்தப்படும் உருமாற்ற திருத்தங்களை மீட்டமைக்கவும், பெற்றோருக்குரியது நீக்காது"
69711 msgctxt "Operator"
69712 msgid "Apply Parent Inverse"
69713 msgstr "பெற்றோர் தலைகீழ் பயன்படுத்துங்கள்"
69716 msgid "Apply the object's parent inverse to its data"
69717 msgstr "பொருளின் பெற்றோர் அதன் தரவுக்கு நேர்மாறாகப் பயன்படுத்துங்கள்"
69720 msgctxt "Operator"
69721 msgid "Make Parent without Inverse"
69722 msgstr "தலைகீழ் இல்லாமல் பெற்றோரை உருவாக்குங்கள்"
69725 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
69726 msgstr "தலைகீழ் பெற்றோர் திருத்தத்தை அமைக்காமல் பொருளின் பெற்றோரை அமைக்கவும்"
69729 msgid "Keep Transform"
69730 msgstr "மாற்றத்தைத் தொடருங்கள்"
69733 msgid "Preserve the world transform throughout parenting"
69734 msgstr "பெற்றோர் முழுவதும் உலக மாற்றத்தை பாதுகாக்கவும்"
69737 msgid "Set the object's parenting"
69738 msgstr "பொருளின் பெற்றோரை அமைக்கவும்"
69741 msgid "Apply transformation before parenting"
69742 msgstr "பெற்றோருக்கு முன் மாற்றத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்"
69745 msgid "Armature Deform"
69746 msgstr "ஆர்மேச்சர் சிதைவு"
69749 msgid "   With Empty Groups"
69750 msgstr "   வெற்று குழுக்களுடன்"
69753 msgid "   With Automatic Weights"
69754 msgstr "   தானியங்கி எடையுடன்"
69757 msgid "   With Envelope Weights"
69758 msgstr "   உறை எடையுடன்"
69761 msgid "Bone Relative"
69762 msgstr "எலும்பு உறவினர்"
69765 msgid "Curve Deform"
69766 msgstr "வளைவு சிதைவு"
69769 msgid "Path Constraint"
69770 msgstr "பாதை கட்டுப்பாடு"
69773 msgid "Lattice Deform"
69774 msgstr "லட்டு சிதைவு"
69777 msgid "Vertex (Triangle)"
69778 msgstr "வெர்டெக்ச் (முக்கோணம்)"
69781 msgid "X Mirror"
69782 msgstr "எக்ச் கண்ணாடி"
69785 msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
69786 msgstr "உறை/தானியங்கி வெர்டெக்ச் குழுக்கள் உருவாக்குவதற்கு எக்ச் அச்சில் சமச்சீராக எடையை பயன்படுத்துங்கள்"
69789 msgctxt "Operator"
69790 msgid "Add Particle System Slot"
69791 msgstr "துகள் அமைப்பு ச்லாட் சேர்க்கவும்"
69794 msgid "Add a particle system"
69795 msgstr "ஒரு துகள் அமைப்பைச் சேர்க்கவும்"
69798 msgctxt "Operator"
69799 msgid "Remove Particle System Slot"
69800 msgstr "துகள் அமைப்பு ச்லாட்டை அகற்று"
69803 msgid "Remove the selected particle system"
69804 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட துகள் அமைப்பை அகற்று"
69807 msgctxt "Operator"
69808 msgid "Paste Global Transform"
69809 msgstr "உலகளாவிய உருமாற்றத்தை ஒட்டவும்"
69812 msgid "Pastes the matrix from the clipboard to the currently active pose bone or object. Uses world-space matrices"
69813 msgstr "கிளிப்போர்டிலிருந்து தற்போது செயலில் உள்ள போச் எலும்பு அல்லது பொருளுக்கு மேட்ரிக்சை ஒட்டுகிறது. உலக-விண்வெளி மெட்ரிக்குகளைப் பயன்படுத்துகிறது"
69816 msgid "Only used for baking. Step=1 creates a key on every frame, step=2 bakes on 2s, etc"
69817 msgstr "பேக்கிங்கிற்கு மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது. படி = 1 ஒவ்வொரு சட்டகத்திலும் ஒரு விசையை உருவாக்குகிறது, 2s இல் படி = 2 பேக்ச், முதலியன"
69820 msgid "Paste Method"
69821 msgstr "முறை முறை"
69824 msgid "Update the current transform, selected keyframes, or even create new keys"
69825 msgstr "தற்போதைய உருமாற்றம், தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களைப் புதுப்பிக்கவும் அல்லது புதிய விசைகளை உருவாக்கவும்"
69828 msgid "Current Transform"
69829 msgstr "தற்போதைய உருமாற்றம்"
69832 msgid "Paste onto the current values only, only manipulating the animation data if auto-keying is enabled"
69833 msgstr "தற்போதைய மதிப்புகளில் மட்டுமே ஒட்டவும், ஆட்டோ-கீட்டிங் இயக்கப்பட்டிருந்தால் மட்டுமே அனிமேசன் தரவை கையாளுகிறது"
69836 msgid "Paste onto frames that have a selected key, potentially creating new keys on those frames"
69837 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விசையைக் கொண்ட பிரேம்களில் ஒட்டவும், அந்த பிரேம்களில் புதிய விசைகளை உருவாக்கும்"
69840 msgid "Bake on Key Range"
69841 msgstr "முக்கிய வரம்பில் சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
69844 msgid "Paste onto all frames between the first and last selected key, creating new keyframes if necessary"
69845 msgstr "முதல் மற்றும் கடைசி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விசைக்கு இடையில் உள்ள அனைத்து பிரேம்களிலும் ஒட்டவும், தேவைப்பட்டால் புதிய கீஃப்ரேம்களை உருவாக்கவும்"
69848 msgid "Location Axis"
69849 msgstr "இருப்பிட அச்சு"
69852 msgid "Coordinate axis used to mirror the location part of the transform"
69853 msgstr "உருமாற்றத்தின் இருப்பிட பகுதியை பிரதிபலிக்க பயன்படுத்தப்படும் ஒருங்கிணைப்பு அச்சு"
69856 msgid "Rotation Axis"
69857 msgstr "சுழற்சி அச்சு"
69860 msgid "Coordinate axis used to mirror the rotation part of the transform"
69861 msgstr "உருமாற்றத்தின் சுழற்சி பகுதியை பிரதிபலிக்க பயன்படுத்தப்படும் ஒருங்கிணைப்பு அச்சு"
69864 msgid "Mirror Transform"
69865 msgstr "கண்ணாடி உருமாற்றம்"
69868 msgid "When pasting, mirror the transform relative to a specific object or bone"
69869 msgstr "ஒட்டும்போது, ஒரு குறிப்பிட்ட பொருள் அல்லது எலும்புடன் தொடர்புடைய உருமாற்றத்தை பிரதிபலிக்கவும்"
69872 msgctxt "Operator"
69873 msgid "Calculate Object Motion Paths"
69874 msgstr "பொருள் இயக்க பாதைகளைக் கணக்கிடுங்கள்"
69877 msgid "Generate motion paths for the selected objects"
69878 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களுக்கான இயக்க பாதைகளை உருவாக்குங்கள்"
69881 msgid "Display type"
69882 msgstr "காட்சி வகை"
69885 msgid "Computation Range"
69886 msgstr "கணக்கீட்டு வரம்பு"
69889 msgctxt "Operator"
69890 msgid "Clear Object Paths"
69891 msgstr "பொருள் பாதைகளை அழிக்கவும்"
69894 msgid "Only clear motion paths of selected objects"
69895 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களின் தெளிவான இயக்க பாதைகள் மட்டுமே"
69898 msgctxt "Operator"
69899 msgid "Update Object Paths"
69900 msgstr "பொருள் பாதைகளைப் புதுப்பிக்கவும்"
69903 msgid "Recalculate motion paths for selected objects"
69904 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களுக்கான இயக்க பாதைகளை மீண்டும் கணக்கிடுங்கள்"
69907 msgctxt "Operator"
69908 msgid "Update All Object Paths"
69909 msgstr "அனைத்து பொருள் பாதைகளையும் புதுப்பிக்கவும்"
69912 msgid "Recalculate all visible motion paths for objects and poses"
69913 msgstr "பொருள்கள் மற்றும் போச்களுக்கான அனைத்து புலப்படும் இயக்க பாதைகளையும் மீண்டும் கணக்கிடுங்கள்"
69916 msgctxt "Operator"
69917 msgid "Add Point Cloud"
69918 msgstr "புள்ளி மேகத்தைச் சேர்க்கவும்"
69921 msgid "Add a point cloud object to the scene"
69922 msgstr "காட்சியில் ஒரு புள்ளி மேகக்கணி பொருளைச் சேர்க்கவும்"
69925 msgctxt "Operator"
69926 msgid "Toggle Pose Mode"
69927 msgstr "போச் பயன்முறையை மாற்றவும்"
69930 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
69931 msgstr "எலும்புகளை ஏற்படுத்தும்/தேர்ந்தெடுப்பது அல்லது முடக்கு"
69934 msgctxt "Operator"
69935 msgid "QuadriFlow Remesh"
69936 msgstr "குவாட்ரிப்லோ ரெமெச்"
69939 msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost"
69940 msgstr "தற்போதைய கண்ணி மேற்பரப்பு தரவைப் பயன்படுத்தி புதிய குவாட் அடிப்படையிலான கண்ணி உருவாக்கவும். அனைத்து தரவு அடுக்குகளும் இழக்கப்படும்"
69943 msgid "Old Object Face Area"
69944 msgstr "பழைய பொருள் முகம் பரப்பு"
69947 msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations"
69948 msgstr "இந்த சொத்து பின்னர் கணக்கீடுகளுக்கு பொருள் பரப்பை தற்காலிகமாக சேமிக்க மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது"
69951 msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh"
69952 msgstr "புதிய கண்ணி விவரங்களின் அளவை எவ்வாறு குறிப்பிடுவது"
69955 msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh"
69956 msgstr "தற்போதைய கண்ணி தொடர்புடைய முகங்களின் இலக்கு எண்ணிக்கையைக் குறிப்பிடவும்"
69959 msgid "Edge Length"
69960 msgstr "விளிம்பு நீளம்"
69963 msgid "Input target edge length in the new mesh"
69964 msgstr "புதிய கண்ணி இலக்கு விளிம்பு நீளத்தை உள்ளிடவும்"
69967 msgid "Input target number of faces in the new mesh"
69968 msgstr "புதிய கண்ணி இல் உள்ள உள்ளீட்டு இலக்கு எண்ணிக்கை"
69971 msgid "Reproject attributes onto the new mesh"
69972 msgstr "புதிய கண்ணி மீது இனப்பெருக்கம் பண்புக்கூறுகள்"
69975 msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh"
69976 msgstr "தீர்வுடன் பயன்படுத்த சீரற்ற விதை. வெவ்வேறு விதைகள் மெசில் வெவ்வேறு குவாட் தளவமைப்புகளுடன் ரெமிசர் கொண்டு வரக்கூடும்"
69979 msgid "Smooth Normals"
69980 msgstr "மென்மையான இயல்பு"
69983 msgid "Set the output mesh normals to smooth"
69984 msgstr "வெளியீட்டு கண்ணி இயல்புகளை மென்மையாக அமைக்கவும்"
69987 msgid "Target edge length in the new mesh"
69988 msgstr "புதிய கண்ணி இலக்கு விளிம்பு நீளம்"
69991 msgid "Number of Faces"
69992 msgstr "முகங்களின் எண்ணிக்கை"
69995 msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh"
69996 msgstr "புதிய கண்ணி மீது தோராயமான முகங்களின் (குவாட்ச்)"
69999 msgid "Relative number of faces compared to the current mesh"
70000 msgstr "தற்போதைய கண்ணி உடன் ஒப்பிடும்போது முகங்களின் எண்ணிக்கை"
70003 msgid "Use Mesh Symmetry"
70004 msgstr "கண்ணி சமச்சீர் பயன்படுத்தவும்"
70007 msgid "Generates a symmetrical mesh using the mesh symmetry configuration"
70008 msgstr "கண்ணி சமச்சீர் உள்ளமைவைப் பயன்படுத்தி ஒரு சமச்சீர் கண்ணி உருவாக்குகிறது"
70011 msgid "Preserve Mesh Boundary"
70012 msgstr "கண்ணி எல்லையைப் பாதுகாக்கவும்"
70015 msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh"
70016 msgstr "கண்ணி மீது கண்ணி எல்லையைப் பாதுகாக்க முயற்சிக்கவும்"
70019 msgid "Preserve Sharp"
70020 msgstr "கூர்மையாக பாதுகாக்கவும்"
70023 msgid "Try to preserve sharp features on the mesh"
70024 msgstr "கண்ணி மீது கூர்மையான அம்சங்களை பாதுகாக்க முயற்சிக்கவும்"
70027 msgctxt "Operator"
70028 msgid "Quick Explode"
70029 msgstr "விரைவான வெடிப்பு"
70032 msgid "Make selected objects explode"
70033 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்கள் வெடிக்கச் செய்யுங்கள்"
70036 msgid "Number of Pieces"
70037 msgstr "துண்டுகளின் எண்ணிக்கை"
70040 msgid "Fade the pieces over time"
70041 msgstr "காலப்போக்கில் துண்டுகளை மங்கச் செய்யுங்கள்"
70044 msgid "Explode Style"
70045 msgstr "வெடிக்கும் நடை"
70048 msgid "Outwards Velocity"
70049 msgstr "வெளிப்புற வேகம்"
70052 msgctxt "Operator"
70053 msgid "Quick Fur"
70054 msgstr "விரைவான ஃபர்"
70057 msgid "Add a fur setup to the selected objects"
70058 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களுக்கு ஒரு ஃபர் அமைப்பைச் சேர்க்கவும்"
70061 msgid "Apply Hair Guides"
70062 msgstr "முடி வழிகாட்டிகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
70065 msgid "Hair Radius"
70066 msgstr "முடி ஆரம்"
70069 msgid "Frizz"
70070 msgstr "ஃப்ரிச்"
70073 msgid "View Percentage"
70074 msgstr "சதவீதத்தைக் காண்க"
70077 msgctxt "Operator"
70078 msgid "Quick Liquid"
70079 msgstr "விரைவான திரவ"
70082 msgid "Make selected objects liquid"
70083 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களை திரவமாக்குங்கள்"
70086 msgid "Render Liquid Objects"
70087 msgstr "திரவ பொருள்களை வழங்கவும்"
70090 msgid "Keep the liquid objects visible during rendering"
70091 msgstr "ரெண்டரிங் போது திரவ பொருட்களைத் தெரியும்"
70094 msgctxt "Operator"
70095 msgid "Quick Smoke"
70096 msgstr "விரைவான புகை"
70099 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
70100 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை புகை உமிழ்ப்பவர்களாக பயன்படுத்தவும்"
70103 msgid "Render Smoke Objects"
70104 msgstr "புகை பொருள்களை வழங்கவும்"
70107 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
70108 msgstr "ரெண்டரிங் போது புகை பொருட்களைத் தெரியும்"
70111 msgid "Smoke Style"
70112 msgstr "புகை நடை"
70115 msgid "Smoke & Fire"
70116 msgstr "புகை & தீ"
70119 msgctxt "Operator"
70120 msgid "Randomize Transform"
70121 msgstr "உருமாற்றத்தை சீரற்றதாக்குங்கள்"
70124 msgid "Randomize objects location, rotation, and scale"
70125 msgstr "பொருள்களின் இருப்பிடம், சுழற்சி மற்றும் அளவிலான சீரற்றவை"
70128 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
70129 msgstr "ஒவ்வொரு அச்சிலும் பொருள்கள் பரவக்கூடிய அதிகபட்ச தூரம்"
70132 msgid "Seed value for the random generator"
70133 msgstr "சீரற்ற செனரேட்டருக்கான விதை மதிப்பு"
70136 msgid "Maximum rotation over each axis"
70137 msgstr "ஒவ்வொரு அச்சிலும் அதிகபட்ச சுழற்சி"
70140 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
70141 msgstr "ஒவ்வொரு அச்சிலும் அதிகபட்ச அளவிலான சீரற்றமயமாக்கல்"
70144 msgid "Scale Even"
70145 msgstr "அளவு கூட"
70148 msgid "Use the same scale value for all axis"
70149 msgstr "அனைத்து அச்சுகளுக்கும் ஒரே அளவிலான மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
70152 msgid "Transform Delta"
70153 msgstr "டெல்டாவை மாற்றவும்"
70156 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
70157 msgstr "வழக்கமான உருமாற்றத்திற்கு பதிலாக டெல்டா உருமாற்ற மதிப்புகளை சீரற்றதாக்குங்கள்"
70160 msgid "Randomize Location"
70161 msgstr "இருப்பிடத்தை சீரற்றதாக்குங்கள்"
70164 msgid "Randomize the location values"
70165 msgstr "இருப்பிட மதிப்புகளை சீரற்றதாக்குங்கள்"
70168 msgid "Randomize Rotation"
70169 msgstr "சீரற்ற சுழற்சியை"
70172 msgid "Randomize the rotation values"
70173 msgstr "சுழற்சி மதிப்புகளை சீரற்றதாக்குங்கள்"
70176 msgid "Randomize Scale"
70177 msgstr "சீரற்ற அளவை"
70180 msgid "Randomize the scale values"
70181 msgstr "அளவிலான மதிப்புகளை சீரற்றதாக்குங்கள்"
70184 msgctxt "Operator"
70185 msgid "Reset Library Override"
70186 msgstr "நூலகத்தை மீறுங்கள்"
70189 msgid "Reset the selected local overrides to their linked references values"
70190 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளக மேலெழுதல்களை அவற்றின் இணைக்கப்பட்ட குறிப்புகள் மதிப்புகளுக்கு மீட்டமைக்கவும்"
70193 msgctxt "Operator"
70194 msgid "Clear Rotation"
70195 msgstr "தெளிவான சுழற்சி"
70198 msgid "Clear the object's rotation"
70199 msgstr "பொருளின் சுழற்சியை அழிக்கவும்"
70202 msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform"
70203 msgstr "சாதாரண சுழற்சி உருமாற்றத்தை அழிப்பதோடு கூடுதலாக டெல்டா சுழற்சியை அழிக்கவும்"
70206 msgid "Clear the object's scale"
70207 msgstr "பொருளின் அளவை அழிக்கவும்"
70210 msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform"
70211 msgstr "சாதாரண அளவிலான உருமாற்றத்தை அழிப்பதோடு கூடுதலாக டெல்டா அளவை அழிக்கவும்"
70214 msgctxt "Operator"
70215 msgid "Scatter Objects"
70216 msgstr "சிதறல் பொருள்கள்"
70219 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
70220 msgstr "காட்சியில் காணக்கூடிய அனைத்து பொருட்களின் தேர்வையும் மாற்றவும்"
70223 msgctxt "Operator"
70224 msgid "Select by Type"
70225 msgstr "வகை மூலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
70228 msgid "Select all visible objects that are of a type"
70229 msgstr "ஒரு வகையைச் சேர்ந்த அனைத்து புலப்படும் பொருட்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
70232 msgctxt "Operator"
70233 msgid "Select Camera"
70234 msgstr "கேமராவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
70237 msgid "Select the active camera"
70238 msgstr "செயலில் உள்ள கேமராவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
70241 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
70242 msgstr "பல்வேறு பண்புகளால் தொகுக்கப்பட்ட அனைத்து புலப்படும் பொருட்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
70245 msgid "Shared parent"
70246 msgstr "பகிரப்பட்ட பெற்றோர்"
70249 msgid "Shared object type"
70250 msgstr "பகிரப்பட்ட பொருள் வகை"
70253 msgid "Shared collection"
70254 msgstr "பகிரப்பட்ட சேகரிப்பு"
70257 msgid "Render pass index"
70258 msgstr "பாச் குறியீட்டை வழங்கவும்"
70261 msgid "Object color"
70262 msgstr "பொருள் நிறம்"
70265 msgid "Objects included in active Keying Set"
70266 msgstr "செயலில் கீயிங் தொகுப்பில் சேர்க்கப்பட்ட பொருள்கள்"
70269 msgid "Light Type"
70270 msgstr "ஒளி வகை"
70273 msgid "Matching light types"
70274 msgstr "பொருந்தும் ஒளி வகைகள்"
70277 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
70278 msgstr "வரிசைமுறையில் செயலில் உள்ள பொருளின் நிலைக்கு தொடர்புடைய பொருளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
70281 msgid "Direction to select in the hierarchy"
70282 msgstr "வரிசைமுறையில் தேர்ந்தெடுக்க திசை"
70285 msgid "Child"
70286 msgstr "குழந்தை"
70289 msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
70290 msgstr "பெற்றோர்/குழந்தை உறவுகளின் எல்லைகளில் பொருட்களைத் தேர்வுசெய்க"
70293 msgid "Select all visible objects that are linked"
70294 msgstr "இணைக்கப்பட்ட அனைத்து புலப்படும் பொருட்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
70297 msgid "Instanced Collection"
70298 msgstr "நிறுவப்பட்ட சேகரிப்பு"
70301 msgid "Library (Object Data)"
70302 msgstr "நூலகம் (பொருள் தரவு)"
70305 msgid "Select the mirror objects of the selected object e.g. \"L.sword\" and \"R.sword\""
70306 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளின் கண்ணாடி பொருள்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் எ.கா. \"எல்.கத்தி\" மற்றும் \"ஆர்.கத்தி\""
70309 msgid "Select connected parent/child objects"
70310 msgstr "இணைக்கப்பட்ட பெற்றோர்/குழந்தை பொருள்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
70313 msgctxt "Operator"
70314 msgid "Select Pattern"
70315 msgstr "வடிவத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
70318 msgid "Select objects matching a naming pattern"
70319 msgstr "பெயரிடும் வடிவத்துடன் பொருந்தக்கூடிய பொருள்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
70322 msgid "Case Sensitive"
70323 msgstr "வழக்கு உணர்திறன்"
70326 msgid "Do a case sensitive compare"
70327 msgstr "ஒரு வழக்கு உணர்திறன் ஒப்பிட்டுப் பாருங்கள்"
70330 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
70331 msgstr "பெயர் வடிகட்டி '*', '?' மற்றும் '[ஏபிசி]' யூனிக்ச் பாணி காட்டு அட்டைகள்"
70334 msgid "Select or deselect random visible objects"
70335 msgstr "சீரற்ற புலப்படும் பொருள்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது தேர்வுநீக்கவும்"
70338 msgctxt "Operator"
70339 msgid "Select Same Collection"
70340 msgstr "அதே தொகுப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
70343 msgid "Select object in the same collection"
70344 msgstr "அதே தொகுப்பில் பொருளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
70347 msgid "Name of the collection to select"
70348 msgstr "தேர்ந்தெடுக்க சேகரிப்பின் பெயர்"
70351 msgctxt "Operator"
70352 msgid "Shade Smooth by Angle"
70353 msgstr "கோணத்தால் நிழல் மென்மையானது"
70356 msgid "Set the sharpness of mesh edges based on the angle between the neighboring faces"
70357 msgstr "அண்டை முகங்களுக்கு இடையிலான கோணத்தின் அடிப்படையில் கண்ணி விளிம்புகளின் கூர்மையை அமைக்கவும்"
70360 msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth"
70361 msgstr "முக இயல்புகளுக்கு இடையில் அதிகபட்ச கோணம் மென்மையானது என்று கருதப்படும்"
70364 msgctxt "Operator"
70365 msgid "Add Effect"
70366 msgstr "விளைவைச் சேர்க்கவும்"
70369 msgid "Add a visual effect to the active object"
70370 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளுக்கு காட்சி விளைவைச் சேர்க்கவும்"
70373 msgctxt "ID"
70374 msgid "Blur"
70375 msgstr "மங்கலானது"
70378 msgid "Apply Gaussian Blur to object"
70379 msgstr "ஆட்சிக்கு காசியன் மங்கலைப் பயன்படுத்துங்கள்"
70382 msgctxt "ID"
70383 msgid "Colorize"
70384 msgstr "வண்ணமயமாக்கல்"
70387 msgid "Apply different tint effects"
70388 msgstr "வெவ்வேறு சாயல் விளைவுகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
70391 msgctxt "ID"
70392 msgid "Flip"
70393 msgstr "புரட்டுதல்"
70396 msgid "Flip image"
70397 msgstr "படத்தை புரட்டவும்"
70400 msgctxt "ID"
70401 msgid "Glow"
70402 msgstr "பளபளப்பு"
70405 msgid "Create a glow effect"
70406 msgstr "ஒரு பளபளப்பான விளைவை உருவாக்கவும்"
70409 msgctxt "ID"
70410 msgid "Pixelate"
70411 msgstr "பிக்சலேட்"
70414 msgid "Pixelate image"
70415 msgstr "பிக்சலேட் படம்"
70418 msgctxt "ID"
70419 msgid "Rim"
70420 msgstr "ரிம்"
70423 msgid "Add a rim to the image"
70424 msgstr "படத்தில் ஒரு விளிம்பு சேர்க்கவும்"
70427 msgctxt "ID"
70428 msgid "Shadow"
70429 msgstr "நிழல்"
70432 msgid "Create a shadow effect"
70433 msgstr "நிழல் விளைவை உருவாக்கவும்"
70436 msgctxt "ID"
70437 msgid "Swirl"
70438 msgstr "சுழல்"
70441 msgid "Create a rotation distortion"
70442 msgstr "சுழற்சி விலகலை உருவாக்கவும்"
70445 msgctxt "ID"
70446 msgid "Wave Distortion"
70447 msgstr "அலை விலகல்"
70450 msgid "Apply sinusoidal deformation"
70451 msgstr "சைனூசாய்டல் சிதைவைப் பயன்படுத்துங்கள்"
70454 msgctxt "Operator"
70455 msgid "Copy Effect"
70456 msgstr "நகல் விளைவு"
70459 msgid "Duplicate effect at the same position in the stack"
70460 msgstr "அடுக்கில் அதே நிலையில் நகல் விளைவு"
70463 msgid "Name of the shaderfx to edit"
70464 msgstr "திருத்த சேடர்ஃப்சின் பெயர்"
70467 msgctxt "Operator"
70468 msgid "Move Down Effect"
70469 msgstr "விளைவை நகர்த்தவும்"
70472 msgid "Move effect down in the stack"
70473 msgstr "அடுக்கில் விளைவை கீழே நகர்த்தவும்"
70476 msgctxt "Operator"
70477 msgid "Move Effect to Index"
70478 msgstr "குறியீட்டுக்கு விளைவு நகர்த்தவும்"
70481 msgid "Change the effect's position in the list so it evaluates after the set number of others"
70482 msgstr "பட்டியலில் விளைவின் நிலையை மாற்றவும், எனவே இது மற்றவர்களின் நிர்ணயிப்பிற்குப் பிறகு மதிப்பீடு செய்கிறது"
70485 msgid "The index to move the effect to"
70486 msgstr "விளைவை நகர்த்துவதற்கான அட்டவணை"
70489 msgctxt "Operator"
70490 msgid "Move Up Effect"
70491 msgstr "தாக்கத்தை நகர்த்தவும்"
70494 msgid "Move effect up in the stack"
70495 msgstr "அடுக்கில் விளைவை நகர்த்தவும்"
70498 msgctxt "Operator"
70499 msgid "Remove Grease Pencil Effect"
70500 msgstr "பசை எழுதுகோல் விளைவை அகற்று"
70503 msgid "Remove a effect from the active grease pencil object"
70504 msgstr "செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோல் பொருளிலிருந்து ஒரு விளைவை அகற்று"
70507 msgctxt "Operator"
70508 msgid "Add Shape Key"
70509 msgstr "வடிவ விசையைச் சேர்க்கவும்"
70512 msgid "Add shape key to the object"
70513 msgstr "பொருளுக்கு வடிவ விசையைச் சேர்க்கவும்"
70516 msgid "From Mix"
70517 msgstr "கலவையிலிருந்து"
70520 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
70521 msgstr "தற்போதுள்ள விசைகளின் கலவையிலிருந்து புதிய வடிவ விசையை உருவாக்கவும்"
70524 msgctxt "Operator"
70525 msgid "Clear Shape Keys"
70526 msgstr "தெளிவான வடிவ விசைகளை அழிக்கவும்"
70529 msgid "Clear weights for all shape keys"
70530 msgstr "அனைத்து வடிவ விசைகளுக்கும் எடைகளை அழிக்கவும்"
70533 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
70534 msgstr "வெர்டெக்ச் குழுக்களில் இயக்க பூட்டு நடவடிக்கை"
70537 msgctxt "Operator"
70538 msgid "Mirror Shape Key"
70539 msgstr "கண்ணாடி வடிவ விசை"
70542 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
70543 msgstr "உள்ளக x அச்சில் தற்போதைய வடிவ விசையை பிரதிபலிக்கவும்"
70546 msgctxt "Operator"
70547 msgid "Move Shape Key"
70548 msgstr "வடிவ விசையை நகர்த்தவும்"
70551 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
70552 msgstr "செயலில் உள்ள வடிவ விசையை பட்டியலில் மேலே/கீழ் நகர்த்தவும்"
70555 msgctxt "Operator"
70556 msgid "Remove Shape Key"
70557 msgstr "வடிவ விசையை அகற்று"
70560 msgid "Remove shape key from the object"
70561 msgstr "பொருளிலிருந்து வடிவ விசையை அகற்று"
70564 msgid "Remove all shape keys"
70565 msgstr "அனைத்து வடிவ விசைகளையும் அகற்று"
70568 msgid "Apply Mix"
70569 msgstr "கலவையைப் பயன்படுத்துங்கள்"
70572 msgid "Apply current mix of shape keys to the geometry before removing them"
70573 msgstr "வடிவ விசைகளின் தற்போதைய கலவையை வடிவவியலில் அகற்றுவதற்கு முன் பயன்படுத்தவும்"
70576 msgctxt "Operator"
70577 msgid "Re-Time Shape Keys"
70578 msgstr "மறு நேர வடிவ விசைகள்"
70581 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
70582 msgstr "முழுமையான வடிவ விசைகளுக்கான நேரத்தை மீட்டமைக்கிறது"
70585 msgctxt "Operator"
70586 msgid "Transfer Shape Key"
70587 msgstr "வடிவ விசையை மாற்றவும்"
70590 msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one"
70591 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மற்றொரு பொருளின் செயலில் உள்ள வடிவ விசையை இதில் நகலெடுக்கவும்"
70594 msgid "Transformation Mode"
70595 msgstr "உருமாற்ற முறை"
70598 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
70599 msgstr "புதிய வடிவ முறைக்கு உறவினர் வடிவ நிலைகள்"
70602 msgid "Apply the relative positional offset"
70603 msgstr "உறவினர் நிலை ஆஃப்செட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்"
70606 msgid "Relative Face"
70607 msgstr "உறவினர் முகம்"
70610 msgid "Calculate relative position (using faces)"
70611 msgstr "உறவினர் நிலையை கணக்கிடுங்கள் (முகங்களைப் பயன்படுத்துதல்)"
70614 msgid "Relative Edge"
70615 msgstr "உறவினர் விளிம்பு"
70618 msgid "Calculate relative position (using edges)"
70619 msgstr "உறவினர் நிலையை கணக்கிடுங்கள் (விளிம்புகளைப் பயன்படுத்தி)"
70622 msgid "Clamp Offset"
70623 msgstr "கிளம்ப் ஆஃப்செட்"
70626 msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
70627 msgstr "ஒவ்வொரு வெர்டெக்ச் அசல் வடிவத்தில் நகரும் தூரத்திற்கு மாற்றத்தை பிணைக்கவும்"
70630 msgctxt "Operator"
70631 msgid "Bake Simulation"
70632 msgstr "சுட்டுக்கொள்ள உருவகப்படுத்துதல்"
70635 msgid "Bake simulations in geometry nodes modifiers"
70636 msgstr "வடிவியல் முனைகள் மாற்றியமைப்பாளர்களில் சுட்டுக்கொள்ள உருவகப்படுத்துதல்கள்"
70639 msgid "Bake cache on all selected objects"
70640 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து பொருட்களிலும் கேச் சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
70643 msgctxt "Operator"
70644 msgid "Calculate Simulation to Frame"
70645 msgstr "உருவகப்படுத்துதலை சட்டகத்திற்கு கணக்கிடுங்கள்"
70648 msgid "Calculate simulations in geometry nodes modifiers from the start to current frame"
70649 msgstr "தொடக்கத்திலிருந்து தற்போதைய சட்டகத்திற்கு வடிவியல் முனைகள் மாற்றியமைப்பாளர்களில் உருவகப்படுத்துதல்களைக் கணக்கிடுங்கள்"
70652 msgid "Calculate all selected objects instead of just the active object"
70653 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளுக்கு பதிலாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து பொருட்களையும் கணக்கிடுங்கள்"
70656 msgctxt "Operator"
70657 msgid "Delete Cached Simulation"
70658 msgstr "தற்காலிக சேமிப்பு உருவகப்படுத்துதலை நீக்கு"
70661 msgid "Delete cached/baked simulations in geometry nodes modifiers"
70662 msgstr "வடிவியல் முனைகள் மாற்றியமைப்பாளர்களில் தற்காலிக சேமிப்பு/சுட்ட உருவகப்படுத்துதல்களை நீக்கு"
70665 msgid "Delete cache on all selected objects"
70666 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து பொருட்களிலும் தற்காலிக சேமிப்பை நீக்கு"
70669 msgctxt "Operator"
70670 msgid "Skin Armature Create"
70671 msgstr "தோல் ஆர்மேச்சர் உருவாக்குகிறது"
70674 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
70675 msgstr "தோல் தளவமைப்புக்கு இணையான ஒரு ஆர்மேச்சரை உருவாக்கவும்"
70678 msgctxt "Operator"
70679 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
70680 msgstr "தோல் குறி/தெளிவான தளர்வான"
70683 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
70684 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளை தளர்வாக குறிக்கவும்/அழிக்கவும்"
70687 msgid "Mark"
70688 msgstr "குறி"
70691 msgid "Mark selected vertices as loose"
70692 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளை தளர்வாக குறிக்கவும்"
70695 msgid "Set selected vertices as not loose"
70696 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளை தளர்வாக அமைக்கவும்"
70699 msgctxt "Operator"
70700 msgid "Skin Radii Equalize"
70701 msgstr "தோல் கதிர்கள் சமப்படுத்துகின்றன"
70704 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
70705 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளின் தோல் கதிர்கள் ஒவ்வொரு அச்சிலும் சமமாக இருக்கும்"
70708 msgctxt "Operator"
70709 msgid "Skin Root Mark"
70710 msgstr "தோல் வேர் குறி"
70713 msgid "Mark selected vertices as roots"
70714 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளை வேர்களாகக் குறிக்கவும்"
70717 msgctxt "Operator"
70718 msgid "Add Speaker"
70719 msgstr "பேச்சாளரைச் சேர்க்கவும்"
70722 msgid "Add a speaker object to the scene"
70723 msgstr "காட்சிக்கு ஒரு பேச்சாளர் பொருளைச் சேர்க்கவும்"
70726 msgctxt "Operator"
70727 msgid "Subdivision Set"
70728 msgstr "உட்பிரிவு தொகுப்பு"
70731 msgid "Sets a Subdivision Surface level (1 to 5)"
70732 msgstr "ஒரு துணைப்பிரிவு மேற்பரப்பு அளவை அமைக்கிறது (1 முதல் 5 வரை)"
70735 msgid "Apply the subdivision surface level as an offset relative to the current level"
70736 msgstr "தற்போதைய நிலைக்கு ஒப்பிடும்போது துணைப்பிரிவு மேற்பரப்பு அளவை ஆஃப்செட்டாகப் பயன்படுத்துங்கள்"
70739 msgctxt "Operator"
70740 msgid "Surface Deform Bind"
70741 msgstr "மேற்பரப்பு சிதைவு பிணைப்பு"
70744 msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier"
70745 msgstr "மேற்பரப்பு சிதைவு மாற்றியமைப்பில் இலக்குக்கு கண்ணி பிணைக்கவும்"
70748 msgctxt "Operator"
70749 msgid "Add Text"
70750 msgstr "உரையைச் சேர்க்கவும்"
70753 msgid "Add a text object to the scene"
70754 msgstr "காட்சியில் ஒரு உரை பொருளைச் சேர்க்கவும்"
70757 msgctxt "Operator"
70758 msgid "Clear Track"
70759 msgstr "தெளிவான பாதையை"
70762 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
70763 msgstr "பொருளிலிருந்து கண்காணிப்பு கட்டுப்பாடு அல்லது கொடியை அழிக்கவும்"
70766 msgid "Clear Track"
70767 msgstr "தெளிவான பாதையை"
70770 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
70771 msgstr "அழி மற்றும் மாற்றத்தை வைத்திருங்கள் (தெளிவான தடம்)"
70774 msgctxt "Operator"
70775 msgid "Make Track"
70776 msgstr "கண்காணிக்கவும்"
70779 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
70780 msgstr "பல்வேறு முறைகள்/தடைகளைப் பயன்படுத்தி, பொருளைக் கண்காணிக்கவும் மற்றொரு பொருளாக மாற்றவும்"
70783 msgid "Track to Constraint"
70784 msgstr "தடைக்கு கண்காணிக்கவும்"
70787 msgid "Lock Track Constraint"
70788 msgstr "பூட்டு தடக் கட்டுப்பாடு"
70791 msgctxt "Operator"
70792 msgid "Transfer Mode"
70793 msgstr "பரிமாற்ற முறை"
70796 msgid "Switches the active object and assigns the same mode to a new one under the mouse cursor, leaving the active mode in the current one"
70797 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளை மாற்றி, அதே பயன்முறையை மவுச் கர்சரின் கீழ் புதிய ஒன்றிற்கு ஒதுக்குகிறது, மேலும் செயலில் உள்ள பயன்முறையை தற்போதைய ஒன்றில் விட்டுவிடுகிறது"
70800 msgid "Flash On Transfer"
70801 msgstr "பரிமாற்றத்தில் ஃபிளாச்"
70804 msgid "Flash the target object when transferring the mode"
70805 msgstr "பயன்முறையை மாற்றும்போது இலக்கு பொருளை ஒளிரச் செய்யுங்கள்"
70808 msgctxt "Operator"
70809 msgid "Apply Object Transform"
70810 msgstr "பொருள் உருமாற்றத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்"
70813 msgid "Apply the object's transformation to its data"
70814 msgstr "பொருளின் மாற்றத்தை அதன் தரவுக்கு பயன்படுத்துங்கள்"
70817 msgid "Isolate Multi User Data"
70818 msgstr "பல பயனர் தரவை தனிமைப்படுத்தவும்"
70821 msgid "Create new object-data users if needed"
70822 msgstr "தேவைப்பட்டால் புதிய பொருள்-தரவு பயனர்களை உருவாக்கவும்"
70825 msgid "Apply Properties"
70826 msgstr "பண்புகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
70829 msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope"
70830 msgstr "வளைவு வெர்டெக்ச் ஆரம், எழுத்துரு அளவு மற்றும் எலும்பு உறை போன்ற பண்புகளை மாற்றவும்"
70833 msgctxt "Operator"
70834 msgid "Interactive Light Track to Cursor"
70835 msgstr "கர்சருக்கு ஊடாடும் ஒளி பாதை"
70838 msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)"
70839 msgstr "ஒரு இடத்திற்கு ஊடாடும் புள்ளி கேமராக்கள் மற்றும் விளக்குகள் (சி.டி.ஆர்.எல் மொழிபெயர்க்கிறது)"
70842 msgctxt "Operator"
70843 msgid "Place Object Under Mouse"
70844 msgstr "சுட்டியின் கீழ் பொருளை வைக்கவும்"
70847 msgid "Snap selected item(s) to the mouse location"
70848 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படி (களை) சுட்டி இருப்பிடத்திற்கு ச்னாப் செய்யுங்கள்"
70851 msgid "Session UUID"
70852 msgstr "அமர்வு uuid"
70855 msgid "Session UUID of the object to place (uses the active object when this and 'name' are unset)"
70856 msgstr "இடத்திற்கு பொருளின் அமர்வு uuid (இது மற்றும் 'பெயர்' அமைக்கப்படும்போது செயலில் உள்ள பொருளைப் பயன்படுத்துகிறது)"
70859 msgctxt "Operator"
70860 msgid "Transforms to Deltas"
70861 msgstr "டெல்டாக்களுக்கு மாற்றுகிறது"
70864 msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well"
70865 msgstr "சாதாரண பொருள் மாற்றங்களை டெல்டா உருமாற்றங்களுக்கு மாற்றவும், தற்போதுள்ள எந்த டெல்டா மாற்றங்களும் சேர்க்கப்படும்"
70868 msgid "Which transforms to transfer"
70869 msgstr "இது இடமாற்றத்திற்கு மாறுகிறது"
70872 msgid "All Transforms"
70873 msgstr "அனைத்து உருமாற்றங்களும்"
70876 msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms"
70877 msgstr "இடம், சுழற்சி மற்றும் அளவிலான மாற்றங்களை மாற்றவும்"
70880 msgid "Transfer location transforms only"
70881 msgstr "இடமாற்ற இருப்பிட மாற்றங்கள் மட்டுமே"
70884 msgid "Transfer rotation transforms only"
70885 msgstr "பரிமாற்ற சுழற்சி மட்டுமே மாற்றுகிறது"
70888 msgid "Transfer scale transforms only"
70889 msgstr "பரிமாற்ற அளவுகோல் மட்டுமே"
70892 msgid "Reset Values"
70893 msgstr "மதிப்புகளை மீட்டமை"
70896 msgid "Clear transform values after transferring to deltas"
70897 msgstr "டெல்டாக்களுக்கு மாற்றப்பட்ட பிறகு உருமாற்ற மதிப்புகளை அழிக்கவும்"
70900 msgctxt "Operator"
70901 msgid "Add Vertex Group"
70902 msgstr "வெர்டெக்ச் குழுவைச் சேர்க்கவும்"
70905 msgid "Add a new vertex group to the active object"
70906 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளில் புதிய வெர்டெக்ச் குழுவைச் சேர்க்கவும்"
70909 msgctxt "Operator"
70910 msgid "Assign to New Group"
70911 msgstr "புதிய குழுவிற்கு ஒதுக்குங்கள்"
70914 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
70915 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளை புதிய வெர்டெக்ச் குழுவிற்கு ஒதுக்குங்கள்"
70918 msgctxt "Operator"
70919 msgid "Clean Vertex Group Weights"
70920 msgstr "சுத்தமான வெர்டெக்ச் குழு எடைகள்"
70923 msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
70924 msgstr "தேவையில்லாத வெர்டெக்ச் குழு பணிகளை அகற்று"
70927 msgid "Define which subset of groups shall be used"
70928 msgstr "குழுக்களின் எந்த துணைக்குழு பயன்படுத்தப்படும் என்பதை வரையறுக்கவும்"
70931 msgid "Keep Single"
70932 msgstr "ஒற்றை வைத்திருங்கள்"
70935 msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
70936 msgstr "சுத்தம் செய்யும் போது குறைந்தது ஒரு குழுவிற்கு ஒதுக்கப்பட்ட வெர்ட்களை வைத்திருங்கள்"
70939 msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit"
70940 msgstr "இந்த வரம்பிற்கு கீழே அல்லது சமமான செங்குத்துகளை அகற்றவும்"
70943 msgctxt "Operator"
70944 msgid "Duplicate Vertex Group"
70945 msgstr "நகல் வெர்டெக்ச் குழு"
70948 msgid "Make a copy of the active vertex group"
70949 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவின் நகலை உருவாக்கவும்"
70952 msgctxt "Operator"
70953 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
70954 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வெர்டெக்ச் குழுவை நகலெடுக்கவும்"
70957 msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object"
70958 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களின் வெர்டெக்ச் குழுக்களை செயலில் உள்ள பொருளின் வெர்டெக்ச் குழுக்களால் மாற்றவும்"
70961 msgid "Invert active vertex group's weights"
70962 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழு எடையைத் தலைகீழாக மாற்றவும்"
70965 msgid "Add Weights"
70966 msgstr "எடைகளைச் சேர்க்கவும்"
70969 msgid "Add vertices from groups that have zero weight before inverting"
70970 msgstr "தலைகீழாக சுழிய எடை கொண்ட குழுக்களிடமிருந்து செங்குத்துகளைச் சேர்க்கவும்"
70973 msgid "Remove Weights"
70974 msgstr "எடையை அகற்று"
70977 msgid "Remove vertices from groups that have zero weight after inverting"
70978 msgstr "தலைகீழான பிறகு சுழிய எடை கொண்ட குழுக்களிடமிருந்து செங்குத்துகளை அகற்றவும்"
70981 msgctxt "Operator"
70982 msgid "Vertex Group Levels"
70983 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு நிலைகள்"
70986 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
70987 msgstr "சில ஆஃப்செட்டைச் சேர்த்து, செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவின் எடைகளை சிலவற்றைக் கொண்டு பெருக்கவும்"
70990 msgid "Value to multiply weights by"
70991 msgstr "எடைகளை பெருக்க மதிப்பு"
70994 msgid "Value to add to weights"
70995 msgstr "எடையில் சேர்க்க மதிப்பு"
70998 msgctxt "Operator"
70999 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
71000 msgstr "ஒரு வெர்டெக்சுக்கு எடைகளின் எண்ணிக்கையை கட்டுப்படுத்துங்கள்"
71003 msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights"
71004 msgstr "மிகக் குறைந்த எடையை அகற்றுவதன் மூலம் ஒரு குறிப்பிட்ட எண்ணுடன் ஒரு வெர்டெக்சுடன் தொடர்புடைய சிதைவு எடைகளை மட்டுப்படுத்தவும்"
71007 msgid "Maximum number of deform weights"
71008 msgstr "அதிகபட்ச சிதைவு எடைகளின் எண்ணிக்கை"
71011 msgctxt "Operator"
71012 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
71013 msgstr "வெர்டெக்ச் குழுக்களில் பூட்டை மாற்றவும்"
71016 msgid "Change the lock state of all or some vertex groups of active object"
71017 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் அனைத்து அல்லது சில வெர்டெக்ச் குழுக்களின் பூட்டு நிலையை மாற்றவும்"
71020 msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case"
71021 msgstr "எல்லா வெர்டெக்ச் குழுக்களையும் திறக்கவும் குறைந்தது ஒரு பூட்டப்பட்ட குழு இருந்தால், மற்ற விசயங்களில் அனைத்தையும் பூட்டவும்"
71024 msgid "Lock all vertex groups"
71025 msgstr "அனைத்து வெர்டெக்ச் குழுக்களையும் பூட்டவும்"
71028 msgid "Unlock all vertex groups"
71029 msgstr "அனைத்து வெர்டெக்ச் குழுக்களையும் திறக்கவும்"
71032 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
71033 msgstr "அனைத்து வெர்டெக்ச் குழுக்களின் பூட்டு நிலையை தலைகீழாக மாற்றவும்"
71036 msgid "Apply the action based on vertex group selection"
71037 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு தேர்வின் அடிப்படையில் செயலைப் பயன்படுத்துங்கள்"
71040 msgid "Apply action to all vertex groups"
71041 msgstr "அனைத்து வெர்டெக்ச் குழுக்களுக்கும் செயலைப் பயன்படுத்துங்கள்"
71044 msgid "Apply to selected vertex groups"
71045 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வெர்டெக்ச் குழுக்களுக்கு விண்ணப்பிக்கவும்"
71048 msgid "Apply to unselected vertex groups"
71049 msgstr "தேர்வு செய்யப்படாத வெர்டெக்ச் குழுக்களுக்கு விண்ணப்பிக்கவும்"
71052 msgid "Invert Unselected"
71053 msgstr "தேர்வு செய்யப்படாத தலைகீழ்"
71056 msgid "Apply the opposite of Lock/Unlock to unselected vertex groups"
71057 msgstr "தேர்வு செய்யப்படாத வெர்டெக்ச் குழுக்களுக்கு பூட்டு/திறப்புக்கு நேர்மாறைப் பயன்படுத்துங்கள்"
71060 msgctxt "Operator"
71061 msgid "Mirror Vertex Group"
71062 msgstr "மிரர் வெர்டெக்ச் குழு"
71065 msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected"
71066 msgstr "மிரர் வெர்டெக்ச் குழு, புரட்ட எடைகள் மற்றும்/அல்லது பெயர்கள், தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளை மட்டுமே திருத்துதல், இருபுறமும் தேர்ந்தெடுக்கப்படும்போது புரட்டுதல் இல்லையெனில் தேர்வு செய்யப்படாததிலிருந்து நகலெடுக்கவும்"
71069 msgid "All Groups"
71070 msgstr "அனைத்து குழுக்களும்"
71073 msgid "Mirror all vertex groups weights"
71074 msgstr "அனைத்து வெர்டெக்ச் குழுக்களின் எடைகளையும் பிரதிபலிக்கவும்"
71077 msgid "Flip Group Names"
71078 msgstr "குழு பெயர்களை புரட்டவும்"
71081 msgid "Flip vertex group names"
71082 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பெயர்களை புரட்டவும்"
71085 msgid "Mirror Weights"
71086 msgstr "கண்ணாடி எடைகள்"
71089 msgid "Mirror weights"
71090 msgstr "கண்ணாடி எடைகள்"
71093 msgctxt "Operator"
71094 msgid "Move Vertex Group"
71095 msgstr "வெர்டெக்ச் குழுவை நகர்த்தவும்"
71098 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
71099 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவை பட்டியலில் மேலே/கீழ் நகர்த்தவும்"
71102 msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
71103 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவின் எடைகளை இயல்பாக்குங்கள், இதனால் மிக உயர்ந்தவை இப்போது 1.0 ஆக இருக்கும்"
71106 msgctxt "Operator"
71107 msgid "Normalize All Vertex Groups"
71108 msgstr "அனைத்து வெர்டெக்ச் குழுக்களையும் இயல்பாக்குங்கள்"
71111 msgctxt "Operator"
71112 msgid "Quantize Vertex Weights"
71113 msgstr "வெர்டெக்ச் எடையை அளவிடுங்கள்"
71116 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
71117 msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட எண்ணிக்கையிலான படிகளுக்கு எடையை அமைக்கவும்"
71120 msgid "Number of steps between 0 and 1"
71121 msgstr "0 மற்றும் 1 க்கு இடையிலான படிகளின் எண்ணிக்கை"
71124 msgctxt "Operator"
71125 msgid "Remove Vertex Group"
71126 msgstr "வெர்டெக்ச் குழுவை அகற்று"
71129 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
71130 msgstr "செயலில் உள்ள அல்லது அனைத்து வெர்டெக்ச் குழுக்களையும் செயலில் உள்ள பொருளிலிருந்து நீக்கவும்"
71133 msgid "Remove all vertex groups"
71134 msgstr "அனைத்து வெர்டெக்ச் குழுக்களையும் அகற்றவும்"
71137 msgid "All Unlocked"
71138 msgstr "அனைத்தும் திறக்கப்பட்டன"
71141 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
71142 msgstr "திறக்கப்படாத அனைத்து வெர்டெக்ச் குழுக்களையும் அகற்றவும்"
71145 msgid "Remove from all groups"
71146 msgstr "அனைத்து குழுக்களிலிருந்தும் அகற்று"
71149 msgid "All Vertices"
71150 msgstr "அனைத்து செங்குத்துகளும்"
71153 msgid "Clear the active group"
71154 msgstr "செயலில் உள்ள குழுவை அழிக்கவும்"
71157 msgctxt "Operator"
71158 msgid "Set Active Vertex Group"
71159 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவை அமைக்கவும்"
71162 msgid "Set the active vertex group"
71163 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவை அமைக்கவும்"
71166 msgid "Vertex group to set as active"
71167 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு செயலில் அமைக்க"
71170 msgctxt "Operator"
71171 msgid "Smooth Vertex Weights"
71172 msgstr "மென்மையான வெர்டெக்ச் எடைகள்"
71175 msgid "Smooth weights for selected vertices"
71176 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளுக்கு மென்மையான எடைகள்"
71179 msgid "Expand/Contract"
71180 msgstr "விரிவாக்கு/ஒப்பந்தம்"
71183 msgid "Expand/contract weights"
71184 msgstr "எடைகளை விரிவாக்கு/ஒப்பந்த"
71187 msgctxt "Operator"
71188 msgid "Sort Vertex Groups"
71189 msgstr "வெர்டெக்ச் குழுக்களை வரிசைப்படுத்துங்கள்"
71192 msgid "Sort vertex groups"
71193 msgstr "வெர்டெக்ச் குழுக்களை வரிசைப்படுத்துங்கள்"
71196 msgid "Sort Type"
71197 msgstr "வரிசை வகை"
71200 msgid "Sort type"
71201 msgstr "வரிசை வகை"
71204 msgid "Bone Hierarchy"
71205 msgstr "எலும்பு வரிசைமுறை"
71208 msgctxt "Operator"
71209 msgid "Make Vertex Parent"
71210 msgstr "வெர்டெக்ச் பெற்றோரை உருவாக்குங்கள்"
71213 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
71214 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளுக்கு பெற்றோர் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களை"
71217 msgctxt "Operator"
71218 msgid "Copy Active"
71219 msgstr "செயலில் நகலெடுக்கவும்"
71222 msgid "Copy weights from active to selected"
71223 msgstr "செயலில் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எடையை நகலெடுக்கவும்"
71226 msgctxt "Operator"
71227 msgid "Delete Weight"
71228 msgstr "எடையை நீக்கு"
71231 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
71232 msgstr "இந்த எடையை வெர்டெக்சிலிருந்து நீக்கவும் (வெர்டெக்ச் குழு பூட்டப்பட்டால் முடக்கப்பட்டது)"
71235 msgid "Weight Index"
71236 msgstr "எடை அட்டவணை"
71239 msgid "Index of source weight in active vertex group"
71240 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவில் மூல எடையின் அட்டவணை"
71243 msgctxt "Operator"
71244 msgid "Normalize Active"
71245 msgstr "செயலில் இயல்பாக்குங்கள்"
71248 msgid "Normalize active vertex's weights"
71249 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்சின் எடையை இயல்பாக்குங்கள்"
71252 msgctxt "Operator"
71253 msgid "Paste Weight to Selected"
71254 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எடையை ஒட்டவும்"
71257 msgid "Copy this group's weight to other selected vertices (disabled if vertex group is locked)"
71258 msgstr "இந்த குழுவின் எடையை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிற செங்குத்துகளுக்கு நகலெடுக்கவும் (வெர்டெக்ச் குழு பூட்டப்பட்டால் முடக்கப்பட்டது)"
71261 msgctxt "Operator"
71262 msgid "Set Active Group"
71263 msgstr "செயலில் குழுவை அமைக்கவும்"
71266 msgid "Set as active vertex group"
71267 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவாக அமைக்கவும்"
71270 msgctxt "Operator"
71271 msgid "Apply Visual Transform"
71272 msgstr "காட்சி மாற்றத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்"
71275 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
71276 msgstr "பொருளின் காட்சி மாற்றத்தை அதன் தரவுக்கு பயன்படுத்துங்கள்"
71279 msgctxt "Operator"
71280 msgid "Add Volume"
71281 msgstr "தொகுதி சேர்க்கவும்"
71284 msgid "Add a volume object to the scene"
71285 msgstr "காட்சியில் ஒரு தொகுதி பொருளைச் சேர்க்கவும்"
71288 msgctxt "Operator"
71289 msgid "Import OpenVDB Volume"
71290 msgstr "திறந்தவிடிபி அளவை இறக்குமதி செய்க"
71293 msgid "Import OpenVDB volume file"
71294 msgstr "திறந்தவிடிபி தொகுதி கோப்பை இறக்குமதி செய்க"
71297 msgid "Automatically detect animated sequences in selected volume files (based on file names)"
71298 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொகுதி கோப்புகளில் (கோப்பு பெயர்களின் அடிப்படையில்) அனிமேசன் காட்சிகளை தானாகவே கண்டறியவும்"
71301 msgctxt "Operator"
71302 msgid "Voxel Remesh"
71303 msgstr "வோக்சல் ரெமெச்"
71306 msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost"
71307 msgstr "தற்போதைய கண்ணி அளவின் அடிப்படையில் புதிய பன்மடங்கு கண்ணி கணக்கிடுகிறது. அனைத்து தரவு அடுக்குகளும் இழக்கப்படும்"
71310 msgctxt "Operator"
71311 msgid "Edit Voxel Size"
71312 msgstr "வோக்சல் அளவைத் திருத்தவும்"
71315 msgid "Modify the mesh voxel size interactively used in the voxel remesher"
71316 msgstr "வோக்சல் ரெமிசரில் ஊடாடும் வகையில் பயன்படுத்தப்படும் கண்ணி வோக்சல் அளவை மாற்றவும்"
71319 msgctxt "Operator"
71320 msgid "Outliner Set Action"
71321 msgstr "அவுட்லைனர் அமைக்கப்பட்ட நடவடிக்கை"
71324 msgid "Change the active action used"
71325 msgstr "பயன்படுத்தப்படும் செயலில் உள்ள செயலை மாற்றவும்"
71328 msgctxt "Operator"
71329 msgid "Outliner Animation Data Operation"
71330 msgstr "வெளிப்புற அனிமேசன் தரவு செயல்பாடு"
71333 msgid "Animation Operation"
71334 msgstr "அனிமேசன் செயல்பாடு"
71337 msgid "Clear Animation Data"
71338 msgstr "அனிமேசன் தரவை அழிக்கவும்"
71341 msgid "Remove this animation data container"
71342 msgstr "இந்த அனிமேசன் தரவு கொள்கலனை அகற்று"
71345 msgid "Set Action"
71346 msgstr "நடவடிக்கை அமைக்கவும்"
71349 msgid "Unlink Action"
71350 msgstr "செயலிழக்கவும்"
71353 msgid "Refresh Drivers"
71354 msgstr "டிரைவர்களைப் புதுப்பிக்கவும்"
71357 msgid "Clear Drivers"
71358 msgstr "தெளிவான இயக்கிகள்"
71361 msgctxt "Operator"
71362 msgid "Set Color Tag"
71363 msgstr "வண்ண குறிச்சொல்லை அமைக்கவும்"
71366 msgid "Set a color tag for the selected collections"
71367 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொகுப்புகளுக்கு வண்ண குறிச்சொல்லை அமைக்கவும்"
71370 msgid "Color Tag"
71371 msgstr "வண்ண குறிச்சொல்"
71374 msgctxt "Operator"
71375 msgid "Disable Collection"
71376 msgstr "சேகரிப்பை முடக்கு"
71379 msgid "Disable viewport display in the view layers"
71380 msgstr "பார்வை அடுக்குகளில் வியூபோர்ட் காட்சியை முடக்கு"
71383 msgctxt "Operator"
71384 msgid "Disable Collection in Render"
71385 msgstr "ரெண்டரில் சேகரிப்பை முடக்கு"
71388 msgid "Do not render this collection"
71389 msgstr "இந்த தொகுப்பை வழங்க வேண்டாம்"
71392 msgid "Drag to move to collection in Outliner"
71393 msgstr "அவுட்லைனரில் சேகரிப்புக்கு செல்ல இழுக்கவும்"
71396 msgctxt "Operator"
71397 msgid "Duplicate Collection"
71398 msgstr "நகல் சேகரிப்பு"
71401 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data"
71402 msgstr "சேகரிப்பு, அதன் அனைத்து குழந்தைகள், பொருள்கள் மற்றும் பொருள் தரவுகளை மீண்டும் மீண்டும் நகலெடுக்கவும்"
71405 msgctxt "Operator"
71406 msgid "Duplicate Linked Collection"
71407 msgstr "இணைக்கப்பட்ட சேகரிப்பு நகல்"
71410 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data"
71411 msgstr "இணைக்கப்பட்ட பொருள் தரவுகளுடன் சேகரிப்பு, அதன் அனைத்து குழந்தைகள் மற்றும் பொருள்களையும் மீண்டும் மீண்டும் நகலெடுக்கவும்"
71414 msgctxt "Operator"
71415 msgid "Enable Collection"
71416 msgstr "சேகரிப்பை இயக்கு"
71419 msgid "Enable viewport display in the view layers"
71420 msgstr "பார்வை அடுக்குகளில் ViewPort காட்சியை இயக்கவும்"
71423 msgctxt "Operator"
71424 msgid "Enable Collection in Render"
71425 msgstr "ரெண்டரில் சேகரிப்பை இயக்கவும்"
71428 msgid "Render the collection"
71429 msgstr "சேகரிப்பை வழங்கவும்"
71432 msgctxt "Operator"
71433 msgid "Enable in View Layer"
71434 msgstr "பார்வை அடுக்கில் இயக்கவும்"
71437 msgid "Include collection in the active view layer"
71438 msgstr "செயலில் உள்ள பார்வை அடுக்கில் சேகரிப்பைச் சேர்க்கவும்"
71441 msgctxt "Operator"
71442 msgid "Disable from View Layer"
71443 msgstr "பார்வை அடுக்கிலிருந்து முடக்கு"
71446 msgid "Exclude collection from the active view layer"
71447 msgstr "செயலில் பார்வை அடுக்கிலிருந்து சேகரிப்பை விலக்கு"
71450 msgid "Hide the collection in this view layer"
71451 msgstr "இந்த பார்வை அடுக்கில் சேகரிப்பை மறைக்கவும்"
71454 msgctxt "Operator"
71455 msgid "Hide Inside Collection"
71456 msgstr "உள்ளே சேகரிப்பை மறைக்கவும்"
71459 msgid "Hide all the objects and collections inside the collection"
71460 msgstr "சேகரிப்புக்குள் அனைத்து பொருட்களையும் சேகரிப்புகளையும் மறைக்கவும்"
71463 msgctxt "Operator"
71464 msgid "Delete Hierarchy"
71465 msgstr "படிநிலையை நீக்கு"
71468 msgid "Delete selected collection hierarchies"
71469 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சேகரிப்பு வரிசைமுறைகளை நீக்கு"
71472 msgctxt "Operator"
71473 msgid "Clear Holdout"
71474 msgstr "தெளிவான ஓல்டவுட்"
71477 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
71478 msgstr "செயலில் உள்ள பார்வை அடுக்கில் சேகரிப்பின் தெளிவான முகமூடி"
71481 msgctxt "Operator"
71482 msgid "Set Holdout"
71483 msgstr "ஓல்டவுட் அமைக்கவும்"
71486 msgid "Mask collection in the active view layer"
71487 msgstr "செயலில் பார்வை அடுக்கில் முகமூடி சேகரிப்பு"
71490 msgctxt "Operator"
71491 msgid "Clear Indirect Only"
71492 msgstr "மறைமுகத்தை மட்டும் அழிக்கவும்"
71495 msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer"
71496 msgstr "தெளிவான சேகரிப்பு பார்வை அடுக்கில் மறைமுகமாக மட்டுமே பங்களிக்கிறது"
71499 msgctxt "Operator"
71500 msgid "Set Indirect Only"
71501 msgstr "மறைமுக மட்டும் அமைக்கவும்"
71504 msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
71505 msgstr "பார்வை அடுக்கில் மறைமுகமாக (நிழல்கள் மற்றும் பிரதிபலிப்புகள் மூலம்) மட்டுமே பங்களிக்க சேகரிப்பை அமைக்கவும்"
71508 msgctxt "Operator"
71509 msgid "Instance Collection"
71510 msgstr "நிகழ்வு சேகரிப்பு"
71513 msgid "Instance selected collections to active scene"
71514 msgstr "செயலில் உள்ள காட்சிக்கு உதாரணம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சேகரிப்புகள்"
71517 msgctxt "Operator"
71518 msgid "Isolate Collection"
71519 msgstr "தனிமைப்படுத்தல் சேகரிப்பு"
71522 msgid "Hide all but this collection and its parents"
71523 msgstr "இந்த சேகரிப்பு மற்றும் அதன் பெற்றோரைத் தவிர மற்ற அனைத்தையும் மறைக்கவும்"
71526 msgid "Extend current visible collections"
71527 msgstr "தற்போதைய புலப்படும் சேகரிப்புகளை நீட்டிக்கவும்"
71530 msgctxt "Operator"
71531 msgid "Link Collection"
71532 msgstr "இணைப்பு சேகரிப்பு"
71535 msgid "Link selected collections to active scene"
71536 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொகுப்புகளை செயலில் காட்சிக்கு இணைக்கவும்"
71539 msgctxt "Operator"
71540 msgid "New Collection"
71541 msgstr "புதிய தொகுப்பு"
71544 msgid "Add a new collection inside selected collection"
71545 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சேகரிப்புக்குள் புதிய தொகுப்பைச் சேர்க்கவும்"
71548 msgid "Nested"
71549 msgstr "கூடு"
71552 msgid "Add as child of selected collection"
71553 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சேகரிப்பின் குழந்தையாக சேர்க்கவும்"
71556 msgctxt "Operator"
71557 msgid "Deselect Objects"
71558 msgstr "பொருள்களைத் தேர்வுசெய்க"
71561 msgid "Deselect objects in collection"
71562 msgstr "சேகரிப்பில் பொருள்களைத் தேர்வுசெய்க"
71565 msgctxt "Operator"
71566 msgid "Select Objects"
71567 msgstr "பொருள்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
71570 msgid "Select objects in collection"
71571 msgstr "சேகரிப்பில் உள்ள பொருள்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
71574 msgctxt "Operator"
71575 msgid "Show Collection"
71576 msgstr "சேகரிப்பைக் காட்டு"
71579 msgid "Show the collection in this view layer"
71580 msgstr "இந்த பார்வை அடுக்கில் சேகரிப்பைக் காட்டு"
71583 msgctxt "Operator"
71584 msgid "Show Inside Collection"
71585 msgstr "உள்ளே சேகரிப்பைக் காட்டு"
71588 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
71589 msgstr "சேகரிப்புக்குள் அனைத்து பொருள்களையும் சேகரிப்புகளையும் காட்டுங்கள்"
71592 msgctxt "Operator"
71593 msgid "Outliner Constraint Operation"
71594 msgstr "வெளிப்புற கட்டுப்பாட்டு செயல்பாடு"
71597 msgid "Constraint Operation"
71598 msgstr "கட்டுப்பாட்டு செயல்பாடு"
71601 msgctxt "Operator"
71602 msgid "Outliner Data Operation"
71603 msgstr "வெளிப்புற தரவு செயல்பாடுகள்"
71606 msgid "Data Operation"
71607 msgstr "தரவு செயல்பாடு"
71610 msgctxt "Operator"
71611 msgid "Data Stack Drop"
71612 msgstr "தரவு அடுக்கு வீழ்ச்சி"
71615 msgid "Copy or reorder modifiers, constraints, and effects"
71616 msgstr "மாற்றியமைப்பாளர்கள், கட்டுப்பாடுகள் மற்றும் விளைவுகளை நகலெடுக்கவும் அல்லது மறுவரிசைப்படுத்தவும்"
71619 msgid "Delete selected objects and collections"
71620 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்கள் மற்றும் சேகரிப்புகளை நீக்கவும்"
71623 msgid "Delete child objects and collections"
71624 msgstr "குழந்தை பொருள்கள் மற்றும் சேகரிப்புகளை நீக்கவும்"
71627 msgctxt "Operator"
71628 msgid "Add Drivers for Selected"
71629 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இயக்கிகளைச் சேர்க்கவும்"
71632 msgid "Add drivers to selected items"
71633 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படிகளுக்கு இயக்கிகளைச் சேர்க்கவும்"
71636 msgctxt "Operator"
71637 msgid "Delete Drivers for Selected"
71638 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இயக்கிகளை நீக்கு"
71641 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
71642 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களுக்கு ஒதுக்கப்பட்ட இயக்கிகளை நீக்கு"
71645 msgctxt "Operator"
71646 msgid "Expand/Collapse All"
71647 msgstr "அனைத்தையும் விரிவாக்கு/சரிவு"
71650 msgid "Expand/Collapse all items"
71651 msgstr "எல்லா பொருட்களையும் விரிவாக்கு/சரிவு"
71654 msgid "Hide selected objects and collections"
71655 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்கள் மற்றும் சேகரிப்புகளை மறைக்கவும்"
71658 msgctxt "Operator"
71659 msgid "Update Highlight"
71660 msgstr "சிறப்பம்சமாக புதுப்பிக்கவும்"
71663 msgid "Update the item highlight based on the current mouse position"
71664 msgstr "தற்போதைய சுட்டி நிலையின் அடிப்படையில் உருப்படி சிறப்பம்சத்தைப் புதுப்பிக்கவும்"
71667 msgctxt "Operator"
71668 msgid "Outliner ID Data Copy"
71669 msgstr "தரவு நகலில் வெளியீட்டாளர்கள்"
71672 msgid "Copy the selected data-blocks to the internal clipboard"
71673 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதிகளை உள் கிளிப்போர்டுக்கு நகலெடுக்கவும்"
71676 msgctxt "Operator"
71677 msgid "Delete Data-Block"
71678 msgstr "தரவு-தொகுதியை நீக்கு"
71681 msgid "Delete the ID under cursor"
71682 msgstr "கர்சரின் கீழ் ஐடியை நீக்கவும்"
71685 msgctxt "Operator"
71686 msgid "Outliner ID Data Operation"
71687 msgstr "தரவு நடவடிக்கைகளில் வெளியீட்டாளர்கள்"
71690 msgid "General data-block management operations"
71691 msgstr "பொது தரவு-தொகுதி மேலாண்மை செயல்பாடுகள்"
71694 msgid "ID Data Operation"
71695 msgstr "ஐடி தரவு செயல்பாடு"
71698 msgid "Unlink"
71699 msgstr "இணைக்கவும்"
71702 msgid "Make Local"
71703 msgstr "உள்ளக செய்யுங்கள்"
71706 msgid "Remap Users"
71707 msgstr "பயனர்களை மறுபரிசீலனை செய்யுங்கள்"
71710 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one"
71711 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதிகளின் அனைத்து பயனர்களும் அதற்கு பதிலாக மின்னோட்டத்தை (கிளிக் செய்யப்பட்டது) பயன்படுத்தவும்"
71714 msgid "Paste"
71715 msgstr "ஒட்டு"
71718 msgid "Add Fake User"
71719 msgstr "போலி பயனரைச் சேர்க்கவும்"
71722 msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
71723 msgstr "பயன்பாட்டில் இல்லாவிட்டாலும் தரவு-தொகுதி சேமிக்கப்படுவதை உறுதிசெய்க (எ.கா. இயக்கம் மற்றும் மூலப்பொருள் நூலகங்களுக்கு)"
71726 msgid "Clear Fake User"
71727 msgstr "போலி பயனரை அழிக்கவும்"
71730 msgid "Rename"
71731 msgstr "மறுபெயரிடுங்கள்"
71734 msgctxt "Operator"
71735 msgid "Outliner ID Data Paste"
71736 msgstr "தரவு பேச்டில் வெளியீட்டாளர்கள்"
71739 msgid "Paste data-blocks from the internal clipboard"
71740 msgstr "உள் கிளிப்போர்டிலிருந்து தரவு-தொகுதிகளை ஒட்டவும்"
71743 msgctxt "Operator"
71744 msgid "Outliner ID Data Remap"
71745 msgstr "தரவு மறுவடிவமைப்பில் வெளியீட்டாளர்கள்"
71748 msgid "New ID"
71749 msgstr "புதிய ஐடி"
71752 msgid "New ID to remap all selected IDs' users to"
71753 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து ஐடிஎச் பயனர்களையும் மறுபரிசீலனை செய்ய புதிய ஐடி"
71756 msgid "Old ID"
71757 msgstr "பழைய ஐடி"
71760 msgid "Old ID to replace"
71761 msgstr "மாற்ற பழைய ஐடி"
71764 msgid "Extend selection for activation"
71765 msgstr "செயல்படுத்துவதற்கான தேர்வை நீட்டிக்கவும்"
71768 msgid "Select a range from active element"
71769 msgstr "செயலில் உள்ள உறுப்பிலிருந்து ஒரு வரம்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
71772 msgctxt "Operator"
71773 msgid "Drag and Drop"
71774 msgstr "இழுத்து விடுங்கள்"
71777 msgid "Drag and drop element to another place"
71778 msgstr "உறுப்பை மற்றொரு இடத்திற்கு இழுத்து விடுங்கள்"
71781 msgctxt "Operator"
71782 msgid "Open/Close"
71783 msgstr "திறந்த/மூடு"
71786 msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
71787 msgstr "கர்சரின் கீழ் உள்ள உருப்படி இயக்கப்பட்டதா அல்லது மூடப்பட்டதா என்பதை மாற்றவும்"
71790 msgid "Close or open all items"
71791 msgstr "எல்லா பொருட்களையும் மூடு அல்லது திறக்கவும்"
71794 msgctxt "Operator"
71795 msgid "Rename"
71796 msgstr "மறுபெயரிடுங்கள்"
71799 msgid "Rename the active element"
71800 msgstr "செயலில் உள்ள உறுப்புக்கு மறுபெயரிடுங்கள்"
71803 msgid "Use Active"
71804 msgstr "செயலில் பயன்படுத்தவும்"
71807 msgid "Rename the active item, rather than the one the mouse is over"
71808 msgstr "சுட்டி முடிந்ததை விட, செயலில் உள்ள உருப்படியை மறுபெயரிடுங்கள்"
71811 msgctxt "Operator"
71812 msgid "Keying Set Add Selected"
71813 msgstr "கீயிங் செட் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதைச் சேர்க்கவும்"
71816 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
71817 msgstr "செயலில் உள்ள கீயிங் தொகுப்பில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படிகளை (நீல-சாம்பல் வரிசைகள்) சேர்க்கவும்"
71820 msgctxt "Operator"
71821 msgid "Keying Set Remove Selected"
71822 msgstr "கீயிங் செட் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை அகற்று"
71825 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
71826 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படிகளை (நீல-சாம்பல் வரிசைகள்) செயலில் கீயிங் தொகுப்பிலிருந்து அகற்று"
71829 msgctxt "Operator"
71830 msgid "Outliner Library Operation"
71831 msgstr "வெளிப்புற நூலக செயல்பாடு"
71834 msgid "Library Operation"
71835 msgstr "நூலக செயல்பாடு"
71838 msgid ""
71839 "Delete this library and all its items.\n"
71840 "Warning: No undo"
71841 msgstr ""
71842 "இந்த நூலகத்தையும் அதன் அனைத்து பொருட்களையும் நீக்கு. \n"
71843 " எச்சரிக்கை: செயல்தவிர் இல்லை"
71846 msgid "Relocate"
71847 msgstr "இடமாற்றம்"
71850 msgid "Select a new path for this library, and reload all its data"
71851 msgstr "இந்த நூலகத்திற்கான புதிய பாதையைத் தேர்ந்தெடுத்து, அதன் அனைத்து தரவையும் மீண்டும் ஏற்றவும்"
71854 msgid "Reload"
71855 msgstr "ஏற்றவும்"
71858 msgid "Reload all data from this library"
71859 msgstr "இந்த நூலகத்திலிருந்து எல்லா தரவையும் மீண்டும் ஏற்றவும்"
71862 msgctxt "Operator"
71863 msgid "Relocate Library"
71864 msgstr "நூலகத்தை இடமாற்றம் செய்யுங்கள்"
71867 msgid "Relocate the library under cursor"
71868 msgstr "கர்சரின் கீழ் நூலகத்தை இடமாற்றம் செய்யுங்கள்"
71871 msgctxt "Operator"
71872 msgid "Outliner Library Override Operation"
71873 msgstr "அவுட்லைனர் நூலகம் செயல்பாட்டை மீறுகிறது"
71876 msgid "Create, reset or clear library override hierarchies"
71877 msgstr "நூலகத்தை உருவாக்கவும், மீட்டமைக்கவும் அல்லது அழிக்கவும் படிநிலைகளை மேலெழுதும்"
71880 msgid "Selection Set"
71881 msgstr "தேர்வு தொகுப்பு"
71884 msgid "Over which part of the tree items to apply the operation"
71885 msgstr "செயல்பாட்டைப் பயன்படுத்த மரப் பொருட்களின் எந்தப் பகுதி"
71888 msgid "Apply the operation over selected data-blocks only"
71889 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதிகள் மீது மட்டுமே செயல்பாட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்"
71892 msgid "Content"
71893 msgstr "உள்ளடக்கம்"
71896 msgid "Apply the operation over content of the selected items only (the data-blocks in their sub-tree)"
71897 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படிகளின் உள்ளடக்கத்தின் மீது மட்டுமே செயல்பாட்டைப் பயன்படுத்துங்கள் (அவற்றின் துணை மரத்தில் தரவு-தொகுதிகள்)"
71900 msgid "Selected & Content"
71901 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட & உள்ளடக்கம்"
71904 msgid "Apply the operation over selected data-blocks and all their dependencies"
71905 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதிகள் மற்றும் அவற்றின் அனைத்து சார்புகளிலும் செயல்பாட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்"
71908 msgid "Library Override Operation"
71909 msgstr "நூலகம் மேலெழுதும் செயல்பாடு"
71912 msgid "Make"
71913 msgstr "செய்ய"
71916 msgid "Create a local override of the selected linked data-blocks, and their hierarchy of dependencies"
71917 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இணைக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதிகளின் உள்ளக மேலெழுதலையும், அவற்றின் சார்புகளின் வரிசைமுறையையும் உருவாக்கவும்"
71920 msgid "Reset"
71921 msgstr "மீட்டமை"
71924 msgctxt "Operator"
71925 msgid "Outliner Library Override Troubleshoot Operation"
71926 msgstr "அவுட்லைனர் நூலகம் சரிசெய்தல் செயல்பாட்டை மீறுகிறது"
71929 msgid "Advanced operations over library override to help fix broken hierarchies"
71930 msgstr "உடைந்த படிநிலைகளை சரிசெய்ய உதவும் நூலக மேலெழுதும் மேம்பட்ட செயல்பாடுகள்"
71933 msgid "Library Override Troubleshoot Operation"
71934 msgstr "சரிசெய்தல் செயல்பாட்டை நூலகம் மேலெழுதும்"
71937 msgid "Resync"
71938 msgstr "மீண்டும்"
71941 msgid "Rebuild the selected local overrides from their linked references, as well as their hierarchies of dependencies"
71942 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளக மேலெழுதல்களை அவற்றின் இணைக்கப்பட்ட குறிப்புகளிலிருந்தும், அவற்றின் சார்புகளின் வரிசைகளிலிருந்தும் மீண்டும் உருவாக்குங்கள்"
71945 msgid "Resync Enforce"
71946 msgstr "Resync செயல்படுத்துதல்"
71949 msgid "Rebuild the selected local overrides from their linked references, as well as their hierarchies of dependencies, enforcing these hierarchies to match the linked data (i.e. ignoring existing overrides on data-blocks pointer properties)"
71950 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளக மேலெழுதல்களை அவற்றின் இணைக்கப்பட்ட குறிப்புகளிலிருந்தும், அவற்றின் சார்புகளின் வரிசைமுறைகளிலிருந்தும் மீண்டும் உருவாக்குங்கள், இணைக்கப்பட்ட தரவுகளுடன் பொருந்தக்கூடிய வகையில் இந்த வரிசைமுறைகளை அமல்படுத்துகின்றன (அதாவது தரவு-தடுப்பு சுட்டிக்காட்டி பண்புகளில் இருக்கும் மேலெழுதல்களை புறக்கணித்தல்)"
71953 msgid "Delete the selected local overrides (including their hierarchies of override dependencies) and relink their usages to the linked data-blocks"
71954 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளக மேலெழுதல்களை (மேலெழுதும் சார்புகளின் படிநிலைகள் உட்பட) நீக்கவும், அவற்றின் பயன்பாடுகளை இணைக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதிகளுக்கு மறுபரிசீலனை செய்யவும்"
71957 msgctxt "Operator"
71958 msgid "Drop Material on Object"
71959 msgstr "பொருளில் மூலப்பொருள் கைவிடவும்"
71962 msgid "Drag material to object in Outliner"
71963 msgstr "அவுட்லைனரில் ஆட்சேபிக்க மூலப்பொருளை இழுக்கவும்"
71966 msgctxt "Operator"
71967 msgid "Outliner Modifier Operation"
71968 msgstr "வெளிப்புற மாற்றியமைக்கும் செயல்பாடு"
71971 msgid "Modifier Operation"
71972 msgstr "மாற்றியமைக்கும் செயல்பாடு"
71975 msgid "Toggle Viewport Use"
71976 msgstr "வியூபோர்ட் பயன்பாட்டை மாற்றவும்"
71979 msgid "Toggle Render Use"
71980 msgstr "ரெண்டர் பயன்பாட்டை மாற்று"
71983 msgctxt "Operator"
71984 msgid "Outliner Object Operation"
71985 msgstr "வெளிப்புற பொருள் செயல்பாடு"
71988 msgid "Object Operation"
71989 msgstr "பொருள் செயல்பாடு"
71992 msgid "Select Hierarchy"
71993 msgstr "வரிசைமுறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
71996 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one"
71997 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதிகளின் அனைத்து பயனர்களையும் புதிய தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒன்றைப் பயன்படுத்தவும்"
72000 msgid "Context menu for item operations"
72001 msgstr "உருப்படி செயல்பாடுகளுக்கான சூழல் மெனு"
72004 msgctxt "Operator"
72005 msgid "Purge All"
72006 msgstr "அனைத்தையும் தூய்மைப்படுத்துங்கள்"
72009 msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
72010 msgstr "கோப்பிலிருந்து பயனர்கள் இல்லாமல் அனைத்து அனாதை தரவு-தொகுதிகளையும் அழிக்கவும்"
72013 msgid "Linked Data-blocks"
72014 msgstr "இணைக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதிகள்"
72017 msgid "Include unused linked data-blocks into deletion"
72018 msgstr "பயன்படுத்தப்படாத இணைக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதிகளை நீக்குதலில் சேர்க்கவும்"
72021 msgid "Local Data-blocks"
72022 msgstr "உள்ளக தரவு-தொகுதிகள்"
72025 msgid "Include unused local data-blocks into deletion"
72026 msgstr "பயன்படுத்தப்படாத உள்ளக தரவு-தொகுதிகளை நீக்குவதில் சேர்க்கவும்"
72029 msgid "Recursive Delete"
72030 msgstr "சுழல்நிலை நீக்கு"
72033 msgid "Recursively check for indirectly unused data-blocks, ensuring that no orphaned data-blocks remain after execution"
72034 msgstr "மறைமுகமாக பயன்படுத்தப்படாத தரவு-தொகுதிகளை மீண்டும் மீண்டும் சரிபார்க்கவும், அனாதையான தரவு-தொகுதிகள் செயல்படுத்தப்பட்ட பிறகு இருக்காது என்பதை உறுதிசெய்கிறது"
72037 msgctxt "Operator"
72038 msgid "Drop to Clear Parent (hold Alt to keep transforms)"
72039 msgstr "பெற்றோரை அழிக்க கைவிடவும் (உருமாற்றங்களை வைத்திருக்க ALT ஐ வைத்திருங்கள்)"
72042 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
72043 msgstr "அவுட்லைனரில் பெற்றோரை அழிக்க இழுக்கவும்"
72046 msgctxt "Operator"
72047 msgid "Drop to Set Parent (hold Alt to keep transforms)"
72048 msgstr "பெற்றோரை அமைக்க கைவிடவும் (உருமாற்றங்களை வைத்திருக்க ALT ஐ வைத்திருங்கள்)"
72051 msgid "Drag to parent in Outliner"
72052 msgstr "அவுட்லைனரில் பெற்றோருக்கு இழுக்கவும்"
72055 msgctxt "Operator"
72056 msgid "Drop Object to Scene"
72057 msgstr "காட்சிக்கு பொருளை விடுங்கள்"
72060 msgid "Drag object to scene in Outliner"
72061 msgstr "அவுட்லைனரில் காட்சிக்கு பொருளை இழுக்கவும்"
72064 msgctxt "Operator"
72065 msgid "Outliner Scene Operation"
72066 msgstr "வெளிப்புற காட்சி செயல்பாடு"
72069 msgid "Context menu for scene operations"
72070 msgstr "காட்சி செயல்பாடுகளுக்கான சூழல் மெனு"
72073 msgid "Scene Operation"
72074 msgstr "காட்சி செயல்பாடு"
72077 msgctxt "Operator"
72078 msgid "Scroll Page"
72079 msgstr "உருள் பக்கம்"
72082 msgid "Scroll page up or down"
72083 msgstr "பக்கத்தை மேலே அல்லது கீழ் உருட்டவும்"
72086 msgid "Scroll up one page"
72087 msgstr "ஒரு பக்கத்தை உருட்டவும்"
72090 msgctxt "Operator"
72091 msgid "Toggle Selected"
72092 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாற்று"
72095 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
72096 msgstr "உருப்படிகளின் வெளிப்புற தேர்வை மாற்றவும்"
72099 msgid "Use box selection to select tree elements"
72100 msgstr "மரக் கூறுகளைத் தேர்ந்தெடுக்க பெட்டி தேர்வைப் பயன்படுத்தவும்"
72103 msgid "Tweak gesture from empty space for box selection"
72104 msgstr "பெட்டி தேர்வுக்கு வெற்று இடத்திலிருந்து சைகை மாற்றவும்"
72107 msgctxt "Operator"
72108 msgid "Walk Select"
72109 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும்"
72112 msgid "Use walk navigation to select tree elements"
72113 msgstr "மரக் கூறுகளைத் தேர்ந்தெடுக்க நடை வழிசெலுத்தலைப் பயன்படுத்தவும்"
72116 msgid "Extend selection on walk"
72117 msgstr "நடைப்பயணத்தில் தேர்வை நீட்டிக்கவும்"
72120 msgid "Toggle All"
72121 msgstr "அனைத்தையும் மாற்று"
72124 msgid "Toggle open/close hierarchy"
72125 msgstr "திறந்த/மூடு வரிசைமுறையை மாற்றவும்"
72128 msgctxt "Operator"
72129 msgid "Show Active"
72130 msgstr "செயலில் காட்டு"
72133 msgid "Open up the tree and adjust the view so that the active object is shown centered"
72134 msgstr "மரத்தைத் திறந்து பார்வையை சரிசெய்யவும், இதனால் செயலில் உள்ள பொருள் மையமாக காட்டப்படும்"
72137 msgctxt "Operator"
72138 msgid "Show Hierarchy"
72139 msgstr "படிநிலையைக் காட்டு"
72142 msgid "Open all object entries and close all others"
72143 msgstr "அனைத்து பொருள் உள்ளீடுகளையும் திறந்து மற்ற அனைத்தையும் மூடு"
72146 msgctxt "Operator"
72147 msgid "Show/Hide One Level"
72148 msgstr "ஒரு நிலையை காட்டவும்/மறைக்கவும்"
72151 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
72152 msgstr "அனைத்து உள்ளீடுகளையும் ஒரு மட்டத்தில் விரிவுபடுத்தவும்/சரிவது/சரிவது"
72155 msgid "Expand all entries one level deep"
72156 msgstr "அனைத்து உள்ளீடுகளையும் ஒரு நிலை ஆழமாக விரிவாக்குங்கள்"
72159 msgctxt "Operator"
72160 msgid "Unhide All"
72161 msgstr "அனைத்தையும் மறைக்கவும்"
72164 msgid "Unhide all objects and collections"
72165 msgstr "அனைத்து பொருள்கள் மற்றும் சேகரிப்புகளை மறைக்கவும்"
72168 msgctxt "Operator"
72169 msgid "Add New Paint Curve Point"
72170 msgstr "புதிய பெயிண்ட் வளைவு புள்ளியைச் சேர்க்கவும்"
72173 msgid "Add New Paint Curve Point"
72174 msgstr "புதிய பெயிண்ட் வளைவு புள்ளியைச் சேர்க்கவும்"
72177 msgid "Location of vertex in area space"
72178 msgstr "பரப்பு இடத்தில் வெர்டெக்சின் இடம்"
72181 msgctxt "Operator"
72182 msgid "Add Curve Point and Slide"
72183 msgstr "வளைவு புள்ளி மற்றும் ச்லைடு சேர்க்கவும்"
72186 msgid "Add new curve point and slide it"
72187 msgstr "புதிய வளைவு புள்ளியைச் சேர்த்து சறுக்கவும்"
72190 msgid "Slide Paint Curve Point"
72191 msgstr "வண்ணப்பூச்சு வளைவு புள்ளி ச்லைடு"
72194 msgid "Select and slide paint curve point"
72195 msgstr "பெயிண்ட் வளைவு புள்ளியைத் தேர்ந்தெடுத்து ச்லைடு செய்யுங்கள்"
72198 msgctxt "Operator"
72199 msgid "Place Cursor"
72200 msgstr "கர்சரை வைக்கவும்"
72203 msgid "Place cursor"
72204 msgstr "கர்சரை வைக்கவும்"
72207 msgctxt "Operator"
72208 msgid "Remove Paint Curve Point"
72209 msgstr "பெயிண்ட் வளைவு புள்ளியை அகற்று"
72212 msgid "Remove Paint Curve Point"
72213 msgstr "பெயிண்ட் வளைவு புள்ளியை அகற்று"
72216 msgid "Draw curve"
72217 msgstr "வளைவு இழுக்கவும்"
72220 msgctxt "Operator"
72221 msgid "Add New Paint Curve"
72222 msgstr "புதிய வண்ணப்பூச்சு வளைவைச் சேர்க்கவும்"
72225 msgid "Add new paint curve"
72226 msgstr "புதிய வண்ணப்பூச்சு வளைவைச் சேர்க்கவும்"
72229 msgctxt "Operator"
72230 msgid "Select Paint Curve Point"
72231 msgstr "பெயிண்ட் வளைவு புள்ளியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
72234 msgid "Select a paint curve point"
72235 msgstr "வண்ணப்பூச்சு வளைவு புள்ளியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
72238 msgid "(De)select all"
72239 msgstr "(அனைத்து தெரிவுகளையும் நிராகரி"
72242 msgctxt "Operator"
72243 msgid "Slide Paint Curve Point"
72244 msgstr "வண்ணப்பூச்சு வளைவு புள்ளி ச்லைடு"
72247 msgid "Align Handles"
72248 msgstr "கைப்பிடிகளை சீரமைக்கவும்"
72251 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
72252 msgstr "உருமாற்றத்தின் போது எதிர் புள்ளி கைப்பிடியை சீரமைக்கிறது"
72255 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
72256 msgstr "உருமாற்றத்திற்கு முன் ஒரு புள்ளி கைப்பிடியைத் தேர்ந்தெடுக்க முயற்சிக்கவும்"
72259 msgctxt "Operator"
72260 msgid "Add Simple UVs"
72261 msgstr "எளிய புறஊதா சேர்க்கவும்"
72264 msgid "Add cube map UVs on mesh"
72265 msgstr "மெச் மீது கியூப் வரைபட புறஊதாக்களைச் சேர்க்கவும்"
72268 msgctxt "Operator"
72269 msgid "Add Paint Slot"
72270 msgstr "வண்ணப்பூச்சு ச்லாட் சேர்க்கவும்"
72273 msgid "Add a paint slot"
72274 msgstr "ஒரு வண்ணப்பூச்சு ச்லாட் சேர்க்கவும்"
72277 msgid "Name for new paint slot source"
72278 msgstr "புதிய பெயிண்ட் ச்லாட் மூலத்திற்கான பெயர்"
72281 msgid "Slot Type"
72282 msgstr "ச்லாட் வகை"
72285 msgid "Type of new paint slot"
72286 msgstr "புதிய வண்ணப்பூச்சு ச்லாட் வகை"
72289 msgid "Material Layer Type"
72290 msgstr "மூலப்பொருள் அடுக்கு வகை"
72293 msgid "Material layer type of new paint slot"
72294 msgstr "புதிய வண்ணப்பூச்சு ச்லாட்டின் மூலப்பொருள் அடுக்கு வகை"
72297 msgid "Specular IOR Level"
72298 msgstr "ஏகப்பட்ட ஐஓஆர் நிலை"
72301 msgctxt "Operator"
72302 msgid "Swap Colors"
72303 msgstr "வண்ணங்களை மாற்றவும்"
72306 msgid "Swap primary and secondary brush colors"
72307 msgstr "முதன்மை மற்றும் இரண்டாம் நிலை தூரிகை வண்ணங்களை மாற்றவும்"
72310 msgctxt "Operator"
72311 msgid "Brush Select"
72312 msgstr "தூரிகை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
72315 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
72316 msgstr "கருவி வகை மூலம் பெயிண்ட் பயன்முறையின் தூரிகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
72319 msgid "Create Missing"
72320 msgstr "காணாமல் போனதை உருவாக்கு"
72323 msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
72324 msgstr "கோரப்பட்ட தூரிகை வகை இல்லை என்றால், புதிய தூரிகையை உருவாக்கவும்"
72327 msgid "Paint Selection"
72328 msgstr "பெயிண்ட் தேர்வு"
72331 msgid "Comb"
72332 msgstr "சீப்பு"
72335 msgid "Grow / Shrink"
72336 msgstr "வளர / சுருக்கவும்"
72339 msgid "Puff"
72340 msgstr "பஃப்"
72343 msgid "Clone"
72344 msgstr "குளோன்"
72347 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
72348 msgstr "சைக்கிள் ஓட்டுவதை விட இரண்டு தூரிகைகளுக்கு இடையில் மாற்றவும்"
72351 msgid "Change selection for all faces"
72352 msgstr "எல்லா முகங்களுக்கும் தேர்வை மாற்றவும்"
72355 msgctxt "Operator"
72356 msgid "Face Select Hide"
72357 msgstr "முகம் மறைக்க தேர்ந்தெடுக்கவும்"
72360 msgid "Hide selected faces"
72361 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகங்களை மறைக்கவும்"
72364 msgid "Deselect Faces connected to existing selection"
72365 msgstr "ஏற்கனவே உள்ள தேர்வோடு இணைக்கப்பட்ட முகங்களை தேர்வுசெய்க"
72368 msgid "Also deselect faces that only touch on a corner"
72369 msgstr "ஒரு மூலையில் மட்டுமே தொடும் முகங்களையும் தேர்வுநீக்கு"
72372 msgid "Select linked faces"
72373 msgstr "இணைக்கப்பட்ட முகங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
72376 msgctxt "Operator"
72377 msgid "Select Linked Pick"
72378 msgstr "இணைக்கப்பட்ட தேர்வைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
72381 msgid "Select linked faces under the cursor"
72382 msgstr "கர்சரின் கீழ் இணைக்கப்பட்ட முகங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
72385 msgctxt "Operator"
72386 msgid "Select Loop"
72387 msgstr "லூப் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
72390 msgid "Select face loop under the cursor"
72391 msgstr "கர்சரின் கீழ் ஃபேச் லூப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
72394 msgid "If false, faces will be deselected"
72395 msgstr "தவறு என்றால், முகங்கள் தேர்வு செய்யப்படும்"
72398 msgid "Select Faces connected to existing selection"
72399 msgstr "இருக்கும் தேர்வுடன் இணைக்கப்பட்ட முகங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
72402 msgid "Also select faces that only touch on a corner"
72403 msgstr "ஒரு மூலையில் மட்டுமே தொடும் முகங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
72406 msgctxt "Operator"
72407 msgid "Reveal Faces/Vertices"
72408 msgstr "முகங்கள்/செங்குத்துகளை வெளிப்படுத்துங்கள்"
72411 msgid "Reveal hidden faces and vertices"
72412 msgstr "மறைக்கப்பட்ட முகங்களையும் செங்குத்துகளையும் வெளிப்படுத்துங்கள்"
72415 msgid "Specifies whether the newly revealed geometry should be selected"
72416 msgstr "புதிதாக வெளிப்படுத்தப்பட்ட வடிவவியலைத் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டுமா என்பதைக் குறிப்பிடுகிறது"
72419 msgctxt "Operator"
72420 msgid "Grab Clone"
72421 msgstr "குளோனைப் பிடுங்கவும்"
72424 msgid "Move the clone source image"
72425 msgstr "குளோன் மூல படத்தை நகர்த்தவும்"
72428 msgid "Delta offset of clone image in 0.0 to 1.0 coordinates"
72429 msgstr "0.0 முதல் 1.0 ஆயத்தொகுதிகளில் குளோன் படத்தின் டெல்டா ஆஃப்செட்"
72432 msgctxt "Operator"
72433 msgid "Hide/Show"
72434 msgstr "மறைக்க/காட்டு"
72437 msgid "Hide/show some vertices"
72438 msgstr "சில செங்குத்துகளை மறைக்க/காட்டு"
72441 msgid "Visibility Action"
72442 msgstr "தெரிவுநிலை நடவடிக்கை"
72445 msgid "Whether to hide or show vertices"
72446 msgstr "செங்குத்துகளை மறைக்க அல்லது காட்ட வேண்டுமா"
72449 msgid "Hide vertices"
72450 msgstr "செங்குத்துகளை மறைக்கவும்"
72453 msgid "Show vertices"
72454 msgstr "செங்குத்துகளைக் காட்டு"
72457 msgid "Visibility Area"
72458 msgstr "தெரிவுநிலை பரப்பு"
72461 msgid "Which vertices to hide or show"
72462 msgstr "எந்த செங்குத்துகள் மறைக்க அல்லது காண்பிக்க"
72465 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
72466 msgstr "தேர்வுக்கு வெளியே செங்குத்துகளை மறைக்கவும் அல்லது காட்டவும்"
72469 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
72470 msgstr "தேர்வுக்குள் செங்குத்துகளை மறைக்கவும் அல்லது காட்டவும்"
72473 msgid "Hide or show all vertices"
72474 msgstr "எல்லா செங்குத்துகளையும் மறைக்கவும் அல்லது காட்டவும்"
72477 msgid "Masked"
72478 msgstr "முகமூடி"
72481 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
72482 msgstr "முகமூடி அணிந்த செங்குத்துகளை மறைக்கவும் அல்லது காட்டவும் (குறைந்தபட்ச முகமூடி மதிப்பு 0.5)"
72485 msgctxt "Operator"
72486 msgid "Image from View"
72487 msgstr "பார்வையில் இருந்து படம்"
72490 msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection"
72491 msgstr "மறுபரிசீலனைக்கு மிகப்பெரிய 3D பார்வையில் இருந்து ஒரு படத்தை உருவாக்கவும்"
72494 msgid "Name of the file"
72495 msgstr "கோப்பின் பெயர்"
72498 msgctxt "Operator"
72499 msgid "Image Paint"
72500 msgstr "உருவ வண்ணப்பூச்சு"
72503 msgid "Paint a stroke into the image"
72504 msgstr "படத்தில் ஒரு வீச்சு வரை வண்ணம் தீட்டவும்"
72507 msgctxt "Operator"
72508 msgid "Mask Box Gesture"
72509 msgstr "முகமூடி பெட்டி சைகை"
72512 msgid "Add mask within the box as you move the brush"
72513 msgstr "நீங்கள் தூரிகையை நகர்த்தும்போது பெட்டியில் முகமூடியைச் சேர்க்கவும்"
72516 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
72517 msgstr "'மதிப்பு' சொத்து மூலம் குறிப்பிடப்பட்ட நிலைக்கு முகமூடியை அமைக்கவும்"
72520 msgid "Value Inverted"
72521 msgstr "மதிப்பு தலைகீழ்"
72524 msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
72525 msgstr "தலைகீழ் 'மதிப்பு' சொத்து மூலம் குறிப்பிடப்பட்ட நிலைக்கு முகமூடியை அமைக்கவும்"
72528 msgid "Invert the mask"
72529 msgstr "முகமூடியைத் தலைகீழாக மாற்றவும்"
72532 msgid "Front Faces Only"
72533 msgstr "முன் முகங்கள் மட்டுமே"
72536 msgid "Affect only faces facing towards the view"
72537 msgstr "பார்வையை நோக்கி எதிர்கொள்ளும் முகங்களை மட்டுமே பாதிக்கும்"
72540 msgid "Limit to Segment"
72541 msgstr "பிரிவுக்கு வரம்பு"
72544 msgid "Apply the gesture action only to the area that is contained within the segment without extending its effect to the entire line"
72545 msgstr "சைகை நடவடிக்கையை பிரிவுக்குள் உள்ள பரப்புக்கு மட்டுமே அதன் விளைவை முழு வரியிலும் நீட்டிக்காமல் பயன்படுத்துங்கள்"
72548 msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked"
72549 msgstr "பயன்முறை 'மதிப்பு' ஆக இருக்கும்போது பயன்படுத்த முகமூடி நிலை; பூச்சியம் என்றால் முகமூடி இல்லை, ஒன்று முழுமையாக மறைக்கப்படுகிறது"
72552 msgctxt "Operator"
72553 msgid "Mask Flood Fill"
72554 msgstr "முகமூடி வெள்ள நிரப்புதல்"
72557 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
72558 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட மதிப்புடன் முழு முகமூடியையும் நிரப்பவும் அல்லது அதன் மதிப்புகளைத் தலைகீழாக மாற்றவும்"
72561 msgctxt "Operator"
72562 msgid "Mask Lasso Gesture"
72563 msgstr "முகமூடி லச்சோ சைகை"
72566 msgid "Add mask within the lasso as you move the brush"
72567 msgstr "நீங்கள் தூரிகையை நகர்த்தும்போது லாசோவுக்குள் முகமூடியைச் சேர்க்கவும்"
72570 msgctxt "Operator"
72571 msgid "Mask Line Gesture"
72572 msgstr "முகமூடி வரி சைகை"
72575 msgid "Add mask to the right of a line as you move the brush"
72576 msgstr "நீங்கள் தூரிகையை நகர்த்தும்போது ஒரு வரியின் வலதுபுறத்தில் முகமூடியைச் சேர்க்கவும்"
72579 msgctxt "Operator"
72580 msgid "Project Image"
72581 msgstr "திட்ட படம்"
72584 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
72585 msgstr "செயலில் உள்ள கேமராவிலிருந்து திருத்தப்பட்ட ரெண்டரை மீண்டும் பொருளின் மீது திட்டமிடுங்கள்"
72588 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
72589 msgstr "படத்தில் ஒரு வண்ணத்தை மாதிரி செய்ய சுட்டியைப் பயன்படுத்தவும்"
72592 msgid "Sample Merged"
72593 msgstr "மாதிரி ஒன்றிணைந்தது"
72596 msgid "Sample the output display color"
72597 msgstr "வெளியீட்டு காட்சி நிறத்தை மாதிரி செய்யுங்கள்"
72600 msgid "Add to Palette"
72601 msgstr "தட்டில் சேர்க்கவும்"
72604 msgctxt "Operator"
72605 msgid "Texture Paint Toggle"
72606 msgstr "அமைப்பு வண்ணப்பூச்சு மாற்று"
72609 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
72610 msgstr "3D பார்வையில் அமைப்பு வண்ணப்பூச்சு பயன்முறையை மாற்றவும்"
72613 msgid "Change selection for all vertices"
72614 msgstr "எல்லா செங்குத்துகளுக்கும் தேர்வை மாற்றவும்"
72617 msgctxt "Operator"
72618 msgid "Vertex Select Hide"
72619 msgstr "வெர்டெக்ச் மறைக்க தேர்ந்தெடுக்கவும்"
72622 msgid "Hide selected vertices"
72623 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளை மறைக்கவும்"
72626 msgid "Hide unselected rather than selected vertices"
72627 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளை விட தேர்வு செய்யப்படாததை மறைக்கவும்"
72630 msgid "Deselect Vertices connected to existing selection"
72631 msgstr "இருக்கும் தேர்வுடன் இணைக்கப்பட்ட செங்குத்துகளைத் தேர்வுசெய்க"
72634 msgctxt "Operator"
72635 msgid "Select Linked Vertices"
72636 msgstr "இணைக்கப்பட்ட செங்குத்துகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
72639 msgid "Select linked vertices"
72640 msgstr "இணைக்கப்பட்ட செங்குத்துகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
72643 msgctxt "Operator"
72644 msgid "Select Linked Vertices Pick"
72645 msgstr "இணைக்கப்பட்ட செங்குத்துகள் தேர்வு என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
72648 msgid "Select linked vertices under the cursor"
72649 msgstr "கர்சரின் கீழ் இணைக்கப்பட்ட செங்குத்துகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
72652 msgid "Whether to select or deselect linked vertices under the cursor"
72653 msgstr "கர்சரின் கீழ் இணைக்கப்பட்ட செங்குத்துகளைத் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டுமா அல்லது தேர்வுநீக்க வேண்டுமா"
72656 msgid "Select Vertices connected to existing selection"
72657 msgstr "இருக்கும் தேர்வுடன் இணைக்கப்பட்ட செங்குத்துகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
72660 msgctxt "Operator"
72661 msgid "Dirty Vertex Colors"
72662 msgstr "அழுக்கு வெர்டெக்ச் வண்ணங்கள்"
72665 msgid "Generate a dirt map gradient based on cavity"
72666 msgstr "குழியின் அடிப்படையில் ஒரு அழுக்கு வரைபட சாய்வை உருவாக்குங்கள்"
72669 msgid "Blur Iterations"
72670 msgstr "மங்கலான மறு செய்கைகள்"
72673 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
72674 msgstr "வண்ணங்களை மங்கச் செய்ய எண்ணிக்கை (அதிக மங்கலானது)"
72677 msgid "Blur Strength"
72678 msgstr "மங்கலான வலிமை"
72681 msgid "Blur strength per iteration"
72682 msgstr "மறு செய்கைக்கு மங்கலான வலிமை"
72685 msgid "Highlight Angle"
72686 msgstr "கோணம் முன்னிலைப்படுத்தவும்"
72689 msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
72690 msgstr "90 க்கும் குறைவானது டோனல் வரம்பில் பயன்படுத்தப்படும் கோணத்தை கட்டுப்படுத்துகிறது"
72693 msgid "Dirt Angle"
72694 msgstr "அழுக்கு கோணம்"
72697 msgid "Dirt Only"
72698 msgstr "அழுக்கு மட்டுமே"
72701 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
72702 msgstr "குவிந்த பகுதிகளுக்கு சுத்தங்களை கணக்கிட வேண்டாம்"
72705 msgid "Normalize the colors, increasing the contrast"
72706 msgstr "வண்ணங்களை இயல்பாக்குங்கள், மாறுபாட்டை அதிகரிக்கும்"
72709 msgctxt "Operator"
72710 msgid "Vertex Color from Weight"
72711 msgstr "எடையிலிருந்து வெர்டெக்ச் நிறம்"
72714 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
72715 msgstr "செயலில் எடையை சாம்பல் அளவிலான வெர்டெக்ச் வண்ணங்களாக மாற்றவும்"
72718 msgid "Adjust vertex color Hue/Saturation/Value"
72719 msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ண சாயல்/செறிவு/மதிப்பை சரிசெய்யவும்"
72722 msgctxt "Operator"
72723 msgid "Set Vertex Colors"
72724 msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ணங்களை அமைக்கவும்"
72727 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
72728 msgstr "தற்போதைய வண்ணப்பூச்சு வண்ணத்துடன் செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் வண்ண அடுக்கை நிரப்பவும்"
72731 msgid "Set color completely opaque instead of reusing existing alpha"
72732 msgstr "ஏற்கனவே உள்ள ஆல்பாவை மீண்டும் பயன்படுத்துவதற்கு பதிலாக வண்ணத்தை முற்றிலும் ஒளிபுகாதாக அமைக்கவும்"
72735 msgctxt "Operator"
72736 msgid "Smooth Vertex Colors"
72737 msgstr "மென்மையான வெர்டெக்ச் வண்ணங்கள்"
72740 msgid "Smooth colors across vertices"
72741 msgstr "செங்குத்துகள் முழுவதும் மென்மையான வண்ணங்கள்"
72744 msgctxt "Operator"
72745 msgid "Vertex Paint"
72746 msgstr "வெர்டெக்ச் பெயிண்ட்"
72749 msgid "Paint a stroke in the active color attribute layer"
72750 msgstr "செயலில் உள்ள வண்ண பண்புக்கூறு அடுக்கில் ஒரு வீச்சு வண்ணம் தீட்டவும்"
72753 msgctxt "Operator"
72754 msgid "Vertex Paint Mode"
72755 msgstr "வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் பயன்முறை"
72758 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
72759 msgstr "3D பார்வையில் வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் பயன்முறையை மாற்றவும்"
72762 msgctxt "Operator"
72763 msgid "Invert Visibility"
72764 msgstr "தலைகீழ் தெரிவுநிலை"
72767 msgid "Invert the visibility of all vertices"
72768 msgstr "அனைத்து செங்குத்துகளின் தெரிவுநிலையையும் தலைகீழாக மாற்றவும்"
72771 msgctxt "Operator"
72772 msgid "Weight from Bones"
72773 msgstr "எலும்புகளிலிருந்து எடை"
72776 msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
72777 msgstr "இணைக்கப்பட்ட ஆர்மேச்சரின் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளுடன் பொருந்தக்கூடிய குழுக்களின் எடையை அமைக்கவும், செங்குத்துகளுக்கும் எலும்புகளுக்கும் இடையிலான தூரத்தைப் பயன்படுத்துதல்"
72780 msgid "Method to use for assigning weights"
72781 msgstr "எடையை ஒதுக்க பயன்படுத்த வேண்டிய முறை"
72784 msgid "Automatic weights from bones"
72785 msgstr "எலும்புகளிலிருந்து தானியங்கி எடைகள்"
72788 msgid "From Envelopes"
72789 msgstr "உறைகளிலிருந்து"
72792 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
72793 msgstr "பயனர் வரையறுக்கப்பட்ட ஆரம் கொண்ட உறைகளிலிருந்து எடைகள்"
72796 msgctxt "Operator"
72797 msgid "Weight Gradient"
72798 msgstr "எடை சாய்வு"
72801 msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices"
72802 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளுக்கு எடை சாய்வு பயன்படுத்த ஒரு வரியை வரையவும்"
72805 msgctxt "Operator"
72806 msgid "Weight Paint"
72807 msgstr "எடை வண்ணப்பூச்சு"
72810 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
72811 msgstr "தற்போதைய வெர்டெக்ச் குழு எடையில் ஒரு வீச்சு வரைதல்"
72814 msgctxt "Operator"
72815 msgid "Weight Paint Mode"
72816 msgstr "எடை வண்ணப்பூச்சு முறை"
72819 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
72820 msgstr "3D பார்வையில் எடை வண்ணப்பூச்சு பயன்முறையை மாற்றவும்"
72823 msgctxt "Operator"
72824 msgid "Weight Paint Sample Group"
72825 msgstr "எடை வண்ணப்பூச்சு மாதிரி குழு"
72828 msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
72829 msgstr "தற்போதைய சுட்டி நிலையின் கீழ் கிடைக்கும் வெர்டெக்ச் குழுக்களில் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
72832 msgctxt "Operator"
72833 msgid "Set Weight"
72834 msgstr "எடை அமைக்கவும்"
72837 msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
72838 msgstr "தற்போதைய வண்ணப்பூச்சு எடையுடன் செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவை நிரப்பவும்"
72841 msgctxt "Operator"
72842 msgid "New Palette Color"
72843 msgstr "புதிய தட்டு நிறம்"
72846 msgid "Add new color to active palette"
72847 msgstr "செயலில் உள்ள தட்டுக்கு புதிய வண்ணத்தைச் சேர்க்கவும்"
72850 msgctxt "Operator"
72851 msgid "Delete Palette Color"
72852 msgstr "தட்டு நிறத்தை நீக்கு"
72855 msgid "Remove active color from palette"
72856 msgstr "தட்டில் இருந்து செயலில் உள்ள வண்ணத்தை அகற்று"
72859 msgctxt "Operator"
72860 msgid "Move Palette Color"
72861 msgstr "தட்டு நிறத்தை நகர்த்தவும்"
72864 msgid "Move the active Color up/down in the list"
72865 msgstr "செயலில் உள்ள வண்ணத்தை பட்டியலில் மேலே/கீழ் நகர்த்தவும்"
72868 msgctxt "Operator"
72869 msgid "Extract Palette from Image"
72870 msgstr "படத்திலிருந்து தட்டு பிரித்தெடுக்கவும்"
72873 msgid "Extract all colors used in Image and create a Palette"
72874 msgstr "படத்தில் பயன்படுத்தப்படும் அனைத்து வண்ணங்களையும் பிரித்தெடுத்து ஒரு தட்டு உருவாக்கவும்"
72877 msgctxt "Operator"
72878 msgid "Join Palette Swatches"
72879 msgstr "தட்டு ச்வாட்சுகளில் சேரவும்"
72882 msgid "Join Palette Swatches"
72883 msgstr "தட்டு ச்வாட்சுகளில் சேரவும்"
72886 msgid "Name of the Palette"
72887 msgstr "தட்டின் பெயர்"
72890 msgctxt "Operator"
72891 msgid "Add New Palette"
72892 msgstr "புதிய தட்டு சேர்க்கவும்"
72895 msgid "Add new palette"
72896 msgstr "புதிய தட்டு சேர்க்கவும்"
72899 msgctxt "Operator"
72900 msgid "Sort Palette"
72901 msgstr "தட்டு"
72904 msgid "Sort Palette Colors"
72905 msgstr "தட்டு வண்ணங்களை வரிசைப்படுத்துங்கள்"
72908 msgid "Hue, Saturation, Value"
72909 msgstr "சாயல், செறிவு, மதிப்பு"
72912 msgid "Saturation, Value, Hue"
72913 msgstr "செறிவு, மதிப்பு, சாயல்"
72916 msgid "Value, Hue, Saturation"
72917 msgstr "மதிப்பு, சாயல், செறிவு"
72920 msgctxt "Operator"
72921 msgid "Brush Edit"
72922 msgstr "தூரிகை திருத்து"
72925 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
72926 msgstr "துகள்களுக்கு தூரிகையின் வீச்சு தடவவும்"
72929 msgctxt "Operator"
72930 msgid "Connect Hair"
72931 msgstr "முடி இணைக்கவும்"
72934 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
72935 msgstr "உமிழ்ப்பான் கண்ணி உடன் முடியை இணைக்கவும்"
72938 msgid "All Hair"
72939 msgstr "அனைத்து முடி"
72942 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
72943 msgstr "அனைத்து முடி அமைப்புகளையும் உமிழ்ப்பான் கண்ணி உடன் இணைக்கவும்"
72946 msgctxt "Operator"
72947 msgid "Copy Particle Systems"
72948 msgstr "துகள் அமைப்புகளை நகலெடுக்கவும்"
72951 msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects"
72952 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களுக்கு துகள் அமைப்புகளை நகலெடுக்கவும்"
72955 msgid "Remove Target Particles"
72956 msgstr "இலக்கு துகள்களை அகற்று"
72959 msgid "Remove particle systems on the target objects"
72960 msgstr "இலக்கு பொருள்களில் துகள் அமைப்புகளை அகற்றவும்"
72963 msgid "Space transform for copying from one object to another"
72964 msgstr "ஒரு பொருளிலிருந்து இன்னொரு பொருளுக்கு நகலெடுப்பதற்கான விண்வெளி மாற்றம்"
72967 msgid "Copy inside each object's local space"
72968 msgstr "ஒவ்வொரு பொருளின் உள்ளக இடத்திற்குள் நகலெடுக்கவும்"
72971 msgid "Copy in world space"
72972 msgstr "உலக இடத்தில் நகலெடுக்கவும்"
72975 msgid "Use the active particle system from the context"
72976 msgstr "சூழலில் இருந்து செயலில் உள்ள துகள் அமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
72979 msgid "Delete selected particles or keys"
72980 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட துகள்கள் அல்லது விசைகளை நீக்கு"
72983 msgid "Delete a full particle or only keys"
72984 msgstr "ஒரு முழு துகள் அல்லது விசைகளை மட்டுமே நீக்கவும்"
72987 msgctxt "Operator"
72988 msgid "Disconnect Hair"
72989 msgstr "முடி துண்டிக்கவும்"
72992 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
72993 msgstr "உமிழ்ப்பான் கண்ணி இருந்து முடி துண்டிக்கவும்"
72996 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
72997 msgstr "உமிழ்ப்பான் கண்ணி இருந்து அனைத்து முடி அமைப்புகளையும் துண்டிக்கவும்"
73000 msgctxt "Operator"
73001 msgid "Duplicate Particle System"
73002 msgstr "நகல் துகள் அமைப்பு"
73005 msgid "Duplicate particle system within the active object"
73006 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளுக்குள் துகள் அமைப்பை நகல்"
73009 msgid "Duplicate Settings"
73010 msgstr "நகல் அமைப்புகள்"
73013 msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings"
73014 msgstr "நகல் அமைப்புகளும், எனவே புதிய துகள் அமைப்பு அதன் சொந்த அமைப்புகளைப் பயன்படுத்துகிறது"
73017 msgctxt "Operator"
73018 msgid "Copy Particle Instance Object"
73019 msgstr "துகள் நிகழ்வு பொருளை நகலெடுக்கவும்"
73022 msgid "Duplicate the current instance object"
73023 msgstr "தற்போதைய நிகழ்வு பொருளை நகலெடுக்கவும்"
73026 msgctxt "Operator"
73027 msgid "Move Down Instance Object"
73028 msgstr "நிகழ்வு பொருளை நகர்த்தவும்"
73031 msgid "Move instance object down in the list"
73032 msgstr "பட்டியலில் நிகழ்வு பொருளை கீழே நகர்த்தவும்"
73035 msgctxt "Operator"
73036 msgid "Move Up Instance Object"
73037 msgstr "நிகழ்வு பொருளை நகர்த்தவும்"
73040 msgid "Move instance object up in the list"
73041 msgstr "பட்டியலில் நிகழ்வு பொருளை நகர்த்தவும்"
73044 msgctxt "Operator"
73045 msgid "Refresh Instance Objects"
73046 msgstr "நிகழ்வு பொருள்களைப் புதுப்பிக்கவும்"
73049 msgid "Refresh list of instance objects and their weights"
73050 msgstr "நிகழ்வு பொருள்களின் பட்டியல் மற்றும் அவற்றின் எடைகள்"
73053 msgctxt "Operator"
73054 msgid "Remove Particle Instance Object"
73055 msgstr "துகள் நிகழ்வு பொருளை அகற்று"
73058 msgid "Remove the selected instance object"
73059 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நிகழ்வு பொருளை அகற்று"
73062 msgctxt "Operator"
73063 msgid "Clear Edited"
73064 msgstr "தெளிவான திருத்தப்பட்டது"
73067 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
73068 msgstr "துகள் அமைப்பில் நிகழ்த்தப்படும் அனைத்து பதிப்பையும் செயல்தவிர்க்கவும்"
73071 msgctxt "Operator"
73072 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
73073 msgstr "முடி இயக்கவியல் முன்னமைவு சேர்க்கவும்"
73076 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
73077 msgstr "முடி இயக்கவியல் முன்னமைவைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்"
73080 msgid "Hide selected particles"
73081 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட துகள்களை மறைக்கவும்"
73084 msgctxt "Operator"
73085 msgid "Mirror"
73086 msgstr "கண்ணாடி"
73089 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
73090 msgstr "உள்ளக எக்ச் அச்சில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட துகள்களை நகலெடுத்து பிரதிபலிக்கவும்"
73093 msgctxt "Operator"
73094 msgid "New Particle Settings"
73095 msgstr "புதிய துகள் அமைப்புகள்"
73098 msgid "Add new particle settings"
73099 msgstr "புதிய துகள் அமைப்புகளைச் சேர்க்கவும்"
73102 msgctxt "Operator"
73103 msgid "New Particle Target"
73104 msgstr "புதிய துகள் இலக்கு"
73107 msgid "Add a new particle target"
73108 msgstr "புதிய துகள் இலக்கைச் சேர்க்கவும்"
73111 msgctxt "Operator"
73112 msgid "Particle Edit Toggle"
73113 msgstr "துகள் திருத்து மாற்று"
73116 msgid "Toggle particle edit mode"
73117 msgstr "துகள் திருத்து பயன்முறையை மாற்றவும்"
73120 msgctxt "Operator"
73121 msgid "Rekey"
73122 msgstr "மறுபரிசீலனை"
73125 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
73126 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட துகள்களின் விசைகளின் எண்ணிக்கையை மாற்றவும் (வேர் மற்றும் முனை விசைகள் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன)"
73129 msgid "Number of Keys"
73130 msgstr "விசைகளின் எண்ணிக்கை"
73133 msgctxt "Operator"
73134 msgid "Remove Doubles"
73135 msgstr "இரட்டையர் அகற்றவும்"
73138 msgid "Remove selected particles close enough of others"
73139 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட துகள்களை அகற்றவும்"
73142 msgid "Threshold distance within which particles are removed"
73143 msgstr "துகள்கள் அகற்றப்படும் வாசல் தூரம்"
73146 msgctxt "Operator"
73147 msgid "Reveal"
73148 msgstr "வெளிப்படுத்துங்கள்"
73151 msgid "Show hidden particles"
73152 msgstr "மறைக்கப்பட்ட துகள்களைக் காட்டு"
73155 msgid "(De)select all particles' keys"
73156 msgstr "(டி) அனைத்து துகள்களின் விசைகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
73159 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
73160 msgstr "ஒவ்வொரு துகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விசைகளைத் தேர்வுசெய்க"
73163 msgid "Select all keys linked to already selected ones"
73164 msgstr "ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவற்றுடன் இணைக்கப்பட்ட அனைத்து விசைகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
73167 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
73168 msgstr "சுட்டி சுட்டிக்காட்டி இருந்து அருகிலுள்ள துகள் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
73171 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
73172 msgstr "இணைக்கப்பட்ட விசைகளைத் தேர்ந்தெடுப்பதை விட அவற்றைத் தேர்வுசெய்க"
73175 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
73176 msgstr "ஒவ்வொரு துகள்களின் எல்லை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விசைகளுடன் இணைக்கப்பட்ட விசைகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
73179 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
73180 msgstr "தோராயமாக விநியோகிக்கப்பட்ட முடி அல்லது புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
73183 msgid "Select either hair or points"
73184 msgstr "முடி அல்லது புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
73187 msgctxt "Operator"
73188 msgid "Select Roots"
73189 msgstr "வேர்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
73192 msgid "Select roots of all visible particles"
73193 msgstr "புலப்படும் அனைத்து துகள்களின் வேர்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
73196 msgctxt "Operator"
73197 msgid "Select Tips"
73198 msgstr "உதவிக்குறிப்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
73201 msgid "Select tips of all visible particles"
73202 msgstr "புலப்படும் அனைத்து துகள்களின் உதவிக்குறிப்புகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
73205 msgctxt "Operator"
73206 msgid "Shape Cut"
73207 msgstr "வடிவ வெட்டு"
73210 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
73211 msgstr "தொகுப்பு வடிவ பொருளுக்கு இணங்க முடியை வெட்டுங்கள்"
73214 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
73215 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட துகள்கள் பிரிவுகளை உட்பிரிவு செய்யுங்கள் (விசைகளைச் சேர்க்கிறது)"
73218 msgctxt "Operator"
73219 msgid "Move Down Target"
73220 msgstr "இலக்கை நகர்த்தவும்"
73223 msgid "Move particle target down in the list"
73224 msgstr "பட்டியலில் துகள் இலக்கை நகர்த்தவும்"
73227 msgctxt "Operator"
73228 msgid "Move Up Target"
73229 msgstr "இலக்கை நகர்த்தவும்"
73232 msgid "Move particle target up in the list"
73233 msgstr "பட்டியலில் துகள் இலக்கை நகர்த்தவும்"
73236 msgctxt "Operator"
73237 msgid "Remove Particle Target"
73238 msgstr "துகள் இலக்கை அகற்று"
73241 msgid "Remove the selected particle target"
73242 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட துகள் இலக்கை அகற்று"
73245 msgctxt "Operator"
73246 msgid "Unify Length"
73247 msgstr "நீளத்தை ஒன்றிணைக்கவும்"
73250 msgid "Make selected hair the same length"
73251 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முடியை ஒரே நீளமாக மாற்றவும்"
73254 msgctxt "Operator"
73255 msgid "Weight Set"
73256 msgstr "எடை தொகுப்பு"
73259 msgid "Set the weight of selected keys"
73260 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விசைகளின் எடையை அமைக்கவும்"
73263 msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
73264 msgstr "தற்போதைய தூரிகை எடை மற்றும் விசைகளின் எடைகளுக்கு இடையில் இடைக்கணிப்பு காரணி"
73267 msgctxt "Operator"
73268 msgid "Apply Pose Asset"
73269 msgstr "போச் சொத்து பயன்படுத்துங்கள்"
73272 msgid "Apply the given Pose Action to the rig"
73273 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட போச் நடவடிக்கையை ரிக்கில் பயன்படுத்துங்கள்"
73276 msgid "Amount that the pose is applied on top of the existing poses. A negative value will subtract the pose instead of adding it"
73277 msgstr "ஏற்கனவே இருக்கும் போசின் மேல் போச் பயன்படுத்தப்படும் தொகை. எதிர்மறை மதிப்பு போசை சேர்ப்பதற்கு பதிலாக கழிக்கும்"
73280 msgid "Apply Flipped"
73281 msgstr "புரட்டப்பட்ட விண்ணப்பிக்கவும்"
73284 msgid "When enabled, applies the pose flipped over the X-axis"
73285 msgstr "இயக்கப்பட்டால், எக்ச்-அச்சுக்கு மேல் போச் புரட்டப்படுகிறது"
73288 msgctxt "Operator"
73289 msgid "Blend Pose Asset"
73290 msgstr "போச் சொத்தை கலக்கவும்"
73293 msgid "Blend the given Pose Action to the rig"
73294 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட போச் செயலை ரிக்கில் கலக்கவும்"
73297 msgctxt "Operator"
73298 msgid "Convert Legacy Pose Library"
73299 msgstr "மரபு போச் நூலகத்தை மாற்றவும்"
73302 msgid "Create a pose asset for each pose marker in this legacy pose library data-block"
73303 msgstr "இந்த மரபில் ஒவ்வொரு போச் மார்க்கருக்கும் ஒரு போச் சொத்தை உருவாக்கவும் நூலக தரவு-தடுப்பு"
73306 msgid "Create a pose asset for each pose marker in the current action"
73307 msgstr "தற்போதைய செயலில் ஒவ்வொரு போச் மார்க்கருக்கும் ஒரு போச் சொத்தை உருவாக்கவும்"
73310 msgctxt "Operator"
73311 msgid "Copy Pose as Asset"
73312 msgstr "நகல் போச் சொத்தாக"
73315 msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Browser"
73316 msgstr "கிளிப்போர்டில் ஒரு புதிய போச் சொத்தை உருவாக்கவும், ஒரு சொத்து உலாவியில் ஒட்ட வேண்டும்"
73319 msgctxt "Operator"
73320 msgid "Create Pose Asset"
73321 msgstr "போச் சொத்தை உருவாக்கவும்"
73324 msgid "Create a new Action that contains the pose of the selected bones, and mark it as Asset. The asset will be stored in the current blend file"
73325 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளின் போசைக் கொண்ட ஒரு புதிய செயலை உருவாக்கி, அதை சொத்தாகக் குறிக்கவும். தற்போதைய கலப்பு கோப்பில் சொத்து சேமிக்கப்படும்"
73328 msgid "Activate New Action"
73329 msgstr "புதிய செயலை செயல்படுத்தவும்"
73332 msgid "Pose Name"
73333 msgstr "பெயர்"
73336 msgctxt "Operator"
73337 msgid "Paste as New Asset"
73338 msgstr "புதிய சொத்தாக ஒட்டவும்"
73341 msgid "Paste the Asset that was previously copied using Copy As Asset"
73342 msgstr "முன்னர் நகலை சொத்தாகப் பயன்படுத்தி நகலெடுக்கப்பட்ட சொத்தை ஒட்டவும்"
73345 msgctxt "Operator"
73346 msgid "Select Bones"
73347 msgstr "எலும்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
73350 msgid "Select those bones that are used in this pose"
73351 msgstr "இந்த போசில் பயன்படுத்தப்படும் எலும்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
73354 msgctxt "Operator"
73355 msgid "Restore Previous Action"
73356 msgstr "முந்தைய செயலை மீட்டெடுக்கவும்"
73359 msgid "Switch back to the previous Action, after creating a pose asset"
73360 msgstr "போச் சொத்தை உருவாக்கிய பிறகு, முந்தைய செயலுக்கு திரும்பவும்"
73363 msgctxt "Operator"
73364 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
73365 msgstr "போசைப் பயன்படுத்துங்கள்"
73368 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
73369 msgstr "தற்போதைய போசை புதிய ஓய்வு போசாகப் பயன்படுத்துங்கள்"
73372 msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)"
73373 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளை மட்டுமே பயன்படுத்துங்கள் (குழந்தைகளுக்கு பரப்புதலுடன்)"
73376 msgid "Blend from current position to previous or next keyframe"
73377 msgstr "தற்போதைய நிலையில் இருந்து முந்தைய அல்லது அடுத்த கீஃப்ரேமுடன் கலக்கவும்"
73380 msgid "Axis Lock"
73381 msgstr "அச்சு பூட்டு"
73384 msgid "Transform axis to restrict effects to"
73385 msgstr "விளைவுகளை கட்டுப்படுத்த அச்சை மாற்றவும்"
73388 msgid "All axes are affected"
73389 msgstr "அனைத்து அச்சுகளும் பாதிக்கப்படுகின்றன"
73392 msgid "Only X-axis transforms are affected"
73393 msgstr "எக்ச்-அச்சு மாற்றங்கள் மட்டுமே பாதிக்கப்படுகின்றன"
73396 msgid "Only Y-axis transforms are affected"
73397 msgstr "Y- அச்சு மாற்றங்கள் மட்டுமே பாதிக்கப்படுகின்றன"
73400 msgid "Only Z-axis transforms are affected"
73401 msgstr "Z- அச்சு மாற்றங்கள் மட்டுமே பாதிக்கப்படுகின்றன"
73404 msgid "Set of properties that are affected"
73405 msgstr "பாதிக்கப்பட்ட பண்புகளின் தொகுப்பு"
73408 msgid "All Properties"
73409 msgstr "அனைத்து பண்புகளும்"
73412 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
73413 msgstr "உருமாற்றங்கள், வளைந்த எலும்பு வடிவம் மற்றும் தனிப்பயன் பண்புகள் உள்ளிட்ட அனைத்து பண்புகளும்"
73416 msgid "Location only"
73417 msgstr "இடம் மட்டுமே"
73420 msgid "Rotation only"
73421 msgstr "சுழற்சி மட்டுமே"
73424 msgid "Scale only"
73425 msgstr "அளவு மட்டும்"
73428 msgid "Bendy Bone"
73429 msgstr "வளைந்த எலும்பு"
73432 msgid "Bendy Bone shape properties"
73433 msgstr "வளைந்த எலும்பு வடிவ பண்புகள்"
73436 msgid "Custom properties"
73437 msgstr "தனிப்பயன் பண்புகள்"
73440 msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more"
73441 msgstr "கீஃப்ரேம் அதிகம் விரும்பப்படும் வெயிட்டிங் காரணி"
73444 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
73445 msgstr "தற்போதைய சட்டத்திற்குப் பிறகு உடனடியாக கீஃப்ரேமின் பிரேம் எண்"
73448 msgid "Previous Keyframe"
73449 msgstr "முந்தைய கீஃப்ரேம்"
73452 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
73453 msgstr "தற்போதைய சட்டத்திற்கு முன் உடனடியாக கீஃப்ரேமின் பிரேம் எண்"
73456 msgctxt "Operator"
73457 msgid "Blend Pose with Rest Pose"
73458 msgstr "ஓய்வு போசுடன் போச் கலக்கவும்"
73461 msgid "Make the current pose more similar to, or further away from, the rest pose"
73462 msgstr "தற்போதைய போசை மீதமுள்ளவை போச் செய்யுங்கள்"
73465 msgctxt "Operator"
73466 msgid "Pose Breakdowner"
73467 msgstr "போச் முறிவு"
73470 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
73471 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்தில் பொருத்தமான முறிவு போசை உருவாக்கவும்"
73474 msgid "Add a constraint to the active bone"
73475 msgstr "செயலில் உள்ள எலும்புக்கு ஒரு தடையைச் சேர்க்கவும்"
73478 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
73479 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்கள்/எலும்புகளுக்கு இலக்கு (பொருந்தக்கூடிய இடத்தில்) அமைக்கப்பட்டிருக்கும் செயலில் உள்ள எலும்புக்கு ஒரு தடையைச் சேர்க்கவும்"
73482 msgctxt "Operator"
73483 msgid "Clear Pose Constraints"
73484 msgstr "போச் தடைகளை அழிக்கவும்"
73487 msgid "Clear all constraints from the selected bones"
73488 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளிலிருந்து அனைத்து தடைகளையும் அழிக்கவும்"
73491 msgctxt "Operator"
73492 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
73493 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளுக்கு தடைகளை நகலெடுக்கவும்"
73496 msgid "Copy constraints to other selected bones"
73497 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிற எலும்புகளுக்கு தடைகளை நகலெடுக்கவும்"
73500 msgctxt "Operator"
73501 msgid "Copy Pose"
73502 msgstr "நகல் போச்"
73505 msgid "Copy the current pose of the selected bones to the internal clipboard"
73506 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளின் தற்போதைய போசை உள் கிளிப்போர்டுக்கு நகலெடுக்கவும்"
73509 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
73510 msgstr "குறிச்சொல் போச் பயன்முறையில் காணப்படாத எலும்புகள் காணப்படவில்லை"
73513 msgctxt "Operator"
73514 msgid "Add IK to Bone"
73515 msgstr "எலும்புக்கு ஐகே சேர்க்கவும்"
73518 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
73519 msgstr "செயலில் உள்ள எலும்புக்கு ஐகே"
73522 msgid "With Targets"
73523 msgstr "இலக்குகளுடன்"
73526 msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
73527 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகள்/பொருள்களிலிருந்து பெறப்பட்ட இலக்குகளுடன் ஐகே"
73530 msgctxt "Operator"
73531 msgid "Remove IK"
73532 msgstr "ஐகே ஐ அகற்று"
73535 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
73536 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளிலிருந்து அனைத்து ஐகே தடைகளையும் அகற்றவும்"
73539 msgctxt "Operator"
73540 msgid "Clear Pose Location"
73541 msgstr "போச் இருப்பிடத்தை அழிக்கவும்"
73544 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
73545 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளின் இருப்பிடங்களை அவற்றின் இயல்புநிலை மதிப்புகளுக்கு மீட்டமைக்கவும்"
73548 msgctxt "Operator"
73549 msgid "Paste Pose"
73550 msgstr "பேச்ட் போச்"
73553 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
73554 msgstr "தற்போதைய போசில் சேமிக்கப்பட்ட போசை ஒட்டவும்"
73557 msgid "Flipped on X-Axis"
73558 msgstr "எக்ச்-அச்சில் புரட்டப்பட்டது"
73561 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
73562 msgstr "சேமிக்கப்பட்ட போசை தற்போதைய போசில் புரட்டவும்"
73565 msgid "On Selected Only"
73566 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மட்டும்"
73569 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
73570 msgstr "தற்போதைய போசில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளுக்கு மட்டுமே சேமிக்கப்பட்ட போசை ஒட்டவும்"
73573 msgctxt "Operator"
73574 msgid "Calculate Bone Paths"
73575 msgstr "எலும்பு பாதைகளைக் கணக்கிடுங்கள்"
73578 msgid "Calculate paths for the selected bones"
73579 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளுக்கான பாதைகளைக் கணக்கிடுங்கள்"
73582 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
73583 msgstr "பாதைகளைக் கணக்கிடும்போது எலும்புகளில் எந்த புள்ளி பயன்படுத்தப்படுகிறது"
73586 msgctxt "Operator"
73587 msgid "Clear Bone Paths"
73588 msgstr "எலும்பு பாதைகளை அழிக்கவும்"
73591 msgid "Only clear motion paths of selected bones"
73592 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளின் தெளிவான இயக்க பாதைகள் மட்டுமே"
73595 msgctxt "Operator"
73596 msgid "Update Range from Scene"
73597 msgstr "காட்சியில் இருந்து புதுப்பிப்பு வரம்பு"
73600 msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range"
73601 msgstr "காட்சியின் தற்போதைய பிரேம் வரம்பிலிருந்து இயக்க பாதைகளுக்கான பிரேம் வரம்பைப் புதுப்பிக்கவும்"
73604 msgctxt "Operator"
73605 msgid "Update Bone Paths"
73606 msgstr "எலும்பு பாதைகளைப் புதுப்பிக்கவும்"
73609 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
73610 msgstr "ஏற்கனவே வைத்திருக்கும் எலும்புகளுக்கான பாதைகளை மீண்டும் கணக்கிடுங்கள்"
73613 msgctxt "Operator"
73614 msgid "Propagate Pose"
73615 msgstr "போச் பிரச்சாரம்"
73618 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
73619 msgstr "தற்போதைய போசின் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அம்சங்களை அடுத்தடுத்த போச்களுக்கு நகலெடுக்கவும்"
73622 msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
73623 msgstr "பிரேம்களை பரப்புவதை நிறுத்த பிரேம் ('பிரேம் முன்' பயன்முறைக்கு)"
73626 msgid "Terminate Mode"
73627 msgstr "பயன்முறையை நிறுத்துங்கள்"
73630 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
73631 msgstr "கீஃப்ரேம்களுக்கு போசை பரப்புவதை எப்போது நிறுத்த வேண்டும் என்பதை தீர்மானிக்கப் பயன்படுகிறது"
73634 msgid "To Next Keyframe"
73635 msgstr "அடுத்த கீஃப்ரேமுக்கு"
73638 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
73639 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்தை மட்டும் பின்பற்றி முதல் கீஃப்ரேமுக்கு போச் போச்"
73642 msgid "To Last Keyframe"
73643 msgstr "கடைசியாக கீஃப்ரேமுக்கு"
73646 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
73647 msgstr "கடைசி கீஃப்ரேமுக்கு மட்டுமே போச் போச் (அதாவது செயலைச் செய்வது)"
73650 msgid "Before Frame"
73651 msgstr "சட்டத்திற்கு முன்"
73654 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
73655 msgstr "தற்போதைய சட்டகம் மற்றும் 'பிரேம்' சொத்துக்கு இடையிலான அனைத்து கீஃப்ரேம்களுக்கும் போச் போச்"
73658 msgid "Before Last Keyframe"
73659 msgstr "கடைசி கீஃப்ரேமுக்கு முன்"
73662 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
73663 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திலிருந்து அனைத்து கீஃப்ரேம்களுக்கும் போச் போச் இல்லை"
73666 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
73667 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து கீஃப்ரேம்களுக்கும் போச் போச்"
73670 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
73671 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்குப் பிறகு காட்சி குறிப்பான்களுடன் பிரேம்களில் நிகழும் அனைத்து கீஃப்ரேம்களுக்கும் போச் போச்"
73674 msgctxt "Operator"
73675 msgid "Push Pose from Breakdown"
73676 msgstr "முறிவிலிருந்து போசை தள்ளுங்கள்"
73679 msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose"
73680 msgstr "முறிவு போச் குறித்து தற்போதைய போசை மிகைப்படுத்தவும்"
73683 msgctxt "Operator"
73684 msgid "Flip Quats"
73685 msgstr "குவாட்களை புரட்டவும்"
73688 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
73689 msgstr "அதே நோக்குநிலைகளை பராமரிக்கும் போது, விரும்பிய சுழற்சிகளை அடைய குவாட்டர்னியன் மதிப்புகளை புரட்டவும்"
73692 msgctxt "Operator"
73693 msgid "Relax Pose to Breakdown"
73694 msgstr "முறிவுக்கு போச் செய்யுங்கள்"
73697 msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose"
73698 msgstr "தற்போதைய போசை அதன் முறிவு போசுக்கு ஒத்ததாக ஆக்குங்கள்"
73701 msgctxt "Operator"
73702 msgid "Reveal Selected"
73703 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை வெளிப்படுத்துங்கள்"
73706 msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode"
73707 msgstr "போச் பயன்முறையில் மறைக்கப்பட்ட அனைத்து எலும்புகளையும் வெளிப்படுத்துங்கள்"
73710 msgctxt "Operator"
73711 msgid "Clear Pose Rotation"
73712 msgstr "தெளிவான போச் சுழற்சி"
73715 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
73716 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளின் சுழற்சிகளை அவற்றின் இயல்புநிலை மதிப்புகளுக்கு மீட்டமைக்கவும்"
73719 msgctxt "Operator"
73720 msgid "Set Rotation Mode"
73721 msgstr "சுழற்சி பயன்முறையை அமைக்கவும்"
73724 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
73725 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகள் பயன்படுத்தும் சுழற்சி பிரதிநிதித்துவத்தை அமைக்கவும்"
73728 msgctxt "Operator"
73729 msgid "Clear Pose Scale"
73730 msgstr "போச் அளவை அழிக்கவும்"
73733 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
73734 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளை அவற்றின் இயல்புநிலை மதிப்புகளுக்கு மீட்டமைக்கவும்"
73737 msgctxt "Operator"
73738 msgid "Select Constraint Target"
73739 msgstr "கட்டுப்பாட்டு இலக்கைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
73742 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
73743 msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளுக்கான இலக்குகளாகப் பயன்படுத்தப்படும் எலும்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
73746 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
73747 msgstr "ஒத்த பண்புகளால் தொகுக்கப்பட்ட அனைத்து புலப்படும் எலும்புகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
73750 msgid "Same collections as the active bone"
73751 msgstr "செயலில் உள்ள எலும்பின் அதே தொகுப்புகள்"
73754 msgid "Same color as the active bone"
73755 msgstr "செயலில் உள்ள எலும்பின் அதே நிறம்"
73758 msgid "All bones affected by active Keying Set"
73759 msgstr "செயலில் கீயிங் தொகுப்பால் பாதிக்கப்பட்ட அனைத்து எலும்புகளும்"
73762 msgctxt "Operator"
73763 msgid "Select Connected"
73764 msgstr "இணைக்கப்பட்டதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
73767 msgid "Select bones linked by parent/child connections under the mouse cursor"
73768 msgstr "மவுச் கர்சரின் கீழ் பெற்றோர்/குழந்தை இணைப்புகளால் இணைக்கப்பட்ட எலும்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
73771 msgctxt "Operator"
73772 msgid "Select Parent Bone"
73773 msgstr "பெற்றோர் எலும்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
73776 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
73777 msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளின் பெற்றோர்களான எலும்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
73780 msgctxt "Operator"
73781 msgid "Clear Pose Transforms"
73782 msgstr "தெளிவான போச் உருமாற்றங்கள்"
73785 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
73786 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளின் இருப்பிடம், சுழற்சி மற்றும் அளவிடுதல் ஆகியவற்றை அவற்றின் இயல்புநிலை மதிப்புகளுக்கு மீட்டமைக்கவும்"
73789 msgctxt "Operator"
73790 msgid "Clear User Transforms"
73791 msgstr "பயனர் மாற்றங்களை அழிக்கவும்"
73794 msgid "Reset pose bone transforms to keyframed state"
73795 msgstr "போச் போச் எலும்பு மாற்றங்களை கீஃப்ரேட் நிலைக்கு மீட்டமைக்கவும்"
73798 msgid "Only visible/selected bones"
73799 msgstr "தெரியும்/தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகள் மட்டுமே"
73802 msgctxt "Operator"
73803 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
73804 msgstr "காட்சி மாற்றத்தை போச் செய்ய பயன்படுத்துங்கள்"
73807 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
73808 msgstr "போச் எலும்புகளின் இறுதி கட்டுப்படுத்தப்பட்ட நிலையை அவற்றின் மாற்றத்திற்கு பயன்படுத்துங்கள்"
73811 msgctxt "Operator"
73812 msgid "Disable Add-on"
73813 msgstr "துணை நிரலை முடக்கு"
73816 msgid "Disable an add-on"
73817 msgstr "ஒரு கூடுதல் முடக்கு"
73820 msgid "Module name of the add-on to disable"
73821 msgstr "முடக்க துணை நிரலின் பகுதி பெயர்"
73824 msgctxt "Operator"
73825 msgid "Enable Add-on"
73826 msgstr "கூடுதல் சேர்க்கவும்"
73829 msgid "Enable an add-on"
73830 msgstr "ஒரு சேர்க்கையை இயக்கவும்"
73833 msgid "Module name of the add-on to enable"
73834 msgstr "செயல்படுத்த கூடுதல் பகுதி பெயர்"
73837 msgid "Display information and preferences for this add-on"
73838 msgstr "இந்த துணை நிரலுக்கான தகவல் மற்றும் விருப்பங்களைக் காண்பி"
73841 msgid "Module name of the add-on to expand"
73842 msgstr "விரிவாக்க துணை நிரலின் பகுதி பெயர்"
73845 msgctxt "Operator"
73846 msgid "Install Add-on"
73847 msgstr "துணை நிரலை நிறுவவும்"
73850 msgid "Install an add-on"
73851 msgstr "ஒரு துணை நிரலை நிறுவவும்"
73854 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
73855 msgstr "அதே ஐடியுடன் இருக்கும் துணை நிரல்களை அகற்றவும்"
73858 msgid "Target Path"
73859 msgstr "இலக்கு பாதை"
73862 msgctxt "Operator"
73863 msgid "Refresh"
73864 msgstr "புதுப்பிப்பு"
73867 msgid "Scan add-on directories for new modules"
73868 msgstr "புதிய பகுதிகளுக்கான கூடுதல் கோப்பகங்களை ச்கேன் செய்யுங்கள்"
73871 msgctxt "Operator"
73872 msgid "Remove Add-on"
73873 msgstr "துணை நிரலை அகற்று"
73876 msgid "Delete the add-on from the file system"
73877 msgstr "கோப்பு முறைமையிலிருந்து சேர்க்கையை நீக்கவும்"
73880 msgid "Module name of the add-on to remove"
73881 msgstr "அகற்றுவதற்கு கூடுதல் பகுதி பெயர்"
73884 msgid "Show add-on preferences"
73885 msgstr "கூடுதல் விருப்பங்களைக் காட்டு"
73888 msgctxt "Operator"
73889 msgid "Install Template from File..."
73890 msgstr "கோப்பிலிருந்து வார்ப்புருவை நிறுவவும் ..."
73893 msgid "Install an application template"
73894 msgstr "பயன்பாட்டு வார்ப்புருவை நிறுவவும்"
73897 msgid "Remove existing template with the same ID"
73898 msgstr "அதே ஐடியுடன் இருக்கும் வார்ப்புருவை அகற்றவும்"
73901 msgctxt "Operator"
73902 msgid "Add Asset Library"
73903 msgstr "சொத்து நூலகத்தைச் சேர்க்கவும்"
73906 msgid "Add a directory to be used by the Asset Browser as source of assets"
73907 msgstr "சொத்துக்களின் மூலமாக சொத்து உலாவி பயன்படுத்த ஒரு கோப்பகத்தைச் சேர்க்கவும்"
73910 msgctxt "Operator"
73911 msgid "Remove Asset Library"
73912 msgstr "சொத்து நூலகத்தை அகற்று"
73915 msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to show it anymore"
73916 msgstr "ஒரு .கலப்பு கோப்பிற்கான பாதையை அகற்று, எனவே சொத்து உலாவி இனி அதைக் காட்ட முயற்சிக்காது"
73919 msgctxt "Operator"
73920 msgid "Register File Association"
73921 msgstr "கோப்பு சங்கத்தை பதிவு செய்யுங்கள்"
73924 msgid "Use this installation for .blend files and to display thumbnails"
73925 msgstr ".கலப்பு கோப்புகளை வெளிப்படுத்தவும், சிறுபடங்களைக் காண்பிக்கவும் இந்த நிறுவலைப் பயன்படுத்தவும்"
73928 msgctxt "Operator"
73929 msgid "Add Auto-Execution Path"
73930 msgstr "ஆட்டோ செயல்படுத்தும் பாதையைச் சேர்க்கவும்"
73933 msgid "Add path to exclude from auto-execution"
73934 msgstr "ஆட்டோ-பரிசோதனையிலிருந்து விலக்க பாதையைச் சேர்க்கவும்"
73937 msgctxt "Operator"
73938 msgid "Remove Auto-Execution Path"
73939 msgstr "ஆட்டோ செயல்படுத்தும் பாதையை அகற்று"
73942 msgid "Remove path to exclude from auto-execution"
73943 msgstr "ஆட்டோ-பரிசோதனையிலிருந்து விலக்க பாதையை அகற்று"
73946 msgctxt "Operator"
73947 msgid "Copy Previous Settings"
73948 msgstr "முந்தைய அமைப்புகளை நகலெடுக்கவும்"
73951 msgid "Copy settings from previous version"
73952 msgstr "முந்தைய பதிப்பிலிருந்து அமைப்புகளை நகலெடுக்கவும்"
73955 msgctxt "Operator"
73956 msgid "Add Extension Repository"
73957 msgstr "நீட்டிப்பு களஞ்சியத்தைச் சேர்க்கவும்"
73960 msgid "Add a directory to be used as a local extension repository"
73961 msgstr "உள்ளக நீட்டிப்பு களஞ்சியமாகப் பயன்படுத்த ஒரு கோப்பகத்தைச் சேர்க்கவும்"
73964 msgid "The local directory containing extensions"
73965 msgstr "நீட்டிப்புகளைக் கொண்ட உள்ளக அடைவு"
73968 msgid "Unique repository name"
73969 msgstr "தனித்துவமான களஞ்சிய பெயர்"
73972 msgid "URL"
73973 msgstr "URL"
73976 msgid "Remote URL or path for extension repository"
73977 msgstr "தொலைநிலை URL அல்லது நீட்டிப்பு களஞ்சியத்திற்கான பாதை"
73980 msgctxt "Operator"
73981 msgid "Remove Extension Repository"
73982 msgstr "நீட்டிப்பு களஞ்சியத்தை அகற்று"
73985 msgid "Remove an extension repository"
73986 msgstr "நீட்டிப்பு களஞ்சியத்தை அகற்று"
73989 msgctxt "Operator"
73990 msgid "Activate Keyconfig"
73991 msgstr "KEYCONFIG ஐ செயல்படுத்தவும்"
73994 msgctxt "Operator"
73995 msgid "Export Key Configuration..."
73996 msgstr "ஏற்ற ஏற்ற உள்ளமைவு ..."
73999 msgid "Export key configuration to a Python script"
74000 msgstr "முக்கிய உள்ளமைவை பைதான் ச்கிரிப்டுக்கு ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
74003 msgid "All Keymaps"
74004 msgstr "அனைத்து கீமாப்களும்"
74007 msgid "Write all keymaps (not just user modified)"
74008 msgstr "எல்லா கீமாப்களையும் எழுதுங்கள் (பயனர் மாற்றியமைக்கப்படவில்லை)"
74011 msgctxt "Operator"
74012 msgid "Import Key Configuration..."
74013 msgstr "முக்கிய உள்ளமைவை இறக்குமதி செய்யுங்கள் ..."
74016 msgid "Import key configuration from a Python script"
74017 msgstr "பைதான் ச்கிரிப்டிலிருந்து முக்கிய உள்ளமைவை இறக்குமதி செய்யுங்கள்"
74020 msgid "Keep Original"
74021 msgstr "அசல் வைத்திருங்கள்"
74024 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
74025 msgstr "உள்ளமைவு கோப்புறையில் நகலெடுத்த பிறகு அசல் கோப்பை வைத்திருங்கள்"
74028 msgctxt "Operator"
74029 msgid "Remove Key Config"
74030 msgstr "முக்கிய கட்டமைப்பை அகற்று"
74033 msgid "Remove key config"
74034 msgstr "முக்கிய கட்டமைப்பை அகற்று"
74037 msgctxt "Operator"
74038 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
74039 msgstr "மோதல்களுக்கான முக்கிய உள்ளமைவை சோதிக்கவும்"
74042 msgid "Test key configuration for conflicts"
74043 msgstr "மோதல்களுக்கான முக்கிய உள்ளமைவை சோதிக்கவும்"
74046 msgctxt "Operator"
74047 msgid "Add Key Map Item"
74048 msgstr "முக்கிய வரைபட உருப்படியைச் சேர்க்கவும்"
74051 msgid "Add key map item"
74052 msgstr "முக்கிய வரைபட உருப்படியைச் சேர்க்கவும்"
74055 msgctxt "Operator"
74056 msgid "Remove Key Map Item"
74057 msgstr "முக்கிய வரைபட உருப்படியை அகற்று"
74060 msgid "Remove key map item"
74061 msgstr "முக்கிய வரைபட உருப்படியை அகற்று"
74064 msgid "Item Identifier"
74065 msgstr "உருப்படி அடையாளங்காட்டி"
74068 msgid "Identifier of the item to remove"
74069 msgstr "அகற்ற உருப்படியின் அடையாளங்காட்டி"
74072 msgctxt "Operator"
74073 msgid "Restore Key Map Item"
74074 msgstr "முக்கிய வரைபட உருப்படியை மீட்டெடுக்கவும்"
74077 msgid "Restore key map item"
74078 msgstr "முக்கிய வரைபட உருப்படியை மீட்டெடுக்கவும்"
74081 msgid "Identifier of the item to restore"
74082 msgstr "மீட்டமைக்க உருப்படியின் அடையாளங்காட்டி"
74085 msgctxt "Operator"
74086 msgid "Restore Key Map(s)"
74087 msgstr "முக்கிய வரைபடங்களை மீட்டமைக்கவும்)"
74090 msgid "Restore key map(s)"
74091 msgstr "முக்கிய வரைபடங்களை மீட்டமைக்கவும்)"
74094 msgid "Restore all keymaps to default"
74095 msgstr "அனைத்து கீமாப்களையும் இயல்புநிலைக்கு மீட்டெடுக்கவும்"
74098 msgctxt "Operator"
74099 msgid "Reset to Default Theme"
74100 msgstr "இயல்புநிலை கருப்பொருளுக்கு மீட்டமைக்கவும்"
74103 msgid "Reset to the default theme colors"
74104 msgstr "இயல்புநிலை கருப்பொருள் வண்ணங்களுக்கு மீட்டமைக்கவும்"
74107 msgctxt "Operator"
74108 msgid "Add Python Script Directory"
74109 msgstr "பைதான் கைஉரை அடைவு சேர்க்கவும்"
74112 msgid "Filter Folders"
74113 msgstr "கோப்புறைகளை வடிகட்டவும்"
74116 msgctxt "Operator"
74117 msgid "Remove Python Script Directory"
74118 msgstr "பைதான் கைஉரை கோப்பகத்தை அகற்று"
74121 msgid "Index of the script directory to remove"
74122 msgstr "அகற்ற கைஉரை கோப்பகத்தின் அட்டவணை"
74125 msgctxt "Operator"
74126 msgid "Copy Studio Light Settings"
74127 msgstr "ச்டுடியோ லைட் அமைப்புகளை நகலெடுக்கவும்"
74130 msgid "Copy Studio Light settings to the Studio Light editor"
74131 msgstr "ச்டுடியோ லைட் அமைப்புகளை ச்டுடியோ லைட் திருத்திக்கு நகலெடுக்கவும்"
74134 msgctxt "Operator"
74135 msgid "Install Light"
74136 msgstr "ஒளியை நிறுவவும்"
74139 msgid "Install a user defined light"
74140 msgstr "பயனர் வரையறுக்கப்பட்ட ஒளியை நிறுவவும்"
74143 msgid "MatCap"
74144 msgstr "MATCAP"
74147 msgid "Install custom MatCaps"
74148 msgstr "தனிப்பயன் மெட்ட்காப்களை நிறுவவும்"
74151 msgid "Install custom HDRIs"
74152 msgstr "தனிப்பயன் HDRIS ஐ நிறுவவும்"
74155 msgid "Studio"
74156 msgstr "ச்டுடியோ"
74159 msgid "Install custom Studio Lights"
74160 msgstr "தனிப்பயன் ச்டுடியோ விளக்குகளை நிறுவவும்"
74163 msgctxt "Operator"
74164 msgid "Save Custom Studio Light"
74165 msgstr "தனிப்பயன் ச்டுடியோ ஒளியை சேமிக்கவும்"
74168 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
74169 msgstr "ச்டுடியோ லைட் திருத்தி அமைப்புகளிலிருந்து தனிப்பயன் ச்டுடியோ ஒளியை சேமிக்கவும்"
74172 msgid "Show light preferences"
74173 msgstr "ஒளி விருப்பங்களைக் காட்டு"
74176 msgctxt "Operator"
74177 msgid "Uninstall Studio Light"
74178 msgstr "ச்டுடியோ லைட் நிறுவல் நீக்குதல்"
74181 msgid "Delete Studio Light"
74182 msgstr "ச்டுடியோ ஒளியை நீக்கு"
74185 msgctxt "Operator"
74186 msgid "Install Theme..."
74187 msgstr "கருப்பொருள் நிறுவவும் ..."
74190 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
74191 msgstr "கலப்பான் எக்ச்எம்எல் கருப்பொருள் கோப்பை ஏற்றவும் பயன்படுத்தவும்"
74194 msgid "Remove existing theme file if exists"
74195 msgstr "இருந்தால் ஏற்கனவே உள்ள கருப்பொருள் கோப்பை அகற்று"
74198 msgctxt "Operator"
74199 msgid "Remove File Association"
74200 msgstr "கோப்பு சங்கத்தை அகற்று"
74203 msgid "Remove this installation's associations with .blend files"
74204 msgstr ".கலப்பு கோப்புகளுடன் இந்த நிறுவலின் தொடர்புகளை அகற்று"
74207 msgctxt "Operator"
74208 msgid "Add New Cache"
74209 msgstr "புதிய கேச் சேர்க்கவும்"
74212 msgid "Add new cache"
74213 msgstr "புதிய கேச் சேர்க்கவும்"
74216 msgctxt "Operator"
74217 msgid "Bake Physics"
74218 msgstr "சுடும் இயற்பியல்"
74221 msgid "Bake physics"
74222 msgstr "சுடும் இயற்பியல்"
74225 msgctxt "Operator"
74226 msgid "Bake All Physics"
74227 msgstr "அனைத்து இயற்பியலையும் சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
74230 msgid "Bake all physics"
74231 msgstr "அனைத்து இயற்பியலையும் சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
74234 msgctxt "Operator"
74235 msgid "Bake from Cache"
74236 msgstr "தற்காலிக சேமிப்பிலிருந்து சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
74239 msgid "Bake from cache"
74240 msgstr "தற்காலிக சேமிப்பிலிருந்து சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
74243 msgctxt "Operator"
74244 msgid "Delete Physics Bake"
74245 msgstr "இயற்பியல் சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
74248 msgid "Delete physics bake"
74249 msgstr "இயற்பியல் சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
74252 msgctxt "Operator"
74253 msgid "Delete All Physics Bakes"
74254 msgstr "அனைத்து இயற்பியல் சுட்டிகளையும் நீக்கு"
74257 msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene"
74258 msgstr "தற்போதைய காட்சியில் உள்ள அனைத்து பொருட்களின் அனைத்து சுடப்பட்ட தற்காலிக சேமிப்புகளையும் நீக்கு"
74261 msgctxt "Operator"
74262 msgid "Delete Current Cache"
74263 msgstr "தற்போதைய தற்காலிக சேமிப்பை நீக்கு"
74266 msgid "Delete current cache"
74267 msgstr "தற்போதைய தற்காலிக சேமிப்பை நீக்கு"
74270 msgctxt "Operator"
74271 msgid "Add Integrator Preset"
74272 msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் முன்னமைவைச் சேர்க்கவும்"
74275 msgid "Add an Integrator Preset"
74276 msgstr "ஒரு ஒருங்கிணைப்பாளர் முன்னமைவைச் சேர்க்கவும்"
74279 msgctxt "Operator"
74280 msgid "Add Performance Preset"
74281 msgstr "செயல்திறன் முன்னமைவைச் சேர்க்கவும்"
74284 msgid "Add an Performance Preset"
74285 msgstr "செயல்திறன் முன்னமைவைச் சேர்க்கவும்"
74288 msgctxt "Operator"
74289 msgid "Add Sampling Preset"
74290 msgstr "மாதிரி முன்னமைவைச் சேர்க்கவும்"
74293 msgid "Add a Sampling Preset"
74294 msgstr "மாதிரி முன்னமைவைச் சேர்க்கவும்"
74297 msgctxt "Operator"
74298 msgid "Add Viewport Sampling Preset"
74299 msgstr "வியாபோர்ட் மாதிரி முன்னமைவைச் சேர்க்கவும்"
74302 msgid "Add a Viewport Sampling Preset"
74303 msgstr "வியூபோர்ட் மாதிரி முன்னமைவைச் சேர்க்கவும்"
74306 msgctxt "Operator"
74307 msgid "Add Raytracing Preset"
74308 msgstr "ரெய்ட்ரேசிங் முன்னமைவைச் சேர்க்கவும்"
74311 msgid "Add or remove an EEVEE ray-tracing preset"
74312 msgstr "ஒரு ஈவி ரே-ட்ரேசிங் முன்னமைவைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்"
74315 msgctxt "Operator"
74316 msgid "Viewport Render"
74317 msgstr "வியூபோர்ட் ரெண்டர்"
74320 msgid "Take a snapshot of the active viewport"
74321 msgstr "செயலில் உள்ள காட்சியின் ச்னாப்சாட்டை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்"
74324 msgid "Render files from the animation range of this scene"
74325 msgstr "இந்த காட்சியின் அனிமேசன் வரம்பிலிருந்து கோப்புகளை வழங்கவும்"
74328 msgid "Render Keyframes Only"
74329 msgstr "கீஃப்ரேம்களை மட்டுமே வழங்கவும்"
74332 msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation"
74333 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்கள் அவற்றின் அனிமேசன் தரவுகளில் ஒரு விசையைக் கொண்டிருக்கும் அந்த பிரேம்களை மட்டுமே வழங்கவும். அனிமேசனை வழங்கும்போது மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது"
74336 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
74337 msgstr "சீக்வென்சரின் ஓபன்சிஎல் காட்சியைப் பயன்படுத்தி வழங்கவும்"
74340 msgid "View Context"
74341 msgstr "சூழலைக் காண்க"
74344 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
74345 msgstr "ரெண்டரிங் செய்ய தற்போதைய 3D பார்வையைப் பயன்படுத்தவும், இல்லையெனில் காட்சி அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்"
74348 msgid "Write Image"
74349 msgstr "படத்தை எழுதுங்கள்"
74352 msgctxt "Operator"
74353 msgid "Play Rendered Animation"
74354 msgstr "அனிமேசன் பிரிக்கப்பட்ட அனிமேசன்"
74357 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
74358 msgstr "வெளிப்புற பிளேயரைப் பயன்படுத்தி பிரேம்கள்/திரைப்படங்களை மீண்டும் இயக்கவும்"
74361 msgctxt "Operator"
74362 msgid "Add Render Preset"
74363 msgstr "ரெண்டர் முன்னமைவு சேர்க்கவும்"
74366 msgid "Add or remove a Render Preset"
74367 msgstr "ரெண்டர் முன்னமைவைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்"
74370 msgctxt "Operator"
74371 msgid "Render"
74372 msgstr "வழங்கவும்"
74375 msgid "Render active scene"
74376 msgstr "செயலில் காட்சியை வழங்கவும்"
74379 msgid "Render Layer"
74380 msgstr "அடுக்கு வழங்கவும்"
74383 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
74384 msgstr "மீண்டும் வழங்குவதற்கான ஒற்றை ரெண்டர் லேயர் (அனிமேசன் முடக்கப்பட்டால் மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது)"
74387 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
74388 msgstr "குறிப்பிடப்படாவிட்டால், தற்போதைய காட்சி வழங்குவதற்கான காட்சி"
74391 msgid "Use 3D Viewport"
74392 msgstr "3D வியாபோர்ட்டைப் பயன்படுத்தவும்"
74395 msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport"
74396 msgstr "ஒரு 3D வியாபோர்ட்டுக்குள் இருக்கும்போது, காட்சியமைப்பின் அடுக்குகள் மற்றும் கேமராவைப் பயன்படுத்தவும்"
74399 msgctxt "Operator"
74400 msgid "Shutter Curve Preset"
74401 msgstr "சட்டர் வளைவு முன்னமைவு"
74404 msgid "Set shutter curve"
74405 msgstr "சட்டர் வளைவை அமைக்கவும்"
74408 msgctxt "Operator"
74409 msgid "Cancel Render View"
74410 msgstr "ரெண்டர் காட்சியை ரத்துசெய்"
74413 msgid "Cancel show render view"
74414 msgstr "ரத்துசெய்தல் காட்சி ரெண்டர் பார்வை"
74417 msgctxt "Operator"
74418 msgid "Show/Hide Render View"
74419 msgstr "ரெண்டர் காட்சியைக் காட்டு/மறைக்கவும்"
74422 msgid "Toggle show render view"
74423 msgstr "ரெண்டர் பார்வையை மாற்றவும்"
74426 msgctxt "Operator"
74427 msgid "Bake to Keyframes"
74428 msgstr "கீஃப்ரேம்களை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
74431 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
74432 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களின் கடுமையான உடல் மாற்றங்களை கீஃப்ரேம்களுக்கு சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
74435 msgctxt "Operator"
74436 msgid "Connect Rigid Bodies"
74437 msgstr "கடினமான உடல்களை இணைக்கவும்"
74440 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
74441 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கடுமையான உடல்களுக்கு இடையில் கடுமையான உடல் தடைகளை உருவாக்குங்கள்"
74444 msgid "Type of generated constraint"
74445 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட கட்டுப்பாடு வகை"
74448 msgid "Glue rigid bodies together"
74449 msgstr "பசை கடினமான உடல்கள் ஒன்றாக"
74452 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
74453 msgstr "பொதுவான பிவோட் புள்ளியைச் சுற்றி செல்ல கடுமையான உடல்களைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
74456 msgid "Hinge"
74457 msgstr "கீல்"
74460 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
74461 msgstr "கடுமையான உடல் சுழற்சியை ஒரு அச்சுக்கு கட்டுப்படுத்துங்கள்"
74464 msgid "Slider"
74465 msgstr "ச்லைடர்"
74468 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
74469 msgstr "கடுமையான உடல் மொழிபெயர்ப்பை ஒரு அச்சுக்கு கட்டுப்படுத்துங்கள்"
74472 msgid "Piston"
74473 msgstr "பிச்டன்"
74476 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
74477 msgstr "கடுமையான உடல் மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் சுழற்சியை ஒரு அச்சுக்கு கட்டுப்படுத்துங்கள்"
74480 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
74481 msgstr "குறிப்பிட்ட அச்சுகளுக்கு மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் சுழற்சியைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
74484 msgid "Generic Spring"
74485 msgstr "பொதுவான வசந்தம்"
74488 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
74489 msgstr "நீரூற்றுகளுடன் குறிப்பிட்ட அச்சுகளுக்கு மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் சுழற்சியைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
74492 msgid "Motor"
74493 msgstr "மோட்டார்"
74496 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
74497 msgstr "கடினமான உடலை ஒரு அச்சில் அல்லது வழியாக இயக்கவும்"
74500 msgid "Connection Pattern"
74501 msgstr "இணைப்பு முறை"
74504 msgid "Pattern used to connect objects"
74505 msgstr "பொருள்களை இணைக்க பயன்படுத்தப்படும் முறை"
74508 msgid "Connect selected objects to the active object"
74509 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களை செயலில் உள்ள பொருளுடன் இணைக்கவும்"
74512 msgid "Chain by Distance"
74513 msgstr "தூரத்தால் சங்கிலி"
74516 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
74517 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளில் தொடங்கி, தூரத்தை அடிப்படையாகக் கொண்ட ஒரு சங்கிலியாக பொருள்களை இணைக்கவும்"
74520 msgid "Constraint pivot location"
74521 msgstr "கட்டுப்பாட்டு பிவோட் இருப்பிடம்"
74524 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
74525 msgstr "பிவோட் இருப்பிடம் கட்டுப்படுத்தப்பட்ட கடுமையான உடல்களுக்கு இடையில் உள்ளது"
74528 msgid "Pivot location is at the active object position"
74529 msgstr "பிவோட் இருப்பிடம் செயலில் உள்ள பொருள் நிலையில் உள்ளது"
74532 msgid "Pivot location is at the selected object position"
74533 msgstr "பிவோட் இருப்பிடம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள் நிலையில் உள்ளது"
74536 msgctxt "Operator"
74537 msgid "Add Rigid Body Constraint"
74538 msgstr "கடுமையான உடல் கட்டுப்பாடு சேர்க்கவும்"
74541 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
74542 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளில் கடுமையான உடல் கட்டுப்பாட்டை சேர்க்கவும்"
74545 msgid "Rigid Body Constraint Type"
74546 msgstr "கடுமையான உடல் கட்டுப்பாட்டு வகை"
74549 msgctxt "Operator"
74550 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
74551 msgstr "கடுமையான உடல் கட்டுப்பாட்டை அகற்று"
74554 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
74555 msgstr "பொருளிலிருந்து கடுமையான உடல் கட்டுப்பாட்டை அகற்று"
74558 msgctxt "Operator"
74559 msgid "Calculate Mass"
74560 msgstr "வெகுசனத்தைக் கணக்கிடுங்கள்"
74563 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
74564 msgstr "அளவின் அடிப்படையில் கடுமையான உடல் பொருள்களுக்கான வெகுசன மதிப்புகளை தானாக கணக்கிடுங்கள்"
74567 msgid "Density value (kg/m^3), allows custom value if the 'Custom' preset is used"
74568 msgstr "அடர்த்தி மதிப்பு (kg/m^3), 'தனிப்பயன்' முன்னமைவு பயன்படுத்தப்பட்டால் தனிப்பயன் மதிப்பை அனுமதிக்கிறது"
74571 msgid "Material Preset"
74572 msgstr "மூலப்பொருள் முன்னமைவு"
74575 msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)"
74576 msgstr "மூலப்பொருள்களால் செய்யப்பட்ட பொருள் வகை (மூலப்பொருள் அடர்த்தியை தீர்மானிக்கிறது)"
74579 msgctxt "Operator"
74580 msgid "Add Rigid Body"
74581 msgstr "கடினமான உடலைச் சேர்க்கவும்"
74584 msgid "Add active object as Rigid Body"
74585 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளை கடினமான உடலாக சேர்க்கவும்"
74588 msgid "Rigid Body Type"
74589 msgstr "கடுமையான உடல் வகை"
74592 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
74593 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் முடிவுகளால் பொருள் நேரடியாக கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது"
74596 msgid "Passive"
74597 msgstr "செயலற்ற"
74600 msgid "Object is directly controlled by animation system"
74601 msgstr "அனிமேசன் அமைப்பால் பொருள் நேரடியாக கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது"
74604 msgctxt "Operator"
74605 msgid "Remove Rigid Body"
74606 msgstr "கடினமான உடலை அகற்று"
74609 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
74610 msgstr "பொருளிலிருந்து கடுமையான உடல் அமைப்புகளை அகற்றவும்"
74613 msgctxt "Operator"
74614 msgid "Copy Rigid Body Settings"
74615 msgstr "கடுமையான உடல் அமைப்புகளை நகலெடுக்கவும்"
74618 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
74619 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கடினமான உடல் அமைப்புகளை நகலெடுக்கவும்"
74622 msgctxt "Operator"
74623 msgid "Add Rigid Bodies"
74624 msgstr "கடினமான உடல்களைச் சேர்க்கவும்"
74627 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
74628 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை கடினமான உடல்களாக சேர்க்கவும்"
74631 msgctxt "Operator"
74632 msgid "Remove Rigid Bodies"
74633 msgstr "கடினமான உடல்களை அகற்றவும்"
74636 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
74637 msgstr "கடுமையான உடல் உருவகப்படுத்துதலில் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை அகற்றவும்"
74640 msgctxt "Operator"
74641 msgid "Change Collision Shape"
74642 msgstr "மோதல் வடிவத்தை மாற்றவும்"
74645 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
74646 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கடுமையான உடல் பொருள்களுக்கு மோதல் வடிவங்களை மாற்றவும்"
74649 msgid "Rigid Body Shape"
74650 msgstr "கடுமையான உடல் வடிவம்"
74653 msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
74654 msgstr "பெட்டி போன்ற வடிவம் (I.C.E. க்யூப்ச்), விமானங்கள் உட்பட (I.N. தரை விமானம்)"
74657 msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
74658 msgstr "ஒரு கண்ணி போன்ற மேற்பரப்பு அனைத்து செங்குத்துகளையும் உள்ளடக்கியது (அதாவது சுருக்கமாக) (குறைவான செங்குத்துகளைக் கொண்ட சிறந்த முடிவுகள்)"
74661 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
74662 msgstr "முக்கோணங்களை மட்டுமே கொண்ட கண்ணி, குவிந்த ஹல்களை விட விரிவான தொடர்புகளை அனுமதிக்கிறது"
74665 msgid "Compound Parent"
74666 msgstr "கூட்டு பெற்றோர்"
74669 msgid "Combines all of its direct rigid body children into one rigid object"
74670 msgstr "அதன் நேரடி கடினமான உடல் குழந்தைகள் அனைத்தையும் ஒரு கடினமான பொருளாக இணைக்கிறது"
74673 msgctxt "Operator"
74674 msgid "Add Rigid Body World"
74675 msgstr "கடுமையான உடல் உலகத்தைச் சேர்க்கவும்"
74678 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
74679 msgstr "தற்போதைய காட்சியில் கடுமையான உடல் உருவகப்படுத்துதல் உலகத்தைச் சேர்க்கவும்"
74682 msgctxt "Operator"
74683 msgid "Remove Rigid Body World"
74684 msgstr "கடுமையான உடல் உலகத்தை அகற்றவும்"
74687 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
74688 msgstr "தற்போதைய காட்சியில் இருந்து கடுமையான உடல் உருவகப்படுத்துதல் உலகத்தை அகற்றவும்"
74691 msgctxt "Operator"
74692 msgid "Delete Scene"
74693 msgstr "காட்சியை நீக்கு"
74696 msgid "Delete active scene"
74697 msgstr "செயலில் உள்ள காட்சியை நீக்கு"
74700 msgctxt "Operator"
74701 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
74702 msgstr "கீயிங் தொகுப்பில் விளிம்பு மதிப்பெண்களைச் சேர்க்கவும்"
74705 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
74706 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளிம்புகளின் ஃப்ரீபாணி எட்ச் மார்க் சொத்தில் தரவு பாதைகளை செயலில் உள்ள கீயிங் தொகுப்பில் சேர்க்கவும்"
74709 msgctxt "Operator"
74710 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
74711 msgstr "கீயிங் தொகுப்பில் முக அடையாளங்களைச் சேர்க்கவும்"
74714 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
74715 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பலகோணங்களின் ஃப்ரீபாணி ஃபேச் மார்க் சொத்தில் தரவு பாதைகளை செயலில் உள்ள கீயிங் தொகுப்பில் சேர்க்கவும்"
74718 msgctxt "Operator"
74719 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
74720 msgstr "ஆல்பா வெளிப்படைத்தன்மை மாற்றியமைப்பைச் சேர்க்கவும்"
74723 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
74724 msgstr "செயலில் உள்ள வரிகளுடன் தொடர்புடைய வரி பாணியில் ஆல்பா வெளிப்படைத்தன்மை மாற்றியமைப்பைச் சேர்க்கவும்"
74727 msgctxt "Operator"
74728 msgid "Add Line Color Modifier"
74729 msgstr "வரி வண்ண மாற்றியைச் சேர்க்கவும்"
74732 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
74733 msgstr "செயலில் உள்ள கோடுகளுடன் தொடர்புடைய வரி பாணியில் ஒரு வரி வண்ண மாற்றியமைப்பைச் சேர்க்கவும்"
74736 msgctxt "Operator"
74737 msgid "Fill Range by Selection"
74738 msgstr "தேர்வு மூலம் வரம்பை நிரப்பவும்"
74741 msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object (either a user-specified object or the active camera)"
74742 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கண்ணி பொருள்களுக்கும் மூலப் பொருளுக்கும் இடையிலான நிமிடம்/அதிகபட்ச தூரத்தால் (பயனர் குறிப்பிட்ட பொருள் அல்லது செயலில் உள்ள கேமரா) வரம்பு மின்/அதிகபட்ச உள்ளீடுகளை நிரப்பவும்"
74745 msgid "Name of the modifier to work on"
74746 msgstr "வேலை செய்ய மாற்றியமைப்பாளரின் பெயர்"
74749 msgid "Type of the modifier to work on"
74750 msgstr "வேலை செய்ய மாற்றியமைப்பாளரின் வகை"
74753 msgid "Color modifier type"
74754 msgstr "வண்ண மாற்றியமைக்கும் வகை"
74757 msgid "Alpha modifier type"
74758 msgstr "ஆல்பா மாற்றியமைக்கும் வகை"
74761 msgid "Thickness modifier type"
74762 msgstr "தடிமன் மாற்றியமைக்கும் வகை"
74765 msgctxt "Operator"
74766 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
74767 msgstr "வீச்சு வடிவியல் மாற்றியமைப்பைச் சேர்க்கவும்"
74770 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
74771 msgstr "செயலில் உள்ள கோடுகளுடன் தொடர்புடைய வரி பாணியில் வீச்சு வடிவியல் மாற்றியைச் சேர்க்கவும்"
74774 msgctxt "Operator"
74775 msgid "Add Line Set"
74776 msgstr "வரி தொகுப்பு சேர்க்கவும்"
74779 msgid "Add a line set into the list of line sets"
74780 msgstr "வரி தொகுப்புகளின் பட்டியலில் ஒரு வரியைச் சேர்க்கவும்"
74783 msgctxt "Operator"
74784 msgid "Copy Line Set"
74785 msgstr "நகல் வரி தொகுப்பு"
74788 msgid "Copy the active line set to the internal clipboard"
74789 msgstr "செயலில் உள்ள வரியை உள் கிளிப்போர்டுக்கு நகலெடுக்கவும்"
74792 msgctxt "Operator"
74793 msgid "Move Line Set"
74794 msgstr "வரி தொகுப்பு நகர்த்தவும்"
74797 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
74798 msgstr "வரி தொகுப்புகளின் பட்டியலில் செயலில் உள்ள வரியின் நிலையை மாற்றவும்"
74801 msgid "Direction to move the active line set towards"
74802 msgstr "அமைக்கப்பட்ட செயலில் உள்ள வரியை நகர்த்துவதற்கான திசை"
74805 msgctxt "Operator"
74806 msgid "Paste Line Set"
74807 msgstr "வரி தொகுப்பு பேச்ட்"
74810 msgid "Paste the internal clipboard content to the active line set"
74811 msgstr "உள் கிளிப்போர்டு உள்ளடக்கத்தை செயலில் வரி தொகுப்பில் ஒட்டவும்"
74814 msgctxt "Operator"
74815 msgid "Remove Line Set"
74816 msgstr "வரி தொகுப்பை அகற்று"
74819 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
74820 msgstr "வரி தொகுப்புகளின் பட்டியலிலிருந்து செயலில் உள்ள வரியை அகற்று"
74823 msgctxt "Operator"
74824 msgid "New Line Style"
74825 msgstr "புதிய வரி நடை"
74828 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
74829 msgstr "பல வரி தொகுப்புகளால் மீண்டும் பயன்படுத்தக்கூடிய புதிய வரி பாணியை உருவாக்கவும்"
74832 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
74833 msgstr "மாற்றியமைப்பாளர்களின் பட்டியலில் மாற்றியமைப்பை நகலெடுக்கவும்"
74836 msgctxt "Operator"
74837 msgid "Move Modifier"
74838 msgstr "மாற்றியமைப்பை நகர்த்தவும்"
74841 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
74842 msgstr "மாற்றியமைப்பாளர்களின் பட்டியலில் மாற்றியமைப்பை நகர்த்தவும்"
74845 msgid "Direction to move the chosen modifier towards"
74846 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாற்றியமைப்பை நோக்கி நகர்த்துவதற்கான திசை"
74849 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
74850 msgstr "மாற்றியமைப்பாளர்களின் பட்டியலிலிருந்து மாற்றியமைப்பை அகற்றவும்"
74853 msgctxt "Operator"
74854 msgid "Add Freestyle Module"
74855 msgstr "ஃப்ரீபாணி பகுதி சேர்க்கவும்"
74858 msgid "Add a style module into the list of modules"
74859 msgstr "பகுதிகளின் பட்டியலில் ஒரு பாணி பகுதியைச் சேர்க்கவும்"
74862 msgctxt "Operator"
74863 msgid "Move Freestyle Module"
74864 msgstr "ஃப்ரீபாணி பகுதியை நகர்த்தவும்"
74867 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
74868 msgstr "பாணி பகுதிகளின் பட்டியலில் பாணி பகுதியின் நிலையை மாற்றவும்"
74871 msgid "Direction to move the chosen style module towards"
74872 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாணி பகுதியை நோக்கி நகர்த்துவதற்கான திசை"
74875 msgctxt "Operator"
74876 msgid "Open Style Module File"
74877 msgstr "திறந்த பாணி பகுதி கோப்பு"
74880 msgid "Open a style module file"
74881 msgstr "ஒரு பாணி பகுதி கோப்பைத் திறக்கவும்"
74884 msgid "Make internal"
74885 msgstr "உள் செய்யுங்கள்"
74888 msgid "Make module file internal after loading"
74889 msgstr "ஏற்றப்பட்ட பிறகு பகுதி கோப்பை உள் உருவாக்கவும்"
74892 msgctxt "Operator"
74893 msgid "Remove Freestyle Module"
74894 msgstr "ஃப்ரீபாணி பகுதியை அகற்று"
74897 msgid "Remove the style module from the stack"
74898 msgstr "அடுக்கிலிருந்து பாணி பகுதியை அகற்றவும்"
74901 msgctxt "Operator"
74902 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
74903 msgstr "ஃப்ரீபாணி ச்ட்ரோக் மூலப்பொருளை உருவாக்கவும்"
74906 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
74907 msgstr "சோதனைக்கு ஃப்ரீபாணி ச்ட்ரோக் மூலப்பொருளை உருவாக்கவும்"
74910 msgctxt "Operator"
74911 msgid "Add Line Thickness Modifier"
74912 msgstr "வரி தடிமன் மாற்றி சேர்க்கவும்"
74915 msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset"
74916 msgstr "செயலில் உள்ள கோடுகளுடன் தொடர்புடைய வரி பாணியில் ஒரு வரி தடிமன் மாற்றியமைப்பைச் சேர்க்கவும்"
74919 msgctxt "Operator"
74920 msgid "Refresh action list"
74921 msgstr "செயல் பட்டியலைப் புதுப்பிக்கவும்"
74924 msgid "Refresh list of actions"
74925 msgstr "செயல்களின் பட்டியலைப் புதுப்பிக்கவும்"
74928 msgctxt "Operator"
74929 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
74930 msgstr "பசை எழுதுகோல் தூரிகை முன்னமைவு சேர்க்கவும்"
74933 msgid "Add or remove grease pencil brush preset"
74934 msgstr "பசை எழுதுகோல் தூரிகை முன்னமைவைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்"
74937 msgctxt "Operator"
74938 msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
74939 msgstr "பசை எழுதுகோல் மூலப்பொருள் முன்னமைவு சேர்க்கவும்"
74942 msgid "Add or remove grease pencil material preset"
74943 msgstr "பசை எழுதுகோல் மூலப்பொருள் முன்னமைவைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்"
74946 msgid "Bake the active view layer lighting"
74947 msgstr "செயலில் பார்வை அடுக்கு விளக்குகளை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
74950 msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps"
74951 msgstr "கதிர்வீச்சு கட்டங்கள் மற்றும் பிரதிபலிப்பு க்யூபேப்ச் இரண்டையும் சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
74954 msgid "Dirty Only"
74955 msgstr "அழுக்கு மட்டுமே"
74958 msgid "Only bake light probes that are marked as dirty"
74959 msgstr "அழுக்கு எனக் குறிக்கப்பட்ட ஒளி ஆய்வுகள் மட்டுமே சுட்டன"
74962 msgid "Cubemaps Only"
74963 msgstr "கியூபேப்ச் மட்டுமே"
74966 msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date"
74967 msgstr "கதிர்வீச்சு கட்டங்கள் புதுப்பித்த நிலையில் இருந்தால் மட்டுமே பிரதிபலிப்பு கியூபேமாப்சை சுட முயற்சிக்கவும்"
74970 msgctxt "Operator"
74971 msgid "New Scene"
74972 msgstr "புதிய காட்சி"
74975 msgid "Add new scene by type"
74976 msgstr "வகை அடிப்படையில் புதிய காட்சியைச் சேர்க்கவும்"
74979 msgctxt "Scene"
74980 msgid "Type"
74981 msgstr "தட்டச்சு செய்க"
74984 msgctxt "Scene"
74985 msgid "New"
74986 msgstr "புதிய"
74989 msgid "Add a new, empty scene with default settings"
74990 msgstr "இயல்புநிலை அமைப்புகளுடன் புதிய, வெற்று காட்சியைச் சேர்க்கவும்"
74993 msgctxt "Scene"
74994 msgid "Copy Settings"
74995 msgstr "அமைப்புகளை நகலெடுக்கவும்"
74998 msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene"
74999 msgstr "புதிய, வெற்று காட்சியைச் சேர்த்து, தற்போதைய காட்சியில் இருந்து அமைப்புகளை நகலெடுக்கவும்"
75002 msgctxt "Scene"
75003 msgid "Linked Copy"
75004 msgstr "இணைக்கப்பட்ட நகல்"
75007 msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)"
75008 msgstr "தற்போதைய காட்சியில் இருந்து சேகரிப்புகளில் இணைப்பு (ஆழமற்ற நகல்)"
75011 msgctxt "Scene"
75012 msgid "Full Copy"
75013 msgstr "முழு நகல்"
75016 msgid "Make a full copy of the current scene"
75017 msgstr "தற்போதைய காட்சியின் முழு நகலை உருவாக்கவும்"
75020 msgid "Add new scene by type in the sequence editor and assign to active strip"
75021 msgstr "வரிசை திருத்தியில் வகைப்படி புதிய காட்சியைச் சேர்த்து, செயலில் உள்ள துண்டுக்கு ஒதுக்குங்கள்"
75024 msgid "Copy Settings"
75025 msgstr "அமைப்புகளை நகலெடுக்கவும்"
75028 msgid "Linked Copy"
75029 msgstr "இணைக்கப்பட்ட நகல்"
75032 msgid "Full Copy"
75033 msgstr "முழு நகல்"
75036 msgctxt "Operator"
75037 msgid "Add Render View"
75038 msgstr "ரெண்டர் பார்வையைச் சேர்க்கவும்"
75041 msgid "Add a render view"
75042 msgstr "ரெண்டர் பார்வையைச் சேர்க்கவும்"
75045 msgctxt "Operator"
75046 msgid "Remove Render View"
75047 msgstr "ரெண்டர் பார்வையை அகற்று"
75050 msgid "Remove the selected render view"
75051 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ரெண்டர் பார்வையை அகற்று"
75054 msgctxt "Operator"
75055 msgid "Add View Layer"
75056 msgstr "பார்வை அடுக்கைச் சேர்க்கவும்"
75059 msgid "Add a view layer"
75060 msgstr "பார்வை அடுக்கைச் சேர்க்கவும்"
75063 msgid "Add a new view layer"
75064 msgstr "புதிய பார்வை அடுக்கைச் சேர்க்கவும்"
75067 msgid "Copy settings of current view layer"
75068 msgstr "தற்போதைய பார்வை அடுக்கின் அமைப்புகளை நகலெடுக்கவும்"
75071 msgid "Add a new view layer with all collections disabled"
75072 msgstr "முடக்கப்பட்ட அனைத்து சேகரிப்புகளிலும் புதிய பார்வை அடுக்கைச் சேர்க்கவும்"
75075 msgctxt "Operator"
75076 msgid "Add AOV"
75077 msgstr "AOV ஐச் சேர்க்கவும்"
75080 msgid "Add a Shader AOV"
75081 msgstr "ஒரு சேடர் AOV ஐச் சேர்க்கவும்"
75084 msgctxt "Operator"
75085 msgid "Add Lightgroup"
75086 msgstr "லைட் குழு சேர்க்கவும்"
75089 msgid "Add a Light Group"
75090 msgstr "ஒரு ஒளி குழுவைச் சேர்க்கவும்"
75093 msgid "Name of newly created lightgroup"
75094 msgstr "புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட லைட்கிரூப்பின் பெயர்"
75097 msgctxt "Operator"
75098 msgid "Add Used Lightgroups"
75099 msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட ஒளி குழுக்களைச் சேர்க்கவும்"
75102 msgid "Add all used Light Groups"
75103 msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட அனைத்து ஒளி குழுக்களையும் சேர்க்கவும்"
75106 msgctxt "Operator"
75107 msgid "Remove View Layer"
75108 msgstr "பார்வை அடுக்கை அகற்று"
75111 msgid "Remove the selected view layer"
75112 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பார்வை அடுக்கை அகற்று"
75115 msgctxt "Operator"
75116 msgid "Remove AOV"
75117 msgstr "AOV ஐ அகற்று"
75120 msgid "Remove Active AOV"
75121 msgstr "செயலில் AOV ஐ அகற்று"
75124 msgctxt "Operator"
75125 msgid "Remove Lightgroup"
75126 msgstr "ஒளி குழுவை அகற்றவும்"
75129 msgid "Remove Active Lightgroup"
75130 msgstr "செயலில் உள்ள ஒளி குழுவை அகற்று"
75133 msgctxt "Operator"
75134 msgid "Remove Unused Lightgroups"
75135 msgstr "பயன்படுத்தப்படாத ஒளி குழுக்களை அகற்றவும்"
75138 msgid "Remove all unused Light Groups"
75139 msgstr "பயன்படுத்தப்படாத அனைத்து ஒளி குழுக்களையும் அகற்றவும்"
75142 msgctxt "Operator"
75143 msgid "Handle Area Action Zones"
75144 msgstr "பரப்பு செயல் மண்டலங்களைக் கையாளவும்"
75147 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
75148 msgstr "சுட்டி நடவடிக்கைகள்/சைகைகளுக்கு பரப்பு செயல் மண்டலங்களைக் கையாளவும்"
75151 msgid "Modifier state"
75152 msgstr "மாற்றியமைக்கும் நிலை"
75155 msgctxt "Operator"
75156 msgid "Cancel Animation"
75157 msgstr "அனிமேசனை ரத்துசெய்"
75160 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
75161 msgstr "அனிமேசனை ரத்துசெய், அசல் சட்டத்திற்குத் திரும்புகிறது"
75164 msgid "Restore Frame"
75165 msgstr "சட்டத்தை மீட்டமை"
75168 msgid "Restore the frame when animation was initialized"
75169 msgstr "அனிமேசன் துவக்கப்பட்டபோது சட்டகத்தை மீட்டமைக்கவும்"
75172 msgctxt "Operator"
75173 msgid "Play Animation"
75174 msgstr "அனிமேசன் விளையாடுங்கள்"
75177 msgid "Play animation"
75178 msgstr "அனிமேசன் விளையாடுங்கள்"
75181 msgid "Play in Reverse"
75182 msgstr "தலைகீழாக விளையாடுங்கள்"
75185 msgid "Animation is played backwards"
75186 msgstr "அனிமேசன் பின்னோக்கி இயக்கப்படுகிறது"
75189 msgid "Sync"
75190 msgstr "ஒத்திசைவு"
75193 msgid "Drop frames to maintain framerate"
75194 msgstr "பிரேம்ரேட்டை பராமரிக்க பிரேம்களை கைவிடுங்கள்"
75197 msgctxt "Operator"
75198 msgid "Animation Step"
75199 msgstr "அனிமேசன் படி"
75202 msgid "Step through animation by position"
75203 msgstr "நிலை மூலம் அனிமேசன் வழியாக செல்லுங்கள்"
75206 msgctxt "Operator"
75207 msgid "Close Area"
75208 msgstr "பரப்பை மூடு"
75211 msgid "Close selected area"
75212 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பரப்பை மூடு"
75215 msgctxt "Operator"
75216 msgid "Duplicate Area into New Window"
75217 msgstr "புதிய சாளரத்தில் பரப்பு நகல்"
75220 msgid "Duplicate selected area into new window"
75221 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பரப்பை புதிய சாளரத்தில் நகல்"
75224 msgctxt "Operator"
75225 msgid "Join Area"
75226 msgstr "பரப்பை சேர்க்கவும்"
75229 msgid "Join selected areas into new window"
75230 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பரப்புகளில் புதிய சாளரத்தில் சேர்க்கவும்"
75233 msgctxt "Operator"
75234 msgid "Move Area Edges"
75235 msgstr "பரப்பு விளிம்புகளை நகர்த்தவும்"
75238 msgid "Move selected area edges"
75239 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பரப்பு விளிம்புகளை நகர்த்தவும்"
75242 msgctxt "Operator"
75243 msgid "Area Options"
75244 msgstr "பரப்பு விருப்பங்கள்"
75247 msgid "Operations for splitting and merging"
75248 msgstr "பிரித்தல் மற்றும் ஒன்றிணைப்பதற்கான செயல்பாடுகள்"
75251 msgctxt "Operator"
75252 msgid "Split Area"
75253 msgstr "பிளவு பரப்பு"
75256 msgid "Split selected area into new windows"
75257 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பரப்பை புதிய சன்னல்களாக பிரிக்கவும்"
75260 msgctxt "Operator"
75261 msgid "Swap Areas"
75262 msgstr "இடமாற்று பரப்புகள்"
75265 msgid "Swap selected areas screen positions"
75266 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பரப்புகள் திரை நிலைகளை மாற்றவும்"
75269 msgctxt "Operator"
75270 msgid "Back to Previous Screen"
75271 msgstr "முந்தைய திரைக்குத் திரும்பு"
75274 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
75275 msgstr "முழுத்திரை பரப்பு மேலடுக்கு முன், அசல் திரை தளவமைப்புக்கு திரும்பவும்"
75278 msgctxt "Operator"
75279 msgid "Delete Screen"
75280 msgstr "திரையை நீக்கு"
75283 msgid "Delete active screen"
75284 msgstr "செயலில் உள்ள திரையை நீக்கு"
75287 msgctxt "Operator"
75288 msgid "Show Drivers Editor"
75289 msgstr "டிரைவர்கள் எடிட்டரைக் காட்டு"
75292 msgid "Show drivers editor in a separate window"
75293 msgstr "ஒரு தனி சாளரத்தில் இயக்கிகள் எடிட்டரைக் காட்டு"
75296 msgctxt "Operator"
75297 msgid "Jump to Endpoint"
75298 msgstr "இறுதிப்புள்ளிக்கு செல்லவும்"
75301 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
75302 msgstr "பிரேம் வரம்பில் முதல்/கடைசி சட்டத்திற்கு செல்லவும்"
75305 msgid "Last Frame"
75306 msgstr "கடைசி சட்டகம்"
75309 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
75310 msgstr "பிரேம் வரம்பின் கடைசி சட்டத்திற்கு செல்லவும்"
75313 msgctxt "Operator"
75314 msgid "Frame Offset"
75315 msgstr "பிரேம் ஆஃப்செட்"
75318 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
75319 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட எண்ணால் தற்போதைய சட்டகத்தை முன்னோக்கி/பின்னோக்கி நகர்த்தவும்"
75322 msgctxt "Operator"
75323 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
75324 msgstr "தலைப்பு மெனுக்களை விரிவாக்கு/சரிவு"
75327 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
75328 msgstr "தலைப்பு புல் டவுன் மெனுக்களை விரிவாக்கவும் அல்லது சரிவதவும்"
75331 msgctxt "Operator"
75332 msgid "Show Info Log"
75333 msgstr "தகவல் பதிவைக் காட்டு"
75336 msgid "Show info log in a separate window"
75337 msgstr "தகவல் உள்நுழைவைக் காண்பி ஒரு தனி சாளரத்தில்"
75340 msgctxt "Operator"
75341 msgid "Jump to Marker"
75342 msgstr "மார்க்கருக்கு செல்லவும்"
75345 msgid "Jump to previous/next marker"
75346 msgstr "முந்தைய/அடுத்த மார்க்கருக்கு செல்லவும்"
75349 msgid "Next Marker"
75350 msgstr "அடுத்த மார்க்கர்"
75353 msgctxt "Operator"
75354 msgid "New Screen"
75355 msgstr "புதிய திரை"
75358 msgid "Add a new screen"
75359 msgstr "புதிய திரையைச் சேர்க்கவும்"
75362 msgctxt "Operator"
75363 msgid "Redo Last"
75364 msgstr "கடைசியாக மீண்டும்"
75367 msgid "Display parameters for last action performed"
75368 msgstr "கடைசியாக நிகழ்த்தப்பட்ட செயலுக்கான அளவுருக்களைக் காண்பி"
75371 msgctxt "Operator"
75372 msgid "Region Alpha"
75373 msgstr "மண்டலம் ஆல்பா"
75376 msgid "Blend in and out overlapping region"
75377 msgstr "ஒன்றுடன் ஒன்று மண்டலத்தை கலக்கவும்"
75380 msgctxt "Operator"
75381 msgid "Region"
75382 msgstr "மண்டலம்"
75385 msgid "Display region context menu"
75386 msgstr "மண்டல சூழல் மெனுவைக் காண்பி"
75389 msgctxt "Operator"
75390 msgid "Flip Region"
75391 msgstr "புரட்டல் மண்டலம்"
75394 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
75395 msgstr "மண்டலத்தின் சீரமைப்பை மாற்றவும் (இடது/வலது அல்லது மேல்/கீழ்)"
75398 msgctxt "Operator"
75399 msgid "Toggle Quad View"
75400 msgstr "குவாட் காட்சியை மாற்றவும்"
75403 msgid "Split selected area into camera, front, right, and top views"
75404 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பரப்பை கேமரா, முன், வலது மற்றும் சிறந்த காட்சிகளாக பிரிக்கவும்"
75407 msgctxt "Operator"
75408 msgid "Scale Region Size"
75409 msgstr "அளவிலான மண்டல அளவு"
75412 msgid "Scale selected area"
75413 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பகுதி"
75416 msgctxt "Operator"
75417 msgid "Toggle Region"
75418 msgstr "மண்டலம் மாற்று"
75421 msgid "Hide or unhide the region"
75422 msgstr "மண்டலத்தை மறைக்க அல்லது மறைக்கவும்"
75425 msgid "Type of the region to toggle"
75426 msgstr "மாறுவதற்கான மண்டலத்தின் வகை"
75429 msgctxt "Operator"
75430 msgid "Repeat History"
75431 msgstr "வரலாற்றை மீண்டும் செய்யவும்"
75434 msgid "Display menu for previous actions performed"
75435 msgstr "நிகழ்த்தப்பட்ட முந்தைய செயல்களுக்கான மெனு"
75438 msgctxt "Operator"
75439 msgid "Repeat Last"
75440 msgstr "கடைசியாக மீண்டும் செய்யவும்"
75443 msgid "Repeat last action"
75444 msgstr "கடைசி நடவடிக்கையை மீண்டும் செய்யவும்"
75447 msgctxt "Operator"
75448 msgid "Toggle Maximize Area"
75449 msgstr "பரப்பு அதிகபட்சத்தை மாற்றவும்"
75452 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
75453 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பரப்பை முழுத்திரை/அதிகபட்சமாக மாற்றவும்"
75456 msgid "Hide Panels"
75457 msgstr "பேனல்களை மறைக்கவும்"
75460 msgid "Hide all the panels"
75461 msgstr "அனைத்து பேனல்களையும் மறைக்கவும்"
75464 msgctxt "Operator"
75465 msgid "Set Screen"
75466 msgstr "திரை அமைக்கவும்"
75469 msgid "Cycle through available screens"
75470 msgstr "கிடைக்கக்கூடிய திரைகள் மூலம் சுழற்சி"
75473 msgctxt "Operator"
75474 msgid "Save Screenshot"
75475 msgstr "ச்கிரீன்சாட்டை சேமிக்கவும்"
75478 msgid "Capture a picture of the whole Blender window"
75479 msgstr "முழு கலப்பான் சாளரத்தின் படத்தைப் பிடிக்கவும்"
75482 msgctxt "Operator"
75483 msgid "Save Screenshot (Editor)"
75484 msgstr "ச்கிரீன் சாட்டை சேமி (ஆசிரியர்)"
75487 msgid "Capture a picture of an editor"
75488 msgstr "ஒரு ஆசிரியரின் படத்தைப் பிடிக்கவும்"
75491 msgctxt "Operator"
75492 msgid "Cycle Space Context"
75493 msgstr "சுழற்சி விண்வெளி சூழல்"
75496 msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one"
75497 msgstr "அடுத்த/முந்தைய ஒன்றை செயல்படுத்துவதன் மூலம் திருத்தி சூழல் மூலம் சுழற்சி"
75500 msgid "Direction to cycle through"
75501 msgstr "மூலம் சுழற்சிக்கான திசை"
75504 msgctxt "Operator"
75505 msgid "Cycle Space Type Set"
75506 msgstr "சுழற்சி விண்வெளி வகை தொகுப்பு"
75509 msgid "Set the space type or cycle subtype"
75510 msgstr "விண்வெளி வகை அல்லது சுழற்சி துணை வகையை அமைக்கவும்"
75513 msgctxt "Operator"
75514 msgid "Clean Up Space Data"
75515 msgstr "விண்வெளி தரவை சுத்தம் செய்யுங்கள்"
75518 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
75519 msgstr "கண்ணுக்கு தெரியாத ஆசிரியர்களுக்கு பயன்படுத்தப்படாத அமைப்புகளை அகற்றவும்"
75522 msgctxt "Operator"
75523 msgid "Open Preferences..."
75524 msgstr "திறந்த விருப்பத்தேர்வுகள் ..."
75527 msgid "Edit user preferences and system settings"
75528 msgstr "பயனர் விருப்பத்தேர்வுகள் மற்றும் கணினி அமைப்புகளைத் திருத்தவும்"
75531 msgid "Section to activate in the Preferences"
75532 msgstr "விருப்பத்தேர்வுகளில் செயல்படுத்த பிரிவு"
75535 msgid "Themes"
75536 msgstr "கருப்பொருள்கள்"
75539 msgid "Editing"
75540 msgstr "எடிட்டிங்"
75543 msgid "Add-ons"
75544 msgstr "துணை நிரல்கள்"
75547 msgid "Keymap"
75548 msgstr "கீமாப்"
75551 msgid "File Paths"
75552 msgstr "கோப்பு பாதைகள்"
75555 msgid "Experimental"
75556 msgstr "சோதனை"
75559 msgctxt "Operator"
75560 msgid "Cycle Workspace"
75561 msgstr "சுழற்சி பணியிடம்"
75564 msgid "Cycle through workspaces"
75565 msgstr "பணியிடங்கள் மூலம் சுழற்சி"
75568 msgctxt "Operator"
75569 msgid "Execute a Python Preset"
75570 msgstr "பைதான் முன்னமைவை இயக்கவும்"
75573 msgid "Load a preset"
75574 msgstr "முன்னமைவை ஏற்றவும்"
75577 msgid "Menu ID Name"
75578 msgstr "மெனு ஐடி பெயர்"
75581 msgid "ID name of the menu this was called from"
75582 msgstr "மெனுவின் ஐடி பெயர் இது அழைக்கப்பட்டது"
75585 msgctxt "Operator"
75586 msgid "Run Python File"
75587 msgstr "பைதான் கோப்பை இயக்கவும்"
75590 msgid "Run Python file"
75591 msgstr "பைதான் கோப்பை இயக்கவும்"
75594 msgctxt "Operator"
75595 msgid "Reload Scripts"
75596 msgstr "கைஉரைகளை மீண்டும் ஏற்றவும்"
75599 msgid "Reload scripts"
75600 msgstr "கைஉரைகளை மீண்டும் ஏற்றவும்"
75603 msgctxt "Operator"
75604 msgid "Stroke Curves Sculpt"
75605 msgstr "வீச்சு வளைவுகள் சிற்பம்"
75608 msgid "Sculpt curves using a brush"
75609 msgstr "ஒரு தூரிகையைப் பயன்படுத்தி வளைவுகள்"
75612 msgctxt "Operator"
75613 msgid "Edit Minimum Distance"
75614 msgstr "குறைந்தபட்ச தூரத்தைத் திருத்தவும்"
75617 msgid "Change the minimum distance used by the density brush"
75618 msgstr "அடர்த்தி தூரிகை பயன்படுத்தும் குறைந்தபட்ச தூரத்தை மாற்றவும்"
75621 msgctxt "Operator"
75622 msgid "Select Grow"
75623 msgstr "வளரும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
75626 msgid "Select curves which are close to curves that are selected already"
75627 msgstr "ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வளைவுகளுக்கு நெருக்கமான வளைவுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
75630 msgid "By how much to grow the selection"
75631 msgstr "தேர்வை எவ்வளவு வளர்க்க வேண்டும் என்பதன் மூலம்"
75634 msgid "Constant per Curve"
75635 msgstr "ஒரு வளைவுக்கு மாறிலி"
75638 msgid "The generated random number is the same for every control point of a curve"
75639 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட சீரற்ற எண் ஒரு வளைவின் ஒவ்வொரு கட்டுப்பாட்டு புள்ளிக்கும் ஒரே மாதிரியானது"
75642 msgid "Minimum value for the random selection"
75643 msgstr "சீரற்ற தேர்வுக்கான குறைந்தபட்ச மதிப்பு"
75646 msgid "Partial"
75647 msgstr "பகுதியளவு"
75650 msgid "Allow points or curves to be selected partially"
75651 msgstr "புள்ளிகள் அல்லது வளைவுகளை ஓரளவு தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கவும்"
75654 msgctxt "Operator"
75655 msgid "Sculpt"
75656 msgstr "சிற்பம்"
75659 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
75660 msgstr "வடிவவியலில் ஒரு பக்கவாதத்தை சிற்பம் செய்யுங்கள்"
75663 msgid "Ignore Background Click"
75664 msgstr "பின்னணி கிளிக் புறக்கணிக்கவும்"
75667 msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
75668 msgstr "பின்னணியில் உள்ள கிளிக்குகள் பக்கவாதத்தைத் தொடங்க வேண்டாம்"
75671 msgctxt "Operator"
75672 msgid "Filter Cloth"
75673 msgstr "துணி வடிகட்டி"
75676 msgid "Applies a cloth simulation deformation to the entire mesh"
75677 msgstr "முழு கண்ணி ஒரு துணி உருவகப்படுத்துதல் சிதைவைப் பயன்படுத்துகிறது"
75680 msgid ""
75681 "Radius used for calculating area normal on initial click,\n"
75682 "in percentage of brush radius"
75683 msgstr ""
75684 "ஆரம்பக் கிளிக்கில் இயல்பான பரப்பைக் கணக்கிடுவதற்கு பயன்படுத்தப்படும் ஆரம், \n"
75685 " தூரிகை ஆரம் சதவீதத்தில்"
75688 msgid "Force Axis"
75689 msgstr "சக்தி அச்சு"
75692 msgid "Apply the force in the selected axis"
75693 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சில் சக்தியைப் பயன்படுத்துங்கள்"
75696 msgid "Apply force in the X axis"
75697 msgstr "எக்ச் அச்சில் சக்தியைப் பயன்படுத்துங்கள்"
75700 msgid "Apply force in the Y axis"
75701 msgstr "Y அச்சில் சக்தியைப் பயன்படுத்துங்கள்"
75704 msgid "Apply force in the Z axis"
75705 msgstr "Z அச்சில் சக்தியைப் பயன்படுத்துங்கள்"
75708 msgid "How many times to repeat the filter"
75709 msgstr "வடிகட்டியை மீண்டும் செய்ய எத்தனை முறை"
75712 msgid "Orientation of the axis to limit the filter force"
75713 msgstr "வடிகட்டி சக்தியைக் கட்டுப்படுத்த அச்சின் நோக்குநிலை"
75716 msgid "Use the local axis to limit the force and set the gravity direction"
75717 msgstr "சக்தியைக் கட்டுப்படுத்த உள்ளக அச்சைப் பயன்படுத்தவும், ஈர்ப்பு திசையை அமைக்கவும்"
75720 msgid "Use the global axis to limit the force and set the gravity direction"
75721 msgstr "சக்தியைக் கட்டுப்படுத்தவும், ஈர்ப்பு திசையை அமைக்கவும் உலகளாவிய அச்சைப் பயன்படுத்தவும்"
75724 msgid "Use the view axis to limit the force and set the gravity direction"
75725 msgstr "சக்தியைக் கட்டுப்படுத்தவும், ஈர்ப்பு திசையை அமைக்கவும் பார்வை அச்சைப் பயன்படுத்தவும்"
75728 msgid "Starting Mouse"
75729 msgstr "சுட்டி தொடங்குதல்"
75732 msgid "Filter strength"
75733 msgstr "வடிகட்டி வலிமை"
75736 msgid "Operation that is going to be applied to the mesh"
75737 msgstr "கண்ணி பயன்படுத்தப் போகும் செயல்பாடு"
75740 msgid "Applies gravity to the simulation"
75741 msgstr "உருவகப்படுத்துதலுக்கு ஈர்ப்பு பொருந்தும்"
75744 msgid "Inflates the cloth"
75745 msgstr "துணியை உயர்த்துகிறது"
75748 msgid "Expands the cloth's dimensions"
75749 msgstr "துணி பரிமாணங்களை விரிவாக்குங்கள்"
75752 msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position"
75753 msgstr "கர்சரின் தொடக்க நிலைக்கு துணியை இழுக்கிறது"
75756 msgid "Scales the mesh as a soft body using the origin of the object as scale"
75757 msgstr "பொருளின் தோற்றத்தை அளவாக பயன்படுத்தி மெச் ஒரு மென்மையான உடலாக அளவிடுகிறது"
75760 msgid "Use Collisions"
75761 msgstr "மோதல்களைப் பயன்படுத்துங்கள்"
75764 msgid "Collide with other collider objects in the scene"
75765 msgstr "காட்சியில் உள்ள மற்ற மோதல் பொருட்களுடன் மோதிக் கொள்ளுங்கள்"
75768 msgid "Use Face Sets"
75769 msgstr "முகத் தொகுப்புகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
75772 msgid "Apply the filter only to the Face Set under the cursor"
75773 msgstr "கர்சரின் கீழ் அமைக்கப்பட்ட முகத்திற்கு மட்டுமே வடிகட்டியைப் பயன்படுத்துங்கள்"
75776 msgctxt "Operator"
75777 msgid "Filter Color"
75778 msgstr "வடிகட்டி நிறம்"
75781 msgid "Applies a filter to modify the active color attribute"
75782 msgstr "செயலில் உள்ள வண்ண பண்புகளை மாற்ற ஒரு வடிப்பானைப் பயன்படுத்துகிறது"
75785 msgctxt "Mesh"
75786 msgid "Fill Color"
75787 msgstr "நிறத்தை நிரப்பவும்"
75790 msgid "Fill with a specific color"
75791 msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட வண்ணத்தை நிரப்பவும்"
75794 msgid "Change hue"
75795 msgstr "சாயலை மாற்றவும்"
75798 msgid "Change saturation"
75799 msgstr "செறிவூட்டலை மாற்றவும்"
75802 msgid "Change value"
75803 msgstr "மதிப்பை மாற்றவும்"
75806 msgid "Change brightness"
75807 msgstr "பிரகாசத்தை மாற்றவும்"
75810 msgid "Change contrast"
75811 msgstr "மாறுபாட்டை மாற்றவும்"
75814 msgid "Smooth colors"
75815 msgstr "மென்மையான வண்ணங்கள்"
75818 msgid "Change red channel"
75819 msgstr "சிவப்பு சேனலை மாற்றவும்"
75822 msgid "Change green channel"
75823 msgstr "பச்சை சேனலை மாற்றவும்"
75826 msgid "Change blue channel"
75827 msgstr "நீல சேனலை மாற்றவும்"
75830 msgctxt "Operator"
75831 msgid "Detail Flood Fill"
75832 msgstr "விவரம் வெள்ள நிரப்புதல்"
75835 msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting"
75836 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விவரம் அமைப்பால் வெள்ளம் கண்ணி நிரப்பவும்"
75839 msgctxt "Operator"
75840 msgid "Dynamic Topology Toggle"
75841 msgstr "டைனமிக் டோபாலசி மாறுகிறது"
75844 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
75845 msgstr "டைனமிக் டோபாலசி சிற்பம் செய்யும் போது கண்ணி டோபாலசியை மாற்றுகிறது"
75848 msgctxt "Operator"
75849 msgid "Edit Dyntopo Detail Size"
75850 msgstr "டைன்டோபோ விவரம் அளவைத் திருத்து"
75853 msgid "Modify the detail size of dyntopo interactively"
75854 msgstr "டைன்டோபோவின் விவரம் அளவை ஊடாடும் வகையில் மாற்றவும்"
75857 msgctxt "Operator"
75858 msgid "Expand"
75859 msgstr "விரிவாக்கு"
75862 msgid "Generic sculpt expand operator"
75863 msgstr "பொதுவான சிற்பம் விரிவாக்க ஆபரேட்டர்"
75866 msgid "Falloff Type"
75867 msgstr "வீழ்ச்சி வகை"
75870 msgid "Initial falloff of the expand operation"
75871 msgstr "விரிவாக்க செயல்பாட்டின் ஆரம்ப வீழ்ச்சி"
75874 msgid "Geodesic"
75875 msgstr "சியோடெசிக்"
75878 msgid "Topology Diagonals"
75879 msgstr "இடவியல் மூலைவிட்டங்கள்"
75882 msgid "Boundary Topology"
75883 msgstr "எல்லை இடவியல்"
75886 msgid "Boundary Face Set"
75887 msgstr "எல்லை முகம் தொகுப்பு"
75890 msgid "Active Face Set"
75891 msgstr "செயலில் முகம் தொகுப்பு"
75894 msgid "Invert the expand active elements"
75895 msgstr "விரிவாக்க செயலில் கூறுகளை தலைகீழாக மாற்றவும்"
75898 msgid "Max Vertex Count for Geodesic Move Preview"
75899 msgstr "சியோடெசிக் நகர்வு முன்னோட்டத்திற்கான அதிகபட்ச வெர்டெக்ச் எண்ணிக்கை"
75902 msgid "Maximum number of vertices in the mesh for using geodesic falloff when moving the origin of expand. If the total number of vertices is greater than this value, the falloff will be set to spherical when moving"
75903 msgstr "விரிவாக்கத்தின் தோற்றத்தை நகர்த்தும்போது சியோடெசிக் வீழ்ச்சியைப் பயன்படுத்துவதற்கு கண்ணி அதிகபட்ச செங்குத்துகளின் அதிகபட்ச எண்ணிக்கை. இந்த மதிப்பை விட மொத்த செங்குத்துகளின் எண்ணிக்கை அதிகமாக இருந்தால், நகரும் போது வீழ்ச்சி கோளமாக அமைக்கப்படும்"
75906 msgid "Normal Smooth"
75907 msgstr "சாதாரண மென்மையான"
75910 msgid "Blurring steps for normal falloff"
75911 msgstr "சாதாரண வீழ்ச்சிக்கான மங்கலான படிகள்"
75914 msgid "Data Target"
75915 msgstr "தரவு இலக்கு"
75918 msgid "Data that is going to be modified in the expand operation"
75919 msgstr "விரிவாக்க செயல்பாட்டில் மாற்றப்படப் போகும் தரவு"
75922 msgid "Auto Create"
75923 msgstr "ஆட்டோ உருவாக்கு"
75926 msgid "Fill in mask if nothing is already masked"
75927 msgstr "ஏற்கனவே எதுவும் மறைக்கப்படாவிட்டால் முகமூடியை நிரப்பவும்"
75930 msgid "Falloff Gradient"
75931 msgstr "வீழ்ச்சி சாய்வு"
75934 msgid "Expand Using a linear falloff"
75935 msgstr "நேரியல் வீழ்ச்சியைப் பயன்படுத்தி விரிவாக்குங்கள்"
75938 msgid "Preserve Previous"
75939 msgstr "முந்தையதைப் பாதுகாக்கவும்"
75942 msgid "Preserve the previous state of the target data"
75943 msgstr "இலக்கு தரவின் முந்தைய நிலையைப் பாதுகாக்கவும்"
75946 msgid "Modify Active"
75947 msgstr "செயலில் மாற்றவும்"
75950 msgid "Modify the active Face Set instead of creating a new one"
75951 msgstr "புதிய ஒன்றை உருவாக்குவதற்கு பதிலாக செயலில் உள்ள முக தொகுப்பை மாற்றவும்"
75954 msgid "Reposition Pivot"
75955 msgstr "முன்னேற்றத்தை மாற்றவும்"
75958 msgid "Reposition the sculpt transform pivot to the boundary of the expand active area"
75959 msgstr "சிற்பம் மாற்றும் பிவோட்டை விரிவாக்க செயலில் உள்ள பரப்பின் எல்லைக்கு மாற்றவும்"
75962 msgctxt "Operator"
75963 msgid "Face Set Box Gesture"
75964 msgstr "முகம் தொகுப்பு பெட்டி சைகை"
75967 msgid "Add face set within the box as you move the brush"
75968 msgstr "நீங்கள் தூரிகையை நகர்த்தும்போது பெட்டியில் முகம் தொகுப்பைச் சேர்க்கவும்"
75971 msgctxt "Operator"
75972 msgid "Face Sets Visibility"
75973 msgstr "முகம் தெரிவுநிலையை அமைக்கிறது"
75976 msgid "Change the visibility of the Face Sets of the sculpt"
75977 msgstr "சிற்பத்தின் முகத் தொகுப்புகளின் தெரிவுநிலையை மாற்றவும்"
75980 msgid "Toggle Visibility"
75981 msgstr "தெரிவுநிலையை மாற்றவும்"
75984 msgid "Hide all Face Sets except for the active one"
75985 msgstr "செயலில் ஒன்றைத் தவிர அனைத்து முகத் தொகுப்புகளையும் மறைக்கவும்"
75988 msgid "Show Active Face Set"
75989 msgstr "செயலில் முகம் தொகுப்பைக் காட்டு"
75992 msgid "Hide Active Face Sets"
75993 msgstr "செயலில் உள்ள முகத் தொகுப்புகளை மறைக்கவும்"
75996 msgctxt "Operator"
75997 msgid "Edit Face Set"
75998 msgstr "முகத் தொகுப்பைத் திருத்து"
76001 msgid "Edits the current active Face Set"
76002 msgstr "தற்போதைய செயலில் முகம் தொகுப்பை திருத்துகிறது"
76005 msgid "Grow Face Set"
76006 msgstr "முகம் தொகுப்பை வளர்க்கவும்"
76009 msgid "Grows the Face Sets boundary by one face based on mesh topology"
76010 msgstr "கண்ணி இடவியலின் அடிப்படையில் முகம் ஒரு முகத்தால் எல்லையை வளர்க்கிறது"
76013 msgid "Shrink Face Set"
76014 msgstr "முகத்தை சுருக்கவும்"
76017 msgid "Shrinks the Face Sets boundary by one face based on mesh topology"
76018 msgstr "கண்ணி இடவியலின் அடிப்படையில் முகம் ஒரு முகத்தால் எல்லையை அமைக்கிறது"
76021 msgid "Deletes the faces that are assigned to the Face Set"
76022 msgstr "முகத் தொகுப்பிற்கு ஒதுக்கப்பட்ட முகங்களை நீக்குகிறது"
76025 msgid "Fair Positions"
76026 msgstr "நியாயமான நிலைகள்"
76029 msgid "Creates a smooth as possible geometry patch from the Face Set minimizing changes in vertex positions"
76030 msgstr "வெர்டெக்ச் நிலைகளில் ஏற்படும் மாற்றங்களைக் குறைக்கும் முகம் தொகுப்பிலிருந்து முடிந்தவரை வடிவியல் இணைப்பை உருவாக்குகிறது"
76033 msgid "Fair Tangency"
76034 msgstr "நியாயமான தொடுநிலை"
76037 msgid "Creates a smooth as possible geometry patch from the Face Set minimizing changes in vertex tangents"
76038 msgstr "வெர்டெக்ச் தொடுகோடுகளில் மாற்றங்களைக் குறைக்கும் முகம் தொகுப்பிலிருந்து முடிந்தவரை வடிவியல் இணைப்பு ஒரு மென்மையான உருவாக்குகிறது"
76041 msgid "Modify Hidden"
76042 msgstr "மறைக்கப்பட்டதை மாற்றவும்"
76045 msgid "Apply the edit operation to hidden geometry"
76046 msgstr "மறைக்கப்பட்ட வடிவவியலுக்கு திருத்து செயல்பாட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்"
76049 msgctxt "Operator"
76050 msgid "Face Set Lasso Gesture"
76051 msgstr "முகம் செட் லச்சோ சைகை"
76054 msgid "Add face set within the lasso as you move the brush"
76055 msgstr "நீங்கள் தூரிகையை நகர்த்தும்போது லாசோவுக்குள் முகம் தொகுப்பைச் சேர்க்கவும்"
76058 msgctxt "Operator"
76059 msgid "Create Face Set"
76060 msgstr "முகம் தொகுப்பை உருவாக்கவும்"
76063 msgid "Create a new Face Set"
76064 msgstr "புதிய முகம் தொகுப்பை உருவாக்கவும்"
76067 msgid "Face Set from Masked"
76068 msgstr "முகமூடியிலிருந்து முகம் அமைக்கப்பட்டுள்ளது"
76071 msgid "Create a new Face Set from the masked faces"
76072 msgstr "முகமூடி அணிந்த முகங்களிலிருந்து புதிய முகத்தை உருவாக்கவும்"
76075 msgid "Face Set from Visible"
76076 msgstr "காணக்கூடிய முகம் அமைக்கப்பட்டுள்ளது"
76079 msgid "Create a new Face Set from the visible vertices"
76080 msgstr "புலப்படும் செங்குத்துகளிலிருந்து புதிய முகத்தை உருவாக்கவும்"
76083 msgid "Face Set Full Mesh"
76084 msgstr "முகம் முழு கண்ணி அமைக்கவும்"
76087 msgid "Create an unique Face Set with all faces in the sculpt"
76088 msgstr "சிற்பத்தில் உள்ள அனைத்து முகங்களுடனும் ஒரு தனித்துவமான முகத்தை உருவாக்கவும்"
76091 msgid "Face Set from Edit Mode Selection"
76092 msgstr "திருத்து பயன்முறை தேர்விலிருந்து முகம் தொகுப்பு"
76095 msgid "Create an Face Set corresponding to the Edit Mode face selection"
76096 msgstr "திருத்து பயன்முறை முகம் தேர்வுக்கு ஒத்த முக தொகுப்பை உருவாக்கவும்"
76099 msgctxt "Operator"
76100 msgid "Init Face Sets"
76101 msgstr "Init முகம் செட்"
76104 msgid "Initializes all Face Sets in the mesh"
76105 msgstr "கண்ணி இல் உள்ள அனைத்து முகத் தொகுப்புகளையும் துவக்குகிறது"
76108 msgid "Face Sets from Loose Parts"
76109 msgstr "தளர்வான பகுதிகளிலிருந்து முகம் அமைக்கிறது"
76112 msgid "Create a Face Set per loose part in the mesh"
76113 msgstr "மெசில் தளர்வான பகுதிக்கு ஒரு முகம் தொகுப்பை உருவாக்கவும்"
76116 msgid "Face Sets from Material Slots"
76117 msgstr "மூலப்பொருள் இடங்களிலிருந்து முகம் செட்"
76120 msgid "Create a Face Set per Material Slot"
76121 msgstr "ஒரு மூலப்பொருள் ச்லாட்டுக்கு ஒரு முகம் தொகுப்பை உருவாக்கவும்"
76124 msgid "Face Sets from Mesh Normals"
76125 msgstr "கண்ணி இயல்புகளிலிருந்து முகம் செட்"
76128 msgid "Create Face Sets for Faces that have similar normal"
76129 msgstr "ஒத்த இயல்பான முகங்களுக்கு முகத் தொகுப்புகளை உருவாக்கவும்"
76132 msgid "Face Sets from UV Seams"
76133 msgstr "புறஊதா சீம்களிலிருந்து முகம் செட்"
76136 msgid "Create Face Sets using UV Seams as boundaries"
76137 msgstr "புறஊதா சீம்களைப் பயன்படுத்தி முகத் தொகுப்புகளை உருவாக்கவும்"
76140 msgid "Face Sets from Edge Creases"
76141 msgstr "எட்ச் மடிப்புகளிலிருந்து முகம் அமைக்கிறது"
76144 msgid "Create Face Sets using Edge Creases as boundaries"
76145 msgstr "விளிம்பு மடிப்புகளை எல்லைகளாகப் பயன்படுத்தி முகத் தொகுப்புகளை உருவாக்கவும்"
76148 msgid "Face Sets from Bevel Weight"
76149 msgstr "பெவெல் எடையிலிருந்து முகம் அமைக்கிறது"
76152 msgid "Create Face Sets using Bevel Weights as boundaries"
76153 msgstr "பெவல் எடைகளைப் பயன்படுத்தி முகத் தொகுப்புகளை எல்லைகளாக உருவாக்கவும்"
76156 msgid "Face Sets from Sharp Edges"
76157 msgstr "கூர்மையான விளிம்புகளிலிருந்து முகம் செட்"
76160 msgid "Create Face Sets using Sharp Edges as boundaries"
76161 msgstr "கூர்மையான விளிம்புகளை எல்லைகளாகப் பயன்படுத்தி முகத் தொகுப்புகளை உருவாக்கவும்"
76164 msgid "Face Sets from Face Set Boundaries"
76165 msgstr "முகம் அமைக்கப்பட்ட எல்லைகளிலிருந்து முகம் செட்"
76168 msgid "Create a Face Set per isolated Face Set"
76169 msgstr "தனிமைப்படுத்தப்பட்ட முகத் தொகுப்பிற்கு ஒரு முகம் தொகுப்பை உருவாக்கவும்"
76172 msgid "Minimum value to consider a certain attribute a boundary when creating the Face Sets"
76173 msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட பண்புக்கூறுகளை முக செட்களை உருவாக்கும்போது ஒரு எல்லையை கருத்தில் கொள்ள குறைந்தபட்ச மதிப்பு"
76176 msgctxt "Operator"
76177 msgid "Randomize Face Sets Colors"
76178 msgstr "முகத்தை சீரற்றதாக்குங்கள் வண்ணங்கள் அமைக்கின்றன"
76181 msgid "Generates a new set of random colors to render the Face Sets in the viewport"
76182 msgstr "காட்சியமைப்பில் முகத் தொகுப்புகளை வழங்க சீரற்ற வண்ணங்களின் புதிய தொகுப்பை உருவாக்குகிறது"
76185 msgctxt "Operator"
76186 msgid "Mask by Color"
76187 msgstr "வண்ணத்தால் முகமூடி"
76190 msgid "Creates a mask based on the active color attribute"
76191 msgstr "செயலில் உள்ள வண்ண பண்புக்கூறு அடிப்படையில் ஒரு முகமூடியை உருவாக்குகிறது"
76194 msgid "Contiguous"
76195 msgstr "தொடர்ச்சியான"
76198 msgid "Mask only contiguous color areas"
76199 msgstr "முகமூடி தொடர்ச்சியான வண்ண பகுதிகள் மட்டுமே"
76202 msgid "Invert the generated mask"
76203 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட முகமூடியை தலைகீழாக மாற்றவும்"
76206 msgid "Preserve Previous Mask"
76207 msgstr "முந்தைய முகமூடியைப் பாதுகாக்கவும்"
76210 msgid "Preserve the previous mask and add or subtract the new one generated by the colors"
76211 msgstr "முந்தைய முகமூடியைப் பாதுகாத்து, வண்ணங்களால் உருவாக்கப்பட்ட புதியதைச் சேர்க்கவும் அல்லது கழிக்கவும்"
76214 msgid "How much changes in color affect the mask generation"
76215 msgstr "வண்ணத்தில் எவ்வளவு மாற்றங்கள் முகமூடி தலைமுறையை பாதிக்கின்றன"
76218 msgctxt "Operator"
76219 msgid "Mask Filter"
76220 msgstr "முகமூடி வடிகட்டி"
76223 msgid "Applies a filter to modify the current mask"
76224 msgstr "தற்போதைய முகமூடியை மாற்ற ஒரு வடிப்பானைப் பயன்படுத்துகிறது"
76227 msgid "Auto Iteration Count"
76228 msgstr "ஆட்டோ மறு செய்கை எண்ணிக்கை"
76231 msgid "Use a automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt"
76232 msgstr "சிற்பத்தின் செங்குத்துகளின் எண்ணிக்கையின் அடிப்படையில் தானியங்கி எண்ணிக்கையிலான மறு செய்கைகளைப் பயன்படுத்தவும்"
76235 msgid "Filter that is going to be applied to the mask"
76236 msgstr "முகமூடியில் பயன்படுத்தப்படவிருக்கும் வடிகட்டி"
76239 msgid "Smooth Mask"
76240 msgstr "மென்மையான முகமூடி"
76243 msgid "Smooth mask"
76244 msgstr "மென்மையான முகமூடி"
76247 msgid "Sharpen Mask"
76248 msgstr "கூர்மையான முகமூடி"
76251 msgid "Sharpen mask"
76252 msgstr "கூர்மையான முகமூடி"
76255 msgid "Grow Mask"
76256 msgstr "முகமூடி வளர"
76259 msgid "Grow mask"
76260 msgstr "முகமூடி வளர"
76263 msgid "Shrink Mask"
76264 msgstr "சுருங்க முகமூடி"
76267 msgid "Shrink mask"
76268 msgstr "சுருங்க முகமூடி"
76271 msgid "Increase Contrast"
76272 msgstr "மாறுபாட்டை அதிகரிக்கவும்"
76275 msgid "Increase the contrast of the paint mask"
76276 msgstr "வண்ணப்பூச்சு முகமூடியின் மாறுபாட்டை அதிகரிக்கவும்"
76279 msgid "Decrease Contrast"
76280 msgstr "மாறுபாட்டைக் குறைக்கவும்"
76283 msgid "Decrease the contrast of the paint mask"
76284 msgstr "வண்ணப்பூச்சு முகமூடியின் மாறுபாட்டைக் குறைக்கவும்"
76287 msgid "Number of times that the filter is going to be applied"
76288 msgstr "வடிகட்டி எத்தனை முறை பயன்படுத்தப்பட உள்ளது"
76291 msgctxt "Operator"
76292 msgid "Mask From Cavity"
76293 msgstr "குழியிலிருந்து முகமூடி"
76296 msgid "Creates a mask based on the curvature of the surface"
76297 msgstr "மேற்பரப்பின் வளைவின் அடிப்படையில் ஒரு முகமூடியை உருவாக்குகிறது"
76300 msgid "Cavity (Inverted)"
76301 msgstr "குழி (தலைகீழ்)"
76304 msgid "Mix mode"
76305 msgstr "கலவை முறை"
76308 msgid "Use settings from here"
76309 msgstr "இங்கிருந்து அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்"
76312 msgid "Use settings from operator properties"
76313 msgstr "ஆபரேட்டர் பண்புகளிலிருந்து அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்"
76316 msgid "Use settings from brush"
76317 msgstr "தூரிகையிலிருந்து அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்"
76320 msgid "Use settings from scene"
76321 msgstr "காட்சியில் இருந்து அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்"
76324 msgctxt "Operator"
76325 msgid "Init Mask"
76326 msgstr "Init mask"
76329 msgid "Creates a new mask for the entire mesh"
76330 msgstr "முழு கண்ணி ஒரு புதிய முகமூடியை உருவாக்குகிறது"
76333 msgid "Random per Vertex"
76334 msgstr "ஒரு வெர்டெக்சுக்கு சீரற்ற"
76337 msgid "Random per Face Set"
76338 msgstr "முகம் தொகுப்புக்கு சீரற்ற"
76341 msgid "Random per Loose Part"
76342 msgstr "தளர்வான பகுதிக்கு சீரற்ற"
76345 msgctxt "Operator"
76346 msgid "Filter Mesh"
76347 msgstr "கண்ணி வடிகட்டி"
76350 msgid "Applies a filter to modify the current mesh"
76351 msgstr "தற்போதைய கண்ணி மாற்ற ஒரு வடிப்பானைப் பயன்படுத்துகிறது"
76354 msgid "Apply the deformation in the selected axis"
76355 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சில் சிதைவைப் பயன்படுத்துங்கள்"
76358 msgid "Deform in the X axis"
76359 msgstr "எக்ச் அச்சில் சிதைவு"
76362 msgid "Deform in the Y axis"
76363 msgstr "Y அச்சில் சிதைவு"
76366 msgid "Deform in the Z axis"
76367 msgstr "Z அச்சில் சிதைவு"
76370 msgid "Orientation of the axis to limit the filter displacement"
76371 msgstr "வடிகட்டி இடப்பெயர்வைக் கட்டுப்படுத்த அச்சின் நோக்குநிலை"
76374 msgid "Use the local axis to limit the displacement"
76375 msgstr "இடப்பெயர்வைக் கட்டுப்படுத்த உள்ளக அச்சைப் பயன்படுத்தவும்"
76378 msgid "Use the global axis to limit the displacement"
76379 msgstr "இடப்பெயர்வைக் கட்டுப்படுத்த உலகளாவிய அச்சைப் பயன்படுத்தவும்"
76382 msgid "Use the view axis to limit the displacement"
76383 msgstr "இடப்பெயர்வைக் கட்டுப்படுத்த பார்வை அச்சைப் பயன்படுத்தவும்"
76386 msgid "Curvature Smooth Iterations"
76387 msgstr "வளைவு மென்மையான மறு செய்கைகள்"
76390 msgid "How much smooth the resulting shape is, ignoring high frequency details"
76391 msgstr "இதன் விளைவாக வரும் வடிவம் எவ்வளவு மென்மையானது, அதிக அதிர்வெண் விவரங்களை புறக்கணிக்கிறது"
76394 msgid "Intensify Details"
76395 msgstr "விவரங்களை தீவிரப்படுத்துங்கள்"
76398 msgid "How much creases and valleys are intensified"
76399 msgstr "எவ்வளவு மடிப்புகள் மற்றும் பள்ளத்தாக்குகள் தீவிரமடைகின்றன"
76402 msgid "Smooth Ratio"
76403 msgstr "மென்மையான விகிதம்"
76406 msgid "How much smoothing is applied to polished surfaces"
76407 msgstr "மெருகூட்டப்பட்ட மேற்பரப்புகளுக்கு எவ்வளவு மென்மையாக்கப்படுகிறது"
76410 msgid "Smooth mesh"
76411 msgstr "மென்மையான மெச்"
76414 msgid "Scale mesh"
76415 msgstr "அளவிலான மெச்"
76418 msgid "Inflate mesh"
76419 msgstr "கண்ணி உயர்த்தும்"
76422 msgid "Morph into sphere"
76423 msgstr "கோளத்தில் உருவாக்குங்கள்"
76426 msgid "Randomize vertex positions"
76427 msgstr "வெர்டெக்ச் நிலைகளை சீரற்றதாக்குங்கள்"
76430 msgid "Relax mesh"
76431 msgstr "மெச் தளர்த்தவும்"
76434 msgid "Relax Face Sets"
76435 msgstr "முகத் தொகுப்புகளை தளர்த்தவும்"
76438 msgid "Smooth the edges of all the Face Sets"
76439 msgstr "அனைத்து முகத் தொகுப்புகளின் விளிம்புகளையும் மென்மையாக்கவும்"
76442 msgid "Surface Smooth"
76443 msgstr "மேற்பரப்பு மென்மையானது"
76446 msgid "Smooth the surface of the mesh, preserving the volume"
76447 msgstr "கண்ணி மேற்பரப்பை மென்மையாக்கி, அளவைப் பாதுகாக்கிறது"
76450 msgid "Sharpen"
76451 msgstr "கூர்மைப்படுத்துங்கள்"
76454 msgid "Sharpen the cavities of the mesh"
76455 msgstr "கண்ணி துவாரங்களை கூர்மைப்படுத்துங்கள்"
76458 msgid "Enhance Details"
76459 msgstr "விவரங்களை மேம்படுத்தவும்"
76462 msgid "Enhance the high frequency surface detail"
76463 msgstr "உயர் அதிர்வெண் மேற்பரப்பு விவரத்தை மேம்படுத்தவும்"
76466 msgid "Erase Displacement"
76467 msgstr "இடப்பெயர்ச்சியை அழிக்கவும்"
76470 msgid "Deletes the displacement of the Multires Modifier"
76471 msgstr "பன்முக மாற்றியமைப்பின் இடப்பெயர்ச்சியை நீக்குகிறது"
76474 msgctxt "Operator"
76475 msgid "Rebuild BVH"
76476 msgstr "பி.வி.எச்"
76479 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
76480 msgstr "செயல்திறனை மேம்படுத்த சிற்பம் பி.வி.எச்"
76483 msgctxt "Operator"
76484 msgid "Project Line Gesture"
76485 msgstr "திட்ட வரி சைகை"
76488 msgid "Project the geometry onto a plane defined by a line"
76489 msgstr "ஒரு வரியால் வரையறுக்கப்பட்ட விமானத்தில் வடிவவியலை திட்டமிடுங்கள்"
76492 msgid "Sample the vertex color of the active vertex"
76493 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்சின் வெர்டெக்ச் நிறத்தை மாதிரி செய்யுங்கள்"
76496 msgctxt "Operator"
76497 msgid "Sample Detail Size"
76498 msgstr "மாதிரி விவரம் அளவு"
76501 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
76502 msgstr "கிளிக் செய்யப்பட்ட புள்ளியில் கண்ணி விவரத்தை மாதிரி செய்யுங்கள்"
76505 msgid "Screen coordinates of sampling"
76506 msgstr "மாதிரியின் திரை ஆயத்தொலைவுகள்"
76509 msgid "Detail Mode"
76510 msgstr "விவரம் பயன்முறை"
76513 msgid "Target sculpting workflow that is going to use the sampled size"
76514 msgstr "மாதிரி அளவைப் பயன்படுத்தப் போகும் இலக்கு சிற்பம் பணிப்பாய்வு"
76517 msgid "Dyntopo"
76518 msgstr "டைன்டோபோ"
76521 msgid "Sample dyntopo detail"
76522 msgstr "மாதிரி டைன்டோபோ விவரம்"
76525 msgid "Sample mesh voxel size"
76526 msgstr "மாதிரி கண்ணி வோக்சல் அளவு"
76529 msgctxt "Operator"
76530 msgid "Sculpt Mode"
76531 msgstr "சிற்பம் பயன்முறை"
76534 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
76535 msgstr "3D பார்வையில் சிற்பம் பயன்முறையை மாற்றவும்"
76538 msgctxt "Operator"
76539 msgid "Set Detail Size"
76540 msgstr "விவரம் அளவை அமைக்கவும்"
76543 msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)"
76544 msgstr "கண்ணி விவரத்தை அமைக்கவும் (தற்போதைய டைன்டோபோ பயன்முறையைப் பொறுத்து உறவினர் அல்லது நிலையான ஒன்று)"
76547 msgctxt "Operator"
76548 msgid "Set Persistent Base"
76549 msgstr "தொடர்ச்சியான தளத்தை அமைக்கவும்"
76552 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
76553 msgstr "செதுக்கப்பட்ட கண்ணி நகலை மீட்டமைக்கவும்"
76556 msgctxt "Operator"
76557 msgid "Set Pivot Position"
76558 msgstr "பிவோட் நிலையை அமைக்கவும்"
76561 msgid "Sets the sculpt transform pivot position"
76562 msgstr "சிற்பம் உருமாற்ற பிவோட் நிலையை அமைக்கிறது"
76565 msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt"
76566 msgstr "சிற்பத்தின் தோற்றத்திற்கு மையத்தை அமைக்கிறது"
76569 msgid "Unmasked"
76570 msgstr "அவிழ்க்கப்பட்டது"
76573 msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices"
76574 msgstr "பிவோட் நிலையை அவிழ்க்கப்படாத செங்குத்துகளின் சராசரி நிலைக்கு அமைக்கிறது"
76577 msgid "Mask Border"
76578 msgstr "முகமூடி எல்லை"
76581 msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask"
76582 msgstr "பிவோட் நிலையை முகமூடியின் எல்லையின் மையத்திற்கு அமைக்கிறது"
76585 msgid "Active Vertex"
76586 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச்"
76589 msgid "Sets the pivot position to the active vertex position"
76590 msgstr "பிவோட் நிலையை செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் நிலைக்கு அமைக்கிறது"
76593 msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor"
76594 msgstr "கர்சரின் கீழ் மேற்பரப்புக்கு பிவோட் நிலையை அமைக்கிறது"
76597 msgid "Mouse Position X"
76598 msgstr "சுட்டி நிலை x"
76601 msgid "Position of the mouse used for \"Surface\" mode"
76602 msgstr "\"மேற்பரப்பு\" பயன்முறைக்கு பயன்படுத்தப்படும் சுட்டியின் நிலை"
76605 msgid "Mouse Position Y"
76606 msgstr "சுட்டி நிலை y"
76609 msgid "Symmetrize the topology modifications"
76610 msgstr "இடவியல் மாற்றங்களை சமச்சீர்"
76613 msgid "Distance within which symmetrical vertices are merged"
76614 msgstr "சமச்சீர் செங்குத்துகள் ஒன்றிணைக்கப்படும் தூரம்"
76617 msgctxt "Operator"
76618 msgid "Trim Box Gesture"
76619 msgstr "பெட்டி சைகையை ஒழுங்கமைக்கவும்"
76622 msgid "Trims the mesh within the box as you move the brush"
76623 msgstr "நீங்கள் தூரிகையை நகர்த்தும்போது பெட்டியின் உள்ளே கண்ணி ஒழுங்கமைக்கிறது"
76626 msgid "Extrude Mode"
76627 msgstr "எக்ச்ட்ரூட் பயன்முறை"
76630 msgid "Project back faces when extruding"
76631 msgstr "வெளியேற்றும் போது திட்ட பின் முகங்கள்"
76634 msgid "Extrude back faces by fixed amount"
76635 msgstr "நிலையான அளவு மூலம் முகங்களை வெளியேற்றவும்"
76638 msgid "Trim Mode"
76639 msgstr "டிரிம் பயன்முறையை ஒழுங்கமைக்கவும்"
76642 msgid "Use a difference boolean operation"
76643 msgstr "வித்தியாசமான பூலியன் செயல்பாட்டைப் பயன்படுத்தவும்"
76646 msgid "Use a union boolean operation"
76647 msgstr "யூனியன் பூலியன் செயல்பாட்டைப் பயன்படுத்தவும்"
76650 msgid "Join the new mesh as separate geometry, without performing any boolean operation"
76651 msgstr "எந்த பூலியன் செயல்பாட்டையும் செய்யாமல், புதிய கண்ணி தனித்தனி வடிவவியலாக சேரவும்"
76654 msgid "Shape Orientation"
76655 msgstr "வடிவ நோக்குநிலை"
76658 msgid "Use the view to orientate the trimming shape"
76659 msgstr "டிரிம்மிங் வடிவத்தை நோக்குநிலைப்படுத்த பார்வையைப் பயன்படுத்தவும்"
76662 msgid "Use the surface normal to orientate the trimming shape"
76663 msgstr "டிரிம்மிங் வடிவத்தை நோக்குநிலைப்படுத்த மேற்பரப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
76666 msgid "Use Cursor for Depth"
76667 msgstr "ஆழத்திற்கு கர்சரைப் பயன்படுத்தவும்"
76670 msgid "Use cursor location and radius for the dimensions and position of the trimming shape"
76671 msgstr "டிரிம்மிங் வடிவத்தின் பரிமாணங்கள் மற்றும் நிலைக்கு கர்சர் இருப்பிடம் மற்றும் ஆரம் பயன்படுத்தவும்"
76674 msgctxt "Operator"
76675 msgid "Trim Lasso Gesture"
76676 msgstr "லாசோ சைகை டிரிம்"
76679 msgid "Trims the mesh within the lasso as you move the brush"
76680 msgstr "நீங்கள் தூரிகையை நகர்த்தும்போது லாசோவுக்குள் கண்ணி ஒழுங்கமைக்கிறது"
76683 msgctxt "Operator"
76684 msgid "Sculpt UVs"
76685 msgstr "UVS சிற்பம்"
76688 msgid "Sculpt UVs using a brush"
76689 msgstr "ஒரு தூரிகையைப் பயன்படுத்தி UV களை சிற்பம் செய்யுங்கள்"
76692 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
76693 msgstr "வீச்சு காலத்திற்கு முறையை தளர்த்த தூரிகையை மாற்றவும்"
76696 msgctxt "Operator"
76697 msgid "Change Effect Input"
76698 msgstr "விளைவு உள்ளீட்டை மாற்றவும்"
76701 msgid "The effect inputs to swap"
76702 msgstr "இடமாற்றம் செய்ய விளைவு உள்ளீடுகள்"
76705 msgid "A → B"
76706 msgstr "ஒரு → பி"
76709 msgid "B → C"
76710 msgstr "பி. சி"
76713 msgid "A → C"
76714 msgstr "ஒரு → சி"
76717 msgctxt "Operator"
76718 msgid "Change Effect Type"
76719 msgstr "விளைவு வகையை மாற்றவும்"
76722 msgctxt "Sequence"
76723 msgid "Type"
76724 msgstr "தட்டச்சு செய்க"
76727 msgid "Sequencer effect type"
76728 msgstr "சீக்வென்சர் விளைவு வகை"
76731 msgctxt "Sequence"
76732 msgid "Crossfade"
76733 msgstr "கிராச்ஃபேட்"
76736 msgid "Crossfade effect strip type"
76737 msgstr "கிராச்ஃபேட் விளைவு துண்டு வகை"
76740 msgctxt "Sequence"
76741 msgid "Add"
76742 msgstr "கூட்டு"
76745 msgid "Add effect strip type"
76746 msgstr "விளைவு துண்டு வகையைச் சேர்க்கவும்"
76749 msgctxt "Sequence"
76750 msgid "Subtract"
76751 msgstr "கழிக்கவும்"
76754 msgid "Subtract effect strip type"
76755 msgstr "விளைவு விளைவு துண்டு வகையை கழிக்கவும்"
76758 msgctxt "Sequence"
76759 msgid "Alpha Over"
76760 msgstr "ஆல்பா ஓவர்"
76763 msgid "Alpha Over effect strip type"
76764 msgstr "ஆல்பா ஓவர் எஃபெக்ட் ச்ட்ரிப் வகை"
76767 msgctxt "Sequence"
76768 msgid "Alpha Under"
76769 msgstr "ஆல்பா கீழ்"
76772 msgid "Alpha Under effect strip type"
76773 msgstr "எஃபெக்ட் ச்ட்ரிப் வகையின் கீழ் ஆல்பா"
76776 msgctxt "Sequence"
76777 msgid "Gamma Cross"
76778 msgstr "காமா குறுக்கு"
76781 msgid "Gamma Cross effect strip type"
76782 msgstr "காமா குறுக்கு விளைவு துண்டு வகை"
76785 msgctxt "Sequence"
76786 msgid "Multiply"
76787 msgstr "பெருக்கவும்"
76790 msgid "Multiply effect strip type"
76791 msgstr "பெருக்க விளைவு துண்டு வகை"
76794 msgctxt "Sequence"
76795 msgid "Alpha Over Drop"
76796 msgstr "டிராப் ஓவர் ஆல்பா"
76799 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
76800 msgstr "ஆல்பா ஓவர் டிராப் விளைவு துண்டு வகை"
76803 msgctxt "Sequence"
76804 msgid "Wipe"
76805 msgstr "துடைக்க"
76808 msgid "Wipe effect strip type"
76809 msgstr "விளைவு துண்டு வகை துடைக்கவும்"
76812 msgctxt "Sequence"
76813 msgid "Glow"
76814 msgstr "பளபளப்பு"
76817 msgid "Glow effect strip type"
76818 msgstr "பளபளப்பான விளைவு துண்டு வகை"
76821 msgctxt "Sequence"
76822 msgid "Transform"
76823 msgstr "உருமாற்றம்"
76826 msgid "Transform effect strip type"
76827 msgstr "விளைவு விளைவு துண்டு வகை"
76830 msgctxt "Sequence"
76831 msgid "Color"
76832 msgstr "நிறம்"
76835 msgid "Color effect strip type"
76836 msgstr "வண்ண விளைவு துண்டு வகை"
76839 msgctxt "Sequence"
76840 msgid "Speed"
76841 msgstr "வேகம்"
76844 msgctxt "Sequence"
76845 msgid "Multicam Selector"
76846 msgstr "மல்டிகாம் தேர்வாளர்"
76849 msgctxt "Sequence"
76850 msgid "Adjustment Layer"
76851 msgstr "சரிசெய்தல் அடுக்கு"
76854 msgctxt "Sequence"
76855 msgid "Gaussian Blur"
76856 msgstr "காசியன் மங்கலானது"
76859 msgctxt "Sequence"
76860 msgid "Text"
76861 msgstr "உரை"
76864 msgctxt "Sequence"
76865 msgid "Color Mix"
76866 msgstr "வண்ண கலவை"
76869 msgctxt "Operator"
76870 msgid "Change Data/Files"
76871 msgstr "தரவு/கோப்புகளை மாற்றவும்"
76874 msgid "Use Placeholders"
76875 msgstr "பிளேச்ஓல்டர்களைப் பயன்படுத்துங்கள்"
76878 msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
76879 msgstr "ச்ட்ரிப்பின் காணாமல் போன பிரேம்களுக்கு பிளேச்ஓல்டர்களைப் பயன்படுத்துங்கள்"
76882 msgctxt "Operator"
76883 msgid "Change Scene"
76884 msgstr "காட்சியை மாற்றவும்"
76887 msgid "Change Scene assigned to Strip"
76888 msgstr "துண்டுக்கு ஒதுக்கப்பட்ட காட்சியை மாற்றவும்"
76891 msgctxt "Operator"
76892 msgid "Copy"
76893 msgstr "நகலெடு"
76896 msgid "Copy the selected strips to the internal clipboard"
76897 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளை உள் கிளிப்போர்டுக்கு நகலெடுக்கவும்"
76900 msgctxt "Operator"
76901 msgid "Crossfade Sounds"
76902 msgstr "கிராச்ஃபேட் ஒலிகள்"
76905 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
76906 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இரண்டு ஒலி கீற்றுகளின் குறுக்கு மங்கலான தொகுதி அனிமேசனைச் செய்யுங்கள்"
76909 msgid "Cursor location in normalized preview coordinates"
76910 msgstr "இயல்பாக்கப்பட்ட முன்னோட்ட ஆயத்தொகுதிகளில் கர்சர் இருப்பிடம்"
76913 msgctxt "Operator"
76914 msgid "Deinterlace Movies"
76915 msgstr "Deinterlace திரைப்படங்கள்"
76918 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
76919 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து திரைப்பட ஆதாரங்களும்"
76922 msgid "Delete selected strips from the sequencer"
76923 msgstr "சீக்வென்சரிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளை நீக்கவும்"
76926 msgid "Delete Data"
76927 msgstr "தரவை நீக்கு"
76930 msgid "After removing the Strip, delete the associated data also"
76931 msgstr "துண்டுகளை அகற்றிய பின், தொடர்புடைய தரவையும் நீக்கவும்"
76934 msgid "Duplicate the selected strips"
76935 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளை நகலெடுக்கவும்"
76938 msgid "Duplicate selected strips and move them"
76939 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளை நகலெடுத்து அவற்றை நகர்த்தவும்"
76942 msgid "Slide a sequence strip in time"
76943 msgstr "சரியான நேரத்தில் ஒரு வரிசை துண்டு ச்லைடு"
76946 msgctxt "Operator"
76947 msgid "Add Effect Strip"
76948 msgstr "விளைவு துண்டு சேர்க்கவும்"
76951 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
76952 msgstr "சீக்வென்சரில் ஒரு விளைவைச் சேர்க்கவும், பெரும்பாலானவை இருக்கும் கீற்றுகளின் மேல் பயன்படுத்தப்படுகின்றன"
76955 msgid "Channel to place this strip into"
76956 msgstr "இந்த துண்டு வைக்க சேனல்"
76959 msgid "Initialize the strip with this color"
76960 msgstr "இந்த வண்ணத்துடன் துண்டு துவக்கவும்"
76963 msgid "End frame for the color strip"
76964 msgstr "வண்ண துண்டுக்கான இறுதி சட்டகம்"
76967 msgid "Start frame of the sequence strip"
76968 msgstr "வரிசை துண்டின் தொடக்க சட்டகம்"
76971 msgid "Allow Overlap"
76972 msgstr "ஒன்றுடன் ஒன்று அனுமதிக்கவும்"
76975 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
76976 msgstr "புதிய வரிசை கீற்றுகளில் ஒன்றுடன் ஒன்று சரிசெய்ய வேண்டாம்"
76979 msgid "Override Overlap Shuffle Behavior"
76980 msgstr "ஒன்றுடன் ஒன்று கலக்கு நடத்தை"
76983 msgid "Use the overlap_mode tool settings to determine how to shuffle overlapping strips"
76984 msgstr "ஒன்றுடன் ஒன்று கீற்றுகளை எவ்வாறு மாற்றுவது என்பதைத் தீர்மானிக்க ஒன்றுடன் ஒன்று_மோட் கருவி அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்"
76987 msgid "Replace Selection"
76988 msgstr "தேர்வை மாற்றவும்"
76991 msgid "Replace the current selection"
76992 msgstr "தற்போதைய தேர்வை மாற்றவும்"
76995 msgctxt "Operator"
76996 msgid "Set Selected Strip Proxies"
76997 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ச்ட்ரிப் ப்ராக்சிகளை அமைக்கவும்"
77000 msgid "Enable selected proxies on all selected Movie and Image strips"
77001 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து திரைப்படம் மற்றும் பட கீற்றுகளிலும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ப்ராக்சிகளை இயக்கவும்"
77004 msgctxt "Operator"
77005 msgid "Export Subtitles"
77006 msgstr "ஏற்றுமதி வசன வரிகள்"
77009 msgid "Export .srt file containing text strips"
77010 msgstr "உரை கீற்றுகளைக் கொண்ட .srt கோப்பை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
77013 msgctxt "Operator"
77014 msgid "Add Fades"
77015 msgstr "மங்கல்களைச் சேர்க்கவும்"
77018 msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips"
77019 msgstr "காட்சி அல்லது ஆடியோ கீற்றுகளுக்கு மங்கலான அனிமேசனைச் சேர்க்கிறது அல்லது புதுப்பிக்கிறது"
77022 msgid "Fade Duration"
77023 msgstr "மங்கலான காலம்"
77026 msgid "Duration of the fade in seconds"
77027 msgstr "நொடிகளில் மங்கலின் காலம்"
77030 msgid "Fade Type"
77031 msgstr "மங்கலான வகை"
77034 msgid "Fade in, out, both in and out, to, or from the current frame. Default is both in and out"
77035 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திலிருந்து, வெளியே, வெளியே, அல்லது அல்லது மங்கிவிடும். இயல்புநிலை இரண்டும் உள்ளேயும் வெளியேயும் உள்ளன"
77038 msgid "Fade In and Out"
77039 msgstr "உள்ளேயும் வெளியேயும் மங்கிவிடும்"
77042 msgid "Fade selected strips in and out"
77043 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளை உள்ளேயும் வெளியேயும் மங்கச் செய்யுங்கள்"
77046 msgid "Fade In"
77047 msgstr "மங்கவும்"
77050 msgid "Fade in selected strips"
77051 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளில் மங்கிவிடும்"
77054 msgid "Fade Out"
77055 msgstr "மங்கிவிடும்"
77058 msgid "Fade out selected strips"
77059 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளை மங்கச் செய்யுங்கள்"
77062 msgid "From Current Frame"
77063 msgstr "தற்போதைய சட்டத்திலிருந்து"
77066 msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
77067 msgstr "நேர கர்சரிலிருந்து ஒன்றுடன் ஒன்று காட்சிகளின் இறுதி வரை மங்கிவிடும்"
77070 msgid "To Current Frame"
77071 msgstr "தற்போதைய சட்டத்திற்கு"
77074 msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
77075 msgstr "நேரக் கர்சரின் கீழ் காட்சிகளின் தொடக்கத்திலிருந்து தற்போதைய சட்டகத்திற்கு மங்கிவிடும்"
77078 msgctxt "Operator"
77079 msgid "Clear Fades"
77080 msgstr "தெளிவான மங்கல்கள்"
77083 msgid "Removes fade animation from selected sequences"
77084 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட காட்சிகளிலிருந்து மங்கலான அனிமேசனை நீக்குகிறது"
77087 msgctxt "Operator"
77088 msgid "Insert Gaps"
77089 msgstr "இடைவெளிகளைச் செருகவும்"
77092 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
77093 msgstr "வலதுபுறத்தில் முதல் கீற்றுகளுக்கு, தேர்விலிருந்து சுயாதீனமாக அல்லது பூட்டிய கீற்றுகளின் நிலைக்கு தற்போதைய சட்டகத்தில் இடைவெளியைச் செருகவும்"
77096 msgid "Frames to insert after current strip"
77097 msgstr "தற்போதைய துண்டுக்குப் பிறகு செருக பிரேம்கள்"
77100 msgctxt "Operator"
77101 msgid "Remove Gaps"
77102 msgstr "இடைவெளிகளை அகற்று"
77105 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
77106 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்தின் இடைவெளியை வலதுபுறத்தில் முதல் துண்டுக்கு, தேர்வு அல்லது பூட்டிய கீற்றுகளிலிருந்து சுயாதீனமாக அகற்றவும்"
77109 msgid "All Gaps"
77110 msgstr "அனைத்து இடைவெளிகளும்"
77113 msgid "Do all gaps to right of current frame"
77114 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்தின் வலதுபுறத்தில் அனைத்து இடைவெளிகளையும் செய்யுங்கள்"
77117 msgctxt "Operator"
77118 msgid "Add Image Strip"
77119 msgstr "பட துண்டு சேர்க்கவும்"
77122 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
77123 msgstr "சீக்வென்சரில் ஒரு படம் அல்லது பட வரிசையைச் சேர்க்கவும்"
77126 msgid "Scale fit method"
77127 msgstr "அளவிலான பொருத்தம் முறை"
77130 msgid "Scale image to fit within the canvas"
77131 msgstr "கேன்வாசுக்குள் பொருந்தக்கூடிய படத்தை அளவிடவும்"
77134 msgid "Scale to Fill"
77135 msgstr "நிரப்ப அளவு"
77138 msgid "Scale image to completely fill the canvas"
77139 msgstr "கேன்வாசை முழுவதுமாக நிரப்ப படத்தை அளவிடவும்"
77142 msgid "Stretch to Fill"
77143 msgstr "நிரப்ப நீட்டவும்"
77146 msgid "Stretch image to fill the canvas"
77147 msgstr "கேன்வாசை நிரப்ப படத்தை நீட்டவும்"
77150 msgid "Use Original Size"
77151 msgstr "அசல் அளவைப் பயன்படுத்தவும்"
77154 msgid "Keep image at its original size"
77155 msgstr "படத்தை அதன் அசல் அளவில் வைத்திருங்கள்"
77158 msgid "Set View Transform"
77159 msgstr "பார்வை மாற்றத்தை அமைக்கவும்"
77162 msgid "Set appropriate view transform based on media color space"
77163 msgstr "ஊடக வண்ண இடத்தின் அடிப்படையில் பொருத்தமான பார்வை உருமாற்றத்தை அமைக்கவும்"
77166 msgctxt "Operator"
77167 msgid "Separate Images"
77168 msgstr "தனித்தனி படங்கள்"
77171 msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
77172 msgstr "பட வரிசை கீற்றுகளில், இது ஒவ்வொரு படத்திற்கும் ஒரு துண்டு வழங்குகிறது"
77175 msgid "Length of each frame"
77176 msgstr "ஒவ்வொரு சட்டத்தின் நீளம்"
77179 msgctxt "Operator"
77180 msgid "Lock Strips"
77181 msgstr "பூட்டு கீற்றுகள்"
77184 msgid "Lock strips so they can't be transformed"
77185 msgstr "பூட்டு கீற்றுகள் அதனால் அவற்றை மாற்ற முடியாது"
77188 msgctxt "Operator"
77189 msgid "Add Mask Strip"
77190 msgstr "முகமூடி துண்டு சேர்க்கவும்"
77193 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
77194 msgstr "சீக்வென்சரில் ஒரு முகமூடி துண்டு சேர்க்கவும்"
77197 msgctxt "Operator"
77198 msgid "Make Meta Strip"
77199 msgstr "மெட்டா துண்டு செய்யுங்கள்"
77202 msgid "Group selected strips into a meta-strip"
77203 msgstr "குழு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகள் ஒரு மெட்டா-ச்ட்ரிப்பில்"
77206 msgctxt "Operator"
77207 msgid "UnMeta Strip"
77208 msgstr "Unmeta Stip"
77211 msgid "Put the contents of a meta-strip back in the sequencer"
77212 msgstr "ஒரு மெட்டா-ச்ட்ரிப்பின் உள்ளடக்கங்களை சீக்வென்சரில் மீண்டும் வைக்கவும்"
77215 msgctxt "Operator"
77216 msgid "Toggle Meta Strip"
77217 msgstr "மெட்டா துண்டு மாற்று"
77220 msgid "Toggle a meta-strip (to edit enclosed strips)"
77221 msgstr "ஒரு மெட்டா-ச்ட்ரிப்பை மாற்றவும் (மூடப்பட்ட கீற்றுகளைத் திருத்த)"
77224 msgctxt "Operator"
77225 msgid "Add Movie Strip"
77226 msgstr "மூவி ச்ட்ரிப் சேர்க்கவும்"
77229 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
77230 msgstr "சீக்வென்சரில் ஒரு மூவி ச்ட்ரிப்பைச் சேர்க்கவும்"
77233 msgid "Adjust Playback Rate"
77234 msgstr "பிளேபேக் வீதத்தை சரிசெய்யவும்"
77237 msgid "Play at normal speed regardless of scene FPS"
77238 msgstr "காட்சி FPS ஐப் பொருட்படுத்தாமல் சாதாரண வேகத்தில் விளையாடுங்கள்"
77241 msgid "Load sound with the movie"
77242 msgstr "திரைப்படத்துடன் ஒலியை ஏற்றவும்"
77245 msgid "Use Movie Framerate"
77246 msgstr "மூவி ஃபிரேம்ரேட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்"
77249 msgid "Use framerate from the movie to keep sound and video in sync"
77250 msgstr "ஒலி மற்றும் வீடியோவை ஒத்திசைக்க திரைப்படத்திலிருந்து ஃப்ரேம்ரேட்டைப் பயன்படுத்தவும்"
77253 msgctxt "Operator"
77254 msgid "Add MovieClip Strip"
77255 msgstr "Movieclip துண்டு சேர்க்கவும்"
77258 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
77259 msgstr "சீக்வென்சரில் ஒரு மூவிக்லிப் ச்ட்ரிப்பைச் சேர்க்கவும்"
77262 msgctxt "Operator"
77263 msgid "Mute Strips"
77264 msgstr "முடக்கு கீற்றுகள்"
77267 msgid "Mute (un)selected strips"
77268 msgstr "முடக்கு (இல்) கீற்றுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
77271 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
77272 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளை விட முடக்கு தேர்வு செய்யப்படாதது"
77275 msgctxt "Operator"
77276 msgid "Clear Strip Offset"
77277 msgstr "தெளிவான துண்டு ஆஃப்செட்"
77280 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
77281 msgstr "தொடக்க மற்றும் இறுதி பிரேம்களிலிருந்து தெளிவான துண்டு ஆஃப்செட்களை அழிக்கவும்"
77284 msgctxt "Operator"
77285 msgid "Paste"
77286 msgstr "ஒட்டு"
77289 msgid "Paste strips from the internal clipboard"
77290 msgstr "உள் கிளிப்போர்டிலிருந்து கீற்றுகளை ஒட்டவும்"
77293 msgid "Keep strip offset relative to the current frame when pasting"
77294 msgstr "ஒட்டும் போது தற்போதைய சட்டகத்துடன் தொடர்புடைய ச்ட்ரிப் ஆஃப்செட்டை வைத்திருங்கள்"
77297 msgctxt "Operator"
77298 msgid "Reassign Inputs"
77299 msgstr "உள்ளீடுகளை மீண்டும் இணைக்கவும்"
77302 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
77303 msgstr "விளைவு துண்டுக்கான உள்ளீடுகளை மறுசீரமைக்கவும்"
77306 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
77307 msgstr "வேலை முறையைப் பயன்படுத்தி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து ப்ராக்சிகள் மற்றும் நேரக் குறியீடு குறியீடுகளை மீண்டும் உருவாக்குங்கள்"
77310 msgctxt "Operator"
77311 msgid "Refresh Sequencer"
77312 msgstr "சீக்வென்சரை புதுப்பிக்கவும்"
77315 msgid "Refresh the sequencer editor"
77316 msgstr "சீக்வென்சர் எடிட்டரைப் புதுப்பிக்கவும்"
77319 msgctxt "Operator"
77320 msgid "Reload Strips"
77321 msgstr "கீற்றுகளை மீண்டும் ஏற்றவும்"
77324 msgid "Reload strips in the sequencer"
77325 msgstr "சீக்வென்சரில் கீற்றுகளை மீண்டும் ஏற்றவும்"
77328 msgid "Adjust Length"
77329 msgstr "நீளத்தை சரிசெய்யவும்"
77332 msgid "Adjust length of strips to their data length"
77333 msgstr "அவற்றின் தரவு நீளத்திற்கு கீற்றுகளின் நீளத்தை சரிசெய்யவும்"
77336 msgctxt "Operator"
77337 msgid "Set Render Size"
77338 msgstr "ரெண்டர் அளவை அமைக்கவும்"
77341 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
77342 msgstr "செயலில் வரிசையில் இருந்து வழங்கல் அளவு மற்றும் அம்சத்தை அமைக்கவும்"
77345 msgid "Add freeze frame"
77346 msgstr "முடக்கம் சட்டத்தை சேர்க்கவும்"
77349 msgid "Add smooth transition between 2 retimed segments"
77350 msgstr "2 மறுபரிசீலனை செய்யப்பட்ட பிரிவுகளுக்கு இடையில் மென்மையான மாற்றத்தைச் சேர்க்கவும்"
77353 msgctxt "Operator"
77354 msgid "Add Freeze Frame"
77355 msgstr "முடக்கம் சட்டத்தை சேர்க்கவும்"
77358 msgid "Duration of freeze frame segment"
77359 msgstr "முடக்கம் பிரேம் பிரிவின் காலம்"
77362 msgctxt "Operator"
77363 msgid "Add Retiming Key"
77364 msgstr "மறுபிரவேச விசையைச் சேர்க்கவும்"
77367 msgid "Add retiming Key"
77368 msgstr "மறுபிரவேச விசையைச் சேர்க்கவும்"
77371 msgid "Timeline Frame"
77372 msgstr "காலவரிசை சட்டகம்"
77375 msgid "Frame where key will be added"
77376 msgstr "விசை சேர்க்கப்படும் இடத்தில் சட்டகம்"
77379 msgctxt "Operator"
77380 msgid "Reset Retiming"
77381 msgstr "மீட்டெடுப்பு மறுபிரவேசம்"
77384 msgid "Reset strip retiming"
77385 msgstr "துண்டு மறுபிரவேசத்தை மீட்டமை"
77388 msgctxt "Operator"
77389 msgid "Set Speed"
77390 msgstr "வேகத்தை அமைக்கவும்"
77393 msgid "Set speed of retimed segment"
77394 msgstr "மறுபயன்பாட்டு பிரிவின் வேகத்தை அமைக்கவும்"
77397 msgid "Keep speed of other segments unchanged, change strip length instead"
77398 msgstr "மற்ற பிரிவுகளின் வேகத்தை மாறாமல் வைத்திருங்கள், அதற்கு பதிலாக துண்டு நீளத்தை மாற்றவும்"
77401 msgid "New speed of retimed segment"
77402 msgstr "மறுபரிசீலனை செய்யப்பட்ட பிரிவின் புதிய வேகம்"
77405 msgctxt "Operator"
77406 msgid "Retime Strips"
77407 msgstr "மீட்டெடுக்கும் கீற்றுகள்"
77410 msgid "Show retiming keys in selected strips"
77411 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளில் மறுபரிசீலனை செய்யும் விசைகளைக் காட்டு"
77414 msgctxt "Operator"
77415 msgid "Add Speed Transition"
77416 msgstr "வேக மாற்றத்தை சேர்க்கவும்"
77419 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
77420 msgstr "தற்போதைய சட்டத்தில் மாதிரி வண்ணத்திற்கு சுட்டியைப் பயன்படுத்தவும்"
77423 msgctxt "Operator"
77424 msgid "Update Scene Frame Range"
77425 msgstr "காட்சி சட்ட வரம்பைப் புதுப்பிக்கவும்"
77428 msgid "Update frame range of scene strip"
77429 msgstr "காட்சி துண்டின் பிரேம் வரம்பைப் புதுப்பிக்கவும்"
77432 msgctxt "Operator"
77433 msgid "Add Scene Strip"
77434 msgstr "காட்சி துண்டு சேர்க்கவும்"
77437 msgid "Add a strip to the sequencer using a Blender scene as a source"
77438 msgstr "ஒரு மூலமாக ஒரு கலப்பான் காட்சியைப் பயன்படுத்தி சீக்வென்சரில் ஒரு துண்டு சேர்க்கவும்"
77441 msgctxt "Operator"
77442 msgid "Add Strip with a new Scene"
77443 msgstr "புதிய காட்சியுடன் துண்டு சேர்க்கவும்"
77446 msgid "Create a new Strip and assign a new Scene as source"
77447 msgstr "ஒரு புதிய துண்டுகளை உருவாக்கி, புதிய காட்சியை மூலமாக ஒதுக்குங்கள்"
77450 msgid "Add new Strip with a new empty Scene with default settings"
77451 msgstr "இயல்புநிலை அமைப்புகளுடன் புதிய வெற்று காட்சியுடன் புதிய துண்டுகளைச் சேர்க்கவும்"
77454 msgid "Add a new Strip, with an empty scene, and copy settings from the current scene"
77455 msgstr "ஒரு புதிய துண்டு, வெற்று காட்சியுடன் சேர்த்து, தற்போதைய காட்சியில் இருந்து அமைப்புகளை நகலெடுக்கவும்"
77458 msgid "Add a Strip and link in the collections from the current scene (shallow copy)"
77459 msgstr "தற்போதைய காட்சியில் இருந்து சேகரிப்புகளில் ஒரு துண்டு மற்றும் இணைப்பைச் சேர்க்கவும் (ஆழமற்ற நகல்)"
77462 msgid "Add a Strip and make a full copy of the current scene"
77463 msgstr "ஒரு துண்டு சேர்த்து தற்போதைய காட்சியின் முழு நகலை உருவாக்கவும்"
77466 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
77467 msgstr "ஒரு துண்டைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (கடைசியாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட \"செயலில் துண்டு\" ஆகிறது)"
77470 msgid "Use the object center when selecting, in edit mode used to extend object selection"
77471 msgstr "பொருள் தேர்வை நீட்டிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் திருத்து பயன்முறையில், பொருள் மையத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
77474 msgid "Linked Handle"
77475 msgstr "இணைக்கப்பட்ட கைப்பிடி"
77478 msgid "Select handles next to the active strip"
77479 msgstr "செயலில் உள்ள ச்ட்ரிப்பிற்கு அடுத்தவற்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
77482 msgid "Linked Time"
77483 msgstr "இணைக்கப்பட்ட நேரம்"
77486 msgid "Select other strips at the same time"
77487 msgstr "ஒரே நேரத்தில் மற்ற கீற்றுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
77490 msgid "Side of Frame"
77491 msgstr "சட்டகத்தின் பக்கம்"
77494 msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor"
77495 msgstr "மவுச் கர்சரின் தற்போதைய சட்டத்தின் ஒரே பக்கத்தில் உள்ள அனைத்து கீற்றுகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
77498 msgid "Select or deselect all strips"
77499 msgstr "எல்லா கீற்றுகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது தேர்வுநீக்கவும்"
77502 msgid "Select strips using box selection"
77503 msgstr "பெட்டி தேர்வைப் பயன்படுத்தி கீற்றுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
77506 msgid "Select Handles"
77507 msgstr "கைப்பிடிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
77510 msgid "Select the strips and their handles"
77511 msgstr "கீற்றுகள் மற்றும் அவற்றின் கைப்பிடிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
77514 msgid "Select all strips grouped by various properties"
77515 msgstr "பல்வேறு பண்புகளால் தொகுக்கப்பட்ட அனைத்து கீற்றுகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
77518 msgid "Shared strip type"
77519 msgstr "பகிரப்பட்ட துண்டு வகை"
77522 msgid "Global Type"
77523 msgstr "உலகளாவிய வகை"
77526 msgid "All strips of same basic type (graphical or sound)"
77527 msgstr "ஒரே அடிப்படை வகையின் அனைத்து கீற்றுகளும் (வரைகலை அல்லது ஒலி)"
77530 msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
77531 msgstr "பகிரப்பட்ட துண்டு விளைவு வகை (செயலில் உள்ள துண்டு ஒரு விளைவு இல்லையென்றால், அனைத்து விளைவு அல்லாத கீற்றுகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்)"
77534 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
77535 msgstr "பகிரப்பட்ட தரவு (காட்சி, படம், ஒலி போன்றவை)"
77538 msgid "Effect"
77539 msgstr "விளைவு"
77542 msgid "Shared effects"
77543 msgstr "பகிரப்பட்ட விளைவுகள்"
77546 msgid "Effect/Linked"
77547 msgstr "விளைவு/இணைக்கப்பட்ட"
77550 msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
77551 msgstr "செயலில் ஒன்றால் பாதிக்கப்பட்ட பிற கீற்றுகள் (சிறிது நேரம் பகிர்வது, மற்றும் கீழே அல்லது விளைவு-ஒதுக்கப்பட்டவை)"
77554 msgid "Overlap"
77555 msgstr "ஒன்றுடன் ஒன்று"
77558 msgid "Overlapping time"
77559 msgstr "ஒன்றுடன் ஒன்று நேரம்"
77562 msgid "Same Channel"
77563 msgstr "அதே சேனல்"
77566 msgid "Only consider strips on the same channel as the active one"
77567 msgstr "செயலில் உள்ள அதே சேனலில் உள்ள கீற்றுகளை மட்டுமே கவனியுங்கள்"
77570 msgctxt "Operator"
77571 msgid "Select Handles"
77572 msgstr "கைப்பிடிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
77575 msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip"
77576 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட துண்டின் பக்கங்களில் கிச்மோ கைப்பிடிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
77579 msgid "The side of the handle that is selected"
77580 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கைப்பிடியின் பக்கம்"
77583 msgid "Left Neighbor"
77584 msgstr "இடது அண்டை"
77587 msgid "Right Neighbor"
77588 msgstr "சரியான அண்டை"
77591 msgid "Both Neighbors"
77592 msgstr "அண்டை நாடுகள்"
77595 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
77596 msgstr "அருகிலுள்ள தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளின் தற்போதைய தேர்வை சுருக்கவும்"
77599 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
77600 msgstr "தற்போதைய தேர்வுக்கு அருகிலுள்ள அனைத்து கீற்றுகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
77603 msgctxt "Operator"
77604 msgid "Select Pick Linked"
77605 msgstr "இணைக்கப்பட்ட தேர்வு என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
77608 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
77609 msgstr "சுட்டி சுட்டிக்காட்டி அருகிலுள்ள இணைக்கப்பட்ட கீற்றுகளின் சங்கிலியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
77612 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
77613 msgstr "தற்போதைய தேர்வுக்கு அருகிலுள்ள மேலும் கீற்றுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
77616 msgctxt "Operator"
77617 msgid "Select Side"
77618 msgstr "பக்கத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
77621 msgid "Select strips on the nominated side of the selected strips"
77622 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளின் பரிந்துரைக்கப்பட்ட பக்கத்தில் கீற்றுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
77625 msgid "The side to which the selection is applied"
77626 msgstr "தேர்வு பயன்படுத்தப்படும் பக்கம்"
77629 msgid "Mouse Position"
77630 msgstr "சுட்டி நிலை"
77633 msgid "No Change"
77634 msgstr "எந்த மாற்றமும் இல்லை"
77637 msgctxt "Operator"
77638 msgid "Select Side of Frame"
77639 msgstr "சட்டகத்தின் பக்கத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
77642 msgid "Select strips relative to the current frame"
77643 msgstr "தற்போதைய சட்டத்துடன் தொடர்புடைய கீற்றுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
77646 msgid "Select to the left of the current frame"
77647 msgstr "தற்போதைய சட்டத்தின் இடதுபுறத்தில் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
77650 msgid "Select to the right of the current frame"
77651 msgstr "தற்போதைய சட்டத்தின் வலதுபுறத்தில் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
77654 msgid "Select intersecting with the current frame"
77655 msgstr "தற்போதைய சட்டத்துடன் வெட்டுவதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
77658 msgctxt "Operator"
77659 msgid "Set Range to Strips"
77660 msgstr "கீற்றுகளுக்கு வரம்பை அமைக்கவும்"
77663 msgid "Set the frame range to the selected strips start and end"
77664 msgstr "பிரேம் வரம்பை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகள் தொடங்கி முடிவுக்கு அமைக்கவும்"
77667 msgid "Set the preview range instead"
77668 msgstr "அதற்கு பதிலாக முன்னோட்ட வரம்பை அமைக்கவும்"
77671 msgctxt "Operator"
77672 msgid "Slip Strips"
77673 msgstr "சீட்டு கீற்றுகள்"
77676 msgid "Slip the contents of selected strips"
77677 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளின் உள்ளடக்கங்களை நழுவுங்கள்"
77680 msgid "Offset to the data of the strip"
77681 msgstr "துண்டின் தரவுக்கு ஈடுசெய்யவும்"
77684 msgctxt "Operator"
77685 msgid "Snap Strips to the Current Frame"
77686 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்கு கீற்றுகள்"
77689 msgid "Frame where selected strips will be snapped"
77690 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகள் துண்டிக்கப்படும் இடத்தில் சட்டகம்"
77693 msgctxt "Operator"
77694 msgid "Add Sound Strip"
77695 msgstr "ஒலி துண்டு சேர்க்கவும்"
77698 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
77699 msgstr "சீக்வென்சரில் ஒரு ஒலி துண்டு சேர்க்கவும்"
77702 msgid "Cache the sound in memory"
77703 msgstr "நினைவகத்தில் ஒலியை கேச்"
77706 msgid "Merge all the sound's channels into one"
77707 msgstr "ஒலியின் எல்லா சேனல்களையும் ஒன்றில் ஒன்றிணைக்கவும்"
77710 msgid "Split the selected strips in two"
77711 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளை இரண்டாக பிரிக்கவும்"
77714 msgid "Channel in which strip will be cut"
77715 msgstr "துண்டு வெட்டப்படும் சேனல்"
77718 msgid "Frame where selected strips will be split"
77719 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகள் பிரிக்கப்படும் இடத்தில் சட்டகம்"
77722 msgid "Ignore Selection"
77723 msgstr "தேர்வை புறக்கணிக்கவும்"
77726 msgid "Make cut even if strip is not selected preserving selection state after cut"
77727 msgstr "வெட்டப்பட்ட பிறகு தேர்வு நிலையைப் பாதுகாக்கும் துண்டு தேர்ந்தெடுக்கப்படாவிட்டாலும் வெட்டு செய்யுங்கள்"
77730 msgid "The side that remains selected after splitting"
77731 msgstr "பிரிந்த பிறகு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பக்கம்"
77734 msgid "The type of split operation to perform on strips"
77735 msgstr "கீற்றுகளில் செய்ய பிளவு செயல்பாட்டின் வகை"
77738 msgid "Use Cursor Position"
77739 msgstr "கர்சர் நிலையைப் பயன்படுத்துங்கள்"
77742 msgid "Split at position of the cursor instead of current frame"
77743 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்கு பதிலாக கர்சரின் நிலையில் பிரிக்கவும்"
77746 msgctxt "Operator"
77747 msgid "Split Multicam"
77748 msgstr "மல்டிகாம் பிரிக்கவும்"
77751 msgid "Split multicam strip and select camera"
77752 msgstr "மல்டிகாம் துண்டு பிரித்து கேமராவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
77755 msgid "Set a color tag for the selected strips"
77756 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளுக்கு வண்ண குறிச்சொல்லை அமைக்கவும்"
77759 msgid "Color 09"
77760 msgstr "நிறம் 09"
77763 msgctxt "Operator"
77764 msgid "Jump to Strip"
77765 msgstr "துண்டுக்கு செல்லவும்"
77768 msgid "Move frame to previous edit point"
77769 msgstr "முந்தைய திருத்த புள்ளிக்கு சட்டத்தை நகர்த்தவும்"
77772 msgid "Use Strip Center"
77773 msgstr "ச்ட்ரிப் சென்டர் பயன்படுத்தவும்"
77776 msgid "Next Strip"
77777 msgstr "அடுத்த துண்டு"
77780 msgctxt "Operator"
77781 msgid "Add Strip Modifier"
77782 msgstr "ச்ட்ரிப் மாற்றியமைப்பாளரைச் சேர்க்கவும்"
77785 msgid "Add a modifier to the strip"
77786 msgstr "ச்ட்ரிப்பில் ஒரு மாற்றியமைப்பைச் சேர்க்கவும்"
77789 msgctxt "Operator"
77790 msgid "Copy to Selected Strips"
77791 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளுக்கு நகலெடுக்கவும்"
77794 msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips"
77795 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து கீற்றுகளுக்கும் செயலில் உள்ள ச்ட்ரிப்பின் மாற்றிகளை நகலெடுக்கவும்"
77798 msgid "Replace modifiers in destination"
77799 msgstr "இலக்கில் மாற்றியமைப்பாளர்களை மாற்றவும்"
77802 msgid "Append active modifiers to selected strips"
77803 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளுக்கு செயலில் மாற்றியமைப்பாளர்களைச் சேர்க்கவும்"
77806 msgctxt "Operator"
77807 msgid "Redefine Equalizer Graphs"
77808 msgstr "சமநிலை வரைபடங்களை மறுவரையறை செய்யுங்கள்"
77811 msgid "Redefine equalizer graphs"
77812 msgstr "சமநிலை வரைபடங்களை மறுவரையறை செய்யுங்கள்"
77815 msgid "Graphs"
77816 msgstr "வரைபடங்கள்"
77819 msgid "Number of graphs"
77820 msgstr "வரைபடங்களின் எண்ணிக்கை"
77823 msgid "Unique"
77824 msgstr "தனித்துவமான"
77827 msgid "One unique graphical definition"
77828 msgstr "ஒரு தனித்துவமான வரைகலை வரையறை"
77831 msgid "Graphical definition in 2 sections"
77832 msgstr "2 பிரிவுகளில் வரைகலை வரையறை"
77835 msgid "Triplet"
77836 msgstr "மும்மடங்கு"
77839 msgid "Graphical definition in 3 sections"
77840 msgstr "3 பிரிவுகளில் வரைகலை வரையறை"
77843 msgid "Name of modifier to redefine"
77844 msgstr "மறுவரையறை செய்ய மாற்றியமைப்பாளரின் பெயர்"
77847 msgctxt "Operator"
77848 msgid "Move Strip Modifier"
77849 msgstr "துண்டு மாற்றியை நகர்த்தவும்"
77852 msgid "Move modifier up and down in the stack"
77853 msgstr "மாற்றியமைப்பை அடுக்கில் மேலும் கீழும் நகர்த்தவும்"
77856 msgid "Name of modifier to remove"
77857 msgstr "அகற்ற மாற்றியமைப்பாளரின் பெயர்"
77860 msgctxt "Operator"
77861 msgid "Remove Strip Modifier"
77862 msgstr "ச்ட்ரிப் மாற்றியமைப்பை அகற்று"
77865 msgid "Remove a modifier from the strip"
77866 msgstr "ச்ட்ரிப்பிலிருந்து ஒரு மாற்றியமைப்பை அகற்றவும்"
77869 msgctxt "Operator"
77870 msgid "Clear Strip Transform"
77871 msgstr "தெளிவான துண்டு உருமாற்றம்"
77874 msgid "Reset image transformation to default value"
77875 msgstr "பட மாற்றத்தை இயல்புநிலை மதிப்புக்கு மீட்டமைக்கவும்"
77878 msgid "Property"
77879 msgstr "சொத்து"
77882 msgid "Strip transform property to be reset"
77883 msgstr "டிரான்ச்ஃபார்ம் சொத்தை மீட்டமைக்க வேண்டும்"
77886 msgid "Reset strip transform location"
77887 msgstr "ச்ட்ரிப் டிரான்ச்ஃபார்ம் இருப்பிடத்தை மீட்டமை"
77890 msgid "Reset strip transform scale"
77891 msgstr "ச்ட்ரிப் டிரான்ச்ஃபார்ம் அளவை மீட்டமை"
77894 msgid "Reset strip transform rotation"
77895 msgstr "டிரான்ச்ஃபார்ம் சுழற்சியை மீட்டமை"
77898 msgid "Reset strip transform location, scale and rotation"
77899 msgstr "டிரான்ச்ஃபார்ம் இடம், அளவு மற்றும் சுழற்சி ஆகியவற்றை மீட்டமை"
77902 msgctxt "Operator"
77903 msgid "Strip Transform Set Fit"
77904 msgstr "ச்ட்ரிப் டிரான்ச்ஃபார்ம் செட் பொருத்தம்"
77907 msgid "Scale fit fit_method"
77908 msgstr "அளவீடு FIT_METHOD"
77911 msgid "Scale image so fits in preview"
77912 msgstr "அளவிலான படத்தை முன்னோட்டத்தில் பொருந்துகிறது"
77915 msgid "Scale image so it fills preview completely"
77916 msgstr "படத்தை அளவிடுகிறது, எனவே இது முன்னோட்டத்தை முழுமையாக நிரப்புகிறது"
77919 msgid "Stretch image so it fills preview"
77920 msgstr "படத்தை நீட்டவும், எனவே இது முன்னோட்டத்தை நிரப்புகிறது"
77923 msgctxt "Operator"
77924 msgid "Swap Strip"
77925 msgstr "இடமாற்று துண்டு"
77928 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
77929 msgstr "வலது அல்லது இடதுபுறத்தில் ச்ட்ரிப்புடன் செயலில் உள்ள துண்டுகளை மாற்றவும்"
77932 msgid "Side of the strip to swap"
77933 msgstr "இடமாற்றம் செய்ய துண்டின் பக்கம்"
77936 msgctxt "Operator"
77937 msgid "Sequencer Swap Data"
77938 msgstr "சீக்வென்சர் இடமாற்று தரவு"
77941 msgid "Swap 2 sequencer strips"
77942 msgstr "2 சீக்வென்சர் கீற்றுகளை மாற்றவும்"
77945 msgctxt "Operator"
77946 msgid "Swap Inputs"
77947 msgstr "உள்ளீடுகளை மாற்றவும்"
77950 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
77951 msgstr "விளைவு துண்டுக்கு முதல் இரண்டு உள்ளீடுகளை மாற்றவும்"
77954 msgctxt "Operator"
77955 msgid "Unlock Strips"
77956 msgstr "கீற்றுகளைத் திறக்கவும்"
77959 msgid "Unlock strips so they can be transformed"
77960 msgstr "கீற்றுகளைத் திறந்து அவற்றை மாற்ற முடியும்"
77963 msgctxt "Operator"
77964 msgid "Unmute Strips"
77965 msgstr "ஈடுசெய்யும் கீற்றுகள்"
77968 msgid "Unmute (un)selected strips"
77969 msgstr "அசைவு (இல்) கீற்றுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
77972 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
77973 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளை விட ஆன்யூட் தேர்வு செய்யப்படாதது"
77976 msgid "View all the strips in the sequencer"
77977 msgstr "சீக்வென்சரில் உள்ள அனைத்து கீற்றுகளையும் காண்க"
77980 msgid "Zoom preview to fit in the area"
77981 msgstr "இப்பரப்பில் பொருந்தும் வகையில் பெரிதாக்கு முன்னோட்டம்"
77984 msgctxt "Operator"
77985 msgid "Border Offset View"
77986 msgstr "பார்டர் ஆஃப்செட் பார்வை"
77989 msgid "Set the boundaries of the border used for offset view"
77990 msgstr "ஆஃப்செட் பார்வைக்கு பயன்படுத்தப்படும் எல்லையின் எல்லைகளை அமைக்கவும்"
77993 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
77994 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளில் சீக்வென்சரை பெரிதாக்கவும்"
77997 msgctxt "Operator"
77998 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
77999 msgstr "சீக்வென்சர் பார்வை சூம் விகிதம்"
78002 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
78003 msgstr "சீக்வென்சர் முன்னோட்டத்தின் சூம் விகிதத்தை மாற்றவும்"
78006 msgctxt "Operator"
78007 msgid "Update Animation Cache"
78008 msgstr "அனிமேசன் கேச் புதுப்பிக்கவும்"
78011 msgid "Update the audio animation cache"
78012 msgstr "ஆடியோ அனிமேசன் தற்காலிக சேமிப்பைப் புதுப்பிக்கவும்"
78015 msgctxt "Operator"
78016 msgid "Mixdown"
78017 msgstr "கலவை"
78020 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
78021 msgstr "காட்சியின் ஆடியோவை ஒலி கோப்பில் கலக்கவும்"
78024 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
78025 msgstr "மாதிரி துல்லியம், அனிமேசன் தரவுக்கு முக்கியமானது (குறைந்த மதிப்பு, மிகவும் துல்லியமானது)"
78028 msgid "Bitrate in kbit/s"
78029 msgstr "Kbit/s இல் பிட்ரேட்"
78032 msgid "Advanced Audio Coding"
78033 msgstr "மேம்பட்ட ஆடியோ குறியீட்டு முறை"
78036 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
78037 msgstr "டால்பி டிசிட்டல் அட்ராக் 3"
78040 msgid "Free Lossless Audio Codec"
78041 msgstr "இலவச இழப்பற்ற ஆடியோ கோடெக்"
78044 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
78045 msgstr "MPEG-1 ஆடியோ லேயர் II"
78048 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
78049 msgstr "MPEG-2 ஆடியோ லேயர் III"
78052 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
78053 msgstr "துடிப்பு குறியீடு பண்பேற்றம் (ரா)"
78056 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
78057 msgstr "Xiph.org vorbis கோடெக்"
78060 msgid "File format"
78061 msgstr "கோப்பு வகை"
78064 msgid "ac3"
78065 msgstr "AC3"
78068 msgid "flac"
78069 msgstr "ஃப்ளேக்"
78072 msgid "mkv"
78073 msgstr "எம்.கே.வி."
