I18N: Updated UI translations from git/weblate repo (53704174e60050).
[blender.git] / locale / po / ru.po
blobaed5ec499ce226394c954cae89da02b70512d179
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'09ff1b1f7e3f')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2024-02-19 09:41+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2024-02-08 02:55+0000\n"
8 "Last-Translator: Andrej <azhilenkov@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Russian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ru/>\n"
10 "Language: ru\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
15 "X-Generator: Weblate 5.0.1"
18 msgid "Shader AOV"
19 msgstr "AOV шейдера"
22 msgid "Valid"
23 msgstr "Действительно"
26 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
27 msgstr "Проверка AOV на наличие конфликта имён"
30 msgid "Name"
31 msgstr "Имя"
34 msgid "Name of the AOV"
35 msgstr "Имя AOV"
38 msgid "Type"
39 msgstr "Тип"
42 msgid "Data type of the AOV"
43 msgstr "Тип данных AOV"
46 msgid "Color"
47 msgstr "Цвет"
50 msgid "Value"
51 msgstr "Значение"
54 msgid "List of AOVs"
55 msgstr "Список AOV"
58 msgid "Collection of AOVs"
59 msgstr "Коллекция AOV"
62 msgid "Action F-Curves"
63 msgstr "F-кривые действий"
66 msgid "Collection of action F-Curves"
67 msgstr "Коллекция F-кривых действий"
70 msgid "Action Group"
71 msgstr "Группа действий"
74 msgid "Groups of F-Curves"
75 msgstr "Группы F-кривых"
78 msgid "Channels"
79 msgstr "Каналы"
82 msgid "F-Curves in this group"
83 msgstr "F-кривые в этой группе"
86 msgid "Color Set"
87 msgstr "Цветовой набор"
90 msgid "Custom color set to use"
91 msgstr "Используемый особый цветовой набор"
94 msgid "Default Colors"
95 msgstr "Цвета по умолчанию"
98 msgid "01 - Theme Color Set"
99 msgstr "01 — цветовой набор темы"
102 msgid "02 - Theme Color Set"
103 msgstr "02 — цветовой набор темы"
106 msgid "03 - Theme Color Set"
107 msgstr "03 — цветовой набор темы"
110 msgid "04 - Theme Color Set"
111 msgstr "04 — цветовой набор темы"
114 msgid "05 - Theme Color Set"
115 msgstr "05 — цветовой набор темы"
118 msgid "06 - Theme Color Set"
119 msgstr "06 — цветовой набор темы"
122 msgid "07 - Theme Color Set"
123 msgstr "07 — цветовой набор темы"
126 msgid "08 - Theme Color Set"
127 msgstr "08 — цветовой набор темы"
130 msgid "09 - Theme Color Set"
131 msgstr "09 — цветовой набор темы"
134 msgid "10 - Theme Color Set"
135 msgstr "10 — цветовой набор темы"
138 msgid "11 - Theme Color Set"
139 msgstr "11 — цветовой набор темы"
142 msgid "12 - Theme Color Set"
143 msgstr "12 — цветовой набор темы"
146 msgid "13 - Theme Color Set"
147 msgstr "13 — цветовой набор темы"
150 msgid "14 - Theme Color Set"
151 msgstr "14 — цветовой набор темы"
154 msgid "15 - Theme Color Set"
155 msgstr "15 — цветовой набор темы"
158 msgid "16 - Theme Color Set"
159 msgstr "16 — цветовой набор темы"
162 msgid "17 - Theme Color Set"
163 msgstr "17 — цветовой набор темы"
166 msgid "18 - Theme Color Set"
167 msgstr "18 — цветовой набор темы"
170 msgid "19 - Theme Color Set"
171 msgstr "19 — цветовой набор темы"
174 msgid "20 - Theme Color Set"
175 msgstr "20 — цветовой набор темы"
178 msgid "Custom Color Set"
179 msgstr "Особый цветовой набор"
182 msgid "Colors"
183 msgstr "Цвета"
186 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
187 msgstr "Копия цветов, ассоциированных с цветовым набором группы"
190 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
191 msgstr "Набор цветов, заданный пользователем, а не фиксированный набор из темы"
194 msgid "Lock"
195 msgstr "Блокировка"
198 msgid "Action group is locked"
199 msgstr "Группа действий заблокирована"
202 msgid "Mute"
203 msgstr "Выключить"
206 msgid "Action group is muted"
207 msgstr "Группа действий отключена"
210 msgid "Select"
211 msgstr "Выделение"
214 msgid "Action group is selected"
215 msgstr "Группа действий выделена"
218 msgid "Expanded"
219 msgstr "Расширенно"
222 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
223 msgstr "Группа действий развёрнута везде, кроме редактора графов"
226 msgid "Expanded in Graph Editor"
227 msgstr "Развернута в редакторе графов"
230 msgid "Action group is expanded in graph editor"
231 msgstr "Группа действий развёрнута в редакторе графов"
234 msgid "Pin in Graph Editor"
235 msgstr "Закрепить в редакторе графов"
238 msgid "Action Groups"
239 msgstr "Группы действий"
242 msgid "Collection of action groups"
243 msgstr "Коллекция групп действий"
246 msgid "Action Pose Markers"
247 msgstr "Маркеры позы действия"
250 msgid "Collection of timeline markers"
251 msgstr "Коллекция маркеров временной шкалы"
254 msgid "Active Pose Marker"
255 msgstr "Активный маркер позы"
258 msgid "Active pose marker for this action"
259 msgstr "Активный маркер позы для этого действия"
262 msgid "Active Pose Marker Index"
263 msgstr "Индекс активного маркера позы"
266 msgid "Index of active pose marker"
267 msgstr "Индекс активного маркера позы"
270 msgid "Add-on"
271 msgstr "Аддон"
274 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
275 msgstr "Автоматически загружаемые аддоны на Python"
278 msgid "Module"
279 msgstr "Модуль"
282 msgid "Module name"
283 msgstr "Имя модуля"
286 msgid "Add-on Preferences"
287 msgstr "Настройки аддона"
290 msgid "Password"
291 msgstr "Пароль"
294 msgid "E-mail address"
295 msgstr "Электронная почта"
298 msgid "Error Message"
299 msgstr "Сообщение об ошибке"
302 msgid "Message"
303 msgstr "Сообщение"
306 msgid "Compute Device Type"
307 msgstr "Тип устройства для вычисления"
310 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
311 msgstr "Устройство, используемое для вычислений (при использовании Cycles)"
314 msgid "Kernel Optimization"
315 msgstr "Оптимизация ядра"
318 msgid "Kernels can be optimized based on scene content. Optimized kernels are requested at the start of a render. If optimized kernels are not available, rendering will proceed using generic kernels until the optimized set is available in the cache. This can result in additional CPU usage for a brief time (tens of seconds)"
319 msgstr "Ядра можно оптимизировать на основе содержимого сцены. Оптимизированные ядра запрашиваются в начале рендера. Если оптимизированные ядра недоступны, рендеринг будет продолжаться с использованием универсальных ядер до тех пор, пока оптимизированный набор не будет доступен в кэше. Это может привести к дополнительной загрузке ЦП на короткое время (десятки секунд)"
322 msgid "Off"
323 msgstr "Выкл."
326 msgid "Disable kernel optimization. Slowest rendering, no extra background CPU usage"
327 msgstr "Отключить оптимизацию ядра. Самый медленный рендеринг, без дополнительной загрузки ЦП в фоновом режиме"
330 msgid "Intersection only"
331 msgstr "Только пересечения"
334 msgid "Optimize only intersection kernels. Faster rendering, negligible extra background CPU usage"
335 msgstr "Оптимизировать только ядра пересечения. Более быстрый рендеринг, незначительное дополнительное использование ЦП в фоновом режиме"
338 msgid "Full"
339 msgstr "Полностью"
342 msgid "Optimize all kernels. Fastest rendering, may result in extra background CPU usage"
343 msgstr "Оптимизировать все ядра. Самый быстрый рендеринг, может привести к дополнительной загрузке процессора в фоновом режиме"
346 msgid "MetalRT"
347 msgstr "MetalRT"
350 msgid "MetalRT for ray tracing uses less memory for scenes which use curves extensively, and can give better performance in specific cases"
351 msgstr "MetalRT для трассировки лучей использует меньше памяти для сцен, в которых широко используются кривые, и в определенных случаях может обеспечить более высокую производительность"
354 msgid "Disable MetalRT (uses BVH2 layout for intersection queries)"
355 msgstr "Отключить MetalRT (использует систему BVH2 для запросов на пересечение)"
358 msgid "On"
359 msgstr "Включить"
362 msgid "Enable MetalRT for intersection queries"
363 msgstr "Включить MetalRT для запросов на пересечение"
366 msgid "Auto"
367 msgstr "Авто"
370 msgid "Automatically pick the fastest intersection method"
371 msgstr "Автоматически выбрать быстрейший метод пересечений"
374 msgid "Distribute memory across devices"
375 msgstr "Распределить память между устройствами"
378 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
379 msgstr "Освободите место для больших сцен, распределяя память между взаимосвязанными устройствами (например, через NVLink), а не дублируя ее"
382 msgid "HIP RT (Experimental)"
383 msgstr "HIP RT (экспериментально)"
386 msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
387 msgstr "HIP RT позволяет использовать аппаратную трассировку лучей AMD на картах RDNA2 и выше, с резервной реализацией шейдеров на более ранних картах. Данная функция является экспериментальной, и некоторые сцены могут отображаться некорректно"
390 msgid "Embree on GPU"
391 msgstr "Embree на GPU"
394 msgid "Embree on GPU enables the use of hardware ray tracing on Intel GPUs, providing better overall performance"
395 msgstr "Embree с помощью GPU позволяет использовать аппаратную трассировку лучей на графических процессорах Intel, обеспечивая более высокую общую производительность"
398 msgid "KHR_materials_variants_ui"
399 msgstr "KHR_materials_variants_ui"
402 msgid "Displays glTF UI to manage material variants"
403 msgstr "Показать пользовательский интерфейс glTF для управления вариантами материалов"
406 msgid "Display glTF UI to manage animations"
407 msgstr "Показать пользовательский интерфейс glTF для управления анимациями"
410 msgid "glTFpack file path"
411 msgstr "Путь к glTFpack файлу"
414 msgid "Path to gltfpack binary"
415 msgstr "Путь к бинарному файлу gltfpack"
418 msgid "Displays glTF Material Output node in Shader Editor (Menu Add > Output)"
419 msgstr "Отобразить ноду вывода материала glTF в редакторе шейдеров (меню Добавить > Вывод)"
422 msgid "Fribidi Library"
423 msgstr "Библиотека FriBidi"
426 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in Blender libraries repository"
427 msgstr "Скомпилированная библиотека FriBidi на языке Си (.so в Linux, .dll в windows…). Для работы в Windows необходимо вручную указать правильный путь, например, на файл из репозитария библиотек Blender"
430 msgid "Translation Root"
431 msgstr "Корневая папка переводов"
434 msgid "The bf-translation repository"
435 msgstr "Репозитарий bf-translation"
438 msgid "Import Paths"
439 msgstr "Пути импорта"
442 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
443 msgstr "Дополнительные пути, добавляемые в sys.path (разделённые «;»)"
446 msgid "Source Root"
447 msgstr "Путь к коду"
450 msgid "The Blender source root path"
451 msgstr "Путь к исходному коду Blender"
454 msgid "Spell Cache"
455 msgstr "Кэш проверки синтаксиса"
458 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
459 msgstr "Кэш, хранящий проверенные значения msgid, для исключения повторной проверки синтаксиса"
462 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
463 msgstr "Предупреждать о msgid со строчных"
466 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
467 msgstr "Предупреждать о сообщениях, которые начинаются не с прописных букв (за редкими разрешёнными исключениями!)"
470 msgid "Persistent Data Path"
471 msgstr "Путь постоянных данных"
474 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
475 msgstr "Имя файла json для хранения этих настроек (к сожалению, система Blender здесь не работает)"
478 msgid "User Add-ons"
479 msgstr "Пользовательские аддоны"
482 msgid "Collection of add-ons"
483 msgstr "Коллекция аддонов"
486 msgid "Animation Data"
487 msgstr "Данные анимации"
490 msgid "Animation data for data-block"
491 msgstr "Данные анимации для датаблока"
494 msgid "Action"
495 msgstr "Действие"
498 msgid "Active Action for this data-block"
499 msgstr "Активное действие для этого датаблока"
502 msgid "Action Blending"
503 msgstr "Смешение действий"
506 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
507 msgstr "Метод, используемый для сочетания результата активного действия с результатом стека НЛА"
510 msgid "Replace"
511 msgstr "Заменить"
514 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
515 msgstr "Данные клипа будут заменять результат предыдущих на величину, указанную во влиянии"
518 msgid "Combine"
519 msgstr "Объединение"
522 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
523 msgstr "Данные клипа будут комбинироваться с результатом предыдущих используя добавление, умножение или произведение кватернионов в зависимости от типа канала"
526 msgid "Add"
527 msgstr "Добавление"
530 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
531 msgstr "Взвешенный результат клипа добавляется в накопленные результаты"
534 msgid "Subtract"
535 msgstr "Вычесть"
538 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
539 msgstr "Взвешенный результат клипа удаляется из накопленных результатов"
542 msgid "Multiply"
543 msgstr "Умножение"
546 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
547 msgstr "Взвешенный результат клипа перемножается с накопленными результатами"
550 msgid "Action Extrapolation"
551 msgstr "Экстраполяция действий"
554 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
555 msgstr "Действие для заполнения промежутков перед диапазоном активного действия (при расчёте с НЛА)"
558 msgid "Nothing"
559 msgstr "Ничего"
562 msgid "Strip has no influence past its extents"
563 msgstr "Клип не влияет за пределами своего действия"
566 msgid "Hold"
567 msgstr "Удержание"
570 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
571 msgstr "Удерживать первый кадр, если ранее в дорожке нет клипов; постоянно удерживать последний кадр"
574 msgid "Hold Forward"
575 msgstr "Удержание вперёд"
578 msgid "Only hold last frame"
579 msgstr "Удержание только для последнего кадра"
582 msgid "Action Influence"
583 msgstr "Воздействие действия"
586 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
587 msgstr "Вклад активного действия, вносимый в результирующий стек НЛА"
590 msgid "Tweak Mode Action Storage"
591 msgstr "Хранилище данных о действиях в режиме подстройки"
594 msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode"
595 msgstr "Слот для временного удержания основного действия в режиме подстройки"
598 msgid "Drivers"
599 msgstr "Драйверы"
602 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
603 msgstr "Драйверы/выражения для этого датаблока"
606 msgid "NLA Tracks"
607 msgstr "НЛА-дорожки"
610 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
611 msgstr "НЛА-дорожки (т. е. слои анимации)"
614 msgid "NLA Evaluation Enabled"
615 msgstr "Расчёт НЛА включён"
618 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
619 msgstr "НЛА-стек рассчитывается одновременно с расчётом этого блока"
622 msgid "Use NLA Tweak Mode"
623 msgstr "Использовать режим подстройки НЛА"
626 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
627 msgstr "Включить/выключить режим подстройки НЛА"
630 msgid "Collection of Driver F-Curves"
631 msgstr "Коллекция F-кривых драйвера"
634 msgid "Animation Visualization"
635 msgstr "Рендеринг анимации"
638 msgid "Settings for the visualization of motion"
639 msgstr "Настройки визуализации движения"
642 msgid "Motion Paths"
643 msgstr "Траектории движения"
646 msgid "Motion Path settings for visualization"
647 msgstr "Настройки пути движения для визуализации"
650 msgid "Motion Path Settings"
651 msgstr "Настройки траектории движения"
654 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
655 msgstr "Настройки пути движения для визуализации анимации"
658 msgid "Bake Location"
659 msgstr "Запекание положения"
662 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
663 msgstr "Использовать данные о начале или конце кости при расчёте её траектории"
666 msgid "Heads"
667 msgstr "Начала"
670 msgid "Calculate bone paths from heads"
671 msgstr "Расчёт траекторий кости с их начала"
674 msgid "Tails"
675 msgstr "Оконцовки"
678 msgid "Calculate bone paths from tails"
679 msgstr "Расчёт траекторий костей с их конца"
682 msgid "After Current"
683 msgstr "После текущего кадра"
686 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
687 msgstr "Число кадров, показываемых после текущего кадра (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
690 msgid "Before Current"
691 msgstr "Перед текущим кадром"
694 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
695 msgstr "Число кадров, показываемых перед текущим кадром (только для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
698 msgid "End Frame"
699 msgstr "Конечный кадр"
702 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
703 msgstr "Последний показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
706 msgid "Start Frame"
707 msgstr "Начальный кадр"
710 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
711 msgstr "Первый показываемый/рассчитываемый кадр диапазона путей (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
714 msgid "Frame Step"
715 msgstr "Шаг кадра"
718 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
719 msgstr "Число кадров, показываемых между траекториями (не для метода калькирования «Вокруг текущего кадра»)"
722 msgid "Has Motion Paths"
723 msgstr "Содержит траектории движения"
726 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
727 msgstr "Есть ли пути костей, нуждающиеся в обновлении (только для чтения)"
730 msgid "Paths Range"
731 msgstr "Диапазон траекторий"
734 msgid "Type of range to calculate for Motion Paths"
735 msgstr "Тип вычисляемого диапазона для траекторий движения"
738 msgid "All Keys"
739 msgstr "Все ключи"
742 msgid "From the first keyframe to the last"
743 msgstr "От первого ключевого кадра до последнего"
746 msgid "Selected Keys"
747 msgstr "Выделенные ключи"
750 msgid "From the first selected keyframe to the last"
751 msgstr "От первого выбранного ключевого кадра до последнего"
754 msgid "Scene Frame Range"
755 msgstr "Диапазон кадров сцены"
758 msgid "The entire Scene / Preview range"
759 msgstr "Вся сцена / диапазон предпросмотра"
762 msgid "Manual Range"
763 msgstr "Ручной диапазон"
766 msgid "Manually determined frame range"
767 msgstr "Задать диапазон кадров вручную"
770 msgid "Show Frame Numbers"
771 msgstr "Отображать номера кадров"
774 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
775 msgstr "Отображать номера кадров на траекториях движения"
778 msgid "All Action Keyframes"
779 msgstr "Все ключевые кадры действий"
782 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
783 msgstr "Поиск ключевых кадров для траекторий движения кости по всему действию, а не только в группе с подходящим именем (медленнее)"
786 msgid "Highlight Keyframes"
787 msgstr "Выделение ключевых кадров"
790 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
791 msgstr "Выделение положения ключевых кадров в траекториях движения"
794 msgid "Show Keyframe Numbers"
795 msgstr "Отображать номера ключевых кадров"
798 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
799 msgstr "Отображать номера ключевых кадров на траекториях движения"
802 msgid "Paths Type"
803 msgstr "Тип траекторий"
806 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
807 msgstr "Тип диапазона, отображаемого для траекторий движения"
810 msgid "Around Frame"
811 msgstr "Вокруг кадра"
814 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
815 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале кадров вокруг текущего кадра"
818 msgid "In Range"
819 msgstr "Интервал"
822 msgid "Display Paths of poses within specified range"
823 msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале"
826 msgid "Any Type"
827 msgstr "Любой тип"
830 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
831 msgstr "RNA-тип, используемый для указателей на любые возможные данные"
834 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
835 msgstr "Область с редактором на разделённом экране"
838 msgid "Height"
839 msgstr "Высота"
842 msgid "Area height"
843 msgstr "Высота области"
846 msgid "Regions"
847 msgstr "Регионы"
850 msgid "Regions this area is subdivided in"
851 msgstr "Регионы, на которые разделёна эта область"
854 msgid "Show Menus"
855 msgstr "Показать меню"
858 msgid "Show menus in the header"
859 msgstr "Показать меню в заголовке"
862 msgid "Spaces"
863 msgstr "Пробелы"
866 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
867 msgstr "Пространства, содержащиеся в этой области, первое из которых является активным пространством (примечание: применяется, например, для восстановления ранее использовавшегося пространства 3D-вида в определенной области, чтобы восстановить старую ориентацию в пространстве)"
870 msgid "Editor Type"
871 msgstr "Тип редактора"
874 msgid "Current editor type for this area"
875 msgstr "Тип редактора для этой области"
878 msgid "Empty"
879 msgstr "Пустышка"
882 msgid "3D Viewport"
883 msgstr "3D-сцена"
886 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
887 msgstr "Управление объектами в трёхмерном пространстве"
890 msgid "UV/Image Editor"
891 msgstr "Редактор UV/изображений"
894 msgid "View and edit images and UV Maps"
895 msgstr "Просмотр и редактирование изображений и UV-карт"
898 msgid "Node Editor"
899 msgstr "Редактор нодов"
902 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
903 msgstr "Редактор нодовых материалов и постобработки"
906 msgid "Video Sequencer"
907 msgstr "Нелинейный видеоредактор"
910 msgid "Video editing tools"
911 msgstr "Инструменты редактирования видео"
914 msgid "Movie Clip Editor"
915 msgstr "Редактор видеофрагментов"
918 msgid "Motion tracking tools"
919 msgstr "Инструменты отслеживания движения"
922 msgid "Dope Sheet"
923 msgstr "Экспозиционный лист"
926 msgid "Adjust timing of keyframes"
927 msgstr "Регулировка распределения ключевых кадров во времени"
930 msgid "Graph Editor"
931 msgstr "Редактор графов"
934 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
935 msgstr "Редактирование драйверов и интерполяции между ключевыми кадрами"
938 msgid "Nonlinear Animation"
939 msgstr "Редактор нелинейной анимации"
942 msgid "Combine and layer Actions"
943 msgstr "Объединение и наслоение действий"
946 msgid "Text Editor"
947 msgstr "Редактор текста"
950 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
951 msgstr "Редактирование скриптов и внутрифайловой документации"
954 msgid "Python Console"
955 msgstr "Консоль Python"
958 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
959 msgstr "Интерактивная программная консоль для расширенного редактирования и разработки скриптов"
962 msgid "Info"
963 msgstr "Информация"
966 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
967 msgstr "Журнал операций, предупреждений и сообщений об ошибках"
970 msgid "Top Bar"
971 msgstr "Верхняя панель"
974 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
975 msgstr "Глобальная панель сверху экрана для глобальных настроек каждого окна"
978 msgid "Status Bar"
979 msgstr "Панель состояния"
982 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
983 msgstr "Глобальная панель снизу экрана для отображения общего состояния"
986 msgid "Outliner"
987 msgstr "Структура проекта"
990 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
991 msgstr "Обзор графа сцены и всех доступных датаблоков"
994 msgid "Properties"
995 msgstr "Свойства"
998 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
999 msgstr "Правка свойств активного объекта и связанных датаблоков"
1002 msgid "File Browser"
1003 msgstr "Просмотр файлов"
1006 msgid "Browse for files and assets"
1007 msgstr "Обзор файлов и подключаемых элементов"
1010 msgid "Spreadsheet"
1011 msgstr "Табличный редактор"
1014 msgid "Explore geometry data in a table"
1015 msgstr "Просмотр данных геометрии в таблице"
1018 msgid "Preferences"
1019 msgstr "Настройки"
1022 msgid "Edit persistent configuration settings"
1023 msgstr "Изменение общих настроек программы"
1026 msgid "Width"
1027 msgstr "Ширина"
1030 msgid "Area width"
1031 msgstr "Ширина области"
1034 msgid "X Position"
1035 msgstr "Положение по X"
1038 msgid "The window relative vertical location of the area"
1039 msgstr "Вертикальное положение области по отношению к окну"
1042 msgid "Y Position"
1043 msgstr "Положение по Y"
1046 msgid "The window relative horizontal location of the area"
1047 msgstr "Горизонтальное положение области по отношению к окну"
1050 msgid "Area Spaces"
1051 msgstr "Области пространств"
1054 msgid "Collection of spaces"
1055 msgstr "Коллекция пространств"
1058 msgid "Active Space"
1059 msgstr "Активное пространство"
1062 msgid "Space currently being displayed in this area"
1063 msgstr "Пространство, отображаемое в данный момент для этой области"
1066 msgid "Armature Bones"
1067 msgstr "Кости арматуры"
1070 msgid "Collection of armature bones"
1071 msgstr "Коллекция костей арматуры"
1074 msgid "Active Bone"
1075 msgstr "Активная кость"
1078 msgid "Armature's active bone"
1079 msgstr "Активная кость арматуры"
1082 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
1083 msgstr "Цели ограничителя деформации арматуры"
1086 msgid "Collection of target bones and weights"
1087 msgstr "Коллекция целевых костей и весов"
1090 msgid "Armature EditBones"
1091 msgstr "Редактируемая кость арматуры"
1094 msgid "Collection of armature edit bones"
1095 msgstr "Коллекция редактируемых костей арматуры"
1098 msgid "Active EditBone"
1099 msgstr "Активная редактируемая кость"
1102 msgid "Armatures active edit bone"
1103 msgstr "Арматуры активной редактируемой кости"
1106 msgid "Catalog Path"
1107 msgstr "Путь к каталог"
1110 msgid "User Asset Libraries"
1111 msgstr "Пользовательские библиотеки ассетов"
1114 msgid "Collection of user asset libraries"
1115 msgstr "Коллекция пользовательских библиотек ассетов"
1118 msgid "Asset Library Reference"
1119 msgstr "Ссылка на библиотеку ассетов"
1122 msgid "Identifier to refer to the asset library"
1123 msgstr "Идентификатор для ссылки на библиотеку ассетов"
1126 msgid "Asset Data"
1127 msgstr "Данные ассета"
1130 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
1131 msgstr "Дополнительные данные, сохраняемые для датаблока ассета"
1134 msgid "Active Tag"
1135 msgstr "Активный тег"
1138 msgid "Index of the tag set for editing"
1139 msgstr "Индекс редактируемого набора тегов"
1142 msgid "Author"
1143 msgstr "Автор"
1146 msgid "Name of the creator of the asset"
1147 msgstr "Имя создателя ассета"
1150 msgid "Catalog UUID"
1151 msgstr "UUID каталога"
1154 msgid "Identifier for the asset's catalog, used by Blender to look up the asset's catalog path. Must be a UUID according to RFC4122"
1155 msgstr "Идентификатор каталога ассета, используемый Blender'ом для поиска пути к каталогу ассета. Должен быть UUID в соответствии с RFC4122"
1158 msgid "Catalog Simple Name"
1159 msgstr "Короткое имя каталога"
1162 msgid "Simple name of the asset's catalog, for debugging and data recovery purposes"
1163 msgstr "Простое имя каталога ассета, используется для отладки и восстановления данных"
1166 msgid "Copyright"
1167 msgstr "Копирайт"
1170 msgid "Copyright notice for this asset. An empty copyright notice does not necessarily indicate that this is copyright-free. Contact the author if any clarification is needed"
1171 msgstr "Уведомление об авторских правах на этот ассет. Отсутствие информации об авторских правах не обязательно означает, что он не защищен авторскими правами. Свяжитесь с автором, если необходимы какие-либо разъяснения"
1174 msgid "Description"
1175 msgstr "Описание"
1178 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
1179 msgstr "Описание ассета, показываемое пользователю"
1182 msgid "License"
1183 msgstr "Лицензия"
1186 msgid "The type of license this asset is distributed under. An empty license name does not necessarily indicate that this is free of licensing terms. Contact the author if any clarification is needed"
1187 msgstr "Тип лицензии, по которой распространяется этот ассет. Отсутствие информации о лицензии не обязательно означает, что на него не распространены условия лицензирования. Свяжитесь с автором, если необходимы какие-либо разъяснения"
1190 msgid "Tags"
1191 msgstr "Теги"
1194 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
1195 msgstr "Пользовательские теги (метки) для ассета, используемые для фильтрации и управления ассетами"
1198 msgid "Asset Representation"
1199 msgstr "Представление ассета"
1202 msgid "Information about an entity that makes it possible for the asset system to deal with the entity as asset"
1203 msgstr "Информация об объекте, позволяющая системе ассетов работать с ним как с ассетом"
1206 msgid "Full Library Path"
1207 msgstr "Полный путь к библиотеке"
1210 msgid "Absolute path to the .blend file containing this asset"
1211 msgstr "Абсолютный путь к файлу .blend, содержащему этот ассет"
1214 msgid "Full Path"
1215 msgstr "Полный путь"
1218 msgid "Absolute path to the .blend file containing this asset extended with the path of the asset inside the file"
1219 msgstr "Абсолютный путь к .blend-файлу, содержащему данный ассет, расширенный за счет пути ассета внутри файла"
1222 msgctxt "ID"
1223 msgid "Data-block Type"
1224 msgstr "Тип блока данных"
1227 msgid "The type of the data-block, if the asset represents one ('NONE' otherwise)"
1228 msgstr "Тип блока данных, если файл является блоком данных (иначе 'NONE')"
1231 msgctxt "ID"
1232 msgid "Action"
1233 msgstr "Действие"
1236 msgctxt "ID"
1237 msgid "Armature"
1238 msgstr "Арматура"
1241 msgctxt "ID"
1242 msgid "Brush"
1243 msgstr "Кисть"
1246 msgctxt "ID"
1247 msgid "Cache File"
1248 msgstr "Файл кэша"
1251 msgctxt "ID"
1252 msgid "Camera"
1253 msgstr "Камера"
1256 msgctxt "ID"
1257 msgid "Collection"
1258 msgstr "Коллекция"
1261 msgctxt "ID"
1262 msgid "Curve"
1263 msgstr "Кривая"
1266 msgctxt "ID"
1267 msgid "Curves"
1268 msgstr "Кривые"
1271 msgctxt "ID"
1272 msgid "Font"
1273 msgstr "Шрифт"
1276 msgctxt "ID"
1277 msgid "Grease Pencil"
1278 msgstr "Grease Pencil"
1281 msgctxt "ID"
1282 msgid "Grease Pencil v3"
1283 msgstr "Grease Pencil v3"
1286 msgctxt "ID"
1287 msgid "Image"
1288 msgstr "Изображение"
1291 msgctxt "ID"
1292 msgid "Key"
1293 msgstr "Ключ"
1296 msgctxt "ID"
1297 msgid "Lattice"
1298 msgstr "Решётка"
1301 msgctxt "ID"
1302 msgid "Library"
1303 msgstr "Библиотека"
1306 msgctxt "ID"
1307 msgid "Light"
1308 msgstr "Свет"
1311 msgctxt "ID"
1312 msgid "Light Probe"
1313 msgstr "Зонд освещения"
1316 msgctxt "ID"
1317 msgid "Line Style"
1318 msgstr "Стиль линий"
1321 msgctxt "ID"
1322 msgid "Mask"
1323 msgstr "Маска"
1326 msgctxt "ID"
1327 msgid "Material"
1328 msgstr "Материал"
1331 msgctxt "ID"
1332 msgid "Mesh"
1333 msgstr "Меш"
1336 msgctxt "ID"
1337 msgid "Metaball"
1338 msgstr "Метасфера"
1341 msgctxt "ID"
1342 msgid "Movie Clip"
1343 msgstr "Видеофрагмент"
1346 msgctxt "ID"
1347 msgid "Node Tree"
1348 msgstr "Система нодов"
1351 msgctxt "ID"
1352 msgid "Object"
1353 msgstr "Объект"
1356 msgctxt "ID"
1357 msgid "Paint Curve"
1358 msgstr "Кривая рисования"
1361 msgctxt "ID"
1362 msgid "Palette"
1363 msgstr "Палитра"
1366 msgctxt "ID"
1367 msgid "Particle"
1368 msgstr "Частица"
1371 msgctxt "ID"
1372 msgid "Point Cloud"
1373 msgstr "Облако точек"
1376 msgctxt "ID"
1377 msgid "Scene"
1378 msgstr "Сцена"
1381 msgctxt "ID"
1382 msgid "Screen"
1383 msgstr "Экран"
1386 msgctxt "ID"
1387 msgid "Sound"
1388 msgstr "Звук"
1391 msgctxt "ID"
1392 msgid "Speaker"
1393 msgstr "Источник звука"
1396 msgctxt "ID"
1397 msgid "Text"
1398 msgstr "Текст"
1401 msgctxt "ID"
1402 msgid "Texture"
1403 msgstr "Текстура"
1406 msgctxt "ID"
1407 msgid "Volume"
1408 msgstr "Объём"
1411 msgctxt "ID"
1412 msgid "Window Manager"
1413 msgstr "Менеджер окон"
1416 msgctxt "ID"
1417 msgid "Workspace"
1418 msgstr "Рабочее пространство"
1421 msgctxt "ID"
1422 msgid "World"
1423 msgstr "Мир"
1426 msgid "The local data-block this asset represents; only valid if that is a data-block in this file"
1427 msgstr "Локальный дата-блок, который представляет этот ассет; действителен только в том случае, если это дата-блок в данном файле"
1430 msgid "Asset Metadata"
1431 msgstr "Метаданные ассета"
1434 msgid "Additional information about the asset"
1435 msgstr "Дополнительная информация об ассете"
1438 msgid "Asset Shelf"
1439 msgstr "Полка с ассетами"
1442 msgid "Regions for quick access to assets"
1443 msgstr "Регионы для быстрого доступа к ассетам"
1446 msgid "Asset Library"
1447 msgstr "Библиотека ассетов"
1450 msgid "Choose the asset library to display assets from"
1451 msgstr "Выберите библиотеку ассетов, из которой будут отображаться ассеты"
1454 msgid "All"
1455 msgstr "Все"
1458 msgid "Show assets from all of the listed asset libraries"
1459 msgstr "Показать ассеты из всех перечисленных библиотек ассетов"
1462 msgid "Current File"
1463 msgstr "Текущий файл"
1466 msgid "Show the assets currently available in this Blender session"
1467 msgstr "Показать ассеты, доступные в текущей сессии Blender"
1470 msgid "Essentials"
1471 msgstr "Основные"
1474 msgid "Show the basic building blocks and utilities coming with Blender"
1475 msgstr "Покажите базовые блоки и средства, входящие в состав Blender"
1478 msgid "Custom"
1479 msgstr "Особый"
1482 msgid "Show assets from the asset libraries configured in the Preferences"
1483 msgstr "Показывать ассеты из библиотек, заданных в настройках"
1486 msgid "ID Name"
1487 msgstr "Имя ID"
1490 msgid "Options"
1491 msgstr "Опции"
1494 msgid "Options for this asset shelf type"
1495 msgstr "Опции для данного типа полки ассетов"
1498 msgid "No Asset Dragging"
1499 msgstr "Отключить перетаскивание ассетов"
1502 msgid "Disable the default asset dragging on drag events. Useful for implementing custom dragging via custom key-map items"
1503 msgstr "Отключить перетаскивание ассетов по умолчанию по событиям перетаскивания. Полезно для реализации пользовательского перетаскивания через пользовательские элементы карты клавиш"
1506 msgid "Space Type"
1507 msgstr "Тип пространства"
1510 msgid "The space where the asset shelf is going to be used in"
1511 msgstr "Пространство, в котором будет использоваться полка ассетов"
1514 msgid "Preview Size"
1515 msgstr "Размер предпросмотра"
1518 msgid "Size of the asset preview thumbnails in pixels"
1519 msgstr "Размер миниатюр предварительного просмотра ассетов в пикселях"
1522 msgid "Display Filter"
1523 msgstr "Фильтр отображения"
1526 msgid "Filter assets by name"
1527 msgstr "Фильтровать ассеты по имени"
1530 msgid "Show Names"
1531 msgstr "Отображать имена"
1534 msgid "Show the asset name together with the preview. Otherwise only the preview will be visible"
1535 msgstr "Показывать имя ассета вместе с предварительным просмотром. В противном случае будет виден только предварительный просмотр"
1538 msgid "Asset Tag"
1539 msgstr "Тег ассета"
1542 msgid "User defined tag (name token)"
1543 msgstr "Заданный пользователем тег (метка)"
1546 msgid "The identifier that makes up this tag"
1547 msgstr "Идентификатор, определяющий этот тег"
1550 msgid "Asset Tags"
1551 msgstr "Теги ассета"
1554 msgid "Collection of custom asset tags"
1555 msgstr "Коллекция тегов ассета"
1558 msgid "Asset Weak Reference"
1559 msgstr "Слабая ссылка на ассет"
1562 msgid "Weak reference to some asset"
1563 msgstr "Слабая ссылка на ассет"
1566 msgid "Geometry attribute"
1567 msgstr "Атрибут геометрии"
1570 msgid "Data Type"
1571 msgstr "Тип данных"
1574 msgid "Type of data stored in attribute"
1575 msgstr "Тип данных, сохранённых в атрибуте"
1578 msgid "Float"
1579 msgstr "Нецелое"
1582 msgid "Floating-point value"
1583 msgstr "Нецелочисленное значение"
1586 msgid "Integer"
1587 msgstr "Целое число"
1590 msgid "32-bit integer"
1591 msgstr "32 бита со знаком"
1594 msgid "Vector"
1595 msgstr "Вектор"
1598 msgid "3D vector with floating-point values"
1599 msgstr "Трёхмерный нецелочисленный вектор"
1602 msgid "RGBA color with 32-bit floating-point values"
1603 msgstr "Цвет RGBA с 32-битными значениями с плавающей точкой"
1606 msgid "Byte Color"
1607 msgstr "Байтовый цвет"
1610 msgid "RGBA color with 8-bit positive integer values"
1611 msgstr "Цвет RGBA с 8-битными положительными целочисленными значениями"
1614 msgid "String"
1615 msgstr "Строка"
1618 msgid "Text string"
1619 msgstr "Текстовая строка"
1622 msgid "Boolean"
1623 msgstr "Логический"
1626 msgid "True or false"
1627 msgstr "Истина или ложь"
1630 msgid "2D Vector"
1631 msgstr "2D-вектор"
1634 msgid "2D vector with floating-point values"
1635 msgstr "2D-вектор чисел с плавающей точкой"
1638 msgid "8-Bit Integer"
1639 msgstr "8-битное целое число"
1642 msgid "Smaller integer with a range from -128 to 127"
1643 msgstr "Целое число в диапазоне от -128 до 127"
1646 msgid "2D Integer Vector"
1647 msgstr "2D-вектор целых чисел"
1650 msgid "32-bit signed integer vector"
1651 msgstr "32-битный целочисленный вектор со знаком"
1654 msgid "Quaternion"
1655 msgstr "Кватернион"
1658 msgid "Floating point quaternion rotation"
1659 msgstr "Вращение кватерниона с плавающей точкой"
1662 msgid "Domain"
1663 msgstr "Домен"
1666 msgid "Domain of the Attribute"
1667 msgstr "Область применения атрибута"
1670 msgid "Point"
1671 msgstr "Точка"
1674 msgid "Attribute on point"
1675 msgstr "Атрибут точки"
1678 msgid "Edge"
1679 msgstr "Ребро"
1682 msgid "Attribute on mesh edge"
1683 msgstr "Атрибут ребра меша"
1686 msgid "Face"
1687 msgstr "Грань"
1690 msgid "Attribute on mesh faces"
1691 msgstr "Атрибут граней меша"
1694 msgid "Face Corner"
1695 msgstr "Угол грани"
1698 msgid "Attribute on mesh face corner"
1699 msgstr "Атрибут угла грани меша"
1702 msgid "Spline"
1703 msgstr "Сплайн"
1706 msgid "Attribute on spline"
1707 msgstr "Атрибут сплайна"
1710 msgid "Instance"
1711 msgstr "Экземпляр"
1714 msgid "Attribute on instance"
1715 msgstr "Атрибут экземпляра"
1718 msgid "Layer"
1719 msgstr "Слой"
1722 msgid "Attribute on Grease Pencil layer"
1723 msgstr "Атрибут слоя Grease Pencil"
1726 msgid "Is Internal"
1727 msgstr "Является внутренним"
1730 msgid "The attribute is meant for internal use by Blender"
1731 msgstr "Атрибут предназначен для внутреннего использования в Blender"
1734 msgid "Is Required"
1735 msgstr "Является обязательным"
1738 msgid "Whether the attribute can be removed or renamed"
1739 msgstr "Возможность удалить или переименовать атрибут"
1742 msgid "Name of the Attribute"
1743 msgstr "Имя атрибута"
1746 msgid "Bool Attribute"
1747 msgstr "Булевый атрибут"
1750 msgid "Geometry attribute that stores booleans"
1751 msgstr "Атрибут геометрии, хранящий булевы значения"
1754 msgid "Byte Color Attribute"
1755 msgstr "Атрибут байтового цвета"
1758 msgid "Geometry attribute that stores RGBA colors as positive integer values using 8-bits per channel"
1759 msgstr "Атрибут геометрии, который хранит цвета RGBA как положительные целочисленные значения, используя 8 бит на канал"
1762 msgid "8-bit Integer Attribute"
1763 msgstr "Атрибут 8-битного целого числа"
1766 msgid "Geometry attribute that stores 8-bit integers"
1767 msgstr "Атрибут геометрии, хранящий 8-битные целые числа"
1770 msgid "Float2 Attribute"
1771 msgstr "Атрибут Float2"
1774 msgid "Geometry attribute that stores floating-point 2D vectors"
1775 msgstr "Атрибут геометрии, хранящий двумерные векторы с плавающей точкой"
1778 msgid "Float Attribute"
1779 msgstr "Числовой атрибут с плавающей точкой"
1782 msgid "Geometry attribute that stores floating-point values"
1783 msgstr "Атрибут геометрии, хранящий значения с плавающей точкой"
1786 msgid "Float Color Attribute"
1787 msgstr "Атрибут цвета с плавающей точкой"
1790 msgid "Geometry attribute that stores RGBA colors as floating-point values using 32-bits per channel"
1791 msgstr "Атрибут геометрии, который хранит цвета RGBA в числах с плавающей точкой, используя 32 бит на канал"
1794 msgid "Float Vector Attribute"
1795 msgstr "Атрибут вектора чисел с плавающей точкой"
1798 msgid "Geometry attribute that stores floating-point 3D vectors"
1799 msgstr "Атрибут геометрии, хранящий 3D-векторы с плавающей точкой"
1802 msgid "2D Integer Vector Attribute"
1803 msgstr "Атрибут двухмерного целочисленного вектора"
1806 msgid "Geometry attribute that stores 2D integer vectors"
1807 msgstr "Атрибут геометрии, хранящий двумерные целочисленные векторы"
1810 msgid "Integer Attribute"
1811 msgstr "Целочисленный атрибут"
1814 msgid "Geometry attribute that stores integer values"
1815 msgstr "Атрибут геометрии, хранящий целочисленные значения"
1818 msgid "Quaternion Attribute"
1819 msgstr "Атрибут-кватернион"
1822 msgid "Geometry attribute that stores rotation"
1823 msgstr "Атрибут геометрии, хранящий вращение"
1826 msgid "String Attribute"
1827 msgstr "Строковой атрибут"
1830 msgid "Geometry attribute that stores strings"
1831 msgstr "Атрибут геометрии, хранящий строки"
1834 msgid "Attribute Group"
1835 msgstr "Группа атрибутов"
1838 msgid "Group of geometry attributes"
1839 msgstr "Группа атрибутов геометрии"
1842 msgid "Active Attribute"
1843 msgstr "Активный атрибут"
1846 msgid "Active attribute"
1847 msgstr "Активный атрибут"
1850 msgid "Active Color"
1851 msgstr "Активный цвет"
1854 msgid "Active color attribute for display and editing"
1855 msgstr "Активный атрибут цвета для отображения и редактирования"
1858 msgid "Active Color Index"
1859 msgstr "Индекс активного цвета"
1862 msgid "Active color attribute index"
1863 msgstr "Индекс атрибута активного цвета"
1866 msgid "Active Color Attribute"
1867 msgstr "Активный атрибут цвета"
1870 msgid "The name of the active color attribute for display and editing"
1871 msgstr "Имя активного атрибута цвета для отображения и редактирования"
1874 msgid "Active Attribute Index"
1875 msgstr "Индекс активного атрибута"
1878 msgid "Active attribute index"
1879 msgstr "Индекс активного атрибута"
1882 msgid "Default Color Attribute"
1883 msgstr "Атрибут цвета по умолчанию"
1886 msgid "The name of the default color attribute used as a fallback for rendering"
1887 msgstr "Имя атрибута цвета по умолчанию, используемого в качестве резервного варианта при рендеринге"
1890 msgid "Active Render Color Index"
1891 msgstr "Индекс цвета активного рендеринга"
1894 msgid "The index of the color attribute used as a fallback for rendering"
1895 msgstr "Индекс цветового атрибута, используемого в качестве резервного при рендеринге"
1898 msgid "Bake Data"
1899 msgstr "Данные запекания"
1902 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1903 msgstr "Запечь данные для датаблока сцены"
1906 msgid "Cage Extrusion"
1907 msgstr "Выдавливание клетки"
1910 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1911 msgstr "Поднять активный объект на указанное расстояние для запекания. Это помогает сопоставить точки ближе к внешней стороне мешей выделенных объектов"
1914 msgid "Cage Object"
1915 msgstr "Объект клетки"
1918 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1919 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
1922 msgid "File Path"
1923 msgstr "Путь к файлу"
1926 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1927 msgstr "Путь к изображениям при внешнем сохранении"
1930 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1931 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты"
1934 msgid "Image Format"
1935 msgstr "Формат изображения"
1938 msgid "Margin"
1939 msgstr "Отступ"
1942 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1943 msgstr "Расширить результат запекания с помощью фильтра постобработки"
1946 msgid "Margin Type"
1947 msgstr "Тип отступа"
1950 msgid "Algorithm to extend the baked result"
1951 msgstr "Алгоритм расширения запеченного результата"
1954 msgid "Adjacent Faces"
1955 msgstr "Примыкающие грани"
1958 msgid "Use pixels from adjacent faces across UV seams"
1959 msgstr "Использовать пиксели с примыкающих граней через UV-швы"
1962 msgid "Extend"
1963 msgstr "Расширить"
1966 msgid "Extend border pixels outwards"
1967 msgstr "Расширить границы пикселей за пределы"
1970 msgid "Max Ray Distance"
1971 msgstr "Макс. расстояние луча"
1974 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1975 msgstr "Максимальное расстояние луча для совпадения точек между активным и выделенным объектами. Если ноль, без ограничения"
1978 msgid "Normal Space"
1979 msgstr "Простр. нормалей"
1982 msgid "Axis to bake in blue channel"
1983 msgstr "Ось, запекаемая в канале синего цвета"
1986 msgid "+X"
1987 msgstr "+X"
1990 msgid "+Y"
1991 msgstr "+Y"
1994 msgid "+Z"
1995 msgstr "+Z"
1998 msgid "-X"
1999 msgstr "−X"
2002 msgid "-Y"
2003 msgstr "−Y"
2006 msgid "-Z"
2007 msgstr "−Z"
2010 msgid "Axis to bake in green channel"
2011 msgstr "Ось, запекаемая в канале зелёного цвета"
2014 msgid "Axis to bake in red channel"
2015 msgstr "Ось, запекаемая в канале красного цвета"
2018 msgid "Choose normal space for baking"
2019 msgstr "Пространство нормалей для запекания"
2022 msgid "Object"
2023 msgstr "Объект"
2026 msgid "Bake the normals in object space"
2027 msgstr "Запечь нормали в пространстве объекта"
2030 msgid "Tangent"
2031 msgstr "Тангенс"
2034 msgid "Bake the normals in tangent space"
2035 msgstr "Запечь нормали в тангенциальном пространстве (пространстве касательных)"
2038 msgid "Pass Filter"
2039 msgstr "Фильтр проходов"
2042 msgid "Passes to include in the active baking pass"
2043 msgstr "Проходы, включаемые в активный проход запекания"
2046 msgid "None"
2047 msgstr "Нет"
2050 msgid "Emit"
2051 msgstr "Свечение"
2054 msgid "Direct"
2055 msgstr "Прямое"
2058 msgid "Indirect"
2059 msgstr "Отражённое"
2062 msgid "Diffuse"
2063 msgstr "Диффузная"
2066 msgid "Glossy"
2067 msgstr "Глянец"
2070 msgid "Transmission"
2071 msgstr "Светопропускаемость"
2074 msgid "Save Mode"
2075 msgstr "Режим сохранения"
2078 msgid "Where to save baked image textures"
2079 msgstr "Место сохранения изображений с результатами запекания"
2082 msgid "Internal"
2083 msgstr "Встроенный"
2086 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
2087 msgstr "Сохранить запекаемую карту как внутренний датаблок изображения"
2090 msgid "External"
2091 msgstr "Внешний"
2094 msgid "Save the baking map in an external file"
2095 msgstr "Сохранять запечённые карты во внешних файлах"
2098 msgid "Target"
2099 msgstr "Цель"
2102 msgid "Where to output the baked map"
2103 msgstr "Место вывода запекаемой карты"
2106 msgid "Image Textures"
2107 msgstr "Изображение-текстура"
2110 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
2111 msgstr "Запечь в датаблоки изображений, связанных с активным нодом изобрежения-текстуры в материалах"
2114 msgid "Bake to the active color attribute on meshes"
2115 msgstr "Запечь активный атрибут цвета на мешах"
2118 msgid "Automatic Name"
2119 msgstr "Автоматическое имя"
2122 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
2123 msgstr "Автоматически именовать выходной файл по имени прохода (только для внешних файлов)"
2126 msgid "Cage"
2127 msgstr "Клетка"
2130 msgid "Cast rays to active object from a cage"
2131 msgstr "Пускать лучи на активный объект от объекта-клетки"
2134 msgid "Clear"
2135 msgstr "Очистить"
2138 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
2139 msgstr "Очищать изображения перед запеканием (только для встроенных)"
2142 msgid "Color the pass"
2143 msgstr "Добавить проход цвета"
2146 msgid "Add diffuse contribution"
2147 msgstr "Добавить вклад диффузного затенения"
2150 msgid "Add direct lighting contribution"
2151 msgstr "Добавить вклад прямого освещения"
2154 msgid "Add emission contribution"
2155 msgstr "Добавить вклад свечения"
2158 msgid "Add glossy contribution"
2159 msgstr "Добавить вклад глянцевого затенения"
2162 msgid "Add indirect lighting contribution"
2163 msgstr "Добавить вклад отражённого освещения"
2166 msgid "Add transmission contribution"
2167 msgstr "Добавить светопропускаемость"
2170 msgid "Selected to Active"
2171 msgstr "Выделение к активному"
2174 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
2175 msgstr "Запечь затенение выделенных объектов на активный объект"
2178 msgid "Split Materials"
2179 msgstr "Разделять материалы"
2182 msgid "Split external images per material (external only)"
2183 msgstr "Разделить изображения по материалу (только для внешних изображений)"
2186 msgid "View From"
2187 msgstr "Вид с"
2190 msgid "Source of reflection ray directions"
2191 msgstr "Источник направлений лучей отражения"
2194 msgid "Above Surface"
2195 msgstr "Над поверхностью"
2198 msgid "Cast rays from above the surface"
2199 msgstr "Отбрасывать лучи от поверхности"
2202 msgid "Active Camera"
2203 msgstr "Активная камера"
2206 msgid "Use the active camera's position to cast rays"
2207 msgstr "Использовать положение активной камеры для отбрасывания лучей"
2210 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
2211 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты"
2214 msgid "Control Point"
2215 msgstr "Контрольная точка"
2218 msgid "Coordinates of the control point"
2219 msgstr "Координаты контрольной точки"
2222 msgid "Handle 1"
2223 msgstr "Рукоятка 1"
2226 msgid "Coordinates of the first handle"
2227 msgstr "Координаты первой рукоятки"
2230 msgid "Handle 1 Type"
2231 msgstr "Тип рукоятки 1"
2234 msgid "Handle types"
2235 msgstr "Типы рукояток"
2238 msgid "Free"
2239 msgstr "Свободный"
2242 msgid "Aligned"
2243 msgstr "С выравниванием"
2246 msgid "Handle 2"
2247 msgstr "Рукоятка 2"
2250 msgid "Coordinates of the second handle"
2251 msgstr "Координаты второй рукоятки"
2254 msgid "Handle 2 Type"
2255 msgstr "Тип рукоятки 2"
2258 msgid "Hide"
2259 msgstr "Скрыть"
2262 msgid "Visibility status"
2263 msgstr "Состояние видимости"
2266 msgid "Bevel Radius"
2267 msgstr "Радиус фаски"
2270 msgid "Radius for beveling"
2271 msgstr "Радиус фаски"
2274 msgid "Control Point selected"
2275 msgstr "Выбрана ли контрольная точка"
2278 msgid "Control point selection status"
2279 msgstr "Состояние выделения контрольной точки"
2282 msgid "Handle 1 selected"
2283 msgstr "Выбрана ли рукоятка 1"
2286 msgid "Handle 1 selection status"
2287 msgstr "Состояние выделения рукоятки 1"
2290 msgid "Handle 2 selected"
2291 msgstr "Выбрана ли рукоятка 2"
2294 msgid "Handle 2 selection status"
2295 msgstr "Состояние выделения рукоятки 2"
2298 msgid "Tilt"
2299 msgstr "Наклон оси"
2302 msgid "Tilt in 3D View"
2303 msgstr "Наклон в 3D-виде"
2306 msgid "Weight"
2307 msgstr "Вес"
2310 msgid "Softbody goal weight"
2311 msgstr "Целевые веса мягкого тела"
2314 msgid "Blend-File Data"
2315 msgstr "Данные blend-файла"
2318 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
2319 msgstr "Основная структура данных, представляющая .blend-файл и все его датаблоки"
2322 msgid "Actions"
2323 msgstr "Действия"
2326 msgid "Action data-blocks"
2327 msgstr "Датаблоки действий"
2330 msgid "Armatures"
2331 msgstr "Арматуры"
2334 msgid "Armature data-blocks"
2335 msgstr "Датаблоки арматур"
2338 msgid "Brushes"
2339 msgstr "Кисти"
2342 msgid "Brush data-blocks"
2343 msgstr "Датабоки кистей"
2346 msgid "Cache Files"
2347 msgstr "Файлы кэша"
2350 msgid "Cache Files data-blocks"
2351 msgstr "Датаблоки файлов кэша"
2354 msgid "Cameras"
2355 msgstr "Камеры"
2358 msgid "Camera data-blocks"
2359 msgstr "Датаблоки камер"
2362 msgid "Collections"
2363 msgstr "Коллекции"
2366 msgid "Collection data-blocks"
2367 msgstr "Коллекция датаблоков"
2370 msgid "Curves"
2371 msgstr "Кривые"
2374 msgid "Curve data-blocks"
2375 msgstr "Датаблоки кривых"
2378 msgid "Filename"
2379 msgstr "Имя файла"
2382 msgid "Path to the .blend file"
2383 msgstr "Путь к .blend-файлу"
2386 msgid "Vector Fonts"
2387 msgstr "Векторные шрифты"
2390 msgid "Vector font data-blocks"
2391 msgstr "Датаблоки векторных шрифтов"
2394 msgid "Grease Pencil"
2395 msgstr "Grease Pencil"
2398 msgid "Grease Pencil data-blocks"
2399 msgstr "Датаблоки Grease Pencil"
2402 msgid "Hair Curves"
2403 msgstr "Кривые волос"
2406 msgid "Hair curve data-blocks"
2407 msgstr "Датаблоки кривых волос"
2410 msgid "Images"
2411 msgstr "Изображения"
2414 msgid "Image data-blocks"
2415 msgstr "Датаблоки изображений"
2418 msgid "File Has Unsaved Changes"
2419 msgstr "Файл имеет несохранённые изменения"
2422 msgid "Have recent edits been saved to disk"
2423 msgstr "Были ли последние изменения сохранены на диск"
2426 msgid "File is Saved"
2427 msgstr "Сохранён ли файл"
2430 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
2431 msgstr "Была ли текущая сессия сохранена на диск как .blend-файл"
2434 msgid "Lattices"
2435 msgstr "Решётки"
2438 msgid "Lattice data-blocks"
2439 msgstr "Датаблоки решёток"
2442 msgid "Libraries"
2443 msgstr "Библиотеки"
2446 msgid "Library data-blocks"
2447 msgstr "Датаблоки библиотек"
2450 msgid "Light Probes"
2451 msgstr "Зонды освещения"
2454 msgid "Light Probe data-blocks"
2455 msgstr "Датаблоки зондов освещения"
2458 msgid "Lights"
2459 msgstr "Освещение"
2462 msgid "Light data-blocks"
2463 msgstr "Датаблоки источников света"
2466 msgid "Line Styles"
2467 msgstr "Стили линий"
2470 msgid "Line Style data-blocks"
2471 msgstr "Датаблоки стилей линий"
2474 msgid "Masks"
2475 msgstr "Маски"
2478 msgid "Masks data-blocks"
2479 msgstr "Датаблоки масок"
2482 msgid "Materials"
2483 msgstr "Материалы"
2486 msgid "Material data-blocks"
2487 msgstr "Датаблоки материалов"
2490 msgid "Meshes"
2491 msgstr "Меши"
2494 msgid "Mesh data-blocks"
2495 msgstr "Датаблоки мешей"
2498 msgid "Metaballs"
2499 msgstr "Метасферы"
2502 msgid "Metaball data-blocks"
2503 msgstr "Датаблоки метасфер"
2506 msgid "Movie Clips"
2507 msgstr "Видеофрагменты"
2510 msgid "Movie Clip data-blocks"
2511 msgstr "Датаблоки видеофрагментов"
2514 msgid "Node Groups"
2515 msgstr "Группы нодов"
2518 msgid "Node group data-blocks"
2519 msgstr "Датаблоки нодовых групп"
2522 msgid "Objects"
2523 msgstr "Объекты"
2526 msgid "Object data-blocks"
2527 msgstr "Датаблоки объектов"
2530 msgid "Paint Curves"
2531 msgstr "Кривые силы штриха"
2534 msgid "Paint Curves data-blocks"
2535 msgstr "Датаблоки кривых рисования"
2538 msgid "Palettes"
2539 msgstr "Палитры"
2542 msgid "Palette data-blocks"
2543 msgstr "Датаблоки палитр"
2546 msgid "Particles"
2547 msgstr "Частицы"
2550 msgid "Particle data-blocks"
2551 msgstr "Датаблоки частиц"
2554 msgid "Point Clouds"
2555 msgstr "Облака точек"
2558 msgid "Point cloud data-blocks"
2559 msgstr "Датаблоки облак точек"
2562 msgid "Scenes"
2563 msgstr "Сцены"
2566 msgid "Scene data-blocks"
2567 msgstr "Датаблоки сцен"
2570 msgid "Screens"
2571 msgstr "Экраны"
2574 msgid "Screen data-blocks"
2575 msgstr "Датаблоки экранов"
2578 msgid "Shape Keys"
2579 msgstr "Ключи формы"
2582 msgid "Shape Key data-blocks"
2583 msgstr "Датаблоки ключей формы"
2586 msgid "Sounds"
2587 msgstr "Звуки"
2590 msgid "Sound data-blocks"
2591 msgstr "Датаблоки звуков"
2594 msgid "Speakers"
2595 msgstr "Источники звука"
2598 msgid "Speaker data-blocks"
2599 msgstr "Датаблоки источников звука"
2602 msgid "Texts"
2603 msgstr "Тексты"
2606 msgid "Text data-blocks"
2607 msgstr "Датаблоки текстов"
2610 msgid "Textures"
2611 msgstr "Текстуры"
2614 msgid "Texture data-blocks"
2615 msgstr "Датаблоки текстур"
2618 msgid "Use Auto-Pack"
2619 msgstr "Использовать автоупаковку"
2622 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
2623 msgstr "Автоматически упаковать все внешние данные в файл .blend"
2626 msgid "Version"
2627 msgstr "Версия"
2630 msgid "File format version the .blend file was saved with"
2631 msgstr "Версия Blender, в которой сохранён .blend-файл"
2634 msgid "Volumes"
2635 msgstr "Объёмы"
2638 msgid "Volume data-blocks"
2639 msgstr "Датаблоки объёмов"
2642 msgid "Window Managers"
2643 msgstr "Оконные менеджеры"
2646 msgid "Window manager data-blocks"
2647 msgstr "Датаблоки оконных менеджеров"
2650 msgid "Workspaces"
2651 msgstr "Рабочие пространства"
2654 msgid "Workspace data-blocks"
2655 msgstr "Датаблоки рабочих пространств"
2658 msgid "Worlds"
2659 msgstr "Окружающие среды"
2662 msgid "World data-blocks"
2663 msgstr "Датаблоки окружения"
2666 msgid "Main Actions"
2667 msgstr "Основные действия"
2670 msgid "Collection of actions"
2671 msgstr "Коллекция действий"
2674 msgid "Main Armatures"
2675 msgstr "Основные арматуры"
2678 msgid "Collection of armatures"
2679 msgstr "Коллекция арматур"
2682 msgid "Main Brushes"
2683 msgstr "Основные кисти"
2686 msgid "Collection of brushes"
2687 msgstr "Коллекция кистей"
2690 msgid "Main Cache Files"
2691 msgstr "Основные файлы кэша"
2694 msgid "Collection of cache files"
2695 msgstr "Коллекция файлов кэша"
2698 msgid "Main Cameras"
2699 msgstr "Основные камеры"
2702 msgid "Collection of cameras"
2703 msgstr "Коллекция камер"
2706 msgid "Main Collections"
2707 msgstr "Основные коллекции"
2710 msgid "Collection of collections"
2711 msgstr "Коллекции коллекций"
2714 msgid "Main Curves"
2715 msgstr "Основные кривые"
2718 msgid "Collection of curves"
2719 msgstr "Коллекция кривых"
2722 msgid "Main Fonts"
2723 msgstr "Основные шрифты"
2726 msgid "Collection of fonts"
2727 msgstr "Коллекция шрифтов"
2730 msgid "Main Grease Pencils"
2731 msgstr "Основные Grease Pencil"
2734 msgid "Collection of grease pencils"
2735 msgstr "Коллекция Grease Pencil"
2738 msgid "Main Hair Curves"
2739 msgstr "Основные кривые волос"
2742 msgid "Collection of hair curves"
2743 msgstr "Коллекция кривых волос"
2746 msgid "Main Images"
2747 msgstr "Основные изображения"
2750 msgid "Collection of images"
2751 msgstr "Коллекция изображений"
2754 msgid "Main Lattices"
2755 msgstr "Основные решётки"
2758 msgid "Collection of lattices"
2759 msgstr "Коллекция решёток"
2762 msgid "Main Libraries"
2763 msgstr "Основные библиотеки"
2766 msgid "Collection of libraries"
2767 msgstr "Коллекция библиотек"
2770 msgid "Main Lights"
2771 msgstr "Основные источники света"
2774 msgid "Collection of lights"
2775 msgstr "Коллекция источников света"
2778 msgid "Main Line Styles"
2779 msgstr "Основные стили линий"
2782 msgid "Collection of line styles"
2783 msgstr "Коллекция стилей линий"
2786 msgid "Main Masks"
2787 msgstr "Основные маски"
2790 msgid "Collection of masks"
2791 msgstr "Коллекция масок"
2794 msgid "Main Materials"
2795 msgstr "Основные материалы"
2798 msgid "Collection of materials"
2799 msgstr "Коллекция масок"
2802 msgid "Main Meshes"
2803 msgstr "Основные меши"
2806 msgid "Collection of meshes"
2807 msgstr "Коллекция мешей"
2810 msgid "Main Metaballs"
2811 msgstr "Основные метасферы"
2814 msgid "Collection of metaballs"
2815 msgstr "Коллекция метасфер"
2818 msgid "Main Movie Clips"
2819 msgstr "Основные видеофрагменты"
2822 msgid "Collection of movie clips"
2823 msgstr "Коллекция видеофрагментов"
2826 msgid "Main Node Trees"
2827 msgstr "Основные нодовые схемы"
2830 msgid "Collection of node trees"
2831 msgstr "Коллекция нодовых схем"
2834 msgid "Main Objects"
2835 msgstr "Основные объекты"
2838 msgid "Collection of objects"
2839 msgstr "Коллекция объектов"
2842 msgid "Main Paint Curves"
2843 msgstr "Основные кривые рисования"
2846 msgid "Collection of paint curves"
2847 msgstr "Коллекция кривых рисования"
2850 msgid "Main Palettes"
2851 msgstr "Основные палитры"
2854 msgid "Collection of palettes"
2855 msgstr "Коллекция палитр"
2858 msgid "Main Particle Settings"
2859 msgstr "Основные параметры частиц"
2862 msgid "Collection of particle settings"
2863 msgstr "Коллекция параметров частиц"
2866 msgid "Main Point Clouds"
2867 msgstr "Основные облака точек"
2870 msgid "Collection of point clouds"
2871 msgstr "Коллекция облаков точек"
2874 msgid "Main Light Probes"
2875 msgstr "Основные зонды освещения"
2878 msgid "Collection of light probes"
2879 msgstr "Коллекция зондов освещения"
2882 msgid "Main Scenes"
2883 msgstr "Основные сцены"
2886 msgid "Collection of scenes"
2887 msgstr "Коллекция сцен"
2890 msgid "Main Screens"
2891 msgstr "Основные экраны"
2894 msgid "Collection of screens"
2895 msgstr "Коллекция экранов"
2898 msgid "Main Sounds"
2899 msgstr "Основные звуки"
2902 msgid "Collection of sounds"
2903 msgstr "Коллекция звуков"
2906 msgid "Main Speakers"
2907 msgstr "Основные источников звуков"
2910 msgid "Collection of speakers"
2911 msgstr "Коллекция источников звуков"
2914 msgid "Main Texts"
2915 msgstr "Основные тексты"
2918 msgid "Collection of texts"
2919 msgstr "Коллекция текстов"
2922 msgid "Main Textures"
2923 msgstr "Основные текстуры"
2926 msgid "Collection of textures"
2927 msgstr "Коллекция текстур"
2930 msgid "Main Volumes"
2931 msgstr "Основные объёмы"
2934 msgid "Collection of volumes"
2935 msgstr "Коллекция объёмов"
2938 msgid "Main Window Managers"
2939 msgstr "Основные оконные менеджеры"
2942 msgid "Collection of window managers"
2943 msgstr "Коллекция оконных менеджеров"
2946 msgid "Main Workspaces"
2947 msgstr "Основные рабочие пространства"
2950 msgid "Collection of workspaces"
2951 msgstr "Коллекция рабочих пространств"
2954 msgid "Main Worlds"
2955 msgstr "Основные миры"
2958 msgid "Collection of worlds"
2959 msgstr "Коллекция миров"
2962 msgid "Blender RNA"
2963 msgstr "Blender RNA"
2966 msgid "Blender RNA structure definitions"
2967 msgstr "Определения структуры Blender RNA"
2970 msgid "Structs"
2971 msgstr "Структуры"
2974 msgid "Boid Rule"
2975 msgstr "Правило роя"
2978 msgid "Boid rule name"
2979 msgstr "Имя правила роя"
2982 msgid "Goal"
2983 msgstr "Цель"
2986 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2987 msgstr "Двигаться к назначенному объекту или к сильнейшему назначенному источнику сигнала"
2990 msgid "Avoid"
2991 msgstr "Избегать"
2994 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2995 msgstr "Отдаляться от назначенного объекта или сильнейшего назначенного источника сигнала"
2998 msgid "Avoid Collision"
2999 msgstr "Избегать столкновений"
3002 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
3003 msgstr "Маневрировать для избежания столкновений с другими роями и объектами-отражателями в ближайшем будущем"
3006 msgid "Separate"
3007 msgstr "Разделение"
3010 msgid "Keep from going through other boids"
3011 msgstr "Беречь от прохождения через другие рои"
3014 msgid "Flock"
3015 msgstr "Стадо"
3018 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
3019 msgstr "Перемещаться к центру соседей и соответствовать их скорости"
3022 msgid "Follow Leader"
3023 msgstr "Следовать за лидером"
3026 msgid "Follow a boid or assigned object"
3027 msgstr "Следовать за частицей роя или назначенным объектом"
3030 msgid "Average Speed"
3031 msgstr "Средняя скорость"
3034 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
3035 msgstr "Поддерживать скорость, уровень полёта или блуждания"
3038 msgid "Fight"
3039 msgstr "Борьба"
3042 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
3043 msgstr "Перемещаться к ближайшему врагу и атаковать при достижении необходимого расстояния"
3046 msgid "In Air"
3047 msgstr "В воздухе"
3050 msgid "Use rule when boid is flying"
3051 msgstr "Использовать правило, если частица роя летает"
3054 msgid "On Land"
3055 msgstr "На земле"
3058 msgid "Use rule when boid is on land"
3059 msgstr "Использовать правило, если частица роя на земле"
3062 msgid "Level"
3063 msgstr "Уровень"
3066 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
3067 msgstr "Какая часть z-компоненты скорости остаётся неизменной"
3070 msgid "Speed"
3071 msgstr "Скорость"
3074 msgid "Percentage of maximum speed"
3075 msgstr "Процент от максимальной скорости"
3078 msgid "Wander"
3079 msgstr "Блуждание"
3082 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
3083 msgstr "Насколько быстро устанавливается случайное направление вектора скорости"
3086 msgid "Fear Factor"
3087 msgstr "Коэффициент страха"
3090 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
3091 msgstr "Избежание объекта, если опасность от него превышает это значение"
3094 msgid "Object to avoid"
3095 msgstr "Избегаемый объект"
3098 msgid "Predict"
3099 msgstr "Предсказание"
3102 msgid "Predict target movement"
3103 msgstr "Предсказывать перемещение цели"
3106 msgid "Look Ahead"
3107 msgstr "Предусмотрительность"
3110 msgid "Time to look ahead in seconds"
3111 msgstr "Время в будущем, на котором осуществляется прогнозирование столкновений"
3114 msgid "Boids"
3115 msgstr "Рой"
3118 msgid "Avoid collision with other boids"
3119 msgstr "Избегать столкновения с другими объектами роёв"
3122 msgid "Deflectors"
3123 msgstr "Отражатели"
3126 msgid "Avoid collision with deflector objects"
3127 msgstr "Избегать столкновения с объектами-отражателями"
3130 msgid "Fight Distance"
3131 msgstr "Расст. сражения"
3134 msgid "Attack boids at max this distance"
3135 msgstr "Максимальное расстояние, на котором объекты роёв атакуют друг друга"
3138 msgid "Flee Distance"
3139 msgstr "Расст. перемещения"
3142 msgid "Flee to this distance"
3143 msgstr "Перелететь на это расстояние"
3146 msgid "Distance"
3147 msgstr "Расстояние"
3150 msgid "Distance behind leader to follow"
3151 msgstr "Расстояние, на котором объекты роя следуют за лидером"
3154 msgid "Follow this object instead of a boid"
3155 msgstr "Следовать за этим объектом, а не за объектом роя"
3158 msgid "Queue Size"
3159 msgstr "Размер очереди"
3162 msgid "How many boids in a line"
3163 msgstr "Количество объектов роя в линии"
3166 msgid "Line"
3167 msgstr "Линия"
3170 msgid "Follow leader in a line"
3171 msgstr "Следовать за лидером в линию"
3174 msgid "Goal object"
3175 msgstr "Целевой объект"
3178 msgid "Boid Settings"
3179 msgstr "Настройки роя"
3182 msgid "Settings for boid physics"
3183 msgstr "Настройки физики роёв"
3186 msgid "Accuracy"
3187 msgstr "Точность"
3190 msgid "Accuracy of attack"
3191 msgstr "Точность атаки"
3194 msgid "Active Boid Rule"
3195 msgstr "Правило активного роя"
3198 msgid "Active Boid State Index"
3199 msgstr "Индекс состояния активного роя"
3202 msgid "Aggression"
3203 msgstr "Агрессия"
3206 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
3207 msgstr "Частица роя будет сражаться на столько раз сильнее врага"
3210 msgid "Max Air Acceleration"
3211 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе"
3214 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
3215 msgstr "Максимальное ускорение в воздухе (относительно максимальной скорости)"
3218 msgid "Max Air Angular Velocity"
3219 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе"
3222 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
3223 msgstr "Максимальная угловая скорость в воздухе (относительно 180 градусов)"
3226 msgid "Air Personal Space"
3227 msgstr "Персональное воздушное пространство"
3230 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
3231 msgstr "Радиус персонального воздушного пространства роя (% от размера частицы)"
3234 msgid "Max Air Speed"
3235 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
3238 msgid "Maximum speed in air"
3239 msgstr "Максимальная скорость в воздухе"
3242 msgid "Min Air Speed"
3243 msgstr "Минимальная скорость в воздухе"
3246 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
3247 msgstr "Минимальная скорость в воздухе (относительно максимальной скорости)"
3250 msgid "Banking"
3251 msgstr "Разворот"
3254 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
3255 msgstr "Доля кругового вращения относительно вектора скорости на поворотах"
3258 msgid "Health"
3259 msgstr "Здоровье"
3262 msgid "Initial boid health when born"
3263 msgstr "Начальное здоровье роя при рождении"
3266 msgid "Boid height relative to particle size"
3267 msgstr "Высота роя относительно размера частицы"
3270 msgid "Max Land Acceleration"
3271 msgstr "Максимальное ускорение на земле"
3274 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
3275 msgstr "Максимальное ускорение на земле (относительно максимальной скорости)"
3278 msgid "Max Land Angular Velocity"
3279 msgstr "Максимальная угловая скорость на земле"
3282 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
3283 msgstr "Максимальная угловая скорость (относительно 180 градусов)"
3286 msgid "Jump Speed"
3287 msgstr "Скорость прыжка"
3290 msgid "Maximum speed for jumping"
3291 msgstr "Максимальная скорость для прыжков"
3294 msgid "Land Personal Space"
3295 msgstr "Персональное пространство на земле"
3298 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
3299 msgstr "Радиус персонального пространства роя на земле (% от размера частицы)"
3302 msgid "Landing Smoothness"
3303 msgstr "Мягкость приземления"
3306 msgid "How smoothly the boids land"
3307 msgstr "Насколько мягко приземляется рой"
3310 msgid "Max Land Speed"
3311 msgstr "Максимальная скорость на земле"
3314 msgid "Maximum speed on land"
3315 msgstr "Максимальная скорость на земле"
3318 msgid "Land Stick Force"
3319 msgstr "Усилие на рулевую колонку на земле"
3322 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
3323 msgstr "Насколько высокой должна быть сила, чтобы воздействовать на рой на земле"
3326 msgid "Pitch"
3327 msgstr "Наклон"
3330 msgid "Amount of rotation around side vector"
3331 msgstr "Величина вращения вокруг бокового вектора"
3334 msgid "Range"
3335 msgstr "Диапазон"
3338 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
3339 msgstr "Максимальное расстояние, с которого рой может атаковать"
3342 msgid "Boid States"
3343 msgstr "Состояния роя"
3346 msgid "Strength"
3347 msgstr "Интенсивность"
3350 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
3351 msgstr "Максимальный наносимый при атаке ущерб за секунду"
3354 msgid "Allow Climbing"
3355 msgstr "Разрешить взбираться"
3358 msgid "Allow boids to climb goal objects"
3359 msgstr "Разрешить рою забираться на целевой объект"
3362 msgid "Allow Flight"
3363 msgstr "Разрешить полёт"
3366 msgid "Allow boids to move in air"
3367 msgstr "Разрешить рою двигаться в воздухе"
3370 msgid "Allow Land"
3371 msgstr "Разрешить землю"
3374 msgid "Allow boids to move on land"
3375 msgstr "Разрешить рою перемещаться по земле"
3378 msgid "Boid State"
3379 msgstr "Состояние роя"
3382 msgid "Boid state for boid physics"
3383 msgstr "Состояние роя для физики роя"
3386 msgid "Active Boid Rule Index"
3387 msgstr "Индекс правила активного роя"
3390 msgid "Falloff"
3391 msgstr "Спад"
3394 msgid "Boid state name"
3395 msgstr "Имя состояния роя"
3398 msgid "Rule Fuzziness"
3399 msgstr "Нечёткость правила"
3402 msgid "Boid Rules"
3403 msgstr "Правила роя"
3406 msgid "Rule Evaluation"
3407 msgstr "Расчёт правил"
3410 msgid "How the rules in the list are evaluated"
3411 msgstr "Каким образом рассчитываются правила из списка"
3414 msgid "Fuzzy"
3415 msgstr "Нечётко"
3418 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
3419 msgstr "Правила обрабатываются сверху-вниз (рассчитывается только первое правило с воздействием выше порога нечёткости)"
3422 msgid "Random"
3423 msgstr "Случайно"
3426 msgid "A random rule is selected for each boid"
3427 msgstr "Для каждой частицы роя выбирается случайное правило"
3430 msgid "Average"
3431 msgstr "Средний"
3434 msgid "All rules are averaged"
3435 msgstr "Все правила усреднены"
3438 msgid "Volume"
3439 msgstr "Объём"
3442 msgid "Bone in an Armature data-block"
3443 msgstr "Кость в датаблоке арматуры"
3446 msgid "In X"
3447 msgstr "X-начало"
3450 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
3451 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны начала B-кости"
3454 msgid "In Z"
3455 msgstr "Z-начало"
3458 msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
3459 msgstr "Смещение рукоятки по оси Z для настройки кривизны начала B-кости"
3462 msgid "Out X"
3463 msgstr "X-конец"
3466 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
3467 msgstr "Смещение рукоятки по оси X для настройки кривизны конца B-кости"
3470 msgid "Out Z"
3471 msgstr "Z-конец"
3474 msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
3475 msgstr "Смещение рукоятки по оси Z для настройки кривизны конца B-кости"
3478 msgid "B-Bone End Handle"
3479 msgstr "Рукоятка конца В-кости"
3482 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
3483 msgstr "Кость, выполняющая роль конечной рукоятки для кривой B-кости"
3486 msgid "B-Bone Start Handle"
3487 msgstr "Рукоятка начала B-кости"
3490 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
3491 msgstr "Кость, выполняющая роль начальной рукоятки для кривой B-кости"
3494 msgctxt "Armature"
3495 msgid "Ease In"
3496 msgstr "Вход"
3499 msgctxt "Armature"
3500 msgid "Ease Out"
3501 msgstr "Выход"
3504 msgid "B-Bone End Handle Type"
3505 msgstr "Тип рукоятка конца B-кости"
3508 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
3509 msgstr "Способ вычисления рукоятки конца B-кости"
3512 msgid "Automatic"
3513 msgstr "Автоматически"
3516 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
3517 msgstr "Использовать соединённую родительскую и дочернюю кость для расчёта рукоятки"
3520 msgid "Absolute"
3521 msgstr "Абсолютно"
3524 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
3525 msgstr "Использовать положение выбранной кости для расчёта рукоятки"
3528 msgid "Relative"
3529 msgstr "Относительно"
3532 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
3533 msgstr "Использовать смещение выбранной кости относительно положения покоя для расчёта рукоятки"
3536 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
3537 msgstr "Использовать ориентацию выбранной кости для расчёта рукоятки без учёта положения"
3540 msgid "B-Bone Start Handle Type"
3541 msgstr "Тип рукоятки начала B-кости"
3544 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
3545 msgstr "Способ вычисления рукоятки начала B-кости"
3548 msgid "End Handle Ease"
3549 msgstr "Ослабление конечной рукоятки"
3552 msgid "Multiply the B-Bone Ease Out channel by the local Y scale value of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
3553 msgstr "Умножить канал ослабления конца (Ease Out) B-кости на локальное значение масштаба Y конечной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
3556 msgid "Start Handle Ease"
3557 msgstr "Ослабление начальной рукоятки"
3560 msgid "Multiply the B-Bone Ease In channel by the local Y scale value of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
3561 msgstr "Умножить канал ослабления начала (Ease Out) B-кости на локальное значение масштаба Y начальной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
3564 msgid "End Handle Scale"
3565 msgstr "Масштаб конечной рукоятки"
3568 msgid "Multiply B-Bone Scale Out channels by the local scale values of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
3569 msgstr "Умножить каналы масштаба конца (Scale Out) B-кости на локальные значения масштаба конечной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
3572 msgid "Start Handle Scale"
3573 msgstr "Масштаб начальной рукоятки"
3576 msgid "Multiply B-Bone Scale In channels by the local scale values of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it"
3577 msgstr "Умножить каналы масштаба начала (Scale In) B-кости на локальные значения масштаба начальной рукоятки. Это выполняется после масштабирования ослабления и не зависит от него"
3580 msgid "B-Bone Vertex Mapping Mode"
3581 msgstr "Режим сопоставления вершин B-кости"
3584 msgid "Selects how the vertices are mapped to B-Bone segments based on their position"
3585 msgstr "Выбор способа отображения вершин на сегменты B-кости в зависимости от их положения"
3588 msgid "Straight"
3589 msgstr "Прямой"
3592 msgid "Fast mapping that is good for most situations, but ignores the rest pose curvature of the B-Bone"
3593 msgstr "Выбор способа сопоставления вершин с сегментами B-костей в зависимости от их положения"
3596 msgid "Curved"
3597 msgstr "По кривой"
3600 msgid "Slower mapping that gives better deformation for B-Bones that are sharply curved in rest pose"
3601 msgstr "Более медленное отображение, обеспечивающее лучшую деформацию B-кости, резко изогнутой в позе покоя"
3604 msgid "Roll In"
3605 msgstr "Крен начало"
3608 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
3609 msgstr "Смещение крена для настройки крена начала B-кости"
3612 msgid "Roll Out"
3613 msgstr "Крен конец"
3616 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
3617 msgstr "Смещение крена для настройки крена конца B-кости"
3620 msgid "Scale In"
3621 msgstr "Масштаб-начало"
3624 msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
3625 msgstr "Коэффициенты масштаба для сужения начала B-кости"
3628 msgid "Scale Out"
3629 msgstr "Масштаб-конец"
3632 msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
3633 msgstr "Коэффициенты масштаба для сужения конца B-кости"
3636 msgid "B-Bone Segments"
3637 msgstr "Сегменты B-кости"
3640 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
3641 msgstr "Число разбиений кости (только для B-костей)"
3644 msgid "B-Bone Display X Width"
3645 msgstr "X-ширина отображения B-кости"
3648 msgid "B-Bone X size"
3649 msgstr "Размер X B-кости"
3652 msgid "B-Bone Display Z Width"
3653 msgstr "Отображение Z-ширины B-кости"
3656 msgid "B-Bone Z size"
3657 msgstr "Размер Z B-кости"
3660 msgid "Children"
3661 msgstr "Потомки"
3664 msgid "Bones which are children of this bone"
3665 msgstr "Кости, являющиеся потомками этой кости"
3668 msgid "Bone Collections that contain this bone"
3669 msgstr "Коллекции костей, в которых содержится эта кость"
3672 msgid "Envelope Deform Distance"
3673 msgstr "Расстояние деформации оболочки"
3676 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
3677 msgstr "Расстояние деформации кости (только для деформации через оболочку)"
3680 msgid "Envelope Deform Weight"
3681 msgstr "Вес деформации оболочки"
3684 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
3685 msgstr "Вес деформации кости (только для деформации оболочки)"
3688 msgid "Head"
3689 msgstr "Начало"
3692 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
3693 msgstr "Положение начала кости относительно её родителя"
3696 msgid "Armature-Relative Head"
3697 msgstr "Начало по отношению к арматуре"
3700 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
3701 msgstr "Положение начала кости относительно арматуры"
3704 msgid "Envelope Head Radius"
3705 msgstr "Радиус начала оболочки"
3708 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
3709 msgstr "Радиус начала кости (только для деформации оболочки)"
3712 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
3713 msgstr "Кость отображается только в режиме редактирования (но не в режимах объекта, позы и др.)"
3716 msgid "Selectable"
3717 msgstr "Доступна для выделения"
3720 msgid "Bone is able to be selected"
3721 msgstr "Кость возможно выделить"
3724 msgid "Inherit Scale"
3725 msgstr "Наследовать масштаб"
3728 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
3729 msgstr "Определяет, как кость наследует масштабирование от родительской кости"
3732 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
3733 msgstr "Наследовать все эффекты родительского масштабирования"
3736 msgid "Fix Shear"
3737 msgstr "Убрать скос"
3740 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
3741 msgstr "Наследовать масштаб, но убрать скос с потомка с сохранением ориентации"
3744 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
3745 msgstr "Повернуть неравномерные родительские масштабы для выравнивания с потомком, применив родительский X-масштаб к X-масштабу потомка и т. д"
3748 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
3749 msgstr "Наследовать равномерное по осям масштабирование, равное изменению родительского объема"
3752 msgid "Completely ignore parent scaling"
3753 msgstr "Полностью игнорировать родительское масштабирование"
3756 msgid "None (Legacy)"
3757 msgstr "Нет (старое)"
3760 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
3761 msgstr "Игнорировать масштаб без компенсации родительского скоса. Повторяет поведение старой версии с отключённым масштабированием"
3764 msgid "Length"
3765 msgstr "Длина"
3768 msgid "Length of the bone"
3769 msgstr "Длина кости"
3772 msgid "Bone Matrix"
3773 msgstr "Матрица кости"
3776 msgid "3×3 bone matrix"
3777 msgstr "Матрица кости 3×3"
3780 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
3781 msgstr "Матрица кости относительно арматуры"
3784 msgid "4×4 bone matrix relative to armature"
3785 msgstr "Матрица кости 4×4 по отношению к арматуре"
3788 msgid "Parent"
3789 msgstr "Родитель"
3792 msgid "Parent bone (in same Armature)"
3793 msgstr "Родительская кость (в той же арматуре)"
3796 msgid "Select Head"
3797 msgstr "Выделить начало"
3800 msgid "Select Tail"
3801 msgstr "Выделить конец"
3804 msgid "Display Wire"
3805 msgstr "Показать сетку"
3808 msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
3809 msgstr "Всегда отображать кость как каркас вне зависимости от режима отрисовки вьюпорта (полезно для костей особой формы, перекрывающих основной объект)"
3812 msgid "Tail"
3813 msgstr "Конец"
3816 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
3817 msgstr "Расположение хвостового конца кости относительно его родителя"
3820 msgid "Armature-Relative Tail"
3821 msgstr "Конец по отношению к арматуре"
3824 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
3825 msgstr "Положение конца кости относительно арматуры"
3828 msgid "Envelope Tail Radius"
3829 msgstr "Радиус конца оболочки"
3832 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
3833 msgstr "Радиус конца кости (только для деформации оболочки)"
3836 msgid "Connected"
3837 msgstr "Соединённое"
3840 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
3841 msgstr "Если у кости есть родитель, осуществлять привязку начала кости к концу родительской кости"
3844 msgid "Cyclic Offset"
3845 msgstr "Циклические смещение"
3848 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
3849 msgstr "Если у кости нет родителя, она получает циклическое смещение (не рекомендуется)"
3852 msgid "Deform"
3853 msgstr "Деформация"
3856 msgid "Enable Bone to deform geometry"
3857 msgstr "Деформировать сетку с помощью этой кости"
3860 msgid "Inherit End Roll"
3861 msgstr "Наследовать конечный крен"
3864 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
3865 msgstr "Добавить крен конца из начальной рукоятки кости в значение крена начала"
3868 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
3869 msgstr "Перемножать группу вершин с оболочкой"
3872 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
3873 msgstr "При деформации кости перемножать эффекты группы вершин с влиянием оболочки"
3876 msgid "Inherit Rotation"
3877 msgstr "Наследовать вращение"
3880 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
3881 msgstr "Кость наследует вращение и масштаб родительской кости"
3884 msgid "Local Location"
3885 msgstr "Локальное положение"
3888 msgid "Bone location is set in local space"
3889 msgstr "Положение кости устанавливается в локальном пространстве"
3892 msgid "Relative Parenting"
3893 msgstr "Относительное родительство"
3896 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
3897 msgstr "Потомки объекта будут трансформироваться относительно"
3900 msgid "Scale Easing"
3901 msgstr "Масштаб ослабления"
3904 msgid "Multiply the final easing values by the Scale In/Out Y factors"
3905 msgstr "Умножить окончательные значения ослабления на множители масштаба начала/конца по Y"
3908 msgid "Bone collection in an Armature data-block"
3909 msgstr "Коллекция костей в датаблоке арматуры"
3912 msgid "Bones"
3913 msgstr "Кости"
3916 msgid "Bones assigned to this bone collection. In armature edit mode this will always return an empty list of bones, as the bone collection memberships are only synchronized when exiting edit mode"
3917 msgstr "Кости, назначенные этой коллекции костей. В режиме редактирования скелета всегда будет возвращаться пустой список костей, так как состав коллекции костей синхронизируется только при выходе из режима редактирования"
3920 msgid "Child Number"
3921 msgstr "Номер потомка"
3924 msgid "Index"
3925 msgstr "Индекс"
3928 msgid "Is Editable"
3929 msgstr "Можно редактировать"
3932 msgid "This collection is owned by a local Armature, or was added via a library override in the current blend file"
3933 msgstr "Эта коллекция принадлежит локальному скелету или была добавлена через переопределение библиотеки в текущем blend-файле"
3936 msgid "Is Local Override"
3937 msgstr "Локально переопределена"
3940 msgid "This collection was added via a library override in the current blend file"
3941 msgstr "Эта коллекция была добавлена через переопределение библиотеки в текущем blend-файле"
3944 msgid "Solo"
3945 msgstr "Соло"
3948 msgid "Visible"
3949 msgstr "Видимо"
3952 msgid "Bones in this collection will be visible in pose/object mode"
3953 msgstr "Показывать кости из этой коллекции в режиме позы/объекта"
3956 msgid "Unique within the Armature"
3957 msgstr "Уникальное в скелете"
3960 msgid "Bone Collection Memberships"
3961 msgstr "Принадлежность к коллекциям костей"
3964 msgid "The Bone Collections that contain this Bone"
3965 msgstr "Коллекции костей, которые содержат эту кость"
3968 msgid "Armature Bone Collections"
3969 msgstr "Коллекции костей скелета"
3972 msgid "The Bone Collections of this Armature"
3973 msgstr "Коллекции костей этого скелета"
3976 msgid "Active Collection"
3977 msgstr "Активная коллекция"
3980 msgid "Active Collection Index"
3981 msgstr "Индекс активной коллекции"
3984 msgid "Active Collection Name"
3985 msgstr "Имя активной коллекции"
3988 msgid "The name of the Armature's active bone collection; empty when there is no active collection"
3989 msgstr "Имя активной коллекции костей скелета; пустое, если активной коллекции нет"
3992 msgid "Theme color or custom color of a bone"
3993 msgstr "Цвет темы или пользовательский цвет кости"
3996 msgid "The custom bone colors, used when palette is 'CUSTOM'"
3997 msgstr "Пользовательские цвета костей; используются, когда палитра имеет значение 'CUSTOM'"
4000 msgid "Use Custom Color"
4001 msgstr "Использовать особые цвета"
4004 msgid "A color palette is user-defined, instead of using a theme-defined one"
4005 msgstr "Палитра цветов задана пользователем, а палитра темы не используется"
4008 msgid "Color palette to use"
4009 msgstr "Палитра цветов"
4012 msgid "Bool Attribute Value"
4013 msgstr "Значение булевого атрибута"
4016 msgid "Bool value in geometry attribute"
4017 msgstr "Значение булевого атрибута геометрии"
4020 msgid "Brush Capabilities"
4021 msgstr "Возможности кисти"
4024 msgid "Read-only indications of supported operations"
4025 msgstr "Доступные операции (только для чтения)"
4028 msgid "Has Overlay"
4029 msgstr "С наложением"
4032 msgid "Has Random Texture Angle"
4033 msgstr "Со случайным углом текстуры"
4036 msgid "Has Smooth Stroke"
4037 msgstr "С гладким штрихом"
4040 msgid "Has Spacing"
4041 msgstr "С интервалом"
4044 msgid "Image Paint Capabilities"
4045 msgstr "Возможности режима рисования изображения"
4048 msgid "Has Accumulate"
4049 msgstr "С накапливанием"
4052 msgid "Has Color"
4053 msgstr "С цветом"
4056 msgid "Has Radius"
4057 msgstr "С радиусом"
4060 msgid "Has Space Attenuation"
4061 msgstr "С пространственным затуханием"
4064 msgid "Sculpt Capabilities"
4065 msgstr "Возможности скульптинга"
4068 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
4069 msgstr "Индикаторы набора кистевых операций, поддерживаемых текущим инструментом скульптинга (только для чтения)"
4072 msgid "Has Auto Smooth"
4073 msgstr "С автосглаживанием"
4076 msgid "Has Direction"
4077 msgstr "С направлением"
4080 msgid "Has Gravity"
4081 msgstr "С гравитацией"
4084 msgid "Has Height"
4085 msgstr "С высотой"
4088 msgid "Has Jitter"
4089 msgstr "С дрожанием"
4092 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
4093 msgstr "С коэфф. складки/щипка"
4096 msgid "Has Persistence"
4097 msgstr "С постоянством"
4100 msgid "Has Pinch Factor"
4101 msgstr "С коэфф. складки"
4104 msgid "Has Plane Offset"
4105 msgstr "Со смещением плоскости"
4108 msgid "Has Rake Factor"
4109 msgstr "С коэфф. выравнивания"
4112 msgid "Has Sculpt Plane"
4113 msgstr "С плоскостью скульптинга"
4116 msgid "Has Secondary Color"
4117 msgstr "С дополнительным цветом"
4120 msgid "Has Strength Pressure"
4121 msgstr "Интенсивность зависит от давления"
4124 msgid "Has Tilt"
4125 msgstr "С наклоном"
4128 msgid "Has Topology Rake"
4129 msgstr "С выравниванием топологии"
4132 msgid "Vertex Paint Capabilities"
4133 msgstr "Возможности рисования по вершинам"
4136 msgid "Weight Paint Capabilities"
4137 msgstr "Возможности рисования весов"
4140 msgid "Has Weight"
4141 msgstr "С весом"
4144 msgid "Curves Sculpt Brush Settings"
4145 msgstr "Настройки кисти скульптинга кривых"
4148 msgid "Count"
4149 msgstr "Количество"
4152 msgid "Number of curves added by the Add brush"
4153 msgstr "Количество кривых, добавляемых кистью"
4156 msgid "Curve Length"
4157 msgstr "Длина кривой"
4160 msgid "Length of newly added curves when it is not interpolated from other curves"
4161 msgstr "Длина добавленных кривых, если она не интерполирована от других кривых"
4164 msgid "Curve Parameter Falloff"
4165 msgstr "Спад параметров кривой"
4168 msgid "Falloff that is applied from the tip to the root of each curve"
4169 msgstr "Спад, применяемый от вершины к корню каждой кривой"
4172 msgid "Density Add Attempts"
4173 msgstr "Попытки добавления плотности"
4176 msgid "How many times the Density brush tries to add a new curve"
4177 msgstr "Количество попыток кисти «‎Плотность»‎ добавить новую кривую"
4180 msgid "Density Mode"
4181 msgstr "Режим плотности"
4184 msgid "Determines whether the brush adds or removes curves"
4185 msgstr "Добавлять или удалять кривые с помощью кисти"
4188 msgid "Either add or remove curves depending on the minimum distance of the curves under the cursor"
4189 msgstr "Добавлять или удалять кривые в зависимости от минимального расстояния между кривыми под курсором"
4192 msgid "Add new curves between existing curves, taking the minimum distance into account"
4193 msgstr "Добавлять новые кривые между существующими кривыми с учетом минимального расстояния"
4196 msgid "Remove"
4197 msgstr "Удалить"
4200 msgid "Remove curves whose root points are too close"
4201 msgstr "Удалять кривые, корневые точки которых расположены слишком близко"
4204 msgid "Interpolate Length"
4205 msgstr "Интерполировать длины"
4208 msgid "Use length of the curves in close proximity"
4209 msgstr "Использовать длину близкорасположенных кривых"
4212 msgid "Interpolate Point Count"
4213 msgstr "Интерполировать число точек"
4216 msgid "Use the number of points from the curves in close proximity"
4217 msgstr "Использовать количество точек близкорасположенных кривых"
4220 msgid "Interpolate Shape"
4221 msgstr "Интерполировать форму"
4224 msgid "Use shape of the curves in close proximity"
4225 msgstr "Использовать форму близкорасположенных кривых"
4228 msgid "Minimum Distance"
4229 msgstr "Мин. расстояние"
4232 msgid "Goal distance between curve roots for the Density brush"
4233 msgstr "Целевое расстояние между корнями кривых для кисти плотности"
4236 msgid "Minimum Length"
4237 msgstr "Минимальная длина"
4240 msgid "Avoid shrinking curves shorter than this length"
4241 msgstr "Не укорачивать кривые меньше этой длины"
4244 msgid "Points per Curve"
4245 msgstr "Точек на кривую"
4248 msgid "Number of control points in a newly added curve"
4249 msgstr "Количество контрольных точек во добавляемых кривых"
4252 msgid "Scale Uniform"
4253 msgstr "Равномерное масштабирование"
4256 msgid "Grow or shrink curves by changing their size uniformly instead of using trimming or extrapolation"
4257 msgstr "Увеличивать или уменьшать кривые, равномерно изменяя их размер, вместо того чтобы использовать обрезку или экстраполяцию"
4260 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
4261 msgstr "Параметры кисти Grease Pencil"
4264 msgid "Settings for grease pencil brush"
4265 msgstr "Параметры кисти Grease Pencil"
4268 msgid "Active Smooth"
4269 msgstr "Сглаживание"
4272 msgid "Amount of smoothing while drawing"
4273 msgstr "Коэффициент сглаживания во время рисования"
4276 msgid "Angle"
4277 msgstr "Угол"
4280 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
4281 msgstr "Направление штриха, при котором кисть имеет максимальную толщину (0° для горизонтального)"
4284 msgid "Angle Factor"
4285 msgstr "Множитель угла"
4288 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
4289 msgstr "Уменьшить толщину кисти на этот множитель, если штрих перпендикулярен направлению угла"
4292 msgid "Aspect"
4293 msgstr "Соотношение"
4296 msgid "Mode"
4297 msgstr "Режим"
4300 msgid "Preselected mode when using this brush"
4301 msgstr "Предвыбранный режим этой кисти"
4304 msgid "Active"
4305 msgstr "Активный"
4308 msgid "Use current mode"
4309 msgstr "Использовать текущий режим"
4312 msgid "Material"
4313 msgstr "Материал"
4316 msgid "Use always material mode"
4317 msgstr "Всегда использовать режим материала"
4320 msgid "Vertex Color"
4321 msgstr "Цвет вершины"
4324 msgid "Use always Vertex Color mode"
4325 msgstr "Всегда использовать режим цвета вершин"
4328 msgctxt "GPencil"
4329 msgid "Caps Type"
4330 msgstr "Тип конца"
4333 msgid "The shape of the start and end of the stroke"
4334 msgstr "Форма начала и конца штриха"
4337 msgctxt "GPencil"
4338 msgid "Round"
4339 msgstr "Круг"
4342 msgctxt "GPencil"
4343 msgid "Flat"
4344 msgstr "Плоский"
4347 msgid "Curve Jitter"
4348 msgstr "Кривая дрожания"
4351 msgid "Curve used for the jitter effect"
4352 msgstr "Кривая, используемая для эффекта дрожания"
4355 msgid "Random Curve"
4356 msgstr "Случайная кривая"
4359 msgid "Curve used for modulating effect"
4360 msgstr "Кривая, используемая для модулирующего эффекта"
4363 msgid "Curve Sensitivity"
4364 msgstr "Кривая чувствительности"
4367 msgid "Curve used for the sensitivity"
4368 msgstr "Кривая, используемая для чувствительности"
4371 msgid "Curve Strength"
4372 msgstr "Кривая интенсивности"
4375 msgid "Curve used for the strength"
4376 msgstr "Кривая, используемая для интенсивности"
4379 msgid "Dilate/Contract"
4380 msgstr "Расширить/сократить"
4383 msgid "Number of pixels to expand or contract fill area"
4384 msgstr "Количество пикселей для расширения или сокращения области заливки"
4387 msgid "Direction"
4388 msgstr "Направление"
4391 msgid "Add effect of brush"
4392 msgstr "Кисть с эффектом добавления"
4395 msgid "Subtract effect of brush"
4396 msgstr "Кисть с эффектом вычитания"
4399 msgid "Eraser Mode"
4400 msgstr "Режим ластика"
4403 msgid "Dissolve"
4404 msgstr "Растворение"
4407 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
4408 msgstr "Стирать штрихи, уменьшая их толщину и интенсивность"
4411 msgid "Erase stroke points"
4412 msgstr "Удалять точки штрихов"
4415 msgid "Stroke"
4416 msgstr "Штрих"
4419 msgid "Erase entire strokes"
4420 msgstr "Удалять штрихи полностью"
4423 msgid "Affect Stroke Strength"
4424 msgstr "Влиять на интенсивность штрихов"
4427 msgid "Amount of erasing for strength"
4428 msgstr "Величина стирания интенсивности"
4431 msgid "Affect Stroke Thickness"
4432 msgstr "Влиять на толщину штрихов"
4435 msgid "Amount of erasing for thickness"
4436 msgstr "Величина стирания толщины"
4439 msgid "Closure Size"
4440 msgstr "Размер зазоров"
4443 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
4444 msgstr "Величина продления штрихов для замыкания контуров, используйте 0 для отключения"
4447 msgid "Direction of the fill"
4448 msgstr "Направление заливки"
4451 msgid "Normal"
4452 msgstr "Нормаль"
4455 msgid "Fill internal area"
4456 msgstr "Залить внутреннюю область"
4459 msgid "Inverted"
4460 msgstr "Инвертировано"
4463 msgid "Fill inverted area"
4464 msgstr "Залить обратную область"
4467 msgid "Mode to draw boundary limits"
4468 msgstr "Режим рисования границ"
4471 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
4472 msgstr "Использовать и видимые штрихи, и управляющие линии для заливки границ"
4475 msgid "Strokes"
4476 msgstr "Штрихи"
4479 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
4480 msgstr "Использовать видимые штрихи для заполнения границ"
4483 msgid "Edit Lines"
4484 msgstr "Редактирование линий"
4487 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
4488 msgstr "Использовать управляющие линии для заполнения границ"
4491 msgid "Closure Mode"
4492 msgstr "Режим зазоров"
4495 msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps"
4496 msgstr "Виды удлинителей штрихов, используемых для закрытия зазоров"
4499 msgid "Extend strokes in straight lines"
4500 msgstr "Удлинить штрихи по прямым линиям"
4503 msgid "Radius"
4504 msgstr "Радиус"
4507 msgid "Connect endpoints that are close together"
4508 msgstr "Соединить конечные точки, расположенные близко друг к другу"
4511 msgid "Precision"
4512 msgstr "Точность"
4515 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
4516 msgstr "Коэффициент точности заливки, чем выше, тем точнее, но медленнее"
4519 msgid "Layer Mode"
4520 msgstr "Режим слоя"
4523 msgid "Layers used as boundaries"
4524 msgstr "Использовать слои в качестве границ"
4527 msgid "Visible layers"
4528 msgstr "Видимые слои"
4531 msgid "Only active layer"
4532 msgstr "Только активный слой"
4535 msgid "Layer Above"
4536 msgstr "Слой выше"
4539 msgid "Layer above active"
4540 msgstr "Слой над активным"
4543 msgid "Layer Below"
4544 msgstr "Слой ниже"
4547 msgid "Layer below active"
4548 msgstr "Слой под активным"
4551 msgid "All Above"
4552 msgstr "Все выше"
4555 msgid "All layers above active"
4556 msgstr "Все слои над активным"
4559 msgid "All Below"
4560 msgstr "Все ниже"
4563 msgid "All layers below active"
4564 msgstr "Все слои под активным"
4567 msgid "Simplify"
4568 msgstr "Упрощение"
4571 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
4572 msgstr "Количество шагов упрощения (большие значения уменьшают точность заливки)"
4575 msgid "Threshold"
4576 msgstr "Порог"
4579 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
4580 msgstr "Порог, на котором цвет считается заливаемым"
4583 msgid "Grease Pencil Icon"
4584 msgstr "Иконка Grease Pencil"
4587 msgid "Pencil"
4588 msgstr "Карандаш"
4591 msgid "Pen"
4592 msgstr "Ручка"
4595 msgid "Ink"
4596 msgstr "Чернила"
4599 msgid "Ink Noise"
4600 msgstr "Чернильный шум"
4603 msgid "Block"
4604 msgstr "Блок"
4607 msgid "Marker"
4608 msgstr "Маркер"
4611 msgid "Airbrush"
4612 msgstr "Краскораспылитель"
4615 msgid "Chisel"
4616 msgstr "Резец"
4619 msgid "Fill"
4620 msgstr "Заполнение"
4623 msgid "Eraser Soft"
4624 msgstr "Мягкий ластик"
4627 msgid "Eraser Hard"
4628 msgstr "Жёсткий ластик"
4631 msgid "Eraser Stroke"
4632 msgstr "Ластик штрихов"
4635 msgctxt "GPencil"
4636 msgid "Grease Pencil Icon"
4637 msgstr "Иконка Grease Pencil"
4640 msgctxt "GPencil"
4641 msgid "Smooth"
4642 msgstr "Гладкая"
4645 msgctxt "GPencil"
4646 msgid "Thickness"
4647 msgstr "Толщина"
4650 msgctxt "GPencil"
4651 msgid "Strength"
4652 msgstr "Интенсивность"
4655 msgctxt "GPencil"
4656 msgid "Randomize"
4657 msgstr "Случайное смещение"
4660 msgctxt "GPencil"
4661 msgid "Grab"
4662 msgstr "Захват"
4665 msgctxt "GPencil"
4666 msgid "Push"
4667 msgstr "Отталкивание"
4670 msgctxt "GPencil"
4671 msgid "Twist"
4672 msgstr "Скручивание"
4675 msgid "Draw"
4676 msgstr "Рисование"
4679 msgid "Blur"
4680 msgstr "Размытие"
4683 msgid "Smear"
4684 msgstr "Размазывание"
4687 msgid "Hardness"
4688 msgstr "Жёсткость"
4691 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
4692 msgstr "Градиент от центра точки до штрихов прямоугольника (установите 1, чтобы не использовать градиент)"
4695 msgid "Input Samples"
4696 msgstr "Входные сэмплы"
4699 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
4700 msgstr "Генерировать промежуточные точки для очень быстро перемещаемого курсора. Установите в 0 для отключения"
4703 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
4704 msgstr "Материал, используемый для штрихов от этой кисти"
4707 msgid "Material used for secondary uses for this brush"
4708 msgstr "Материал, используемый для вторичного применения этой кисти"
4711 msgid "Thickness"
4712 msgstr "Толщина"
4715 msgid "Thickness of the outline stroke relative to current brush thickness"
4716 msgstr "Толщина контурного штриха относительно текущей толщины кисти"
4719 msgctxt "Brush"
4720 msgid "Jitter"
4721 msgstr "Дрожание"
4724 msgid "Jitter factor for new strokes"
4725 msgstr "Коэффициент дрожания для новых штрихов"
4728 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
4729 msgstr "Величина сглаживания, применяемого после завершения штрихов, для уменьшения дрожания/шума"
4732 msgid "Iterations"
4733 msgstr "Итераций"
4736 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
4737 msgstr "Количество шагов сглаживания для новых штрихов"
4740 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
4741 msgstr "Интенсивность цвета для новых штрихов (влияет на альфа-канал цвета)"
4744 msgid "Subdivision Steps"
4745 msgstr "Шаги сглаживания"
4748 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
4749 msgstr "Количество подразделений для новых штрихов для уменьшения зубчатости штрихов"
4752 msgid "Pin Mode"
4753 msgstr "Закрепить режим"
4756 msgid "Pin the mode to the brush"
4757 msgstr "Закрепить режим за кистью"
4760 msgid "Hue"
4761 msgstr "Тон"
4764 msgid "Random factor to modify original hue"
4765 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходного оттенка"
4768 msgid "Pressure Randomness"
4769 msgstr "Случайность давления"
4772 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
4773 msgstr "Доля случайности давления в новых штрихах"
4776 msgid "Saturation"
4777 msgstr "Насыщенность"
4780 msgid "Random factor to modify original saturation"
4781 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходной насыщенности"
4784 msgid "Strength Randomness"
4785 msgstr "Случайность интенсивности"
4788 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
4789 msgstr "Доля случайности интенсивности в новых штрихах"
4792 msgid "Random factor to modify original value"
4793 msgstr "Случайный коэффициент для изменения исходного значения"
4796 msgid "Show Fill"
4797 msgstr "Показать заливку"
4800 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
4801 msgstr "Показывать прозрачные линии, используемые в качестве границ заливки"
4804 msgid "Show Lines"
4805 msgstr "Показать линии"
4808 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
4809 msgstr "Показать вспомогательные линии заливки для определения границ"
4812 msgid "Visual Aids"
4813 msgstr "Визуальные инструменты"
4816 msgid "Show help lines for stroke extension"
4817 msgstr "Показывать вспомогательные линии продлений штрихов"
4820 msgid "Show Lasso"
4821 msgstr "Показать обводку"
4824 msgid "Do not display fill color while drawing the stroke"
4825 msgstr "Не показывать цвет заливки во время рисования штриха"
4828 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
4829 msgstr "Коэффициент упрощения с использованием адаптивного алгоритма"
4832 msgid "Active Layer"
4833 msgstr "Активный слой"
4836 msgid "Only edit the active layer of the object"
4837 msgstr "Редактировать только активный слой объекта"
4840 msgid "Strokes Collision"
4841 msgstr "Наложения со штрихами"
4844 msgid "Check if extend lines collide with strokes"
4845 msgstr "Проверять, не накладываются ли продлённые линии со штрихами"
4848 msgid "Default Eraser"
4849 msgstr "Ластик по умолчанию"
4852 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
4853 msgstr "Использовать эту кисть при включении ластика с помощью спецклавиши"
4856 msgid "Affect Position"
4857 msgstr "Влиять на положение"
4860 msgid "The brush affects the position of the point"
4861 msgstr "Эта кисть влияет на положение точки"
4864 msgid "Affect Strength"
4865 msgstr "Влиять на интенсивность"
4868 msgid "The brush affects the color strength of the point"
4869 msgstr "Эта кисть влияет на интенсивность цвета точки"
4872 msgid "Affect Thickness"
4873 msgstr "Влиять на толщину"
4876 msgid "The brush affects the thickness of the point"
4877 msgstr "Эта кисть влияет на толщину точки"
4880 msgid "Affect UV"
4881 msgstr "Влиять на UV"
4884 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
4885 msgstr "Эта кисть воздействует на вращение UV точек"
4888 msgid "Limit to Viewport"
4889 msgstr "Ограничить вьюпортом"
4892 msgid "Fill only visible areas in viewport"
4893 msgstr "Заливать только области, видимые во вьюпорте"
4896 msgid "Use Pressure Jitter"
4897 msgstr "Включить дрожание от давления"
4900 msgid "Use tablet pressure for jitter"
4901 msgstr "Использовать давление на планшет для дрожания"
4904 msgid "Keep caps"
4905 msgstr "Сохранять концы"
4908 msgid "Keep the caps as they are and don't flatten them when erasing"
4909 msgstr "Сохранять концы такими, какие они есть, и не спрямлять их при стирании"
4912 msgid "Pin Material"
4913 msgstr "Закрепить материал"
4916 msgid "Keep material assigned to brush"
4917 msgstr "Сохранять назначение материала для кисти"
4920 msgid "Occlude Eraser"
4921 msgstr "Ластик перекрытий"
4924 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
4925 msgstr "Стирать только видимые и неперекрытые штрихи"
4928 msgid "Use Pressure"
4929 msgstr "Использовать давление"
4932 msgid "Use tablet pressure"
4933 msgstr "Использовать давление на планшет"
4936 msgid "Use pressure to modulate randomness"
4937 msgstr "Использовать давление для изменения случайности"
4940 msgid "Outline"
4941 msgstr "Обводка"
4944 msgid "Convert stroke to perimeter"
4945 msgstr "Преобразовать штрих в периметр"
4948 msgid "Use Post-Process Settings"
4949 msgstr "Использовать настройки постобработки"
4952 msgid "Additional post processing options for new strokes"
4953 msgstr "Дополнительные настройки постобработки для новых штрихов"
4956 msgid "Random Settings"
4957 msgstr "Случайные настройки"
4960 msgid "Random brush settings"
4961 msgstr "Случайные параметры кисти"
4964 msgid "Use Stabilizer"
4965 msgstr "Использовать стабилизатор"
4968 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
4969 msgstr "Рисовать линии с задержкой для сглаживания штрихов. Нажмите клавишу Shift для переключения во время рисования"
4972 msgid "Use Pressure Strength"
4973 msgstr "Использовать интенсивность от давления"
4976 msgid "Use tablet pressure for color strength"
4977 msgstr "Использовать давление на планшет для интенсивности цвета"
4980 msgid "Stroke Random"
4981 msgstr "Случайность штриха"
4984 msgid "Use randomness at stroke level"
4985 msgstr "Использовать случайность на уровне штриха"
4988 msgid "Trim Stroke Ends"
4989 msgstr "Обрезать концы штрихов"
4992 msgid "Trim intersecting stroke ends"
4993 msgstr "Обрезать концы пересекающихся штрихов"
4996 msgid "UV Random"
4997 msgstr "Случайность UV"
5000 msgid "Random factor for auto-generated UV rotation"
5001 msgstr "Доля случайности для вращения автогенерированных UV"
5004 msgid "Vertex Color Factor"
5005 msgstr "Множитель цветов вершин"
5008 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
5009 msgstr "Коэффициент, используемый для добавления цветов вершин к исходному цвету материала"
5012 msgid "Mode Type"
5013 msgstr "Тип режима"
5016 msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
5017 msgstr "Влияние цвета вершин на штрихи"
5020 msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
5021 msgstr "Цвета вершин влияют только на штрихи"
5024 msgid "Vertex Color affects to Fill only"
5025 msgstr "Цвета вершин влияют только на заливку"
5028 msgid "Stroke & Fill"
5029 msgstr "Обводка и заливка"
5032 msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
5033 msgstr "Цвета вершин влияют и на штрихи, и на заливку"
5036 msgid "Byte Color Attribute Value"
5037 msgstr "Значение атрибута байтового цвета"
5040 msgid "Color value in geometry attribute"
5041 msgstr "Значение цвета атрибута геометрии"
5044 msgid "RGBA color in scene linear color space"
5045 msgstr "RGBA-цвет в линейном цветовом пространстве сцены"
5048 msgid "RGBA color in sRGB color space"
5049 msgstr "RGBA-цвет в цветовом пространстве sRGB"
5052 msgid "8-bit Integer Attribute Value"
5053 msgstr "8-битное целое значение атрибута"
5056 msgid "8-bit value in geometry attribute"
5057 msgstr "8-битное значение в атрибуте геометрии"
5060 msgid "Cache Layer"
5061 msgstr "Слой кэша"
5064 msgid "Layer of the cache, used to load or override data from the first the first layer"
5065 msgstr "Слой кэша, используемый для загрузки или переопределения данных из первого слоя"
5068 msgid "Path to the archive"
5069 msgstr "Путь к архиву"
5072 msgid "Hide Layer"
5073 msgstr "Скрыть слой"
5076 msgid "Do not load data from this layer"
5077 msgstr "Не загружать данные с этого слоя"
5080 msgid "Cache Layers"
5081 msgstr "Слои кэша"
5084 msgid "Collection of cache layers"
5085 msgstr "Коллекция слоёв кэша"
5088 msgid "Active layer of the CacheFile"
5089 msgstr "Активный слой файла кэша"
5092 msgid "Object Path"
5093 msgstr "Путь объекта"
5096 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
5097 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic"
5100 msgid "Object path"
5101 msgstr "Путь объекта"
5104 msgid "Object Paths"
5105 msgstr "Пути объектов"
5108 msgid "Collection of object paths"
5109 msgstr "Коллекция путей объектов"
5112 msgid "Background Image"
5113 msgstr "Фоновое изображение"
5116 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
5117 msgstr "Изображение и настройки его отображения на фоне 3D-вида"
5120 msgid "Opacity"
5121 msgstr "Непрозрачность"
5124 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
5125 msgstr "Коэффициент непрозрачности изображения при наложении на фоновый цвет"
5128 msgid "MovieClip"
5129 msgstr "Видеофрагмент"
5132 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
5133 msgstr "Пространство, используемое для отображения и редактирования видеофрагмента"
5136 msgid "Clip User"
5137 msgstr "Пользователь клипа"
5140 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
5141 msgstr "Параметры, определяющие отображаемый кадр видеофрагмента"
5144 msgctxt "Camera"
5145 msgid "Depth"
5146 msgstr "Глубина"
5149 msgid "Display under or over everything"
5150 msgstr "Показывать под или поверх всего"
5153 msgctxt "Camera"
5154 msgid "Back"
5155 msgstr "Сзади"
5158 msgctxt "Camera"
5159 msgid "Front"
5160 msgstr "Спереди"
5163 msgid "Frame Method"
5164 msgstr "Метод вписания"
5167 msgid "How the image fits in the camera frame"
5168 msgstr "Способ вписывания изображения в кадр камеры"
5171 msgid "Stretch"
5172 msgstr "Растянуть"
5175 msgid "Fit"
5176 msgstr "Подогнать"
5179 msgid "Crop"
5180 msgstr "Обрезать"
5183 msgid "Image"
5184 msgstr "Изображение"
5187 msgid "Image displayed and edited in this space"
5188 msgstr "Изображение, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
5191 msgid "Image User"
5192 msgstr "Пользователь изображения"
5195 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
5196 msgstr "Параметры, определяющие, на каком слое, проходе и кадре отображается изображение"
5199 msgid "Override Background Image"
5200 msgstr "Переопределить фоновое изображение"
5203 msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the linked reference camera, or is local to the override"
5204 msgstr "В локально переопределённой камере, поступает ли это фоновое изображение из связанной эталонной камеры или является локальным для переопределения"
5207 msgid "Offset"
5208 msgstr "Смещение"
5211 msgid "Rotation"
5212 msgstr "Вращение"
5215 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
5216 msgstr "Вращение фонового изображения (только для ортографического режима)"
5219 msgid "Scale"
5220 msgstr "Масштаб"
5223 msgid "Scale the background image"
5224 msgstr "Масштаб фонового изображения"
5227 msgid "Show Background Image"
5228 msgstr "Показать фоновое изображение"
5231 msgid "Show this image as background"
5232 msgstr "Показывать это изображение в качестве фона"
5235 msgid "Show Expanded"
5236 msgstr "Развёрнуто"
5239 msgid "Show the details in the user interface"
5240 msgstr "Показать подробности в интерфейсе"
5243 msgid "Show On Foreground"
5244 msgstr "На переднем плане"
5247 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
5248 msgstr "Показывать это изображение перед другими объектами во вьюпорте"
5251 msgid "Background Source"
5252 msgstr "Источник для фона"
5255 msgid "Data source used for background"
5256 msgstr "Источник данных, используемый для фона"
5259 msgid "Movie Clip"
5260 msgstr "Видеофрагмент"
5263 msgid "Camera Clip"
5264 msgstr "Клип камеры"
5267 msgid "Use movie clip from active scene camera"
5268 msgstr "Использовать видеофрагмент от камеры активной сцены"
5271 msgid "Flip Horizontally"
5272 msgstr "Отразить по горизонтали"
5275 msgid "Flip the background image horizontally"
5276 msgstr "Отразить фоновое изображение по горизонтали"
5279 msgid "Flip Vertically"
5280 msgstr "Отразить по вертикали"
5283 msgid "Flip the background image vertically"
5284 msgstr "Отразить фоновое изображение по вертикали"
5287 msgid "Background Images"
5288 msgstr "Фоновые изображения"
5291 msgid "Collection of background images"
5292 msgstr "Коллекция фоновых изображений"
5295 msgid "Depth of Field"
5296 msgstr "Глубина резкости"
5299 msgid "Depth of Field settings"
5300 msgstr "Настройки глубины резкости"
5303 msgid "Blades"
5304 msgstr "Лепестки"
5307 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
5308 msgstr "Количество лепестков в диафрагме для боке в виде многоугольников (минимум 3)"
5311 msgid "F-Stop"
5312 msgstr "Диафрагма (F)"
5315 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
5316 msgstr "Число диафрагмы (F). Низкие значения для расфокусировки, высокие — для более чёткого изображения"
5319 msgid "Ratio"
5320 msgstr "Соотношение"
5323 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
5324 msgstr "Искажение для имитации боке анаморфных объективов"
5327 msgid "Rotation of blades in aperture"
5328 msgstr "Вращение лепестков диафрагмы"
5331 msgid "Focus Distance"
5332 msgstr "Фокусное расстояние"
5335 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
5336 msgstr "Расстояние до точки фокусировки для глубины резкости"
5339 msgid "Focus Object"
5340 msgstr "Объект фокуса"
5343 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
5344 msgstr "Объект, определяющий фокусную точку для глубины резкости"
5347 msgid "Use Depth of Field"
5348 msgstr "Использовать глубину резкости"
5351 msgid "Stereo"
5352 msgstr "Стерео"
5355 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
5356 msgstr "Настройки стереоскопии для датабока камеры"
5359 msgid "Convergence Plane Distance"
5360 msgstr "Расстояние до плоскости сходимости"
5363 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
5364 msgstr "Точка сходимости для стереокамер (обычно это расстояние между проектором и его экраном)"
5367 msgid "Off-Axis"
5368 msgstr "Вне оси"
5371 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
5372 msgstr "Усечённые пирамиды вне оси, сходящиеся в плоскость"
5375 msgid "Parallel"
5376 msgstr "Параллельно"
5379 msgid "Parallel cameras with no convergence"
5380 msgstr "Параллельные камеры без сходимости"
5383 msgid "Toe-in"
5384 msgstr "Схождение"
5387 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
5388 msgstr "Повёрнутые камеры, направленные на расстояние сходимости"
5391 msgid "Interocular Distance"
5392 msgstr "Межглазное расстояние"
5395 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
5396 msgstr "Расстояние между глазами — обычно используется расстояние до стереоплоскости / 30"
5399 msgid "Pivot"
5400 msgstr "Центр трансформации"
5403 msgid "Left"
5404 msgstr "Слева"
5407 msgid "Right"
5408 msgstr "Справа"
5411 msgid "Center"
5412 msgstr "Центр"
5415 msgid "Pole Merge Start Angle"
5416 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
5419 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
5420 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние начинает угасать до 0"
5423 msgid "Pole Merge End Angle"
5424 msgstr "Угол окончания слияния полюсов"
5427 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
5428 msgstr "Угол, на котором межокулярное расстояние равно 0"
5431 msgid "Use Pole Merge"
5432 msgstr "Использовать слияние полюсов"
5435 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
5436 msgstr "Уменьшать межокулярное расстояние до 0 после определённого угла отсечения"
5439 msgid "Spherical Stereo"
5440 msgstr "Сферическое стерео"
5443 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
5444 msgstr "Рендеринг всех пикселей вокруг камеры, расположенной в середине межглазного расстояния"
5447 msgid "ChannelDriver Variables"
5448 msgstr "Переменные драйверов каналов"
5451 msgid "Collection of channel driver Variables"
5452 msgstr "Коллекция переменных драйверов каналов"
5455 msgid "Child Particle"
5456 msgstr "Частица-потомок"
5459 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
5460 msgstr "Частица-потомок, интерполированная в моделируемых или редактируемых частицах"
5463 msgid "Cloth Collision Settings"
5464 msgstr "Настройки столкновения ткани"
5467 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
5468 msgstr "Настройки симуляции ткани для самостолкновений с столкновений с другими объектами"
5471 msgid "Collision Collection"
5472 msgstr "Коллекция столкновений"
5475 msgid "Limit colliders to this Collection"
5476 msgstr "Ограничить объекты столкновений этой коллекцией"
5479 msgid "Collision Quality"
5480 msgstr "Качество столкновения"
5483 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
5484 msgstr "Количество итераций для определения столкновения. (чем выше, тем лучше качество, но медленней)"
5487 msgid "Restitution"
5488 msgstr "Восстановление"
5491 msgid "Amount of velocity lost on collision"
5492 msgstr "Величина скорости, потерянной при столкновениях"
5495 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
5496 msgstr "Минимальное расстояние между сталкиваемыми объектами для реакции столкновения"
5499 msgid "Friction"
5500 msgstr "Трение"
5503 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
5504 msgstr "Сила трения при столкновении (чем выше, тем меньше движения)"
5507 msgid "Impulse Clamping"
5508 msgstr "Ограничение импульса"
5511 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
5512 msgstr "Ограничить импульс столкновения, чтобы избежать нестабильности (0.0 для отключения ограничения)"
5515 msgid "Self Minimum Distance"
5516 msgstr "Минимальное расстояние с собой"
5519 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
5520 msgstr "Минимальное расстояние между гранями ткани для реакции столкновения"
5523 msgid "Self Friction"
5524 msgstr "Трение с собой"
5527 msgid "Friction with self contact"
5528 msgstr "Трение при самоконтакте"
5531 msgid "Enable Collision"
5532 msgstr "Включить столкновение"
5535 msgid "Enable collisions with other objects"
5536 msgstr "Включить столкновения с другими объектами"
5539 msgid "Enable Self Collision"
5540 msgstr "Включить самостолкновение"
5543 msgid "Enable self collisions"
5544 msgstr "Включить самостолкновения"
5547 msgid "Collision Vertex Group"
5548 msgstr "Вершинная группа для столкновений"
5551 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions"
5552 msgstr "Треугольники со всеми вершинами в этой группе будут исключены при расчёте столкновений объектов"
5555 msgid "Selfcollision Vertex Group"
5556 msgstr "Вершинная группа для самостолкновения"
5559 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
5560 msgstr "Треугольники со всеми вершинами в этой группе будут исключены при расчёте самостолкновений"
5563 msgid "Cloth Settings"
5564 msgstr "Настройки ткани"
5567 msgid "Cloth simulation settings for an object"
5568 msgstr "Настройки симуляции ткани для объекта"
5571 msgid "Air Damping"
5572 msgstr "Сопротивление воздуха"
5575 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
5576 msgstr "Обычно воздух обладает некоторой плотностью, которая замедляет падение объектов"
5579 msgid "Bending Spring Damping"
5580 msgstr "Торможение при сгибании"
5583 msgid "Amount of damping in bending behavior"
5584 msgstr "Величина торможения при сгибе"
5587 msgid "Bending Model"
5588 msgstr "Модель сгиба"
5591 msgid "Physical model for simulating bending forces"
5592 msgstr "Физическая модель для моделирования сил изгиба"
5595 msgid "Angular"
5596 msgstr "Угловая"
5599 msgid "Cloth model with angular bending springs"
5600 msgstr "Модель ткани с угловыми пружинами изгиба"
5603 msgid "Linear"
5604 msgstr "Линейно"
5607 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
5608 msgstr "Модель ткани с линейными пружинами изгиба (старый алгоритм)"
5611 msgid "Bending Stiffness"
5612 msgstr "Жёсткость на изгиб"
5615 msgid "How much the material resists bending"
5616 msgstr "Сила сопротивления материала изгибу"
5619 msgid "Bending Stiffness Maximum"
5620 msgstr "Максимум жёсткости на изгиб"
5623 msgid "Maximum bending stiffness value"
5624 msgstr "Значение максимальной жёсткости на изгиб"
5627 msgid "Collider Friction"
5628 msgstr "Трение объекта столкновения"
5631 msgid "Compression Spring Damping"
5632 msgstr "Торможение при сжатии"
5635 msgid "Amount of damping in compression behavior"
5636 msgstr "Величина торможения при сжатии"
5639 msgid "Compression Stiffness"
5640 msgstr "Жёсткость сжатия"
5643 msgid "How much the material resists compression"
5644 msgstr "Сила сопротивления материала сжатию"
5647 msgid "Compression Stiffness Maximum"
5648 msgstr "Максимальная жёсткость сжатия"
5651 msgid "Maximum compression stiffness value"
5652 msgstr "Значение максимальной жёсткости сжатия"
5655 msgid "Target Density Strength"
5656 msgstr "Целевая сила плотности"
5659 msgid "Influence of target density on the simulation"
5660 msgstr "Влияние целевой плотности на симуляцию"
5663 msgid "Target Density"
5664 msgstr "Целевая плотность"
5667 msgid "Maximum density of hair"
5668 msgstr "Максимальная плотность волос"
5671 msgid "Effector Weights"
5672 msgstr "Веса эффектора"
5675 msgid "Fluid Density"
5676 msgstr "Плотность жидкости"
5679 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
5680 msgstr "Плотность (кг/л) жидкости, содержащейся внутри объекта, используется для создания градиента гидростатического давления, имитирующего вес внутренней жидкости, или плавучесть окружающей жидкости, если значение отрицательно"
5683 msgid "Goal Default"
5684 msgstr "Цель по умолчанию"
5687 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
5688 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию, если не используется группа вершин"
5691 msgid "Goal Damping"
5692 msgstr "Торможение цели"
5695 msgid "Goal (vertex target position) friction"
5696 msgstr "Трение цели (целевого положения вершин)"
5699 msgid "Goal Maximum"
5700 msgstr "Максимум цели"
5703 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
5704 msgstr "Максимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
5707 msgid "Goal Minimum"
5708 msgstr "Минимум цели"
5711 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
5712 msgstr "Минимум цели; веса группы вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
5715 msgid "Goal Stiffness"
5716 msgstr "Жёсткость цели"
5719 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
5720 msgstr "Пружинная жёсткость цели (конечных положений вершин)"
5723 msgid "Gravity"
5724 msgstr "Гравитация"
5727 msgid "Gravity or external force vector"
5728 msgstr "Гравитация или вектор внешней силы"
5731 msgid "Internal Friction"
5732 msgstr "Внутреннее трение"
5735 msgid "Internal Spring Max Diversion"
5736 msgstr "Максимальное отклонение внутренних пружин"
5739 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
5740 msgstr "Величина отклонения лучей, соединяющих внутренние точки, от нормали вершины"
5743 msgid "Internal Spring Max Length"
5744 msgstr "Максимальная длина внутренних пружин"
5747 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
5748 msgstr "Максимальная длина внутренней пружины при создании. Если расстояние между внутренними точками больше этого значения, внутренняя пружина не будет создана между этими точками. Нулевая длина означает отсутствие ограничения на длину"
5751 msgid "Check Internal Spring Normals"
5752 msgstr "Проверять нормали внутренних пружин"
5755 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
5756 msgstr "Проверять, что точки, к которым соединяются внутренние пружины, имеют нормали, направленные в противоположные стороны"
5759 msgid "Tension Stiffness"
5760 msgstr "Жёсткость растяжения"
5763 msgid "How much the material resists stretching"
5764 msgstr "Величина сопротивления материала растяжению"
5767 msgid "Tension Stiffness Maximum"
5768 msgstr "Максимальная жёсткость растяжения"
5771 msgid "Maximum tension stiffness value"
5772 msgstr "Значение максимальной жёсткости растяжения"
5775 msgid "Vertex Mass"
5776 msgstr "Масса точки"
5779 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
5780 msgstr "Масса каждой точки в материале ткани"
5783 msgid "Pin Stiffness"
5784 msgstr "Жёсткость закрепления"
5787 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
5788 msgstr "Упругость пружины закрепления положения вершин"
5791 msgid "Pressure Scale"
5792 msgstr "Масштаб давления"
5795 msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume"
5796 msgstr "Давление окружающей среды (кПа), которое создаёт баланс между внутренней и внешней частью объекта, когда он имеет целевой объём"
5799 msgid "Quality"
5800 msgstr "Качество"
5803 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
5804 msgstr "Качество симуляции в шагах на кадр (чем выше, тем лучше качество, но медленнее)"
5807 msgid "Rest Shape Key"
5808 msgstr "Ключ формы покоя"
5811 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
5812 msgstr "Ключ формы, к которому стремится объект в состоянии покоя"
5815 msgid "Sewing Force Max"
5816 msgstr "Макс. сила сшивания"
5819 msgid "Maximum sewing force"
5820 msgstr "Максимальная сила сшивания"
5823 msgid "Shear Spring Damping"
5824 msgstr "Торможение при сдвиге"
5827 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
5828 msgstr "Величина торможения при сдвиге"
5831 msgid "Shear Stiffness"
5832 msgstr "Жёсткость на сдвиг"
5835 msgid "How much the material resists shearing"
5836 msgstr "Сила сопротивления материала сдвигу"
5839 msgid "Shear Stiffness Maximum"
5840 msgstr "Максимальная жёсткость на сдвиг"
5843 msgid "Maximum shear scaling value"
5844 msgstr "Значение максимальной жёсткости сдвига"
5847 msgid "Shrink Factor Max"
5848 msgstr "Макс. коэфф. сжатия"
5851 msgid "Max amount to shrink cloth by"
5852 msgstr "Максимальная величина, на которую сжимается ткань"
5855 msgid "Shrink Factor"
5856 msgstr "Доля сжатия"
5859 msgid "Factor by which to shrink cloth"
5860 msgstr "Коэффициент, на который ткань можно сжать"
5863 msgid "Target Volume"
5864 msgstr "Целевой объём"
5867 msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure"
5868 msgstr "Объём сетки, при котором внутреннее/внешнее давление будет одинаковым. Если установить на ноль, изменение объёма не повлияет на давление"
5871 msgid "Tension Spring Damping"
5872 msgstr "Торможение при растяжении"
5875 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
5876 msgstr "Величина торможения при растяжении"
5879 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
5880 msgstr "Умножить скорость ткани на это значение"
5883 msgid "Pressure"
5884 msgstr "Давление"
5887 msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative"
5888 msgstr "Равномерное давление, которое постоянно прикладывается к сетке, в единицах шкалы давления. Может быть отрицательным"
5891 msgid "Dynamic Base Mesh"
5892 msgstr "Динамический базовый меш"
5895 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
5896 msgstr "Учитывать деформацию меша при симуляции"
5899 msgid "Create Internal Springs"
5900 msgstr "Создать внутренние пружины"
5903 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
5904 msgstr "Симулировать структуру внутреннего пространства, создав пружины, соединяющие противоположные стороны меша"
5907 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
5908 msgstr "Симулировать давление внутри закрытого объёма меша ткани"
5911 msgid "Use Custom Volume"
5912 msgstr "Указать объём"
5915 msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
5916 msgstr "Использовать параметр целевого объёма в качестве начального объёма, вместо того, чтобы рассчитывать его по самой сетке"
5919 msgid "Sew Cloth"
5920 msgstr "Сшивать ткань"
5923 msgid "Pulls loose edges together"
5924 msgstr "Притягивать свободные края друг к другу"
5927 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
5928 msgstr "Группа вершин жёсткости на изгиб"
5931 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
5932 msgstr "Группа вершин для тонкого контроля над изгибной жёсткостью"
5935 msgid "Internal Springs Vertex Group"
5936 msgstr "Группа вершин внутренних пружин"
5939 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
5940 msgstr "Группа вершин для тонкой настройки жёсткости внутренних пружин"
5943 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
5944 msgstr "Закрепляемая группа вершин"
5947 msgid "Pressure Vertex Group"
5948 msgstr "Группа вершин давления"
5951 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
5952 msgstr "Группа вершин, где применяется давление. Нулевой вес означает отсутствие давления, 1 — полное давление. Грани с вершиной нулевого веса исключаются при расчёте объёма"
5955 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
5956 msgstr "Группа вершин жёсткости на сдвиг"
5959 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
5960 msgstr "Группа вершин для точной настройки жёсткости на сдвиг"
5963 msgid "Shrink Vertex Group"
5964 msgstr "Группа вершин сжатия"
5967 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
5968 msgstr "Группа вершин для сжатия ткани"
5971 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
5972 msgstr "Группа вершин структурной жёсткости"
5975 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
5976 msgstr "Группа вершин для тонкого управления над структурной жёсткостью"
5979 msgid "Voxel Grid Cell Size"
5980 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки"
5983 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
5984 msgstr "Размер ячеек воксельной сетки для эффектов взаимодействия"
5987 msgid "Solver Result"
5988 msgstr "Результат расчёта"
5991 msgid "Result of cloth solver iteration"
5992 msgstr "Результат итерации расчёта ткани"
5995 msgid "Average Error"
5996 msgstr "Средняя ошибка"
5999 msgid "Average error during substeps"
6000 msgstr "Средняя ошибка для подшагов"
6003 msgid "Average Iterations"
6004 msgstr "Среднее число итераций"
6007 msgid "Average iterations during substeps"
6008 msgstr "Среднее число итераций для подшагов"
6011 msgid "Maximum Error"
6012 msgstr "Максимальная ошибка"
6015 msgid "Maximum error during substeps"
6016 msgstr "Максимальная ошибка для подшагов"
6019 msgid "Maximum Iterations"
6020 msgstr "Максимальное число итераций"
6023 msgid "Maximum iterations during substeps"
6024 msgstr "Максимальное число итераций для подшагов"
6027 msgid "Minimum Error"
6028 msgstr "Минимальная ошибка"
6031 msgid "Minimum error during substeps"
6032 msgstr "Минимальная ошибка для подшагов"
6035 msgid "Minimum Iterations"
6036 msgstr "Минимальное число итераций"
6039 msgid "Minimum iterations during substeps"
6040 msgstr "Минимальное число итераций для подшагов"
6043 msgid "Status"
6044 msgstr "Состояние"
6047 msgid "Status of the solver iteration"
6048 msgstr "Состояние итерации расчёта"
6051 msgid "Success"
6052 msgstr "Успешно"
6055 msgid "Computation was successful"
6056 msgstr "Расчёт выполнен успешно"
6059 msgid "Numerical Issue"
6060 msgstr "Численная проблема"
6063 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
6064 msgstr "Предоставленные данные не удовлетворяют условиям"
6067 msgid "No Convergence"
6068 msgstr "Нет сходимости"
6071 msgid "Iterative procedure did not converge"
6072 msgstr "Итеративная процедура не сходится"
6075 msgid "Invalid Input"
6076 msgstr "Ошибка ввода"
6079 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
6080 msgstr "Входные данные являются недопустимыми или алгоритм неправильно вызван"
6083 msgid "Collection Children"
6084 msgstr "Коллекция потомков"
6087 msgid "Collection of child collections"
6088 msgstr "Коллекция коллекций потомков"
6091 msgid "Include"
6092 msgstr "Включить"
6095 msgid "Exclude"
6096 msgstr "Исключить"
6099 msgid "Collection Objects"
6100 msgstr "Объекты коллекции"
6103 msgid "Collection of collection objects"
6104 msgstr "Коллекция объектов коллекций"
6107 msgid "Collision Settings"
6108 msgstr "Настройки столкновения"
6111 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
6112 msgstr "Настройки столкновения для физической симуляции объекта"
6115 msgid "Absorption"
6116 msgstr "Поглощение"
6119 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
6120 msgstr "Величина силы, теряемая эффектором при столкновении с этим объектом (в процентах)"
6123 msgid "Friction for cloth collisions"
6124 msgstr "Трение при столкновении ткани"
6127 msgid "Damping"
6128 msgstr "Торможение"
6131 msgid "Amount of damping during collision"
6132 msgstr "Величина торможения при столкновении"
6135 msgid "Damping Factor"
6136 msgstr "Коэффициент торможения"
6139 msgid "Amount of damping during particle collision"
6140 msgstr "Коэффициент торможения сталкивающихся частиц"
6143 msgid "Random Damping"
6144 msgstr "Случайность торможения"
6147 msgid "Random variation of damping"
6148 msgstr "Разброс случайных изменений торможения"
6151 msgid "Friction Factor"
6152 msgstr "Коэффициент трения"
6155 msgid "Amount of friction during particle collision"
6156 msgstr "Величина трения при столкновении частиц"
6159 msgid "Random Friction"
6160 msgstr "Случайность трения"
6163 msgid "Random variation of friction"
6164 msgstr "Случайные изменения трения"
6167 msgid "Permeability"
6168 msgstr "Проницаемость"
6171 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
6172 msgstr "Вероятность прохождения частицы через поверхность меша"
6175 msgid "Stickiness"
6176 msgstr "Клейкость"
6179 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
6180 msgstr "Величина липкости для столкновения поверхности"
6183 msgid "Inner Thickness"
6184 msgstr "Внутренняя толщина"
6187 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
6188 msgstr "Внутренняя толщина граней (используется только для мягких тел)"
6191 msgid "Outer Thickness"
6192 msgstr "Внешняя толщина"
6195 msgid "Outer face thickness"
6196 msgstr "Толщина внешней грани"
6199 msgid "Enabled"
6200 msgstr "Включено"
6203 msgid "Single Sided"
6204 msgstr "С одной стороны"
6207 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
6208 msgstr "Рассчитывать столкновения ткани с учётом нормалей сталкиваемого объекта (улучшает восстановление после проникновения)"
6211 msgid "Override Normals"
6212 msgstr "Переопределить нормали"
6215 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
6216 msgstr "Создавать импульсы столкновений ткани в направлении нормалей сталкиваемого объекта (более надёжно в некоторых случаях)"
6219 msgid "Kill Particles"
6220 msgstr "Уничтожение частиц"
6223 msgid "Kill collided particles"
6224 msgstr "Уничтожение столкнувшихся частиц"
6227 msgid "Color management specific to display device"
6228 msgstr "Управление цветом для устройств вывода"
6231 msgid "Display Device"
6232 msgstr "Устройство вывода"
6235 msgid "Display device name"
6236 msgstr "Тип устройства вывода"
6239 msgid "Input color space settings"
6240 msgstr "Настройки входного цветового пространства"
6243 msgid "Is Data"
6244 msgstr "Является данными"
6247 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
6248 msgstr "Использовать «сырые» значения каналов изображения без применения цветового профиля; применяется, например, для карт нормалей или высот"
6251 msgid "Input Color Space"
6252 msgstr "Входное цветовое пространство"
6255 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
6256 msgstr "Цветовое пространство изображения, из которого и в которое его нужно конвертировать при сохранении и загрузке"
6259 msgid "ACES2065-1"
6260 msgstr "ACES2065-1"
6263 msgid "ACEScg"
6264 msgstr "ACEScg"
6267 msgid "Filmic sRGB"
6268 msgstr "Кинематографичный sRGB"
6271 msgid "sRGB display space with Filmic view transform"
6272 msgstr "Пространство отображения sRGB с Filmic-преобразованием"
6275 msgid "Non-Color"
6276 msgstr "Нецветовое"
6279 msgid "Rec.1886"
6280 msgstr "Rec.1886"
6283 msgid "Rec.2020"
6284 msgstr "Rec.2020"
6287 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
6288 msgstr "Не выполнять цветовое преобразование при загрузке, считать, что цвета уже в линейном пространстве сцены"
6291 msgid "Color Space"
6292 msgstr "Цветовое пространство"
6295 msgid "Color space that the sequencer operates in"
6296 msgstr "Цветовое пространство, в котором работает видеоредактор"
6299 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
6300 msgstr "Настройки управления цветом для показа изображений на экране"
6303 msgid "Curve"
6304 msgstr "Кривая"
6307 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
6308 msgstr "Цветовая кривая, применяемая перед преобразованием для отображения"
6311 msgid "Exposure"
6312 msgstr "Экспозиция"
6315 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
6316 msgstr "Экспозиция (стопы), применяемые перед преобразованием для отображения"
6319 msgid "Gamma"
6320 msgstr "Гамма"
6323 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
6324 msgstr "Величина гамма-коррекции, применяемой после преобразования для отображения"
6327 msgid "Look"
6328 msgstr "Вид"
6331 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
6332 msgstr "Дополнительное преобразование, применяемое перед видовым преобразованием"
6335 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
6336 msgstr "Не изменять изображение в художественных целях"
6339 msgid "Use Curves"
6340 msgstr "Использовать кривые"
6343 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
6344 msgstr "Использовать кривые RGB для преобразования перед отображением"
6347 msgid "View Transform"
6348 msgstr "Преобразование вида"
6351 msgid "View used when converting image to a display space"
6352 msgstr "Вид, используемый при преобразовании изображения в цветовое пространство экрана"
6355 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
6356 msgstr "Не выполнять цветовых преобразований при отображении, использовать старый способ отображения без управления цветом"
6359 msgid "Color Mapping"
6360 msgstr "Отображение цветов"
6363 msgid "Color mapping settings"
6364 msgstr "Настройки отображения цветов"
6367 msgid "Blend color to mix with texture output color"
6368 msgstr "Цвет, с которым смешивается цвет выходной текстуры"
6371 msgid "Blend Factor"
6372 msgstr "Коэффициент смешения"
6375 msgid "Blend Type"
6376 msgstr "Тип смешивания"
6379 msgid "Mode used to mix with texture output color"
6380 msgstr "Режим смешения с выходным цветом текстуры"
6383 msgid "Mix"
6384 msgstr "Смешать"
6387 msgid "Darken"
6388 msgstr "Затемнение"
6391 msgid "Lighten"
6392 msgstr "Осветление"
6395 msgid "Screen"
6396 msgstr "Экран"
6399 msgid "Overlay"
6400 msgstr "Наложение"
6403 msgid "Soft Light"
6404 msgstr "Мягкий свет"
6407 msgid "Linear Light"
6408 msgstr "Линейный свет"
6411 msgid "Difference"
6412 msgstr "Разница"
6415 msgid "Divide"
6416 msgstr "Разделить"
6419 msgid "Brightness"
6420 msgstr "Яркость"
6423 msgid "Adjust the brightness of the texture"
6424 msgstr "Настройка яркости текстуры"
6427 msgid "Color Ramp"
6428 msgstr "Градиентная карта"
6431 msgid "Contrast"
6432 msgstr "Контраст"
6435 msgid "Adjust the contrast of the texture"
6436 msgstr "Настройка контрастности текстуры"
6439 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
6440 msgstr "Настройка насыщенности цвета в текстуре"
6443 msgid "Use Color Ramp"
6444 msgstr "Использовать градиентную карту"
6447 msgid "Toggle color ramp operations"
6448 msgstr "Использовать градиентную карту для задания цвета"
6451 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
6452 msgstr "Градиентная карта для преобразования скалярных значений в цвет"
6455 msgid "Color Mode"
6456 msgstr "Цветовой режим"
6459 msgid "Set color mode to use for interpolation"
6460 msgstr "Режим цвета, используемый при интерполяции"
6463 msgid "RGB"
6464 msgstr "RGB"
6467 msgid "HSV"
6468 msgstr "HSV"
6471 msgid "HSL"
6472 msgstr "HSL"
6475 msgid "Elements"
6476 msgstr "Элементы"
6479 msgid "Color Interpolation"
6480 msgstr "Интерполяция цвета"
6483 msgid "Set color interpolation"
6484 msgstr "Способ интерполяции цвета"
6487 msgid "Near"
6488 msgstr "Рядом"
6491 msgid "Far"
6492 msgstr "Далеко"
6495 msgid "Clockwise"
6496 msgstr "По часовой стрелке"
6499 msgid "Counter-Clockwise"
6500 msgstr "Против часовой стрелки"
6503 msgid "Interpolation"
6504 msgstr "Интерполяция"
6507 msgid "Set interpolation between color stops"
6508 msgstr "Установить интерполяцию между цветовыми остановками"
6511 msgid "Ease"
6512 msgstr "Ослабление"
6515 msgid "Cardinal"
6516 msgstr "Кардинальный сплайн"
6519 msgid "B-Spline"
6520 msgstr "B-сплайн"
6523 msgid "Constant"
6524 msgstr "Константа"
6527 msgid "Color Ramp Element"
6528 msgstr "Элемент градиентной карты"
6531 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
6532 msgstr "Элемент, определяющий цвет на заданном положении градиентной карты"
6535 msgid "Alpha"
6536 msgstr "Альфа"
6539 msgid "Set alpha of selected color stop"
6540 msgstr "Прозрачность выбранной цветовой остановки"
6543 msgid "Set color of selected color stop"
6544 msgstr "Установить цвет на выбранной цветовой остановке"
6547 msgid "Position"
6548 msgstr "Положение"
6551 msgid "Set position of selected color stop"
6552 msgstr "Установить положение выбранной цветовой остановки"
6555 msgid "Color Ramp Elements"
6556 msgstr "Элементы градиентной карты"
6559 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
6560 msgstr "Коллекция элементов градиентной карты"
6563 msgid "File Output Slots"
6564 msgstr "Слоты вывода в файл"
6567 msgid "Collection of File Output node slots"
6568 msgstr "Коллекция слотов ноды вывода в файл"
6571 msgid "Console Input"
6572 msgstr "Строка ввода консоли"
6575 msgid "Input line for the interactive console"
6576 msgstr "Строка ввода интерактивной консоли"
6579 msgctxt "Text"
6580 msgid "Line"
6581 msgstr "Строка"
6584 msgid "Text in the line"
6585 msgstr "Текст линии"
6588 msgid "Console line type when used in scrollback"
6589 msgstr "Тип строки консоли при использовании прокрутки"
6592 msgid "Output"
6593 msgstr "Вывод"
6596 msgid "Input"
6597 msgstr "Ввод"
6600 msgid "Error"
6601 msgstr "Ошибка"
6604 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
6605 msgstr "Ограничитель модификации и трансформации объектов и костей"
6608 msgid "Constraint is the one being edited"
6609 msgstr "Редактируемый ограничитель"
6612 msgid "Use the results of this constraint"
6613 msgstr "Использовать результаты этого ограничителя"
6616 msgid "Lin error"
6617 msgstr "Лин. ошибка"
6620 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
6621 msgstr "Величина остаточной погрешности в единицах Blender для ограничителей, действующих на перемещение"
6624 msgid "Rotation error"
6625 msgstr "Ошибка вращения"
6628 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
6629 msgstr "Величина остаточной погрешности в радианах для ограничителей, действующих на вращение"
6632 msgid "Influence"
6633 msgstr "Влияние"
6636 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
6637 msgstr "Величина влияния ограничителя при расчёте окончательного решения"
6640 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
6641 msgstr "Ограничитель имеет допустимые значения и может быть рассчитан"
6644 msgid "Disable"
6645 msgstr "Отключить"
6648 msgid "Enable/Disable Constraint"
6649 msgstr "Включить/отключить ограничитель"
6652 msgid "Constraint name"
6653 msgstr "Имя ограничителя"
6656 msgid "Owner Space"
6657 msgstr "Пространство владельца"
6660 msgid "Space that owner is evaluated in"
6661 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается владелец"
6664 msgid "World Space"
6665 msgstr "Пространство мира"
6668 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
6669 msgstr "Ограничитель применён по отношению к мировой системе координат"
6672 msgid "Custom Space"
6673 msgstr "Особое пространство"
6676 msgid "The constraint is applied in local space of a custom object/bone/vertex group"
6677 msgstr "Ограничитель применён в локальном пространстве особого объекта/кости/группы вершин"
6680 msgid "Pose Space"
6681 msgstr "Пространство позы"
6684 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
6685 msgstr "Ограничитель применён в пространстве позы; игнорировать трансформацию объекта"
6688 msgid "Local With Parent"
6689 msgstr "Локальное с родителем"
6692 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
6693 msgstr "Применять ограничитель по отношению к локальной системе координат позы покоя с добавлением родительской трансформации"
6696 msgid "Local Space"
6697 msgstr "Локальное пространство"
6700 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
6701 msgstr "Ограничитель применён по отношению к локальной системе координат объекта"
6704 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
6705 msgstr "Панель ограничителя раскрыта в пользовательском интерфейсе"
6708 msgid "Object for Custom Space"
6709 msgstr "Объект для особого пространства"
6712 msgid "Sub-Target"
6713 msgstr "Подцель"
6716 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
6717 msgstr "Кость арматуры, группа вершин меша или решётки, …"
6720 msgid "Target Space"
6721 msgstr "Пространство целевого объекта"
6724 msgid "Space that target is evaluated in"
6725 msgstr "Пространство, в котором рассчитывается целевой объект"
6728 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
6729 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается по отношению к мировой системе координат"
6732 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to a custom object/bone/vertex group"
6733 msgstr "Преобразование цели рассчитывается относительно особого объекта/кости/группы вершин"
6736 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
6737 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается только в пространстве позы; трансформация объекта-арматуры игнорируется"
6740 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
6741 msgstr "Рассчитывать трансформацию целевой кости относительно локальной системы координат позы покоя с добавлением родительских преобразований"
6744 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
6745 msgstr "Трансформация целевого объекта рассчитывается относительно его локальной системы координат"
6748 msgid "Local Space (Owner Orientation)"
6749 msgstr "Локальное пространство (ориентация владельца)"
6752 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its local coordinate system, followed by a correction for the difference in target and owner rest pose orientations. When applied as local transform to the owner produces the same global motion as the target if the parents are still in rest pose"
6753 msgstr "Рассчитывать трансформацию целевой кости относительно ее локальной системы координат, после чего вводить поправку на разницу в ориентациях поз покоя цели и владельца. При применении локальной трансформации к владельцу создается такое же глобальное движение, как и у цели, если родители все еще находятся в позе покоя"
6756 msgid "Camera Solver"
6757 msgstr "Расчёт камеры"
6760 msgid "Follow Track"
6761 msgstr "Следование пути"
6764 msgid "Object Solver"
6765 msgstr "Расчёт объекта"
6768 msgid "Copy Location"
6769 msgstr "Копировать положение"
6772 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
6773 msgstr "Копировать положение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы они перемещались вместе"
6776 msgid "Copy Rotation"
6777 msgstr "Копировать вращение"
6780 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
6781 msgstr "Копировать вращение целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое вращение"
6784 msgid "Copy Scale"
6785 msgstr "Копировать масштаб"
6788 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
6789 msgstr "Копировать коэффициенты масштабирования целевого объекта (с опциональным смещением), чтобы обеспечить одинаковое масштабирование"
6792 msgid "Copy Transforms"
6793 msgstr "Копировать трансформацию"
6796 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
6797 msgstr "Копировать все трансформации целевого объекта, чтобы обеспечить совместное перемещение"
6800 msgid "Limit Distance"
6801 msgstr "Ограничение расстояния"
6804 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
6805 msgstr "Ограничить перемещение заданным расстоянием от целевого объекта (только на момент расчёта этого ограничителя)"
6808 msgid "Limit Location"
6809 msgstr "Ограничение положения"
6812 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
6813 msgstr "Ограничить перемещение вдоль осей заданным диапазоном"
6816 msgid "Limit Rotation"
6817 msgstr "Ограничение вращения"
6820 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
6821 msgstr "Ограничить вращение вокруг заданных осей заданным угловым диапазоном"
6824 msgid "Limit Scale"
6825 msgstr "Ограничение масштаба"
6828 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
6829 msgstr "Ограничить масштабирование по заданным осям заданным интервалом"
6832 msgid "Maintain Volume"
6833 msgstr "Поддержание объёма"
6836 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
6837 msgstr "Компенсировать масштабирование по одной оси, применив масштабирование по другим двум осям"
6840 msgid "Transformation"
6841 msgstr "Трансформация"
6844 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
6845 msgstr "Использовать один из каналов трансформации для управления другим (или тем же) каналом ограничиваемого объекта"
6848 msgid "Transform Cache"
6849 msgstr "Кэш трансформации"
6852 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
6853 msgstr "Читать матрицу трансформации из внешнего файла"
6856 msgid "Clamp To"
6857 msgstr "Фиксация"
6860 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
6861 msgstr "Ограничить перемещение, чтобы объект находился на кривой в месте, определённом настройками сопоставления"
6864 msgid "Damped Track"
6865 msgstr "Слежение с амортизацией"
6868 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
6869 msgstr "Направить объект в сторону целевого объекта по кратчайшему угловому пути"
6872 msgid "Inverse Kinematics"
6873 msgstr "Инверсная кинематика"
6876 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
6877 msgstr "Позволяет управлять цепочкой костей с указанием конечной цели (только для костей)"
6880 msgid "Locked Track"
6881 msgstr "Слежение с фиксацией"
6884 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
6885 msgstr "Повернуть вокруг заданной (зафиксированной) оси по направлению к целевому объекту"
6888 msgid "Spline IK"
6889 msgstr "Сплайновая ИК"
6892 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
6893 msgstr "Выравнивать цепочку костей вдоль кривой (только для костей)"
6896 msgid "Stretch To"
6897 msgstr "Растяжение"
6900 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
6901 msgstr "Растянуть вдоль оси Y, чтобы ограничиваемый объект указывал на целевой объект"
6904 msgid "Track To"
6905 msgstr "Слежение"
6908 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
6909 msgstr "Традиционный ограничитель слежения, подверженный артефактам кручения"
6912 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
6913 msgstr "Использовать заданную трансформацию целевого объекта для выбора позы ограничиваемого объекта из действия"