78076 msgid "mp2"
78077 msgstr "எம்பி2"
78080 msgid "mp3"
78081 msgstr "எம்பி 3"
78084 msgid "ogg"
78085 msgstr "ஓக்"
78088 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
78089 msgstr "Xiph.org ogg கொள்கலன்"
78092 msgid "wav"
78093 msgstr "WAV"
78096 msgid "Waveform Audio File Format"
78097 msgstr "அலைவடிவ ஆடியோ கோப்பு வடிவம்"
78100 msgid "Sample format"
78101 msgstr "மாதிரி வடிவம்"
78104 msgid "8-bit unsigned"
78105 msgstr "8-பிட் கையொப்பமிடப்படவில்லை"
78108 msgid "16-bit signed"
78109 msgstr "16-பிட் கையொப்பமிடப்பட்டது"
78112 msgid "24-bit signed"
78113 msgstr "24-பிட் கையொப்பமிடப்பட்டது"
78116 msgid "32-bit signed"
78117 msgstr "32-பிட் கையொப்பமிடப்பட்டது"
78120 msgid "32-bit floating-point"
78121 msgstr "32-பிட் மிதக்கும் புள்ளி"
78124 msgid "64-bit floating-point"
78125 msgstr "64-பிட் மிதக்கும் புள்ளி"
78128 msgid "Split channels"
78129 msgstr "பிளவு சேனல்கள்"
78132 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
78133 msgstr "ஒவ்வொரு சேனலும் ஒரு மோனோ கோப்பில் வழங்கப்படும்"
78136 msgctxt "Operator"
78137 msgid "Open Sound"
78138 msgstr "திறந்த ஒலி"
78141 msgid "Load a sound file"
78142 msgstr "ஒலி கோப்பை ஏற்றவும்"
78145 msgctxt "Operator"
78146 msgid "Open Sound Mono"
78147 msgstr "திறந்த ஒலி மோனோ"
78150 msgid "Load a sound file as mono"
78151 msgstr "ஒலி கோப்பை மோனோவாக ஏற்றவும்"
78154 msgid "Mixdown the sound to mono"
78155 msgstr "மோனோவுக்கு ஒலியைக் கலக்கவும்"
78158 msgctxt "Operator"
78159 msgid "Pack Sound"
78160 msgstr "பொதி ஒலி"
78163 msgid "Pack the sound into the current blend file"
78164 msgstr "தற்போதைய கலப்பு கோப்பில் ஒலியைக் கட்டவும்"
78167 msgctxt "Operator"
78168 msgid "Unpack Sound"
78169 msgstr "ஒலியைத் திறக்கவும்"
78172 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
78173 msgstr "மாதிரிகள் கோப்பு பெயருக்கு ஒலியைத் திறக்கவும்"
78176 msgid "Sound Name"
78177 msgstr "ஒலி பெயர்"
78180 msgid "Sound data-block name to unpack"
78181 msgstr "திறக்க ஒலி தரவு-தொகுதி பெயர்"
78184 msgctxt "Operator"
78185 msgid "Update Animation"
78186 msgstr "அனிமேசனைப் புதுப்பிக்கவும்"
78189 msgid "Update animation flags"
78190 msgstr "அனிமேசன் கொடிகளைப் புதுப்பிக்கவும்"
78193 msgctxt "Operator"
78194 msgid "Add Row Filter"
78195 msgstr "வரிசை வடிகட்டியைச் சேர்க்கவும்"
78198 msgid "Add a filter to remove rows from the displayed data"
78199 msgstr "காட்டப்படும் தரவிலிருந்து வரிசைகளை அகற்ற வடிகட்டியைச் சேர்க்கவும்"
78202 msgctxt "Operator"
78203 msgid "Change Visible Data Source"
78204 msgstr "புலப்படும் தரவு மூலத்தை மாற்றவும்"
78207 msgid "Change visible data source in the spreadsheet"
78208 msgstr "விரிதாளில் புலப்படும் தரவு மூலத்தை மாற்றவும்"
78211 msgid "Attribute Domain Type"
78212 msgstr "பண்புக்கூறு டொமைன் வகை"
78215 msgid "Component Type"
78216 msgstr "கூறு வகை"
78219 msgctxt "Operator"
78220 msgid "Remove Row Filter"
78221 msgstr "வரிசை வடிகட்டியை அகற்று"
78224 msgid "Remove a row filter from the rules"
78225 msgstr "விதிகளிலிருந்து வரிசை வடிப்பானை அகற்றவும்"
78228 msgctxt "Operator"
78229 msgid "Toggle Pin"
78230 msgstr "முள் மாற்றவும்"
78233 msgid "Turn on or off pinning"
78234 msgstr "பின்னிங் இயக்கவும் அல்லது அணைக்கவும்"
78237 msgctxt "Operator"
78238 msgid "Add Surface Circle"
78239 msgstr "மேற்பரப்பு வட்டத்தை சேர்க்கவும்"
78242 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
78243 msgstr "ஒரு நர்ப்ச் மேற்பரப்பு வட்டத்தை உருவாக்குங்கள்"
78246 msgctxt "Operator"
78247 msgid "Add Surface Curve"
78248 msgstr "மேற்பரப்பு வளைவைச் சேர்க்கவும்"
78251 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
78252 msgstr "ஒரு நர்ப்ச் மேற்பரப்பு வளைவை உருவாக்குங்கள்"
78255 msgctxt "Operator"
78256 msgid "Add Surface Cylinder"
78257 msgstr "மேற்பரப்பு சிலிண்டரைச் சேர்க்கவும்"
78260 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
78261 msgstr "ஒரு NURBS மேற்பரப்பு சிலிண்டரை உருவாக்குங்கள்"
78264 msgctxt "Operator"
78265 msgid "Add Surface Sphere"
78266 msgstr "மேற்பரப்பு கோளத்தைச் சேர்க்கவும்"
78269 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
78270 msgstr "ஒரு நர்ப்ச் மேற்பரப்பு கோளத்தை உருவாக்குங்கள்"
78273 msgctxt "Operator"
78274 msgid "Add Surface Patch"
78275 msgstr "மேற்பரப்பு இணைப்பு சேர்க்கவும்"
78278 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
78279 msgstr "ஒரு NURBS மேற்பரப்பு இணைப்பை உருவாக்குங்கள்"
78282 msgctxt "Operator"
78283 msgid "Add Surface Torus"
78284 msgstr "மேற்பரப்பு டோரச் சேர்க்கவும்"
78287 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
78288 msgstr "ஒரு நர்ப்ச் மேற்பரப்பு டோரசை உருவாக்குங்கள்"
78291 msgctxt "Operator"
78292 msgid "New Texture"
78293 msgstr "புதிய அமைப்பு"
78296 msgid "Add a new texture"
78297 msgstr "புதிய அமைப்பைச் சேர்க்கவும்"
78300 msgctxt "Operator"
78301 msgid "Copy Texture Slot Settings"
78302 msgstr "அமைப்பு ச்லாட் அமைப்புகளை நகலெடுக்கவும்"
78305 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
78306 msgstr "மூலப்பொருள் அமைப்பு அமைப்புகள் மற்றும் முனைகளை நகலெடுக்கவும்"
78309 msgctxt "Operator"
78310 msgid "Move Texture Slot"
78311 msgstr "அமைப்பு ச்லாட்டை நகர்த்தவும்"
78314 msgid "Move texture slots up and down"
78315 msgstr "அமைப்பு இடங்களை மேலேயும் கீழேயும் நகர்த்தவும்"
78318 msgctxt "Operator"
78319 msgid "Paste Texture Slot Settings"
78320 msgstr "அமைப்பு ச்லாட் அமைப்புகளை ஒட்டவும்"
78323 msgid "Copy the texture settings and nodes"
78324 msgstr "அமைப்பு அமைப்புகள் மற்றும் முனைகளை நகலெடுக்கவும்"
78327 msgctxt "Operator"
78328 msgid "Add Text Editor Preset"
78329 msgstr "உரை திருத்தி முன்னமைவைச் சேர்க்கவும்"
78332 msgid "Add or remove a Text Editor Preset"
78333 msgstr "உரை திருத்தி முன்னமைவைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்"
78336 msgctxt "Operator"
78337 msgid "Text Auto Complete"
78338 msgstr "உரை ஆட்டோ முடிந்தது"
78341 msgid "Show a list of used text in the open document"
78342 msgstr "திறந்த ஆவணத்தில் பயன்படுத்தப்பட்ட உரையின் பட்டியலைக் காட்டு"
78345 msgctxt "Operator"
78346 msgid "Toggle Comments"
78347 msgstr "கருத்துகளை மாற்றிக் கொள்ளுங்கள்"
78350 msgid "Add or remove comments"
78351 msgstr "கருத்துகளைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்"
78354 msgid "Toggle Comments"
78355 msgstr "கருத்துகளை மாற்றிக் கொள்ளுங்கள்"
78358 msgid "Comment"
78359 msgstr "கருத்து"
78362 msgid "Un-Comment"
78363 msgstr "அன்-கோம்"
78366 msgctxt "Operator"
78367 msgid "Convert Whitespace"
78368 msgstr "வைட்ச்பேசை மாற்றவும்"
78371 msgid "Convert whitespaces by type"
78372 msgstr "வகை மூலம் வெள்ளை நிறங்களை மாற்றவும்"
78375 msgid "Type of whitespace to convert to"
78376 msgstr "மாற்றுவதற்கு இடைவெளியின் வகை"
78379 msgid "To Spaces"
78380 msgstr "இடைவெளிகளுக்கு"
78383 msgid "To Tabs"
78384 msgstr "தாவல்களுக்கு"
78387 msgid "Set cursor position"
78388 msgstr "கர்சர் நிலையை அமைக்கவும்"
78391 msgctxt "Operator"
78392 msgid "Cut"
78393 msgstr "வெட்டு"
78396 msgctxt "Operator"
78397 msgid "Duplicate Line"
78398 msgstr "நகல் வரி"
78401 msgid "Duplicate the current line"
78402 msgstr "தற்போதைய வரியை நகலெடுக்கவும்"
78405 msgctxt "Operator"
78406 msgid "Find Next"
78407 msgstr "அடுத்ததை தேடு"
78410 msgid "Find specified text"
78411 msgstr "குறிப்பிட்ட உரையைக் கண்டறியவும்"
78414 msgctxt "Operator"
78415 msgid "Find & Set Selection"
78416 msgstr "கண்டுபிடித்து தேர்வை அமைக்கவும்"
78419 msgid "Find specified text and set as selected"
78420 msgstr "குறிப்பிட்ட உரையைக் கண்டுபிடித்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டபடி அமைக்கவும்"
78423 msgid "Indent selected text"
78424 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரை"
78427 msgctxt "Operator"
78428 msgid "Jump"
78429 msgstr "சம்ப்"
78432 msgid "Jump cursor to line"
78433 msgstr "கர்சரை வரிக்கு சம்ப்"
78436 msgid "Line number to jump to"
78437 msgstr "செல்ல வரி எண்"
78440 msgctxt "Operator"
78441 msgid "Jump to File at Point"
78442 msgstr "புள்ளியில் கோப்புக்கு செல்லவும்"
78445 msgid "Jump to a file for the text editor"
78446 msgstr "உரை திருத்திக்கு ஒரு கோப்பில் செல்லவும்"
78449 msgid "Column"
78450 msgstr "நெடுவரிசை"
78453 msgid "Column to jump to"
78454 msgstr "செல்ல நெடுவரிசை"
78457 msgid "Line to jump to"
78458 msgstr "செல்ல வரி"
78461 msgctxt "Operator"
78462 msgid "Line Number"
78463 msgstr "வரி எண்"
78466 msgid "The current line number"
78467 msgstr "தற்போதைய வரி எண்"
78470 msgctxt "Operator"
78471 msgid "Make Internal"
78472 msgstr "உள் செய்யுங்கள்"
78475 msgid "Make active text file internal"
78476 msgstr "செயலில் உரை கோப்பை உள் செய்யுங்கள்"
78479 msgid "File Top"
78480 msgstr "கோப்பு மேல்"
78483 msgid "File Bottom"
78484 msgstr "கோப்பு கீழே"
78487 msgctxt "Operator"
78488 msgid "Move Lines"
78489 msgstr "கோடுகளை நகர்த்தவும்"
78492 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
78493 msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரி (களை) மேலே/கீழ் நகர்த்தவும்"
78496 msgctxt "Operator"
78497 msgid "New Text"
78498 msgstr "புதிய உரை"
78501 msgid "Create a new text data-block"
78502 msgstr "புதிய உரை தரவு-தொகுதியை உருவாக்கவும்"
78505 msgctxt "Operator"
78506 msgid "Open Text"
78507 msgstr "திறந்த உரை"
78510 msgid "Open a new text data-block"
78511 msgstr "புதிய உரை தரவு-தொகுதியைத் திறக்கவும்"
78514 msgid "Make Internal"
78515 msgstr "உள் செய்யுங்கள்"
78518 msgid "Make text file internal after loading"
78519 msgstr "ஏற்றப்பட்ட பிறகு உரை கோப்பை உள் உருவாக்கவும்"
78522 msgctxt "Operator"
78523 msgid "Toggle Overwrite"
78524 msgstr "மேலெழுதும் மாற்று"
78527 msgid "Toggle overwrite while typing"
78528 msgstr "தட்டச்சு செய்யும் போது மேலெழுதும்"
78531 msgctxt "Operator"
78532 msgid "Refresh PyConstraints"
78533 msgstr "பைகான்ச்ட்ரெய்ன்களை புதுப்பிக்கவும்"
78536 msgid "Refresh all pyconstraints"
78537 msgstr "அனைத்து பைகான்ச்டார்களையும் புதுப்பிக்கவும்"
78540 msgctxt "Operator"
78541 msgid "Reload"
78542 msgstr "ஏற்றவும்"
78545 msgid "Reload active text data-block from its file"
78546 msgstr "அதன் கோப்பிலிருந்து செயலில் உரை தரவு-தொகுதியை மீண்டும் ஏற்றவும்"
78549 msgctxt "Operator"
78550 msgid "Replace"
78551 msgstr "மாற்றவும்"
78554 msgid "Replace text with the specified text"
78555 msgstr "குறிப்பிட்ட உரையுடன் உரையை மாற்றவும்"
78558 msgid "Replace All"
78559 msgstr "அனைத்தையும் மாற்று"
78562 msgid "Replace all occurrences"
78563 msgstr "அனைத்து நிகழ்வுகளையும் மாற்றவும்"
78566 msgctxt "Operator"
78567 msgid "Replace & Set Selection"
78568 msgstr "தேர்வு மற்றும் தேர்வை அமைக்கவும்"
78571 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
78572 msgstr "குறிப்பிட்ட உரையுடன் உரையை மாற்றி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டபடி அமைக்கவும்"
78575 msgctxt "Operator"
78576 msgid "Resolve Conflict"
78577 msgstr "மோதலைத் தீர்க்கவும்"
78580 msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict"
78581 msgstr "வெளிப்புற உரை ஒத்திசைக்கப்படாதபோது, மோதலைத் தீர்க்கவும்"
78584 msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text"
78585 msgstr "உள் மற்றும் வெளிப்புற உரையில் உள்ள வேறுபாடுகள் காரணமாக மோதலை எவ்வாறு தீர்ப்பது"
78588 msgid "Ignore"
78589 msgstr "புறக்கணிக்கவும்"
78592 msgctxt "Operator"
78593 msgid "Run Script"
78594 msgstr "ச்கிரிப்டை இயக்கவும்"
78597 msgid "Run active script"
78598 msgstr "செயலில் ச்கிரிப்டை இயக்கவும்"
78601 msgctxt "Operator"
78602 msgid "Save"
78603 msgstr "சேமி"
78606 msgid "Save active text data-block"
78607 msgstr "செயலில் உள்ள உரை தரவு-தொகுதியைச் சேமிக்கவும்"
78610 msgctxt "Operator"
78611 msgid "Save As"
78612 msgstr "என சேமி"
78615 msgid "Save active text file with options"
78616 msgstr "விருப்பங்களுடன் செயலில் உள்ள உரை கோப்பை சேமிக்கவும்"
78619 msgctxt "Operator"
78620 msgid "Scroll"
78621 msgstr "சுருள்"
78624 msgid "Number of lines to scroll"
78625 msgstr "உருட்ட வரிகளின் எண்ணிக்கை"
78628 msgctxt "Operator"
78629 msgid "Scrollbar"
78630 msgstr "உருள் பட்டை"
78633 msgctxt "Operator"
78634 msgid "Select Line"
78635 msgstr "வரியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
78638 msgid "Select text by line"
78639 msgstr "வரி மூலம் உரையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
78642 msgid "Set text selection"
78643 msgstr "உரை தேர்வை அமைக்கவும்"
78646 msgctxt "Operator"
78647 msgid "Find"
78648 msgstr "கண்டுபிடி"
78651 msgid "Start searching text"
78652 msgstr "உரையைத் தேடத் தொடங்குங்கள்"
78655 msgctxt "Operator"
78656 msgid "To 3D Object"
78657 msgstr "3D பொருளுக்கு"
78660 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
78661 msgstr "செயலில் உள்ள உரை தரவு-தடுப்பிலிருந்து 3D உரை பொருளை உருவாக்கவும்"
78664 msgid "Split Lines"
78665 msgstr "பிளவு கோடுகள்"
78668 msgid "Create one object per line in the text"
78669 msgstr "உரையில் ஒரு வரிக்கு ஒரு பொருளை உருவாக்கவும்"
78672 msgid "Unindent selected text"
78673 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரை"
78676 msgid "Unlink active text data-block"
78677 msgstr "செயலில் உரை தரவு-தொகுதியை அவிழ்த்து விடுங்கள்"
78680 msgctxt "Operator"
78681 msgid "Scale B-Bone"
78682 msgstr "அளவிலான பி-எலும்பு"
78685 msgid "Scale selected bendy bones display size"
78686 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பெண்டி எலும்புகள் காட்சி அளவு"
78689 msgid "Constraint Axis"
78690 msgstr "கட்டுப்பாட்டு அச்சு"
78693 msgid "Matrix Orientation"
78694 msgstr "மேட்ரிக்ச் நோக்குநிலை"
78697 msgid "Transformation orientation"
78698 msgstr "உருமாற்ற நோக்குநிலை"
78701 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
78702 msgstr "3 டி கர்சர் மற்றும் சுட்டிக்கு இடையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை வளைக்கவும்"
78705 msgid "Center Override"
78706 msgstr "மையம் மேலெழுதும்"
78709 msgid "Force using this center value (when set)"
78710 msgstr "இந்த மைய மதிப்பைப் பயன்படுத்தி சக்தி (அமைக்கும்போது)"
78713 msgid "Edit Grease Pencil"
78714 msgstr "பசை எழுதுகோல் திருத்து"
78717 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
78718 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் திருத்து"
78721 msgid "Use Snapping Options"
78722 msgstr "ச்னாப்பிங் விருப்பங்களைப் பயன்படுத்தவும்"
78725 msgctxt "Operator"
78726 msgid "Create Orientation"
78727 msgstr "நோக்குநிலையை உருவாக்குங்கள்"
78730 msgid "Create transformation orientation from selection"
78731 msgstr "தேர்விலிருந்து உருமாற்ற நோக்குநிலையை உருவாக்கவும்"
78734 msgid "Name of the new custom orientation"
78735 msgstr "புதிய தனிப்பயன் நோக்குநிலையின் பெயர்"
78738 msgid "Overwrite Previous"
78739 msgstr "முந்தையதை மேலெழுதும்"
78742 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
78743 msgstr "அதே பெயருடன் முன்னர் உருவாக்கப்பட்ட நோக்குநிலையை மேலெழுதும்"
78746 msgid "Use After Creation"
78747 msgstr "படைப்புக்குப் பிறகு பயன்படுத்தவும்"
78750 msgid "Select orientation after its creation"
78751 msgstr "அதன் உருவாக்கத்திற்குப் பிறகு நோக்குநிலையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
78754 msgid "Use View"
78755 msgstr "பார்வையைப் பயன்படுத்தவும்"
78758 msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation"
78759 msgstr "புதிய நோக்குநிலையை உருவாக்க செயலில் உள்ள பொருளுக்கு பதிலாக தற்போதைய பார்வையைப் பயன்படுத்தவும்"
78762 msgctxt "Operator"
78763 msgid "Delete Orientation"
78764 msgstr "நோக்குநிலையை நீக்கு"
78767 msgid "Delete transformation orientation"
78768 msgstr "உருமாற்ற நோக்குநிலையை நீக்கு"
78771 msgctxt "Operator"
78772 msgid "Edge Bevel Weight"
78773 msgstr "எட்ச் பெவல் எடை"
78776 msgid "Change the bevel weight of edges"
78777 msgstr "விளிம்புகளின் பெவல் எடையை மாற்றவும்"
78780 msgctxt "Operator"
78781 msgid "Edge Crease"
78782 msgstr "விளிம்பு மடிப்பு"
78785 msgid "Change the crease of edges"
78786 msgstr "விளிம்புகளின் மடிப்புகளை மாற்றவும்"
78789 msgctxt "Operator"
78790 msgid "Edge Slide"
78791 msgstr "எட்ச் ச்லைடு"
78794 msgid "Correct UVs"
78795 msgstr "சரியான புறஊதா"
78798 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
78799 msgstr "மாற்றும் போது சரியான புறஊதா ஆயத்தொலைவுகள்"
78802 msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops"
78803 msgstr "பயன்முறை கூட செயலில் இருக்கும்போது, இரண்டு அருகிலுள்ள விளிம்பு சுழல்களுக்கு இடையில் புரட்டுகிறது"
78806 msgid "Single Side"
78807 msgstr "ஒற்றை பக்கம்"
78810 msgid "Snap to Elements"
78811 msgstr "உறுப்புகளுக்கு ஒடு"
78814 msgid "Snap to increments"
78815 msgstr "அதிகரிப்புகளுக்கு ஒடு"
78818 msgid "Snap to vertices"
78819 msgstr "செங்குத்துகளுக்கு நொறுங்குகிறது"
78822 msgid "Snap to edges"
78823 msgstr "விளிம்புகளுக்கு நொறுக்குதல்"
78826 msgid "Snap by projecting onto faces"
78827 msgstr "முகங்களில் திட்டமிடுவதன் மூலம் ஒடி"
78830 msgid "Snap to volume"
78831 msgstr "தொகுதிக்கு நொறுங்குகிறது"
78834 msgid "Edge Center"
78835 msgstr "விளிம்பு மையம்"
78838 msgid "Snap to the middle of edges"
78839 msgstr "விளிம்புகளின் நடுவில் ஒடி"
78842 msgid "Edge Perpendicular"
78843 msgstr "விளிம்பு செங்குத்தாக"
78846 msgid "Snap to the nearest point on an edge"
78847 msgstr "ஒரு விளிம்பில் அருகிலுள்ள இடத்திற்கு ஒடி"
78850 msgid "Face Project"
78851 msgstr "முகம் திட்டம்"
78854 msgid "Face Nearest"
78855 msgstr "முகம் அருகில்"
78858 msgid "Snap to nearest point on faces"
78859 msgstr "முகங்களில் அருகிலுள்ள இடத்திற்கு ஒடுங்கள்"
78862 msgid "Snap With"
78863 msgstr "உடன் நொறுங்குகிறது"
78866 msgid "Snap closest point onto target"
78867 msgstr "இலக்கை நோக்கி மிக நெருக்கமான புள்ளியை எடுக்கவும்"
78870 msgid "Snap transformation center onto target"
78871 msgstr "டிரான்ச்ஃபார்சன் சென்டர் இலக்கு மீது"
78874 msgid "Snap median onto target"
78875 msgstr "இலக்கு மீது சராசரி"
78878 msgid "Snap active onto target"
78879 msgstr "இலக்கு மீது செயலில் உள்ளது"
78882 msgid "Clamp within the edge extents"
78883 msgstr "விளிம்பு நீட்டிப்புகளுக்குள் கிளம்ப"
78886 msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop"
78887 msgstr "எட்ச் லூப் அருகிலுள்ள விளிம்பு வளையத்தின் வடிவத்துடன் பொருந்தவும்"
78890 msgid "Target: Include Edit"
78891 msgstr "இலக்கு: திருத்து சேர்க்கவும்"
78894 msgid "Target: Include Non-Edited"
78895 msgstr "இலக்கு: திருத்தப்படாதது"
78898 msgid "Project Individual Elements"
78899 msgstr "திட்ட தனிப்பட்ட கூறுகள்"
78902 msgid "Target: Exclude Non-Selectable"
78903 msgstr "இலக்கு: தேர்ந்தெடுக்கப்படாததை விலக்கு"
78906 msgid "Target: Include Active"
78907 msgstr "இலக்கு: செயலில் சேர்க்கவும்"
78910 msgctxt "Operator"
78911 msgid "Transform from Gizmo"
78912 msgstr "கிச்மோவிலிருந்து உருமாற்றம்"
78915 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
78916 msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட அச்சுகளைச் சுற்றி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படிகளை கண்ணாடி"
78919 msgctxt "Operator"
78920 msgid "Push/Pull"
78921 msgstr "தள்ளு இழு"
78924 msgid "Push/Pull selected items"
78925 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை தள்ள/இழுக்கவும்"
78928 msgctxt "Operator"
78929 msgid "Resize"
78930 msgstr "மறுஅளவிடுங்கள்"
78933 msgid "Scale (resize) selected items"
78934 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படிகள் அளவு (மறுஅளவிடுதல்)"
78937 msgid "Mouse Directional Constraint"
78938 msgstr "சுட்டி திசைக் கட்டுப்பாடு"
78941 msgid "Remove on Cancel"
78942 msgstr "ரத்துசெய்யும்போது அகற்று"
78945 msgid "Remove elements on cancel"
78946 msgstr "ரத்துசெய்யும் கூறுகளை அகற்று"
78949 msgid "Edit Texture Space"
78950 msgstr "அமைப்பு இடத்தைத் திருத்தவும்"
78953 msgid "Edit object data texture space"
78954 msgstr "பொருள் தரவு அமைப்பு இடத்தைத் திருத்தவும்"
78957 msgid "Duplicated Keyframes"
78958 msgstr "நகல் கீஃப்ரேம்கள்"
78961 msgid "Transform duplicated keyframes"
78962 msgstr "நகல் கீஃப்ரேம்களை மாற்றவும்"
78965 msgctxt "Operator"
78966 msgid "Rotate"
78967 msgstr "சுழற்றுங்கள்"
78970 msgid "Rotate selected items"
78971 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை சுழற்றுங்கள்"
78974 msgctxt "Operator"
78975 msgid "Rotate Normals"
78976 msgstr "இயல்புநிலைகளை சுழற்றுங்கள்"
78979 msgid "Rotate split normal of selected items"
78980 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படிகளின் பிளவு இயல்பானதாக சுழற்றுங்கள்"
78983 msgctxt "Operator"
78984 msgid "Select Orientation"
78985 msgstr "நோக்குநிலையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
78988 msgid "Select transformation orientation"
78989 msgstr "உருமாற்ற நோக்குநிலையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
78992 msgctxt "Operator"
78993 msgid "Sequence Slide"
78994 msgstr "வரிசை ச்லைடு"
78997 msgid "Edge Pan"
78998 msgstr "எட்ச் பான்"
79001 msgid "Enable edge panning in 2D view"
79002 msgstr "2 டி பார்வையில் எட்ச் பனிங்கை இயக்கவும்"
79005 msgctxt "Operator"
79006 msgid "Shear"
79007 msgstr "வெட்டு"
79010 msgid "Shear selected items along the given axis"
79011 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட அச்சில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை வெட்டு"
79014 msgid "Axis Ortho"
79015 msgstr "அச்சு ஆர்த்தோ"
79018 msgctxt "Operator"
79019 msgid "Shrink/Fatten"
79020 msgstr "சுருக்கம்/ஃபாட்டன்"
79023 msgctxt "Operator"
79024 msgid "Skin Resize"
79025 msgstr "தோல் மறுஅளவிடுகிறது"
79028 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
79029 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளின் தோல் கதிர்கள்"
79032 msgctxt "Operator"
79033 msgid "Tilt"
79034 msgstr "சாய்"
79037 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
79038 msgstr "3D வளைவின் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுப்பாட்டு செங்குத்துகளை சாய்த்து விடுங்கள்"
79041 msgctxt "Operator"
79042 msgid "To Sphere"
79043 msgstr "கோளத்திற்கு"
79046 msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
79047 msgstr "வடிவியல் மையத்தைச் சுற்றியுள்ள கோள வடிவத்தில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை வெளிப்புறமாக நகர்த்தவும்"
79050 msgctxt "Operator"
79051 msgid "Trackball"
79052 msgstr "டிராக்பால்"
79055 msgid "Trackball style rotation of selected items"
79056 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களின் டிராக்பால் பாணி சுழற்சி"
79059 msgctxt "Operator"
79060 msgid "Transform"
79061 msgstr "உருமாற்றம்"
79064 msgid "Align with Point Normal"
79065 msgstr "புள்ளி இயல்புடன் சீரமைக்கவும்"
79068 msgid "Auto Merge & Split"
79069 msgstr "ஆட்டோ ஒன்றிணைப்பு & பிளவு"
79072 msgid "Forces the use of Auto Merge and Split"
79073 msgstr "ஆட்டோ ஒன்றிணைப்பு மற்றும் பிளவு பயன்பாட்டை கட்டாயப்படுத்துகிறது"
79076 msgid "Values"
79077 msgstr "மதிப்புகள்"
79080 msgctxt "Operator"
79081 msgid "Move"
79082 msgstr "நகர்வு"
79085 msgid "Transform Cursor"
79086 msgstr "கர்சரை மாற்றவும்"
79089 msgctxt "Operator"
79090 msgid "Vertex Crease"
79091 msgstr "வெர்டெக்ச் மடிப்பு"
79094 msgid "Change the crease of vertices"
79095 msgstr "செங்குத்துகளின் மடிப்புகளை மாற்றவும்"
79098 msgctxt "Operator"
79099 msgid "Vertex Slide"
79100 msgstr "வெர்டெக்ச் ச்லைடு"
79103 msgid "Slide a vertex along a mesh"
79104 msgstr "ஒரு கண்ணி வழியாக ஒரு வெர்டெக்சை ச்லைடு செய்யுங்கள்"
79107 msgctxt "Operator"
79108 msgid "Randomize"
79109 msgstr "சீரற்ற"
79112 msgid "Randomize vertices"
79113 msgstr "செங்குத்துகளை சீரற்றதாக்குங்கள்"
79116 msgid "Align offset direction to normals"
79117 msgstr "ஆஃப்செட் திசையை இயல்பானதாக சீரமைக்கவும்"
79120 msgid "Distance to offset"
79121 msgstr "ஈடுசெய்ய தூரம்"
79124 msgid "Increase for uniform offset distance"
79125 msgstr "சீரான ஆஃப்செட் தூரத்திற்கு அதிகரிப்பு"
79128 msgctxt "Operator"
79129 msgid "Warp"
79130 msgstr "வார்ப்"
79133 msgid "Warp vertices around the cursor"
79134 msgstr "கர்சரைச் சுற்றியுள்ள போர்க்களங்கள்"
79137 msgid "Offset Angle"
79138 msgstr "ஆஃப்செட் கோணம்"
79141 msgid "Angle to use as the basis for warping"
79142 msgstr "போரிடுவதற்கான அடிப்படையாக பயன்படுத்த கோணம்"
79145 msgid "Warp Angle"
79146 msgstr "வார்ப் கோணம்"
79149 msgid "Amount to warp about the cursor"
79150 msgstr "கர்சரைப் பற்றி போரிடுவதற்கான தொகை"
79153 msgctxt "Operator"
79154 msgid "Add Entry"
79155 msgstr "உள்ளீட்டைச் சேர்க்கவும்"
79158 msgid "Add an entry to the list after the current active item"
79159 msgstr "தற்போதைய செயலில் உள்ள உருப்படியுக்குப் பிறகு பட்டியலில் ஒரு உள்ளீட்டைச் சேர்க்கவும்"
79162 msgctxt "Operator"
79163 msgid "Move Entry"
79164 msgstr "நுழைவு நகர்த்தவும்"
79167 msgid "Move an entry in the list up or down"
79168 msgstr "பட்டியலில் ஒரு நுழைவை மேலே அல்லது கீழ் நகர்த்தவும்"
79171 msgid "UP"
79172 msgstr "மேலே"
79175 msgid "DOWN"
79176 msgstr "கீழ்"
79179 msgctxt "Operator"
79180 msgid "Remove Selected Entry"
79181 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நுழைவை அகற்று"
79184 msgid "Remove the selected entry from the list"
79185 msgstr "பட்டியலிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நுழைவை அகற்றவும்"
79188 msgctxt "Operator"
79189 msgid "Assign Value as Default"
79190 msgstr "மதிப்பை இயல்புநிலையாக ஒதுக்குங்கள்"
79193 msgid "Set this property's current value as the new default"
79194 msgstr "இந்த சொத்தின் தற்போதைய மதிப்பை புதிய இயல்புநிலையாக அமைக்கவும்"
79197 msgctxt "Operator"
79198 msgid "Press Button"
79199 msgstr "பொத்தானை அழுத்தவும்"
79202 msgid "Presses active button"
79203 msgstr "செயலில் உள்ள பொத்தானை அழுத்துகிறது"
79206 msgid "Skip Depressed"
79207 msgstr "மனச்சோர்வைத் தவிர்க்கவும்"
79210 msgctxt "Operator"
79211 msgid "Clear Button String"
79212 msgstr "பொத்தான் சரத்தை அழிக்கவும்"
79215 msgid "Unsets the text of the active button"
79216 msgstr "செயலில் உள்ள பொத்தானின் உரையை அமைக்கிறது"
79219 msgctxt "Operator"
79220 msgid "Copy as New Driver"
79221 msgstr "புதிய டிரைவராக நகலெடுக்கவும்"
79224 msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the internal clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver"
79225 msgstr "இந்த சொத்துடன் ஒரு புதிய இயக்கியை உள்ளீடாக உருவாக்கி, அதை உள் கிளிப்போர்டில் நகலெடுக்கவும். பேச்ட் டிரைவரை இலக்கு சொத்தில் சேர்க்க, அல்லது ஏற்கனவே இருக்கும் இயக்கியை நீட்டிக்க இயக்கி மாறிகள் ஒட்டவும்"
79228 msgctxt "Operator"
79229 msgid "Copy Data Path"
79230 msgstr "தரவு பாதையை நகலெடுக்கவும்"
79233 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
79234 msgstr "இந்த சொத்துக்கான ஆர்என்ஏ தரவு பாதையை கிளிப்போர்டுக்கு நகலெடுக்கவும்"
79237 msgid "Copy full data path"
79238 msgstr "முழு தரவு பாதையை நகலெடுக்கவும்"
79241 msgctxt "Operator"
79242 msgid "Copy Python Command"
79243 msgstr "பைதான் கட்டளையை நகலெடுக்கவும்"
79246 msgid "Copy the Python command matching this button"
79247 msgstr "இந்த பொத்தானை பொருத்தும் பைதான் கட்டளையை நகலெடுக்கவும்"
79250 msgctxt "Operator"
79251 msgid "Copy to Selected"
79252 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவருக்கு நகலெடுக்கவும்"
79255 msgid "Copy the property's value from the active item to the same property of all selected items if the same property exists"
79256 msgstr "அதே சொத்து இருந்தால், தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து பொருட்களின் அதே சொத்துக்கு சொத்தின் மதிப்பை செயலில் உள்ள பொருளிலிருந்து நகலெடுக்கவும்"
79259 msgid "Copy to selected all elements of the array"
79260 msgstr "வரிசையின் அனைத்து கூறுகளுக்கும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நகலெடுக்கவும்"
79263 msgctxt "Operator"
79264 msgid "Drop Color"
79265 msgstr "வண்ணம்"
79268 msgid "Drop colors to buttons"
79269 msgstr "பொத்தான்களுக்கு வண்ணங்களை விடுங்கள்"
79272 msgid "Source color"
79273 msgstr "மூல நிறம்"
79276 msgid "Gamma Corrected"
79277 msgstr "காமா சரி செய்யப்பட்டது"
79280 msgid "The source color is gamma corrected"
79281 msgstr "மூல நிறம் காமா சரி செய்யப்பட்டது"
79284 msgctxt "Operator"
79285 msgid "Drop Material in Material slots"
79286 msgstr "மூலப்பொருள் இடங்களில் மூலப்பொருள் கைவிடவும்"
79289 msgid "Drag material to Material slots in Properties"
79290 msgstr "பண்புகளில் மூலப்பொருள் இடங்களுக்கு மூலப்பொருளை இழுக்கவும்"
79293 msgctxt "Operator"
79294 msgid "Drop Name"
79295 msgstr "பெயரை கைவிடுங்கள்"
79298 msgid "Drop name to button"
79299 msgstr "பெயரை பொத்தானை விடுங்கள்"
79302 msgid "The string value to drop into the button"
79303 msgstr "பொத்தானைக் குறைக்க சரம் மதிப்பு"
79306 msgctxt "Operator"
79307 msgid "Edit Source"
79308 msgstr "மூலத்தைத் திருத்து"
79311 msgid "Edit UI source code of the active button"
79312 msgstr "செயலில் உள்ள பொத்தானின் UI மூலக் குறியீட்டைத் திருத்தவும்"
79315 msgctxt "Operator"
79316 msgid "Edit Translation"
79317 msgstr "மொழிபெயர்ப்பைத் திருத்து"
79320 msgid "Translate the label and tooltip of the given property"
79321 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட சொத்தின் சிட்டை மற்றும் உதவிக்குறிப்பை மொழிபெயர்க்கவும்"
79324 msgid "Label of the control"
79325 msgstr "கட்டுப்பாட்டின் சிட்டை"
79328 msgid "Flags about the label of the button"
79329 msgstr "பொத்தானின் சிட்டை பற்றிய கொடிகள்"
79332 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
79333 msgstr "PO கோப்பில் செய்தி தெளிவில்லாமல் குறிக்கப்பட்டுள்ளது"
79336 msgid "Some error occurred with this message"
79337 msgstr "இந்த செய்தியுடன் சில பிழை ஏற்பட்டது"
79340 msgid "Tip of the control"
79341 msgstr "கட்டுப்பாட்டின் உதவிக்குறிப்பு"
79344 msgid "Flags about the tip of the button"
79345 msgstr "பொத்தானின் நுனி பற்றிய கொடிகள்"
79348 msgid "Remove all local translation files, to be able to use the system ones again"
79349 msgstr "கணினியை மீண்டும் பயன்படுத்த, அனைத்து உள்ளக மொழிபெயர்ப்பு கோப்புகளையும் அகற்று"
79352 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
79353 msgstr "கட்டுப்பாட்டின் enum உருப்படியின் சிட்டை, ஏதேனும் இருந்தால்"
79356 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
79357 msgstr "பொத்தானின் ஆர்என்ஏ எனும் உருப்படி சிட்டை பற்றிய கொடிகள்"
79360 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
79361 msgstr "கட்டுப்பாட்டின் enum உருப்படியின் முனை, ஏதேனும் இருந்தால்"
79364 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
79365 msgstr "பொத்தானின் ஆர்என்ஏ எனும் உருப்படி முனை பற்றிய கொடிகள்"
79368 msgid "Current (translated) language"
79369 msgstr "தற்போதைய (மொழிபெயர்க்கப்பட்ட) மொழி"
79372 msgid "Original label of the control"
79373 msgstr "கட்டுப்பாட்டின் அசல் சிட்டை"
79376 msgid "Original tip of the control"
79377 msgstr "கட்டுப்பாட்டின் அசல் முனை"
79380 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
79381 msgstr "கட்டுப்பாட்டின் enum உருப்படியின் அசல் சிட்டை, ஏதேனும் இருந்தால்"
79384 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
79385 msgstr "கட்டுப்பாட்டின் enum உருப்படியின் அசல் முனை, ஏதேனும் இருந்தால்"
79388 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
79389 msgstr "கட்டுப்பாட்டின் அசல் ஆர்என்ஏ-வரையறுக்கப்பட்ட சிட்டை, ஏதேனும் இருந்தால்"
79392 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
79393 msgstr "அசல் ஆர்என்ஏ-வரையறுக்கப்பட்ட கட்டுப்பாட்டின் முனை, ஏதேனும் இருந்தால்"
79396 msgid "Path to the matching po file"
79397 msgstr "பொருந்தக்கூடிய PO கோப்பிற்கான பாதை"
79400 msgid "RNA context for label"
79401 msgstr "லேபிளுக்கான ஆர்என்ஏ சூழல்"
79404 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
79405 msgstr "ஆர்என்ஏ enum உருப்படியின் அடையாளங்காட்டி, ஏதேனும் இருந்தால்"
79408 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
79409 msgstr "கட்டுப்பாட்டின் ஆர்என்ஏ-வரையறுக்கப்பட்ட சிட்டை, ஏதேனும் இருந்தால்"
79412 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
79413 msgstr "பொத்தானின் ஆர்என்ஏ வரையறுக்கப்பட்ட சிட்டை பற்றிய கொடிகள்"
79416 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
79417 msgstr "ஆர்என்ஏ சொத்தின் அடையாளங்காட்டி, ஏதேனும் இருந்தால்"
79420 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
79421 msgstr "ஆர்என்ஏ கட்டமைப்பின் அடையாளங்காட்டி, ஏதேனும் இருந்தால்"
79424 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
79425 msgstr "கட்டுப்பாட்டின் ஆர்என்ஏ-வரையறுக்கப்பட்ட முனை, ஏதேனும் இருந்தால்"
79428 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
79429 msgstr "பொத்தானின் ஆர்என்ஏ-வரையறுக்கப்பட்ட முனை பற்றிய கொடிகள்"
79432 msgid "Stats from opened po"
79433 msgstr "திறந்த PO இலிருந்து புள்ளிவிவரங்கள்"
79436 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
79437 msgstr "MO கோப்பை மீண்டும் உருவாக்க முயற்சிக்கவும், கலப்பானின் UI ஐ புதுப்பிக்கவும்"
79440 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
79441 msgstr "PO கோப்பைப் புதுப்பிக்கவும், MO கோப்பை மீண்டும் உருவாக்க முயற்சிக்கவும், கலப்பானின் UI ஐப் புதுப்பிக்கவும்"
79444 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
79445 msgstr "செயலில் உள்ள பொத்தானுக்கு தற்போதைய மொழியில் ஐ18ன் ஐத் திருத்தவும்"
79448 msgctxt "Operator"
79449 msgid "Eyedropper"
79450 msgstr "கண்"
79453 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
79454 msgstr "ஒரு சொத்தில் சேமிக்க கலப்பான் சாளரத்திலிருந்து ஒரு வண்ணத்தை மாதிரி செய்யுங்கள்"
79457 msgctxt "Operator"
79458 msgid "Eyedropper Colorband"
79459 msgstr "ஐட்ராப்பர் கல்பேண்ட்"
79462 msgid "Sample a color band"
79463 msgstr "ஒரு வண்ண இசைக்குழு மாதிரி"
79466 msgctxt "Operator"
79467 msgid "Eyedropper Colorband (Points)"
79468 msgstr "ஐட்ரோப்பர் கல்பேண்ட் (புள்ளிகள்)"
79471 msgid "Point-sample a color band"
79472 msgstr "புள்ளி-மாதிரி ஒரு வண்ண இசைக்குழு"
79475 msgctxt "Operator"
79476 msgid "Eyedropper Depth"
79477 msgstr "ஐட்ராப்பர் ஆழம்"
79480 msgid "Sample depth from the 3D view"
79481 msgstr "3D பார்வையில் இருந்து மாதிரி ஆழம்"
79484 msgctxt "Operator"
79485 msgid "Eyedropper Driver"
79486 msgstr "ஐட்ரோப்பர் டிரைவர்"
79489 msgid "Pick a property to use as a driver target"
79490 msgstr "இயக்கி இலக்காக பயன்படுத்த ஒரு சொத்தைத் தேர்ந்தெடுங்கள்"
79493 msgid "Mapping Type"
79494 msgstr "மேப்பிங் வகை"
79497 msgid "Method used to match target and driven properties"
79498 msgstr "இலக்கு மற்றும் இயக்கப்படும் பண்புகளை பொருத்த பயன்படுத்தப்படுகிறது"
79501 msgid "All from Target"
79502 msgstr "அனைத்தும் இலக்கிலிருந்து"
79505 msgid "Drive all components of this property using the target picked"
79506 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இலக்கைப் பயன்படுத்தி இந்த சொத்தின் அனைத்து கூறுகளையும் இயக்கவும்"
79509 msgid "Single from Target"
79510 msgstr "இலக்கிலிருந்து ஒற்றை"
79513 msgid "Drive this component of this property using the target picked"
79514 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இலக்கு பயன்படுத்தி இந்த சொத்தின் இந்த கூறுகளை இயக்கவும்"
79517 msgid "Match Indices"
79518 msgstr "பொருந்தும் குறியீடுகள்"
79521 msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements"
79522 msgstr "ஒவ்வொரு சோடி தொடர்புடைய கூறுகளுக்கும் இயக்கிகளை உருவாக்கவும்"
79525 msgid "Manually Create Later"
79526 msgstr "கைமுறையாக பின்னர் உருவாக்கவும்"
79529 msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet"
79530 msgstr "இதுவரை எந்த இலக்குகளையும் ஒதுக்காமல் அனைத்து பண்புகளுக்கும் இயக்கிகளை உருவாக்கவும்"
79533 msgid "Manually Create Later (Single)"
79534 msgstr "கைமுறையாக பின்னர் உருவாக்கவும் (ஒற்றை)"
79537 msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet"
79538 msgstr "இந்த சொத்துக்கான இயக்கியை மட்டுமே உருவாக்கவும், இதுவரை எந்த இலக்குகளையும் ஒதுக்காமல்"
79541 msgctxt "Operator"
79542 msgid "Grease Pencil Eyedropper"
79543 msgstr "பசை எழுதுகோல் ஐட்ராப்பர்"
79546 msgid "Sample a color from the Blender Window and create Grease Pencil material"
79547 msgstr "கலப்பான் சாளரத்திலிருந்து ஒரு வண்ணத்தை மாதிரி செய்து பசை எழுதுகோல் மூலப்பொருளை உருவாக்கவும்"
79550 msgctxt "Operator"
79551 msgid "Eyedropper Data-Block"
79552 msgstr "EYEDROPPER தரவு-தொகுதி"
79555 msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property"
79556 msgstr "ஒரு சொத்தில் சேமிக்க 3D பார்வையில் இருந்து தரவு-தொகுதியை மாதிரி செய்யுங்கள்"
79559 msgctxt "Operator"
79560 msgid "I18n Add-on Export"
79561 msgstr "ஐ18ன் கூடுதல் ஏற்றுமதி"
79564 msgid "Export given add-on's translation data as PO files"
79565 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட கூடுதல் மொழிபெயர்ப்பு தரவை PO கோப்புகளாக ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
79568 msgid "Add-on to process"
79569 msgstr "செயலாக்க கூடுதல்"
79572 msgid "Export POT"
79573 msgstr "ஏற்றுமதி பானை"
79576 msgid "Export (generate) a POT file too"
79577 msgstr "ஒரு பானை கோப்பையும் ஏற்றுமதி (உருவாக்கு)"
79580 msgid "Update Existing"
79581 msgstr "புதுப்பிப்பு உள்ளது"
79584 msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them"
79585 msgstr "தற்போதுள்ள PO கோப்புகளை ஏதேனும் இருந்தால், அவற்றை மேலெழுததற்கு பதிலாக புதுப்பிக்கவும்"
79588 msgctxt "Operator"
79589 msgid "I18n Add-on Import"
79590 msgstr "ஐ18ன் கூடுதல் இறக்குமதி"
79593 msgid "Import given add-on's translation data from PO files"
79594 msgstr "PO கோப்புகளிலிருந்து கொடுக்கப்பட்ட கூடுதல் மொழிபெயர்ப்பு தரவை இறக்குமதி செய்யுங்கள்"
79597 msgctxt "Operator"
79598 msgid "Update I18n Add-on"
79599 msgstr "ஐ18ன் கூடுதலைப் புதுப்பிக்கவும்"
79602 msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name"
79603 msgstr "ரேப்பர் ஆபரேட்டர் அதன் பகுதி_பெயரை அமைத்த பிறகு கொடுக்கப்பட்ட OP ஐ அழைக்கும்"
79606 msgid "Operator Name"
79607 msgstr "ஆபரேட்டர் பெயர்"
79610 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
79611 msgstr "அழைக்க ஆபரேட்டரின் பெயர் (ஐடி)"
79614 msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)"
79615 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட கூடுதல் மொழிபெயர்ப்பு தரவைப் புதுப்பிக்கவும் (கூடுதல் மூலக் குறியீட்டில் ஒரு பை டப்பிள் எனக் காணப்படுகிறது)"
79618 msgctxt "Operator"
79619 msgid "Clean up I18n Work Repository"
79620 msgstr "ஐ18ன் பணி களஞ்சியத்தை சுத்தம் செய்யுங்கள்"
79623 msgid "Clean up i18n working repository (po files)"
79624 msgstr "ஐ18ன் வேலை களஞ்சியத்தை சுத்தம் செய்யுங்கள் (PO கோப்புகள்)"
79627 msgctxt "Operator"
79628 msgid "Edit Translation Update Mo"
79629 msgstr "மொழிபெயர்ப்பு புதுப்பிப்பு MO"
79632 msgid "Try to \"compile\" given po file into relevant blender.mo file"
79633 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட PO கோப்பை தொடர்புடைய கலப்பான்.மோ கோப்பில் \"தொகுக்க\" முயற்சிக்கவும்"
79636 msgctxt "Operator"
79637 msgid "I18n Load Settings"
79638 msgstr "ஐ18ன் சுமை அமைப்புகள்"
79641 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
79642 msgstr "தொடர்ச்சியான JSON கோப்பிலிருந்து மொழிபெயர்ப்புகளின் அமைப்புகளை ஏற்றவும்"
79645 msgid "Path to the saved settings file"
79646 msgstr "சேமித்த அமைப்புகள் கோப்பிற்கான பாதை"
79649 msgctxt "Operator"
79650 msgid "I18n Save Settings"
79651 msgstr "ஐ18ன் அமைப்புகளை சேமிக்கவும்"
79654 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
79655 msgstr "தொடர்ச்சியான JSON கோப்பில் மொழிபெயர்ப்புகளின் அமைப்புகளைச் சேமிக்கவும்"
79658 msgctxt "Operator"
79659 msgid "Update I18n Blender Repository"
79660 msgstr "ஐ18ன் கலப்பான் களஞ்சியத்தைப் புதுப்பிக்கவும்"
79663 msgid "Update i18n data (po files) in Blender source code repository"
79664 msgstr "கலப்பான் மூலக் குறியீடு களஞ்சியத்தில் ஐ18ன் தரவைப் புதுப்பிக்கவும்"
79667 msgctxt "Operator"
79668 msgid "Init I18n Update Settings"
79669 msgstr "Init ஐ18ன் புதுப்பிப்பு அமைப்புகள்"
79672 msgid "Init settings for i18n files update operators"
79673 msgstr "ஐ18ன் கோப்புகளுக்கான தொடக்க அமைப்புகள் ஆபரேட்டர்களைப் புதுப்பிக்கவும்"
79676 msgctxt "Operator"
79677 msgid "Init I18n Update Select Languages"
79678 msgstr "Init ஐ18ன் புதுப்பிப்பு மொழிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
79681 msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n files update operators"
79682 msgstr "ஐ18ன் கோப்புகளின் புதுப்பிப்பு ஆபரேட்டர்களுக்கான அனைத்து மொழிகளையும் தேர்ந்தெடு (அல்லது தலைகீழாக) தேர்ந்தெடுக்கவும்"
79685 msgid "Invert Selection"
79686 msgstr "தலைகீழ் தேர்வு"
79689 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
79690 msgstr "தலைகீழ் தேர்வு ('அனைத்தையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்' உண்மை போது)"
79693 msgid "Select All"
79694 msgstr "அனைத்தையும் தெரிவுசெய்"
79697 msgid "Select all if True, else deselect all"
79698 msgstr "உண்மையாக இருந்தால் அனைத்தையும் தேர்ந்தெடுக்கவும், இல்லையெனில் அனைத்தையும் தேர்வு செய்யவும்"
79701 msgctxt "Operator"
79702 msgid "Update I18n Statistics"
79703 msgstr "ஐ18ன் புள்ளிவிவரங்களைப் புதுப்பிக்கவும்"
79706 msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock"
79707 msgstr "'I18N_INFO.TXT' உரை தரவு பிளாக்கை உருவாக்கவும் அல்லது நீட்டிக்கவும்"
79710 msgctxt "Operator"
79711 msgid "Update I18n Work Repository"
79712 msgstr "ஐ18ன் பணி களஞ்சியத்தைப் புதுப்பிக்கவும்"
79715 msgid "Update i18n working repository (po files)"
79716 msgstr "ஐ18ன் பணி களஞ்சியத்தை புதுப்பிக்கவும் (PO கோப்புகள்)"
79719 msgid "Skip POT"
79720 msgstr "பானையைத் தவிர்க்கவும்"
79723 msgid "Skip POT file generation"
79724 msgstr "பானை கோப்பு தலைமுறையைத் தவிர்க்கவும்"
79727 msgctxt "Operator"
79728 msgid "Jump to Target"
79729 msgstr "இலக்குக்கு செல்லவும்"
79732 msgid "Switch to the target object or bone"
79733 msgstr "இலக்கு பொருள் அல்லது எலும்புக்கு மாறவும்"
79736 msgctxt "Operator"
79737 msgid "List Filter"
79738 msgstr "பட்டியல் வடிகட்டி"
79741 msgid "Start entering filter text for the list in focus"
79742 msgstr "கவனம் செலுத்தும் பட்டியலுக்கு வடிகட்டி உரையை உள்ளிடத் தொடங்குங்கள்"
79745 msgid "Delete the selected local override and relink its usages to the linked data-block if possible, else reset it and mark it as non editable"
79746 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளக மேலெழுதலை நீக்கிவிட்டு, முடிந்தால் அதன் பயன்பாடுகளை இணைக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதிக்கு மறுபரிசீலனை செய்யுங்கள், இல்லையெனில் அதை மீட்டமைத்து திருத்த முடியாததாகக் குறிக்கவும்"
79749 msgid "Create a local override of the selected linked data-block, and its hierarchy of dependencies"
79750 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இணைக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதி மற்றும் அதன் சார்புகளின் வரிசைமுறையின் உள்ளக மேலெழுதலை உருவாக்கவும்"
79753 msgid "Reset the selected local override to its linked reference values"
79754 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளக மேலெழுதலை அதன் இணைக்கப்பட்ட குறிப்பு மதிப்புகளுக்கு மீட்டமைக்கவும்"
79757 msgctxt "Operator"
79758 msgid "Remove Override"
79759 msgstr "மேலெழுதலை அகற்று"
79762 msgid "Remove an override operation"
79763 msgstr "மேலெழுதும் செயல்பாட்டை அகற்றவும்"
79766 msgid "Reset to default values all elements of the array"
79767 msgstr "இயல்புநிலை மதிப்புகளுக்கு மீட்டமைக்கவும் வரிசையின் அனைத்து கூறுகளும்"
79770 msgctxt "Operator"
79771 msgid "Define Override Type"
79772 msgstr "மேலெழுத வகையை வரையறுக்கவும்"
79775 msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one"
79776 msgstr "ஒரு மேலெழுத செயல்பாட்டை உருவாக்கவும், அல்லது ஏற்கனவே உள்ள ஒரு வகையை அமைக்கவும்"
79779 msgid "Type of override operation"
79780 msgstr "மேலெழுதும் செயல்பாட்டின் வகை"
79783 msgid "NoOp"
79784 msgstr "நோப்"
79787 msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property"
79788 msgstr "'செயல்படாது', சொத்தை எப்போதும் பாதிக்க தானியங்கி மேலெழுதலைத் தடுக்கும் இடம் வைத்திருப்பவர்"
79791 msgid "Completely replace value from linked data by local one"
79792 msgstr "இணைக்கப்பட்ட தரவிலிருந்து மதிப்பை உள்ளக ஒன்றால் முழுமையாக மாற்றவும்"
79795 msgid "Store difference to linked data value"
79796 msgstr "இணைக்கப்பட்ட தரவு மதிப்புக்கு வித்தியாசத்தை சேமிக்கவும்"
79799 msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)"
79800 msgstr "இணைக்கப்பட்ட தரவு மதிப்புக்கு காரணி சேமிக்கவும் (அளவிற்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும் எ.கா.)"
79803 msgctxt "Operator"
79804 msgid "Reload Translation"
79805 msgstr "மொழிபெயர்ப்பை மீண்டும் ஏற்றவும்"
79808 msgid "Force a full reload of UI translation"
79809 msgstr "UI மொழிபெயர்ப்பின் முழு மறுஏற்றம் கட்டாயப்படுத்தவும்"
79812 msgctxt "Operator"
79813 msgid "Reset to Default Value"
79814 msgstr "இயல்புநிலை மதிப்புக்கு மீட்டமைக்கவும்"
79817 msgid "Reset this property's value to its default value"
79818 msgstr "இந்த சொத்தின் மதிப்பை அதன் இயல்புநிலை மதிப்புக்கு மீட்டமைக்கவும்"
79821 msgctxt "Operator"
79822 msgid "Unset Property"
79823 msgstr "அமைக்கப்படாத சொத்து"
79826 msgid "Clear the property and use default or generated value in operators"
79827 msgstr "சொத்தை அழித்து, ஆபரேட்டர்களில் இயல்புநிலை அல்லது உருவாக்கப்பட்ட மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
79830 msgctxt "Operator"
79831 msgid "View Drop"
79832 msgstr "வீழ்ச்சி காண்க"
79835 msgid "Drag and drop onto a data-set or item within the data-set"
79836 msgstr "தரவு-தொகுப்பிற்குள் தரவு-தொகுப்பு அல்லது உருப்படியை இழுத்து விடுங்கள்"
79839 msgctxt "Operator"
79840 msgid "Rename View Item"
79841 msgstr "காட்சி உருப்படியை மறுபெயரிடுங்கள்"
79844 msgid "Rename the active item in the data-set view"
79845 msgstr "தரவு-தொகுப்பு பார்வையில் செயலில் உள்ள உருப்படியை மறுபெயரிடுங்கள்"
79848 msgctxt "Operator"
79849 msgid "View Filter"
79850 msgstr "வடிகட்டியைக் காண்க"
79853 msgid "Start entering filter text for the data-set in focus"
79854 msgstr "கவனம் செலுத்தும் தரவு-தொகுப்பிற்கான வடிகட்டி உரையை உள்ளிடத் தொடங்குங்கள்"
79857 msgctxt "Operator"
79858 msgid "Align"
79859 msgstr "சீரமைத்தல்"
79862 msgid "Aligns selected UV vertices on a line"
79863 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புறஊதா செங்குத்துகளை ஒரு வரியில் சீரமைக்கிறது"
79866 msgid "Axis to align UV locations on"
79867 msgstr "புறஊதா இருப்பிடங்களை சீரமைக்க அச்சு"
79870 msgid "Straighten"
79871 msgstr "நேராக்கவும்"
79874 msgid "Align UV vertices along the line defined by the endpoints"
79875 msgstr "இறுதி புள்ளிகளால் வரையறுக்கப்பட்ட வரியுடன் புறஊதா செங்குத்துகளை சீரமைக்கவும்"
79878 msgid "Straighten X"
79879 msgstr "நேராக்க x"
79882 msgid "Align UV vertices, moving them horizontally to the line defined by the endpoints"
79883 msgstr "புறஊதா செங்குத்துகளை சீரமைக்கவும், அவற்றை இறுதிப் புள்ளிகளால் வரையறுக்கப்பட்ட வரிக்கு கிடைமட்டமாக நகர்த்தவும்"
79886 msgid "Straighten Y"
79887 msgstr "நேராக்க y"
79890 msgid "Align UV vertices, moving them vertically to the line defined by the endpoints"
79891 msgstr "புறஊதா செங்குத்துகளை சீரமைக்கவும், அவற்றை செங்குத்தாக நகர்த்தவும் இறுதி புள்ளிகளால் வரையறுக்கப்பட்ட வரிக்கு"
79894 msgid "Align Auto"
79895 msgstr "ஆட்டோவை சீரமைக்கவும்"
79898 msgid "Automatically choose the direction on which there is most alignment already"
79899 msgstr "ஏற்கனவே பெரும்பாலான சீரமைப்பு உள்ள திசையை தானாகவே தேர்வு செய்யவும்"
79902 msgid "Align Vertically"
79903 msgstr "செங்குத்தாக சீரமைக்கவும்"
79906 msgid "Align UV vertices on a vertical line"
79907 msgstr "செங்குத்து வரியில் புறஊதா செங்குத்துகளை சீரமைக்கவும்"
79910 msgid "Align Horizontally"
79911 msgstr "கிடைமட்டமாக சீரமைக்கவும்"
79914 msgid "Align UV vertices on a horizontal line"
79915 msgstr "கிடைமட்ட கோட்டில் புறஊதா செங்குத்துகளை சீரமைக்கவும்"
79918 msgctxt "Operator"
79919 msgid "Align Rotation"
79920 msgstr "சுழற்சியை சீரமைக்கவும்"
79923 msgid "Align the UV island's rotation"
79924 msgstr "புறஊதா தீவின் சுழற்சியை சீரமைக்கவும்"
79927 msgid "Axis to align to"
79928 msgstr "இணைவு"
79931 msgid "Correct Aspect"
79932 msgstr "சரியான அம்சம்"
79935 msgid "Take image aspect ratio into account"
79936 msgstr "பட விகித விகிதத்தை கணக்கில் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்"
79939 msgid "Method to calculate rotation angle"
79940 msgstr "சுழற்சி கோணத்தைக் கணக்கிடுவதற்கான முறை"
79943 msgid "Align from all edges"
79944 msgstr "எல்லா விளிம்புகளிலிருந்தும் சீரமைக்கவும்"
79947 msgid "Only selected edges"
79948 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளிம்புகள் மட்டுமே"
79951 msgid "Align to Geometry axis"
79952 msgstr "வடிவியல் அச்சுக்கு சீரமைக்கவும்"
79955 msgctxt "Operator"
79956 msgid "Average Islands Scale"
79957 msgstr "சராசரி தீவுகள் அளவு"
79960 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
79961 msgstr "3D பரப்பில் அவற்றின் பரப்பின் அடிப்படையில் தனித்தனி புறஊதா தீவுகளின் அளவு சராசரியாக"
79964 msgid "Scale U and V independently"
79965 msgstr "U மற்றும் V ஐ சுயாதீனமாக அளவிடவும்"
79968 msgid "Reduce shear within islands"
79969 msgstr "தீவுகளுக்குள் வெட்டு குறைக்கவும்"
79972 msgctxt "Operator"
79973 msgid "Copy UVs"
79974 msgstr "UVS ஐ நகலெடுக்கவும்"
79977 msgid "Copy selected UV vertices"
79978 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புறஊதா செங்குத்துகளை நகலெடுக்கவும்"
79981 msgctxt "Operator"
79982 msgid "Cube Projection"
79983 msgstr "கியூப் ப்ரொசெக்சன்"
79986 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
79987 msgstr "ஒரு கனசதுரத்தின் ஆறு முகங்களுக்கு மேல் கண்ணி புறஊதா செங்குத்துகளைத் திட்டமிடுங்கள்"
79990 msgid "Clip to Bounds"
79991 msgstr "எல்லைகளுக்கு கிளிப்"
79994 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
79995 msgstr "கிளிப் புறஊதா அவிழ்த்த பிறகு எல்லைக்கு ஒருங்கிணைக்கிறது"
79998 msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
79999 msgstr "வரைபட UV கள் பட விகித விகிதத்தை கணக்கில் கணக்கில் எடுத்துக்கொள்கின்றன"
80002 msgid "Cube Size"
80003 msgstr "கியூப் அளவு"
80006 msgid "Size of the cube to project on"
80007 msgstr "திட்டத்திற்கு கனசதுரத்தின் அளவு"
80010 msgid "Scale to Bounds"
80011 msgstr "வரம்புகளுக்கு அளவிடவும்"
80014 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
80015 msgstr "அவிழ்த்துவிட்ட பிறகு வரம்புகளுக்கு UV ஒருங்கிணைப்புகளை ஒருங்கிணைக்கிறது"
80018 msgctxt "Operator"
80019 msgid "Cylinder Projection"
80020 msgstr "சிலிண்டர் ப்ரொசெக்சன்"
80023 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
80024 msgstr "ஒரு சிலிண்டரின் வளைந்த சுவருக்கு மேல் கண்ணி புறஊதா செங்குத்துகளைத் திட்டமிடுங்கள்"
80027 msgid "How to determine rotation around the pole"
80028 msgstr "துருவத்தைச் சுற்றி சுழற்சியை எவ்வாறு தீர்மானிப்பது"
80031 msgid "Polar ZX"
80032 msgstr "துருவ zx"
80035 msgid "Polar 0 is X"
80036 msgstr "துருவ 0 என்பது x"
80039 msgid "Polar ZY"
80040 msgstr "துருவ ZY"
80043 msgid "Polar 0 is Y"
80044 msgstr "துருவ 0 என்பது y"
80047 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
80048 msgstr "கோளத்தின் அல்லது சிலிண்டரின் திசை"
80051 msgid "View on Equator"
80052 msgstr "பூமத்திய ரேகை பற்றி காண்க"
80055 msgid "3D view is on the equator"
80056 msgstr "3 டி பார்வை பூமத்திய ரேகையில் உள்ளது"
80059 msgid "View on Poles"
80060 msgstr "துருவங்களைக் காண்க"
80063 msgid "3D view is on the poles"
80064 msgstr "3 டி பார்வை துருவங்களில் உள்ளது"
80067 msgid "Align to Object"
80068 msgstr "பொருளுடன் சீரமைக்கவும்"
80071 msgid "Align according to object transform"
80072 msgstr "பொருள் மாற்றத்தின் படி சீரமைக்கவும்"
80075 msgid "Pole"
80076 msgstr "துருவம்"
80079 msgid "How to handle faces at the poles"
80080 msgstr "துருவங்களில் முகங்களை எவ்வாறு கையாள்வது"
80083 msgid "UVs are pinched at the poles"
80084 msgstr "புறஊதாக்கள் துருவங்களில் கிள்ளுகின்றன"
80087 msgid "UVs are fanned at the poles"
80088 msgstr "புறஊதாக்கள் துருவங்களில் ஒலிக்கின்றன"
80091 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
80092 msgstr "கோளத்தின் ஆரம் அல்லது சிலிண்டர்"
80095 msgid "Preserve Seams"
80096 msgstr "சீம்களைப் பாதுகாக்கவும்"
80099 msgid "Separate projections by islands isolated by seams"
80100 msgstr "சீம்களால் தனிமைப்படுத்தப்பட்ட தீவுகளின் தனி கணிப்புகள்"
80103 msgctxt "Operator"
80104 msgid "Export UV Layout"
80105 msgstr "புறஊதா தளவமைப்பு ஏற்றுமதி"
80108 msgid "Export UV layout to file"
80109 msgstr "தாக்கல் செய்ய புறஊதா தளவமைப்பை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
80112 msgid "All UVs"
80113 msgstr "அனைத்து UV களும்"
80116 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
80117 msgstr "இந்த கண்ணி அனைத்து புறஊதாக்களையும் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள் (புலப்படும்வை மட்டுமல்ல)"
80120 msgid "Export Tiles"
80121 msgstr "ஓடுகளை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
80124 msgid "Choose whether to export only the [0, 1] range, or all UV tiles"
80125 msgstr "[0, 1] வரம்பு அல்லது அனைத்து புறஊதா ஓடுகளையும் மட்டுமே ஏற்றுமதி செய்ய வேண்டுமா என்பதைத் தேர்வுசெய்க"
80128 msgid "Export only UVs in the [0, 1] range"
80129 msgstr "[0, 1] வரம்பில் UV களை மட்டுமே ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
80132 msgid "Export tiles in the UDIM numbering scheme: 1001 + u_tile + 10*v_tile"
80133 msgstr "யுடிம் எண் திட்டத்தில் ஓடுகளை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்: 1001 + u_tile + 10*v_tile"
80136 msgid "UVTILE"
80137 msgstr "Uvtile"
80140 msgid "Export tiles in the UVTILE numbering scheme: u(u_tile + 1)_v(v_tile + 1)"
80141 msgstr "Uvtile எண் திட்டத்தில் ஓடுகளை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்: u (u_tile + 1) _v (v_tile + 1)"
80144 msgid "File format to export the UV layout to"
80145 msgstr "புறஊதா தளவமைப்பை ஏற்றுமதி செய்ய கோப்பு வடிவம்"
80148 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
80149 msgstr "அளவிடக்கூடிய திசையன் கிராஃபிக் (.svg)"
80152 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
80153 msgstr "UV தளவமைப்பை ஒரு திசையன் SVG கோப்பில் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
80156 msgid "Encapsulated PostScript (.eps)"
80157 msgstr "இணைக்கப்பட்ட போச்ட்கைஉரை (.eps)"
80160 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
80161 msgstr "UV தளவமைப்பை ஒரு திசையன் EPS கோப்பில் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
80164 msgid "PNG Image (.png)"
80165 msgstr "Png படம் (.png)"
80168 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
80169 msgstr "UV தளவமைப்பை பிட்மேப் படத்திற்கு ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
80172 msgctxt "Mesh"
80173 msgid "Modified"
80174 msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட"
80177 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
80178 msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட கண்ணி இருந்து UV களை ஏற்றுமதி செய்கிறது"
80181 msgid "Fill Opacity"
80182 msgstr "ஒளிபுகாநிலையை நிரப்பவும்"
80185 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
80186 msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட புறஊதா தளவமைப்புக்கான ஒளிபுகாநிலையை அமைக்கவும்"
80189 msgid "Dimensions of the exported file"
80190 msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட கோப்பின் பரிமாணங்கள்"
80193 msgctxt "Operator"
80194 msgid "Follow Active Quads"
80195 msgstr "செயலில் உள்ள குவாட்சைப் பின்தொடரவும்"
80198 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
80199 msgstr "தொடர்ச்சியான முக சுழல்களுடன் செயலில் உள்ள குவாட்களிலிருந்து UV களைப் பின்தொடரவும்"
80202 msgid "Edge Length Mode"
80203 msgstr "விளிம்பு நீள பயன்முறை"
80206 msgid "Method to space UV edge loops"
80207 msgstr "விண்வெளி புறஊதா விளிம்பு சுழல்கள்"
80210 msgid "Space all UVs evenly"
80211 msgstr "விண்வெளி அனைத்து புறஊதாக்களும் சமமாக"
80214 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
80215 msgstr "ஒவ்வொரு வளையத்தின் சராசரி விண்வெளி UVS விளிம்பு நீளம்"
80218 msgid "Length Average"
80219 msgstr "நீள சராசரி"
80222 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
80223 msgstr "மறைக்க (ஐ.நா) தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புறஊதா செங்குத்துகள்"
80226 msgctxt "Operator"
80227 msgid "Lightmap Pack"
80228 msgstr "லைட்மேப் பேக்"
80231 msgid "Pack each face's UVs into the UV bounds"
80232 msgstr "ஒவ்வொரு முகத்தின் UV களையும் புறஊதா எல்லைகளில் பேக் செய்யுங்கள்"
80235 msgid "Pack Quality"
80236 msgstr "பேக் தரம்"
80239 msgid "Quality of the packing. Higher values will be slower but waste less space"
80240 msgstr "பேக்கிங்கின் தரம். அதிக மதிப்புகள் மெதுவாக இருக்கும், ஆனால் குறைந்த இடத்தை வீணாக்குகின்றன"
80243 msgid "Selected Faces"
80244 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகங்கள்"
80247 msgid "All Faces"
80248 msgstr "அனைத்து முகங்களும்"
80251 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
80252 msgstr "புறஊதா பிரிவாக விளிம்பின் அளவு"
80255 msgid "New UV Map"
80256 msgstr "புதிய புறஊதா வரைபடம்"
80259 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
80260 msgstr "நிரம்பிய ஒவ்வொரு கண்ணி வரைபடத்திற்கும் புதிய புறஊதா வரைபடத்தை உருவாக்கவும்"
80263 msgid "Share Texture Space"
80264 msgstr "அமைப்பு இடத்தைப் பகிரவும்"
80267 msgid "Objects share texture space, map all objects into a single UV map"
80268 msgstr "பொருள்கள் அமைப்பு இடத்தைப் பகிர்கின்றன, எல்லா பொருட்களையும் ஒற்றை புறஊதா வரைபடத்தில் வரைபடமாக்குகின்றன"
80271 msgid "Mark selected UV edges as seams"
80272 msgstr "மார்க் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புறஊதா விளிம்புகளை சீம்களாக"
80275 msgid "Clear Seams"
80276 msgstr "தெளிவான சீம்கள்"
80279 msgid "Clear instead of marking seams"
80280 msgstr "சீம்களைக் குறிப்பதற்கு பதிலாக அழிக்கவும்"
80283 msgctxt "Operator"
80284 msgid "Minimize Stretch"
80285 msgstr "நீட்டிப்பைக் குறைக்கவும்"
80288 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
80289 msgstr "கோணங்களை தளர்த்துவதன் மூலம் புறஊதா நீட்டிப்பைக் குறைக்கவும்"
80292 msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
80293 msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட மற்றும் அசல் இடையே கலப்பு காரணி"
80296 msgid "Virtually fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry"
80297 msgstr "ஒன்றுடன் ஒன்று ஒன்றுடன் ஒன்று தவிர்ப்பதற்கும், சமச்சீரைப் பாதுகாப்பதற்கும், அவிழ்ப்பதற்கு முன் கிட்டத்தட்ட துளைகளை மெசில் நிரப்பவும்"
80300 msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
80301 msgstr "இயக்க மறு செய்கைகளின் எண்ணிக்கை, ஊடாடும் வகையில் இயக்கும்போது 0 வரம்பற்றது"
80304 msgctxt "Operator"
80305 msgid "Pack Islands"
80306 msgstr "பொதி தீவுகள்"
80309 msgid "Transform all islands so that they fill up the UV/UDIM space as much as possible"
80310 msgstr "அனைத்து தீவுகளையும் மாற்றி, அவை புறஊதா/யுடிம் இடத்தை முடிந்தவரை நிரப்புகின்றன"
80313 msgid "Space between islands"
80314 msgstr "தீவுகளுக்கு இடையில் இடைவெளி"
80317 msgid "Margin Method"
80318 msgstr "விளிம்பு முறை"
80321 msgid "Scaled"
80322 msgstr "அளவிடப்பட்டது"
80325 msgid "Use scale of existing UVs to multiply margin"
80326 msgstr "விளிம்பைப் பெருக்க இருக்கும் UV களின் அளவைப் பயன்படுத்தவும்"
80329 msgid "Just add the margin, ignoring any UV scale"
80330 msgstr "எந்த புறஊதா அளவையும் புறக்கணித்து விளிம்பைச் சேர்க்கவும்"
80333 msgid "Fraction"
80334 msgstr "பின்னம்"
80337 msgid "Specify a precise fraction of final UV output"
80338 msgstr "இறுதி புறஊதா வெளியீட்டின் துல்லியமான பகுதியைக் குறிப்பிடவும்"
80341 msgid "Merge Overlapping"
80342 msgstr "ஒன்றுடன் ஒன்று ஒன்றிணைக்கவும்"
80345 msgid "Overlapping islands stick together"
80346 msgstr "ஒன்றுடன் ஒன்று தீவுகள் ஒன்றாக ஒட்டிக்கொள்கின்றன"
80349 msgid "Lock Pinned Islands"
80350 msgstr "பூட்டு பின் செய்யப்பட்ட தீவுகள்"
80353 msgid "Constrain islands containing any pinned UV's"
80354 msgstr "எந்தவொரு பொருத்தப்பட்ட புறஊதா கொண்ட தீவுகளை கட்டுப்படுத்துகிறது"
80357 msgid "Pin Method"
80358 msgstr "முள் முறை"
80361 msgid "Pinned islands won't rescale"
80362 msgstr "பின் செய்யப்பட்ட தீவுகள் மீளாது"
80365 msgid "Pinned islands won't rotate"
80366 msgstr "பின் செய்யப்பட்ட தீவுகள் சுழலாது"
80369 msgid "Rotation and Scale"
80370 msgstr "சுழற்சி மற்றும் அளவு"
80373 msgid "Pinned islands will translate only"
80374 msgstr "பின் செய்யப்பட்ட தீவுகள் மட்டுமே மொழிபெயர்க்கப்படும்"
80377 msgid "Pinned islands are locked in place"
80378 msgstr "பின் செய்யப்பட்ட தீவுகள் இடத்தில் பூட்டப்பட்டுள்ளன"
80381 msgid "Rotate islands to improve layout"
80382 msgstr "தளவமைப்பை மேம்படுத்த தீவுகளை சுழற்றுங்கள்"
80385 msgid "Rotation Method"
80386 msgstr "சுழற்சி முறை"
80389 msgid "Any angle is allowed for rotation"
80390 msgstr "எந்த கோணமும் சுழற்சிக்கு அனுமதிக்கப்படுகிறது"
80393 msgid "Only 90 degree rotations are allowed"
80394 msgstr "90 டிகிரி சுழற்சிகள் மட்டுமே அனுமதிக்கப்படுகின்றன"
80397 msgid "Axis-aligned"
80398 msgstr "அச்சு-சீரமை"
80401 msgid "Rotated to a minimal rectangle, either vertical or horizontal"
80402 msgstr "செங்குத்து அல்லது கிடைமட்டமாக குறைந்தபட்ச செவ்வகத்திற்கு சுழற்றப்படுகிறது"
80405 msgid "Scale islands to fill unit square"
80406 msgstr "அலகு சதுரத்தை நிரப்ப தீவுகள்"
80409 msgid "Shape Method"
80410 msgstr "வடிவ முறை"
80413 msgid "Exact Shape (Concave)"
80414 msgstr "சரியான வடிவம் (குழிவானது)"
80417 msgid "Uses exact geometry"
80418 msgstr "சரியான வடிவவியலைப் பயன்படுத்துகிறது"
80421 msgid "Boundary Shape (Convex)"
80422 msgstr "எல்லை வடிவம் (குவிந்த)"
80425 msgid "Uses convex hull"
80426 msgstr "குவிந்த ஹல் பயன்படுத்துகிறது"
80429 msgid "Uses bounding boxes"
80430 msgstr "எல்லை பெட்டிகளைப் பயன்படுத்துகிறது"
80433 msgid "Pack to"
80434 msgstr "பேக்"
80437 msgid "Closest UDIM"
80438 msgstr "நெருங்கிய உடிம்"
80441 msgid "Pack islands to closest UDIM"
80442 msgstr "தீவுகளை நெருங்கிய யுடிம் வரை பேக் செய்யுங்கள்"
80445 msgid "Active UDIM"
80446 msgstr "செயலில் உள்ள உடிம்"
80449 msgid "Pack islands to active UDIM image tile or UDIM grid tile where 2D cursor is located"
80450 msgstr "2 டி கர்சர் அமைந்துள்ள இடத்தில் செயலில் உள்ள யுடிம் பட ஓடு அல்லது யுடிம் கிரிட் ஓடு வரை தீவுகளை பேக் செய்யுங்கள்"
80453 msgid "Original bounding box"
80454 msgstr "அசல் எல்லை பெட்டி"
80457 msgid "Pack to starting bounding box of islands"
80458 msgstr "தீவுகளின் தொடக்க பெட்டியைத் தொடங்கவும்"
80461 msgctxt "Operator"
80462 msgid "Paste UVs"
80463 msgstr "UV களை ஒட்டவும்"
80466 msgid "Paste selected UV vertices"
80467 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புறஊதா செங்குத்துகளை ஒட்டவும்"
80470 msgctxt "Operator"
80471 msgid "Pin"
80472 msgstr "முள்"
80475 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
80476 msgstr "பல அவுட்ராப் செயல்பாடுகளுக்கு இடையில் தொகுக்கப்பட்டுள்ள தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புறஊதா செங்குத்துகளை அமைக்கவும்/அழிக்கவும்"
80479 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
80480 msgstr "தேர்வை அமைப்பதற்கு பதிலாக அதை அழிக்கவும்"
80483 msgid "Invert pinning for the selection instead of setting it"
80484 msgstr "தேர்வை அமைப்பதற்கு பதிலாக தலைகீழ் பின்னல்"
80487 msgctxt "Operator"
80488 msgid "Project from View"
80489 msgstr "பார்வையில் இருந்து திட்டம்"
80492 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
80493 msgstr "தற்போதைய 3D பார்வையில் காணப்படுவது போல் கண்ணி புறஊதா செங்குத்துகளைத் திட்டமிடுங்கள்"
80496 msgid "Camera Bounds"
80497 msgstr "கேமரா வரம்புகள்"
80500 msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account"
80501 msgstr "கேமரா மண்டலத்திற்கு UV களை வரைபடம் தெளிவுத்திறன் மற்றும் அம்சத்தை கணக்கில் எடுத்துக்கொள்கிறது"
80504 msgid "Use orthographic projection"
80505 msgstr "ஆர்த்தோகிராஃபிக் திட்டத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
80508 msgid "Randomize the UV island's location, rotation, and scale"
80509 msgstr "புறஊதா தீவின் இருப்பிடம், சுழற்சி மற்றும் அளவை சீரற்றதாக்குங்கள்"
80512 msgid "Maximum rotation"
80513 msgstr "அதிகபட்ச சுழற்சி"
80516 msgid "Use the same scale value for both axes"
80517 msgstr "இரண்டு அச்சுகளுக்கும் ஒரே அளவிலான மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
80520 msgid "Randomize the rotation value"
80521 msgstr "சுழற்சி மதிப்பை சீரற்றதாக்குங்கள்"
80524 msgctxt "Operator"
80525 msgid "Merge UVs by Distance"
80526 msgstr "UV களை தூரத்தில் ஒன்றிணைக்கவும்"
80529 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
80530 msgstr "ஒருவருக்கொருவர் சுற்றளவில் இருக்கும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புறஊதா செங்குத்துகள் ஒன்றாக வெல்டிங் செய்யப்படுகின்றன"
80533 msgid "Maximum distance between welded vertices"
80534 msgstr "பற்றவைக்கப்பட்ட செங்குத்துகளுக்கு இடையில் அதிகபட்ச தூரம்"
80537 msgctxt "Operator"
80538 msgid "Reset"
80539 msgstr "மீட்டமை"
80542 msgid "Reset UV projection"
80543 msgstr "புறஊதா திட்டத்தை மீட்டமைக்கவும்"
80546 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
80547 msgstr "மறைக்கப்பட்ட அனைத்து புறஊதா செங்குத்துகளையும் வெளிப்படுத்துங்கள்"
80550 msgctxt "Operator"
80551 msgid "UV Rip"
80552 msgstr "புறஊதா"
80555 msgid "Rip selected vertices or a selected region"
80556 msgstr "RIP தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகள் அல்லது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மண்டலம்"
80559 msgctxt "Operator"
80560 msgid "UV Rip Move"
80561 msgstr "புறஊதா"
80564 msgid "Unstitch UVs and move the result"
80565 msgstr "UV களைத் துடைத்து, முடிவை நகர்த்தவும்"
80568 msgid "UV Rip"
80569 msgstr "புறஊதா"
80572 msgctxt "Operator"
80573 msgid "Seams from Islands"
80574 msgstr "தீவுகளிலிருந்து வரும் சீம்கள்"
80577 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
80578 msgstr "புறஊதா திருத்தியில் தீவு அமைப்பின் படி கண்ணி சீம்களை அமைக்கவும்"
80581 msgid "Mark boundary edges as seams"
80582 msgstr "எல்லை விளிம்புகளை சீம்களாகக் குறிக்கவும்"
80585 msgid "Mark boundary edges as sharp"
80586 msgstr "எல்லை விளிம்புகளை கூர்மையாகக் குறிக்கவும்"
80589 msgid "Select UV vertices"
80590 msgstr "புறஊதா செங்குத்துகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
80593 msgid "Change selection of all UV vertices"
80594 msgstr "அனைத்து புறஊதா செங்குத்துகளின் தேர்வை மாற்றவும்"
80597 msgid "Select UV vertices using box selection"
80598 msgstr "பெட்டி தேர்வைப் பயன்படுத்தி புறஊதா செங்குத்துகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
80601 msgid "Pinned"
80602 msgstr "பின்"
80605 msgid "Border select pinned UVs only"
80606 msgstr "எல்லை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட UVS ஐ மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கவும்"
80609 msgid "Select UV vertices using circle selection"
80610 msgstr "வட்ட தேர்வைப் பயன்படுத்தி புறஊதா செங்குத்துகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
80613 msgid "Select an edge ring of connected UV vertices"
80614 msgstr "இணைக்கப்பட்ட புறஊதா செங்குத்துகளின் விளிம்பு வளையத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
80617 msgctxt "Operator"
80618 msgid "Lasso Select UV"
80619 msgstr "லாசோ தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புறஊதா"
80622 msgid "Select UVs using lasso selection"
80623 msgstr "லாசோ தேர்வைப் பயன்படுத்தி UVS ஐத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
80626 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
80627 msgstr "ஒவ்வொரு தேர்வு மண்டலத்தின் எல்லையில் புறஊதா செங்குத்துகளைத் தேர்வுசெய்க"
80630 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
80631 msgstr "செயலில் உள்ள புறஊதா வரைபடத்துடன் இணைக்கப்பட்ட அனைத்து புறஊதா செங்குத்துகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
80634 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
80635 msgstr "சுட்டியின் கீழ் இணைக்கப்பட்ட அனைத்து புறஊதா செங்குத்துகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
80638 msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them"
80639 msgstr "இணைக்கப்பட்ட புறஊதா செங்குத்துகளைத் தேர்ந்தெடுப்பதை விட அவற்றைத் தேர்வுசெய்க"
80642 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
80643 msgstr "இணைக்கப்பட்ட புறஊதா செங்குத்துகளின் வளையத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
80646 msgctxt "Operator"
80647 msgid "UV Select Mode"
80648 msgstr "புறஊதா தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பயன்முறை"
80651 msgid "Change UV selection mode"
80652 msgstr "புறஊதா தேர்வு பயன்முறையை மாற்றவும்"
80655 msgid "Island"
80656 msgstr "தீவு"
80659 msgid "Island selection mode"
80660 msgstr "தீவு தேர்வு முறை"
80663 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
80664 msgstr "ஆரம்ப தேர்வோடு இணைக்கப்பட்ட மேலும் புறஊதா செங்குத்துகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
80667 msgctxt "Operator"
80668 msgid "Select Overlap"
80669 msgstr "ஒன்றுடன் ஒன்று தேர்ந்தெடுக்கவும்"
80672 msgid "Select all UV faces which overlap each other"
80673 msgstr "ஒருவருக்கொருவர் ஒன்றிணைக்கும் அனைத்து புறஊதா முகங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
80676 msgctxt "Operator"
80677 msgid "Selected Pinned"
80678 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பின்"
80681 msgid "Select all pinned UV vertices"
80682 msgstr "அனைத்து பின் செய்யப்பட்ட புறஊதா செங்குத்துகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
80685 msgid "Select similar UVs by property types"
80686 msgstr "சொத்து வகைகளால் ஒத்த UV களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
80689 msgctxt "Mesh"
80690 msgid "Pinned"
80691 msgstr "பின்"
80694 msgctxt "Mesh"
80695 msgid "Length 3D"
80696 msgstr "நீளம் 3 டி"
80699 msgctxt "Mesh"
80700 msgid "Area 3D"
80701 msgstr "பரப்பு 3D"
80704 msgctxt "Mesh"
80705 msgid "Object"
80706 msgstr "பொருள்"
80709 msgctxt "Mesh"
80710 msgid "Winding"
80711 msgstr "முறுக்கு"
80714 msgctxt "Mesh"
80715 msgid "Amount of Faces in Island"
80716 msgstr "தீவில் முகங்களின் அளவு"
80719 msgctxt "Operator"
80720 msgid "Select Split"
80721 msgstr "பிளவு என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
80724 msgid "Select only entirely selected faces"
80725 msgstr "முற்றிலும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகங்களை மட்டும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
80728 msgctxt "Operator"
80729 msgid "Smart UV Project"
80730 msgstr "ச்மார்ட் புறஊதா திட்டம்"
80733 msgid "Projection unwraps the selected faces of mesh objects"
80734 msgstr "மெச் பொருள்களின் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகங்களை திட்டம் அவிழ்த்து விடுகிறது"
80737 msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
80738 msgstr "அதிக திட்டக் குழுக்களுக்கு குறைவாக, குறைந்த விலகலுக்கு அதிகமாகும்"
80741 msgid "Area Weight"
80742 msgstr "பரப்பு எடை"
80745 msgid "Weight projection's vector by faces with larger areas"
80746 msgstr "பெரிய பகுதிகளைக் கொண்ட முகங்களால் எடை திட்டத்தின் திசையன்"
80749 msgid "Island Margin"
80750 msgstr "தீவு விளிம்பு"
80753 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
80754 msgstr "அருகிலுள்ள தீவுகளிலிருந்து இரத்தப்போக்கு குறைக்க விளிம்பு"
80757 msgctxt "Operator"
80758 msgid "Snap Cursor"
80759 msgstr "ச்னாப் கர்சர்"
80762 msgid "Snap cursor to target type"
80763 msgstr "இலக்கு வகைக்கு கர்சரை ச்னாப் செய்யுங்கள்"
80766 msgid "Target to snap the selected UVs to"
80767 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட UV களை எடுக்க இலக்கு"
80770 msgctxt "Operator"
80771 msgid "Snap Selection"
80772 msgstr "ச்னாப் தேர்வு"
80775 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
80776 msgstr "SNAP இலக்கு வகைக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புறஊதா செங்குத்துகள்"
80779 msgid "Cursor (Offset)"
80780 msgstr "கர்சர் (ஆஃப்செட்)"
80783 msgid "Adjacent Unselected"
80784 msgstr "அருகிலுள்ள தேர்வு செய்யப்படாதது"
80787 msgctxt "Operator"
80788 msgid "Sphere Projection"
80789 msgstr "கோளத் திட்டம்"
80792 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
80793 msgstr "ஒரு கோளத்தின் வளைந்த மேற்பரப்பில் கண்ணி புறஊதா செங்குத்துகளைத் திட்டமிடுங்கள்"
80796 msgctxt "Operator"
80797 msgid "Stitch"
80798 msgstr "தைத்து"
80801 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
80802 msgstr "தையல் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புறஊதா செங்குத்துகள் அருகாமையில்"
80805 msgid "Index of the active object"
80806 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் அட்டவணை"
80809 msgid "Clear seams of stitched edges"
80810 msgstr "தையல் விளிம்புகளின் தெளிவான சீம்கள்"
80813 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
80814 msgstr "இயல்பாக்கப்பட்ட ஆயத்தொகுதிகளில் தூரத்தை கட்டுப்படுத்துங்கள்"
80817 msgid "Snap at Midpoint"
80818 msgstr "நடுப்பகுதியில் நொறுங்குகிறது"
80821 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
80822 msgstr "நிலையான தீவுக்கு பதிலாக புறஊதாக்கள் நடுப்பகுதியில் தைக்கப்படுகின்றன"
80825 msgid "Operation Mode"
80826 msgstr "செயல்பாட்டு பயன்முறை"
80829 msgid "Use vertex or edge stitching"
80830 msgstr "வெர்டெக்ச் அல்லது எட்ச் தையல் பயன்படுத்தவும்"
80833 msgid "Objects Selection Count"
80834 msgstr "பொருள்கள் தேர்வு எண்ணிக்கை"
80837 msgid "Snap Islands"
80838 msgstr "ச்னாப் தீவுகள்"
80841 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
80842 msgstr "தீவுகளை ஒன்றாக ச்னாப் செய்யுங்கள் (எட்ச் தையல் பயன்முறையில், தீவுகளையும் சுழற்றுகிறது)"
80845 msgid "Static Island"
80846 msgstr "நிலையான தீவு"
80849 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
80850 msgstr "தீவுகளைத் தைக்கும்போது இருக்கும் தீவு"
80853 msgid "Stored Operation Mode"
80854 msgstr "சேமிக்கப்பட்ட செயல்பாட்டு முறை"
80857 msgid "Use Limit"
80858 msgstr "வரம்பைப் பயன்படுத்தவும்"
80861 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
80862 msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட வரம்பு தூரத்திற்குள் UV களை தைக்கவும்"
80865 msgctxt "Operator"
80866 msgid "Unwrap"
80867 msgstr "அவிழ்த்து விடுங்கள்"
80870 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
80871 msgstr "திருத்தப்பட்ட பொருளின் கண்ணி அவிழ்த்து விடுங்கள்"
80874 msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
80875 msgstr "அவிழ்க்கும் முறை (ஆங்கிள் அடிப்படையிலானவை பொதுவாக ஒத்திசைவானதை விட சிறந்த முடிவுகளைத் தருகின்றன, அதே நேரத்தில் ஓரளவு மெதுவாக இருக்கும்)"
80878 msgid "Use Subdivision Surface"
80879 msgstr "துணைப்பிரிவு மேற்பரப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
80882 msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied"
80883 msgstr "துணைப்பிரிவு மேற்பரப்பு மாற்றி பயன்படுத்தப்பட்ட பிறகு வெர்டெக்ச் நிலையை எடுக்கும் வரைபடம் UV கள் பயன்படுத்தப்பட்டன"
80886 msgctxt "Operator"
80887 msgid "Weld"
80888 msgstr "பற்றவைப்பு"
80891 msgid "Weld selected UV vertices together"
80892 msgstr "வெல்ட் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புறஊதா செங்குத்துகள் ஒன்றாக"
80895 msgctxt "Operator"
80896 msgid "View Edge Pan"
80897 msgstr "எட்ச் பான் காண்க"
80900 msgid "Pan the view when the mouse is held at an edge"
80901 msgstr "சுட்டி ஒரு விளிம்பில் வைத்திருக்கும்போது காட்சியைக் கடைக்கவும்"
80904 msgid "Delta X"
80905 msgstr "டெல்டா எக்ச்"
80908 msgid "Delta Y"
80909 msgstr "டெல்டா ஒய்"
80912 msgctxt "Operator"
80913 msgid "Reset View"
80914 msgstr "பார்வையை மீட்டமை"
80917 msgid "Reset the view"
80918 msgstr "பார்வையை மீட்டமைக்கவும்"
80921 msgctxt "Operator"
80922 msgid "Scroll Down"
80923 msgstr "கீழே உருட்டவும்"
80926 msgid "Scroll the view down"
80927 msgstr "பார்வையை உருட்டவும்"
80930 msgid "Page"
80931 msgstr "பக்கம்"
80934 msgid "Scroll down one page"
80935 msgstr "ஒரு பக்கத்தை உருட்டவும்"
80938 msgctxt "Operator"
80939 msgid "Scroll Left"
80940 msgstr "உருள் இடது"
80943 msgid "Scroll the view left"
80944 msgstr "இடதுபுறம் பார்வையை உருட்டவும்"
80947 msgctxt "Operator"
80948 msgid "Scroll Right"
80949 msgstr "வலதுபுறம் உருட்டவும்"
80952 msgid "Scroll the view right"
80953 msgstr "பார்வையை சரியாக உருட்டவும்"
80956 msgctxt "Operator"
80957 msgid "Scroll Up"
80958 msgstr "மேலே உருட்டவும்"
80961 msgid "Scroll the view up"
80962 msgstr "காட்சியை உருட்டவும்"
80965 msgctxt "Operator"
80966 msgid "Scroller Activate"
80967 msgstr "ச்க்ரோலர் செயல்படுத்தவும்"
80970 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
80971 msgstr "மவுச் கிளிக் செய்து இழுக்கவும்"
80974 msgctxt "Operator"
80975 msgid "Smooth View 2D"
80976 msgstr "மென்மையான பார்வை 2 டி"
80979 msgctxt "Operator"
80980 msgid "Zoom 2D View"
80981 msgstr "சூம் 2 டி பார்வை"
80984 msgid "Zoom Factor X"
80985 msgstr "சூம் காரணி x"
80988 msgid "Zoom Factor Y"
80989 msgstr "சூம் காரணி y"
80992 msgctxt "Operator"
80993 msgid "New Camera from VR Landmark"
80994 msgstr "வி.ஆர் லேண்ட்மார்க்கிலிருந்து புதிய கேமரா"
80997 msgid "Create a new Camera from the selected VR Landmark"
80998 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வி.ஆர் லேண்ட்மார்க்கிலிருந்து புதிய கேமராவை உருவாக்கவும்"
81001 msgctxt "Operator"
81002 msgid "Add Background Image"
81003 msgstr "பின்னணி படத்தைச் சேர்க்கவும்"
81006 msgid "Add a new background image"
81007 msgstr "புதிய பின்னணி படத்தைச் சேர்க்கவும்"
81010 msgctxt "Operator"
81011 msgid "Remove Background Image"
81012 msgstr "பின்னணி படத்தை அகற்று"
81015 msgid "Remove a background image from the 3D view"
81016 msgstr "3D பார்வையில் இருந்து பின்னணி படத்தை அகற்று"
81019 msgid "Background image index to remove"
81020 msgstr "அகற்ற பின்னணி பட அட்டவணை"
81023 msgctxt "Operator"
81024 msgid "Select Menu"
81025 msgstr "மெனு என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
81028 msgid "Menu bone selection"
81029 msgstr "பட்டி எலும்பு தேர்வு"
81032 msgctxt "Operator"
81033 msgid "Align Camera to View"
81034 msgstr "பார்க்க கேமராவை சீரமைக்கவும்"
81037 msgid "Set camera view to active view"
81038 msgstr "செயலில் பார்வைக்கு கேமரா காட்சியை அமைக்கவும்"
81041 msgctxt "Operator"
81042 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
81043 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கேமரா பொருத்தம் சட்டகம்"
81046 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
81047 msgstr "கேமராவை நகர்த்தவும், எனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்கள் கட்டமைக்கப்படுகின்றன"
81050 msgctxt "Operator"
81051 msgid "Scene Camera to VR Landmark"
81052 msgstr "வி.ஆர் லேண்ட்மார்க்குக்கு காட்சி கேமரா"
81055 msgid "Position the scene camera at the selected landmark"
81056 msgstr "காட்சி கேமராவை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடையாளத்தில் வைக்கவும்"
81059 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
81060 msgstr "எல்லை ரெண்டரின் எல்லைகளை அழித்து, எல்லை ரெண்டரை முடக்கு"
81063 msgctxt "Operator"
81064 msgid "Clipping Region"
81065 msgstr "கிளிப்பிங் மண்டலம்"
81068 msgid "Set the view clipping region"
81069 msgstr "பார்வை கிளிப்பிங் மண்டலத்தை அமைக்கவும்"
81072 msgctxt "Operator"
81073 msgid "Copy Objects"
81074 msgstr "பொருள்களை நகலெடுக்கவும்"
81077 msgid "Copy the selected objects to the internal clipboard"
81078 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களை உள் கிளிப்போர்டுக்கு நகலெடுக்கவும்"
81081 msgctxt "Operator"
81082 msgid "Set 3D Cursor"
81083 msgstr "3D கர்சரை அமைக்கவும்"
81086 msgid "Set the location of the 3D cursor"
81087 msgstr "3D கர்சரின் இருப்பிடத்தை அமைக்கவும்"
81090 msgid "Preset viewpoint to use"
81091 msgstr "பயன்படுத்த முன்னமைக்கப்பட்ட பார்வை"
81094 msgid "Leave orientation unchanged"
81095 msgstr "நோக்குநிலை மாறாமல் விடுங்கள்"
81098 msgid "Orient to the viewport"
81099 msgstr "காட்சியமைப்புக்கு ஓரியண்ட்"
81102 msgid "Orient to the current transform setting"
81103 msgstr "தற்போதைய உருமாற்ற அமைப்புக்கு ஓரியண்ட்"
81106 msgid "Match the surface normal"
81107 msgstr "மேற்பரப்புடன் இயல்பு பொருந்தவும்"
81110 msgid "Surface Project"
81111 msgstr "மேற்பரப்பு திட்டம்"
81114 msgid "Project onto the surface"
81115 msgstr "மேற்பரப்பில் திட்டம்"
81118 msgctxt "Operator"
81119 msgid "Cursor to VR Landmark"
81120 msgstr "வி.ஆர் லேண்ட்மார்க் முதல் கர்சர்"
81123 msgid "Move the 3D Cursor to the selected VR Landmark"
81124 msgstr "3 டி கர்சரை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வி.ஆர் மைல்கல்லுக்கு நகர்த்தவும்"
81127 msgctxt "Operator"
81128 msgid "Dolly View"
81129 msgstr "டோலி பார்வை"
81132 msgid "Dolly in/out in the view"
81133 msgstr "பார்வையில் டோலி/அவுட்"
81136 msgid "Region Position X"
81137 msgstr "மண்டல நிலை x"
81140 msgid "Region Position Y"
81141 msgstr "மண்டல நிலை y"
81144 msgctxt "Operator"
81145 msgid "Drop World"
81146 msgstr "உலகத்தை கைவிடுங்கள்"
81149 msgid "Drop a world into the scene"
81150 msgstr "ஒரு உலகத்தை காட்சிக்கு விடுங்கள்"
81153 msgctxt "Operator"
81154 msgid "Extrude Individual and Move"
81155 msgstr "தனிநபரை வெளியேற்றி நகர்த்தவும்"
81158 msgctxt "Operator"
81159 msgid "Extrude Manifold Along Normals"
81160 msgstr "இயல்பான பன்மடங்கு பன்மடங்கு"
81163 msgid "Extrude manifold region along normals"
81164 msgstr "இயல்பான பன்மடங்கு மண்டலம்"
81167 msgctxt "Operator"
81168 msgid "Extrude and Move on Normals"
81169 msgstr "எக்ச்ட்ரூட் மற்றும் இயல்பான மீது நகர்த்தவும்"
81172 msgid "Dissolves adjacent faces and intersects new geometry"
81173 msgstr "அருகிலுள்ள முகங்களை கரைத்து புதிய வடிவவியலை வெட்டுகிறது"
81176 msgctxt "Operator"
81177 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
81178 msgstr "எக்ச்ட்ரூட் மற்றும் தனிப்பட்ட இயல்புகளை நகர்த்தவும்"
81181 msgctxt "Operator"
81182 msgid "Fly Navigation"
81183 msgstr "வழிசெலுத்தல் பறக்க"
81186 msgid "Interactively fly around the scene"
81187 msgstr "காட்சியைச் சுற்றி ஊடாடும் வகையில் பறக்கிறது"
81190 msgctxt "Operator"
81191 msgid "Add Primitive Object"
81192 msgstr "பழமையான பொருளைச் சேர்க்கவும்"
81195 msgid "Interactively add an object"
81196 msgstr "ஊடாடும் வகையில் ஒரு பொருளைச் சேர்க்கவும்"
81199 msgid "The initial aspect setting"
81200 msgstr "ஆரம்ப அம்ச அமைப்பு"
81203 msgid "Use an unconstrained aspect"
81204 msgstr "கட்டுப்படுத்தப்படாத அம்சத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
81207 msgid "Use a fixed 1:1 aspect"
81208 msgstr "நிலையான 1: 1 அம்சத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
81211 msgid "The initial position for placement"
81212 msgstr "வேலைவாய்ப்புக்கான ஆரம்ப நிலை"
81215 msgid "Start placing the edge position"
81216 msgstr "விளிம்பு நிலையை வைக்கத் தொடங்குங்கள்"
81219 msgid "Start placing the center position"
81220 msgstr "மைய நிலையை வைக்கத் தொடங்குங்கள்"
81223 msgid "ICO Sphere"
81224 msgstr "ஐ.சி.ஓ கோளம்"
81227 msgctxt "Operator"
81228 msgid "Local View"
81229 msgstr "உள்ளக பார்வை"
81232 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
81233 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள் (களின்) காட்சியை தனித்தனியாக மாற்றி, பார்வையில் மையப்படுத்தப்பட்டுள்ளது"
81236 msgid "Frame Selected"
81237 msgstr "பிரேம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
81240 msgid "Move the view to frame the selected objects"
81241 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களை வடிவமைக்க பார்வையை நகர்த்தவும்"
81244 msgctxt "Operator"
81245 msgid "Remove from Local View"
81246 msgstr "உள்ளக பார்வையில் இருந்து அகற்று"
81249 msgid "Move selected objects out of local view"
81250 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை உள்ளக பார்வையில் இருந்து நகர்த்தவும்"
81253 msgid "Move the view"
81254 msgstr "பார்வையை நகர்த்தவும்"
81257 msgctxt "Operator"
81258 msgid "View Navigation (Walk/Fly)"
81259 msgstr "வழிசெலுத்தலைக் காண்க (நடை/பறக்க)"
81262 msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
81263 msgstr "காட்சியைச் சுற்றி ஊடாடும் வகையில் செல்லவும் (பயன்முறையை (நடை/பறக்க) விருப்பத்தைப் பயன்படுத்துகிறது)"
81266 msgctxt "Operator"
81267 msgid "NDOF Transform View"
81268 msgstr "NDOF உருமாற்ற பார்வை"
81271 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
81272 msgstr "3D சுட்டியுடன் காட்சியை பான் மற்றும் சுழற்றுங்கள்"
81275 msgctxt "Operator"
81276 msgid "NDOF Orbit View"
81277 msgstr "NDOF சுற்றுப்பாதை பார்வை"
81280 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
81281 msgstr "3D சுட்டியைப் பயன்படுத்தி காட்சியைச் சுற்றவும்"
81284 msgctxt "Operator"
81285 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
81286 msgstr "பெரிதாக்கத்துடன் NDOF சுற்றுப்பாதை பார்வை"
81289 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
81290 msgstr "3D சுட்டியைப் பயன்படுத்தி பார்வையை சுற்றுப்பாதை மற்றும் பெரிதாக்கவும்"
81293 msgctxt "Operator"
81294 msgid "NDOF Pan View"
81295 msgstr "Ndof பான் பார்வை"
81298 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
81299 msgstr "3D சுட்டியுடன் காட்சியைக் கடைக்கவும்"
81302 msgctxt "Operator"
81303 msgid "Set Active Object as Camera"
81304 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளை கேமராவாக அமைக்கவும்"
81307 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
81308 msgstr "இந்த பார்வை அல்லது காட்சிக்கு செயலில் உள்ள பொருளை செயலில் உள்ள கேமராவாக அமைக்கவும்"
81311 msgctxt "Operator"
81312 msgid "Object Mode Menu"
81313 msgstr "பொருள் பயன்முறை மெனு"
81316 msgctxt "Operator"
81317 msgid "Paste Objects"
81318 msgstr "பொருள்களை ஒட்டவும்"
81321 msgid "Paste objects from the internal clipboard"
81322 msgstr "உள் கிளிப்போர்டிலிருந்து பொருட்களை ஒட்டவும்"
81325 msgid "Put pasted objects in the active collection"
81326 msgstr "செயலில் உள்ள சேகரிப்பில் ஒட்டப்பட்ட பொருட்களை வைக்கவும்"
81329 msgid "Select pasted objects"
81330 msgstr "ஒட்டப்பட்ட பொருள்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
81333 msgctxt "Operator"
81334 msgid "Set Render Region"
81335 msgstr "ரெண்டர் மண்டலத்தை அமைக்கவும்"
81338 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
81339 msgstr "எல்லை ரெண்டரின் எல்லைகளை அமைத்து, எல்லை ரெண்டரை இயக்கவும்"
81342 msgctxt "Operator"
81343 msgid "Rotate View"
81344 msgstr "பார்வை சுழலும்"
81347 msgid "Rotate the view"
81348 msgstr "பார்வையை சுழற்றுங்கள்"
81351 msgctxt "Operator"
81352 msgid "Ruler Add"
81353 msgstr "ஆட்சியாளர் சேர்"
81356 msgid "Add ruler"
81357 msgstr "ஆட்சியாளரைச் சேர்க்கவும்"
81360 msgctxt "Operator"
81361 msgid "Ruler Remove"
81362 msgstr "ஆட்சியாளர் அகற்று"
81365 msgid "Select and activate item(s)"
81366 msgstr "உருப்படி (களை) தேர்ந்தெடுத்து செயல்படுத்தவும்"
81369 msgid "Enumerate"
81370 msgstr "கணக்கிடுங்கள்"
81373 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
81374 msgstr "சுட்டியின் கீழ் பொருள்களை பட்டியலிடுங்கள் (பொருள் பயன்முறை மட்டும்)"
81377 msgid "Use object selection (edit mode only)"
81378 msgstr "பொருள் தேர்வைப் பயன்படுத்தவும் (திருத்து பயன்முறை மட்டும்)"
81381 msgid "Select items using box selection"
81382 msgstr "பெட்டி தேர்வைப் பயன்படுத்தி உருப்படிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
81385 msgid "Select items using circle selection"
81386 msgstr "வட்ட தேர்வைப் பயன்படுத்தி உருப்படிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
81389 msgid "Select items using lasso selection"
81390 msgstr "லாசோ தேர்வைப் பயன்படுத்தி உருப்படிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
81393 msgid "Menu object selection"
81394 msgstr "மெனு பொருள் தேர்வு"
81397 msgid "Object Name"
81398 msgstr "பொருள் பெயர்"
81401 msgctxt "Operator"
81402 msgid "Smooth View"
81403 msgstr "மென்மையான பார்வை"
81406 msgctxt "Operator"
81407 msgid "Snap Cursor to Active"
81408 msgstr "செயலில் கர்சரை ச்னாப் செய்யுங்கள்"
81411 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
81412 msgstr "செயலில் உள்ள உருப்படிக்கு 3D கர்சரை ச்னாப் செய்யுங்கள்"
81415 msgctxt "Operator"
81416 msgid "Snap Cursor to World Origin"
81417 msgstr "உலக வம்சாவளிக்கு கர்சர்"
81420 msgid "Snap 3D cursor to the world origin"
81421 msgstr "உலக வம்சாவளிக்கு 3D கர்சரை ச்னாப் செய்யுங்கள்"
81424 msgctxt "Operator"
81425 msgid "Snap Cursor to Grid"
81426 msgstr "கட்டத்திற்கு கர்சரை ச்னாப் செய்யுங்கள்"
81429 msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division"
81430 msgstr "3D கர்சரை அருகிலுள்ள கட்டம் பிரிவுக்கு ச்னாப் செய்யுங்கள்"
81433 msgctxt "Operator"
81434 msgid "Snap Cursor to Selected"
81435 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதற்கு கர்சரை ச்னாப் செய்யுங்கள்"
81438 msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)"
81439 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியின் (கள்) நடுவில் 3D கர்சரை ச்னாப் செய்யுங்கள்"
81442 msgctxt "Operator"
81443 msgid "Snap Selection to Active"
81444 msgstr "செயலில் தேர்வு"
81447 msgid "Snap selected item(s) to the active item"
81448 msgstr "செயலில் உள்ள உருப்படிக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படி (களை) ச்னாப்"
81451 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
81452 msgstr "3D கர்சருக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படி (களை) ச்னாப்"
81455 msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
81456 msgstr "தேர்வு முழுவதுமாகவோ அல்லது ஒவ்வொரு பொருள் மையத்திலோ துண்டிக்கப்பட வேண்டும் என்றால்"
81459 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
81460 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படி (களை) அவற்றின் அருகிலுள்ள கட்டம் பிரிவுக்கு ச்னாப்"
81463 msgctxt "Operator"
81464 msgid "Flip MatCap"
81465 msgstr "MATCAP ஐ புரட்டவும்"
81468 msgid "Flip MatCap"
81469 msgstr "MATCAP ஐ புரட்டவும்"
81472 msgctxt "Operator"
81473 msgid "Toggle Shading Type"
81474 msgstr "நிழல் வகையை மாற்றவும்"
81477 msgid "Toggle shading type in 3D viewport"
81478 msgstr "3 டி வியூபோர்ட்டில் நிழல் வகையை மாற்றவும்"
81481 msgid "Shading type to toggle"
81482 msgstr "மாற்ற நிழல் வகை"
81485 msgid "Toggle wireframe shading"
81486 msgstr "வயர்ஃப்ரேம் நிழலை மாற்றவும்"
81489 msgid "Toggle solid shading"
81490 msgstr "திட நிழலை மாற்றவும்"
81493 msgid "Material Preview"
81494 msgstr "மூலப்பொருள் முன்னோட்டம்"
81497 msgid "Toggle material preview shading"
81498 msgstr "மூலப்பொருள் முன்னோட்ட நிழலை மாற்றவும்"
81501 msgid "Toggle rendered shading"
81502 msgstr "மாற்றப்பட்ட நிழல்"
81505 msgctxt "Operator"
81506 msgid "Toggle X-Ray"
81507 msgstr "எக்ச்ரே மாற்று"
81510 msgid "Transparent scene display. Allow selecting through items"
81511 msgstr "வெளிப்படையான காட்சி காட்சி. உருப்படிகளைத் தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கவும்"
81514 msgctxt "Operator"
81515 msgid "Transform Gizmo Set"
81516 msgstr "கிச்மோ தொகுப்பை மாற்றவும்"
81519 msgid "Set the current transform gizmo"
81520 msgstr "தற்போதைய உருமாற்ற கிச்மோவை அமைக்கவும்"
81523 msgctxt "Operator"
81524 msgid "Update Custom VR Landmark"
81525 msgstr "தனிப்பயன் விஆர் மைல்கல் புதுப்பிக்கவும்"
81528 msgid "Update the selected landmark from the current viewer pose in the VR session"
81529 msgstr "வி.ஆர் அமர்வில் தற்போதைய பார்வையாளர் போசிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடையாளத்தைப் புதுப்பிக்கவும்"
81532 msgid "View all objects in scene"
81533 msgstr "காட்சியில் உள்ள அனைத்து பொருட்களையும் காண்க"
81536 msgid "All Regions"
81537 msgstr "அனைத்து மண்டலங்களும்"
81540 msgid "View selected for all regions"
81541 msgstr "எல்லா மண்டலங்களுக்கும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதைக் காண்க"
81544 msgctxt "Operator"
81545 msgid "View Axis"
81546 msgstr "அச்சு அச்சு"
81549 msgid "Use a preset viewpoint"
81550 msgstr "முன்னமைக்கப்பட்ட கண்ணோட்டத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
81553 msgid "Align Active"
81554 msgstr "செயலில் சீரமைக்கவும்"
81557 msgid "Align to the active object's axis"
81558 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் அச்சுடன் சீரமைக்கவும்"
81561 msgid "Rotate relative to the current orientation"
81562 msgstr "தற்போதைய நோக்குநிலையுடன் தொடர்புடைய சுழலும்"
81565 msgctxt "View3D"
81566 msgid "Left"
81567 msgstr "இடது"
81570 msgid "View from the left"
81571 msgstr "இடதுபுறத்தில் இருந்து காண்க"
81574 msgctxt "View3D"
81575 msgid "Right"
81576 msgstr "வலது"
81579 msgid "View from the right"
81580 msgstr "வலதுபுறத்தில் இருந்து காண்க"
81583 msgctxt "View3D"
81584 msgid "Bottom"
81585 msgstr "கீழே"
81588 msgid "View from the bottom"
81589 msgstr "கீழே இருந்து காண்க"
81592 msgid "View from the top"
81593 msgstr "மேலே இருந்து காண்க"
81596 msgid "View from the front"
81597 msgstr "முன்பக்கத்திலிருந்து காண்க"
81600 msgctxt "View3D"
81601 msgid "Back"
81602 msgstr "மீண்டும்"
81605 msgid "View from the back"
81606 msgstr "பின்புறத்திலிருந்து காண்க"
81609 msgctxt "Operator"
81610 msgid "View Camera"
81611 msgstr "கேமராவைக் காண்க"
81614 msgid "Toggle the camera view"
81615 msgstr "கேமரா காட்சியை மாற்றவும்"
81618 msgctxt "Operator"
81619 msgid "Frame Camera Bounds"
81620 msgstr "பிரேம் கேமரா எல்லைகள்"
81623 msgid "Center the camera view, resizing the view to fit its bounds"
81624 msgstr "கேமரா காட்சியை மையமாகக் கொண்டு, பார்வையை அதன் எல்லைக்கு ஏற்றவாறு மறுஅளவிடுகிறது"
81627 msgctxt "Operator"
81628 msgid "View Lock Center"
81629 msgstr "பூட்டு மையத்தைக் காண்க"
81632 msgid "Center the view lock offset"
81633 msgstr "பார்வை பூட்டு ஆஃப்செட்டை மையப்படுத்தவும்"
81636 msgctxt "Operator"
81637 msgid "Center View to Mouse"
81638 msgstr "சுட்டிக்கு மைய பார்வை"
81641 msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor"
81642 msgstr "மவுச் கர்சரின் கீழ் Z-ஆழமான நிலைக்கு பார்வையை மையப்படுத்தவும்"
81645 msgctxt "Operator"
81646 msgid "View Lock Clear"
81647 msgstr "பூட்டு தெளிவாக காண்க"
81650 msgid "Clear all view locking"
81651 msgstr "அனைத்து பார்வை பூட்டுதலையும் அழிக்கவும்"
81654 msgctxt "Operator"
81655 msgid "View Lock to Active"
81656 msgstr "செயலில் பூட்டைக் காண்க"
81659 msgid "Lock the view to the active object/bone"
81660 msgstr "செயலில் உள்ள பொருள்/எலும்புக்கு பார்வையை பூட்டவும்"
81663 msgctxt "Operator"
81664 msgid "View Orbit"
81665 msgstr "சுற்றுப்பாதையைக் காண்க"
81668 msgid "Orbit the view"
81669 msgstr "பார்வையை சுற்றுவது"
81672 msgid "Orbit"
81673 msgstr "வட்ட பாதையில் சுற்றி"
81676 msgid "Direction of View Orbit"
81677 msgstr "பார்வை சுற்றுப்பாதையின் திசை"
81680 msgid "Orbit Left"
81681 msgstr "சுற்றுப்பாதை இடது"
81684 msgid "Orbit the view around to the left"
81685 msgstr "பார்வையை இடதுபுறமாகச் சுற்றவும்"
81688 msgid "Orbit Right"
81689 msgstr "சுற்றுப்பாதை வலது"
81692 msgid "Orbit the view around to the right"
81693 msgstr "பார்வையை வலதுபுறமாகச் சுற்றவும்"
81696 msgid "Orbit Up"
81697 msgstr "சுற்றுப்பாதை"
81700 msgid "Orbit the view up"
81701 msgstr "காட்சியைச் சுற்றுவது"
81704 msgid "Orbit Down"
81705 msgstr "கீழே சுற்றுப்பாதை"
81708 msgid "Orbit the view down"
81709 msgstr "பார்வையை குறைக்கிறது"
81712 msgctxt "Operator"
81713 msgid "Pan View Direction"
81714 msgstr "பான் பார்வை திசை"
81717 msgid "Pan the view in a given direction"
81718 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட திசையில் பார்வையை பான்"
81721 msgid "Pan"
81722 msgstr "பான்"
81725 msgid "Direction of View Pan"
81726 msgstr "பார்வை பான் திசை"
81729 msgid "Pan Left"
81730 msgstr "பான் இடது"
81733 msgid "Pan the view to the left"
81734 msgstr "இடதுபுறத்தில் பார்வையை பான்"
81737 msgid "Pan Right"
81738 msgstr "பான் சரி"
81741 msgid "Pan the view to the right"
81742 msgstr "பார்வையை வலதுபுறமாக பான் செய்யுங்கள்"
81745 msgid "Pan Up"
81746 msgstr "பான் அப்"
81749 msgid "Pan the view up"
81750 msgstr "பார்க்கவும்"
81753 msgid "Pan Down"
81754 msgstr "கீழே பான்"
81757 msgid "Pan the view down"
81758 msgstr "பார்வையை கீழே பான்"
81761 msgctxt "Operator"
81762 msgid "View Perspective/Orthographic"
81763 msgstr "முன்னோக்கு/ஆர்த்தோகிராஃபிக் காண்க"
81766 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
81767 msgstr "தற்போதைய பார்வையை முன்னோக்கு/ஆர்த்தோகிராஃபிக் திட்டத்திலிருந்து மாற்றவும்"
81770 msgctxt "Operator"
81771 msgid "View Roll"
81772 msgstr "காட்சி ரோல்"
81775 msgid "Roll the view"
81776 msgstr "பார்வையை உருட்டவும்"
81779 msgid "Roll Angle Source"
81780 msgstr "ரோல் கோண மூல"
81783 msgid "How roll angle is calculated"
81784 msgstr "ரோல் கோணம் எவ்வாறு கணக்கிடப்படுகிறது"
81787 msgid "Roll Angle"
81788 msgstr "ரோல் கோணம்"
81791 msgid "Roll the view using an angle value"
81792 msgstr "கோண மதிப்பைப் பயன்படுத்தி காட்சியை உருட்டவும்"
81795 msgid "Roll Left"
81796 msgstr "ரோல் இடது"
81799 msgid "Roll the view around to the left"
81800 msgstr "பார்வையை இடதுபுறமாக உருட்டவும்"
81803 msgid "Roll Right"
81804 msgstr "வலதுபுறம் உருட்டவும்"
81807 msgid "Roll the view around to the right"
81808 msgstr "பார்வையை வலதுபுறமாக உருட்டவும்"
81811 msgid "Move the view to the selection center"
81812 msgstr "பார்வையை தேர்வு மையத்திற்கு நகர்த்தவும்"
81815 msgctxt "Operator"
81816 msgid "Add Camera and VR Landmark from Session"
81817 msgstr "அமர்விலிருந்து கேமரா மற்றும் வி.ஆர் மைல்கல் சேர்க்கவும்"
81820 msgid "Create a new Camera and VR Landmark from the viewer pose of the running VR session and select it"
81821 msgstr "இயங்கும் வி.ஆர் அமர்வின் பார்வையாளர் போசிலிருந்து ஒரு புதிய கேமரா மற்றும் வி.ஆர் மைல்கல்லை உருவாக்கி அதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
81824 msgctxt "Operator"
81825 msgid "Activate VR Landmark"
81826 msgstr "வி.ஆர் லேண்ட்மார்க் செயல்படுத்தவும்"
81829 msgid "Change to the selected VR landmark from the list"
81830 msgstr "பட்டியலிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வி.ஆர் மைல்கல்லுக்கு மாற்றவும்"
81833 msgctxt "Operator"
81834 msgid "Add VR Landmark"
81835 msgstr "வி.ஆர் லேண்ட்மார்க் சேர்க்கவும்"
81838 msgid "Add a new VR landmark to the list and select it"
81839 msgstr "பட்டியலில் ஒரு புதிய வி.ஆர் மைல்கல்லைச் சேர்த்து அதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
81842 msgctxt "Operator"
81843 msgid "Add VR Landmark from Camera"
81844 msgstr "கேமராவிலிருந்து வி.ஆர் மைல்கல் சேர்க்கவும்"
81847 msgid "Add a new VR landmark from the active camera object to the list and select it"
81848 msgstr "செயலில் உள்ள கேமரா பொருளிலிருந்து ஒரு புதிய வி.ஆர் மைல்கல்லைச் சேர்த்து பட்டியலில் சேர்த்து தேர்ந்தெடுக்கவும்"
81851 msgctxt "Operator"
81852 msgid "Add VR Landmark from Session"
81853 msgstr "அமர்விலிருந்து வி.ஆர் மைல்கல் சேர்க்கவும்"
81856 msgid "Add VR landmark from the viewer pose of the running VR session to the list and select it"
81857 msgstr "இயங்கும் வி.ஆர் அமர்வின் பார்வையாளர் போசிலிருந்து வி.ஆர் மைல்கல்லைச் சேர்த்து பட்டியலில் சேர்த்து அதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
81860 msgctxt "Operator"
81861 msgid "Remove VR Landmark"
81862 msgstr "வி.ஆர் மைல்கல்லை அகற்றவும்"
81865 msgid "Delete the selected VR landmark from the list"
81866 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வி.ஆர் மைல்கல்லை பட்டியலிலிருந்து நீக்கவும்"
81869 msgctxt "Operator"
81870 msgid "Walk Navigation"
81871 msgstr "நடை வழிசெலுத்தல்"
81874 msgid "Interactively walk around the scene"
81875 msgstr "ஊடாடும் காட்சியைச் சுற்றி நடக்க"
81878 msgid "Zoom in/out in the view"
81879 msgstr "பார்வையில் பெரிதாக்கவும்"
81882 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
81883 msgstr "எல்லையில் உள்ள அருகிலுள்ள பொருளின் பார்வையில் பெரிதாக்கவும்"
81886 msgctxt "Operator"
81887 msgid "Zoom Camera 1:1"
81888 msgstr "சூம் கேமரா 1: 1"
81891 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
81892 msgstr "ரெண்டர் வெளியீட்டில் கேமராவை 1: 1 உடன் பொருத்துங்கள்"
81895 msgctxt "Operator"
81896 msgid "Export Alembic"
81897 msgstr "ஏற்றுமதி அலெம்பிக்"
81900 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
81901 msgstr "தற்போதைய காட்சியை ஒரு அலெம்பிக் காப்பகத்தில் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
81904 msgid "Apply Subdivision Surface"
81905 msgstr "துணைப்பிரிவு மேற்பரப்பைப் பயன்படுத்துங்கள்"
81908 msgid "Export subdivision surfaces as meshes"
81909 msgstr "துணைப்பிரிவு மேற்பரப்புகளை மெச்களாக ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
81912 msgid "Run as Background Job"
81913 msgstr "பின்னணி வேலையாக இயக்கவும்"
81916 msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
81917 msgstr "இறக்குமதியை பின்னணியில் இயக்க இதை இயக்கவும், இறக்குமதி செய்யும் போது கலப்பானைத் தடுக்க முடக்கு. இந்த விருப்பம் நீக்கப்பட்டது; முன்புறத்தில் இயங்க இந்த ஆபரேட்டரை இயக்கவும், பின்னணி வேலையாக இயக்கவும் அதை அழைக்கவும்"
81920 msgid "Curves as Mesh"
81921 msgstr "மெச் என வளைவுகள்"
81924 msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes"
81925 msgstr "வளைவுகள் மற்றும் நர்ப்ச் மேற்பரப்புகளை மெச்களாக ஏற்றுமதி செய்க"
81928 msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene"
81929 msgstr "ஏற்றுமதியின் இறுதி சட்டகம், தற்போதைய காட்சியின் இறுதி சட்டத்தை எடுக்க இயல்புநிலை மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
81932 msgid "Use Settings for"
81933 msgstr "அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்"
81936 msgid "Determines visibility of objects, modifier settings, and other areas where there are different settings for viewport and rendering"
81937 msgstr "வியூபோர்ட் மற்றும் ரெண்டரிங்கிற்கு வெவ்வேறு அமைப்புகள் உள்ள பொருள்கள், மாற்றியமைக்கும் அமைப்புகள் மற்றும் பிற பகுதிகளின் தெரிவுநிலையை தீர்மானிக்கிறது"
81940 msgid "Use Render settings for object visibility, modifier settings, etc"
81941 msgstr "பொருள் தெரிவுநிலை, மாற்றியமைக்கும் அமைப்புகள் போன்றவற்றுக்கு ரெண்டர் அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்"
81944 msgid "Use Viewport settings for object visibility, modifier settings, etc"
81945 msgstr "பொருள் தெரிவுநிலை, மாற்றியமைக்கும் அமைப்புகள் போன்றவற்றிற்கான வியூச்போர்ட் அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்"
81948 msgid "Export Custom Properties"
81949 msgstr "தனிப்பயன் பண்புகளை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
81952 msgid "Export custom properties to Alembic .userProperties"
81953 msgstr "தனிப்பயன் பண்புகளை அலெம்பிக் .செர்பிரோபர்டீச் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
81956 msgid "Export Hair"
81957 msgstr "முடி ஏற்றுமதி"
81960 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
81961 msgstr "முடி துகள் அமைப்புகளை அனிமேசன் வளைவுகளாக ஏற்றுமதி செய்கிறது"
81964 msgid "Export Particles"
81965 msgstr "ஏற்றுமதி துகள்கள்"
81968 msgid "Exports non-hair particle systems"
81969 msgstr "முடி அல்லாத துகள் அமைப்புகளை ஏற்றுமதி செய்கிறது"
81972 msgid "Export per face shading group assignments"
81973 msgstr "முகம் நிழல் குழு பணிகளுக்கு ஏற்றுமதி"
81976 msgid "Flatten Hierarchy"
81977 msgstr "தட்டையான வரிசைமுறை"
81980 msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
81981 msgstr "பொருள்களின் பெற்றோர்/குழந்தைகள் உறவைப் பாதுகாக்க வேண்டாம்"
81984 msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin"
81985 msgstr "உலகின் தோற்றத்தைப் பொறுத்து பொருட்களை பெரிதாக்க அல்லது சுருக்க வேண்டிய மதிப்பு"
81988 msgid "Geometry Samples"
81989 msgstr "வடிவியல் மாதிரிகள்"
81992 msgid "Number of times per frame object data are sampled"
81993 msgstr "பிரேம் பொருள் தரவுக்கு எத்தனை முறை மாதிரி எடுக்கப்படுகிறது"
81996 msgid "Export normals"
81997 msgstr "ஏற்றுமதி இயல்பு"
82000 msgid "Export undeformed mesh vertex coordinates"
82001 msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்படாத கண்ணி வெர்டெக்ச் ஆயத்தொகுதிகளை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
82004 msgid "Export UVs with packed island"
82005 msgstr "பேக் செய்யப்பட்ட தீவுடன் புறஊதாக்களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
82008 msgid "Selected Objects Only"
82009 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்கள் மட்டுமே"
82012 msgid "Export only selected objects"
82013 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை மட்டுமே ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
82016 msgid "Shutter Close"
82017 msgstr "சட்டர் மூடு"
82020 msgid "Time at which the shutter is closed"
82021 msgstr "சட்டர் மூடப்பட்ட நேரம்"
82024 msgid "Shutter Open"
82025 msgstr "சட்டர் திறந்திருக்கும்"
82028 msgid "Time at which the shutter is open"
82029 msgstr "சட்டர் திறந்திருக்கும் நேரம்"
82032 msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
82033 msgstr "ஏற்றுமதியின் தொடக்க சட்டகம், தற்போதைய காட்சியின் தொடக்க சட்டத்தை எடுக்க இயல்புநிலை மதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
82036 msgid "Use Subdivision Schema"
82037 msgstr "துணைப்பிரிவு திட்டத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
82040 msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema"
82041 msgstr "அலெம்பிக்கின் துணைப்பிரிவு திட்டத்தைப் பயன்படுத்தி மெச்களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
82044 msgid "Export polygons (quads and n-gons) as triangles"
82045 msgstr "பலகோணங்களை (குவாட்ச் மற்றும் என்-கோன்ச்) முக்கோணங்களாக ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
82048 msgid "Use Instancing"
82049 msgstr "நிறுவனத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
82052 msgid "Export data of duplicated objects as Alembic instances; speeds up the export and can be disabled for compatibility with other software"
82053 msgstr "நகல் பொருள்களின் ஏற்றுமதி தரவு அலெம்பிக் நிகழ்வுகளாக; ஏற்றுமதியை விரைவுபடுத்துகிறது மற்றும் பிற மென்பொருளுடன் பொருந்தக்கூடிய வகையில் முடக்கப்படலாம்"
82056 msgid "Export UVs"
82057 msgstr "UV களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
82060 msgid "Export color attributes"
82061 msgstr "ஏற்றுமதி வண்ண பண்புக்கூறுகள்"
82064 msgid "Visible Objects Only"
82065 msgstr "புலப்படும் பொருள்கள் மட்டுமே"
82068 msgid "Export only objects that are visible"
82069 msgstr "புலப்படும் பொருள்களை மட்டுமே ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
82072 msgid "Transform Samples"
82073 msgstr "மாதிரிகள் மாற்றவும்"
82076 msgid "Number of times per frame transformations are sampled"
82077 msgstr "பிரேம் மாற்றங்களுக்கு ஒரு முறை மாதிரி மாதிரி"
82080 msgctxt "Operator"
82081 msgid "Import Alembic"
82082 msgstr "அலெம்பிக் இறக்குமதி"
82085 msgid "Load an Alembic archive"
82086 msgstr "ஒரு அலெம்பிக் காப்பகத்தை ஏற்றவும்"
82089 msgid "Always Add Cache Reader"
82090 msgstr "எப்போதும் கேச் வாசகரைச் சேர்க்கவும்"
82093 msgid "Add cache modifiers and constraints to imported objects even if they are not animated so that they can be updated when reloading the Alembic archive"
82094 msgstr "இறக்குமதி செய்யப்பட்ட பொருள்களுக்கு அனிமேசன் செய்யப்படாவிட்டாலும் கூட கேச் மாற்றிகள் மற்றும் தடைகளைச் சேர்க்கவும், இதனால் அவை அலெம்பிக் காப்பகத்தை மீண்டும் ஏற்றும்போது புதுப்பிக்கப்படும்"
82097 msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
82098 msgstr "பின்னணியில் ஏற்றுமதியை இயக்க இதை இயக்கவும், ஏற்றுமதி செய்யும் போது கலப்பானைத் தடுக்க முடக்கு. இந்த விருப்பம் நீக்கப்பட்டது; முன்புறத்தில் இயங்க இந்த ஆபரேட்டரை இயக்கவும், பின்னணி வேலையாக இயக்கவும் அதை அழைக்கவும்"
82101 msgid "Is Sequence"
82102 msgstr "வரிசை"
82105 msgid "Set to true if the cache is split into separate files"
82106 msgstr "கேச் தனி கோப்புகளாக பிரிக்கப்பட்டால் உண்மை என அமைக்கவும்"
82109 msgid "Set Frame Range"
82110 msgstr "பிரேம் வரம்பை அமைக்கவும்"
82113 msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive"
82114 msgstr "சரிபார்க்கப்பட்டால், அலெம்பிக் காப்பகத்துடன் பொருந்தக்கூடிய காட்சியின் தொடக்க மற்றும் இறுதி சட்டகத்தை புதுப்பிக்கவும்"
82117 msgid "Validate Meshes"
82118 msgstr "மெச்களை சரிபார்க்கவும்"
82121 msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)"
82122 msgstr "தவறான தரவுகளுக்கு இறக்குமதி செய்யப்பட்ட கண்ணி பொருள்களை சரிபார்க்கவும் (மெதுவாக)"
82125 msgctxt "Operator"
82126 msgid "Append"
82127 msgstr "சேர்க்கவும்"
82130 msgid "Append from a Library .blend file"
82131 msgstr "ஒரு நூலகத்திலிருந்து சேர்க்கவும் .கலப்பு கோப்பில்"
82134 msgid "Put new objects on the active collection"
82135 msgstr "செயலில் உள்ள சேகரிப்பில் புதிய பொருள்களை வைக்கவும்"
82138 msgid "Select new objects"
82139 msgstr "புதிய பொருள்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
82142 msgid "Clear Asset Data"
82143 msgstr "சொத்து தரவை அழிக்கவும்"
82146 msgid "Don't add asset meta-data or tags from the original data-block"
82147 msgstr "அசல் தரவு-தடுப்பிலிருந்து சொத்து மெட்டா-தரவு அல்லது குறிச்சொற்களைச் சேர்க்க வேண்டாம்"
82150 msgid "Re-Use Local Data"
82151 msgstr "உள்ளக தரவை மீண்டும் பயன்படுத்தவும்"
82154 msgid "Try to re-use previously matching appended data-blocks instead of appending a new copy"
82155 msgstr "புதிய நகலைச் சேர்ப்பதற்குப் பதிலாக முன்பே பொருத்தப்பட்ட தரவு-தொகுதிகளை மீண்டும் பயன்படுத்த முயற்சிக்கவும்"
82158 msgid "Instance Collections"
82159 msgstr "நிகழ்வு சேகரிப்புகள்"
82162 msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene"
82163 msgstr "காட்சியில் நேரடியாகச் சேர்ப்பதை விட, சேகரிப்புகளுக்கான நிகழ்வுகளை உருவாக்கவும்"
82166 msgid "Instance Object Data"
82167 msgstr "நிகழ்வு பொருள் தரவு"
82170 msgid "Create instances for object data which are not referenced by any objects"
82171 msgstr "எந்தவொரு பொருளும் குறிப்பிடப்படாத பொருள் தரவுகளுக்கான நிகழ்வுகளை உருவாக்கவும்"
82174 msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
82175 msgstr "சேர்ப்பதை விட பொருள்கள் அல்லது தரவு-தொகுதிகளை இணைக்கவும்"
82178 msgid "Set \"Fake User\" for appended items (except objects and collections)"
82179 msgstr "சேர்க்கப்பட்ட உருப்படிகளுக்கு \"போலி பயனர்\" அமைக்கவும் (பொருள்கள் மற்றும் சேகரிப்புகள் தவிர)"
82182 msgid "Localize All"
82183 msgstr "அனைத்தையும் உள்ளூர்மயமாக்கவும்"
82186 msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries"
82187 msgstr "பிற நூலகங்களிலிருந்து மறைமுகமாக இணைக்கப்பட்டவை உட்பட அனைத்து சேர்க்கப்பட்ட தரவுகளையும் உள்ளூர்மயமாக்கவும்"
82190 msgctxt "Operator"
82191 msgid "Batch Rename"
82192 msgstr "தொகுதி மறுபெயரிடுதல்"
82195 msgid "Rename multiple items at once"
82196 msgstr "பல பொருட்களை ஒரே நேரத்தில் மறுபெயரிடுங்கள்"
82199 msgid "Type of data to rename"
82200 msgstr "மறுபெயரிட தரவு வகை"
82203 msgid "Grease Pencils"
82204 msgstr "பசை எழுதுகோல்கள்"
82207 msgid "Sequence Strips"
82208 msgstr "வரிசை கீற்றுகள்"
82211 msgid "Action Clips"
82212 msgstr "செயல் கிளிப்புகள்"
82215 msgctxt "Operator"
82216 msgid "Validate .blend strings"
82217 msgstr ".கலப்பு சரங்களை சரிபார்க்க"
82220 msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)"
82221 msgstr "செல்லுபடியாகும் UTF-8 யூனிகோடாக இருக்க தற்போதைய .கலப்பு கோப்பில் உள்ள அனைத்து சரங்களையும் சரிபார்த்து சரிசெய்யவும் (சில பழைய, 2.4x பரப்பு கோப்புகளுக்கு தேவை)"
82224 msgctxt "Operator"
82225 msgid "Call Menu"
82226 msgstr "அழைப்பு மெனு"
82229 msgid "Open a predefined menu"
82230 msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட மெனுவைத் திறக்கவும்"
82233 msgid "Name of the menu"
82234 msgstr "மெனுவின் பெயர்"
82237 msgctxt "Operator"
82238 msgid "Call Pie Menu"
82239 msgstr "பை மெனுவை அழைக்கவும்"
82242 msgid "Open a predefined pie menu"
82243 msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட பை மெனுவைத் திறக்கவும்"
82246 msgid "Name of the pie menu"
82247 msgstr "பை மெனுவின் பெயர்"
82250 msgctxt "Operator"
82251 msgid "Call Panel"
82252 msgstr "அழைப்பு குழு"
82255 msgid "Open a predefined panel"
82256 msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட பேனலைத் திறக்கவும்"
82259 msgid "Keep Open"
82260 msgstr "திறந்த நிலையில் இருங்கள்"
82263 msgctxt "Operator"
82264 msgid "Clear Recent Files List"
82265 msgstr "சமீபத்திய கோப்புகள் பட்டியலை அழிக்கவும்"
82268 msgctxt "Operator"
82269 msgid "Export COLLADA"
82270 msgstr "கொலாடா ஏற்றுமதி"
82273 msgid "Save a Collada file"
82274 msgstr "ஒரு கொலாடா கோப்பை சேமிக்கவும்"
82277 msgid "Only Selected UV Map"
82278 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புறஊதா வரைபடம் மட்டுமே"
82281 msgid "Export only the selected UV Map"
82282 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புறஊதா வரைபடத்தை மட்டுமே ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
82285 msgid "Apply Global Orientation"
82286 msgstr "உலகளாவிய நோக்குநிலையைப் பயன்படுத்துங்கள்"
82289 msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset"
82290 msgstr "உலகளாவிய நோக்குநிலை அமைப்புகளுடன் பொருந்தக்கூடிய அனைத்து வேர் பொருள்களையும் சுழற்றுங்கள், இல்லையெனில் கொலாடா சொத்துக்கு உலகளாவிய நோக்குநிலையை அமைக்கவும்"
82293 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive)"
82294 msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட கண்ணிக்கு மாற்றியமைப்பாளர்களைப் பயன்படுத்துங்கள் (அழிக்காதது)"
82297 msgid "Deform Bones Only"
82298 msgstr "எலும்புகளை மட்டுமே சிதைக்கவும்"
82301 msgid "Only export deforming bones with armatures"
82302 msgstr "சிதைந்த எலும்புகளை மட்டுமே ஏற்றுமதி செய்கிறது"
82305 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab"
82306 msgstr "மொழிபெயர்ப்பு, அளவு மற்றும் சுழற்சிக்கான உருமாற்ற வகை. குறிப்பு: அனிம் தாவலில் உள்ள அனிமேசன் உருமாற்ற வகை எப்போதும் சூம் தாவலில் உள்ள பொருள் மாற்ற வகைக்கு சமம்"
82309 msgid "Use <matrix> representation for exported transformations"
82310 msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட உருமாற்றங்களுக்கான <மேட்ரிக்ச்> பிரதிநிதித்துவத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
82313 msgid "Decomposed"
82314 msgstr "சிதைந்தது"
82317 msgid "Use <rotate>, <translate> and <scale> representation for exported transformations"
82318 msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட உருமாற்றங்களுக்கான <ototate>, <nactowate> மற்றும் <cale> பிரதிநிதித்துவத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
82321 msgid "Key Type"
82322 msgstr "விசை வகை"
82325 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
82326 msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட அனிமேசன்களுக்கான வகை (மாதிரி விசைகள் அல்லது வளைவு விசைகளைப் பயன்படுத்தவும்)"
82329 msgid "Export Sampled points guided by sampling rate"
82330 msgstr "மாதிரி விகிதத்தால் வழிநடத்தப்படும் மாதிரி புள்ளிகள்"
82333 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
82334 msgstr "ஏற்றுமதி வளைவுகள் (குறிப்பு: வளைவு விசைகளால் வழிநடத்தப்படுகிறது)"
82337 msgid "Global Forward Axis"
82338 msgstr "உலகளாவிய முன்னோக்கி அச்சு"
82341 msgid "Global Forward axis for export"
82342 msgstr "ஏற்றுமதிக்கான உலகளாவிய முன்னோக்கி அச்சு"
82345 msgid "Global Forward is positive X Axis"
82346 msgstr "உலகளாவிய முன்னோக்கி நேர்மறை எக்ச் அச்சு"
82349 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
82350 msgstr "உலகளாவிய முன்னோக்கி நேர்மறை y அச்சு"
82353 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
82354 msgstr "உலகளாவிய முன்னோக்கி நேர்மறை z அச்சு"
82357 msgid "Global Forward is negative X Axis"
82358 msgstr "உலகளாவிய முன்னோக்கி எதிர்மறை எக்ச் அச்சு"
82361 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
82362 msgstr "உலகளாவிய முன்னோக்கி எதிர்மறை y அச்சு"
82365 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
82366 msgstr "உலகளாவிய முன்னோக்கி எதிர்மறை இசட் அச்சு"
82369 msgid "Global Up Axis"
82370 msgstr "குளோபல் அப் அச்சு"
82373 msgid "Global Up axis for export"
82374 msgstr "ஏற்றுமதிக்கான குளோபல் அப் அச்சு"
82377 msgid "Global UP is positive X Axis"
82378 msgstr "குளோபல் அப் நேர்மறை எக்ச் அச்சு"
82381 msgid "Global UP is positive Y Axis"
82382 msgstr "குளோபல் அப் நேர்மறை y அச்சு"
82385 msgid "Global UP is positive Z Axis"
82386 msgstr "குளோபல் அப் நேர்மறை இசட் அச்சு"
82389 msgid "Global UP is negative X Axis"
82390 msgstr "குளோபல் அப் எதிர்மறை எக்ச் அச்சு"
82393 msgid "Global UP is negative Y Axis"
82394 msgstr "குளோபல் அப் எதிர்மறை y அச்சு"
82397 msgid "Global UP is negative Z Axis"
82398 msgstr "குளோபல் அப் எதிர்மறை இசட் அச்சு"
82401 msgid "Modifier resolution for export"
82402 msgstr "ஏற்றுமதிக்கான மாற்றி தீர்மானம்"
82405 msgid "Apply modifier's viewport settings"
82406 msgstr "மாற்றியமைப்பாளரின் வியூபோர்ட் அமைப்புகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
82409 msgid "Apply modifier's render settings"
82410 msgstr "மாற்றியமைப்பாளரின் ரெண்டர் அமைப்புகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
82413 msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation"
82414 msgstr "மொழிபெயர்ப்பு, அளவு மற்றும் சுழற்சிக்கான பொருள் மாற்ற வகை"
82417 msgid "Include all Actions"
82418 msgstr "எல்லா செயல்களையும் சேர்க்கவும்"
82421 msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))"
82422 msgstr "ஏற்றுமதி ஒதுக்கப்படாத செயல்களும் (இது உங்கள் எழுத்து (கள்) க்கான முழு அனிமேசன் நூலகங்களையும் ஏற்றுமதி செய்ய உங்களை அனுமதிக்கிறது)"
82425 msgid "Include Animations"
82426 msgstr "அனிமேசன்களைச் சேர்க்கவும்"
82429 msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into  <translation> <rotation> and <scale> components)"
82430 msgstr "கிடைத்தால் ஏற்றுமதி அனிமேசன்கள் (அனிமேசன்களை ஏற்றுமதி செய்வது முனை உருமாற்றங்களின் சிதைவை  <மொழிபெயர்ப்பு> <சுழற்சி> மற்றும் <scale> கூறுகளாக அமல்படுத்தும்)"
82433 msgid "Include Armatures"
82434 msgstr "ஆயுதங்களை சேர்க்கவும்"
82437 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
82438 msgstr "ஏற்றுமதி தொடர்பான ஆயுதங்கள் (தேர்ந்தெடுக்கப்படாவிட்டாலும் கூட)"
82441 msgid "Include Children"
82442 msgstr "குழந்தைகளைச் சேர்க்கவும்"
82445 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
82446 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களின் அனைத்து குழந்தைகளையும் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள் (தேர்ந்தெடுக்கப்படாவிட்டாலும் கூட)"
82449 msgid "Include Shape Keys"
82450 msgstr "வடிவ விசைகள் அடங்கும்"
82453 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
82454 msgstr "கண்ணி பொருள்களிலிருந்து அனைத்து வடிவ விசைகளையும் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
82457 msgid "Keep Bind Info"
82458 msgstr "பிணைப்பு தகவலை வைத்திருங்கள்"
82461 msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export"
82462 msgstr "கொலாடா ஏற்றுமதியின் போது பின்னர் பயன்படுத்த தனிப்பயன் எலும்பு பண்புகளில் தகவல்களை பிணைக்கவும்"
82465 msgid "All Keyed Curves"
82466 msgstr "அனைத்து முக்கிய வளைவுகளும்"
82469 msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat"
82470 msgstr "ஏற்றுமதி ஒரு சாவியைக் கொண்ட அல்லது முற்றிலும் தட்டையான வளைவுகளும்"
82473 msgid "Keep Keyframes"
82474 msgstr "கீஃப்ரேம்களை வைத்திருங்கள்"
82477 msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)"
82478 msgstr "ஏற்கனவே உள்ள கீஃப்ரேம்களை கூடுதல் மாதிரி புள்ளிகளாகப் பயன்படுத்தவும் (நீங்கள் கையேடு மாற்றங்களை வைத்திருக்க விரும்பினால் இது உதவுகிறது)"
82481 msgid "Keep Smooth curves"
82482 msgstr "மென்மையான வளைவுகளை வைத்திருங்கள்"
82485 msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)"
82486 msgstr "வளைவு கையாளுதல்களையும் ஏற்றுமதி (கிடைத்தால்) (தலைகீழ் பெற்றோர் மேட்ரிக்ச் யூனிட்டி மேட்ரிக்சாக இருக்கும்போது மட்டுமே இது செயல்படும், இல்லையெனில் நீங்கள் ஒற்றைப்படை முடிவுகளுடன் முடிவடையும்)"
82489 msgid "Limit Precision"
82490 msgstr "துல்லியத்தைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
82493 msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits"
82494 msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட தரவின் துல்லியத்தை 6 இலக்கங்களாகக் குறைக்கவும்"
82497 msgid "Export to SL/OpenSim"
82498 msgstr "SL/OpenSim க்கு ஏற்றுமதி"
82501 msgid "Compatibility mode for Second Life, OpenSimulator and other compatible online worlds"
82502 msgstr "இரண்டாம் வாழ்க்கை, ஓபன்சிமுலேட்டர் மற்றும் பிற இணக்கமான ஆன்லைன் உலகங்களுக்கான பொருந்தக்கூடிய முறை"
82505 msgid "Export Section"
82506 msgstr "ஏற்றுமதி பிரிவு"
82509 msgid "Only for User Interface organization"
82510 msgstr "பயனர் இடைமுக அமைப்புக்கு மட்டுமே"
82513 msgid "Data export section"
82514 msgstr "தரவு ஏற்றுமதி பிரிவு"
82517 msgid "Geom"
82518 msgstr "சியோம்"
82521 msgid "Geometry export section"
82522 msgstr "வடிவியல் ஏற்றுமதி பிரிவு"
82525 msgid "Arm"
82526 msgstr "கை"
82529 msgid "Armature export section"
82530 msgstr "ஆர்மேச்சர் ஏற்றுமதி பிரிவு"
82533 msgid "Anim"
82534 msgstr "அனிம்"
82537 msgid "Animation export section"
82538 msgstr "அனிமேசன் ஏற்றுமதி பிரிவு"
82541 msgid "Extra"
82542 msgstr "கூடுதல்"
82545 msgid "Collada export section"
82546 msgstr "கொலடா ஏற்றுமதி பிரிவு"
82549 msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)"
82550 msgstr "2 கீஃப்ரேம்களுக்கு இடையிலான தூரம் (1 ஒவ்வொரு சட்டகத்திற்கும் 1 க்கு)"
82553 msgid "Export only selected elements"
82554 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கூறுகளை மட்டுமே ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
82557 msgid "Sort by Object name"
82558 msgstr "பொருள் பெயரால் வரிசைப்படுத்தவும்"
82561 msgid "Sort exported data by Object name"
82562 msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட தரவை பொருள் பெயரால் வரிசைப்படுத்துங்கள்"
82565 msgid "Use Blender Profile"
82566 msgstr "கலப்பான் சுயவிவரத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
82569 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
82570 msgstr "கூடுதல் கலப்பான் குறிப்பிட்ட தகவல்களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள் (மூலப்பொருள், சேடர்கள், எலும்புகள் போன்றவற்றுக்கு)"
82573 msgid "Use Object Instances"
82574 msgstr "மூலப்பொருள் நிகழ்வுகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
82577 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
82578 msgstr "ஒரே தரவிலிருந்து பல பொருள்களை நிறுவுதல்"
82581 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
82582 msgstr ".Dae கோப்பு ஏற்றுமதி செய்யப்படும் அதே கோப்புறையில் அமைப்புகளை நகலெடுக்கவும்"
82585 msgctxt "Operator"
82586 msgid "Import COLLADA"
82587 msgstr "கொலாடாவை இறக்குமதி செய்யுங்கள்"
82590 msgid "Load a Collada file"
82591 msgstr "ஒரு கொலாடா கோப்பை ஏற்றவும்"
82594 msgid "Auto Connect"
82595 msgstr "ஆட்டோ இணைப்பு"
82598 msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
82599 msgstr "பெற்றோர் எலும்புகளுக்கான USE_CONNECT ஐ அமைக்கவும், அவை சரியாக ஒரு குழந்தை எலும்பைக் கொண்டுள்ளன"
82602 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)"
82603 msgstr "கிடைத்தால் தனிப்பயன் இயல்புகளை இறக்குமதி செய்யுங்கள் (இல்லையெனில் கலப்பான் அவற்றைக் கணக்கிடும்)"
82606 msgid "Find Bone Chains"
82607 msgstr "எலும்பு சங்கிலிகளைக் கண்டறியவும்"
82610 msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
82611 msgstr "சிறந்த பொருந்தக்கூடிய எலும்பு சங்கிலிகளைக் கண்டுபிடித்து, சங்கிலியில் எலும்புகள் இணைக்கப்பட்டுள்ளதா என்பதை உறுதிப்படுத்தவும்"
82614 msgid "Fix Leaf Bones"
82615 msgstr "இலை எலும்புகளை சரிசெய்யவும்"
82618 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
82619 msgstr "இலை எலும்புகளின் நோக்குநிலையை சரிசெய்யவும் (கொலாடா மூட்டுகளை மட்டுமே ஆதரிக்கிறது)"
82622 msgid "Import Units"
82623 msgstr "இறக்குமதி அலகுகள்"
82626 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
82627 msgstr "கலப்பானின் தற்போதைய அலகு அமைப்புகளுக்கு முடக்கப்பட்ட போட்டி இறக்குமதி என்றால், இல்லையெனில் இறக்குமதி செய்யப்பட்ட காட்சியில் இருந்து அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்"
82630 msgid "Minimum Chain Length"
82631 msgstr "குறைந்தபட்ச சங்கிலி நீளம்"
82634 msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
82635 msgstr "எலும்பு சங்கிலிகளைத் தேடும்போது இந்த மதிப்புக்கு கீழே நீளத்தின் சங்கிலிகளை புறக்கணிக்கவும்"
82638 msgctxt "Operator"
82639 msgid "Context Collection Boolean Set"
82640 msgstr "சூழல் சேகரிப்பு பூலியன் தொகுப்பு"
82643 msgid "Set boolean values for a collection of items"
82644 msgstr "உருப்படிகளின் சேகரிப்புக்கு பூலியன் மதிப்புகளை அமைக்கவும்"
82647 msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
82648 msgstr "ஒவ்வொன்றிலிருந்தும் தரவு பாதை மதிப்புக்கு (எண்ணாக அல்லது மிதவை)"
82651 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
82652 msgstr "சூழலுடன் தொடர்புடைய தரவு பாதை, ஒரு கடிதத்தை சுட்டிக்காட்ட வேண்டும்"
82655 msgctxt "Operator"
82656 msgid "Context Array Cycle"
82657 msgstr "சூழல் வரிசை சுழற்சி"
82660 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
82661 msgstr "சூழல் வரிசை மதிப்பை அமைக்கவும் (செயலில் உள்ள மெச் திருத்து பயன்முறையை சைக்கிள் ஓட்டுவதற்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்)"
82664 msgid "Context Attributes"
82665 msgstr "சூழல் பண்புக்கூறுகள்"
82668 msgid "Context data-path (expanded using visible windows in the current .blend file)"
82669 msgstr "சூழல் தரவு-பாதை (மின்னோட்டத்தில் புலப்படும் சாளரங்களைப் பயன்படுத்தி விரிவாக்கப்பட்டது .கலப்பு கோப்பில்)"
82672 msgid "Cycle backwards"
82673 msgstr "பின்னோக்கி சுழற்சி"
82676 msgctxt "Operator"
82677 msgid "Context Enum Cycle"
82678 msgstr "சூழல் எனம் சுழற்சி"
82681 msgid "Toggle a context value"
82682 msgstr "சூழல் மதிப்பை மாற்றவும்"
82685 msgid "Wrap"
82686 msgstr "மடக்கு"
82689 msgid "Wrap back to the first/last values"
82690 msgstr "முதல்/கடைசி மதிப்புகளுக்கு திரும்பவும்"
82693 msgctxt "Operator"
82694 msgid "Context Int Cycle"
82695 msgstr "சூழல் எண்ணாக சுழற்சி"
82698 msgid "Set a context value (useful for cycling active material, shape keys, groups, etc.)"
82699 msgstr "ஒரு சூழல் மதிப்பை அமைக்கவும் (சைக்கிள் ஓட்டுதல் செயலில் உள்ள மூலப்பொருள், வடிவ விசைகள், குழுக்கள் போன்றவை பயனுள்ளவை)"
82702 msgctxt "Operator"
82703 msgid "Context Enum Menu"
82704 msgstr "சூழல் ENUM மெனு"
82707 msgctxt "Operator"
82708 msgid "Context Modal Mouse"
82709 msgstr "சூழல் மாதிரி சுட்டி"
82712 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
82713 msgstr "சுட்டி உள்ளீட்டுடன் தன்னிச்சையான மதிப்புகளை சரிசெய்யவும்"
82716 msgid "Header Text"
82717 msgstr "தலைப்பு உரை"
82720 msgid "Text to display in header during scale"
82721 msgstr "அளவின் போது தலைப்பில் காண்பிக்க உரை"
82724 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
82725 msgstr "டெல்டாவைப் பயன்படுத்துவதற்கு முன்பு இந்த மதிப்பால் சுட்டி இயக்கத்தை அளவிடவும்"
82728 msgid "Invert the mouse input"
82729 msgstr "சுட்டி உள்ளீட்டை தலைகீழாக மாற்றவும்"
82732 msgctxt "Operator"
82733 msgid "Context Enum Pie"
82734 msgstr "சூழல் enum pie"
82737 msgctxt "Operator"
82738 msgid "Context Scale Float"
82739 msgstr "சூழல் அளவிலான மிதவை"
82742 msgid "Scale a float context value"
82743 msgstr "மிதவை சூழல் மதிப்பை அளவிடவும்"
82746 msgid "Assign value"
82747 msgstr "மதிப்பை ஒதுக்க"
82750 msgctxt "Operator"
82751 msgid "Context Scale Int"
82752 msgstr "சூழல் அளவுகோல் இன்ட்"
82755 msgid "Scale an int context value"
82756 msgstr "ஒரு எண்ணாக சூழல் மதிப்பை அளவிடவும்"
82759 msgid "Always Step"
82760 msgstr "எப்போதும் படி"
82763 msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0"
82764 msgstr "'மதிப்பு' 1.0 இல்லாதபோது எப்போதும் மதிப்பை குறைந்தபட்சம் 1 ஆல் சரிசெய்யவும்"
82767 msgctxt "Operator"
82768 msgid "Context Set Boolean"
82769 msgstr "சூழல் பூலியன்"
82772 msgid "Set a context value"
82773 msgstr "சூழல் மதிப்பை அமைக்கவும்"
82776 msgid "Assignment value"
82777 msgstr "ஒதுக்கீட்டு மதிப்பு"
82780 msgctxt "Operator"
82781 msgid "Context Set Enum"
82782 msgstr "சூழல் அமைக்க"
82785 msgid "Assignment value (as a string)"
82786 msgstr "ஒதுக்கீட்டு மதிப்பு (ஒரு சரமாக)"
82789 msgctxt "Operator"
82790 msgid "Context Set Float"
82791 msgstr "சூழல் அமைக்கப்பட்ட மிதவை"
82794 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
82795 msgstr "தற்போதைய மதிப்புடன் (டெல்டா) ஒப்பிடுகையில் பயன்படுத்துங்கள்"
82798 msgctxt "Operator"
82799 msgid "Set Library ID"
82800 msgstr "நூலக ஐடியை அமைக்கவும்"
82803 msgid "Set a context value to an ID data-block"
82804 msgstr "ஐடி தரவு-தொகுதிக்கு சூழல் மதிப்பை அமைக்கவும்"
82807 msgctxt "Operator"
82808 msgid "Context Set"
82809 msgstr "சூழல் தொகுப்பு"
82812 msgctxt "Operator"
82813 msgid "Context Set String"
82814 msgstr "சூழல் தொகுப்பு சரம்"
82817 msgctxt "Operator"
82818 msgid "Context Set Value"
82819 msgstr "சூழல் அமைக்கப்பட்ட மதிப்பு"
82822 msgctxt "Operator"
82823 msgid "Context Toggle"
82824 msgstr "சூழல் மாறுகிறது"
82827 msgid "Optionally override the context with a module"
82828 msgstr "ஒரு பகுதி மூலம் சூழலை விருப்பமாக மேலெழுதவும்"
82831 msgctxt "Operator"
82832 msgid "Context Toggle Values"
82833 msgstr "சூழல் மதிப்புகளை மாற்றவும்"
82836 msgid "Toggle enum"
82837 msgstr "மாற்று"
82840 msgctxt "Operator"
82841 msgid "Debug Menu"
82842 msgstr "பிழைத்திருத்த மெனு"
82845 msgid "Open a popup to set the debug level"
82846 msgstr "பிழைத்திருத்த அளவை அமைக்க ஒரு பாப்அப்பைத் திறக்கவும்"
82849 msgid "Debug Value"
82850 msgstr "பிழைத்திருத்த மதிப்பு"
82853 msgctxt "Operator"
82854 msgid "Demo"
82855 msgstr "டெமோ"
82858 msgctxt "Operator"
82859 msgid "Control"
82860 msgstr "கட்டுப்பாடு"
82863 msgid "Prev"
82864 msgstr "முந்தைய"
82867 msgid "Pause"
82868 msgstr "இடைநிறுத்தம்"
82871 msgctxt "Operator"
82872 msgid "Demo Mode (Start)"
82873 msgstr "டெமோ பயன்முறை (தொடக்க)"
82876 msgctxt "Operator"
82877 msgid "Demo Mode (Setup)"
82878 msgstr "டெமோ பயன்முறை (அமைவு)"
82881 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
82882 msgstr "டெமோ ச்கிரிப்டை உருவாக்கி விருப்பமாக அதை இயக்கவும்"
82885 msgid "Number of times to play the animation"
82886 msgstr "அனிமேசனை இயக்க எத்தனை முறை"
82889 msgid "Render Anim"
82890 msgstr "அனிமேசன் வழங்கவும்"
82893 msgid "Render entire animation (render mode only)"
82894 msgstr "முழு அனிமேசனையும் வழங்கவும் (ரெண்டர் பயன்முறை மட்டும்)"
82897 msgid "Screen Switch"
82898 msgstr "திரை சுவிட்ச்"
82901 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
82902 msgstr "மாற்றத் திரைகள் (விநாடிகளில்) அல்லது 0 ஐ முடக்க இடையிலான நேரம்"
82905 msgid "Time Max"
82906 msgstr "நேரம் அதிகபட்சம்"
82909 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
82910 msgstr "அனிமேசனைக் காட்ட அதிகபட்ச வினாடிகள் (எந்த காரணமும் இல்லாமல் இறுதி சட்டகம் மிக அதிகமாக இருந்தால்)"
82913 msgid "Time Min"
82914 msgstr "நேரம் நிமிடம்"
82917 msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)"
82918 msgstr "அனிமேசனைக் காட்ட குறைந்தபட்ச வினாடிகள் (சிறிய சுழல்களுக்கு)"
82921 msgid "Search Path"
82922 msgstr "தேடல் பாதை"
82925 msgid "Directory used for importing the file"
82926 msgstr "கோப்பை இறக்குமதி செய்ய பயன்படுத்தப்படுகிறது"
82929 msgid "Render Delay"
82930 msgstr "தாமதத்தை வழங்கவும்"
82933 msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)"
82934 msgstr "(நொடிகளில்) நகர்த்துவதற்கு முன் ரெண்டர் படத்தைக் காண்பிக்கும் நேரம்"
82937 msgid "Run once and exit"
82938 msgstr "ஒரு முறை ஓடி வெளியேறவும்"
82941 msgid "Random Order"
82942 msgstr "சீரற்ற வரிசை"
82945 msgid "Select files randomly"
82946 msgstr "கோப்புகளை தோராயமாகத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
82949 msgid "Run Immediately!"
82950 msgstr "உடனடியாக ஓடு!"
82953 msgid "Run demo immediately"
82954 msgstr "டெமோவை உடனடியாக இயக்கவும்"
82957 msgctxt "Operator"
82958 msgid "View Documentation"
82959 msgstr "ஆவணங்களைக் காண்க"
82962 msgid "Open online reference docs in a web browser"
82963 msgstr "வலை உலாவியில் ஆன்லைன் குறிப்பு ஆவணங்களைத் திறக்கவும்"
82966 msgid "Doc ID"
82967 msgstr "டாக் ஐடி"
82970 msgctxt "Operator"
82971 msgid "View Manual"
82972 msgstr "கையேட்டைக் காண்க"
82975 msgid "Load online manual"
82976 msgstr "ஆன்லைன் கையேட்டை ஏற்றவும்"
82979 msgctxt "Operator"
82980 msgid "View Online Manual"
82981 msgstr "ஆன்லைன் கையேட்டைக் காண்க"
82984 msgid "View a context based online manual in a web browser"
82985 msgstr "வலை உலாவியில் சூழல் அடிப்படையிலான ஆன்லைன் கையேட்டைக் காண்க"
82988 msgctxt "Operator"
82989 msgid "Handle dropped .blend file"
82990 msgstr "கைப்பிடி கைவிடப்பட்டது .கலப்பு கோப்பு"
82993 msgctxt "Operator"
82994 msgid "Drop to Import File"
82995 msgstr "கோப்பை இறக்குமதி செய்ய கைவிடவும்"
82998 msgid "Operator that allows file handlers to receive file drops"
82999 msgstr "கோப்பு கையாளுபவர்களை கோப்பு சொட்டுகளைப் பெற அனுமதிக்கும் ஆபரேட்டர்"
83002 msgctxt "Operator"
83003 msgid "Export to PDF"
83004 msgstr "PDF க்கு ஏற்றுமதி"
83007 msgid "Export grease pencil to PDF"
83008 msgstr "பசை எழுதுகோல் PDF க்கு ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
83011 msgid "Which frames to include in the export"
83012 msgstr "ஏற்றுமதியில் எந்த பிரேம்கள் சேர்க்க வேண்டும்"
83015 msgid "Include only active frame"
83016 msgstr "செயலில் உள்ள சட்டகத்தை மட்டுமே சேர்க்கவும்"
83019 msgid "Include selected frames"
83020 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிரேம்களைச் சேர்க்கவும்"
83023 msgid "Include all scene frames"
83024 msgstr "அனைத்து காட்சி பிரேம்களையும் சேர்க்கவும்"
83027 msgid "Which objects to include in the export"
83028 msgstr "ஏற்றுமதியில் எந்த பொருள்கள் சேர்க்க வேண்டும்"
83031 msgid "Include only the active object"
83032 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளை மட்டுமே சேர்க்கவும்"
83035 msgid "Include selected objects"
83036 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களைச் சேர்க்கவும்"
83039 msgid "Include all visible objects"
83040 msgstr "புலப்படும் அனைத்து பொருட்களையும் சேர்க்கவும்"
83043 msgid "Precision of stroke sampling. Low values mean a more precise result, and zero disables sampling"
83044 msgstr "வீச்சு மாதிரியின் மதிப்புகளருகில். குறைந்த மதிப்புகள் மிகவும் மதிப்புகளருகில் முடிவைக் குறிக்கின்றன, மேலும் பூச்சியம் மாதிரியை முடக்குகிறது"
83047 msgid "Export strokes with fill enabled"
83048 msgstr "நிரப்பப்பட்ட வீச்சுகள்"
83051 msgid "Export strokes with constant thickness"
83052 msgstr "நிலையான தடிமன் கொண்ட வீச்சுகள்"
83055 msgctxt "Operator"
83056 msgid "Export to SVG"
83057 msgstr "எச்விசிக்கு ஏற்றுமதி"
83060 msgid "Export grease pencil to SVG"
83061 msgstr "எச்விசிக்கு பசை எழுதுகோல் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
83064 msgid "Clip Camera"
83065 msgstr "கிளிப் கேமரா"
83068 msgid "Clip drawings to camera size when export in camera view"
83069 msgstr "கேமரா பார்வையில் ஏற்றுமதி செய்யும் போது கேமரா அளவிற்கு வரைபடங்களை கிளிப் செய்யுங்கள்"
83072 msgid "Import SVG into grease pencil"
83073 msgstr "பசை எழுதுகோலில் எச்விசி"
83076 msgid "Resolution of the generated strokes"
83077 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட வீச்சுகள் தீர்மானம்"
83080 msgid "Scale of the final strokes"
83081 msgstr "இறுதி பக்கங்களின் அளவு"
83084 msgctxt "Operator"
83085 msgid "Add Theme Preset"
83086 msgstr "கருப்பொருள் முன்னமைவைச் சேர்க்கவும்"
83089 msgid "Add or remove a theme preset"
83090 msgstr "கருப்பொருள் முன்னமைவைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்"
83093 msgctxt "Operator"
83094 msgid "Add Keyconfig Preset"
83095 msgstr "கீகான்ஃபிக் முன்னமைவைச் சேர்க்கவும்"
83098 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
83099 msgstr "ஒரு விசை-கான்ஃபிக் முன்னமைவைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்"
83102 msgctxt "Operator"
83103 msgid "Reload Library"
83104 msgstr "நூலகத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்"
83107 msgid "Reload the given library"
83108 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட நூலகத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்"
83111 msgid "Library to reload"
83112 msgstr "மீண்டும் ஏற்ற நூலகம்"
83115 msgid "Relocate the given library to one or several others"
83116 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட நூலகத்தை ஒன்று அல்லது பலருக்கு இடமாற்றம் செய்யுங்கள்"
83119 msgid "Library to relocate"
83120 msgstr "இடமாற்றம் செய்ய நூலகம்"
83123 msgctxt "Operator"
83124 msgid "Link"
83125 msgstr "இணைப்பு"
83128 msgid "Link from a Library .blend file"
83129 msgstr "ஒரு நூலகத்திலிருந்து இணைப்பு .கலப்பு கோப்பை"
83132 msgctxt "Operator"
83133 msgid "Memory Statistics"
83134 msgstr "நினைவக புள்ளிவிவரங்கள்"
83137 msgid "Print memory statistics to the console"
83138 msgstr "கன்சோலுக்கு நினைவக புள்ளிவிவரங்களை அச்சிடுக"
83141 msgctxt "Operator"
83142 msgid "Export Wavefront OBJ"
83143 msgstr "ஏற்றுமதி அலைமுனை OBJ"
83146 msgid "Save the scene to a Wavefront OBJ file"
83147 msgstr "ஒரு அலைமுனை OBJ கோப்பில் காட்சியை சேமிக்கவும்"
83150 msgid "Apply modifiers to exported meshes"
83151 msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட மெச்களுக்கு மாற்றியமைப்பாளர்களைப் பயன்படுத்துங்கள்"
83154 msgid "The last frame to be exported"
83155 msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட வேண்டிய கடைசி சட்டகம்"
83158 msgid "Export Animation"
83159 msgstr "ஏற்றுமதி அனிமேசன்"
83162 msgid "Export multiple frames instead of the current frame only"
83163 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்கு பதிலாக பல பிரேம்களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
83166 msgid "Export Colors"
83167 msgstr "ஏற்றுமதி வண்ணங்கள்"
83170 msgid "Export per-vertex colors"
83171 msgstr "பெர்டெக்ச் வண்ணங்களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
83174 msgid "Export Curves as NURBS"
83175 msgstr "வளைவுகளை nurbs ஆக ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
83178 msgid "Export curves in parametric form instead of exporting as mesh"
83179 msgstr "மெச் என ஏற்றுமதி செய்வதற்கு பதிலாக அளவுரு வடிவத்தில் வளைவுகளை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
83182 msgid "Object Properties"
83183 msgstr "பொருள் பண்புகள்"
83186 msgid "Determines properties like object visibility, modifiers etc., where they differ for Render and Viewport"
83187 msgstr "பொருள் தெரிவுநிலை, மாற்றியமைப்பாளர்கள் போன்ற பண்புகளை தீர்மானிக்கிறது, அங்கு அவை ரெண்டர் மற்றும் காட்சியமைப்புக்கு வேறுபடுகின்றன"
83190 msgid "Export objects as they appear in render"
83191 msgstr "ரெண்டரில் தோன்றும் பொருள்களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
83194 msgid "Export objects as they appear in the viewport"
83195 msgstr "காட்சிகள் காட்சியகத்தில் தோன்றும் போது ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
83198 msgid "Export Material Groups"
83199 msgstr "ஏற்றுமதி மூலப்பொருள் குழுக்கள்"
83202 msgid "Generate an OBJ group for each part of a geometry using a different material"
83203 msgstr "வெவ்வேறு மூலப்பொருளைப் பயன்படுத்தி வடிவவியலின் ஒவ்வொரு பகுதிக்கும் ஒரு OBJ குழுவை உருவாக்கவும்"
83206 msgid "Export Materials"
83207 msgstr "ஏற்றுமதி மூலப்பொருட்கள்"
83210 msgid "Export MTL library. There must be a Principled-BSDF node for image textures to be exported to the MTL file"
83211 msgstr "எம்டிஎல் நூலகத்தை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள். பட அமைப்புகளை MTL கோப்பில் ஏற்றுமதி செய்ய ஒரு கொள்கை-பி.எச்.டி.எஃப் முனை இருக்க வேண்டும்"
83214 msgid "Export Normals"
83215 msgstr "ஏற்றுமதி இயல்பு"
83218 msgid "Export per-face normals if the face is flat-shaded, per-face-per-loop normals if smooth-shaded"
83219 msgstr "முகம் தட்டையான-நிழலாக இருந்தால், ஒரு முகத்திற்கு ஒரு முகத்திற்கு ஏற்றுமதி, மென்மையான-நிழல் இருந்தால் ஒரு முகத்திற்கு ஒரு முகத்திற்கு ஒரு இயல்பு"
83222 msgid "Export Object Groups"
83223 msgstr "பொருள் குழுக்கள் ஏற்றுமதி"
83226 msgid "Append mesh name to object name, separated by a '_'"
83227 msgstr "மெச் பெயரை பொருள் பெயருடன் சேர்க்கவும், '_' ஆல் பிரிக்கப்படுகிறது"
83230 msgid "Export Materials with PBR Extensions"
83231 msgstr "பிபிஆர் நீட்டிப்புகளுடன் ஏற்றுமதி மூலப்பொருட்கள்"
83234 msgid "Export MTL library using PBR extensions (roughness, metallic, sheen, coat, anisotropy, transmission)"
83235 msgstr "பிபிஆர் நீட்டிப்புகளைப் பயன்படுத்தி எம்டிஎல் நூலகத்தை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள் (கடினத்தன்மை, உலோக, சீன், கோட், அனிசோட்ரோபி, டிரான்ச்மிசன்)"
83238 msgid "Export Selected Objects"
83239 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
83242 msgid "Export only selected objects instead of all supported objects"
83243 msgstr "அனைத்து ஆதரிக்கப்பட்ட பொருட்களுக்கும் பதிலாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை மட்டுமே ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
83246 msgid "Export Smooth Groups"
83247 msgstr "மென்மையான குழுக்களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
83250 msgid "Every smooth-shaded face is assigned group \"1\" and every flat-shaded face \"off\""
83251 msgstr "மென்மையான-நிழல் கொண்ட ஒவ்வொரு முகமும் \"1\" மற்றும் ஒவ்வொரு தட்டையான-நிழல் முகமும் \"முடக்கப்பட்டுள்ளது\""
83254 msgid "Export Triangulated Mesh"
83255 msgstr "ஏற்றுமதி முக்கோண கண்ணி"
83258 msgid "All ngons with four or more vertices will be triangulated. Meshes in the scene will not be affected. Behaves like Triangulate Modifier with ngon-method: \"Beauty\", quad-method: \"Shortest Diagonal\", min vertices: 4"
83259 msgstr "நான்கு அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட செங்குத்துகளைக் கொண்ட அனைத்து நங்கங்களும் முக்கோணப்படுத்தப்படும். காட்சியில் உள்ள மெச்கள் பாதிக்கப்படாது. NGON-METHOD உடன் முக்கோண மாற்றியமைப்பாளரைப் போல செயல்படுகிறது: \"அழகு\", குவாட்-மெத்தோட்: \"குறுகிய மூலைவிட்டம்\", குறைந்தபட்ச செங்குத்துகள்: 4"
83262 msgid "Export Vertex Groups"
83263 msgstr "வெர்டெக்ச் குழுக்களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
83266 msgid "Export the name of the vertex group of a face. It is approximated by choosing the vertex group with the most members among the vertices of a face"
83267 msgstr "ஒரு முகத்தின் வெர்டெக்ச் குழுவின் பெயரை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள். இது ஒரு முகத்தின் செங்குத்துகளில் அதிக உறுப்பினர்களைக் கொண்ட வெர்டெக்ச் குழுவைத் தேர்ந்தெடுப்பதன் மூலம் தோராயமாக மதிப்பிடப்படுகிறது"
83270 msgid "Positive X axis"
83271 msgstr "நேர்மறை x அச்சு"
83274 msgid "Positive Y axis"
83275 msgstr "நேர்மறை y அச்சு"
83278 msgid "Positive Z axis"
83279 msgstr "நேர்மறை z அச்சு"
83282 msgid "Negative X axis"
83283 msgstr "எதிர்மறை எக்ச் அச்சு"
83286 msgid "Negative Y axis"
83287 msgstr "எதிர்மறை y அச்சு"
83290 msgid "Negative Z axis"
83291 msgstr "எதிர்மறை z அச்சு"
83294 msgid "Write relative paths where possible"
83295 msgstr "முடிந்தவரை உறவினர் பாதைகளை எழுதுங்கள்"
83298 msgid "Write filename only"
83299 msgstr "கோப்பு பெயரை மட்டும் எழுதுங்கள்"
83302 msgid "Copy the file to the destination path"
83303 msgstr "கோப்பை இலக்கு பாதையில் நகலெடுக்கவும்"
83306 msgid "Generate Bitflags for Smooth Groups"
83307 msgstr "மென்மையான குழுக்களுக்கு பிட்ஃப்ளேக்குகளை உருவாக்கவும்"
83310 msgid "The first frame to be exported"
83311 msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்படும் முதல் சட்டகம்"
83314 msgctxt "Operator"
83315 msgid "Import Wavefront OBJ"
83316 msgstr "இறக்குமதி அலைமுனை OBJ"
83319 msgid "Load a Wavefront OBJ scene"
83320 msgstr "அலைமுனை OBJ காட்சியை ஏற்றவும்"
83323 msgid "Clamp Bounding Box"
83324 msgstr "கிளம்ப் பவுண்டிங் பாக்ச்"
83327 msgid "Resize the objects to keep bounding box under this value. Value 0 disables clamping"
83328 msgstr "இந்த மதிப்பின் கீழ் எல்லை பெட்டியை வைத்திருக்க பொருள்களை மறுஅளவிடுங்கள். மதிப்பு 0 கிளம்பிங் முடக்குகிறது"
83331 msgid "Path Separator"
83332 msgstr "பாதை பிரிப்பான்"
83335 msgid "Character used to separate objects name into hierarchical structure"
83336 msgstr "பொருள்களின் பெயரை படிநிலை கட்டமைப்பில் பிரிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் எழுத்து"
83339 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
83340 msgstr "OBJ குழுக்களை வெர்டெக்ச் குழுக்களாக இறக்குமதி செய்யுங்கள்"
83343 msgid "Split By Group"
83344 msgstr "குழுவால் பிரிக்கப்படுகிறது"
83347 msgid "Import each OBJ 'g' as a separate object"
83348 msgstr "ஒவ்வொரு OBJ 'g' ஐ ஒரு தனி பொருளாக இறக்குமதி செய்க"
83351 msgid "Split By Object"
83352 msgstr "பொருளால் பிரிக்கவும்"
83355 msgid "Import each OBJ 'o' as a separate object"
83356 msgstr "ஒவ்வொரு OBJ 'o' ஐ ஒரு தனி பொருளாக இறக்குமதி செய்க"
83359 msgctxt "Operator"
83360 msgid "Open"
83361 msgstr "திற"
83364 msgid "Open a Blender file"
83365 msgstr "கலப்பான் கோப்பைத் திறக்கவும்"
83368 msgid "Display File Selector"
83369 msgstr "கோப்பு தேர்வாளரைக் காண்பி"
83372 msgid "Load UI"
83373 msgstr "UI ஐ ஏற்றவும்"
83376 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
83377 msgstr ".கலப்பு கோப்பில் பயனர் இடைமுக அமைப்பை ஏற்றவும்"
83380 msgid "State"
83381 msgstr "நிலை"
83384 msgid "Trusted Source"
83385 msgstr "நம்பகமான ஆதாரம்"
83388 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
83389 msgstr ".கலப்பு கோப்பை தானாகவே கைஉரைகளை இயக்க அனுமதிக்கவும், இயல்புநிலை அமைப்பு விருப்பத்தேர்வுகளில் கிடைக்கும்"
83392 msgctxt "Operator"
83393 msgid "Operator Cheat Sheet"
83394 msgstr "ஆபரேட்டர் ஏமாற்றுத் தாள்"
83397 msgid "List all the operators in a text-block, useful for scripting"
83398 msgstr "அனைத்து ஆபரேட்டர்களையும் ஒரு உரை-தொகுதியில் பட்டியலிடுங்கள், இது கைஉரைடுக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்"
83401 msgctxt "Operator"
83402 msgid "Restore Operator Defaults"
83403 msgstr "ஆபரேட்டர் இயல்புநிலைகளை மீட்டமை"
83406 msgid "Set the active operator to its default values"
83407 msgstr "செயலில் உள்ள ஆபரேட்டரை அதன் இயல்புநிலை மதிப்புகளுக்கு அமைக்கவும்"
83410 msgctxt "Operator"
83411 msgid "Operator Enum Pie"
83412 msgstr "ஆபரேட்டர் எனம் பை"
83415 msgid "Operator name (in Python as string)"
83416 msgstr "ஆபரேட்டர் பெயர் (பைத்தானில் சரமாக)"
83419 msgid "Property name (as a string)"
83420 msgstr "சொத்து பெயர் (ஒரு சரமாக)"
83423 msgctxt "Operator"
83424 msgid "Operator Preset"
83425 msgstr "ஆபரேட்டர் முன்னமைவு"
83428 msgid "Add or remove an Operator Preset"
83429 msgstr "ஒரு ஆபரேட்டர் முன்னமைவைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்"
83432 msgid "Disable add-on for workspace"
83433 msgstr "பணியிடத்திற்கான துணை நிரலை முடக்கு"
83436 msgid "UI Tag"
83437 msgstr "UI குறிச்சொல்"
83440 msgid "Enable add-on for workspace"
83441 msgstr "பணியிடத்திற்கான சேர்க்கையை இயக்கவும்"
83444 msgid "Open a path in a file browser"
83445 msgstr "கோப்பு உலாவியில் ஒரு பாதையைத் திறக்கவும்"
83448 msgctxt "Operator"
83449 msgid "Export PLY"
83450 msgstr "ஏற்றுமதி"
83453 msgid "Save the scene to a PLY file"
83454 msgstr "காட்சியை ஒரு பிளை கோப்பில் சேமிக்கவும்"
83457 msgid "ASCII Format"
83458 msgstr "ASCII வடிவம்"
83461 msgid "Export file in ASCII format, export as binary otherwise"
83462 msgstr "ASCII வடிவத்தில் கோப்பு ஏற்றுமதி, இல்லையெனில் பைனரியாக ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
83465 msgid "Export Vertex Attributes"
83466 msgstr "ஏற்றுமதி வெர்டெக்ச் பண்புக்கூறுகள்"
83469 msgid "Export custom vertex attributes"
83470 msgstr "தனிப்பயன் வெர்டெக்ச் பண்புகளை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
83473 msgid "Export Vertex Colors"
83474 msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ணங்களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
83477 msgid "Do not import/export color attributes"
83478 msgstr "வண்ண பண்புகளை இறக்குமதி செய்ய வேண்டாம்/ஏற்றுமதி செய்ய வேண்டாம்"
83481 msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space"
83482 msgstr "கோப்பில் உள்ள வெர்டெக்ச் வண்ணங்கள் SRGB வண்ண இடத்தில் உள்ளன"
83485 msgid "Vertex colors in the file are in linear color space"
83486 msgstr "கோப்பில் உள்ள வெர்டெக்ச் வண்ணங்கள் நேரியல் வண்ண இடத்தில் உள்ளன"
83489 msgid "Export Vertex Normals"
83490 msgstr "ஏற்றுமதி வெர்டெக்ச் இயல்பு"
83493 msgid "Export specific vertex normals if available, export calculated normals otherwise"
83494 msgstr "குறிப்பிட்ட வெர்டெக்ச் இயல்புகளை ஏற்றுமதி செய்தால், கணக்கிடப்பட்ட இயல்புகளை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
83497 msgctxt "Operator"
83498 msgid "Import PLY"
83499 msgstr "இறக்குமதி செய்ய"
83502 msgid "Import an PLY file as an object"
83503 msgstr "ஒரு பிளை கோப்பை ஒரு பொருளாக இறக்குமதி செய்யுங்கள்"
83506 msgid "Vertex Attributes"
83507 msgstr "வெர்டெக்ச் பண்புக்கூறுகள்"
83510 msgid "Import custom vertex attributes"
83511 msgstr "தனிப்பயன் வெர்டெக்ச் பண்புகளை இறக்குமதி செய்யுங்கள்"
83514 msgid "Merges vertices by distance"
83515 msgstr "செங்குத்துகளை தூரத்தால் இணைக்கவும்"
83518 msgctxt "Operator"
83519 msgid "Batch-Clear Previews"
83520 msgstr "தொகுதி-தெளிவான முன்னோட்டங்கள்"
83523 msgid "Clear selected .blend file's previews"
83524 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட .கலப்பு கலப்பான் கோப்பு முன்னோட்டத்தை அழிக்கவும்"
83527 msgid "Save Backups"
83528 msgstr "காப்புப்பிரதிகளைச் சேமிக்கவும்"
83531 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews"
83532 msgstr "அழிக்கப்பட்ட முன்னோட்டங்களுடன் சேமிக்கும்போது கோப்புகளின் காப்புப்பிரதி (.blend1) பதிப்பை வைத்திருங்கள்"
83535 msgid "Clear collections' previews"
83536 msgstr "சேகரிப்புகளின் முன்னோட்டங்களை அழிக்கவும்"
83539 msgid "Materials & Textures"
83540 msgstr "மூலப்பொருட்கள் மற்றும் அமைப்புகள்"
83543 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
83544 msgstr "'உள்' முன்னோட்டங்களை அழிக்கவும் (மூலப்பொருட்கள், கட்டமைப்புகள், படங்கள் போன்றவை)"
83547 msgid "Clear objects' previews"
83548 msgstr "பொருள்களின் முன்னோட்டங்களை அழிக்கவும்"
83551 msgid "Clear scenes' previews"
83552 msgstr "தெளிவான காட்சிகளின் முன்னோட்டங்கள்"
83555 msgid "Trusted Blend Files"
83556 msgstr "நம்பகமான கலப்பு கோப்புகள்"
83559 msgid "Enable Python evaluation for selected files"
83560 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகளுக்கான பைதான் மதிப்பீட்டை இயக்கவும்"
83563 msgctxt "Operator"
83564 msgid "Batch-Generate Previews"
83565 msgstr "தொகுதி-உருவாக்கும் முன்னோட்டங்கள்"
83568 msgid "Generate selected .blend file's previews"
83569 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட .கலப்பு கலப்பான் கோப்பு முன்னோட்டத்தை உருவாக்குங்கள்"
83572 msgid "Root path of all files listed in `files` collection"
83573 msgstr "`கோப்புகள்` சேகரிப்பில் பட்டியலிடப்பட்டுள்ள அனைத்து கோப்புகளின் வேர் பாதை"
83576 msgid "Collection of file paths with common `directory` root"
83577 msgstr "பொதுவான `அடைவு` மூலத்துடன் கோப்பு பாதைகளின் சேகரிப்பு"
83580 msgid "Show Blender files in the File Browser"
83581 msgstr "கோப்பு உலாவியில் கலப்பான் கோப்புகளைக் காட்டு"
83584 msgid "Show folders in the File Browser"
83585 msgstr "கோப்பு உலாவியில் கோப்புறைகளைக் காட்டு"
83588 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews"
83589 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட முன்னோட்டங்களுடன் சேமிக்கும்போது கோப்புகளின் காப்புப்பிரதி (.blend1) பதிப்பை வைத்திருங்கள்"
83592 msgid "Generate collections' previews"
83593 msgstr "தொகுப்புகளின் முன்னோட்டங்களை உருவாக்குங்கள்"
83596 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
83597 msgstr "'உள்' முன்னோட்டங்களை (மூலப்பொருட்கள், கட்டமைப்புகள், படங்கள் போன்றவை) உருவாக்குங்கள்"
83600 msgid "Generate objects' previews"
83601 msgstr "பொருள்களின் முன்னோட்டங்களை உருவாக்குங்கள்"
83604 msgid "Generate scenes' previews"
83605 msgstr "காட்சிகளின் முன்னோட்டங்களை உருவாக்குங்கள்"
83608 msgctxt "Operator"
83609 msgid "Clear Data-Block Previews"
83610 msgstr "தரவு-தொகுதி முன்னோட்டங்களை அழிக்கவும்"
83613 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
83614 msgstr "தரவு-தொகுதி முன்னோட்டங்களை அழிக்கவும் (பொருள்கள், மூலப்பொருட்கள், கட்டமைப்புகள் போன்ற சில வகைகளுக்கு மட்டுமே)"
83617 msgid "Data-Block Type"
83618 msgstr "தரவு-தொகுதி வகை"
83621 msgid "Which data-block previews to clear"
83622 msgstr "எந்த தரவு-தடுப்பு முன்னோட்டங்கள் அழிக்க"
83625 msgid "All Types"
83626 msgstr "அனைத்து வகைகளும்"
83629 msgid "All Geometry Types"
83630 msgstr "அனைத்து வடிவியல் வகைகளும்"
83633 msgid "Clear previews for scenes, collections and objects"
83634 msgstr "காட்சிகள், சேகரிப்புகள் மற்றும் பொருள்களுக்கான முன்னோட்டங்களை அழிக்கவும்"
83637 msgid "All Shading Types"
83638 msgstr "அனைத்து நிழல் வகைகளும்"
83641 msgid "Clear previews for materials, lights, worlds, textures and images"
83642 msgstr "மூலப்பொருட்கள், விளக்குகள், உலகங்கள், கட்டமைப்புகள் மற்றும் படங்களுக்கான முன்னோட்டங்களை அழிக்கவும்"
83645 msgctxt "Operator"
83646 msgid "Refresh Data-Block Previews"
83647 msgstr "தரவு-தொகுதி முன்னோட்டங்களை புதுப்பிக்கவும்"
83650 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
83651 msgstr "தரவு-தொகுதி முன்னோட்டங்கள் கிடைக்கின்றன மற்றும் புதுப்பித்த நிலையில் உள்ளன என்பதை உறுதிப்படுத்தவும் (.கலப்பு கோப்பில் சேமிக்கப்பட வேண்டும், மூலப்பொருட்கள், கட்டமைப்புகள் போன்ற சில வகைகளுக்கு மட்டுமே)"
83654 msgctxt "Operator"
83655 msgid "Add Property"
83656 msgstr "சொத்து சேர்க்கவும்"
83659 msgid "Add your own property to the data-block"
83660 msgstr "தரவு-தொகுதிக்கு உங்கள் சொந்த சொத்தை சேர்க்கவும்"
83663 msgid "Property Edit"
83664 msgstr "சொத்து திருத்து"
83667 msgid "Property data_path edit"
83668 msgstr "சொத்து தரவு_பாத் திருத்து"
83671 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
83672 msgstr "பண்புகள் திருத்திக்குள் வேறு தாவலுக்குச் செல்லவும்"
83675 msgid "Context"
83676 msgstr "சூழல்"
83679 msgctxt "Operator"
83680 msgid "Edit Property"
83681 msgstr "சொத்தை திருத்தவும்"
83684 msgid "Change a custom property's type, or adjust how it is displayed in the interface"
83685 msgstr "தனிப்பயன் சொத்தின் வகையை மாற்றவும் அல்லது இடைமுகத்தில் அது எவ்வாறு காட்டப்படும் என்பதை சரிசெய்யவும்"
83688 msgid "Array Length"
83689 msgstr "வரிசை நீளம்"
83692 msgid "Python value for unsupported custom property types"
83693 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத தனிப்பயன் சொத்து வகைகளுக்கான பைதான் மதிப்பு"
83696 msgid "Library Overridable"
83697 msgstr "நூலகம் மீறக்கூடியது"
83700 msgid "Allow the property to be overridden when the data-block is linked"
83701 msgstr "தரவு-தொகுதி இணைக்கப்படும்போது சொத்தை மீற அனுமதிக்கவும்"
83704 msgid "Property Name"
83705 msgstr "சொத்தின் பெயர்"
83708 msgid "Property name edit"
83709 msgstr "சொத்து பெயர் திருத்து"
83712 msgid "A single floating-point value"
83713 msgstr "ஒற்றை மிதக்கும்-புள்ளி மதிப்பு"
83716 msgid "Float Array"
83717 msgstr "மிதவை வரிசை"
83720 msgid "An array of floating-point values"
83721 msgstr "மிதக்கும்-புள்ளி மதிப்புகளின் வரிசை"
83724 msgid "A single integer"
83725 msgstr "ஒற்றை முழுஎண்"
83728 msgid "Integer Array"
83729 msgstr "முழுஎண் வரிசை"
83732 msgid "An array of integers"
83733 msgstr "முழு எண்களின் வரிசை"
83736 msgid "A true or false value"
83737 msgstr "ஒரு உண்மையான அல்லது தவறான மதிப்பு"
83740 msgid "Boolean Array"
83741 msgstr "பூலியன் வரிசை"
83744 msgid "An array of true or false values"
83745 msgstr "உண்மையான அல்லது தவறான மதிப்புகளின் வரிசை"
83748 msgid "A string value"
83749 msgstr "ஒரு சரம் மதிப்பு"
83752 msgid "A data-block value"
83753 msgstr "தரவு-தொகுதி மதிப்பு"
83756 msgid "Edit a Python value directly, for unsupported property types"
83757 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத சொத்து வகைகளுக்கு, பைதான் மதிப்பை நேரடியாகத் திருத்தவும்"
83760 msgid "Soft Max"
83761 msgstr "மென்மையான அதிகபட்சம்"
83764 msgid "Soft Min"
83765 msgstr "மென்மையான நிமிடம்"
83768 msgid "Soft Limits"
83769 msgstr "மென்மையான வரம்புகள்"
83772 msgid "Limits the Property Value slider to a range, values outside the range must be inputted numerically"
83773 msgstr "சொத்து மதிப்பு ச்லைடரை ஒரு வரம்பிற்கு கட்டுப்படுத்துகிறது, வரம்பிற்கு வெளியே உள்ள மதிப்புகள் எண்ணிக்கையில் உள்ளிடப்பட வேண்டும்"
83776 msgctxt "Operator"
83777 msgid "Edit Property Value"
83778 msgstr "சொத்து மதிப்பைத் திருத்தவும்"
83781 msgid "Edit the value of a custom property"
83782 msgstr "தனிப்பயன் சொத்தின் மதிப்பைத் திருத்தவும்"
83785 msgid "Value for custom property types that can only be edited as a Python expression"
83786 msgstr "பைதான் வெளிப்பாடாக மட்டுமே திருத்தக்கூடிய தனிப்பயன் சொத்து வகைகளுக்கான மதிப்பு"
83789 msgctxt "Operator"
83790 msgid "Remove Property"
83791 msgstr "சொத்தை அகற்று"
83794 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
83795 msgstr "உள் பயன்பாடு (ஒரு சொத்து தரவு_பாத் திருத்து)"
83798 msgctxt "Operator"
83799 msgid "Quit Blender"
83800 msgstr "கலப்பானை விட்டு வெளியேறவும்"
83803 msgid "Quit Blender"
83804 msgstr "கலப்பானை விட்டு வெளியேறவும்"
83807 msgctxt "Operator"
83808 msgid "Radial Control"
83809 msgstr "ரேடியல் கட்டுப்பாடு"
83812 msgid "Set some size property (e.g. brush size) with mouse wheel"
83813 msgstr "சுட்டி சக்கரத்துடன் சில அளவு சொத்தை (எ.கா. தூரிகை அளவு) அமைக்கவும்"
83816 msgid "Color Path"
83817 msgstr "வண்ண பாதை"
83820 msgid "Path of property used to set the color of the control"
83821 msgstr "கட்டுப்பாட்டின் நிறத்தை அமைக்க பயன்படுத்தப்படும் சொத்தின் பாதை"
83824 msgid "Primary Data Path"
83825 msgstr "முதன்மை தரவு பாதை"
83828 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
83829 msgstr "ரேடியல் கட்டுப்பாட்டால் அமைக்கப்பட வேண்டிய சொத்தின் முதன்மை பாதை"
83832 msgid "Secondary Data Path"
83833 msgstr "இரண்டாம் நிலை தரவு பாதை"
83836 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
83837 msgstr "ரேடியல் கட்டுப்பாட்டால் அமைக்கப்பட வேண்டிய சொத்தின் இரண்டாம் நிலை பாதை"
83840 msgid "Fill Color Override Path"
83841 msgstr "வண்ண மேலெழுதல் பாதையை நிரப்பவும்"
83844 msgid "Fill Color Override Test"
83845 msgstr "வண்ண மேலெழுதல் சோதனையை நிரப்பவும்"
83848 msgid "Fill Color Path"
83849 msgstr "வண்ண பாதையை நிரப்பவும்"
83852 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
83853 msgstr "கட்டுப்பாட்டின் நிரப்பு நிறத்தை அமைக்கப் பயன்படுத்தப்படும் சொத்தின் பாதை"
83856 msgid "Image ID"
83857 msgstr "பட ஐடி"
83860 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
83861 msgstr "கட்டுப்பாட்டுக்கு ஒரு படத்தை உருவாக்க பயன்படுத்தப்படும் ஐடியின் பாதை"
83864 msgid "Confirm On Release"
83865 msgstr "வெளியீட்டில் உறுதிப்படுத்தவும்"
83868 msgid "Finish operation on key release"
83869 msgstr "முக்கிய வெளியீட்டில் செயல்பாட்டை முடிக்கவும்"
83872 msgid "Rotation Path"
83873 msgstr "சுழற்சி பாதை"
83876 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
83877 msgstr "அமைப்பு காட்சியை சுழற்ற பயன்படுத்தப்படும் சொத்தின் பாதை"
83880 msgid "Secondary Texture"
83881 msgstr "இரண்டாம் நிலை அமைப்பு"
83884 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
83885 msgstr "மாற்றி தூரிகை இரண்டாம் நிலை/முகமூடி அமைப்பு"
83888 msgid "Use Secondary"
83889 msgstr "இரண்டாம் நிலை பயன்படுத்தவும்"
83892 msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
83893 msgstr "முதன்மை மற்றும் இரண்டாம் நிலை தரவு பாதைகளுக்கு இடையில் தேர்ந்தெடுக்க சொத்தின் பாதை"
83896 msgid "Zoom Path"
83897 msgstr "சூம் பாதை"
83900 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
83901 msgstr "கட்டுப்பாட்டுக்கு சூம் அளவை அமைக்கப் பயன்படுத்தப்படும் சொத்தின் பாதை"
83904 msgctxt "Operator"
83905 msgid "Load Factory Settings"
83906 msgstr "தொழிற்சாலை அமைப்புகளை ஏற்றவும்"
83909 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
83910 msgstr "தொழிற்சாலை இயல்புநிலை தொடக்க கோப்பு மற்றும் விருப்பங்களை ஏற்றவும். மாற்றங்களை நிரந்தரமாக்க, \"தொடக்க கோப்பைச் சேமி\" மற்றும் \"விருப்பங்களைச் சேமி\" பயன்படுத்தவும்"
83913 msgid "After loading, remove everything except scenes, windows, and workspaces. This makes it possible to load the startup file with its scene configuration and window layout intact, but no objects, materials, animations, ..."
83914 msgstr "ஏற்றப்பட்ட பிறகு, காட்சிகள், சாளரங்கள் மற்றும் பணியிடங்களைத் தவிர அனைத்தையும் அகற்றவும். தொடக்க கோப்பை அதன் காட்சி உள்ளமைவு மற்றும் சாளர தளவமைப்புடன் அப்படியே ஏற்றுவதை இது சாத்தியமாக்குகிறது, ஆனால் பொருள்கள், மூலப்பொருட்கள், அனிமேசன்கள் இல்லை ..."
83917 msgid "Factory Startup App-Template Only"
83918 msgstr "தொழிற்சாலை தொடக்க ஆப்-டெம்ப்ளேட் மட்டுமே"
83921 msgctxt "Operator"
83922 msgid "Load Factory Preferences"
83923 msgstr "தொழிற்சாலை விருப்பங்களை ஏற்றவும்"
83926 msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\""
83927 msgstr "தொழிற்சாலை இயல்புநிலை விருப்பங்களை ஏற்றவும். விருப்பங்களை நிரந்தர மாற்றங்களைச் செய்ய, \"விருப்பங்களைச் சேமி\" பயன்படுத்தவும்"
83930 msgctxt "Operator"
83931 msgid "Reload History File"
83932 msgstr "வரலாற்றுக் கோப்பை மீண்டும் ஏற்றவும்"
83935 msgid "Reloads history and bookmarks"
83936 msgstr "வரலாறு மற்றும் புக்மார்க்குகளை மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
83939 msgctxt "Operator"
83940 msgid "Reload Start-Up File"
83941 msgstr "தொடக்க கோப்பை மீண்டும் ஏற்றவும்"
83944 msgid "Open the default file"
83945 msgstr "இயல்புநிலை கோப்பைத் திறக்கவும்"
83948 msgid "Path to an alternative start-up file"
83949 msgstr "மாற்று தொடக்க கோப்பிற்கான பாதை"
83952 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
83953 msgstr ".கலப்பு கோப்பிலிருந்து பயனர் இடைமுக அமைப்பை ஏற்றவும்"
83956 msgid "Factory Startup"
83957 msgstr "தொழிற்சாலை தொடக்க"
83960 msgid "Load the default ('factory startup') blend file. This is independent of the normal start-up file that the user can save"
83961 msgstr "இயல்புநிலை ('தொழிற்சாலை தொடக்க') கலப்பு கோப்பை ஏற்றவும். இது பயனர் சேமிக்கக்கூடிய சாதாரண தொடக்க கோப்பிலிருந்து சுயாதீனமாக உள்ளது"
83964 msgctxt "Operator"
83965 msgid "Load Preferences"
83966 msgstr "விருப்பங்களை ஏற்றவும்"
83969 msgid "Load last saved preferences"
83970 msgstr "கடைசியாக சேமிக்கப்பட்ட விருப்பங்களை ஏற்றவும்"
83973 msgctxt "Operator"
83974 msgid "Recover Auto Save"
83975 msgstr "ஆட்டோ சேமிப்பை மீட்டெடுக்கவும்"
83978 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
83979 msgstr "அதை மீட்டெடுக்க தானாக சேமிக்கப்பட்ட கோப்பைத் திறக்கவும்"
83982 msgctxt "Operator"
83983 msgid "Recover Last Session"
83984 msgstr "கடைசி அமர்வை மீட்டெடுக்கவும்"
83987 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
83988 msgstr "கடைசி மூடிய கோப்பைத் திறக்கவும் (\"Quit.blend\")"
83991 msgctxt "Operator"
83992 msgid "Redraw Timer"
83993 msgstr "டைமரை மறுவடிவமைக்கவும்"
83996 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
83997 msgstr "இடைமுகத்தைப் புதுப்பிக்கும் வேகத்தை சோதிக்க எளிய மறுவடிவமைப்பு டைமர்"
84000 msgid "Number of times to redraw"
84001 msgstr "மறுவடிவமைக்க எண்ணிக்கை"
84004 msgid "Time Limit"
84005 msgstr "நேர வரம்பு"
84008 msgid "Seconds to run the test for (override iterations)"
84009 msgstr "சோதனையை இயக்க வினாடிகள் (மறு செய்கைகளை மேலெழுத)"
84012 msgid "Draw Region"
84013 msgstr "மண்டலம் வரை"
84016 msgid "Draw region"
84017 msgstr "மண்டலம் வரைதல்"
84020 msgid "Draw Region & Swap"
84021 msgstr "மண்டலம் மற்றும் இடமாற்று வரைதல்"
84024 msgid "Draw region and swap"
84025 msgstr "மண்டலம் வரைந்து இடமாற்று"
84028 msgid "Draw Window"
84029 msgstr "சாளரத்தை வரையவும்"
84032 msgid "Draw window"
84033 msgstr "சாளரத்தை வரையவும்"
84036 msgid "Draw Window & Swap"
84037 msgstr "சாளரம் மற்றும் இடமாற்று வரையவும்"
84040 msgid "Draw window and swap"
84041 msgstr "சாளரத்தை வரைந்து இடமாற்று"
84044 msgid "Animation Step"
84045 msgstr "அனிமேசன் படி"
84048 msgid "Animation steps"
84049 msgstr "அனிமேசன் படிகள்"
84052 msgid "Animation Play"
84053 msgstr "அனிமேசன் நாடகம்"
84056 msgid "Animation playback"
84057 msgstr "அனிமேசன் பிளேபேக்"
84060 msgid "Undo/Redo"
84061 msgstr "செயல்தவிர்/மீண்டும்"
84064 msgid "Undo and redo"
84065 msgstr "செயல்தவிர் மற்றும் மீண்டும்"
84068 msgctxt "Operator"
84069 msgid "Revert"
84070 msgstr "மாற்றியமைக்கவும்"
84073 msgid "Reload the saved file"
84074 msgstr "சேமித்த கோப்பை மீண்டும் ஏற்றவும்"
84077 msgid "Save the current file in the desired location"
84078 msgstr "தற்போதைய கோப்பை விரும்பிய இடத்தில் சேமிக்கவும்"
84081 msgid "Write compressed .blend file"
84082 msgstr "சுருக்கப்பட்ட .கலப்பு கோப்பை எழுதுங்கள்"
84085 msgid "Save Copy"
84086 msgstr "நகலை சேமிக்கவும்"
84089 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
84090 msgstr "உண்மையான பணி நிலையின் நகலைச் சேமிக்கவும், ஆனால் சேமித்த கோப்பை செயலில் செய்யாது"
84093 msgid "Remap Relative"
84094 msgstr "ரீமேப் உறவினர்"
84097 msgid "Remap relative paths when saving to a different directory"
84098 msgstr "வேறு கோப்பகத்திற்கு சேமிக்கும்போது உறவினர் பாதைகளை மறுபரிசீலனை செய்யுங்கள்"
84101 msgctxt "Operator"
84102 msgid "Save Startup File"
84103 msgstr "தொடக்க கோப்பை சேமிக்கவும்"
84106 msgid "Make the current file the default .blend file"
84107 msgstr "தற்போதைய கோப்பை இயல்புநிலை .கலப்பு கோப்பாக மாற்றவும்"
84110 msgctxt "Operator"
84111 msgid "Save Blender File"
84112 msgstr "கலப்பான் கோப்பை சேமிக்கவும்"
84115 msgid "Save the current Blender file"
84116 msgstr "தற்போதைய கலப்பான் கோப்பை சேமிக்கவும்"
84119 msgid "Exit Blender after saving"
84120 msgstr "சேமித்த பிறகு கலப்பானை விட்டு வெளியேறவும்"
84123 msgid "Save the current Blender file with a numerically incremented name that does not overwrite any existing files"
84124 msgstr "தற்போதுள்ள எந்த கோப்புகளையும் மேலெழுதாத எண்ணியல் ரீதியாக அதிகரிக்கும் பெயருடன் தற்போதைய கலப்பான் கோப்பை சேமிக்கவும்"
84127 msgctxt "Operator"
84128 msgid "Save Preferences"
84129 msgstr "விருப்பங்களை சேமிக்கவும்"
84132 msgid "Make the current preferences default"
84133 msgstr "தற்போதைய விருப்பங்களை இயல்புநிலையாக மாற்றவும்"
84136 msgctxt "Operator"
84137 msgid "Search Menu"
84138 msgstr "தேடல் மெனு"
84141 msgid "Pop-up a search over all menus in the current context"
84142 msgstr "தற்போதைய சூழலில் அனைத்து மெனுக்களிலும் ஒரு தேடலை பாப்-அப் செய்யுங்கள்"
84145 msgctxt "Operator"
84146 msgid "Search Operator"
84147 msgstr "தேடல் ஆபரேட்டர்"
84150 msgid "Pop-up a search over all available operators in current context"
84151 msgstr "தற்போதைய சூழலில் கிடைக்கக்கூடிய அனைத்து ஆபரேட்டர்களுக்கும் ஒரு தேடலை பாப்-அப் செய்யுங்கள்"
84154 msgctxt "Operator"
84155 msgid "Search Single Menu"
84156 msgstr "ஒற்றை மெனுவைத் தேடுங்கள்"
84159 msgid "Pop-up a search for a menu in current context"
84160 msgstr "தற்போதைய சூழலில் மெனுவுக்கான தேடலை பாப்-அப் செய்யுங்கள்"
84163 msgid "Initial Query"
84164 msgstr "ஆரம்ப வினவல்"
84167 msgid "Query to insert into the search box"
84168 msgstr "தேடல் பெட்டியில் செருக வினவல்"
84171 msgid "Menu Name"
84172 msgstr "பட்டி பெயர்"
84175 msgid "Menu to search in"
84176 msgstr "தேட மெனு"
84179 msgctxt "Operator"
84180 msgid "Set Stereo 3D"
84181 msgstr "ச்டீரியோ 3D ஐ அமைக்கவும்"
84184 msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
84185 msgstr "தற்போதைய சாளரத்திற்கான 3D ச்டீரியோ ஆதரவை மாற்றவும் (அல்லது காட்சி பயன்முறையை மாற்றவும்)"
84188 msgid "Anaglyph Type"
84189 msgstr "அனக்லிஃப் வகை"
84192 msgid "Red-Cyan"
84193 msgstr "சிவப்பு-சியான்"
84196 msgid "Green-Magenta"
84197 msgstr "பச்சை-மாகெண்டா"
84200 msgid "Yellow-Blue"
84201 msgstr "மஞ்சள்-நீலம்"
84204 msgid "Anaglyph"
84205 msgstr "அனக்லிஃப்"
84208 msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)"
84209 msgstr "ஒரு படத்தில் இரண்டு வித்தியாசமாக வடிகட்டப்பட்ட வண்ணங்களாக இடது மற்றும் வலது கண்களுக்கான காட்சிகளை வழங்கவும் (அனக்லிஃப் கண்ணாடிகள் தேவை)"
84212 msgid "Interlace"
84213 msgstr "இன்டர்லேச்"
84216 msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
84217 msgstr "இடது மற்றும் வலது கண்களுக்கான காட்சிகள் ஒரு படத்தில் ஒன்றோடொன்று இணைக்கப்பட்டுள்ளன (3D- தயார் மானிட்டர் தேவை)"
84220 msgid "Time Sequential"
84221 msgstr "நேர தொடர்ச்சியான"
84224 msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
84225 msgstr "மாற்று கண்களை வழங்கவும் (பேச் ஃபிளிப் என்றும் அழைக்கப்படுகிறது, கிராஃபிக் கார்டில் குவாட் பஃபர் ஆதரவு தேவை)"
84228 msgid "Side-by-Side"
84229 msgstr "பக்கவாட்டில்"
84232 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
84233 msgstr "இடது மற்றும் வலது கண்கள் அருகருகே காட்சிகளை வழங்கவும்"
84236 msgid "Top-Bottom"
84237 msgstr "மேலும் கீழும்"
84240 msgid "Render views for left and right eyes one above another"
84241 msgstr "இடது மற்றும் வலது கண்கள் ஒன்றுக்கு மேலே காட்சிகளை வழங்கவும்"
84244 msgid "Interlace Type"
84245 msgstr "இன்டர்லேச் வகை"
84248 msgid "Row Interleaved"
84249 msgstr "வரிசை ஒன்றோடொன்று"
84252 msgid "Column Interleaved"
84253 msgstr "நெடுவரிசை ஒன்றோடொன்று"
84256 msgid "Checkerboard Interleaved"
84257 msgstr "செக்கர்போர்டு இன்டர்லீவ்"
84260 msgid "Swap Left/Right"
84261 msgstr "இடது/வலது இடமாற்று"
84264 msgid "Swap left and right stereo channels"
84265 msgstr "இடது மற்றும் வலது ச்டீரியோ சேனல்களை மாற்றவும்"
84268 msgid "Cross-Eyed"
84269 msgstr "குறுக்கு கண்கள்"
84272 msgid "Right eye should see left image and vice versa"
84273 msgstr "வலது கண் இடது படத்தையும் நேர்மாறாகவும் பார்க்க வேண்டும்"
84276 msgctxt "Operator"
84277 msgid "Splash Screen"
84278 msgstr "திரை"
84281 msgid "Open the splash screen with release info"
84282 msgstr "வெளியீட்டு தகவலுடன் ச்பிளாச் திரையைத் திறக்கவும்"
84285 msgctxt "Operator"
84286 msgid "About Blender"
84287 msgstr "கலப்பான் பற்றி"
84290 msgid "Open a window with information about Blender"
84291 msgstr "கலப்பான் பற்றிய தகவலுடன் ஒரு சாளரத்தைத் திறக்கவும்"
84294 msgctxt "Operator"
84295 msgid "Export STL"
84296 msgstr "ஏற்றுமதி எச்.டி.எல்"
84299 msgid "Save the scene to an STL file"
84300 msgstr "காட்சியை ஒரு எச்.டி.எல் கோப்பில் சேமிக்கவும்"
84303 msgid "Batch Export"
84304 msgstr "தொகுதி ஏற்றுமதி"
84307 msgid "Export each object to a separate file"
84308 msgstr "ஒவ்வொரு பொருளையும் ஒரு தனி கோப்பில் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
84311 msgctxt "Operator"
84312 msgid "Import STL"
84313 msgstr "இறக்குமதி stl"
84316 msgid "Import an STL file as an object"
84317 msgstr "ஒரு STL கோப்பை ஒரு பொருளாக இறக்குமதி செய்யுங்கள்"
84320 msgid "Validate Mesh"
84321 msgstr "மெச் சரிபார்க்கவும்"
84324 msgid "Validate and correct imported mesh (slow)"
84325 msgstr "இறக்குமதி செய்யப்பட்ட கண்ணி (மெதுவாக) சரிபார்த்து சரிசெய்யவும்"
84328 msgctxt "Operator"
84329 msgid "Save System Info"
84330 msgstr "கணினி தகவலை சேமிக்கவும்"
84333 msgid "Generate system information, saved into a text file"
84334 msgstr "கணினி தகவல்களை உருவாக்கி, உரை கோப்பில் சேமிக்கப்படுகிறது"
84337 msgctxt "Operator"
84338 msgid "Set Tool by Name"
84339 msgstr "பெயரால் கருவியை அமைக்கவும்"
84342 msgid "Set the tool by name (for key-maps)"
84343 msgstr "கருவியை பெயரால் அமைக்கவும் (விசை-வரைபடங்களுக்கு)"
84346 msgid "Set Fallback"
84347 msgstr "குறைவடையும்"
84350 msgid "Set the fallback tool instead of the primary tool"
84351 msgstr "முதன்மை கருவிக்கு பதிலாக குறைவடையும் கருவியை அமைக்கவும்"
84354 msgid "Cycle"
84355 msgstr "மிதிவண்டி"
84358 msgid "Cycle through tools in this group"
84359 msgstr "இந்த குழுவில் உள்ள கருவிகள் மூலம் சுழற்சி"
84362 msgid "Identifier of the tool"
84363 msgstr "கருவியின் அடையாளங்காட்டி"
84366 msgctxt "Operator"
84367 msgid "Set Tool by Index"
84368 msgstr "குறியீட்டால் கருவியை அமைக்கவும்"
84371 msgid "Set the tool by index (for key-maps)"
84372 msgstr "கருவியை குறியீட்டால் அமைக்கவும் (விசை-வரைபடங்களுக்கு)"
84375 msgid "Set the fallback tool instead of the primary"
84376 msgstr "முதன்மைக்கு பதிலாக குறைவடையும் கருவியை அமைக்கவும்"
84379 msgid "Include tool subgroups"
84380 msgstr "கருவி துணைக்குழுக்களைச் சேர்க்கவும்"
84383 msgid "Index in Toolbar"
84384 msgstr "கருவிப்பட்டியில் குறியீட்டு"
84387 msgctxt "Operator"
84388 msgid "Toolbar"
84389 msgstr "கருவிப்பட்டி"
84392 msgctxt "Operator"
84393 msgid "Fallback Tool Pie Menu"
84394 msgstr "குறைவடையும் கருவி பை மெனு"
84397 msgctxt "Operator"
84398 msgid "Toolbar Prompt"
84399 msgstr "கருவிப்பட்டி வரியில்"
84402 msgid "Leader key like functionality for accessing tools"
84403 msgstr "கருவிகளை அணுகுவதற்கான செயல்பாடு போன்ற தலைவர் விசை"
84406 msgid "Open a website in the web browser"
84407 msgstr "வலை உலாவியில் ஒரு வலைத்தளத்தைத் திறக்கவும்"
84410 msgid "URL to open"
84411 msgstr "திறக்க URL"
84414 msgctxt "Operator"
84415 msgid "Open Preset Website"
84416 msgstr "முன்னமைக்கப்பட்ட வலைத்தளத்தைத் திறக்கவும்"
84419 msgid "Open a preset website in the web browser"
84420 msgstr "வலை உலாவியில் முன்னமைக்கப்பட்ட வலைத்தளத்தைத் திறக்கவும்"
84423 msgid "Optional identifier"
84424 msgstr "விருப்ப அடையாளங்காட்டி"
84427 msgid "Site"
84428 msgstr "தளம்"
84431 msgctxt "Operator"
84432 msgid "Export USD"
84433 msgstr "USD ஏற்றுமதி"
84436 msgid "Export current scene in a USD archive"
84437 msgstr "தற்போதைய காட்சியை அமெரிக்க டாலர் காப்பகத்தில் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
84440 msgid "Export all frames in the render frame range, rather than only the current frame"
84441 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்தை விட, ரெண்டர் பிரேம் வரம்பில் அனைத்து பிரேம்களையும் ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
84444 msgid "Export armatures and meshes with armature modifiers as USD skeletons and skinned meshes"
84445 msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட எலும்புக்கூடுகள் மற்றும் தோல் மெச்கள் என ஆர்மேச்சர் மாற்றியமைப்பாளருடன் ஆர்மேச்சர் மற்றும் கண்ணி ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
84448 msgid "Export hair particle systems as USD curves"
84449 msgstr "முடி துகள் அமைப்புகளை அமெரிக்க டாலர் வளைவுகளாக ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
84452 msgid "Export viewport settings of materials as USD preview materials, and export material assignments as geometry subsets"
84453 msgstr "அமெரிக்காவின் முன்னோட்டப் மூலப்பொருட்களாக மூலப்பொருட்களின் ஏற்றுமதி காட்சியக அமைப்புகள், மற்றும் வடிவியல் துணைக்குழுக்களாக ஏற்றுமதி மூலப்பொருள் பணிகள்"
84456 msgid "Include mesh color attributes in the export"
84457 msgstr "ஏற்றுமதியில் கண்ணி வண்ண பண்புகளை சேர்க்கவும்"
84460 msgid "Include normals of exported meshes in the export"
84461 msgstr "ஏற்றுமதியில் ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட மெச்களின் இயல்புநிலைகள் அடங்கும்"
84464 msgid "Export shape keys as USD blend shapes"
84465 msgstr "USD கலப்பு வடிவங்களாக வடிவ விசைகளை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
84468 msgid "Subdivision Scheme"
84469 msgstr "துணைப்பிரிவு திட்டம்"
84472 msgid "Choose how subdivision modifiers will be mapped to the USD subdivision scheme during export"
84473 msgstr "ஏற்றுமதியின் போது சப்ளை மாற்றிகள் அமெரிக்க டாலர் துணைப்பிரிவு திட்டத்திற்கு எவ்வாறு பொருத்தப்படும் என்பதைத் தேர்வுசெய்க"
84476 msgid "Subdivision scheme = None, export base mesh without subdivision"
84477 msgstr "உட்பிரிவு திட்டம் = எதுவுமில்லை, உட்பிரிவு இல்லாமல் அடிப்படை கண்ணி ஏற்றுமதி"
84480 msgid "Tessellate"
84481 msgstr "டெசலேட்"
84484 msgid "Subdivision scheme = None, export subdivided mesh"
84485 msgstr "துணைப்பிரிவு திட்டம் = எதுவுமில்லை, ஏற்றுமதி துணைப்பிரிவு கண்ணி"
84488 msgid "Best Match"
84489 msgstr "சிறந்த போட்டி"
84492 msgid "Subdivision scheme = Catmull-Clark, when possible. Reverts to exporting the subdivided mesh for the Simple subdivision type"
84493 msgstr "துணைப்பிரிவு திட்டம் = கேட்மல்-கிளார்க், முடிந்தவரை. எளிய துணைப்பிரிவு வகைக்கு உட்பட்ட கண்ணி ஏற்றுமதி செய்வதற்கு மாற்றுகிறது"
84496 msgid "Export Textures"
84497 msgstr "ஏற்றுமதி அமைப்புகள்"
84500 msgid "If exporting materials, export textures referenced by material nodes to a 'textures' directory in the same directory as the USD file"
84501 msgstr "மூலப்பொருட்களை ஏற்றுமதி செய்தால், மூலப்பொருள் முனைகளால் குறிப்பிடப்பட்ட அமைப்புகள் அமெரிக்க டாலர் கோப்பின் அதே கோப்பகத்தில் ஒரு 'அமைப்பு' கோப்பகத்திற்கு குறிப்பிடப்படுகின்றன"
84504 msgid "UV Maps"
84505 msgstr "புறஊதா வரைபடங்கள்"
84508 msgid "Include all mesh UV maps in the export"
84509 msgstr "ஏற்றுமதியில் அனைத்து கண்ணி UV வரைபடங்களையும் சேர்க்கவும்"
84512 msgid "To USD Preview Surface"
84513 msgstr "USD முன்னோட்ட மேற்பரப்பு"
84516 msgid "Generate an approximate USD Preview Surface shader representation of a Principled BSDF node network"
84517 msgstr "கொள்கை ரீதியான பி.எச்.டி.எஃப் முனை நெட்வொர்க்கின் தோராயமான யு.எச்.டி முன்னோட்ட மேற்பரப்பு நிழல் பிரதிநிதித்துவத்தை உருவாக்கவும்"
84520 msgid "Only export deform bones and their parents"
84521 msgstr "ஏற்றுமதி எலும்புகள் மற்றும் அவர்களின் பெற்றோரை மட்டுமே ஏற்றுமதி செய்கிறது"
84524 msgid "Overwrite Textures"
84525 msgstr "அமைப்புகளை மேலெழுதும்"
84528 msgid "Overwrite existing files when exporting textures"
84529 msgstr "அமைப்புகளை ஏற்றுமதி செய்யும் போது இருக்கும் கோப்புகளை மேலெழுதவும்"
84532 msgid "Use relative paths to reference external files (i.e. textures, volumes) in USD, otherwise use absolute paths"
84533 msgstr "அமெரிக்க டாலரில் வெளிப்புற கோப்புகளை (அதாவது கட்டமைப்புகள், தொகுதிகள்) குறிப்பிட தொடர்புடைய பாதைகளைப் பயன்படுத்தவும், இல்லையெனில் முழுமையான பாதைகளைப் பயன்படுத்தவும்"
84536 msgid "Root Prim"
84537 msgstr "வேர் ப்ரிம்"
84540 msgid "If set, add a transform primitive with the given path to the stage as the parent of all exported data"
84541 msgstr "அமைக்கப்பட்டால், ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட அனைத்து தரவுகளின் பெற்றோராக மேடைக்கு கொடுக்கப்பட்ட பாதையுடன் ஒரு உருமாற்றம் பழமையானதைச் சேர்க்கவும்"
84544 msgid "Only export selected objects. Unselected parents of selected objects are exported as empty transform"
84545 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை மட்டுமே ஏற்றுமதி செய்யுங்கள். தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களின் தேர்வு செய்யப்படாத பெற்றோர் வெற்று உருமாற்றமாக ஏற்றுமதி செய்யப்படுகிறார்கள்"
84548 msgid "Instancing"
84549 msgstr "நிறுவனம்"
84552 msgid "Export instanced objects as references in USD rather than real objects"
84553 msgstr "உண்மையான பொருள்களைக் காட்டிலும் அமெரிக்க டாலரில் உள்ள குறிப்புகளாக நிறுவப்பட்ட பொருட்களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
84556 msgid "Visible Only"
84557 msgstr "தெரியும்"
84560 msgid "Only export visible objects. Invisible parents of exported objects are exported as empty transforms"
84561 msgstr "புலப்படும் பொருள்களை மட்டுமே ஏற்றுமதி செய்யுங்கள். ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட பொருட்களின் கண்ணுக்கு தெரியாத பெற்றோர் வெற்று மாற்றங்களாக ஏற்றுமதி செய்யப்படுகிறார்கள்"
84564 msgctxt "Operator"
84565 msgid "Import USD"
84566 msgstr "அமெரிக்க டாலரை இறக்குமதி செய்க"
84569 msgid "Import USD stage into current scene"
84570 msgstr "தற்போதைய காட்சியில் அமெரிக்க டாலர் கட்டத்தை இறக்குமதி செய்யுங்கள்"
84573 msgid "Create Collection"
84574 msgstr "சேகரிப்பை உருவாக்கவும்"
84577 msgid "Add all imported objects to a new collection"
84578 msgstr "இறக்குமதி செய்யப்பட்ட அனைத்து பொருட்களையும் புதிய சேகரிப்பில் சேர்க்கவும்"
84581 msgid "Import All Materials"
84582 msgstr "அனைத்து மூலப்பொருட்களையும் இறக்குமதி செய்யுங்கள்"
84585 msgid "Also import materials that are not used by any geometry. Note that when this option is false, materials referenced by geometry will still be imported"
84586 msgstr "எந்தவொரு வடிவவியலும் பயன்படுத்தப்படாத மூலப்பொருட்களையும் இறக்குமதி செய்க. இந்த விருப்பம் தவறானது போது, வடிவியல் மூலம் குறிப்பிடப்பட்ட மூலப்பொருட்கள் இன்னும் இறக்குமதி செய்யப்படும் என்பதை நினைவில் கொள்க"
84589 msgid "Blend Shapes"
84590 msgstr "கலப்பு வடிவங்கள்"
84593 msgid "Import guide geometry"
84594 msgstr "இறக்குமதி வழிகாட்டி வடிவியல்"
84597 msgid "Import proxy geometry"
84598 msgstr "ப்ராக்சி வடிவவியலை இறக்குமதி செய்யுங்கள்"
84601 msgid "Import final render geometry"
84602 msgstr "இறுதி ரெண்டர் வடிவவியலை இறக்குமதி செய்யுங்கள்"
84605 msgid "Shapes"
84606 msgstr "வடிவங்கள்"
84609 msgid "Skeletons"
84610 msgstr "எலும்புக்கூடுகள்"
84613 msgid "Import Subdivision Scheme"
84614 msgstr "துணைப்பிரிவு திட்டத்தை இறக்குமதி செய்யுங்கள்"
84617 msgid "Create subdivision surface modifiers based on the USD SubdivisionScheme attribute"
84618 msgstr "யு.எச்.டி துணைப்பிரிவுகள் அமைச்சர் பண்புக்கூறு அடிப்படையில் துணைப்பிரிவு மேற்பரப்பு மாற்றிகளை உருவாக்கவும்"
84621 msgid "Textures Directory"
84622 msgstr "அமைப்பு அடைவு"
84625 msgid "Path to the directory where imported textures will be copied"
84626 msgstr "இறக்குமதி செய்யப்பட்ட கட்டமைப்புகள் நகலெடுக்கப்படும் கோப்பகத்திற்கான பாதை"
84629 msgid "Import Textures"
84630 msgstr "அமைப்புகளை இறக்குமதி செய்யுங்கள்"
84633 msgid "Behavior when importing textures from a USDZ archive"
84634 msgstr "யு.எச்.டி.இசட் காப்பகத்திலிருந்து அமைப்புகளை இறக்குமதி செய்யும் போது நடத்தை"
84637 msgid "Don't import textures"
84638 msgstr "அமைப்புகளை இறக்குமதி செய்ய வேண்டாம்"
84641 msgid "Packed"
84642 msgstr "நிரம்பியுள்ளது"
84645 msgid "Import textures as packed data"
84646 msgstr "நிரம்பிய தரவுகளாக அமைப்புகளை இறக்குமதி செய்க"
84649 msgid "Copy files to textures directory"
84650 msgstr "கட்டமைப்புகள் கோப்பகத்திற்கு கோப்புகளை நகலெடுக்கவும்"
84653 msgid "Import USD Preview"
84654 msgstr "USD முன்னோட்டத்தை இறக்குமதி செய்க"
84657 msgid "Convert UsdPreviewSurface shaders to Principled BSDF shader networks"
84658 msgstr "USDPReviewSurface சேடர்களை கொள்கை ரீதியான BSDF சேடர் நெட்வொர்க்குகளாக மாற்றவும்"
84661 msgid "Visible Primitives Only"
84662 msgstr "புலப்படும் ஆதிமனிதர்கள் மட்டுமே"
84665 msgid "Do not import invisible USD primitives. Only applies to primitives with a non-animated visibility attribute. Primitives with animated visibility will always be imported"
84666 msgstr "கண்ணுக்கு தெரியாத அமெரிக்க டாலர் ஆதிமனிதர்களை இறக்குமதி செய்ய வேண்டாம். அனிமேசன் செய்யப்படாத தெரிவுநிலை பண்புக்கூறுடன் ஆதிமனிதர்களுக்கு மட்டுமே பொருந்தும். அனிமேசன் தெரிவுநிலையுடன் கூடிய பழமையானவர்கள் எப்போதும் இறக்குமதி செய்யப்படுவார்கள்"
84669 msgid "Light Intensity Scale"
84670 msgstr "ஒளி தீவிரம் அளவு"
84673 msgid "Scale for the intensity of imported lights"
84674 msgstr "இறக்குமதி செய்யப்பட்ட விளக்குகளின் தீவிரத்திற்கான அளவு"
84677 msgid "Material Name Collision"
84678 msgstr "மூலப்பொருள் பெயர் மோதல்"
84681 msgid "Behavior when the name of an imported material conflicts with an existing material"
84682 msgstr "நடத்தை இறக்குமதி செய்யப்பட்ட மூலப்பொருளின் பெயர் ஏற்கனவே இருக்கும் மூலப்பொருளுடன் முரண்படும்போது"
84685 msgid "Make Unique"
84686 msgstr "தனித்துவமானது"
84689 msgid "Import each USD material as a unique Blender material"
84690 msgstr "ஒவ்வொரு யு.எச்.டி மூலப்பொருளையும் ஒரு தனித்துவமான கலப்பான் மூலப்பொருளாக இறக்குமதி செய்யுங்கள்"
84693 msgid "Reference Existing"
84694 msgstr "குறிப்பு உள்ளது"
84697 msgid "If a material with the same name already exists, reference that instead of importing"
84698 msgstr "அதே பெயரைக் கொண்ட ஒரு மூலப்பொருள் ஏற்கனவே இருந்தால், இறக்குமதி செய்வதற்கு பதிலாக குறிப்பிடவும்"
84701 msgid "Path Mask"
84702 msgstr "பாதை முகமூடி"
84705 msgid "Import only the primitive at the given path and its descendants. Multiple paths may be specified in a list delimited by commas or semicolons"
84706 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட பாதையிலும் அதன் சந்ததியினரையும் மட்டுமே இறக்குமதி செய்க. காற்புள்ளிகள் அல்லது அரைக்காற்புள்ளிகளால் பிரிக்கப்பட்ட பட்டியலில் பல பாதைகள் குறிப்பிடப்படலாம்"
84709 msgid "Mesh Attributes"
84710 msgstr "கண்ணி பண்புக்கூறுகள்"
84713 msgid "Read USD Primvars as mesh attributes"
84714 msgstr "யு.எச்.டி ப்ரிம்வார்சை கண்ணி பண்புகளாகப் படியுங்கள்"
84717 msgid "Read mesh color attributes"
84718 msgstr "மெச் வண்ண பண்புகளை படியுங்கள்"
84721 msgid "Read mesh UV coordinates"
84722 msgstr "மெச் புறஊதா ஆயத்தொலைவுகளைப் படியுங்கள்"
84725 msgid "Update the scene's start and end frame to match those of the USD archive"
84726 msgstr "அமெரிக்க டாலர் காப்பகத்துடன் பொருந்தக்கூடிய காட்சியின் தொடக்க மற்றும் இறுதி சட்டகத்தைப் புதுப்பிக்கவும்"
84729 msgid "Set Material Blend"
84730 msgstr "மூலப்பொருள் கலவையை அமைக்கவும்"
84733 msgid "If the Import USD Preview option is enabled, the material blend method will automatically be set based on the shader's opacity and opacityThreshold inputs"
84734 msgstr "இறக்குமதி யு.எச்.டி முன்னோட்ட விருப்பம் இயக்கப்பட்டிருந்தால், மூலப்பொருள் கலப்பு முறை தானாகவே சேடரின் ஒளிபுகாநிலை மற்றும் ஒளிபுகாழு உள்ளீடுகளின் அடிப்படையில் அமைக்கப்படும்"
84737 msgid "Scene Instancing"
84738 msgstr "காட்சி நிறுவனம்"
84741 msgid "Import USD scene graph instances as collection instances"
84742 msgstr "யு.எச்.டி காட்சி வரைபட நிகழ்வுகளை சேகரிப்பு நிகழ்வுகளாக இறக்குமதி செய்க"
84745 msgid "File Name Collision"
84746 msgstr "கோப்பு பெயர் மோதல்"
84749 msgid "Behavior when the name of an imported texture file conflicts with an existing file"
84750 msgstr "நடத்தை இறக்குமதி செய்யப்பட்ட அமைப்பு கோப்பின் பெயர் ஏற்கனவே உள்ள கோப்புடன் முரண்படும்போது"
84753 msgid "Use Existing"
84754 msgstr "ஏற்கனவே பயன்படுத்தவும்"
84757 msgid "If a file with the same name already exists, use that instead of copying"
84758 msgstr "அதே பெயரைக் கொண்ட ஒரு கோப்பு ஏற்கனவே இருந்தால், நகலெடுப்பதற்கு பதிலாக அதைப் பயன்படுத்தவும்"
84761 msgid "Overwrite existing files"
84762 msgstr "இருக்கும் கோப்புகளை மேலெழுதவும்"
84765 msgctxt "Operator"
84766 msgid "Close Window"
84767 msgstr "சாளரத்தை மூடு"
84770 msgid "Close the current window"
84771 msgstr "தற்போதைய சாளரத்தை மூடு"
84774 msgctxt "Operator"
84775 msgid "Toggle Window Fullscreen"
84776 msgstr "சாளர முழுதை மாற்றவும்"
84779 msgid "Toggle the current window full-screen"
84780 msgstr "தற்போதைய சாளரத்தை முழுத் திரையில் மாற்றவும்"
84783 msgctxt "Operator"
84784 msgid "New Window"
84785 msgstr "புதிய சாளரம்"
84788 msgid "Create a new window"
84789 msgstr "புதிய சாளரத்தை உருவாக்கவும்"
84792 msgctxt "Operator"
84793 msgid "New Main Window"
84794 msgstr "புதிய பிரதான சாளரம்"
84797 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
84798 msgstr "அதன் சொந்த பணியிடம் மற்றும் காட்சி தேர்வுடன் ஒரு புதிய பிரதான சாளரத்தை உருவாக்கவும்"
84801 msgctxt "Operator"
84802 msgid "XR Navigation Fly"
84803 msgstr "எக்ச்ஆர் வழிசெலுத்தல் பறக்க"
84806 msgid "Move/turn relative to the VR viewer or controller"
84807 msgstr "வி.ஆர் பார்வையாளர் அல்லது கட்டுப்படுத்தியுடன் ஒப்பிடும்போது/திரும்பவும்"
84810 msgid "Lock Direction"
84811 msgstr "பூட்டு திசை"
84814 msgid "Limit movement to viewer's initial direction"
84815 msgstr "பார்வையாளரின் ஆரம்ப திசையில் இயக்கத்தை கட்டுப்படுத்துங்கள்"
84818 msgid "Lock Elevation"
84819 msgstr "பூட்டு உயர்வு"
84822 msgid "Prevent changes to viewer elevation"
84823 msgstr "பார்வையாளர் உயரத்தில் மாற்றங்களைத் தடுக்கவும்"
84826 msgid "Fly mode"
84827 msgstr "பறக்க பயன்முறை"
84830 msgid "Move along navigation forward axis"
84831 msgstr "வழிசெலுத்தல் முன்னோக்கி அச்சில் நகர்த்தவும்"
84834 msgid "Move along navigation back axis"
84835 msgstr "வழிசெலுத்தல் பின் அச்சில் நகர்த்தவும்"
84838 msgid "Move along navigation left axis"
84839 msgstr "வழிசெலுத்தல் இடது அச்சில் நகர்த்தவும்"
84842 msgid "Move along navigation right axis"
84843 msgstr "வழிசெலுத்தல் வலது அச்சில் நகர்த்தவும்"
84846 msgid "Move along navigation up axis"
84847 msgstr "வழிசெலுத்தல் அப் அச்சில் நகர்த்தவும்"
84850 msgid "Move along navigation down axis"
84851 msgstr "வழிசெலுத்தல் கீழே அச்சுடன் நகர்த்தவும்"
84854 msgid "Turn Left"
84855 msgstr "இடப்பக்கம் திரும்பு"
84858 msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis"
84859 msgstr "வழிசெலுத்தல் அப் அச்சு சுற்றி எதிர்-கடிகார திசையில் திருப்புங்கள்"
84862 msgid "Turn Right"
84863 msgstr "வலதுபுறம் திரும்ப"
84866 msgid "Turn clockwise around navigation up axis"
84867 msgstr "வழிசெலுத்தல் அப் அச்சில் கடிகார திசையில் திரும்பவும்"
84870 msgid "Viewer Forward"
84871 msgstr "பார்வையாளர் முன்னோக்கி"
84874 msgid "Move along viewer's forward axis"
84875 msgstr "பார்வையாளரின் முன்னோக்கி அச்சில் நகர்த்தவும்"
84878 msgid "Viewer Back"
84879 msgstr "பார்வையாளர் மீண்டும்"
84882 msgid "Move along viewer's back axis"
84883 msgstr "பார்வையாளரின் பின் அச்சில் நகர்த்தவும்"
84886 msgid "Viewer Left"
84887 msgstr "பார்வையாளர் வெளியேறினார்"
84890 msgid "Move along viewer's left axis"
84891 msgstr "பார்வையாளரின் இடது அச்சில் நகர்த்தவும்"
84894 msgid "Viewer Right"
84895 msgstr "பார்வையாளர் சரி"
84898 msgid "Move along viewer's right axis"
84899 msgstr "பார்வையாளரின் வலது அச்சில் நகர்த்தவும்"
84902 msgid "Controller Forward"
84903 msgstr "கட்டுப்படுத்தி முன்னோக்கி"
84906 msgid "Move along controller's forward axis"
84907 msgstr "கட்டுப்படுத்தியின் முன்னோக்கி அச்சில் நகர்த்தவும்"
84910 msgid "Frame Based Speed"
84911 msgstr "சட்ட அடிப்படையிலான வேகம்"
84914 msgid "Apply fixed movement deltas every update"
84915 msgstr "ஒவ்வொரு புதுப்பிப்பிலும் நிலையான இயக்கம் டெல்டாக்களைப் பயன்படுத்துங்கள்"
84918 msgid "Speed Interpolation 0"
84919 msgstr "வேக இடைக்கணிப்பு 0"
84922 msgid "First cubic spline control point between min/max speeds"
84923 msgstr "நிமிடம்/அதிகபட்ச வேகத்திற்கு இடையில் முதல் கன ச்ப்லைன் கட்டுப்பாட்டு புள்ளி"
84926 msgid "Speed Interpolation 1"
84927 msgstr "வேக இடைக்கணிப்பு 1"
84930 msgid "Second cubic spline control point between min/max speeds"
84931 msgstr "நிமிடம்/அதிகபட்ச வேகத்திற்கு இடையில் இரண்டாவது கன ச்ப்லைன் கட்டுப்பாட்டு புள்ளி"
84934 msgid "Maximum Speed"
84935 msgstr "அதிகபட்ச வேகம்"
84938 msgid "Maximum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame"
84939 msgstr "ஒரு வினாடிக்கு மீட்டர் (ரேடியன்கள்) அல்லது சட்டகத்தில் அதிகபட்ச நகர்வு (திருப்பம்) வேகம்"
84942 msgid "Minimum Speed"
84943 msgstr "குறைந்தபட்ச வேகம்"
84946 msgid "Minimum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame"
84947 msgstr "ஒரு வினாடிக்கு மீட்டர் (ரேடியன்கள்) அல்லது சட்டகத்தில் குறைந்தபட்ச நகர்வு (திருப்பம்) வேகம்"
84950 msgctxt "Operator"
84951 msgid "XR Navigation Grab"
84952 msgstr "எக்ச்ஆர் வழிசெலுத்தல் கிராப்"
84955 msgid "Navigate the VR scene by grabbing with controllers"
84956 msgstr "கட்டுப்பாட்டாளர்களைப் பிடுங்குவதன் மூலம் வி.ஆர் காட்சியை வழிநடத்துங்கள்"
84959 msgid "Prevent changes to viewer location"
84960 msgstr "பார்வையாளர் இருப்பிடத்தில் மாற்றங்களைத் தடுக்கவும்"
84963 msgid "Prevent changes to viewer rotation"
84964 msgstr "பார்வையாளர் சுழற்சிக்கான மாற்றங்களைத் தடுக்கவும்"
84967 msgid "Lock Up Orientation"
84968 msgstr "நோக்குநிலையை பூட்டவும்"
84971 msgid "Prevent changes to viewer up orientation"
84972 msgstr "பார்வையாளர் அப் நோக்குநிலைக்கான மாற்றங்களைத் தடுக்கவும்"
84975 msgid "Prevent changes to viewer scale"
84976 msgstr "பார்வையாளர் அளவில் மாற்றங்களைத் தடுக்கவும்"
84979 msgctxt "Operator"
84980 msgid "XR Navigation Reset"
84981 msgstr "எக்ச்ஆர் வழிசெலுத்தல் மீட்டமைப்பு"
84984 msgid "Reset VR navigation deltas relative to session base pose"
84985 msgstr "அமர்வு அடிப்படை போசுடன் தொடர்புடைய வி.ஆர் வழிசெலுத்தல் டெல்டாக்களை மீட்டமைக்கவும்"
84988 msgid "Reset location deltas"
84989 msgstr "இருப்பிட டெல்டாக்களை மீட்டமைக்கவும்"
84992 msgid "Reset rotation deltas"
84993 msgstr "சுழற்சி டெல்டாக்களை மீட்டமைக்கவும்"
84996 msgid "Reset scale deltas"
84997 msgstr "அளவிலான டெல்டாக்களை மீட்டமைக்கவும்"
85000 msgctxt "Operator"
85001 msgid "XR Navigation Teleport"
85002 msgstr "எக்ச்ஆர் வழிசெலுத்தல் டெலிபோர்ட்"
85005 msgid "Set VR viewer location to controller raycast hit location"
85006 msgstr "வி.ஆர் பார்வையாளர் இருப்பிடத்தை கட்டுப்படுத்தி ரெய்காச்ட் இட் இருப்பிடமாக அமைக்கவும்"
85009 msgid "Raycast axis in controller/viewer space"
85010 msgstr "கட்டுப்படுத்தி/பார்வையாளர் இடத்தில் ரேகாச்ட் அச்சு"
85013 msgid "Raycast color"
85014 msgstr "ரெய்காச்ட் நிறம்"
85017 msgid "Maximum raycast distance"
85018 msgstr "அதிகபட்ச ரெய்காச்ட் தூரம்"
85021 msgid "From Viewer"
85022 msgstr "பார்வையாளரிடமிருந்து"
85025 msgid "Use viewer pose as raycast origin"
85026 msgstr "பார்வையாளர் போசை ரேகாச்ட் தோற்றம் பயன்படுத்தவும்"
85029 msgid "Interpolation factor between viewer and hit locations"
85030 msgstr "பார்வையாளருக்கும் வெற்றி இடங்களுக்கும் இடையில் இடைக்கணிப்பு காரணி"
85033 msgid "Offset along hit normal to subtract from final location"
85034 msgstr "இறுதி இடத்திலிருந்து கழிக்க இயல்பான ஆஃப்செட் இயல்பானது"
85037 msgid "Selectable Only"
85038 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கக்கூடியது மட்டுமே"
85041 msgid "Only allow selectable objects to influence raycast result"
85042 msgstr "ரெய்காச்ட் முடிவை பாதிக்க தேர்ந்தெடுக்கக்கூடிய பொருள்களை மட்டுமே அனுமதிக்கவும்"
85045 msgid "Teleport Axes"
85046 msgstr "டெலிபோர்ட் அச்சுகள்"
85049 msgid "Enabled teleport axes in navigation space"
85050 msgstr "வழிசெலுத்தல் இடத்தில் டெலிபோர்ட் அச்சுகள் இயக்கப்பட்டன"
85053 msgctxt "Operator"
85054 msgid "Toggle VR Session"
85055 msgstr "வி.ஆர் அமர்வை மாற்றவும்"
85058 msgid "Open a view for use with virtual reality headsets, or close it if already opened"
85059 msgstr "மெய்நிகர் ரியாலிட்டி எட்செட்களுடன் பயன்படுத்த ஒரு பார்வையைத் திறக்கவும், அல்லது ஏற்கனவே திறந்தால் அதை மூடு"
85062 msgctxt "Operator"
85063 msgid "Add Workspace"
85064 msgstr "பணியிடத்தைச் சேர்க்கவும்"
85067 msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
85068 msgstr "தற்போதைய ஒன்றை நகலெடுப்பதன் மூலம் அல்லது பயனர் உள்ளமைவிலிருந்து ஒன்றை சேர்ப்பதன் மூலம் புதிய பணியிடத்தைச் சேர்க்கவும்"
85071 msgctxt "Operator"
85072 msgid "Append and Activate Workspace"
85073 msgstr "பணியிடத்தை சேர்க்கவும் செயல்படுத்தவும்"
85076 msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window"
85077 msgstr "ஒரு பணியிடத்தை சேர்த்து, தற்போதைய சாளரத்தில் செயலில் இருக்கும்"
85080 msgid "Path to the library"
85081 msgstr "நூலகத்திற்கான பாதை"
85084 msgid "Name of the workspace to append and activate"
85085 msgstr "சேர்க்கவும் செயல்படுத்தவும் பணியிடத்தின் பெயர்"
85088 msgctxt "Operator"
85089 msgid "Delete Workspace"
85090 msgstr "பணியிடத்தை நீக்கு"
85093 msgid "Delete the active workspace"
85094 msgstr "செயலில் உள்ள பணியிடத்தை நீக்கு"
85097 msgctxt "Operator"
85098 msgid "New Workspace"
85099 msgstr "புதிய பணியிடம்"
85102 msgid "Add a new workspace"
85103 msgstr "புதிய பணியிடத்தைச் சேர்க்கவும்"
85106 msgctxt "Operator"
85107 msgid "Workspace Reorder to Back"
85108 msgstr "பணியிடம் மீண்டும் மறுவாழ்வு"
85111 msgid "Reorder workspace to be last in the list"
85112 msgstr "பட்டியலில் கடைசியாக இருக்கும் பணியிடத்தை மறுவரிசைப்படுத்தவும்"
85115 msgctxt "Operator"
85116 msgid "Workspace Reorder to Front"
85117 msgstr "பணியிடம் முன் மறுவாழ்வு"
85120 msgid "Reorder workspace to be first in the list"
85121 msgstr "பட்டியலில் முதலிடம் பெற பணியிடத்தை மறுவரிசைப்படுத்தவும்"
85124 msgctxt "Operator"
85125 msgid "Pin Scene to Workspace"
85126 msgstr "பணியிடத்திற்கு முள்"
85129 msgid "Remember the last used scene for the current workspace and switch to it whenever this workspace is activated again"
85130 msgstr "தற்போதைய பணியிடத்திற்கான கடைசியாக பயன்படுத்தப்பட்ட காட்சியை நினைவில் வைத்துக் கொள்ளுங்கள், இந்த பணியிடம் மீண்டும் செயல்படுத்தப்படும் போதெல்லாம் அதை மாற்றவும்"
85133 msgctxt "Operator"
85134 msgid "New World"
85135 msgstr "புதிய உலகம்"
85138 msgid "Create a new world Data-Block"
85139 msgstr "புதிய உலக தரவு-தொகுதியை உருவாக்கவும்"
85142 msgid "External file packed into the .blend file"
85143 msgstr ".கலப்பு கோப்பில் வெளிப்புற கோப்பு நிரம்பியுள்ளது"
85146 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
85147 msgstr "மூல தரவு (பைட்டுகள், உட்பொதிக்கப்பட்ட கோப்பின் சரியான உள்ளடக்கம்)"
85150 msgid "Size of packed file in bytes"
85151 msgstr "பைட்டுகளில் நிரம்பிய கோப்பின் அளவு"
85154 msgid "Active Brush"
85155 msgstr "செயலில் உள்ள தூரிகை"
85158 msgid "Editable cavity curve"
85159 msgstr "திருத்தக்கூடிய குழி வளைவு"
85162 msgid "Active Palette"
85163 msgstr "செயலில் தட்டு"
85166 msgid "Show Brush"
85167 msgstr "தூரிகை காட்டு"
85170 msgid "Show Brush On Surface"
85171 msgstr "மேற்பரப்பில் தூரிகையைக் காட்டு"
85174 msgid "Fast Navigate"
85175 msgstr "வேகமாக செல்லவும்"
85178 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
85179 msgstr "பலன்களைப் பொறுத்தவரை, பார்வைக்கு செல்லும்போது குறைந்த தெளிவுத்திறனைக் காட்டுங்கள்"
85182 msgid "Tiling offset for the X Axis"
85183 msgstr "எக்ச் அச்சுக்கு டைலிங் ஆஃப்செட்"
85186 msgid "Stride at which tiled strokes are copied"
85187 msgstr "டைல்ட் ச்ட்ரோக்ச் நகலெடுக்கப்படும் முன்னேற்றம்"
85190 msgid "Tile X"
85191 msgstr "ஓடு எக்ச்"
85194 msgid "Tile along X axis"
85195 msgstr "X அச்சில் ஓடு"
85198 msgid "Tile Y"
85199 msgstr "ஓடு ஒய்"
85202 msgid "Tile along Y axis"
85203 msgstr "Y அச்சுடன் ஓடு"
85206 msgid "Tile Z"
85207 msgstr "ஓடு இசட்"
85210 msgid "Tile along Z axis"
85211 msgstr "Z அச்சுடன் ஓடு"
85214 msgid "Paint Tool Slots"
85215 msgstr "வர்ணம் கருவி இடங்கள்"
85218 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
85219 msgstr "கண்ணி வடிவியல் குழியின் படி முகமூடி ஓவியம்"
85222 msgid "Delay Viewport Updates"
85223 msgstr "வியூபோர்ட் புதுப்பிப்புகளை தாமதப்படுத்துங்கள்"
85226 msgid "Update the geometry when it enters the view, providing faster view navigation"
85227 msgstr "பார்வைக்குள் நுழையும் போது வடிவியல் புதுப்பிக்கவும், விரைவான பார்வை வழிசெலுத்தலை வழங்குகிறது"
85230 msgid "Symmetry Feathering"
85231 msgstr "சமச்சீர் இறகு"
85234 msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
85235 msgstr "சமச்சீர் டவப்களை ஒன்றுடன் ஒன்று சேர்த்து தூரிகையின் வலிமையைக் குறைக்கவும்"
85238 msgid "Symmetry X"
85239 msgstr "சமச்சீர் x"
85242 msgid "Mirror brush across the X axis"
85243 msgstr "எக்ச் அச்சு முழுவதும் கண்ணாடி தூரிகை"
85246 msgid "Symmetry Y"
85247 msgstr "சமச்சீர் ஒய்"
85250 msgid "Mirror brush across the Y axis"
85251 msgstr "Y அச்சு முழுவதும் கண்ணாடி தூரிகை"
85254 msgid "Symmetry Z"
85255 msgstr "சமச்சீர் இசட்"
85258 msgid "Mirror brush across the Z axis"
85259 msgstr "Z அச்சு முழுவதும் கண்ணாடி தூரிகை"
85262 msgid "Curves Sculpt Paint"
85263 msgstr "வளைவுகள் சிற்பம் வண்ணப்பூச்சு"
85266 msgid "Grease Pencil Paint"
85267 msgstr "பசை எழுதுகோல் பெயிண்ட்"
85270 msgid "Paint Mode"
85271 msgstr "பெயிண்ட் பயன்முறை"
85274 msgid "Paint using the active material base color"
85275 msgstr "செயலில் உள்ள மூலப்பொருள் அடிப்படை நிறத்தைப் பயன்படுத்தி வண்ணம் தீட்டவும்"
85278 msgid "Paint the material with a color attribute"
85279 msgstr "வண்ண பண்புக்கூறுடன் மூலப்பொருளை வண்ணம் தீட்டவும்"
85282 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint"
85283 msgstr "பசை எழுதுகோல் சிற்பம் வண்ணப்பூச்சு"
85286 msgid "Image Paint"
85287 msgstr "உருவ வண்ணப்பூச்சு"
85290 msgid "Properties of image and texture painting mode"
85291 msgstr "படம் மற்றும் அமைப்பு ஓவியம் பயன்முறையின் பண்புகள்"
85294 msgid "Canvas"
85295 msgstr "கேன்வாச்"
85298 msgid "Image used as canvas"
85299 msgstr "கேன்வாசாக பயன்படுத்தப்படும் படம்"
85302 msgid "Image used as clone source"
85303 msgstr "குளோன் மூலமாகப் பயன்படுத்தப்படும் படம்"
85306 msgid "Dither"
85307 msgstr "இன்று"
85310 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
85311 msgstr "பைட் படங்களில் ஓவியம் வரைவின் போது டிட்டரிங் அளவு"
85314 msgid "Texture filtering type"
85315 msgstr "அமைப்பு வடிகட்டுதல் வகை"
85318 msgid "Invert the stencil layer"
85319 msgstr "ச்டென்சில் அடுக்கை தலைகீழாக மாற்றவும்"
85322 msgid "Missing Materials"
85323 msgstr "காணாமல் போன மூலப்பொருட்கள்"
85326 msgid "The mesh is missing materials"
85327 msgstr "கண்ணி மூலப்பொருட்களைக் காணவில்லை"
85330 msgid "Missing Stencil"
85331 msgstr "ச்டென்சில் காணவில்லை"
85334 msgid "Image Painting does not have a stencil"
85335 msgstr "பட ஓவியம் ச்டென்சில் இல்லை"
85338 msgid "Missing Texture"
85339 msgstr "அமைப்பு இல்லை"
85342 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
85343 msgstr "பட ஓவியம் வண்ணம் தீட்ட ஒரு அமைப்பு இல்லை"
85346 msgid "Missing UVs"
85347 msgstr "புறஊதாஎச் காணவில்லை"
85350 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
85351 msgstr "கண்ணி மீது ஒரு புறஊதா அடுக்கு இல்லை"
85354 msgid "Mode of operation for projection painting"
85355 msgstr "ப்ரொசெக்சன் ஓவியத்திற்கான செயல்பாட்டு முறை"
85358 msgid "Detect image slots from the material"
85359 msgstr "மூலப்பொருளிலிருந்து பட இடங்களைக் கண்டறியவும்"
85362 msgid "Set image for texture painting directly"
85363 msgstr "அமைப்பு ஓவியத்திற்கான படத்தை நேரடியாக அமைக்கவும்"
85366 msgid "Screen Grab Size"
85367 msgstr "திரை கிராப் அளவு"
85370 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
85371 msgstr "மறு திட்டத்திற்கான படத்தைப் பிடிக்க அளவு"
85374 msgid "Bleed"
85375 msgstr "இரத்தம்"
85378 msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
85379 msgstr "சீம்களைக் குறைக்க முகங்களுக்கு அப்பால் வண்ணப்பூச்சு நீட்டிக்கவும் (பிக்சல்களில், மெதுவாக)"
85382 msgid "Stencil Color"
85383 msgstr "ச்டென்சில் நிறம்"
85386 msgid "Stencil color in the viewport"
85387 msgstr "காட்சியமைப்பில் ச்டென்சில் நிறம்"
85390 msgid "Stencil Image"
85391 msgstr "ச்டென்சில் படம்"
85394 msgid "Image used as stencil"
85395 msgstr "படம் ச்டென்சிலாக பயன்படுத்தப்படுகிறது"
85398 msgid "Cull"
85399 msgstr "குல்"
85402 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
85403 msgstr "பார்வையில் இருந்து விலகிச் செல்லும் முகங்களை புறக்கணிக்கவும் (வேகமாக)"
85406 msgid "Clone Map"
85407 msgstr "குளோன் வரைபடம்"
85410 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
85411 msgstr "மற்றொரு புறஊதா வரைபடத்தை குளோன் மூலமாகப் பயன்படுத்தவும், இல்லையெனில் 3D கர்சரை மூலமாகப் பயன்படுத்தவும்"
85414 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
85415 msgstr "பார்வையை சுட்டிக்காட்டும் முகங்களில் பெரும்பாலானவை வண்ணம் தீட்டவும்"
85418 msgid "Occlude"
85419 msgstr "மறைவு"
85422 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
85423 msgstr "தூரிகையின் கீழ் நேரடியாக முகத்தில் மட்டுமே வண்ணம் தீட்டவும் (மலர்)"
85426 msgid "Stencil Layer"
85427 msgstr "ச்டென்சில் அடுக்கு"
85430 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
85431 msgstr "புறஊதா வரைபட பொத்தான்களிலிருந்து முகமூடி அடுக்கை அமைக்கவும்"
85434 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of Blender unit - higher value means smaller edge length)"
85435 msgstr "டைனமிக் டோபாலசி சிற்பத்திற்கான அதிகபட்ச விளிம்பு நீளம் (கலப்பான் யூனிட்டின் வகுப்பாளராக - அதிக மதிப்பு என்பது சிறிய விளிம்பு நீளம் என்று பொருள்)"
85438 msgid "Detail Percentage"
85439 msgstr "விவரம் சதவீதம்"
85442 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
85443 msgstr "டைனமிக் டோபாலசி சிற்பத்திற்கான அதிகபட்ச விளிம்பு நீளம் (Zbrush சதவீதத்தில்)"
85446 msgid "Detail Refine Method"
85447 msgstr "விவரம் சுத்திகரிப்பு முறை"
85450 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
85451 msgstr "டைனமிக்-டோபாலசி பயன்முறையில், கண்ணி விவரத்தை எவ்வாறு சேர்ப்பது அல்லது அகற்றுவது"
85454 msgid "Subdivide Edges"
85455 msgstr "துணைப்பிரிவு விளிம்புகள்"
85458 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
85459 msgstr "தேவைப்படும் இடங்களில் கண்ணி விவரங்களைச் சேர்க்க நீண்ட விளிம்புகளை உட்பிரிவு செய்யுங்கள்"
85462 msgid "Collapse Edges"
85463 msgstr "விளிம்புகள் சரிவு"
85466 msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible"
85467 msgstr "மெச் விவரங்களை முடிந்தவரை அகற்ற குறுகிய விளிம்புகளை உடைக்கவும்"
85470 msgid "Subdivide Collapse"
85471 msgstr "உட்பிரிவு சரிவு"
85474 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
85475 msgstr "கண்ணி விவரங்களைச் செம்மைப்படுத்த நீண்ட விளிம்புகள் மற்றும் குறுகிய விளிம்புகளை வீழ்த்துங்கள்"
85478 msgid "Detail Size"
85479 msgstr "விவரம் அளவு"
85482 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
85483 msgstr "டைனமிக் டோபாலசி சிற்பத்திற்கான அதிகபட்ச விளிம்பு நீளம் (பிக்சல்களில்)"
85486 msgid "Detail Type Method"
85487 msgstr "விவரம் வகை முறை"
85490 msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
85491 msgstr "டைனமிக்-டோபாலசி பயன்முறையில், கண்ணி விவரம் அளவு எவ்வாறு கணக்கிடப்படுகிறது"
85494 msgid "Relative Detail"
85495 msgstr "உறவினர் விவரம்"
85498 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
85499 msgstr "கண்ணி விவரம் தூரிகை அளவு மற்றும் விவரம் அளவோடு தொடர்புடையது"
85502 msgid "Constant Detail"
85503 msgstr "நிலையான விவரம்"
85506 msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size"
85507 msgstr "விவரம் அளவிற்கு ஏற்ப உலக இடத்தில் கண்ணி விவரம் நிலையானது"
85510 msgid "Brush Detail"
85511 msgstr "தூரிகை விவரம்"
85514 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
85515 msgstr "மெச் விவரம் தூரிகை ஆரம் உடன் தொடர்புடையது"
85518 msgid "Manual Detail"
85519 msgstr "கையேடு விவரம்"
85522 msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill"
85523 msgstr "ஒவ்வொரு பக்கவாதத்திலும் கண்ணி விவரம் மாறாது, வெள்ள நிரப்பலைப் பயன்படுத்தும் போது மட்டுமே"
85526 msgid "Amount of gravity after each dab"
85527 msgstr "ஒவ்வொரு DAB க்குப் பிறகு ஈர்ப்பு அளவு"
85530 msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity"
85531 msgstr "Z அச்சு ஈர்ப்பு நோக்குநிலையை வரையறுக்கும் பொருள்"
85534 msgid "Lock X"
85535 msgstr "பூட்டு எக்ச்"
85538 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
85539 msgstr "செங்குத்துகளின் x அச்சுக்கு மாற்றங்களை அனுமதிக்காதீர்கள்"
85542 msgid "Lock Y"
85543 msgstr "பூட்டு y"
85546 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
85547 msgstr "செங்குத்துகளின் y அச்சில் மாற்றங்களை அனுமதிக்காதீர்கள்"
85550 msgid "Lock Z"
85551 msgstr "பூட்டு z"
85554 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
85555 msgstr "செங்குத்துகளின் z அச்சுக்கு மாற்றங்களை அனுமதிக்காதீர்கள்"
85558 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
85559 msgstr "ரேடியல் சமச்சீர் எண்ணிக்கை x அச்சு"
85562 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
85563 msgstr "மேற்பரப்பு முழுவதும் வீச்சுகள் நகலெடுக்க எண்ணிக்கை"
85566 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
85567 msgstr "ஆபரேட்டர் சமச்சீர்மை செய்வதற்கான ஆதாரம் மற்றும் இலக்கு"
85570 msgid "Transform Mode"
85571 msgstr "உருமாற்ற முறை"
85574 msgid "How the transformation is going to be applied to the target"
85575 msgstr "மாற்றத்தை இலக்குக்கு எவ்வாறு பயன்படுத்தப் போகிறது"
85578 msgid "Applies the transformation to all vertices in the mesh"
85579 msgstr "கண்ணி உள்ள அனைத்து செங்குத்துகளுக்கும் மாற்றத்தை பயன்படுத்துகிறது"
85582 msgid "Applies the transformation simulating elasticity using the radius of the cursor"
85583 msgstr "கர்சரின் ஆரம் பயன்படுத்தி நெகிழ்ச்சித்தன்மையை உருவகப்படுத்தும் உருமாற்றம் பயன்படுத்துகிறது"
85586 msgid "Use Deform Only"
85587 msgstr "சிதைவை மட்டும் பயன்படுத்தவும்"
85590 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
85591 msgstr "சிதைவு மாற்றியமைப்பாளர்களை மட்டும் பயன்படுத்தவும் (பல தெளிவுத்திறனைத் தவிர அனைத்து ஆக்கபூர்வமான மாற்றிகளையும் தற்காலிகமாக முடக்கு)"
85594 msgid "UV Sculpting"
85595 msgstr "புறஊதா சிற்பம்"
85598 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
85599 msgstr "வெர்டெக்ச் மற்றும் எடை வண்ணப்பூச்சு பயன்முறையின் பண்புகள்"
85602 msgid "Restrict"
85603 msgstr "கட்டுப்படுத்தவும்"
85606 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
85607 msgstr "குழுவில் உள்ள செங்குத்துகளுக்கு ஓவியத்தை கட்டுப்படுத்துங்கள்"
85610 msgid "Properties of paint mode"
85611 msgstr "வண்ணப்பூச்சு பயன்முறையின் பண்புகள்"
85614 msgid "Image used as painting target"
85615 msgstr "ஓவியம் இலக்காக பயன்படுத்தப்படும் படம்"
85618 msgid "Source to select canvas from"
85619 msgstr "இருந்து கேன்வாசைத் தேர்ந்தெடுக்க ஆதாரம்"
85622 msgid "Paint Tool Slot"
85623 msgstr "பெயிண்ட் கருவி ச்லாட்"
85626 msgid "Palette Color"
85627 msgstr "தட்டு நிறம்"
85630 msgid "Palette Splines"
85631 msgstr "தட்டு ச்ப்லைன்ச்"
85634 msgid "Collection of palette colors"
85635 msgstr "தட்டு வண்ணங்களின் தொகுப்பு"
85638 msgid "Active Palette Color"
85639 msgstr "செயலில் தட்டு நிறம்"
85642 msgid "Panel containing UI elements"
85643 msgstr "UI கூறுகளைக் கொண்ட குழு"
85646 msgid "Light Groups"
85647 msgstr "ஒளி குழுக்கள்"
85650 msgid "Integrator Presets"
85651 msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் முன்னமைவுகள்"
85654 msgid "Performance Presets"
85655 msgstr "செயல்திறன் முன்னமைவுகள்"
85658 msgid "Sampling Presets"
85659 msgstr "முன்னமைவுகள் மாதிரி"
85662 msgid "Viewport Sampling Presets"
85663 msgstr "வியூபோர்ட் மாதிரி முன்னமைவுகள்"
85666 msgid "Selectability & Visibility"
85667 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கும் தன்மை மற்றும் தெரிவுநிலை"
85670 msgid "Physical light sources"
85671 msgstr "உடல் ஒளி மூலங்கள்"
85674 msgid "Film"
85675 msgstr "படம்"
85678 msgid "Passes"
85679 msgstr "சீட்டுகள்"
85682 msgid "Chain Scaling"
85683 msgstr "சங்கிலி அளவிடுதல்"
85686 msgid "Fitting"
85687 msgstr "பொருத்தி"
85690 msgid "Override Layers"
85691 msgstr "அடுக்குகளை மீறவும்"
85694 msgid "Render Procedural"
85695 msgstr "நடைமுறை வழங்கவும்"
85698 msgid "Bone Constraints"
85699 msgstr "எலும்பு தடைகள்"
85702 msgid "Bendy Bones"
85703 msgstr "வளைந்த எலும்புகள்"
85706 msgid "Viewport Display"
85707 msgstr "வியூபோர்ட் காட்சி"
85710 msgid "Custom Shape"
85711 msgstr "தனிப்பயன் வடிவம்"
85714 msgid "Camera Presets"
85715 msgstr "கேமரா முன்னமைவுகள்"
85718 msgid "2D Cursor"
85719 msgstr "2 டி கர்சர்"
85722 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
85723 msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட கண்காணிப்பு கேமரா உள்ளார்ந்த"
85726 msgid "Clip Display"
85727 msgstr "கிளிப் காட்சி"
85730 msgid "Footage"
85731 msgstr "காட்சிகள்"
85734 msgid "Footage Settings"
85735 msgstr "காட்சிகள் அமைப்புகள்"
85738 msgid "Marker Display"
85739 msgstr "மார்க்கர் காட்சி"
85742 msgid "Mask Settings"
85743 msgstr "முகமூடி அமைப்புகள்"
85746 msgid "Mask Display"
85747 msgstr "முகமூடி காட்சி"
85750 msgid "Proxy/Timecode"
85751 msgstr "ப்ராக்சி/நேரக் குறியீடு"
85754 msgid "Stabilization"
85755 msgstr "உறுதிப்படுத்தல்"
85758 msgid "2D Stabilization"
85759 msgstr "2 டி உறுதிப்படுத்தல்"
85762 msgid "Solve"
85763 msgstr "தீர்க்க"
85766 msgid "Mask Tools"
85767 msgstr "முகமூடி கருவிகள்"
85770 msgid "Transforms"
85771 msgstr "உருமாற்றங்கள்"
85774 msgid "Predefined track color"
85775 msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட டிராக் நிறம்"
85778 msgid "Color Presets"
85779 msgstr "வண்ண முன்னமைவுகள்"
85782 msgid "Tracking Settings"
85783 msgstr "கண்காணிப்பு அமைப்புகள்"
85786 msgid "Tracking Settings Extras"
85787 msgstr "கண்காணிப்பு அமைப்புகள் கூடுதல்"
85790 msgctxt "Camera"
85791 msgid "Lens"
85792 msgstr "லென்ச்"
85795 msgid "Tracking Settings Extra"
85796 msgstr "அமைப்புகள் கூடுதல் கண்காணிப்பு"
85799 msgid "Predefined tracking settings"
85800 msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட கண்காணிப்பு அமைப்புகள்"
85803 msgid "Tracking Presets"
85804 msgstr "முன்னமைவுகளைக் கண்காணித்தல்"
85807 msgid "Cloth Presets"
85808 msgstr "துணி முன்னமைவுகள்"
85811 msgid "Restrictions"
85812 msgstr "கட்டுப்பாடுகள்"
85815 msgid "Aperture"
85816 msgstr "துவாரம்"
85819 msgid "Beam Shape"
85820 msgstr "கற்றை வடிவம்"
85823 msgid "Caustics"
85824 msgstr "காச்டிக்ச்"
85827 msgid "Fast GI Approximation"
85828 msgstr "வேகமான சி தோராயமானது"
85831 msgid "Shadow Terminator"
85832 msgstr "நிழல் டெர்மினேட்டர்"
85835 msgid "Shadow Linking"
85836 msgstr "நிழல் இணைத்தல்"
85839 msgid "Ray Visibility"
85840 msgstr "கதிர் தெரிவுநிலை"
85843 msgid "Post Processing"
85844 msgstr "பின் செயலாக்க"
85847 msgid "Pixel Filter"
85848 msgstr "பிக்சல் வடிகட்டி"
85851 msgid "Transparent"
85852 msgstr "ஒளி புகும்"
85855 msgid "Light Paths"
85856 msgstr "ஒளி பாதைகள்"
85859 msgid "Clamping"
85860 msgstr "பிடுங்குதல்"
85863 msgid "Max Bounces"
85864 msgstr "அதிகபட்சம் பவுன்ச்"
85867 msgid "Shutter Curve"
85868 msgstr "சட்டர் வளைவு"
85871 msgid "Performance"
85872 msgstr "செயல்திறன்"
85875 msgid "Acceleration Structure"
85876 msgstr "முடுக்கம் அமைப்பு"
85879 msgid "Final Render"
85880 msgstr "இறுதி வழங்கல்"
85883 msgid "Threads"
85884 msgstr "நூல்கள்"
85887 msgid "Path Guiding"
85888 msgstr "பாதை வழிகாட்டுதல்"
85891 msgid "Subdivision"
85892 msgstr "உட்பிரிவு"
85895 msgid "Render Pass"
85896 msgstr "பாச் ரெண்டர்"
85899 msgid "Mist Pass"
85900 msgstr "மூடுபனி பாச்"
85903 msgid "Custom Distance"
85904 msgstr "தனிப்பயன் தூரம்"
85907 msgid "Cascaded Shadow Map"
85908 msgstr "அடுக்கு நிழல் வரைபடம்"
85911 msgid "Contact Shadows"
85912 msgstr "நிழல்களைத் தொடர்பு கொள்ளுங்கள்"
85915 msgid "Composition Guides"
85916 msgstr "கலவை வழிகாட்டிகள்"
85919 msgid "Center-Cut Safe Areas"
85920 msgstr "மைய-கட் பாதுகாப்பான பகுதிகள்"
85923 msgid "Stereoscopy"
85924 msgstr "ச்டீரியோச்கோபி"
85927 msgid "Texture Space"
85928 msgstr "அமைப்பு இடம்"
85931 msgid "Geometry Data"
85932 msgstr "வடிவியல் தரவு"
85935 msgid "Start & End Mapping"
85936 msgstr "தொடக்க மற்றும் முடிவு மேப்பிங்"
85939 msgid "Adjustments"
85940 msgstr "சரிசெய்தல்"
85943 msgid "Probe"
85944 msgstr "ஆய்வு"
85947 msgid "Custom Parallax"
85948 msgstr "தனிப்பயன் இடமாறு"
85951 msgid "Paragraph"
85952 msgstr "பத்தி"
85955 msgid "Path Animation"
85956 msgstr "பாதை அனிமேசன்"
85959 msgid "Effects"
85960 msgstr "விளைவுகள்"
85963 msgid "Spot Shape"
85964 msgstr "ச்பாட் வடிவம்"
85967 msgid "Text Boxes"
85968 msgstr "உரை பெட்டிகள்"
85971 msgid "OpenVDB File"
85972 msgstr "திறந்தவிடிபி கோப்பு"
85975 msgid "Create Pose Asset"
85976 msgstr "போச் சொத்தை உருவாக்கவும்"
85979 msgid "Filters"
85980 msgstr "வடிப்பான்கள்"
85983 msgid "Snapping"
85984 msgstr "ச்னாப்பிங்"
85987 msgctxt "ID"
85988 msgid "Displacement"
85989 msgstr "இடம்பெயர்வு"
85992 msgid "Bake Animation"
85993 msgstr "சுட்டுக்கொள்ள அனிமேசன்"
85996 msgid "Advanced Filter"
85997 msgstr "மேம்பட்ட வடிகட்டி"
86000 msgid "Bookmarks"
86001 msgstr "புக்மார்க்குகள்"
86004 msgid "Recent"
86005 msgstr "அண்மையில்"
86008 msgctxt "File browser"
86009 msgid "Volumes"
86010 msgstr "தொகுதிகள்"
86013 msgid "Directory Path"
86014 msgstr "அடைவு பாதை"
86017 msgid "Filter Settings"
86018 msgstr "அமைப்புகளை வடிகட்டவும்"
86021 msgid "Fluid Presets"
86022 msgstr "திரவ முன்னமைவுகள்"
86025 msgid "Notes"
86026 msgstr "குறிப்புகள்"
86029 msgid "Optimize Animations"
86030 msgstr "அனிமேசன்களை மேம்படுத்தவும்"
86033 msgid "Rest & Ranges"
86034 msgstr "ஓய்வு & வரம்புகள்"
86037 msgid "Sampling Animations"
86038 msgstr "அனிமேசன்கள் மாதிரி"
86041 msgid "Shape Keys Animation"
86042 msgstr "வடிவ விசைகள் அனிமேசன்"
86045 msgid "Scene Graph"
86046 msgstr "காட்சி வரைபடம்"
86049 msgid "Optimize Shape Keys"
86050 msgstr "வடிவ விசைகளை மேம்படுத்தவும்"
86053 msgid "gltfpack"
86054 msgstr "சி.எல்.டி.எஃப்.பேக்"
86057 msgid "Unused Textures & Images"
86058 msgstr "பயன்படுத்தப்படாத கட்டமைப்புகள் மற்றும் படங்கள்"
86061 msgid "Exporter Extensions"
86062 msgstr "ஏற்றுமதியாளர் நீட்டிப்புகள்"
86065 msgid "Importer Extensions"
86066 msgstr "இறக்குமதியாளர் நீட்டிப்புகள்"
86069 msgid "Active Tool"
86070 msgstr "செயலில் உள்ள கருவி"
86073 msgid "Overlays"
86074 msgstr "மேலடுக்குகள்"
86077 msgid "Guides"
86078 msgstr "வழிகாட்டிகள்"
86081 msgid "UV Editing"
86082 msgstr "புறஊதா எடிட்டிங்"
86085 msgid "Clone from Image/UV Map"
86086 msgstr "படம்/புறஊதா வரைபடத்திலிருந்து குளோன்"
86089 msgid "Color Picker"
86090 msgstr "வண்ண தெரிவு"
86093 msgid "Color Palette"
86094 msgstr "வண்ண தட்டு"
86097 msgid "Scopes"
86098 msgstr "நோக்கங்கள்"
86101 msgid "Sample Line"
86102 msgstr "மாதிரி வரி"
86105 msgctxt "Operator"
86106 msgid "Sample"
86107 msgstr "மாதிரி"
86110 msgid "Sample pixel values under the cursor"
86111 msgstr "கர்சரின் கீழ் மாதிரி பிக்சல் மதிப்புகள்"
86114 msgctxt "Operator"
86115 msgid "Annotate"
86116 msgstr "சிறுகுறிப்பு"
86119 msgctxt "Operator"
86120 msgid "Annotate Line"
86121 msgstr "சிறுகுறிப்பு வரி"
86124 msgctxt "Operator"
86125 msgid "Annotate Polygon"
86126 msgstr "பலகோணத்தை சிறுகுறிப்பு செய்யுங்கள்"
86129 msgctxt "Operator"
86130 msgid "Annotate Eraser"
86131 msgstr "அழிக்கவும் அழிக்கவும்"
86134 msgctxt "Operator"
86135 msgid "Tweak"
86136 msgstr "மாற்றங்கள்"
86139 msgctxt "Operator"
86140 msgid "Select Box"
86141 msgstr "பெட்டியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
86144 msgctxt "Operator"
86145 msgid "Select Circle"
86146 msgstr "வட்டத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
86149 msgctxt "Operator"
86150 msgid "Select Lasso"
86151 msgstr "லாசோவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
86154 msgctxt "Operator"
86155 msgid "Cursor"
86156 msgstr "கர்சர்"
86159 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
86160 msgstr "கர்சர் இருப்பிடத்தை அமைக்கவும், மாற்றுவதற்கு இழுக்கவும்"
86163 msgctxt "Operator"
86164 msgid "Scale"
86165 msgstr "அளவு"
86168 msgid "Supports any combination of grab, rotate, and scale at once"
86169 msgstr "ஒரே நேரத்தில் கிராப், சுழற்சி மற்றும் அளவின் எந்தவொரு கலவையையும் ஆதரிக்கிறது"
86172 msgctxt "Operator"
86173 msgid "Rip Region"
86174 msgstr "RIP மண்டலம்"
86177 msgctxt "Operator"
86178 msgid "Grab"
86179 msgstr "பிடுங்க"
86182 msgctxt "Operator"
86183 msgid "Relax"
86184 msgstr "ஓய்வெடுங்கள்"
86187 msgctxt "Operator"
86188 msgid "Pinch"
86189 msgstr "கிள்ளுதல்"
86192 msgctxt "Operator"
86193 msgid "Draw"
86194 msgstr "வரை"
86197 msgctxt "Operator"
86198 msgid "Soften"
86199 msgstr "மென்மையாக்கவும்"
86202 msgctxt "Operator"
86203 msgid "Smear"
86204 msgstr "ச்மியர்"
86207 msgctxt "Operator"
86208 msgid "Clone"
86209 msgstr "குளோன்"
86212 msgctxt "Operator"
86213 msgid "Mask"
86214 msgstr "முகமூடி"
86217 msgid "Tiling"
86218 msgstr "டைலிங்"
86221 msgid "Texture Mask"
86222 msgstr "அமைப்பு முகமூடி"
86225 msgid "Histogram"
86226 msgstr "இச்டோகிராம்"
86229 msgid "Vectorscope"
86230 msgstr "வெக்டோர்ச்கோப்"
86233 msgid "Waveform"
86234 msgstr "அலைவடிவம்"
86237 msgid "Freestyle Line"
86238 msgstr "ஃப்ரீபாணி வரி"
86241 msgid "Material settings"
86242 msgstr "மூலப்பொருள் அமைப்புகள்"
86245 msgid "Material Presets"
86246 msgstr "மூலப்பொருள் முன்னமைவுகள்"
86249 msgid "Grease Pencil Material Slots"
86250 msgstr "பசை எழுதுகோல் மூலப்பொருள் இடங்கள்"
86253 msgid "Math Vis"
86254 msgstr "கணித விச்"
86257 msgid "Math Vis Console"
86258 msgstr "கணித விச் கன்சோல்"
86261 msgid "Backdrop"
86262 msgstr "பின்னணி"
86265 msgid "Bake Items"
86266 msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் உருப்படிகள்"
86269 msgid "Modes"
86270 msgstr "முறைகள்"
86273 msgid "Slot"
86274 msgstr "ச்லாட்"
86277 msgid "Predefined node color"
86278 msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட முனை நிறம்"
86281 msgid "Simulation State"
86282 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் நிலை"
86285 msgctxt "Operator"
86286 msgid "Links Cut"
86287 msgstr "இணைப்புகள் வெட்டப்படுகின்றன"
86290 msgid "Delta Transform"
86291 msgstr "டெல்டா உருமாற்றம்"
86294 msgid "Scale by Face Size"
86295 msgstr "முகத்தின் அளவு மூலம் அளவு"
86298 msgid "Object Scatter"
86299 msgstr "பொருள் சிதறல்"
86302 msgid "Boid Brain"
86303 msgstr "போயிட் மூளை"
86306 msgid "Clumping"
86307 msgstr "கொத்துதல்"
86310 msgid "Clump Noise"
86311 msgstr "கொத்து சத்தம்"
86314 msgid "Kink"
86315 msgstr "கின்க்"
86318 msgid "Parting"
86319 msgstr "பிரித்தல்"
86322 msgctxt "ParticleSettings"
86323 msgid "Roughness"
86324 msgstr "கடினத்தன்மை"
86327 msgctxt "ParticleSettings"
86328 msgid "Emission"
86329 msgstr "உமிழ்வு"
86332 msgid "Field Weights"
86333 msgstr "புலம் எடைகள்"
86336 msgid "Force Field Settings"
86337 msgstr "புலம் அமைப்புகள்"
86340 msgid "Type 1"
86341 msgstr "வகை 1"
86344 msgid "Type 2"
86345 msgstr "வகை 2"
86348 msgid "Hair Dynamics"
86349 msgstr "முடி இயக்கவியல்"
86352 msgid "Collisions"
86353 msgstr "மோதல்கள்"
86356 msgid "Hair Dynamics Presets"
86357 msgstr "முடி இயக்கவியல் முன்னமைவுகள்"
86360 msgid "Structure"
86361 msgstr "கட்டமைப்பு"
86364 msgid "Hair Shape"
86365 msgstr "முடி வடிவம்"
86368 msgid "Battle"
86369 msgstr "போர்"
86372 msgid "Misc"
86373 msgstr "இதர"
86376 msgid "Movement"
86377 msgstr "இயக்கம்"
86380 msgid "Deflection"
86381 msgstr "விலகல்"
86384 msgid "Fluid Interaction"
86385 msgstr "திரவ தொடர்பு"
86388 msgid "Springs"
86389 msgstr "நீரூற்றுகள்"
86392 msgid "Viscoelastic Springs"
86393 msgstr "விச்கோலாச்டிக் நீரூற்றுகள்"
86396 msgid "Forces"
86397 msgstr "படைகள்"
86400 msgid "Border Collisions"
86401 msgstr "எல்லை மோதல்கள்"
86404 msgid "Internal Springs"
86405 msgstr "உள் நீரூற்றுகள்"
86408 msgid "Object Collisions"
86409 msgstr "பொருள் மோதல்கள்"
86412 msgid "Physical Properties"
86413 msgstr "இயற்பியல் பண்புகள்"
86416 msgid "Property Weights"
86417 msgstr "சொத்து எடைகள்"
86420 msgid "Self Collisions"
86421 msgstr "சுய எல்லைகள்"
86424 msgid "Softbody & Cloth"
86425 msgstr "சாஃப்ட் பாடி & துணி"
86428 msgid "Diffusion"
86429 msgstr "பரவல்"
86432 msgid "Falloff Ramp"
86433 msgstr "வீழ்ச்சி வளைவு"
86436 msgid "Smudge"
86437 msgstr "ச்மட்ச்"
86440 msgid "Waves"
86441 msgstr "அலைகள்"
86444 msgid "Paintmaps"
86445 msgstr "பெயிண்ட்மாப்ச்"
86448 msgid "Wetmaps"
86449 msgstr "வெட்மாப்ச்"
86452 msgid "Force Fields"
86453 msgstr "படை புலங்கள்"
86456 msgid "Flow Source"
86457 msgstr "ஓட்ட மூல"
86460 msgid "Simulation Nodes"
86461 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் முனைகள்"
86464 msgid "Sensitivity"
86465 msgstr "உணர்திறன்"
86468 msgid "Surface Response"
86469 msgstr "மேற்பரப்பு பதில்"
86472 msgid "Override Iterations"
86473 msgstr "மறு செய்கைகளை மீறுங்கள்"
86476 msgid "Dynamics"
86477 msgstr "இயக்கவியல்"
86480 msgid "Deactivation"
86481 msgstr "செயலிழக்கச் செய்தல்"
86484 msgid "Self Collision"
86485 msgstr "சுய மோதல்"
86488 msgid "Aerodynamics"
86489 msgstr "ஏரோடைனமிக்ச்"
86492 msgid "Strengths"
86493 msgstr "பலங்கள்"
86496 msgid "Diagnostics"
86497 msgstr "பரிசோதனை"
86500 msgid "Helpers"
86501 msgstr "உதவியாளர்கள்"
86504 msgid "Show options for the properties editor"
86505 msgstr "பண்புகள் திருத்திக்கான விருப்பங்களைக் காட்டு"
86508 msgid "Creates a panel in the View Layer context of the properties editor"
86509 msgstr "பண்புகள் திருத்தியின் பார்வை அடுக்கு சூழலில் ஒரு பேனலை உருவாக்குகிறது"
86512 msgid "Freestyle Line Style SVG Export"
86513 msgstr "ஃப்ரீபாணி லைன் பாணி எச்.வி.சி ஏற்றுமதி"
86516 msgid "Creates a Panel in the render context of the properties editor"
86517 msgstr "பண்புகள் திருத்தியின் ரெண்டர் சூழலில் ஒரு பேனலை உருவாக்குகிறது"
86520 msgid "Freestyle SVG Export"
86521 msgstr "ஃப்ரீபாணி எச்.வி.சி ஏற்றுமதி"
86524 msgid "Bloom"
86525 msgstr "பூக்கும்"
86528 msgid "Indirect Lighting"
86529 msgstr "மறைமுக விளக்குகள்"
86532 msgid "Denoising"
86533 msgstr "டெனோயிங்"
86536 msgid "Horizon Scan"
86537 msgstr "அடிவான ச்கேன்"
86540 msgid "Raytracing"
86541 msgstr "ரேட்ரேசிங்"
86544 msgid "Raytracing Presets"
86545 msgstr "ரெய்ட்ரேசிங் முன்னமைவுகள்"
86548 msgid "Screen Tracing"
86549 msgstr "திரை தடமறிதல்"
86552 msgid "Shadows"
86553 msgstr "நிழல்கள்"
86556 msgid "Volume Lighting"
86557 msgstr "தொகுதி விளக்குகள்"
86560 msgid "Volume Shadows"
86561 msgstr "தொகுதி நிழல்கள்"
86564 msgid "Screen Space Reflections"
86565 msgstr "திரை விண்வெளி பிரதிபலிப்புகள்"
86568 msgid "Volumetrics"
86569 msgstr "வால்யூமெட்ரிக்ச்"
86572 msgid "Volumetric Lighting"
86573 msgstr "அளவீட்டு விளக்குகள்"
86576 msgid "Volumetric Shadows"
86577 msgstr "அளவீட்டு நிழல்கள்"
86580 msgid "Encoding"
86581 msgstr "குறியாக்கம்"
86584 msgid "Audio"
86585 msgstr "ஆடியோ"
86588 msgid "Video"
86589 msgstr "காணொளி"
86592 msgid "FFmpeg Presets"
86593 msgstr "FFMPEG முன்னமைவுகள்"
86596 msgid "Format Presets"
86597 msgstr "முன்னமைவுகளை வடிவமைக்கவும்"
86600 msgid "Hydra Debug"
86601 msgstr "ஐட்ரா பிழைத்திருத்தம்"
86604 msgid "Views"
86605 msgstr "காட்சிகள்"
86608 msgid "Metadata"
86609 msgstr "மெட்டாடேட்டா"
86612 msgid "Burn Into Image"
86613 msgstr "படத்தில் எரிக்கவும்"
86616 msgid "Note"
86617 msgstr "குறிப்பு"
86620 msgid "Time Stretching"
86621 msgstr "நேரம் நீட்சி"
86624 msgid "Action Filter"
86625 msgstr "செயல் வடிகட்டி"
86628 msgid "Keyframing Settings"
86629 msgstr "கீஃப்ரேமிங் அமைப்புகள்"
86632 msgid "Onion Skin"
86633 msgstr "வெங்காய தோல்"
86636 msgid "Cache Settings"
86637 msgstr "கேச் அமைப்புகள்"
86640 msgid "Frame Overlay"
86641 msgstr "பிரேம் மேலடுக்கு"
86644 msgid "Scene Strip Display"
86645 msgstr "காட்சி துண்டு காட்சி"
86648 msgid "Preview Overlays"
86649 msgstr "முன்னோட்டம் மேலடுக்குகள்"
86652 msgid "Proxy Settings"
86653 msgstr "ப்ராக்சி அமைப்புகள்"
86656 msgid "Sequencer Overlays"
86657 msgstr "சீக்வென்சர் மேலடுக்குகள்"
86660 msgid "Strip Cache"
86661 msgstr "ச்ட்ரிப் கேச்"
86664 msgid "Strip Proxy & Timecode"
86665 msgstr "ச்ட்ரிப் ப்ராக்சி & டைம்கோட்"
86668 msgctxt "Operator"
86669 msgid "Blade"
86670 msgstr "பிளேடு"
86673 msgid "Feature Weights"
86674 msgstr "அம்ச எடைகள்"
86677 msgid "Find & Replace"
86678 msgstr "கண்டுபிடித்து மாற்றவும்"
86681 msgid "Auto Keyframing"
86682 msgstr "ஆட்டோ கீஃப்ரேமிங்"
86685 msgid "Playback"
86686 msgstr "பின்னணி"
86689 msgid "Rename Active Item"
86690 msgstr "செயலில் உள்ள உருப்படி மறுபெயரிடுங்கள்"
86693 msgid "Rename Marker"
86694 msgstr "மார்க்கர் மறுபெயரிடுங்கள்"
86697 msgid ""
86698 "\n"
86699 "    Popover panel for adding extra options that don't fit in the tool settings header\n"
86700 "    "
86701 msgstr ""
86702 "\n"
86703 "    கருவி அமைப்புகள் தலைப்பில் பொருந்தாத கூடுதல் விருப்பங்களைச் சேர்ப்பதற்கான போபோவர் பேனல்\n"
86704 "    "
86707 msgid "Extra Options"
86708 msgstr "கூடுதல் விருப்பங்கள்"
86711 msgid "I18n Update Translation"
86712 msgstr "ஐ18ன் புதுப்பிப்பு மொழிபெயர்ப்பு"
86715 msgid "Timeline"
86716 msgstr "காலவரிசை"
86719 msgid "Copy on Duplicate"
86720 msgstr "நகல் நகலெடுக்கவும்"
86723 msgid "New Objects"
86724 msgstr "புதிய பொருள்கள்"
86727 msgid "Debugging"
86728 msgstr "பிழைத்திருத்தம்"
86731 msgid "New Features"
86732 msgstr "புதிய அம்சங்கள்"
86735 msgid "Prototypes"
86736 msgstr "முன்மாதிரிகள்"
86739 msgid "Applications"
86740 msgstr "பயன்பாடுகள்"
86743 msgid "Asset Libraries"
86744 msgstr "சொத்து நூலகங்கள்"
86747 msgid "Development"
86748 msgstr "வளர்ச்சி"
86751 msgid "Script Directories"
86752 msgstr "கைஉரை கோப்பகங்கள்"
86755 msgid "Tablet"
86756 msgstr "டேப்லெட்"
86759 msgid "Touchpad"
86760 msgstr "டச்பேட்"
86763 msgid "Editors"
86764 msgstr "ஆசிரியர்கள்"
86767 msgid "Menus"
86768 msgstr "மெனுக்கள்"
86771 msgid "Open on Mouse Over"
86772 msgstr "மவுச் ஓவரில் திறக்கவும்"
86775 msgid "Pie Menus"
86776 msgstr "பை மெனுக்கள்"
86779 msgid "Temporary Editors"
86780 msgstr "தற்காலிக ஆசிரியர்கள்"
86783 msgid "Text Rendering"
86784 msgstr "உரை ரெண்டரிங்"
86787 msgctxt "WindowManager"
86788 msgid "Translation"
86789 msgstr "மொழிபெயர்ப்பு"
86792 msgid "Preferences Navigation"
86793 msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள் வழிசெலுத்தல்"
86796 msgid "Fly & Walk"
86797 msgstr "பறந்து நடக்க"
86800 msgid "Walk"
86801 msgstr "நட"
86804 msgid "Orbit & Pan"
86805 msgstr "சுற்றுப்பாதை & பான்"
86808 msgid "3D Mouse Settings"
86809 msgstr "3D சுட்டி அமைப்புகள்"
86812 msgid "Save Preferences"
86813 msgstr "விருப்பங்களை சேமிக்கவும்"
86816 msgid "Auto Run Python Scripts"
86817 msgstr "ஆட்டோ ரன் பைதான் கைஉரைகள்"
86820 msgid "Blend Files"
86821 msgstr "கோப்புகளை கலக்கவும்"
86824 msgid "Editor"
86825 msgstr "திருத்தி"
86828 msgid "Studio Lights"
86829 msgstr "ச்டுடியோ விளக்குகள்"
86832 msgid "MatCaps"
86833 msgstr "மேட்ட்காப்ச்"
86836 msgid "HDRIs"
86837 msgstr "HDRIS"
86840 msgid "Cycles Render Devices"
86841 msgstr "சுழற்சிகள் சாதனங்களை வழங்குகின்றன"
86844 msgid "Memory & Limits"
86845 msgstr "நினைவகம் & வரம்புகள்"
86848 msgid "Operating System Settings"
86849 msgstr "இயக்க முறைமை அமைப்புகள்"
86852 msgid "Text Editor Presets"
86853 msgstr "உரை திருத்தி முன்னமைவுகள்"
86856 msgid "Bone Color Sets"
86857 msgstr "எலும்பு நிற செட்"
86860 msgid "Theme Space"
86861 msgstr "கருப்பொருள் இடம்"
86864 msgid "Theme Space List"
86865 msgstr "கருப்பொருள் விண்வெளி பட்டியல்"
86868 msgid "Panel Colors"
86869 msgstr "குழு வண்ணங்கள்"
86872 msgid "Collection Colors"
86873 msgstr "சேகரிப்பு வண்ணங்கள்"
86876 msgid "Dope Sheet/Timeline"
86877 msgstr "டோப் தாள்/காலவரிசை"
86880 msgid "File/Asset Browser"
86881 msgstr "கோப்பு/சொத்து உலாவி"
86884 msgid "Graph Editor/Drivers"
86885 msgstr "வரைபட ஆசிரியர்/இயக்கிகள்"
86888 msgid "Image/UV Editor"
86889 msgstr "படம்/புறஊதா ஆசிரியர்"
86892 msgid "Axis & Gizmo Colors"
86893 msgstr "அச்சு & கிச்மோ வண்ணங்கள்"
86896 msgid "Icon Colors"
86897 msgstr "ஐகான் வண்ணங்கள்"
86900 msgid "Styles"
86901 msgstr "பாணிகள்"
86904 msgid "Transparent Checkerboard"
86905 msgstr "வெளிப்படையான செக்கர்போர்டு"
86908 msgid "Menu Background"
86909 msgstr "பட்டி பின்னணி"
86912 msgid "Menu Item"
86913 msgstr "பட்டி உருப்படி"
86916 msgid "Number Field"
86917 msgstr "எண் புலம்"
86920 msgid "Value Slider"
86921 msgstr "மதிப்பு ச்லைடர்"
86924 msgid "Option"
86925 msgstr "விருப்பம்"
86928 msgid "Pie Menu"
86929 msgstr "பை மெனு"
86932 msgid "Progress Bar"
86933 msgstr "முன்னேற்றப் பட்டி"
86936 msgid "Pulldown"
86937 msgstr "புல்லவுன்"
86940 msgid "Radio Buttons"
86941 msgstr "ரேடியோ பொத்தான்கள்"
86944 msgid "Scroll Bar"
86945 msgstr "உருள் பட்டை"
86948 msgid "Tab"
86949 msgstr "தாவல்"
86952 msgid "Toolbar Item"
86953 msgstr "கருவிப்பட்டி உருப்படி"
86956 msgid "Strip Colors"
86957 msgstr "துண்டு வண்ணங்கள்"
86960 msgid "Text Style"
86961 msgstr "உரை நடை"
86964 msgid "User Interface"
86965 msgstr "பயனர் இடைமுகம்"
86968 msgid "Gradient Colors"
86969 msgstr "சாய்வு வண்ணங்கள்"
86972 msgid "Global Transform"
86973 msgstr "உலகளாவிய மாற்றம்"
86976 msgid "Mirror Options"
86977 msgstr "கண்ணாடி விருப்பங்கள்"
86980 msgid "Curves Sculpt Add Curve Options"
86981 msgstr "வளைவுகள் சிற்பம் வளைவு விருப்பங்களைச் சேர்க்கவும்"
86984 msgid "Curves Grow/Shrink Scaling"
86985 msgstr "வளைவுகள் வளரும்/சுருக்கவும்"
86988 msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff"
86989 msgstr "வளைவுகள் சிற்பம் அளவுரு வீழ்ச்சி"
86992 msgid "Brush Presets"
86993 msgstr "முன்னமைவுகளை துலக்கவும்"
86996 msgid "Drawing Plane"
86997 msgstr "வரைதல் விமானம்"
87000 msgid "Multi Frame"
87001 msgstr "பல சட்டகம்"
87004 msgid "Stroke Placement"
87005 msgstr "வீச்சு வேலை வாய்ப்பு"
87008 msgid "Auto-masking"
87009 msgstr "ஆட்டோ-மாசிங்"
87012 msgid "Masking"
87013 msgstr "மறைத்தல்"
87016 msgid "Curve Edit Mode"
87017 msgstr "வளைவு திருத்து பயன்முறை"
87020 msgid "Mesh Edit Mode"
87021 msgstr "கண்ணி திருத்து பயன்முறை"
87024 msgid "Measurement"
87025 msgstr "அளவீட்டு"
87028 msgid "Motion Tracking"
87029 msgstr "இயக்க கண்காணிப்பு"
87032 msgid "Viewer Node"
87033 msgstr "பார்வையாளர் முனை"
87036 msgid "Pose Library"
87037 msgstr "நூலகம் போச்"
87040 msgid "3D-Print"
87041 msgstr "3 டி-அச்சு"
87044 msgid "Analyze"
87045 msgstr "பகுப்பாய்வு செய்யுங்கள்"
87048 msgid "Quad View"
87049 msgstr "குவாட் பார்வை"
87052 msgid "Auto-Masking"
87053 msgstr "ஆட்டோ-மாசிங்"
87056 msgid "Wire Color"
87057 msgstr "கம்பி நிறம்"
87060 msgid "Compositor"
87061 msgstr "தொகுப்பாளர்"
87064 msgid "Shadow Settings"
87065 msgstr "நிழல் அமைப்புகள்"
87068 msgid "SSAO Settings"
87069 msgstr "SSAO அமைப்புகள்"
87072 msgid "Stencil Mask"
87073 msgstr "ச்டென்சில் மாச்க்"
87076 msgctxt "Operator"
87077 msgid "Scale Cage"
87078 msgstr "அளவிலான கூண்டு"
87081 msgctxt "Operator"
87082 msgid "Measure"
87083 msgstr "அளவீடு"
87086 msgctxt "Operator"
87087 msgid "Breakdowner"
87088 msgstr "முறிவு"
87091 msgctxt "Operator"
87092 msgid "Push"
87093 msgstr "புச்"
87096 msgctxt "Operator"
87097 msgid "Roll"
87098 msgstr "ரோல்"
87101 msgctxt "Operator"
87102 msgid "Bone Size"
87103 msgstr "எலும்பு அளவு"
87106 msgctxt "Operator"
87107 msgid "Bone Envelope"
87108 msgstr "எலும்பு உறை"
87111 msgid "Extrude freely or along an axis"
87112 msgstr "சுதந்திரமாக அல்லது ஒரு அச்சில்"
87115 msgctxt "Operator"
87116 msgid "Extrude Along Normals"
87117 msgstr "இயல்புநிலைகளுடன் எக்ச்ட்ரூட்"
87120 msgctxt "Operator"
87121 msgid "Extrude Individual"
87122 msgstr "எக்ச்ட்ரூட் தனிநபர்"
87125 msgctxt "Operator"
87126 msgid "Offset Edge Loop Cut"
87127 msgstr "ஆஃப்செட் எட்ச் லூப் வெட்டு"
87130 msgctxt "Operator"
87131 msgid "Knife"
87132 msgstr "கத்தி"
87135 msgctxt "Operator"
87136 msgid "Poly Build"
87137 msgstr "பாலி உருவாக்க"
87140 msgctxt "Operator"
87141 msgid "Rip Edge"
87142 msgstr "RIP விளிம்பு"
87145 msgctxt "Operator"
87146 msgid "Radius"
87147 msgstr "ஆரம்"
87150 msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points"
87151 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வளைவு புள்ளிகளின் ஆரம் விரிவாக்கவும் அல்லது சுருக்கவும்"
87154 msgctxt "Operator"
87155 msgid "Select Text"
87156 msgstr "உரையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
87159 msgctxt "Operator"
87160 msgid "Comb"
87161 msgstr "சீப்பு"
87164 msgid "Comb hairs"
87165 msgstr "சீப்பு முடிகள்"
87168 msgid "Smooth hairs"
87169 msgstr "மென்மையான முடி"
87172 msgid "Add hairs"
87173 msgstr "முடிகள் சேர்க்கவும்"
87176 msgctxt "Operator"
87177 msgid "Length"
87178 msgstr "நீளம்"
87181 msgid "Make hairs longer or shorter"
87182 msgstr "முடிகளை நீண்ட அல்லது குறுகியதாக மாற்றவும்"
87185 msgctxt "Operator"
87186 msgid "Puff"
87187 msgstr "பஃப்"
87190 msgid "Make hairs stand up"
87191 msgstr "முடிகள் எழுந்து நிற்க வைக்கவும்"
87194 msgid "Cut hairs"
87195 msgstr "முடிகளை வெட்டுங்கள்"
87198 msgctxt "Operator"
87199 msgid "Weight"
87200 msgstr "எடை"
87203 msgid "Weight hair particles"
87204 msgstr "எடை முடி துகள்கள்"
87207 msgctxt "Operator"
87208 msgid "Draw Sharp"
87209 msgstr "கூர்மையாக வரையவும்"
87212 msgctxt "Operator"
87213 msgid "Clay"
87214 msgstr "களிமண்"
87217 msgctxt "Operator"
87218 msgid "Clay Strips"
87219 msgstr "களிமண் கீற்றுகள்"
87222 msgctxt "Operator"
87223 msgid "Clay Thumb"
87224 msgstr "களிமண் கட்டைவிரல்"
87227 msgctxt "Operator"
87228 msgid "Layer"
87229 msgstr "அடுக்கு"
87232 msgctxt "Operator"
87233 msgid "Inflate"
87234 msgstr "உயர்த்தவும்"
87237 msgctxt "Operator"
87238 msgid "Blob"
87239 msgstr "குமிழ்"
87242 msgctxt "Operator"
87243 msgid "Crease"
87244 msgstr "மடிப்பு"
87247 msgctxt "Operator"
87248 msgid "Flatten"
87249 msgstr "தட்டையானது"
87252 msgctxt "Operator"
87253 msgid "Scrape"
87254 msgstr "ச்க்ராப்"
87257 msgctxt "Operator"
87258 msgid "Multi-plane Scrape"
87259 msgstr "மல்டி-பிளேன் ச்க்ராப்"
87262 msgctxt "Operator"
87263 msgid "Elastic Deform"
87264 msgstr "மீள் சிதைவு"
87267 msgctxt "Operator"
87268 msgid "Snake Hook"
87269 msgstr "பாம்பு கொக்கி"
87272 msgctxt "Operator"
87273 msgid "Thumb"
87274 msgstr "கட்டைவிரல்"
87277 msgctxt "Operator"
87278 msgid "Pose"
87279 msgstr "போச்"
87282 msgctxt "Operator"
87283 msgid "Nudge"
87284 msgstr "முரட்டுத்தனமான"
87287 msgctxt "Operator"
87288 msgid "Slide Relax"
87289 msgstr "ச்லைடு ஓய்வெடுங்கள்"
87292 msgctxt "Operator"
87293 msgid "Boundary"
87294 msgstr "எல்லை"
87297 msgctxt "Operator"
87298 msgid "Cloth"
87299 msgstr "துணி"
87302 msgctxt "Operator"
87303 msgid "Simplify"
87304 msgstr "எளிமைப்படுத்துங்கள்"
87307 msgctxt "Operator"
87308 msgid "Draw Face Sets"
87309 msgstr "முகத் தொகுப்புகளை வரையவும்"
87312 msgctxt "Operator"
87313 msgid "Multires Displacement Eraser"
87314 msgstr "இடப்பெயர்ச்சி அழிப்பான்"
87317 msgctxt "Operator"
87318 msgid "Multires Displacement Smear"
87319 msgstr "இடப்பெயர்ச்சி ச்மியர் பன்முகத்தன்மை கொண்டது"
87322 msgctxt "Operator"
87323 msgid "Paint"
87324 msgstr "வண்ணப்பூச்சு"
87327 msgctxt "Operator"
87328 msgid "Box Mask"
87329 msgstr "பெட்டி முகமூடி"
87332 msgctxt "Operator"
87333 msgid "Lasso Mask"
87334 msgstr "லாசோ மாச்க்"
87337 msgctxt "Operator"
87338 msgid "Line Mask"
87339 msgstr "வரி முகமூடி"
87342 msgctxt "Operator"
87343 msgid "Box Hide"
87344 msgstr "பெட்டி மறை"
87347 msgctxt "Operator"
87348 msgid "Box Face Set"
87349 msgstr "பெட்டி முகம் தொகுப்பு"
87352 msgctxt "Operator"
87353 msgid "Lasso Face Set"
87354 msgstr "லாசோ முகம் தொகுப்பு"
87357 msgctxt "Operator"
87358 msgid "Box Trim"
87359 msgstr "பெட்டி டிரிம்"
87362 msgctxt "Operator"
87363 msgid "Lasso Trim"
87364 msgstr "லாசோ டிரிம்"
87367 msgctxt "Operator"
87368 msgid "Line Project"
87369 msgstr "வரி திட்டம்"
87372 msgctxt "Operator"
87373 msgid "Mesh Filter"
87374 msgstr "கண்ணி வடிகட்டி"
87377 msgctxt "Operator"
87378 msgid "Cloth Filter"
87379 msgstr "துணி வடிகட்டி"
87382 msgctxt "Operator"
87383 msgid "Color Filter"
87384 msgstr "வண்ண வடிகட்டி"
87387 msgctxt "Operator"
87388 msgid "Blur"
87389 msgstr "மங்கலானது"
87392 msgctxt "Operator"
87393 msgid "Average"
87394 msgstr "சராசரி"
87397 msgctxt "Operator"
87398 msgid "Gradient"
87399 msgstr "சாய்வு"
87402 msgctxt "Operator"
87403 msgid "Sample Weight"
87404 msgstr "மாதிரி எடை"
87407 msgctxt "Operator"
87408 msgid "Sample Vertex Group"
87409 msgstr "மாதிரி வெர்டெக்ச் குழு"
87412 msgctxt "Operator"
87413 msgid "Erase"
87414 msgstr "அழிக்கவும்"
87417 msgctxt "Operator"
87418 msgid "Tint"
87419 msgstr "நிறம்"
87422 msgctxt "Operator"
87423 msgid "Cutter"
87424 msgstr "கட்டர்"
87427 msgctxt "Operator"
87428 msgid "Line"
87429 msgstr "வரி"
87432 msgctxt "Operator"
87433 msgid "Polyline"
87434 msgstr "பாலிலைன்"
87437 msgctxt "Operator"
87438 msgid "Arc"
87439 msgstr "வில்"
87442 msgctxt "Operator"
87443 msgid "Curve"
87444 msgstr "வளைவு"
87447 msgctxt "Operator"
87448 msgid "Box"
87449 msgstr "பெட்டி"
87452 msgctxt "Operator"
87453 msgid "Circle"
87454 msgstr "வட்டம்"
87457 msgctxt "Operator"
87458 msgid "Interpolate"
87459 msgstr "இடைக்கணிப்பு"
87462 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
87463 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளின் ஆரம் விரிவாக்கவும் அல்லது சுருக்கவும்"
87466 msgctxt "Operator"
87467 msgid "Transform Fill"
87468 msgstr "நிரப்பு நிரப்பு"
87471 msgctxt "Operator"
87472 msgid "Thickness"
87473 msgstr "தடிமன்"
87476 msgctxt "Operator"
87477 msgid "Strength"
87478 msgstr "வலிமை"
87481 msgctxt "Operator"
87482 msgid "Paint Selection"
87483 msgstr "வண்ணப்பூச்சு தேர்வு"
87486 msgctxt "Operator"
87487 msgid "Density"
87488 msgstr "அடர்த்தி"
87491 msgctxt "Operator"
87492 msgid "Grow / Shrink"
87493 msgstr "வளர / சுருக்கவும்"
87496 msgctxt "Operator"
87497 msgid "Slide"
87498 msgstr "ச்லைடு"
87501 msgid "Clone from Paint Slot"
87502 msgstr "வண்ணப்பூச்சு ச்லாட்டிலிருந்து குளோன்"
87505 msgid "Front-Face Falloff"
87506 msgstr "முன் முகம் வீழ்ச்சி"
87509 msgid "Normal Falloff"
87510 msgstr "சாதாரண வீழ்ச்சி"
87513 msgid "Gap Closure"
87514 msgstr "இடைவெளி மூடல்"
87517 msgid "Post-Processing"
87518 msgstr "பின் செயலாக்க"
87521 msgid "Particle Tool"
87522 msgstr "துகள் கருவி"
87525 msgid "Default tools for particle mode"
87526 msgstr "துகள் பயன்முறைக்கான இயல்புநிலை கருவிகள்"
87529 msgid "Cut Particles to Shape"
87530 msgstr "வடிவத்திற்கு துகள்களை வெட்டுங்கள்"
87533 msgid "Pose Options"
87534 msgstr "விருப்பங்கள்"
87537 msgid "Transform Orientations"
87538 msgstr "உருமாறும் நோக்குநிலைகள்"
87541 msgid "View Lock"
87542 msgstr "பூட்டைக் காண்க"
87545 msgid "Viewport Debug"
87546 msgstr "வியூபோர்ட் பிழைத்திருத்தம்"
87549 msgid "VR"
87550 msgstr "வி.ஆர்"
87553 msgid "Action Maps"
87554 msgstr "செயல் வரைபடங்கள்"
87557 msgid "Landmarks"
87558 msgstr "அடையாளங்கள்"
87561 msgid "VR Session"
87562 msgstr "வி.ஆர் அமர்வு"
87565 msgid "Viewport Feedback"
87566 msgstr "வியூபோர்ட் கருத்து"
87569 msgid "Edge Detection"
87570 msgstr "விளிம்பு கண்டறிதல்"
87573 msgid "Edge Type"
87574 msgstr "விளிம்பு வகை"
87577 msgid "Face Marks"
87578 msgstr "முகம் மதிப்பெண்கள்"
87581 msgid "Freestyle Alpha"
87582 msgstr "ஃப்ரீபாணி ஆல்பா"
87585 msgid "Freestyle Color"
87586 msgstr "ஃப்ரீபாணி நிறம்"
87589 msgid "Freestyle Geometry"
87590 msgstr "ஃப்ரீபாணி வடிவியல்"
87593 msgid "Freestyle Strokes"
87594 msgstr "ஃப்ரீபாணி வீச்சுகள்"
87597 msgid "Splitting"
87598 msgstr "பிளவு"
87601 msgid "Split Pattern"
87602 msgstr "பிளவு முறை"
87605 msgid "Freestyle Texture"
87606 msgstr "ஃப்ரீபாணி அமைப்பு"
87609 msgid "Freestyle Thickness"
87610 msgstr "ஃப்ரீபாணி தடிமன்"
87613 msgid "Filter Add-ons"
87614 msgstr "துணை நிரல்களை வடிகட்டவும்"
87617 msgid "Particle in a particle system"
87618 msgstr "ஒரு துகள் அமைப்பில் துகள்"
87621 msgid "Alive State"
87622 msgstr "உயிருள்ள நிலை"
87625 msgid "Dying"
87626 msgstr "இறக்கும்"
87629 msgid "Birth Time"
87630 msgstr "பிறப்பு நேரம்"
87633 msgid "Die Time"
87634 msgstr "இறக்க நேரம்"
87637 msgid "Exists"
87638 msgstr "உள்ளது"
87641 msgid "Particle Location"
87642 msgstr "துகள் இடம்"
87645 msgid "Keyed States"
87646 msgstr "முக்கிய மாநிலங்கள்"
87649 msgid "Previous Angular Velocity"
87650 msgstr "முந்தைய கோண வேகம்"
87653 msgid "Previous Particle Location"
87654 msgstr "முந்தைய துகள் இடம்"
87657 msgid "Previous Rotation"
87658 msgstr "முந்தைய சுழற்சி"
87661 msgid "Previous Particle Velocity"
87662 msgstr "முந்தைய துகள் வேகம்"
87665 msgid "Particle Brush"
87666 msgstr "துகள் தூரிகை"
87669 msgid "Particle editing brush"
87670 msgstr "துகள் எடிட்டிங் தூரிகை"
87673 msgid "Particle count"
87674 msgstr "துகள் எண்ணிக்கை"
87677 msgid "Length Mode"
87678 msgstr "நீள பயன்முறை"
87681 msgid "Make hairs longer"
87682 msgstr "முடி நீளமாக்கவும்"
87685 msgid "Make hairs shorter"
87686 msgstr "முடிகளை குறுகியதாக்குங்கள்"
87689 msgid "Puff Mode"
87690 msgstr "பஃப் பயன்முறை"
87693 msgid "Make hairs more puffy"
87694 msgstr "முடியை மேலும் வீங்கியதாக ஆக்குங்கள்"
87697 msgid "Sub"
87698 msgstr "துணை"
87701 msgid "Make hairs less puffy"
87702 msgstr "முடி குறைவாக வீங்கியதாக ஆக்குங்கள்"
87705 msgid "Brush steps"
87706 msgstr "படிகள் தூரிகை"
87709 msgid "Brush strength"
87710 msgstr "தூரிகை வலிமை"
87713 msgid "Puff Volume"
87714 msgstr "பஃப் தொகுதி"
87717 msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)"
87718 msgstr "தேர்வு செய்யப்படாத இறுதி புள்ளிகளுக்கு பஃப் பயன்படுத்துங்கள் (வேர் பஃபிங் செய்யும் போது முடி அளவை பராமரிக்க உதவுகிறது)"
87721 msgid "Particle Instance Object Weight"
87722 msgstr "துகள் நிகழ்வு பொருள் எடை"
87725 msgid "Weight of a particle instance object in a collection"
87726 msgstr "ஒரு சேகரிப்பில் ஒரு துகள் நிகழ்வு பொருளின் எடை"
87729 msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
87730 msgstr "மற்ற பொருள்களைப் பொறுத்தவரை இந்த பொருள் எத்தனை முறை மீண்டும் மீண்டும் செய்யப்படுகிறது"
87733 msgid "Particle instance object name"
87734 msgstr "துகள் நிகழ்வு பொருள் பெயர்"
87737 msgid "Properties of particle editing mode"
87738 msgstr "துகள் எடிட்டிங் பயன்முறையின் பண்புகள்"
87741 msgid "Keys"
87742 msgstr "விசைகள்"
87745 msgid "How many keys to make new particles with"
87746 msgstr "புதிய துகள்களை உருவாக்க எத்தனை விசைகள்"
87749 msgid "How many steps to display the path with"
87750 msgstr "பாதையை காட்சிப்படுத்த எத்தனை படிகள்"
87753 msgid "Emitter Distance"
87754 msgstr "உமிழ்ப்பான் தூரம்"
87757 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
87758 msgstr "உமிழ்ப்பாளரிடமிருந்து துகள்களை விலக்கி வைக்க தூரம்"
87761 msgid "How many frames to fade"
87762 msgstr "எத்தனை பிரேம்கள் மங்க வேண்டும்"
87765 msgid "Editable"
87766 msgstr "திருத்தக்கூடிய"
87769 msgid "A valid edit mode exists"
87770 msgstr "செல்லுபடியாகும் திருத்து பயன்முறை உள்ளது"
87773 msgid "Editing hair"
87774 msgstr "முடி எடிட்டிங்"
87777 msgid "The edited object"
87778 msgstr "திருத்தப்பட்ட பொருள்"
87781 msgid "Selection Mode"
87782 msgstr "தேர்வு முறை"
87785 msgid "Particle select and display mode"
87786 msgstr "துகள் தேர்ந்தெடுத்து காட்சி பயன்முறை"
87789 msgid "Path edit mode"
87790 msgstr "பாதை திருத்து பயன்முறை"
87793 msgid "Point select mode"
87794 msgstr "புள்ளி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பயன்முறை"
87797 msgid "Tip"
87798 msgstr "உதவிக்குறிப்பு"
87801 msgid "Tip select mode"
87802 msgstr "உதவிக்குறிப்பு பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
87805 msgid "Shape Object"
87806 msgstr "வடிவ பொருள்"
87809 msgid "Outer shape to use for tools"
87810 msgstr "கருவிகளுக்கு பயன்படுத்த வெளிப்புற வடிவம்"
87813 msgid "Display Particles"
87814 msgstr "துகள்களைக் காண்பி"
87817 msgid "Display actual particles"
87818 msgstr "உண்மையான துகள்களைக் காண்பி"
87821 msgid "Auto Velocity"
87822 msgstr "வாகன வேகம்"
87825 msgid "Calculate point velocities automatically"
87826 msgstr "புள்ளி வேகங்களை தானாக கணக்கிடுங்கள்"
87829 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
87830 msgstr "தற்போதுள்ளவற்றிலிருந்து புதிய துகள்களை இடைக்கணிக்கவும்"
87833 msgid "Deflect Emitter"
87834 msgstr "உமிழ்ப்பாளரைத் திசைதிருப்பவும்"
87837 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
87838 msgstr "உமிழ்ப்பாளரை வெட்டாமல் பாதைகளை வைத்திருங்கள்"
87841 msgid "Fade Time"
87842 msgstr "மங்கலான நேரம்"
87845 msgid "Fade paths and keys further away from current frame"
87846 msgstr "தற்போதைய சட்டத்திலிருந்து மேலும் தொலைவில் பாதைகள் மற்றும் விசைகள் மங்கிவிடும்"
87849 msgid "Keep Lengths"
87850 msgstr "நீளங்களை வைத்திருங்கள்"
87853 msgid "Keep path lengths constant"
87854 msgstr "பாதை நீளத்தை நிலையானதாக வைத்திருங்கள்"
87857 msgid "Keep Root"
87858 msgstr "வேரை வைத்திருங்கள்"
87861 msgid "Keep root keys unmodified"
87862 msgstr "வேர் விசைகளை மாற்றாமல் வைத்திருங்கள்"
87865 msgid "Particle Hair Key"
87866 msgstr "துகள் முடி விசை"
87869 msgid "Particle key for hair particle system"
87870 msgstr "முடி துகள் அமைப்புக்கான துகள் விசை"
87873 msgid "Location (Object Space)"
87874 msgstr "இடம் (பொருள் இடம்)"
87877 msgid "Location of the hair key in object space"
87878 msgstr "பொருள் இடத்தில் முடி விசையின் இடம்"
87881 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
87882 msgstr "முடி விசையின் இருப்பிடம் அதன் உள்ளக ஒருங்கிணைப்பு அமைப்பில், உமிழும் முகத்துடன் ஒப்பிடும்போது"
87885 msgid "Relative time of key over hair length"
87886 msgstr "முடி நீளத்திற்கு மேல் விசையின் ஒப்பீட்டு நேரம்"
87889 msgid "Weight for cloth simulation"
87890 msgstr "துணி உருவகப்படுத்துதலுக்கான எடை"
87893 msgid "Particle Key"
87894 msgstr "துகள் விசை"
87897 msgid "Key location for a particle over time"
87898 msgstr "காலப்போக்கில் ஒரு துகள் முக்கிய இடம்"
87901 msgid "Key angular velocity"
87902 msgstr "முக்கிய கோண வேகம்"
87905 msgid "Key location"
87906 msgstr "முக்கிய இடம்"
87909 msgid "Key rotation quaternion"
87910 msgstr "முக்கிய சுழற்சி குவாட்டர்னியன்"
87913 msgid "Time of key over the simulation"
87914 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் மீது விசை நேரம்"
87917 msgid "Key velocity"
87918 msgstr "முக்கிய வேகம்"
87921 msgid "Particle system in an object"
87922 msgstr "ஒரு பொருளில் துகள் அமைப்பு"
87925 msgid "Active Particle Target"
87926 msgstr "செயலில் துகள் இலக்கு"
87929 msgid "Active Particle Target Index"
87930 msgstr "செயலில் துகள் இலக்கு அட்டவணை"
87933 msgid "Child Particles"
87934 msgstr "குழந்தை துகள்கள்"
87937 msgid "Child particles generated by the particle system"
87938 msgstr "துகள் அமைப்பால் உருவாக்கப்படும் குழந்தை துகள்கள்"
87941 msgid "Child Seed"
87942 msgstr "குழந்தை விதை"
87945 msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
87946 msgstr "குழந்தை துகள்களுக்கான சீரற்ற எண் அட்டவணையில் ஈடுசெய்யவும், வேறுபட்ட சீரற்ற முடிவைப் பெறவும்"
87949 msgid "Cloth dynamics for hair"
87950 msgstr "கூந்தலுக்கான துணி இயக்கவியல்"
87953 msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
87954 msgstr "தற்போதைய உருவகப்படுத்துதல் நேர படி அளவு, ஒரு சட்டத்தின் ஒரு பகுதியாக"
87957 msgid "Multiple Caches"
87958 msgstr "பல தற்காலிக சேமிப்புகள்"
87961 msgid "Particle system has multiple point caches"
87962 msgstr "துகள் அமைப்பு பல புள்ளி தற்காலிக சேமிப்புகளைக் கொண்டுள்ளது"
87965 msgid "Vertex Group Clump Negate"
87966 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு கிளம்ப் மறுப்பு"
87969 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
87970 msgstr "கிளம்ப் வெர்டெக்ச் குழுவின் விளைவை மறுக்கவும்"
87973 msgid "Vertex Group Density Negate"
87974 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு அடர்த்தி மறுப்பு"
87977 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
87978 msgstr "அடர்த்தி வெர்டெக்ச் குழுவின் விளைவை மறுக்கவும்"
87981 msgid "Vertex Group Field Negate"
87982 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு புலம் மறுப்பு"
87985 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
87986 msgstr "புலம் வெர்டெக்ச் குழுவின் விளைவை மறுக்கவும்"
87989 msgid "Vertex Group Kink Negate"
87990 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு கின்க் மறுப்பு"
87993 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
87994 msgstr "கின்க் வெர்டெக்ச் குழுவின் விளைவை மறுக்கவும்"
87997 msgid "Vertex Group Length Negate"
87998 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு நீளம் மறுப்பு"
88001 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
88002 msgstr "நீள வெர்டெக்ச் குழுவின் விளைவை மறுக்கவும்"
88005 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
88006 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு சுழற்சி மறுப்பு"
88009 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
88010 msgstr "சுழற்சி வெர்டெக்ச் குழுவின் விளைவை மறுக்கவும்"
88013 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
88014 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு கடினத்தன்மை 1 மறுப்பு"
88017 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
88018 msgstr "கரடுமுரடான 1 வெர்டெக்ச் குழுவின் விளைவை மறுக்கவும்"
88021 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
88022 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு கடினத்தன்மை 2 மறுப்பு"
88025 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
88026 msgstr "கரடுமுரடான 2 வெர்டெக்ச் குழுவின் விளைவை மறுக்கவும்"
88029 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
88030 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு கடினத்தன்மை முடிவு மறுப்பு"
88033 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
88034 msgstr "கரடுமுரடான எண்ட் வெர்டெக்ச் குழுவின் விளைவை மறுக்கவும்"
88037 msgid "Vertex Group Size Negate"
88038 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு அளவு மறுப்பு"
88041 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
88042 msgstr "அளவு வெர்டெக்ச் குழுவின் விளைவை மறுக்கவும்"
88045 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
88046 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு டேன்சென்ட் மறுப்பு"
88049 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
88050 msgstr "டேன்சென்ட் வெர்டெக்ச் குழுவின் விளைவை மறுக்கவும்"
88053 msgid "Vertex Group Twist Negate"
88054 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு திருப்பம் மறுப்பு"
88057 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
88058 msgstr "ட்விச்ட் வெர்டெக்ச் குழுவின் விளைவை மறுக்கவும்"
88061 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
88062 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு வேகம் மறுப்பு"
88065 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
88066 msgstr "வேகம் வெர்டெக்ச் குழுவின் விளைவை மறுக்கவும்"
88069 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
88070 msgstr "துகள் அமைப்பை துகள் பயன்முறையில் திருத்தலாம்"
88073 msgid "Edited"
88074 msgstr "திருத்தப்பட்டது"
88077 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
88078 msgstr "துகள் அமைப்பு துகள் பயன்முறையில் திருத்தப்பட்டுள்ளது"
88081 msgid "Global Hair"
88082 msgstr "உலகளாவிய முடி"
88085 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
88086 msgstr "முடி விசைகள் உலகளாவிய ஒருங்கிணைப்பு இடத்தில் உள்ளன"
88089 msgid "Particle system name"
88090 msgstr "துகள் அமைப்பு பெயர்"
88093 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
88094 msgstr "உலகளாவிய ஒருங்கிணைப்பு முறைக்கு பதிலாக இந்த பொருளின் ஒருங்கிணைப்பு முறையைப் பயன்படுத்தவும்"
88097 msgid "Particles generated by the particle system"
88098 msgstr "துகள் அமைப்பால் உருவாக்கப்படும் துகள்கள்"
88101 msgid "Reactor Target Object"
88102 msgstr "உலை இலக்கு பொருள்"
88105 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
88106 msgstr "உலை அமைப்புகளுக்கு, இலக்கு துகள் அமைப்பைக் கொண்ட பொருள் (அதே பொருள் என்றால் காலியாக)"
88109 msgid "Reactor Target Particle System"
88110 msgstr "உலை இலக்கு துகள் அமைப்பு"
88113 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
88114 msgstr "உலை அமைப்புகளுக்கு, இலக்கு பொருளின் துகள் அமைப்பின் குறியீடு"
88117 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
88118 msgstr "வேறுபட்ட சீரற்ற முடிவைப் பெற, சீரற்ற எண் அட்டவணையில் ஈடுசெய்யவும்"
88121 msgid "Particle system settings"
88122 msgstr "துகள் அமைப்பு அமைப்புகள்"
88125 msgid "Target particle systems"
88126 msgstr "இலக்கு துகள் அமைப்புகள்"
88129 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
88130 msgstr "துணி உருவகப்படுத்துதலைப் பயன்படுத்தி முடி இயக்கவியலை இயக்கவும்"
88133 msgid "Keyed Timing"
88134 msgstr "முக்கிய நேரம்"
88137 msgid "Use key times"
88138 msgstr "முக்கிய நேரங்களைப் பயன்படுத்துங்கள்"
88141 msgid "Vertex Group Clump"
88142 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு கிளம்ப்"
88145 msgid "Vertex group to control clump"
88146 msgstr "கொத்தைக் கட்டுப்படுத்த வெர்டெக்ச் குழு"
88149 msgid "Vertex Group Density"
88150 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு அடர்த்தி"
88153 msgid "Vertex group to control density"
88154 msgstr "அடர்த்தியைக் கட்டுப்படுத்த வெர்டெக்ச் குழு"
88157 msgid "Vertex Group Field"
88158 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு புலம்"
88161 msgid "Vertex group to control field"
88162 msgstr "புலத்தைக் கட்டுப்படுத்த வெர்டெக்ச் குழு"
88165 msgid "Vertex Group Kink"
88166 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு கின்க்"
88169 msgid "Vertex group to control kink"
88170 msgstr "கின்க் கட்டுப்படுத்த வெர்டெக்ச் குழு"
88173 msgid "Vertex Group Length"
88174 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு நீளம்"
88177 msgid "Vertex group to control length"
88178 msgstr "நீளத்தைக் கட்டுப்படுத்த வெர்டெக்ச் குழு"
88181 msgid "Vertex Group Rotation"
88182 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு சுழற்சி"
88185 msgid "Vertex group to control rotation"
88186 msgstr "சுழற்சியைக் கட்டுப்படுத்த வெர்டெக்ச் குழு"
88189 msgid "Vertex Group Roughness 1"
88190 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு கடினத்தன்மை 1"
88193 msgid "Vertex group to control roughness 1"
88194 msgstr "கடினத்தன்மையைக் கட்டுப்படுத்த வெர்டெக்ச் குழு 1"
88197 msgid "Vertex Group Roughness 2"
88198 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு கடினத்தன்மை 2"
88201 msgid "Vertex group to control roughness 2"
88202 msgstr "கடினத்தன்மையைக் கட்டுப்படுத்த வெர்டெக்ச் குழு 2"
88205 msgid "Vertex Group Roughness End"
88206 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு கடினத்தன்மை முடிவு"
88209 msgid "Vertex group to control roughness end"
88210 msgstr "கடினத்தன்மை முடிவைக் கட்டுப்படுத்த வெர்டெக்ச் குழு"
88213 msgid "Vertex Group Size"
88214 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு அளவு"
88217 msgid "Vertex group to control size"
88218 msgstr "அளவைக் கட்டுப்படுத்த வெர்டெக்ச் குழு"
88221 msgid "Vertex Group Tangent"
88222 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு தொடுகோடு"
88225 msgid "Vertex group to control tangent"
88226 msgstr "தொடுகோடு கட்டுப்படுத்த வெர்டெக்ச் குழு"
88229 msgid "Vertex Group Twist"
88230 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு திருப்பம்"
88233 msgid "Vertex group to control twist"
88234 msgstr "திருப்பத்தைக் கட்டுப்படுத்த வெர்டெக்ச் குழு"
88237 msgid "Vertex Group Velocity"
88238 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு வேகம்"
88241 msgid "Vertex group to control velocity"
88242 msgstr "வேகத்தைக் கட்டுப்படுத்த வெர்டெக்ச் குழு"
88245 msgid "Collection of particle systems"
88246 msgstr "துகள் அமைப்புகளின் சேகரிப்பு"
88249 msgid "Active Particle System"
88250 msgstr "செயலில் துகள் அமைப்பு"
88253 msgid "Active particle system being displayed"
88254 msgstr "செயலில் உள்ள துகள் அமைப்பு காட்டப்படும்"
88257 msgid "Active Particle System Index"
88258 msgstr "செயலில் துகள் அமைப்பு அட்டவணை"
88261 msgid "Index of active particle system slot"
88262 msgstr "செயலில் உள்ள துகள் அமைப்பு ச்லாட்டின் அட்டவணை"
88265 msgid "Particle Target"
88266 msgstr "துகள் இலக்கு"
88269 msgid "Target particle system"
88270 msgstr "இலக்கு துகள் அமைப்பு"
88273 msgid "Friend"
88274 msgstr "நண்பர்"
88277 msgid "Neutral"
88278 msgstr "நடுநிலை"
88281 msgid "Enemy"
88282 msgstr "எதிரி"
88285 msgid "Keyed particles target is valid"
88286 msgstr "விசை துகள்கள் இலக்கு செல்லுபடியாகும்"
88289 msgid "Particle target name"
88290 msgstr "துகள் இலக்கு பெயர்"
88293 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
88294 msgstr "இலக்கு துகள் அமைப்பைக் கொண்ட பொருள் (அதே பொருள் என்றால் காலியாக)"
88297 msgid "Target Particle System"
88298 msgstr "இலக்கு துகள் அமைப்பு"
88301 msgid "The index of particle system on the target object"
88302 msgstr "இலக்கு பொருளில் துகள் அமைப்பின் அட்டவணை"
88305 msgid "Path Compare"
88306 msgstr "பாதை ஒப்பிடுக"
88309 msgid "Match paths against this value"
88310 msgstr "இந்த மதிப்புக்கு எதிராக பாதைகளை பொருத்தவும்"
88313 msgid "Use Wildcard"
88314 msgstr "வைல்டு கார்டைப் பயன்படுத்துங்கள்"
88317 msgid "Enable wildcard globbing"
88318 msgstr "காட்டு அட்டை குளோபிங்கை இயக்கவும்"
88321 msgid "Paths Compare"
88322 msgstr "பாதைகள் ஒப்பிடுகின்றன"
88325 msgid "Collection of paths"
88326 msgstr "பாதைகளின் சேகரிப்பு"
88329 msgid "Point in a point cloud"
88330 msgstr "ஒரு புள்ளி மேகத்தில் புள்ளி"
88333 msgid "Active Point Cache"
88334 msgstr "செயலில் புள்ளி தற்காலிக சேமிப்பு"
88337 msgid "Active point cache for physics simulations"
88338 msgstr "இயற்பியல் உருவகப்படுத்துதல்களுக்கான செயலில் புள்ளி கேச்"
88341 msgid "Cache Compression"
88342 msgstr "கேச் சுருக்க"
88345 msgid "No compression"
88346 msgstr "சுருக்கம் இல்லை"
88349 msgid "Lite"
88350 msgstr "லைட்"
88353 msgid "Fast but not so effective compression"
88354 msgstr "வேகமான ஆனால் மிகவும் பயனுள்ள சுருக்கம் அல்ல"
88357 msgid "Heavy"
88358 msgstr "கனமான"
88361 msgid "Cache file path"
88362 msgstr "கேச் கோப்பு பாதை"
88365 msgid "Frame on which the simulation stops"
88366 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் நிறுத்தப்படும் சட்டகம்"
88369 msgid "Frame on which the simulation starts"
88370 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் தொடங்கும் சட்டகம்"
88373 msgid "Cache Step"
88374 msgstr "கேச் படி"
88377 msgid "Number of frames between cached frames"
88378 msgstr "தற்காலிக சேமிப்பு பிரேம்களுக்கு இடையில் பிரேம்களின் எண்ணிக்கை"
88381 msgid "Cache Index"
88382 msgstr "கேச் அட்டவணை"
88385 msgid "Index number of cache files"
88386 msgstr "கேச் கோப்புகளின் குறியீட்டு எண்"
88389 msgid "Cache Info"
88390 msgstr "கேச் தகவல்"
88393 msgid "Info on current cache status"
88394 msgstr "தற்போதைய கேச் நிலை குறித்த தகவல்"
88397 msgid "The cache is baked"
88398 msgstr "கேச் சுடப்படுகிறது"
88401 msgid "The cache is being baked"
88402 msgstr "கேச் சுடப்படுகிறது"
88405 msgid "Some frames were skipped while baking/saving that cache"
88406 msgstr "அந்த தற்காலிக சேமிப்பை பேக்கிங்/சேமிக்கும்போது சில பிரேம்கள் தவிர்க்கப்பட்டன"
88409 msgid "Cache Is Outdated"
88410 msgstr "கேச் காலாவதியானது"
88413 msgid "Cache name"
88414 msgstr "கேச் பெயர்"
88417 msgid "Point Cache List"
88418 msgstr "புள்ளி கேச் பட்டியல்"
88421 msgid "Disk Cache"
88422 msgstr "வட்டு தற்காலிக சேமிப்பு"
88425 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
88426 msgstr "கேச் கோப்புகளை வட்டில் சேமிக்கவும் (.கலப்பு கோப்பு முதலில் சேமிக்கப்பட வேண்டும்)"
88429 msgid "Read cache from an external location"
88430 msgstr "வெளிப்புற இடத்திலிருந்து கேச் படிக்கவும்"
88433 msgid "Library Path"
88434 msgstr "நூலக பாதை"
88437 msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)"
88438 msgstr "வட்டு தற்காலிக சேமிப்பிற்கு இந்த கோப்பின் பாதையைப் பயன்படுத்தவும் நூலகம் மற்றொரு கோப்பில் இணைக்கப்படும்போது (ஒரு காட்சி கோப்புக்கு உள்ளக சுடர்களுக்கு, இந்த விருப்பத்தை முடக்கவும்)"
88441 msgid "Point cache for physics simulations"
88442 msgstr "இயற்பியல் உருவகப்படுத்துதல்களுக்கான புள்ளி கேச்"
88445 msgid "Point Caches"
88446 msgstr "புள்ளி தற்காலிக சேமிப்புகள்"
88449 msgid "Collection of point caches"
88450 msgstr "புள்ளி தற்காலிக சேமிப்புகளின் தொகுப்பு"
88453 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
88454 msgstr "எலும்புகளை அனிமேசன் செய்வதற்கான அமைப்புகள் உட்பட போச் சேனல்களின் தொகுப்பு"
88457 msgid "Pose Bones"
88458 msgstr "எலும்புகள் போச்"
88461 msgid "Individual pose bones for the armature"
88462 msgstr "தனிப்பட்ட போச் எலும்புகள்"
88465 msgid "IK Param"
88466 msgstr "ஐகே param"
88469 msgid "Parameters for IK solver"
88470 msgstr "ஐகே தீர்வுக்கான அளவுருக்கள்"
88473 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
88474 msgstr "ஐகே சங்கிலிக்கான ஐகே தீர்வி"
88477 msgid "Auto IK"
88478 msgstr "ஆட்டோ ஐகே"
88481 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
88482 msgstr "போச் பயன்முறையில் எலும்புகளைப் பிடிக்கும் போது தற்காலிக ஐகே தடைகளைச் சேர்க்கவும்"
88485 msgid "Relative Mirror"
88486 msgstr "உறவினர் கண்ணாடி"
88489 msgid "Apply relative transformations in X-mirror mode (not supported with Auto IK)"
88490 msgstr "எக்ச்-மிரர் பயன்முறையில் ஒப்பீட்டு மாற்றங்களைப் பயன்படுத்துங்கள் (ஆட்டோ ஐகே உடன் ஆதரிக்கப்படவில்லை)"
88493 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
88494 msgstr "ஒரு போசில் எலும்புக்கு போச் தரவை வரையறுக்கும் சேனல்"
88497 msgid "Bone associated with this PoseBone"
88498 msgstr "இந்த போச்போனுடன் தொடர்புடைய எலும்பு"
88501 msgid "Child of this pose bone"
88502 msgstr "இந்த போச் எலும்பு குழந்தை"
88505 msgid "Constraints that act on this pose channel"
88506 msgstr "இந்த போச் சேனலில் செயல்படும் தடைகள்"
88509 msgid "Custom Object"
88510 msgstr "தனிப்பயன் பொருள்"
88513 msgid "Object that defines custom display shape for this bone"
88514 msgstr "இந்த எலும்புக்கான தனிப்பயன் காட்சி வடிவத்தை வரையறுக்கும் பொருள்"
88517 msgid "Custom Shape Rotation"
88518 msgstr "தனிப்பயன் வடிவ சுழற்சி"
88521 msgid "Adjust the rotation of the custom shape"
88522 msgstr "தனிப்பயன் வடிவத்தின் சுழற்சியை சரிசெய்யவும்"
88525 msgid "Custom Shape Scale"
88526 msgstr "தனிப்பயன் வடிவ அளவு"
88529 msgid "Adjust the size of the custom shape"
88530 msgstr "தனிப்பயன் வடிவத்தின் அளவை சரிசெய்யவும்"
88533 msgid "Custom Shape Transform"
88534 msgstr "தனிப்பயன் வடிவ மாற்றம்"
88537 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
88538 msgstr "இந்த தனிப்பயன் வடிவத்தின் காட்சி மாற்றத்தை வரையறுக்கும் எலும்பு"
88541 msgid "Custom Shape Translation"
88542 msgstr "தனிப்பயன் வடிவ மொழிபெயர்ப்பு"
88545 msgid "Adjust the location of the custom shape"
88546 msgstr "தனிப்பயன் வடிவத்தின் இருப்பிடத்தை சரிசெய்யவும்"
88549 msgid "Pose Head Position"
88550 msgstr "தலை நிலை போச்"
88553 msgid "Location of head of the channel's bone"
88554 msgstr "சேனலின் எலும்பின் தலையின் இருப்பிடம்"
88557 msgid "IK Lin Weight"
88558 msgstr "ஐகே lin எடை"
88561 msgid "Weight of scale constraint for IK"
88562 msgstr "ஐகே க்கான அளவிலான கட்டுப்பாட்டின் எடை"
88565 msgid "IK X Maximum"
88566 msgstr "ஐகே x அதிகபட்சம்"
88569 msgid "Maximum angles for IK Limit"
88570 msgstr "ஐகே வரம்புக்கு அதிகபட்ச கோணங்கள்"
88573 msgid "IK Y Maximum"
88574 msgstr "ஐகே y அதிகபட்சம்"
88577 msgid "IK Z Maximum"
88578 msgstr "ஐகே z அதிகபட்சம்"
88581 msgid "IK X Minimum"
88582 msgstr "ஐகே x குறைந்தபட்ச"
88585 msgid "Minimum angles for IK Limit"
88586 msgstr "ஐகே வரம்புக்கு குறைந்தபட்ச கோணங்கள்"
88589 msgid "IK Y Minimum"
88590 msgstr "ஐகே y குறைந்தபட்சம்"
88593 msgid "IK Z Minimum"
88594 msgstr "ஐகே z குறைந்தபட்ச"
88597 msgid "IK Rotation Weight"
88598 msgstr "ஐகே சுழற்சி எடை"
88601 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
88602 msgstr "ஐகே க்கான சுழற்சி கட்டுப்பாட்டின் எடை"
88605 msgid "IK X Stiffness"
88606 msgstr "ஐகே x விறைப்பு"
88609 msgid "IK stiffness around the X axis"
88610 msgstr "எக்ச் அச்சில் ஐகே"
88613 msgid "IK Y Stiffness"
88614 msgstr "ஐகே y விறைப்பு"
88617 msgid "IK stiffness around the Y axis"
88618 msgstr "Y அச்சைச் சுற்றியுள்ள விறைப்பு"
88621 msgid "IK Z Stiffness"
88622 msgstr "ஐகே z விறைப்பு"
88625 msgid "IK stiffness around the Z axis"
88626 msgstr "Z அச்சில் ik விறைப்பு"
88629 msgid "IK Stretch"
88630 msgstr "ஐகே நீட்சி"
88633 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
88634 msgstr "ஐகே க்கு எலும்பு அளவிட அனுமதிக்கவும்"
88637 msgid "Has IK"
88638 msgstr "ஐகே"
88641 msgid "Is part of an IK chain"
88642 msgstr "ஒரு ஐகே சங்கிலியின் ஒரு பகுதி"
88645 msgid "IK X Lock"
88646 msgstr "ஐகே x பூட்டு"
88649 msgid "Disallow movement around the X axis"
88650 msgstr "எக்ச் அச்சைச் சுற்றி இயக்கத்தை அனுமதிக்காதீர்கள்"
88653 msgid "IK Y Lock"
88654 msgstr "ஐகே y lock"
88657 msgid "Disallow movement around the Y axis"
88658 msgstr "Y அச்சைச் சுற்றி இயக்கத்தை அனுமதிக்காதீர்கள்"
88661 msgid "IK Z Lock"
88662 msgstr "ஐகே z lock"
88665 msgid "Disallow movement around the Z axis"
88666 msgstr "Z அச்சைச் சுற்றி இயக்கத்தை அனுமதிக்காதீர்கள்"
88669 msgid "Pose Matrix"
88670 msgstr "மேட்ரிக்ச் போச்"
88673 msgid "Final 4×4 matrix after constraints and drivers are applied, in the armature object space"
88674 msgstr "ஆர்மேச்சர் பொருள் இடத்தில், தடைகள் மற்றும் இயக்கிகள் பயன்படுத்தப்பட்ட பிறகு இறுதி 4 × 4 மேட்ரிக்ச்"
88677 msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone"
88678 msgstr "பெற்றோர் மற்றும் சொந்த ஓய்வு எலும்புடன் தொடர்புடைய இடம்/அளவு/சுழற்சிக்கான மாற்று அணுகல்"
88681 msgid "Channel Matrix"
88682 msgstr "சேனல் அணி"
88685 msgid "4×4 matrix of the bone's location/rotation/scale channels (including animation and drivers) and the effect of bone constraints"
88686 msgstr "எலும்பின் இருப்பிடம்/சுழற்சி/அளவிலான சேனல்கள் (அனிமேசன் மற்றும் இயக்கிகள் உட்பட) மற்றும் எலும்பு கட்டுப்பாடுகளின் விளைவு 4 × 4 அணி"
88689 msgid "Parent of this pose bone"
88690 msgstr "இந்த போச் எலும்பு பெற்றோர்"
88693 msgid "Pose Tail Position"
88694 msgstr "வால் நிலை போச்"
88697 msgid "Location of tail of the channel's bone"
88698 msgstr "சேனலின் எலும்பின் வால் இருப்பிடம்"
88701 msgid "Scale to Bone Length"
88702 msgstr "எலும்பு நீளத்திற்கு அளவு"
88705 msgid "Scale the custom object by the bone length"
88706 msgstr "எலும்பு நீளத்தால் தனிப்பயன் பொருளை அளவிடவும்"
88709 msgid "IK X Limit"
88710 msgstr "ஐகே x வரம்பு"
88713 msgid "Limit movement around the X axis"
88714 msgstr "எக்ச் அச்சில் இயக்கத்தை கட்டுப்படுத்துங்கள்"
88717 msgid "IK Y Limit"
88718 msgstr "ஐகே y வரம்பு"
88721 msgid "Limit movement around the Y axis"
88722 msgstr "Y அச்சைச் சுற்றி இயக்கத்தைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
88725 msgid "IK Z Limit"
88726 msgstr "ஐகே z வரம்பு"
88729 msgid "Limit movement around the Z axis"
88730 msgstr "Z அச்சில் இயக்கத்தை கட்டுப்படுத்துங்கள்"
88733 msgid "IK Linear Control"
88734 msgstr "ஐகே நேரியல் கட்டுப்பாடு"
88737 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
88738 msgstr "நீட்சி இயக்கப்பட்டிருந்தால் ஐகே"
88741 msgid "IK Rotation Control"
88742 msgstr "ஐகே சுழற்சி கட்டுப்பாடு"
88745 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
88746 msgstr "சேனல் சுழற்சியை ஐகே"
88749 msgid "PoseBone Constraints"
88750 msgstr "போச்போன் தடைகள்"
88753 msgid "Collection of pose bone constraints"
88754 msgstr "போச் எலும்பு கட்டுப்பாடுகளின் சேகரிப்பு"
88757 msgid "Active PoseChannel constraint"
88758 msgstr "செயலில் உள்ள போசெச்சனல் கட்டுப்பாடு"
88761 msgid "Global preferences"
88762 msgstr "உலகளாவிய விருப்பத்தேர்வுகள்"
88765 msgid "Active Section"
88766 msgstr "செயலில் உள்ள பிரிவு"
88769 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
88770 msgstr "பயனர் இடைமுகத்தில் காட்டப்பட்டுள்ள விருப்பங்களின் செயலில் உள்ள பிரிவு"
88773 msgid "Application Template"
88774 msgstr "பயன்பாட்டு வார்ப்புரு"
88777 msgid "Apps"
88778 msgstr "பயன்பாடுகள்"
88781 msgid "Preferences that work only for apps"
88782 msgstr "பயன்பாடுகளுக்கு மட்டுமே வேலை செய்யும் விருப்பத்தேர்வுகள்"
88785 msgid "Auto-Execution Paths"
88786 msgstr "ஆட்டோ செயல்படுத்தும் பாதைகள்"
88789 msgid "Edit Methods"
88790 msgstr "முறைகளைத் திருத்து"
88793 msgid "Settings for interacting with Blender data"
88794 msgstr "கலப்பான் தரவுடன் தொடர்புகொள்வதற்கான அமைப்புகள்"
88797 msgid "Settings for features that are still early in their development stage"
88798 msgstr "அவற்றின் மேம்பாட்டு கட்டத்தில் இன்னும் ஆரம்பத்தில் இருக்கும் அம்சங்களுக்கான அமைப்புகள்"
88801 msgid "Default paths for external files"
88802 msgstr "வெளிப்புற கோப்புகளுக்கான இயல்புநிலை பாதைகள்"
88805 msgid "Settings for input devices"
88806 msgstr "உள்ளீட்டு சாதனங்களுக்கான அமைப்புகள்"
88809 msgid "Preferences have changed"
88810 msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள் மாறிவிட்டன"
88813 msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices"
88814 msgstr "விசைப்பலகைகள் மற்றும் பிற உள்ளீட்டு சாதனங்களுக்கான குறுக்குவழி அமைப்பு"
88817 msgid "System & OpenGL"
88818 msgstr "சிச்டம் & ஓபன்சிஎல்"
88821 msgid "Graphics driver and operating system settings"
88822 msgstr "கிராபிக்ச் இயக்கி மற்றும் இயக்க முறைமை அமைப்புகள்"
88825 msgid "Save on Exit"
88826 msgstr "வெளியேறும்போது சேமிக்கவும்"
88829 msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)"
88830 msgstr "மாற்றியமைக்கும்போது வெளியேறும்போது விருப்பங்களைச் சேமிக்கவும் (தொழிற்சாலை அமைப்புகள் ஏற்றப்படாவிட்டால்)"
88833 msgid "Recent Searches"
88834 msgstr "சமீபத்திய தேடல்கள்"
88837 msgid "Sort the recently searched items at the top"
88838 msgstr "சமீபத்தில் தேடப்பட்ட உருப்படிகளை மேலே வரிசைப்படுத்தவும்"
88841 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
88842 msgstr "கலப்பானின் பதிப்பு USERPREF .கலப்பு சேமிக்கப்பட்டது"
88845 msgid "View & Controls"
88846 msgstr "பார்வை & கட்டுப்பாடுகள்"
88849 msgid "Preferences related to viewing data"
88850 msgstr "தரவைப் பார்ப்பது தொடர்பான விருப்பத்தேர்வுகள்"
88853 msgid "Corner Splitting"
88854 msgstr "மூலையில் பிளவு"
88857 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
88858 msgstr "மூலைகளிலிருந்து இழுத்துச் செல்வதன் மூலம் ஆசிரியர்களைப் பிரித்து சேரவும்"
88861 msgid "Edge Resize"
88862 msgstr "விளிம்பு மறுஅளவிடுதல்"
88865 msgid "Resize editors by dragging from the edges"
88866 msgstr "விளிம்புகளிலிருந்து இழுப்பதன் மூலம் ஆசிரியர்களை மறுஅளவிடுங்கள்"
88869 msgid "Regions Visibility Toggle"
88870 msgstr "மண்டலங்களின் தெரிவுநிலை நிலைநிறுத்துகிறது"
88873 msgid "Header and side bars visibility toggles"
88874 msgstr "தலைப்பு மற்றும் பக்கப்பட்டி தெரிவுநிலை மாற்று"
88877 msgid "Auto Keying Mode"
88878 msgstr "ஆட்டோ கீயிங் பயன்முறை"
88881 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
88882 msgstr "பொருள்கள் மற்றும் எலும்புகளுக்கான தானியங்கி கீஃப்ரேம் செருகும் முறை (புதிய காட்சிகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் இயல்புநிலை அமைப்பு)"
88885 msgid "Add/Replace"
88886 msgstr "சேர்க்க/மாற்றவும்"
88889 msgid "Collection Instance Empty Size"
88890 msgstr "சேகரிப்பு நிகழ்வு வெற்று அளவு"
88893 msgid "Display size of the empty when new collection instances are created"
88894 msgstr "புதிய சேகரிப்பு நிகழ்வுகள் உருவாக்கப்படும்போது காலியாக இருக்கும் அளவின் காட்சி அளவு"
88897 msgid "New Curve Smoothing Mode"
88898 msgstr "புதிய வளைவு மென்மையான பயன்முறை"
88901 msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves"
88902 msgstr "புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட எஃப்-வளைவுகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் ஆட்டோ கைப்பிடி மென்மையான பயன்முறை"
88905 msgid "Unselected F-Curve Opacity"
88906 msgstr "தேர்வு செய்யப்படாத எஃப்-வளைவு ஒளிபுகாநிலை"
88909 msgid "The opacity of unselected F-Curves against the background of the Graph Editor"
88910 msgstr "வரைபட திருத்தியின் பின்னணிக்கு எதிராக தேர்வு செய்யப்படாத எஃப்-வளைவுகளின் ஒளிபுகாநிலை"
88913 msgid "Annotation Default Color"
88914 msgstr "சிறுகுறிப்பு இயல்புநிலை நிறம்"
88917 msgid "Color of new annotation layers"
88918 msgstr "புதிய சிறுகுறிப்பு அடுக்குகளின் நிறம்"
88921 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
88922 msgstr "பசை எழுதுகோல் அழிப்பான் ஆரம்"
88925 msgid "Radius of eraser 'brush'"
88926 msgstr "அழிப்பான் 'தூரிகை' ஆரம்"
88929 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
88930 msgstr "பசை எழுதுகோல் யூக்ளிடியன் தூரம்"
88933 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
88934 msgstr "சேர்க்க வீச்சு வரும்போது சுட்டியால் தூரம் நகர்த்தப்படும்"
88937 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
88938 msgstr "பசை எழுதுகோல் மன்ஆட்டன் தூரம்"
88941 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
88942 msgstr "வீச்சு வரைதல் போது ஒரு அச்சுக்கு சுட்டி மூலம் பிக்சல்கள் நகர்த்தப்படுகின்றன"
88945 msgid "Default Key Channels"
88946 msgstr "இயல்புநிலை விசை சேனல்கள்"
88949 msgid "Which channels to insert keys at when no keying set is active"
88950 msgstr "கீயிங் செட் செயலில் இல்லாதபோது எந்த சேனல்கள் விசைகளைச் செருக வேண்டும்"
88953 msgid "New Handles Type"
88954 msgstr "புதிய கைப்பிடிகள் வகை"
88957 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
88958 msgstr "புதிய கீஃப்ரேம்களின் கையாளுதல்களுக்கான வகை வகை"
88961 msgctxt "Action"
88962 msgid "New Interpolation Type"
88963 msgstr "புதிய இடைக்கணிப்பு வகை"
88966 msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)"
88967 msgstr "புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட எஃப்-வளைவுகளில் முதல் கீஃப்ரேமுக்கு பயன்படுத்தப்படும் இடைக்கணிப்பு பயன்முறை (அடுத்தடுத்த கீஃப்ரேம்கள் முந்தைய கீஃப்ரேமிலிருந்து இடைக்கணிப்பை எடுக்கின்றன)"
88970 msgid "Material Link To"
88971 msgstr "மூலப்பொருள் இணைப்பு"
88974 msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
88975 msgstr "மூலப்பொருள் பொருள் தரவு அல்லது பொருள் தொகுதியுடன் இணைக்கப்பட்டுள்ளதா என்று மாற்றவும்"
88978 msgid "Auto-offset Margin"
88979 msgstr "ஆட்டோ-ஆஃப்செட் விளிம்பு"
88982 msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes"
88983 msgstr "ஆட்டோ-ஆஃப்செட்டிங் முனைகளுக்கான முனைகளுக்கு இடையில் குறைந்தபட்ச தூரம்"
88986 msgid "Node Preview Resolution"
88987 msgstr "முனை முன்னோட்டம் தீர்மானம்"
88990 msgid "Resolution used for Shader node previews (should be changed for performance convenience)"
88991 msgstr "சேடர் முனை மாதிரிக்காட்சிகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் தீர்மானம் (செயல்திறன் வசதிக்காக மாற்றப்பட வேண்டும்)"
88994 msgid "Auto-offset"
88995 msgstr "ஆட்டோ-ஆஃப்செட்"
88998 msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node"
88999 msgstr "புதிய முனையைச் செருகும்போது ஒரு சங்கிலியில் பின்வரும் அல்லது முந்தைய முனைகளை தானாக ஈடுசெய்யவும்"
89002 msgid "Align Object To"
89003 msgstr "பொருளை சீரமைக்கவும்"
89006 msgid "The default alignment for objects added from a 3D viewport menu"
89007 msgstr "3 டி வியூபோர்ட் மெனுவிலிருந்து சேர்க்கப்பட்ட பொருள்களுக்கான இயல்புநிலை சீரமைப்பு"
89010 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
89011 msgstr "புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட பொருட்களை உலக ஒருங்கிணைப்பு அமைப்பில் சீரமைக்கவும்"
89014 msgid "Align newly added objects to the active 3D view orientation"
89015 msgstr "செயலில் உள்ள 3D பார்வை நோக்குநிலைக்கு புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட பொருள்களை சீரமைக்கவும்"
89018 msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation"
89019 msgstr "3D கர்சரின் சுழற்சியில் புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட பொருட்களை சீரமைக்கவும்"
89022 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
89023 msgstr "சிற்பம்/வண்ணப்பூச்சு மேலடுக்கு நிறம்"
89026 msgid "Color of texture overlay"
89027 msgstr "அமைப்பு மேலடுக்கின் நிறம்"
89030 msgid "Only Show Selected F-Curve Keyframes"
89031 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எஃப்-வளைவு கீஃப்ரேம்களை மட்டுமே காண்பி"
89034 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
89035 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எஃப்-வளைவுகளின் கீஃப்ரேம்கள் மட்டுமே தெரியும் மற்றும் திருத்தக்கூடியவை"
89038 msgid "Undo Memory Size"
89039 msgstr "நினைவக அளவை செயல்தவிர்க்கவும்"
89042 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
89043 msgstr "மெகாபைட்டுகளில் அதிகபட்ச நினைவக பயன்பாடு (0 என்றால் வரம்பற்றது)"
89046 msgid "Undo Steps"
89047 msgstr "படிகளை செயல்தவிர்க்கவும்"
89050 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
89051 msgstr "கிடைக்கக்கூடிய செயல்தவிர் படிகளின் எண்ணிக்கை (சிறிய மதிப்புகள் நினைவகத்தைப் பாதுகாக்கின்றன)"
89054 msgid "Channel Group Colors"
89055 msgstr "சேனல் குழு வண்ணங்கள்"
89058 msgid "Use animation channel group colors; generally this is used to show bone group colors"
89059 msgstr "அனிமேசன் சேனல் குழு வண்ணங்களைப் பயன்படுத்துங்கள்; பொதுவாக இது எலும்பு குழு வண்ணங்களைக் காட்ட பயன்படுகிறது"
89062 msgid "Auto Keying Enable"
89063 msgstr "ஆட்டோ கீயிங் இயக்கு"
89066 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
89067 msgstr "பொருள்கள் மற்றும் எலும்புகளுக்கான தானியங்கி கீஃப்ரேம் செருகல் (புதிய காட்சிகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் இயல்புநிலை அமைப்பு)"
89070 msgid "Show Auto Keying Warning"
89071 msgstr "ஆட்டோ கீயிங் எச்சரிக்கையைக் காட்டு"
89074 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
89075 msgstr "ஆட்டோ கீயிங் இயக்கப்பட்டிருந்தால் பொருள்களையும் எலும்புகளையும் மாற்றும்போது எச்சரிக்கை குறிகாட்டிகளைக் காட்டு"
89078 msgid "Cursor Lock Adjust"
89079 msgstr "கர்சர் பூட்டு சரிசெய்தல்"
89082 msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)"
89083 msgstr "கர்சரை புதிய இடத்திற்கு 'குதித்தல்' இல்லாமல் வைக்கவும் (பூட்டு-க்கு-கர்சர் பயன்படுத்தப்படும்போது)"
89086 msgid "Duplicate Action"
89087 msgstr "நகல் நடவடிக்கை"
89090 msgid "Causes actions to be duplicated with the data-blocks"
89091 msgstr "தரவு-தடுப்புகளுடன் செயல்களை நகலெடுக்க காரணமாகிறது"
89094 msgid "Duplicate Armature"
89095 msgstr "நகல் ஆர்மேச்சர்"
89098 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
89099 msgstr "ஆர்மேச்சர் தரவை பொருளுடன் நகலெடுக்க காரணமாகிறது"
89102 msgid "Duplicate Camera"
89103 msgstr "நகல் கேமரா"
89106 msgid "Causes camera data to be duplicated with the object"
89107 msgstr "கேமரா தரவை பொருளுடன் நகலெடுக்க காரணமாகிறது"
89110 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
89111 msgstr "வளைவு தரவை பொருளுடன் நகலெடுக்க காரணமாகிறது"
89114 msgid "Duplicate Curves"
89115 msgstr "நகல் வளைவுகள்"
89118 msgid "Causes curves data to be duplicated with the object"
89119 msgstr "வளைவுகளின் தரவு பொருளுடன் நகலெடுக்கப்படுகிறது"
89122 msgid "Duplicate GPencil"
89123 msgstr "Gpencil நகல்"
89126 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
89127 msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவை பொருளுடன் நகலெடுக்க காரணமாகிறது"
89130 msgid "Duplicate Lattice"
89131 msgstr "நகல் லட்டு"
89134 msgid "Causes lattice data to be duplicated with the object"
89135 msgstr "லட்டு தரவை பொருளுடன் நகலெடுக்க காரணமாகிறது"
89138 msgid "Duplicate Light"
89139 msgstr "நகல் ஒளி"
89142 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
89143 msgstr "ஒளி தரவை பொருளுடன் நகலெடுக்க காரணமாகிறது"
89146 msgid "Duplicate Light Probe"
89147 msgstr "நகல் ஒளி ஆய்வு"
89150 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
89151 msgstr "ஒளி ஆய்வு தரவு பொருளுடன் நகலெடுக்கப்படுகிறது"
89154 msgid "Duplicate Material"
89155 msgstr "நகல் மூலப்பொருள்"
89158 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
89159 msgstr "மூலப்பொருள் தரவை பொருளுடன் நகலெடுக்க காரணமாகிறது"
89162 msgid "Duplicate Mesh"
89163 msgstr "நகல் கண்ணி"
89166 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
89167 msgstr "மெச் தரவை பொருளுடன் நகலெடுக்க காரணமாகிறது"
89170 msgid "Duplicate Metaball"
89171 msgstr "நகல் வளர்சிதை மாற்ற"
89174 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
89175 msgstr "வளர்சிதை மாற்ற தரவை பொருளுடன் நகலெடுக்க காரணமாகிறது"
89178 msgid "Duplicate Node Tree"
89179 msgstr "நகல் முனை மரம்"
89182 msgid "Make copies of node groups when duplicating nodes in the node editor"
89183 msgstr "முனை திருத்தியில் முனைகளை நகலெடுக்கும்போது முனை குழுக்களின் நகல்களை உருவாக்கவும்"
89186 msgid "Duplicate Particle"
89187 msgstr "நகல் துகள்"
89190 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
89191 msgstr "துகள் அமைப்புகள் பொருளுடன் நகலெடுக்க காரணமாகின்றன"
89194 msgid "Duplicate Point Cloud"
89195 msgstr "நகல் புள்ளி மேகம்"
89198 msgid "Causes point cloud data to be duplicated with the object"
89199 msgstr "புள்ளி மேகக்கணி தரவு பொருளுடன் நகலெடுக்கப்படுகிறது"
89202 msgid "Duplicate Speaker"
89203 msgstr "நகல் பேச்சாளர்"
89206 msgid "Causes speaker data to be duplicated with the object"
89207 msgstr "பேச்சாளர் தரவு பொருளுடன் நகலெடுக்கப்படுகிறது"
89210 msgid "Duplicate Surface"
89211 msgstr "நகல் மேற்பரப்பு"
89214 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
89215 msgstr "மேற்பரப்பு தரவை பொருளுடன் நகலெடுக்க காரணமாகிறது"
89218 msgid "Duplicate Text"
89219 msgstr "நகல் உரை"
89222 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
89223 msgstr "உரை தரவு பொருளுடன் நகலெடுக்கப்படுகிறது"
89226 msgid "Duplicate Volume"
89227 msgstr "நகல் தொகுதி"
89230 msgid "Causes volume data to be duplicated with the object"
89231 msgstr "தொகுதி தரவை பொருளுடன் நகலெடுக்க காரணமாகிறது"
89234 msgid "Enter edit mode automatically after adding a new object"
89235 msgstr "புதிய பொருளைச் சேர்த்த பிறகு தானாகத் திருத்து பயன்முறையை உள்ளிடவும்"
89238 msgid "F-Curve High Quality Drawing"
89239 msgstr "எஃப்-வளைவு உயர் தரமான வரைதல்"
89242 msgid "Draw F-Curves using Anti-Aliasing (disable for better performance)"
89243 msgstr "ஆன்டி-மாற்றுப் பொருளைப் பயன்படுத்தி எஃப்-வளைவுகளை வரையவும் (சிறந்த செயல்திறனுக்காக முடக்கு)"
89246 msgid "Global Undo"
89247 msgstr "உலகளாவிய செயல்தவிர்"
89250 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
89251 msgstr "கோப்பின் முழு நகலையும் நினைவகத்தில் வைத்திருப்பதன் மூலம் குளோபல் செயல்தவிர் செயல்படுகிறது, எனவே கூடுதல் நினைவகத்தை எடுக்கும்"
89254 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
89255 msgstr "புதிய எஃப் -வளைவு வண்ணங்கள் - XYZ TO RGB"
89258 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
89259 msgstr "புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட உருமாற்றத்திற்கான வண்ணம் எஃப்-வளைவுகள் (இருப்பிடம், சுழற்சி, அளவுகோல்) மற்றும் வண்ணம் உருமாற்ற அச்சை அடிப்படையாகக் கொண்டது"
89262 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
89263 msgstr "ஆட்டோ கீஃப்ரேம் செருகல் கிடைக்கிறது"
89266 msgid "Keyframe Insert Needed"
89267 msgstr "கீஃப்ரேம் செருகல் தேவை"
89270 msgid "Cursor Surface Project"
89271 msgstr "கர்சர் மேற்பரப்பு திட்டம்"
89274 msgid "Use the surface depth for cursor placement"
89275 msgstr "கர்சர் வேலைவாய்ப்புக்கு மேற்பரப்பு ஆழத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
89278 msgid "Allow Negative Frames"
89279 msgstr "எதிர்மறை பிரேம்களை அனுமதிக்கவும்"
89282 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
89283 msgstr "தற்போதைய பிரேம் எண்ணை கைமுறையாக எதிர்மறை மதிப்புக்கு அமைக்கலாம்"
89286 msgid "Auto Close Character Pairs"
89287 msgstr "ஆட்டோ மூடு எழுத்து சோடிகள்"
89290 msgid "Automatically close relevant character pairs when typing in the text editor"
89291 msgstr "உரை திருத்தியில் தட்டச்சு செய்யும் போது தானாகவே தொடர்புடைய எழுத்து சோடிகளை மூடு"
89294 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
89295 msgstr "கட்டுப்படுத்தப்பட்ட பொருள்களுக்கு தானாகவே காட்சி கீயிங்கைப் பயன்படுத்தவும்"
89298 msgid "Experimental features"
89299 msgstr "சோதனை அம்சங்கள்"
89302 msgid "Overlay Next"
89303 msgstr "அடுத்து மேலடுக்கு"
89306 msgid "Enable the new Overlay codebase, requires restart"
89307 msgstr "புதிய மேலடுக்கு கோட்பேசை இயக்கவும், மறுதொடக்கம் தேவை"
89310 msgid "No Override Auto Resync"
89311 msgstr "ஆட்டோ மறுசீரமைப்பு இல்லை"
89314 msgid "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files)"
89315 msgstr "நூலகத்தை முடக்கு தானியங்கி மறுசீரமைப்பு கண்டறிதல் மற்றும் கோப்பு சுமைகளில் செயல்முறை (உடைந்த கோப்புகளை சரிசெய்ய உதவும் வகையில் பயனுள்ளதாக இருக்கும்)"
89318 msgid "Asset Debug Info"
89319 msgstr "சொத்து பிழைத்திருத்த தகவல்"
89322 msgid "Enable some extra fields in the Asset Browser to aid in debugging"
89323 msgstr "பிழைத்திருத்தத்திற்கு உதவ சொத்து உலாவியில் சில கூடுதல் புலங்களை இயக்கவும்"
89326 msgid "All Linked Data Direct"
89327 msgstr "அனைத்து இணைக்கப்பட்ட தரவு நேரடியாக"
89330 msgid "Forces all linked data to be considered as directly linked. Workaround for current issues/limitations in BAT (Blender studio pipeline tool)"
89331 msgstr "இணைக்கப்பட்ட அனைத்து தரவுகளும் நேரடியாக இணைக்கப்பட்டதாக கருதப்பட வேண்டும். BAT இல் தற்போதைய சிக்கல்கள்/வரம்புகளுக்கான பணித்தொகுப்பு (கலப்பான் ச்டுடியோ பைப்லைன் கருவி)"
89334 msgid "No Asset Indexing"
89335 msgstr "சொத்து அட்டவணைப்படுத்தல் இல்லை"
89338 msgid "Disable the asset indexer, to force every asset library refresh to completely reread assets from disk"
89339 msgstr "சொத்து குறியீட்டை முடக்கு, ஒவ்வொரு சொத்து நூலக புதுப்பிப்பையும் வட்டில் இருந்து சொத்துக்களை முழுவதுமாக மீண்டும் படிக்க கட்டாயப்படுத்தவும்"
89342 msgid "Cycles Debug"
89343 msgstr "சுழற்சிகள் பிழைத்திருத்தம்"
89346 msgid "Enable Cycles debugging options for developers"
89347 msgstr "டெவலப்பர்களுக்கான சுழற்சிகளை பிழைத்திருத்த விருப்பங்களை இயக்கவும்"
89350 msgid "EEVEE Debug"
89351 msgstr "ஈவி பிழைத்திருத்தம்"
89354 msgid "Enable EEVEE debugging options for developers"
89355 msgstr "டெவலப்பர்களுக்கான EEVEE பிழைத்திருத்த விருப்பங்களை இயக்கவும்"
89358 msgid "Experimental Compositors"
89359 msgstr "சோதனை இசையமைப்பாளர்கள்"
89362 msgid "Enable compositor full frame and realtime GPU execution mode options (no tiling, reduces execution time and memory usage)"
89363 msgstr "இசையமைப்பாளரை முழு சட்டகம் மற்றும் நிகழ்நேர சிபியு செயல்படுத்தல் பயன்முறை விருப்பங்கள் (டைலிங் இல்லை, மரணதண்டனை நேரம் மற்றும் நினைவக பயன்பாட்டைக் குறைக்கிறது)"
89366 msgid "Extended Asset Browser"
89367 msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட சொத்து உலாவி"
89370 msgid "Enable Asset Browser editor and operators to manage regular data-blocks as assets, not just poses"
89371 msgstr "வழக்கமான தரவு-தொகுதிகளை சொத்துகளாக நிர்வகிக்க சொத்து உலாவி திருத்தி மற்றும் ஆபரேட்டர்களை இயக்கவும்"
89374 msgid "Extension Repositories"
89375 msgstr "நீட்டிப்பு களஞ்சியங்கள்"
89378 msgid "Enables extension repositories, accessible from the \"Extension Repositories\" panel in the \"File Paths\" section of the preferences. These paths are exposed as add-ons, package management is not yet integrated"
89379 msgstr "விருப்பத்தேர்வுகளின் \"கோப்பு பாதைகள்\" பிரிவில் உள்ள \"நீட்டிப்பு களஞ்சியங்கள்\" குழுவிலிருந்து அணுகக்கூடிய நீட்டிப்பு களஞ்சியங்களை இயக்குகிறது. இந்த பாதைகள் துணை நிரல்களாக அம்பலப்படுத்தப்படுகின்றன, தொகுப்பு மேலாண்மை இன்னும் ஒருங்கிணைக்கப்படவில்லை"
89382 msgid "Grease Pencil 3.0"
89383 msgstr "பசை எழுதுகோல் 3.0"
89386 msgid "Enable the new grease pencil 3.0 codebase"
89387 msgstr "புதிய பசை எழுதுகோல் 3.0 கோட்பேசை இயக்கவும்"
89390 msgid "New Curves Tools"
89391 msgstr "புதிய வளைவுகள் கருவிகள்"
89394 msgid "Enable additional features for the new curves data block"
89395 msgstr "புதிய வளைவுகள் தரவுத் தொகுதிக்கான கூடுதல் அம்சங்களை இயக்கவும்"
89398 msgid "New Point Cloud Type"
89399 msgstr "புதிய புள்ளி மேக வகை"
89402 msgid "Enable the new point cloud type in the ui"
89403 msgstr "UI இல் புதிய புள்ளி மேக வகையை இயக்கவும்"
89406 msgid "New Volume Nodes"
89407 msgstr "புதிய தொகுதி முனைகள்"
89410 msgid "Enables visibility of the new Volume nodes in the UI"
89411 msgstr "UI இல் புதிய தொகுதி முனைகளின் தெரிவுநிலையை செயல்படுத்துகிறது"
89414 msgid "Sculpt Texture Paint"
89415 msgstr "சிற்பம் அமைப்பு வண்ணப்பூச்சு"
89418 msgid "Use texture painting in Sculpt Mode"
89419 msgstr "சிற்பம் பயன்முறையில் அமைப்பு ஓவியத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
89422 msgid "Sculpt Mode Tilt Support"
89423 msgstr "சிற்பம் பயன்முறை சாய்ந்த ஆதரவு"
89426 msgid "Support for pen tablet tilt events in Sculpt Mode"
89427 msgstr "சிற்பம் பயன்முறையில் பேனா டேப்லெட் சாய்ந்த நிகழ்வுகளுக்கான ஆதரவு"
89430 msgid "Shader Node Previews"
89431 msgstr "சேடர் முனை முன்னோட்டங்கள்"
89434 msgid "Enables previews in the shader node editor"
89435 msgstr "சேடர் முனை திருத்தியில் முன்னோட்டங்களை இயக்குகிறது"
89438 msgid "Undo Legacy"
89439 msgstr "மரபுரிமையை செயல்தவிர்க்கவும்"
89442 msgid "Use legacy undo (slower than the new default one, but may be more stable in some cases)"
89443 msgstr "மரபு செயல்தவிர் பயன்படுத்தவும் (புதிய இயல்புநிலை ஒன்றை விட மெதுவாக, ஆனால் சில சந்தர்ப்பங்களில் மிகவும் நிலையானதாக இருக்கலாம்)"
89446 msgid "Enable viewport debugging options for developers in the overlays pop-over"
89447 msgstr "மேலடுக்குகளில் டெவலப்பர்களுக்கான வியூபோர்ட் பிழைத்திருத்த விருப்பங்களை இயக்கவும்"
89450 msgid "Active Asset Library"
89451 msgstr "செயலில் சொத்து நூலகம்"
89454 msgid "Index of the asset library being edited in the Preferences UI"
89455 msgstr "UI விருப்பத்தேர்வுகளில் திருத்தப்படும் சொத்து நூலகத்தின் அட்டவணை"
89458 msgid "Active Extension Repository"
89459 msgstr "செயலில் நீட்டிப்பு களஞ்சியம்"
89462 msgid "Index of the extensions repository being edited in the Preferences UI"
89463 msgstr "UI விருப்பத்தேர்வுகளில் திருத்தப்படும் நீட்டிப்பு களஞ்சியத்தின் அட்டவணை"
89466 msgid "Animation Player"
89467 msgstr "அனிமேசன் பிளேயர்"
89470 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
89471 msgstr "தனிப்பயன் அனிமேசன்/பிரேம் வரிசை பிளேயருக்கான பாதை"
89474 msgid "Animation Player Preset"
89475 msgstr "அனிமேசன் பிளேயர் முன்னமைவு"
89478 msgid "Preset configs for external animation players"
89479 msgstr "வெளிப்புற அனிமேசன் பிளேயர்களுக்கான முன்னமைக்கப்பட்ட கட்டமைப்புகள்"
89482 msgid "Built-in animation player"
89483 msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட அனிமேசன் பிளேயர்"
89486 msgid "DJV"
89487 msgstr "டி.சே.வி."
89490 msgid "Open source frame player"
89491 msgstr "திறந்த மூல பிரேம் பிளேயர்"
89494 msgid "FrameCycler"
89495 msgstr "Framecycler"
89498 msgid "Frame player from IRIDAS"
89499 msgstr "இரிடாசிலிருந்து பிரேம் பிளேயர்"
89502 msgid "RV"
89503 msgstr "ஆர்.வி."
89506 msgid "Frame player from Tweak Software"
89507 msgstr "ட்யூக் மென்பொருளிலிருந்து பிரேம் பிளேயர்"
89510 msgid "MPlayer"
89511 msgstr "Mplayer"
89514 msgid "Media player for video and PNG/JPEG/SGI image sequences"
89515 msgstr "வீடியோ மற்றும் பிஎன்சி/சேபிசி/எச்சிஐ பட காட்சிகளுக்கான மீடியா பிளேயர்"
89518 msgid "Custom animation player executable path"
89519 msgstr "தனிப்பயன் அனிமேசன் பிளேயர் இயங்கக்கூடிய பாதை"
89522 msgid "Auto Save Time"
89523 msgstr "ஆட்டோ சேமிப்பு நேரம்"
89526 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
89527 msgstr "தானியங்கி தற்காலிக சேமிப்புகளுக்கு இடையில் காத்திருக்க வேண்டிய நேரம் (நிமிடங்களில்)"
89530 msgid "File Preview Type"
89531 msgstr "கோப்பு முன்னோட்டம் வகை"
89534 msgid "What type of blend preview to create"
89535 msgstr "எந்த வகையான கலப்பு முன்னோட்டத்தை உருவாக்க வேண்டும்"
89538 msgid "Do not create blend previews"
89539 msgstr "கலப்பு மாதிரிக்காட்சிகளை உருவாக்க வேண்டாம்"
89542 msgid "Automatically select best preview type"
89543 msgstr "தானாகவே சிறந்த முன்னோட்ட வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
89546 msgid "Screenshot"
89547 msgstr "ச்கிரீன் சாட்"
89550 msgid "Capture the entire window"
89551 msgstr "முழு சாளரத்தையும் பிடிக்கவும்"
89554 msgid "Camera View"
89555 msgstr "கேமரா பார்வை"
89558 msgid "Workbench render of scene"
89559 msgstr "வொர்க் பெஞ்ச் காட்சியை வழங்குதல்"
89562 msgid "Fonts Directory"
89563 msgstr "எழுத்துருக்கள் அடைவு"
89566 msgid "The default directory to search for loading fonts"
89567 msgstr "எழுத்துருக்களை ஏற்றுவதற்கான இயல்புநிலை அடைவு"
89570 msgid "Translation Branches Directory"
89571 msgstr "மொழிபெயர்ப்பு கிளைகள் அடைவு"
89574 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
89575 msgstr "UI இலிருந்து மொழிபெயர்க்க அனுமதிக்க, உங்கள் உள்ளக எச்.வி.என்-மொழிபெயர்ப்பு நகலின் '/கிளைகள்' கோப்பகத்திற்கான பாதை"
89578 msgid "Image Editor"
89579 msgstr "பட ஆசிரியர்"
89582 msgid "Path to an image editor"
89583 msgstr "பட திருத்திக்கு பாதை"
89586 msgid "Recent Files"
89587 msgstr "அண்மைக்கால கோப்புகள்"
89590 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
89591 msgstr "நினைவில் கொள்ள சமீபத்தில் திறக்கப்பட்ட கோப்புகளின் அதிகபட்ச எண்ணிக்கை"
89594 msgid "Render Cache Path"
89595 msgstr "கேச் பாதையை வழங்கவும்"
89598 msgid "Where to cache raw render results"
89599 msgstr "ரா ரெண்டர் முடிவுகளை எங்கே கேச் செய்ய வேண்டும்"
89602 msgid "Render Output Directory"
89603 msgstr "வெளியீட்டு கோப்பகத்தை வழங்கவும்"
89606 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
89607 msgstr "புதிய காட்சிகளுக்கு வெளியீட்டை ரெண்டரிங் செய்வதற்கான இயல்புநிலை அடைவு"
89610 msgid "Save Versions"
89611 msgstr "பதிப்புகளைச் சேமிக்கவும்"
89614 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
89615 msgstr "தற்போதைய கோப்பகத்தில் பராமரிக்க பழைய பதிப்புகளின் எண்ணிக்கை, கைமுறையாக சேமிக்கும்போது"
89618 msgid "Python Scripts Directory"
89619 msgstr "பைதான் கைஉரைச் அடைவு"
89622 msgid "Show Hidden Files/Data-Blocks"
89623 msgstr "மறைக்கப்பட்ட கோப்புகள்/தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு"
89626 msgid "Show files and data-blocks that are normally hidden"
89627 msgstr "பொதுவாக மறைக்கப்பட்டுள்ள கோப்புகள் மற்றும் தரவு-தொகுதிகளைக் காட்டு"
89630 msgid "Show Recent Locations"
89631 msgstr "சமீபத்திய இடங்களைக் காட்டு"
89634 msgid "Show Recent locations list in the File Browser"
89635 msgstr "கோப்பு உலாவியில் சமீபத்திய இருப்பிட பட்டியலைக் காட்டு"
89638 msgid "Show System Locations"
89639 msgstr "கணினி இருப்பிடங்களைக் காட்டு"
89642 msgid "Show System locations list in the File Browser"
89643 msgstr "கோப்பு உலாவியில் கணினி இருப்பிட பட்டியலைக் காட்டு"
89646 msgid "Sounds Directory"
89647 msgstr "அடைவு தெரிகிறது"
89650 msgid "The default directory to search for sounds"
89651 msgstr "ஒலிகளைத் தேட இயல்புநிலை அடைவு"
89654 msgid "Temporary Directory"
89655 msgstr "தற்காலிக அடைவு"
89658 msgid "The directory for storing temporary save files"
89659 msgstr "தற்காலிக சேமிப்பு கோப்புகளை சேமிப்பதற்கான அடைவு"
89662 msgid ""
89663 "Command to launch the text editor, either a full path or a command in $PATH.\n"
89664 "Use the internal editor when left blank"
89665 msgstr ""
89666 "உரை எடிட்டரைத் தொடங்க கட்டளை, ஒரு முழு பாதை அல்லது கட்டளை $ பாதையில். \n"
89667 " காலியாக இருக்கும்போது உள் எடிட்டரைப் பயன்படுத்தவும்"
89670 msgid "Text Editor Args"
89671 msgstr "உரை திருத்தி ஆர்க்ச்"
89674 msgid ""
89675 "Defines the specific format of the arguments with which the text editor opens files. The supported expansions are as follows:\n"
89676 "\n"
89677 "$filepath The absolute path of the file.\n"
89678 "$line The line to open at (Optional).\n"
89679 "$column The column to open from the beginning of the line (Optional).\n"
89680 "$line0 & column0 start at zero.\n"
89681 "Example: -f $filepath -l $line -c $column"
89682 msgstr ""
89683 "உரை திருத்தி கோப்புகளைத் திறக்கும் வாதங்களின் குறிப்பிட்ட வடிவமைப்பை வரையறுக்கிறது. ஆதரிக்கப்பட்ட விரிவாக்கங்கள் பின்வருமாறு: \n"
89684 "\n"
89685 " $ கோப்பு கோப்பின் முழுமையான பாதை. \n"
89686 " ((விரும்பினால்) திறக்க வரி வரி. \n"
89687 " $ நெடுவரிசை வரியின் தொடக்கத்திலிருந்து திறக்க நெடுவரிசை (விரும்பினால்). \n"
89688 " $ line0 & column0 பூச்சியத்தில் தொடங்கவும். \n"
89689 " எடுத்துக்காட்டு: -f $ filePath -l $ line -c $ நெடுவரிசை"
89692 msgid "The default directory to search for textures"
89693 msgstr "அமைப்புகளைத் தேட இயல்புநிலை அடைவு"
89696 msgid "Auto Save Temporary Files"
89697 msgstr "தற்காலிக கோப்புகளை தானாக சேமிக்கவும்"
89700 msgid ""
89701 "Automatic saving of temporary files in temp directory, uses process ID.\n"
89702 "Warning: Sculpt and edit mode data won't be saved"
89703 msgstr ""
89704 "தற்காலிக கோப்புகளை தற்காலிக கோப்புகளை தானாக சேமிப்பது, செயல்முறை ஐடியைப் பயன்படுத்துகிறது. \n"
89705 " எச்சரிக்கை: சிற்பம் மற்றும் திருத்து பயன்முறை தரவு சேமிக்கப்படாது"
89708 msgid "Compress File"
89709 msgstr "கோப்பை சுருக்கவும்"
89712 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
89713 msgstr ".கலப்பு கோப்புகளைச் சேமிக்கும்போது கோப்பு சுருக்கத்தை இயக்கவும்"
89716 msgid "Enable filtering of files in the File Browser"
89717 msgstr "கோப்பு உலாவியில் கோப்புகளை வடிகட்டுவதை இயக்கவும்"
89720 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
89721 msgstr ".கலப்பு கோப்புகளை ஏற்றும்போது பயனர் இடைமுக அமைப்பை ஏற்றவும்"
89724 msgid "Default relative path option for the file selector, when no path is defined yet"
89725 msgstr "கோப்பு தேர்வாளருக்கான இயல்புநிலை உறவினர் பாதை விருப்பம், எந்த பாதையும் இன்னும் வரையறுக்கப்படாதபோது"
89728 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
89729 msgstr "கைஉரைகளை தானாக இயக்க எந்த .கலப்பு கோப்பையும் அனுமதிக்கவும் (நம்பத்தகாத மூலத்திலிருந்து கலப்பு கோப்புகளுடன் பாதுகாப்பற்றது)"
89732 msgid "Tabs as Spaces"
89733 msgstr "தாவல்கள் இடைவெளிகளாக"
89736 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
89737 msgstr "எல்லா புதிய தாவல்களையும் புதிய மற்றும் ஏற்றப்பட்ட உரை கோப்புகளுக்கான இடைவெளிகளாக தானாக மாற்றவும்"
89740 msgid "Drag Threshold"
89741 msgstr "வாசலை இழுக்கவும்"
89744 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)"
89745 msgstr "விசைப்பலகை மற்றும் பிற சுட்டி/டேப்லெட் உள்ளீட்டிற்கு ஒரு இழுவை நிகழ்வு தூண்டப்படுவதற்கு முன்பு இழுக்க பிக்சல்களின் எண்ணிக்கை (இல்லையெனில் நிகழ்வுகள் கண்டறியப்படுகின்றன என்பதைக் கிளிக் செய்க)"
89748 msgid "Mouse Drag Threshold"
89749 msgstr "சுட்டி இழுவை வாசல்"
89752 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for mouse/trackpad input (otherwise click events are detected)"
89753 msgstr "சுட்டி/டிராக்பேட் உள்ளீட்டிற்கு ஒரு இழுவை நிகழ்வு தூண்டப்படுவதற்கு முன்பு இழுக்க பிக்சல்களின் எண்ணிக்கை (இல்லையெனில் நிகழ்வுகள் கண்டறியப்படுகின்றன என்பதைக் கிளிக் செய்க)"
89756 msgid "Tablet Drag Threshold"
89757 msgstr "டேப்லெட் இழுவை வாசல்"
89760 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
89761 msgstr "டேப்லெட் உள்ளீட்டிற்கு ஒரு இழுவை நிகழ்வு தூண்டப்படுவதற்கு முன்பு இழுக்க பிக்சல்களின் எண்ணிக்கை (இல்லையெனில் நிகழ்வுகள் கண்டறியப்படுகின்றன என்பதைக் கிளிக் செய்க)"
89764 msgid "Invert Zoom Direction"
89765 msgstr "சூம் திசையை தலைகீழ்"
89768 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
89769 msgstr "பெரிதாக்குவதற்கான சுட்டி இயக்கத்தின் அச்சைத் தலைகீழாக மாற்றவும்"
89772 msgid "Wheel Invert Zoom"
89773 msgstr "சக்கர தலைகீழ் சூம்"
89776 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
89777 msgstr "சுட்டி சக்கர சூம் திசையை மாற்றவும்"
89780 msgid "Double Click Timeout"
89781 msgstr "இரட்டை கிளிக் நேரம் முடிந்தது"
89784 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
89785 msgstr "இரட்டை கிளிக்குக்கான நேரம்/தாமதம் (எம்.எச்சில்)"
89788 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
89789 msgstr "3 பொத்தான் மாற்றியமைப்பைப் பின்பற்றுங்கள்"
89792 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
89793 msgstr "நடுத்தர சுட்டி பொத்தானைப் பின்பற்ற இந்த மாற்றியமைப்பை வைத்திருங்கள்"
89796 msgid "OS-Key"
89797 msgstr "Os-key"
89800 msgid "Motion Threshold"
89801 msgstr "இயக்க வாசல்"
89804 msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)"
89805 msgstr "கர்சர் நகர்த்தப்பட்டதாகக் கருதப்படுவதற்கு முன்பு பிக்சல்களின் எண்ணிக்கை (அடுத்தடுத்த கிளிக்குகளில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படிகளை சைக்கிள் ஓட்டுவதற்குப் பயன்படுத்தப்படுகிறது)"
89808 msgid "View Navigation"
89809 msgstr "வழிசெலுத்தலைக் காண்க"
89812 msgid "Which method to use for viewport navigation"
89813 msgstr "வியூபோர்ட் வழிசெலுத்தலுக்கு எந்த முறையைப் பயன்படுத்த வேண்டும்"
89816 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
89817 msgstr "காட்சியைச் சுற்றி ஊடாடும் வகையில் நடக்க அல்லது இலவசமாக செல்லவும்"
89820 msgid "Fly"
89821 msgstr "ஈ"
89824 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
89825 msgstr "காட்சிக்கு செல்ல ஃப்ளை டைனமிக்சைப் பயன்படுத்தவும்"
89828 msgid "Deadzone"
89829 msgstr "டெட்சோன்"
89832 msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position"
89833 msgstr "சாதனத்தின் ஓய்வு நிலையில் இருந்து தேவைப்படும் ஆரம்ப இயக்கத்தின் வாசல்"
89836 msgid "Helicopter Mode"
89837 msgstr "எலிகாப்டர் பயன்முறை"
89840 msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport"
89841 msgstr "சாதனம் மேல்/கீழ் 3D காட்சியின் Z நிலையை நேரடியாகக் கட்டுப்படுத்துகிறது"
89844 msgid "Lock Camera Pan/Zoom"
89845 msgstr "பூட்டு கேமரா பான்/சூம்"
89848 msgid "Pan/zoom the camera view instead of leaving the camera view when orbiting"
89849 msgstr "சுற்றும் போது கேமரா காட்சியை விட்டு வெளியேறுவதற்குப் பதிலாக கேமரா காட்சியை பான்/பெரிதாக்கவும்"
89852 msgid "Lock Horizon"
89853 msgstr "பதிவு அடிவானம்"
89856 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
89857 msgstr "3D சுட்டியுடன் பறக்கும் போது அடிவான அளவை வைத்திருங்கள்"
89860 msgid "Orbit Sensitivity"
89861 msgstr "சுற்றுப்பாதை உணர்திறன்"
89864 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
89865 msgstr "சுற்றுவதற்கான 3D சுட்டியின் ஒட்டுமொத்த உணர்திறன்"
89868 msgid "Y/Z Swap Axis"
89869 msgstr "Y/z இடமாற்று அச்சு"
89872 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
89873 msgstr "சாதனத்தில் மேல்/கீழ் பயன்படுத்தும் பான் (இல்லையெனில் முன்னோக்கி/பின்னோக்கி)"
89876 msgid "Invert X Axis"
89877 msgstr "எக்ச் அச்சு தலைகீழ்"
89880 msgid "Invert Y Axis"
89881 msgstr "Y அச்சு தலைகீழ்"
89884 msgid "Invert Z Axis"
89885 msgstr "Z அச்சு தலைகீழ்"
89888 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
89889 msgstr "தலைகீழ் சுருதி (x) அச்சு"
89892 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
89893 msgstr "தலைகீழ் யா (ஒய்) அச்சு"
89896 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
89897 msgstr "தலைகீழ் ரோல் (z) அச்சு"
89900 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
89901 msgstr "பனிங்கிற்கான 3D சுட்டியின் ஒட்டுமொத்த உணர்திறன்"
89904 msgid "Show Navigation Guide"
89905 msgstr "வழிசெலுத்தல் வழிகாட்டியைக் காட்டு"
89908 msgid "Display the center and axis during rotation"
89909 msgstr "சுழற்சியின் போது மையம் மற்றும் அச்சைக் காண்பி"
89912 msgid "NDOF View Navigate"
89913 msgstr "NDOF பார்வை செல்லவும்"
89916 msgid "Navigation style in the viewport"
89917 msgstr "காட்சியமைப்பில் வழிசெலுத்தல் நடை"
89920 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
89921 msgstr "இயல்புநிலையாக முழு 6 டிகிரி சுதந்திரத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
89924 msgid "Orbit about the view center by default"
89925 msgstr "இயல்புநிலையாக பார்வை மையத்தைப் பற்றி சுற்றுப்பாதை"
89928 msgid "NDOF View Rotation"
89929 msgstr "NDOF பார்வை சுழற்சி"
89932 msgid "Rotation style in the viewport"
89933 msgstr "காட்சியமைப்பில் சுழற்சி நடை"
89936 msgid "Turntable"
89937 msgstr "டர்ன்டபிள்"
89940 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
89941 msgstr "காட்சியமைப்பில் டர்ன்டபிள் பாணி சுழற்சியைப் பயன்படுத்தவும்"
89944 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
89945 msgstr "வியூபோர்ட்டில் டிராக்பால் பாணி சுழற்சியைப் பயன்படுத்தவும்"
89948 msgid "Invert Zoom"
89949 msgstr "சூம் தலைகீழ்"
89952 msgid "Zoom using opposite direction"
89953 msgstr "எதிர் திசையைப் பயன்படுத்தி பெரிதாக்கு"
89956 msgid "Softness"
89957 msgstr "மிருதுவான"
89960 msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve"
89961 msgstr "காமா வளைவைப் பயன்படுத்தி குறைந்த அழுத்த பதிலின் மென்மையை சரிசெய்கிறது"
89964 msgid "Max Threshold"
89965 msgstr "அதிகபட்ச வாசல்"
89968 msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender"
89969 msgstr "கலப்பான் மூலம் 100% என விளக்கப்படும் மூல உள்ளீட்டு அழுத்த மதிப்பு"
89972 msgid "Tablet API"
89973 msgstr "டேப்லெட் ஏபிஐ"
89976 msgid "Select the tablet API to use for pressure sensitivity (may require restarting Blender for changes to take effect)"
89977 msgstr "அழுத்தம் உணர்திறனைப் பயன்படுத்த டேப்லெட் ஏபிஐ என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (மாற்றங்கள் நடைமுறைக்கு வர மறுதொடக்கம் செய்ய வேண்டியிருக்கும்)"
89980 msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device"
89981 msgstr "சாதனத்தைப் பொறுத்து தானாகவே விண்டாப் அல்லது விண்டோச் மை தேர்வு செய்யவும்"
89984 msgid "Windows Ink"
89985 msgstr "விண்டோச் மை"
89988 msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer"
89989 msgstr "நவீன டேப்லெட் மற்றும் பேனா சாதனங்களுக்கு சொந்த விண்டோச் மை ஏபிஐ பயன்படுத்தவும். விண்டோச் 8 அல்லது புதியது தேவை"
89992 msgid "Wintab"
89993 msgstr "விண்டாப்"
89996 msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions"
89997 msgstr "பழைய டேப்லெட்டுகள் மற்றும் விண்டோச் பதிப்புகளுக்கு விண்டாப் டிரைவரைப் பயன்படுத்தவும்"
90000 msgid "Auto Perspective"
90001 msgstr "ஆட்டோ முன்னோக்கு"
90004 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
90005 msgstr "மேல்/முன்/பக்க காட்சிகளிலிருந்து மாறும்போது தானாக ஆர்த்தோகிராஃபிக் மற்றும் முன்னோக்குக்கு இடையில் மாறுகிறது"
90008 msgid "Release Confirms"
90009 msgstr "வெளியீடு உறுதிப்படுத்துகிறது"
90012 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
90013 msgstr "பொத்தானை வெளியிடும் போது சுட்டி இழுவுடன் விசயங்களை நகர்த்துவது உறுதிப்படுத்துகிறது"
90016 msgid "Emulate Numpad"
90017 msgstr "நம்புலேட் நம்ப்"
90020 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
90021 msgstr "பிரதான 1 முதல் 0 விசைகள் NUMPAD ஆக செயல்படுகின்றன (மடிக்கணினிகளுக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்)"
90024 msgid "Continuous Grab"
90025 msgstr "தொடர்ச்சியான கிராப்"
90028 msgid "Let the mouse wrap around the view boundaries so mouse movements are not limited by the screen size (used by transform, dragging of UI controls, etc.)"
90029 msgstr "பார்வை எல்லைகளைச் சுற்றியுள்ள சுட்டி போர்த்தட்டும், எனவே மவுச் இயக்கங்கள் திரை அளவால் மட்டுப்படுத்தப்படவில்லை (உருமாற்றத்தால் பயன்படுத்தப்படுகிறது, UI கட்டுப்பாடுகளை இழுத்தல் போன்றவை)"
90032 msgid "Auto Depth"
90033 msgstr "வாகன ஆழம்"
90036 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
90037 msgstr "வியூ பான்/சுழற்சி/பெரிதாக்க செயல்பாட்டை மேம்படுத்த சுட்டியின் கீழ் உள்ள ஆழத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
90040 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
90041 msgstr "3 பொத்தான் சுட்டியைப் பின்பற்றுங்கள்"
90044 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
90045 msgstr "Alt+இடது சுட்டியுடன் நடுத்தர சுட்டியை பின்பற்றுங்கள்"
90048 msgid "Multi-touch Gestures"
90049 msgstr "மல்டி-டச் சைகைகள்"
90052 msgid "Use multi-touch gestures for navigation with touchpad, instead of scroll wheel emulation"
90053 msgstr "உருள் சக்கர எமுலேசனுக்கு பதிலாக டச்பேட் உடன் வழிசெலுத்தலுக்கு மல்டி-டச் சைகைகளைப் பயன்படுத்தவும்"
90056 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
90057 msgstr "மேம்பட்ட எண் உள்ளீட்டிற்கு இயல்புநிலை"
90060 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
90061 msgstr "மாற்றும் போது எண்களை உள்ளிடும்போது, முழு கணித வெளிப்பாடு மதிப்பீட்டிற்கான மேம்பட்ட பயன்முறையில் இயல்புநிலை"
90064 msgid "Orbit Around Selection"
90065 msgstr "தேர்வைச் சுற்றி சுற்றுப்பாதை"
90068 msgid "Use selection as the pivot point"
90069 msgstr "தேர்வை பிவோட் புள்ளியாகப் பயன்படுத்தவும்"
90072 msgid "Zoom to Mouse Position"
90073 msgstr "சுட்டி நிலைக்கு பெரிதாக்கு"
90076 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
90077 msgstr "2 டி சாளர மையத்தை விட 3D பார்வையில் சுட்டி சுட்டிக்காட்டி நிலையை நோக்கி பெரிதாக்கவும்"
90080 msgid "Orbit Method"
90081 msgstr "சுற்றுப்பாதை முறை"
90084 msgid "Orbit method in the viewport"
90085 msgstr "காட்சியமைப்பில் சுற்றுப்பாதை முறை"
90088 msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting"
90089 msgstr "டர்ன்டபிள் சுற்றும் போது இசட்-அச்சை நிமிர்ந்து வைத்திருக்கிறது"
90092 msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle"
90093 msgstr "எந்தவொரு கோணத்திலும் உங்கள் பார்வையை வீழ்த்த டிராக்பால் உங்களை அனுமதிக்கிறது"
90096 msgid "Scale trackball orbit sensitivity"
90097 msgstr "டிராக்பால் சுற்றுப்பாதை உணர்திறன்"
90100 msgid "Rotation amount per pixel to control how fast the viewport orbits"
90101 msgstr "காட்சியகம் எவ்வளவு விரைவாக உள்ளது என்பதைக் கட்டுப்படுத்த ஒரு பிக்சலுக்கு சுழற்சி அளவு"
90104 msgid "Zoom Axis"
90105 msgstr "சூம் அச்சு"
90108 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
90109 msgstr "பெரிதாக்க அல்லது வெளியே சுட்டி இயக்கத்தின் அச்சு"
90112 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
90113 msgstr "செங்குத்து சுட்டி இயக்கத்தின் அடிப்படையில் பெரிதாக்கவும் வெளியேயும்"
90116 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
90117 msgstr "கிடைமட்ட சுட்டி இயக்கத்தின் அடிப்படையில் உள்ளேயும் வெளியேயும் பெரிதாக்கவும்"
90120 msgid "Zoom Style"
90121 msgstr "சூம் பாணி"
90124 msgid "Which style to use for viewport scaling"
90125 msgstr "வியூபோர்ட் அளவிடுவதற்கு எந்த பாணியைப் பயன்படுத்த வேண்டும்"
90128 msgid "Continue"
90129 msgstr "தொடரவும்"
90132 msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved"
90133 msgstr "தொடர்ச்சியான பெரிதாக்குதல். சூம் திசை மற்றும் வேகம் செட் சூம் அச்சில் சுட்டி எவ்வளவு தூரம் நகர்ந்தது என்பதைப் பொறுத்தது"
90136 msgid "Dolly"
90137 msgstr "டோலி"
90140 msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis"
90141 msgstr "செட் சூம் அச்சில் சுட்டி இயக்கத்தை அடிப்படையாகக் கொண்டு பெரிதாக்கவும்"
90144 msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center"
90145 msgstr "நீங்கள் பார்வையை அளவிடுவது போல் பெரிதாக்கவும் வெளியேயும், மையத்துடன் தொடர்புடைய சுட்டி இயக்கங்கள்"
90148 msgid "Walk Navigation"
90149 msgstr "நடை வழிசெலுத்தல்"
90152 msgid "Settings for walk navigation mode"
90153 msgstr "நடை வழிசெலுத்தல் பயன்முறைக்கான அமைப்புகள்"
90156 msgid "Key Config"
90157 msgstr "முக்கிய கட்டமைப்பு"
90160 msgid "The name of the active key configuration"
90161 msgstr "செயலில் விசை உள்ளமைவின் பெயர்"
90164 msgid "Show UI Key-Config"
90165 msgstr "UI விசை-இணைப்பைக் காட்டு"
90168 msgid "Anisotropic Filtering"
90169 msgstr "அனிசோட்ரோபிக் வடிகட்டுதல்"
90172 msgid "Quality of anisotropic filtering"
90173 msgstr "அனிசோட்ரோபிக் வடிகட்டலின் தரம்"
90176 msgid "2×"
90177 msgstr "2 ×"
90180 msgid "4×"
90181 msgstr "4 ×"
90184 msgid "8×"
90185 msgstr "8 ×"
90188 msgid "16×"
90189 msgstr "16 ×"
90192 msgid "Audio Device"
90193 msgstr "ஆடியோ சாதனம்"
90196 msgid "Audio output device"
90197 msgstr "ஆடியோ வெளியீட்டு சாதனம்"
90200 msgid "No device - there will be no audio output"
90201 msgstr "சாதனம் இல்லை - ஆடியோ வெளியீடு இருக்காது"
90204 msgid "Audio Mixing Buffer"
90205 msgstr "ஆடியோ கலவை இடையக"
90208 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
90209 msgstr "ஆடியோ கலவை இடையகத்தால் பயன்படுத்தப்படும் மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை"
90212 msgid "256 Samples"
90213 msgstr "256 மாதிரிகள்"
90216 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
90217 msgstr "ஆடியோ கலவை இடையக அளவை 256 மாதிரிகளுக்கு அமைக்கவும்"
90220 msgid "512 Samples"
90221 msgstr "512 மாதிரிகள்"
90224 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
90225 msgstr "ஆடியோ கலவை இடையக அளவை 512 மாதிரிகளுக்கு அமைக்கவும்"
90228 msgid "1024 Samples"
90229 msgstr "1024 மாதிரிகள்"
90232 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
90233 msgstr "ஆடியோ கலவை இடையக அளவை 1024 மாதிரிகளுக்கு அமைக்கவும்"
90236 msgid "2048 Samples"
90237 msgstr "2048 மாதிரிகள்"
90240 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
90241 msgstr "ஆடியோ கலவை இடையக அளவை 2048 மாதிரிகளுக்கு அமைக்கவும்"
90244 msgid "4096 Samples"
90245 msgstr "4096 மாதிரிகள்"
90248 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
90249 msgstr "ஆடியோ கலவை இடையக அளவை 4096 மாதிரிகளாக அமைக்கவும்"
90252 msgid "8192 Samples"
90253 msgstr "8192 மாதிரிகள்"
90256 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
90257 msgstr "ஆடியோ கலவை இடையக அளவை 8192 மாதிரிகளாக அமைக்கவும்"
90260 msgid "16384 Samples"
90261 msgstr "16384 மாதிரிகள்"
90264 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
90265 msgstr "ஆடியோ கலவை இடையக அளவை 16384 மாதிரிகளாக அமைக்கவும்"
90268 msgid "32768 Samples"
90269 msgstr "32768 மாதிரிகள்"
90272 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
90273 msgstr "ஆடியோ கலவை இடையக அளவை 32768 மாதிரிகளுக்கு அமைக்கவும்"
90276 msgid "Audio Sample Format"
90277 msgstr "ஆடியோ மாதிரி வடிவம்"
90280 msgid "Audio sample format"
90281 msgstr "ஆடியோ மாதிரி வடிவம்"
90284 msgid "8-bit Unsigned"
90285 msgstr "8-பிட் கையொப்பமிடப்படவில்லை"
90288 msgid "Set audio sample format to 8-bit unsigned integer"
90289 msgstr "ஆடியோ மாதிரி வடிவமைப்பை 8-பிட் கையொப்பமிடாத முழுஎண்ணாக அமைக்கவும்"
90292 msgid "16-bit Signed"
90293 msgstr "16-பிட் கையொப்பமிடப்பட்டது"
90296 msgid "Set audio sample format to 16-bit signed integer"
90297 msgstr "ஆடியோ மாதிரி வடிவமைப்பை 16-பிட் கையொப்பமிடப்பட்ட முழுஎண்ணாக அமைக்கவும்"
90300 msgid "24-bit Signed"
90301 msgstr "24-பிட் கையொப்பமிடப்பட்டது"
90304 msgid "Set audio sample format to 24-bit signed integer"
90305 msgstr "ஆடியோ மாதிரி வடிவமைப்பை 24-பிட் கையொப்பமிடப்பட்ட முழுஎண் என அமைக்கவும்"
90308 msgid "32-bit Signed"
90309 msgstr "32-பிட் கையொப்பமிடப்பட்டது"
90312 msgid "Set audio sample format to 32-bit signed integer"
90313 msgstr "ஆடியோ மாதிரி வடிவமைப்பை 32-பிட் கையொப்பமிடப்பட்ட முழுஎண்ணாக அமைக்கவும்"
90316 msgid "Set audio sample format to 32-bit float"
90317 msgstr "ஆடியோ மாதிரி வடிவமைப்பை 32-பிட் மிதவைக்கு அமைக்கவும்"
90320 msgid "64-bit Float"
90321 msgstr "64-பிட் மிதவை"
90324 msgid "Set audio sample format to 64-bit float"
90325 msgstr "ஆடியோ மாதிரி வடிவமைப்பை 64-பிட் மிதவைக்கு அமைக்கவும்"
90328 msgid "Audio Sample Rate"
90329 msgstr "ஆடியோ மாதிரி வீதம்"
90332 msgid "Audio sample rate"
90333 msgstr "ஆடியோ மாதிரி வீதம்"
90336 msgid "44.1 kHz"
90337 msgstr "44.1 கிலோஎர்ட்ச்"
90340 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
90341 msgstr "ஆடியோ மாதிரி வீதத்தை வினாடிக்கு 44100 மாதிரிகளாக அமைக்கவும்"
90344 msgid "48 kHz"
90345 msgstr "48 கிலோஎர்ட்ச்"
90348 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
90349 msgstr "ஆடியோ மாதிரி வீதத்தை வினாடிக்கு 48000 மாதிரிகளாக அமைக்கவும்"
90352 msgid "96 kHz"
90353 msgstr "96 கிலோஎர்ட்ச்"
90356 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
90357 msgstr "ஆடியோ மாதிரி வீதத்தை வினாடிக்கு 96000 மாதிரிகளாக அமைக்கவும்"
90360 msgid "192 kHz"
90361 msgstr "192 கிலோஎர்ட்ச்"
90364 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
90365 msgstr "ஆடியோ மாதிரி வீதத்தை வினாடிக்கு 192000 மாதிரிகளாக அமைக்கவும்"
90368 msgid "Clip Alpha"
90369 msgstr "கிளிப் ஆல்பா"
90372 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
90373 msgstr "3D கடினமான பார்வையில் இந்த வாசலுக்கு கீழே ஆல்பாவை கிளிப் செய்யுங்கள்"
90376 msgid "GL Texture Limit"
90377 msgstr "சி.எல் அமைப்பு வரம்பு"
90380 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
90381 msgstr "கிராபிக்ச் நினைவகத்தை சேமிக்க அமைப்பு அளவைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
90384 msgid "GPU Backend"
90385 msgstr "GPU பின்தளத்தில்"
90388 msgid "GPU backend to use (requires restarting Blender for changes to take effect)"
90389 msgstr "பயன்படுத்த சிபியு பின்தளத்தில் (மாற்றங்கள் நடைமுறைக்கு வருவதற்கு கலப்பானை மறுதொடக்கம் செய்ய வேண்டும்)"
90392 msgid "OpenGL"
90393 msgstr "Opengl"
90396 msgid "Use OpenGL backend"
90397 msgstr "OpenGL பின்தளத்தில் பயன்படுத்தவும்"
90400 msgid "Metal"
90401 msgstr "உலோகம்"
90404 msgid "Use Metal backend"
90405 msgstr "உலோக பின்தளத்தில் பயன்படுத்தவும்"
90408 msgid "Vulkan"
90409 msgstr "வல்கன்"
90412 msgid "Use Vulkan backend"
90413 msgstr "வல்கன் பின்தளத்தில் பயன்படுத்தவும்"
90416 msgid "Image Display Method"
90417 msgstr "பட காட்சி முறை"
90420 msgid "Method used for displaying images on the screen"
90421 msgstr "திரையில் படங்களை காண்பிக்க பயன்படுத்தப்படும் முறை"
90424 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
90425 msgstr "சிபியு மற்றும் படத்தின் அடிப்படையில் தானாகவே முறையைத் தேர்வுசெய்க"
90428 msgid "2D Texture"
90429 msgstr "2 டி அமைப்பு"
90432 msgid "Use CPU for display transform and display image with 2D texture"
90433 msgstr "காட்சி உருமாற்றத்திற்கு CPU ஐப் பயன்படுத்தவும் மற்றும் 2D அமைப்புடன் படத்தைக் காண்பி"
90436 msgid "GLSL"
90437 msgstr "சி.எல்.எச்.எல்"
90440 msgid "Use GLSL shaders for display transform and display image with 2D texture"
90441 msgstr "காட்சி உருமாற்றத்திற்கு சி.எல்.எச்.எல் சேடர்களைப் பயன்படுத்தவும் மற்றும் 2 டி அமைப்புடன் படத்தைக் காண்பி"
90444 msgid "Is Microsoft Store Install"
90445 msgstr "மைக்ரோசாஃப்ட் ச்டோர் நிறுவல்"
90448 msgid "Whether this blender installation is a sandboxed Microsoft Store version"
90449 msgstr "இந்த கலப்பான் நிறுவல் ஒரு சாண்ட்பாக்ச் செய்யப்பட்ட மைக்ரோசாஃப்ட் ச்டோர் பதிப்பா என்பதை"
90452 msgid "Legacy Compute Device Type"
90453 msgstr "மரபு கணக்கீட்டு சாதன வகை"
90456 msgid "For backwards compatibility only"
90457 msgstr "பின்னோக்கி பொருந்தக்கூடிய தன்மைக்கு மட்டுமே"
90460 msgid "Ambient Color"
90461 msgstr "சுற்றுப்புற நிறம்"
90464 msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene"
90465 msgstr "காட்சியை ஒரே மாதிரியாக ஏற்றும் சுற்றுப்புற ஒளியின் நிறம்"
90468 msgid "Memory Cache Limit"
90469 msgstr "நினைவக கேச் வரம்பு"
90472 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
90473 msgstr "மெமரி கேச் வரம்பு (மெகாபைட்டுகளில்)"
90476 msgid "Register for All Users"
90477 msgstr "அனைத்து பயனர்களுக்கும் பதிவு செய்யுங்கள்"
90480 msgid "Make this Blender version open blend files for all users. Requires elevated privileges"
90481 msgstr "இந்த கலப்பான் பதிப்பை அனைத்து பயனர்களுக்கும் திறந்த கலப்பு கோப்புகளை உருவாக்கவும். உயர்ந்த சலுகைகள் தேவை"
90484 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
90485 msgstr "கன்சோல் இடையகத்தை சேமிக்க அதிகபட்ச வரிகளின் எண்ணிக்கை"
90488 msgid "Disk Cache Compression Level"
90489 msgstr "வட்டு கேச் சுருக்க நிலை"
90492 msgid "Smaller compression will result in larger files, but less decoding overhead"
90493 msgstr "சிறிய சுருக்கமானது பெரிய கோப்புகளை ஏற்படுத்தும், ஆனால் குறைந்த டிகோடிங் மேல்நிலை"
90496 msgid "Requires fast storage, but uses minimum CPU resources"
90497 msgstr "வேகமான சேமிப்பு தேவை, ஆனால் குறைந்தபட்ச CPU வளங்களைப் பயன்படுத்துகிறது"
90500 msgid "Doesn't require fast storage and uses less CPU resources"
90501 msgstr "வேகமான சேமிப்பு தேவையில்லை மற்றும் குறைந்த CPU வளங்களைப் பயன்படுத்துகிறது"
90504 msgid "Works on slower storage devices and uses most CPU resources"
90505 msgstr "மெதுவான சேமிப்பக சாதனங்களில் வேலை செய்கிறது மற்றும் பெரும்பாலான CPU வளங்களைப் பயன்படுத்துகிறது"
90508 msgid "Disk Cache Directory"
90509 msgstr "வட்டு கேச் அடைவு"
90512 msgid "Override default directory"
90513 msgstr "இயல்புநிலை கோப்பகத்தை மேலெழுதவும்"
90516 msgid "Disk Cache Limit"
90517 msgstr "வட்டு கேச் வரம்பு"
90520 msgid "Disk cache limit (in gigabytes)"
90521 msgstr "வட்டு கேச் வரம்பு (சிகாபைட்டில்)"
90524 msgid "Proxy Setup"
90525 msgstr "ப்ராக்சி அமைப்பு"
90528 msgid "When and how proxies are created"
90529 msgstr "எப்போது, எப்படி ப்ராக்சிகள் உருவாக்கப்படுகின்றன"
90532 msgid "Manual"
90533 msgstr "கையேடு"
90536 msgid "Set up proxies manually"
90537 msgstr "ப்ராக்சிகளை கைமுறையாக அமைக்கவும்"
90540 msgid "Build proxies for added movie and image strips in each preview size"
90541 msgstr "ஒவ்வொரு முன்னோட்ட அளவிலும் சேர்க்கப்பட்ட திரைப்படம் மற்றும் பட கீற்றுகளுக்கான ப்ராக்சிகளை உருவாக்குங்கள்"
90544 msgid "Solid Lights"
90545 msgstr "திட விளக்குகள்"
90548 msgid "Lights used to display objects in solid shading mode"
90549 msgstr "திட நிழல் பயன்முறையில் பொருட்களைக் காண்பிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் விளக்குகள்"
90552 msgid "Texture Collection Rate"
90553 msgstr "அமைப்பு சேகரிப்பு வீதம்"
90556 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
90557 msgstr "சி.எல் அமைப்பு குப்பை சேகரிப்பாளரின் ஒவ்வொரு ஓட்டத்திற்கும் இடையில் விநாடிகளின் எண்ணிக்கை"
90560 msgid "Texture Time Out"
90561 msgstr "அமைப்பு நேரம்"
90564 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
90565 msgstr "ஒரு சி.எல் அமைப்பின் கடைசி அணுகலிலிருந்து நொடிகளில் அது விடுவிக்கப்படுகிறது (அமைப்புகளை ஒதுக்க 0 என அமைக்கவும்)"
90568 msgid "UI Line Width"
90569 msgstr "UI வரி அகலம்"
90572 msgid "Suggested line thickness and point size in pixels, for add-ons displaying custom user interface elements, based on operating system settings and Blender UI scale"
90573 msgstr "இயக்க முறைமை அமைப்புகள் மற்றும் கலப்பான் UI அளவின் அடிப்படையில் தனிப்பயன் பயனர் இடைமுக கூறுகளைக் காண்பிக்கும் துணை நிரல்களுக்கு, பிக்சல்களில் பரிந்துரைக்கப்பட்ட வரி தடிமன் மற்றும் புள்ளி அளவு"
90576 msgid "UI Scale"
90577 msgstr "UI அளவு"
90580 msgid "Size multiplier to use when displaying custom user interface elements, so that they are scaled correctly on screens with different DPI. This value is based on operating system DPI settings and Blender display scale"
90581 msgstr "தனிப்பயன் பயனர் இடைமுக கூறுகளைக் காண்பிக்கும் போது பயன்படுத்த வேண்டிய அளவு பெருக்கி, இதனால் அவை வெவ்வேறு டிபிஐ கொண்ட திரைகளில் சரியாக அளவிடப்படுகின்றன. இந்த மதிப்பு இயக்க முறைமை டிபிஐ அமைப்புகள் மற்றும் கலப்பான் டிச்ப்ளே அளவை அடிப்படையாகக் கொண்டது"
90584 msgid "Edit Mode Smooth Wires"
90585 msgstr "பயன்முறை மென்மையான கம்பிகளைத் திருத்து"
90588 msgid "Enable edit mode edge smoothing, reducing aliasing (requires restart)"
90589 msgstr "திருத்து பயன்முறை விளிம்பு மென்மையாக்குதல், மாற்றுப்பெயரைக் குறைத்தல் (மறுதொடக்கம் தேவை)"
90592 msgid "GPU Subdivision"
90593 msgstr "சிபியு துணைப்பிரிவு"
90596 msgid "Enable GPU acceleration for evaluating the last subdivision surface modifiers in the stack"
90597 msgstr "அடுக்கில் கடைசி உட்பிரிவு மேற்பரப்பு மாற்றிகளை மதிப்பிடுவதற்கு GPU முடுக்கம் இயக்கவும்"
90600 msgid "Overlay Smooth Wires"
90601 msgstr "மென்மையான கம்பிகள் மேலடுக்கு"
90604 msgid "Enable overlay smooth wires, reducing aliasing"
90605 msgstr "மேலடுக்கு மென்மையான கம்பிகளை இயக்கவும், மாற்றுப்பெயரைக் குறைக்கும்"
90608 msgid "Region Overlap"
90609 msgstr "மண்டலம் ஒன்றுடன் ஒன்று"
90612 msgid "Display tool/property regions over the main region"
90613 msgstr "பிரதான மண்டலத்தில் கருவி/சொத்து மண்டலங்களைக் காண்பி"
90616 msgid "GPU Depth Picking"
90617 msgstr "சிபியு ஆழம் எடுக்கும்"
90620 msgid "When making a selection in 3D View, use the GPU depth buffer to ensure the frontmost object is selected first"
90621 msgstr "3D பார்வையில் ஒரு தேர்வு செய்யும்போது, முதல் பொருள் முதலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதிப்படுத்த GPU ஆழமான இடையகத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
90624 msgid "Use Disk Cache"
90625 msgstr "வட்டு தற்காலிக சேமிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
90628 msgid "Store cached images to disk"
90629 msgstr "தற்காலிக சேமிப்பு படங்களை வட்டில் சேமிக்கவும்"
90632 msgid "Edit Studio Light"
90633 msgstr "ச்டுடியோ ஒளியைத் திருத்தவும்"
90636 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
90637 msgstr "காட்சியமைப்பில் ச்டுடியோ லைட் திருத்தியின் முடிவைக் காண்க"
90640 msgid "VBO Collection Rate"
90641 msgstr "VBO சேகரிப்பு வீதம்"
90644 msgid "Number of seconds between each run of the GL vertex buffer object garbage collector"
90645 msgstr "சி.எல் வெர்டெக்ச் இடையக பொருள் குப்பை சேகரிப்பாளரின் ஒவ்வொரு ஓட்டத்திற்கும் இடையில் விநாடிகளின் எண்ணிக்கை"
90648 msgid "VBO Time Out"
90649 msgstr "VBO நேரம் முடிந்தது"
90652 msgid "Time since last access of a GL vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep VBO allocated)"
90653 msgstr "ஒரு GL வெர்டெக்ச் இடையக பொருளின் கடைசி அணுகலிலிருந்து விநாடிகளில் அது விடுவிக்கப்பட்ட பிறகு (VBO ஒதுக்கப்படுவதற்கு 0 என அமைக்கவும்)"
90656 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
90657 msgstr "வியாபோர்ட் எதிர்ப்பு மாற்றுப்பெயர்"
90660 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
90661 msgstr "3D வியாபோர்ட்டில் எதிர்ப்பு மாற்றுப்பெயர் முறை"
90664 msgid "No Anti-Aliasing"
90665 msgstr "எதிர்ப்பு மாற்று எதிர்ப்பு"
90668 msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing"
90669 msgstr "எந்தவொரு மாற்றுப்பெயரியும் இல்லாமல் காட்சி வழங்கப்படும்"
90672 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
90673 msgstr "ஒற்றை பாச் எதிர்ப்பு மாற்றுப்பெயர்ச்சி"
90676 msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)"
90677 msgstr "ஒற்றை பாச் எதிர்ப்பு மாற்றுப்பெயர் முறையைப் (FXAA) பயன்படுத்தி காட்சி வழங்கப்படும்"
90680 msgid "5 Samples"
90681 msgstr "5 மாதிரிகள்"
90684 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
90685 msgstr "5 எதிர்ப்பு மாற்றுப்பெயர் மாதிரிகளைப் பயன்படுத்தி காட்சி வழங்கப்படும்"
90688 msgid "8 Samples"
90689 msgstr "8 மாதிரிகள்"
90692 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
90693 msgstr "8 எதிர்ப்பு மாற்றுப்பெயர் மாதிரிகளைப் பயன்படுத்தி காட்சி வழங்கப்படும்"
90696 msgid "11 Samples"
90697 msgstr "11 மாதிரிகள்"
90700 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
90701 msgstr "11 எதிர்ப்பு மாற்றுப்பெயர் மாதிரிகளைப் பயன்படுத்தி காட்சி வழங்கப்படும்"
90704 msgid "16 Samples"
90705 msgstr "16 மாதிரிகள்"
90708 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
90709 msgstr "16 எதிர்ப்பு மாற்றுப்பெயர் மாதிரிகளைப் பயன்படுத்தி காட்சி வழங்கப்படும்"
90712 msgid "32 Samples"
90713 msgstr "32 மாதிரிகள்"
90716 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
90717 msgstr "32 எதிர்ப்பு மாற்றுப்பெயர் மாதிரிகளைப் பயன்படுத்தி காட்சி வழங்கப்படும்"
90720 msgid "Color Picker Type"
90721 msgstr "வண்ண பிக்கர் வகை"
90724 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
90725 msgstr "வண்ண பிக்கர் விட்செட்டைக் காண்பிக்கும் வெவ்வேறு பாணிகள்"
90728 msgid "Circle (HSV)"
90729 msgstr "வட்டம் (HSV)"
90732 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
90733 msgstr "மதிப்பு ச்லைடருடன் ஒரு வட்ட சாயல்/செறிவு வண்ண சக்கரம்"
90736 msgid "Circle (HSL)"
90737 msgstr "வட்டம் (எச்.எச்.எல்)"
90740 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
90741 msgstr "ஒரு வட்ட சாயல்/செறிவு வண்ண சக்கரம், லேசான ச்லைடருடன்"
90744 msgid "Square (SV + H)"
90745 msgstr "சதுரம் (எச்.வி + எச்)"
90748 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
90749 msgstr "சாயல் ச்லைடருடன் செறிவு/மதிப்பைக் காட்டும் சதுரம்"
90752 msgid "Square (HS + V)"
90753 msgstr "சதுரம் (HS + V)"
90756 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
90757 msgstr "மதிப்பு ச்லைடருடன் சாயல்/செறிவூட்டலைக் காட்டும் சதுரம்"
90760 msgid "Square (HV + S)"
90761 msgstr "சதுரம் (எச்.வி + எச்)"
90764 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
90765 msgstr "செறிவு ச்லைடருடன் சாயல்/மதிப்பைக் காட்டும் சதுரம்"
90768 msgid "Factor Display Type"
90769 msgstr "காரணி காட்சி வகை"
90772 msgid "How factor values are displayed"
90773 msgstr "காரணி மதிப்புகள் எவ்வாறு காட்டப்படும்"
90776 msgid "Display factors as values between 0 and 1"
90777 msgstr "0 மற்றும் 1 க்கு இடையிலான மதிப்புகளாக காரணிகளைக் காண்பி"
90780 msgid "Percentage"
90781 msgstr "சதவிதம்"
90784 msgid "Display factors as percentages"
90785 msgstr "காரணிகளைக் காண்பி சதவீதமாக"
90788 msgid "File Browser Display Type"
90789 msgstr "கோப்பு உலாவி காட்சி வகை"
90792 msgid "Default location where the File Editor will be displayed in"
90793 msgstr "கோப்பு திருத்தி காண்பிக்கப்படும் இயல்புநிலை இடம்"
90796 msgid "Maximized Area"
90797 msgstr "அதிகபட்ச பரப்பு"
90800 msgid "Open the temporary editor in a maximized screen"
90801 msgstr "அதிகபட்ச திரையில் தற்காலிக எடிட்டரைத் திறக்கவும்"
90804 msgid "New Window"
90805 msgstr "புதிய சாளரம்"
90808 msgid "Open the temporary editor in a new window"
90809 msgstr "புதிய சாளரத்தில் தற்காலிக எடிட்டரைத் திறக்கவும்"
90812 msgid "Interface Font"
90813 msgstr "இடைமுக எழுத்துரு"
90816 msgid "Path to interface font"
90817 msgstr "இடைமுக எழுத்துருவுக்கு பாதை"
90820 msgid "Monospaced Font"
90821 msgstr "மோனோச்பேச் எழுத்துரு"
90824 msgid "Path to interface monospaced Font"
90825 msgstr "இடைமுக மோனோச்பேச் எழுத்துரு"
90828 msgid "Gizmo Size"
90829 msgstr "கிச்மோ அளவு"
90832 msgid "Diameter of the gizmo"
90833 msgstr "கிச்மோவின் விட்டம்"
90836 msgid "Navigate Gizmo Size"
90837 msgstr "கிச்மோ அளவு செல்லவும்"
90840 msgid "The Navigate Gizmo size"
90841 msgstr "கிச்மோ அளவு செல்லவும்"
90844 msgid "Header Position"
90845 msgstr "தலைப்பு நிலை"
90848 msgid "Default header position for new space-types"
90849 msgstr "புதிய விண்வெளி வகைகளுக்கான இயல்புநிலை தலைப்பு நிலை"
90852 msgid "Keep Existing"
90853 msgstr "இருக்கும்"
90856 msgid "Keep existing header alignment"
90857 msgstr "இருக்கும் தலைப்பு சீரமைப்பை வைத்திருங்கள்"
90860 msgid "Top aligned on load"
90861 msgstr "சுமைக்கு மேல் சீரமைக்கப்பட்டுள்ளது"
90864 msgid "Bottom align on load (except for property editors)"
90865 msgstr "சுமைக்கு கீழே சீரமை (சொத்து ஆசிரியர்களைத் தவிர)"
90868 msgid "Language"
90869 msgstr "மொழி"
90872 msgid "Language used for translation"
90873 msgstr "மொழிபெயர்ப்புக்கு பயன்படுத்தப்படும் மொழி"
90876 msgid "Automatic (Automatic)"
90877 msgstr "தானியங்கி (தானியங்கி)"
90880 msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English"
90881 msgstr "கிடைத்தால் கணினியின் வரையறுக்கப்பட்ட மொழியை தானாகத் தேர்வுசெய்க, அல்லது ஆங்கிலத்திற்கு வீழ்ச்சி"
90884 msgid "HDRI Preview Size"
90885 msgstr "HDRI முன்னோட்ட அளவு"
90888 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
90889 msgstr "HDRI முன்னோட்டக் கோளங்களின் விட்டம்"
90892 msgid "Mini Axes Brightness"
90893 msgstr "மினி அச்சுகள் பிரகாசம்"
90896 msgid "Brightness of the icon"
90897 msgstr "ஐகானின் பிரகாசம்"
90900 msgid "Mini Axes Size"
90901 msgstr "மினி அச்சுகள் அளவு"
90904 msgid "The axes icon's size"
90905 msgstr "அச்சுகள் ஐகானின் அளவு"
90908 msgid "Mini Axes Type"
90909 msgstr "மினி அச்சுகள் வகை"
90912 msgid "Show small rotating 3D axes in the top right corner of the 3D viewport"
90913 msgstr "3D காட்சியகத்தின் மேல் வலது மூலையில் சிறிய சுழலும் 3D அச்சுகளை காட்டு"
90916 msgid "Simple Axes"
90917 msgstr "எளிய அச்சுகள்"
90920 msgid "Interactive Navigation"
90921 msgstr "ஊடாடும் வழிசெலுத்தல்"
90924 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
90925 msgstr "துணை நிலை மெனு திறந்த தாமதம்"
90928 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
90929 msgstr "துணை நிலை மெனுக்களை தானாக திறப்பதற்கு முன் 1/10 வினாடிகளில் நேர தாமதம்"
90932 msgid "Top Level Menu Open Delay"
90933 msgstr "மேல் நிலை மெனு திறந்த தாமதம்"
90936 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
90937 msgstr "மேல் நிலை மெனுக்களை தானாக திறப்பதற்கு முன் 1/10 வினாடிகளில் நேர தாமதம்"
90940 msgid "Animation Timeout"
90941 msgstr "அனிமேசன் நேரம் முடிந்தது"
90944 msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
90945 msgstr "விரிவாக்கப்பட்ட நிலைக்கு PIE ஐ முழுமையாக உயிரூட்டுவதற்கு தேவையான நேரம் (SEC இன் 1/100 வது இடத்தில்)"
90948 msgid "Recenter Timeout"
90949 msgstr "சமீபத்திய நேரம் முடிந்தது"
90952 msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)"
90953 msgstr "பை மெனுக்கள் ஆரம்ப சுட்டி நிலையை இந்த நேரத்திற்கு மையமாகப் பயன்படுத்தும் (எச்.இ.சி 1/100 வது இடத்தில்)"
90956 msgid "Confirm Threshold"
90957 msgstr "வாசலை உறுதிப்படுத்தவும்"
90960 msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
90961 msgstr "தேர்வு செய்யப்படும் தூர வாசல் (முடக்க பூச்சியம்)"
90964 msgid "Pie menu size in pixels"
90965 msgstr "பிக்சல்களில் பை மெனு அளவு"
90968 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
90969 msgstr "ஒரு தேர்வு செய்யப்படுவதற்கு முன்பு தேவையான மையத்திலிருந்து தூரம்"
90972 msgid "Tap Key Timeout"
90973 msgstr "முக்கிய நேரத்தை தட்டவும்"
90976 msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release (in 1/100ths of sec)"
90977 msgstr "இதை விட நீண்ட நேரம் வைத்திருக்கும் பை மெனு பொத்தான் வெளியீட்டில் மெனுவை நிராகரிக்கும் (எச்.இ.சி 1/100 வது இடத்தில்)"
90980 msgid "FPS Average Samples"
90981 msgstr "FPS சராசரி மாதிரிகள்"
90984 msgid "The number of frames to use for calculating FPS average. Zero to calculate this automatically, where the number of samples matches the target FPS"
90985 msgstr "FPS சராசரியைக் கணக்கிடுவதற்கு பயன்படுத்த வேண்டிய பிரேம்களின் எண்ணிக்கை. இதை தானாக கணக்கிட பூச்சியம், அங்கு மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை இலக்கு FPS உடன் பொருந்துகிறது"
90988 msgid "Render Display Type"
90989 msgstr "காட்சி வகை வழங்கவும்"
90992 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
90993 msgstr "வழங்கப்பட்ட படங்கள் காண்பிக்கப்படும் இயல்புநிலை இடம்"
90996 msgid "Keep User Interface"
90997 msgstr "பயனர் இடைமுகத்தை வைத்திருங்கள்"
91000 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
91001 msgstr "பயனர் இடைமுகத்தை மாற்றாமல் படங்கள் வழங்கப்படுகின்றன"
91004 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
91005 msgstr "படங்கள் அதிகபட்ச பட திருத்தியில் வழங்கப்படுகின்றன"
91008 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
91009 msgstr "படங்கள் ஒரு பட திருத்தியில் வழங்கப்படுகின்றன"
91012 msgid "Images are rendered in a new window"
91013 msgstr "படங்கள் புதிய சாளரத்தில் வழங்கப்படுகின்றன"
91016 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
91017 msgstr "எண் பேட் விசைகளுக்கான சுழற்சி படி (2 4 6 8)"
91020 msgid "Enabled Add-ons Only"
91021 msgstr "இயக்கப்பட்ட துணை நிரல்கள் மட்டுமே"
91024 msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons"
91025 msgstr "இயக்கப்பட்ட துணை நிரல்களை மட்டுமே காட்டு. நிறுவப்பட்ட அனைத்து துணை நிரல்களையும் காணவும்"
91028 msgid "Toolbox Column Layout"
91029 msgstr "கருவிப்பெட்டி நெடுவரிசை தளவமைப்பு"
91032 msgid "Use a column layout for toolbox"
91033 msgstr "கருவிப்பெட்டிக்கு நெடுவரிசை தளவமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
91036 msgid "Developer Extras"
91037 msgstr "டெவலப்பர் கூடுதல்"
91040 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
91041 msgstr "டெவலப்பர்களுக்கான விருப்பங்களைக் காட்டு (சூழல் மெனுவில் மூலத்தைத் திருத்து, வடிவியல் குறியீடுகள்)"
91044 msgid "Use transform gizmos by default"
91045 msgstr "இயல்புநிலையாக உருமாற்ற கிச்மோசைப் பயன்படுத்தவும்"
91048 msgid "Navigation Controls"
91049 msgstr "வழிசெலுத்தல் கட்டுப்பாடுகள்"
91052 msgid "Show navigation controls in 2D and 3D views which do not have scroll bars"
91053 msgstr "சுருள் பார்கள் இல்லாத 2 டி மற்றும் 3 டி காட்சிகளில் வழிசெலுத்தல் கட்டுப்பாடுகளைக் காட்டுங்கள்"
91056 msgid "Display Object Info"
91057 msgstr "பொருள் தகவலைக் காண்பி"
91060 msgid "Include the name of the active object and the current frame number in the text info overlay"
91061 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் பெயர் மற்றும் உரை தகவல் மேலடுக்கில் தற்போதைய பிரேம் எண்ணைச் சேர்க்கவும்"
91064 msgid "Display Playback Frame Rate (FPS)"
91065 msgstr "பிளேபேக் பிரேம் வீதத்தைக் காண்பி (FPS)"
91068 msgid "Include the number of frames displayed per second in the text info overlay while animation is played back"
91069 msgstr "அனிமேசன் மீண்டும் இயக்கப்படும் போது உரை தகவல் மேலடுக்கில் வினாடிக்கு காட்டப்படும் பிரேம்களின் எண்ணிக்கையைச் சேர்க்கவும்"
91072 msgid "Show Splash"
91073 msgstr "ச்பிளாச் காட்டு"
91076 msgid "Display splash screen on startup"
91077 msgstr "தொடக்கத்தில் ச்பிளாச் திரையை காண்பி"
91080 msgid "Show Memory"
91081 msgstr "நினைவகத்தைக் காட்டு"
91084 msgid "Show Blender memory usage"
91085 msgstr "கலப்பான் நினைவக பயன்பாட்டைக் காட்டு"
91088 msgid "Show Scene Duration"
91089 msgstr "காட்சி காலத்தைக் காட்டு"
91092 msgid "Show scene duration"
91093 msgstr "காட்சி காலத்தைக் காட்டு"
91096 msgid "Show Statistics"
91097 msgstr "புள்ளிவிவரங்களைக் காட்டு"
91100 msgid "Show scene statistics"
91101 msgstr "காட்சி புள்ளிவிவரங்களைக் காட்டு"
91104 msgid "Show Version"
91105 msgstr "பதிப்பைக் காட்டு"
91108 msgid "Show Blender version string"
91109 msgstr "கலப்பான் பதிப்பு சரம் காட்டு"
91112 msgid "Show VRAM"
91113 msgstr "VRAM ஐக் காட்டு"
91116 msgid "Show GPU video memory usage"
91117 msgstr "GPU வீடியோ நினைவக பயன்பாட்டைக் காட்டு"
91120 msgid "Tooltips"
91121 msgstr "உதவிக்குறிப்புகள்"
91124 msgid "Display tooltips (when disabled, hold Alt to force display)"
91125 msgstr "கருவி உதவிக்குறிப்புகளைக் காண்பி (முடக்கப்பட்டால், காட்சிக்கு கட்டாயப்படுத்த ALT ஐ வைத்திருங்கள்)"
91128 msgid "Python Tooltips"
91129 msgstr "பைதான் உதவிக்குறிப்புகள்"
91132 msgid "Show Python references in tooltips"
91133 msgstr "உதவிக்குறிப்புகளில் பைதான் குறிப்புகளைக் காட்டு"
91136 msgid "Display View Name"
91137 msgstr "காட்சி பார்வை பெயர்"
91140 msgid "Include the name of the view orientation in the text info overlay"
91141 msgstr "உரை தகவல் மேலடுக்கில் பார்வை நோக்குநிலையின் பெயரைச் சேர்க்கவும்"
91144 msgid "Smooth View"
91145 msgstr "மென்மையான பார்வை"
91148 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
91149 msgstr "மில்லி விநாடிகளில் பார்வையை உயிரூட்டுவதற்கான நேரம், முடக்க பூச்சியம்"
91152 msgid "Text Hinting"
91153 msgstr "உரை குறிப்பு"
91156 msgid "Method for making user interface text render sharp"
91157 msgstr "பயனர் இடைமுக உரை வழங்குவதற்கான முறை கூர்மையானது"
91160 msgid "Slight"
91161 msgstr "லேசான"
91164 msgid "Timecode Style"
91165 msgstr "டைம்கோட் பாணி"
91168 msgid "Format of timecode displayed when not displaying timing in terms of frames"
91169 msgstr "பிரேம்களின் அடிப்படையில் நேரத்தைக் காட்டாதபோது நேரக் குறியீடு காட்சியின் வடிவம்"
91172 msgid "Minimal Info"
91173 msgstr "குறைந்தபட்ச தகவல்"
91176 msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
91177 msgstr "பெரும்பாலான கச்சிதமான பிரதிநிதித்துவம், துணை-வினாடி பிரேம் எண்களுக்கு பிரிப்பானாக '+' ஐப் பயன்படுத்துகிறது, நேரக் குறியீட்டின் இடது மற்றும் வலது துண்டுடன் தேவையானது"
91180 msgid "SMPTE (Full)"
91181 msgstr "Smpte (முழு)"
91184 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
91185 msgstr "முழு SMPTE TIMECODE (வடிவம் HH: MM: SS: FF)"
91188 msgid "SMPTE (Compact)"
91189 msgstr "Smpte (காம்பாக்ட்)"
91192 msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default"
91193 msgstr "நிமிடங்கள், விநாடிகள் மற்றும் பிரேம்கள் மட்டுமே காட்டும் SMPTE நேரக் குறியீடு - தேவைப்பட்டால் மணிநேரங்களும் காண்பிக்கப்படுகின்றன, ஆனால் இயல்பாகவே அல்ல"
91196 msgid "Compact with Milliseconds"
91197 msgstr "மில்லி விநாடிகளுடன் கச்சிதமாக"
91200 msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead"
91201 msgstr "SMPTE (காம்பாக்ட்) போன்றது, பிரேம்களுக்கு பதிலாக, அதற்கு பதிலாக மில்லி விநாடிகள் காட்டப்படுகின்றன"
91204 msgid "Only Seconds"
91205 msgstr "வினாடிகள் மட்டுமே"
91208 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
91209 msgstr "பிரேம் எண்களை வினாடிகளுக்கு நேரடி மாற்ற"
91212 msgid "Changes the thickness of widget outlines, lines and dots in the interface"
91213 msgstr "இடைமுகத்தில் உள்ள விட்செட் வெளிப்புறங்கள், கோடுகள் மற்றும் புள்ளிகளின் தடிமன் மாற்றுகிறது"
91216 msgid "Thin"
91217 msgstr "மெல்லிய"
91220 msgid "Thinner lines than the default"
91221 msgstr "இயல்புநிலையை விட மெல்லிய கோடுகள்"
91224 msgid "Automatic line width based on UI scale"
91225 msgstr "UI அளவின் அடிப்படையில் தானியங்கி வரி அகலம்"
91228 msgid "Thick"
91229 msgstr "அடர்த்தியான"
91232 msgid "Thicker lines than the default"
91233 msgstr "இயல்புநிலையை விட தடிமனான கோடுகள்"
91236 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
91237 msgstr "இடைமுகத்தில் எழுத்துருக்கள் மற்றும் விட்செட்களின் அளவை மாற்றுகிறது"
91240 msgid ""
91241 "Enable a fresnel effect on edit mesh overlays.\n"
91242 "It improves shape readability of very dense meshes, but increases eye fatigue when modeling lower poly"
91243 msgstr ""
91244 "திருத்து கண்ணி மேலடுக்குகளில் ஃப்ரெச்னல் விளைவை இயக்கவும். \n"
91245 " இது மிகவும் அடர்த்தியான மெச்களின் வடிவ வாசிப்புத்திறனை மேம்படுத்துகிறது, ஆனால் குறைந்த பாலி மாதிரியை மாடலிங் செய்யும் போது கண் சோர்வு அதிகரிக்கிறது"
91248 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
91249 msgstr "சுட்டி வட்டமிடும்போது தானாக மெனு பொத்தான்கள் மற்றும் புல்ல்டவுன்களைத் திறக்கவும்"
91252 msgid "Save Prompt"
91253 msgstr "வரியில் சேமிக்கவும்"
91256 msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes"
91257 msgstr "சேமிக்கப்படாத மாற்றங்களுடன் வெளியேறும்போது உறுதிப்படுத்தலைக் கேளுங்கள்"
91260 msgid "Text Anti-Aliasing"
91261 msgstr "உரை எதிர்ப்பு மாற்று"
91264 msgid "Smooth jagged edges of user interface text"
91265 msgstr "பயனர் இடைமுக உரையின் மென்மையான துண்டிக்கப்பட்ட விளிம்புகள்"
91268 msgid "Text Subpixel Anti-Aliasing"
91269 msgstr "உரை துணை பிக்சல் எதிர்ப்பு மாற்றுப்பெயர்"
91272 msgid "Render text for optimal horizontal placement"
91273 msgstr "உகந்த கிடைமட்ட வேலைவாய்ப்புக்கு உரையை வழங்கவும்"
91276 msgid "Translate Interface"
91277 msgstr "இடைமுகத்தை மொழிபெயர்க்கவும்"
91280 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
91281 msgstr "மெனுக்கள், பொத்தான்கள் மற்றும் பேனல்களில் அனைத்து சிட்டைகளையும் மொழிபெயர்க்கவும் (இது பயிற்சிகள் அல்லது கையேட்டைப் பின்பற்றுவது கடினமாக்கும் என்பதை நினைவில் கொள்க)"
91284 msgid "Translate New Names"
91285 msgstr "புதிய பெயர்களை மொழிபெயர்க்கவும்"
91288 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
91289 msgstr "புதிய தரவு-தொகுதிகளின் பெயர்களை மொழிபெயர்க்கவும் (பொருள்கள், மூலப்பொருட்கள் ...)"
91292 msgid "Translate Tooltips"
91293 msgstr "உதவிக்குறிப்புகளை மொழிபெயர்க்கவும்"
91296 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
91297 msgstr "UI கூறுகளை வட்டமிடும்போது விளக்கங்களை மொழிபெயர்க்கவும் (பரிந்துரைக்கப்படுகிறது)"
91300 msgid "Use Weight Color Range"
91301 msgstr "எடை வண்ண வரம்பைப் பயன்படுத்தவும்"
91304 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
91305 msgstr "எடை ஓவியம் பயன்முறையில் எடை காட்சிப்படுத்தலுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் வண்ண வரம்பை இயக்கவும்"
91308 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
91309 msgstr "2 டி குறைந்தபட்ச கட்டம் இடைவெளி"
91312 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
91313 msgstr "2 டி வியூபோர்ட்டுகளில் ஒவ்வொரு கட்டத்திற்கும் இடையில் குறைந்தபட்ச பிக்சல்கள்"
91316 msgid "Zoom Keyframes"
91317 msgstr "பெரிதாக்க கீஃப்ரேம்கள்"
91320 msgid "Keyframes around cursor that we zoom around"
91321 msgstr "நாம் பெரிதாக்கும் கர்சரைச் சுற்றியுள்ள கீஃப்ரேம்கள்"
91324 msgid "Zoom Seconds"
91325 msgstr "பெரிதாக்கு விநாடிகள்"
91328 msgid "Seconds around cursor that we zoom around"
91329 msgstr "நாம் பெரிதாக்கும் கர்சரைச் சுற்றி வினாடிகள்"
91332 msgid "Zoom to Frame Type"
91333 msgstr "பிரேம் வகைக்கு பெரிதாக்கு"
91336 msgid "How zooming to frame focuses around current frame"
91337 msgstr "ஃபிரேமுக்கு பெரிதாக்குவது தற்போதைய சட்டகத்தை சுற்றி கவனம் செலுத்துகிறது"
91340 msgid "Keep Range"
91341 msgstr "வரம்பை வைத்திருங்கள்"
91344 msgid "Seconds"
91345 msgstr "நொடிகள்"
91348 msgid "Weight Color Range"
91349 msgstr "எடை வண்ண வரம்பு"
91352 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
91353 msgstr "எடை ஓவியம் பயன்முறையில் எடை காட்சிப்படுத்தலுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் வண்ண வரம்பு"
91356 msgid "Primitive Boolean"
91357 msgstr "பழமையான பூலியன்"
91360 msgid "RNA wrapped boolean"
91361 msgstr "ஆர்என்ஏ பூலியன் போர்த்தப்பட்டது"
91364 msgid "Primitive Float"
91365 msgstr "பழமையான மிதவை"
91368 msgid "RNA wrapped float"
91369 msgstr "ஆர்என்ஏ மூடப்பட்ட மிதவை"
91372 msgid "Primitive Int"
91373 msgstr "ப்ரிமிடிவ் இன்ட்"
91376 msgid "RNA wrapped int"
91377 msgstr "ஆர்என்ஏ போர்த்தப்பட்ட இன்ட்"
91380 msgid "String Value"
91381 msgstr "சரம் மதிப்பு"
91384 msgid "RNA wrapped string"
91385 msgstr "ஆர்என்ஏ மூடப்பட்ட சரம்"
91388 msgid "Property Definition"
91389 msgstr "சொத்து வரையறை"
91392 msgid "RNA property definition"
91393 msgstr "ஆர்என்ஏ சொத்து வரையறை"
91396 msgid "Description of the property for tooltips"
91397 msgstr "உதவிக்குறிப்புகளுக்கான சொத்தின் விளக்கம்"
91400 msgid "Animatable"
91401 msgstr "அனிமேட்டபிள்"
91404 msgid "Property is animatable through RNA"
91405 msgstr "ஆர்என்ஏ மூலம் சொத்து அனிமேசன் செய்யக்கூடியது"
91408 msgid "Optional Argument"
91409 msgstr "விருப்ப வாதம்"
91412 msgid "True when the property is optional in a Python function implementing an RNA function"
91413 msgstr "ஆர்என்ஏ செயல்பாட்டை செயல்படுத்தும் பைதான் செயல்பாட்டில் சொத்து விருப்பமாக இருக்கும்போது உண்மை"
91416 msgid "Enum Flag"
91417 msgstr "Enum கொடி"
91420 msgid "True when multiple enums"
91421 msgstr "பல குறிப்புகள் போது உண்மை"
91424 msgid "True when the property is hidden"
91425 msgstr "சொத்து மறைக்கப்படும்போது உண்மை"
91428 msgid "Library Editable"
91429 msgstr "நூலகம் திருத்தக்கூடியது"
91432 msgid "Property is editable from linked instances (changes not saved)"
91433 msgstr "இணைக்கப்பட்ட நிகழ்வுகளிலிருந்து சொத்து திருத்தக்கூடியது (மாற்றங்கள் சேமிக்கப்படவில்லை)"
91436 msgid "Never None"
91437 msgstr "ஒருபோதும் இல்லை"
91440 msgid "True when this value can't be set to None"
91441 msgstr "இந்த மதிப்பை எதுவும் அமைக்க முடியாது என்பது உண்மை"
91444 msgid "Return"
91445 msgstr "திரும்ப"
91448 msgid "True when this property is an output value from an RNA function"
91449 msgstr "இந்த சொத்து ஆர்என்ஏ செயல்பாட்டிலிருந்து வெளியீட்டு மதிப்பாக இருக்கும்போது உண்மை"
91452 msgid "Overridable"
91453 msgstr "மீறக்கூடிய"
91456 msgid "Property is overridable through RNA"
91457 msgstr "ஆர்என்ஏ மூலம் சொத்து மீறக்கூடியது"
91460 msgid "Path Output"
91461 msgstr "பாதை வெளியீடு"
91464 msgid "Property is a filename, filepath or directory output"
91465 msgstr "சொத்து என்பது ஒரு கோப்பு பெயர், கோப்பு முறை அல்லது அடைவு வெளியீடு"
91468 msgid "Read Only"
91469 msgstr "படிக்கவும்"
91472 msgid "Property is editable through RNA"
91473 msgstr "ஆர்என்ஏ மூலம் சொத்து திருத்தக்கூடியது"
91476 msgid "Registered"
91477 msgstr "பதிவுசெய்யப்பட்டது"
91480 msgid "Property is registered as part of type registration"
91481 msgstr "வகை பதிவின் ஒரு பகுதியாக சொத்து பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது"
91484 msgid "Registered Optionally"
91485 msgstr "விருப்பமாக பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது"
91488 msgid "Property is optionally registered as part of type registration"
91489 msgstr "வகை பதிவின் ஒரு பகுதியாக சொத்து விருப்பமாக பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது"
91492 msgid "Required"
91493 msgstr "தேவை"
91496 msgid "False when this property is an optional argument in an RNA function"
91497 msgstr "இந்த சொத்து ஒரு ஆர்என்ஏ செயல்பாட்டில் விருப்பமான வாதமாக இருக்கும்போது பொய்"
91500 msgid "Runtime"
91501 msgstr "இயக்க நேரம்"
91504 msgid "Property has been dynamically created at runtime"
91505 msgstr "இயக்க நேரத்தில் சொத்து மாறும் வகையில் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது"
91508 msgid "True when the property is not saved in presets"
91509 msgstr "முன்னமைவுகளில் சொத்து சேமிக்கப்படாதபோது உண்மை"
91512 msgid "Skip Save"
91513 msgstr "சேமிக்கவும்"
91516 msgid "Base"
91517 msgstr "அடித்தளம்"
91520 msgid "Struct definition used for properties assigned to this item"
91521 msgstr "இந்த உருப்படிக்கு ஒதுக்கப்பட்ட பண்புகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் கட்டமைப்பு வரையறை"
91524 msgid "Semantic interpretation of the property"
91525 msgstr "சொத்தின் சொற்பொருள் விளக்கம்"
91528 msgid "Byte String"
91529 msgstr "பைட் சரம்"
91532 msgid "A string that is displayed hidden ('********')"
91533 msgstr "மறைக்கப்பட்ட ஒரு சரம் ('********')"
91536 msgid "Unsigned"
91537 msgstr "கையொப்பமிடாத"
91540 msgid "Time (Scene Relative)"
91541 msgstr "நேரம் (காட்சி உறவினர்)"
91544 msgid "Time specified in frames, converted to seconds based on scene frame rate"
91545 msgstr "பிரேம்களில் குறிப்பிடப்பட்ட நேரம், காட்சி பிரேம் வீதத்தின் அடிப்படையில் விநாடிகளாக மாற்றப்படுகிறது"
91548 msgid "Time (Absolute)"
91549 msgstr "நேரம் (முழுமையான)"
91552 msgid "Time specified in seconds, independent of the scene"
91553 msgstr "காட்சியில் இருந்து சுயாதீனமாக, விநாடிகளில் குறிப்பிடப்பட்ட நேரம்"
91556 msgid "Camera Distance"
91557 msgstr "கேமரா தூரம்"
91560 msgid "Temperature"
91561 msgstr "வெப்ப நிலை"
91564 msgid "Euler Angles"
91565 msgstr "யூலர் கோணங்கள்"
91568 msgid "Axis-Angle"
91569 msgstr "அச்சு-கோணம்"
91572 msgid "XYZ"
91573 msgstr "XYZ"
91576 msgid "XYZ Length"
91577 msgstr "XYZ நீளம்"
91580 msgid "Layer Member"
91581 msgstr "அடுக்கு உறுப்பினர்"
91584 msgid "Subset of tags (defined in parent struct) that are set for this property"
91585 msgstr "இந்த சொத்துக்காக அமைக்கப்பட்ட குறிச்சொற்களின் துணைக்குழு (பெற்றோர் கட்டமைப்பில் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது)"
91588 msgid "Translation Context"
91589 msgstr "மொழிபெயர்ப்பு சூழல்"
91592 msgid "Translation context of the property's name"
91593 msgstr "சொத்தின் பெயரின் மொழிபெயர்ப்பு சூழல்"
91596 msgid "Data type of the property"
91597 msgstr "சொத்தின் தரவு வகை"
91600 msgid "Enumeration"
91601 msgstr "கணக்கீடு"
91604 msgid "Pointer"
91605 msgstr "சுட்டிக்காட்டி"
91608 msgid "Unit"
91609 msgstr "அலகு"
91612 msgid "Type of units for this property"
91613 msgstr "இந்த சொத்துக்கான அலகுகளின் வகை"
91616 msgid "ID Property Group"
91617 msgstr "ஐடி சொத்து குழு"
91620 msgid "Group of ID properties"
91621 msgstr "ஐடி பண்புகளின் குழு"
91624 msgid "Asset Handle"
91625 msgstr "சொத்து கைப்பிடி"
91628 msgid "Reference to some asset"
91629 msgstr "சில சொத்துக்களைக் குறிப்பு"
91632 msgid "File Entry"
91633 msgstr "கோப்பு நுழைவு"
91636 msgid "TEMPORARY, DO NOT USE - File data used to refer to the asset"
91637 msgstr "தற்காலிக, பயன்படுத்த வேண்டாம் - சொத்துக்களைக் குறிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் கோப்பு தரவு"
91640 msgid "Case"
91641 msgstr "வழக்கு"
91644 msgid "Upper Case"
91645 msgstr "மேல் வழக்கு"
91648 msgid "Lower Case"
91649 msgstr "கீழ் வழக்கு"
91652 msgid "Title Case"
91653 msgstr "தலைப்பு வழக்கு"
91656 msgid "Find"
91657 msgstr "கண்டுபிடி"
91660 msgid "Strip Characters"
91661 msgstr "ச்ட்ரிப் எழுத்துக்கள்"
91664 msgid "Digits"
91665 msgstr "இலக்கங்கள்"
91668 msgid "Punctuation"
91669 msgstr "நிறுத்தற்குறி"
91672 msgid "Strip Part"
91673 msgstr "துண்டு பகுதி"
91676 msgid "Find/Replace"
91677 msgstr "கண்டுபிடி/மாற்றவும்"
91680 msgid "Replace text in the name"
91681 msgstr "பெயரில் உரையை மாற்றவும்"
91684 msgid "Set Name"
91685 msgstr "பெயரை அமைக்கவும்"
91688 msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one"
91689 msgstr "ஒரு புதிய பெயரை அமைக்கவும் அல்லது முன்னொட்டு/பின்னொட்டு இருக்கும் ஒன்றை"
91692 msgid "Strip leading/trailing text from the name"
91693 msgstr "பெயரில் இருந்து ச்ட்ரீட் முன்னணி/பின்தங்கிய உரை"
91696 msgid "Change Case"
91697 msgstr "மாற்றத்தை மாற்றவும்"
91700 msgid "Change case of each name"
91701 msgstr "ஒவ்வொரு பெயரின் வழக்கை மாற்றவும்"
91704 msgid "Regular Expression Replace"
91705 msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாடு மாற்றவும்"
91708 msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)"
91709 msgstr "மாற்று உரைக்கு வழக்கமான வெளிப்பாட்டைப் பயன்படுத்தவும் (துணை குழுக்கள்)"
91712 msgid "Regular Expression Find"
91713 msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாடு கண்டுபிடி"
91716 msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field"
91717 msgstr "'கண்டுபிடி' புலத்தில் உரையை பொருத்த வழக்கமான வெளிப்பாடுகளைப் பயன்படுத்தவும்"
91720 msgid "Form of curves"
91721 msgstr "வளைவுகளின் வடிவம்"
91724 msgid "Rounded Ribbons"
91725 msgstr "வட்டமான ரிப்பன்கள்"
91728 msgid "Render curves as flat ribbons with rounded normals, for fast rendering"
91729 msgstr "வளைவுகளை வட்டமான இயல்புடன் தட்டையான ரிப்பன்களாக வழங்கவும், வேகமாக ரெண்டரிங் செய்யவும்"
91732 msgid "3D Curves"
91733 msgstr "3 டி வளைவுகள்"
91736 msgid "Render curves as circular 3D geometry, for accurate results when viewing closely"
91737 msgstr "வளைவுகளை வட்ட 3D வடிவவியலாக வழங்கவும், நெருக்கமாக பார்க்கும்போது துல்லியமான முடிவுகளுக்கு"
91740 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
91741 msgstr "கார்டினல் வளைவு குறுக்குவெட்டில் பயன்படுத்தப்படும் துணைப்பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை (2 சக்தி)"
91744 msgid "CPU"
91745 msgstr "சிபியூ"
91748 msgid "CUDA"
91749 msgstr "குடா"
91752 msgid "OptiX"
91753 msgstr "ஆப்டிக்ச்"
91756 msgid "HIP"
91757 msgstr "இடுப்பு"
91760 msgid "oneAPI"
91761 msgstr "ஒனீப்"
91764 msgid "Cast Shadow"
91765 msgstr "நிழல் வார்ப்பு"
91768 msgid "Light casts shadows"
91769 msgstr "ஒளி நிழல்கள்"
91772 msgid "Shadow Caustics"
91773 msgstr "நிழல் காச்டிக்ச்"
91776 msgid "Generate approximate caustics in shadows of refractive surfaces. Lights, caster and receiver objects must have shadow caustics options set to enable this"
91777 msgstr "ஒளிவிலகல் மேற்பரப்புகளின் நிழல்களில் தோராயமான காச்டிக்சை உருவாக்குங்கள். விளக்குகள், காச்டர் மற்றும் ரிசீவர் பொருள்களில் இதை இயக்க நிழல் காச்டிக்ச் விருப்பங்கள் அமைக்கப்பட வேண்டும்"
91780 msgid "Is Portal"
91781 msgstr "போர்ட்டல்"
91784 msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible"
91785 msgstr "பின்னணியின் மாதிரியை வழிநடத்த இந்த பரப்பு ஒளியைப் பயன்படுத்தவும், இது ஒளியை கண்ணுக்கு தெரியாததாக மாற்றும் என்பதை நினைவில் கொள்க"
91788 msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render"
91789 msgstr "பவுன்ச் அதிகபட்ச எண்ணிக்கையிலான பவுன்ச் ரெண்டருக்கு ஒளி பங்களிக்கும்"
91792 msgid "Multiple Importance Sample"
91793 msgstr "பல முக்கியத்துவம் வாய்ந்த மாதிரி"
91796 msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials"
91797 msgstr "ஒளிக்கு பல முக்கியத்துவம் வாய்ந்த மாதிரியைப் பயன்படுத்தவும், பரப்பு விளக்குகள் மற்றும் கூர்மையான பளபளப்பான மூலப்பொருட்களுக்கான சத்தத்தை குறைக்கிறது"
91800 msgctxt "Light"
91801 msgid "Emission Sampling"
91802 msgstr "உமிழ்வு மாதிரி"
91805 msgid "Sampling strategy for emissive surfaces"
91806 msgstr "உமிழ்வு மேற்பரப்புகளுக்கான மாதிரி உத்தி"
91809 msgctxt "Light"
91810 msgid "None"
91811 msgstr "எதுவுமில்லை"
91814 msgid "Do not use this surface as a light for sampling"
91815 msgstr "இந்த மேற்பரப்பை மாதிரிக்கு ஒரு வெளிச்சமாகப் பயன்படுத்த வேண்டாம்"
91818 msgctxt "Light"
91819 msgid "Auto"
91820 msgstr "ஆட்டோ"
91823 msgid "Automatically determine if the surface should be treated as a light for sampling, based on estimated emission intensity"
91824 msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட உமிழ்வு தீவிரத்தின் அடிப்படையில், மேற்பரப்பு மாதிரிக்கு ஒரு ஒளியாக கருதப்பட வேண்டுமா என்பதை தானாக தீர்மானிக்கவும்"
91827 msgctxt "Light"
91828 msgid "Front"
91829 msgstr "முன்"
91832 msgid "Treat only front side of the surface as a light, usually for closed meshes whose interior is not visible"
91833 msgstr "மேற்பரப்பின் முன் பக்கத்தை ஒரு ஒளியாக மட்டுமே நடத்துங்கள், பொதுவாக மூடிய மெச்களுக்கு உட்புறம் தெரியவில்லை"
91836 msgctxt "Light"
91837 msgid "Back"
91838 msgstr "மீண்டும்"
91841 msgid "Treat only back side of the surface as a light for sampling"
91842 msgstr "மாதிரிக்கு ஒரு வெளிச்சமாக மேற்பரப்பின் பின்புறத்தை மட்டுமே நடத்துங்கள்"
91845 msgctxt "Light"
91846 msgid "Front and Back"
91847 msgstr "முன்னும் பின்னும்"
91850 msgid "Treat surface as a light for sampling, emitting from both the front and back side"
91851 msgstr "முன் மற்றும் பின் பக்கத்திலிருந்து வெளிவரும் மாதிரிக்கு மேற்பரப்பை ஒரு வெளிச்சமாக கருதுங்கள்"
91854 msgid "Homogeneous Volume"
91855 msgstr "ஒரேவிதமான தொகுதி"
91858 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
91859 msgstr "தொகுதி ரெண்டரிங் பயன்படுத்தும் போது, வேகமான ரெண்டரிங்கிற்காக, எல்லா இடங்களிலும் ஒரே அடர்த்தியைக் கொண்டுள்ளது (எந்த அமைப்புகளையும் பயன்படுத்தவில்லை)"
91862 msgid "Bump Map Correction"
91863 msgstr "பம்ப் வரைபட திருத்தம்"
91866 msgid "Apply corrections to solve shadow terminator artifacts caused by bump mapping"
91867 msgstr "பம்ப் மேப்பிங்கால் ஏற்படும் நிழல் டெர்மினேட்டர் கலைப்பொருட்களை தீர்க்க திருத்தங்களைப் பயன்படுத்துங்கள்"
91870 msgid "Volume Interpolation"
91871 msgstr "தொகுதி இடைக்கணிப்பு"
91874 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
91875 msgstr "புகை/தீ தொகுதிகளுக்கு பயன்படுத்த இடைக்கணிப்பு முறை"
91878 msgid "Volume Sampling"
91879 msgstr "தொகுதி மாதிரி"
91882 msgid "Sampling method to use for volumes"
91883 msgstr "தொகுதிகளுக்கு பயன்படுத்த மாதிரி முறை"
91886 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
91887 msgstr "தூர மாதிரியைப் பயன்படுத்துங்கள், தொலைதூர விளக்குகளுடன் அடர்த்தியான தொகுதிகளுக்கு சிறந்தது"
91890 msgid "Equiangular"
91891 msgstr "சமமான"
91894 msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume"
91895 msgstr "சமமான மாதிரியைப் பயன்படுத்துங்கள், குறைந்த அடர்த்தி கொண்ட தொகுதிகளுக்குள் அல்லது அளவிற்கு அருகில் அல்லது அருகில் ஒளியைக் கொண்ட தொகுதிகளுக்கு சிறந்தது"
91898 msgid "Multiple Importance"
91899 msgstr "பல முக்கியத்துவம்"
91902 msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal"
91903 msgstr "எந்தவொரு முறையும் சிறந்ததாக இல்லாத தொகுதிகளுக்கு தூரம் மற்றும் ஈக்வி-ஆங்குலர் மாதிரியை இணைக்கவும்"
91906 msgid "Step Rate"
91907 msgstr "படி வீதம்"
91910 msgid "Scale the distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
91911 msgstr "தொகுதியை வழங்கும்போது தொகுதி சேடர் மாதிரிகளுக்கு இடையிலான தூரத்தை அளவிடவும் (குறைந்த மதிப்புகள் மிகவும் துல்லியமான மற்றும் விரிவான முடிவுகளைக் கொடுக்கும், ஆனால் ரெண்டர் நேரத்தையும் அதிகரித்தன)"
91914 msgid "AO Distance"
91915 msgstr "Ao தூரம்"
91918 msgid "AO distance used for approximate global illumination (0 means use world setting)"
91919 msgstr "தோராயமான உலகளாவிய வெளிச்சத்திற்கு பயன்படுத்தப்படும் AO தூரம் (0 என்றால் உலக அமைப்பைப் பயன்படுத்துங்கள்)"
91922 msgid "Dicing Scale"
91923 msgstr "டிசிங் அளவு"
91926 msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)"
91927 msgstr "காட்சி டைசிங் வீதத்திற்கான பெருக்கி (துணைப்பிரிவு குழுவில் அமைந்துள்ளது)"
91930 msgid "Cast Shadow Caustics"
91931 msgstr "நடிகர்கள் நிழல் காச்டிக்ச்"
91934 msgid "With refractive materials, generate approximate caustics in shadows of this object. Up to 10 bounces inside this object are taken into account. Lights, caster and receiver objects must have shadow caustics options set to enable this"
91935 msgstr "ஒளிவிலகல் மூலப்பொருட்களுடன், இந்த பொருளின் நிழல்களில் தோராயமான காச்டிக்சை உருவாக்கவும். இந்த பொருளுக்குள் 10 பவுன்ச் வரை கணக்கில் எடுத்துக்கொள்ளப்படுகிறது. விளக்குகள், காச்டர் மற்றும் ரிசீவர் பொருள்களில் இதை இயக்க நிழல் காச்டிக்ச் விருப்பங்கள் அமைக்கப்பட வேண்டும்"
91938 msgid "Receive Shadow Caustics"
91939 msgstr "நிழல் காச்டிக்ச் பெறுங்கள்"
91942 msgid "Receive approximate caustics from refractive materials in shadows on this object. Lights, caster and receiver objects must have shadow caustics options set to enable this"
91943 msgstr "இந்த பொருளின் நிழல்களில் ஒளிவிலகல் மூலப்பொருட்களிலிருந்து தோராயமான காச்டிக்சைப் பெறுங்கள். விளக்குகள், காச்டர் மற்றும் ரிசீவர் பொருள்களில் இதை இயக்க நிழல் காச்டிக்ச் விருப்பங்கள் அமைக்கப்பட வேண்டும்"
91946 msgid "Motion Steps"
91947 msgstr "இயக்க படிகள்"
91950 msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
91951 msgstr "இயக்க மங்கலின் கட்டுப்பாட்டு துல்லியம், மேலும் படிகள் அதிக நினைவக பயன்பாட்டைக் கொடுக்கும் (உண்மையான படிகளின் எண்ணிக்கை 2^(படிகள் - 1))"
91954 msgid "Shadow Terminator Geometry Offset"
91955 msgstr "நிழல் டெர்மினேட்டர் வடிவியல் ஆஃப்செட்"
91958 msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low poly geometry. Only affects triangles at grazing angles to light"
91959 msgstr "குறைந்த பாலி வடிவவியலில் நிழல் டெர்மினேட்டர் கலைப்பொருளைக் குறைக்க மேற்பரப்பில் இருந்து கதிர்கள் ஆஃப்செட். மேய்ச்சல் கோணங்களில் ஒளியில் முக்கோணங்களை மட்டுமே பாதிக்கிறது"
91962 msgid "Shadow Terminator Shading Offset"
91963 msgstr "நிழல் டெர்மினேட்டர் நிழல் ஆஃப்செட்"
91966 msgid "Push the shadow terminator towards the light to hide artifacts on low poly geometry"
91967 msgstr "குறைந்த பாலி வடிவவியலில் கலைப்பொருட்களை மறைக்க நிழல் டெர்மினேட்டரை ஒளியை நோக்கி தள்ளுங்கள்"
91970 msgid "Use Adaptive Subdivision"
91971 msgstr "தகவமைப்பு துணைப்பிரிவைப் பயன்படுத்தவும்"
91974 msgid "Use adaptive render time subdivision"
91975 msgstr "தகவமைப்பு ரெண்டர் நேர துணைப்பிரிவைப் பயன்படுத்தவும்"
91978 msgid "Use Camera Cull"
91979 msgstr "கேமரா காளைப் பயன்படுத்தவும்"
91982 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling"
91983 msgstr "இந்த பொருளையும் அதன் நகலெடுப்பாளர்களையும் கேமரா ச்பேச் கலிங் மூலம் அனுமதிக்க அனுமதிக்கவும்"
91986 msgid "Use Deformation Motion"
91987 msgstr "சிதைவு இயக்கத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்"
91990 msgid "Use deformation motion blur for this object"
91991 msgstr "இந்த பொருளுக்கு சிதைவு இயக்க மங்கலைப் பயன்படுத்துங்கள்"
91994 msgid "Use Distance Cull"
91995 msgstr "தூரக் காளைப் பயன்படுத்தவும்"
91998 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera"
91999 msgstr "இந்த பொருளையும் அதன் டூப்ளிகேட்டர்களையும் கேமராவிலிருந்து தூரத்தினால் அழிக்க அனுமதிக்கவும்"
92002 msgid "Use Motion Blur"
92003 msgstr "இயக்க மங்கலைப் பயன்படுத்துங்கள்"
92006 msgid "Use motion blur for this object"
92007 msgstr "இந்த பொருளுக்கு மோசன் மங்கலைப் பயன்படுத்துங்கள்"
92010 msgid "Store Denoising Passes"
92011 msgstr "கடைகளை டெனோயிங் பாச்கள்"
92014 msgid "Store the denoising feature passes and the noisy image. The passes adapt to the denoiser selected for rendering"
92015 msgstr "டெனோயிசிங் அம்ச பாச்கள் மற்றும் சத்தமில்லாத படத்தை சேமிக்கவும். பாச்கள் ரெண்டரிங்கிற்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட டெனோசருக்கு ஏற்ப"
92018 msgid "Debug Sample Count"
92019 msgstr "மாதிரி எண்ணிக்கையை பிழைத்திருத்த"
92022 msgid "Number of samples/camera rays per pixel"
92023 msgstr "பிக்சலுக்கு மாதிரிகள்/கேமரா கதிர்கள் எண்ணிக்கை"
92026 msgid "Use Denoising"
92027 msgstr "டெனோயிங்கைப் பயன்படுத்துங்கள்"
92030 msgid "Denoise the rendered image"
92031 msgstr "வழங்கப்பட்ட படத்தை டெனோயிச் செய்யுங்கள்"
92034 msgid "Pass containing shadows and light which is to be multiplied into backdrop"
92035 msgstr "பின்னணியில் பெருக்கப்பட வேண்டிய நிழல்கள் மற்றும் ஒளியைக் கொண்ட பாச்"
92038 msgid "Volume Direct"
92039 msgstr "தொகுதி நேரடி"
92042 msgid "Deliver direct volumetric scattering pass"
92043 msgstr "நேரடி அளவீட்டு சிதறல் பாசை வழங்கவும்"
92046 msgid "Volume Indirect"
92047 msgstr "தொகுதி மறைமுக"
92050 msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass"
92051 msgstr "மறைமுக அளவீட்டு சிதறல் பாசை வழங்கவும்"
92054 msgid "Adaptive Min Samples"
92055 msgstr "தகவமைப்பு நிமிடம் மாதிரிகள்"
92058 msgid "Minimum AA samples for adaptive sampling, to discover noisy features before stopping sampling. Zero for automatic setting based on noise threshold"
92059 msgstr "தகவமைப்பு மாதிரிக்கான குறைந்தபட்ச AA மாதிரிகள், மாதிரியை நிறுத்துவதற்கு முன் சத்தமில்லாத அம்சங்களைக் கண்டறிய. சத்தம் வாசலின் அடிப்படையில் தானியங்கி அமைப்பிற்கான பூச்சியம்"
92062 msgid "Adaptive Sampling Threshold"
92063 msgstr "தகவமைப்பு மாதிரி வாசல்"
92066 msgid "Noise level step to stop sampling at, lower values reduce noise at the cost of render time. Zero for automatic setting based on number of AA samples"
92067 msgstr "சத்தம் நிலை படி மாதிரியை நிறுத்த, குறைந்த மதிப்புகள் வழங்கும் நேர செலவில் சத்தத்தைக் குறைக்கின்றன. AA மாதிரிகளின் எண்ணிக்கையின் அடிப்படையில் தானியங்கி அமைப்பிற்கான பூச்சியம்"
92070 msgid "AO Bounces"
92071 msgstr "AO பவுன்ச்"
92074 msgid "After this number of light bounces, use approximate global illumination. 0 disables this feature"
92075 msgstr "இந்த எண்ணிக்கையிலான ஒளி துள்ளலுக்குப் பிறகு, தோராயமான உலகளாவிய வெளிச்சத்தைப் பயன்படுத்துங்கள். 0 இந்த அம்சத்தை முடக்குகிறது"
92078 msgid "AO Bounces Render"
92079 msgstr "AO பவுன்ச் ரெண்டர்"
92082 msgid "Automatic Scrambling Distance"
92083 msgstr "தானியங்கி துருவல் தூரம்"
92086 msgid "Automatically reduce the randomization between pixels to improve GPU rendering performance, at the cost of possible rendering artifacts"
92087 msgstr "சாத்தியமான ரெண்டரிங் கலைப்பொருட்களின் செலவில், சிபியு ரெண்டரிங் செயல்திறனை மேம்படுத்த பிக்சல்களுக்கு இடையிலான சீரற்றமயமாக்கலை தானாகவே குறைக்கவும்"
92090 msgid "Bake Type"
92091 msgstr "சுட்டுக்கொள்ள வகை"
92094 msgid "Type of pass to bake"
92095 msgstr "சுட பாச் வகை"
92098 msgid "Filter Glossy"
92099 msgstr "பளபளப்பான வடிகட்டி"
92102 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
92103 msgstr "துல்லியமான செலவில் சத்தத்தைக் குறைக்க, மங்கலான பவுன்ச் செய்தபின் பளபளப்பான சேடர்களை மாற்றியமைக்கவும்"
92106 msgid "Camera Cull Margin"
92107 msgstr "கேமரா குல் விளிம்பு"
92110 msgid "Margin for the camera space culling"
92111 msgstr "கேமரா இடத்தை வெட்டுவதற்கான விளிம்பு"
92114 msgid "Reflective Caustics"
92115 msgstr "பிரதிபலிப்பு காச்டிக்ச்"
92118 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
92119 msgstr "பிரதிபலிப்பு காச்டிக்சைப் பயன்படுத்துங்கள், இதன் விளைவாக பிரகாசமான படம் (அதிக சத்தம் ஆனால் யதார்த்தவாதம் சேர்க்கப்பட்டது)"
92122 msgid "Refractive Caustics"
92123 msgstr "ஒளிவிலகல் காச்டிக்ச்"
92126 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
92127 msgstr "ஒளிவிலகல் காச்டிக்சைப் பயன்படுத்துங்கள், இதன் விளைவாக பிரகாசமான படம் (அதிக சத்தம் ஆனால் யதார்த்தவாதம் சேர்க்கப்பட்டது)"
92130 msgid "BVH Layout"
92131 msgstr "பி.வி.எச் தளவமைப்பு"
92134 msgid "BVH2"
92135 msgstr "பி.வி.எச் 2"
92138 msgid "Embree"
92139 msgstr "எம்பிரீ"
92142 msgid "BVH Time Steps"
92143 msgstr "பி.வி.எச் நேர படிகள்"
92146 msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory"
92147 msgstr "நினைவகச் செலவில் நேரத்தை விரைவுபடுத்துவதற்கான இந்த எண்ணிக்கையிலான நேர படிகளால் பி.வி.எச் ஆதிமனிதர்களைப் பிரிக்கவும்"
92150 msgid "Viewport BVH Type"
92151 msgstr "ViewPort BVH வகை"
92154 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
92155 msgstr "வேகமான புதுப்பிப்புகள் அல்லது வேகமான ரெண்டருக்கு இடையில் தேர்வு செய்யவும்"
92158 msgid "Dynamic BVH"
92159 msgstr "டைனமிக் பி.வி.எச்"
92162 msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time"
92163 msgstr "மெதுவான வழங்கும் நேர செலவில், பொருள்களை தனித்தனியாக புதுப்பிக்க முடியும்"
92166 msgid "Static BVH"
92167 msgstr "நிலையான பி.வி.எச்"
92170 msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster"
92171 msgstr "எந்தவொரு பொருள் மாற்றத்திற்கும் முழுமையான பி.வி.எச் மறுகட்டமைப்பு தேவைப்படுகிறது, ஆனால் வேகமாக வழங்குகிறது"
92174 msgid "Use Compact BVH"
92175 msgstr "சிறிய பி.வி.எச் பயன்படுத்தவும்"
92178 msgid "Use compact BVH structure (uses less ram but renders slower)"
92179 msgstr "சிறிய பி.வி.எச் கட்டமைப்பைப் பயன்படுத்தவும் (குறைந்த ரேம் பயன்படுத்துகிறது, ஆனால் மெதுவாக வழங்குகிறது)"
92182 msgid "AVX2"
92183 msgstr "ஏவிஎக்ச் 2"
92186 msgid "SSE2"
92187 msgstr "எச்எச்இ 2"
92190 msgid "SSE41"
92191 msgstr "SSE41"
92194 msgid "Adaptive Compile"
92195 msgstr "தகவமைப்பு தொகுப்பு"
92198 msgid "Use Curves BVH"
92199 msgstr "வளைவுகள் பி.வி.எச்"
92202 msgid "Use special type BVH optimized for curves (uses more ram but renders faster)"
92203 msgstr "வளைவுகளுக்கு உகந்ததாக சிறப்பு வகை பி.வி.எச் பயன்படுத்தவும் (அதிக ரேம் பயன்படுத்துகிறது, ஆனால் வேகமாக வழங்குகிறது)"
92206 msgid "OptiX Module Debug"
92207 msgstr "ஆப்டிக்ச் பகுதி பிழைத்திருத்தம்"
92210 msgid "Load OptiX module in debug mode: lower logging verbosity level, enable validations, and lower optimization level"
92211 msgstr "பிழைத்திருத்த பயன்முறையில் ஆப்டிக்ச் பகுதியை ஏற்றவும்: குறைந்த பதிவு சொற்களஞ்சியம் நிலை, சரிபார்ப்புகளை இயக்குதல் மற்றும் குறைந்த தேர்வுமுறை நிலை"
92214 msgid "Use Spatial Splits"
92215 msgstr "இடஞ்சார்ந்த பிளவுகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
92218 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
92219 msgstr "பி.வி.எச் இடஞ்சார்ந்த பிளவுகளைப் பயன்படுத்தவும்: நீண்ட பில்டர் நேரம், வேகமான ரெண்டர்"
92222 msgid "Denoiser"
92223 msgstr "டெனோவர்"
92226 msgid "Denoise the image with the selected denoiser. For denoising the image after rendering"
92227 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட டெனோசருடன் படத்தை மறுக்கவும். ரெண்டரிங் செய்தபின் படத்தை டெனோங் செய்வதற்கு"
92230 msgid "Denoising Input Passes"
92231 msgstr "உள்ளீடு கடந்து செல்கிறது"
92234 msgid "Passes used by the denoiser to distinguish noise from shader and geometry detail"
92235 msgstr "சேடர் மற்றும் வடிவியல் விவரங்களிலிருந்து சத்தத்தை வேறுபடுத்த டெனோசர் பயன்படுத்தும் பாச்கள்"
92238 msgid "Don't use utility passes for denoising"
92239 msgstr "டெனோயிங் செய்வதற்கு பயன்பாட்டு பாச்களைப் பயன்படுத்த வேண்டாம்"
92242 msgid "Albedo"
92243 msgstr "ஆல்பெடோ"
92246 msgid "Use albedo pass for denoising"
92247 msgstr "டெனோயிங்கிற்கு ஆல்பிடோ பாசைப் பயன்படுத்தவும்"
92250 msgid "Albedo and Normal"
92251 msgstr "ஆல்பிடோ மற்றும் சாதாரண"
92254 msgid "Use albedo and normal passes for denoising"
92255 msgstr "அல்பிடோ மற்றும் சாதாரண பாச்களைப் பயன்படுத்தவும்"
92258 msgid "Denoising Prefilter"
92259 msgstr "முன்னுரிமை"
92262 msgid "Prefilter noisy guiding (albedo and normal) passes to improve denoising quality when using OpenImageDenoiser"
92263 msgstr "ஓபனிமெண்டெனோசரைப் பயன்படுத்தும் போது டெனோயிங் தரத்தை மேம்படுத்த ப்ரீஃபில்டர் சத்தம் வழிகாட்டுதல் (ஆல்பிடோ மற்றும் இயல்பான) கடந்து செல்கிறது"
92266 msgid "Denoise color and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time"
92267 msgstr "வண்ணம் மற்றும் வழிகாட்டுதல் ஆகியவை ஒன்றாக செல்கின்றன. வழிகாட்டும் பாச்கள் குறைந்த பட்சம் கூடுதல் செயலாக்க நேரத்தைப் பயன்படுத்தி சத்தமாக இருக்கும்போது தரத்தை மேம்படுத்துகிறது"
92270 msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising color. Improves quality when guiding passes are noisy using extra processing time"
92271 msgstr "ப்ரீஃபில்டர் சத்தம் வழிகாட்டும் முன் கடந்து செல்கிறது. வழிகாட்டும் பாச்கள் கூடுதல் செயலாக்க நேரத்தைப் பயன்படுத்தி சத்தமாக இருக்கும்போது தரத்தை மேம்படுத்துகிறது"
92274 msgid "Device"
92275 msgstr "சாதனம்"
92278 msgid "Device to use for rendering"
92279 msgstr "ரெண்டரிங்கிற்கு பயன்படுத்த வேண்டிய சாதனம்"
92282 msgid "Use CPU for rendering"
92283 msgstr "ரெண்டரிங் செய்ய CPU ஐப் பயன்படுத்தவும்"
92286 msgid "GPU Compute"
92287 msgstr "சிபியு கம்ப்யூட்"
92290 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
92291 msgstr "பயனர் விருப்பங்களில் கணினி தாவலில் கட்டமைக்கப்பட்ட ரெண்டரிங்கிற்கான சிபியு கம்ப்யூட் சாதனத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
92294 msgid "Dicing Camera"
92295 msgstr "டைசிங் கேமரா"
92298 msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving"
92299 msgstr "வடிவவியலை உட்பிரிவு செய்யும் போது குறிப்பு புள்ளியாகப் பயன்படுத்த கேமரா, காட்சி கேமரா நகரும் போது அனிமேசன்களில் கலைப்பொருட்களை ஊர்ந்து செல்வதைத் தவிர்க்க பயனுள்ளதாக இருக்கும்"
92302 msgid "Dicing Rate"
92303 msgstr "டிசிங் வீதம்"
92306 msgid "Size of a micropolygon in pixels"
92307 msgstr "பிக்சல்களில் மைக்ரோபாலிகானின் அளவு"
92310 msgid "Diffuse Bounces"
92311 msgstr "பரவல் பவுன்ச்"
92314 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
92315 msgstr "மொத்த அதிகபட்சத்தால் கட்டுப்படுத்தப்படும் பரவலான பிரதிபலிப்பு பவுன்ச் அதிகபட்ச எண்ணிக்கை"
92318 msgid "Direct Light Sampling"
92319 msgstr "நேரடி ஒளி மாதிரி"
92322 msgid "The type of strategy used for sampling direct light contributions"
92323 msgstr "நேரடி ஒளி பங்களிப்புகளை மாதிரிப்படுத்த பயன்படுத்தப்படும் மூலோபாயத்தின் வகை"
92326 msgid "Multiple Importance Sampling"
92327 msgstr "பல முக்கியத்துவம் வாய்ந்த மாதிரி"
92330 msgid "Multiple importance sampling is used to combine direct light contributions from next-event estimation and forward path tracing"
92331 msgstr "அடுத்த நிகழ்வு மதிப்பீடு மற்றும் முன்னோக்கி பாதை தடமறியலில் இருந்து நேரடி ஒளி பங்களிப்புகளை இணைக்க பல முக்கியத்துவம் வாய்ந்த மாதிரி பயன்படுத்தப்படுகிறது"
92334 msgid "Forward Path Tracing"
92335 msgstr "முன்னோக்கி பாதை தடமறிதல்"
92338 msgid "Direct light contributions are only sampled using forward path tracing"
92339 msgstr "நேரடி ஒளி பங்களிப்புகள் முன்னோக்கி பாதை தடமறிப்பைப் பயன்படுத்தி மட்டுமே மாதிரி செய்யப்படுகின்றன"
92342 msgid "Next-Event Estimation"
92343 msgstr "அடுத்த நிகழ்வு மதிப்பீடு"
92346 msgid "Direct light contributions are only sampled using next-event estimation"
92347 msgstr "நேரடி ஒளி பங்களிப்புகள் அடுத்த நிகழ்வு மதிப்பீட்டைப் பயன்படுத்தி மட்டுமே மாதிரி செய்யப்படுகின்றன"
92350 msgid "Cull Distance"
92351 msgstr "குல் தூரம்"
92354 msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance"
92355 msgstr "இந்த தூரத்தை விட கேமராவிலிருந்து மேலும் விலகி இருக்கும் பொருள்களை க்யூல்"
92358 msgid "Fast GI Method"
92359 msgstr "வேகமான சி.ஐ முறை"
92362 msgid "Fast GI approximation method"
92363 msgstr "வேகமான சி தோராய முறை"
92366 msgid "Replace global illumination with ambient occlusion after a specified number of bounces"
92367 msgstr "உலகளாவிய வெளிச்சத்தை ஒரு குறிப்பிட்ட எண்ணிக்கையிலான துள்ளல்களுக்குப் பிறகு சுற்றுப்புற மறுப்புடன் மாற்றவும்"
92370 msgid "Add ambient occlusion to diffuse surfaces"
92371 msgstr "பரவலான மேற்பரப்புகளுக்கு சுற்றுப்புற இடையூறைச் சேர்க்கவும்"
92374 msgid "Feature Set"
92375 msgstr "அம்சம் தொகுப்பு"
92378 msgid "Feature set to use for rendering"
92379 msgstr "ரெண்டரிங்கிற்கு பயன்படுத்த அம்சம் அமைக்கப்பட்டுள்ளது"
92382 msgid "Supported"
92383 msgstr "ஆதரிக்கப்பட்டது"
92386 msgid "Only use finished and supported features"
92387 msgstr "முடிக்கப்பட்ட மற்றும் ஆதரவு அம்சங்களை மட்டுமே பயன்படுத்தவும்"
92390 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
92391 msgstr "எதிர்காலத்தில் உடைக்கப்படக்கூடிய அல்லது மாற்றக்கூடிய சோதனை மற்றும் முழுமையற்ற அம்சங்களைப் பயன்படுத்தவும்"
92394 msgid "Image brightness scale"
92395 msgstr "பட பிரகாச அளவு"
92398 msgid "Transparent Glass"
92399 msgstr "வெளிப்படையான கண்ணாடி"
92402 msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background"
92403 msgstr "பரிமாற்ற மேற்பரப்புகளை வெளிப்படையானதாக வழங்கவும், மற்றொரு பின்னணியில் கண்ணாடியை இணைப்பதற்காக"
92406 msgid "Transparent Roughness Threshold"
92407 msgstr "வெளிப்படையான கடினத்தன்மை வாசல்"
92410 msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque"
92411 msgstr "வெளிப்படையான பரிமாற்றத்திற்கு, வாசல் ஒளிபுகாவிற்கு மேலே கடினத்தன்மையுடன் மேற்பரப்புகளை வைத்திருங்கள்"
92414 msgid "Pixel filter width"
92415 msgstr "பிக்சல் வடிகட்டி அகலம்"
92418 msgid "Glossy Bounces"
92419 msgstr "பளபளப்பான பவுன்ச்"
92422 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
92423 msgstr "மொத்த அதிகபட்சத்தால் கட்டுப்படுத்தப்படும் பளபளப்பான பிரதிபலிப்பு பவுன்ச் அதிகபட்ச எண்ணிக்கை"
92426 msgid "Directional Sampling Type"
92427 msgstr "திசை மாதிரி வகை"
92430 msgid "Type of the directional sampling used for guiding"
92431 msgstr "வழிகாட்ட பயன்படுத்தப்படும் திசை மாதிரியின் வகை"
92434 msgid "Diffuse Product MIS"
92435 msgstr "தயாரிப்பு தவறான பரவல்"
92438 msgid "Guided diffuse BSDF component based on the incoming light distribution and the cosine product (closed form product)"
92439 msgstr "உள்வரும் ஒளி விநியோகம் மற்றும் கொசைன் தயாரிப்பு (மூடிய வடிவ தயாரிப்பு) ஆகியவற்றின் அடிப்படையில் வழிகாட்டப்பட்ட பரவலான பி.எச்.டி.எஃப் கூறு"
92442 msgid "Re-sampled Importance Sampling"
92443 msgstr "மறு மாதிரி முக்கியத்துவம் மாதிரி"
92446 msgid "Perform RIS sampling to guided based on the product of the incoming light distribution and the BSDF"
92447 msgstr "உள்வரும் ஒளி விநியோகம் மற்றும் பி.எச்.டி.எஃப் ஆகியவற்றின் அடிப்படையில் வழிகாட்டுதலுக்கு RIS மாதிரியைச் செய்யுங்கள்"
92450 msgid "Roughness-based"
92451 msgstr "கடினத்தன்மை அடிப்படையிலான"
92454 msgid "Adjust the guiding probability based on the roughness of the material components"
92455 msgstr "மூலப்பொருள் கூறுகளின் கடினத்தன்மையின் அடிப்படையில் வழிகாட்டும் நிகழ்தகவை சரிசெய்யவும்"
92458 msgid "Guiding Distribution Type"
92459 msgstr "வழிகாட்டும் விநியோக வகை"
92462 msgid "Type of representation for the guiding distribution"
92463 msgstr "வழிகாட்டும் விநியோகத்திற்கான பிரதிநிதித்துவ வகை"
92466 msgid "Parallax-Aware VMM"
92467 msgstr "இடமாறு-விழிப்புணர்வு வி.எம்.எம்"
92470 msgid "Use Parallax-aware von Mises-Fisher models as directional distribution"
92471 msgstr "திசை விநியோகமாக இடமாறு-விழிப்புணர்வு வான் மிச்சச்-ஃபிசர் மாதிரிகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
92474 msgid "Directional Quad Tree"
92475 msgstr "திசை குவாட் மரம்"
92478 msgid "Use Directional Quad Trees as directional distribution"
92479 msgstr "திசை விநியோகமாக திசை குவாட் மரங்களைப் பயன்படுத்துங்கள்"
92482 msgid "VMM"
92483 msgstr "வி.எம்.எம்"
92486 msgid "Use von Mises-Fisher models as directional distribution"
92487 msgstr "வான் மைச்-ஃபிசர் மாதிரிகளை திசை விநியோகமாகப் பயன்படுத்துங்கள்"
92490 msgid "Guiding Roughness Threshold"
92491 msgstr "கரடுமுரடான வாசலை வழிகாட்டும்"
92494 msgid "The minimal roughness value of a material to apply guiding"
92495 msgstr "வழிகாட்டுதலைப் பயன்படுத்துவதற்கான ஒரு மூலப்பொருளின் குறைந்தபட்ச கடினத்தன்மை மதிப்பு"
92498 msgid "Training Samples"
92499 msgstr "பயிற்சி மாதிரிகள்"
92502 msgid "The maximum number of samples used for training path guiding. Higher samples lead to more accurate guiding, however may also unnecessarily slow down rendering once guiding is accurate enough. A value of 0 will continue training until the last sample"
92503 msgstr "பயிற்சி பாதை வழிகாட்டுதலுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் அதிகபட்ச மாதிரிகள். அதிக மாதிரிகள் மிகவும் துல்லியமான வழிகாட்டுதலுக்கு வழிவகுக்கும், இருப்பினும் வழிகாட்டுதல் போதுமான துல்லியமாக இருந்தவுடன் தேவையில்லாமல் ரெண்டரை மெதுவாக்கலாம். 0 இன் மதிப்பு கடைசி மாதிரி வரை பயிற்சியைத் தொடரும்"
92506 msgid "Light Sampling Threshold"
92507 msgstr "ஒளி மாதிரி வாசல்"
92510 msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights"
92511 msgstr "ஒளி பங்களிப்பு இந்த வாசலுக்குக் கீழே இருக்கும்போது (அதிக சத்தம் ஆனால் வேகமான ரெண்டரிங்) ஒளி மாதிரிகளை நிகழ்தகவு மூலம் நிறுத்தவும். பூச்சியம் சோதனையை முடக்குகிறது மற்றும் ஒருபோதும் விளக்குகளை புறக்கணிக்காது"
92514 msgid "Total maximum number of bounces"
92515 msgstr "மொத்த அதிகபட்ச பவுன்ச் எண்ணிக்கை"
92518 msgid "Max Subdivisions"
92519 msgstr "அதிகபட்ச துணைப்பிரிவுகள்"
92522 msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation"
92523 msgstr "டைச் வீதம் சிறந்த டெசெல்லேசனை உருவாக்கும் என்றாலும் இந்த நிலை அடையும் போது உட்பிரிவை நிறுத்துங்கள்"
92526 msgid "Min Light Bounces"
92527 msgstr "நிமிடம் ஒளி பவுன்ச்"
92530 msgid "Minimum number of light bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like curves and volumes"
92531 msgstr "ஒளி பவுன்ச் குறைந்தபட்ச எண்ணிக்கை. இதை அதிக அமைப்பது முதல் பவுன்களில் சத்தத்தைக் குறைக்கிறது, ஆனால் வளைவுகள் மற்றும் தொகுதிகள் போன்ற மிகவும் சிக்கலான வடிவவியலுக்கும் குறைந்த செயல்திறன் கொண்டதாக இருக்கும்"
92534 msgid "Min Transparent Bounces"
92535 msgstr "மின் வெளிப்படையான பவுன்ச்"
92538 msgid "Minimum number of transparent bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like curves and volumes"
92539 msgstr "வெளிப்படையான பவுன்ச் குறைந்தபட்ச எண்ணிக்கை. இதை அதிக அமைப்பது முதல் பவுன்களில் சத்தத்தைக் குறைக்கிறது, ஆனால் வளைவுகள் மற்றும் தொகுதிகள் போன்ற மிகவும் சிக்கலான வடிவவியலுக்கும் குறைந்த செயல்திறன் கொண்டதாக இருக்கும்"
92542 msgid "Motion Blur Position"
92543 msgstr "இயக்க மங்கலான நிலை"
92546 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
92547 msgstr "சட்டரின் நேர இடைவெளியில் ஆஃப்செட், மோசன் மங்கலான பாதைகளை மாற்ற அனுமதிக்கிறது"
92550 msgid "Start on Frame"
92551 msgstr "சட்டகத்தில் தொடங்கவும்"
92554 msgid "The shutter opens at the current frame"
92555 msgstr "சட்டர் தற்போதைய சட்டகத்தில் திறக்கிறது"
92558 msgid "Center on Frame"
92559 msgstr "சட்டகத்தின் மையம்"
92562 msgid "The shutter is open during the current frame"
92563 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்தின் போது சட்டர் திறந்திருக்கும்"
92566 msgid "End on Frame"
92567 msgstr "சட்டகத்தில் முடிவு"
92570 msgid "The shutter closes at the current frame"
92571 msgstr "சட்டர் தற்போதைய சட்டகத்தில் மூடுகிறது"
92574 msgid "Offscreen Dicing Scale"
92575 msgstr "ஆஃப்ச்கிரீன் டைசிங் அளவுகோல்"
92578 msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory"
92579 msgstr "கேமரா பார்வைக்கு வெளியே வடிவவியலின் வீதத்திற்கான பெருக்கி. பொருட்களின் டைசிங் வீதம் படிப்படியாக அதிகரிக்கிறது, அவை கேமரா பார்வைக்கு வெளியே உள்ளன. குறைந்த மதிப்புகள் ஆஃப் ச்கிரீன் பொருள்களுக்கு உயர் தரமான பிரதிபலிப்புகள் மற்றும் நிழல்களை வழங்குகின்றன, அதே நேரத்தில் அதிக மதிப்புகள் குறைந்த நினைவகத்தைப் பயன்படுத்துகின்றன"
92582 msgid "Pixel filter type"
92583 msgstr "பிக்சல் வடிகட்டி வகை"
92586 msgid "Box filter"
92587 msgstr "பெட்டி வடிகட்டி"
92590 msgid "Gaussian filter"
92591 msgstr "காசியன் வடிகட்டி"
92594 msgid "Blackman-Harris"
92595 msgstr "பிளாக்மேன்-ஆரிச்"
92598 msgid "Blackman-Harris filter"
92599 msgstr "பிளாக்மேன்-ஆரிச் வடிகட்டி"
92602 msgid "Minimum AA samples for adaptive sampling, to discover noisy features before stopping sampling. Zero for automatic setting based on noise threshold, for viewport renders"
92603 msgstr "தகவமைப்பு மாதிரிக்கான குறைந்தபட்ச AA மாதிரிகள், மாதிரியை நிறுத்துவதற்கு முன் சத்தமில்லாத அம்சங்களைக் கண்டறிய. ViewPort Renders க்கு, சத்தம் வாசலின் அடிப்படையில் தானியங்கி அமைப்பிற்கான பூச்சியம்"
92606 msgid "Noise level step to stop sampling at, lower values reduce noise at the cost of render time. Zero for automatic setting based on number of AA samples, for viewport renders"
92607 msgstr "சத்தம் நிலை படி மாதிரியை நிறுத்த, குறைந்த மதிப்புகள் வழங்கும் நேர செலவில் சத்தத்தைக் குறைக்கின்றன. வியூபோர்ட் ரெண்டர்களுக்காக, AA மாதிரிகளின் எண்ணிக்கையின் அடிப்படையில் தானியங்கி அமைப்பிற்கான பூச்சியம்"
92610 msgid "Viewport Denoiser"
92611 msgstr "வியூபோர்ட் டெனோசர்"
92614 msgid "Denoise the image after each preview update with the selected denoiser"
92615 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட டெனோசருடன் ஒவ்வொரு முன்னோட்ட புதுப்பிப்புக்குப் பிறகு படத்தை டெனோச் செய்யுங்கள்"
92618 msgid "Viewport Denoising Input Passes"
92619 msgstr "வியூபோர்ட் டிபோரீசிங் உள்ளீடு பாச்கள்"
92622 msgid "Viewport Denoising Prefilter"
92623 msgstr "வியாபோர்ட் டெனோயிங் ப்ரீபில்டர்"
92626 msgid "Start Denoising"
92627 msgstr "டெனோயிங் தொடங்கவும்"
92630 msgid "Sample to start denoising the preview at"
92631 msgstr "முன்னோட்டத்தை மறுக்கத் தொடங்க மாதிரி"
92634 msgid "Viewport Dicing Rate"
92635 msgstr "ViewPort dicing rate"
92638 msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render"
92639 msgstr "முன்னோட்ட ரெண்டரின் போது பிக்சல்களில் மைக்ரோபாலிகானின் அளவு"
92642 msgid "Pause Preview"
92643 msgstr "இடைநிறுத்தம் முன்னோட்டம்"
92646 msgid "Pause all viewport preview renders"
92647 msgstr "அனைத்து வியூபோர்ட் முன்னோட்ட ரெண்டர்களையும் இடைநிறுத்தவும்"
92650 msgid "Viewport Samples"
92651 msgstr "வியூபோர்ட் மாதிரிகள்"
92654 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
92655 msgstr "வியூபோர்ட்டில் வழங்குவதற்கான மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை, வரம்பற்றது என்றால் 0"
92658 msgid "Scrambling Distance viewport"
92659 msgstr "தூரக் காட்சியைத் துடைப்பது"
92662 msgid "Uses the Scrambling Distance value for the viewport. Faster but may flicker"
92663 msgstr "காட்சியமைப்பிற்கான துருவல் தூர மதிப்பைப் பயன்படுத்துகிறது. வேகமாக ஆனால் ஃப்ளிக்கர்"
92666 msgid "Rolling Shutter Duration"
92667 msgstr "உருட்டல் சட்டர் காலம்"
92670 msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect"
92671 msgstr "ரோலிங் சட்டர் விளைவுக்கான ச்கேன்லைன் \"வெளிப்பாடு\" நேரம்"
92674 msgid "Shutter Type"
92675 msgstr "சட்டர் வகை"
92678 msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras"
92679 msgstr "CMOS- அடிப்படையிலான கேமராக்களுடன் பொருந்தக்கூடிய ரோலிங் சட்டர் விளைவு வகை"
92682 msgid "No rolling shutter effect used"
92683 msgstr "உருட்டல் சட்டர் விளைவு எதுவும் பயன்படுத்தப்படவில்லை"
92686 msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
92687 msgstr "சென்சார் மேலிருந்து கீழாக ச்கேன் செய்யப்படுகிறது"
92690 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
92691 msgstr "பூச்சியமற்றதாக இருந்தால், ஒரு நேரடி மாதிரியின் அதிகபட்ச மதிப்பு, அதிக சத்தம் மற்றும் துல்லிய செலவில் மெதுவாக ஒன்றிணைவதைத் தவிர்க்க அதிக மதிப்புகள் அளவிடப்படும்"
92694 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
92695 msgstr "பூச்சியமற்றதாக இருந்தால், ஒரு மறைமுக மாதிரியின் அதிகபட்ச மதிப்பு, துல்லியத்தின் செலவில் அதிக சத்தம் மற்றும் மெதுவாக ஒன்றிணைவதைத் தவிர்க்க அதிக மதிப்புகள் அளவிடப்படும்"
92698 msgid "Sample Offset"
92699 msgstr "மாதிரி ஆஃப்செட்"
92702 msgid "Number of samples to skip when starting render"
92703 msgstr "ரெண்டரைத் தொடங்கும்போது தவிர்க்க மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை"
92706 msgid "Number of samples to render for each pixel"
92707 msgstr "ஒவ்வொரு பிக்சலுக்கும் வழங்க மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை"
92710 msgid "Sampling Pattern"
92711 msgstr "மாதிரி முறை"
92714 msgid "Random sampling pattern used by the integrator"
92715 msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளரால் பயன்படுத்தப்படும் சீரற்ற மாதிரி முறை"
92718 msgid "Sobol-Burley"
92719 msgstr "சோபோல்-பர்லி"
92722 msgid "Use on-the-fly computed Owen-scrambled Sobol for random sampling"
92723 msgstr "சீரற்ற மாதிரிக்கு பறக்கக் கணக்கிடப்பட்ட ஓவன்-ச்க்ராம்பிள் சோபோலைப் பயன்படுத்தவும்"
92726 msgid "Tabulated Sobol"
92727 msgstr "அட்டவணைப்படுத்தப்பட்ட சோபோல்"
92730 msgid "Use pre-computed tables of Owen-scrambled Sobol for random sampling"
92731 msgstr "சீரற்ற மாதிரிக்கு ஓவன்-ச்க்ராம்பிள் சோபோலின் முன்-கணக்கிடப்பட்ட அட்டவணைகளைப் பயன்படுத்தவும்"
92734 msgid "Scrambling Distance"
92735 msgstr "துருவல் தூரம்"
92738 msgid "Reduce randomization between pixels to improve GPU rendering performance, at the cost of possible rendering artifacts if set too low"
92739 msgstr "சிபியு ரெண்டரிங் செயல்திறனை மேம்படுத்த பிக்சல்களுக்கு இடையில் சீரற்றமயமாக்கலைக் குறைக்கவும், சாத்தியமான ரெண்டரிங் கலைப்பொருட்களின் செலவில் மிகக் குறைவாக அமைக்கப்பட்டால்"
92742 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
92743 msgstr "வெவ்வேறு இரைச்சல் வடிவங்களைப் பெற ஒருங்கிணைப்பாளருக்கு விதை மதிப்பு"
92746 msgid "Use Open Shading Language"
92747 msgstr "திறந்த நிழல் மொழியைப் பயன்படுத்துங்கள்"
92750 msgid "Surface Guiding Probability"
92751 msgstr "மேற்பரப்பு வழிகாட்டும் நிகழ்தகவு"
92754 msgid "The probability of guiding a direction on a surface"
92755 msgstr "ஒரு மேற்பரப்பில் ஒரு திசையை வழிநடத்தும் நிகழ்தகவு"
92758 msgid "Viewport Texture Limit"
92759 msgstr "ViewPort அமைப்பு வரம்பு"
92762 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
92763 msgstr "வியூபோர்ட் ரெண்டரிங் பயன்படுத்தும் அமைப்பு அளவைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
92766 msgid "No Limit"
92767 msgstr "எல்லை இல்லாத"
92770 msgid "No texture size limit"
92771 msgstr "அமைப்பு அளவு வரம்பு இல்லை"
92774 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
92775 msgstr "அமைப்பு அளவை 128 பிக்சல்களாகக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
92778 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
92779 msgstr "அமைப்பு அளவை 256 பிக்சல்களாகக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
92782 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
92783 msgstr "அமைப்பு அளவை 512 பிக்சல்களாகக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
92786 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
92787 msgstr "அமைப்பு அளவை 1024 பிக்சல்களாகக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
92790 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
92791 msgstr "அமைப்பு அளவை 2048 பிக்சல்களாகக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
92794 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
92795 msgstr "அமைப்பு அளவை 4096 பிக்சல்களாகக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
92798 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
92799 msgstr "அமைப்பு அளவை 8192 பிக்சல்களாகக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
92802 msgid "Render Texture Limit"
92803 msgstr "அமைப்பு வரம்பை வழங்கவும்"
92806 msgid "Limit texture size used by final rendering"
92807 msgstr "இறுதி ரெண்டரிங் மூலம் பயன்படுத்தப்படும் அமைப்பு அளவைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
92810 msgid "Tile Size"
92811 msgstr "ஓடு அளவு"
92814 msgid "Limit the render time (excluding synchronization time). Zero disables the limit"
92815 msgstr "ரெண்டர் நேரத்தைக் கட்டுப்படுத்துங்கள் (ஒத்திசைவு நேரத்தைத் தவிர்த்து). பூச்சியம் வரம்பை முடக்குகிறது"
92818 msgid "Transmission Bounces"
92819 msgstr "பரிமாற்றம் பவுன்ச்"
92822 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
92823 msgstr "மொத்த அதிகபட்சத்தால் கட்டுப்படுத்தப்பட்ட அதிகபட்ச பரிமாற்ற பவுன்ச்"
92826 msgid "Transparent Max Bounces"
92827 msgstr "வெளிப்படையான அதிகபட்சம் பவுன்ச்"
92830 msgid "Maximum number of transparent bounces. This is independent of maximum number of other bounces"
92831 msgstr "வெளிப்படையான பவுன்ச் அதிகபட்ச எண்ணிக்கை. இது அதிகபட்ச எண்ணிக்கையிலான பிற பவுன்ச் இருந்து சுயாதீனமாக உள்ளது"
92834 msgid "Use Adaptive Sampling"
92835 msgstr "தகவமைப்பு மாதிரியைப் பயன்படுத்தவும்"
92838 msgid "Automatically reduce the number of samples per pixel based on estimated noise level"
92839 msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட இரைச்சல் மட்டத்தின் அடிப்படையில் ஒரு பிக்சலுக்கு மாதிரிகளின் எண்ணிக்கையை தானாகக் குறைக்கும்"
92842 msgid "Use Animated Seed"
92843 msgstr "அனிமேசன் விதை பயன்படுத்தவும்"
92846 msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
92847 msgstr "வெவ்வேறு பிரேம்களில் வெவ்வேறு விதை மதிப்புகளை (எனவே இரைச்சல் வடிவங்கள்) பயன்படுத்தவும்"
92850 msgid "Use Tiling"
92851 msgstr "டைலிங் பயன்படுத்தவும்"
92854 msgid "Render high resolution images in tiles to reduce memory usage, using the specified tile size. Tiles are cached to disk while rendering to save memory"
92855 msgstr "குறிப்பிட்ட ஓடு அளவைப் பயன்படுத்தி, நினைவக பயன்பாட்டைக் குறைக்க ஓடுகளில் உயர் தெளிவுத்திறன் படங்களை வழங்கவும். நினைவுகளைச் சேமிக்க ரெண்டரிங் செய்யும் போது ஓடுகள் வட்டில் தற்காலிகமாக சேமிக்கப்படுகின்றன"
92858 msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
92859 msgstr "கேமரா ஃப்ரச்டமின் அடிப்படையில் பொருள்களைத் தணிக்க அனுமதிக்கவும்"
92862 msgid "Deterministic"
92863 msgstr "நிர்ணயிக்கப்பட்ட"
92866 msgid "Makes path guiding deterministic which means renderings will be reproducible with the same pixel values every time. This feature slows down training"
92867 msgstr "பாதை வழிகாட்டுதல் தீர்மானிப்பதைச் செய்கிறது, அதாவது ரெண்டரிங்ச் ஒவ்வொரு முறையும் ஒரே பிக்சல் மதிப்புகளுடன் இனப்பெருக்கம் செய்யப்படும். இந்த அம்சம் பயிற்சியைக் குறைக்கிறது"
92870 msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera"
92871 msgstr "கேமராவிலிருந்து தூரத்தின் அடிப்படையில் பொருள்களைத் தணிக்க அனுமதிக்கவும்"
92874 msgid "Approximate diffuse indirect light with background tinted ambient occlusion. This provides fast alternative to full global illumination, for interactive viewport rendering or final renders with reduced quality"
92875 msgstr "பின்னணி நிற சுற்றுப்புற மறுப்புடன் தோராயமான மறைமுக ஒளி. இது முழு உலகளாவிய வெளிச்சத்திற்கு விரைவான மாற்றீட்டை வழங்குகிறது, ஊடாடும் வியூபோர்ட் ரெண்டரிங் அல்லது குறைக்கப்பட்ட தரத்துடன் இறுதி ரெண்டர்கள்"
92878 msgid "Guiding"
92879 msgstr "வழிகாட்டும்"
92882 msgid "Use path guiding for sampling paths. Path guiding incrementally learns the light distribution of the scene and guides path into directions with high direct and indirect light contributions"
92883 msgstr "மாதிரி பாதைகளுக்கு பாதை வழிகாட்டலைப் பயன்படுத்தவும். பாதை வழிகாட்டுதல் காட்சியின் ஒளி விநியோகத்தை அதிக அளவில் கற்றுக்கொள்கிறது மற்றும் உயர் நேரடி மற்றும் மறைமுக ஒளி பங்களிப்புகளைக் கொண்ட திசைகளுக்கு பாதையை வழிநடத்துகிறது"
92886 msgid "Guide Direct Light"
92887 msgstr "நேரடி ஒளியை வழிநடத்துங்கள்"
92890 msgid "Consider the contribution of directly visible light sources during guiding"
92891 msgstr "வழிகாட்டும் போது நேரடியாகக் காணக்கூடிய ஒளி மூலங்களின் பங்களிப்பைக் கவனியுங்கள்"
92894 msgid "Use MIS Weights"
92895 msgstr "தவறான எடைகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
92898 msgid "Use the MIS weight to weight the contribution of directly visible light sources during guiding"
92899 msgstr "வழிகாட்டும் போது நேரடியாகக் காணக்கூடிய ஒளி மூலங்களின் பங்களிப்பை எடைபோட தவறான எடையைப் பயன்படுத்தவும்"
92902 msgid "Layer Samples"
92903 msgstr "அடுக்கு மாதிரிகள்"
92906 msgid "How to use per view layer sample settings"
92907 msgstr "பார்வை அடுக்கு மாதிரி அமைப்புகளுக்கு எவ்வாறு பயன்படுத்துவது"
92910 msgid "Per render layer number of samples override scene samples"
92911 msgstr "ஒரு ரெண்டர் லேயர் மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை காட்சி மாதிரிகளை மீறுகிறது"
92914 msgid "Bounded"
92915 msgstr "எல்லைக்குட்பட்டது"
92918 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
92919 msgstr "உலகளாவிய மாதிரிகள் மூலம் மாதிரிகளின் ரெண்டர் லேயருக்கு பிணைக்கப்பட்டுள்ளது"
92922 msgid "Ignore per render layer number of samples"
92923 msgstr "மாதிரிகளின் ரெண்டர் லேயருக்கு எண் புறக்கணிக்கவும்"
92926 msgid "Light Tree"
92927 msgstr "ஒளி மரம்"
92930 msgid "Sample multiple lights more efficiently based on estimated contribution at every shading point"
92931 msgstr "ஒவ்வொரு நிழல் புள்ளியிலும் மதிப்பிடப்பட்ட பங்களிப்பின் அடிப்படையில் பல விளக்குகள் மிகவும் திறமையாக"
92934 msgid "Automatically reduce the number of samples per pixel based on estimated noise level, for viewport renders"
92935 msgstr "வியூபோர்ட் ரெண்டர்களுக்காக, மதிப்பிடப்பட்ட இரைச்சல் மட்டத்தின் அடிப்படையில் ஒரு பிக்சலுக்கு மாதிரிகளின் எண்ணிக்கையை தானாகவே குறைக்கவும்"
92938 msgid "Use Viewport Denoising"
92939 msgstr "ViewPort டெனோயிங்கைப் பயன்படுத்தவும்"
92942 msgid "Denoise the image in the 3D viewport"
92943 msgstr "3D வியாபோர்ட்டில் படத்தை மறுக்கவும்"
92946 msgid "Surface Guiding"
92947 msgstr "மேற்பரப்பு வழிகாட்டுதல்"
92950 msgid "Use guiding when sampling directions on a surface"
92951 msgstr "மேற்பரப்பில் மாதிரி திசைகளை மாதிரி செய்யும் போது வழிகாட்டுதலைப் பயன்படுத்தவும்"
92954 msgid "Volume Guiding"
92955 msgstr "தொகுதி வழிகாட்டுதல்"
92958 msgid "Use guiding when sampling directions inside a volume"
92959 msgstr "ஒரு தொகுதிக்குள் மாதிரி திசைகளை மாதிரி செய்யும் போது வழிகாட்டுதலைப் பயன்படுத்தவும்"
92962 msgid "Volume Bounces"
92963 msgstr "தொகுதி பவுன்ச்"
92966 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
92967 msgstr "அளவீட்டு சிதறல் நிகழ்வுகளின் அதிகபட்ச எண்ணிக்கை"
92970 msgid "Volume Guiding Probability"
92971 msgstr "தொகுதி வழிகாட்டும் நிகழ்தகவு"
92974 msgid "The probability of guiding a direction inside a volume"
92975 msgstr "ஒரு தொகுதிக்குள் ஒரு திசையை வழிநடத்தும் நிகழ்தகவு"
92978 msgid "Max Steps"
92979 msgstr "அதிகபட்ச படிகள்"
92982 msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes"
92983 msgstr "பெரிய பொருள்கள் அல்லது சிறிய படி அளவுகளுடன் மிக நீண்ட வழங்கும் நேரங்களைத் தவிர்க்க, விட்டுக்கொடுப்பதற்கு முன் அதிகபட்ச படிகளின் எண்ணிக்கை"
92986 msgid "Globally adjust detail for volume rendering, on top of automatically estimated step size. Higher values reduce render time, lower values render with more detail"
92987 msgstr "தானாக மதிப்பிடப்பட்ட படி அளவின் மேல், தொகுதி ரெண்டரிங்கிற்கான விவரங்களை உலகளவில் சரிசெய்யவும். அதிக மதிப்புகள் ரெண்டர் நேரத்தைக் குறைக்கின்றன, குறைந்த மதிப்புகள் அதிக விவரங்களுடன் வழங்கப்படுகின்றன"
92990 msgid "Render pass to show in the 3D Viewport"
92991 msgstr "3D வியாபோர்ட்டில் காண்பிக்க பாச்"
92994 msgid "Show the Combined Render pass"
92995 msgstr "ஒருங்கிணைந்த ரெண்டர் பாசைக் காட்டு"
92998 msgid "Show the Emission render pass"
92999 msgstr "உமிழ்வு ரெண்டர் பாசைக் காட்டு"
93002 msgid "Show the Background render pass"
93003 msgstr "பின்னணி ரெண்டர் பாசைக் காட்டு"
93006 msgid "Show the Ambient Occlusion render pass"
93007 msgstr "சுற்றுப்புற மறைமுக ரெண்டர் பாசைக் காட்டு"
93010 msgid "Show the Shadow Catcher render pass"
93011 msgstr "நிழல் கேட்சர் ரெண்டர் பாசைக் காட்டு"
93014 msgid "Diffuse Direct"
93015 msgstr "நேரடி பரவுதல்"
93018 msgid "Show the Diffuse Direct render pass"
93019 msgstr "பரவலான நேரடி ரெண்டர் பாசைக் காட்டு"
93022 msgid "Diffuse Indirect"
93023 msgstr "மறைமுக பரவுகிறது"
93026 msgid "Show the Diffuse Indirect render pass"
93027 msgstr "பரவலான மறைமுக ரெண்டர் பாசைக் காட்டு"
93030 msgid "Show the Diffuse Color render pass"
93031 msgstr "பரவலான வண்ண ரெண்டர் பாசைக் காட்டு"
93034 msgid "Glossy Direct"
93035 msgstr "பளபளப்பான நேரடி"
93038 msgid "Show the Glossy Direct render pass"
93039 msgstr "பளபளப்பான நேரடி ரெண்டர் பாசைக் காட்டு"
93042 msgid "Glossy Indirect"
93043 msgstr "பளபளப்பான மறைமுக"
93046 msgid "Show the Glossy Indirect render pass"
93047 msgstr "பளபளப்பான மறைமுக ரெண்டர் பாசைக் காட்டு"
93050 msgid "Glossy Color"
93051 msgstr "பளபளப்பான நிறம்"
93054 msgid "Show the Glossy Color render pass"
93055 msgstr "பளபளப்பான வண்ண ரெண்டர் பாசைக் காட்டு"
93058 msgid "Transmission Direct"
93059 msgstr "பரிமாற்ற நேரடி"
93062 msgid "Show the Transmission Direct render pass"
93063 msgstr "டிரான்ச்மிசன் நேரடி ரெண்டர் பாசைக் காட்டு"
93066 msgid "Transmission Indirect"
93067 msgstr "பரிமாற்ற மறைமுக"
93070 msgid "Show the Transmission Indirect render pass"
93071 msgstr "டிரான்ச்மிசன் மறைமுக ரெண்டர் பாசைக் காட்டு"
93074 msgid "Transmission Color"
93075 msgstr "பரிமாற்ற நிறம்"
93078 msgid "Show the Transmission Color render pass"
93079 msgstr "டிரான்ச்மிசன் கலர் ரெண்டர் பாசைக் காட்டு"
93082 msgid "Show the Volume Direct render pass"
93083 msgstr "தொகுதி நேரடி ரெண்டர் பாசைக் காட்டு"
93086 msgid "Show the Volume Indirect render pass"
93087 msgstr "மறைமுக ரெண்டர் பாசைக் காட்டு"
93090 msgid "Show the Position render pass"
93091 msgstr "நிலை ரெண்டர் பாச் என்பதைக் காட்டு"
93094 msgid "Show the Normal render pass"
93095 msgstr "சாதாரண ரெண்டர் பாசைக் காட்டு"
93098 msgid "Show the UV render pass"
93099 msgstr "புறஊதா ரெண்டர் பாசைக் காட்டு"
93102 msgid "Show the Mist render pass"
93103 msgstr "மூடுபனி ரெண்டர் பாசைக் காட்டு"
93106 msgid "Denoising Albedo"
93107 msgstr "ஆல்பிடோவை டெனோயிங்"
93110 msgid "Albedo pass used by denoiser"
93111 msgstr "டெனோசர் பயன்படுத்தும் ஆல்பிடோ பாச்"
93114 msgid "Denoising Normal"
93115 msgstr "இயல்பானதைத் தூண்டுகிறது"
93118 msgid "Normal pass used by denoiser"
93119 msgstr "டெனோசர் பயன்படுத்தும் சாதாரண பாச்"
93122 msgid "Sample Count"
93123 msgstr "மாதிரி எண்ணிக்கை"
93126 msgid "Per-pixel number of samples"
93127 msgstr "மாதிரிகளின் பிக்சல் எண்"
93130 msgid "Show Active Pixels"
93131 msgstr "செயலில் உள்ள பிக்சல்களைக் காட்டு"
93134 msgid "When using adaptive sampling highlight pixels which are being sampled"
93135 msgstr "தகவமைப்பு மாதிரி சிறப்பம்சமாக பிக்சல்கள் பயன்படுத்தும் போது"
93138 msgid "Object visibility for camera rays"
93139 msgstr "கேமரா கதிர்களுக்கான பொருள் தெரிவுநிலை"
93142 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
93143 msgstr "பரவலான பிரதிபலிப்பு கதிர்களுக்கான பொருள் தெரிவுநிலை"
93146 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
93147 msgstr "பளபளப்பான பிரதிபலிப்பு கதிர்களுக்கான பொருள் தெரிவுநிலை"
93150 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
93151 msgstr "தொகுதி சிதறல் கதிர்களுக்கான பொருள் தெரிவுநிலை"
93154 msgid "Object visibility for shadow rays"
93155 msgstr "நிழல் கதிர்களுக்கான பொருள் தெரிவுநிலை"
93158 msgid "Object visibility for transmission rays"
93159 msgstr "பரிமாற்ற கதிர்களுக்கான பொருள் தெரிவுநிலை"
93162 msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
93163 msgstr "அதிகபட்ச பவுன்ச் பின்னணி ஒளி ரெண்டருக்கு பங்களிக்கும்"
93166 msgid "Map Resolution"
93167 msgstr "வரைபடத் தீர்மானம்"
93170 msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
93171 msgstr "முக்கியத்துவம் வாய்ந்த வரைபட அளவு தீர்மானம் x தீர்மானம்/2; அதிக மதிப்புகள் நினைவகம் மற்றும் வேகத்தின் செலவில் குறைந்த சத்தத்தை உருவாக்குகின்றன"
93174 msgid "Sampling Method"
93175 msgstr "மாதிரி முறை"
93178 msgid "How to sample the background light"
93179 msgstr "பின்னணி ஒளியை எவ்வாறு மாதிரி செய்வது"
93182 msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds"
93183 msgstr "பின்னணியை மாதிரியாக, வேகமாக மாதிரி செய்யாதீர்கள், ஆனால் திடமற்ற பின்னணிக்கு சத்தத்தை ஏற்படுத்தக்கூடும்"
93186 msgid "Automatically try to determine the best setting"
93187 msgstr "சிறந்த அமைப்பை தீர்மானிக்க தானாக முயற்சிக்கவும்"
93190 msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise"
93191 msgstr "மாதிரி வரைபடத்தின் தீர்மானத்தை கைமுறையாக அமைக்கவும், அதிக மதிப்புகள் மெதுவாகவும், அதிக நினைவகம் தேவை, ஆனால் சத்தத்தைக் குறைக்கவும்"
93194 msgid "Interpolation method to use for volumes"
93195 msgstr "தொகுதிகளுக்கு பயன்படுத்த இடைக்கணிப்பு முறை"
93198 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
93199 msgstr "தொகுதியை வழங்கும்போது தொகுதி சேடர் மாதிரிகளுக்கு இடையிலான தூரம் (குறைந்த மதிப்புகள் மிகவும் துல்லியமான மற்றும் விரிவான முடிவுகளைத் தருகின்றன, ஆனால் ரெண்டர் நேரத்தையும் அதிகரித்தன)"
93202 msgid "Keep Animation"
93203 msgstr "அனிமேசனை வைத்திருங்கள்"
93206 msgid "Settings/info about a language"
93207 msgstr "ஒரு மொழி பற்றிய அமைப்புகள்/தகவல்"
93210 msgid "Language Name"
93211 msgstr "மொழி பெயர்"
93214 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
93215 msgstr "மொழி சிட்டை (எ.கா. \"பிரஞ்சு (ஃபிரான்சாய்ச்)\")"
93218 msgid "Numeric ID"
93219 msgstr "எண் ஐடி"
93222 msgid "Numeric ID (read only!)"
93223 msgstr "எண் ஐடி (மட்டும் படிக்கவும்!)"