6916 msgid "Armature"
6917 msgstr "Арматура"
6920 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
6921 msgstr "Применять трансформацию с учётом весов от нескольких костей, как с модификатором арматуры"
6924 msgid "Child Of"
6925 msgstr "Потомок"
6928 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
6929 msgstr "Сделать целевой объект отсоединяемым родителем ограничиваемого объекта"
6932 msgid "Floor"
6933 msgstr "Пол"
6936 msgid "Follow Path"
6937 msgstr "Следование по пути"
6940 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
6941 msgstr "Позволяет анимировать объект/кость для перемещения по траектории"
6944 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
6945 msgstr "Изменить центр вращения и других трансформаций (работает не везде)"
6948 msgid "Shrinkwrap"
6949 msgstr "Обтягивание"
6952 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
6953 msgstr "Ограничить перемещение поверхностью целевого меша"
6956 msgid "Action Constraint"
6957 msgstr "Ограничитель действия"
6960 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
6961 msgstr "Разложение действия по осям трансформации для костей"
6964 msgid "The constraining action"
6965 msgstr "Ограничиваемое действие"
6968 msgid "Evaluation Time"
6969 msgstr "Оценка времени"
6972 msgid "Interpolates between Action Start and End frames"
6973 msgstr "Интерполировать между начальным и конечным кадрами действия"
6976 msgid "Last frame of the Action to use"
6977 msgstr "Последний используемый кадр в действии"
6980 msgid "First frame of the Action to use"
6981 msgstr "Первый используемый кадр в действии"
6984 msgid "Maximum"
6985 msgstr "Максимум"
6988 msgid "Maximum value for target channel range"
6989 msgstr "Максимальное значение для диапазона целевого канала"
6992 msgid "Minimum"
6993 msgstr "Минимум"
6996 msgid "Minimum value for target channel range"
6997 msgstr "Минимальное значение диапазона целевого канала"
7000 msgid "Mix Mode"
7001 msgstr "Режим смешения"
7004 msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
7005 msgstr "Способ объединения существующих трансформаций с каналами действий"
7008 msgid "Before Original (Full)"
7009 msgstr "До оригинала (полностью)"
7012 msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
7013 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, как если бы они были применены к родителю с включённым полным наследованием масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
7016 msgid "Before Original (Aligned)"
7017 msgstr "До оригинала (выровнено)"
7020 msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
7021 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, как если бы они были применены к родителю с включённым выровненным наследованием масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
7024 msgid "Before Original (Split Channels)"
7025 msgstr "До оригинала (разделить каналы)"
7028 msgid "Apply the action channels before the original transformation, handling location, rotation and scale separately"
7029 msgstr "Применить каналы действий перед исходными трансформациями, обрабатывая каналы положения, вращения и масштаба отдельно друг от друга"
7032 msgid "After Original (Full)"
7033 msgstr "После оригинала (полностью)"
7036 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
7037 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, как если бы они были применены к потомку с включённым полным наследованием масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
7040 msgid "After Original (Aligned)"
7041 msgstr "После оригинала (выровнено)"
7044 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
7045 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, как если бы они были применены к потомку с включённым выровненным наследованием масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
7048 msgid "After Original (Split Channels)"
7049 msgstr "После оригинала (разделить каналы)"
7052 msgid "Apply the action channels after the original transformation, handling location, rotation and scale separately"
7053 msgstr "Применить каналы действий после исходных трансформаций, обрабатывая каналы положения, вращения и масштаба отдельно друг от друга"
7056 msgid "Target object"
7057 msgstr "Целевой объект"
7060 msgid "Transform Channel"
7061 msgstr "Канал трансформации"
7064 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
7065 msgstr "Канал трансформации от целевого объекта, используемый в качестве ключа для действия"
7068 msgid "X Location"
7069 msgstr "Положение X"
7072 msgid "Y Location"
7073 msgstr "Положение Y"
7076 msgid "Z Location"
7077 msgstr "Положение Z"
7080 msgid "X Rotation"
7081 msgstr "Вращение X"
7084 msgid "Y Rotation"
7085 msgstr "Вращение Y"
7088 msgid "Z Rotation"
7089 msgstr "Вращение Z"
7092 msgid "X Scale"
7093 msgstr "Масштаб X"
7096 msgid "Y Scale"
7097 msgstr "Масштаб Y"
7100 msgid "Z Scale"
7101 msgstr "Масштаб Z"
7104 msgid "Object Action"
7105 msgstr "Действие объекта"
7108 msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
7109 msgstr "Только для костей: применять каналы трансформации объекта действия на ограничиваемую кость, а не на каналы кости"
7112 msgid "Use Evaluation Time"
7113 msgstr "Использовать оценку времени"
7116 msgid "Interpolate between Action Start and End frames, with the Evaluation Time slider instead of the Target object/bone"
7117 msgstr "Интерполировать между начальным и конечным кадрами действия с ползунком оценки времени, а не с целевым объектом/костью"
7120 msgid "Armature Constraint"
7121 msgstr "Ограничитель арматуры"
7124 msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
7125 msgstr "Применять трансформации от модификатора арматуры"
7128 msgid "Targets"
7129 msgstr "Цели"
7132 msgid "Target Bones"
7133 msgstr "Целевые кости"
7136 msgid "Use Envelopes"
7137 msgstr "Использовать обёртки"
7140 msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered"
7141 msgstr "Умножать веса на обёртки всех костей (в противоположность смеси на основе групп вершин). Будут использоваться указанные веса и только выбранные кости"
7144 msgid "Use Current Location"
7145 msgstr "Использовать текущее положение"
7148 msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
7149 msgstr "Использовать текущее положение кости для обёрток и выбирать сегменты B-костей вместо позы покоя"
7152 msgid "Preserve Volume"
7153 msgstr "Сохранить объём"
7156 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
7157 msgstr "Интерполировать деформацию от вращений с помощью кватернионов"
7160 msgid "Camera Solver Constraint"
7161 msgstr "Ограничитель расчёта траектории камеры"
7164 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
7165 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории камеры"
7168 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
7169 msgstr "Видеофрагмент, выступающий источником данных для трекинга"
7172 msgid "Active Clip"
7173 msgstr "Активный фрагмент"
7176 msgid "Use active clip defined in scene"
7177 msgstr "Использовать активный видеофрагмент, определённый в сцене"
7180 msgid "Child Of Constraint"
7181 msgstr "Ограничитель «потомок от»"
7184 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
7185 msgstr "Создать отношение родитель-потомок на основе ограничителя"
7188 msgid "Inverse Matrix"
7189 msgstr "Обратная матрица"
7192 msgid "Transformation matrix to apply before"
7193 msgstr "Предварительно применяемая матрица трансформации"
7196 msgid "Set Inverse Pending"
7197 msgstr "Установить отложенную инверсию"
7200 msgid "Set to true to request recalculation of the inverse matrix"
7201 msgstr "Установите, чтобы запросить отложенный пересчёт инверсной матрицы"
7204 msgid "Location X"
7205 msgstr "Положение по X"
7208 msgid "Use X Location of Parent"
7209 msgstr "Использовать положение родителя по оси X"
7212 msgid "Location Y"
7213 msgstr "Положение по Y"
7216 msgid "Use Y Location of Parent"
7217 msgstr "Использовать положение родителя по оси Y"
7220 msgid "Location Z"
7221 msgstr "Положение по Z"
7224 msgid "Use Z Location of Parent"
7225 msgstr "Использовать положение родителя по оси Z"
7228 msgid "Rotation X"
7229 msgstr "Вращение по X"
7232 msgid "Use X Rotation of Parent"
7233 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси X"
7236 msgid "Rotation Y"
7237 msgstr "Вращение по Y"
7240 msgid "Use Y Rotation of Parent"
7241 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Y"
7244 msgid "Rotation Z"
7245 msgstr "Вращение по Z"
7248 msgid "Use Z Rotation of Parent"
7249 msgstr "Использовать вращение родителя вокруг оси Z"
7252 msgid "Scale X"
7253 msgstr "Масштаб по X"
7256 msgid "Use X Scale of Parent"
7257 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси X"
7260 msgid "Scale Y"
7261 msgstr "Масштаб по Y"
7264 msgid "Use Y Scale of Parent"
7265 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Y"
7268 msgid "Scale Z"
7269 msgstr "Масштаб по Z"
7272 msgid "Use Z Scale of Parent"
7273 msgstr "Использовать масштаб родителя по оси Z"
7276 msgid "Clamp To Constraint"
7277 msgstr "Ограничитель фиксации"
7280 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
7281 msgstr "Привязать положение объекта к ближайшей точке на целевом пути"
7284 msgid "Main Axis"
7285 msgstr "Основная ось"
7288 msgid "Main axis of movement"
7289 msgstr "Основная ось движения"
7292 msgid "X"
7293 msgstr "X"
7296 msgid "Y"
7297 msgstr "Y"
7300 msgid "Z"
7301 msgstr "Z"
7304 msgid "Target Object (Curves only)"
7305 msgstr "Целевой объект (только для кривых)"
7308 msgid "Cyclic"
7309 msgstr "Циклично"
7312 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
7313 msgstr "Кривые рассматриваются как цикличные (нет привязки к габаритной рамке)"
7316 msgid "Copy Location Constraint"
7317 msgstr "Ограничитель «копирование положения»"
7320 msgid "Copy the location of the target"
7321 msgstr "Копировать положение целевого объекта"
7324 msgid "Head/Tail"
7325 msgstr "Начало/конец"
7328 msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1"
7329 msgstr "Цель по длине кости: начало = 0, конец = 1"
7332 msgid "Invert X"
7333 msgstr "Инверсия по оси X"
7336 msgid "Invert the X location"
7337 msgstr "Инверсия положения по оси X"
7340 msgid "Invert Y"
7341 msgstr "Инверсия по оси Y"
7344 msgid "Invert the Y location"
7345 msgstr "Инверсия положения по оси Y"
7348 msgid "Invert Z"
7349 msgstr "Инверсия по оси Z"
7352 msgid "Invert the Z location"
7353 msgstr "Инверсия положения по оси Z"
7356 msgid "Follow B-Bone"
7357 msgstr "Следовать B-кости"
7360 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
7361 msgstr "Следовать форме сегментов B-кости при вычислении положения начала/конца"
7364 msgid "Add original location into copied location"
7365 msgstr "Добавить исходное положение к скопированному положению"
7368 msgid "Copy X"
7369 msgstr "Копировать X"
7372 msgid "Copy the target's X location"
7373 msgstr "Копировать положение по оси X от целевого объекта"
7376 msgid "Copy Y"
7377 msgstr "Копировать Y"
7380 msgid "Copy the target's Y location"
7381 msgstr "Копировать положение по оси Y от целевого объекта"
7384 msgid "Copy Z"
7385 msgstr "Копировать Z"
7388 msgid "Copy the target's Z location"
7389 msgstr "Копировать положение по оси Z от целевого объекта"
7392 msgid "Copy Rotation Constraint"
7393 msgstr "Ограничитель «копирование вращения»"
7396 msgid "Copy the rotation of the target"
7397 msgstr "Копировать вращение целевого объекта"
7400 msgid "Euler Order"
7401 msgstr "Порядок углов Эйлера"
7404 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
7405 msgstr "Явно указать порядок углов Эйлера"
7408 msgid "Default"
7409 msgstr "По умолчанию"
7412 msgid "Euler using the default rotation order"
7413 msgstr "Использовать порядок углов Эйлера по умолчанию"
7416 msgid "XYZ Euler"
7417 msgstr "XYZ Эйлер"
7420 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
7421 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей XYZ"
7424 msgid "XZY Euler"
7425 msgstr "XZY Эйлер"
7428 msgid "Euler using the XZY rotation order"
7429 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей XZY"
7432 msgid "YXZ Euler"
7433 msgstr "YXZ Эйлер"
7436 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
7437 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей YXZ"
7440 msgid "YZX Euler"
7441 msgstr "YZX Эйлер"
7444 msgid "Euler using the YZX rotation order"
7445 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей YZX"
7448 msgid "ZXY Euler"
7449 msgstr "ZXY Эйлер"
7452 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
7453 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей ZXY"
7456 msgid "ZYX Euler"
7457 msgstr "ZYX Эйлер"
7460 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
7461 msgstr "Эйлер с очерёдностью осей ZYX"
7464 msgid "Invert the X rotation"
7465 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси X"
7468 msgid "Invert the Y rotation"
7469 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Y"
7472 msgid "Invert the Z rotation"
7473 msgstr "Инверсия вращения вокруг оси Z"
7476 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
7477 msgstr "Способ объединения скопированных и существующих вращений"
7480 msgid "Replace the original rotation with copied"
7481 msgstr "Заменить исходное вращение скопированным"
7484 msgid "Add euler component values together"
7485 msgstr "Добавить компоненты углов Эйлера к исходным"
7488 msgid "Before Original"
7489 msgstr "До оригинала"
7492 msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
7493 msgstr "Применить скопированное вращение перед оригинальным, как если бы целью ограничителя был родитель"
7496 msgid "After Original"
7497 msgstr "После оригинала"
7500 msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
7501 msgstr "Применить скопированное вращение после оригинального, как если бы целью ограничителя был потомок"
7504 msgid "Offset (Legacy)"
7505 msgstr "Отступ (старое)"
7508 msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations"
7509 msgstr "Совместить вращения как в устаревшей галочке «Смещение». Работает плохо при вращениях одновременно в нескольких осях"
7512 msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
7513 msgstr "Устарело: добавить исходное вращение к скопированному вращению"
7516 msgid "Copy the target's X rotation"
7517 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси X"
7520 msgid "Copy the target's Y rotation"
7521 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Y"
7524 msgid "Copy the target's Z rotation"
7525 msgstr "Копировать вращение целевого объекта вокруг оси Z"
7528 msgid "Copy Scale Constraint"
7529 msgstr "Ограничитель «копирование масштаба»"
7532 msgid "Copy the scale of the target"
7533 msgstr "Копировать масштаб целевого объекта"
7536 msgid "Power"
7537 msgstr "Мощность"
7540 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
7541 msgstr "Возвести целевой масштаб в указанную степень"
7544 msgid "Additive"
7545 msgstr "Добавление"
7548 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
7549 msgstr "Использовать сложение вместо умножения для совмещения масштабов (используется для совместимости с 2.7)"
7552 msgid "Make Uniform"
7553 msgstr "Сделать равномерным"
7556 msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
7557 msgstr "Перераспределить скопированное изменение объёма равномерно по трём осям"
7560 msgid "Combine original scale with copied scale"
7561 msgstr "Складывать исходный масштаб со скопированным"
7564 msgid "Copy the target's X scale"
7565 msgstr "Копировать масштаб по оси X от целевого объекта"
7568 msgid "Copy the target's Y scale"
7569 msgstr "Копировать масштаб по оси Y от целевого объекта"
7572 msgid "Copy the target's Z scale"
7573 msgstr "Копировать масштаб по оси Z от целевого объекта"
7576 msgid "Copy Transforms Constraint"
7577 msgstr "Ограничитель копирования трансформации"
7580 msgid "Copy all the transforms of the target"
7581 msgstr "Копировать все трансформации целевого объекта"
7584 msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
7585 msgstr "Способ объединения скопированной и исходной трансформации"
7588 msgid "Replace the original transformation with copied"
7589 msgstr "Заменить исходную трансформацию скопированной"
7592 msgid "Apply copied transformation before original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
7593 msgstr "Применить скопированные трансформации перед оригиналом, используя простое умножение на матрицу, как если бы целью ограничителя был родитель с режиме полного наследования масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
7596 msgid "Apply copied transformation before original, as if the constraint target is a parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
7597 msgstr "Применить скопированные трансформации перед оригиналом, как если бы целью ограничителя был бы родитель в режиме выровненного наследования масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
7600 msgid "Apply copied transformation before original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints"
7601 msgstr "Применить скопированную трансформацию перед оригиналом, обрабатывая положение, вращение и масштаб отдельно друг от друга, как будто это три отдельных ограничителя копирования"
7604 msgid "Apply copied transformation after original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale"
7605 msgstr "Применить скопированные трансформации после оригинала, используя простое умножение на матрицу, как если бы целью ограничителя был потомок с режиме полного наследования масштаба. Это может приводить к сдвигам, если используется вращение и неоднородное масштабирование"
7608 msgid "Apply copied transformation after original, as if the constraint target is a child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale"
7609 msgstr "Применить скопированные трансформации после оригинала, как если бы целью ограничителя был бы потомок в режиме выровненного наследования масштаба. Это фактически использует полное наследование для положения и разделяет каналы для вращения и масштабирования"
7612 msgid "Apply copied transformation after original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints"
7613 msgstr "Применить скопированную трансформацию после оригинала, обрабатывая положение, вращение и масштаб отдельно друг от друга, как будто это три отдельных ограничителя копирования"
7616 msgid "Remove Target Shear"
7617 msgstr "Убрать сдвиг цели"
7620 msgid "Remove shear from the target transformation before combining"
7621 msgstr "Убрать сдвиг с целевого преобразования перед объединением"
7624 msgid "Damped Track Constraint"
7625 msgstr "Ограничитель слежения с амортизацией"
7628 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
7629 msgstr "Разворот в сторону целевого объекта по кратчайшему пути вращения"
7632 msgid "Track Axis"
7633 msgstr "Ось слежения"
7636 msgid "Axis that points to the target object"
7637 msgstr "Ось, которая должна быть направлена в сторону целевого объекта"
7640 msgid "Floor Constraint"
7641 msgstr "Ограничитель «пол»"
7644 msgid "Use the target object for location limitation"
7645 msgstr "Использовать целевой объект для ограничения положения"
7648 msgid "Floor Location"
7649 msgstr "Положение пола"
7652 msgid "Location of target that object will not pass through"
7653 msgstr "Положение преграды, которая будет ограничивать объект"
7656 msgid "Offset of floor from object origin"
7657 msgstr "Смещение пола от центральной точки объекта"
7660 msgid "Use Rotation"
7661 msgstr "С вращением"
7664 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
7665 msgstr "Использовать вращение целевого объекта для определения пола"
7668 msgid "Follow Path Constraint"
7669 msgstr "Ограничитель «следование по пути»"
7672 msgid "Lock motion to the target path"
7673 msgstr "Привязать движение к целевому пути"
7676 msgid "Forward Axis"
7677 msgstr "Ось вперёд"
7680 msgid "Axis that points forward along the path"
7681 msgstr "Ось, направленная вперёд при движении по пути"
7684 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
7685 msgstr "Смещение положения, соответствующее данному кадру"
7688 msgid "Offset Factor"
7689 msgstr "Коэффициент смещения"
7692 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
7693 msgstr "Процентное значение, определяющее целевое положение вдоль длины кривой"
7696 msgid "Target Curve object"
7697 msgstr "Объект целевой кривой"
7700 msgid "Up Axis"
7701 msgstr "Ось вверх"
7704 msgid "Axis that points upward"
7705 msgstr "Ось, указывающая вверх"
7708 msgid "Follow Curve"
7709 msgstr "Следование по кривой"
7712 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
7713 msgstr "Объект будет следить за направлением и разворотами на кривой"
7716 msgid "Curve Radius"
7717 msgstr "Радиус кривой"
7720 msgid "Object is scaled by the curve radius"
7721 msgstr "Объект масштабируется по радиусу кривой"
7724 msgid "Fixed Position"
7725 msgstr "Фиксированное положение"
7728 msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
7729 msgstr "Объект остаётся прикреплённым к одной точке, расположенной на кривой, вне зависимости от времени"
7732 msgid "Follow Track Constraint"
7733 msgstr "Ограничитель «следование по треку»"
7736 msgid "Lock motion to the target motion track"
7737 msgstr "Привязать перемещение к треку перемещения целевого объекта"
7740 msgid "Camera"
7741 msgstr "Камера"
7744 msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
7745 msgstr "Камера, по отношению к которой осуществляется движение (если не задана, используется активная камера сцены)"
7748 msgid "Depth Object"
7749 msgstr "Объект глубины"
7752 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
7753 msgstr "Объект, используемый для определения глубины в пространстве камеры путём проецирования на поверхность этого объекта"
7756 msgid "How the footage fits in the camera frame"
7757 msgstr "Метод вписывания видеоматериала в кадр камеры"
7760 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
7761 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение (если не задано, используется объект камеры)"
7764 msgctxt "MovieClip"
7765 msgid "Track"
7766 msgstr "Слежка"
7769 msgid "Movie tracking track to follow"
7770 msgstr "Отслеживаемый трек фильма, по которому необходимо следовать"
7773 msgid "3D Position"
7774 msgstr "3D-положение"
7777 msgid "Use 3D position of track to parent to"
7778 msgstr "Использовать 3D-положение при слежении за родителем"
7781 msgid "Undistort"
7782 msgstr "Удалить искривление"
7785 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
7786 msgstr "Сделать родителем неискажённое положение 2D-трека"
7789 msgid "Kinematic Constraint"
7790 msgstr "Кинематический ограничитель"
7793 msgid "Chain Length"
7794 msgstr "Длина цепи"
7797 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
7798 msgstr "Количество костей, задействованных в инверсной кинематике - 0 для всех костей"
7801 msgid "Radius of limiting sphere"
7802 msgstr "Радиус ограничивающей сферы"
7805 msgid "IK Type"
7806 msgstr "Тип ИК"
7809 msgid "Copy Pose"
7810 msgstr "Копировать позу"
7813 msgid "Maximum number of solving iterations"
7814 msgstr "Максимальное количество итераций при решении"
7817 msgid "Limit Mode"
7818 msgstr "Режим ограничения"
7821 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
7822 msgstr "Допустимое расстояние по отношению к сфере влияния"
7825 msgid "Inside"
7826 msgstr "Внутрь"
7829 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
7830 msgstr "Объект ограничен внутри виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
7833 msgid "Outside"
7834 msgstr "Наружу"
7837 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
7838 msgstr "Объект ограничен снаружи виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
7841 msgid "On Surface"
7842 msgstr "На поверхности"
7845 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
7846 msgstr "Объект ограничен поверхностью виртуальной сферы вокруг целевого объекта с радиусом по предельному расстоянию"
7849 msgid "Lock X Pos"
7850 msgstr "Блок. пол. X"
7853 msgid "Constraint position along X axis"
7854 msgstr "Ограничить положение вдоль оси X"
7857 msgid "Lock Y Pos"
7858 msgstr "Блок. пол. Y"
7861 msgid "Constraint position along Y axis"
7862 msgstr "Ограничить положение вдоль оси Y"
7865 msgid "Lock Z Pos"
7866 msgstr "Блок. пол. Z"
7869 msgid "Constraint position along Z axis"
7870 msgstr "Ограничить положение вдоль оси Z"
7873 msgid "Lock X Rotation"
7874 msgstr "Заблокировать поворот по оси X"
7877 msgid "Constraint rotation along X axis"
7878 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
7881 msgid "Lock Y Rotation"
7882 msgstr "Заблокировать поворот по оси Y"
7885 msgid "Constraint rotation along Y axis"
7886 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
7889 msgid "Lock Z Rotation"
7890 msgstr "Заблокировать поворот по оси Z"
7893 msgid "Constraint rotation along Z axis"
7894 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
7897 msgid "Orientation Weight"
7898 msgstr "Вес ориентации"
7901 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
7902 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления ориентацией для этой цели"
7905 msgid "Pole Angle"
7906 msgstr "Угол колена"
7909 msgid "Pole rotation offset"
7910 msgstr "Смещение вращения колена"
7913 msgid "Pole Sub-Target"
7914 msgstr "Подцель колена"
7917 msgid "Pole Target"
7918 msgstr "Цель колена"
7921 msgid "Object for pole rotation"
7922 msgstr "Объект для коленного вращения"
7925 msgid "Axis Reference"
7926 msgstr "Эталонная ось"
7929 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
7930 msgstr "Параметры фиксации оси ограничителя по отношению к эталонной кости или оси"
7933 msgid "Bone"
7934 msgstr "Кость"
7937 msgid "Chain follows position of target"
7938 msgstr "Цепь следует за положением цели"
7941 msgid "Chain follows rotation of target"
7942 msgstr "Цепь следует за вращением цели"
7945 msgid "Enable IK Stretching"
7946 msgstr "Включить растяжение в инверсной кинематике"
7949 msgid "Use Tail"
7950 msgstr "Использовать конец"
7953 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
7954 msgstr "Включить конец кости в качестве последнего элемента цепи"
7957 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
7958 msgstr "Для древовидной ИК: коэффициент управления положением для этой цели"
7961 msgid "Limit Distance Constraint"
7962 msgstr "Ограничитель расстояния"
7965 msgid "Limit the distance from target object"
7966 msgstr "Ограничение расстояния от целевого объекта"
7969 msgid "Affect Transform"
7970 msgstr "Повлиять на преобразование"
7973 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
7974 msgstr "Трансформации также будут подвержены этому ограничителю"
7977 msgid "Limit Location Constraint"
7978 msgstr "Ограничитель положения"
7981 msgid "Limit the location of the constrained object"
7982 msgstr "Ограничить положение объекта"
7985 msgid "Maximum X"
7986 msgstr "Максимум по X"
7989 msgid "Highest X value to allow"
7990 msgstr "Наибольшее допустимое значение X"
7993 msgid "Maximum Y"
7994 msgstr "Максимум по Y"
7997 msgid "Highest Y value to allow"
7998 msgstr "Наибольшее допустимое значение Y"
8001 msgid "Maximum Z"
8002 msgstr "Максимум по Z"
8005 msgid "Highest Z value to allow"
8006 msgstr "Наибольшее допустимое значение Z"
8009 msgid "Minimum X"
8010 msgstr "Минимум по X"
8013 msgid "Lowest X value to allow"
8014 msgstr "Наименьшее допустимое значение X"
8017 msgid "Minimum Y"
8018 msgstr "Минимум по Y"
8021 msgid "Lowest Y value to allow"
8022 msgstr "Наименьшее допустимое значение Y"
8025 msgid "Minimum Z"
8026 msgstr "Минимум по Z"
8029 msgid "Lowest Z value to allow"
8030 msgstr "Наименьшее допустимое значение Z"
8033 msgid "Use the maximum X value"
8034 msgstr "Использовать максимальное значение по оси X"
8037 msgid "Use the maximum Y value"
8038 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Y"
8041 msgid "Use the maximum Z value"
8042 msgstr "Использовать максимальное значение по оси Z"
8045 msgid "Use the minimum X value"
8046 msgstr "Использовать минимальное значение по оси X"
8049 msgid "Use the minimum Y value"
8050 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Y"
8053 msgid "Use the minimum Z value"
8054 msgstr "Использовать минимальное значение по оси Z"
8057 msgid "Transform tools are affected by this constraint as well"
8058 msgstr "Инструменты трансформации также будут подвержены этому ограничителю"
8061 msgid "Limit Rotation Constraint"
8062 msgstr "Ограничитель вращения"
8065 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
8066 msgstr "Ограничить вращение объекта"
8069 msgid "Limit X"
8070 msgstr "Ограничение по X"
8073 msgid "Limit Y"
8074 msgstr "Ограничение по Y"
8077 msgid "Limit Z"
8078 msgstr "Ограничение по Z"
8081 msgid "Limit Size Constraint"
8082 msgstr "Ограничитель масштаба"
8085 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
8086 msgstr "Ограничить масштабирование объекта"
8089 msgid "Locked Track Constraint"
8090 msgstr "Ограничитель «слежение с фиксацией»"
8093 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
8094 msgstr "Разворачивание объекта в сторону целевого объекта по оси наблюдения с блокировкой остальных осей"
8097 msgid "Locked Axis"
8098 msgstr "Фиксированная ось"
8101 msgid "Maintain Volume Constraint"
8102 msgstr "Ограничитель «сохранение объёма»"
8105 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
8106 msgstr "Поддержание постоянного объёма вдоль одной оси масштабирования"
8109 msgid "Free Axis"
8110 msgstr "Свободная ось"
8113 msgid "The free scaling axis of the object"
8114 msgstr "Свободная ось масштабирования объекта"
8117 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
8118 msgstr "Способ, которым ограничитель обрабатывает исходное масштабирование по несвободным осям"
8121 msgid "Strict"
8122 msgstr "Точное"
8125 msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
8126 msgstr "Сохранить объём точно, переопределив масштабирование по несвободным осям"
8129 msgid "Uniform"
8130 msgstr "Однородная"
8133 msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through"
8134 msgstr "Сохранить объём при равномерном масштабировании объекта. Пропускать отклонения от равномерного масштаба по несвободным осям"
8137 msgid "Single Axis"
8138 msgstr "Одна ось"
8141 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
8142 msgstr "Сохранять объём, только когда объект масштабируется по свободной оси. Масштабирование по остальным осям пропускается"
8145 msgid "Volume of the bone at rest"
8146 msgstr "Объём кости в состоянии покоя"
8149 msgid "Object Solver Constraint"
8150 msgstr "Ограничитель «расчёт объекта»"
8153 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
8154 msgstr "Привязать движение к восстановленной траектории"
8157 msgid "Movie tracking object to follow"
8158 msgstr "Объект видеофрагмента, по которому осуществляется перемещение"
8161 msgid "Pivot Constraint"
8162 msgstr "Ограничитель «центр трансформации»"
8165 msgid "Rotate around a different point"
8166 msgstr "Вращение вокруг другой точки"
8169 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
8170 msgstr "Смещение точки вращения от целевого объекта (если задан) или положения владельца (если фиксированное положение отключено), иначе абсолютный центр трансформации"
8173 msgid "Enabled Rotation Range"
8174 msgstr "Включённый диапазон вращения"
8177 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
8178 msgstr "Диапазон вращения, на котором активирован центр трансформаций"
8181 msgid "Always"
8182 msgstr "Всегда"
8185 msgid "Use the pivot point in every rotation"
8186 msgstr "Центр трансформации работает для любого вращения"
8189 msgid "-X Rotation"
8190 msgstr "-X вращение"
8193 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
8194 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси X"
8197 msgid "-Y Rotation"
8198 msgstr "-Y вращение"
8201 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
8202 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Y"
8205 msgid "-Z Rotation"
8206 msgstr "-Z вращение"
8209 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
8210 msgstr "Использовать этот центр при вращении в отрицательном направлении вокруг оси Z"
8213 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
8214 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси X"
8217 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
8218 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Y"
8221 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
8222 msgstr "Использовать этот центр при вращении в положительном направлении вокруг оси Z"
8225 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
8226 msgstr "Целевой объект, определяющий положение точки вращения, если задан"
8229 msgid "Use Relative Offset"
8230 msgstr "Использовать относительное смещение"
8233 msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
8234 msgstr "Смещение будет абсолютной точкой в пространстве, а не относительным к цели"
8237 msgid "Python Constraint"
8238 msgstr "Ограничитель Python"
8241 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
8242 msgstr "Python-скрипт для расчёта ограничителя"
8245 msgid "Script Error"
8246 msgstr "Ошибка скрипта"
8249 msgid "The linked Python script has thrown an error"
8250 msgstr "В связанном Python-скрипте произошла ошибка"
8253 msgid "Number of Targets"
8254 msgstr "Количество целей"
8257 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
8258 msgstr "Обычно требуется от одной до трёх"
8261 msgid "Target Objects"
8262 msgstr "Целевые объекты"
8265 msgid "Script"
8266 msgstr "Скрипт"
8269 msgid "The text object that contains the Python script"
8270 msgstr "Текстовой объект, содержащий скрипт на языке Python"
8273 msgid "Use Targets"
8274 msgstr "Использовать цели"
8277 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
8278 msgstr "Использовать цели, указанные в панели ограничителя"
8281 msgid "Shrinkwrap Constraint"
8282 msgstr "Ограничитель «обтягивание»"
8285 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
8286 msgstr "Создать отоношение обтягивания на основе ограничителя"
8289 msgid "Face Cull"
8290 msgstr "Отбрасывать задние грани"
8293 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
8294 msgstr "Не выполнять проецирование на грань целевого объекта, если нормаль грани направлена на наблюдателя или против него"
8297 msgid "No culling"
8298 msgstr "Не отбрасывать"
8301 msgid "Front"
8302 msgstr "Спереди"
8305 msgid "No projection when in front of the face"
8306 msgstr "Не проецировать перед гранью"
8309 msgid "Back"
8310 msgstr "Сзади"
8313 msgid "No projection when behind the face"
8314 msgstr "Не проецировать позади грани"
8317 msgid "Distance to Target"
8318 msgstr "Расстояние до цели"
8321 msgid "Project Axis"
8322 msgstr "Ось проецирования"
8325 msgid "Axis constrain to"
8326 msgstr "Ограничивающая ось"
8329 msgid "Axis Space"
8330 msgstr "Пространство оси"
8333 msgid "Space for the projection axis"
8334 msgstr "Пространство оси проецирования"
8337 msgid "Project Distance"
8338 msgstr "Расстояние проецирования"
8341 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
8342 msgstr "Ограничить расстояние проецирования (0 для отключения)"
8345 msgid "Shrinkwrap Type"
8346 msgstr "Тип обтягивания"
8349 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
8350 msgstr "Тип алгоритма обтягивания для целевого положения"
8353 msgid "Nearest Surface Point"
8354 msgstr "Ближайшая точка поверхности"
8357 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
8358 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности"
8361 msgid "Project"
8362 msgstr "Проецирование"
8365 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
8366 msgstr "Смещение положения к ближайшей целевой поверхности вдоль заданной оси"
8369 msgid "Nearest Vertex"
8370 msgstr "Ближайшая вершина"
8373 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
8374 msgstr "Смещение положения к ближайшей вершине целевого объекта"
8377 msgid "Target Normal Project"
8378 msgstr "Проецировать вдоль нормалей цели"
8381 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
8382 msgstr "Притянуть положение к ближайшей точки поверхности вдоль интерполированных нормалей вершин целевого объекта"
8385 msgid "Target Mesh object"
8386 msgstr "Целевой меш-объект"
8389 msgid "Axis that is aligned to the normal"
8390 msgstr "Ось, выравненная по нормали"
8393 msgid "Invert Cull"
8394 msgstr "Обратное отсекание"
8397 msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode"
8398 msgstr "При проецировании в обратном направлении инвертировать режим отсечения граней"
8401 msgid "Project Opposite"
8402 msgstr "Обратное проецирование"
8405 msgid "Project in both specified and opposite directions"
8406 msgstr "Проецировать в указанном и противоположном направлениях"
8409 msgid "Align Axis To Normal"
8410 msgstr "Выравнивать ось по нормали"
8413 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
8414 msgstr "Выравнять указанную ось по нормали к поверхности"
8417 msgid "Snap Mode"
8418 msgstr "Режим привязки"
8421 msgid "Select how to constrain the object to the target surface"
8422 msgstr "Способ ограничения объекта целевой поверхностью"
8425 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location"
8426 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения, посчитанным относительно исходного положения точки"
8429 msgid "The point is constrained to be inside the target object"
8430 msgstr "Ограничить точку внутренним пространством целевого объекта"
8433 msgid "The point is constrained to be outside the target object"
8434 msgstr "Ограничить точку внешним пространством целевого объекта"
8437 msgid "Outside Surface"
8438 msgstr "Наружу к поверхности"
8441 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location"
8442 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения (только наружу), посчитанным относительно исходного положения точки"
8445 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal"
8446 msgstr "Ограничить точку поверхностью целевого объекта с расстоянием смещения, применённым вдоль нормалей целевого объекта"
8449 msgid "Spline IK Constraint"
8450 msgstr "Ограничитель сплайновой ИК"
8453 msgid "Align 'n' bones along a curve"
8454 msgstr "Размещение определённого числа костей вдоль кривой"
8457 msgid "Volume Variation"
8458 msgstr "Изменение объёма"
8461 msgid "Factor between volume variation and stretching"
8462 msgstr "Отношение между изменением объёма и растяжением"
8465 msgid "Volume Variation Maximum"
8466 msgstr "Максимум отклонения объёма"
8469 msgid "Maximum volume stretching factor"
8470 msgstr "Максимальный коэффициент растяжения объёма"
8473 msgid "Volume Variation Minimum"
8474 msgstr "Минимум отклонения объёма"
8477 msgid "Minimum volume stretching factor"
8478 msgstr "Минимальный коэффициент растяжения объёма"
8481 msgid "Volume Variation Smoothness"
8482 msgstr "Гладкость отклонения объёма"
8485 msgid "Strength of volume stretching clamping"
8486 msgstr "Сила ограничения растяжения объёма"
8489 msgid "How many bones are included in the chain"
8490 msgstr "Количество костей, включённых в цепь"
8493 msgid "Joint Bindings"
8494 msgstr "Привязки костей"
8497 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
8498 msgstr "(ТОЛЬКО ДЛЯ ОПЫТНЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ) Относительные положения суставов вдоль цепи в процентах"
8501 msgid "Curve that controls this relationship"
8502 msgstr "Кривая, управляющая этим отношением"
8505 msgid "Use Volume Variation Maximum"
8506 msgstr "Использовать максимум отклонения объёма"
8509 msgid "Use upper limit for volume variation"
8510 msgstr "Использовать верхнее ограничение отклонения объёма"
8513 msgid "Use Volume Variation Minimum"
8514 msgstr "Использовать минимум отклонения объёма"
8517 msgid "Use lower limit for volume variation"
8518 msgstr "Использовать нижнее ограничение отклонения объёма"
8521 msgid "Chain Offset"
8522 msgstr "Смещение цепи"
8525 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
8526 msgstr "Смещение всей цепи относительно корневого шарнира"
8529 msgid "Use Curve Radius"
8530 msgstr "С радиусом кривой"
8533 msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
8534 msgstr "Использовать средний радиус конечных точек для подстройки масштабирования костей по осям X и Z поверх режима масштабирования по осям XZ"
8537 msgid "Even Divisions"
8538 msgstr "Одинаковые длины"
8541 msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
8542 msgstr "Относительные длины костей игнорируются при размещении вдоль кривой"
8545 msgid "Use Original Scale"
8546 msgstr "Использовать исходное масштабирование"
8549 msgid "Apply volume preservation over the original scaling"
8550 msgstr "Применить сохранение объёма поверх исходного масштаба"
8553 msgid "XZ Scale Mode"
8554 msgstr "Режим масштабирования по XZ"
8557 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
8558 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования костей по осям X и Z"
8561 msgid "Bone Original"
8562 msgstr "От кости без изменений"
8565 msgid "Use the original scaling of the bones"
8566 msgstr "Использовать исходный масштаб костей"
8569 msgid "Inverse Scale"
8570 msgstr "Обратно масштабу"
8573 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
8574 msgstr "Масштабировать по осям X и Z обратно пропорционально масштабу по Y"
8577 msgid "Volume Preservation"
8578 msgstr "Сохранение объёма"
8581 msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
8582 msgstr "Подстраивать масштаб по осям X и Z для сохранения объёма костей"
8585 msgid "Y Scale Mode"
8586 msgstr "Режим масштабирования по Y"
8589 msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself"
8590 msgstr "Метод, используемый для определения масштабирования оси Y костей, после деформации и масштабирования самой кривой"
8593 msgid "Don't scale in the Y axis"
8594 msgstr "Не масштабировать по оси Y"
8597 msgid "Fit Curve"
8598 msgstr "Вписать по кривой"
8601 msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
8602 msgstr "Масштабировать кости до всей длины кривой"
8605 msgid "Use the original Y scale of the bone"
8606 msgstr "Использовать исходный масштаб кости по Y"
8609 msgid "Stretch To Constraint"
8610 msgstr "Ограничитель «растяжение до»"
8613 msgid "Stretch to meet the target object"
8614 msgstr "Растягивание для соответствия целевому объекту"
8617 msgid "Keep Axis"
8618 msgstr "Сохранять ось"
8621 msgid "The rotation type and axis order to use"
8622 msgstr "Тип вращения и порядок осей"
8625 msgid "XZ"
8626 msgstr "XZ"
8629 msgid "Rotate around local X, then Z"
8630 msgstr "Вращение вокруг локальной оси X, затем Z"
8633 msgid "ZX"
8634 msgstr "ZX"
8637 msgid "Rotate around local Z, then X"
8638 msgstr "Вращение вокруг локальной оси Z, затем X"
8641 msgid "Swing"
8642 msgstr "Колебание"
8645 msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track"
8646 msgstr "Использовать наименьшее вращение вокруг одной оси, как и в слежении с амортизацией"
8649 msgid "Original Length"
8650 msgstr "Исходная длина"
8653 msgid "Length at rest position"
8654 msgstr "Длина в состоянии покоя"
8657 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
8658 msgstr "Сохранять объём объекта при растяжении"
8661 msgid "Track To Constraint"
8662 msgstr "Ограничитель «слежение за»"
8665 msgid "Aim the constrained object toward the target"
8666 msgstr "Направление ограничиваемого объекта в сторону целевого объекта"
8669 msgid "Target Z"
8670 msgstr "Целевая ось Z"
8673 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
8674 msgstr "Целевая ось Z (не ось Z мира), ограничивает направление вверх"
8677 msgid "Transform Cache Constraint"
8678 msgstr "Ограничитель кэша преобразования"
8681 msgid "Look up transformation from an external file"
8682 msgstr "Читать трансформации из внешнего файла"
8685 msgid "Cache File"
8686 msgstr "Файл кэша"
8689 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
8690 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска матрицы трансформации"
8693 msgid "Transformation Constraint"
8694 msgstr "Ограничитель трансформации"
8697 msgid "Map transformations of the target to the object"
8698 msgstr "Применить трансформации цели к объекту"
8701 msgid "From Maximum X"
8702 msgstr "Максимум по X для источника"
8705 msgid "Top range of X axis source motion"
8706 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для источника"
8709 msgid "From Maximum Y"
8710 msgstr "Максимум по Y для источника"
8713 msgid "Top range of Y axis source motion"
8714 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для источника"
8717 msgid "From Maximum Z"
8718 msgstr "Максимум по Z для источника"
8721 msgid "Top range of Z axis source motion"
8722 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для источника"
8725 msgid "From Minimum X"
8726 msgstr "Минимум по X для источника"
8729 msgid "Bottom range of X axis source motion"
8730 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для источника"
8733 msgid "From Minimum Y"
8734 msgstr "Минимум по Y для источника"
8737 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
8738 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для источника"
8741 msgid "From Minimum Z"
8742 msgstr "Минимум по Z для источника"
8745 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
8746 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для источника"
8749 msgid "From Mode"
8750 msgstr "Режим откуда"
8753 msgid "Specify the type of rotation channels to use"
8754 msgstr "Используемый тип каналов вращения"
8757 msgid "Auto Euler"
8758 msgstr "Авто Эйлер"
8761 msgid "Euler using the rotation order of the target"
8762 msgstr "Углы Эйлера, использующие порядок осей целевого объекта"
8765 msgid "Quaternion rotation"
8766 msgstr "Вращение по кватерниону"
8769 msgid "Swing and X Twist"
8770 msgstr "Поворот и скручивание по X"
8773 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it"
8774 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось X, а затем скрутить вокруг неё"
8777 msgid "Swing and Y Twist"
8778 msgstr "Поворот и скручивание по Y"
8781 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
8782 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось Y, а затем скрутить вокруг неё"
8785 msgid "Swing and Z Twist"
8786 msgstr "Поворот и скручивание по Z"
8789 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
8790 msgstr "Разложить на поворот, чтобы навести ось Z, а затем скрутить вокруг неё"
8793 msgid "Map From"
8794 msgstr "Разметка от"
8797 msgid "The transformation type to use from the target"
8798 msgstr "Тип трансформации целевого объекта, значения от которого используются"
8801 msgid "Location"
8802 msgstr "Положение"
8805 msgid "Map To"
8806 msgstr "Разметка до"
8809 msgid "Map To X From"
8810 msgstr "Разметка до X от"
8813 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
8814 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси X"
8817 msgid "Map To Y From"
8818 msgstr "Разметка до Y от"
8821 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
8822 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Y"
8825 msgid "Map To Z From"
8826 msgstr "Разметка до Z от"
8829 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
8830 msgstr "Ось источника, которую ограничиваемый объект использует в качестве оси Z"
8833 msgid "Location Mix Mode"
8834 msgstr "Режим смешивания перемещения"
8837 msgid "Specify how to combine the new location with original"
8838 msgstr "Способ совмещения исходного и нового положения в пространстве"
8841 msgid "Replace component values"
8842 msgstr "Заменить значения компонентов"
8845 msgid "Add component values together"
8846 msgstr "Сложить компоненты вместе"
8849 msgid "Rotation Mix Mode"
8850 msgstr "Режим смешивания вращений"
8853 msgid "Specify how to combine the new rotation with original"
8854 msgstr "Способ совмещения исходного и нового вращения"
8857 msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent"
8858 msgstr "Применить новое вращение перед оригинальным, как если бы оно было на родителе"
8861 msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child"
8862 msgstr "Применить новое вращение после оригинального, как если бы оно было на потомке"
8865 msgid "Scale Mix Mode"
8866 msgstr "Режим смешивания масштабирования"
8869 msgid "Specify how to combine the new scale with original"
8870 msgstr "Способ совмещения исходного и нового масштабирования"
8873 msgid "Multiply component values together"
8874 msgstr "Перемножить компоненты друг с другом"
8877 msgid "To Order"
8878 msgstr "К сортировке"
8881 msgid "Explicitly specify the output euler rotation order"
8882 msgstr "Явно указать результирующий порядок углов Эйлера"
8885 msgid "To Maximum X"
8886 msgstr "Максимум по X для цели"
8889 msgid "Top range of X axis destination motion"
8890 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси X для назначения"
8893 msgid "To Maximum Y"
8894 msgstr "Максимум по Y для цели"
8897 msgid "Top range of Y axis destination motion"
8898 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
8901 msgid "To Maximum Z"
8902 msgstr "Максимум по Z для цели"
8905 msgid "Top range of Z axis destination motion"
8906 msgstr "Верхний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
8909 msgid "To Minimum X"
8910 msgstr "Минимум по X для цели"
8913 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
8914 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси X для назначения"
8917 msgid "To Minimum Y"
8918 msgstr "Минимум по Y для цели"
8921 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
8922 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Y для назначения"
8925 msgid "To Minimum Z"
8926 msgstr "Минимум по Z для цели"
8929 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
8930 msgstr "Нижний диапазон перемещения по оси Z для назначения"
8933 msgid "Extrapolate Motion"
8934 msgstr "Экстраполяция движения"
8937 msgid "Extrapolate ranges"
8938 msgstr "Экстраполяция диапазонов"
8941 msgid "Constraint Target"
8942 msgstr "Цель ограничителя"
8945 msgid "Target object for multi-target constraints"
8946 msgstr "Целевой объект для многоцелевых ограничителей"
8949 msgid "Constraint Target Bone"
8950 msgstr "Целевая кость ограничителя"
8953 msgid "Target bone for multi-target constraints"
8954 msgstr "Целевая кость для многоцелевых ограничителей"
8957 msgid "Target armature bone"
8958 msgstr "Целевая кость арматуры"
8961 msgid "Target armature"
8962 msgstr "Целевая арматура"
8965 msgid "Blend Weight"
8966 msgstr "Вес смешивания"
8969 msgid "Blending weight of this bone"
8970 msgstr "Вес смешивания для этой кости"
8973 msgid "Curve in a curve mapping"
8974 msgstr "Кривая в отображении кривой"
8977 msgid "Points"
8978 msgstr "Точки"
8981 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
8982 msgstr "Точки кривой, используемые для отображения кривой"
8985 msgid "Handle Type"
8986 msgstr "Тип рукоятки"
8989 msgid "Auto Handle"
8990 msgstr "Автоматическая рукоятка"
8993 msgid "Vector Handle"
8994 msgstr "Векторная рукоятка"
8997 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
8998 msgstr "X/Y координаты точки кривой"
9001 msgid "Selection state of the curve point"
9002 msgstr "Состояние выделения точки кривой"
9005 msgid "Curve Map Point"
9006 msgstr "Точка карты кривой"
9009 msgid "Collection of Curve Map Points"
9010 msgstr "Коллекция точек карты кривой"
9013 msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
9014 msgstr "Отображение кривой для отображения цветов, векторов, скалярных и других значений с помощью пользовательской кривой"
9017 msgid "Black Level"
9018 msgstr "Уровень чёрного"
9021 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
9022 msgstr "Цвет, на который отображается чёрный в RGB-кривых"
9025 msgid "Clip Max X"
9026 msgstr "Макс. X усечения"
9029 msgid "Clip Max Y"
9030 msgstr "Макс. Y усечения"
9033 msgid "Clip Min X"
9034 msgstr "Мин. X усечения"
9037 msgid "Clip Min Y"
9038 msgstr "Мин. Y усечения"
9041 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
9042 msgstr "Экстраполяция кривой или её расширение по горизонтали"
9045 msgid "Horizontal"
9046 msgstr "Горизонтально"
9049 msgid "Extrapolated"
9050 msgstr "Экстраполированно"
9053 msgid "Tone"
9054 msgstr "Оттенок"
9057 msgid "Tone of the curve"
9058 msgstr "Оттенок кривой"
9061 msgid "Standard"
9062 msgstr "Стандартный"
9065 msgid "Filmlike"
9066 msgstr "Как на плёнке"
9069 msgid "Clip"
9070 msgstr "Обрезать"
9073 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
9074 msgstr "Обеспечить визуальное размещение кривой внутри заданных границ"
9077 msgid "White Level"
9078 msgstr "Уровень белого"
9081 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
9082 msgstr "Цвет, на который отображается белый для RGB-кривых"
9085 msgid "Curve Paint Settings"
9086 msgstr "Настройки рисования кривых"
9089 msgid "Corner Angle"
9090 msgstr "Градус углов"
9093 msgid "Angles above this are considered corners"
9094 msgstr "Градус, после которого изгибы считаются углами"
9097 msgid "Type of curve to use for new strokes"
9098 msgstr "Тип кривых, используемый для новых штрихов"
9101 msgid "Poly"
9102 msgstr "Полилиния"
9105 msgid "Depth"
9106 msgstr "Глубина"
9109 msgid "Method of projecting depth"
9110 msgstr "Метод проецирования глубины"
9113 msgid "Cursor"
9114 msgstr "Курсор"
9117 msgid "Surface"
9118 msgstr "Поверхность"
9121 msgid "Tolerance"
9122 msgstr "Отклонение"
9125 msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
9126 msgstr "Разрешить отклонение для более гладких, но менее точных линий"
9129 msgid "Method"
9130 msgstr "Метод"
9133 msgid "Curve fitting method"
9134 msgstr "Способ приближения с помощью кривых"
9137 msgid "Refit"
9138 msgstr "Пересчитать"
9141 msgid "Incrementally refit the curve (high quality)"
9142 msgstr "Инкрементально пересчитать кривую (высокое качество)"
9145 msgid "Split"
9146 msgstr "Разделить"
9149 msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
9150 msgstr "Разделять кривую, пока не будет достигнуто соответствие (быстро)"
9153 msgid "Radius Max"
9154 msgstr "Макс. радиус"
9157 msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
9158 msgstr "Радиус при максимальном давлении на планшет (или при отсутствии планшета)"
9161 msgid "Radius Min"
9162 msgstr "Мин. радиус"
9165 msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
9166 msgstr "Радиус при минимальном давлении (и минимум для конусовидных штрихов)"
9169 msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
9170 msgstr "Коэффициент конусности для радиуса каждой точки вдоль кривой"
9173 msgid "Offset the stroke from the surface"
9174 msgstr "Смещение штриха от поверхности"
9177 msgid "Plane"
9178 msgstr "Плоскость"
9181 msgid "Plane for projected stroke"
9182 msgstr "Плоскость проецирования штрихов"
9185 msgid "Normal to Surface"
9186 msgstr "Нормаль к поверхности"
9189 msgid "View"
9190 msgstr "Вид"
9193 msgid "Detect Corners"
9194 msgstr "Определять углы"
9197 msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
9198 msgstr "Определять углы и использовать невыровненные рукоятки"
9201 msgid "Absolute Offset"
9202 msgstr "Абсолютное смещение"
9205 msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
9206 msgstr "Применять фиксированное смещение (не масштабировать по радиусу)"
9209 msgid "Map tablet pressure to curve radius"
9210 msgstr "Определять радиус штрихов по давлению на планшет"
9213 msgid "Only First"
9214 msgstr "Только начало"
9217 msgid "Use the start of the stroke for the depth"
9218 msgstr "Использовать начало штрихов для глубины"
9221 msgid "Profile Path editor used to build a profile path"
9222 msgstr "Редактор профильных кривых, используемый для построения профильных кривых"
9225 msgid "Profile control points"
9226 msgstr "Контрольные точки профиля"
9229 msgctxt "Mesh"
9230 msgid "Preset"
9231 msgstr "Предустановка"
9234 msgctxt "Mesh"
9235 msgid "Line"
9236 msgstr "Линия"
9239 msgctxt "Mesh"
9240 msgid "Support Loops"
9241 msgstr "Вспомогательные петли"
9244 msgid "Loops on each side of the profile"
9245 msgstr "Петли по обе стороны профиля"
9248 msgctxt "Mesh"
9249 msgid "Cornice Molding"
9250 msgstr "Карнизный молдинг"
9253 msgctxt "Mesh"
9254 msgid "Crown Molding"
9255 msgstr "Декоративный молдинг"
9258 msgctxt "Mesh"
9259 msgid "Steps"
9260 msgstr "Шаги"
9263 msgid "A number of steps defined by the segments"
9264 msgstr "Количество шагов определяется сегментами"
9267 msgid "Segments"
9268 msgstr "Сегменты"
9271 msgid "Segments sampled from control points"
9272 msgstr "Сегменты, собранные с контрольных точек"
9275 msgid "Force the path view to fit a defined boundary"
9276 msgstr "Обеспечить визуальное размещение пути внутри заданных границ"
9279 msgid "Sample Even Lengths"
9280 msgstr "Сэмплировать равные длины"
9283 msgid "Sample edges with even lengths"
9284 msgstr "Сэмплировать рёбра равной длины"
9287 msgid "Sample Straight Edges"
9288 msgstr "Сэмплировать прямые рёбра"
9291 msgid "Sample edges with vector handles"
9292 msgstr "Сэмплировать рёбра с векторными рукоятками"
9295 msgid "Point of a path used to define a profile"
9296 msgstr "Точка пути, используемого для задания профиля"
9299 msgid "First Handle Type"
9300 msgstr "Тип первой рукоятки"
9303 msgid "Path interpolation at this point"
9304 msgstr "Интерполяция пути в этой точке"
9307 msgid "Free Handle"
9308 msgstr "Свободная рукоятка"
9311 msgid "Aligned Free Handles"
9312 msgstr "Выровненные свободные рукоятки"
9315 msgid "Second Handle Type"
9316 msgstr "Тип второй рукоятки"
9319 msgid "X/Y coordinates of the path point"
9320 msgstr "X/Y координаты точки пути"
9323 msgid "Selection state of the path point"
9324 msgstr "Состояние выделения точки пути"
9327 msgid "Profile Point"
9328 msgstr "Точка профиля"
9331 msgid "Collection of Profile Points"
9332 msgstr "Коллекция точек профиля"
9335 msgid "Curve Splines"
9336 msgstr "Сплайны кривой"
9339 msgid "Collection of curve splines"
9340 msgstr "Коллекция сплайнов кривой"
9343 msgid "Active Spline"
9344 msgstr "Активный сплайн"
9347 msgid "Active curve spline"
9348 msgstr "Активный сплайн кривой"
9351 msgid "Dash"
9352 msgstr "Штрихи"
9355 msgid "Gap"
9356 msgstr "Промежуток"
9359 msgid "Material Index"
9360 msgstr "Индекс материала"
9363 msgid "Dependency Graph"
9364 msgstr "Граф зависимостей"
9367 msgid "IDs"
9368 msgstr "Идентификаторы"
9371 msgid "All evaluated data-blocks"
9372 msgstr "Все рассчитанные датаблоки"
9375 msgid "Evaluation mode"
9376 msgstr "Режим вычисления"
9379 msgid "Viewport"
9380 msgstr "Вьюпорт"
9383 msgid "Viewport non-rendered mode"
9384 msgstr "Вьюпорт не в режиме рендеринга"
9387 msgid "Render"
9388 msgstr "Рендеринг"
9391 msgid "Object Instances"
9392 msgstr "Экземпляры объектов"
9395 msgid "All object instances to display or render (Warning: Only use this as an iterator, never as a sequence, and do not keep any references to its items)"
9396 msgstr "Все экземпляры объекта для отображения или рендеринга (предупреждение: используйте только как итератор, а не последовательность; никогда не сохраняйте ссылки на элементы)"
9399 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
9400 msgstr "Вычисленные объекты в графе зависимостей"
9403 msgid "Scene"
9404 msgstr "Сцена"
9407 msgid "Original scene dependency graph is built for"
9408 msgstr "Исходная сцена, для которой был построен граф зависимостей"
9411 msgid "Updates"
9412 msgstr "Обновления"
9415 msgid "Updates to data-blocks"
9416 msgstr "Обновления для датаблоков"
9419 msgid "View Layer"
9420 msgstr "Слой визуализации"
9423 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
9424 msgstr "Исходный слой визуализации, для которого построен граф зависимостей"
9427 msgid "Dependency Graph Object Instance"
9428 msgstr "Экземпляр объекта графа зависимостей"
9431 msgid "Extended information about dependency graph object iterator (Warning: All data here is 'evaluated' one, not original .blend IDs)"
9432 msgstr "Расширенная информация об итераторе по объектам графа зависимостей (предупреждение: все данные здесь являются «вычисленными», а не исходными ID-объектами .blend-файла)"
9435 msgid "Instance Object"
9436 msgstr "Объект экземпляра"
9439 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
9440 msgstr "Вычисленный объект, инстанциированный этим итератором"
9443 msgid "Is Instance"
9444 msgstr "Является экземпляром"
9447 msgid "Denotes if the object is generated by another object"
9448 msgstr "Указывает на то, что объект сгенерирован из другого объекта"
9451 msgid "Generated Matrix"
9452 msgstr "Сгенерированная матрица"
9455 msgid "Generated transform matrix in world space"
9456 msgstr "Сгенерированная матрица трансформации в пространстве мира"
9459 msgid "Evaluated object the iterator points to"
9460 msgstr "Вычисленный объект, на который указывает итератор"
9463 msgid "Generated Coordinates"
9464 msgstr "Сгенерированные координаты"
9467 msgid "Generated coordinates in parent object space"
9468 msgstr "Сгенерированные координаты в пространстве родительского объекта"
9471 msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it"
9472 msgstr "Родительский объект для объектов-экземпляров"
9475 msgid "Particle System"
9476 msgstr "Система частиц"
9479 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
9480 msgstr "Вычисленная система частиц, из которой был инстанциирован этот объект"
9483 msgid "Persistent ID"
9484 msgstr "Постоянный ID"
9487 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
9488 msgstr "Постоянный идентификатор для межкадрового сопоставления объектов для размытия движения"
9491 msgid "Instance Random ID"
9492 msgstr "Случайный ID экземпляра"
9495 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
9496 msgstr "Случайный идентификатор экземпляра, как правило для случайного шейдинга"
9499 msgid "Show Particles"
9500 msgstr "Показывать частицы"
9503 msgid "Particles part of the object should be visible in the render"
9504 msgstr "Будут ли видны частицы от этого объекта на рендере"
9507 msgid "Show Self"
9508 msgstr "Показывать себя"
9511 msgid "The object geometry itself should be visible in the render"
9512 msgstr "Показывать геометрию самого объекта на рендере"
9515 msgid "UV Coordinates"
9516 msgstr "UV-координаты"
9519 msgid "UV coordinates in parent object space"
9520 msgstr "UV-координаты в пространстве родительского объекта"
9523 msgid "Dependency Graph Update"
9524 msgstr "Обновление графа зависимостей"
9527 msgid "Information about ID that was updated"
9528 msgstr "Информация об обновлённых ID-объектах"
9531 msgid "ID"
9532 msgstr "ID"
9535 msgid "Updated data-block"
9536 msgstr "Обновлённый датаблок"
9539 msgid "Geometry"
9540 msgstr "Геометрия"
9543 msgid "Object geometry is updated"
9544 msgstr "Геометрия объекта была обновлена"
9547 msgid "Shading"
9548 msgstr "Затенение"
9551 msgid "Object shading is updated"
9552 msgstr "Затенение объекта обновлено"
9555 msgid "Transform"
9556 msgstr "Трансформация"
9559 msgid "Object transformation is updated"
9560 msgstr "Трансформация объекта была обновлена"
9563 msgid "Safe Areas"
9564 msgstr "Безопасные области"
9567 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
9568 msgstr "Безопасные области экрана, используемые в 3D-виде и видеоредакторе"
9571 msgid "Action Safe Margins"
9572 msgstr "Сюжетно важная область"
9575 msgid "Safe area for general elements"
9576 msgstr "Безопасная область для основных элементов"
9579 msgid "Center Action Safe Margins"
9580 msgstr "Центральная сюжетно важная область"
9583 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
9584 msgstr "Безопасная область для основных элементов при другом соотношении сторон"
9587 msgid "Title Safe Margins"
9588 msgstr "Допустимая область титров"
9591 msgid "Safe area for text and graphics"
9592 msgstr "Безопасная область для текста и графики"
9595 msgid "Center Title Safe Margins"
9596 msgstr "Центральная допустимая область титров"
9599 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
9600 msgstr "Безопасная область для текста и графики при другом соотношении сторон"
9603 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
9604 msgstr "Настройки фильтрации каналов, отображаемых в редакторах анимации"
9607 msgid "Filtering Collection"
9608 msgstr "Коллекция фильтрации"
9611 msgid "Collection that included object should be a member of"
9612 msgstr "Коллекция, к которой должен принадлежать включаемый объект"
9615 msgid "F-Curve Name Filter"
9616 msgstr "Фильтр имени F-кривой"
9619 msgid "F-Curve live filtering string"
9620 msgstr "Строка мгновенной фильтрации по имени F-кривой"
9623 msgid "Name Filter"
9624 msgstr "Фильтр по имени"
9627 msgid "Live filtering string"
9628 msgstr "Строка быстрой фильтрации"
9631 msgid "Display Armature"
9632 msgstr "Показывать арматуру"
9635 msgid "Include visualization of armature related animation data"
9636 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к арматурам"
9639 msgid "Display Cache Files"
9640 msgstr "Отображать файлы кэша"
9643 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
9644 msgstr "Включить визуализацию файлов кэша, относящуюся к данным анимации"
9647 msgid "Display Camera"
9648 msgstr "Показывать камеру"
9651 msgid "Include visualization of camera related animation data"
9652 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к камерам"
9655 msgid "Display Curve"
9656 msgstr "Показывать кривую"
9659 msgid "Include visualization of curve related animation data"
9660 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к кривым"
9663 msgid "Show Data-Block Filters"
9664 msgstr "Показывать фильтры датаблоков"
9667 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
9668 msgstr "Показывать параметры включения каналов, относящихся к определённым типам данных"
9671 msgid "Collapse Summary"
9672 msgstr "Сворачивать сводку"
9675 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
9676 msgstr "Сворачивать сводку при отображении так, чтобы все остальные каналы становились скрытыми (только для экспозиционных листов)"
9679 msgid "Display Grease Pencil"
9680 msgstr "Показать Grease Pencil"
9683 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
9684 msgstr "Включить визуализацию данных анимации, связанных с Grease Pencil и кадрами"
9687 msgid "Display Hair"
9688 msgstr "Показывать волосы"
9691 msgid "Include visualization of hair related animation data"
9692 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к волосам"
9695 msgid "Show Hidden"
9696 msgstr "Отображать скрытое"
9699 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
9700 msgstr "Показывать каналы невидимых объектов/костей"
9703 msgid "Display Lattices"
9704 msgstr "Показывать решётки"
9707 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
9708 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к решёткам"
9711 msgid "Display Light"
9712 msgstr "Показывать источники света"
9715 msgid "Include visualization of light related animation data"
9716 msgstr "Включить визуализацию данных, связанных с анимацией света"
9719 msgid "Display Line Style"
9720 msgstr "Отображать стиль линий"
9723 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
9724 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к стилям линий"
9727 msgid "Display Material"
9728 msgstr "Показывать материал"
9731 msgid "Include visualization of material related animation data"
9732 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к материалам"
9735 msgid "Display Meshes"
9736 msgstr "Показывать меши"
9739 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
9740 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к мешам"
9743 msgid "Display Metaball"
9744 msgstr "Показывать метасферу"
9747 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
9748 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к метасферам"
9751 msgid "Include Missing NLA"
9752 msgstr "Включить блоки без НЛА"
9755 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
9756 msgstr "Включать датаблоки анимации без данных НЛА (только в редакторе НЛА)"
9759 msgid "Display Modifier Data"
9760 msgstr "Отображать данные модификаторов"
9763 msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
9764 msgstr "Включить визуализацию данных анимации по датаблокам, связанным с модификаторами"
9767 msgid "Display Movie Clips"
9768 msgstr "Отображать видеофрагменты"
9771 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
9772 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к видеофрагментам"
9775 msgid "Display Node"
9776 msgstr "Показывать ноду"
9779 msgid "Include visualization of node related animation data"
9780 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к нодам"
9783 msgid "Only Show Errors"
9784 msgstr "Показывать только ошибки"
9787 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
9788 msgstr "Показывать только отключённые или ошибочные F-кривые или драйвера"
9791 msgid "Only Show Selected"
9792 msgstr "Показать только выделенное"
9795 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
9796 msgstr "Показывать только те каналы, которые имеют отношение к выделенным объектам и данным"
9799 msgid "Display Particle"
9800 msgstr "Показывать частицы"
9803 msgid "Include visualization of particle related animation data"
9804 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к частицам"
9807 msgid "Display Point Cloud"
9808 msgstr "Показывать облака точек"
9811 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
9812 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к облакам точек"
9815 msgid "Display Scene"
9816 msgstr "Показывать сцену"
9819 msgid "Include visualization of scene related animation data"
9820 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к сценам"
9823 msgid "Display Shape Keys"
9824 msgstr "Показывать ключи формы"
9827 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
9828 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к ключам формы"
9831 msgid "Display Speaker"
9832 msgstr "Показывать источник звука"
9835 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
9836 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к источникам звука"
9839 msgid "Display Summary"
9840 msgstr "Показывать сводку"
9843 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
9844 msgstr "Отображать дополнительную строку сводки (только для экспозиционных листов)"
9847 msgid "Display Texture"
9848 msgstr "Показывать текстуру"
9851 msgid "Include visualization of texture related animation data"
9852 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к текстурам"
9855 msgid "Display Transforms"
9856 msgstr "Показывать трансформации"
9859 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
9860 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к объектам (в основном трансформации)"
9863 msgid "Display Volume"
9864 msgstr "Показать объёмы"
9867 msgid "Include visualization of volume related animation data"
9868 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к объемам"
9871 msgid "Display World"
9872 msgstr "Показывать окружающие среды"
9875 msgid "Include visualization of world related animation data"
9876 msgstr "Включить отображение данных об анимации, относящихся к окружающим средам"
9879 msgid "Source"
9880 msgstr "Источник"
9883 msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
9884 msgstr "ID-блок, указывающий на источник данных, обычно ID_SCE (например, сцена)"
9887 msgid "Sort Data-Blocks"
9888 msgstr "Сортировать датаблоки"
9891 msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)"
9892 msgstr "Сортировать датаблоки по алфавиту — в основном объекты сцены (отключите для ускорения вьюпорта)"
9895 msgid "Invert"
9896 msgstr "Инвертировать"
9899 msgid "Invert filter search"
9900 msgstr "Инвертировать поисковой фильтр"
9903 msgid "Multi-Word Fuzzy Filter"
9904 msgstr "Фильтр для фрагментов слов"
9907 msgid ""
9908 "Perform fuzzy/multi-word matching.\n"
9909 "Warning: May be slow"
9910 msgstr ""
9911 "Выполнять полнотестовый поиск по фрагментам слов.\n"
9912 "Предупреждение: может быть медленным"
9915 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
9916 msgstr "Драйвер значения параметра, зависящего от внешнего значения"
9919 msgid "Expression"
9920 msgstr "Выражение"
9923 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
9924 msgstr "Выражение, используемая в скриптовом выражении"
9927 msgid "Simple Expression"
9928 msgstr "Простое выражение"
9931 msgid "Invalid"
9932 msgstr "Недействительно"
9935 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
9936 msgstr "Драйвер не может быть рассчитан в прошлом, поэтому должен быть пропущен"
9939 msgid "Driver type"
9940 msgstr "Тип драйвера"
9943 msgid "Averaged Value"
9944 msgstr "Усреднённое значение"
9947 msgid "Sum Values"
9948 msgstr "Сумма значений"
9951 msgid "Scripted Expression"
9952 msgstr "Скриптовое выражение"
9955 msgid "Minimum Value"
9956 msgstr "Минимальное значение"
9959 msgid "Maximum Value"
9960 msgstr "Максимальное значение"
9963 msgid "Use Self"
9964 msgstr "Включить «self»"
9967 msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
9968 msgstr "Включить переменную «self» в пространство имён, чтобы драйверы могли проще обращаться к изменяемым данным (объектов, костей и т. д.)"