93226 msgid "PO Work File Path"
93227 msgstr "போ வேலை கோப்பு பாதை"
93230 msgid "Path to the relevant po file in the work repository"
93231 msgstr "பணி களஞ்சியத்தில் தொடர்புடைய PO கோப்பிற்கான பாதை"
93234 msgid "PO Blender File Path"
93235 msgstr "போ கலப்பான் கோப்பு பாதை"
93238 msgid "Path to the relevant po file in Blender's source repository"
93239 msgstr "கலப்பானின் மூல களஞ்சியத்தில் தொடர்புடைய PO கோப்பிற்கான பாதை"
93242 msgid "Language ID"
93243 msgstr "மொழி ஐடி"
93246 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
93247 msgstr "ஐஎச்ஓ குறியீடு (எ.கா. \"fr_fr\")"
93250 msgid "If this language should be used in the current operator"
93251 msgstr "இந்த மொழி தற்போதைய ஆபரேட்டரில் பயன்படுத்தப்பட வேண்டும் என்றால்"
93254 msgid "Active Language"
93255 msgstr "செயலில் மொழி"
93258 msgid "Index of active language in langs collection"
93259 msgstr "லாங்ச் சேகரிப்பில் செயலில் உள்ள மொழியின் அட்டவணை"
93262 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
93263 msgstr "இந்த அமைப்புகள் ஏற்கனவே தானாக அமைக்கப்பட்டிருக்கிறதா இல்லையா"
93266 msgid "Languages"
93267 msgstr "மொழிகள்"
93270 msgid "Languages to update in work repository"
93271 msgstr "பணி களஞ்சியத்தில் புதுப்பிக்க மொழிகள்"
93274 msgid "POT File Path"
93275 msgstr "பானை கோப்பு பாதை"
93278 msgid "Path to the pot template file"
93279 msgstr "பானை வார்ப்புரு கோப்பிற்கான பாதை"
93282 msgid "Hide BBoxes"
93283 msgstr "பாக்சை மறைக்கவும்"
93286 msgid "Hide the bounding boxes rendered for Matrix like items"
93287 msgstr "உருப்படிகள் போன்ற மேட்ரிக்சுக்கு வழங்கப்பட்ட எல்லை பெட்டிகளை மறைக்கவும்"
93290 msgid "Scale factor"
93291 msgstr "அளவிலான காரணி"
93294 msgid "Resize the Bounding Box and the coordinate lines for the display of Matrix items"
93295 msgstr "மேட்ரிக்ச் உருப்படிகளின் காட்சிக்கான எல்லை பெட்டி மற்றும் ஒருங்கிணைப்பு கோடுகளை மறுஅளவிடுங்கள்"
93298 msgid "Always In Front"
93299 msgstr "எப்போதும் முன்னால்"
93302 msgid "Draw Points and lines always in front"
93303 msgstr "எப்போதும் முன்னால் புள்ளிகளையும் கோடுகளையும் வரையவும்"
93306 msgid "Hide Names"
93307 msgstr "பெயர்களை மறைக்க"
93310 msgid "Hide the names of the rendered items"
93311 msgstr "வழங்கப்பட்ட பொருட்களின் பெயர்களை மறைக்கவும்"
93314 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
93315 msgstr "பைதான் வெளிப்பாடு ஆரம்ப முனை அமைப்பாக மதிப்பீடு செய்யப்பட வேண்டும்"
93318 msgid "The amount of objects per unit on the line"
93319 msgstr "வரியில் ஒரு யூனிட்டுக்கு பொருட்களின் அளவு"
93322 msgid "Normal Offset"
93323 msgstr "சாதாரண ஆஃப்செட்"
93326 msgid "Distance from the surface"
93327 msgstr "மேற்பரப்பில் இருந்து தூரம்"
93330 msgid "Maximum distance of the objects to the line"
93331 msgstr "வரிக்கு பொருட்களின் அதிகபட்ச தூரம்"
93334 msgid "Random Scale Percentage"
93335 msgstr "சீரற்ற அளவிலான சதவீதம்"
93338 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
93339 msgstr "பெரிய அளவிலான அளவுகளைப் பெற அதிகரிக்கும்"
93342 msgid "Maximum rotation of the generated objects"
93343 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட பொருட்களின் அதிகபட்ச சுழற்சி"
93346 msgid "Size of the generated objects"
93347 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட பொருட்களின் அளவு"
93350 msgid "Change it to get a different scatter pattern"
93351 msgstr "வேறுபட்ட சிதறல் முறையைப் பெற அதை மாற்றவும்"
93354 msgid "Use Normal Rotation"
93355 msgstr "சாதாரண சுழற்சியைப் பயன்படுத்துங்கள்"
93358 msgid "Rotate the instances according to the surface normals"
93359 msgstr "மேற்பரப்பு இயல்புகளுக்கு ஏற்ப நிகழ்வுகளை சுழற்றுங்கள்"
93362 msgid "Operator File List Element"
93363 msgstr "ஆபரேட்டர் கோப்பு பட்டியல் உறுப்பு"
93366 msgid "Name of a file or directory within a file list"
93367 msgstr "ஒரு கோப்பு பட்டியலில் உள்ள கோப்பு அல்லது கோப்பகத்தின் பெயர்"
93370 msgid "Operator Mouse Path"
93371 msgstr "ஆபரேட்டர் மவுச் பாதை"
93374 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
93375 msgstr "அத்தகைய பாதைகளை பதிவுசெய்யும் ஆபரேட்டர்களுக்கான சுட்டி பாதை மதிப்புகள்"
93378 msgid "Time of mouse location"
93379 msgstr "சுட்டி இருப்பிடத்தின் நேரம்"
93382 msgid "Operator Stroke Element"
93383 msgstr "ஆபரேட்டர் ச்ட்ரோக் உறுப்பு"
93386 msgid "Is Stroke Start"
93387 msgstr "வீச்சு தொடக்கமாகும்"
93390 msgid "Mouse Event"
93391 msgstr "சுட்டி நிகழ்வு"
93394 msgid "Tablet pressure"
93395 msgstr "டேப்லெட் அழுத்தம்"
93398 msgid "Brush Size"
93399 msgstr "தூரிகை அளவு"
93402 msgid "Brush size in screen space"
93403 msgstr "திரை இடத்தில் அளவு துலக்கவும்"
93406 msgid "Tilt X"
93407 msgstr "சாய் x"
93410 msgid "Tilt Y"
93411 msgstr "சாய் ஒய்"
93414 msgid "Max Lights"
93415 msgstr "அதிகபட்ச விளக்குகள்"
93418 msgid "Limit maximum number of lights"
93419 msgstr "விளக்குகளின் அதிகபட்ச எண்ணிக்கையை கட்டுப்படுத்துங்கள்"
93422 msgid "Tiny Prim Culling"
93423 msgstr "சிறிய ப்ரிம் கல்லிங்"
93426 msgid "Hide small geometry primitives to improve performance"
93427 msgstr "செயல்திறனை மேம்படுத்த சிறிய வடிவியல் ஆதிமனிதர்களை மறைக்கவும்"
93430 msgid "Max Texture Memory Per Field"
93431 msgstr "ஒரு புலத்திற்கு அதிகபட்ச அமைப்பு நினைவகம்"
93434 msgid "Maximum memory for a volume field texture in Mb (unless overridden by field prim)"
93435 msgstr "MB இல் ஒரு தொகுதி புல அமைப்புக்கான அதிகபட்ச நினைவகம் (புலம் ப்ரிம் மூலம் மீறப்படாவிட்டால்)"
93438 msgid "Volume Raymarching Step Size"
93439 msgstr "தொகுதி ரேமார்ச் படி அளவு"
93442 msgid "Step size when raymarching volume"
93443 msgstr "அளவிலான அளவு"
93446 msgid "Volume Raymarching Step Size Lighting"
93447 msgstr "தொகுதி ரேமார்ச் படி அளவு விளக்குகள்"
93450 msgid "Step size when raymarching volume for lighting computation"
93451 msgstr "லைட்டிங் கணக்கீட்டிற்கான ரேமார்ச்சிங் தொகுதி போது படி அளவு"
93454 msgid "Implements the properties for the SVG exporter"
93455 msgstr "எச்.வி.சி ஏற்றுமதியாளருக்கான பண்புகளை செயல்படுத்துகிறது"
93458 msgid "Line Join"
93459 msgstr "வரி சேர"
93462 msgid "Miter"
93463 msgstr "மைட்டர்"
93466 msgid "Corners are sharp"
93467 msgstr "மூலைகள் கூர்மையானவை"
93470 msgid "Corners are smoothed"
93471 msgstr "மூலைகள் மென்மையாக்கப்படுகின்றன"
93474 msgid "Corners are beveled"
93475 msgstr "மூலைகள் பெவல் செய்யப்படுகின்றன"
93478 msgid "Export a single frame"
93479 msgstr "ஒரு சட்டகத்தை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
93482 msgid "Export an animation"
93483 msgstr "அனிமேசனை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
93486 msgid "Fill Contours"
93487 msgstr "வரையறைகளை நிரப்பவும்"
93490 msgid "Fill the contour with the object's material color"
93491 msgstr "பொருளின் மூலப்பொருள் நிறத்துடன் விளிம்பை நிரப்பவும்"
93494 msgid "Split at Invisible"
93495 msgstr "கண்ணுக்கு தெரியாத இடத்தில் பிரிக்கவும்"
93498 msgid "Split the stroke at an invisible vertex"
93499 msgstr "கண்ணுக்கு தெரியாத வெர்டெக்சில் பக்கவாதத்தை பிரிக்கவும்"
93502 msgid "SVG Export"
93503 msgstr "எச்.வி.சி ஏற்றுமதி"
93506 msgid "Export Freestyle edges to an .svg format"
93507 msgstr "ஃப்ரீபாணி விளிம்புகளை ஒரு .svg வடிவத்திற்கு ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
93510 msgid "Format type to export to"
93511 msgstr "ஏற்றுமதி செய்ய வடிவமைப்பு வகை"
93514 msgid "OBJ"
93515 msgstr "Obj"
93518 msgid "PLY"
93519 msgstr "Ply"
93522 msgid "STL"
93523 msgstr "எச்.டி.எல்"
93526 msgid "X3D"
93527 msgstr "எக்ச் 3 டி"
93530 msgid "Export Directory"
93531 msgstr "ஏற்றுமதி அடைவு"
93534 msgid "Path to directory where the files are created"
93535 msgstr "கோப்புகள் உருவாக்கப்படும் கோப்பகத்திற்கான பாதை"
93538 msgid "Limit for checking zero area/length"
93539 msgstr "சுழிய பரப்பு/நீளத்தை சரிபார்க்க வரம்பு"
93542 msgid "Face Areas"
93543 msgstr "முகம் பகுதிகள்"
93546 msgid "Normalize normals proportional to face areas"
93547 msgstr "முகம் பகுதிகளுக்கு விகிதாசாரத்தை இயல்பாக்குங்கள்"
93550 msgid "Apply Scale"
93551 msgstr "அளவைப் பயன்படுத்துங்கள்"
93554 msgid "Apply scene scale setting on export"
93555 msgstr "ஏற்றுமதியில் காட்சி அளவிலான அமைப்பைப் பயன்படுத்துங்கள்"
93558 msgid "Data Layers"
93559 msgstr "தரவு அடுக்குகள்"
93562 msgid "Export normals, UVs, vertex colors and materials for formats that support it significantly increasing file size"
93563 msgstr "கோப்பு அளவை கணிசமாக அதிகரிக்கும் வடிவங்களுக்கான இயல்பான, புறஊதா, வெர்டெக்ச் வண்ணங்கள் மற்றும் மூலப்பொருட்களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
93566 msgid "Copy Textures"
93567 msgstr "அமைப்புகளை நகலெடுக்கவும்"
93570 msgid "Copy textures on export to the output path"
93571 msgstr "வெளியீட்டு பாதைக்கு ஏற்றுமதி செய்வதற்கான அமைப்புகளை நகலெடுக்கவும்"
93574 msgid "Selected UV Element"
93575 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புறஊதா உறுப்பு"
93578 msgid "Element Index"
93579 msgstr "உறுப்பு அட்டவணை"
93582 msgid "Face Index"
93583 msgstr "முகம் அட்டவணை"
93586 msgid "Base Pose Angle"
93587 msgstr "அடிப்படை போச் கோணம்"
93590 msgid "Base Pose Location"
93591 msgstr "அடிப்படை போச் இருப்பிடம்"
93594 msgid "Base Scale"
93595 msgstr "தள அளவு"
93598 msgid "Viewer reference scale associated with this landmark"
93599 msgstr "இந்த அடையாளத்துடன் தொடர்புடைய பார்வையாளர் குறிப்பு அளவுகோல்"
93602 msgid "VR Landmark"
93603 msgstr "வி.ஆர் லேண்ட்மார்க்"
93606 msgid "Scene Camera"
93607 msgstr "காட்சி கேமரா"
93610 msgid "Use scene's currently active camera to define the VR view base location and rotation"
93611 msgstr "வி.ஆர் பார்வை அடிப்படை இருப்பிடம் மற்றும் சுழற்சியை வரையறுக்க காட்சியின் தற்போது செயலில் உள்ள கேமராவைப் பயன்படுத்தவும்"
93614 msgid "Use an existing object to define the VR view base location and rotation"
93615 msgstr "வி.ஆர் பார்வை அடிப்படை இருப்பிடம் மற்றும் சுழற்சியை வரையறுக்க ஏற்கனவே உள்ள பொருளைப் பயன்படுத்தவும்"
93618 msgid "Custom Pose"
93619 msgstr "தனிப்பயன் போச்"
93622 msgid "Allow a manually defined position and rotation to be used as the VR view base pose"
93623 msgstr "கைமுறையாக வரையறுக்கப்பட்ட நிலை மற்றும் சுழற்சியை வி.ஆர் பார்வை அடிப்படை போசாகப் பயன்படுத்த அனுமதிக்கவும்"
93626 msgid "ID Property"
93627 msgstr "ஐடி சொத்து"
93630 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
93631 msgstr "தன்னிச்சையான, பயனர் வரையறுக்கப்பட்ட பண்புகளை சேமிக்கும் சொத்து"
93634 msgid "Quaternion Attribute Value"
93635 msgstr "குவாட்டர்னியன் பண்புக்கூறு மதிப்பு"
93638 msgid "Rotation value in geometry attribute"
93639 msgstr "வடிவியல் பண்புகளில் சுழற்சி மதிப்பு"
93642 msgid "Bilateral Filter"
93643 msgstr "இருதரப்பு வடிகட்டி"
93646 msgid "Blur the resolved radiance using a bilateral filter"
93647 msgstr "இருதரப்பு வடிப்பானைப் பயன்படுத்தி தீர்க்கப்பட்ட பிரகாசத்தை மங்கச் செய்யுங்கள்"
93650 msgid "Spatial Reuse"
93651 msgstr "இடஞ்சார்ந்த மறுபயன்பாடு"
93654 msgid "Reuse neighbor pixels' rays"
93655 msgstr "அண்டை பிக்சல்களின் கதிர்களை மீண்டும் பயன்படுத்தவும்"
93658 msgid "Temporal Accumulation"
93659 msgstr "தற்காலிக குவிப்பு"
93662 msgid "Accumulate samples by reprojecting last tracing results"
93663 msgstr "கடைசி தடமறிதல் முடிவுகளை மறுபரிசீலனை செய்வதன் மூலம் மாதிரிகளைக் குவிக்கவும்"
93666 msgid "Number of rays per pixel"
93667 msgstr "பிக்சலுக்கு கதிர்களின் எண்ணிக்கை"
93670 msgid "1 rpp"
93671 msgstr "1 ஆர்பிபி"
93674 msgid "1 ray per pixel"
93675 msgstr "பிக்சலுக்கு 1 கதிர்"
93678 msgid "1/4 rpp"
93679 msgstr "1/4 ஆர்பிபி"
93682 msgid "1 ray for every 4 pixels"
93683 msgstr "ஒவ்வொரு 4 பிக்சல்களுக்கும் 1 கதிர்"
93686 msgid "1/16 rpp"
93687 msgstr "1/16 ஆர்பிபி"
93690 msgid "1 ray for every 16 pixels"
93691 msgstr "ஒவ்வொரு 16 பிக்சல்களுக்கும் 1 கதிர்"
93694 msgid "Clamp ray intensity to reduce noise (0 to disable)"
93695 msgstr "சத்தத்தைக் குறைக்க கிளம்ப் கதிர் தீவிரம் (முடக்க 0)"
93698 msgid "Screen-Trace Max Roughness"
93699 msgstr "ச்கிரீன்-டிரேச் அதிகபட்ச கடினத்தன்மை"
93702 msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use horizon scan. A value of 1 will disable horizon scan"
93703 msgstr "தடமறிதல் குழாய்வழியைப் பயன்படுத்த அதிகபட்ச கடினத்தன்மை. அதிக கடினத்தன்மை மேற்பரப்புகள் ஒரைசன் ச்கேன் பயன்படுத்தும். 1 இன் மதிப்பு அடிவான ச்கேன் முடக்கும்"
93706 msgid "Screen-Trace Precision"
93707 msgstr "ச்கிரீன்-டிரேச் மதிப்புகளருகில்"
93710 msgid "Precision of the screen space ray-tracing"
93711 msgstr "திரை விண்வெளியின் மதிப்புகளருகில் கதிர்-தடமறிதல்"
93714 msgid "Screen-Trace Thickness"
93715 msgstr "திரை-பாதை தடிமன்"
93718 msgid "Surface thickness used to detect intersection when using screen-tracing"
93719 msgstr "ச்கிரீன்-ட்ரேசிங் பயன்படுத்தும் போது குறுக்குவெட்டைக் கண்டறிய மேற்பரப்பு தடிமன் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
93722 msgid "Enable noise reduction techniques for raytraced effects"
93723 msgstr "கதிர்வீச்சு விளைவுகளுக்கான சத்தம் குறைப்பு நுட்பங்களை இயக்கவும்"
93726 msgid "Read-only Integer"
93727 msgstr "படிக்க மட்டும் முழுஎண்"
93730 msgid "Region in a subdivided screen area"
93731 msgstr "உட்பிரிவு திரை பரப்பில் மண்டலம்"
93734 msgid "Active Panel Category"
93735 msgstr "செயலில் உள்ள குழு வகை"
93738 msgid "The current active panel category, may be Null if the region does not support this feature (NOTE: these categories are generated at runtime, so list may be empty at initialization, before any drawing took place)"
93739 msgstr "தற்போதைய செயலில் உள்ள குழு வகை, இந்த அம்சத்தை இந்த மண்டலம் ஆதரிக்கவில்லை என்றால் பூச்யமாக இருக்கலாம் (குறிப்பு: இந்த வகைகள் இயக்க நேரத்தில் உருவாக்கப்படுகின்றன, எனவே எந்தவொரு வரைபடமும் நடைபெறுவதற்கு முன்பு பட்டியல் துவக்கத்தில் காலியாக இருக்கலாம்)"
93742 msgid "Not Supported"
93743 msgstr "ஒத்துழைக்கவில்லை"
93746 msgid "This region does not support panel categories"
93747 msgstr "இந்த மண்டலம் குழு வகைகளை ஆதரிக்கவில்லை"
93750 msgid "Alignment of the region within the area"
93751 msgstr "இப்பரப்புக்குள் மண்டலத்தின் சீரமைப்பு"
93754 msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space"
93755 msgstr "எந்தவொரு நிலையான சீரமைப்பையும் பயன்படுத்த வேண்டாம், கிடைக்கக்கூடிய இடத்தை நிரப்பவும்"
93758 msgid "Horizontal Split"
93759 msgstr "கிடைமட்ட பிளவு"
93762 msgid "Vertical Split"
93763 msgstr "செங்குத்து பிளவு"
93766 msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
93767 msgstr "மண்டலம் திரையில் மிதக்கிறது, எந்த நிலையான சீரமைப்பையும் பயன்படுத்தாது"
93770 msgid "Quad Split"
93771 msgstr "குவாட் பிளவு"
93774 msgid "Region is split horizontally and vertically"
93775 msgstr "மண்டலம் கிடைமட்டமாகவும் செங்குத்தாகவும் பிரிக்கப்பட்டுள்ளது"
93778 msgid "Region Data"
93779 msgstr "மண்டலம் தரவு"
93782 msgid "Region specific data (the type depends on the region type)"
93783 msgstr "மண்டலம் குறிப்பிட்ட தரவு (வகை மண்டல வகையைப் பொறுத்தது)"
93786 msgid "Region height"
93787 msgstr "மண்டலம் உயரம்"
93790 msgid "Type of this region"
93791 msgstr "இந்த மண்டலத்தின் வகை"
93794 msgid "View2D"
93795 msgstr "View2d"
93798 msgid "2D view of the region"
93799 msgstr "மண்டலத்தின் 2 டி பார்வை"
93802 msgid "Region width"
93803 msgstr "மண்டலம் அகலம்"
93806 msgid "The window relative vertical location of the region"
93807 msgstr "மண்டலத்தின் சாளர உறவினர் செங்குத்து இருப்பிடம்"
93810 msgid "The window relative horizontal location of the region"
93811 msgstr "மண்டலத்தின் சாளர உறவினர் கிடைமட்ட இடம்"
93814 msgid "3D View Region"
93815 msgstr "3D பார்வை மண்டலம்"
93818 msgid "3D View region data"
93819 msgstr "3D பார்வை மண்டல தரவு"
93822 msgid "Clip Planes"
93823 msgstr "கிளிப் விமானங்கள்"
93826 msgid "Is Axis Aligned"
93827 msgstr "அச்சு சீரமைக்கப்பட்டுள்ளது"
93830 msgid "Whether the current view is aligned to an axis (does not check whether the view is orthographic, use \"is_perspective\" for that). Setting this will rotate the view to the closest axis"
93831 msgstr "தற்போதைய பார்வை ஒரு அச்சுடன் சீரமைக்கப்பட்டுள்ளதா (பார்வை ஆர்த்தோகிராஃபிக் என்பதை சரிபார்க்கவில்லை, அதற்காக \"is_perspective\" ஐப் பயன்படுத்தவும்). இதை அமைப்பது பார்வையை மிக நெருக்கமான அச்சுக்கு சுழற்றும்"
93834 msgid "Is Perspective"
93835 msgstr "முன்னோக்கு"
93838 msgid "Lock view rotation of side views to Top/Front/Right"
93839 msgstr "பக்கக் காட்சிகளின் பூட்டு பார்வை மேல்/முன்/வலதுபுறம்"
93842 msgid "Perspective Matrix"
93843 msgstr "முன்னோக்கு அணி"
93846 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
93847 msgstr "தற்போதைய முன்னோக்கு மேட்ரிக்ச் (`` சாளரம்_மாட்ரிக்ச் * VIEW_MATRIX``)"
93850 msgid "Sync Zoom/Pan"
93851 msgstr "சூம்/பான் ஒத்திசைவு"
93854 msgid "Sync view position between side views"
93855 msgstr "பக்கக் காட்சிகளுக்கு இடையில் காட்சி நிலை"
93858 msgid "Clip Contents"
93859 msgstr "கிளிப் உள்ளடக்கங்கள்"
93862 msgid "Clip view contents based on what is visible in other side views"
93863 msgstr "மறுபுறம் காணக்கூடியவற்றின் அடிப்படையில் கிளிப் பார்வை உள்ளடக்கங்கள்"
93866 msgid "Use Clip Planes"
93867 msgstr "கிளிப் விமானங்களைப் பயன்படுத்தவும்"
93870 msgid "Camera Offset"
93871 msgstr "கேமரா ஆஃப்செட்"
93874 msgid "View shift in camera view"
93875 msgstr "கேமரா பார்வையில் மாற்றத்தைக் காண்க"
93878 msgid "Camera Zoom"
93879 msgstr "கேமரா சூம்"
93882 msgid "Zoom factor in camera view"
93883 msgstr "கேமரா பார்வையில் பெரிதாக்க காரணி"
93886 msgid "Distance to the view location"
93887 msgstr "பார்வை இருப்பிடத்திற்கான தூரம்"
93890 msgid "View Location"
93891 msgstr "இருப்பிடத்தைக் காண்க"
93894 msgid "View pivot location"
93895 msgstr "பிவோட் இருப்பிடத்தைக் காண்க"
93898 msgid "View Matrix"
93899 msgstr "மேட்ரிக்சைக் காண்க"
93902 msgid "Current view matrix"
93903 msgstr "தற்போதைய பார்வை அணி"
93906 msgid "View Perspective"
93907 msgstr "முன்னோக்கைக் காண்க"
93910 msgid "View Rotation"
93911 msgstr "சுழற்சியைக் காண்க"
93914 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
93915 msgstr "குவாட்டர்னியங்களில் சுழற்சி (இயல்பாக்கப்படுங்கள்)"
93918 msgid "Window Matrix"
93919 msgstr "சாளர அணி"
93922 msgid "Current window matrix"
93923 msgstr "தற்போதைய சாளர மேட்ரிக்ச்"
93926 msgid "Hydra Render Engine"
93927 msgstr "ஐட்ரா ரெண்டர் எஞ்சின்"
93930 msgid "Base class from USD Hydra based renderers"
93931 msgstr "அமெரிக்க டாலர் ஐட்ரா அடிப்படையிலான ரெண்டரர்களிடமிருந்து அடிப்படை வகுப்பு"
93934 msgid "View layer name"
93935 msgstr "அடுக்கு பெயரைக் காண்க"
93938 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
93939 msgstr "இந்த அடுக்கில் சுற்றுப்புற இடையூறுகளை வழங்கவும்"
93942 msgid "Render motion blur in this Layer, if enabled in the scene"
93943 msgstr "காட்சியில் இயக்கப்பட்டால், இந்த அடுக்கில் இயக்க மங்கலை வழங்கவும்"
93946 msgid "Deliver Ambient Occlusion pass"
93947 msgstr "சுற்றுப்புற மறுப்பு பாசை வழங்குங்கள்"
93950 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
93951 msgstr "முழு ஒருங்கிணைந்த RGBA இடையகத்தை வழங்கவும்"
93954 msgid "Deliver diffuse color pass"
93955 msgstr "பரவலான வண்ண பாசை வழங்கவும்"
93958 msgid "Deliver diffuse direct pass"
93959 msgstr "பரவலான நேரடி பாசை வழங்கவும்"
93962 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
93963 msgstr "பரவலான மறைமுக பாசை வழங்குங்கள்"
93966 msgid "Deliver emission pass"
93967 msgstr "உமிழ்வு பாசை வழங்கவும்"
93970 msgid "Deliver environment lighting pass"
93971 msgstr "சுற்றுச்சூழல் விளக்கு பாசை வழங்குங்கள்"
93974 msgid "Deliver glossy color pass"
93975 msgstr "பளபளப்பான வண்ண பாசை வழங்குங்கள்"
93978 msgid "Deliver glossy direct pass"
93979 msgstr "பளபளப்பான நேரடி பாசை வழங்குங்கள்"
93982 msgid "Deliver glossy indirect pass"
93983 msgstr "பளபளப்பான மறைமுக பாசை வழங்குங்கள்"
93986 msgid "Deliver material index pass"
93987 msgstr "மூலப்பொருள் குறியீட்டு பாசை வழங்குங்கள்"
93990 msgid "Deliver mist factor pass (0.0 to 1.0)"
93991 msgstr "மூடுபனி காரணி பாசை வழங்கவும் (0.0 முதல் 1.0 வரை)"
93994 msgid "Deliver normal pass"
93995 msgstr "சாதாரண பாசை வழங்குங்கள்"
93998 msgctxt "Scene"
93999 msgid "Object Index"
94000 msgstr "பொருள் அட்டவணை"
94003 msgid "Deliver object index pass"
94004 msgstr "பொருள் குறியீட்டு பாசை வழங்குங்கள்"
94007 msgid "Deliver position pass"
94008 msgstr "நிலை பாசை வழங்கவும்"
94011 msgid "Deliver shadow pass"
94012 msgstr "நிழல் பாசை வழங்குங்கள்"
94015 msgid "Subsurface Color"
94016 msgstr "மேற்பரப்பு நிறம்"
94019 msgid "Deliver subsurface color pass"
94020 msgstr "மேற்பரப்பு வண்ண பாசை வழங்கவும்"
94023 msgid "Subsurface Direct"
94024 msgstr "மேற்பரப்பு நேரடி"
94027 msgid "Deliver subsurface direct pass"
94028 msgstr "மேற்பரப்பு நேரடி பாசை வழங்கவும்"
94031 msgid "Subsurface Indirect"
94032 msgstr "மறைமுக மேற்பரப்பு"
94035 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
94036 msgstr "மேற்பரப்பு மறைமுக பாசை வழங்கவும்"
94039 msgid "Deliver transmission color pass"
94040 msgstr "டிரான்ச்மிசன் கலர் பாசை வழங்கவும்"
94043 msgid "Deliver transmission direct pass"
94044 msgstr "டிரான்ச்மிசன் டைரக்ட் பாசை வழங்குங்கள்"
94047 msgid "Deliver transmission indirect pass"
94048 msgstr "டிரான்ச்மிசன் மறைமுக பாசை வழங்குங்கள்"
94051 msgid "Deliver texture UV pass"
94052 msgstr "அமைப்பு UV பாசை வழங்கவும்"
94055 msgid "Deliver speed vector pass"
94056 msgstr "வேக திசையன் பாசை வழங்கவும்"
94059 msgid "Deliver Z values pass"
94060 msgstr "Z மதிப்புகள் பாச் வழங்கவும்"
94063 msgid "Sky"
94064 msgstr "வானம்"
94067 msgid "Render Sky in this Layer"
94068 msgstr "இந்த அடுக்கில் வானத்தை வழங்கவும்"
94071 msgid "Render Solid faces in this Layer"
94072 msgstr "இந்த அடுக்கில் திட முகங்களை வழங்கவும்"
94075 msgid "Strand"
94076 msgstr "ச்ட்ராண்ட்"
94079 msgid "Render Strands in this Layer"
94080 msgstr "இந்த அடுக்கில் இழைகளை வழங்கவும்"
94083 msgid "Render volumes in this Layer"
94084 msgstr "இந்த அடுக்கில் தொகுதிகளை வழங்கவும்"
94087 msgid "Render Passes"
94088 msgstr "ரெண்டர் பாச்கள்"
94091 msgid "Collection of render passes"
94092 msgstr "ரெண்டர் பாச்களின் தொகுப்பு"
94095 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
94096 msgstr "அனைத்து அடுக்குகள் மற்றும் பாச்கள் உட்பட ரெண்டரிங் முடிவு"
94099 msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
94100 msgstr "ஒரு காட்சி தரவு-தடுப்புக்கான அமைப்புகளை வழங்குதல்"
94103 msgid "Bias"
94104 msgstr "சார்பு"
94107 msgid "Bias towards faces further away from the object (in Blender units)"
94108 msgstr "பொருளிலிருந்து மேலும் விலகி முகங்களை நோக்கிய சார்பு (கலப்பான் அலகுகளில்)"
94111 msgid "Algorithm to generate the margin"
94112 msgstr "விளிம்பை உருவாக்க வழிமுறை"
94115 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
94116 msgstr "பன்முகங்களிலிருந்து சுற்றுப்புற மறுப்பு பேக்கிங்கிற்கு பயன்படுத்தப்படும் மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை"
94119 msgid "Choose shading information to bake into the image"
94120 msgstr "படத்தில் சுட நிழல் தகவல்களைத் தேர்வுசெய்க"
94123 msgid "Bake normals"
94124 msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் இயல்பு"
94127 msgid "Bake displacement"
94128 msgstr "இடப்பெயர்ச்சி சுட்டுக்கொள்ளவும்"
94131 msgid "Instead of automatically normalizing to the range 0 to 1, apply a user scale to the derivative map"
94132 msgstr "0 முதல் 1 வரையிலான வரம்பை தானாக இயல்பாக்குவதற்கு பதிலாக, வழித்தோன்றல் வரைபடத்திற்கு பயனர் அளவைப் பயன்படுத்துங்கள்"
94135 msgid "Region Maximum X"
94136 msgstr "மண்டலம் அதிகபட்ச x"
94139 msgid "Maximum X value for the render region"
94140 msgstr "ரெண்டர் மண்டலத்திற்கான அதிகபட்ச எக்ச் மதிப்பு"
94143 msgid "Region Maximum Y"
94144 msgstr "மண்டலம் அதிகபட்ச y"
94147 msgid "Maximum Y value for the render region"
94148 msgstr "ரெண்டர் மண்டலத்திற்கான அதிகபட்ச y மதிப்பு"
94151 msgid "Region Minimum X"
94152 msgstr "மண்டலம் குறைந்தபட்ச எக்ச்"
94155 msgid "Minimum X value for the render region"
94156 msgstr "ரெண்டர் மண்டலத்திற்கான குறைந்தபட்ச எக்ச் மதிப்பு"
94159 msgid "Region Minimum Y"
94160 msgstr "மண்டலம் குறைந்தபட்ச y"
94163 msgid "Minimum Y value for the render region"
94164 msgstr "ரெண்டர் மண்டலத்திற்கான குறைந்தபட்ச y மதிப்பு"
94167 msgid "Dither Intensity"
94168 msgstr "தீவிரம்"
94171 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
94172 msgstr "பேண்டிங் உடைக்க வழங்கப்பட்ட படத்தில் சேர்க்கப்பட்ட சத்தத்தின் அளவு"
94175 msgid "Engine"
94176 msgstr "இயந்திரம்"
94179 msgid "Engine to use for rendering"
94180 msgstr "ரெண்டரிங்கிற்கு பயன்படுத்த இயந்திரம்"
94183 msgid "The file extension used for saving renders"
94184 msgstr "சேமிப்புகளைச் சேமிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் கோப்பு நீட்டிப்பு"
94187 msgid "Directory/name to save animations, # characters define the position and padding of frame numbers"
94188 msgstr "அனிமேசனைச் சேமிக்க அடைவு/பெயர், # எழுத்து பிரதான எண்களின் நிலை மற்றும் திணிப்பை வரையறுக்கவும்"
94191 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
94192 msgstr "உலக பின்னணி வெளிப்படையானது, மற்றொரு பின்னணியில் வழங்குவதை இணைப்பதற்காக"
94195 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
94196 msgstr "புனரமைப்பு வடிகட்டி மாதிரிகளை ஒருங்கிணைக்கும் அகலம்"
94199 msgid "FPS"
94200 msgstr "Fps"
94203 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
94204 msgstr "பிரேம்ரேட், வினாடிக்கு பிரேம்களில் வெளிப்படுத்தப்படுகிறது"
94207 msgid "FPS Base"
94208 msgstr "FPS அடிப்படை"
94211 msgid "Framerate base"
94212 msgstr "அடிப்படை"
94215 msgid "Frame Map New"
94216 msgstr "பிரேம் வரைபடம் புதியது"
94219 msgid "How many frames the Map Old will last"
94220 msgstr "பழைய வரைபடம் எத்தனை பிரேம்கள் நீடிக்கும்"
94223 msgid "Frame Map Old"
94224 msgstr "பிரேம் வரைபடம் பழையது"
94227 msgid "Old mapping value in frames"
94228 msgstr "பிரேம்களில் பழைய மேப்பிங் மதிப்பு"
94231 msgid "Additional Subdivision"
94232 msgstr "கூடுதல் துணைப்பிரிவு"
94235 msgid "Additional subdivision along the curves"
94236 msgstr "வளைவுகளுடன் கூடுதல் துணைப்பிரிவு"
94239 msgctxt "Curves"
94240 msgid "Curves Shape Type"
94241 msgstr "வளைவுகள் வடிவ வகை"
94244 msgid "Curves shape type"
94245 msgstr "வளைவுகள் வடிவ வகை"
94248 msgctxt "Curves"
94249 msgid "Strand"
94250 msgstr "ச்ட்ராண்ட்"
94253 msgctxt "Curves"
94254 msgid "Strip"
94255 msgstr "ஆடை அவிழ்ப்பு"
94258 msgid "Multiple Engines"
94259 msgstr "பல இயந்திரங்கள்"
94262 msgid "More than one rendering engine is available"
94263 msgstr "ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட ரெண்டரிங் எஞ்சின் கிடைக்கிறது"
94266 msgid "Movie Format"
94267 msgstr "திரைப்பட வடிவம்"
94270 msgid "When true the format is a movie"
94271 msgstr "உண்மை போது வடிவம் ஒரு திரைப்படம்"
94274 msgid "Line thickness in pixels"
94275 msgstr "பிக்சல்களில் வரி தடிமன்"
94278 msgid "Line Thickness Mode"
94279 msgstr "வரி தடிமன் பயன்முறை"
94282 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
94283 msgstr "ஃப்ரீபாணி லைன் வரைபடத்திற்கான வரி தடிமன் பயன்முறை"
94286 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
94287 msgstr "பிக்சல்களில் அலகு வரி தடிமன் குறிப்பிடவும்"
94290 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
94291 msgstr "அலகு வரி தடிமன் தற்போதைய செங்குத்து படத் தெளிவுத்திறனின் விகிதத்தால் 480 பிக்சல்களுக்கு அளவிடப்படுகிறது"
94294 msgid "Metadata Input"
94295 msgstr "மெட்டாடேட்டா உள்ளீடு"
94298 msgid "Where to take the metadata from"
94299 msgstr "மெட்டாடேட்டாவை எங்கிருந்து எடுக்க வேண்டும்"
94302 msgid "Use metadata from the current scene"
94303 msgstr "தற்போதைய காட்சியில் இருந்து மெட்டாடேட்டாவைப் பயன்படுத்தவும்"
94306 msgid "Sequencer Strips"
94307 msgstr "சீக்வென்சர் கீற்றுகள்"
94310 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
94311 msgstr "சீக்வென்சரில் உள்ள கீற்றுகளிலிருந்து மெட்டாடேட்டாவைப் பயன்படுத்தவும்"
94314 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
94315 msgstr "சட்டருக்கு இடையில் பிரேம்களில் எடுக்கப்பட்ட நேரம் திறந்த மற்றும் நெருக்கமான"
94318 msgid "Curve defining the shutter's openness over time"
94319 msgstr "காலப்போக்கில் சட்டரின் திறந்த தன்மையை வரையறுக்கும் வளைவு"
94322 msgid "Pixel Aspect X"
94323 msgstr "பிக்சல் அம்சம் x"
94326 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
94327 msgstr "கிடைமட்ட விகித விகிதம் - அனமார்பிக் அல்லது சதுரமற்ற பிக்சல் வெளியீட்டிற்கு"
94330 msgid "Pixel Aspect Y"
94331 msgstr "பிக்சல் அம்சம் ஒய்"
94334 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
94335 msgstr "செங்குத்து விகித விகிதம் - அனமார்பிக் அல்லது சதுரமற்ற பிக்சல் வெளியீட்டிற்கு"
94338 msgid "Pixel size for viewport rendering"
94339 msgstr "வியூபோர்ட் ரெண்டரிங்கிற்கான பிக்சல் அளவு"
94342 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
94343 msgstr "தானியங்கி பிக்சல் அளவு, பயனர் இடைமுக அளவைப் பொறுத்தது"
94346 msgid "1×"
94347 msgstr "1 ×"
94350 msgid "Render at full resolution"
94351 msgstr "முழு தெளிவுத்திறனில் வழங்கவும்"
94354 msgid "Render at 50% resolution"
94355 msgstr "50% தெளிவுத்திறனில் வழங்கவும்"
94358 msgid "Render at 25% resolution"
94359 msgstr "25% தெளிவுத்திறனில் வழங்கவும்"
94362 msgid "Render at 12.5% resolution"
94363 msgstr "12.5% தீர்மானத்தில் வழங்கவும்"
94366 msgid "Resolution Scale"
94367 msgstr "தெளிவுத்திறன் அளவு"
94370 msgid "Percentage scale for render resolution"
94371 msgstr "வழங்கல் தெளிவுத்திறனுக்கான சதவீத அளவு"
94374 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
94375 msgstr "வழங்கப்பட்ட படத்தில் கிடைமட்ட பிக்சல்களின் எண்ணிக்கை"
94378 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
94379 msgstr "வழங்கப்பட்ட படத்தில் செங்குத்து பிக்சல்களின் எண்ணிக்கை"
94382 msgid "Sequencer Preview Shading"
94383 msgstr "சீக்வென்சர் முன்னோட்டம் நிழல்"
94386 msgid "Display method used in the sequencer view"
94387 msgstr "சீக்வென்சர் பார்வையில் பயன்படுத்தப்படும் காட்சி முறை"
94390 msgid "Display the object as wire edges"
94391 msgstr "பொருளை கம்பி விளிம்புகளாகக் காண்பி"
94394 msgid "Display in solid mode"
94395 msgstr "திட பயன்முறையில் காண்பி"
94398 msgid "Display in Material Preview mode"
94399 msgstr "மூலப்பொருள் முன்னோட்டம் பயன்முறையில் காண்பி"
94402 msgid "Display render preview"
94403 msgstr "காட்சி ரெண்டர் முன்னோட்டம்"
94406 msgid "Simplify Child Particles"
94407 msgstr "குழந்தை துகள்களை எளிதாக்குங்கள்"
94410 msgid "Global child particles percentage"
94411 msgstr "உலகளாவிய குழந்தை துகள்கள் சதவீதம்"
94414 msgid "Global child particles percentage during rendering"
94415 msgstr "ரெண்டரிங் போது உலகளாவிய குழந்தை துகள்கள் சதவீதம்"
94418 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
94419 msgstr "பசை எழுதுகோல் வரைபடத்தை எளிதாக்குங்கள்"
94422 msgid "Antialiasing"
94423 msgstr "ஆன்டிலிசிங்"
94426 msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges"
94427 msgstr "மென்மையான வீச்சு விளிம்புகளுக்கு ஆன்டியாலியாசிங்கைப் பயன்படுத்தவும்"
94430 msgid "Display modifiers"
94431 msgstr "மாற்றியமைப்பாளர்களைக் காண்பி"
94434 msgid "Playback Only"
94435 msgstr "பின்னணி மட்டுமே"
94438 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
94439 msgstr "அனிமேசன் பிளேபேக்கின் போது மட்டுமே பசை எழுதுகோலை எளிதாக்குங்கள்"
94442 msgid "Display Shader Effects"
94443 msgstr "சேடர் விளைவுகளைக் காண்பி"
94446 msgid "Layers Tinting"
94447 msgstr "அடுக்குகள் சாயல்"
94450 msgid "Display layer tint"
94451 msgstr "அடுக்கு அடுக்கு காட்சி"
94454 msgid "Display fill strokes in the viewport"
94455 msgstr "வியூபோர்ட்டில் நிரப்பு வீச்சுகள்"
94458 msgid "Simplify Shadows"
94459 msgstr "நிழல்களை எளிதாக்குங்கள்"
94462 msgid "Resolution percentage of shadows in viewport"
94463 msgstr "வியூபோர்ட்டில் நிழல்களின் தீர்மானம் சதவீதம்"
94466 msgid "Simplify Subdivision"
94467 msgstr "துணைப்பிரிவை எளிதாக்குங்கள்"
94470 msgid "Global maximum subdivision level"
94471 msgstr "உலகளாவிய அதிகபட்ச துணைப்பிரிவு நிலை"
94474 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
94475 msgstr "ரெண்டரிங் போது உலகளாவிய அதிகபட்ச துணைப்பிரிவு நிலை"
94478 msgid "Simplify Volumes"
94479 msgstr "தொகுதிகளை எளிதாக்குங்கள்"
94482 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
94483 msgstr "வியாபோர்ட்டில் தொகுதி பொருள்களின் தீர்மானம் சதவீதம்"
94486 msgid "Color to use behind stamp text"
94487 msgstr "முத்திரை உரையின் பின்னால் பயன்படுத்த வண்ணம்"
94490 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
94491 msgstr "முத்திரை உரையை ரெண்டரிங் செய்யும் போது பயன்படுத்தப்படும் எழுத்துருவின் அளவு"
94494 msgid "Text Color"
94495 msgstr "உரை நிறம்"
94498 msgid "Color to use for stamp text"
94499 msgstr "முத்திரை உரைக்கு பயன்படுத்த வண்ணம்"
94502 msgid "Stamp Note Text"
94503 msgstr "முத்திரை குறிப்பு உரை"
94506 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
94507 msgstr "முத்திரைக் குறிப்பில் தோன்றும் தனிப்பயன் உரை"
94510 msgid "Render Views"
94511 msgstr "காட்சிகளை வழங்கவும்"
94514 msgid "Maximum number of CPU cores to use simultaneously while rendering (for multi-core/CPU systems)"
94515 msgstr "ரெண்டரிங் போது ஒரே நேரத்தில் பயன்படுத்த அதிகபட்ச CPU கோர்களின் எண்ணிக்கை (மல்டி கோர்/சிபியு அமைப்புகளுக்கு)"
94518 msgid "Threads Mode"
94519 msgstr "நூல்கள் பயன்முறை"
94522 msgid "Determine the amount of render threads used"
94523 msgstr "பயன்படுத்தப்படும் ரெண்டர் நூல்களின் அளவை தீர்மானிக்கவும்"
94526 msgid "Auto-Detect"
94527 msgstr "தானாக கண்டறியவும்"
94530 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
94531 msgstr "CPU களின் அடிப்படையில் நூல்களின் எண்ணிக்கையை தானாக தீர்மானிக்கவும்"
94534 msgid "Manually determine the number of threads"
94535 msgstr "நூல்களின் எண்ணிக்கையை கைமுறையாக தீர்மானிக்கவும்"
94538 msgid "Clear Images before baking"
94539 msgstr "பேக்கிங் முன் படங்களை அழிக்கவும்"
94542 msgid "Low Resolution Mesh"
94543 msgstr "குறைந்த தெளிவுத்திறன் கண்ணி"
94546 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
94547 msgstr "கட்டுப்பாடற்ற குறைந்த தெளிவுத்திறன் கண்ணுக்கு எதிராக உயரங்களைக் கணக்கிடுங்கள்"
94550 msgid "Bake from Multires"
94551 msgstr "மல்டீசிலிருந்து சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
94554 msgid "Bake directly from multires object"
94555 msgstr "மல்டைர் பொருளிலிருந்து நேரடியாக சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
94558 msgid "User Scale"
94559 msgstr "பயனர் அளவு"
94562 msgid "Use a user scale for the derivative map"
94563 msgstr "வழித்தோன்றல் வரைபடத்திற்கு பயனர் அளவைப் பயன்படுத்தவும்"
94566 msgid "Render Region"
94567 msgstr "மண்டலம் வழங்கவும்"
94570 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
94571 msgstr "பிரேம் அளவிற்குள் பயனர் வரையறுக்கப்பட்ட ரெண்டர் மண்டலத்தை வழங்கவும்"
94574 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
94575 msgstr "கட்டும் முனைகள் இயக்கப்பட்டால், இசையமைக்கும் குழாய் மூலம் ரெண்டர் முடிவை செயலாக்கவும்"
94578 msgid "Crop to Render Region"
94579 msgstr "மண்டலத்தை வழங்க பயிர்"
94582 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
94583 msgstr "வரையறுக்கப்பட்ட ரெண்டர் மண்டல அளவிற்கு வழங்கப்பட்ட சட்டகத்தை பயிர்"
94586 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
94587 msgstr "வழங்கப்பட்ட கோப்பு பெயரில் கோப்பு வடிவமைப்பு நீட்டிப்புகளைச் சேர்க்கவும் (எ.கா.: கோப்பு பெயர் + .jpg)"
94590 msgid "Use Freestyle"
94591 msgstr "ஃப்ரீபாணி பயன்படுத்தவும்"
94594 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
94595 msgstr "ஃப்ரீச்டைலைப் பயன்படுத்தி பகட்டான வீச்சுகள் வரையவும்"
94598 msgid "Use high quality tangent space at the cost of lower performance"
94599 msgstr "குறைந்த செயல்திறன் செலவில் உயர் தரமான தொடுகோடு இடத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
94602 msgid "Lock Interface"
94603 msgstr "பூட்டு இடைமுகம்"
94606 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
94607 msgstr "ரெண்டரருக்கு அதிக நினைவகத்தை வழங்குவதற்கு ஆதரவாக ரெண்டரிங் செய்யும் போது பூட்டு இடைமுகம்"
94610 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
94611 msgstr "பல மாதிரி 3 டி காட்சி மோசன் மங்கலைப் பயன்படுத்தவும்"
94614 msgid "Use multiple views in the scene"
94615 msgstr "காட்சியில் பல காட்சிகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
94618 msgid "Overwrite existing files while rendering"
94619 msgstr "ரெண்டரிங் செய்யும் போது இருக்கும் கோப்புகளை மேலெழுதவும்"
94622 msgid "Persistent Data"
94623 msgstr "தொடர்ச்சியான தரவு"
94626 msgid "Keep render data around for faster re-renders and animation renders, at the cost of increased memory usage"
94627 msgstr "அதிகரித்த நினைவக பயன்பாட்டின் செலவில், வேகமான மறு ரெண்டர்கள் மற்றும் அனிமேசன் ரெண்டர்களுக்கான தரவை வழங்கவும்"
94630 msgid "Placeholders"
94631 msgstr "இடம் வைத்திருப்பவர்கள்"
94634 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
94635 msgstr "பிரேம்களை ரெண்டரிங் செய்யும் போது வெற்று ஒதுக்கிடக் கோப்புகளை உருவாக்கவும் (யூனிக்ச் 'டச்' போன்றது)"
94638 msgid "Cache Result"
94639 msgstr "கேச் முடிவு"
94642 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
94643 msgstr "எக்ச்ஆர் கோப்புகளுக்கு ரெண்டர் கேச் சேமிக்கவும் (கனமான தொகுப்புக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும், குறிப்பு: மறைமுகமாக வழங்கப்பட்ட காட்சிகளை பாதிக்கிறது)"
94646 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
94647 msgstr "வரிசைமுறை கீற்றுகள் இருந்தால், வீடியோ வரிசை திருத்தி பைப்லைன் மூலம் ரெண்டர் (மற்றும் தொகுக்கப்பட்ட) முடிவை செயலாக்கவும்"
94650 msgid "Override Scene Settings"
94651 msgstr "காட்சி அமைப்புகளை மீறவும்"
94654 msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip"
94655 msgstr "ச்ட்ரிப்பில் பயன்படுத்தப்படும் ஒவ்வொரு தனிப்பட்ட காட்சிக்கும் பதிலாக, சீக்வென்சர் காட்சியில் இருந்து வொர்க் பெஞ்ச் ரெண்டர் அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்"
94658 msgid "Use Simplify"
94659 msgstr "எளிமைப்படுத்த பயன்படுத்தவும்"
94662 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
94663 msgstr "விரைவான முன்னோட்ட ரெண்டர்களுக்கான காட்சியின் எளிமைப்படுத்தலை இயக்கவும்"
94666 msgid "Mesh Normals"
94667 msgstr "கண்ணி இயல்புகள்"
94670 msgid "Skip computing custom normals and face corner normals for displaying meshes in the viewport"
94671 msgstr "காட்சியகத்தில் மெச்களைக் காண்பிப்பதற்கான தனிப்பயன் இயல்பான மற்றும் முகம் மூலையில் இயல்பானதாக இருக்கும்"
94674 msgid "Render Single Layer"
94675 msgstr "ஒற்றை அடுக்கை வழங்கவும்"
94678 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
94679 msgstr "செயலில் உள்ள அடுக்கை மட்டுமே வழங்கவும். கட்டளை வரியிலிருந்து ரெண்டரிங் செய்வதற்கு புறக்கணிக்கப்பட்ட இடைமுகத்திலிருந்து ரெண்டரை மட்டுமே பாதிக்கிறது"
94682 msgid "Use Spherical Stereo"
94683 msgstr "கோள ச்டீரியோவைப் பயன்படுத்துங்கள்"
94686 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
94687 msgstr "ஆக்டிவ் ரெண்டர் எஞ்சின் கோள ச்டீரியோ ரெண்டரிங் ஆதரிக்கிறது"
94690 msgid "Stamp Output"
94691 msgstr "முத்திரை வெளியீடு"
94694 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
94695 msgstr "வழங்கப்பட்ட படத்தில் முத்திரை தகவல் உரையை வழங்கவும்"
94698 msgid "Stamp Camera"
94699 msgstr "முத்திரை கேமரா"
94702 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
94703 msgstr "பட மெட்டாடேட்டாவில் செயலில் உள்ள கேமராவின் பெயரைச் சேர்க்கவும்"
94706 msgid "Stamp Date"
94707 msgstr "முத்திரை தேதி"
94710 msgid "Include the current date in image/video metadata"
94711 msgstr "படம்/வீடியோ மெட்டாடேட்டாவில் தற்போதைய தேதியைச் சேர்க்கவும்"
94714 msgid "Stamp Filename"
94715 msgstr "முத்திரை கோப்பு பெயர்"
94718 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
94719 msgstr "படம்/வீடியோ மெட்டாடேட்டாவில் .கலப்பு கோப்பு பெயரைச் சேர்க்கவும்"
94722 msgid "Stamp Frame"
94723 msgstr "முத்திரை சட்டகம்"
94726 msgid "Include the frame number in image metadata"
94727 msgstr "பட மெட்டாடேட்டாவில் பிரேம் எண்ணைச் சேர்க்கவும்"
94730 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
94731 msgstr "படம்/வீடியோ மெட்டாடேட்டாவில் வழங்கப்பட்ட பிரேம் வரம்பைச் சேர்க்கவும்"
94734 msgid "Stamp Hostname"
94735 msgstr "முத்திரை ஓச்ட்பெயர்"
94738 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
94739 msgstr "சட்டகத்தை வழங்கிய இயந்திரத்தின் ஓச்ட்பெயரைச் சேர்க்கவும்"
94742 msgid "Stamp Labels"
94743 msgstr "முத்திரை சிட்டைகள்"
94746 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
94747 msgstr "காட்சி முத்திரை சிட்டைகளைக் காண்பி (கேமரா பெயருக்கு முன்னால் \"கேமரா\" போன்றவை)"
94750 msgid "Stamp Lens"
94751 msgstr "முத்திரை லென்ச்"
94754 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
94755 msgstr "பட மெட்டாடேட்டாவில் செயலில் உள்ள கேமராவின் லென்சைச் சேர்க்கவும்"
94758 msgid "Stamp Marker"
94759 msgstr "முத்திரை மார்க்கர்"
94762 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
94763 msgstr "பட மெட்டாடேட்டாவில் கடைசி மார்க்கரின் பெயரைச் சேர்க்கவும்"
94766 msgid "Stamp Peak Memory"
94767 msgstr "முத்திரை உச்ச நினைவகம்"
94770 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
94771 msgstr "பட மெட்டாடேட்டாவில் உச்ச நினைவக பயன்பாட்டை சேர்க்கவும்"
94774 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
94775 msgstr "படம்/வீடியோ மெட்டாடேட்டாவில் தனிப்பயன் குறிப்பைச் சேர்க்கவும்"
94778 msgid "Stamp Render Time"
94779 msgstr "முத்திரை வழங்கும் நேரம்"
94782 msgid "Include the render time in image metadata"
94783 msgstr "பட மெட்டாடேட்டாவில் ரெண்டர் நேரத்தை சேர்க்கவும்"
94786 msgid "Stamp Scene"
94787 msgstr "முத்திரை காட்சி"
94790 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
94791 msgstr "படம்/வீடியோ மெட்டாடேட்டாவில் செயலில் உள்ள காட்சியின் பெயரைச் சேர்க்கவும்"
94794 msgid "Stamp Sequence Strip"
94795 msgstr "முத்திரை வரிசை துண்டு"
94798 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
94799 msgstr "பட மெட்டாடேட்டாவில் முன்புற வரிசை துண்டின் பெயரைச் சேர்க்கவும்"
94802 msgid "Stamp Time"
94803 msgstr "முத்திரை நேரம்"
94806 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
94807 msgstr "வழங்கப்பட்ட பிரேம் டைம்கோடை HH: MM: SSFF இல் பட மெட்டாடேட்டாவில் சேர்க்கவும்"
94810 msgid "Setup Stereo Mode"
94811 msgstr "ச்டீரியோ பயன்முறையை அமைக்கவும்"
94814 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
94815 msgstr "ஒற்றை ச்டீரியோ கேமரா அமைப்பு, கேமரா பேனலில் ச்டீரியோ அமைப்புகளை சரிசெய்யவும்"
94818 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
94819 msgstr "பல கேமரா அமைப்பு, கேமராக்களை தனித்தனியாக சரிசெய்யவும்"
94822 msgid "Render Slot"
94823 msgstr "ச்லாட் வழங்கவும்"
94826 msgid "Parameters defining the render slot"
94827 msgstr "ரெண்டர் ச்லாட்டை வரையறுக்கும் அளவுருக்கள்"
94830 msgid "Render slot name"
94831 msgstr "ச்லாட் பெயரை வழங்கவும்"
94834 msgid "Collection of render layers"
94835 msgstr "ரெண்டர் அடுக்குகளின் சேகரிப்பு"
94838 msgid "Active render slot of the image"
94839 msgstr "படத்தின் செயலில் ரெண்டர் ச்லாட்"
94842 msgid "Render View"
94843 msgstr "பார்வை"
94846 msgid "Collection of render views"
94847 msgstr "ரெண்டர் காட்சிகளின் தொகுப்பு"
94850 msgid "Active Render View"
94851 msgstr "செயலில் வழங்கல் பார்வை"
94854 msgid "Active View Index"
94855 msgstr "செயலில் பார்வை அட்டவணை"
94858 msgid "Active index in render view array"
94859 msgstr "ரெண்டர் பார்வை வரிசையில் செயலில் உள்ள குறியீடு"
94862 msgid "Repeat Item"
94863 msgstr "உருப்படியை மீண்டும் செய்யவும்"
94866 msgid "Retiming Key"
94867 msgstr "மறுபிரவேசம்"
94870 msgid "Key mapped to particular frame that can be moved to change playback speed"
94871 msgstr "பிளேபேக் வேகத்தை மாற்றுவதற்கு நகர்த்தக்கூடிய குறிப்பிட்ட சட்டகத்திற்கு முக்கிய வரைபடமாக்கப்பட்டது"
94874 msgid "Position of retiming key in timeline"
94875 msgstr "காலவரிசையில் விசையை மறுபரிசீலனை செய்யும் நிலை"
94878 msgid "Collection of RetimingKey"
94879 msgstr "ரீடிமிங்கியின் தொகுப்பு"
94882 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
94883 msgstr "கடுமையான உடல் உருவகப்படுத்துதலுக்குள் பொருள்களை பாதிக்கும் கட்டுப்பாடு"
94886 msgid "Breaking Threshold"
94887 msgstr "நுழைவு முறிவு"
94890 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
94891 msgstr "தடையை உடைக்க அடைய வேண்டிய உந்துவிசை வாசல்"
94894 msgid "Disable Collisions"
94895 msgstr "மோதல்களை முடக்கு"
94898 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
94899 msgstr "கட்டுப்படுத்தப்பட்ட கடுமையான உடல்களுக்கு இடையில் மோதல்களை முடக்கு"
94902 msgid "Enable this constraint"
94903 msgstr "இந்த கட்டுப்பாட்டை இயக்கவும்"
94906 msgid "Lower X Angle Limit"
94907 msgstr "குறைந்த x கோண வரம்பு"
94910 msgid "Lower limit of X axis rotation"
94911 msgstr "எக்ச் அச்சு சுழற்சியின் குறைந்த வரம்பு"
94914 msgid "Upper X Angle Limit"
94915 msgstr "மேல் எக்ச் கோண வரம்பு"
94918 msgid "Upper limit of X axis rotation"
94919 msgstr "எக்ச் அச்சு சுழற்சியின் மேல் வரம்பு"
94922 msgid "Lower Y Angle Limit"
94923 msgstr "குறைந்த y கோண வரம்பு"
94926 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
94927 msgstr "Y அச்சு சுழற்சியின் குறைந்த வரம்பு"
94930 msgid "Upper Y Angle Limit"
94931 msgstr "மேல் y கோண வரம்பு"
94934 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
94935 msgstr "Y அச்சு சுழற்சியின் மேல் வரம்பு"
94938 msgid "Lower Z Angle Limit"
94939 msgstr "குறைந்த z கோண வரம்பு"
94942 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
94943 msgstr "Z அச்சு சுழற்சியின் குறைந்த வரம்பு"
94946 msgid "Upper Z Angle Limit"
94947 msgstr "மேல் இசட் கோண வரம்பு"
94950 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
94951 msgstr "Z அச்சு சுழற்சியின் மேல் வரம்பு"
94954 msgid "Lower X Limit"
94955 msgstr "லோயர் எக்ச் வரம்பு"
94958 msgid "Lower limit of X axis translation"
94959 msgstr "எக்ச் அச்சு மொழிபெயர்ப்பின் குறைந்த வரம்பு"
94962 msgid "Upper X Limit"
94963 msgstr "மேல் எக்ச் வரம்பு"
94966 msgid "Upper limit of X axis translation"
94967 msgstr "எக்ச் அச்சு மொழிபெயர்ப்பின் மேல் வரம்பு"
94970 msgid "Lower Y Limit"
94971 msgstr "கீழ் ஒய் வரம்பு"
94974 msgid "Lower limit of Y axis translation"
94975 msgstr "Y அச்சு மொழிபெயர்ப்பின் குறைந்த வரம்பு"
94978 msgid "Upper Y Limit"
94979 msgstr "மேல் y வரம்பு"
94982 msgid "Upper limit of Y axis translation"
94983 msgstr "Y அச்சு மொழிபெயர்ப்பின் மேல் வரம்பு"
94986 msgid "Lower Z Limit"
94987 msgstr "குறைந்த z வரம்பு"
94990 msgid "Lower limit of Z axis translation"
94991 msgstr "Z அச்சு மொழிபெயர்ப்பின் குறைந்த வரம்பு"
94994 msgid "Upper Z Limit"
94995 msgstr "மேல் இசட் வரம்பு"
94998 msgid "Upper limit of Z axis translation"
94999 msgstr "Z அச்சு மொழிபெயர்ப்பின் மேல் வரம்பு"
95002 msgid "Max Impulse"
95003 msgstr "அதிகபட்ச தூண்டுதல்"
95006 msgid "Maximum angular motor impulse"
95007 msgstr "அதிகபட்ச கோண மோட்டார் உந்துவிசை"
95010 msgid "Target Velocity"
95011 msgstr "இலக்கு வேகம்"
95014 msgid "Target angular motor velocity"
95015 msgstr "கோண மோட்டார் வேகத்தை குறிவைக்கவும்"
95018 msgid "Maximum linear motor impulse"
95019 msgstr "அதிகபட்ச நேரியல் மோட்டார் உந்துவிசை"
95022 msgid "Target linear motor velocity"
95023 msgstr "இலக்கு நேரியல் மோட்டார் வேகம்"
95026 msgid "Object 1"
95027 msgstr "பொருள் 1"
95030 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
95031 msgstr "கட்டுப்படுத்தப்பட வேண்டிய முதல் கடுமையான உடல் பொருள்"
95034 msgid "Object 2"
95035 msgstr "பொருள் 2"
95038 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
95039 msgstr "இரண்டாவது கடினமான உடல் பொருள் கட்டுப்படுத்தப்பட வேண்டும்"
95042 msgid "Solver Iterations"
95043 msgstr "தீர்வு மறு செய்கைகள்"
95046 msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
95047 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் படிநிலைக்கு செய்யப்பட்ட கட்டுப்பாட்டு தீர்வி மறு செய்கைகளின் எண்ணிக்கை (அதிக மதிப்புகள் மிகவும் துல்லியமானவை, ஆனால் மெதுவானவை)"
95050 msgid "Damping X Angle"
95051 msgstr "எக்ச் கோணத்தை குறைத்தல்"
95054 msgid "Damping on the X rotational axis"
95055 msgstr "எக்ச் சுழற்சி அச்சில் குறைகிறது"
95058 msgid "Damping Y Angle"
95059 msgstr "Y கோணத்தை குறைத்தல்"
95062 msgid "Damping on the Y rotational axis"
95063 msgstr "Y சுழற்சி அச்சில் குறைகிறது"
95066 msgid "Damping Z Angle"
95067 msgstr "Z கோணம் ஆறுதல்"
95070 msgid "Damping on the Z rotational axis"
95071 msgstr "Z சுழற்சி அச்சில் குறைகிறது"
95074 msgid "Damping X"
95075 msgstr "எக்ச் டம்பிங்"
95078 msgid "Damping on the X axis"
95079 msgstr "எக்ச் அச்சில் குறைகிறது"
95082 msgid "Damping Y"
95083 msgstr "ஒதுக்கும் ஒய்"
95086 msgid "Damping on the Y axis"
95087 msgstr "Y அச்சில் குறைகிறது"
95090 msgid "Damping Z"
95091 msgstr "டம்பிங் இசட்"
95094 msgid "Damping on the Z axis"
95095 msgstr "Z அச்சில் குறைகிறது"
95098 msgid "X Angle Stiffness"
95099 msgstr "எக்ச் கோண விறைப்பு"
95102 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
95103 msgstr "எக்ச் சுழற்சி அச்சில் விறைப்பு"
95106 msgid "Y Angle Stiffness"
95107 msgstr "Y கோண விறைப்பு"
95110 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
95111 msgstr "Y சுழற்சி அச்சில் விறைப்பு"
95114 msgid "Z Angle Stiffness"
95115 msgstr "Z கோண விறைப்பு"
95118 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
95119 msgstr "Z சுழற்சி அச்சில் விறைப்பு"
95122 msgid "X Axis Stiffness"
95123 msgstr "X அச்சு விறைப்பு"
95126 msgid "Stiffness on the X axis"
95127 msgstr "X அச்சில் விறைப்பு"
95130 msgid "Y Axis Stiffness"
95131 msgstr "Y அச்சு விறைப்பு"
95134 msgid "Stiffness on the Y axis"
95135 msgstr "Y அச்சில் விறைப்பு"
95138 msgid "Z Axis Stiffness"
95139 msgstr "Z அச்சு விறைப்பு"
95142 msgid "Stiffness on the Z axis"
95143 msgstr "Z அச்சில் விறைப்பு"
95146 msgid "Spring Type"
95147 msgstr "வசந்த வகை"
95150 msgid "Which implementation of spring to use"
95151 msgstr "பயன்படுத்த வசந்தத்தை செயல்படுத்துதல்"
95154 msgid "Blender 2.7"
95155 msgstr "கலப்பான் 2.7"
95158 msgid "Spring implementation used in Blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
95159 msgstr "கலப்பான் 2.7 இல் பயன்படுத்தப்படும் வசந்த செயல்படுத்தல். அடர்த்தியானது 1.0 இல் மூடப்பட்டுள்ளது"
95162 msgid "Blender 2.8"
95163 msgstr "கலப்பான் 2.8"
95166 msgid "New implementation available since 2.8"
95167 msgstr "புதிய செயல்படுத்தல் 2.8 முதல் கிடைக்கிறது"
95170 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
95171 msgstr "கடுமையான உடல் கட்டுப்பாடு வகை"
95174 msgid "Breakable"
95175 msgstr "உடைக்கக்கூடியது"
95178 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
95179 msgstr "வாசலுக்கு மேலே ஒரு தூண்டுதலைப் பெற்றால் கட்டுப்பாட்டை உடைக்க முடியும்"
95182 msgid "X Angle"
95183 msgstr "X கோணம்"
95186 msgid "Limit rotation around X axis"
95187 msgstr "X அச்சில் சுழற்சியைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
95190 msgid "Y Angle"
95191 msgstr "Y கோணம்"
95194 msgid "Limit rotation around Y axis"
95195 msgstr "Y அச்சில் சுழற்சியைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
95198 msgid "Z Angle"
95199 msgstr "Z கோணம்"
95202 msgid "Limit rotation around Z axis"
95203 msgstr "Z அச்சில் சுழற்சியைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
95206 msgid "Limit translation on X axis"
95207 msgstr "X அச்சில் மொழிபெயர்ப்பைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
95210 msgid "Limit translation on Y axis"
95211 msgstr "Y அச்சில் மொழிபெயர்ப்பைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
95214 msgid "Limit translation on Z axis"
95215 msgstr "Z அச்சில் மொழிபெயர்ப்பைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
95218 msgid "Angular Motor"
95219 msgstr "கோண மோட்டார்"
95222 msgid "Enable angular motor"
95223 msgstr "கோண மோட்டாரை இயக்கவும்"
95226 msgid "Linear Motor"
95227 msgstr "நேரியல் மோட்டார்"
95230 msgid "Enable linear motor"
95231 msgstr "நேரியல் மோட்டாரை இயக்கவும்"
95234 msgid "Override Solver Iterations"
95235 msgstr "தீர்வி மறு செய்கைகளை மேலெழுதவும்"
95238 msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
95239 msgstr "இந்த கட்டுப்பாட்டிற்கான தீர்வி மறு செய்கைகளின் எண்ணிக்கையை மீறவும்"
95242 msgid "X Angle Spring"
95243 msgstr "X ஆங்கிள் வசந்தம்"
95246 msgid "Enable spring on X rotational axis"
95247 msgstr "எக்ச் சுழற்சி அச்சில் வசந்தத்தை இயக்கவும்"
95250 msgid "Y Angle Spring"
95251 msgstr "Y கோண வசந்தம்"
95254 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
95255 msgstr "Y சுழற்சி அச்சில் வசந்தத்தை இயக்கவும்"
95258 msgid "Z Angle Spring"
95259 msgstr "Z கோண வசந்தம்"
95262 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
95263 msgstr "Z சுழற்சி அச்சில் வசந்தத்தை இயக்கவும்"
95266 msgid "X Spring"
95267 msgstr "X வசந்தம்"
95270 msgid "Enable spring on X axis"
95271 msgstr "X அச்சில் வசந்தத்தை இயக்கவும்"
95274 msgid "Y Spring"
95275 msgstr "Y வசந்தம்"
95278 msgid "Enable spring on Y axis"
95279 msgstr "Y அச்சில் வசந்தத்தை இயக்கவும்"
95282 msgid "Z Spring"
95283 msgstr "Z வசந்தம்"
95286 msgid "Enable spring on Z axis"
95287 msgstr "Z அச்சில் வசந்தத்தை இயக்கவும்"
95290 msgid "Rigid Body Object"
95291 msgstr "கடுமையான உடல் பொருள்"
95294 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
95295 msgstr "கடுமையான உடல் உருவகப்படுத்துதலில் பங்கேற்கும் பொருளுக்கான அமைப்புகள்"
95298 msgid "Angular Damping"
95299 msgstr "கோண அரட்டை"
95302 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
95303 msgstr "காலப்போக்கில் இழக்கப்படும் கோண வேகத்தின் அளவு"
95306 msgid "Collision Collections"
95307 msgstr "மோதல் சேகரிப்புகள்"
95310 msgid "Collision collections rigid body belongs to"
95311 msgstr "மோதல் சேகரிப்புகள் கடுமையான உடல் சொந்தமானது"
95314 msgid "Collision Margin"
95315 msgstr "மோதல் விளிம்பு"
95318 msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)"
95319 msgstr "மோதல்கள் இன்னும் கருதப்படும் மேற்பரப்புக்கு அருகிலுள்ள தூரத்தின் வாசல் (பூச்சியமற்ற போது சிறந்த முடிவுகள்)"
95322 msgid "Collision Shape"
95323 msgstr "மோதல் வடிவம்"
95326 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
95327 msgstr "கடுமையான உடல் உருவகப்படுத்துதல்களில் பொருளின் மோதல் வடிவம்"
95330 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
95331 msgstr "கோண வேகம் செயலிழக்க வாசல்"
95334 msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
95335 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் பொருளை உருவகப்படுத்துவதை கீழே உள்ள கோண வேகம்"
95338 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
95339 msgstr "நேரியல் வேகம் செயலிழக்க வாசல்"
95342 msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object"
95343 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் பொருளை உருவகப்படுத்துவதை நிறுத்தும் நேரியல் வேகம்"
95346 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
95347 msgstr "கடினமான உடல் உருவகப்படுத்துதலில் தீவிரமாக பங்கேற்கிறது"
95350 msgid "Resistance of object to movement"
95351 msgstr "இயக்கத்திற்கு பொருளின் எதிர்ப்பு"
95354 msgid "Kinematic"
95355 msgstr "இயக்கவியல்"
95358 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
95359 msgstr "கடினமான உடலை அனிமேசன் அமைப்பால் கட்டுப்படுத்த அனுமதிக்கவும்"
95362 msgid "Linear Damping"
95363 msgstr "நேரியல் ஈரமாக்குதல்"
95366 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
95367 msgstr "காலப்போக்கில் இழந்த நேரியல் வேகத்தின் அளவு"
95370 msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity"
95371 msgstr "ஈர்ப்பு விசையைப் பொருட்படுத்தாமல் பொருள் எவ்வளவு 'எடை'"
95374 msgid "Mesh Source"
95375 msgstr "மெச் மூல"
95378 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
95379 msgstr "மோதல் வடிவத்தை உருவாக்க பயன்படுத்தப்படும் கண்ணி மூல"
95382 msgid "Base mesh"
95383 msgstr "அடிப்படை கண்ணி"
95386 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
95387 msgstr "சிதைவுகள் (வடிவ விசைகள், சிதைவு மாற்றியமைப்பாளர்களை)"
95390 msgid "All modifiers"
95391 msgstr "அனைத்து மாற்றிகளும்"
95394 msgid "Bounciness"
95395 msgstr "துள்ளல்"
95398 msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
95399 msgstr "இன்னொருவருடன் மோதிய பிறகு பொருள் பவுன்ச் செய்ய வேண்டிய போக்கு (0 = இன்னும் இருக்கும், 1 = செய்தபின் மீள்)"
95402 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
95403 msgstr "கடுமையான உடல் உருவகப்படுத்துதல்களில் பொருளின் பங்கு"
95406 msgid "Enable Deactivation"
95407 msgstr "செயலிழக்கச் செய்யுங்கள்"
95410 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
95411 msgstr "கடுமையான உடல்களை ஓய்வெடுப்பதை இயக்கவும் (செயல்திறன் மற்றும் ச்திரத்தன்மையை அதிகரிக்கிறது, ஆனால் குறைபாடுகளை ஏற்படுத்தும்)"
95414 msgid "Deforming"
95415 msgstr "சிதைத்தல்"
95418 msgid "Rigid body deforms during simulation"
95419 msgstr "உருவகப்படுத்துதலின் போது கடுமையான உடல் சிதைக்கிறது"
95422 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
95423 msgstr "தனிப்பயன் மோதல் விளிம்பைப் பயன்படுத்தவும் (சில வடிவங்கள் அவற்றைச் சுற்றி புலப்படும் இடைவெளியைக் கொண்டிருக்கும்)"
95426 msgid "Start Deactivated"
95427 msgstr "செயலிழக்கத் தொடங்குங்கள்"
95430 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
95431 msgstr "உருவகப்படுத்துதலின் தொடக்கத்தில் கடுமையான உடலை செயலிழக்கச் செய்யுங்கள்"
95434 msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
95435 msgstr "தன்னிறைவான கடுமையான உடல் உருவகப்படுத்துதல் சூழல் மற்றும் அமைப்புகள்"
95438 msgid "Collection containing objects participating in this simulation"
95439 msgstr "இந்த உருவகப்படுத்துதலில் பங்கேற்கும் பொருள்களைக் கொண்ட சேகரிப்பு"
95442 msgid "Collection containing rigid body constraint objects"
95443 msgstr "கடுமையான உடல் கட்டுப்பாட்டு பொருள்களைக் கொண்ட சேகரிப்பு"
95446 msgid "Simulation will be evaluated"
95447 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் மதிப்பீடு செய்யப்படும்"
95450 msgid "Substeps Per Frame"
95451 msgstr "ஒரு சட்டகத்திற்கு மூலக்கூறுகள்"
95454 msgid "Number of simulation steps taken per frame (higher values are more accurate but slower)"
95455 msgstr "ஒரு சட்டகத்திற்கு எடுக்கப்பட்ட உருவகப்படுத்துதல் நடவடிக்கைகளின் எண்ணிக்கை (அதிக மதிப்புகள் மிகவும் துல்லியமானவை, ஆனால் மெதுவானவை)"
95458 msgid "Change the speed of the simulation"
95459 msgstr "உருவகப்படுத்துதலின் வேகத்தை மாற்றவும்"
95462 msgid "Split Impulse"
95463 msgstr "பிளவு உந்துவிசை"
95466 msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
95467 msgstr "பொருள்கள் மோதும்போது உருவாக்கக்கூடிய கூடுதல் வேகத்தைக் குறைக்கவும் (உருவகப்படுத்துதல் நிலைத்தன்மையை சிறிது குறைக்கிறது, எனவே தேவைப்படும்போது மட்டுமே பயன்படுத்தவும்)"
95470 msgid "Settings for particle fluids physics"
95471 msgstr "துகள் திரவங்களுக்கான அமைப்புகள் இயற்பியல்"
95474 msgid "Buoyancy"
95475 msgstr "மிதப்பு"
95478 msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
95479 msgstr "திரவத்தின் உள்ளே அழுத்தம் வேறுபாடுகளின் அடிப்படையில் எதிர்மறை ஈர்ப்பு திசையில் செயற்கை மிதப்பு சக்தி"
95482 msgid "Interaction Radius"
95483 msgstr "தொடர்பு ஆரம்"
95486 msgid "Fluid interaction radius"
95487 msgstr "திரவ தொடர்பு ஆரம்"
95490 msgid "Viscosity"
95491 msgstr "பாகுத்தன்மை"
95494 msgid "Linear viscosity"
95495 msgstr "நேரியல் பாகுத்தன்மை"
95498 msgid "Plasticity"
95499 msgstr "பிளாச்டிசிட்டி"
95502 msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
95503 msgstr "மீள் வரம்பைக் கடந்த பிறகு வசந்த ஓய்வு நீளம் எவ்வளவு மாறக்கூடும்"
95506 msgid "Repulsion Factor"
95507 msgstr "விரட்டல் காரணி"
95510 msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
95511 msgstr "கிளச்டரிங்கிலிருந்து (விறைப்புத்தன்மையின் காரணி) திரவம் எவ்வளவு வலுவாக முயற்சிக்கிறது"
95514 msgid "Rest Density"
95515 msgstr "ஓய்வு அடர்த்தி"
95518 msgid "Fluid rest density"
95519 msgstr "திரவ ஓய்வு அடர்த்தி"
95522 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
95523 msgstr "வசந்த ஓய்வு நீளம் (துகள் ஆரம் காரணி)"
95526 msgid "SPH Solver"
95527 msgstr "SPH தீர்வி"
95530 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
95531 msgstr "துகள்களில் உள் சக்திகளைக் கணக்கிடப் பயன்படுத்தப்படும் குறியீடு"
95534 msgid "Double-Density"
95535 msgstr "இரட்டை அடர்த்தி"
95538 msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
95539 msgstr "வலுவான மேற்பரப்பு பதற்றம் விளைவுகளைக் கொண்ட ஒரு கலை தீர்வி (அசல்)"
95542 msgid "Classical"
95543 msgstr "பாரம்பரிய"
95546 msgid "A more physically-accurate solver"
95547 msgstr "மிகவும் உடல் ரீதியான-துல்லியமான தீர்வி"
95550 msgid "Spring Force"
95551 msgstr "வசந்த சக்தி"
95554 msgid "Spring force"
95555 msgstr "வசந்த சக்தி"
95558 msgid "Spring Frames"
95559 msgstr "வசந்த பிரேம்கள்"
95562 msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)"
95563 msgstr "இந்த எண்ணிக்கையிலான பிரேம்களுக்கு நீரூற்றுகளை உருவாக்குங்கள் துகள்கள் பிறக்கின்றன (0 எப்போதும் இருக்கும்)"
95566 msgid "Stiff Viscosity"
95567 msgstr "கடினமான பாகுத்தன்மை"
95570 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
95571 msgstr "திரவத்தை விரிவாக்குவதற்கான பாகுத்தன்மையை உருவாக்குகிறது"
95574 msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)"
95575 msgstr "திரவம் எவ்வளவு பொருத்தமற்றது (ஒலியின் வேகம்)"
95578 msgid "Factor Density"
95579 msgstr "காரணி அடர்த்தி"
95582 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
95583 msgstr "அடர்த்தி இயல்புநிலை அடர்த்தியின் காரணியாக கணக்கிடப்படுகிறது (துகள் அளவைப் பொறுத்தது)"
95586 msgid "Factor Radius"
95587 msgstr "காரணி ஆரம்"
95590 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
95591 msgstr "தொடர்பு ஆரம் 4 * துகள் அளவின் ஒரு காரணியாகும்"
95594 msgid "Factor Repulsion"
95595 msgstr "காரணி விரட்டல்"
95598 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
95599 msgstr "விரட்டல் என்பது விறைப்புக்கு ஒரு காரணியாகும்"
95602 msgid "Factor Rest Length"
95603 msgstr "காரணி ஓய்வு நீளம்"
95606 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
95607 msgstr "வசந்த ஓய்வு நீளம் 2 * துகள் அளவின் காரணியாகும்"
95610 msgid "Factor Stiff Viscosity"
95611 msgstr "காரணி கடினமான பாகுத்தன்மை"
95614 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
95615 msgstr "கடினமான பாகுத்தன்மை சாதாரண பாகுத்தன்மையின் ஒரு காரணியாகும்"
95618 msgid "Initial Rest Length"
95619 msgstr "ஆரம்ப ஓய்வு நீளம்"
95622 msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
95623 msgstr "ஆரம்ப நீளத்தை 2 * துகள் அளவிற்கு பதிலாக வசந்த ஓய்வு நீளமாகப் பயன்படுத்தவும்"
95626 msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
95627 msgstr "ஊக்கின் நீரூற்றுகளுக்கு பதிலாக விச்கோலாச்டிக் நீரூற்றுகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
95630 msgid "Elastic Limit"
95631 msgstr "மீள் வரம்பு"
95634 msgid "How much the spring has to be stretched/compressed in order to change its rest length"
95635 msgstr "அதன் ஓய்வு நீளத்தை மாற்ற வசந்தத்தை எவ்வளவு நீட்ட வேண்டும்/சுருக்க வேண்டும்"
95638 msgid "Light Direction"
95639 msgstr "ஒளி திசை"
95642 msgid "Direction of the light for shadows and highlights"
95643 msgstr "நிழல்கள் மற்றும் சிறப்பம்சங்களுக்கான ஒளியின் திசை"
95646 msgid "Attenuation constant"
95647 msgstr "விழிப்புணர்வு மாறிலி"
95650 msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
95651 msgstr "குழி/விளிம்பு விளைவுக்கு பங்களிக்கும் பொருளின் தூரம்"
95654 msgid "Number of samples"
95655 msgstr "மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை"
95658 msgid "Render Anti-Aliasing"
95659 msgstr "எதிர்ப்பு மாற்றுப்பெயர்ச்சி வழங்கவும்"
95662 msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image"
95663 msgstr "இறுதி படத்தை வழங்கும்போது எதிர்ப்பு மாற்றுப்பெயர் முறை"
95666 msgid "Shading Settings"
95667 msgstr "நிழல் அமைப்புகள்"
95670 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
95671 msgstr "Opengl Render Engine க்கான நிழல் அமைப்புகள்"
95674 msgid "Shadow Focus"
95675 msgstr "நிழல் கவனம்"
95678 msgid "Shadow factor hardness"
95679 msgstr "நிழல் காரணி கடினத்தன்மை"
95682 msgid "Shadow Shift"
95683 msgstr "நிழல் மாற்றம்"
95686 msgid "Shadow termination angle"
95687 msgstr "நிழல் முடித்தல் கோணம்"
95690 msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport"
95691 msgstr "3 டி வியூபோர்ட்டை வழங்கும்போது ஆன்டிசிங் எதிர்ப்பு முறை"
95694 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disable)"
95695 msgstr "அதிகபட்ச தீவிரம் ஒரு பூக்கும் பிக்சல் இருக்க முடியும் (முடக்க 0)"
95698 msgid "Color applied to the bloom effect"
95699 msgstr "பூக்கும் விளைவுக்கு வண்ணம் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
95702 msgid "Blend factor"
95703 msgstr "கலப்பு காரணி"
95706 msgid "Knee"
95707 msgstr "முழங்கால்"
95710 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
95711 msgstr "கீழ்/ஓவர்-த்ரெசோல்ட் படிப்படியாக மாற்றத்தை ஏற்படுத்துகிறது"
95714 msgid "Bloom spread distance"
95715 msgstr "ப்ளூம் பரவல் தூரம்"
95718 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
95719 msgstr "இந்த அளவிலான பிரகாசத்தின் கீழ் பிக்சல்களை வெளியேற்றுகிறது"
95722 msgid "Denoise Amount"
95723 msgstr "டெனோயிச் தொகை"
95726 msgid "Amount of flicker removal applied to bokeh highlights"
95727 msgstr "பொக்கே சிறப்பம்சங்களுக்கு பயன்படுத்தப்படும் ஃப்ளிக்கர் அகற்றுதலின் அளவு"
95730 msgid "Max Size"
95731 msgstr "அதிகபட்ச அளவு"
95734 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
95735 msgstr "புலத்தின் ஆழத்திற்கான பொக்கே வடிவத்தின் அதிகபட்ச அளவு (குறைந்த வேகமானது)"
95738 msgid "Neighbor Rejection"
95739 msgstr "அண்டை நிராகரிப்பு"
95742 msgid "Maximum brightness to consider when rejecting bokeh sprites based on neighborhood (lower is faster)"
95743 msgstr "அண்டை வீட்டின் அடிப்படையில் பொக்கே உருவங்களை நிராகரிக்கும் போது கருத்தில் கொள்ள வேண்டிய அதிகபட்ச பிரகாசம் (குறைந்த வேகமானது)"
95746 msgid "Over-blur"
95747 msgstr "ஓவர்-ப்ளூர்"
95750 msgid "Apply blur to each jittered sample to reduce under-sampling artifacts"
95751 msgstr "மாதிரியின் கீழ் கலைப்பொருட்களைக் குறைக்க ஒவ்வொரு சிதைந்த மாதிரிக்கும் மங்கலைப் பயன்படுத்துங்கள்"
95754 msgid "Sprite Threshold"
95755 msgstr "ச்பிரிட் வாசல்"
95758 msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field"
95759 msgstr "புலத்தின் ச்பிரிட் பேச் ஆழத்தைப் பயன்படுத்துவதற்கான பிரகாசமான வாசல்"
95762 msgid "Auto Bake"
95763 msgstr "ஆட்டோ சுட்டுக்கொள்ளும்"
95766 msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes"
95767 msgstr "ஆய்வுகளைத் திருத்தும் போது தானாக மறைமுக விளக்குகள்"
95770 msgid "Light Cache Info"
95771 msgstr "ஒளி கேச் தகவல்"
95774 msgid "Cubemap Display Size"
95775 msgstr "க்யூப்மேப் காட்சி அளவு"
95778 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
95779 msgstr "கைப்பற்றப்பட்ட ஒளியை பிழைத்திருத்தத்திற்கு கியூபேப் கோளங்களின் அளவு"
95782 msgid "Cubemap Size"
95783 msgstr "க்யூப்மேப் அளவு"
95786 msgid "Size of every cubemaps"
95787 msgstr "ஒவ்வொரு கியூபேப்புகளின் அளவு"
95790 msgid "64 px"
95791 msgstr "64 பக்ச்"
95794 msgid "128 px"
95795 msgstr "128 பக்ச்"
95798 msgid "256 px"
95799 msgstr "256 பி.எக்ச்"
95802 msgid "512 px"
95803 msgstr "512 பக்ச்"
95806 msgid "1024 px"
95807 msgstr "1024 பக்ச்"
95810 msgid "2048 px"
95811 msgstr "2048 பக்ச்"
95814 msgid "4096 px"
95815 msgstr "4096 பி.எக்ச்"
95818 msgid "Number of times the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
95819 msgstr "ஒளி கட்டங்களுக்குள் ஒளி மீண்டும் மீண்டும் செய்யப்படுகிறது, 0 மறைமுக பரவல் ஒளியை முடக்கு"
95822 msgid "Filter Quality"
95823 msgstr "வடிகட்டி தரம்"
95826 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
95827 msgstr "கலைப்பொருட்களை அகற்ற கியூபேமேப் வடிகட்டலின் போது மேலும் மாதிரிகளை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்"
95830 msgid "Clamp Glossy"
95831 msgstr "கயிறு பளபளப்பானது"
95834 msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from reflection cubemaps (0 to disable)"
95835 msgstr "பிரதிபலிப்பு க்யூபேப்சிலிருந்து பளபளப்பான பிரதிபலிப்புகளுக்குள் சத்தத்தைக் குறைக்க பிக்சல் தீவிரம் (0 முடக்க)"
95838 msgid "Irradiance Display Size"
95839 msgstr "கதிர்வீச்சு காட்சி அளவு"
95842 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
95843 msgstr "கைப்பற்றப்பட்ட ஒளியை பிழைத்திருத்தத்திற்கான கதிர்வீச்சு மாதிரி கோளங்களின் அளவு"
95846 msgid "Irradiance Pool Size"
95847 msgstr "கதிர்வீச்சு பூல் அளவு"
95850 msgid "Size of the irradiance pool, a bigger pool size allows for more irradiance grid in the scene but might not fit into GPU memory and decrease performance"
95851 msgstr "கதிர்வீச்சு குளத்தின் அளவு, ஒரு பெரிய பூல் அளவு காட்சியில் அதிக கதிரியக்க கட்டத்தை அனுமதிக்கிறது, ஆனால் சிபியு நினைவகத்துடன் பொருந்தாது மற்றும் செயல்திறனைக் குறைக்கலாம்"
95854 msgid "16 MB"
95855 msgstr "16 எம்பி"
95858 msgid "32 MB"
95859 msgstr "32 எம்பி"
95862 msgid "64 MB"
95863 msgstr "64 எம்பி"
95866 msgid "128 MB"
95867 msgstr "128 எம்பி"
95870 msgid "256 MB"
95871 msgstr "256 எம்பி"
95874 msgid "512 MB"
95875 msgstr "512 எம்பி"
95878 msgid "1 GB"
95879 msgstr "1 சிபி"
95882 msgid "Irradiance Smoothing"
95883 msgstr "கதிர்வீச்சு மென்மையானது"
95886 msgid "Show Cubemap Cache"
95887 msgstr "க்யூப்மேப் கேச் காட்டு"
95890 msgid "Display captured cubemaps in the viewport"
95891 msgstr "காட்சியகத்தில் கைப்பற்றப்பட்ட கியூபேமாப்களைக் காண்பி"
95894 msgid "Show Irradiance Cache"
95895 msgstr "கதிர்வீச்சு தற்காலிக சேமிப்பைக் காட்டு"
95898 msgid "Display irradiance samples in the viewport"
95899 msgstr "காட்சியமைப்பில் கதிர்வீச்சு மாதிரிகளைக் காண்பி"
95902 msgid "Irradiance Visibility Size"
95903 msgstr "கதிர்வீச்சு தெரிவுநிலை அளவு"
95906 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
95907 msgstr "ஒவ்வொரு கதிர்வீச்சு மாதிரிக்கும் நிழல் வரைபடத்தின் அளவு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
95910 msgid "8 px"
95911 msgstr "8 பி.எக்ச்"
95914 msgid "16 px"
95915 msgstr "16 பி.எக்ச்"
95918 msgid "32 px"
95919 msgstr "32 பக்ச்"
95922 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
95923 msgstr "சுற்றுப்புற மறுப்பு விளைவுக்கு பங்களிக்கும் பொருளின் தூரம்"
95926 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
95927 msgstr "சுற்றுப்புற மறுப்பு கலப்புக்கான காரணி"
95930 msgid "Trace Precision"
95931 msgstr "துல்லியத்தைக் கண்டறியவும்"
95934 msgid "Precision of the horizon search"
95935 msgstr "அடிவான தேடலின் மதிப்புகளருகில்"
95938 msgid "Bias the horizon angles to reduce self intersection artifacts"
95939 msgstr "சுய குறுக்குவெட்டு கலைப்பொருட்களைக் குறைக்க அடிவான கோணங்களை சார்பு"
95942 msgid "Precision of the horizon scan"
95943 msgstr "அடிவான ச்கேனின் மதிப்புகளருகில்"
95946 msgid "Constant thickness of the surfaces considered when doing horizon scan and by extension ambient occlusion"
95947 msgstr "அடிவான ச்கேன் செய்யும்போது கருதப்படும் மேற்பரப்புகளின் நிலையான தடிமன் மற்றும் நீட்டிப்பு சுற்றுப்புற மறுப்பு மூலம்"
95950 msgid "Light Threshold"
95951 msgstr "ஒளி வாசல்"
95954 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
95955 msgstr "விளக்குகளுக்கு பங்களிக்க ஒரு ஒளியின் குறைந்தபட்ச ஒளி தீவிரம்"
95958 msgid "Background Separation"
95959 msgstr "பின்னணி பிரிப்பு"
95962 msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements"
95963 msgstr "குறைந்த மதிப்புகள் பின்னணி இரத்தப்போக்கைக் குறைக்கும்"
95966 msgid "Maximum blur distance a pixel can spread over"
95967 msgstr "அதிகபட்ச மங்கலான தூரம் ஒரு பிக்சல் பரவுகிறது"
95970 msgid "Motion steps"
95971 msgstr "இயக்க படிகள்"
95974 msgid "Controls accuracy of motion blur, more steps means longer render time"
95975 msgstr "இயக்க மங்கலின் துல்லியத்தை கட்டுப்படுத்துகிறது, மேலும் படிகள் என்பது நீண்ட நேரம் வழங்குவதாகும்"
95978 msgid "Overscan Size"
95979 msgstr "அதிகப்படியான அளவு"
95982 msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers"
95983 msgstr "உள் ரெண்டர் இடையகங்களுக்கு அதிகபட்சமாக சேர்க்க ரெண்டர் அளவின் சதவீதம்"
95986 msgid "Tracing Method"
95987 msgstr "தடமறிதல் முறை"
95990 msgid "Select the tracing method used to find scene-ray intersections"
95991 msgstr "காட்சி-ரே குறுக்குவெட்டுகளைக் கண்டறிய பயன்படுத்தப்படும் தடமறிதல் முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
95994 msgid "No intersection with scene geometry"
95995 msgstr "காட்சி வடிவவியலுடன் குறுக்குவெட்டு இல்லை"
95998 msgid "Screen-Trace"
95999 msgstr "ச்கிரீன்-டிரேச்"
96002 msgid "Raytrace against the depth buffer"
96003 msgstr "ஆழமான இடையகத்திற்கு எதிராக ரேட்ரேச்"
96006 msgid "Reflection Trace Options"
96007 msgstr "பிரதிபலிப்பு சுவடு விருப்பங்கள்"
96010 msgid "EEVEE settings for tracing reflections"
96011 msgstr "பிரதிபலிப்புகளைக் கண்டுபிடிப்பதற்கான அமைப்புகள்"
96014 msgid "Directional Shadows Resolution"
96015 msgstr "திசை நிழல்கள் தீர்மானம்"
96018 msgid "Size of sun light shadow maps"
96019 msgstr "சூரிய ஒளி நிழல் வரைபடங்களின் அளவு"
96022 msgid "Cube Shadows Resolution"
96023 msgstr "கியூப் நிழல்கள் தீர்மானம்"
96026 msgid "Size of point and area light shadow maps"
96027 msgstr "புள்ளி மற்றும் பரப்பு ஒளி நிழல் வரைபடங்களின் அளவு"
96030 msgid "Shadow Normal Bias"
96031 msgstr "நிழல் சாதாரண சார்பு"
96034 msgid "Move shadows along their normal"
96035 msgstr "நிழல்களை அவற்றின் இயல்புடன் நகர்த்தவும்"
96038 msgid "Shadow Pool Size"
96039 msgstr "நிழல் பூல் அளவு"
96042 msgid "Size of the shadow pool, a bigger pool size allows for more shadows in the scene but might not fit into GPU memory"
96043 msgstr "நிழல் குளத்தின் அளவு, ஒரு பெரிய பூல் அளவு காட்சியில் அதிக நிழல்களை அனுமதிக்கிறது, ஆனால் சிபியு நினைவகத்துடன் பொருந்தாது"
96046 msgid "Shadow Ray Count"
96047 msgstr "நிழல் கதிர் எண்ணிக்கை"
96050 msgid "Amount of shadow ray to trace for each light"
96051 msgstr "ஒவ்வொரு ஒளியையும் கண்டுபிடிக்க நிழல் கதவின் அளவு"
96054 msgid "Shadow Step Count"
96055 msgstr "நிழல் படி எண்ணிக்கை"
96058 msgid "Amount of shadow map sample per shadow ray"
96059 msgstr "நிழல் கதவுக்கு நிழல் வரைபட மாதிரியின் அளவு"
96062 msgid "Edge Fading"
96063 msgstr "எட்ச் மங்குவது"
96066 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
96067 msgstr "எச்.எச்.ஆரை மங்கச் செய்ய திரை சதவீதம்"
96070 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disable)"
96071 msgstr "சத்தத்தை அகற்ற பிக்சல் தீவிரம் (முடக்க 0)"
96074 msgid "Max Roughness"
96075 msgstr "அதிகபட்ச கடினத்தன்மை"
96078 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
96079 msgstr "இந்த மதிப்புக்கு மேலே கடினத்தன்மைக்கு ரேட்ரேச் பிரதிபலிப்புகள் வேண்டாம்"
96082 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
96083 msgstr "குறுக்குவெட்டைக் கண்டறிய பிக்சல் தடிமன் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
96086 msgid "Jitter Threshold"
96087 msgstr "நடுக்கம் வாசல்"
96090 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
96091 msgstr "இந்த வாசலுக்குக் கீழே உள்ள மாதிரிகளை சுழற்றுங்கள்"
96094 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
96095 msgstr "சிதறல் விளைவைக் கணக்கிட மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை"
96098 msgid "Render Samples"
96099 msgstr "மாதிரிகள் வழங்கவும்"
96102 msgid "Number of samples per pixel for rendering"
96103 msgstr "ரெண்டரிங்கிற்கான பிக்சலுக்கு மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை"
96106 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
96107 msgstr "மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை, 0 என்றால் வரம்பற்றது"
96110 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
96111 msgstr "உயர் பிரகாசம் பிக்சல்கள் ஒளிரும் விளைவை உருவாக்குகின்றன"
96114 msgid "High Quality Slight Defocus"
96115 msgstr "உயர் தரமான லேசான டிஃபோகச்"
96118 msgid "Sample all pixels in almost in-focus regions to eliminate noise"
96119 msgstr "சத்தத்தை அகற்ற கிட்டத்தட்ட அனைத்து பிக்சல்களையும் கிட்டத்தட்ட மையப்படுத்தும் மண்டலங்களில் மாதிரி"
96122 msgid "Jitter Camera"
96123 msgstr "நடுக்கம் கேமரா"
96126 msgid "Jitter camera position to create accurate blurring using render samples"
96127 msgstr "ரெண்டர் மாதிரிகளைப் பயன்படுத்தி துல்லியமான மங்கலை உருவாக்க நடுக்கம் கேமரா நிலை"
96130 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
96131 msgstr "நடுத்தர அளவிலான மறைமுக நிழலை உருவகப்படுத்த சுற்றுப்புற மறைவை இயக்கவும்"
96134 msgid "Bent Normals"
96135 msgstr "வளைந்த இயல்பு"
96138 msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment"
96139 msgstr "சுற்றுச்சூழலை மாதிரியாகக் கொள்ள முக்கியமற்ற மறைமுகமான திசையைக் கணக்கிடுங்கள்"
96142 msgid "Bounces Approximation"
96143 msgstr "தோராயமாக பவுன்ச்"
96146 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
96147 msgstr "ஒளியை உருவகப்படுத்த ஒரு தோராயமானது பிரகாசமான பொருள்களுக்கு குறைவான மறைவைக் கொடுக்கும்"
96150 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
96151 msgstr "இயக்க மங்கலான விளைவை இயக்கவும் (கேமரா பார்வையில் மட்டுமே)"
96154 msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
96155 msgstr "திரை-விண்வெளி விளைவுகள் மறைந்து போவதைத் தவிர்ப்பதற்காக பட எல்லையைத் தாண்டி உள்நாட்டில் வழங்கவும்"
96158 msgid "Use Ray-Tracing"
96159 msgstr "ரே-ட்ரேசிங் பயன்படுத்தவும்"
96162 msgid "Enable the ray-tracing module"
96163 msgstr "கதிர்-தடமறியும் பகுதியை இயக்கவும்"
96166 msgid "High Bit Depth"
96167 msgstr "அதிக பிட் ஆழம்"
96170 msgid "Use 32-bit shadows"
96171 msgstr "32 பிட் நிழல்களைப் பயன்படுத்தவும்"
96174 msgid "Enable shadow casting from lights"
96175 msgstr "விளக்குகளிலிருந்து நிழல் வார்ப்பை இயக்கவும்"
96178 msgid "Soft Shadows"
96179 msgstr "மென்மையான நிழல்கள்"
96182 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
96183 msgstr "மென்மையான நிழல்களை உருவாக்க நிழல் வரைபடங்களை சீரற்றதாக்குங்கள்"
96186 msgid "Enable screen space reflection"
96187 msgstr "திரை விண்வெளி பிரதிபலிப்பை இயக்கவும்"
96190 msgid "Half Res Trace"
96191 msgstr "அரை ரெச் சுவடு"
96194 msgid "Raytrace at a lower resolution"
96195 msgstr "குறைந்த தெளிவுத்திறனில் ரேட்ரேச்"
96198 msgid "Screen Space Refractions"
96199 msgstr "திரை விண்வெளி ஒளிவிலகல்கள்"
96202 msgid "Enable screen space Refractions"
96203 msgstr "திரை விண்வெளி ஒளிவிலகல்களை இயக்கவும்"
96206 msgid "Viewport Denoising"
96207 msgstr "வியூபோர்ட் டெனோயிங்"
96210 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
96211 msgstr "தற்காலிக மறுபிரவேசத்தைப் பயன்படுத்தி படம் (சில பேய்களை விட்டுவிடலாம்)"
96214 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
96215 msgstr "வால்யூமெட்ரிக்சுடன் காட்சி ஒளி தொடர்புகளை இயக்கவும்"
96218 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
96219 msgstr "வால்யூமெட்ரிக் மூலப்பொருட்களிலிருந்து நிழல்களை உருவாக்குங்கள் (மிகவும் விலை உயர்ந்தது)"
96222 msgid "End distance of the volumetric effect"
96223 msgstr "அளவீட்டு விளைவின் இறுதி தூரம்"
96226 msgid "Maximum light contribution, reducing noise"
96227 msgstr "அதிகபட்ச ஒளி பங்களிப்பு, சத்தத்தைக் குறைத்தல்"
96230 msgid "Volume Max Ray Depth"
96231 msgstr "தொகுதி அதிகபட்ச கதிர் ஆழம்"
96234 msgid "Maximum surface intersection count used by the accurate volume intersection method. Will create artifact if it is exceeded"
96235 msgstr "துல்லியமான தொகுதி குறுக்குவெட்டு முறையால் பயன்படுத்தப்படும் அதிகபட்ச மேற்பரப்பு குறுக்குவெட்டு எண்ணிக்கை. கலைப்பொருளை மீறினால் அதை உருவாக்கும்"
96238 msgid "Exponential Sampling"
96239 msgstr "அதிவேக மாதிரி"
96242 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
96243 msgstr "கேமராவுக்கு நெருக்கமான கூடுதல் மாதிரிகளை விநியோகிக்கவும்"
96246 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
96247 msgstr "அளவீட்டு விளைவுகளை கணக்கிட மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை"
96250 msgid "Volumetric Shadow Samples"
96251 msgstr "அளவீட்டு நிழல் மாதிரிகள்"
96254 msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing"
96255 msgstr "அளவீட்டு நிழலைக் கணக்கிட மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை"
96258 msgid "Start distance of the volumetric effect"
96259 msgstr "அளவீட்டு விளைவின் தூரம் தொடங்கவும்"
96262 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
96263 msgstr "அளவீட்டு விளைவுகளின் தரத்தை கட்டுப்படுத்தவும் (குறைந்த அளவு VRAM பயன்பாடு மற்றும் தரம்)"
96266 msgid "2 px"
96267 msgstr "2 பக்ச்"
96270 msgid "4 px"
96271 msgstr "4px"
96274 msgid "Grease Pencil Render"
96275 msgstr "பசை எழுதுகோல் ரெண்டர்"
96278 msgid "Render settings"
96279 msgstr "அமைப்புகளை வழங்கவும்"
96282 msgid "Anti-Aliasing Threshold"
96283 msgstr "எதிர்ப்பு மாற்றுப்பெயர் வாசல்"
96286 msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)"
96287 msgstr "எட்ச் கண்டறிதல் வழிமுறைக்கான வாசல் (அதிக மதிப்புகள் படத்தின் சில பகுதியை அதிகமாக்கக்கூடும்)"
96290 msgid "Scene Hydra"
96291 msgstr "காட்சி ஐட்ரா"
96294 msgid "Scene Hydra render engine settings"
96295 msgstr "காட்சி ஐட்ரா ரெண்டர் என்சின் அமைப்புகள்"
96298 msgid "Export Method"
96299 msgstr "ஏற்றுமதி முறை"
96302 msgid "How to export the Blender scene to the Hydra render engine"
96303 msgstr "ஐட்ரா ரெண்டர் எஞ்சினுக்கு கலப்பான் காட்சியை எவ்வாறு ஏற்றுமதி செய்வது"
96306 msgid "Fast interactive editing through native Hydra integration"
96307 msgstr "சொந்த ஐட்ரா ஒருங்கிணைப்பு மூலம் வேகமான ஊடாடும் எடிட்டிங்"
96310 msgid "USD"
96311 msgstr "அமெரிக்க டாலர்"
96314 msgid "Export scene through USD file, for accurate comparison with USD file export"
96315 msgstr "அமெரிக்க டாலர் கோப்பு ஏற்றுமதியுடன் துல்லியமான ஒப்பீட்டிற்காக, அமெரிக்க டாலர் கோப்பு மூலம் காட்சியை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
96318 msgid "Scene Objects"
96319 msgstr "காட்சி பொருள்கள்"
96322 msgid "All of the scene objects"
96323 msgstr "காட்சி பொருள்கள் அனைத்தும்"
96326 msgid "Scene Render View"
96327 msgstr "காட்சி வழங்கல்"
96330 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
96331 msgstr "3D ச்டீரியோ மற்றும் மல்டிவியூ ரெண்டரிங் செய்வதற்கான பார்வையை வழங்கவும்"
96334 msgid "Camera Suffix"
96335 msgstr "கேமரா பின்னொட்டு"
96338 msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view"
96339 msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய கேமராக்களை அடையாளம் காண்பதற்கான பின்னொட்டு, மற்றும் இந்த பார்வைக்கு ரெண்டர் படங்களில் சேர்க்கப்பட்டது"
96342 msgid "File Suffix"
96343 msgstr "கோப்பு பின்னொட்டு"
96346 msgid "Suffix added to the render images for this view"
96347 msgstr "இந்த பார்வைக்கு ரெண்டர் படங்களில் பின்னொட்டு சேர்க்கப்பட்டுள்ளது"
96350 msgid "Render view name"
96351 msgstr "பார்வை பெயர்"
96354 msgid "Disable or enable the render view"
96355 msgstr "ரெண்டர் பார்வையை முடக்கு அல்லது இயக்கவும்"
96358 msgid "Scopes for statistical view of an image"
96359 msgstr "ஒரு படத்தின் புள்ளிவிவர பார்வைக்கு நோக்கங்கள்"
96362 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
96363 msgstr "அசல் பட மூல பிக்சல் வரிகளின் விகிதம் மாதிரிக்கு"
96366 msgid "Histogram for viewing image statistics"
96367 msgstr "பட புள்ளிவிவரங்களைப் பார்ப்பதற்கான இச்டோகிராம்"
96370 msgid "Sample every pixel of the image"
96371 msgstr "படத்தின் ஒவ்வொரு பிக்சலையும் மாதிரி"
96374 msgid "Vectorscope Opacity"
96375 msgstr "வெக்டோர்ச்கோப் ஒளிபுகாநிலை"
96378 msgid "Opacity of the points"
96379 msgstr "புள்ளிகளின் ஒளிபுகாநிலை"
96382 msgid "Waveform Opacity"
96383 msgstr "அலைவடிவ ஒளிபுகாநிலை"
96386 msgid "Waveform Mode"
96387 msgstr "அலைவடிவ பயன்முறை"
96390 msgid "Parade"
96391 msgstr "அணிவகுப்பு"
96394 msgid "YCbCr (ITU 601)"
96395 msgstr "YCBCR (ITU 601)"
96398 msgid "YCbCr (ITU 709)"
96399 msgstr "YCBCR (ITU 709)"
96402 msgid "YCbCr (JPEG)"
96403 msgstr "Ycbcr (jpeg)"
96406 msgid "Alternate script path, matching the default layout with sub-directories: startup, add-ons, modules, and presets (requires restart)"
96407 msgstr "மாற்று கைஉரை பாதை, இயல்புநிலை தளவமைப்பை துணை இயக்குநர்களுடன் பொருத்துதல்: தொடக்க, துணை நிரல்கள், பகுதிகள் மற்றும் முன்னமைவுகள் (மறுதொடக்கம் தேவை)"
96410 msgid "Identifier for the Python scripts directory"
96411 msgstr "பைதான் கைஉரைச் கோப்பகத்திற்கான அடையாளங்காட்டி"
96414 msgid "Python Scripts Directories"
96415 msgstr "பைதான் கைஉரை கோப்பகங்கள்"
96418 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
96419 msgstr "வரிசை திருத்தியில் வரிசை துண்டு"
96422 msgid "Blend Opacity"
96423 msgstr "ஒளிபுகாநிலையை கலக்கவும்"
96426 msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
96427 msgstr "ச்ட்ரிப்பின் வண்ணங்கள் மற்ற கீற்றுகளை எவ்வளவு பாதிக்கின்றன என்பதற்கான சதவீதம்"
96430 msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
96431 msgstr "துண்டு மற்ற கீற்றுகளுடன் எவ்வாறு இணைகிறது என்பதைக் கட்டுப்படுத்துவதற்கான முறை"
96434 msgid "Alpha Under"
96435 msgstr "ஆல்பா கீழ்"
96438 msgid "Gamma Cross"
96439 msgstr "காமா குறுக்கு"
96442 msgid "Over Drop"
96443 msgstr "ஓவர் டிராப்"
96446 msgid "Y position of the sequence strip"
96447 msgstr "வரிசை துண்டின் y நிலை"
96450 msgid "Strip Color"
96451 msgstr "துண்டு நிறம்"
96454 msgid "Color tag for a strip"
96455 msgstr "ஒரு துண்டுக்கான வண்ண குறிச்சொல்"
96458 msgid "Effect Fader Position"
96459 msgstr "விளைவு மங்கலான நிலை"
96462 msgid "Custom fade value"
96463 msgstr "தனிப்பயன் மங்கலான மதிப்பு"
96466 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
96467 msgstr "கைப்பிடிகள் பயன்படுத்தப்படுவதற்கு முன்பு இந்த துண்டின் உள்ளடக்கங்களின் நீளம்"
96470 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
96471 msgstr "கைப்பிடிகள் பயன்படுத்தப்பட்ட பிறகு இந்த துண்டின் உள்ளடக்கங்களின் நீளம்"
96474 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
96475 msgstr "ஆஃப்செட்டுகள் பயன்படுத்தப்பட்ட பிறகு வரிசை திருத்தியில் காட்டப்படும் இறுதி சட்டகம்"
96478 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
96479 msgstr "ஆஃப்செட்டுகள் பயன்படுத்தப்பட்ட பிறகு வரிசை திருத்தியில் காண்பிக்கப்படும் தொடக்க சட்டகம், இதை அமைப்பது கைப்பிடியை நகர்த்துவதற்கு சமம், உண்மையான தொடக்க சட்டகம் அல்ல"
96482 msgid "End Offset"
96483 msgstr "ஆஃப்செட் முடிவு"
96486 msgid "X position where the strip begins"
96487 msgstr "எக்ச் துண்டு தொடங்கும் இடத்தில்"
96490 msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
96491 msgstr "பூட்டு துண்டு, அதை மாற்ற முடியாது"
96494 msgid "Modifiers affecting this strip"
96495 msgstr "இந்த துண்டுகளை பாதிக்கும் மாற்றியமைப்பாளர்கள்"
96498 msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
96499 msgstr "துண்டுகளை முடக்கு, இதனால் அதை வெளியீட்டில் பார்க்க முடியாது"
96502 msgid "Override Cache Settings"
96503 msgstr "கேச் அமைப்புகளை மேலெழுதவும்"
96506 msgid "Override global cache settings"
96507 msgstr "உலகளாவிய கேச் அமைப்புகளை மீறவும்"
96510 msgid "Left Handle Selected"
96511 msgstr "இடது கைப்பிடி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
96514 msgid "Right Handle Selected"
96515 msgstr "வலது கைப்பிடி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
96518 msgid "Show Retiming Keys"
96519 msgstr "மறுபரிசீலனை செய்யும் விசைகளைக் காட்டு"
96522 msgid "Show retiming keys, so they can be moved"
96523 msgstr "மறுபரிசீலனை செய்யும் விசைகளைக் காட்டு, எனவே அவற்றை நகர்த்தலாம்"
96526 msgctxt "Sequence"
96527 msgid "Image"
96528 msgstr "படம்"
96531 msgctxt "Sequence"
96532 msgid "Meta"
96533 msgstr "மெட்டா"
96536 msgctxt "Sequence"
96537 msgid "Scene"
96538 msgstr "காட்சி"
96541 msgctxt "Sequence"
96542 msgid "Movie"
96543 msgstr "படம்"
96546 msgctxt "Sequence"
96547 msgid "Clip"
96548 msgstr "கிளிப்"
96551 msgctxt "Sequence"
96552 msgid "Mask"
96553 msgstr "முகமூடி"
96556 msgctxt "Sequence"
96557 msgid "Sound"
96558 msgstr "ஒலி"
96561 msgctxt "Sequence"
96562 msgid "Cross"
96563 msgstr "குறுக்கு"
96566 msgctxt "Sequence"
96567 msgid "Over Drop"
96568 msgstr "ஓவர் டிராப்"
96571 msgid "Cache Composite"
96572 msgstr "கேச் கலப்பு"
96575 msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage"
96576 msgstr "நினைவக பயன்பாட்டு செலவில் அடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளை விரைவாக மாற்றுவதற்காக, இடைநிலை தொகுக்கப்பட்ட படங்களை கேச்"
96579 msgid "Cache Preprocessed"
96580 msgstr "கேச் முன் செயலாக்கப்பட்டது"
96583 msgid "Cache preprocessed images, for faster tweaking of effects at the cost of memory usage"
96584 msgstr "நினைவக பயன்பாட்டு செலவில் விளைவுகளை விரைவாக மாற்றுவதற்காக, முன் செயலாக்கப்பட்ட படங்களை கேச்"
96587 msgid "Cache Raw"
96588 msgstr "கேச் ரா"
96591 msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage"
96592 msgstr "நினைவக பயன்பாட்டு செலவில் துண்டு அளவுருக்களை விரைவாக மாற்றுவதற்காக, வட்டில் இருந்து படித்த மூல படங்களை கேச்"
96595 msgid "Use Default Fade"
96596 msgstr "இயல்புநிலை மங்கலைப் பயன்படுத்தவும்"
96599 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
96600 msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட இயல்புநிலையைப் பயன்படுத்தி மங்கல் விளைவு (பொதுவாக விளைவு துண்டு வரை மாற்றத்தை ஏற்படுத்தும்)"
96603 msgid "Use Linear Modifiers"
96604 msgstr "நேரியல் மாற்றிகளைப் பயன்படுத்தவும்"
96607 msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space"
96608 msgstr "சீக்வென்சரின் இடத்திற்கு பதிலாக நேரியல் இடத்தில் மாற்றியமைப்பாளர்களைக் கணக்கிடுங்கள்"
96611 msgid "Effect Sequence"
96612 msgstr "விளைவு வரிசை"
96615 msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
96616 msgstr "மற்ற கீற்றுகளால் உருவாக்கப்பட்ட படங்களில் விளைவைப் பயன்படுத்தும் வரிசை துண்டு"
96619 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
96620 msgstr "RGBA பிக்சல்களில் ஆல்பா தகவல்களின் பிரதிநிதித்துவம்"
96623 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
96624 msgstr "வெளிப்படையான பிக்சல்களில் உள்ள ஆர்சிபி சேனல்கள் ஆல்பா சேனலால் பாதிக்கப்படாது"
96627 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
96628 msgstr "வெளிப்படையான பிக்சல்களில் உள்ள ஆர்சிபி சேனல்கள் ஆல்பா சேனலால் பெருக்கப்படுகின்றன"
96631 msgid "Multiply Colors"
96632 msgstr "வண்ணங்களை பெருக்கவும்"
96635 msgid "Adjust the intensity of the input's color"
96636 msgstr "உள்ளீட்டின் வண்ணத்தின் தீவிரத்தை சரிசெய்யவும்"
96639 msgid "Multiply alpha along with color channels"
96640 msgstr "வண்ண சேனல்களுடன் ஆல்பாவைப் பெருக்கவும்"
96643 msgid "Strobe"
96644 msgstr "ச்ட்ரோப்"
96647 msgid "Only display every nth frame"
96648 msgstr "ஒவ்வொரு nth சட்டத்தையும் மட்டுமே காண்பி"
96651 msgid "Remove fields from video movies"
96652 msgstr "வீடியோ திரைப்படங்களிலிருந்து புலங்களை அகற்று"
96655 msgid "Flip on the X axis"
96656 msgstr "எக்ச் அச்சில் புரட்டவும்"
96659 msgid "Flip on the Y axis"
96660 msgstr "Y அச்சில் புரட்டவும்"
96663 msgid "Convert Float"
96664 msgstr "மிதவை மாற்றவும்"
96667 msgid "Convert input to float data"
96668 msgstr "உள்ளீட்டை மிதக்கும் தரவுக்கு மாற்றவும்"
96671 msgid "Use a preview proxy and/or time-code index for this strip"
96672 msgstr "இந்த ச்ட்ரிப்பிற்கு முன்னோட்ட ப்ராக்சி மற்றும்/அல்லது நேர-குறியீடு குறியீட்டைப் பயன்படுத்தவும்"
96675 msgid "Reverse Frames"
96676 msgstr "தலைகீழ் பிரேம்கள்"
96679 msgid "Reverse frame order"
96680 msgstr "தலைகீழ் பிரேம் ஆர்டர்"
96683 msgid "Add Sequence"
96684 msgstr "வரிசையைச் சேர்க்கவும்"
96687 msgid "Input 1"
96688 msgstr "உள்ளீடு 1"
96691 msgid "First input for the effect strip"
96692 msgstr "விளைவு துண்டுக்கான முதல் உள்ளீடு"
96695 msgid "Input 2"
96696 msgstr "உள்ளீடு 2"
96699 msgid "Second input for the effect strip"
96700 msgstr "விளைவு துண்டுக்கான இரண்டாவது உள்ளீடு"
96703 msgid "Adjustment Layer Sequence"
96704 msgstr "சரிசெய்தல் அடுக்கு வரிசை"
96707 msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
96708 msgstr "கீழே உள்ள அடுக்குகளுக்கு வடிகட்டி மாற்றங்களைச் செய்ய வரிசை துண்டு"
96711 msgid "Animation End Offset"
96712 msgstr "அனிமேசன் எண்ட் ஆஃப்செட்"
96715 msgid "Animation end offset (trim end)"
96716 msgstr "அனிமேசன் எண்ட் ஆஃப்செட் (டிரிம் முடிவு)"
96719 msgid "Animation Start Offset"
96720 msgstr "அனிமேசன் தொடக்க ஆஃப்செட்"
96723 msgid "Animation start offset (trim start)"
96724 msgstr "அனிமேசன் ச்டார்ட் ஆஃப்செட் (டிரிம் ச்டார்ட்)"
96727 msgid "Alpha Over Sequence"
96728 msgstr "ஆல்பா ஓவர் வரிசை"
96731 msgid "Alpha Under Sequence"
96732 msgstr "வரிசையின் கீழ் ஆல்பா"
96735 msgid "Color Mix Sequence"
96736 msgstr "வண்ண கலவை வரிசை"
96739 msgid "Color Sequence"
96740 msgstr "வண்ண வரிசை"
96743 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
96744 msgstr "ஒற்றை வண்ணத்தால் நிரப்பப்பட்ட படத்தை உருவாக்கும் வரிசை துண்டு"
96747 msgid "Effect Strip color"
96748 msgstr "விளைவு துண்டு நிறம்"
96751 msgid "Cross Sequence"
96752 msgstr "குறுக்கு வரிசை"
96755 msgid "Gamma Cross Sequence"
96756 msgstr "காமா குறுக்கு வரிசை"
96759 msgid "Gaussian Blur Sequence"
96760 msgstr "காசியன் மங்கலான வரிசை"
96763 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
96764 msgstr "வரிசை துண்டு ஒரு காசியன் மங்கலை உருவாக்குகிறது"
96767 msgid "Size of the blur along X axis"
96768 msgstr "X அச்சில் மங்கலின் அளவு"
96771 msgid "Size of the blur along Y axis"
96772 msgstr "Y அச்சுடன் மங்கலின் அளவு"
96775 msgid "Glow Sequence"
96776 msgstr "பளபளப்பான வரிசை"
96779 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
96780 msgstr "வரிசை துண்டு ஒரு பளபளப்பான விளைவை உருவாக்குகிறது"
96783 msgid "Blur Distance"
96784 msgstr "மங்கலான தூரம்"
96787 msgid "Radius of glow effect"
96788 msgstr "பளபளப்பான விளைவின் ஆரம்"
96791 msgid "Boost Factor"
96792 msgstr "பூச்ட் காரணி"
96795 msgid "Brightness multiplier"
96796 msgstr "பிரகாசம் பெருக்கி"
96799 msgid "Brightness limit of intensity"
96800 msgstr "தீவிரத்தின் பிரகாசம் வரம்பு"
96803 msgid "Accuracy of the blur effect"
96804 msgstr "மங்கலான விளைவின் துல்லியம்"
96807 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
96808 msgstr "ஒரு பிரகாசத்தைத் தூண்டுவதற்கு குறைந்தபட்ச தீவிரம்"
96811 msgid "Only Boost"
96812 msgstr "மட்டுமே அதிகரிக்கும்"
96815 msgid "Show the glow buffer only"
96816 msgstr "பளபளப்பான இடையகத்தை மட்டும் காட்டு"
96819 msgid "Multicam Select Sequence"
96820 msgstr "மல்டிகாம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரிசை"
96823 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
96824 msgstr "மல்டிகாம் எடிட்டிங் செய்ய வரிசை துண்டு"
96827 msgid "Multicam Source Channel"
96828 msgstr "மல்டிகாம் மூல சேனல்"
96831 msgid "Multiply Sequence"
96832 msgstr "வரிசை பெருக்கம்"
96835 msgid "Over Drop Sequence"
96836 msgstr "ஓவர் டிராப் வரிசை"
96839 msgid "SpeedControl Sequence"
96840 msgstr "ச்பீட் கன்ட்ரோல் வரிசை"
96843 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
96844 msgstr "மற்ற கீற்றுகளின் வேகத்தைக் கட்டுப்படுத்த வரிசை துண்டு"
96847 msgid "Speed Control"
96848 msgstr "வேக கட்டுப்பாடு"
96851 msgid "Speed control method"
96852 msgstr "வேக கட்டுப்பாட்டு முறை"
96855 msgid "Adjust input playback speed, so its duration fits strip length"
96856 msgstr "உள்ளீட்டு பின்னணி வேகத்தை சரிசெய்யவும், எனவே அதன் காலம் துண்டு நீளத்திற்கு பொருந்துகிறது"
96859 msgid "Multiply with the speed factor"
96860 msgstr "வேக காரணியுடன் பெருக்கவும்"
96863 msgid "Frame number of the input strip"
96864 msgstr "உள்ளீட்டு துண்டின் பிரேம் எண்"
96867 msgid "Percentage of the input strip length"
96868 msgstr "உள்ளீட்டு துண்டு நீளத்தின் சதவீதம்"
96871 msgid "Multiply Factor"
96872 msgstr "பெருக்க காரணி"
96875 msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
96876 msgstr "வரிசையின் தற்போதைய வேகத்தை இந்த எண்ணுடன் பெருக்கவும் அல்லது தற்போதைய சட்டகத்தை இந்த சட்டகத்திற்கு மாற்றவும்"
96879 msgid "Frame number of input strip"
96880 msgstr "உள்ளீட்டு துண்டின் பிரேம் எண்"
96883 msgid "Percentage of input strip length"
96884 msgstr "உள்ளீட்டு துண்டு நீளத்தின் சதவீதம்"
96887 msgid "Frame Interpolation"
96888 msgstr "பிரேம் இடைக்கணிப்பு"
96891 msgid "Do crossfade blending between current and next frame"
96892 msgstr "தற்போதைய மற்றும் அடுத்த சட்டத்திற்கு இடையில் கிராச்ஃபேட் கலப்பதைச் செய்யுங்கள்"
96895 msgid "Subtract Sequence"
96896 msgstr "கழித்தல் வரிசை"
96899 msgid "Text Sequence"
96900 msgstr "உரை வரிசை"
96903 msgid "Sequence strip creating text"
96904 msgstr "வரிசை துண்டு உரையை உருவாக்குதல்"
96907 msgid "Align X"
96908 msgstr "எக்ச் சீரமைக்கவும்"
96911 msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds"
96912 msgstr "உரை வரம்புகளுடன் தொடர்புடைய உரையை x அச்சுடன் சீரமைக்கவும்"
96915 msgid "Align Y"
96916 msgstr "Y ஐ சீரமைத்தல்"
96919 msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds"
96920 msgstr "உரை வரம்புகளுடன் தொடர்புடைய உரையை y அச்சுடன் சீரமைக்கவும்"
96923 msgid "Box Color"
96924 msgstr "பெட்டி நிறம்"
96927 msgid "Box Margin"
96928 msgstr "பெட்டி விளிம்பு"
96931 msgid "Box margin as factor of image width"
96932 msgstr "பட அகலத்தின் காரணியாக பெட்டி விளிம்பு"
96935 msgid "Text color"
96936 msgstr "உரை நிறம்"
96939 msgid "Size of the text"
96940 msgstr "உரையின் அளவு"
96943 msgid "Location of the text"
96944 msgstr "உரையின் இடம்"
96947 msgid "Text that will be displayed"
96948 msgstr "காண்பிக்கப்படும் உரை"
96951 msgid "Display text as bold"
96952 msgstr "உரையை தைரியமாகக் காண்பி"
96955 msgctxt "Sequence"
96956 msgid "Box"
96957 msgstr "பெட்டி"
96960 msgid "Display colored box behind text"
96961 msgstr "உரையின் பின்னால் வண்ண பெட்டியைக் காண்பி"
96964 msgid "Display text as italic"
96965 msgstr "உரையை சாய்வாகக் காட்டுங்கள்"
96968 msgid "Display shadow behind text"
96969 msgstr "உரையின் பின்னால் நிழலைக் காண்பி"
96972 msgid "Wrap Width"
96973 msgstr "மடக்கு அகலம்"
96976 msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
96977 msgstr "சொல் மடக்கு அகலம் காரணியாக, பூச்சியம் முடக்கப்பட்டது"
96980 msgid "Transform Sequence"
96981 msgstr "உருமாற்ற வரிசை"
96984 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
96985 msgstr "மற்ற கீற்றுகளுக்கு அஃபைன் மாற்றங்களைப் பயன்படுத்தும் வரிசை துண்டு"
96988 msgid "Method to determine how missing pixels are created"
96989 msgstr "காணாமல் போன பிக்சல்கள் எவ்வாறு உருவாக்கப்படுகின்றன என்பதை தீர்மானிக்க முறை"
96992 msgid "Bilinear interpolation"
96993 msgstr "பிலினியர் இடைக்கணிப்பு"
96996 msgid "Bicubic interpolation"
96997 msgstr "பிக்யூபிக் இடைக்கணிப்பு"
97000 msgid "Degrees to rotate the input"
97001 msgstr "உள்ளீட்டை சுழற்ற பட்டங்கள்"
97004 msgid "Amount to scale the input in the X axis"
97005 msgstr "எக்ச் அச்சில் உள்ளீட்டை அளவிடுவதற்கான அளவு"
97008 msgid "Amount to scale the input in the Y axis"
97009 msgstr "Y அச்சில் உள்ளீட்டை அளவிடுவதற்கான தொகை"
97012 msgid "Translate X"
97013 msgstr "X ஐ மொழிபெயர்க்கவும்"
97016 msgid "Amount to move the input on the X axis"
97017 msgstr "எக்ச் அச்சில் உள்ளீட்டை நகர்த்துவதற்கான தொகை"
97020 msgid "Translate Y"
97021 msgstr "Y மொழிபெயர்க்கவும்"
97024 msgid "Amount to move the input on the Y axis"
97025 msgstr "Y அச்சில் உள்ளீட்டை நகர்த்துவதற்கான தொகை"
97028 msgid "Translation Unit"
97029 msgstr "மொழிபெயர்ப்பு அலகு"
97032 msgid "Unit of measure to translate the input"
97033 msgstr "உள்ளீட்டை மொழிபெயர்க்க அளவீட்டு அலகு"
97036 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
97037 msgstr "ஒரே மாதிரியான, விகித விகிதத்தை பாதுகாக்கும்"
97040 msgid "Wipe Sequence"
97041 msgstr "வரிசையை துடைக்கவும்"
97044 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
97045 msgstr "வரிசை துண்டு ஒரு துடைக்கும் மாற்றத்தை உருவாக்குகிறது"
97048 msgid "Angle of the transition"
97049 msgstr "மாற்றத்தின் கோணம்"
97052 msgid "Blur Width"
97053 msgstr "மங்கலான அகலம்"
97056 msgid "Width of the blur for the transition, in percentage relative to the image size"
97057 msgstr "மாற்றத்திற்கான மங்கலின் அகலம், பட அளவோடு தொடர்புடைய சதவீதத்தில்"
97060 msgctxt "Sequence"
97061 msgid "Direction"
97062 msgstr "திசையில்"
97065 msgid "Whether to fade in or out"
97066 msgstr "உள்ளே அல்லது வெளியே மங்க வேண்டுமா"
97069 msgctxt "Sequence"
97070 msgid "Out"
97071 msgstr "வெளியே"
97074 msgctxt "Sequence"
97075 msgid "In"
97076 msgstr "இல்"
97079 msgctxt "Sequence"
97080 msgid "Transition Type"
97081 msgstr "மாற்றம் வகை"
97084 msgctxt "Sequence"
97085 msgid "Single"
97086 msgstr "ஒற்றை"
97089 msgctxt "Sequence"
97090 msgid "Double"
97091 msgstr "இரட்டை"
97094 msgctxt "Sequence"
97095 msgid "Iris"
97096 msgstr "ஐரிச்"
97099 msgctxt "Sequence"
97100 msgid "Clock"
97101 msgstr "கடிகாரம்"
97104 msgid "Sequence strip to load one or more images"
97105 msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட படங்களை ஏற்ற வரிசை துண்டு"
97108 msgid "Mask Sequence"
97109 msgstr "முகமூடி வரிசை"
97112 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
97113 msgstr "முகமூடியிலிருந்து வீடியோவை ஏற்ற வரிசை துண்டு"
97116 msgid "Mask that this sequence uses"
97117 msgstr "இந்த வரிசை பயன்படுத்தும் முகமூடி"
97120 msgid "Meta Sequence"
97121 msgstr "மெட்டா வரிசை"
97124 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
97125 msgstr "ஒற்றை வரிசை துண்டுகளாக மற்ற கீற்றுகளை குழு குழுவாக வரிசைப்படுத்துதல்"
97128 msgid "Sequences"
97129 msgstr "தொடர்கள்"
97132 msgid "Sequences nested in meta strip"
97133 msgstr "மெட்டா ச்ட்ரிப்பில் கூடு கட்டப்பட்ட காட்சிகள்"
97136 msgid "MovieClip Sequence"
97137 msgstr "மூவிக்லிப் வரிசை"
97140 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
97141 msgstr "கிளிப் திருத்தியிலிருந்து ஒரு வீடியோவை ஏற்ற வரிசை துண்டு"
97144 msgid "Frames per second"
97145 msgstr "வினாடிக்கு பிரேம்கள்"
97148 msgid "Stabilize 2D Clip"
97149 msgstr "2 டி கிளிப்பை உறுதிப்படுத்தவும்"
97152 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
97153 msgstr "கிளிப்பின் 2 டி உறுதிப்படுத்தப்பட்ட பதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
97156 msgid "Undistort Clip"
97157 msgstr "Untistort clip"
97160 msgid "Use the undistorted version of the clip"
97161 msgstr "கிளிப்பின் பட்டியலிடப்படாத பதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
97164 msgid "Movie Sequence"
97165 msgstr "திரைப்பட வரிசை"
97168 msgid "Sequence strip to load a video"
97169 msgstr "வீடியோவை ஏற்ற வரிசை துண்டு"
97172 msgid "Retiming Keys"
97173 msgstr "விசைகளை மறுபரிசீலனை செய்தல்"
97176 msgid "Stream Index"
97177 msgstr "ச்ட்ரீம் அட்டவணை"
97180 msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
97181 msgstr "பல திரைப்பட ச்ட்ரீம்களைக் கொண்ட கோப்புகளுக்கு, கொடுக்கப்பட்ட குறியீட்டுடன் ச்ட்ரீமை பயன்படுத்தவும்"
97184 msgid "Mode to load movie views"
97185 msgstr "திரைப்படக் காட்சிகளை ஏற்ற பயன்முறை"
97188 msgid "Scene Sequence"
97189 msgstr "காட்சி வரிசை"
97192 msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene"
97193 msgstr "ஒரு காட்சியின் வழங்கப்பட்ட படத்தைப் பயன்படுத்தி வரிசை துண்டு"
97196 msgid "Scene that this sequence uses"
97197 msgstr "இந்த வரிசை பயன்படுத்தும் காட்சி"
97200 msgid "Camera Override"
97201 msgstr "கேமரா மேலெழுதும்"
97204 msgid "Override the scene's active camera"
97205 msgstr "காட்சியின் செயலில் உள்ள கேமராவை மேலெழுதவும்"
97208 msgid "Input type to use for the Scene strip"
97209 msgstr "காட்சி துண்டுக்கு பயன்படுத்த உள்ளீட்டு வகை"
97212 msgid "Use the Scene's 3D camera as input"
97213 msgstr "காட்சியின் 3D கேமராவை உள்ளீடாகப் பயன்படுத்தவும்"
97216 msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input"
97217 msgstr "காட்சியின் சீக்வென்சர் காலவரிசையை உள்ளீடாகப் பயன்படுத்தவும்"
97220 msgid "Use Annotations"
97221 msgstr "சிறுகுறிப்புகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
97224 msgid "Show Annotations in OpenGL previews"
97225 msgstr "OpenGL மாதிரிக்காட்சிகளில் சிறுகுறிப்புகளைக் காட்டு"
97228 msgid "Playback volume of the sound"
97229 msgstr "ஒலியின் பின்னணி தொகுதி"
97232 msgid "Sound Sequence"
97233 msgstr "ஒலி வரிசை"
97236 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
97237 msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட காலத்திற்குள் இயக்கப்பட வேண்டிய ஒலியை வரையறுக்கும் வரிசை துண்டு"
97240 msgctxt "Sound"
97241 msgid "Pan"
97242 msgstr "பான்"
97245 msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
97246 msgstr "ஒலியின் பிளேபேக் பானிங் (மோனோ ஆதாரங்களுக்கு மட்டுமே)"
97249 msgid "Display Waveform"
97250 msgstr "அலைவடிவத்தைக் காண்பி"
97253 msgid "Display the audio waveform inside the strip"
97254 msgstr "ச்ட்ரிப்பிற்குள் ஆடியோ அலைவடிவத்தைக் காண்பி"
97257 msgid "Sound data-block used by this sequence"
97258 msgstr "இந்த வரிசையால் பயன்படுத்தப்படும் ஒலி தரவு-தொகுதி"
97261 msgid "Sequence Color Balance Data"
97262 msgstr "வரிசை வண்ண சமநிலை தரவு"
97265 msgid "Color balance parameters for a sequence strip and its modifiers"
97266 msgstr "ஒரு வரிசை துண்டு மற்றும் அதன் மாற்றிகளுக்கான வண்ண சமநிலை அளவுருக்கள்"
97269 msgid "Correction Method"
97270 msgstr "திருத்தும் முறை"
97273 msgid "Color balance gain (highlights)"
97274 msgstr "வண்ண சமநிலை ஆதாயம் (சிறப்பம்சங்கள்)"
97277 msgid "Color balance gamma (midtones)"
97278 msgstr "வண்ண இருப்பு காமா (மிடோன்கள்)"
97281 msgid "Inverse Gain"
97282 msgstr "தலைகீழ் ஆதாயம்"
97285 msgid "Invert the gain color"
97286 msgstr "ஆதாய நிறத்தை தலைகீழாக மாற்றவும்"
97289 msgid "Inverse Gamma"
97290 msgstr "தலைகீழ் காமா"
97293 msgid "Invert the gamma color"
97294 msgstr "காமா நிறத்தை தலைகீழாக மாற்றவும்"
97297 msgid "Inverse Lift"
97298 msgstr "தலைகீழ் லிப்ட்"
97301 msgid "Invert the lift color"
97302 msgstr "லிப்ட் நிறத்தை தலைகீழாக மாற்றவும்"
97305 msgid "Inverse Offset"
97306 msgstr "தலைகீழ் ஆஃப்செட்"
97309 msgid "Invert the offset color"
97310 msgstr "ஆஃப்செட் வண்ணத்தை தலைகீழ்"
97313 msgid "Inverse Power"
97314 msgstr "தலைகீழ் சக்தி"
97317 msgid "Invert the power color"
97318 msgstr "சக்தி நிறத்தை தலைகீழாக மாற்றவும்"
97321 msgid "Inverse Slope"
97322 msgstr "தலைகீழ் சாய்வு"
97325 msgid "Invert the slope color"
97326 msgstr "சாய்வு நிறத்தை தலைகீழாக மாற்றவும்"
97329 msgid "Color balance lift (shadows)"
97330 msgstr "வண்ண இருப்பு லிப்ட் (நிழல்கள்)"
97333 msgid "Sequence Color Balance"
97334 msgstr "வரிசை வண்ண சமநிலை"
97337 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
97338 msgstr "ஒரு வரிசை துண்டுக்கான வண்ண சமநிலை அளவுருக்கள்"
97341 msgid "Sequence Crop"
97342 msgstr "வரிசை பயிர்"
97345 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
97346 msgstr "ஒரு வரிசை துண்டுக்கான பயிர் அளவுருக்கள்"
97349 msgid "Number of pixels to crop from the right side"
97350 msgstr "வலது பக்கத்திலிருந்து பயிர் செய்ய பிக்சல்களின் எண்ணிக்கை"
97353 msgid "Number of pixels to crop from the top"
97354 msgstr "மேலே இருந்து பயிர் செய்ய பிக்சல்களின் எண்ணிக்கை"
97357 msgid "Number of pixels to crop from the left side"
97358 msgstr "இடது பக்கத்திலிருந்து பயிர் செய்ய பிக்சல்களின் எண்ணிக்கை"
97361 msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
97362 msgstr "கீழே இருந்து பயிர் செய்ய பிக்சல்களின் எண்ணிக்கை"
97365 msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
97366 msgstr "ஒரு காட்சி தரவு-தடுப்புக்கான வரிசை எடிட்டிங்"
97369 msgid "Active Strip"
97370 msgstr "செயலில் துண்டு"
97373 msgid "Sequencer's active strip"
97374 msgstr "சீக்வென்சரின் செயலில் துண்டு"
97377 msgid "Meta Stack"
97378 msgstr "மெட்டா அடுக்கு"
97381 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
97382 msgstr "மெட்டா ச்ட்ரிப் ச்டேக், கடைசியாக தற்போது மெட்டா துண்டு திருத்தப்பட்டுள்ளது"
97385 msgid "Overlay Offset"
97386 msgstr "மேலடுக்கு ஆஃப்செட்"
97389 msgid "Number of frames to offset"
97390 msgstr "ஈடுசெய்ய பிரேம்களின் எண்ணிக்கை"
97393 msgid "Proxy Directory"
97394 msgstr "ப்ராக்சி அடைவு"
97397 msgctxt "Sequence"
97398 msgid "Proxy Storage"
97399 msgstr "ப்ராக்சி சேமிப்பு"
97402 msgid "How to store proxies for this project"
97403 msgstr "இந்த திட்டத்திற்கான ப்ராக்சிகளை எவ்வாறு சேமிப்பது"
97406 msgctxt "Sequence"
97407 msgid "Per Strip"
97408 msgstr "ஒரு துண்டுக்கு"
97411 msgid "Store proxies using per strip settings"
97412 msgstr "ஒரு துண்டு அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தி ச்டோர் ப்ராக்சிகள்"
97415 msgctxt "Sequence"
97416 msgid "Project"
97417 msgstr "திட்டம்"
97420 msgid "Store proxies using project directory"
97421 msgstr "திட்ட கோப்பகத்தைப் பயன்படுத்தி ச்டோர் ப்ராக்சிகள்"
97424 msgid "Retiming Key Selection Status"
97425 msgstr "முக்கிய தேர்வு நிலையை மறுபரிசீலனை செய்தல்"
97428 msgid "Top-level strips only"
97429 msgstr "உயர்மட்ட கீற்றுகள் மட்டுமே"
97432 msgid "All Sequences"
97433 msgstr "அனைத்து காட்சிகளும்"
97436 msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
97437 msgstr "அனைத்து கீற்றுகளும், மெட்டாச்ட்ரிப்களுக்குள் உள்ளவர்கள் உட்பட மீண்டும் மீண்டும்"
97440 msgid "Show Cache"
97441 msgstr "கேச் காட்டு"
97444 msgid "Visualize cached images on the timeline"
97445 msgstr "காலவரிசையில் தற்காலிக சேமிப்பு படங்களை காட்சிப்படுத்துங்கள்"
97448 msgid "Composite Images"
97449 msgstr "கூட்டு படங்கள்"
97452 msgid "Visualize cached composite images"
97453 msgstr "தற்காலிக சேமிப்பு கலப்பு படங்களை காட்சிப்படுத்துங்கள்"
97456 msgid "Final Images"
97457 msgstr "இறுதி படங்கள்"
97460 msgid "Visualize cached complete frames"
97461 msgstr "தற்காலிக சேமிப்பு முழுமையான பிரேம்களைக் காட்சிப்படுத்துங்கள்"
97464 msgid "Preprocessed Images"
97465 msgstr "முன் செயலாக்கப்பட்ட படங்கள்"
97468 msgid "Visualize cached pre-processed images"
97469 msgstr "தற்காலிக சேமிப்பு முன் பதப்படுத்தப்பட்ட படங்களை காட்சிப்படுத்துங்கள்"
97472 msgid "Raw Images"
97473 msgstr "மூல படங்கள்"
97476 msgid "Visualize cached raw images"
97477 msgstr "தற்காலிக சேமிப்பு மூல படங்களை காட்சிப்படுத்துங்கள்"
97480 msgid "Show Overlay"
97481 msgstr "மேலடுக்கைக் காட்டு"
97484 msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset"
97485 msgstr "ஒரு பிரேம் ஆஃப்செட்டுடன் சீக்வென்சரின் மேல் பகுதியளவு மேலடுக்கை"
97488 msgid "Cache Final"
97489 msgstr "கேச் இறுதி"
97492 msgid "Cache final image for each frame"
97493 msgstr "ஒவ்வொரு சட்டகத்திற்கும் இறுதி படத்தை கேச்"
97496 msgid "Overlay Lock"
97497 msgstr "மேலடுக்கு பூட்டு"
97500 msgid "Prefetch Frames"
97501 msgstr "பிரேம்களை முன்னெடுங்கள்"
97504 msgid "Render frames ahead of current frame in the background for faster playback"
97505 msgstr "வேகமான பின்னணியில் பின்னணியில் தற்போதைய சட்டகத்திற்கு முன்னால் பிரேம்களை வழங்கவும்"
97508 msgid "Sequence Element"
97509 msgstr "வரிசை உறுப்பு"
97512 msgid "Sequence strip data for a single frame"
97513 msgstr "ஒற்றை சட்டகத்திற்கான வரிசை துண்டு தரவு"
97516 msgid "Name of the source file"
97517 msgstr "மூல கோப்பின் பெயர்"
97520 msgid "Orig FPS"
97521 msgstr "தோற்றம் FPS"
97524 msgid "Original frames per second"
97525 msgstr "வினாடிக்கு அசல் பிரேம்கள்"
97528 msgid "Orig Height"
97529 msgstr "தோற்றம் உயரம்"
97532 msgid "Original image height"
97533 msgstr "அசல் பட உயரம்"
97536 msgid "Orig Width"
97537 msgstr "தோற்றம் அகலம்"
97540 msgid "Original image width"
97541 msgstr "அசல் பட அகலம்"
97544 msgid "Collection of SequenceElement"
97545 msgstr "வரிசைமுறை சேகரிப்பு"
97548 msgid "Modifier for sequence strip"
97549 msgstr "வரிசை துண்டுக்கான மாற்றியமைப்பாளர்"
97552 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
97553 msgstr "மாற்றியமைப்பாளருக்கான முகமூடி உள்ளீடாகப் பயன்படுத்தப்படும் முகமூடி ஐடி"
97556 msgid "Mask Strip"
97557 msgstr "முகமூடி துண்டு"
97560 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
97561 msgstr "மாற்றியமைப்பாளருக்கான முகமூடி உள்ளீடாக பயன்படுத்தப்படுகிறது"
97564 msgid "Mask Input Type"
97565 msgstr "முகமூடி உள்ளீட்டு வகை"
97568 msgid "Type of input data used for mask"
97569 msgstr "முகமூடிக்கு பயன்படுத்தப்படும் உள்ளீட்டு தரவு வகை"
97572 msgid "Use sequencer strip as mask input"
97573 msgstr "முகமூடி உள்ளீடாக சீக்வென்சர் ச்ட்ரிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
97576 msgid "Use mask ID as mask input"
97577 msgstr "முகமூடி ஐடியை முகமூடி உள்ளீடாகப் பயன்படுத்தவும்"
97580 msgid "Mask Time"
97581 msgstr "முகமூடி நேரம்"
97584 msgid "Time to use for the Mask animation"
97585 msgstr "முகமூடி அனிமேசனுக்குப் பயன்படுத்த வேண்டிய நேரம்"
97588 msgid "Mask animation is offset to start of strip"
97589 msgstr "மாச்க் அனிமேசன் ச்ட்ரிப் தொடங்குவதற்கு ஈடுசெய்யப்பட்டுள்ளது"
97592 msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
97593 msgstr "முகமூடி அனிமேசன் காட்சி சட்டத்துடன் ஒத்திசைவில் உள்ளது"
97596 msgid "Mute this modifier"
97597 msgstr "இந்த மாற்றியமைப்பை முடக்கவும்"
97600 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
97601 msgstr "மாற்றியமைப்பாளருக்கான முடக்கு விரிவாக்கப்பட்ட அமைப்புகள்"
97604 msgid "Tone Map"
97605 msgstr "தொனி வரைபடம்"
97608 msgid "White Balance"
97609 msgstr "வெள்ளை இருப்பு"
97612 msgid "Sound Equalizer"
97613 msgstr "ஒலி சமநிலைப்படுத்தி"
97616 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
97617 msgstr "வரிசை துண்டுக்கான பிரகாசமான/மாறுபட்ட மாற்றியமைக்கும் தரவு"
97620 msgid "Bright"
97621 msgstr "பிரகாசமான"
97624 msgid "Adjust the luminosity of the colors"
97625 msgstr "வண்ணங்களின் ஒளிரும் தன்மையை சரிசெய்யவும்"
97628 msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
97629 msgstr "பிக்சல்களுக்கு இடையில் ஒளிரும் வேறுபாட்டை சரிசெய்யவும்"
97632 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
97633 msgstr "வரிசை துண்டுக்கான வண்ண இருப்பு மாற்றி"
97636 msgid "Multiply the intensity of each pixel"
97637 msgstr "ஒவ்வொரு பிக்சலின் தீவிரத்தையும் பெருக்கவும்"
97640 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
97641 msgstr "வரிசை துண்டுக்கான RGB வளைவுகள் மாற்றியமைப்பாளர்"
97644 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
97645 msgstr "வரிசை துண்டுக்கான சாயல் திருத்தம் மாற்றியமைத்தல்"
97648 msgid "Tone mapping modifier"
97649 msgstr "டோன் மேப்பிங் மாற்றியமைப்பாளர்"
97652 msgid "Tone mapping algorithm"
97653 msgstr "டோன் மேப்பிங் வழிமுறை"
97656 msgid "Equalize audio"
97657 msgstr "ஆடியோவை சமப்படுத்தவும்"
97660 msgid "Graphical definition equalization"
97661 msgstr "வரைகலை வரையறை சமன்பாடு"
97664 msgid "White balance modifier for sequence strip"
97665 msgstr "வரிசை துண்டுக்கான வெள்ளை இருப்பு மாற்றி"
97668 msgid "White Value"
97669 msgstr "வெள்ளை மதிப்பு"
97672 msgid "This color defines white in the strip"
97673 msgstr "இந்த வண்ணம் ச்ட்ரிப்பில் வெள்ளை வரையறுக்கிறது"
97676 msgid "Strip Modifiers"
97677 msgstr "ச்ட்ரிப் மாற்றியமைப்பாளர்கள்"
97680 msgid "Collection of strip modifiers"
97681 msgstr "துண்டு மாற்றிகளின் சேகரிப்பு"
97684 msgid "Sequence Proxy"
97685 msgstr "வரிசை ப்ராக்சி"
97688 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
97689 msgstr "ஒரு வரிசை துண்டுக்கான ப்ராக்சி அளவுருக்கள்"
97692 msgid "Build 100% proxy resolution"
97693 msgstr "100% ப்ராக்சி தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்"
97696 msgid "Build 25% proxy resolution"
97697 msgstr "25% ப்ராக்சி தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்"
97700 msgid "Build 50% proxy resolution"
97701 msgstr "50% ப்ராக்சி தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்"
97704 msgid "Build 75% proxy resolution"
97705 msgstr "75% ப்ராக்சி தீர்மானத்தை உருவாக்குங்கள்"
97708 msgid "Location of custom proxy file"
97709 msgstr "தனிப்பயன் ப்ராக்சி கோப்பின் இடம்"
97712 msgid "Quality of proxies to build"
97713 msgstr "உருவாக்க ப்ராக்சிகளின் தரம்"
97716 msgid "Method for reading the inputs timecode"
97717 msgstr "உள்ளீடுகள் நேரக் குறியீட்டைப் படிப்பதற்கான முறை"
97720 msgid "Use images in the order as they are recorded"
97721 msgstr "படங்களை பதிவுசெய்யும்போது வரிசையில் பயன்படுத்தவும்"
97724 msgid "Record Run No Gaps"
97725 msgstr "ரெக்கார்ட் ரன் எந்த இடைவெளிகளும் இல்லை"
97728 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
97729 msgstr "ரெக்கார்ட் ரன் போன்றது, ஆனால் நேரக் குறியீட்டைப் புறக்கணிக்கவும், பிரேம்ரேட் அல்லது டிராப்அவுட்களில் மாற்றங்கள்"
97732 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
97733 msgstr "கட்டும் போது இருக்கும் ப்ராக்சி கோப்புகளை மேலெழுதவும்"
97736 msgid "Use a custom directory to store data"
97737 msgstr "தரவைச் சேமிக்க தனிப்பயன் கோப்பகத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
97740 msgid "Proxy Custom File"
97741 msgstr "ப்ராக்சி தனிப்பயன் கோப்பு"
97744 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
97745 msgstr "ப்ராக்சி தரவைப் படிக்க தனிப்பயன் கோப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
97748 msgid "Lock channel"
97749 msgstr "பூட்டு சேனல்"
97752 msgid "Mute channel"
97753 msgstr "முடக்கு சேனல்"
97756 msgid "Sequence Transform"
97757 msgstr "வரிசை மாற்றம்"
97760 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
97761 msgstr "ஒரு வரிசை துண்டுக்கான அளவுருக்களை மாற்றவும்"
97764 msgid "Type of filter to use for image transformation"
97765 msgstr "பட மாற்றத்திற்கு பயன்படுத்த வடிகட்டி வகை"
97768 msgid "Move along X axis"
97769 msgstr "X அச்சில் நகர்த்தவும்"
97772 msgid "Move along Y axis"
97773 msgstr "Y அச்சில் நகர்த்தவும்"
97776 msgid "Origin of image for transformation"
97777 msgstr "உருமாற்றத்திற்கான படத்தின் தோற்றம்"
97780 msgid "Rotate around image center"
97781 msgstr "பட மையத்தைச் சுற்றி சுழற்றுங்கள்"
97784 msgid "Scale along X axis"
97785 msgstr "X அச்சில் அளவுகோல்"
97788 msgid "Scale along Y axis"
97789 msgstr "Y அச்சில் அளவிடவும்"
97792 msgid "Preview Overlay Settings"
97793 msgstr "முன்னோட்ட மேலெழுதல் அமைப்புகள்"
97796 msgid "Show Annotation"
97797 msgstr "சிறுகுறிப்பைக் காட்டு"
97800 msgid "Show annotations for this view"
97801 msgstr "இந்த பார்வைக்கு சிறுகுறிப்புகளைக் காட்டு"
97804 msgid "Image Outline"
97805 msgstr "பட அவுட்லைன்"
97808 msgid "Show Metadata"
97809 msgstr "மெட்டாடேட்டாவைக் காட்டு"
97812 msgid "Show metadata of first visible strip"
97813 msgstr "முதல் புலப்படும் துண்டின் மெட்டாடேட்டாவைக் காட்டு"
97816 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
97817 msgstr "முன்னோட்டத்தில் டிவி தலைப்பு பாதுகாப்பான மற்றும் செயல் பாதுகாப்பான பகுதிகளைக் காட்டு"
97820 msgid "Timeline Overlay Settings"
97821 msgstr "காலவரிசை மேலடுக்கு அமைப்புகள்"
97824 msgid "Show F-Curves"
97825 msgstr "எஃப்-வளைவுகளைக் காட்டு"
97828 msgid "Display strip opacity/volume curve"
97829 msgstr "ச்ட்ரிப் ஒளிபுகா/தொகுதி வளைவைக் காண்பி"
97832 msgid "Show Grid"
97833 msgstr "கட்டத்தைக் காட்டு"
97836 msgid "Show vertical grid lines"
97837 msgstr "செங்குத்து கட்டம் கோடுகளைக் காட்டு"
97840 msgid "Show Duration"
97841 msgstr "காலத்தைக் காட்டு"
97844 msgid "Show Offsets"
97845 msgstr "ஆஃப்செட்களைக் காட்டு"
97848 msgid "Display strip in/out offsets"
97849 msgstr "ஆஃப்செட்களில்/அவுட் ச்ட்ரிப்"
97852 msgid "Display retiming keys on top of strips"
97853 msgstr "கீற்றுகளின் மேல் மறுபரிசீலனை செய்யும் விசைகளைக் காண்பி"
97856 msgid "Show Source"
97857 msgstr "மூலத்தைக் காட்டு"
97860 msgid "Display path to source file, or name of source datablock"
97861 msgstr "மூல கோப்பிற்கான பாதையைக் காண்பி, அல்லது மூல தரவு பிளாக்கின் பெயர்"
97864 msgid "Show Color Tags"
97865 msgstr "வண்ண குறிச்சொற்களைக் காட்டு"
97868 msgid "Display the strip color tags in the sequencer"
97869 msgstr "சீக்வென்சரில் ச்ட்ரிப் வண்ண குறிச்சொற்களைக் காண்பி"
97872 msgid "Show Thumbnails"
97873 msgstr "சிறு உருவங்களைக் காட்டு"
97876 msgid "Show strip thumbnails"
97877 msgstr "துண்டு சிறுபடங்களைக் காட்டு"
97880 msgid "Waveform Style"
97881 msgstr "அலைவடிவ நடை"
97884 msgid "How Waveforms are displayed"
97885 msgstr "அலைவடிவங்கள் எவ்வாறு காட்டப்படுகின்றன"
97888 msgid "Display full waveform"
97889 msgstr "முழு அலைவடிவத்தைக் காண்பி"
97892 msgid "Display upper half of the absolute value waveform"
97893 msgstr "முழுமையான மதிப்பு அலைவடிவத்தின் மேல் பாதியைக் காண்பி"
97896 msgid "Waveform Display"
97897 msgstr "அலைவடிவ காட்சி"
97900 msgid "Display waveforms for all sound strips"
97901 msgstr "அனைத்து ஒலி கீற்றுகளுக்கும் அலைவடிவங்களைக் காண்பி"
97904 msgid "Display waveforms depending on strip setting"
97905 msgstr "துண்டு அமைப்பைப் பொறுத்து அலைவடிவங்களைக் காண்பி"
97908 msgid "Don't display waveforms for any sound strips"
97909 msgstr "எந்தவொரு ஒலி கீற்றுகளுக்கும் அலைவடிவங்களைக் காண்பிக்க வேண்டாம்"
97912 msgid "Sequencer Tool Settings"
97913 msgstr "சீக்வென்சர் கருவி அமைப்புகள்"
97916 msgid "Overlap Mode"
97917 msgstr "ஒன்றுடன் ஒன்று பயன்முறை"
97920 msgid "How to resolve overlap after transformation"
97921 msgstr "மாற்றத்திற்குப் பிறகு ஒன்றுடன் ஒன்று தீர்ப்பது எப்படி"
97924 msgid "Move strips so transformed strips fit"
97925 msgstr "கீற்றுகளை நகர்த்தவும், எனவே மாற்றப்பட்ட கீற்றுகள் பொருந்தும்"
97928 msgid "Trim or split strips to resolve overlap"
97929 msgstr "ஒன்றுடன் ஒன்று தீர்க்க கீற்றுகளை ஒழுங்கமைக்கவும் அல்லது பிரிக்கவும்"
97932 msgid "Shuffle"
97933 msgstr "கலக்கு"
97936 msgid "Move transformed strips to nearest free space to resolve overlap"
97937 msgstr "ஒன்றுடன் ஒன்று தீர்க்க மாற்றப்பட்ட கீற்றுகளை அருகிலுள்ள இலவச இடத்திற்கு நகர்த்தவும்"
97940 msgid "Rotation or scaling pivot point"
97941 msgstr "சுழற்சி அல்லது அளவிடுதல் பிவோட் புள்ளி"
97944 msgid "Bounding Box Center"
97945 msgstr "எல்லை பெட்டி மையம்"
97948 msgid "Median Point"
97949 msgstr "சராசரி புள்ளி"
97952 msgid "Pivot around the 2D cursor"
97953 msgstr "2 டி கர்சரைச் சுற்றி முன்னிலை"
97956 msgid "Individual Origins"
97957 msgstr "தனிப்பட்ட தோற்றம்"
97960 msgid "Pivot around each selected island's own median point"
97961 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒவ்வொரு தீவின் சொந்த சராசரி புள்ளியையும் சுற்றி முன்னிலை"
97964 msgid "Snapping Distance"
97965 msgstr "ச்னாப்பிங் தூரம்"
97968 msgid "Maximum distance for snapping in pixels"
97969 msgstr "பிக்சல்களில் ஒடிப்பதற்கான அதிகபட்ச தூரம்"
97972 msgid "Ignore Muted Strips"
97973 msgstr "முடக்கிய கீற்றுகளை புறக்கணிக்கவும்"
97976 msgid "Don't snap to hidden strips"
97977 msgstr "மறைக்கப்பட்ட கீற்றுகளுக்கு ஒடுக்க வேண்டாம்"
97980 msgid "Ignore Sound Strips"
97981 msgstr "ஒலி கீற்றுகளை புறக்கணிக்கவும்"
97984 msgid "Don't snap to sound strips"
97985 msgstr "ஒலி கீற்றுகளுக்கு ஒடுக்க வேண்டாம்"
97988 msgid "Snap to current frame"
97989 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்கு ஒடு"
97992 msgid "Hold Offset"
97993 msgstr "ஈடுசெய்யவும்"
97996 msgid "Snap to strip hold offsets"
97997 msgstr "ச்ட்ரிப் டு ச்ட்ரிப் ஓல்செட்களை"
98000 msgid "Snap Current Frame to Strips"
98001 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்தை கீற்றுகளுக்கு ஒடுக்கவும்"
98004 msgid "Snap current frame to strip start or end"
98005 msgstr "தொடக்க அல்லது முடிவைத் துண்டிக்க தற்போதைய சட்டகத்தை எடுக்கவும்"
98008 msgid "Collection of Sequences"
98009 msgstr "காட்சிகளின் தொகுப்பு"
98012 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
98013 msgstr "பசை எழுதுகோல் பொருளை பாதிக்கும் விளைவு"
98016 msgid "Effect name"
98017 msgstr "விளைவு பெயர்"
98020 msgid "Set effect expansion in the user interface"
98021 msgstr "பயனர் இடைமுகத்தில் விளைவு விரிவாக்கத்தை அமைக்கவும்"
98024 msgid "Display effect in Edit mode"
98025 msgstr "திருத்து பயன்முறையில் விளைவைக் காண்பி"
98028 msgid "Use effect during render"
98029 msgstr "ரெண்டரின் போது விளைவைப் பயன்படுத்துங்கள்"
98032 msgid "Display effect in viewport"
98033 msgstr "வியூபோர்ட்டில் விளைவைக் காண்பி"
98036 msgid "Gaussian Blur Effect"
98037 msgstr "காசியன் மங்கலான விளைவு"
98040 msgid "Gaussian Blur effect"
98041 msgstr "காசியன் மங்கலான விளைவு"
98044 msgid "Rotation of the effect"
98045 msgstr "விளைவின் சுழற்சி"
98048 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
98049 msgstr "மங்கலான மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை (பூச்சியம், மங்கலான முடக்கு)"
98052 msgid "Factor of Blur"
98053 msgstr "மங்கலான காரணி"
98056 msgid "Use as Depth Of Field"
98057 msgstr "புலத்தின் ஆழமாக பயன்படுத்தவும்"
98060 msgid "Blur using camera depth of field"
98061 msgstr "புலத்தின் கேமரா ஆழத்தைப் பயன்படுத்தி மங்கலானது"
98064 msgid "Colorize Effect"
98065 msgstr "விளைவு விளைவு"
98068 msgid "Colorize effect"
98069 msgstr "விளைவு விளைவு"
98072 msgid "Mix factor"
98073 msgstr "கலவை காரணி"
98076 msgid "High Color"
98077 msgstr "உயர் நிறம்"
98080 msgid "Second color used for effect"
98081 msgstr "விளைவுக்கு பயன்படுத்தப்படும் இரண்டாவது வண்ணம்"
98084 msgid "Low Color"
98085 msgstr "குறைந்த நிறம்"
98088 msgid "First color used for effect"
98089 msgstr "விளைவுக்கு பயன்படுத்தப்படும் முதல் வண்ணம்"
98092 msgid "Effect mode"
98093 msgstr "விளைவு பயன்முறை"
98096 msgid "Gray Scale"
98097 msgstr "சாம்பல் அளவு"
98100 msgid "Sepia"
98101 msgstr "செபியா"
98104 msgid "Duotone"
98105 msgstr "டியூட்டோன்"
98108 msgid "Flip Effect"
98109 msgstr "புரட்டுதல் விளைவு"
98112 msgid "Flip effect"
98113 msgstr "புரட்டுதல் விளைவு"
98116 msgid "Flip image horizontally"
98117 msgstr "படத்தை கிடைமட்டமாக புரட்டவும்"
98120 msgid "Flip image vertically"
98121 msgstr "படத்தை செங்குத்தாக புரட்டவும்"
98124 msgid "Glow Effect"
98125 msgstr "பளபளப்பான விளைவு"
98128 msgid "Glow effect"
98129 msgstr "பளபளப்பான விளைவு"
98132 msgid "Glow Color"
98133 msgstr "பளபளப்பான நிறம்"
98136 msgid "Color used for generated glow"
98137 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட பளபளப்புக்கு பயன்படுத்தப்படும் வண்ணம்"
98140 msgid "Glow mode"
98141 msgstr "பளபளப்பான பயன்முறை"
98144 msgid "Effect Opacity"
98145 msgstr "விளைவு ஒளிபுகாநிலை"
98148 msgid "Number of Blur Samples"
98149 msgstr "மங்கலான மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை"
98152 msgid "Select Color"
98153 msgstr "வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
98156 msgid "Color selected to apply glow"
98157 msgstr "பளபளப்பைப் பயன்படுத்த தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வண்ணம்"
98160 msgid "Size of the effect"
98161 msgstr "விளைவின் அளவு"
98164 msgid "Limit to select color for glow effect"
98165 msgstr "பளபளப்பான விளைவுக்கு வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்க வரம்பு"
98168 msgid "Glow Under"
98169 msgstr "கீழ் பளபளப்பு"
98172 msgid "Glow only areas with alpha (not supported with Regular blend mode)"
98173 msgstr "ஆல்பாவுடன் மட்டுமே ஒளிரும் பகுதிகள் (வழக்கமான கலப்பு பயன்முறையுடன் ஆதரிக்கப்படவில்லை)"
98176 msgid "Pixelate Effect"
98177 msgstr "பிக்சலேட் விளைவு"
98180 msgid "Pixelate effect"
98181 msgstr "பிக்சலேட் விளைவு"
98184 msgid "Pixel size"
98185 msgstr "பிக்சல் அளவு"
98188 msgid "Antialias pixels"
98189 msgstr "ஆன்டியாலியாச் பிக்சல்கள்"
98192 msgid "Rim Effect"
98193 msgstr "விளிம்பு விளைவு"
98196 msgid "Rim effect"
98197 msgstr "விளிம்பு விளைவு"
98200 msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)"
98201 msgstr "மங்கலான விளிம்பிற்கான பிக்சல்களின் எண்ணிக்கை (முடக்க 0 என அமைக்கவும்)"
98204 msgid "Mask Color"
98205 msgstr "முகமூடி நிறம்"
98208 msgid "Color that must be kept"
98209 msgstr "வைக்கப்பட வேண்டிய வண்ணம்"
98212 msgid "Offset of the rim"
98213 msgstr "விளிம்பின் ஆஃப்செட்"
98216 msgid "Rim Color"
98217 msgstr "விளிம்பு நிறம்"
98220 msgid "Color used for Rim"
98221 msgstr "விளிம்புக்கு பயன்படுத்தப்படும் வண்ணம்"
98224 msgid "Shadow Effect"
98225 msgstr "நிழல் விளைவு"
98228 msgid "Shadow effect"
98229 msgstr "நிழல் விளைவு"
98232 msgid "Amplitude of Wave"
98233 msgstr "அலையின் வீச்சு"
98236 msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)"
98237 msgstr "மங்கலான நிழலுக்கான பிக்சல்களின் எண்ணிக்கை (முடக்க 0 என அமைக்கவும்)"
98240 msgid "Object to determine center of rotation"
98241 msgstr "சுழற்சியின் மையத்தை தீர்மானிக்க பொருள்"
98244 msgid "Offset of the shadow"
98245 msgstr "நிழலின் ஆஃப்செட்"
98248 msgid "Direction of the wave"
98249 msgstr "அலையின் திசை"
98252 msgid "Period of Wave"
98253 msgstr "அலை காலம்"
98256 msgid "Phase Shift of Wave"
98257 msgstr "அலையின் கட்ட மாற்றம்"
98260 msgid "Rotation around center or object"
98261 msgstr "மையம் அல்லது பொருளைச் சுற்றி சுழற்சி"
98264 msgid "Scale of the shadow"
98265 msgstr "நிழலின் அளவு"
98268 msgid "Color used for Shadow"
98269 msgstr "நிழலுக்கு பயன்படுத்தப்படும் வண்ணம்"
98272 msgid "Use Object"
98273 msgstr "பொருளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
98276 msgid "Use object as center of rotation"
98277 msgstr "சுழற்சியின் மையமாக பொருளைப் பயன்படுத்தவும்"
98280 msgctxt "GPencil"
98281 msgid "Wave"
98282 msgstr "அலை"
98285 msgid "Use wave effect"
98286 msgstr "அலை விளைவைப் பயன்படுத்தவும்"
98289 msgid "Swirl Effect"
98290 msgstr "சுழல் விளைவு"
98293 msgid "Swirl effect"
98294 msgstr "சுழல் விளைவு"
98297 msgid "Angle of rotation"
98298 msgstr "சுழற்சியின் கோணம்"
98301 msgid "Object to determine center location"
98302 msgstr "மைய இருப்பிடத்தை தீர்மானிக்க பொருள்"
98305 msgid "Make image transparent outside of radius"
98306 msgstr "ஆரம் வெளியே படத்தை வெளிப்படையானதாக்குங்கள்"
98309 msgid "Wave Deformation Effect"
98310 msgstr "அலை சிதைவு விளைவு"
98313 msgid "Wave Deformation effect"
98314 msgstr "அலை சிதைவு விளைவு"
98317 msgid "Shape Key"
98318 msgstr "வடிவ விசை"
98321 msgid "Shape key in a shape keys data-block"
98322 msgstr "வடிவ விசைகள் தரவு-தடுப்பில் வடிவ விசையை வடிவமைக்கவும்"
98325 msgid "Frame for absolute keys"
98326 msgstr "முழுமையான விசைகளுக்கான சட்டகம்"
98329 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
98330 msgstr "முழுமையான வடிவ விசைகளுக்கான இடைக்கணிப்பு வகை"
98333 msgid "Toggle this shape key"
98334 msgstr "இந்த வடிவ விசையை மாற்றவும்"
98337 msgid "Name of Shape Key"
98338 msgstr "வடிவ விசையின் பெயர்"
98341 msgid "Relative Key"
98342 msgstr "உறவினர் விசை"
98345 msgid "Shape used as a relative key"
98346 msgstr "உறவினர் விசையாக பயன்படுத்தப்படும் வடிவம்"
98349 msgid "Slider Max"
98350 msgstr "ச்லைடர் மேக்ச்"
98353 msgid "Maximum for slider"
98354 msgstr "ச்லைடருக்கு அதிகபட்சம்"
98357 msgid "Slider Min"
98358 msgstr "ச்லைடர் நிமிடம்"
98361 msgid "Minimum for slider"
98362 msgstr "ச்லைடருக்கு குறைந்தபட்சம்"
98365 msgid "Value of shape key at the current frame"
98366 msgstr "தற்போதைய சட்டத்தில் வடிவ விசையின் மதிப்பு"
98369 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
98370 msgstr "வெர்டெக்ச் எடைக் குழு, அடிப்படை வடிவத்துடன் கலக்க"
98373 msgid "Handle 1 Location"
98374 msgstr "1 இருப்பிடத்தைக் கையாளவும்"
98377 msgid "Handle 2 Location"
98378 msgstr "2 இருப்பிடத்தைக் கையாளவும்"
98381 msgid "Shape Key Curve Point"
98382 msgstr "விசை வளைவு புள்ளியை வடிவமைக்கவும்"
98385 msgid "Point in a shape key for curves"
98386 msgstr "வளைவுகளுக்கான வடிவ விசையை சுட்டிக்காட்டுங்கள்"
98389 msgid "Shape Key Point"
98390 msgstr "வடிவ விசை புள்ளி"
98393 msgid "Point in a shape key"
98394 msgstr "ஒரு வடிவ விசையில் புள்ளி"
98397 msgid "Simulation Item"
98398 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் உருப்படி"
98401 msgid "Attribute domain where the attribute is stored in the simulation state"
98402 msgstr "பண்புக்கூறு டொமைன் உருவகப்படுத்துதல் நிலையில் சேமிக்கப்படுகிறது"
98405 msgid "Soft body simulation settings for an object"
98406 msgstr "ஒரு பொருளுக்கான மென்மையான உடல் உருவகப்படுத்துதல் அமைப்புகள்"
98409 msgid "Aero"
98410 msgstr "ஏரோ"
98413 msgid "Make edges 'sail'"
98414 msgstr "விளிம்புகளை 'படகில்' செய்யுங்கள்"
98417 msgid "Aerodynamics Type"
98418 msgstr "ஏரோடைனமிக்ச் வகை"
98421 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
98422 msgstr "ஏரோடைனமிக் தொடர்புகளை கணக்கிடும் முறை"
98425 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
98426 msgstr "விளிம்புகள் சுற்றியுள்ள ஊடகங்களிலிருந்து ஒரு இழுவை சக்தியைப் பெறுகின்றன"
98429 msgid "Lift Force"
98430 msgstr "தூக்க சக்தி"
98433 msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media"
98434 msgstr "சுற்றியுள்ள ஊடகங்களைக் கடந்து செல்லும்போது விளிம்புகள் ஒரு லிப்ட் சக்தியைப் பெறுகின்றன"
98437 msgid "Dampening"
98438 msgstr "அடித்தல்"
98441 msgid "Blending to inelastic collision"
98442 msgstr "உறுதியற்ற மோதலுடன் கலத்தல்"
98445 msgid "Ball Size"
98446 msgstr "மண்டை அளவு"
98449 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
98450 msgstr "கைமுறையாக சரிசெய்யப்படாவிட்டால் முழுமையான பந்து அளவு அல்லது காரணி"
98453 msgid "Ball inflating pressure"
98454 msgstr "பந்து உயர்த்தும் அழுத்தம்"
98457 msgid "Bending"
98458 msgstr "வளைத்தல்"
98461 msgid "Choke"
98462 msgstr "மூச்சுத் திணறல்"
98465 msgid "'Viscosity' inside collision target"
98466 msgstr "மோதல் இலக்குக்குள் 'பாகுத்தன்மை'"
98469 msgid "Collision Type"
98470 msgstr "மோதல் வகை"
98473 msgid "Choose Collision Type"
98474 msgstr "மோதல் வகையைத் தேர்வுசெய்க"
98477 msgid "Manual adjust"
98478 msgstr "கையேடு சரிசெய்தல்"
98481 msgid "Average Spring length * Ball Size"
98482 msgstr "சராசரி வசந்த நீளம் * பந்து அளவு"
98485 msgid "Minimal"
98486 msgstr "குறைந்தபட்ச"
98489 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
98490 msgstr "குறைந்தபட்ச வசந்த நீளம் * பந்து அளவு"
98493 msgid "Maximal"
98494 msgstr "அதிகபட்சம்"
98497 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
98498 msgstr "அதிகபட்ச வசந்த நீளம் * பந்து அளவு"
98501 msgid "AvMinMax"
98502 msgstr "AVMINMAX"
98505 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
98506 msgstr "(நிமிடம்+அதிகபட்சம்)/2 * பந்து அளவு"
98509 msgid "Edge spring friction"
98510 msgstr "விளிம்பு வசந்த உராய்வு"
98513 msgid "Error Limit"
98514 msgstr "பிழை வரம்பு"
98517 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
98518 msgstr "ரன்ச்-குட்டா ஓட் தீர்வி பிழை வரம்பு, குறைந்த மதிப்பு அதிக துல்லியத்தை அளிக்கிறது, அதிக மதிப்புகள் வேகத்தை அளிக்கிறது"
98521 msgid "General media friction for point movements"
98522 msgstr "புள்ளி இயக்கங்களுக்கான பொது ஊடக உராய்வு"
98525 msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
98526 msgstr "குழப்பத்தில் இருக்கும்போது தெளிவின்மை, உயர் மதிப்புகள் மோதல் கையாளுதலை வேகமாக ஆனால் குறைவாக நிலையானதாக ஆக்குகின்றன"
98529 msgid "Default Goal (vertex target position) value"
98530 msgstr "இயல்புநிலை இலக்கு (வெர்டெக்ச் இலக்கு நிலை) மதிப்பு"
98533 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
98534 msgstr "இலக்கு அதிகபட்சம், இந்த வரம்பை பொருத்த வெர்டெக்ச் எடைகள் அளவிடப்படுகின்றன"
98537 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
98538 msgstr "இலக்கு குறைந்தபட்சம், இந்த வரம்பை பொருத்த வெர்டெக்ச் எடைகள் அளவிடப்படுகின்றன"
98541 msgid "Gravitation"
98542 msgstr "ஈர்ப்பு"
98545 msgid "Apply gravitation to point movement"
98546 msgstr "புள்ளி இயக்கத்திற்கு ஈர்ப்பு பயன்படுத்துங்கள்"
98549 msgid "Center of Mass"
98550 msgstr "வெகுசன மையம்"
98553 msgid "Location of center of mass"
98554 msgstr "வெகுசன மையத்தின் இடம்"
98557 msgid "General Mass value"
98558 msgstr "பொது வெகுசன மதிப்பு"
98561 msgid "Permanent deform"
98562 msgstr "நிரந்தர சிதைவு"
98565 msgid "Pull"
98566 msgstr "இழுக்கவும்"
98569 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
98570 msgstr "ஓய்வு நீளத்தை விட நீளமாக இருக்கும்போது எட்ச் ச்பிரிங் விறைப்பு"
98573 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
98574 msgstr "ஓய்வு நீளத்தை விடக் குறைவாக இருக்கும்போது எட்ச் ச்பிரிங் விறைப்பு"
98577 msgid "Rotation Matrix"
98578 msgstr "சுழற்சி அணி"
98581 msgid "Estimated rotation matrix"
98582 msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட சுழற்சி அணி"
98585 msgid "Scale Matrix"
98586 msgstr "அளவிலான அணி"
98589 msgid "Estimated scale matrix"
98590 msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட அளவிலான அணி"
98593 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
98594 msgstr "அதிர்வெண் மற்றும் வேகத்தைக் கட்டுப்படுத்த இயற்பியலுக்கான நேரத்தை மாற்றவும்"
98597 msgid "Spring Length"
98598 msgstr "வசந்த நீளம்"
98601 msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
98602 msgstr "முடக்க வசந்த நீளத்தை மாற்றவும்/ஊதவும் (அலகு %) 0 முடக்க"
98605 msgid "Maximal # solver steps/frame"
98606 msgstr "அதிகபட்ச # தீர்வி படிகள்/சட்டகம்"
98609 msgid "Minimal # solver steps/frame"
98610 msgstr "குறைந்தபட்ச # தீர்வி படிகள்/சட்டகம்"
98613 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
98614 msgstr "ஆட்டோமேசிக் படி அளவுகளுக்கு வேகங்களைப் பயன்படுத்தவும்"
98617 msgid "Print Performance to Console"
98618 msgstr "கன்சோலுக்கு செயல்திறனை அச்சிடுக"
98621 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
98622 msgstr "எச்பி கண்டறியும் கன்சோல் அச்சிட்டுகளை இயக்கவும்"
98625 msgid "Edge Collision"
98626 msgstr "விளிம்பு மோதல்"
98629 msgid "Edges collide too"
98630 msgstr "விளிம்புகளும் மோதுகின்றன"
98633 msgid "Use Edges"
98634 msgstr "விளிம்புகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
98637 msgid "Use Edges as springs"
98638 msgstr "விளிம்புகளை நீரூற்றுகளாகப் பயன்படுத்துங்கள்"
98641 msgid "Estimate Transforms"
98642 msgstr "மதிப்பீட்டு மாற்றங்கள்"
98645 msgid "Store the estimated transforms in the soft body settings"
98646 msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட உருமாற்றங்களை மென்மையான உடல் அமைப்புகளில் சேமிக்கவும்"
98649 msgid "Face Collision"
98650 msgstr "முகம் மோதல்"
98653 msgid "Faces collide too, can be very slow"
98654 msgstr "முகங்களும் மோதுகின்றன, மிகவும் மெதுவாக இருக்கும்"
98657 msgid "Use Goal"
98658 msgstr "இலக்கைப் பயன்படுத்துங்கள்"
98661 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
98662 msgstr "அனிமேசன் நிலைக்கு ஒட்டிக்கொள்ள செங்குத்துகளுக்கான சக்திகளை வரையறுக்கவும்"
98665 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
98666 msgstr "அப்பாவியாக வெர்டெக்ச் பந்து சுய மோதலை இயக்கவும்"
98669 msgid "Stiff Quads"
98670 msgstr "கடினமான குவாட்ச்"
98673 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
98674 msgstr "4-கின்களில் மூலைவிட்ட நீரூற்றுகளைச் சேர்க்கவும்"
98677 msgid "Goal Vertex Group"
98678 msgstr "கோல் வெர்டெக்ச் குழு"
98681 msgid "Control point weight values"
98682 msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளி எடை மதிப்புகள்"
98685 msgid "Mass Vertex Group"
98686 msgstr "மாச் வெர்டெக்ச் குழு"
98689 msgid "Control point mass values"
98690 msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளி வெகுசன மதிப்புகள்"
98693 msgid "Spring Vertex Group"
98694 msgstr "ச்பிரிங் வெர்டெக்ச் குழு"
98697 msgid "Control point spring strength values"
98698 msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளி வசந்த வலிமை மதிப்புகள்"
98701 msgid "Space data for a screen area"
98702 msgstr "ஒரு திரை பரப்புக்கான விண்வெளி தரவு"
98705 msgid "Sync Visible Range"
98706 msgstr "புலப்படும் வரம்பை ஒத்திசைக்கவும்"
98709 msgid "Synchronize the visible timeline range with other time-based editors"
98710 msgstr "புலப்படும் காலவரிசை வரம்பை மற்ற நேர அடிப்படையிலான ஆசிரியர்களுடன் ஒத்திசைக்கவும்"
98713 msgid "Space data type"
98714 msgstr "விண்வெளி தரவு வகை"
98717 msgid "Space Clip Editor"
98718 msgstr "விண்வெளி கிளிப் திருத்தி"
98721 msgid "Clip editor space data"
98722 msgstr "கிளிப் திருத்தி விண்வெளி தரவு"
98725 msgctxt "MovieClip"
98726 msgid "Annotation Source"
98727 msgstr "சிறுகுறிப்பு மூல"
98730 msgid "Where the annotation comes from"
98731 msgstr "சிறுகுறிப்பு எங்கிருந்து வருகிறது"
98734 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
98735 msgstr "மூவி கிளிப்பிற்கு சொந்தமான சிறுகுறிப்பு தரவு-தொகுதியைக் காட்டு"
98738 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
98739 msgstr "செயலில் உள்ள பாதைக்கு சொந்தமான சிறுகுறிப்பு தரவு-தொகுதியைக் காட்டு"
98742 msgid "Blending Factor"
98743 msgstr "கலப்பு காரணி"
98746 msgid "Overlay blending factor of rasterized mask"
98747 msgstr "ராச்டரைச் முகமூடியின் மேலடுக்கு கலப்பு காரணி"
98750 msgid "2D Cursor Location"
98751 msgstr "2 டி கர்சர் இடம்"
98754 msgid "2D cursor location for this view"
98755 msgstr "இந்த பார்வைக்கு 2 டி கர்சர் இடம்"
98758 msgid "Lock to Selection"
98759 msgstr "தேர்வுக்கு பூட்டவும்"
98762 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
98763 msgstr "பிளேபேக்கின் போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பான்களுக்கு காட்சியை பூட்டவும்"
98766 msgid "Lock to Time Cursor"
98767 msgstr "நேர கர்சருக்கு பூட்டவும்"
98770 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
98771 msgstr "பின்னணி மற்றும் கண்காணிப்பின் போது நேரக் கர்சரை பூட்டு வளைவுகள் காண்க"
98774 msgid "Mask displayed and edited in this space"
98775 msgstr "முகமூடி இந்த இடத்தில் காட்டப்பட்டு திருத்தப்பட்டது"
98778 msgid "Edge Display Type"
98779 msgstr "விளிம்பு காட்சி வகை"
98782 msgid "Display type for mask splines"
98783 msgstr "முகமூடி ச்ப்லைன்களுக்கான காட்சி வகை"
98786 msgid "Display white edges with black outline"
98787 msgstr "கருப்பு அவுட்லைன் மூலம் வெள்ளை விளிம்புகளைக் காண்பி"
98790 msgid "Display dashed black-white edges"
98791 msgstr "கோடு கருப்பு-வெள்ளை விளிம்புகளைக் காண்பி"
98794 msgid "Display black edges"
98795 msgstr "கருப்பு விளிம்புகளைக் காண்பி"
98798 msgid "Display white edges"
98799 msgstr "வெள்ளை விளிம்புகளைக் காண்பி"
98802 msgid "Overlay Mode"
98803 msgstr "மேலடுக்கு முறை"
98806 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
98807 msgstr "ராச்டரைச் முகமூடியின் மேலடுக்கு முறை"
98810 msgid "Alpha Channel"
98811 msgstr "ஆல்பா சேனல்"
98814 msgid "Show alpha channel of the mask"
98815 msgstr "முகமூடியின் ஆல்பா சேனலைக் காட்டு"
98818 msgid "Combine space background image with the mask"
98819 msgstr "விண்வெளி பின்னணி படத்தை முகமூடியுடன் இணைக்கவும்"
98822 msgid "Editing context being displayed"
98823 msgstr "சூழல் காண்பிக்கப்படும்"
98826 msgid "Path Length"
98827 msgstr "பாதை நீளம்"
98830 msgid "Length of displaying path, in frames"
98831 msgstr "பிரேம்களில், பாதையைக் காண்பிக்கும் நீளம்"
98834 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
98835 msgstr "சுழற்சி/அளவிடுதலுக்கான பிவோட் மையம்"
98838 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
98839 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளின் (கள்) எல்லை பெட்டி மையத்தைச் சுற்றி முன்னணி"
98842 msgid "Pivot around each object's own origin"
98843 msgstr "ஒவ்வொரு பொருளின் சொந்த தோற்றத்தையும் சுற்றி முன்னணி"
98846 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
98847 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களின் சராசரி புள்ளியைச் சுற்றி முன்னிலை"
98850 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
98851 msgstr "மூவி கிளிப் புள்ளிவிவரங்களைக் காட்சிப்படுத்த நோக்கங்கள்"
98854 msgid "Show Blue Channel"
98855 msgstr "நீல சேனலைக் காட்டு"
98858 msgid "Show blue channel in the frame"
98859 msgstr "சட்டத்தில் நீல சேனலைக் காட்டு"
98862 msgid "Show Bundles"
98863 msgstr "மூட்டைகளைக் காட்டு"
98866 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
98867 msgstr "காட்சிகளாக 3D குறிப்பான்களின் திட்டத்தைக் காட்டு"
98870 msgid "Show Disabled"
98871 msgstr "முடக்கப்பட்டதைக் காட்டு"
98874 msgid "Show disabled tracks from the footage"
98875 msgstr "காட்சிகளிலிருந்து முடக்கப்பட்ட தடங்களைக் காட்டு"
98878 msgid "Show Filters"
98879 msgstr "வடிப்பான்களைக் காட்டு"
98882 msgid "Show filters for graph editor"
98883 msgstr "வரைபட திருத்திக்கான வடிப்பான்களைக் காட்டு"
98886 msgid "Show Gizmo"
98887 msgstr "கிச்மோவைக் காட்டு"
98890 msgid "Show gizmos of all types"
98891 msgstr "எல்லா வகையான கிச்மோசையும் காட்டு"
98894 msgid "Navigate Gizmo"
98895 msgstr "கிச்மோவுக்கு செல்லவும்"
98898 msgid "Viewport navigation gizmo"
98899 msgstr "ViewPort வழிசெலுத்தல் கிச்மோ"
98902 msgid "Show Frames"
98903 msgstr "பிரேம்களைக் காட்டு"
98906 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
98907 msgstr "ஒரு சட்ட சராசரி பிழைக்கான வளைவைக் காட்டு (கேமரா இயக்கம் முதலில் தீர்க்கப்பட வேண்டும்)"
98910 msgid "Show Tracks Error"
98911 msgstr "தடங்கள் பிழையைக் காட்டு"
98914 msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
98915 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தடங்களுக்கு மறுபரிசீலனை பிழை வளைவைக் காண்பி"
98918 msgid "Show Tracks Motion"
98919 msgstr "தடங்கள் இயக்கத்தைக் காட்டு"
98922 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
98923 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தடங்களுக்கு வேக வளைவுகளை (\"x\" திசையில் சிவப்பு நிறத்தில், \"y\" திசையில் பச்சை நிறத்தில்) காண்பி"
98926 msgid "Show Green Channel"
98927 msgstr "பச்சை சேனலைக் காட்டு"
98930 msgid "Show green channel in the frame"
98931 msgstr "சட்டகத்தில் பச்சை சேனலைக் காட்டு"
98934 msgid "Show grid showing lens distortion"
98935 msgstr "லென்ச் விலகலைக் காட்டும் கட்டத்தைக் காட்டு"
98938 msgid "Show Marker Pattern"
98939 msgstr "மார்க்கர் வடிவத்தைக் காட்டு"
98942 msgid "Show pattern boundbox for markers"
98943 msgstr "குறிப்பான்களுக்கான பேட்டர்ன் பவுண்ட்பாக்சைக் காட்டு"
98946 msgid "Show Marker Search"
98947 msgstr "மார்க்கர் தேடலைக் காட்டு"
98950 msgid "Show search boundbox for markers"
98951 msgstr "குறிப்பான்களுக்கான தேடல் பவுண்ட்பாக்சைக் காட்டு"
98954 msgid "Show Mask Overlay"
98955 msgstr "முகமூடி மேலடுக்கைக் காட்டு"
98958 msgid "Show Mask Spline"
98959 msgstr "மாச்க் ச்ப்லைன் காட்டு"
98962 msgid "Show metadata of clip"
98963 msgstr "கிளிப்பின் மெட்டாடேட்டாவைக் காட்டு"
98966 msgid "Show track names and status"
98967 msgstr "ட்ராக் பெயர்கள் மற்றும் நிலையைக் காட்டு"
98970 msgid "Show Red Channel"
98971 msgstr "சிவப்பு சேனலைக் காட்டு"
98974 msgid "Show red channel in the frame"
98975 msgstr "சட்டத்தில் சிவப்பு சேனலைக் காட்டு"
98978 msgid "Adjust Last Operation"
98979 msgstr "கடைசி செயல்பாட்டை சரிசெய்யவும்"
98982 msgid "Toolbar"
98983 msgstr "கருவிப்பட்டி"
98986 msgid "Show Seconds"
98987 msgstr "விநாடிகளைக் காட்டு"
98990 msgid "Show timing in seconds not frames"
98991 msgstr "பிரேம்கள் அல்ல நொடிகளில் நேரத்தைக் காட்டு"
98994 msgid "Show Stable"
98995 msgstr "நிலையானதைக் காட்டு"
98998 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
98999 msgstr "திருத்தியில் நிலையான காட்சிகளைக் காட்டு (உறுதிப்படுத்தல் இயக்கப்பட்டிருந்தால்)"
99002 msgid "Show Tiny Markers"
99003 msgstr "சிறிய குறிப்பான்களைக் காட்டு"
99006 msgid "Show markers in a more compact manner"
99007 msgstr "குறிப்பான்களை மிகவும் சிறிய முறையில் காட்டு"
99010 msgid "Show Track Path"
99011 msgstr "டிராக் பாதையைக் காட்டு"
99014 msgid "Show path of how track moves"
99015 msgstr "டிராக் நகரும் பாதையின் பாதையைக் காட்டு"
99018 msgid "Display frame in grayscale mode"
99019 msgstr "கிரேச்கேல் பயன்முறையில் சட்டத்தைக் காண்பி"
99022 msgid "Manual Calibration"
99023 msgstr "கையேடு அளவுத்திருத்தம்"
99026 msgid "Use manual calibration helpers"
99027 msgstr "கையேடு அளவுத்திருத்த உதவியாளர்களைப் பயன்படுத்துங்கள்"
99030 msgid "Mute Footage"
99031 msgstr "முடக்கு காட்சிகள்"
99034 msgid "Mute footage and show black background instead"
99035 msgstr "முடக்கு காட்சிகள் மற்றும் அதற்கு பதிலாக கருப்பு பின்னணியைக் காட்டுங்கள்"
99038 msgctxt "MovieClip"
99039 msgid "View"
99040 msgstr "பார்வை"
99043 msgid "Type of the clip editor view"
99044 msgstr "கிளிப் திருத்தி பார்வையின் வகை"
99047 msgid "Show editing clip preview"
99048 msgstr "எடிட்டிங் கிளிப் முன்னோட்டத்தைக் காட்டு"
99051 msgctxt "MovieClip"
99052 msgid "Graph"
99053 msgstr "வரைபடம்"
99056 msgid "Show graph view for active element"
99057 msgstr "செயலில் உள்ள உறுப்புக்கான வரைபடக் காட்சியைக் காட்டு"
99060 msgctxt "MovieClip"
99061 msgid "Dopesheet"
99062 msgstr "DOPESHEET"
99065 msgid "Dopesheet view for tracking data"
99066 msgstr "தரவைக் கண்காணிப்பதற்கான DOPESHEET பார்வை"
99069 msgid "Space Console"
99070 msgstr "விண்வெளி கன்சோல்"
99073 msgid "Interactive Python console"
99074 msgstr "ஊடாடும் பைதான் கன்சோல்"
99077 msgid "Font size to use for displaying the text"
99078 msgstr "உரையைக் காண்பிக்க பயன்படுத்த எழுத்துரு அளவு"
99081 msgid "Command history"
99082 msgstr "கட்டளை வரலாறு"
99085 msgid "Command line prompt language"
99086 msgstr "கட்டளை வரி உடனடி மொழி"
99089 msgid "Prompt"
99090 msgstr "உடனடி"
99093 msgid "Command line prompt"
99094 msgstr "கட்டளை வரி வரியில்"
99097 msgid "Command output"
99098 msgstr "கட்டளை வெளியீடு"
99101 msgid "Space Dope Sheet Editor"
99102 msgstr "ச்பேச் டோப் தாள் திருத்தி"
99105 msgid "Dope Sheet space data"
99106 msgstr "டோப் தாள் விண்வெளி தரவு"
99109 msgid "Action displayed and edited in this space"
99110 msgstr "இந்த இடத்தில் செயல் காட்டப்பட்டு திருத்தப்பட்டது"
99113 msgid "Show the active object's cloth point cache"
99114 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் துணி புள்ளி தற்காலிக சேமிப்பைக் காட்டு"
99117 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
99118 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் டைனமிக் பெயிண்ட் தற்காலிக சேமிப்பைக் காட்டு"
99121 msgid "Show the active object's particle point cache"
99122 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் துகள் புள்ளி தற்காலிக சேமிப்பைக் காட்டு"
99125 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
99126 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் கடுமையான உடல் தற்காலிக சேமிப்பைக் காட்டு"
99129 msgid "Show the active object's simulation nodes cache and bake data"
99130 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் உருவகப்படுத்துதல் முனைகள் கேச் மற்றும் சுட்டுக்கொள்ள தரவைக் காட்டு"
99133 msgid "Show the active object's smoke cache"
99134 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் புகை தற்காலிக சேமிப்பைக் காட்டு"
99137 msgid "Softbody"
99138 msgstr "சாஃப்ட்போடி"
99141 msgid "Show the active object's softbody point cache"
99142 msgstr "செயலில் உள்ள பொருள் மென்மையான உடல் புள்ளி தற்காலிக சேமிப்பைக் காட்டு"
99145 msgid "Settings for filtering animation data"
99146 msgstr "அனிமேசன் தரவை வடிகட்டுவதற்கான அமைப்புகள்"
99149 msgid "Edit all keyframes in scene"
99150 msgstr "காட்சியில் உள்ள அனைத்து கீஃப்ரேம்களையும் திருத்தவும்"
99153 msgid "Timeline and playback controls"
99154 msgstr "காலவரிசை மற்றும் பின்னணி கட்டுப்பாடுகள்"
99157 msgid "Action Editor"
99158 msgstr "செயல் ஆசிரியர்"
99161 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
99162 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் பொருள்-நிலை செயலில் கீஃப்ரேம்களைத் திருத்தவும்"
99165 msgid "Shape Key Editor"
99166 msgstr "வடிவ விசை ஆசிரியர்"
99169 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
99170 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் வடிவ விசைகள் செயலில் கீஃப்ரேம்களைத் திருத்தவும்"
99173 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
99174 msgstr "கோப்பில் உள்ள அனைத்து பசை எழுதுகோல் ஓவியங்களுக்கான நேரங்களைத் திருத்தவும்"
99177 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
99178 msgstr "மாச்க் திருத்தி ச்ப்லைன்களுக்கான நேரங்களைத் திருத்தவும்"
99181 msgid "Edit timings for Cache File data-blocks"
99182 msgstr "கேச் கோப்பு தரவு-தடுப்புகளுக்கான நேரங்களைத் திருத்தவும்"
99185 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
99186 msgstr "காலவரிசையில் தற்காலிக சேமிப்பு பிரேம்களின் நிலையைக் காட்டுங்கள்"
99189 msgid "Show Curve Extremes"
99190 msgstr "வளைவு உச்சநிலையைக் காட்டு"
99193 msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys"
99194 msgstr "அருகிலுள்ள விசைகளுடன் ஒப்பிடுவதன் அடிப்படையில் முக்கிய மதிப்பு ஓட்டம் திசையை மாற்றும் கீஃப்ரேம்களைக் குறிக்கவும்"
99197 msgid "Show Handles and Interpolation"
99198 msgstr "கைப்பிடிகள் மற்றும் இடைக்கணிப்பைக் காட்டு"
99201 msgid "Show Markers"
99202 msgstr "குறிப்பான்களைக் காட்டு"
99205 msgid "If any exists, show markers in a separate row at the bottom of the editor"
99206 msgstr "ஏதேனும் இருந்தால், திருத்தியின் அடிப்பகுதியில் ஒரு தனி வரிசையில் குறிப்பான்களைக் காட்டு"
99209 msgid "Show Pose Markers"
99210 msgstr "போச் குறிப்பான்களைக் காட்டு"
99213 msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)"
99214 msgstr "காட்சி குறிப்பான்களுக்கு பதிலாக செயலில் உள்ள செயலுக்கு சொந்தமான குறிப்பான்களைக் காட்டு (செயல் மற்றும் வடிவ விசை திருத்திகள் மட்டும்)"
99217 msgid "Show Sliders"
99218 msgstr "ச்லைடர்களைக் காட்டு"
99221 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
99222 msgstr "எஃப்-வளைவு சேனல்களுக்கு அருகில் ச்லைடர்களைக் காட்டு"
99225 msgid "Auto-Merge Keyframes"
99226 msgstr "ஆட்டோ-மெர்ச் கீஃப்ரேம்கள்"
99229 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
99230 msgstr "அருகிலுள்ள கீஃப்ரேம்களை தானாக ஒன்றிணைக்கவும்"
99233 msgid "Sync Markers"
99234 msgstr "ஒத்திசைவு குறிப்பான்கள்"
99237 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
99238 msgstr "கீஃப்ரேம் திருத்தங்களுடன் குறிப்பான்களை ஒத்திசைக்கவும்"
99241 msgid "Realtime Updates"
99242 msgstr "நிகழ்நேர புதுப்பிப்புகள்"
99245 msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views"
99246 msgstr "கீஃப்ரேம்களை மாற்றும்போது, அனிமேசன் தரவுகளில் மாற்றங்கள் மற்ற பார்வைகளுக்கு சுத்தப்படுத்தப்படுகின்றன"
99249 msgid "Space File Browser"
99250 msgstr "விண்வெளி கோப்பு உலாவி"
99253 msgid "File browser space data"
99254 msgstr "உலாவி விண்வெளி தரவு கோப்பு"
99257 msgid "Active Operator"
99258 msgstr "செயலில் உள்ள ஆபரேட்டர்"
99261 msgid "User's bookmarks"
99262 msgstr "பயனரின் புக்மார்க்குகள்"
99265 msgid "Active Bookmark"
99266 msgstr "செயலில் புக்மார்க்கு"
99269 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
99270 msgstr "செயலில் உள்ள புக்மார்க்கின் அட்டவணை (-1 எதுவுமில்லை)"
99273 msgid "Browsing Mode"
99274 msgstr "உலாவல் பயன்முறை"
99277 msgid "Type of the File Editor view (regular file browsing or asset browsing)"
99278 msgstr "கோப்பு திருத்தி பார்வையின் வகை (வழக்கமான கோப்பு உலாவல் அல்லது சொத்து உலாவல்)"
99281 msgid "Asset Browser"
99282 msgstr "சொத்து உலாவி"
99285 msgid "Filebrowser Parameter"
99286 msgstr "FileBrowser அளவுரு"
99289 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
99290 msgstr "FileBrowser க்கான அளவுருக்கள் மற்றும் அமைப்புகள்"
99293 msgid "Recent Folders"
99294 msgstr "சமீபத்திய கோப்புறைகள்"
99297 msgid "Active Recent Folder"
99298 msgstr "செயலில் சமீபத்திய கோப்புறை"
99301 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
99302 msgstr "செயலில் சமீபத்திய கோப்புறையின் அட்டவணை (-1 எதுவுமில்லை)"
99305 msgid "System Bookmarks"
99306 msgstr "கணினி புக்மார்க்குகள்"
99309 msgid "System's bookmarks"
99310 msgstr "அமைப்பின் புக்மார்க்குகள்"
99313 msgid "Active System Bookmark"
99314 msgstr "செயலில் உள்ள கணினி புக்மார்க்கு"
99317 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
99318 msgstr "ஆக்டிவ் சிச்டம் புக்மார்க்கின் அட்டவணை (-1 எதுவுமில்லை)"
99321 msgid "System Folders"
99322 msgstr "கணினி கோப்புறைகள்"
99325 msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)"
99326 msgstr "கணினியின் கோப்புறைகள் (பொதுவாக வேர், கிடைக்கக்கூடிய ஆர்ட் டிரைவ்கள் போன்றவை)"
99329 msgid "Active System Folder"
99330 msgstr "செயலில் கணினி கோப்புறை"
99333 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
99334 msgstr "செயலில் உள்ள கணினி கோப்புறையின் அட்டவணை (-1 எதுவுமில்லை)"
99337 msgid "Space Graph Editor"
99338 msgstr "விண்வெளி வரைபட ஆசிரியர்"
99341 msgid "Graph Editor space data"
99342 msgstr "வரைபட திருத்தி விண்வெளி தரவு"
99345 msgid "Cursor X-Value"
99346 msgstr "கர்சர் எக்ச்-மதிப்பு"
99349 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component"
99350 msgstr "வரைபட திருத்தி 2 டி-மதிப்பு கர்சர்-எக்ச்-மதிப்பு கூறு"
99353 msgid "Cursor Y-Value"
99354 msgstr "கர்சர் ஒய்-மதிப்பு"
99357 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
99358 msgstr "வரைபட திருத்தி 2 டி-மதிப்பு கர்சர்-ஒய்-மதிப்பு கூறு"
99361 msgid "Has Ghost Curves"
99362 msgstr "பேய் வளைவுகள் உள்ளன"
99365 msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
99366 msgstr "வரைபட திருத்தி உதாரணத்தில் சில பேய் வளைவுகள் சேமிக்கப்பட்டுள்ளன"
99369 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
99370 msgstr "2 டி வளைவுகளாகக் காட்டப்படும் அனிமேசன்/கீஃப்ரேம்களைத் திருத்தவும்"
99373 msgid "Edit drivers"
99374 msgstr "இயக்கிகளைத் திருத்தவும்"
99377 msgid "Individual Centers"
99378 msgstr "தனிப்பட்ட மையங்கள்"
99381 msgid "Show Cursor"
99382 msgstr "கர்சரைக் காட்டு"
99385 msgid "Show 2D cursor"
99386 msgstr "2 டி கர்சரைக் காட்டு"
99389 msgid "Show Extrapolation"
99390 msgstr "விரிவாக்கத்தைக் காட்டு"
99393 msgid "Show Handles"
99394 msgstr "கைப்பிடிகளைக் காட்டு"
99397 msgid "Auto Normalization"
99398 msgstr "ஆட்டோ இயல்பாக்கம்"
99401 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
99402 msgstr "ஒவ்வொரு வளைவு திருத்தத்திலும் வளைவு இயல்பாக்கத்தை தானாகவே மறுபரிசீலனை செய்யுங்கள்"
99405 msgid "Use Normalization"
99406 msgstr "இயல்பாக்கம் பயன்படுத்தவும்"
99409 msgid "Display curves in normalized range from -1 to 1, for easier editing of multiple curves with different ranges"
99410 msgstr "வெவ்வேறு வரம்புகளைக் கொண்ட பல வளைவுகளை எளிதாக திருத்துவதற்கு, இயல்பாக்கப்பட்ட வரம்பில் வளைவுகளை இயல்பாக்கப்பட்ட வரம்பில் காண்பி"
99413 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
99414 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்கள் மட்டுமே கையாளுகின்றன"
99417 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
99418 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களின் கைப்பிடிகளை மட்டுமே காண்பிக்கவும் திருத்தவும்"
99421 msgid "Space Image Editor"
99422 msgstr "விண்வெளி பட ஆசிரியர்"
99425 msgid "Image and UV editor space data"
99426 msgstr "படம் மற்றும் புறஊதா திருத்தி விண்வெளி தரவு"
99429 msgid "Display Channels"
99430 msgstr "சேனல்களைக் காண்பி"
99433 msgid "Channels of the image to display"
99434 msgstr "காண்பிக்க படத்தின் சேனல்கள்"
99437 msgid "Color & Alpha"
99438 msgstr "நிறம் & ஆல்பா"
99441 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
99442 msgstr "RGB வண்ணங்கள் மற்றும் ஆல்பா வெளிப்படைத்தன்மையுடன் படத்தைக் காண்பி"
99445 msgid "Display image with RGB colors"
99446 msgstr "RGB வண்ணங்களுடன் படத்தைக் காண்பி"
99449 msgid "Display alpha transparency channel"
99450 msgstr "ஆல்பா வெளிப்படைத்தன்மை சேனலைக் காண்பி"
99453 msgid "Z-Buffer"
99454 msgstr "இசட்-பஃபர்"
99457 msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
99458 msgstr "படத்துடன் தொடர்புடைய இசட்-பஃபரைக் காண்பி (கேமரா கிளிப்பிலிருந்து வரைபடமாக்கப்பட்டது தொடங்குகிறது)"
99461 msgid "Grease pencil data for this space"
99462 msgstr "இந்த இடத்திற்கான பசை எழுதுகோல் தரவு"
99465 msgid "View the image"
99466 msgstr "படத்தைக் காண்க"
99469 msgid "UV Editor"
99470 msgstr "புறஊதா ஆசிரியர்"
99473 msgid "UV edit in mesh editmode"
99474 msgstr "மெச் எடிட்மோடில் புறஊதா திருத்து"
99477 msgid "2D image painting mode"
99478 msgstr "2 டி பட ஓவியம் பயன்முறை"
99481 msgid "Mask editing"
99482 msgstr "முகமூடி எடிட்டிங்"
99485 msgid "Overlay Settings"
99486 msgstr "மேலடுக்கு அமைப்புகள்"
99489 msgid "Settings for display of overlays in the UV/Image editor"
99490 msgstr "புறஊதா/பட திருத்தியில் மேலடுக்குகளைக் காண்பிப்பதற்கான அமைப்புகள்"
99493 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
99494 msgstr "சுழற்சி/அளவிடுதல் பிவோட்"
99497 msgid "Pivot around the 3D cursor"
99498 msgstr "3D கர்சரைச் சுற்றி முன்னிலை"
99501 msgid "Pivot around active object"
99502 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளைச் சுற்றி முன்னணி"
99505 msgid "Line Sample"
99506 msgstr "வரி மாதிரி"
99509 msgid "Sampled colors along line"
99510 msgstr "வரியுடன் மாதிரி வண்ணங்கள்"
99513 msgid "Scopes to visualize image statistics"
99514 msgstr "பட புள்ளிவிவரங்களைக் காட்சிப்படுத்த நோக்கங்கள்"
99517 msgid "Show Mask Editor"
99518 msgstr "மாச்க் எடிட்டரைக் காட்டு"
99521 msgid "Show Mask editing related properties"
99522 msgstr "முகமூடி எடிட்டிங் தொடர்பான பண்புகளைக் காட்டு"
99525 msgid "Show Paint"
99526 msgstr "வண்ணப்பூச்சு காட்டு"
99529 msgid "Show paint related properties"
99530 msgstr "வண்ணப்பூச்சு தொடர்பான பண்புகளைக் காட்டு"
99533 msgid "Show Render"
99534 msgstr "ரெண்டரைக் காட்டு"
99537 msgid "Show render related properties"
99538 msgstr "ரெண்டர் தொடர்பான பண்புகளைக் காட்டு"
99541 msgid "Display Repeated"
99542 msgstr "மீண்டும் மீண்டும் காட்சி"
99545 msgid "Display the image repeated outside of the main view"
99546 msgstr "முக்கிய பார்வைக்கு வெளியே மீண்டும் மீண்டும் படத்தைக் காண்பி"
99549 msgid "Show Stereo"
99550 msgstr "ச்டீரியோவைக் காட்டு"
99553 msgid "Display the image in Stereo 3D"
99554 msgstr "படத்தை ச்டீரியோ 3D இல் காண்பி"
99557 msgid "Show UV Editor"
99558 msgstr "புறஊதா எடிட்டரைக் காட்டு"
99561 msgid "Show UV editing related properties"
99562 msgstr "புறஊதா எடிட்டிங் தொடர்பான பண்புகளைக் காட்டு"
99565 msgid "Image Pin"
99566 msgstr "உருவ முள்"
99569 msgid "Display current image regardless of object selection"
99570 msgstr "பொருள் தேர்வைப் பொருட்படுத்தாமல் தற்போதைய படத்தைக் காண்பி"
99573 msgid "Update Automatically"
99574 msgstr "தானாக புதுப்பிக்கவும்"
99577 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
99578 msgstr "உருமாற்றம் போன்ற ஊடாடும் செயல்பாடுகளின் போது மாற்றங்களை பிரதிபலிக்க பாதிக்கப்பட்ட பிற சாளர இடங்களை தானாகவே புதுப்பிக்கவும்"
99581 msgid "UV editor settings"
99582 msgstr "புறஊதா ஆசிரியர் அமைப்புகள்"
99585 msgid "Zoom factor"
99586 msgstr "சூம் காரணி"
99589 msgid "Space Info"
99590 msgstr "விண்வெளி தகவல்"
99593 msgid "Info space data"
99594 msgstr "தகவல் விண்வெளி தரவு"
99597 msgid "Show Debug"
99598 msgstr "பிழைத்திருத்தத்தைக் காட்டு"
99601 msgid "Display debug reporting info"
99602 msgstr "பிழைத்திருத்த அறிக்கையிடல் தகவலைக் காண்பி"
99605 msgid "Show Error"
99606 msgstr "பிழையைக் காட்டு"
99609 msgid "Display error text"
99610 msgstr "பிழை உரையைக் காண்பி"
99613 msgid "Show Info"
99614 msgstr "தகவலைக் காட்டு"
99617 msgid "Display general information"
99618 msgstr "பொதுவான தகவல்களைக் காண்பி"
99621 msgid "Show Operator"
99622 msgstr "ஆபரேட்டர்"
99625 msgid "Display the operator log"
99626 msgstr "ஆபரேட்டர் பதிவைக் காண்பி"
99629 msgid "Show Warn"
99630 msgstr "காட்டு எச்சரிக்கை"
99633 msgid "Display warnings"
99634 msgstr "எச்சரிக்கைகளைக் காண்பி"
99637 msgid "Space Nla Editor"
99638 msgstr "விண்வெளி என்எல்ஏ ஆசிரியர்"
99641 msgid "NLA editor space data"
99642 msgstr "என்எல்ஏ திருத்தி விண்வெளி தரவு"
99645 msgid "Show Local Markers"
99646 msgstr "உள்ளக குறிப்பான்களைக் காட்டு"
99649 msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips"
99650 msgstr "கீற்றுகளில் அதிரடி-உள்ளக குறிப்பான்களைக் காட்டு, கீற்றுகள் முழுவதும் நேரத்தை ஒத்திசைக்கும்போது பயனுள்ளதாக இருக்கும்"
99653 msgid "Show Control F-Curves"
99654 msgstr "கட்டுப்பாட்டு எஃப்-வளைவுகளைக் காட்டு"
99657 msgid "Show influence F-Curves on strips"
99658 msgstr "கீற்றுகளில் செல்வாக்கு எஃப்-வளைவுகளைக் காட்டு"
99661 msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
99662 msgstr "கீற்றுகளை மாற்றும்போது, அனிமேசன் தரவுகளில் மாற்றங்கள் மற்ற பார்வைகளுக்கு சுத்தப்படுத்தப்படுகின்றன"
99665 msgid "Space Node Editor"
99666 msgstr "விண்வெளி முனை ஆசிரியர்"
99669 msgid "Node editor space data"
99670 msgstr "முனை திருத்தி விண்வெளி தரவு"
99673 msgid "Channels of the image to draw"
99674 msgstr "வரைய படத்தின் சேனல்கள்"
99677 msgid "Backdrop Offset"
99678 msgstr "பின்னணி ஆஃப்செட்"
99681 msgid "Backdrop offset"
99682 msgstr "பின்னணி ஆஃப்செட்"
99685 msgid "Backdrop Zoom"
99686 msgstr "பின்னணி சூம்"
99689 msgid "Backdrop zoom factor"
99690 msgstr "பின்னணி சூம் காரணி"
99693 msgid "Cursor Location"
99694 msgstr "கர்சர் இடம்"
99697 msgid "Location for adding new nodes"
99698 msgstr "புதிய முனைகளைச் சேர்ப்பதற்கான இடம்"
99701 msgid "Edit Tree"
99702 msgstr "மரத்தைத் திருத்து"
99705 msgid "Node tree being displayed and edited"
99706 msgstr "முனை மரம் காட்டப்பட்டு திருத்தப்படுகிறது"
99709 msgid "Node Tool Tree"
99710 msgstr "முனை கருவி மரம்"
99713 msgid "Node group to edit as node tool"
99714 msgstr "முனை கருவியாக திருத்த முனை குழு"
99717 msgctxt "ID"
99718 msgid "Geometry Nodes Type"
99719 msgstr "வடிவியல் முனைகள் வகை"
99722 msgctxt "ID"
99723 msgid "Modifier"
99724 msgstr "மாற்றியமைப்பாளர்"
99727 msgid "Edit node group from active object's active modifier"
99728 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் செயலில் மாற்றியமைப்பிலிருந்து முனை குழுவைத் திருத்தவும்"
99731 msgctxt "ID"
99732 msgid "Tool"
99733 msgstr "கருவி"
99736 msgid "Edit any geometry node group for use as an operator"
99737 msgstr "ஒரு ஆபரேட்டராகப் பயன்படுத்த எந்த வடிவியல் முனை குழுவையும் திருத்தவும்"
99740 msgid "Data-block whose nodes are being edited"
99741 msgstr "தரவு-தடுப்பு அதன் முனைகள் திருத்தப்படுகின்றன"
99744 msgid "ID From"
99745 msgstr "இருந்து ஐடி"
99748 msgid "Data-block from which the edited data-block is linked"
99749 msgstr "திருத்தப்பட்ட தரவு-தொகுதி இணைக்கப்பட்ட தரவு-தடுப்பு"
99752 msgid "Auto-offset Direction"
99753 msgstr "ஆட்டோ-ஆஃப்செட் திசை"
99756 msgid "Direction to offset nodes on insertion"
99757 msgstr "செருகலில் முனைகளை ஈடுசெய்ய திசை"
99760 msgid "Settings for display of overlays in the Node Editor"
99761 msgstr "முனை திருத்தியில் மேலடுக்குகளைக் காண்பிப்பதற்கான அமைப்புகள்"
99764 msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree"
99765 msgstr "தரவு-தொகுதியிலிருந்து தற்போது திருத்தப்பட்ட முனை மரத்திற்கு பாதை"
99768 msgid "Use the pinned node tree"
99769 msgstr "பின் செய்யப்பட்ட முனை மரத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
99772 msgctxt "ID"
99773 msgid "Shader Type"
99774 msgstr "சேடர் வகை"
99777 msgid "Type of data to take shader from"
99778 msgstr "சேடரை எடுக்க தரவு வகை"
99781 msgid "Edit shader nodes from Object"
99782 msgstr "பொருளிலிருந்து சேடர் முனைகளைத் திருத்தவும்"
99785 msgid "Edit shader nodes from World"
99786 msgstr "உலகத்திலிருந்து சேடர் முனைகளைத் திருத்தவும்"
99789 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
99790 msgstr "வரி பாணியில் இருந்து சேடர் முனைகளைத் திருத்தவும்"
99793 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
99794 msgstr "செயலில் உள்ள பார்வையாளர் முனை வெளியீட்டை கட்டும் முனைகளுக்கு பின்னணியாகப் பயன்படுத்தவும்"
99797 msgid "Supports Previews"
99798 msgstr "முன்னோட்டங்களை ஆதரிக்கிறது"
99801 msgid "Whether the node editor's type supports displaying node previews"
99802 msgstr "முனை திருத்தியின் வகை முனை முன்னோட்டங்களைக் காண்பிப்பதை ஆதரிக்கிறதா என்பதை"
99805 msgctxt "ID"
99806 msgid "Texture Type"
99807 msgstr "அமைப்பு வகை"
99810 msgid "Type of data to take texture from"
99811 msgstr "அமைப்பை எடுக்க தரவு வகை"
99814 msgid "Edit texture nodes from World"
99815 msgstr "உலகத்திலிருந்து அமைப்பு முனைகளைத் திருத்தவும்"
99818 msgid "Edit texture nodes from Brush"
99819 msgstr "தூரிகையிலிருந்து அமைப்பு முனைகளைத் திருத்தவும்"
99822 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
99823 msgstr "வரி பாணியில் இருந்து அமைப்பு முனைகளைத் திருத்தவும்"
99826 msgid "Node tree type to display and edit"
99827 msgstr "காண்பிக்கவும் திருத்தவும் முனை மரம் வகை"
99830 msgid "Auto Render"
99831 msgstr "ஆட்டோ ரெண்டர்"
99834 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
99835 msgstr "3 டி திருத்தங்களில் மாற்றப்பட்ட அடுக்குகளை மறு வழங்கல் மற்றும் கலப்பு"
99838 msgid "Space Outliner"
99839 msgstr "விண்வெளி அவுட்லைனர்"
99842 msgid "Outliner space data"
99843 msgstr "வெளிப்புற விண்வெளி தரவு"
99846 msgid "Type of information to display"
99847 msgstr "காண்பிக்க தகவல் வகை"
99850 msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects"
99851 msgstr "காட்சிகள் மற்றும் அவற்றின் பார்வை அடுக்குகள், சேகரிப்புகள் மற்றும் பொருள்கள் ஆகியவற்றைக் காண்பி"
99854 msgid "Display collections and objects in the view layer"
99855 msgstr "காட்சி அடுக்கில் சேகரிப்புகள் மற்றும் பொருள்களைக் காண்பி"
99858 msgid "Display data belonging to the Video Sequencer"
99859 msgstr "வீடியோ சீக்வென்சருக்கு சொந்தமான தரவைக் காண்பி"
99862 msgid "Blender File"
99863 msgstr "கலப்பான் கோப்பு"
99866 msgid "Display data of current file and linked libraries"
99867 msgstr "தற்போதைய கோப்பு மற்றும் இணைக்கப்பட்ட நூலகங்களின் தரவைக் காண்பி"
99870 msgid "Data API"
99871 msgstr "தரவு API"
99874 msgid "Display low level Blender data and its properties"
99875 msgstr "குறைந்த அளவிலான கலப்பான் தரவு மற்றும் அதன் பண்புகளைக் காண்பி"
99878 msgid "Library Overrides"
99879 msgstr "நூலகம் மீறுகிறது"
99882 msgid "Display data-blocks with library overrides and list their overridden properties"
99883 msgstr "நூலக மேலெழுதல்களுடன் தரவு-தொகுதிகளைக் காண்பி, அவற்றின் மேலெழுதப்பட்ட பண்புகளை பட்டியலிடுங்கள்"
99886 msgid "Orphan Data"
99887 msgstr "அனாதை தரவு"
99890 msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded"
99891 msgstr "கோப்பு மீண்டும் ஏற்றப்படும் போது பயன்படுத்தப்படாத மற்றும்/அல்லது இழக்கப்படும் தரவு-தொகுதிகளைக் காண்பி"
99894 msgctxt "ID"
99895 msgid "Filter by Type"
99896 msgstr "வகை மூலம் வடிகட்டவும்"
99899 msgid "Data-block type to show"
99900 msgstr "காண்பிக்க தரவு-தொகுதி வகை"
99903 msgid "Invert the object state filter"
99904 msgstr "பொருள் நிலை வடிகட்டியை தலைகீழாக மாற்றவும்"
99907 msgid "Object State Filter"
99908 msgstr "பொருள் நிலை வடிகட்டி"
99911 msgid "Show all objects in the view layer"
99912 msgstr "பார்வை அடுக்கில் உள்ள அனைத்து பொருட்களையும் காட்டு"
99915 msgid "Show visible objects"
99916 msgstr "புலப்படும் பொருள்களைக் காட்டு"
99919 msgid "Show selected objects"
99920 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களைக் காட்டு"
99923 msgid "Show only the active object"
99924 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளை மட்டும் காட்டு"
99927 msgid "Show only selectable objects"
99928 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களை மட்டும் காட்டு"
99931 msgid "Live search filtering string"
99932 msgstr "நேரடி தேடல் வடிகட்டுதல் சரம்"
99935 msgid "Library Override View Mode"
99936 msgstr "நூலக மேலெழுதும் முறை"
99939 msgid "Choose different visualizations of library override data"
99940 msgstr "தரவை மேலெழுதும் நூலகத்தின் வெவ்வேறு காட்சிப்படுத்தல்களைத் தேர்வுசெய்க"
99943 msgid "Display all local override data-blocks with their overridden properties and buttons to edit them"
99944 msgstr "அனைத்து உள்ளக மேலெழுதும் தரவு-தொகுதிகளையும் அவற்றின் மேலெழுதப்பட்ட பண்புகள் மற்றும் பொத்தான்களுடன் திருத்தவும் அவற்றைத் திருத்தவும்"
99947 msgid "Hierarchies"
99948 msgstr "படிநிலைகள்"
99951 msgid "Display library override relationships"
99952 msgstr "நூலகம் உறவுகளை மீறுவதைக் காண்பி"
99955 msgid "Show Mode Column"
99956 msgstr "பயன்முறை நெடுவரிசையைக் காட்டு"
99959 msgid "Show the mode column for mode toggle and activation"
99960 msgstr "பயன்முறை மாற்று மற்றும் செயல்படுத்தலுக்கான பயன்முறை நெடுவரிசையைக் காட்டு"
99963 msgid "Indirect only"
99964 msgstr "மறைமுக மட்டுமே"
99967 msgid "Case Sensitive Matches Only"
99968 msgstr "வழக்கு உணர்திறன் போட்டிகள் மட்டுமே"
99971 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
99972 msgstr "தேடல் சரத்தின் வழக்கு உணர்திறன் பொருத்தங்களை மட்டுமே பயன்படுத்தவும்"
99975 msgid "Show Object Children"
99976 msgstr "பொருள் குழந்தைகளைக் காட்டு"
99979 msgid "Show children"
99980 msgstr "குழந்தைகளைக் காட்டு"
99983 msgid "Show Collections"
99984 msgstr "சேகரிப்புகளைக் காட்டு"
99987 msgid "Show collections"
99988 msgstr "சேகரிப்புகளைக் காட்டு"
99991 msgid "Complete Matches Only"
99992 msgstr "முழுமையான போட்டிகள் மட்டுமே"
99995 msgid "Only use complete matches of search string"
99996 msgstr "தேடல் சரத்தின் முழுமையான போட்டிகளை மட்டுமே பயன்படுத்தவும்"
99999 msgid "Show only data-blocks of one type"
100000 msgstr "ஒரு வகையின் தரவு-தொகுதிகளை மட்டுமே காட்டுங்கள்"
100003 msgid "Show System Overrides"
100004 msgstr "கணினி மேலெழுதல்களைக் காட்டு"
100007 msgid "For libraries with overrides created, show the overridden values that are defined/controlled automatically (e.g. to make users of an overridden data-block point to the override data, not the original linked data)"
100008 msgstr "மேலெழுதல்களைக் கொண்ட நூலகங்களுக்கு, தானாக வரையறுக்கப்பட்ட/கட்டுப்படுத்தப்படும் மேலெழுதப்பட்ட மதிப்புகளைக் காட்டுங்கள் (எ.கா. மேலெழுதப்பட்ட தரவு-தடுப்பு புள்ளியின் பயனர்களை மேலெழுதும் தரவுக்கு மாற்றுவதற்கு, அசல் இணைக்கப்பட்ட தரவு அல்ல)"
100011 msgid "Filter Objects"
100012 msgstr "பொருள்களை வடிகட்டவும்"
100015 msgid "Show objects"
100016 msgstr "பொருள்களைக் காட்டு"
100019 msgid "Show Armatures"
100020 msgstr "ஆயுதங்களைக் காட்டு"
100023 msgid "Show armature objects"
100024 msgstr "ஆர்மேச்சர் பொருள்களைக் காட்டு"
100027 msgid "Show Cameras"
100028 msgstr "கேமராக்களைக் காட்டு"
100031 msgid "Show camera objects"
100032 msgstr "கேமரா பொருள்களைக் காட்டு"
100035 msgid "Show Object Contents"
100036 msgstr "பொருள் உள்ளடக்கங்களைக் காட்டு"
100039 msgid "Show what is inside the objects elements"
100040 msgstr "பொருள்களின் கூறுகளுக்குள் இருப்பதைக் காட்டுங்கள்"
100043 msgid "Show Empties"
100044 msgstr "காலியாகக் காட்டு"
100047 msgid "Show empty objects"
100048 msgstr "வெற்று பொருள்களைக் காட்டு"
100051 msgid "Show Grease Pencil"
100052 msgstr "பசை எழுதுகோல் காட்டு"
100055 msgid "Show grease pencil objects"
100056 msgstr "பசை எழுதுகோல் பொருள்களைக் காட்டு"
100059 msgid "Show Lights"
100060 msgstr "விளக்குகளைக் காட்டு"
100063 msgid "Show light objects"
100064 msgstr "ஒளி பொருள்களைக் காட்டு"
100067 msgid "Show Meshes"
100068 msgstr "மெச்களைக் காட்டு"
100071 msgid "Show mesh objects"
100072 msgstr "கண்ணி பொருள்களைக் காட்டு"
100075 msgid "Show Other Objects"
100076 msgstr "பிற பொருட்களைக் காட்டு"
100079 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
100080 msgstr "வளைவுகள், லட்டுகள், ஒளி ஆய்வுகள், எழுத்துருக்கள், ..."
100083 msgid "Show All View Layers"
100084 msgstr "அனைத்து பார்வை அடுக்குகளையும் காட்டு"
100087 msgid "Show all the view layers"
100088 msgstr "அனைத்து பார்வை அடுக்குகளையும் காட்டு"
100091 msgid "Sort Alphabetically"
100092 msgstr "அகர வரிசைப்படி வரிசைப்படுத்துங்கள்"
100095 msgid "Sync Outliner Selection"
100096 msgstr "ஒத்திசைவு தேர்வு"
100099 msgid "Sync outliner selection with other editors"
100100 msgstr "மற்ற ஆசிரியர்களுடன் ஒத்திசைவு தேர்வு"
100103 msgid "Space Preferences"
100104 msgstr "விண்வெளி விருப்பத்தேர்வுகள்"
100107 msgid "Blender preferences space data"
100108 msgstr "கலப்பான் விருப்பத்தேர்வுகள் விண்வெளி தரவு"
100111 msgid "Search term for filtering in the UI"
100112 msgstr "UI இல் வடிகட்டுவதற்கான காலத்தைத் தேடுங்கள்"
100115 msgid "Filter method"
100116 msgstr "வடிகட்டி முறை"
100119 msgid "Filter based on the operator name"
100120 msgstr "ஆபரேட்டர் பெயரின் அடிப்படையில் வடிகட்டி"
100123 msgid "Key-Binding"
100124 msgstr "விசை-பிணைப்பு"
100127 msgid "Filter based on key bindings"
100128 msgstr "முக்கிய பிணைப்புகளின் அடிப்படையில் வடிகட்டவும்"
100131 msgid "Properties Space"
100132 msgstr "பண்புகள் இடம்"
100135 msgid "Properties space data"
100136 msgstr "பண்புகள் விண்வெளி தரவு"
100139 msgid "Active Tool and Workspace settings"
100140 msgstr "செயலில் உள்ள கருவி மற்றும் பணியிட அமைப்புகள்"
100143 msgid "Scene Properties"
100144 msgstr "காட்சி பண்புகள்"
100147 msgctxt "ID"
100148 msgid "Render"
100149 msgstr "வழங்கவும்"
100152 msgid "Render Properties"
100153 msgstr "பண்புகளை வழங்கவும்"
100156 msgctxt "ID"
100157 msgid "Output"
100158 msgstr "வெளியீடு"
100161 msgid "Output Properties"
100162 msgstr "வெளியீட்டு பண்புகள்"
100165 msgctxt "ID"
100166 msgid "View Layer"
100167 msgstr "அடுக்கு காண்க"
100170 msgid "View Layer Properties"
100171 msgstr "அடுக்கு பண்புகளைக் காண்க"
100174 msgid "World Properties"
100175 msgstr "உலக பண்புகள்"
100178 msgid "Collection Properties"
100179 msgstr "சேகரிப்பு பண்புகள்"
100182 msgctxt "ID"
100183 msgid "Constraints"
100184 msgstr "கட்டுப்பாடுகள்"
100187 msgid "Object Constraint Properties"
100188 msgstr "பொருள் கட்டுப்பாட்டு பண்புகள்"
100191 msgctxt "ID"
100192 msgid "Modifiers"
100193 msgstr "மாற்றியமைப்பாளர்கள்"
100196 msgid "Modifier Properties"
100197 msgstr "மாற்றியமைக்கும் பண்புகள்"
100200 msgctxt "ID"
100201 msgid "Data"
100202 msgstr "தகவல்கள்"
100205 msgid "Object Data Properties"
100206 msgstr "பொருள் தரவு பண்புகள்"
100209 msgctxt "ID"
100210 msgid "Bone"
100211 msgstr "எலும்பு"
100214 msgid "Bone Properties"
100215 msgstr "எலும்பு பண்புகள்"
100218 msgctxt "ID"
100219 msgid "Bone Constraints"
100220 msgstr "எலும்பு தடைகள்"
100223 msgid "Bone Constraint Properties"
100224 msgstr "எலும்பு தடை பண்புகள்"
100227 msgid "Material Properties"
100228 msgstr "மூலப்பொருள் பண்புகள்"
100231 msgid "Texture Properties"
100232 msgstr "அமைப்பு பண்புகள்"
100235 msgctxt "ID"
100236 msgid "Particles"
100237 msgstr "துகள்கள்"
100240 msgid "Particle Properties"
100241 msgstr "துகள் பண்புகள்"
100244 msgctxt "ID"
100245 msgid "Physics"
100246 msgstr "இயற்பியல்"
100249 msgid "Physics Properties"
100250 msgstr "இயற்பியல் பண்புகள்"
100253 msgctxt "ID"
100254 msgid "Effects"
100255 msgstr "விளைவுகள்"
100258 msgid "Visual Effects Properties"
100259 msgstr "காட்சி விளைவுகள் பண்புகள்"
100262 msgid "Outliner Sync"
100263 msgstr "வெளிப்புற ஒத்திசைவு"
100266 msgid "Change to the corresponding tab when outliner data icons are clicked"
100267 msgstr "வெளிப்புற தரவு சின்னங்கள் கிளிக் செய்யப்படும்போது தொடர்புடைய தாவலுக்கு மாற்றவும்"
100270 msgid "Always change tabs when clicking an icon in an outliner"
100271 msgstr "ஒரு ஐகானைக் கிளிக் செய்யும் போது எப்போதும் தாவல்களை மாற்றவும்"
100274 msgid "Never change tabs when clicking an icon in an outliner"
100275 msgstr "ஒரு ஐகானைக் கிளிக் செய்யும் போது ஒருபோதும் தாவல்களை மாற்ற வேண்டாம்"
100278 msgid "Change tabs only when this editor shares a border with an outliner"
100279 msgstr "இந்த ஆசிரியர் ஒரு வெளிப்புறத்துடன் ஒரு எல்லையைப் பகிர்ந்து கொள்ளும்போது மட்டுமே தாவல்களை மாற்றவும்"
100282 msgid "Tab Search Results"
100283 msgstr "தாவல் தேடல் முடிவுகள்"
100286 msgid "Whether or not each visible tab has a search result"
100287 msgstr "ஒவ்வொரு புலப்படும் தாவலுக்கும் ஒரு தேடல் முடிவு உள்ளதா இல்லையா"
100290 msgid "Pin ID"
100291 msgstr "முள் ஐடி"
100294 msgid "Use the pinned context"
100295 msgstr "பின் செய்யப்பட்ட சூழலைப் பயன்படுத்தவும்"
100298 msgid "Space Sequence Editor"
100299 msgstr "விண்வெளி வரிசை ஆசிரியர்"
100302 msgid "Sequence editor space data"
100303 msgstr "வரிசை ஆசிரியர் விண்வெளி தரவு"
100306 msgid "Display Channel"
100307 msgstr "காட்சி சேனல்"
100310 msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
100311 msgstr "பட முன்னோட்டத்தில் காட்டப்பட்டுள்ள சேனல் எண். 0 என்பது அனைத்து கீற்றுகளின் விளைவாகும்"
100314 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
100315 msgstr "சீக்வென்சர் வெளியீட்டைக் காண்பிப்பதற்கு பயன்படுத்த பயன்முறையைக் காண்க"
100318 msgid "Luma Waveform"
100319 msgstr "லுமா அலைவடிவம்"
100322 msgid "Chroma Vectorscope"
100323 msgstr "குரோமா வெக்டோர்ச்கோப்"
100326 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
100327 msgstr "இந்த முன்னோட்ட மண்டலத்திற்கான பசை எழுதுகோல் தரவு"
100330 msgid "Overlay Type"
100331 msgstr "மேலடுக்கு வகை"
100334 msgid "Overlay display method"
100335 msgstr "மேலடுக்கு காட்சி முறை"
100338 msgid "Show rectangle area overlay"
100339 msgstr "செவ்வக பரப்பு மேலடுக்கைக் காட்டு"
100342 msgid "Reference"
100343 msgstr "குறிப்பு"
100346 msgid "Show reference frame only"
100347 msgstr "குறிப்பு சட்டத்தை மட்டும் காட்டு"
100350 msgid "Current"
100351 msgstr "நடப்பு"
100354 msgid "Show current frame only"
100355 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்தை மட்டும் காட்டு"
100358 msgid "Channels of the preview to display"
100359 msgstr "காண்பிக்க முன்னோட்டத்தின் சேனல்கள்"
100362 msgid "Settings for display of overlays"
100363 msgstr "மேலடுக்குகளின் காட்சிக்கான அமைப்புகள்"
100366 msgid "No display"
100367 msgstr "காட்சி இல்லை"
100370 msgid "Scene size"
100371 msgstr "காட்சி அளவு"
100374 msgid "Use Backdrop"
100375 msgstr "பின்னணியைப் பயன்படுத்தவும்"
100378 msgid "Display result under strips"
100379 msgstr "கீற்றுகளின் கீழ் காட்சி முடிவு"
100382 msgid "Display Frames"
100383 msgstr "பிரேம்களைக் காண்பி"
100386 msgid "Display frames rather than seconds"
100387 msgstr "விநாடிகளை விட பிரேம்களைக் காண்பி"
100390 msgid "Context Gizmo"
100391 msgstr "சூழல் கிச்மோ"
100394 msgid "Context sensitive gizmos for the active item"
100395 msgstr "செயலில் உள்ள உருப்படிக்கு சூழல் உணர்திறன் கிச்மோச்"
100398 msgid "Tool Gizmo"
100399 msgstr "கருவி கிச்மோ"
100402 msgid "Active tool gizmo"
100403 msgstr "செயலில் கருவி கிச்மோ"
100406 msgid "Show Overexposed"
100407 msgstr "மிகைப்படுத்தப்பட்டதைக் காட்டு"
100410 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
100411 msgstr "சீப்ரா கோடுகளுடன் அதிகப்படியான பகுதிகளைக் காட்டுங்கள்"
100414 msgid "Show Overlays"
100415 msgstr "மேலடுக்குகளைக் காட்டு"
100418 msgid "Separate Colors"
100419 msgstr "தனி வண்ணங்கள்"
100422 msgid "Separate color channels in preview"
100423 msgstr "முன்னோட்டத்தில் வண்ண சேனல்களை பிரிக்கவும்"
100426 msgid "Transform Preview"
100427 msgstr "முன்னோட்டத்தை மாற்றவும்"
100430 msgid "Show preview of the transformed frames"
100431 msgstr "மாற்றப்பட்ட பிரேம்களின் முன்னோட்டத்தைக் காட்டு"
100434 msgid "Limit View to Contents"
100435 msgstr "உள்ளடக்கங்களுக்கு பார்வையை கட்டுப்படுத்துங்கள்"
100438 msgid "Limit timeline height to maximum used channel slot"
100439 msgstr "காலவரிசை உயரத்தை அதிகபட்சமாகப் பயன்படுத்திய சேனல் ச்லாட்டுக்கு மட்டுப்படுத்தவும்"
100442 msgid "Transform markers as well as strips"
100443 msgstr "குறிப்பான்கள் மற்றும் கீற்றுகளை மாற்றவும்"
100446 msgid "Use Proxies"
100447 msgstr "ப்ராக்சிகளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
100450 msgid "Use optimized files for faster scrubbing when available"
100451 msgstr "கிடைக்கும்போது வேகமாக ச்க்ரப்பிங் செய்ய உகந்த கோப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்"
100454 msgid "Zoom to Fit"
100455 msgstr "பொருத்தமாக பெரிதாக்கவும்"
100458 msgid "Automatically zoom preview image to make it fully fit the region"
100459 msgstr "மண்டலத்திற்கு முழுமையாக பொருந்தக்கூடிய வகையில் தானாக முன்னோட்டப் படத்தை பெரிதாக்கவும்"
100462 msgid "View Type"
100463 msgstr "பார்வை வகை"
100466 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
100467 msgstr "சீக்வென்சர் பார்வையின் வகை (சீக்வென்சர், முன்னோட்டம் அல்லது இரண்டும்)"
100470 msgid "Sequencer & Preview"
100471 msgstr "சீக்வென்சர் & முன்னோட்டம்"
100474 msgid "Space Spreadsheet"
100475 msgstr "விண்வெளி விரிதாள்"
100478 msgid "Spreadsheet space data"
100479 msgstr "விரிதாள் விண்வெளி தரவு"
100482 msgid "Attribute domain to display"
100483 msgstr "காண்பிக்க பண்புக்கூறு டொமைன்"
100486 msgid "Columns"
100487 msgstr "நெடுவரிசைகள்"
100490 msgid "Persistent data associated with spreadsheet columns"
100491 msgstr "விரிதாள் நெடுவரிசைகளுடன் தொடர்புடைய தொடர்ச்சியான தரவு"
100494 msgid "Display Context Path Collapsed"
100495 msgstr "காட்சி சூழல் பாதை சரிந்தது"
100498 msgid "Geometry Component"
100499 msgstr "வடிவியல் கூறு"
100502 msgid "Part of the geometry to display data from"
100503 msgstr "தரவைக் காண்பிக்க வடிவவியலின் ஒரு பகுதி"
100506 msgid "Is Pinned"
100507 msgstr "பொருத்தப்பட்டுள்ளது"
100510 msgid "Context path is pinned"
100511 msgstr "சூழல் பாதை பொருத்தப்பட்டுள்ளது"
100514 msgid "Object Evaluation State"
100515 msgstr "பொருள் மதிப்பீட்டு நிலை"
100518 msgid "Use data from fully or partially evaluated object"
100519 msgstr "முழுமையாக அல்லது ஓரளவு மதிப்பிடப்பட்ட பொருளிலிருந்து தரவைப் பயன்படுத்தவும்"
100522 msgid "Use data from original object without any modifiers applied"
100523 msgstr "எந்த மாற்றிகளும் பயன்படுத்தப்படாமல் அசல் பொருளிலிருந்து தரவைப் பயன்படுத்தவும்"
100526 msgid "Use intermediate data from viewer node"
100527 msgstr "பார்வையாளர் முனையிலிருந்து இடைநிலை தரவைப் பயன்படுத்தவும்"
100530 msgid "Row Filters"
100531 msgstr "வரிசை வடிப்பான்கள்"
100534 msgid "Filters to remove rows from the displayed data"
100535 msgstr "காட்டப்படும் தரவுகளிலிருந்து வரிசைகளை அகற்ற வடிப்பான்கள்"
100538 msgid "Show Only Selected"
100539 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை மட்டும் காட்டு"
100542 msgid "Only include rows that correspond to selected elements"
100543 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கூறுகளுக்கு ஒத்த வரிசைகளை மட்டுமே சேர்க்கவும்"
100546 msgid "Use Filter"
100547 msgstr "வடிகட்டியைப் பயன்படுத்தவும்"
100550 msgid "Viewer Path"
100551 msgstr "பார்வையாளர் பாதை"
100554 msgid "Path to the data that is displayed in the spreadsheet"
100555 msgstr "விரிதாளில் காட்டப்படும் தரவுகளுக்கான பாதை"
100558 msgid "Space Text Editor"
100559 msgstr "விண்வெளி உரை ஆசிரியர்"
100562 msgid "Text editor space data"
100563 msgstr "உரை திருத்தி விண்வெளி தரவு"
100566 msgid "Find Text"
100567 msgstr "உரையைக் கண்டறியவும்"
100570 msgid "Text to search for with the find tool"
100571 msgstr "கண்டுபிடி கருவியுடன் தேட உரை"
100574 msgid "Margin Column"
100575 msgstr "விளிம்பு நெடுவரிசை"
100578 msgid "Column number to show right margin at"
100579 msgstr "சரியான விளிம்பைக் காட்ட நெடுவரிசை எண்"
100582 msgid "Replace Text"
100583 msgstr "உரையை மாற்றவும்"
100586 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
100587 msgstr "மாற்று கருவியைப் பயன்படுத்தி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரையை மாற்ற உரை"
100590 msgid "Highlight Line"
100591 msgstr "சிறப்பம்சமாக வரி"
100594 msgid "Highlight the current line"
100595 msgstr "தற்போதைய வரியை முன்னிலைப்படுத்தவும்"
100598 msgid "Line Numbers"
100599 msgstr "வரி எண்கள்"
100602 msgid "Show line numbers next to the text"
100603 msgstr "உரைக்கு அடுத்ததாக வரி எண்களைக் காட்டு"
100606 msgid "Show Margin"
100607 msgstr "விளிம்பைக் காட்டு"
100610 msgid "Show right margin"
100611 msgstr "சரியான விளிம்பைக் காட்டு"
100614 msgid "Syntax Highlight"
100615 msgstr "தொடரியல் சிறப்பம்சமாக"
100618 msgid "Syntax highlight for scripting"
100619 msgstr "ச்கிரிப்டிங்கிற்கான தொடரியல் சிறப்பம்சமாக"
100622 msgid "Word Wrap"
100623 msgstr "வார்த்தை மடக்கு"
100626 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
100627 msgstr "போதுமான கிடைமட்ட இடம் இல்லையென்றால் சொற்களை மடிக்கவும்"
100630 msgid "Tab Width"
100631 msgstr "தாவல் அகலம்"
100634 msgid "Number of spaces to display tabs with"
100635 msgstr "தாவல்களைக் காண்பிக்க இடங்களின் எண்ணிக்கை"
100638 msgid "Text displayed and edited in this space"
100639 msgstr "இந்த இடத்தில் உரை காட்டப்பட்டு திருத்தப்பட்டது"
100642 msgid "Top Line"
100643 msgstr "மேல் வரி"
100646 msgid "Top line visible"
100647 msgstr "மேல் வரி தெரியும்"
100650 msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one"
100651 msgstr "செயலில் உள்ள ஒன்றுக்கு பதிலாக, அனைத்து உரை தரவு-தொகுதிகளிலும் தேடுங்கள்"
100654 msgid "Find Wrap"
100655 msgstr "மடக்கு கண்டுபிடிக்கவும்"
100658 msgid "Search again from the start of the file when reaching the end"
100659 msgstr "முடிவை எட்டும்போது கோப்பின் தொடக்கத்திலிருந்து மீண்டும் தேடுங்கள்"
100662 msgid "Live Edit"
100663 msgstr "நேரடி திருத்து"
100666 msgid "Run Python while editing"
100667 msgstr "எடிட்டிங் செய்யும் போது பைத்தானை இயக்கவும்"
100670 msgid "Match Case"
100671 msgstr "போட்டி வழக்கு"
100674 msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters"
100675 msgstr "தேடல் சரம் பெரிய எழுத்துக்கள் மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களுக்கு உணர்திறன் கொண்டது"
100678 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
100679 msgstr "எழுத்துக்களைச் செருகுவதை விட தட்டச்சு செய்யும் போது அவற்றை மேலெழுதவும்"
100682 msgid "Visible Lines"
100683 msgstr "புலப்படும் கோடுகள்"
100686 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
100687 msgstr "தற்போதைய திருத்தியில் காணக்கூடிய வரிகளின் அளவு"
100690 msgid "3D View Space"
100691 msgstr "3D பார்வை இடம்"
100694 msgid "3D View space data"
100695 msgstr "3D பார்வை விண்வெளி தரவு"
100698 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
100699 msgstr "இந்த பார்வையில் பயன்படுத்தப்படும் செயலில் உள்ள கேமரா (காட்சியின் செயலில் உள்ள கேமராவிலிருந்து திறக்கப்படும் போது)"
100702 msgid "3D View far clipping distance"
100703 msgstr "3D பார்வை தொலைதூர கிளிப்பிங் தூரம்"
100706 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
100707 msgstr "கிளிப்பிங் தூரத்திற்கு அருகில் 3D பார்வை (முன்னோக்கு பார்வை மட்டும்)"
100710 msgid "Visibility Icon"
100711 msgstr "தெரிவுநிலை ஐகான்"
100714 msgid "Lens"
100715 msgstr "லென்ச்"
100718 msgid "Viewport lens angle"
100719 msgstr "வியூபோர்ட் லென்ச் கோணம்"
100722 msgid "Display an isolated subset of objects, apart from the scene visibility"
100723 msgstr "காட்சி தெரிவுநிலையைத் தவிர, பொருட்களின் தனிமைப்படுத்தப்பட்ட துணைக்குழுவைக் காண்பி"
100726 msgid "Lock to Bone"
100727 msgstr "எலும்புக்கு பூட்டவும்"
100730 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
100731 msgstr "இந்த எலும்பின் நிலைக்கு 3 டி வியூ மையம் பூட்டப்பட்டுள்ளது"
100734 msgid "Lock Camera to View"
100735 msgstr "பார்க்க கேமரா பூட்டு"
100738 msgid "Enable view navigation within the camera view"
100739 msgstr "கேமரா பார்வைக்குள் பார்வை வழிசெலுத்தலை இயக்கவும்"
100742 msgid "Lock to Cursor"
100743 msgstr "கர்சருக்கு பூட்டவும்"
100746 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
100747 msgstr "3 டி வியூ சென்டர் கர்சரின் நிலைக்கு பூட்டப்பட்டுள்ளது"
100750 msgid "Lock to Object"
100751 msgstr "பொருள் பூட்டு"
100754 msgid "3D View center is locked to this object's position"
100755 msgstr "3D பார்வை மையம் இந்த பொருளின் நிலைக்கு பூட்டப்பட்டுள்ளது"
100758 msgid "Mirror VR Session"
100759 msgstr "மிரர் வி.ஆர் அமர்வு"
100762 msgid "Synchronize the viewer perspective of virtual reality sessions with this 3D viewport"
100763 msgstr "மெய்நிகர் ரியாலிட்டி அமர்வுகளின் பார்வையாளர் முன்னோக்கை இந்த 3D காட்சியகத்துடன் ஒத்திசைக்கவும்"
100766 msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport"
100767 msgstr "3டி வியூபோர்ட்டில் மேலடுக்குகளைக் காண்பிப்பதற்கான அமைப்புகள்"
100770 msgid "3D Region"
100771 msgstr "3டி மண்டலம்"
100774 msgid "3D region for this space. When the space is in quad view, the camera region"
100775 msgstr "இந்த இடத்திற்கு 3 டி மண்டலம். இடம் குவாட் வியூவில் இருக்கும்போது, கேமரா மண்டலம்"
100778 msgid "Quad View Regions"
100779 msgstr "குவாட் வியூ மண்டலங்கள்"
100782 msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')"
100783 msgstr "3டி மண்டலங்கள் (மூன்றாவது ஒன்று குவாட் வியூ அமைப்புகளை வரையறுக்கிறது, நான்காவது ஒன்று 'மண்டல_3டி' போன்றது)"
100786 msgid "Settings for shading in the 3D viewport"
100787 msgstr "3D வியாபோர்ட்டில் நிழலுக்கான அமைப்புகள்"
100790 msgid "Show 3D Marker Names"
100791 msgstr "3D மார்க்கர் பெயர்களைக் காட்டு"
100794 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
100795 msgstr "புனரமைக்கப்பட்ட தடங்கள் பொருள்களுக்கான பெயர்களைக் காட்டு"
100798 msgid "Show Camera Path"
100799 msgstr "கேமரா பாதையைக் காட்டு"
100802 msgid "Show reconstructed camera path"
100803 msgstr "புனரமைக்கப்பட்ட கேமரா பாதையைக் காட்டு"
100806 msgid "Show Camera Focus Distance"
100807 msgstr "கேமரா கவனம் தூரத்தைக் காட்டு"
100810 msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)"
100811 msgstr "கேமரா கவனம் தூரத்தை சரிசெய்ய கிச்மோ (வரம்புகள் காட்சியைப் பொறுத்தது)"
100814 msgid "Show Camera Lens"
100815 msgstr "கேமரா லென்சைக் காட்டு"
100818 msgid "Gizmo to adjust camera focal length or orthographic scale"
100819 msgstr "கேமரா குவிய நீளம் அல்லது ஆர்த்தோகிராஃபிக் அளவை சரிசெய்ய கிச்மோ"
100822 msgid "Show Empty Force Field"
100823 msgstr "வெற்று படை புலத்தைக் காட்டு"
100826 msgid "Gizmo to adjust the force field"
100827 msgstr "படை புலத்தை சரிசெய்ய கிச்மோ"
100830 msgid "Show Empty Image"
100831 msgstr "வெற்று படத்தைக் காட்டு"
100834 msgid "Gizmo to adjust image size and position"
100835 msgstr "பட அளவு மற்றும் நிலையை சரிசெய்ய கிச்மோ"
100838 msgid "Show Light Look-At"
100839 msgstr "ஒளி தோற்றத்தைக் காட்டு"
100842 msgid "Gizmo to adjust the direction of the light"
100843 msgstr "ஒளியின் திசையை சரிசெய்ய கிச்மோ"
100846 msgid "Show Light Size"
100847 msgstr "ஒளி அளவைக் காட்டு"
100850 msgid "Gizmo to adjust spot and area size"
100851 msgstr "ச்பாட் மற்றும் பரப்பு அளவை சரிசெய்ய கிச்மோ"
100854 msgid "Show Object Rotation"
100855 msgstr "பொருள் சுழற்சியைக் காட்டு"
100858 msgid "Gizmo to adjust rotation"
100859 msgstr "சுழற்சியை சரிசெய்ய கிச்மோ"
100862 msgid "Show Object Scale"
100863 msgstr "பொருள் அளவைக் காட்டு"
100866 msgid "Gizmo to adjust scale"
100867 msgstr "அளவை சரிசெய்ய கிச்மோ"
100870 msgid "Show Object Location"
100871 msgstr "பொருள் இருப்பிடத்தைக் காட்டு"
100874 msgid "Gizmo to adjust location"
100875 msgstr "இருப்பிடத்தை சரிசெய்ய கிச்மோ"
100878 msgid "Allow selection of armatures"
100879 msgstr "ஆயுதங்களைத் தேர்ந்தெடுப்பதை அனுமதிக்கவும்"
100882 msgid "Allow selection of cameras"
100883 msgstr "கேமராக்களைத் தேர்ந்தெடுப்பதை அனுமதிக்கவும்"
100886 msgid "Allow selection of curves"
100887 msgstr "வளைவுகளைத் தேர்ந்தெடுப்பதை அனுமதிக்கவும்"
100890 msgid "Allow selection of hair curves"
100891 msgstr "முடி வளைவுகளைத் தேர்வு செய்ய அனுமதிக்கவும்"
100894 msgid "Allow selection of empties"
100895 msgstr "காலியிடங்களைத் தேர்ந்தெடுப்பதை அனுமதிக்கவும்"
100898 msgid "Allow selection of text objects"
100899 msgstr "உரை பொருள்களைத் தேர்ந்தெடுப்பதை அனுமதிக்கவும்"
100902 msgid "Allow selection of grease pencil objects"
100903 msgstr "பசை எழுதுகோல் பொருள்களைத் தேர்வு செய்ய அனுமதிக்கவும்"
100906 msgid "Allow selection of lattices"
100907 msgstr "லட்டுகளைத் தேர்ந்தெடுப்பதை அனுமதிக்கவும்"
100910 msgid "Allow selection of lights"
100911 msgstr "விளக்குகளைத் தேர்ந்தெடுப்பதை அனுமதிக்கவும்"
100914 msgid "Allow selection of light probes"
100915 msgstr "ஒளி ஆய்வுகள் தேர்வு செய்ய அனுமதிக்கவும்"
100918 msgid "Allow selection of mesh objects"
100919 msgstr "கண்ணி பொருள்களைத் தேர்ந்தெடுப்பதை அனுமதிக்கவும்"
100922 msgid "Allow selection of metaballs"
100923 msgstr "வளர்சிதை மாற்றங்களைத் தேர்வு செய்ய அனுமதிக்கவும்"
100926 msgid "Allow selection of point clouds"
100927 msgstr "புள்ளி மேகங்களைத் தேர்ந்தெடுப்பதை அனுமதிக்கவும்"
100930 msgid "Allow selection of speakers"
100931 msgstr "பேச்சாளர்களைத் தேர்ந்தெடுப்பதை அனுமதிக்கவும்"
100934 msgid "Allow selection of surfaces"
100935 msgstr "மேற்பரப்புகளைத் தேர்ந்தெடுப்பதை அனுமதிக்கவும்"
100938 msgid "Allow selection of volumes"
100939 msgstr "தொகுதிகளைத் தேர்ந்தெடுப்பதை அனுமதிக்கவும்"
100942 msgid "Show armatures"
100943 msgstr "ஆயுதங்களைக் காட்டு"
100946 msgid "Show cameras"
100947 msgstr "கேமராக்களைக் காட்டு"
100950 msgid "Show curves"
100951 msgstr "வளைவுகளைக் காட்டு"
100954 msgid "Show hair curves"
100955 msgstr "முடி வளைவுகளைக் காட்டு"
100958 msgid "Show empties"
100959 msgstr "காலியாகக் காட்டு"
100962 msgid "Show text objects"
100963 msgstr "உரை பொருள்களைக் காட்டு"
100966 msgid "Show lattices"
100967 msgstr "லட்டுகளைக் காட்டு"
100970 msgid "Show lights"
100971 msgstr "விளக்குகளைக் காட்டு"
100974 msgid "Show light probes"
100975 msgstr "ஒளி ஆய்வுகள் காட்டு"
100978 msgid "Show metaballs"
100979 msgstr "வளர்சிதை மாற்றங்களைக் காட்டு"
100982 msgid "Show point clouds"
100983 msgstr "புள்ளி மேகங்களைக் காட்டு"
100986 msgid "Show speakers"
100987 msgstr "பேச்சாளர்களைக் காட்டு"
100990 msgid "Show surfaces"
100991 msgstr "மேற்பரப்புகளைக் காட்டு"
100994 msgid "Show volumes"
100995 msgstr "தொகுதிகளைக் காட்டு"
100998 msgid "Show Reconstruction"
100999 msgstr "புனரமைப்பைக் காட்டு"
101002 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
101003 msgstr "ஆக்டிவ் மூவி கிளிப்பிலிருந்து புனரமைப்பு தரவைக் காண்பி"
101006 msgid "Show the left and right cameras"
101007 msgstr "இடது மற்றும் வலது கேமராக்களைக் காட்டு"
101010 msgid "Show the stereo 3D convergence plane"
101011 msgstr "ச்டீரியோ 3D கன்வர்சென்ச் விமானத்தைக் காட்டு"
101014 msgid "Show the stereo 3D frustum volume"
101015 msgstr "ச்டீரியோ 3D ஃப்ரச்டம் தொகுதியைக் காட்டு"
101018 msgid "Show Viewer"
101019 msgstr "பார்வையாளரைக் காட்டு"
101022 msgid "Display non-final geometry from viewer nodes"
101023 msgstr "பார்வையாளர் முனைகளிலிருந்து இறுதி அல்லாத வடிவவியலைக் காண்பி"
101026 msgid "3D"
101027 msgstr "3 டி"
101030 msgid "Plane Alpha"
101031 msgstr "விமான ஆல்பா"
101034 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
101035 msgstr "குவிப்பு விமானத்தின் ஒளிபுகாநிலை (ஆல்பா)"
101038 msgid "Stereo Eye"
101039 msgstr "ச்டீரியோ கண்"
101042 msgid "Current stereo eye being displayed"
101043 msgstr "தற்போதைய ச்டீரியோ கண் காட்டப்படும்"
101046 msgid "Left Eye"
101047 msgstr "இடது கண்"
101050 msgid "Right Eye"
101051 msgstr "வலது கண்"
101054 msgid "Volume Alpha"
101055 msgstr "தொகுதி ஆல்பா"
101058 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
101059 msgstr "கேமராக்களின் விரைவான தொகுதியின் ஒளிபுகாநிலை (ஆல்பா)"
101062 msgid "Tracks Size"
101063 msgstr "தடங்கள் அளவு"
101066 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
101067 msgstr "புனரமைக்கப்பட்ட தரவுகளிலிருந்து தடங்களின் அளவைக் காண்பி"
101070 msgid "Tracks Display Type"
101071 msgstr "தடங்கள் காட்சி வகை"
101074 msgid "Viewport display style for tracks"
101075 msgstr "தடங்களுக்கான வியூபோர்ட் காட்சி பாணி"
101078 msgid "Use Local Camera"
101079 msgstr "உள்ளக கேமராவைப் பயன்படுத்தவும்"
101082 msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera"
101083 msgstr "காட்சியின் செயலில் உள்ள கேமராவைக் காட்டிலும் இந்த பார்வையில் உள்ளக கேமராவைப் பயன்படுத்தவும்"
101086 msgid "Local Collections"
101087 msgstr "உள்ளக வசூல்"
101090 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
101091 msgstr "இந்த பார்வையில் வேறுபட்ட தொகுப்புகளைக் காண்பி"
101094 msgid "Use a region within the frame size for rendered viewport (when not viewing through the camera)"
101095 msgstr "பிரேம் அளவிற்குள் ஒரு மண்டலத்தைப் பயன்படுத்தவும் (கேமரா மூலம் பார்க்காதபோது)"
101098 msgid "Display Background"
101099 msgstr "காட்சி பின்னணி"
101102 msgid "Show the grid background and borders"
101103 msgstr "கட்டம் பின்னணி மற்றும் எல்லைகளைக் காட்டுங்கள்"
101106 msgid "Display overlays like UV Maps and Metadata"
101107 msgstr "புறஊதா வரைபடங்கள் மற்றும் மெட்டாடேட்டா போன்ற மேலடுக்குகளைக் காண்பி"
101110 msgid "Get the node tree path as a string"
101111 msgstr "முனை மர பாதையை ஒரு சரமாக பெறுங்கள்"
101114 msgid "Preview Shape"
101115 msgstr "முன்னோட்டம் வடிவம்"
101118 msgid "Preview shape used by the node previews"
101119 msgstr "முனை முன்னோட்டங்களால் பயன்படுத்தப்படும் முன்னோட்ட வடிவம்"
101122 msgid "Use the default flat previews"
101123 msgstr "இயல்புநிலை பிளாட் முன்னோட்டங்களைப் பயன்படுத்தவும்"
101126 msgid "Use the material preview scene for the node previews"
101127 msgstr "முனை முன்னோட்டங்களுக்கான மூலப்பொருள் முன்னோட்ட காட்சியைப் பயன்படுத்தவும்"
101130 msgid "Show Tree Path"
101131 msgstr "மர பாதையைக் காட்டு"
101134 msgid "Display breadcrumbs for the editor's context"
101135 msgstr "திருத்தியின் சூழலுக்காக பிரட்தூள்களில் நனைக்கப்பட்டு"
101138 msgid "Show Named Attributes"
101139 msgstr "பெயரிடப்பட்ட பண்புகளைக் காட்டு"
101142 msgid "Show when nodes are using named attributes"
101143 msgstr "முனைகள் பெயரிடப்பட்ட பண்புகளைப் பயன்படுத்தும்போது காண்பி"
101146 msgid "Display overlays like colored or dashed wires"
101147 msgstr "வண்ண அல்லது கோடு கம்பிகள் போன்ற மேலடுக்குகளைக் காண்பி"
101150 msgid "Show Node Previews"
101151 msgstr "முனை முன்னோட்டங்களைக் காட்டு"
101154 msgid "Display each node's preview if node is toggled"
101155 msgstr "முனை மாற்றப்பட்டால் ஒவ்வொரு முனையின் முன்னோட்டத்தையும் காண்பி"
101158 msgid "Show Timing"
101159 msgstr "நேரத்தைக் காட்டு"
101162 msgid "Display each node's last execution time"
101163 msgstr "ஒவ்வொரு முனையின் கடைசி செயல்பாட்டு நேரத்தையும் காண்பி"
101166 msgid "Show Wire Colors"
101167 msgstr "கம்பி வண்ணங்களைக் காட்டு"
101170 msgid "Color node links based on their connected sockets"
101171 msgstr "அவை இணைக்கப்பட்ட சாக்கெட்டுகளின் அடிப்படையில் வண்ண முனை இணைப்புகள்"
101174 msgid "Space UV Editor"
101175 msgstr "விண்வெளி புறஊதா ஆசிரியர்"
101178 msgid "UV editor data for the image editor space"
101179 msgstr "பட திருத்தி இடத்திற்கான புறஊதா திருத்தி தரவு"
101182 msgid "Dynamic Grid Size"
101183 msgstr "டைனமிக் கிரிட் அளவு"
101186 msgid "Number of grid units in UV space that make one UV Unit"
101187 msgstr "ஒரு புறஊதா அலகு உருவாக்கும் புறஊதா இடத்தில் கட்டம் அலகுகளின் எண்ணிக்கை"
101190 msgctxt "Mesh"
101191 msgid "Display Stretch Type"
101192 msgstr "காட்சி நீட்டிக்க வகை"
101195 msgid "Type of stretch to display"
101196 msgstr "காண்பிக்க நீட்டிக்க வகை"
101199 msgctxt "Mesh"
101200 msgid "Angle"
101201 msgstr "கோணம்"
101204 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
101205 msgstr "புறஊதா மற்றும் 3டி கோணங்களுக்கு இடையில் கோண விலகல்"
101208 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
101209 msgstr "புறஊதா மற்றும் 3டி முகங்களுக்கு இடையில் பரப்பு விலகல்"
101212 msgid "Display style for UV edges"
101213 msgstr "புறஊதா விளிம்புகளுக்கான காட்சி நடை"
101216 msgid "Grid Shape Source"
101217 msgstr "கட்ட வடிவ மூல"
101220 msgid "Specify source for the grid shape"
101221 msgstr "கட்டம் வடிவத்திற்கான மூலத்தைக் குறிப்பிடவும்"
101224 msgid "Dynamic grid"
101225 msgstr "மாறும் கட்டம்"
101228 msgid "Manually set grid divisions"
101229 msgstr "கட்டம் பிரிவுகளை கைமுறையாக அமைக்கவும்"
101232 msgid "Grid aligns with pixels from image"
101233 msgstr "கட்டம் படத்திலிருந்து பிக்சல்களுடன் ஒருங்கிணைக்கிறது"
101236 msgid "Constrain to Image Bounds"
101237 msgstr "பட எல்லைகளுக்கு கட்டுப்படுத்துதல்"
101240 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
101241 msgstr "எடிட்டிங் செய்யும் போது பட எல்லைக்குள் இருக்க தடை"
101244 msgid "Round to Pixels"
101245 msgstr "சுற்று பிக்சல்கள்"
101248 msgid "Round UVs to pixels while editing"
101249 msgstr "எடிட்டிங் செய்யும் போது UV களை பிக்சல்களுக்கு வட்டமிடுங்கள்"
101252 msgid "Don't round to pixels"
101253 msgstr "பிக்சல்களுக்குச் செல்ல வேண்டாம்"
101256 msgid "Round to pixel corners"
101257 msgstr "சுற்று முதல் பிக்சல் மூலைகள்"
101260 msgid "Round to pixel centers"
101261 msgstr "பிக்சல் மையங்களுக்கு சுற்று"
101264 msgid "Display Faces"
101265 msgstr "காட்சி முகங்கள்"
101268 msgid "Display faces over the image"
101269 msgstr "படத்தின் மீது முகங்களைக் காண்பி"
101272 msgid "Grid Over Image"
101273 msgstr "படத்தின் மேல் கட்டம்"
101276 msgid "Show the grid over the image"
101277 msgstr "படத்தின் மீது கட்டத்தைக் காட்டுங்கள்"
101280 msgid "Display metadata properties of the image"
101281 msgstr "படத்தின் மெட்டாடேட்டா பண்புகளைக் காண்பி"
101284 msgid "Display Modified Edges"
101285 msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட விளிம்புகளைக் காண்பி"
101288 msgid "Display edges after modifiers are applied"
101289 msgstr "மாற்றியமைப்பாளர்கள் பயன்படுத்தப்பட்ட பிறகு காட்சி விளிம்புகள்"
101292 msgid "Pixel Coordinates"
101293 msgstr "பிக்சல் ஆயத்தொலைவுகள்"
101296 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
101297 msgstr "புறஊதா ஆயங்களை 0.0 முதல் 1.0 வரை இல்லாமல் பிக்சல்களில் காண்பி"
101300 msgid "Display Stretch"
101301 msgstr "காட்சி நீட்சி"
101304 msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
101305 msgstr "புறஊதாக்களுக்கும் அவற்றின் 3 டி ஆயத்தொலைவுகளுக்கும் இடையிலான வடிவத்தின் வேறுபாட்டிற்கு ஏற்ப காட்சி முகங்கள் (குறைந்த விலகலுக்கு நீலம், அதிக விலகலுக்கு சிவப்பு)"
101308 msgid "Display Texture Paint UVs"
101309 msgstr "அமைப்பு வண்ணப்பூச்சு UV களைக் காண்பி"
101312 msgid "Display overlay of texture paint UV layer"
101313 msgstr "அமைப்பு வண்ணப்பூச்சு புறஊதா அடுக்கின் மேலடுக்கைக் காண்பி"
101316 msgid "Tile Grid Shape"
101317 msgstr "ஓடு கட்டம் வடிவம்"
101320 msgid "How many tiles will be shown in the background"
101321 msgstr "பின்னணியில் எத்தனை ஓடுகள் காண்பிக்கப்படும்"
101324 msgid "Live Unwrap"
101325 msgstr "Unwrap"
101328 msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
101329 msgstr "பின் செய்யப்பட்ட செங்குத்துகளை மாற்றும் போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புறஊதா தீவை தொடர்ந்து அவிழ்த்து விடுங்கள்"
101332 msgid "UV Opacity"
101333 msgstr "புறஊதா ஒளிபுகாநிலை"
101336 msgid "Opacity of UV overlays"
101337 msgstr "புறஊதா மேலடுக்குகளின் ஒளிபுகாநிலை"
101340 msgid "Character Index"
101341 msgstr "எழுத்து அட்டவணை"
101344 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
101345 msgstr "உரை தரவுகளில் இந்த எழுத்தின் இருப்பிடம் (உரை வளைவுகளுக்கு மட்டுமே)"
101348 msgid "Hide this curve in Edit mode"
101349 msgstr "இந்த வளைவை திருத்து பயன்முறையில் மறைக்கவும்"
101352 msgid "Material slot index of this curve"
101353 msgstr "இந்த வளைவின் மூலப்பொருள் ச்லாட் அட்டவணை"
101356 msgid "Order U"
101357 msgstr "ஆர்டர் u"
101360 msgid "NURBS order in the U direction. Higher values make each point influence a greater area, but have worse performance"
101361 msgstr "U திசையில் NURBS ஆணை. அதிக மதிப்புகள் ஒவ்வொரு புள்ளியையும் ஒரு பெரிய பரப்பை செல்வாக்கு செலுத்துகின்றன, ஆனால் மோசமான செயல்திறனைக் கொண்டுள்ளன"
101364 msgid "Order V"
101365 msgstr "ஒழுங்கு v"
101368 msgid "NURBS order in the V direction. Higher values make each point influence a greater area, but have worse performance"
101369 msgstr "V திசையில் NURBS ஆணை. அதிக மதிப்புகள் ஒவ்வொரு புள்ளியையும் ஒரு பெரிய பரப்பை செல்வாக்கு செலுத்துகின்றன, ஆனால் மோசமான செயல்திறனைக் கொண்டுள்ளன"
101372 msgid "Points U"
101373 msgstr "புள்ளிகள் u"
101376 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
101377 msgstr "U திசையில் வளைவு அல்லது மேற்பரப்புக்கான மொத்த எண் புள்ளிகள்"
101380 msgid "Points V"
101381 msgstr "புள்ளிகள் v"
101384 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
101385 msgstr "வி திசையில் மேற்பரப்புக்கான மொத்த எண் புள்ளிகள்"
101388 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
101389 msgstr "இந்த பாலி அல்லது நர்ப்ச் ச்ப்லைனை உருவாக்கும் புள்ளிகளின் தொகுப்பு"
101392 msgid "Radius Interpolation"
101393 msgstr "ஆரம் இடைக்கணிப்பு"
101396 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
101397 msgstr "ஒரு பிரிவுக்கு வளைவு அல்லது மேற்பரப்பு உட்பிரிவுகள்"
101400 msgid "Surface subdivisions per segment"
101401 msgstr "ஒரு பிரிவுக்கு மேற்பரப்பு துணைப்பிரிவுகள்"
101404 msgid "Tilt Interpolation"
101405 msgstr "சாய்ந்த இடைக்கணிப்பு"
101408 msgid "The interpolation type for this curve element"
101409 msgstr "இந்த வளைவு உறுப்புக்கான இடைக்கணிப்பு வகை"
101412 msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction"
101413 msgstr "இந்த வளைவு அல்லது மேற்பரப்பை U திசையில் ஒரு மூடிய வளையமாக மாற்றவும்"
101416 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
101417 msgstr "இந்த மேற்பரப்பை V திசையில் ஒரு மூடிய வளையமாக மாற்றவும்"
101420 msgid "Endpoint U"
101421 msgstr "எண்ட்பாயிண்ட் யு"
101424 msgid "Make this nurbs curve or surface meet the endpoints in the U direction"
101425 msgstr "இந்த NURBS வளைவு அல்லது மேற்பரப்பு U திசையில் இறுதிப் புள்ளிகளை பூர்த்தி செய்யுங்கள்"
101428 msgid "Endpoint V"
101429 msgstr "இறுதிப்புள்ளி வி"
101432 msgid "Make this nurbs surface meet the endpoints in the V direction"
101433 msgstr "இந்த நர்ப்ச் மேற்பரப்பு வி திசையில் இறுதிப் புள்ளிகளை பூர்த்தி செய்யுங்கள்"
101436 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
101437 msgstr "மேற்பரப்பு அல்லது பெவெல் வளைவின் இயல்புகளை மென்மையாக்கவும்"
101440 msgid "Spline point without handles"
101441 msgstr "கைப்பிடிகள் இல்லாமல் ச்ப்லைன் புள்ளி"
101444 msgid "NURBS weight"
101445 msgstr "NURBS எடை"
101448 msgid "Spline Points"
101449 msgstr "ச்ப்லைன் புள்ளிகள்"
101452 msgid "Collection of spline points"
101453 msgstr "ச்ப்லைன் புள்ளிகளின் சேகரிப்பு"
101456 msgid "Spreadsheet Column"
101457 msgstr "விரிதாள் நெடுவரிசை"
101460 msgid "Persistent data associated with a spreadsheet column"
101461 msgstr "விரிதாள் நெடுவரிசையுடன் தொடர்புடைய தொடர்ச்சியான தரவு"
101464 msgid "The data type of the corresponding column visible in the spreadsheet"
101465 msgstr "விரிதாளில் தெரியும் தொடர்புடைய நெடுவரிசையின் தரவு வகை"
101468 msgid "Data used to identify the corresponding data from the data source"
101469 msgstr "தரவு மூலத்திலிருந்து தொடர்புடைய தரவை அடையாளம் காண பயன்படுத்தப்படும் தரவு"
101472 msgid "Spreadsheet Column ID"
101473 msgstr "விரிதாள் நெடுவரிசை ஐடி"
101476 msgid "Data used to identify a spreadsheet column"
101477 msgstr "விரிதாள் நெடுவரிசையை அடையாளம் காண பயன்படுத்தப்படும் தரவு"
101480 msgid "Column Name"
101481 msgstr "நெடுவரிசை பெயர்"
101484 msgid "Spreadsheet Row Filter"
101485 msgstr "விரிதாள் வரிசை வடிகட்டி"
101488 msgid "How close float values need to be to be equal"
101489 msgstr "மிதவை மதிப்புகள் எவ்வளவு சமமாக இருக்க வேண்டும்"
101492 msgid "Boolean Value"
101493 msgstr "பூலியன் மதிப்பு"
101496 msgid "Float Value"
101497 msgstr "மிதவை மதிப்பு"
101500 msgid "2D Vector Value"
101501 msgstr "2 டி திசையன் மதிப்பு"
101504 msgid "Vector Value"
101505 msgstr "திசையன் மதிப்பு"
101508 msgid "Integer Value"
101509 msgstr "முழுஎண் மதிப்பு"
101512 msgid "8-Bit Integer Value"
101513 msgstr "8-பிட் முழுஎண் மதிப்பு"
101516 msgid "Text Value"
101517 msgstr "உரை மதிப்பு"
101520 msgid "Stereo 3D Display"
101521 msgstr "ச்டீரியோ 3D டிச்ப்ளே"
101524 msgid "Settings for stereo 3D display"
101525 msgstr "ச்டீரியோ 3D டிச்ப்ளேவுக்கான அமைப்புகள்"
101528 msgid "Stereo Output"
101529 msgstr "ச்டீரியோ வெளியீடு"
101532 msgid "Settings for stereo output"
101533 msgstr "ச்டீரியோ வெளியீட்டிற்கான அமைப்புகள்"
101536 msgid "Stereo Mode"
101537 msgstr "ச்டீரியோ பயன்முறை"
101540 msgid "Squeezed Frame"
101541 msgstr "அழுத்தும் சட்டகம்"
101544 msgid "Combine both views in a squeezed image"
101545 msgstr "இரண்டு காட்சிகளையும் ஒரு அழுத்தும் படத்தில் இணைக்கவும்"
101548 msgid "String Attribute Value"
101549 msgstr "சரம் பண்புக்கூறு மதிப்பு"
101552 msgid "String value in geometry attribute"
101553 msgstr "வடிவியல் பண்புக்கூறில் சரம் மதிப்பு"
101556 msgid "Studio Light"
101557 msgstr "ச்டுடியோ லைட்"
101560 msgid "Studio light"
101561 msgstr "ச்டுடியோ லைட்"
101564 msgid "Has Specular Highlight"
101565 msgstr "ஏகப்பட்ட சிறப்பம்சத்தைக் கொண்டுள்ளது"
101568 msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes"
101569 msgstr "ச்டுடியோ லைட் படக் கோப்பில் தனித்தனி \"பரவல்\" மற்றும் \"ஏகப்பட்ட\" பாச்கள் உள்ளன"
101572 msgctxt "Light"
101573 msgid "Studio"
101574 msgstr "ச்டுடியோ"
101577 msgctxt "Light"
101578 msgid "World"
101579 msgstr "உலகம்"
101582 msgctxt "Light"
101583 msgid "MatCap"
101584 msgstr "MATCAP"
101587 msgid "Collection of studio lights"
101588 msgstr "ச்டுடியோ விளக்குகளின் தொகுப்பு"
101591 msgctxt "Image"
101592 msgid "Mapping"
101593 msgstr "விவரணையாக்கம்"
101596 msgid "Map X and Y coordinates directly"
101597 msgstr "வரைபடம் எக்ச் மற்றும் ஒய் நேரடியாக ஒருங்கிணைக்கிறது"
101600 msgctxt "Image"
101601 msgid "Cube"
101602 msgstr "கன"
101605 msgid "Map using the normal vector"
101606 msgstr "சாதாரண திசையனைப் பயன்படுத்தி வரைபடம்"
101609 msgid "Map with Z as central axis"
101610 msgstr "மத்திய அச்சாக Z உடன் வரைபடம்"
101613 msgid "X Mapping"
101614 msgstr "எக்ச் மேப்பிங்"
101617 msgid "Y Mapping"
101618 msgstr "Y மேப்பிங்"
101621 msgid "Z Mapping"
101622 msgstr "இசட் மேப்பிங்"
101625 msgid "Maximum value for clipping"
101626 msgstr "கிளிப்பிங்கிற்கான அதிகபட்ச மதிப்பு"
101629 msgid "Minimum value for clipping"
101630 msgstr "கிளிப்பிங்கிற்கான குறைந்தபட்ச மதிப்பு"
101633 msgid "Has Maximum"
101634 msgstr "அதிகபட்சம் உள்ளது"
101637 msgid "Whether to use maximum clipping value"
101638 msgstr "அதிகபட்ச கிளிப்பிங் மதிப்பைப் பயன்படுத்த வேண்டுமா"
101641 msgid "Has Minimum"
101642 msgstr "குறைந்தபட்சம் உள்ளது"
101645 msgid "Whether to use minimum clipping value"
101646 msgstr "குறைந்தபட்ச கிளிப்பிங் மதிப்பைப் பயன்படுத்த வேண்டுமா"
101649 msgid "Texture Paint Slot"
101650 msgstr "அமைப்பு வண்ணப்பூச்சு ச்லாட்"
101653 msgid "Slot that contains information about texture painting"
101654 msgstr "அமைப்பு ஓவியம் பற்றிய தகவல்களைக் கொண்ட ச்லாட்"
101657 msgid "Icon"
101658 msgstr "ஐகான்"
101661 msgid "Paint slot icon"
101662 msgstr "ச்லாட் ஐகான் பெயிண்ட்"
101665 msgid "Slot has a valid image and UV map"
101666 msgstr "ச்லாட்டில் செல்லுபடியாகும் படம் மற்றும் புறஊதா வரைபடம் உள்ளது"
101669 msgid "Name of the slot"
101670 msgstr "ச்லாட்டின் பெயர்"
101673 msgid "Text Box"
101674 msgstr "உரை பெட்டி"
101677 msgid "Text bounding box for layout"
101678 msgstr "தளவமைப்புக்கான உரை எல்லை பெட்டி"
101681 msgid "Textbox Height"
101682 msgstr "உரை பெட்டி உயரம்"
101685 msgid "Textbox Width"
101686 msgstr "உரைப்பெட்டி அகலம்"
101689 msgid "Textbox X Offset"
101690 msgstr "உரைப்பெட்டி எக்ச் ஆஃப்செட்"
101693 msgid "Textbox Y Offset"
101694 msgstr "உரைப்பெட்டி ஒய் ஆஃப்செட்"
101697 msgid "Text Character Format"
101698 msgstr "உரை எழுத்து வடிவம்"
101701 msgid "Text character formatting settings"
101702 msgstr "உரை எழுத்து வடிவமைப்பு அமைப்புகள்"
101705 msgid "Spacing between characters"
101706 msgstr "கதாபாத்திரங்களுக்கு இடையில் இடைவெளி"
101709 msgid "Material slot index of this character"
101710 msgstr "இந்த எழுத்தின் மூலப்பொருள் ச்லாட் அட்டவணை"
101713 msgid "Text Line"
101714 msgstr "உரை வரி"
101717 msgid "Line of text in a Text data-block"
101718 msgstr "உரை தரவு-தடுப்பில் உரையின் வரி"
101721 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
101722 msgstr "ஒரு அமைப்பின் மேப்பிங் மற்றும் செல்வாக்கை வரையறுக்கும் அமைப்பு ச்லாட்"
101725 msgid "Mode used to apply the texture"
101726 msgstr "அமைப்பைப் பயன்படுத்தப் பயன்படுகிறது"
101729 msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
101730 msgstr "RGB ஐத் தராத அமைப்புகளுக்கான இயல்புநிலை வண்ணம் அல்லது RGB தீவிரத்திற்கு இயக்கப்பட்டிருக்கும் போது"
101733 msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
101734 msgstr "REFSPEC, AMB, EMIT, ஆல்பா, ரெய்மிர், போக்குவரத்து மற்றும் கடினத்திற்கு பயன்படுத்த வேண்டிய மதிப்பு"
101737 msgid "Texture slot name"
101738 msgstr "அமைப்பு ச்லாட் பெயர்"
101741 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
101742 msgstr "எக்ச், ஒய் மற்றும் இசட் இருப்பிடங்களின் அமைப்பு மேப்பிங் சிறந்த டியூன்"
101745 msgid "Output Node"
101746 msgstr "வெளியீட்டு முனை"
101749 msgid "Which output node to use, for node-based textures"
101750 msgstr "முனை அடிப்படையிலான அமைப்புகளுக்கு எந்த வெளியீட்டு முனை பயன்படுத்த வேண்டும்"
101753 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
101754 msgstr "அமைப்பின் x, y மற்றும் z அளவுகளுக்கு அளவிடுதல் அமைக்கவும்"
101757 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
101758 msgstr "இந்த அமைப்பு ச்லாட் பயன்படுத்தும் அமைப்பு தரவு-தொகுதி"
101761 msgid "Brush Texture Slot"
101762 msgstr "அமைப்பு ச்லாட்டை துலக்கவும்"
101765 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
101766 msgstr "தூரிகை தரவு-தொகுதியில் உள்ள அமைப்புகளுக்கான அமைப்பு ச்லாட்"
101769 msgid "Brush texture rotation"
101770 msgstr "அமைப்பு சுழற்சியை துலக்கவும்"
101773 msgid "Has Texture Angle Source"
101774 msgstr "அமைப்பு கோண மூலத்தைக் கொண்டுள்ளது"
101777 msgid "Stencil"
101778 msgstr "ச்டென்சில்"
101781 msgid "Random Angle"
101782 msgstr "சீரற்ற கோணம்"
101785 msgid "Brush texture random angle"
101786 msgstr "தூரிகை அமைப்பு சீரற்ற கோணம்"
101789 msgid "LineStyle Texture Slot"
101790 msgstr "லின்பாணி அமைப்பு ச்லாட்"
101793 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
101794 msgstr "ஒரு லைன்பாணி தரவு-தடுப்பில் உள்ள அமைப்புகளுக்கான அமைப்பு ச்லாட்"
101797 msgid "Alpha Factor"
101798 msgstr "ஆல்பா காரணி"
101801 msgid "Amount texture affects alpha"
101802 msgstr "தொகை அமைப்பு ஆல்பாவை பாதிக்கிறது"
101805 msgid "Diffuse Color Factor"
101806 msgstr "வண்ண காரணி பரவுகிறது"
101809 msgid "Amount texture affects diffuse color"
101810 msgstr "அளவு அமைப்பு பரவலான நிறத்தை பாதிக்கிறது"
101813 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
101814 msgstr "அமைப்பை பின்னணியில் வரைபடமாக்க பயன்படுத்தப்படும் அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகள்"
101817 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
101818 msgstr "திரை ஆயங்களை அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகளாகப் பயன்படுத்தவும்"
101821 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
101822 msgstr "அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகளுக்கு உலகளாவிய ஆயத்தொலைவுகளைப் பயன்படுத்தவும்"
101825 msgid "Along stroke"
101826 msgstr "வீச்சு"
101829 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
101830 msgstr "அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகளுக்கு வீச்சு நீளத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
101833 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
101834 msgstr "பொருளின் அசல் குறைக்கப்படாத ஆயத்தொகுதிகளைப் பயன்படுத்தவும்"
101837 msgid "The texture affects the alpha value"
101838 msgstr "அமைப்பு ஆல்பா மதிப்பை பாதிக்கிறது"
101841 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
101842 msgstr "அமைப்பு பக்கவாதத்தின் அடிப்படை நிறத்தை பாதிக்கிறது"
101845 msgid "Particle Settings Texture Slot"
101846 msgstr "துகள் அமைப்புகள் அமைப்பு ச்லாட்"
101849 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
101850 msgstr "ஒரு துகள் அமைப்புகளின் தரவு-தடுப்பில் உள்ள அமைப்புகளுக்கான அமைப்பு ச்லாட்"
101853 msgid "Clump Factor"
101854 msgstr "கொத்து காரணி"
101857 msgid "Amount texture affects child clump"
101858 msgstr "அளவு அமைப்பு குழந்தை கிளம்பை பாதிக்கிறது"
101861 msgid "Damp Factor"
101862 msgstr "ஈரமான காரணி"
101865 msgid "Amount texture affects particle damping"
101866 msgstr "அளவு அமைப்பு துகள் ஈரப்பதத்தை பாதிக்கிறது"
101869 msgid "Density Factor"
101870 msgstr "அடர்த்தி காரணி"
101873 msgid "Amount texture affects particle density"
101874 msgstr "அளவு அமைப்பு துகள் அடர்த்தியை பாதிக்கிறது"
101877 msgid "Field Factor"
101878 msgstr "புல காரணி"
101881 msgid "Amount texture affects particle force fields"
101882 msgstr "அளவு அமைப்பு துகள் படை புலங்களை பாதிக்கிறது"
101885 msgid "Gravity Factor"
101886 msgstr "ஈர்ப்பு காரணி"
101889 msgid "Amount texture affects particle gravity"
101890 msgstr "அளவு அமைப்பு துகள் ஈர்ப்பை பாதிக்கிறது"
101893 msgid "Kink Amplitude Factor"
101894 msgstr "கிங்க் அலைவீச்சு காரணி"
101897 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
101898 msgstr "அளவு அமைப்பு குழந்தை கின்க் வீச்சுகளை பாதிக்கிறது"
101901 msgid "Kink Frequency Factor"
101902 msgstr "கின்க் அதிர்வெண் காரணி"
101905 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
101906 msgstr "அளவு அமைப்பு குழந்தை கின்க் அதிர்வெண்ணை பாதிக்கிறது"
101909 msgid "Length Factor"
101910 msgstr "நீள காரணி"
101913 msgid "Amount texture affects child hair length"
101914 msgstr "அளவு அமைப்பு குழந்தை முடி நீளத்தை பாதிக்கிறது"
101917 msgid "Life Time Factor"
101918 msgstr "வாழ்க்கை நேர காரணி"
101921 msgid "Amount texture affects particle life time"
101922 msgstr "அளவு அமைப்பு துகள் ஆயுட்காலம் பாதிக்கிறது"
101925 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
101926 msgstr "பொருள் அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகளுடன் மேப்பிங்கிற்கு பயன்படுத்த பொருள்"
101929 msgid "Rough Factor"
101930 msgstr "கடினமான காரணி"
101933 msgid "Amount texture affects child roughness"
101934 msgstr "அளவு அமைப்பு குழந்தை கடினத்தன்மையை பாதிக்கிறது"
101937 msgid "Size Factor"
101938 msgstr "அளவு காரணி"
101941 msgid "Amount texture affects physical particle size"
101942 msgstr "அளவு அமைப்பு உடல் துகள் அளவை பாதிக்கிறது"
101945 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
101946 msgstr "அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகளுக்கு இணைக்கப்பட்ட பொருளின் ஒருங்கிணைப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்"
101949 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
101950 msgstr "அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகளுக்கு புறஊதா ஆயத்தொலைவுகளைப் பயன்படுத்தவும்"
101953 msgid "Strand / Particle"
101954 msgstr "ச்ட்ராண்ட் / துகள்"
101957 msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
101958 msgstr "இயல்பாக்கப்பட்ட ச்ட்ராண்ட் அமைப்பு ஒருங்கிணைப்பு (1 டி) அல்லது துகள் வயது (எக்ச்) மற்றும் பாதை நிலை (ஒய்) பயன்படுத்தவும்"
101961 msgid "Emission Time Factor"
101962 msgstr "உமிழ்வு நேர காரணி"
101965 msgid "Amount texture affects particle emission time"
101966 msgstr "அளவு அமைப்பு துகள் உமிழ்வு நேரத்தை பாதிக்கிறது"
101969 msgid "Twist Factor"
101970 msgstr "திருப்ப காரணி"
101973 msgid "Amount texture affects child twist"
101974 msgstr "அளவு அமைப்பு குழந்தை திருப்பத்தை பாதிக்கிறது"
101977 msgid "Affect the child clumping"
101978 msgstr "குழந்தை கிளம்பிங் பாதிக்கும்"
101981 msgid "Affect the particle velocity damping"
101982 msgstr "துகள் வேகம் ஈரப்பதத்தை பாதிக்கும்"
101985 msgid "Affect the density of the particles"
101986 msgstr "துகள்களின் அடர்த்தியை பாதிக்கும்"
101989 msgid "Force Field"
101990 msgstr "படை புலம்"
101993 msgid "Affect the particle force fields"
101994 msgstr "துகள் படை புலங்களை பாதிக்கும்"
101997 msgid "Affect the particle gravity"
101998 msgstr "துகள் ஈர்ப்பை பாதிக்கும்"
102001 msgid "Kink Amplitude"
102002 msgstr "கசப்பு வீச்சு"
102005 msgid "Affect the child kink amplitude"
102006 msgstr "குழந்தை கின்க் அலைவீச்சை பாதிக்கும்"
102009 msgid "Kink Frequency"
102010 msgstr "கின்க் அதிர்வெண்"
102013 msgid "Affect the child kink frequency"
102014 msgstr "குழந்தை கின்க் அதிர்வெண்ணை பாதிக்கும்"
102017 msgid "Affect the child hair length"
102018 msgstr "குழந்தை முடி நீளத்தை பாதிக்கும்"
102021 msgid "Life Time"
102022 msgstr "வாழ்க்கை நேரம்"
102025 msgid "Affect the life time of the particles"
102026 msgstr "துகள்களின் வாழ்க்கை நேரத்தை பாதிக்கும்"
102029 msgid "Rough"
102030 msgstr "தோராயமான"
102033 msgid "Affect the child rough"
102034 msgstr "குழந்தையை தோராயமாக பாதிக்கும்"
102037 msgid "Affect the particle size"
102038 msgstr "துகள் அளவை பாதிக்கும்"
102041 msgid "Emission Time"
102042 msgstr "உமிழ்வு நேரம்"
102045 msgid "Affect the emission time of the particles"
102046 msgstr "துகள்களின் உமிழ்வு நேரத்தை பாதிக்கும்"
102049 msgid "Affect the child twist"
102050 msgstr "குழந்தை திருப்பத்தை பாதிக்கும்"
102053 msgid "Affect the particle initial velocity"
102054 msgstr "துகள் ஆரம்ப வேகத்தை பாதிக்கும்"
102057 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
102058 msgstr "புறஊதா அமைப்பு ஒருங்கிணைப்புகளுடன் மேப்பிங் செய்ய பயன்படுத்த வேண்டிய புற ஊதா வரைபடம்"
102061 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
102062 msgstr "அளவு அமைப்பு துகள் ஆரம்ப வேகத்தை பாதிக்கிறது"
102065 msgid "User interface styling and color settings"
102066 msgstr "பயனர் இடைமுக ச்டைலிங் மற்றும் வண்ண அமைப்புகள்"
102069 msgid "Clip Editor"
102070 msgstr "கிளிப் ஆசிரியர்"
102073 msgid "Name of the theme"
102074 msgstr "கருப்பொருளின் பெயர்"
102077 msgid "Active Theme Area"
102078 msgstr "செயலில் உள்ள கருப்பொருள் பரப்பு"
102081 msgid "Theme Asset Shelf Color"
102082 msgstr "கருப்பொருள் சொத்து அலமாரியில் நிறம்"
102085 msgid "Theme settings for asset shelves"
102086 msgstr "சொத்து அலமாரிகளுக்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்"
102089 msgid "Main Region Background"
102090 msgstr "முக்கிய மண்டல பின்னணி"
102093 msgid "Header Background"
102094 msgstr "தலைப்பு பின்னணி"
102097 msgid "Theme Bone Color Set"
102098 msgstr "கருப்பொருள் எலும்பு வண்ண தொகுப்பு"
102101 msgid "Theme settings for bone color sets"
102102 msgstr "எலும்பு வண்ணத் தொகுப்புகளுக்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்"
102105 msgid "Color used for active bones"
102106 msgstr "செயலில் உள்ள எலும்புகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் வண்ணம்"
102109 msgid "Color used for the surface of bones"
102110 msgstr "எலும்புகளின் மேற்பரப்புக்கு பயன்படுத்தப்படும் வண்ணம்"
102113 msgid "Color used for selected bones"
102114 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் வண்ணம்"
102117 msgid "Colored Constraints"
102118 msgstr "வண்ண தடைகள்"
102121 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
102122 msgstr "கட்டுப்பாடுகள்/முக்கிய நிலையைக் குறிக்கும் வண்ணங்களைப் பயன்படுத்த அனுமதிக்கவும்"
102125 msgid "Theme Clip Editor"
102126 msgstr "கருப்பொருள் கிளிப் திருத்தி"
102129 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
102130 msgstr "மூவி கிளிப் திருத்திக்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்"
102133 msgid "Active Marker"
102134 msgstr "செயலில் உள்ள மார்க்கர்"
102137 msgid "Color of active marker"
102138 msgstr "செயலில் உள்ள மார்க்கரின் நிறம்"
102141 msgid "Disabled Marker"
102142 msgstr "முடக்கப்பட்ட மார்க்கர்"
102145 msgid "Color of disabled marker"
102146 msgstr "ஊனமுற்ற மார்க்கரின் நிறம்"
102149 msgid "Align Handle"
102150 msgstr "கைப்பிடியை சீரமைத்தல்"
102153 msgid "Align Handle Selected"
102154 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கைப்பிடியை சீரமைக்கவும்"
102157 msgid "Auto Handle Selected"
102158 msgstr "ஆட்டோ கைப்பிடி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
102161 msgid "Auto-Clamped Handle Selected"
102162 msgstr "ஆட்டோ-கிளாம்பட் கைப்பிடி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
102165 msgid "Free Handle Selected"
102166 msgstr "இலவச கைப்பிடி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
102169 msgid "Handle Vertex"
102170 msgstr "வெர்டெக்சைக் கையாளவும்"
102173 msgid "Handle Vertex Select"
102174 msgstr "வெர்டெக்ச் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
102177 msgid "Handle Vertex Size"
102178 msgstr "வெர்டெக்ச் அளவைக் கையாளவும்"
102181 msgid "Locked Marker"
102182 msgstr "பூட்டப்பட்ட மார்க்கர்"
102185 msgid "Color of locked marker"
102186 msgstr "பூட்டப்பட்ட மார்க்கரின் நிறம்"
102189 msgid "Color of marker"
102190 msgstr "மார்க்கரின் நிறம்"
102193 msgid "Marker Outline"
102194 msgstr "மார்க்கர் அவுட்லைன்"
102197 msgid "Color of marker's outline"
102198 msgstr "மார்க்கரின் வெளிப்புறத்தின் நிறம்"
102201 msgid "Metadata Background"
102202 msgstr "மெட்டாடேட்டா பின்னணி"
102205 msgid "Metadata Text"
102206 msgstr "மெட்டாடேட்டா உரை"
102209 msgid "Path After"
102210 msgstr "பின் பாதை"
102213 msgid "Color of path after current frame"
102214 msgstr "தற்போதைய சட்டத்திற்குப் பிறகு பாதையின் நிறம்"
102217 msgid "Path Before"
102218 msgstr "முன் பாதை"
102221 msgid "Color of path before current frame"
102222 msgstr "தற்போதைய சட்டத்திற்கு முன் பாதையின் நிறம்"
102225 msgid "Selected Marker"
102226 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மார்க்கர்"
102229 msgid "Color of selected marker"
102230 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மார்க்கரின் நிறம்"
102233 msgid "Settings for space"
102234 msgstr "இடத்திற்கான அமைப்புகள்"
102237 msgid "Settings for space list"
102238 msgstr "விண்வெளி பட்டியலுக்கான அமைப்புகள்"
102241 msgid "Strips"
102242 msgstr "கீற்றுகள்"
102245 msgid "Strips Selected"
102246 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகள்"
102249 msgid "Marker Line"
102250 msgstr "மார்க்கர் வரி"
102253 msgid "Marker Line Selected"
102254 msgstr "மார்க்கர் வரி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
102257 msgid "Scrubbing/Markers Region"
102258 msgstr "ச்க்ரப்பிங்/குறிப்பான்கள் மண்டலம்"
102261 msgid "Theme Collection Color"
102262 msgstr "கருப்பொருள் சேகரிப்பு நிறம்"
102265 msgid "Theme settings for collection colors"
102266 msgstr "சேகரிப்பு வண்ணங்களுக்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்"
102269 msgid "Collection Color Tag"
102270 msgstr "சேகரிப்பு வண்ண குறிச்சொல்"
102273 msgid "Theme Console"
102274 msgstr "கருப்பொருள் கன்சோல்"
102277 msgid "Theme settings for the Console"
102278 msgstr "கன்சோலுக்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்"
102281 msgid "Line Error"
102282 msgstr "வரி பிழை"
102285 msgid "Line Info"
102286 msgstr "வரி தகவல்"
102289 msgid "Line Input"
102290 msgstr "வரி உள்ளீடு"
102293 msgid "Line Output"
102294 msgstr "வரி வெளியீடு"
102297 msgid "Theme Dope Sheet"
102298 msgstr "கருப்பொருள் டோப் தாள்"
102301 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
102302 msgstr "டோப் தாளுக்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்"
102305 msgid "Active Channel Group"
102306 msgstr "செயலில் உள்ள சேனல் குழு"
102309 msgid "Channel Group"
102310 msgstr "சேனல் குழு"
102313 msgid "Channels Selected"
102314 msgstr "சேனல்கள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன"
102317 msgid "Dope Sheet Channel"
102318 msgstr "டோப் தாள் சேனல்"
102321 msgid "Dope Sheet Sub-channel"
102322 msgstr "டோப் தாள் துணை சேனல்"
102325 msgid "Interpolation Line"
102326 msgstr "இடைக்கணிப்பு வரி"
102329 msgid "Color of Keyframe"
102330 msgstr "கீஃப்ரேமின் நிறம்"
102333 msgid "Keyframe Border"
102334 msgstr "கீஃப்ரேம் எல்லை"
102337 msgid "Color of keyframe border"
102338 msgstr "கீஃப்ரேம் எல்லையின் நிறம்"
102341 msgid "Keyframe Border Selected"
102342 msgstr "கீஃப்ரேம் எல்லை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
102345 msgid "Color of selected keyframe border"
102346 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம் எல்லையின் நிறம்"
102349 msgid "Breakdown Keyframe"
102350 msgstr "முறிவு கீஃப்ரேம்"
102353 msgid "Color of breakdown keyframe"
102354 msgstr "முறிவு கீஃப்ரேமின் நிறம்"
102357 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
102358 msgstr "முறிவு கீஃப்ரேம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
102361 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
102362 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முறிவு கீஃப்ரேமின் நிறம்"
102365 msgid "Extreme Keyframe"
102366 msgstr "எக்ச்ட்ரீம் கீஃப்ரேம்"
102369 msgid "Color of extreme keyframe"
102370 msgstr "தீவிர கீஃப்ரேமின் நிறம்"
102373 msgid "Extreme Keyframe Selected"
102374 msgstr "எக்ச்ட்ரீம் கீஃப்ரேம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
102377 msgid "Color of selected extreme keyframe"
102378 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தீவிர கீஃப்ரேமின் நிறம்"
102381 msgid "Jitter Keyframe"
102382 msgstr "நடுக்கம் கீஃப்ரேம்"
102385 msgid "Color of jitter keyframe"
102386 msgstr "நடுக்கம் கீஃப்ரேமின் நிறம்"
102389 msgid "Jitter Keyframe Selected"
102390 msgstr "நடுக்கம் கீஃப்ரேம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
102393 msgid "Color of selected jitter keyframe"
102394 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நடுக்கம் கீஃப்ரேமின் நிறம்"
102397 msgid "Moving Hold Keyframe"
102398 msgstr "நகரும் ஓல்ட் கீஃப்ரேம்"
102401 msgid "Color of moving hold keyframe"
102402 msgstr "நகரும் வண்ணம் கீப்ரேமின் நிறம்"
102405 msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
102406 msgstr "நகரும் ஓல்ட் கீஃப்ரேம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
102409 msgid "Color of selected moving hold keyframe"
102410 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நகரும் ஓல்ட் கீஃப்ரேமின் நிறம்"
102413 msgid "Keyframe Scale Factor"
102414 msgstr "கீஃப்ரேம் அளவிலான காரணி"
102417 msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes"
102418 msgstr "கீஃப்ரேம்களின் உயரத்தை சரிசெய்ய அளவிலான காரணி"
102421 msgid "Keyframe Selected"
102422 msgstr "கீஃப்ரேம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
102425 msgid "Color of selected keyframe"
102426 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேமின் நிறம்"
102429 msgid "Long Key"
102430 msgstr "நீண்ட விசை"
102433 msgid "Long Key Selected"
102434 msgstr "நீண்ட விசை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
102437 msgid "Preview Range"
102438 msgstr "முன்னோட்டம் வரம்பு"
102441 msgid "Color of preview range overlay"
102442 msgstr "முன்னோட்ட வரம்பு மேலடுக்கு நிறம்"
102445 msgid "Simulated Frames"
102446 msgstr "உருவகப்படுத்தப்பட்ட பிரேம்கள்"
102449 msgid "Summary"
102450 msgstr "சுருக்கம்"
102453 msgid "Color of summary channel"
102454 msgstr "சுருக்க சேனலின் நிறம்"
102457 msgid "Value Sliders"
102458 msgstr "மதிப்பு ச்லைடர்கள்"
102461 msgid "View Sliders"
102462 msgstr "ச்லைடர்களைக் காண்க"
102465 msgid "Theme File Browser"
102466 msgstr "கருப்பொருள் கோப்பு உலாவி"
102469 msgid "Theme settings for the File Browser"
102470 msgstr "கோப்பு உலாவிக்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்"
102473 msgid "Alternate Rows"
102474 msgstr "மாற்று வரிசைகள்"
102477 msgid "Overlay color on every other row"
102478 msgstr "ஒவ்வொரு வரிசையிலும் மேலடுக்கு வண்ணம்"
102481 msgid "Selected File"
102482 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு"
102485 msgid "Font Style"
102486 msgstr "எழுத்துரு வகை"
102489 msgid "Theme settings for Font"
102490 msgstr "எழுத்துருவுக்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்"
102493 msgid "Character Weight"
102494 msgstr "எழுத்து எடை"
102497 msgid "Weight of the characters. 100-900, 400 is normal"
102498 msgstr "எழுத்துக்களின் எடை. 100-900, 400 சாதாரணமானது"
102501 msgid "Font size in points"
102502 msgstr "புள்ளிகளில் எழுத்துரு அளவு"
102505 msgid "Shadow Size"
102506 msgstr "நிழல் அளவு"
102509 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
102510 msgstr "நிழல் அளவு (0, 3 மற்றும் 5 ஆதரவு)"
102513 msgid "Shadow Alpha"
102514 msgstr "நிழல் ஆல்பா"
102517 msgid "Shadow X Offset"
102518 msgstr "நிழல் எக்ச் ஆஃப்செட்"
102521 msgid "Shadow offset in pixels"
102522 msgstr "பிக்சல்களில் நிழல் ஆஃப்செட்"
102525 msgid "Shadow Y Offset"
102526 msgstr "நிழல் ஒய் ஆஃப்செட்"
102529 msgid "Shadow Brightness"
102530 msgstr "நிழல் பிரகாசம்"
102533 msgid "Shadow color in gray value"
102534 msgstr "சாம்பல் மதிப்பில் நிழல் நிறம்"
102537 msgid "Theme Background Color"
102538 msgstr "கருப்பொருள் பின்னணி நிறம்"
102541 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
102542 msgstr "பின்னணி வண்ணங்களுக்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள் மற்றும் சாய்வு"
102545 msgid "Background Type"
102546 msgstr "பின்னணி வகை"
102549 msgid "Type of background in the 3D viewport"
102550 msgstr "3D வியாபோர்ட்டில் பின்னணி வகை"
102553 msgid "Single Color"
102554 msgstr "ஒற்றை நிறம்"
102557 msgid "Use a solid color as viewport background"
102558 msgstr "வியூபோர்ட் பின்னணியாக திட நிறத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
102561 msgid "Linear Gradient"
102562 msgstr "நேரியல் சாய்வு"
102565 msgid "Use a screen space vertical linear gradient as viewport background"
102566 msgstr "வியூபோர்ட் பின்னணியாக ஒரு திரை விண்வெளி செங்குத்து நேரியல் சாய்வு பயன்படுத்தவும்"
102569 msgid "Vignette"
102570 msgstr "விக்னெட்"
102573 msgid "Use a radial gradient as viewport background"
102574 msgstr "வியூபோர்ட் பின்னணியாக ரேடியல் சாய்வு பயன்படுத்தவும்"
102577 msgid "Gradient Low"
102578 msgstr "சாய்வு குறைந்த"
102581 msgid "Gradient High/Off"
102582 msgstr "சாய்வு உயர்/ஆஃப்"
102585 msgid "Theme Graph Editor"
102586 msgstr "கருப்பொருள் வரைபட ஆசிரியர்"
102589 msgid "Theme settings for the graph editor"
102590 msgstr "வரைபட திருத்திக்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்"
102593 msgid "Channels Region"
102594 msgstr "சேனல்கள் மண்டலம்"
102597 msgid "Vector Handle Selected"
102598 msgstr "திசையன் கைப்பிடி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
102601 msgid "Last Selected Point"
102602 msgstr "கடைசியாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளி"
102605 msgid "Vertex Bevel"
102606 msgstr "வெர்டெக்ச் பெவல்"
102609 msgid "Vertex Select"
102610 msgstr "வெர்டெக்ச் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
102613 msgid "Vertex Size"
102614 msgstr "வெர்டெக்ச் அளவு"
102617 msgid "Vertex Group Unreferenced"
102618 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு குறிப்பிடப்படாதது"
102621 msgid "Window Sliders"
102622 msgstr "சாளர ச்லைடர்கள்"
102625 msgid "Theme Image Editor"
102626 msgstr "கருப்பொருள் பட ஆசிரியர்"
102629 msgid "Theme settings for the Image Editor"
102630 msgstr "பட திருத்திக்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்"
102633 msgid "Edge Select"
102634 msgstr "விளிம்பு தேர்ந்தெடுக்கவும்"
102637 msgid "Edge Width"
102638 msgstr "விளிம்பு அகலம்"
102641 msgid "Active Vertex/Edge/Face"
102642 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச்/எட்ச்/முகம்"
102645 msgid "Face Orientation Back"
102646 msgstr "முகம் நோக்குநிலை மீண்டும்"
102649 msgid "Face Dot Selected"
102650 msgstr "முகம் புள்ளி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
102653 msgid "Face Orientation Front"
102654 msgstr "முகம் நோக்குநிலை முன்"
102657 msgid "Face Mode Selection"
102658 msgstr "முகம் முறை தேர்வு"
102661 msgid "Face Retopology"
102662 msgstr "முகம் ரெடோபாலசி"
102665 msgid "Face Selection"
102666 msgstr "முகம் தேர்வு"
102669 msgid "Face Dot Size"
102670 msgstr "முகம் புள்ளி அளவு"
102673 msgid "Paint Curve Handle"
102674 msgstr "பெயிண்ட் வளைவு கைப்பிடி"
102677 msgid "Paint Curve Pivot"
102678 msgstr "பெயிண்ட் வளைவு பிவோட்"
102681 msgid "Stitch Preview Active Island"
102682 msgstr "தையல் முன்னோட்டம் செயலில் தீவு"
102685 msgid "Stitch Preview Edge"
102686 msgstr "தையல் முன்னோட்ட விளிம்பு"
102689 msgid "Stitch Preview Face"
102690 msgstr "தையல் முன்னோட்டம் முகம்"
102693 msgid "Stitch Preview Stitchable"
102694 msgstr "தையல் முன்னோட்டம் தைக்கக்கூடியது"
102697 msgid "Stitch Preview Unstitchable"
102698 msgstr "தையல் முன்னோட்டம் கட்ட முடியாதது"
102701 msgid "Stitch Preview Vertex"
102702 msgstr "தையல் முன்னோட்டம் வெர்டெக்ச்"
102705 msgid "Scope Region Background"
102706 msgstr "நோக்கம் மண்டல பின்னணி"
102709 msgid "Texture Paint/Modifier UVs"
102710 msgstr "அமைப்பு வண்ணப்பூச்சு/மாற்றியமைக்கும் UV கள்"
102713 msgid "Wire Edit"
102714 msgstr "கம்பி திருத்து"
102717 msgid "Theme Info"
102718 msgstr "கருப்பொருள் தகவல்"
102721 msgid "Theme settings for Info"
102722 msgstr "தகவலுக்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்"
102725 msgid "Debug Icon Background"
102726 msgstr "பிழைத்திருத்த ஐகான் பின்னணி"
102729 msgid "Background color of Debug icon"
102730 msgstr "பிழைத்திருத்த ஐகானின் பின்னணி நிறம்"
102733 msgid "Debug Icon Foreground"
102734 msgstr "பிழைத்திருத்த ஐகான் முன்புறம்"
102737 msgid "Foreground color of Debug icon"
102738 msgstr "பிழைத்திருத்த ஐகானின் முன்புற நிறம்"
102741 msgid "Error Icon Background"
102742 msgstr "பிழை ஐகான் பின்னணி"
102745 msgid "Background color of Error icon"
102746 msgstr "பிழை ஐகானின் பின்னணி நிறம்"
102749 msgid "Error Icon Foreground"
102750 msgstr "பிழை ஐகான் முன்புறம்"
102753 msgid "Foreground color of Error icon"
102754 msgstr "பிழை ஐகானின் முன்புற நிறம்"
102757 msgid "Info Icon Background"
102758 msgstr "தகவல் ஐகான் பின்னணி"
102761 msgid "Background color of Info icon"
102762 msgstr "தகவல் ஐகானின் பின்னணி நிறம்"
102765 msgid "Info Icon Foreground"
102766 msgstr "தகவல் ஐகான் முன்புறம்"
102769 msgid "Foreground color of Info icon"
102770 msgstr "தகவல் ஐகானின் முன்புற நிறம்"
102773 msgid "Operator Icon Background"
102774 msgstr "ஆபரேட்டர் ஐகான் பின்னணி"
102777 msgid "Background color of Operator icon"
102778 msgstr "ஆபரேட்டர் ஐகானின் பின்னணி நிறம்"
102781 msgid "Operator Icon Foreground"
102782 msgstr "ஆபரேட்டர் ஐகான் முன்புறம்"
102785 msgid "Foreground color of Operator icon"
102786 msgstr "ஆபரேட்டர் ஐகானின் முன்புற நிறம்"
102789 msgid "Property Icon Background"
102790 msgstr "சொத்து ஐகான் பின்னணி"
102793 msgid "Background color of Property icon"
102794 msgstr "சொத்து ஐகானின் பின்னணி நிறம்"
102797 msgid "Property Icon Foreground"
102798 msgstr "சொத்து ஐகான் முன்புறம்"
102801 msgid "Foreground color of Property icon"
102802 msgstr "சொத்து ஐகானின் முன்புற நிறம்"
102805 msgid "Selected Line Background"
102806 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரி பின்னணி"
102809 msgid "Background color of selected line"
102810 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரியின் பின்னணி நிறம்"
102813 msgid "Selected Line Text Color"
102814 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரி உரை நிறம்"
102817 msgid "Text color of selected line"
102818 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரியின் உரை நிறம்"
102821 msgid "Warning Icon Background"
102822 msgstr "எச்சரிக்கை ஐகான் பின்னணி"
102825 msgid "Background color of Warning icon"
102826 msgstr "எச்சரிக்கை ஐகானின் பின்னணி நிறம்"
102829 msgid "Warning Icon Foreground"
102830 msgstr "எச்சரிக்கை ஐகான் முன்புறம்"
102833 msgid "Foreground color of Warning icon"
102834 msgstr "எச்சரிக்கை ஐகானின் முன்புற நிறம்"
102837 msgid "Theme Nonlinear Animation"
102838 msgstr "கருப்பொருள் அல்லாத அனிமேசன்"
102841 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
102842 msgstr "என்எல்ஏ திருத்திக்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்"
102845 msgid "Active Action"
102846 msgstr "செயலில் நடவடிக்கை"
102849 msgid "Animation data-block has active action"
102850 msgstr "அனிமேசன் டேட்டா-பிளாக் செயலில் செயலைக் கொண்டுள்ளது"
102853 msgid "No Active Action"
102854 msgstr "செயலில் நடவடிக்கை இல்லை"
102857 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
102858 msgstr "அனிமேசன் தரவு-தொகுதிக்கு செயலில் செயல் இல்லை"
102861 msgid "Nonlinear Animation Channel"
102862 msgstr "நேரியல் அல்லாத அனிமேசன் சேனல்"
102865 msgid "Sub-channel"
102866 msgstr "துணை சேனல்"
102869 msgid "Meta Strips"
102870 msgstr "மெட்டா கீற்றுகள்"
102873 msgid "Unselected Meta Strip (for grouping related strips)"
102874 msgstr "தேர்வு செய்யப்படாத மெட்டா துண்டு (தொடர்புடைய கீற்றுகளை தொகுக்க)"
102877 msgid "Meta Strips Selected"
102878 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மெட்டா கீற்றுகள்"
102881 msgid "Selected Meta Strip (for grouping related strips)"
102882 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மெட்டா துண்டு (தொடர்புடைய கீற்றுகளை தொகுக்க)"
102885 msgid "Nonlinear Animation Track"
102886 msgstr "நேரியல் அல்லாத அனிமேசன் டிராக்"
102889 msgid "Sound Strips"
102890 msgstr "ஒலி கீற்றுகள்"
102893 msgid "Unselected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
102894 msgstr "தேர்வு செய்யப்படாத ஒலி துண்டு (நேர பேச்சாளர் ஒலிகளுக்கு)"
102897 msgid "Sound Strips Selected"
102898 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒலி கீற்றுகள்"
102901 msgid "Selected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
102902 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒலி துண்டு (நேர ச்பீக்கர் ஒலிகளுக்கு)"
102905 msgid "Unselected Action-Clip Strip"
102906 msgstr "தேர்வு செய்யப்படாத அதிரடி-கிளிப் துண்டு"
102909 msgid "Selected Action-Clip Strip"
102910 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அதிரடி-கிளிப் துண்டு"
102913 msgid "Transitions"
102914 msgstr "மாற்றங்கள்"
102917 msgid "Unselected Transition Strip"
102918 msgstr "தேர்வு செய்யப்படாத மாற்றம் துண்டு"
102921 msgid "Transitions Selected"
102922 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாற்றங்கள்"
102925 msgid "Selected Transition Strip"
102926 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாற்றம் துண்டு"
102929 msgid "Color for strip/action being \"tweaked\" or edited"
102930 msgstr "துண்டு/செயலுக்கான வண்ணம் \"மாற்றப்பட்டது\" அல்லது திருத்தப்பட்டது"
102933 msgid "Tweak Duplicate Flag"
102934 msgstr "நகல் கொடியை மாற்றவும்"
102937 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
102938 msgstr "மாற்றியமைக்கப்படும் ச்ட்ரிப்பைக் குறிக்கும் கீற்றுகளுக்கான எச்சரிக்கை/பிழை காட்டி நிறம்"
102941 msgid "Theme Node Editor"
102942 msgstr "கருப்பொருள் முனை ஆசிரியர்"
102945 msgid "Theme settings for the Node Editor"
102946 msgstr "முனை திருத்திக்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்"
102949 msgid "Attribute Node"
102950 msgstr "பண்புக்கூறு முனை"
102953 msgid "Color Node"
102954 msgstr "வண்ண முனை"
102957 msgid "Converter Node"
102958 msgstr "மாற்றி முனை"
102961 msgid "Dashed Lines Opacity"
102962 msgstr "கோடு கோடுகள் ஒளிபுகாநிலை"
102965 msgid "Opacity for the dashed lines in wires"
102966 msgstr "கம்பிகளில் கோடு கோடுகளுக்கான ஒளிபுகாநிலை"
102969 msgid "Distort Node"
102970 msgstr "முனை சிதைவு"
102973 msgid "Filter Node"
102974 msgstr "வடிகட்டி முனை"
102977 msgid "Frame Node"
102978 msgstr "சட்ட முனை"
102981 msgid "Grid Levels"
102982 msgstr "கட்ட நிலைகள்"
102985 msgid "Number of subdivisions for the dot grid displayed in the background"
102986 msgstr "பின்னணியில் காட்டப்படும் டாட் கட்டத்திற்கான துணைப்பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை"
102989 msgid "Group Node"
102990 msgstr "குழு முனை"
102993 msgid "Group Socket Node"
102994 msgstr "குழு சாக்கெட் முனை"
102997 msgid "Input Node"
102998 msgstr "உள்ளீட்டு முனை"
103001 msgid "Layout Node"
103002 msgstr "தளவமைப்பு முனை"
103005 msgid "Matte Node"
103006 msgstr "மேட் முனை"
103009 msgid "Node Backdrop"
103010 msgstr "முனை பின்னணி"
103013 msgid "Node Selected"
103014 msgstr "முனை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
103017 msgid "Noodle Curving"
103018 msgstr "நூடுல் வளைவு"
103021 msgid "Curving of the noodle"
103022 msgstr "நூடுல் வளைவு"
103025 msgid "Pattern Node"
103026 msgstr "முறை முனை"
103029 msgid "Repeat Zone"
103030 msgstr "மீண்டும் மண்டலம்"
103033 msgid "Script Node"
103034 msgstr "கைஉரை முனை"
103037 msgid "Selected Text"
103038 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரை"
103041 msgid "Simulation Zone"
103042 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் மண்டலம்"
103045 msgid "Vector Node"
103046 msgstr "திசையன் முனை"
103049 msgid "Wires"
103050 msgstr "கம்பிகள்"
103053 msgid "Wire Select"
103054 msgstr "கம்பி தேர்ந்தெடுக்கவும்"
103057 msgid "Theme Outliner"
103058 msgstr "கருப்பொருள் அவுட்லைனர்"
103061 msgid "Theme settings for the Outliner"
103062 msgstr "அவுட்லைனருக்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்"
103065 msgid "Active Highlight"
103066 msgstr "செயலில் சிறப்பம்சமாக"
103069 msgid "Edited Object"
103070 msgstr "திருத்தப்பட்ட பொருள்"
103073 msgid "Filter Match"
103074 msgstr "வடிகட்டி பொருத்தம்"
103077 msgid "Selected Highlight"
103078 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சிறப்பம்சம்"
103081 msgid "Theme Panel Color"
103082 msgstr "கருப்பொருள் பேனல் நிறம்"
103085 msgid "Theme settings for panel colors"
103086 msgstr "குழு வண்ணங்களுக்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்"
103089 msgid "Sub Background"
103090 msgstr "துணை பின்னணி"
103093 msgid "Theme Preferences"
103094 msgstr "கருப்பொருள் விருப்பத்தேர்வுகள்"
103097 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
103098 msgstr "கலப்பான் விருப்பங்களுக்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்"
103101 msgid "Theme Properties"
103102 msgstr "கருப்பொருள் பண்புகள்"
103105 msgid "Theme settings for the Properties"
103106 msgstr "பண்புகளுக்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்"
103109 msgid "Active Modifier Outline"
103110 msgstr "செயலில் மாற்றியமைக்கும் அவுட்லைன்"
103113 msgid "Search Match"
103114 msgstr "தேடல் போட்டி"
103117 msgid "Theme Sequence Editor"
103118 msgstr "கருப்பொருள் வரிசை ஆசிரியர்"
103121 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
103122 msgstr "வரிசை திருத்திக்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்"
103125 msgid "Audio Strip"
103126 msgstr "ஆடியோ துண்டு"
103129 msgid "Color Strip"
103130 msgstr "வண்ண துண்டு"
103133 msgid "Draw Action"
103134 msgstr "நடவடிக்கை எடுக்கவும்"
103137 msgid "Image Strip"
103138 msgstr "பட துண்டு"
103141 msgid "Meta Strip"
103142 msgstr "மெட்டா துண்டு"
103145 msgid "Clip Strip"
103146 msgstr "கிளிப் துண்டு"
103149 msgid "Preview Background"
103150 msgstr "முன்னோட்டம் பின்னணி"
103153 msgid "Scene Strip"
103154 msgstr "காட்சி துண்டு"
103157 msgid "Selected Strips"
103158 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகள்"
103161 msgid "Text Strip"
103162 msgstr "உரை துண்டு"
103165 msgid "Transition Strip"
103166 msgstr "மாற்றம் துண்டு"
103169 msgid "Theme Space Settings"
103170 msgstr "கருப்பொருள் விண்வெளி அமைப்புகள்"
103173 msgid "Window Background"
103174 msgstr "விண்டர் பின்னணி"
103177 msgid "Region Background"
103178 msgstr "மண்டலம் பின்னணி"
103181 msgid "Region Text"
103182 msgstr "மண்டலம் உரை"
103185 msgid "Region Text Highlight"
103186 msgstr "மண்டல உரை சிறப்பம்சம்"
103189 msgid "Region Text Titles"
103190 msgstr "மண்டல உரை தலைப்புகள்"
103193 msgid "Execution Region Background"
103194 msgstr "மரணதண்டனை மண்டல பின்னணி"
103197 msgid "Header Text Highlight"
103198 msgstr "தலைப்பு உரை சிறப்பம்சம்"
103201 msgid "Navigation Bar Background"
103202 msgstr "வழிசெலுத்தல் பட்டை பின்னணி"
103205 msgid "Tab Active"
103206 msgstr "தாவல் செயலில்"
103209 msgid "Tab Background"
103210 msgstr "தாவல் பின்னணி"
103213 msgid "Tab Inactive"
103214 msgstr "தாவல் செயலற்றது"
103217 msgid "Tab Outline"
103218 msgstr "தாவல் அவுட்லைன்"
103221 msgid "Text Highlight"
103222 msgstr "உரை சிறப்பம்சம்"
103225 msgid "Theme Space List Settings"
103226 msgstr "கருப்பொருள் விண்வெளி பட்டியல் அமைப்புகள்"
103229 msgid "Source List"
103230 msgstr "மூல பட்டியல்"
103233 msgid "Source List Text"
103234 msgstr "மூல பட்டியல் உரை"
103237 msgid "Source List Text Highlight"
103238 msgstr "மூல பட்டியல் உரை சிறப்பம்சம்"
103241 msgid "Source List Title"
103242 msgstr "மூல பட்டியல் தலைப்பு"
103245 msgid "Theme Spreadsheet"
103246 msgstr "கருப்பொருள் விரிதாள்"
103249 msgid "Theme settings for the Spreadsheet"
103250 msgstr "விரிதாளுக்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்"
103253 msgid "Theme Status Bar"
103254 msgstr "கருப்பொருள் நிலை பட்டி"
103257 msgid "Theme settings for the Status Bar"
103258 msgstr "நிலை பட்டியின் கருப்பொருள் அமைப்புகள்"
103261 msgid "Theme Strip Color"
103262 msgstr "கருப்பொருள் துண்டு நிறம்"
103265 msgid "Theme settings for strip colors"
103266 msgstr "துண்டு வண்ணங்களுக்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்"
103269 msgid "Theme settings for style sets"
103270 msgstr "பாணி தொகுப்புகளுக்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்"
103273 msgid "Panel Title Font"
103274 msgstr "குழு தலைப்பு எழுத்துரு"
103277 msgid "Widget Style"
103278 msgstr "விட்செட் பாணி"
103281 msgid "Widget Label Style"
103282 msgstr "விட்செட் சிட்டை பாணி"
103285 msgid "Theme Text Editor"
103286 msgstr "கருப்பொருள் உரை ஆசிரியர்"
103289 msgid "Theme settings for the Text Editor"
103290 msgstr "உரை திருத்திக்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்"
103293 msgid "Line Numbers Background"
103294 msgstr "வரி எண்கள் பின்னணி"
103297 msgid "Syntax Built-In"
103298 msgstr "தொடரியல் உள்ளமைக்கப்பட்ட"
103301 msgid "Syntax Comment"
103302 msgstr "தொடரியல் கருத்து"
103305 msgid "Syntax Numbers"
103306 msgstr "தொடரியல் எண்கள்"
103309 msgid "Syntax Preprocessor"
103310 msgstr "தொடரியல் ப்ராப்ரோசசர்"
103313 msgid "Syntax Reserved"
103314 msgstr "தொடரியல் ஒதுக்கப்பட்டுள்ளது"
103317 msgid "Syntax Special"
103318 msgstr "தொடரியல் சிறப்பு"
103321 msgid "Syntax String"
103322 msgstr "தொடரியல் சரம்"
103325 msgid "Syntax Symbols"
103326 msgstr "தொடரியல் சின்னங்கள்"
103329 msgid "Theme Top Bar"
103330 msgstr "கருப்பொருள் டாப் பார்"
103333 msgid "Theme settings for the Top Bar"
103334 msgstr "மேல் பட்டியில் கருப்பொருள் அமைப்புகள்"
103337 msgid "Theme User Interface"
103338 msgstr "கருப்பொருள் பயனர் இடைமுகம்"
103341 msgid "Theme settings for user interface elements"
103342 msgstr "பயனர் இடைமுக கூறுகளுக்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்"
103345 msgid "Editor Outline"
103346 msgstr "ஆசிரியர் அவுட்லைன்"
103349 msgid "Color of the outline of the editors and their round corners"
103350 msgstr "ஆசிரியர்களின் வெளிப்புறத்தின் நிறம் மற்றும் அவற்றின் சுற்று மூலைகள்"
103353 msgid "Gizmo A"
103354 msgstr "கிச்மோ அ"
103357 msgid "Gizmo B"
103358 msgstr "கிச்மோ ஆ"
103361 msgid "Gizmo Highlight"
103362 msgstr "கிச்மோ சிறப்பம்சமாக"
103365 msgid "Gizmo Primary"
103366 msgstr "கிச்மோ முதன்மை"
103369 msgid "Gizmo Secondary"
103370 msgstr "கிச்மோ இரண்டாம் நிலை"
103373 msgid "Gizmo View Align"
103374 msgstr "கிச்மோ பார்வை சீரமை"
103377 msgid "Icon Alpha"
103378 msgstr "ஐகான் ஆல்பா"
103381 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
103382 msgstr "இடைமுகத்தில் ஐகான்களின் வெளிப்படைத்தன்மை, மாறுபாட்டைக் குறைக்க"
103385 msgid "Icon Border"
103386 msgstr "ஐகான் எல்லை"
103389 msgid "Control the intensity of the border around themes icons"
103390 msgstr "கருப்பொருள்கள் ஐகான்களைச் சுற்றியுள்ள எல்லையின் தீவிரத்தை கட்டுப்படுத்தவும்"
103393 msgid "File Folders"
103394 msgstr "கோப்பு கோப்புறைகள்"
103397 msgid "Color of folders in the file browser"
103398 msgstr "கோப்பு உலாவியில் கோப்புறைகளின் நிறம்"
103401 msgid "Icon Saturation"
103402 msgstr "ஐகான் செறிவு"
103405 msgid "Saturation of icons in the interface"
103406 msgstr "இடைமுகத்தில் ஐகான்களின் செறிவு"
103409 msgid "Menu Shadow Strength"
103410 msgstr "மெனு நிழல் வலிமை"
103413 msgid "Blending factor for menu shadows"
103414 msgstr "மெனு நிழல்களுக்கான கலப்பு காரணி"
103417 msgid "Menu Shadow Width"
103418 msgstr "மெனு நிழல் அகலம்"
103421 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
103422 msgstr "மெனு நிழல்களின் அகலம், முடக்க பூச்சியமாக அமைக்கவும்"
103425 msgid "Panel Roundness"
103426 msgstr "குழு சுற்று"
103429 msgid "Roundness of the corners of panels and sub-panels"
103430 msgstr "பேனல்கள் மற்றும் துணை பேனல்களின் மூலைகளின் சுற்று"
103433 msgid "Primary Color"
103434 msgstr "முதன்மை நிறம்"
103437 msgid "Primary color of checkerboard pattern indicating transparent areas"
103438 msgstr "வெளிப்படையான பகுதிகளைக் குறிக்கும் செக்கர்போர்டு வடிவத்தின் முதன்மை நிறம்"
103441 msgid "Secondary color of checkerboard pattern indicating transparent areas"
103442 msgstr "வெளிப்படையான பகுதிகளைக் குறிக்கும் செக்கர்போர்டு வடிவத்தின் இரண்டாம் நிலை வண்ணம்"
103445 msgid "Checkerboard Size"
103446 msgstr "செக்கர்போர்டு அளவு"
103449 msgid "Size of checkerboard pattern indicating transparent areas"
103450 msgstr "வெளிப்படையான பகுதிகளைக் குறிக்கும் செக்கர்போர்டு வடிவத்தின் அளவு"
103453 msgid "Box Backdrop Colors"
103454 msgstr "பெட்டி பின்னணி வண்ணங்கள்"
103457 msgid "List Item Colors"
103458 msgstr "உருப்படி வண்ணங்களை பட்டியலிடுங்கள்"
103461 msgid "Menu Widget Colors"
103462 msgstr "மெனு விட்செட் வண்ணங்கள்"
103465 msgid "Menu Backdrop Colors"
103466 msgstr "மெனு பின்னணி வண்ணங்கள்"
103469 msgid "Menu Item Colors"
103470 msgstr "மெனு உருப்படி வண்ணங்கள்"
103473 msgid "Number Widget Colors"
103474 msgstr "எண் விட்செட் வண்ணங்கள்"
103477 msgid "Slider Widget Colors"
103478 msgstr "ச்லைடர் விட்செட் வண்ணங்கள்"
103481 msgid "Option Widget Colors"
103482 msgstr "விருப்பம் விட்செட் வண்ணங்கள்"
103485 msgid "Pie Menu Colors"
103486 msgstr "பை மெனு வண்ணங்கள்"
103489 msgid "Progress Bar Widget Colors"
103490 msgstr "முன்னேற்றப் பட்டி விட்செட் வண்ணங்கள்"
103493 msgid "Pulldown Widget Colors"
103494 msgstr "புல் டவுன் விட்செட் வண்ணங்கள்"
103497 msgid "Radio Widget Colors"
103498 msgstr "ரேடியோ விட்செட் வண்ணங்கள்"
103501 msgid "Regular Widget Colors"
103502 msgstr "வழக்கமான விட்செட் வண்ணங்கள்"
103505 msgid "Scroll Widget Colors"
103506 msgstr "சுருள் விட்செட் வண்ணங்கள்"
103509 msgid "State Colors"
103510 msgstr "மாநில வண்ணங்கள்"
103513 msgid "Tab Colors"
103514 msgstr "தாவல் வண்ணங்கள்"
103517 msgid "Text Widget Colors"
103518 msgstr "உரை விட்செட் வண்ணங்கள்"
103521 msgid "Toggle Widget Colors"
103522 msgstr "விட்செட் வண்ணங்களை மாற்றவும்"
103525 msgid "Tool Widget Colors"
103526 msgstr "கருவி விட்செட் வண்ணங்கள்"
103529 msgid "Toolbar Item Widget Colors"
103530 msgstr "கருவிப்பட்டி உருப்படி விட்செட் வண்ணங்கள்"
103533 msgid "Tooltip Colors"
103534 msgstr "உதவிக்குறிப்பு வண்ணங்கள்"
103537 msgid "Widget Emboss"
103538 msgstr "விட்செட் எம்போச்"
103541 msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
103542 msgstr "விட்செட்களுக்கு அடிப்படையான 1px நிழல் வரியின் நிறம்"
103545 msgid "Text Cursor"
103546 msgstr "உரை கர்சர்"
103549 msgid "Color of the text insertion cursor (caret)"
103550 msgstr "உரை செருகும் கர்சரின் நிறம் (கேரட்)"
103553 msgid "Theme 3D Viewport"
103554 msgstr "கருப்பொருள் 3D வியாபோர்ட்"
103557 msgid "Theme settings for the 3D viewport"
103558 msgstr "3D வியாபோர்ட்டிற்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்"
103561 msgid "Settings for asset shelf"
103562 msgstr "சொத்து அலமாரிக்கான அமைப்புகள்"
103565 msgid "Bone Locked Weight"
103566 msgstr "எலும்பு பூட்டப்பட்ட எடை"
103569 msgid "Shade for bones corresponding to a locked weight group during painting"
103570 msgstr "ஓவியத்தின் போது பூட்டப்பட்ட எடைக் குழுவுடன் தொடர்புடைய எலும்புகளுக்கான நிழல்"
103573 msgid "Bone Pose Selected"
103574 msgstr "எலும்பு போச் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
103577 msgid "Outline color of selected pose bones"
103578 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட போச் எலும்புகளின் வண்ணம்"
103581 msgid "Bone Pose Active"
103582 msgstr "எலும்பு செயலில் உள்ளது"
103585 msgid "Outline color of active pose bones"
103586 msgstr "செயலில் உள்ள போச் எலும்புகளின் வண்ணம்"
103589 msgid "Bone Solid"
103590 msgstr "எலும்பு திட"
103593 msgid "Default color of the solid shapes of bones"
103594 msgstr "எலும்புகளின் திட வடிவங்களின் இயல்புநிலை நிறம்"
103597 msgid "Bundle Solid"
103598 msgstr "மூட்டை திட"
103601 msgid "Camera Passepartout"
103602 msgstr "கேமரா பாச்பார்ட்அவுட்"
103605 msgid "Camera Path"
103606 msgstr "கேமரா பாதை"
103609 msgid "Clipping Border"
103610 msgstr "கிளிப்பிங் எல்லை"
103613 msgid "Edge Bevel"
103614 msgstr "எட்ச் பெவல்"
103617 msgctxt "WindowManager"
103618 msgid "Edge Crease"
103619 msgstr "விளிம்பு மடிப்பு"
103622 msgid "Edge UV Face Select"
103623 msgstr "எட்ச் புறஊதா முகம் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
103626 msgid "Edge Mode Selection"
103627 msgstr "எட்ச் பயன்முறை தேர்வு"
103630 msgid "Edge Seam"
103631 msgstr "விளிம்பு மடிப்பு"
103634 msgid "Edge Selection"
103635 msgstr "விளிம்பு தேர்வு"
103638 msgid "Edge Sharp"
103639 msgstr "எட்ச் சார்ப்"
103642 msgid "Edge Angle Text"
103643 msgstr "விளிம்பு கோண உரை"
103646 msgid "Edge Length Text"
103647 msgstr "விளிம்பு நீள உரை"
103650 msgid "Face Angle Text"
103651 msgstr "முகம் கோண உரை"
103654 msgid "Face Area Text"
103655 msgstr "முகம் பரப்பு உரை"
103658 msgid "Grease Pencil Vertex"
103659 msgstr "பசை எழுதுகோல் வெர்டெக்ச்"
103662 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
103663 msgstr "பசை எழுதுகோல் வெர்டெக்ச் தேர்ந்தெடு"
103666 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
103667 msgstr "பசை எழுதுகோல் வெர்டெக்ச் அளவு"
103670 msgid "Face Normal"
103671 msgstr "முகம் இயல்பானது"
103674 msgid "NURBS Active U Lines"
103675 msgstr "Nurbs ஆக்டிவ் யு கோடுகள்"
103678 msgid "NURBS Active V Lines"
103679 msgstr "Nurbs ஆக்டிவ் வி கோடுகள்"
103682 msgid "NURBS U Lines"
103683 msgstr "Nurbs u கோடுகள்"
103686 msgid "NURBS V Lines"
103687 msgstr "Nurbs v கோடுகள்"
103690 msgid "Object Origin Size"
103691 msgstr "பொருள் தோற்றம் அளவு"
103694 msgid "Diameter in pixels for object/light origin display"
103695 msgstr "பொருள்/ஒளி தோற்றம் காட்சிக்கு பிக்சல்களில் விட்டம்"
103698 msgid "Object Selected"
103699 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்"
103702 msgid "Outline Width"
103703 msgstr "அவுட்லைன் அகலம்"
103706 msgid "Skin Root"
103707 msgstr "தோல் வேர்"
103710 msgid "Split Normal"
103711 msgstr "சாதாரணமாக பிரிக்கவும்"
103714 msgid "Grease Pencil Keyframe"
103715 msgstr "பசை எழுதுகோல் கீஃப்ரேம்"
103718 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
103719 msgstr "பசை எழுதுகோல் கீஃப்ரேம்களைக் குறிக்கும் வண்ணம்"
103722 msgid "Object Keyframe"
103723 msgstr "பொருள் கீஃப்ரேம்"
103726 msgid "Color for indicating object keyframes"
103727 msgstr "பொருள் கீஃப்ரேம்களைக் குறிக்கும் வண்ணம்"
103730 msgid "View Overlay"
103731 msgstr "மேலடுக்கைக் காண்க"
103734 msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active"
103735 msgstr "திருத்து பயன்முறையில் இருக்கும்போது வயர்ஃப்ரேமுக்கான வண்ணம், ஆனால் எட்ச் தேர்வு செயலில் உள்ளது"
103738 msgid "Theme Widget Color Set"
103739 msgstr "கருப்பொருள் விட்செட் வண்ண தொகுப்பு"
103742 msgid "Theme settings for widget color sets"
103743 msgstr "விட்செட் வண்ண தொகுப்புகளுக்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்"
103746 msgid "Inner"
103747 msgstr "உள்"
103750 msgid "Inner Selected"
103751 msgstr "உள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட"
103754 msgid "Roundness"
103755 msgstr "சுற்று"
103758 msgid "Amount of edge rounding"
103759 msgstr "விளிம்பு ரவுண்டிங் அளவு"
103762 msgid "Shade Down"
103763 msgstr "நிழல் கீழே"
103766 msgid "Shade Top"
103767 msgstr "நிழல் மேல்"
103770 msgid "Theme Widget State Color"
103771 msgstr "கருப்பொருள் விட்செட் நிலை நிறம்"
103774 msgid "Theme settings for widget state colors"
103775 msgstr "விட்செட் நிலை வண்ணங்களுக்கான கருப்பொருள் அமைப்புகள்"
103778 msgid "Animated"
103779 msgstr "அனிமேசன்"
103782 msgid "Animated Selected"
103783 msgstr "அனிமேசன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
103786 msgid "Changed"
103787 msgstr "மாற்றப்பட்டது"
103790 msgid "Changed Selected"
103791 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாற்றப்பட்டது"
103794 msgid "Driven"
103795 msgstr "உந்துதல்"
103798 msgid "Driven Selected"
103799 msgstr "இயக்கப்படும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
103802 msgid "Overridden"
103803 msgstr "மீறப்பட்ட"
103806 msgid "Overridden Selected"
103807 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மேலெழுதப்பட்ட"
103810 msgid "Time Modifier Segment"
103811 msgstr "நேர மாற்றி பிரிவு"
103814 msgid "Last frame of the segment"
103815 msgstr "பிரிவின் கடைசி சட்டகம்"
103818 msgid "Loop back and forth"
103819 msgstr "முன்னும் பின்னுமாக லூப்"
103822 msgid "Number of cycle repeats"
103823 msgstr "சுழற்சி மறுபடியும் எண்ணிக்கை"
103826 msgid "First frame of the segment"
103827 msgstr "பிரிவின் முதல் சட்டகம்"
103830 msgid "Marker for noting points in the timeline"
103831 msgstr "காலவரிசையில் புள்ளிகளைக் குறிப்பிடுவதற்கான மார்க்கர்"
103834 msgid "Camera that becomes active on this frame"
103835 msgstr "இந்த சட்டகத்தில் செயலில் இருக்கும் கேமரா"
103838 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
103839 msgstr "காலவரிசை மார்க்கர் தோன்றும் சட்டகம்"
103842 msgid "Marker selection state"
103843 msgstr "மார்க்கர் தேர்வு நிலை"
103846 msgid "Window event timer"
103847 msgstr "சாளர நிகழ்வு டைமர்"
103850 msgid "Time since last step in seconds"
103851 msgstr "விநாடிகளில் கடைசி படி முதல் நேரம்"
103854 msgid "Time since the timer started seconds"
103855 msgstr "டைமர் விநாடிகளைத் தொடங்கிய நேரம்"
103858 msgid "Time Step"
103859 msgstr "நேர படி"
103862 msgid "Stroke Placement (2D View)"
103863 msgstr "வீச்சு வேலை வாய்ப்பு (2 டி பார்வை)"
103866 msgid "Stick stroke to the image"
103867 msgstr "படத்திற்கு வீச்சு"
103870 msgid "Stick stroke to the view"
103871 msgstr "பார்வைக்கு வீச்சு"
103874 msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)"
103875 msgstr "சிறுகுறிப்பு வீச்சு வேலை வாய்ப்பு (3D பார்வை)"
103878 msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space"
103879 msgstr "3D இடத்தில் சிறுகுறிப்பு வீச்சுகள் எவ்வாறு நோக்குநிலை கொண்டது"
103882 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
103883 msgstr "3D கர்சர் இடத்தில் வீச்சு வரையவும்"
103886 msgid "Stick stroke to surfaces"
103887 msgstr "மேற்பரப்புகளுக்கு வீச்சு"
103890 msgid "Annotation Stroke Thickness"
103891 msgstr "சிறுகுறிப்பு வீச்சு தடிமன்"
103894 msgid "Auto-Keying Mode"
103895 msgstr "ஆட்டோ-கீவிங் பயன்முறை"
103898 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
103899 msgstr "பொருள்கள், எலும்புகள் மற்றும் முகமூடிகளுக்கான தானியங்கி கீஃப்ரேம் செருகும் முறை"
103902 msgid "Add & Replace"
103903 msgstr "சேர் & மாற்றவும்"
103906 msgid "Curves Sculpt"
103907 msgstr "வளைவுகள் சிற்பம்"
103910 msgid "Curve Profile Widget"
103911 msgstr "வளைவு சுயவிவர விட்செட்"
103914 msgid "Used for defining a profile's path"
103915 msgstr "சுயவிவரத்தின் பாதையை வரையறுக்கப் பயன்படுகிறது"
103918 msgid "Threshold distance for Auto Merge"
103919 msgstr "ஆட்டோ ஒன்றிணைப்புக்கான நுழைவு தூரம்"
103922 msgid "Grease Pencil Interpolate"
103923 msgstr "பசை எழுதுகோல் இடைக்கணிப்பு"
103926 msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools"
103927 msgstr "பசை எழுதுகோல் இடைக்கணிப்பு கருவிகளுக்கான அமைப்புகள்"
103930 msgid "Grease Pencil Sculpt"
103931 msgstr "பசை எழுதுகோல் சிற்பம்"
103934 msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes"
103935 msgstr "வீச்சு சிற்பக் கருவிகள் மற்றும் தூரிகைகளுக்கான அமைப்புகள்"
103938 msgid "Stroke Placement (3D View)"
103939 msgstr "வீச்சு வேலை வாய்ப்பு (3D பார்வை)"
103942 msgid "Draw stroke at Object origin"
103943 msgstr "பொருள் தோற்றத்தில் வீச்சு வரையவும்"
103946 msgid "Stick stroke to other strokes"
103947 msgstr "மற்ற பக்கவாதங்களுக்கு ச்ட்ரோக் ச்ட்ரோக்"
103950 msgid "Stroke Snap"
103951 msgstr "வீச்சு ச்னாப்"
103954 msgid "All Points"
103955 msgstr "அனைத்து புள்ளிகளும்"
103958 msgid "Snap to all points"
103959 msgstr "எல்லா புள்ளிகளுக்கும் ஒடுங்கள்"
103962 msgid "Snap to first and last points and interpolate"
103963 msgstr "முதல் மற்றும் கடைசி புள்ளிகளுக்கு ஒடி மற்றும் இடைக்கணிப்பு"
103966 msgid "First Point"
103967 msgstr "முதல் புள்ளி"
103970 msgid "Snap to first point"
103971 msgstr "முதல் புள்ளிக்கு ஒடு"
103974 msgid "Offset along normal when drawing on surfaces"
103975 msgstr "மேற்பரப்புகளை வரையும்போது இயல்பை ஈடுசெய்யவும்"
103978 msgid "New Keyframe Type"
103979 msgstr "புதிய கீஃப்ரேம் வகை"
103982 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
103983 msgstr "கீஃப்ரேம்களைச் செருகும்போது உருவாக்க கீஃப்ரேம்களின் வகை"
103986 msgid "Lock Markers"
103987 msgstr "பூட்டு குறிப்பான்கள்"
103990 msgid "Prevent marker editing"
103991 msgstr "மார்க்கர் எடிட்டிங் தடுக்கவும்"
103994 msgid "Lock Object Modes"
103995 msgstr "பூட்டு பொருள் முறைகள்"
103998 msgid "Restrict selection to objects using the same mode as the active object, to prevent accidental mode switch when selecting"
103999 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் அதே பயன்முறையைப் பயன்படுத்தி பொருள்களுக்கு தேர்வை கட்டுப்படுத்தவும், தேர்ந்தெடுக்கும்போது தற்செயலான பயன்முறை சுவிட்சைத் தடுக்கவும்"
104002 msgid "Mesh Selection Mode"
104003 msgstr "கண்ணி தேர்வு முறை"
104006 msgid "Which mesh elements selection works on"
104007 msgstr "எந்த மெச் கூறுகள் தேர்வு செயல்படுகிறது"
104010 msgid "Normal Vector"
104011 msgstr "சாதாரண திசையன்"
104014 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
104015 msgstr "நகலெடுக்க, சேர்க்க அல்லது பெருக்க பயன்படும் சாதாரண திசையன்"
104018 msgid "Plane Axis"
104019 msgstr "விமான அச்சு"
104022 msgid "The axis used for placing the base region"
104023 msgstr "அடிப்படை மண்டலத்தை வைக்கப் பயன்படுத்தப்படும் அச்சு"
104026 msgid "Auto Axis"
104027 msgstr "வாகன அச்சு"
104030 msgid "Select the closest axis when placing objects (surface overrides)"
104031 msgstr "பொருள்களை வைக்கும்போது மிக நெருக்கமான அச்சைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (மேற்பரப்பு மேலெழுதும்)"
104034 msgid "The initial depth used when placing the cursor"
104035 msgstr "கர்சரை வைக்கும்போது பயன்படுத்தப்படும் ஆரம்ப ஆழம்"
104038 msgid "Start placing on the surface, using the 3D cursor position as a fallback"
104039 msgstr "3D கர்சர் நிலையை ஒரு குறைவடைப் பயன்படுத்த, மேற்பரப்பில் வைக்கத் தொடங்குங்கள்"
104042 msgid "Cursor Plane"
104043 msgstr "கர்சர் விமானம்"
104046 msgid "Start placement using a point projected onto the orientation axis at the 3D cursor position"
104047 msgstr "3D கர்சர் நிலையில் நோக்குநிலை அச்சில் திட்டமிடப்பட்ட ஒரு புள்ளியைப் பயன்படுத்தி வேலைவாய்ப்பு தொடங்கவும்"
104050 msgid "Cursor View"
104051 msgstr "கர்சர் பார்வை"
104054 msgid "Start placement using a point projected onto the view plane at the 3D cursor position"
104055 msgstr "3D கர்சர் நிலையில் காட்சி விமானத்தில் திட்டமிடப்பட்ட ஒரு புள்ளியைப் பயன்படுத்தி வேலைவாய்ப்பு தொடங்கவும்"
104058 msgid "Use the surface normal (using the transform orientation as a fallback)"
104059 msgstr "மேற்பரப்பு இயல்பைப் பயன்படுத்தவும் (உருமாற்ற நோக்குநிலையை ஒரு குறைவடைப் பயன்படுத்துதல்)"
104062 msgid "Use the current transform orientation"
104063 msgstr "தற்போதைய உருமாற்ற நோக்குநிலையைப் பயன்படுத்தவும்"
104066 msgid "Display size for proportional editing circle"
104067 msgstr "விகிதாசார எடிட்டிங் வட்டத்திற்கு காட்சி அளவு"
104070 msgctxt "Curve"
104071 msgid "Proportional Editing Falloff"
104072 msgstr "விகிதாசார எடிட்டிங் வீழ்ச்சி"
104075 msgid "UV Local View"
104076 msgstr "புறஊதா உள்ளக பார்வை"
104079 msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned"
104080 msgstr "தற்போது காட்டப்பட்டுள்ள படத்துடன் மட்டுமே முகங்களை காண்பிக்கவும்"
104083 msgctxt "Unit"
104084 msgid "Snap Anim Element"
104085 msgstr "ச்னாப் அனிம் உறுப்பு"
104088 msgid "Type of element to snap to"
104089 msgstr "ஒடிப்பதற்கான உறுப்பு வகை"
104092 msgid "Snap to frame"
104093 msgstr "சட்டகத்திற்கு ச்னாப்"
104096 msgid "Snap to seconds"
104097 msgstr "விநாடிகளுக்கு ஒடி"
104100 msgctxt "Unit"
104101 msgid "Nearest Marker"
104102 msgstr "அருகிலுள்ள மார்க்கர்"
104105 msgid "Snap to nearest marker"
104106 msgstr "அருகிலுள்ள மார்க்கருக்கு ஒடுங்கள்"
104109 msgid "Snap Element"
104110 msgstr "ச்னாப் உறுப்பு"
104113 msgid "Type of element for the 'Snap With' to snap to"
104114 msgstr "'ச்னாப் வித்' 'க்கான உறுப்பு வகை"
104117 msgid "Project Mode"
104118 msgstr "திட்ட முறை"
104121 msgid "Type of element for individual transformed elements to snap to"
104122 msgstr "தனிப்பட்ட மாற்றப்பட்ட கூறுகளுக்கான உறுப்பு வகை"
104125 msgid "Snap to"
104126 msgstr "ச்னாப்"
104129 msgid "The target to use while snapping"
104130 msgstr "ச்னாப்பிங் செய்யும் போது பயன்படுத்த வேண்டிய இலக்கு"
104133 msgid "Snap to all geometry"
104134 msgstr "அனைத்து வடிவவியலுக்கும் ஒடுங்கள்"
104137 msgid "Use the current snap settings"
104138 msgstr "தற்போதைய ச்னாப் அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்"
104141 msgid "Face Nearest Steps"
104142 msgstr "அருகிலுள்ள படிகளை எதிர்கொள்ளுங்கள்"
104145 msgid "Number of steps to break transformation into for face nearest snapping"
104146 msgstr "முகத்திற்கு அருகிலுள்ள ச்னாப்பிங் மாற்றத்தை உடைக்க படிகளின் எண்ணிக்கை"
104149 msgid "Snap Node Element"
104150 msgstr "ச்னாப் முனை உறுப்பு"
104153 msgid "Snap to grid"
104154 msgstr "கட்டத்திற்கு ச்னாப்"
104157 msgid "Node X"
104158 msgstr "முனை x"
104161 msgid "Snap to left/right node border"
104162 msgstr "இடது/வலது முனை எல்லைக்கு ஒடி"
104165 msgid "Node Y"
104166 msgstr "முனை ஒய்"
104169 msgid "Snap to top/bottom node border"
104170 msgstr "மேல்/கீழ் முனை எல்லைக்கு ஒடி"
104173 msgid "Node X / Y"
104174 msgstr "முனை x / y"
104177 msgid "Snap to any node border"
104178 msgstr "எந்த முனை எல்லையிலும் ஒடுங்கள்"
104181 msgid "Snap Target"
104182 msgstr "ச்னாப் இலக்கு"
104185 msgid "Which part to snap onto the target"
104186 msgstr "எந்த பகுதி இலக்கை அடைய வேண்டும்"
104189 msgid "Snap UV Element"
104190 msgstr "UV உறுப்பு ச்னாப்"
104193 msgid "Snap to increments of grid"
104194 msgstr "கட்டத்தின் அதிகரிப்புகளுக்கு ஒடி"
104197 msgid "Mesh Statistics Visualization"
104198 msgstr "கண்ணி புள்ளிவிவர காட்சிப்படுத்தல்"
104201 msgid "Transform Pivot Point"
104202 msgstr "பிவோட் புள்ளியை மாற்றவும்"
104205 msgid "Unified Paint Settings"
104206 msgstr "ஒருங்கிணைந்த வண்ணப்பூச்சு அமைப்புகள்"
104209 msgid "Weight Paint Auto-Normalize"
104210 msgstr "எடை வண்ணப்பூச்சு தானாக இயல்பாக்குதல்"
104213 msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
104214 msgstr "அனைத்து எலும்பு-சிதைக்கும் வெர்டெக்ச் குழுக்களும் எடை ஓவியம் வரை 1.0 வரை சேர்க்கின்றன என்பதை உறுதிப்படுத்தவும்"
104217 msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap"
104218 msgstr "எட்ச் சீம்களை மாற்றுவது UV unwrap ஐ மறுபரிசீலனை செய்கிறது"
104221 msgid "Automerge"
104222 msgstr "ஆட்டோமெர்ச்"
104225 msgid "Join by distance last drawn stroke with previous strokes in the active layer"
104226 msgstr "செயலில் உள்ள அடுக்கில் முந்தைய வீச்சுகள் மூலம் கடைசியாக வரையப்பட்ட வீச்சு மூலம் சேரவும்"
104229 msgid "Use Additive Drawing"
104230 msgstr "சேர்க்கை வரைபடத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
104233 msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one"
104234 msgstr "புதிய பிரேம்களை உருவாக்கும் போது, முந்தைய/செயலில் உள்ள சட்டகத்திலிருந்து வீச்சுகள் புதியவற்றுக்கான அடிப்படையாக சேர்க்கப்பட்டுள்ளது"
104237 msgid "Draw Strokes on Back"
104238 msgstr "பின்புறத்தில் வீச்சுகள் வரையவும்"
104241 msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer"
104242 msgstr "புதிய வீச்சுகள் வரையும்போது, புதிய வீச்சு அடுக்கில் உள்ள அனைத்து பக்கங்களுக்கும் கீழே வரையப்படுகிறது"
104245 msgid "Selection Mask"
104246 msgstr "தேர்வு முகமூடி"
104249 msgid "Only sculpt selected stroke points"
104250 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சு புள்ளிகள் மட்டுமே சிற்பம்"
104253 msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes"
104254 msgstr "சிற்பம் மற்ற வீச்சுகள் இடையே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சு புள்ளிகள் மட்டுமே"
104257 msgid "Only sculpt selected stroke"
104258 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சு மட்டுமே சிற்பம்"
104261 msgid "Only Endpoints"
104262 msgstr "இறுதிப் புள்ளிகள் மட்டுமே"
104265 msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
104266 msgstr "பக்கவாதத்தின் முதல் மற்றும் கடைசி பகுதிகளை மட்டுமே பயன்படுத்தவும்"
104269 msgid "Compact List"
104270 msgstr "சிறிய பட்டியல்"
104273 msgid "Show compact list of color instead of thumbnails"
104274 msgstr "சிறு உருவங்களுக்கு பதிலாக வண்ணத்தின் சிறிய பட்டியலைக் காட்டு"
104277 msgid "Only paint selected stroke points"
104278 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சு புள்ளிகள் மட்டுமே"
104281 msgid "Only paint selected stroke points between other strokes"
104282 msgstr "மற்ற வீச்சுகள் இடையே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சு புள்ளிகள் மட்டுமே வண்ணம் தீட்டவும்"
104285 msgid "Only paint selected stroke"
104286 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சு மட்டுமே வண்ணம் தீட்டவும்"
104289 msgid "Add weight data for new strokes"
104290 msgstr "புதிய பக்கவாதங்களுக்கு எடை தரவைச் சேர்க்கவும்"
104293 msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added"
104294 msgstr "புதிய வீச்சுகள் உருவாக்கும்போது, தற்போதைய வெர்டெக்ச் குழு மற்றும் எடைக்கு ஏற்ப எடை தரவு சேர்க்கப்படுகிறது, எந்த வெர்டெக்ச் குழு தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை என்றால், எடை சேர்க்கப்படவில்லை"
104297 msgid "Cycle-Aware Keying"
104298 msgstr "சுழற்சி-விழிப்புணர்வு கீயிங்"
104301 msgid "For channels with cyclic extrapolation, keyframe insertion is automatically remapped inside the cycle time range, and keeps ends in sync. Curves newly added to actions with a Manual Frame Range and Cyclic Animation are automatically made cyclic"
104302 msgstr "சுழற்சி எக்ச்ட்ராபோலேசன் கொண்ட சேனல்களுக்கு, கீஃப்ரேம் செருகல் தானாகவே சுழற்சி நேர வரம்பிற்குள் மாற்றியமைக்கப்படுகிறது, மேலும் ஒத்திசைவில் முடிவடைகிறது. கையேடு பிரேம் வரம்பு மற்றும் சுழற்சி அனிமேசன் கொண்ட செயல்களில் புதிதாக சேர்க்கப்படும் வளைவுகள் தானாகவே சுழற்சி செய்யப்படுகின்றன"
104305 msgid "Auto Keying"
104306 msgstr "ஆட்டோ கீயிங்"
104309 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
104310 msgstr "பொருள்கள், எலும்புகள் மற்றும் முகமூடிகளுக்கான தானியங்கி கீஃப்ரேம் செருகல்"
104313 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
104314 msgstr "ஆட்டோ கீஃப்ரேம் செருகும் தொகுப்பு செருகவும்"
104317 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
104318 msgstr "செயலில் கீயிங் தொகுப்பைப் பயன்படுத்தி தானியங்கி கீஃப்ரேம் செருகல்"
104321 msgid "Weight Paint Lock-Relative"
104322 msgstr "எடை வண்ணப்பூச்சு பூட்டு-தொடர்பு"
104325 msgid "Display bone-deforming groups as if all locked deform groups were deleted, and the remaining ones were re-normalized"
104326 msgstr "அனைத்து பூட்டப்பட்ட சிதைவு குழுக்களும் நீக்கப்பட்டதைப் போல எலும்பு சிதைக்கும் குழுக்களைக் காண்பி, மீதமுள்ளவை மீண்டும் இயல்பாக்கப்பட்டன"
104329 msgid "Auto Merge Vertices"
104330 msgstr "ஆட்டோ ஒன்றிணைப்பு செங்குத்துகள்"
104333 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
104334 msgstr "தானாகவே செங்குத்துகளை ஒன்றிணைக்கவும் அதே இடத்திற்கு நகர்த்தவும்"
104337 msgid "Split Edges & Faces"
104338 msgstr "விளிம்புகள் மற்றும் முகங்களைப் பிரிக்கவும்"
104341 msgid "Automatically split edges and faces"
104342 msgstr "தானாகவே விளிம்புகள் மற்றும் முகங்களை பிரிக்கவும்"
104345 msgid "Weight Paint Multi-Paint"
104346 msgstr "எடை வண்ணப்பூச்சு மல்டி-பெயிண்ட்"
104349 msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence"
104350 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து எலும்புகளின் எடையும் முழுவதும் வண்ணம் தீட்டவும், அவற்றின் ஒப்பீட்டு செல்வாக்கைப் பேணவும்"
104353 msgid "Proportional Editing Actions"
104354 msgstr "விகிதாசார எடிட்டிங் நடவடிக்கைகள்"
104357 msgid "Proportional editing in action editor"
104358 msgstr "செயல் திருத்தியில் விகிதாசார எடிட்டிங்"
104361 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
104362 msgstr "இணைக்கப்பட்ட வடிவவியலைப் பயன்படுத்தி விகிதாசார எடிட்டிங் மட்டுமே"
104365 msgid "Proportional edit mode"
104366 msgstr "விகிதாசார திருத்து பயன்முறை"
104369 msgid "Proportional Editing Objects"
104370 msgstr "விகிதாசார எடிட்டிங் பொருள்கள்"
104373 msgid "Proportional editing mask mode"
104374 msgstr "விகிதாசார எடிட்டிங் மாச்க் பயன்முறை"
104377 msgid "Proportional editing object mode"
104378 msgstr "விகிதாசார எடிட்டிங் பொருள் பயன்முறை"
104381 msgid "Proportional Editing F-Curves"
104382 msgstr "விகிதாசார எடிட்டிங் எஃப்-வளைவுகள்"
104385 msgid "Proportional editing in F-Curve editor"
104386 msgstr "எஃப்-வளைவு திருத்தியில் விகிதாசார எடிட்டிங்"
104389 msgid "Projected from View"
104390 msgstr "பார்வையில் இருந்து திட்டமிடப்பட்டுள்ளது"
104393 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
104394 msgstr "திரை விண்வெளி இருப்பிடங்களைப் பயன்படுத்தி விகிதாசார எடிட்டிங்"
104397 msgid "Layered"
104398 msgstr "அடுக்கு"
104401 msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
104402 msgstr "அழிவுகரமான முறுக்கு அனுமதிக்க அனிமேசனில் செய்யப்பட்ட ஒவ்வொரு லூப்/பாசுக்கும் புதிய என்எல்ஏ டிராக் + ச்ட்ரிப் சேர்க்கவும்"
104405 msgid "Snap during transform"
104406 msgstr "உருமாற்றத்தின் போது நொறுங்குகிறது"
104409 msgid "Align Rotation to Target"
104410 msgstr "சுழற்சியை இலக்குக்கு சீரமைக்கவும்"
104413 msgid "Align rotation with the snapping target"
104414 msgstr "சுழற்சியை ச்னாப்பிங் இலக்குடன் சீரமைக்கவும்"
104417 msgid "Enable snapping when transforming keyframes"
104418 msgstr "கீஃப்ரேம்களை மாற்றும்போது ச்னாப்பிங்கை இயக்கவும்"
104421 msgid "Exclude back facing geometry from snapping"
104422 msgstr "ச்னாப்பிங்கிலிருந்து வடிவவியலை எதிர்கொள்ளும்"
104425 msgid "Snap onto Edited"
104426 msgstr "திருத்தப்பட்டதைப் பாருங்கள்"
104429 msgid "Snap onto non-active objects in Edit Mode (Edit Mode Only)"
104430 msgstr "திருத்த பயன்முறையில் செயலில் இல்லாத பொருள்களைப் பற்றிக் கொள்ளுங்கள் (திருத்து பயன்முறை மட்டும்)"
104433 msgid "Absolute Grid Snap"
104434 msgstr "முழுமையான கட்டம் ச்னாப்"
104437 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
104438 msgstr "மொழிபெயர்க்கும் போது முழுமையான கட்டம் சீரமைப்பு (பிவோட் மையத்தின் அடிப்படையில்)"
104441 msgid "Snap Node during transform"
104442 msgstr "உருமாற்றத்தின் போது முனையை முடிக்கவும்"
104445 msgid "Snap onto Non-edited"
104446 msgstr "திருத்தப்படாதது"
104449 msgid "Snap onto objects not in Edit Mode (Edit Mode Only)"
104450 msgstr "திருத்து பயன்முறையில் இல்லாத பொருள்களைப் பற்றிக் கொள்ளுங்கள் (திருத்து பயன்முறை மட்டும்)"
104453 msgid "Snap Peel Object"
104454 msgstr "தலாம் பொருளை நொறுக்கவும்"
104457 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
104458 msgstr "தொகுதி மையத்தைக் கண்டறியும்போது பொருள்களை முழுவதுமாகக் கவனியுங்கள்"
104461 msgid "Use Snap for Rotation"
104462 msgstr "சுழற்சிக்கு ச்னாப் பயன்படுத்தவும்"
104465 msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
104466 msgstr "ச்னாப்பிங் அமைப்புகளால் சுழற்சி பாதிக்கப்படுகிறது"
104469 msgid "Use Snap for Scale"
104470 msgstr "அளவிற்கு ச்னாப் பயன்படுத்தவும்"
104473 msgid "Scale is affected by snapping settings"
104474 msgstr "அமைப்புகளை ச்னாப்பிங் செய்வதன் மூலம் அளவுகோல் பாதிக்கப்படுகிறது"
104477 msgid "Snap onto Selectable Only"
104478 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை மட்டும் ஒடுங்கள்"
104481 msgid "Snap only onto objects that are selectable"
104482 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கக்கூடிய பொருள்களில் மட்டுமே ஒடுங்கள்"
104485 msgid "Snap onto Active"
104486 msgstr "செயலில் ஒடி"
104489 msgid "Snap onto itself only if enabled (Edit Mode Only)"
104490 msgstr "இயக்கப்பட்டால் மட்டுமே தன்னைப் பற்றிக் கொள்ளுங்கள் (திருத்து பயன்முறை மட்டும்)"
104493 msgid "Snap to strip edges or current frame"
104494 msgstr "விளிம்புகள் அல்லது தற்போதைய சட்டகத்திற்கு ச்னாப்"
104497 msgid "Absolute Time Snap"
104498 msgstr "முழுமையான நேர ச்னாப்"
104501 msgid "Absolute time alignment when transforming keyframes"
104502 msgstr "கீஃப்ரேம்களை மாற்றும்போது முழுமையான நேர சீரமைப்பு"
104505 msgid "Snap to Same Target"
104506 msgstr "அதே இலக்கை அடையுங்கள்"
104509 msgid "Snap only to target that source was initially near (Face Nearest Only)"
104510 msgstr "அந்த மூலத்தை குறிவைக்க மட்டுமே ஒடு"
104513 msgid "Use Snap for Translation"
104514 msgstr "மொழிபெயர்ப்புக்கு ச்னாப் பயன்படுத்தவும்"
104517 msgid "Move is affected by snapping settings"
104518 msgstr "அமைப்புகளை முறிப்பதன் மூலம் நகர்வு பாதிக்கப்படுகிறது"
104521 msgid "Snap UV during transform"
104522 msgstr "உருமாற்றத்தின் போது புறஊதா"
104525 msgid "Correct Face Attributes"
104526 msgstr "சரியான முக பண்புக்கூறுகள்"
104529 msgid "Correct data such as UVs and color attributes when transforming"
104530 msgstr "மாற்றும் போது புறஊதா மற்றும் வண்ண பண்புக்கூறுகள் போன்ற சரியான தரவு"
104533 msgid "Keep Connected"
104534 msgstr "தொடர்ந்து இணைக்கப்பட்டுள்ளது"
104537 msgid "During the Face Attributes correction, merge attributes connected to the same vertex"
104538 msgstr "முகம் பண்புக்கூறு திருத்தம் போது, ஒரே வெர்டெக்சுடன் இணைக்கப்பட்ட பண்புகளை ஒன்றிணைக்கவும்"
104541 msgid "Transform Origins"
104542 msgstr "மாற்றத்தை மாற்றவும்"
104545 msgid "Transform object origins, while leaving the shape in place"
104546 msgstr "பொருள் தோற்றத்தை மாற்றவும், அதே நேரத்தில் வடிவத்தை விட்டு வெளியேறவும்"
104549 msgid "Only Locations"
104550 msgstr "இடங்கள் மட்டுமே"
104553 msgid "Only transform object locations, without affecting rotation or scaling"
104554 msgstr "சுழற்சி அல்லது அளவிடுதலை பாதிக்காமல், பொருள் இருப்பிடங்களை மட்டுமே மாற்றவும்"
104557 msgid "Transform Parents"
104558 msgstr "பெற்றோரை மாற்றவும்"
104561 msgid "Transform the parents, leaving the children in place"
104562 msgstr "பெற்றோரை மாற்றி, குழந்தைகளை விட்டுவிடுங்கள்"
104565 msgid "UV Sync Selection"
104566 msgstr "புறஊதா ஒத்திசைவு தேர்வு"
104569 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
104570 msgstr "யு.வி மற்றும் திருத்து பயன்முறை கண்ணி தேர்வை ஒத்திசைவில் வைத்திருங்கள்"
104573 msgid "Relaxation Method"
104574 msgstr "தளர்வு முறை"
104577 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
104578 msgstr "புறஊதா தளர்வுக்கு பயன்படுத்தப்படும் வழிமுறை"
104581 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
104582 msgstr "தளர்வுக்கு லாப்லாசியன் முறையைப் பயன்படுத்தவும்"
104585 msgid "HC"
104586 msgstr "எச்.சி."