9971 msgid "Variables"
9972 msgstr "Переменные"
9975 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
9976 msgstr "Свойства, используемые в качестве входных данных для этого драйвера"
9979 msgid "Driver Target"
9980 msgstr "Цель драйвера"
9983 msgid "Source of input values for driver variables"
9984 msgstr "Источник входных значений переменных драйвера"
9987 msgid "Bone Name"
9988 msgstr "Имя кости"
9991 msgid "Name of PoseBone to use as target"
9992 msgstr "Имя позовой кости, используемой в качестве цели"
9995 msgid "Data Path"
9996 msgstr "Путь к данным"
9999 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
10000 msgstr "RNA-путь (из ID-блока) используемого свойства"
10003 msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
10004 msgstr "ID-блок, в котором находится заданное свойство (сначала должно быть установлено свойство id_type)"
10007 msgctxt "ID"
10008 msgid "ID Type"
10009 msgstr "ID-тип"
10012 msgid "Type of ID-block that can be used"
10013 msgstr "Тип ID-блока, который может быть использован"
10016 msgid "Rotation Mode"
10017 msgstr "Режим вращения"
10020 msgid "Mode for calculating rotation channel values"
10021 msgstr "Режим вычисления значений канала вращения"
10024 msgid "Transform Space"
10025 msgstr "Пространство трансформации"
10028 msgid "Space in which transforms are used"
10029 msgstr "Пространство, в котором используются трансформации"
10032 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
10033 msgstr "Трансформация включает влияние родительской связи и ограничителей"
10036 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
10037 msgstr "Трансформация не включает влияние родительской связи и ограничителей"
10040 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
10041 msgstr "Трансформация включает влияние родительской связи но не включает влияние ограничителей"
10044 msgid "Driver variable type"
10045 msgstr "Тип переменной драйвера"
10048 msgid "W Rotation"
10049 msgstr "W-вращение"
10052 msgid "Average Scale"
10053 msgstr "Среднее масштабирование"
10056 msgid "Driver Variable"
10057 msgstr "Переменная драйвера"
10060 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
10061 msgstr "Переменная от определённого источника или цели, используемая в отношении драйвера"
10064 msgid "Is Name Valid"
10065 msgstr "Является ли имя верным"
10068 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
10069 msgstr "Является ли это имя переменной драйвера верным"
10072 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
10073 msgstr "Имя, используемое в выражениях/функциях скриптов (без пробелов и точек; не должно начинаться с символа или цифры)"
10076 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
10077 msgstr "Источники входных данных для вычисления этой переменной"
10080 msgid "Single Property"
10081 msgstr "Одно свойство"
10084 msgid "Final transformation value of object or bone"
10085 msgstr "Конечное значение трансформации объекта или кости"
10088 msgid "Rotational Difference"
10089 msgstr "Разница вращения"
10092 msgid "Use the angle between two bones"
10093 msgstr "Использовать угол между двумя костями"
10096 msgid "Distance between two bones or objects"
10097 msgstr "Расстояние между двумя костями или объектами"
10100 msgid "Brush Settings"
10101 msgstr "Параметры кисти"
10104 msgid "Brush settings"
10105 msgstr "Параметры кисти"
10108 msgid "Inner Proximity"
10109 msgstr "Близость изнутри"
10112 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
10113 msgstr "Применять спад по близости внутри объёмного тела"
10116 msgid "Paint Alpha"
10117 msgstr "Краска с прозрачностью"
10120 msgid "Paint alpha"
10121 msgstr "Рисовать с прозрачностью"
10124 msgid "Paint Color"
10125 msgstr "Цвет краски"
10128 msgid "Color of the paint"
10129 msgstr "Цвет краски"
10132 msgid "Proximity Distance"
10133 msgstr "Расстояние близости"
10136 msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
10137 msgstr "Максимальное расстояние, на котором кисть оставляет следы краски на поверхности меша"
10140 msgid "Paint Color Ramp"
10141 msgstr "Градиентная карта краски"
10144 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
10145 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения спада по близости"
10148 msgid "Paint Source"
10149 msgstr "Источник краски"
10152 msgid "Object Center"
10153 msgstr "Центр объекта"
10156 msgid "Proximity"
10157 msgstr "Близость"
10160 msgid "Mesh Volume + Proximity"
10161 msgstr "Объём меша + близость"
10164 msgid "Mesh Volume"
10165 msgstr "Объём меша"
10168 msgid "Paint Wetness"
10169 msgstr "Влажность краски"
10172 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
10173 msgstr "Влажность краски, отображается на карте влажности (некоторые эффекты влияют только на влажное рисование)"
10176 msgid "Particle Systems"
10177 msgstr "Системы частиц"
10180 msgid "The particle system to paint with"
10181 msgstr "Система частиц, используемая для рисования"
10184 msgid "Proximity falloff type"
10185 msgstr "Тип спада по близости"
10188 msgctxt "Brush"
10189 msgid "Constant"
10190 msgstr "Постоянный"
10193 msgid "Ray Direction"
10194 msgstr "Направление луча"
10197 msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
10198 msgstr "Направление луча, используемое для проецирования (рисование выполняется, если объект кисти расположен по этому направлению)"
10201 msgid "Canvas Normal"
10202 msgstr "Нормаль от холста"
10205 msgid "Brush Normal"
10206 msgstr "Нормаль от кисти"
10209 msgid "Z-Axis"
10210 msgstr "Ось Z"
10213 msgid "Smooth Radius"
10214 msgstr "Радиус сглаживания"
10217 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
10218 msgstr "Добавить мягкий спад после чёткого радиуса"
10221 msgid "Smudge Strength"
10222 msgstr "Интенсивность смазывания"
10225 msgid "Smudge effect strength"
10226 msgstr "Интенсивность эффекта смазывания"
10229 msgid "Solid Radius"
10230 msgstr "Чёткий радиус"
10233 msgid "Radius that will be painted solid"
10234 msgstr "Радиус, на котором краска одноцветна"
10237 msgid "Absolute Alpha"
10238 msgstr "Абсолютная прозрачность"
10241 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
10242 msgstr "Увеличивать альфа-значение, только если новое значение больше старого"
10245 msgid "Negate Volume"
10246 msgstr "Обратно объёму"
10249 msgid "Negate influence inside the volume"
10250 msgstr "Обратное влияние внутри объёмного тела"
10253 msgid "Erase Paint"
10254 msgstr "Стирать краску"
10257 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
10258 msgstr "Стирать/удалять краску, а не добавлять"
10261 msgid "Use Particle Radius"
10262 msgstr "По радиусу частиц"
10265 msgid "Use radius from particle settings"
10266 msgstr "Использовать радиус из настроек частиц"
10269 msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
10270 msgstr "Кисть проецируется на холст в определённом направлении на некотором расстоянии до кисти"
10273 msgid "Only Use Alpha"
10274 msgstr "Только альфа"
10277 msgid "Only read color ramp alpha"
10278 msgstr "Использовать только альфа-значения из градиентной карты"
10281 msgid "Do Smudge"
10282 msgstr "Смазывание"
10285 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
10286 msgstr "Размазывать кистью существующую краску при движении"
10289 msgid "Multiply Alpha"
10290 msgstr "Умножить на прозрачность"
10293 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
10294 msgstr "Умножить влияние кисти на альфа-значение градиентной карты для скорости"
10297 msgid "Replace Color"
10298 msgstr "Заменять цвет"
10301 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
10302 msgstr "Заменять цвет кисти по градиентной карте от скорости"
10305 msgid "Multiply Depth"
10306 msgstr "Умножить на глубину"
10309 msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
10310 msgstr "Умножить глубину пересечения кисти (смещения, волн) на альфа-значение градиентной карты для скорости"
10313 msgid "Max Velocity"
10314 msgstr "Макс. скорость"
10317 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
10318 msgstr "Скорость, при которой воздействие будет максимальным (в единицах Blender на кадр)"
10321 msgid "Velocity Color Ramp"
10322 msgstr "Градиентная карта от скорости"
10325 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
10326 msgstr "Градиентная карта, используемая для определения цвета кисти в зависимости от скорости"
10329 msgid "Clamp Waves"
10330 msgstr "Усечение волн"
10333 msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
10334 msgstr "Максимальный уровень поверхности пересечения; используется для изменения формы волн (0.0 для отключения)"
10337 msgid "Factor"
10338 msgstr "Множитель"
10341 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
10342 msgstr "Множитель для волнового влияния этой кисти"
10345 msgid "Canvas Settings"
10346 msgstr "Параметры холста"
10349 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
10350 msgstr "Настройки холста для динамического рисования"
10353 msgid "Paint Surface List"
10354 msgstr "Список поверхностей для рисования"
10357 msgid "Paint surface list"
10358 msgstr "Список поверхностей для рисования"
10361 msgid "Paint Surface"
10362 msgstr "Поверхность для рисования"
10365 msgid "A canvas surface layer"
10366 msgstr "Слой поверхности холста"
10369 msgid "Brush Collection"
10370 msgstr "Коллекция кистей"
10373 msgid "Only use brush objects from this collection"
10374 msgstr "Использовать объекты кистей только из этой коллекции"
10377 msgid "Influence Scale"
10378 msgstr "Уровень влияния"
10381 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
10382 msgstr "Настройка уровня влияния объектов кисти на эту поверхность"
10385 msgid "Radius Scale"
10386 msgstr "Радиус воздействия"
10389 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
10390 msgstr "Настройка радиуса для кистей по близости или частиц для этой поверхности"
10393 msgid "Color Dry"
10394 msgstr "Высыхание цвета"
10397 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
10398 msgstr "Уровень влажности, при котором цвета начинают переходить в фон"
10401 msgid "Color Spread"
10402 msgstr "Растекание цвета"
10405 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
10406 msgstr "Насколько быстро смешиваются цвета невысохшей краски"
10409 msgid "Max Displace"
10410 msgstr "Макс. смещение"
10413 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
10414 msgstr "Максимальный уровень глубины пересечения в объектном пространстве (0.0 для отключения)"
10417 msgid "Displace Factor"
10418 msgstr "Коэффициент смещения"
10421 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
10422 msgstr "Интенсивность смещения, применяемого к поверхности меша"
10425 msgid "Displacement"
10426 msgstr "Смещения"
10429 msgid "Dissolve Time"
10430 msgstr "Время растворения"
10433 msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
10434 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит растворение"
10437 msgid "Acceleration"
10438 msgstr "Ускорение"
10441 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
10442 msgstr "Уровень влияния на стекание в зависимости от ускорения поверхности"
10445 msgid "Velocity"
10446 msgstr "Скорость"
10449 msgid "How much surface velocity affects dripping"
10450 msgstr "Уровень влияния скорости поверхности на стекание"
10453 msgid "Dry Time"
10454 msgstr "Время высыхания"
10457 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
10458 msgstr "Примерное число кадров, после которых происходит высыхание"
10461 msgid "Effect Type"
10462 msgstr "Тип эффекта"
10465 msgid "Spread"
10466 msgstr "Распространение"
10469 msgid "Drip"
10470 msgstr "Стекание"
10473 msgid "Shrink"
10474 msgstr "Сокращение"
10477 msgid "Simulation end frame"
10478 msgstr "Последний кадр симуляции"
10481 msgid "Simulation start frame"
10482 msgstr "Первый кадр симуляции"
10485 msgid "Sub-Steps"
10486 msgstr "Подшагов"
10489 msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
10490 msgstr "Вставлять дополнительные кадры между кадрами сцены для обеспечения плавного перемещения"
10493 msgid "File Format"
10494 msgstr "Формат файла"
10497 msgid "PNG"
10498 msgstr "PNG"
10501 msgid "OpenEXR"
10502 msgstr "OpenEXR"
10505 msgid "Output Path"
10506 msgstr "Выходной путь"
10509 msgid "Directory to save the textures"
10510 msgstr "Папка для сохранения текстур"
10513 msgid "Resolution"
10514 msgstr "Разрешение"
10517 msgid "Output image resolution"
10518 msgstr "Разрешение выходного изображения"
10521 msgid "Initial color of the surface"
10522 msgstr "Исходный цвет поверхности"
10525 msgid "Initial Color"
10526 msgstr "Изначальный цвет"
10529 msgid "UV Texture"
10530 msgstr "UV-текстура"
10533 msgid "Data Layer"
10534 msgstr "Слой данных"
10537 msgid "Texture"
10538 msgstr "Текстура"
10541 msgid "Is Active"
10542 msgstr "Является активной"
10545 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
10546 msgstr "Переключить обработку или игнорирование поверхности"
10549 msgid "Use Cache"
10550 msgstr "С кэшированием"
10553 msgid "Surface name"
10554 msgstr "Имя поверхности"
10557 msgid "Output Name"
10558 msgstr "Выходное имя"
10561 msgid "Name used to save output from this surface"
10562 msgstr "Имя, используемое для сохранения вывода с этой поверхности"
10565 msgid "Point Cache"
10566 msgstr "Кэш точек"
10569 msgid "Shrink Speed"
10570 msgstr "Скорость сокращения"
10573 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
10574 msgstr "Скорость эффекта сокращения следов краски на поверхности холста"
10577 msgid "Spread Speed"
10578 msgstr "Скорость растекания"
10581 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
10582 msgstr "Скорость эффекта растекания по поверхности холста"
10585 msgid "Format"
10586 msgstr "Формат"
10589 msgid "Surface Format"
10590 msgstr "Формат поверхности"
10593 msgid "Vertex"
10594 msgstr "Вершина"
10597 msgid "Image Sequence"
10598 msgstr "Секвенция изображений"
10601 msgid "Surface Type"
10602 msgstr "Тип поверхности"
10605 msgid "Paint"
10606 msgstr "Кисть"
10609 msgid "Anti-Aliasing"
10610 msgstr "Сглаживание"
10613 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
10614 msgstr "Включите, чтобы изменения поверхности исчезали со временем"
10617 msgid "Slow"
10618 msgstr "Медленно"
10621 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
10622 msgstr "Логарифмическое растворение (более высокие значения исчезают быстрей, чем менее высокие)"
10625 msgid "Use Drip"
10626 msgstr "Со стеканием"
10629 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
10630 msgstr "Обработка эффекта стекания (невысохшая краска стекает по направлению гравитации)"
10633 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
10634 msgstr "Логарифмическое высыхание (более высокие значения высыхают быстрей, чем менее высокие)"
10637 msgid "Dry"
10638 msgstr "Высыхание"
10641 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
10642 msgstr "Включить высыхание поверхности с течением времени"
10645 msgid "Incremental"
10646 msgstr "С нарастанием"
10649 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
10650 msgstr "Накладывать новое смещение поверх существующего"
10653 msgid "Use Output"
10654 msgstr "Использовать вывод"
10657 msgid "Save this output layer"
10658 msgstr "Сохранять этот выходной слой"
10661 msgid "Premultiply Alpha"
10662 msgstr "Предумножение прозрачности"
10665 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
10666 msgstr "Умножить цвет на прозрачность (рекомендуется для входных файлов для Blender)"
10669 msgid "Use Shrink"
10670 msgstr "С сокращением"
10673 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
10674 msgstr "Обработка эффекта сокращения (сокращение окрашенного пространства)"
10677 msgid "Use Spread"
10678 msgstr "С растеканием"
10681 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
10682 msgstr "Обработка эффекта растекания (растекание невысохшей краски по поверхности)"
10685 msgid "Open Borders"
10686 msgstr "Открытые края"
10689 msgid "Pass waves through mesh edges"
10690 msgstr "Волны проходят через края меша без отражения"
10693 msgid "UV Map"
10694 msgstr "UV-разметка"
10697 msgid "UV map name"
10698 msgstr "Имя UV-разметки"
10701 msgid "Wave damping factor"
10702 msgstr "Коэффициент торможения волн"
10705 msgid "Smoothness"
10706 msgstr "Гладкость"
10709 msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
10710 msgstr "Ограничить максимальную крутизну склонов волн между точками симуляции (чем выше, тем более гладкие волны, но ниже детализация)"
10713 msgid "Wave propagation speed"
10714 msgstr "Скорость распространения волны"
10717 msgid "Spring"
10718 msgstr "Упругость"
10721 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
10722 msgstr "Пружинная сила, утягивающая уровень воды назад к нулю"
10725 msgid "Timescale"
10726 msgstr "Масштаб времени"
10729 msgid "Wave time scaling factor"
10730 msgstr "Коэффициент масштабирования времени для волн"
10733 msgid "Canvas Surfaces"
10734 msgstr "Поверхности холста"
10737 msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces"
10738 msgstr "Коллекция поверхностей холста динамического рисования"
10741 msgid "Active Surface"
10742 msgstr "Активная поверхность"
10745 msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed"
10746 msgstr "Активная поверхность динамического рисования, отображаемая в данный момент"
10749 msgid "Active Point Cache Index"
10750 msgstr "Активный индекс кэша точек"
10753 msgid "Curve Mapping"
10754 msgstr "Отображение кривой"
10757 msgid "Edit Bone"
10758 msgstr "Редактирование кости"
10761 msgid "Edit mode bone in an armature data-block"
10762 msgstr "Кость в режиме редактирования в датаблоке арматуры"
10765 msgid "Location of head end of the bone"
10766 msgstr "Положение начала кости"
10769 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
10770 msgstr "Кость не отображается в режиме редактирования"
10773 msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end"
10774 msgstr "Длина кости. Изменение перемещает конец кости"
10777 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
10778 msgstr "Кость не может быть трансформирована в режиме редактирования"
10781 msgid "Edit Bone Matrix"
10782 msgstr "Матрица редактируемой кости"
10785 msgid "Matrix combining location and rotation of the bone (head position, direction and roll), in armature space (does not include/support bone's length/size)"
10786 msgstr "Матрица, объединяющая положение и вращение кости (положение начала, направление и крен) в пространстве арматуры (не содержит информации о длине/размере кости)"
10789 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
10790 msgstr "Родительская редактируемая кость (в той же арматуре)"
10793 msgid "Roll"
10794 msgstr "Крен"
10797 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
10798 msgstr "Вращение кости вокруг оси начала-конца"
10801 msgid "Head Select"
10802 msgstr "Выделить начало"
10805 msgid "Tail Select"
10806 msgstr "Выделить конец"
10809 msgid "Location of tail end of the bone"
10810 msgstr "Положение конца кости"
10813 msgid "Effector weights for physics simulation"
10814 msgstr "Весовые коэффициенты эффекторов для симуляции физики"
10817 msgid "All effector's weight"
10818 msgstr "Общий вес эффектора"
10821 msgid "Use For Growing Hair"
10822 msgstr "Использовать для наращивания волос"
10825 msgid "Use force fields when growing hair"
10826 msgstr "Использовать силовые поля при наращивании волос"
10829 msgid "Boid"
10830 msgstr "Рой"
10833 msgid "Boid effector weight"
10834 msgstr "Вес эффектора роя"
10837 msgid "Charge"
10838 msgstr "Заряд"
10841 msgid "Charge effector weight"
10842 msgstr "Вес эффектора заряда"
10845 msgid "Effector Collection"
10846 msgstr "Коллекция эффекторов"
10849 msgid "Limit effectors to this collection"
10850 msgstr "Ограничить эффекторы этой коллекцией"
10853 msgid "Curve Guide"
10854 msgstr "Вдоль кривой"
10857 msgid "Curve guide effector weight"
10858 msgstr "Вес эффектора направляющей кривой"
10861 msgid "Drag"
10862 msgstr "Сопротивление"
10865 msgid "Drag effector weight"
10866 msgstr "Вес эффектора сопротивления"
10869 msgid "Force"
10870 msgstr "Сила"
10873 msgid "Force effector weight"
10874 msgstr "Вес эффектора силы"
10877 msgid "Global gravity weight"
10878 msgstr "Вес глобальной гравитации"
10881 msgid "Harmonic"
10882 msgstr "Гармонический"
10885 msgid "Harmonic effector weight"
10886 msgstr "Вес гармонического эффектора"
10889 msgid "Lennard-Jones"
10890 msgstr "Леннард-Джонс"
10893 msgid "Lennard-Jones effector weight"
10894 msgstr "Вес эффектора Леннард-Джонса"
10897 msgid "Magnetic"
10898 msgstr "Магнит"
10901 msgid "Magnetic effector weight"
10902 msgstr "Вес магнитного эффектора"
10905 msgid "Fluid Flow"
10906 msgstr "Поток жидкости"
10909 msgid "Fluid Flow effector weight"
10910 msgstr "Вес эффектора потока жидкости"
10913 msgid "Texture effector weight"
10914 msgstr "Вес текстурного эффектора"
10917 msgid "Turbulence"
10918 msgstr "Турбулентность"
10921 msgid "Turbulence effector weight"
10922 msgstr "Вес эффектора турбулентности"
10925 msgid "Vortex"
10926 msgstr "Вихрь"
10929 msgid "Vortex effector weight"
10930 msgstr "Вес вихревого эффектора"
10933 msgid "Wind"
10934 msgstr "Ветер"
10937 msgid "Wind effector weight"
10938 msgstr "Вес ветрового эффектора"
10941 msgid "Enum Item Definition"
10942 msgstr "Определение элемента перечисления"
10945 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
10946 msgstr "Определение выбора в свойстве RNA перечисляемого типа"
10949 msgid "Description of the item's purpose"
10950 msgstr "Описание предназначения элемента"
10953 msgid "Identifier"
10954 msgstr "Идентификатор"
10957 msgid "Unique name used in the code and scripting"
10958 msgstr "Уникальное имя, используемое в коде и скриптах"
10961 msgid "Human readable name"
10962 msgstr "Имя, удобное для восприятия человеком"
10965 msgid "Value of the item"
10966 msgstr "Значение элемента"
10969 msgid "F-Curve"
10970 msgstr "F-кривая"
10973 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
10974 msgstr "F-кривая, задающая значения периода времени"
10977 msgid "RNA Array Index"
10978 msgstr "Индекс в массиве RNA"
10981 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
10982 msgstr "Индекс к определённым свойствам, затронутым F-кривой (если возможно)"
10985 msgid "Auto Handle Smoothing"
10986 msgstr "Сглаживание авторукояток"
10989 msgid "Algorithm used to compute automatic handles"
10990 msgstr "Алгоритм, используемый для вычисления авторукояток"
10993 msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account"
10994 msgstr "Автоматические рукоятки, учитывающие только непосредственных соседей"
10997 msgid "Continuous Acceleration"
10998 msgstr "Непрерывное ускорение"
11001 msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve"
11002 msgstr "Отрегулировать автоматические рукоятки для исключения прыжков в ускорении для более гладких кривых. Однако, изменения ключей могут повлиять на интерполяцию на большом диапазоне кривой"
11005 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
11006 msgstr "Цвет F-кривой в редакторе графов"
11009 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
11010 msgstr "Метод определения цвета F-кривой в редакторе графов"
11013 msgid "Auto Rainbow"
11014 msgstr "Автоматический (радуга)"
11017 msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
11018 msgstr "Назначить уникальный цвет каждой кривой по цветам радуги"
11021 msgid "Auto XYZ to RGB"
11022 msgstr "Автоматический (XYZ в RGB)"
11025 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
11026 msgstr "Использовать цвета осей для трансформаций и цвета свойств, а для всего остального автоматически выбрать цвет из градиента радуги"
11029 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
11030 msgstr "Авто WXYZ в YRGB"
11033 msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel"
11034 msgstr "Использовать цвета осей для XYZ каналов трансформации и жёлтый для канала W"
11037 msgid "User Defined"
11038 msgstr "Пользовательский"
11041 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
11042 msgstr "Использовать особый цвет для F-кривой"
11045 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
11046 msgstr "RNA-путь к свойству, затрагиваемому F-кривой"
11049 msgid "Driver"
11050 msgstr "Драйвер"
11053 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
11054 msgstr "Драйвер канала (устанавливается только для F-кривых драйверов)"
11057 msgid "Extrapolation"
11058 msgstr "Экстраполяция"
11061 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
11062 msgstr "Метод, используемый для определения значений F-кривых перед первым и за последним ключевыми кадрами"
11065 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
11066 msgstr "Сохранять значения в граничных ключевых кадрах"
11069 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
11070 msgstr "Использовать для продления наклон кривой в начальном и конечном ключевых кадрах"
11073 msgid "Group"
11074 msgstr "Группа"
11077 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
11078 msgstr "Группа действий, к которой принадлежит эта F-кривая"
11081 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
11082 msgstr "F-кривая и её ключевые кадры скрыты среди графов в редакторе графов"
11085 msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
11086 msgstr "Истина, если кривая не участвует в анимации, поскольку в ней нет ни ключевых кадров, ни полезных модификаторов, и, следовательно, должна быть удалена"
11089 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
11090 msgstr "Ложно, если F-кривая не могла быть рассчитана ранее и поэтому должна быть пропущена при расчёте"
11093 msgid "Keyframes"
11094 msgstr "Ключевые кадры"
11097 msgid "User-editable keyframes"
11098 msgstr "Ключевые кадры, редактируемые пользователем"
11101 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
11102 msgstr "Настройки F-кривой не могут быть изменены"
11105 msgid "Modifiers"
11106 msgstr "Модификаторы"
11109 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
11110 msgstr "Модификаторы, затрагивающие форму F-кривой"
11113 msgid "Muted"
11114 msgstr "Выключен"
11117 msgid "Disable F-Curve evaluation"
11118 msgstr "Отключить расчёт F-кривой"
11121 msgid "Sampled Points"
11122 msgstr "Выборочные точки"
11125 msgid "Sampled animation data"
11126 msgstr "Выборочные данные анимации"
11129 msgid "F-Curve is selected for editing"
11130 msgstr "F-кривая выбрана для редактирования"
11133 msgid "Keyframe Points"
11134 msgstr "Точки ключевых кадров"
11137 msgid "Collection of keyframe points"
11138 msgstr "Коллекция точек ключевых кадров"
11141 msgid "F-Curve Modifiers"
11142 msgstr "Модификаторы F-кривых"
11145 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
11146 msgstr "Коллекция модификаторов F-кривых"
11149 msgid "Active F-Curve Modifier"
11150 msgstr "Активный модификатор F-кривой"
11153 msgid "F-Curve Sample"
11154 msgstr "Сэмпл F-кривой"
11157 msgid "Sample point for F-Curve"
11158 msgstr "Точка сэмпла F-кривой"
11161 msgid "Point coordinates"
11162 msgstr "Координаты точки"
11165 msgid "Selection status"
11166 msgstr "Состояние выделения"
11169 msgid "FFmpeg Settings"
11170 msgstr "Параметры FFmpeg"
11173 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
11174 msgstr "Настройки FFmpeg для этой сцены"
11177 msgid "Bitrate"
11178 msgstr "Битрейт"
11181 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
11182 msgstr "Битрейт аудио (Кбит/с)"
11185 msgid "Audio Channels"
11186 msgstr "Аудиоканалы"
11189 msgid "Audio channel count"
11190 msgstr "Количество аудиоканалов"
11193 msgid "Mono"
11194 msgstr "Моно"
11197 msgid "Set audio channels to mono"
11198 msgstr "Установить моно-режим для аудиоканалов"
11201 msgid "Set audio channels to stereo"
11202 msgstr "Установить стерео-режим для аудиоканалов"
11205 msgid "4 Channels"
11206 msgstr "4 канала"
11209 msgid "Set audio channels to 4 channels"
11210 msgstr "Установить 4-канальный режим для аудиоканалов"
11213 msgid "5.1 Surround"
11214 msgstr "Объёмный 5.1"
11217 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
11218 msgstr "Установить режим объёмного звука 5.1 для аудиоканалов"
11221 msgid "7.1 Surround"
11222 msgstr "Объёмный 7.1"
11225 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
11226 msgstr "Установить режим объёмного звука 7.1 для аудиоканалов"
11229 msgid "Audio Codec"
11230 msgstr "Аудиокодек"
11233 msgid "FFmpeg audio codec to use"
11234 msgstr "Используемый аудиокодек FFmpeg"
11237 msgid "No Audio"
11238 msgstr "Без звука"
11241 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
11242 msgstr "Отключить звуковой вывод, только для рендеринга видео"
11245 msgid "AAC"
11246 msgstr "AAC"
11249 msgid "AC3"
11250 msgstr "AC3"
11253 msgid "FLAC"
11254 msgstr "FLAC"
11257 msgid "MP2"
11258 msgstr "MP2"
11261 msgid "MP3"
11262 msgstr "MP3"
11265 msgid "Opus"
11266 msgstr "Opus"
11269 msgid "PCM"
11270 msgstr "PCM"
11273 msgid "Vorbis"
11274 msgstr "Vorbis"
11277 msgid "Sample Rate"
11278 msgstr "Частота дискретизации"
11281 msgctxt "Sound"
11282 msgid "Volume"
11283 msgstr "Громкость"
11286 msgid "Audio volume"
11287 msgstr "Громкость звука"
11290 msgid "Buffersize"
11291 msgstr "Размер буфера"
11294 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
11295 msgstr "Управление скоростью потока: размер буфера (Кбайт)"
11298 msgid "Video Codec"
11299 msgstr "Видеокодек"
11302 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
11303 msgstr "Кодек FFmpeg, используемый для вывода видео"
11306 msgid "No Video"
11307 msgstr "Без видео"
11310 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
11311 msgstr "Отключить вывод видео, только для рендеринга аудио"
11314 msgid "DNxHD"
11315 msgstr "DNxHD"
11318 msgid "DV"
11319 msgstr "DV"
11322 msgid "FFmpeg video codec #1"
11323 msgstr "Видеокодек FFmpeg #1"
11326 msgid "Flash Video"
11327 msgstr "Flash-видео"
11330 msgid "H.264"
11331 msgstr "H.264"
11334 msgid "HuffYUV"
11335 msgstr "HuffYUV"
11338 msgid "MPEG-1"
11339 msgstr "MPEG-1"
11342 msgid "MPEG-2"
11343 msgstr "MPEG-2"
11346 msgid "MPEG-4 (divx)"
11347 msgstr "MPEG-4 (divx)"
11350 msgid "QT rle / QT Animation"
11351 msgstr "QT RLE / QT-анимация"
11354 msgid "Theora"
11355 msgstr "Theora"
11358 msgid "AV1"
11359 msgstr "AV1"
11362 msgid "Output Quality"
11363 msgstr "Выходное качество"
11366 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
11367 msgstr "Constant Rate Factor (CRF); компромисс между качеством и размером видео"
11370 msgid "Constant Bitrate"
11371 msgstr "Постоянный битрейт"
11374 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
11375 msgstr "Настроить постоянный битрейт (в противоположность постоянному качеству)"
11378 msgid "Lossless"
11379 msgstr "Без потерь"
11382 msgid "Perceptually Lossless"
11383 msgstr "Без визуальных потерь"
11386 msgid "High Quality"
11387 msgstr "Высокое качество"
11390 msgid "Medium Quality"
11391 msgstr "Среднее качество"
11394 msgid "Low Quality"
11395 msgstr "Низкое качество"
11398 msgid "Very Low Quality"
11399 msgstr "Очень низкое качество"
11402 msgid "Lowest Quality"
11403 msgstr "Самое низкое качество"
11406 msgid "Encoding Speed"
11407 msgstr "Скорость кодирования"
11410 msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
11411 msgstr "Компромисс между скоростью кодирования и коэффициентом сжатия"
11414 msgid "Slowest"
11415 msgstr "Самая медленная"
11418 msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency"
11419 msgstr "Рекомендуется, если у вас много времени, и вы ходите достичь максимальной эффективности сжатия"
11422 msgid "Good"
11423 msgstr "Хорошая"
11426 msgid "The default and recommended for most applications"
11427 msgstr "Стандартная и рекомендуемая для большинства приложений"
11430 msgid "Realtime"
11431 msgstr "В реальном времени"
11434 msgid "Recommended for fast encoding"
11435 msgstr "Рекомендуется для быстрого кодирования"
11438 msgid "Container"
11439 msgstr "Контейнер"
11442 msgid "Output file container"
11443 msgstr "Контейнер выходного файла"
11446 msgid "MPEG-4"
11447 msgstr "MPEG-4"
11450 msgid "AVI"
11451 msgstr "AVI"
11454 msgid "QuickTime"
11455 msgstr "QuickTime"
11458 msgid "Ogg"
11459 msgstr "Ogg"
11462 msgid "Matroska"
11463 msgstr "Matroska"
11466 msgid "Flash"
11467 msgstr "Flash"
11470 msgid "WebM"
11471 msgstr "WebM"
11474 msgid "Keyframe Interval"
11475 msgstr "Шаг ключ. кадров"
11478 msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability"
11479 msgstr "Расстояние между ключевыми кадрами, также известное как GOP-размер; влияет на размер и перемещение по файлу"
11482 msgid "Max B-Frames"
11483 msgstr "Макс. B-кадров"
11486 msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability"
11487 msgstr "Максимальное количество B-кадров между не-B-кадрами; влияет на размер и перемещение по файлу"
11490 msgid "Max Rate"
11491 msgstr "Макс. скорость"
11494 msgid "Rate control: max rate (kbit/s)"
11495 msgstr "Управление скоростью потока: максимальная скорость (Кбит/с)"
11498 msgid "Min Rate"
11499 msgstr "Мин. скорость"
11502 msgid "Rate control: min rate (kbit/s)"
11503 msgstr "Управление скоростью потока: минимальная скорость (Кбит/с)"
11506 msgid "Mux Rate"
11507 msgstr "Mux-скорость"
11510 msgid "Mux rate (bits/second)"
11511 msgstr "Скорость мультиплексора (бит/с)"
11514 msgid "Mux Packet Size"
11515 msgstr "Размер mux-пакета"
11518 msgid "Mux packet size (byte)"
11519 msgstr "Размер пакета мультиплексора (в байтах)"
11522 msgid "Autosplit Output"
11523 msgstr "Авторазбивка вывода"
11526 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
11527 msgstr "Автоматически разбивать выходные файлы по достижению размера в 2 Гбайт"
11530 msgid "Lossless Output"
11531 msgstr "Сжимать без потерь"
11534 msgid "Use lossless output for video streams"
11535 msgstr "Использовать алгоритм сжатия без потерь для сжатия видеопотока"
11538 msgid "Use Max B-Frames"
11539 msgstr "Использовать максимум B-кадров"
11542 msgid "Set a maximum number of B-frames"
11543 msgstr "Установить максимальное количество B-кадров"
11546 msgid "Video bitrate (kbit/s)"
11547 msgstr "Битрейт видео (Кбит/с)"
11550 msgid "F-Modifier"
11551 msgstr "F-модификатор"
11554 msgid "Modifier for values of F-Curve"
11555 msgstr "Модификатор значений F-кривой"
11558 msgid "F-Curve modifier will show settings in the editor"
11559 msgstr "Показывать настройки модификатора f-кривой в редакторе"
11562 msgid "Blend In"
11563 msgstr "Начало смешения"
11566 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
11567 msgstr "Количество кадров с начального кадра, необходимых для вступления влияния в силу"
11570 msgid "Blend Out"
11571 msgstr "Конец смешения"
11574 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
11575 msgstr "Количество кадров до конечного кадра, необходимых для прекращения влияния"
11578 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
11579 msgstr "Кадр прекращения влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
11582 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
11583 msgstr "Кадр начала влияния модификатора (если используется ограничение диапазона кадров)"
11586 msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
11587 msgstr "Влияние модификатора F-кривой за пределами зон угасания/усиления"
11590 msgid "Disabled"
11591 msgstr "Отключено"
11594 msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
11595 msgstr "Модификатор F-кривой имеет недопустимые параметры и не будут рассчитываться"
11598 msgid "Enable F-Curve modifier evaluation"
11599 msgstr "Включить расчёт модификатора F-кривой"
11602 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
11603 msgstr "Панель модификатора F-кривой раскрыта в пользовательском интерфейсе"
11606 msgctxt "Action"
11607 msgid "Type"
11608 msgstr "Тип"
11611 msgid "F-Curve Modifier Type"
11612 msgstr "Тип модификатора F-кривой"
11615 msgctxt "Action"
11616 msgid "Invalid"
11617 msgstr "Недействительно"
11620 msgctxt "Action"
11621 msgid "Generator"
11622 msgstr "Генератор"
11625 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
11626 msgstr "Создать кривую с помощью факторизированного или расширенного многочлена"
11629 msgctxt "Action"
11630 msgid "Built-In Function"
11631 msgstr "Встроенная функция"
11634 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
11635 msgstr "Создать кривую с помощью стандартных математических функций, таких как sin и cos"
11638 msgctxt "Action"
11639 msgid "Envelope"
11640 msgstr "Оболочка"
11643 msgid "Reshape F-Curve values, e.g. change amplitude of movements"
11644 msgstr "Изменить форму F-кривой, например, изменив амплитуду движений"
11647 msgctxt "Action"
11648 msgid "Cycles"
11649 msgstr "Цикличность"
11652 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
11653 msgstr "Циклически продлить/повторить секвенцию ключевых кадров"
11656 msgctxt "Action"
11657 msgid "Noise"
11658 msgstr "Шум"
11661 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
11662 msgstr "Добавить псевдослучайный шум к F-кривой"
11665 msgctxt "Action"
11666 msgid "Limits"
11667 msgstr "Ограничения"
11670 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
11671 msgstr "Ограничить максимум и минимум F-кривой"
11674 msgctxt "Action"
11675 msgid "Stepped Interpolation"
11676 msgstr "Ступенчатая интерполяция"
11679 msgid "Snap values to nearest grid step, e.g. for a stop-motion look"
11680 msgstr "Привязать значения к ближайшей точке в сетке, например, для stop-motion анимации"
11683 msgid "Use Influence"
11684 msgstr "С влиянием"
11687 msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
11688 msgstr "Ослабить эффект модификатора F-кривой по стандартному коэффициенту"
11691 msgid "Restrict Frame Range"
11692 msgstr "Ограничить диапазон кадров"
11695 msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
11696 msgstr "Применять модификатор F-кривой только для заданного интервала, что помогает маскировать эффекты при использовании последовательности модификаторов"
11699 msgid "Cycles F-Modifier"
11700 msgstr "F-модификатор циклов"
11703 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
11704 msgstr "Повторение значений изменяемой F-кривой"
11707 msgid "After Cycles"
11708 msgstr "Циклы после"
11711 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
11712 msgstr "Максимально допустимое количество циклов после последнего ключевого кадра (0 = бесконечное количество)"
11715 msgid "Before Cycles"
11716 msgstr "Циклы до"
11719 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
11720 msgstr "Максимально допустимое количество циклов перед первым ключевым кадром (0 = бесконечное количество)"
11723 msgid "After Mode"
11724 msgstr "Режим после последнего ключевого кадра"
11727 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
11728 msgstr "Режим зацикливания после последнего ключевого кадра"
11731 msgid "No Cycles"
11732 msgstr "Без зацикливания"
11735 msgid "Don't do anything"
11736 msgstr "Ничего не делать"
11739 msgid "Repeat Motion"
11740 msgstr "Повторять движение"
11743 msgid "Repeat keyframe range as-is"
11744 msgstr "Повторять диапазон ключевых кадров «как есть»"
11747 msgid "Repeat with Offset"
11748 msgstr "Повторять со смещением"
11751 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
11752 msgstr "Повторять диапазон ключевых кадров, но со смещением на основе градиента между начальным и конечным значениями"
11755 msgid "Repeat Mirrored"
11756 msgstr "Повторять с зеркалированием"
11759 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
11760 msgstr "Переключать между воспроизведением в прямом и обратном направлении для диапазона ключевых кадров"
11763 msgid "Before Mode"
11764 msgstr "Режим перед первым ключевым кадром"
11767 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
11768 msgstr "Режим зацикливания перед первым ключевым кадром"
11771 msgid "Envelope F-Modifier"
11772 msgstr "F-модификатор обёртки"
11775 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
11776 msgstr "Масштабирование значений изменяемой F-кривой"
11779 msgid "Control Points"
11780 msgstr "Контрольные точки"
11783 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
11784 msgstr "Контрольные точки, определяющие форму оболочки"
11787 msgid "Default Maximum"
11788 msgstr "Максимум по умолчанию"
11791 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
11792 msgstr "Верхнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
11795 msgid "Default Minimum"
11796 msgstr "Минимум по умолчанию"
11799 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
11800 msgstr "Нижнее расстояние от эталонного значения для стандартного влияния 1:1"
11803 msgid "Reference Value"
11804 msgstr "Эталонное значение"
11807 msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
11808 msgstr "Значение, на котором центрируется/основывается влияние оболочки"
11811 msgid "Built-In Function F-Modifier"
11812 msgstr "F-модификатор встроенной функции"
11815 msgid "Generate values using a built-in function"
11816 msgstr "Генерация значений с помощью встроенной функции"
11819 msgid "Amplitude"
11820 msgstr "Амплитуда"
11823 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
11824 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий максимальное и минимальное значения"
11827 msgid "Type of built-in function to use"
11828 msgstr "Тип используемой встроенной функции"
11831 msgid "Sine"
11832 msgstr "Синус"
11835 msgid "Cosine"
11836 msgstr "Косинус"
11839 msgid "Square Root"
11840 msgstr "Квадратный корень"
11843 msgid "Natural Logarithm"
11844 msgstr "Натуральный логарифм"
11847 msgid "Normalized Sine"
11848 msgstr "Нормализованный синус"
11851 msgid "sin(x) / x"
11852 msgstr "sin(x) / x"
11855 msgid "Phase Multiple"
11856 msgstr "Множитель фазы"
11859 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
11860 msgstr "Коэффициент масштабирования, определяющий «скорость» функции"
11863 msgid "Phase Offset"
11864 msgstr "Смещение фазы"
11867 msgid "Constant factor to offset time by for function"
11868 msgstr "Постоянный коэффициент смещения времени для функции"
11871 msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
11872 msgstr "Значения, сгенерированные этим модификатором, применяются поверх уже существующих значений вместо их перезаписи"
11875 msgid "Value Offset"
11876 msgstr "Смещение значения"
11879 msgid "Constant factor to offset values by"
11880 msgstr "Постоянный коэффициент, на который происходит смещение значений"
11883 msgid "Generator F-Modifier"
11884 msgstr "F-модификатор генератора"
11887 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
11888 msgstr "Генерация детерминированных значений для изменяемой F-кривой"
11891 msgid "Coefficients"
11892 msgstr "Коэффициенты"
11895 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
11896 msgstr "Коэффициенты для «x» (начиная с наименьшей степени x^0)"
11899 msgid "Type of generator to use"
11900 msgstr "Тип используемого генератора"
11903 msgid "Expanded Polynomial"
11904 msgstr "Расширенный многочлен"
11907 msgid "Factorized Polynomial"
11908 msgstr "Факторизированный многочлен"
11911 msgid "Polynomial Order"
11912 msgstr "Порядок многочлена"
11915 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
11916 msgstr "Наивысшая степень при «x» для этого многочлена (количество коэффициентов — 1)"
11919 msgid "Limit F-Modifier"
11920 msgstr "F-модификатор ограничения"
11923 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
11924 msgstr "Ограничение диапазонов времени/значений для изменяемой F-кривой"
11927 msgid "Noise F-Modifier"
11928 msgstr "F-модификатор шума"
11931 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
11932 msgstr "Придание случайности для изменяемой F-кривой"
11935 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
11936 msgstr "Метод изменения существующей F-кривой"
11939 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
11940 msgstr "Количество мелких деталей уровне в шуме"
11943 msgid "Time offset for the noise effect"
11944 msgstr "Сдвиг времени для эффекта шума"
11947 msgid "Phase"
11948 msgstr "Фаза"
11951 msgid "A random seed for the noise effect"
11952 msgstr "Случайный исходный элемент для эффекта шума"
11955 msgid "Scaling (in time) of the noise"
11956 msgstr "Масштабирование шума по времени"
11959 msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
11960 msgstr "Амплитуда шума - степень изменения шумом изменяемой кривой"
11963 msgid "Python F-Modifier"
11964 msgstr "F-модификатор Python"
11967 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
11968 msgstr "Выполнение пользовательской операции над изменяемой F-кривой"
11971 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
11972 msgstr "F-модификатор ступенчатой интерполяции"
11975 msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
11976 msgstr "Поддержание каждого интерполированного значения из F-кривой в течение нескольких кадров без изменения хронологического порядка"
11979 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
11980 msgstr "Кадр, на котором завершается действие этого модификатора (если применимо)"
11983 msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
11984 msgstr "Количество кадров до начала удержания кадров (используется, например, для удержания по шаблону «5-7» вместо «1-3»)"
11987 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
11988 msgstr "Кадр, на котором начинается влияние модификатора (если применимо)"
11991 msgid "Step Size"
11992 msgstr "Размер шага"
11995 msgid "Number of frames to hold each value"
11996 msgstr "Количество кадров для удержания каждого значения"
11999 msgid "Use End Frame"
12000 msgstr "С конечным кадром"
12003 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
12004 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он работал только до определённого «конечного» кадра"
12007 msgid "Use Start Frame"
12008 msgstr "С начальным кадром"
12011 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
12012 msgstr "Ограничение модификатора, чтобы он начинал работу только после определённого «начального» кадра"
12015 msgid "Envelope Control Point"
12016 msgstr "Контрольная точка оболочки"
12019 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
12020 msgstr "Контрольная точка F-модификатора оболочки"
12023 msgid "Frame"
12024 msgstr "Кадр"
12027 msgid "Frame this control-point occurs on"
12028 msgstr "Кадр, на котором появляется эта контрольная точка"
12031 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
12032 msgstr "Верхняя граница оболочки на этой контрольной точке"
12035 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
12036 msgstr "Нижняя граница оболочки на этой контрольной точке"
12039 msgid "Field Settings"
12040 msgstr "Параметры поля"
12043 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
12044 msgstr "Параметры поля объекта для симуляции физики"
12047 msgid "Affect particle's location"
12048 msgstr "Влиять на положение частиц"
12051 msgid "Affect particle's dynamic rotation"
12052 msgstr "Влиять на динамическое вращение частиц"
12055 msgid "Maximum Distance"
12056 msgstr "Макс. расстояние"
12059 msgid "Maximum distance for the field to work"
12060 msgstr "Максимальное расстояние для работы поля"
12063 msgid "Falloff Power"
12064 msgstr "Сила спада"
12067 msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field"
12068 msgstr "Как быстро спадает интенсивность с расстоянием от силового поля"
12071 msgid "Cone"
12072 msgstr "Конус"
12075 msgid "Sphere"
12076 msgstr "Сфера"
12079 msgid "Tube"
12080 msgstr "Цилиндр"
12083 msgid "Flow"
12084 msgstr "Поток"
12087 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
12088 msgstr "Преобразование силы эффектора в скорость воздушного потока"
12091 msgid "Amount"
12092 msgstr "Величина"
12095 msgid "Amount of clumping"
12096 msgstr "Величина скопления"
12099 msgid "Shape"
12100 msgstr "Форма"
12103 msgid "Shape of clumping"
12104 msgstr "Форма скопления"
12107 msgid "Guide-free time from particle life's end"
12108 msgstr "Время свободного направления после окончания существования частицы"
12111 msgid "The amplitude of the offset"
12112 msgstr "Амплитуда смещения"
12115 msgid "Axis"
12116 msgstr "Ось"
12119 msgid "Which axis to use for offset"
12120 msgstr "Ось направления смещения"
12123 msgid "Frequency"
12124 msgstr "Частота"
12127 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
12128 msgstr "Частота смещения (1/общая длина)"
12131 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
12132 msgstr "Настройка значения смещения к началу/концу"
12135 msgid "Type of periodic offset on the curve"
12136 msgstr "Тип периодического смещения на кривой"
12139 msgid "The distance from which particles are affected fully"
12140 msgstr "Расстояние, на котором происходит полное влияние на частицы"
12143 msgid "Harmonic Damping"
12144 msgstr "Гармоническое затухание"
12147 msgid "Damping of the harmonic force"
12148 msgstr "Затухание гармонической силы"
12151 msgid "Inflow"
12152 msgstr "Приток"
12155 msgid "Inwards component of the vortex force"
12156 msgstr "Внутренний компонент силы вихря"
12159 msgid "Linear Drag"
12160 msgstr "Линейное сопротивление"
12163 msgid "Drag component proportional to velocity"
12164 msgstr "Составляющая сопротивления, пропорциональная скорости"
12167 msgid "Noise"
12168 msgstr "Шум"
12171 msgid "Amount of noise for the force strength"
12172 msgstr "Интенсивность шума для силы поля"
12175 msgid "Quadratic Drag"
12176 msgstr "Квадратичное сопротивление"
12179 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
12180 msgstr "Компонента сопротивления, пропорциональная квадрату скорости"
12183 msgid "Radial Falloff Power"
12184 msgstr "Радиальное рассеивание"
12187 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
12188 msgstr "Радиальное рассеивание (реальное гравитационное рассеивание = 2)"
12191 msgid "Maximum Radial Distance"
12192 msgstr "Максимальное радиальное расстояние"
12195 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
12196 msgstr "Максимальное радиальное расстояние для работы поля"
12199 msgid "Minimum Radial Distance"
12200 msgstr "Минимальное радиальное расстояние"
12203 msgid "Rest Length"
12204 msgstr "Длина покоя"
12207 msgid "Rest length of the harmonic force"
12208 msgstr "Длина участка покоя гармонической силы"
12211 msgid "Seed"
12212 msgstr "Вариация"
12215 msgid "Seed of the noise"
12216 msgstr "Вариация шума"
12219 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
12220 msgstr "Направление, используемое для расчёта силы эффектора"
12223 msgid "Field originates from the object center"
12224 msgstr "Поле начинается от центра объекта"
12227 msgid "Field originates from the local Z axis of the object"
12228 msgstr "Поле начинается от локальной оси Z объекта"
12231 msgid "Field originates from the local XY plane of the object"
12232 msgstr "Поле начинается от локальной плоскости XY объекта"
12235 msgid "Field originates from the surface of the object"
12236 msgstr "Поле начинается от поверхности объекта"
12239 msgid "Every Point"
12240 msgstr "Каждая точка"
12243 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
12244 msgstr "Поле начинается от всех вершин объекта"
12247 msgid "Size"
12248 msgstr "Размер"
12251 msgid "Size of the turbulence"
12252 msgstr "Величина турбулентности"
12255 msgid "Domain Object"
12256 msgstr "Объект-домен"
12259 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
12260 msgstr "Объект-домен для симуляции дыма"
12263 msgid "Strength of force field"
12264 msgstr "Интенсивность силового поля"
12267 msgid "Texture to use as force"
12268 msgstr "Текстура, используемая в качестве силы"
12271 msgid "Texture Mode"
12272 msgstr "Режим текстуры"
12275 msgid "How the texture effect is calculated (RGB and Curl need a RGB texture, else Gradient will be used instead)"
12276 msgstr "Метод расчёта эффекта текстуры (для RGB и Вихрь необходима RGB-текстура, иначе будет использоваться Градиент)"
12279 msgid "Curl"
12280 msgstr "Завиток"
12283 msgid "Gradient"
12284 msgstr "Градиент"
12287 msgid "Nabla"
12288 msgstr "Набла"
12291 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
12292 msgstr "Определение размера смещения производной, используемого при вычислении градиента и ротора"
12295 msgid "Type of field"
12296 msgstr "Тип поля"
12299 msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target"
12300 msgstr "Создать силу, имитирующую рой хищников или цель"
12303 msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
12304 msgstr "Сферическое силовое поле на основе заряда частиц; влияет только на другие зарядовые силовые поля"
12307 msgid "Create a force along a curve object"
12308 msgstr "Создать силу вдоль объекта кривой"
12311 msgid "Create a force that dampens motion"
12312 msgstr "Создать силу сопротивления движению"
12315 msgid "Create a force based on fluid simulation velocities"
12316 msgstr "Создать силу на основе скоростей симуляции жидкости"
12319 msgid "Radial field toward the center of object"
12320 msgstr "Радиальное поле, направленное к центру объекта"
12323 msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
12324 msgstr "Источником силового поля является нулевая точка гармонического осциллятора"
12327 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
12328 msgstr "Силовое поле на основе потенциала Леннарда-Джонса"
12331 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
12332 msgstr "Силовое поле, зависящее от скорости частиц"
12335 msgid "Force field based on a texture"
12336 msgstr "Силовое поле на основе текстуры"
12339 msgid "Create turbulence with a noise field"
12340 msgstr "Создать турбулентность с шумовым полем"
12343 msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
12344 msgstr "Спиральная сила вокруг локальной оси Z объекта силы"
12347 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
12348 msgstr "Постоянная сила, направленная вдоль локальной оси Z объекта силы"
12351 msgid "2D"
12352 msgstr "2D"
12355 msgid "Apply force only in 2D"
12356 msgstr "Применять силу только в 2D"
12359 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
12360 msgstr "Сила поглощается объектами столкновения"
12363 msgid "Use Global Coordinates"
12364 msgstr "Использовать глобальные координаты"
12367 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
12368 msgstr "Использовать эффекторные/глобальные координаты для турбулентности"
12371 msgid "Gravity Falloff"
12372 msgstr "Гравитационный спад"
12375 msgid "Multiply force by 1/distance²"
12376 msgstr "Уменьшать силу пропорционально квадрату расстояния"
12379 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
12380 msgstr "Добавление части к общему пути на основе расстояния и спада"
12383 msgid "Weights"
12384 msgstr "Веса"
12387 msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
12388 msgstr "Использовать веса кривой для изменения влияния частиц вдоль кривой"
12391 msgid "Use Max"
12392 msgstr "Использовать максимум"
12395 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
12396 msgstr "Использовать максимальное расстояние для работы поля"
12399 msgid "Use Min"
12400 msgstr "Использовать минимум"
12403 msgid "Multiple Springs"
12404 msgstr "Несколько пружин"
12407 msgid "Use Coordinates"
12408 msgstr "Использовать координаты"
12411 msgid "Use object/global coordinates for texture"
12412 msgstr "Использовать глобальные/объектные координаты для текстуры"
12415 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
12416 msgstr "Использовать максимальное радиальное расстояние для работы поля"
12419 msgid "Root Texture Coordinates"
12420 msgstr "Координаты корневой текстуры"
12423 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
12424 msgstr "Текстурные координаты положений корневых частиц"
12427 msgid "Apply Density"
12428 msgstr "Учитывать плотность"
12431 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
12432 msgstr "Скорректировать интенсивность на основе плотности дыма"
12435 msgid "Wind Factor"
12436 msgstr "Коэф. ветра"
12439 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
12440 msgstr "Насколько уменьшается сила при действии параллельно поверхности, например, ткани"
12443 msgid "Z Direction"
12444 msgstr "Вдоль оси Z"
12447 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
12448 msgstr "Эффект на всей оси Z или только на её положительной/отрицательной части"
12451 msgid "Both Z"
12452 msgstr "Вся ось Z"
12455 msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library"
12456 msgstr "Показываемые типы ассетов при просмотре библиотеки"
12459 msgid "Show Armature data-blocks"
12460 msgstr "Показать датаблоки арматур"
12463 msgid "Show Brushes data-blocks"
12464 msgstr "Показать датаблоки кистей"
12467 msgid "Show Cache File data-blocks"
12468 msgstr "Показать датаблоки файлов кэша"
12471 msgid "Show Camera data-blocks"
12472 msgstr "Показать датаблоки камер"
12475 msgid "Show Curve data-blocks"
12476 msgstr "Показать датаблоки кривых"
12479 msgid "Fonts"
12480 msgstr "Шрифты"
12483 msgid "Show Font data-blocks"
12484 msgstr "Показать датаблоки шрифтов"
12487 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
12488 msgstr "Показать датаблоки Grease Pencil"
12491 msgid "Show Image data-blocks"
12492 msgstr "Показать датаблоки изображений"
12495 msgid "Show Lattice data-blocks"
12496 msgstr "Показать датаблоки решёток"
12499 msgid "Show Light data-blocks"
12500 msgstr "Показать датаблоки источников света"
12503 msgid "Show Light Probe data-blocks"
12504 msgstr "Показать датаблоки зондов освещения"
12507 msgid "Freestyle Linestyles"
12508 msgstr "Стили линий Freestyle"
12511 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
12512 msgstr "Показать датаблоки стилей линий Freestyle"
12515 msgid "Show Mask data-blocks"
12516 msgstr "Показать датаблоки масок"
12519 msgid "Show Mesh data-blocks"
12520 msgstr "Показать датаблоки мешей"
12523 msgid "Show Metaball data-blocks"
12524 msgstr "Показать датаблоки метасфер"
12527 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
12528 msgstr "Показать датаблоки видеофрагментов"
12531 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
12532 msgstr "Показать датаблоки кривых рисования"
12535 msgid "Show Palette data-blocks"
12536 msgstr "Показать датаблоки палитр"
12539 msgid "Particles Settings"
12540 msgstr "Настройки частиц"
12543 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
12544 msgstr "Показать датаблоки настроек частиц"
12547 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
12548 msgstr "Показать/скрыть датаблоки облаков точек"
12551 msgid "Show Scene data-blocks"
12552 msgstr "Показать датаблоки сцен"
12555 msgid "Show Sound data-blocks"
12556 msgstr "Показать датаблоки звуков"
12559 msgid "Show Speaker data-blocks"
12560 msgstr "Показать датаблоки источников звука"
12563 msgid "Show Text data-blocks"
12564 msgstr "Показать датаблоки текстов"
12567 msgid "Show Texture data-blocks"
12568 msgstr "Показать датаблоки текстур"
12571 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
12572 msgstr "Показать/скрыть датаблоки объёмов"
12575 msgid "Show workspace data-blocks"
12576 msgstr "Показать датаблоки рабочих пространств"
12579 msgid "Show Action data-blocks"
12580 msgstr "Показать датаблоки действий"
12583 msgid "Show Collection data-blocks"
12584 msgstr "Показать датаблоки коллекций"
12587 msgid "Show Material data-blocks"
12588 msgstr "Показать датаблоки материалов"
12591 msgid "Node Trees"
12592 msgstr "Системы нодов"
12595 msgid "Show Node Tree data-blocks"
12596 msgstr "Показать датаблоки нодовых систем"
12599 msgid "Show Object data-blocks"
12600 msgstr "Показать датаблоки объектов"
12603 msgid "Show World data-blocks"
12604 msgstr "Показать датаблоки миров"
12607 msgid "File Select Parameters"
12608 msgstr "Параметры выбора файла"
12611 msgid "Whether this path is currently reachable"
12612 msgstr "Является ли путь доступным в данный момент"
12615 msgid "Save"
12616 msgstr "Сохранить"
12619 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
12620 msgstr "Сохранён ли путь в закладки или сгенерирован операционной системой"
12623 msgid "File Extensions"
12624 msgstr "С расширением"
12627 msgid "Operator"
12628 msgstr "Оператор"
12631 msgid "Label"
12632 msgstr "Метка"
12635 msgid "File Select Entry"
12636 msgstr "Выбираемый файл"
12639 msgid "A file viewable in the File Browser"
12640 msgstr "Файл, просматриваемый в обозревателе файлов"
12643 msgid "Asset data, valid if the file represents an asset"
12644 msgstr "Данные ассета, значение действительно, если файл является ассетом"
12647 msgid "Icon ID"
12648 msgstr "Идентификатор значка"
12651 msgid "Unique integer identifying the preview of this file as an icon (zero means invalid)"
12652 msgstr "Уникальное число для идентификации иконки предпросмотра файла (0 означает некорректный идентификатор)"
12655 msgid "Relative Path"
12656 msgstr "Относительный путь"
12659 msgid "Path relative to the directory currently displayed in the File Browser (includes the file name)"
12660 msgstr "Путь относительно каталога, отображаемого в данный момент в браузере файлов (включает имя файла)"
12663 msgid "File Select ID Filter"
12664 msgstr "ID-фильтр выбора файлов"
12667 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
12668 msgstr "Показываемые ID-типы при просмотре библиотеки"
12671 msgid "Animations"
12672 msgstr "Анимации"
12675 msgid "Show animation data"
12676 msgstr "Показать данные анимации"
12679 msgid "Environment"
12680 msgstr "Окр. среда"
12683 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
12684 msgstr "Показать миры, источники света, камеры и источники звука"
12687 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
12688 msgstr "Показать данные мешей, кривых, решёток, арматур и метасфер"
12691 msgid "Images & Sounds"
12692 msgstr "Изображения и звуки"
12695 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
12696 msgstr "Показать изображения, видеофрагменты, звуки и маски"
12699 msgid "Miscellaneous"
12700 msgstr "Прочее"
12703 msgid "Show other data types"
12704 msgstr "Показать другие типы данных"
12707 msgid "Objects & Collections"
12708 msgstr "Объекты и коллекции"
12711 msgid "Show objects and collections"
12712 msgstr "Показать объекты и коллекции"
12715 msgid "Show scenes"
12716 msgstr "Показать сцены"
12719 msgid "Directory"
12720 msgstr "Папка"
12723 msgid "Directory displayed in the file browser"
12724 msgstr "Папка, отображаемая в обозревателе файлов"
12727 msgid "Display Size"
12728 msgstr "Размер отображения"
12731 msgid "Medium"
12732 msgstr "Средне"
12735 msgid "Display Mode"
12736 msgstr "Режим отображения"
12739 msgid "Display mode for the file list"
12740 msgstr "Режим отображения списка файлов"
12743 msgid "Vertical List"
12744 msgstr "Вертикальный список"
12747 msgid "Display files as a vertical list"
12748 msgstr "Отображать файлы вертикальным списком"
12751 msgid "Horizontal List"
12752 msgstr "Горизонтальный список"
12755 msgid "Display files as a horizontal list"
12756 msgstr "Отображать файлы горизонтальным списком"
12759 msgid "Thumbnails"
12760 msgstr "Миниатюры"
12763 msgid "Display files as thumbnails"
12764 msgstr "Отображать файлы в виде миниатюр"
12767 msgid "File Name"
12768 msgstr "Имя файла"
12771 msgid "Active file in the file browser"
12772 msgstr "Активный файл в обозревателе файлов"
12775 msgid "Extension Filter"
12776 msgstr "Фильтр по расширению"
12779 msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'"
12780 msgstr "UNIX-подобный шаблон имени файла, поддерживаются символы подстановки («*») и списки шаблонов, разделённых «;»"
12783 msgid "Filter ID Types"
12784 msgstr "Фильтровать по типу ID"
12787 msgid "Recursion"
12788 msgstr "Рекурсия"
12791 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
12792 msgstr "Количество уровней папок, отображаемых одновременно"
12795 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
12796 msgstr "Показывать только содержимое текущей папки без рекурсии"
12799 msgid "Blend File"
12800 msgstr "Blend-файл"
12803 msgid "List .blend files' content"
12804 msgstr "Показывать содержимое blend-файлов"
12807 msgid "One Level"
12808 msgstr "Один уровень"
12811 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
12812 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с одним уровнем рекурсии"
12815 msgid "Two Levels"
12816 msgstr "Два уровня"
12819 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
12820 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с двумя уровнями рекурсии"
12823 msgid "Three Levels"
12824 msgstr "Три уровня"
12827 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
12828 msgstr "Показывать содержимое всех подпапок с тремя уровнями рекурсии"
12831 msgid "File Modification Date"
12832 msgstr "Дата изменения файла"
12835 msgid "Show a column listing the date and time of modification for each file"
12836 msgstr "Показать столбец с указанием даты и времени изменения каждого файла"
12839 msgid "File Size"
12840 msgstr "Размер файла"
12843 msgid "Show a column listing the size of each file"
12844 msgstr "Показать столбец с указанием размера каждого файла"
12847 msgid "Show hidden dot files"
12848 msgstr "Отображать скрытые файлы в точкой в имени"
12851 msgid "Sort"
12852 msgstr "Сортировать"
12855 msgid "Sort the file list alphabetically"
12856 msgstr "Сортировать файлы по алфавиту"
12859 msgid "Extension"
12860 msgstr "Расширение"
12863 msgid "Sort the file list by extension/type"
12864 msgstr "Сортировать файлы по расширению/типу"
12867 msgid "Modified Date"
12868 msgstr "Дата изменения"
12871 msgid "Sort files by modification time"
12872 msgstr "Сортировать файлы по дате изменения"
12875 msgid "Sort files by size"
12876 msgstr "Сортировать файлы по размеру"
12879 msgid "Title"
12880 msgstr "Заголовок"
12883 msgid "Title for the file browser"
12884 msgstr "Заголовок для обозревателя файлов"
12887 msgid "Filter Files"
12888 msgstr "Фильтровать файлы"
12891 msgid "Enable filtering of files"
12892 msgstr "Включить фильтрацию файлов"
12895 msgid "Only Assets"
12896 msgstr "Только ассеты"
12899 msgid "Hide .blend files items that are not data-blocks with asset metadata"
12900 msgstr "Скрыть фрагменты .blend-файла, не являющиеся датаблоками с метаданными ассета"
12903 msgid "Filter Blender Backup Files"
12904 msgstr "Фильтровать файлы резервный копий Blender"
12907 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
12908 msgstr "Отображать файлы .blend1, .blend2 и последующие"
12911 msgid "Filter Blender"
12912 msgstr "Фильтровать файлы Blender"
12915 msgid "Show .blend files"
12916 msgstr "Отображать файлы .blend"
12919 msgid "Filter Blender IDs"
12920 msgstr "Фильтровать идентификаторы Blender"
12923 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
12924 msgstr "Показывать элементы .blend-файлов (объекты, материалы и т. д.)"
12927 msgid "Filter Folder"
12928 msgstr "Фильтровать папки"
12931 msgid "Show folders"
12932 msgstr "Отображать папки"
12935 msgid "Filter Fonts"
12936 msgstr "Фильтровать шрифты"
12939 msgid "Show font files"
12940 msgstr "Отображать файлы шрифтов"
12943 msgid "Filter Images"
12944 msgstr "Фильтровать изображения"
12947 msgid "Show image files"
12948 msgstr "Отображать файлы изображений"
12951 msgid "Filter Movies"
12952 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
12955 msgid "Show movie files"
12956 msgstr "Отображать файлы видео"
12959 msgid "Filter Script"
12960 msgstr "Фильтровать скрипты"
12963 msgid "Show script files"
12964 msgstr "Отображать файлы скриптов"
12967 msgid "Filter Sound"
12968 msgstr "Фильтровать звуки"
12971 msgid "Show sound files"
12972 msgstr "Отображать звуковые файлы"
12975 msgid "Filter Text"
12976 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
12979 msgid "Show text files"
12980 msgstr "Отображать текстовые файлы"
12983 msgid "Filter Volume"
12984 msgstr "Фильтровать объёмы"
12987 msgid "Show 3D volume files"
12988 msgstr "Показать файлы 3D-объёмов"
12991 msgid "Library Browser"
12992 msgstr "Обозреватель библиотек"
12995 msgid "Reverse Sorting"
12996 msgstr "Обратная сортировка"
12999 msgid "Sort items descending, from highest value to lowest"
13000 msgstr "Сортировать элементы по убыванию"
13003 msgid "Asset Select Parameters"
13004 msgstr "Параметры выбора ассета"
13007 msgid "Settings for the file selection in Asset Browser mode"
13008 msgstr "Настройки выбора файлов в режиме просмотра ассетов"
13011 msgid "The UUID of the catalog shown in the browser"
13012 msgstr "UUID каталога, отображаемого в браузере"
13015 msgid "Filter Asset Types"
13016 msgstr "Фильтровать по типу ассета"
13019 msgid "Determine how the asset will be imported"
13020 msgstr "Способ импорта ассета"
13023 msgid "Use the import method set in the Preferences for this asset library, don't override it for this Asset Browser"
13024 msgstr "Использовать метод импорта, установленный в настройках для этой библиотеки активов, не переопределять его для этого браузера ассетов"
13027 msgid "Link"
13028 msgstr "Связать"
13031 msgid "Import the assets as linked data-block"
13032 msgstr "Импортировать ассеты как связанные датаблоки"
13035 msgid "Append"
13036 msgstr "Добавить"
13039 msgid "Import the assets as copied data-block, with no link to the original asset data-block"
13040 msgstr "Импортировать ассеты как скопированные датаблоки, не создавая ссылки на исходные датаблоки ассета"
13043 msgid "Import the assets as copied data-block while avoiding multiple copies of nested, typically heavy data. For example the textures of a material asset, or the mesh of an object asset, don't have to be copied every time this asset is imported. The instances of the asset share the data instead"
13044 msgstr "Импортировать ассет как скопированный блок данных, но без многократного копирования вложенных, обычно тяжёлых данных. Например, зависимые текстуры и меш не нужно копировать каждый раз при импорте этого ассета. Вместо этого экземпляры ассета будут использовать общие данные"
13047 msgid "Float2 Attribute Value"
13048 msgstr "Значение атрибута Float2"
13051 msgid "2D Vector value in geometry attribute"
13052 msgstr "Значение 2D-вектора в атрибуте геометрии"
13055 msgid "2D vector"
13056 msgstr "2D-вектор"
13059 msgid "Float Attribute Value"
13060 msgstr "Значение атрибута числа с плавающей точкой"
13063 msgid "Floating-point value in geometry attribute"
13064 msgstr "Значение числа с плавающей точкой в атрибуте геометрии"
13067 msgid "Float Color Attribute Value"
13068 msgstr "Значение атрибута цвета с плавающей точкой"
13071 msgid "Float Vector Attribute Value"
13072 msgstr "Значение атрибута вектора чисел с плавающей точкой"
13075 msgid "Vector value in geometry attribute"
13076 msgstr "Значение вектора атрибута геометрии"
13079 msgid "3D vector"
13080 msgstr "3D-вектор"
13083 msgid "Domain Settings"
13084 msgstr "Настройки домена"
13087 msgid "Fluid domain settings"
13088 msgstr "Настройки домена для жидкости"
13091 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
13092 msgstr "Отступ вокруг жидкости, используемый для уменьшения взаимодействия с границами"
13095 msgid "Minimum amount of fluid a cell can contain before it is considered empty"
13096 msgstr "Минимальное количество жидкости, до которого ячейка считается пустой"
13099 msgid "Additional"
13100 msgstr "Дополнение"
13103 msgid "Maximum number of additional cells"
13104 msgstr "Максимальное количество дополнительных ячеек"
13107 msgid "Buoyancy Density"
13108 msgstr "Плотность выталкивания"
13111 msgid "Buoyant force based on smoke density (higher value results in faster rising smoke)"
13112 msgstr "Сила выталкивания, основанная на плотности дыма (чем выше значение, тем быстрее поднимается дым)"
13115 msgid "Buoyancy Heat"
13116 msgstr "Нагрев выталкивания"
13119 msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)"
13120 msgstr "Сила выталкивания, основанная на температуре дыма (чем выше значение, тем быстрее поднимается дым)"
13123 msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)"
13124 msgstr "Скорость реакции горения (чем выше, тем меньше пламя)"
13127 msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data"
13128 msgstr "Формат файла для хранения кэша волюметрических данных"
13131 msgid "Cache directory"
13132 msgstr "Папка кэша"
13135 msgid "Directory that contains fluid cache files"
13136 msgstr "Папка, содержащая файлы кэша жидкости"
13139 msgid "End"
13140 msgstr "Конец"
13143 msgid "Frame on which the simulation stops. This is the last frame that will be baked"
13144 msgstr "Последний кадр симуляции. Является последним кадром для запекания"
13147 msgid "Frame offset that is used when loading the simulation from the cache. It is not considered when baking the simulation, only when loading it"
13148 msgstr "Смещение кадров, используемое при загрузки симуляции из кэша. Это значение не учитывается при запекании, а учитывается только при загрузке"
13151 msgid "Start"
13152 msgstr "Начало"
13155 msgid "Frame on which the simulation starts. This is the first frame that will be baked"
13156 msgstr "Первый кадр симуляции. Является первым кадром для запекания"
13159 msgid "Select the file format to be used for caching surface data"
13160 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных поверхности"
13163 msgid "Select the file format to be used for caching noise data"
13164 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных шума"
13167 msgid "Select the file format to be used for caching particle data"
13168 msgstr "Формат файла для хранения кэша данных частиц"
13171 msgid "Resumable"
13172 msgstr "С возможностью продолжения"
13175 msgid "Additional data will be saved so that the bake jobs can be resumed after pausing. Because more data will be written to disk it is recommended to avoid enabling this option when baking at high resolutions"
13176 msgstr "Сохранять дополнительные данные, чтобы по задачу запекания можно было возобновить после паузы. Поскольку на диск в этом случае пишется больше данных, этот режим не рекомендуется при запекании с высоким разрешением"
13179 msgid "Change the cache type of the simulation"
13180 msgstr "Тип кэша симуляции"
13183 msgid "Replay"
13184 msgstr "Перевоспроизвести"
13187 msgid "Use the timeline to bake the scene"
13188 msgstr "Использовать временную шкалу для запекания сцены"
13191 msgid "Modular"
13192 msgstr "Модульно"
13195 msgid "Bake every stage of the simulation separately"
13196 msgstr "Запечь все стадии симуляции раздельно"
13199 msgid "Bake all simulation settings at once"
13200 msgstr "Запечь все настройки симуляции одновременно"
13203 msgid "Cell Size"
13204 msgstr "Размер клетки"
13207 msgid "CFL"
13208 msgstr "КФЛ"
13211 msgid "Clipping"
13212 msgstr "Ограничение"
13215 msgid "Value under which voxels are considered empty space to optimize rendering"
13216 msgstr "Значение, при котором воксели считаются пустым пространством для оптимизации рендеринга"
13219 msgid "Color Grid"
13220 msgstr "Цветная решётка"
13223 msgid "Smoke color grid"
13224 msgstr "Сетка цвета дыма"
13227 msgid "Field"
13228 msgstr "Поле"
13231 msgid "Simulation field to color map"
13232 msgstr "Поле симуляции в цветовую карту"
13235 msgid "Multiplier for scaling the selected field to color map"
13236 msgstr "Множитель для масштабирования выбранного поля в карту цветов"
13239 msgid "Clear In Obstacle"
13240 msgstr "Очищать на препятствиях"
13243 msgid "Delete fluid inside obstacles"
13244 msgstr "Удалять жидкость внутри препятствий"
13247 msgid "Density Grid"
13248 msgstr "Сетка плотности"
13251 msgid "Smoke density grid"
13252 msgstr "Сетка плотности дыма"
13255 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
13256 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня в режиме сплошного затенения"
13259 msgid "Good smoothness and speed"
13260 msgstr "Хорошее сглаживание и скорость"
13263 msgid "Cubic"
13264 msgstr "Кубический"
13267 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
13268 msgstr "Сглаженная интерполяция с высоким качеством, но медленнее"
13271 msgid "Closest"
13272 msgstr "Ближайший(ая)"
13275 msgid "No interpolation"
13276 msgstr "Без интерполяции"
13279 msgid "Thickness of smoke display in the viewport"
13280 msgstr "Плотность дыма во вьюпорте"
13283 msgid "Dissolve Speed"
13284 msgstr "Скорость рассеивания"
13287 msgid "Determine how quickly the smoke dissolves (lower value makes smoke disappear faster)"
13288 msgstr "Скорость растворения дыма (чем ниже значение, тем быстрее исчезает дым)"
13291 msgid "res"
13292 msgstr "res"
13295 msgid "Smoke Grid Resolution"
13296 msgstr "Разрешение сетки дыма"
13299 msgid "Domain Type"
13300 msgstr "Тип домена"
13303 msgid "Change domain type of the simulation"
13304 msgstr "Тип домена симуляции"
13307 msgid "Gas"
13308 msgstr "Газ"
13311 msgid "Create domain for gases"
13312 msgstr "Создать домен для газа"
13315 msgid "Liquid"
13316 msgstr "Жидкость"
13319 msgid "Create domain for liquids"
13320 msgstr "Создать домен для жидкости"
13323 msgid "Export Mantaflow Script"
13324 msgstr "Экспортировать скрипт Mantaflow"
13327 msgid "Generate and export Mantaflow script from current domain settings during bake. This is only needed if you plan to analyze the cache (e.g. view grids, velocity vectors, particles) in Mantaflow directly (outside of Blender) after baking the simulation"
13328 msgstr "Сгенерировать и экспортировать скрипт Mantaflow с настройками выбранного домена во время запекания. Это необходимо только если вы собираетесь анализировать кэш (например, просматривать сетки, вектора скоростей, частицы) напрямую в Mantaflow (вне Blender) после запекания симуляции"
13331 msgid "Flame Grid"
13332 msgstr "Сетка пламени"
13335 msgid "Smoke flame grid"
13336 msgstr "Сетка пламени дыма"
13339 msgid "Minimum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
13340 msgstr "Минимальная температура огня (чем выше значение, тем быстрее поднимается огонь)"
13343 msgid "Maximum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
13344 msgstr "Максимальная температура огня (чем выше значение, тем быстрее поднимается огонь)"
13347 msgid "Smoke"
13348 msgstr "Дым"
13351 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
13352 msgstr "Количество дыма, создаваемого в результате горения"
13355 msgid "Smoke Color"
13356 msgstr "Цвет дыма"
13359 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
13360 msgstr "Цвет дыма, испускаемого в процессе горения"
13363 msgid "Vorticity"
13364 msgstr "Завихрённость"
13367 msgid "Additional vorticity for the flames"
13368 msgstr "Дополнительная завихрённость для пламени"
13371 msgid "FLIP Ratio"
13372 msgstr "Доля FLIP"
13375 msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes"
13376 msgstr "Отношение PIC/FLIP. Значение 1.0 включает только симуляцию методом FLIP. Чем ниже значение, тем меньше размер брызг"
13379 msgid "Fluid Collection"
13380 msgstr "Коллекция жидкости"
13383 msgid "Limit fluid objects to this collection"
13384 msgstr "Ограничить объекты жидкостей этой коллекцией"
13387 msgid "Force Collection"
13388 msgstr "Коллекция сил"
13391 msgid "Limit forces to this collection"
13392 msgstr "Ограничить силы этой коллекцией"
13395 msgid "Obstacle Distance"
13396 msgstr "Расстояние до препятствия"
13399 msgid "Determines how far apart fluid and obstacle are (higher values will result in fluid being further away from obstacles, smaller values will let fluid move towards the inside of obstacles)"
13400 msgstr "Расстояние между жидкостью и препятствием (более высокие значения приведут к тому, что жидкость окажется дальше от препятствия, меньшие значения позволят жидкости двигаться к внутренней стороне препятствия)"
13403 msgid "Obstacle Threshold"
13404 msgstr "Порог препятствия"
13407 msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)"
13408 msgstr "Насколько глубоко жидкость может заходить в ячейки препятствий (чем выше значение, тем активнее помечаются граничные ячейки и снижается сглаживание границ)"
13411 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
13412 msgstr "Гравитация по направлениям X, Y и Z"
13415 msgid "Cell Type"
13416 msgstr "Тип ячейки"
13419 msgid "Cell type to be highlighted"
13420 msgstr "Тип подсвечиваемой ячейки"
13423 msgid "Highlight the cells regardless of their type"
13424 msgstr "Подсвечивать ячейки независимо от их типа"
13427 msgid "Fluid"
13428 msgstr "Жидкость"
13431 msgid "Highlight only the cells of type Fluid"
13432 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «жидкость»"
13435 msgid "Obstacle"
13436 msgstr "Препятствие"
13439 msgid "Highlight only the cells of type Obstacle"
13440 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «препятствие»"
13443 msgid "Highlight only the cells of type Empty"
13444 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «пусто»"
13447 msgid "Highlight only the cells of type Inflow"
13448 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «приток»"
13451 msgid "Outflow"
13452 msgstr "Отток"
13455 msgid "Highlight only the cells of type Outflow"
13456 msgstr "Подсвечивать только ячейки с типом «отток»"
13459 msgid "Color Gridlines"
13460 msgstr "Цветовая сетка"
13463 msgid "Simulation field to color map onto gridlines"
13464 msgstr "Моделируемое поле, отображаемое на цветовой сетке"
13467 msgid "Flags"
13468 msgstr "Флаги"
13471 msgid "Flag grid of the fluid domain"
13472 msgstr "Отмечать сетку домена жидкости"
13475 msgid "Highlight Range"
13476 msgstr "Подсветить диапазон"
13479 msgid "Highlight the voxels with values of the color mapped field within the range"
13480 msgstr "Раскрасить воксели внутри диапазона со значениями цветовой карты"
13483 msgid "Lower Bound"
13484 msgstr "Нижняя граница"
13487 msgid "Lower bound of the highlighting range"
13488 msgstr "Нижняя граница диапазона подсветки"
13491 msgid "Color used to highlight the range"
13492 msgstr "Цвет, используемый для подсветки диапазона"
13495 msgid "Upper Bound"
13496 msgstr "Верхняя граница"
13499 msgid "Upper bound of the highlighting range"
13500 msgstr "Верхняя граница диапазона подсветки"
13503 msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)"
13504 msgstr "Управляющий вес (чем выше, тем сильнее задержка)"
13507 msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)"
13508 msgstr "Управляющий размер (чем выше, тем больше вихри)"
13511 msgid "Use velocities from this object for the guiding effect (object needs to have fluid modifier and be of type domain))"
13512 msgstr "Использовать скорости от этого объекта для эффекта направляющих (объект должен быть модификатором жидкости и быть доменом)"
13515 msgid "Guiding source"
13516 msgstr "Источник направления"
13519 msgid "Choose where to get guiding velocities from"
13520 msgstr "Тип источника, с которого необходимо взять скорости направляющих"
13523 msgid "Use a fluid domain for guiding (domain needs to be baked already so that velocities can be extracted). Guiding domain can be of any type (i.e. gas or liquid)"
13524 msgstr "Использовать домен жидкости для направляющих (необходимо предварительно запечь, чтобы скорости можно было извлечь). Домен направляющих может быть любой (то есть газ или жидкость)"
13527 msgid "Effector"
13528 msgstr "Эффектор"
13531 msgid "Use guiding (effector) objects to create fluid guiding (guiding objects should be animated and baked once set up completely)"
13532 msgstr "Использовать направляющие объекты (эффекторы) для направления жидкости (направляющие объекты должны быть анимированы и после настройки запечены)"
13535 msgid "Velocity Factor"
13536 msgstr "Коэфф. скорости"
13539 msgid "Guiding velocity factor (higher value results in greater guiding velocities)"
13540 msgstr "Множитель направляющих скоростей (чем выше, тем больше направляющие скорости)"
13543 msgid "Heat Grid"
13544 msgstr "Сетка нагрева"
13547 msgid "Smoke heat grid"
13548 msgstr "Сетка нагрева дыма"
13551 msgid "Emitter"
13552 msgstr "Источник"
13555 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
13556 msgstr "Метод отбора проб потока с высоким разрешением"
13559 msgid "Full Sample"
13560 msgstr "Все сэмплы"
13563 msgid "Nearest"
13564 msgstr "Ближайший"
13567 msgid "Lower Concavity"
13568 msgstr "Нижняя граница вогнутости"
13571 msgid "Lower mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
13572 msgstr "Нижняя граница вогнутости сетки (высокие значения способствуют сглаживанию и заполнению вогнутых областей)"
13575 msgid "Upper Concavity"
13576 msgstr "Верхняя граница вогнутости"
13579 msgid "Upper mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
13580 msgstr "Верхняя граница вогнутости сетки (высокие значения способствуют сглаживанию и заполнению вогнутых областей)"
13583 msgid "Mesh generator"
13584 msgstr "Генератор меша"
13587 msgid "Which particle level set generator to use"
13588 msgstr "Генератор уровня частиц"
13591 msgid "Final"
13592 msgstr "Итоговый результат"
13595 msgid "Use improved particle level set (slower but more precise and with mesh smoothening options)"
13596 msgstr "Использовать улучшенный уровень частиц (медленнее, но точнее и поддерживает настройки сглаживания меша)"
13599 msgid "Preview"
13600 msgstr "Предпросмотр"
13603 msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)"
13604 msgstr "Использовать объединённый уровень частиц (быстрее, но качество хуже)"
13607 msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale"
13608 msgstr "Множитель радиуса частиц (чем выше значение, тем крупнее меш-частицы). Требует настройки после изменения масштаба меша"
13611 msgid "Mesh scale"
13612 msgstr "Масштаб меша"
13615 msgid "The mesh simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain). For best meshing, it is recommended to adjust the mesh particle radius alongside this value"
13616 msgstr "Увеличить масштаб меша на этот коэффициент (относительно базового разрешения домена). Для наилучшего результата рекомендуется настраивать радиус меш-частиц вместе с этим значением"
13619 msgid "Smoothen Neg"
13620 msgstr "Отрицательное сглаживание"
13623 msgid "Negative mesh smoothening"
13624 msgstr "Отрицательное сглаживание меша"
13627 msgid "Smoothen Pos"
13628 msgstr "Положительное сглаживание"
13631 msgid "Positive mesh smoothening"
13632 msgstr "Положительное сглаживание меша"
13635 msgid "Scale of noise (higher value results in larger vortices)"
13636 msgstr "Масштаб шума (более высокое значение приводит к появлению более крупных вихрей)"
13639 msgid "Noise Scale"
13640 msgstr "Масштаб шума"
13643 msgid "The noise simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
13644 msgstr "При моделировании шума увеличивать масштаб на этот коэффициент (по сравнению с базовым разрешением домена)"
13647 msgid "Strength of noise"
13648 msgstr "Интенсивность шума"
13651 msgid "Time"
13652 msgstr "Время"
13655 msgid "Animation time of noise"
13656 msgstr "Время анимации шума"
13659 msgid "Compression"
13660 msgstr "Сжатие"
13663 msgid "Compression method to be used"
13664 msgstr "Используемый метод сжатия"
13667 msgid "Zip"
13668 msgstr "Zip"
13671 msgid "Effective but slow compression"
13672 msgstr "Эффективное, но медленное сжатие"
13675 msgid "Blosc"
13676 msgstr "Blosc"
13679 msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
13680 msgstr "Многопоточное сжатие, схожее по размеру и качеству с zip"
13683 msgid "Do not use any compression"
13684 msgstr "Не использовать сжатие"
13687 msgid "Data Depth"
13688 msgstr "Разрядность данных"
13691 msgid "Bit depth for fluid particles and grids (lower bit values reduce file size)"
13692 msgstr "Разрядность для частиц жидкости и сеток (более низкие значения разрядности уменьшают размер файла)"
13695 msgid "Particle (narrow) band width (higher value results in thicker band and more particles)"
13696 msgstr "Ширина полосы частиц (более высокое значение приводит к более толстой полосе и большему количеству частиц)"
13699 msgid "Maximum number of particles per cell (ensures that each cell has at most this amount of particles)"
13700 msgstr "Максимальное количество частиц на ячейку (проверяет, что в каждой ячейке число частиц не больше заданного)"
13703 msgid "Minimum number of particles per cell (ensures that each cell has at least this amount of particles)"
13704 msgstr "Минимальное число частиц на клетку (гарантирует, что в каждой клетке есть по крайней мере это количество частиц)"
13707 msgctxt "Amount"
13708 msgid "Number"
13709 msgstr "Количество"
13712 msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)"
13713 msgstr "Множитель числа частиц (более высокое значение увеличивает число частиц)"
13716 msgid "Particle radius factor. Increase this value if the simulation appears to leak volume, decrease it if the simulation seems to gain volume"
13717 msgstr "Множитель радиуса частиц. Увеличьте это значение, если кажется, что симуляция теряет объём, уменьшите, если кажется, что симуляция набирает объём"
13720 msgid "Randomness"
13721 msgstr "Случайность"
13724 msgid "Randomness factor for particle sampling"
13725 msgstr "Множитель случайности при выборке частиц"
13728 msgid "Particle scale"
13729 msgstr "Масштаб частиц"
13732 msgid "The particle simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
13733 msgstr "При моделировании частицы масштабировать на этот коэффициент (по сравнению с базовым разрешением домена)"
13736 msgid "Maximum Resolution"
13737 msgstr "Максимальное разрешение"
13740 msgid "Resolution used for the fluid domain. Value corresponds to the longest domain side (resolution for other domain sides is calculated automatically)"
13741 msgstr "Разрешение, используемое для домена жидкости. Значение соответствует наибольшей стороне домена (разрешение для других сторон домена вычисляется автоматически)"
13744 msgid "Gridlines"
13745 msgstr "Сетка"
13748 msgid "Show gridlines"
13749 msgstr "Показывать сетку"
13752 msgid "Vector Display"
13753 msgstr "Показывать вектора"
13756 msgid "Visualize vector fields"
13757 msgstr "Визуализировать векторные поля"
13760 msgid "Simulation Method"
13761 msgstr "Метод симуляции"
13764 msgid "Change the underlying simulation method"
13765 msgstr "Выбор метода симуляции"
13768 msgid "FLIP"
13769 msgstr "FLIP"
13772 msgid "Use FLIP as the simulation method (more splashy behavior)"
13773 msgstr "Использовать метод моделирования FLIP (создаёт больше брызг)"
13776 msgid "APIC"
13777 msgstr "APIC"
13780 msgid "Use APIC as the simulation method (more energetic and stable behavior)"
13781 msgstr "Использовать метод моделирования APIC (более энергичное и стабильное поведение)"
13784 msgid "Adjust slice direction according to the view direction"
13785 msgstr "Установить направление разреза относительно ориентации вида"
13788 msgid "Slice along the X axis"
13789 msgstr "Разрезать вдоль оси X"
13792 msgid "Slice along the Y axis"
13793 msgstr "Разрезать вдоль оси Y"
13796 msgid "Slice along the Z axis"
13797 msgstr "Разрезать вдоль оси Z"
13800 msgid "Position of the slice"
13801 msgstr "Положение разреза"
13804 msgid "Slice Per Voxel"
13805 msgstr "Разрезать по вокселям"
13808 msgid "How many slices per voxel should be generated"
13809 msgstr "Сколько разрезов на каждый воксель необходимо сгенерировать"
13812 msgid "Particles in Boundary"
13813 msgstr "Частицы внутри границ"
13816 msgid "How particles that left the domain are treated"
13817 msgstr "Способ обработки частиц, покинувших домен"
13820 msgid "Delete"
13821 msgstr "Удалить"
13824 msgid "Delete secondary particles that are inside obstacles or left the domain"
13825 msgstr "Удалять вторичные частицы, попавшие внутрь препятствий или покинувшие область домена"
13828 msgid "Push Out"
13829 msgstr "Выталкивать"
13832 msgid "Push secondary particles that left the domain back into the domain"
13833 msgstr "Выталкивать вторичные частицы, которые покинули домен, назад в домен"
13836 msgid "Bubble Buoyancy"
13837 msgstr "Плавучесть пузырьков"
13840 msgid "Amount of buoyancy force that rises bubbles (high value results in bubble movement mainly upwards)"
13841 msgstr "Величина силы плавучести, поднимающей пузырьки (высокое значение приводит к движению пузырьков преимущественно вверх)"
13844 msgid "Bubble Drag"
13845 msgstr "Тяга пузырьков"
13848 msgid "Amount of drag force that moves bubbles along with the fluid (high value results in bubble movement mainly along with the fluid)"
13849 msgstr "Величина силы сопротивления, которая перемещает пузырьки вместе с жидкостью (высокое значение приводит к перемещению пузырьков преимущественно вместе с жидкостью)"
13852 msgid "Combined Export"
13853 msgstr "Комбинированный экспорт"
13856 msgid "Determines which particle systems are created from secondary particles"
13857 msgstr "Выбор систем частиц, создаваемых из вторичных частиц"
13860 msgid "Create a separate particle system for every secondary particle type"
13861 msgstr "Создавать отдельную систему частиц для каждого вторичного типа частиц"
13864 msgid "Spray + Foam"
13865 msgstr "Брызги и пена"
13868 msgid "Spray and foam particles are saved in the same particle system"
13869 msgstr "Сохранять частицы брызг и пены в общей системе частиц"
13872 msgid "Spray + Bubbles"
13873 msgstr "Брызги и пузыри"
13876 msgid "Spray and bubble particles are saved in the same particle system"
13877 msgstr "Сохранять частицы брызг и пузырей в общей системе частиц"
13880 msgid "Foam + Bubbles"
13881 msgstr "Пена и пузыри"
13884 msgid "Foam and bubbles particles are saved in the same particle system"
13885 msgstr "Сохранять частицы пены и пузырей в общей системе частиц"
13888 msgid "Spray + Foam + Bubbles"
13889 msgstr "Брызги, пена и пузыри"
13892 msgid "Create one particle system that contains all three secondary particle types"
13893 msgstr "Создать одну систему частиц, которая содержит все три вторичных типа частиц"
13896 msgid "Maximum Lifetime"
13897 msgstr "Максимальная длина жизни"
13900 msgid "Highest possible particle lifetime"
13901 msgstr "Максимально возможное время жизни частиц"
13904 msgid "Minimum Lifetime"
13905 msgstr "Минимальная длина жизни"
13908 msgid "Lowest possible particle lifetime"
13909 msgstr "Минимально возможное время жизни частиц"
13912 msgid "Maximum Kinetic Energy Potential"
13913 msgstr "Максимальный потенциал кинетической энергии"
13916 msgid "Upper clamping threshold that indicates the fluid speed where cells no longer emit more particles (higher value results in generally less particles)"
13917 msgstr "Верхний порог ограничения, указывающий на скорость жидкости, при которой ячейки больше не выделяют частиц (более высокое значение приводит к уменьшению количества частиц)"
13920 msgid "Maximum Trapped Air Potential"
13921 msgstr "Максимальный потенциал захваченного воздуха"
13924 msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (higher value results in less marked cells)"
13925 msgstr "Верхний порог ограничения для маркировки клеток жидкости, в которых задерживается воздух (более высокое значение приводит к меньшему количеству маркированных клеток)"
13928 msgid "Maximum Wave Crest Potential"
13929 msgstr "Максимальный потенциал гребня волны"
13932 msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (higher value results in less marked cells)"
13933 msgstr "Верхний порог ограничения для маркировки клеток жидкости как гребней волн (более высокое значение приводит к меньшему количеству маркированных клеток)"
13936 msgid "Minimum Kinetic Energy Potential"
13937 msgstr "Минимальный потенциал кинетической энергии"
13940 msgid "Lower clamping threshold that indicates the fluid speed where cells start to emit particles (lower values result in generally more particles)"
13941 msgstr "Нижний порог ограничения, указывающий на скорость жидкости, при которой клетки начинают испускать частицы (более низкие значения приводят, как правило, к большему количеству частиц)"
13944 msgid "Minimum Trapped Air Potential"
13945 msgstr "Минимальный потенциал захваченного воздуха"
13948 msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (lower value results in more marked cells)"
13949 msgstr "Нижний порог ограничения для маркировки клеток жидкости, в которых задерживается воздух (меньшее значение приводит к большему количеству маркированных клеток)"
13952 msgid "Minimum Wave Crest Potential"
13953 msgstr "Минимальный потенциал гребня волны"
13956 msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (lower value results in more marked cells)"
13957 msgstr "Нижний порог ограничения для маркировки клеток жидкости как гребней волн (меньшее значение приводит к большему количеству маркированных клеток)"
13960 msgid "Potential Radius"
13961 msgstr "Радиус потенциалов"
13964 msgid "Radius to compute potential for each cell (higher values are slower but create smoother potential grids)"
13965 msgstr "Радиус для вычисления потенциалов для каждой ячейки (большие значения работают медленнее, но создают более гладкие сетки потенциалов)"
13968 msgid "Trapped Air Sampling"
13969 msgstr "Сэмплирование захваченного воздуха"
13972 msgid "Maximum number of particles generated per trapped air cell per frame"
13973 msgstr "Максимальное число частиц, генерируемых на одну ячейку захваченного воздуха за кадр"
13976 msgid "Wave Crest Sampling"
13977 msgstr "Сэмплирование гребней волн"
13980 msgid "Maximum number of particles generated per wave crest cell per frame"
13981 msgstr "Максимальное число частиц, генерируемых на одну ячейку гребня волны за кадр"
13984 msgid "Update Radius"
13985 msgstr "Радиус обновления"
13988 msgid "Radius to compute position update for each particle (higher values are slower but particles move less chaotic)"
13989 msgstr "Радиус для вычисления обновления позиции каждой частицы (большие значения вычисляются медленнее, но частицы движутся менее хаотично)"
13992 msgid "p0"
13993 msgstr "p0"
13996 msgid "Start point"
13997 msgstr "Начальная точка"
14000 msgid "Tension"
14001 msgstr "Натяжение"
14004 msgid "Surface tension of liquid (higher value results in greater hydrophobic behavior)"
14005 msgstr "Поверхностное натяжение жидкости (высокие значения увеличивают эффект водоотталкивания)"
14008 msgid "System Maximum"
14009 msgstr "Системный максимум"
14012 msgid "Maximum number of fluid particles that are allowed in this simulation"
14013 msgstr "Максимальное число частиц жидкости, разрешённое в этой симуляции"
14016 msgid "Temperature Grid"
14017 msgstr "Температурная сетка"
14020 msgid "Smoke temperature grid, range 0 to 1 represents 0 to 1000K"
14021 msgstr "Сетка температуры дыма, диапазон от 0 до 1 соответствует от 0 до 1000K"
14024 msgid "Time Scale"
14025 msgstr "Шкала времени"
14028 msgid "Adjust simulation speed"
14029 msgstr "Регулировать скорость симуляции"
14032 msgid "Maximum number of simulation steps to perform for one frame"
14033 msgstr "Максимальное количество шагов моделирования для одного кадра"
14036 msgid "Minimum number of simulation steps to perform for one frame"
14037 msgstr "Минимальное количество шагов моделирования для одного кадра"
14040 msgid "Adaptive Domain"
14041 msgstr "Адаптивный домен"
14044 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
14045 msgstr "Подстраивать разрешение и размер при симуляции под размер жидкости"
14048 msgid "Use Adaptive Time Steps"
14049 msgstr "Использовать адаптивные интервалы времени"
14052 msgid "Bubble"
14053 msgstr "Пузыри"
14056 msgid "Create bubble particle system"
14057 msgstr "Создать систему частиц пузырей"
14060 msgid "Enable collisions with back domain border"
14061 msgstr "Разрешить столкновения с задней границей домена"
14064 msgid "Bottom"
14065 msgstr "Снизу"
14068 msgid "Enable collisions with bottom domain border"
14069 msgstr "Разрешить столкновения с нижней границей домена"
14072 msgid "Enable collisions with front domain border"
14073 msgstr "Разрешить столкновения с передней границей домена"
14076 msgid "Enable collisions with left domain border"
14077 msgstr "Разрешить столкновения с левой границей домена"
14080 msgid "Enable collisions with right domain border"
14081 msgstr "Разрешить столкновения с правой границей домена"
14084 msgid "Top"
14085 msgstr "Сверху"
14088 msgid "Enable collisions with top domain border"
14089 msgstr "Разрешить столкновения с верхней границей домена"
14092 msgid "Grid Display"
14093 msgstr "Показ сетки"
14096 msgid "Render a simulation field while mapping its voxels values to the colors of a ramp or using a predefined color code"
14097 msgstr "Визуализировать симуляционное поле с отображением значений его вокселей на цвета градиентной карты или с использованием предопределенного цветового кода"
14100 msgid "Use Diffusion"
14101 msgstr "С диффузией"
14104 msgid "Enable fluid diffusion settings (e.g. viscosity, surface tension)"
14105 msgstr "Включить настройки диффузии жидкости (например, вязкость и поверхностное натяжение)"
14108 msgid "Dissolve Smoke"
14109 msgstr "Рассеивание дыма"
14112 msgid "Let smoke disappear over time"
14113 msgstr "Включить исчезновение дыма со временем"
14116 msgid "Logarithmic Dissolve"
14117 msgstr "Логарифмическое рассеивание"
14120 msgid "Dissolve smoke in a logarithmic fashion. Dissolves quickly at first, but lingers longer"
14121 msgstr "Растворять дым в логарифмической прогрессии. Сначала растворяется быстро, но задерживается надолго"
14124 msgid "Create liquid particle system"
14125 msgstr "Создать систему частиц жидкости"
14128 msgid "Foam"
14129 msgstr "Пена"
14132 msgid "Create foam particle system"
14133 msgstr "Создать систему частиц пены"
14136 msgid "Fractional Obstacles"
14137 msgstr "Дробные препятствия"
14140 msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary"
14141 msgstr "Дробные препятствия улучшают и сглаживают границу жидкость-препятствие"
14144 msgid "Use Guiding"
14145 msgstr "Использовать направляющие"
14148 msgid "Enable fluid guiding"
14149 msgstr "Включить направляющие жидкости"
14152 msgid "Use Mesh"
14153 msgstr "Использовать меш"
14156 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
14157 msgstr "Включить меш жидкости (с помощью усиления)"
14160 msgid "Use Noise"
14161 msgstr "Использовать шум"
14164 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
14165 msgstr "Включить шум жидкости (с помощью усиления)"
14168 msgid "Slice"
14169 msgstr "Разрезать"
14172 msgid "Perform a single slice of the domain object"
14173 msgstr "Выполнить одиночное сечение объекта домена"
14176 msgid "Speed Vectors"
14177 msgstr "Вектора скоростей"
14180 msgid "Caches velocities of mesh vertices. These will be used (automatically) when rendering with motion blur enabled"
14181 msgstr "Кэшировать скорости вершин меша. Они будут использоваться (автоматически) при рендеринге с включенным размытием движения"
14184 msgid "Spray"
14185 msgstr "Брызги"
14188 msgid "Create spray particle system"
14189 msgstr "Создать систему частиц брызг"
14192 msgid "Tracer"
14193 msgstr "Следящие"
14196 msgid "Create tracer particle system"
14197 msgstr "Создать систему частиц трекеров"
14200 msgid "Use Viscosity"
14201 msgstr "Использовать вязкость"
14204 msgid "Display Type"
14205 msgstr "Тип отображения"
14208 msgid "Needle"
14209 msgstr "Иголки"
14212 msgid "Display vectors as needles"
14213 msgstr "Отображать вектора в виде иголок"
14216 msgid "Streamlines"
14217 msgstr "Линии воздушного потока"
14220 msgid "Display vectors as streamlines"
14221 msgstr "Отображать вектора в виде линий воздушного потока"
14224 msgid "MAC Grid"
14225 msgstr "MAC-сетка"
14228 msgid "Display vector field as MAC grid"
14229 msgstr "Отображать векторное поле как MAC-сетку"
14232 msgid "Vector field to be represented by the display vectors"
14233 msgstr "Векторное поле, которое должно быть представлено отображаемыми векторами"
14236 msgid "Fluid Velocity"
14237 msgstr "Скорость жидкости"
14240 msgid "Velocity field of the fluid domain"
14241 msgstr "Скорость жидкости домена жидкости"
14244 msgid "Guide Velocity"
14245 msgstr "Скорость направляющих"
14248 msgid "Guide velocity field of the fluid domain"
14249 msgstr "Поле скоростей направляющих домена жидкости"
14252 msgid "Force field of the fluid domain"
14253 msgstr "Силовое поле домена жидкости"
14256 msgid "Multiplier for scaling the vectors"
14257 msgstr "Множитель для масштабирования векторов"
14260 msgid "Magnitude"
14261 msgstr "Величина"
14264 msgid "Scale vectors with their magnitudes"
14265 msgstr "Масштабировать вектора по их величинам"
14268 msgid "Show X-component of MAC Grid"
14269 msgstr "Показать X-компонент MAC-сетки"
14272 msgid "Show Y-component of MAC Grid"
14273 msgstr "Показать Y-компонент MAC-сетки"
14276 msgid "Show Z-component of MAC Grid"
14277 msgstr "Показать Z-компонент MAC-сетки"
14280 msgid "Velocity Grid"
14281 msgstr "Сетка скоростей"
14284 msgid "Smoke velocity grid"
14285 msgstr "Сетка скоростей дыми"
14288 msgid "Viscosity Base"
14289 msgstr "Основание вязкости"
14292 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
14293 msgstr "Настройка вязкости: значение, умножаемое на 10 в степени (экспонента*−1)"
14296 msgid "Viscosity Exponent"
14297 msgstr "Экспонента вязкости"
14300 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
14301 msgstr "Отрицательная экспонента для значения вязкости (для упрощения ввода малых значений, например, 5*10⁻⁶)"
14304 msgid "Viscosity of liquid (higher values result in more viscous fluids, a value of 0 will still apply some viscosity)"
14305 msgstr "Вязкость жидкости (более высокие значения приводят к более вязким жидкостям, значение 0 все равно будет иметь определённую вязкость)"
14308 msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke"
14309 msgstr "Величина турбулентности и вращения в дыме"
14312 msgid "Effector Settings"
14313 msgstr "Настройки эффектора"
14316 msgid "Smoke collision settings"
14317 msgstr "Настройки столкновения дыма"
14320 msgid "Effector Type"
14321 msgstr "Тип эффектора"
14324 msgid "Change type of effector in the simulation"
14325 msgstr "Тип эффектора в симуляции"
14328 msgid "Collision"
14329 msgstr "Столкновение"
14332 msgid "Create collision object"
14333 msgstr "Создать объект столкновения"
14336 msgid "Guide"
14337 msgstr "Направляющие"
14340 msgid "Create guide object"
14341 msgstr "Создать направляющий объект"
14344 msgid "Guiding mode"
14345 msgstr "Режим направления"
14348 msgid "How to create guiding velocities"
14349 msgstr "Способ управления скоростями"
14352 msgid "Maximize"
14353 msgstr "Развернуть"
14356 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the maximum"
14357 msgstr "Сравнивать скорости предыдущего кадра с новыми скоростями текущего кадра и выбирать максимальные"
14360 msgid "Minimize"
14361 msgstr "Минимизировать"
14364 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the minimum"
14365 msgstr "Сравнивать скорости предыдущего кадра с новыми скоростями текущего кадра и выбирать минимальные"
14368 msgid "Override"
14369 msgstr "Переопределение"
14372 msgid "Always write new guide velocities for every frame (each frame only contains current velocities from guiding objects)"
14373 msgstr "Всегда записывать новые направляющие скорости для каждого кадра (каждый кадр содержит только текущие скорости направляющих объектов)"
14376 msgid "Averaged"
14377 msgstr "Усреднять"
14380 msgid "Take average of velocities from previous frame and new velocities from current frame"
14381 msgstr "Брать среднюю скорость между предыдущим и текущим кадрами"
14384 msgid "Subframes"
14385 msgstr "Подкадры"
14388 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving effector objects"
14389 msgstr "Количество дополнительных межкадровых выборок для улучшения качества быстрых объектов-эффекторов"
14392 msgid "Additional distance around mesh surface to consider as effector"
14393 msgstr "Дополнительное расстояние вокруг поверхности меша для учёта в качестве эффектора"
14396 msgid "Control when to apply the effector"
14397 msgstr "Управление применением эффектора"
14400 msgid "Is Planar"
14401 msgstr "Как плоскость"
14404 msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh"
14405 msgstr "Работать с объектом как с плоским незамкнутым мешем"
14408 msgid "Multiplier of obstacle velocity"
14409 msgstr "Множитель скорости препятствия"
14412 msgid "Flow Settings"
14413 msgstr "Настройки потока"
14416 msgid "Fluid flow settings"
14417 msgstr "Настройки потока жидкости"
14420 msgid "Density"
14421 msgstr "Плотность"
14424 msgid "Vertex Group"
14425 msgstr "Группа вершин"
14428 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
14429 msgstr "Имя группы вершин, определяющей уровень выброса от поверхности"
14432 msgid "Flow Behavior"
14433 msgstr "Поведение потока"
14436 msgid "Change flow behavior in the simulation"
14437 msgstr "Изменить поведение потока в симуляции"
14440 msgid "Add fluid to simulation"
14441 msgstr "Добавить жидкость в симуляцию"
14444 msgid "Delete fluid from simulation"
14445 msgstr "Удалить жидкость из симуляции"
14448 msgid "Only use given geometry for fluid"
14449 msgstr "Использовать только выбранную геометрию для жидкости"
14452 msgid "Change how fluid is emitted"
14453 msgstr "Способ испускания жидкости"
14456 msgid "Flow Type"
14457 msgstr "Тип потока"
14460 msgid "Change type of fluid in the simulation"
14461 msgstr "Тип жидкости в симуляции"
14464 msgid "Add smoke"
14465 msgstr "Добавить дым"
14468 msgid "Fire + Smoke"
14469 msgstr "Огонь + дым"
14472 msgid "Add fire and smoke"
14473 msgstr "Добавить огонь и дым"
14476 msgid "Fire"
14477 msgstr "Огонь"
14480 msgid "Add fire"
14481 msgstr "Добавить огонь"
14484 msgid "Add liquid"
14485 msgstr "Добавить жидкость"
14488 msgid "Flame Rate"
14489 msgstr "Интенсивность пламени"
14492 msgid "Texture that controls emission strength"
14493 msgstr "Текстура, управляющая интенсивностью испускания дыма"
14496 msgid "Particle size in simulation cells"
14497 msgstr "Размер частиц в ячейках симуляции"
14500 msgid "Particle systems emitted from the object"
14501 msgstr "Системы частиц испускаются объектом"
14504 msgid "Color of smoke"
14505 msgstr "Цвет дыма"
14508 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
14509 msgstr "Количество дополнительных межкадровых выборок для улучшения качества быстрых потоков"
14512 msgid "Surface Emission"
14513 msgstr "Поверхностное испускание"
14516 msgid "Controls fluid emission from the mesh surface (higher value results in emission further away from the mesh surface"
14517 msgstr "Управление выбросом жидкости с поверхности сетки (более высокое значение приводит к выбросу жидкости дальше от поверхности меша)"
14520 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
14521 msgstr "Разница температуры по сравнению с температурой окружающей среды"
14524 msgid "Mapping"
14525 msgstr "Отображение"
14528 msgid "Texture mapping type"
14529 msgstr "Способ отображения текстуры"
14532 msgid "Generated"
14533 msgstr "Сгенерировать"
14536 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
14537 msgstr "Использовать сгенерированные координаты с центром по испускающему объекту"
14540 msgid "UV"
14541 msgstr "UV"
14544 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
14545 msgstr "Использовать слой UV-координат в качестве текстурных координат"
14548 msgid "Z-offset of texture mapping"
14549 msgstr "Z-смещение текстурного сопоставления"
14552 msgid "Size of texture mapping"
14553 msgstr "Размер текстурного сопоставления"
14556 msgid "Absolute Density"
14557 msgstr "Абсолютная плотность"
14560 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
14561 msgstr "Использовать только заданное значение плотности в области эмиттера и не суммировать"
14564 msgid "Use Flow"
14565 msgstr "Использовать поток"
14568 msgid "Control when to apply fluid flow"
14569 msgstr "Управление применением потока жидкости"
14572 msgid "Initial Velocity"
14573 msgstr "Начальная скорость"
14576 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
14577 msgstr "Использовать начальную скорость при испускании жидкости"
14580 msgid "Set Size"
14581 msgstr "Установить размер"
14584 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
14585 msgstr "Устанавливать размер ячеек при симуляции или использовать ближайшую ячейку"
14588 msgid "Treat this object as a planar and unclosed mesh. Fluid will only be emitted from the mesh surface and based on the surface emission value"
14589 msgstr "Рассматривать этот объект как плоский и незамкнутый меш. Жидкость будет выделяться только с поверхности меша и на основе значения эмиссии поверхности"
14592 msgid "Use Texture"
14593 msgstr "Как текстура"
14596 msgid "Use a texture to control emission strength"
14597 msgstr "Использовать текстуру для управления интенсивностью испускания дыма"
14600 msgid "Initial"
14601 msgstr "Исходно"
14604 msgid "Additional initial velocity in X, Y and Z direction (added to source velocity)"
14605 msgstr "Дополнительная начальная скорость в направлениях X, Y и Z (добавляется к исходной скорости)"
14608 msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zero only if object is moving)"
14609 msgstr "Множитель скорости источника, передаваемой жидкости (скорость источника ненулевая, только если объект движется)"
14612 msgid "Amount of normal directional velocity"
14613 msgstr "Скорость по направлению нормали"
14616 msgid "Amount of random velocity"
14617 msgstr "Размер случайной скорости"
14620 msgid "Volume Emission"
14621 msgstr "Объёмное испускание"
14624 msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in greater emissions from inside the mesh)"
14625 msgstr "Управление испусканием жидкости изнутри меша (большее значение приводит к большему испусканию жидкости изнутри меша)"
14628 msgid "Freestyle Line Set"
14629 msgstr "Набор линий Freestyle"
14632 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
14633 msgstr "Набор линий для связи линий и параметров стиля"
14636 msgid "Collection"
14637 msgstr "Коллекция"
14640 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
14641 msgstr "Коллекция объектов, на основе которой выбираются места для штрихов"
14644 msgid "Collection Negation"
14645 msgstr "Исключение коллекции"
14648 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
14649 msgstr "Включать или исключать места для штрихов для объектов, принадлежащих коллекции"
14652 msgid "Inclusive"
14653 msgstr "Включить"
14656 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
14657 msgstr "Отбирать места для штрихов, относящиеся к некоторому объекту в группе"
14660 msgid "Exclusive"
14661 msgstr "Исключить"
14664 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
14665 msgstr "Отбирать места штрихов, не принадлежащие ни одному объекту в группе"
14668 msgid "Edge Type Combination"
14669 msgstr "Комбинация типов рёбер"
14672 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
14673 msgstr "Логическая комбинация условий отбора рёбер-штрихов по типу"
14676 msgid "Logical OR"
14677 msgstr "Логическое «ИЛИ»"
14680 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
14681 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие хотя бы одному условию типа рёбер"
14684 msgid "Logical AND"
14685 msgstr "Логическое «И»"
14688 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
14689 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, удовлетворяющие всем условиям типа рёбер"
14692 msgid "Edge Type Negation"
14693 msgstr "Отрицание типа штрихов"
14696 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
14697 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора на основе типа рёбер"
14700 msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
14701 msgstr "Отбирать места штрихов, соответствующие заданным условиям типа рёбер"
14704 msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
14705 msgstr "Отбирать места штрихов, НЕ соответствующие заданным условиям типа рёбер"
14708 msgid "Border"
14709 msgstr "Граница"
14712 msgid "Exclude border edges"
14713 msgstr "Исключить граничные рёбра"
14716 msgid "Contour"
14717 msgstr "Контур"
14720 msgid "Exclude contours"
14721 msgstr "Исключить контуры"
14724 msgid "Crease"
14725 msgstr "Складка"
14728 msgid "Exclude crease edges"
14729 msgstr "Исключить рёбра складок"
14732 msgid "Edge Mark"
14733 msgstr "Рёбра с меткой"
14736 msgid "Exclude edge marks"
14737 msgstr "Исключить метки рёбер"
14740 msgid "External Contour"
14741 msgstr "Внешний контур"
14744 msgid "Exclude external contours"
14745 msgstr "Исключить внешние контуры"
14748 msgid "Material Boundary"
14749 msgstr "Границы материалов"
14752 msgid "Exclude edges at material boundaries"
14753 msgstr "Исключить рёбра на границах материалов"
14756 msgid "Ridge & Valley"
14757 msgstr "Выступы и впадины"
14760 msgid "Exclude ridges and valleys"
14761 msgstr "Исключить выступы и впадины"
14764 msgid "Silhouette"
14765 msgstr "Силуэт"
14768 msgid "Exclude silhouette edges"
14769 msgstr "Исключить рёбра силуэта"
14772 msgid "Suggestive Contour"
14773 msgstr "Вероятные контуры"
14776 msgid "Exclude suggestive contours"
14777 msgstr "Исключить вероятные контуры"
14780 msgid "Face Mark Condition"
14781 msgstr "Условие метки грани"
14784 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
14785 msgstr "Условие отбора рёбер-штрихов на основе меток граней"
14788 msgid "One Face"
14789 msgstr "Одна грань"
14792 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
14793 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если отмечена хотя бы одна из прилежащих граней"
14796 msgid "Both Faces"
14797 msgstr "Обе грани"
14800 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
14801 msgstr "Отбирать рёбра-штрихи, если одновременно отмечены обе прилежащие грани"
14804 msgid "Face Mark Negation"
14805 msgstr "Отрицание меток граней"
14808 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks"
14809 msgstr "Включать или исключать рёбра-штрихи из отбора по меткам граней"
14812 msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions"
14813 msgstr "Отбирать рёбра, удовлетворяющие заданным условиям отметки граней"
14816 msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions"
14817 msgstr "Отбирать те места, которые НЕ соответствуют заданным условиям"
14820 msgid "Line Style"
14821 msgstr "Стиль линий"
14824 msgid "Line style settings"
14825 msgstr "Настройки стиля линий"
14828 msgid "Line Set Name"
14829 msgstr "Имя набора линий"
14832 msgid "Line set name"
14833 msgstr "Имя набора линий"
14836 msgid "Last QI value of the QI range"
14837 msgstr "Последнее значение диапазона количественной невидимости"
14840 msgid "First QI value of the QI range"
14841 msgstr "Первое значение диапазона количественной невидимости"
14844 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
14845 msgstr "Выбирать граничные рёбра (открытые рёбра меша)"
14848 msgid "Selection by Collection"
14849 msgstr "Выбор по коллекции"
14852 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
14853 msgstr "Выбирать места для штрихов на основе коллекции объектов"
14856 msgid "Selection by Edge Types"
14857 msgstr "Отбирать по типу рёбер"
14860 msgid "Select feature edges based on edge types"
14861 msgstr "Отбирать места штрихов на основе типов рёбер"
14864 msgid "Selection by Face Marks"
14865 msgstr "Отбирать по меткам граней"
14868 msgid "Select feature edges by face marks"
14869 msgstr "Отбирать места штрихов по меткам граней"
14872 msgid "Selection by Image Border"
14873 msgstr "Выбор по границе изображения"
14876 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
14877 msgstr "Отбирать места штрихов по границе изображения (уменьшает потребление памяти)"
14880 msgid "Selection by Visibility"
14881 msgstr "Отбирать по видимости"
14884 msgid "Select feature edges based on visibility"
14885 msgstr "Отбирать места для штрихов на основе видимости"
14888 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
14889 msgstr "Отбирать контура (внешние силуэты каждого объекта)"
14892 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
14893 msgstr "Отбирать рёбра складок (рёбра, прилежащие грани к которым образуют угол меньше параметра угла складок)"
14896 msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
14897 msgstr "Отбирать отмеченные рёбра (с установленной меткой Freestyle)"
14900 msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)"
14901 msgstr "Отбирать внешние контуры (внешние силуэты перекрывающих и перекрываемых объектов)"
14904 msgid "Select edges at material boundaries"
14905 msgstr "Отбирать рёбра на границах материалов"
14908 msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
14909 msgstr "Отбирать выступы и впадины (граничные линии между выпуклыми и вогнутыми областями поверхности)"
14912 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
14913 msgstr "Отбирать силуэты (рёбра на границе между видимыми и скрытыми гранями)"
14916 msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)"
14917 msgstr "Отбирать вспомогательные контура (возможные рёбра силуэта/контура)"
14920 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
14921 msgstr "Включить или отключить этот набор линий на рендере штрихов"
14924 msgid "Visibility"
14925 msgstr "Видимость"
14928 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
14929 msgstr "Способ отбора мест для штрихов на основе видимости"
14932 msgid "Select visible feature edges"
14933 msgstr "Отбирать видимые места для штрихов"
14936 msgid "Hidden"
14937 msgstr "Скрыто"
14940 msgid "Select hidden feature edges"
14941 msgstr "Отбирать невидимые места для штрихов"
14944 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
14945 msgstr "Отбирать места для штрихов внутри диапазона значений количественной невидимости (QI)"
14948 msgid "Freestyle Module"
14949 msgstr "Модуль Freestyle"
14952 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
14953 msgstr "Настройки модуля стиля для определения модуля стиля"
14956 msgid "Style Module"
14957 msgstr "Модуль стиля"
14960 msgid "Python script to define a style module"
14961 msgstr "Python-скрипт для задания модуля стиля"
14964 msgid "Use"
14965 msgstr "Включить"
14968 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
14969 msgstr "Включить или отключить этот модуль стиля на рендере штрихов"
14972 msgid "Style Modules"
14973 msgstr "Модули стилей"
14976 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
14977 msgstr "Список модулей стиля (применяются сверху-вниз)"
14980 msgid "Freestyle Settings"
14981 msgstr "Настройки Freestyle"
14984 msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block"
14985 msgstr "Настройки Freestyle для датаблока слоя визуализации"
14988 msgid "As Render Pass"
14989 msgstr "Как проход рендера"
14992 msgid "Renders Freestyle output to a separate pass instead of overlaying it on the Combined pass"
14993 msgstr "Осуществлять рендеринг вывода Freestyle в отдельный проход вместо наложения его на комбинированный проход"
14996 msgid "Crease Angle"
14997 msgstr "Угол складок"
15000 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
15001 msgstr "Угловой порог для обнаружения складочных рёбер"
15004 msgid "Kr Derivative Epsilon"
15005 msgstr "Kr-производная ε"
15008 msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
15009 msgstr "Минимальное значение производной Kr для расчёта вероятных контуров"
15012 msgid "Line Sets"
15013 msgstr "Наборы линий"
15016 msgid "Control Mode"
15017 msgstr "Режим управления"
15020 msgid "Select the Freestyle control mode"
15021 msgstr "Режим управления Freestyle"
15024 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
15025 msgstr "Расширенный режим для использования стилевых модулей на Python"
15028 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
15029 msgstr "Основной режим для интерактивного редактирования параметров стиля"
15032 msgid "Sphere Radius"
15033 msgstr "Радиус сфер"
15036 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
15037 msgstr "Радиус сфер, используемых для расчёта кривых"
15040 msgid "Culling"
15041 msgstr "Удаление невидимых граней"
15044 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
15045 msgstr "Игнорировать рёбра вне области вида"
15048 msgid "Material Boundaries"
15049 msgstr "Границы материалов"
15052 msgid "Enable material boundaries"
15053 msgstr "Включить границы материалов"
15056 msgid "Ridges and Valleys"
15057 msgstr "Выступы и впадины"
15060 msgid "Enable ridges and valleys"
15061 msgstr "Включить выступы и впадины"
15064 msgid "Face Smoothness"
15065 msgstr "Гладкость граней"
15068 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
15069 msgstr "Учитывать гладкость граней при расчёте видовой карты"
15072 msgid "Suggestive Contours"
15073 msgstr "Вероятные контуры"
15076 msgid "Enable suggestive contours"
15077 msgstr "Включить вероятные контуры"
15080 msgid "View Map Cache"
15081 msgstr "Кэшировать карту вида"
15084 msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is unchanged"
15085 msgstr "Сохранять рассчитанную видовую карту и не пересчитывать её, если геометрия не изменяется"
15088 msgid "Edit Curve"
15089 msgstr "Редактируемая кривая"
15092 msgid "Edition Curve"
15093 msgstr "Кривая в режиме редактирования"
15096 msgid "Curve Points"
15097 msgstr "Точки кривой"
15100 msgid "Curve data points"
15101 msgstr "Данные точек кривой"
15104 msgid "Curve is selected for viewport editing"
15105 msgstr "Кривая выделена для редактирования во вьюпорте"
15108 msgid "Point Index"
15109 msgstr "Индекс точки"
15112 msgid "Index of the corresponding grease pencil stroke point"
15113 msgstr "Индекс соответствующей точки штриха Grease Pencil"
15116 msgid "Pressure of the grease pencil stroke point"
15117 msgstr "Давление точки штриха Grease Pencil"
15120 msgid "Color intensity (alpha factor) of the grease pencil stroke point"
15121 msgstr "Интенсивность цвета (альфа-коэффициент) точки штриха Grease Pencil"
15124 msgid "UV Factor"
15125 msgstr "UV-фактор"
15128 msgid "Internal UV factor"
15129 msgstr "Внутренние UV-фактор"
15132 msgid "UV Rotation"
15133 msgstr "UV-вращение"
15136 msgid "Internal UV factor for dot mode"
15137 msgstr "Внутренний UV-фактор для режима точек"
15140 msgid "Vertex color of the grease pencil stroke point"
15141 msgstr "Свет вершины точки штриха Grease Pencil"
15144 msgid "Grease Pencil Frame"
15145 msgstr "Кадр Grease Pencil"
15148 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
15149 msgstr "Коллекция связанных набросков на заданном кадре"
15152 msgid "Frame Number"
15153 msgstr "Номер кадра"
15156 msgid "The frame on which this sketch appears"
15157 msgstr "Кадр, на котором появляется этот набросок"
15160 msgid "Paint Lock"
15161 msgstr "Блокировка рисования"
15164 msgid "Frame is being edited (painted on)"
15165 msgstr "Редактируемый кадр (на котором выполняется рисование)"
15168 msgid "Keyframe Type"