104589 msgid "Use HC method for relaxation"
104590 msgstr "தளர்வுக்கு HC முறையைப் பயன்படுத்தவும்"
104593 msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D geometry"
104594 msgstr "வடிவியல் (கோட்டாங்கென்ட்) தளர்வைப் பயன்படுத்தவும், புறஊதாக்கள் அடிப்படை 3 டி வடிவவியலைப் பின்பற்றுகின்றன"
104597 msgid "UV Sculpt"
104598 msgstr "புறஊதா சிற்பம்"
104601 msgid "Sculpt All Islands"
104602 msgstr "அனைத்து தீவுகளையும் சிற்பம்"
104605 msgid "Brush operates on all islands"
104606 msgstr "அனைத்து தீவுகளிலும் தூரிகை இயங்குகிறது"
104609 msgid "Lock Borders"
104610 msgstr "பூட்டு எல்லைகள்"
104613 msgid "Disable editing of boundary edges"
104614 msgstr "எல்லை விளிம்புகளின் எடிட்டிங் முடக்கு"
104617 msgid "UV Selection Mode"
104618 msgstr "புறஊதா தேர்வு முறை"
104621 msgid "UV selection and display mode"
104622 msgstr "புறஊதா தேர்வு மற்றும் காட்சி முறை"
104625 msgid "Sticky Selection Mode"
104626 msgstr "ஒட்டும் தேர்வு முறை"
104629 msgid "Method for extending UV vertex selection"
104630 msgstr "புறஊதா வெர்டெக்ச் தேர்வை நீட்டிப்பதற்கான முறை"
104633 msgid "Sticky vertex selection disabled"
104634 msgstr "ஒட்டும் வெர்டெக்ச் தேர்வு முடக்கப்பட்டுள்ளது"
104637 msgid "Shared Location"
104638 msgstr "பகிரப்பட்ட இடம்"
104641 msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex"
104642 msgstr "ஒரே இடத்தில் இருக்கும் UV களைத் தேர்ந்தெடுத்து கண்ணி வெர்டெக்சைப் பகிரவும்"
104645 msgid "Shared Vertex"
104646 msgstr "பகிரப்பட்ட வெர்டெக்ச்"
104649 msgid "Select UVs that share a mesh vertex, whether or not they are at the same location"
104650 msgstr "ஒரு கண்ணி வெர்டெக்சைப் பகிர்ந்து கொள்ளும் UV களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும், அவை ஒரே இடத்தில் இருந்தாலும் இல்லாவிட்டாலும்"
104653 msgid "Filter Vertex groups for Display"
104654 msgstr "காட்சிக்கு வெர்டெக்ச் குழுக்களை வடிகட்டவும்"
104657 msgid "All Vertex Groups"
104658 msgstr "அனைத்து வெர்டெக்ச் குழுக்களும்"
104661 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
104662 msgstr "எலும்புகளை சிதைக்க ஒதுக்கப்பட்ட வெர்டெக்ச் குழுக்கள்"
104665 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
104666 msgstr "வெர்டெக்ச் குழுக்கள் அல்லாத எலும்புகளை ஒதுக்குகின்றன"
104669 msgid "Mask Non-Group Vertices"
104670 msgstr "குழு அல்லாத செங்குத்துகளை மறைக்கவும்"
104673 msgid "Display unweighted vertices"
104674 msgstr "கவனிக்கப்படாத செங்குத்துகளைக் காண்பி"
104677 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
104678 msgstr "செயலில் உள்ள குழுவில் எடைகள் இல்லாத செங்குத்துகளைக் காட்டு"
104681 msgid "Show vertices with no weights in any group"
104682 msgstr "எந்தவொரு குழுவிலும் எடை இல்லாத செங்குத்துகளைக் காட்டு"
104685 msgid "Vertex Group Weight"
104686 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு எடை"
104689 msgid "Weight to assign in vertex groups"
104690 msgstr "வெர்டெக்ச் குழுக்களில் ஒதுக்க எடை"
104693 msgctxt "View3D"
104694 msgid "Drag"
104695 msgstr "இழுத்தல்"
104698 msgid "Action when dragging in the viewport"
104699 msgstr "வியூபோர்ட்டில் இழுக்கும்போது செயல்"
104702 msgctxt "View3D"
104703 msgid "Active Tool"
104704 msgstr "செயலில் உள்ள கருவி"
104707 msgctxt "View3D"
104708 msgid "Select"
104709 msgstr "தேர்ந்தெடு"
104712 msgid "Name of the custom transform orientation"
104713 msgstr "தனிப்பயன் உருமாற்ற நோக்குநிலையின் பெயர்"
104716 msgid "Orientation Slot"
104717 msgstr "நோக்குநிலை ச்லாட்"
104720 msgid "Current Transform Orientation"
104721 msgstr "தற்போதைய உருமாற்ற நோக்குநிலை"
104724 msgid "Use scene orientation instead of a custom setting"
104725 msgstr "தனிப்பயன் அமைப்பிற்கு பதிலாக காட்சி நோக்குநிலையைப் பயன்படுத்தவும்"
104728 msgid "UDIM Tile"
104729 msgstr "UDIM டைல்"
104732 msgid "Properties of the UDIM tile"
104733 msgstr "உடிம் ஓடு பண்புகள்"
104736 msgid "Number of channels in the tile pixels buffer"
104737 msgstr "ஓடு பிக்சல்கள் இடையகத்தில் சேனல்களின் எண்ணிக்கை"
104740 msgid "Tile label"
104741 msgstr "ஓடு சிட்டை"
104744 msgid "Number of the position that this tile covers"
104745 msgstr "இந்த ஓடு உள்ளடக்கிய நிலையின் எண்ணிக்கை"
104748 msgid "Width and height of the tile buffer in pixels, zero when image data can't be loaded"
104749 msgstr "பிக்சல்களில் ஓடு இடையகத்தின் அகலம் மற்றும் உயரம், படத் தரவை ஏற்ற முடியாதபோது பூச்சியம்"
104752 msgid "Collection of UDIM tiles"
104753 msgstr "உடிம் ஓடுகளின் தொகுப்பு"
104756 msgid "Active Image Tile"
104757 msgstr "செயலில் உள்ள பட ஓடு"
104760 msgid "Active Tile Index"
104761 msgstr "செயலில் ஓடு அட்டவணை"
104764 msgid "Active index in tiles array"
104765 msgstr "ஓடுகள் வரிசையில் செயலில் உள்ள குறியீடு"
104768 msgid "UI list containing the elements of a collection"
104769 msgstr "தொகுப்பின் கூறுகளைக் கொண்ட UI பட்டியல்"
104772 msgid "FILTER_ITEM"
104773 msgstr "வடிகட்டி_ஐடிஎம்"
104776 msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)"
104777 msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட பிட் கொடி 'வடிகட்டி உருப்படி' (வடிகட்டி கொடிகளின் மதிப்புகளில்) மதிப்பு"
104780 msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
104781 msgstr "இது அமைக்கப்பட்டால், Uilist ஒரு தனிப்பயன் ஐடியைப் பெறுகிறது, இல்லையெனில் அது Uilist ஐ வரையறுக்கப் பயன்படுத்தப்படும் வகுப்பின் பெயரை எடுக்கும் (எடுத்துக்காட்டாக, வர்க்கப் பெயர் \"Object_ul_vgroups\" என்றால், மற்றும் bl_idname ச்கிரிப்டால் அமைக்கப்படவில்லை, பின்னர் bl_idname = \"Object_ul_VGROUPS\")"
104784 msgid "Filter by Name"
104785 msgstr "பெயரால் வடிகட்டவும்"
104788 msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)"
104789 msgstr "இந்த பெயருடன் பொருந்தக்கூடிய உருப்படிகளை மட்டுமே காண்பி (வைல்டு கார்டாக '*' ஐப் பயன்படுத்தவும்)"
104792 msgid "Default Layout"
104793 msgstr "இயல்புநிலை தளவமைப்பு"
104796 msgid "Use the default, multi-rows layout"
104797 msgstr "இயல்புநிலை, பல வரிசைகள் தளவமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
104800 msgid "Compact Layout"
104801 msgstr "சிறிய தளவமைப்பு"
104804 msgid "Use the compact, single-row layout"
104805 msgstr "சிறிய, ஒற்றை-வரிசை தளவமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
104808 msgid "Grid Layout"
104809 msgstr "கட்டம் தளவமைப்பு"
104812 msgid "Use the grid-based layout"
104813 msgstr "கட்டம் அடிப்படையிலான தளவமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
104816 msgid "List Name"
104817 msgstr "பட்டியல் பெயர்"
104820 msgid "Identifier of the list, if any was passed to the \"list_id\" parameter of \"template_list()\""
104821 msgstr "பட்டியலின் அடையாளங்காட்டி, \"வார்ப்புரு_ பட்டியல் ()\" இன் \"பட்டியல்_ஐடி\" அளவுருவுக்கு ஏதேனும் அனுப்பப்பட்டால்"
104824 msgid "Invert filtering (show hidden items, and vice versa)"
104825 msgstr "தலைகீழ் வடிகட்டுதல் (மறைக்கப்பட்ட உருப்படிகளைக் காட்டு, மற்றும் நேர்மாறாகவும்)"
104828 msgid "Show Filter"
104829 msgstr "வடிகட்டியைக் காட்டு"
104832 msgid "Show filtering options"
104833 msgstr "வடிகட்டுதல் விருப்பங்களைக் காட்டு"
104836 msgid "Sort by Name"
104837 msgstr "பெயரால் வரிசைப்படுத்துங்கள்"
104840 msgid "Sort items by their name"
104841 msgstr "உருப்படிகளை அவற்றின் பெயரால் வரிசைப்படுத்தவும்"
104844 msgid "Lock Order"
104845 msgstr "பூட்டு வரிசை"
104848 msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)"
104849 msgstr "காட்டப்பட்ட உருப்படிகளின் வரிசையைப் பூட்டவும் (பயனரால் அதை மாற்ற முடியாது)"
104852 msgid "Reverse the order of shown items"
104853 msgstr "காட்டப்பட்ட உருப்படிகளின் வரிசையை மாற்றியமைக்கவும்"
104856 msgid "USD Hook"
104857 msgstr "யு.எச்.டி ஊக்"
104860 msgid "Defines callback functions to extend USD IO"
104861 msgstr "USD IO ஐ நீட்டிக்க அழைப்பு செயல்பாடுகளை வரையறுக்கிறது"
104864 msgid "A short description of the USD hook"
104865 msgstr "யு.எச்.டி ஊக்கின் குறுகிய விளக்கம்"
104868 msgid "UV Map Layers"
104869 msgstr "புறஊதா வரைபட அடுக்குகள்"
104872 msgid "Collection of UV map layers"
104873 msgstr "புறஊதா வரைபட அடுக்குகளின் தொகுப்பு"
104876 msgid "Active UV Map Layer"
104877 msgstr "செயலில் உள்ள புறஊதா வரைபட அடுக்கு"
104880 msgid "Active UV Map layer"
104881 msgstr "செயலில் உள்ள புறஊதா வரைபட அடுக்கு"
104884 msgid "Active UV Map Index"
104885 msgstr "செயலில் உள்ள புறஊதா வரைபட அட்டவணை"
104888 msgid "Active UV map index"
104889 msgstr "செயலில் உள்ள புறஊதா வரைபட அட்டவணை"
104892 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
104893 msgstr "புறஊதா திட்ட மாற்றி பயன்படுத்தும் புறஊதா ப்ரொசெக்டர்"
104896 msgid "Object to use as projector transform"
104897 msgstr "ப்ரொசெக்டர் உருமாற்றமாக பயன்படுத்த பொருள்"
104900 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
104901 msgstr "செயலில் உள்ள சில தூரிகையின் அமைப்புகளுக்கு மேலெழுகிறது"
104904 msgid "Radius of the brush"
104905 msgstr "தூரிகையின் ஆரம்"
104908 msgid "Use Unified Color"
104909 msgstr "ஒருங்கிணைந்த வண்ணத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்"
104912 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
104913 msgstr "பிரச் நிறத்திற்கு பதிலாக, வண்ணம் தூரிகைகள் முழுவதும் பகிரப்படுகிறது"
104916 msgid "Use Unified Radius"
104917 msgstr "ஒருங்கிணைந்த ஆரம் பயன்படுத்தவும்"
104920 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
104921 msgstr "பிரச் ஆரம் என்பதற்கு பதிலாக, ஆரம் தூரிகைகள் முழுவதும் பகிரப்படுகிறது"
104924 msgid "Use Unified Strength"
104925 msgstr "ஒருங்கிணைந்த வலிமையைப் பயன்படுத்துங்கள்"
104928 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
104929 msgstr "ஒரு பிரச் வலிமைக்கு பதிலாக, தூரிகைகள் முழுவதும் வலிமை பகிரப்படுகிறது"
104932 msgid "Use Unified Weight"
104933 msgstr "ஒருங்கிணைந்த எடையைப் பயன்படுத்துங்கள்"
104936 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
104937 msgstr "பிரச் எடைக்கு பதிலாக, எடை தூரிகைகள் முழுவதும் பகிரப்படுகிறது"
104940 msgid "Length Unit"
104941 msgstr "நீள அலகு"
104944 msgid "Unit that will be used to display length values"
104945 msgstr "நீள மதிப்புகளைக் காட்ட பயன்படுத்தப்படும் அலகு"
104948 msgid "Mass Unit"
104949 msgstr "வெகுசன அலகு"
104952 msgid "Unit that will be used to display mass values"
104953 msgstr "வெகுசன மதிப்புகளைக் காட்ட பயன்படுத்தப்படும் அலகு"
104956 msgid "Unit Scale"
104957 msgstr "அலகு அளவு"
104960 msgid "Scale to use when converting between Blender units and dimensions. When working at microscopic or astronomical scale, a small or large unit scale respectively can be used to avoid numerical precision problems"
104961 msgstr "கலப்பான் அலகுகள் மற்றும் பரிமாணங்களுக்கு இடையில் மாற்றும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய அளவு. நுண்ணிய அல்லது வானியல் அளவில் பணிபுரியும் போது, எண் துல்லிய சிக்கல்களைத் தவிர்க்க முறையே ஒரு சிறிய அல்லது பெரிய அலகு அளவைப் பயன்படுத்தலாம்"
104964 msgid "Unit System"
104965 msgstr "அலகு அமைப்பு"
104968 msgid "The unit system to use for user interface controls"
104969 msgstr "பயனர் இடைமுகக் கட்டுப்பாடுகளுக்கு பயன்படுத்த அலகு அமைப்பு"
104972 msgid "Metric"
104973 msgstr "மெட்ரிக்"
104976 msgid "Imperial"
104977 msgstr "ஏகாதிபத்திய"
104980 msgid "Rotation Units"
104981 msgstr "சுழற்சி அலகுகள்"
104984 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
104985 msgstr "சுழற்சி மதிப்புகளைக் காண்பிக்க/திருத்துவதற்கு பயன்படுத்த அலகு"
104988 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
104989 msgstr "கோணங்கள் மற்றும் சுழற்சிகளை அளவிடுவதற்கு டிகிரி பயன்படுத்தவும்"
104992 msgid "Radians"
104993 msgstr "ரேடியன்கள்"
104996 msgid "Temperature Unit"
104997 msgstr "வெப்பநிலை அலகு"
105000 msgid "Unit that will be used to display temperature values"
105001 msgstr "வெப்பநிலை மதிப்புகளைக் காண்பிக்கப் பயன்படும் அலகு"
105004 msgid "Time Unit"
105005 msgstr "நேர அலகு"
105008 msgid "Unit that will be used to display time values"
105009 msgstr "நேர மதிப்புகளைக் காண்பிக்கப் பயன்படும் அலகு"
105012 msgid "Separate Units"
105013 msgstr "தனி அலகுகள்"
105016 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
105017 msgstr "சோடிகளாக காட்சி அலகுகள் (எ.கா. 1 மீ 0cm)"
105020 msgid "Settings to define a reusable library for Asset Browsers to use"
105021 msgstr "சொத்து உலாவிகளுக்கு மீண்டும் பயன்படுத்தக்கூடிய நூலகத்தை வரையறுக்க அமைப்புகள்"
105024 msgid "Default Import Method"
105025 msgstr "இயல்புநிலை இறக்குமதி முறை"
105028 msgid "Determine how the asset will be imported, unless overridden by the Asset Browser"
105029 msgstr "சொத்து உலாவியால் மீறப்படாவிட்டால், சொத்து எவ்வாறு இறக்குமதி செய்யப்படும் என்பதை தீர்மானிக்கவும்"
105032 msgid "Identifier (not necessarily unique) for the asset library"
105033 msgstr "சொத்து நூலகத்திற்கு அடையாளங்காட்டி (அவசியமாக இல்லை)"
105036 msgid "Path to a directory with .blend files to use as an asset library"
105037 msgstr "ஒரு சொத்து நூலகமாக பயன்படுத்த .கலப்பு கோப்புகளை பலப்படுத்தும் கோப்பகத்திற்கான பாதை"
105040 msgid "Use relative path when linking assets from this asset library"
105041 msgstr "இந்த சொத்து நூலகத்திலிருந்து சொத்துக்களை இணைக்கும்போது உறவினர் பாதையைப் பயன்படுத்தவும்"
105044 msgid "Extension Repository"
105045 msgstr "நீட்டிப்பு களஞ்சியம்"
105048 msgid "Settings to define an extension repository"
105049 msgstr "நீட்டிப்பு களஞ்சியத்தை வரையறுக்க அமைப்புகள்"
105052 msgid "Enable the repository"
105053 msgstr "களஞ்சியத்தை இயக்கவும்"
105056 msgid "Unique module identifier"
105057 msgstr "தனித்துவமான பகுதி அடையாளங்காட்டி"
105060 msgid "Local Cache"
105061 msgstr "உள்ளக கேச்"
105064 msgid "Store packages in local cache, otherwise downloaded package files are immediately deleted after installation"
105065 msgstr "உள்ளக தற்காலிக சேமிப்பில் தொகுப்புகளை சேமிக்கவும், இல்லையெனில் பதிவிறக்கம் செய்யப்பட்ட தொகுப்பு கோப்புகள் நிறுவிய பின் உடனடியாக நீக்கப்படும்"
105068 msgid "User Extension Repositories"
105069 msgstr "பயனர் நீட்டிப்பு களஞ்சியங்கள்"
105072 msgid "Collection of user extension repositories"
105073 msgstr "பயனர் நீட்டிப்பு களஞ்சியங்களின் தொகுப்பு"
105076 msgid "Solid Light"
105077 msgstr "திட ஒளி"
105080 msgid "Light used for Studio lighting in solid shading mode"
105081 msgstr "திட நிழல் பயன்முறையில் ச்டுடியோ விளக்குகளுக்கு ஒளி பயன்படுத்தப்படுகிறது"
105084 msgid "Color of the light's diffuse highlight"
105085 msgstr "ஒளியின் பரவலான சிறப்பம்சத்தின் நிறம்"
105088 msgid "Direction that the light is shining"
105089 msgstr "ஒளி பிரகாசிக்கும் திசை"
105092 msgid "Smooth the lighting from this light"
105093 msgstr "இந்த ஒளியிலிருந்து விளக்குகளை மென்மையாக்கவும்"
105096 msgid "Color of the light's specular highlight"
105097 msgstr "ஒளியின் ஏகப்பட்ட சிறப்பம்சத்தின் நிறம்"
105100 msgid "Enable this light in solid shading mode"
105101 msgstr "திட நிழல் பயன்முறையில் இந்த ஒளியை இயக்கவும்"
105104 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
105105 msgstr "செங்குத்துகளின் குழு, ஆர்மேச்சர் சிதைவு மற்றும் பிற நோக்கங்களுக்காகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
105108 msgid "Index number of the vertex group"
105109 msgstr "வெர்டெக்ச் குழுவின் குறியீட்டு எண்"
105112 msgid "Maintain the relative weights for the group"
105113 msgstr "குழுவிற்கான தொடர்புடைய எடையை பராமரிக்கவும்"
105116 msgid "Collection of vertex groups"
105117 msgstr "வெர்டெக்ச் குழுக்களின் தொகுப்பு"
105120 msgid "Active Vertex Group"
105121 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழு"
105124 msgid "Active Vertex Group Index"
105125 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழு அட்டவணை"
105128 msgid "Active index in vertex group array"
105129 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு வரிசையில் செயலில் உள்ள குறியீடு"
105132 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
105133 msgstr "2டி மண்டலத்திற்கு உருட்டவும் பெரிதாக்கவும்"
105136 msgid "Transform Matrix"
105137 msgstr "உருமாற்ற அணி"
105140 msgid "Matrix combining location and rotation of the cursor"
105141 msgstr "கர்சரின் இருப்பிடம் மற்றும் சுழற்சியை இணைக்கும் மேட்ரிக்ச்"
105144 msgid "3D rotation"
105145 msgstr "3D சுழற்சி"
105148 msgid "3D View Overlay Settings"
105149 msgstr "3D பார்வை மேலடுக்கு அமைப்புகள்"
105152 msgid "Bone Wireframe Opacity"
105153 msgstr "எலும்பு வயர்ஃப்ரேம் ஒளிபுகாநிலை"
105156 msgid "Maximum opacity of bones in wireframe display mode"
105157 msgstr "வயர்ஃப்ரேம் டிச்ப்ளே பயன்முறையில் எலும்புகளின் அதிகபட்ச ஒளிபுகா தன்மை"
105160 msgid "Display Handles"
105161 msgstr "காட்சி கைப்பிடிகள்"
105164 msgid "Limit the display of curve handles in edit mode"
105165 msgstr "திருத்து பயன்முறையில் வளைவு கைப்பிடிகளின் காட்சியைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
105168 msgid "Strength of the fade effect"
105169 msgstr "மங்கலான விளைவின் வலிமை"
105172 msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one"
105173 msgstr "செயலில் உள்ளதைத் தவிர பசை எழுதுகோல் அடுக்குகளுக்கான மங்கலான அடுக்கு ஒளிபுகாநிலை"
105176 msgid "Fade factor"
105177 msgstr "மங்கலான காரணி"
105180 msgid "Canvas grid opacity"
105181 msgstr "கேன்வாச் கட்டம் ஒளிபுகாநிலை"
105184 msgid "Grid Lines"
105185 msgstr "கட்டம் கோடுகள்"
105188 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
105189 msgstr "முன்னோக்கு பார்வையில் காண்பிக்க கட்டம் வரிகளின் எண்ணிக்கை"
105192 msgid "Multiplier for the distance between 3D View grid lines"
105193 msgstr "3D பார்வை கட்டம் கோடுகளுக்கு இடையிலான தூரத்திற்கான பெருக்கி"
105196 msgid "Grid Scale Unit"
105197 msgstr "கட்ட அளவிலான அலகு"
105200 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
105201 msgstr "கிரிட் செல் அளவு காட்சி அலகு அமைப்பு அமைப்புகளால் அளவிடப்படுகிறது"
105204 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
105205 msgstr "கட்டம் கோடுகளுக்கு இடையிலான துணைப்பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை"
105208 msgid "Normal Screen Size"
105209 msgstr "சாதாரண திரை அளவு"
105212 msgid "Screen size for normals in the 3D view"
105213 msgstr "3D பார்வையில் இயல்பான திரை அளவு"
105216 msgid "Normal Size"
105217 msgstr "சாதாரண அளவு"
105220 msgid "Display size for normals in the 3D view"
105221 msgstr "3D பார்வையில் இயல்பான காட்சியைக் காண்பி"
105224 msgid "Retopology Offset"
105225 msgstr "ரெட்டோபாலசி ஆஃப்செட்"
105228 msgid "Offset used to draw edit mesh in front of other geometry"
105229 msgstr "மற்ற வடிவவியலுக்கு முன்னால் திருத்து மெச் வரைய ஆஃப்செட் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
105232 msgid "Curves Sculpt Cage Opacity"
105233 msgstr "வளைவுகள் சிற்பக் கூண்டு ஒளிபுகாநிலையை"
105236 msgid "Opacity of the cage overlay in curves sculpt mode"
105237 msgstr "வளைவுகள் சிற்பம் பயன்முறையில் கூண்டு மேலடுக்கின் ஒளிபுகாநிலை"
105240 msgid "Sculpt Face Sets Opacity"
105241 msgstr "சிற்பம் முகம் ஒளிபுகாநிலையை அமைக்கிறது"
105244 msgid "Sculpt Mask Opacity"
105245 msgstr "சிற்பம் மாச்க் ஒளிபுகாநிலை"
105248 msgid "Display X Axis"
105249 msgstr "எக்ச் அச்சு காட்சி"
105252 msgid "Show the X axis line"
105253 msgstr "எக்ச் அச்சு வரியைக் காட்டு"
105256 msgid "Display Y Axis"
105257 msgstr "Y அச்சைக் காண்பி"
105260 msgid "Show the Y axis line"
105261 msgstr "Y அச்சு வரியைக் காட்டு"
105264 msgid "Display Z Axis"
105265 msgstr "Z அச்சைக் காண்பி"
105268 msgid "Show the Z axis line"
105269 msgstr "Z அச்சு வரியைக் காட்டு"
105272 msgid "Show Bones"
105273 msgstr "எலும்புகளைக் காட்டு"
105276 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
105277 msgstr "எலும்புகளைக் காண்பி (இயக்க பாதைகளை மட்டுமே காட்ட முடக்கு)"
105280 msgid "Show 3D Cursor"
105281 msgstr "3D கர்சரைக் காட்டு"
105284 msgid "Display 3D Cursor Overlay"
105285 msgstr "3D கர்சர் மேலடுக்கைக் காண்பி"
105288 msgid "Draw Normals"
105289 msgstr "இயல்புகளை வரையவும்"
105292 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
105293 msgstr "EditMode இல் 3D வளைவு இயல்புகளை காண்பி"
105296 msgid "Display Bevel Weights"
105297 msgstr "பெவெல் எடைகளைக் காண்பி"
105300 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
105301 msgstr "பெவல் மாற்றியமைப்பிற்கு உருவாக்கப்பட்ட எடைகளைக் காண்பி"
105304 msgid "Display Creases"
105305 msgstr "மடிப்புகளைக் காண்பி"
105308 msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier"
105309 msgstr "துணைப்பிரிவு மேற்பரப்பு மாற்றியமைப்புக்காக உருவாக்கப்பட்ட மடிப்புகளைக் காண்பி"
105312 msgid "Display Seams"
105313 msgstr "சீம்களைக் காண்பி"
105316 msgid "Display UV unwrapping seams"
105317 msgstr "புறஊதா அவிழ்க்கும் சீம்களைக் காண்பி"
105320 msgid "Display Sharp"
105321 msgstr "கூர்மையான காட்சி"
105324 msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier"
105325 msgstr "எட்ச் பிளவு மாற்றியமைப்புடன் பயன்படுத்தப்படும் கூர்மையான விளிம்புகளைக் காண்பி"
105328 msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel"
105329 msgstr "உருமாற்ற பேனலில் அமைக்கும்போது உலகளாவிய மதிப்புகளைப் பயன்படுத்தி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளிம்பு கோணத்தைக் காண்பி"
105332 msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel"
105333 msgstr "உருமாற்ற பேனலில் அமைக்கும்போது உலகளாவிய மதிப்புகளைப் பயன்படுத்தி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளிம்பு நீளங்களைக் காண்பி"
105336 msgid "Face Angles"
105337 msgstr "முகம் கோணங்கள்"
105340 msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel"
105341 msgstr "உருமாற்ற பேனலில் அமைக்கப்பட்டிருக்கும் போது உலகளாவிய மதிப்புகளைப் பயன்படுத்தி, தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளிம்புகளில் உள்ள கோணங்களைக் காண்பி"
105344 msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel"
105345 msgstr "உருமாற்ற பேனலில் அமைக்கப்பட்டிருக்கும் போது உலகளாவிய மதிப்புகளைப் பயன்படுத்தி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகங்களின் பரப்பைக் காண்பி"
105348 msgid "Indices"
105349 msgstr "குறியீடுகள்"
105352 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
105353 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகள், விளிம்புகள் மற்றும் முகங்களின் குறியீட்டு எண்களைக் காண்பி"
105356 msgid "Extras"
105357 msgstr "கூடுதல்"
105360 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
105361 msgstr "வெற்று கம்பி, கேமராக்கள் மற்றும் பிற காட்சி வழிகாட்டிகள் உள்ளிட்ட பொருள் விவரங்கள்"
105364 msgid "Display Face Center"
105365 msgstr "முக மையத்தைக் காண்பி"
105368 msgid "Display face center when face selection is enabled in solid shading modes"
105369 msgstr "திடமான நிழல் முறைகளில் முகம் தேர்வு இயக்கப்படும் போது முக மையத்தைக் காண்பி"
105372 msgid "Display Normals"
105373 msgstr "இயல்புகளைக் காண்பி"
105376 msgid "Display face normals as lines"
105377 msgstr "முக இயல்புகளை கோடுகளாகக் காண்பி"
105380 msgid "Face Orientation"
105381 msgstr "முகம் நோக்குநிலை"
105384 msgid "Show the Face Orientation Overlay"
105385 msgstr "முகம் நோக்குநிலை மேலடுக்கைக் காட்டு"
105388 msgid "Highlight selected faces"
105389 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகங்களை முன்னிலைப்படுத்தவும்"
105392 msgid "Fade Inactive Objects"
105393 msgstr "செயலற்ற பொருள்களை மங்கச் செய்யுங்கள்"
105396 msgid "Fade inactive geometry using the viewport background color"
105397 msgstr "வியூபோர்ட் பின்னணி நிறத்தைப் பயன்படுத்தி செயலற்ற வடிவவியலை மங்கச் செய்யுங்கள்"
105400 msgid "Display Grid Floor"
105401 msgstr "கட்டம் தளத்தைக் காண்பி"
105404 msgid "Show the ground plane grid"
105405 msgstr "தரை விமானம் கட்டத்தைக் காட்டு"
105408 msgid "Display Freestyle Edge Marks"
105409 msgstr "ஃப்ரீபாணி எட்ச் மதிப்பெண்களைக் காண்பி"
105412 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
105413 msgstr "ஃப்ரீபாணி ரெண்டரருடன் பயன்படுத்தப்படும் ஃப்ரீபாணி எட்ச் மதிப்பெண்களைக் காண்பி"
105416 msgid "Display Freestyle Face Marks"
105417 msgstr "ஃப்ரீபாணி முக அடையாளங்களைக் காண்பி"
105420 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
105421 msgstr "ஃப்ரீபாணி ரெண்டரருடன் பயன்படுத்தப்படும் ஃப்ரீபாணி முக அடையாளங்களைக் காண்பி"
105424 msgid "Light Colors"
105425 msgstr "ஒளி வண்ணங்கள்"
105428 msgid "Show light colors"
105429 msgstr "ஒளி வண்ணங்களைக் காட்டு"
105432 msgid "HDRI Preview"
105433 msgstr "HDRI முன்னோட்டம்"
105436 msgid "Show HDRI preview spheres"
105437 msgstr "HDRI முன்னோட்டக் கோளங்களைக் காட்டு"
105440 msgid "Show the Motion Paths Overlay"
105441 msgstr "மோசன் பாதைகள் மேலடுக்கைக் காட்டு"
105444 msgid "Object Origins"
105445 msgstr "பொருள் தோற்றம்"
105448 msgid "Show object center dots"
105449 msgstr "பொருள் மைய புள்ளிகளைக் காட்டு"
105452 msgid "All Object Origins"
105453 msgstr "அனைத்து பொருள் தோற்றம்"
105456 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
105457 msgstr "அனைத்து (தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மற்றும் தேர்ந்தெடுக்கப்படாத) பொருள்களுக்கும் பொருள் தோற்றம் மைய புள்ளியைக் காட்டு"
105460 msgid "Show the Onion Skinning Overlay"
105461 msgstr "வெங்காய ச்கின்னிங் மேலடுக்கு காட்டு"
105464 msgid "Display Grid"
105465 msgstr "காட்சி கட்டம்"
105468 msgid "Show grid in orthographic side view"
105469 msgstr "ஆர்த்தோகிராஃபிக் பக்க பார்வையில் கட்டத்தைக் காட்டு"
105472 msgid "Outline Selected"
105473 msgstr "அவுட்லைன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
105476 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
105477 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களைச் சுற்றி ஒரு அவுட்லைன் சிறப்பம்சத்தைக் காட்டுங்கள்"
105480 msgid "Display overlays like gizmos and outlines"
105481 msgstr "கிச்மோச் மற்றும் அவுட்ல்ச் போன்ற மேலடுக்குகளைக் காண்பி"
105484 msgid "Show Wire"
105485 msgstr "கம்பியைக் காட்டு"
105488 msgid "Use wireframe display in painting modes"
105489 msgstr "ஓவியம் முறைகளில் வயர்ஃப்ரேம் டிச்ப்ளே பயன்படுத்தவும்"
105492 msgid "Relationship Lines"
105493 msgstr "உறவு கோடுகள்"
105496 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
105497 msgstr "பெற்றோர் அல்லது கட்டுப்பாட்டு உறவுகளைக் குறிக்கும் கோடு கோடுகளைக் காட்டு"
105500 msgid "Retopology"
105501 msgstr "ரெட்டோபாலசி"
105504 msgid "Hide the solid mesh and offset the overlay towards the view. Selection is occluded by inactive geometry, unless X-Ray is enabled"
105505 msgstr "திடமான கண்ணி மறைத்து, மேலடுக்கை பார்வையை நோக்கி ஈடுசெய்யவும். எக்ச்ரே இயக்கப்பட்டாலன்றி, செயலற்ற வடிவவியலால் தேர்வு மறைக்கப்படுகிறது"
105508 msgid "Sculpt Curves Cage"
105509 msgstr "சிற்பம் வளைவுகள் கூண்டு"
105512 msgid "Show original curves that are currently being edited"
105513 msgstr "தற்போது திருத்தப்பட்டு வரும் அசல் வளைவுகளைக் காட்டு"
105516 msgid "Sculpt Show Face Sets"
105517 msgstr "சிற்பம் காட்சி முகம் செட்"
105520 msgid "Sculpt Show Mask"
105521 msgstr "சிற்பம் முகமூடியைக் காட்டுகிறது"
105524 msgid "Display Split Normals"
105525 msgstr "பிளவு இயல்புகளைக் காண்பி"
105528 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
105529 msgstr "ஒரு முகத்திற்கு ஒரு-முக இயல்புகளை கோடுகளாகக் காண்பி"
105532 msgid "Display scene statistics overlay text"
105533 msgstr "காட்சி புள்ளிவிவர மேலடுக்கு உரையைக் காண்பி"
105536 msgid "Mesh Analysis"
105537 msgstr "மெச் பகுப்பாய்வு"
105540 msgid "Display statistical information about the mesh"
105541 msgstr "கண்ணி பற்றிய புள்ளிவிவர தகவல்களைக் காண்பி"
105544 msgid "Show Text"
105545 msgstr "உரையைக் காட்டு"
105548 msgid "Display overlay text"
105549 msgstr "மேலடுக்கு உரையைக் காண்பி"
105552 msgid "Display Vertex Normals"
105553 msgstr "வெர்டெக்ச் இயல்புகளை காண்பி"
105556 msgid "Display vertex normals as lines"
105557 msgstr "வெர்டெக்ச் இயல்புகளை கோடுகளாகக் காண்பி"
105560 msgid "Show attribute overlay for active viewer node"
105561 msgstr "செயலில் உள்ள பார்வையாளர் முனைக்கு பண்புக்கூறு மேலடுக்கைக் காட்டு"
105564 msgid "View Attribute Text"
105565 msgstr "பண்புக்கூறு உரையைக் காண்க"
105568 msgid "Show attribute values as text in viewport"
105569 msgstr "பண்புக்கூறு மதிப்புகளை வியாபோர்ட்டில் உரையாகக் காட்டுங்கள்"
105572 msgid "Show Weights"
105573 msgstr "எடையைக் காட்டு"
105576 msgid "Display weights in editmode"
105577 msgstr "எடிட்டில் எடையைக் காண்பி"
105580 msgid "Show face edges wires"
105581 msgstr "முகம் விளிம்புகள் கம்பிகளைக் காட்டு"
105584 msgid "Show Weight Contours"
105585 msgstr "எடை வரையறைகளைக் காட்டு"
105588 msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight"
105589 msgstr "அதே இடைக்கணிப்பு எடையுடன் புள்ளிகளால் உருவாக்கப்பட்ட விளிம்பு கோடுகளைக் காட்டு"
105592 msgid "Show Bone X-Ray"
105593 msgstr "எலும்பு எக்ச்ரே காட்டு"
105596 msgid "Show the bone selection overlay"
105597 msgstr "எலும்பு தேர்வு மேலடுக்கைக் காட்டு"
105600 msgid "Stencil Mask Opacity"
105601 msgstr "ச்டென்சில் மாச்க் ஒளிபுகாநிலை"
105604 msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay"
105605 msgstr "அமைப்பு வண்ணப்பூச்சு பயன்முறை ச்டென்சில் மாச்க் மேலடுக்கின் ஒளிபுகாநிலை"
105608 msgid "Freeze Culling"
105609 msgstr "ஃப்ரீச் கலிங்"
105612 msgid "Freeze view culling bounds"
105613 msgstr "ஃப்ரீச் வியூ எல்லைகளை"
105616 msgid "Canvas X-Ray"
105617 msgstr "கேன்வாச் எக்ச்ரே"
105620 msgid "Show Canvas grid in front"
105621 msgstr "முன்னால் கேன்வாச் கட்டத்தைக் காட்டு"
105624 msgid "Show Edit Lines"
105625 msgstr "திருத்து வரிகளைக் காட்டு"
105628 msgid "Show Edit Lines when editing strokes"
105629 msgstr "வீச்சுகள் எடிட்டிங் போது திருத்து வரிகளைக் காட்டு"
105632 msgid "Fade Grease Pencil Objects"
105633 msgstr "பசை எழுதுகோல் பொருள்களை மங்கச் செய்யுங்கள்"
105636 msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one"
105637 msgstr "செயலில் உள்ளதைத் தவிர, பசை எழுதுகோல் பொருள்களை மங்கச் செய்யுங்கள்"
105640 msgid "Fade Layers"
105641 msgstr "மங்கலான அடுக்குகள்"
105644 msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one"
105645 msgstr "செயலில் உள்ளதைத் தவிர பசை எழுதுகோல் அடுக்குகளின் மங்கலை மாற்றவும்"
105648 msgid "Fade Objects"
105649 msgstr "பொருள்களை மங்கச் செய்யுங்கள்"
105652 msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility"
105653 msgstr "தெரிவுநிலையை மேம்படுத்த முழு வண்ண அடுக்குடன் அனைத்து வியூபோர்ட் பொருட்களையும் மங்கச் செய்யுங்கள்"
105656 msgid "Use Grid"
105657 msgstr "கட்டத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
105660 msgid "Display a grid over grease pencil paper"
105661 msgstr "பசை எழுதுகோல் காகிதத்தின் மீது ஒரு கட்டத்தைக் காண்பி"
105664 msgid "Lines Only"
105665 msgstr "கோடுகள் மட்டுமே"
105668 msgid "Show Edit Lines only in multiframe"
105669 msgstr "திருத்து வரிகளை மல்டிஃப்ரேமில் மட்டுமே காட்டு"
105672 msgid "Stroke Direction"
105673 msgstr "வீச்சு திசை"
105676 msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points"
105677 msgstr "ஒரு பெரிய பச்சை புள்ளி (நட்சத்திரம்) மற்றும் சிறிய சிவப்பு புள்ளி (இறுதி) புள்ளிகளுடன் வீச்சு வரைதல் திசையைக் காட்டு"
105680 msgid "Stroke Material Name"
105681 msgstr "வீச்சு மூலப்பொருள் பெயர்"
105684 msgid "Show material name assigned to each stroke"
105685 msgstr "ஒவ்வொரு பக்கவாதத்திற்கும் ஒதுக்கப்பட்ட மூலப்பொருள் பெயரைக் காட்டு"
105688 msgid "Constant Screen Size Normals"
105689 msgstr "நிலையான திரை அளவு இயல்பு"
105692 msgid "Keep size of normals constant in relation to 3D view"
105693 msgstr "3D பார்வை தொடர்பாக இயல்புகளின் அளவை நிலையானதாக வைத்திருங்கள்"
105696 msgid "Vertex Opacity"
105697 msgstr "வெர்டெக்ச் ஒளிபுகாநிலை"
105700 msgid "Opacity for edit vertices"
105701 msgstr "திருத்த செங்குத்துகளுக்கான ஒளிபுகாநிலை"
105704 msgid "Viewer Attribute Opacity"
105705 msgstr "பார்வையாளர் ஒளிபுகா தன்மையைக் கட்டுப்படுத்துகிறார்"
105708 msgid "Opacity of the attribute that is currently visualized"
105709 msgstr "தற்போது காட்சிப்படுத்தப்பட்ட பண்புக்கூறின் ஒளிபுகாநிலை"
105712 msgid "Weight Paint Opacity"
105713 msgstr "எடை பெயிண்ட் ஒளிபுகாநிலை"
105716 msgid "Opacity of the weight paint mode overlay"
105717 msgstr "எடை வண்ணப்பூச்சு முறை மேலடுக்கின் ஒளிபுகாநிலை"
105720 msgid "Wireframe Opacity"
105721 msgstr "வயர்ஃப்ரேம் ஒளிபுகாநிலை"
105724 msgid "Opacity of the displayed edges (1.0 for opaque)"
105725 msgstr "காட்டப்பட்ட விளிம்புகளின் ஒளிபுகாநிலை (ஒளிபுகாதிற்கு 1.0)"
105728 msgid "Wireframe Threshold"
105729 msgstr "வயர்ஃப்ரேம் வாசல்"
105732 msgid "Adjust the angle threshold for displaying edges (1.0 for all)"
105733 msgstr "விளிம்புகளைக் காண்பிப்பதற்கான கோண வாசலை சரிசெய்யவும் (அனைவருக்கும் 1.0)"
105736 msgid "Opacity to use for bone selection"
105737 msgstr "எலும்பு தேர்வுக்கு பயன்படுத்த ஒளிபுகாநிலை"
105740 msgid "3D View Shading Settings"
105741 msgstr "3D பார்வை நிழல் அமைப்புகள்"
105744 msgid "Shader AOV Name"
105745 msgstr "சேடர் AOV பெயர்"
105748 msgid "Name of the active Shader AOV"
105749 msgstr "செயலில் உள்ள சேடரின் பெயர்"
105752 msgid "Background Color"
105753 msgstr "பின்னணி நிறம்"
105756 msgid "Color for custom background color"
105757 msgstr "தனிப்பயன் பின்னணி வண்ணத்திற்கான நிறம்"
105760 msgctxt "View3D"
105761 msgid "Background"
105762 msgstr "பின்னணி"
105765 msgid "Way to display the background"
105766 msgstr "பின்னணியைக் காண்பிப்பதற்கான வழி"
105769 msgctxt "View3D"
105770 msgid "Theme"
105771 msgstr "கருப்பொருள்"
105774 msgid "Use the theme for background color"
105775 msgstr "பின்னணி நிறத்திற்கு கருப்பொருளைப் பயன்படுத்தவும்"
105778 msgctxt "View3D"
105779 msgid "World"
105780 msgstr "உலகம்"
105783 msgid "Use the world for background color"
105784 msgstr "பின்னணி நிறத்திற்கு உலகைப் பயன்படுத்துங்கள்"
105787 msgctxt "View3D"
105788 msgid "Viewport"
105789 msgstr "வியூபோர்ட்"
105792 msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
105793 msgstr "இந்த காட்சியகத்திற்கு மட்டுப்படுத்தப்பட்ட தனிப்பயன் வண்ணத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
105796 msgid "Cavity Ridge"
105797 msgstr "குழி ரிட்ச்"
105800 msgid "Factor for the cavity ridges"
105801 msgstr "குழி முகடுகளுக்கான காரணி"
105804 msgctxt "View3D"
105805 msgid "Cavity Type"
105806 msgstr "குழி வகை"
105809 msgid "Way to display the cavity shading"
105810 msgstr "குழி நிழலைக் காண்பிப்பதற்கான வழி"
105813 msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion"
105814 msgstr "உலக இடத்தில் கணக்கிடப்பட்ட குழி நிழல், பெரிய அளவிலான மறைவுக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்"
105817 msgctxt "View3D"
105818 msgid "Screen"
105819 msgstr "திரை"
105822 msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible"
105823 msgstr "வளைவு அடிப்படையிலான நிழல், சிறந்த விவரங்களை மேலும் புலப்படும்"
105826 msgctxt "View3D"
105827 msgid "Both"
105828 msgstr "இரண்டும்"
105831 msgid "Use both effects simultaneously"
105832 msgstr "இரண்டு விளைவுகளையும் ஒரே நேரத்தில் பயன்படுத்தவும்"
105835 msgid "Cavity Valley"
105836 msgstr "குழி பள்ளத்தாக்கு"
105839 msgid "Factor for the cavity valleys"
105840 msgstr "குழி பள்ளத்தாக்குகளுக்கான காரணி"
105843 msgid "Show material color"
105844 msgstr "மூலப்பொருள் நிறத்தைக் காட்டு"
105847 msgid "Show scene in a single color"
105848 msgstr "காட்சியை ஒரே வண்ணத்தில் காட்டு"
105851 msgid "Show object color"
105852 msgstr "பொருள் நிறத்தைக் காட்டு"
105855 msgid "Show random object color"
105856 msgstr "சீரற்ற பொருள் நிறத்தைக் காட்டு"
105859 msgid "Show active color attribute"
105860 msgstr "செயலில் வண்ண பண்புக்கூறு காட்டு"
105863 msgid "Show the texture from the active image texture node using the active UV map coordinates"
105864 msgstr "செயலில் உள்ள புறஊதா வரைபட ஒருங்கிணைப்புகளைப் பயன்படுத்தி செயலில் உள்ள பட அமைப்பு முனையிலிருந்து அமைப்பைக் காட்டுங்கள்"
105867 msgid "Curvature Ridge"
105868 msgstr "வளைவு ரிட்ச்"
105871 msgid "Factor for the curvature ridges"
105872 msgstr "வளைவு முகடுகளுக்கான காரணி"
105875 msgid "Curvature Valley"
105876 msgstr "வளைவு பள்ளத்தாக்கு"
105879 msgid "Factor for the curvature valleys"
105880 msgstr "வளைவு பள்ளத்தாக்குகளுக்கான காரணி"
105883 msgid "Cycles Settings"
105884 msgstr "சுழற்சிகள் அமைப்புகள்"
105887 msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading"
105888 msgstr "திட/அமைப்பு காட்சியமைப்புக்கான லைட்டிங் முறை"
105891 msgid "Display using studio lighting"
105892 msgstr "ச்டுடியோ லைட்டிங் பயன்படுத்தி காண்பி"
105895 msgid "Display using matcap material and lighting"
105896 msgstr "MATCAP மூலப்பொருள் மற்றும் விளக்குகளைப் பயன்படுத்தி காண்பி"
105899 msgid "Display using flat lighting"
105900 msgstr "தட்டையான விளக்குகளைப் பயன்படுத்தி காண்பி"
105903 msgid "Outline Color"
105904 msgstr "அவுட்லைன் நிறம்"
105907 msgid "Color for object outline"
105908 msgstr "பொருள் அவுட்லைன் வண்ணம்"
105911 msgid "Render Pass to show in the viewport"
105912 msgstr "வியூபோர்ட்டில் காண்பிக்க பாச்"
105915 msgid "Diffuse Light"
105916 msgstr "பரவலான ஒளி"
105919 msgid "Specular Light"
105920 msgstr "ஊக ஒளி"
105923 msgid "Volume Light"
105924 msgstr "தொகுதி ஒளி"
105927 msgid "CryptoObject"
105928 msgstr "கிரிப்டூப்செக்ட்"
105931 msgid "CryptoAsset"
105932 msgstr "கிரிப்டோஅசெட்"
105935 msgid "CryptoMaterial"
105936 msgstr "கிரிக்டோமூலப்பொருள்"
105939 msgid "AOV"
105940 msgstr "Aov"
105943 msgid "Selected StudioLight"
105944 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ச்டுடியோலைட்"
105947 msgid "Shadow Intensity"
105948 msgstr "நிழல் தீவிரம்"
105951 msgid "Darkness of shadows"
105952 msgstr "நிழல்களின் இருள்"
105955 msgid "Cavity"
105956 msgstr "குழி"
105959 msgid "Show Cavity"
105960 msgstr "குழி காட்டு"
105963 msgid "Show Object Outline"
105964 msgstr "பொருள் அவுட்லைன் காட்டு"
105967 msgid "Show Shadow"
105968 msgstr "நிழலைக் காட்டு"
105971 msgid "Specular Highlights"
105972 msgstr "ஏகப்பட்ட சிறப்பம்சங்கள்"
105975 msgid "Render specular highlights"
105976 msgstr "ஏகப்பட்ட சிறப்பம்சங்களை வழங்கவும்"
105979 msgid "Show X-Ray"
105980 msgstr "எக்ச்ரே காட்டு"
105983 msgid "Show whole scene transparent"
105984 msgstr "முழு காட்சியையும் வெளிப்படையானதாகக் காட்டுங்கள்"
105987 msgid "Color for single color mode"
105988 msgstr "ஒற்றை வண்ண பயன்முறைக்கான நிறம்"
105991 msgid "Studiolight"
105992 msgstr "ச்டுடியோலைட்"
105995 msgid "Studio lighting setup"
105996 msgstr "ச்டுடியோ லைட்டிங் அமைப்பு"
105999 msgid "World Opacity"
106000 msgstr "உலக ஒளிபுகாநிலை"
106003 msgid "Show the studiolight in the background"
106004 msgstr "பின்னணியில் ச்டுடியோலைட்டைக் காட்டு"
106007 msgid "Blur the studiolight in the background"
106008 msgstr "பின்னணியில் ச்டுடியோலைட்டை மங்கச் செய்யுங்கள்"
106011 msgid "Strength of the studiolight"
106012 msgstr "ச்டுடியோலைட்டின் வலிமை"
106015 msgid "Studiolight Rotation"
106016 msgstr "ச்டுடியோலைட் சுழற்சி"
106019 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
106020 msgstr "இசட்-அச்சைச் சுற்றியுள்ள ச்டுடியோலைட்டின் சுழற்சி"
106023 msgid "Viewport Shading"
106024 msgstr "வியூபோர்ட் நிழல்"
106027 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
106028 msgstr "3D பார்வையில் பொருள்களைக் காண்பிக்கும்/நிழலாடும் முறை"
106031 msgid "When to preview the compositor output inside the viewport"
106032 msgstr "காட்சியகத்திற்குள் இசையமைப்பாளர் வெளியீட்டை முன்னோட்டமிடும்போது"
106035 msgid "The compositor is disabled"
106036 msgstr "இசையமைப்பாளர் முடக்கப்பட்டுள்ளது"
106039 msgid "The compositor is enabled only in camera view"
106040 msgstr "காம்போசிட்டர் கேமரா பார்வையில் மட்டுமே இயக்கப்பட்டது"
106043 msgid "The compositor is always enabled regardless of the view"
106044 msgstr "பார்வையைப் பொருட்படுத்தாமல் இசையமைப்பாளர் எப்போதும் செயல்படுத்தப்படுவார்"
106047 msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera"
106048 msgstr "செயலில் உள்ள கேமராவிலிருந்து மதிப்புகளைப் பயன்படுத்தி வியூபோர்ட்டில் புலத்தின் ஆழத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
106051 msgid "Scene Lights"
106052 msgstr "காட்சி விளக்குகள்"
106055 msgid "Render lights and light probes of the scene"
106056 msgstr "காட்சியின் விளக்குகள் மற்றும் ஒளி ஆய்வுகளை வழங்கவும்"
106059 msgid "Scene World"
106060 msgstr "காட்சி உலகம்"
106063 msgid "Use scene world for lighting"
106064 msgstr "விளக்குகளுக்கு காட்சி உலகத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
106067 msgid "World Space Lighting"
106068 msgstr "உலக விண்வெளி விளக்குகள்"
106071 msgid "Make the HDR rotation fixed and not follow the camera"
106072 msgstr "எச்டிஆர் சுழற்சியை சரி செய்யுங்கள் மற்றும் கேமராவைப் பின்பற்ற வேண்டாம்"
106075 msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera"
106076 msgstr "லைட்டிங் சரிசெய்யவும், கேமராவைப் பின்பற்றவும் வேண்டாம்"
106079 msgid "Show VR Controllers"
106080 msgstr "வி.ஆர் கட்டுப்படுத்திகளைக் காட்டு"
106083 msgid "Show Landmarks"
106084 msgstr "அடையாளங்களைக் காட்டு"
106087 msgid "Show VR Camera"
106088 msgstr "வி.ஆர் கேமராவைக் காட்டு"
106091 msgid "Wire Color Type"
106092 msgstr "கம்பி வண்ண வகை"
106095 msgid "Theme"
106096 msgstr "கருப்பொருள்"
106099 msgid "Show scene wireframes with the theme's wire color"
106100 msgstr "கருப்பொருள் கம்பி நிறத்துடன் காட்சி வயர்ஃப்ரேம்களைக் காட்டு"
106103 msgid "Show object color on wireframe"
106104 msgstr "வயர்ஃப்ரேமில் பொருள் வண்ணத்தைக் காட்டு"
106107 msgid "Show random object color on wireframe"
106108 msgstr "வயர்ஃப்ரேமில் சீரற்ற பொருள் நிறத்தைக் காட்டு"
106111 msgid "X-Ray Alpha"
106112 msgstr "எக்ச்ரே ஆல்பா"
106115 msgid "Amount of alpha to use"
106116 msgstr "பயன்படுத்த ஆல்பாவின் அளவு"
106119 msgid "View layer"
106120 msgstr "அடுக்கு காண்க"
106123 msgid "Active AOV"
106124 msgstr "செயலில் AOV"
106127 msgid "Active AOV Index"
106128 msgstr "செயலில் AOV INDEX"
106131 msgid "Index of active AOV"
106132 msgstr "செயலில் AOV இன் அட்டவணை"
106135 msgid "Active Layer Collection"
106136 msgstr "செயலில் அடுக்கு சேகரிப்பு"
106139 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
106140 msgstr "இந்த பார்வை அடுக்கின் வரிசைக்கு செயலில் அடுக்கு சேகரிப்பு"
106143 msgid "Active Lightgroup"
106144 msgstr "செயலில் ஒளி குழு"
106147 msgid "Active Lightgroup Index"
106148 msgstr "செயலில் ஒளி குழு அட்டவணை"
106151 msgid "Index of active lightgroup"
106152 msgstr "செயலில் ஒளி குழியின் அட்டவணை"
106155 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
106156 msgstr "சுழற்சிகள் வியூலேயர் அமைப்புகள்"
106159 msgid "Dependencies in the scene data"
106160 msgstr "காட்சி தரவுகளில் சார்புநிலைகள்"
106163 msgid "EEVEE Settings"
106164 msgstr "ஈவி அமைப்புகள்"
106167 msgid "View layer settings for EEVEE"
106168 msgstr "EEVEE க்கான அடுக்கு அமைப்புகளைக் காண்க"
106171 msgid "Root of collections hierarchy of this view layer, its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection"
106172 msgstr "சேகரிப்புகளின் வேர் இந்த பார்வை அடுக்கின் வரிசைமுறை, அதன் 'சேகரிப்பு' சுட்டிக்காட்டி சொத்து காட்சியின் முதன்மை சேகரிப்புக்கு சமம்"
106175 msgid "Material Override"
106176 msgstr "மூலப்பொருள் மேலெழுதல்"
106179 msgid "Material to override all other materials in this view layer"
106180 msgstr "இந்த பார்வை அடுக்கில் உள்ள மற்ற எல்லா மூலப்பொருட்களையும் மேலெழுத மூலப்பொருள்"
106183 msgid "All the objects in this layer"
106184 msgstr "இந்த அடுக்கில் உள்ள அனைத்து பொருள்களும்"
106187 msgid "Alpha Threshold"
106188 msgstr "ஆல்பா வாசல்"
106191 msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold"
106192 msgstr "Z, குறியீட்டு, இயல்பான, புறஊதா மற்றும் திசையன் பாச்கள் இந்த வாசலை விட சமமான அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட ஆல்பா வெளிப்படைத்தன்மையுடன் கூடிய மேற்பரப்புகளால் மட்டுமே பாதிக்கப்படுகின்றன"
106195 msgid "Cryptomatte Levels"
106196 msgstr "கிரிப்டோமாடே அளவுகள்"
106199 msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel"
106200 msgstr "ஒரு பிக்சலுக்கு எத்தனை தனித்துவமான பொருள்களை வேறுபடுத்த முடியும் என்பதை அமைக்கிறது"
106203 msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting"
106204 msgstr "இந்த பார்வை அடுக்குக்கு ரெண்டர் மாதிரிகளின் எண்ணிக்கையை மீறுங்கள், 0 காட்சி அமைப்பைப் பயன்படுத்தும்"
106207 msgid "Enable or disable rendering of this View Layer"
106208 msgstr "இந்த பார்வை அடுக்கின் ரெண்டரிங் இயக்கவும் அல்லது முடக்கவும்"
106211 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
106212 msgstr "இந்த அடுக்கில் பகட்டான வீச்சுகள் வழங்கவும்"
106215 msgid "Cryptomatte Accurate"
106216 msgstr "கிரிப்டோமாடே துல்லியமானது"
106219 msgid "Generate a more accurate cryptomatte pass"
106220 msgstr "மிகவும் துல்லியமான கிரிப்டோமாடே பாசை உருவாக்கவும்"
106223 msgid "Cryptomatte Asset"
106224 msgstr "கிரிப்டோமாடே சொத்து"
106227 msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent"
106228 msgstr "அதே பெற்றோருடன் பொருட்களின் குழுக்களை தனிமைப்படுத்துவதற்காக கிரிப்டோமாடே அசெட் பாசை வழங்கவும்"
106231 msgid "Cryptomatte Material"
106232 msgstr "கிரிப்டோமாடே மூலப்பொருள்"
106235 msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing"
106236 msgstr "கிரிப்டோமாடே மூலப்பொருள் பாசை வழங்கவும், தொகுப்பில் மூலப்பொருட்களை தனிமைப்படுத்துவதற்காக"
106239 msgid "Cryptomatte Object"
106240 msgstr "கிரிப்டோமாடே பொருள்"
106243 msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
106244 msgstr "கிரிப்டோமாடே ஆப்செக்ட் பாசை வழங்கவும், கலவையில் பொருட்களை தனிமைப்படுத்துவதற்காக"
106247 msgid "View Layer settings for EEVEE"
106248 msgstr "EEVEE க்கான அடுக்கு அமைப்புகளைக் காண்க"
106251 msgid "Deliver bloom pass"
106252 msgstr "ப்ளூம் பாசை வழங்கவும்"
106255 msgid "Deliver alpha blended surfaces in a separate pass"
106256 msgstr "ஆல்பா கலப்பு மேற்பரப்புகளை ஒரு தனி பாசில் வழங்கவும்"
106259 msgid "Deliver volume direct light pass"
106260 msgstr "தொகுதி நேரடி ஒளி பாசை வழங்கவும்"
106263 msgid "Path to data that is viewed"
106264 msgstr "பார்க்கப்படும் தரவுகளுக்கான பாதை"
106267 msgid "Viewer Path Element"
106268 msgstr "பார்வையாளர் பாதை உறுப்பு"
106271 msgid "Element of a viewer path"
106272 msgstr "பார்வையாளர் பாதையின் உறுப்பு"
106275 msgid "Type of the path element"
106276 msgstr "பாதை உறுப்பு வகை"
106279 msgid "Name that can be displayed in the UI for this element"
106280 msgstr "இந்த உறுப்புக்காக UI இல் காட்டக்கூடிய பெயர்"
106283 msgid "Node ID"
106284 msgstr "முனை ஐடி"
106287 msgid "Repeat Output Node ID"
106288 msgstr "வெளியீட்டு முனை ஐடியை மீண்டும் செய்யவும்"
106291 msgid "Simulation Output Node ID"
106292 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் வெளியீட்டு முனை ஐடி"
106295 msgid "Volume Display"
106296 msgstr "தொகுதி காட்சி"
106299 msgid "Volume object display settings for 3D viewport"
106300 msgstr "3 டி வியூபோர்ட்டிற்கான தொகுதி பொருள் காட்சி அமைப்புகள்"
106303 msgid "Thickness of volume display in the viewport"
106304 msgstr "காட்சியமைப்பில் தொகுதி காட்சியின் தடிமன்"
106307 msgid "Interpolation method to use for volumes in solid mode"
106308 msgstr "திட பயன்முறையில் தொகுதிகளுக்கு பயன்படுத்த இடைக்கணிப்பு முறை"
106311 msgid "Wireframe Detail"
106312 msgstr "வயர்ஃப்ரேம் விவரம்"
106315 msgid "Amount of detail for wireframe display"
106316 msgstr "வயர்ஃப்ரேம் காட்சிக்கான விவரங்களின் அளவு"
106319 msgid "Coarse"
106320 msgstr "கரடுமுரடான"
106323 msgid "Display one box or point for each intermediate tree node"
106324 msgstr "ஒவ்வொரு இடைநிலை மர முனைக்கும் ஒரு பெட்டி அல்லது புள்ளியைக் காண்பி"
106327 msgid "Fine"
106328 msgstr "அபராதம்"
106331 msgid "Display box for each leaf node containing 8×8 voxels"
106332 msgstr "8 × 8 வோக்சல்களைக் கொண்ட ஒவ்வொரு இலை முனைக்கும் காட்சி பெட்டி"
106335 msgid "Type of wireframe display"
106336 msgstr "வயர்ஃப்ரேம் டிச்ப்ளே வகை"
106339 msgid "Don't display volume in wireframe mode"
106340 msgstr "வயர்ஃப்ரேம் பயன்முறையில் அளவைக் காட்ட வேண்டாம்"
106343 msgid "Display single bounding box for the entire grid"
106344 msgstr "முழு கட்டத்திற்கும் ஒற்றை எல்லை பெட்டியைக் காண்பி"
106347 msgid "Boxes"
106348 msgstr "பெட்டிகள்"
106351 msgid "Display bounding boxes for nodes in the volume tree"
106352 msgstr "தொகுதி மரத்தில் முனைகளுக்கான எல்லை பெட்டிகளைக் காண்பி"
106355 msgid "Display points for nodes in the volume tree"
106356 msgstr "தொகுதி மரத்தில் முனைகளுக்கான புள்ளிகளைக் காண்பி"
106359 msgid "Volume Grid"
106360 msgstr "தொகுதி கட்டம்"
106363 msgid "3D volume grid"
106364 msgstr "3 டி தொகுதி கட்டம்"
106367 msgid "Number of dimensions of the grid data type"
106368 msgstr "கட்டம் தரவு வகையின் பரிமாணங்களின் எண்ணிக்கை"
106371 msgctxt "Volume"
106372 msgid "Data Type"
106373 msgstr "தரவு வகை"
106376 msgid "Data type of voxel values"
106377 msgstr "வோக்சல் மதிப்புகளின் தரவு வகை"
106380 msgctxt "Volume"
106381 msgid "Boolean"
106382 msgstr "பூலியன்"
106385 msgctxt "Volume"
106386 msgid "Float"
106387 msgstr "மிதவை"
106390 msgid "Single precision float"
106391 msgstr "ஒற்றை துல்லியமான மிதவை"
106394 msgctxt "Volume"
106395 msgid "Double"
106396 msgstr "இரட்டை"
106399 msgid "Double precision"
106400 msgstr "இரட்டை மதிப்புகளருகில்"
106403 msgctxt "Volume"
106404 msgid "Integer"
106405 msgstr "முழுஎண்"
106408 msgctxt "Volume"
106409 msgid "Integer 64-bit"
106410 msgstr "முழுஎண் 64-பிட்"
106413 msgid "64-bit integer"
106414 msgstr "64-பிட் முழுஎண்"
106417 msgctxt "Volume"
106418 msgid "Mask"
106419 msgstr "முகமூடி"
106422 msgid "No data, boolean mask of active voxels"
106423 msgstr "தரவு இல்லை, செயலில் உள்ள வோக்சல்களின் பூலியன் முகமூடி"
106426 msgctxt "Volume"
106427 msgid "Float Vector"
106428 msgstr "மிதவை திசையன்"
106431 msgid "3D float vector"
106432 msgstr "3 டி மிதவை திசையன்"
106435 msgctxt "Volume"
106436 msgid "Double Vector"
106437 msgstr "இரட்டை திசையன்"
106440 msgid "3D double vector"
106441 msgstr "3 டி இரட்டை திசையன்"
106444 msgctxt "Volume"
106445 msgid "Integer Vector"
106446 msgstr "முழுஎண் திசையன்"
106449 msgid "3D integer vector"
106450 msgstr "3D முழுஎண் திசையன்"
106453 msgctxt "Volume"
106454 msgid "Points (Unsupported)"
106455 msgstr "புள்ளிகள் (ஆதரிக்கப்படாத)"
106458 msgid "Points grid, currently unsupported by volume objects"
106459 msgstr "புள்ளிகள் கட்டம், தற்போது தொகுதி பொருள்களால் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
106462 msgctxt "Volume"
106463 msgid "Unknown"
106464 msgstr "தெரியவில்லை"
106467 msgid "Unsupported data type"
106468 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத தரவு வகை"
106471 msgid "Is Loaded"
106472 msgstr "ஏற்றப்பட்டுள்ளது"
106475 msgid "Grid tree is loaded in memory"
106476 msgstr "கட்டம் மரம் நினைவகத்தில் ஏற்றப்படுகிறது"
106479 msgid "Matrix Object"
106480 msgstr "மேட்ரிக்ச் பொருள்"
106483 msgid "Transformation matrix from voxel index to object space"
106484 msgstr "வோக்சல் குறியீட்டிலிருந்து பொருள் இடத்திற்கு உருமாற்ற மேட்ரிக்ச்"
106487 msgid "Volume grid name"
106488 msgstr "தொகுதி கட்டம் பெயர்"
106491 msgid "Volume Grids"
106492 msgstr "தொகுதி கட்டங்கள்"
106495 msgid "Active Grid Index"
106496 msgstr "செயலில் கட்டம் அட்டவணை"
106499 msgid "Index of active volume grid"
106500 msgstr "செயலில் தொகுதி கட்டத்தின் அட்டவணை"
106503 msgid "If loading grids failed, error message with details"
106504 msgstr "கட்டங்களை ஏற்றினால் தோல்வியுற்றால், விவரங்களுடன் பிழை செய்தி"
106507 msgid "Frame number that volume grids will be loaded at, based on scene time and volume parameters"
106508 msgstr "காட்சி நேரம் மற்றும் தொகுதி அளவுருக்களின் அடிப்படையில் தொகுதி கட்டங்கள் ஏற்றப்படும் பிரேம் எண்"
106511 msgid "Frame File Path"
106512 msgstr "பிரேம் கோப்பு பாதை"
106515 msgid "Volume file used for loading the volume at the current frame. Empty if the volume has not be loaded or the frame only exists in memory"
106516 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்தில் அளவை ஏற்றுவதற்குப் பயன்படுத்தப்படும் தொகுதி கோப்பு. தொகுதி ஏற்றப்படாவிட்டால் அல்லது சட்டகம் நினைவகத்தில் மட்டுமே உள்ளது என்றால் காலியாக உள்ளது"
106519 msgid "List of grids and metadata are loaded in memory"
106520 msgstr "கட்டங்கள் மற்றும் மெட்டாடேட்டாவின் பட்டியல் நினைவகத்தில் ஏற்றப்படுகிறது"
106523 msgid "Volume Render"
106524 msgstr "தொகுதி வழங்கல்"
106527 msgid "Volume object render settings"
106528 msgstr "தொகுதி பொருள் வழங்கும் அமைப்புகள்"
106531 msgid "Specify volume data precision. Lower values reduce memory consumption at the cost of detail"
106532 msgstr "தொகுதி தரவு துல்லியத்தைக் குறிப்பிடவும். குறைந்த மதிப்புகள் விவரங்களின் செலவில் நினைவக நுகர்வு குறைக்கின்றன"
106535 msgid "Full float (Use 32 bit for all data)"
106536 msgstr "முழு மிதவை (எல்லா தரவிற்கும் 32 பிட் பயன்படுத்தவும்)"
106539 msgid "Half float (Use 16 bit for all data)"
106540 msgstr "அரை மிதவை (எல்லா தரவிற்கும் 16 பிட் பயன்படுத்தவும்)"
106543 msgid "Variable"
106544 msgstr "மாறக்கூடிய"
106547 msgid "Use variable bit quantization"
106548 msgstr "மாறி பிட் அளவீடு பயன்படுத்தவும்"
106551 msgid "Specify volume density and step size in object or world space"
106552 msgstr "பொருள் அல்லது உலக இடத்தில் தொகுதி அடர்த்தி மற்றும் படி அளவைக் குறிப்பிடவும்"
106555 msgid "Keep volume opacity and detail the same regardless of object scale"
106556 msgstr "பொருள் அளவுகோலைப் பொருட்படுத்தாமல் தொகுதி ஒளிபுகாநிலையையும் விவரங்களையும் வைத்திருங்கள்"
106559 msgid "Specify volume step size and density in world space"
106560 msgstr "உலக இடைவெளியில் தொகுதி படி அளவு மற்றும் அடர்த்தியைக் குறிப்பிடவும்"
106563 msgid "Distance between volume samples. Lower values render more detail at the cost of performance. If set to zero, the step size is automatically determined based on voxel size"
106564 msgstr "தொகுதி மாதிரிகளுக்கு இடையிலான தூரம். குறைந்த மதிப்புகள் செயல்திறன் செலவில் அதிக விவரங்களை வழங்குகின்றன. பூச்சியமாக அமைக்கப்பட்டால், வோக்சல் அளவின் அடிப்படையில் படி அளவு தானாகவே தீர்மானிக்கப்படும்"
106567 msgid "Walk navigation settings"
106568 msgstr "நடை வழிசெலுத்தல் அமைப்புகள்"
106571 msgid "Jump Height"
106572 msgstr "சம்ப் உயரம்"
106575 msgid "Maximum height of a jump"
106576 msgstr "ஒரு தாவலின் அதிகபட்ச உயரம்"
106579 msgid "Mouse Sensitivity"
106580 msgstr "சுட்டி உணர்திறன்"
106583 msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement"
106584 msgstr "சுற்றிப் பார்க்கும்போது வேக காரணி, உயர் மதிப்புகள் வேகமான சுட்டி இயக்கத்தைக் குறிக்கின்றன"
106587 msgid "Teleport Duration"
106588 msgstr "டெலிபோர்ட் காலம்"
106591 msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode"
106592 msgstr "வழிசெலுத்தல் பயன்முறையில் டெலிபோர்ட் செய்யும் போது நேர வார்ப்பின் இடைவெளி"
106595 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
106596 msgstr "ஈர்ப்பு விசையுடன் நடந்து செல்லுங்கள் அல்லது இலவசமாக செல்லவும்"
106599 msgid "Reverse Mouse"
106600 msgstr "தலைகீழ் சுட்டி"
106603 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
106604 msgstr "சுட்டியின் செங்குத்து இயக்கத்தை மாற்றியமைக்கவும்"
106607 msgid "View Height"
106608 msgstr "உயரத்தைக் காண்க"
106611 msgid "View distance from the floor when walking"
106612 msgstr "நடக்கும்போது தரையிலிருந்து தூரத்தைக் காண்க"
106615 msgid "Walk Speed"
106616 msgstr "நடை வேகம்"
106619 msgid "Base speed for walking and flying"
106620 msgstr "நடைபயிற்சி மற்றும் பறப்பதற்கான அடிப்படை வேகம்"
106623 msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers"
106624 msgstr "வேகமான அல்லது மெதுவான மாற்றிகளைப் பயன்படுத்தும் போது பெருக்கல் காரணி"
106627 msgid "Open window"
106628 msgstr "திறந்த சாளரம்"
106631 msgid "Window height"
106632 msgstr "விண்டர் உயரம்"
106635 msgid "Parent Window"
106636 msgstr "பெற்றோர் சாளரம்"
106639 msgid "Active workspace and scene follow this window"
106640 msgstr "செயலில் பணியிடம் மற்றும் காட்சி இந்த சாளரத்தைப் பின்பற்றுகிறது"
106643 msgid "Active scene to be edited in the window"
106644 msgstr "சாளரத்தில் திருத்தப்பட வேண்டிய செயலில் காட்சி"
106647 msgctxt "Screen"
106648 msgid "Screen"
106649 msgstr "திரை"
106652 msgid "Active workspace screen showing in the window"
106653 msgstr "சாளரத்தில் செயலில் உள்ள பணியிட திரை காண்பிக்கப்படுகிறது"
106656 msgid "The active workspace view layer showing in the window"
106657 msgstr "சாளரத்தில் காண்பிக்கப்படும் செயலில் உள்ள பணியிட பார்வை அடுக்கு"
106660 msgid "Window width"
106661 msgstr "சாளர அகலம்"
106664 msgid "Active workspace showing in the window"
106665 msgstr "சாளரத்தில் காண்பிக்கப்படும் செயலில் பணியிடம்"
106668 msgid "Horizontal location of the window"
106669 msgstr "சாளரத்தின் கிடைமட்ட இடம்"
106672 msgid "Vertical location of the window"
106673 msgstr "சாளரத்தின் செங்குத்து இடம்"
106676 msgid "Work Space Tool"
106677 msgstr "வேலை இட கருவி"
106680 msgid "Has Data-Block"
106681 msgstr "தரவு-தடுப்பு உள்ளது"
106684 msgid "Identifier Fallback"
106685 msgstr "அடையாளங்காட்டி குறைவடையும்"
106688 msgid "Tool Mode"
106689 msgstr "கருவி முறை"
106692 msgid "Use Paint Canvas"
106693 msgstr "பெயிண்ட் கேன்வாசைப் பயன்படுத்தவும்"
106696 msgid "Does this tool use a painting canvas"
106697 msgstr "இந்த கருவி ஓவிய கேன்வாசைப் பயன்படுத்துகிறதா"
106700 msgid "Widget"
106701 msgstr "விட்செட்"
106704 msgid "Lighting for a World data-block"
106705 msgstr "உலக தரவு-தொகுதிக்கான விளக்குகள்"
106708 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
106709 msgstr "கதிர்களின் நீளம், மற்ற முகங்கள் எவ்வளவு தொலைவில் உள்ளன என்பதை வரையறுக்கிறது"
106712 msgid "World Mist"
106713 msgstr "உலக மூடுபனி"
106716 msgid "Mist settings for a World data-block"
106717 msgstr "உலக தரவு-தொகுதிக்கான மூடுபனி அமைப்புகள்"
106720 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
106721 msgstr "மூடுபனி விளைவு மங்கிவிடும் தூரம்"
106724 msgid "Type of transition used to fade mist"
106725 msgstr "மூடுபனி மங்குவதற்குப் பயன்படுத்தப்படும் மாற்றம் வகை"
106728 msgid "Use quadratic progression"
106729 msgstr "இருபடி முன்னேற்றத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்"
106732 msgid "Use linear progression"
106733 msgstr "நேரியல் முன்னேற்றத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
106736 msgid "Inverse Quadratic"
106737 msgstr "தலைகீழ் இருபடி"
106740 msgid "Use inverse quadratic progression"
106741 msgstr "தலைகீழ் இருபடி முன்னேற்றத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்"
106744 msgid "Control how much mist density decreases with height"
106745 msgstr "உயரத்துடன் எவ்வளவு மூடுபனி அடர்த்தி குறைகிறது என்பதைக் கட்டுப்படுத்தவும்"
106748 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
106749 msgstr "மூடுபனி விளைவின் ஒட்டுமொத்த குறைந்தபட்ச தீவிரம்"
106752 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
106753 msgstr "மூடுபனியின் தொடக்க தூரம், கேமராவிலிருந்து அளவிடப்படுகிறது"
106756 msgid "Use Mist"
106757 msgstr "மூடுபனி பயன்படுத்தவும்"
106760 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
106761 msgstr "சுற்றுச்சூழல் நிறத்துடன் கூடிய பொருள்களை மறைக்கவும்"
106764 msgid "XR Action Map"
106765 msgstr "எக்ச்ஆர் செயல் வரைபடம்"
106768 msgid "Items in the action map, mapping an XR event to an operator, pose, or haptic output"
106769 msgstr "செயல் வரைபடத்தில் உள்ள உருப்படிகள், ஒரு எக்ச்ஆர் நிகழ்வை ஒரு ஆபரேட்டருக்கு மேப்பிங் செய்தல், போச் அல்லது ஆப்டிக் வெளியீடு"
106772 msgid "Name of the action map"
106773 msgstr "செயல் வரைபடத்தின் பெயர்"
106776 msgid "Selected Item"
106777 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படி"
106780 msgid "XR Action Map Binding"
106781 msgstr "எக்ச்ஆர் செயல் வரைபட பிணைப்பு"
106784 msgid "Binding in an XR action map item"
106785 msgstr "எக்ச்ஆர் செயல் வரைபட உருப்படியில் பிணைப்பு"
106788 msgid "Axis 0 Region"
106789 msgstr "அச்சு 0 மண்டலம்"
106792 msgid "Action execution region for the first input axis"
106793 msgstr "முதல் உள்ளீட்டு அச்சுக்கான செயல் செயல்படுத்தல் மண்டலம்"
106796 msgid "Use any axis region for operator execution"
106797 msgstr "ஆபரேட்டர் மரணதண்டனைக்கு எந்த அச்சு மண்டலத்தையும் பயன்படுத்தவும்"
106800 msgid "Use positive axis region only for operator execution"
106801 msgstr "ஆபரேட்டர் மரணதண்டனைக்கு மட்டுமே நேர்மறை அச்சு மண்டலத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
106804 msgid "Use negative axis region only for operator execution"
106805 msgstr "ஆபரேட்டர் மரணதண்டனைக்கு மட்டுமே எதிர்மறை அச்சு மண்டலத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
106808 msgid "Axis 1 Region"
106809 msgstr "அச்சு 1 மண்டலம்"
106812 msgid "Action execution region for the second input axis"
106813 msgstr "இரண்டாவது உள்ளீட்டு அச்சுக்கான செயல் செயல்படுத்தல் மண்டலம்"
106816 msgid "Component Paths"
106817 msgstr "கூறு பாதைகள்"
106820 msgid "OpenXR component paths"
106821 msgstr "திறந்தஎக்ச்ஆர் கூறு பாதைகள்"
106824 msgid "Name of the action map binding"
106825 msgstr "செயல் வரைபட பிணைப்பின் பெயர்"
106828 msgid "Pose Location Offset"
106829 msgstr "இருப்பிட ஆஃப்செட் போச்"
106832 msgid "Pose Rotation Offset"
106833 msgstr "போச் சுழற்சி ஆஃப்செட்"
106836 msgid "OpenXR interaction profile path"
106837 msgstr "திறந்தஎக்ச்ஆர் தொடர்பு சுயவிவர பாதை"
106840 msgid "Input threshold for button/axis actions"
106841 msgstr "பொத்தான்/அச்சு செயல்களுக்கான உள்ளீட்டு வாசல்"
106844 msgid "XR Action Map Bindings"
106845 msgstr "எக்ச்ஆர் அதிரடி வரைபட பிணைப்புகள்"
106848 msgid "Collection of XR action map bindings"
106849 msgstr "எக்ச்ஆர் அதிரடி வரைபட பிணைப்புகளின் தொகுப்பு"
106852 msgid "XR Action Map Item"
106853 msgstr "எக்ச்ஆர் செயல் வரைபட உருப்படி"
106856 msgid "Bimanual"
106857 msgstr "இருசக்கர"
106860 msgid "The action depends on the states/poses of both user paths"
106861 msgstr "நடவடிக்கை இரண்டு பயனர் பாதைகளின் மாநிலங்கள்/போச்களைப் பொறுத்தது"
106864 msgid "Bindings"
106865 msgstr "பிணைப்புகள்"
106868 msgid "Bindings for the action map item, mapping the action to an XR input"
106869 msgstr "செயல் வரைபட உருப்படியுக்கான பிணைப்புகள், செயலை ஒரு எக்ச்ஆர் உள்ளீட்டிற்கு மேப்பிங் செய்தல்"
106872 msgid "Haptic Amplitude"
106873 msgstr "ஆப்டிக் வீச்சு"
106876 msgid "Intensity of the haptic vibration, ranging from 0.0 to 1.0"
106877 msgstr "0.0 முதல் 1.0 வரை ஆப்டிக் அதிர்வுகளின் தீவிரம்"
106880 msgid "Haptic Duration"
106881 msgstr "ஆப்டிக் காலம்"
106884 msgid "Haptic duration in seconds. 0.0 is the minimum supported duration"
106885 msgstr "நொடிகளில் ஆப்டிக் காலம். 0.0 என்பது குறைந்தபட்ச ஆதரவு காலம்"
106888 msgid "Haptic Frequency"
106889 msgstr "ஆப்டிக் அதிர்வெண்"
106892 msgid "Frequency of the haptic vibration in hertz. 0.0 specifies the OpenXR runtime's default frequency"
106893 msgstr "எர்ட்சில் ஆப்டிக் அதிர்வுகளின் அதிர்வெண். 0.0 Openxr இயக்க நேரத்தின் இயல்புநிலை அதிர்வெண்ணைக் குறிப்பிடுகிறது"
106896 msgid "Haptic Match User Paths"
106897 msgstr "ஆப்டிக் பொருந்தும் பயனர் பாதைகள்"
106900 msgid "Apply haptics to the same user paths for the haptic action and this action"
106901 msgstr "ஆப்டிக் செயல் மற்றும் இந்த செயலுக்கான ஒரே பயனர் பாதைகளுக்கு ஆப்டிக்சைப் பயன்படுத்துங்கள்"
106904 msgid "Haptic mode"
106905 msgstr "ஆப்டிக் பயன்முறை"
106908 msgid "Haptic application mode"
106909 msgstr "ஆப்டிக் பயன்பாட்டு முறை"
106912 msgid "Apply haptics on button press"
106913 msgstr "பொத்தானை அழுத்தவும்"
106916 msgid "Apply haptics on button release"
106917 msgstr "பொத்தான் வெளியீட்டில் ஆப்டிக்சைப் பயன்படுத்துங்கள்"
106920 msgid "Press Release"
106921 msgstr "செய்தி வெளியீடு"
106924 msgid "Apply haptics on button press and release"
106925 msgstr "பொத்தானில் ஆப்டிக்சைப் பயன்படுத்துங்கள்"
106928 msgid "Apply haptics repeatedly for the duration of the button press"
106929 msgstr "பொத்தானின் காலத்திற்கு மீண்டும் மீண்டும் ஆப்டிக்சைப் பயன்படுத்துங்கள்"
106932 msgid "Haptic Name"
106933 msgstr "ஆப்டிக் பெயர்"
106936 msgid "Name of the haptic action to apply when executing this action"
106937 msgstr "இந்த செயலைச் செய்யும்போது விண்ணப்பிக்க ஆப்டிக் செயலின் பெயர்"
106940 msgid "Name of the action map item"
106941 msgstr "செயல் வரைபட உருப்படியின் பெயர்"
106944 msgid "Identifier of operator to call on action event"
106945 msgstr "அதிரடி நிகழ்வை அழைக்க ஆபரேட்டரின் அடையாளங்காட்டி"
106948 msgid "Operator Mode"
106949 msgstr "ஆபரேட்டர் பயன்முறை"
106952 msgid "Operator execution mode"
106953 msgstr "ஆபரேட்டர் மரணதண்டனை முறை"
106956 msgid "Execute operator on button press (non-modal operators only)"
106957 msgstr "ஆபரேட்டர் ஆன் பொத்தானை அழுத்தவும் (மாதிரி அல்லாத ஆபரேட்டர்கள் மட்டும்)"
106960 msgid "Execute operator on button release (non-modal operators only)"
106961 msgstr "பொத்தான் வெளியீட்டில் ஆபரேட்டரை இயக்கவும் (மாதிரி அல்லாத ஆபரேட்டர்கள் மட்டும்)"
106964 msgid "Modal"
106965 msgstr "மோடல்"
106968 msgid "Use modal execution (modal operators only)"
106969 msgstr "மோடல் செயல்படுத்தலைப் பயன்படுத்தவும் (மோடல் ஆபரேட்டர்கள் மட்டும்)"
106972 msgid "Name of operator (translated) to call on action event"
106973 msgstr "அதிரடி நிகழ்வை அழைக்க ஆபரேட்டரின் பெயர் (மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது)"
106976 msgid "Is Controller Aim"
106977 msgstr "கட்டுப்பாட்டு நோக்கம்"
106980 msgid "The action poses will be used for the VR controller aims"
106981 msgstr "வி.ஆர் கட்டுப்பாட்டு நோக்கங்களுக்கு செயல் போச் பயன்படுத்தப்படும்"
106984 msgid "Is Controller Grip"
106985 msgstr "கட்டுப்படுத்தி பிடியில்"
106988 msgid "The action poses will be used for the VR controller grips"
106989 msgstr "வி.ஆர் கட்டுப்பாட்டு பிடிக்கு நடவடிக்கை போச் பயன்படுத்தப்படும்"
106992 msgid "Selected Binding"
106993 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிணைப்பு"
106996 msgid "Currently selected binding"
106997 msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிணைப்பு"
107000 msgid "Action type"
107001 msgstr "செயல் வகை"
107004 msgid "Float action, representing either a digital or analog button"
107005 msgstr "மிதவை நடவடிக்கை, டிசிட்டல் அல்லது அனலாக் பொத்தானைக் குறிக்கிறது"
107008 msgid "Vector2D"
107009 msgstr "வெக்டர் 2 டி"
107012 msgid "2D float vector action, representing a thumbstick or trackpad"
107013 msgstr "2 டி மிதவை திசையன் நடவடிக்கை, ஒரு கட்டைவிரல் அல்லது டிராக்பேட்டைக் குறிக்கும்"
107016 msgid "3D pose action, representing a controller's location and rotation"
107017 msgstr "3D போச் நடவடிக்கை, ஒரு கட்டுப்படுத்தியின் இருப்பிடம் மற்றும் சுழற்சியைக் குறிக்கிறது"
107020 msgid "Vibration"
107021 msgstr "அதிர்வு"
107024 msgid "Haptic vibration output action, to be applied with a duration, frequency, and amplitude"
107025 msgstr "ஆப்டிக் அதிர்வு வெளியீட்டு நடவடிக்கை, காலம், அதிர்வெண் மற்றும் வீச்சு மூலம் பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்"
107028 msgid "User Paths"
107029 msgstr "பயனர் பாதைகள்"
107032 msgid "OpenXR user paths"
107033 msgstr "OpenXR பயனர் பாதைகள்"
107036 msgid "XR Action Map Items"
107037 msgstr "எக்ச்ஆர் செயல் வரைபட உருப்படிகள்"
107040 msgid "Collection of XR action map items"
107041 msgstr "எக்ச்ஆர் செயல் வரைபட உருப்படிகளின் தொகுப்பு"
107044 msgid "XR Action Maps"
107045 msgstr "எக்ச்ஆர் அதிரடி வரைபடங்கள்"
107048 msgid "Collection of XR action maps"
107049 msgstr "எக்ச்ஆர் அதிரடி வரைபடங்களின் தொகுப்பு"
107052 msgid "XR Component Path"
107053 msgstr "எக்ச்ஆர் கூறு பாதை"
107056 msgid "OpenXR component path"
107057 msgstr "Openxr கூறு பாதை"
107060 msgid "XR Component Paths"
107061 msgstr "எக்ச்ஆர் கூறு பாதைகள்"
107064 msgid "Collection of OpenXR component paths"
107065 msgstr "Openxr கூறு பாதைகளின் சேகரிப்பு"
107068 msgid "XR Data for Window Manager Event"
107069 msgstr "சாளர மேலாளர் நிகழ்வுக்கான எக்ச்ஆர் தரவு"
107072 msgid "XR action name"
107073 msgstr "எக்ச்ஆர் செயல் பெயர்"
107076 msgid "Action Set"
107077 msgstr "செயல் தொகுப்பு"
107080 msgid "XR action set name"
107081 msgstr "எக்ச்ஆர் அதிரடி தொகுப்பு பெயர்"
107084 msgid "Whether bimanual interaction is occurring"
107085 msgstr "இருதரப்பு தொடர்பு ஏற்படுகிறதா என்பது"
107088 msgid "Controller Location"
107089 msgstr "கட்டுப்படுத்தி இடம்"
107092 msgid "Location of the action's corresponding controller aim in world space"
107093 msgstr "உலக இடைவெளியில் செயலின் தொடர்புடைய கட்டுப்பாட்டு நோக்கத்தின் இருப்பிடம்"
107096 msgid "Controller Location Other"
107097 msgstr "கட்டுப்படுத்தி இருப்பிடம் மற்றவை"
107100 msgid "Controller aim location of the other user path for bimanual actions"
107101 msgstr "கட்டுப்படுத்தி நோக்கம் இரு பயனர் பாதையின் இருப்பிடம்"
107104 msgid "Controller Rotation"
107105 msgstr "கட்டுப்படுத்தி சுழற்சி"
107108 msgid "Rotation of the action's corresponding controller aim in world space"
107109 msgstr "உலக இடைவெளியில் செயலின் தொடர்புடைய கட்டுப்பாட்டு நோக்கத்தின் சுழற்சி"
107112 msgid "Controller Rotation Other"
107113 msgstr "கட்டுப்படுத்தி சுழற்சி மற்றவை"
107116 msgid "Controller aim rotation of the other user path for bimanual actions"
107117 msgstr "கட்டுப்பாட்டாளர் நோக்கம் இருதரப்பு செயல்களுக்கான பிற பயனர் பாதையின் சுழற்சி"
107120 msgid "Float Threshold"
107121 msgstr "மிதவை வாசல்"
107124 msgid "Input threshold for float/2D vector actions"
107125 msgstr "மிதவை/2 டி திசையன் செயல்களுக்கான உள்ளீட்டு வாசல்"
107128 msgid "XR action values corresponding to type"
107129 msgstr "வகைக்கு தொடர்புடைய எக்ச்ஆர் செயல் மதிப்புகள்"
107132 msgid "State Other"
107133 msgstr "மற்றவர்கள்"
107136 msgid "State of the other user path for bimanual actions"
107137 msgstr "இருதரப்பு செயல்களுக்கான பிற பயனர் பாதையின் நிலை"
107140 msgid "XR action type"
107141 msgstr "எக்ச்ஆர் செயல் வகை"
107144 msgid "User Path"
107145 msgstr "பயனர் பாதை"
107148 msgid "User path of the action. E.g. \"/user/hand/left\""
107149 msgstr "செயலின் பயனர் பாதை. எ.கா. \"/பயனர்/கை/இடது\""
107152 msgid "User Path Other"
107153 msgstr "பயனர் பாதை மற்றவை"
107156 msgid "Other user path, for bimanual actions. E.g. \"/user/hand/right\""
107157 msgstr "பிற பயனர் பாதை, இருதரப்பு செயல்களுக்கு. எ.கா. \"/பயனர்/கை/வலது\""
107160 msgid "Rotation angle around the Z-Axis to apply the rotation deltas from the VR headset to"
107161 msgstr "வி.ஆர் எட்செட்டிலிருந்து சுழற்சி டெல்டாக்களைப் பயன்படுத்த Z- அச்சைச் சுற்றியுள்ள சுழற்சி கோணம்"
107164 msgid "Coordinates to apply translation deltas from the VR headset to"
107165 msgstr "வி.ஆர் எட்செட்டிலிருந்து மொழிபெயர்ப்பு டெல்டாக்களைப் பயன்படுத்த ஒருங்கிணைப்புகள்"
107168 msgid "Base Pose Object"
107169 msgstr "அடிப்படை போச் பொருள்"
107172 msgid "Object to take the location and rotation to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to"
107173 msgstr "வி.ஆர் எட்செட்டிலிருந்து எந்த மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் சுழற்சி டெல்டாக்கள் பயன்படுத்தப்படும் என்பதற்கு இடம் மற்றும் சுழற்சியை எடுக்க பொருள்"
107176 msgid "Base Pose Type"
107177 msgstr "அடிப்படை போச் வகை"
107180 msgid "Define where the location and rotation for the VR view come from, to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to"
107181 msgstr "வி.ஆர் பார்வைக்கான இருப்பிடம் மற்றும் சுழற்சி எங்கிருந்து வருகிறது என்பதை வரையறுக்கவும், வி.ஆர் எட்செட்டிலிருந்து எந்த மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் சுழற்சி டெல்டாக்கள் பயன்படுத்தப்படும் என்பதை வரையறுக்கவும்"
107184 msgid "Follow the active scene camera to define the VR view's base pose"
107185 msgstr "வி.ஆர் வியூவின் அடிப்படை போசை வரையறுக்க செயலில் உள்ள காட்சி கேமராவைப் பின்தொடரவும்"
107188 msgid "Follow the transformation of an object to define the VR view's base pose"
107189 msgstr "வி.ஆர் பார்வையின் அடிப்படை போசை வரையறுக்க ஒரு பொருளின் மாற்றத்தைப் பின்பற்றவும்"
107192 msgid "Follow a custom transformation to define the VR view's base pose"
107193 msgstr "வி.ஆர் பார்வையின் அடிப்படை போசை வரையறுக்க தனிப்பயன் மாற்றத்தைப் பின்பற்றவும்"
107196 msgid "Uniform scale to apply to VR view"
107197 msgstr "வி.ஆர் பார்வைக்கு விண்ணப்பிக்க சீரான அளவு"
107200 msgid "VR viewport far clipping distance"
107201 msgstr "வி.ஆர் வியூபோர்ட் தொலைதூர கிளிப்பிங் தூரம்"
107204 msgid "VR viewport near clipping distance"
107205 msgstr "கிளிப்பிங் தூரத்திற்கு அருகிலுள்ள வி.ஆர்"
107208 msgctxt "Color"
107209 msgid "Controller Draw Style"
107210 msgstr "கட்டுப்படுத்தி டிரா பாணி"
107213 msgid "Style to use when drawing VR controllers"
107214 msgstr "வி.ஆர் கட்டுப்படுத்திகளை வரையும்போது பயன்படுத்த பாணி"
107217 msgctxt "Color"
107218 msgid "Dark"
107219 msgstr "இருள்"
107222 msgid "Draw dark controller"
107223 msgstr "இருண்ட கட்டுப்படுத்தியை வரையவும்"
107226 msgctxt "Color"
107227 msgid "Light"
107228 msgstr "ஒளி"
107231 msgid "Draw light controller"
107232 msgstr "ஒளி கட்டுப்படுத்தியை வரையவும்"
107235 msgctxt "Color"
107236 msgid "Dark + Ray"
107237 msgstr "இருண்ட + கதிர்"
107240 msgid "Draw dark controller with aiming axis ray"
107241 msgstr "இலக்கு அச்சு கதிர் மூலம் இருண்ட கட்டுப்படுத்தியை வரையவும்"
107244 msgctxt "Color"
107245 msgid "Light + Ray"
107246 msgstr "ஒளி + கதிர்"
107249 msgid "Draw light controller with aiming axis ray"
107250 msgstr "இலக்கு அச்சு கதிர் மூலம் ஒளி கட்டுப்படுத்தியை வரையவும்"
107253 msgid "Show Controllers"
107254 msgstr "கட்டுப்படுத்திகளைக் காட்டு"
107257 msgid "Show VR controllers (requires VR actions for controller poses)"
107258 msgstr "வி.ஆர் கட்டுப்படுத்திகளைக் காட்டு (கட்டுப்படுத்தி போச்களுக்கு வி.ஆர் நடவடிக்கைகள் தேவை)"
107261 msgid "Show Custom Overlays"
107262 msgstr "தனிப்பயன் மேலடுக்குகளைக் காட்டு"
107265 msgid "Show custom VR overlays"
107266 msgstr "தனிப்பயன் வி.ஆர் மேலடுக்குகளைக் காட்டு"
107269 msgid "Show Object Extras"
107270 msgstr "பொருள் கூடுதல் காட்டு"
107273 msgid "Show object extras, including empties, lights, and cameras"
107274 msgstr "காலியிடங்கள், விளக்குகள் மற்றும் கேமராக்கள் உள்ளிட்ட பொருள் கூடுதல் அம்சங்களைக் காட்டு"
107277 msgid "Show Selection"
107278 msgstr "தேர்வைக் காட்டு"
107281 msgid "Show selection outlines"
107282 msgstr "தேர்வு திட்டவட்டங்களைக் காட்டு"
107285 msgid "Absolute Tracking"
107286 msgstr "முழுமையான கண்காணிப்பு"
107289 msgid "Allow the VR tracking origin to be defined independently of the headset location"
107290 msgstr "வி.ஆர் கண்காணிப்பு தோற்றம் எட்செட் இருப்பிடத்திலிருந்து சுயாதீனமாக வரையறுக்க அனுமதிக்கவும்"
107293 msgid "Positional Tracking"
107294 msgstr "நிலை கண்காணிப்பு"
107297 msgid "Allow VR headsets to affect the location in virtual space, in addition to the rotation"
107298 msgstr "சுழற்சிக்கு கூடுதலாக, மெய்நிகர் இடத்தில் இருப்பிடத்தை பாதிக்க வி.ஆர் எட்செட்களை அனுமதிக்கவும்"
107301 msgid "Session State"
107302 msgstr "அமர்வு நிலை"
107305 msgid "Active Action Map"
107306 msgstr "செயலில் செயல் வரைபடம்"
107309 msgid "Navigation Location"
107310 msgstr "வழிசெலுத்தல் இடம்"
107313 msgid "Location offset to apply to base pose when determining viewer location"
107314 msgstr "பார்வையாளர் இருப்பிடத்தை நிர்ணயிக்கும் போது அடிப்படை போசுக்கு விண்ணப்பிக்க இருப்பிடம் ஆஃப்செட்"
107317 msgid "Navigation Rotation"
107318 msgstr "வழிசெலுத்தல் சுழற்சி"
107321 msgid "Rotation offset to apply to base pose when determining viewer rotation"
107322 msgstr "பார்வையாளர் சுழற்சியை தீர்மானிக்கும்போது அடிப்படை போசுக்கு விண்ணப்பிக்க சுழற்சி ஆஃப்செட்"
107325 msgid "Navigation Scale"
107326 msgstr "வழிசெலுத்தல் அளவு"
107329 msgid "Additional scale multiplier to apply to base scale when determining viewer scale"
107330 msgstr "பார்வையாளர் அளவை நிர்ணயிக்கும் போது அடிப்படை அளவிற்கு பொருந்தும் கூடுதல் அளவிலான பெருக்கி"
107333 msgid "Selected Action Map"
107334 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செயல் வரைபடம்"
107337 msgid "Viewer Pose Location"
107338 msgstr "பார்வையாளர் இருப்பிடத்தை போச் செய்கிறார்"
107341 msgid "Last known location of the viewer pose (center between the eyes) in world space"
107342 msgstr "உலக இடைவெளியில் பார்வையாளரின் கடைசியாக அறியப்பட்ட இடம் (கண்களுக்கு இடையில் மையம்)"
107345 msgid "Viewer Pose Rotation"
107346 msgstr "பார்வையாளர் போச் சுழற்சி"
107349 msgid "Last known rotation of the viewer pose (center between the eyes) in world space"
107350 msgstr "உலக இடைவெளியில் பார்வையாளரின் கடைசியாக அறியப்பட்ட சுழற்சி (கண்களுக்கு இடையில் மையம்)"
107353 msgid "XR User Path"
107354 msgstr "எக்ச்ஆர் பயனர் பாதை"
107357 msgid "OpenXR user path"
107358 msgstr "OpenXR பயனர் பாதை"
107361 msgid "XR User Paths"
107362 msgstr "எக்ச்ஆர் பயனர் பாதைகள்"
107365 msgid "Collection of OpenXR user paths"
107366 msgstr "Openxr பயனர் பாதைகளின் தொகுப்பு"
107369 msgid "Work Space UI Tag"
107370 msgstr "வேலை இடம் UI குறிச்சொல்"
107373 msgid "WorkSpace UI Tags"
107374 msgstr "பணியிடம் UI குறிச்சொற்கள்"
107377 msgid "Activate Gizmo"
107378 msgstr "கிச்மோவை செயல்படுத்தவும்"
107381 msgid "Activation event for gizmos that support drag motion"
107382 msgstr "இழுவை இயக்கத்தை ஆதரிக்கும் கிச்மோசிற்கான செயல்படுத்தும் நிகழ்வு"
107385 msgid "Press causes immediate activation, preventing click being passed to the tool"
107386 msgstr "கருவிக்கு அனுப்பப்படுவதைக் கிளிக் செய்வதைத் தடுக்கும், உடனடியாக செயல்படுத்தப்படுவதை அழுத்தவும்"
107389 msgid "Drag allows click events to pass through to the tool, adding a small delay"
107390 msgstr "இழுவை ஒரு சிறிய தாமதத்தை சேர்த்து, கருவிக்கு அனுப்ப நிகழ்வுகளை கிளிக் செய்ய அனுமதிக்கிறது"
107393 msgid "Right Mouse Select Action"
107394 msgstr "வலது சுட்டி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செயல்"
107397 msgid "Default action for the right mouse button"
107398 msgstr "வலது சுட்டி பொத்தானுக்கான இயல்புநிலை செயல்"
107401 msgid "Select & Tweak"
107402 msgstr "தேர்ந்தெடு & மாற்றங்கள்"
107405 msgid "Right mouse always tweaks"
107406 msgstr "வலது சுட்டி எப்போதும் மாற்றங்கள்"
107409 msgid "Selection Tool"
107410 msgstr "தேர்வு கருவி"
107413 msgid "Right mouse uses the selection tool"
107414 msgstr "வலது சுட்டி தேர்வு கருவியைப் பயன்படுத்துகிறது"
107417 msgid "Select Mouse"
107418 msgstr "சுட்டியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
107421 msgid "Mouse button used for selection"
107422 msgstr "தேர்வுக்கு பயன்படுத்தப்படும் சுட்டி பொத்தான்"
107425 msgid "Use left mouse button for selection. The standard behavior that works well for mouse, trackpad and tablet devices"
107426 msgstr "தேர்வுக்கு இடது சுட்டி பொத்தானைப் பயன்படுத்தவும். சுட்டி, டிராக்பேட் மற்றும் டேப்லெட் சாதனங்களுக்கு நன்றாக வேலை செய்யும் நிலையான நடத்தை"
107429 msgid "Use right mouse button for selection, and left mouse button for actions. This works well primarily for keyboard and mouse devices"
107430 msgstr "தேர்வுக்கு வலது சுட்டி பொத்தானையும், செயல்களுக்கு இடது சுட்டி பொத்தானையும் பயன்படுத்தவும். இது முதன்மையாக விசைப்பலகை மற்றும் சுட்டி சாதனங்களுக்கு நன்றாக வேலை செய்கிறது"
107433 msgid "Spacebar Action"
107434 msgstr "ச்பேச்பார் நடவடிக்கை"
107437 msgid "Action when 'Space' is pressed"
107438 msgstr "'இடம்' அழுத்தும் போது செயல்"
107441 msgid "Toggle animation playback ('Shift-Space' for Tools)"
107442 msgstr "அனிமேசன் பிளேபேக்கை மாற்றவும் (கருவிகளுக்கு 'சிப்ட்-ச்பேச்')"
107445 msgid ""
107446 "Open the popup tool-bar\n"
107447 "When 'Space' is held and used as a modifier:\n"
107448 "• Pressing the tools binding key switches to it immediately.\n"
107449 "• Dragging the cursor over a tool and releasing activates it (like a pie menu).\n"
107450 "For Play use 'Shift-Space'"
107451 msgstr ""
107452 "பாப்அப் கருவி-பட்டியைத் திறக்கவும் \n"
107453 " 'இடம்' பிடிக்கப்பட்டு மாற்றியமைப்பாளராகப் பயன்படுத்தப்படும்போது: \n"
107454 " Key கருவிகளை பிணைக்கும் விசையை உடனடியாக அதை அழுத்துகிறது. \n"
107455 " Tool ஒரு கருவி மீது கர்சரை இழுத்து வெளியிடுவது அதை செயல்படுத்துகிறது (பை மெனு போன்றது). \n"
107456 " விளையாட்டுக்கு 'சிப்ட்-ச்பேச்'"
107459 msgid "Search"
107460 msgstr "தேடல்"
107463 msgid "Open the operator search popup"
107464 msgstr "ஆபரேட்டர் தேடல் பாப்அப்பைத் திறக்கவும்"
107467 msgid "Tool Keys"
107468 msgstr "கருவி விசைகள்"
107471 msgid "The method of keys to activate tools such as move, rotate & scale (G, R, S)"
107472 msgstr "நகர்வு, சுழற்சி மற்றும் அளவுகோல் (g, r, s) போன்ற கருவிகளை செயல்படுத்த விசைகளின் முறை"
107475 msgid "Immediate"
107476 msgstr "உடனடியாக"
107479 msgid "Activate actions immediately"
107480 msgstr "செயல்களை உடனடியாக செயல்படுத்தவும்"
107483 msgid "Activate the tool for editors that support tools"
107484 msgstr "கருவிகளை ஆதரிக்கும் ஆசிரியர்களுக்கான கருவியை செயல்படுத்தவும்"
107487 msgid "Alt Click Tool Prompt"
107488 msgstr "Alt கிளிக் கருவி வரியில்"
107491 msgid "Tapping Alt (without pressing any other keys) shows a prompt in the status-bar, prompting a second keystroke to activate the tool"
107492 msgstr "ஆல்ட் தட்டுவது (வேறு எந்த விசைகளையும் அழுத்தாமல்) நிலை-பட்டியில் ஒரு வரியில் காட்டுகிறது, இது கருவியை செயல்படுத்த இரண்டாவது கீச்ட்ரோக்கைத் தூண்டுகிறது"
107495 msgid "Alt Cursor Access"
107496 msgstr "ஆல்ட் கர்சர் அணுகல்"
107499 msgid ""
107500 "Hold Alt-LMB to place the Cursor (instead of LMB), allows tools to activate on press instead of drag.\n"
107501 "Incompatible with the input preference \"Emulate 3 Button Mouse\" when the \"Alt\" key is used"
107502 msgstr ""
107503 "கர்சரை வைக்க ஆல்ட்-எல்எம்பியை வைத்திருங்கள் (எல்.எம்.பிக்கு பதிலாக), கருவிகளை இழுப்பதற்கு பதிலாக பத்திரிகைகளில் செயல்படுத்த அனுமதிக்கிறது. \n"
107504 " \"ALT\" விசை பயன்படுத்தப்படும்போது உள்ளீட்டு விருப்பத்துடன் \"3 பொத்தானை சுட்டியை பின்பற்றுங்கள்\""
107507 msgid "Transform Navigation with Alt"
107508 msgstr "வழிசெலுத்தலை ALT உடன் மாற்றவும்"
107511 msgid "During transformations, use Alt to navigate in the 3D View. Note that if disabled, hotkeys for Proportional Editing, Automatic Constraints, and Auto IK Chain Length will require holding Alt"
107512 msgstr "மாற்றங்களின் போது, 3D பார்வையில் செல்ல ALT ஐப் பயன்படுத்தவும். முடக்கப்பட்டால், விகிதாசார எடிட்டிங், தானியங்கி கட்டுப்பாடுகள் மற்றும் ஆட்டோ ஐகே சங்கிலி நீளத்திற்கான ஆட்கீக்கள் Alt ஐ வைத்திருக்க வேண்டும் என்பதை நினைவில் கொள்க"
107515 msgid "Alt Tool Access"
107516 msgstr "ALT கருவி அணுகல்"
107519 msgid ""
107520 "Hold Alt to use the active tool when the gizmo would normally be required\n"
107521 "Incompatible with the input preference \"Emulate 3 Button Mouse\" when the \"Alt\" key is used"
107522 msgstr ""
107523 "கிச்மோ பொதுவாக தேவைப்படும்போது செயலில் உள்ள கருவியைப் பயன்படுத்த ஆல்ட் வைத்திருங்கள் \n"
107524 " \"ALT\" விசை பயன்படுத்தப்படும்போது உள்ளீட்டு விருப்பத்துடன் \"3 பொத்தானை சுட்டியை பின்பற்றுங்கள்\""
107527 msgid "Open Folders on Single Click"
107528 msgstr "ஒற்றை கிளிக்கில் கோப்புறைகளைத் திறக்கவும்"
107531 msgid "Navigate into folders by clicking on them once instead of twice"
107532 msgstr "இரண்டு முறை பதிலாக ஒரு முறை அவற்றைக் கிளிக் செய்வதன் மூலம் கோப்புறைகளில் செல்லவும்"
107535 msgid "Pie Menu on Drag"
107536 msgstr "இழுவை மெனு"
107539 msgid ""
107540 "Activate some pie menus on drag,\n"
107541 "allowing the tapping the same key to have a secondary action.\n"
107543 "• Tapping Tab in the 3D view toggles edit-mode, drag for mode menu.\n"
107544 "• Tapping Z in the 3D view toggles wireframe, drag for draw modes.\n"
107545 "• Tapping Tilde in the 3D view for first person navigation, drag for view axes"
107546 msgstr ""
107547 "இழுவில் சில பை மெனுக்களை செயல்படுத்தவும், \n"
107548 " அதே விசையைத் தட்டுவதை இரண்டாம் நிலை நடவடிக்கை எடுக்க அனுமதிக்கிறது. \n"
107550 " Det 3D பார்வையில் தாவலைத் தட்டவும் திருத்து-பயன்முறையை மாற்றுகிறது, பயன்முறை மெனுவுக்கு இழுக்கவும். \n"
107551 " T 3D பார்வையில் Z ஐத் தட்டுவது வயர்ஃப்ரேமை மாற்றுகிறது, டிரா முறைகளுக்கு இழுக்கவும். \n"
107552 " The முதல் நபர் வழிசெலுத்தலுக்கான 3D பார்வையில் டில்டேவைத் தட்டவும், பார்வை அச்சுகளுக்கு இழுக்கவும்"
107555 msgid "Region Toggle Pie"
107556 msgstr "மண்டலம் பைவை மாற்று"
107559 msgid "N-key opens a pie menu to toggle regions"
107560 msgstr "N-key மண்டலங்களை மாற்றுவதற்கு பை மெனுவைத் திறக்கிறது"
107563 msgid "Select All Toggles"
107564 msgstr "அனைத்து மாற்றங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
107567 msgid "Causes select-all ('A' key) to de-select in the case a selection exists"
107568 msgstr "தேர்வு-தேர்வு-தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், ஒரு தேர்வு இருந்தால் தேர்வு செய்யப்படுகிறது"
107571 msgid "Extra Shading Pie Menu Items"
107572 msgstr "கூடுதல் நிழல் பை மெனு உருப்படிகள்"
107575 msgid "Show additional options in the shading menu ('Z')"
107576 msgstr "நிழல் மெனுவில் கூடுதல் விருப்பங்களைக் காண்பி ('z')"
107579 msgid "Tab for Pie Menu"
107580 msgstr "பை மெனுக்கான தாவல்"
107583 msgid "Causes tab to open pie menu (swaps 'Tab' / 'Ctrl-Tab')"
107584 msgstr "பை மெனுவைத் திறக்க தாவல் (ச்வாப்ச் 'தாவல்' / 'ctrl-tab')"
107587 msgid "Alt-MMB Drag Action"
107588 msgstr "Alt-MMB இழுவை நடவடிக்கை"
107591 msgid "Action when Alt-MMB dragging in the 3D viewport"
107592 msgstr "3 டி வியூபோர்ட்டில் Alt-MMB இழுக்கும்போது செயல்"
107595 msgid "Set the view axis where each mouse direction maps to an axis relative to the current orientation"
107596 msgstr "ஒவ்வொரு சுட்டி திசையும் தற்போதைய நோக்குநிலையுடன் தொடர்புடைய ஒரு அச்சுக்கு வரைபடமாக்கும் பார்வை அச்சை அமைக்கவும்"
107599 msgid "Set the view axis where each mouse direction always maps to the same axis"
107600 msgstr "ஒவ்வொரு சுட்டி திசையும் எப்போதும் ஒரே அச்சுக்கு வரைபடமாக்கும் பார்வை அச்சை அமைக்கவும்"
107603 msgid "MMB Action"
107604 msgstr "MMB நடவடிக்கை"
107607 msgid "The action when Middle-Mouse dragging in the viewport. Shift-Middle-Mouse is used for the other action. This applies to trackpad as well"
107608 msgstr "வியூபோர்ட்டில் நடுத்தர மவுச் இழுக்கும்போது நடவடிக்கை. சிப்ட்-நடுத்தர-சுட்டி மற்ற செயலுக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது. இது டிராக்பேடிற்கும் பொருந்தும்"
107611 msgid "Tilde Action"
107612 msgstr "டில்ட் நடவடிக்கை"
107615 msgid "Action when 'Tilde' is pressed"
107616 msgstr "'டில்ட்' அழுத்தும் போது செயல்"
107619 msgid "Navigate"
107620 msgstr "செல்லவும்"
107623 msgid "View operations (useful for keyboards without a numpad)"
107624 msgstr "செயல்பாடுகளைக் காண்க (நம்பிப்பாட் இல்லாமல் விசைப்பலகைகளுக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்)"
107627 msgid "Control transform gizmos"
107628 msgstr "கட்டுப்பாட்டு உருமாற்ற கிச்மோசை கட்டுப்படுத்தவும்"
107631 msgctxt "WindowManager"
107632 msgid "Window"
107633 msgstr "சாளரம்"
107636 msgctxt "WindowManager"
107637 msgid "Screen"
107638 msgstr "திரை"
107641 msgctxt "WindowManager"
107642 msgid "Screen Editing"
107643 msgstr "திரை எடிட்டிங்"
107646 msgctxt "WindowManager"
107647 msgid "Region Context Menu"
107648 msgstr "மண்டல சூழல் மெனு"
107651 msgctxt "WindowManager"
107652 msgid "View2D"
107653 msgstr "காட்சி2d"
107656 msgctxt "WindowManager"
107657 msgid "View2D Buttons List"
107658 msgstr "View2d பொத்தான்கள் பட்டியல்"
107661 msgctxt "WindowManager"
107662 msgid "User Interface"
107663 msgstr "பயனர் இடைமுகம்"
107666 msgctxt "WindowManager"
107667 msgid "3D View"
107668 msgstr "3டி பார்வை"
107671 msgctxt "WindowManager"
107672 msgid "Object Mode"
107673 msgstr "பொருள் பயன்முறை"
107676 msgctxt "WindowManager"
107677 msgid "3D View Tool: Tweak"
107678 msgstr "3D பார்வை கருவி: மாற்றங்கள்"
107681 msgctxt "WindowManager"
107682 msgid "3D View Tool: Tweak (fallback)"
107683 msgstr "3D பார்வை கருவி: மாற்றங்கள் (குறைவடையும்)"
107686 msgctxt "WindowManager"
107687 msgid "3D View Tool: Select Box"
107688 msgstr "3D பார்வை கருவி: பெட்டியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
107691 msgctxt "WindowManager"
107692 msgid "3D View Tool: Select Box (fallback)"
107693 msgstr "3D பார்வை கருவி: பெட்டியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (குறைவடையும்)"
107696 msgctxt "WindowManager"
107697 msgid "3D View Tool: Select Circle"
107698 msgstr "3D பார்வை கருவி: வட்டத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
107701 msgctxt "WindowManager"
107702 msgid "3D View Tool: Select Circle (fallback)"
107703 msgstr "3D பார்வை கருவி: வட்டத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (குறைவடையும்)"
107706 msgctxt "WindowManager"
107707 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
107708 msgstr "3D பார்வை கருவி: லாசோவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
107711 msgctxt "WindowManager"
107712 msgid "3D View Tool: Select Lasso (fallback)"
107713 msgstr "3D பார்வை கருவி: லாசோ (குறைவடையும்) தேர்ந்தெடுக்கவும்"
107716 msgctxt "WindowManager"
107717 msgid "3D View Tool: Cursor"
107718 msgstr "3D பார்வை கருவி: கர்சர்"
107721 msgctxt "WindowManager"
107722 msgid "3D View Tool: Cursor (fallback)"
107723 msgstr "3D பார்வை கருவி: கர்சர் (குறைவடையும்)"
107726 msgctxt "WindowManager"
107727 msgid "3D View Tool: Move"
107728 msgstr "3D பார்வை கருவி: நகர்த்தவும்"
107731 msgctxt "WindowManager"
107732 msgid "3D View Tool: Move (fallback)"
107733 msgstr "3D பார்வை கருவி: நகர்த்து (குறைவடையும்)"
107736 msgctxt "WindowManager"
107737 msgid "3D View Tool: Rotate"
107738 msgstr "3D பார்வை கருவி: சுழற்றுங்கள்"
107741 msgctxt "WindowManager"
107742 msgid "3D View Tool: Rotate (fallback)"
107743 msgstr "3D பார்வை கருவி: சுழற்று (குறைவடையும்)"
107746 msgctxt "WindowManager"
107747 msgid "3D View Tool: Scale"
107748 msgstr "3D பார்வை கருவி: அளவு"
107751 msgctxt "WindowManager"
107752 msgid "3D View Tool: Scale (fallback)"
107753 msgstr "3D பார்வை கருவி: அளவு (குறைவடையும்)"
107756 msgctxt "WindowManager"
107757 msgid "3D View Tool: Transform"
107758 msgstr "3D பார்வை கருவி: உருமாற்றம்"
107761 msgctxt "WindowManager"
107762 msgid "3D View Tool: Transform (fallback)"
107763 msgstr "3D பார்வை கருவி: உருமாற்றம் (குறைவடையும்)"
107766 msgctxt "WindowManager"
107767 msgid "Generic Tool: Annotate"
107768 msgstr "பொதுவான கருவி: சிறுகுறிப்பு"
107771 msgctxt "WindowManager"
107772 msgid "Generic Tool: Annotate (fallback)"
107773 msgstr "பொதுவான கருவி: சிறுகுறிப்பு (குறைவடையும்)"
107776 msgctxt "WindowManager"
107777 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
107778 msgstr "பொதுவான கருவி: சிறுகுறிப்பு வரி"
107781 msgctxt "WindowManager"
107782 msgid "Generic Tool: Annotate Line (fallback)"
107783 msgstr "பொதுவான கருவி: சிறுகுறிப்பு வரி (குறைவடையும்)"
107786 msgctxt "WindowManager"
107787 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
107788 msgstr "பொதுவான கருவி: பலகோணத்தை சிறுகுறிப்பு செய்யுங்கள்"
107791 msgctxt "WindowManager"
107792 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon (fallback)"
107793 msgstr "பொதுவான கருவி: சிறுகுறிப்பு பலகோணத்தை (குறைவடையும்)"
107796 msgctxt "WindowManager"
107797 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
107798 msgstr "பொதுவான கருவி: அழிக்கவும் அழிப்பான்"
107801 msgctxt "WindowManager"
107802 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser (fallback)"
107803 msgstr "பொதுவான கருவி: சிறுகுறிப்பு அழிப்பான் (குறைவடையும்)"
107806 msgctxt "WindowManager"
107807 msgid "3D View Tool: Measure"
107808 msgstr "3D பார்வை கருவி: அளவீடு"
107811 msgctxt "WindowManager"
107812 msgid "3D View Tool: Measure (fallback)"
107813 msgstr "3D பார்வை கருவி: அளவீடு (குறைவடையும்)"
107816 msgctxt "WindowManager"
107817 msgid "3D View Tool: Object, Add Primitive"
107818 msgstr "3D பார்வை கருவி: பொருள், பழமையான சேர்க்கவும்"
107821 msgctxt "WindowManager"
107822 msgid "3D View Tool: Object, Add Primitive (fallback)"
107823 msgstr "3D பார்வை கருவி: பொருள், பழமையான (குறைவடையும்) சேர்க்கவும்"
107826 msgctxt "WindowManager"
107827 msgid "Mesh"
107828 msgstr "கண்ணி"
107831 msgctxt "WindowManager"
107832 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Region"
107833 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், எக்ச்ட்ரூட் மண்டலத்தைத் திருத்து"
107836 msgctxt "WindowManager"
107837 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Region (fallback)"
107838 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், எக்ச்ட்ரூட் மண்டலம் (குறைவடையும்) திருத்து"
107841 msgctxt "WindowManager"
107842 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Manifold"
107843 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், எக்ச்ட்ரூட் பன்மடங்கு திருத்து"
107846 msgctxt "WindowManager"
107847 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Manifold (fallback)"
107848 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், எக்ச்ட்ரூட் பன்மடங்கு (குறைவடையும்) திருத்து"
107851 msgctxt "WindowManager"
107852 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Along Normals"
107853 msgstr "3D பார்வை கருவி: கண்ணி திருத்து, இயல்பான நிலையில் எக்ச்ட்ரூட்"
107856 msgctxt "WindowManager"
107857 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Along Normals (fallback)"
107858 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், எக்ச்ட்ரூட் உடன் இயல்பான (குறைவடையும்)"
107861 msgctxt "WindowManager"
107862 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Individual"
107863 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், எக்ச்ட்ரூட் தனிநபரைத் திருத்து"
107866 msgctxt "WindowManager"
107867 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Individual (fallback)"
107868 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், எக்ச்ட்ரூட் தனிநபர் (குறைவடையும்)"
107871 msgctxt "WindowManager"
107872 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude to Cursor"
107873 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச் திருத்து, கர்சருக்கு எக்ச்ட்ரூட்"
107876 msgctxt "WindowManager"
107877 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude to Cursor (fallback)"
107878 msgstr "3 டி பார்வை கருவி: மெச் திருத்து, கர்சருக்கு எக்ச்ட்ரூட் (குறைவடையும்)"
107881 msgctxt "WindowManager"
107882 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Inset Faces"
107883 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், இன்செட் முகங்களைத் திருத்தவும்"
107886 msgctxt "WindowManager"
107887 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Inset Faces (fallback)"
107888 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், இன்செட் முகங்களை திருத்து (குறைவடையும்)"
107891 msgctxt "WindowManager"
107892 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Bevel"
107893 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச் திருத்து, பெவல்"
107896 msgctxt "WindowManager"
107897 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Bevel (fallback)"
107898 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், பெவல் (குறைவடையும்) திருத்து"
107901 msgctxt "WindowManager"
107902 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Loop Cut"
107903 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், லூப் கட் திருத்து"
107906 msgctxt "WindowManager"
107907 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Loop Cut (fallback)"
107908 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், லூப் கட் (குறைவடையும்) திருத்து"
107911 msgctxt "WindowManager"
107912 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Offset Edge Loop Cut"
107913 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், ஆஃப்செட் எட்ச் லூப் வெட்டு"
107916 msgctxt "WindowManager"
107917 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Offset Edge Loop Cut (fallback)"
107918 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச் திருத்து, ஆஃப்செட் எட்ச் லூப் கட் (குறைவடையும்)"
107921 msgctxt "WindowManager"
107922 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Knife"
107923 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், கத்தியைத் திருத்தவும்"
107926 msgctxt "WindowManager"
107927 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Knife (fallback)"
107928 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், கத்தி (குறைவடையும்) திருத்து"
107931 msgctxt "WindowManager"
107932 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Bisect"
107933 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச் திருத்து, இரு"
107936 msgctxt "WindowManager"
107937 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Bisect (fallback)"
107938 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், இரு குறைவு (குறைவடையும்)"
107941 msgctxt "WindowManager"
107942 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Poly Build"
107943 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், பாலி உருவாக்கத் திருத்து"
107946 msgctxt "WindowManager"
107947 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Poly Build (fallback)"
107948 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், பாலி பில்ட் (குறைவடையும்) திருத்து"
107951 msgctxt "WindowManager"
107952 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Spin"
107953 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், ச்பின் திருத்து"
107956 msgctxt "WindowManager"
107957 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Spin (fallback)"
107958 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், ச்பின் (குறைவடையும்) திருத்து"
107961 msgctxt "WindowManager"
107962 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Smooth"
107963 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச் திருத்து, மென்மையானது"
107966 msgctxt "WindowManager"
107967 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Smooth (fallback)"
107968 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச் திருத்து, மென்மையானது (குறைவடையும்)"
107971 msgctxt "WindowManager"
107972 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Randomize"
107973 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச் திருத்து, சீரற்றதாக்குங்கள்"
107976 msgctxt "WindowManager"
107977 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Randomize (fallback)"
107978 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச் திருத்து, சீரற்ற (குறைவடையும்)"
107981 msgctxt "WindowManager"
107982 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Edge Slide"
107983 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், எட்ச் ச்லைடு திருத்து"
107986 msgctxt "WindowManager"
107987 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Edge Slide (fallback)"
107988 msgstr "3 டி பார்வை கருவி: மெச், எட்ச் ச்லைடு (குறைவடையும்) திருத்து"
107991 msgctxt "WindowManager"
107992 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Vertex Slide"
107993 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், வெர்டெக்ச் ச்லைடு திருத்து"
107996 msgctxt "WindowManager"
107997 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Vertex Slide (fallback)"
107998 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், வெர்டெக்ச் ச்லைடு (குறைவடையும்) திருத்து"
108001 msgctxt "WindowManager"
108002 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Shrink/Fatten"
108003 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், சுருக்கம்/ஃபாட்டன் திருத்து"
108006 msgctxt "WindowManager"
108007 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Shrink/Fatten (fallback)"
108008 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், சுருக்கம்/ஃபாட்டன் (குறைவடையும்) திருத்து"
108011 msgctxt "WindowManager"
108012 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Push/Pull"
108013 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச் திருத்து, புச்/இழுத்தல்"
108016 msgctxt "WindowManager"
108017 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Push/Pull (fallback)"
108018 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், புச்/இழுத்தல் (குறைவடையும்)"
108021 msgctxt "WindowManager"
108022 msgid "3D View Tool: Shear"
108023 msgstr "3D பார்வை கருவி: வெட்டு"
108026 msgctxt "WindowManager"
108027 msgid "3D View Tool: Shear (fallback)"
108028 msgstr "3D பார்வை கருவி: வெட்டு (குறைவடையும்)"
108031 msgctxt "WindowManager"
108032 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, To Sphere"
108033 msgstr "3D பார்வை கருவி: கண்ணி திருத்து, கோளத்திற்கு"
108036 msgctxt "WindowManager"
108037 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, To Sphere (fallback)"
108038 msgstr "3D பார்வை கருவி: கண்ணி திருத்து, கோளத்திற்கு (குறைவடையும்)"
108041 msgctxt "WindowManager"
108042 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Rip Region"
108043 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், RIP மண்டலத்தைத் திருத்து"
108046 msgctxt "WindowManager"
108047 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Rip Region (fallback)"
108048 msgstr "3 டி பார்வை கருவி: மெச், ஆர்ஐபி மண்டலம் (குறைவடையும்) திருத்து"
108051 msgctxt "WindowManager"
108052 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Rip Edge"
108053 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், ரிப் எட்ச் திருத்து"
108056 msgctxt "WindowManager"
108057 msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Rip Edge (fallback)"
108058 msgstr "3D பார்வை கருவி: மெச், ரிப் எட்ச் (குறைவடையும்) திருத்து"
108061 msgctxt "WindowManager"
108062 msgid "Curve"
108063 msgstr "வளைவு"
108066 msgctxt "WindowManager"
108067 msgid "3D View Tool: Edit Curve, Draw"
108068 msgstr "3D பார்வை கருவி: வளைவைத் திருத்து, வரையவும்"
108071 msgctxt "WindowManager"
108072 msgid "3D View Tool: Edit Curve, Draw (fallback)"
108073 msgstr "3D பார்வைக் கருவி: வளைவு திருத்து, டிரா (குறைவடையும்)"
108076 msgctxt "WindowManager"
108077 msgid "3D View Tool: Edit Curve, Curve Pen"
108078 msgstr "3D பார்வை கருவி: வளைவு, வளைவு பேனாவைத் திருத்து"
108081 msgctxt "WindowManager"
108082 msgid "3D View Tool: Edit Curve, Curve Pen (fallback)"
108083 msgstr "3D பார்வை கருவி: திருத்து வளைவு, வளைவு பேனா (குறைவடையும்)"
108086 msgctxt "WindowManager"
108087 msgid "3D View Tool: Edit Curve, Extrude"
108088 msgstr "3D பார்வை கருவி: வளைவைத் திருத்து, எக்ச்ட்ரூட்"
108091 msgctxt "WindowManager"
108092 msgid "3D View Tool: Edit Curve, Extrude (fallback)"
108093 msgstr "3D பார்வை கருவி: வளைவு, எக்ச்ட்ரூட் (குறைவடையும்)"
108096 msgctxt "WindowManager"
108097 msgid "3D View Tool: Edit Curve, Extrude to Cursor"
108098 msgstr "3D பார்வை கருவி: வளைவைத் திருத்து, கர்சருக்கு வெளியேற்றும்"
108101 msgctxt "WindowManager"
108102 msgid "3D View Tool: Edit Curve, Extrude to Cursor (fallback)"
108103 msgstr "3D பார்வை கருவி: வளைவைத் திருத்து, கர்சருக்கு எக்ச்ட்ரூட் (குறைவடையும்)"
108106 msgctxt "WindowManager"
108107 msgid "3D View Tool: Edit Curve, Radius"
108108 msgstr "3D பார்வை கருவி: வளைவு திருத்து, ஆரம்"
108111 msgctxt "WindowManager"
108112 msgid "3D View Tool: Edit Curve, Radius (fallback)"
108113 msgstr "3D பார்வை கருவி: வளைவு, ஆரம் (குறைவடையும்) திருத்து"
108116 msgctxt "WindowManager"
108117 msgid "3D View Tool: Edit Curve, Tilt"
108118 msgstr "3D பார்வை கருவி: வளைவைத் திருத்து, சாய்"
108121 msgctxt "WindowManager"
108122 msgid "3D View Tool: Edit Curve, Tilt (fallback)"
108123 msgstr "3D பார்வை கருவி: திருத்து வளைவு, சாய்வு (குறைவடையும்)"
108126 msgctxt "WindowManager"
108127 msgid "3D View Tool: Edit Curve, Randomize"
108128 msgstr "3D பார்வை கருவி: வளைவைத் திருத்து, சீரற்றதாக்குங்கள்"
108131 msgctxt "WindowManager"
108132 msgid "3D View Tool: Edit Curve, Randomize (fallback)"
108133 msgstr "3D பார்வைக் கருவி: வளைவைத் திருத்து, சீரற்ற (குறைவடையும்)"
108136 msgctxt "WindowManager"
108137 msgid "Curves"
108138 msgstr "வளைவுகள்"
108141 msgctxt "WindowManager"
108142 msgid "Armature"
108143 msgstr "ஆர்மேச்சர்"
108146 msgctxt "WindowManager"
108147 msgid "3D View Tool: Edit Armature, Roll"
108148 msgstr "3D பார்வை கருவி: ஆர்மேச்சரைத் திருத்து, ரோல்"
108151 msgctxt "WindowManager"
108152 msgid "3D View Tool: Edit Armature, Roll (fallback)"
108153 msgstr "3D பார்வை கருவி: ஆர்மேச்சர், ரோல் (குறைவடையும்) திருத்து"
108156 msgctxt "WindowManager"
108157 msgid "3D View Tool: Edit Armature, Bone Size"
108158 msgstr "3D பார்வை கருவி: ஆர்மேச்சர், எலும்பு அளவைத் திருத்து"
108161 msgctxt "WindowManager"
108162 msgid "3D View Tool: Edit Armature, Bone Size (fallback)"
108163 msgstr "3D பார்வை கருவி: ஆர்மேச்சர், எலும்பு அளவு (குறைவடையும்) திருத்து"
108166 msgctxt "WindowManager"
108167 msgid "3D View Tool: Edit Armature, Bone Envelope"
108168 msgstr "3D பார்வை கருவி: ஆர்மேச்சர், எலும்பு உறை திருத்து"
108171 msgctxt "WindowManager"
108172 msgid "3D View Tool: Edit Armature, Bone Envelope (fallback)"
108173 msgstr "3D பார்வை கருவி: ஆர்மேச்சர், எலும்பு உறை (குறைவடையும்) திருத்து"
108176 msgctxt "WindowManager"
108177 msgid "3D View Tool: Edit Armature, Extrude"
108178 msgstr "3D பார்வை கருவி: ஆர்மேச்சர், எக்ச்ட்ரூட் திருத்து"
108181 msgctxt "WindowManager"
108182 msgid "3D View Tool: Edit Armature, Extrude (fallback)"
108183 msgstr "3D பார்வை கருவி: ஆர்மேச்சர், எக்ச்ட்ரூட் (குறைவடையும்) திருத்து"
108186 msgctxt "WindowManager"
108187 msgid "3D View Tool: Edit Armature, Extrude to Cursor"
108188 msgstr "3D பார்வை கருவி: ஆர்மேச்சரைத் திருத்து, கர்சருக்கு எக்ச்ட்ரூட்"
108191 msgctxt "WindowManager"
108192 msgid "3D View Tool: Edit Armature, Extrude to Cursor (fallback)"
108193 msgstr "3D பார்வை கருவி: ஆர்மெச்சரைத் திருத்து, கர்சருக்கு வெளியேற்றும் (குறைவடையும்)"
108196 msgctxt "WindowManager"
108197 msgid "Metaball"
108198 msgstr "வளர்சிதை மாற்ற"
108201 msgctxt "WindowManager"
108202 msgid "Lattice"
108203 msgstr "நட்டு"
108206 msgctxt "WindowManager"
108207 msgid "Font"
108208 msgstr "எழுத்துரு"
108211 msgctxt "WindowManager"
108212 msgid "3D View Tool: Edit Text, Select Text"
108213 msgstr "3D பார்வை கருவி: உரையைத் திருத்து, உரையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
108216 msgctxt "WindowManager"
108217 msgid "3D View Tool: Edit Text, Select Text (fallback)"
108218 msgstr "3D பார்வை கருவி: உரையைத் திருத்து, உரையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (குறைவடையும்)"
108221 msgctxt "WindowManager"
108222 msgid "Grease Pencil"
108223 msgstr "பசை எழுதுகோல்"
108226 msgctxt "WindowManager"
108227 msgid "Pose"
108228 msgstr "போச்"
108231 msgctxt "WindowManager"
108232 msgid "3D View Tool: Pose, Breakdowner"
108233 msgstr "3D பார்வை கருவி: போச், முறிவு"
108236 msgctxt "WindowManager"
108237 msgid "3D View Tool: Pose, Breakdowner (fallback)"
108238 msgstr "3D பார்வை கருவி: போச், முறிவு (குறைவடையும்)"
108241 msgctxt "WindowManager"
108242 msgid "3D View Tool: Pose, Push"
108243 msgstr "3D பார்வை கருவி: போச், புச்"
108246 msgctxt "WindowManager"
108247 msgid "3D View Tool: Pose, Push (fallback)"
108248 msgstr "3D பார்வை கருவி: போச், புச் (குறைவடையும்)"
108251 msgctxt "WindowManager"
108252 msgid "3D View Tool: Pose, Relax"
108253 msgstr "3D பார்வை கருவி: போச், ஓய்வெடுங்கள்"
108256 msgctxt "WindowManager"
108257 msgid "3D View Tool: Pose, Relax (fallback)"
108258 msgstr "3D பார்வை கருவி: போச், ஓய்வெடுங்கள் (குறைவடையும்)"
108261 msgctxt "WindowManager"
108262 msgid "Vertex Paint"
108263 msgstr "வெர்டெக்ச் பெயிண்ட்"
108266 msgctxt "WindowManager"
108267 msgid "Weight Paint"
108268 msgstr "எடை வண்ணப்பூச்சு"
108271 msgctxt "WindowManager"
108272 msgid "3D View Tool: Paint Weight, Gradient"
108273 msgstr "3D பார்வை கருவி: வெயிட் எடை, சாய்வு"
108276 msgctxt "WindowManager"
108277 msgid "3D View Tool: Paint Weight, Gradient (fallback)"
108278 msgstr "3D பார்வை கருவி: பெயிண்ட் எடை, சாய்வு (குறைவடையும்)"
108281 msgctxt "WindowManager"
108282 msgid "3D View Tool: Paint Weight, Sample Weight"
108283 msgstr "3D பார்வை கருவி: பெயிண்ட் எடை, மாதிரி எடை"
108286 msgctxt "WindowManager"
108287 msgid "3D View Tool: Paint Weight, Sample Weight (fallback)"
108288 msgstr "3D பார்வை கருவி: பெயிண்ட் எடை, மாதிரி எடை (குறைவடையும்)"
108291 msgctxt "WindowManager"
108292 msgid "3D View Tool: Paint Weight, Sample Vertex Group"
108293 msgstr "3D பார்வை கருவி: பெயிண்ட் எடை, மாதிரி வெர்டெக்ச் குழு"
108296 msgctxt "WindowManager"
108297 msgid "3D View Tool: Paint Weight, Sample Vertex Group (fallback)"
108298 msgstr "3D பார்வை கருவி: பெயிண்ட் எடை, மாதிரி வெர்டெக்ச் குழு (குறைவடையும்)"
108301 msgctxt "WindowManager"
108302 msgid "Paint Vertex Selection (Weight, Vertex)"
108303 msgstr "வண்ணப்பூச்சு வெர்டெக்ச் தேர்வு (எடை, வெர்டெக்ச்)"
108306 msgctxt "WindowManager"
108307 msgid "Paint Face Mask (Weight, Vertex, Texture)"
108308 msgstr "முகம் முகமூடி (எடை, வெர்டெக்ச், அமைப்பு)"
108311 msgctxt "WindowManager"
108312 msgid "Image Paint"
108313 msgstr "உருவ வண்ணப்பூச்சு"
108316 msgctxt "WindowManager"
108317 msgid "Sculpt"
108318 msgstr "சிற்பம்"
108321 msgctxt "WindowManager"
108322 msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Mask"
108323 msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், பெட்டி முகமூடி"
108326 msgctxt "WindowManager"
108327 msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Mask (fallback)"
108328 msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், பெட்டி முகமூடி (குறைவடையும்)"
108331 msgctxt "WindowManager"
108332 msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Mask"
108333 msgstr "3 டி பார்வை கருவி: சிற்பம், லாசோ மாச்க்"
108336 msgctxt "WindowManager"
108337 msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Mask (fallback)"
108338 msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், லாசோ மாச்க் (குறைவடையும்)"
108341 msgctxt "WindowManager"
108342 msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Mask"
108343 msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், வரி முகமூடி"
108346 msgctxt "WindowManager"
108347 msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Mask (fallback)"
108348 msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், வரி முகமூடி (குறைவடையும்)"
108351 msgctxt "WindowManager"
108352 msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide"
108353 msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், பெட்டி மறை"
108356 msgctxt "WindowManager"
108357 msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide (fallback)"
108358 msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், பெட்டி மறை (குறைவடையும்)"
108361 msgctxt "WindowManager"
108362 msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Face Set"
108363 msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், பெட்டி முகம் தொகுப்பு"
108366 msgctxt "WindowManager"
108367 msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Face Set (fallback)"
108368 msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், பெட்டி முகம் தொகுப்பு (குறைவடையும்)"
108371 msgctxt "WindowManager"
108372 msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Face Set"
108373 msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், லாசோ ஃபேச் செட்"
108376 msgctxt "WindowManager"
108377 msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Face Set (fallback)"
108378 msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், லாசோ ஃபேச் செட் (குறைவடையும்)"
108381 msgctxt "WindowManager"
108382 msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Trim"
108383 msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், பெட்டி டிரிம்"
108386 msgctxt "WindowManager"
108387 msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Trim (fallback)"
108388 msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், பெட்டி டிரிம் (குறைவடையும்)"
108391 msgctxt "WindowManager"
108392 msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Trim"
108393 msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், லாசோ டிரிம்"
108396 msgctxt "WindowManager"
108397 msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Trim (fallback)"
108398 msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், லாசோ டிரிம் (குறைவானது)"
108401 msgctxt "WindowManager"
108402 msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Project"
108403 msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், வரி திட்டம்"
108406 msgctxt "WindowManager"
108407 msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Project (fallback)"
108408 msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், வரி திட்டம் (குறைவடையும்)"
108411 msgctxt "WindowManager"
108412 msgid "3D View Tool: Sculpt, Mesh Filter"
108413 msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், கண்ணி வடிகட்டி"
108416 msgctxt "WindowManager"
108417 msgid "3D View Tool: Sculpt, Mesh Filter (fallback)"
108418 msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், கண்ணி வடிகட்டி (குறைவடையும்)"
108421 msgctxt "WindowManager"
108422 msgid "3D View Tool: Sculpt, Cloth Filter"
108423 msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், துணி வடிகட்டி"
108426 msgctxt "WindowManager"
108427 msgid "3D View Tool: Sculpt, Cloth Filter (fallback)"
108428 msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், துணி வடிகட்டி (குறைவடையும்)"
108431 msgctxt "WindowManager"
108432 msgid "3D View Tool: Sculpt, Color Filter"
108433 msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், வண்ண வடிகட்டி"
108436 msgctxt "WindowManager"
108437 msgid "3D View Tool: Sculpt, Color Filter (fallback)"
108438 msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், வண்ண வடிகட்டி (குறைவடையும்)"
108441 msgctxt "WindowManager"
108442 msgid "3D View Tool: Sculpt, Face Set Edit"
108443 msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், முகம் தொகுப்பு திருத்து"
108446 msgctxt "WindowManager"
108447 msgid "3D View Tool: Sculpt, Face Set Edit (fallback)"
108448 msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், முகம் தொகுப்பு திருத்தம் (குறைவடையும்)"
108451 msgctxt "WindowManager"
108452 msgid "3D View Tool: Sculpt, Mask by Color"
108453 msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், வண்ணத்தால் முகமூடி"
108456 msgctxt "WindowManager"
108457 msgid "3D View Tool: Sculpt, Mask by Color (fallback)"
108458 msgstr "3D பார்வை கருவி: சிற்பம், வண்ணத்தால் முகமூடி (குறைவடையும்)"
108461 msgctxt "WindowManager"
108462 msgid "Sculpt Curves"
108463 msgstr "சிற்பம் வளைவுகள்"
108466 msgctxt "WindowManager"
108467 msgid "Particle"
108468 msgstr "துகள்"
108471 msgctxt "WindowManager"
108472 msgid "Knife Tool Modal Map"
108473 msgstr "கத்தி கருவி மாதிரி வரைபடம்"
108476 msgctxt "WindowManager"
108477 msgid "Cancel"
108478 msgstr "ரத்துசெய்"
108481 msgctxt "WindowManager"
108482 msgid "Confirm"
108483 msgstr "உறுதிப்படுத்தவும்"
108486 msgctxt "WindowManager"
108487 msgid "Undo"
108488 msgstr "செயல்தவிர்"
108491 msgctxt "WindowManager"
108492 msgid "Snap to Midpoints On"
108493 msgstr "நடுப்பகுதிகளுக்கு ஒடி"
108496 msgctxt "WindowManager"
108497 msgid "Snap to Midpoints Off"
108498 msgstr "நடுப்பகுதிகளுக்கு ஒடி"
108501 msgctxt "WindowManager"
108502 msgid "Ignore Snapping On"
108503 msgstr "ஒடிப்பதை புறக்கணிக்கவும்"
108506 msgctxt "WindowManager"
108507 msgid "Ignore Snapping Off"
108508 msgstr "ஒடிப்பதை புறக்கணிக்கவும்"
108511 msgctxt "WindowManager"
108512 msgid "Toggle Angle Snapping"
108513 msgstr "கோண ச்னாப்பிங்கை மாற்றவும்"
108516 msgctxt "WindowManager"
108517 msgid "Cycle Angle Snapping Relative Edge"
108518 msgstr "சுழற்சி கோணம் உறவினர் விளிம்பை குறைக்கிறது"
108521 msgctxt "WindowManager"
108522 msgid "Toggle Cut Through"
108523 msgstr "வெட்டு"
108526 msgctxt "WindowManager"
108527 msgid "Toggle Distance and Angle Measurements"
108528 msgstr "தூரம் மற்றும் கோண அளவீடுகளை மாற்றவும்"
108531 msgctxt "WindowManager"
108532 msgid "Toggle Depth Testing"
108533 msgstr "ஆழமான சோதனையை மாற்றவும்"
108536 msgctxt "WindowManager"
108537 msgid "End Current Cut"
108538 msgstr "தற்போதைய வெட்டு"
108541 msgctxt "WindowManager"
108542 msgid "Add Cut"
108543 msgstr "வெட்டு சேர்க்கவும்"
108546 msgctxt "WindowManager"
108547 msgid "Add Cut Closed"
108548 msgstr "வெட்டப்பட்ட வெட்டு சேர்க்கவும்"
108551 msgctxt "WindowManager"
108552 msgid "Panning"
108553 msgstr "Paning"
108556 msgctxt "WindowManager"
108557 msgid "X Axis Locking"
108558 msgstr "X அச்சு பூட்டுதல்"
108561 msgctxt "WindowManager"
108562 msgid "Y Axis Locking"
108563 msgstr "Y அச்சு பூட்டுதல்"
108566 msgctxt "WindowManager"
108567 msgid "Z Axis Locking"
108568 msgstr "Z அச்சு பூட்டுதல்"
108571 msgctxt "WindowManager"
108572 msgid "Custom Normals Modal Map"
108573 msgstr "தனிப்பயன் இயல்பான மாதிரி வரைபடம்"
108576 msgctxt "WindowManager"
108577 msgid "Reset"
108578 msgstr "மீட்டமை"
108581 msgid "Reset normals to initial ones"
108582 msgstr "இயல்பானவற்றை ஆரம்பத்திற்கு மீட்டமைக்கவும்"
108585 msgctxt "WindowManager"
108586 msgid "Invert"
108587 msgstr "தலைகீழ்"
108590 msgid "Toggle inversion of affected normals"
108591 msgstr "பாதிக்கப்பட்ட இயல்புகளின் தலைகீழ் மாற்றவும்"
108594 msgctxt "WindowManager"
108595 msgid "Spherize"
108596 msgstr "கோளங்கள்"
108599 msgid "Interpolate between new and original normals"
108600 msgstr "புதிய மற்றும் அசல் இயல்புகளுக்கு இடையில் இடைக்கணிப்பு"
108603 msgctxt "WindowManager"
108604 msgid "Align"
108605 msgstr "சீரமைத்தல்"
108608 msgctxt "WindowManager"
108609 msgid "Use Mouse"
108610 msgstr "சுட்டி பயன்படுத்தவும்"
108613 msgid "Follow mouse cursor position"
108614 msgstr "மவுச் கர்சர் நிலையைப் பின்பற்றவும்"
108617 msgctxt "WindowManager"
108618 msgid "Use Pivot"
108619 msgstr "பிவோட்டைப் பயன்படுத்தவும்"
108622 msgid "Use current rotation/scaling pivot point coordinates"
108623 msgstr "தற்போதைய சுழற்சி/அளவிடுதல் பிவோட் புள்ளி ஆயத்தொகுதிகளைப் பயன்படுத்தவும்"
108626 msgctxt "WindowManager"
108627 msgid "Use Object"
108628 msgstr "பொருளைப் பயன்படுத்துங்கள்"
108631 msgid "Use current edited object's location"
108632 msgstr "தற்போதைய திருத்தப்பட்ட பொருளின் இருப்பிடத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
108635 msgctxt "WindowManager"
108636 msgid "Set and Use 3D Cursor"
108637 msgstr "3D கர்சரை அமைத்து பயன்படுத்தவும்"
108640 msgid "Set new 3D cursor position and use it"
108641 msgstr "புதிய 3D கர்சர் நிலையை அமைத்து அதைப் பயன்படுத்தவும்"
108644 msgctxt "WindowManager"
108645 msgid "Select and Use Mesh Item"
108646 msgstr "கண்ணி உருப்படியைத் தேர்ந்தெடுத்து பயன்படுத்தவும்"
108649 msgid "Select new active mesh element and use its location"
108650 msgstr "புதிய செயலில் உள்ள கண்ணி உறுப்பைத் தேர்ந்தெடுத்து அதன் இருப்பிடத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
108653 msgctxt "WindowManager"
108654 msgid "Bevel Modal Map"
108655 msgstr "பெவல் மோடல் வரைபடம்"
108658 msgid "Cancel bevel"
108659 msgstr "பெவலை ரத்துசெய்"
108662 msgid "Confirm bevel"
108663 msgstr "பெவலை உறுதிப்படுத்தவும்"
108666 msgctxt "WindowManager"
108667 msgid "Change Offset"
108668 msgstr "ஆஃப்செட்டை மாற்றவும்"
108671 msgid "Value changes offset"
108672 msgstr "மதிப்பு மாற்றங்கள் ஆஃப்செட்"
108675 msgctxt "WindowManager"
108676 msgid "Change Profile"
108677 msgstr "சுயவிவரத்தை மாற்றவும்"
108680 msgid "Value changes profile"
108681 msgstr "மதிப்பு சுயவிவரத்தை மாற்றுகிறது"
108684 msgctxt "WindowManager"
108685 msgid "Change Segments"
108686 msgstr "பிரிவுகளை மாற்றவும்"
108689 msgid "Value changes segments"
108690 msgstr "மதிப்பு பகுதிகளை மாற்றுகிறது"
108693 msgctxt "WindowManager"
108694 msgid "Increase Segments"
108695 msgstr "பிரிவுகளை அதிகரிக்கவும்"
108698 msgid "Increase segments"
108699 msgstr "பிரிவுகளை அதிகரிக்கவும்"
108702 msgctxt "WindowManager"
108703 msgid "Decrease Segments"
108704 msgstr "பிரிவுகளைக் குறைக்கவும்"
108707 msgid "Decrease segments"
108708 msgstr "பிரிவுகளைக் குறைக்கவும்"
108711 msgctxt "WindowManager"
108712 msgid "Change Offset Mode"
108713 msgstr "ஆஃப்செட் பயன்முறையை மாற்றவும்"
108716 msgid "Cycle through offset modes"
108717 msgstr "ஆஃப்செட் முறைகள் மூலம் சுழற்சி"
108720 msgctxt "WindowManager"
108721 msgid "Toggle Clamp Overlap"
108722 msgstr "கிளாம்ப் ஒன்றுடன் ஒன்று மாற்று"
108725 msgid "Toggle clamp overlap flag"
108726 msgstr "கிளாம்ப் ஒன்றுடன் ஒன்று கொடியை மாற்றவும்"
108729 msgctxt "WindowManager"
108730 msgid "Change Affect Type"
108731 msgstr "மாற்றம் பாதிப்பு வகை"
108734 msgid "Change which geometry type the operation affects, edges or vertices"
108735 msgstr "செயல்பாடு, விளிம்புகள் அல்லது செங்குத்துகளை பாதிக்கும் வடிவியல் வகையை மாற்றவும்"
108738 msgctxt "WindowManager"
108739 msgid "Toggle Harden Normals"
108740 msgstr "ஆர்டன் இயல்பானவற்றை மாற்றவும்"
108743 msgid "Toggle harden normals flag"
108744 msgstr "ஆர்டன் இயல்பான கொடியை மாற்றவும்"
108747 msgctxt "WindowManager"
108748 msgid "Toggle Mark Seam"
108749 msgstr "மார்க் மடிப்புகளை மாற்றவும்"
108752 msgid "Toggle mark seam flag"
108753 msgstr "மார்க் மடிப்பு கொடியை மாற்றவும்"
108756 msgctxt "WindowManager"
108757 msgid "Toggle Mark Sharp"
108758 msgstr "மார்க் சார்ப் மாற்று"
108761 msgid "Toggle mark sharp flag"
108762 msgstr "மார்க் கூர்மையான கொடியை மாற்றவும்"
108765 msgctxt "WindowManager"
108766 msgid "Change Outer Miter"
108767 msgstr "வெளிப்புற மிட்டரை மாற்றவும்"
108770 msgid "Cycle through outer miter kinds"
108771 msgstr "வெளிப்புற மிட்டர் வகைகள் மூலம் சுழற்சி"
108774 msgctxt "WindowManager"
108775 msgid "Change Inner Miter"
108776 msgstr "உள் மிட்டரை மாற்றவும்"
108779 msgid "Cycle through inner miter kinds"
108780 msgstr "உள் மிட்டர் வகைகள் மூலம் சுழற்சி"
108783 msgctxt "WindowManager"
108784 msgid "Cycle through profile types"
108785 msgstr "சுயவிவர வகைகள் மூலம் சுழற்சி"
108788 msgctxt "WindowManager"
108789 msgid "Change Intersection Method"
108790 msgstr "குறுக்குவெட்டு முறையை மாற்றவும்"
108793 msgid "Cycle through intersection methods"
108794 msgstr "குறுக்குவெட்டு முறைகள் மூலம் சுழற்சி"
108797 msgctxt "WindowManager"
108798 msgid "Paint Stroke Modal"
108799 msgstr "பெயிண்ட் ச்ட்ரோக் மோடல்"
108802 msgid "Cancel and undo a stroke in progress"
108803 msgstr "ஒரு பக்கவாதத்தை ரத்துசெய்து செயல்தவிர்க்கவும்"
108806 msgctxt "WindowManager"
108807 msgid "Sculpt Expand Modal"
108808 msgstr "சிற்பம் மோடலை விரிவாக்குகிறது"
108811 msgctxt "WindowManager"
108812 msgid "Toggle Preserve State"
108813 msgstr "நிலை பாதுகாக்கவும்"
108816 msgctxt "WindowManager"
108817 msgid "Toggle Gradient"
108818 msgstr "சாய்வு மாற்றவும்"
108821 msgctxt "WindowManager"
108822 msgid "Geodesic recursion step"
108823 msgstr "சியோடெசிக் மறுநிகழ்வு படி"
108826 msgctxt "WindowManager"
108827 msgid "Topology recursion Step"
108828 msgstr "இடவியல் மறுநிகழ்வு படி"
108831 msgctxt "WindowManager"
108832 msgid "Move Origin"
108833 msgstr "தோற்றம் நகர்த்தவும்"
108836 msgctxt "WindowManager"
108837 msgid "Geodesic Falloff"
108838 msgstr "சியோடெசிக் வீழ்ச்சி"
108841 msgctxt "WindowManager"
108842 msgid "Topology Falloff"
108843 msgstr "இடவியல் வீழ்ச்சி"
108846 msgctxt "WindowManager"
108847 msgid "Diagonals Falloff"
108848 msgstr "மூலைவிட்ட வீழ்ச்சி"
108851 msgctxt "WindowManager"
108852 msgid "Spherical Falloff"
108853 msgstr "கோள வீழ்ச்சி"
108856 msgctxt "WindowManager"
108857 msgid "Snap expand to Face Sets"
108858 msgstr "ச்னாப் முகத் தொகுப்புகளுக்கு விரிவாக்கவும்"
108861 msgctxt "WindowManager"
108862 msgid "Loop Count Increase"
108863 msgstr "லூப் எண்ணிக்கை அதிகரிப்பு"
108866 msgctxt "WindowManager"
108867 msgid "Loop Count Decrease"
108868 msgstr "லூப் எண்ணிக்கை குறைகிறது"
108871 msgctxt "WindowManager"
108872 msgid "Toggle Brush Gradient"
108873 msgstr "தூரிகை சாய்வு மாற்று"
108876 msgctxt "WindowManager"
108877 msgid "Texture Distortion Increase"
108878 msgstr "அமைப்பு விலகல் அதிகரிக்கும்"
108881 msgctxt "WindowManager"
108882 msgid "Texture Distortion Decrease"
108883 msgstr "அமைப்பு விலகல் குறைகிறது"
108886 msgctxt "WindowManager"
108887 msgid "Paint Curve"
108888 msgstr "பெயிண்ட் வளைவு"
108891 msgctxt "WindowManager"
108892 msgid "Curve Pen Modal Map"
108893 msgstr "வளைவு பேனா மாதிரி வரைபடம்"
108896 msgctxt "WindowManager"
108897 msgid "Free-Align Toggle"
108898 msgstr "இலவச-சீரமை மாற்று"
108901 msgid "Move handle of newly added point freely"
108902 msgstr "புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட புள்ளியின் கைப்பிடியை சுதந்திரமாக நகர்த்தவும்"
108905 msgctxt "WindowManager"
108906 msgid "Move Adjacent Handle"
108907 msgstr "அருகிலுள்ள கைப்பிடியை நகர்த்தவும்"
108910 msgid "Move the closer handle of the adjacent vertex"
108911 msgstr "அருகிலுள்ள வெர்டெக்சின் நெருக்கமான கைப்பிடியை நகர்த்தவும்"
108914 msgctxt "WindowManager"
108915 msgid "Move Entire Point"
108916 msgstr "முழு புள்ளியையும் நகர்த்தவும்"
108919 msgid "Move the entire point using its handles"
108920 msgstr "அதன் கைப்பிடிகளைப் பயன்படுத்தி முழு புள்ளியையும் நகர்த்தவும்"
108923 msgctxt "WindowManager"
108924 msgid "Link Handles"
108925 msgstr "இணைப்பு கைப்பிடிகள்"
108928 msgid "Mirror the movement of one handle onto the other"
108929 msgstr "ஒரு கைப்பிடியின் இயக்கத்தை மற்றொன்றுக்கு பிரதிபலிக்கவும்"
108932 msgctxt "WindowManager"
108933 msgid "Lock Angle"
108934 msgstr "பூட்டு கோணம்"
108937 msgid "Move the handle along its current angle"
108938 msgstr "கைப்பிடியை அதன் தற்போதைய கோணத்தில் நகர்த்தவும்"
108941 msgctxt "WindowManager"
108942 msgid "Object Non-modal"
108943 msgstr "பொருள் அல்லாத பொருள்"
108946 msgctxt "WindowManager"
108947 msgid "View3D Placement Modal"
108948 msgstr "View3d வேலைவாய்ப்பு மாதிரி"
108951 msgctxt "WindowManager"
108952 msgid "Snap On"
108953 msgstr "ச்னாப் ஆன்"
108956 msgctxt "WindowManager"
108957 msgid "Snap Off"
108958 msgstr "ஒடி"
108961 msgctxt "WindowManager"
108962 msgid "Fixed Aspect On"
108963 msgstr "நிலையான அம்சம்"
108966 msgctxt "WindowManager"
108967 msgid "Fixed Aspect Off"
108968 msgstr "நிலையான அம்சம் முடக்கப்பட்டுள்ளது"
108971 msgctxt "WindowManager"
108972 msgid "Center Pivot On"
108973 msgstr "மைய முன்னணி"
108976 msgctxt "WindowManager"
108977 msgid "Center Pivot Off"
108978 msgstr "சென்டர் பிவோட் ஆஃப்"
108981 msgctxt "WindowManager"
108982 msgid "View3D Walk Modal"
108983 msgstr "View3d நடை மோடல்"
108986 msgctxt "WindowManager"
108987 msgid "Forward"
108988 msgstr "முன்னோக்கி"
108991 msgctxt "WindowManager"
108992 msgid "Backward"
108993 msgstr "பின்தங்கிய"
108996 msgctxt "WindowManager"
108997 msgid "Left"
108998 msgstr "இடது"
109001 msgctxt "WindowManager"
109002 msgid "Right"
109003 msgstr "வலது"
109006 msgctxt "WindowManager"
109007 msgid "Up"
109008 msgstr "மேலே"
109011 msgctxt "WindowManager"
109012 msgid "Down"
109013 msgstr "கீழ்"
109016 msgctxt "WindowManager"
109017 msgid "Local Up"
109018 msgstr "உள்ளக"
109021 msgctxt "WindowManager"
109022 msgid "Local Down"
109023 msgstr "உள்ளக"
109026 msgctxt "WindowManager"
109027 msgid "Stop Move Forward"
109028 msgstr "முன்னோக்கி நகர்த்துவதை நிறுத்துங்கள்"
109031 msgctxt "WindowManager"
109032 msgid "Stop Move Backward"
109033 msgstr "பின்னோக்கி நகர்த்துவதை நிறுத்துங்கள்"
109036 msgctxt "WindowManager"
109037 msgid "Stop Move Left"
109038 msgstr "நகர்த்துவதை நிறுத்துங்கள்"
109041 msgctxt "WindowManager"
109042 msgid "Stop Move Right"
109043 msgstr "வலதுபுறமாக நகர்த்துவதை நிறுத்துங்கள்"
109046 msgctxt "WindowManager"
109047 msgid "Stop Move Global Up"
109048 msgstr "குளோபல் அப் நகர்த்துவதை நிறுத்துங்கள்"
109051 msgctxt "WindowManager"
109052 msgid "Stop Move Global Down"
109053 msgstr "நகர்த்துவதை நிறுத்துங்கள் குளோபல் கீழே"
109056 msgctxt "WindowManager"
109057 msgid "Stop Move Local Up"
109058 msgstr "உள்ளக நகர்த்துவதை நிறுத்துங்கள்"
109061 msgctxt "WindowManager"
109062 msgid "Stop Move Local Down"
109063 msgstr "உள்ளக கீழே நகர்த்துவதை நிறுத்துங்கள்"
109066 msgctxt "WindowManager"
109067 msgid "Teleport"
109068 msgstr "டெலிபோர்ட்"
109071 msgid "Move forward a few units at once"
109072 msgstr "ஒரே நேரத்தில் சில அலகுகளை முன்னேறவும்"
109075 msgctxt "WindowManager"
109076 msgid "Accelerate"
109077 msgstr "முடுக்கி"
109080 msgctxt "WindowManager"
109081 msgid "Decelerate"
109082 msgstr "வீழ்ச்சியடைகிறது"
109085 msgctxt "WindowManager"
109086 msgid "Fast"
109087 msgstr "வேகமாக"
109090 msgid "Move faster (walk or fly)"
109091 msgstr "வேகமாக நகர்த்தவும் (நடக்க அல்லது பறக்க)"
109094 msgctxt "WindowManager"
109095 msgid "Fast (Off)"
109096 msgstr "வேகமாக (ஆஃப்)"
109099 msgid "Resume regular speed"
109100 msgstr "வழக்கமான வேகத்தை மீண்டும் தொடங்குங்கள்"
109103 msgctxt "WindowManager"
109104 msgid "Slow"
109105 msgstr "மெதுவாக"
109108 msgid "Move slower (walk or fly)"
109109 msgstr "மெதுவாக நகர்த்தவும் (நடக்க அல்லது பறக்க)"
109112 msgctxt "WindowManager"
109113 msgid "Slow (Off)"
109114 msgstr "மெதுவாக (ஆஃப்)"
109117 msgctxt "WindowManager"
109118 msgid "Jump"
109119 msgstr "சம்ப்"
109122 msgid "Jump when in walk mode"
109123 msgstr "நடை பயன்முறையில் இருக்கும்போது குதிக்கவும்"
109126 msgctxt "WindowManager"
109127 msgid "Jump (Off)"
109128 msgstr "குதித்துவிடு)"
109131 msgid "Stop pushing jump"
109132 msgstr "சம்ப் தள்ளுவதை நிறுத்துங்கள்"
109135 msgctxt "WindowManager"
109136 msgid "Toggle Gravity"
109137 msgstr "ஈர்ப்பு விசையை மாற்றவும்"
109140 msgid "Toggle gravity effect"
109141 msgstr "ஈர்ப்பு விளைவை மாற்றவும்"
109144 msgctxt "WindowManager"
109145 msgid "Z Axis Correction"
109146 msgstr "Z அச்சு திருத்தம்"
109149 msgid "Z axis correction"
109150 msgstr "Z அச்சு திருத்தம்"
109153 msgctxt "WindowManager"
109154 msgid "Increase Jump Height"
109155 msgstr "சம்ப் உயரத்தை அதிகரிக்கவும்"
109158 msgid "Increase jump height"
109159 msgstr "சம்ப் உயரத்தை அதிகரிக்கவும்"
109162 msgctxt "WindowManager"
109163 msgid "Decrease Jump Height"
109164 msgstr "சம்ப் உயரத்தைக் குறைக்கவும்"
109167 msgid "Decrease jump height"
109168 msgstr "சம்ப் உயரத்தைக் குறைக்கவும்"
109171 msgctxt "WindowManager"
109172 msgid "View3D Fly Modal"
109173 msgstr "View3d fly modal"
109176 msgctxt "WindowManager"
109177 msgid "Pan"
109178 msgstr "பான்"
109181 msgctxt "WindowManager"
109182 msgid "Pan (Off)"
109183 msgstr "பான் (ஆஃப்)"
109186 msgctxt "WindowManager"
109187 msgid "X Axis Correction"
109188 msgstr "X அச்சு திருத்தம்"
109191 msgid "X axis correction (toggle)"
109192 msgstr "X அச்சு திருத்தம் (மாற்ற)"
109195 msgid "Z axis correction (toggle)"
109196 msgstr "Z அச்சு திருத்தம் (மாற்று)"
109199 msgctxt "WindowManager"
109200 msgid "Precision"
109201 msgstr "மதிப்புகளருகில்"
109204 msgctxt "WindowManager"
109205 msgid "Precision (Off)"
109206 msgstr "மதிப்புகளருகில் (ஆஃப்)"
109209 msgctxt "WindowManager"
109210 msgid "Rotation"
109211 msgstr "சுழற்சி"
109214 msgctxt "WindowManager"
109215 msgid "Rotation (Off)"
109216 msgstr "சுழற்சி (முடக்கப்பட்ட)"
109219 msgctxt "WindowManager"
109220 msgid "View3D Rotate Modal"
109221 msgstr "View3d சுழற்சி மோடல்"
109224 msgctxt "WindowManager"
109225 msgid "Axis Snap"
109226 msgstr "அச்சு ச்னாப்"
109229 msgctxt "WindowManager"
109230 msgid "Axis Snap (Off)"
109231 msgstr "அச்சு ச்னாப் (ஆஃப்)"
109234 msgctxt "WindowManager"
109235 msgid "Switch to Zoom"
109236 msgstr "சூமுக்கு மாறவும்"
109239 msgctxt "WindowManager"
109240 msgid "Switch to Move"
109241 msgstr "நகர்த்த மாறவும்"
109244 msgctxt "WindowManager"
109245 msgid "View3D Move Modal"
109246 msgstr "View3d movel modal"
109249 msgctxt "WindowManager"
109250 msgid "Switch to Rotate"
109251 msgstr "சுழற்றுவதற்கு மாறவும்"
109254 msgctxt "WindowManager"
109255 msgid "View3D Zoom Modal"
109256 msgstr "View3d zoom modal"
109259 msgctxt "WindowManager"
109260 msgid "View3D Dolly Modal"
109261 msgstr "View3d டோலி மோடல்"
109264 msgctxt "WindowManager"
109265 msgid "3D View Generic"
109266 msgstr "3D பார்வை பொதுவானது"
109269 msgctxt "WindowManager"
109270 msgid "Graph Editor"
109271 msgstr "வரைபட ஆசிரியர்"
109274 msgctxt "WindowManager"
109275 msgid "Graph Editor Generic"
109276 msgstr "வரைபட திருத்தி பொதுவான"
109279 msgctxt "WindowManager"
109280 msgid "Dopesheet"
109281 msgstr "DOPESHEET"
109284 msgctxt "WindowManager"
109285 msgid "Dopesheet Generic"
109286 msgstr "DoPesheet generic"
109289 msgctxt "WindowManager"
109290 msgid "NLA Editor"
109291 msgstr "என்எல்ஏ ஆசிரியர்"
109294 msgctxt "WindowManager"
109295 msgid "NLA Tracks"
109296 msgstr "என்எல்ஏ தடங்கள்"
109299 msgctxt "WindowManager"
109300 msgid "NLA Generic"
109301 msgstr "என்எல்ஏ செனரிக்"
109304 msgctxt "WindowManager"
109305 msgid "Timeline"
109306 msgstr "காலவரிசை"
109309 msgctxt "WindowManager"
109310 msgid "Image"
109311 msgstr "படம்"
109314 msgctxt "WindowManager"
109315 msgid "UV Editor"
109316 msgstr "புறஊதா ஆசிரியர்"
109319 msgctxt "WindowManager"
109320 msgid "Image Editor Tool: Uv, Tweak"
109321 msgstr "பட ஆசிரியர் கருவி: புறஊதா, மாற்றங்கள்"
109324 msgctxt "WindowManager"
109325 msgid "Image Editor Tool: Uv, Tweak (fallback)"
109326 msgstr "பட ஆசிரியர் கருவி: புறஊதா, மாற்றங்கள் (குறைவடையும்)"
109329 msgctxt "WindowManager"
109330 msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Box"
109331 msgstr "பட திருத்தி கருவி: புறஊதா, பெட்டியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
109334 msgctxt "WindowManager"
109335 msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Box (fallback)"
109336 msgstr "பட திருத்தி கருவி: புறஊதா, பெட்டியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (குறைவடையும்)"
109339 msgctxt "WindowManager"
109340 msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Circle"
109341 msgstr "பட திருத்தி கருவி: புறஊதா, வட்டத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
109344 msgctxt "WindowManager"
109345 msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Circle (fallback)"
109346 msgstr "பட திருத்தி கருவி: புறஊதா, வட்டம் (குறைவடையும்)"
109349 msgctxt "WindowManager"
109350 msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Lasso"
109351 msgstr "பட ஆசிரியர் கருவி: புறஊதா, லாசோவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
109354 msgctxt "WindowManager"
109355 msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Lasso (fallback)"
109356 msgstr "பட திருத்தி கருவி: புறஊதா, லாசோ (குறைவடையும்)"
109359 msgctxt "WindowManager"
109360 msgid "Image Editor Tool: Uv, Cursor"
109361 msgstr "பட ஆசிரியர் கருவி: புறஊதா, கர்சர்"
109364 msgctxt "WindowManager"
109365 msgid "Image Editor Tool: Uv, Cursor (fallback)"
109366 msgstr "பட ஆசிரியர் கருவி: புறஊதா, கர்சர் (குறைவடையும்)"
109369 msgctxt "WindowManager"
109370 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
109371 msgstr "பட ஆசிரியர் கருவி: புறஊதா, நகர்த்தவும்"
109374 msgctxt "WindowManager"
109375 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move (fallback)"
109376 msgstr "பட ஆசிரியர் கருவி: புறஊதா, நகர்த்து (குறைவடையும்)"
109379 msgctxt "WindowManager"
109380 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
109381 msgstr "பட ஆசிரியர் கருவி: புறஊதா, சுழலும்"
109384 msgctxt "WindowManager"
109385 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate (fallback)"
109386 msgstr "பட ஆசிரியர் கருவி: புறஊதா, சுழற்சி (குறைவடையும்)"
109389 msgctxt "WindowManager"
109390 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
109391 msgstr "பட ஆசிரியர் கருவி: புறஊதா, அளவு"
109394 msgctxt "WindowManager"
109395 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale (fallback)"
109396 msgstr "பட ஆசிரியர் கருவி: புறஊதா, அளவு (குறைவடையும்)"
109399 msgctxt "WindowManager"
109400 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rip Region"
109401 msgstr "பட ஆசிரியர் கருவி: புறஊதா, RIP மண்டலம்"
109404 msgctxt "WindowManager"
109405 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rip Region (fallback)"
109406 msgstr "பட ஆசிரியர் கருவி: புறஊதா, ஆர்ஐபி மண்டலம் (குறைவடையும்)"
109409 msgctxt "WindowManager"
109410 msgid "UV Sculpt"
109411 msgstr "புறஊதா சிற்பம்"
109414 msgctxt "WindowManager"
109415 msgid "Image View"
109416 msgstr "படக் காட்சி"
109419 msgctxt "WindowManager"
109420 msgid "Image Editor Tool: Sample"
109421 msgstr "பட ஆசிரியர் கருவி: மாதிரி"
109424 msgctxt "WindowManager"
109425 msgid "Image Editor Tool: Sample (fallback)"
109426 msgstr "பட ஆசிரியர் கருவி: மாதிரி (குறைவடையும்)"
109429 msgctxt "WindowManager"
109430 msgid "Image Generic"
109431 msgstr "படம் பொதுவான"
109434 msgctxt "WindowManager"
109435 msgid "Outliner"
109436 msgstr "அவுட்லைனர்"
109439 msgctxt "WindowManager"
109440 msgid "Node Editor"
109441 msgstr "முனை ஆசிரியர்"
109444 msgctxt "WindowManager"
109445 msgid "Node Generic"
109446 msgstr "முனை பொதுவான"
109449 msgctxt "WindowManager"
109450 msgid "SequencerCommon"
109451 msgstr "சீக்வென்சமன்"
109454 msgctxt "WindowManager"
109455 msgid "Sequencer"
109456 msgstr "தொடர்"
109459 msgctxt "WindowManager"
109460 msgid "Sequencer Tool: Tweak"
109461 msgstr "சீக்வென்சர் கருவி: மாற்றங்கள்"
109464 msgctxt "WindowManager"
109465 msgid "Sequencer Tool: Tweak (fallback)"
109466 msgstr "சீக்வென்சர் கருவி: மாற்றங்கள் (குறைவடையும்)"
109469 msgctxt "WindowManager"
109470 msgid "Sequencer Tool: Select Box"
109471 msgstr "சீக்வென்சர் கருவி: பெட்டியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
109474 msgctxt "WindowManager"
109475 msgid "Sequencer Tool: Select Box (fallback)"
109476 msgstr "சீக்வென்சர் கருவி: பெட்டியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (குறைவடையும்)"
109479 msgctxt "WindowManager"
109480 msgid "Sequencer Tool: Blade"
109481 msgstr "சீக்வென்சர் கருவி: பிளேட்"
109484 msgctxt "WindowManager"
109485 msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)"
109486 msgstr "சீக்வென்சர் கருவி: பிளேட் (குறைவடையும்)"
109489 msgctxt "WindowManager"
109490 msgid "SequencerPreview"
109491 msgstr "சீக்வென்சர் ப்ரெவியூ"
109494 msgctxt "WindowManager"
109495 msgid "Sequencer Tool: Cursor"
109496 msgstr "சீக்வென்சர் கருவி: கர்சர்"
109499 msgctxt "WindowManager"
109500 msgid "Sequencer Tool: Cursor (fallback)"
109501 msgstr "சீக்வென்சர் கருவி: கர்சர் (குறைவடையும்)"
109504 msgctxt "WindowManager"
109505 msgid "Sequencer Tool: Move"
109506 msgstr "சீக்வென்சர் கருவி: நகர்த்தவும்"
109509 msgctxt "WindowManager"
109510 msgid "Sequencer Tool: Move (fallback)"
109511 msgstr "சீக்வென்சர் கருவி: நகர்த்து (குறைவடையும்)"
109514 msgctxt "WindowManager"
109515 msgid "Sequencer Tool: Rotate"
109516 msgstr "சீக்வென்சர் கருவி: சுழற்றுங்கள்"
109519 msgctxt "WindowManager"
109520 msgid "Sequencer Tool: Rotate (fallback)"
109521 msgstr "சீக்வென்சர் கருவி: சுழலும் (குறைவடையும்)"
109524 msgctxt "WindowManager"
109525 msgid "Sequencer Tool: Scale"
109526 msgstr "சீக்வென்சர் கருவி: அளவு"
109529 msgctxt "WindowManager"
109530 msgid "Sequencer Tool: Scale (fallback)"
109531 msgstr "சீக்வென்சர் கருவி: அளவுகோல் (குறைவடையும்)"
109534 msgctxt "WindowManager"
109535 msgid "Sequencer Tool: Sample"
109536 msgstr "சீக்வென்சர் கருவி: மாதிரி"
109539 msgctxt "WindowManager"
109540 msgid "Sequencer Tool: Sample (fallback)"
109541 msgstr "சீக்வென்சர் கருவி: மாதிரி (குறைவடையும்)"
109544 msgctxt "WindowManager"
109545 msgid "File Browser"
109546 msgstr "கோப்பு உலாவி"
109549 msgctxt "WindowManager"
109550 msgid "File Browser Main"
109551 msgstr "கோப்பு உலாவி முதன்மை"
109554 msgctxt "WindowManager"
109555 msgid "File Browser Buttons"
109556 msgstr "உலாவி பொத்தான்கள் கோப்பு"
109559 msgctxt "WindowManager"
109560 msgid "Info"
109561 msgstr "தகவல்"
109564 msgctxt "WindowManager"
109565 msgid "Property Editor"
109566 msgstr "சொத்து ஆசிரியர்"
109569 msgctxt "WindowManager"
109570 msgid "Text"
109571 msgstr "உரை"
109574 msgctxt "WindowManager"
109575 msgid "Text Generic"
109576 msgstr "உரை பொதுவான"
109579 msgctxt "WindowManager"
109580 msgid "Console"
109581 msgstr "கன்சோல்"
109584 msgctxt "WindowManager"
109585 msgid "Clip"
109586 msgstr "கிளிப்"
109589 msgctxt "WindowManager"
109590 msgid "Clip Editor"
109591 msgstr "கிளிப் ஆசிரியர்"
109594 msgctxt "WindowManager"
109595 msgid "Clip Graph Editor"
109596 msgstr "கிளிப் வரைபட திருத்தி"
109599 msgctxt "WindowManager"
109600 msgid "Clip Dopesheet Editor"
109601 msgstr "கிளிப் டோப்சீட் திருத்தி"
109604 msgctxt "WindowManager"
109605 msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode"
109606 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் வளைவு திருத்து பயன்முறை"
109609 msgctxt "WindowManager"
109610 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
109611 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் திருத்து பயன்முறை"
109614 msgctxt "WindowManager"
109615 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
109616 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் பெயிண்ட் (டிரா பிரச்)"
109619 msgctxt "WindowManager"
109620 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
109621 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் பெயிண்ட் (நிரப்பு)"
109624 msgctxt "WindowManager"
109625 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
109626 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் பெயிண்ட் (அழிக்கவும்)"
109629 msgctxt "WindowManager"
109630 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Tint)"
109631 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் பெயிண்ட் (சாயல்)"
109634 msgctxt "WindowManager"
109635 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
109636 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் பெயிண்ட் பயன்முறை"
109639 msgctxt "WindowManager"
109640 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
109641 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் சிற்பம் பயன்முறை"
109644 msgctxt "WindowManager"
109645 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)"
109646 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் சிற்பம் (மென்மையானது)"
109649 msgctxt "WindowManager"
109650 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)"
109651 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் சிற்பம் (தடிமன்)"
109654 msgctxt "WindowManager"
109655 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)"
109656 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் சிற்பம் (வலிமை)"
109659 msgctxt "WindowManager"
109660 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)"
109661 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் சிற்பம் (கிராப்)"
109664 msgctxt "WindowManager"
109665 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)"
109666 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் சிற்பம் (புச்)"
109669 msgctxt "WindowManager"
109670 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)"
109671 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் சிற்பம் (திருப்பம்)"
109674 msgctxt "WindowManager"
109675 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)"
109676 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் சிற்பம் (பிஞ்ச்)"
109679 msgctxt "WindowManager"
109680 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)"
109681 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் சிற்பம் (சீரற்றது)"
109684 msgctxt "WindowManager"
109685 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Clone)"
109686 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் சிற்பம் (குளோன்)"
109689 msgctxt "WindowManager"
109690 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
109691 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் எடை முறை"
109694 msgctxt "WindowManager"
109695 msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)"
109696 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் எடை (வரைய)"
109699 msgctxt "WindowManager"
109700 msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Blur)"
109701 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் எடை (மங்கலானது)"
109704 msgctxt "WindowManager"
109705 msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Average)"
109706 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் எடை (சராசரி)"
109709 msgctxt "WindowManager"
109710 msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Smear)"
109711 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் எடை (ச்மியர்)"
109714 msgctxt "WindowManager"
109715 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode"
109716 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் வெர்டெக்ச் பயன்முறை"
109719 msgctxt "WindowManager"
109720 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)"
109721 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் வெர்டெக்ச் (டிரா)"
109724 msgctxt "WindowManager"
109725 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)"
109726 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் வெர்டெக்ச் (மங்கலானது)"
109729 msgctxt "WindowManager"
109730 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)"
109731 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் வெர்டெக்ச் (சராசரி)"
109734 msgctxt "WindowManager"
109735 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)"
109736 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் வெர்டெக்ச் (ச்மியர்)"
109739 msgctxt "WindowManager"
109740 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)"
109741 msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் வெர்டெக்ச் (மாற்றவும்)"
109744 msgctxt "WindowManager"
109745 msgid "Mask Editing"
109746 msgstr "முகமூடி எடிட்டிங்"
109749 msgctxt "WindowManager"
109750 msgid "Frames"
109751 msgstr "பிரேம்கள்"
109754 msgctxt "WindowManager"
109755 msgid "Markers"
109756 msgstr "குறிப்பான்கள்"
109759 msgctxt "WindowManager"
109760 msgid "Animation"
109761 msgstr "இயங்குபடம்"
109764 msgctxt "WindowManager"
109765 msgid "Animation Channels"
109766 msgstr "அனிமேசன் சேனல்கள்"
109769 msgctxt "WindowManager"
109770 msgid "View3D Gesture Circle"
109771 msgstr "View3d சைகை வட்டம்"
109774 msgctxt "WindowManager"
109775 msgid "Add"
109776 msgstr "கூட்டு"
109779 msgctxt "WindowManager"
109780 msgid "Subtract"
109781 msgstr "கழிக்கவும்"
109784 msgctxt "WindowManager"
109785 msgid "Size"
109786 msgstr "அளவு"
109789 msgctxt "WindowManager"
109790 msgid "Select"
109791 msgstr "தேர்ந்தெடு"
109794 msgctxt "WindowManager"
109795 msgid "Deselect"
109796 msgstr "தேர்வுநீக்கு"
109799 msgctxt "WindowManager"
109800 msgid "No Operation"
109801 msgstr "செயல்பாடு இல்லை"
109804 msgctxt "WindowManager"
109805 msgid "Gesture Straight Line"
109806 msgstr "சைகை நேர் கோடு"
109809 msgctxt "WindowManager"
109810 msgid "Begin"
109811 msgstr "தொடங்கு"
109814 msgctxt "WindowManager"
109815 msgid "Move"
109816 msgstr "நகர்வு"
109819 msgctxt "WindowManager"
109820 msgid "Snap"
109821 msgstr "ச்னாப்"
109824 msgctxt "WindowManager"
109825 msgid "Flip"
109826 msgstr "புரட்டுதல்"
109829 msgctxt "WindowManager"
109830 msgid "Gesture Zoom Border"
109831 msgstr "சைகை சூம் எல்லை"
109834 msgctxt "WindowManager"
109835 msgid "In"
109836 msgstr "இல்"
109839 msgctxt "WindowManager"
109840 msgid "Out"
109841 msgstr "வெளியே"
109844 msgctxt "WindowManager"
109845 msgid "Gesture Box"
109846 msgstr "சைகை பெட்டி"
109849 msgctxt "WindowManager"
109850 msgid "Standard Modal Map"
109851 msgstr "நிலையான மாதிரி வரைபடம்"
109854 msgctxt "WindowManager"
109855 msgid "Apply"
109856 msgstr "இடு"
109859 msgctxt "WindowManager"
109860 msgid "Transform Modal Map"
109861 msgstr "மாதிரி வரைபடத்தை மாற்றவும்"
109864 msgctxt "WindowManager"
109865 msgid "X Axis"
109866 msgstr "X அச்சு"
109869 msgctxt "WindowManager"
109870 msgid "Y Axis"
109871 msgstr "Y அச்சு"
109874 msgctxt "WindowManager"
109875 msgid "Z Axis"
109876 msgstr "Z அச்சு"
109879 msgctxt "WindowManager"
109880 msgid "X Plane"
109881 msgstr "X விமானம்"
109884 msgctxt "WindowManager"
109885 msgid "Y Plane"
109886 msgstr "Y விமானம்"
109889 msgctxt "WindowManager"
109890 msgid "Z Plane"
109891 msgstr "Z விமானம்"
109894 msgctxt "WindowManager"
109895 msgid "Clear Constraints"
109896 msgstr "தெளிவான தடைகள்"
109899 msgctxt "WindowManager"
109900 msgid "Set Snap Base"
109901 msgstr "ச்னாப் தளத்தை அமைக்கவும்"
109904 msgctxt "WindowManager"
109905 msgid "Set Snap Base (Off)"
109906 msgstr "ச்னாப் தளத்தை அமைக்கவும் (ஆஃப்)"
109909 msgctxt "WindowManager"
109910 msgid "Snap Invert"
109911 msgstr "நொறுக்குதல் தலைகீழ்"
109914 msgctxt "WindowManager"
109915 msgid "Snap Invert (Off)"
109916 msgstr "நொறுக்குதல் தலைகீழ் (ஆஃப்)"
109919 msgctxt "WindowManager"
109920 msgid "Snap Toggle"
109921 msgstr "நொறுங்குங்கள்"
109924 msgctxt "WindowManager"
109925 msgid "Add Snap Point"
109926 msgstr "ச்னாப் பாயிண்ட் சேர்க்கவும்"
109929 msgctxt "WindowManager"
109930 msgid "Remove Last Snap Point"
109931 msgstr "கடைசி ச்னாப் புள்ளியை அகற்று"
109934 msgctxt "WindowManager"
109935 msgid "Numinput Increment Up"
109936 msgstr "Numinput அதிகரிப்பு"
109939 msgctxt "WindowManager"
109940 msgid "Numinput Increment Down"
109941 msgstr "Numinput அதிகரிப்பு கீழே"
109944 msgctxt "WindowManager"
109945 msgid "Increase Proportional Influence"
109946 msgstr "விகிதாசார செல்வாக்கை அதிகரிக்கவும்"
109949 msgctxt "WindowManager"
109950 msgid "Decrease Proportional Influence"
109951 msgstr "விகிதாசார செல்வாக்கைக் குறைக்கவும்"
109954 msgctxt "WindowManager"
109955 msgid "Increase Max AutoIK Chain Length"
109956 msgstr "அதிகபட்ச ஆட்டோயிக் சங்கிலி நீளத்தை அதிகரிக்கவும்"
109959 msgctxt "WindowManager"
109960 msgid "Decrease Max AutoIK Chain Length"
109961 msgstr "அதிகபட்ச ஆட்டோயிக் சங்கிலி நீளத்தைக் குறைக்கவும்"
109964 msgctxt "WindowManager"
109965 msgid "Adjust Proportional Influence"
109966 msgstr "விகிதாசார செல்வாக்கை சரிசெய்யவும்"
109969 msgctxt "WindowManager"
109970 msgid "Toggle Direction for Node Auto-Offset"
109971 msgstr "முனை ஆட்டோ-ஆஃப்செட்டிற்கான திசையை மாற்றவும்"
109974 msgctxt "WindowManager"
109975 msgid "Node Attachment"
109976 msgstr "முனை இணைப்பு"
109979 msgctxt "WindowManager"
109980 msgid "Node Attachment (Off)"
109981 msgstr "முனை இணைப்பு (ஆஃப்)"
109984 msgctxt "WindowManager"
109985 msgid "Vert/Edge Slide"
109986 msgstr "வெர்ட்/எட்ச் ச்லைடு"
109989 msgctxt "WindowManager"
109990 msgid "Rotate"
109991 msgstr "சுழற்றுங்கள்"
109994 msgctxt "WindowManager"
109995 msgid "TrackBall"
109996 msgstr "டிராக்பால்"
109999 msgctxt "WindowManager"
110000 msgid "Resize"
110001 msgstr "மறுஅளவிடுங்கள்"
110004 msgctxt "WindowManager"
110005 msgid "Rotate Normals"
110006 msgstr "இயல்புநிலைகளை சுழற்றுங்கள்"
110009 msgctxt "WindowManager"
110010 msgid "Automatic Constraint"
110011 msgstr "தானியங்கி கட்டுப்பாடு"
110014 msgctxt "WindowManager"
110015 msgid "Automatic Constraint Plane"
110016 msgstr "தானியங்கி கட்டுப்பாட்டு விமானம்"
110019 msgctxt "WindowManager"
110020 msgid "Precision Mode"
110021 msgstr "துல்லிய பயன்முறை"
110024 msgctxt "WindowManager"
110025 msgid "Navigate"
110026 msgstr "செல்லவும்"
110029 msgctxt "WindowManager"
110030 msgid "Eyedropper Modal Map"
110031 msgstr "ஐட்ரோப்பர் மோடல் வரைபடம்"
110034 msgctxt "WindowManager"
110035 msgid "Confirm Sampling"
110036 msgstr "மாதிரியை உறுதிப்படுத்தவும்"
110039 msgctxt "WindowManager"
110040 msgid "Start Sampling"
110041 msgstr "மாதிரி தொடங்கவும்"
110044 msgctxt "WindowManager"
110045 msgid "Reset Sampling"
110046 msgstr "மாதிரியை மீட்டமைக்கவும்"
110049 msgctxt "WindowManager"
110050 msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map"
110051 msgstr "ஐட்ராப்பர் கலோராம்ப் புள்ளிகள் வரைபடம்"
110054 msgctxt "WindowManager"
110055 msgid "Sample a Point"
110056 msgstr "ஒரு புள்ளி மாதிரி"
110059 msgctxt "WindowManager"
110060 msgid "Mesh Filter Modal Map"
110061 msgstr "கண்ணி வடிகட்டி மாதிரி வரைபடம்"
110064 msgid "You have been logged out"
110065 msgstr "நீங்கள் வெளியேறிவிட்டீர்கள்"
110068 msgid "Logged in"
110069 msgstr "உள்நுழையப்பட்டது"
110072 msgid "Authentication token is valid"
110073 msgstr "அங்கீகார டோக்கன் செல்லுபடியாகும்"
110076 msgid "We do not know when your token expires, please validate it"
110077 msgstr "உங்கள் டோக்கன் காலாவதியாகும் போது எங்களுக்குத் தெரியாது, தயவுசெய்து அதை சரிபார்க்கவும்"
110080 msgid "%s; you probably want to log out and log in again"
110081 msgstr "%s; நீங்கள் வெளியேறி மீண்டும் உள்நுழைய விரும்பலாம்"
110084 msgid "Your login has expired! Log out and log in again to refresh it"
110085 msgstr "உங்கள் உள்நுழைவு காலாவதியானது! வெளியேறி மீண்டும் உள்நுழைக"
110088 msgid "Your token will expire %s. Please log out and log in again to refresh it"
110089 msgstr "உங்கள் டோக்கன் %s காலாவதியாகும். தயவுசெய்து வெளியேறி மீண்டும் உள்நுழைக"
110092 msgid "Your authentication token expires %s"
110093 msgstr "உங்கள் அங்கீகார டோக்கன் %s காலாவதியாகிறது"
110096 msgid "You are logged in as %s"
110097 msgstr "நீங்கள் %s ஆக உள்நுழைந்துள்ளீர்கள்"
110100 msgid "You are logged in as %s at %s"
110101 msgstr "நீங்கள் %s ஆக %s இல் உள்நுழைந்துள்ளீர்கள்"
110104 msgid "on {:%Y-%m-%d}"
110105 msgstr "{:%y-%m-%d}"
110108 msgid "in %i days"
110109 msgstr "%i நாட்களில்"
110112 msgid "in %i hours"
110113 msgstr "%i மணிநேரத்தில்"
110116 msgid "within seconds"
110117 msgstr "சில நொடிகளில்"
110120 msgid "in %i minutes"
110121 msgstr "%i நிமிடங்களில்"
110124 msgid "No selected keys, pasting over scene range"
110125 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விசைகள் இல்லை, காட்சி வரம்பில் ஒட்டுதல்"
110128 msgctxt "Operator"
110129 msgid "Mirrored"
110130 msgstr "பிரதிபலித்தது"
110133 msgid "Clipboard does not contain a valid matrix"
110134 msgstr "கிளிப்போர்டில் செல்லுபடியாகும் அணி இல்லை"
110137 msgid "This mode requires auto-keying to work properly"
110138 msgstr "இந்த பயன்முறையில் சரியாக வேலை செய்ய ஆட்டோ-கீலிங் தேவைப்படுகிறது"
110141 msgid "No selected frames found"
110142 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிரேம்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
110145 msgid "No selected keys, pasting over preview range"
110146 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விசைகள் இல்லை, முன்னோட்ட வரம்பில் ஒட்டுதல்"
110149 msgid "These require auto-key:"
110150 msgstr "இவற்றுக்கு ஆட்டோ-விசை தேவைப்படுகிறது:"
110153 msgctxt "Operator"
110154 msgid "Paste to Selected Keys"
110155 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விசைகளுக்கு ஒட்டவும்"
110158 msgctxt "Operator"
110159 msgid "Paste and Bake"
110160 msgstr "ஒட்டவும் சுட்டுக்கொள்ளவும்"
110163 msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured"
110164 msgstr "பிரதிபலிக்க முடியவில்லை, கண்ணாடி பொருள்/எலும்பு கட்டமைக்கப்படவில்லை"
110167 msgid "OSL support disabled in this build"
110168 msgstr "இந்த கட்டமைப்பில் OSL ஆதரவு முடக்கப்பட்டுள்ளது"
110171 msgid "Denoising completed"
110172 msgstr "டெனோயிங் முடிந்தது"
110175 msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete"
110176 msgstr "பிரேம் '%s' கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை, அனிமேசன் முழுமையானதாக இருக்க வேண்டும்"
110179 msgid "OSL shader compilation succeeded"
110180 msgstr "OSL சேடர் தொகுப்பு வெற்றி பெற்றது"
110183 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
110184 msgstr "OSL கைஉரை தொகுப்பு தோல்வியுற்றது, பிழைகளுக்கான கன்சோலைப் பார்க்கவும்"
110187 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
110188 msgstr "முனையில் குறிப்பிடப்பட்ட உரை அல்லது கோப்பு இல்லை, தொகுக்க எதுவும் இல்லை"
110191 msgid "OSL query failed to open %s"
110192 msgstr "OSL வினவல் %s ஐ திறக்கத் தவறிவிட்டது"
110195 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
110196 msgstr "வெளிப்புற நிழல் ச்கிரிப்டில் .osl அல்லது .oso நீட்டிப்பு இருக்க வேண்டும், அல்லது ஒரு பகுதி பெயராக இருக்க வேண்டும்"
110199 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
110200 msgstr "%R இல் முனையில் சேமிக்க OSO பைட்கோட்டை படிக்க முடியாது"
110203 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
110204 msgstr "வெளிப்புற .osl கோப்புக்கு அடுத்ததாக .oso கோப்பை எழுதத் தவறிவிட்டது "
110207 msgid "No compatible GPUs found for Cycles"
110208 msgstr "சுழற்சிகளுக்கு இணக்கமான சிபியுகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
110211 msgid "Requires NVIDIA GPU with compute capability %s"
110212 msgstr "கணக்கீட்டு திறன் %s உடன் என்விடியா சிபியு தேவைப்படுகிறது"
110215 msgid "and NVIDIA driver version %s or newer"
110216 msgstr "மற்றும் என்விடியா டிரைவர் பதிப்பு %s அல்லது புதியது"
110219 msgid "Requires AMD GPU with Vega or RDNA architecture"
110220 msgstr "வேகா அல்லது ஆர்.டி.என்.ஏ கட்டிடக்கலையுடன் AMD GPU தேவைப்படுகிறது"
110223 msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer"
110224 msgstr "மற்றும் AMD ரேடியான் புரோ %s டிரைவர் அல்லது புதியது"
110227 msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture"
110228 msgstr "XE-HPG கட்டமைப்புடன் இன்டெல் சிபியு தேவைப்படுகிறது"
110231 msgid "and AMD driver version %s or newer"
110232 msgstr "மற்றும் AMD இயக்கி பதிப்பு %s அல்லது புதியது"
110235 msgid "and Windows driver version %s or newer"
110236 msgstr "மற்றும் விண்டோச் டிரைவர் பதிப்பு %s அல்லது புதியது"
110239 msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture and"
110240 msgstr "எக்ச்-எச்பிசி கட்டமைப்புடன் இன்டெல் சிபியு தேவைப்படுகிறது"
110243 msgid "  - intel-level-zero-gpu or intel-compute-runtime version"
110244 msgstr "  -இன்டெல்-லெவல்-சீரோ-சிபியு அல்லது இன்டெல்-கணினி-இயக்க நேர பதிப்பு"
110247 msgid "  - oneAPI Level-Zero Loader"
110248 msgstr "  - ஒனீப் லெவல்-சீரோ ஏற்றி"
110251 msgid "Requires Apple Silicon with macOS %s or newer"
110252 msgstr "மேகோச் %s அல்லது புதியதாக ஆப்பிள் சிலிக்கான் தேவை"
110255 msgid "or AMD with macOS %s or newer"
110256 msgstr "அல்லது மேகோச் %s அல்லது புதியது"
110259 msgid "    %s or newer"
110260 msgstr "    %s அல்லது புதியவை"
110263 msgid "Noise Threshold"
110264 msgstr "சத்தம் வாசல்"
110267 msgid "Start Sample"
110268 msgstr "மாதிரி தொடக்க"
110271 msgid "Distribution Type"
110272 msgstr "விநியோக வகை"
110275 msgid "Multiplier"
110276 msgstr "பெருக்கி"
110279 msgid "Dicing Rate Render"
110280 msgstr "டைசிங் வீத வழங்கல்"
110283 msgid "Offscreen Scale"
110284 msgstr "ஆஃப்ச்கிரீன் அளவு"
110287 msgid "Step Rate Render"
110288 msgstr "படி வீத வழங்கல்"
110291 msgid "Direct Light"
110292 msgstr "நேரடி ஒளி"
110295 msgid "Indirect Light"
110296 msgstr "மறைமுக ஒளி"
110299 msgid "Reflective"
110300 msgstr "பிரதிபலிப்பு"
110303 msgid "Refractive"
110304 msgstr "ஒளிவிலகல்"
110307 msgid "Rolling Shutter"
110308 msgstr "உருட்டல் சட்டர்"
110311 msgid "Roughness Threshold"
110312 msgstr "கடினத்தன்மை வாசல்"
110315 msgid "Surfaces"
110316 msgstr "மேற்பரப்புகள்"
110319 msgid "Denoising Data"
110320 msgstr "தரவை டெனோயிங்"
110323 msgid "Indexes"
110324 msgstr "குறியீடுகள்"
110327 msgid "Pipeline"
110328 msgstr "குழாய்"
110331 msgid "Geometry Offset"
110332 msgstr "வடிவியல் ஆஃப்செட்"
110335 msgid "Shading Offset"
110336 msgstr "நிழல் ஆஃப்செட்"
110339 msgid "Show In"
110340 msgstr "காண்பிக்க"
110343 msgid "Viewports"
110344 msgstr "வியூபோர்ட்ச்"
110347 msgid "Renders"
110348 msgstr "ரெண்டர்ச்"
110351 msgid "No output node"
110352 msgstr "வெளியீட்டு முனை இல்லை"
110355 msgid "Homogeneous"
110356 msgstr "ஒரேவிதமான"
110359 msgid "BVH"
110360 msgstr "பி.வி.எச்"
110363 msgid "Module Debug"
110364 msgstr "தொகுதி பிழைத்திருத்தம்"
110367 msgid "Viewport BVH"
110368 msgstr "வியூபோர்ட் பி.வி.எச்"
110371 msgid "Max Subdivision"
110372 msgstr "அதிகபட்ச துணைப்பிரிவு"
110375 msgid "Texture Limit"
110376 msgstr "அமைப்பு வரம்பு"
110379 msgid "Volume Resolution"
110380 msgstr "தொகுதி தீர்மானம்"
110383 msgid "Camera Culling"
110384 msgstr "கேமரா குறைத்தல்"
110387 msgid "Distance Culling"
110388 msgstr "தூரம் குறைத்தல்"
110391 msgid "Max Samples"
110392 msgstr "அதிகபட்ச மாதிரிகள்"
110395 msgid "Min Samples"
110396 msgstr "நிமிடம் மாதிரிகள்"
110399 msgid "Prefilter"
110400 msgstr "முன்னுரிமை"
110403 msgid "Curve Subdivisions"
110404 msgstr "வளைவு துணைப்பிரிவுகள்"
110407 msgid "AO Factor"
110408 msgstr "AO காரணி"
110411 msgid "Viewport Bounces"
110412 msgstr "வியாபோர்ட் பவுன்ச்"
110415 msgid "Render Bounces"
110416 msgstr "ரெண்டர் பவுன்ச்"
110419 msgid "Incompatible output node"
110420 msgstr "பொருந்தாத வெளியீட்டு முனை"
110423 msgid "Portal"
110424 msgstr "இணைய முகப்பு"
110427 msgid "Swizzle R"
110428 msgstr "ச்விச்ல் ஆர்"
110431 msgid "Extrusion"
110432 msgstr "வெளியேற்றம்"
110435 msgid "Clear Image"
110436 msgstr "படத்தை அழிக்கவும்"
110439 msgid "Cycles built without Embree support"
110440 msgstr "எம்பிரீ ஆதரவு இல்லாமல் கட்டப்பட்ட சுழற்சிகள்"
110443 msgid "CPU raytracing performance will be poor"
110444 msgstr "CPU ரேட்ரேசிங் செயல்திறன் மோசமாக இருக்கும்"
110447 msgctxt "Operator"
110448 msgid "Assign"
110449 msgstr "ஒதுக்க"
110452 msgctxt "Operator"
110453 msgid "Deselect"
110454 msgstr "தேர்வுநீக்கு"
110457 msgid "Contributions"
110458 msgstr "பங்களிப்புகள்"
110461 msgid "Step Size Lightning"
110462 msgstr "படி அளவு மின்னல்"
110465 msgid "Transparent Background"
110466 msgstr "வெளிப்படையான பின்னணி"
110469 msgctxt "Operator"
110470 msgid "Motion Capture (.bvh)"
110471 msgstr "இயக்க பிடிப்பு (.bvh)"
110474 msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate"
110475 msgstr "பி.வி.எச் கோப்பில் அதன் இயக்கப் பிரிவில் பிரேம் கால அளவு இல்லை, பி.வி.எச் மற்றும் கலப்பான் காட்சி ஒரே பிரேம் வீதத்தைக் கொண்டுள்ளன என்று கருதி"
110478 msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section"
110479 msgstr "பி.வி.எச் கோப்பில் அதன் இயக்க பிரிவில் சுழிய பிரேம் கால அளவு இருப்பதால், காட்சி பிரேம் வீதத்தை புதுப்பிக்க முடியவில்லை"
110482 msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section"
110483 msgstr "பி.வி.எச் கோப்பில் அதன் இயக்க பிரிவில் உள்ள பிரேம்களின் எண்ணிக்கையை கொண்டிருக்கவில்லை என்பதால், காட்சி காலத்தை நீட்டிக்க முடியவில்லை"
110486 msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')"
110487 msgstr "தவறான இலக்கு %r ('ஆர்மேச்சர்' அல்லது 'பொருள்' ஆக இருக்க வேண்டும்)"
110490 msgctxt "Operator"
110491 msgid "Cameras & Markers (.py)"
110492 msgstr "கேமராக்கள் மற்றும் குறிப்பான்கள் (.py)"
110495 msgctxt "Operator"
110496 msgid "Scalable Vector Graphics (.svg)"
110497 msgstr "அளவிடக்கூடிய திசையன் கிராபிக்ச் (.svg)"
110500 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
110501 msgstr "எக்ச்எம்எல்லை அலச முடியவில்லை, %s: %s கோப்பு %r க்கு"
110504 msgctxt "Operator"
110505 msgid "Images as Planes"
110506 msgstr "படங்கள் விமானங்களாக"
110509 msgid "Import Options:"
110510 msgstr "இறக்குமதி விருப்பங்கள்:"
110513 msgid "Compositing Nodes:"
110514 msgstr "கட்டும் முனைகள்:"
110517 msgid "Material Settings:"
110518 msgstr "மூலப்பொருள் அமைப்புகள்:"
110521 msgid "Material Type"
110522 msgstr "மூலப்பொருள் வகை"
110525 msgid "Texture Settings:"
110526 msgstr "அமைப்பு அமைப்புகள்:"
110529 msgid "Position:"
110530 msgstr "நிலை:"
110533 msgid "Plane dimensions:"
110534 msgstr "விமான பரிமாணங்கள்:"
110537 msgid "Orientation:"
110538 msgstr "நோக்குநிலை:"
110541 msgid "Added {} Image Plane(s)"
110542 msgstr "சேர்க்கப்பட்டது}} பட விமானம் (கள்)"
110545 msgid "'Opaque' does not support alpha"
110546 msgstr "'ஒளிபுகா' ஆல்பாவை ஆதரிக்காது"
110549 msgid "%s is not supported"
110550 msgstr "%s ஆதரிக்கப்படவில்லை"
110553 msgid "Please select at least one image"
110554 msgstr "குறைந்தது ஒரு படத்தையாவது தேர்ந்தெடுக்கவும்"
110557 msgid "Cannot generate materials for unknown %s render engine"
110558 msgstr "அறியப்படாத %s ரெண்டர் எஞ்சினுக்கான மூலப்பொருட்களை உருவாக்க முடியாது"
110561 msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with %s engine"
110562 msgstr "சுழற்சிகள்/ஈவி இணக்கமான மூலப்பொருளை உருவாக்குதல், ஆனால் %s எஞ்சின் உடன் தெரியாது"
110565 msgctxt "Operator"
110566 msgid "Stl (.stl) (legacy)"
110567 msgstr "Stl (.stl) (மரபு)"
110570 msgctxt "Operator"
110571 msgid "FBX (.fbx)"
110572 msgstr "Fbx (.fbx)"
110575 msgid "Limit to"
110576 msgstr "வரம்பு"
110579 msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it"
110580 msgstr "மெச் '%s' 4 க்கும் மேற்பட்ட செங்குத்துகளைக் கொண்ட பலகோணங்களைக் கொண்டுள்ளது, அதற்கான தொடுகோடு இடத்தை கணக்கிட/ஏற்றுமதி செய்ய முடியாது"
110583 msgid "%s in %s could not be set out of Edit Mode, so cannot be exported"
110584 msgstr "%s இல் உள்ள %s திருத்து பயன்முறையிலிருந்து அமைக்க முடியாது, எனவே ஏற்றுமதி செய்ய முடியாது"
110587 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
110588 msgstr "ASCII FBX கோப்புகள் ஆதரிக்கப்படவில்லை %r"
110591 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
110592 msgstr "பதிப்பு %r ஆதரிக்கப்படாதது, %r அல்லது பின்னர் இருக்க வேண்டும்"
110595 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
110596 msgstr "கோப்பு %r இல் காணப்படாத 'குளோபால்செட்டிங்ச்' இல்லை"
110599 msgid "No 'Objects' found in file %r"
110600 msgstr "கோப்பு %r இல் காணப்படும் 'பொருள்கள்' இல்லை"
110603 msgid "No 'Connections' found in file %r"
110604 msgstr "கோப்பு %r இல் 'இணைப்புகள்' காணப்படவில்லை"
110607 msgid "Couldn't open file %r (%s)"
110608 msgstr "கோப்பு %r ( %s) ஐ திறக்க முடியவில்லை"
110611 msgctxt "Operator"
110612 msgid "glTF 2.0 (.glb/.gltf)"
110613 msgstr "gltf 2.0 (.glb/.gltf)"
110616 msgid "Vertex positions"
110617 msgstr "வெர்டெக்ச் நிலைகள்"
110620 msgid "Quantize Position"
110621 msgstr "நிலையை அளவிடுங்கள்"
110624 msgid "Tex Coord"
110625 msgstr "டெக்ச் ஒருங்கிணைப்பு"
110628 msgid "Shader Editor Add-ons"
110629 msgstr "சேடர் திருத்தி துணை நிரல்கள்"
110632 msgid "Material Variants"
110633 msgstr "மூலப்பொருள் மாறுபாடுகள்"
110636 msgid "Animation UI"
110637 msgstr "அனிமேசன் யுஐ"
110640 msgid "Path to gltfpack"
110641 msgstr "GLTFPACK க்கு பாதை"
110644 msgid "Export only deformation bones is not possible when not sampling animation"
110645 msgstr "அனிமேசனை மாதிரி செய்யாதபோது ஏற்றுமதி மட்டும் சிதைவு எலும்புகள் சாத்தியமில்லை"
110648 msgid "Scene mode uses full bake mode:"
110649 msgstr "காட்சி முறை முழு சுட்டுக்கொள்ளும் பயன்முறையைப் பயன்படுத்துகிறது:"
110652 msgid "- sampling is active"
110653 msgstr "- மாதிரி செயலில் உள்ளது"
110656 msgid "- baking all objects is active"
110657 msgstr "- அனைத்து பொருட்களையும் சுடுவது செயலில் உள்ளது"
110660 msgid "- Using scene frame range"
110661 msgstr "- காட்சி பிரேம் வரம்பைப் பயன்படுத்துதல்"
110664 msgid "Track mode uses full bake mode:"
110665 msgstr "ட்ராக் பயன்முறை முழு சுட்டுக்கொள்ளும் பயன்முறையைப் பயன்படுத்துகிறது:"
110668 msgid "Loading export settings failed. Removed corrupted settings"
110669 msgstr "ஏற்றுமதி அமைப்புகளை ஏற்றுவது தோல்வியடைந்தது. சிதைந்த அமைப்புகள் அகற்றப்பட்டன"
110672 msgctxt "Operator"
110673 msgid "Display Variant"
110674 msgstr "காட்சி மாறுபாடு"
110677 msgctxt "Operator"
110678 msgid "Assign To Variant"
110679 msgstr "மாறுபாட்டிற்கு ஒதுக்குங்கள்"
110682 msgctxt "Operator"
110683 msgid "Reset To Original"
110684 msgstr "அசல் மீட்டமை"
110687 msgctxt "Operator"
110688 msgid "Assign as Original"
110689 msgstr "அசலாக ஒதுக்கவும்"
110692 msgctxt "Operator"
110693 msgid "Add Material Variant"
110694 msgstr "மூலப்பொருள் மாறுபாடு சேர்க்கவும்"
110697 msgid "No glTF Animation"
110698 msgstr "GLTF அனிமேசன் இல்லை"
110701 msgid "No Actions in .blend file"
110702 msgstr ".கலப்பு கோப்பில் எந்த செயலும் இல்லை"
110705 msgid "Variant"
110706 msgstr "மாறுபாடு"
110709 msgid "Please Create a Variant First"
110710 msgstr "முதலில் ஒரு மாறுபாட்டை உருவாக்கவும்"
110713 msgctxt "Operator"
110714 msgid "Add a new Variant Slot"
110715 msgstr "புதிய மாறுபாடு ச்லாட்டைச் சேர்க்கவும்"
110718 msgctxt "Operator"
110719 msgid "Lightwave Point Cache (.mdd)"
110720 msgstr "லைட்வேவ் பாயிண்ட் கேச் (.mdd)"
110723 msgid "untitled"
110724 msgstr "தலைப்பிடப்படாத"
110727 msgid "Exported: {!r}"
110728 msgstr "ஏற்றுமதி: {! R}"
110731 msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated"
110732 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பல பொருள்கள். செயலில் ஒன்று மட்டுமே மதிப்பீடு செய்யப்படும்"
110735 msgid "Triangulated {} faces"
110736 msgstr "முக்கோண {} முகங்கள்"
110739 msgid "Modified: {:+} vertices, {:+} edges, {:+} faces"
110740 msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட: {:+} செங்குத்துகள், {:+} விளிம்புகள், {:+} முகங்கள்"
110743 msgid "Scaled by {}{}"
110744 msgstr "{} {By ஆல் அளவிடப்படுகிறது"
110747 msgid "Scaled by {}"
110748 msgstr "{By ஆல் அளவிடப்படுகிறது"
110751 msgid "Object has zero volume"
110752 msgstr "பொருள் சுழிய அளவைக் கொண்டுள்ளது"
110755 msgid "Object has zero bounds"
110756 msgstr "பொருள் சுழிய எல்லைகளைக் கொண்டுள்ளது"
110759 msgid "Report is out of date, re-run check"
110760 msgstr "அறிக்கை காலாவதியானது, மீண்டும் இயங்கும் காசோலை"
110763 msgid "Skipping object {}. No faces selected"
110764 msgstr "பொருளைத் தவிர்ப்பது {}. முகங்கள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
110767 msgid "Skipping some objects. No faces selected. See terminal"
110768 msgstr "சில பொருள்களைத் தவிர்க்கிறது. முகங்கள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை. முனையத்தைப் பார்க்கவும்"
110771 msgid "Volume: {}³"
110772 msgstr "தொகுதி: {}"
110775 msgid "Area: {}²"
110776 msgstr "பரப்பு: {}"
110779 msgid "Non Manifold Edges: {}"
110780 msgstr "அல்லாத பன்மடங்கு விளிம்புகள்: {}"
110783 msgid "Bad Contiguous Edges: {}"
110784 msgstr "மோசமான தொடர்ச்சியான விளிம்புகள்: {}"
110787 msgid "Intersect Face: {}"
110788 msgstr "குறுக்குவெட்டு முகம்: {}"
110791 msgid "Zero Faces: {}"
110792 msgstr "சுழிய முகங்கள்: {}"
110795 msgid "Zero Edges: {}"
110796 msgstr "சுழிய விளிம்புகள்: {}"
110799 msgid "Non-Flat Faces: {}"
110800 msgstr "பிளாட் அல்லாத முகங்கள்: {}"
110803 msgid "Thin Faces: {}"
110804 msgstr "மெல்லிய முகங்கள்: {}"
110807 msgid "Sharp Edge: {}"
110808 msgstr "கூர்மையான விளிம்பு: {}"
110811 msgid "Overhang Face: {}"
110812 msgstr "ஓவர்ஆங் முகம்: {}"
110815 msgid ", Clamping {}-Axis"
110816 msgstr ", கிளம்பிங் {} -axis"
110819 msgid "Align to XY: Skipping object {}. No faces selected"
110820 msgstr "XY உடன் சீரமைக்கவும்: பொருளைத் தவிர்ப்பது {}. முகங்கள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
110823 msgid "Statistics"
110824 msgstr "புள்ளிவிவரங்கள்"
110827 msgctxt "Operator"
110828 msgid "Volume"
110829 msgstr "கனஅளவு"
110832 msgctxt "Operator"
110833 msgid "Area"
110834 msgstr "பரப்பு"
110837 msgid "Checks"
110838 msgstr "காசோலைகள்"
110841 msgctxt "Operator"
110842 msgid "Solid"
110843 msgstr "திடமான"
110846 msgctxt "Operator"
110847 msgid "Intersections"
110848 msgstr "குறுக்குவெட்டுகள்"
110851 msgctxt "Operator"
110852 msgid "Degenerate"
110853 msgstr "சிதைந்துவிடும்"
110856 msgctxt "Operator"
110857 msgid "Distorted"
110858 msgstr "சிதைந்தது"
110861 msgctxt "Operator"
110862 msgid "Edge Sharp"
110863 msgstr "எட்ச் சார்ப்"
110866 msgctxt "Operator"
110867 msgid "Overhang"
110868 msgstr "ஓவர்ஆங்"
110871 msgctxt "Operator"
110872 msgid "Check All"
110873 msgstr "அனைத்தையும் சரிபார்க்கவும்"
110876 msgctxt "Operator"
110877 msgid "Make Manifold"
110878 msgstr "பன்மடங்கு செய்யுங்கள்"
110881 msgid "Scale To"
110882 msgstr "அளவீடு"
110885 msgctxt "Operator"
110886 msgid "Bounds"
110887 msgstr "எல்லைகள்"
110890 msgctxt "Operator"
110891 msgid "Align XY"
110892 msgstr "XY ஐ சீரமைத்தல்"
110895 msgctxt "Operator"
110896 msgid "Export"
110897 msgstr "ஏற்றுமதி"
110900 msgid "Result"
110901 msgstr "விளைவாக"
110904 msgid "Select objects to scatter and a target object"
110905 msgstr "சிதறல் மற்றும் இலக்கு பொருளுக்கு பொருள்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
110908 msgctxt "Operator"
110909 msgid "Select Pose Bones"
110910 msgstr "போச் எலும்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
110913 msgctxt "Operator"
110914 msgid "Deselect Pose Bones"
110915 msgstr "போச் எலும்புகளைத் தேர்வுசெய்க"
110918 msgid "The pose library moved."