15169 msgstr "Тип ключевого кадра"
15172 msgid "Type of keyframe"
15173 msgstr "Тип ключевого кадра"
15176 msgid "Keyframe"
15177 msgstr "Ключевой кадр"
15180 msgid "Breakdown"
15181 msgstr "Перенос"
15184 msgid "Moving Hold"
15185 msgstr "Удержание движения"
15188 msgid "A keyframe that is part of a moving hold"
15189 msgstr "Ключевой кадр, являющийся частью удерживаемых движений"
15192 msgid "Extreme"
15193 msgstr "Экстремум"
15196 msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
15197 msgstr "«Предельная» поза (или другая нестандартная поза)"
15200 msgid "Jitter"
15201 msgstr "Дрожание"
15204 msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
15205 msgstr "Заполнитель или запечённый ключевой кадр для особых задач"
15208 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
15209 msgstr "Кадр выбран для редактирования в экспозиционном листе"
15212 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
15213 msgstr "Набор линий, образующих набросок на этом кадре"
15216 msgid "Grease Pencil Frames"
15217 msgstr "Кадры Grease Pencil"
15220 msgid "Collection of grease pencil frames"
15221 msgstr "Коллекция кадров Grease Pencil"
15224 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
15225 msgstr "Настройки интерполяции Grease Pencil"
15228 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
15229 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil"
15232 msgid "Interpolation Curve"
15233 msgstr "Кривая интерполяции"
15236 msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
15237 msgstr "Особая кривая для управления интерполяцией последовательности между кадрами Grease Pencil"
15240 msgid "Grease Pencil Layer"
15241 msgstr "Слой Grease Pencil"
15244 msgid "Collection of related sketches"
15245 msgstr "Коллекция связанных набросков"
15248 msgid "Active Frame"
15249 msgstr "Активный кадр"
15252 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
15253 msgstr "Кадр, отображаемый в данный момент для этого слоя"
15256 msgid "Set annotation Visibility"
15257 msgstr "Установить видимость аннотаций"
15260 msgid "After Color"
15261 msgstr "Цвет после"
15264 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
15265 msgstr "Основной цвет призраков после активного кадра"
15268 msgid "Frames After"
15269 msgstr "Кадры после"
15272 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
15273 msgstr "Максимальное число кадров, показываемых после текущего кадра"
15276 msgid "Before Color"
15277 msgstr "Цвет до"
15280 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
15281 msgstr "Основной цвет призраков перед активными кадром"
15284 msgid "Frames Before"
15285 msgstr "Кадры до"
15288 msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
15289 msgstr "Максимальное число кадров, показываемых перед текущим кадром"
15292 msgid "Blend Mode"
15293 msgstr "Режим смешивания"
15296 msgid "Blend mode"
15297 msgstr "Режим смеси"
15300 msgid "Regular"
15301 msgstr "Обычный"
15304 msgid "Hard Light"
15305 msgstr "Жёсткий свет"
15308 msgid "Custom Channel Color"
15309 msgstr "Особый цвет канала"
15312 msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet"
15313 msgstr "Особый цвет для анимационного канала в экспозиционном листе"
15316 msgid "Color for all strokes in this layer"
15317 msgstr "Цвет для всех штрихов этого слоя"
15320 msgid "Frames"
15321 msgstr "Кадры"
15324 msgid "Sketches for this layer on different frames"
15325 msgstr "Наброски для этого слоя на разных кадрах"
15328 msgid "Set layer Visibility"
15329 msgstr "Установить видимость слоя"
15332 msgid "Layer name"
15333 msgstr "Название слоя"
15336 msgid "Is Parented"
15337 msgstr "Имеет родителя"
15340 msgid "True when the layer parent object is set"
15341 msgstr "Истина, если у слоя задан родитель"
15344 msgid "Ruler"
15345 msgstr "Линейка"
15348 msgid "This is a special ruler layer"
15349 msgstr "Это специальный слой для линеек"
15352 msgid "Thickness Change"
15353 msgstr "Изменение толщины"
15356 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
15357 msgstr "Изменение толщины, применяемое к текущим штрихам (в пикселях)"
15360 msgid "Values for change location"
15361 msgstr "Значения для смены положения"
15364 msgid "Locked"
15365 msgstr "Заблокировано"
15368 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
15369 msgstr "Защитить слой от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
15372 msgid "Frame Locked"
15373 msgstr "Кадр заблокирован"
15376 msgid "Lock current frame displayed by layer"
15377 msgstr "Блокировка текущего кадра, отображаемого слоем"
15380 msgid "Disallow Locked Materials Editing"
15381 msgstr "Запретить редактирование заблокированных материалов"
15384 msgid "Avoids editing locked materials in the layer"
15385 msgstr "Запретить редактирование заблокированных материалов в слое"
15388 msgid "List of Masking Layers"
15389 msgstr "Список маскирующих слоёв"
15392 msgid "Parent inverse transformation matrix"
15393 msgstr "Родительская обратная матрица трансформации"
15396 msgid "Matrix Layer Inverse"
15397 msgstr "Обратная матрица слоя"
15400 msgid "Local Layer transformation inverse matrix"
15401 msgstr "Обратная матрица трансформации локального слоя"
15404 msgid "Matrix Layer"
15405 msgstr "Слой матрицы"
15408 msgid "Local Layer transformation matrix"
15409 msgstr "Матрица трансформации локального слоя"
15412 msgid "Layer Opacity"
15413 msgstr "Видимость слоя"
15416 msgid "Parent object"
15417 msgstr "Родительский объект"
15420 msgid "Parent Bone"
15421 msgstr "Родительская кость"
15424 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
15425 msgstr "Имя родительской кости, если установлено родительское отношение"
15428 msgid "Parent Type"
15429 msgstr "Тип родителя"
15432 msgid "Type of parent relation"
15433 msgstr "Тип отношения родительства"
15436 msgid "The layer is parented to an object"
15437 msgstr "Слой является дочерним к объекту"
15440 msgid "The layer is parented to a bone"
15441 msgstr "Слой является дочерним к кости"
15444 msgid "Pass Index"
15445 msgstr "Индекс прохода"
15448 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
15449 msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс слоя»"
15452 msgid "Values for changes in rotation"
15453 msgstr "Значение для смены вращения"
15456 msgid "Values for changes in scale"
15457 msgstr "Значения для смены масштаба"
15460 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
15461 msgstr "Слой выбран для редактирования в экспозиционном листе"
15464 msgid "In Front"
15465 msgstr "Спереди"
15468 msgid "Make the layer display in front of objects"
15469 msgstr "Отображать слой поверх остальных объектов"
15472 msgid "Show Points"
15473 msgstr "Показать точки"
15476 msgid "Show the points which make up the strokes (for debugging purposes)"
15477 msgstr "Показывать точки, составляющие штрихи (для отладки)"
15480 msgid "Thickness of annotation strokes"
15481 msgstr "Толщина штрихов аннотации"
15484 msgid "Tint Color"
15485 msgstr "Оттенок цвета"
15488 msgid "Color for tinting stroke colors"
15489 msgstr "Цвет для задания оттенка штрихов"
15492 msgid "Tint Factor"
15493 msgstr "Коэффициент оттенка"
15496 msgid "Factor of tinting color"
15497 msgstr "Коэффициент цвета оттенка"
15500 msgid "Onion Skinning"
15501 msgstr "Калькирование"
15504 msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
15505 msgstr "Показывать полупрозрачные аннотации от предшествующих и последующих кадров"
15508 msgid "Use Lights"
15509 msgstr "Использовать источники света"
15512 msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials"
15513 msgstr "Включить использование источников света в материалах обводки и заливки"
15516 msgid "Use Mask"
15517 msgstr "Использовать маску"
15520 msgid "The visibility of drawings on this layer is affected by the layers in its masks list"
15521 msgstr "На видимость рисунков на этом слое влияют слои в его списке масок"
15524 msgid "Display onion skins before and after the current frame"
15525 msgstr "Показывать полупрозрачные рисунки от предшествующих и последующих кадров"
15528 msgid "Solo Mode"
15529 msgstr "Режим соло"
15532 msgid "Use Masks in Render"
15533 msgstr "Использовать маски в рендере"
15536 msgid "Include the mask layers when rendering the view-layer"
15537 msgstr "Включить слои масок при рендеринге просматриваемого слоя"
15540 msgid "Vertex Paint Opacity"
15541 msgstr "Прозрачность цветов вершин"
15544 msgid "Vertex Paint mix factor"
15545 msgstr "Коэффициент смеси цветов вершин"
15548 msgid "ViewLayer"
15549 msgstr "Слой визуализации"
15552 msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)"
15553 msgstr "Включать этот слой в этот вывод слоя визуализации (оставьте пустым, чтобы включать везде)"
15556 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
15557 msgstr "Слои маски Grease Pencil"
15560 msgid "List of Mask Layers"
15561 msgstr "Список слоёв масок"
15564 msgid "Set mask Visibility"
15565 msgstr "Установить видимость маски"
15568 msgid "Invert mask"
15569 msgstr "Инвертировать маску"
15572 msgid "Mask layer name"
15573 msgstr "Имя слоя маски"
15576 msgid "GPencil Sculpt Guide"
15577 msgstr "Направляющие Grease Pencil"
15580 msgid "Guides for drawing"
15581 msgstr "Направляющие для рисования"
15584 msgid "Direction of lines"
15585 msgstr "Направление линий"
15588 msgid "Angle Snap"
15589 msgstr "Угловая привязка"
15592 msgid "Angle snapping"
15593 msgstr "Угловая привязка"
15596 msgid "Custom reference point for guides"
15597 msgstr "Особый ориентир для направляющих"
15600 msgid "Object used for reference point"
15601 msgstr "Объект, используемый в качестве ориентира"
15604 msgid "Type of speed guide"
15605 msgstr "Тип быстрых направляющих"
15608 msgid "Use cursor as reference point"
15609 msgstr "Использовать курсор в качестве ориентира"
15612 msgid "Use custom reference point"
15613 msgstr "Использовать особый ориентир"
15616 msgid "Use object as reference point"
15617 msgstr "Использовать объект в качестве ориентира"
15620 msgid "Spacing"
15621 msgstr "Интервалы"
15624 msgid "Guide spacing"
15625 msgstr "Расстояние между направляющими"
15628 msgid "Circular"
15629 msgstr "Круговой"
15632 msgid "Use single point to create rings"
15633 msgstr "Использовать центральную точку для рисования по кругу"
15636 msgid "Radial"
15637 msgstr "Радиально"
15640 msgid "Use single point as direction"
15641 msgstr "Использовать точку рисования линий, исходящих из центра"
15644 msgid "Parallel lines"
15645 msgstr "Параллельные линии"
15648 msgid "Grid"
15649 msgstr "Сетка"
15652 msgid "Grid allows horizontal and vertical lines"
15653 msgstr "Сетка для рисования горизонтальных и вертикальных линий"
15656 msgid "Isometric"
15657 msgstr "Изометрия"
15660 msgid "Grid allows isometric and vertical lines"
15661 msgstr "Сетка для рисования изометрических и вертикальных линий"
15664 msgid "Use Guides"
15665 msgstr "Использовать направляющие"
15668 msgid "Enable speed guides"
15669 msgstr "Включить быстрые направляющие"
15672 msgid "Use Snapping"
15673 msgstr "Использовать привязку"
15676 msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options"
15677 msgstr "Использовать привязку для рисования ровных линий с сохранением угла или расстояния между ними"
15680 msgid "GPencil Sculpt Settings"
15681 msgstr "Настройки скульптинга Grease Pencil"
15684 msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools"
15685 msgstr "Общие свойства инструментов скульптинга штрихов Grease Pencil"
15688 msgid "Threshold for stroke intersections"
15689 msgstr "Порог пересечения линий"
15692 msgid "Lock Axis"
15693 msgstr "Заблокировать ось"
15696 msgid "Align strokes to current view plane"
15697 msgstr "Выравнять штрихи по текущей плоскости вида"
15700 msgid "Front (X-Z)"
15701 msgstr "Спереди (X-Z)"
15704 msgid "Project strokes to plane locked to Y"
15705 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Y"
15708 msgid "Side (Y-Z)"
15709 msgstr "Сбоку (Y-Z)"
15712 msgid "Project strokes to plane locked to X"
15713 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к X"
15716 msgid "Top (X-Y)"
15717 msgstr "Сверху (X-Y)"
15720 msgid "Project strokes to plane locked to Z"
15721 msgstr "Проецировать штрихи на плоскость, привязанную к Z"
15724 msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation"
15725 msgstr "Выравнять штрихи в позиции 3D-курсора"
15728 msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames"
15729 msgstr "Особая кривая для управления ослаблением эффекта кисти по кадрам Grease Pencil"
15732 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
15733 msgstr "Особая кривая для управления толщиной примитивов"
15736 msgid "Use Falloff"
15737 msgstr "Использовать спад"
15740 msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame"
15741 msgstr "Использовать эффект спада при редактировании в мультикадровом режиме для вычисления эффекта кисти по кадрам"
15744 msgid "Scale Stroke Thickness"
15745 msgstr "Масштабировать толщину штрихов"
15748 msgid "Scale the stroke thickness when transforming strokes"
15749 msgstr "Масштабировать толщину штрихов при трансформации штрихов"
15752 msgid "Use Curve"
15753 msgstr "Использовать кривую"
15756 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
15757 msgstr "Использовать кривую для задания толщины примитивов штрихов"
15760 msgid "Grease Pencil Stroke"
15761 msgstr "Штрих Grease Pencil"
15764 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
15765 msgstr "Кривая, образующая часть наброска"
15768 msgid "Boundbox Max"
15769 msgstr "Макс. граница"
15772 msgid "Boundbox Min"
15773 msgstr "Мин. граница"
15776 msgid "Coordinate space that stroke is in"
15777 msgstr "Координатное пространство, в котором находится штрих"
15780 msgid "Stroke is in screen-space"
15781 msgstr "Штрих в пространстве экрана"
15784 msgid "3D Space"
15785 msgstr "3D-пространство"
15788 msgid "Stroke is in 3D-space"
15789 msgstr "Штрих в 3D-пространстве"
15792 msgid "2D Space"
15793 msgstr "2D-пространство"
15796 msgid "Stroke is in 2D-space"
15797 msgstr "Штрих в 2D-пространстве"
15800 msgid "2D Image"
15801 msgstr "2D-изображение"
15804 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
15805 msgstr "Штрих в 2D-пространстве (но с особым масштабированием, как для изображений)"
15808 msgid "Temporary data for Edit Curve"
15809 msgstr "Временные данные для редактируемой кривой"
15812 msgid "Stroke end extreme cap style"
15813 msgstr "Стиль завершения линии"
15816 msgid "Amount of gradient along section of stroke"
15817 msgstr "Количество градиента вдоль сечения штриха"
15820 msgid "Has Curve Data"
15821 msgstr "Имеет данные кривой"
15824 msgid "Stroke has Curve data to edit shape"
15825 msgstr "У штриха есть данные кривой для изменения формы"
15828 msgid "No Fill"
15829 msgstr "Без заливки"
15832 msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas"
15833 msgstr "Специальный штрих, используемый для заливки площадей"
15836 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
15837 msgstr "Толщина штриха (в пикселях)"
15840 msgid "Material slot index of this stroke"
15841 msgstr "Индекс слота материала этого штриха"
15844 msgid "Stroke Points"
15845 msgstr "Точки штриха"
15848 msgid "Stroke data points"
15849 msgstr "Точки данных штриха"
15852 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
15853 msgstr "Штрих выделен для редактирования во вьюпорте"
15856 msgid "Select Index"
15857 msgstr "Индекс выделения"
15860 msgid "Index of selection used for interpolation"
15861 msgstr "Индекс выделения, используемый при интерполяции"
15864 msgid "Stroke start extreme cap style"
15865 msgstr "Стиль начала линии"
15868 msgid "Triangles"
15869 msgstr "Треугольники"
15872 msgid "Triangulation data for HQ fill"
15873 msgstr "Данные триангуляции для высококачественной заливки"
15876 msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
15877 msgstr "Включить цикличное рисование, замыкать штрихи"
15880 msgid "Rotation of the UV"
15881 msgstr "Вращение UV"
15884 msgid "UV Scale"
15885 msgstr "Масштаб UV"
15888 msgid "Scale of the UV"
15889 msgstr "Масштаб UV"
15892 msgid "UV Translation"
15893 msgstr "Смещение UV"
15896 msgid "Translation of default UV position"
15897 msgstr "Смещение от обычного положения UV"
15900 msgid "Vertex Fill Color"
15901 msgstr "Цвет заливки вершин"
15904 msgid "Color used to mix with fill color to get final color"
15905 msgstr "Цвет, смешиваемый с цветом заливки для получения финального цвета"
15908 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
15909 msgstr "Точка штриха Grease Pencil"
15912 msgid "Data point for freehand stroke curve"
15913 msgstr "Точка данных для штриха кривой"
15916 msgid "Coordinates"
15917 msgstr "Координаты"
15920 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
15921 msgstr "Давление на планшет при рисовании точки"
15924 msgid "Point is selected for viewport editing"
15925 msgstr "Точка выделена для редактирования во вьюпорте"
15928 msgid "Color intensity (alpha factor)"
15929 msgstr "Интенсивность цвета (альфа-коэффициент)"
15932 msgid "UV Fill"
15933 msgstr "UV-заливка"
15936 msgid "Internal UV factor for filling"
15937 msgstr "Внутренний множитель UV для заливки"
15940 msgid "Color used to mix with point color to get final color"
15941 msgstr "Цвет, смешиваемый с цветом точек для получения финального цвета"
15944 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
15945 msgstr "Точки штриха Grease Pencil"
15948 msgid "Collection of grease pencil stroke points"
15949 msgstr "Коллекция точек штриха Grease Pencil"
15952 msgid "Collection of grease pencil stroke"
15953 msgstr "Коллекция штрихов Grease Pencil"
15956 msgid "Triangle"
15957 msgstr "Треугольник"
15960 msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills"
15961 msgstr "Данные триангуляции для заливки Grease Pencil"
15964 msgid "First triangle vertex index"
15965 msgstr "Индекс первой вершины треугольника"
15968 msgid "Second triangle vertex index"
15969 msgstr "Индекс второй вершины треугольника"
15972 msgid "Third triangle vertex index"
15973 msgstr "Индекс третьей вершины треугольника"
15976 msgctxt "Operator"
15977 msgid "Gizmo"
15978 msgstr "Манипулятор"
15981 msgid "Collection of gizmos"
15982 msgstr "Коллекция манипуляторов"
15985 msgid "Gizmo group this gizmo is a member of"
15986 msgstr "Группа манипуляторов, к которой принадлежит этот манипулятор"
15989 msgid "Hide Keymap"
15990 msgstr "Скрыть клавиатурные сокращения"
15993 msgid "Ignore the key-map for this gizmo"
15994 msgstr "Игнорировать клавиатурные сокращения для этого гизмо"
15997 msgid "Hide Select"
15998 msgstr "Скрыть выделение"
16001 msgid "Highlight"
16002 msgstr "Подсветить"
16005 msgid "Line Width"
16006 msgstr "Толщина линий"
16009 msgid "Basis Matrix"
16010 msgstr "Фундаментальная матрица"
16013 msgid "Offset Matrix"
16014 msgstr "Матрица смещения"
16017 msgid "Space Matrix"
16018 msgstr "Матрица пространства"
16021 msgid "Final World Matrix"
16022 msgstr "Итоговая матрица мира"
16025 msgid "Scale Basis"
16026 msgstr "Основа для масштаба"
16029 msgid "Select Bias"
16030 msgstr "Погрешность выделения"
16033 msgid "Depth bias used for selection"
16034 msgstr "Величина погрешности выделения"
16037 msgid "Show Hover"
16038 msgstr "Показывать при наведении"
16041 msgid "Show Active"
16042 msgstr "Показывать при активных операциях"
16045 msgid "Show while dragging"
16046 msgstr "Показывать при перетаскивании"
16049 msgid "Scale Offset"
16050 msgstr "Масштабировать отступ"
16053 msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)"
16054 msgstr "Масштабировать матрицу отступа (используйте для применения отступа в пространстве экрана)"
16057 msgid "Use scale when calculating the matrix"
16058 msgstr "Использовать масштаб при вычислении матрицы"
16061 msgid "Show Value"
16062 msgstr "Показывать значение"
16065 msgid "Show an indicator for the current value while dragging"
16066 msgstr "Показывать индикатор для текущего значения при перетаскивании"
16069 msgid "Handle All Events"
16070 msgstr "Управлять всеми событиями"
16073 msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps"
16074 msgstr "Когда активно, не передавать нажатия дальше по настройкам раскладок клавиатуры"
16077 msgid "Grab Cursor"
16078 msgstr "Захватить курсор"
16081 msgid "Tool Property Init"
16082 msgstr "Инициализировать свойства инструмента"
16085 msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)"
16086 msgstr "Объединять свойства активного инструмента при активации (не перезаписывать существующие)"
16089 msgid "Select Background"
16090 msgstr "Выбрать фон"
16093 msgid "Don't write into the depth buffer"
16094 msgstr "Не записывать в буфер глубины"
16097 msgid "Use Tooltip"
16098 msgstr "Использовать подсказки"
16101 msgid "Use tooltips when hovering over this gizmo"
16102 msgstr "Использовать подсказки при наведении курсора на этот гизмо"
16105 msgctxt "Operator"
16106 msgid "GizmoGroup"
16107 msgstr "Группа манипуляторов"
16110 msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
16111 msgstr "Хранилище для исполняемого или зарегистрированного после исполнения оператора"
16114 msgid "Options for this operator type"
16115 msgstr "Параметры для этого типа оператора"
16118 msgid "Use in 3D viewport"
16119 msgstr "Использовать в 3D-вьюпорте"
16122 msgid "Scale to respect zoom (otherwise zoom independent display size)"
16123 msgstr "Изменять размер с учётом масштаба (иначе масштабировать независимо от размера показа)"
16126 msgid "Depth 3D"
16127 msgstr "3D-глубина"
16130 msgid "Supports culled depth by other objects in the view"
16131 msgstr "Поддерживает отбраковку по глубине с другими объектами вида"
16134 msgid "Supports selection"
16135 msgstr "Поддерживает выделение"
16138 msgid "Persistent"
16139 msgstr "Постоянно"
16142 msgid "Show Modal All"
16143 msgstr "Модально отображать все"
16146 msgid "Tool Init"
16147 msgstr "Инициализация инструмента"
16150 msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)"
16151 msgstr "Отложить выполнения до запуска оператора инструмента (при использовании с инструментом)"
16154 msgid "VR Redraws"
16155 msgstr "VR-перерисовки"
16158 msgid "The gizmos are made for use with virtual reality sessions and require special redraw management"
16159 msgstr "Эти гизмо сделаны для работы с инструментами виртуальной реальности и требуют специального управления перерисовкой"
16162 msgid "Region Type"
16163 msgstr "Тип региона"
16166 msgid "The region where the panel is going to be used in"
16167 msgstr "Регион, в котором будет использоваться панель"
16170 msgid "Window"
16171 msgstr "Окно"
16174 msgid "Header"
16175 msgstr "Заголовок"
16178 msgid "Temporary"
16179 msgstr "Временный"
16182 msgid "Sidebar"
16183 msgstr "Боковая панель"
16186 msgid "Tools"
16187 msgstr "Инструменты"
16190 msgid "Tool Properties"
16191 msgstr "Свойства инструмента"
16194 msgid "Floating Region"
16195 msgstr "Плавающий регион"
16198 msgid "Navigation Bar"
16199 msgstr "Навигационная панель"
16202 msgid "Execute Buttons"
16203 msgstr "Кнопки выполнения"
16206 msgid "Footer"
16207 msgstr "Футер"
16210 msgid "Tool Header"
16211 msgstr "Панель инструментов"
16214 msgid "XR"
16215 msgstr "XR"
16218 msgid "The space where the panel is going to be used in"
16219 msgstr "Пространство, в котором будет использоваться панель"
16222 msgid "Gizmos"
16223 msgstr "Манипуляторы"
16226 msgid "List of gizmos in the Gizmo Map"
16227 msgstr "Список манипуляторов в карте манипуляторов"
16230 msgid "Has Reports"
16231 msgstr "Содержит отчёты"
16234 msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution"
16235 msgstr "Группа манипуляторов содержит набор отчётов (предупреждений и ошибок) от последнего выполнения"
16238 msgid "VR Landmark Indicators"
16239 msgstr "Индикаторы ориентиров VR"
16242 msgid "VR Viewer Pose Indicator"
16243 msgstr "Индикатор позы наблюдателя VR"
16246 msgid "Gizmo Group Properties"
16247 msgstr "Свойства группы манипуляторов"
16250 msgid "Input properties of a Gizmo Group"
16251 msgstr "Входные свойства группы манипуляторов"
16254 msgid "Gizmo Properties"
16255 msgstr "Свойства манипулятора"
16258 msgid "Modifier affecting the Grease Pencil object"
16259 msgstr "Модификатор, влияющий на объект Grease Pencil"
16262 msgid "Override Modifier"
16263 msgstr "Переопределить модификатор"
16266 msgid "Modifier name"
16267 msgstr "Имя модификатора"
16270 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
16271 msgstr "Развернуть модификатор в пользовательском интерфейсе"
16274 msgid "Edit Mode"
16275 msgstr "Редактирование"
16278 msgid "Display modifier in Edit mode"
16279 msgstr "Отображать модификатор в режиме редактирования"
16282 msgid "Use modifier during render"
16283 msgstr "Использовать модификатор на рендере"
16286 msgid "Display modifier in viewport"
16287 msgstr "Отображать модификатор во вьюпорте"
16290 msgid "Texture Mapping"
16291 msgstr "Разметка текстуры"
16294 msgid "Time Offset"
16295 msgstr "Сдвиг времени"
16298 msgid "Offset keyframes"
16299 msgstr "Сместить ключевые кадры"
16302 msgid "Vertex Weight Proximity"
16303 msgstr "Близость весов вершин"
16306 msgid "Array"
16307 msgstr "Массив"
16310 msgid "Create array of duplicate instances"
16311 msgstr "Создать массив экземпляров-дубликатов"
16314 msgid "Build"
16315 msgstr "Сборка"
16318 msgid "Create duplication of strokes"
16319 msgstr "Создать повторение штрихов"
16322 msgid "Envelope"
16323 msgstr "Оболочка"
16326 msgid "Extend or shrink strokes"
16327 msgstr "Удлинить или уменьшить штрихи"
16330 msgid "Line Art"
16331 msgstr "Арт-линии"
16334 msgid "Generate line art strokes from selected source"
16335 msgstr "Сгенерировать штрихи арт-линий из выбранного источника"
16338 msgid "Mirror"
16339 msgstr "Симметрия"
16342 msgid "Duplicate strokes like a mirror"
16343 msgstr "Зеркально продублировать штрихи"
16346 msgid "Multiple Strokes"
16347 msgstr "Повторение штрихов"
16350 msgid "Produce multiple strokes along one stroke"
16351 msgstr "Создание повторяющихся штрихов вдоль уже существующих"
16354 msgid "Simplify stroke reducing number of points"
16355 msgstr "Упростить штрихи, уменьшив количество точек"
16358 msgid "Subdivide"
16359 msgstr "Подразделить"
16362 msgid "Subdivide stroke adding more control points"
16363 msgstr "Подразделить штрихи, добавить больше управляющих точек"
16366 msgid "Deform stroke points using armature object"
16367 msgstr "Деформировать штрихи с помощью объекта-арматуры"
16370 msgid "Hook"
16371 msgstr "Крюк"
16374 msgid "Deform stroke points using objects"
16375 msgstr "Деформировать штрихи с помощью объектов"
16378 msgid "Lattice"
16379 msgstr "Решётка"
16382 msgid "Deform strokes using lattice"
16383 msgstr "Деформировать штрихи с помощью решётки"
16386 msgid "Add noise to strokes"
16387 msgstr "Добавить шум к штрихам"
16390 msgid "Change stroke location, rotation or scale"
16391 msgstr "Изменить положение, вращение и масштаб штрихов"
16394 msgid "Smooth"
16395 msgstr "Сглаживание"
16398 msgid "Smooth stroke"
16399 msgstr "Сгладить штрихи"
16402 msgid "Change stroke thickness"
16403 msgstr "Сгладить толщину штрихов"
16406 msgid "Hue/Saturation"
16407 msgstr "Тон/насыщенность"
16410 msgid "Apply changes to stroke colors"
16411 msgstr "Применить изменения к цветам штрихов"
16414 msgid "Opacity of the strokes"
16415 msgstr "Прозрачность штрихов"
16418 msgid "Tint"
16419 msgstr "Оттенок"
16422 msgid "Tint strokes with new color"
16423 msgstr "Окрасить штрихи новым цветом"
16426 msgid "Armature Modifier"
16427 msgstr "Модификатор арматуры"
16430 msgid "Change stroke using armature to deform modifier"
16431 msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора арматуры или деформации"
16434 msgid "Invert vertex group influence"
16435 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
16438 msgid "Armature object to deform with"
16439 msgstr "Объект арматуры, с помощью которого должна осуществляться деформация"
16442 msgid "Use Bone Envelopes"
16443 msgstr "Использовать оболочки костей"
16446 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
16447 msgstr "Привязать оболочки костей к модификатору арматуры"
16450 msgid "Use Vertex Groups"
16451 msgstr "Использовать группы вершин"
16454 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
16455 msgstr "Привязать группы вершин к модификатору арматуры"
16458 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
16459 msgstr "Имя группы вершин, определяющей влияние модификатора на точки"
16462 msgid "Instance Modifier"
16463 msgstr "Модификатор экземпляра"
16466 msgid "Create grid of duplicate instances"
16467 msgstr "Создать сетку экземпляров-дубликатов"
16470 msgid "Constant Offset"
16471 msgstr "Постоянное смещение"
16474 msgid "Value for the distance between items"
16475 msgstr "Значение для расстояния между элементами"
16478 msgid "Number of items"
16479 msgstr "Количество элементов"
16482 msgid "Inverse Pass"
16483 msgstr "Инвертировать проход"
16486 msgid "Inverse filter"
16487 msgstr "Инвертировать фильтр"
16490 msgid "Inverse Layers"
16491 msgstr "Инвертировать слои"
16494 msgid "Inverse Materials"
16495 msgstr "Инвертировать материалы"
16498 msgid "Pass"
16499 msgstr "Проход"
16502 msgid "Layer pass index"
16503 msgstr "Индекс прохода слоя"
16506 msgid "Material used for filtering effect"
16507 msgstr "Материал, используемый для эффекта фильтрации"
16510 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
16511 msgstr "Использовать положение и вращение другого объекта для определения изменения расстояния и вращения между элементами массива"
16514 msgid "Pass index"
16515 msgstr "Индекс прохода"
16518 msgid "Random Offset"
16519 msgstr "Случайное смещение"
16522 msgid "Value for changes in location"
16523 msgstr "Значение для изменения смещения"
16526 msgid "Random Rotation"
16527 msgstr "Случайное вращение"
16530 msgid "Value for changes in rotation"
16531 msgstr "Значение для изменений вращения"
16534 msgid "Value for changes in scale"
16535 msgstr "Значение для изменений масштаба"
16538 msgid "Relative Offset"
16539 msgstr "Относительное смещение"
16542 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
16543 msgstr "Расстояние между элементами массива относительно исходного габаритного размера"
16546 msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)"
16547 msgstr "Индекс материала, используемого для генерируемых штрихов (0 для исходного материала)"
16550 msgid "Random seed"
16551 msgstr "Случайная вариация"
16554 msgid "Enable offset"
16555 msgstr "Включить смещение"
16558 msgid "Enable object offset"
16559 msgstr "Включить смещение по объекту"
16562 msgid "Shift"
16563 msgstr "Shift"
16566 msgid "Enable shift"
16567 msgstr "Включить сдвиг"
16570 msgid "Uniform Scale"
16571 msgstr "Равномерный масштаб"
16574 msgid "Use the same random seed for each scale axis for a uniform scale"
16575 msgstr "Использовать одно и то же случайное зерно для каждой оси масштаба для равномерного масштабирования"
16578 msgid "Build Modifier"
16579 msgstr "Модификатор сборки"
16582 msgid "Animate strokes appearing and disappearing"
16583 msgstr "Анимировать появление и исчезание штрихов"
16586 msgid "Time Alignment"
16587 msgstr "Выравнивание времени"
16590 msgid "Align Start"
16591 msgstr "Выровнять по началу"
16594 msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)"
16595 msgstr "Все штрихи начинаются одновременно (т. е. более короткие штрихи закончатся быстрее)"
16598 msgid "Align End"
16599 msgstr "Выровнять по концу"
16602 msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)"
16603 msgstr "Все штрихи заканчиваются одновременно (т. е. более короткие штрихи начнутся позже)"
16606 msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
16607 msgstr "Конечный кадр (если включено ограничение диапазона кадров)"
16610 msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
16611 msgstr "Начальный кадр (если включено ограничение диапазона кадров)"
16614 msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)"
16615 msgstr "Максимальное количество кадров, на которых выполняется эффект сборки (если не встречается другой ключевой кадр Grease Pencil до истечения этого времени)"
16618 msgid "Sequential"
16619 msgstr "Последовательно"
16622 msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
16623 msgstr "Штрихи появляются/исчезают друг за другом, но только по одному изменению за раз"
16626 msgid "Concurrent"
16627 msgstr "Параллельно"
16630 msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
16631 msgstr "Несколько штрихов появляются/исчезают одновременно"
16634 msgid "Defines how much of the stroke is visible"
16635 msgstr "Видимость штриха"
16638 msgid "Speed Factor"
16639 msgstr "Множитель скорости"
16642 msgid "Delay"
16643 msgstr "Задержка"
16646 msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect"
16647 msgstr "Количество кадров после каждого ключевого кадра Grease Pencil перед началом действия модификатора"
16650 msgid "Timing"
16651 msgstr "Тайминг"
16654 msgid "Transition"
16655 msgstr "Переход"
16658 msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)"
16659 msgstr "Способ анимации штрихов (т. е. показа/скрытия)"
16662 msgid "Grow"
16663 msgstr "Нарастить"
16666 msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)"
16667 msgstr "Показать точки в порядке, в котором они созданы в штрихе (т. е. для анимации нарисованных линий)"
16670 msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)"
16671 msgstr "Скрывать точки с концов каждого штриха до начала (т. е. анимировать стирание штрихов)"
16674 msgid "Vanish"
16675 msgstr "Исчезновение"
16678 msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)"
16679 msgstr "Скрывать точки в порядке появления в каждом штрихе (т. е. анимировать выцветание чернил или исчезновение после рисования)"
16682 msgid "Restrict Visible Points"
16683 msgstr "Ограничить видимость точек"
16686 msgid "Use a percentage factor to determine the visible points"
16687 msgstr "Процент видимых точек"
16690 msgid "Only modify strokes during the specified frame range"
16691 msgstr "Модифицировать штрихи только в течении указанного диапазона времени"
16694 msgid "Hue/Saturation Modifier"
16695 msgstr "Модификатор оттенка/насыщенности"
16698 msgid "Change Hue/Saturation modifier"
16699 msgstr "Модификатор смены оттенка/насыщенности"
16702 msgid "Custom curve to apply effect"
16703 msgstr "Настраиваемая кривая для применения эффекта"
16706 msgid "Color Hue"
16707 msgstr "Оттенок цвет"
16710 msgid "Set what colors of the stroke are affected"
16711 msgstr "Изменяемый цвет обводки"
16714 msgid "Modify fill and stroke colors"
16715 msgstr "Изменить цвет заливки и обводки"
16718 msgid "Modify stroke color only"
16719 msgstr "Изменить только цвет обводки"
16722 msgid "Modify fill color only"
16723 msgstr "Изменить только цвет заливки"
16726 msgid "Color Saturation"
16727 msgstr "Насыщенность цвета"
16730 msgid "Custom Curve"
16731 msgstr "Особая кривая"
16734 msgid "Use a custom curve to define color effect along the strokes"
16735 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания цветового эффекта вдоль штрихов"
16738 msgid "Color Value"
16739 msgstr "Значение цвета"
16742 msgid "Inverse VertexGroup"
16743 msgstr "Инвертировать группу вершин"
16746 msgid "Fills"
16747 msgstr "Заполнение"
16750 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
16751 msgstr "Имя группы вершин, регулирующей деформацию"
16754 msgid "Hook Modifier"
16755 msgstr "Модификатор крюка"
16758 msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points"
16759 msgstr "Модификатор крюка для изменения положения точек штрихов"
16762 msgid "Hook Center"
16763 msgstr "Центр крюка"
16766 msgid "Falloff Curve"
16767 msgstr "Кривая затухания"
16770 msgid "Custom falloff curve"
16771 msgstr "Особая кривая спада"
16774 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
16775 msgstr "Если не ноль, определяет расстояние от крюка, на котором влияние прекращается"
16778 msgctxt "Curve"
16779 msgid "Falloff Type"
16780 msgstr "Тип спада"
16783 msgctxt "Curve"
16784 msgid "No Falloff"
16785 msgstr "Без спада"
16788 msgctxt "Curve"
16789 msgid "Curve"
16790 msgstr "Кривая"
16793 msgctxt "Curve"
16794 msgid "Smooth"
16795 msgstr "Сгладить"
16798 msgctxt "Curve"
16799 msgid "Sphere"
16800 msgstr "Сферически"
16803 msgctxt "Curve"
16804 msgid "Root"
16805 msgstr "Корень"
16808 msgctxt "Curve"
16809 msgid "Inverse Square"
16810 msgstr "Инверсно-квадратично"
16813 msgctxt "Curve"
16814 msgid "Sharp"
16815 msgstr "Остро"
16818 msgctxt "Curve"
16819 msgid "Linear"
16820 msgstr "Линейно"
16823 msgctxt "Curve"
16824 msgid "Constant"
16825 msgstr "Постоянно"
16828 msgid "Inverse Vertex Group"
16829 msgstr "Инвертированная группа вершин"
16832 msgid "Matrix"
16833 msgstr "Матрица"
16836 msgid "Reverse the transformation between this object and its target"
16837 msgstr "Обратить трансформацию между этим объектом и его целью"
16840 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
16841 msgstr "Родительский объект для крюка, также пересчитывает и очищает смещение"
16844 msgid "Relative force of the hook"
16845 msgstr "Относительная сила крюка"
16848 msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
16849 msgstr "Имя родительской кости для крюка (если применимо), также пересчитывает и очищает смещение"
16852 msgid "Uniform Falloff"
16853 msgstr "Равномерный спад"
16856 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
16857 msgstr "Компенсировать неравномерное масштабирование объекта"
16860 msgid "Lattice Modifier"
16861 msgstr "Модификатор решётки"
16864 msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
16865 msgstr "Изменить штрихи с помощью модификатора деформации по решётке"
16868 msgid "Lattice object to deform with"
16869 msgstr "Объект решётки, с помощью которой осуществляется деформация"
16872 msgid "Strength of modifier effect"
16873 msgstr "Интенсивность эффекта модификатора"
16876 msgid "Length Modifier"
16877 msgstr "Модификатор длины"
16880 msgid "Stretch or shrink strokes"
16881 msgstr "Растянуть или уменьшить штрихи"
16884 msgid "End Factor"
16885 msgstr "Множитель конца"
16888 msgid "Mode to define length"
16889 msgstr "Режим задания длины"
16892 msgid "Length in ratio to the stroke's length"
16893 msgstr "Длина в соотношении с длиной штриха"
16896 msgid "Length in geometry space"
16897 msgstr "Длина в пространстве геометрии"
16900 msgid "Point Density"
16901 msgstr "Плотность точек"
16904 msgid "Start Factor"
16905 msgstr "Множитель начала"
16908 msgid "Step"
16909 msgstr "Шаг"
16912 msgid "Use random values over time"
16913 msgstr "Использовать случайные значения во времени"
16916 msgid "Line Art Modifier"
16917 msgstr "Модификатор арт-линий"
16920 msgid "Image Threshold"
16921 msgstr "Порог изображений"
16924 msgid "Segments with an image distance smaller than this will be chained together"
16925 msgstr "Сегменты на расстоянии между изображениями меньше этого значения будут объединены в цепочку"
16928 msgid "Crease Threshold"
16929 msgstr "Порог складки"
16932 msgid "Invert Vertex Group"
16933 msgstr "Инвертировать группу вершин"
16936 msgid "Invert source vertex group values"
16937 msgstr "Инвертировать значения группы вершин источника"
16940 msgid "Is Baked"
16941 msgstr "С запеканием"
16944 msgid "This modifier has baked data"
16945 msgstr "У модификатора есть запечённые данные"
16948 msgid "Level End"
16949 msgstr "Макс. уровней"
16952 msgid "Maximum number of occlusions for the generated strokes"
16953 msgstr "Максимальное количество перекрытий для сгенерированных штрихов"
16956 msgid "Level Start"
16957 msgstr "Мин. уровней"
16960 msgid "Minimum number of occlusions for the generated strokes"
16961 msgstr "Минимальное количество перекрытий для сгенерированных штрихов"
16964 msgid "The strength value for the generate strokes"
16965 msgstr "Значение силы для генерации штрихов"
16968 msgid "Overscan"
16969 msgstr "Вылет за кадр"
16972 msgid "A margin to prevent strokes from ending abruptly at the edge of the image"
16973 msgstr "Отступ для предотвращения резкого окончания штрихов у края изображения"
16976 msgid "Shaded"
16977 msgstr "С затенением"
16980 msgid "Generate strokes from the objects in this collection"
16981 msgstr "Генерировать штрихи из объектов этой коллекции"
16984 msgid "Generate strokes from this object"
16985 msgstr "Генерировать штрихи из этого объекта"
16988 msgid "Source Type"
16989 msgstr "Тип источника"
16992 msgid "Line art stroke source type"
16993 msgstr "Тип источника штрихов арт-линий"
16996 msgid "Source Vertex Group"
16997 msgstr "Группа вершин источника"
17000 msgid "Match the beginning of vertex group names from mesh objects, match all when left empty"
17001 msgstr "Выбирать по началу имён групп вершин меш-объектов, либо выбирать все, если не задано"
17004 msgid "Angle Splitting"
17005 msgstr "Разделение по углу"
17008 msgid "Angle in screen space below which a stroke is split in two"
17009 msgstr "Угол в пространстве экрана, меньше которого штрих делится на две части"
17012 msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes"
17013 msgstr "Материал Grease Pencil, назначаемый сгенерированным штрихам"
17016 msgid "The thickness for the generated strokes"
17017 msgstr "Толщина генерируемых штрихов"
17020 msgid "Use cached scene data from the first line art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable"
17021 msgstr "Использовать кэшированные данные сцены из первого модификатора арт-линий в стеке. Некоторые настройки будут недоступны"
17024 msgid "Clipping Boundaries"
17025 msgstr "Границы отсечения"
17028 msgid "Allow lines generated by the near/far clipping plane to be shown"
17029 msgstr "Разрешить показ линий, сформированных за ближней/дальней плоскостью обрезания"
17032 msgid "Use Contour"
17033 msgstr "Использовать контур"
17036 msgid "Generate strokes from contours lines"
17037 msgstr "Генерировать штрихи из контурных линий"
17040 msgid "Use Crease"
17041 msgstr "Использовать складку"
17044 msgid "Generate strokes from creased edges"
17045 msgstr "Генерировать штрихи из линий-складок"
17048 msgid "Use Edge Mark"
17049 msgstr "Использовать ребро с меткой"
17052 msgid "Generate strokes from freestyle marked edges"
17053 msgstr "Генерировать штрихи из рёбер, отмеченных Freestyle"
17056 msgid "Handle Overlapping Edges"
17057 msgstr "Обрабатывать перекрывающиеся края"
17060 msgid "Allow edges in the same location (i.e. from edge split) to show properly. May run slower"
17061 msgstr "Позволяет правильно отображать края в одном и том же месте (то есть от границы разделения). Может работать медленнее"
17064 msgid "Filter Face Marks"
17065 msgstr "Фильтровать метки граней"
17068 msgid "Filter feature lines using freestyle face marks"
17069 msgstr "Фильтровать линии с помощью меток граней Freestyle"
17072 msgid "Boundaries"
17073 msgstr "Границы"
17076 msgid "Filter feature lines based on face mark boundaries"
17077 msgstr "Фильтровать линии на основе границ меток граней"
17080 msgid "Invert face mark filtering"
17081 msgstr "Инвертировать фильтр по меткам граней"
17084 msgid "All Lines"
17085 msgstr "Все линии"
17088 msgid "Treat all lines as the same line type so they can be chained together"
17089 msgstr "Считать все линии одним типом линии, чтобы их можно было соединить в цепочку"
17092 msgid "Intersection With Contour"
17093 msgstr "Пересечение с контуром"
17096 msgid "Treat intersection and contour lines as if they were the same type so they can be chained together"
17097 msgstr "Считать линии пересечений и контура как один и тот же тип, чтобы их можно было соединить в цепочку"
17100 msgid "Use Geometry Space"
17101 msgstr "Использовать пространство геометрии"
17104 msgid "Use geometry distance for chaining instead of image space"
17105 msgstr "Создавать цепочки на основе пространства геометрии, а не изображения"
17108 msgid "Use Intersection"
17109 msgstr "Использовать пересечение"
17112 msgid "Generate strokes from intersections"
17113 msgstr "Генерировать штрихи из пересечений"
17116 msgid "Mask bits to match from Collection Line Art settings"
17117 msgstr "Маска битов для сопоставления настроек коллекции арт-линий"
17120 msgid "Match Intersection"
17121 msgstr "Соответствие пересечению"
17124 msgid "Require matching all intersection masks instead of just one"
17125 msgstr "Требовать соответствия всем маскам пересечения, а не только одного"
17128 msgid "Invert Collection Filtering"
17129 msgstr "Инвертировать фильтрацию коллекции"
17132 msgid "Select everything except lines from specified collection"
17133 msgstr "Выделить всё, кроме строк из указанной коллекции"
17136 msgid "Use Loose"
17137 msgstr "Использовать свободные рёбра"
17140 msgid "Generate strokes from loose edges"
17141 msgstr "Генерировать штрихи из свободных рёбер"
17144 msgid "Loose As Contour"
17145 msgstr "Свободные рёбра как контур"
17148 msgid "Loose edges will have contour type"
17149 msgstr "Назначить свободным рёбрам тип контура"
17152 msgid "Chain Loose Edges"
17153 msgstr "Связать свободные рёбра"
17156 msgid "Allow loose edges to be chained together"
17157 msgstr "Разрешить связывание свободных рёбер друг с другом"
17160 msgid "Use Material"
17161 msgstr "Использовать материал"
17164 msgid "Generate strokes from borders between materials"
17165 msgstr "Генерировать штрихи из границ между материалами"
17168 msgid "Use Material Mask"
17169 msgstr "Использовать маску материалов"
17172 msgid "Use material masks to filter out occluded strokes"
17173 msgstr "Использовать маску материалов для выбора перекрываемых штрихов"
17176 msgid "Mask bits to match from Material Line Art settings"
17177 msgstr "Маска битов для сопоставления материалов коллекции арт-линий"
17180 msgid "Match Masks"
17181 msgstr "Соответствовать маскам"
17184 msgid "Require matching all material masks instead of just one"
17185 msgstr "Требовать соответствия всех масок материалов, а не только одной"
17188 msgid "Use Occlusion Range"
17189 msgstr "Использовать диапазон перекрытия"
17192 msgid "Generate strokes from a range of occlusion levels"
17193 msgstr "Генерировать штрихи из диапазона уровней перекрытия"
17196 msgid "Instanced Objects"
17197 msgstr "Экземпляры объектов"
17200 msgid "Match Output"
17201 msgstr "Соответствие вывода"
17204 msgid "Match output vertex group based on name"
17205 msgstr "Подбирать выходную группу вершин на основе имени"
17208 msgid "Overlapping Edge Types"
17209 msgstr "Типы перекрывающихся рёбер"
17212 msgid "Allow an edge to have multiple overlapping types. This will create a separate stroke for each overlapping type"
17213 msgstr "Разрешить ребру иметь несколько перекрывающихся типов. Для каждого типа перекрытия будет создан отдельный штрих"
17216 msgid "Vertex group name for selected strokes"
17217 msgstr "Имя группы вершин для выделенных штрихов"
17220 msgid "Mirror Modifier"
17221 msgstr "Модификатор симметрии"
17224 msgid "Create mirroring strokes"
17225 msgstr "Создать отражённые штрихи"
17228 msgid "Object used as center"
17229 msgstr "Объект, используемый в качестве центра"
17232 msgid "Mirror the X axis"
17233 msgstr "Отразить по оси X"
17236 msgid "Mirror the Y axis"
17237 msgstr "Отразить по оси Y"
17240 msgid "Mirror the Z axis"
17241 msgstr "Отразить по оси Z"
17244 msgid "Clip points"
17245 msgstr "Ограничить точки"
17248 msgid "Multiply Modifier"
17249 msgstr "Модификатор умножения"
17252 msgid "Generate multiple strokes from one stroke"
17253 msgstr "Сгенерировать несколько штрихов из одного штриха"
17256 msgid "Distance of duplications"
17257 msgstr "Расстояние между дубликатами"
17260 msgid "Duplicates"
17261 msgstr "Дубликаты"
17264 msgid "How many copies of strokes be displayed"
17265 msgstr "Число отображаемых копий штрихов"
17268 msgid "Fade center"
17269 msgstr "Центр затухания"
17272 msgid "Fade influence of stroke's opacity"
17273 msgstr "Спад влияния на прозрачность штриха"
17276 msgid "Fade influence of stroke's thickness"
17277 msgstr "Спад влияния на толщину штриха"
17280 msgid "Offset of duplicates. -1 to 1: inner to outer"
17281 msgstr "Смещение дубликатов от -1 (внутри) до 1 (снаружи)"
17284 msgid "Fade"
17285 msgstr "Исчезание"
17288 msgid "Fade the stroke thickness for each generated stroke"
17289 msgstr "Спад толщины штриха для каждого сгенерированного штриха"
17292 msgid "Noise Modifier"
17293 msgstr "Модификатор шума"
17296 msgid "Noise effect modifier"
17297 msgstr "Модификатор с эффектом шума"
17300 msgid "Amount of noise to apply"
17301 msgstr "Величина применяемого шума"
17304 msgid "Strength Factor"
17305 msgstr "Множитель силы"
17308 msgid "Amount of noise to apply to opacity"
17309 msgstr "Величина шума, применяемого к прозрачности"
17312 msgid "Thickness Factor"
17313 msgstr "Коэфф. толщины"
17316 msgid "Amount of noise to apply to thickness"
17317 msgstr "Величина шума, применяемого к толщине"
17320 msgid "Noise Offset"
17321 msgstr "Смещение шума"
17324 msgid "Offset the noise along the strokes"
17325 msgstr "Смещение шума вдоль штрихов"
17328 msgid "Scale the noise frequency"
17329 msgstr "Масштабировать частоту шума"
17332 msgid "Steps"
17333 msgstr "Шаги"
17336 msgid "Noise Seed"
17337 msgstr "Вариация шума"
17340 msgid "Use a custom curve to define noise effect along the strokes"
17341 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта шума вдоль штрихов"
17344 msgid "Offset Modifier"
17345 msgstr "Модификатор смещения"
17348 msgid "Offset Stroke modifier"
17349 msgstr "Модификатор смещения штрихов"
17352 msgid "Start Offset"
17353 msgstr "Начальное смещение"
17356 msgid "Opacity Modifier"
17357 msgstr "Модификатор прозрачности"
17360 msgid "Opacity of Strokes modifier"
17361 msgstr "Модификатор прозрачности штрихов"
17364 msgid "Opacity Factor"
17365 msgstr "Множитель прозрачности"
17368 msgid "Factor of Opacity"
17369 msgstr "Коэффициент прозрачности"
17372 msgid "Factor of stroke hardness"
17373 msgstr "Множитель к жёсткости штриха"
17376 msgid "Modify stroke hardness"
17377 msgstr "Изменить жёсткость штриха"
17380 msgid "Use a custom curve to define opacity effect along the strokes"
17381 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта прозрачности вдоль штрихов"
17384 msgid "Uniform Opacity"
17385 msgstr "Равномерная прозрачность"
17388 msgid "Replace the stroke opacity"
17389 msgstr "Заменить прозрачность штриха"
17392 msgid "Weighted"
17393 msgstr "Взвешенно"
17396 msgid "Use weight to modulate effect"
17397 msgstr "Использовать вес для изменения эффекта"
17400 msgid "Target Object"
17401 msgstr "Целевой объект"
17404 msgid "Subdivisions"
17405 msgstr "Разбиения"
17408 msgid "Number of subdivisions"
17409 msgstr "Количество подразделений"
17412 msgid "Keep Shape"
17413 msgstr "Поддерживать форму"
17416 msgid "Shrinkwrap Modifier"
17417 msgstr "Модификатор Shrinkwrap"
17420 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
17421 msgstr "Модификатор обёртки для «обтягивания» объекта вокруг целевого объекта"
17424 msgid "Auxiliary Target"
17425 msgstr "Вспомогательная цель"
17428 msgid "Additional mesh target to shrink to"
17429 msgstr "Дополнительный целевой меш"
17432 msgid "Distance to keep from the target"
17433 msgstr "Поддерживаемое расстояние до целевого объекта"
17436 msgid "Project Limit"
17437 msgstr "Ограничение проецирования"
17440 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
17441 msgstr "Количество подразделений, выполняемых до извлечения положений вершин и нормалей"
17444 msgid "Mesh target to shrink to"
17445 msgstr "Целевой меш, который необходимо обтянуть"
17448 msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode"
17449 msgstr "При проецировании в отрицательном направлении инвертировать режим отсечения граней"
17452 msgid "Negative"
17453 msgstr "Инвертировать"
17456 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
17457 msgstr "Разрешить перемещение вершин в отрицательном направлении оси"
17460 msgid "Positive"
17461 msgstr "Положительно"
17464 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
17465 msgstr "Разрешить перемещение вершин в положительном направлении оси"
17468 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
17469 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам на поверхности целевого объекта"
17472 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
17473 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль заданной оси"
17476 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
17477 msgstr "Притянуть меш к ближайшим вершинам целевого объекта"
17480 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
17481 msgstr "Притянуть меш к ближайшим точкам поверхности целевого объекта вдоль интерполированных нормалей цели"
17484 msgid "Select how vertices are constrained to the target surface"
17485 msgstr "Способ ограничения вершин целевой поверхностью"
17488 msgid "Simplify Modifier"
17489 msgstr "Модификатор упрощения"
17492 msgid "Simplify Stroke modifier"
17493 msgstr "Модификатор упрощения штрихов"
17496 msgid "Distance between points"
17497 msgstr "Расстояние между точками"
17500 msgid "Factor of Simplify"
17501 msgstr "Коэффициент упрощения"
17504 msgid "Length of each segment"
17505 msgstr "Длина каждого сегмента"
17508 msgid "How to simplify the stroke"
17509 msgstr "Способ упрощения штрихов"
17512 msgid "Fixed"
17513 msgstr "Фиксировано"
17516 msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes"
17517 msgstr "Удалить чередующиеся вершины в штрихе, за исключением крайних вершин"
17520 msgid "Adaptive"
17521 msgstr "Адаптивно"
17524 msgid "Use a Ramer-Douglas-Peucker algorithm to simplify the stroke preserving main shape"
17525 msgstr "Упростить штрих с сохранением формы с помощью алгоритма Рамера-Дугласа-Пекера"
17528 msgid "Sample"
17529 msgstr "Сэмплировать"
17532 msgid "Re-sample the stroke with segments of the specified length"
17533 msgstr "Пересэмплировать штрихи сегментами заданной длины"
17536 msgid "Merge"
17537 msgstr "Объединить"
17540 msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance"
17541 msgstr "Упростить штрихи, объединив близкорасположенные точки на заданном расстоянии"
17544 msgid "Sharp Threshold"
17545 msgstr "Острый порог"
17548 msgid "Number of times to apply simplify"
17549 msgstr "Число шагов упрощения"
17552 msgid "Smooth Modifier"
17553 msgstr "Модификатор сглаживания"
17556 msgid "Smooth effect modifier"
17557 msgstr "Модификатор эффекта сглаживания"
17560 msgid "Amount of smooth to apply"
17561 msgstr "Количество применяемого эффекта сглаживания"
17564 msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)"
17565 msgstr "Число шагов сглаживания (большое значение может замедлить FPS)"
17568 msgid "Use a custom curve to define smooth effect along the strokes"
17569 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта сглаживания вдоль штрихов"
17572 msgid "The modifier affects the position of the point"
17573 msgstr "Модификатор влияет на положение точек"
17576 msgid "The modifier affects the color strength of the point"
17577 msgstr "Модификатор влияет на интенсивность цвета точек"
17580 msgid "The modifier affects the thickness of the point"
17581 msgstr "Модификатор влияет на толщину точек"
17584 msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
17585 msgstr "Модификатор влияет на коэффициент вращения UV точек"
17588 msgid "Subdivision Modifier"
17589 msgstr "Модификатор подразделения"
17592 msgid "Subdivide Stroke modifier"
17593 msgstr "Модификатор подразделения штрихов"
17596 msgid "Subdivision Type"
17597 msgstr "Тип подразделения"
17600 msgid "Select type of subdivision algorithm"
17601 msgstr "Тип алгоритма подразделения"
17604 msgid "Catmull-Clark"
17605 msgstr "Кэтмелл-Кларк"
17608 msgid "Simple"
17609 msgstr "Простой"
17612 msgid "Texture Modifier"
17613 msgstr "Модификатор текстуры"
17616 msgid "Transform stroke texture coordinates Modifier"
17617 msgstr "Трансформировать текстурные координаты штриха с помощью модификатора"
17620 msgid "Additional rotation applied to dots and square strokes"
17621 msgstr "Дополнительное вращение, применяемое к точкам и прямоугольным штрихам"
17624 msgid "Fill Offset"
17625 msgstr "Смещение заливки"
17628 msgid "Additional offset of the fill UV"
17629 msgstr "Дополнительное смещение для заливки UV"
17632 msgid "Fill Rotation"
17633 msgstr "Вращение заливки"
17636 msgid "Additional rotation of the fill UV"
17637 msgstr "Дополнительное вращение для завивки UV"
17640 msgid "Fill Scale"
17641 msgstr "Масштаб заливки"
17644 msgid "Additional scale of the fill UV"
17645 msgstr "Дополнительный масштаб для заливки UV"
17648 msgid "Fit Method"
17649 msgstr "Метод вмещения"
17652 msgid "Constant Length"
17653 msgstr "Постоянная длина"
17656 msgid "Keep the texture at a constant length regardless of the length of each stroke"
17657 msgstr "Поддерживать постоянную длину текстуры независимо от длины каждого штриха"
17660 msgid "Stroke Length"
17661 msgstr "Длина штриха"
17664 msgid "Scale the texture to fit the length of each stroke"
17665 msgstr "Масштабировать текстуру для вписания в длину каждого штриха"
17668 msgid "Manipulate only stroke texture coordinates"
17669 msgstr "Манипулировать только текстурными координатами штрихов"
17672 msgid "Manipulate only fill texture coordinates"
17673 msgstr "Манипулировать только текстурными координатами заливки"
17676 msgid "Manipulate both stroke and fill texture coordinates"
17677 msgstr "Манипулировать одновременно текстурными координатами штрихов и заливки"
17680 msgid "UV Offset"
17681 msgstr "UV-смещение"
17684 msgid "Offset value to add to stroke UVs"
17685 msgstr "Значение смещения, добавляемого к UV штрихов"
17688 msgid "Factor to scale the UVs"
17689 msgstr "Множитель для масштабирования UV"
17692 msgid "Thick Modifier"
17693 msgstr "Модификатор толщины"
17696 msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier"
17697 msgstr "Модификатор подразделения и сглаживания"
17700 msgid "Absolute thickness to apply everywhere"
17701 msgstr "Абсолютная толщина для применения везде"
17704 msgid "Factor to multiply the thickness with"
17705 msgstr "Множитель, применяемый к толщине"
17708 msgid "Use a custom curve to define thickness change along the strokes"
17709 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания изменения толщины вдоль штрихов"
17712 msgid "Uniform Thickness"
17713 msgstr "Равномерная толщина"
17716 msgid "Replace the stroke thickness"
17717 msgstr "Заменить толщину штриха"
17720 msgid "Time Offset Modifier"
17721 msgstr "Модификатор сдвига времени"
17724 msgid "Time offset modifier"
17725 msgstr "Модификатор сдвига времени"
17728 msgid "Final frame of the range"
17729 msgstr "Последний кадр диапазона"
17732 msgid "Frame Scale"
17733 msgstr "Масштаб кадра"
17736 msgid "Evaluation time in seconds"
17737 msgstr "Оценка времени в секундах"
17740 msgid "First frame of the range"
17741 msgstr "Первый кадр диапазона"
17744 msgid "Apply offset in usual animation direction"
17745 msgstr "Применять смещение в обычном направлении анимации"
17748 msgid "Reverse"
17749 msgstr "В обратную сторону"
17752 msgid "Apply offset in reverse animation direction"
17753 msgstr "Применять смещение в обратном направлении анимации"
17756 msgid "Fixed Frame"
17757 msgstr "Закрепить кадр"
17760 msgid "Keep frame and do not change with time"
17761 msgstr "Сохранять кадр и не менять со временем"
17764 msgid "Chain"
17765 msgstr "Цепочка"
17768 msgid "Frame Offset"
17769 msgstr "Смещение кадра"
17772 msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix"
17773 msgstr "Количество кадров от исходного ключевого кадра или количество закрепляемых кадров"
17776 msgid "Custom Range"
17777 msgstr "Особый диапазон"
17780 msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
17781 msgstr "Задать особый диапазон кадров для модификатора"
17784 msgid "Keep Loop"
17785 msgstr "Поддерживать цикличность"