110919 msgstr "போச் நூலகம் நகர்ந்தது."
110922 msgid "Pose assets are now available"
110923 msgstr "போச் சொத்துக்கள் இப்போது கிடைக்கின்றன"
110926 msgid "in the asset shelf."
110927 msgstr "சொத்து அலமாரியில்."
110930 msgctxt "Operator"
110931 msgid "Apply Pose"
110932 msgstr "போச் பயன்படுத்துங்கள்"
110935 msgctxt "Operator"
110936 msgid "Apply Pose Flipped"
110937 msgstr "போச் புரட்டப்பட்டது"
110940 msgctxt "Operator"
110941 msgid "Blend Pose"
110942 msgstr "போச் கலக்கவும்"
110945 msgctxt "Operator"
110946 msgid "Toggle Asset Shelf"
110947 msgstr "சொத்து அலமாரியை மாற்றவும்"
110950 msgid "Action %s marked Fake User to prevent loss"
110951 msgstr "நடவடிக்கை %s இழப்பைத் தடுக்க போலி பயனரைக் குறித்தன"
110954 msgid "Pose Asset copied, use Paste As New Asset in any Asset Browser to paste"
110955 msgstr "போச் சொத்து நகலெடுக்கப்பட்டது, ஒட்டுவதற்கு எந்த சொத்து உலாவியிலும் பேச்ட்டைப் பயன்படுத்தவும்"
110958 msgid "Converted %d poses to pose assets"
110959 msgstr "மாற்றப்பட்ட %d சொத்துக்களுக்கு போச் கொடுக்கிறது"
110962 msgid "No keyframes were found for this pose"
110963 msgstr "இந்த போசுக்கு கீஃப்ரேம்கள் எதுவும் காணப்படவில்லை"
110966 msgid "No animation data found to create asset from"
110967 msgstr "அனிமேசன் தரவு எதுவும் சொத்தை உருவாக்க கிடைக்கவில்லை"
110970 msgid "Unexpected non-zero user count for the asset, please report this as a bug"
110971 msgstr "சொத்துக்கான எதிர்பாராத பூச்சியமற்ற பயனர் எண்ணிக்கை, தயவுசெய்து இதை ஒரு பிழையாக புகாரளிக்கவும்"
110974 msgid "Did not find any assets on clipboard"
110975 msgstr "கிளிப்போர்டில் எந்த சொத்துக்களையும் கண்டுபிடிக்கவில்லை"
110978 msgid "Selected asset %s could not be located inside the asset library"
110979 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சொத்து %s சொத்து நூலகத்திற்குள் அமைந்திருக்க முடியாது"
110982 msgid "Selected asset %s is not an Action"
110983 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சொத்து %s ஒரு செயல் அல்ல"
110986 msgid "Action %r is not a legacy pose library"
110987 msgstr "செயல் %ஆர் ஒரு மரபு போச் நூலகம் அல்ல"
110990 msgid "Unable to convert to pose assets"
110991 msgstr "போச் சொத்துக்களாக மாற்ற முடியவில்லை"
110994 msgid "Selected bones from %s"
110995 msgstr "%s இலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகள்"
110998 msgid "Deselected bones from %s"
110999 msgstr "%s இலிருந்து அனுப்பப்பட்ட எலும்புகள்"
111002 msgctxt "Operator"
111003 msgid "Clear Math Vis"
111004 msgstr "கணித பார்வையை அழிக்கவும்"
111007 msgid "No vars to display"
111008 msgstr "காண்பிக்க VARS இல்லை"
111011 msgid "Demo text \"%s\" created with %s file(s){:,d}"
111012 msgstr "டெமோ உரை \" %s\" %s கோப்பு (கள்) உடன் உருவாக்கப்பட்டது {:, d}"
111015 msgid "Search *.blend recursively"
111016 msgstr "தேடல் *.கலப்பு பயன்படுத்தும்"
111019 msgid "Writes: %s config text"
111020 msgstr "எழுதுகிறார்: %s கட்டமைப்பு உரை"
111023 msgid "Generate Settings:"
111024 msgstr "அமைப்புகளை உருவாக்கு:"
111027 msgid "Animate Settings:"
111028 msgstr "அமைப்புகளை உயிரூட்டுதல்:"
111031 msgid "Render Settings:"
111032 msgstr "அமைப்புகளை வழங்குதல்:"
111035 msgid "Can't load %s config, run: File -> Demo Mode (Setup)"
111036 msgstr "%s கட்டமைப்பை ஏற்ற முடியாது, இயக்கவும்: கோப்பு -> டெமோ பயன்முறை (அமைவு)"
111039 msgid "Demo Mode:"
111040 msgstr "டெமோ பயன்முறை:"
111043 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
111044 msgstr "உரை அல்லது கோப்புடன் எந்த உள்ளமைவும் கிடைக்கவில்லை: %s. கோப்பு -> டெமோ பயன்முறை அமைப்பை இயக்கவும்"
111047 msgid "Save to PO File"
111048 msgstr "PO கோப்பில் சேமிக்கவும்"
111051 msgid "Rebuild MO File"
111052 msgstr "MO கோப்பை மீண்டும் உருவாக்குங்கள்"
111055 msgid "Erase Local MO files"
111056 msgstr "உள்ளக MO கோப்புகளை அழிக்கவும்"
111059 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
111060 msgstr "() செயல்படுத்துவதற்கு முன் அழைக்கப்பட வேண்டும் ()"
111063 msgid "    RNA Path: bpy.types."
111064 msgstr "    ஆர்என்ஏ பாதை: bpy.types."
111067 msgid "    RNA Context: "
111068 msgstr "    ஆர்என்ஏ சூழல்: "
111071 msgid "Labels:"
111072 msgstr "சிட்டைகள்:"
111075 msgid "Tool Tips:"
111076 msgstr "கருவி உதவிக்குறிப்புகள்:"
111079 msgid "Button Label:"
111080 msgstr "பொத்தான் சிட்டை:"
111083 msgid "RNA Label:"
111084 msgstr "ஆர்என்ஏ சிட்டை:"
111087 msgid "Enum Item Label:"
111088 msgstr "Enum உருப்படி சிட்டை:"
111091 msgid "Button Tip:"
111092 msgstr "பொத்தான் உதவிக்குறிப்பு:"
111095 msgid "RNA Tip:"
111096 msgstr "ஆர்என்ஏ உதவிக்குறிப்பு:"
111099 msgid "Enum Item Tip:"
111100 msgstr "Enum உருப்படி உதவிக்குறிப்பு:"
111103 msgid "Could not write to po file ({})"
111104 msgstr "PO கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை ({})"
111107 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
111108 msgstr "எச்சரிக்கை: கூடுதல் முடக்கப்பட்டால் விருப்பத்தேர்வுகள் இழக்கப்படுகின்றன, உங்கள் அமைப்புகளை வைத்திருக்க விரும்பினால் \"தொடர்ந்து சேமி\" பயன்படுத்துவதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்!"
111111 msgctxt "Operator"
111112 msgid "Save Persistent To..."
111113 msgstr "தொடர்ந்து சேமிக்கவும் ..."
111116 msgctxt "Operator"
111117 msgid "Load Persistent From..."
111118 msgstr "இருந்து விடாமுயற்சியுடன் ஏற்றவும் ..."
111121 msgctxt "Operator"
111122 msgid "Load"
111123 msgstr "சுமை"
111126 msgid "No add-on module given!"
111127 msgstr "கூடுதல் பகுதி கொடுக்கப்படவில்லை!"
111130 msgid "Add-on '{}' not found!"
111131 msgstr "Add-on '{}' கிடைக்கவில்லை!"
111134 msgid "Message extraction process failed!"
111135 msgstr "செய்தி பிரித்தெடுத்தல் செயல்முறை தோல்வியடைந்தது!"
111138 msgid "Could not init languages data!"
111139 msgstr "மொழிகளின் தரவை தொடங்க முடியவில்லை!"
111142 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
111143 msgstr "UI மொழிபெயர்ப்பின் விருப்பங்களை ADD-ON இன் விருப்பங்களைத் திருத்தவும்"
111146 msgctxt "Operator"
111147 msgid "Init Settings"
111148 msgstr "துவக்க அமைப்புகள்"
111151 msgctxt "Operator"
111152 msgid "Reset Settings"
111153 msgstr "அமைப்புகளை மீட்டமைக்கவும்"
111156 msgctxt "Operator"
111157 msgid "Deselect All"
111158 msgstr "அனைத்து தெரிவுகளையும் நிராகரி"
111161 msgctxt "Operator"
111162 msgid "Update Work Repository"
111163 msgstr "பணி களஞ்சியத்தைப் புதுப்பிக்கவும்"
111166 msgctxt "Operator"
111167 msgid "Clean up Work Repository"
111168 msgstr "வேலை களஞ்சியத்தை சுத்தம் செய்யுங்கள்"
111171 msgctxt "Operator"
111172 msgid "Update Blender Repository"
111173 msgstr "கலப்பான் களஞ்சியத்தைப் புதுப்பிக்கவும்"
111176 msgctxt "Operator"
111177 msgid "Statistics"
111178 msgstr "புள்ளிவிவரங்கள்"
111181 msgid "Add-ons:"
111182 msgstr "துணை நிரல்கள்:"
111185 msgctxt "Operator"
111186 msgid "Refresh I18n Data..."
111187 msgstr "ஐ18ன் தரவைப் புதுப்பிக்கவும் ..."
111190 msgctxt "Operator"
111191 msgid "Export PO..."
111192 msgstr "ஏற்றுமதி போ ..."
111195 msgctxt "Operator"
111196 msgid "Import PO..."
111197 msgstr "இறக்குமதி போ ..."
111200 msgctxt "Operator"
111201 msgid "Invert Selection"
111202 msgstr "தலைகீழ் தேர்வு"
111205 msgid "Tracking"
111206 msgstr "கண்காணிப்பு"
111209 msgid "Positional"
111210 msgstr "நிலை"
111213 msgid "Controllers"
111214 msgstr "கட்டுப்படுத்திகள்"
111217 msgid "Custom Overlays"
111218 msgstr "தனிப்பயன் மேலடுக்குகள்"
111221 msgid "Object Extras"
111222 msgstr "பொருள் கூடுதல்"
111225 msgid "Controller Style"
111226 msgstr "கட்டுப்படுத்தி நடை"
111229 msgid "Gamepad"
111230 msgstr "கேம்பேட்"
111233 msgid "Extensions"
111234 msgstr "நீட்டிப்புகள்"
111237 msgid "HP Reverb G2"
111238 msgstr "எச்பி ரெவெர்ப் சி 2"
111241 msgid "HTC Vive Cosmos"
111242 msgstr "HTC விவ் காச்மோச்"
111245 msgid "HTC Vive Focus"
111246 msgstr "HTC விவ் ஃபோகச்"
111249 msgid "Huawei"
111250 msgstr "ஊவாய்"
111253 msgid "Note:"
111254 msgstr "குறிப்பு:"
111257 msgid "Settings here may have a significant"
111258 msgstr "இங்கே அமைப்புகள் குறிப்பிடத்தக்கதாக இருக்கலாம்"
111261 msgid "performance impact!"
111262 msgstr "செயல்திறன் தாக்கம்!"
111265 msgid "Built without VR/OpenXR features"
111266 msgstr "வி.ஆர்/ஓபன்எக்ச்ஆர் அம்சங்கள் இல்லாமல் கட்டப்பட்டது"
111269 msgid "Start VR Session"
111270 msgstr "வி.ஆர் அமர்வைத் தொடங்கவும்"
111273 msgid "Stop VR Session"
111274 msgstr "வி.ஆர் அமர்வை நிறுத்துங்கள்"
111277 msgid "* Missing Paths *"
111278 msgstr "* காணாமல் போன பாதைகள் *"
111281 msgctxt "Operator"
111282 msgid "Import..."
111283 msgstr "இறக்குமதி ..."
111286 msgctxt "Operator"
111287 msgid "Export..."
111288 msgstr "ஏற்றுமதி ..."
111291 msgctxt "Operator"
111292 msgid "Restore"
111293 msgstr "மீட்டமை"
111296 msgctxt "WindowManager"
111297 msgid "Add New"
111298 msgstr "புதிதாக சேர்க்கவும்"
111301 msgid "%s (Global)"
111302 msgstr "%s (உலகளாவிய)"
111305 msgctxt "Operator"
111306 msgid "New"
111307 msgstr "புதிய"
111310 msgctxt "Operator"
111311 msgid "Edit Value"
111312 msgstr "மதிப்பைத் திருத்தவும்"
111315 msgid "API Defined"
111316 msgstr "API வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது"
111319 msgid "Select with Mouse Button"
111320 msgstr "சுட்டி பொத்தானைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
111323 msgid "3D View"
111324 msgstr "3 டி பார்வை"
111327 msgid "Grave Accent / Tilde Action"
111328 msgstr "கல்லறை உச்சரிப்பு / டில்ட் நடவடிக்கை"
111331 msgid "Middle Mouse Action"
111332 msgstr "நடுத்தர சுட்டி நடவடிக்கை"
111335 msgid "Alt Middle Mouse Drag Action"
111336 msgstr "நடுத்தர சுட்டி இழுவை நடவடிக்கை"
111339 msgid "Activate Gizmo Event"
111340 msgstr "கிச்மோ நிகழ்வை செயல்படுத்தவும்"
111343 msgid "Torus"
111344 msgstr "டோரச்"
111347 msgid "Removed %d empty and/or fake-user only Actions"
111348 msgstr "அகற்றப்பட்ட %d வெற்று மற்றும்/அல்லது போலி-பயனர் மட்டுமே செயல்கள்"
111351 msgid "Nothing to bake"
111352 msgstr "சுட எதுவும் இல்லை"
111355 msgid "Complete report available on '%s' text datablock"
111356 msgstr "'%s' உரை தரவு பிளாக்கில் முழுமையான அறிக்கை கிடைக்கிறது"
111359 msgid "No active bone to copy from"
111360 msgstr "நகலெடுக்க செயலில் எலும்பு இல்லை"
111363 msgid "No selected bones to copy to"
111364 msgstr "நகலெடுக்க தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகள் இல்லை"
111367 msgid "Bone colors were synced; for %d bones this will not be visible due to pose bone color overrides"
111368 msgstr "எலும்பு வண்ணங்கள் ஒத்திசைக்கப்பட்டன; %d எலும்புகளுக்கு இது எலும்பு நிறத்தை மீறுவதால் இது தெரியாது"
111371 msgid "Go to pose mode to copy pose bone colors"
111372 msgstr "போச் எலும்பு வண்ணங்களை நகலெடுக்க போச் பயன்முறைக்குச் செல்லுங்கள்"
111375 msgid "Cannot do anything in mode %r"
111376 msgstr "பயன்முறை %r இல் எதையும் செய்ய முடியாது"
111379 msgid "Could not find material or light using Shader Node Tree - %s"
111380 msgstr "சேடர் முனை மரத்தைப் பயன்படுத்தி மூலப்பொருள் அல்லது ஒளியைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை - %s"
111383 msgid "Could not find scene using Compositor Node Tree - %s"
111384 msgstr "இசையமைப்பாளர் முனை மரத்தைப் பயன்படுத்தி காட்சியைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை - %s"
111387 msgid "This asset is stored in the current blend file"
111388 msgstr "இந்த சொத்து தற்போதைய கலப்பு கோப்பில் சேமிக்கப்படுகிறது"
111391 msgid "Unable to find any running process"
111392 msgstr "இயங்கும் எந்தவொரு செயல்முறையையும் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
111395 msgid "Blender sub-process exited with error code %d"
111396 msgstr "பிழைக் குறியீடு %d உடன் வெளியேறியது"
111399 msgid "Selection pair not found"
111400 msgstr "தேர்வு சோடி கிடைக்கவில்லை"
111403 msgid "No single next item found"
111404 msgstr "அடுத்த அடுத்த உருப்படி எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
111407 msgid "Next element is hidden"
111408 msgstr "அடுத்த உறுப்பு மறைக்கப்பட்டுள்ளது"
111411 msgid "Last selected not found"
111412 msgstr "கடைசியாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதாக இல்லை"
111415 msgid "Identified %d problematic tracks"
111416 msgstr "அடையாளம் காணப்பட்ட %d சிக்கலான தடங்கள்"
111419 msgid "No usable tracks selected"
111420 msgstr "பயன்படுத்தக்கூடிய தடங்கள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
111423 msgid "Motion Tracking constraint to be converted not found"
111424 msgstr "மாற்றப்பட வேண்டிய இயக்க கண்காணிப்பு கட்டுப்பாடு காணப்படவில்லை"
111427 msgid "Movie clip to use tracking data from isn't set"
111428 msgstr "கண்காணிப்பு தரவைப் பயன்படுத்த மூவி கிளிப் அமைக்கப்படவில்லை"
111431 msgid "Motion Tracking object not found"
111432 msgstr "இயக்க கண்காணிப்பு பொருள் காணப்படவில்லை"
111435 msgid "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep those changes"
111436 msgstr "சில சரங்கள் சரி செய்யப்பட்டன, அந்த மாற்றங்களை வைத்திருக்க .கலப்பு கோப்பை சேமிக்க மறக்காதீர்கள்"
111439 msgid "Previews generation process failed for file '%s'!"
111440 msgstr "முன்னோட்டங்கள் தலைமுறை செயல்முறை '%s' கோப்புக்கு தோல்வியுற்றது!"
111443 msgid "Previews clear process failed for file '%s'!"
111444 msgstr "முன்னோட்டங்கள் '%s' கோப்புக்கு தெளிவான செயல்முறை தோல்வியுற்றது!"
111447 msgid "No active camera in the scene"
111448 msgstr "காட்சியில் செயலில் கேமரா இல்லை"
111451 msgid "Unexpected modifier type: "
111452 msgstr "எதிர்பாராத மாற்றி வகை: "
111455 msgid "Target object not specified"
111456 msgstr "இலக்கு பொருள் குறிப்பிடப்படவில்லை"
111459 msgid "GeometryNodes"
111460 msgstr "வடிவியல் அறிவிப்பு"
111463 msgid "Node group must have a geometry output"
111464 msgstr "முனை குழுவில் ஒரு வடிவியல் வெளியீடு இருக்க வேண்டும்"
111467 msgid "Image path not set"
111468 msgstr "பட பாதை அமைக்கப்படவில்லை"
111471 msgid "Image path %r not found, image may be packed or unsaved"
111472 msgstr "பட பாதை %r கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை, படம் நிரம்பியிருக்கலாம் அல்லது சேமிக்கப்படவில்லை"
111475 msgid "Image is packed, unpack before editing"
111476 msgstr "படம் நிரம்பியுள்ளது, திருத்துவதற்கு முன் திறக்கவும்"
111479 msgid "Could not make new image"
111480 msgstr "புதிய படத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
111483 msgid "Could not find image '%s'"
111484 msgstr "படத்தை '%s' கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
111487 msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it"
111488 msgstr "பட எடிட்டரைத் தொடங்க முடியவில்லை, பயனர் விருப்பத்தேர்வுகள்> கோப்பில் பாதை செல்லுபடியாகும் என்பதை உறுதிப்படுத்தவும், அதைத் தொடங்க கலப்பானுக்கு உரிமை உண்டு"
111491 msgid "Context incorrect, image not found"
111492 msgstr "சூழல் தவறானது, படம் காணப்படவில்லை"
111495 msgid "%d mesh(es) with no active UV layer, %d duplicates found in %d mesh(es), mirror may be incomplete"
111496 msgstr "செயலில் உள்ள புறஊதா அடுக்கு இல்லாத %d மெச் (எச்), %d மெச் (எச்) இல் காணப்படும் %d நகல்கள், கண்ணாடி முழுமையடையாது"
111499 msgid "%d mesh(es) with no active UV layer"
111500 msgstr "செயலில் உள்ள புறஊதா அடுக்கு இல்லாத %d கண்ணி (ES)"
111503 msgid "%d duplicates found in %d mesh(es), mirror may be incomplete"
111504 msgstr "%d மெச் (ES) இல் காணப்படும் %d நகல்கள், கண்ணாடி முழுமையடையாது"
111507 msgid "No camera found"
111508 msgstr "கேமரா எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
111511 msgid "Other object is not a mesh"
111512 msgstr "மற்ற பொருள் ஒரு கண்ணி அல்ல"
111515 msgid "Other object has no shape key"
111516 msgstr "மற்ற பொருளுக்கு வடிவ விசை இல்லை"
111519 msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs"
111520 msgstr "பொருள்: %s, கண்ணி: ' %s' க்கு புறஊதா இல்லை"
111523 msgid "Active camera is not in this scene"
111524 msgstr "செயலில் உள்ள கேமரா இந்த காட்சியில் இல்லை"
111527 msgid "Skipping '%s', not a mesh"
111528 msgstr "'%s' ஐத் தவிர்த்து, ஒரு கண்ணி அல்ல"
111531 msgid "Skipping '%s', vertex count differs"
111532 msgstr "'%s' ஐத் தவிர்த்து, வெர்டெக்ச் எண்ணிக்கை வேறுபடுகிறது"
111535 msgid "Expected one other selected mesh object to copy from"
111536 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மற்றொரு கண்ணி பொருள் நகலெடுக்க எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
111539 msgid "No animation data to convert on object: %r"
111540 msgstr "பொருளை மாற்ற அனிமேசன் தரவு இல்லை: %ஆர்"
111543 msgid "Modifiers cannot be added to object: "
111544 msgstr "மாற்றியமைப்பாளர்களை பொருளில் சேர்க்க முடியாது: "
111547 msgid "Object '%r' already has '%r' F-Curve(s). Remove these before trying again"
111548 msgstr "பொருள் '%r' ஏற்கனவே '%r' f-curve (கள்) உள்ளது. மீண்டும் முயற்சிக்கும் முன் இவற்றை அகற்றவும்"
111551 msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has %d loops (for %d faces), expected %d"
111552 msgstr "பொருள்: %s, கண்ணி: ' %s' %d சுழல்கள் ( %d முகங்களுக்கு), எதிர்பார்க்கப்படும் %d"
111555 msgid "Could not add a new UV map to object '%s' (Mesh '%s')"
111556 msgstr "புதிய புறஊதா வரைபடத்தை '%s' (கண்ணி '%s') க்கு சேர்க்க முடியவில்லை"
111559 msgid "No objects with bound-box selected"
111560 msgstr "பிணைப்பு-பெட்டியுடன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்கள் எதுவும் இல்லை"
111563 msgid "Select at least one mesh object"
111564 msgstr "குறைந்தது ஒரு கண்ணி பொருளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
111567 msgid "Fur Material"
111568 msgstr "ஃபர் மூலப்பொருள்"
111571 msgid "Mesh has no face area"
111572 msgstr "மெசுக்கு முகபரப்பு இல்லை"
111575 msgid "Mesh UV map required"
111576 msgstr "மெச் புறஊதா வரைபடம் தேவை"
111579 msgid "Unable to apply \"Generate\" modifier"
111580 msgstr "\"உருவாக்கு\" மாற்றியைப் பயன்படுத்த முடியவில்லை"
111583 msgid "Active object is not a mesh"
111584 msgstr "செயலில் உள்ள பொருள் ஒரு கண்ணி அல்ல"
111587 msgid "Select two mesh objects"
111588 msgstr "இரண்டு கண்ணி பொருள்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
111591 msgid "Built without Fluid modifier"
111592 msgstr "திரவ மாற்றியமைப்பாளர் இல்லாமல் கட்டப்பட்டது"
111595 msgid "Object %r already has a particle system"
111596 msgstr "பொருள் %r ஏற்கனவே ஒரு துகள் அமைப்பைக் கொண்டுள்ளது"
111599 msgid "Set Hair Curve Profile"
111600 msgstr "முடி வளைவு சுயவிவரத்தை அமைக்கவும்"
111603 msgid "Interpolate Hair Curves"
111604 msgstr "முடி வளைவுகளை இடைக்கணிக்கவும்"
111607 msgid "Hair Curves Noise"
111608 msgstr "முடி வளைவுகள் சத்தம்"
111611 msgid "Frizz Hair Curves"
111612 msgstr "முடி வளைவுகள்"
111615 msgid "New Preset"
111616 msgstr "புதிய முன்னமைவு"
111619 msgid "Unknown file type: %r"
111620 msgstr "தெரியாத கோப்பு வகை: %r"
111623 msgid "Failed to create presets path"
111624 msgstr "முன்னமைவு பாதையை உருவாக்கத் தவறிவிட்டது"
111627 msgid "Unable to remove default presets"
111628 msgstr "இயல்புநிலை முன்னமைவுகளை அகற்ற முடியவில்லை"
111631 msgid "Unable to remove preset: %r"
111632 msgstr "முன்னமைவை அகற்ற முடியவில்லை: %r"
111635 msgid "Failed to execute the preset: "
111636 msgstr "முன்னமைவை இயக்கத் தவறிவிட்டது: "
111639 msgid "No other objects selected"
111640 msgstr "வேறு எந்த பொருளும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
111643 msgid "File %r not found"
111644 msgstr "கோப்பு %r கிடைக்கவில்லை"
111647 msgid ""
111648 "Couldn't run external animation player with command %r\n"
111650 msgstr ""
111651 "கட்டளை %r உடன் வெளிப்புற அனிமேசன் பிளேயரை இயக்க முடியவில்லை \n"
111652 " %s"
111655 msgid "Select 2 sound strips"
111656 msgstr "2 ஒலி கீற்றுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
111659 msgid "The selected strips don't overlap"
111660 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகள் ஒன்றுடன் ஒன்று இல்லை"
111663 msgid "No sequences selected"
111664 msgstr "எந்த காட்சிகளும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
111667 msgid "Current frame not within strip framerange"
111668 msgstr "தற்போதைய சட்டகம் ச்ட்ரிப் ஃப்ரேமரேஞ்சிற்குள் இல்லை"
111671 msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
111672 msgstr "அமைப்புகளை மீட்டெடுக்க தொடக்க கோப்பை மீண்டும் ஏற்றவும்"
111675 msgid "Filepath not set"
111676 msgstr "FilePath அமைக்கப்படவில்லை"
111679 msgid "Failed to get themes path"
111680 msgstr "கருப்பொருள்கள் பாதையைப் பெறுவதில் தோல்வி"
111683 msgid "Failed to get add-ons path"
111684 msgstr "துணை நிரல்கள் பாதையைப் பெறுவதில் தோல்வி"
111687 msgid "Modules Installed (%s) from %r into %r"
111688 msgstr "%R இலிருந்து %r ஆக நிறுவப்பட்ட பகுதிகள் ( %s)"
111691 msgid "Add-on path %r could not be found"
111692 msgstr "கூடுதல் பாதை %r ஐக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
111695 msgid "Expected a zip-file %r"
111696 msgstr "ஒரு சிப்-கோப்பு %r என்று எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
111699 msgid "Template Installed (%s) from %r into %r"
111700 msgstr "%R இலிருந்து %r ஆக வார்ப்புரு நிறுவப்பட்டது ( %s)"
111703 msgid "Failed to create Studio Light path"
111704 msgstr "ச்டுடியோ லைட் பாதையை உருவாக்கத் தவறிவிட்டது"
111707 msgid "StudioLight Installed %r into %r"
111708 msgstr "ச்டுடியோலைட் %R இல் %R இல் நிறுவப்பட்டது"
111711 msgid "Failed to get Studio Light path"
111712 msgstr "ச்டுடியோ லைட் பாதையைப் பெறுவதில் தோல்வி"
111715 msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?"
111716 msgstr "எச்சரிக்கை, கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது. இருக்கும் கோப்பை மேலெழுதவா?"
111719 msgid "Installing keymap failed: %s"
111720 msgstr "கீமாப்பை நிறுவுவது தோல்வியுற்றது: %s"
111723 msgid "File already installed to %r"
111724 msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே %R க்கு நிறுவப்பட்டுள்ளது"
111727 msgid "Source file is in the add-on search path: %r"
111728 msgstr "மூல கோப்பு கூடுதல் தேடல் பாதையில் உள்ளது: %r"
111731 msgid "Remove Add-on: %r?"
111732 msgstr "சேர்க்கையை அகற்று: %r?"
111735 msgid "Path: %r"
111736 msgstr "பாதை: %ஆர்"
111739 msgid "Active face must be a quad"
111740 msgstr "செயலில் உள்ள முகம் ஒரு குவாட் இருக்க வேண்டும்"
111743 msgid "Active face not selected"
111744 msgstr "செயலில் முகம் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
111747 msgid "No selected faces"
111748 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகங்கள் இல்லை"
111751 msgid "No UV layers"
111752 msgstr "புறஊதா அடுக்குகள் இல்லை"
111755 msgid "No active face"
111756 msgstr "செயலில் முகம் இல்லை"
111759 msgid "No mesh object"
111760 msgstr "கண்ணி பொருள் இல்லை"
111763 msgid "See OperatorList.txt text block"
111764 msgstr "ஆபரேட்டர் லிச்ட்.டெக்ச்ட் உரை தொகுதி பார்க்கவும்"
111767 msgid "Shortcuts"
111768 msgstr "குறுக்குவழிகள்"
111771 msgctxt "Operator"
111772 msgid "Open..."
111773 msgstr "திறந்த ..."
111776 msgid "Blender is free software"
111777 msgstr "கலப்பான் இலவச மென்பொருள்"
111780 msgid "Licensed under the GNU General Public License"
111781 msgstr "குனு பொது பொது உரிமத்தின் கீழ் உரிமம் பெற்றது"
111784 msgid "%s: %s"
111785 msgstr "%s: %s"
111788 msgid "Nothing to operate on: %s[ ].%s"
111789 msgstr "செயல்பட எதுவும் இல்லை: %s []. %s"
111792 msgid "File path was not set"
111793 msgstr "கோப்பு பாதை அமைக்கப்படவில்லை"
111796 msgid "File '%s' not found"
111797 msgstr "கோப்பு '%s' கிடைக்கவில்லை"
111800 msgid "No reference available %r, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()"
111801 msgstr "குறிப்பு இல்லை %r, 'rna_manual_reference.py' இல் தகவல் புதுப்பிக்கவும் அல்லது bpy.utils.manual_map ()"
111804 msgid "Direct execution not supported"
111805 msgstr "நேரடி மரணதண்டனை ஆதரிக்கப்படவில்லை"
111808 msgid "Cannot edit properties from override data"
111809 msgstr "மேலெழுதும் தரவிலிருந்து பண்புகளைத் திருத்த முடியாது"
111812 msgid "Data path not set"
111813 msgstr "தரவு பாதை அமைக்கப்படவில்லை"
111816 msgid "Cannot add properties to override data"
111817 msgstr "தரவை மேலெழுத பண்புகளைச் சேர்க்க முடியாது"
111820 msgid "Cannot remove properties from override data"
111821 msgstr "மேலெழுதும் தரவிலிருந்து பண்புகளை அகற்ற முடியாது"
111824 msgid "Tool %r not found for space %r"
111825 msgstr "கருவி %r விண்வெளி %r க்கு கிடைக்கவில்லை"
111828 msgid "Import Existing Settings"
111829 msgstr "இருக்கும் அமைப்புகளை இறக்குமதி செய்யுங்கள்"
111832 msgid "Create New Settings"
111833 msgstr "புதிய அமைப்புகளை உருவாக்கவும்"
111836 msgid "Select With"
111837 msgstr "உடன் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
111840 msgid "Spacebar"
111841 msgstr "ச்பேச்பார்"
111844 msgctxt "Operator"
111845 msgid "Save New Settings"
111846 msgstr "புதிய அமைப்புகளைச் சேமிக்கவும்"
111849 msgctxt "Operator"
111850 msgid "Continue"
111851 msgstr "தொடரவும்"
111854 msgid "Getting Started"
111855 msgstr "தொடங்குதல்"
111858 msgctxt "Operator"
111859 msgid "Donate"
111860 msgstr "நன்கொடை"
111863 msgctxt "Operator"
111864 msgid "What's New"
111865 msgstr "புதியது என்ன"
111868 msgctxt "Operator"
111869 msgid "Credits"
111870 msgstr "வரவு"
111873 msgctxt "Operator"
111874 msgid "License"
111875 msgstr "உரிமம்"
111878 msgctxt "Operator"
111879 msgid "Blender Store"
111880 msgstr "கலப்பான் ச்டோர்"
111883 msgctxt "Operator"
111884 msgid "Blender Website"
111885 msgstr "கலப்பான் வலைத்தளம்"
111888 msgctxt "Operator"
111889 msgid "Link..."
111890 msgstr "இணைப்பு ..."
111893 msgctxt "Operator"
111894 msgid "Append..."
111895 msgstr "சேர்க்க ..."
111898 msgid "Assign"
111899 msgstr "ஒதுக்க"
111902 msgid "Operator not found: bpy.ops.%s"
111903 msgstr "ஆபரேட்டர் காணப்படவில்லை: bpy.ops.%s"
111906 msgid "Bug"
111907 msgstr "பிழை"
111910 msgid "Report a bug with pre-filled version information"
111911 msgstr "முன் நிரப்பப்பட்ட பதிப்பு தகவலுடன் ஒரு பிழையைப் புகாரளிக்கவும்"
111914 msgid "Add-on Bug"
111915 msgstr "கூடுதல் பிழை"
111918 msgid "Report a bug in an add-on"
111919 msgstr "ஒரு கூடுதல் சேர்க்கையில் புகாரளிக்கவும்"
111922 msgid "Release Notes"
111923 msgstr "வெளியீட்டு குறிப்புகள்"
111926 msgid "Read about what's new in this version of Blender"
111927 msgstr "கலப்பானின் இந்த பதிப்பில் புதியது பற்றி படியுங்கள்"
111930 msgid "User Manual"
111931 msgstr "பயனர் கையேடு"
111934 msgid "The reference manual for this version of Blender"
111935 msgstr "கலப்பானின் இந்த பதிப்பிற்கான குறிப்பு கையேடு"
111938 msgid "Python API Reference"
111939 msgstr "பைதான் ஏபிஐ குறிப்பு"
111942 msgid "The API reference manual for this version of Blender"
111943 msgstr "கலப்பானின் இந்த பதிப்பிற்கான API குறிப்பு கையேடு"
111946 msgid "Development Fund"
111947 msgstr "மேம்பாட்டு நிதி"
111950 msgid "The donation program to support maintenance and improvements"
111951 msgstr "பராமரிப்பு மற்றும் மேம்பாடுகளை ஆதரிப்பதற்கான நன்கொடை திட்டம்"
111954 msgid "blender.org"
111955 msgstr "கலப்பான்.நிறுவ"
111958 msgid "Blender's official web-site"
111959 msgstr "கலப்பானின் அதிகாரப்பூர்வ வலைத் தளம்"
111962 msgid "Credits"
111963 msgstr "வரவு"
111966 msgid "Lists committers to Blender's source code"
111967 msgstr "Blender இன் மூலக் குறியீட்டிற்கு பொறுப்பாளர்களை பட்டியலிடுகிறது"
111970 msgid "Fallback Tool"
111971 msgstr "குறைவடையும் கருவி"
111974 msgid "Mesh(es)"
111975 msgstr "கண்ணி(கள்)"
111978 msgid "Curve(s)"
111979 msgstr "வளைவு(கள்)"
111982 msgid "Metaball(s)"
111983 msgstr "மெட்டாபால்(கள்)"
111986 msgid "Volume(s)"
111987 msgstr "தொகுதி(கள்)"
111990 msgid "Grease Pencil(s)"
111991 msgstr "பசை எழுதுகோல்(கள்)"
111994 msgid "Armature(s)"
111995 msgstr "மின்னகம்(கள்)"
111998 msgid "Lattice(s)"
111999 msgstr "அணிக்கோவை(கள்)"
112002 msgid "Light(s)"
112003 msgstr "ஒளி(கள்)"
112006 msgid "Light Probe(s)"
112007 msgstr "ஒளி ஆய்வு(கள்)"
112010 msgid "Camera(s)"
112011 msgstr "கேமரா(கள்)"
112014 msgid "Speaker(s)"
112015 msgstr "சபாநாயகர்(கள்)"
112018 msgctxt "Operator"
112019 msgid "See What's New..."
112020 msgstr "புதுசா என்ன இருக்குன்னு பாருங்க..."
112023 msgctxt "Operator"
112024 msgid "Manual"
112025 msgstr "கையேடு"
112028 msgctxt "Operator"
112029 msgid "Tutorials"
112030 msgstr "பயிற்சிகள்"
112033 msgctxt "Operator"
112034 msgid "Support"
112035 msgstr "ஆதரவு"
112038 msgctxt "Operator"
112039 msgid "User Communities"
112040 msgstr "பயனர் சமூகங்கள்"
112043 msgid "Non boolean value found: %s[ ].%s"
112044 msgstr "பூலியன் அல்லாத மதிப்பு கண்டறியப்பட்டது: %s[ ].%s"
112047 msgid "Python evaluation failed: "
112048 msgstr "பைதான் மதிப்பீடு தோல்வியடைந்தது: "
112051 msgid "Failed to assign value: "
112052 msgstr "மதிப்பை ஒதுக்குவதில் தோல்வி: "
112055 msgid "Strip(s)"
112056 msgstr "துண்டு(கள்)"
112059 msgid "Object(s)"
112060 msgstr "பொருள்(கள்)"
112063 msgid "Characters"
112064 msgstr "எழுத்துக்கள்"
112067 msgid "Strip From"
112068 msgstr "இருந்து துண்டு"
112071 msgid "Rename %d %s"
112072 msgstr "%d %s -ஐ மறுபெயரிடு"
112075 msgid "Version: %s"
112076 msgstr "பதிப்பு: %s"
112079 msgid "Date: %s %s"
112080 msgstr "தேதி: %s %s"
112083 msgid "Hash: %s"
112084 msgstr "ஆச்: %s"
112087 msgid "Branch: %s"
112088 msgstr "கிளை: %s"
112091 msgid " (delta)"
112092 msgstr " (டெல்டா)"
112095 msgid "Node(s)"
112096 msgstr "கணு(கள்)"
112099 msgid "Collection(s)"
112100 msgstr "தொகுப்பு(கள்)"
112103 msgid "Invalid regular expression (find): "
112104 msgstr "தவறான வழக்கமான வெளிப்பாடு (கண்டுபிடி): "
112107 msgctxt "Operator"
112108 msgid "Load Blender %d.%d Settings"
112109 msgstr "ப்ளெண்டரை ஏற்றவும் %d.%d அமைப்புகள்"
112112 msgid "Windowing Environment: %s"
112113 msgstr "windowing சூழல்: %s"
112116 msgid "Material(s)"
112117 msgstr "பொருள்(கள்)"
112120 msgid "Invalid regular expression (replace): "
112121 msgstr "செல்லுபடியாகாத வழக்கமான வெளிப்பாடு (மாற்றீடு): "
112124 msgid "Bone(s)"
112125 msgstr "எலும்பு(கள்)"
112128 msgid "Action(s)"
112129 msgstr "செயல்(கள்)"
112132 msgid "Edit Bone(s)"
112133 msgstr "எலும்பு(கள்) திருத்து"
112136 msgid "Scene(s)"
112137 msgstr "காட்சி(கள்)"
112140 msgid "Brush(es)"
112141 msgstr "தூரிகை(கள்)"
112144 msgctxt "Operator"
112145 msgid "Location"
112146 msgstr "இடம்"
112149 msgctxt "Operator"
112150 msgid "Rotation"
112151 msgstr "சுழற்சி"
112154 msgid "Unknown"
112155 msgstr "தெரியவில்லை"
112158 msgid "Switch Stereo View"
112159 msgstr "ச்டீரியோ காட்சியை மாற்றவும்"
112162 msgid "Mix Vector"
112163 msgstr "கலவை திசையன்"
112166 msgid "Calculation Range"
112167 msgstr "கணக்கீடு வரம்பு"
112170 msgctxt "Operator"
112171 msgid "Update All Paths"
112172 msgstr "அனைத்து பாதைகளையும் புதுப்பிக்கவும்"
112175 msgid "Frame Numbers"
112176 msgstr "பிரேம் எண்கள்"
112179 msgid "Keyframe Numbers"
112180 msgstr "கீஃப்ரேம் எண்கள்"
112183 msgid "Frame Range Before"
112184 msgstr "முன் பிரேம் வரம்பு"
112187 msgid "After"
112188 msgstr "பிறகு"
112191 msgid "Cached Range"
112192 msgstr "தற்காலிக சேமிப்பு வரம்பு"
112195 msgctxt "Operator"
112196 msgid "Update Path"
112197 msgstr "பாதையைப் புதுப்பித்தல்"
112200 msgid "Nothing to show yet..."
112201 msgstr "இன்னும் காட்ட ஒன்னும் இல்ல..."
112204 msgctxt "Operator"
112205 msgid "Calculate..."
112206 msgstr "கணக்கிடு..."
112209 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
112210 msgstr "+ குழுவற்ற கீஃப்ரேம்கள்"
112213 msgid "Frame Range Start"
112214 msgstr "பிரேம் ரேஞ்ச் ச்டார்ட்"
112217 msgid "Collection Mask"
112218 msgstr "சேகரிப்பு முகமூடி"
112221 msgctxt "Operator"
112222 msgid "Add Object Constraint"
112223 msgstr "பொருள் தடை சேர்"
112226 msgctxt "Operator"
112227 msgid "Add Bone Constraint"
112228 msgstr "எலும்பு கட்டுப்பாடு சேர்க்கவும்"
112231 msgctxt "Operator"
112232 msgid "Animate Path"
112233 msgstr "உயிருள்ள பாதை"
112236 msgid "Order"
112237 msgstr "ஆணை"
112240 msgctxt "Constraint"
112241 msgid "Mix"
112242 msgstr "கூட்டு"
112245 msgid "Clamp Region"
112246 msgstr "கிளாம்ப் மண்டலம்"
112249 msgid "Volume Min"
112250 msgstr "தொகுதி குறைந்தபட்சம்"
112253 msgid "Min/Max"
112254 msgstr "குறைந்தபட்சம் / அதிகபட்சம்"
112257 msgid "Extrapolate"
112258 msgstr "எக்ச்ட்ராபோலேட்"
112261 msgid "Rotation Range"
112262 msgstr "சுழற்சி வரம்பு"
112265 msgid "Blender 2.6 doesn't support Python constraints yet"
112266 msgstr "கலப்பான் 2.6 இன்னும் பைதான் கட்டுப்பாடுகளை ஆதரிக்கவில்லை"
112269 msgctxt "Operator"
112270 msgid "Add Target Bone"
112271 msgstr "இலக்கு எலும்பைச் சேர்க்கவும்"
112274 msgid "Z Min"
112275 msgstr "Z நிமிடம்"
112278 msgid "X Source Axis"
112279 msgstr "ஓ ஆதாரம் அச்சு"
112282 msgid "Y Source Axis"
112283 msgstr "லு மூலம் அச்சு"
112286 msgid "Z Source Axis"
112287 msgstr "Z மூல அச்சு"
112290 msgid "Align to Normal"
112291 msgstr "இயல்பு நிலைக்கு சீரமைக்கவும்"
112294 msgid "Pivot Offset"
112295 msgstr "பிவோட் ஆஃப்செட்"
112298 msgid "No target bones added"
112299 msgstr "இலக்கு எலும்புகள் எதுவும் சேர்க்கப்படவில்லை"
112302 msgid "Weight Position"
112303 msgstr "எடை நிலை"
112306 msgid "Bone Colors"
112307 msgstr "எலும்பு நிறங்கள்"
112310 msgid "Axes"
112311 msgstr "அச்சுகள்"
112314 msgctxt "Operator"
112315 msgid "Remove"
112316 msgstr "அகற்று"
112319 msgctxt "Operator"
112320 msgid "Add Child Collection"
112321 msgstr "குழந்தை சேகரிப்பைச் சேர்க்கவும்"
112324 msgctxt "Operator"
112325 msgid "Assign Selected Bones"
112326 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளை ஒதுக்குங்கள்"
112329 msgctxt "Operator"
112330 msgid "Remove Selected Bones"
112331 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளை அகற்றவும்"
112334 msgctxt "Operator"
112335 msgid "Deselect Bones"
112336 msgstr "எலும்புகளைத் தேர்வுநீக்கவும்"
112339 msgid "Damping Max"
112340 msgstr "தணிக்கும் அதிகபட்சம்"
112343 msgid "Damping Epsilon"
112344 msgstr "எப்சிலான் தணித்தல்"
112347 msgid "Steps Min"
112348 msgstr "படிகள் குறைந்தபட்ச"
112351 msgid "Display Size X"
112352 msgstr "டிச்பிலே சைச் X"
112355 msgid "Curve In X"
112356 msgstr "வளைவு ஙீ இல்"
112359 msgid "Curve Out X"
112360 msgstr "வளைவு அவுட் எக்ச்"
112363 msgctxt "Armature"
112364 msgid "Out"
112365 msgstr "வெளியே"
112368 msgid "Start Handle"
112369 msgstr "கைப்பிடியைத் தொடங்கவும்"
112372 msgctxt "Armature"
112373 msgid "Ease"
112374 msgstr "தொல்லையின்மை"
112377 msgid "End Handle"
112378 msgstr "இறுதி கைப்பிடி"
112381 msgid "Bone Color"
112382 msgstr "எலும்பு நிறம்"
112385 msgid "Pose Bone Color"
112386 msgstr "போச் எலும்பு நிறம்"
112389 msgid "Lock IK X"
112390 msgstr "பூட்டு ஐகே X"
112393 msgid "Stiffness X"
112394 msgstr "விறைப்பு எக்ச்"
112397 msgid "Envelope Distance"
112398 msgstr "உறை தூரம்"
112401 msgid "Envelope Weight"
112402 msgstr "உறை எடை"
112405 msgid "Envelope Multiply"
112406 msgstr "உறை பெருக்கி"
112409 msgid "Radius Head"
112410 msgstr "ஆரம் தலை"
112413 msgid "Not assigned to any bone collection."
112414 msgstr "எந்த எலும்பு சேகரிப்புக்கும் ஒதுக்கப்படவில்லை."
112417 msgid "Override Transform"
112418 msgstr "ஓவர்ரைடு டிரான்ச்ஃபார்ம்"
112421 msgid "Control Rotation"
112422 msgstr "கட்டுப்பாட்டு சுழற்சி"
112425 msgid "Focus on Object"
112426 msgstr "பொருளில் கவனம் செலுத்துங்கள்"
112429 msgctxt "Operator"
112430 msgid "Add Image"
112431 msgstr "படத்தைச் சேர்க்கவும்"
112434 msgid "Passepartout"
112435 msgstr "பாச் பார்ட்அவுட்"
112438 msgid "Golden"
112439 msgstr "கோல்டன்"
112442 msgid "Triangle A"
112443 msgstr "முக்கோணம் A"
112446 msgid "Triangle B"
112447 msgstr "முக்கோணம் B"
112450 msgid "Harmony"
112451 msgstr "இணக்கம்"
112454 msgid "Pole Merge Angle Start"
112455 msgstr "துருவ இணைப்பு கோணம் தொடக்கம்"
112458 msgid "Focus on Bone"
112459 msgstr "எலும்பில் கவனம் செலுத்துங்கள்"
112462 msgid "Not Set"
112463 msgstr "அமைக்கப்படவில்லை"
112466 msgid "Views Format:"
112467 msgstr "பார்வைகள் வடிவமைப்பு:"
112470 msgid "Latitude Min"
112471 msgstr "அட்சரேகை நிமிடம்"
112474 msgid "Longitude Min"
112475 msgstr "தீர்க்கரேகை நிமிடம்"
112478 msgid "K0"
112479 msgstr "கே0"
112482 msgid "Resolution Preview U"
112483 msgstr "தீர்மானம் முன்னோட்டம் யு"
112486 msgid "Render U"
112487 msgstr "ரெண்டர் யு"
112490 msgid "Factor Start"
112491 msgstr "காரணி தொடக்கம்"
112494 msgid "Mapping Start"
112495 msgstr "மேப்பிங் தொடக்கம்"
112498 msgid "Bold & Italic"
112499 msgstr "தடித்த & சாய்வு"
112502 msgid "Small Caps Scale"
112503 msgstr "சிறிய தொப்பிகள் அளவுகோல்"
112506 msgid "Character Spacing"
112507 msgstr "கேரக்டர் இடைவெளி"
112510 msgid "Word Spacing"
112511 msgstr "சொல் இடைவெளி"
112514 msgid "Line Spacing"
112515 msgstr "வரி இடைவெளி"
112518 msgid "Offset X"
112519 msgstr "ஆஃப்செட் எக்ச்"
112522 msgid "Endpoint"
112523 msgstr "இறுதிப்புள்ளி"
112526 msgid "Interpolation Tilt"
112527 msgstr "இடைக்கணிப்பு சாய்வு"
112530 msgctxt "Operator"
112531 msgid "Bold"
112532 msgstr "தடிமான"
112535 msgctxt "Operator"
112536 msgid "Italic"
112537 msgstr "சாய்வு"
112540 msgctxt "Operator"
112541 msgid "Underline"
112542 msgstr "அடிக்கோடிட்டு"
112545 msgctxt "Operator"
112546 msgid "Small Caps"
112547 msgstr "சிறிய தொப்பிகள்"
112550 msgctxt "Operator"
112551 msgid "Custom..."
112552 msgstr "வழக்கம்..."
112555 msgid "Only Axis Aligned"
112556 msgstr "அச்சு மட்டுமே சீரமைக்கப்பட்டது"
112559 msgctxt "Operator"
112560 msgid "Lock All"
112561 msgstr "அனைத்தையும் பூட்டு"
112564 msgctxt "Operator"
112565 msgid "Unlock All"
112566 msgstr "அனைத்தையும் திறத்தல்"
112569 msgid "Autolock Inactive Layers"
112570 msgstr "ஆட்டோலாக் செயலற்ற அடுக்குகள்"
112573 msgid "Before"
112574 msgstr "முன்"
112577 msgid "View in Render"
112578 msgstr "Render இல் காண்க"
112581 msgid "Thickness Scale"
112582 msgstr "தடிமன் அளவுகோல்"
112585 msgctxt "Operator"
112586 msgid "Duplicate Empty Keyframes"
112587 msgstr "காலி கீஃப்ரேம்களை நகலெடுக்கவும்"
112590 msgctxt "Operator"
112591 msgid "Hide Others"
112592 msgstr "மற்றவை மறை"
112595 msgctxt "Operator"
112596 msgid "Merge All"
112597 msgstr "அனைத்தையும் ஒன்றிணை"
112600 msgctxt "Operator"
112601 msgid "Copy Layer to Selected"
112602 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த அடுக்கை நகலெடுக்கவும்"
112605 msgctxt "Operator"
112606 msgid "Copy All Layers to Selected"
112607 msgstr "அனைத்து அடுக்குகளையும் தேர்ந்தெடுத்த நகலெடுக்கவும்"
112610 msgctxt "Operator"
112611 msgid "New Layer"
112612 msgstr "புதிய அடுக்கு"
112615 msgctxt "Operator"
112616 msgid "Assign to Active Group"
112617 msgstr "செயலில் உள்ள குழுவிற்கு ஒதுக்கு"
112620 msgctxt "Operator"
112621 msgid "Remove from Active Group"
112622 msgstr "செயலில் உள்ள குழுவிலிருந்து அகற்று"
112625 msgctxt "Operator"
112626 msgid "Select Points"
112627 msgstr "புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
112630 msgctxt "Operator"
112631 msgid "Deselect Points"
112632 msgstr "புள்ளிகளைத் தேர்வுநீக்கு"
112635 msgid "Keyframes Before"
112636 msgstr "கீஃப்ரேம்கள் முன்"
112639 msgid "Keyframes After"
112640 msgstr "கீஃப்ரேம்கள் பிறகு"
112643 msgctxt "Operator"
112644 msgid "Remove Active Group"
112645 msgstr "செயலில் உள்ள குழுவை அகற்று"
112648 msgctxt "Operator"
112649 msgid "Remove All Groups"
112650 msgstr "அனைத்து குழுக்களையும் அகற்று"
112653 msgctxt "Operator"
112654 msgid "Add Group"
112655 msgstr "குழுவைச் சேர்"
112658 msgid "Interpolation U"
112659 msgstr "இடைக்கணிப்பு U"
112662 msgid "Shadow Softness"
112663 msgstr "நிழல் மென்மை"
112666 msgid "Trace Distance"
112667 msgstr "சுவடு தூரம்"
112670 msgid "Clipping Start"
112671 msgstr "கிளிப்பிங் தொடக்கம்"
112674 msgid "Clipping Offset"
112675 msgstr "கிளிப்பிங் ஆஃப்செட்"
112678 msgid "Capture Distance"
112679 msgstr "படப்பிடிப்பு தூரம்"
112682 msgid "Bleed Bias"
112683 msgstr "இரத்தப்போக்கு சார்பு"
112686 msgid "Arrow Size"
112687 msgstr "அம்புக்குறி அளவு"
112690 msgctxt "Operator"
112691 msgid "Lock Invert All"
112692 msgstr "அனைத்தையும் தலைகீழாக பூட்டு"
112695 msgctxt "Operator"
112696 msgid "Delete All Shape Keys"
112697 msgstr "அனைத்து வடிவ விசைகளையும் நீக்கு"
112700 msgctxt "Operator"
112701 msgid "Apply All Shape Keys"
112702 msgstr "அனைத்து வடிவ விசைகளையும் பயன்படுத்துங்கள்"
112705 msgctxt "Operator"
112706 msgid "Sort by Name"
112707 msgstr "பெயரால் வரிசைப்படுத்து"
112710 msgctxt "Operator"
112711 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
112712 msgstr "எலும்பு படிநிலை மூலம் வரிசைப்படுத்தவும்"
112715 msgctxt "Operator"
112716 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
112717 msgstr "மிரர் வெர்டெக்ச் குழு (இடவியல்)"
112720 msgctxt "Operator"
112721 msgid "Remove from All Groups"
112722 msgstr "அனைத்து குழுக்களிலிருந்தும் அகற்று"
112725 msgctxt "Operator"
112726 msgid "Clear Active Group"
112727 msgstr "செயலில் உள்ள குழுவை அழிக்கவும்"
112730 msgctxt "Operator"
112731 msgid "Delete All Unlocked Groups"
112732 msgstr "திறக்கப்பட்ட அனைத்து குழுக்களையும் நீக்கு"
112735 msgctxt "Operator"
112736 msgid "Delete All Groups"
112737 msgstr "அனைத்து குழுக்களையும் நீக்கு"
112740 msgctxt "Operator"
112741 msgid "New Shape from Mix"
112742 msgstr "மிக்சிலிருந்து புதிய வடிவம்"
112745 msgctxt "Operator"
112746 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
112747 msgstr "கண்ணாடி வடிவ விசை (இடவியல்)"
112750 msgctxt "Operator"
112751 msgid "Move to Top"
112752 msgstr "மேலே செல்லவும்"
112755 msgctxt "Operator"
112756 msgid "Move to Bottom"
112757 msgstr "கீழேக்கு நகர்த்து"
112760 msgid "Preserve"
112761 msgstr "பதனம் செய்"
112764 msgid "Name collisions: "
112765 msgstr "பெயர் மோதல்கள்: "
112768 msgid "Resolution Viewport"
112769 msgstr "தீர்மானம் காட்சி போர்ட்"
112772 msgid "Influence Threshold"
112773 msgstr "செல்வாக்கு வாசல்"
112776 msgid "Update on Edit"
112777 msgstr "அப்டேட் ஆன் எடிட்"
112780 msgctxt "Operator"
112781 msgid "Search..."
112782 msgstr "தேடு..."
112785 msgid "Distance Reference"
112786 msgstr "தூர குறிப்பு"
112789 msgid "Angle Outer"
112790 msgstr "கோணம் வெளிப்புறம்"
112793 msgid "Detail"
112794 msgstr "விவரம்"
112797 msgid "Failed to load volume:"
112798 msgstr "ஒலியளவை ஏற்றுவதில் தோல்வி:"
112801 msgid "Negation"
112802 msgstr "எதிர்மறை"
112805 msgid "Combination"
112806 msgstr "இயைபு"
112809 msgid "Condition"
112810 msgstr "நிலை"
112813 msgid "Line Set Collection"
112814 msgstr "வரி தொகுப்பு சேகரிப்பு"
112817 msgid "Base Transparency"
112818 msgstr "அடிப்படை வெளிப்படைத்தன்மை"
112821 msgid "Base Thickness"
112822 msgstr "அடிப்படை தடிமன்"
112825 msgid "Spacing Along Stroke"
112826 msgstr "பக்கவாதத்துடன் இடைவெளி"
112829 msgctxt "Operator"
112830 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
112831 msgstr "Linestyle டெக்ச்ச்சர்ச் Properties என்பதற்குச் செல்லவும்"
112834 msgid "Priority"
112835 msgstr "முன்னுரிமை"
112838 msgid "Select by"
112839 msgstr "மூலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
112842 msgid "Image Border"
112843 msgstr "பட எல்லை"
112846 msgid "Angle Min"
112847 msgstr "கோணம் நிமிடம்"
112850 msgid "Curvature Min"
112851 msgstr "வளைவு நிமிடம்"
112854 msgid "Draw:"
112855 msgstr "வரை:"
112858 msgid "Stroke Placement:"
112859 msgstr "வீச்சு வேலைவாய்ப்பு:"
112862 msgctxt "Operator"
112863 msgid "Selection to Grid"
112864 msgstr "கட்டத்திற்கு தேர்வு செய்தல்"
112867 msgctxt "Operator"
112868 msgid "Cursor to Selected"
112869 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கர்சர்"
112872 msgctxt "Operator"
112873 msgid "Cursor to World Origin"
112874 msgstr "உலக தோற்றத்திற்கு கர்சர்"
112877 msgctxt "Operator"
112878 msgid "Cursor to Grid"
112879 msgstr "கட்டத்திற்கு கர்சர்"
112882 msgctxt "Operator"
112883 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
112884 msgstr "செயலில் உள்ள கீஃப்ரேம்களை நீக்கு (அனைத்து அடுக்குகளும்)"
112887 msgctxt "Operator"
112888 msgid "Delete Loose Points"
112889 msgstr "தளர்வான புள்ளிகளை நீக்கவும்"
112892 msgctxt "Operator"
112893 msgid "Delete Duplicate Frames"
112894 msgstr "நகல் பிரேம்களை நீக்கு"
112897 msgctxt "Operator"
112898 msgid "Recalculate Geometry"
112899 msgstr "வடிவவியலை மீண்டும் கணக்கிடுங்கள்"
112902 msgid "Show Only on Keyframed"
112903 msgstr "கீஃப்ரேமில் மட்டும் காட்டு"
112906 msgctxt "Operator"
112907 msgid "Poly"
112908 msgstr "பாலி"
112911 msgid "Display Cursor"
112912 msgstr "காட்சி கர்சர்"
112915 msgctxt "Operator"
112916 msgid "Selection to Cursor"
112917 msgstr "கர்சருக்கான தேர்வு"
112920 msgctxt "Operator"
112921 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
112922 msgstr "கர்சருக்கான தேர்வு (ஆஃப்செட் வைத்திருங்கள்)"
112925 msgctxt "Operator"
112926 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
112927 msgstr "செயலில் உள்ள கீஃப்ரேமை நீக்கு (செயலில் அடுக்கு)"
112930 msgctxt "Operator"
112931 msgid "Boundary Strokes"
112932 msgstr "பவுண்டரி ச்ட்ரோக்குகள்"
112935 msgctxt "Operator"
112936 msgid "Boundary Strokes all Frames"
112937 msgstr "பவுண்டரி ச்ட்ரோக்குகள் அனைத்து பிரேம்களும்"
112940 msgid "Data Source:"
112941 msgstr "தரவு மூலம்:"
112944 msgid "No annotation source"
112945 msgstr "சிறுகுறிப்பு ஆதாரம் இல்லை"
112948 msgid "No layers to add"
112949 msgstr "சேர்க்க அடுக்குகள் இல்லை"
112952 msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences"
112953 msgstr "அனிமேசன் விருப்பங்களில் சேனல் வண்ணங்கள் முடக்கப்பட்டுள்ளன"
112956 msgid "Show Fill Color While Drawing"
112957 msgstr "வரையும்போது நிறம் நிரப்பு காண்பி"
112960 msgid "Cursor Color"
112961 msgstr "கர்சர் நிறம்"
112964 msgid "Lock Frame"
112965 msgstr "பூட்டு சட்டகம்"
112968 msgid "Inverse Color"
112969 msgstr "நேர்மாறு நிறம்"
112972 msgid "Unlocked"
112973 msgstr "திறக்கப்பட்டது"
112976 msgid "Frame: %d (%s)"
112977 msgstr "சட்டகம்: %d (%s)"
112980 msgid "Stroke Color"
112981 msgstr "வீச்சு நிறம்"
112984 msgctxt "Operator"
112985 msgid "Re-Key Shape Points"
112986 msgstr "ரீ-கீ சேப் பாயிண்ட்ச்"
112989 msgctxt "Operator"
112990 msgid "Reset Feather Animation"
112991 msgstr "இறகு அனிமேசனை மீட்டமை"
112994 msgid "Parent:"
112995 msgstr "பெற்றோர்:"
112998 msgid "Transform:"
112999 msgstr "உருமாற்றம்:"
113002 msgid "Spline:"
113003 msgstr "ச்ப்லைன்:"
113006 msgid "Parenting:"
113007 msgstr "குழந்தை வளர்ப்பு:"
113010 msgctxt "Operator"
113011 msgid "Parent"
113012 msgstr "பெற்றோர்"
113015 msgctxt "Operator"
113016 msgid "Clear"
113017 msgstr "தெளிவான"
113020 msgid "Animation:"
113021 msgstr "அசைவூட்டம்:"
113024 msgctxt "Operator"
113025 msgid "Insert Key"
113026 msgstr "செருகு விசை"
113029 msgctxt "Operator"
113030 msgid "Clear Key"
113031 msgstr "கீயை அழிக்கவும்"
113034 msgctxt "Operator"
113035 msgid "Square"
113036 msgstr "சதுரம்"
113039 msgid "Holes"
113040 msgstr "துளைகள்"
113043 msgctxt "Operator"
113044 msgid "Scale Feather"
113045 msgstr "செதில் இறகு"
113048 msgctxt "Operator"
113049 msgid "Hide Unselected"
113050 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்படாததை மறை"
113053 msgctxt "Operator"
113054 msgid "All"
113055 msgstr "அனைத்தும்"
113058 msgctxt "Operator"
113059 msgid "None"
113060 msgstr "எதுவுமில்லை"
113063 msgctxt "Operator"
113064 msgid "Invert"
113065 msgstr "புரட்டு"
113068 msgid "Max Displacement"
113069 msgstr "அதிகபட்ச இடப்பெயர்ச்சி"
113072 msgid "Render Method"
113073 msgstr "Render முறை"
113076 msgid "Light Probe Volume"
113077 msgstr "ஒளி ஆய்வு தொகுதி"
113080 msgid "Intersection"
113081 msgstr "குறுக்குவெட்டு"
113084 msgid "Material Mask"
113085 msgstr "மூலப்பொருள் மாச்க்"
113088 msgid "Custom Occlusion"
113089 msgstr "விருப்ப அடைப்பு"
113092 msgid "Unsupported displacement method"
113093 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத இடப்பெயர்ச்சி முறை"
113096 msgid "Transparency Overlap"
113097 msgstr "வெளிப்படைத்தன்மை ஒன்றுடன் ஒன்று"
113100 msgid "Raytraced Refraction"
113101 msgstr "கதிர்வீச்சு ஒளிவிலகல்"
113104 msgctxt "Operator"
113105 msgid "Lock Unselected"
113106 msgstr "பூட்டு தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
113109 msgctxt "Operator"
113110 msgid "Lock Unused"
113111 msgstr "பூட்டு பயன்படுத்தப்படவில்லை"
113114 msgctxt "Operator"
113115 msgid "Convert Materials to Color Attribute"
113116 msgstr "மூலப்பொருட்களை வண்ண பண்புக்கூறாக மாற்றவும்"
113119 msgctxt "Operator"
113120 msgid "Extract Palette from Color Attribute"
113121 msgstr "வண்ண பண்புக்கூறிலிருந்து தட்டு பிரித்தெடுக்கவும்"
113124 msgctxt "Operator"
113125 msgid "Merge Similar"
113126 msgstr "ஒத்த ஒன்றிணைக்கவும்"
113129 msgctxt "Operator"
113130 msgid "Copy All Materials to Selected"
113131 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து மூலப்பொருட்களையும் நகலெடுக்கவும்"
113134 msgid "Flip Colors"
113135 msgstr "ஃபிளிப் நிறங்கள்"
113138 msgid "Clip Image"
113139 msgstr "கிளிப் படம்"
113142 msgid "Tracking Axis"
113143 msgstr "கண்காணிப்பு அச்சு"
113146 msgid "Override Crease"
113147 msgstr "ஓவர்ரைடு க்ரீச்"
113150 msgid "All Edges"
113151 msgstr "அனைத்து விளிம்புகளும்"
113154 msgid "Align to Vertex Normal"
113155 msgstr "வெர்டெக்ச் இயல்புக்கு சீரமைக்கவும்"
113158 msgid "Show Instancer"
113159 msgstr "நிகழ்வைக் காட்டு"
113162 msgctxt "Time"
113163 msgid "Old"
113164 msgstr "பழைய"
113167 msgctxt "Time"
113168 msgid "New"
113169 msgstr "புதிய"
113172 msgid "Date"
113173 msgstr "தேதி"
113176 msgid "Render Time"
113177 msgstr "நேரத்தை வழங்கவும்"
113180 msgid "Hostname"
113181 msgstr "புரவலன்பெயர்"
113184 msgid "Include Labels"
113185 msgstr "சிட்டைகளைச் சேர்க்கவும்"
113188 msgid "Saving"
113189 msgstr "சேமிக்கிறேன்"
113192 msgid "Max B-frames"
113193 msgstr "அதிகபட்ச பி-பிரேம்கள்"
113196 msgid "Strip Name"
113197 msgstr "துண்டு பெயர்"
113200 msgid "Buffer"
113201 msgstr "இடையக"
113204 msgid "Custom (%.4g fps)"
113205 msgstr "தனிப்பயன் (%.4g fps)"
113208 msgid "Mask Mapping"
113209 msgstr "மாச்க் மேப்பிங்"
113212 msgid "Pressure Masking"
113213 msgstr "அழுத்தம் மறைத்தல்"
113216 msgid "Falloff Opacity"
113217 msgstr "வீழ்ச்சி ஒளிபுகாநிலை"
113220 msgid "Mesh Boundary"
113221 msgstr "கண்ணி எல்லை"
113224 msgid "Face Sets Boundary"
113225 msgstr "முகம் எல்லை அமைக்கிறது"
113228 msgid "Cavity (inverted)"
113229 msgstr "குழி (தலைகீழாக)"
113232 msgid "Sample Bias"
113233 msgstr "மாதிரி சார்பு"
113236 msgid "Edge to Edge"
113237 msgstr "எட்ச் டு எட்ச்"
113240 msgid "Texture Opacity"
113241 msgstr "அமைப்பு ஒளிபுகாநிலை"
113244 msgid "Mask Texture Opacity"
113245 msgstr "முகமூடி அமைப்பு ஒளிபுகாநிலை"
113248 msgctxt "Operator"
113249 msgid "Create Mask"
113250 msgstr "முகமூடியை உருவாக்கவும்"
113253 msgid "Thickness Profile"
113254 msgstr "தடிமன் சுயவிவரம்"
113257 msgid "Use Thickness Profile"
113258 msgstr "தடிமன் சுயவிவரத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
113261 msgid "Source Clone Slot"
113262 msgstr "ஆதாரம்: Clone Slot"
113265 msgid "Source Clone Image"
113266 msgstr "ஆதாரம்: குளோன் படம்"
113269 msgid "Source Clone UV Map"
113270 msgstr "ஆதாரம் குளோன் புறஊதா வரைபடம்"
113273 msgid "Gradient Mapping"
113274 msgstr "சாய்வு மேப்பிங்"
113277 msgid "Point Count"
113278 msgstr "புள்ளி எண்ணிக்கை"
113281 msgid "Mask Value"
113282 msgstr "முகமூடி மதிப்பு"
113285 msgid "Caps Type"
113286 msgstr "Caps வகை"
113289 msgid "CCW"
113290 msgstr "சி.சி.டபிள்யூ"
113293 msgid "CW"
113294 msgstr "சி.டபிள்யூ."
113297 msgid "Invert to Fill"
113298 msgstr "நிரப்ப தலைகீழாக"
113301 msgid "Invert to Scrape"
113302 msgstr "ச்கிராப்புக்கு தலைகீழாக"
113305 msgctxt "Operator"
113306 msgid "Copy Active to Selected Objects"
113307 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பொருட்களை செயலில் நகலெடுக்கவும்"
113310 msgctxt "Operator"
113311 msgid "Copy All to Selected Objects"
113312 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பொருள்களுக்கு அனைத்தையும் நகலெடுக்கவும்"
113315 msgid "Quality Steps"
113316 msgstr "தர படிகள்"
113319 msgid "Pin Goal Strength"
113320 msgstr "முள் இலக்கு வலிமை"
113323 msgid "Air Drag"
113324 msgstr "காற்று இழுவை"
113327 msgid "Density Target"
113328 msgstr "அடர்த்தி இலக்கு"
113331 msgid "Density Strength"
113332 msgstr "அடர்த்தி வலிமை"
113335 msgid "Tangent Phase"
113336 msgstr "தொடுகோட்டு நிலை"
113339 msgid "Randomize Phase"
113340 msgstr "தற்போக்காக்கு கட்டம்"
113343 msgid "Render As"
113344 msgstr "என வழங்கவும்"
113347 msgid "Parent Particles"
113348 msgstr "பெற்றோர் துகள்கள்"
113351 msgid "Global Coordinates"
113352 msgstr "உலகளாவிய ஒருங்கிணைப்புகள்"
113355 msgid "Object Rotation"
113356 msgstr "பொருள் சுழற்சி"
113359 msgid "Object Scale"
113360 msgstr "பொருள் அளவுகோல்"
113363 msgid "Display Amount"
113364 msgstr "காட்சித் தொகை"
113367 msgid "Render Amount"
113368 msgstr "தொகையை வழங்கவும்"
113371 msgid "Kink Type"
113372 msgstr "கின்க் வகை"
113375 msgid "Effector Amount"
113376 msgstr "விளைவு தொகை"
113379 msgid "Roughness End"
113380 msgstr "கரடுமுரடான முடிவு"
113383 msgid "Strand Shape"
113384 msgstr "இழை வடிவம்"
113387 msgid "Diameter Root"
113388 msgstr "விட்டம் வேர்"
113391 msgctxt "Operator"
113392 msgid "Convert to Curves"
113393 msgstr "வளைவுகளாக மாற்றவும்"
113396 msgid "Lifetime Randomness"
113397 msgstr "வாழ்நாள் சீரற்ற தன்மை"
113400 msgid "Hair dynamics disabled"
113401 msgstr "முடி இயக்கவியல் முடக்கப்பட்டது"
113404 msgid "Multiply Mass with Size"
113405 msgstr "நிறையை அளவுடன் பெருக்கவும்"
113408 msgid "Show Emitter"
113409 msgstr "உமிழ்ப்பான் காட்டு"
113412 msgid "Fade Distance"
113413 msgstr "மங்கும் தூரம்"
113416 msgid "Strand Steps"
113417 msgstr "ச்ட்ராண்ட் படிகள்"
113420 msgid "Randomize Size"
113421 msgstr "சீரற்ற அளவு"
113424 msgid "Parting not available with virtual parents"
113425 msgstr "மெய்நிகர் பெற்றோருடன் பிரிவு கிடைக்கவில்லை"
113428 msgid "Randomize Amplitude"
113429 msgstr "சீரற்ற வீச்சு"
113432 msgid "Randomize Axis"
113433 msgstr "தற்போக்காக்கு அச்சு"
113436 msgid "Settings used for fluid"
113437 msgstr "திரவத்திற்கு பயன்படுத்தப்படும் அமைப்புகள்"
113440 msgid "Jittering Amount"
113441 msgstr "நடுங்கும் தொகை"
113444 msgid "Scale Randomness"
113445 msgstr "அளவுகோல் சீரற்ற தன்மை"
113448 msgid "Coordinate System"
113449 msgstr "ஒருங்கிணைப்பு அமைப்பு"
113452 msgctxt "Operator"
113453 msgid "Delete Edit"
113454 msgstr "நீக்கு திருத்து"
113457 msgid "Use Timing"
113458 msgstr "நேரத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
113461 msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking"
113462 msgstr "காட்சி சதவீதம் பேக்கிங் இல்லாமல் இயக்கவியலை துல்லியமற்றதாக்குகிறது"
113465 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
113466 msgstr "மறு செய்கைகள்: %d .. %d (சராசரி. %d)"
113469 msgid "Spacing: %g"
113470 msgstr "இடைவெளி: %g"
113473 msgid "Not yet functional"
113474 msgstr "இன்னும் செயல்படவில்லை"
113477 msgctxt "Operator"
113478 msgid "Connect All"
113479 msgstr "அனைத்தையும் இணைக்கவும்"
113482 msgctxt "Operator"
113483 msgid "Disconnect All"
113484 msgstr "அனைத்தையும் துண்டிக்கவும்"
113487 msgid "%d fluid particles for this frame"
113488 msgstr "இந்த சட்டகத்திற்கான %d திரவத் துகள்கள்"
113491 msgid "Speed Multiplier"
113492 msgstr "வேக பெருக்கி"
113495 msgid "Air Viscosity"
113496 msgstr "காற்றின் பாகுத்தன்மை"
113499 msgid "Max Spring Creation Length"
113500 msgstr "மேக்ச் ச்பிரிங் உருவாக்கம் நீளம்"
113503 msgid "Max Creation Diversion"
113504 msgstr "மேக்ச் உருவாக்கம் திசைதிருப்பல்"
113507 msgid "Check Surface Normals"
113508 msgstr "மேற்பரப்பு இயல்புகளை சரிபார்க்கவும்"
113511 msgid "Max Tension"
113512 msgstr "அதிகபட்ச பதற்றம்"
113515 msgid "Max Compression"
113516 msgstr "அதிகபட்ச சுருக்க"
113519 msgid "Custom Volume"
113520 msgstr "விருப்ப தொகுதி"
113523 msgid "Pin Group"
113524 msgstr "பின் குழு"
113527 msgid "Sewing"
113528 msgstr "தையல் வேலை"
113531 msgid "Max Sewing Force"
113532 msgstr "அதிகபட்ச தையல் படை"
113535 msgid "Shrinking Factor"
113536 msgstr "சுருங்கும் காரணி"
113539 msgid "Dynamic Mesh"
113540 msgstr "டைனமிக் மெச்"
113543 msgid "Structural Group"
113544 msgstr "கட்டமைப்பு குழு"
113547 msgid "Shear Group"
113548 msgstr "வெட்டு குழு"
113551 msgid "Max Shearing"
113552 msgstr "மேக்ச் சீரிங்"
113555 msgid "Bending Group"
113556 msgstr "வளைக்கும் குழு"
113559 msgid "Max Bending"
113560 msgstr "மேக்ச் வளைவு"
113563 msgid "Shrinking Group"
113564 msgstr "சுருங்கும் குழு"
113567 msgid "Max Shrinking"
113568 msgstr "அதிகபட்ச சுருங்குதல்"
113571 msgid "Structural"
113572 msgstr "கட்டமைப்பு"
113575 msgid "Noise Amount"
113576 msgstr "இரைச்சல் அளவு"
113579 msgid "Min Distance"
113580 msgstr "குறைந்தபட்ச தூரம்"
113583 msgctxt "Operator"
113584 msgid "Current Cache to Bake"
113585 msgstr "சுட தற்போதைய தற்காலிக சேமிப்பு"
113588 msgctxt "Operator"
113589 msgid "Delete All Bakes"
113590 msgstr "அனைத்து பேக்குகளையும் நீக்கவும்"
113593 msgctxt "Operator"
113594 msgid "Force Field"
113595 msgstr "விசை புலம்"
113598 msgid "Use Library Path"
113599 msgstr "நூலக பாதையைப் பயன்படுத்தவும்"
113602 msgid "Simulation Start"
113603 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் தொடக்கம்"
113606 msgctxt "Operator"
113607 msgid "Bake (Disk Cache mandatory)"
113608 msgstr "சுட்டுக்கொள்ளுங்கள் (வட்டு கேச் கட்டாயம்)"
113611 msgctxt "Operator"
113612 msgid "Calculate to Frame"
113613 msgstr "சட்டகத்திற்கு கணக்கிடுங்கள்"
113616 msgctxt "Operator"
113617 msgid "Bake All Dynamics"
113618 msgstr "அனைத்து டைனமிக்ச் சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
113621 msgctxt "Operator"
113622 msgid "Update All to Frame"
113623 msgstr "அனைத்தையும் சட்டகத்திற்கு புதுப்பிக்கவும்"
113626 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
113627 msgstr "கோப்பு சேமிக்கப்படும் வரை தற்காலிக சேமிப்பு முடக்கப்பட்டுள்ளது"
113630 msgid "Options are disabled until the file is saved"
113631 msgstr "கோப்பு சேமிக்கப்படும் வரை விருப்பங்கள் முடக்கப்பட்டுள்ளன"
113634 msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled"
113635 msgstr "இணைக்கப்பட்ட பொருள் பேக்கிங்கிற்கு Disk Cache இயக்கப்பட வேண்டும்"
113638 msgctxt "Operator"
113639 msgid "Delete Bake"
113640 msgstr "சுட்டுக்கொள்ளுதல் நீக்கு"
113643 msgctxt "Operator"
113644 msgid "Bake Image Sequence"
113645 msgstr "பட வரிசையை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
113648 msgctxt "Operator"
113649 msgid "Remove Canvas"
113650 msgstr "கேன்வாசை அகற்று"
113653 msgid "Wetness"
113654 msgstr "ஈரப்பதம்"
113657 msgid "Paintmap Layer"
113658 msgstr "பெயிண்ட்மேப் அடுக்கு"
113661 msgid "Wetmap Layer"
113662 msgstr "வெட்மேப் அடுக்கு"
113665 msgid "Effect Solid Radius"
113666 msgstr "விளைவு திண்ம ஆரம்"
113669 msgid "Use Particle's Radius"
113670 msgstr "துகளின் ஆரம் பயன்படுத்தவும்"
113673 msgctxt "Operator"
113674 msgid "Add Canvas"
113675 msgstr "கேன்வாசைச் சேர்க்கவும்"
113678 msgctxt "Operator"
113679 msgid "Remove Brush"
113680 msgstr "தூரிகையை அகற்று"
113683 msgid "Displace Type"
113684 msgstr "இடப்பெயர்ச்சி வகை"
113687 msgid "Color Layer"
113688 msgstr "கலர் லேயர்"
113691 msgid "Wave Clamp"
113692 msgstr "அலை கிளாம்ப்"
113695 msgid "No collision settings available"
113696 msgstr "மோதல் அமைப்புகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
113699 msgid "Use Min Angle"
113700 msgstr "குறைந்தபட்ச கோணத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
113703 msgid "Use Max Angle"
113704 msgstr "அதிகபட்ச கோணத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
113707 msgid "Field Absorption"
113708 msgstr "வயல் உறிஞ்சுதல்"
113711 msgid "Thickness Outer"
113712 msgstr "தடிமன் வெளிப்புறம்"
113715 msgid "Clumping Amount"
113716 msgstr "கிளம்பும் தொகை"
113719 msgid "Heat"
113720 msgstr "சூடு"
113723 msgid "Reaction Speed"
113724 msgstr "எதிர்வினை வேகம்"
113727 msgid "Flame Smoke"
113728 msgstr "சுடர் புகை"
113731 msgid "Temperature Maximum"
113732 msgstr "வெப்பநிலை அதிகபட்சம்"
113735 msgid "Particle Radius"
113736 msgstr "துகள் ஆரம்"
113739 msgid "Particles Maximum"
113740 msgstr "துகள்கள் அதிகபட்சம்"
113743 msgid "Narrow Band Width"
113744 msgstr "குறுகிய இசைக்குழு அகலம்"
113747 msgid "Add Resolution"
113748 msgstr "தீர்மானத்தைச் சேர்க்கவும்"
113751 msgid "Upres Factor"
113752 msgstr "Upres காரணி"
113755 msgid "Use Speed Vectors"
113756 msgstr "வேக திசையன்களைப் பயன்படுத்துங்கள்"
113759 msgid "Mesh Generator"
113760 msgstr "மெச் செனரேட்டர்"
113763 msgid "Bubbles"
113764 msgstr "குமிழ்கள்"
113767 msgid "Wave Crest Potential Maximum"
113768 msgstr "அலை முகடு மின்னழுத்தம் அதிகபட்சம்"
113771 msgid "Trapped Air Potential Maximum"
113772 msgstr "சிக்கிய காற்று சாத்தியம் அதிகபட்சம்"
113775 msgid "Kinetic Energy Potential Maximum"
113776 msgstr "இயக்க ஆற்றல் மின்னழுத்தம் அதிகபட்சம்"
113779 msgid "Particle Update Radius"
113780 msgstr "துகள் புதுப்பிப்பு ஆரம்"
113783 msgid "Wave Crest Particle Sampling"
113784 msgstr "அலை முகடு துகள் மாதிரி"
113787 msgid "Trapped Air Particle Sampling"
113788 msgstr "சிக்கிய காற்று துகள் மாதிரி"
113791 msgid "Particle Life Maximum"
113792 msgstr "துகள் ஆயுள் அதிகபட்சம்"
113795 msgid "Exponent"
113796 msgstr "அடுக்கு"
113799 msgid "Surface Tension"
113800 msgstr "பரப்பு இழுவிசை"
113803 msgid "Velocity Source"
113804 msgstr "திசைவேகம் மூலம்"
113807 msgid "Is Resumable"
113808 msgstr "மீண்டும் தொடங்கக்கூடியது"
113811 msgid "Format Volumes"
113812 msgstr "தொகுதிகளை வடிவமை"
113815 msgid "Resolution Divisions"
113816 msgstr "தீர்மானப் பிரிவுகள்"
113819 msgid "CFL Number"
113820 msgstr "CFL எண்"
113823 msgid "Timesteps Maximum"
113824 msgstr "நேரப்படிகள் அதிகபட்சம்"
113827 msgid "Delete in Obstacle"
113828 msgstr "தடையாக நீக்கு"
113831 msgid "Smoothing Positive"
113832 msgstr "மென்மையாக்குதல் நேர்மறை"
113835 msgid "Concavity Upper"
113836 msgstr "குழிவு மேல்"
113839 msgid "Lower"
113840 msgstr "குறை"
113843 msgid "Guide Parent"
113844 msgstr "வழிகாட்டி பெற்றோர்"
113847 msgid "Compression Volumes"
113848 msgstr "சுருக்க தொகுதிகள்"
113851 msgid "Precision Volumes"
113852 msgstr "துல்லிய தொகுதிகள்"
113855 msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity"
113856 msgstr "முதலில் வழிகாட்டிகளை இயக்கு! திரவ வேகத்திற்கு இயல்புநிலை"
113859 msgid "Using Scene Gravity"
113860 msgstr "காட்சி ஈர்ப்பு விசையைப் பயன்படுத்துதல்"
113863 msgid "Empty Space"
113864 msgstr "காலி இடம்"
113867 msgid "Sampling Substeps"
113868 msgstr "மாதிரி துணைப்படிகள்"
113871 msgctxt "Operator"
113872 msgid "Resume"
113873 msgstr "ரெச்யூம்"
113876 msgctxt "Operator"
113877 msgid "Free"
113878 msgstr "விடுவி"
113881 msgid "Surface Thickness"
113882 msgstr "மேற்பரப்பு தடிமன்"
113885 msgid "Use Effector"
113886 msgstr "எஃபெக்டரைப் பயன்படுத்தவும்"
113889 msgctxt "Operator"
113890 msgid "Baking Noise - ESC to pause"
113891 msgstr "பேக்கிங் சத்தம் - ESC இடைநிறுத்தப்பட வேண்டும்"
113894 msgctxt "Operator"
113895 msgid "Baking Mesh - ESC to pause"
113896 msgstr "பேக்கிங் மெச் - ESC இடைநிறுத்தப்பட வேண்டும்"
113899 msgctxt "Operator"
113900 msgid "Baking Particles - ESC to pause"
113901 msgstr "பேக்கிங் துகள்கள் - ESC இடைநிறுத்தப்பட வேண்டும்"
113904 msgctxt "Operator"
113905 msgid "Baking All - ESC to pause"
113906 msgstr "அனைத்தையும் பேக்கிங் செய்தல் - ESC இடைநிறுத்தம்"
113909 msgid "Enable Grid Display to use range highlighting!"
113910 msgstr "வரம்பு ஐலைட்டிங்கைப் பயன்படுத்த கிரிட் டிச்ப்ளேவை இயக்கு!"
113913 msgid "Range highlighting for flags is not available!"
113914 msgstr "கொடிகளுக்கான ரேஞ்ச் ஐலைட்டிங் கிடைக்கவில்லை!"
113917 msgctxt "Operator"
113918 msgid "Baking Data - ESC to pause"
113919 msgstr "பேக்கிங் தரவு - இடைநிறுத்த ESC"
113922 msgid "Initial Temperature"
113923 msgstr "ஆரம்ப வெப்பநிலை"
113926 msgid "Fuel"
113927 msgstr "எரிபொருள்"
113930 msgid "Guide Mode"
113931 msgstr "வழிகாட்டி முறை"
113934 msgctxt "Operator"
113935 msgid "Baking Guides - ESC to pause"
113936 msgstr "பேக்கிங் வழிகாட்டிகள் - ESC இடைநிறுத்தப்பட வேண்டும்"
113939 msgctxt "Simulation"
113940 msgid "Cache"
113941 msgstr "பதுக்ககம்"
113944 msgid "Calculate Selected to Frame"
113945 msgstr "சட்டகத்திற்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதைக் கணக்கிடுங்கள்"
113948 msgid "Bake Selected"
113949 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
113952 msgid "Calculate to Frame"
113953 msgstr "சட்டகத்திற்கு கணக்கிடுங்கள்"
113956 msgid "Damping Translation"
113957 msgstr "தணிக்கும் மொழிபெயர்ப்பு"
113960 msgid "Velocity Linear"
113961 msgstr "திசைவேகம் நேரியல்"
113964 msgid "This object is part of a compound shape"
113965 msgstr "இந்த பொருள் ஒரு கூட்டு வடிவத்தின் ஒரு பகுதியாகும்"
113968 msgid "Second"
113969 msgstr "நொடி"
113972 msgid "X Stiffness"
113973 msgstr "எக்ச் விறைப்பு"
113976 msgid "Y Stiffness"
113977 msgstr "Y விறைப்பு"
113980 msgid "Z Stiffness"
113981 msgstr "Z விறைப்பு"
113984 msgid "X Lower"
113985 msgstr "எக்ச் குறைவு"
113988 msgid "Upper"
113989 msgstr "மேல்"
113992 msgid "Z Lower"
113993 msgstr "Z லோயர்"
113996 msgid "Y Lower"
113997 msgstr "லு லோயர்"
114000 msgid "Calculation Type"
114001 msgstr "கணக்கீடு வகை"
114004 msgid "Step Size Min"
114005 msgstr "படி அளவு குறைந்தபட்ச"
114008 msgid "Auto-Step"
114009 msgstr "ஆட்டோ-ச்டெப்"
114012 msgid "Light Clamping"
114013 msgstr "லைட் கிளாம்பிங்"
114016 msgid "Max Depth"
114017 msgstr "அதிகபட்ச ஆழம்"
114020 msgid "Refraction"
114021 msgstr "ஒளிவிலகல்"
114024 msgid "Cascade Size"
114025 msgstr "அடுக்கு அளவு"
114028 msgid "Pool Size"
114029 msgstr "பூல் அளவு"
114032 msgid "Tracing"
114033 msgstr "தடமறிதல்"
114036 msgid "Rays"
114037 msgstr "கதிர்கள்"
114040 msgid "Temporal Reprojection"
114041 msgstr "தற்காலிக மறுசீரமைப்பு"
114044 msgctxt "Operator"
114045 msgid "Bake Indirect Lighting"
114046 msgstr "மறைமுக விளக்குகளை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
114049 msgctxt "Operator"
114050 msgid "Delete Lighting Cache"
114051 msgstr "விளக்கு தற்காலிக சேமிப்பை நீக்கு"
114054 msgid "Diffuse Occlusion"
114055 msgstr "பரவல் அடைப்பு"
114058 msgid "Irradiance Size"
114059 msgstr "கதிர்வீச்சு அளவு"
114062 msgid "Max Child Particles"
114063 msgstr "அதிகபட்ச குழந்தை துகள்கள்"
114066 msgid "Render Engine"
114067 msgstr "ரெண்டர் எஞ்சின்"
114070 msgctxt "Operator"
114071 msgid "Bake Cubemap Only"
114072 msgstr "சுட்டுக்கொள்ள க்யூப்மேப் மட்டும்"
114075 msgctxt "Operator"
114076 msgid "Bake Volumes"
114077 msgstr "சுட்டுக்கொள்ளுங்கள் தொகுதிகள்"
114080 msgid "Shadow Resolution"
114081 msgstr "நிழல் தீர்மானம்"
114084 msgid "General Override"
114085 msgstr "பொது மீறல்"
114088 msgid "Paths:"
114089 msgstr "பாதைகள்:"
114092 msgid "Doppler Speed"
114093 msgstr "டாப்ளர் வேகம்"
114096 msgid "Simulation Range"
114097 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் வரம்பு"
114100 msgid "Needed"
114101 msgstr "தேவைப்படும்"
114104 msgid "Visual"
114105 msgstr "காட்சி சார்ந்த"
114108 msgid "Active Set Override"
114109 msgstr "ஆக்டிவ் செட் ஓவர்ரைடு"
114112 msgid "Target ID-Block"
114113 msgstr "டார்கெட் ஐடி-பிளாக்"
114116 msgid "Array All Items"
114117 msgstr "வரிசை அனைத்து உருப்படிகளையும் வரிசைப்படுத்தவும்"
114120 msgid "F-Curve Grouping"
114121 msgstr "F-வளைவு குழுவாக்கம்"
114124 msgctxt "Operator"
114125 msgid "Export to File"
114126 msgstr "கோப்பிற்கு ஏற்றுமதி செய்யவும்"
114129 msgid "Minimum Size"
114130 msgstr "குறைந்தபட்ச அளவு"
114133 msgid "Second Basis"
114134 msgstr "இரண்டாம் அடிப்படை"
114137 msgid "Gaussian Filter"
114138 msgstr "காசியன் வடிகட்டி"
114141 msgid "Calculate"
114142 msgstr "கணக்கிடு"
114145 msgid "Flip Axes"
114146 msgstr "ஃபிளிப் அச்சுகள்"
114149 msgid "Dimension"
114150 msgstr "பரிமாணம்"
114153 msgid "Third"
114154 msgstr "மூன்றாவது"
114157 msgid "Fourth"
114158 msgstr "நான்காவது"
114161 msgid "Multiply R"
114162 msgstr "R ஐப் பெருக்கவும்"
114165 msgid "Enable the Color Ramp first"
114166 msgstr "முதலில் வண்ண வளைவை இயக்கவும்"
114169 msgid "Tiles"
114170 msgstr "அடுக்குகள்"
114173 msgctxt "Amount"
114174 msgid "Even"
114175 msgstr "இரட்டை"
114178 msgid "Odd"
114179 msgstr "விசித்திரமான"
114182 msgid "Mapping X"
114183 msgstr "மேப்பிங் எக்ச்"
114186 msgid "Map"
114187 msgstr "வரைபடம்"
114190 msgid "Use for Rendering"
114191 msgstr "ரெண்டரிங் செய்ய பயன்படுத்தவும்"
114194 msgid "Occlusion Distance"
114195 msgstr "அடைப்பு தூரம்"
114198 msgid "Conflicts with another render pass with the same name"
114199 msgstr "மற்றொரு render உடன் முரண்பாடுகள் அதே பெயரில் கடந்து செல்கின்றன"
114202 msgid "Accurate Mode"
114203 msgstr "துல்லியமான பயன்முறை"
114206 msgid "Unknown add-ons"
114207 msgstr "அறியப்படாத துணை நிரல்கள்"
114210 msgid "category"
114211 msgstr "வகை"
114214 msgid "name"
114215 msgstr "பெயர்"
114218 msgid "Display Thin"
114219 msgstr "டிச்ப்ளே மெல்லிய"
114222 msgid "B/W"
114223 msgstr "பி / டபிள்யூ"
114226 msgid "Calibration"
114227 msgstr "அளவுத்திருத்தம்"
114230 msgctxt "Operator"
114231 msgid "Prefetch"
114232 msgstr "ப்ரீஃபெட்ச்"
114235 msgctxt "Operator"
114236 msgid "Copy from Active Track"
114237 msgstr "Active Track இலிருந்து நகலெடுக்கவும்"
114240 msgid "Track:"
114241 msgstr "தடம்:"
114244 msgid "Clear:"
114245 msgstr "தெளிவான:"
114248 msgid "Refine:"
114249 msgstr "செம்மைப்படுத்து:"
114252 msgid "Merge:"
114253 msgstr "இணை:"
114256 msgid "Tripod"
114257 msgstr "முக்காலி"
114260 msgid "Optical Center"
114261 msgstr "ஆப்டிகல் மையம்"
114264 msgid "Radial Distortion"
114265 msgstr "ரேடியல் விலகல்"
114268 msgid "Tangential Distortion"
114269 msgstr "தொடுகோட்டு விலகல்"
114272 msgctxt "Operator"
114273 msgid "Solve Camera Motion"
114274 msgstr "கேமரா இயக்கத்தை தீர்க்கவும்"
114277 msgctxt "Operator"
114278 msgid "Solve Object Motion"
114279 msgstr "பொருள் இயக்கத்தை தீர்க்கவும்"
114282 msgid "Pixel Aspect"
114283 msgstr "பிக்சல் அம்சம்"
114286 msgid "Build Original:"
114287 msgstr "அசலை உருவாக்குங்கள்:"
114290 msgid "Build Undistorted:"
114291 msgstr "சிதைக்கப்படாததை உருவாக்குங்கள்:"
114294 msgctxt "Operator"
114295 msgid "Build Proxy / Timecode"
114296 msgstr "ப்ராக்சி / டைம்கோடை உருவாக்குங்கள்"
114299 msgctxt "Operator"
114300 msgid "Build Proxy"
114301 msgstr "ப்ராக்சியை உருவாக்குங்கள்"
114304 msgid "Proxy Size"
114305 msgstr "ப்ராக்சி அளவு"
114308 msgctxt "Operator"
114309 msgid "Backwards"
114310 msgstr "பின்னோக்கி"
114313 msgctxt "Operator"
114314 msgid "Frame Backwards"
114315 msgstr "பின்னோக்கி சட்டகம்"
114318 msgctxt "Operator"
114319 msgid "Forwards"
114320 msgstr "முன்னோக்கி"
114323 msgctxt "Operator"
114324 msgid "Frame Forwards"
114325 msgstr "பிரேம் முன்னோக்கி"
114328 msgctxt "Operator"
114329 msgid "Before"
114330 msgstr "முன்"
114333 msgctxt "Operator"
114334 msgid "After"
114335 msgstr "பிறகு"
114338 msgctxt "Operator"
114339 msgid "Track Path"
114340 msgstr "பாதை பாதை"
114343 msgctxt "Operator"
114344 msgid "Solution"
114345 msgstr "தீர்வு"
114348 msgctxt "Operator"
114349 msgid "Copy Settings to Defaults"
114350 msgstr "அமைப்புகளை இயல்புநிலைகளுக்கு நகலெடுக்கவும்"
114353 msgctxt "Operator"
114354 msgid "Apply Default Settings"
114355 msgstr "இயல்புநிலை அமைப்புகளைப் பயன்படுத்து"
114358 msgctxt "Operator"
114359 msgid "Affine"
114360 msgstr "அஃபீன்"
114363 msgctxt "Operator"
114364 msgid "Set Viewport Background"
114365 msgstr "Viewport பின்னணியை அமைக்கவும்"
114368 msgctxt "Operator"
114369 msgid "Set Floor"
114370 msgstr "தரையை அமைக்கவும்"
114373 msgid "Viewport Gizmos"
114374 msgstr "வியூபோர்ட் கிச்மோச்"
114377 msgid "3D Markers"
114378 msgstr "3D குறிப்பான்கள்"
114381 msgid "Display Aspect Ratio"
114382 msgstr "டிச்பிலே அச்பெக்ட் ரேசியோ"
114385 msgctxt "Operator"
114386 msgid "Floor"
114387 msgstr "தளம்"
114390 msgctxt "Operator"
114391 msgid "Wall"
114392 msgstr "சுவர்"
114395 msgctxt "Operator"
114396 msgid "Set X Axis"
114397 msgstr "X அச்சை அமைக்கவும்"
114400 msgctxt "Operator"
114401 msgid "Set Y Axis"
114402 msgstr "Y அச்சை அமைக்கவும்"
114405 msgid "No active track"
114406 msgstr "செயலில் பாதை இல்லை"
114409 msgid "Custom Color Presets"
114410 msgstr "தனிப்பயன் வண்ண முன்னமைவுகள்"
114413 msgid "No active plane track"
114414 msgstr "செயலில் விமானப் பாதை இல்லை"
114417 msgid "Tracks for Stabilization"
114418 msgstr "உறுதிப்படுத்தலுக்கான தடங்கள்"
114421 msgid "Tracks for Location"
114422 msgstr "இருப்பிடத்திற்கான தடங்கள்"
114425 msgid "Timecode Index"
114426 msgstr "டைம்கோட் இன்டெக்ச்"
114429 msgctxt "Operator"
114430 msgid "Zoom"
114431 msgstr "பெரிதாக்கு"
114434 msgctxt "Operator"
114435 msgid "Set Wall"
114436 msgstr "சுவர் அமைக்கவும்"
114439 msgctxt "Operator"
114440 msgid "Inverse"
114441 msgstr "நேர்மாறு"
114444 msgctxt "Operator"
114445 msgid "Show Tracks"
114446 msgstr "தடங்களைக் காட்டு"
114449 msgid "Normalization"
114450 msgstr "இயல்பாக்கம்"
114453 msgid "Use Brute Force"
114454 msgstr "முரட்டு சக்தியைப் பயன்படுத்துங்கள்"
114457 msgctxt "Operator"
114458 msgid "Match Previous"
114459 msgstr "போட்டி முந்தைய"
114462 msgctxt "Operator"
114463 msgid "Match Keyframe"
114464 msgstr "கீஃப்ரேமைப் பொருத்தவும்"
114467 msgid "Tripod Solver"
114468 msgstr "முக்காலி தீர்வி"
114471 msgctxt "Operator"
114472 msgid "Set Keyframe A"
114473 msgstr "கீஃப்ரேம் A ஐ அமைக்கவும்"
114476 msgctxt "Operator"
114477 msgid "Set Keyframe B"
114478 msgstr "கீஃப்ரேம் B ஐ அமைக்கவும்"
114481 msgid "Average Error: %.2f px"
114482 msgstr "சராசரி பிழை: %.2f px"
114485 msgid "Tracks for Rotation/Scale"
114486 msgstr "சுழற்சி / அளவிற்கான தடங்கள்"
114489 msgctxt "Operator"
114490 msgid "View Fit"
114491 msgstr "பொருத்தம் காண்க"
114494 msgctxt "Operator"
114495 msgid "Enable Markers"
114496 msgstr "குறிப்பான்களை இயக்கு"
114499 msgctxt "Operator"
114500 msgid "Unlock Tracks"
114501 msgstr "தடங்களைத் திறக்கவும்"
114504 msgctxt "Operator"
114505 msgid "Frame All Fit"
114506 msgstr "பிரேம் ஆல் ஃபிட்"
114509 msgid "Zoom %d:%d"
114510 msgstr "பெரிதாக்கு %d:%d"
114513 msgid "Solve error: %.2f px"
114514 msgstr "பிழையைத் தீர்க்க: %.2f px"
114517 msgctxt "Operator"
114518 msgid "Copy as Script"
114519 msgstr "ச்கிரிப்டாக நகலெடுக்கவும்"
114522 msgctxt "Operator"
114523 msgid "Autocomplete"
114524 msgstr "தன்னியக்க நிறைவு"
114527 msgctxt "Operator"
114528 msgid "Move to Previous Word"
114529 msgstr "முந்தைய சொல்லுக்கு நகர்த்து"
114532 msgctxt "Operator"
114533 msgid "Move to Next Word"
114534 msgstr "அடுத்த வார்த்தைக்கு நகர்த்து"
114537 msgctxt "Operator"
114538 msgid "Move to Line Begin"
114539 msgstr "வரிக்கு நகர்த்து தொடங்கு"
114542 msgctxt "Operator"
114543 msgid "Move to Line End"
114544 msgstr "வரி முடிவுக்கு நகர்த்து"
114547 msgctxt "Operator"
114548 msgid "Delete Previous Word"
114549 msgstr "முந்தைய வார்த்தையை நீக்கு"
114552 msgctxt "Operator"
114553 msgid "Delete Next Word"
114554 msgstr "அடுத்த வார்த்தையை நீக்கு"
114557 msgctxt "Operator"
114558 msgid "Backward in History"
114559 msgstr "வரலாற்றில் பின்தங்கிய"
114562 msgctxt "Operator"
114563 msgid "Forward in History"
114564 msgstr "வரலாற்றில் முன்னோக்கி"
114567 msgid "Filter by Type:"
114568 msgstr "வகை வாரியாக வடிகட்டவும்:"
114571 msgid "Options:"
114572 msgstr "விருப்பதேர்வு:"
114575 msgid "Snap To"
114576 msgstr "க்கு ச்னாப் செய்யவும்"
114579 msgid "Multi-Word Match Search"
114580 msgstr "பல சொல் போட்டி தேடல்"
114583 msgctxt "Operator"
114584 msgid "Toggle Graph Editor"
114585 msgstr "வரைபட எடிட்டரை மாற்று"
114588 msgctxt "Operator"
114589 msgid "Before Current Frame"
114590 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்கு முன்"
114593 msgctxt "Operator"
114594 msgid "After Current Frame"
114595 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்குப் பிறகு"
114598 msgctxt "Operator"
114599 msgid "Extrapolation Mode"
114600 msgstr "எக்ச்ட்ராபோலேசன் பயன்முறை"
114603 msgctxt "Operator"
114604 msgid "Move..."
114605 msgstr "நகர்த்து..."
114608 msgctxt "Operator"
114609 msgid "Snap"
114610 msgstr "ச்னாப்"
114613 msgctxt "Operator"
114614 msgid "Keyframe Type"
114615 msgstr "கீஃப்ரேம் வகை"
114618 msgctxt "Operator"
114619 msgid "Handle Type"
114620 msgstr "கைப்பிடி வகை"
114623 msgctxt "Operator"
114624 msgid "Interpolation Mode"
114625 msgstr "இடைக்கணிப்பு முறை"
114628 msgctxt "Operator"
114629 msgid "Easing Mode"
114630 msgstr "தளர்த்தும் பயன்முறை"
114633 msgctxt "Operator"
114634 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
114635 msgstr "தொடர்ச்சியின்மை (ஆய்லர்) வடிகட்டி"
114638 msgid "Grease Pencil Objects"
114639 msgstr "பசை எழுதுகோல் பொருள்கள்"
114642 msgctxt "Operator"
114643 msgid "Push Down"
114644 msgstr "கீழே தள்ளு"
114647 msgctxt "Operator"
114648 msgid "Stash"
114649 msgstr "ச்டாச்"
114652 msgctxt "Operator"
114653 msgid "Box Select (Axis Range)"
114654 msgstr "பெட்டி தேர்வு (அச்சு வரம்பு)"
114657 msgctxt "Operator"
114658 msgid "Columns on Selected Keys"
114659 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த விசைகளின் நெடுவரிசைகள்"
114662 msgctxt "Operator"
114663 msgid "Column on Current Frame"
114664 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்தில் நெடுவரிசை"
114667 msgctxt "Operator"
114668 msgid "Columns on Selected Markers"
114669 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பான்களின் நெடுவரிசைகள்"
114672 msgctxt "Operator"
114673 msgid "Between Selected Markers"
114674 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பான்களுக்கு இடையில்"
114677 msgctxt "Operator"
114678 msgid "Clean Channels"
114679 msgstr "சுத்தமான சேனல்கள்"
114682 msgctxt "Operator"
114683 msgid "Paste Flipped"
114684 msgstr "ஒட்டு புரட்டப்பட்டது"
114687 msgctxt "Operator"
114688 msgid "Extend"
114689 msgstr "விரிவுபடுத்து"
114692 msgctxt "Operator"
114693 msgid "Mute Channels"
114694 msgstr "சேனல்களை முடக்கு"
114697 msgctxt "Operator"
114698 msgid "Unmute Channels"
114699 msgstr "சேனல்களை செயல்மறைவு நீக்கு"
114702 msgctxt "Operator"
114703 msgid "Protect Channels"
114704 msgstr "சேனல்களைப் பாதுகாக்கவும்"
114707 msgctxt "Operator"
114708 msgid "Unprotect Channels"
114709 msgstr "பாதுகாப்பற்ற சேனல்கள்"
114712 msgctxt "Operator"
114713 msgid "Selection to Current Frame"
114714 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்கு தேர்வு"
114717 msgctxt "Operator"
114718 msgid "Selection to Nearest Frame"
114719 msgstr "அருகிலுள்ள சட்டகத்திற்கு தேர்வு"
114722 msgctxt "Operator"
114723 msgid "Selection to Nearest Second"
114724 msgstr "அருகிலுள்ள வினாடிக்கு தேர்வு"
114727 msgctxt "Operator"
114728 msgid "Selection to Nearest Marker"
114729 msgstr "அருகிலுள்ள மார்க்கருக்கான தேர்வு"
114732 msgctxt "Operator"
114733 msgid "Hide Selected Curves"
114734 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த வளைவுகளை மறை"
114737 msgctxt "Operator"
114738 msgid "Hide Unselected Curves"
114739 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்படாத வளைவுகளை மறை"
114742 msgid "Recursions"
114743 msgstr "ரிகர்சன்ச்"
114746 msgid "Sort By"
114747 msgstr "மூலம் வரிசைப்படுத்து"
114750 msgid "Folders"
114751 msgstr "கோப்புறைகள்"
114754 msgctxt "Operator"
114755 msgid "Cleanup"
114756 msgstr "துடைப்பு"
114759 msgctxt "Operator"
114760 msgid "Clear Recent Items"
114761 msgstr "சமீபத்திய உருப்படிகளை அழிக்கவும்"
114764 msgctxt "Operator"
114765 msgid "Back"
114766 msgstr "முதுகு"
114769 msgctxt "Operator"
114770 msgid "Forward"
114771 msgstr "மேலனுப்பு"
114774 msgctxt "Operator"
114775 msgid "Go to Parent"
114776 msgstr "பெற்றோரிடம் செல்லுங்கள்"
114779 msgctxt "Operator"
114780 msgid "New Folder"
114781 msgstr "புதிய கோப்புறை"
114784 msgid "Asset Details"
114785 msgstr "சொத்து விவரங்கள்"
114788 msgctxt "Operator"
114789 msgid "Render Active Object"
114790 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளை ரெண்டர் செய்"
114793 msgid ".blend Files"
114794 msgstr ".கலப்பு கோப்புகள்"
114797 msgid "Backup .blend Files"
114798 msgstr ".கலப்பு கோப்புகளை காப்புப் பிரதி எடுக்கவும்"
114801 msgid "Image Files"
114802 msgstr "படக் கோப்புகள்"
114805 msgid "Movie Files"
114806 msgstr "மூவி கோப்புகள்"
114809 msgid "Script Files"
114810 msgstr "கைஉரை கோப்புகள்"
114813 msgid "Font Files"
114814 msgstr "எழுத்துரு கோப்புகள்"
114817 msgid "Sound Files"
114818 msgstr "ஒலிக் கோப்புகள்"
114821 msgid "Text Files"
114822 msgstr "உரை கோப்புகள்"
114825 msgid "Volume Files"
114826 msgstr "தொகுதி கோப்புகள்"
114829 msgid "Blender IDs"
114830 msgstr "கலப்பான் ஐடிகள்"
114833 msgctxt "Operator"
114834 msgid "Increase Number"
114835 msgstr "எண்ணிக்கையை அதிகரிக்கவும்"
114838 msgctxt "Operator"
114839 msgid "Decrease Number"
114840 msgstr "எண்ணிக்கையைக் குறைக்கவும்"
114843 msgid "No active asset"
114844 msgstr "செயலில் சொத்து இல்லை"
114847 msgctxt "Operator"
114848 msgid "Clear Asset (Set Fake User)"
114849 msgstr "Clear Asset (போலி பயனரை அமைக்கவும்)"
114852 msgid "Asset Catalog:"
114853 msgstr "சொத்து பட்டியல்:"
114856 msgid "UUID"
114857 msgstr "UUID"
114860 msgid "Simple Name"
114861 msgstr "எளிய பெயர்"
114864 msgctxt "Operator"
114865 msgid "Toggle Dope Sheet"
114866 msgstr "டோப் சீட்டை மாற்று"
114869 msgctxt "Operator"
114870 msgid "Box Select (Include Handles)"
114871 msgstr "பெட்டி தேர்ந்தெடு (கைப்பிடிகள் அடங்கும்)"
114874 msgctxt "Operator"
114875 msgid "Select Key"
114876 msgstr "தேர்ந்தெடு"
114879 msgctxt "Operator"
114880 msgid "Ease"
114881 msgstr "தொல்லையின்மை"
114884 msgctxt "Operator"
114885 msgid "Blend Offset"
114886 msgstr "கலவை ஆஃப்செட்"
114889 msgctxt "Operator"
114890 msgid "Blend to Ease"
114891 msgstr "எளிதாக கலக்கவும்"
114894 msgctxt "Operator"
114895 msgid "Push Pull"
114896 msgstr "புச் புல்"
114899 msgctxt "Operator"
114900 msgid "Shear Keys"
114901 msgstr "வெட்டு விசைகள்"
114904 msgctxt "Operator"
114905 msgid "Scale Average"
114906 msgstr "அளவுகோல் சராசரி"
114909 msgctxt "Operator"
114910 msgid "Time Offset"
114911 msgstr "டைம் ஆஃப்செட்"
114914 msgctxt "Operator"
114915 msgid "Smooth (Gaussian)"
114916 msgstr "மென்மையான (காசியன்)"
114919 msgctxt "Operator"
114920 msgid "Smooth (Legacy)"
114921 msgstr "மென்மையான (மரபு)"
114924 msgctxt "Operator"
114925 msgid "Jump to Selected"
114926 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட என்பதற்குச் செல்லவும்"
114929 msgctxt "Operator"
114930 msgid "Easing Type"
114931 msgstr "தளர்த்தும் வகை"
114934 msgctxt "Operator"
114935 msgid "Cursor to Selection"
114936 msgstr "தேர்வுக்கான கர்சர்"
114939 msgctxt "Operator"
114940 msgid "Cursor Value to Selection"
114941 msgstr "தேர்வுக்கு கர்சர் மதிப்பு"
114944 msgctxt "Operator"
114945 msgid "Decimate (Ratio)"
114946 msgstr "தசமம் (விகிதம்)"
114949 msgctxt "Operator"
114950 msgid "Selection to Cursor Value"
114951 msgstr "கர்சர் மதிப்புக்கான தேர்வு"
114954 msgctxt "Operator"
114955 msgid "Flatten Handles"
114956 msgstr "தட்டையான கைப்பிடிகள்"
114959 msgctxt "Operator"
114960 msgid "Decimate (Allowed Change)"
114961 msgstr "டெசிமேட் (அனுமதிக்கப்பட்ட மாற்றம்)"
114964 msgctxt "Operator"
114965 msgid "Less"
114966 msgstr "குறைந்த"
114969 msgctxt "Operator"
114970 msgid "More"
114971 msgstr "கூடுதலான"
114974 msgctxt "Operator"
114975 msgid "Linked"
114976 msgstr "இணைக்கப்பட்ட"
114979 msgctxt "Operator"
114980 msgid "Shortest Path"
114981 msgstr "குறுகிய பாதை"
114984 msgctxt "Image"
114985 msgid "New"
114986 msgstr "புதிய"
114989 msgctxt "Operator"
114990 msgid "Save All Images"
114991 msgstr "அனைத்து படங்களையும் சேமிக்கவும்"
114994 msgctxt "Operator"
114995 msgid "Invert Image Colors"
114996 msgstr "தலைகீழ் பட வண்ணங்கள்"
114999 msgctxt "Operator"
115000 msgid "At Center"
115001 msgstr "மையத்தில்"
115004 msgctxt "Operator"
115005 msgid "By Distance"
115006 msgstr "தூரம் மூலம்"
115009 msgctxt "Operator"
115010 msgid "Selection"
115011 msgstr "தேர்வு"
115014 msgid "Modified Edges"
115015 msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட விளிம்புகள்"
115018 msgid "Show Same Material"
115019 msgstr "அதே மூலப்பொருளைக் காட்டு"
115022 msgctxt "Operator"
115023 msgid "Render Slot Cycle Next"
115024 msgstr "ரெண்டர் ச்லாட் சுழற்சி அடுத்து"
115027 msgctxt "Operator"
115028 msgid "Box Select Pinned"
115029 msgstr "பெட்டியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் பின் செய்யப்பட்டது"
115032 msgctxt "Operator"
115033 msgid "Edit Externally"
115034 msgstr "வெளிப்புறமாக திருத்தவும்"
115037 msgctxt "Operator"
115038 msgid "Save As..."
115039 msgstr "என சேமிக்கவும்..."
115042 msgctxt "Operator"
115043 msgid "Extract Palette"
115044 msgstr "பிரித்தெடுக்கும் தட்டு"
115047 msgctxt "Operator"
115048 msgid "Generate Grease Pencil"
115049 msgstr "பசை எழுதுகோலை உருவாக்கவும்"
115052 msgctxt "Operator"
115053 msgid "Invert Red Channel"
115054 msgstr "இன்வெர்ட் ரெட் சேனல்"
115057 msgctxt "Operator"
115058 msgid "Invert Green Channel"
115059 msgstr "தலைகீழ் பச்சை சேனல்"
115062 msgctxt "Operator"
115063 msgid "Invert Blue Channel"
115064 msgstr "இன்வெர்ட் ப்ளூ சேனல்"
115067 msgctxt "Operator"
115068 msgid "Invert Alpha Channel"
115069 msgstr "இன்வெர்ட் ஆல்பா சேனல்"
115072 msgctxt "Operator"
115073 msgid "Selected to Pixels"
115074 msgstr "பிக்சல்களுக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
115077 msgctxt "Operator"
115078 msgid "Selected to Cursor"
115079 msgstr "கர்சருக்குத் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
115082 msgctxt "Operator"
115083 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
115084 msgstr "கர்சருக்குத் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது (ஆஃப்செட்)"
115087 msgctxt "Operator"
115088 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
115089 msgstr "அருகிலுள்ள தேர்ந்தெடுக்கப்படாததற்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
115092 msgctxt "Operator"
115093 msgid "Cursor to Pixels"
115094 msgstr "பிக்சல்களுக்கு கர்சர்"
115097 msgctxt "Operator"
115098 msgid "Cursor to Origin"
115099 msgstr "தோற்றத்திற்கு கர்சர்"
115102 msgctxt "Operator"
115103 msgid "At Cursor"
115104 msgstr "கர்சரில்"
115107 msgctxt "Operator"
115108 msgid "Unpin"
115109 msgstr "அன்பின்"
115112 msgctxt "Operator"
115113 msgid "Invert Pins"
115114 msgstr "தலைகீழ் ஊசிகள்"
115117 msgctxt "Operator"
115118 msgid "Clear Seam"
115119 msgstr "தெளிவான மடிப்பு"
115122 msgctxt "Operator"
115123 msgid "Vertex"
115124 msgstr "வெர்டெக்ச்"
115127 msgctxt "Operator"
115128 msgid "Edge"
115129 msgstr "விளிம்பு"
115132 msgctxt "Operator"
115133 msgid "Face"
115134 msgstr "முகம்"
115137 msgctxt "Operator"
115138 msgid "Island"
115139 msgstr "தீவு"
115142 msgctxt "Operator"
115143 msgid "Zoom 1:1"
115144 msgstr "பெரிதாக்கு 1:1"
115147 msgid "Image*"
115148 msgstr "படிமம்*"
115151 msgid "Aspect Ratio"
115152 msgstr "தோற்ற விகிதம்"
115155 msgid "Repeat Image"
115156 msgstr "படத்தை மீண்டும் செய்"
115159 msgid "Over Image"
115160 msgstr "ஓவர் இமேச்"
115163 msgid "Fixed Subdivisions"
115164 msgstr "நிலையான உட்பிரிவுகள்"
115167 msgctxt "Operator"
115168 msgid "Render Slot Cycle Previous"
115169 msgstr "ரெண்டர் ச்லாட் சுழற்சி முந்தைய"
115172 msgctxt "Operator"
115173 msgid "Replace..."
115174 msgstr "மாற்று..."
115177 msgctxt "Operator"
115178 msgid "Save a Copy..."
115179 msgstr "ஒரு நகலை சேமிக்கவும்..."
115182 msgctxt "Operator"
115183 msgid "Pack"
115184 msgstr "கட்டு"
115187 msgctxt "Operator"
115188 msgid "X Axis"
115189 msgstr "ஙீ அச்சு"
115192 msgctxt "Operator"
115193 msgid "Y Axis"
115194 msgstr "ஙு அச்சு"
115197 msgctxt "Operator"
115198 msgid "Unpack"
115199 msgstr "திறக்கவும்"
115202 msgctxt "Operator"
115203 msgid "Mirror X"
115204 msgstr "மிரர் எக்ச்"
115207 msgctxt "Operator"
115208 msgid "Mirror Y"
115209 msgstr "ஆடி லு"
115212 msgctxt "Operator"
115213 msgid "Toggle Selection"
115214 msgstr "மாற்று தேர்வு"
115217 msgctxt "Operator"
115218 msgid "Horizontal Split"
115219 msgstr "கிடைமட்ட பிளவு"
115222 msgctxt "Operator"
115223 msgid "Vertical Split"
115224 msgstr "செங்குத்து பிளவு"
115227 msgctxt "Operator"
115228 msgid "Toggle Fullscreen Area"
115229 msgstr "முழுத்திரை பரப்பை நிலைமாற்று"
115232 msgctxt "Operator"
115233 msgid "Action"
115234 msgstr "செயல்"
115237 msgctxt "Operator"
115238 msgid "Transition"
115239 msgstr "மாற்றம்"
115242 msgctxt "Operator"
115243 msgid "Sound"
115244 msgstr "ஒலி"
115247 msgctxt "Operator"
115248 msgid "Selected Objects"
115249 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பொருள்கள்"
115252 msgctxt "Operator"
115253 msgid "Make Meta"
115254 msgstr "மெட்டாவை உருவாக்கவும்"
115257 msgctxt "Operator"
115258 msgid "Remove Meta"
115259 msgstr "மெட்டாவை அகற்று"
115262 msgctxt "Operator"
115263 msgid "Swap"
115264 msgstr "இடமாற்று"
115267 msgctxt "Operator"
115268 msgid "Move Up"
115269 msgstr "மேலே நகர்த்தவும்"
115272 msgctxt "Operator"
115273 msgid "Move Down"
115274 msgstr "கீழே நகர்த்தவும்"
115277 msgctxt "Operator"
115278 msgid "Rename..."
115279 msgstr "மறுபெயரிட..."
115282 msgctxt "Operator"
115283 msgid "Track Ordering..."
115284 msgstr "ட்ராக் ஆர்டர்..."
115287 msgctxt "Operator"
115288 msgid "Add Above Selected"
115289 msgstr "மேலே சேர்க்கவும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
115292 msgctxt "Operator"
115293 msgid "Linked Duplicate"
115294 msgstr "இணைக்கப்பட்ட நகல்"
115297 msgctxt "Operator"
115298 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
115299 msgstr "துண்டு செயல்களை மாற்றுவதை நிறுத்துங்கள்"
115302 msgctxt "Operator"
115303 msgid "Add Track"
115304 msgstr "தடத்தைச் சேர்க்கவும்"
115307 msgctxt "Operator"
115308 msgid "Add Track Above Selected"
115309 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மேலே தடத்தைச் சேர்க்கவும்"
115312 msgctxt "Operator"
115313 msgid "Stop Editing Stashed Action"
115314 msgstr "எடிட்டிங் நிறுத்தப்பட்ட செயலை நிறுத்துங்கள்"
115317 msgctxt "Operator"
115318 msgid "Start Editing Stashed Action"
115319 msgstr "ச்டாக் செய்யப்பட்ட செயலைத் திருத்தத் தொடங்குங்கள்"
115322 msgctxt "Operator"
115323 msgid "Start Tweaking Strip Actions (Full Stack)"
115324 msgstr "துண்டு செயல்களை மாற்றத் தொடங்குங்கள் (முழு அடுக்கு)"
115327 msgctxt "Operator"
115328 msgid "Start Tweaking Strip Actions (Lower Stack)"
115329 msgstr "ச்ட்ரிப் செயல்களை மாற்றத் தொடங்குங்கள் (லோயர் ச்டேக்)"
115332 msgctxt "Operator"
115333 msgid "Join in New Frame"
115334 msgstr "புதிய சட்டகத்தில் சேரவும்"
115337 msgctxt "Operator"
115338 msgid "Remove from Frame"
115339 msgstr "சட்டகத்திலிருந்து அகற்று"
115342 msgctxt "Operator"
115343 msgid "Insert Into Group"
115344 msgstr "குழுவில் நுழைக்கவும்"
115347 msgctxt "Operator"
115348 msgid "Mute"
115349 msgstr "ஊமையான"
115352 msgctxt "Operator"
115353 msgid "Node Options"
115354 msgstr "முனை விருப்பங்கள்"
115357 msgctxt "Operator"
115358 msgid "Unconnected Sockets"
115359 msgstr "இணைக்கப்படாத சாக்கெட்டுகள்"
115362 msgctxt "Operator"
115363 msgid "Collapse"
115364 msgstr "சுருக்கு"
115367 msgid "Projection X"
115368 msgstr "ப்ரொசெக்சன் எக்ச்"
115371 msgctxt "Operator"
115372 msgid "Fit"
115373 msgstr "பொருத்து"
115376 msgid "Node Editor Overlays"
115377 msgstr "முனை ஆசிரியர் மேலடுக்குகள்"
115380 msgid "Wire Colors"
115381 msgstr "கம்பி நிறங்கள்"
115384 msgid "Context Path"
115385 msgstr "சூழல் பாதை"
115388 msgctxt "Operator"
115389 msgid "Backdrop Move"
115390 msgstr "பின்னணி நகர்வு"
115393 msgctxt "Operator"
115394 msgid "Fit Backdrop to Available Space"
115395 msgstr "கிடைக்கக்கூடிய இடத்திற்கு பின்னணியை பொருத்தவும்"
115398 msgctxt "Operator"
115399 msgid "Activate Same Type Previous"
115400 msgstr "முந்தைய வகையைச் செயல்படுத்தவும்"
115403 msgctxt "Operator"
115404 msgid "Activate Same Type Next"
115405 msgstr "அதே வகையை செயல்படுத்தவும் அடுத்து"
115408 msgctxt "Operator"
115409 msgid "Make and Replace Links"
115410 msgstr "இணைப்புகளை உருவாக்கி மாற்றவும்"
115413 msgctxt "Operator"
115414 msgid "Node Preview"
115415 msgstr "முனை முன்னோட்டம்"
115418 msgctxt "Operator"
115419 msgid "Select Grouped..."
115420 msgstr "குழுவாக்கப்பட்டது என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
115423 msgctxt "Operator"
115424 msgid "Find..."
115425 msgstr "கண்டுபிடி..."
115428 msgctxt "Operator"
115429 msgid "Link to Viewer"
115430 msgstr "பார்வையாளருக்கான இணைப்பு"
115433 msgctxt "Operator"
115434 msgid "Exit Group"
115435 msgstr "குழுவிலிருந்து வெளியேறு"
115438 msgctxt "Operator"
115439 msgid "Online Manual"
115440 msgstr "ஆன்லைன் கையேடு"
115443 msgid "Previews"
115444 msgstr "முன்னோட்டங்கள்"
115447 msgid "Timings"
115448 msgstr "நேரம்"
115451 msgid "Named Attributes"
115452 msgstr "பெயரிடப்பட்ட பண்புகள்"
115455 msgctxt "Operator"
115456 msgid "Backdrop Zoom In"
115457 msgstr "பின்னணி பெரிதாக்கு"
115460 msgctxt "Operator"
115461 msgid "Backdrop Zoom Out"
115462 msgstr "பின்னணி பெரிதாக்கு"
115465 msgid "Slot %d"
115466 msgstr "ச்லாட் %d"
115469 msgid "Closed by Default"
115470 msgstr "இயல்புநிலையாக மூடப்பட்டது"
115473 msgctxt "Operator"
115474 msgid "Clear Viewer"
115475 msgstr "பார்வையாளரை அழிக்கவும்"
115478 msgid "Types"
115479 msgstr "வகை"
115482 msgctxt "Operator"
115483 msgid "Show Object Hierarchy"
115484 msgstr "பொருள் படிநிலையைக் காட்டு"
115487 msgctxt "Operator"
115488 msgid "Show One Level"
115489 msgstr "ஒரு நிலையைக் காட்டு"
115492 msgctxt "Operator"
115493 msgid "Isolate"
115494 msgstr "தனிமைப்படுத்து"
115497 msgctxt "Operator"
115498 msgid "Show"
115499 msgstr "காட்டு"
115502 msgctxt "Operator"
115503 msgid "Show All Inside"
115504 msgstr "உள்ளே உள்ள அனைத்தையும் காட்டு"
115507 msgctxt "Operator"
115508 msgid "Hide All Inside"
115509 msgstr "அனைத்தையும் உள்ளே மறை"
115512 msgctxt "Operator"
115513 msgid "Enable in Viewports"
115514 msgstr "Viewports இல் இயக்கவும்"
115517 msgctxt "Operator"
115518 msgid "Disable in Viewports"
115519 msgstr "Viewports இல் முடக்கு"
115522 msgctxt "Operator"
115523 msgid "Enable in Render"
115524 msgstr "Render இல் இயக்கு"
115527 msgctxt "Operator"
115528 msgid "Disable in Render"
115529 msgstr "ரெண்டரில் முடக்கு"
115532 msgctxt "Operator"
115533 msgid "Instance to Scene"
115534 msgstr "காட்சிக்கு நிகழ்வு"
115537 msgctxt "Operator"
115538 msgid "ID Data"
115539 msgstr "ஐடி தரவு"
115542 msgctxt "Operator"
115543 msgid "Paste Data-Blocks"
115544 msgstr "தரவு-தொகுதிகளை ஒட்டவும்"
115547 msgid "All View Layers"
115548 msgstr "அனைத்து பார்வை அடுக்குகள்"
115551 msgid "Object Contents"
115552 msgstr "பொருள் உள்ளடக்கம்"
115555 msgid "Object Children"
115556 msgstr "பொருள் குழந்தைகள்"
115559 msgid "Empties"
115560 msgstr "காலிகள்"
115563 msgctxt "Operator"
115564 msgid "Hide One Level"
115565 msgstr "ஒரு நிலையை மறை"
115568 msgctxt "Collection"
115569 msgid "New"
115570 msgstr "புதிய"
115573 msgctxt "Operator"
115574 msgid "Link to Scene"
115575 msgstr "காட்சிக்கான இணைப்பு"
115578 msgctxt "Operator"
115579 msgid "Make"
115580 msgstr "செய்"
115583 msgctxt "Operator"
115584 msgid "Troubleshoot"
115585 msgstr "பழுது நீக்கு"
115588 msgid "Restriction Toggles"
115589 msgstr "கட்டுப்பாடு நிலைமாற்றங்கள்"
115592 msgid "Sync Selection"
115593 msgstr "ஒத்திசைவு தேர்வு"
115596 msgid "System Overrides"
115597 msgstr "கணினி மேலெழுதுகிறது"
115600 msgid "Others"
115601 msgstr "மற்றவர்கள்"
115604 msgctxt "Operator"
115605 msgid "Purge"
115606 msgstr "சுத்திகரிப்பு"
115609 msgid "No Keying Set Active"
115610 msgstr "கீயிங் செட் ஆக்டிவ் இல்லை"
115613 msgid "Sync with Outliner"
115614 msgstr "அவுட்லைனருடன் ஒத்திசைக்கவும்"
115617 msgid "Lift:"
115618 msgstr "தூக்கு:"
115621 msgid "Gamma:"
115622 msgstr "காமா:"
115625 msgid "Gain:"
115626 msgstr "சேர்:"
115629 msgid "Active Tools"
115630 msgstr "செயலில் உள்ள கருவிகள்"
115633 msgid "Color Tags"
115634 msgstr "வண்ண குறிச்சொற்கள்"
115637 msgid "Offsets"
115638 msgstr "ஆஃப்செட்கள்"
115641 msgid "Waveforms"
115642 msgstr "அலைவடிவங்கள்"
115645 msgctxt "Operator"
115646 msgid "Set Frame Range to Strips"
115647 msgstr "ஃபிரேம் வரம்பை கீற்றுகளாக அமைக்கவும்"
115650 msgctxt "Operator"
115651 msgid "Setup"
115652 msgstr "அமைப்பு"
115655 msgctxt "Operator"
115656 msgid "Rebuild"
115657 msgstr "மீண்டும் கட்டியெழுப்ப"
115660 msgctxt "Operator"
115661 msgid "Refresh All"
115662 msgstr "அனைத்தையும் புதுப்பி"
115665 msgctxt "Operator"
115666 msgid "Sequence Render Animation"
115667 msgstr "சீக்வென்ச் ரெண்டர் அனிமேசன்"
115670 msgctxt "Operator"
115671 msgid "Toggle Sequencer/Preview"
115672 msgstr "சீக்வென்சர் மாற்று/முன்னோட்டம்"
115675 msgctxt "Operator"
115676 msgid "Grouped"
115677 msgstr "குழுவாக"
115680 msgctxt "Operator"
115681 msgid "Path/Files"
115682 msgstr "பாதை/கோப்புகள்"
115685 msgctxt "Operator"
115686 msgid "Jump to Previous Strip"
115687 msgstr "முந்தைய பகுதிக்குச் செல்லவும்"
115690 msgctxt "Operator"
115691 msgid "Jump to Next Strip"
115692 msgstr "அடுத்த ச்ட்ரிப்புக்குச் செல்லவும்"
115695 msgctxt "Operator"
115696 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
115697 msgstr "முந்தைய பகுதிக்குச் செல்லவும் (மையம்)"
115700 msgctxt "Operator"
115701 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
115702 msgstr "அடுத்த துண்டுக்குச் செல்லவும் (மையம்)"
115705 msgctxt "Operator"
115706 msgid "Movie"
115707 msgstr "திரைப்படம்"
115710 msgctxt "Operator"
115711 msgid "Image/Sequence"
115712 msgstr "படம்/வரிசை"
115715 msgctxt "Operator"
115716 msgid "Fade"
115717 msgstr "மங்கு"
115720 msgid "No Items Available"
115721 msgstr "உருப்படிகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
115724 msgctxt "Operator"
115725 msgid "Sound Crossfade"
115726 msgstr "ஒலி கிராச்ஃபேட்"
115729 msgctxt "Operator"
115730 msgid "Change Path/Files"
115731 msgstr "பாதை / கோப்புகளை மாற்று"
115734 msgctxt "Operator"
115735 msgid "Swap Data"
115736 msgstr "இடமாற்று தரவு"
115739 msgctxt "Operator"
115740 msgid "Delete Retiming Keys"
115741 msgstr "ரீடைமிங் கீகளை நீக்கு"
115744 msgctxt "Operator"
115745 msgid "Toggle Retiming Keys"
115746 msgstr "மாற்று ரீடைமிங் விசைகள்"
115749 msgctxt "Operator"
115750 msgid "Slip Strip Contents"
115751 msgstr "ச்லிப் ச்ட்ரிப் உள்ளடக்கங்கள்"
115754 msgid "Anchor X"
115755 msgstr "ஆங்கர் எக்ச்"
115758 msgctxt "Sound"
115759 msgid "Strip Volume"
115760 msgstr "துண்டு தொகுதி"
115763 msgid "%14s"
115764 msgstr "%14s"
115767 msgid "Position X"
115768 msgstr "நிலை X"
115771 msgid "Convert to Float"
115772 msgstr "மிதவையாக மாற்றவும்"
115775 msgid "Raw"
115776 msgstr "சமைக்கப்படாத"
115779 msgid "Preprocessed"
115780 msgstr "முன் பதப்படுத்தப்பட்டது"
115783 msgid "Storage"
115784 msgstr "சேமிப்பகம்"
115787 msgctxt "Operator"
115788 msgid "Set Overlay Region"
115789 msgstr "மேலடுக்கு மண்டலத்தை அமைக்கவும்"
115792 msgid "Muted Strips"
115793 msgstr "முடக்கப்பட்ட கீற்றுகள்"
115796 msgid "Snap to Strips"
115797 msgstr "ச்னாப் டு ச்ட்ரிப்ச்"
115800 msgid "Offset:"
115801 msgstr "ஆஃப்செட்:"
115804 msgid "Power:"
115805 msgstr "சக்தி:"
115808 msgid "Slope:"
115809 msgstr "சரிவு:"
115812 msgctxt "Operator"
115813 msgid "Set Preview Range to Strips"
115814 msgstr "முன்னோட்ட வரம்பை கீற்றுகளாக அமைக்கவும்"
115817 msgid "Preview as Backdrop"
115818 msgstr "பின்னணியாக முன்னோட்டம்"
115821 msgid "Preview During Transform"
115822 msgstr "உருமாற்றத்தின் போது முன்னோட்டம்"
115825 msgctxt "Operator"
115826 msgid "Fit Preview in Window"
115827 msgstr "சாளரத்தில் முன்னோட்டத்தை பொருத்தவும்"
115830 msgctxt "Operator"
115831 msgid "Sequence Render Image"
115832 msgstr "வரிசை ரெண்டர் படம்"
115835 msgctxt "Operator"
115836 msgid "Both"
115837 msgstr "இரண்டும்"
115840 msgctxt "Operator"
115841 msgid "Left"
115842 msgstr "இடது"
115845 msgctxt "Operator"
115846 msgid "Right"
115847 msgstr "வலது"
115850 msgctxt "Operator"
115851 msgid "Both Neighbors"
115852 msgstr "அண்டை வீட்டார் இருவரும்"
115855 msgctxt "Operator"
115856 msgid "Left Neighbor"
115857 msgstr "இடது அண்டை வீட்டுக்காரர்"
115860 msgctxt "Operator"
115861 msgid "Right Neighbor"
115862 msgstr "வலது அண்டை வீட்டுக்காரர்"
115865 msgctxt "Operator"
115866 msgid "Both Sides"
115867 msgstr "இரு தரப்பும்"
115870 msgctxt "Operator"
115871 msgid "Side of Frame..."
115872 msgstr "சட்டகத்தின் பக்கவாட்டு..."
115875 msgid "Handle"
115876 msgstr "கைப்பிடி"
115879 msgctxt "Operator"
115880 msgid "Clip..."
115881 msgstr "கிளிப்..."
115884 msgctxt "Operator"
115885 msgid "Mask..."
115886 msgstr "முகமூடி..."
115889 msgctxt "Operator"
115890 msgid "Color"
115891 msgstr "நிறம்"
115894 msgctxt "Operator"
115895 msgid "Text"
115896 msgstr "உரை"
115899 msgctxt "Operator"
115900 msgid "Adjustment Layer"
115901 msgstr "சரிசெய்தல் அடுக்கு"
115904 msgctxt "Operator"
115905 msgid "Scene..."
115906 msgstr "காட்சி..."
115909 msgctxt "Operator"
115910 msgid "Cross"
115911 msgstr "கட"
115914 msgctxt "Operator"
115915 msgid "Gamma Cross"
115916 msgstr "காமா கிராச்"
115919 msgctxt "Operator"
115920 msgid "Wipe"
115921 msgstr "துடை"
115924 msgctxt "Operator"
115925 msgid "Multicam Selector"
115926 msgstr "மல்டிகேம் தேர்வாளர்"
115929 msgctxt "Operator"
115930 msgid "Speed Control"
115931 msgstr "வேகக் கட்டுப்பாடு"
115934 msgctxt "Operator"
115935 msgid "Glow"
115936 msgstr "களை"
115939 msgctxt "Operator"
115940 msgid "Gaussian Blur"
115941 msgstr "காசியன் மங்கல்"
115944 msgctxt "Operator"
115945 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
115946 msgstr "கீற்றுகளை மீண்டும் ஏற்றவும் மற்றும் நீளத்தை சரிசெய்யவும்"
115949 msgctxt "Operator"
115950 msgid "Mute Unselected Strips"
115951 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்படாத கீற்றுகளை முடக்கு"
115954 msgctxt "Operator"
115955 msgid "Unmute Deselected Strips"
115956 msgstr "தேர்வுநீக்கப்பட்ட கீற்றுகளை ஒலியடக்காமல்"
115959 msgctxt "Operator"
115960 msgid "Position"
115961 msgstr "நிலைமை"
115964 msgctxt "Operator"
115965 msgid "All Transforms"
115966 msgstr "அனைத்து உருமாற்றங்களும்"
115969 msgctxt "Operator"
115970 msgid "Scale To Fit"
115971 msgstr "பொருத்த அளவுகோல்"
115974 msgctxt "Operator"
115975 msgid "Scale to Fill"
115976 msgstr "நிரப்ப அளவுகோல்"
115979 msgctxt "Operator"
115980 msgid "Stretch To Fill"
115981 msgstr "நிரப்ப நீட்சி"
115984 msgctxt "Operator"
115985 msgid "Copy Modifiers to Selection"
115986 msgstr "தேர்வுக்கு நகல் மாற்றிகள்"
115989 msgid "Default Fade"
115990 msgstr "இயல்புநிலை மங்கல்"
115993 msgid "Strip Offset Start"
115994 msgstr "ச்ட்ரிப் ஆஃப்செட் ச்டார்ட்"
115997 msgid "Hold Offset Start"
115998 msgstr "ஆஃப்செட் தொடக்கத்தை நிறுத்தி வையுங்கள்"
116001 msgid "Tracker"
116002 msgstr "டிராக்கர்"
116005 msgid "Resolutions"
116006 msgstr "தீர்மானங்கள்"
116009 msgid "Fractional Preview Zoom"
116010 msgstr "பின்ன முன்னோட்டம் பெரிதாக்கு"
116013 msgid "Show Separate Color Channels"
116014 msgstr "தனி வண்ண சேனல்களைக் காட்டு"
116017 msgctxt "Operator"
116018 msgid "Change Scene..."
116019 msgstr "காட்சியை மாற்று..."
116022 msgctxt "Operator"
116023 msgid "Clip"
116024 msgstr "கிளிப்"
116027 msgctxt "Operator"
116028 msgid "Move/Extend from Current Frame"
116029 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திலிருந்து நகர்த்தவும்/நீட்டிக்கவும்"
116032 msgctxt "Operator"
116033 msgid "Hold Split"
116034 msgstr "பிளவு பிடி"
116037 msgctxt "Operator"
116038 msgid "Delete Strip & Data"
116039 msgstr "துண்டு & தரவை நீக்கு"
116042 msgctxt "Operator"
116043 msgid "Clear Fade"
116044 msgstr "தெளிவான மங்கல்"
116047 msgctxt "Operator"
116048 msgid "Toggle Meta"
116049 msgstr "மெட்டாவை மாற்று"
116052 msgid "Effect Fader"
116053 msgstr "விளைவு ஃபேடர்"
116056 msgid "Original Frame Range"
116057 msgstr "அசல் பிரேம் வரம்பு"
116060 msgid "Pan Angle"
116061 msgstr "பான் கோணம்"
116064 msgid "Custom Proxy"
116065 msgstr "தனிப்பயன் ப்ராக்சி"
116068 msgid "Add Transition"
116069 msgstr "மாற்றத்தைச் சேர்க்கவும்"
116072 msgid "Unpack"
116073 msgstr "திறக்கவும்"
116076 msgid "Pack"
116077 msgstr "கட்டு"
116080 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
116081 msgstr "அசல் பிரேம் வரம்பு: %d-%d (%d)"
116084 msgid "%.2f"
116085 msgstr "%.2f"
116088 msgid "Hz"
116089 msgstr "எர்ட்ச்"
116092 msgid "dB"
116093 msgstr "ஞீக்ச"
116096 msgid "Source Channel"
116097 msgstr "ஆதார சேனல்"
116100 msgid "Cut To"
116101 msgstr "கட் டு"
116104 msgid "Two or more channels are needed below this strip"
116105 msgstr "இந்த துண்டுக்கு கீழே இரண்டு அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட சேனல்கள் தேவை"
116108 msgid "No active context"
116109 msgstr "செயலில் சூழல் இல்லை"
116112 msgid "No active viewer node"
116113 msgstr "செயலில் உள்ள பார்வையாளர் முனை இல்லை"
116116 msgid "Invalid id"
116117 msgstr "செல்லாத ஐடி"
116120 msgctxt "Text"
116121 msgid "Wrap"
116122 msgstr "மடி"
116125 msgctxt "Text"
116126 msgid "New"
116127 msgstr "புதிய"
116130 msgctxt "Operator"
116131 msgid "Word"
116132 msgstr "சொல்"
116135 msgctxt "Operator"
116136 msgid "Find & Replace..."
116137 msgstr "கண்டுபிடி & மாற்று..."
116140 msgctxt "Operator"
116141 msgid "Jump To..."
116142 msgstr "தாவிச் செல்லுங்கள்..."
116145 msgctxt "Operator"
116146 msgid "Replace All"
116147 msgstr "அனைத்தையும் மாற்றவும்"
116150 msgctxt "Operator"
116151 msgid "Top"
116152 msgstr "மேலே"
116155 msgctxt "Operator"
116156 msgid "Bottom"
116157 msgstr "கீழே"
116160 msgctxt "Operator"
116161 msgid "Line Begin"
116162 msgstr "வரி ஆரம்பம்"
116165 msgctxt "Operator"
116166 msgid "Line End"
116167 msgstr "வரி முடிவு"
116170 msgctxt "Operator"
116171 msgid "Previous Line"
116172 msgstr "முந்தைய வரி"
116175 msgctxt "Operator"
116176 msgid "Next Line"
116177 msgstr "அடுத்த வரி"
116180 msgctxt "Operator"
116181 msgid "Previous Word"
116182 msgstr "முந்தைய வார்த்தை"
116185 msgctxt "Operator"
116186 msgid "Next Word"
116187 msgstr "அடுத்த வார்த்தை"
116190 msgctxt "Operator"
116191 msgid "One Object"
116192 msgstr "ஒரு பொருள்"
116195 msgctxt "Operator"
116196 msgid "One Object Per Line"
116197 msgstr "ஒரு வரிக்கு ஒரு பொருள்"
116200 msgctxt "Operator"
116201 msgid "Move Line(s) Up"
116202 msgstr "வரி (களை) மேலே நகர்த்தவும்"
116205 msgctxt "Operator"
116206 msgid "Move Line(s) Down"
116207 msgstr "வரி (களை) கீழே நகர்த்தவும்"
116210 msgid "Text: External"
116211 msgstr "உரை: புறம்"
116214 msgid "Text: Internal"
116215 msgstr "உரை: அகம்"
116218 msgid "File: *%s (unsaved)"
116219 msgstr "கோப்பு: *%s (சேமிக்கப்படாதது)"
116222 msgid "File: %s"
116223 msgstr "கோப்பு: %s"
116226 msgctxt "Operator"
116227 msgid "Move Marker"
116228 msgstr "மார்க்கரை நகர்த்தவும்"
116231 msgctxt "Operator"
116232 msgid "Duplicate Marker"
116233 msgstr "நகல் மார்க்கர்"
116236 msgctxt "WindowManager"
116237 msgid "Keying"
116238 msgstr "கீயிங்"
116241 msgctxt "Operator"
116242 msgid "Jump to Previous Marker"
116243 msgstr "முந்தைய குறியிடுபவருக்குச் செல்லவும்"
116246 msgctxt "Operator"
116247 msgid "Jump to Next Marker"
116248 msgstr "அடுத்த மார்க்கருக்குச் செல்லவும்"
116251 msgctxt "Operator"
116252 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
116253 msgstr "காட்சிக்கு டூப்ளிகேட் மார்க்கர்..."
116256 msgctxt "Operator"
116257 msgid "Duplicate Marker to Scene"
116258 msgstr "காட்சிக்கு நகல் மார்க்கர்"
116261 msgid "Scrubbing"
116262 msgstr "ச்க்ரப்பிங்"
116265 msgid "Limit to Frame Range"
116266 msgstr "பிரேம் வரம்பிற்கான வரம்பு"
116269 msgid "Follow Current Frame"
116270 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்தைப் பின்பற்றவும்"
116273 msgid "Play In"
116274 msgstr "உள்ளே விளையாடு"
116277 msgid "Active Editor"
116278 msgstr "ஆக்டிவ் திருத்தி"
116281 msgid "Properties Editor"
116282 msgstr "பண்புகள் ஆசிரியர்"
116285 msgid "Only Active Keying Set"
116286 msgstr "ஆக்டிவ் கீயிங் செட் மட்டும்"
116289 msgid "Layered Recording"
116290 msgstr "அடுக்கு பதிவு"
116293 msgid "    Operator"
116294 msgstr "    இயக்கி"
116297 msgid "Drag:"
116298 msgstr "இழு:"
116301 msgid "Unable to find toolbar group"
116302 msgstr "கருவிப்பட்டி குழுவை கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை"
116305 msgid "Taper Start"
116306 msgstr "டேப்பர் ச்டார்ட்"
116309 msgid ""
116310 "%s\n"
116311 "• %s toggles snap while dragging.\n"
116312 "• %s toggles dragging from the center.\n"
116313 "• %s toggles fixed aspect"
116314 msgstr ""
116315 "%s\n"
116316 "• இழுக்கும்போது %s நிலைமாற்று ச்னேப்.\n"
116317 "• மையத்திலிருந்து இழுத்துச் செல்லும் %s நிலைமாற்றுகள்.\n"
116318 "• %s நிலைமாற்றுகிறது நிலையான அம்சம்"
116321 msgid "Depth:"
116322 msgstr "ஆழம்:"
116325 msgid "Weight: %.3f"
116326 msgstr "எடை: %.3f"
116329 msgid ""
116330 "Measure distance and angles.\n"
116331 "• %s anywhere for new measurement.\n"
116332 "• Drag ruler segment to measure an angle.\n"
116333 "• %s to remove the active ruler.\n"
116334 "• Ctrl while dragging to snap.\n"
116335 "• Shift while dragging to measure surface thickness"
116336 msgstr ""
116337 "தூரம் மற்றும் கோணங்களை அளவிடவும்.\n"
116338 "• புதிய அளவீட்டிற்கு %s எங்கும்.\n"
116339 "• ஒரு கோணத்தை அளவிட அளவுகோல் பகுதியை இழுக்கவும்.\n"
116340 "• செயலில் உள்ள ஆட்சியாளரை அகற்ற %s.\n"
116341 "• ச்னாப் செய்ய இழுக்கும்போது Ctrl.\n"
116342 "• மேற்பரப்பு தடிமனை அளவிட இழுக்கும்போது மாற்றவும்"
116345 msgid "Annotation:"
116346 msgstr "சிறுகுறிப்பு:"
116349 msgid "Style Start"
116350 msgstr "பாணி ச்டார்ட்"
116353 msgid "Gizmos:"
116354 msgstr "கிச்மோச்:"
116357 msgid "Miter Outer"
116358 msgstr "மைட்டர் அவுட்டர்"
116361 msgid "Intersections"
116362 msgstr "குறுக்குவெட்டுகள்"
116365 msgid "Angle Snapping Increment"
116366 msgstr "கோண ச்னாப்பிங் அதிகரிப்பு"
116369 msgid "Add cube to mesh interactively"
116370 msgstr "கண்ணிக்கு கனசதுரத்தை ஊடாடும் வகையில் சேர்க்கவும்"
116373 msgid "Add cone to mesh interactively"
116374 msgstr "கண்ணியில் கூம்பு சேர்க்கவும் ஊடாடும்"
116377 msgid "Add cylinder to mesh interactively"
116378 msgstr "ஊடாடும் வகையில் கண்ணியில் சிலிண்டரைச் சேர்க்கவும்"
116381 msgid "Add sphere to mesh interactively"
116382 msgstr "மெச்சில் கோளத்தைச் சேர்க்கவும் ஊடாடும்"
116385 msgctxt "Operator"
116386 msgid "Install Application Template..."
116387 msgstr "பயன்பாட்டு வார்ப்புருவை நிறுவு..."
116390 msgctxt "Operator"
116391 msgid "Unused Data-Blocks"
116392 msgstr "பயன்படுத்தப்படாத தரவு-தொகுதிகள்"
116395 msgctxt "WindowManager"
116396 msgid "New"
116397 msgstr "புதிய"
116400 msgctxt "Operator"
116401 msgid "Quit"
116402 msgstr "வெளியேறு"
116405 msgctxt "Operator"
116406 msgid "Last Session"
116407 msgstr "கடந்த கூட்டத்தொடர்"
116410 msgctxt "Operator"
116411 msgid "Auto Save..."
116412 msgstr "ஆட்டோ சேமி..."
116415 msgctxt "Operator"
116416 msgid "Render Animation"
116417 msgstr "அனிமேசனை வழங்கவும்"
116420 msgctxt "Operator"
116421 msgid "Render Audio..."
116422 msgstr "ஆடியோவை வழங்கு..."
116425 msgctxt "Operator"
116426 msgid "View Render"
116427 msgstr "ரெண்டரைக் காண்க"
116430 msgctxt "Operator"
116431 msgid "View Animation"
116432 msgstr "அனிமேசனைக் காண்க"
116435 msgctxt "Operator"
116436 msgid "Adjust Last Operation..."
116437 msgstr "கடைசி இயக்கத்தை சரிசெய்..."
116440 msgctxt "Operator"
116441 msgid "Repeat History..."
116442 msgstr "வரலாற்றை மீண்டும் தொடருங்கள்..."
116445 msgctxt "Operator"
116446 msgid "Menu Search..."
116447 msgstr "மெனு தேடல்..."
116450 msgctxt "Operator"
116451 msgid "Rename Active Item..."
116452 msgstr "நடப்பு உருப்படியை மறுபெயரிடு..."
116455 msgctxt "Operator"
116456 msgid "Batch Rename..."
116457 msgstr "தொகுதி மறுபெயரிடல்..."
116460 msgctxt "Operator"
116461 msgid "Preferences..."
116462 msgstr "விருப்பங்கள்..."
116465 msgctxt "Operator"
116466 msgid "Reorder to Front"
116467 msgstr "முன்புறத்திற்கு மறுவரிசைப்படுத்தவும்"
116470 msgctxt "Operator"
116471 msgid "Reorder to Back"
116472 msgstr "பின்னோக்கி மறுவரிசைப்படுத்தவும்"
116475 msgctxt "Operator"
116476 msgid "Previous Workspace"
116477 msgstr "முந்தைய பணிநிர்வாகம்"
116480 msgctxt "Operator"
116481 msgid "Next Workspace"
116482 msgstr "அடுத்து பணிநிர்வாகம்"
116485 msgid "Marker Name"
116486 msgstr "மார்க்கர் பெயர்"
116489 msgctxt "Operator"
116490 msgid "Back to Previous"
116491 msgstr "மீண்டும் முந்தைய"
116494 msgctxt "Operator"
116495 msgid "Save Incremental"
116496 msgstr "சேமி அதிகரிக்கும்"
116499 msgctxt "Operator"
116500 msgid "Save Copy..."
116501 msgstr "நகலை சேமி..."
116504 msgctxt "Operator"
116505 msgid "General"
116506 msgstr "பொது"
116509 msgctxt "Operator"
116510 msgid "Load Factory Blender Settings"
116511 msgstr "சுமை தொழிற்சாலை கலப்பான் அமைப்புகள்"
116514 msgctxt "Operator"
116515 msgid "Collada (.dae)"
116516 msgstr "கொலாடா (.dae)"
116519 msgctxt "Operator"
116520 msgid "Alembic (.abc)"
116521 msgstr "அலெம்பிக் (.abc)"
116524 msgctxt "Operator"
116525 msgid "Universal Scene Description (.usd*)"
116526 msgstr "யுனிவர்சல் காட்சி விளக்கம் (.usd*)"
116529 msgctxt "Operator"
116530 msgid "SVG as Grease Pencil"
116531 msgstr "பசை எழுதுகோலாக எச்விசி"
116534 msgctxt "Operator"
116535 msgid "Wavefront (.obj)"
116536 msgstr "அலைமுகப்பு (.obj)"
116539 msgctxt "Operator"
116540 msgid "Stanford PLY (.ply)"
116541 msgstr "ச்டேன்ஃபோர்டு பிஎல்ஒய் (.ply)"
116544 msgctxt "Operator"
116545 msgid "STL (.stl)"
116546 msgstr "எச்டிஎல் (.stl)"
116549 msgctxt "Operator"
116550 msgid "Render Image"
116551 msgstr "படத்தை வழங்கவும்"
116554 msgctxt "Operator"
116555 msgid "Operator Search..."
116556 msgstr "ஆபரேட்டர் தேடல்..."
116559 msgctxt "Operator"
116560 msgid "Release Notes"
116561 msgstr "வெளியீட்டு குறிப்புகள்"
116564 msgctxt "Operator"
116565 msgid "Report a Bug"
116566 msgstr "பிழையைப் புகாரளி"
116569 msgid "Sequence Strip Name"
116570 msgstr "வரிசை துண்டு பெயர்"
116573 msgid "No active item"
116574 msgstr "செயலில் உருப்படி இல்லை"
116577 msgid "No active marker"
116578 msgstr "செயலில் மார்க்கர் இல்லை"
116581 msgctxt "Operator"
116582 msgid "Grease Pencil as SVG"
116583 msgstr "SVG ஆக பசை எழுதுகோல்"
116586 msgctxt "Operator"
116587 msgid "Grease Pencil as PDF"
116588 msgstr "PDF ஆக பசை எழுதுகோல்"
116591 msgctxt "Operator"
116592 msgid "Developer Documentation"
116593 msgstr "டெவலப்பர் ஆவணப்படுத்தல்"
116596 msgctxt "Operator"
116597 msgid "Developer Community"
116598 msgstr "படைப்பாளி சமூகம்"
116601 msgctxt "Operator"
116602 msgid "Python API Reference"
116603 msgstr "பைதான் API குறிப்பு"
116606 msgid "Node Label"
116607 msgstr "முனை சிட்டை"
116610 msgid "NLA Strip Name"
116611 msgstr "NLA துண்டு பெயர்"
116614 msgctxt "Operator"
116615 msgid "Load Factory %s Settings"
116616 msgstr "சுமை தொழிற்சாலை %s அமைப்புகள்"
116619 msgid "Auto-Save Preferences"
116620 msgstr "தானாகச் சேமித்த விருப்பத்தேர்வுகள்"
116623 msgctxt "Operator"
116624 msgid "Revert to Saved Preferences"
116625 msgstr "சேமித்த விருப்பங்களுக்குத் திரும்பவும்"
116628 msgid "Splash Screen"
116629 msgstr "ச்பிளாச் திரை"
116632 msgid "User Tooltips"
116633 msgstr "பயனர் கருவிக்குறிப்புகள்"
116636 msgid "Sort by Most Recent"
116637 msgstr "மிக சமீபத்திய முறையில் வரிசைப்படுத்துங்கள்"
116640 msgid "Subpixel Anti-Aliasing"
116641 msgstr "சப் பிக்சல் எதிர்ப்பு மாற்றுப்பெயர்"
116644 msgid "Hinting"
116645 msgstr "குறிப்பு"
116648 msgid "New Data"
116649 msgstr "புதிய தரவு"
116652 msgid "Render In"
116653 msgstr "வழங்கவும்"
116656 msgid "Scene Statistics"
116657 msgstr "காட்சி புள்ளிவிவரங்கள்"
116660 msgid "Scene Duration"
116661 msgstr "காட்சி காலம்"
116664 msgid "System Memory"
116665 msgstr "கணினி நினைவகம்"
116668 msgid "Video Memory"
116669 msgstr "வீடியோ நினைவகம்"
116672 msgid "Blender Version"
116673 msgstr "கலப்பான் பதிப்பு"
116676 msgid "Top Level"
116677 msgstr "மேல் நிலை"
116680 msgid "Sub Level"
116681 msgstr "துணை நிலை"
116684 msgid "Link Materials To"
116685 msgstr "இணைப்புப் மூலப்பொருட்கள்"
116688 msgid "Align To"
116689 msgstr "சீரமைக்கவும்"
116692 msgid "Instance Empty Size"
116693 msgstr "உதாரணம் வெற்று அளவு"
116696 msgid "Lock Adjust"
116697 msgstr "பூட்டு சரிசெய்தல்"
116700 msgid "Default Color"
116701 msgstr "இயல்புநிலை நிறம்"
116704 msgid "Eraser Radius"
116705 msgstr "அழிப்பான் ஆரம்"
116708 msgid "Custom Gradient"
116709 msgstr "தனிப்பயன் சாய்வு"
116712 msgid "Auto-Offset"
116713 msgstr "ஆட்டோ-ஆஃப்செட்"
116716 msgid "Preview Resolution"
116717 msgstr "முன்னோட்டம் தீர்மானம்"
116720 msgid "Sculpt Overlay Color"
116721 msgstr "சிற்பம் மேலடுக்கு நிறம்"
116724 msgid "Minimum Grid Spacing"
116725 msgstr "குறைந்தபட்ச கட்டம் இடைவெளி"
116728 msgid "Only Insert Needed"
116729 msgstr "மட்டுமே செருகவும்"
116732 msgid "Auto-Keyframing"
116733 msgstr "ஆட்டோ-கீஃப்ராமிங்"
116736 msgid "Enable in New Scenes"
116737 msgstr "புதிய காட்சிகளில் இயக்கவும்"
116740 msgid "Show Warning"
116741 msgstr "எச்சரிக்கையைக் காட்டு"
116744 msgid "Only Insert Available"
116745 msgstr "செருக மட்டுமே"
116748 msgid "Unselected Opacity"
116749 msgstr "தேர்வு செய்யப்படாத ஒளிபுகாநிலை"
116752 msgid "Default Smoothing Mode"
116753 msgstr "இயல்புநிலை மென்மையான பயன்முறை"
116756 msgid "Default Interpolation"
116757 msgstr "இயல்புநிலை இடைக்கணிப்பு"
116760 msgid "Default Handles"
116761 msgstr "இயல்புநிலை கைப்பிடிகள்"
116764 msgid "XYZ to RGB"
116765 msgstr "XYZ TO RGB"
116768 msgid "Mixing Buffer"
116769 msgstr "கலப்பு இடையக"
116772 msgid "Sample Format"
116773 msgstr "மாதிரி வடிவம்"
116776 msgid "Undo Memory Limit"
116777 msgstr "நினைவக வரம்பை செயல்தவிர்க்கவும்"
116780 msgid "Console Scrollback Lines"
116781 msgstr "உருட்டல் கோடுகள் கன்சோல்"
116784 msgid "Garbage Collection Rate"
116785 msgstr "குப்பை சேகரிப்பு வீதம்"
116788 msgid "Cache Limit"
116789 msgstr "கேச் வரம்பு"
116792 msgid "Text Info Overlay"
116793 msgstr "உரை தகவல் மேலடுக்கு"
116796 msgid "View Name"
116797 msgstr "பெயரைக் காண்க"
116800 msgid "Playback Frame Rate (FPS)"
116801 msgstr "பிளேபேக் பிரேம் வீதம் (எஃப்பிஎச்)"
116804 msgid "3D Viewport Axes"
116805 msgstr "3டி வியூபோர்ட் அச்சுகள்"
116808 msgid "Smooth Wires"
116809 msgstr "மென்மையான கம்பிகள்"
116812 msgid "Limit Size"
116813 msgstr "அளவு அளவு"
116816 msgctxt "Operator"
116817 msgid "Install..."
116818 msgstr "நிறுவு..."
116821 msgid "Shadow Width"
116822 msgstr "நிழல் அகலம்"
116825 msgid "Axis X"
116826 msgstr "அச்சு x"
116829 msgid "View Align"
116830 msgstr "சீரமை காண்க"
116833 msgctxt "Text"
116834 msgid "Weight"
116835 msgstr "எடை"
116838 msgid "Shadow Offset X"
116839 msgstr "நிழல் ஆஃப்செட் x"
116842 msgid "Panel Title"
116843 msgstr "குழு தலைப்பு"
116846 msgid "Widget Label"
116847 msgstr "விட்செட் சிட்டை"
116850 msgid "Temporary Files"
116851 msgstr "தற்காலிக கோப்புகளை"
116854 msgid "Render Output"
116855 msgstr "வெளியீட்டை வழங்கவும்"
116858 msgid "Render Cache"
116859 msgstr "தற்காலிக சேமிப்பை வழங்கவும்"
116862 msgid "Program"
116863 msgstr "திட்டம்"
116866 msgid "Arguments"
116867 msgstr "வாதங்கள்"
116870 msgid "I18n Branches"
116871 msgstr "ஐ18ன் கிளைகள்"
116874 msgid "Excluded Paths"
116875 msgstr "விலக்கப்பட்ட பாதைகள்"
116878 msgid "Auto-Save"
116879 msgstr "தானாக சேமிப்பு"
116882 msgid "Timer (Minutes)"
116883 msgstr "டைமர் (நிமிடங்கள்)"
116886 msgid "Default To"
116887 msgstr "இயல்புநிலை"
116890 msgid "Show Locations"
116891 msgstr "இருப்பிடங்களைக் காட்டு"
116894 msgid "Double Click Speed"
116895 msgstr "இரட்டை கிளிக் வேகம்"
116898 msgid "Zoom Method"
116899 msgstr "சூம் முறை"
116902 msgid "Pan Sensitivity"
116903 msgstr "பான் உணர்திறன்"
116906 msgid "Swap Y and Z Axes"
116907 msgstr "Y மற்றும் z அச்சுகளை மாற்றவும்"
116910 msgid "Invert Axis Pan"
116911 msgstr "தலைகீழ் அச்சு பான்"
116914 msgid "Invert Pan Axis"
116915 msgstr "தலைகீழ் பான் அச்சு"
116918 msgid "Preferences:"
116919 msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்:"
116922 msgid "No custom MatCaps configured"
116923 msgstr "தனிப்பயன் MATCAPS கட்டமைக்கப்படவில்லை"
116926 msgid "No custom HDRIs configured"
116927 msgstr "தனிப்பயன் HDRIS கட்டமைக்கப்படவில்லை"
116930 msgid "No custom Studio Lights configured"
116931 msgstr "தனிப்பயன் ச்டுடியோ விளக்குகள் கட்டமைக்கப்படவில்லை"
116934 msgid "Use Light"
116935 msgstr "ஒளியைப் பயன்படுத்துங்கள்"
116938 msgctxt "Operator"
116939 msgid "Save as Studio light"
116940 msgstr "ச்டுடியோ ஒளியாக சேமிக்கவும்"
116943 msgctxt "Operator"
116944 msgid "Load Factory Blender Preferences"
116945 msgstr "தொழிற்சாலை கலப்பான் விருப்பங்களை ஏற்றவும்"
116948 msgid "Cycles is disabled in this build"
116949 msgstr "இந்த கட்டமைப்பில் சுழற்சிகள் முடக்கப்பட்டுள்ளன"
116952 msgid "Microsoft Store installation"
116953 msgstr "மைக்ரோசாஃப்ட் ச்டோர் நிறுவல்"
116956 msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files"
116957 msgstr "கலப்பு கோப்புகளுடன் இணைக்க விண்டோச் 'இயல்புநிலை பயன்பாடுகளைப் பயன்படுத்தவும்"
116960 msgid "Open blend files with this Blender version"
116961 msgstr "இந்த கலப்பான் பதிப்பில் கலப்பு கோப்புகளைத் திறக்கவும்"
116964 msgctxt "Operator"
116965 msgid "Register"
116966 msgstr "பதிவு"
116969 msgctxt "Operator"
116970 msgid "Unregister"
116971 msgstr "பதிவு செய்யப்படாதது"
116974 msgid "For All Users"
116975 msgstr "அனைத்து பயனர்களுக்கும்"
116978 msgid "Player"
116979 msgstr "ஆட்டக்காரர்"
116982 msgid "Wheel"
116983 msgstr "சக்கரம்"
116986 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
116987 msgstr "தலைகீழ் சக்கர சூம் திசை"
116990 msgid "Fly/Walk"
116991 msgstr "பறக்க/நடை"
116994 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
116995 msgstr "அதே பெயருடன் பல துணை நிரல்கள் காணப்படுகின்றன!"
116998 msgid "Delete one of each pair to resolve:"
116999 msgstr "தீர்க்க ஒவ்வொரு சோடியிலும் ஒன்றை நீக்கு:"
117002 msgid "Missing script files"
117003 msgstr "கைஉரை கோப்புகளைக் காணவில்லை"
117006 msgid "No custom %s configured"
117007 msgstr "தனிப்பயன் %s கட்டமைக்கப்படவில்லை"
117010 msgid "Enable Cycles Render Engine add-on to use Cycles"
117011 msgstr "சுழற்சிகளைப் பயன்படுத்த என்சின் கூடுதல் வழங்க சுழற்சிகளை இயக்கவும்"
117014 msgid "Error (see console)"
117015 msgstr "பிழை (கன்சோலைப் பார்க்கவும்)"
117018 msgid ":"
117019 msgstr ":"
117022 msgid "Description:"
117023 msgstr "விளக்கம்:"
117026 msgid "Location:"
117027 msgstr "இடம்:"
117030 msgid "File:"
117031 msgstr "கோப்பு:"
117034 msgid "Author:"
117035 msgstr "நூலாசிரியர்:"
117038 msgid "Version:"
117039 msgstr "பதிப்பு:"
117042 msgid "Warning:"
117043 msgstr "எச்சரிக்கை:"
117046 msgid "Internet:"
117047 msgstr "இணையதளம்:"
117050 msgid "User:"
117051 msgstr "பயனர்:"
117054 msgid "Load Factory %s Preferences"
117055 msgstr "தொழிற்சாலை %s விருப்பங்களை ஏற்றவும்"
117058 msgid "Color Set %d"
117059 msgstr "வண்ண தொகுப்பு %d"
117062 msgid "Color %d"
117063 msgstr "வண்ண %d"
117066 msgctxt "Operator"
117067 msgid "Documentation"
117068 msgstr "ஆவணம்"
117071 msgctxt "Operator"
117072 msgid "Interactive Mirror"
117073 msgstr "ஊடாடும் கண்ணாடி"
117076 msgctxt "Operator"
117077 msgid "Selection to Active"
117078 msgstr "செயலில் தேர்வு"
117081 msgctxt "Operator"
117082 msgid "Cursor to Active"
117083 msgstr "செயலில் கர்சர்"
117086 msgctxt "Operator"
117087 msgid "Perspective/Orthographic"
117088 msgstr "முன்னோக்கு/ஆர்த்தோகிராஃபிக்"
117091 msgctxt "Operator"
117092 msgid "Viewport Render Image"
117093 msgstr "ViewPort render படத்தை வழங்கவும்"
117096 msgctxt "Operator"
117097 msgid "Viewport Render Keyframes"
117098 msgstr "ViewPort KeyFrames ஐ வழங்குகிறது"
117101 msgctxt "Operator"
117102 msgid "Toggle Local View"
117103 msgstr "உள்ளக பார்வையை நிலைநிறுத்துங்கள்"
117106 msgctxt "Operator"
117107 msgid "Active Camera"
117108 msgstr "செயலில் உள்ள கேமரா"
117111 msgctxt "Operator"
117112 msgid "Orbit Opposite"
117113 msgstr "எதிர்"
117116 msgctxt "Operator"
117117 msgid "Zoom Region..."
117118 msgstr "சூம் மண்டலம்..."
117121 msgctxt "Operator"
117122 msgid "Dolly View..."
117123 msgstr "டோலி பார்வை ..."
117126 msgctxt "Operator"
117127 msgid "Align Active Camera to View"
117128 msgstr "பார்க்க செயலில் கேமராவை சீரமைக்கவும்"
117131 msgctxt "Operator"
117132 msgid "Align Active Camera to Selected"
117133 msgstr "செயலில் உள்ள கேமராவை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
117136 msgctxt "Operator"
117137 msgid "Clipping Region..."
117138 msgstr "கிளிப்பிங் மண்டலம்..."
117141 msgctxt "Operator"
117142 msgid "Render Region..."
117143 msgstr "மண்டலத்தை வழங்கவும்..."
117146 msgctxt "Operator"
117147 msgid "Child"
117148 msgstr "குழந்தை"
117151 msgctxt "Operator"
117152 msgid "Extend Parent"
117153 msgstr "பெற்றோரை நீட்டிக்கவும்"
117156 msgctxt "Operator"
117157 msgid "Extend Child"
117158 msgstr "குழந்தையை நீட்டிக்கவும்"
117161 msgctxt "Operator"
117162 msgid "Select All by Type"
117163 msgstr "அனைத்தையும் வகைப்படுத்துங்கள்"
117166 msgctxt "Operator"
117167 msgid "Select Active Camera"
117168 msgstr "செயலில் உள்ள கேமராவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
117171 msgctxt "Operator"
117172 msgid "Select Pattern..."
117173 msgstr "வடிவத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் ..."
117176 msgctxt "Operator"
117177 msgid "Constraint Target"
117178 msgstr "தடை இலக்கு"
117181 msgctxt "Operator"
117182 msgid "Roots"
117183 msgstr "வேர்கள்"
117186 msgctxt "Operator"
117187 msgid "Tips"
117188 msgstr "உதவிக்குறிப்புகள்"
117191 msgctxt "Operator"
117192 msgid "Face Regions"
117193 msgstr "முகம் மண்டலங்கள்"
117196 msgctxt "Operator"
117197 msgid "Loose Geometry"
117198 msgstr "தளர்வான வடிவியல்"
117201 msgctxt "Operator"
117202 msgid "Interior Faces"
117203 msgstr "உள்துறை முகங்கள்"
117206 msgctxt "Operator"
117207 msgid "Faces by Sides"
117208 msgstr "பக்கங்களால் முகங்கள்"
117211 msgctxt "Operator"
117212 msgid "Ungrouped Vertices"
117213 msgstr "குழுவாக இல்லாத செங்குத்துகள்"
117216 msgctxt "Operator"
117217 msgid "Next Active"
117218 msgstr "அடுத்த செயலில்"
117221 msgctxt "Operator"
117222 msgid "Previous Active"
117223 msgstr "முந்தைய செயலில்"
117226 msgctxt "Operator"
117227 msgid "Linked Flat Faces"
117228 msgstr "இணைக்கப்பட்ட தட்டையான முகங்கள்"
117231 msgctxt "Operator"
117232 msgid "Side of Active"
117233 msgstr "செயலில் உள்ள பக்கம்"
117236 msgctxt "Operator"
117237 msgid "By Attribute"
117238 msgstr "பண்புக்கூறு மூலம்"
117241 msgctxt "Operator"
117242 msgid "Similar"
117243 msgstr "ஒத்த"
117246 msgctxt "Operator"
117247 msgid "First"
117248 msgstr "முதல்"
117251 msgctxt "Operator"
117252 msgid "Last"
117253 msgstr "கடந்த"
117256 msgctxt "Operator"
117257 msgid "Set Color Attribute"
117258 msgstr "வண்ண பண்புக்கூறு அமைக்கவும்"
117261 msgctxt "Operator"
117262 msgid "Levels"
117263 msgstr "நிலைகள்"
117266 msgctxt "Operator"
117267 msgid "Hue/Saturation/Value"
117268 msgstr "சாயல்/செறிவு/மதிப்பு"
117271 msgctxt "Operator"
117272 msgid "Brightness/Contrast"
117273 msgstr "பிரகாசம்/மாறுபாடு"
117276 msgctxt "Operator"
117277 msgid "Endpoints"
117278 msgstr "முனைப்புள்ளிகள்"
117281 msgctxt "Operator"
117282 msgid "Grow"
117283 msgstr "வளர"
117286 msgctxt "Operator"
117287 msgid "Plane"
117288 msgstr "விமானம்"
117291 msgctxt "Operator"
117292 msgid "Cube"
117293 msgstr "கன"
117296 msgctxt "Operator"
117297 msgid "UV Sphere"
117298 msgstr "புறஊதா கோளம்"
117301 msgctxt "Operator"
117302 msgid "Ico Sphere"
117303 msgstr "ஐ.சி.ஓ கோளம்"
117306 msgctxt "Operator"
117307 msgid "Cylinder"
117308 msgstr "சிலிண்டர்"
117311 msgctxt "Operator"
117312 msgid "Cone"
117313 msgstr "கூம்பு"
117316 msgctxt "Operator"
117317 msgid "Torus"
117318 msgstr "டோரச்"
117321 msgctxt "Operator"
117322 msgid "Grid"
117323 msgstr "கட்டம்"
117326 msgctxt "Operator"
117327 msgid "Monkey"
117328 msgstr "குரங்கு"
117331 msgctxt "Operator"
117332 msgid "Nurbs Curve"
117333 msgstr "Nurbs வளைவு"
117336 msgctxt "Operator"
117337 msgid "Nurbs Circle"
117338 msgstr "NURBS வட்டம்"
117341 msgctxt "Operator"
117342 msgid "Path"
117343 msgstr "பாதை"
117346 msgctxt "Operator"
117347 msgid "Empty Hair"
117348 msgstr "வெற்று முடி"
117351 msgctxt "Operator"
117352 msgid "Fur"
117353 msgstr "ஃப்யூர்"
117356 msgctxt "Operator"
117357 msgid "Nurbs Surface"
117358 msgstr "Nurbs மேற்பரப்பு"
117361 msgctxt "Operator"
117362 msgid "Nurbs Cylinder"
117363 msgstr "Nurbs சிலிண்டர்"
117366 msgctxt "Operator"
117367 msgid "Nurbs Sphere"
117368 msgstr "Nurbs copere"
117371 msgctxt "Operator"
117372 msgid "Nurbs Torus"
117373 msgstr "நர்ப்ச் டோரச்"
117376 msgctxt "Operator"
117377 msgid "Single Bone"
117378 msgstr "ஒற்றை எலும்பு"
117381 msgctxt "Operator"
117382 msgid "Camera"
117383 msgstr "புகைப்பட கருவி"
117386 msgctxt "Operator"
117387 msgid "Import OpenVDB..."
117388 msgstr "திறந்தவிடிபி ஐ இறக்குமதி செய்யுங்கள் ..."
117391 msgctxt "Volume"
117392 msgid "Empty"
117393 msgstr "காலி"
117396 msgctxt "Operator"
117397 msgid "Speaker"
117398 msgstr "சபாநாயகர்"
117401 msgctxt "Operator"
117402 msgid "Reference"
117403 msgstr "குறிப்பு"
117406 msgctxt "Operator"
117407 msgid "Background"
117408 msgstr "பின்னணி"
117411 msgctxt "Operator"
117412 msgid "Make Local..."
117413 msgstr "உள்ளக செய்யுங்கள் ..."
117416 msgctxt "Operator"
117417 msgid "Delete Keyframes..."
117418 msgstr "கீஃப்ரேம்களை நீக்கு ..."
117421 msgctxt "Operator"
117422 msgid "Clear Keyframes..."
117423 msgstr "கீஃப்ரேம்களை அழிக்கவும் ..."
117426 msgctxt "Operator"
117427 msgid "Change Keying Set..."
117428 msgstr "கீயிங் தொகுப்பை மாற்றவும் ..."
117431 msgctxt "Operator"
117432 msgid "Bake Action..."
117433 msgstr "சுட்டுக்கொள்ள நடவடிக்கை ..."
117436 msgctxt "Operator"
117437 msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..."
117438 msgstr "பசை எழுதுகோலுக்கு சுட்ட கண்ணி..."
117441 msgctxt "Operator"
117442 msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil..."
117443 msgstr "பசை எழுதுகோலுக்கு சுட்டு பொருள் உருமாற்றம் ..."
117446 msgctxt "Operator"
117447 msgid "Change Shape"
117448 msgstr "வடிவத்தை மாற்றவும்"
117451 msgctxt "Operator"
117452 msgid "Copy from Active"
117453 msgstr "செயலில் இருந்து நகலெடுக்கவும்"
117456 msgctxt "Operator"
117457 msgid "Apply Transformation"
117458 msgstr "மாற்றத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்"
117461 msgctxt "Operator"
117462 msgid "Connect"
117463 msgstr "இணைக்கவும்"
117466 msgctxt "Operator"
117467 msgid "Origin"
117468 msgstr "தோற்றம்"
117471 msgctxt "Operator"
117472 msgid "Rename Active Object..."
117473 msgstr "செயலில் உள்ள பொருள் மறுபெயரிடுங்கள் ..."
117476 msgctxt "Operator"
117477 msgid "Flat"
117478 msgstr "தட்டையானது"
117481 msgid "Visual Transform"
117482 msgstr "காட்சி மாற்றம்"
117485 msgid "Parent Inverse"
117486 msgstr "பெற்றோர் தலைகீழ்"
117489 msgctxt "Operator"
117490 msgid "Remove Unused Material Slots"
117491 msgstr "பயன்படுத்தப்படாத மூலப்பொருள் இடங்களை அகற்றவும்"
117494 msgctxt "Operator"
117495 msgid "Object"
117496 msgstr "பொருள்"
117499 msgctxt "Operator"
117500 msgid "Object & Data"
117501 msgstr "பொருள் & தரவு"
117504 msgctxt "Operator"
117505 msgid "Object & Data & Materials"
117506 msgstr "பொருள் & தரவு & மூலப்பொருட்கள்"
117509 msgctxt "Operator"
117510 msgid "Materials"
117511 msgstr "மூலப்பொருட்கள்"
117514 msgctxt "Operator"
117515 msgid "Object Animation"
117516 msgstr "பொருள் அனிமேசன்"
117519 msgctxt "Operator"
117520 msgid "Object Data Animation"
117521 msgstr "பொருள் தரவு அனிமேசன்"
117524 msgctxt "Operator"
117525 msgid "Copy UV Maps"
117526 msgstr "புறஊதா வரைபடங்களை நகலெடுக்கவும்"
117529 msgid "Sculpt Curves"
117530 msgstr "சிற்பம் வளைவுகள்"
117533 msgctxt "Operator"
117534 msgid "Add New Group"
117535 msgstr "புதிய குழுவைச் சேர்க்கவும்"
117538 msgctxt "Operator"
117539 msgid "Lock Selected"
117540 msgstr "பூட்டு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
117543 msgctxt "Operator"
117544 msgid "Lock Only Selected"
117545 msgstr "பூட்டு மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
117548 msgctxt "Operator"
117549 msgid "Lock Only Unselected"
117550 msgstr "பூட்டு தேர்வு செய்யப்படாமல் மட்டுமே"
117553 msgctxt "Operator"
117554 msgid "Unlock Selected"
117555 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட திறத்தல்"
117558 msgctxt "Operator"
117559 msgid "Unlock Unselected"
117560 msgstr "தேர்வு செய்யப்படாததைத் திறக்கவும்"
117563 msgctxt "Operator"
117564 msgid "Invert Locks"
117565 msgstr "தலைகீழ் பூட்டுகள்"
117568 msgctxt "Operator"
117569 msgid "Normalize All"
117570 msgstr "அனைத்தையும் இயல்பாக்கு"
117573 msgctxt "Operator"
117574 msgid "Normalize"
117575 msgstr "இயல்பாக்குங்கள்"
117578 msgctxt "Operator"
117579 msgid "Clean"
117580 msgstr "சுத்தமான"
117583 msgctxt "Operator"
117584 msgid "Quantize"
117585 msgstr "அளவிடவும்"
117588 msgctxt "Operator"
117589 msgid "Limit Total"
117590 msgstr "மொத்தம்"
117593 msgid "Locks"
117594 msgstr "பூட்டுகள்"
117597 msgctxt "Operator"
117598 msgid "Sphere"
117599 msgstr "கோளம்"
117602 msgctxt "Operator"
117603 msgid "Box Show"
117604 msgstr "பெட்டி காட்சி"
117607 msgctxt "Operator"
117608 msgid "Toggle Visibility"
117609 msgstr "தெரிவுநிலையை மாற்றவும்"
117612 msgctxt "Operator"
117613 msgid "Hide Active Face Set"
117614 msgstr "செயலில் முகம் தொகுப்பை மறைக்கவும்"
117617 msgctxt "Operator"
117618 msgid "Invert Visible"
117619 msgstr "தலைகீழ் தெரியும்"
117622 msgctxt "Operator"
117623 msgid "Hide Masked"
117624 msgstr "முகமூடி மறைக்க"
117627 msgctxt "Operator"
117628 msgid "Box Add"
117629 msgstr "பெட்டி சேர்"
117632 msgctxt "Operator"
117633 msgid "Lasso Add"
117634 msgstr "லாசோ சேர்"
117637 msgctxt "Operator"
117638 msgid "Fair Positions"
117639 msgstr "நியாயமான நிலைகள்"
117642 msgctxt "Operator"
117643 msgid "Fair Tangency"
117644 msgstr "நியாயமான தொடுநிலை"
117647 msgid "Set Pivot"
117648 msgstr "பிவோட் அமைக்கவும்"
117651 msgctxt "Operator"
117652 msgid "Transfer Sculpt Mode"
117653 msgstr "சிற்பம் பயன்முறையை மாற்றவும்"
117656 msgctxt "Operator"
117657 msgid "Convert to Particle System"
117658 msgstr "துகள் அமைப்புக்கு மாற்றவும்"
117661 msgctxt "Operator"
117662 msgid "Invert Mask"
117663 msgstr "தலைகீழ் முகமூடி"
117666 msgctxt "Operator"
117667 msgid "Fill Mask"
117668 msgstr "முகமூடியை நிரப்பவும்"
117671 msgctxt "Operator"
117672 msgid "Clear Mask"
117673 msgstr "தெளிவான முகமூடி"
117676 msgctxt "Operator"
117677 msgid "Smooth Mask"
117678 msgstr "மென்மையான முகமூடி"
117681 msgctxt "Operator"
117682 msgid "Sharpen Mask"
117683 msgstr "கூர்மையான முகமூடி"
117686 msgctxt "Operator"
117687 msgid "Grow Mask"
117688 msgstr "முகமூடி வளர"
117691 msgctxt "Operator"
117692 msgid "Shrink Mask"
117693 msgstr "சுருங்க முகமூடி"
117696 msgctxt "Operator"
117697 msgid "Increase Contrast"
117698 msgstr "மாறுபாட்டை அதிகரிக்கவும்"
117701 msgctxt "Operator"
117702 msgid "Decrease Contrast"
117703 msgstr "மாறுபாட்டைக் குறைக்கவும்"
117706 msgctxt "Operator"
117707 msgid "Expand Mask by Topology"
117708 msgstr "இடவியல் மூலம் முகமூடியை விரிவாக்குங்கள்"
117711 msgctxt "Operator"
117712 msgid "Expand Mask by Normals"
117713 msgstr "இயல்புநிலைகளால் முகமூடியை விரிவாக்குங்கள்"
117716 msgctxt "Operator"
117717 msgid "Mask Slice and Fill Holes"
117718 msgstr "முகமூடி துண்டு மற்றும் துளைகளை நிரப்பவும்"
117721 msgctxt "Operator"
117722 msgid "Mask Slice to New Object"
117723 msgstr "புதிய பொருளுக்கு முகமூடி துண்டு"
117726 msgctxt "Operator"
117727 msgid "Face Set from Masked"
117728 msgstr "முகமூடியிலிருந்து முகம் அமைக்கப்பட்டுள்ளது"
117731 msgctxt "Operator"
117732 msgid "Face Set from Visible"
117733 msgstr "காணக்கூடிய முகம் அமைக்கப்பட்டுள்ளது"
117736 msgctxt "Operator"
117737 msgid "Face Set from Edit Mode Selection"
117738 msgstr "திருத்து பயன்முறை தேர்விலிருந்து முகம் தொகுப்பு"
117741 msgid "Initialize Face Sets"
117742 msgstr "முகத் தொகுப்புகளைத் தொடங்கவும்"
117745 msgctxt "Operator"
117746 msgid "Grow Face Set"
117747 msgstr "முகம் தொகுப்பை வளர்க்கவும்"
117750 msgctxt "Operator"
117751 msgid "Shrink Face Set"
117752 msgstr "முகத்தை சுருக்கவும்"
117755 msgctxt "Operator"
117756 msgid "Expand Face Set by Topology"
117757 msgstr "இடவியலால் அமைக்கப்பட்ட முகத்தை விரிவாக்குங்கள்"
117760 msgctxt "Operator"
117761 msgid "Expand Active Face Set"
117762 msgstr "செயலில் முகம் தொகுப்பை விரிவாக்குங்கள்"
117765 msgctxt "Operator"
117766 msgid "Extract Face Set"
117767 msgstr "முகம் தொகுப்பை பிரித்தெடுக்கவும்"
117770 msgctxt "Operator"
117771 msgid "Randomize Colors"
117772 msgstr "வண்ணங்களை சீரற்றதாக்குங்கள்"
117775 msgctxt "Operator"
117776 msgid "Pivot to Origin"
117777 msgstr "தோற்றத்திற்கு முன்னுரிமை"
117780 msgctxt "Operator"
117781 msgid "Pivot to Unmasked"
117782 msgstr "அவிழ்க்க முன்னுரிமை"
117785 msgctxt "Operator"
117786 msgid "Pivot to Mask Border"
117787 msgstr "எல்லை முகமூடி எல்லைக்கு முன்னணி"
117790 msgctxt "Operator"
117791 msgid "Pivot to Active Vertex"
117792 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்சுக்கு முன்னிலை"
117795 msgctxt "Operator"
117796 msgid "Pivot to Surface Under Cursor"
117797 msgstr "கர்சரின் கீழ் மேற்பரப்புக்கு முன்னிலை"
117800 msgctxt "Operator"
117801 msgid "By Loose Parts"
117802 msgstr "தளர்வான பகுதிகளால்"
117805 msgctxt "Operator"
117806 msgid "By Face Set Boundaries"
117807 msgstr "முகம் அமைக்கப்பட்ட எல்லைகள் மூலம்"
117810 msgctxt "Operator"
117811 msgid "By Materials"
117812 msgstr "மூலப்பொருட்களால்"
117815 msgctxt "Operator"
117816 msgid "By Normals"
117817 msgstr "இயல்பானவர்களால்"
117820 msgctxt "Operator"
117821 msgid "By UV Seams"
117822 msgstr "புறஊதா சீம்களால்"
117825 msgctxt "Operator"
117826 msgid "By Edge Creases"
117827 msgstr "விளிம்பு மடிப்புகளால்"
117830 msgctxt "Operator"
117831 msgid "By Edge Bevel Weight"
117832 msgstr "விளிம்பில் பெவெல் எடை"
117835 msgctxt "Operator"
117836 msgid "By Sharp Edges"
117837 msgstr "கூர்மையான விளிம்புகள் மூலம்"
117840 msgctxt "Operator"
117841 msgid "Per Vertex"
117842 msgstr "ஒரு வெர்டெக்சுக்கு"
117845 msgctxt "Operator"
117846 msgid "Per Face Set"
117847 msgstr "ஒரு முகம் தொகுப்புக்கு"
117850 msgctxt "Operator"
117851 msgid "Per Loose Part"
117852 msgstr "ஒரு தளர்வான பகுதிக்கு"
117855 msgid "Bone Settings"
117856 msgstr "எலும்பு அமைப்புகள்"
117859 msgctxt "Operator"
117860 msgid "Reset Unkeyed"
117861 msgstr "Unkey ஐ மீட்டமைக்கவும்"
117864 msgctxt "Operator"
117865 msgid "Calculate"
117866 msgstr "கணக்கிடுங்கள்"
117869 msgctxt "Operator"
117870 msgid "Assign to New Collection"
117871 msgstr "புதிய சேகரிப்புக்கு ஒதுக்கவும்"
117874 msgctxt "Operator"
117875 msgid "Add (with Targets)..."
117876 msgstr "சேர் (இலக்குகளுடன்) ..."
117879 msgctxt "Operator"
117880 msgid "Rename Active Bone..."
117881 msgstr "செயலில் உள்ள எலும்பு மறுபெயரிடுங்கள் ..."
117884 msgctxt "Operator"
117885 msgid "Calculate Motion Paths"
117886 msgstr "இயக்க பாதைகளைக் கணக்கிடுங்கள்"
117889 msgctxt "Operator"
117890 msgid "Clear Motion Paths"
117891 msgstr "தெளிவான இயக்க பாதைகள்"
117894 msgctxt "Operator"
117895 msgid "Update Armature Motion Paths"
117896 msgstr "ஆர்மேச்சர் மோசன் பாதைகளைப் புதுப்பிக்கவும்"
117899 msgctxt "Operator"
117900 msgid "Update All Motion Paths"
117901 msgstr "அனைத்து இயக்க பாதைகளையும் புதுப்பிக்கவும்"
117904 msgctxt "Operator"
117905 msgid "Sort Elements..."
117906 msgstr "கூறுகளை வரிசைப்படுத்துங்கள் ..."
117909 msgctxt "Operator"
117910 msgid "Extrude Vertices"
117911 msgstr "எக்ச்ட்ரூட் செங்குத்துகள்"
117914 msgctxt "Operator"
117915 msgid "New Edge/Face from Vertices"
117916 msgstr "செங்குத்துகளிலிருந்து புதிய விளிம்பு/முகம்"
117919 msgctxt "Operator"
117920 msgid "Connect Vertex Path"
117921 msgstr "வெர்டெக்ச் பாதையை இணைக்கவும்"
117924 msgctxt "Operator"
117925 msgid "Connect Vertex Pairs"
117926 msgstr "வெர்டெக்ச் சோடிகளை இணைக்கவும்"
117929 msgctxt "Operator"
117930 msgid "Rip Vertices"
117931 msgstr "RIP செங்குத்துகள்"
117934 msgctxt "Operator"
117935 msgid "Rip Vertices and Fill"
117936 msgstr "RIP செங்குத்துகள் மற்றும் நிரப்புதல்"
117939 msgctxt "Operator"
117940 msgid "Rip Vertices and Extend"
117941 msgstr "RIP செங்குத்துகள் மற்றும் நீட்டிப்பு"
117944 msgctxt "Operator"
117945 msgid "Slide Vertices"
117946 msgstr "ச்லைடு செங்குத்துகள்"
117949 msgctxt "Operator"
117950 msgid "Smooth Vertices (Laplacian)"
117951 msgstr "மென்மையான செங்குத்துகள் (லாப்லாசியன்)"
117954 msgctxt "Operator"
117955 msgid "Propagate to Shapes"
117956 msgstr "வடிவங்களுக்கு பிரச்சாரம் செய்யுங்கள்"
117959 msgctxt "Operator"
117960 msgid "Extrude Edges"
117961 msgstr "எக்ச்ட்ரூட் விளிம்புகள்"
117964 msgctxt "Operator"
117965 msgid "Clear Sharp from Vertices"
117966 msgstr "செங்குத்துகளிலிருந்து கூர்மையான கூர்மையை அழிக்கவும்"
117969 msgctxt "Operator"
117970 msgid "Extrude Faces"
117971 msgstr "எக்ச்ட்ரூட் முகங்கள்"
117974 msgctxt "Operator"
117975 msgid "Extrude Faces Along Normals"
117976 msgstr "இயல்பான முகங்கள்"
117979 msgctxt "Operator"
117980 msgid "Solidify Faces"
117981 msgstr "முகங்களை திடப்படுத்துங்கள்"
117984 msgctxt "Operator"
117985 msgid "Weak"
117986 msgstr "பலவீனமான"
117989 msgctxt "Operator"
117990 msgid "Medium"
117991 msgstr "நடுத்தர"
117994 msgctxt "Operator"
117995 msgid "Strong"
117996 msgstr "வலுவான"
117999 msgctxt "Operator"
118000 msgid "Flip"
118001 msgstr "புரட்டுதல்"
118004 msgctxt "Operator"
118005 msgid "Set from Faces"
118006 msgstr "முகங்களிலிருந்து அமைக்கவும்"
118009 msgctxt "Operator"
118010 msgid "Rotate..."
118011 msgstr "சுழற்றுங்கள் ..."
118014 msgctxt "Operator"
118015 msgid "Point to Target..."
118016 msgstr "இலக்கு வைக்க புள்ளி ..."
118019 msgctxt "Operator"
118020 msgid "Smooth Vectors"
118021 msgstr "மென்மையான திசையன்கள்"
118024 msgctxt "Operator"
118025 msgid "Smooth Faces"
118026 msgstr "மென்மையான முகங்கள்"
118029 msgctxt "Operator"
118030 msgid "Flat Faces"
118031 msgstr "தட்டையான முகங்கள்"
118034 msgctxt "Operator"
118035 msgid "Sharp Edges"
118036 msgstr "கூரான முனைகள்"
118039 msgctxt "Operator"
118040 msgid "Edge Loops"
118041 msgstr "விளிம்பு சுழல்கள்"
118044 msgctxt "Operator"
118045 msgid "Move to Bone Collection"
118046 msgstr "எலும்பு சேகரிப்புக்கு செல்லுங்கள்"
118049 msgctxt "Operator"
118050 msgid "Bones"
118051 msgstr "எலும்புகள்"
118054 msgctxt "Operator"
118055 msgid "Dissolve Bones"
118056 msgstr "எலும்புகளை கரைக்கவும்"
118059 msgctxt "Operator"
118060 msgid "Fixed"
118061 msgstr "சரி"
118064 msgctxt "Operator"
118065 msgid "Adaptive"
118066 msgstr "தகவமைப்பு"
118069 msgctxt "Operator"
118070 msgid "Trim"
118071 msgstr "ஒழுங்கமைக்கவும்"
118074 msgctxt "Operator"
118075 msgid "Outline"
118076 msgstr "அவுட்லைன்"
118079 msgctxt "GPencil"
118080 msgid "Join"
118081 msgstr "சேர"
118084 msgctxt "Operator"
118085 msgid "Set as Active Material"
118086 msgstr "செயலில் உள்ள மூலப்பொருளாக அமைக்கவும்"
118089 msgctxt "Operator"
118090 msgid "Arrange"
118091 msgstr "ஏற்பாடு செய்யுங்கள்"
118094 msgctxt "Operator"
118095 msgid "Close"
118096 msgstr "மூடு"
118099 msgctxt "Operator"
118100 msgid "Toggle Caps"
118101 msgstr "தொப்பிகளை மாற்றவும்"
118104 msgid "Scale Thickness"
118105 msgstr "அளவிலான தடிமன்"
118108 msgctxt "Operator"
118109 msgid "Reset Fill Transform"
118110 msgstr "உருமாற்றத்தை மீட்டமை"
118113 msgctxt "Operator"
118114 msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
118115 msgstr "வெற்று கீஃப்ரேமை (செயலில் அடுக்கு) செருகவும்"
118118 msgctxt "Operator"
118119 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
118120 msgstr "நகல் செயலில் கீஃப்ரேம் (செயலில் அடுக்கு)"
118123 msgctxt "Operator"
118124 msgid "Set Caps"
118125 msgstr "தொப்பிகளை அமைக்கவும்"
118128 msgctxt "Operator"
118129 msgid "Smooth Points"
118130 msgstr "மென்மையான புள்ளிகள்"
118133 msgctxt "Operator"
118134 msgid "View Selected"
118135 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதைக் காண்க"
118138 msgid "Show Gizmos"
118139 msgstr "கிச்மோசைக் காட்டு"
118142 msgid "Toggle Overlays"
118143 msgstr "மேலடுக்குகளை மாற்றவும்"
118146 msgid "Local Camera"
118147 msgstr "உள்ளக கேமரா"
118150 msgid "Camera to View"
118151 msgstr "பார்க்க கேமரா"
118154 msgid "Object Gizmos"
118155 msgstr "பொருள் கிச்மோச்"
118158 msgid "Look At"
118159 msgstr "அதை நோக்கு"
118162 msgid "Viewport Overlays"
118163 msgstr "வியூபோர்ட் மேலடுக்குகள்"
118166 msgctxt "View3D"
118167 msgid "Floor"
118168 msgstr "தரை"
118171 msgid "Text Info"
118172 msgstr "உரை தகவல்"
118175 msgid "Origins"
118176 msgstr "தோற்றம்"
118179 msgid "Origins (All)"
118180 msgstr "தோற்றம் (அனைத்தும்)"
118183 msgid "Color Opacity"
118184 msgstr "வண்ண ஒளிபுகாநிலை"
118187 msgid "Attribute Text"
118188 msgstr "பண்புக்கூறு உரை"
118191 msgid "Mesh Edit Mode Overlays"
118192 msgstr "கண்ணி திருத்து பயன்முறை மேலடுக்குகள்"
118195 msgid "Creases"
118196 msgstr "மடிப்புகள்"
118199 msgctxt "Plural"
118200 msgid "Sharp"
118201 msgstr "கூர்மையான"
118204 msgid "Seams"
118205 msgstr "சீம்கள்"
118208 msgid "Vertex Group Weights"
118209 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு எடைகள்"
118212 msgid "Face Angle"
118213 msgstr "முகம் கோணம்"
118216 msgid "Edge Marks"
118217 msgstr "விளிம்பு மதிப்பெண்கள்"
118220 msgid "Curve Edit Mode Overlays"
118221 msgstr "வளைவு திருத்து முறை மேலடுக்குகள்"
118224 msgid "Sculpt Mode Overlays"
118225 msgstr "சிற்பம் முறை மேலடுக்குகள்"
118228 msgid "Curve Sculpt Overlays"
118229 msgstr "வளைவு சிற்பம் மேலடுக்குகள்"
118232 msgid "Selection Opacity"
118233 msgstr "தேர்வு ஒளிபுகாநிலை"
118236 msgid "Cage Opacity"
118237 msgstr "கூண்டு ஒளிபுகாநிலை"
118240 msgid "Armature Overlays"
118241 msgstr "ஆர்மேச்சர் மேலடுக்குகள்"
118244 msgid "Texture Paint Overlays"
118245 msgstr "அமைப்பு வண்ணப்பூச்சு மேலடுக்குகள்"
118248 msgid "Vertex Paint Overlays"
118249 msgstr "வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் மேலடுக்குகள்"
118252 msgid "Weight Paint Overlays"
118253 msgstr "எடை வண்ணப்பூச்சு மேலடுக்குகள்"
118256 msgid "Zero Weights"
118257 msgstr "சுழிய எடைகள்"
118260 msgid "Snap Individual Elements To"
118261 msgstr "தனிப்பட்ட கூறுகளை எடுக்கவும்"
118264 msgid "Fade Inactive Layers"
118265 msgstr "செயலற்ற அடுக்குகளை மங்கச் செய்யுங்கள்"
118268 msgid "Brush Falloff"
118269 msgstr "தூரிகை வீழ்ச்சி"
118272 msgid "Curve Falloff"
118273 msgstr "வளைவு வீழ்ச்சி"
118276 msgctxt "Operator"
118277 msgid "Move Texture Space"
118278 msgstr "அமைப்பு இடத்தை நகர்த்தவும்"
118281 msgctxt "Operator"
118282 msgid "Scale Texture Space"
118283 msgstr "அமைப்பு இடத்தை அளவிடவும்"
118286 msgctxt "Operator"
118287 msgid "Align to Transform Orientation"
118288 msgstr "உருமாறும் நோக்குநிலைக்கு சீரமைக்கவும்"
118291 msgctxt "Operator"
118292 msgid "Project from View (Bounds)"
118293 msgstr "பார்வையில் இருந்து திட்டம் (எல்லைகள்)"
118296 msgctxt "Operator"
118297 msgid "Viewport Render Animation"
118298 msgstr "வியாபோர்ட் ரெண்டர் அனிமேசன்"
118301 msgctxt "Operator"
118302 msgid "Roll Left"
118303 msgstr "ரோல் இடது"
118306 msgctxt "Operator"
118307 msgid "Roll Right"
118308 msgstr "வலதுபுறம் உருட்டவும்"
118311 msgctxt "Operator"
118312 msgid "Center Cursor and Frame All"
118313 msgstr "சென்டர் கர்சர் மற்றும் பிரேம் அனைத்தும்"
118316 msgctxt "Operator"
118317 msgid "Non Manifold"
118318 msgstr "அல்லாத பன்மடங்கு"
118321 msgctxt "Operator"
118322 msgid "Edge Rings"
118323 msgstr "விளிம்பு மோதிரங்கள்"
118326 msgctxt "Operator"
118327 msgid "Previous Block"
118328 msgstr "முந்தைய தொகுதி"
118331 msgctxt "Operator"
118332 msgid "Next Block"
118333 msgstr "அடுத்த தொகுதி"
118336 msgctxt "Operator"
118337 msgid "Color Attribute"
118338 msgstr "வண்ண பண்புக்கூறு"
118341 msgctxt "Operator"
118342 msgid "Empty"
118343 msgstr "காலி"
118346 msgctxt "Operator"
118347 msgid "Stroke"
118348 msgstr "வீச்சு"
118351 msgctxt "Operator"
118352 msgid "Suzanne"
118353 msgstr "சுசேன்"
118356 msgctxt "Operator"
118357 msgid "Point Cloud"
118358 msgstr "புள்ளி மேகம்"
118361 msgctxt "Operator"
118362 msgid "Grease Pencil"
118363 msgstr "பசை எழுதுகோல்"
118366 msgctxt "Operator"
118367 msgid "Armature"
118368 msgstr "ஆர்மேச்சர்"
118371 msgctxt "Operator"
118372 msgid "Lattice"
118373 msgstr "நட்டு"
118376 msgctxt "Operator"
118377 msgid "Collection Instance..."
118378 msgstr "சேகரிப்பு நிகழ்வு ..."
118381 msgctxt "Operator"
118382 msgid "No Collections to Instance"
118383 msgstr "உதாரணத்திற்கு வசூல் இல்லை"
118386 msgctxt "Operator"
118387 msgid "Collection Instance"
118388 msgstr "சேகரிப்பு நிகழ்வு"
118391 msgctxt "Operator"
118392 msgid "Delete Global"
118393 msgstr "உலகளாவிய நீக்கு"
118396 msgctxt "Operator"
118397 msgid "Insert Keyframe with Keying Set"
118398 msgstr "கீயிங் செட்டுடன் கீஃப்ரேமை செருகவும்"
118401 msgctxt "Operator"
118402 msgid "Add Active"
118403 msgstr "செயலில் சேர்க்கவும்"
118406 msgctxt "Operator"
118407 msgid "Add Passive"
118408 msgstr "செயலற்ற சேர்க்கவும்"
118411 msgid "Location to Deltas"
118412 msgstr "டெல்டாசுக்கு இடம்"
118415 msgid "Rotation to Deltas"
118416 msgstr "டெல்டாக்களுக்கு சுழற்சி"
118419 msgid "Scale to Deltas"
118420 msgstr "டெல்டாக்களுக்கு அளவு"
118423 msgid "All Transforms to Deltas"
118424 msgstr "அனைத்தும் டெல்டாக்களாக மாற்றப்படுகின்றன"
118427 msgid "Visual Geometry to Mesh"
118428 msgstr "கண்ணி வடிவியல்"
118431 msgctxt "Operator"
118432 msgid "Make Parent without Inverse (Keep Transform)"
118433 msgstr "தலைகீழ் இல்லாமல் பெற்றோரை உருவாக்குங்கள் (உருமாற்றம்)"
118436 msgctxt "Operator"
118437 msgid "Limit Total Vertex Groups"
118438 msgstr "மொத்த வெர்டெக்ச் குழுக்களை கட்டுப்படுத்துங்கள்"
118441 msgctxt "Operator"
118442 msgid "Particle System"
118443 msgstr "துகள் அமைப்பு"
118446 msgctxt "Operator"
118447 msgid "Link Objects to Scene..."
118448 msgstr "பொருள்களை காட்சிக்கு இணைக்கவும் ..."
118451 msgctxt "Operator"
118452 msgid "Hook to Selected Object Bone"
118453 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள் எலும்புக்கு கொக்கி"
118456 msgctxt "Operator"
118457 msgid "Transfer Weights"
118458 msgstr "எடையை மாற்றவும்"
118461 msgctxt "Operator"
118462 msgid "Sample Group"
118463 msgstr "மாதிரி குழு"
118466 msgctxt "Operator"
118467 msgid "Snap to Deformed Surface"
118468 msgstr "சிதைந்த மேற்பரப்புக்கு ஒடு"
118471 msgctxt "Operator"
118472 msgid "Snap to Nearest Surface"
118473 msgstr "அருகிலுள்ள மேற்பரப்புக்கு ஒடுங்கள்"
118476 msgctxt "Operator"
118477 msgid "Paste Pose Flipped"
118478 msgstr "பேச்ட் போச் புரட்டப்பட்டது"
118481 msgctxt "Operator"
118482 msgid "To Next Keyframe"
118483 msgstr "அடுத்த கீஃப்ரேமுக்கு"
118486 msgctxt "Operator"
118487 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
118488 msgstr "கடைசி கீஃப்ரேமுக்கு (சுழற்சி செய்யுங்கள்)"
118491 msgctxt "Operator"
118492 msgid "On Selected Keyframes"
118493 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களில்"
118496 msgctxt "Operator"
118497 msgid "On Selected Markers"
118498 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பான்களில்"
118501 msgctxt "Operator"
118502 msgid "Auto-Name Left/Right"
118503 msgstr "ஆட்டோ பெயர் இடது/வலது"
118506 msgctxt "Operator"
118507 msgid "Auto-Name Front/Back"
118508 msgstr "ஆட்டோ-பெயர் முன்/பின்புறம்"
118511 msgctxt "Operator"
118512 msgid "Auto-Name Top/Bottom"
118513 msgstr "ஆட்டோ-பெயர் மேல்/கீழே"
118516 msgctxt "Operator"
118517 msgid "Apply Selected as Rest Pose"
118518 msgstr "ரெச்ட் போசாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதைப் பயன்படுத்துங்கள்"
118521 msgctxt "Operator"
118522 msgid "Paste X-Flipped Pose"
118523 msgstr "எக்ச்-ஃப்ளிப்ட் போசை ஒட்டவும்"
118526 msgctxt "Operator"
118527 msgid "Smooth Laplacian"
118528 msgstr "மென்மையான லாப்லாசியன்"
118531 msgid "Mirror Vertices"
118532 msgstr "கண்ணாடி செங்குத்துகள்"
118535 msgid "Snap Vertices"
118536 msgstr "ச்னாப் செங்குத்துகள்"
118539 msgid "UV Unwrap Faces"
118540 msgstr "புறஊதா முகங்கள்"
118543 msgctxt "Operator"
118544 msgid "Bevel Vertices"
118545 msgstr "பெவெல் செங்குத்துகள்"
118548 msgctxt "Operator"
118549 msgid "Bevel Edges"
118550 msgstr "பெவல் விளிம்புகள்"
118553 msgctxt "Operator"
118554 msgid "Rotate Edge CW"
118555 msgstr "எட்ச் சி.டபிள்யூ"
118558 msgctxt "Operator"
118559 msgid "Rotate Edge CCW"
118560 msgstr "எட்ச் சி.சி.டபிள்யூ"
118563 msgctxt "Operator"
118564 msgid "Clear Sharp"
118565 msgstr "கூர்மையான கூர்மையானது"
118568 msgctxt "Operator"
118569 msgid "Mark Sharp from Vertices"
118570 msgstr "செங்குத்துகளிலிருந்து சார்ப் மார்க்"
118573 msgctxt "Operator"
118574 msgid "Custom Normal"
118575 msgstr "தனிப்பயன் இயல்பானது"
118578 msgctxt "Operator"
118579 msgid "Face Area"
118580 msgstr "முகபரப்பு"
118583 msgctxt "Operator"
118584 msgid "Corner Angle"
118585 msgstr "மூலையில் கோணம்"
118588 msgctxt "Operator"
118589 msgid "Recalculate Outside"
118590 msgstr "வெளியே மீண்டும் கணக்கிடுங்கள்"
118593 msgctxt "Operator"
118594 msgid "Recalculate Inside"
118595 msgstr "உள்ளே மீண்டும் கணக்கிடுங்கள்"
118598 msgctxt "Operator"
118599 msgid "Copy Vector"
118600 msgstr "நகல் திசையன்"
118603 msgctxt "Operator"
118604 msgid "Paste Vector"
118605 msgstr "திசையன் ஒட்டவும்"
118608 msgctxt "Operator"
118609 msgid "Reset Vectors"
118610 msgstr "திசையன்களை மீட்டமைக்கவும்"
118613 msgctxt "Operator"
118614 msgid "Smooth Edges"
118615 msgstr "மென்மையான விளிம்புகள்"
118618 msgctxt "Operator"
118619 msgid "Sharp Vertices"
118620 msgstr "கூர்மையான செங்குத்துகள்"
118623 msgctxt "Operator"
118624 msgid "Delete Segment"
118625 msgstr "பிரிவு நீக்கு"
118628 msgctxt "Operator"
118629 msgid "Delete Point"
118630 msgstr "புள்ளியை நீக்கு"
118633 msgctxt "Operator"
118634 msgid "Copyright ©"
118635 msgstr "பதிப்புரிமை ©"
118638 msgctxt "Operator"
118639 msgid "Registered Trademark ®"
118640 msgstr "பதிவு செய்யப்பட்ட வர்த்தக முத்திரை ®"
118643 msgctxt "Operator"
118644 msgid "Degree °"
118645 msgstr "பட்டம்"
118648 msgctxt "Operator"
118649 msgid "Multiplication ×"
118650 msgstr "பெருக்கல் ×"
118653 msgctxt "Operator"
118654 msgid "Circle •"
118655 msgstr "வட்டம் •"
118658 msgctxt "Operator"
118659 msgid "Superscript ¹"
118660 msgstr "சூப்பர்கைஉரை ¹"
118663 msgctxt "Operator"
118664 msgid "Superscript ²"
118665 msgstr "சூப்பர்கைஉரை"
118668 msgctxt "Operator"
118669 msgid "Superscript ³"
118670 msgstr "சூப்பர்கைஉரை"
118673 msgctxt "Operator"
118674 msgid "Guillemet »"
118675 msgstr "கில்லெமெட் »"
118678 msgctxt "Operator"
118679 msgid "Guillemet «"
118680 msgstr "கில்லெமெட் «"
118683 msgctxt "Operator"
118684 msgid "Per Mille ‰"
118685 msgstr "ஒரு மில்லிற்கு"
118688 msgctxt "Operator"
118689 msgid "Euro €"
118690 msgstr "யூரோ €"
118693 msgctxt "Operator"
118694 msgid "Florin ƒ"
118695 msgstr "ஃப்ளோரின்"
118698 msgctxt "Operator"
118699 msgid "Pound £"
118700 msgstr "பவுண்டு"
118703 msgctxt "Operator"
118704 msgid "Yen ¥"
118705 msgstr "யென்"
118708 msgctxt "Operator"
118709 msgid "German Eszett ß"
118710 msgstr "செர்மன் எசெட்"
118713 msgctxt "Operator"
118714 msgid "Inverted Question Mark ¿"
118715 msgstr "தலைகீழ் கேள்வி குறி ¿"
118718 msgctxt "Operator"
118719 msgid "Inverted Exclamation Mark ¡"
118720 msgstr "தலைகீழ் ஆச்சரியக் குறி ¡"
118723 msgctxt "Operator"
118724 msgid "Decrease Kerning"
118725 msgstr "கெர்னிங்கைக் குறைக்கவும்"
118728 msgctxt "Operator"
118729 msgid "Increase Kerning"
118730 msgstr "கெர்னிங்கை அதிகரிக்கவும்"
118733 msgctxt "Operator"
118734 msgid "Reset Kerning"
118735 msgstr "கெர்னிங்கை மீட்டமைக்கவும்"
118738 msgctxt "Operator"
118739 msgid "Previous Character"
118740 msgstr "முந்தைய எழுத்து"
118743 msgctxt "Operator"
118744 msgid "Next Character"
118745 msgstr "அடுத்த எழுத்து"
118748 msgctxt "Operator"
118749 msgid "To Uppercase"
118750 msgstr "பெரிய எழுத்துக்கு"
118753 msgctxt "Operator"
118754 msgid "To Lowercase"
118755 msgstr "சிறிய எழுத்துக்கு"
118758 msgctxt "Operator"
118759 msgid "Toggle Bold"
118760 msgstr "தைரியமாக மாறவும்"
118763 msgctxt "Operator"
118764 msgid "Toggle Italic"
118765 msgstr "சாய்வு மாற்றவும்"
118768 msgctxt "Operator"
118769 msgid "Toggle Underline"
118770 msgstr "அடிக்கோடிட்டுக் காட்டுங்கள்"
118773 msgctxt "Operator"
118774 msgid "Toggle Small Caps"
118775 msgstr "சிறிய தொப்பிகளை மாற்றவும்"
118778 msgctxt "Operator"
118779 msgid "Set Roll"
118780 msgstr "ரோல் செட்"
118783 msgctxt "Operator"
118784 msgid "With Empty Groups"
118785 msgstr "வெற்று குழுக்களுடன்"
118788 msgctxt "Operator"
118789 msgid "With Automatic Weights"
118790 msgstr "தானியங்கி எடையுடன்"
118793 msgctxt "Operator"
118794 msgid "Paste by Layer"
118795 msgstr "அடுக்கு மூலம் ஒட்டவும்"
118798 msgctxt "Operator"
118799 msgid "Normalize Thickness"
118800 msgstr "தடிமன் இயல்பாக்குங்கள்"
118803 msgctxt "Operator"
118804 msgid "Normalize Opacity"
118805 msgstr "ஒளிபுகாநிலையை இயல்பாக்குங்கள்"
118808 msgctxt "Operator"
118809 msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)"
118810 msgstr "வெற்று கீஃப்ரேமை செருகவும் (அனைத்து அடுக்குகளும்)"
118813 msgctxt "Operator"
118814 msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
118815 msgstr "நகல் செயலில் கீஃப்ரேம் (அனைத்து அடுக்குகளும்)"
118818 msgctxt "Operator"
118819 msgid "Hide Active Layer"
118820 msgstr "செயலில் அடுக்கை மறைக்கவும்"
118823 msgctxt "Operator"
118824 msgid "Hide Inactive Layers"
118825 msgstr "செயலற்ற அடுக்குகளை மறைக்கவும்"
118828 msgid "Toggle X-Ray"
118829 msgstr "எக்ச்ரே மாற்று"
118832 msgid "To 3D Cursor"
118833 msgstr "3D கர்சருக்கு"
118836 msgid "Compositor not supported on this platform"
118837 msgstr "இந்த மேடையில் இசையமைப்பாளர் ஆதரிக்கவில்லை"
118840 msgid "Fade Inactive Geometry"
118841 msgstr "செயலற்ற வடிவவியலை மங்கச் செய்யுங்கள்"
118844 msgid "Marker Names"
118845 msgstr "மார்க்கர் பெயர்கள்"
118848 msgid "Developer"
118849 msgstr "உருவாக்குநர்"
118852 msgid "Fade Geometry"
118853 msgstr "மங்கலான வடிவியல்"
118856 msgid "Target Selection"
118857 msgstr "இலக்கு தேர்வு"
118860 msgid "Exclude Non-Selectable"
118861 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்படாததை விலக்கு"
118864 msgid "Reference Point"
118865 msgstr "குறிப்பு புள்ளி"
118868 msgid "Only in Multiframe"
118869 msgstr "மல்டிஃப்ரேமில் மட்டுமே"
118872 msgctxt "Operator"
118873 msgid "Reproject"
118874 msgstr "இனப்பெருக்கம்"
118877 msgid "Mirror Points"
118878 msgstr "கண்ணாடி புள்ளிகள்"
118881 msgid "Curve Shape"
118882 msgstr "வளைவு வடிவம்"
118885 msgctxt "View3D"
118886 msgid "Mix"
118887 msgstr "கலக்க"
118890 msgctxt "Operator"
118891 msgid "Frame Selected (Quad View)"
118892 msgstr "பிரேம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது (குவாட் வியூ)"
118895 msgctxt "Operator"
118896 msgid "Set Active Camera"
118897 msgstr "செயலில் உள்ள கேமராவை அமைக்கவும்"
118900 msgctxt "Operator"
118901 msgid "Assign Automatic from Bones"
118902 msgstr "எலும்புகளிலிருந்து தானியங்கி ஒதுக்கவும்"
118905 msgctxt "Operator"
118906 msgid "Assign from Bone Envelopes"
118907 msgstr "எலும்பு உறைகளிலிருந்து ஒதுக்கவும்"
118910 msgctxt "Operator"
118911 msgid "Gradient (Linear)"
118912 msgstr "சாய்வு (நேரியல்)"
118915 msgctxt "Operator"
118916 msgid "Gradient (Radial)"
118917 msgstr "சாய்வு (ரேடியல்)"
118920 msgid "Relax Topology"
118921 msgstr "இடவியலை தளர்த்தவும்"
118924 msgid "Erase Multires Displacement"
118925 msgstr "பன்முக இடப்பெயர்ச்சியை அழிக்கவும்"
118928 msgctxt "Operator"
118929 msgid "Randomize Vertices"
118930 msgstr "செங்குத்துகளை சீரற்றதாக்குங்கள்"
118933 msgctxt "Operator"
118934 msgid "Delete Vertices"
118935 msgstr "செங்குத்துகளை நீக்கு"
118938 msgctxt "Operator"
118939 msgid "New Face from Edges"
118940 msgstr "விளிம்புகளிலிருந்து புதிய முகம்"
118943 msgctxt "Operator"
118944 msgid "Delete Edges"
118945 msgstr "விளிம்புகளை நீக்கு"
118948 msgctxt "Operator"
118949 msgid "Bridge Faces"
118950 msgstr "பாலம் முகங்கள்"
118953 msgctxt "Operator"
118954 msgid "Delete Faces"
118955 msgstr "முகங்களை நீக்கு"
118958 msgctxt "Operator"
118959 msgid "Clear Freestyle Edge"
118960 msgstr "ஃப்ரீபாணி விளிம்பை அழிக்கவும்"
118963 msgctxt "Operator"
118964 msgid "Clear Freestyle Face"
118965 msgstr "ஃப்ரீபாணி முகத்தை அழிக்கவும்"
118968 msgid "Specular Lighting"
118969 msgstr "ஏகப்பட்ட விளக்குகள்"
118972 msgid "Include Active"
118973 msgstr "செயலில் சேர்க்கவும்"
118976 msgid "Include Edited"
118977 msgstr "திருத்தப்பட்டவை"
118980 msgid "Include Non-Edited"
118981 msgstr "திருத்தப்படாதது"
118984 msgid "Custom Location"
118985 msgstr "தனிப்பயன் இடம்"
118988 msgid "Material Name"
118989 msgstr "மூலப்பொருள் பெயர்"
118992 msgctxt "Operator"
118993 msgid "Dissolve Between"
118994 msgstr "இடையில் கரைக்கவும்"
118997 msgctxt "Operator"
118998 msgid "Dissolve Unselected"
118999 msgstr "தேர்வு செய்யப்படாமல் கலைக்கவும்"
119002 msgid "Scaling"
119003 msgstr "அளவிடுதல்"
119006 msgctxt "Operator"
119007 msgid "Scale BBone"
119008 msgstr "அளவிலான எலும்பு"
119011 msgctxt "Operator"
119012 msgid "Adjust Focal Length"
119013 msgstr "குவிய நீளத்தை சரிசெய்யவும்"
119016 msgctxt "Operator"
119017 msgid "Camera Lens Scale"
119018 msgstr "கேமரா லென்ச் அளவு"
119021 msgctxt "Operator"
119022 msgid "Adjust Extrusion"
119023 msgstr "வெளியேற்றத்தை சரிசெய்யவும்"
119026 msgctxt "Operator"
119027 msgid "Adjust Offset"
119028 msgstr "ஆஃப்செட்டை சரிசெய்யவும்"
119031 msgctxt "Operator"
119032 msgid "Remove from All"
119033 msgstr "எல்லாவற்றிலிருந்தும் அகற்று"
119036 msgid "Disable Studio Light Edit"
119037 msgstr "ச்டுடியோ லைட் திருத்தத்தை முடக்கு"
119040 msgid "Object Location"
119041 msgstr "பொருள் இருப்பிடம்"
119044 msgctxt "Operator"
119045 msgid "Scale Envelope Distance"
119046 msgstr "அளவு உறை தூரம்"
119049 msgctxt "Operator"
119050 msgid "Scale Radius"
119051 msgstr "அளவிலான ஆரம்"
119054 msgid "Camera Focal Length: %.1fmm"
119055 msgstr "கேமரா குவிய நீளம்: %.1fmm"
119058 msgid "Camera Focal Length: %.1f°"
119059 msgstr "கேமரா குவிய நீளம்: %.1f °"
119062 msgctxt "Operator"
119063 msgid "DOF Distance (Pick)"
119064 msgstr "DOF தூரம் (தேர்வு)"
119067 msgctxt "Operator"
119068 msgid "Adjust Focus Distance"
119069 msgstr "கவனம் தூரத்தை சரிசெய்யவும்"
119072 msgid "Focus Distance: %.3f"
119073 msgstr "கவனம் தூரம்: %.3f"
119076 msgctxt "Operator"
119077 msgid "Adjust Empty Display Size"
119078 msgstr "வெற்று காட்சி அளவை சரிசெய்யவும்"
119081 msgid "Empty Display Size: %.3f"
119082 msgstr "வெற்று காட்சி அளவு: %.3f"
119085 msgid "Ridge"
119086 msgstr "ரிட்ச்"
119089 msgid "Valley"
119090 msgstr "பள்ளத்தாக்கு"
119093 msgid "No object selected, using cursor"
119094 msgstr "கர்சரைப் பயன்படுத்தி எந்த பொருளும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
119097 msgid "Draw Grease Pencil"
119098 msgstr "பசை எழுதுகோல் வரையவும்"
119101 msgid "Sculpt Grease Pencil"
119102 msgstr "சிற்பம் பசை எழுதுகோல்"
119105 msgid "Weight Grease Pencil"
119106 msgstr "எடை பசை எழுதுகோல்"
119109 msgid "Vertex Grease Pencil"
119110 msgstr "வெர்டெக்ச் பசை எழுதுகோல்"
119113 msgctxt "Operator"
119114 msgid "Adjust Light Power"
119115 msgstr "ஒளி சக்தியை சரிசெய்யவும்"
119118 msgctxt "Operator"
119119 msgid "Adjust Spot Light Size"
119120 msgstr "ச்பாட் லைட் அளவை சரிசெய்யவும்"
119123 msgctxt "Operator"
119124 msgid "Adjust Spot Light Blend"
119125 msgstr "ச்பாட் லைட் கலவையை சரிசெய்யவும்"
119128 msgctxt "Operator"
119129 msgid "Adjust Area Light X Size"
119130 msgstr "பரப்பு ஒளி x அளவை சரிசெய்யவும்"
119133 msgid "Light Size X: %.3f"
119134 msgstr "ஒளி அளவு x: %.3f"
119137 msgctxt "Operator"
119138 msgid "Adjust Area Light Y Size"
119139 msgstr "பரப்பு ஒளி y அளவை சரிசெய்யவும்"
119142 msgid "Light Size Y: %.3f"
119143 msgstr "ஒளி அளவு y: %.3f"
119146 msgctxt "Operator"
119147 msgid "Adjust Area Light Size"
119148 msgstr "பரப்பு ஒளி அளவை சரிசெய்யவும்"
119151 msgid "Light Size: %.3f"
119152 msgstr "ஒளி அளவு: %.3f"
119155 msgctxt "Operator"
119156 msgid "Adjust Light Radius"
119157 msgstr "ஒளி ஆரம் சரிசெய்யவும்"
119160 msgctxt "Operator"
119161 msgid "Adjust Sun Light Angle"
119162 msgstr "சூரிய ஒளி கோணத்தை சரிசெய்யவும்"
119165 msgid "Distance Min"
119166 msgstr "தூரம் நிமிடம்"
119169 msgid "Count Max"
119170 msgstr "எண்ணிக்கை அதிகபட்சம்"
119173 msgid "Layer:"
119174 msgstr "அடுக்கு:"
119177 msgid "Affect Only"
119178 msgstr "மட்டுமே பாதிக்கிறது"
119181 msgid "Locations"
119182 msgstr "இருப்பிடங்கள்"
119185 msgid "Parents"
119186 msgstr "பெற்றோர்"
119189 msgid "Refine Method"
119190 msgstr "சுத்திகரிப்பு முறை"
119193 msgid "Detailing"
119194 msgstr "விவரம்"
119197 msgctxt "Operator"
119198 msgid "Remesh"
119199 msgstr "ரமேச்"
119202 msgid "Tile Offset"
119203 msgstr "ஓடு ஆஃப்செட்"
119206 msgid "Auto Normalize"
119207 msgstr "ஆட்டோ இயல்பாக்குதல்"
119210 msgid "Lock-Relative"
119211 msgstr "பூட்டு-மகிழ்ச்சி"
119214 msgid "Multi-Paint"
119215 msgstr "பல வண்ணப்பூச்சு"
119218 msgctxt "Operator"
119219 msgid "Quick Edit"
119220 msgstr "விரைவான திருத்து"
119223 msgctxt "Operator"
119224 msgid "Apply"
119225 msgstr "இடு"
119228 msgctxt "Operator"
119229 msgid "Apply Camera Image"
119230 msgstr "கேமரா படத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்"
119233 msgid "Editing Type"
119234 msgstr "எடிட்டிங் வகை"
119237 msgid "Strand Lengths"
119238 msgstr "ச்ட்ராண்ட் நீளம்"
119241 msgid "Root Positions"
119242 msgstr "வேர் நிலைகள்"
119245 msgid "Path Steps"
119246 msgstr "பாதை படிகள்"
119249 msgid "No Brushes currently available"
119250 msgstr "தற்போது தூரிகைகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
119253 msgid "UV Map Needed"
119254 msgstr "புறஊதா வரைபடம் தேவை"
119257 msgid "Point cache must be baked"
119258 msgstr "புள்ளி கேச் சுட வேண்டும்"
119261 msgid "in memory to enable editing!"
119262 msgstr "எடிட்டிங் இயக்க நினைவகத்தில்!"
119265 msgid "Auto-Velocity"
119266 msgstr "ஆட்டோ-வேகம்"
119269 msgid "No Textures"
119270 msgstr "அமைப்புகள் இல்லை"
119273 msgctxt "Operator"
119274 msgid "Add UVs"
119275 msgstr "UVS ஐச் சேர்க்கவும்"
119278 msgctxt "GPencil"
119279 msgid "Boundary"
119280 msgstr "எல்லை"
119283 msgid "Ignore Transparent"
119284 msgstr "வெளிப்படையான புறக்கணிக்கவும்"
119287 msgid "<No ID pointer>"
119288 msgstr "<ஐடி சுட்டிக்காட்டி இல்லை>"
119291 msgid "<Missing ID block>"
119292 msgstr "<காணாமல் போன ஐடி தொகுதி>"
119295 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
119296 msgstr "கீஃப்ரேம்களைச் சேர்க்க எஃப்-வளைவும் இல்லை"
119299 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
119300 msgstr "கீஃப்மிங்கிற்கான மதிப்புகளை மீட்டெடுக்க ஆர்என்ஏ சுட்டிக்காட்டி எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
119303 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
119304 msgstr "கீஃப்ரேமை நீக்க ஐடி பிளாக் மற்றும்/அல்லது அனிம்டேட்டா இல்லை"
119307 msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
119308 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட ஐடியுக்கு ஆர்என்ஏ பாதை செல்லாது என்பதால் (ஐடி = %s, பாதை = %s)"
119311 msgid "Failed to insert keys on F-Curve with path '%s[%d]', ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers"
119312 msgstr "எஃப்-வளைவில் விசைகளைச் செருகுவதில் தோல்வி '%s [%d]', அது பூட்டப்படவில்லை அல்லது மாதிரி செய்யப்படவில்லை என்பதை உறுதிசெய்து, எஃப்-மாற்றியமைப்பாளர்களை அகற்ற முயற்சிக்கவும்"
119315 msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)"
119316 msgstr "கீஃப்ரேமை (பாதை = %s) செருக ஐடி தொகுதி இல்லை"
119319 msgid "'%s' on %s is not editable"
119320 msgstr "%s இல் %s 'திருத்தக்கூடியது அல்ல"
119323 msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)"
119324 msgstr "இந்த வகை அனிமேசன் தரவை ஆதரிக்காததால், கீஃப்ரேமை செருக முடியவில்லை (ஐடி = %s, பாதை = %s)"
119327 msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
119328 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட ஐடியுக்கு ஆர்என்ஏ பாதை செல்லாது என்பதால் (ஐடி = %s, பாதை = %s) கீஃப்ரேமை நீக்க முடியவில்லை"
119331 msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s"
119332 msgstr "ஐடியிலிருந்து கீஃப்ரேம்களை நீக்க எந்த நடவடிக்கையும் இல்லை = %s"
119335 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
119336 msgstr "%s '%s' க்கு பூட்டப்பட்ட F-CURVE '%s' க்கான கீஃப்ரேமை நீக்கவில்லை"
119339 msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
119340 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட ஐடிக்கு ஆர்என்ஏ பாதை செல்லாது என்பதால், கீஃப்ரேமை அழிக்க முடியவில்லை (ஐடி = %s, பாதை = %s)"
119343 msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
119344 msgstr "அனைத்து கீஃப்ரேம்களையும் பூட்டிய எஃப்-வளைவிலிருந்து '%s'%s '%s' என்பதிலிருந்து அழிக்காதது"
119347 msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s)"
119348 msgstr "இந்த வகை அனிமேசன் தரவை (ஐடி = %s) ஆதரிக்காததால், கீஃப்ரேமை செருக முடியவில்லை"
119351 msgid "Failed to insert any keys"
119352 msgstr "எந்த விசைகளையும் செருகத் தவறிவிட்டது"
119355 msgid "Named Layer node"
119356 msgstr "அடுக்கு முனை என்று பெயரிடப்பட்டது"
119359 msgid "User Library"
119360 msgstr "பயனர் நூலகம்"
119363 msgid "Modifier requires original data, bad stack position"
119364 msgstr "மாற்றியமைப்பாளருக்கு அசல் தரவு, மோசமான அடுக்கு நிலை தேவை"
119367 msgid "Not supported in dyntopo"
119368 msgstr "டைன்டோபோவில் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
119371 msgid "Not supported in sculpt mode"
119372 msgstr "சிற்பம் பயன்முறையில் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
119375 msgid "No AnimData to set tmpact on"
119376 msgstr "TMPACT ஐ அமைக்க அனிமடேட்டா இல்லை"
119379 msgid "No AnimData to set action on"
119380 msgstr "நடவடிக்கை அமைக்க அனிமடேட்டா இல்லை"
119383 msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
119384 msgstr "செயலை மாற்ற முடியாது, ஏனெனில் இது இன்னும் என்எல்ஏ"
119387 msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
119388 msgstr "இந்த நோக்கத்திற்காக பொருத்தமான வேரூன்றிய பாதைகள் இல்லாததால், '%s' ஐடி '%s' இல் நடவடிக்கை அமைக்க முடியவில்லை"
119391 msgid "KeyingSet"
119392 msgstr "கீயிங்செட்"
119395 msgid ", cannot have single-frame paths"
119396 msgstr ", ஒற்றை-சட்ட பாதைகள் இருக்க முடியாது"
119399 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
119400 msgstr "இயக்க பாதை சட்டகம் %s ( %d முதல் %d வரை) %s க்கு தவறானது"
119403 msgid "Documents"
119404 msgstr "ஆவணங்கள்"
119407 msgid "armatures"
119408 msgstr "ஆயுதங்கள்"
119411 msgid "Attribute is not part of this geometry"
119412 msgstr "பண்புக்கூறு இந்த வடிவவியலின் ஒரு பகுதியாக இல்லை"
119415 msgid "Attribute domain not supported by this geometry type"
119416 msgstr "இந்த வடிவியல் வகையால் ஆதரிக்கப்படாத பண்புக்கூறு டொமைன்"
119419 msgid "The attribute name must not be empty"
119420 msgstr "பண்புக்கூறு பெயர் காலியாக இருக்கக்கூடாது"
119423 msgid "Attribute is required and can't be removed"
119424 msgstr "பண்புக்கூறு தேவை மற்றும் அகற்ற முடியாது"
119427 msgid "Layer '%s' could not be created"
119428 msgstr "அடுக்கு '%s' உருவாக்க முடியவில்லை"
119431 msgid "Library file, loading empty scene"
119432 msgstr "நூலக கோப்பு, வெற்று காட்சியை ஏற்றுகிறது"
119435 msgid "Preferences saved"
119436 msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள் சேமிக்கப்பட்டன"
119439 msgid "Saving preferences failed"
119440 msgstr "சேமிப்பு விருப்பத்தேர்வுகள் தோல்வியடைந்தன"
119443 msgid "Unable to create userpref path"
119444 msgstr "பயனர் பிரெஃப் பாதையை உருவாக்க முடியவில்லை"
119447 msgid "Unable to create app-template userpref path"
119448 msgstr "பயன்பாட்டு-டெம்ப்ளேட் USERPREF பாதையை உருவாக்க முடியவில்லை"
119451 msgid "File could not be read, critical data corruption detected"
119452 msgstr "கோப்பைப் படிக்க முடியவில்லை, முக்கியமான தரவு ஊழல் கண்டறியப்பட்டது"
119455 msgid "Loading failed: "
119456 msgstr "ஏற்றுதல் தோல்வியுற்றது: "
119459 msgid "Loading \"%s\" failed: "
119460 msgstr "\"%s\" ஏற்றுவது தோல்வியுற்றது: "
119463 msgid "Linked Data"
119464 msgstr "இணைக்கப்பட்ட தரவு"
119467 msgid "Appended Data"
119468 msgstr "சேர்க்கப்பட்ட தரவு"
119471 msgid "Proxies have been removed from Blender (%d proxies were automatically converted to library overrides, %d proxies could not be converted and were cleared). Consider re-saving any library .blend file with the newest Blender version"
119472 msgstr "கலப்பானிலிருந்து ப்ராக்சிகள் அகற்றப்பட்டுள்ளன ( %d ப்ராக்சிகள் தானாகவே நூலக மேலெழுதல்களாக மாற்றப்பட்டன, %d ப்ராக்சிகளை மாற்ற முடியவில்லை மற்றும் அழிக்கப்பட்டது). எந்தவொரு நூலகத்தையும் மீண்டும் சேமிப்பதைக் கவனியுங்கள். புதிய கலப்பான் பதிப்பைக் கொண்டு கோப்பை"
119475 msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'"
119476 msgstr "LIB மறுஏற்றம்: பழைய தரவு-தொகுதி '%s' க்கு அனைத்து குறிப்புகளையும் மாற்றுவதன் மூலம் தோல்வியுற்றது, பழையது (%d மீதமுள்ள பயனர்கள்) வைக்கப்பட வேண்டும், மேலும் '%s' என மறுபெயரிடப்பட்டது"
119479 msgid "Path '%s' not found"
119480 msgstr "பாதை '%s' காணப்படவில்லை"
119483 msgid "No missing files"
119484 msgstr "காணாமல் போன கோப்புகள் இல்லை"
119487 msgid "Could not open the directory '%s'"
119488 msgstr "'%s' கோப்பகத்தைத் திறக்க முடியவில்லை"
119491 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
119492 msgstr "'%s' இல் '%s' கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
119495 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
119496 msgstr "பாதை '%s' முழுமையானதாக மாற்ற முடியாது"
119499 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
119500 msgstr "மொத்த கோப்புகள் %d | மாற்றப்பட்ட %d | தோல்வியுற்ற %d"
119503 msgid "Path '%s' cannot be made relative for %s '%s'"
119504 msgstr "பாதை '%s'%s '%s' க்கு உறவினரை உருவாக்க முடியாது"
119507 msgid "Path '%s' cannot be made absolute for %s '%s'"
119508 msgstr "பாதை '%s'%s '%s' க்கு முழுமையானதாக மாற்ற முடியாது"
119511 msgid "brushes"
119512 msgstr "தூரிகைகள்"
119515 msgid "cache_files"
119516 msgstr "Cache_files"
119519 msgid "cameras"
119520 msgstr "கேமராக்கள்"
119523 msgid "Can't initialize cloth"
119524 msgstr "துணியைத் தொடங்க முடியாது"
119527 msgid "Null cloth object"
119528 msgstr "பூச்ய துணி பொருள்"
119531 msgid "Out of memory on allocating cloth object"
119532 msgstr "துணி பொருளை ஒதுக்குவதில் நினைவகத்திற்கு வெளியே"
119535 msgid "Cannot build springs"
119536 msgstr "நீரூற்றுகளை உருவாக்க முடியாது"
119539 msgid "Out of memory on allocating vertices"
119540 msgstr "செங்குத்துகளை ஒதுக்குவதில் நினைவகத்திற்கு வெளியே"
119543 msgid "Out of memory on allocating triangles"
119544 msgstr "முக்கோணங்களை ஒதுக்குவதில் நினைவகம் இல்லை"
119547 msgid "Scene Collection"
119548 msgstr "காட்சி சேகரிப்பு"
119551 msgid "Collection %d"
119552 msgstr "சேகரிப்பு %d"
119555 msgid "collections"
119556 msgstr "சேகரிப்புகள்"
119559 msgid "Const"
119560 msgstr "கான்ச்ட்"
119563 msgid "IK"
119564 msgstr "ஐகே"
119567 msgid "Crazyspace transformation is only available for Mesh type of objects"
119568 msgstr "கிரேசிச்பேச் மாற்றம் கண்ணி வகை பொருள்களுக்கு மட்டுமே கிடைக்கிறது"
119571 msgid "Invalid vertex index %d (expected to be within 0 to %d range)"
119572 msgstr "தவறான வெர்டெக்ச் குறியீட்டு %d (0 முதல் %d வரம்பிற்குள் இருக்கும் என்று எதிர்பார்க்கப்படுகிறது)"
119575 msgid "At least two points required"
119576 msgstr "குறைந்தது இரண்டு புள்ளிகள் தேவை"
119579 msgid "Must have more control points than Order"
119580 msgstr "ஒழுங்கை விட அதிக கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகள் இருக்க வேண்டும்"
119583 msgid "curves"
119584 msgstr "வளைவுகள்"
119587 msgid "hair_curves"
119588 msgstr "ஏர்_ கார்வுகள்"
119591 msgid "UVMap"
119592 msgstr "Uvmap"
119595 msgid "Col"
119596 msgstr "கோல்"
119599 msgid "Int"
119600 msgstr "Int"
119603 msgid "TexturedCol"
119604 msgstr "Strycedcol"
119607 msgid "Recast"
119608 msgstr "மறுபரிசீலனை செய்யுங்கள்"
119611 msgid "NGon Face"
119612 msgstr "Ngon முகம்"
119615 msgid "NGon Face-Vertex"
119616 msgstr "Ngon face-vertex"
119619 msgid "ShapeKey"
119620 msgstr "சேப்ச்கே"
119623 msgid "OS Loop"
119624 msgstr "OS லூப்"
119627 msgid "Int8"
119628 msgstr "இன்டி8"
119631 msgid "Int 2D"
119632 msgstr "Int 2d"
119635 msgid "Float3"
119636 msgstr "மிதவை 3"
119639 msgid "Float2"
119640 msgstr "மிதவை 2"
119643 msgid "Source and destination meshes do not have the same number of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
119644 msgstr "மூல மற்றும் இலக்கு மெச்களில் ஒரே எண்ணிக்கையிலான செங்குத்துகள் இல்லை, இந்த விசயத்தில் 'டோபாலசி' மேப்பிங் பயன்படுத்த முடியாது"
119647 msgid "Source mesh does not have any edges, none of the 'Edge' mappings can be used in this case"
119648 msgstr "மூல கண்ணி எந்த விளிம்புகளும் இல்லை, இந்த விசயத்தில் 'எட்ச்' மேப்பிங் எதுவும் பயன்படுத்த முடியாது"
119651 msgid "Source mesh does not have any faces, none of the 'Face' mappings can be used in this case"
119652 msgstr "மூல கண்ணி எந்த முகமும் இல்லை, இந்த விசயத்தில் 'முகம்' மேப்பிங் எதுவும் பயன்படுத்த முடியாது"
119655 msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data"
119656 msgstr "மூல அல்லது இலக்கு மெச்களில் எந்த செங்குத்துகளும் இல்லை, வெர்டெக்ச் தரவை மாற்ற முடியாது"
119659 msgid "Source and destination meshes do not have the same number of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
119660 msgstr "மூல மற்றும் இலக்கு மெச்களில் ஒரே எண்ணிக்கையிலான விளிம்புகள் இல்லை, இந்த விசயத்தில் 'டோபாலசி' மேப்பிங் பயன்படுத்த முடியாது"
119663 msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
119664 msgstr "மூல அல்லது இலக்கு மெச்களில் எந்த விளிம்புகளும் இல்லை, விளிம்பு தரவை மாற்ற முடியாது"
119667 msgid "Source and destination meshes do not have the same number of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
119668 msgstr "மூல மற்றும் இலக்கு மெச்களில் ஒரே எண்ணிக்கையிலான முக மூலைகள் இல்லை, இந்த விசயத்தில் 'டோபாலசி' மேப்பிங் பயன்படுத்த முடியாது"
119671 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data"
119672 msgstr "மூல அல்லது இலக்கு மெச்களில் எந்த முகமும் இல்லை, மூலையில் தரவை மாற்ற முடியாது"
119675 msgid "Source and destination meshes do not have the same number of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
119676 msgstr "மூல மற்றும் இலக்கு மெச்களில் ஒரே எண்ணிக்கையிலான முகங்கள் இல்லை, இந்த விசயத்தில் 'டோபாலசி' மேப்பிங் பயன்படுத்த முடியாது"
119679 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data"
119680 msgstr "மூல அல்லது இலக்கு மெச்களுக்கு எந்த முகமும் இல்லை, முக தரவை மாற்ற முடியாது"
119683 msgid "Not enough free memory"
119684 msgstr "போதுமான இலவச நினைவகம் இல்லை"
119687 msgid "Canvas mesh not updated"
119688 msgstr "கேன்வாச் மெச் புதுப்பிக்கப்படவில்லை"
119691 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
119692 msgstr "Image அல்லாத வரிசை 'வடிவங்களை சுட முடியாது"
119695 msgid "No UV data on canvas"
119696 msgstr "கேன்வாசில் புறஊதா தரவு இல்லை"
119699 msgid "Invalid resolution"
119700 msgstr "தவறான தீர்மானம்"
119703 msgid "Image save failed: invalid surface"
119704 msgstr "பட சேமிப்பு தோல்வியுற்றது: தவறான மேற்பரப்பு"
119707 msgid "Image save failed: not enough free memory"
119708 msgstr "பட சேமிப்பு தோல்வியுற்றது: போதுமான இலவச நினைவகம் இல்லை"
119711 msgctxt "Brush"
119712 msgid "Surface"
119713 msgstr "மேற்பரப்பு"
119716 msgctxt "Action"
119717 msgid "var"
119718 msgstr "var"
119721 msgid "Generator"
119722 msgstr "செனரேட்டர்"
119725 msgid "Built-In Function"
119726 msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட செயல்பாடு"
119729 msgid "Stepped"
119730 msgstr "படி"
119733 msgid "LineStyle"
119734 msgstr "லைன்பாணி"
119737 msgid "LineSet %i"
119738 msgstr "கோடுகள் %i"
119741 msgid "LineSet"
119742 msgstr "கோடுகள்"
119745 msgid "Spline Length node"
119746 msgstr "ச்ப்லைன் நீள முனை"
119749 msgid "\"{}\" attribute from geometry"
119750 msgstr "வடிவவியலில் இருந்து \"{}\" பண்புக்கூறு"
119753 msgid "ID / Index"
119754 msgstr "ஐடி / குறியீட்டு"
119757 msgid "\"{}\" from {}"
119758 msgstr "{} இலிருந்து \"{}\""
119761 msgid "GP_Layer"
119762 msgstr "Gp_layer"
119765 msgid "grease_pencils"
119766 msgstr "பசை_எழுதுகோல்கள்"
119769 msgid "grease_pencils_v3"
119770 msgstr "பசை_எழுதுகோல்_ப3"
119773 msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..."
119774 msgstr "தற்போது மூல தரவுகளிலிருந்து மல்டிவியூ படங்களை பேக் செய்ய முடியாது ..."
119777 msgid "Cannot pack tiled images from raw data currently..."
119778 msgstr "தற்போது மூல தரவுகளிலிருந்து ஓடுகட்டப்பட்ட படங்களை பொதி செய்ய முடியாது ..."
119781 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
119782 msgstr "எழுதவில்லை, மல்டிலேயர் படம் இல்லை"
119785 msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image"
119786 msgstr "ச்டீரியோ படத்தை சேமிக்கும்போது எழுதவில்லை, எதிர்பாராத பிழை"
119789 msgid "Could not write image: %s"
119790 msgstr "படத்தை எழுத முடியவில்லை: %s"
119793 msgid "When saving a tiled image, the path '%s' must contain a valid UDIM marker"
119794 msgstr "டைல்ட் படத்தை சேமிக்கும்போது, '%s' பாதையில் செல்லுபடியாகும் யுடிம் மார்க்கர் இருக்க வேண்டும்"
119797 msgid "Error writing render result, %s (see console)"
119798 msgstr "பிழை எழுதுதல் ரெண்டர் முடிவு, %s (கன்சோலைப் பார்க்கவும்)"
119801 msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
119802 msgstr "ரெண்டர் பிழை (%s) சேமிக்க முடியாது: '%s'"
119805 msgid "ipos"
119806 msgstr "ஐபிஓக்கள்"
119809 msgid "Key %d"
119810 msgstr "விசை %d"
119813 msgid "shape_keys"
119814 msgstr "shate_keys"
119817 msgid "lattices"
119818 msgstr "லட்டுகள்"
119821 msgid "link_placeholders"
119822 msgstr "இணைப்பு_ பிளேச்ஓல்டர்கள்"
119825 msgid "Impossible to resync data-block %s and its dependencies, as its linked reference is missing"
119826 msgstr "தரவு-தடுப்பு %s மற்றும் அதன் சார்புகளை மீண்டும் ஒத்திசைக்க இயலாது, ஏனெனில் அதன் இணைக்கப்பட்ட குறிப்பு இல்லை"
119829 msgid "During resync of data-block %s, %d obsolete overrides were deleted, that had local changes defined by user"
119830 msgstr "தரவு-தொகுதி %s இன் மறுசீரமைப்பின் போது, %d வழக்கற்றுப் போன மேலெழுதல்கள் நீக்கப்பட்டன, அவை உள்ளக மாற்றங்களைக் கொண்டிருந்தன, அவை பயனரால் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளன"
119833 msgid "Library override templates have been removed: removing all override data from the data-block '%s'"
119834 msgstr "நூலக மேலெழுதும் வார்ப்புருக்கள் அகற்றப்பட்டுள்ளன: தரவு-தடுப்பு '%s' இலிருந்து அனைத்து மேலெழுத தரவையும் நீக்குதல்"
119837 msgid "Data corruption: data-block '%s' is using itself as library override reference, removing all override data"
119838 msgstr "தரவு ஊழல்: தரவு-தொகுதி '%s' தன்னை நூலக மேலெழுதும் குறிப்பாகப் பயன்படுத்துகின்றன, மேலும் அனைத்து மேலெழுத தரவையும் நீக்குகிறது"
119841 msgid "Data corruption: data-block '%s' is using another local data-block ('%s') as library override reference, removing all override data"
119842 msgstr "தரவு ஊழல்: தரவு-தொகுதி '%s' மற்றொரு உள்ளக தரவு-தடுப்பானை ('%s') நூலகத்தை மேலெழுதும் குறிப்பாக பயன்படுத்துகிறது, இது அனைத்து மேலெழுத தரவையும் நீக்குகிறது"
119845 msgid "libraries"
119846 msgstr "நூலகங்கள்"
119849 msgid "lights"
119850 msgstr "விளக்குகள்"
119853 msgid "Light Linking for %s"
119854 msgstr "%s க்கு ஒளி இணைத்தல்"
119857 msgid "Shadow Linking for %s"
119858 msgstr "%s உடன் நிழல் இணைத்தல்"
119861 msgid "Cannot unlink unsupported '%s' from light linking collection '%s'"
119862 msgstr "ஒளி இணைக்கும் சேகரிப்பிலிருந்து '%s' ஆதரிக்கப்படாத '%s' ஐ இணைக்க முடியாது"
119865 msgid "lightprobes"
119866 msgstr "லைட்ப்ரோப்ச்"
119869 msgid "linestyles"
119870 msgstr "லைன்பாணிகள்"
119873 msgid "MaskLayer"
119874 msgstr "மாச்க்லேயர்"
119877 msgid "masks"
119878 msgstr "முகமூடிகள்"
119881 msgid "materials"
119882 msgstr "மூலப்பொருட்கள்"
119885 msgid "metaballs"
119886 msgstr "வளர்சிதை மாற்றங்கள்"
119889 msgid "meshes"
119890 msgstr "மெச்கள்"
119893 msgid "Auto Smooth"
119894 msgstr "ஆட்டோ மென்மையான"
119897 msgid "Socket_1"
119898 msgstr "சாக்கெட்_1"
119901 msgid "Input_1_use_attribute"
119902 msgstr "உள்ளீட்டு_1_பண்புக்கூறு_பயன்படுத்து"
119905 msgid "Input_1_attribute_name"
119906 msgstr "உள்ளீட்டு_1_பண்புக்கூறு_பெயர்"
119909 msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
119910 msgstr "TRIS/QUADS க்கு மட்டுமே தொடுகோடு கணக்கிட முடியும், கருக்கலைப்பு"
119913 msgid "Tangent space computation needs a UV Map, \"%s\" not found, aborting"
119914 msgstr "தொடுகோடு விண்வெளி கணக்கீட்டிற்கு புறஊதா வரைபடம் தேவை, \"%s\" கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை, கருக்கலைப்பு"
119917 msgid "Possible data loss when saving this file! %s modifier is deprecated (Object: %s)"
119918 msgstr "இந்த கோப்பைச் சேமிக்கும்போது சாத்தியமான தரவு இழப்பு! %s மாற்றியமைத்தல் நீக்கப்பட்டது (பொருள்: %s)"
119921 msgid "movieclips"
119922 msgstr "மூவிக்ளிப்ச்"
119925 msgid "NlaTrack"
119926 msgstr "Nlatrack"
119929 msgid "NlaStrip"
119930 msgstr "Nlastrip"
119933 msgid "[Action Stash]"
119934 msgstr "[அதிரடி ச்டாச்]"
119937 msgid "node_groups"
119938 msgstr "முனை_ குழுக்கள்"
119941 msgid "Can't find object data of %s lib %s"
119942 msgstr "%s lib %s இன் பொருள் தரவைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
119945 msgid "Object %s lost data"
119946 msgstr "பொருள் %s இழந்த தரவு"
119949 msgid "Surf"
119950 msgstr "சர்ஃப்"
119953 msgid "Mball"
119954 msgstr "எம்பால்"
119957 msgid "PointCloud"
119958 msgstr "பாயிண்ட் கிளவுட்"
119961 msgid "GPencil"
119962 msgstr "Gpencil"
119965 msgid "LightProbe"
119966 msgstr "லேசான ப்ரோப்"
119969 msgid "GreasePencil"
119970 msgstr "க்ரீசெப்சில்"
119973 msgid "objects"
119974 msgstr "பொருள்கள்"
119977 msgid "No new files have been packed"
119978 msgstr "புதிய கோப்புகள் எதுவும் நிரம்பவில்லை"
119981 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
119982 msgstr "கோப்பை பேக் செய்ய முடியவில்லை, மூல பாதை '%s' காணப்படவில்லை"
119985 msgid "Unable to access the size of, source path '%s'"
119986 msgstr "'%s' இன் அளவை அணுக முடியவில்லை"
119989 msgid "Unable to pack files over 2gb, source path '%s'"
119990 msgstr "2 சிபி, மூல பாதை '%s' ஆகியவற்றில் கோப்புகளை பேக் செய்ய முடியவில்லை"
119993 msgid "Image '%s' skipped, packing movies or image sequences not supported"
119994 msgstr "படம் '%s' தவிர்க்கப்பட்டது, திரைப்படங்கள் அல்லது பட காட்சிகளை ஆதரிக்கவில்லை"
119997 msgid "Packed %d file(s)"
119998 msgstr "பேக் செய்யப்பட்ட %d கோப்பு (கள்)"
120001 msgid "Error creating file '%s'"
120002 msgstr "'%s' கோப்பை உருவாக்கும் பிழை"
120005 msgid "Error writing file '%s'"
120006 msgstr "'%s' கோப்பு எழுதுதல் பிழை"
120009 msgid "Saved packed file to: %s"
120010 msgstr "சேமிக்கப்பட்ட நிரம்பிய கோப்பு: %s"
120013 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
120014 msgstr "தற்காலிக கோப்பை மீட்டெடுப்பதில் பிழை (கோப்புகளை சரிபார்க்கவும் '%s' '%s')"
120017 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
120018 msgstr "'%s' (புறக்கணிக்கப்பட்டது) நீக்குவதில் பிழை"
120021 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
120022 msgstr "இருக்கும் கோப்பைப் பயன்படுத்தவும் (நிரம்பியதற்கு பதிலாக): %s"
120025 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
120026 msgstr "முழுமையான கோப்பை பொதி செய்ய முடியாது: '%s'"
120029 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
120030 msgstr "தனிப்பட்ட நூலகக் கோப்பை திறக்க முடியாது, '%s'"
120033 msgid "palettes"
120034 msgstr "தட்டுகள்"
120037 msgid "paint_curves"
120038 msgstr "பெயிண்ட்_குர்வ்ச்"
120041 msgid "ParticleSystem"
120042 msgstr "துகள்கள் அமைப்பு"
120045 msgid "ParticleSettings"
120046 msgstr "துகள்கள்"
120049 msgid "particles"
120050 msgstr "துகள்கள்"
120053 msgid "No valid data to read!"
120054 msgstr "படிக்க சரியான தரவு இல்லை!"
120057 msgid "%i cells + High Resolution cached"
120058 msgstr "%i செல்கள் + உயர் தெளிவுத்திறன் தற்காலிக சேமிப்பு"
120061 msgid "%i cells cached"
120062 msgstr "%i செல்கள் தற்காலிக சேமிப்பு"
120065 msgid "%s frames in memory (%s)"
120066 msgstr "நினைவகத்தில்%s பிரேம்கள் (%s)"
120069 msgid "%s, cache is outdated!"
120070 msgstr "%s, கேச் காலாவதியானது!"
120073 msgid "%s, not exact since frame %i"
120074 msgstr "%s, பிரேம் %i முதல் துல்லியமாக இல்லை"
120077 msgid "pointclouds"
120078 msgstr "பாயிண்ட் கிளவுட்ச்"
120081 msgid "Warning"
120082 msgstr "எச்சரிக்கை"
120085 msgid "Invalid Input Error"
120086 msgstr "தவறான உள்ளீட்டு பிழை"
120089 msgid "Invalid Context Error"
120090 msgstr "தவறான சூழல் பிழை"
120093 msgid "Out Of Memory Error"
120094 msgstr "நினைவக பிழையிலிருந்து"
120097 msgid "Undefined Type"
120098 msgstr "வரையறுக்கப்படாத வகை"
120101 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
120102 msgstr "கண்ணி அல்லாத பொருளில் கடினமான உடலை சேர்க்க முடியாது"
120105 msgid "Can't create Rigid Body world"
120106 msgstr "கடுமையான உடல் உலகத்தை உருவாக்க முடியாது"
120109 msgid "Compiled without Bullet physics engine"
120110 msgstr "புல்லட் இயற்பியல் இயந்திரம் இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது"
120113 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
120114 msgstr "லிப்: காட்சியில் இருந்து இழந்த பொருள்: '%s'"
120117 msgid "RenderView"
120118 msgstr "ரெண்டர்வியூ"
120121 msgid "screens"
120122 msgstr "திரைகள்"
120125 msgid "sounds"
120126 msgstr "ஒலிகள்"
120129 msgid "speakers"
120130 msgstr "பேச்சாளர்கள்"
120133 msgid "texts"
120134 msgstr "நூல்கள்"
120137 msgid "textures"
120138 msgstr "கட்டமைப்புகள்"
120141 msgctxt "MovieClip"
120142 msgid "Plane Track"
120143 msgstr "விமான பாதை"
120146 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
120147 msgstr "புனரமைப்புக்கு இரண்டு கீஃப்ரேம்களிலும் குறைந்தது 8 பொதுவான தடங்கள் தேவை"
120150 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
120151 msgstr "மோசன் டிராக்கிங் நூலகம் இல்லாமல் கலப்பான் தொகுக்கப்படுகிறது"
120154 msgid "Original Mode"
120155 msgstr "அசல் பயன்முறை"
120158 msgid "Kilometers"
120159 msgstr "கிலோமீட்டர்"
120162 msgid "100 Meters"
120163 msgstr "100 மீட்டர்"
120166 msgid "10 Meters"
120167 msgstr "10 மீட்டர்"
120170 msgid "Meters"
120171 msgstr "மீட்டர்"
120174 msgid "10 Centimeters"
120175 msgstr "10 சென்டிமீட்டர்"
120178 msgid "Centimeters"
120179 msgstr "சென்டிமீட்டர்"
120182 msgid "Micrometers"
120183 msgstr "மைக்ரோமீட்டர்கள்"
120186 msgid "Nanometers"
120187 msgstr "நானோமீட்டர்கள்"
120190 msgid "Picometers"
120191 msgstr "பிகோமீட்டர்கள்"
120194 msgid "Miles"
120195 msgstr "மைல்கள்"
120198 msgid "Furlongs"
120199 msgstr "ஃபர்லாங்ச்"
120202 msgid "Chains"
120203 msgstr "சங்கிலிகள்"
120206 msgid "Yards"
120207 msgstr "கெசம்"
120210 msgid "Feet"
120211 msgstr "அடி"
120214 msgid "Inches"
120215 msgstr "அங்குலங்கள்"
120218 msgid "Thou"
120219 msgstr "நீ"
120222 msgid "Square Kilometers"
120223 msgstr "சதுர கிலோ மீட்டர்"
120226 msgid "Square Hectometers"
120227 msgstr "சதுர எக்டோமீட்டர்கள்"
120230 msgid "Square Dekameters"
120231 msgstr "சதுர டீகமீட்டர்கள்"
120234 msgid "Square Meters"
120235 msgstr "சதுர மீட்டர்கள்"
120238 msgid "Square Decimeters"
120239 msgstr "சதுர டெசிமீட்டர்கள்"
120242 msgid "Square Centimeters"
120243 msgstr "சதுர சென்டிமீட்டர்"
120246 msgid "Square Millimeters"
120247 msgstr "சதுர மில்லிமீட்டர்"
120250 msgid "Square Micrometers"
120251 msgstr "சதுர மைக்ரோமீட்டர்கள்"
120254 msgid "Square Miles"
120255 msgstr "சதுர மைல்கள்"
120258 msgid "Square Furlongs"
120259 msgstr "சதுர ஃபர்லாங்ச்"
120262 msgid "Square Chains"
120263 msgstr "சதுர சங்கிலிகள்"
120266 msgid "Square Yards"
120267 msgstr "சதுர கெசம்"
120270 msgid "Square Feet"
120271 msgstr "சதுர அடி"
120274 msgid "Square Inches"
120275 msgstr "சதுர அங்குலங்கள்"
120278 msgid "Square Thou"
120279 msgstr "சதுர நீ"
120282 msgid "Cubic Kilometers"
120283 msgstr "கன கிலோமீட்டர்"
120286 msgid "Cubic Hectometers"
120287 msgstr "கன எக்டோமீட்டர்கள்"
120290 msgid "Cubic Dekameters"
120291 msgstr "கியூபிக் டெக்காமீட்டர்கள்"
120294 msgid "Cubic Meters"
120295 msgstr "கன மீட்டர்"
120298 msgid "Cubic Decimeters"
120299 msgstr "கன டெகிமீட்டர்கள்"
120302 msgid "Cubic Centimeters"
120303 msgstr "கன சென்டிமீட்டர்"
120306 msgid "Cubic Millimeters"
120307 msgstr "கன மில்லிமீட்டர்"
120310 msgid "Cubic Micrometers"
120311 msgstr "கன மைக்ரோமீட்டர்கள்"
120314 msgid "Cubic Miles"
120315 msgstr "கன மைல்கள்"
120318 msgid "Cubic Furlongs"
120319 msgstr "கன ஃபர்லாங்ச்"
120322 msgid "Cubic Chains"
120323 msgstr "கன சங்கிலிகள்"
120326 msgid "Cubic Yards"
120327 msgstr "கன கெசம்"
120330 msgid "Cubic Feet"
120331 msgstr "கன அடி"
120334 msgid "Cubic Inches"
120335 msgstr "கன அங்குலங்கள்"
120338 msgid "Cubic Thou"
120339 msgstr "கன நீ"
120342 msgid "Tonnes"
120343 msgstr "டன்"
120346 msgid "100 Kilograms"
120347 msgstr "100 கிலோகிராம்"
120350 msgid "Kilograms"
120351 msgstr "கிலோகிராம்"
120354 msgid "Hectograms"
120355 msgstr "எக்டோகிராம்"
120358 msgid "10 Grams"
120359 msgstr "10 கிராம்"
120362 msgid "Grams"
120363 msgstr "கிராம்"
120366 msgid "Milligrams"
120367 msgstr "மில்லிகிராம்"
120370 msgid "Centum weights"
120371 msgstr "சென்டம் எடைகள்"
120374 msgid "Stones"
120375 msgstr "கற்கள்"
120378 msgid "Pounds"
120379 msgstr "பவுண்டுகள்"
120382 msgid "Ounces"
120383 msgstr "அவுன்ச்"
120386 msgid "Meters per second"
120387 msgstr "வினாடிக்கு மீட்டர்"
120390 msgid "Kilometers per hour"
120391 msgstr "ஒரு மணி நேரத்திற்கு கிலோமீட்டர்"
120394 msgid "Feet per second"
120395 msgstr "ஒரு வினாடிக்கு அடி"
120398 msgid "Miles per hour"
120399 msgstr "ஒரு மணி நேரத்திற்கு மைல்கள்"
120402 msgid "Meters per second squared"
120403 msgstr "வினாடிக்கு மீட்டர் சதுர"
120406 msgid "Feet per second squared"
120407 msgstr "ஒரு வினாடிக்கு அடி"
120410 msgid "Days"
120411 msgstr "நாட்களில்"
120414 msgid "Hours"
120415 msgstr "மணி"
120418 msgid "Minutes"
120419 msgstr "நிமிடங்கள்"
120422 msgid "Milliseconds"
120423 msgstr "மில்லி விநாடிகள்"
120426 msgid "Microseconds"
120427 msgstr "மைக்ரோ விநாடிகள்"
120430 msgid "Arcminutes"
120431 msgstr "ஆர்க்மினிட்ச்"
120434 msgid "Arcseconds"
120435 msgstr "ஆர்க்செகண்ட்ச்"
120438 msgid "Gigawatts"
120439 msgstr "கிகாவாட்"
120442 msgid "Megawatts"
120443 msgstr "மெகாவாட்"
120446 msgid "Kilowatts"
120447 msgstr "கிலோவாட்"
120450 msgid "Watts"
120451 msgstr "வாட்ச்"
120454 msgid "Milliwatts"
120455 msgstr "மில்லிவாட்ச்"
120458 msgid "Microwatts"
120459 msgstr "மைக்ரோவாட்"
120462 msgid "Nanowatts"
120463 msgstr "நானோவாட்ச்"
120466 msgid "Kelvin"
120467 msgstr "கெல்வின்"
120470 msgid "Celsius"
120471 msgstr "செல்சியச்"
120474 msgid "Fahrenheit"
120475 msgstr "பாரன்ஈட்"
120478 msgid "fonts"
120479 msgstr "எழுத்துருக்கள்"
120482 msgid "volumes"
120483 msgstr "தொகுதிகள்"
120486 msgid "Could not load volume for writing"
120487 msgstr "எழுதுவதற்கு அளவை ஏற்ற முடியவில்லை"
120490 msgid "Could not write volume: %s"
120491 msgstr "தொகுதி எழுத முடியவில்லை: %s"
120494 msgid "Could not write volume: Unknown error writing VDB file"
120495 msgstr "VDB கோப்பை எழுதுவது தெரியாத பிழை"
120498 msgid "workspaces"
120499 msgstr "பணியிடங்கள்"
120502 msgid "worlds"
120503 msgstr "உலகங்கள்"
120506 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
120507 msgstr "அவி மூவி கோப்பைத் திறக்கவோ தொடங்கவோ முடியாது"
120510 msgid "Error writing frame"
120511 msgstr "பிழை எழுதும் சட்டகம்"
120514 msgid "No valid formats found"
120515 msgstr "சரியான வடிவங்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
120518 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
120519 msgstr "ரெண்டர் அகலம் டி.வி.க்கு 720 பிக்சல்கள் இருக்க வேண்டும்!"
120522 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
120523 msgstr "ரெண்டர் உயரம் டி.வி-என்.டி.எச்.சிக்கு 480 பிக்சல்கள் இருக்க வேண்டும்!"
120526 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
120527 msgstr "ரெண்டர் உயரம் டி.வி-பாலுக்கு 576 பிக்சல்கள் இருக்க வேண்டும்!"
120530 msgid "Error initializing video stream"
120531 msgstr "வீடியோ ச்ட்ரீமைத் தொடங்குவதில் பிழை"
120534 msgid "Error initializing audio stream"
120535 msgstr "ஆடியோ ச்ட்ரீமைத் தொடங்குவதில் பிழை"
120538 msgid "Could not open file for writing"
120539 msgstr "எழுதுவதற்கு கோப்பைத் திறக்க முடியவில்லை"
120542 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
120543 msgstr "ச்ட்ரீம்களைத் தொடங்க முடியவில்லை, அநேகமாக ஆதரிக்கப்படாத கோடெக் சேர்க்கை"
120546 msgid "Library database with null library data-block pointer!"
120547 msgstr "பூச்ய நூலக தரவு-தொகுதி சுட்டிக்காட்டி கொண்ட நூலக தரவுத்தளம்!"
120550 msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
120551 msgstr "ஐடி %s உள்ளக தரவுத்தளத்தில் உள்ளன, அதே நேரத்தில் நூலக %s!"
120554 msgid "Library ID %s not found at expected path %s!"
120555 msgstr "நூலக ஐடி %s எதிர்பார்த்த பாதையில் காணப்படவில்லை %s!"
120558 msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!"
120559 msgstr "நூலக ஐடி %s நூலகம் %s, இது நடக்கக்கூடாது!"
120562 msgid "ID %s has null lib pointer while being in library %s!"
120563 msgstr "ஐடி %s நூலக %s இருக்கும்போது பூச்ய லிப் சுட்டிக்காட்டி உள்ளது!"
120566 msgid "ID %s has mismatched lib pointer!"
120567 msgstr "ஐடி %s பொருந்தாத லிப் சுட்டிக்காட்டி!"
120570 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
120571 msgstr "ஐடி %s இனி நூலகத்தில் காணப்படவில்லை %s!"
120574 msgid "insufficient content"
120575 msgstr "போதுமான உள்ளடக்கம்"
120578 msgid "unknown error reading file"
120579 msgstr "அறியப்படாத பிழை கோப்பை வாசித்தல்"
120582 msgid "Unable to read"
120583 msgstr "படிக்க முடியவில்லை"
120586 msgid "Unable to open"
120587 msgstr "திறக்க முடியவில்லை"
120590 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
120591 msgstr "நூலகம் '%s', '%s' பல நிகழ்வுகளைக் கொண்டிருந்தது, சேமித்து மீண்டும் ஏற்றவும்!"
120594 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
120595 msgstr "LIB: தரவு என்பது முக்கிய என்பதைக் குறிக்கிறது .கலப்பு கோப்பு: %s இலிருந்து ' %s'"
120598 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
120599 msgstr "Lib:%s: '%s' நேரடியாக '%s' (பெற்றோர் '%s') இலிருந்து இணைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் இது இணைக்க முடியாத தரவு வகை"
120602 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
120603 msgstr "Lib:%s: '%s' '%s' இலிருந்து காணவில்லை, பெற்றோர் '%s'"
120606 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
120607 msgstr "பேக் செய்யப்பட்ட நூலகத்தைப் படியுங்கள்: '%s', பெற்றோர் '%s'"
120610 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
120611 msgstr "நூலகத்தைப் படியுங்கள்: '%s', '%s', பெற்றோர் '%s'"
120614 msgid "Cannot find lib '%s'"
120615 msgstr "லிப் '%s' கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
120618 msgid "Unable to open blend <memory>"
120619 msgstr "கலப்பைத் திறக்க முடியவில்லை <memery>"
120622 msgid "Critical blend-file corruption: Conflicts and/or otherwise invalid data-blocks names (see console for details)"
120623 msgstr "சிக்கலான கலவை-கோப்பு ஊழல்: மோதல்கள் மற்றும்/அல்லது வேறுவிதமாக தவறான தரவு-தடுப்பு பெயர்கள் (விவரங்களுக்கு கன்சோலைப் பார்க்கவும்)"
120626 msgid "The file was saved by a newer version, open it with Blender %s or later"
120627 msgstr "கோப்பு ஒரு புதிய பதிப்பால் சேமிக்கப்பட்டது, அதை கலப்பான் %s அல்லது அதற்குப் பிறகு திறக்கவும்"
120630 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
120631 msgstr "கலப்பு கோப்பை ' %s' படிக்கத் தவறிவிட்டது: %s"
120634 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
120635 msgstr "கலப்பு கோப்பை '%s' படிக்கத் தவறிவிட்டது, கலப்பு கோப்பு அல்ல"
120638 msgid "Unable to read '%s': %s"
120639 msgstr "' %s' ஐப் படிக்க முடியவில்லை: %s"
120642 msgid "Unrecognized file format '%s'"
120643 msgstr "அங்கீகரிக்கப்படாத கோப்பு வடிவம் '%s'"
120646 msgid "Unable to open '%s': %s"
120647 msgstr "' %s' ஐ திறக்க முடியவில்லை: %s"
120650 msgid "GP_Palette"
120651 msgstr "Gp_paletet"
120654 msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80 and later, removed instancing"
120655 msgstr "வெற்று அல்லாத பொருள் '%s' கலப்பான் 2.80 இல் சேகரிப்பை '%s' நகலெடுக்க முடியாது, பின்னர், நிறுவலை அகற்றியது"
120658 msgid "Hidden %d"
120659 msgstr "மறைக்கப்பட்ட %d"
120662 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
120663 msgstr "ஈவி மூலப்பொருள் மாற்று சிக்கல். கன்சோலில் பிழை"
120666 msgid "Proxy lost from object %s lib %s"
120667 msgstr "பொருள் %s lib %s இலிருந்து இழந்த ப்ராக்சி"
120670 msgid "Proxy lost from object %s lib <NONE>"
120671 msgstr "பொருளிலிருந்து இழந்த ப்ராக்சி %s லிப் <இல்லை>"
120674 msgid "2D_Animation"
120675 msgstr "2 டி அனிமேசன்"
120678 msgid "Sculpting"
120679 msgstr "சிற்பம்"
120682 msgid "VFX"
120683 msgstr "வி.எஃப்.எக்ச்"
120686 msgid "Video_Editing"
120687 msgstr "காணொளி தொகுப்பாக்கம்"
120690 msgid "Untitled"
120691 msgstr "தலைப்பிடப்படாத"
120694 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
120695 msgstr "பதிப்பு காப்புப்பிரதியை உருவாக்க முடியவில்லை: கோப்பு பெயர் மிகக் குறைவு"
120698 msgid "Unable to make version backup"
120699 msgstr "பதிப்பு காப்புப்பிரதியை உருவாக்க முடியவில்லை"
120702 msgid "Checking validity of current .blend file *BEFORE* save to disk"
120703 msgstr "வட்டில் சேமிக்கும் *முன்* தற்போதைய .கலப்பு கோப்பின் செல்லுபடியை சரிபார்க்கிறது"
120706 msgid "Critical data corruption: Conflicts and/or otherwise invalid data-blocks names (see console for details)"
120707 msgstr "முக்கியமான தரவு ஊழல்: மோதல்கள் மற்றும்/அல்லது வேறுவிதமாக தவறான தரவு-தடுப்பு பெயர்கள் (விவரங்களுக்கு கன்சோலைப் பார்க்கவும்)"
120710 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
120711 msgstr "பதிப்பு காப்புப்பிரதி தோல்வியடைந்தது (கோப்பு @உடன் சேமிக்கப்பட்டது)"
120714 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
120715 msgstr "பழைய கோப்பை மாற்ற முடியாது (கோப்பு @உடன் சேமிக்கப்பட்டது)"
120718 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
120719 msgstr "எழுதுவதற்கு %s ஐத் திறக்க முடியாது: %s"
120722 msgid "Zero normal given"
120723 msgstr "சுழிய இயல்பானது கொடுக்கப்பட்டுள்ளது"
120726 msgid "Select at least two edge loops"
120727 msgstr "குறைந்தது இரண்டு விளிம்பு சுழல்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
120730 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
120731 msgstr "பாலம் சோடிகளுக்கு சம எண்ணிக்கையிலான சுழல்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
120734 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
120735 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சுழல்கள் சம விளிம்பு எண்ணிக்கையைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
120738 msgid "Could not connect vertices"
120739 msgstr "செங்குத்துகளை இணைக்க முடியவில்லை"
120742 msgid "Select two edge loops or a single closed edge loop from which two edge loops can be calculated"
120743 msgstr "இரண்டு விளிம்பு சுழல்கள் அல்லது ஒரு மூடிய விளிம்பு வளையத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும், அதில் இருந்து இரண்டு விளிம்பு சுழல்களை கணக்கிட முடியும்"
120746 msgid "Closed loops unsupported"
120747 msgstr "மூடிய சுழல்கள் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
120750 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
120751 msgstr "கம்பி/எல்லை விளிம்புகளால் சுழல்கள் இணைக்கப்படவில்லை"
120754 msgid "Connecting edge loops overlap"
120755 msgstr "எட்ச் சுழல்கள் ஒன்றுடன் ஒன்று இணைக்கிறது"
120758 msgid "Requires at least three vertices"
120759 msgstr "குறைந்தது மூன்று செங்குத்துகள் தேவை"
120762 msgid "No edge rings found"
120763 msgstr "விளிம்பு மோதிரங்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
120766 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
120767 msgstr "எட்ச்-ரிங் சோடி இணைக்கப்படவில்லை"
120770 msgid "Edge-rings are not connected"
120771 msgstr "எட்ச்-மோதிரங்கள் இணைக்கப்படவில்லை"
120774 msgid "color_index is invalid"
120775 msgstr "color_index தவறானது"
120778 msgid "Compositing | Tile %u-%u"
120779 msgstr "கலப்பு | ஓடு %u- %u"
120782 msgid "Compositing | Initializing execution"
120783 msgstr "கலப்பு | மரணதண்டனை துவக்குதல்"
120786 msgid "Compositing | Operation %i-%li"
120787 msgstr "கலப்பு | செயல்பாடு %i- %li"
120790 msgid "Compositing | Determining resolution"
120791 msgstr "கலப்பு | தீர்மானத்தை தீர்மானித்தல்"
120794 msgid "Compositing | De-initializing execution"
120795 msgstr "கலப்பு | மரணதண்டனை செயல்படுத்துதல்"
120798 msgid "Compositor node tree has cyclic links!"
120799 msgstr "கலவை முனை மரம் சுழற்சி இணைப்புகளைக் கொண்டுள்ளது!"
120802 msgid "Compositor node tree has undefined nodes or sockets!"
120803 msgstr "இசையமைப்பாளர் முனை மரம் வரையறுக்கப்படாத முனைகள் அல்லது சாக்கெட்டுகளைக் கொண்டுள்ளது!"