17788 msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop"
17789 msgstr "Пересчитать конечные кадры и переходить на начало анимации, чтобы зациклить её"
17792 msgid "Tint Modifier"
17793 msgstr "Модификатор оттенка"
17796 msgid "Tint modifier"
17797 msgstr "Модификатор оттенка"
17800 msgid "Color used for tinting"
17801 msgstr "Цвет, используемый для задания оттенка"
17804 msgid "Color ramp used to define tinting colors"
17805 msgstr "Градиентная карта для задания цветов оттенков"
17808 msgid "Factor for tinting"
17809 msgstr "Множитель для тонирования"
17812 msgid "Parent object to define the center of the effect"
17813 msgstr "Родительский объект для определения центра эффекта"
17816 msgid "Defines the maximum distance of the effect"
17817 msgstr "Максимальное расстояние эффекта"
17820 msgid "Tint Type"
17821 msgstr "Тип тонирования"
17824 msgid "Select type of tinting algorithm"
17825 msgstr "Тип тонирующего алгоритма"
17828 msgid "Use a custom curve to define vertex color effect along the strokes"
17829 msgstr "Использовать настраиваемую кривую для задания эффекта цветов вершин вдоль штрихов"
17832 msgid "Calculate Vertex Weight dynamically"
17833 msgstr "Рассчитать вес вершин динамически"
17836 msgid "Space"
17837 msgstr "Пространство"
17840 msgid "Highest"
17841 msgstr "Максимум"
17844 msgid "Lowest"
17845 msgstr "Минимум"
17848 msgid "Vertex Group Element"
17849 msgstr "Элемент группы вершин"
17852 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
17853 msgstr "Значение веса для вершины в группе вершин"
17856 msgid "Group Index"
17857 msgstr "Индекс группы"
17860 msgid "Vertex Weight"
17861 msgstr "Вес вершины"
17864 msgid "Grid and Canvas Settings"
17865 msgstr "Настройки сетки и полотна"
17868 msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport"
17869 msgstr "Настройки сетки и полотна в 3D-вьюпорте"
17872 msgid "Grid Color"
17873 msgstr "Цвет сетки"
17876 msgid "Color for grid lines"
17877 msgstr "Цвет линий сетки"
17880 msgid "Grid Subdivisions"
17881 msgstr "Подразделения сетки"
17884 msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line"
17885 msgstr "Число подразделений на каждую сторону линии симметрии"
17888 msgid "Offset of the canvas"
17889 msgstr "Смещение полотна"
17892 msgid "Grid Scale"
17893 msgstr "Размер сетки"
17896 msgid "Grid scale"
17897 msgstr "Масштаб сетки"
17900 msgid "Grease Pencil Layers"
17901 msgstr "Слои Grease Pencil"
17904 msgid "Collection of grease pencil layers"
17905 msgstr "Коллекция слоёв Grease Pencil"
17908 msgid "Active grease pencil layer"
17909 msgstr "Активный слой Grease Pencil"
17912 msgid "Active Layer Index"
17913 msgstr "Индекс активного слоя"
17916 msgid "Index of active grease pencil layer"
17917 msgstr "Индекс активного слоя Grease Pencil"
17920 msgid "Active Note"
17921 msgstr "Активная заметка"
17924 msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
17925 msgstr "Заметка/слой, на которую добавляются штрихи аннотации"
17928 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
17929 msgstr "Статистическое представление цветовых уровней изображения"
17932 msgid "Channels to display in the histogram"
17933 msgstr "Каналы, отображаемые в гистограмме"
17936 msgid "Luma"
17937 msgstr "Яркость"
17940 msgid "Red Green Blue"
17941 msgstr "Красный-зелёный-синий"
17944 msgid "R"
17945 msgstr "R"
17948 msgid "Red"
17949 msgstr "Красный"
17952 msgid "G"
17953 msgstr "G"
17956 msgid "Green"
17957 msgstr "Зелёный"
17960 msgid "B"
17961 msgstr "B"
17964 msgid "Blue"
17965 msgstr "Синий"
17968 msgid "A"
17969 msgstr "A"
17972 msgid "Show Line"
17973 msgstr "Показывать линию"
17976 msgid "Display lines rather than filled shapes"
17977 msgstr "Отображать линии, а не заполненные фигуры"
17980 msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
17981 msgstr "Базовый тип датаблока, определяющий уникальное имя, связь с другими библиотеками и сборку мусора"
17984 msgid "Brush"
17985 msgstr "Кисть"
17988 msgid "Font"
17989 msgstr "Шрифт"
17992 msgid "Grease Pencil v3"
17993 msgstr "Grease Pencil v3"
17996 msgid "Key"
17997 msgstr "Ключ"
18000 msgid "Library"
18001 msgstr "Библиотека"
18004 msgid "Light"
18005 msgstr "Свет"
18008 msgid "Light Probe"
18009 msgstr "Зонд освещения"
18012 msgid "Mask"
18013 msgstr "Маска"
18016 msgid "Mesh"
18017 msgstr "Меш"
18020 msgid "Metaball"
18021 msgstr "Метасфера"
18024 msgid "Node Tree"
18025 msgstr "Нодовое дерево"
18028 msgid "Paint Curve"
18029 msgstr "Кривая силы штриха"
18032 msgid "Palette"
18033 msgstr "Палитра"
18036 msgid "Particle"
18037 msgstr "Частица"
18040 msgid "Point Cloud"
18041 msgstr "Облако точек"
18044 msgid "Sound"
18045 msgstr "Звук"
18048 msgid "Speaker"
18049 msgstr "Источник звука"
18052 msgid "Text"
18053 msgstr "Текст"
18056 msgid "Window Manager"
18057 msgstr "Менеджер окон"
18060 msgid "Workspace"
18061 msgstr "Рабочее пространство"
18064 msgid "World"
18065 msgstr "Мир"
18068 msgid "Is Evaluated"
18069 msgstr "Является вычисляемым"
18072 msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
18073 msgstr "Является ли этот ID-блок доступным при выполнении (вычисленным) или реальным датаблоком .blend-файла"
18076 msgid "Is Indirect"
18077 msgstr "Если отражённый"
18080 msgid "Is this ID block linked indirectly"
18081 msgstr "Связан ли этот блок не напрямую"
18084 msgid "Library file the data-block is linked from"
18085 msgstr "Библиотечный файл, на который ссылается датаблок"
18088 msgid "Full Name"
18089 msgstr "Полное имя"
18092 msgid "Unique data-block ID name, including library one is any"
18093 msgstr "Уникальное ID-имя датаблока, включающее библиотеку, если нужно"
18096 msgid "Original ID"
18097 msgstr "Исходный ID"
18100 msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one"
18101 msgstr "Настоящий датаблок из .blend-файла (главной базы данных), на основе которого был сгенерирован этот датаблок"
18104 msgid "Library Override"
18105 msgstr "Переопределение библиотеки"
18108 msgid "Library override data"
18109 msgstr "Данные переопределения библиотеки"
18112 msgid "Tag"
18113 msgstr "Метка"
18116 msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
18117 msgstr "Инструменты могут использовать это поле для своих задач (начальное состояние не определено)"
18120 msgid "Fake User"
18121 msgstr "Фиктивный пользователь"
18124 msgid "Save this data-block even if it has no users"
18125 msgstr "Сохранять этот датаблок, даже если на него никто не ссылается"
18128 msgid "Users"
18129 msgstr "Пользователи"
18132 msgid "Number of times this data-block is referenced"
18133 msgstr "Количество ссылок на этот датаблок"
18136 msgid "A collection of F-Curves for animation"
18137 msgstr "Коллекция F-кривых для анимации"
18140 msgid "F-Curves"
18141 msgstr "F-кривые"
18144 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
18145 msgstr "Отдельные F-кривые, составляющие действие"
18148 msgid "Frame Range"
18149 msgstr "Диапазон кадров"
18152 msgid "Groups"
18153 msgstr "Группы"
18156 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
18157 msgstr "Группы F-кривых для облегчения работы"
18160 msgctxt "ID"
18161 msgid "ID Root Type"
18162 msgstr "Корневой ID-тип"
18165 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
18166 msgstr "Тип ID-блока, с которым может использоваться это действие. Не изменяйте это значение, если не уверены в своих действиях"
18169 msgid "Pose Markers"
18170 msgstr "Маркеры позы"
18173 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
18174 msgstr "Маркеры, назначенные для этого действия для задания меток позам"
18177 msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
18178 msgstr "Датаблок арматуры, задающий иерархию между костями (обычно используется для риггинга персонажей)"
18181 msgid "Animation data for this data-block"
18182 msgstr "Данные анимации для этого датаблока"
18185 msgid "Octahedral"
18186 msgstr "8-гранник"
18189 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
18190 msgstr "Отображать кости в форме восьмигранника (по умолчанию)"
18193 msgid "Stick"
18194 msgstr "Стержень"
18197 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
18198 msgstr "Отображать кости в виде простых двумерных линий с точками"
18201 msgid "B-Bone"
18202 msgstr "B-кость"
18205 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
18206 msgstr "Отображать кости к виде прямоугольных параллелепипедов, показывающих подразделения и B-сплайны"
18209 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
18210 msgstr "Отображать кости в виде соединённых сфер-суставов, отображающих область деформации"
18213 msgid "Wire"
18214 msgstr "Сетка"
18217 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
18218 msgstr "Отображать кости в виде сетки с отображением подразделений и B-сплайнов"
18221 msgid "Edit Bones"
18222 msgstr "Редактируемые кости"
18225 msgid "Is Editmode"
18226 msgstr "В режиме редактирования"
18229 msgid "True when used in editmode"
18230 msgstr "Истина, если используется режим редактирования"
18233 msgid "Pose Position"
18234 msgstr "Положение позы"
18237 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
18238 msgstr "Отображать арматуру в позе привязки или в состоянии конечной позы"
18241 msgid "Show armature in posed state"
18242 msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы"
18245 msgid "Rest Position"
18246 msgstr "Положение покоя"
18249 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
18250 msgstr "Отображать арматуру в состоянии позы привязки (изменение позы невозможно)"
18253 msgid "Display Axes"
18254 msgstr "Отображать оси"
18257 msgid "Display bone axes"
18258 msgstr "Отображать оси костей"
18261 msgid "Display Custom Bone Shapes"
18262 msgstr "Отображать особые формы костей"
18265 msgid "Display bones with their custom shapes"
18266 msgstr "Отображать кости с их особыми формами"
18269 msgid "Display Names"
18270 msgstr "Отображать имена"
18273 msgid "Display bone names"
18274 msgstr "Отображать имена костей"
18277 msgid "X-Axis Mirror"
18278 msgstr "Симметрия по оси X"
18281 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
18282 msgstr "Применять изменения к соответствующим костям на противоположной стороне оси X"
18285 msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
18286 msgstr "Датаблок кисти для хранения настроек кисти для рисования и скульптинга"
18289 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
18290 msgstr "Соотношение между радиусом кисти и радиусом, который будет использоваться для выборки центра области"
18293 msgid "Auto-Smooth"
18294 msgstr "Автосглаживание"
18297 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
18298 msgstr "Величина сглаживания, автоматически применяемого к каждому штриху"
18301 msgid "Blending Mode"
18302 msgstr "Режим наложения"
18305 msgid "Brush blending mode"
18306 msgstr "Режим наложения кисти"
18309 msgid "Use Mix blending mode while painting"
18310 msgstr "Использовать стандартный режим смешивания при рисовании"
18313 msgid "Use Darken blending mode while painting"
18314 msgstr "Использовать режим смешивания «Затемнение» при рисовании"
18317 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
18318 msgstr "Использовать режим смешивания «Умножение» при рисовании"
18321 msgid "Color Burn"
18322 msgstr "Прожигание цвета"
18325 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
18326 msgstr "Использовать режим смешивания «Прожигание цвета» при рисовании"
18329 msgid "Linear Burn"
18330 msgstr "Линейное прожигание"
18333 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
18334 msgstr "Использовать режим смешивания «Линейное прожигание» при рисовании"
18337 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
18338 msgstr "Использовать режим смешивания «Осветление» при рисовании"
18341 msgid "Use Screen blending mode while painting"
18342 msgstr "Использовать режим смешивания «Экран» при рисовании"
18345 msgid "Color Dodge"
18346 msgstr "Осветление основы"
18349 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
18350 msgstr "Использовать режим смешивания «Осветление основы» при рисовании"
18353 msgid "Use Add blending mode while painting"
18354 msgstr "Использовать режим смешивания «Добавление» при рисовании"
18357 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
18358 msgstr "Использовать режим смешивания «Наложение» при рисовании"
18361 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
18362 msgstr "Использовать режим смешивания «Мягкий свет» при рисовании"
18365 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
18366 msgstr "Использовать режим смешивания «Жёсткий свет» при рисовании"
18369 msgid "Vivid Light"
18370 msgstr "Яркий свет"
18373 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
18374 msgstr "Использовать режим смешивания «Яркий свет» при рисовании"
18377 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
18378 msgstr "Использовать режим смешивания «Линейный свет» при рисовании"
18381 msgid "Pin Light"
18382 msgstr "Точечный свет"
18385 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
18386 msgstr "Использовать режим смешивания «Точечный свет» при рисовании"
18389 msgid "Use Difference blending mode while painting"
18390 msgstr "Использовать режим смешивания «Разница» при рисовании"
18393 msgid "Exclusion"
18394 msgstr "Исключение"
18397 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
18398 msgstr "Использовать режим смешивания «Исключение» при рисовании"
18401 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
18402 msgstr "Использовать режим смешивания «Вычитание» при рисовании"
18405 msgid "Use Hue blending mode while painting"
18406 msgstr "Использовать режим смешивания «Тон» при рисовании"
18409 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
18410 msgstr "Использовать режим смешивания «Насыщенность» при рисовании"
18413 msgid "Use Color blending mode while painting"
18414 msgstr "Использовать режим смешивания «Цвет» при рисовании"
18417 msgid "Use Value blending mode while painting"
18418 msgstr "Использовать режим смешивания «Яркость» при рисовании"
18421 msgid "Erase Alpha"
18422 msgstr "Удаление альфа"
18425 msgid "Erase alpha while painting"
18426 msgstr "Удаление альфа при рисовании"
18429 msgid "Add Alpha"
18430 msgstr "Добавить альфа"
18433 msgid "Add alpha while painting"
18434 msgstr "Добавить альфа при рисовании"
18437 msgid "Kernel Radius"
18438 msgstr "Радиус ядра"
18441 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
18442 msgstr "Радиус ядра, используемого для смягчения или повышения резкости пикселей"
18445 msgid "Blur Mode"
18446 msgstr "Режим размытия"
18449 msgid "Box"
18450 msgstr "Куб"
18453 msgid "Gaussian"
18454 msgstr "Гауссовский"
18457 msgid "Deformation type that is used in the brush"
18458 msgstr "Тип деформации, использующийся в кисти"
18461 msgid "Loop"
18462 msgstr "Зациклить"
18465 msgid "Brush's capabilities"
18466 msgstr "Возможности кисти"
18469 msgid "Clone Alpha"
18470 msgstr "Прозрачность копии"
18473 msgid "Opacity of clone image display"
18474 msgstr "Прозрачность при отображении копии изображения"
18477 msgid "Clone Image"
18478 msgstr "Копия изображения"
18481 msgid "Image for clone tool"
18482 msgstr "Инструмент клонирования изображения"
18485 msgid "Clone Offset"
18486 msgstr "Смещение копии"
18489 msgid "Deformation"
18490 msgstr "Деформация"
18493 msgid "Push"
18494 msgstr "Отталкивание"
18497 msgid "Inflate"
18498 msgstr "Раздувание"
18501 msgid "Grab"
18502 msgstr "Захват"
18505 msgid "Expand"
18506 msgstr "Расширить"
18509 msgid "Snake Hook"
18510 msgstr "Подвес"
18513 msgid "Local"
18514 msgstr "Локально"
18517 msgid "Global"
18518 msgstr "Глобально"
18521 msgid "Dynamic"
18522 msgstr "С динамикой"
18525 msgid "Color Type"
18526 msgstr "Тип цветов"
18529 msgid "Use single color or gradient when painting"
18530 msgstr "Использовать один цвет или градиент в режиме рисования"
18533 msgid "Paint with a single color"
18534 msgstr "Рисовать одним цветом"
18537 msgid "Paint with a gradient"
18538 msgstr "Рисовать градиентом"
18541 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
18542 msgstr "Коэффициент защепления для складочной кисти"
18545 msgid "How much the crease brush pinches"
18546 msgstr "Величина защепления для складочной кисти"
18549 msgid "Add Color"
18550 msgstr "Цвет при добавлении"
18553 msgid "Color of cursor when adding"
18554 msgstr "Цвет курсора при добавлении"
18557 msgid "Subtract Color"
18558 msgstr "Цвет при вычитании"
18561 msgid "Color of cursor when subtracting"
18562 msgstr "Цвет курсора при вычитании"
18565 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
18566 msgstr "Альфа-наложение текстуры маски"
18569 msgid "Editable falloff curve"
18570 msgstr "Редактируемая кривая спада"
18573 msgctxt "Curves"
18574 msgid "Custom"
18575 msgstr "Особая"
18578 msgctxt "Curves"
18579 msgid "Smooth"
18580 msgstr "Гладкая"
18583 msgctxt "Curves"
18584 msgid "Smoother"
18585 msgstr "Более гладко"
18588 msgctxt "Curves"
18589 msgid "Sphere"
18590 msgstr "Сферическая"
18593 msgctxt "Curves"
18594 msgid "Root"
18595 msgstr "Квадратный корень"
18598 msgctxt "Curves"
18599 msgid "Sharp"
18600 msgstr "Острая"
18603 msgctxt "Curves"
18604 msgid "Linear"
18605 msgstr "Линейная"
18608 msgctxt "Curves"
18609 msgid "Sharper"
18610 msgstr "Острее"
18613 msgctxt "Curves"
18614 msgid "Inverse Square"
18615 msgstr "Обратно-квадратичная"
18618 msgctxt "Curves"
18619 msgid "Constant"
18620 msgstr "Постоянная"
18623 msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled"
18624 msgstr "Число сэмплов на цикли при включении кисти"
18627 msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples"
18628 msgstr "Длина цикличного повторения, измеряемая в штриховых сэмплах"
18631 msgid "Maximum distance to search for disconnected loose parts in the mesh"
18632 msgstr "Максимальное расстояние для поиска разъединённых частей в сетке"
18635 msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging"
18636 msgstr "Коэффициент Пуассона для упругой деформации. Более высокие значения лучше сохраняют объём, но также приводят к выпячиванию"
18639 msgid "Falloff Angle"
18640 msgstr "Угол спада"
18643 msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
18644 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю согласно этому углу"
18647 msgid "Fill Threshold"
18648 msgstr "Порог заливки"
18651 msgid "Threshold above which filling is not propagated"
18652 msgstr "Порог, выше которого заливка не распространяется"
18655 msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample"
18656 msgstr "Величина краски, применяемой на сэмпл штриха"
18659 msgid "Smooth stroke points"
18660 msgstr "Сглаживать точки штрихов"
18663 msgid "Adjust thickness of strokes"
18664 msgstr "Задать толщину штрихов"
18667 msgid "Adjust color strength of strokes"
18668 msgstr "Настроить интенсивность цвета штрихов"
18671 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
18672 msgstr "Внести дрожание/случайность в штрихи"
18675 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
18676 msgstr "Перенести набор точек в радиусе окружности кисти"
18679 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
18680 msgstr "Переместить точки аналогично инструменту причёсывания"
18683 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
18684 msgstr "Повернуть точки вокруг средней точки кисти"
18687 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
18688 msgstr "Притянуть точки к средней точке кисти"
18691 msgid "Gpencil Settings"
18692 msgstr "Настройки Grease Pencil"
18695 msgctxt "Brush"
18696 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
18697 msgstr "Инструмент рисования Grease Pencil"
18700 msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
18701 msgstr "Кисть этого типа используется для рисования штрихов"
18704 msgid "The brush is of type used for filling areas"
18705 msgstr "Кисть этого типа используется для заливки"
18708 msgid "The brush is used for erasing strokes"
18709 msgstr "Эта кисть используется для стирания штрихов"
18712 msgid "Gradient Spacing"
18713 msgstr "Интервал градиента"
18716 msgid "Spacing before brush gradient goes full circle"
18717 msgstr "Расстояние полного цикла для градиентной кисти"
18720 msgid "Gradient Fill Mode"
18721 msgstr "Режим градиентной заливки"
18724 msgid "Gradient Stroke Mode"
18725 msgstr "Режим градиентных штрихов"
18728 msgid "Repeat"
18729 msgstr "Повторять"
18732 msgid "Clamp"
18733 msgstr "С ограничением"
18736 msgid "Brush Height"
18737 msgstr "Высота кисти"
18740 msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
18741 msgstr "Используемая высота кисти (т. е. высота слоя для инструмента слоя)"
18744 msgid "Brush Icon Filepath"
18745 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
18748 msgid "File path to brush icon"
18749 msgstr "Путь к файлу значка кисти"
18752 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
18753 msgstr "Колебание положения кисти при рисовании"
18756 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
18757 msgstr "Отклонять положение кисти случайным образом при рисовании"
18760 msgid "Mask Stencil Dimensions"
18761 msgstr "Размеры трафаретной маски"
18764 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
18765 msgstr "Размеры трафаретной маски во вьюпорте"
18768 msgid "Mask Stencil Position"
18769 msgstr "Положение трафаретной маски"
18772 msgid "Position of mask stencil in viewport"
18773 msgstr "Положение трафаретной маски во вьюпорте"
18776 msgid "Mask Texture"
18777 msgstr "Текстура маски"
18780 msgid "Mask Texture Slot"
18781 msgstr "Слот текстуры маски"
18784 msgid "Normal Radius"
18785 msgstr "Радиус нормали"
18788 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
18789 msgstr "Соотношение между радиусом кисти и радиусом, который будет использоваться для выборки нормали"
18792 msgid "Normal Weight"
18793 msgstr "Базовый вес"
18796 msgid "Plane Offset"
18797 msgstr "Плоскость смещения"
18800 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
18801 msgstr "Настройка плоскости, на которой кисть действует по направлению или против направления к поверхности"
18804 msgid "Plane Trim"
18805 msgstr "Усечение плоскости"
18808 msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
18809 msgstr "Если вершина находится на большем расстоянии от плоскости смещения, чем это значение, она не затрагивается"
18812 msgid "Pose Origin Offset"
18813 msgstr "Смещение точки начала кости"
18816 msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius"
18817 msgstr "Величина смещения точки начала кости в соотношении с размером кисти"
18820 msgid "Topology"
18821 msgstr "Топология"
18824 msgid "Face Sets"
18825 msgstr "Наборы граней"
18828 msgid "Smooth Iterations"
18829 msgstr "Итераций сглаживания"
18832 msgid "Rake"
18833 msgstr "Выравнивание"
18836 msgid "How much grab will follow cursor rotation"
18837 msgstr "Сколько из захваченного будут следовать вращению курсора"
18840 msgid "Rate"
18841 msgstr "Частота"
18844 msgid "Interval between paints for Airbrush"
18845 msgstr "Интервалы между срабатываниями для кисти-распылителя"
18848 msgid "Sculpt Plane"
18849 msgstr "Плоскость для скульптинга"
18852 msgid "Area Plane"
18853 msgstr "Плоскость пространства"
18856 msgid "View Plane"
18857 msgstr "Видовая плоскость"
18860 msgid "X Plane"
18861 msgstr "Плоскость X"
18864 msgid "Y Plane"
18865 msgstr "Плоскость Y"
18868 msgid "Z Plane"
18869 msgstr "Плоскость Z"
18872 msgctxt "Brush"
18873 msgid "Sculpt Tool"
18874 msgstr "Инструмент скульптинга"
18877 msgid "Secondary Color"
18878 msgstr "Вторичный цвет"
18881 msgid "Threshold below which, no sharpening is done"
18882 msgstr "Порог, ниже которого усиление резкости не производится"
18885 msgid "Radius of the brush in pixels"
18886 msgstr "Радиус кисти в пикселях"
18889 msgid "Pinch"
18890 msgstr "Щипок"
18893 msgid "Laplacian"
18894 msgstr "Оператор Лапласа"
18897 msgid "Smooth Stroke Factor"
18898 msgstr "Коэффициент сглаживания штрихов"
18901 msgid "Higher values give a smoother stroke"
18902 msgstr "Чем больше значение, тем плавнее штрих"
18905 msgid "Smooth Stroke Radius"
18906 msgstr "Радиус сглаживания штриха"
18909 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
18910 msgstr "Минимальное расстояние от последней точки перед продолжением штриха"
18913 msgid "Elastic"
18914 msgstr "Упругое"
18917 msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
18918 msgstr "Интервалы между срабатываниями кисти в процентах от диаметра кисти"
18921 msgid "Stencil Dimensions"
18922 msgstr "Размеры трафарета"
18925 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
18926 msgstr "Размеры трафарета во вьюпорте"
18929 msgid "Stencil Position"
18930 msgstr "Положение трафарета"
18933 msgid "Position of stencil in viewport"
18934 msgstr "Положение трафарета во вьюпорте"
18937 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
18938 msgstr "Сила эффекта применения кисти"
18941 msgid "Stroke Method"
18942 msgstr "Метод штриха"
18945 msgid "Dots"
18946 msgstr "Точки"
18949 msgid "Apply paint on each mouse move step"
18950 msgstr "Наносить краску на каждом шаге движения курсора"
18953 msgid "Drag Dot"
18954 msgstr "Перетаскиваемая точка"
18957 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
18958 msgstr "Для точного позиционирования каждой точки"
18961 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
18962 msgstr "Ограничить применение штриха на расстояние, заданное интервалом"
18965 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
18966 msgstr "Продолжать применять эффект рисования при удержании кнопки мыши (спрей)"
18969 msgid "Anchored"
18970 msgstr "С якорем"
18973 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
18974 msgstr "Привязать кисть к исходному положению"
18977 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
18978 msgstr "Рисовать линии с участками штрихов, разделёнными заданным интервалом"
18981 msgid "Texture Overlay Alpha"
18982 msgstr "Альфа-наложение текстуры"
18985 msgid "Texture Sample Bias"
18986 msgstr "Отклонение сэмплов текстур"
18989 msgid "Value added to texture samples"
18990 msgstr "Значение, добавляемое к сэмплам текстур"
18993 msgid "Texture Slot"
18994 msgstr "Слот текстуры"
18997 msgid "Topology Rake"
18998 msgstr "Выравнивание топологии"
19001 msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact"
19002 msgstr "Автоматически выравнивать рёбра по направлению движения кисти, для генерации более чистой топологии и подчеркнуть заострённые места. Лучше использовать на низкополигональных моделях, так как функция влияет на производительность"
19005 msgid "Unprojected Radius"
19006 msgstr "Непроецируемый радиус"
19009 msgid "Radius of brush in Blender units"
19010 msgstr "Радиус кисти в единицах Blender"
19013 msgid "Accumulate"
19014 msgstr "Накопление"
19017 msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
19018 msgstr "Накапливать штриховые следы друг на друге"
19021 msgid "Adaptive Spacing"
19022 msgstr "Адаптивный интервал"
19025 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
19026 msgstr "Определение расстояния между мазками в соответствии с ориентацией поверхности, а не по экранному пространству"
19029 msgid "Affect Alpha"
19030 msgstr "Влиять на альфа-канал"
19033 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
19034 msgstr "Если отключено, альфа-значения не меняются при рисовании"
19037 msgid "Cavity Mask"
19038 msgstr "Маска по углублениям"
19041 msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush"
19042 msgstr "Влияние кисти распространяется только на точки, соединённые с ближайшей к кисти"
19045 msgid "Occlusion"
19046 msgstr "Перекрытие"
19049 msgid "Vector Displacement"
19050 msgstr "Векторное смещение"
19053 msgid "Connected Only"
19054 msgstr "Только соединённое"
19057 msgid "Use Cursor Overlay"
19058 msgstr "Наложение по курсору"
19061 msgid "Show cursor in viewport"
19062 msgstr "Отображать курсор во вьюпорте"
19065 msgid "Override Overlay"
19066 msgstr "Перекрывать наложение"
19069 msgid "Don't show overlay during a stroke"
19070 msgstr "Не отображать наложение при проведении штрихов"
19073 msgid "Custom Icon"
19074 msgstr "Особый значок"
19077 msgid "Set the brush icon from an image file"
19078 msgstr "Установить значок кисти из файла изображения"
19081 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
19082 msgstr "Перетаскивание якорной кисти от ребра к ребру"
19085 msgid "Use Front-Face"
19086 msgstr "Только направленные грани"
19089 msgid "Use Front-Face Falloff"
19090 msgstr "Спад направленных граней"
19093 msgid "Blend brush influence by how much they face the front"
19094 msgstr "Смешивать влияние кисти в зависимости от направления граней к наблюдателю"
19097 msgid "Grab Active Vertex"
19098 msgstr "Переместить активную вершину"
19101 msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location"
19102 msgstr "Применить максимальную интенсивность к активной точке, а не к положению курсора"
19105 msgid "Inverse Smooth Pressure"
19106 msgstr "Обратное сглаживание от давления"
19109 msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
19110 msgstr "Чем ниже давление, тем больше сглаживания применяется"
19113 msgid "Radius Unit"
19114 msgstr "Единица радиуса"
19117 msgid "Measure brush size relative to the view or the scene"
19118 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида или сцены"
19121 msgid "Measure brush size relative to the view"
19122 msgstr "Измерять размер кисти относительно вида"
19125 msgid "Measure brush size relative to the scene"
19126 msgstr "Измерять размер кисти относительно сцены"
19129 msgid "Plane Offset Pressure"
19130 msgstr "Давление на плоскость смещения"
19133 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
19134 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для смещения"
19137 msgid "Original Normal"
19138 msgstr "Исходные нормали"
19141 msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
19142 msgstr "Если закреплено, будет использоваться нормаль к поверхности при начале штриха"
19145 msgid "Original Plane"
19146 msgstr "Исходная плоскость"
19149 msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated"
19150 msgstr "Если закреплено, во время рисования сохраняется плоскость, ориентированная по поверхности в том месте, где началось рисование штриха"
19153 msgid "Smooths the edges of the strokes"
19154 msgstr "Сглаживать края штрихов"
19157 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
19158 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования Grease Pencil"
19161 msgid "Use this brush in texture paint mode"
19162 msgstr "Использовать эту кисть в режиме текстурирования"
19165 msgid "Use Sculpt"
19166 msgstr "Для скульптинга"
19169 msgid "Use this brush in sculpt mode"
19170 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга"
19173 msgid "Use UV Sculpt"
19174 msgstr "Использовать скульптинг UV"
19177 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
19178 msgstr "Использовать эту кисть в режиме скульптинга UV"
19181 msgid "Use Vertex"
19182 msgstr "Использовать вершины"
19185 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
19186 msgstr "Использовать эту кисть в режиме окрашивания вершин"
19189 msgid "Use Weight"
19190 msgstr "Использовать веса"
19193 msgid "Use this brush in weight paint mode"
19194 msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования весов"
19197 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
19198 msgstr "Скульптинг на постоянном слое меша"
19201 msgid "Use Plane Trim"
19202 msgstr "Усечение по плоскости"
19205 msgid "Jitter Pressure"
19206 msgstr "Разброс от давления"
19209 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
19210 msgstr "Включить датчик чувствительности на планшете для разброса"
19213 msgid "Mask Pressure Mode"
19214 msgstr "Режим маски нажатия"
19217 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
19218 msgstr "Увеличение силы нажатия уменьшает влияние текстуры"
19221 msgid "Ramp"
19222 msgstr "Градиентная карта"
19225 msgid "Cutoff"
19226 msgstr "Отсечение"
19229 msgid "Size Pressure"
19230 msgstr "Размер от давления"
19233 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
19234 msgstr "Включить чувствительность планшета к нажатию для размера"
19237 msgid "Spacing Pressure"
19238 msgstr "Интервалы по давлению"
19241 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
19242 msgstr "Определение интервалов в зависимости от давления на планшет"
19245 msgid "Strength Pressure"
19246 msgstr "Интенсивность давления"
19249 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
19250 msgstr "Определение силы по давлению на планшет"
19253 msgid "Use Texture Overlay"
19254 msgstr "С наложением текстуры"
19257 msgid "Show texture in viewport"
19258 msgstr "Отобразить текстуру во вьюпорте"
19261 msgid "Restore Mesh"
19262 msgstr "Восстановление меша"
19265 msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
19266 msgstr "Включить точное позиционирование каждой точки"
19269 msgid "Spacing Distance"
19270 msgstr "Размер интервалов"
19273 msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance"
19274 msgstr "Вычислять интервалы кисти в пространстве экрана или сцены"
19277 msgid "Calculate brush spacing relative to the view"
19278 msgstr "Вычислять интервалы кисти относительно пространства экрана"
19281 msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location"
19282 msgstr "Вычислять интервалы кисти относительно размеров сцены"
19285 msgid "Smooth Stroke"
19286 msgstr "Сглаживать штрихи"
19289 msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
19290 msgstr "Кисть отстаёт от курсора, в результате чего получается более гладкая линия"
19293 msgid "Adjust Strength for Spacing"
19294 msgstr "Настроить величину интервалов"
19297 msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
19298 msgstr "Автоматическая регулировка интенсивности для поддержания согласованности результатов на разных интервалах"
19301 msgid "Sculpt Tool"
19302 msgstr "Инструмент скульптинга"
19305 msgid "Grab UVs"
19306 msgstr "Захватить UV"
19309 msgid "Relax"
19310 msgstr "Смягчить"
19313 msgid "Relax UVs"
19314 msgstr "Расслабить UV"
19317 msgid "Pinch UVs"
19318 msgstr "Щипок UV"
19321 msgid "Vertex Paint Tool"
19322 msgstr "Инструмент рисования по вершинам"
19325 msgid "Vertex weight when brush is applied"
19326 msgstr "Вес вершины после применения кисти"
19329 msgid "Weight Paint Tool"
19330 msgstr "Инструмент рисования весов"
19333 msgid "Path to external displacements file"
19334 msgstr "Путь к внешнему файлу со смещениями"
19337 msgid "Forward"
19338 msgstr "Вперёд"
19341 msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
19342 msgstr "Время, используемое при поиске данных в файле кэша или при определении файла в секвенции файлов"
19345 msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
19346 msgstr "Вычитается из текущего кадра при поиске данных в файле кэша или при определении файла в секвенции файлов"
19349 msgid "Sequence"
19350 msgstr "Секвенция"
19353 msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
19354 msgstr "Отделён ли кэш в серии файлов"
19357 msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
19358 msgstr "Пути к объектам в архиве Alembic"
19361 msgid "Override Frame"
19362 msgstr "Переопределить кадр"
19365 msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame"
19366 msgstr "Использовать особый кадр при поиске данных в файле кэша, а не текущий кадр сцены"
19369 msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
19370 msgstr "Значение, на которое надо увеличить или уменьшить объект относительно центра мира (применяется только через ограничитель кэша трансформации)"
19373 msgid "Up"
19374 msgstr "Вверх"
19377 msgctxt "Unit"
19378 msgid "Second"
19379 msgstr "Секунда"
19382 msgctxt "Unit"
19383 msgid "Frame"
19384 msgstr "Кадр"
19387 msgid "Camera data-block for storing camera settings"
19388 msgstr "Датаблок камеры для хранения настроек камеры"
19391 msgid "Field of View"
19392 msgstr "Поле зрения"
19395 msgid "Camera lens field of view"
19396 msgstr "Поле зрения объектива камеры"
19399 msgid "Horizontal FOV"
19400 msgstr "Горизонтальное поле зрения"
19403 msgid "Camera lens horizontal field of view"
19404 msgstr "Горизонтальное поле зрения объектива камеры"
19407 msgid "Vertical FOV"
19408 msgstr "Вертикальное поле видимости"
19411 msgid "Camera lens vertical field of view"
19412 msgstr "Вертикальное поле зрения объектива камеры"
19415 msgid "List of background images"
19416 msgstr "Список фоновых изображений"
19419 msgid "Clip End"
19420 msgstr "Конец отсечения"
19423 msgid "Camera far clipping distance"
19424 msgstr "Максимальное расстояние зоны видимости камеры"
19427 msgid "Clip Start"
19428 msgstr "Начало отсечения"
19431 msgid "Camera near clipping distance"
19432 msgstr "Минимальное расстояние зоны видимости камеры"
19435 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
19436 msgstr "Видимый размер объекта камеры в области 3D-просмотра"
19439 msgid "Depth Of Field"
19440 msgstr "Глубина резкости"
19443 msgid "Field of view for the fisheye lens"
19444 msgstr "Поле зрения для объектива типа «рыбий глаз»"
19447 msgid "Fisheye Lens"
19448 msgstr "Рыбий глаз"
19451 msgid "Lens focal length (mm)"
19452 msgstr "Фокусное расстояние объектива (мм)"
19455 msgid "Max Latitude"
19456 msgstr "Макс. широта"
19459 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
19460 msgstr "Максимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
19463 msgid "Min Latitude"
19464 msgstr "Мин. широта"
19467 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
19468 msgstr "Минимальная широта (вертикальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
19471 msgid "Focal Length"
19472 msgstr "Фокусное расстояние"
19475 msgid "Lens Unit"
19476 msgstr "Единицы объектива"
19479 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
19480 msgstr "Единицы для редактирования объектива в пользовательском интерфейсе"
19483 msgid "Millimeters"
19484 msgstr "Миллиметры"
19487 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
19488 msgstr "Определение объектива через угол поля зрения"
19491 msgid "Max Longitude"
19492 msgstr "Макс. долгота"
19495 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
19496 msgstr "Максимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
19499 msgid "Min Longitude"
19500 msgstr "Мин. долгота"
19503 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
19504 msgstr "Минимальная долгота (горизонтальный угол) для равнопрямоугольных объективов"
19507 msgid "Orthographic Scale"
19508 msgstr "Ортогональный масштаб"
19511 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
19512 msgstr "Масштаб ортогональной камеры (аналогично увеличению)"
19515 msgid "Panorama Type"
19516 msgstr "Тип панорамы"
19519 msgid "Distortion to use for the calculation"
19520 msgstr "Тип рассчитываемого искажения"
19523 msgid "Equirectangular"
19524 msgstr "Цилиндрическая"
19527 msgid "Mirror Ball"
19528 msgstr "Зеркальный шар"
19531 msgid "Fisheye Equidistant"
19532 msgstr "Равнопромежуточный рыбий глаз"
19535 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
19536 msgstr "Идеально подходит для куполов, размер сенсора игнорируется"
19539 msgid "Fisheye Equisolid"
19540 msgstr "Равноцельный рыбий глаз"
19543 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
19544 msgstr "Похож на большинство современных объективов типа «рыбий глаз», учитывает размеры сенсора"
19547 msgid "Passepartout Alpha"
19548 msgstr "Пропуск альфа"
19551 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
19552 msgstr "Прозрачность (альфа) затемнённого перекрывающего слоя в режиме камеры"
19555 msgid "Sensor Fit"
19556 msgstr "Подгонка сенсора"
19559 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
19560 msgstr "Метод подгонки изображения и поля зрения внутри сенсора"
19563 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
19564 msgstr "Подгонка по ширине или по высоте сенсора в зависимости от разрешения изображения"
19567 msgid "Fit to the sensor width"
19568 msgstr "Подгонка по ширине сенсора"
19571 msgid "Vertical"
19572 msgstr "Вертикально"
19575 msgid "Fit to the sensor height"
19576 msgstr "Подгонка по высоте сенсора"
19579 msgid "Sensor Height"
19580 msgstr "Высота сенсора"
19583 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
19584 msgstr "Вертикальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
19587 msgid "Sensor Width"
19588 msgstr "Ширина сенсора"
19591 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
19592 msgstr "Горизонтальный размер области сенсора для изображения в миллиметрах"
19595 msgid "Shift X"
19596 msgstr "Сдвиг по X"
19599 msgid "Camera horizontal shift"
19600 msgstr "Сдвиг камеры по горизонтали"
19603 msgid "Shift Y"
19604 msgstr "Сдвиг по Y"
19607 msgid "Camera vertical shift"
19608 msgstr "Сдвиг камеры по вертикали"
19611 msgid "Display Background Images"
19612 msgstr "Показывать фоновые изображения"
19615 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
19616 msgstr "Отображать фоновые изображения позади объектов в области 3D-просмотра"
19619 msgid "Display center composition guide inside the camera view"
19620 msgstr "Показать центральные композиционные линии внутри вида из камеры"
19623 msgid "Center Diagonal"
19624 msgstr "Диагонали через центр"
19627 msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view"
19628 msgstr "Показать центральные диагональные композиционные линии внутри вида из камеры"
19631 msgid "Golden Ratio"
19632 msgstr "Золотое сечение"
19635 msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view"
19636 msgstr "Показать композиционные линии золотого сечения внутри вида из камеры"
19639 msgid "Golden Triangle A"
19640 msgstr "Золотой треугольник А"
19643 msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view"
19644 msgstr "Показать композиционные линии золотого треугольника А внутри вида из камеры"
19647 msgid "Golden Triangle B"
19648 msgstr "Золотой треугольник Б"
19651 msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view"
19652 msgstr "Показать композиционные линии золотого треугольника B внутри вида из камеры"
19655 msgid "Harmonious Triangle A"
19656 msgstr "Гармонический треугольник А"
19659 msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view"
19660 msgstr "Показать гармонические композиционные линии А внутри вида из камеры"
19663 msgid "Harmonious Triangle B"
19664 msgstr "Гармонический треугольник Б"
19667 msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view"
19668 msgstr "Показать гармонические композиционные линии B внутри вида из камеры"
19671 msgid "Thirds"
19672 msgstr "Трети"
19675 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
19676 msgstr "Показать композиционные линии правила третей внутри вида из камеры"
19679 msgid "Show Limits"
19680 msgstr "Отображать границы"
19683 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
19684 msgstr "Показать зону видимости и точку фокусировки камеры"
19687 msgid "Show Mist"
19688 msgstr "Отображать туман"
19691 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
19692 msgstr "Показать линию из камеры, указывающую на область тумана"
19695 msgid "Show Name"
19696 msgstr "Отображать имя"
19699 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
19700 msgstr "Отображать имя активной камеры в режиме просмотра из камеры"
19703 msgid "Show Passepartout"
19704 msgstr "Отображать затеняющую маску"
19707 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
19708 msgstr "Затемнение области вне основного изображения в режиме просмотра из камеры"
19711 msgid "Show Safe Areas"
19712 msgstr "Отображать безопасные области"
19715 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
19716 msgstr "Отображать телевизионные безопасные области для заголовка и области действия при просмотре из камеры"
19719 msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
19720 msgstr "Показывать безопасные области для содержимого при другом соотношении сторон"
19723 msgid "Show Sensor Size"
19724 msgstr "Отображать размер сенсора"
19727 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
19728 msgstr "Отображать размер сенсора (кадрового окна) в режиме просмотра из камеры"
19731 msgid "Camera types"
19732 msgstr "Типы камеры"
19735 msgid "Perspective"
19736 msgstr "Перспективный"
19739 msgid "Orthographic"
19740 msgstr "Ортогональ"
19743 msgid "Panoramic"
19744 msgstr "Панорамный"
19747 msgid "Collection of Object data-blocks"
19748 msgstr "Коллекция датаблоков объектов"
19751 msgid "All Objects"
19752 msgstr "Все объекты"
19755 msgid "Objects that are in this collection and its child collections"
19756 msgstr "Объекты, находящиеся в этой и дочерних коллекциях"
19759 msgid "Collections that are immediate children of this collection"
19760 msgstr "Коллекции, являющиеся прямыми потомками этой коллекции"
19763 msgid "Color 01"
19764 msgstr "Цвет 01"
19767 msgid "Color 02"
19768 msgstr "Цвет 02"
19771 msgid "Color 03"
19772 msgstr "Цвет 03"
19775 msgid "Color 04"
19776 msgstr "Цвет 04"
19779 msgid "Color 05"
19780 msgstr "Цвет 05"
19783 msgid "Color 06"
19784 msgstr "Цвет 06"
19787 msgid "Color 07"
19788 msgstr "Цвет 07"
19791 msgid "Color 08"
19792 msgstr "Цвет 08"
19795 msgid "Disable in Renders"
19796 msgstr "Отключить на рендере"
19799 msgid "Globally disable in renders"
19800 msgstr "Глобально отключить на рендере"
19803 msgid "Disable Selection"
19804 msgstr "Отключить выделяемость"
19807 msgid "Disable selection in viewport"
19808 msgstr "Запретить выделять объект во вьюпорте"
19811 msgid "Disable in Viewports"
19812 msgstr "Отключить во вьюпортах"
19815 msgid "Globally disable in viewports"
19816 msgstr "Глобально убрать объект во вьюпортах"
19819 msgid "Instance Offset"
19820 msgstr "Смещение экземпляра"
19823 msgid "Offset from the origin to use when instancing"
19824 msgstr "Смещение экземпляра от исходного объекта"
19827 msgid "Usage"
19828 msgstr "Использование"
19831 msgid "Objects that are directly in this collection"
19832 msgstr "Объекты, непосредственно находящиеся в этой коллекции"
19835 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
19836 msgstr "Датаблок кривой для хранения кривых, сплайнов и NURBS"
19839 msgid "Bevel Depth"
19840 msgstr "Глубина фаски"
19843 msgid "End Mapping Type"
19844 msgstr "Тип сопоставления конца"
19847 msgid "Start Mapping Type"
19848 msgstr "Тип сопоставления начала"
19851 msgid "Round"
19852 msgstr "Круг"
19855 msgid "Profile"
19856 msgstr "Профиль"
19859 msgid "Bevel Object"
19860 msgstr "Объект-фаска"
19863 msgid "Bevel Resolution"
19864 msgstr "Разрешение фаски"
19867 msgid "Cycles Mesh Settings"
19868 msgstr "Настройки Cycles для меша"
19871 msgid "Cycles mesh settings"
19872 msgstr "Настройки Cycles для меша"
19875 msgid "Dimensions"
19876 msgstr "Размеры"
19879 msgid "Select 2D or 3D curve type"
19880 msgstr "Тип кривой: 2D или 3D"
19883 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
19884 msgstr "Обнуление значений по оси Z для кривой"
19887 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
19888 msgstr "Свободное редактирование значений по оси Z для этой кривой, также позволяет настраивать кручение и радиус"
19891 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
19892 msgstr "Параметрическое положение по длине кривой, на котором должны находится объекты, перемещающиеся вдоль кривой (положение рассчитывается путём деления на длину пути)"
19895 msgid "Extrude"
19896 msgstr "Экструзия"
19899 msgid "Fill Mode"
19900 msgstr "Режим заполнения"
19903 msgid "Mode of filling curve"
19904 msgstr "Режим заполнения кривой"
19907 msgid "Half"
19908 msgstr "Наполовину"
19911 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
19912 msgstr "Количество кадров, необходимых для преодоления пути, определяемым максимальным значением в поле оценки времени"
19915 msgid "Render Resolution U"
19916 msgstr "Разрешение по U на рендере"
19919 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
19920 msgstr "Разрешение поверхности по направлению U, используемое при рендеринге (0 для использования разрешения предпросмотра)"
19923 msgid "Render Resolution V"
19924 msgstr "Разрешение по V на рендере"
19927 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
19928 msgstr "Разрешение поверхности по направлению V, используемое при рендеринге (0 для использования разрешения предпросмотра)"
19931 msgid "Resolution U"
19932 msgstr "Разрешение U"
19935 msgid "Resolution V"
19936 msgstr "Разрешение V"
19939 msgid "Splines"
19940 msgstr "Сплайны"
19943 msgid "Collection of splines in this curve data object"
19944 msgstr "Коллекция сплайнов в этих данных объекта кривой"
19947 msgid "Taper Object"
19948 msgstr "Объект сужения"
19951 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
19952 msgstr "Объект кривой, управляющей конусообразными сужениями (шириной)"
19955 msgid "Texture Space Location"
19956 msgstr "Положение текстурного пространства"
19959 msgid "Texture Space Size"
19960 msgstr "Размер текстурного пространства"
19963 msgid "Twist Method"
19964 msgstr "Расчёт уклона"
19967 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
19968 msgstr "Способ расчёта уклона для 3D-кривых"
19971 msgid "Z-Up"
19972 msgstr "Z-вверх"
19975 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
19976 msgstr "Для расчёта кручения кривой на каждой точке используется ось Z-вверх"
19979 msgid "Use the least twist over the entire curve"
19980 msgstr "Наименьшее кручение вдоль всей кривой"
19983 msgid "Use the tangent to calculate twist"
19984 msgstr "Использовать касательную для расчёта кручения"
19987 msgid "Twist Smooth"
19988 msgstr "Сглаживание кручения"
19991 msgid "Smoothing iteration for tangents"
19992 msgstr "Количество шагов сглаживания для тангенциального расчёта уклона"
19995 msgid "Auto Texture Space"
19996 msgstr "Автом. текстурное пространство"
19999 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
20000 msgstr "Автоматическая настройка текстурного пространства активного объекта при манипуляции с объектом"
20003 msgid "Bounds Clamp"
20004 msgstr "Отсекать по границам"
20007 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
20008 msgstr "Настройка для деформации по кривой: использовать границы меша для ограничения деформации"
20011 msgid "Fill Caps"
20012 msgstr "Заполн. краёв"
20015 msgid "Fill caps for beveled curves"
20016 msgstr "Заполнять края кривых со фаской"
20019 msgid "Map Taper"
20020 msgstr "Распределить сужение"
20023 msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve"
20024 msgstr "Распределить эффект объекта сужения на часть кривой с фаской"
20027 msgid "Path"
20028 msgstr "Путь"
20031 msgid "Enable the curve to become a translation path"
20032 msgstr "Включить режим траектории перемещения для кривой"
20035 msgid "Follow"
20036 msgstr "Следить"
20039 msgid "Surface Curve"
20040 msgstr "Кривая поверхности"
20043 msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
20044 msgstr "Датаблок кривой для хранения поверхностей"
20047 msgid "Text Curve"
20048 msgstr "Кривая текста"
20051 msgid "Curve data-block used for storing text"
20052 msgstr "Датаблок кривой для хранения текста"
20055 msgid "Align text to the left"
20056 msgstr "Выравнивать текст по левому краю"
20059 msgid "Center text"
20060 msgstr "Текст по центру"
20063 msgid "Align text to the right"
20064 msgstr "Выравнивать текст по правому краю"
20067 msgid "Justify"
20068 msgstr "По ширине"
20071 msgid "Align to the left and the right"
20072 msgstr "Выравнивание по ширине"
20075 msgid "Flush"
20076 msgstr "Вровень"
20079 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
20080 msgstr "Выравнивать по левому и правому краю и общим межсимвольным интервалом"
20083 msgid "Align text to the top"
20084 msgstr "Выравнивать текст по верхнему краю"
20087 msgid "Align text to the middle"
20088 msgstr "Выравнивать текст по середине"
20091 msgid "Align text to the bottom"
20092 msgstr "Выравнивать текст по нижнему краю"
20095 msgid "Body Text"
20096 msgstr "Содержимое текста"
20099 msgid "Content of this text object"
20100 msgstr "Содержимое этого текстового объекта"
20103 msgid "Character Info"
20104 msgstr "Информация о символе"
20107 msgid "Stores the style of each character"
20108 msgstr "Используется для хранения стиля каждого символа"
20111 msgid "Edit Format"
20112 msgstr "Редактирование формата"
20115 msgid "Editing settings character formatting"
20116 msgstr "Настройки редактирования форматирования символа"
20119 msgid "Object Font"
20120 msgstr "Объект-шрифт"
20123 msgid "Text on Curve"
20124 msgstr "Текст вдоль кривой"
20127 msgid "Curve deforming text object"
20128 msgstr "Кривая, деформирующая тектовой объект"
20131 msgid "Font Bold"
20132 msgstr "Жирный шрифт"
20135 msgid "Font Bold Italic"
20136 msgstr "Жирный и курсивный шрифт"
20139 msgid "Font Italic"
20140 msgstr "Курсивный шрифт"
20143 msgid "Text Selected"
20144 msgstr "Выдел. текст"
20147 msgid "Selected Bold"
20148 msgstr "Выделение жирного шрифта"
20151 msgid "X Offset"
20152 msgstr "Смещение X"
20155 msgid "Horizontal offset from the object origin"
20156 msgstr "Горизонтальное смещение от центральной точки объекта"
20159 msgid "Y Offset"
20160 msgstr "Смещение Y"
20163 msgid "Vertical offset from the object origin"
20164 msgstr "Вертикальный отступ от центральной точки объекта"
20167 msgid "Textbox Overflow"
20168 msgstr "Переполнение блоков текста"
20171 msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes"
20172 msgstr "Выбор поведения, если текст не умещается в текстовом блоке"
20175 msgid "Overflow"
20176 msgstr "Переполнение"
20179 msgid "Let the text overflow outside the text boxes"
20180 msgstr "Разрешить тексту находиться за пределами текстового блока"
20183 msgid "Scale to Fit"
20184 msgstr "Масштабировать до вмещения"
20187 msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes"
20188 msgstr "Масштабировать текст для вмещения в текстовой блок"
20191 msgid "Truncate"
20192 msgstr "Обрезать"
20195 msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes"
20196 msgstr "Обрезать текст, который находился бы за пределами текстового блока"
20199 msgid "Shear"
20200 msgstr "Cдвиг"
20203 msgid "Italic angle of the characters"
20204 msgstr "Угол для курсивных символов"
20207 msgid "Font Size"
20208 msgstr "Размер шрифта"
20211 msgid "Small Caps"
20212 msgstr "Капитель"
20215 msgid "Scale of small capitals"
20216 msgstr "Масштабирование для капители"
20219 msgid "Global spacing between characters"
20220 msgstr "Общий интервал между символами"
20223 msgid "Distance between lines of text"
20224 msgstr "Расстояние между строчками текста"
20227 msgid "Spacing between words"
20228 msgstr "Расстояние между словами"
20231 msgid "Textboxes"
20232 msgstr "Текстовые блоки"
20235 msgid "Underline Thickness"
20236 msgstr "Толщина подчёркивания"
20239 msgid "Underline Position"
20240 msgstr "Положение подчёркивания"
20243 msgid "Vertical position of underline"
20244 msgstr "Вертикальное положение подчёркивания"
20247 msgid "Fast Editing"
20248 msgstr "Быстрое редактирование"
20251 msgid "Don't fill polygons while editing"
20252 msgstr "Не заполнять полигоны во время редактирования"
20255 msgid "Attributes"
20256 msgstr "Атрибуты"
20259 msgid "Normals"
20260 msgstr "Нормали"
20263 msgid "Freestyle Line Style"
20264 msgstr "Стиль линий Freestyle"
20267 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
20268 msgstr "Стиль линий Freestyle, который могут использовать несколько наборов линий"
20271 msgid "Active Texture"
20272 msgstr "Активная текстура"
20275 msgid "Active texture slot being displayed"
20276 msgstr "Отображаемый активный текстурный слот"
20279 msgid "Active Texture Index"
20280 msgstr "Индекс активной текстуры"
20283 msgid "Index of active texture slot"
20284 msgstr "Индекс активного текстурного слота"
20287 msgid "Alpha Transparency"
20288 msgstr "Альфа-прозрачность"
20291 msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
20292 msgstr "Основная альфа-прозрачность, которая может быть изменена модификаторами альфа-прозрачности"
20295 msgid "Alpha Modifiers"
20296 msgstr "Модификаторы прозрачности"
20299 msgid "List of alpha transparency modifiers"
20300 msgstr "Список модификаторов альфа-прозрачности"
20303 msgid "Max 2D Angle"
20304 msgstr "Макс. 2D-угол"
20307 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
20308 msgstr "Максимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
20311 msgid "Min 2D Angle"
20312 msgstr "Мин. 2D-угол"
20315 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
20316 msgstr "Минимальный 2D-угол для разделения штрихов на цепочки"
20319 msgid "Caps"
20320 msgstr "Колпаки"
20323 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
20324 msgstr "Форма концов штрихов с обеих сторон"
20327 msgid "Butt"
20328 msgstr "Срезанно"
20331 msgid "Butt cap (flat)"
20332 msgstr "Срезанный плоский конец"
20335 msgid "Round cap (half-circle)"
20336 msgstr "Круговое перекрытие (полукруг)"
20339 msgid "Square"
20340 msgstr "Квадрат"
20343 msgid "Square cap (flat and extended)"
20344 msgstr "Прямоугольное перекрытие (плоское продление)"
20347 msgid "Chain Count"
20348 msgstr "Длина цепочки"
20351 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
20352 msgstr "Длина цепочки для выборки из первых N-цепочек"
20355 msgid "Chaining Method"
20356 msgstr "Способ сцепления"
20359 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
20360 msgstr "Способ связывания линий штрихов в цепочки"
20363 msgid "Plain"
20364 msgstr "Простое"
20367 msgid "Plain chaining"
20368 msgstr "Простое сцепление"
20371 msgid "Sketchy"
20372 msgstr "Эскизное"
20375 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
20376 msgstr "Эскизное сцепление с многократным касанием"
20379 msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
20380 msgstr "Основной цвет линий, который может быть изменён модификаторами цвета линий"
20383 msgid "Color Modifiers"
20384 msgstr "Модификаторы цвета"
20387 msgid "List of line color modifiers"
20388 msgstr "Список модификаторов цвета линий"
20391 msgid "Dash 1"
20392 msgstr "Штрих 1"
20395 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
20396 msgstr "Длина первого штриха для штрих-пунктирных линий"
20399 msgid "Dash 2"
20400 msgstr "Штрих 2"
20403 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
20404 msgstr "Длина второго штриха для штрих-пунктирных линий"
20407 msgid "Dash 3"
20408 msgstr "Штрих 3"
20411 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
20412 msgstr "Длина третьего штриха для штрих-пунктирных линий"
20415 msgid "Gap 1"
20416 msgstr "Разрыв 1"
20419 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
20420 msgstr "Длина первого разрыва для штрих-пунктирных линий"
20423 msgid "Gap 2"
20424 msgstr "Разрыв 2"
20427 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
20428 msgstr "Длина второго разрыва для штрих-пунктирных линий"
20431 msgid "Gap 3"
20432 msgstr "Разрыв 3"
20435 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
20436 msgstr "Длина третьего разрыва для штрих-пунктирных линий"
20439 msgid "Geometry Modifiers"
20440 msgstr "Модификаторы геометрии"
20443 msgid "List of stroke geometry modifiers"
20444 msgstr "Список модификаторов геометрии штрихов"
20447 msgid "Integration Type"
20448 msgstr "Тип интеграции"
20451 msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
20452 msgstr "Способ расчёта ключа сортировки для каждой цепочки"
20455 msgid "Mean"
20456 msgstr "Среднее"
20459 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
20460 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из среднего значения для вершин цепочки"
20463 msgid "Min"
20464 msgstr "Мин."
20467 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
20468 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из минимума значений вершин цепочки"
20471 msgid "Max"
20472 msgstr "Макс."