120806 msgid "Basic"
120807 msgstr "அடிப்படை"
120810 msgid "Compiling Shaders (%d remaining)"
120811 msgstr "சேடர்களை தொகுக்கும் (%d மீதமுள்ளது)"
120814 msgid "Optimizing Shaders (%d remaining)"
120815 msgstr "சேடர்களை மேம்படுத்துதல் (%d மீதமுள்ளது)"
120818 msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)"
120819 msgstr "%d ref. க்யூப்மேப்ச், %d irr. மாதிரிகள் (நினைவகத்தில்%s)"
120822 msgid "Incompatible Light cache version, please bake again"
120823 msgstr "பொருந்தாத ஒளி கேச் பதிப்பு, தயவுசெய்து மீண்டும் சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்"
120826 msgid "Error: Light cache is too big for the GPU to be loaded"
120827 msgstr "பிழை: சிபியு ஏற்றப்படுவதற்கு ஒளி தற்காலிக சேமிப்பு மிகப் பெரியது"
120830 msgid "Error: Light cache dimensions not supported by the GPU"
120831 msgstr "பிழை: சிபியுயால் ஆதரிக்கப்படாத ஒளி கேச் பரிமாணங்கள்"
120834 msgid "Baking light cache"
120835 msgstr "பேக்கிங் லைட் கேச்"
120838 msgid "Error: LightCache is too large and will not be saved to disk"
120839 msgstr "பிழை: லைட்கேச் மிகப் பெரியது மற்றும் வட்டில் சேமிக்கப்படாது"
120842 msgid "No light cache in this scene"
120843 msgstr "இந்த காட்சியில் லைட் கேச் இல்லை"
120846 msgid "Gpencil"
120847 msgstr "சிபென்சில்"
120850 msgid "GpencilMode"
120851 msgstr "Gpencilmode"
120854 msgid "UV/Image"
120855 msgstr "புறஊதா/படம்"
120858 msgid "Select ID Debug"
120859 msgstr "ஐடி பிழைத்திருத்தத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
120862 msgid "Select ID"
120863 msgstr "ஐடியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
120866 msgid "Select-Next"
120867 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட-அடுத்தது"
120870 msgid "Workbench"
120871 msgstr "பணிப்பெண்"
120874 msgid "NLA Strip Controls"
120875 msgstr "என்எல்ஏ துண்டு கட்டுப்பாடுகள்"
120878 msgid "F-Curve visibility in Graph Editor"
120879 msgstr "வரைபட திருத்தியில் எஃப்-வளைவு தெரிவுநிலை"
120882 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
120883 msgstr "பசை எழுதுகோல் அடுக்கு காட்சியமைப்பில் தெரியும்"
120886 msgid "Toggle visibility of Channels in Graph Editor for editing"
120887 msgstr "எடிட்டிங் செய்வதற்கான வரைபட திருத்தியில் சேனல்களின் தெரிவுநிலையை மாற்றவும்"
120890 msgid "Display channel regardless of object selection"
120891 msgstr "பொருள் தேர்வைப் பொருட்படுத்தாமல் சேனலைக் காண்பி"
120894 msgid "Enable F-Curve modifiers"
120895 msgstr "F-CURVE மாற்றியமைப்பாளர்களை இயக்கவும்"
120898 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
120899 msgstr "இந்த சேனலின் கீழ் தொகுக்கப்பட்ட சேனல்களைத் தெரியும்"
120902 msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted"
120903 msgstr "இந்த அனிமேசன் தரவு-தடுப்பில் என்எல்ஏ டிராக் மட்டுமே மதிப்பீடு செய்யப்படுகிறது, மற்றவர்கள் அனைவரும் முடக்கினர்"
120906 msgid "Editability of keyframes for this channel"
120907 msgstr "இந்த சேனலுக்கான கீஃப்ரேம்களின் திருத்தக்கூடிய தன்மை"
120910 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
120911 msgstr "இந்த பாதையில் என்எல்ஏ கீற்றுகளின் திருத்தக்கூடிய தன்மை"
120914 msgid "Does F-Curve contribute to result"
120915 msgstr "எஃப்-வளைவு முடிவுக்கு பங்களிக்கிறது"
120918 msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
120919 msgstr "என்எல்ஏ ச்டேக் மதிப்பீட்டை தற்காலிகமாக முடக்கு (அதாவது செயலில் உள்ள நடவடிக்கை மட்டுமே மதிப்பீடு செய்யப்படுகிறது)"
120922 msgid "Show all keyframes during animation playback and enable all frames for editing (uncheck to use only the current keyframe during animation playback and editing)"
120923 msgstr "அனிமேசன் பிளேபேக்கின் போது அனைத்து கீஃப்ரேம்களையும் காண்பி, எடிட்டிங் செய்வதற்கான அனைத்து பிரேம்களையும் இயக்கவும் (அனிமேசன் பிளேபேக் மற்றும் எடிட்டிங் போது தற்போதைய கீஃப்ரேமை மட்டுமே பயன்படுத்த தேர்வு செய்யவும்)"
120926 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
120927 msgstr "டூ சேனல்கள் முடிவுக்கு பங்களிக்கின்றன (சேனல் முடிச்சு மாற்றவும்)"
120930 msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
120931 msgstr "எந்த நேரமும் இல்லாமல் செயலைக் காண்பி (கட்டப்படாதபோது)"
120934 msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
120935 msgstr "இணைக்கப்பட்ட தரவு-தடுப்பிலிருந்து இந்த சொத்தை திருத்த முடியாது"
120938 msgid "No channels to operate on"
120939 msgstr "செயல்பட சேனல்கள் இல்லை"
120942 msgid "No keyframes to focus on"
120943 msgstr "கவனம் செலுத்த கீஃப்ரேம்கள் இல்லை"
120946 msgid "Nothing selected"
120947 msgstr "எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
120950 msgid "No open Graph Editor window found"
120951 msgstr "திறந்த வரைபட திருத்தி சாளரம் இல்லை"
120954 msgid "Cannot create the Animation Context"
120955 msgstr "அனிமேசன் சூழலை உருவாக்க முடியாது"
120958 msgid "F-Curves have no valid size"
120959 msgstr "எஃப்-வளைவுகளுக்கு சரியான அளவு இல்லை"
120962 msgid "<invalid>"
120963 msgstr "<செல்லாத>"
120966 msgid "<no path>"
120967 msgstr "<பாதை இல்லை>"
120970 msgid "Marker %d offset %s"
120971 msgstr "மார்க்கர் %d ஆஃப்செட் %s"
120974 msgid "Marker offset %s"
120975 msgstr "மார்க்கர் ஆஃப்செட் %s"
120978 msgid "Selecting the camera is only supported in object mode"
120979 msgstr "கேமராவைத் தேர்ந்தெடுப்பது பொருள் பயன்முறையில் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகிறது"
120982 msgid "Scene not found"
120983 msgstr "காட்சி கிடைக்கவில்லை"
120986 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
120987 msgstr "அதே காட்சியில் குறிப்பான்களை மீண்டும் இணைக்க முடியாது"
120990 msgid "Target scene has locked markers"
120991 msgstr "இலக்கு காட்சி குறிப்பான்களைப் பூட்டியுள்ளது"
120994 msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
120995 msgstr "இந்த சட்டகத்தில் ஒரு மார்க்கருடன் பிணைக்க ஒரு கேமராவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
120998 msgid "No markers are selected"
120999 msgstr "குறிப்பான்கள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
121002 msgid "Markers are locked"
121003 msgstr "குறிப்பான்கள் பூட்டப்பட்டுள்ளன"
121006 msgid "Start frame clamped to valid rendering range"
121007 msgstr "செல்லுபடியாகும் ரெண்டரிங் வரம்பிற்குள் கட்டப்பட்ட சட்டத்தைத் தொடங்குங்கள்"
121010 msgid "End frame clamped to valid rendering range"
121011 msgstr "இறுதி சட்டகம் செல்லுபடியாகும் ரெண்டரிங் வரம்பிற்கு பிணைக்கப்பட்டுள்ளது"
121014 msgid "Expected an animation area to be active"
121015 msgstr "அனிமேசன் பரப்பு செயலில் இருக்கும் என்று எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
121018 msgid "Paste driver: no driver to paste"
121019 msgstr "பாச்ட் டிரைவர்: ஒட்டுவதற்கு இயக்கி இல்லை"
121022 msgid "No driver to copy variables from"
121023 msgstr "மாறிகளை நகலெடுக்க இயக்கி இல்லை"
121026 msgid "Driver has no variables to copy"
121027 msgstr "டிரைவரை நகலெடுக்க எந்த மாறிகள் இல்லை"
121030 msgid "No driver variables in the internal clipboard to paste"
121031 msgstr "ஒட்டுவதற்கு உள் கிளிப்போர்டில் இயக்கி மாறிகள் இல்லை"
121034 msgid "Cannot paste driver variables without a driver"
121035 msgstr "இயக்கி இல்லாமல் இயக்கி மாறிகள் ஒட்ட முடியாது"
121038 msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
121039 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட ஐடியுக்கு ஆர்என்ஏ பாதை செல்லாது என்பதால், இயக்கியைச் சேர்க்க முடியவில்லை (ஐடி = %s, பாதை = %s)"
121042 msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
121043 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட ஐடிக்கு ஆர்என்ஏ பாதை செல்லாது என்பதால், நகலெடுக்க டிரைவரைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை (ஐடி = %s, பாதை = %s)"
121046 msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
121047 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட ஐடியுக்கு ஆர்என்ஏ பாதை செல்லாது என்பதால் (ஐடி = %s, பாதை = %s) இயக்கி ஒட்ட முடியவில்லை"
121050 msgid "Out"
121051 msgstr "வெளியே"
121054 msgid "<Unknown Modifier>"
121055 msgstr "<அறியப்படாத மாற்றியமைப்பாளர்>"
121058 msgid "y = (Ax + B)"
121059 msgstr "y = (கோடாரி + பி)"
121062 msgid "Add Control Point"
121063 msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளியைச் சேர்க்கவும்"
121066 msgid "Delete Modifier"
121067 msgstr "மாற்றியமைப்பை நீக்கு"
121070 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
121071 msgstr "தற்போதைய சட்டகத்தில் உறைக்கு புதிய கட்டுப்பாட்டு புள்ளியைச் சேர்க்கவும்"
121074 msgid "Delete envelope control point"
121075 msgstr "உறை கட்டுப்பாட்டு புள்ளியை நீக்கு"
121078 msgid "Coefficient"
121079 msgstr "குணகம்"
121082 msgctxt "Action"
121083 msgid "A"
121084 msgstr "ஒரு"
121087 msgctxt "Action"
121088 msgid "B"
121089 msgstr "B"
121092 msgid "Modifier requires original data"
121093 msgstr "மாற்றியமைப்பாளருக்கு அசல் தரவு தேவை"
121096 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this F-curve"
121097 msgstr "இந்த எஃப்-வளைவுக்கான மதிப்புகளை மீட்டெடுக்க ஆர்என்ஏ சுட்டிக்காட்டி எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
121100 msgid "No suitable context info for active keying set"
121101 msgstr "செயலில் கீயிங் தொகுப்புக்கு பொருத்தமான சூழல் தகவல் இல்லை"
121104 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
121105 msgstr "கீயிங் செட் எந்த கீஃப்ரேம்களையும் செருகத் தவறிவிட்டது"
121108 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
121109 msgstr "கீயிங் செட் எந்த கீஃப்ரேம்களையும் அகற்றத் தவறிவிட்டது"
121112 msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly"
121113 msgstr "இந்த சொத்தை அனிமேசன் செய்ய முடியாது, ஏனெனில் அது சரியாக புதுப்பிக்கப்படாது"
121116 msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
121117 msgstr "சொத்துக்கான பாதையைத் தீர்க்கத் தவறிவிட்டது, அதற்கு பதிலாக ஒரு கீயிங் தொகுப்பைப் பயன்படுத்தி இதை கைமுறையாகக் குறிப்பிட முயற்சிக்கவும்"
121120 msgid "No active Keying Set"
121121 msgstr "செயலில் கீயிங் தொகுப்பு இல்லை"
121124 msgid "Could not update flags for this F-curve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
121125 msgstr "இந்த எஃப்-வளைவுக்கான கொடிகளை புதுப்பிக்க முடியவில்லை, ஏனெனில் கொடுக்கப்பட்ட ஐடியுக்கு ஆர்என்ஏ பாதை தவறானது (ஐடி = %s, பாதை = %s)"
121128 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
121129 msgstr "கீயிங் செட் ' %s' - வெற்றிகரமாக %d கீஃப்ரேம்கள் சேர்க்கப்பட்டன"
121132 msgid "Unsupported context mode"
121133 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத சூழல் பயன்முறை"
121136 msgid "'%s' is not editable"
121137 msgstr "'%s' திருத்தக்கூடியது அல்ல"
121140 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'"
121141 msgstr "பூட்டப்பட்ட எஃப்-வளைவுக்கான '%s', பொருள் '%s' க்கான கீஃப்ரேமை நீக்கவில்லை"
121144 msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed"
121145 msgstr "%d பொருள் (கள்) வெற்றிகரமாக %d கீஃப்ரேம்கள் அகற்றப்பட்டன"
121148 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
121149 msgstr "\"%s\" சொத்தை அனிமேசன் செய்ய முடியாது"
121152 msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)"
121153 msgstr "பொத்தானை எந்தவொரு சொத்து தகவல்களும் இணைக்கப்பட்டுள்ளதாகத் தெரியவில்லை (ptr.data = %p, prop = %p)"
121156 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'"
121157 msgstr "%s - %s ' %s' இல் என்எல்ஏ ச்ட்ரிப் செல்வாக்கிற்காக பூட்டப்பட்ட எஃப் -வளைவுக்கான கீஃப்ரேமை நீக்கவில்லை"
121160 msgid "Keying set '%s' not found"
121161 msgstr "கீயிங் செட் '%s' காணப்படவில்லை"
121164 msgid "No active Keying Set to remove"
121165 msgstr "அகற்ற செயலில் கீயிங் அமைக்கப்படவில்லை"
121168 msgid "Cannot remove built in keying set"
121169 msgstr "கீயிங் செட்டில் கட்டமைக்கப்பட்டதை அகற்ற முடியாது"
121172 msgid "No active Keying Set to add empty path to"
121173 msgstr "வெற்று பாதையைச் சேர்க்க செயலில் கீயிங் அமைக்கப்படவில்லை"
121176 msgid "No active Keying Set to remove a path from"
121177 msgstr "ஒரு பாதையை அகற்ற செயலில் கீயிங் அமைக்கப்படவில்லை"
121180 msgid "No active Keying Set path to remove"
121181 msgstr "அகற்ற செயலில் உள்ள கீயிங் தொகுப்பு பாதை இல்லை"
121184 msgid "Cannot add property to built in keying set"
121185 msgstr "கீயிங் தொகுப்பில் கட்டப்பட்ட சொத்தை சேர்க்க முடியாது"
121188 msgid "No active Keying Set to remove property from"
121189 msgstr "சொத்தை அகற்ற செயலில் கீயிங் அமைக்கப்படவில்லை"
121192 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
121193 msgstr "கீயிங் தொகுப்பில் கட்டப்பட்ட சொத்தை அகற்ற முடியாது"
121196 msgid "Property removed from keying set"
121197 msgstr "கீயிங் தொகுப்பிலிருந்து சொத்து அகற்றப்பட்டது"
121200 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
121201 msgstr "கீயிங் தொகுப்பில் சொத்து சேர்க்கப்பட்டது: '%s'"
121204 msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
121205 msgstr "கீயிங் தொகுப்பில் பாதையைத் தவிர்ப்பது, ஏனெனில் அதற்கு ஐடி இல்லை (ks = '%s', பாதை = '%s [%d]')"
121208 msgid "Bone was added to a hidden collection '%s'"
121209 msgstr "எலும்பு ஒரு மறைக்கப்பட்ட சேகரிப்பில் '%s' சேர்க்கப்பட்டது"
121212 msgid "No region view3d available"
121213 msgstr "மண்டல பார்வை 3டி கிடைக்கவில்லை"
121216 msgid "No active bone set"
121217 msgstr "செயலில் எலும்பு தொகுப்பு இல்லை"
121220 msgid "No joints selected"
121221 msgstr "மூட்டுகள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
121224 msgid "Bones for different objects selected"
121225 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வெவ்வேறு பொருள்களுக்கான எலும்புகள்"
121228 msgid "Same bone selected..."
121229 msgstr "அதே எலும்பு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது ..."
121232 msgid "Operation requires an active bone"
121233 msgstr "செயல்பாட்டிற்கு செயலில் உள்ள எலும்பு தேவைப்படுகிறது"
121236 msgid "Too many points selected: %d"
121237 msgstr "பல புள்ளிகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன: %d"
121240 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
121241 msgstr "எலும்பு '%s' பெற்றோருடன் சீரமைக்கப்பட்டுள்ளது"
121244 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
121245 msgstr "%d எலும்புகள் எலும்புடன் '%s' உடன் இணைக்கப்பட்டுள்ளன"
121248 msgid "Active object is not a selected armature"
121249 msgstr "செயலில் உள்ள பொருள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஆர்மேச்சர் அல்ல"
121252 msgid "Separated bones"
121253 msgstr "பிரிக்கப்பட்ட எலும்புகள்"
121256 msgid "Unselectable bone in chain"
121257 msgstr "சங்கிலியில் தேர்ந்தெடுக்க முடியாத எலும்பு"
121260 msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s"
121261 msgstr "குறியீட்டு %d உடன் எலும்பு சேகரிப்பு ஆர்மேச்சர் %s இல் காணப்படவில்லை"
121264 msgid "Bone collection %s is not editable, maybe add an override on the armature?"
121265 msgstr "எலும்பு சேகரிப்பு %s திருத்தக்கூடியவை அல்ல, ஆர்மேச்சரில் ஒரு மேலெழுதலைச் சேர்க்கலாமா?"
121268 msgid "No object found to operate on"
121269 msgstr "செயல்பட எந்த பொருளும் இல்லை"
121272 msgid "Bone collections can only be added to an Armature"
121273 msgstr "எலும்பு சேகரிப்புகளை ஒரு ஆர்மேச்சரில் மட்டுமே சேர்க்க முடியும்"
121276 msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature without an override"
121277 msgstr "எலும்பு சேகரிப்புகளை மேலெழுதாமல் இணைக்கப்பட்ட ஆர்மெச்சரில் சேர்க்க முடியாது"
121280 msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature"
121281 msgstr "இணைக்கப்பட்ட ஆர்மேச்சரில் எலும்பு சேகரிப்புகளை ஒரு அமைப்பு மேலெழுதலுடன் சேர்க்க முடியாது; வெளிப்படையாக ஆர்மேச்சரில் ஒரு மேலெழுதலை உருவாக்கவும்"
121284 msgid "Bone collections can only be edited on an Armature"
121285 msgstr "எலும்பு சேகரிப்புகளை ஒரு ஆர்மெச்சரில் மட்டுமே திருத்த முடியும்"
121288 msgid "Cannot update a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature"
121289 msgstr "கணினி மேலெழுதலுடன் இணைக்கப்பட்ட ஆர்மேச்சரை புதுப்பிக்க முடியாது; வெளிப்படையாக ஆர்மேச்சரில் ஒரு மேலெழுதலை உருவாக்கவும்"
121292 msgid "Armature has no active bone collection, select one first"
121293 msgstr "ஆர்மேச்சருக்கு செயலில் எலும்பு சேகரிப்பு இல்லை, முதலில் ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
121296 msgid "Cannot edit bone collections that are linked from another blend file"
121297 msgstr "மற்றொரு கலப்பு கோப்பிலிருந்து இணைக்கப்பட்ட எலும்பு சேகரிப்புகளைத் திருத்த முடியாது"
121300 msgid "Cannot edit bone collections on linked Armatures without override"
121301 msgstr "இணைக்கப்பட்ட ஆயுதங்களில் எலும்பு சேகரிப்புகளை மீறாமல் திருத்த முடியாது"
121304 msgid "Cannot edit bone collections on a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature"
121305 msgstr "இணைக்கப்பட்ட ஆர்மேச்சரில் எலும்பு சேகரிப்புகளை ஒரு அமைப்பு மேலெழுதலுடன் திருத்த முடியாது; வெளிப்படையாக ஆர்மேச்சரில் ஒரு மேலெழுதலை உருவாக்கவும்"
121308 msgid "Cannot (de)select bones on linked object, that would need an override"
121309 msgstr "இணைக்கப்பட்ட பொருளில் எலும்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்க முடியாது, அதற்கு ஒரு மேலெழுதும் தேவைப்படும்"
121312 msgid "No active bone collection"
121313 msgstr "செயலில் எலும்பு சேகரிப்பு இல்லை"
121316 msgid "This needs a local Armature or an override"
121317 msgstr "இதற்கு உள்ளக ஆர்மேச்சர் அல்லது ஒரு மேலெழுதல் தேவை"
121320 msgid "This operator only works in pose mode and armature edit mode"
121321 msgstr "இந்த ஆபரேட்டர் போச் பயன்முறை மற்றும் ஆர்மேச்சர் திருத்து பயன்முறையில் மட்டுமே செயல்படுகிறது"
121324 msgid "No bones selected, nothing to assign to bone collection"
121325 msgstr "எலும்புகள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை, எலும்பு சேகரிப்புக்கு ஒதுக்க எதுவும் இல்லை"
121328 msgid "All selected bones were already part of this collection"
121329 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து எலும்புகளும் ஏற்கனவே இந்த சேகரிப்பின் ஒரு பகுதியாக இருந்தன"
121332 msgid "No bones selected, nothing to unassign from bone collection"
121333 msgstr "எலும்புகள் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை, எலும்பு சேகரிப்பிலிருந்து ஒதுக்க எதுவும் இல்லை"
121336 msgid "None of the selected bones were assigned to this collection"
121337 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகள் எதுவும் இந்த சேகரிப்புக்கு ஒதுக்கப்படவில்லை"
121340 msgid "Missing bone name"
121341 msgstr "எலும்பு பெயரைக் காணவில்லை"
121344 msgid "No bone collection named '%s'"
121345 msgstr "'%s' என்று பெயரிடப்பட்ட எலும்பு சேகரிப்பு இல்லை"
121348 msgid "Cannot assign to linked bone collection %s"
121349 msgstr "இணைக்கப்பட்ட எலும்பு சேகரிப்பு %s க்கு ஒதுக்க முடியாது"
121352 msgid "Could not find bone '%s'"
121353 msgstr "எலும்பு '%s' கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
121356 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
121357 msgstr "எலும்பு வெப்ப வெயிட்டிங்: ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட எலும்புகளுக்கு தீர்வு காணத் தவறிவிட்டது"
121360 msgid "Failed to find bind solution (increase precision?)"
121361 msgstr "பிணைப்பு தீர்வைக் கண்டுபிடிக்கத் தவறிவிட்டது (துல்லியத்தை அதிகரிக்கவா?)"
121364 msgid "Clear motion paths of selected bones"
121365 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளின் தெளிவான இயக்க பாதைகள்"
121368 msgid "Clear motion paths of all bones"
121369 msgstr "அனைத்து எலும்புகளின் தெளிவான இயக்க பாதைகள்"
121372 msgid "Cannot pose libdata"
121373 msgstr "லிப்டாட்டாவை போச் செய்ய முடியாது"
121376 msgid "[Tab] - Show original pose"
121377 msgstr "[தாவல்] - அசல் போசைக் காட்டு"
121380 msgid "[Tab] - Show blended pose"
121381 msgstr "[தாவல்] - கலந்த போசைக் காட்டு"
121384 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
121385 msgstr "போச் நூலகம் போச் பயன்முறையில் ஆர்மேச்சருக்கு மட்டுமே"
121388 msgid "Internal pose library error, canceling operator"
121389 msgstr "உள் போச் நூலக பிழை, ரத்துசெய்யும் ஆபரேட்டர்"
121392 msgid "No active Keying Set to use"
121393 msgstr "பயன்படுத்த செயலில் கீயிங் இல்லை"
121396 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context"
121397 msgstr "செயலில் ஒன்று தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படிகளைப் பொறுத்தது அல்லது பொருத்தமற்ற சூழல் காரணமாக எந்த இலக்குகளையும் கண்டுபிடிக்க முடியாது என்பதால், மற்றொரு கீயிங் தொகுப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
121400 msgid "Keying Set does not contain any paths"
121401 msgstr "கீயிங் தொகுப்பில் எந்த பாதைகளும் இல்லை"
121404 msgid "Push Pose"
121405 msgstr "தள்ளல் போச்"
121408 msgid "Relax Pose"
121409 msgstr "போச் ஓய்வெடுங்கள்"
121412 msgid "Blend to Neighbor"
121413 msgstr "அண்டை வீட்டாருடன் கலக்கவும்"
121416 msgid "Sliding-Tool"
121417 msgstr "நெகிழ்-கருவி"
121420 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
121421 msgstr "[X]/y/z அச்சு மட்டும் (x அழிக்க)"
121424 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
121425 msgstr "X/[y]/z அச்சு மட்டும் (y அழிக்க)"
121428 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
121429 msgstr "X/y/[z] அச்சு மட்டும் (z அழிக்க)"
121432 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
121433 msgstr "X/y/z = அச்சு கட்டுப்பாடு"
121436 msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s"
121437 msgstr "[G]/r/s/b/c - இருப்பிடம் மட்டும் (g அழிக்க) | %s"
121440 msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s"
121441 msgstr "G/[r]/s/b/c - சுழற்சி மட்டும் (r to அழிக்க) | %s"
121444 msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s"
121445 msgstr "G/r/[s]/b/c - அளவுகோல் மட்டும் (களை அழிக்க) | %s"
121448 msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s"
121449 msgstr "G/r/s/[b]/c - வளைந்த எலும்பு பண்புகள் மட்டும் (b அழிக்க) | %s"
121452 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
121453 msgstr "G/r/s/b/[c] - தனிப்பயன் பண்புகள் மட்டும் (c அழிக்க) | %s"
121456 msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set"
121457 msgstr "G/r/s/b/c - உருமாற்றம்/சொத்து தொகுப்புக்கான வரம்பு"
121460 msgid "[H] - Toggle bone visibility"
121461 msgstr "[H] - எலும்பு தெரிவுநிலையை மாற்றவும்"
121464 msgid "No keyframes to slide between"
121465 msgstr "இடையில் சறுக்குவதற்கு கீஃப்ரேம்கள் இல்லை"
121468 msgid "No keyframed poses to propagate to"
121469 msgstr "எந்த கீஃப்ரேம் பிரச்சாரம் செய்ய போச் இல்லை"
121472 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
121473 msgstr "லிப்-இணைக்கப்பட்ட ஆர்மேச்சருக்கு போச் பயன்படுத்த முடியாது"
121476 msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
121477 msgstr "இந்த ஆர்மேச்சர் மீதான நடவடிக்கைகள் இந்த புதிய ஓய்வு போச் மூலம் அழிக்கப்படும், ஏனெனில் சேமிக்கப்பட்ட மாற்றங்கள் பழைய ஓய்வு போசுடன் தொடர்புடையவை"
121480 msgid "No pose to copy"
121481 msgstr "நகலெடுக்க போச் இல்லை"
121484 msgid "Copied pose to internal clipboard"
121485 msgstr "உள் கிளிப்போர்டுக்கு போச் நகலெடுக்கப்பட்டது"
121488 msgid "Internal clipboard is empty"
121489 msgstr "உள் கிளிப்போர்டு காலியாக உள்ளது"
121492 msgid "Internal clipboard is not from pose mode"
121493 msgstr "உள் கிளிப்போர்டு போச் பயன்முறையிலிருந்து அல்ல"
121496 msgid "Internal clipboard has no pose"
121497 msgstr "உள் கிளிப்போர்டுக்கு போச் இல்லை"
121500 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
121501 msgstr "நிரலாக்க பிழை: தெளிவான உருமாற்ற செயல்பாடு அல்லது கீயிங் தொகுப்பு பெயரைக் காணவில்லை"
121504 msgid "Asset loading is unfinished"
121505 msgstr "சொத்து ஏற்றுதல் முடிக்கப்படவில்லை"
121508 msgid "No asset found at path \"%s\""
121509 msgstr "\"%s\" பாதையில் எந்த சொத்தும் காணப்படவில்லை"
121512 msgid "Delete all asset metadata, turning the selected asset data-blocks back into normal data-blocks, and set Fake User to ensure the data-blocks will still be saved"
121513 msgstr "அனைத்து சொத்து மெட்டாடேட்டாவையும் நீக்கவும், தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சொத்து தரவு-தொகுதிகளை மீண்டும் சாதாரண தரவு-தொகுதிகளாக மாற்றவும், தரவு-தொகுதிகள் இன்னும் சேமிக்கப்படுவதை உறுதிசெய்ய போலி பயனரை அமைக்கவும்"
121516 msgid "Data-block is not marked as asset"
121517 msgstr "தரவு-தொகுதி சொத்து என குறிக்கப்படவில்லை"
121520 msgid "No data-block selected that is marked as asset"
121521 msgstr "தரவு எனக் குறிக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதி எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
121524 msgid "Selected data-blocks are already assets (or do not support use as assets)"
121525 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதிகள் ஏற்கனவே சொத்துக்கள் (அல்லது சொத்துகளாக பயன்பாட்டை ஆதரிக்க வேண்டாம்)"
121528 msgid "No data-blocks to create assets for found (or do not support use as assets)"
121529 msgstr "கண்டுபிடிக்கப்பட்டதற்கான சொத்துக்களை உருவாக்க தரவு-தொகுதிகள் இல்லை (அல்லது சொத்துகளாக பயன்பாட்டை ஆதரிக்க வேண்டாம்)"
121532 msgid "No asset data-blocks from the current file selected (assets must be stored in the current file to be able to edit or clear them)"
121533 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தற்போதைய கோப்பிலிருந்து சொத்து தரவு-தொகுதிகள் எதுவும் இல்லை (அவற்றை திருத்த அல்லது அழிக்க சொத்துக்கள் தற்போதைய கோப்பில் சேமிக்கப்பட வேண்டும்)"
121536 msgid "No asset data-blocks selected/focused"
121537 msgstr "சொத்து தரவு-தொகுதிகள் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை/கவனம் செலுத்தவில்லை"
121540 msgid "Path is empty, cannot save"
121541 msgstr "பாதை காலியாக உள்ளது, சேமிக்க முடியாது"
121544 msgid "Path too long, cannot save"
121545 msgstr "பாதை மிக நீளமானது, சேமிக்க முடியாது"
121548 msgid "Data-block '%s' is now an asset"
121549 msgstr "தரவு-தொகுதி '%s' இப்போது ஒரு சொத்து"
121552 msgid "Data-block '%s' is not an asset anymore"
121553 msgstr "தரவு-தொகுதி '%s' இனி ஒரு சொத்து அல்ல"
121556 msgid "Selected path is outside of the selected asset library"
121557 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பாதை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சொத்து நூலகத்திற்கு வெளியே உள்ளது"
121560 msgid "Unable to copy bundle due to external dependency: \"%s\""
121561 msgstr "வெளிப்புற சார்பு காரணமாக மூட்டையை நகலெடுக்க முடியவில்லை: \"%s\""
121564 msgid "Asset catalogs cannot be edited in this asset library"
121565 msgstr "இந்த சொத்து நூலகத்தில் சொத்து பட்டியல்களைத் திருத்த முடியாது"
121568 msgid "Cannot save asset catalogs before the Blender file is saved"
121569 msgstr "கலப்பான் கோப்பு சேமிக்கப்படுவதற்கு முன்பு சொத்து பட்டியல்களைச் சேமிக்க முடியாது"
121572 msgid "No changes to be saved"
121573 msgstr "சேமிக்க எந்த மாற்றங்களும் இல்லை"
121576 msgid "Toggle catalog visibility in the asset shelf"
121577 msgstr "சொத்து அலமாரியில் பட்டியல் தெரிவுநிலையை மாற்றவும்"
121580 msgid "No applicable assets found"
121581 msgstr "பொருந்தக்கூடிய சொத்துக்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
121584 msgid "Catalog Selector"
121585 msgstr "பட்டியல் தேர்வாளர்"
121588 msgid "Select the asset library and the contained catalogs to display in the asset shelf"
121589 msgstr "சொத்து அலமாரியில் காண்பிக்க சொத்து நூலகம் மற்றும் அடங்கிய பட்டியல்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
121592 msgid "Unable to load %s from %s"
121593 msgstr "%s இலிருந்து %s ஐ ஏற்ற முடியவில்லை"
121596 msgid "No point was selected"
121597 msgstr "எந்தப் புள்ளியும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
121600 msgid "Could not separate selected curve(s)"
121601 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வளைவு (களை) பிரிக்க முடியவில்லை"
121604 msgid "Cannot separate curves with shape keys"
121605 msgstr "வடிவ விசைகளுடன் வளைவுகளை பிரிக்க முடியாது"
121608 msgid "Cannot separate current selection"
121609 msgstr "தற்போதைய தேர்வை பிரிக்க முடியாது"
121612 msgid "Cannot split current selection"
121613 msgstr "தற்போதைய தேர்வைப் பிரிக்க முடியாது"
121616 msgid "No points were selected"
121617 msgstr "புள்ளிகள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
121620 msgid "Could not make new segments"
121621 msgstr "புதிய பிரிவுகளை உருவாக்க முடியவில்லை"
121624 msgid "Too few selections to merge"
121625 msgstr "ஒன்றிணைக்க மிகக் குறைவான தேர்வுகள்"
121628 msgid "Resolution does not match"
121629 msgstr "தீர்மானம் பொருந்தவில்லை"
121632 msgid "Cannot make segment"
121633 msgstr "பிரிவு செய்ய முடியாது"
121636 msgid "Cannot spin"
121637 msgstr "சுழல முடியாது"
121640 msgid "Cannot duplicate current selection"
121641 msgstr "தற்போதைய தேர்வை நகலெடுக்க முடியாது"
121644 msgid "Active object is not a selected curve"
121645 msgstr "செயலில் உள்ள பொருள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வளைவு அல்ல"
121648 msgid "%d curve(s) could not be separated"
121649 msgstr "%d வளைவு (களை) பிரிக்க முடியவில்லை"
121652 msgid "%d curves could not make segments"
121653 msgstr "%d வளைவுகள் பிரிவுகளை உருவாக்க முடியவில்லை"
121656 msgctxt "Curve"
121657 msgid "CurvePath"
121658 msgstr "வளைவு பாதை"
121661 msgctxt "Curve"
121662 msgid "NurbsCurve"
121663 msgstr "Nurbscurve"
121666 msgctxt "Curve"
121667 msgid "NurbsCircle"
121668 msgstr "Nurbscircle"
121671 msgctxt "Curve"
121672 msgid "NurbsPath"
121673 msgstr "Nurbspath"
121676 msgctxt "Curve"
121677 msgid "SurfCurve"
121678 msgstr "சர்ஃபுர்வ்"
121681 msgctxt "Curve"
121682 msgid "SurfCircle"
121683 msgstr "சர்ஃப்சர்க்"
121686 msgctxt "Curve"
121687 msgid "SurfPatch"
121688 msgstr "சர்பாட்ச்"
121691 msgctxt "Curve"
121692 msgid "SurfCylinder"
121693 msgstr "சர்ஃபைலைண்டர்"
121696 msgctxt "Curve"
121697 msgid "SurfSphere"
121698 msgstr "சர்ப்ச்பியர்"
121701 msgctxt "Curve"
121702 msgid "SurfTorus"
121703 msgstr "சர்போரச்"
121706 msgctxt "Curve"
121707 msgid "Surface"
121708 msgstr "மேற்பரப்பு"
121711 msgid "Unable to access 3D viewport"
121712 msgstr "3D வியூ ஃபோர்ட்டை அணுக முடியவில்லை"
121715 msgid "The \"stroke\" cannot be empty"
121716 msgstr "\"வீச்சு\" காலியாக இருக்க முடியாது"
121719 msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
121720 msgstr "பார்வை விமானத்தைப் பயன்படுத்தி ஆழமான இடையகத்தை அணுக முடியவில்லை"
121723 msgid "Surface(s) have no active point"
121724 msgstr "மேற்பரப்பு (கள்) செயலில் புள்ளி இல்லை"
121727 msgid "Curve(s) have no active point"
121728 msgstr "வளைவு (கள்) செயலில் புள்ளி இல்லை"
121731 msgid "No control point selected"
121732 msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளி தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
121735 msgid "Control point belongs to another spline"
121736 msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளி மற்றொரு ச்ப்லைனுக்கு சொந்தமானது"
121739 msgid "Text too long"
121740 msgstr "உரை மிக நீளமானது"
121743 msgid "Clipboard too long"
121744 msgstr "கிளிப்போர்டு மிக நீளமானது"
121747 msgid "Incorrect context for running font unlink"
121748 msgstr "எழுத்துருவை இயக்குவதற்கான தவறான சூழல்"
121751 msgid "Failed to open file '%s'"
121752 msgstr "கோப்பை '%s' திறக்கத் தவறிவிட்டது"
121755 msgid "File too long %s"
121756 msgstr "மிக நீண்ட %s கோப்பு"
121759 msgid "No active attribute"
121760 msgstr "செயலில் பண்புக்கூறு இல்லை"
121763 msgid "Active string attribute not supported"
121764 msgstr "செயலில் சரம் பண்புக்கூறு ஆதரிக்கப்படவில்லை"
121767 msgid "Some curves could not be converted because they were not attached to the surface"
121768 msgstr "சில வளைவுகளை மாற்ற முடியவில்லை, ஏனெனில் அவை மேற்பரப்பில் இணைக்கப்படவில்லை"
121771 msgid "Curves do not have attachment information that can be used for deformation"
121772 msgstr "வளைவுகளுக்கு சிதைவுக்கு பயன்படுத்தக்கூடிய இணைப்பு தகவல்கள் இல்லை"
121775 msgid "Could not snap some curves to the surface"
121776 msgstr "மேற்பரப்பில் சில வளைவுகளை எடுக்க முடியவில்லை"
121779 msgid "Curves must have a mesh surface object set"
121780 msgstr "வளைவுகளில் ஒரு கண்ணி மேற்பரப்பு பொருள் தொகுப்பு இருக்க வேண்டும்"
121783 msgid "Only available in point selection mode"
121784 msgstr "புள்ளி தேர்வு பயன்முறையில் மட்டுமே கிடைக்கும்"
121787 msgid "Cannot convert to the selected type"
121788 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வகைக்கு மாற்ற முடியாது"
121791 msgid "Operation is not allowed in edit mode"
121792 msgstr "திருத்து பயன்முறையில் செயல்பாடு அனுமதிக்கப்படவில்லை"
121795 msgid "Non-Assets"
121796 msgstr "சொத்துக்கள் அல்லாதவை"
121799 msgid ""
121800 "Tool node group assets not assigned to a catalog.\n"
121801 "Catalogs can be assigned in the Asset Browser"
121802 msgstr ""
121803 "கருவி முனை குழு சொத்துக்கள் ஒரு பட்டியலுக்கு ஒதுக்கப்படவில்லை. \n"
121804 " சொத்து உலாவியில் பட்டியல்களை ஒதுக்கலாம்"
121807 msgid "Asset is not a geometry node group"
121808 msgstr "சொத்து என்பது ஒரு வடிவியல் முனை குழு அல்ல"
121811 msgid "Cannot evaluate node group"
121812 msgstr "முனை குழுவை மதிப்பீடு செய்ய முடியாது"
121815 msgid "Node group must have a group output node"
121816 msgstr "முனை குழுவில் குழு வெளியீட்டு முனை இருக்க வேண்டும்"
121819 msgid "Data-block inputs are unsupported"
121820 msgstr "தரவு-தொகுதி உள்ளீடுகள் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
121823 msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
121824 msgstr "சிறுகுறிப்பு பாலி உருவாக்கு: எல்எம்பி அடுத்த வீச்சு வெர்டெக்ச் வைக்க கிளிக் செய்க | ESC/ENTER க்கு ENTER  (அல்லது இந்த பரப்புக்கு வெளியே கிளிக் செய்க)"
121827 msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
121828 msgstr "சிறுகுறிப்பு அழிப்பான்: அழிக்க எல்எம்பி அல்லது ஆர்எம்பி ESC/ENTER க்கு ENTER  (அல்லது இந்த பரப்புக்கு வெளியே கிளிக் செய்க)"
121831 msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
121832 msgstr "சிறுகுறிப்பு வரி டிரா: வரைய எல்.எம்.பியைப் பிடித்து இழுக்கவும் | ESC/ENTER க்கு ENTER  (அல்லது இந்த பரப்புக்கு வெளியே கிளிக் செய்க)"
121835 msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
121836 msgstr "சிறுகுறிப்பு ஃப்ரீஏண்ட் டிரா: வரைய எல்.எம்.பியைப் பிடித்து இழுக்கவும் | E/ESC/ENTER க்கு ENTER  (அல்லது இந்த பரப்புக்கு வெளியே கிளிக் செய்க)"
121839 msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end   (or click outside this area)"
121840 msgstr "சிறுகுறிப்பு அமர்வு: ESC/ENTER TO END  (அல்லது இந்த பரப்புக்கு வெளியே கிளிக் செய்க)"
121843 msgid "Cannot paint stroke"
121844 msgstr "வீச்சு வண்ணம் தீட்ட முடியாது"
121847 msgid "Nothing to erase"
121848 msgstr "அழிக்க எதுவும் இல்லை"
121851 msgid "Annotation operator is already active"
121852 msgstr "சிறுகுறிப்பு ஆபரேட்டர் ஏற்கனவே செயலில் உள்ளது"
121855 msgid "Failed to find Annotation data to draw into"
121856 msgstr "சிறுகுறிப்பு தரவைக் கண்டுபிடிக்கத் தவறிவிட்டது"
121859 msgid "Active region not set"
121860 msgstr "செயலில் உள்ள மண்டலம் அமைக்கப்படவில்லை"
121863 msgid "Skin_Light"
121864 msgstr "தோல்_ஒளி"
121867 msgid "Skin_Shadow"
121868 msgstr "தோல்_நிழல்"
121871 msgid "Eyes"
121872 msgstr "கண்கள்"
121875 msgid "Pupils"
121876 msgstr "மாணவர்கள்"
121879 msgid "Grey"
121880 msgstr "சாம்பல்"
121883 msgid "Unable to add a new Armature modifier to object"
121884 msgstr "ஒரு புதிய ஆர்மேச்சர் மாற்றியமைப்பை பொருளில் சேர்க்க முடியவில்லை"
121887 msgid "The existing Armature modifier is already using a different Armature object"
121888 msgstr "தற்போதுள்ள ஆர்மேச்சர் மாற்றியமைப்பாளர் ஏற்கனவே வேறு ஆர்மேச்சர் பொருளைப் பயன்படுத்துகிறார்"
121891 msgid "The grease pencil object needs an Armature modifier"
121892 msgstr "பசை எழுதுகோல் பொருளுக்கு ஆர்மேச்சர் மாற்றியமைப்பாளர் தேவை"
121895 msgid "The Armature modifier is invalid"
121896 msgstr "ஆர்மேச்சர் மாற்றியமைத்தல் தவறானது"
121899 msgid "No Armature object in the view layer"
121900 msgstr "பார்வை அடுக்கில் ஆர்மேச்சர் பொருள் இல்லை"
121903 msgid "No Grease Pencil data to work on"
121904 msgstr "வேலை செய்ய பசை எழுதுகோல் தரவு இல்லை"
121907 msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!"
121908 msgstr "தற்போதைய பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் சரியான நேர தரவு இல்லை, பெரும்பாலான நேர விருப்பங்கள் மறைக்கப்படும்!"
121911 msgid "Object created"
121912 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட பொருள்"
121915 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
121916 msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவு செல்ல எங்கும் இல்லை"
121919 msgid "Cannot delete locked layers"
121920 msgstr "பூட்டிய அடுக்குகளை நீக்க முடியாது"
121923 msgid "No active layer to isolate"
121924 msgstr "தனிமைப்படுத்த செயலில் அடுக்கு இல்லை"
121927 msgid "No layers to merge"
121928 msgstr "ஒன்றிணைக்க அடுக்குகள் இல்லை"
121931 msgid "No layers to flatten"
121932 msgstr "தட்டையான அடுக்குகள் இல்லை"
121935 msgid "Current Vertex Group is locked"
121936 msgstr "தற்போதைய வெர்டெக்ச் குழு பூட்டப்பட்டுள்ளது"
121939 msgid "Apply all rotations before join objects"
121940 msgstr "பொருள்களில் சேருவதற்கு முன் அனைத்து சுழற்சிகளையும் பயன்படுத்துங்கள்"
121943 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
121944 msgstr "செயலில் உள்ள பொருள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் அல்ல"
121947 msgid "No active color to isolate"
121948 msgstr "தனிமைப்படுத்த செயலில் வண்ணம் இல்லை"
121951 msgid "No Grease Pencil data"
121952 msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவு இல்லை"
121955 msgid "Unable to add a new Lattice modifier to object"
121956 msgstr "பொருளில் புதிய லட்டு மாற்றியமைப்பை சேர்க்க முடியவில்லை"
121959 msgid "The existing Lattice modifier is already using a different Lattice object"
121960 msgstr "தற்போதுள்ள லட்டு மாற்றியமைத்தல் ஏற்கனவே வேறு லட்டு பொருளைப் பயன்படுத்துகிறது"
121963 msgid "Unable to find layer to add"
121964 msgstr "சேர்க்க அடுக்கு கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
121967 msgid "Cannot add active layer as mask"
121968 msgstr "செயலில் அடுக்கை முகமூடியாக சேர்க்க முடியாது"
121971 msgid "Layer already added"
121972 msgstr "அடுக்கு ஏற்கனவே சேர்க்கப்பட்டது"
121975 msgid "Maximum number of masking layers reached"
121976 msgstr "முகமூடி அடுக்குகளின் அதிகபட்ச எண்ணிக்கை"
121979 msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)"
121980 msgstr "இல்லாத அடுக்குக்கு மாற்ற முடியாது (குறியீட்டு = %d)"
121983 msgid "Cannot change to non-existent material (index = %d)"
121984 msgstr "இல்லாத மூலப்பொருளுக்கு மாற்ற முடியாது (குறியீட்டு = %d)"
121987 msgid "No active GP data"
121988 msgstr "செயலில் சிபி தரவு இல்லை"
121991 msgid "Not implemented!"
121992 msgstr "செயல்படுத்தப்படவில்லை!"
121995 msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again"
121996 msgstr "மீண்டும் முயற்சிக்கும் முன் ஒட்டவும், சில புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுத்து நகலெடுக்கவும் வீச்சுகள் இல்லை"
121999 msgid "No grease pencil data"
122000 msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவு இல்லை"
122003 msgid "No active frame to delete"
122004 msgstr "நீக்க செயலில் உள்ள சட்டகம் இல்லை"
122007 msgid "No active frame(s) to delete"
122008 msgstr "நீக்க செயலில் உள்ள சட்டகம் (கள்) இல்லை"
122011 msgid "Curve Edit mode not supported"
122012 msgstr "வளைவு திருத்து பயன்முறை ஆதரிக்கப்படவில்லை"
122015 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
122016 msgstr "ஒரு பொருளை ஒரு அடுக்குடன் மட்டுமே பிரிக்க முடியாது"
122019 msgid "No active area"
122020 msgstr "செயலில் உள்ள பரப்பு இல்லை"
122023 msgid "Too many strokes selected, only joined first %d strokes"
122024 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பல வீச்சுகள், முதல் %d வீச்சுகள் மட்டுமே சேர்ந்தது"
122027 msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, Shift Draw on Back, MMB Adjust Extend, S: Switch Mode, D: Stroke Collision | %s %s (%.3f)"
122028 msgstr "நிரப்பு: ESC/RMB ரத்துசெய், எல்எம்பி நிரப்பு, சிப்ட் டிரா பேக், எம்எம்பி சரிசெய்தல் நீட்டிப்பு, எச்: சுவிட்ச் பயன்முறை, டி: ச்ட்ரோக் மோதல் | %s %s (%.3f)"
122031 msgid "Stroke: ON"
122032 msgstr "வீச்சு: ஆன்"
122035 msgid "Stroke: OFF"
122036 msgstr "வீச்சு: ஆஃப்"
122039 msgid "Fill tool needs active material"
122040 msgstr "நிரப்பு கருவி செயலில் உள்ள மூலப்பொருள் தேவை"
122043 msgid "Unable to fill unclosed areas"
122044 msgstr "திறக்கப்படாத பகுதிகளை நிரப்ப முடியவில்லை"
122047 msgid "No available frame for creating stroke"
122048 msgstr "பக்கவாதத்தை உருவாக்குவதற்கு கிடைக்கக்கூடிய சட்டகம் இல்லை"
122051 msgid "Active region not valid for filling operator"
122052 msgstr "ஆபரேட்டரை நிரப்புவதற்கு செயலில் உள்ள மண்டலம் செல்லுபடியாகாது"
122055 msgid "GPencil Interpolation: "
122056 msgstr "Gpencil இடைக்கணிப்பு: "
122059 msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
122060 msgstr "ரத்து செய்ய ESC/RMB, உறுதிப்படுத்த, வீல்/காரணி சரிசெய்ய நகர்த்த/LMB ஐ உள்ளிடவும்"
122063 msgid "Standard transitions between keyframes"
122064 msgstr "கீஃப்ரேம்களுக்கு இடையில் நிலையான மாற்றங்கள்"
122067 msgid "Predefined inertial transitions, useful for motion graphics (from least to most \"dramatic\")"
122068 msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட செயலற்ற மாற்றங்கள், இயக்க கிராபிக்ச் பயனுள்ளவை (குறைந்தது முதல் பெரும்பாலான \"வியத்தகு\" வரை)"
122071 msgid "Simple physics-inspired easing effects"
122072 msgstr "எளிய இயற்பியல்-ஈர்க்கப்பட்ட தளர்த்தல் விளைவுகள்"
122075 msgctxt "GPencil"
122076 msgid "Interpolation"
122077 msgstr "இடைக்கணிப்பு"
122080 msgctxt "GPencil"
122081 msgid "Easing (by strength)"
122082 msgstr "எளிதாக்குதல் (வலிமையால்)"
122085 msgctxt "GPencil"
122086 msgid "Dynamic Effects"
122087 msgstr "மாறும் விளைவுகள்"
122090 msgid "Cannot find valid keyframes to interpolate (Breakdowns keyframes are not allowed)"
122091 msgstr "இடைக்கணிப்புக்கு செல்லுபடியாகும் கீஃப்ரேம்களைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை (முறிவுகள் கீஃப்ரேம்கள் அனுமதிக்கப்படவில்லை)"
122094 msgid "Cannot interpolate in curve edit mode"
122095 msgstr "வளைவு திருத்து பயன்முறையில் இடைக்கணிக்க முடியாது"
122098 msgid "Custom interpolation curve does not exist"
122099 msgstr "தனிப்பயன் இடைக்கணிப்பு வளைவு இல்லை"
122102 msgid "Expected current frame to be a breakdown"
122103 msgstr "எதிர்பார்க்கப்படும் தற்போதைய சட்டகம் ஒரு முறிவாக இருக்கும்"
122106 msgid "Nothing to merge"
122107 msgstr "ஒன்றிணைக்க எதுவும் இல்லை"
122110 msgid "Merged %d materials of %d"
122111 msgstr "இணைக்கப்பட்ட %d மூலப்பொருட்கள் %d"
122114 msgid "No valid object selected"
122115 msgstr "செல்லுபடியாகும் பொருள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
122118 msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!"
122119 msgstr "இலக்கு பொருள் பசை எழுதுகோல் அல்ல, புறக்கணிக்கிறது!"
122122 msgid "Target object library-data, ignoring!"
122123 msgstr "இலக்கு பொருள் நூலக-தரவு, புறக்கணித்தல்!"
122126 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
122127 msgstr "பசை எழுதுகோல் அழிக்கும் அமர்வு: அழிக்க எல்எம்பி அல்லது ஆர்எம்பி ESC/ENTER க்கு ENTER  (அல்லது இந்த பரப்புக்கு வெளியே கிளிக் செய்க)"
122130 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
122131 msgstr "பசை எழுதுகோல் வரி அமர்வு: வரைய எல்.எம்.பியைப் பிடித்து இழுக்கவும் | ESC/ENTER க்கு ENTER  (அல்லது இந்த பரப்புக்கு வெளியே கிளிக் செய்க)"
122134 msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel"
122135 msgstr "பசை எழுதுகோல் வழிகாட்டிகள்: எல்எம்பி குறிப்பு புள்ளிக்கு கிளிக் செய்து வெளியிடுங்கள் | ரத்து செய்ய ESC/RMB"
122138 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point"
122139 msgstr "பசை எழுதுகோல் ஃப்ரீஏண்ட் அமர்வு: வரைய எல்எம்பியைப் பிடித்து இழுக்கவும் | மீ ஃபிளிப் வழிகாட்டிக்கு விசை | குறிப்பு புள்ளியை நகர்த்துவதற்கான விசை"
122142 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw"
122143 msgstr "பசை எழுதுகோல் ஃப்ரீஏண்ட் அமர்வு: வரைய எல்எம்பியைப் பிடித்து இழுக்கவும்"
122146 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)"
122147 msgstr "பசை எழுதுகோல் அமர்வு: ESC/ENTER TO END (அல்லது இந்த பரப்புக்கு வெளியே கிளிக் செய்க)"
122150 msgid "Active layer is locked or hidden"
122151 msgstr "செயலில் அடுக்கு பூட்டப்பட்டுள்ளது அல்லது மறைக்கப்பட்டுள்ளது"
122154 msgid "Nothing to erase or all layers locked"
122155 msgstr "அழிக்க எதுவும் இல்லை அல்லது அனைத்து அடுக்குகளும் பூட்டப்பட்டுள்ளன"
122158 msgid "Grease Pencil operator is already active"
122159 msgstr "பசை எழுதுகோல் ஆபரேட்டர் ஏற்கனவே செயலில் உள்ளது"
122162 msgid "Grease Pencil has no active paint tool"
122163 msgstr "பசை எழுதுகோலுக்கு செயலில் வண்ணப்பூச்சு கருவி இல்லை"
122166 msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude, G: grab"
122167 msgstr "வரி: ரத்து செய்ய ESC, LMB செட் தோற்றம், உறுதிப்படுத்த/MMB ஐ உறுதிப்படுத்த, சக்கரம்/+- துணைப்பிரிவு எண்ணை சரிசெய்ய, சீரமைப்புக்கு மாற்றவும், ஆல்ட் சென்டருக்கு, E: எக்ச்ட்ரூட், சி: கிராப்"
122170 msgid "Polyline: ESC to cancel, LMB to set, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, G: grab"
122171 msgstr "பாலிலைன்: ரத்து செய்ய ESC, அமைக்க எல்எம்பி, உறுதிப்படுத்த/எம்எம்பி"
122174 msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, G: grab"
122175 msgstr "செவ்வகம்: ரத்து செய்ய ESC, LMB தொகுப்பு தோற்றம், உறுதிப்படுத்த ENTER/MMB, சக்கரம்/+- துணைப்பிரிவு எண்ணை சரிசெய்ய, சதுரத்திற்கு மாற்றவும், ஆல்ட் சென்டர், சி: கிராப்"
122178 msgid "Circle: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, G: grab"
122179 msgstr "வட்டம்: ரத்து செய்ய ESC, உறுதிப்படுத்த, வீல்/+- துணைப்பிரிவு எண்ணை சரிசெய்ய, சதுரத்திற்கு மாற்றவும், ஆல்ட் சென்டர், சி: பிடிக்கவும்"
122182 msgid "Arc: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, M: Flip, E: extrude, G: grab"
122183 msgstr "ARC: ரத்து செய்ய ESC, உறுதிப்படுத்த/MMB ஐ உறுதிப்படுத்த, சக்கரம்/+- துணைப்பிரிவு எண்ணை சரிசெய்ய, சதுரத்திற்கு மாற்றவும், ஆல்ட் மையத்திற்கு, எம்: ஃபிளிப், இ: எக்ச்ட்ரூட், சி: கிராப்"
122186 msgid "Curve: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, E: extrude, G: grab"
122187 msgstr "வளைவு: ரத்துசெய்ய ESC, உறுதிப்படுத்த/MMB ஐ உள்ளிடவும், சக்கரம்/+- துணைப்பிரிவு எண்ணை சரிசெய்ய, சதுரத்திற்கு மாற்றவும், ஆல்ட் மையத்திற்கு, E: எக்ச்ட்ரூட், சி: கிராப்"
122190 msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes"
122191 msgstr "டிரா அல்லது திருத்த முறைகளில் மட்டுமே ஆதிமனிதர்களை சேர்க்க முடியும்"
122194 msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden"
122195 msgstr "செயலில் அடுக்கு பூட்டப்பட்டதாகவோ அல்லது மறைக்கப்படவோ பழமையானவர்களைச் சேர்க்க முடியாது"
122198 msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke  | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size  | Shift-Wheel Up/Down for Strength"
122199 msgstr "Gpencil சிற்பம்: %s வீச்சு  | வண்ணம் தீட்ட எல்எம்பி | வெளியேற rmb/வெளியேற | நடவடிக்கைகளைத் தலைகீழாக மாற்ற CTRL | வீல் அப்/டவுன் அளவிற்கு  | வலிமைக்கு சிப்ட்-வீல் அப்/டவுன்"
122202 msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them"
122203 msgstr "குளோன் தூரிகையைப் பயன்படுத்துவதற்கு முன்பு சில வீச்சுகள் கிளிப்போர்டில் நகலெடுக்கவும்"
122206 msgid "Cannot sculpt while animation is playing"
122207 msgstr "அனிமேசன் விளையாடும்போது சிற்பம் செய்ய முடியாது"
122210 msgid "Select before some Vertex to use as a filter color"
122211 msgstr "வடிகட்டி வண்ணமாகப் பயன்படுத்த சில வெர்டெக்சுக்கு முன் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
122214 msgid "Trace"
122215 msgstr "சுவடு"
122218 msgid "No image empty selected"
122219 msgstr "எந்த படமும் காலியாக தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
122222 msgid "No valid image format selected"
122223 msgstr "செல்லுபடியாகும் பட வடிவம் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
122226 msgid "Palette created"
122227 msgstr "தட்டு உருவாக்கப்பட்டது"
122230 msgid "Unable to find Vertex Information to create palette"
122231 msgstr "தட்டு உருவாக்க வெர்டெக்ச் தகவல்களைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
122234 msgid "GPencil Vertex Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action"
122235 msgstr "Gpencil vertex பெயிண்ட்: வண்ணப்பூச்சுக்கு LMB | வெளியேற rmb/வெளியேற | நடவடிக்கைகளைத் தலைகீழாக மாற்ற ctrl"
122238 msgid "Cannot Paint while play animation"
122239 msgstr "அனிமேசன் விளையாடும்போது வண்ணம் தீட்ட முடியாது"
122242 msgid "GPencil Weight Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit"
122243 msgstr "Gpencil எடை வண்ணப்பூச்சு: எல்எம்பி வரை வண்ணம் தீட்ட | வெளியேற rmb/தப்பிக்க"
122246 msgid "GPencil Weight Blur: LMB to blur | RMB/Escape to Exit"
122247 msgstr "Gpencil எடை மங்கலானது: மங்கலான LMB | வெளியேற rmb/தப்பிக்க"
122250 msgid "GPencil Weight Average: LMB to set average | RMB/Escape to Exit"
122251 msgstr "Gpencil எடை சராசரி: சராசரியை அமைக்க LMB | வெளியேற rmb/தப்பிக்க"
122254 msgid "GPencil Weight Smear: LMB to smear | RMB/Escape to Exit"
122255 msgstr "Gpencil எடை ச்மியர்: LMB TO SMEAR | வெளியேற rmb/தப்பிக்க"
122258 msgid "Skin_light"
122259 msgstr "தோல்_ஒளி"
122262 msgid "Skin_shadow"
122263 msgstr "தோல்_நிழல்"
122266 msgid "Failed to set value"
122267 msgstr "மதிப்பை அமைப்பதில் தோல்வி"
122270 msgid "LMB: Stroke - Shift: Fill - Shift+Ctrl: Stroke + Fill"
122271 msgstr "எல்எம்பி: ச்ட்ரோக் - சிப்ட்: ஃபில் - சிப்ட் + சிடிஆர்எல்: ச்ட்ரோக் + நிரப்பு"
122274 msgid "Press a key"
122275 msgstr "ஒரு விசையை அழுத்தவும்"
122278 msgid "Error evaluating number, see Info editor for details"
122279 msgstr "எண்ணை மதிப்பிடுவதில் பிழை, விவரங்களுக்கு தகவல் எடிட்டரைப் பார்க்கவும்"
122282 msgid "Missing Menu: %s"
122283 msgstr "காணாமல் போன மெனு: %s"
122286 msgctxt "WindowManager"
122287 msgid "Search"
122288 msgstr "தேடல்"
122291 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
122292 msgstr "விசைப்பலகை அல்லாத குறுக்குவழி"
122295 msgid "Pin"
122296 msgstr "முள்"
122299 msgid "Shift Left Mouse"
122300 msgstr "இடது சுட்டியை மாற்றவும்"
122303 msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
122304 msgstr "விசைப்பலகை குறுக்குவழிகளை மட்டுமே அந்த வழியில் திருத்த முடியும், இல்லையெனில் பயனர் விருப்பங்களை பயன்படுத்தவும்"
122307 msgctxt "Operator"
122308 msgid "Change Shortcut"
122309 msgstr "குறுக்குவழியை மாற்றவும்"
122312 msgctxt "Operator"
122313 msgid "Assign Shortcut"
122314 msgstr "குறுக்குவழியை ஒதுக்கவும்"
122317 msgctxt "Operator"
122318 msgid "Open File Externally"
122319 msgstr "கோப்பை வெளிப்புறமாக திறக்கவும்"
122322 msgctxt "Operator"
122323 msgid "Open Location Externally"
122324 msgstr "இடத்தை வெளிப்புறமாக திறக்கவும்"
122327 msgctxt "Operator"
122328 msgid "Replace Keyframes"
122329 msgstr "கீஃப்ரேம்களை மாற்றவும்"
122332 msgctxt "Operator"
122333 msgid "Replace Single Keyframe"
122334 msgstr "ஒற்றை கீஃப்ரேமை மாற்றவும்"
122337 msgctxt "Operator"
122338 msgid "Delete Single Keyframe"
122339 msgstr "ஒற்றை கீஃப்ரேமை நீக்கு"
122342 msgctxt "Operator"
122343 msgid "Replace Keyframe"
122344 msgstr "கீஃப்ரேமை மாற்றவும்"
122347 msgctxt "Operator"
122348 msgid "Insert Single Keyframe"
122349 msgstr "ஒற்றை கீஃப்ரேமை செருகவும்"
122352 msgctxt "Operator"
122353 msgid "Clear Keyframes"
122354 msgstr "கீஃப்ரேம்களை அழிக்கவும்"
122357 msgctxt "Operator"
122358 msgid "Clear Single Keyframes"
122359 msgstr "ஒற்றை கீஃப்ரேம்களை அழிக்கவும்"
122362 msgctxt "Operator"
122363 msgid "View All in Graph Editor"
122364 msgstr "வரைபட திருத்தியில் பின் செய்யவும்"
122367 msgctxt "Operator"
122368 msgid "View Single in Graph Editor"
122369 msgstr "வரைபட திருத்தியில் பின் செய்யவும்"
122372 msgctxt "Operator"
122373 msgid "View in Graph Editor"
122374 msgstr "வரைபட திருத்தியில் பின் செய்யவும்"
122377 msgctxt "Operator"
122378 msgid "Delete Drivers"
122379 msgstr "இயக்கிகளை நீக்கு"
122382 msgctxt "Operator"
122383 msgid "Delete Single Driver"
122384 msgstr "ஒற்றை இயக்கியை நீக்கு"
122387 msgctxt "Operator"
122388 msgid "Delete Driver"
122389 msgstr "டிரைவரை நீக்கு"
122392 msgctxt "Operator"
122393 msgid "Open Drivers Editor"
122394 msgstr "திறந்த இயக்கிகள் ஆசிரியர்"
122397 msgctxt "Operator"
122398 msgid "Add All to Keying Set"
122399 msgstr "கீயிங் தொகுப்பில் அனைத்தையும் சேர்க்கவும்"
122402 msgctxt "Operator"
122403 msgid "Add Single to Keying Set"
122404 msgstr "கீயிங் தொகுப்பில் ஒற்றை சேர்க்கவும்"
122407 msgctxt "Operator"
122408 msgid "Remove Overrides"
122409 msgstr "மேலெழுதல்களை அகற்று"
122412 msgctxt "Operator"
122413 msgid "Remove Single Override"
122414 msgstr "ஒற்றை மேலெழுதலை அகற்றவும்"
122417 msgctxt "Operator"
122418 msgid "Define Overrides"
122419 msgstr "மேலெழுதல்களை வரையறுக்கவும்"
122422 msgctxt "Operator"
122423 msgid "Define Single Override"
122424 msgstr "ஒற்றை மேலெழுதலை வரையறுக்கவும்"
122427 msgctxt "Operator"
122428 msgid "Define Override"
122429 msgstr "மேலெழுதலை வரையறுக்கவும்"
122432 msgctxt "Operator"
122433 msgid "Reset All to Default Values"
122434 msgstr "அனைத்தையும் இயல்புநிலை மதிப்புகளுக்கு மீட்டமைக்கவும்"
122437 msgctxt "Operator"
122438 msgid "Reset Single to Default Value"
122439 msgstr "இயல்புநிலை மதிப்புக்கு ஒற்றை மீட்டமைக்கவும்"
122442 msgctxt "Operator"
122443 msgid "Copy All to Selected"
122444 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்தையும் நகலெடுக்கவும்"
122447 msgctxt "Operator"
122448 msgid "Copy Single to Selected"
122449 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதை நகலெடுக்கவும்"
122452 msgctxt "Operator"
122453 msgid "Copy Full Data Path"
122454 msgstr "முழு தரவு பாதையை நகலெடுக்கவும்"
122457 msgctxt "Operator"
122458 msgid "Remove from Quick Favorites"
122459 msgstr "விரைவான பிடித்தவைகளிலிருந்து அகற்று"
122462 msgctxt "Operator"
122463 msgid "Add to Quick Favorites"
122464 msgstr "விரைவான பிடித்தவைகளில் சேர்க்கவும்"
122467 msgctxt "Operator"
122468 msgid "Remove Shortcut"
122469 msgstr "குறுக்குவழியை அகற்று"
122472 msgctxt "Operator"
122473 msgid "Online Python Reference"
122474 msgstr "ஆன்லைன் பைதான் குறிப்பு"
122477 msgid "Expected an array of numbers: [n, n, ...]"
122478 msgstr "எண்களின் வரிசை எதிர்பார்க்கப்படுகிறது: [n, n, ...]"
122481 msgid "Expected a number"
122482 msgstr "ஒரு எண் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
122485 msgid "Paste expected 3 numbers, formatted: '[n, n, n]'"
122486 msgstr "3 எண்களை எதிர்பார்க்கலாம், வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளது: '[n, n, n]'"
122489 msgid "Paste expected 4 numbers, formatted: '[n, n, n, n]'"
122490 msgstr "4 எண்களை எதிர்பார்க்கலாம், வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளது: '[n, n, n, n]'"
122493 msgid "Unsupported key: Unknown"
122494 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத விசை: தெரியவில்லை"
122497 msgid "Unsupported key: CapsLock"
122498 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத விசை: கேப்ளாக்"
122501 msgid "Can't edit driven number value, see driver editor for the driver setup"
122502 msgstr "இயக்கப்படும் எண் மதிப்பைத் திருத்த முடியாது, இயக்கி அமைப்பிற்கான இயக்கி எடிட்டரைப் பார்க்கவும்"
122505 msgid "Failed to find '%s'"
122506 msgstr "'%s' கண்டுபிடிக்கத் தவறிவிட்டது"
122509 msgid "Animate property"
122510 msgstr "சொத்தை உயிரூட்டவும்"
122513 msgid "Menu Missing:"
122514 msgstr "பட்டி இல்லை:"
122517 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
122518 msgstr "செயலில் பொத்தான் ஒரு ச்கிரிப்டிலிருந்து அல்ல, மூலத்தைத் திருத்த முடியாது"
122521 msgid "Active button match cannot be found"
122522 msgstr "செயலில் உள்ள பொத்தானை பொருத்தமாகக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
122525 msgid "Active button not found"
122526 msgstr "செயலில் பொத்தான் கிடைக்கவில்லை"
122529 msgid "Please set your Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
122530 msgstr "உங்கள் விருப்பங்களின் 'மொழிபெயர்ப்பு கிளைகள் அடைவு' பாதையை செல்லுபடியாகும் கோப்பகத்திற்கு அமைக்கவும்"
122533 msgid "Could not compute a valid data path"
122534 msgstr "செல்லுபடியாகும் தரவு பாதையை கணக்கிட முடியவில்லை"
122537 msgid "Failed to create the override operation"
122538 msgstr "மேலெழுதும் செயல்பாட்டை உருவாக்கத் தவறிவிட்டது"
122541 msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences"
122542 msgstr "ஆபரேட்டர் '%s' கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை! பயனர் விருப்பங்களில் UI_TRANSLATE துணை நிரலை இயக்கவும்"
122545 msgid "Hex"
122546 msgstr "எக்ச்"
122549 msgid "Red:"
122550 msgstr "சிவப்பு:"
122553 msgid "Green:"
122554 msgstr "பச்சை:"
122557 msgid "Blue:"
122558 msgstr "நீலம்:"
122561 msgid "Hue:"
122562 msgstr "சாயல்:"
122565 msgid "Saturation:"
122566 msgstr "செறிவூட்டல்:"
122569 msgid "Lightness:"
122570 msgstr "லேசான தன்மை:"
122573 msgid "Alpha:"
122574 msgstr "ஆல்பா:"
122577 msgid "Hex:"
122578 msgstr "எக்ச்:"
122581 msgid "(Gamma corrected)"
122582 msgstr "(காமா சரி செய்யப்பட்டது)"
122585 msgid "Red, Green, Blue"
122586 msgstr "சிவப்பு, பச்சை, நீலம்"
122589 msgid "Hue, Saturation, Lightness"
122590 msgstr "சாயல், செறிவு, லேசான தன்மை"
122593 msgid "Color as hexadecimal values"
122594 msgstr "எக்சாடெசிமல் மதிப்புகளாக வண்ணம்"
122597 msgid "Lightness"
122598 msgstr "லேசான தன்மை"
122601 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
122602 msgstr "வண்ணத்திற்கான எக்ச் மும்மடங்கு (#RRGGBB)"
122605 msgctxt "Color"
122606 msgid "Value:"
122607 msgstr "மதிப்பு:"
122610 msgctxt "Color"
122611 msgid "Value"
122612 msgstr "மதிப்பு"
122615 msgid "Redo"
122616 msgstr "மீண்டும்செய்"
122619 msgid "Press spacebar to search..."
122620 msgstr "தேட ச்பேச்பாரை அழுத்தவும் ..."
122623 msgid "Type to search..."
122624 msgstr "தேட தட்டச்சு ..."
122627 msgid "Menu \"%s\" not found"
122628 msgstr "மெனு \"%s\" கிடைக்கவில்லை"
122631 msgid "Panel \"%s\" not found"
122632 msgstr "குழு \"%s\" காணப்படவில்லை"
122635 msgid "No results found"
122636 msgstr "முடிவுகள் எதுவும் இல்லை"
122639 msgid "Unsupported context"
122640 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத சூழல்"
122643 msgid "Internal error!"
122644 msgstr "உள் பிழை!"
122647 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
122648 msgstr "(பலவற்றை தேர்ந்தெடுக்க சிப்ட்-கிளிக்கில்/இழுக்கவும்)"
122651 msgctxt "Operator"
122652 msgid "Click"
122653 msgstr "கிளிக் செய்க"
122656 msgctxt "Operator"
122657 msgid "Drag"
122658 msgstr "இழுத்தல்"
122661 msgid "Move {} into {}"
122662 msgstr "{} உள்நுழைதல் {}"
122665 msgid "Move {} above {}"
122666 msgstr "மேலே {} {} ஐ நகர்த்தவும்"
122669 msgid "Move {} below {}"
122670 msgstr "கீழே {}{} ஐ நகர்த்தவும்"
122673 msgid "Move layer {} into {}"
122674 msgstr "அடுக்குக்கு {} உள்ளே {} நகர்த்தவும்"
122677 msgid "Move layer {} above {}"
122678 msgstr "{} மேலே அடுக்கு {} நகர்த்தவும்"
122681 msgid "Move layer {} below {}"
122682 msgstr "{} கீழே அடுக்கு {} ஐ நகர்த்தவும்"
122685 msgid "Add to linking collection"
122686 msgstr "இணைக்க சேகரிப்பைச் சேர்க்கவும்"
122689 msgid "Add to linking collection before {}"
122690 msgstr "{Before க்கு முன் சேகரிப்பை இணைப்பதில் சேர்க்கவும்"
122693 msgid "Add to linking collection after {}"
122694 msgstr "{Fol க்குப் பிறகு சேகரிப்பை இணைக்கச் சேர்க்கவும்"
122697 msgid "Double click to rename"
122698 msgstr "மறுபெயரிட இரட்டை சொடுக்கவும்"
122701 msgid "Hide filtering options"
122702 msgstr "வடிகட்டுதல் விருப்பங்களை மறைக்கவும்"
122705 msgid "Insert before socket"
122706 msgstr "சாக்கெட் முன் செருகவும்"
122709 msgid "Insert after socket"
122710 msgstr "சாக்கெட்டுக்குப் பிறகு செருகவும்"
122713 msgid "Insert into panel"
122714 msgstr "பேனலில் செருகவும்"
122717 msgid "Insert before panel"
122718 msgstr "பேனலுக்கு முன் செருகவும்"
122721 msgid "Insert after panel"
122722 msgstr "பேனலுக்குப் பிறகு செருகவும்"
122725 msgid "ID-Block:"
122726 msgstr "ஐடி-பிளாக்:"
122729 msgid "No Properties"
122730 msgstr "பண்புகள் இல்லை"
122733 msgid "More..."
122734 msgstr "மேலும் ..."
122737 msgid "Move to First"
122738 msgstr "முதலில் நகர்த்தவும்"
122741 msgid "Move to Last"
122742 msgstr "கடைசியாக நகர்த்தவும்"
122745 msgid "Flip Color Ramp"
122746 msgstr "ஃபிளிப் கலர் ராம்ப்"
122749 msgid "Distribute Stops from Left"
122750 msgstr "இடமிருந்து நிறுத்தங்களை விநியோகிக்கவும்"
122753 msgid "Distribute Stops Evenly"
122754 msgstr "சமமாக நிறுத்துகிறது"
122757 msgid "Eyedropper"
122758 msgstr "கண்"
122761 msgid "Reset Color Ramp"
122762 msgstr "வண்ண வளைவில் மீட்டமைக்கவும்"
122765 msgid "Pos"
122766 msgstr "போச்"
122769 msgid "Use Clipping"
122770 msgstr "கிளிப்பிங் பயன்படுத்தவும்"
122773 msgid "Min X:"
122774 msgstr "நிமிடம் x:"
122777 msgid "Min Y:"
122778 msgstr "நிமிடம் ஒய்:"
122781 msgid "Max X:"
122782 msgstr "அதிகபட்ச எக்ச்:"
122785 msgid "Max Y:"
122786 msgstr "அதிகபட்ச ஒய்:"
122789 msgid "Reset View"
122790 msgstr "பார்வையை மீட்டமை"
122793 msgid "Extend Horizontal"
122794 msgstr "கிடைமட்டமாக நீட்டவும்"
122797 msgid "Extend Extrapolated"
122798 msgstr "எக்ச்ட்ராபோலேட்டட் நீட்டிக்கவும்"
122801 msgid "Reset Curve"
122802 msgstr "வளைவை மீட்டமை"
122805 msgid "Support Loops"
122806 msgstr "ஆதரவு சுழல்கள்"
122809 msgid "Cornice Molding"
122810 msgstr "கார்னிச் மோல்டிங்"
122813 msgid "Crown Molding"
122814 msgstr "கிரீடம் மோல்டிங்"
122817 msgid "Preset"
122818 msgstr "முன்னமைவு"
122821 msgid "Apply Preset"
122822 msgstr "முன்னமைவைப் பயன்படுத்துங்கள்"
122825 msgid "Sort By:"
122826 msgstr "வழங்கியவர்:"
122829 msgid "Anim Player"
122830 msgstr "அனிம் பிளேயர்"
122833 msgid "Manual Scale"
122834 msgstr "கையேடு அளவு"
122837 msgid "Choose %s data-block to be assigned to this user"
122838 msgstr "இந்த பயனருக்கு ஒதுக்கப்பட வேண்டிய %s தரவு-தொகுதியைத் தேர்வுசெய்க"
122841 msgid ""
122842 "Source library: %s\n"
122844 msgstr ""
122845 "மூல நூலகம்: %s \n"
122846 " %s"
122849 msgid "Indirect library data-block, cannot be made local, Shift + Click to create a library override hierarchy"
122850 msgstr "மறைமுக நூலக தரவு-தொகுதி, உள்ளக, சிப்ட் + ஒரு நூலகத்தை உருவாக்க கிளிக் செய்ய முடியாது"
122853 msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override"
122854 msgstr "நேரடி இணைக்கப்பட்ட நூலக தரவு-தடுப்பு, உள்ளக, சிப்ட் + ஐ உருவாக்க கிளிக் செய்க ஒரு நூலகத்தை உருவாக்க கிளிக் செய்க"
122857 msgid "Library override of linked data-block, click to make fully local, Shift + Click to clear the library override and toggle if it can be edited"
122858 msgstr "இணைக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதியின் நூலகம் மேலெழுதவும், முழுமையாக உள்ளக செய்ய கிளிக் செய்யவும், சிப்ட் + நூலகத்தை மேலெழுதவும், அதைத் திருத்த முடியுமா என்று தடுமாறவும் கிளிக் செய்க"
122861 msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)"
122862 msgstr "இந்த தரவின் பயனர்களின் எண்ணிக்கையைக் காண்பி (ஒற்றை பயனர் நகலை உருவாக்க கிளிக் செய்க)"
122865 msgid "Packed File, click to unpack"
122866 msgstr "நிரம்பிய கோப்பு, திறக்க கிளிக் செய்க"
122869 msgid "Unlink data-block (Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved)"
122870 msgstr "தரவு-தொகுதியை அவிழ்த்து விடுங்கள் (பயனர்களை பூச்சியமாக அமைக்க சிப்ட் + கிளிக் செய்யவும், தரவு சேமிக்கப்படாது)"
122873 msgid "Reset operator defaults"
122874 msgstr "ஆபரேட்டர் இயல்புநிலைகளை மீட்டமை"
122877 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
122878 msgstr "வண்ண வளைவில் புதிய வண்ண நிறுத்தம் சேர்க்கவும்"
122881 msgid "Delete the active position"
122882 msgstr "செயலில் உள்ள நிலையை நீக்கவும்"
122885 msgid "Choose active color stop"
122886 msgstr "செயலில் வண்ண நிறுத்தத்தைத் தேர்வுசெய்க"
122889 msgid "Zoom in"
122890 msgstr "பெரிதாக்கு"
122893 msgid "Zoom out"
122894 msgstr "சிறிதாக்கு"
122897 msgid "Clipping Options"
122898 msgstr "கிளிப்பிங் விருப்பங்கள்"
122901 msgid "Delete points"
122902 msgstr "புள்ளிகளை நீக்கு"
122905 msgid "Reset Black/White point and curves"
122906 msgstr "கருப்பு/வெள்ளை புள்ளி மற்றும் வளைவுகளை மீட்டமைக்கவும்"
122909 msgid "Reapply and update the preset, removing changes"
122910 msgstr "முன்னமைவை மீண்டும் விண்ணப்பித்து புதுப்பித்து, மாற்றங்களை நீக்குகிறது"
122913 msgid "Reverse Path"
122914 msgstr "தலைகீழ் பாதை"
122917 msgid "Toggle Profile Clipping"
122918 msgstr "சுயவிவர கிளிப்பிங்கை மாற்றவும்"
122921 msgid "Stop this job"
122922 msgstr "இந்த வேலையை நிறுத்துங்கள்"
122925 msgid "Stop animation playback"
122926 msgstr "அனிமேசன் பிளேபேக்கை நிறுத்துங்கள்"
122929 msgid "Click to open the info editor"
122930 msgstr "தகவல் எடிட்டரைத் திறக்க கிளிக் செய்க"
122933 msgid "Show in Info Log"
122934 msgstr "தகவல் பதிவில் காண்பி"
122937 msgid ""
122938 "File saved by newer Blender\n"
122939 "(%s), expect loss of data"
122940 msgstr ""
122941 "கோப்பு புதிய கலப்பானால் சேமிக்கப்பட்டது \n"
122942 " (%s), தரவு இழப்பை எதிர்பார்க்கலாம்"
122945 msgid "Only Alembic Procedurals supported"
122946 msgstr "அலெம்பிக் நடைமுறைகள் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகின்றன"
122949 msgid "The Cycles Alembic Procedural is only available with the experimental feature set"
122950 msgstr "சுழற்சிகள் அலெம்பிக் நடைமுறை சோதனை அம்சத் தொகுப்போடு மட்டுமே கிடைக்கிறது"
122953 msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural"
122954 msgstr "ஆக்டிவ் ரெண்டர் எஞ்சினுக்கு அலெம்பிக் நடைமுறை இல்லை"
122957 msgid "Browse Scene to be linked"
122958 msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய காட்சியை உலாவுக"
122961 msgid "Browse Object to be linked"
122962 msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய பொருளை உலாவுக"
122965 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
122966 msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய கண்ணி தரவை உலாவுக"
122969 msgid "Browse Curve Data to be linked"
122970 msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய வளைவு தரவை உலாவுக"
122973 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
122974 msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய வளர்சிதை மாற்ற தரவை உலாவுக"
122977 msgid "Browse Material to be linked"
122978 msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய மூலப்பொருளை உலாவுக"
122981 msgid "Browse Texture to be linked"
122982 msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய அமைப்பை உலாவுக"
122985 msgid "Browse Image to be linked"
122986 msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய படத்தை உலாவுக"
122989 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
122990 msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய வரி பாணி தரவை உலாவுக"
122993 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
122994 msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய லட்டு தரவை உலாவுக"
122997 msgid "Browse Light Data to be linked"
122998 msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய ஒளி தரவை உலாவுக"
123001 msgid "Browse Camera Data to be linked"
123002 msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய கேமரா தரவை உலாவுக"
123005 msgid "Browse World Settings to be linked"
123006 msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய உலக அமைப்புகளை உலாவுக"
123009 msgid "Choose Screen layout"
123010 msgstr "திரை தளவமைப்பைத் தேர்வுசெய்க"
123013 msgid "Browse Text to be linked"
123014 msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய உரையை உலாவுக"
123017 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
123018 msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய ச்பீக்கர் தரவை உலாவுக"
123021 msgid "Browse Sound to be linked"
123022 msgstr "இணைக்க ஒலியை உலாவுக"
123025 msgid "Browse Armature data to be linked"
123026 msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய ஆர்மேச்சர் தரவை உலாவுக"
123029 msgid "Browse Action to be linked"
123030 msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய செயலை உலாவுக"
123033 msgid "Browse Node Tree to be linked"
123034 msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய முனை மரம் உலாவுக"
123037 msgid "Browse Brush to be linked"
123038 msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய தூரிகையை உலாவுக"
123041 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
123042 msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய துகள் அமைப்புகளை உலாவுக"
123045 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
123046 msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய பசை எழுதுகோல் தரவை உலாவுக"
123049 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
123050 msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய மூவி கிளிப்பை உலாவுக"
123053 msgid "Browse Mask to be linked"
123054 msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய முகமூடியை உலாவுக"
123057 msgid "Browse Palette Data to be linked"
123058 msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய தட்டு தரவை உலாவுக"
123061 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
123062 msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய வண்ணப்பூச்சு வளைவு தரவை உலாவுக"
123065 msgid "Browse Cache Files to be linked"
123066 msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய கேச் கோப்புகளை உலாவுக"
123069 msgid "Browse Workspace to be linked"
123070 msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய பணியிடத்தை உலாவுக"
123073 msgid "Browse LightProbe to be linked"
123074 msgstr "இணைக்க லேசான புரோப் உலாவுக"
123077 msgid "Browse Curves Data to be linked"
123078 msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய வளைவுகள் தரவை உலாவுக"
123081 msgid "Browse Point Cloud Data to be linked"
123082 msgstr "புள்ளி கிளவுட் தரவு இணைக்கப்பட வேண்டும்"
123085 msgid "Browse Volume Data to be linked"
123086 msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய தொகுதி தரவை உலாவுக"
123089 msgid "Browse Grease Pencil v3 Data to be linked"
123090 msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய பசை எழுதுகோல் வி 3 தரவை உலாவுக"
123093 msgid "Browse ID data to be linked"
123094 msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய ஐடி தரவை உலாவுக"
123097 msgid "Can't edit external library data"
123098 msgstr "வெளிப்புற நூலகத் தரவைத் திருத்த முடியாது"
123101 msgid "File Not Found"
123102 msgstr "கோப்பு கிடைக்கவில்லை"
123105 msgid "Today"
123106 msgstr "இன்று"
123109 msgid "Yesterday"
123110 msgstr "நேற்று"
123113 msgid "Modified"
123114 msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட"
123117 msgctxt "Color"
123118 msgid "C"
123119 msgstr "C"
123122 msgid "The data-block %s is not overridable"
123123 msgstr "தரவு-தொகுதி %s மேலெழுத முடியாதவை"
123126 msgid "The type of data-block %s is not yet implemented"
123127 msgstr "தரவு-தொகுதி %s வகை இன்னும் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
123130 msgctxt "Object"
123131 msgid "New"
123132 msgstr "புதிய"
123135 msgctxt "Mesh"
123136 msgid "New"
123137 msgstr "புதிய"
123140 msgctxt "Curve"
123141 msgid "New"
123142 msgstr "புதிய"
123145 msgctxt "Metaball"
123146 msgid "New"
123147 msgstr "புதிய"
123150 msgctxt "Material"
123151 msgid "New"
123152 msgstr "புதிய"
123155 msgctxt "Texture"
123156 msgid "New"
123157 msgstr "புதிய"
123160 msgctxt "Lattice"
123161 msgid "New"
123162 msgstr "புதிய"
123165 msgctxt "Light"
123166 msgid "New"
123167 msgstr "புதிய"
123170 msgctxt "Camera"
123171 msgid "New"
123172 msgstr "புதிய"
123175 msgctxt "World"
123176 msgid "New"
123177 msgstr "புதிய"
123180 msgctxt "Screen"
123181 msgid "New"
123182 msgstr "புதிய"
123185 msgctxt "Speaker"
123186 msgid "New"
123187 msgstr "புதிய"
123190 msgctxt "Sound"
123191 msgid "New"
123192 msgstr "புதிய"
123195 msgctxt "Armature"
123196 msgid "New"
123197 msgstr "புதிய"
123200 msgctxt "Action"
123201 msgid "New"
123202 msgstr "புதிய"
123205 msgctxt "NodeTree"
123206 msgid "New"
123207 msgstr "புதிய"
123210 msgctxt "Brush"
123211 msgid "New"
123212 msgstr "புதிய"
123215 msgctxt "ParticleSettings"
123216 msgid "New"
123217 msgstr "புதிய"
123220 msgctxt "GPencil"
123221 msgid "New"
123222 msgstr "புதிய"
123225 msgctxt "FreestyleLineStyle"
123226 msgid "New"
123227 msgstr "புதிய"
123230 msgctxt "WorkSpace"
123231 msgid "New"
123232 msgstr "புதிய"
123235 msgctxt "LightProbe"
123236 msgid "New"
123237 msgstr "புதிய"
123240 msgctxt "Curves"
123241 msgid "New"
123242 msgstr "புதிய"
123245 msgctxt "PointCloud"
123246 msgid "New"
123247 msgstr "புதிய"
123250 msgctxt "Volume"
123251 msgid "New"
123252 msgstr "புதிய"
123255 msgctxt "PaintCurve"
123256 msgid "New"
123257 msgstr "புதிய"
123260 msgid "%d items"
123261 msgstr "%d உருப்படிகள்"
123264 msgid "Manual Transform"
123265 msgstr "கையேடு உருமாற்றம்"
123268 msgid "Scene Options"
123269 msgstr "காட்சி விருப்பங்கள்"
123272 msgid "Samples Transform"
123273 msgstr "மாதிரிகள் உருமாறும்"
123276 msgid "Close"
123277 msgstr "மூடு"
123280 msgid "Only"
123281 msgstr "மட்டும்"
123284 msgid "Object Options"
123285 msgstr "பொருள் விருப்பங்கள்"
123288 msgid "Use Schema"
123289 msgstr "ச்கீமா பயன்படுத்தவும்"
123292 msgid "Method Quads"
123293 msgstr "முறை குவாட்ச்"
123296 msgid "No filepath given"
123297 msgstr "எந்த கோப்புக் குழியும் கொடுக்கப்படவில்லை"
123300 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
123301 msgstr "ஏபிசி வரிசை நீளத்தை தீர்மானிக்க முடியவில்லை"
123304 msgid "Could not add a layer to the cache file"
123305 msgstr "கேச் கோப்பில் ஒரு அடுக்கைச் சேர்க்க முடியவில்லை"
123308 msgid "Global Orientation"
123309 msgstr "உலகளாவிய நோக்குநிலை"
123312 msgid "Texture Options"
123313 msgstr "அமைப்பு விருப்பங்கள்"
123316 msgid "Only Selected Map"
123317 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரைபடம் மட்டுமே"
123320 msgid "Export Data Options"
123321 msgstr "தரவு விருப்பங்களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
123324 msgid "Armature Options"
123325 msgstr "ஆர்மேச்சர் விருப்பங்கள்"
123328 msgid "Collada Options"
123329 msgstr "கொலாடா விருப்பங்கள்"
123332 msgid "Import Data Options"
123333 msgstr "தரவு விருப்பங்களை இறக்குமதி செய்யுங்கள்"
123336 msgid "Can't create export file"
123337 msgstr "ஏற்றுமதி கோப்பை உருவாக்க முடியாது"
123340 msgid "Can't overwrite export file"
123341 msgstr "ஏற்றுமதி கோப்பை மேலெழுத முடியாது"
123344 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
123345 msgstr "பொருள்கள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை - வெற்று ஏற்றுமதி கோப்பை உருவாக்கியது"
123348 msgid "Error during export (see Console)"
123349 msgstr "ஏற்றுமதியின் போது பிழை (கன்சோலைப் பார்க்கவும்)"
123352 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
123353 msgstr "ஆவணத்தில் பாகுபடுத்தும் பிழைகள் (கலப்பான் கன்சோலைப் பார்க்கவும்)"
123356 msgid "Multiple file handlers can be used, drop to pick which to use"
123357 msgstr "பல கோப்பு கையாளுபவர்களைப் பயன்படுத்தலாம், எதைப் பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்"
123360 msgid "Export Options"
123361 msgstr "ஏற்றுமதி விருப்பங்கள்"
123364 msgid "Unable to find valid 3D View area"
123365 msgstr "செல்லுபடியாகும் 3D பார்வை பரப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
123368 msgid "Unable to export SVG"
123369 msgstr "எச்.வி.சி ஏற்றுமதி செய்ய முடியவில்லை"
123372 msgid "Unable to export PDF"
123373 msgstr "PDF ஐ ஏற்றுமதி செய்ய முடியவில்லை"
123376 msgid "Unable to import '%s'"
123377 msgstr "'%s' ஐ இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை"
123380 msgid "Triangulated Mesh"
123381 msgstr "முக்கோண கண்ணி"
123384 msgid "Curves as NURBS"
123385 msgstr "வளைவுகள் nurbs"
123388 msgid "PBR Extensions"
123389 msgstr "பிபிஆர் நீட்டிப்புகள்"
123392 msgid "Grouping"
123393 msgstr "தொகுத்தல்"
123396 msgid "Object Groups"
123397 msgstr "பொருள் குழுக்கள்"
123400 msgid "Material Groups"
123401 msgstr "மூலப்பொருள் குழுக்கள்"
123404 msgid "Smooth Groups"
123405 msgstr "மென்மையான குழுக்கள்"
123408 msgid "Smooth Group Bitflags"
123409 msgstr "மென்மையான குழு பிட்ஃப்ளாக்ச்"
123412 msgid "ASCII"
123413 msgstr "ASCII"
123416 msgid "Batch"
123417 msgstr "தொகுதி"
123420 msgid "No filename given"
123421 msgstr "கோப்பு பெயர் கொடுக்கப்படவில்லை"
123424 msgid "Rigging"
123425 msgstr "மோசடி"
123428 msgid "File References"
123429 msgstr "கோப்பு குறிப்புகள்"
123432 msgid "Data Types"
123433 msgstr "தரவு வகைகள்"
123436 msgid "Mesh Data"
123437 msgstr "மெச் தரவு"
123440 msgid "No weights/vertex groups on object(s)"
123441 msgstr "பொருள் (கள்) இல் எடைகள்/வெர்டெக்ச் குழுக்கள் இல்லை"
123444 msgctxt "Mesh"
123445 msgid "Plane"
123446 msgstr "விமானம்"
123449 msgctxt "Mesh"
123450 msgid "Cube"
123451 msgstr "கன"
123454 msgctxt "Mesh"
123455 msgid "Circle"
123456 msgstr "வட்டம்"
123459 msgctxt "Mesh"
123460 msgid "Cylinder"
123461 msgstr "சிலிண்டர்"
123464 msgctxt "Mesh"
123465 msgid "Cone"
123466 msgstr "கூம்பு"
123469 msgctxt "Mesh"
123470 msgid "Grid"
123471 msgstr "கட்டம்"
123474 msgctxt "Mesh"
123475 msgid "Suzanne"
123476 msgstr "சுசேன்"
123479 msgctxt "Mesh"
123480 msgid "Sphere"
123481 msgstr "கோளம்"
123484 msgctxt "Mesh"
123485 msgid "Icosphere"
123486 msgstr "ஐகோச்பியர்"
123489 msgid "Miter Shape"
123490 msgstr "மைட்டர் வடிவம்"
123493 msgid "Intersection Type"
123494 msgstr "குறுக்குவெட்டு வகை"
123497 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
123498 msgstr "எல்எம்பி: கட் கோட்டை வரைய கிளிக் செய்து இழுக்கவும்"
123501 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
123502 msgstr "எல்எம்பி: வெட்டு வரியை உறுதிப்படுத்த வெளியீடு"
123505 msgid "Selected edges/faces required"
123506 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளிம்புகள்/முகங்கள் தேவை"
123509 msgid "Not a valid selection for extrude"
123510 msgstr "வெளியேற்றத்திற்கான சரியான தேர்வு அல்ல"
123513 msgid "Invalid/unset axis"
123514 msgstr "தவறான/மாற்றப்படாத அச்சு"
123517 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
123518 msgstr "இணைக்கப்பட்ட செங்குத்துகளின் சரத்தையும் நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்"
123521 msgid "Compiled without GMP, using fast solver"
123522 msgstr "வேகமான தீர்வைப் பயன்படுத்தி GMP இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது"
123525 msgid "No intersections found"
123526 msgstr "குறுக்குவெட்டுகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
123529 msgid "Selected faces required"
123530 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகங்கள் தேவை"
123533 msgid "No other selected objects have wire or boundary edges to use for projection"
123534 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வேறு எந்த பொருட்களிலும் கம்பி அல்லது எல்லை விளிம்புகள் உள்ளன"
123537 msgid "Select a ring to be cut, use mouse-wheel or page-up/down for number of cuts, hold Alt for smooth"
123538 msgstr "வெட்டப்பட வேண்டிய மோதிரத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும், வெட்டுக்களின் எண்ணிக்கையில் மவுச்-வீல் அல்லது பேச்-அப்/டவுன் ஆகியவற்றைப் பயன்படுத்தவும், மென்மையாக ஆல்ட் பிடி"
123541 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
123542 msgstr "வெட்டுக்களின் எண்ணிக்கை: %s, மென்மையானது: %s (ALT)"
123545 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
123546 msgstr "சிதைந்த திருத்து மெச் காட்சியில் லூப் வெட்டு சரியாக வேலை செய்யாது"
123549 msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
123550 msgstr "பாதை தேர்வுக்கு இரண்டு பொருந்தக்கூடிய கூறுகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட வேண்டும்"
123553 msgid "Cannot rip selected faces"
123554 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகங்களை கிழிக்க முடியாது"
123557 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
123558 msgstr "துண்டிக்கப்பட்ட பல செங்குத்துகளை கிழிக்க முடியாது"
123561 msgid "Rip failed"
123562 msgstr "RIP தோல்வியுற்றது"
123565 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
123566 msgstr "வெர்டெக்ச் தேர்ந்தெடு-பல முறைகளுக்கு சிப்ட்-கிளிக், சி.டி.ஆர்.எல்-கிளிக் ஒப்பந்தங்கள் தேர்வு"
123569 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
123570 msgstr "எட்ச் தேர்ந்தெடு-பல முறைகளுக்கு சிப்ட்-கிளிக், சி.டி.ஆர்.எல்-கிளிக் தற்போதைய பயன்முறையைப் பொறுத்து தேர்வை விரிவுபடுத்துகிறது/ஒப்பந்தங்கள்"
123573 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
123574 msgstr "முகம் தேர்ந்தெடு-பல முறைகளுக்கு சிப்ட்-கிளிக், சி.டி.ஆர்.எல்-கிளிக் தேர்வை விரிவுபடுத்துகிறது"
123577 msgid "No face regions selected"
123578 msgstr "முகம் மண்டலங்கள் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
123581 msgid "No matching face regions found"
123582 msgstr "பொருந்தக்கூடிய முக மண்டலங்கள் எதுவும் காணப்படவில்லை"
123585 msgid "Mesh object(s) have no active vertex/edge/face"
123586 msgstr "கண்ணி பொருள்(கள்) செயலில் வெர்டெக்ச்/எட்ச்/முகம் இல்லை"
123589 msgid "Does not work in face selection mode"
123590 msgstr "முகம் தேர்வு பயன்முறையில் வேலை செய்யாது"
123593 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
123594 msgstr "இந்த ஆபரேட்டருக்கு செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் தேவைப்படுகிறது (கடைசியாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது)"
123597 msgid "Must be in vertex selection mode"
123598 msgstr "வெர்டெக்ச் தேர்வு பயன்முறையில் இருக்க வேண்டும்"
123601 msgid "No weights/vertex groups on object"
123602 msgstr "பொருளில் எடைகள்/வெர்டெக்ச் குழுக்கள் இல்லை"
123605 msgid "There must be an active attribute"
123606 msgstr "செயலில் உள்ள பண்புக்கூறு இருக்க வேண்டும்"
123609 msgid "The active attribute must have a boolean type"
123610 msgstr "செயலில் உள்ள பண்புக்கூறு ஒரு பூலியன் வகையைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
123613 msgid "The active attribute must be on the vertex, edge, or face domain"
123614 msgstr "செயலில் உள்ள பண்புக்கூறு வெர்டெக்ச், எட்ச் அல்லது முகக் களத்தில் இருக்க வேண்டும்"
123617 msgid "No face selected"
123618 msgstr "முகம் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
123621 msgid "No edge selected"
123622 msgstr "எந்த விளிம்பும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
123625 msgid "No vertex selected"
123626 msgstr "எந்த வெர்டெக்ச் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
123629 msgid "No vertex group among the selected vertices"
123630 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளில் வெர்டெக்ச் குழு இல்லை"
123633 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)"
123634 msgstr "%s: உறுதிப்படுத்தவும், %s: ரத்துசெய், %s: சுட்டி ( %s), %s: பிவோட்டிற்கு புள்ளி, %s: பொருள் தோற்றம், %s: மீட்டமை இயல்பானவை, %s: செட் & பாயிண்ட் டு 3D கர்சர், %s: மெச் உருப்படியைத் தேர்ந்தெடுங்கள், %s: தலைகீழ் இயல்பானவை ( %s), %s: கோளங்கள் ( %s), %s: சீரமை ( %s)"
123637 msgid "Invalid selection order"
123638 msgstr "தவறான தேர்வு ஆணை"
123641 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
123642 msgstr "விளிம்பில் சுழல்களுக்கு விளிம்புகள் அல்லது முகம் சோடிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
123645 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
123646 msgstr "சுழலக்கூடிய தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளிம்புகளைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
123649 msgid "No selected vertex"
123650 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வெர்டெக்ச் இல்லை"
123653 msgid "Mesh(es) do not have shape keys"
123654 msgstr "கண்ணி (எச்) வடிவ விசைகள் இல்லை"
123657 msgid "Active mesh does not have shape keys"
123658 msgstr "செயலில் உள்ள கண்ணி வடிவ விசைகள் இல்லை"
123661 msgid "No edges are selected to operate on"
123662 msgstr "செயல்பட விளிம்புகள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
123665 msgid "Mouse path too short"
123666 msgstr "சுட்டி பாதை மிகக் குறைவு"
123669 msgid "Selection not supported in object mode"
123670 msgstr "பொருள் பயன்முறையில் தேர்வு ஆதரிக்கப்படவில்லை"
123673 msgid "No edges selected"
123674 msgstr "விளிம்புகள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
123677 msgid "No faces filled"
123678 msgstr "முகங்கள் நிரப்பப்படவில்லை"
123681 msgid "No active vertex group"
123682 msgstr "செயலில் வெர்டெக்ச் குழு இல்லை"
123685 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
123686 msgstr "பார்வை காணப்படவில்லை, பார்வை அச்சு மூலம் வரிசைப்படுத்த முடியாது"
123689 msgid "Does not support Individual Origins as pivot"
123690 msgstr "தனிப்பட்ட தோற்றத்தை மையமாக ஆதரிக்காது"
123693 msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal"
123694 msgstr "ஒரு தனிப்பயன் இயல்பான, வெர்டெக்ச் இயல்பான அல்லது முகம் இயல்பை மட்டுமே நகலெடுக்க முடியும்"
123697 msgid "Removed %d vertice(s)"
123698 msgstr "அகற்றப்பட்ட %d வெர்டிச் (கள்)"
123701 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
123702 msgstr "%d ஏற்கனவே சமச்சீர், %d சோடிகள் பிரதிபலித்தன, %d தோல்வியுற்றது"
123705 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
123706 msgstr "%d ஏற்கனவே சமச்சீர், %d சோடிகள் பிரதிபலித்தன"
123709 msgid "Parse error in %s"
123710 msgstr "%s இல் பாகுபடுத்தல் பிழை"
123713 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
123714 msgstr "திருத்து பயன்முறையில் செங்குத்துகளைச் சேர்க்க முடியாது"
123717 msgid "Cannot add edges in edit mode"
123718 msgstr "திருத்து பயன்முறையில் விளிம்புகளைச் சேர்க்க முடியாது"
123721 msgid "Cannot add loops in edit mode"
123722 msgstr "திருத்து பயன்முறையில் சுழல்களைச் சேர்க்க முடியாது"
123725 msgid "Cannot add faces in edit mode"
123726 msgstr "திருத்து பயன்முறையில் முகங்களைச் சேர்க்க முடியாது"
123729 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
123730 msgstr "திருத்து பயன்முறையில் செங்குத்துகளை அகற்ற முடியாது"
123733 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
123734 msgstr "கண்ணி இருப்பதை விட அதிக செங்குத்துகளை அகற்ற முடியாது"
123737 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
123738 msgstr "திருத்து பயன்முறையில் விளிம்புகளை அகற்ற முடியாது"
123741 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
123742 msgstr "கண்ணி இருப்பதை விட அதிக விளிம்புகளை அகற்ற முடியாது"
123745 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
123746 msgstr "திருத்து பயன்முறையில் சுழல்களை அகற்ற முடியாது"
123749 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
123750 msgstr "கண்ணி இருப்பதை விட அதிகமான சுழல்களை அகற்ற முடியாது"
123753 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
123754 msgstr "திருத்து பயன்முறையில் பாலிசை அகற்ற முடியாது"
123757 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
123758 msgstr "கண்ணி இருப்பதை விட அதிகமான பாலிசை அகற்ற முடியாது"
123761 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
123762 msgstr "%d %s பிரதிபலித்தது, %d தோல்வியுற்றது"
123765 msgid "%d %s mirrored"
123766 msgstr "%d %s பிரதிபலித்தது"
123769 msgid "Cannot join while in edit mode"
123770 msgstr "திருத்து பயன்முறையில் இருக்கும்போது சேர முடியாது"
123773 msgid "Active object is not a selected mesh"
123774 msgstr "செயலில் உள்ள பொருள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கண்ணி அல்ல"
123777 msgid "No mesh data to join"
123778 msgstr "சேர கண்ணி தரவு இல்லை"
123781 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
123782 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மெச்களில் சம எண்ணிக்கையிலான செங்குத்துகள் இருக்க வேண்டும்"
123785 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
123786 msgstr "சேர சமமான வெர்டெக்ச் எண்ணிக்கையுடன் கூடுதல் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மெச்கள் இல்லை"
123789 msgid "Loading Asset Libraries"
123790 msgstr "சொத்து நூலகங்களை ஏற்றுகிறது"
123793 msgid "Unassigned"
123794 msgstr "ஒதுக்கப்படாதது"
123797 msgid ""
123798 "Modifier node group assets not assigned to a catalog.\n"
123799 "Catalogs can be assigned in the Asset Browser"
123800 msgstr ""
123801 "மாற்றியமைக்கும் முனை குழு சொத்துக்கள் ஒரு பட்டியலுக்கு ஒதுக்கப்படவில்லை. \n"
123802 " சொத்து உலாவியில் பட்டியல்களை ஒதுக்கலாம்"
123805 msgid "SoundTrack"
123806 msgstr "ஒலிப்பதிவு"
123809 msgctxt "Light"
123810 msgid "Volume"
123811 msgstr "கனஅளவு"
123814 msgctxt "Light"
123815 msgid "Plane"
123816 msgstr "விமானம்"
123819 msgctxt "Light"
123820 msgid "Sphere"
123821 msgstr "கோளம்"
123824 msgctxt "Light"
123825 msgid "LightProbe"
123826 msgstr "லேசான ப்ரோப்"
123829 msgctxt "Object"
123830 msgid "Force"
123831 msgstr "சக்தி"
123834 msgctxt "Object"
123835 msgid "Vortex"
123836 msgstr "சுழல்"
123839 msgctxt "Object"
123840 msgid "Magnet"
123841 msgstr "காந்தம்"
123844 msgctxt "Object"
123845 msgid "Wind"
123846 msgstr "காற்று"
123849 msgctxt "Object"
123850 msgid "CurveGuide"
123851 msgstr "வளைவு வழிகாட்டியாக"
123854 msgctxt "Object"
123855 msgid "TextureField"
123856 msgstr "டெக்ச்டர்ஃபீல்ட்"
123859 msgctxt "Object"
123860 msgid "Harmonic"
123861 msgstr "ஆர்மோனிக்"
123864 msgctxt "Object"
123865 msgid "Charge"
123866 msgstr "கட்டணம்"
123869 msgctxt "Object"
123870 msgid "Lennard-Jones"
123871 msgstr "லெனார்ட்-சோன்ச்"
123874 msgctxt "Object"
123875 msgid "Boid"
123876 msgstr "போட்"
123879 msgctxt "Object"
123880 msgid "Turbulence"
123881 msgstr "கொந்தளிப்பு"
123884 msgctxt "Object"
123885 msgid "Drag"
123886 msgstr "இழுத்தல்"
123889 msgctxt "Object"
123890 msgid "FluidField"
123891 msgstr "ஃப்ளூயிட்ஃபீல்ட்"
123894 msgctxt "Object"
123895 msgid "Field"
123896 msgstr "புலம்"
123899 msgctxt "GPencil"
123900 msgid "GPencil"
123901 msgstr "Gpencil"
123904 msgctxt "GPencil"
123905 msgid "Suzanne"
123906 msgstr "சுசேன்"
123909 msgctxt "GPencil"
123910 msgid "Stroke"
123911 msgstr "வீச்சு"
123914 msgctxt "GPencil"
123915 msgid "LineArt"
123916 msgstr "கோட்டு ஓவியம்"
123919 msgid "Cannot create editmode armature"
123920 msgstr "எடிட்மோட் ஆர்மேச்சரை உருவாக்க முடியாது"
123923 msgid "Not implemented"
123924 msgstr "செயல்படுத்தப்படவில்லை"
123927 msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True"
123928 msgstr "சில திருத்தப்படாத பொருள்/பொருள் தரவை மாற்றுவது, 'அசல்' விருப்பத்தை உண்மைக்கு அமல்படுத்துதல்"
123931 msgid "Convert Surfaces to Grease Pencil is not supported"
123932 msgstr "பசை எழுதுகோலுக்கு மேற்பரப்புகளை மாற்றவும் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
123935 msgid "Object not found"
123936 msgstr "பொருள் கிடைக்கவில்லை"
123939 msgid "Object could not be duplicated"
123940 msgstr "பொருளை நகலெடுக்க முடியவில்லை"
123943 msgid "This data does not support joining in edit mode"
123944 msgstr "திருத்து பயன்முறையில் சேர இந்த தரவு ஆதரிக்காது"
123947 msgid "Cannot edit external library data"
123948 msgstr "வெளிப்புற நூலகத் தரவைத் திருத்த முடியாது"
123951 msgid "This data does not support joining in this mode"
123952 msgstr "இந்த பயன்முறையில் சேர இந்த தரவு ஆதரிக்காது"
123955 msgid "Active object final transform has one or more zero scaled axes"
123956 msgstr "செயலில் உள்ள பொருள் இறுதி உருமாற்றம் ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட சுழிய அளவிடப்பட்ட அச்சுகளைக் கொண்டுள்ளது"
123959 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
123960 msgstr "மறைமுகமாக இணைக்கப்பட்ட பொருளை '%s' நீக்க முடியாது"
123963 msgid "Cannot delete object '%s' as it is used by override collections"
123964 msgstr "மேலெழுதும் சேகரிப்புகளால் பயன்படுத்தப்படுவதால் பொருள் '%s' ஐ நீக்க முடியாது"
123967 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
123968 msgstr "காட்சியில் இருந்து '%s' ஐ நீக்க முடியாது '%s', மறைமுகமாகப் பயன்படுத்தப்படும் பொருள்களுக்கு குறைந்தது ஒரு பயனராவது தேவை"
123971 msgid "Deleted %u object(s)"
123972 msgstr "நீக்கப்பட்டது %u பொருள் (கள்)"
123975 msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data"
123976 msgstr "பொருள் '%s' மதிப்பீடு செய்யப்பட்ட கண்ணி அல்லது வளைவுகள் தரவு இல்லை"
123979 msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections"
123980 msgstr "மேலெழுதும் சேகரிப்புகளால் பயன்படுத்தப்படுவதால் பொருள் '%s' திருத்த முடியாது"
123983 msgid "No active mesh object"
123984 msgstr "செயலில் உள்ள கண்ணி பொருள் இல்லை"
123987 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
123988 msgstr "பன்முக தரவு பேக்கிங் செயலில் உள்ள கண்ணி பொருளுடன் மட்டுமே வேலை செய்கிறது"
123991 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
123992 msgstr "பன்முக தரவு பேக்கிங்கிற்கு பல தெளிவுத்திறன் பொருள் தேவைப்படுகிறது"
123995 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
123996 msgstr "பன்முக தரவு பேக்கிங்கிற்கு முன்பு கண்ணி அவிழ்க்கப்பட வேண்டும்"
123999 msgid "You should have active texture to use multires baker"
124000 msgstr "மல்டைர் பேக்கரைப் பயன்படுத்த உங்களுக்கு செயலில் அமைப்பு இருக்க வேண்டும்"
124003 msgid "Baking should happen to image with image buffer"
124004 msgstr "பட இடையகத்துடன் படத்திற்கு பேக்கிங் நடக்க வேண்டும்"
124007 msgid "Baking to unsupported image type"
124008 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத பட வகைக்கு பேக்கிங்"
124011 msgid "No objects found to bake from"
124012 msgstr "சுட எந்த பொருளும் இல்லை"
124015 msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled"
124016 msgstr "ஒருங்கிணைந்த சுட்டுக்கொள்ள பாசுக்கு உமிழ்வு தேவை, அல்லது நேரடி அல்லது மறைமுக பங்களிப்புகளுடன் ஒரு ஒளி பாச் இயக்கப்பட்டது"
124019 msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled"
124020 msgstr "பேக் பாசுக்கு நேரடி, மறைமுக அல்லது வண்ண பங்களிப்புகள் இயக்கப்பட வேண்டும்"
124023 msgid "No valid selected objects"
124024 msgstr "செல்லுபடியாகும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்கள் இல்லை"
124027 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
124028 msgstr "செயலில் உள்ள படம் எதுவும் கிடைக்கவில்லை, வெளிப்புற கோப்பில் ஒரு மூலப்பொருளைச் சேர்க்கவும் அல்லது சுட்டுக்கொள்ளவும்"
124031 msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option"
124032 msgstr "செயலில் உள்ள படம் எதுவும் கிடைக்கவில்லை, பிளவு மூலப்பொருட்கள் விருப்பம் இல்லாமல் ஒரு மூலப்பொருளைச் சேர்க்கவும் அல்லது சுட்டுக்கொள்ளவும்"
124035 msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
124036 msgstr "பேக்கிங் வரைபடம் உள் படத்தில் சேமிக்கப்பட்டது, வெளிப்புறமாக சேமிக்கவும் அல்லது பேக் செய்யவும்"
124039 msgid "Color attribute baking is only supported for mesh objects"
124040 msgstr "வண்ண பண்புக்கூறு பேக்கிங் கண்ணி பொருள்களுக்கு மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகிறது"
124043 msgid "No active color attribute to bake to"
124044 msgstr "சுட்டுக்கொள்ள செயலில் வண்ண பண்பு இல்லை"
124047 msgid "Current render engine does not support baking"
124048 msgstr "தற்போதைய ரெண்டர் எஞ்சின் பேக்கிங்கை ஆதரிக்காது"
124051 msgid "No valid cage object"
124052 msgstr "செல்லுபடியாகும் கூண்டு பொருள் இல்லை"
124055 msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object"
124056 msgstr "தவறான கூண்டு பொருள், கூண்டு கண்ணி செயலில் உள்ள பொருளின் அதே எண்ணிக்கையிலான முகங்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
124059 msgid "Error handling selected objects"
124060 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களைக் கையாளுதல்"
124063 msgid "Object \"%s\" is not in view layer"
124064 msgstr "பொருள் \"%s\" பார்வை அடுக்கில் இல்லை"
124067 msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering"
124068 msgstr "பொருள் \"%s\" ரெண்டரிங் செய்ய இயக்கப்படவில்லை"
124071 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
124072 msgstr "பொருள் \"%s\" ஒரு கண்ணி அல்ல"
124075 msgid "No faces found in the object \"%s\""
124076 msgstr "\"%s\" என்ற பொருளில் எந்த முகங்களும் காணப்படவில்லை"
124079 msgid "Mesh does not have an active color attribute \"%s\""
124080 msgstr "கண்ணி ஒரு செயலில் வண்ண பண்புக்கூறு \"%s\" ஐக் கொண்டிருக்கவில்லை"
124083 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
124084 msgstr "\"%s\" என்ற பொருளில் செயலில் உள்ள புறஊதா அடுக்கு இல்லை"
124087 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
124088 msgstr "பொருள் \"%s\" என்பதிலிருந்து வட்ட சார்பு \"%s\""
124091 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
124092 msgstr "பொருளிலிருந்து \"%s\" \"%s\""
124095 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
124096 msgstr "மூலப்பொருள் \"%s\" (%d) இல் செயலில் உள்ள படம் இல்லை \"%s\""
124099 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
124100 msgstr "மூலப்பொருள் ச்லாட்டில் (%d) \"%s\" க்கு செயலில் உள்ள படம் காணப்படவில்லை"
124103 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
124104 msgstr "பொருள் \"%s\" என்பது ஒரு கண்ணி அல்ல அல்லது கண்ணி (வளைவு, உரை, மேற்பரப்பு அல்லது வளர்சிதை மாற்றமாக மாற்ற முடியாது)"
124107 msgid "Uninitialized image %s"
124108 msgstr "ஆரம்பிக்கப்படாத படம் %s"
124111 msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\""
124112 msgstr "\"%s\" என்ற பொருளுக்கு உள்நாட்டில் சுட்டுக்கொள்ள வரைபடத்தை சேமிப்பதில் சிக்கல்"
124115 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
124116 msgstr "\"%s\" இல் சுட்ட வரைபடத்தை சேமிக்கும் சிக்கல்"
124119 msgid "Baking map written to \"%s\""
124120 msgstr "பேக்கிங் வரைபடம் \"%s\" க்கு எழுதப்பட்டது"
124123 msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
124124 msgstr "\"%s\" என்ற பொருளில் \"%s\" என்று பெயரிடப்படாத புறஊதா அடுக்கு இல்லை"
124127 msgid "Error baking from object \"%s\""
124128 msgstr "\"%s\" என்ற பொருளிலிருந்து பிழை பேக்கிங்"
124131 msgid "Problem baking object \"%s\""
124132 msgstr "சிக்கல் பேக்கிங் பொருள் \"%s\""
124135 msgid "Modifier containing the node is disabled"
124136 msgstr "முனையைக் கொண்ட மாற்றியமைத்தல் முடக்கப்பட்டுள்ளது"
124139 msgid "Bake directory of object %s, modifier %s is empty, setting default path"
124140 msgstr "பொருள் %s, மாற்றியமைக்கும் %s காலியாக உள்ளன, இயல்புநிலை பாதையை அமைக்கின்றன"
124143 msgid "Path conflict: %d caches set to path %s"
124144 msgstr "பாதை மோதல்: %d தற்காலிக சேமிப்புகள் பாதை %s க்கு அமைக்கப்பட்டன"
124147 msgid "Failed to remove metadata directory %s"
124148 msgstr "மெட்டாடேட்டா அடைவு %s ஐ அகற்றுவதில் தோல்வி"
124151 msgid "Failed to remove blobs directory %s"
124152 msgstr "BLOBS அடைவு %s ஐ அகற்றுவதில் தோல்வி"
124155 msgid "File must be saved before baking"
124156 msgstr "பேக்கிங் முன் கோப்பு சேமிக்கப்பட வேண்டும்"
124159 msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
124160 msgstr "சுழற்சி கண்டறியப்பட்டதால் சில தொகுப்புகளைத் தவிர்த்தது"
124163 msgid "Active object contains no collections"
124164 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளில் எந்த சேகரிப்பும் இல்லை"
124167 msgid "Could not add the collection because it is overridden"
124168 msgstr "சேகரிப்பை மீறப்பட்டதால் சேர்க்க முடியவில்லை"
124171 msgid "Could not add the collection because it is linked"
124172 msgstr "சேகரிப்பு இணைக்கப்பட்டுள்ளதால் சேர்க்க முடியவில்லை"
124175 msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected"
124176 msgstr "சார்பு சுழற்சி கண்டறியப்பட்டதால் சேகரிப்பைச் சேர்க்க முடியவில்லை"
124179 msgid "Cannot remove an object from a linked or library override collection"
124180 msgstr "இணைக்கப்பட்ட அல்லது நூலகத்தை மேலெழுதும் சேகரிப்பிலிருந்து ஒரு பொருளை அகற்ற முடியாது"
124183 msgid "Cannot unlink a library override collection which is not the root of its override hierarchy"
124184 msgstr "அதன் மேலெழுத வரிசைக்கு வேர் இல்லாத ஒரு நூலகத்தை மீற முடியாது"
124187 msgid "Add IK"
124188 msgstr "ஐகே சேர்"
124191 msgid "To Active Bone"
124192 msgstr "செயலில் உள்ள எலும்புக்கு"
124195 msgid "To Active Object"
124196 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளுக்கு"
124199 msgid "To New Empty Object"
124200 msgstr "புதிய வெற்று பொருளுக்கு"
124203 msgid "Without Targets"
124204 msgstr "இலக்குகள் இல்லாமல்"
124207 msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
124208 msgstr "குழந்தைகளின் தலைகீழ் அமைப்பிற்கான கட்டுப்பாட்டு தரவைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
124211 msgid "Child Of constraint not found"
124212 msgstr "கட்டுப்பாட்டின் குழந்தை காணப்படவில்லை"
124215 msgid "Follow Path constraint not found"
124216 msgstr "பாதை கட்டுப்பாடு கிடைக்கவில்லை"
124219 msgid "Path is already animated"
124220 msgstr "பாதை ஏற்கனவே அனிமேசன் செய்யப்பட்டுள்ளது"
124223 msgid "Could not find constraint data for ObjectSolver Set Inverse"
124224 msgstr "ஆப்செக்ட்சால்வர் செட் தலைகீழான கட்டுப்பாட்டு தரவைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
124227 msgid "Applied constraint was not first, result may not be as expected"
124228 msgstr "பயன்பாட்டு கட்டுப்பாடு முதலில் இல்லை, முடிவு எதிர்பார்த்தபடி இருக்காது"
124231 msgid "No constraints for copying"
124232 msgstr "நகலெடுப்பதற்கான தடைகள் இல்லை"
124235 msgid "No active bone with constraints for copying"
124236 msgstr "நகலெடுப்பதற்கான தடைகளுடன் செயலில் எலும்பு இல்லை"
124239 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
124240 msgstr "ஒரு தடையைச் சேர்க்க செயலில் போச் எலும்பு இல்லை"
124243 msgid "No active object to add constraint to"
124244 msgstr "கட்டுப்பாட்டை சேர்க்க செயலில் உள்ள பொருள் இல்லை"
124247 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
124248 msgstr "ஐகே"
124251 msgid "Bone already has an IK constraint"
124252 msgstr "எலும்பு ஏற்கனவே ஒரு ஐகே"
124255 msgid "Removed constraint: %s"
124256 msgstr "அகற்றப்பட்ட கட்டுப்பாடு: %s"
124259 msgid "Applied constraint: %s"
124260 msgstr "பயன்பாட்டு கட்டுப்பாடு: %s"
124263 msgid "Copied constraint: %s"
124264 msgstr "நகலெடுக்கப்பட்ட கட்டுப்பாடு: %s"
124267 msgid "Cannot edit library data"
124268 msgstr "நூலகத் தரவைத் திருத்த முடியாது"
124271 msgid "Cannot edit constraints coming from linked data in a library override"
124272 msgstr "ஒரு நூலகத்தில் இணைக்கப்பட்ட தரவுகளிலிருந்து வரும் தடைகளைத் திருத்த முடியாது"
124275 msgid "No other bones are selected"
124276 msgstr "வேறு எலும்புகள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
124279 msgid "No selected object to copy from"
124280 msgstr "நகலெடுக்க தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள் இல்லை"
124283 msgid "No other objects are selected"
124284 msgstr "வேறு எந்த பொருளும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
124287 msgid "Transfer data layer(s) (weights, edge sharp, etc.) from selected meshes to active one"
124288 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மெச்களிலிருந்து செயலில் உள்ள தரவு அடுக்கு (கள்) (எடைகள், விளிம்பு கூர்மையான, முதலியன) மாற்றவும்"
124291 msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it"
124292 msgstr "ஆபரேட்டர் உறைந்துவிட்டார், நீங்கள் அதை முடக்காத வரை அதன் அமைப்புகளில் மாற்றங்கள் நடைமுறைக்கு வராது"
124295 msgid "Skipping object '%s', linked or override data '%s' cannot be modified"
124296 msgstr "பொருள் '%s', இணைக்கப்பட்ட அல்லது மேலெழுதும் தரவை '%s' மாற்ற முடியாது"
124299 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
124300 msgstr "பொருள் '%s', தரவு '%s' ஏற்கனவே முந்தைய பொருளுடன் செயலாக்கப்பட்டுள்ளது"
124303 msgid "Clear motion paths of selected objects"
124304 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களின் தெளிவான இயக்க பாதைகள்"
124307 msgid "Clear motion paths of all objects"
124308 msgstr "அனைத்து பொருள்களின் தெளிவான இயக்க பாதைகள்"
124311 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
124312 msgstr "இணைக்கப்பட்ட கண்ணி அல்லது வளைவு தரவைத் திருத்த முடியாது"
124315 msgid "No collection selected"
124316 msgstr "எந்த சேகரிப்பும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
124319 msgid "Unexpected error, collection not found"
124320 msgstr "எதிர்பாராத பிழை, சேகரிப்பு காணப்படவில்லை"
124323 msgid "Cannot add objects to a library override or linked collection"
124324 msgstr "ஒரு நூலக மேலெழுத அல்லது இணைக்கப்பட்ட சேகரிப்பில் பொருட்களைச் சேர்க்க முடியாது"
124327 msgid "No objects selected"
124328 msgstr "எந்தவொரு பொருளும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
124331 msgid "%s linked to %s"
124332 msgstr "%s %s உடன் இணைக்கப்பட்டுள்ளன"
124335 msgid "Objects linked to %s"
124336 msgstr "%s உடன் இணைக்கப்பட்ட பொருள்கள்"
124339 msgid "%s moved to %s"
124340 msgstr "%s %s க்கு நகர்ந்தன"
124343 msgid "Objects moved to %s"
124344 msgstr "பொருள்கள் %s க்கு நகர்ந்தன"
124347 msgid "Only one modifier of this type is allowed"
124348 msgstr "இந்த வகையின் ஒரு மாற்றியமைப்பாளர் மட்டுமே அனுமதிக்கப்படுகிறது"
124351 msgid "Cannot move modifier beyond the end of the stack"
124352 msgstr "ச்டேக்கின் முடிவைத் தாண்டி மாற்றியமைப்பை நகர்த்த முடியாது"
124355 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
124356 msgstr "மாற்றியமைப்பாளர் முடக்கப்பட்டுள்ளது, ச்கிப்பிங் பொருந்தும்"
124359 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
124360 msgstr "இந்த பொருள் வகைக்கு மாற்றியமைப்பைப் பயன்படுத்த முடியாது"
124363 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
124364 msgstr "வண்ணப்பூச்சு, சிற்பம் அல்லது திருத்து பயன்முறையில் மாற்றியமைப்பாளர்களைப் பயன்படுத்த முடியாது"
124367 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
124368 msgstr "பல பயனர் தரவுகளுக்கு மாற்றியமைப்பாளர்களைப் பயன்படுத்த முடியாது"
124371 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
124372 msgstr "பயன்பாட்டு மாற்றியமைப்பாளர் முதலில் இல்லை, முடிவு எதிர்பார்த்தபடி இருக்காது"
124375 msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
124376 msgstr "மாற்றியமைப்பாளர்களை பொருள் '%s' இல் சேர்க்க முடியாது"
124379 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
124380 msgstr "மாற்றியமைப்பாளர் '%s' பொருள் '%s'"
124383 msgid "Removed modifier: %s"
124384 msgstr "அகற்றப்பட்ட மாற்றியமைப்பாளர்: %s"
124387 msgid "Applied modifier: %s"
124388 msgstr "பயன்பாட்டு மாற்றியமைப்பாளர்: %s"
124391 msgid "Source object '%s' is not a grease pencil object"
124392 msgstr "மூல பொருள் '%s' ஒரு பசை எழுதுகோல் பொருள் அல்ல"
124395 msgid "Destination object '%s' is not a grease pencil object"
124396 msgstr "இலக்கு பொருள் '%s' ஒரு பசை எழுதுகோல் பொருள் அல்ல"
124399 msgid "Cannot edit modifiers coming from linked data in a library override"
124400 msgstr "ஒரு நூலகத்தில் இணைக்கப்பட்ட தரவுகளிலிருந்து வரும் மாற்றிகளைத் திருத்த முடியாது"
124403 msgid "No supported objects were selected"
124404 msgstr "ஆதரிக்கப்பட்ட பொருள்கள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
124407 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
124408 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகள் அல்லது செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழு தேவை"
124411 msgid "Armature has no active object bone"
124412 msgstr "ஆர்மேச்சருக்கு செயலில் பொருள் எலும்பு இல்லை"
124415 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
124416 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வேறு எந்த பொருளும் இல்லாமல் கொக்கி சேர்க்க முடியாது"
124419 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
124420 msgstr "ஆர்மேச்சர் அல்லாத பொருளுக்கு கொக்கி எலும்பைச் சேர்க்க முடியாது"
124423 msgid "Could not find hook modifier"
124424 msgstr "கொக்கி மாற்றியமைப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
124427 msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
124428 msgstr "'%s' ஐ இயக்க முடியவில்லை, மாற்றும் முறைகள்"
124431 msgid "Unable to execute, %s object is linked"
124432 msgstr "செயல்படுத்த முடியவில்லை, %s பொருள் இணைக்கப்பட்டுள்ளது"
124435 msgid "Apply modifier as a new shapekey and keep it in the stack"
124436 msgstr "மாற்றியமைப்பை ஒரு புதிய சேப்ச்கேயாகப் பயன்படுத்துங்கள் மற்றும் அதை அடுக்கில் வைக்கவும்"
124439 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
124440 msgstr "அசல் தரவு தேவைப்படும் மாற்றியமைப்பிற்கு மேலே நகர்த்த முடியாது"
124443 msgid "Cannot move modifier beyond the start of the list"
124444 msgstr "பட்டியலின் தொடக்கத்திற்கு அப்பால் மாற்றியமைப்பை நகர்த்த முடியாது"
124447 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
124448 msgstr "சிதைக்காத மாற்றியமைப்பைத் தாண்டி நகர முடியாது"
124451 msgid "Cannot move modifier beyond the end of the list"
124452 msgstr "பட்டியலின் முடிவிற்கு அப்பால் மாற்றியமைப்பை நகர்த்த முடியாது"
124455 msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a mesh"
124456 msgstr "மாற்றியமைப்பிலிருந்து மதிப்பிடப்பட்ட வடிவவியலில் ஒரு கண்ணி இல்லை"
124459 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
124460 msgstr "மாற்றியமைக்கும் மாற்றிகளை மட்டுமே வடிவங்களுக்குப் பயன்படுத்த முடியும்"
124463 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
124464 msgstr "மாற்றியமைப்பாளர் முடக்கப்பட்டுள்ளது அல்லது திரும்பிய பிழை, ச்கிப்பிங் பொருந்தும்"
124467 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
124468 msgstr "வடிவ விசைகள் கொண்ட கண்ணிக்கு மாற்றியமைப்பாளரைப் பயன்படுத்த முடியாது"
124471 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
124472 msgstr "பன்முக மாற்றியமைக்கும் பிழை, ச்கிப்பிங் பொருந்தும்"
124475 msgid "Cannot apply constructive modifiers on curve. Convert curve to mesh in order to apply"
124476 msgstr "வளைவில் ஆக்கபூர்வமான மாற்றிகளைப் பயன்படுத்த முடியாது. விண்ணப்பிக்க வளைவை மெச் ஆக மாற்றவும்"
124479 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
124480 msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட மாற்றியமைப்பாளர் சி.வி புள்ளிகளை மட்டுமே மாற்றினார், டெசெலேட்டட்/பெவல் செங்குத்துகள் அல்ல"
124483 msgid "Constructive modifiers cannot be applied"
124484 msgstr "ஆக்கபூர்வமான மாற்றிகளைப் பயன்படுத்த முடியாது"
124487 msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain curves"
124488 msgstr "மாற்றியமைப்பிலிருந்து மதிப்பிடப்பட்ட வடிவவியலில் வளைவுகள் இல்லை"
124491 msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a point cloud"
124492 msgstr "மாற்றியமைப்பிலிருந்து மதிப்பிடப்பட்ட வடிவவியலில் ஒரு புள்ளி மேகம் இல்லை"
124495 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
124496 msgstr "திருத்து பயன்முறையில் மாற்றியமைப்பாளர்களைப் பயன்படுத்த முடியாது"
124499 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
124500 msgstr "சிற்பம் பயன்முறையில் மல்டி-ரெச் தரவுகளுக்கு ஆக்கபூர்வமான மாற்றியமைப்பைப் பயன்படுத்த முடியாது"
124503 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
124504 msgstr "மறுசீரமைப்பு அதிக அளவு உட்பிரிவுகளுடன் மட்டுமே வேலை செய்ய முடியும்"
124507 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
124508 msgstr "வடிவத்தை நகலெடுக்க தேவையான இரண்டாவது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கண்ணி பொருள்"
124511 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
124512 msgstr "பொருள்களுக்கு ஒரே எண்ணிக்கையிலான செங்குத்துகள் இல்லை"
124515 msgid "No valid subdivisions found to rebuild a lower level"
124516 msgstr "செல்லுபடியாகும் துணைப்பிரிவுகள் எதுவும் கீழ் மட்டத்தை மீண்டும் உருவாக்கவில்லை"
124519 msgid "No valid subdivisions found to rebuild lower levels"
124520 msgstr "குறைந்த மட்டங்களை மீண்டும் கட்டியெழுப்ப செல்லுபடியாகும் துணைப்பிரிவுகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
124523 msgid "Modifier is disabled"
124524 msgstr "மாற்றியமைப்பாளர் முடக்கப்பட்டுள்ளது"
124527 msgid "Object '%s' does not support %s modifiers"
124528 msgstr "பொருள் ' %s' %s மாற்றிகளை ஆதரிக்காது"
124531 msgid "Modifier can only be added once to object '%s'"
124532 msgstr "மாற்றியமைப்பை ஒரு முறை மட்டுமே '%s' சேர்க்க முடியும்"
124535 msgid "Copying modifier '%s' to object '%s' failed"
124536 msgstr "மாற்றியமைப்பாளரை நகலெடுப்பது '%s' '%s' தோல்வியுற்றது"
124539 msgid "Modifier '%s' was not copied to any objects"
124540 msgstr "மாற்றியமைக்கும் '%s' எந்த பொருளுக்கும் நகலெடுக்கப்படவில்லை"
124543 msgid "%d new levels rebuilt"
124544 msgstr "%d புதிய நிலைகள் மீண்டும் கட்டப்பட்டன"
124547 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
124548 msgstr "மெச் '%s' தோல் வெர்டெக்ச் தரவு இல்லை"
124551 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
124552 msgstr "திருத்து பயன்முறையிலிருந்து இந்த மாற்றி செயல்பாடு அனுமதிக்கப்படவில்லை"
124555 msgid "Modifiers cannot be applied on override data"
124556 msgstr "மேலெழுதும் தரவுகளில் மாற்றியமைப்பாளர்களைப் பயன்படுத்த முடியாது"
124559 msgid "No selected object is active"
124560 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள் எதுவும் செயலில் இல்லை"
124563 msgid "Object type of source object is not supported"
124564 msgstr "மூல பொருளின் பொருள் வகை ஆதரிக்கப்படவில்லை"
124567 msgid "Set Parent To"
124568 msgstr "பெற்றோரை அமைக்கவும்"
124571 msgid "Object (Keep Transform)"
124572 msgstr "பொருள் (மாற்றத்தை வைத்திருங்கள்)"
124575 msgid "Object (Without Inverse)"
124576 msgstr "பொருள் (தலைகீழ் இல்லாமல்)"
124579 msgid "Object (Keep Transform Without Inverse)"
124580 msgstr "பொருள் (தலைகீழ் இல்லாமல் உருமாற்றம்)"
124583 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
124584 msgstr "பெற்றோருக்கு 1 அல்லது 3 செங்குத்துகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
124587 msgid "Loop in parents"
124588 msgstr "பெற்றோரில் வளையம்"
124591 msgid "No active bone"
124592 msgstr "செயலில் எலும்பு இல்லை"
124595 msgid "Not enough vertices for vertex-parent"
124596 msgstr "வெர்டெக்ச்-பெற்றோருக்கு போதுமான செங்குத்துகள் இல்லை"
124599 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
124600 msgstr "திருத்து பயன்முறையில் செயல்பாட்டைச் செய்ய முடியாது"
124603 msgid "Could not find scene"
124604 msgstr "காட்சியைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
124607 msgid "Cannot link objects into the same scene"
124608 msgstr "பொருள்களை ஒரே காட்சியில் இணைக்க முடியாது"
124611 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
124612 msgstr "இணைக்கப்பட்ட காட்சியில் பொருள்களை இணைக்க முடியாது"
124615 msgid "Skipped editing library object data"
124616 msgstr "எடிட்டிங் நூலக பொருள் தரவைத் தவிர்த்தது"
124619 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
124620 msgstr "இழப்பைத் தவிர்க்க தற்போதைய காட்சியில் அனாதை நூலக பொருள்கள் சேர்க்கப்பட்டன"
124623 msgid "Cannot make library override from a local object"
124624 msgstr "உள்ளக பொருளிலிருந்து நூலகத்தை மேலெழுத முடியாது"
124627 msgid "The node group must have a geometry output socket"
124628 msgstr "முனை குழுவில் வடிவியல் வெளியீட்டு சாக்கெட் இருக்க வேண்டும்"
124631 msgid "The first output must be a geometry socket"
124632 msgstr "முதல் வெளியீடு ஒரு வடிவியல் சாக்கெட் இருக்க வேண்டும்"
124635 msgid "Node group must be a geometry node tree"
124636 msgstr "முனை குழு ஒரு வடிவியல் முனை மரமாக இருக்க வேண்டும்"
124639 msgid "Could not add geometry nodes modifier"
124640 msgstr "வடிவியல் முனைகள் மாற்றியமைப்பை சேர்க்க முடியவில்லை"
124643 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
124644 msgstr "பொருள் தரவை இயக்குவதற்கான தவறான சூழல்"
124647 msgid "Can't unlink this object data"
124648 msgstr "இந்த பொருள் தரவை இணைக்க முடியாது"
124651 msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable"
124652 msgstr "சேகரிப்பு '%s' (செயலில் உள்ள பொருளால் உடனடிப்படுத்தப்பட்டது) மேலெழுத முடியாதது"
124655 msgid "Could not find an overridable root hierarchy for object '%s'"
124656 msgstr "பொருள் '%s' க்கு மிகைப்படுத்தக்கூடிய வேர் வரிசைமுறையைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
124659 msgid "Too many potential root collections (%d) for the override hierarchy, please use the Outliner instead"
124660 msgstr "மேலெழுதும் வரிசைக்கு பல சாத்தியமான வேர் சேகரிப்புகள் (%d), அதற்கு பதிலாக அவுட்லைனரைப் பயன்படுத்தவும்"
124663 msgid "Move the mouse to change the voxel size. CTRL: Relative Scale, SHIFT: Precision Mode, ENTER/LMB: Confirm Size, ESC/RMB: Cancel"
124664 msgstr "வோக்சல் அளவை மாற்ற சுட்டியை நகர்த்தவும். சி.டி.ஆர்.எல்: உறவினர் அளவு, மாற்றம்: துல்லிய பயன்முறை, ENTER/LMB: அளவு உறுதிப்படுத்தவும், ESC/RMB: ரத்துசெய்"
124667 msgid "Voxel remesher cannot run with a voxel size of 0.0"
124668 msgstr "வோக்சல் ரெமிசர் 0.0 வோக்சல் அளவுடன் இயக்க முடியாது"
124671 msgid "Voxel remesher failed to create mesh"
124672 msgstr "வோக்சல் ரெமிசர் கண்ணி உருவாக்கத் தவறிவிட்டார்"
124675 msgid "The remesher cannot work on linked or override data"
124676 msgstr "இணைக்கப்பட்ட அல்லது தரவை மேலெழுதும்போது ரெலிசர் வேலை செய்ய முடியாது"
124679 msgid "The remesher cannot run from edit mode"
124680 msgstr "திருத்து பயன்முறையிலிருந்து ரெமிசர் இயங்க முடியாது"
124683 msgid "The remesher cannot run with dyntopo activated"
124684 msgstr "டைன்டோபோ செயல்படுத்தப்பட்டதை ரெமிசர் இயக்க முடியாது"
124687 msgid "The remesher cannot run with a Multires modifier in the modifier stack"
124688 msgstr "மாற்றியமைக்கும் அடுக்கில் ஒரு பன்முக மாற்றியமைப்பாளருடன் ரெமிசர் இயக்க முடியாது"
124691 msgid "QuadriFlow: Remeshing canceled"
124692 msgstr "குவாட்ரிப்லோ: ரெலிங் ரத்து செய்யப்பட்டது"
124695 msgid "QuadriFlow: The mesh needs to be manifold and have face normals that point in a consistent direction"
124696 msgstr "குவாட்ஃப்ளோ: கண்ணி பன்மடங்கு இருக்க வேண்டும் மற்றும் ஒரு நிலையான திசையில் சுட்டிக்காட்டும் முக இயல்புகளைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
124699 msgid "QuadriFlow: Remeshing completed"
124700 msgstr "குவாட்ரிப்லோ: ரெலிசிங் முடிந்தது"
124703 msgid "QuadriFlow: Remeshing failed"
124704 msgstr "குவாட்ரிப்லோ: ரெலிசிங் தோல்வியடைந்தது"
124707 msgid "Select Collection"
124708 msgstr "சேகரிப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
124711 msgid "No active object"
124712 msgstr "செயலில் பொருள் இல்லை"
124715 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context"
124716 msgstr "செயலில் ஒன்று தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களைப் பொறுத்தது அல்லது பொருத்தமற்ற சூழல் காரணமாக எந்த இலக்குகளையும் கண்டுபிடிக்க முடியாது என்பதால், மற்றொரு கீயிங் தொகுப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
124719 msgid "Active object must be a light"
124720 msgstr "செயலில் உள்ள பொருள் ஒரு ஒளியாக இருக்க வேண்டும்"
124723 msgid "Only one Effect of this type is allowed"
124724 msgstr "இந்த வகையின் ஒரே ஒரு விளைவு மட்டுமே அனுமதிக்கப்படுகிறது"
124727 msgid "Cannot move effect beyond the end of the stack"
124728 msgstr "அடுக்கின் முடிவைத் தாண்டி விளைவை நகர்த்த முடியாது"
124731 msgid "Effect cannot be added to object '%s'"
124732 msgstr "'%s' என்ற பொருளில் விளைவைச் சேர்க்க முடியாது"
124735 msgid "Cannot edit shaderfxs in a library override"
124736 msgstr "ஒரு நூலகத்தில் சேடர்ஃப்எக்ச் -ஐத் திருத்த முடியாது"
124739 msgid "Object type is not supported"
124740 msgstr "பொருள் வகை ஆதரிக்கப்படவில்லை"
124743 msgid "Cannot edit library or override data"
124744 msgstr "நூலகத்தைத் திருத்தவோ அல்லது தரவை மீறவோ முடியாது"
124747 msgid "Cannot edit shaderfxs coming from linked data in a library override"
124748 msgstr "ஒரு நூலகத்தில் இணைக்கப்பட்ட தரவுகளிலிருந்து வரும் சேடர்ஃப்எக்ச் -ஐத் திருத்த முடியாது"
124751 msgid "Apply current visible shape to the object data, and delete all shape keys"
124752 msgstr "பொருள் தரவுக்கு தற்போதைய புலப்படும் வடிவத்தைப் பயன்படுத்துங்கள், மேலும் அனைத்து வடிவ விசைகளையும் நீக்கவும்"
124755 msgid "Objects have no data to transform"
124756 msgstr "மாற்றுவதற்கு பொருள்களுக்கு தரவு இல்லை"
124759 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
124760 msgstr "பல பயனர் ஆயுதத்திற்கு விண்ணப்பிக்க முடியாது"
124763 msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option"
124764 msgstr "பசை எழுதுகோல் பொருள் இந்த தொகுப்பு தோற்றம் விருப்பத்தை ஆதரிக்கவில்லை"
124767 msgid "Curves Object does not support this set origin operation"
124768 msgstr "வளைவுகள் பொருள் இந்த தொகுப்பு தோற்றம் செயல்பாட்டை ஆதரிக்காது"
124771 msgid "Point cloud object does not support this set origin operation"
124772 msgstr "புள்ளி கிளவுட் பொருள் இந்த தொகுப்பு தோற்ற செயல்பாட்டை ஆதரிக்கவில்லை"
124775 msgid "Text objects can only have their scale applied: \"%s\""
124776 msgstr "உரை பொருள்கள் அவற்றின் அளவை மட்டுமே பயன்படுத்த முடியும்: \"%s\""
124779 msgid "Can't apply to a GP data-block where all layers are parented: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
124780 msgstr "அனைத்து அடுக்குகளும் பெற்றோராக இருக்கும் சிபி தரவு-தொகுதிக்கு விண்ணப்பிக்க முடியாது: பொருள் \"%s\",%s \"%s\", கருக்கலைப்பு"
124783 msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\""
124784 msgstr "பரப்பு விளக்குகள் மட்டுமே பயன்படுத்த முடியும்: \"%s\""
124787 msgid "Lock all vertex groups of the active object"
124788 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் அனைத்து வெர்டெக்ச் குழுக்களையும் பூட்டவும்"
124791 msgid "Lock selected vertex groups of the active object"
124792 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வெர்டெக்ச் குழுக்களை பூட்டு"
124795 msgid "Lock unselected vertex groups of the active object"
124796 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் தேர்வு செய்யப்படாத வெர்டெக்ச் குழுக்களை பூட்டவும்"
124799 msgid "Lock selected and unlock unselected vertex groups of the active object"
124800 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மற்றும் தேர்வு செய்யப்படாத வெர்டெக்ச் குழுக்களை பூட்டவும் திறக்கவும்"
124803 msgid "Unlock all vertex groups of the active object"
124804 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் அனைத்து வெர்டெக்ச் குழுக்களையும் திறக்கவும்"
124807 msgid "Unlock selected vertex groups of the active object"
124808 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வெர்டெக்ச் குழுக்களைத் திறக்கவும்"
124811 msgid "Unlock unselected vertex groups of the active object"
124812 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் தேர்வு செய்யப்படாத வெர்டெக்ச் குழுக்களைத் திறக்கவும்"
124815 msgid "Unlock selected and lock unselected vertex groups of the active object"
124816 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வெர்டெக்ச் குழுக்களைத் திறந்து பூட்டுங்கள்"
124819 msgid "Toggle locks of all vertex groups of the active object"
124820 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் அனைத்து வெர்டெக்ச் குழுக்களின் பூட்டுகளை மாற்றவும்"
124823 msgid "Toggle locks of selected vertex groups of the active object"
124824 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வெர்டெக்ச் குழுக்களின் பூட்டுகளை மாற்றவும்"
124827 msgid "Toggle locks of unselected vertex groups of the active object"
124828 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் தேர்வு செய்யப்படாத வெர்டெக்ச் குழுக்களின் பூட்டுகளை மாற்றவும்"
124831 msgid "Toggle locks of all and invert unselected vertex groups of the active object"
124832 msgstr "அனைவரின் பூட்டுகளையும் மாற்றி, செயலில் உள்ள பொருளின் தேர்வு செய்யப்படாத வெர்டெக்ச் குழுக்களை மாற்றவும்"
124835 msgid "Invert locks of all vertex groups of the active object"
124836 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் அனைத்து வெர்டெக்ச் குழுக்களின் பூட்டுகளையும் தலைகீழ்"
124839 msgid "Invert locks of selected vertex groups of the active object"
124840 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வெர்டெக்ச் குழுக்களின் பூட்டுகளைத் தலைகீழ்"
124843 msgid "Invert locks of unselected vertex groups of the active object"
124844 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் தேர்வு செய்யப்படாத வெர்டெக்ச் குழுக்களின் பூட்டுகளைத் தலைகீழ்"
124847 msgid "No vertex groups to operate on"
124848 msgstr "செயல்பட வெர்டெக்ச் குழுக்கள் இல்லை"
124851 msgid "All groups are locked"
124852 msgstr "அனைத்து குழுக்களும் பூட்டப்பட்டுள்ளன"
124855 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
124856 msgstr "எடிட்மோட் லட்டு இன்னும் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
124859 msgid "Invalid vertex group index"
124860 msgstr "தவறான வெர்டெக்ச் குழு அட்டவணை"
124863 msgid "Vertex group is locked"
124864 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பூட்டப்பட்டுள்ளது"
124867 msgid "%d vertex weights limited"
124868 msgstr "%d வெர்டெக்ச் எடைகள் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளன"
124871 msgid "Copy vertex groups to selected: %d done, %d failed (object data must support vertex groups and have matching indices)"
124872 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வெர்டெக்ச் குழுக்களை நகலெடுக்கவும்: %d முடிந்தது, %d தோல்வியுற்றது (பொருள் தரவு வெர்டெக்ச் குழுக்களை ஆதரிக்க வேண்டும் மற்றும் பொருந்தக்கூடிய குறியீடுகளைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்)"
124875 msgid "No active editable object"
124876 msgstr "செயலில் திருத்தக்கூடிய பொருள் இல்லை"
124879 msgid "Object type does not support vertex groups"
124880 msgstr "பொருள் வகை வெர்டெக்ச் குழுக்களை ஆதரிக்காது"
124883 msgid "Object type \"%s\" does not have editable data"
124884 msgstr "பொருள் வகை \"%s\" இல் திருத்தக்கூடிய தரவு இல்லை"
124887 msgid "Object has no vertex groups"
124888 msgstr "பொருளுக்கு வெர்டெக்ச் குழுக்கள் இல்லை"
124891 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
124892 msgstr "வெர்டெக்ச் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எடை வண்ணப்பூச்சு பயன்முறையில் இயக்கப்பட வேண்டும்"
124895 msgid "The active vertex group is locked"
124896 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழு பூட்டப்பட்டுள்ளது"
124899 msgid "Volume \"%s\" failed to load: %s"
124900 msgstr "தொகுதி \" %s\" ஏற்றுவதில் தோல்வியுற்றது: %s"
124903 msgid "Volume \"%s\" contains points, only voxel grids are supported"
124904 msgstr "\"%s\" தொகுதி புள்ளிகளைக் கொண்டுள்ளது, வோக்சல் கட்டங்கள் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகின்றன"
124907 msgid "No frames to bake"
124908 msgstr "சுட பிரேம்கள் இல்லை"
124911 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
124912 msgstr "பேக் தோல்வியுற்றது: டைனமிக் பெயிண்ட் மாற்றியமைப்பாளர் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
124915 msgid "Bake failed: invalid canvas"
124916 msgstr "பேக் தோல்வியுற்றது: தவறான கேன்வாச்"
124919 msgid "Baking canceled!"
124920 msgstr "பேக்கிங் ரத்து செய்யப்பட்டது!"
124923 msgid "DynamicPaint: Bake complete! (%.2f)"
124924 msgstr "டைனமிக் பைண்ட்: சுட்டுக்கொள்ள முடிந்தது! (%.2f)"
124927 msgid "DynamicPaint: Bake failed: %s"
124928 msgstr "டைனமிக் பைண்ட்: சுட்டுக்கொள்ளப்பட்டது தோல்வியுற்றது: %s"
124931 msgid "Removed %d double particle(s)"
124932 msgstr "அகற்றப்பட்ட %d இரட்டை துகள் (கள்)"
124935 msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)"
124936 msgstr "முடி இணைக்கப்படவில்லை (துகள் அமைப்பு மாற்றியமைப்பாளர் முடக்கப்பட்டிருந்தால் முடியை இணைக்க முடியாது)"
124939 msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed"
124940 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட துகள் அமைப்புகளை நகலெடுக்கவும்: %d முடிந்தது, %d தோல்வியுற்றது"
124943 msgid "Bake failed: no Fluid modifier found"
124944 msgstr "சுட்டுக்கொள்ள தோல்வியுற்றது: திரவ மாற்றியமைப்பாளர் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
124947 msgid "Bake failed: invalid domain"
124948 msgstr "சுட்டுக்கொள்ள தோல்வியுற்றது: தவறான டொமைன்"
124951 msgid "Bake free failed: no Fluid modifier found"
124952 msgstr "சுட்டுக்கொள்ள இலவசம் தோல்வியுற்றது: திரவ மாற்றியமைப்பாளர் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
124955 msgid "Bake free failed: invalid domain"
124956 msgstr "சுட்டுக்கொள்ள இலவசம் தோல்வியுற்றது: தவறான டொமைன்"
124959 msgid "Bake free failed: pending bake jobs found"
124960 msgstr "சுட்டுக்கொள்ள இலவசம் தோல்வியுற்றது: நிலுவையில் உள்ள சுட்டுக்கொள்ள வேலைகள் காணப்பட்டன"
124963 msgid "Fluid: Empty cache path, reset to default '%s'"
124964 msgstr "திரவம்: வெற்று கேச் பாதை, இயல்புநிலை '%s' க்கு மீட்டமைக்கவும்"
124967 msgid "Fluid: Could not create cache directory '%s', reset to default '%s'"
124968 msgstr "திரவம்: கேச் கோப்பகத்தை '%s' உருவாக்க முடியவில்லை, இயல்புநிலை '%s' க்கு மீட்டமைக்கவும்"
124971 msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid cache path manually"
124972 msgstr "திரவம்: இயல்புநிலை கேச் அடைவு '%s' ஐப் பயன்படுத்த முடியவில்லை, தயவுசெய்து செல்லுபடியாகும் கேச் பாதையை கைமுறையாக வரையறுக்கவும்"
124975 msgid "Fluid: %s complete! (%.2f)"
124976 msgstr "திரவம்: %s முடிந்தது! (%.2f)"
124979 msgid "Fluid: %s failed: %s"
124980 msgstr "திரவம்: %s தோல்வியுற்றன: %s"
124983 msgid "Fluid: %s canceled!"
124984 msgstr "திரவம்: %s ரத்து செய்யப்பட்டன!"
124987 msgid "Library override data-blocks only support Disk Cache storage"
124988 msgstr "நூலகம் தரவு-தொகுதிகள் வட்டு கேச் சேமிப்பிடத்தை மட்டுமே ஆதரிக்கிறது"
124991 msgid "Linked data-blocks do not allow editing caches"
124992 msgstr "இணைக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதிகள் எடிட்டிங் தற்காலிக சேமிப்புகளை அனுமதிக்காது"
124995 msgid "Linked or library override data-blocks do not allow adding or removing caches"
124996 msgstr "இணைக்கப்பட்ட அல்லது நூலகம் தரவு-தடுப்புகளை மேலெழுதும் தற்காலிக சேமிப்புகளைச் சேர்க்கவோ அகற்றவோ அனுமதிக்காது"
124999 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
125000 msgstr "கடுமையான உடல் தடைகளைச் சேர்க்க கடுமையான உடல் உலகம் இல்லை"
125003 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
125004 msgstr "அகற்றுவதற்கு பொருளுக்கு கடுமையான உடல் தடைகள் இல்லை"
125007 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
125008 msgstr "பொருள் '%s' ஏற்கனவே ஒரு கடுமையான உடல் கட்டுப்பாட்டைக் கொண்டுள்ளது"
125011 msgid "Acrylic"
125012 msgstr "அக்ரிலிக்"
125015 msgid "Asphalt (Crushed)"
125016 msgstr "நிலக்கீல் (நொறுக்கப்பட்ட)"
125019 msgid "Bark"
125020 msgstr "பட்டை"
125023 msgid "Beans (Cocoa)"
125024 msgstr "பீன்ச் (கோகோ)"
125027 msgid "Beans (Soy)"
125028 msgstr "பீன்ச் (சோயா)"
125031 msgid "Brick (Pressed)"
125032 msgstr "செங்கல் (அழுத்தப்பட்டது)"
125035 msgid "Brick (Common)"
125036 msgstr "செங்கல் (பொதுவான)"
125039 msgid "Brick (Soft)"
125040 msgstr "செங்கல் (மென்மையான)"
125043 msgid "Brass"
125044 msgstr "பித்தளை"
125047 msgid "Bronze"
125048 msgstr "வெண்கலம்"
125051 msgid "Carbon (Solid)"
125052 msgstr "கார்பன் (திட)"
125055 msgid "Cardboard"
125056 msgstr "அட்டை"
125059 msgid "Cast Iron"
125060 msgstr "வார்ப்பிரும்பு"
125063 msgid "Cement"
125064 msgstr "சிமென்ட்"
125067 msgid "Chalk (Solid)"
125068 msgstr "சுண்ணாம்பு"
125071 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
125072 msgstr "காபி (புதிய/வறுவல்)"
125075 msgid "Concrete"
125076 msgstr "கான்கிரீட்"
125079 msgid "Charcoal"
125080 msgstr "கரி"
125083 msgid "Cork"
125084 msgstr "கார்க்"
125087 msgid "Copper"
125088 msgstr "தாமிரம்"
125091 msgid "Garbage"
125092 msgstr "குப்பை"
125095 msgid "Glass (Broken)"
125096 msgstr "கண்ணாடி (உடைந்தது)"
125099 msgid "Glass (Solid)"
125100 msgstr "கண்ணாடி (திட)"
125103 msgid "Gold"
125104 msgstr "தங்கம்"
125107 msgid "Granite (Broken)"
125108 msgstr "கிரானைட் (உடைந்தது)"
125111 msgid "Granite (Solid)"
125112 msgstr "கிரானைட் (திட)"
125115 msgid "Gravel"
125116 msgstr "சரளை"
125119 msgid "Ice (Crushed)"
125120 msgstr "பனி (நொறுக்கப்பட்ட)"
125123 msgid "Ice (Solid)"
125124 msgstr "பனி (திட)"
125127 msgid "Iron"
125128 msgstr "இரும்பு"
125131 msgid "Lead"
125132 msgstr "வழி நடத்து"
125135 msgid "Limestone (Broken)"
125136 msgstr "சுண்ணாம்புக் கல்"
125139 msgid "Limestone (Solid)"
125140 msgstr "சுண்ணாம்புறை (திட)"
125143 msgid "Marble (Broken)"
125144 msgstr "பளிங்கு (உடைந்தது)"
125147 msgid "Marble (Solid)"
125148 msgstr "பளிங்கு (திட)"
125151 msgid "Paper"
125152 msgstr "காகிதம்"
125155 msgid "Peanuts (Shelled)"
125156 msgstr "வேர்க்கடலை (செல்)"
125159 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
125160 msgstr "வேர்க்கடலை (செல் செய்யப்படவில்லை)"
125163 msgid "Plaster"
125164 msgstr "பூச்சு"
125167 msgid "Polystyrene"
125168 msgstr "பாலிச்டிரீன்"
125171 msgid "Rubber"
125172 msgstr "ரப்பர்"
125175 msgid "Silver"
125176 msgstr "வெள்ளி"
125179 msgid "Steel"
125180 msgstr "எஃகு"
125183 msgid "Stone"
125184 msgstr "கல்"
125187 msgid "Stone (Crushed)"
125188 msgstr "கல் (நொறுக்கப்பட்ட)"
125191 msgid "Timber"
125192 msgstr "மரம்"
125195 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
125196 msgstr "அகற்றுவதற்கு பொருளுக்கு கடுமையான உடல் அமைப்புகள் இல்லை"
125199 msgid "No Rigid Body World to remove"
125200 msgstr "அகற்ற கடுமையான உடல் உலகம் இல்லை"
125203 msgid "No Rigid Body World to export"
125204 msgstr "ஏற்றுமதி செய்ய கடுமையான உடல் உலகம் இல்லை"
125207 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
125208 msgstr "கடுமையான உடல் உலகில் ஏற்றுமதி செய்ய தொடர்புடைய இயற்பியல் தரவு இல்லை"
125211 msgid "3D Local View "
125212 msgstr "3 டி உள்ளக பார்வை "
125215 msgid "3D View "
125216 msgstr "3 டி பார்வை "
125219 msgid "Frame:"
125220 msgstr "சட்டகம்:"
125223 msgid "Time:"
125224 msgstr "நேரம்:"
125227 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
125228 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனிமேசன் வடிவத்துடன் ஒரு கோப்பை எழுத முடியாது"
125231 msgid "Render the viewport for the animation range of this scene, but only render keyframes of selected objects"
125232 msgstr "இந்த காட்சியின் அனிமேசன் வரம்பிற்கான காட்சியை வழங்கவும், ஆனால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களின் கீஃப்ரேம்களை மட்டுமே வழங்கவும்"
125235 msgid "Render the viewport for the animation range of this scene"
125236 msgstr "இந்த காட்சியின் அனிமேசன் வரம்பிற்கான காட்சியை வழங்கவும்"
125239 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
125240 msgstr "பின்னணி பயன்முறையில் OpenGL ரெண்டரைப் பயன்படுத்த முடியாது (OpenGL சூழல் இல்லை)"
125243 msgid "Scene has no camera"
125244 msgstr "காட்சிக்கு கேமரா இல்லை"
125247 msgid "Movie format unsupported"
125248 msgstr "திரைப்பட வடிவம் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
125251 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
125252 msgstr "ஓபன்சிஎல் ஆஃப்-ச்கிரீன் பஃப்பரை உருவாக்குவதில் தோல்வி, %s"
125255 msgid "Write error: cannot save %s"
125256 msgstr "எழுது பிழை: %s ஐ சேமிக்க முடியாது"
125259 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
125260 msgstr "தற்போதுள்ள சட்டகத்தைத் தவிர்ப்பது \"%s\""
125263 msgid "No active object, unable to apply the Action before rendering"
125264 msgstr "செயலில் பொருள் இல்லை, ரெண்டரிங் செய்வதற்கு முன் செயலைப் பயன்படுத்த முடியவில்லை"
125267 msgid "Object %s has no pose, unable to apply the Action before rendering"
125268 msgstr "பொருள் %s எந்த போசும் இல்லை, ரெண்டரிங் செய்வதற்கு முன் செயலைப் பயன்படுத்த முடியவில்லை"
125271 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
125272 msgstr "திருத்து பயன்முறையில் மூலப்பொருள் ச்லாட்டை அகற்ற முடியவில்லை"
125275 msgid "Lightcache cannot allocate resources"
125276 msgstr "லைட்கேச் வளங்களை ஒதுக்க முடியாது"
125279 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
125280 msgstr "மாற்றியமைப்பைக் கையாள செயலில் உள்ள கோடுகள் மற்றும் அதனுடன் தொடர்புடைய வரி பாணி இல்லை"
125283 msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)"
125284 msgstr "செயலில் உள்ள கோடுகள் ஒரு வரி பாணியைக் கொண்டிருக்கவில்லை (தரவு ஊழலைக் குறிக்கிறது)"
125287 msgid "No active lineset to add a new line style to"
125288 msgstr "புதிய வரி பாணியைச் சேர்க்க செயலில் உள்ள கோடுகள் இல்லை"
125291 msgid "Unknown line color modifier type"
125292 msgstr "அறியப்படாத வரி வண்ண மாற்றியமைக்கும் வகை"
125295 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
125296 msgstr "அறியப்படாத ஆல்பா வெளிப்படைத்தன்மை மாற்றியமைக்கும் வகை"
125299 msgid "Unknown line thickness modifier type"
125300 msgstr "அறியப்படாத வரி தடிமன் மாற்றியமைக்கும் வகை"
125303 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
125304 msgstr "அறியப்படாத வீச்சு வடிவியல் மாற்றியமைக்கும் வகை"
125307 msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
125308 msgstr "தரவு சுட்டிக்காட்டி குறிப்பிடும் பொருள் சரியான மாற்றியமைப்பாளர் அல்ல"
125311 msgid "No active line style in the current scene"
125312 msgstr "தற்போதைய காட்சியில் செயலில் வரி பாணி இல்லை"
125315 msgid "Copied material to internal clipboard"
125316 msgstr "உள் கிளிப்போர்டுக்கு மூலப்பொருள் நகலெடுக்கப்பட்டது"
125319 msgid "Cannot paste without a material"
125320 msgstr "ஒரு மூலப்பொருள் இல்லாமல் ஒட்ட முடியாது"
125323 msgid "Internal clipboard is not from a material"
125324 msgstr "உள் கிளிப்போர்டு ஒரு மூலப்பொருளிலிருந்து அல்ல"
125327 msgid "Removed %d slots"
125328 msgstr "அகற்றப்பட்டது %d ச்லாட்டுகள்"
125331 msgid "Blender Render"
125332 msgstr "கலப்பான் ரெண்டர்"
125335 msgid "Failed to open window!"
125336 msgstr "சாளரத்தைத் திறக்கத் தவறிவிட்டது!"
125339 msgid "A narrow vertical area interferes with this operation"
125340 msgstr "ஒரு குறுகிய செங்குத்து பரப்பு இந்த செயல்பாட்டில் தலையிடுகிறது"
125343 msgid "A narrow horizontal area interferes with this operation"
125344 msgstr "ஒரு குறுகிய கிடைமட்ட பரப்பு இந்த செயல்பாட்டில் தலையிடுகிறது"
125347 msgid "Join Areas"
125348 msgstr "பகுதிகளில் சேரவும்"
125351 msgid "Swap Areas"
125352 msgstr "இடமாற்று பகுதிகள்"
125355 msgid "Restore Areas"
125356 msgstr "பகுதிகளை மீட்டமை"
125359 msgid "Maximize Area"
125360 msgstr "பரப்பை அதிகரிக்கவும்"
125363 msgid "Full Screen Area"
125364 msgstr "முழு திரை பரப்பு"
125367 msgid "Show Header"
125368 msgstr "தலைப்பைக் காட்டு"
125371 msgid "Show Tool Settings"
125372 msgstr "கருவி அமைப்புகளைக் காட்டு"
125375 msgid "Show Footer"
125376 msgstr "அடிக்குறிப்பைக் காட்டு"
125379 msgid "Flip to Right"
125380 msgstr "வலதுபுறம் புரட்டவும்"
125383 msgid "Flip to Left"
125384 msgstr "இடதுபுறம் புரட்டவும்"
125387 msgid "Flip to Top"
125388 msgstr "மேலே புரட்டவும்"
125391 msgid "Flip to Bottom"
125392 msgstr "கீழே புரட்டவும்"
125395 msgid "Blender Preferences"
125396 msgstr "கலப்பான் விருப்பத்தேர்வுகள்"
125399 msgid "Blender Drivers Editor"
125400 msgstr "கலப்பான் டிரைவர்கள் ஆசிரியர்"
125403 msgid "Blender Info Log"
125404 msgstr "கலப்பான் தகவல் பதிவு"
125407 msgid "Area not found in the active screen"
125408 msgstr "செயலில் உள்ள திரையில் காணப்படாத பரப்பு"
125411 msgid "Unable to close area"
125412 msgstr "பரப்பை மூட முடியவில்லை"
125415 msgid "Can only scale region size from an action zone"
125416 msgstr "ஒரு செயல் மண்டலத்திலிருந்து மண்டல அளவை மட்டுமே அளவிட முடியும்"
125419 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
125420 msgstr "இந்த திசையில் செல்ல இன்னும் கீஃப்ரேம்கள் இல்லை"
125423 msgid "No more markers to jump to in this direction"
125424 msgstr "இந்த திசையில் செல்ல இன்னும் குறிப்பான்கள் இல்லை"
125427 msgid "Only window region can be 4-split"
125428 msgstr "சாளர மண்டலம் மட்டுமே 4-பிளவு இருக்க முடியும்"
125431 msgid "Only last region can be 4-split"
125432 msgstr "கடைசி மண்டலம் மட்டுமே 4-பிளவுகளாக இருக்க முடியும்"
125435 msgid "No fullscreen areas were found"
125436 msgstr "முழுத்திரை பகுதிகள் எதுவும் காணப்படவில்லை"
125439 msgid "Removed amount of editors: %d"
125440 msgstr "ஆசிரியர்களின் அகற்றப்பட்ட அளவு: %d"
125443 msgid "Only supported in object mode"
125444 msgstr "பொருள் பயன்முறையில் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகிறது"
125447 msgid "expected a view3d region"
125448 msgstr "வியூ 3 டி மண்டலம் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
125451 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
125452 msgstr "ஒரு காலவரிசை/அனிமேசன் பரப்பு செயலில் இருக்கும் என்று எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
125455 msgid "Context missing active object"
125456 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளைக் காணவில்லை"
125459 msgid "Cannot edit library linked or non-editable override object"
125460 msgstr "நூலக இணைக்கப்பட்ட அல்லது திருத்தப்படாத மேலெழுத பொருளைத் திருத்த முடியாது"
125463 msgid "Cannot edit hidden object"
125464 msgstr "மறைக்கப்பட்ட பொருளைத் திருத்த முடியாது"
125467 msgid "expected a view3d region & editmesh"
125468 msgstr "வியூ 3 டி மண்டலம் & எடிட்மேச் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
125471 msgid "No object, or not exclusively in pose mode"
125472 msgstr "எந்த பொருளும் இல்லை, அல்லது போச் பயன்முறையில் பிரத்தியேகமாக இல்லை"
125475 msgid "Object is a local library override"
125476 msgstr "பொருள் என்பது ஒரு உள்ளக நூலகம் மேலெழுதும்"
125479 msgid "expected a view3d region & editcurve"
125480 msgstr "வியூ 3டி மண்டலம் & எடிட்ட்கர்வ் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
125483 msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed"
125484 msgstr "டாப்-பட்டியில் மண்டலங்களை மாற்றுவது அனுமதிக்கப்படாது"
125487 msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed"
125488 msgstr "டாப்-பட்டியில் உள்ள மண்டலங்களை புரட்டுவது அனுமதிக்கப்படாது"
125491 msgid "Missing: %s"
125492 msgstr "காணவில்லை: %s"
125495 msgid "Missing: %s.%s"
125496 msgstr "காணவில்லை: %s. %s"
125499 msgid "No menu items found"
125500 msgstr "மெனு உருப்படிகள் இல்லை"
125503 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
125504 msgstr "இந்த மெனுவில் அவற்றைச் சேர்க்க பொத்தான்களை வலது கிளிக் செய்யவும்"
125507 msgid "Quick Favorites"
125508 msgstr "விரைவான பிடித்தவை"
125511 msgid "screen"
125512 msgstr "திரை"
125515 msgctxt "Operator"
125516 msgid "Duplicate Current"
125517 msgstr "நகல் மின்னோட்டம்"
125520 msgid "Original surface mesh is empty"
125521 msgstr "அசல் மேற்பரப்பு கண்ணி காலியாக உள்ளது"
125524 msgid "Evaluated surface mesh is empty"
125525 msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட மேற்பரப்பு கண்ணி காலியாக உள்ளது"
125528 msgid "Missing surface mesh"
125529 msgstr "மேற்பரப்பு கண்ணி இல்லை"
125532 msgid "Missing UV map for attaching curves on original surface"
125533 msgstr "அசல் மேற்பரப்பில் வளைவுகளை இணைப்பதற்கான புறஊதா வரைபடத்தைக் காணவில்லை"
125536 msgid "Missing UV map for attaching curves on evaluated surface"
125537 msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட மேற்பரப்பில் வளைவுகளை இணைப்பதற்கான புறஊதா வரைபடத்தைக் காணவில்லை"
125540 msgid "Invalid UV map: UV islands must not overlap"
125541 msgstr "தவறான புறஊதா வரைபடம்: புறஊதா தீவுகள் ஒன்றுடன் ஒன்று இருக்கக்கூடாது"
125544 msgid "Cursor must be over the surface mesh"
125545 msgstr "கர்சர் மேற்பரப்பு கண்ணி மீது இருக்க வேண்டும்"
125548 msgid "Curves do not have surface attachment information"
125549 msgstr "வளைவுகளுக்கு மேற்பரப்பு இணைப்பு தகவல் இல்லை"
125552 msgid "UV map or surface attachment is invalid"
125553 msgstr "புறஊதா வரைபடம் அல்லது மேற்பரப்பு இணைப்பு தவறானது"
125556 msgid "No active Grease Pencil layer"
125557 msgstr "செயலில் பசை எழுதுகோல் அடுக்கு இல்லை"
125560 msgid "No Grease Pencil frame to draw on"
125561 msgstr "வரைய பசை எழுதுகோல் சட்டகம் இல்லை"
125564 msgid "PaintCurve"
125565 msgstr "பெயிண்ட் கார்வ்"
125568 msgid "Sample color for %s"
125569 msgstr "%s க்கான மாதிரி நிறம்"
125572 msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
125573 msgstr "தூரிகை. அதற்கு பதிலாக தட்டுக்கு மாதிரி செய்ய இடது கிளிக்கைப் பயன்படுத்தவும்"
125576 msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
125577 msgstr "தட்டு. மேலும் வண்ணங்களை மாதிரி செய்ய இடது கிளிக்கைப் பயன்படுத்தவும்"
125580 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
125581 msgstr "நிரம்பிய மல்டிலேயர் கோப்புகளை வரைய முடியாது"
125584 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
125585 msgstr "படத்திற்கு வர 4 வண்ண சேனல்கள் தேவை"
125588 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
125589 msgstr "படத்திற்கு வண்ணம் தீட்ட 4 வண்ண சேனல்கள் தேவை: %s"
125592 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
125593 msgstr "நிரம்பிய மல்டிலேயர் கோப்புகளை வரைய முடியாது: %s"
125596 msgid " UVs,"
125597 msgstr " புறஊதாஎச்,"
125600 msgid " Materials,"
125601 msgstr " மூலப்பொருட்கள்,"
125604 msgid " Textures (or linked),"
125605 msgstr " கட்டமைப்புகள் (அல்லது இணைக்கப்பட்டவை),"
125608 msgid " Stencil,"
125609 msgstr " ச்டென்சில்,"
125612 msgid "Image could not be found"
125613 msgstr "படத்தைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
125616 msgid "Image data could not be found"
125617 msgstr "படத் தரவைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
125620 msgid "Image project data invalid"
125621 msgstr "பட திட்ட தரவு தவறானது"
125624 msgid "No active camera set"
125625 msgstr "செயலில் உள்ள கேமரா தொகுப்பு இல்லை"
125628 msgid "Could not get valid evaluated mesh"
125629 msgstr "செல்லுபடியாகும் மதிப்பிடப்பட்ட கண்ணி பெற முடியவில்லை"
125632 msgid "No 3D viewport found to create image from"
125633 msgstr "படத்தை உருவாக்க 3D வியூபோர்ட் இல்லை"
125636 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
125637 msgstr "OpenGL OFF-SCREEN இடையகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s"
125640 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
125641 msgstr "காணவில்லை%s%s%s%s கண்டறியப்பட்டது!"
125644 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
125645 msgstr "பயன்படுத்தப்படும் மாற்றியமைத்தல் சிதைந்த இடங்களை ஆதரிக்காது"
125648 msgid "No vertex group data"
125649 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு தரவு இல்லை"
125652 msgid "No vertex groups found"
125653 msgstr "வெர்டெக்ச் குழுக்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
125656 msgid "Active group is locked, aborting"
125657 msgstr "செயலில் உள்ள குழு பூட்டப்பட்டுள்ளது, கருக்கலைப்பு செய்கிறது"
125660 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
125661 msgstr "ஓவியம், கருக்கலைப்பு செய்வதற்கான செயலில் வெர்டெக்ச் குழு இல்லை"
125664 msgid "Mirror group is locked, aborting"
125665 msgstr "மிரர் குழு பூட்டப்பட்டு, கருக்கலைப்பு செய்கிறது"
125668 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
125669 msgstr "மல்டிபேண்ட் குழு பூட்டப்பட்டுள்ளது, கருக்கலைப்பு செய்கிறது"
125672 msgid "Not supported in dynamic topology mode"
125673 msgstr "டைனமிக் டோபாலசி பயன்முறையில் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
125676 msgid "Not supported in multiresolution mode"
125677 msgstr "பன்முகத்தன்மை பயன்முறையில் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
125680 msgid "Click on the mesh to set the detail"
125681 msgstr "விவரத்தை அமைக்க கண்ணி கிளிக் செய்க"
125684 msgid "Move the mouse to change the dyntopo detail size. LMB: confirm size, ESC/RMB: cancel, SHIFT: precision mode, CTRL: sample detail size"
125685 msgstr "டைன்டோபோ விவரம் அளவை மாற்ற சுட்டியை நகர்த்தவும். எல்எம்பி: அளவு, ஈஎச்சி/ஆர்எம்பி: ரத்துசெய், சிப்ட்: துல்லிய பயன்முறை, சிடிஆர்எல்: மாதிரி விவரம் அளவு"
125688 msgid "Warning!"
125689 msgstr "எச்சரிக்கை!"
125692 msgid "OK"
125693 msgstr "சரி"
125696 msgid "Attribute Data Detected"
125697 msgstr "பண்புக்கூறு தரவு கண்டறியப்பட்டது"
125700 msgid "Dyntopo will not preserve colors, UVs, or other attributes"
125701 msgstr "டைன்டோபோ வண்ணங்கள், புறஊதா அல்லது பிற பண்புகளை பாதுகாக்காது"
125704 msgid "Generative Modifiers Detected!"
125705 msgstr "உருவாக்கும் மாற்றிகள் கண்டறியப்பட்டன!"
125708 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
125709 msgstr "பொருள் பயன்முறைக்குத் திரும்பும்போது மாற்றியமைப்பாளர்களை வைத்திருப்பது பாலிகவுண்ட் அதிகரிக்கும்"
125712 msgid "Active brush does not contain any texture to distort the expand boundary"
125713 msgstr "செயலில் உள்ள தூரிகைக்கு விரிவாக்க எல்லையை சிதைக்க எந்த அமைப்பும் இல்லை"
125716 msgid "Texture mapping not set to 3D, results may be unpredictable"
125717 msgstr "அமைப்பு மேப்பிங் 3D ஆக அமைக்கப்படவில்லை, முடிவுகள் கணிக்க முடியாததாக இருக்கலாம்"
125720 msgid "%s: Confirm, %s: Cancel"
125721 msgstr "%s: உறுதிப்படுத்தவும், %s: ரத்துசெய்"
125724 msgid "non-triangle face"
125725 msgstr "முக்கோணமற்ற முகம்"
125728 msgid "multi-res modifier"
125729 msgstr "மல்டி-ரெச் மாற்றியமைப்பாளர்"
125732 msgid "vertex data"
125733 msgstr "வெர்டெக்ச் தரவு"
125736 msgid "edge data"
125737 msgstr "விளிம்பு தரவு"
125740 msgid "face data"
125741 msgstr "முகத்தை முகம்"
125744 msgid "constructive modifier"
125745 msgstr "ஆக்கபூர்வமான மாற்றியமைப்பாளர்"
125748 msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable"
125749 msgstr "பொருள் ஒரே மாதிரியான அளவைக் கொண்டுள்ளது, சிற்பம் கணிக்க முடியாததாக இருக்கலாம்"
125752 msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable"
125753 msgstr "பொருள் எதிர்மறை அளவைக் கொண்டுள்ளது, சிற்பம் கணிக்க முடியாததாக இருக்கலாம்"
125756 msgid "No active brush"
125757 msgstr "செயலில் தூரிகை இல்லை"
125760 msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled"
125761 msgstr "டைனமிக் டோபாலசி காணப்படுகிறது: %s, முடக்கப்பட்டன"
125764 msgid "Compiled without sound support"
125765 msgstr "ஒலி ஆதரவு இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது"
125768 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
125769 msgstr "ஆட்டோபேக் இயக்கப்பட்டது, எனவே கோப்பு சேமிப்பில் படம் மீண்டும் நிரம்பியிருக்கும்"
125772 msgid "Active F-Curve"
125773 msgstr "செயலில் எஃப்-வளைவு"
125776 msgid "Active Keyframe"
125777 msgstr "செயலில் உள்ள கீஃப்ரேம்"
125780 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
125781 msgstr "செயலில் குறைந்தது ஒரு கீஃப்ரேம் அல்லது எஃப்-மோடிஃபையர் இருக்க வேண்டும்"
125784 msgid "Action has already been stashed"
125785 msgstr "நடவடிக்கை ஏற்கனவே அடைக்கப்பட்டுள்ளது"
125788 msgid "Could not find current NLA Track"
125789 msgstr "தற்போதைய என்எல்ஏ டிராக்கைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
125792 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
125793 msgstr "உள் பிழை: பயன்படுத்த அனிமேசன் தரவு/என்எல்ஏ அடுக்கைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
125796 msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
125797 msgstr "செயல் '%s' சேமிக்கப்படாது, போலி பயனரை உருவாக்கவும் அல்லது தக்கவைக்க என்எல்ஏ அடுக்கில் ச்டாசை உருவாக்கவும்"
125800 msgid "No keyframes copied to the internal clipboard"
125801 msgstr "உள் கிளிப்போர்டுக்கு எந்த கீஃப்ரேம்களும் நகலெடுக்கப்படவில்லை"
125804 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
125805 msgstr "மாச்க் பயன்முறையில் கீஃப்ரேம் ஒட்டுதல் கிடைக்கவில்லை"
125808 msgid "No data in the internal clipboard to paste"
125809 msgstr "ஒட்டுவதற்கு உள் கிளிப்போர்டில் தரவு இல்லை"
125812 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
125813 msgstr "பசை எழுதுகோல் அல்லது மாச்க் பயன்முறைக்கு கீஃப்ரேம் ஒட்டுதல் கிடைக்கவில்லை"
125816 msgid "No selected F-Curves to paste into"
125817 msgstr "ஒட்டுவதற்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எஃப்-வளைவுகள் இல்லை"
125820 msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode"
125821 msgstr "இந்த பயன்முறைக்கு கீஃப்ரேம்களை செருகவும் இன்னும் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
125824 msgid "Not implemented for Masks"
125825 msgstr "முகமூடிகளுக்கு செயல்படுத்தப்படவில்லை"
125828 msgid "Cannot activate a file selector dialog, one already open"
125829 msgstr "கோப்பு தேர்வாளர் உரையாடலை செயல்படுத்த முடியாது, ஒன்று ஏற்கனவே திறக்கப்பட்டுள்ளது"
125832 msgid "Texture Field"
125833 msgstr "அமைப்பு புலம்"
125836 msgid "Brush Mask"
125837 msgstr "தூரிகை முகமூடி"
125840 msgid "No textures in context"
125841 msgstr "சூழலில் எந்த அமைப்புகளும் இல்லை"
125844 msgid "Show texture in texture tab"
125845 msgstr "அமைப்பு தாவலில் அமைப்பைக் காட்டு"
125848 msgid "Fields"
125849 msgstr "புலங்கள்"
125852 msgid "No (unpinned) Properties Editor found to display texture in"
125853 msgstr "இல்லை (இணைக்கப்படாத) பண்புகள் திருத்தி அமைப்பைக் காண்பிக்கக் காணப்படுகிறது"
125856 msgid "No texture user found"
125857 msgstr "எந்த அமைப்பு பயனரும் கிடைக்கவில்லை"
125860 msgid "File Path:"
125861 msgstr "கோப்பு பாதை:"
125864 msgid "Track is locked"
125865 msgstr "டிராக் பூட்டப்பட்டுள்ளது"
125868 msgid "X:"
125869 msgstr "எக்ச்:"
125872 msgid "Y:"
125873 msgstr "ஒய்:"
125876 msgid "Pattern Area:"
125877 msgstr "முறை பரப்பு:"
125880 msgid "Width:"
125881 msgstr "அகலம்:"
125884 msgid "Height:"
125885 msgstr "உயரம்:"
125888 msgid "Search Area:"
125889 msgstr "தேடல் பரப்பு:"
125892 msgid "Marker is disabled at current frame"
125893 msgstr "தற்போதைய சட்டத்தில் மார்க்கர் முடக்கப்பட்டுள்ளது"
125896 msgid "Marker is enabled at current frame"
125897 msgstr "தற்போதைய சட்டத்தில் மார்க்கர் இயக்கப்பட்டது"
125900 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
125901 msgstr "திரை ஆயத்தொகுதிகளில் பிரேம் அட் பிரேமில் மார்க்கரின் எக்ச்-நிலை"
125904 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
125905 msgstr "திரை ஆயக்கட்டுகளில் சட்டத்தில் மார்க்கரின் ஒய்-நிலை"
125908 msgid "X-offset to parenting point"
125909 msgstr "பெற்றோருக்குரிய புள்ளிக்கு எக்ச்-ஆஃப்செட்"
125912 msgid "Y-offset to parenting point"
125913 msgstr "பெற்றோருக்குரிய புள்ளிக்கு y-ஆஃப்செட்"
125916 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
125917 msgstr "திரை ஆயக்கட்டுகளில் மார்க்கரின் வடிவத்தின் அகலம்"
125920 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
125921 msgstr "திரை ஆயக்கட்டுகளில் மார்க்கரின் வடிவத்தின் உயரம்"
125924 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
125925 msgstr "மார்க்கரின் நிலைக்கு ஒப்பிடும்போது சட்டத்தில் தேடலின் எக்ச்-நிலை"
125928 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
125929 msgstr "மார்க்கரின் நிலைக்கு ஒப்பிடும்போது சட்டத்தில் தேடலின் y- நிலை"
125932 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
125933 msgstr "திரை ஆயக்கட்டுகளில் மார்க்கரின் தேடலின் அகலம்"
125936 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
125937 msgstr "திரை ஆயக்கட்டுகளில் மார்க்கரின் தேடலின் உயரம்"
125940 msgid "%d x %d"
125941 msgstr "%d x %d"
125944 msgid ", %d float channel(s)"
125945 msgstr ", %d மிதவை சேனல் (கள்)"
125948 msgid ", RGBA float"
125949 msgstr ", Rgba மிதவை"
125952 msgid ", RGB float"
125953 msgstr ", ஆர்சிபி மிதவை"
125956 msgid ", RGBA byte"
125957 msgstr ", Rgba byte"
125960 msgid ", RGB byte"
125961 msgstr ", ஆர்சிபி பைட்"
125964 msgid ", failed to load"
125965 msgstr ", ஏற்றுவதில் தோல்வி"
125968 msgid "Frame: %d / %d"
125969 msgstr "சட்டகம்: %d / %d"
125972 msgid "Frame: - / %d"
125973 msgstr "சட்டகம்: - / %d"
125976 msgid "unsupported movie clip format"
125977 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத திரைப்பட கிளிப் வடிவம்"
125980 msgid "No files selected to be opened"
125981 msgstr "எந்த கோப்புகளும் திறக்கத் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
125984 msgid "Cannot read '%s': %s"
125985 msgstr "' %s' ஐப் படிக்க முடியாது: %s"
125988 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
125989 msgstr "மார்க்கரை வைக்கும் இடத்தை வரையறுக்க LMB கிளிக் பயன்படுத்தவும்"
125992 msgid "No active track to join to"
125993 msgstr "சேர செயலில் தடமில்லை"
125996 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
125997 msgstr "கேமரா கண்காணிப்புக்கு பயன்படுத்தப்படும் பொருளை நீக்க முடியாது"
126000 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
126001 msgstr "அம்சக் கண்டறிதலுக்கு செல்லுபடியாகும் கிளிப் சட்டகம் தேவை"
126004 msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
126005 msgstr "தோற்றம் நிலையை வரையறுக்க மூட்டையுடன் குறைந்தது ஒரு தடத்தைத் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்"
126008 msgid "No object to apply orientation on"
126009 msgstr "நோக்குநிலையைப் பயன்படுத்த எந்த பொருளும் இல்லை"
126012 msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
126013 msgstr "தரையை நோக்குநிலைக்கு மூட்டைகளுடன் மூன்று தடங்கள் தேவை"
126016 msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
126017 msgstr "அச்சை வரையறுக்க மூட்டையுடன் ஒற்றை பாடல் தேர்ந்தெடுக்கப்பட வேண்டும்"
126020 msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
126021 msgstr "அளவை அமைக்க மூட்டைகளுடன் இரண்டு தடங்கள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட வேண்டும்"
126024 msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
126025 msgstr "ஒரு விமானத்தை உருவாக்க குறைந்தது 4 தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளி தடங்கள் தேவை"
126028 msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
126029 msgstr "சில தரவு புனரமைக்கத் தவறிவிட்டது (விவரங்களுக்கு கன்சோலைப் பார்க்கவும்)"
126032 msgid "Track the selected markers backward for the entire clip"
126033 msgstr "முழு கிளிப்பிற்கும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பான்களை பின்னோக்கி கண்காணிக்கவும்"
126036 msgid "Track the selected markers backward by one frame"
126037 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பான்களை ஒரு சட்டகத்தால் பின்னோக்கி கண்காணிக்கவும்"
126040 msgid "Track the selected markers forward for the entire clip"
126041 msgstr "முழு கிளிப்பிற்கும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பான்களை முன்னோக்கி கண்காணிக்கவும்"
126044 msgid "Track the selected markers forward by one frame"
126045 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்பான்களை ஒரு சட்டகத்தால் முன்னோக்கி கண்காணிக்கவும்"
126048 msgid "New lines unsupported, call this operator multiple times"
126049 msgstr "புதிய கோடுகள் ஆதரிக்கப்படவில்லை, இந்த ஆபரேட்டரை பல முறை அழைக்கவும்"
126052 msgid "New Catalog"
126053 msgstr "புதிய பட்டியல்"
126056 msgid "Delete Catalog"
126057 msgstr "பட்டியலை நீக்கு"
126060 msgid "Move catalog {} into {}"
126061 msgstr "அட்டவணை {} {to க்கு நகர்த்தவும்"
126064 msgid "Move assets to catalog"
126065 msgstr "சொத்துக்களை பட்டியலிட நகர்த்தவும்"
126068 msgid "Move asset to catalog"
126069 msgstr "பட்டியலுக்கு சொத்தை நகர்த்தவும்"
126072 msgid "Move catalog {} to the top level of the tree"
126073 msgstr "அட்டவணை {the மரத்தின் மேல் நிலைக்கு நகர்த்தவும்"
126076 msgid "Move assets out of any catalog"
126077 msgstr "எந்தவொரு பட்டியலிலிருந்தும் சொத்துக்களை நகர்த்தவும்"
126080 msgid "Move asset out of any catalog"
126081 msgstr "எந்தவொரு பட்டியலிலிருந்தும் சொத்தை நகர்த்தவும்"
126084 msgid "Catalog cannot be dropped into itself"
126085 msgstr "பட்டியலை தனக்குள்ளேயே கைவிட முடியாது"
126088 msgid "Catalog is already placed inside this catalog"
126089 msgstr "இந்த பட்டியலுக்குள் பட்டியல் ஏற்கனவே வைக்கப்பட்டுள்ளது"
126092 msgid "Only assets from this current file can be moved between catalogs"
126093 msgstr "இந்த தற்போதைய கோப்பிலிருந்து சொத்துக்களை மட்டுமே பட்டியல்களுக்கு இடையில் நகர்த்த முடியும்"
126096 msgid "Catalogs cannot be edited in this asset library"
126097 msgstr "இந்த சொத்து நூலகத்தில் பட்டியல்களைத் திருத்த முடியாது"
126100 msgid "Catalog is already placed at the highest level"
126101 msgstr "பட்டியல் ஏற்கனவே மிக உயர்ந்த மட்டத்தில் வைக்கப்பட்டுள்ளது"
126104 msgid "No results match the search filter"
126105 msgstr "தேடல் வடிப்பானுடன் எந்த முடிவுகளும் பொருந்தவில்லை"
126108 msgid "No items"
126109 msgstr "உருப்படிகள் இல்லை"
126112 msgid "File path"
126113 msgstr "கோப்பு பாதை"
126116 msgid "Path to asset library does not exist:"
126117 msgstr "சொத்து நூலகத்திற்கான பாதை இல்லை:"
126120 msgid ""
126121 "Asset Libraries are local directories that can contain .blend files with assets inside.\n"
126122 "Manage Asset Libraries from the File Paths section in Preferences"
126123 msgstr ""
126124 "சொத்து நூலகங்கள் உள்ளக கோப்பகங்களாகும், அவை .கலப்பு உள்ளே உள்ள சொத்துக்களைக் கொண்ட கோப்புகளைக் கொண்டிருக்கலாம். \n"
126125 " கோப்பு பாதைகள் பிரிவில் இருந்து சொத்து நூலகங்களை விருப்பங்களில் நிர்வகிக்கவும்"
126128 msgid "Unreadable Blender library file:"
126129 msgstr "படிக்க முடியாத கலப்பான் நூலக கோப்பு:"
126132 msgid "Link target"
126133 msgstr "இணைப்பு இலக்கு"
126136 msgid "This file is offline"
126137 msgstr "இந்த கோப்பு ஆஃப்லைனில் உள்ளது"
126140 msgid "This file is read-only"
126141 msgstr "இந்த கோப்பு படிக்க மட்டுமே"
126144 msgid "This is a restricted system file"
126145 msgstr "இது தடைசெய்யப்பட்ட கணினி கோப்பு"
126148 msgid "seconds"
126149 msgstr "நொடிகள்"
126152 msgid "bytes"
126153 msgstr "பைட்டுகள்"
126156 msgid "Could not rename: %s"
126157 msgstr "மறுபெயரிட முடியவில்லை: %s"
126160 msgid "Unable to create configuration directory to write bookmarks"
126161 msgstr "புக்மார்க்குகளை எழுத உள்ளமைவு கோப்பகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
126164 msgid "File does not exist"
126165 msgstr "கோப்பு இல்லை"
126168 msgid "No parent directory given"
126169 msgstr "பெற்றோர் அடைவு எதுவும் கொடுக்கப்படவில்லை"
126172 msgid "Could not create new folder name"
126173 msgstr "புதிய கோப்புறை பெயரை உருவாக்க முடியவில்லை"
126176 msgid "Unable to open or write bookmark file \"%s\""
126177 msgstr "புக்மார்க்கு கோப்பை \"%s\" திறக்க அல்லது எழுத முடியவில்லை"
126180 msgid "Failure to perform external file operation on \"%s\""
126181 msgstr "\"%s\" இல் வெளிப்புற கோப்பு செயல்பாட்டைச் செய்யத் தவறியது"
126184 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
126185 msgstr "'%s' கொடுக்கப்பட்ட பாதை OS-INVALID, அதற்கு பதிலாக '%s' பாதையை உருவாக்குகிறது"
126188 msgid "Could not create new folder: %s"
126189 msgstr "புதிய கோப்புறையை உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
126192 msgid "Could not delete file or directory: %s"
126193 msgstr "கோப்பு அல்லது கோப்பகத்தை நீக்க முடியவில்லை: %s"
126196 msgid "More than one item is selected"
126197 msgstr "ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட உருப்படிகள் தேர்ந்தெடுக்கப்படுகின்றன"
126200 msgid "No items are selected"
126201 msgstr "உருப்படிகள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
126204 msgid "Cancel"
126205 msgstr "ரத்துசெய்"
126208 msgid "File name, overwrite existing"
126209 msgstr "கோப்பு பெயர், இருப்பதை மேலெழுதவும்"
126212 msgid "File name"
126213 msgstr "கோப்பு பெயர்"
126216 msgid "Asset Catalogs"
126217 msgstr "சொத்து பட்டியல்கள்"
126220 msgid "Date Modified"
126221 msgstr "தேதி மாற்றியமைக்கப்பட்டது"
126224 msgid "Home"
126225 msgstr "வீடு"
126228 msgid "Desktop"
126229 msgstr "டெச்க்டாப்"
126232 msgid "Downloads"
126233 msgstr "பதிவிறக்கங்கள்"
126236 msgid "Music"
126237 msgstr "இசை"
126240 msgid "Pictures"
126241 msgstr "படங்கள்"
126244 msgid "Videos"
126245 msgstr "வீடியோக்கள்"
126248 msgid "OneDrive"
126249 msgstr "Onedrive"
126252 msgid "Movies"
126253 msgstr "திரைப்படங்கள்"
126256 msgid "Cursor X"
126257 msgstr "கர்சர் எக்ச்"
126260 msgid "Cursor to Selection"
126261 msgstr "தேர்வுக்கு கர்சர்"
126264 msgid "Cursor Value to Selection"
126265 msgstr "தேர்வுக்கு கர்சர் மதிப்பு"
126268 msgid "Handle Smoothing"
126269 msgstr "மென்மையான கையாளுதல்"
126272 msgid "Interpolation:"
126273 msgstr "இடைக்கணிப்பு:"
126276 msgid "None for Enum/Boolean"
126277 msgstr "Enum/boolean க்கு எதுவும் இல்லை"
126280 msgid "Key Frame"
126281 msgstr "விசை சட்டகம்"
126284 msgid "Prop:"
126285 msgstr "முட்டு:"
126288 msgid "Driver Value:"
126289 msgstr "இயக்கி மதிப்பு:"
126292 msgid "Expression:"
126293 msgstr "வெளிப்பாடு:"
126296 msgid "Add Input Variable"
126297 msgstr "உள்ளீட்டு மாறியைச் சேர்க்கவும்"
126300 msgid "Value:"
126301 msgstr "மதிப்பு:"
126304 msgid "Update Dependencies"
126305 msgstr "சார்புகளைப் புதுப்பிக்கவும்"
126308 msgid "Driven Property:"
126309 msgstr "இயக்கப்படும் சொத்து:"
126312 msgid "Driver:"
126313 msgstr "இயக்கி:"
126316 msgid "Show in Drivers Editor"
126317 msgstr "டிரைவர்கள் திருத்தியில் காட்டு"
126320 msgid "Let the driver determine this property's value"
126321 msgstr "இந்த சொத்தின் மதிப்பை இயக்கி தீர்மானிக்கட்டும்"
126324 msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver"
126325 msgstr "இயக்கி பயன்படுத்தும் உள்ளீட்டைக் கண்காணிக்க இயக்கி மாறியைச் சேர்க்கவும்"
126328 msgid "Invalid variable name, click here for details"
126329 msgstr "தவறான மாறி பெயர், விவரங்களுக்கு இங்கே கிளிக் செய்க"
126332 msgid "Delete target variable"
126333 msgstr "இலக்கு மாறியை நீக்கு"
126336 msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly"
126337 msgstr "சார்புகளின் புதுப்பிப்புகளை கட்டாயப்படுத்துங்கள் - இயக்கிகள் சரியாக புதுப்பிக்கவில்லை என்றால் மட்டுமே இதைப் பயன்படுத்தவும்"
126340 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
126341 msgstr "எஃப்-வளைவுக்கு எஃப்-மாடிஃபையர்கள் மட்டுமே உள்ளன"
126344 msgid "See Modifiers panel below"
126345 msgstr "கீழே உள்ள மாற்றியமைப்பாளர்கள் பேனலைக் காண்க"
126348 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
126349 msgstr "எஃப்-வளைவுக்கு எந்த கீஃப்ரேம்களும் இல்லை, ஏனெனில் அதில் மாதிரி புள்ளிகள் மட்டுமே உள்ளன"
126352 msgid "No active keyframe on F-Curve"
126353 msgstr "எஃப்-வளைவில் செயலில் கீஃப்ரேம் இல்லை"
126356 msgid "It cannot be left blank"
126357 msgstr "அதை காலியாக விட முடியாது"
126360 msgid "It cannot start with a number"
126361 msgstr "இது ஒரு எண்ணுடன் தொடங்க முடியாது"
126364 msgid "It cannot start with a special character, including '$', '@', '!', '~', '+', '-', '_', '.', or ' '"
126365 msgstr "'$', '@', '!', '~', '+', '-', '_', '.', அல்லது '' உள்ளிட்ட ஒரு சிறப்பு எழுத்துடன் இது தொடங்க முடியாது"
126368 msgid "It cannot contain spaces (e.g. 'a space')"
126369 msgstr "இது இடைவெளிகளைக் கொண்டிருக்க முடியாது (எ.கா. 'ஒரு இடம்')"
126372 msgid "It cannot contain dots (e.g. 'a.dot')"
126373 msgstr "இது புள்ளிகளைக் கொண்டிருக்க முடியாது (எ.கா. 'a.dot')"
126376 msgid "It cannot contain special (non-alphabetical/numeric) characters"
126377 msgstr "இதில் சிறப்பு (அல்பேப்ரிக் அல்லாத/எண்) எழுத்துக்கள் இருக்க முடியாது"
126380 msgid "It cannot be a reserved keyword in Python"
126381 msgstr "இது பைத்தானில் ஒதுக்கப்பட்ட முக்கிய சொல்லாக இருக்க முடியாது"
126384 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
126385 msgstr "பிழை: தவறான பைதான் வெளிப்பாடு"
126388 msgid "Python restricted for security"
126389 msgstr "பைதான் பாதுகாப்பிற்காக தடைசெய்யப்பட்டுள்ளது"
126392 msgid "Slow Python expression"
126393 msgstr "மெதுவான பைதான் வெளிப்பாடு"
126396 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
126397 msgstr "எச்சரிக்கை: இயக்கி வெளிப்பாடு சரியாக வேலை செய்யாது"
126400 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
126401 msgstr "உதவிக்குறிப்பு: bpy.data பாதைகளுக்கு பதிலாக மாறிகளைப் பயன்படுத்தவும் (கீழே காண்க)"
126404 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
126405 msgstr "உதவிக்குறிப்பு: bpy.context ரெண்டர்ஃபார்ம் பயன்பாட்டிற்கு பாதுகாப்பானது அல்ல"
126408 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
126409 msgstr "பிழை: தவறான இலக்கு சேனல் (கள்)"
126412 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
126413 msgstr "பிழை: எந்த உள்ளீடுகளும் இல்லாமல் இயக்கி பயனற்றது"
126416 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
126417 msgstr "உதவிக்குறிப்பு: அதற்கு பதிலாக நடைமுறை அனிமேசனுக்கு எஃப்-வளைவுகளைப் பயன்படுத்தவும்"
126420 msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
126421 msgstr "எஃப்-மாடிஃபையர்கள் அவர்களுக்கும் வளைவுகளை உருவாக்க முடியும்"
126424 msgid "Driven Property"
126425 msgstr "இயக்கப்படும் சொத்து"
126428 msgid "Add/Edit Driver"
126429 msgstr "இயக்கி சேர்க்கவும்/திருத்தவும்"
126432 msgctxt "Operator"
126433 msgid "Invalid Variable Name"
126434 msgstr "தவறான மாறி பெயர்"
126437 msgid "<No ID>"
126438 msgstr "<இல்லை ஐடி>"
126441 msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first"
126442 msgstr "ஒரு கீஃப்ரேமைச் சேர்க்க செயலில் எஃப்-வளைவும் இல்லை. முதலில் திருத்தக்கூடிய எஃப்-வளைவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
126445 msgid "No selected F-Curves to add keyframes to"
126446 msgstr "கீஃப்ரேம்களைச் சேர்க்க தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எஃப்-வளைவுகள் இல்லை"
126449 msgid "No channels to add keyframes to"
126450 msgstr "கீஃப்ரேம்களைச் சேர்க்க சேனல்கள் இல்லை"
126453 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
126454 msgstr "மாதிரி எஃப்-வளைவுகளில் கீஃப்ரேம்களைச் சேர்க்க முடியாது"
126457 msgid "Active F-Curve is not editable"
126458 msgstr "செயலில் எஃப்-வளைவு திருத்தக்கூடியது அல்ல"
126461 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
126462 msgstr "கீஃப்ரேம்களைச் சேர்க்க எஃப்-வளைவிலிருந்து எஃப்-மாடிஃபையர்களை அகற்றவும்"
126465 msgid "Unsupported audio format"
126466 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத ஆடியோ வடிவம்"
126469 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
126470 msgstr "சரிசெய்ய யூலர் சுழற்சி எஃப்-வளைவுகள் இல்லை"
126473 msgid "No Euler Rotations could be corrected"
126474 msgstr "யூலர் சுழற்சிகளை சரிசெய்ய முடியவில்லை"
126477 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
126478 msgstr "யூலர் சுழற்சிகளை சரிசெய்ய முடியாது, ஒவ்வொரு சுழற்சிக்கும் அனைத்து கூறுகளுக்கும் விசைகள் இருப்பதை உறுதிசெய்கின்றன, மேலும் இவற்றிற்கான எஃப்-வளைவுகள் தொடர்ச்சியான XYZ வரிசையில் உள்ளன மற்றும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன"
126481 msgid "The rotation channel was filtered"
126482 msgstr "சுழற்சி சேனல் வடிகட்டப்பட்டது"
126485 msgid "No control points are selected"
126486 msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
126489 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
126490 msgstr "மாற்றியமைப்பை சேர்க்க முடியவில்லை (விவரங்களுக்கு கன்சோலைப் பார்க்கவும்)"
126493 msgid "No F-Modifiers available to be copied"
126494 msgstr "நகலெடுக்க எஃப்-மாடிஃபையர்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
126497 msgid "No F-Modifiers to paste"
126498 msgstr "ஒட்டுவதற்கு எஃப்-மாற்றியமைப்பாளர்கள் இல்லை"
126501 msgid "File not found '%s'"
126502 msgstr "கோப்பு '%s' காணப்படவில்லை"
126505 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
126506 msgstr "ஐடி = '%s' மற்றும் ஆர்என்ஏ-பாதை = '%s' க்கான யூலர் சுழற்சியின்%s%s%s கூறு(கள்) காணவில்லை"
126509 msgid "%d of %d rotation channels were filtered (see the Info window for details)"
126510 msgstr "%d சுழற்சி சேனல்களின் %d வடிகட்டப்பட்டது (விவரங்களுக்கு தகவல் சாளரத்தைப் பார்க்கவும்)"
126513 msgid "All %d rotation channels were filtered"
126514 msgstr "அனைத்து %d சுழற்சி சேனல்களும் வடிகட்டப்பட்டன"
126517 msgid "No drivers deleted"
126518 msgstr "இயக்கிகள் நீக்கப்படவில்லை"
126521 msgid "Deleted %u drivers"
126522 msgstr "நீக்கப்பட்டது %u இயக்கிகள்"
126525 msgid "Decimate Keyframes"
126526 msgstr "கீஃப்ரேம்களை அழிக்கவும்"
126529 msgid "Shear Keys"
126530 msgstr "வெட்டு விசைகள்"
126533 msgid "Scale from Neighbor Keys"
126534 msgstr "அண்டை விசைகளிலிருந்து அளவு"
126537 msgid "Decimate F-Curves by specifying how much they can deviate from the original curve"
126538 msgstr "அசல் வளைவிலிருந்து எவ்வளவு விலக முடியும் என்பதைக் குறிப்பிடுவதன் மூலம் எஃப்-வளைவுகளை அழிக்கவும்"
126541 msgid "Cannot find keys to operate on"
126542 msgstr "செயல்பட விசைகளைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
126545 msgid "You need at least 2 keys to the right side of the selection"
126546 msgstr "தேர்வின் வலது பக்கத்திற்கு உங்களுக்கு குறைந்தது 2 விசைகள் தேவை"
126549 msgid "You need at least 2 keys to the left side of the selection"
126550 msgstr "தேர்வின் இடது பக்கத்திற்கு உங்களுக்கு குறைந்தது 2 விசைகள் தேவை"
126553 msgid "There is no animation data to operate on"
126554 msgstr "செயல்பட அனிமேசன் தரவு எதுவும் இல்லை"
126557 msgid "Discard"
126558 msgstr "நிராகரிக்கவும்"
126561 msgid "Select Slot"
126562 msgstr "ச்லாட் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
126565 msgid "Select Layer"
126566 msgstr "அடுக்கைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
126569 msgid "Select Pass"
126570 msgstr "பாச் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
126573 msgid "Select View"
126574 msgstr "பார்வையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
126577 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
126578 msgstr "கடின குறியீட்டு நேரியல் அல்லாத, காமா: 1.7"
126581 msgid "Can't Load Image"
126582 msgstr "படத்தை ஏற்ற முடியாது"
126585 msgid "%d × %d, "
126586 msgstr "%d × %d, "
126589 msgid "%d float channel(s)"
126590 msgstr "%d மிதவை சேனல் (கள்)"
126593 msgid " RGBA float"
126594 msgstr " RGBA மிதவை"
126597 msgid " RGB float"
126598 msgstr " ஆர்சிபி மிதவை"
126601 msgid " RGBA byte"
126602 msgstr " RGBA பைட்"
126605 msgid " RGB byte"
126606 msgstr " ஆர்சிபி பைட்"
126609 msgid ",  %s"
126610 msgstr ",  %s"
126613 msgid "Frame %d / %d"
126614 msgstr "பிரேம் %d / %d"
126617 msgid "Frame %d: %s"
126618 msgstr "பிரேம் %d: %s"
126621 msgid "Frame %d"
126622 msgstr "பிரேம் %d"
126625 msgid "unsupported image format"
126626 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத பட வடிவம்"
126629 msgid "Can only save sequence on image sequences"
126630 msgstr "பட வரிசைகளில் மட்டுமே வரிசையைச் சேமிக்க முடியும்"
126633 msgid "Cannot save multilayer sequences"
126634 msgstr "மல்டிலேயர் காட்சிகளை சேமிக்க முடியாது"
126637 msgid "No images have been changed"
126638 msgstr "படங்கள் எதுவும் மாற்றப்படவில்லை"
126641 msgid "Images cannot be copied while rendering"
126642 msgstr "ரெண்டரிங் போது படங்களை நகலெடுக்க முடியாது"
126645 msgid "Packing movies or image sequences not supported"
126646 msgstr "திரைப்படங்கள் அல்லது பட காட்சிகளை பொதி செய்வது ஆதரிக்கப்படவில்லை"
126649 msgid "Unpacking movies or image sequences not supported"
126650 msgstr "திரைப்படங்கள் அல்லது பட காட்சிகளைத் திறப்பது ஆதரிக்கப்படவில்லை"
126653 msgid "Invalid UDIM index range was specified"
126654 msgstr "தவறான யுடிம் குறியீட்டு வரம்பு குறிப்பிடப்பட்டது"
126657 msgid "No UDIM tiles were created"
126658 msgstr "யுடிம் ஓடுகள் எதுவும் உருவாக்கப்படவில்லை"
126661 msgid "Cannot save image, path \"%s\" is not writable"
126662 msgstr "படத்தை சேமிக்க முடியாது, பாதை \"%s\" எழுத முடியாது"
126665 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
126666 msgstr "%d படம் (கள்) %s இல் சேமிக்கப்படும்"
126669 msgid "Saved %s"
126670 msgstr "சேமிக்கப்பட்டது %s"
126673 msgid "Packed library image can't be saved: \"%s\" from \"%s\""
126674 msgstr "நிரம்பிய நூலக படத்தை சேமிக்க முடியாது: \"%s\" \"%s\" இலிருந்து"
126677 msgid "Image can't be saved, use a different file format: \"%s\""
126678 msgstr "படத்தை சேமிக்க முடியாது, வேறு கோப்பு வடிவமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்: \"%s\""
126681 msgid "Multiple images can't be saved to an identical path: \"%s\""
126682 msgstr "பல படங்களை ஒரே மாதிரியான பாதையில் சேமிக்க முடியாது: \"%s\""
126685 msgid "Image can't be saved, no valid file path: \"%s\""
126686 msgstr "படத்தை சேமிக்க முடியாது, சரியான கோப்பு பாதை இல்லை: \"%s\""
126689 msgid "can't save image while rendering"
126690 msgstr "ரெண்டரிங் போது படத்தை சேமிக்க முடியாது"
126693 msgid "No images available"
126694 msgstr "படங்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
126697 msgid "No compatible images are on the clipboard"
126698 msgstr "கிளிப்போர்டில் இணக்கமான படங்கள் எதுவும் இல்லை"
126701 msgid "Unpack 1 File"
126702 msgstr "1 கோப்பைத் திறக்கவும்"
126705 msgid "No packed files to unpack"
126706 msgstr "திறக்க நிரம்பிய கோப்புகள் இல்லை"
126709 msgid "No packed file"
126710 msgstr "நிரம்பிய கோப்பு இல்லை"
126713 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
126714 msgstr "சேமிக்கப்படாத கலப்பு கோப்புடன் உறவினர் பாதைகளை அமைக்க முடியாது"
126717 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
126718 msgstr "சேமிக்கப்படாத கலப்பு கோப்புடன் முழுமையான பாதைகளை அமைக்க முடியாது"
126721 msgid "(Key) "
126722 msgstr "(விசை) "
126725 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
126726 msgstr "Verts:%s/%s | விளிம்புகள்:%s/%s | முகங்கள்:%s/%s | டிரிச்:%s"
126729 msgid "Joints:%s/%s | Bones:%s/%s"
126730 msgstr "மூட்டுகள்:%s/%s | எலும்புகள்:%s/%s"
126733 msgid "Verts:%s/%s"
126734 msgstr "வெர்ட்ச்:%s/%s"
126737 msgid "Bones:%s/%s"
126738 msgstr "எலும்புகள்:%s/%s"
126741 msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s"
126742 msgstr "அடுக்குகள்:%s | பிரேம்கள்:%s | வீச்சுகள்:%s | புள்ளிகள்:%s"
126745 msgid "Verts:%s | Tris:%s"
126746 msgstr "Verts:%s | டிரிச்:%s"
126749 msgid "Verts:%s | Faces:%s"
126750 msgstr "Verts:%s | முகங்கள்:%s"
126753 msgid "Verts:%s | Faces:%s | Tris:%s"
126754 msgstr "Verts:%s | முகங்கள்:%s | டிரிச்:%s"
126757 msgid " | Objects:%s/%s"
126758 msgstr " | பொருள்கள்:%s/%s"
126761 msgid "Duration: %s (Frame %i/%i)"
126762 msgstr "காலம்: %s (பிரேம் %i/ %i)"
126765 msgid "Memory: %s"
126766 msgstr "நினைவகம்: %s"
126769 msgid "Joints"
126770 msgstr "மூட்டுகள்"
126773 msgid "Sync Length"
126774 msgstr "ஒத்திசைவு நீளம்"
126777 msgid "Now"
126778 msgstr "இப்போது"
126781 msgid "Playback Scale"
126782 msgstr "பிளேபேக் அளவு"
126785 msgid "Active Strip Name"
126786 msgstr "செயலில் துண்டு பெயர்"
126789 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
126790 msgstr "ட்வீக் பயன்முறையில் நுழைய அனிமடேட்டா தொகுதிகள் இல்லை"
126793 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
126794 msgstr "ட்வீக் பயன்முறையில் நுழைய செயலில் துண்டு (கள்) இல்லை"
126797 msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
126798 msgstr "இலிருந்து வெளியேற மாற்றப்பட்ட பயன்முறையில் அனிம்டேட்டா தொகுதிகள் இல்லை"
126801 msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
126802 msgstr "ச்ட்ரிப் சேர்க்க, ஏற்கனவே உள்ள பாதையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது மீண்டும் முயற்சிக்கும் முன் ஒன்றைச் சேர்க்கவும் செயலில் தடம் (கள்) இல்லை"
126805 msgid "No valid action to add"
126806 msgstr "சேர்க்க சரியான நடவடிக்கை இல்லை"
126809 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
126810 msgstr "அவற்றுக்கிடையே இடைவெளியுடன் குறைந்தபட்சம் ஒரு சோடி அருகிலுள்ள தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகள் தேவை"
126813 msgid "Cannot swap selected strips because they will overlap each other in their new places"
126814 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளை இடமாற்றம் செய்ய முடியாது, ஏனென்றால் அவை புதிய இடங்களில் ஒருவருக்கொருவர் ஒன்றுடன் ஒன்று இருக்கும்"
126817 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
126818 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளை மாற்ற முடியாது, ஏனெனில் அவை புதிய இடங்களில் பொருந்தாது"
126821 msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)"
126822 msgstr "செயல் '%s' எந்த தரவு-தொகுதிகளில் பயன்படுத்தப்படலாம் என்பதைக் குறிப்பிடவில்லை (எதிர்கால சிக்கல்களைத் தவிர்க்க இந்த செயலுக்காக தரவு-தொகுதி திருத்தியிலிருந்து 'ஐடி வேர் வகை' அமைப்பை அமைக்க முயற்சிக்கவும்)"
126825 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
126826 msgstr "'%s' என்ற வகையைச் சேர்க்க முடியவில்லை, ஏனெனில் இது '%s' வகையின் ஐடி-தொகுதிகளுடன் ஒப்பிடும்போது பயன்படுத்த முடியாது"
126829 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
126830 msgstr "என்எல்ஏ டிராக் (%s) இல் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பல கீற்றுகளின் கொத்துகள்: தேர்ந்தெடுக்கப்பட வேண்டிய சரியாக 2 தேவை"
126833 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
126834 msgstr "என்எல்ஏ டிராக்கில் (%s) தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளின் மிகக் குறைவான கொத்துகள்: தேர்ந்தெடுக்கப்பட வேண்டிய சரியாக 2 தேவை"
126837 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
126838 msgstr "'%s' மற்றும் '%s' ஆகியவற்றை ஒன்று அல்லது இரண்டுமே தங்கள் புதிய இடங்களில் பொருத்த முடியாது"
126841 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
126842 msgstr "மாற்றியமைப்பை ( %s: %s) இல் சேர்க்க முடியவில்லை (விவரங்களுக்கு கன்சோலைப் பார்க்கவும்)"
126845 msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)"
126846 msgstr "பயன்படுத்த செயலில் உள்ள அனிமடேட்டா தொகுதி இல்லை (முதலில் தரவு-தொகுதி விரிவாக்கியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது அனிமேடேட்டா தொகுதியில் பொருத்தமான கொடிகளை அமைக்கவும்)"
126849 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
126850 msgstr "உள் பிழை - அனிம்டேட்டா தொகுதி செல்லுபடியாகாது"
126853 msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
126854 msgstr "ஒரு ச்ட்ரிப்பின் செயலை முறுக்கும்போது செயல்களை கீழே தள்ள முடியாது, முதலில் ட்வீக் பயன்முறையில் இருந்து வெளியேறவும்"
126857 msgid "No active action to push down"
126858 msgstr "கீழே தள்ள செயலில் நடவடிக்கை இல்லை"
126861 msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
126862 msgstr "முதலில் ஏற்கனவே உள்ள என்எல்ஏ டிராக் அல்லது வெற்று செயல் வரியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
126865 msgid "No animation track found at index %d"
126866 msgstr "குறியீட்டு %d இல் அனிமேசன் பாடல் எதுவும் காணப்படவில்லை"
126869 msgid "Animation track at index %d is not a NLA 'Active Action' track"
126870 msgstr "குறியீட்டு %d இல் அனிமேசன் டிராக் ஒரு என்எல்ஏ 'ஆக்டிவ் ஆக்சன்' டிராக் அல்ல"
126873 msgid ""
126874 "Node group assets not assigned to a catalog.\n"
126875 "Catalogs can be assigned in the Asset Browser"
126876 msgstr ""
126877 "முனை குழு சொத்துக்கள் ஒரு பட்டியலுக்கு ஒதுக்கப்படவில்லை. \n"
126878 " சொத்து உலாவியில் பட்டியல்களை ஒதுக்கலாம்"
126881 msgid "The internal clipboard is empty"
126882 msgstr "உள் கிளிப்போர்டு காலியாக உள்ளது"
126885 msgid "Some nodes references could not be restored, will be left empty"
126886 msgstr "சில முனைகள் குறிப்புகளை மீட்டெடுக்க முடியவில்லை, காலியாக விடப்படும்"
126889 msgid "Cannot add node %s into node tree %s: %s"
126890 msgstr "முனை மரம் %s இல் முனை %s ஐ சேர்க்க முடியாது: %s"
126893 msgid "Cannot add node %s into node tree %s"
126894 msgstr "முனை மரம் %s இல் முனை %s ஐ சேர்க்க முடியாது"
126897 msgid "Label Size"
126898 msgstr "சிட்டை அளவு"
126901 msgid "Frame: %d"
126902 msgstr "சட்டகம்: %d"
126905 msgid "Matte Objects:"
126906 msgstr "மேட் பொருள்கள்:"
126909 msgid "Add Crypto Layer"
126910 msgstr "கிரிப்டோ லேயரைச் சேர்க்கவும்"
126913 msgid "Remove Crypto Layer"
126914 msgstr "கிரிப்டோ லேயரை அகற்று"
126917 msgid "Matte ID:"
126918 msgstr "மேட் ஐடி:"
126921 msgid "Squash"
126922 msgstr "ச்குவாச்"
126925 msgid "Undefined Socket Type"
126926 msgstr "வரையறுக்கப்படாத சாக்கெட் வகை"
126929 msgid "Could not determine type of group node"
126930 msgstr "குழு முனையின் வகையை தீர்மானிக்க முடியவில்லை"
126933 msgid "Could not add node group"
126934 msgstr "முனை குழுவைச் சேர்க்க முடியவில்லை"
126937 msgid "Could not add node object"
126938 msgstr "முனை பொருளைச் சேர்க்க முடியவில்லை"
126941 msgid "Could not add node collection"
126942 msgstr "முனை சேகரிப்பைச் சேர்க்க முடியவில்லை"
126945 msgid "Could not find node collection socket"
126946 msgstr "முனை சேகரிப்பு சாக்கெட் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
126949 msgid "Could not add an image node"
126950 msgstr "பட முனையைச் சேர்க்க முடியவில்லை"
126953 msgid "Could not add a mask node"
126954 msgstr "முகமூடி முனையைச் சேர்க்க முடியவில்லை"
126957 msgid "Could not add material"
126958 msgstr "மூலப்பொருள் சேர்க்க முடியவில்லை"
126961 msgid "Node tree type %s undefined"
126962 msgstr "முனை மரம் வகை %s வரையறுக்கப்படவில்லை"
126965 msgid "Adding node groups isn't supported for custom (Python defined) node trees"
126966 msgstr "முனை குழுக்களைச் சேர்ப்பது தனிப்பயன் (பைதான் வரையறுக்கப்பட்ட) முனை மரங்களுக்கு ஆதரிக்கப்படவில்லை"
126969 msgid "{} (String)"
126970 msgstr "{} (லேசான கயிறு)"
126973 msgid "{} (Integer)"
126974 msgstr "{} (முழுஎண்)"
126977 msgid "{} (Float)"
126978 msgstr "{} (மிதவை)"
126981 msgid "({}, {}, {}) (Vector)"
126982 msgstr "({}, {}, {}) (திசையன்)"
126985 msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)"
126986 msgstr "({}, {}, {}, {}) (நிறம்)"
126989 msgid "{} (Boolean)"
126990 msgstr "{} (பூலியன்)"
126993 msgid "True"
126994 msgstr "உண்மை"
126997 msgid "False"
126998 msgstr "தவறு"
127001 msgid "Value has not been logged"
127002 msgstr "மதிப்பு உள்நுழைந்திருக்கவில்லை"
127005 msgid "Integer field based on:"
127006 msgstr "இதன் அடிப்படையில் முழுஎண் புலம்:"
127009 msgid "Float field based on:"
127010 msgstr "இதன் அடிப்படையில் மிதவை புலம்:"
127013 msgid "Vector field based on:"
127014 msgstr "இதன் அடிப்படையில் திசையன் புலம்:"
127017 msgid "Boolean field based on:"
127018 msgstr "இதன் அடிப்படையில் பூலியன் புலம்:"
127021 msgid "String field based on:"
127022 msgstr "இதன் அடிப்படையில் சரம் புலம்:"
127025 msgid "Color field based on:"
127026 msgstr "இதன் அடிப்படையில் வண்ண புலம்:"
127029 msgid "Rotation field based on:"
127030 msgstr "இதன் அடிப்படையில் சுழற்சி புலம்:"
127033 msgid "• {}"
127034 msgstr "• {}"
127037 msgid "Empty Geometry"
127038 msgstr "வெற்று வடிவியல்"
127041 msgid "Geometry:"
127042 msgstr "வடிவியல்:"
127045 msgid "• Mesh: %s vertices, %s edges, %s faces"
127046 msgstr "• கண்ணி: %s செங்குத்துகள், %s விளிம்புகள், %s முகங்கள்"
127049 msgid "• Point Cloud: %s points"
127050 msgstr "• புள்ளி மேகம்: %s புள்ளிகள்"
127053 msgid "• Curve: %s points, %s splines"
127054 msgstr "• வளைவு: %s புள்ளிகள், %s splines"
127057 msgid "• Instances: %s"
127058 msgstr "• நிகழ்வுகள்: %s"
127061 msgid "• Volume"
127062 msgstr "• தொகுதி"
127065 msgid "• Edit Curves: %s, %s"
127066 msgstr "Rec வளைவுகளைத் திருத்து: %s, %s"
127069 msgid "positions"
127070 msgstr "நிலைகள்"
127073 msgid "no positions"
127074 msgstr "நிலைகள் இல்லை"
127077 msgid "matrices"
127078 msgstr "மெட்ரிக்குகள்"
127081 msgid "no matrices"
127082 msgstr "மெட்ரிக்குகள் இல்லை"
127085 msgid "• Grease Pencil: %s layers"
127086 msgstr "• பசை எழுதுகோல்: %s அடுக்குகள்"
127089 msgid "Supported: All Types"
127090 msgstr "ஆதரவு: அனைத்து வகைகளும்"
127093 msgid "Supported: "
127094 msgstr "ஆதரிக்கப்பட்டது: "
127097 msgid "Unknown socket value. Either the socket was not used or its value was not logged during the last evaluation"
127098 msgstr "அறியப்படாத சாக்கெட் மதிப்பு. சாக்கெட் பயன்படுத்தப்படவில்லை அல்லது கடைசி மதிப்பீட்டின் போது அதன் மதிப்பு பதிவு செய்யப்படவில்லை"
127101 msgid "Accessed named attributes:"
127102 msgstr "பெயரிடப்பட்ட பண்புக்கூறுகள் அணுகப்பட்டன:"
127105 msgid "  • \"{}\": "
127106 msgstr "  • \"{}\": "
127109 msgid "read"
127110 msgstr "படி"
127113 msgid "write"
127114 msgstr "எழுதுங்கள்"
127117 msgid "remove"
127118 msgstr "அகற்று"
127121 msgid "Attributes with these names used within the group may conflict with existing attributes"
127122 msgstr "குழுவிற்குள் பயன்படுத்தப்படும் இந்த பெயர்களுடனான பண்புக்கூறுகள் ஏற்கனவே உள்ள பண்புகளுடன் முரண்படலாம்"
127125 msgid "The execution time from the node tree's latest evaluation. For frame and group nodes, the time for all sub-nodes"
127126 msgstr "முனை மரத்தின் சமீபத்திய மதிப்பீட்டிலிருந்து செயல்படுத்தும் நேரம். சட்டகம் மற்றும் குழு முனைகளுக்கு, அனைத்து துணை முனைகளுக்கான நேரம்"
127129 msgid " Named Attribute"
127130 msgstr " பெயரிடப்பட்ட பண்புக்கூறு"
127133 msgid " Named Attributes"
127134 msgstr " பெயரிடப்பட்ட பண்புக்கூறுகள்"
127137 msgid "Text not used by any node, no update done"
127138 msgstr "உரை எந்த முனையாலும் பயன்படுத்தப்படவில்லை, புதுப்பிப்பு எதுவும் செய்யப்படவில்லை"
127141 msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead"
127142 msgstr "GPU க்கு அளவு மிகப் பெரியதாக வழங்கவும், அதற்கு பதிலாக CPU இசையமைப்பாளரைப் பயன்படுத்தவும்"
127145 msgid "Not inside node group"
127146 msgstr "முனை குழுவிற்குள் இல்லை"
127149 msgid "Cannot separate nodes"
127150 msgstr "முனைகளை பிரிக்க முடியாது"
127153 msgid "Disconnect"
127154 msgstr "துண்டிக்கவும்"
127157 msgid "Add node to input"
127158 msgstr "உள்ளீட்டிற்கு முனை சேர்க்கவும்"
127161 msgid "Remove nodes connected to the input"
127162 msgstr "உள்ளீட்டுடன் இணைக்கப்பட்ட முனைகளை அகற்று"
127165 msgid "Disconnect nodes connected to the input"
127166 msgstr "உள்ளீட்டுடன் இணைக்கப்பட்ட முனைகளை துண்டிக்கவும்"
127169 msgid "Dependency Loop"
127170 msgstr "சார்பு வளையம்"
127173 msgid "More than one collection is selected"
127174 msgstr "ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட சேகரிப்புகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளன"
127177 msgid "Can't add a new collection to linked/override scene"
127178 msgstr "இணைக்கப்பட்ட/மேலெழுதும் காட்சிக்கு புதிய தொகுப்பைச் சேர்க்க முடியாது"
127181 msgid "No active collection"
127182 msgstr "செயலில் சேகரிப்பு இல்லை"
127185 msgid "Can't duplicate the master collection"
127186 msgstr "மாச்டர் சேகரிப்பை நகலெடுக்க முடியாது"
127189 msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer"
127190 msgstr "புதிய நகலுக்கான சரியான பெற்றோர் சேகரிப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை, இது எந்த பார்வை அடுக்குடனும் இணைக்கப்படாது"
127193 msgid "Cannot add a collection to a linked/override collection/scene"
127194 msgstr "இணைக்கப்பட்ட/மேலெழுதும் சேகரிப்பு/காட்சியில் ஒரு தொகுப்பைச் சேர்க்க முடியாது"
127197 msgid "Can't add a color tag to a linked collection"
127198 msgstr "இணைக்கப்பட்ட சேகரிப்பில் வண்ண குறிச்சொல்லைச் சேர்க்க முடியாது"
127201 msgid "Cannot delete collection '%s', it is either a linked one used by other linked scenes/collections, or a library override one"
127202 msgstr "சேகரிப்பை '%s' நீக்க முடியாது, இது மற்ற இணைக்கப்பட்ட காட்சிகள்/சேகரிப்புகளால் பயன்படுத்தப்படும் இணைக்கப்பட்ட ஒன்றாகும், அல்லது நூலகத்தை மீறுகிறது"
127205 msgid "Reorder"
127206 msgstr "மறுவரிசை"
127209 msgid "Copy to bone"
127210 msgstr "எலும்புக்கு நகலெடுக்கவும்"
127213 msgid "Copy to object"
127214 msgstr "பொருளுக்கு நகலெடுக்கவும்"
127217 msgid "Link all to bone"
127218 msgstr "அனைத்தையும் எலும்புடன் இணைக்கவும்"
127221 msgid "Link all to object"
127222 msgstr "அனைத்தையும் பொருளுடன் இணைக்கவும்"
127225 msgid "Link before collection"
127226 msgstr "சேகரிப்புக்கு முன் இணைப்பு"
127229 msgid "Move before collection"
127230 msgstr "சேகரிப்பதற்கு முன் நகர்த்தவும்"
127233 msgid "Link between collections"
127234 msgstr "சேகரிப்புகளுக்கு இடையிலான இணைப்பு"
127237 msgid "Move between collections"
127238 msgstr "சேகரிப்புகளுக்கு இடையில் நகர்த்தவும்"
127241 msgid "Link after collection"
127242 msgstr "சேகரிப்புக்குப் பிறகு இணைப்பு"
127245 msgid "Move after collection"
127246 msgstr "சேகரிப்புக்குப் பிறகு நகர்த்தவும்"
127249 msgid "Link inside collection"
127250 msgstr "சேகரிப்பின் உள்ளே இணைப்பு"
127253 msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)"
127254 msgstr "சேகரிப்பின் உள்ளே நகர்த்தவும் (சி.டி.ஆர்.எல் இணைக்க, பெற்றோருக்கு மாற்றவும்)"
127257 msgid "Move inside collection (Ctrl to link)"
127258 msgstr "சேகரிப்பின் உள்ளே நகர்த்தவும் (சி.டி.ஆர்.எல் இணைக்க)"
127261 msgid "Can't edit library linked or non-editable override object(s)"
127262 msgstr "நூலக இணைக்கப்பட்ட அல்லது திருத்தப்படாத மேலெழுத பொருள் (கள்) திருத்த முடியாது"
127265 msgid "Use view layer for rendering"
127266 msgstr "ரெண்டரிங்கிற்கு காட்சி அடுக்கைப் பயன்படுத்தவும்"
127269 msgid ""
127270 "Temporarily hide in viewport\n"
127271 "* Shift to set children"
127272 msgstr ""
127273 "வியூபோர்ட்டில் தற்காலிகமாக மறைக்கவும் \n"
127274 " * குழந்தைகளை அமைப்பதற்கான மாற்றம்"
127277 msgid ""
127278 "Disable selection in viewport\n"
127279 "* Shift to set children"
127280 msgstr ""
127281 "வியூபோர்ட்டில் தேர்வை முடக்கு \n"
127282 " * குழந்தைகளை அமைப்பதற்கான மாற்றம்"
127285 msgid ""
127286 "Globally disable in viewports\n"
127287 "* Shift to set children"
127288 msgstr ""
127289 "வியூபோர்ட்டுகளில் உலகளவில் முடக்கு \n"
127290 " * குழந்தைகளை அமைப்பதற்கான மாற்றம்"
127293 msgid ""
127294 "Globally disable in renders\n"
127295 "* Shift to set children"
127296 msgstr ""
127297 "ரெண்டர்களில் உலகளவில் முடக்கு \n"
127298 " * குழந்தைகளை அமைப்பதற்கான மாற்றம்"
127301 msgid ""
127302 "Restrict visibility in the 3D View\n"
127303 "* Shift to set children"
127304 msgstr ""
127305 "3D பார்வையில் தெரிவுநிலையை கட்டுப்படுத்துங்கள் \n"
127306 " * குழந்தைகளை அமைப்பதற்கான மாற்றம்"
127309 msgid ""
127310 "Restrict selection in the 3D View\n"
127311 "* Shift to set children"
127312 msgstr ""
127313 "3D பார்வையில் தேர்வை கட்டுப்படுத்தவும் \n"
127314 " * குழந்தைகளை அமைப்பதற்கான மாற்றம்"
127317 msgid "Restrict visibility in the 3D View"
127318 msgstr "3D பார்வையில் தெரிவுநிலையை கட்டுப்படுத்துங்கள்"
127321 msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer"
127322 msgstr "இந்த அடுக்கில் வீச்சுகள் மற்றும் கீஃப்ரேம்களின் எடிட்டிங் ஆகியவற்றைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
127325 msgid ""
127326 "Temporarily hide in viewport\n"
127327 "* Ctrl to isolate collection\n"
127328 "* Shift to set inside collections and objects"
127329 msgstr ""
127330 "வியூபோர்ட்டில் தற்காலிகமாக மறைக்கவும் \n"
127331 " * சேகரிப்பை தனிமைப்படுத்த Ctrl \n"
127332 " * வசூல் மற்றும் பொருள்களுக்குள் அமைக்க மாற்றம்"
127335 msgid ""
127336 "Mask out objects in collection from view layer\n"
127337 "* Ctrl to isolate collection\n"
127338 "* Shift to set inside collections"
127339 msgstr ""
127340 "பார்வை அடுக்கிலிருந்து சேகரிப்பில் பொருட்களை மறைக்கவும் \n"
127341 " * சேகரிப்பை தனிமைப்படுத்த Ctrl \n"
127342 " * வசூல் உள்ளே அமைக்க மாற்றம்"
127345 msgid ""
127346 "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n"
127347 "* Ctrl to isolate collection\n"
127348 "* Shift to set inside collections"
127349 msgstr ""
127350 "சேகரிப்பில் உள்ள பொருள்கள் பார்வை அடுக்கில் மறைமுகமாக (நிழல்கள் மற்றும் பிரதிபலிப்புகள் மூலம்) மட்டுமே பங்களிக்கின்றன \n"
127351 " * சேகரிப்பை தனிமைப்படுத்த Ctrl \n"
127352 " * வசூல் உள்ளே அமைக்க மாற்றம்"
127355 msgid ""
127356 "Globally disable in viewports\n"
127357 "* Ctrl to isolate collection\n"
127358 "* Shift to set inside collections and objects"
127359 msgstr ""
127360 "வியூபோர்ட்டுகளில் உலகளவில் முடக்கு \n"
127361 " * சேகரிப்பை தனிமைப்படுத்த Ctrl \n"
127362 " * வசூல் மற்றும் பொருள்களுக்குள் அமைக்க மாற்றம்"
127365 msgid ""
127366 "Globally disable in renders\n"
127367 "* Ctrl to isolate collection\n"
127368 "* Shift to set inside collections and objects"
127369 msgstr ""
127370 "ரெண்டர்களில் உலகளவில் முடக்கு \n"
127371 " * சேகரிப்பை தனிமைப்படுத்த Ctrl \n"
127372 " * வசூல் மற்றும் பொருள்களுக்குள் அமைக்க மாற்றம்"
127375 msgid ""
127376 "Disable selection in viewport\n"
127377 "* Ctrl to isolate collection\n"
127378 "* Shift to set inside collections and objects"
127379 msgstr ""
127380 "வியூபோர்ட்டில் தேர்வை முடக்கு \n"
127381 " * சேகரிப்பை தனிமைப்படுத்த Ctrl \n"
127382 " * வசூல் மற்றும் பொருள்களுக்குள் அமைக்க மாற்றம்"
127385 msgid "Number of users of this data-block"
127386 msgstr "இந்த தரவு-தடுப்பின் பயனர்களின் எண்ணிக்கை"
127389 msgid "Data-block will be retained using a fake user"
127390 msgstr "போலி பயனரைப் பயன்படுத்தி தரவு-தொகுதி தக்கவைக்கப்படும்"
127393 msgid "Data-block has no users and will be deleted"
127394 msgstr "டேட்டா-பிளாக் பயனர்கள் இல்லை மற்றும் நீக்கப்படும்"
127397 msgid "Change the object in the current mode"
127398 msgstr "தற்போதைய பயன்முறையில் பொருளை மாற்றவும்"
127401 msgid "Remove from the current mode"
127402 msgstr "தற்போதைய பயன்முறையிலிருந்து அகற்று"
127405 msgid ""
127406 "Change the object in the current mode\n"
127407 "* Ctrl to add to the current mode"
127408 msgstr ""
127409 "தற்போதைய பயன்முறையில் பொருளை மாற்றவும் \n"
127410 " * தற்போதைய பயன்முறையில் சேர்க்க Ctrl"
127413 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
127414 msgstr "நூலக பாதை '%s' இல்லை, சேமிப்பதற்கு முன் இதை சரிசெய்யவும்"
127417 msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library"
127418 msgstr "நூலக பாதை '%s' இப்போது செல்லுபடியாகும், தயவுசெய்து நூலகத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்"
127421 msgid "Can't edit library or non-editable override data"
127422 msgstr "நூலகம் அல்லது திருத்தப்படாத மேலெழுதும் தரவைத் திருத்த முடியாது"
127425 msgid "). Click here to proceed..."
127426 msgstr "). தொடர இங்கே கிளிக் செய்க ..."
127429 msgid "Not an editable name"
127430 msgstr "திருத்தக்கூடிய பெயர் அல்ல"
127433 msgid "Sequence names are not editable from the Outliner"
127434 msgstr "வரிசை பெயர்கள் அவுட்லைனரிலிருந்து திருத்தக்கூடியவை அல்ல"
127437 msgid "External library data is not editable"
127438 msgstr "வெளிப்புற நூலகத் தரவு திருத்தக்கூடியது அல்ல"
127441 msgid "Overridden data-blocks names are not editable"
127442 msgstr "மேலெழுதப்பட்ட தரவு-தடுப்பு பெயர்கள் திருத்தக்கூடியவை அல்ல"
127445 msgid "Library path is not editable, use the Relocate operation"
127446 msgstr "நூலக பாதை திருத்தக்கூடியது அல்ல, இடமாற்றம் செயல்பாட்டைப் பயன்படுத்தவும்"
127449 msgid "No active item to rename"
127450 msgstr "மறுபெயரிட செயலில் உள்ள உருப்படி இல்லை"
127453 msgid "No selected data-blocks to copy"
127454 msgstr "நகலெடுக்க தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதிகள் இல்லை"
127457 msgid "No data to paste"
127458 msgstr "ஒட்டுவதற்கு தரவு இல்லை"
127461 msgid "Operation requires an active keying set"
127462 msgstr "செயல்பாட்டிற்கு செயலில் கீயிங் தொகுப்பு தேவை"
127465 msgid "No orphaned data-blocks to purge"
127466 msgstr "நிராகரிக்க அனாதை தரவு-தொகுதிகள் இல்லை"
127469 msgid "Cannot delete library override id '%s', it is part of an override hierarchy"
127470 msgstr "ஐடியை மீறுதல் ஐடியை '%s' மீற முடியாது, இது ஒரு மேலெழுத வரிசைக்கு ஒரு பகுதியாகும்"
127473 msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'"
127474 msgstr "மறைமுகமாக இணைக்கப்பட்ட நூலகத்தை '%s' நீக்க முடியாது"
127477 msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'"
127478 msgstr "மறைமுகமாக இணைக்கப்பட்ட ஐடி '%s' ஐ நீக்க முடியாது"
127481 msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user"
127482 msgstr "ஐடியை '%s' நீக்க முடியாது, மறைமுகமாக பயன்படுத்தப்பட்ட தரவு-தொகுதிகளுக்கு குறைந்தது ஒரு பயனராவது தேவை"
127485 msgid "Cannot delete currently visible workspace id '%s'"
127486 msgstr "தற்போது புலப்படும் பணியிட ஐடி '%s' ஐ நீக்க முடியாது"
127489 msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')"
127490 msgstr "தவறான பழைய / புதிய ஐடி சோடி ('%s' / '%s')"
127493 msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped"
127494 msgstr "பழைய ஐடி '%s' ஒரு நூலகத்திலிருந்து இணைக்கப்பட்டுள்ளது, இந்த தரவு-தடுப்பின் மறைமுக பயன்பாடுகள் மறுபரிசீலனை செய்யப்படாது"
127497 msgid "Copied %d selected data-block(s)"
127498 msgstr "நகலெடுக்கப்பட்ட %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதி (கள்)"
127501 msgid "%d data-block(s) pasted"
127502 msgstr "%d தரவு-தொகுதி (கள்) ஒட்டப்பட்டது"
127505 msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'"
127506 msgstr "மறைமுகமாக இணைக்கப்பட்ட நூலகத்தை '%s' இடமாற்றம் செய்ய முடியாது"
127509 msgid "Deleted %d data-block(s)"
127510 msgstr "நீக்கப்பட்டது %d தரவு-தொகுதி (கள்)"
127513 msgid "Cannot pose non-editable data"
127514 msgstr "திருத்தப்படாத தரவை முன்வைக்க முடியாது"
127517 msgid "Not yet implemented"
127518 msgstr "இன்னும் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
127521 msgid "Cannot unlink action '%s'. It's not clear which object or object-data it should be unlinked from, there's no object or object-data as parent in the Outliner tree"
127522 msgstr "'%s' செயலை அவிழ்க்க முடியாது. எந்த பொருள் அல்லது பொருள்-தரவு அதை இணைக்க வேண்டும் என்பது தெளிவாக இல்லை, வெளிப்புற மரத்தில் பெற்றோராக எந்த பொருளும் அல்லது பொருள்-தரவு இல்லை"
127525 msgid "Cannot unlink material '%s'. It's not clear which object or object-data it should be unlinked from, there's no object or object-data as parent in the Outliner tree"
127526 msgstr "மூலப்பொருள் '%s' ஐ இணைக்க முடியாது. எந்த பொருள் அல்லது பொருள்-தரவு அதை இணைக்க வேண்டும் என்பது தெளிவாக இல்லை, வெளிப்புற மரத்தில் பெற்றோராக எந்த பொருளும் அல்லது பொருள்-தரவு இல்லை"
127529 msgid "Cannot unlink texture '%s'. It's not clear which freestyle line style it should be unlinked from, there's no freestyle line style as parent in the Outliner tree"
127530 msgstr "'%s' அமைப்பை இணைக்க முடியாது. எந்த ஃப்ரீபாணி லைன் பாணியிலிருந்து அதை இணைக்க வேண்டும் என்பது தெளிவாக இல்லை, வெளிப்புற மரத்தில் பெற்றோராக ஃப்ரீபாணி லைன் பாணி இல்லை"
127533 msgid "Cannot unlink collection '%s'. It's not clear which scene, collection or instance empties it should be unlinked from, there's no scene, collection or instance empties as parent in the Outliner tree"
127534 msgstr "'%s' சேகரிப்பை இணைக்க முடியாது. எந்த காட்சி, சேகரிப்பு அல்லது நிகழ்வு காலியாக்குகிறது என்பது தெளிவாகத் தெரியவில்லை, இது அவுட்லைனர் மரத்தில் பெற்றோராக எந்த காட்சியும், சேகரிப்பும் அல்லது நிகழ்வு காலியாக இல்லை"
127537 msgid "Cannot unlink world '%s'. It's not clear which scene it should be unlinked from, there's no scene as parent in the Outliner tree"
127538 msgstr "உலக '%s' ஐ இணைக்க முடியாது. எந்த காட்சியில் இருந்து இணைக்கப்பட வேண்டும் என்பது தெளிவாக இல்லை, அவுட்லைனர் மரத்தில் பெற்றோராக எந்த காட்சியும் இல்லை"
127541 msgid "Could not create library override from data-block '%s', as it is not overridable"
127542 msgstr "தரவு-தடுப்பு '%s' இலிருந்து நூலகத்தை மேலெழுத முடியவில்லை, ஏனெனில் இது மேலெழுத முடியாதது"
127545 msgid "Invalid anchor ('%s') found, needed to create library override from data-block '%s'"
127546 msgstr "தவறான நங்கூரம் ('%s') காணப்பட்டது, தரவு-தடுப்பு '%s' இலிருந்து நூலகத்தை மேலெழுத வேண்டும்"
127549 msgid "Could not create library override from data-block '%s', one of its parents is not overridable ('%s')"
127550 msgstr "தரவு-தடுப்பு '%s' இலிருந்து நூலகத்தை மேலெழுத முடியவில்லை, அதன் பெற்றோரில் ஒருவர் மேலெழுத முடியாது ('%s')"
127553 msgid "Invalid hierarchy root ('%s') found, needed to create library override from data-block '%s'"
127554 msgstr "தரவு-தடுப்பு '%s' இலிருந்து நூலகத்தை மேலெழுதும் செய்ய வேண்டிய தவறான படிநிலை வேர் ('%s') கண்டறியப்பட்டது"
127557 msgid "Could not create library override from one or more of the selected data-blocks"
127558 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட தரவு-தொகுதிகளிலிருந்து நூலகத்தை மேலெழுத முடியவில்லை"
127561 msgid "Cannot clear embedded library override '%s', only overrides of real data-blocks can be directly cleared"
127562 msgstr "உட்பொதிக்கப்பட்ட நூலகத்தை '%s' மீறுவதை அழிக்க முடியாது, உண்மையான தரவு-தொகுதிகளை மட்டுமே நேரடியாக அழிக்க முடியும்"
127565 msgid "Cannot clear linked library override '%s', only local overrides can be directly cleared"
127566 msgstr "இணைக்கப்பட்ட நூலகத்தை '%s' மீறுவதை அழிக்க முடியாது, உள்ளக மேலெழுதல்களை மட்டுமே நேரடியாக அழிக்க முடியும்"
127569 msgid "No Library Overrides"
127570 msgstr "எந்த நூலகமும் மீறவில்லை"
127573 msgid "Contains linked library overrides that need to be resynced, updating the library is recommended"
127574 msgstr "இணைக்கப்பட்ட நூலக மேலெழுதல்களைக் கொண்டுள்ளது, இது மறுசீரமைக்கப்பட வேண்டும், நூலகத்தை புதுப்பிப்பது பரிந்துரைக்கப்படுகிறது"
127577 msgid "Missing library"
127578 msgstr "நூலகம் இல்லை"
127581 msgid "This override data-block is not needed anymore, but was detected as user-edited"
127582 msgstr "இந்த மேலெழுதும் தரவு-தொகுதியும் இனி தேவையில்லை, ஆனால் பயனர் திருத்தப்பட்டதாக கண்டறியப்பட்டது"
127585 msgid "This override data-block is unused"
127586 msgstr "இந்த மேலெழுதும் தரவு-தடுப்பு பயன்படுத்தப்படாது"
127589 msgid "This override property does not exist in current data, it will be removed on next .blend file save"
127590 msgstr "இந்த மேலெழுதும் சொத்து தற்போதைய தரவுகளில் இல்லை, அது அடுத்ததாக அகற்றப்படும் .கலப்பு கோப்பு சேமி"
127593 msgid "Added through override"
127594 msgstr "மேலெழுதும் மூலம் சேர்க்கப்பட்டது"
127597 msgid "Protected from override"
127598 msgstr "மேலெழுதத்திலிருந்து பாதுகாக்கப்படுகிறது"
127601 msgid "Additive override"
127602 msgstr "சேர்க்கை மேலெழுதல்"
127605 msgid "Subtractive override"
127606 msgstr "கழித்தல் மேலெழுதல்"
127609 msgid "Multiplicative override"
127610 msgstr "பெருக்கல் மேலெழுதல்"
127613 msgid "(empty)"
127614 msgstr "(காலியாக)"
127617 msgid "Strip None"
127618 msgstr "எதுவும் இல்லை"
127621 msgid "Can't reload with running modal operators"
127622 msgstr "இயங்கும் மோடல் ஆபரேட்டர்களுடன் மீண்டும் ஏற்ற முடியாது"
127625 msgid "Add a crossfade transition to the sequencer"
127626 msgstr "சீக்வென்சரில் ஒரு கிராச்ஃபேட் மாற்றத்தைச் சேர்க்கவும்"
127629 msgid "Add an add effect strip to the sequencer"
127630 msgstr "சீக்வென்சரில் ஒரு சேர் விளைவு துண்டு சேர்க்கவும்"
127633 msgid "Add a subtract effect strip to the sequencer"
127634 msgstr "சீக்வென்சரில் கழித்தல் விளைவு துண்டுகளைச் சேர்க்கவும்"
127637 msgid "Add an alpha over effect strip to the sequencer"
127638 msgstr "சீக்வென்சரில் ஆல்பா ஓவர் எஃபெக்ட் ச்ட்ரிப்பைச் சேர்க்கவும்"
127641 msgid "Add an alpha under effect strip to the sequencer"
127642 msgstr "தொடர்ச்சியில் எஃபெக்ட் ச்ட்ரிப்பின் கீழ் ஆல்பாவைச் சேர்க்கவும்"
127645 msgid "Add a gamma cross transition to the sequencer"
127646 msgstr "சீக்வென்சரில் காமா குறுக்கு மாற்றத்தைச் சேர்க்கவும்"
127649 msgid "Add a multiply effect strip to the sequencer"
127650 msgstr "சீக்வென்சரில் பெருக்க விளைவு துண்டுகளைச் சேர்க்கவும்"
127653 msgid "Add an alpha over drop effect strip to the sequencer"
127654 msgstr "சீக்வென்சரில் ஆல்பா ஓவர் டிராப் எஃபெக்ட் ச்ட்ரிப்பைச் சேர்க்கவும்"
127657 msgid "Add a wipe transition to the sequencer"
127658 msgstr "சீக்வென்சரில் துடைக்கும் மாற்றத்தைச் சேர்க்கவும்"
127661 msgid "Add a glow effect strip to the sequencer"
127662 msgstr "சீக்வென்சரில் ஒரு பளபளப்பான விளைவு துண்டு சேர்க்கவும்"
127665 msgid "Add a transform effect strip to the sequencer"
127666 msgstr "வரிசைமுறையில் ஒரு உருமாற்ற விளைவு துண்டுகளைச் சேர்க்கவும்"
127669 msgid "Add a color strip to the sequencer"
127670 msgstr "சீக்வென்சரில் ஒரு வண்ண துண்டு சேர்க்கவும்"
127673 msgid "Add a speed effect strip to the sequencer"
127674 msgstr "சீக்வென்சரில் வேக விளைவு துண்டு சேர்க்கவும்"
127677 msgid "Add a multicam selector effect strip to the sequencer"
127678 msgstr "சீக்வென்சரில் ஒரு மல்டிகாம் செலக்டர் விளைவு துண்டு சேர்க்கவும்"
127681 msgid "Add an adjustment layer effect strip to the sequencer"
127682 msgstr "சீக்வென்சரில் சரிசெய்தல் அடுக்கு விளைவு துண்டு சேர்க்கவும்"
127685 msgid "Add a gaussian blur effect strip to the sequencer"
127686 msgstr "சீக்வென்சரில் காசியன் மங்கலான விளைவு துண்டு சேர்க்கவும்"
127689 msgid "Add a text strip to the sequencer"
127690 msgstr "சீக்வென்சரில் ஒரு உரை துண்டு சேர்க்கவும்"
127693 msgid "Add a color mix effect strip to the sequencer"
127694 msgstr "சீக்வென்சரில் ஒரு வண்ண கலவை விளைவு துண்டு சேர்க்கவும்"
127697 msgid "Movie clip not found"
127698 msgstr "மூவி கிளிப் கிடைக்கவில்லை"
127701 msgid "Mask not found"
127702 msgstr "முகமூடி கிடைக்கவில்லை"
127705 msgid "File '%s' could not be loaded"
127706 msgstr "'%s' ஐ ஏற்ற முடியவில்லை"
127709 msgid "Please select all related strips"
127710 msgstr "தொடர்புடைய அனைத்து கீற்றுகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
127713 msgid "Could not create the copy paste file!"
127714 msgstr "நகல் பேச்ட் கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை!"
127717 msgid "Copied the selected Video Sequencer strips to internal clipboard"
127718 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீடியோ சீக்வென்சர் கீற்றுகளை உள் கிளிப்போர்டுக்கு நகலெடுத்தது"
127721 msgid "No clipboard scene to paste Video Sequencer data from"
127722 msgstr "வீடியோ சீக்வென்சர் தரவை ஒட்ட கிளிப்போர்டு காட்சி இல்லை"
127725 msgid "No strips to paste"
127726 msgstr "ஒட்டுவதற்கு கீற்றுகள் இல்லை"
127729 msgid "%d strips pasted"
127730 msgstr "%d கீற்றுகள் ஒட்டப்பட்டன"
127733 msgid "Slip offset: %s"
127734 msgstr "ச்லிப் ஆஃப்செட்: %s"
127737 msgid "Slip offset: %d"
127738 msgstr "ச்லிப் ஆஃப்செட்: %d"
127741 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
127742 msgstr "ஆடியோ வரிசை கீற்றுகளுக்கு விளைவுகளைப் பயன்படுத்த முடியாது"
127745 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
127746 msgstr "3 க்கும் மேற்பட்ட வரிசை கீற்றுகளுக்கு விளைவைப் பயன்படுத்த முடியாது"
127749 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
127750 msgstr "குறைந்தது ஒரு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரிசை துண்டு தேவை"
127753 msgid "2 selected sequence strips are needed"
127754 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரிசை கீற்றுகள் தேவை"
127757 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
127758 msgstr "டோடோ: இது எந்த சந்தர்ப்பங்களில் நடக்கும்?"
127761 msgid "Cannot reassign inputs: strip has no inputs"
127762 msgstr "உள்ளீடுகளை மறுசீரமைக்க முடியாது: ச்ட்ரிப்பிற்கு உள்ளீடுகள் இல்லை"
127765 msgid "Cannot reassign inputs: recursion detected"
127766 msgstr "உள்ளீடுகளை மறுசீரமைக்க முடியாது: மறுநிகழ்வு கண்டறியப்பட்டது"
127769 msgid "No valid inputs to swap"
127770 msgstr "இடமாற்றம் செய்ய சரியான உள்ளீடுகள் இல்லை"
127773 msgid "Please select two strips"
127774 msgstr "இரண்டு கீற்றுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
127777 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
127778 msgstr "விளைவு உள்ளீடுகளில் ஒன்று அமைக்கப்படாதது, இடமாற்றம் செய்ய முடியாது"
127781 msgid "New effect needs more input strips"
127782 msgstr "புதிய விளைவுக்கு அதிக உள்ளீட்டு கீற்றுகள் தேவை"
127785 msgid "Can't create subtitle file"
127786 msgstr "வசனக் கோப்பை உருவாக்க முடியாது"
127789 msgid "No subtitles (text strips) to export"
127790 msgstr "ஏற்றுமதி செய்ய வசன வரிகள் (உரை கீற்றுகள்) இல்லை"
127793 msgid "Select one or more strips"
127794 msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட கீற்றுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
127797 msgid "Can't set a negative range"
127798 msgstr "எதிர்மறை வரம்பை அமைக்க முடியாது"
127801 msgid "Proxy is not enabled for %s, skipping"
127802 msgstr "ப்ராக்சி %s, ச்கிப்பிங்கிற்கு இயக்கப்படவில்லை"
127805 msgid "Resolution is not selected for %s, skipping"
127806 msgstr "%s, ச்கிப்பிங் ஆகியவற்றிற்கு தீர்மானம் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
127809 msgid "Overwrite is not checked for %s, skipping"
127810 msgstr "ஓவர்ரைட் %s, ச்கிப்பிங் சரிபார்க்கப்படவில்லை"
127813 msgid "Select movie or image strips"
127814 msgstr "மூவி அல்லது பட கீற்றுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
127817 msgid "Retiming key must be selected"
127818 msgstr "மறுபரிசீலனை செய்யும் விசையைத் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்"
127821 msgid "No keys or strips selected"
127822 msgstr "சாவிகள் அல்லது கீற்றுகள் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
127825 msgid "No active sequence!"
127826 msgstr "செயலில் வரிசை இல்லை!"
127829 msgid "Rows:"
127830 msgstr "வரிசைகள்:"
127833 msgid "Columns:"
127834 msgstr "நெடுவரிசைகள்:"
127837 msgid "Class"
127838 msgstr "வகுப்பு"
127841 msgid "Fog Volume"
127842 msgstr "மூடுபனி தொகுதி"
127845 msgid "Level Set"
127846 msgstr "நிலை தொகுப்பு"
127849 msgid "Data Set"
127850 msgstr "தரவு தொகுப்பு"
127853 msgid "Unsupported column type"
127854 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத நெடுவரிசை வகை"
127857 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
127858 msgstr "கோப்பு வெளியே மற்றும் உள்ளே கலப்பானுக்குள் மாற்றியமைக்கப்பட்டது"
127861 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
127862 msgstr "வட்டில் இருந்து மீண்டும் ஏற்றவும் (உள்ளக மாற்றங்களை புறக்கணிக்கவும்)"
127865 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
127866 msgstr "வட்டில் சேமிக்கவும் (வெளிப்புற மாற்றங்களை புறக்கணிக்கவும்)"
127869 msgid "Make text internal (separate copy)"
127870 msgstr "உரையை உள் (தனி நகல்) உருவாக்குங்கள்"
127873 msgid "File Modified Outside Blender"
127874 msgstr "கோப்பு மாற்றியமைக்கப்பட்ட கலப்பானுக்கு வெளியே"
127877 msgid "Reload from disk"
127878 msgstr "வட்டில் இருந்து மீண்டும் ஏற்றவும்"
127881 msgid "File Deleted Outside Blender"
127882 msgstr "கலப்பானுக்கு வெளியே கோப்பு நீக்கப்பட்டது"
127885 msgid "Make text internal"
127886 msgstr "உரையை உள் செய்யுங்கள்"
127889 msgid "Recreate file"
127890 msgstr "கோப்பை மீண்டும் உருவாக்கவும்"
127893 msgid "unknown error writing file"
127894 msgstr "அறியப்படாத பிழை எழுதும் கோப்பு"
127897 msgid "unknown error statting file"
127898 msgstr "அறியப்படாத பிழை புள்ளிவிவர கோப்பு"
127901 msgid "This text has not been saved"
127902 msgstr "இந்த உரை சேமிக்கப்படவில்லை"
127905 msgid "Could not reopen file"
127906 msgstr "கோப்பை மீண்டும் திறக்க முடியவில்லை"
127909 msgid "Python disabled in this build"
127910 msgstr "இந்த கட்டமைப்பில் பைதான் முடக்கப்பட்டுள்ளது"
127913 msgid "File path property not set"
127914 msgstr "கோப்பு பாதை சொத்து அமைக்கப்படவில்லை"
127917 msgid "No file path for \"%s\""
127918 msgstr "\"%s\" க்கு கோப்பு பாதை இல்லை"
127921 msgid "Cannot save text file, path \"%s\" is not writable"
127922 msgstr "உரை கோப்பை சேமிக்க முடியாது, பாதை \"%s\" எழுத முடியாது"
127925 msgid "Unable to save '%s': %s"
127926 msgstr "' %s' ஐ சேமிக்க முடியவில்லை: %s"
127929 msgid "Saved text \"%s\""
127930 msgstr "சேமித்த உரை \"%s\""
127933 msgid "Unable to stat '%s': %s"
127934 msgstr "' %s' என்று ச்டேட் செய்ய முடியவில்லை: %s"
127937 msgid "Text not found: %s"
127938 msgstr "உரை கிடைக்கவில்லை: %s"
127941 msgid "See '%s' in the external editor"
127942 msgstr "வெளிப்புற திருத்தியில் '%s' ஐப் பார்க்கவும்"
127945 msgid "File '%s' cannot be opened"
127946 msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியாது"
127949 msgid "See '%s' in the text editor"
127950 msgstr "உரை திருத்தியில் '%s' ஐப் பார்க்கவும்"
127953 msgid "No Recent Files"
127954 msgstr "சமீபத்திய கோப்புகள் இல்லை"
127957 msgid "Open Recent"
127958 msgstr "சமீபத்திய திறப்பு"
127961 msgid "Undo History"
127962 msgstr "வரலாற்றை செயல்தவிர்க்கவும்"
127965 msgid "Registration not possible from Microsoft Store installations"
127966 msgstr "மைக்ரோசாஃப்ட் ச்டோர் நிறுவல்களிலிருந்து பதிவு சாத்தியமில்லை"
127969 msgid "File association registered"
127970 msgstr "கோப்பு சங்கம் பதிவு செய்யப்பட்டது"
127973 msgid "Unable to register file association"
127974 msgstr "கோப்பு சங்கத்தை பதிவு செய்ய முடியவில்லை"
127977 msgid "Unregistration not possible from Microsoft Store installations"
127978 msgstr "மைக்ரோசாஃப்ட் ச்டோர் நிறுவல்களிலிருந்து பதிவு செய்ய முடியாது"
127981 msgid "File association unregistered"
127982 msgstr "கோப்பு சங்கம் பதிவு செய்யப்படவில்லை"
127985 msgid "Unable to unregister file association"
127986 msgstr "கோப்பு சங்கத்தை பதிவு செய்ய முடியவில்லை"
127989 msgid "There is no asset library to remove"
127990 msgstr "அகற்ற சொத்து நூலகம் இல்லை"
127993 msgid "There is no extension repository to remove"
127994 msgstr "அகற்ற நீட்டிப்பு களஞ்சியம் இல்லை"
127997 msgid "Not available for Microsoft Store installations"
127998 msgstr "மைக்ரோசாஃப்ட் ச்டோர் நிறுவல்களுக்கு கிடைக்கவில்லை"
128001 msgid "Windows-only operator"
128002 msgstr "விண்டோச் மட்டும் ஆபரேட்டர்"
128005 msgid "Create object instance from object-data"
128006 msgstr "பொருள்-தரவுகளிலிருந்து பொருள் உதாரணத்தை உருவாக்கவும்"
128009 msgid "Control Point:"
128010 msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளி:"
128013 msgid "Vertex:"
128014 msgstr "வெர்டெக்ச்:"
128017 msgid "Median:"
128018 msgstr "சராசரி:"
128021 msgid "Z:"
128022 msgstr "Z:"
128025 msgid "W:"
128026 msgstr "W:"
128029 msgid "Vertex Data:"
128030 msgstr "வெர்டெக்ச் தரவு:"
128033 msgid "Vertices Data:"
128034 msgstr "செங்குத்துகள் தரவு:"
128037 msgid "Bevel Weight:"
128038 msgstr "பெவெல் எடை:"
128041 msgid "Mean Bevel Weight:"
128042 msgstr "சராசரி பெவல் எடை:"
128045 msgid "Vertex Crease:"
128046 msgstr "வெர்டெக்ச் மடிப்பு:"
128049 msgid "Mean Vertex Crease:"
128050 msgstr "சராசரி வெர்டெக்ச் மடிப்பு:"
128053 msgid "Radius X:"
128054 msgstr "ஆரம் x:"
128057 msgid "Mean Radius X:"
128058 msgstr "சராசரி ஆரம் x:"
128061 msgid "Radius Y:"
128062 msgstr "ஆரம் ஒய்:"
128065 msgid "Mean Radius Y:"
128066 msgstr "சராசரி ஆரம் y:"
128069 msgid "Edge Data:"
128070 msgstr "விளிம்பு தரவு:"
128073 msgid "Edges Data:"
128074 msgstr "விளிம்புகள் தரவு:"
128077 msgid "Crease:"
128078 msgstr "மடிப்பு:"
128081 msgid "Mean Crease:"
128082 msgstr "சராசரி மடிப்பு:"
128085 msgid "Weight:"
128086 msgstr "எடை:"
128089 msgid "Radius:"
128090 msgstr "ஆரம்:"
128093 msgid "Tilt:"
128094 msgstr "சாய்:"
128097 msgid "Mean Weight:"
128098 msgstr "சராசரி எடை:"
128101 msgid "Mean Radius:"
128102 msgstr "சராசரி ஆரம்:"
128105 msgid "Mean Tilt:"
128106 msgstr "சராசரி சாய்வு:"
128109 msgid "Dimensions:"
128110 msgstr "பரிமாணங்கள்:"
128113 msgid "4L"
128114 msgstr "4 எல்"
128117 msgid "No Bone Active"
128118 msgstr "எலும்பு செயலில் இல்லை"
128121 msgid "Radius (Parent)"
128122 msgstr "ஆரம் (பெற்றோர்)"
128125 msgid "Size:"
128126 msgstr "அளவு:"
128129 msgid "Displays global values"
128130 msgstr "உலகளாவிய மதிப்புகளைக் காட்டுகிறது"
128133 msgid "Displays local values"
128134 msgstr "உள்ளக மதிப்புகளைக் காட்டுகிறது"
128137 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
128138 msgstr "பெவெல் மாற்றியமைப்பாளரால் பயன்படுத்தப்படும் வெர்டெக்ச் எடை"
128141 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier"
128142 msgstr "துணைப்பிரிவு மேற்பரப்பு மாற்றியமைப்பாளரால் பயன்படுத்தப்படும் எடை"
128145 msgid "X radius used by Skin modifier"
128146 msgstr "தோல் மாற்றியமைப்பாளரால் பயன்படுத்தப்படும் எக்ச் ஆரம்"
128149 msgid "Y radius used by Skin modifier"
128150 msgstr "தோல் மாற்றியமைப்பாளரால் பயன்படுத்தப்படும் y ஆரம்"
128153 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
128154 msgstr "பெவெல் மாற்றியமைப்பாளரால் பயன்படுத்தப்படும் விளிம்பு எடை"
128157 msgid "Weight used for Soft Body Goal"
128158 msgstr "மென்மையான உடல் இலக்குக்கு பயன்படுத்தப்படும் எடை"
128161 msgid "Radius of curve control points"
128162 msgstr "வளைவு கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளின் ஆரம்"
128165 msgid "Tilt of curve control points"
128166 msgstr "வளைவு கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளின் சாய்வு"
128169 msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
128170 msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்சின் எடையை இயல்பாக்கு (பாதிக்கப்பட்ட குழுக்கள் திறக்கப்பட்டால்)"
128173 msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)"
128174 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிற செங்குத்துகளுக்கு செயலில் உள்ள வெர்டெக்சை நகலெடுக்கவும் (பாதிக்கப்பட்ட குழுக்கள் திறக்கப்பட்டால்)"
128177 msgid "Vertex Weights"
128178 msgstr "வெர்டெக்ச் எடைகள்"
128181 msgid "No active object found"
128182 msgstr "செயலில் உள்ள பொருள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
128185 msgid "Front Orthographic"
128186 msgstr "முன் ஆர்த்தோகிராஃபிக்"
128189 msgid "Front Perspective"
128190 msgstr "முன் முன்னோக்கு"
128193 msgid "Back Orthographic"
128194 msgstr "பின் ஆர்த்தோகிராஃபிக்"
128197 msgid "Back Perspective"
128198 msgstr "பின் முன்னோக்கு"
128201 msgid "Top Orthographic"
128202 msgstr "மேல் ஆர்த்தோகிராஃபிக்"
128205 msgid "Top Perspective"
128206 msgstr "சிறந்த முன்னோக்கு"
128209 msgid "Bottom Orthographic"
128210 msgstr "கீழே ஆர்த்தோகிராஃபிக்"
128213 msgid "Bottom Perspective"
128214 msgstr "கீழ் முன்னோக்கு"
128217 msgid "Right Orthographic"
128218 msgstr "சரியான ஆர்த்தோகிராஃபிக்"
128221 msgid "Right Perspective"
128222 msgstr "சரியான முன்னோக்கு"
128225 msgid "Left Orthographic"
128226 msgstr "இடது ஆர்த்தோகிராஃபிக்"
128229 msgid "Left Perspective"
128230 msgstr "இடது முன்னோக்கு"
128233 msgid "Camera Perspective"
128234 msgstr "கேமரா முன்னோக்கு"
128237 msgid "Camera Orthographic"
128238 msgstr "கேமரா ஆர்த்தோகிராஃபிக்"
128241 msgid "Camera Panoramic"
128242 msgstr "கேமரா பரந்த"
128245 msgid "Object as Camera"
128246 msgstr "கேமராவாக பொருள்"
128249 msgid "User Orthographic"
128250 msgstr "பயனர் ஆர்த்தோகிராஃபிக்"
128253 msgid "User Perspective"
128254 msgstr "பயனர் முன்னோக்கு"
128257 msgid " (Local)"
128258 msgstr " (உள்ளக)"
128261 msgid " (Clipped)"
128262 msgstr " (சொருகப்பட்டது)"
128265 msgid " (Viewer)"
128266 msgstr " (பார்வையாளர்)"
128269 msgid "fps: %i"
128270 msgstr "FPS: %i"
128273 msgid "X-Ray not available in current mode"
128274 msgstr "தற்போதைய பயன்முறையில் எக்ச்ரே கிடைக்கவில்லை"
128277 msgid "Gizmos hidden in this view"
128278 msgstr "இந்த பார்வையில் கிச்மோச் மறைக்கப்பட்டுள்ளது"
128281 msgid "Cannot navigate a camera from an external library or non-editable override"
128282 msgstr "வெளிப்புற நூலகத்திலிருந்து அல்லது திருத்தப்படாத மேலெழுதலிலிருந்து கேமராவுக்கு செல்ல முடியாது"
128285 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
128286 msgstr "பார்வை ஆஃப்செட் பூட்டப்படும்போது பறக்க முடியாது"
128289 msgid "Cannot fly an object with constraints"
128290 msgstr "கட்டுப்பாடுகளுடன் ஒரு பொருளை பறக்க முடியாது"
128293 msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
128294 msgstr "பார்வை ஆஃப்செட் பூட்டப்படும்போது டோலி முடியாது"
128297 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
128298 msgstr "பார்வை ஆஃப்செட் பூட்டப்படும்போது செல்ல முடியாது"
128301 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
128302 msgstr "கட்டுப்பாடுகளுடன் ஒரு பொருளை வழிநடத்த முடியாது"
128305 msgid "Depth too large"
128306 msgstr "ஆழம் மிகப் பெரியது"
128309 msgid "No objects to paste"
128310 msgstr "ஒட்டுவதற்கு பொருள்கள் இல்லை"
128313 msgid "Copied %d selected object(s)"
128314 msgstr "நகலெடுக்கப்பட்ட %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள் (கள்)"
128317 msgid "%d object(s) pasted"
128318 msgstr "%d பொருள் (கள்) ஒட்டப்பட்டது"
128321 msgid "No active element found!"
128322 msgstr "செயலில் உறுப்பு எதுவும் கிடைக்கவில்லை!"
128325 msgid "No active camera"
128326 msgstr "செயலில் உள்ள கேமரா இல்லை"
128329 msgid "No more than 16 local views"
128330 msgstr "16 உள்ளக பார்வைகள் இல்லை"
128333 msgid "No object selected"
128334 msgstr "எந்த பொருளும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
128337 msgid "along X"
128338 msgstr "x உடன்"
128341 msgid "along %s X"
128342 msgstr "%s x உடன்"
128345 msgid "along Y"
128346 msgstr "y உடன்"
128349 msgid "along %s Y"
128350 msgstr "%s y உடன்"
128353 msgid "along Z"
128354 msgstr "z உடன்"
128357 msgid "along %s Z"
128358 msgstr "%s z உடன்"
128361 msgid "locking %s X"
128362 msgstr "%s x ஐ பூட்டுதல்"
128365 msgid "locking %s Y"
128366 msgstr "%s y ஐப் பூட்டுதல்"
128369 msgid "locking %s Z"
128370 msgstr "%s z பூட்டுதல்"
128373 msgid "along local Z"
128374 msgstr "உள்ளக இசட் உடன்"
128377 msgid "Auto Keying On"
128378 msgstr "ஆட்டோ கீயிங் ஆன்"
128381 msgid " along Y axis"
128382 msgstr " y அச்சில்"
128385 msgid " along X axis"
128386 msgstr " x அச்சில்"
128389 msgid " locking %s X axis"
128390 msgstr " %s x அச்சு பூட்டுதல்"
128393 msgid " along %s X axis"
128394 msgstr " %s x அச்சுடன்"
128397 msgid " locking %s Y axis"
128398 msgstr " %s y அச்சு பூட்டுதல்"
128401 msgid " along %s Y axis"
128402 msgstr " %s y அச்சுடன்"
128405 msgid " locking %s Z axis"
128406 msgstr " %s z அச்சு பூட்டுதல்"
128409 msgid " along %s Z axis"
128410 msgstr " %s z அச்சுடன்"
128413 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
128414 msgstr "'ஓய்வு நிலை' இயக்கப்பட்டால் போசை மாற்ற முடியாது"
128417 msgid "Bone selection count error"
128418 msgstr "எலும்பு தேர்வு எண்ணிக்கை பிழை"
128421 msgid "Linked data can't text-space transform"
128422 msgstr "இணைக்கப்பட்ட தரவு உரை-இடத்தை மாற்ற முடியாது"
128425 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
128426 msgstr "உரை-விண்வெளி உருமாற்றத்திற்கான ஆதரிக்கப்படாத பொருள் வகை"
128429 msgid "(Sharp)"
128430 msgstr "(கூர்மையானது)"
128433 msgid "(Smooth)"
128434 msgstr "(மென்மையான)"
128437 msgid "(Root)"
128438 msgstr "(வேர்)"
128441 msgid "(Linear)"
128442 msgstr "(நேரியல்)"
128445 msgid "(Constant)"
128446 msgstr "(மாறிலி)"
128449 msgid "(Sphere)"
128450 msgstr "(கோளம்)"
128453 msgid "(Random)"
128454 msgstr "(சீரற்ற)"
128457 msgid "(InvSquare)"
128458 msgstr "(Infsquare)"
128461 msgid "Rotation: %s %s %s"
128462 msgstr "சுழற்சி: %s %s %s"
128465 msgid "Rotation: %.2f%s %s"
128466 msgstr "சுழற்சி: %.2f %s %s"
128469 msgid " Proportional size: %.2f"
128470 msgstr " விகிதாசார அளவு: %.2f"
128473 msgid "Scale: %s%s %s"
128474 msgstr "அளவு: %s %s %s"
128477 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
128478 msgstr "அளவு: %s: %s %s %s"
128481 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
128482 msgstr "அளவு: %s: %s: %s %s %s"
128485 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
128486 msgstr "அளவு x: %s   y: %s %s %s"
128489 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
128490 msgstr "அளவிலான x: %s   y: %s  z: %s %s %s"
128493 msgid "Time: +%s %s"
128494 msgstr "நேரம்: + %s %s"
128497 msgid "Time: %s %s"
128498 msgstr "நேரம்: %s %s"
128501 msgid "Time: %.3f %s"
128502 msgstr "நேரம்: %.3f %s"
128505 msgid "ScaleB: %s%s %s"
128506 msgstr "ScaleB: %s %s %s"
128509 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
128510 msgstr "Scaleb: %s: %s: %s %s %s"
128513 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
128514 msgstr "Scaleb x: %s  y: %s  z: %s %s %s"
128517 msgid "Envelope: %s"
128518 msgstr "உறை: %s"
128521 msgid "Envelope: %3f"
128522 msgstr "உறை: %3f"
128525 msgid "Roll: %s"
128526 msgstr "ரோல்: %s"
128529 msgid "Shrink/Fatten: %s"
128530 msgstr "சுருக்கம்/கொழுத்து: %s"
128533 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
128534 msgstr "சுருக்கம்/ஃபாட்டன்: %3f"
128537 msgid "Sequence Slide: %s%s"
128538 msgstr "வரிசை ச்லைடு: %s %s"
128541 msgid "Edge Slide: "
128542 msgstr "எட்ச் ச்லைடு: "
128545 msgid "(E)ven: %s, "
128546 msgstr "(இ) வென்: %s, "
128549 msgid "(F)lipped: %s, "
128550 msgstr "(எஃப்) உதடு: %s, "
128553 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
128554 msgstr "Alt அல்லது (c) விளக்கு: %s"
128557 msgid "Opacity: %s"
128558 msgstr "ஒளிபுகாநிலை: %s"
128561 msgid "Opacity: %3f"
128562 msgstr "ஒளிபுகாநிலை: %3f"
128565 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
128566 msgstr "இறகு சுருக்கம்/ஃபாட்டன்: %s"
128569 msgid "Mirror%s"
128570 msgstr "கண்ணாடி%s"
128573 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
128574 msgstr "கண்ணாடி அச்சைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (x, y)"
128577 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
128578 msgstr "ஒரு கண்ணாடி அச்சைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் (x, y, z)"
128581 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
128582 msgstr "புச்/இழுத்தல்: %s %s %s"
128585 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
128586 msgstr "புச்/இழுத்தல்: %.4f %s %s"
128589 msgid "Rotation is not supported in the Dope Sheet Editor"
128590 msgstr "டோப் தாள் திருத்தியில் சுழற்சி ஆதரிக்கப்படவில்லை"
128593 msgid "Shear: %s %s"
128594 msgstr "வெட்டு: %s %s"
128597 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
128598 msgstr "வெட்டு: %.3f %s (வெட்டு அச்சை அமைக்க x அல்லது y ஐ அழுத்தவும்)"
128601 msgid "Shrink/Fatten: "
128602 msgstr "சுருக்கம்/ஃபாட்டன்: "
128605 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
128606 msgstr " அல்லது alt) கூட தடிமன் %s"
128609 msgid "'Shrink/Fatten' meshes is only supported in edit mode"
128610 msgstr "'சுருக்கம்/ஃபாட்டன்' மெச்கள் திருத்து பயன்முறையில் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகின்றன"
128613 msgid "ScaleX: %s"
128614 msgstr "ச்காலெக்ச்: %s"
128617 msgid "TimeSlide: %s"
128618 msgstr "டைம்ச்லைடு: %s"
128621 msgid "DeltaX: %s"
128622 msgstr "டெல்டாக்ச்: %s"
128625 msgid "To Sphere: %s %s"
128626 msgstr "கோளத்திற்கு: %s %s"
128629 msgid "To Sphere: %.4f %s"
128630 msgstr "கோளத்திற்கு: %.4f %s"
128633 msgid "Trackball: %s %s %s"
128634 msgstr "டிராக்பால்: %s %s %s"
128637 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
128638 msgstr "டிராக்பால்: %.2f %.2f %s"
128641 msgid "Auto IK Length: %d"
128642 msgstr "ஆட்டோ ஐகே நீளம்: %d"
128645 msgid "right"
128646 msgstr "வலது"
128649 msgid "left"
128650 msgstr "இடது"
128653 msgid "Auto-offset direction: %s"
128654 msgstr "ஆட்டோ-ஆஃப்செட் திசை: %s"
128657 msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor"
128658 msgstr "டோப் தாள் திருத்தியில் கீஃப்ரேம்களை மொழிபெயர்க்க 'மொழிபெயர்ப்பு' பயன்முறைக்கு பதிலாக 'Time_translate' உருமாற்ற பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்"
128661 msgid "Vertex Slide: "
128662 msgstr "வெர்டெக்ச் ச்லைடு: "
128665 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
128666 msgstr "3DView சூழலில் மட்டுமே செல்லுபடியாகும் ஓரியண்டேசனின் 'பயன்பாடு' அளவுருவை உருவாக்குங்கள்"
128669 msgid "Unable to create orientation"
128670 msgstr "நோக்குநிலையை உருவாக்க முடியவில்லை"
128673 msgid "global"
128674 msgstr "உலகளாவிய"
128677 msgid "gimbal"
128678 msgstr "கிம்பல்"
128681 msgid "normal"
128682 msgstr "சாதாரண"
128685 msgid "local"
128686 msgstr "உள்ளக"
128689 msgid "view"
128690 msgstr "பார்வை"
128693 msgid "cursor"
128694 msgstr "கர்சர்"
128697 msgid "parent"
128698 msgstr "பெற்றோர்"
128701 msgid "custom"
128702 msgstr "தனிப்பயன்"
128705 msgctxt "Scene"
128706 msgid "Space"
128707 msgstr "இடைவெளி"
128710 msgid "Cannot use zero-length bone"
128711 msgstr "சுழிய நீள எலும்பைப் பயன்படுத்த முடியாது"
128714 msgid "Cannot use zero-length curve"
128715 msgstr "சுழிய நீள வளைவைப் பயன்படுத்த முடியாது"
128718 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
128719 msgstr "சுழிய நீள இயல்பான வெர்டெக்சைப் பயன்படுத்த முடியாது"
128722 msgid "Cannot use zero-length edge"
128723 msgstr "சுழிய நீள விளிம்பைப் பயன்படுத்த முடியாது"
128726 msgid "Cannot use zero-area face"
128727 msgstr "சுழிய பரப்பு முகத்தைப் பயன்படுத்த முடியாது"
128730 msgid "Checking validity of current .blend file *BEFORE* undo step"
128731 msgstr "மின்னோட்டத்தின் செல்லுபடியை சரிபார்க்கிறது .கலப்பு கோப்பு *முன்* படி"
128734 msgid "Checking validity of current .blend file *AFTER* undo step"
128735 msgstr "மின்னோட்டத்தின் செல்லுபடியை சரிபார்க்கிறது .கலப்பு கோப்பை *செய்த பிறகு* படி"
128738 msgid "Undo disabled at startup in background-mode (call `ed.undo_push()` to explicitly initialize the undo-system)"
128739 msgstr "பின்னணி-பயன்முறையில் தொடக்கத்தில் முடக்கப்பட்டிருப்பதை செயல்தவிர்க்கவும் (செயல்தவிர் அமைப்பை வெளிப்படையாகத் தொடங்க `ed.undo_push ()` ஐ அழைக்கவும்)"
128742 msgid "[E] - Disable overshoot"
128743 msgstr "[இ] - ஓவர்சூட்டை முடக்கு"
128746 msgid "[E] - Enable overshoot"
128747 msgstr "[இ] - ஓவர்சூட்டை இயக்கவும்"
128750 msgid "Overshoot disabled"
128751 msgstr "ஓவர்சூட் முடக்கப்பட்டது"
128754 msgid "[Shift] - Precision active"
128755 msgstr "[சிப்ட்] - துல்லிய செயலில்"
128758 msgid "Shift - Hold for precision"
128759 msgstr "சிப்ட் - துல்லியமாக வைத்திருங்கள்"
128762 msgid " | [Ctrl] - Increments active"
128763 msgstr " | [Ctrl] - செயலில் அதிகரிக்கிறது"
128766 msgid " | Ctrl - Hold for 10% increments"
128767 msgstr " | Ctrl - 10% அதிகரிப்புகளை வைத்திருங்கள்"
128770 msgid "Unpack File"
128771 msgstr "கோப்பைத் திறக்கவும்"
128774 msgid "Create %s"
128775 msgstr "%s ஐ உருவாக்கு"
128778 msgid "Use %s (identical)"
128779 msgstr "%s பயன்படுத்தவும் (ஒரே மாதிரியான)"
128782 msgid "Use %s (differs)"
128783 msgstr "%s பயன்படுத்தவும் (வேறுபடுகிறது)"
128786 msgid "Overwrite %s"
128787 msgstr "%s மேலெழுதும்"
128790 msgid "Failed to set preview: no ID in context (incorrect context?)"
128791 msgstr "முன்னோட்டத்தை அமைப்பதில் தோல்வி: சூழலில் ஐடி இல்லை (தவறான சூழல்?)"
128794 msgid "Incorrect context for running data-block fake user toggling"
128795 msgstr "தரவு-தொகுதி போலி பயனர் மாற்றுவதற்கான தவறான சூழல்"
128798 msgid "Data-block type does not support fake user"
128799 msgstr "தரவு-தொகுதி வகை போலி பயனரை ஆதரிக்காது"
128802 msgid "Can't edit previews of overridden library data"
128803 msgstr "மேலெழுதப்பட்ட நூலகத் தரவின் முன்னோட்டங்களை திருத்த முடியாது"
128806 msgid "Data-block does not support previews"
128807 msgstr "தரவு-தொகுதி முன்னோட்டங்களை ஆதரிக்காது"
128810 msgid "Can't generate automatic preview for node group"
128811 msgstr "முனை குழுவிற்கு தானியங்கி முன்னோட்டத்தை உருவாக்க முடியாது"
128814 msgid "Numeric input evaluation"
128815 msgstr "எண் உள்ளீட்டு மதிப்பீடு"
128818 msgctxt "Operator"
128819 msgid "Select (Extend)"
128820 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும் (நீட்டிக்கவும்)"
128823 msgctxt "Operator"
128824 msgid "Select (Deselect)"
128825 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும் (தேர்வுநீக்கு)"
128828 msgctxt "Operator"
128829 msgid "Select (Toggle)"
128830 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும் (மாற்று)"
128833 msgctxt "Operator"
128834 msgid "Circle Select (Extend)"
128835 msgstr "வட்டம் தேர்ந்தெடுக்கவும் (நீட்டிக்கவும்)"
128838 msgctxt "Operator"
128839 msgid "Circle Select (Deselect)"
128840 msgstr "வட்டம் தேர்ந்தெடுக்கவும் (தேர்வுநீக்கு)"
128843 msgid "UV Vertex"
128844 msgstr "புறஊதா வெர்டெக்ச்"
128847 msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
128848 msgstr "ஒத்திசைவு தேர்வு இயக்கப்பட்டால் தேர்வைப் பிரிக்க முடியாது"
128851 msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only"
128852 msgstr "பின் செய்யப்பட்ட செங்குத்துகளை வெர்டெக்ச் பயன்முறையில் மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்க முடியும்"
128855 msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices"
128856 msgstr "பயன்முறை (தாவல்) %s, (கள்) nap %s, (m) idpoints %s, (l) imit %.2f (alt wheel whewl whewl) %s, சுவிட்ச் (i) shand, மாற்ற செங்குத்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகள்"
128859 msgid "Could not initialize stitching on any selected object"
128860 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எந்தவொரு பொருளிலும் தையலை துவக்க முடியவில்லை"
128863 msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f"
128864 msgstr "நீட்டிப்பைக் குறைக்கவும். கலவை %.2f"
128867 msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending"
128868 msgstr "கலப்பதை அமைக்க + மற்றும் -, அல்லது உருட்டல் சக்கரத்தை அழுத்தவும்"
128871 msgid "Lock Method"
128872 msgstr "பூட்டு முறை"
128875 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
128876 msgstr "பொருள் ஒரே மாதிரியான அளவைக் கொண்டுள்ளது, UNWRAP கண்ணி அளவிடப்படாத பதிப்பில் செயல்படும்"
128879 msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh"
128880 msgstr "பொருள் எதிர்மறை அளவைக் கொண்டுள்ளது, UNRAP கண்ணி அல்லாத பதிப்பில் செயல்படும்"
128883 msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap"
128884 msgstr "உட்பிரிவு மேற்பரப்பு மாற்றியமைப்பாளர் முதலில் அவிழ்ப்புடன் வேலை செய்ய வேண்டும்"
128887 msgid "Unwrap could not solve any island(s), edge seams may need to be added"
128888 msgstr "அன்ராப் எந்த தீவையும் (களை) தீர்க்க முடியவில்லை, விளிம்பு சீம்களைச் சேர்க்க வேண்டியிருக்கலாம்"
128891 msgid "Freestyle: Mesh loading"
128892 msgstr "ஃப்ரீபாணி: கண்ணி ஏற்றுதல்"
128895 msgid "Freestyle: View map creation"
128896 msgstr "ஃப்ரீபாணி: வரைபடத்தை உருவாக்குவதைக் காண்க"
128899 msgid "Freestyle: Stroke rendering"
128900 msgstr "ஃப்ரீபாணி: ச்ட்ரோக் ரெண்டரிங்"
128903 msgid "Bind To"
128904 msgstr "பிணைக்கவும்"
128907 msgid "Bone Envelopes"
128908 msgstr "எலும்பு உறைகள்"
128911 msgid "Weight Output"
128912 msgstr "எடை வெளியீடு"
128915 msgid "Random Offset Start"
128916 msgstr "சீரற்ற ஆஃப்செட் தொடக்க"
128919 msgid "Random Offset End"
128920 msgstr "சீரற்ற ஆஃப்செட் முடிவு"
128923 msgid "Curvature"
128924 msgstr "வளைவு"
128927 msgid "Random Offsets"
128928 msgstr "சீரற்ற ஆஃப்செட்டுகள்"
128931 msgid "Illumination Filtering"
128932 msgstr "வெளிச்சம் வடிகட்டுதல்"
128935 msgid "Create"
128936 msgstr "உருவாக்கு"
128939 msgid "Crease (Angle Cached)"
128940 msgstr "மடிப்பு (கோணம் தற்காலிக சேமிப்பு)"
128943 msgid "Material Borders"
128944 msgstr "மூலப்பொருள் எல்லைகள்"
128947 msgid "Light Contour"
128948 msgstr "ஒளி விளிம்பு"
128951 msgid "Type overlapping cached"
128952 msgstr "மேலெழுதும் தற்காலிக சேமிப்பு"
128955 msgid "Allow Overlapping Types"
128956 msgstr "ஒன்றுடன் ஒன்று வகைகளை அனுமதிக்கவும்"
128959 msgid "Custom Camera"
128960 msgstr "தனிப்பயன் கேமரா"
128963 msgid "Overlapping Edges As Contour"
128964 msgstr "விளிம்புகளை விளிம்பாக ஒன்றுடன் ஒன்று"
128967 msgid "Crease On Smooth"
128968 msgstr "மென்மையான மடிப்பு"
128971 msgid "Crease On Sharp"
128972 msgstr "கூர்மையான மடிப்பு"
128975 msgid "Force Backface Culling"
128976 msgstr "பேக்ஃபேச் குறட்டை கட்டாயப்படுத்துங்கள்"
128979 msgid "Collection Masks"
128980 msgstr "சேகரிப்பு முகமூடிகள்"
128983 msgid "Face Mark Filtering"
128984 msgstr "முகம் குறி வடிகட்டுதல்"
128987 msgid "Loose Edges As Contour"
128988 msgstr "தளர்வான விளிம்புகள் விளிம்பாக"
128991 msgid "Geometry Space"
128992 msgstr "வடிவியல் இடம்"
128995 msgid "Geometry Threshold"
128996 msgstr "வடிவியல் வாசல்"
128999 msgid "Filter Source"
129000 msgstr "வடிகட்டி மூல"
129003 msgid "Continue Without Clearing"
129004 msgstr "தீர்வு இல்லாமல் தொடரவும்"
129007 msgid "Depth Offset"
129008 msgstr "ஆழ ஆஃப்செட்"
129011 msgid "Towards Custom Camera"
129012 msgstr "தனிப்பயன் கேமராவை நோக்கி"
129015 msgid "Cached from the first line art modifier"
129016 msgstr "முதல் வரி கலை மாற்றியமைப்பிலிருந்து தற்காலிகமாக சேமிக்கப்பட்டது"
129019 msgid "Object is not in front"
129020 msgstr "பொருள் முன்னால் இல்லை"
129023 msgid "Modifier has baked data"
129024 msgstr "மாற்றியமைப்பாளர் சுட்ட தரவை உள்ளது"
129027 msgid "Object is shown in front"
129028 msgstr "பொருள் முன்னால் காட்டப்பட்டுள்ளது"
129031 msgctxt "GPencil"
129032 msgid "Cast Shadow"
129033 msgstr "நிழல் வார்ப்பு"
129036 msgid "Edge Types"
129037 msgstr "விளிம்பு வகைகள்"
129040 msgid "Light Reference"
129041 msgstr "ஒளி குறிப்பு"
129044 msgid "Geometry Processing"
129045 msgstr "வடிவியல் செயலாக்கம்"
129048 msgid "Vertex Weight Transfer"
129049 msgstr "வெர்டெக்ச் எடை பரிமாற்றம்"
129052 msgid "Composition"
129053 msgstr "கலவை"
129056 msgid "MultipleStrokes"
129057 msgstr "மல்டிபிள்ச்ட்ரோக்குகள்"
129060 msgid "Stroke Step"
129061 msgstr "வீச்சு படி"
129064 msgid "Material Step"
129065 msgstr "மூலப்பொருள் படி"
129068 msgid "Layer Step"
129069 msgstr "அடுக்கு படி"
129072 msgid "Outline requires an active camera"
129073 msgstr "அவுட்லைன் செயலில் உள்ள கேமரா தேவை"
129076 msgid "Stroke Fit Method"
129077 msgstr "வீச்சு பொருத்தம் முறை"
129080 msgid "TextureMapping"
129081 msgstr "டெக்ச்டூர்மேப்பிங்"
129084 msgid "TimeOffset"
129085 msgstr "காலக்கெடு"
129088 msgid "External library data"
129089 msgstr "வெளிப்புற நூலக தரவு"
129092 msgid "All line art objects are now cleared"
129093 msgstr "அனைத்து வரி கலை பொருட்களும் இப்போது அழிக்கப்பட்டுள்ளன"
129096 msgid "No active object or active object isn't a GPencil object"
129097 msgstr "செயலில் உள்ள பொருள் அல்லது செயலில் உள்ள பொருள் ஒரு Gpencil பொருள் அல்ல"
129100 msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more"
129101 msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை, அலெம்பிக் பொருள் பாதை இறக்குமதி செய்யும் போது கேமராவை சுட்டிக்காட்டியது, ஆனால் இனி இல்லை"
129104 msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Camera"
129105 msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை, அலெம்பிக் பொருள் பாதை கேமராவுக்கு சுட்டிக்காட்டுகிறது"
129108 msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Curves when importing, but not any more"
129109 msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை, அலெம்பிக் பொருள் பாதை இறக்குமதி செய்யும் போது வளைவுகளை சுட்டிக்காட்டியது, ஆனால் இனி இல்லை"
129112 msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Curves"
129113 msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை, அலெம்பிக் பொருள் பாதை வளைவுகளுக்கு சுட்டிக்காட்டுகிறது"
129116 msgid "Error reading curve sample; more detail on the console"
129117 msgstr "வளைவு மாதிரியைப் படிப்பதில் பிழை; கன்சோலில் மேலும் விவரம்"
129120 msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to PolyMesh when importing, but not any more"
129121 msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை, அலெம்பிக் பொருள் பாதை இறக்குமதி செய்யும் போது பாலிமேசை சுட்டிக்காட்டியது, ஆனால் இனி இல்லை"
129124 msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to PolyMesh"
129125 msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை, அலெம்பிக் பொருள் பாதை பாலிமேசுக்கு சுட்டிக்காட்டுகிறது"
129128 msgid "Error reading mesh sample; more detail on the console"
129129 msgstr "கண்ணி மாதிரியைப் படிப்பதில் பிழை; கன்சோலில் மேலும் விவரம்"
129132 msgid "Invalid mesh; more detail on the console"
129133 msgstr "தவறான கண்ணி; கன்சோலில் மேலும் விவரம்"
129136 msgid "Topology has changed, perhaps by triangulating the mesh. Only vertices will be read!"
129137 msgstr "கண்ணி முக்கோணத்தை உருவாக்குவதன் மூலம் இடவியல் மாறிவிட்டது. செங்குத்துகள் மட்டுமே படிக்கப்படும்!"
129140 msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to SubD when importing, but not any more"
129141 msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை, அலெம்பிக் பொருள் பாதை இறக்குமதி செய்யும் போது துணைக்கு சுட்டிக்காட்டப்பட்டது, ஆனால் இனி இல்லை"
129144 msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to SubD"
129145 msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை, அலெம்பிக் பொருள் பாதை துணைக்கு சுட்டிக்காட்டுகிறது"
129148 msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to NURBS when importing, but not any more"
129149 msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை, அலெம்பிக் பொருள் பாதை இறக்குமதி செய்யும் போது நர்ப்சை சுட்டிக்காட்டியது, ஆனால் இனி இல்லை"
129152 msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to NURBS"
129153 msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை, அலெம்பிக் பொருள் பாதை NURBS க்கு சுட்டிக்காட்டுகிறது"
129156 msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Points when importing, but not any more"
129157 msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை, அலெம்பிக் பொருள் பாதை இறக்குமதி செய்யும் போது புள்ளிகளை சுட்டிக்காட்டியது, ஆனால் இனி இல்லை"
129160 msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Points"
129161 msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை, அலெம்பிக் பொருள் பாதை புள்ளிகளுக்கு சுட்டிக்காட்டுகிறது"
129164 msgid "Error reading points sample; more detail on the console"
129165 msgstr "பிழை வாசிப்பு புள்ளிகள் மாதிரி; கன்சோலில் மேலும் விவரம்"
129168 msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to XForm when importing, but not any more"
129169 msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை, அலெம்பிக் பொருள் பாதை இறக்குமதி செய்யும் போது XFORM ஐ சுட்டிக்காட்டியது, ஆனால் இனி இல்லை"
129172 msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to XForm"
129173 msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை, அலெம்பிக் பொருள் பாதை xform க்கு சுட்டிக்காட்டுகிறது"
129176 msgid "Invalid object: verify object path"
129177 msgstr "தவறான பொருள்: பொருள் பாதையை சரிபார்க்கவும்"
129180 msgid "Could not open Alembic archive for reading, see console for detail"
129181 msgstr "வாசிப்புக்காக அலெம்பிக் காப்பகத்தைத் திறக்க முடியவில்லை, விவரங்களுக்கு கன்சோலைப் பார்க்கவும்"
129184 msgctxt "Action"
129185 msgid "Group"
129186 msgstr "குழு"
129189 msgid "PLY Importer: failed importing, unknown error"
129190 msgstr "பிளை இறக்குமதியாளர்: இறக்குமதி தோல்வியுற்றது, அறியப்படாத பிழை"
129193 msgid "PLY Importer: failed importing, no vertices"
129194 msgstr "பிளை இறக்குமதியாளர்: இறக்குமதி தோல்வியுற்றது, செங்குத்துகள் இல்லை"
129197 msgid "PLY Importer: %s: %s"
129198 msgstr "Ply இறக்குமதியாளர்: %s: %s"
129201 msgid "%s: Couldn't determine package-relative file name from path %s"
129202 msgstr "%s: பாதை %s இலிருந்து தொகுப்பு-தொடர்புடைய கோப்பு பெயரை தீர்மானிக்க முடியவில்லை"
129205 msgid "%s: Couldn't copy file %s to %s"
129206 msgstr "%s: %s முதல் %s க்கு கோப்பை நகலெடுக்க முடியவில்லை"
129209 msgid "%s: Couldn't split UDIM pattern %s"
129210 msgstr "%s: யுடிம் வடிவத்தை பிரிக்க முடியவில்லை %s"
129213 msgid "%s: Will not overwrite existing asset %s"
129214 msgstr "%s: இருக்கும் சொத்து %s ஐ மேலெழுதாது"
129217 msgid "%s: Can't resolve path %s"
129218 msgstr "%s: பாதையை தீர்க்க முடியாது %s"
129221 msgid "%s: Can't resolve path %s for writing"
129222 msgstr "%s: எழுதுவதற்கான பாதை %s ஐ தீர்க்க முடியாது"
129225 msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same"
129226 msgstr "%s: %s ஐ நகலெடுக்க முடியாது. மூல மற்றும் இலக்கு பாதைகள் ஒன்றே"
129229 msgid "%s: Can't write to asset %s:  %s"
129230 msgstr "%s: சொத்துக்கு எழுத முடியாது %s:  %s"
129233 msgid "%s: Can't open source asset %s"
129234 msgstr "%s: மூல சொத்து %s திறக்க முடியாது"
129237 msgid "%s: Will not copy zero size source asset %s"
129238 msgstr "%s: சுழிய அளவு மூல சொத்து %s ஐ நகலெடுக்காது"
129241 msgid "%s: Null buffer for source asset %s"
129242 msgstr "%s: மூல சொத்துக்கான பூச்ய இடையகம் %s"
129245 msgid "%s: Can't open destination asset %s for writing"
129246 msgstr "%s: எழுதுவதற்கு இலக்கு சொத்து %s திறக்க முடியாது"
129249 msgid "%s: Error writing to destination asset %s"
129250 msgstr "%s: இலக்கு சொத்துக்கு பிழை எழுதுதல் %s"
129253 msgid "%s: Couldn't close destination asset %s"
129254 msgstr "%s: இலக்கு சொத்து %s மூட முடியவில்லை"
129257 msgid "%s: Texture import directory path empty, couldn't import %s"
129258 msgstr "%s: அமைப்பு இறக்குமதி அடைவு பாதை காலியாக, %s ஐ இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை"
129261 msgid "%s: import directory is relative but the blend file path is empty. Please save the blend file before importing the USD or provide an absolute import directory path. Can't import %s"
129262 msgstr "%s: இறக்குமதி அடைவு உறவினர், ஆனால் கலப்பு கோப்பு பாதை காலியாக உள்ளது. அமெரிக்க டாலரை இறக்குமதி செய்வதற்கு முன் கலப்பு கோப்பை சேமிக்கவும் அல்லது முழுமையான இறக்குமதி அடைவு பாதையை வழங்கவும். %s ஐ இறக்குமதி செய்ய முடியாது"
129265 msgid "%s: Couldn't create texture import directory %s"
129266 msgstr "%s: அமைப்பு இறக்குமதி அடைவு %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
129269 msgid "USD Export: Unable to delete existing usdz file %s"
129270 msgstr "USD ஏற்றுமதி: தற்போதுள்ள USDZ கோப்பை நீக்க முடியவில்லை %s"
129273 msgid "USD Export: unable to find suitable USD plugin to write %s"
129274 msgstr "யு.எச்.டி ஏற்றுமதி: %s எழுத பொருத்தமான அமெரிக்க டாலர் சொருகி கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
129277 msgid "USD Export: invalid path string '%s': %s"
129278 msgstr "USD ஏற்றுமதி: தவறான பாதை சரம் ' %s': %s"
129281 msgid "USD Export: path '%s' is not an absolute path"
129282 msgstr "USD ஏற்றுமதி: பாதை '%s' ஒரு முழுமையான பாதை அல்ல"
129285 msgid "USD Export: path string '%s' is not a prim path"
129286 msgstr "யு.எச்.டி ஏற்றுமதி: பாதை சரம் '%s' ஒரு முதன்மை பாதை அல்ல"
129289 msgid "Could not open USD archive for reading, see console for detail"
129290 msgstr "வாசிப்புக்கு அமெரிக்க டாலர் காப்பகத்தைத் திறக்க முடியவில்லை, விவரங்களுக்கு கன்சோலைப் பார்க்கவும்"
129293 msgid "USD Import: unable to open stage to read %s"
129294 msgstr "யு.எச்.டி இறக்குமதி: %s படிக்க கட்டத்தை திறக்க முடியவில்லை"
129297 msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'.  Please see the console for details"
129298 msgstr "யுஎச்டி ஊக் '%s' ஐத் தூண்டுவதற்கு விதிவிலக்கு ஏற்பட்டது.  விவரங்களுக்கு கன்சோலைப் பார்க்கவும்"
129301 msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'"
129302 msgstr "யு.எச்.டி ஊக் '%s'"
129305 msgid "%s: Error: Couldn't get input socket %s for node %s"
129306 msgstr "%s: பிழை: முனை %s க்கு உள்ளீட்டு சாக்கெட் %s பெற முடியவில்லை"
129309 msgid "%s: Couldn't create SH_NODE_MAPPING for node input %s"
129310 msgstr "%s: முனை உள்ளீடு %s க்கு Sh_node_mapping ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
129313 msgid "Unsupported type %s for mesh data"
129314 msgstr "கண்ணி தரவுக்கு ஆதரிக்கப்படாத வகை %s"
129317 msgid "Unsupported domain for mesh data type %s"
129318 msgstr "மெச் தரவு வகை %s க்கான ஆதரிக்கப்படாத டொமைன்"
129321 msgid "Unable to get array values for primvar %s"
129322 msgstr "ப்ரிம்வார் %s க்கான வரிசை மதிப்புகளைப் பெற முடியவில்லை"
129325 msgid "USD Import: can't cast attribute '%s' to array"
129326 msgstr "யு.எச்.டி இறக்குமதி: '%s' என்ற பண்புக்கூறு வரிசைக்கு வர முடியாது"
129329 msgid "USD Import: color attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type"
129330 msgstr "யு.எச்.டி இறக்குமதி: வண்ண பண்புக்கூறு மதிப்பு '%s' எண்ணிக்கை இடைக்கணிப்பு வகையுடன் முரணானது"
129333 msgid "USD Import: couldn't add color attribute '%s'"
129334 msgstr "யு.எச்.டி இறக்குமதி: வண்ண பண்புக்கூறு '%s' ஐ சேர்க்க முடியவில்லை"
129337 msgid "USD Import: UV attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type"
129338 msgstr "USD இறக்குமதி: புறஊதா பண்புக்கூறு மதிப்பு '%s' எண்ணிக்கை இடைக்கணிப்பு வகைக்கு முரணானது"
129341 msgid "USD Import: couldn't add UV attribute '%s'"
129342 msgstr "யு.எச்.டி இறக்குமதி: புறஊதா பண்புக்கூறு '%s' ஐ சேர்க்க முடியவில்லை"
129345 msgid "Generic primvar %s: invalid type %s"
129346 msgstr "பொதுவான ப்ரிம்வார் %s: தவறான வகை %s"
129349 msgid "Skipping primvar %s, mesh %s -- no value"
129350 msgstr "ப்ரிம்வார் %s, மெச் %s - மதிப்பு இல்லை"
129353 msgid "%s: Couldn't compute geom bind transform for %s"
129354 msgstr "%s: %s க்கு சியோம் பிணைப்பு உருமாற்றத்தை கணக்கிட முடியவில்லை"
129357 msgid "Unhandled Gprim type: %s (%s)"
129358 msgstr "தடையற்ற GPRIM வகை: %s ( %s)"
129361 msgid "%s: Couldn't find armature object corresponding to USD skeleton %s"
129362 msgstr "%s: அமெரிக்க டாலர் எலும்புக்கூடு %s உடன் தொடர்புடைய ஆர்மேச்சர் பொருளை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
129365 msgid "%s: Couldn't get world bind transforms for skeleton %s"
129366 msgstr "%s: எலும்புக்கூடு %s க்கு உலக பிணைப்பு மாற்றங்களை பெற முடியவில்லை"
129369 msgid "%s: Number of bind transforms doesn't match the number of joints for skeleton %s"
129370 msgstr "%s: பிணைப்பு மாற்றங்களின் எண்ணிக்கை எலும்புக்கூடு %s க்கான மூட்டுகளின் எண்ணிக்கையுடன் பொருந்தாது"
129373 msgid "%s: Couldn't get blendshape targets for prim %s"
129374 msgstr "%s: ப்ரிம் %s கலப்பு இலக்குகளை பெற முடியவில்லை"
129377 msgid "%s: Number of blendshapes doesn't match number of blendshape targets for prim %s"
129378 msgstr "%s: கலப்புகளின் எண்ணிக்கை ப்ரிம் %s க்கான கலப்பு இலக்குகளின் எண்ணிக்கையுடன் பொருந்தாது"
129381 msgid "%s: Couldn't get stage for prim %s"
129382 msgstr "%s: ப்ரிம் %s மேடை பெற முடியவில்லை"
129385 msgid "%s: Couldn't get offsets for blend shape %s"
129386 msgstr "%s: கலப்பு வடிவத்திற்கான ஆஃப்செட்களைப் பெற முடியவில்லை %s"
129389 msgid "%s: No offsets for blend shape %s"
129390 msgstr "%s: கலப்பு வடிவத்திற்கான ஆஃப்செட்டுகள் இல்லை %s"
129393 msgid "%s: Number of offsets greater than number of mesh vertices for blend shape %s"
129394 msgstr "%s: கலவை வடிவத்திற்கான கண்ணி செங்குத்துகளின் எண்ணிக்கையை விட அதிகமான ஆஃப்செட்களின் எண்ணிக்கை %s"
129397 msgid "%s: Topology and joint order size mismatch for skeleton %s"
129398 msgstr "%s: எலும்புக்கூடு %s க்கான இடவியல் மற்றும் கூட்டு வரிசை அளவு பொருந்தவில்லை"
129401 msgid "%s: Couldn't add bone for joint %s"
129402 msgstr "%s: கூட்டு %s க்கு எலும்பு சேர்க்க முடியவில்லை"
129405 msgid "%s: Mismatch in bone and joint counts for skeleton %s"
129406 msgstr "%s: எலும்பில் பொருந்தாத தன்மை மற்றும் எலும்புக்கூடு %s க்கான கூட்டு எண்ணிக்கைகள்"
129409 msgid "%s:  Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s"
129410 msgstr "%s:  பிணைப்பு எக்ச்ஃபார்ம்களில் பொருந்தாத தன்மை மற்றும் எலும்புக்கூடு %s க்கான கூட்டு எண்ணிக்கைகள்"
129413 msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported"
129414 msgstr "யு.எச்.டி எலும்புக்கூடு இறக்குமதி: முதன்மை %s இல் கண்டறியப்பட்ட எதிர்மறை தீர்மானிப்பவர்களுடன் எலும்பு மெட்ரிக்குகள். இத்தகைய மெட்ரிக்குகள் எதிர்மறை அளவீடுகளைக் குறிக்கலாம், இது பிரதிபலிக்கும் செயல்பாடுகளின் காரணமாக இருக்கலாம், மேலும் தற்போது கலப்பானின் எலும்பு பிரதிநிதித்துவமாக மாற்ற முடியாது. எலும்பு அனிமேசன் இறக்குமதி செய்யப்படாது"
129417 msgid "%s: Joint weights and joint indices element size mismatch for prim %s"
129418 msgstr "%s: கூட்டு எடைகள் மற்றும் கூட்டு குறியீடுகள் முதன்மை %s க்கான உறுப்பு அளவு பொருந்தாது"
129421 msgid "%s: Joint weights and joint indices size mismatch for prim %s"
129422 msgstr "%s: கூட்டு எடைகள் மற்றும் கூட்டு குறியீடுகளின் அளவு பொருந்தாதது ப்ரிம் %s"
129425 msgid "%s: Unexpected joint weights interpolation type %s for prim %s"
129426 msgstr "%s: எதிர்பாராத கூட்டு எடைகள் இடைக்கணிப்பு வகை %s firm %s"
129429 msgid "%s: Joint weights of unexpected size for vertex interpolation for prim %s"
129430 msgstr "%s: ப்ரிம் %s க்கான வெர்டெக்ச் இடைக்கணிப்புக்கான எதிர்பாராத அளவின் கூட்டு எடைகள்"
129433 msgid "%s: Joint weights of unexpected size for constant interpolation for prim %s"
129434 msgstr "%s: ப்ரிம் %s க்கான நிலையான இடைக்கணிப்புக்கான எதிர்பாராத அளவின் கூட்டு எடைகள்"
129437 msgid "%s: Error creating deform group data for mesh %s"
129438 msgstr "%s: மெச் %s க்கான சிதைவு குழு தரவை உருவாக்குவது பிழை"
129441 msgid "%s: Couldn't find a common Xform ancestor for skinned prim %s and skeleton %s to convert to a USD SkelRoot. This can be addressed by setting a root primitive in the export options"
129442 msgstr "%s: யு.எச்.டி ச்கெல்ரூட்டுக்கு மாற்றுவதற்கு தோல் ப்ரிம் %s மற்றும் எலும்புக்கூடு %s ஆகியவற்றிற்கான பொதுவான எக்ச்ஃபார்ம் மூதாதையரைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. ஏற்றுமதி விருப்பங்களில் வேர் பழமையானதை அமைப்பதன் மூலம் இதை நிவர்த்தி செய்யலாம்"
129445 msgid "USD Export: no bounds could be computed for %s"
129446 msgstr "USD ஏற்றுமதி: %s க்கு எந்த வரம்பையும் கணக்கிட முடியவில்லை"
129449 msgid "Curve width size not supported for USD interpolation"
129450 msgstr "வளைவு அகல அளவு அமெரிக்க டாலர் இடைக்கணிப்புக்கு ஆதரிக்கப்படவில்லை"
129453 msgid "Cannot export mixed curve types in the same Curves object"
129454 msgstr "அதே வளைவுகள் பொருளில் கலப்பு வளைவு வகைகளை ஏற்றுமதி செய்ய முடியாது"
129457 msgid "Cannot export mixed cyclic and non-cyclic curves in the same Curves object"
129458 msgstr "ஒரே வளைவுகள் பொருளில் கலப்பு சுழற்சி மற்றும் சைக்ளிக் அல்லாத வளைவுகளை ஏற்றுமதி செய்ய முடியாது"
129461 msgid "%s: Couldn't create USD shader for UV map"
129462 msgstr "%s: புறஊதா வரைபடத்திற்கான அமெரிக்க டாலர் சேடரை உருவாக்க முடியவில்லை"
129465 msgid "%s: Couldn't create USD shader for mapping node"
129466 msgstr "%s: மேப்பிங் முனைக்கு அமெரிக்க டாலர் சேடரை உருவாக்க முடியவில்லை"
129469 msgid "USD export: couldn't export in-memory texture to %s"
129470 msgstr "USD ஏற்றுமதி: நினைவக அமைப்பை %s க்கு ஏற்றுமதி செய்ய முடியவில்லை"
129473 msgid "USD export: could not copy texture tile from %s to %s"
129474 msgstr "USD ஏற்றுமதி: அமைப்பு ஓடுகளை %s முதல் %s வரை நகலெடுக்க முடியவில்லை"
129477 msgid "USD export: could not copy texture from %s to %s"
129478 msgstr "USD ஏற்றுமதி: %s முதல் %s வரை அமைப்பை நகலெடுக்க முடியவில்லை"
129481 msgid "Unsupported type for mesh data"
129482 msgstr "கண்ணி தரவுகளுக்கான ஆதரிக்கப்படாத வகை"
129485 msgid "USD export: Simple subdivision not supported, exporting subdivided mesh"
129486 msgstr "யு.எச்.டி ஏற்றுமதி: எளிய உட்பிரிவு ஆதரிக்கப்படவில்லை, துணைப்பிரிவு மெச் ஏற்றுமதி செய்கிறது"
129489 msgid "USD Export: failed to resolve .vdb file for object: %s"
129490 msgstr "USD ஏற்றுமதி: பொருளுக்கு .vdb கோப்பைத் தீர்க்கத் தவறிவிட்டது: %s"
129493 msgid "USD Export: couldn't construct relative file path for .vdb file, absolute path will be used instead"
129494 msgstr "USD ஏற்றுமதி: .vdb கோப்பிற்கான உறவினர் கோப்பு பாதையை உருவாக்க முடியவில்லை, அதற்கு பதிலாக முழுமையான பாதை பயன்படுத்தப்படும்"
129497 msgid "Asset data can only be assigned to assets. Use asset_mark() to mark as an asset"
129498 msgstr "சொத்து தரவை சொத்துக்களுக்கு மட்டுமே ஒதுக்க முடியும். சொத்தாக குறிக்க சொத்து_மார்க் () ஐப் பயன்படுத்தவும்"
129501 msgid "Asset data cannot be None"
129502 msgstr "சொத்து தரவு எதுவும் இருக்க முடியாது"
129505 msgid "No new override property created, property already exists"
129506 msgstr "புதிய மேலெழுத சொத்து எதுவும் உருவாக்கப்படவில்லை, சொத்து ஏற்கனவே உள்ளது"
129509 msgid "Override property cannot be removed"
129510 msgstr "மேலெழுதும் சொத்தை அகற்ற முடியாது"
129513 msgid "No new override operation created, operation already exists"
129514 msgstr "புதிய மேலெழுத செயல்பாடு எதுவும் உருவாக்கப்படவில்லை, செயல்பாடு ஏற்கனவே உள்ளது"
129517 msgid "Override operation cannot be removed"
129518 msgstr "மேலெழுதும் செயல்பாட்டை அகற்ற முடியாது"
129521 msgid "Index out of range"
129522 msgstr "வரம்பிற்கு வெளியே குறியீட்டு"
129525 msgid "No material to removed"
129526 msgstr "அகற்ற எந்த மூலப்பொருள் இல்லை"
129529 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
129530 msgstr "ஐடி சொத்து வகுப்பை பதிவு செய்தல்: ' %s' மிக நீளமானது, அதிகபட்ச நீளம் %d"
129533 msgid "'%s' is of a type that cannot be an asset"
129534 msgstr "'%s' என்பது ஒரு சொத்தாக இருக்க முடியாது"
129537 msgid "ID '%s' isn't an override"
129538 msgstr "ஐடி '%s' ஒரு மேலெழுதும் அல்ல"
129541 msgid "ID '%s' is linked, cannot edit its overrides"
129542 msgstr "ஐடி '%s' இணைக்கப்பட்டுள்ளது, அதன் மேலெழுதல்களைத் திருத்த முடியாது"
129545 msgid "Data-block '%s' is not a library override, or not part of a library override hierarchy"
129546 msgstr "தரவு-தொகுதி '%s' என்பது ஒரு நூலகத்தை மீறுவது அல்ல, அல்லது நூலகத்தின் ஒரு பகுதியாக இல்லை"
129549 msgid "%s is not compatible with %s 'refresh' options"
129550 msgstr "%s %s 'புதுப்பிப்பு' விருப்பங்களுடன் பொருந்தாது"
129553 msgid "This property is for internal use only and can't be edited"
129554 msgstr "இந்த சொத்து உள் பயன்பாட்டிற்கு மட்டுமே மற்றும் திருத்த முடியாது"
129557 msgid "Can't edit this property from an override data-block"
129558 msgstr "மேலெழுதும் தரவு-தொகுதியிலிருந்து இந்த சொத்தை திருத்த முடியாது"
129561 msgid "Can't edit this property from a system override data-block"
129562 msgstr "தரவு-தொகுதியை ஒரு கணினியிலிருந்து இந்த சொத்தை திருத்த முடியாது"
129565 msgid "Only boolean, int, float, and enum properties supported"
129566 msgstr "பூலியன், இன்ட், ஃப்ளோட் மற்றும் எனம் பண்புகள் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகின்றன"
129569 msgid "Only boolean, int, float and enum properties supported"
129570 msgstr "பூலியன், இன்ட், மிதவை மற்றும் எனும் பண்புகள் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகின்றன"
129573 msgid "'%s' does not contain '%s' with prefix and suffix"
129574 msgstr "'%s' முன்னொட்டு மற்றும் பின்னொட்டுடன் '%s' ஐக் கொண்டிருக்கவில்லை"
129577 msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix"
129578 msgstr "'%s' மேல் வழக்கு ஆல்பா-எண் முன்னொட்டு இல்லை"
129581 msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix"
129582 msgstr "'%s' ஆல்பா-எண் பின்னொட்டு இல்லை"
129585 msgid "%s: expected %s type, not %s"
129586 msgstr "%s: எதிர்பார்க்கப்படும் %s வகை, %s அல்ல"
129589 msgid "%s: expected ID type, not %s"
129590 msgstr "%s: எதிர்பார்க்கப்படும் ஐடி வகை, %s அல்ல"
129593 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
129594 msgstr "வரிசை நீளம் பொருந்தாத தன்மை (எதிர்பார்க்கப்படும் %d, கிடைத்தது %d)"
129597 msgid "Property named '%s' not found"
129598 msgstr "'%s' என்று பெயரிடப்படவில்லை"
129601 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
129602 msgstr "வரிசை நீள பொருந்தாத தன்மை (கிடைத்தது %d, மேலும் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது)"
129605 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
129606 msgstr "எஃப்-வளைவு தரவு பாதை வெற்று, தவறான வாதம்"
129609 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
129610 msgstr "செயல் குழு '%s' செயலில் காணப்படவில்லை '%s'"
129613 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
129614 msgstr "எஃப்-வளைவு '%s [%d]' ஏற்கனவே '%s' செயலில் உள்ளது"
129617 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
129618 msgstr "எஃப்-வளைவின் அதிரடி குழு '%s' செயலில் காணப்படவில்லை '%s'"
129621 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
129622 msgstr "எஃப்-வளைவு செயலில் '%s' இல் காணப்படவில்லை"
129625 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
129626 msgstr "காலவரிசை மார்க்கர் '%s' செயலில் காணப்படவில்லை '%s' '"
129629 msgid "Only armature objects are supported"
129630 msgstr "ஆர்மேச்சர் பொருள்கள் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகின்றன"
129633 msgid "Keying set path could not be added"
129634 msgstr "கீயிங் செட் பாதையைச் சேர்க்க முடியவில்லை"
129637 msgid "Keying set path could not be removed"
129638 msgstr "கீயிங் செட் பாதையை அகற்ற முடியவில்லை"
129641 msgid "Keying set paths could not be removed"
129642 msgstr "கீயிங் செட் பாதைகளை அகற்ற முடியவில்லை"
129645 msgid "No valid driver data to create copy of"
129646 msgstr "நகலை உருவாக்க சரியான இயக்கி தரவு இல்லை"
129649 msgid "Driver not found in this animation data"
129650 msgstr "இந்த அனிமேசன் தரவில் இயக்கி காணப்படவில்லை"
129653 msgid "%s '%s' is too long, maximum length is %d"
129654 msgstr "%s ' %s' மிக நீளமானது, அதிகபட்ச நீளம் %d ஆகும்"
129657 msgid "%s '%s', bl_idname '%s' %s"
129658 msgstr "%s '%s', bl_idname '%s'%s"
129661 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
129662 msgstr "Nlatrack '%s' ஐ அகற்ற முடியாது"
129665 msgid "Driver '%s[%d]' already exists"
129666 msgstr "டிரைவர் '%s [%d]' ஏற்கனவே உள்ளது"
129669 msgid "Invalid context for keying set"
129670 msgstr "கீயிங் செட்டுக்கு தவறான சூழல்"
129673 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
129674 msgstr "முழுமையற்ற உள்ளமைக்கப்பட்ட கீயிங் தொகுப்பு, வகை தகவலைக் காணவில்லை என்று தோன்றுகிறது"
129677 msgid "Cannot make a bone collection a descendant of itself"
129678 msgstr "எலும்பு சேகரிப்பை ஒரு வழித்தோன்றலாக மாற்ற முடியாது"
129681 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
129682 msgstr "ஆர்மேச்சர் '%s' திருத்து பயன்முறையில் இல்லை, ஒரு எடிட்போனைச் சேர்க்க முடியாது"
129685 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
129686 msgstr "ஆர்மேச்சர் '%s' திருத்து பயன்முறையில் இல்லை, ஒரு எடிட்போனை அகற்ற முடியாது"
129689 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
129690 msgstr "ஆர்மேச்சர் '%s' எலும்பு '%s' கொண்டிருக்கவில்லை"
129693 msgid "Bone collection '%s' not found in Armature '%s'"
129694 msgstr "எலும்பு சேகரிப்பு '%s' ஆர்மேச்சர் '%s' இல் காணப்படவில்லை"
129697 msgid "Cannot move collection from index '%d' to '%d'"
129698 msgstr "குறியீட்டு '%d' இலிருந்து '%d' க்கு சேகரிப்பை நகர்த்த முடியாது"
129701 msgid "`Collection.bones` is not available in armature edit mode"
129702 msgstr "`சேகரிப்பு.போன்கள்` ஆர்மேச்சர் திருத்து பயன்முறையில் கிடைக்கவில்லை"
129705 msgid "Invalid color palette index: %d"
129706 msgstr "தவறான வண்ண தட்டு அட்டவணை: %d"
129709 msgid "%s is not supported, pass a Bone, PoseBone, or EditBone"
129710 msgstr "%s ஆதரிக்கப்படவில்லை, எலும்பு, போச்போன் அல்லது எடிட்போன் கடந்து செல்லவில்லை"
129713 msgid "Tag '%s' already present for given asset"
129714 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட சொத்துக்காக ஏற்கனவே உள்ளது '%s'"
129717 msgid "Tag '%s' not found in given asset"
129718 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட சொத்தில் '%s' காணப்படவில்லை"
129721 msgid "Cannot modify name of required geometry attribute"
129722 msgstr "தேவையான வடிவியல் பண்புக்கூறு பெயரை மாற்ற முடியாது"
129725 msgid "Attribute per point/vertex"
129726 msgstr "ஒரு புள்ளி/வெர்டெக்சுக்கு பண்புக்கூறு"
129729 msgid "Layer '%s' not found in object '%s'"
129730 msgstr "அடுக்கு '%s' பொருள் '%s' இல் காணப்படவில்லை"
129733 msgid "Cannot add a layer to CacheFile '%s'"
129734 msgstr "'%s' கேசெஃபைலில் ஒரு அடுக்கைச் சேர்க்க முடியாது"
129737 msgid "Background image cannot be removed"
129738 msgstr "பின்னணி படத்தை அகற்ற முடியாது"
129741 msgid "Collection '%s' is not an original ID"
129742 msgstr "'%s' சேகரிப்பு அசல் ஐடி அல்ல"
129745 msgid "Element not found in element collection or last element"
129746 msgstr "உறுப்பு சேகரிப்பு அல்லது கடைசி உறுப்பில் காணப்படவில்லை"
129749 msgid "Unable to remove curve point"
129750 msgstr "வளைவு புள்ளியை அகற்ற முடியவில்லை"
129753 msgid "CurveMapping does not own CurveMap"
129754 msgstr "வளைவு மேப்பிங் வளைவு வரைபடத்தை வைத்திருக்காது"
129757 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
129758 msgstr "வண்ணமயமான பேண்டிற்கு உறுப்பைச் சேர்க்க முடியவில்லை (வரம்பு %d)"
129761 msgid "Relationship"
129762 msgstr "உறவு"
129765 msgid "Target is not in the constraint target list"
129766 msgstr "இலக்கு தடை இலக்கு பட்டியலில் இல்லை"
129769 msgctxt "Action"
129770 msgid "Easing (by strength)"
129771 msgstr "எளிதாக்குதல் (வலிமையால்)"
129774 msgctxt "Action"
129775 msgid "Dynamic Effects"
129776 msgstr "மாறும் விளைவுகள்"
129779 msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
129780 msgstr "வளைவு '%s' கொடுக்கப்பட்ட ச்ப்லைன் இல்லை"
129783 msgid "Unable to remove path point"
129784 msgstr "பாதை புள்ளியை அகற்ற முடியவில்லை"
129787 msgid "CurveProfile table not initialized, call initialize()"
129788 msgstr "வளைவு பிரோஃபைல் அட்டவணை துவக்கப்படவில்லை, துவக்க () ஐ அழைக்கவும்"
129791 msgid "Curve sizes must be greater than zero"
129792 msgstr "வளைவு அளவுகள் பூச்சியத்தை விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்"
129795 msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
129796 msgstr "மதிப்பீட்டின் போது கோரப்பட்ட சார்பு வரைபட புதுப்பிப்பு"
129799 msgid "Variable does not exist in this driver"
129800 msgstr "இந்த இயக்கியில் மாறி இல்லை"
129803 msgid "Keyframe not in F-Curve"
129804 msgstr "கீஃப்ரேம் எஃப்-வளைவில் இல்லை"
129807 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
129808 msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளி உறை எஃப்-மாடிஃபையரில் இல்லை"
129811 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
129812 msgstr "எஃப்-கர்வ் மாற்றியமைப்பாளர் '%s' எஃப்-வளைவில் காணப்படவில்லை"
129815 msgid "Already a control point at frame %.6f"
129816 msgstr "ஏற்கனவே பிரேம் %.6f இல் ஒரு கட்டுப்பாட்டு புள்ளி"
129819 msgid "F-Curve already has sample points"
129820 msgstr "எஃப்-வளைவு ஏற்கனவே மாதிரி புள்ளிகளைக் கொண்டுள்ளது"
129823 msgid "F-Curve has no keyframes"
129824 msgstr "எஃப்-வளைவுக்கு கீஃப்ரேம்கள் இல்லை"
129827 msgid "F-Curve already has keyframes"
129828 msgstr "எஃப்-கர்வ் ஏற்கனவே கீஃப்ரேம்களைக் கொண்டுள்ளது"
129831 msgid "F-Curve has no sample points"
129832 msgstr "எஃப்-வளைவுக்கு மாதிரி புள்ளிகள் இல்லை"
129835 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
129836 msgstr "தவறான பிரேம் வரம்பு ( %d - %d)"
129839 msgid "Binary Object"
129840 msgstr "இரும பொருள்"
129843 msgid "Binary object file format (.bobj.gz)"
129844 msgstr "பைனரி பொருள் கோப்பு வடிவம் (.bobj.gz)"
129847 msgid "Object file format (.obj)"
129848 msgstr "பொருள் கோப்பு வடிவம் (.obj)"
129851 msgid "Uni Cache"
129852 msgstr "யூனி கேச்"
129855 msgid "Uni file format (.uni)"
129856 msgstr "UNI கோப்பு வடிவம் (.uni)"
129859 msgid "OpenVDB"
129860 msgstr "திறந்தவிடிபி"
129863 msgid "OpenVDB file format (.vdb)"
129864 msgstr "திறந்தவிடிபி கோப்பு வடிவம் (.VDB)"
129867 msgid "Raw Cache"
129868 msgstr "மூல கேச்"
129871 msgid "Raw file format (.raw)"
129872 msgstr "மூல கோப்பு வடிவம் (.raw)"
129875 msgid "Uni file format"
129876 msgstr "UNI கோப்பு வடிவம்"
129879 msgid "Pressure field of the fluid domain"
129880 msgstr "திரவ களத்தின் அழுத்தம் புலம்"
129883 msgid "X Velocity"
129884 msgstr "எக்ச் வேகம்"
129887 msgid "X component of the velocity field"
129888 msgstr "வேகம் புலத்தின் x கூறு"
129891 msgid "Y Velocity"
129892 msgstr "Y வேகம்"
129895 msgid "Y component of the velocity field"
129896 msgstr "வேகம் புலத்தின் y கூறு"
129899 msgid "Z Velocity"
129900 msgstr "Z வேகம்"
129903 msgid "Z component of the velocity field"
129904 msgstr "வேகம் புலத்தின் Z கூறு"
129907 msgid "X Force"
129908 msgstr "எக்ச் படை"
129911 msgid "X component of the force field"
129912 msgstr "படை புலத்தின் x கூறு"
129915 msgid "Y Force"
129916 msgstr "Y சக்தி"
129919 msgid "Y component of the force field"
129920 msgstr "படை புலத்தின் கூறு"
129923 msgid "Z Force"
129924 msgstr "Z படை"
129927 msgid "Z component of the force field"
129928 msgstr "படை புலத்தின் Z கூறு"
129931 msgid "Red component of the color field"
129932 msgstr "வண்ண புலத்தின் சிவப்பு கூறு"
129935 msgid "Green component of the color field"
129936 msgstr "வண்ண புலத்தின் பச்சை கூறு"
129939 msgid "Blue component of the color field"
129940 msgstr "வண்ண புலத்தின் நீல கூறு"
129943 msgid "Quantity of soot in the fluid"
129944 msgstr "திரவத்தில் சூட்டின் அளவு"
129947 msgid "Flame"
129948 msgstr "சுடர்"
129951 msgid "Flame field"
129952 msgstr "சுடர் புலம்"
129955 msgid "Fuel field"
129956 msgstr "எரிபொருள் புலம்"
129959 msgid "Temperature of the fluid"
129960 msgstr "திரவத்தின் வெப்பநிலை"
129963 msgid "Fluid Level Set"
129964 msgstr "திரவ நிலை தொகுப்பு"
129967 msgid "Level set representation of the fluid"
129968 msgstr "திரவத்தின் நிலை தொகுப்பு பிரதிநிதித்துவம்"
129971 msgid "Inflow Level Set"
129972 msgstr "வரத்து நிலை தொகுப்பு"
129975 msgid "Level set representation of the inflow"
129976 msgstr "வரத்துக்கு நிலை தொகுப்பு பிரதிநிதித்துவம்"
129979 msgid "Outflow Level Set"
129980 msgstr "வெளிச்செல்லும் நிலை தொகுப்பு"
129983 msgid "Level set representation of the outflow"
129984 msgstr "வெளிச்செல்லும் நிலை தொகுப்பு பிரதிநிதித்துவம்"
129987 msgid "Obstacle Level Set"
129988 msgstr "தடையாக நிலை தொகுப்பு"
129991 msgid "Level set representation of the obstacles"
129992 msgstr "தடைகளின் நிலை தொகுப்பு பிரதிநிதித்துவம்"
129995 msgid "Mini"
129996 msgstr "மினி"
129999 msgid "Mini float (Use 8 bit where possible, otherwise use 16 bit)"
130000 msgstr "மினி மிதவை (சாத்தியமான இடங்களில் 8 பிட்டைப் பயன்படுத்தவும், இல்லையெனில் 16 பிட் பயன்படுத்தவும்)"
130003 msgid "Emit fluid from mesh surface or volume"
130004 msgstr "கண்ணி மேற்பரப்பு அல்லது அளவிலிருந்து திரவத்தை வெளியிடுங்கள்"
130007 msgid "Emit smoke from particles"
130008 msgstr "துகள்களிலிருந்து புகையை வெளியிடுங்கள்"
130011 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
130012 msgstr "Gpencilstrokepoints.pop: குறியீட்டு வரம்பிற்கு வெளியே"
130015 msgid "Groups: No groups for this stroke"
130016 msgstr "குழுக்கள்: இந்த பக்கவாதத்திற்கு குழுக்கள் இல்லை"
130019 msgid "GPencilStrokePoints: index out of range"
130020 msgstr "GpencilStrokepoints: வரம்பிற்கு வெளியே குறியீட்டு"
130023 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
130024 msgstr "பசை எழுதுகோல் சட்டத்தில் வீச்சு காணப்படவில்லை"
130027 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
130028 msgstr "பசை எழுதுகோல் அடுக்கில் சட்டகம் காணப்படவில்லை"
130031 msgid "Layer not found in grease pencil data"
130032 msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவுகளில் அடுக்கு காணப்படவில்லை"
130035 msgid "Mask not found in mask list"
130036 msgstr "முகமூடி முகமூடி பட்டியலில் காணப்படவில்லை"
130039 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
130040 msgstr "இந்த பிரேம் எண் %d இல் சட்டகம் ஏற்கனவே உள்ளது"
130043 msgid "Modify"
130044 msgstr "மாற்றவும்"
130047 msgid "Cannot assign material '%s', it has to be used by the grease pencil object already"
130048 msgstr "மூலப்பொருள் '%s' ஐ ஒதுக்க முடியாது, இதை ஏற்கனவே பசை எழுதுகோல் பொருளால் பயன்படுத்த வேண்டும்"
130051 msgid "Image not packed"
130052 msgstr "படம் நிரம்பவில்லை"
130055 msgid "Could not save packed file to disk as '%s'"
130056 msgstr "பேக் செய்யப்பட்ட கோப்பை வட்டில் '%s' என்று சேமிக்க முடியவில்லை"
130059 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
130060 msgstr "'%s' ஐ '%s' க்கு சேமிக்க முடியவில்லை"
130063 msgid "Image '%s' does not have any image data"
130064 msgstr "பட '%s' எந்த படத் தரவையும் கொண்டிருக்கவில்லை"
130067 msgid "Failed to load image texture '%s'"
130068 msgstr "பட அமைப்பை '%s' ஏற்றுவதில் தோல்வி"
130071 msgctxt "Key"
130072 msgid "Key"
130073 msgstr "விசை"
130076 msgid "AOV not found in view-layer '%s'"
130077 msgstr "AOV பார்வை-அடுக்கு '%s' இல் காணப்படவில்லை"
130080 msgid "Failed to add the color modifier"
130081 msgstr "வண்ண மாற்றியமைப்பைச் சேர்க்கத் தவறிவிட்டது"
130084 msgid "Failed to add the alpha modifier"
130085 msgstr "ஆல்பா மாற்றியமைப்பைச் சேர்க்கத் தவறிவிட்டது"
130088 msgid "Failed to add the thickness modifier"
130089 msgstr "தடிமன் மாற்றியமைப்பைச் சேர்க்கத் தவறிவிட்டது"
130092 msgid "Failed to add the geometry modifier"
130093 msgstr "வடிவியல் மாற்றியமைப்பைச் சேர்க்கத் தவறிவிட்டது"
130096 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
130097 msgstr "வண்ண மாற்றியமைப்பை '%s' அகற்ற முடியவில்லை"
130100 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
130101 msgstr "ஆல்பா மாற்றியமைப்பை '%s' அகற்ற முடியவில்லை"
130104 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
130105 msgstr "தடிமன் மாற்றியமைத்தல் '%s' அகற்ற முடியாது"
130108 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
130109 msgstr "வடிவியல் மாற்றியமைப்பாளர் '%s' அகற்ற முடியவில்லை"
130112 msgid "unsupported font format"
130113 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத எழுத்துரு வடிவம்"
130116 msgid "unable to load text"
130117 msgstr "உரையை ஏற்ற முடியவில்லை"
130120 msgid "unable to load movie clip"
130121 msgstr "மூவி கிளிப்பை ஏற்ற முடியவில்லை"
130124 msgid "Object does not have geometry data"
130125 msgstr "பொருளுக்கு வடிவியல் தரவு இல்லை"
130128 msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
130129 msgstr "%s ' %s' சுழிய பயனர்களை அகற்ற வேண்டும், %d (do_unlink = உண்மையான அளவுருவுடன் முயற்சிக்கவும்)"
130132 msgid "Scene '%s' is the last local one, cannot be removed"
130133 msgstr "காட்சி '%s' என்பது கடைசி உள்ளக, அகற்ற முடியாது"
130136 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
130137 msgstr "ஐடி வகை '%s' ஒரு பொருளுக்கு செல்லுபடியாகாது"
130140 msgid "Mask layer not found for given spline"
130141 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட ச்ப்லைனுக்கு முகமூடி அடுக்கு கிடைக்கவில்லை"
130144 msgid "Point is not found in given spline"
130145 msgstr "கொடுக்கப்பட்ட ச்ப்லைனில் புள்ளி காணப்படவில்லை"
130148 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
130149 msgstr "மாச்க் லேயர் '%s' முகமூடியில் காணப்படவில்லை '%s'"
130152 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
130153 msgstr "முகமூடி அடுக்கு '%s' கொடுக்கப்பட்ட ச்ப்லைன் இல்லை"
130156 msgid "Mtex not found for this type"
130157 msgstr "இந்த வகைக்கு MTEX கிடைக்கவில்லை"
130160 msgid "Maximum number of textures added %d"
130161 msgstr "அதிகபட்ச அமைப்புகளின் எண்ணிக்கை %d"
130164 msgid "Index %d is invalid"
130165 msgstr "குறியீட்டு %d தவறானது"
130168 msgid "UV map '%s' not found"
130169 msgstr "புறஊதா வரைபடம் '%s' காணப்படவில்லை"
130172 msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
130173 msgstr "தனிப்பயன் இயல்புகளின் எண்ணிக்கை சுழல்களின் எண்ணிக்கை அல்ல ( %f / %d)"
130176 msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)"
130177 msgstr "தனிப்பயன் இயல்புகளின் எண்ணிக்கை செங்குத்துகளின் எண்ணிக்கை அல்ல ( %f / %d)"
130180 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
130181 msgstr "வளர்சிதை மாற்ற '%s' கொடுக்கப்பட்ட ச்ப்லைன் இல்லை"
130184 msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set"
130185 msgstr "Vertex_indices_set இல் எதிர்மறை வெர்டெக்ச் அட்டவணை"
130188 msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set"
130189 msgstr "Vertex_indices_set இல் நகல் குறியீட்டு %d"
130192 msgid "Unable to create new strip"
130193 msgstr "புதிய துண்டு உருவாக்க முடியவில்லை"
130196 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
130197 msgstr "ச்ட்ரிப்பைச் சேர்க்க முடியவில்லை (இந்த புதிய ச்ட்ரிப்பிற்கு இடமளிக்க பாதையில் எந்த இடமும் இல்லை)"
130200 msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
130201 msgstr "என்எல்ஏ ச்ட்ரிப் '%s' பாதையில் '%s' இல் காணப்படவில்லை"
130204 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
130205 msgstr "முனை சாக்கெட் வகுப்பை பதிவு செய்தல்: ' %s' மிக நீளமானது, அதிகபட்ச நீளம் %d"
130208 msgid "The node socket's default value"
130209 msgstr "முனை சாக்கெட்டின் இயல்புநிலை மதிப்பு"
130212 msgid "The index from the context"
130213 msgstr "சூழலில் இருந்து குறியீடு"
130216 msgid "ID or Index"
130217 msgstr "ஐடி அல்லது குறியீட்டு"
130220 msgid "The \"id\" attribute if available, otherwise the index"
130221 msgstr "கிடைத்தால் \"ஐடி\" பண்புக்கூறு, இல்லையெனில் குறியீடு"
130224 msgid "The geometry's normal direction"
130225 msgstr "வடிவவியலின் இயல்பான திசை"
130228 msgid "The position from the context"
130229 msgstr "சூழலில் இருந்து நிலை"
130232 msgid "Parent is not part of the interface"
130233 msgstr "பெற்றோர் இடைமுகத்தின் ஒரு பகுதியாக இல்லை"
130236 msgid "Unknown socket type"
130237 msgstr "தெரியாத சாக்கெட் வகை"
130240 msgid "Could not find supported socket type"
130241 msgstr "ஆதரவு சாக்கெட் வகையை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
130244 msgid "Unable to create socket"
130245 msgstr "சாக்கெட் உருவாக்க முடியவில்லை"
130248 msgid "Parent panel does not allow child panels"
130249 msgstr "பெற்றோர் குழு குழந்தை பேனல்களை அனுமதிக்காது"
130252 msgid "Unable to create panel"
130253 msgstr "பேனலை உருவாக்க முடியவில்லை"
130256 msgid "Unable to copy item"
130257 msgstr "உருப்படியை நகலெடுக்க முடியவில்லை"
130260 msgid "CustomGroup"
130261 msgstr "தனிப்பயன் குழு"
130264 msgid "Custom Group Node"
130265 msgstr "தனிப்பயன் குழு முனை"
130268 msgid "UNDEFINED"
130269 msgstr "வரையறுக்கப்படவில்லை"
130272 msgctxt "NodeTree"
130273 msgid "Functions"
130274 msgstr "செயல்பாடுகள்"
130277 msgctxt "NodeTree"
130278 msgid "Comparison"
130279 msgstr "ஒப்பீடு"
130282 msgctxt "NodeTree"
130283 msgid "Rounding"
130284 msgstr "சுற்று"
130287 msgctxt "NodeTree"
130288 msgid "Trigonometric"
130289 msgstr "முக்கோணவியல்"
130292 msgctxt "NodeTree"
130293 msgid "Conversion"
130294 msgstr "மாற்றம்"
130297 msgid "Same input/output direction of sockets"
130298 msgstr "சாக்கெட்டுகளின் அதே உள்ளீடு/வெளியீட்டு திசை"
130301 msgid "Unable to locate link in node tree"
130302 msgstr "முனை மரத்தில் இணைப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
130305 msgid "Cannot add socket to built-in node"
130306 msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட முனைக்கு சாக்கெட் சேர்க்க முடியாது"
130309 msgid "Unable to remove socket from built-in node"
130310 msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட முனையிலிருந்து சாக்கெட்டை அகற்ற முடியவில்லை"
130313 msgid "Unable to remove sockets from built-in node"
130314 msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட முனையிலிருந்து சாக்கெட்டுகளை அகற்ற முடியவில்லை"
130317 msgid "Unable to move sockets in built-in node"
130318 msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட முனையில் சாக்கெட்டுகளை நகர்த்த முடியவில்லை"
130321 msgid "Unable to locate item in node"
130322 msgstr "முனையில் உருப்படியைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
130325 msgid "Unable to create item with this socket type"
130326 msgstr "இந்த சாக்கெட் வகையுடன் உருப்படியை உருவாக்க முடியவில்லை"
130329 msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
130330 msgstr "முனை மரம் வகுப்பைப் பதிவுசெய்தல்: ' %s' மிக நீளமானது, அதிகபட்ச நீளம் %d"
130333 msgid "Registering node tree class: '%s', bl_idname '%s' could not be unregistered"
130334 msgstr "முனை மரம் வகுப்பைப் பதிவுசெய்தல்: '%s', bl_idname '%s' பதிவு செய்ய முடியாது"
130337 msgid "Node tree '%s' has undefined type %s"
130338 msgstr "முனை மரம் ' %s' வரையறுக்கப்படாத வகை %s ஐக் கொண்டுள்ளது"
130341 msgid "Node type %s undefined"
130342 msgstr "முனை வகை %s வரையறுக்கப்படவில்லை"
130345 msgid ""
130346 "Cannot add node of type %s to node tree '%s'\n"
130347 "  %s"
130348 msgstr ""
130349 "முனை மரத்தில் ' %s' என்ற வகை %s இன் முனையைச் சேர்க்க முடியாது \n"
130350 "  %s"
130353 msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'"
130354 msgstr "முனை மரத்தில் ' %s' என்ற வகை %s இன் முனையைச் சேர்க்க முடியாது"
130357 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
130358 msgstr "முனை மரத்தில் '%s' முனை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
130361 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
130362 msgstr "முனை வகுப்பைப் பதிவுசெய்தல்: ' %s' மிக நீளமானது, அதிகபட்ச நீளம் %d"
130365 msgid "Registering node class: '%s', bl_idname '%s' is a builtin node"
130366 msgstr "முனை வகுப்பைப் பதிவுசெய்தல்: '%s', bl_idname '%s' என்பது ஒரு பில்டின் முனை"
130369 msgid "Registering node class: '%s', bl_idname '%s' could not be unregistered"
130370 msgstr "முனை வகுப்பு: '%s', bl_idname '%s' பதிவு செய்யப்பட முடியாது"
130373 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
130374 msgstr "முனையில் சாக்கெட் '%s' கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
130377 msgid "Can't pair zone input node %s with %s because it does not have the same zone type"
130378 msgstr "ஒரே மண்டல வகை இல்லாததால் %s உடன் மண்டல உள்ளீட்டு முனை %s ஐ இணைக்க முடியாது"
130381 msgid "The output node %s is already paired with %s"
130382 msgstr "வெளியீட்டு முனை %s ஏற்கனவே %s உடன் இணைக்கப்பட்டுள்ளது"
130385 msgid "Unable to locate item '%s' in node"
130386 msgstr "முனையில் '%s' உருப்படியைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
130389 msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object"
130390 msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட தரவை மதிப்பிடப்பட்ட பொருளுக்கு மட்டுமே ஒதுக்க முடியும், அல்லது அசல் தரவை அசல் பொருளுக்கு மட்டுமே ஒதுக்க முடியும்"
130393 msgid "Only empty objects support collection instances"
130394 msgstr "வெற்று பொருள்கள் மட்டுமே சேகரிப்பு நிகழ்வுகளை ஆதரிக்கின்றன"
130397 msgid "Cannot set instance-collection as object belongs in collection being instanced, thus causing a cycle"
130398 msgstr "பொருள்-சேகரிப்பை அமைக்க முடியாது, ஏனெனில் பொருள் சேகரிப்பில் உள்ளது, இதனால் ஒரு சுழற்சியை ஏற்படுத்துகிறது"
130401 msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
130402 msgstr "Vertexgroup.add (): பொருள் திருத்த பயன்முறையில் இருக்கும்போது அழைக்க முடியாது"
130405 msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode"
130406 msgstr "Vertexgroup.remove (): பொருள் திருத்து பயன்முறையில் இருக்கும்போது அழைக்க முடியாது"
130409 msgid "Vertex not in group"
130410 msgstr "வெர்டெக்ச் குழுவில் இல்லை"
130413 msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'"
130414 msgstr "'%s' என்பது பொருள் '%s' இல் காணப்படவில்லை"
130417 msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'"
130418 msgstr "குறியீட்டிலிருந்து '%d' க்கு '%d' க்கு கட்டுப்பாட்டை நகர்த்த முடியவில்லை"
130421 msgid "Invalid original modifier index '%d'"
130422 msgstr "தவறான அசல் மாற்றியமைக்கும் அட்டவணை '%d'"
130425 msgid "Modifier \"%s\" is not in the object's modifier list"
130426 msgstr "மாற்றியமைக்கும் \"%s\" என்பது பொருளின் மாற்றியமைக்கும் பட்டியலில் இல்லை"
130429 msgid "%s is not supported for '%s' objects"
130430 msgstr "'%s' பொருள்களுக்கு%s ஆதரிக்கப்படவில்லை"
130433 msgid "Viewport not in local view"
130434 msgstr "ViewPort உள்ளக பார்வையில் இல்லை"
130437 msgid "Object is not a curve or a text"
130438 msgstr "பொருள் ஒரு வளைவு அல்லது உரை அல்ல"
130441 msgid "Invalid depsgraph"
130442 msgstr "தவறான depsgraph"
130445 msgid "ShapeKey not found"
130446 msgstr "சேப்ச்கே கிடைக்கவில்லை"
130449 msgid "Could not remove ShapeKey"
130450 msgstr "ShapeKey ஐ அகற்ற முடியவில்லை"
130453 msgid "Object should be of mesh type"
130454 msgstr "பொருள் கண்ணி வகையாக இருக்க வேண்டும்"
130457 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
130458 msgstr "கண்ணிக்கு ஒதுக்கப்பட்ட வெர்டெக்ச் குழுக்கள் இல்லை"
130461 msgid "Bad assignment mode"
130462 msgstr "மோசமான ஒதுக்கீட்டு முறை"
130465 msgid "Bad vertex index in list"
130466 msgstr "பட்டியலில் மோசமான வெர்டெக்ச் அட்டவணை"
130469 msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!"
130470 msgstr "பொருள் '%s' ஐத் தேர்ந்தெடுக்க முடியாது, ஏனெனில் இது பார்வை அடுக்கு '%s' இல் இல்லை!"
130473 msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!"
130474 msgstr "பொருள் '%s' மறைக்க முடியாது, ஏனெனில் அது '%s' பார்வை அடுக்கு இல்லை!"
130477 msgid "Object %s not in view layer %s"
130478 msgstr "பொருள் %s பார்வை அடுக்கு %s இல் இல்லை"
130481 msgid "'from_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
130482 msgstr "போச் எலும்பு எதுவும் கொடுக்கப்படாதபோது 'from_space' '%s' தவறானது!"
130485 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
130486 msgstr "போச் எலும்பு எதுவும் கொடுக்கப்படாதபோது 'to_space' '%s' தவறானது!"
130489 msgid "'from_space' '%s' is invalid when no custom space is given!"
130490 msgstr "தனிப்பயன் இடம் வழங்கப்படாதபோது 'from_space' '%s' தவறானது!"
130493 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no custom space is given!"
130494 msgstr "தனிப்பயன் இடம் வழங்கப்படாதபோது 'to_space' '%s' தவறானது!"
130497 msgid "Object '%s' does not support shapes"
130498 msgstr "பொருள் '%s' வடிவங்களை ஆதரிக்காது"
130501 msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data"
130502 msgstr "பொருள் '%s' மதிப்பீடு செய்யப்பட்ட கண்ணி தரவு இல்லை"
130505 msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
130506 msgstr "பொருள் '%s' அருகிலுள்ள புள்ளியைக் கண்டுபிடிப்பதற்கான உள் தரவை உருவாக்க முடியவில்லை"
130509 msgid "Object '%s' is not valid for this operation! Only curves are supported"
130510 msgstr "இந்த செயல்பாட்டிற்கு பொருள் '%s' செல்லுபடியாகாது! வளைவுகள் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகின்றன"
130513 msgid "Palette '%s' does not contain color given"
130514 msgstr "தட்டு '%s' கொடுக்கப்பட்ட வண்ணத்தைக் கொண்டிருக்கவில்லை"
130517 msgid "Invalid target!"
130518 msgstr "தவறான இலக்கு!"
130521 msgid "uv_on_emitter() requires a modifier from an evaluated object"
130522 msgstr "UV_ON_EMITTER () க்கு மதிப்பிடப்பட்ட பொருளிலிருந்து ஒரு மாற்றி தேவைப்படுகிறது"
130525 msgid "Mesh has no UV data"
130526 msgstr "மெசுக்கு புறஊதா தரவு இல்லை"
130529 msgid "Object was not yet evaluated"
130530 msgstr "பொருள் இன்னும் மதிப்பீடு செய்யப்படவில்லை"
130533 msgid "Mesh has no VCol data"
130534 msgstr "மெசுக்கு VCOL தரவு இல்லை"
130537 msgid "Cannot edit bone groups for library overrides"
130538 msgstr "நூலக மேலெழுதல்களுக்கான எலும்புக் குழுக்களைத் திருத்த முடியாது"
130541 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
130542 msgstr "போச் எலும்பில் '%s' காணப்படவில்லை '%s'"
130545 msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
130546 msgstr "எலும்பு '%s' ஒரு பி-எலும்பு அல்ல!"
130549 msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data - depsgraph update required!"
130550 msgstr "எலும்பு '%s' காலத்திற்கு வெளியே பி -எலும்பு பிரிவு தரவைக் கொண்டுள்ளன - டெப்ச்கிராஃப் புதுப்பிப்பு தேவை!"
130553 msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
130554 msgstr "ஒரு குவிந்த மோதல் வடிவம் செயல்பாட்டிற்கு அனுப்பப்பட்டது, குவிந்த மோதல் வடிவங்களை மட்டுமே பயன்படுத்துங்கள்"
130557 msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first"
130558 msgstr "ரிகிட்போடி உலகம் சரியாக துவக்கப்படவில்லை, முதலில் உருவகப்படுத்துதலை அடியெடுத்து வைக்க வேண்டும்"
130561 msgid "Use the scene orientation"
130562 msgstr "காட்சி நோக்குநிலையைப் பயன்படுத்தவும்"
130565 msgid "Keying set could not be added"
130566 msgstr "கீயிங் செட்டை சேர்க்க முடியவில்லை"
130569 msgid "Style module could not be removed"
130570 msgstr "பாணி பகுதியை அகற்ற முடியவில்லை"
130573 msgid "View Layer '%s' not found in scene '%s'"
130574 msgstr "அடுக்கு '%s' காட்சியைக் காண்க '%s' இல் காணப்படவில்லை"
130577 msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'"
130578 msgstr "காலவரிசை மார்க்கர் '%s' காட்சியில் '%s' காணப்படவில்லை"
130581 msgid "Line set '%s' could not be removed"
130582 msgstr "வரி செட் '%s' அகற்ற முடியவில்லை"
130585 msgid "Style module '%s' could not be removed"
130586 msgstr "பாணி பகுதி '%s' அகற்ற முடியவில்லை"
130589 msgid "Sequence type must be 'META'"
130590 msgstr "வரிசை வகை 'மெட்டா' ஆக இருக்க வேண்டும்"
130593 msgid "Sequence type does not support modifiers"
130594 msgstr "வரிசை வகை மாற்றியமைப்பாளர்களை ஆதரிக்காது"
130597 msgid "Modifier was not found in the stack"
130598 msgstr "மாற்றியமைப்பாளர் அடுக்கில் காணப்படவில்லை"
130601 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
130602 msgstr "CHOUNESS.NEW_SOUND: ஒலி கோப்பைத் திறக்க முடியவில்லை"
130605 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
130606 msgstr "ஆடாச்பேச் ஆதரவு இல்லாமல் கலப்பான் தொகுக்கப்பட்டது"
130609 msgid "Sequences.new_effect: end frame not set"
130610 msgstr "காட்சிகள். NEW_EFFECT: இறுதி சட்டகம் அமைக்கப்படவில்லை"
130613 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence"
130614 msgstr "வரிசைமுறைகள். நியூ_பெக்ட்: விளைவு 1 உள்ளீட்டு வரிசையை எடுக்கும்"
130617 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences"
130618 msgstr "வரிசைமுறைகள். நியூ_பெக்ட்: விளைவு 2 உள்ளீட்டு காட்சிகளை எடுக்கும்"
130621 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences"
130622 msgstr "வரிசைமுறைகள். நியூ_பெக்ட்: விளைவு 3 உள்ளீட்டு காட்சிகளை எடுக்கும்"
130625 msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element"
130626 msgstr "வரிசைமுறைகள். போப்: கடைசி உறுப்பை பாப் செய்ய முடியாது"
130629 msgid "SequenceElements.pop: index out of range"
130630 msgstr "CeventELEMENTS.POP: வரம்பிற்கு வெளியே குறியீட்டு"
130633 msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)"
130634 msgstr "வரிசைமுறைகள். நியூ_பெக்ட்: விளைவு 3 க்கும் மேற்பட்ட உள்ளீடுகளை எதிர்பார்க்கிறது (%d, ஒருபோதும் நடக்கக்கூடாது!)"
130637 msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'"
130638 msgstr "'%s' காட்சியில் இல்லை '%s'"
130641 msgid "Sound not packed"
130642 msgstr "ஒலி நிரம்பவில்லை"
130645 msgid "Scripting"
130646 msgstr "ச்கிரிப்டிங்"
130649 msgid "'show_locked_time' is not supported for the '%s' editor"
130650 msgstr "'%s' திருத்திக்கு 'show_locked_time' ஆதரிக்கப்படவில்லை"
130653 msgid "Track '%s' is not found in the tracking object %s"
130654 msgstr "ட்ராக் ' %s' கண்காணிப்பு பொருளில் %s இல் காணப்படவில்லை"
130657 msgid "Plane track '%s' is not found in the tracking object %s"
130658 msgstr "விமானம் டிராக் ' %s' கண்காணிப்பு பொருளில் %s இல் காணப்படவில்லை"
130661 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
130662 msgstr "Movietracking '%s' ஐ அகற்ற முடியாது"
130665 msgid "Registering panel class:"
130666 msgstr "குழு வகுப்பு பதிவு செய்தல்:"
130669 msgid "Region not found in space type"
130670 msgstr "விண்வெளி வகைகளில் மண்டலம் காணப்படவில்லை"
130673 msgid "%s '%s' has category '%s'"
130674 msgstr "%s '%s' வகை '%s'"
130677 msgid "%s '%s', bl_idname '%s' could not be unregistered"
130678 msgstr "%s '%s', bl_idname '%s' பதிவு செய்யப்படவில்லை"
130681 msgid "%s parent '%s' for '%s' not found"
130682 msgstr "'%s' க்கு%s பெற்றோர் '%s' காணப்படவில்லை"
130685 msgid "Registering asset shelf class: '%s' is too long, maximum length is %d"
130686 msgstr "சொத்து அலமாரியை பதிவு செய்தல்: ' %s' மிக நீளமானது, அதிகபட்ச நீளம் %d"
130689 msgid "Registering file handler class: '%s' is too long, maximum length is %d"
130690 msgstr "கோப்பு ஏண்ட்லர் வகுப்பைப் பதிவுசெய்தல்: ' %s' மிக நீளமானது, அதிகபட்ச நீளம் %d"
130693 msgid "Script directory not found"
130694 msgstr "கைஉரை அடைவு காணப்படவில்லை"
130697 msgid "Extension repository not found"
130698 msgstr "நீட்டிப்பு களஞ்சியம் காணப்படவில்லை"
130701 msgid "Add-on is no longer valid"
130702 msgstr "துணை நிரல் இனி செல்லுபடியாகாது"
130705 msgid "Excluded path is no longer valid"
130706 msgstr "விலக்கப்பட்ட பாதை இனி செல்லுபடியாகாது"
130709 msgid "Font not packed"
130710 msgstr "எழுத்துரு நிரம்பவில்லை"
130713 msgid "Could not find grid with name %s"
130714 msgstr "%s என்ற பெயருடன் கட்டத்தைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
130717 msgid "No active window in context!"
130718 msgstr "சூழலில் செயலில் சாளரம் இல்லை!"
130721 msgid "Not a non-modal keymap"
130722 msgstr "மாதிரி அல்லாத கீமாப் அல்ல"
130725 msgid "Not a modal keymap"
130726 msgstr "ஒரு மாதிரி கீமாப் அல்ல"
130729 msgid "Property value not in enumeration"
130730 msgstr "சொத்து மதிப்பு கணக்கீட்டில் இல்லை"
130733 msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled"
130734 msgstr "'--Enable-event-simulate' உடன் இயங்கவில்லை"
130737 msgid "Value: only 'PRESS/RELEASE/NOTHING' are supported"
130738 msgstr "மதிப்பு: 'பிரச்/வெளியீடு/எதுவும்' ஆதரிக்கப்படுகிறது"
130741 msgid "Value: must be 'PRESS/RELEASE' for keyboard/buttons"
130742 msgstr "மதிப்பு: விசைப்பலகை/பொத்தான்களுக்கு 'அழுத்தவும்/வெளியிடவும்' இருக்க வேண்டும்"
130745 msgid "Value: must be 'NOTHING' for motion"
130746 msgstr "மதிப்பு: இயக்கத்திற்கு 'ஒன்றுமில்லை' இருக்க வேண்டும்"
130749 msgid "Value: must be 'PRESS' when unicode is set"
130750 msgstr "மதிப்பு: யூனிகோட் அமைக்கப்படும்போது 'அழுத்தி' இருக்க வேண்டும்"
130753 msgid "Only a single character supported"
130754 msgstr "ஒரு எழுத்து மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகிறது"
130757 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
130758 msgstr "கிச்மோ குழு வகை '%s' கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை!"
130761 msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!"
130762 msgstr "கிச்மோ குழுமம் '%s' 'விடாமுயற்சியுடன்' விருப்பத்தேர்வு தொகுப்பைக் கொண்டுள்ளது!"
130765 msgid "KeyMapItem '%s' not found in KeyMap '%s'"
130766 msgstr "கீமாபிட்டெம் '%s' கீமாப் '%s' இல் காணப்படவில்லை"
130769 msgid "Modal key-maps not supported for add-on key-config"
130770 msgstr "மோடல் விசை-வரைபடங்கள் துணை-கான்ஃபிக்கிற்கு ஆதரிக்கப்படவில்லை"
130773 msgid "KeyMap '%s' not found in KeyConfig '%s'"
130774 msgstr "கீமாப் '%s' கீகான்ஃபிக் '%s' இல் காணப்படவில்லை"
130777 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
130778 msgstr "KeyConfig '%s' ஐ அகற்ற முடியாது"
130781 msgid "GizmoType '%s' not known"
130782 msgstr "கிச்மோடைப் '%s' தெரியவில்லை"
130785 msgid "GizmoType '%s' is for a 3D gizmo-group. The 'draw_select' callback is set where only 'test_select' will be used"
130786 msgstr "கிச்மோடைப் '%s' என்பது 3D கிச்மோ-குழுவிற்கு. 'Traw_select' கால்பேக் அமைக்கப்பட்டுள்ளது, அங்கு 'test_select' மட்டுமே பயன்படுத்தப்படும்"
130789 msgid "%s area type does not support gizmos"
130790 msgstr "%s பரப்பு வகை கிச்மோசை ஆதரிக்காது"
130793 msgid "Operator missing srna"
130794 msgstr "ஆபரேட்டர் எச்ஆர்என்ஏ காணவில்லை"
130797 msgid "Unknown operator"
130798 msgstr "தெரியாத ஆபரேட்டர்"
130801 msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found"
130802 msgstr "கிச்மோ இலக்கு சொத்து '%s.%s' காணப்படவில்லை"
130805 msgid "Property '%s.%s' not found"
130806 msgstr "சொத்து '%s.%s' கிடைக்கவில்லை"
130809 msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'"
130810 msgstr "கிச்மோ இலக்கு '%s.%s'%s ','%s.%s 'என்பது'%s '"
130813 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d"
130814 msgstr "கிச்மோ இலக்கு சொத்து ' %s. %s' நீளம் %d இன் வரிசையை எதிர்பார்க்கிறது, %d காணப்படுகிறது"
130817 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d"
130818 msgstr "கிச்மோ இலக்கு சொத்து '%s.%s' நீளம்%d இன் வரிசையை எதிர்பார்க்கிறது"
130821 msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d"
130822 msgstr "கிச்மோ இலக்கு சொத்து ' %s. %s', குறியீட்டு %d %d க்கும் குறைவாக இருக்க வேண்டும்"
130825 msgid "%s '%s'"
130826 msgstr "%s '%s'"
130829 msgid "Operator '%s' not found!"
130830 msgstr "ஆபரேட்டர் '%s' கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை!"
130833 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
130834 msgstr "கிச்மோ குழுமம் '%s' கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை!"
130837 msgid "ActionMapBinding '%s' cannot be removed from '%s'"
130838 msgstr "ActionMapBinding '%s' ஐ '%s' இலிருந்து அகற்ற முடியாது"
130841 msgid "ActionMapItem '%s' cannot be removed from '%s'"
130842 msgstr "ActionMapitem '%s' '%s' இலிருந்து அகற்ற முடியாது"
130845 msgid "ActionMap '%s' cannot be removed"
130846 msgstr "ActionMap '%s' ஐ அகற்ற முடியாது"
130849 msgid "First and Last Copies"
130850 msgstr "முதல் மற்றும் கடைசி பிரதிகள்"
130853 msgid "Offset U"
130854 msgstr "ஆஃப்செட் யு"
130857 msgid "Cap Start"
130858 msgstr "தொப்பி தொடக்க"
130861 msgid "The offset is too small, we cannot generate the amount of geometry it would require"
130862 msgstr "ஆஃப்செட் மிகவும் சிறியது, அதற்கு தேவையான வடிவவியலின் அளவை நாம் உருவாக்க முடியாது"
130865 msgid "The amount of copies is too high, we cannot generate the amount of geometry it would require"
130866 msgstr "நகல்களின் அளவு மிக அதிகமாக உள்ளது, அதற்கு தேவையான வடிவவியலின் அளவை நாம் உருவாக்க முடியாது"
130869 msgid "Cannot execute, intersect only available using exact solver"
130870 msgstr "செயல்படுத்த முடியாது, சரியான தீர்வைப் பயன்படுத்தி மட்டுமே கிடைக்கும்"
130873 msgid "Cannot execute, fast solver and empty collection"
130874 msgstr "செயல்படுத்த முடியாது, விரைவான தீர்வி மற்றும் வெற்று சேகரிப்பு"
130877 msgid "Cannot execute, the selected collection contains non mesh objects"
130878 msgstr "செயல்படுத்த முடியாது, தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சேகரிப்பில் கண்ணி அல்லாத பொருள்கள் உள்ளன"
130881 msgid "Cannot execute boolean operation"
130882 msgstr "பூலியன் செயல்பாட்டை செயல்படுத்த முடியாது"
130885 msgid "Solver Options"
130886 msgstr "தீர்வி விருப்பங்கள்"
130889 msgid "Settings are inside the Physics tab"
130890 msgstr "அமைப்புகள் இயற்பியல் தாவலுக்குள் உள்ளன"
130893 msgid "Unbind"
130894 msgstr "புகலிடுங்கள்"
130897 msgid "Bind"
130898 msgstr "கட்டுதல்"
130901 msgid "CorrectiveSmooth"
130902 msgstr "திருத்தங்கள்"
130905 msgid "Attempt to bind from inactive dependency graph"
130906 msgstr "செயலற்ற சார்பு வரைபடத்திலிருந்து பிணைக்க முயற்சி"
130909 msgid "Bind data required"
130910 msgstr "தேவையான தரவை பிணைக்கவும்"
130913 msgid "Bind vertex count mismatch: %u to %u"
130914 msgstr "வெர்டெக்ச் எண்ணிக்கை பொருந்தாத தன்மையை பிணைக்கவும்: %u to %u"
130917 msgid "Object is not a mesh"
130918 msgstr "பொருள் ஒரு கண்ணி அல்ல"
130921 msgid "Original vertex count mismatch: %u to %u"
130922 msgstr "அசல் வெர்டெக்ச் எண்ணிக்கை பொருந்தாத தன்மை: %u to %u"
130925 msgid "Curve Object"
130926 msgstr "வளைவு பொருள்"
130929 msgid "Generate Data Layers"
130930 msgstr "தரவு அடுக்குகளை உருவாக்குங்கள்"
130933 msgid "Layer Mapping"
130934 msgstr "அடுக்கு மேப்பிங்"
130937 msgid "DataTransfer"
130938 msgstr "தரவு பரிமாற்ற"
130941 msgid "Topology Mapping"
130942 msgstr "இடவியல் மேப்பிங்"
130945 msgid "Face Count: %d"
130946 msgstr "முக எண்ணிக்கை: %d"
130949 msgid "Modifier requires more than 3 input faces"
130950 msgstr "மாற்றியமைப்பாளருக்கு 3 க்கும் மேற்பட்ட உள்ளீட்டு முகங்கள் தேவை"
130953 msgid "EdgeSplit"
130954 msgstr "Edegesplit"
130957 msgid "Refresh"
130958 msgstr "புதுப்பிப்பு"
130961 msgid "Recenter"
130962 msgstr "சமீபத்தியவர்"
130965 msgid "LaplacianDeform"
130966 msgstr "Laplaciandeform"
130969 msgid "Vertices changed from %d to %d"
130970 msgstr "செங்குத்துகள் %d இலிருந்து %d ஆக மாற்றப்பட்டன"
130973 msgid "Edges changed from %d to %d"
130974 msgstr "விளிம்புகள் %d இலிருந்து %d ஆக மாற்றப்பட்டன"
130977 msgid "Vertex group '%s' is not valid, or maybe empty"
130978 msgstr "வெர்டெக்ச் குழு '%s' செல்லுபடியாகாது, அல்லது காலியாக இருக்கலாம்"
130981 msgid "The system did not find a solution"
130982 msgstr "கணினி ஒரு தீர்வைக் காணவில்லை"
130985 msgid "LaplacianSmooth"
130986 msgstr "லாப்லாசியன்ச்மூத்"
130989 msgid "Compiled without OpenVDB"
130990 msgstr "திறந்தவிடிபி இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது"
130993 msgid "MeshCache"
130994 msgstr "மெச்கேச்"
130997 msgid "'Integrate' only valid for Mesh objects"
130998 msgstr "கண்ணி பொருள்களுக்கு மட்டுமே செல்லுபடியாகும் 'ஒருங்கிணைப்பு'"
131001 msgid "'Integrate' original mesh vertex mismatch"
131002 msgstr "அசல் மெச் வெர்டெக்ச் பொருந்தாத 'ஒருங்கிணைப்பு'"
131005 msgid "'Integrate' requires faces"
131006 msgstr "'ஒருங்கிணைந்த' முகங்கள் தேவை"
131009 msgid "Time Remapping"
131010 msgstr "நேரம் மறுவடிவமைப்பு"
131013 msgid "Axis Mapping"
131014 msgstr "அச்சு மேப்பிங்"
131017 msgid "Missing header"
131018 msgstr "தலைப்பு இல்லை"
131021 msgid "Vertex count mismatch"
131022 msgstr "வெர்டெக்ச் எண்ணிக்கை பொருந்தவில்லை"
131025 msgid "Invalid frame total"
131026 msgstr "தவறான பிரேம் மொத்தம்"
131029 msgid "Timestamp read failed"
131030 msgstr "நேர முத்திரை வாசிப்பு தோல்வியடைந்தது"
131033 msgid "Header seek failed"
131034 msgstr "தலைப்பு தேடல் தோல்வியுற்றது"
131037 msgid "Failed to seek frame"
131038 msgstr "சட்டத்தைத் தேடுவதில் தோல்வி"
131041 msgid "Failed to read frame"
131042 msgstr "சட்டத்தைப் படிக்கத் தவறிவிட்டது"
131045 msgid "Vertex coordinate read failed"
131046 msgstr "வெர்டெக்ச் ஒருங்கிணைப்பு வாசிப்பு தோல்வியுற்றது"
131049 msgid "Unknown error opening file"
131050 msgstr "அறியப்படாத பிழை கோப்பைத் திறக்கும்"
131053 msgid "Invalid header"
131054 msgstr "தவறான தலைப்பு"
131057 msgid "MeshDeform"
131058 msgstr "மெச்டெஃபார்ம்"
131061 msgid "Cannot get mesh from cage object"
131062 msgstr "கூண்டு பொருளிலிருந்து கண்ணி பெற முடியாது"
131065 msgid "Cage vertices changed from %d to %d"
131066 msgstr "கூண்டு செங்குத்துகள் %d இலிருந்து %d ஆக மாற்றப்பட்டன"
131069 msgid "Bind data missing"
131070 msgstr "தரவு காணவில்லை"
131073 msgid "MeshSequenceCache"
131074 msgstr "கண்ணி வரிசை தற்காலிக சேமிப்பு"
131077 msgid "Could not create reader for file %s"
131078 msgstr "கோப்பு %s க்கு வாசகரை உருவாக்க முடியவில்லை"
131081 msgid "Bisect"
131082 msgstr "இரு"
131085 msgid "Flip UDIM"
131086 msgstr "UDIM ஐ புரட்டுகிறது"
131089 msgctxt "Mesh"
131090 msgid "Clipping"
131091 msgstr "கிளிப்பிங்"
131094 msgid "Level Viewport"
131095 msgstr "நிலை காட்சியகம்"
131098 msgid "Unsubdivide"
131099 msgstr "Subdivide"
131102 msgid "Delete Higher"
131103 msgstr "அதிகமாக நீக்கு"
131106 msgid "Reshape"
131107 msgstr "மறுசீரமைப்பு"
131110 msgid "Apply Base"
131111 msgstr "தளத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்"
131114 msgid "Rebuild Subdivisions"
131115 msgstr "துணைப்பிரிவுகளை மீண்டும் உருவாக்குங்கள்"
131118 msgid "Pack External"
131119 msgstr "வெளிப்புற பொதி"
131122 msgid "Save External..."
131123 msgstr "வெளிப்புறத்தை சேமிக்கவும் ..."
131126 msgid "Multires"
131127 msgstr "பலகைகள்"
131130 msgid "Disabled, built without OpenSubdiv"
131131 msgstr "முடக்கப்பட்டது, ஓபன்சுப்டிவ் இல்லாமல் கட்டப்பட்டது"
131134 msgid "Output Attributes"
131135 msgstr "வெளியீட்டு பண்புக்கூறுகள்"
131138 msgid "No named attributes used"
131139 msgstr "பெயரிடப்பட்ட பண்புக்கூறுகள் எதுவும் பயன்படுத்தப்படவில்லை"
131142 msgid "Missing property for input socket \"%s\""
131143 msgstr "உள்ளீட்டு சாக்கெட் \"%s\" க்கான சொத்தை காணவில்லை"
131146 msgid "Property type does not match input socket \"(%s)\""
131147 msgstr "சொத்து வகை உள்ளீட்டு சாக்கெட் \"(%s)\" உடன் பொருந்தவில்லை"
131150 msgid "Node group's geometry input must be the first"
131151 msgstr "நோட் குழுமத்தின் வடிவியல் உள்ளீடு முதல் இருக்க வேண்டும்"
131154 msgid "Node group must have an output socket"
131155 msgstr "முனை குழுவில் வெளியீட்டு சாக்கெட் இருக்க வேண்டும்"
131158 msgid "Node group's first output must be a geometry"
131159 msgstr "நோட் குழுவின் முதல் வெளியீடு ஒரு வடிவவியலாக இருக்க வேண்டும்"
131162 msgid "NormalEdit"
131163 msgstr "இயல்பான"
131166 msgid "Invalid target settings"
131167 msgstr "தவறான இலக்கு அமைப்புகள்"
131170 msgid "Coverage"
131171 msgstr "பாதுகாப்பு"
131174 msgid "Delete Bake"
131175 msgstr "சுட்டுக்கொள்ள நீக்கு"
131178 msgid "Built without Ocean modifier"
131179 msgstr "கடல் மாற்றியமைப்பாளர் இல்லாமல் கட்டப்பட்டது"
131182 msgctxt "Mesh"
131183 msgid "Spray"
131184 msgstr "தெளிப்பு"
131187 msgid "Failed to allocate memory"
131188 msgstr "நினைவகத்தை ஒதுக்க தவறிவிட்டது"
131191 msgid "Create Instances"
131192 msgstr "நிகழ்வுகளை உருவாக்கவும்"
131195 msgid "Coordinate Space"
131196 msgstr "ஒருங்கிணைப்பு இடம்"
131199 msgid "Create Along Paths"
131200 msgstr "பாதைகளில் உருவாக்கவும்"
131203 msgid "ParticleInstance"
131204 msgstr "துகள்"
131207 msgid "Settings are in the particle tab"
131208 msgstr "அமைப்புகள் துகள் தாவலில் உள்ளன"
131211 msgctxt "Operator"
131212 msgid "Convert to Mesh"
131213 msgstr "கண்ணிக்கு மாற்றவும்"
131216 msgid "Built without Remesh modifier"
131217 msgstr "Remesh மாற்றியமைப்பாளர் இல்லாமல் கட்டப்பட்டது"
131220 msgid "Axis Object"
131221 msgstr "அச்சு பொருள்"
131224 msgid "Steps Viewport"
131225 msgstr "படிகள் காட்சியகம்"
131228 msgid "Stretch UVs"
131229 msgstr "UV களை நீட்டவும்"
131232 msgid "SimpleDeform"
131233 msgstr "எளிமையான"
131236 msgid "Create Armature"
131237 msgstr "ஆர்மேச்சரை உருவாக்கவும்"
131240 msgid "Mark Loose"
131241 msgstr "மார்க் லூச்"
131244 msgid "Clear Loose"
131245 msgstr "தளர்வான அழி"
131248 msgid "Mark Root"
131249 msgstr "மார்க் வேர்"
131252 msgid "Equalize Radii"
131253 msgstr "ஆரத்தை சமப்படுத்தவும்"
131256 msgid "No valid root vertex found (you need one per mesh island you want to skin)"
131257 msgstr "செல்லுபடியாகும் வேர் வெர்டெக்ச் எதுவும் கிடைக்கவில்லை (நீங்கள் தோலுக்கு விரும்பும் மெச் தீவுக்கு ஒன்று தேவை)"
131260 msgid "Hull error"
131261 msgstr "ஹல் பிழை"
131264 msgid "Crease Inner"
131265 msgstr "மடிப்பு உள்"
131268 msgid "Outer"
131269 msgstr "வெளிப்புறம்"
131272 msgid "Shell"
131273 msgstr "ஓடு"
131276 msgctxt "Mesh"
131277 msgid "Rim"
131278 msgstr "ரிம்"
131281 msgid "Thickness Clamp"
131282 msgstr "தடிமன் கிளாம்ப்"
131285 msgid "Output Vertex Groups"
131286 msgstr "வெளியீட்டு வெர்டெக்ச் குழுக்கள்"
131289 msgid "Internal Error: edges array wrong size: %u instead of %u"
131290 msgstr "உள் பிழை: விளிம்புகள் வரிசை தவறான அளவு: %u க்கு பதிலாக %u"
131293 msgid "Internal Error: faces array wrong size: %u instead of %u"
131294 msgstr "உள் பிழை: வரிசை வரிசை தவறான அளவு: %u க்கு பதிலாக %u"
131297 msgid "Internal Error: loops array wrong size: %u instead of %u"
131298 msgstr "உள் பிழை: சுழல்கள் வரிசை தவறான அளவு: %u க்கு பதிலாக %u"
131301 msgid "Adaptive Subdivision"
131302 msgstr "தகவமைப்பு துணைப்பிரிவு"
131305 msgid "Levels Viewport"
131306 msgstr "நிலைகள் காட்சியகம்"
131309 msgid "Final Scale: Render %.2f px, Viewport %.2f px"
131310 msgstr "இறுதி அளவுகோல்: ரெண்டர் %.2f PX, ViewPort %.2f px"
131313 msgid "SurfaceDeform"
131314 msgstr "வெளிப்படையானது"
131317 msgid "Out of memory"
131318 msgstr "நினைவகத்திற்கு வெளியே"
131321 msgid "Target has edges with more than two polygons"
131322 msgstr "இலக்கு இரண்டு பலகோணங்களுக்கு மேல் விளிம்புகளைக் கொண்டுள்ளது"
131325 msgid "Target contains concave polygons"
131326 msgstr "இலக்கு குழிவான பலகோணங்களைக் கொண்டுள்ளது"
131329 msgid "Target contains overlapping vertices"
131330 msgstr "இலக்கு ஒன்றுடன் ஒன்று செங்குத்துகளைக் கொண்டுள்ளது"
131333 msgid "Target contains invalid polygons"
131334 msgstr "இலக்கு தவறான பலகோணங்களைக் கொண்டுள்ளது"
131337 msgid "No vertices were bound"
131338 msgstr "எந்த செங்குத்துகளும் பிணைக்கப்படவில்லை"
131341 msgid "No valid target mesh"
131342 msgstr "சரியான இலக்கு கண்ணி இல்லை"
131345 msgid "Attempt to unbind from inactive dependency graph"
131346 msgstr "செயலற்ற சார்பு வரைபடத்திலிருந்து கட்டாயப்படுத்த முயற்சி"
131349 msgid "Vertices changed from %u to %u"
131350 msgstr "செங்குத்துகள் %u இலிருந்து %u ஆக மாற்றப்பட்டன"
131353 msgid "Target vertices changed from %u to %u"
131354 msgstr "இலக்கு செங்குத்துகள் %u இலிருந்து %u ஆக மாற்றப்பட்டன"
131357 msgctxt "Operator"
131358 msgid "Apply as Shape Key"
131359 msgstr "வடிவ விசையாக பொருந்தும்"
131362 msgctxt "Operator"
131363 msgid "Save as Shape Key"
131364 msgstr "வடிவ விசையாக சேமிக்கவும்"
131367 msgid "This modifier can only deform filled curve/surface, not the control points"
131368 msgstr "இந்த மாற்றியமைப்பாளர் நிரப்பப்பட்ட வளைவு/மேற்பரப்பை மட்டுமே சிதைக்க முடியும், கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகள் அல்ல"
131371 msgid "This modifier can only deform control points, not the filled curve/surface"
131372 msgstr "இந்த மாற்றியமைப்பாளர் கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளை மட்டுமே சிதைக்க முடியும், நிரப்பப்பட்ட வளைவு/மேற்பரப்பு அல்ல"
131375 msgid "UVProject"
131376 msgstr "Uvproject"
131379 msgid "Axis U"
131380 msgstr "அச்சு u"
131383 msgid "UVWarp"
131384 msgstr "Uvwarp"
131387 msgid "Cannot find '%s' grid"
131388 msgstr "'%s' கட்டத்தைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
131391 msgid "Could not generate mesh from grid"
131392 msgstr "கட்டத்திலிருந்து கண்ணி உருவாக்க முடியவில்லை"
131395 msgid "Motion"
131396 msgstr "இயக்கம்"
131399 msgid "Along Normals"
131400 msgstr "இயல்புநிலைகளுடன்"
131403 msgid "Life"
131404 msgstr "வாழ்க்கை"
131407 msgid "Start Position"
131408 msgstr "தொடக்க நிலை"
131411 msgid "WeightedNormal"
131412 msgstr "எடையுள்ள"
131415 msgid "Global Influence:"
131416 msgstr "உலகளாவிய செல்வாக்கு:"
131419 msgid "VertexWeightEdit"
131420 msgstr "வெர்டெக்ச் எடை திருத்து"
131423 msgid "VertexWeightMix"
131424 msgstr "வெர்டெக்ச் எடை கலவை"
131427 msgid "VertexWeightProximity"
131428 msgstr "வெர்டெக்ச் எடை அருகாமை"
131431 msgid "Replace Original"
131432 msgstr "அசலை மாற்றவும்"
131435 msgid "Crease Edges"
131436 msgstr "மடிப்பு விளிம்புகள்"
131439 msgid "Matte"
131440 msgstr "மேட்"
131443 msgid "Not a compositor node tree"
131444 msgstr "ஒரு கலவை முனை மரம் அல்ல"
131447 msgid "Fac"
131448 msgstr "முகம்"
131451 msgid "Determinator"
131452 msgstr "தீர்மானிப்பவர்"
131455 msgid "Bounding box"
131456 msgstr "எல்லை பெட்டி"
131459 msgid "Color Space:"
131460 msgstr "வண்ண இடம்:"
131463 msgid "Key Channel:"
131464 msgstr "முக்கிய சேனல்:"
131467 msgid "Limiting Channel:"
131468 msgstr "சேனலைக் கட்டுப்படுத்துதல்:"
131471 msgid "Key Color"
131472 msgstr "முக்கிய நிறம்"
131475 msgid "Despill Channel:"
131476 msgstr "டெச்பில் சேனல்:"
131479 msgid "Master"
131480 msgstr "குரு"
131483 msgid "Highlights"
131484 msgstr "சிறப்பம்சங்கள்"
131487 msgid "Midtones"
131488 msgstr "மிடோன்கள்"
131491 msgid "Upper Left"
131492 msgstr "மேல் இடது"
131495 msgid "Upper Right"
131496 msgstr "மேல் வலது"
131499 msgid "Lower Left"
131500 msgstr "கீழ் இடது"
131503 msgid "Lower Right"
131504 msgstr "கீழ் வலது"
131507 msgid "The node tree must be the compositing node tree of any scene in the file"
131508 msgstr "முனை மரம் கோப்பில் உள்ள எந்த காட்சியின் கலவையும் முனை மரமாக இருக்க வேண்டும்"
131511 msgid "Pick"
131512 msgstr "தேர்ந்தெடு"
131515 msgid "Node not supported in the Viewport compositor"
131516 msgstr "வியூபோர்ட் இசையமைப்பாளரில் முனை ஆதரிக்கப்படவில்லை"
131519 msgid "Viewport compositor setup not fully supported"
131520 msgstr "ViewPort Pumpositor அமைப்பு முழுமையாக ஆதரிக்கப்படவில்லை"
131523 msgid "Bokeh Type:"
131524 msgstr "பொக்கே வகை:"
131527 msgid "Prefilter:"
131528 msgstr "முன்னுரிமை:"
131531 msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise"
131532 msgstr "முடக்கப்பட்டது, திறந்த உருவம் இல்லாமல் கட்டப்பட்டது"
131535 msgid "Disabled, CPU with SSE4.1 is required"
131536 msgstr "முடக்கப்பட்டது, SSE4.1 உடன் CPU தேவை"
131539 msgid "Image 1"
131540 msgstr "படம் 1"
131543 msgid "Image 2"
131544 msgstr "படம் 2"
131547 msgid "Center:"
131548 msgstr "மையம்:"
131551 msgid "Inner Edge:"
131552 msgstr "உள் விளிம்பு:"
131555 msgid "Buffer Edge:"
131556 msgstr "இடையக விளிம்பு:"
131559 msgid "Inner Mask"
131560 msgstr "உள் முகமூடி"
131563 msgid "Outer Mask"
131564 msgstr "வெளிப்புற முகமூடி"
131567 msgid "Path:"
131568 msgstr "பாதை:"
131571 msgid "Base Path:"
131572 msgstr "அடிப் பாதை:"
131575 msgid "Add Input"
131576 msgstr "உள்ளீட்டைச் சேர்க்கவும்"
131579 msgid "File Subpath:"
131580 msgstr "கோப்பு துணை பாத்:"
131583 msgid "Format:"
131584 msgstr "வடிவம்:"
131587 msgid "ID value"
131588 msgstr "ஐடி மதிப்பு"
131591 msgid "Render passes not supported in the Viewport compositor"
131592 msgstr "வியூபோர்ட் இசையமைப்பில் ஆதரிக்கப்படாத ரெண்டர் பாச்கள்"
131595 msgid "Garbage Matte"
131596 msgstr "குப்பை மேட்"
131599 msgid "Core Matte"
131600 msgstr "கோர் மேட்"
131603 msgid "Dispersion"
131604 msgstr "சிதறல்"
131607 msgid "Std Dev"
131608 msgstr "Std dev"
131611 msgid "From Min"
131612 msgstr "நிமிடம் இருந்து"
131615 msgid "From Max"
131616 msgstr "அதிகபட்சத்திலிருந்து"
131619 msgid "To Min"
131620 msgstr "நிமிடம்"
131623 msgid "To Max"
131624 msgstr "அதிகபட்சம்"
131627 msgid "Offset Y"
131628 msgstr "ஆஃப்செட் ஒய்"
131631 msgid "Undistortion"
131632 msgstr "விரோதம்"
131635 msgid "Dot"
131636 msgstr "புள்ளி"
131639 msgid "Degr"
131640 msgstr "டிக்ர்"
131643 msgid "Cb"
131644 msgstr "சிபி"
131647 msgid "Cr"
131648 msgstr "சிஆர்"
131651 msgid "Val"
131652 msgstr "வால்"
131655 msgid "Speed:"
131656 msgstr "வேகம்:"
131659 msgid "Not a geometry node tree"
131660 msgstr "ஒரு வடிவியல் முனை மரம் அல்ல"
131663 msgid "C"
131664 msgstr "C"
131667 msgctxt "NodeTree"
131668 msgid "A"
131669 msgstr "ஒரு"
131672 msgctxt "NodeTree"
131673 msgid "B"
131674 msgstr "B"
131677 msgid "Line Break"
131678 msgstr "வரி இடைவெளி"
131681 msgctxt "Text"
131682 msgid "Tab"
131683 msgstr "தாவல்"
131686 msgid "The string to find in the input string"
131687 msgstr "உள்ளீட்டு சரத்தில் கண்டுபிடிக்க சரம்"
131690 msgid "The string to replace each match with"
131691 msgstr "ஒவ்வொரு போட்டியையும் மாற்றுவதற்கான சரம்"
131694 msgid "Rotate By"
131695 msgstr "மூலம் சுழற்றுங்கள்"
131698 msgid "Decimals"
131699 msgstr "தசமங்கள்"
131702 msgid "Geometry Node Editor"
131703 msgstr "வடிவியல் முனை ஆசிரியர்"
131706 msgid "Node must be run as tool"
131707 msgstr "முனை கருவியாக இயக்கப்பட வேண்டும்"
131710 msgid "Disabled, Blender was compiled without OpenVDB"
131711 msgstr "முடக்கப்பட்ட, கலப்பான் திறந்தவிடிபி இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது"
131714 msgid "Leading"
131715 msgstr "முன்னணி"
131718 msgid "Trailing"
131719 msgstr "பின்தங்கி"
131722 msgid "The values to be accumulated"
131723 msgstr "திரட்டப்பட வேண்டிய மதிப்புகள்"
131726 msgid "The running total of values in the corresponding group, starting at the first value"
131727 msgstr "முதல் மதிப்பில் தொடங்கி, தொடர்புடைய குழுவில் இயங்கும் மொத்த மதிப்புகள்"
131730 msgid "The running total of values in the corresponding group, starting at zero"
131731 msgstr "பூச்சியத்தில் தொடங்கி, தொடர்புடைய குழுவில் இயங்கும் மொத்த மதிப்புகள்"
131734 msgid "The total of all of the values in the corresponding group"
131735 msgstr "தொடர்புடைய குழுவில் உள்ள அனைத்து மதிப்புகளின் மொத்தம்"
131738 msgid "Group ID"
131739 msgstr "குழு ஐடி"
131742 msgid "An index used to group values together for multiple separate accumulations"
131743 msgstr "பல தனித்தனி திரட்டல்களுக்கு ஒன்றாக குழு மதிப்புகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் ஒரு குறியீடு"
131746 msgid "Edge Count"
131747 msgstr "விளிம்பு எண்ணிக்கை"
131750 msgid "Face Corner Count"
131751 msgstr "முகம் மூலையில் எண்ணிக்கை"
131754 msgid "Spline Count"
131755 msgstr "ச்ப்லைன் எண்ணிக்கை"
131758 msgid "Instance Count"
131759 msgstr "நிகழ்வு எண்ணிக்கை"
131762 msgid "Layer Count"
131763 msgstr "அடுக்கு எண்ணிக்கை"
131766 msgid "Baked Frame {}"
131767 msgstr "வேகவைத்த சட்டகம் {}"
131770 msgid "Baked {} - {}"
131771 msgstr "வேகவைத்த {} - {}"
131774 msgid "How many times to blur the values for all elements"
131775 msgstr "அனைத்து உறுப்புகளுக்கும் மதிப்புகளை மங்கச் செய்ய எத்தனை முறை"
131778 msgid "Relative mix weight of neighboring elements"
131779 msgstr "அண்டை உறுப்புகளின் ஒப்பீட்டு கலவை எடை"
131782 msgid "Disabled, Blender was compiled without GMP"
131783 msgstr "முடக்கப்பட்ட, சிஎம்பி இல்லாமல் கலப்பான் தொகுக்கப்பட்டது"
131786 msgid "Mesh 1"
131787 msgstr "மெச் 1"
131790 msgid "Mesh 2"
131791 msgstr "மெச் 2"
131794 msgid "Intersecting Edges"
131795 msgstr "வெட்டும் விளிம்புகள்"
131798 msgid "Collection contains current object"
131799 msgstr "சேகரிப்பில் தற்போதைய பொருள் உள்ளது"
131802 msgid "Separate Children"
131803 msgstr "குழந்தைகளை பிரிக்கவும்"
131806 msgid "Reset Children"
131807 msgstr "குழந்தைகளை மீட்டமைக்கவும்"
131810 msgid "Output each child of the collection as a separate instance, sorted alphabetically"
131811 msgstr "சேகரிப்பின் ஒவ்வொரு குழந்தையையும் ஒரு தனி உதாரணமாக, அகர வரிசைப்படி வரிசைப்படுத்துங்கள்"
131814 msgid "Reset the transforms of every child instance in the output. Only used when Separate Children is enabled"
131815 msgstr "வெளியீட்டில் ஒவ்வொரு குழந்தை நிகழ்வின் மாற்றங்களையும் மீட்டமைக்கவும். தனி குழந்தைகள் இயக்கப்பட்டால் மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது"
131818 msgid "Disabled, Blender was compiled without Bullet"
131819 msgstr "முடக்கப்பட்ட, கலப்பான் புல்லட் இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டார்"
131822 msgid "Start Size"
131823 msgstr "தொடக்க அளவு"
131826 msgid "End Size"
131827 msgstr "இறுதி அளவு"
131830 msgid "The amount of points to select from the start of each spline"
131831 msgstr "ஒவ்வொரு ச்ப்லைனின் தொடக்கத்திலிருந்தும் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டிய புள்ளிகளின் அளவு"
131834 msgid "The amount of points to select from the end of each spline"
131835 msgstr "ஒவ்வொரு ச்ப்லைனின் முடிவிலிருந்தும் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டிய புள்ளிகளின் அளவு"
131838 msgid "The selection from the start and end of the splines based on the input sizes"
131839 msgstr "உள்ளீட்டு அளவுகளின் அடிப்படையில் ச்ப்லைன்களின் தொடக்கத்திலும் முடிவிலிருந்தும் தேர்வு"
131842 msgid "Endpoint Selection node"
131843 msgstr "எண்ட்பாயிண்ட் தேர்வு முனை"
131846 msgid "An index used to group curves together. Filling is done separately for each group"
131847 msgstr "குழு வளைவுகளுக்கு ஒன்றாகப் பயன்படுத்தப்படும் ஒரு குறியீடு. ஒவ்வொரு குழுவிற்கும் தனித்தனியாக நிரப்புதல் செய்யப்படுகிறது"
131850 msgid "Limit Radius"
131851 msgstr "ஆரம் வரம்பு"
131854 msgid "Limit the maximum value of the radius in order to avoid overlapping fillets"
131855 msgstr "ஃபில்லெட்டுகளை ஒன்றுடன் ஒன்று தவிர்ப்பதற்காக ஆரம் அதிகபட்ச மதிப்பைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்"
131858 msgid "Handle Type Selection node"
131859 msgstr "வகை வகை தேர்வு முனை"
131862 msgid "Start Angle"
131863 msgstr "தொடக்க கோணம்"
131866 msgid "Sweep Angle"
131867 msgstr "ஆங்கிள் ச்வீப்"
131870 msgid "Connect Center"
131871 msgstr "இணைக்க மையத்தை இணைக்கவும்"
131874 msgid "Invert Arc"
131875 msgstr "தலைகீழ் வில்"
131878 msgid "The number of points on the arc"
131879 msgstr "வளைவின் புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை"
131882 msgid "Position of the first control point"
131883 msgstr "முதல் கட்டுப்பாட்டு புள்ளியின் நிலை"
131886 msgid "Position of the middle control point"
131887 msgstr "நடுத்தர கட்டுப்பாட்டு புள்ளியின் நிலை"
131890 msgid "Position of the last control point"
131891 msgstr "கடைசி கட்டுப்பாட்டு புள்ளியின் நிலை"
131894 msgid "Distance of the points from the origin"
131895 msgstr "தோற்றத்திலிருந்து புள்ளிகளின் தூரம்"
131898 msgid "Starting angle of the arc"
131899 msgstr "வளைவின் தொடக்க கோணம்"
131902 msgid "Length of the arc"
131903 msgstr "வளைவின் நீளம்"
131906 msgid "Offset angle of the arc"
131907 msgstr "வளைவின் ஆஃப்செட் கோணம்"
131910 msgid "Connect the arc at the center"
131911 msgstr "மையத்தில் வளைவை இணைக்கவும்"
131914 msgid "Invert and draw opposite arc"
131915 msgstr "தலைகீழ் மற்றும் எதிர் வளைவை வரையவும்"
131918 msgid "The center of the circle described by the three points"
131919 msgstr "மூன்று புள்ளிகளால் விவரிக்கப்பட்ட வட்டத்தின் மையம்"
131922 msgid "The normal direction of the plane described by the three points, pointing towards the positive Z axis"
131923 msgstr "மூன்று புள்ளிகளால் விவரிக்கப்பட்ட விமானத்தின் இயல்பான திசை, நேர்மறை z அச்சை நோக்கி சுட்டிக்காட்டுகிறது"
131926 msgid "The radius of the circle described by the three points"
131927 msgstr "மூன்று புள்ளிகளால் விவரிக்கப்பட்ட வட்டத்தின் ஆரம்"
131930 msgid "The number of evaluated points on the curve"
131931 msgstr "வளைவில் மதிப்பிடப்பட்ட புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை"
131934 msgid "Position of the start control point of the curve"
131935 msgstr "வளைவின் தொடக்க கட்டுப்பாட்டு புள்ளியின் நிலை"
131938 msgid "Position of the start handle used to define the shape of the curve. In Offset mode, relative to Start point"
131939 msgstr "வளைவின் வடிவத்தை வரையறுக்கப் பயன்படுத்தப்படும் தொடக்க கைப்பிடியின் நிலை. ஆஃப்செட் பயன்முறையில், தொடக்க புள்ளியுடன் தொடர்புடையது"
131942 msgid "Position of the end handle used to define the shape of the curve. In Offset mode, relative to End point"
131943 msgstr "வளைவின் வடிவத்தை வரையறுக்க பயன்படுத்தப்படும் இறுதி கைப்பிடியின் நிலை. ஆஃப்செட் பயன்முறையில், இறுதி புள்ளியுடன் தொடர்புடையது"
131946 msgid "Position of the end control point of the curve"
131947 msgstr "வளைவின் இறுதி கட்டுப்பாட்டு புள்ளியின் நிலை"
131950 msgid "Point 1"
131951 msgstr "புள்ளி 1"
131954 msgid "Point 2"
131955 msgstr "புள்ளி 2"
131958 msgid "Point 3"
131959 msgstr "புள்ளி 3"
131962 msgid "Number of points on the circle"
131963 msgstr "வட்டத்தில் புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை"
131966 msgid "One of the three points on the circle. The point order determines the circle's direction"
131967 msgstr "வட்டத்தில் மூன்று புள்ளிகளில் ஒன்று. புள்ளி வரிசை வட்டத்தின் திசையை தீர்மானிக்கிறது"
131970 msgid "Position of the second control point"
131971 msgstr "இரண்டாவது கட்டுப்பாட்டு புள்ளியின் நிலை"
131974 msgid "Direction the line is going in. The length of this vector does not matter"
131975 msgstr "வரி உள்ளே செல்லும் திசை. இந்த திசையனின் நீளம் ஒரு பொருட்டல்ல"
131978 msgid "Distance between the two points"
131979 msgstr "இரண்டு புள்ளிகளுக்கு இடையிலான தூரம்"
131982 msgid "The number of edges on the curve"
131983 msgstr "வளைவில் விளிம்புகளின் எண்ணிக்கை"
131986 msgid "Bottom Width"
131987 msgstr "கீழே அகலம்"
131990 msgid "Top Width"
131991 msgstr "மேல் அகலம்"
131994 msgid "Bottom Height"
131995 msgstr "மேல் உயரம்"
131998 msgid "Top Height"
131999 msgstr "மேல் உயரம்"
132002 msgid "Point 4"
132003 msgstr "புள்ளி 4"
132006 msgid "The X axis size of the shape"
132007 msgstr "வடிவத்தின் எக்ச் அச்சு அளவு"
132010 msgid "The Y axis size of the shape"
132011 msgstr "வடிவத்தின் y அச்சு அளவு"
132014 msgid "For Parallelogram, the relative X difference between the top and bottom edges. For Trapezoid, the amount to move the top edge in the positive X axis"
132015 msgstr "இணையான வரைபடத்திற்கு, மேல் மற்றும் கீழ் விளிம்புகளுக்கு இடையிலான தொடர்புடைய x வேறுபாடு. ட்ரெப்சாய்டைப் பொறுத்தவரை, நேர்மறை எக்ச் அச்சில் மேல் விளிம்பை நகர்த்துவதற்கான அளவு"
132018 msgid "The distance between the bottom point and the X axis"
132019 msgstr "கீழ் புள்ளிக்கும் x அச்சுக்கும் இடையிலான தூரம்"
132022 msgid "The distance between the top point and the X axis"
132023 msgstr "மேல் புள்ளிக்கும் எக்ச் அச்சுக்கும் இடையிலான தூரம்"
132026 msgid "The exact location of the point to use"
132027 msgstr "பயன்படுத்த புள்ளியின் சரியான இடம்"
132030 msgid "Start Radius"
132031 msgstr "ஆரம் தொடங்கவும்"
132034 msgid "End Radius"
132035 msgstr "ஆரம் இறுதி"
132038 msgctxt "NodeTree"
132039 msgid "Rotations"
132040 msgstr "சுழற்சிகள்"
132043 msgid "Number of points in one rotation of the spiral"
132044 msgstr "சுழற்சியின் ஒரு சுழற்சியில் புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை"
132047 msgid "Number of times the spiral makes a full rotation"
132048 msgstr "சுழல் ஒரு முழு சுழற்சியை உருவாக்குகிறது"
132051 msgid "Horizontal Distance from the Z axis at the start of the spiral"
132052 msgstr "சுழல் தொடக்கத்தில் z அச்சிலிருந்து கிடைமட்ட தூரம்"
132055 msgid "Horizontal Distance from the Z axis at the end of the spiral"
132056 msgstr "சுழல் முடிவில் z அச்சிலிருந்து கிடைமட்ட தூரம்"
132059 msgid "The height perpendicular to the base of the spiral"
132060 msgstr "சுழல் அடிப்பகுதிக்கு செங்குத்தாக உயரம்"
132063 msgid "Switch the direction from clockwise to counterclockwise"
132064 msgstr "கடிகார திசையில் இருந்து எதிரெதிர் திசையில் திசையை மாற்றவும்"
132067 msgid "Inner Radius"
132068 msgstr "உள் ஆரம்"
132071 msgid "Outer Radius"
132072 msgstr "வெளிப்புற ஆரம்"
132075 msgid "Outer Points"
132076 msgstr "வெளிப்புற புள்ளிகள்"
132079 msgid "Number of points on each of the circles"
132080 msgstr "ஒவ்வொரு வட்டத்திலும் புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை"
132083 msgid "Radius of the inner circle; can be larger than outer radius"
132084 msgstr "உள் வட்டத்தின் ஆரம்; வெளிப்புற ஆரம் விட பெரியதாக இருக்கலாம்"
132087 msgid "Radius of the outer circle; can be smaller than inner radius"
132088 msgstr "வெளிப்புற வட்டத்தின் ஆரம்; உள் ஆரம் விட சிறியதாக இருக்கலாம்"
132091 msgid "The counterclockwise rotation of the inner set of points"
132092 msgstr "புள்ளிகளின் உள் தொகுப்பின் எதிரெதிர் திசையில் சுழற்சி"
132095 msgid "An attribute field with a selection of the outer points"
132096 msgstr "வெளிப்புற புள்ளிகளின் தேர்வைக் கொண்ட ஒரு பண்புக்கூறு புலம்"
132099 msgid "Curve Index"
132100 msgstr "வளைவு அட்டவணை"
132103 msgid "For points, the portion of the spline's total length at the control point. For Splines, the factor of that spline within the entire curve"
132104 msgstr "புள்ளிகளைப் பொறுத்தவரை, கட்டுப்பாட்டு புள்ளியில் ச்ப்லைனின் மொத்த நீளத்தின் பகுதி. ச்ப்லைன்களைப் பொறுத்தவரை, முழு வளைவுக்குள் அந்த ச்ப்லைனின் காரணி"
132107 msgid "For points, the distance along the control point's spline, For splines, the distance along the entire curve"
132108 msgstr "புள்ளிகளைப் பொறுத்தவரை, கட்டுப்பாட்டு புள்ளியின் ச்ப்லைன் வழியாக தூரம், ச்ப்லைன்களுக்கு, முழு வளைவுடன் தூரம்"
132111 msgid "Each control point's index on its spline"
132112 msgstr "ஒவ்வொரு கட்டுப்பாட்டு புள்ளியின் குறியீட்டும் அதன் ச்ப்லைனில்"
132115 msgid "Spline Parameter node"
132116 msgstr "ச்ப்லைன் அளவுரு முனை"
132119 msgid "Curve Length node"
132120 msgstr "வளைவு நீள முனை"
132123 msgid "Spline Index"
132124 msgstr "ச்ப்லைன் குறியீட்டு"
132127 msgid "Cuts"
132128 msgstr "வெட்டுக்கள்"
132131 msgid "The number of control points to create on the segment following each point"
132132 msgstr "ஒவ்வொரு புள்ளியையும் பின்பற்றும் பிரிவில் உருவாக்க கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை"
132135 msgid "Profile Curve"
132136 msgstr "சுயவிவர வளைவு"
132139 msgid "If the profile spline is cyclic, fill the ends of the generated mesh with N-gons"
132140 msgstr "சுயவிவர ச்ப்லைன் சுழற்சியாக இருந்தால், உருவாக்கப்பட்ட கண்ணி முனைகளை n- கோன்களுடன் நிரப்பவும்"
132143 msgid "Index in Curve"
132144 msgstr "வளைவில் குறியீட்டு"
132147 msgid "The control point to retrieve data from"
132148 msgstr "தரவை மீட்டெடுப்பதற்கான கட்டுப்பாட்டு புள்ளி"
132151 msgid "The curve the control point is part of"
132152 msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளி ஒரு பகுதியாகும்"
132155 msgid "How far along the control point is along its curve"
132156 msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளியில் அதன் வளைவுடன் எவ்வளவு தூரம் உள்ளது"
132159 msgid "Point Curve Index"
132160 msgstr "புள்ளி வளைவு அட்டவணை"
132163 msgid "Point Index in Curve"
132164 msgstr "வளைவில் புள்ளி குறியீடு"
132167 msgid "Sort Index"
132168 msgstr "வரிசை குறியீட்டை வரிசைப்படுத்துங்கள்"
132171 msgid "The curve to retrieve data from. Defaults to the curve from the context"
132172 msgstr "தரவை மீட்டெடுப்பதற்கான வளைவு. சூழலில் இருந்து வளைவுக்கு இயல்புநிலை"
132175 msgid "Values used to sort the curve's points. Uses indices by default"
132176 msgstr "வளைவின் புள்ளிகளை வரிசைப்படுத்த பயன்படுத்தப்படும் மதிப்புகள். இயல்பாக குறியீடுகளைப் பயன்படுத்துகிறது"
132179 msgid "Which of the sorted points to output"
132180 msgstr "வரிசைப்படுத்தப்பட்ட எது வெளியீட்டிற்கு புள்ளிகள்"
132183 msgid "A point of the curve, chosen by the sort index"
132184 msgstr "வளைவின் ஒரு புள்ளி, வரிசை குறியீட்டால் தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது"
132187 msgid "The number of points in the curve"
132188 msgstr "வளைவில் உள்ள புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை"
132191 msgid "Point of Curve"
132192 msgstr "வளைவின் புள்ளி"
132195 msgid "Curve Point Count"
132196 msgstr "வளைவு புள்ளி எண்ணிக்கை"
132199 msgid "Start (Factor)"
132200 msgstr "தொடக்க (காரணி)"
132203 msgid "End (Factor)"
132204 msgstr "முடிவு (காரணி)"
132207 msgid "Start (Length)"
132208 msgstr "தொடக்க (நீளம்)"
132211 msgid "End (Length)"
132212 msgstr "முடிவு (நீளம்)"
132215 msgid "Node only works for curves objects"
132216 msgstr "முனை வளைவுகள் பொருள்களுக்கு மட்டுமே வேலை செய்கிறது"
132219 msgid "Surface UV map not defined"
132220 msgstr "மேற்பரப்பு புறஊதா வரைபடம் வரையறுக்கப்படவில்லை"
132223 msgid "Curves not attached to a surface"
132224 msgstr "வளைவுகள் ஒரு மேற்பரப்பில் இணைக்கப்படவில்லை"
132227 msgid "Surface has no mesh"
132228 msgstr "மேற்பரப்பில் கண்ணி இல்லை"
132231 msgid "Evaluated surface missing UV map: \"{}\""
132232 msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட மேற்பரப்பு காணாமல் போன புறஊதா வரைபடம்: \"{}\""
132235 msgid "Original surface missing UV map: \"{}\""
132236 msgstr "அசல் மேற்பரப்பு காணாமல் போன புறஊதா வரைபடம்: \"{}\""
132239 msgid "Evaluated surface missing attribute: \"rest_position\""
132240 msgstr "மதிப்பீடு செய்யப்பட்ட மேற்பரப்பு காணாமல் போன பண்புக்கூறு: \"REST_POSITION\""
132243 msgid "Curves are not attached to any UV map"
132244 msgstr "எந்த புறஊதா வரைபடத்திலும் வளைவுகள் இணைக்கப்படவில்லை"
132247 msgid "Invalid surface UVs on {} curves"
132248 msgstr "}} வளைவுகளில் தவறான மேற்பரப்பு UV கள்"
132251 msgid "The parts of the geometry to be deleted"
132252 msgstr "நீக்கப்பட வேண்டிய வடிவவியலின் பகுதிகள்"
132255 msgid "Number of points to sample per unit volume"
132256 msgstr "ஒரு யூனிட் தொகுதிக்கு மாதிரிக்கான புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை"
132259 msgid "Seed used by the random number generator to generate random points"
132260 msgstr "சீரற்ற புள்ளிகளை உருவாக்க சீரற்ற எண் செனரேட்டரால் பயன்படுத்தப்படும் விதை"
132263 msgid "Spacing between grid points"
132264 msgstr "கட்டம் புள்ளிகளுக்கு இடையில் இடைவெளி"
132267 msgid "Minimum density of a volume cell to contain a grid point"
132268 msgstr "ஒரு கட்டம் புள்ளியைக் கொண்டிருக்க ஒரு தொகுதி கலத்தின் குறைந்தபட்ச அடர்த்தி"
132271 msgid "Density Max"
132272 msgstr "அடர்த்தி அதிகபட்சம்"
132275 msgid "Keep non-manifold boundaries of the input mesh in place by avoiding the dual transformation there"
132276 msgstr "அங்குள்ள இரட்டை மாற்றத்தைத் தவிர்ப்பதன் மூலம் உள்ளீட்டு கண்ணி பன்மடங்கு அல்லாத எல்லைகளை வைத்திருங்கள்"
132279 msgid "Duplicate Index"
132280 msgstr "நகல் அட்டவணை"
132283 msgid "The number of duplicates to create for each element"
132284 msgstr "ஒவ்வொரு உறுப்புக்கும் உருவாக்க நகல்களின் எண்ணிக்கை"
132287 msgid "The duplicated geometry, not including the original geometry"
132288 msgstr "அசல் வடிவியல் உட்பட நகல் வடிவியல்"
132291 msgid "The indices of the duplicates for each element"
132292 msgstr "ஒவ்வொரு உறுப்புக்கும் நகல்களின் குறியீடுகள்"
132295 msgid "Start Vertices"
132296 msgstr "செங்குத்துகளைத் தொடங்கவும்"
132299 msgid "Next Vertex Index"
132300 msgstr "அடுத்த வெர்டெக்ச் அட்டவணை"
132303 msgid "Boundary Edges"
132304 msgstr "எல்லை விளிம்புகள்"
132307 msgid "Face Group ID"
132308 msgstr "முகம் குழு ஐடி"
132311 msgid "Edges used to split faces into separate groups"
132312 msgstr "முகங்களை தனி குழுக்களாகப் பிரிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் விளிம்புகள்"
132315 msgid "Index of the face group inside each boundary edge region"
132316 msgstr "ஒவ்வொரு எல்லை விளிம்பு மண்டலத்துக்கும் உள்ள முகக் குழுவின் அட்டவணை"
132319 msgid "Offset Scale"
132320 msgstr "ஆஃப்செட் அளவு"
132323 msgctxt "NodeTree"
132324 msgid "Top"
132325 msgstr "மேலே"
132328 msgid "Has Alpha"
132329 msgstr "ஆல்பா உள்ளது"
132332 msgid "Frame Count"
132333 msgstr "சட்ட எண்ணிக்கை"
132336 msgid "Which frame to use for videos. Note that different frames in videos can have different resolutions"
132337 msgstr "வீடியோக்களுக்கு எந்த சட்டகம் பயன்படுத்த வேண்டும். வீடியோக்களில் வெவ்வேறு பிரேம்கள் வெவ்வேறு தீர்மானங்களைக் கொண்டிருக்கலாம் என்பதை நினைவில் கொள்க"
132340 msgid "Whether the image has an alpha channel"
132341 msgstr "படத்தில் ஆல்பா சேனல் உள்ளதா என்பதை"
132344 msgid "The number of animation frames. If a single image, then 1"
132345 msgstr "அனிமேசன் பிரேம்களின் எண்ணிக்கை. ஒரு படம் என்றால், 1"
132348 msgid "Animation playback speed in frames per second. If a single image, then 0"
132349 msgstr "ஒரு வினாடிக்கு பிரேம்களில் அனிமேசன் பிளேபேக் வேகம். ஒரு படம் என்றால், 0"
132352 msgid "Texture coordinates from 0 to 1"
132353 msgstr "அமைப்பு 0 முதல் 1 வரை ஒருங்கிணைக்கிறது"
132356 msgid "Has Neighbor"
132357 msgstr "அண்டை வீட்டார்"
132360 msgid "Index of nearest element"
132361 msgstr "அருகிலுள்ள உறுப்பின் அட்டவணை"
132364 msgid "The camera used for rendering the scene"
132365 msgstr "காட்சியை வழங்க கேமரா பயன்படுத்தப்படுகிறது"
132368 msgid "Output the handle positions relative to the corresponding control point instead of in the local space of the geometry"
132369 msgstr "வடிவவியலின் உள்ளக இடத்திற்கு பதிலாக தொடர்புடைய கட்டுப்பாட்டு புள்ளியுடன் தொடர்புடைய கைப்பிடி நிலைகளை வெளியிடுங்கள்"
132372 msgid "The values from the \"id\" attribute on points, or the index if that attribute does not exist"
132373 msgstr "புள்ளிகளில் \"ஐடி\" பண்புக்கூறு அல்லது அந்த பண்புக்கூறு இல்லாவிட்டால் குறியீட்டிலிருந்து மதிப்புகள்"
132376 msgid "Unsigned Angle"
132377 msgstr "கையொப்பமிடாத கோணம்"
132380 msgid "Signed Angle"
132381 msgstr "கையொப்பமிடப்பட்ட கோணம்"
132384 msgid "The shortest angle in radians between two faces where they meet at an edge. Flat edges and Non-manifold edges have an angle of zero. Computing this value is faster than the signed angle"
132385 msgstr "ஒரு விளிம்பில் சந்திக்கும் இரண்டு முகங்களுக்கு இடையில் ரேடியன்களில் குறுகிய கோணம். தட்டையான விளிம்புகள் மற்றும் பன்மடங்கு அல்லாத விளிம்புகள் பூச்சியத்தின் கோணத்தைக் கொண்டுள்ளன. இந்த மதிப்பைக் கணக்கிடுவது கையொப்பமிடப்பட்ட கோணத்தை விட வேகமாக உள்ளது"
132388 msgid "The signed angle in radians between two faces where they meet at an edge. Flat edges and Non-manifold edges have an angle of zero. Concave angles are positive and convex angles are negative. Computing this value is slower than the unsigned angle"
132389 msgstr "ஒரு விளிம்பில் சந்திக்கும் இரண்டு முகங்களுக்கு இடையில் ரேடியன்களில் கையொப்பமிடப்பட்ட கோணம். தட்டையான விளிம்புகள் மற்றும் பன்மடங்கு அல்லாத விளிம்புகள் பூச்சியத்தின் கோணத்தைக் கொண்டுள்ளன. குழிவான கோணங்கள் நேர்மறை மற்றும் குவிந்த கோணங்கள் எதிர்மறையானவை. இந்த மதிப்பைக் கணக்கிடுவது கையொப்பமிடாத கோணத்தை விட மெதுவாக உள்ளது"
132392 msgid "Unsigned Angle Field"
132393 msgstr "கையொப்பமிடாத கோண புலம்"
132396 msgid "Signed Angle Field"
132397 msgstr "கையொப்பமிடப்பட்ட கோண புலம்"
132400 msgid "The number of faces that use each edge as one of their sides"
132401 msgstr "ஒவ்வொரு விளிம்பையும் அவற்றின் பக்கங்களில் ஒன்றாகப் பயன்படுத்தும் முகங்களின் எண்ணிக்கை"
132404 msgid "Edge Neighbor Count Field"
132405 msgstr "எட்ச் அண்டை எண்ணிக்கை புலம்"
132408 msgid "Vertex Index 1"
132409 msgstr "வெர்டெக்ச் அட்டவணை 1"
132412 msgid "Vertex Index 2"
132413 msgstr "வெர்டெக்ச் இன்டெக்ச் 2"
132416 msgid "Position 1"
132417 msgstr "நிலை 1"
132420 msgid "Position 2"
132421 msgstr "நிலை 2"
132424 msgid "The index of the first vertex in the edge"
132425 msgstr "விளிம்பில் முதல் வெர்டெக்சின் குறியீடு"
132428 msgid "The index of the second vertex in the edge"
132429 msgstr "விளிம்பில் இரண்டாவது வெர்டெக்சின் குறியீடு"
132432 msgid "The position of the first vertex in the edge"
132433 msgstr "விளிம்பில் முதல் வெர்டெக்சின் நிலை"
132436 msgid "The position of the second vertex in the edge"
132437 msgstr "விளிம்பில் இரண்டாவது வெர்டெக்சின் நிலை"
132440 msgid "Edge Vertices Field"
132441 msgstr "எட்ச் செங்குத்துகள் புலம்"
132444 msgid "Edge Position Field"
132445 msgstr "விளிம்பு நிலை புலம்"
132448 msgctxt "Amount"
132449 msgid "Area"
132450 msgstr "பரப்பு"
132453 msgid "The surface area of each of the mesh's faces"
132454 msgstr "ஒவ்வொரு கண்ணி முகங்களின் பரப்பளவு"
132457 msgid "Face Area Field"
132458 msgstr "முகம் பரப்பு புலம்"
132461 msgid "The distance a point can be from the surface before the face is no longer considered planar"
132462 msgstr "முகம் இனி பிளானராக கருதப்படுவதற்கு முன்பு ஒரு புள்ளி மேற்பரப்பில் இருந்து இருக்கக்கூடிய தூரம்"
132465 msgid "Vertex Count"
132466 msgstr "வெர்டெக்ச் எண்ணிக்கை"
132469 msgid "Number of edges or points in the face"
132470 msgstr "முகத்தில் விளிம்புகள் அல்லது புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை"
132473 msgid "Number of faces which share an edge with the face"
132474 msgstr "முகத்துடன் ஒரு விளிம்பைப் பகிர்ந்து கொள்ளும் முகங்களின் எண்ணிக்கை"
132477 msgid "Face Neighbor Count Field"
132478 msgstr "முகம் அண்டை எண்ணிக்கை புலம்"
132481 msgid "Vertex Count Field"
132482 msgstr "வெர்டெக்ச் எண்ணிக்கை புலம்"
132485 msgid "Island Index"
132486 msgstr "தீவு அட்டவணை"
132489 msgid "Island Count"
132490 msgstr "தீவு எண்ணிக்கை"
132493 msgid "The index of the each vertex's island. Indices are based on the lowest vertex index contained in each island"
132494 msgstr "ஒவ்வொரு வெர்டெக்சின் தீவின் குறியீடு. குறியீடுகள் ஒவ்வொரு தீவிலும் உள்ள மிகக் குறைந்த வெர்டெக்ச் குறியீட்டை அடிப்படையாகக் கொண்டவை"
132497 msgid "The total number of mesh islands"
132498 msgstr "மெச் தீவுகளின் மொத்த எண்ணிக்கை"
132501 msgid "The number of vertices connected to this vertex with an edge, equal to the number of connected edges"
132502 msgstr "இணைக்கப்பட்ட விளிம்புகளின் எண்ணிக்கைக்கு சமமான இந்த வெர்டெக்சுடன் இணைக்கப்பட்ட செங்குத்துகளின் எண்ணிக்கை"
132505 msgid "Number of faces that contain the vertex"
132506 msgstr "வெர்டெக்ச் கொண்ட முகங்களின் எண்ணிக்கை"
132509 msgid "Vertex Face Count Field"
132510 msgstr "வெர்டெக்ச் முகம் எண்ணிக்கை புலம்"
132513 msgid "End Vertex"
132514 msgstr "வெர்டெக்ச் இறுதி"
132517 msgid "Edge Cost"
132518 msgstr "விளிம்பு செலவு"
132521 msgid "Total Cost"
132522 msgstr "மொத்த செலவு"
132525 msgid "Shortest Edge Paths Next Vertex Field"
132526 msgstr "குறுகிய விளிம்பு பாதைகள் அடுத்த வெர்டெக்ச் புலம்"
132529 msgid "Shortest Edge Paths Cost Field"
132530 msgstr "குறுகிய விளிம்பு பாதைகள் செலவு புலம்"
132533 msgid "Spline Point Count"
132534 msgstr "ச்ப்லைன் புள்ளி எண்ணிக்கை"
132537 msgid "Tangent node"
132538 msgstr "தொடுகோடு முனை"
132541 msgid "Realized geometry is not used when pick instances is true"
132542 msgstr "தேர்வு நிகழ்வுகள் உண்மையாக இருக்கும்போது உணரப்பட்ட வடிவியல் பயன்படுத்தப்படாது"
132545 msgid "Pick Instance"
132546 msgstr "உதாரணம்"
132549 msgid "Instance Index"
132550 msgstr "நிகழ்வு அட்டவணை"
132553 msgid "Points to instance on"
132554 msgstr "உதாரணமாக புள்ளிகள்"
132557 msgid "Geometry that is instanced on the points"
132558 msgstr "புள்ளிகளில் நிறுவப்பட்ட வடிவியல்"
132561 msgid "Choose instances from the \"Instance\" input at each point instead of instancing the entire geometry"
132562 msgstr "முழு வடிவவியலையும் நிறுவுவதற்கு பதிலாக ஒவ்வொரு புள்ளியிலும் \"நிகழ்வு\" உள்ளீட்டிலிருந்து நிகழ்வுகளைத் தேர்வுசெய்க"
132565 msgid "Index of the instance used for each point. This is only used when Pick Instances is on. By default the point index is used"
132566 msgstr "ஒவ்வொரு புள்ளிக்கும் பயன்படுத்தப்படும் உதாரணத்தின் அட்டவணை. தேர்வு நிகழ்வுகள் இயங்கும் போது மட்டுமே இது பயன்படுத்தப்படுகிறது. முன்னிருப்பாக புள்ளி குறியீடு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
132569 msgid "Rotation of the instances"
132570 msgstr "நிகழ்வுகளின் சுழற்சி"
132573 msgid "Scale of the instances"
132574 msgstr "நிகழ்வுகளின் அளவு"
132577 msgid "Guide Curves"
132578 msgstr "வழிகாட்டி வளைவுகள்"
132581 msgid "Guide Up"
132582 msgstr "வழிகாட்டி"
132585 msgid "Guide Group ID"
132586 msgstr "குழு ஐடி வழிகாட்டி"
132589 msgid "Point Up"
132590 msgstr "சுட்டிக்காட்டவும்"
132593 msgid "Point Group ID"
132594 msgstr "புள்ளி குழு ஐடி"
132597 msgid "Max Neighbors"
132598 msgstr "அதிகபட்ச அயலவர்கள்"
132601 msgid "Closest Index"
132602 msgstr "நெருங்கிய அட்டவணை"
132605 msgid "Closest Weight"
132606 msgstr "நெருங்கிய எடை"
132609 msgid "Base curves that new curves are interpolated between"
132610 msgstr "புதிய வளைவுகள் இடையில் இடைக்கணிக்கப்பட்ட அடிப்படை வளைவுகள்"
132613 msgid "Optional up vector that is typically a surface normal"
132614 msgstr "பொதுவாக மேற்பரப்பு இயல்பான விருப்பமான திசையன்"
132617 msgid "Splits guides into separate groups. New curves interpolate existing curves from a single group"
132618 msgstr "வழிகாட்டிகளை தனி குழுக்களாக பிரிக்கிறது. புதிய வளைவுகள் ஒரு குழுவிலிருந்து இருக்கும் வளைவுகளை ஒன்றிணைக்கின்றன"
132621 msgid "First control point positions for new interpolated curves"
132622 msgstr "புதிய இடைக்கணிப்பு வளைவுகளுக்கான முதல் கட்டுப்பாட்டு புள்ளி நிலைகள்"
132625 msgid "The curve group to interpolate in"
132626 msgstr "வளைவு குழு ஒன்றிணைக்க"
132629 msgid "Maximum amount of close guide curves that are taken into account for interpolation"
132630 msgstr "இடைக்கணிப்புக்கு கணக்கில் எடுத்துக்கொள்ளப்படும் நெருக்கமான வழிகாட்டி வளைவுகளின் அதிகபட்ச அளவு"
132633 msgid "Index of the closest guide curve for each generated curve"
132634 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட ஒவ்வொரு வளைவுக்கும் மிக நெருக்கமான வழிகாட்டி வளைவின் அட்டவணை"
132637 msgid "Weight of the closest guide curve for each generated curve"
132638 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட ஒவ்வொரு வளைவுக்கும் மிக நெருக்கமான வழிகாட்டி வளைவின் எடை"
132641 msgid "Old"
132642 msgstr "பழைய"
132645 msgid "Material Selection node"
132646 msgstr "மூலப்பொருள் தேர்வு முனை"
132649 msgid "An identifier for the group of each face. All contiguous faces with the same value are in the same region"
132650 msgstr "ஒவ்வொரு முகத்தின் குழுவிற்கும் ஒரு அடையாளங்காட்டி. ஒரே மதிப்பைக் கொண்ட அனைத்து தொடர்ச்சியான முகங்களும் ஒரே மண்டலத்தில் உள்ளன"
132653 msgid "The edges that lie on the boundaries between the different face groups"
132654 msgstr "வெவ்வேறு முகக் குழுக்களுக்கு இடையிலான எல்லைகளில் இருக்கும் விளிம்புகள்"
132657 msgid "Vertices must be at least 3"
132658 msgstr "செங்குத்துகள் குறைந்தது 3 ஆக இருக்க வேண்டும்"
132661 msgid "Number of vertices on the circle"
132662 msgstr "வட்டத்தில் செங்குத்துகளின் எண்ணிக்கை"
132665 msgid "Distance of the vertices from the origin"
132666 msgstr "தோற்றத்திலிருந்து செங்குத்துகளின் தூரம்"
132669 msgid "Side Segments must be at least 1"
132670 msgstr "பக்க பிரிவுகள் குறைந்தது 1 ஆக இருக்க வேண்டும்"
132673 msgid "Fill Segments must be at least 1"
132674 msgstr "நிரப்பு பிரிவுகள் குறைந்தது 1 ஆக இருக்க வேண்டும்"
132677 msgid "Side Segments"
132678 msgstr "பக்க பிரிவுகள்"
132681 msgid "Fill Segments"
132682 msgstr "பிரிவுகளை நிரப்பவும்"
132685 msgid "Radius Top"
132686 msgstr "ஆரம் மேல்"
132689 msgid "Radius Bottom"
132690 msgstr "ஆரம் கீழே"
132693 msgctxt "NodeTree"
132694 msgid "Bottom"
132695 msgstr "கீழே"
132698 msgid "Number of points on the circle at the top and bottom"
132699 msgstr "மேல் மற்றும் கீழ் வட்டத்தில் புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை"
132702 msgid "The number of edges running vertically along the side of the cone"
132703 msgstr "கூம்பின் பக்கத்தில் செங்குத்தாக இயங்கும் விளிம்புகளின் எண்ணிக்கை"
132706 msgid "Number of concentric rings used to fill the round face"
132707 msgstr "வட்ட முகத்தை நிரப்ப பயன்படுத்தப்படும் செறிவு மோதிரங்களின் எண்ணிக்கை"
132710 msgid "Radius of the top circle of the cone"
132711 msgstr "கூம்பின் மேல் வட்டத்தின் ஆரம்"
132714 msgid "Radius of the bottom circle of the cone"
132715 msgstr "கூம்பின் கீழ் வட்டத்தின் ஆரம்"
132718 msgid "Height of the generated cone"
132719 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட கூம்பின் உயரம்"
132722 msgid "Vertices must be at least 1"
132723 msgstr "செங்குத்துகள் குறைந்தது 1 ஆக இருக்க வேண்டும்"
132726 msgid "Vertices X"
132727 msgstr "செங்குத்துகள் x"
132730 msgid "Vertices Y"
132731 msgstr "செங்குத்துகள் y"
132734 msgid "Vertices Z"
132735 msgstr "செங்குத்துகள் z"
132738 msgid "Side length along each axis"
132739 msgstr "ஒவ்வொரு அச்சிலும் பக்க நீளம்"
132742 msgid "Number of vertices for the X side of the shape"
132743 msgstr "வடிவத்தின் x பக்கத்திற்கான செங்குத்துகளின் எண்ணிக்கை"
132746 msgid "Number of vertices for the Y side of the shape"
132747 msgstr "வடிவத்தின் y பக்கத்திற்கான செங்குத்துகளின் எண்ணிக்கை"
132750 msgid "Number of vertices for the Z side of the shape"
132751 msgstr "வடிவத்தின் z பக்கத்திற்கான செங்குத்துகளின் எண்ணிக்கை"
132754 msgid "The number of vertices on the top and bottom circles"
132755 msgstr "மேல் மற்றும் கீழ் வட்டங்களில் உள்ள செங்குத்துகளின் எண்ணிக்கை"
132758 msgid "The number of rectangular segments along each side"
132759 msgstr "ஒவ்வொரு பக்கத்திலும் செவ்வக பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை"
132762 msgid "The number of concentric rings used to fill the round faces"
132763 msgstr "வட்ட முகங்களை நிரப்ப பயன்படுத்தப்படும் செறிவு மோதிரங்களின் எண்ணிக்கை"
132766 msgid "The radius of the cylinder"
132767 msgstr "சிலிண்டரின் ஆரம்"
132770 msgid "The height of the cylinder"
132771 msgstr "சிலிண்டரின் உயரம்"
132774 msgid "Side length of the plane in the X direction"
132775 msgstr "X திசையில் விமானத்தின் பக்க நீளம்"
132778 msgid "Side length of the plane in the Y direction"
132779 msgstr "Y திசையில் விமானத்தின் பக்க நீளம்"
132782 msgid "Number of vertices in the X direction"
132783 msgstr "எக்ச் திசையில் செங்குத்துகளின் எண்ணிக்கை"
132786 msgid "Number of vertices in the Y direction"
132787 msgstr "Y திசையில் செங்குத்துகளின் எண்ணிக்கை"
132790 msgid "Distance from the generated points to the origin"
132791 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட புள்ளிகளிலிருந்து தோற்றம் வரை தூரம்"
132794 msgid "Number of subdivisions on top of the basic icosahedron"
132795 msgstr "அடிப்படை ஐகோசாஎட்ரானுக்கு மேல் துணைப்பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை"
132798 msgid "Start Location"
132799 msgstr "இருப்பிடத்தைத் தொடங்கவும்"
132802 msgid "End Location"
132803 msgstr "இறுதி இடம்"
132806 msgid "Number of vertices on the line"
132807 msgstr "வரியில் செங்குத்துகளின் எண்ணிக்கை"
132810 msgid "Length of each individual edge"
132811 msgstr "ஒவ்வொரு தனிப்பட்ட விளிம்பின் நீளம்"
132814 msgid "Position of the first vertex"
132815 msgstr "முதல் வெர்டெக்சின் நிலை"
132818 msgid "In offset mode, the distance between each socket on each axis. In end points mode, the position of the final vertex"
132819 msgstr "ஆஃப்செட் பயன்முறையில், ஒவ்வொரு அச்சிலும் ஒவ்வொரு சாக்கெட்டுக்கும் இடையிலான தூரம். இறுதி புள்ளிகள் பயன்முறையில், இறுதி உச்சியின் நிலை"
132822 msgid "Segments must be at least 3"
132823 msgstr "பிரிவுகள் குறைந்தது 3 ஆக இருக்க வேண்டும்"
132826 msgid "Rings must be at least 3"
132827 msgstr "மோதிரங்கள் குறைந்தது 3 ஆக இருக்க வேண்டும்"
132830 msgid "Horizontal resolution of the sphere"
132831 msgstr "கோளத்தின் கிடைமட்ட தீர்மானம்"
132834 msgid "The number of horizontal rings"
132835 msgstr "கிடைமட்ட மோதிரங்களின் எண்ணிக்கை"
132838 msgid "Disabled, Blender was compiled without OpenSubdiv"
132839 msgstr "முடக்கப்பட்ட, கலப்பான் ஓபன்சுப்டிவ் இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது"
132842 msgid "Corner Index"
132843 msgstr "மூலையில் அட்டவணை"
132846 msgid "The edge to retrieve data from. Defaults to the edge from the context"
132847 msgstr "தரவை மீட்டெடுப்பதற்கான விளிம்பு. சூழலில் இருந்து விளிம்பிற்கு இயல்புநிலை"
132850 msgid "Values that sort the corners attached to the edge"
132851 msgstr "விளிம்பில் இணைக்கப்பட்ட மூலைகளை வரிசைப்படுத்தும் மதிப்புகள்"
132854 msgid "Which of the sorted corners to output"
132855 msgstr "வெளியீட்டிற்கு வரிசைப்படுத்தப்பட்ட மூலைகளில் எது"
132858 msgid "A corner of the input edge in its face's winding order, chosen by the sort index"
132859 msgstr "உள்ளீட்டு விளிம்பின் ஒரு மூலையில் அதன் முகத்தின் முறுக்கு வரிசையில், வரிசை குறியீட்டால் தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது"
132862 msgid "The number of faces or corners connected to each edge"
132863 msgstr "ஒவ்வொரு விளிம்பிலும் இணைக்கப்பட்ட முகங்கள் அல்லது மூலைகளின் எண்ணிக்கை"
132866 msgid "Corner of Edge"
132867 msgstr "விளிம்பின் மூலையில்"
132870 msgid "Edge Corner Count"
132871 msgstr "விளிம்பு மூலையில் எண்ணிக்கை"
132874 msgid "The face to retrieve data from. Defaults to the face from the context"
132875 msgstr "தரவை மீட்டெடுக்க முகம். சூழலில் இருந்து முகத்திற்கு இயல்புநிலை"
132878 msgid "Values used to sort the face's corners. Uses indices by default"
132879 msgstr "முகத்தின் மூலைகளை வரிசைப்படுத்த பயன்படுத்தப்படும் மதிப்புகள். இயல்பாக குறியீடுகளைப் பயன்படுத்துகிறது"
132882 msgid "A corner of the face, chosen by the sort index"
132883 msgstr "முகத்தின் ஒரு மூலையில், வரிசை குறியீட்டால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
132886 msgid "The number of corners in the face"
132887 msgstr "முகத்தில் உள்ள மூலைகளின் எண்ணிக்கை"
132890 msgid "Corner of Face"
132891 msgstr "முகத்தின் மூலையில்"
132894 msgid "Vertex Index"
132895 msgstr "வெர்டெக்ச் அட்டவணை"
132898 msgid "The vertex to retrieve data from. Defaults to the vertex from the context"
132899 msgstr "தரவை மீட்டெடுக்க வெர்டெக்ச். சூழலில் இருந்து வெர்டெக்சுக்கு இயல்புநிலை"
132902 msgid "Values used to sort corners attached to the vertex. Uses indices by default"
132903 msgstr "வெர்டெக்சுடன் இணைக்கப்பட்ட மூலைகளை வரிசைப்படுத்த பயன்படுத்தப்படும் மதிப்புகள். இயல்பாக குறியீடுகளைப் பயன்படுத்துகிறது"
132906 msgid "A corner connected to the face, chosen by the sort index"
132907 msgstr "முகத்துடன் இணைக்கப்பட்ட ஒரு மூலையில், வரிசை குறியீட்டால் தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது"
132910 msgid "The number of faces or corners connected to each vertex"
132911 msgstr "ஒவ்வொரு வெர்டெக்சுடனும் இணைக்கப்பட்ட முகங்கள் அல்லது மூலைகளின் எண்ணிக்கை"
132914 msgid "Corner of Vertex"
132915 msgstr "வெர்டெக்சின் மூலையில்"
132918 msgid "Vertex Corner Count"
132919 msgstr "வெர்டெக்ச் கார்னர் எண்ணிக்கை"
132922 msgid "Next Edge Index"
132923 msgstr "அடுத்த விளிம்பு அட்டவணை"
132926 msgid "Previous Edge Index"
132927 msgstr "முந்தைய விளிம்பு அட்டவணை"
132930 msgid "The corner to retrieve data from. Defaults to the corner from the context"
132931 msgstr "தரவை மீட்டெடுப்பதற்கான மூலையில். சூழலில் இருந்து மூலையில் இயல்புநிலை"
132934 msgid "The edge after the corner in the face, in the direction of increasing indices"
132935 msgstr "அதிகரிக்கும் குறியீடுகளின் திசையில், முகத்தில் மூலையில் பின் விளிம்பு"
132938 msgid "The edge before the corner in the face, in the direction of decreasing indices"
132939 msgstr "குறைக்கும் குறியீடுகளின் திசையில், முகத்தில் மூலைக்கு முன் விளிம்பு"
132942 msgid "Corner Next Edge"
132943 msgstr "மூலையில் அடுத்த விளிம்பில்"
132946 msgid "Corner Previous Edge"
132947 msgstr "மூலையில் முந்தைய விளிம்பில்"
132950 msgid "Values used to sort the edges connected to the vertex. Uses indices by default"
132951 msgstr "வெர்டெக்சுடன் இணைக்கப்பட்ட விளிம்புகளை வரிசைப்படுத்த பயன்படுத்தப்படும் மதிப்புகள். இயல்பாக குறியீடுகளைப் பயன்படுத்துகிறது"
132954 msgid "Which of the sorted edges to output"
132955 msgstr "வெளியீட்டிற்கு வரிசைப்படுத்தப்பட்ட விளிம்புகளில் எது"
132958 msgid "An edge connected to the face, chosen by the sort index"
132959 msgstr "முகத்துடன் இணைக்கப்பட்ட ஒரு விளிம்பு, வரிசை குறியீட்டால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
132962 msgid "The number of edges connected to each vertex"
132963 msgstr "ஒவ்வொரு வெர்டெக்சுடனும் இணைக்கப்பட்ட விளிம்புகளின் எண்ணிக்கை"
132966 msgid "Edge of Vertex"
132967 msgstr "வெர்டெக்சின் விளிம்பு"
132970 msgid "Corner Face Index"
132971 msgstr "மூலையில் முகம் அட்டவணை"
132974 msgid "Index in Face"
132975 msgstr "முகத்தில் குறியீட்டு"
132978 msgid "The index of the face the corner is a part of"
132979 msgstr "முகத்தின் குறியீடு மூலையின் ஒரு பகுதியாகும்"
132982 msgid "The index of the corner starting from the first corner in the face"
132983 msgstr "முகத்தில் முதல் மூலையிலிருந்து தொடங்கும் மூலையின் குறியீடு"
132986 msgid "Corner Index In Face"
132987 msgstr "முகத்தில் மூலையில் குறியீடு"
132990 msgid "The number of corners to move around the face before finding the result, circling around the start of the face if necessary"
132991 msgstr "முடிவைக் கண்டுபிடிப்பதற்கு முன் முகத்தை சுற்றி நகர்த்த வேண்டிய மூலைகளின் எண்ணிக்கை, தேவைப்பட்டால் முகத்தின் தொடக்கத்தை சுற்றி வருகிறது"
132994 msgid "The index of the offset corner"
132995 msgstr "ஆஃப்செட் மூலையின் குறியீடு"
132998 msgid "The vertex the corner is attached to"
132999 msgstr "மூலையில் இணைக்கப்பட்டுள்ளது"
133002 msgid "Corner Vertex"
133003 msgstr "கார்னர் வெர்டெக்ச்"
133006 msgid "Geometry cannot be retrieved from the modifier object"
133007 msgstr "மாற்றியமைக்கும் பொருளிலிருந்து வடிவவியலை மீட்டெடுக்க முடியாது"
133010 msgid "As Instance"
133011 msgstr "உதாரணமாக"
133014 msgid "Output the entire object as single instance. This allows instancing non-geometry object types"
133015 msgstr "முழு பொருளையும் ஒற்றை உதாரணமாக வெளியிடுங்கள். இது காரியோமெட்ரி அல்லாத பொருள் வகைகளை நிறுவ அனுமதிக்கிறது"
133018 msgid "Is Valid Offset"
133019 msgstr "செல்லுபடியாகும் ஆஃப்செட்"
133022 msgid "The index of the control point to evaluate. Defaults to the current index"
133023 msgstr "மதிப்பீடு செய்ய கட்டுப்பாட்டு புள்ளியின் குறியீடு. தற்போதைய குறியீட்டின் இயல்புநிலை"
133026 msgid "The number of control points along the curve to traverse"
133027 msgstr "பயணத்திற்கு வளைவுடன் கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை"
133030 msgid "Whether the input control point plus the offset is a valid index of the original curve"
133031 msgstr "உள்ளீட்டு கட்டுப்பாட்டு புள்ளி மற்றும் ஆஃப்செட் அசல் வளைவின் செல்லுபடியாகும் குறியீடா என்பதை"
133034 msgid "The index of the control point plus the offset within the entire curves data-block"
133035 msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளியின் குறியீடு மற்றும் முழு வளைவுகள் தரவு-தடுப்புக்குள் ஆஃப்செட்"
133038 msgid "Offset Valid"
133039 msgstr "ஆஃப்செட் செல்லுபடியாகும்"
133042 msgid "The number of points to create"
133043 msgstr "உருவாக்க வேண்டிய புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை"
133046 msgid "The positions of the new points"
133047 msgstr "புதிய புள்ளிகளின் நிலைகள்"
133050 msgid "The radii of the new points"
133051 msgstr "புதிய புள்ளிகளின் கதிர்கள்"
133054 msgid "Curve Group ID"
133055 msgstr "வளைவு குழு ஐடி"
133058 msgid "Points to generate curves from"
133059 msgstr "வளைவுகளை உருவாக்க புள்ளிகள்"
133062 msgid "A curve is created for every distinct group ID. All points with the same ID are put into the same curve"
133063 msgstr "ஒவ்வொரு தனித்துவமான குழு ஐடிக்கும் ஒரு வளைவு உருவாக்கப்படுகிறது. ஒரே ஐடியுடன் கூடிய அனைத்து புள்ளிகளும் ஒரே வளைவில் வைக்கப்படுகின்றன"
133066 msgid "Determines the order of points in each curve"
133067 msgstr "ஒவ்வொரு வளைவிலும் புள்ளிகளின் வரிசையை தீர்மானிக்கிறது"
133070 msgid "Sample Position"
133071 msgstr "மாதிரி நிலை"
133074 msgid "The target mesh must have faces"
133075 msgstr "இலக்கு கண்ணி முகங்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
133078 msgid "Source Position"
133079 msgstr "மூல நிலை"
133082 msgid "Is Hit"
133083 msgstr "வெற்றி"
133086 msgid "Hit Position"
133087 msgstr "நிலை"
133090 msgid "Hit Normal"
133091 msgstr "சாதாரணமாக அடியுங்கள்"
133094 msgid "Hit Distance"
133095 msgstr "தூரத்தை அடியுங்கள்"
133098 msgid "Attribute does not exist: \"{}\""
133099 msgstr "பண்புக்கூறு இல்லை: \"{}\""
133102 msgid "Cannot delete built-in attribute: \"{}\""
133103 msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட பண்புக்கூறு நீக்க முடியாது: \"{}\""
133106 msgid "Which element to retrieve a value from on the geometry"
133107 msgstr "வடிவவியலில் இருந்து ஒரு மதிப்பை மீட்டெடுக்க எந்த உறுப்பு"
133110 msgid "The source geometry must contain a mesh or a point cloud"
133111 msgstr "மூல வடிவவியலில் ஒரு கண்ணி அல்லது புள்ளி மேகம் இருக்க வேண்டும்"
133114 msgid "The source mesh must have faces"
133115 msgstr "மூல கண்ணி முகங்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
133118 msgid "Sample UV"
133119 msgstr "மாதிரி புறஊதா"
133122 msgid "Is Valid"
133123 msgstr "செல்லுபடியாகும்"
133126 msgid "The mesh UV map to sample. Should not have overlapping faces"
133127 msgstr "மாதிரிக்கு மெச் புறஊதா வரைபடம். ஒன்றுடன் ஒன்று முகங்கள் இருக்கக்கூடாது"
133130 msgid "The coordinates to sample within the UV map"
133131 msgstr "புறஊதா வரைபடத்திற்குள் மாதிரிக்கான ஆயத்தொகுப்புகள்"
133134 msgid "Whether the node could find a single face to sample at the UV coordinate"
133135 msgstr "புறஊதா ஒருங்கிணைப்பில் மாதிரிக்கு ஒற்றை முகத்தைக் கண்டுபிடிக்க முடியுமா"
133138 msgid "Origin of the scaling for each element. If multiple elements are connected, their center is averaged"
133139 msgstr "ஒவ்வொரு உறுப்புக்கும் அளவிடுதலின் தோற்றம். பல கூறுகள் இணைக்கப்பட்டிருந்தால், அவற்றின் மையம் சராசரியாக இருக்கும்"
133142 msgid "Direction in which to scale the element"
133143 msgstr "உறுப்பை அளவிடுவதற்கான திசை"
133146 msgid "The parts of the geometry that go into the first output"
133147 msgstr "முதல் வெளியீட்டிற்கு செல்லும் வடிவவியலின் பகுதிகள்"
133150 msgid "The parts of the geometry in the selection"
133151 msgstr "தேர்வில் வடிவவியலின் பகுதிகள்"
133154 msgid "The parts of the geometry not in the selection"
133155 msgstr "வடிவவியலின் பகுதிகள் தேர்வில் இல்லை"
133158 msgid "Mesh has no faces for material assignment"
133159 msgstr "மெச் மூலப்பொருள் ஒதுக்கீட்டிற்கு முகங்கள் இல்லை"
133162 msgid "Shade Smooth"
133163 msgstr "நிழல் மென்மையானது"
133166 msgid "Baked %d - %d"
133167 msgstr "வேகவைத்த %d - %d"
133170 msgid "Frames %d - %d"
133171 msgstr "பிரேம்கள் %d - %d"
133174 msgid "Skip"
133175 msgstr "தவிர்க்கவும்"
133178 msgid "Delta Time"
133179 msgstr "டெல்டா நேரம்"
133182 msgid "Forward the output of the simulation input node directly to the output node and ignore the nodes in the simulation zone"
133183 msgstr "உருவகப்படுத்துதல் உள்ளீட்டு முனையின் வெளியீட்டை நேரடியாக வெளியீட்டு முனைக்கு அனுப்பி, உருவகப்படுத்துதல் மண்டலத்தில் உள்ள முனைகளை புறக்கணிக்கவும்"
133186 msgid "All geometry groups as separate instances"
133187 msgstr "அனைத்து வடிவியல் குழுக்களும் தனி நிகழ்வுகளாக"
133190 msgid "The group ID of each group instance"
133191 msgstr "ஒவ்வொரு குழு நிகழ்வின் குழு ஐடி"
133194 msgid "Failed to write to attribute \"{}\" with domain \"{}\" and type \"{}\""
133195 msgstr "\"{}\" டொமைன் \"{}\" உடன் \"{}\" என்ற பண்புக்கு எழுதத் தவறிவிட்டது மற்றும் \"{}\""
133198 msgid "Delimiter"
133199 msgstr "பிரிப்பான்"
133202 msgid "Strings"
133203 msgstr "சரங்கள்"
133206 msgid "Font not specified"
133207 msgstr "எழுத்துரு குறிப்பிடப்படவில்லை"
133210 msgid "Text Box Width"
133211 msgstr "உரை பெட்டி அகலம்"
133214 msgid "Text Box Height"
133215 msgstr "உரை பெட்டி உயரம்"
133218 msgid "Curve Instances"
133219 msgstr "வளைவு நிகழ்வுகள்"
133222 msgid "Remainder"
133223 msgstr "மீதமுள்ள"
133226 msgid "Edge Crease"
133227 msgstr "விளிம்பு மடிப்பு"
133230 msgid "The location of the scene's 3D cursor, in the local space of the modified object"
133231 msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட பொருளின் உள்ளக இடத்தில் காட்சியின் 3D கர்சரின் இருப்பிடம்"
133234 msgid "The rotation of the scene's 3D cursor, in the local space of the modified object"
133235 msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட பொருளின் உள்ளக இடத்தில் காட்சியின் 3D கர்சரின் சுழற்சி"
133238 msgid "Operator Selection"
133239 msgstr "ஆபரேட்டர் தேர்வு"
133242 msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB"
133243 msgstr "திறந்தவிடிபி அனுமதித்ததை விட தொகுதி அளவு குறைவாக உள்ளது"
133246 msgid "Faces to consider when packing islands"
133247 msgstr "தீவுகளை பொதி செய்யும் போது கருத்தில் கொள்ள வேண்டிய முகங்கள்"
133250 msgid "Rotate islands for best fit"
133251 msgstr "சிறந்த பொருத்தத்திற்காக தீவுகளை சுழற்றுங்கள்"
133254 msgid "Pack UV Islands Field"
133255 msgstr "புறஊதா தீவுகள் புலம்"
133258 msgid "Faces to participate in the unwrap operation"
133259 msgstr "UNWRAP செயல்பாட்டில் பங்கேற்க முகங்கள்"
133262 msgid "Edges to mark where the mesh is \"cut\" for the purposes of unwrapping"
133263 msgstr "அவிழ்க்கும் நோக்கங்களுக்காக கண்ணி \"வெட்டப்பட்ட\" இடத்தைக் குறிக்க விளிம்புகள்"
133266 msgid "UV coordinates between 0 and 1 for each face corner in the selected faces"
133267 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகங்களில் ஒவ்வொரு முகம் மூலையிலும் 0 முதல் 1 வரை புற ஊதா ஒருங்கிணைக்கிறது"
133270 msgid "UV Unwrap Field"
133271 msgstr "புறஊதா UNWRAP புலம்"
133274 msgid "Resolution must be greater than 1"
133275 msgstr "தீர்மானம் 1 ஐ விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்"
133278 msgid "Bounding box volume must be greater than 0"
133279 msgstr "எல்லை பெட்டி அளவு 0 ஐ விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்"
133282 msgid "Volume density per voxel"
133283 msgstr "வோக்சலுக்கு தொகுதி அடர்த்தி"
133286 msgid "Value for voxels outside of the cube"
133287 msgstr "கனசதுரத்திற்கு வெளியே வோக்சல்களுக்கான மதிப்பு"
133290 msgid "Minimum boundary of volume"
133291 msgstr "அளவின் குறைந்தபட்ச எல்லை"
133294 msgid "Maximum boundary of volume"
133295 msgstr "அளவின் அதிகபட்ச எல்லை"
133298 msgid "Number of voxels in the X axis"
133299 msgstr "எக்ச் அச்சில் வோக்சல்களின் எண்ணிக்கை"
133302 msgid "Number of voxels in the Y axis"
133303 msgstr "Y அச்சில் வோக்சல்களின் எண்ணிக்கை"
133306 msgid "Number of voxels in the Z axis"
133307 msgstr "Z அச்சில் வோக்சல்களின் எண்ணிக்கை"
133310 msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh"
133311 msgstr "வாசலை விட பெரிய மதிப்புகள் உருவாக்கப்பட்ட கண்ணிக்குள் உள்ளன"
133314 msgid "{} node"
133315 msgstr "{} முனை"
133318 msgid "Group '{}' ({})"
133319 msgstr "குழு '{}' ({})"
133322 msgid "Inspection index is out of range"
133323 msgstr "ஆய்வுக் குறியீடு வரம்பிற்கு வெளியே உள்ளது"
133326 msgid "Missing Data-Block"
133327 msgstr "தரவு-தடுப்பு காணவில்லை"
133330 msgid "Nesting a node group inside of itself is not allowed"
133331 msgstr "ஒரு முனை குழுவிற்குள் கூடு கட்டுவது அனுமதிக்கப்படாது"
133334 msgid "Node group has different type"
133335 msgstr "முனை குழு வெவ்வேறு வகைகளைக் கொண்டுள்ளது"
133338 msgid "Instances in input geometry are ignored"
133339 msgstr "உள்ளீட்டு வடிவவியலில் நிகழ்வுகள் புறக்கணிக்கப்படுகின்றன"
133342 msgid "Realized data in input geometry is ignored"
133343 msgstr "உள்ளீட்டு வடிவவியலில் உணரப்பட்ட தரவு புறக்கணிக்கப்படுகிறது"
133346 msgid "Input geometry has unsupported type: "
133347 msgstr "உள்ளீட்டு வடிவியல் ஆதரிக்கப்படாத வகையைக் கொண்டுள்ளது: "
133350 msgid "Undefined Node Tree Type"
133351 msgstr "வரையறுக்கப்படாத முனை மரம் வகை"
133354 msgid "Addend"
133355 msgstr "கூடுதல்"
133358 msgid "Shader Editor"
133359 msgstr "சேடர் ஆசிரியர்"
133362 msgid "Not a shader node tree"
133363 msgstr "ஒரு சேடர் முனை மரம் அல்ல"
133366 msgid "Not a shader or geometry node tree"
133367 msgstr "ஒரு சேடர் அல்லது வடிவியல் முனை மரம் அல்ல"
133370 msgid "AO"
133371 msgstr "Ao"
133374 msgid "BSDF"
133375 msgstr "பி.எச்.டி.எஃப்"
133378 msgid "IOR"
133379 msgstr "Ior"
133382 msgid "Anisotropy"
133383 msgstr "அனிசோட்ரோபி"
133386 msgid "RoughnessU"
133387 msgstr "கடினத்தன்மை"
133390 msgid "RoughnessV"
133391 msgstr "ஆர்ட்ச்வ்"
133394 msgid "Melanin"
133395 msgstr "மெலனின்"
133398 msgid "Melanin Redness"
133399 msgstr "மெலனின் சிவத்தல்"
133402 msgid "Radial Roughness"
133403 msgstr "ரேடியல் கடினத்தன்மை"
133406 msgid "Coat"
133407 msgstr "கோட்"
133410 msgid "Random Color"
133411 msgstr "சீரற்ற நிறம்"
133414 msgid "Random Roughness"
133415 msgstr "சீரற்ற கடினத்தன்மை"
133418 msgid "Secondary Reflection"
133419 msgstr "இரண்டாம் நிலை பிரதிபலிப்பு"
133422 msgid "The RGB color of the strand. Only used in Direct Coloring"
133423 msgstr "ச்ட்ராண்டின் ஆர்சிபி நிறம். நேரடி வண்ணத்தில் மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது"
133426 msgid "Hair pigment. Specify its absolute quantity between 0 and 1"
133427 msgstr "முடி நிறமி. அதன் முழுமையான அளவைக் 0 மற்றும் 1 க்கு இடையில் குறிப்பிடவும்"
133430 msgid "Fraction of pheomelanin in melanin, gives yellowish to reddish color, as opposed to the brownish to black color of eumelanin"
133431 msgstr "மெலனினில் பியோமெலனினின் பின்னம், மஞ்சள் நிறத்திற்கு சிவப்பு நிறத்தை அளிக்கிறது, இது பழுப்பு நிறத்தில் இருந்து யூமெலனின் கருப்பு நிறத்திற்கு மாறாக"
133434 msgid "Additional color used for dyeing the hair"
133435 msgstr "முடிக்கு சாயமிட கூடுதல் வண்ணம்"
133438 msgid "Specifies energy absorption per unit length as light passes through the hair. A higher value leads to a darker color"
133439 msgstr "முடி வழியாக ஒளி கடந்து செல்லும்போது யூனிட் நீளத்திற்கு ஆற்றல் உறிஞ்சுதலைக் குறிப்பிடுகிறது. அதிக மதிப்பு இருண்ட நிறத்திற்கு வழிவகுக்கிறது"
133442 msgid "The ratio of the minor axis to the major axis of an elliptical cross-section. Recommended values are 0.8~1 for Asian hair, 0.65~0.9 for Caucasian hair, 0.5~0.65 for African hair. The major axis is aligned with the curve normal, which is not supported in particle hair"
133443 msgstr "ஒரு நீள்வட்ட குறுக்குவெட்டின் முக்கிய அச்சுக்கு சிறிய அச்சின் விகிதம். பரிந்துரைக்கப்பட்ட மதிப்புகள் ஆசிய முடிக்கு 0.8 ~ 1, காகசியன் கூந்தலுக்கு 0.65 ~ 0.9, ஆப்பிரிக்க முடியுக்கு 0.5 ~ 0.65 ஆகும். முக்கிய அச்சு வளைவு இயல்புடன் சீரமைக்கப்பட்டுள்ளது, இது துகள் முடியில் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
133446 msgid "Hair roughness. A low value leads to a metallic look"
133447 msgstr "முடி கடினத்தன்மை. குறைந்த மதிப்பு ஒரு உலோக தோற்றத்திற்கு வழிவகுக்கிறது"
133450 msgid "Simulate a shiny coat by reducing the roughness to the given factor only for the first light bounce (diffuse). Range [0, 1] is equivalent to a reduction of [0%, 100%] of the original roughness"
133451 msgstr "முதல் ஒளி பவுன்ச் (பரவல்) க்கு மட்டுமே கொடுக்கப்பட்ட காரணிக்கு கடினத்தன்மையைக் குறைப்பதன் மூலம் பளபளப்பான கோட்டை உருவகப்படுத்துங்கள். வரம்பு [0, 1] அசல் கடினத்தன்மையின் [0%, 100%] குறைப்புக்கு சமம்"
133454 msgid "Index of refraction determines how much the ray is bent. At 1.0 rays pass straight through like in a transparent material; higher values cause larger deflection in angle. Default value is 1.55 (the IOR of keratin)"
133455 msgstr "ரேச் எவ்வளவு வளைந்திருக்கிறது என்பதை ஒளிவிலகலின் அட்டவணை தீர்மானிக்கிறது. 1.0 கதிர்கள் ஒரு வெளிப்படையான மூலப்பொருளைப் போல நேராக கடந்து செல்கின்றன; அதிக மதிப்புகள் கோணத்தில் பெரிய விலகலை ஏற்படுத்துகின்றன. இயல்புநிலை மதிப்பு 1.55 (கெராடின் IOR)"
133458 msgid "The tilt angle of the cuticle scales (the outermost part of the hair). They are always tilted towards the hair root. The value is usually between 2 and 4 for human hair"
133459 msgstr "க்யூட்டிகல் செதில்களின் சாய்வு கோணம் (முடியின் வெளிப்புற பகுதி). அவை எப்போதும் முடி வேரை நோக்கி சாய்ந்தன. மதிப்பு பொதுவாக மனித முடிக்கு 2 முதல் 4 வரை இருக்கும்"
133462 msgid "Vary the melanin concentration for each strand"
133463 msgstr "ஒவ்வொரு இழைக்கும் மெலனின் செறிவு மாறுபடும்"
133466 msgid "Vary roughness values for each strand"
133467 msgstr "ஒவ்வொரு இழைக்கும் கரடுமுரடான மதிப்புகள் மாறுபடும்"
133470 msgid "Optional factor for modulating the first light bounce off the hair surface. The color of this component is always white. Keep this 1.0 for physical correctness"
133471 msgstr "முடி மேற்பரப்பில் இருந்து முதல் ஒளியை மாற்றுவதற்கான விருப்ப காரணி. இந்த கூறுகளின் நிறம் எப்போதும் வெள்ளை. உடல் சரியான தன்மைக்கு இதை 1.0 வைத்திருங்கள்"
133474 msgid "Optional factor for modulating the transmission component. Picks up the color of the pigment inside the hair. Keep this 1.0 for physical correctness"
133475 msgstr "டிரான்ச்மிசன் கூறுகளை மாற்றியமைப்பதற்கான விருப்ப காரணி. கூந்தலுக்குள் நிறமியின் நிறத்தை எடுக்கிறது. உடல் சரியான தன்மைக்கு இதை 1.0 வைத்திருங்கள்"
133478 msgid "Optional factor for modulating the component which is transmitted into the hair, reflected off the backside of the hair and then transmitted out of the hair. This component is oriented approximately around the incoming direction, and picks up the color of the pigment inside the hair. Keep this 1.0 for physical correctness"
133479 msgstr "கூந்தலுக்குள் பரவும், முடியின் பின்புறத்திலிருந்து பிரதிபலிக்கும், பின்னர் தலைமுடியிலிருந்து பரவும் கூறுகளை மாற்றியமைப்பதற்கான விருப்ப காரணி. இந்த கூறு உள்வரும் திசையைச் சுற்றியுள்ள தோராயமாக நோக்குநிலை கொண்டது, மேலும் முடியுக்குள் நிறமியின் நிறத்தை எடுக்கிறது. உடல் சரியான தன்மைக்கு இதை 1.0 வைத்திருங்கள்"
133482 msgid "Subsurface Weight"
133483 msgstr "மேற்பரப்பு எடை"
133486 msgid "Subsurface Radius"
133487 msgstr "மேற்பரப்பு ஆரம்"
133490 msgid "Subsurface Scale"
133491 msgstr "மேற்பரப்பு அளவு"
133494 msgid "Subsurface IOR"
133495 msgstr "மேற்பரப்பு ior"
133498 msgid "Subsurface Anisotropy"
133499 msgstr "மேற்பரப்பு அனிசோட்ரோபி"
133502 msgid "Anisotropic Rotation"
133503 msgstr "அனிசோட்ரோபிக் சுழற்சி"
133506 msgid "Transmission Weight"
133507 msgstr "பரிமாற்ற எடை"
133510 msgid "Coat Weight"
133511 msgstr "கோட் எடை"
133514 msgid "Coat Roughness"
133515 msgstr "கோட் கடினத்தன்மை"
133518 msgid "Coat IOR"
133519 msgstr "கோட் ior"
133522 msgid "Coat Normal"
133523 msgstr "கோட் இயல்பானது"
133526 msgid "Sheen Weight"
133527 msgstr "சீன் எடை"
133530 msgid "Sheen Roughness"
133531 msgstr "சீன் கடினத்தன்மை"
133534 msgid "Emission Color"
133535 msgstr "உமிழ்வு நிறம்"
133538 msgid "Emission Strength"
133539 msgstr "உமிழ்வு வலிமை"
133542 msgctxt "NodeTree"
133543 msgid "Specular Tint"
133544 msgstr "ஏகப்பட்ட நிறம்"
133547 msgctxt "NodeTree"
133548 msgid "Coat Tint"
133549 msgstr "கோட் டின்ட்"
133552 msgctxt "NodeTree"
133553 msgid "Sheen Tint"
133554 msgstr "சீன் டின்ட்"
133557 msgid "Blend between diffuse surface and subsurface scattering. Typically should be zero or one (either fully diffuse or subsurface)"
133558 msgstr "பரவலான மேற்பரப்பு மற்றும் மேற்பரப்பு சிதறல் ஆகியவற்றுக்கு இடையில் கலக்கவும். பொதுவாக பூச்சியமாக அல்லது ஒன்று (முழுமையாக பரவுகிறது அல்லது மேற்பரப்பு) இருக்க வேண்டும்"
133561 msgid "Scattering radius to use for subsurface component (multiplied with Scale)"
133562 msgstr "மேற்பரப்பு கூறுக்கு பயன்படுத்த சிதறல் ஆரம் (அளவோடு பெருக்கப்படுகிறது)"
133565 msgid "Scale of the subsurface scattering (multiplied with Radius)"
133566 msgstr "மேற்பரப்பு சிதறலின் அளவு (ஆரம் பெருக்கப்படுகிறது)"
133569 msgid "Index of refraction used for rays that enter the subsurface component"
133570 msgstr "மேற்பரப்பு கூறுக்குள் நுழையும் கதிர்களுக்கு பயன்படுத்தப்படும் ஒளிவிலகல் அட்டவணை"
133573 msgid "Adjustment to the IOR to increase or decrease specular intensity (0.5 means no adjustment, 0 removes all reflections, 1 doubles them at normal incidence)"
133574 msgstr "ஏகப்பட்ட தீவிரத்தை அதிகரிக்க அல்லது குறைக்க IOR க்கு சரிசெய்தல் (0.5 என்றால் சரிசெய்தல் இல்லை, 0 அனைத்து பிரதிபலிப்புகளையும் நீக்குகிறது, 1 சாதாரண நிகழ்வுகளில் அவற்றை இரட்டிப்பாக்குகிறது)"
133577 msgid "Tint dielectric reflection at normal incidence for artistic control, and metallic reflection at near-grazing incidence to simulate complex index of refraction"
133578 msgstr "கலைக் கட்டுப்பாட்டுக்கான இயல்பான நிகழ்வுகளில் டின்ட் மின்கடத்தா பிரதிபலிப்பு, மற்றும் ஒளிவிலகல் சிக்கலான குறியீட்டை உருவகப்படுத்த மேய்ச்சல் நிகழ்வுகளில் உலோக பிரதிபலிப்பு"
133581 msgid "Blend between transmission and other base layer components"
133582 msgstr "பரிமாற்றம் மற்றும் பிற அடிப்படை அடுக்கு கூறுகளுக்கு இடையில் கலக்கவும்"
133585 msgid "Controls the intensity of the coat layer, both the reflection and the tinting. Typically should be zero or one for physically-based materials"
133586 msgstr "கோட் அடுக்கின் தீவிரத்தை கட்டுப்படுத்துகிறது, பிரதிபலிப்பு மற்றும் சாயல் ஆகிய இரண்டையும் கட்டுப்படுத்துகிறது. பொதுவாக பூச்சியமாக அல்லது உடல் சார்ந்த மூலப்பொருட்களுக்கு ஒன்றாக இருக்க வேண்டும்"
133589 msgid "The roughness of the coat layer"
133590 msgstr "கோட் அடுக்கின் கடினத்தன்மை"
133593 msgid "The index of refraction of the coat layer (affects its reflectivity as well as the falloff of coat tinting)"
133594 msgstr "கோட் அடுக்கின் ஒளிவிலகல் குறியீடு (அதன் பிரதிபலிப்பு மற்றும் கோட் டின்டிங்கின் வீழ்ச்சியை பாதிக்கிறது)"
133597 msgid "Adds a colored tint to the coat layer by modeling absorption in the layer. Saturation increases at shallower angles, as the light travels farther through the medium (depending on the Coat IOR)"
133598 msgstr "அடுக்கில் உறிஞ்சுதலை மாதிரியாக்குவதன் மூலம் கோட் லேயருக்கு ஒரு வண்ண நிறத்தை சேர்க்கிறது. ஆழமற்ற கோணங்களில் செறிவு அதிகரிக்கிறது, ஏனெனில் ஒளி நடுத்தரத்தின் வழியாக பயணிக்கிறது (கோட் ஐஓஆரைப் பொறுத்து)"
133601 msgid "IOR Level"
133602 msgstr "Ior நிலை"
133605 msgctxt "NodeTree"
133606 msgid "Tint"
133607 msgstr "நிறம்"
133610 msgid "Subsurface"
133611 msgstr "மேற்பரப்பு"
133614 msgid "Sheen"
133615 msgstr "சீன்"
133618 msgid "View Vector"
133619 msgstr "திசையன் காண்க"
133622 msgid "View Z Depth"
133623 msgstr "Z ஆழத்தைக் காண்க"
133626 msgid "View Distance"
133627 msgstr "தூரத்தைக் காண்க"
133630 msgid "Emissive Color"
133631 msgstr "உமிழ்வு நிறம்"
133634 msgid "Transparency"
133635 msgstr "வெளிப்படைத்தன்மை"
133638 msgid "Clear Coat"
133639 msgstr "தெளிவான கோட்"
133642 msgid "Clear Coat Roughness"
133643 msgstr "தெளிவான கோட் கடினத்தன்மை"
133646 msgid "Clear Coat Normal"
133647 msgstr "சாதாரண கோட் இயல்பு"
133650 msgid "True Normal"
133651 msgstr "உண்மையான சாதாரண"
133654 msgid "Incoming"
133655 msgstr "வருகை"
133658 msgid "Parametric"
133659 msgstr "அளவுரு"
133662 msgid "Backfacing"
133663 msgstr "பின்னடைவு"
133666 msgid "Pointiness"
133667 msgstr "புள்ளி"
133670 msgid "Random Per Island"
133671 msgstr "ஒரு தீவுக்கு சீரற்ற"
133674 msgid "Is Strand"
133675 msgstr "ச்ட்ராண்ட்"
133678 msgid "Intercept"
133679 msgstr "இடைமறிப்பு"
133682 msgid "Tangent Normal"
133683 msgstr "தொடுகோடு இயல்பானது"
133686 msgid "Facing"
133687 msgstr "எதிர்கொள்ளும்"
133690 msgid "Is Camera Ray"
133691 msgstr "கேமரா கதிர்"
133694 msgid "Is Shadow Ray"
133695 msgstr "நிழல் கதிர்"
133698 msgid "Is Diffuse Ray"
133699 msgstr "பரவலான கதிர்"
133702 msgid "Is Glossy Ray"
133703 msgstr "பளபளப்பான கதிர்"
133706 msgid "Is Singular Ray"
133707 msgstr "ஒற்றை கதிர்"
133710 msgid "Is Reflection Ray"
133711 msgstr "பிரதிபலிப்பு கதிர்"
133714 msgid "Is Transmission Ray"
133715 msgstr "பரிமாற்ற கதிர்"
133718 msgid "Ray Depth"
133719 msgstr "கதிர் ஆழம்"
133722 msgid "Diffuse Depth"
133723 msgstr "ஆழமான ஆழம்"
133726 msgid "Glossy Depth"
133727 msgstr "பளபளப்பான ஆழம்"
133730 msgid "Transparent Depth"
133731 msgstr "வெளிப்படையான ஆழம்"
133734 msgid "Transmission Depth"
133735 msgstr "பரிமாற்ற ஆழம்"
133738 msgid "Factor (Non-Uniform)"
133739 msgstr "காரணி (ஒரே மாதிரியானது)"
133742 msgid "Color1"
133743 msgstr "வண்ணம் 1"
133746 msgid "Color2"
133747 msgstr "வண்ணம் 2"
133750 msgid "Object Index"
133751 msgstr "பொருள் அட்டவணை"
133754 msgid "Color Fac"
133755 msgstr "வண்ண முகம்"
133758 msgid "Alpha Fac"
133759 msgstr "ஆல்பா முகம்"
133762 msgid "Age"
133763 msgstr "வயது"
133766 msgid "BSSRDF"
133767 msgstr "Bssrdf"
133770 msgid "Mortar"
133771 msgstr "மோட்டார்"
133774 msgid "Mortar Size"
133775 msgstr "மோட்டார் அளவு"
133778 msgid "Mortar Smooth"
133779 msgstr "மோட்டார் மென்மையானது"
133782 msgid "Brick Width"
133783 msgstr "செங்கல் அகலம்"
133786 msgid "Row Height"
133787 msgstr "வரிசை உயரம்"
133790 msgid "The scale of a Perlin noise octave relative to that of the previous octave"
133791 msgstr "முந்தைய ஆக்டேவுடன் தொடர்புடைய ஒரு பெர்லின் சத்தம் ஆக்டேவின் அளவு"
133794 msgid "Sun disc not available in EEVEE"
133795 msgstr "சன் டிச்க் ஈவியில் கிடைக்கவில்லை"
133798 msgid "The number of Voronoi layers to sum"
133799 msgstr "வோரோனோய் அடுக்குகளின் எண்ணிக்கை"
133802 msgid "The influence of a Voronoi layer relative to that of the previous layer"
133803 msgstr "முந்தைய அடுக்குடன் தொடர்புடைய ஒரு வோரோனோய் அடுக்கின் தாக்கம்"
133806 msgid "The scale of a Voronoi layer relative to that of the previous layer"
133807 msgstr "முந்தைய அடுக்குடன் தொடர்புடைய ஒரு வோரோனோய் அடுக்கின் அளவு"
133810 msgid "Detail Scale"
133811 msgstr "விவரம் அளவு"
133814 msgid "Detail Roughness"
133815 msgstr "விவரம் கடினத்தன்மை"
133818 msgid "Incident"
133819 msgstr "சம்பவம்"
133822 msgid "No mesh in active object"
133823 msgstr "செயலில் உள்ள பொருளில் கண்ணி இல்லை"
133826 msgid "Density Attribute"
133827 msgstr "அடர்த்தி பண்புக்கூறு"
133830 msgid "Absorption Color"
133831 msgstr "உறிஞ்சுதல் நிறம்"
133834 msgid "Blackbody Intensity"
133835 msgstr "பிளாக் பாடி தீவிரம்"
133838 msgid "Blackbody Tint"
133839 msgstr "பிளாக் பாடி டின்ட்"
133842 msgid "Temperature Attribute"
133843 msgstr "வெப்பநிலை பண்புக்கூறு"
133846 msgid "Patterns"
133847 msgstr "வடிவங்கள்"
133850 msgid "Texture Node Editor"
133851 msgstr "அமைப்பு முனை திருத்தி"
133854 msgid "Not a texture node tree"
133855 msgstr "ஒரு அமைப்பு முனை மரம் அல்ல"
133858 msgid "Bricks 1"
133859 msgstr "செங்கற்கள் 1"
133862 msgid "Bricks 2"
133863 msgstr "செங்கல் 2"
133866 msgid "Coordinate 1"
133867 msgstr "ஒருங்கிணைப்பு 1"
133870 msgid "Coordinate 2"
133871 msgstr "ஒருங்கிணைப்பு 2"
133874 msgid "W1"
133875 msgstr "டபிள்யூ 1"
133878 msgid "W2"
133879 msgstr "டபிள்யூ 2"
133882 msgid "W3"
133883 msgstr "டபிள்யூ 3"
133886 msgid "W4"
133887 msgstr "டபிள்யூ 4"
133890 msgid "iScale"
133891 msgstr "iscale"
133894 msgid "Could not resolve path (%s)"
133895 msgstr "பாதையை தீர்க்க முடியவில்லை (%s)"
133898 msgid "Failed allocate render result, out of memory"
133899 msgstr "தோல்வியுற்றது நினைவகத்திற்கு வெளியே, ரெண்டர் முடிவை ஒதுக்கவும்"
133902 msgid "| Time:%s | "
133903 msgstr "| நேரம்:%s | "
133906 msgid "Image too small"
133907 msgstr "படம் மிகவும் சிறியது"
133910 msgid "Cannot render, no camera"
133911 msgstr "வழங்க முடியாது, கேமரா இல்லை"
133914 msgid "No border area selected"
133915 msgstr "எல்லைப் பரப்பு எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
133918 msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
133919 msgstr "எல்லை ரெண்டரிங் சீக்வென்சரால் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
133922 msgid "No node tree in scene"
133923 msgstr "காட்சியில் முனை மரம் இல்லை"
133926 msgid "No render output node in scene"
133927 msgstr "காட்சியில் வெளியீட்டு முனை இல்லை"
133930 msgid "All render layers are disabled"
133931 msgstr "அனைத்து ரெண்டர் அடுக்குகளும் முடக்கப்பட்டுள்ளன"
133934 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
133935 msgstr "எந்த பிரேம்களும் வழங்கப்படவில்லை, மேலெழுதாமல் தவிர்த்தன"
133938 msgid "No camera found in scene \"%s\""
133939 msgstr "\"%s\" காட்சியில் கேமரா எதுவும் காணப்படவில்லை"
133942 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
133943 msgstr "கேமரா \"%s\" பல பார்வை கேமரா அல்ல"
133946 msgid "No active view found in scene \"%s\""
133947 msgstr "\"%s\" காட்சியில் செயலில் பார்வை இல்லை"
133950 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
133951 msgstr "%s: '%s' ரெண்டர் லேயரில் ஒருங்கிணைந்த பாச் இல்லை"
133954 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
133955 msgstr "%s: கிளிப் பஃப்பரை '%s' ஒதுக்குவதில் தோல்வி"
133958 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
133959 msgstr "%s: பகுதியளவு நகலுக்கான தவறான பரிமாணங்கள் '%s'"
133962 msgid "%s: failed to load '%s'"
133963 msgstr "%s: '%s' ஏற்றுவதில் தோல்வி"
133966 msgid "Reading render result: dimensions don't match, expected %dx%d"
133967 msgstr "ரெண்டர் முடிவைப் படித்தல்: பரிமாணங்கள் பொருந்தவில்லை, எதிர்பார்க்கப்படும் %dx %d"
133970 msgid "Reading render result: expected channel \"%s.%s\" or \"%s\" not found"
133971 msgstr "ரெண்டர் முடிவைப் படித்தல்: எதிர்பார்க்கப்படும் சேனல் \"%s.%s\" அல்லது \"%s\" கிடைக்கவில்லை"
133974 msgid "Reading render result: expected channel \"%s.%s\" not found"
133975 msgstr "ரெண்டர் முடிவைப் படித்தல்: எதிர்பார்க்கப்படும் சேனல் \"%s.%s\" கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
133978 msgctxt "Sequence"
133979 msgid "Color Balance"
133980 msgstr "வண்ண சமநிலை"
133983 msgctxt "Sequence"
133984 msgid "White Balance"
133985 msgstr "வெள்ளை இருப்பு"
133988 msgctxt "Sequence"
133989 msgid "Curves"
133990 msgstr "வளைவுகள்"
133993 msgctxt "Sequence"
133994 msgid "Hue Correct"
133995 msgstr "சாயல் சரியானது"
133998 msgctxt "Sequence"
133999 msgid "Brightness/Contrast"
134000 msgstr "பிரகாசம்/மாறுபாடு"
134003 msgctxt "Sequence"
134004 msgid "Tonemap"
134005 msgstr "டன்மேப்"
134008 msgctxt "Sequence"
134009 msgid "Equalizer"
134010 msgstr "சமநிலைப்படுத்தி"
134013 msgid "Strips must be the same length"
134014 msgstr "கீற்றுகள் ஒரே நீளமாக இருக்க வேண்டும்"
134017 msgid "Strips were not compatible"
134018 msgstr "கீற்றுகள் இணக்கமாக இல்லை"
134021 msgid "Strips must have the same number of inputs"
134022 msgstr "கீற்றுகள் ஒரே எண்ணிக்கையிலான உள்ளீடுகளைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
134025 msgid "Moved strip is already inside provided meta strip"
134026 msgstr "நகர்த்தப்பட்ட துண்டு ஏற்கனவே மெட்டா துண்டு வழங்கப்படுகிறது"
134029 msgid "Moved strip is parent of provided meta strip"
134030 msgstr "நகர்த்தப்பட்ட துண்டு வழங்கப்பட்ட மெட்டா ச்ட்ரிப்பின் பெற்றோர்"
134033 msgctxt "Sequence"
134034 msgid "Audio"
134035 msgstr "ஆடியோ"
134038 msgctxt "Sequence"
134039 msgid "Sub"
134040 msgstr "துணை"
134043 msgctxt "Sequence"
134044 msgid "Mul"
134045 msgstr "முல்"
134048 msgctxt "Sequence"
134049 msgid "Multicam"
134050 msgstr "மல்டிகாம்"
134053 msgctxt "Sequence"
134054 msgid "Adjustment"
134055 msgstr "சரிசெய்தல்"
134058 msgid "Colorize"
134059 msgstr "வண்ணமயமாக்கல்"
134062 msgid "Glow"
134063 msgstr "பளபளப்பு"
134066 msgid "Blur X"
134067 msgstr "மங்கலான x"
134070 msgid "Rim"
134071 msgstr "ரிம்"
134074 msgid "Object Pivot"
134075 msgstr "பொருள் முன்னிலை"
134078 msgid "Wave Effect"
134079 msgstr "அலை விளைவு"
134082 msgid "Swirl"
134083 msgstr "சுழல்"
134086 msgid "WaveDistortion"
134087 msgstr "அசைந்து"
134090 msgid "window_managers"
134091 msgstr "சாளரம்_மேனர்கள்"
134094 msgid "Dragging {} files"
134095 msgstr "{} கோப்புகளை இழுக்கிறது"
134098 msgid "Region could not be drawn!"
134099 msgstr "மண்டலத்தை வரைய முடியவில்லை!"
134102 msgid "Input pending "
134103 msgstr "உள்ளீடு நிலுவையில் உள்ளது "
134106 msgid "Blender File View"
134107 msgstr "கலப்பான் கோப்பு பார்வை"
134110 msgid "Missing 'window' in context"
134111 msgstr "சூழலில் 'சாளரத்தை' காணவில்லை"
134114 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
134115 msgstr "நம்பகமான மூல [நம்பத்தகாத பாதை]"
134118 msgid "Remove All"
134119 msgstr "அனைத்து நீக்க"
134122 msgid "Allow Execution"
134123 msgstr "மரணதண்டனை அனுமதிக்கவும்"
134126 msgid "Save As..."
134127 msgstr "என சேமி..."
134130 msgid "Don't Save"
134131 msgstr "சேமிக்க வேண்டாம்"
134134 msgid "Save the current file in the desired location but do not make the saved file active"
134135 msgstr "தற்போதைய கோப்பை விரும்பிய இடத்தில் சேமிக்கவும், ஆனால் சேமித்த கோப்பை செயலில் செய்ய வேண்டாம்"
134138 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
134139 msgstr "பைதான் கைஉரைகளை செயல்படுத்துவதன் மூலம் கோப்பை மீண்டும் ஏற்றவும்"
134142 msgid "Enable scripts"
134143 msgstr "கைஉரைகளை இயக்கவும்"
134146 msgid "Continue using file without Python scripts"
134147 msgstr "பைதான் கைஉரைகள் இல்லாமல் கோப்பைப் பயன்படுத்துவதைத் தொடரவும்"
134150 msgid "unable to open the file"
134151 msgstr "கோப்பைத் திறக்க முடியவில்லை"
134154 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
134155 msgstr "பாதுகாப்பு காரணங்களுக்காக, இந்த கோப்பில் பைதான் கைஉரைகளை தானாக செயல்படுத்துவது முடக்கப்பட்டது:"
134158 msgid "This may lead to unexpected behavior"
134159 msgstr "இது எதிர்பாராத நடத்தைக்கு வழிவகுக்கும்"
134162 msgid "Permanently allow execution of scripts"
134163 msgstr "கைஉரைகளை செயல்படுத்த நிரந்தரமாக அனுமதிக்கவும்"
134166 msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)"
134167 msgstr "இந்த கோப்பு கலப்பானின் (%s) புதிய பதிப்பால் சேமிக்கப்பட்டது"
134170 msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data"
134171 msgstr "இந்த கலப்பான் (%s) மூலம் சேமிப்பது தரவு இழப்பை ஏற்படுத்தக்கூடும்"
134174 msgid "Overwrite file with an older Blender version?"
134175 msgstr "பழைய கலப்பான் பதிப்பைக் கொண்டு கோப்பை மேலெழுதவா?"
134178 msgid "Save changes before closing?"
134179 msgstr "மூடுவதற்கு முன் மாற்றங்களைச் சேமிக்கவா?"
134182 msgid "Unable to create user config path"
134183 msgstr "பயனர் கட்டமைப்பு பாதையை உருவாக்க முடியவில்லை"
134186 msgid "Startup file saved"
134187 msgstr "தொடக்க கோப்பு சேமிக்கப்பட்டது"
134190 msgid "Context window not set"
134191 msgstr "சூழல் சாளரம் அமைக்கப்படவில்லை"
134194 msgid "Unable to save an unsaved file with an empty or unset \"filepath\" property"
134195 msgstr "சேமிக்கப்படாத கோப்பை வெற்று அல்லது அமைக்காத \"கோப்பு\" சொத்துடன் சேமிக்க முடியவில்லை"
134198 msgid "Unable to find an available incremented file name"
134199 msgstr "கிடைக்கக்கூடிய அதிகரித்த கோப்பு பெயரைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
134202 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
134203 msgstr "எஞ்சின் '%s' காட்சிக்கு கிடைக்கவில்லை '%s' (ஒரு துணை நிரல் நிறுவப்பட வேண்டும் அல்லது இயக்கப்பட வேண்டும்)"
134206 msgid "Library \"%s\" needs overrides resync"
134207 msgstr "\"%s\" தேவைகள் மறுசீரமைப்பை மீறுகின்றன"
134210 msgid "%d libraries and %d linked data-blocks are missing (including %d ObjectData and %d Proxies), please check the Info and Outliner editors for details"
134211 msgstr "%d நூலகங்கள் மற்றும் %d இணைக்கப்பட்ட தரவு-தொகுதிகள் காணவில்லை ( %d ஆப்செக்ட் டேட்டா மற்றும் %d ப்ராக்சீச் உட்பட), தயவுசெய்து விவரங்களுக்கு தகவல் மற்றும் வெளிப்புற ஆசிரியர்களை சரிபார்க்கவும்"
134214 msgid "%d libraries have overrides needing resync (auto resynced in %.0fm%.2fs),  please check the Info editor for details"
134215 msgstr "%d நூலகங்கள் மறுசீரமைப்பு தேவைப்படுவதை மீறிவிட்டன (ஆட்டோ %.0fm %.2fs இல் ஒத்திருக்கிறது),  விவரங்களுக்கு தகவல் எடிட்டரைச் சரிபார்க்கவும்"
134218 msgid "%d sequence strips were not read because they were in a channel larger than %d"
134219 msgstr "%d ஐ விட பெரிய சேனலில் இருந்ததால் %d வரிசை கீற்றுகள் படிக்கப்படவில்லை"
134222 msgid "Cannot read file \"%s\": %s"
134223 msgstr "\" %s\" கோப்பை படிக்க முடியாது: %s"
134226 msgid "File format is not supported in file \"%s\""
134227 msgstr "கோப்பு வடிவம் \"%s\" கோப்பில் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
134230 msgid "File path \"%s\" invalid"
134231 msgstr "கோப்பு பாதை \"%s\" தவறானது"
134234 msgid "Unknown error loading \"%s\""
134235 msgstr "அறியப்படாத பிழை \"%s\""
134238 msgid "Application Template \"%s\" not found"
134239 msgstr "பயன்பாட்டு வார்ப்புரு \"%s\" காணப்படவில்லை"
134242 msgid "Could not read \"%s\""
134243 msgstr "\"%s\" படிக்க முடியவில்லை"
134246 msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is not writable"
134247 msgstr "கலப்பு கோப்பை சேமிக்க முடியாது, பாதை \"%s\" எழுத முடியாது"
134250 msgid "Saved \"%s\""
134251 msgstr "\"%s\" சேமிக்கப்பட்டது"
134254 msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\""
134255 msgstr "மாற்று தொடக்க கோப்பைப் படிக்க முடியாது: \"%s\""
134258 msgid "Not a library"
134259 msgstr "ஒரு நூலகம் அல்ல"
134262 msgid "Nothing indicated"
134263 msgstr "எதுவும் சுட்டிக்காட்டப்படவில்லை"
134266 msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'"
134267 msgstr "'%s' வகை தரவு-தடுப்பு '%s' ஐ சேர்க்க முடியாது"
134270 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
134271 msgstr "தரவு-தடுப்பு '%s' வகை '%s' ஐ இணைக்க முடியாது"
134274 msgid "'%s': cannot use current file as library"
134275 msgstr "'%s': தற்போதைய கோப்பை நூலகமாகப் பயன்படுத்த முடியாது"
134278 msgid "'%s': nothing indicated"
134279 msgstr "'%s': எதுவும் குறிக்கப்படவில்லை"
134282 msgid "'%s': not a library"
134283 msgstr "'%s': ஒரு நூலகம் அல்ல"
134286 msgid "Scene '%s' is linked, instantiation of objects is disabled"
134287 msgstr "காட்சி '%s' இணைக்கப்பட்டுள்ளது, பொருள்களை உடனடிப்படுத்துவது முடக்கப்பட்டுள்ளது"
134290 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
134291 msgstr "'%s' செல்லுபடியாகும் நூலக கோப்பு முறை அல்ல"
134294 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
134295 msgstr "தவறான பாதையில் இருந்து '%s' ஐ மீண்டும் ஏற்ற முயற்சிக்கிறது '%s'"
134298 msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'"
134299 msgstr "தவறான பாதைக்கு '%s' ஐ மீண்டும் ஏற்ற அல்லது இடமாற்றம் செய்ய முயற்சிக்கிறது '%s'"
134302 msgid "Cannot relocate library '%s' to current blend file '%s'"
134303 msgstr "தற்போதைய கலப்பு கோப்பு '%s' க்கு நூலகத்தை '%s' இடமாற்றம் செய்ய முடியாது"
134306 msgid "Win"
134307 msgstr "வெற்றி"
134310 msgid "OS"
134311 msgstr "Os"
134314 msgid "Bksp"
134315 msgstr "பிகேஎச்பி"
134318 msgid "Esc"
134319 msgstr "எச்கே"
134322 msgid "dbl-"
134323 msgstr "டிபிஎல்-"
134326 msgid "drag-"
134327 msgstr "இழுவை-"
134330 msgid "ON"
134331 msgstr "ஆன்"
134334 msgid "OFF"
134335 msgstr "அணை"
134338 msgid "OK?"
134339 msgstr "சரி?"
134342 msgid "unsupported format"
134343 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வடிவம்"
134346 msgid "Toggle System Console"
134347 msgstr "கணினி கன்சோலை மாற்றவும்"
134350 msgctxt "Operator"
134351 msgid "Toggle System Console"
134352 msgstr "கணினி கன்சோலை மாற்றவும்"
134355 msgid "No operator in context"
134356 msgstr "சூழலில் ஆபரேட்டர் இல்லை"
134359 msgid "Property cannot be both boolean and float"
134360 msgstr "சொத்து பூலியன் மற்றும் மிதவைஎண் இரண்டாக இருக்க முடியாது"
134363 msgid "Pointer from path image_id is not an ID"
134364 msgstr "பாதை image_id இலிருந்து சுட்டிக்காட்டி ஒரு ஐடி அல்ல"
134367 msgid "Property must be an integer or a float"
134368 msgstr "சொத்து ஒரு முழுஎண் அல்லது மிதவைஎண் இருக்க வேண்டும்"
134371 msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"
134372 msgstr "சொத்து ஒன்றும், தூரம், காரணி, சதவீதம், கோணம் அல்லது பிக்சலாக இருக்க வேண்டும்"
134375 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
134376 msgstr "ஆபரேட்டர் வகுப்பு பதிவு செய்தல்: '%s', தவறான BL_IDNAME '%s', நிலையில்%d"
134379 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
134380 msgstr "ஆபரேட்டர் வகுப்பு பதிவு செய்தல்: '%s', தவறான BL_IDNAME '%s', மிக நீளமானது, அதிகபட்ச நீளம்%d"
134383 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
134384 msgstr "ஆபரேட்டர் வகுப்பு பதிவு செய்தல்: '%s', தவறான BL_IDNAME '%s', 1 'ஐக் கொண்டிருக்க வேண்டும்.' எழுத்து"
134387 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
134388 msgstr "%s ' %s' ஐப் படிக்க முடியாது: %s"
134391 msgid "%s '%s' not found"
134392 msgstr "%s '%s' காணப்படவில்லை"
134395 msgid "%s not found"
134396 msgstr "%s கிடைக்கவில்லை"
134399 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
134400 msgstr "ஆபரேட்டர் '%s' பதிவு இயக்கப்பட்டிருக்கவில்லை, தவறான INVOKE செயல்பாடு"
134403 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
134404 msgstr "ஆபரேட்டர் '%s' செயல்தவிர்க்கவில்லை, தவறான INVOKE செயல்பாடு"
134407 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
134408 msgstr "ஆபரேட்டர் மீண்டும் '%s' பதிவு இயக்கப்பட்டிருக்கவில்லை, தவறான INVOKE செயல்பாடு"
134411 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
134412 msgstr "ஆபரேட்டர் மீண்டும் '%s': தவறான சூழல்"
134415 msgid "Could not resolve path '%s'"
134416 msgstr "பாதையை '%s' தீர்க்க முடியவில்லை"
134419 msgid "Property from path '%s' is not a float"
134420 msgstr "பாதையின் '%s' இலிருந்து சொத்து ஒரு மிதவை அல்ல"
134423 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
134424 msgstr "பாதையில் இருந்து ' %s' இலிருந்து சொத்து %d க்கு பதிலாக %d ஐக் கொண்டுள்ளது"
134427 msgid "%d × %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
134428 msgstr "%d × %s: %.4f ms, சராசரி: %.8f ms"
134431 msgctxt "WindowManager"
134432 msgid "Limited Platform Support"
134433 msgstr "வரையறுக்கப்பட்ட இயங்குதள ஆதரவு"
134436 msgctxt "WindowManager"
134437 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
134438 msgstr "உங்கள் கிராபிக்ச் அட்டை அல்லது இயக்கிக்கு மட்டுப்படுத்தப்பட்ட ஆதரவு உள்ளது. இது வேலை செய்யலாம், ஆனால் சிக்கல்களுடன்."
134441 msgctxt "WindowManager"
134442 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
134443 msgstr "கலப்பான் ஆதரவை மேம்படுத்த புதிய கிராபிக்ச் இயக்கிகள் கிடைக்கக்கூடும்."
134446 msgctxt "WindowManager"
134447 msgid "Graphics card:"
134448 msgstr "வரைகலை சித்திரம், வரைகலை அட்டை:"
134451 msgctxt "WindowManager"
134452 msgid "Platform Unsupported"
134453 msgstr "தளம் ஆதரிக்கப்படாதது"
134456 msgctxt "WindowManager"
134457 msgid "Your graphics card or macOS version is not supported"
134458 msgstr "உங்கள் கிராபிக்ச் அட்டை அல்லது MACOS பதிப்பு ஆதரிக்கப்படவில்லை"
134461 msgctxt "WindowManager"
134462 msgid "Upgrading to the latest macOS version may improve Blender support"
134463 msgstr "சமீபத்திய MACOS பதிப்பிற்கு மேம்படுத்துவது கலப்பான் ஆதரவை மேம்படுத்தக்கூடும்"
134466 msgctxt "WindowManager"
134467 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
134468 msgstr "உங்கள் கிராபிக்ச் அட்டை அல்லது இயக்கி ஆதரிக்கப்படவில்லை."
134471 msgctxt "WindowManager"
134472 msgid "The program will now close."
134473 msgstr "நிரல் இப்போது மூடப்படும்."
134476 msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
134477 msgstr "குவாட்-பஃபர் ஆதரவு இல்லாமல் ஒரு சாளரத்தை உருவாக்கத் தவறிவிட்டது, நீங்கள் ஒளிரும் அனுபவத்தை அனுபவிக்கலாம்"
134480 msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
134481 msgstr "முழுத் திரையில் இருக்கும்போது நேர தொடர்ச்சியான பயன்முறைக்கு மாறுவதில் தோல்வி"
134484 msgid "Quad-buffer window successfully created"
134485 msgstr "குவாட்-பஃபர் சாளரம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது"
134488 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
134489 msgstr "குவாட்-பஃபர் கணினியால் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
134492 msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method"
134493 msgstr "நேர வரிசை காட்சி முறையுடன் இணக்கமான சாளரத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
134496 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
134497 msgstr "ச்டீரியோ 3D பயன்முறையில் சாளரம் முழுத்திரையாக இருக்க வேண்டும்"
134500 msgid "(Unsaved)"
134501 msgstr "(சேமிக்கப்படாதது)"
134504 msgid " (Recovered)"
134505 msgstr " (மீட்கப்பட்டது)"
134508 msgid "Python script uses OpenGL for drawing"
134509 msgstr "பைதான் கைஉரை வரைபடத்திற்கு Opengl ஐப் பயன்படுத்துகிறது"
134512 msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal"
134513 msgstr "துணை நிரல்கள் அல்லது கைஉரைகளில் ஒன்று ஓபன்ச்லைப் பயன்படுத்துகிறது மற்றும் உலோகத்தில் சரியாக வேலை செய்யாது"
134516 msgid "Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module"
134517 msgstr "'சிபியு' பகுதியைப் பயன்படுத்த இடம்பெயர துணை நிரலின் டெவலப்பரைத் தொடர்பு கொள்ளவும்"
134520 msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend"
134521 msgstr "OpenGL பின்தளத்தில் மாறுவதற்கான விருப்பங்களில் கணினி தாவலைப் பார்க்கவும்"
134524 msgid "Failed to create window"
134525 msgstr "சாளரத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
134528 msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal. Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module"
134529 msgstr "துணை நிரல்கள் அல்லது கைஉரைகளில் ஒன்று ஓபன்ச்லைப் பயன்படுத்துகிறது மற்றும் உலோகத்தில் சரியாக வேலை செய்யாது. 'சிபியு' பகுதியைப் பயன்படுத்த இடம்பெயர துணை நிரலின் டெவலப்பரைத் தொடர்பு கொள்ளவும்"
134532 msgid "1 inch"
134533 msgstr "1 அங்குலம்"
134536 msgid "1/1.8 inch"
134537 msgstr "1/1.8 அங்குலம்"
134540 msgid "1/2.3 inch"
134541 msgstr "1/2.3 அங்குலம்"
134544 msgid "1/2.5 inch"
134545 msgstr "1/2.5 அங்குலம்"
134548 msgid "1/2.7 inch"
134549 msgstr "1/2.7 அங்குலம்"
134552 msgid "1/3.2 inch"
134553 msgstr "1/3.2 அங்குலம்"
134556 msgid "2/3 inch"
134557 msgstr "2/3 அங்குலம்"
134560 msgid "APS-C"
134561 msgstr "Aps-c"
134564 msgid "APS-C (Canon)"
134565 msgstr "APS-C (நியதி)"
134568 msgid "APS-H (Canon)"
134569 msgstr "APS-H (நியதி)"
134572 msgid "Analog 16mm"
134573 msgstr "அனலாக் 16 மிமீ"
134576 msgid "Analog 35mm"
134577 msgstr "அனலாக் 35 மிமீ"
134580 msgid "Analog 65mm"
134581 msgstr "அனலாக் 65 மிமீ"
134584 msgid "Analog IMAX"
134585 msgstr "அனலாக்ச் ஐமாக்ச்"
134588 msgid "Analog Super 16"
134589 msgstr "அனலாக் சூப்பர் 16"
134592 msgid "Analog Super 35"
134593 msgstr "அனலாக் சூப்பர் 35"
134596 msgid "Arri Alexa 65"
134597 msgstr "அரி அலெக்சா 65"
134600 msgid "Arri Alexa LF"
134601 msgstr "அரி அலெக்சா எல்.எஃப்"
134604 msgid "Arri Alexa Mini & SXT"
134605 msgstr "அரி அலெக்சா மினி & எச்எக்ச்டி"
134608 msgid "Blackmagic Pocket & Studio"
134609 msgstr "பிளாக்மேசிக் பாக்கெட் & ச்டுடியோ"
134612 msgid "Blackmagic Pocket 4K"
134613 msgstr "பிளாக்மேசிக் பாக்கெட் 4 கே"
134616 msgid "Blackmagic Pocket 6k"
134617 msgstr "பிளாக்மேசிக் பாக்கெட் 6 கே"
134620 msgid "Blackmagic URSA 4.6K"
134621 msgstr "பிளாக்மேசிக் உர்சா 4.6 கே"
134624 msgid "Foveon (Sigma)"
134625 msgstr "Foveon (சிக்மா)"
134628 msgid "Fullframe"
134629 msgstr "ஃபுல்ஃப்ரேம்"
134632 msgid "MFT"
134633 msgstr "Mft"
134636 msgid "Medium-format (Hasselblad)"
134637 msgstr "நடுத்தர வடிவ (ஆசல்பாட்)"
134640 msgid "RED Dragon 5K"
134641 msgstr "ரெட் டிராகன் 5 கே"
134644 msgid "RED Dragon 6K"
134645 msgstr "ரெட் டிராகன் 6 கே"
134648 msgid "RED Helium 8K"
134649 msgstr "சிவப்பு ஈலியம் 8 கே"
134652 msgid "RED Monstro 8K"
134653 msgstr "ரெட் மான்ச்ட்ரோ 8 கே"
134656 msgid "Cotton"
134657 msgstr "பருத்தி"
134660 msgid "Denim"
134661 msgstr "டெனிம்"
134664 msgid "Leather"
134665 msgstr "தோல்"
134668 msgid "Silk"
134669 msgstr "சில்க்"
134672 msgid "Fast Global Illumination"
134673 msgstr "வேகமான உலகளாவிய வெளிச்சம்"
134676 msgid "Full Global Illumination"
134677 msgstr "முழு உலகளாவிய வெளிச்சம்"
134680 msgid "Limited Global Illumination"
134681 msgstr "வரையறுக்கப்பட்ட உலகளாவிய வெளிச்சம்"
134684 msgid "Faster Render"
134685 msgstr "வேகமான ரெண்டர்"
134688 msgid "Lower Memory"
134689 msgstr "குறைந்த நினைவகம்"
134692 msgid "DVD (note: this changes render resolution)"
134693 msgstr "டிவிடி (குறிப்பு: இந்த மாற்றங்கள் தீர்மானத்தை வழங்குகின்றன)"
134696 msgid "H264 in MP4"
134697 msgstr "MP4 இல் H264"
134700 msgid "H264 in Matroska"
134701 msgstr "மேட்ரோச்காவில் H264"
134704 msgid "H264 in Matroska for scrubbing"
134705 msgstr "ச்க்ரப்பிங் செய்ய மேட்ரோச்காவில் H264"
134708 msgid "Ogg Theora"
134709 msgstr "OGG தியரா"
134712 msgid "WebM (VP9+Opus)"
134713 msgstr "வெப்எம் (vp9+opus)"
134716 msgid "Xvid"
134717 msgstr "XVID"
134720 msgid "Honey"
134721 msgstr "தேன்"
134724 msgid "Oil"
134725 msgstr "எண்ணெய்"
134728 msgid "Water"
134729 msgstr "தண்ணீர்"
134732 msgid "Fill Only"
134733 msgstr "மட்டும் நிரப்பவும்"
134736 msgid "Stroke Only"
134737 msgstr "வீச்சு மட்டுமே"
134740 msgid "Stroke and Fill"
134741 msgstr "வீச்சு மற்றும் நிரப்ப"
134744 msgid "Blender 27x"
134745 msgstr "கலப்பான் 27x"
134748 msgid "Industry Compatible"
134749 msgstr "தொழில் இணக்கமானது"
134752 msgid "blender default"
134753 msgstr "கலப்பான் இயல்புநிலை"
134756 msgid "industry compatible data"
134757 msgstr "தொழில் இணக்கமான தரவு"
134760 msgid "sl+open sim rigged"
134761 msgstr "SL+திறந்த சிம் மோசடி"
134764 msgid "sl+open sim static"
134765 msgstr "SL+திறந்த சிம் நிலையானது"
134768 msgid "4K DCI 2160p"
134769 msgstr "4 கே டி.சி.ஐ 2160 பி"
134772 msgid "4K UHDTV 2160p"
134773 msgstr "4K UHDTV 2160P"
134776 msgid "4K UW 1600p"
134777 msgstr "4K UW 1600P"
134780 msgid "DVCPRO HD 1080p"
134781 msgstr "டிவிசிபிஆர்ஓ எச்டி 1080பி"
134784 msgid "DVCPRO HD 720p"
134785 msgstr "டிவிசிபிஆர்ஓ எச்டி 720பி"
134788 msgid "HDTV 1080p"
134789 msgstr "HDTV 1080P"
134792 msgid "HDTV 720p"
134793 msgstr "எச்டிடிவி 720p"
134796 msgid "HDV 1080p"
134797 msgstr "எச்டிவி 1080 பி"
134800 msgid "HDV NTSC 1080p"
134801 msgstr "HDV NTSC 1080P"
134804 msgid "HDV PAL 1080p"
134805 msgstr "எச்.டி.வி பால் 1080 பி"
134808 msgid "TV NTSC 16:9"
134809 msgstr "டிவி என்.டி.எச்.சி 16: 9"
134812 msgid "TV NTSC 4:3"
134813 msgstr "டிவி என்.டி.எச்.சி 4: 3"
134816 msgid "TV PAL 16:9"
134817 msgstr "டிவி பால் 16: 9"
134820 msgid "TV PAL 4:3"
134821 msgstr "டிவி பால் 4: 3"
134824 msgid "14:9 in 16:9"
134825 msgstr "14: 9 இல் 16: 9"
134828 msgid "16:9"
134829 msgstr "16: 9"
134832 msgid "4:3 in 16:9"
134833 msgstr "4: 3 இல் 16: 9"
134836 msgid "Visual Studio Code"
134837 msgstr "விசுவல் ச்டுடியோ குறியீடு"
134840 msgid "Blurry Footage"
134841 msgstr "மங்கலான காட்சிகள்"
134844 msgid "Fast Motion"
134845 msgstr "வேகமான இயக்கம்"
134848 msgid "Far Plane"
134849 msgstr "தொலைதூர விமானம்"
134852 msgid "Near Plane"
134853 msgstr "விமானத்திற்கு அருகில்"
134856 msgctxt "WorkSpace"
134857 msgid "2D Animation"
134858 msgstr "2 டி அனிமேசன்"
134861 msgctxt "WorkSpace"
134862 msgid "2D Full Canvas"
134863 msgstr "2 டி முழு கேன்வாச்"
134866 msgctxt "WorkSpace"
134867 msgid "Animation"
134868 msgstr "இயங்குபடம்"
134871 msgctxt "WorkSpace"
134872 msgid "Compositing"
134873 msgstr "தொகுத்தல்"
134876 msgctxt "WorkSpace"
134877 msgid "Geometry Nodes"
134878 msgstr "வடிவியல் முனைகள்"
134881 msgctxt "WorkSpace"
134882 msgid "Layout"
134883 msgstr "தளவமைப்பு"
134886 msgctxt "WorkSpace"
134887 msgid "Masking"
134888 msgstr "மறைத்தல்"
134891 msgctxt "WorkSpace"
134892 msgid "Modeling"
134893 msgstr "மாடலிங்"
134896 msgctxt "WorkSpace"
134897 msgid "Motion Tracking"
134898 msgstr "இயக்க கண்காணிப்பு"
134901 msgctxt "WorkSpace"
134902 msgid "Rendering"
134903 msgstr "ரெண்டரிங்"
134906 msgctxt "WorkSpace"
134907 msgid "Scripting"
134908 msgstr "ச்கிரிப்டிங்"
134911 msgctxt "WorkSpace"
134912 msgid "Sculpting"
134913 msgstr "சிற்பம்"
134916 msgctxt "WorkSpace"
134917 msgid "Shading"
134918 msgstr "நிழல்"
134921 msgctxt "WorkSpace"
134922 msgid "Texture Paint"
134923 msgstr "அமைப்பு வண்ணப்பூச்சு"
134926 msgctxt "WorkSpace"
134927 msgid "UV Editing"
134928 msgstr "புறஊதா எடிட்டிங்"
134931 msgctxt "WorkSpace"
134932 msgid "Video Editing"
134933 msgstr "காணொளி தொகுப்பாக்கம்"
134936 msgid "Math Vis (Console)"
134937 msgstr "கணித விச் (கன்சோல்)"
134940 msgid "Properties: Scene > Math Vis Console and Python Console: Menu"
134941 msgstr "பண்புகள்: காட்சி> கணித விச் கன்சோல் மற்றும் பைதான் கன்சோல்: மெனு"
134944 msgid "Display console defined mathutils variables in the 3D view"
134945 msgstr "3D பார்வையில் கன்சோல் வரையறுக்கப்பட்ட கணிதங்கள் மாறிகள் காட்சி"
134948 msgid "VR Scene Inspection"
134949 msgstr "வி.ஆர் காட்சி ஆய்வு"
134952 msgid "3D View > Sidebar > VR"
134953 msgstr "3D பார்வை> பக்கப்பட்டி> வி.ஆர்"
134956 msgid "View the viewport with virtual reality glasses (head-mounted displays)"
134957 msgstr "மெய்நிகர் ரியாலிட்டி கண்ணாடிகளுடன் (தலையில் பொருத்தப்பட்ட காட்சிகள்) காட்சியைக் காண்க"
134960 msgid "This is an early, limited preview of in development VR support for Blender."
134961 msgstr "இது கலப்பானுக்கான மேம்பாட்டு வி.ஆர் ஆதரவின் ஆரம்ப, வரையறுக்கப்பட்ட முன்னோட்டமாகும்."
134964 msgid "Copy Global Transform"
134965 msgstr "உலகளாவிய உருமாற்றத்தை நகலெடுக்கவும்"
134968 msgid "N-panel in the 3D Viewport"
134969 msgstr "3 டி வியூபோர்ட்டில் என்-பேனல்"
134972 msgid "Asset Browser -> Animations, and 3D Viewport -> Animation panel"
134973 msgstr "சொத்து உலாவி -> அனிமேசன்கள், மற்றும் 3 டி வியூபோர்ட் -> அனிமேசன் பேனல்"
134976 msgid "Pose Library based on the asset system."
134977 msgstr "சொத்து அமைப்பின் அடிப்படையில் நூலகத்தை போச் செய்யுங்கள்."
134980 msgid "BioVision Motion Capture (BVH) format"
134981 msgstr "பயோவிசன் மோசன் கேப்சர் (பி.வி.எச்) வடிவம்"
134984 msgid "File > Import-Export"
134985 msgstr "கோப்பு> இறக்குமதி-ஏற்றுமதி"
134988 msgid "Import-Export BVH from armature objects"
134989 msgstr "ஆர்மேச்சர் பொருட்களிலிருந்து இறக்குமதி-ஏற்றுமதி பி.வி.எச்"
134992 msgid "Export Camera Animation"
134993 msgstr "ஏற்றுமதி கேமரா அனிமேசன்"
134996 msgid "File > Export > Cameras & Markers (.py)"
134997 msgstr "கோப்பு> ஏற்றுமதி> கேமராக்கள் & குறிப்பான்கள் (.py)"
135000 msgid "Export Cameras & Markers (.py)"
135001 msgstr "ஏற்றுமதி கேமராக்கள் மற்றும் குறிப்பான்கள் (.py)"
135004 msgid "FBX format"
135005 msgstr "FBX வடிவம்"
135008 msgid "FBX IO meshes, UVs, vertex colors, materials, textures, cameras, lamps and actions"
135009 msgstr "FBX IO மெச்கள், புறஊதாஎச், வெர்டெக்ச் வண்ணங்கள், மூலப்பொருட்கள், கட்டமைப்புகள், கேமராக்கள், விளக்குகள் மற்றும் செயல்கள்"
135012 msgid "Import Images as Planes"
135013 msgstr "படங்களை விமானங்களாக இறக்குமதி செய்யுங்கள்"
135016 msgid "File > Import > Images as Planes or Add > Image > Images as Planes"
135017 msgstr "கோப்பு> இறக்குமதி> படங்களை விமானங்களாக அல்லது சேர்> படம்> படங்களை விமானங்களாக சேர்க்கவும்"
135020 msgid "Imports images and creates planes with the appropriate aspect ratio. The images are mapped to the planes."
135021 msgstr "படங்களை இறக்குமதி செய்து பொருத்தமான விகிதத்துடன் விமானங்களை உருவாக்குகிறது. படங்கள் விமானங்களுக்கு மாற்றப்பட்டுள்ளன."
135024 msgid "NewTek MDD format"
135025 msgstr "நியூடெக் எம்டிடி வடிவம்"
135028 msgid "Import-Export MDD as mesh shape keys"
135029 msgstr "மெச் வடிவ விசைகளாக இறக்குமதி-ஏற்றுமதி எம்.டி.டி."
135032 msgid "STL format (legacy)"
135033 msgstr "எச்.டி.எல் வடிவம் (மரபு)"
135036 msgid "Import-Export STL files"
135037 msgstr "இறக்குமதி-ஏற்றுமதி STL கோப்புகள்"
135040 msgid "Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1 format"
135041 msgstr "அளவிடக்கூடிய திசையன் கிராபிக்ச் (எச்.வி.சி) 1.1 வடிவம்"
135044 msgid "File > Import > Scalable Vector Graphics (.svg)"
135045 msgstr "கோப்பு> இறக்குமதி> அளவிடக்கூடிய திசையன் கிராபிக்ச் (.svg)"
135048 msgid "Import SVG as curves"
135049 msgstr "எச்.வி.சி வளைவுகளாக இறக்குமதி செய்யுங்கள்"
135052 msgid "UV Layout"
135053 msgstr "புறஊதா தளவமைப்பு"
135056 msgid "UV Editor > UV > Export UV Layout"
135057 msgstr "புறஊதா திருத்தி> யு.வி> ஏற்றுமதி புறஊதா தளவமைப்பு"
135060 msgid "Export the UV layout as a 2D graphic"
135061 msgstr "புறஊதா தளவமைப்பை 2 டி கிராஃபிக் என ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்"
135064 msgid "glTF 2.0 format"
135065 msgstr "gltf 2.0 வடிவம்"
135068 msgid "Import-Export as glTF 2.0"
135069 msgstr "இறக்குமதி-ஏற்றுமதி GLTF 2.0 ஆக"
135072 msgid "3D-Print Toolbox"
135073 msgstr "3D-அச்சு கருவிப்பெட்டி"
135076 msgid "3D View > Sidebar"
135077 msgstr "3D பார்வை> பக்கப்பட்டி"
135080 msgid "Utilities for 3D printing"
135081 msgstr "3D அச்சிடலுக்கான பயன்பாடுகள்"
135084 msgid "Scatter Objects"
135085 msgstr "சிதறல் பொருள்கள்"
135088 msgid "Distribute object instances on another object."
135089 msgstr "பொருள் நிகழ்வுகளை மற்றொரு பொருளில் விநியோகிக்கவும்."
135092 msgid "Cycles Render Engine"
135093 msgstr "சுழற்சிகள் இயந்திரத்தை வழங்குகின்றன"
135096 msgid "Cycles renderer integration"
135097 msgstr "சுழற்சிகள் ரெண்டரர் ஒருங்கிணைப்பு"
135100 msgid "Freestyle SVG Exporter"
135101 msgstr "ஃப்ரீபாணி எச்.வி.சி ஏற்றுமதியாளர்"
135104 msgid "Properties > Render > Freestyle SVG Export"
135105 msgstr "பண்புகள்> ரெண்டர்> ஃப்ரீபாணி எச்.வி.சி ஏற்றுமதி"
135108 msgid "Exports Freestyle's stylized edges in SVG format"
135109 msgstr "எச்.வி.சி வடிவத்தில் ஃப்ரீச்டைலின் பகட்டான விளிம்புகளை ஏற்றுமதி செய்கிறது"
135112 msgid "Hydra Storm render engine"
135113 msgstr "ஐட்ரா புயல் ரெண்டர் எஞ்சின்"
135116 msgid "USD's high performance rasterizing renderer"
135117 msgstr "யு.எச்.டி.யின் உயர் செயல்திறன் ராச்டரைசிங் ரெண்டரர்"
135120 msgid "Blender ID authentication"
135121 msgstr "கலப்பான் ஐடி அங்கீகாரம்"
135124 msgid "Add-on preferences"
135125 msgstr "கூடுதல் விருப்பத்தேர்வுகள்"
135128 msgid "Stores your Blender ID credentials for usage with other add-ons"
135129 msgstr "உங்கள் கலப்பான் ஐடி நற்சான்றிதழ்களை பிற துணை நிரல்களுடன் பயன்படுத்துகிறது"
135132 msgid "Demo Mode"
135133 msgstr "டெமோ பயன்முறை"
135136 msgid "File > Demo Menu"
135137 msgstr "கோப்பு> டெமோ மெனு"
135140 msgid "Demo mode lets you select multiple blend files and loop over them."
135141 msgstr "டெமோ பயன்முறை பல கலப்பு கோப்புகளைத் தேர்ந்தெடுத்து அவற்றில் சுழற்ற அனுமதிக்கிறது."
135144 msgid "Manage UI translations"
135145 msgstr "UI மொழிபெயர்ப்புகளை நிர்வகிக்கவும்"
135148 msgid "Main \"File\" menu, text editor, any UI control"
135149 msgstr "பிரதான \"கோப்பு\" மெனு, உரை திருத்தி, எந்த UI கட்டுப்பாடு"
135152 msgid "Allows managing UI translations directly from Blender (update main .po files, update scripts' translations, etc.)"
135153 msgstr "UI மொழிபெயர்ப்புகளை கலப்பானிலிருந்து நேரடியாக நிர்வகிக்க அனுமதிக்கிறது (மெயின் .po கோப்புகளை புதுப்பிக்கவும், கைஉரைகளின் மொழிபெயர்ப்புகளைப் புதுப்பிக்கவும்)"
135156 msgid "Still in development, not all features are fully implemented yet!"
135157 msgstr "இன்னும் வளர்ச்சியில், எல்லா அம்சங்களும் இன்னும் முழுமையாக செயல்படுத்தப்படவில்லை!"
135160 msgid "All Add-ons"
135161 msgstr "அனைத்து துணை நிரல்களும்"
135164 msgid "All Add-ons Installed by User"
135165 msgstr "பயனரால் நிறுவப்பட்ட அனைத்து துணை நிரல்களும்"
135168 msgid "Add Curve"
135169 msgstr "வளைவைச் சேர்க்கவும்"
135172 msgid "Add Mesh"
135173 msgstr "மெச் சேர்க்கவும்"
135176 msgid "Baking"
135177 msgstr "பேக்கிங்"
135180 msgid "Import-Export"
135181 msgstr "இறக்குமதி ஏற்றுமதி"
135184 msgid "Video Tools"
135185 msgstr "வீடியோ கருவிகள்"
135188 msgid "English (English)"
135189 msgstr "ஆங்கிலம் (ஆங்கிலம்)"
135192 msgid "Japanese (日本語)"
135193 msgstr "சப்பானிய (日本語)"
135196 msgid "Dutch (Nederlands)"
135197 msgstr "டச்சு (நெடெர்லாண்ட்ச்)"
135200 msgid "Italian (Italiano)"
135201 msgstr "இத்தாலியன் (இத்தாலியன்)"
135204 msgid "German (Deutsch)"
135205 msgstr "செர்மன் (டாய்ச்)"
135208 msgid "Finnish (Suomi)"
135209 msgstr "ஃபின்னிச் (சுயோமி)"
135212 msgid "Swedish (Svenska)"
135213 msgstr "ச்வீடிச் (ச்வென்ச்கா)"
135216 msgid "French (Français)"
135217 msgstr "பிரஞ்சு (ஃபிரான்சிச்)"
135220 msgid "Spanish (Español)"
135221 msgstr "ச்பானிச் (எச்பானோல்)"
135224 msgid "Catalan (Català)"
135225 msgstr "கற்றலான் (அட்டவணை)"
135228 msgid "Czech (Čeština)"
135229 msgstr "செக் (čeština)"
135232 msgid "Portuguese (Português)"
135233 msgstr "போர்த்துகீசியம் (போர்த்துகச்)"
135236 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
135237 msgstr "எளிமைப்படுத்தப்பட்ட சீன (简体)"
135240 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
135241 msgstr "பாரம்பரிய சீன (繁體)"
135244 msgid "Russian (Русский)"
135245 msgstr "ரச்ய (Русский)"
135248 msgid "Croatian (Hrvatski)"
135249 msgstr "குரோசிய (ஹர்வாட்ச்கி)"
135252 msgid "Serbian (Српски)"
135253 msgstr "செர்பியன் (Српски)"
135256 msgid "Ukrainian (Українська)"
135257 msgstr "உக்ரேனிய (українська)"
135260 msgid "Polish (Polski)"
135261 msgstr "பாலிச் (போல்கி)"
135264 msgid "Romanian (Român)"
135265 msgstr "ருமேனிய (ரோமன்)"
135268 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
135269 msgstr "அரபு (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
135272 msgid "Bulgarian (Български)"
135273 msgstr "பல்கேரியன் (Български)"
135276 msgid "Greek (Ελληνικά)"
135277 msgstr "கிரேக்கம் (Ελληνικά)"
135280 msgid "Korean (한국어)"
135281 msgstr "கொரிய (한국어)"
135284 msgid "Nepali (नेपाली)"
135285 msgstr "நேபாளி (नेपाली)"
135288 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
135289 msgstr "பாரசீக (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
135292 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
135293 msgstr "இந்தோனேசிய (பஆசா இந்தோனேசியா)"
135296 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
135297 msgstr "செர்பிய லத்தீன் (எச்ஆர்பிச்கி லத்தீன்)"
135300 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
135301 msgstr "கிர்கிசு (கிர்கிசு மொழி)"
135304 msgid "Turkish (Türkçe)"
135305 msgstr "துருக்கிய (டர்கே)"
135308 msgid "Hungarian (Magyar)"
135309 msgstr "ஹங்கேரிய (மாகியார்)"
135312 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
135313 msgstr "பிரேசிலிய போர்த்துகீசியம் (போர்த்துக்கள் பிரேசில் செய்கின்றன)"
135316 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
135317 msgstr "எபிரேய (תירִבְעִ)"
135320 msgid "Estonian (Eesti keel)"
135321 msgstr "எச்டோனிய (ஈச்டி கீல்)"
135324 msgid "Esperanto (Esperanto)"
135325 msgstr "எச்பெராண்டோ (எச்பெராண்டோ)"
135328 msgid "Amharic (አማርኛ)"
135329 msgstr "அம்ஆரிக் (አማርኛ)"
135332 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
135333 msgstr "Uzbek (oʻzbek)"
135336 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
135337 msgstr "உச்பெக் சிரிலிக் (Ўзбек)"
135340 msgid "Hindi (हिन्दी)"
135341 msgstr "இந்தி (हिन्दी)"
135344 msgid "Vietnamese (Tiếng Việt)"
135345 msgstr "வியட்நாமிய (Tiếng Việt)"
135348 msgid "Basque (Euskara)"
135349 msgstr "பாச்க் (யூச்காரா)"
135352 msgid "Hausa (Hausa)"
135353 msgstr "ஹவுசா (ஹவுசா)"
135356 msgid "Kazakh (Қазақша)"
135357 msgstr "கசாக் (қазақша)"
135360 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
135361 msgstr "அப்காச்(Аԥсуа бызшәа)"
135364 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
135365 msgstr "தாய் (ภาษาไทย)"
135368 msgid "Slovak (Slovenčina)"
135369 msgstr "ச்லோவாக் (ச்லோவெனினா)"
135372 msgid "Georgian (ქართული)"
135373 msgstr "சார்சியன் (ქართული)"
135376 msgid "Tamil (தமிழ்)"
135377 msgstr "தமிழ் (தமிழ்)"
135380 msgid "Khmer (ខ្មែរ)"
135381 msgstr "கெமர் (ខ្មែរ)"
135384 msgid "Swahili (Kiswahili)"
135385 msgstr "சுவாஇலி (கிச்வாஇலி)"
135388 msgid "Belarusian (беларуску)"
135389 msgstr "பெலாரூசியன் (беларуску)"
135392 msgid "Complete"
135393 msgstr "முழுமை"
135396 msgid "In Progress"
135397 msgstr "முன்னேற்றத்தில் உள்ளது"
135400 msgid "Starting"
135401 msgstr "தொடங்குகிறது"
135404 msgid "Generation"
135405 msgstr "தலைமுறை"
135408 msgid "Utility"
135409 msgstr "பயன்பாடு"
135412 msgid "Attach Hair Curves to Surface"
135413 msgstr "முடி வளைவுகளை மேற்பரப்பில் இணைக்கவும்"
135416 msgid "Attaches hair curves to a surface mesh"
135417 msgstr "முடி வளைவுகளை மேற்பரப்பு கண்ணி இணைக்கிறது"
135420 msgid "Surface UV Coordinate"
135421 msgstr "மேற்பரப்பு புறஊதா ஒருங்கிணைப்பு"
135424 msgid "Surface Normal"
135425 msgstr "மேற்பரப்பு இயல்பானது"
135428 msgid "Surface normal at the attachment point"
135429 msgstr "இணைப்பு புள்ளியில் மேற்பரப்பு இயல்பானது"
135432 msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)"
135433 msgstr "இணைக்க வேண்டிய மேற்பரப்பு பொருள் (பொருந்தக்கூடிய மாற்றங்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்)"
135436 msgid "Surface UV map used for attachment"
135437 msgstr "இணைப்புக்கு பயன்படுத்தப்படும் மேற்பரப்பு புறஊதா வரைபடம்"
135440 msgid "Surface Rest Position"
135441 msgstr "மேற்பரப்பு ஓய்வு நிலை"
135444 msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment"
135445 msgstr "இணைப்புக்கு முன் மேற்பரப்பு கண்ணி அதன் ஓய்வு நிலைக்கு அமைக்கவும்"
135448 msgid "Sample Attachment UV"
135449 msgstr "மாதிரி இணைப்பு புறஊதா"
135452 msgid "Sample the surface UV map at the attachment point"
135453 msgstr "இணைப்பு புள்ளியில் மேற்பரப்பு புறஊதா வரைபடத்தை மாதிரி செய்யுங்கள்"
135456 msgid "Snap to Surface"
135457 msgstr "மேற்பரப்புக்கு நொறுங்குகிறது"
135460 msgid "Snap the root of each curve to the closest surface point"
135461 msgstr "ஒவ்வொரு வளைவின் மூலத்தையும் நெருங்கிய மேற்பரப்பு புள்ளிக்கு ஒடுக்கவும்"
135464 msgid "Align to Surface Normal"
135465 msgstr "மேற்பரப்பு இயல்புடன் சீரமைக்கவும்"
135468 msgid "Blend along Curve"
135469 msgstr "வளைவுடன் கலக்கவும்"
135472 msgid "Blend deformation along each curve from the root"
135473 msgstr "வேரிலிருந்து ஒவ்வொரு வளைவிலும் சிதைவைக் கலக்கவும்"
135476 msgid "Blend Hair Curves"
135477 msgstr "முடி வளைவுகளை கலக்கவும்"
135480 msgid "Blends shape between multiple hair curves in a certain radius"
135481 msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட சுற்றளவில் பல முடி வளைவுகளுக்கு இடையில் வடிவத்தை கலக்கிறது"
135484 msgid "Factor to blend overall effect"
135485 msgstr "ஒட்டுமொத்த விளைவைக் கலக்க காரணி"
135488 msgid "Blend Radius"
135489 msgstr "கலவை ஆரம்"
135492 msgid "Radius to select neighbors for blending"
135493 msgstr "கலப்புக்கு அயலவர்களைத் தேர்ந்தெடுக்க ஆரம்"
135496 msgid "Blend Neighbors"
135497 msgstr "அண்டை நாடுகளை கலக்கவும்"
135500 msgid "Amount of neighbors used for blending"
135501 msgstr "கலக்கப் பயன்படும் அயலவர்களின் அளவு"
135504 msgid "Preserve Length"
135505 msgstr "நீளத்தைப் பாதுகாக்கவும்"
135508 msgid "Preserve each curve's length during deformation"
135509 msgstr "சிதைவின் போது ஒவ்வொரு வளைவின் நீளத்தையும் பாதுகாக்கவும்"
135512 msgid "Braid Hair Curves"
135513 msgstr "பின்னல் முடி வளைவுகள்"
135516 msgid "Deforms existing hair curves into braids using guide curves"
135517 msgstr "வழிகாட்டி வளைவுகளைப் பயன்படுத்தி இருக்கும் முடி வளைவுகளை சடைகளுக்குள் சிதைக்கிறது"
135520 msgid "Guide Index"
135521 msgstr "வழிகாட்டி அட்டவணை"
135524 msgid "Guide index map that was used for the operation"
135525 msgstr "செயல்பாட்டிற்கு பயன்படுத்தப்பட்ட வழிகாட்டி குறியீட்டு வரைபடம்"
135528 msgid "Flare Parameter"
135529 msgstr "விரிவடைய அளவுரு"
135532 msgid "Parameter from 0 to 1 along the flare"
135533 msgstr "0 முதல் 1 வரை அளவுரு"
135536 msgid "Strand Index"
135537 msgstr "ச்ட்ராண்ட் இன்டெக்ச்"
135540 msgid "Index of the strand within a braid that each curve belongs to"
135541 msgstr "ஒவ்வொரு வளைவும் சொந்தமான ஒரு பின்னலுக்குள் இழையின் அட்டவணை"
135544 msgid "Guide index map to be used. This input has priority"
135545 msgstr "வழிகாட்டி குறியீட்டு வரைபடம் பயன்படுத்தப்பட வேண்டும். இந்த உள்ளீட்டில் முன்னுரிமை உள்ளது"
135548 msgid "Guide Distance"
135549 msgstr "வழிகாட்டி தூரம்"
135552 msgid "Minimum distance between two guides for new guide map"
135553 msgstr "புதிய வழிகாட்டி வரைபடத்திற்கான இரண்டு வழிகாட்டிகளுக்கு இடையில் குறைந்தபட்ச தூரம்"
135556 msgid "Guide Mask"
135557 msgstr "வழிகாட்டி முகமூடி"
135560 msgid "Existing Guide Map"
135561 msgstr "தற்போதுள்ள வழிகாட்டி வரைபடம்"
135564 msgid "Use the existing guide map attribute if available"
135565 msgstr "கிடைத்தால் இருக்கும் வழிகாட்டி வரைபட பண்புக்கூறு பயன்படுத்தவும்"
135568 msgid "Subdivision level applied before deformation"
135569 msgstr "சிதைவுக்கு முன் உட்பிரிவு நிலை பயன்படுத்தப்படுகிறது"
135572 msgid "Braid Start"
135573 msgstr "பின்னல் தொடக்க"
135576 msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root"
135577 msgstr "வேரிலிருந்து சிதைவைக் கலக்க ஒவ்வொரு வளைவிலும் சதவீதம்"
135580 msgid "Overall radius of the braids"
135581 msgstr "சடைகளின் ஒட்டுமொத்த ஆரம்"
135584 msgid "Shape of the braid radius along each curve"
135585 msgstr "ஒவ்வொரு வளைவிலும் பின்னல் ஆரம் வடிவம்"
135588 msgid "Factor Min"
135589 msgstr "காரணி நிமிடம்"
135592 msgid "Factor of the minimum radius of the braids"
135593 msgstr "சடைகளின் குறைந்தபட்ச ஆரம் காரணி"
135596 msgid "Factor Max"
135597 msgstr "காரணி அதிகபட்சம்"
135600 msgid "Factor of the maximum radius of the braids"
135601 msgstr "சடைகளின் அதிகபட்ச ஆரம் காரணி"
135604 msgid "Frequency factor of the braids"
135605 msgstr "சடைகளின் அதிர்வெண் காரணி"
135608 msgid "Thickness of each strand of hair"
135609 msgstr "கூந்தலின் ஒவ்வொரு இழையின் தடிமன்"
135612 msgid "Thickness Shape"
135613 msgstr "தடிமன் வடிவம்"
135616 msgid "Shape adjustment of the strand thickness for the braids"
135617 msgstr "சடைகளுக்கான ச்ட்ராண்ட் தடிமன் வடிவ சரிசெய்தல்"
135620 msgid "Shape Asymmetry"
135621 msgstr "சமச்சீரற்ற வடிவ"
135624 msgid "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness"
135625 msgstr "ச்ட்ராண்ட் தடிமன் வடிவ சரிசெய்தலின் சமச்சீரற்ற தன்மை"
135628 msgid "Flare Length"
135629 msgstr "விரிவடைய நீளம்"
135632 msgid "Length of the flare at the end of the braid"
135633 msgstr "பின்னலின் முடிவில் விரிவடையின் நீளம்"
135636 msgid "Flare Opening"
135637 msgstr "விரிவடைய திறப்பு"
135640 msgid "Opening radius of the flare at the tip of the braid"
135641 msgstr "பின்னலின் நுனியில் திறக்கும் ஆரம்"
135644 msgid "Hair Tie"
135645 msgstr "முடி டை"
135648 msgid "Geometry used for the hair tie instance (priority)"
135649 msgstr "ஏர் டை உதாரணத்திற்கு பயன்படுத்தப்படும் வடிவியல் (முன்னுரிமை)"
135652 msgid "Object used for the hair tie instance"
135653 msgstr "முடி டை உதாரணத்திற்கு பயன்படுத்தப்படும் பொருள்"
135656 msgid "Hair Tie Scale"
135657 msgstr "முடி டை அளவு"
135660 msgid "Scale of the hair tie instance"
135661 msgstr "முடி டை உதாரத்தின் அளவு"
135664 msgid "Clump Hair Curves"
135665 msgstr "கொத்து முடி வளைவுகள்"
135668 msgid "Clumps together existing hair curves using guide curves"
135669 msgstr "வழிகாட்டி வளைவுகளைப் பயன்படுத்தி இருக்கும் முடி வளைவுகளை ஒன்றாக இணைக்கிறது"
135672 msgid "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)"
135673 msgstr "வளைவுகளுடன் செல்வாக்கின் வடிவம் (0 = மாறிலி, 0.5 = நேரியல்)"
135676 msgid "Tip Spread"
135677 msgstr "உதவிக்குறிப்பு பரவுகிறது"
135680 msgid "Distance of random spread at the curve tips"
135681 msgstr "வளைவு உதவிக்குறிப்புகளில் சீரற்ற பரவலின் தூரம்"
135684 msgid "Clump Offset"
135685 msgstr "க்ளம்ப் ஆஃப்செட்"
135688 msgid "Offset of each clump in a random direction"
135689 msgstr "ஒவ்வொரு கிளம்பின் ஆஃப்செட் ஒரு சீரற்ற திசையில்"
135692 msgid "Distance Falloff"
135693 msgstr "தூர வீழ்ச்சி"
135696 msgid "Falloff distance for the clumping effect (0 means no falloff)"
135697 msgstr "கொத்து விளைவுக்கான வீழ்ச்சி தூரம் (0 என்றால் வீழ்ச்சி இல்லை)"
135700 msgid "Distance Threshold"
135701 msgstr "தூர வாசல்"
135704 msgid "Distance threshold for the falloff around the guide"
135705 msgstr "வழிகாட்டியைச் சுற்றியுள்ள வீழ்ச்சிக்கான தூர வாசல்"
135708 msgid "Random seed for the operation"
135709 msgstr "செயல்பாட்டிற்கான சீரற்ற விதை"
135712 msgid "Create Guide Index Map"
135713 msgstr "வழிகாட்டி குறியீட்டு வரைபடத்தை உருவாக்கவும்"
135716 msgid "Creates an attribute that maps each curve to its nearest guide via index"
135717 msgstr "ஒவ்வொரு வளைவையும் குறியீட்டு வழியாக அதன் அருகிலுள்ள வழிகாட்டிக்கு வரைபடமாக்கும் ஒரு பண்புகளை உருவாக்குகிறது"
135720 msgid "Guide Selection"
135721 msgstr "வழிகாட்டி தேர்வு"
135724 msgid "Minimum distance between two guides"
135725 msgstr "இரண்டு வழிகாட்டிகளுக்கு இடையில் குறைந்தபட்ச தூரம்"
135728 msgid "Curl Hair Curves"
135729 msgstr "முடி வளைவுகளை சுருட்டுங்கள்"
135732 msgid "Deforms existing hair curves into curls using guide curves"
135733 msgstr "வழிகாட்டி வளைவுகளைப் பயன்படுத்தி இருக்கும் முடி வளைவுகளை சுருட்டைகளில் சிதைக்கிறது"
135736 msgid "Curl Start"
135737 msgstr "சுருட்டை தொடக்க"
135740 msgid "Overall radius of the curls"
135741 msgstr "சுருட்டைகளின் ஒட்டுமொத்த ஆரம்"
135744 msgid "Factor for the radius at the curl start"
135745 msgstr "சுருட்டை தொடக்கத்தில் ஆரம் காரணி"
135748 msgid "Factor End"
135749 msgstr "காரணி முடிவு"
135752 msgid "Factor for the radius at the curl end"
135753 msgstr "சுருட்டை முடிவில் ஆரம் காரணி"
135756 msgid "Frequency factor of the curls"
135757 msgstr "சுருட்டைகளின் அதிர்வெண் காரணி"
135760 msgid "Amount of random offset per curve"
135761 msgstr "ஒரு வளைவுக்கு சீரற்ற ஆஃப்செட்டின் அளவு"
135764 msgid "Random Seed for the operation"
135765 msgstr "செயல்பாட்டிற்கான சீரற்ற விதை"
135768 msgid "Curve Info"
135769 msgstr "வளைவு தகவல்"
135772 msgid "Reads information about each curve"
135773 msgstr "ஒவ்வொரு வளைவையும் பற்றிய தகவல்களைப் படிக்கிறது"
135776 msgid "Index of each Curve"
135777 msgstr "ஒவ்வொரு வளைவின் அட்டவணை"
135780 msgid "Curve ID"
135781 msgstr "வளைவு ஐடி"
135784 msgid "Surface UV"
135785 msgstr "மேற்பரப்பு புறஊதா"
135788 msgid "Curve Root"
135789 msgstr "வளைவு வேர்"
135792 msgid "Reads information about each curve's root point"
135793 msgstr "ஒவ்வொரு வளைவின் வேர் புள்ளியையும் பற்றிய தகவல்களைப் படிக்கிறது"
135796 msgid "Root Selection"
135797 msgstr "வேர் தேர்வு"
135800 msgid "Boolean selection of curve root points"
135801 msgstr "வளைவு வேர் புள்ளிகளின் பூலியன் தேர்வு"
135804 msgid "Root Position"
135805 msgstr "வேர் நிலை"
135808 msgid "Root Direction"
135809 msgstr "வேர் திசை"
135812 msgid "Root Index"
135813 msgstr "வேர் அட்டவணை"
135816 msgid "Curve Segment"
135817 msgstr "வளைவு பிரிவு"
135820 msgid "Reads information each point's previous curve segment"
135821 msgstr "ஒவ்வொரு புள்ளியின் முந்தைய வளைவு பிரிவையும் தகவல்களைப் படிக்கிறது"
135824 msgid "Segment Length"
135825 msgstr "பிரிவு நீளம்"
135828 msgid "Segment Direction"
135829 msgstr "பிரிவு திசை"
135832 msgid "Direction from previous neighboring point on segment"
135833 msgstr "பிரிவில் முந்தைய அண்டை புள்ளியிலிருந்து திசை"
135836 msgid "Neighbor Index"
135837 msgstr "அண்டை அட்டவணை"
135840 msgid "Index of previous neighboring point on segment"
135841 msgstr "பிரிவில் முந்தைய அண்டை புள்ளியின் அட்டவணை"
135844 msgid "Curve Tip"
135845 msgstr "வளைவு உதவிக்குறிப்பு"
135848 msgid "Reads information about each curve's tip point"
135849 msgstr "ஒவ்வொரு வளைவின் உதவிக்குறிப்பையும் பற்றிய தகவல்களைப் படிக்கிறது"
135852 msgid "Tip Selection"
135853 msgstr "உதவிக்குறிப்பு தேர்வு"
135856 msgid "Boolean selection of curve tip points"
135857 msgstr "வளைவு முனை புள்ளிகளின் பூலியன் தேர்வு"
135860 msgid "Tip Position"
135861 msgstr "முனை நிலை"
135864 msgid "Tip Direction"
135865 msgstr "உதவிக்குறிப்பு திசை"
135868 msgid "Tip Index"
135869 msgstr "உதவிக்குறிப்பு அட்டவணை"
135872 msgid "Displace Hair Curves"
135873 msgstr "முடி வளைவுகளை இடமாற்றம் செய்யுங்கள்"
135876 msgid "Displaces hair curves by a vector based on various options"
135877 msgstr "முடி வளைவுகளை பல்வேறு விருப்பங்களின் அடிப்படையில் ஒரு திசையன் மூலம் இடமாற்றம் செய்கிறது"
135880 msgid "Factor to scale overall displacement"
135881 msgstr "ஒட்டுமொத்த இடப்பெயர்ச்சியை அளவிடுவதற்கான காரணி"
135884 msgid "Object used to define the displacement space"
135885 msgstr "இடப்பெயர்ச்சி இடத்தை வரையறுக்க பயன்படுத்தப்படும் பொருள்"
135888 msgid "Displace Vector"
135889 msgstr "திசையனை இடமாற்றம் செய்யுங்கள்"
135892 msgid "Vector for displacement"
135893 msgstr "இடப்பெயர்ச்சிக்கான திசையன்"
135896 msgid "Surface geometry used to sample the normal for displacement"
135897 msgstr "இடப்பெயர்ச்சிக்கு இயல்பை மாதிரியாகப் பயன்படுத்த பயன்படும் மேற்பரப்பு வடிவியல்"
135900 msgid "Surface object used to sample the normal for displacement"
135901 msgstr "இடப்பெயர்ச்சிக்கு இயல்பை மாதிரியாகப் பயன்படுத்த பயன்படும் மேற்பரப்பு பொருள்"
135904 msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement"
135905 msgstr "இடப்பெயர்ச்சிக்கு இயல்பை மாதிரியாகப் பயன்படுத்த பயன்படும் மேற்பரப்பு புறஊதா வரைபடம்"
135908 msgid "Surface Normal Displacement"
135909 msgstr "மேற்பரப்பு இயல்பான இடப்பெயர்ச்சி"
135912 msgid "Amount of displacemement along the surface normal"
135913 msgstr "மேற்பரப்பு இயல்புடன் இடப்பெயர்ச்சியின் அளவு"
135916 msgid "Duplicate Hair Curves"
135917 msgstr "முடி வளைவுகளை நகல்"
135920 msgid "Duplicates hair curves a certain number of times within a radius"
135921 msgstr "முடி வளைவுகளை ஒரு சுற்றளவில் ஒரு குறிப்பிட்ட எண்ணிக்கையிலான முறை நகலெடுக்கிறது"
135924 msgid "Amount of duplicates per curve"
135925 msgstr "ஒரு வளைவுக்கு நகல்களின் அளவு"
135928 msgid "Viewport Amount"
135929 msgstr "வியூபோர்ட் தொகை"
135932 msgid "Percentage of amount used for the viewport"
135933 msgstr "காட்சிக்கு பயன்படுத்தப்படும் தொகையின் சதவீதம்"
135936 msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides"
135937 msgstr "நகல் வளைவுகள் வழிகாட்டிகளிலிருந்து ஈடுசெய்யும் ஆரம்"
135940 msgid "Distribution Shape"
135941 msgstr "விநியோக வடிவம்"
135944 msgid "Shape of distribution from center to the edge around the guide"
135945 msgstr "வழிகாட்டியைச் சுற்றியுள்ள மையத்திலிருந்து விளிம்பிற்கு விநியோகத்தின் வடிவம்"
135948 msgid "Offset of the curves to round the tip"
135949 msgstr "நுனியைச் சுற்றுவதற்கு வளைவுகளின் ஆஃப்செட்"
135952 msgid "Keep an even thickness of the distribution of duplicates"
135953 msgstr "நகல்களின் விநியோகத்தின் இன்னும் தடிமன் வைத்திருங்கள்"
135956 msgid "Deforms hair curves using a random vector per point to frizz them"
135957 msgstr "முடி வளைவுகளை ஒரு புள்ளிக்கு ஒரு சீரற்ற திசையனைப் பயன்படுத்தி சிதைக்கிறது"
135960 msgid "Offset Vector"
135961 msgstr "ஆஃப்செட் திசையன்"
135964 msgid "Vector by which each point was offset during deformation"
135965 msgstr "சிதைவின் போது ஒவ்வொரு புள்ளியும் ஈடுசெய்யப்பட்ட திசையன்"
135968 msgid "Cumulative Offset"
135969 msgstr "ஒட்டுமொத்த ஆஃப்செட்"
135972 msgid "Apply offset cumulatively (previous points affect points after)"
135973 msgstr "ஆஃப்செட்டை ஒட்டுமொத்தமாகப் பயன்படுத்துங்கள் (முந்தைய புள்ளிகள் புள்ளிகளை பாதிக்கும்)"
135976 msgid "Overall distance factor for the deformation"
135977 msgstr "சிதைவுக்கான ஒட்டுமொத்த தூர காரணி"
135980 msgid "Generate Hair Curves"
135981 msgstr "முடி வளைவுகளை உருவாக்குங்கள்"
135984 msgid "Generates new hair curves on a surface mesh"
135985 msgstr "மேற்பரப்பு கண்ணி மீது புதிய முடி வளைவுகளை உருவாக்குகிறது"
135988 msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point"
135989 msgstr "இணைப்பு புள்ளியில் மேற்பரப்பு கண்ணி இயல்பான திசை"
135992 msgid "Length of the generated hair curves"
135993 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட முடி வளைவுகளின் நீளம்"
135996 msgid "Hair Material"
135997 msgstr "முடி மூலப்பொருள்"
136000 msgid "Material of the generated hair curves"
136001 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட முடி வளைவுகளின் மூலப்பொருள்"
136004 msgid "Amount of control points of the generated hair curves"
136005 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட முடி வளைவுகளின் கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளின் அளவு"
136008 msgid "Poisson Disk Distribution"
136009 msgstr "பாய்சன் வட்டு விநியோகம்"
136012 msgid "Surface density of generated hair curves"
136013 msgstr "உருவாக்கப்பட்ட முடி வளைவுகளின் மேற்பரப்பு அடர்த்தி"
136016 msgid "Density Mask"
136017 msgstr "அடர்த்தி முகமூடி"
136020 msgid "Factor applied on the density for curve distribution"
136021 msgstr "வளைவு விநியோகத்திற்கான அடர்த்தியில் பயன்படுத்தப்படும் காரணி"
136024 msgid "Factor applied on the density for the viewport"
136025 msgstr "காட்சியமைப்புக்கான அடர்த்தியில் காரணி பயன்படுத்தப்படுகிறது"
136028 msgid "Hair Attachment Info"
136029 msgstr "முடி இணைப்பு தகவல்"
136032 msgid "Reads attachment information regarding a surface mesh"
136033 msgstr "மேற்பரப்பு கண்ணி தொடர்பான இணைப்பு தகவல்களைப் படிக்கிறது"
136036 msgid "Attachment UV"
136037 msgstr "இணைப்பு புறஊதா"
136040 msgid "Attachment is Valid"
136041 msgstr "இணைப்பு செல்லுபடியாகும்"
136044 msgid "Whether the stored attachment UV coordinate is valid"
136045 msgstr "சேமிக்கப்பட்ட இணைப்பு புறஊதா ஒருங்கிணைப்பு செல்லுபடியாகும்"
136048 msgid "Surface Geometry"
136049 msgstr "மேற்பரப்பு வடிவியல்"
136052 msgid "Surface geometry of the curve attachment"
136053 msgstr "வளைவு இணைப்பின் மேற்பரப்பு வடிவியல்"
136056 msgid "Deforms hair curves using a noise texture"
136057 msgstr "சத்தம் அமைப்பைப் பயன்படுத்தி முடி வளைவுகளை சிதைக்கிறது"
136060 msgid "Overall factor for the deformation"
136061 msgstr "சிதைவுக்கான ஒட்டுமொத்த காரணி"
136064 msgid "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)"
136065 msgstr "ஒவ்வொரு வளைவிலும் உள்ள அளவின் வடிவம் (0 = மாறிலி, 0.5 = நேரியல்)"
136068 msgid "Scale of the noise texture by root position"
136069 msgstr "வேர் நிலை மூலம் இரைச்சல் அமைப்பின் அளவு"
136072 msgid "Scale along Curve"
136073 msgstr "வளைவுடன் அளவிடவும்"
136076 msgid "Offset per Curve"
136077 msgstr "ஒரு வளைவுக்கு ஆஃப்செட்"
136080 msgid "Seed value for randomization"
136081 msgstr "சீரற்றமயமாக்கலுக்கான விதை மதிப்பு"
136084 msgid "Interpolates existing guide curves on a surface mesh"
136085 msgstr "மேற்பரப்பு கண்ணி மீது இருக்கும் வழிகாட்டி வளைவுகளை இடைக்கணிக்கிறது"
136088 msgid "Index of the main guide curve per curve"
136089 msgstr "ஒரு வளைவுக்கு பிரதான வழிகாட்டி வளைவின் குறியீடு"
136092 msgid "Follow Surface Normal"
136093 msgstr "மேற்பரப்பு இயல்பைப் பின்பற்றவும்"
136096 msgid "Align the interpolated curves to the surface normal"
136097 msgstr "இடைக்கணிப்பு வளைவுகளை மேற்பரப்பு இயல்புடன் சீரமைக்கவும்"
136100 msgid "Part by Mesh Islands"
136101 msgstr "மெச் தீவுகள் மூலம் பகுதி"
136104 msgid "Use mesh islands of the surface geometry for parting"
136105 msgstr "பிரிப்பதற்கு மேற்பரப்பு வடிவவியலின் கண்ணி தீவுகளைப் பயன்படுத்தவும்"
136108 msgid "Interpolation Guides"
136109 msgstr "இடைக்கணிப்பு வழிகாட்டிகள்"
136112 msgid "Amount of guides to be used for interpolation per curve"
136113 msgstr "ஒரு வளைவுக்கு இடைக்கணிப்புக்கு பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய வழிகாட்டிகளின் அளவு"
136116 msgid "Distance to Guides"
136117 msgstr "வழிகாட்டிகளுக்கான தூரம்"
136120 msgid "Distance around each guide to spawn interpolated curves"
136121 msgstr "இடைச்செருகல் வளைவுகளை உருவாக்க ஒவ்வொரு வழிகாட்டியையும் சுற்றியுள்ள தூரம்"
136124 msgid "Redistribute Curve Points"
136125 msgstr "வளைவு புள்ளிகளை மறுபகிர்வு செய்யுங்கள்"
136128 msgid "Redistributes existing control points evenly along each curve"
136129 msgstr "ஒவ்வொரு வளைவிலும் இருக்கும் கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளை சமமாக மறுபகிர்வு செய்கிறது"
136132 msgid "Feature Awareness"
136133 msgstr "அம்ச விழிப்புணர்வு"
136136 msgid "Restore Curve Segment Length"
136137 msgstr "வளைவு பிரிவு நீளத்தை மீட்டமை"
136140 msgid "Restores the length of each curve segment using a previous state after deformation"
136141 msgstr "சிதைவுக்குப் பிறகு முந்தைய நிலையைப் பயன்படுத்தி ஒவ்வொரு வளைவுத் துண்டின் நீளத்தையும் மீட்டெடுக்கிறது"
136144 msgid "Only affect selected elements"
136145 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கூறுகளை மட்டுமே பாதிக்கும்"
136148 msgid "Reference Position"
136149 msgstr "குறிப்பு நிலை"
136152 msgid "Reference position before deformation"
136153 msgstr "சிதைவுக்கு முன் குறிப்பு நிலை"
136156 msgid "Pin at Parameter"
136157 msgstr "அளவுருவில் பின் செய்யவும்"
136160 msgid "Pin each curve at a certain point for the operation"
136161 msgstr "செயல்பாட்டிற்கு ஒரு குறிப்பிட்ட புள்ளியில் ஒவ்வொரு வளைவையும் பின் செய்யவும்"
136164 msgid "Roll Hair Curves"
136165 msgstr "ரோல் ஏர் கர்வ்ச்"
136168 msgid "Rolls up hair curves starting from their tips"
136169 msgstr "முடி வளைவுகளை அவற்றின் நுனிகளில் இருந்து சுருட்டுகிறது"
136172 msgid "Variation Level"
136173 msgstr "மாறுபாடு நிலை"
136176 msgid "Level of smoothing on the roll path to include shape variation"
136177 msgstr "வடிவ மாறுபாட்டைச் சேர்க்க ரோல் பாதையில் மென்மையாக்கலின் நிலை"
136180 msgid "Roll Length"
136181 msgstr "ரோல் நீளம்"
136184 msgid "Length of each curve to be rolled"
136185 msgstr "உருட்டப்பட வேண்டிய ஒவ்வொரு வளைவின் நீளம்"
136188 msgid "Roll Radius"
136189 msgstr "ரோல் ஆரம்"
136192 msgid "Radius of the rolls"
136193 msgstr "சுருள்களின் ஆரம்"
136196 msgid "Roll Depth"
136197 msgstr "ரோல் ஆழம்"
136200 msgid "Depth offset of the roll"
136201 msgstr "ரோலின் ஆழம் ஆஃப்செட்"
136204 msgid "Roll Taper"
136205 msgstr "ரோல் டேப்பர்"
136208 msgid "Taper of the roll"
136209 msgstr "ரோலின் டேப்பர்"
136212 msgid "Retain Overall Shape"
136213 msgstr "ஒட்டுமொத்த வடிவத்தை தக்க வைத்துக் கொள்ளுங்கள்"
136216 msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape"
136217 msgstr "வடிவத்தைத் தக்கவைக்க அசல் வளைவுடன் ரோலை ஈடுசெய்யவும்"
136220 msgid "Roll Direction"
136221 msgstr "ரோல் திசை"
136224 msgid "Axis around which each curve is rolled"
136225 msgstr "ஒவ்வொரு வளைவும் உருட்டப்படும் அச்சு"
136228 msgid "Amount of randomization of the direction of the roll"
136229 msgstr "ரோலின் திசையின் தற்போக்காக்குதலின் அளவு"
136232 msgid "Rotate Hair Curves"
136233 msgstr "முடி வளைவுகளை சுழற்றுங்கள்"
136236 msgid "Rotates each hair curve around an axis"
136237 msgstr "ஒவ்வொரு முடி வளைவையும் ஒரு அச்சில் சுழற்றுகிறது"
136240 msgid "Factor to influence the rotation angle"
136241 msgstr "சுழற்சி கோணத்தை பாதிக்கும் காரணி"
136244 msgid "Lock Ends"
136245 msgstr "பூட்டு முனைகள்"
136248 msgid "Lock rotation to the axis between the curve ends"
136249 msgstr "வளைவு முனைகளுக்கு இடையில் அச்சில் பூட்டு சுழற்சி"
136252 msgid "Sets the radius attribute of hair curves according to a profile shape"
136253 msgstr "சுயவிவர வடிவத்தின் படி முடி வளைவுகளின் ஆரம் பண்புக்கூறை அமைக்கிறது"
136256 msgid "Replace Radius"
136257 msgstr "ஆரம் மாற்றவும்"
136260 msgid "Replace the original radius"
136261 msgstr "அசல் ஆரத்தை மாற்றவும்"
136264 msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled"
136265 msgstr "'ரேடியசை மாற்று' இயக்கப்பட்டிருந்தால் அடிப்படை ஆரம் அமைக்கப்பட வேண்டும்"
136268 msgid "Shape of the radius along the curve"
136269 msgstr "வளைவில் ஆரத்தின் வடிவம்"
136272 msgid "Factor of the radius at the minimum"
136273 msgstr "குறைந்தபட்சம் ஆரத்தின் காரணி"
136276 msgid "Factor of the radius at the maximum"
136277 msgstr "பெருமத்தில் ஆரத்தின் காரணி"
136280 msgid "Shrinkwrap Hair Curves"
136281 msgstr "சுருக்குமேற்பரப்பு முடி வளைவுகள்"
136284 msgid "Shrinkwraps hair curves to a mesh surface from below and optionally from above"
136285 msgstr "முடி வளைவுகளை கீழே இருந்து ஒரு கண்ணி மேற்பரப்புக்கு சுருக்குகிறது மற்றும் விருப்பமாக மேலே இருந்து விருப்பமாக"
136288 msgid "Surface geometry used for shrinkwrap"
136289 msgstr "சுருங்குவதற்குப் பயன்படுத்தப்படும் மேற்பரப்பு வடிவியல்"
136292 msgid "Surface object used for shrinkwrap"
136293 msgstr "சுருங்குவதற்குப் பயன்படுத்தப்படும் மேற்பரப்பு பொருள்"
136296 msgid "Offset Distance"
136297 msgstr "ஆஃப்செட் தூரம்"
136300 msgid "Distance from the surface used for shrinkwrap"
136301 msgstr "சுருங்குவதற்குப் பயன்படுத்தப்படும் மேற்பரப்பிலிருந்து தூரம்"
136304 msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface"
136305 msgstr "மேற்பரப்புக்கு மேலே உள்ள புள்ளிகளுக்கு சுருக்கத்தை கலக்கவும்"
136308 msgid "Smoothing Steps"
136309 msgstr "மென்மையாக்கும் படிகள்"
136312 msgid "Lock Roots"
136313 msgstr "பூட்டு வேர்கள்"
136316 msgid "Lock the position of root points"
136317 msgstr "வேர் புள்ளிகளின் நிலையை பூட்டவும்"
136320 msgid "Smooth Hair Curves"
136321 msgstr "மென்மையான முடி வளைவுகள்"
136324 msgid "Smoothes the shape of hair curves"
136325 msgstr "முடி வளைவுகளின் வடிவத்தை மென்மையாக்குகிறது"
136328 msgid "Amount of smoothing"
136329 msgstr "மென்மையாக்கும் அளவு"
136332 msgid "Amount of smoothing steps"
136333 msgstr "மென்மையாக்கும் படிகளின் அளவு"
136336 msgid "Weight used for smoothing"
136337 msgstr "மிருதுவாக்கப் பயன்படும் எடை"
136340 msgid "Lock Tips"
136341 msgstr "பூட்டு குறிப்புகள்"
136344 msgid "Lock tip position when smoothing"
136345 msgstr "மென்மையாக்கும் போது பூட்டு முனை நிலை"
136348 msgid "Straighten Hair Curves"
136349 msgstr "முடி வளைவுகளை நேராக்குங்கள்"
136352 msgid "Straightens hair curves between root and tip"
136353 msgstr "வேர் மற்றும் நுனிக்கு இடையில் முடி வளைவுகளை நேராக்குகிறது"
136356 msgid "Amount of straightening"
136357 msgstr "நேராக்கும் அளவு"
136360 msgid "Trim Hair Curves"
136361 msgstr "முடி வளைவுகளை ஒழுங்கமைக்கவும்"
136364 msgid "Trims or scales hair curves to a certain length"
136365 msgstr "முடி வளைவுகளை ஒரு குறிப்பிட்ட நீளத்திற்கு ஒழுங்கமைக்கிறது அல்லது செதில்கள் செய்கிறது"
136368 msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length"
136369 msgstr "இலக்கு நீளத்தை அடைய ஒவ்வொரு வளைவையும் சீராக அளவிடவும்"
136372 msgid "Multiply the original length by a factor"
136373 msgstr "அசல் நீளத்தை ஒரு காரணியால் பெருக்கவும்"
136376 msgid "Replace Length"
136377 msgstr "நீளத்தை மாற்றவும்"
136380 msgid "Use the length input to fully replace the original length"
136381 msgstr "அசல் நீளத்தை முழுமையாக மாற்ற நீள உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்"
136384 msgid "Target length for the operation"
136385 msgstr "செயல்பாட்டிற்கான இலக்கு நீளம்"
136388 msgid "Mask to blend overall effect"
136389 msgstr "ஒட்டுமொத்த விளைவை கலக்க முகமூடி"
136392 msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount"
136393 msgstr "முடி வளைவுகளை ஒரு குறிப்பிட்ட அளவு வரை சீரற்ற முறையில் ஒழுங்கமைக்கவும்"
136396 msgid "Smooth by Angle"
136397 msgstr "கோணத்தால் மென்மையானது"
136400 msgid "Maximum face angle for smooth edges"
136401 msgstr "மென்மையான விளிம்புகளுக்கான அதிகபட்ச முகக் கோணம்"
136404 msgid "Ignore Sharpness"
136405 msgstr "கூர்மையை புறக்கணிக்கவும்"