20475 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
20476 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из максимума значений вершин цепочки"
20479 msgid "First"
20480 msgstr "Первый"
20483 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
20484 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из первой вершины цепочки"
20487 msgid "Last"
20488 msgstr "Последний"
20491 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
20492 msgstr "Получать вычисляемое значение цепочки из последней вершины цепочки"
20495 msgid "Max 2D Length"
20496 msgstr "Макс. 2D-длина"
20499 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
20500 msgstr "Максимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
20503 msgid "Min 2D Length"
20504 msgstr "Мин. 2D-длина"
20507 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
20508 msgstr "Минимальная криволинейная 2D-длина для выборки цепочек"
20511 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
20512 msgstr "Разделять линии штрихов на границах материалов"
20515 msgid "Node tree for node-based shaders"
20516 msgstr "Система нодов шейдера"
20519 msgid "Panel"
20520 msgstr "Панель"
20523 msgid "Select the property panel to be shown"
20524 msgstr "Отображаемая панель свойств"
20527 msgid "Show the panel for stroke construction"
20528 msgstr "Показать панель настроек конструирования штрихов"
20531 msgid "Show the panel for line color options"
20532 msgstr "Показать панель настроек цвета штрихов"
20535 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
20536 msgstr "Показать панель настроек авльфа-прозрачности"
20539 msgid "Show the panel for line thickness options"
20540 msgstr "Показать панель настроек толщины линий"
20543 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
20544 msgstr "Показать панель настроек геометрии штрихов"
20547 msgid "Show the panel for stroke texture options"
20548 msgstr "Показать панель настроек текстурированных штрихов"
20551 msgid "Rounds"
20552 msgstr "Обходы"
20555 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
20556 msgstr "Количество обходов в эскизном рисунке"
20559 msgid "Sort Key"
20560 msgstr "Ключ сортировки"
20563 msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains"
20564 msgstr "Ключ сортировки, задающий порядок наложения цепочек"
20567 msgid "Distance from Camera"
20568 msgstr "Расстояние до камеры"
20571 msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)"
20572 msgstr "Сортировать по расстоянию от камеры (более близкие линии лежат поверх более удалённых)"
20575 msgid "2D Length"
20576 msgstr "2D-длина"
20579 msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)"
20580 msgstr "Сортировать по криволинейной 2D-длине (накладывать более длинные линии поверх более коротких)"
20583 msgid "Projected X"
20584 msgstr "X-проекция"
20587 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
20588 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси X в координатной системе изображения"
20591 msgid "Projected Y"
20592 msgstr "Y-проекция"
20595 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
20596 msgstr "Сортировать по проецируемому значению оси Y в координатной системе изображения"
20599 msgid "Sort Order"
20600 msgstr "Порядок сортировки"
20603 msgid "Select the sort order"
20604 msgstr "Порядок сортировки"
20607 msgid "Default order of the sort key"
20608 msgstr "Порядок ключа сортировки по умолчанию"
20611 msgid "Reverse order"
20612 msgstr "Обратный порядок"
20615 msgid "Split Dash 1"
20616 msgstr "Разделяющий штрих 1"
20619 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
20620 msgstr "Длина первого штриха для разделения"
20623 msgid "Split Dash 2"
20624 msgstr "Разделяющий штрих 2"
20627 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
20628 msgstr "Длина второго штриха для разделения"
20631 msgid "Split Dash 3"
20632 msgstr "Разделяющий штрих 3"
20635 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
20636 msgstr "Длина третьего штриха для разделения"
20639 msgid "Split Gap 1"
20640 msgstr "Разделяющий разрыв 1"
20643 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
20644 msgstr "Длина первого разрыва для разделения"
20647 msgid "Split Gap 2"
20648 msgstr "Разделяющий разрыв 2"
20651 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
20652 msgstr "Длина второго разрыва для разделения"
20655 msgid "Split Gap 3"
20656 msgstr "Разделяющий разрыв 3"
20659 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
20660 msgstr "Длина третьего разрыва для разделения"
20663 msgid "Split Length"
20664 msgstr "Разделять по длине"
20667 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
20668 msgstr "Криволинейная 2D-длина для разделения на цепочки"
20671 msgid "Stroke Color Mode"
20672 msgstr "Режим цвета штриха"
20675 msgid "Base Color"
20676 msgstr "Основной цвет"
20679 msgid "Use the linestyle's base color"
20680 msgstr "Использовать базовый цвет стиля линий"
20683 msgid "First Vertex"
20684 msgstr "Первая вершина"
20687 msgid "Use the color of a stroke's first vertex"
20688 msgstr "Использовать цвет первой вершины штриха"
20691 msgid "Final Vertex"
20692 msgstr "Последняя вершина"
20695 msgid "Use the color of a stroke's final vertex"
20696 msgstr "Использовать цвет последней вершины штриха"
20699 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
20700 msgstr "Текстурные слоты, определяющие разметку и влияние текстур"
20703 msgid "Texture Spacing"
20704 msgstr "Текстурные интервалы"
20707 msgid "Spacing for textures along stroke length"
20708 msgstr "Интервалы между текстурами вдоль длины штрихов"
20711 msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
20712 msgstr "Основная толщина линий, которая может быть изменена модификаторами толщины"
20715 msgid "Thickness Modifiers"
20716 msgstr "Модификаторы толщины"
20719 msgid "List of line thickness modifiers"
20720 msgstr "Список модификаторов толщины линий"
20723 msgid "Thickness Position"
20724 msgstr "Положение толщины"
20727 msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)"
20728 msgstr "Положение отсчёта толщины граничных рёбер и силуэтов (применяется с простым сцеплением с включённой опцией одного объекта)"
20731 msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
20732 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты по центру с границами объектов"
20735 msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
20736 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты внутри объектов"
20739 msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
20740 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты снаружи от границ объектов"
20743 msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
20744 msgstr "Рисовать граничные рёбра и силуэты со сдвигом относительно границ объектов"
20747 msgid "Thickness Ratio"
20748 msgstr "Отношение толщины"
20751 msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
20752 msgstr "Число от 0 (внутри) до 1 (снаружи), определяющее относительное положение толщины штрихов"
20755 msgid "Use Max 2D Angle"
20756 msgstr "Использовать максимальный 2D-угол"
20759 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
20760 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, больше чем максимальный 2D-угол"
20763 msgid "Use Min 2D Angle"
20764 msgstr "Использовать мин. 2D-угол"
20767 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
20768 msgstr "Разделять штрихи на цепочки в точках с углом, меньше чем минимальный 2D-угол"
20771 msgid "Use Chain Count"
20772 msgstr "Использовать длину цепочек"
20775 msgid "Enable the selection of first N chains"
20776 msgstr "Включить выборку для первых N-цепочек"
20779 msgid "Chaining"
20780 msgstr "Сцепление"
20783 msgid "Enable chaining of feature edges"
20784 msgstr "Включить сцепление линий штрихов"
20787 msgid "Dashed Line"
20788 msgstr "Штрих-пунктирная линия"
20791 msgid "Enable or disable dashed line"
20792 msgstr "Включить или отключить штрих-пунктирные линии"
20795 msgid "Export Fills"
20796 msgstr "Экспортировать заливки"
20799 msgid "Export fills for this Line Style"
20800 msgstr "Экспортировать заливки этого стиля линий"
20803 msgid "Export Strokes"
20804 msgstr "Экспортировать штрихи"
20807 msgid "Export strokes for this Line Style"
20808 msgstr "Экспортировать штрихи этого стиля линий"
20811 msgid "Use Max 2D Length"
20812 msgstr "Использовать макс. 2D-длину"
20815 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
20816 msgstr "Включить отбор цепочек по максимальной 2D-длине"
20819 msgid "Use Min 2D Length"
20820 msgstr "Использовать мин. 2D-длину"
20823 msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
20824 msgstr "Включить отбор цепочек по минимальной 2D-длине"
20827 msgid "Use Nodes"
20828 msgstr "Использовать ноды"
20831 msgid "Use shader nodes for the line style"
20832 msgstr "Использовать ноды шейдера стиля линий"
20835 msgid "Same Object"
20836 msgstr "Тот же объект"
20839 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
20840 msgstr "Объединять только линии штрихов в рамках того же объекта"
20843 msgid "Sorting"
20844 msgstr "Сортировка"
20847 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
20848 msgstr "Упорядочить рисуемые штрихи"
20851 msgid "Use Split Length"
20852 msgstr "Разделять по длине"
20855 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
20856 msgstr "Включить разбиение на цепочки по криволинейной 2D-длине"
20859 msgid "Use Split Pattern"
20860 msgstr "Использовать схему разрывов"
20863 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
20864 msgstr "Включить разделение на цепочки на основе схемы штрих-пунктирной линии"
20867 msgid "Use Textures"
20868 msgstr "С текстурами"
20871 msgid "Enable or disable textured strokes"
20872 msgstr "Включить или отключить текстурированные штрихи"
20875 msgid "Freehand annotation sketchbook"
20876 msgstr "Инструмент для набросков и аннотаций"
20879 msgid "Edit Line Color"
20880 msgstr "Изменить цвет линии"
20883 msgid "Color for editing line"
20884 msgstr "Цвет редактирования линии"
20887 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)"
20888 msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых после текущего кадра (0 = не показывать ни одного кадра после текущего)"
20891 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)"
20892 msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых перед текущим кадром (0 = не показывать ни одного кадра перед текущим)"
20895 msgid "Grid Settings"
20896 msgstr "Настройки сетки"
20899 msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport"
20900 msgstr "Настройки сетки и полотна в 3D-вьюпорте"
20903 msgid "Annotation"
20904 msgstr "Аннотация"
20907 msgid "Stroke Paint Mode"
20908 msgstr "Режим рисования штрихов"
20911 msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag"
20912 msgstr "Рисовать штрихи Grease Pencil при нажатии/рисовании"
20915 msgid "Stroke Sculpt Mode"
20916 msgstr "Режим скульптинга штрихов"
20919 msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data"
20920 msgstr "Применять скульптинг для штрихов Grease Pencil"
20923 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
20924 msgstr "Режим рисования весов для штрихов"
20927 msgid "Grease Pencil weight paint"
20928 msgstr "Рисование весов Grease Pencil"
20931 msgid "Layers"
20932 msgstr "Слои"
20935 msgid "Onion Opacity"
20936 msgstr "Прозрачность калькирования"
20939 msgid "Change fade opacity of displayed onion frames"
20940 msgstr "Увеличение прозрачности кадров кальки"
20943 msgid "Filter by Type"
20944 msgstr "Фильтровать по типу"
20947 msgid "Type of keyframe (for filtering)"
20948 msgstr "Тип ключевого кадра (для фильтрации)"
20951 msgid "Include all Keyframe types"
20952 msgstr "Включать все типы кадров"
20955 msgid "Mode to display frames"
20956 msgstr "Режим отображения кадров"
20959 msgid "Frames in absolute range of the scene frame"
20960 msgstr "Кадры в абсолютном диапазоне кадра сцены"
20963 msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes"
20964 msgstr "Кадры в относительном диапазоне ключевых кадров Grease Pencil"
20967 msgid "Selected"
20968 msgstr "Выделенное"
20971 msgid "Only selected keyframes"
20972 msgstr "Только выделенные ключевые кадры"
20975 msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)"
20976 msgstr "Масштабировать коэффициент преобразования для размеров пикселя (используйте большие значения для толстых линий)"
20979 msgid "Stroke Depth Order"
20980 msgstr "Порядок расположения штриха"
20983 msgid "2D Layers"
20984 msgstr "2D-слои"
20987 msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order"
20988 msgstr "Отображать штрихи используя слои Grease Pencil, чтобы определить их порядок наложения"
20991 msgid "3D Location"
20992 msgstr "3D-положение"
20995 msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space"
20996 msgstr "Отображать штрихи, используя их настоящее положение в пространстве для определения их порядка наложения"
20999 msgid "Stroke Thickness"
21000 msgstr "Толщина линии"
21003 msgid "Set stroke thickness in screen space or world space"
21004 msgstr "Установить толщину линии относительно размеров кадра или относительно глобальных координат сцены"
21007 msgid "Set stroke thickness relative to the world space"
21008 msgstr "Установить толщину линии относительно глобальных координат сцены"
21011 msgid "Screen Space"
21012 msgstr "Относительно экрана"
21015 msgid "Set stroke thickness relative to the screen space"
21016 msgstr "Установить толщину линии относительно размеров кадра"
21019 msgid "Use Custom Ghost Colors"
21020 msgstr "Использовать особые цвета призраков"
21023 msgid "Use custom colors for ghost frames"
21024 msgstr "Использовать особые цвета для кадров-призраков"
21027 msgid "Always Show Ghosts"
21028 msgstr "Всегда показывать призраков"
21031 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
21032 msgstr "Показывать призраков на рендере и воспроизведении анимации. Полезно для спецэффектов (например, для размытия движением)"
21035 msgid "Multiframe"
21036 msgstr "Мультикадр"
21039 msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)"
21040 msgstr "Редактировать одновременно линии из нескольких кадров Grease Pencil (редактируемые кадры должны быть выбраны)"
21043 msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency"
21044 msgstr "Отображать полупрозрачные ключевые кадры кальки"
21047 msgid "Onion Skins"
21048 msgstr "Калькирование (призраки)"
21051 msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
21052 msgstr "Показывать призраки ключевых кадров перед и после текущего кадра"
21055 msgid "Stroke Edit Mode"
21056 msgstr "Режим редактирования штрихов"
21059 msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data"
21060 msgstr "Редактировать штрихи Grease Pencil, а не данные вьюпорта"
21063 msgid "Surface Offset"
21064 msgstr "Смещение поверхности"
21067 msgid "Offset amount when drawing in surface mode"
21068 msgstr "Величина смещения при рисовании в режиме поверхности"
21071 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
21072 msgstr "Датаблок изображения, ссылающийся на внешнее или упакованное изображение"
21075 msgid "Alpha Mode"
21076 msgstr "Режим прозрачности"
21079 msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
21080 msgstr "Модель альфа канала, используемая в файле изображения при сохранении и загрузке"
21083 msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG"
21084 msgstr "Хранить RGB и альфа-канал отдельно, причем альфа действует как маска; также известно как несвязанная альфа. Обычно используется графическими редакторами и форматами файлов, такими как PNG"
21087 msgid "Premultiplied"
21088 msgstr "Предумноженный"
21091 msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR"
21092 msgstr "Хранить каналы RGB с встроенным в них альфа-каналом; также известно как связанная альфа. Естественный формат для визуализации; используется форматами файлов, такими как OpenEXR"
21095 msgid "Channel Packed"
21096 msgstr "Канал упакован"
21099 msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory"
21100 msgstr "Различные не влияющие друг на друга изображения упакованы в RGB и альфа каналы. Упаковка каналов обычно используется игровыми движками для экономии памяти"
21103 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
21104 msgstr "Игнорировать альфа-канал из файла и сделать изображение полностью непрозрачным"
21107 msgid "Bindcode"
21108 msgstr "Код привязки"
21111 msgid "OpenGL bindcode"
21112 msgstr "Код привязки в OpenGL"
21115 msgid "Number of channels in pixels buffer"
21116 msgstr "Количество каналов в буфере пикселей"
21119 msgid "Color Space Settings"
21120 msgstr "Параметры цвета пространства"
21123 msgid "Image bit depth"
21124 msgstr "Битовая глубина изображения"
21127 msgid "Display Aspect"
21128 msgstr "Соотношение сторон при отображении"
21131 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
21132 msgstr "Соотношение сторон для этого изображения, не влияет на рендеринг"
21135 msgid "Format used for re-saving this file"
21136 msgstr "Формат, используемый для пересохранения этого файла"
21139 msgid "BMP"
21140 msgstr "BMP"
21143 msgid "Output image in bitmap format"
21144 msgstr "Сохранять изображение в формате BMP"
21147 msgid "Iris"
21148 msgstr "Iris"
21151 msgid "Output image in PNG format"
21152 msgstr "Сохранять изображение в формате PNG"
21155 msgid "JPEG"
21156 msgstr "JPEG"
21159 msgid "Output image in JPEG format"
21160 msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG"
21163 msgid "JPEG 2000"
21164 msgstr "JPEG 2000"
21167 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
21168 msgstr "Сохранять изображение в формате JPEG 2000"
21171 msgid "Targa"
21172 msgstr "Targa"
21175 msgid "Output image in Targa format"
21176 msgstr "Сохранять изображение в формате Targa"
21179 msgid "Targa Raw"
21180 msgstr "Targa Raw"
21183 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
21184 msgstr "Сохранять изображение в несжатом формате PNG"
21187 msgid "Cineon"
21188 msgstr "Cineon"
21191 msgid "Output image in Cineon format"
21192 msgstr "Сохранять изображение в формате Cineon"
21195 msgid "DPX"
21196 msgstr "DPX"
21199 msgid "Output image in DPX format"
21200 msgstr "Сохранять изображение в формате DPX"
21203 msgid "OpenEXR MultiLayer"
21204 msgstr "Многослойный OpenEXR"
21207 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
21208 msgstr "Сохранять изображения в многослойном формате OpenEXR"
21211 msgid "Output image in OpenEXR format"
21212 msgstr "Сохранять изображения в формате OpenEXR"
21215 msgid "Radiance HDR"
21216 msgstr "Radiance HDR"
21219 msgid "Output image in Radiance HDR format"
21220 msgstr "Сохранять изображение в формате Radiance HDR"
21223 msgid "TIFF"
21224 msgstr "TIFF"
21227 msgid "Output image in TIFF format"
21228 msgstr "Сохранять изображение в формате TIFF"
21231 msgid "WebP"
21232 msgstr "WebP"
21235 msgid "AVI JPEG"
21236 msgstr "AVI JPEG"
21239 msgid "Output video in AVI JPEG format"
21240 msgstr "Сохранять видео в формате AVI JPEG"
21243 msgid "AVI Raw"
21244 msgstr "AVI Raw"
21247 msgid "Output video in AVI Raw format"
21248 msgstr "Сохранять видео в формате AVI Raw"
21251 msgid "The most versatile way to output video files"
21252 msgstr "Наиболее универсальный способ вывода видеофайлов"
21255 msgid "Image/Movie file name"
21256 msgstr "Имя файла изображения/видео"
21259 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
21260 msgstr "Имя файла изображения/видео (без обновления данных)"
21263 msgid "Duration"
21264 msgstr "Продолжительность"
21267 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
21268 msgstr "Длительность изображения в кадрах (1 для не видео/секвенции)"
21271 msgid "Fill color for the generated image"
21272 msgstr "Цвет заливки генерируемого изображения"
21275 msgid "Generated Height"
21276 msgstr "Высота генерируемого изображения"
21279 msgid "Generated image height"
21280 msgstr "Высота генерируемого изображения"
21283 msgid "Generated Type"
21284 msgstr "Генерируемый тип"
21287 msgid "Generated image type"
21288 msgstr "Тип генерируемого изображения"
21291 msgid "Blank"
21292 msgstr "Пустое"
21295 msgid "Generate a blank image"
21296 msgstr "Генерация пустого изображения"
21299 msgid "UV Grid"
21300 msgstr "UV-решётка"
21303 msgid "Generated grid to test UV mappings"
21304 msgstr "Сгенерированная решётка для тестирования UV-разметок"
21307 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
21308 msgstr "Генерация улучшенной UV-решётки для тестирования UV-разметок"
21311 msgid "Generated Width"
21312 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
21315 msgid "Generated image width"
21316 msgstr "Ширина генерируемого изображения"
21319 msgid "Has Data"
21320 msgstr "Содержит данные"
21323 msgid "True if the image data is loaded into memory"
21324 msgstr "Истина, если данные изображения загружены в память"
21327 msgid "Dirty"
21328 msgstr "Черновой вариант"
21331 msgid "Image has changed and is not saved"
21332 msgstr "Изображение изменено и пока не сохранено"
21335 msgid "Is Float"
21336 msgstr "Использует нецелое число"
21339 msgid "Multiple Views"
21340 msgstr "Несколько видов"
21343 msgid "Image has more than one view"
21344 msgstr "У изображения больше одного вида"
21347 msgid "Stereo 3D"
21348 msgstr "Стерео 3D"
21351 msgid "Image has left and right views"
21352 msgstr "У изображения есть левый и правый виды"
21355 msgid "Packed File"
21356 msgstr "Запакованный файл"
21359 msgid "First packed file of the image"
21360 msgstr "Первый упакованный файл изображения"
21363 msgid "Packed Files"
21364 msgstr "Упакованные файлы"
21367 msgid "Collection of packed images"
21368 msgstr "Коллекция упакованных изображений"
21371 msgid "Pixels"
21372 msgstr "Пиксели"
21375 msgid "Render Slots"
21376 msgstr "Слоты рендера"
21379 msgid "Render slots of the image"
21380 msgstr "Слоты рендера изображения"
21383 msgid "Where the image comes from"
21384 msgstr "Источник изображения"
21387 msgid "Single Image"
21388 msgstr "Одиночное изображение"
21391 msgid "Single image file"
21392 msgstr "Файл с единственным изображением"
21395 msgid "Multiple image files, as a sequence"
21396 msgstr "Несколько файлов изображений в виде секвенции"
21399 msgid "Movie"
21400 msgstr "Видео"
21403 msgid "Movie file"
21404 msgstr "Видеофайл"
21407 msgid "Generated image"
21408 msgstr "Сгенерированное изображение"
21411 msgid "Viewer"
21412 msgstr "Предпросмотр"
21415 msgid "Compositing node viewer"
21416 msgstr "Нод постобработки для предпросмотра"
21419 msgid "Stereo 3D Format"
21420 msgstr "Формат стерео 3D"
21423 msgid "Settings for stereo 3d"
21424 msgstr "Настройки стерео 3D"
21427 msgid "How to generate the image"
21428 msgstr "Метод генерации изображения"
21431 msgid "Multilayer"
21432 msgstr "Многослойный"
21435 msgid "UV Test"
21436 msgstr "UV тест"
21439 msgid "Render Result"
21440 msgstr "Результат рендеринга"
21443 msgid "Compositing"
21444 msgstr "Постобработка"
21447 msgid "Deinterlace"
21448 msgstr "Убрать чересстрочную развёртку"
21451 msgid "Deinterlace movie file on load"
21452 msgstr "Убрать чересстрочность видео при открытии"
21455 msgid "Float Buffer"
21456 msgstr "Буфер нецелых чисел"
21459 msgid "Use Multi-View"
21460 msgstr "Использовать мультивид"
21463 msgid "Use Multiple Views (when available)"
21464 msgstr "Использовать несколько видов (при наличии)"
21467 msgid "View as Render"
21468 msgstr "Отображать как рендер"
21471 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
21472 msgstr "Применять настройки управления цветом из рендера при отображении этого изображения на экране"
21475 msgid "Views Format"
21476 msgstr "Форматы видов"
21479 msgid "Mode to load image views"
21480 msgstr "Режим загрузки видов изображений"
21483 msgid "Individual"
21484 msgstr "Отдельно"
21487 msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
21488 msgstr "Отдельные файлы для каждого вида с префиксом, определённым видами сцены"
21491 msgid "Single file with an encoded stereo pair"
21492 msgstr "Одиночный файл с закодированной стереопарой"
21495 msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
21496 msgstr "Датаблок ключей формы, содержащий различные формы геометрических датаблоков"
21499 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
21500 msgstr "Время расчёта для абсолютных ключей формы"
21503 msgid "Key Blocks"
21504 msgstr "Блоки ключей"
21507 msgid "Shape keys"
21508 msgstr "Ключи формы"
21511 msgid "Reference Key"
21512 msgstr "Эталонный ключ"
21515 msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
21516 msgstr "Сделать ключи формы относительными или воспроизводить формы в виде секвенции с использованием времени расчёта"
21519 msgid "User"
21520 msgstr "Пользователь"
21523 msgid "Data-block using these shape keys"
21524 msgstr "Датаблок, использующий эти ключи формы"
21527 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
21528 msgstr "Датаблок решётки, задающий сетку деформации других объектов"
21531 msgid "Interpolation Type U"
21532 msgstr "Тип интерполяции по U"
21535 msgid "Catmull-Rom"
21536 msgstr "Кэтмелл-Ром"
21539 msgid "BSpline"
21540 msgstr "B-сплайн"
21543 msgid "Interpolation Type V"
21544 msgstr "Тип интерполяции по V"
21547 msgid "Interpolation Type W"
21548 msgstr "Тип интерполяции по W"
21551 msgid "Points of the lattice"
21552 msgstr "Точки решётки"
21555 msgid "U"
21556 msgstr "U"
21559 msgid "V"
21560 msgstr "V"
21563 msgid "W"
21564 msgstr "W"
21567 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
21568 msgstr "Группа вершин решётки, осуществляющая воздействие"
21571 msgid "External .blend file from which data is linked"
21572 msgstr "Внешний .blend-файл, с которым связаны данные"
21575 msgid "Path to the library .blend file"
21576 msgstr "Путь до библиотечного .blend-файла"
21579 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
21580 msgstr "Версия Blender, с которой сохранена .blend-библиотека"
21583 msgctxt "Light"
21584 msgid "Light"
21585 msgstr "Свет"
21588 msgid "Light data-block for lighting a scene"
21589 msgstr "Датаблок источника света для сцены"
21592 msgid "Light color"
21593 msgstr "Цвет света"
21596 msgid "Cutoff Distance"
21597 msgstr "Расстояние отсечения"
21600 msgid "Distance at which the light influence will be set to 0"
21601 msgstr "Расстояние, на котором влияние света устанавливается в 0"
21604 msgid "Cycles Light Settings"
21605 msgstr "Настройки освещения в Cycles"
21608 msgid "Cycles light settings"
21609 msgstr "Настройки освещения в Cycles"
21612 msgid "Node tree for node based lights"
21613 msgstr "Система нодов для источников света"
21616 msgid "Specular Factor"
21617 msgstr "Коэфф. зеркальности"
21620 msgid "Specular reflection multiplier"
21621 msgstr "Множитель зеркального отражения"
21624 msgctxt "Light"
21625 msgid "Type"
21626 msgstr "Тип"
21629 msgctxt "Light"
21630 msgid "Point"
21631 msgstr "Точечный источник"
21634 msgid "Omnidirectional point light source"
21635 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
21638 msgctxt "Light"
21639 msgid "Sun"
21640 msgstr "Солнце"
21643 msgid "Constant direction parallel ray light source"
21644 msgstr "Источник света с параллельными однонаправленными лучами"
21647 msgctxt "Light"
21648 msgid "Spot"
21649 msgstr "Прожектор"
21652 msgid "Directional cone light source"
21653 msgstr "Направленный конусообразный источник света"
21656 msgctxt "Light"
21657 msgid "Area"
21658 msgstr "Источник-область"
21661 msgid "Directional area light source"
21662 msgstr "Направленный протяжённый источник света"
21665 msgid "Custom Attenuation"
21666 msgstr "Настраиваемое затухание"
21669 msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold"
21670 msgstr "Использовать особое расстояние вместо общего порога источников света"
21673 msgid "Use shader nodes to render the light"
21674 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга источника света"
21677 msgid "Area Light"
21678 msgstr "Протяжённый источник света"
21681 msgid "Directional area Light"
21682 msgstr "Направленный протяжённый источник света"
21685 msgid "Contact Shadow Bias"
21686 msgstr "Погрешность контактных теней"
21689 msgid "Bias to avoid self shadowing"
21690 msgstr "Погрешность для убирания самозатенения"
21693 msgid "Contact Shadow Distance"
21694 msgstr "Расстояние контактных теней"
21697 msgid "World space distance in which to search for screen space occluder"
21698 msgstr "Расстояние в пространстве мира для поиска перекрытий в экранном пространстве"
21701 msgid "Contact Shadow Thickness"
21702 msgstr "Толщина контактных теней"
21705 msgid "Pixel thickness used to detect occlusion"
21706 msgstr "Толщина пикселей для определения перекрытий"
21709 msgctxt "Light"
21710 msgid "Power"
21711 msgstr "Мощность"
21714 msgid "Shadow Buffer Bias"
21715 msgstr "Погрешность теневого буфера"
21718 msgid "Bias for reducing self shadowing"
21719 msgstr "Погрешность для уменьшения самозатенения"
21722 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
21723 msgstr "Начало отсечения для теневого буфера"
21726 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
21727 msgstr "Ближняя граница отсечения для теневого буфера, до которой расчёт теней не производится"
21730 msgid "Shadow Color"
21731 msgstr "Цвет тени"
21734 msgid "Color of shadows cast by the light"
21735 msgstr "Цвет теней, отбрасываемых источников света"
21738 msgid "Shadow Soft Size"
21739 msgstr "Размер мягкой тени"
21742 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
21743 msgstr "Размер источника для сэмплирования теней от трассировки лучей"
21746 msgid "Shape of the area Light"
21747 msgstr "Форма протяжённого источника света"
21750 msgid "Rectangle"
21751 msgstr "Прямоугольник"
21754 msgid "Disk"
21755 msgstr "Диск"
21758 msgid "Ellipse"
21759 msgstr "Эллипс"
21762 msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes"
21763 msgstr "Размер протяжённого источника света по оси X для прямоугольной формы"
21766 msgid "Size Y"
21767 msgstr "Размер по Y"
21770 msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes"
21771 msgstr "Размер протяжённого источника света по оси Y для прямоугольной формы"
21774 msgid "Contact Shadow"
21775 msgstr "Контактная тень"
21778 msgid "Point Light"
21779 msgstr "Точечный источник света"
21782 msgid "Omnidirectional point Light"
21783 msgstr "Всенаправленный точечный источник света"
21786 msgid "Spot Light"
21787 msgstr "Прожектор"
21790 msgid "Directional cone Light"
21791 msgstr "Направленный конический источник света"
21794 msgid "Show Cone"
21795 msgstr "Отобразить конус"
21798 msgid "Spot Blend"
21799 msgstr "Смешивание пятна"
21802 msgid "The softness of the spotlight edge"
21803 msgstr "Мягкость перехода на границе освещения от прожектора"
21806 msgid "Spot Size"
21807 msgstr "Размер пятна"
21810 msgid "Angle of the spotlight beam"
21811 msgstr "Угол воздействия прожектора"
21814 msgid "Cast a square spot light shape"
21815 msgstr "Лампа-прожектор квадратной формы"
21818 msgid "Sun Light"
21819 msgstr "Солнце"
21822 msgid "Constant direction parallel ray Light"
21823 msgstr "Однонаправленный источник света с параллельными лучами"
21826 msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
21827 msgstr "Угловой диаметр Солнца, как его видно с Земли"
21830 msgid "Cascade Count"
21831 msgstr "Количество каскадов"
21834 msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map"
21835 msgstr "Количество текстур, используемых каскадной картой теней"
21838 msgid "Exponential Distribution"
21839 msgstr "Экспоненциальное распределение"
21842 msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint"
21843 msgstr "Более высокое значение увеличивает разрешение в направлении точки просмотра"
21846 msgid "Cascade Fade"
21847 msgstr "Угасание каскадов"
21850 msgid "How smooth is the transition between each cascade"
21851 msgstr "Плавность перехода между каскадами"
21854 msgid "Cascade Max Distance"
21855 msgstr "Максимальное расстояние каскадов"
21858 msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)"
21859 msgstr "Конечное расстояние каскадной карты теней (только в режиме перспективы)"
21862 msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects"
21863 msgstr "Датаблок зонда освещения для объектов захвата освещения"
21866 msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
21867 msgstr "Максимальное расстояние снятия карты отражения, дальше которого объекты не будут отражаться"
21870 msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
21871 msgstr "Минимальное расстояние снятия карты отражения, ближе которого объекты не будут отражаться"
21874 msgid "Control how fast the probe influence decreases"
21875 msgstr "Скорость уменьшения влияния зонда"
21878 msgid "Clamp Direct"
21879 msgstr "Ограничить прямое"
21882 msgid "Clamp Indirect"
21883 msgstr "Ограничить отраженое"
21886 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
21887 msgstr "Более мягкая интерполяция освещённости, но создает смешение источников света"
21890 msgid "Resolution X"
21891 msgstr "Разрешение по X"
21894 msgid "Resolution Y"
21895 msgstr "Разрешение по Y"
21898 msgid "Resolution Z"
21899 msgstr "Разрешение по Z"
21902 msgid "Influence Distance"
21903 msgstr "Расстояние влияния"
21906 msgid "Influence distance of the probe"
21907 msgstr "Расстояние влияния зонда"
21910 msgid "Type of influence volume"
21911 msgstr "Тип области влияния"
21914 msgid "Intensity"
21915 msgstr "Интенсивность"
21918 msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe"
21919 msgstr "Модифицировать интенсивность освещения, захваченного пробой"
21922 msgid "Invert Collection"
21923 msgstr "Инвертировать коллекцию"
21926 msgid "Invert visibility collection"
21927 msgstr "Инвертировать видимость коллекции"
21930 msgid "Parallax Radius"
21931 msgstr "Радиус параллакса"
21934 msgid "Lowest corner of the parallax bounding box"
21935 msgstr "Нижний угол области, ограничивающей параллакс"
21938 msgid "Type of parallax volume"
21939 msgstr "Тип параллакс-объёма"
21942 msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
21943 msgstr "Показать расстояния отсечения в 3D-виде"
21946 msgid "Show the influence volume in the 3D view"
21947 msgstr "Показать объём влияния в 3D-виде"
21950 msgid "Parallax"
21951 msgstr "Параллакс"
21954 msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view"
21955 msgstr "Показать корректирующий объём параллакса в 3D-виде"
21958 msgid "Type of light probe"
21959 msgstr "Тип зонда освещения"
21962 msgid "Use Custom Parallax"
21963 msgstr "Использовать настраиваемый параллакс"
21966 msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume"
21967 msgstr "Использовать особые настройки для объёма коррекции параллакса"
21970 msgid "Visibility Bleed Bias"
21971 msgstr "Погрешность протечки видимости"
21974 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
21975 msgstr "Отклонение для уменьшения просачиваемости света на вариативных теневых картах"
21978 msgid "Visibility Blur"
21979 msgstr "Размытие видимости"
21982 msgid "Filter size of the visibility blur"
21983 msgstr "Размер фильтра размытия видимости"
21986 msgid "Visibility Bias"
21987 msgstr "Погрешность видимости"
21990 msgid "Visibility Collection"
21991 msgstr "Коллекция видимости"
21994 msgid "Restrict objects visible for this probe"
21995 msgstr "Ограничить объекты, видимые этим зондом"
21998 msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
21999 msgstr "Датаблок маски, задающий маску для постобработки"
22002 msgid "Active Shape Index"
22003 msgstr "Индекс активной формы"
22006 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
22007 msgstr "Индекс активного слоя в списке всех слоёв маски"
22010 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
22011 msgstr "Последний кадр маски (используется в видеоредакторе)"
22014 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
22015 msgstr "Первый кадр маски (используется в видеоредакторе)"
22018 msgid "Collection of layers which defines this mask"
22019 msgstr "Коллекция слоёв, определяющих маску"
22022 msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
22023 msgstr "Датаблок материала, определяющий внешний вид геометрических объектов на рендере"
22026 msgid "Clip Threshold"
22027 msgstr "Порог обрезания"
22030 msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
22031 msgstr "Пиксель будет виден на рендере, только если значение альфа-канала выше этого порога"
22034 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
22035 msgstr "Режим смешивания для прозрачных граней"
22038 msgid "Render surface without transparency"
22039 msgstr "Рендеринг поверхности без прозрачности"
22042 msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)"
22043 msgstr "Использовать порог альфа-канала для ограничения видимости (бинарная видимость)"
22046 msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)"
22047 msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов (хорошо работает с несколькими сэмплами)"
22050 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
22051 msgstr "Выполнять рендеринг граней полупрозрачными в зависимости от альфа-канала текстуры"
22054 msgid "Cycles Material Settings"
22055 msgstr "Настройки материала Cycles"
22058 msgid "Cycles material settings"
22059 msgstr "Настройки материала Cycles"
22062 msgid "Diffuse Color"
22063 msgstr "Диффузный цвет"
22066 msgid "Diffuse color of the material"
22067 msgstr "Цвет материала при рассеянном освещении"
22070 msgid "Displacement Method"
22071 msgstr "Метод смещения"
22074 msgid "Method to use for the displacement"
22075 msgstr "Метод, используемый для смещения"
22078 msgid "Bump Only"
22079 msgstr "Только текстурой"
22082 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
22083 msgstr "Карта неровностей для имитации рельефной поверхности"
22086 msgid "Displacement Only"
22087 msgstr "Только смещение"
22090 msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision"
22091 msgstr "Использовать настоящее выдавливание поверхности, необходимо хорошее подразделение"
22094 msgid "Displacement and Bump"
22095 msgstr "Геометрией и текстурой"
22098 msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail"
22099 msgstr "Комбинация настоящего смещения геометрии и имитации картой неровностей для более мелких деталей"
22102 msgid "Grease Pencil Settings"
22103 msgstr "Настройки Grease Pencil"
22106 msgid "Grease pencil color settings for material"
22107 msgstr "Настройки цвета Grease Pencil для материала"
22110 msgid "Is Grease Pencil"
22111 msgstr "Является Grease Pencil"
22114 msgid "True if this material has grease pencil data"
22115 msgstr "Истина, если у материала есть данные Grease Pencil"
22118 msgid "Line Color"
22119 msgstr "Цвет линий"
22122 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
22123 msgstr "Цвет линий, используемый в рендерере Freestyle"
22126 msgid "Line Priority"
22127 msgstr "Приоритет линий"
22130 msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
22131 msgstr "Использовать цвет линий с более высоким приоритетом на границе материалов"
22134 msgid "Metallic"
22135 msgstr "Металличность"
22138 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
22139 msgstr "Величина зеркального отражения для трассировки лучей"
22142 msgid "Node tree for node based materials"
22143 msgstr "Система нодов для материалов"
22146 msgid "Active Paint Texture Index"
22147 msgstr "Индекс активной рисуемой текстуры"
22150 msgid "Index of active texture paint slot"
22151 msgstr "Индекс слота активной клонируемой текстуры"
22154 msgid "Clone Paint Texture Index"
22155 msgstr "Индекс клонируемой текстуры"
22158 msgid "Index of clone texture paint slot"
22159 msgstr "Индекс слота клонируемой текстуры"
22162 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
22163 msgstr "Номер для рендеринга индексов материалов"
22166 msgid "Type of preview render"
22167 msgstr "Объект для предпросмотра материала"
22170 msgid "Flat XY plane"
22171 msgstr "Плоскость XY"
22174 msgid "Cube"
22175 msgstr "Куб"
22178 msgid "Hair strands"
22179 msgstr "Пряди волос"
22182 msgid "Cloth"
22183 msgstr "Ткань"
22186 msgid "Refraction Depth"
22187 msgstr "Глубина преломления"
22190 msgid "Roughness"
22191 msgstr "Шероховатость"
22194 msgid "Roughness of the material"
22195 msgstr "Матовость материала"
22198 msgid "Shadow Mode"
22199 msgstr "Метод тени"
22202 msgid "Shadow mapping method"
22203 msgstr "Метод накладывания тени"
22206 msgid "Material will cast no shadow"
22207 msgstr "Материал не будет отбрасывать тени"
22210 msgid "Opaque"
22211 msgstr "Непрозрачность"
22214 msgid "Material will cast shadows without transparency"
22215 msgstr "Материал будет отбрасывать тени без прозрачности"
22218 msgid "Alpha Clip"
22219 msgstr "Альфа-усечение"
22222 msgid "Alpha Hashed"
22223 msgstr "Альфа-хеш"
22226 msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise"
22227 msgstr "Использовать шум для дизеринга ступенчатых градиентов и фильтрацию для уменьшения шума"
22230 msgid "Show Backface"
22231 msgstr "Показывать задние грани"
22234 msgid "Specular Color"
22235 msgstr "Отражённый цвет"
22238 msgid "Specular color of the material"
22239 msgstr "Цвет бликов у материала"
22242 msgid "Specular"
22243 msgstr "Блик"
22246 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
22247 msgstr "Интенсивность (яркость) зеркального отражения (бликов)"
22250 msgid "Texture Slot Images"
22251 msgstr "Изображения текстурных слотов"
22254 msgid "Texture images used for texture painting"
22255 msgstr "Изображения, используемые для текстурного рисования"
22258 msgid "Texture Slots"
22259 msgstr "Текстурные слоты"
22262 msgid "Backface Culling"
22263 msgstr "Не рисовать задние грани"
22266 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
22267 msgstr "Использовать отсечение задней поверхности для скрытия граней, находящихся на обратной стороне"
22270 msgid "Use shader nodes to render the material"
22271 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендера этого материала"
22274 msgid "Preview World"
22275 msgstr "Предпросмотр мира"
22278 msgid "Use the current world background to light the preview render"
22279 msgstr "Использовать текущий фон мира для освещения предпросмотра рендера"
22282 msgid "Subsurface Translucency"
22283 msgstr "Подповерхностная просвечиваемость"
22286 msgid "Add translucency effect to subsurface"
22287 msgstr "Добавить эффект просвечиваемости для подповерхности"
22290 msgid "Transparent Shadows"
22291 msgstr "Прозрачные тени"
22294 msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows"
22295 msgstr "Использовать прозрачные тени для этого материала, если он содержит прозрачный BSDF; отключение ускорит рендеринг, но тени станут неточными"
22298 msgid "Fast"
22299 msgstr "Быстро"
22302 msgid "Accurate"
22303 msgstr "Точно"
22306 msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
22307 msgstr "Датаблок меша, определяющий геометрические поверхности"
22310 msgid "Edges"
22311 msgstr "Рёбра"
22314 msgid "Edges of the mesh"
22315 msgstr "Рёбра меша"
22318 msgid "Has Custom Normals"
22319 msgstr "Имеет настраиваемые нормали"
22322 msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
22323 msgstr "Истина, если у меша есть настраиваемые разделённые нормали"
22326 msgid "Loop Triangles"
22327 msgstr "Треугольники петли"
22330 msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles"
22331 msgstr "Замощение полигонов меша треугольниками"
22334 msgid "Loops"
22335 msgstr "Циклы"
22338 msgid "Corner"
22339 msgstr "Угол"
22342 msgid "Polygons"
22343 msgstr "Полигоны"
22346 msgid "Polygons of the mesh"
22347 msgstr "Полигоны меша"
22350 msgid "Remesh Mode"
22351 msgstr "Режим ремеша"
22354 msgid "Voxel"
22355 msgstr "Воксель"
22358 msgid "Use the voxel remesher"
22359 msgstr "Использовать воксельный ремешер"
22362 msgid "Quad"
22363 msgstr "Квад"
22366 msgid "Use the quad remesher"
22367 msgstr "Использовать квад-ремешер"
22370 msgid "Adaptivity"
22371 msgstr "Адаптивность"
22374 msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles"
22375 msgstr "Уменьшить окончательное количество граней, упростив геометрию там, где детали не нужны, создав треугольники. Значение больше 0 отключает исправление полюсов"
22378 msgid "Voxel Size"
22379 msgstr "Размер вокселя"
22382 msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details"
22383 msgstr "Размер вокселя в масштабе объекта, используемого для пересчёта объёма. Более низкие значения сохраняют более мелкие детали"
22386 msgid "Skin Vertices"
22387 msgstr "Вершины скелетной оболочки"
22390 msgid "All skin vertices"
22391 msgstr "Все вершины скелетной оболочки"
22394 msgid "Texture Space Mesh"
22395 msgstr "Текстурное пространство меша"
22398 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
22399 msgstr "Получать текстурные координаты из другого меша"
22402 msgid "Texture space location"
22403 msgstr "Положение текстурного пространства"
22406 msgid "Texture space size"
22407 msgstr "Размер текстурного пространства"
22410 msgid "Texture Mesh"
22411 msgstr "Меш текстуры"
22414 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
22415 msgstr "Использовать другой меш для текстурных индексов (индексы вершин должны совпадать)"
22418 msgid "Selected Edge Total"
22419 msgstr "Количество выделенных рёбер"
22422 msgid "Selected edge count in editmode"
22423 msgstr "Количество выделенных рёбер в режиме редактирования"
22426 msgid "Selected Face Total"
22427 msgstr "Количество выделенных граней"
22430 msgid "Selected face count in editmode"
22431 msgstr "Количество выделенных граней в режиме редактирования"
22434 msgid "Selected vertex count in editmode"
22435 msgstr "Количество выделенных вершин в режиме редактирования"
22438 msgid "Topology Mirror"
22439 msgstr "Топологическая симметрия"
22442 msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
22443 msgstr "Использовать симметрию, основанную на топологии (когда обе стороны соответствуют друг другу)"
22446 msgid "Mirror Vertex Groups"
22447 msgstr "Симметрия групп вершин"
22450 msgid "Paint Mask"
22451 msgstr "Маска рисования"
22454 msgid "Face selection masking for painting"
22455 msgstr "Маскировать выделенные грани при рисовании"
22458 msgid "Vertex Selection"
22459 msgstr "Выделение вершин"
22462 msgid "Vertex selection masking for painting"
22463 msgstr "Маскировать выделенные вершины при рисовании"
22466 msgid "Fix Poles"
22467 msgstr "Исправить полюса"
22470 msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh"
22471 msgstr "Проецировать меш, чтобы сохранить объём и детали исходного меша"
22474 msgid "Clone UV Loop Layer"
22475 msgstr "Клонируемый слой UV-петель"
22478 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
22479 msgstr "Слой UV-петель, используемый в качестве источника клонирования"
22482 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
22483 msgstr "Индекс клонируемого слоя UV-петель"
22486 msgid "Clone UV loop layer index"
22487 msgstr "Индекс клонируемого слоя UV-петель"
22490 msgid "Mask UV Loop Layer"
22491 msgstr "Маска клонируемого слоя UV-петель"
22494 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
22495 msgstr "Цикличный UV-слой для маскировки закрашиваемой области"
22498 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
22499 msgstr "Индекс маски клонируемого слоя UV-петель"
22502 msgid "Mask UV loop layer index"
22503 msgstr "Индекс маски клонируемого слоя UV-петель"
22506 msgid "UV Loop Layers"
22507 msgstr "Слои UV-петель"
22510 msgid "All UV loop layers"
22511 msgstr "Все слои UV-петель"
22514 msgid "Vertex Colors"
22515 msgstr "Цвета вершин"
22518 msgid "Vertices"
22519 msgstr "Вершины"
22522 msgid "Vertices of the mesh"
22523 msgstr "Вершины меша"
22526 msgid "Render Size"
22527 msgstr "Размер рендера"
22530 msgid "Polygonization resolution in rendering"
22531 msgstr "Разрешение полигонизации на рендере"
22534 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
22535 msgstr "Разрешение полигонализации в области 3D-вьюпорта"
22538 msgid "Update"
22539 msgstr "Обновление"
22542 msgid "Metaball edit update behavior"
22543 msgstr "Метод обновления метасферы при редактировании"
22546 msgid "While editing, update metaball always"
22547 msgstr "Постоянное обновление метасферы при редактировании"
22550 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
22551 msgstr "Обновление метасферы в половинном разрешении при редактировании"
22554 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
22555 msgstr "Обновлять метасферу без полигонализации при редактировании"
22558 msgid "Never"
22559 msgstr "Никогда"
22562 msgid "While editing, don't update metaball at all"
22563 msgstr "Без обновления метасферы при редактировании"
22566 msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
22567 msgstr "Датаблок видеофрагмента, ссылающийся на внешний видеофайл"
22570 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
22571 msgstr "Соотношение сторон при просмотре, не влияет на рендеринг"
22574 msgid "Filename of the movie or sequence file"
22575 msgstr "Имя видеофайла или секвенции"
22578 msgid "Frame Rate"
22579 msgstr "Частота кадров"
22582 msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second"
22583 msgstr "Обнаруженная частота кадров видеофрагмента в кадрах в секунду"
22586 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
22587 msgstr "Длительность видеофрагмента в кадрах"
22590 msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
22591 msgstr "Номер кадра глобальной сцены, на котором начинается воспроизведение видеофрагмента (влияет на все данные, связанные с видеофрагментом)"
22594 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
22595 msgstr "Данные Grease pencil для этого видеофрагмента"
22598 msgid "Where the clip comes from"
22599 msgstr "Источник видеофрагмента"
22602 msgid "Movie File"
22603 msgstr "Видеофайл"
22606 msgid "Use Proxy / Timecode"
22607 msgstr "С прокси / таймкодом"
22610 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
22611 msgstr "Использовать прокси для предпросмотра и/или индекса таймкода для этого видеофрагмента"
22614 msgid "Proxy Custom Directory"
22615 msgstr "Особая папка для прокси"
22618 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
22619 msgstr "Создавать прокси-изображения в особой папке (по умолчанию используется папка видеофрагмента)"
22622 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
22623 msgstr "Нодовая система, состоящая из связанных нодов для шейдинга, текстурирования и постобработки"
22626 msgid "The node tree label"
22627 msgstr "Метка нодовой системы"
22630 msgid "Grease Pencil Data"
22631 msgstr "Данные Grease Pencil"
22634 msgid "Grease Pencil data-block"
22635 msgstr "Датаблок Grease Pencil"
22638 msgid "Interface"
22639 msgstr "Интерфейс"
22642 msgid "Links"
22643 msgstr "Ссылки"
22646 msgid "Nodes"
22647 msgstr "Ноды"
22650 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
22651 msgstr "Тип нодового дерева (устарело, используйте bl_idname для получение актуального идентификатора нодового дерева)"
22654 msgid "Shader"
22655 msgstr "Шейдер"
22658 msgid "Shader nodes"
22659 msgstr "Ноды шейдеров"
22662 msgid "Texture nodes"
22663 msgstr "Ноды текстур"
22666 msgid "Compositing nodes"
22667 msgstr "Ноды постобработки"
22670 msgid "Compositor Node Tree"
22671 msgstr "Нодовая система постобработки"
22674 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
22675 msgstr "Система из связанных нодов, используемая для постобработки"
22678 msgid "Chunksize"
22679 msgstr "Размер участков"
22682 msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
22683 msgstr "Максимальный размер плитки (меньший размер улучшает распределение между потоками, но увеличивает накладные расходы)"
22686 msgid "Edit Quality"
22687 msgstr "Качество редактирования"
22690 msgid "Quality when editing"
22691 msgstr "Качество при редактировании"
22694 msgid "High"
22695 msgstr "Высоко"
22698 msgid "High quality"
22699 msgstr "Высокое качество"
22702 msgid "Medium quality"
22703 msgstr "Среднее качество"
22706 msgid "Low"
22707 msgstr "Низко"
22710 msgid "Low quality"
22711 msgstr "Низкое качество"
22714 msgid "Tiled"
22715 msgstr "Черепица"
22718 msgid "GPU"
22719 msgstr "GPU"
22722 msgid "Render Quality"
22723 msgstr "Качество рендера"
22726 msgid "Quality when rendering"
22727 msgstr "Качество при рендеринге"
22730 msgid "Buffer Groups"
22731 msgstr "Буферизовать группы"
22734 msgid "Enable buffering of group nodes"
22735 msgstr "Включить буферизацию групп нодов"
22738 msgid "OpenCL"
22739 msgstr "OpenCL"
22742 msgid "Enable GPU calculations"
22743 msgstr "Включить вычисления на GPU"
22746 msgid "Two Pass"
22747 msgstr "Два прохода"
22750 msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
22751 msgstr "Использовать двухэтапное вычисление при редактировании: на первом рассчитать быстрые ноды, на втором рассчитать все ноды"
22754 msgid "Viewer Region"
22755 msgstr "Регион просмотра"
22758 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
22759 msgstr "Использовать границы для нодов предпросмотра и подложки в композитинге"
22762 msgid "Edit"
22763 msgstr "Правка"
22766 msgid "Sculpt"
22767 msgstr "Скульптура"
22770 msgid "Modifier"
22771 msgstr "Модификатор"
22774 msgid "Tool"
22775 msgstr "Инструмент"
22778 msgid "Shader Node Tree"
22779 msgstr "Система нодов шейдера"
22782 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
22783 msgstr "Система, состоящая из связанных нодов, используемых для материалов (и других датаблоков затенения)"
22786 msgid "Texture Node Tree"
22787 msgstr "Система нодов текстуры"
22790 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
22791 msgstr "Система из связанных нодов, используемое для текстур"
22794 msgid "Object data-block defining an object in a scene"
22795 msgstr "Датаблок объекта, определяющий объект в сцене"
22798 msgid "Active Material"
22799 msgstr "Активный материал"
22802 msgid "Active material being displayed"
22803 msgstr "Активный материал, отображаемый в данный момент"
22806 msgid "Active Material Index"
22807 msgstr "Индекс активного материала"
22810 msgid "Index of active material slot"
22811 msgstr "Индекс активного слота материала"
22814 msgid "Active Shape Key"
22815 msgstr "Активный ключ формы"
22818 msgid "Current shape key"
22819 msgstr "Текущий ключ формы"
22822 msgid "Active Shape Key Index"
22823 msgstr "Индекс активного ключа формы"
22826 msgid "Current shape key index"
22827 msgstr "Индекс текущего ключа формы"
22830 msgid "Bounding Box"
22831 msgstr "Габаритный контейнер"
22834 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
22835 msgstr "Габаритный контейнер объекта в координатах объектного пространства, все значения равны −1.0, если не доступна"
22838 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
22839 msgstr "Настройки объекта столкновения при физикой симуляции"
22842 msgid "Constraints"
22843 msgstr "Ограничители"
22846 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
22847 msgstr "Ограничители, затрагивающие преобразование объекта"
22850 msgid "Cycles Object Settings"
22851 msgstr "Параметры объекта Cycles"
22854 msgid "Cycles object settings"
22855 msgstr "Параметры объекта Cycles"
22858 msgid "Data"
22859 msgstr "Данные"
22862 msgid "Object data"
22863 msgstr "Данные объекта"
22866 msgid "Delta Location"
22867 msgstr "Дельта-положение"
22870 msgid "Extra translation added to the location of the object"
22871 msgstr "Дополнительное перемещение для объекта"
22874 msgid "Delta Rotation (Euler)"
22875 msgstr "Дельта-вращение (Эйлер)"
22878 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
22879 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при использовании углов Эйлера)"
22882 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
22883 msgstr "Дельта-вращение (кватернион)"
22886 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
22887 msgstr "Дополнительное вращение, добавляемое к основному вращению объекта (при вращении по кватерниону)"
22890 msgid "Delta Scale"
22891 msgstr "Дельта-масштаб"
22894 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
22895 msgstr "Дополнительное масштабирование объекта после выполнения основного"
22898 msgid "Object Display"
22899 msgstr "Показ объекта"
22902 msgid "Display Bounds Type"
22903 msgstr "Тип показа границ"
22906 msgid "Object boundary display type"
22907 msgstr "Тип отображения границ объекта"
22910 msgid "Display bounds as box"
22911 msgstr "Показывать границы в виде коробки"
22914 msgid "Display bounds as sphere"
22915 msgstr "Показывать границы в виде сферы"
22918 msgid "Cylinder"
22919 msgstr "Цилиндр"
22922 msgid "Display bounds as cylinder"
22923 msgstr "Показывать границы в виде цилиндра"
22926 msgid "Display bounds as cone"
22927 msgstr "Показывать границы в виде конуса"
22930 msgid "Capsule"
22931 msgstr "Капсула"
22934 msgid "Display bounds as capsule"
22935 msgstr "Показывать границы в виде капсулы"
22938 msgid "Display As"
22939 msgstr "Показывать как"
22942 msgid "How to display object in viewport"
22943 msgstr "Способ отображения объекта во вьюпорте"
22946 msgid "Bounds"
22947 msgstr "Границы"
22950 msgid "Display the bounds of the object"
22951 msgstr "Показывать границы объекта"
22954 msgid "Display the object as a wireframe"
22955 msgstr "Показывать объект в виде каркасной сетки"
22958 msgid "Solid"
22959 msgstr "Сплошной"
22962 msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
22963 msgstr "Показывать объект в виде твёрдого тела (если показ твёрдых тел включён во вьюпорте)"
22966 msgid "Textured"
22967 msgstr "Текстурированный"
22970 msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
22971 msgstr "Показывать объект с текстурами (если текстуры включены во вьюпорте)"
22974 msgid "Empty Display Size"
22975 msgstr "Размер отображения пустышки"
22978 msgid "Size of display for empties in the viewport"
22979 msgstr "Размер отображения объекта-пустышки во вьюпорте"
22982 msgid "Empty Display Type"
22983 msgstr "Тип отображения пустышки"
22986 msgid "Viewport display style for empties"
22987 msgstr "Способ отображения пустышки во вьюпорте"
22990 msgid "Plain Axes"
22991 msgstr "Оси"
22994 msgid "Arrows"
22995 msgstr "Стрелки"
22998 msgid "Single Arrow"
22999 msgstr "Одна стрелка"
23002 msgid "Circle"
23003 msgstr "Окружность"
23006 msgid "Empty Image Depth"
23007 msgstr "Глубина изображения-пустышки"
23010 msgid "Determine which other objects will occlude the image"
23011 msgstr "Выбор объектов, перекрывающих изображение"
23014 msgid "Origin Offset"
23015 msgstr "Смещение центральной точки"
23018 msgid "Origin offset distance"
23019 msgstr "Расстояние смещения центральной точки"
23022 msgid "Show front/back side"
23023 msgstr "Показать переднюю/заднюю стороны"
23026 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
23027 msgstr "Настройки использования объекта в качестве поля при симуляции физики"
23030 msgid "Grease Pencil Modifiers"
23031 msgstr "Модификаторы Grease Pencil"
23034 msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object"
23035 msgstr "Модификаторы, влияющие на данные объекта Grease Pencil"
23038 msgid "Instance Collection"
23039 msgstr "Коллекция экземпляров"
23042 msgid "Instance an existing collection"
23043 msgstr "Экземпляр существующей коллекции"
23046 msgid "Instance Faces Scale"
23047 msgstr "Масштаб экземпляров граней"
23050 msgid "Scale the face instance objects"
23051 msgstr "Масштаб объектов экземпляров граней"
23054 msgid "Instance Type"
23055 msgstr "Тип экземпляров"
23058 msgid "If not None, object instancing method to use"
23059 msgstr "Использовать экземпляры в виде объектов"
23062 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
23063 msgstr "Создавать экземпляры объектов-потомков на всех вершинах"
23066 msgid "Faces"
23067 msgstr "Грани"
23070 msgid "Instantiate child objects on all faces"
23071 msgstr "Создавать экземпляры объектов-потомков на всех гранях"
23074 msgid "Enable collection instancing"
23075 msgstr "Включить создание экземпляров коллекций"
23078 msgid "Base from Instancer"
23079 msgstr "Создан от инстансера"
23082 msgid "Object comes from a instancer"
23083 msgstr "Объект создан от инстансера"
23086 msgid "Base from Set"
23087 msgstr "Создан от набора"
23090 msgid "Object comes from a background set"
23091 msgstr "Объект создан из фонового набора"
23094 msgid "Holdout"
23095 msgstr "Маска"
23098 msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
23099 msgstr "Рендерить объекты в виде маски; на месте объекта создаётся полностью прозрачная область, которую потом можно заполнить из реального видеоматериала или другого рендера"
23102 msgid "Shadow Catcher"
23103 msgstr "Уловитель теней"
23106 msgid "Location of the object"
23107 msgstr "Положение объекта"
23110 msgid "Lock Location"
23111 msgstr "Фиксировать положение"
23114 msgid "Lock Rotation"
23115 msgstr "Фиксировать вращение"
23118 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
23119 msgstr "Фиксировать вращение (4D-угол)"
23122 msgid "Lock Rotations (4D)"
23123 msgstr "Фиксировать вращения (4D)"
23126 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
23127 msgstr "Запретить изменение четырёхкомпонентного вектора вращения по компонентам (вместо углов Эйлера)"
23130 msgid "Lock Scale"
23131 msgstr "Фиксировать масштаб"
23134 msgid "Material Slots"
23135 msgstr "Слоты материалов"
23138 msgid "Material slots in the object"
23139 msgstr "Слоты материалов для объекта"
23142 msgid "Input Matrix"
23143 msgstr "Входная матрица"
23146 msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
23147 msgstr "Матрица, определяющая положение, вращение и масштаб (включая дельты) перед применением ограничителей и родительского отношения"
23150 msgid "Local Matrix"
23151 msgstr "Локальная матрица"
23154 msgid "Parent Inverse Matrix"
23155 msgstr "Родительская обратная матрица"
23158 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
23159 msgstr "Инвертировать матрицу родителя объекта при установлении родителя"
23162 msgid "Matrix World"
23163 msgstr "Матрица мира"
23166 msgid "Worldspace transformation matrix"
23167 msgstr "Матрица трансформации в пространство мира"
23170 msgid "Object interaction mode"
23171 msgstr "Режим взаимодействия с объектом"
23174 msgid "Object Mode"
23175 msgstr "Объекты"
23178 msgid "Pose Mode"
23179 msgstr "Режим позы"
23182 msgid "Sculpt Mode"
23183 msgstr "Скульптинг"
23186 msgid "Vertex Paint"
23187 msgstr "Рисование по вершинам"
23190 msgid "Weight Paint"
23191 msgstr "Рисование веса"
23194 msgid "Texture Paint"
23195 msgstr "Текстурирование"
23198 msgid "Particle Edit"
23199 msgstr "Редактирование частиц"
23202 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
23203 msgstr "Редактировать штрихи Grease Pencil"
23206 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
23207 msgstr "Скульптинг штрихов Grease Pencil"
23210 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
23211 msgstr "Рисование штрихов Grease Pencil"
23214 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
23215 msgstr "Рисования весов штрихов Grease Pencil"
23218 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
23219 msgstr "Модификаторы, влияющие на геометрические данные объекта"
23222 msgid "Motion Path"
23223 msgstr "Траектория движения"
23226 msgid "Motion Path for this element"
23227 msgstr "Траектория движения для этого элемента"
23230 msgid "The object is parented to an object"
23231 msgstr "Объект является потомком объекта"
23234 msgid "The object is parented to a lattice"
23235 msgstr "Объект является потомком решётки"
23238 msgid "The object is parented to a vertex"
23239 msgstr "Объект является потомком вершины"
23242 msgid "3 Vertices"
23243 msgstr "3 вершины"
23246 msgid "The object is parented to a bone"
23247 msgstr "Объект является потомком кости"
23250 msgid "Parent Vertices"
23251 msgstr "Родительские вершины"
23254 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
23255 msgstr "Индексы вершин в случае, если родство осуществляется по отношению к вершинам"
23258 msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass"
23259 msgstr "Номер для рендеринга индексов объектов"
23262 msgid "Pose"
23263 msgstr "Поза"
23266 msgid "Current pose for armatures"
23267 msgstr "Текущая поза для арматур"
23270 msgid "Rigid Body Settings"
23271 msgstr "Настройки твёрдых тел"
23274 msgid "Settings for rigid body simulation"
23275 msgstr "Настройки симуляции твёрдых тел"
23278 msgid "Rigid Body Constraint"
23279 msgstr "Огр. твёрдых тел"
23282 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
23283 msgstr "Ограничитель, ограничивающий твёрдые тела"
23286 msgid "Axis-Angle Rotation"
23287 msgstr "Вращение по осевому углу"
23290 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
23291 msgstr "Угол вращения в представлении осевого угла"
23294 msgid "Euler Rotation"
23295 msgstr "Вращение Эйлера"
23298 msgid "Rotation in Eulers"
23299 msgstr "Вращение с помощью углов Эйлера"
23302 msgid "Quaternion (WXYZ)"
23303 msgstr "Кватернион (WXYZ)"
23306 msgid "No Gimbal Lock"
23307 msgstr "Без шарнирного клина"
23310 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
23311 msgstr "Порядок вращений XYZ — подвержен шарнирному клину (по умолчанию)"
23314 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
23315 msgstr "Порядок вращений XZY — подвержен шарнирному клину"
23318 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
23319 msgstr "Порядок вращений YXZ — подвержен шарнирному клину"
23322 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
23323 msgstr "Порядок вращений YZX — подвержен шарнирному клину"
23326 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
23327 msgstr "Порядок вращений ZXY — подвержен шарнирному клину"
23330 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
23331 msgstr "Порядок вращений ZYX — подвержен шарнирному клину"
23334 msgid "Axis Angle"
23335 msgstr "Осевой угол"
23338 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
23339 msgstr "Осевой угол (W+XYZ), определяет вращение вокруг некоторой оси, заданной 3D-вектором"
23342 msgid "Quaternion Rotation"
23343 msgstr "Вращение по кватерниону"
23346 msgid "Rotation in Quaternions"
23347 msgstr "Вращение в кватернионах"
23350 msgid "Scaling of the object"
23351 msgstr "Масштаб объекта"
23354 msgid "Shader Effects"
23355 msgstr "Шейдерные эффекты"
23358 msgid "Effects affecting display of object"
23359 msgstr "Эффекты, влияющие на отображение объекта"
23362 msgid "Display All Edges"
23363 msgstr "Отображать все рёбра"
23366 msgid "Display all edges for mesh objects"
23367 msgstr "Отображать все грани для меш-объектов"
23370 msgid "Display the object's origin and axes"
23371 msgstr "Отображать центральную точку объекта и оси"
23374 msgid "Display Bounds"
23375 msgstr "Отображать границы"
23378 msgid "Display the object's bounds"
23379 msgstr "Отображать границы объектов"
23382 msgid "Display Only Axis Aligned"
23383 msgstr "Отображать только в выровненных видах"
23386 msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis"
23387 msgstr "Отображать изображение только в видах, выровненных по осям"
23390 msgid "Display in Orthographic Mode"
23391 msgstr "Отображать в ортогональном режиме"
23394 msgid "Display image in orthographic mode"
23395 msgstr "Отображать изображение в ортогональном режиме"
23398 msgid "Display in Perspective Mode"
23399 msgstr "Отображать в режиме перспективы"
23402 msgid "Display image in perspective mode"
23403 msgstr "Отображать изображение в режиме перспективы"
23406 msgid "Render Instancer"
23407 msgstr "Рендер источника экземпляров"
23410 msgid "Make instancer visible when rendering"
23411 msgstr "Сделать источник экземпляров видимым на рендере"
23414 msgid "Display Instancer"
23415 msgstr "Отображать источник экземпляров"
23418 msgid "Make instancer visible in the viewport"
23419 msgstr "Сделать источник экземпляров видимым во вьюпорте"
23422 msgid "Display Name"
23423 msgstr "Отображать имя"
23426 msgid "Display the object's name"
23427 msgstr "Отображать имя объекта"
23430 msgid "Shape Key Lock"
23431 msgstr "Фиксировать ключ формы"
23434 msgid "Display Texture Space"
23435 msgstr "Отображать текстурное пространство"
23438 msgid "Display the object's texture space"
23439 msgstr "Отображать текстурное пространство объекта"
23442 msgid "Display Transparent"
23443 msgstr "Отображать с прозрачностью"
23446 msgid "Display material transparency in the object"
23447 msgstr "Отображать прозрачность материала в объекте"
23450 msgid "Soft Body Settings"
23451 msgstr "Настройки мягкого тела"
23454 msgid "Settings for soft body simulation"
23455 msgstr "Настройки для симуляции мягких тел"
23458 msgctxt "ID"
23459 msgid "Type"
23460 msgstr "Тип"
23463 msgctxt "ID"
23464 msgid "Surface"
23465 msgstr "Поверхность"
23468 msgctxt "ID"
23469 msgid "Hair Curves"
23470 msgstr "Кривые волос"
23473 msgctxt "ID"
23474 msgid "Empty"
23475 msgstr "Пустышка"
23478 msgid "Camera Parent Lock"
23479 msgstr "Фиксировать родительский элемент камеры"
23482 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
23483 msgstr "Скульптинг с динамической топологией"
23486 msgid "Use Alpha"
23487 msgstr "С альфа-каналом"
23490 msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
23491 msgstr "Использовать смешение прозрачностей вместо альфа-теста (может вызвать артефакты сортировки)"
23494 msgid "Scale to Face Sizes"
23495 msgstr "Масштабировать к размерам граней"
23498 msgid "Scale instance based on face size"
23499 msgstr "Масштабировать экземпляры по размерам граней"
23502 msgid "Orient with Normals"
23503 msgstr "Ориентировать по нормалям"
23506 msgid "Rotate instance according to vertex normal"
23507 msgstr "Поворачивать экземпляры по нормалям вершин"
23510 msgid "Shape Key Edit Mode"
23511 msgstr "Режим редактирования ключа формы"
23514 msgid "Vertex Groups"
23515 msgstr "Группы вершин"
23518 msgid "Vertex groups of the object"
23519 msgstr "Группа вершин объекта"
23522 msgid "Particle Settings"
23523 msgstr "Параметры частиц"
23526 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
23527 msgstr "Настройки частиц, доступные для повторного использования несколькими системами частиц"
23530 msgid "Degrees"
23531 msgstr "Градусы"
23534 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
23535 msgstr "Величина искривления в градусах, необходимая для создания нового сегмента на рендере"
23538 msgid "Pixel"
23539 msgstr "Пиксель"
23542 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
23543 msgstr "Количество пикселей, которое должен занять путь, прежде чем он перейдёт в другой сегмент на рендере"
23546 msgid "Angular Velocity"
23547 msgstr "Угловая скорость"
23550 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
23551 msgstr "Величина угловой скорости (в радианах в секунду)"
23554 msgid "Angular Velocity Axis"
23555 msgstr "Ось угловой скорости"
23558 msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
23559 msgstr "Ось, используемая для изменения угла вращения частицы во времени"
23562 msgid "Global X"
23563 msgstr "Глобальный X"
23566 msgid "Global Y"
23567 msgstr "Глобальный Y"
23570 msgid "Global Z"
23571 msgstr "Глобальный Z"
23574 msgid "Apply effectors to children"
23575 msgstr "Применять эффекторы на потомков"
23578 msgid "Random Bending Stiffness"
23579 msgstr "Случайная жёсткость на изгиб"
23582 msgid "Random stiffness of hairs"
23583 msgstr "Случайная жёсткость волос"
23586 msgid "Threshold of branching"
23587 msgstr "Порог ветвления"
23590 msgid "Brownian"
23591 msgstr "Броун. движение"
23594 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
23595 msgstr "Величина случайности для непредсказуемого перемещения частиц"
23598 msgid "Length of child paths"
23599 msgstr "Длина путей-потомков"
23602 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
23603 msgstr "Количество частиц, незатронутых длиной пути потомков"
23606 msgid "Parting Factor"
23607 msgstr "Коэффициент разделения"
23610 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
23611 msgstr "Создавать разделение для потомков на основе родительских прядей"
23614 msgid "Parting Maximum"
23615 msgstr "Максимальное разделение"
23618 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
23619 msgstr "Максимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
23622 msgid "Parting Minimum"
23623 msgstr "Минимальное разделение"
23626 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
23627 msgstr "Минимальный угол от корня до концов (расстояние концов/расстояние корней для длинных волос)"
23630 msgid "Children Per Parent"
23631 msgstr "Потомков на родителя"
23634 msgid "Child Radius"
23635 msgstr "Радиус потомков"
23638 msgid "Radius of children around parent"
23639 msgstr "Радиус потомков вокруг родителя"
23642 msgid "Child Roundness"
23643 msgstr "Скруглённость потомков"
23646 msgid "Roundness of children around parent"
23647 msgstr "Скруглённость потомков вокруг родителя"
23650 msgid "Child Size"
23651 msgstr "Размер потомков"
23654 msgid "A multiplier for the child particle size"
23655 msgstr "Множитель к размеру частиц-потомков"
23658 msgid "Random Child Size"
23659 msgstr "Случайный размер потомков"
23662 msgid "Random variation to the size of the child particles"
23663 msgstr "Случайное значение для размера потомков частиц"
23666 msgid "Children From"
23667 msgstr "Потомки от"
23670 msgid "Create child particles"
23671 msgstr "Создавать частицы-потомки"
23674 msgid "Interpolated"
23675 msgstr "С интерполяцией"
23678 msgid "Clump Curve"
23679 msgstr "Кривая скопления"
23682 msgid "Curve defining clump tapering"
23683 msgstr "Кривая, определяющая конусность скопления"
23686 msgid "Clump"
23687 msgstr "Скопление"
23690 msgid "Clump Noise Size"
23691 msgstr "Величина шума скопления"
23694 msgid "Size of clump noise"
23695 msgstr "Величина шума скопления"
23698 msgid "Limit colliders to this collection"
23699 msgstr "Ограничить объекты столкновений этой коллекцией"
23702 msgid "Color Maximum"
23703 msgstr "Цветовой максимум"
23706 msgid "Maximum length of the particle color vector"
23707 msgstr "Максимальная длина вектора цвета частиц"
23710 msgid "Total number of particles"
23711 msgstr "Общее количество частиц"
23714 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
23715 msgstr "Адаптивный внутрикадровый порог"
23718 msgid "Long Hair"
23719 msgstr "Длинные волосы"
23722 msgid "Calculate children that suit long hair well"
23723 msgstr "Рассчитывать потомков наилучшего соответствия длинным волосам"
23726 msgid "Damp"
23727 msgstr "Затухание"
23730 msgid "Amount of damping"
23731 msgstr "Величина затухания"
23734 msgid "Display Color"
23735 msgstr "Отображаемый цвет"
23738 msgid "Rendered"
23739 msgstr "Рендер"
23742 msgid "Cross"
23743 msgstr "Пересечение"
23746 msgid "Display"
23747 msgstr "Отображение"
23750 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
23751 msgstr "Процентное отношение частиц, отображаемых в области просмотра"
23754 msgid "Distribution"
23755 msgstr "Распределение"
23758 msgid "How to distribute particles on selected element"
23759 msgstr "Способ распределения частиц по выбранному элементу"
23762 msgid "Jittered"
23763 msgstr "С разбросом"
23766 msgid "Stiffness"
23767 msgstr "Жёсткость"
23770 msgid "Hair stiffness for effectors"
23771 msgstr "Жёсткость волос для эффекторов"
23774 msgid "Effector Number"
23775 msgstr "Количество эффекторов"
23778 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
23779 msgstr "Количество частиц, являющихся эффекторами (0 — все частицы)"
23782 msgid "Emit From"
23783 msgstr "Испускать из"
23786 msgid "Where to emit particles from"
23787 msgstr "Источник, порождающий частицы"
23790 msgid "Give the starting velocity a random variation"
23791 msgstr "Задать начальную скорость случайной величиной"
23794 msgid "SPH Fluid Settings"
23795 msgstr "SPH-настройки жидкости"
23798 msgid "Force Field 1"
23799 msgstr "Силовое поле 1"
23802 msgid "Force Field 2"
23803 msgstr "Силовое поле 2"
23806 msgid "Frame number to stop emitting particles"
23807 msgstr "Номер кадра для прекращения порождения частиц"
23810 msgid "Frame number to start emitting particles"
23811 msgstr "Номер кадра для начала порождения частиц"
23814 msgid "Grid Randomness"
23815 msgstr "Случайность сетки"
23818 msgid "Add random offset to the grid locations"
23819 msgstr "Добавить случайное смещение для положений сетки"
23822 msgid "The resolution of the particle grid"
23823 msgstr "Разрешение сетки частиц"
23826 msgid "Hair Length"
23827 msgstr "Длина волос"
23830 msgid "Length of the hair"
23831 msgstr "Длина волос"
23834 msgid "Number of hair segments"
23835 msgstr "Число сегментов волос"
23838 msgid "Hexagonal Grid"
23839 msgstr "Шестиугольная сетка"
23842 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
23843 msgstr "Создать сетку по гексагональному шаблону"
23846 msgid "Integration"
23847 msgstr "Интегрирование"
23850 msgid "Euler"
23851 msgstr "Эйлер"
23854 msgid "Verlet"
23855 msgstr "Верле"
23858 msgid "Midpoint"
23859 msgstr "Средняя точка"
23862 msgid "RK4"
23863 msgstr "RK4"
23866 msgid "Invert Grid"
23867 msgstr "Инвертировать сетку"
23870 msgid "Invert what is considered object and what is not"
23871 msgstr "Инвертировать ячейки: размещать объект там, где его на самом деле нет"
23874 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
23875 msgstr "Частицы были созданы при симуляции жидкости"
23878 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
23879 msgstr "Величина дрожания, применяемая для сэмплирования"
23882 msgid "Loop Count"
23883 msgstr "Число повторов"
23886 msgid "Number of times the keys are looped"
23887 msgstr "Количество повторов ключей"
23890 msgid "Keys Step"
23891 msgstr "Шаг ключей"
23894 msgid "Type of periodic offset on the path"
23895 msgstr "Тип периодического смещения на пути"
23898 msgid "Amplitude Clump"
23899 msgstr "Амплитуда скопления"
23902 msgid "How much clump affects kink amplitude"
23903 msgstr "Коэффициент зависимости амплитуды изгибов от скопления"
23906 msgid "Amplitude Random"
23907 msgstr "Случайность амплитуды"
23910 msgid "Random variation of the amplitude"
23911 msgstr "Случайность амплитуды"
23914 msgid "Axis Random"
23915 msgstr "Случайная ось"
23918 msgid "Random variation of the orientation"
23919 msgstr "Случайное изменение ориентации"
23922 msgid "Extra Steps"
23923 msgstr "Дополнительные шаги"
23926 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
23927 msgstr "Дополнительные шаги для особых функций волнения"
23930 msgid "Flatness"
23931 msgstr "Спрямлённость"
23934 msgid "How flat the hairs are"
23935 msgstr "Величина прямоты волос"
23938 msgid "Random Length"
23939 msgstr "Случайная длина"
23942 msgid "Give path length a random variation"
23943 msgstr "Доля случайности в длине пути"
23946 msgid "Lifetime"
23947 msgstr "Время жизни"
23950 msgid "Life span of the particles"
23951 msgstr "Продолжительность жизни частиц"
23954 msgid "Give the particle life a random variation"
23955 msgstr "Задать время жизни частицы случайной величиной"
23958 msgid "Length of the line's head"
23959 msgstr "Величина начала линий"
23962 msgid "Length of the line's tail"
23963 msgstr "Длина концов линий"
23966 msgid "Boids 2D"
23967 msgstr "2D-рой"
23970 msgid "Constrain boids to a surface"
23971 msgstr "Ограничить нахождение роя на поверхности"
23974 msgid "Mass"
23975 msgstr "Масса"
23978 msgid "Mass of the particles"
23979 msgstr "Масса частиц"
23982 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
23983 msgstr "Индекс слота материала, используемого для рендеринга частиц"
23986 msgid "Material Slot"
23987 msgstr "Слот материала"
23990 msgid "Material slot used for rendering particles"
23991 msgstr "Слот материала, используемый для рендеринга частиц"
23994 msgid "Dummy"
23995 msgstr "Заглушка"
23998 msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity"
23999 msgstr "Позволить нормали поверхности задавать начальную скорость частиц"
24002 msgid "Object Aligned"
24003 msgstr "Объект выравнен"
24006 msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity"
24007 msgstr "Позволить ориентации порождающего объекта задавать начальную скорость частиц"
24010 msgid "Object Velocity"
24011 msgstr "Скорость объекта"
24014 msgid "Let the object give the particle a starting velocity"
24015 msgstr "Позволить объекту задавать начальную скорость частиц"
24018 msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity"
24019 msgstr "Целевая частица придаёт начальную скорость для других частиц"
24022 msgid "The size of the particles"
24023 msgstr "Размер частиц"
24026 msgid "Path End"
24027 msgstr "Конец пути"
24030 msgid "Path Start"
24031 msgstr "Начало пути"
24034 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
24035 msgstr "Вращение вокруг выбранной оси ориентации"
24038 msgid "Random Phase"
24039 msgstr "Случайная фаза"
24042 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
24043 msgstr "Сделать вращение частиц вокруг выбранной оси ориентации случайным"
24046 msgid "Physics Type"
24047 msgstr "Тип физики"
24050 msgid "Particle physics type"
24051 msgstr "Тип физики частиц"
24054 msgid "Newtonian"
24055 msgstr "Ньютоновская"
24058 msgid "Keyed"
24059 msgstr "Ключевая"
24062 msgid "React On"
24063 msgstr "Реагировать на"
24066 msgid "The event of target particles to react on"
24067 msgstr "Событие, на которое реагируют целевые частицы"
24070 msgid "Death"
24071 msgstr "Смерть"
24074 msgid "Reactor"
24075 msgstr "Реактор"
24078 msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity"
24079 msgstr "Задавать начальную скорость частиц по вектору, направленному из места положения частицы наружу"
24082 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
24083 msgstr "Количество шагов, за которое выполняется рендеринг путей (степень двойки)"
24086 msgid "Particle Rendering"
24087 msgstr "Рендеринг частиц"
24090 msgid "How particles are rendered"
24091 msgstr "Способ рендеринга частиц"
24094 msgid "Halo"
24095 msgstr "Гало"
24098 msgid "Rendered Children"
24099 msgstr "Потомки на рендере"
24102 msgid "Random Orientation"
24103 msgstr "Случайная ориентация"
24106 msgid "Randomize particle orientation"
24107 msgstr "Сделать ориентацию частиц случайной"
24110 msgid "Orientation Axis"
24111 msgstr "Ось ориентации"
24114 msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
24115 msgstr "Ось ориентации частиц (не влияет на результат модификатора взрыва)"
24118 msgid "Normal-Tangent"
24119 msgstr "Нормаль-касательная"
24122 msgid "Velocity / Hair"
24123 msgstr "Скорость / волосы"
24126 msgid "Object X"
24127 msgstr "X объекта"
24130 msgid "Object Y"
24131 msgstr "Y объекта"
24134 msgid "Object Z"
24135 msgstr "Z объекта"
24138 msgid "Roughness 1"
24139 msgstr "Шероховатость 1"
24142 msgid "Amount of location dependent roughness"
24143 msgstr "Величина шероховатости в зависимости от положения"
24146 msgid "Size of location dependent roughness"
24147 msgstr "Размер шероховатости в зависимости от положения"
24150 msgid "Roughness 2"
24151 msgstr "Шероховатость 2"
24154 msgid "Amount of random roughness"
24155 msgstr "Величина случайной шероховатости"
24158 msgid "Size of random roughness"
24159 msgstr "Размер случайной шероховатости"
24162 msgid "Amount of particles left untouched by random roughness"
24163 msgstr "Количество частиц, незатронутых случайной шероховатостью"
24166 msgid "Roughness Curve"
24167 msgstr "Кривая шероховатости"
24170 msgid "Curve defining roughness"
24171 msgstr "Кривая, определяющая шероховатость"
24174 msgid "Shape of endpoint roughness"
24175 msgstr "Форма шероховатости конечной точки"
24178 msgid "Roughness Endpoint"
24179 msgstr "Шероховатость конечной точки"
24182 msgid "Amount of endpoint roughness"
24183 msgstr "Величина шероховатости конечной точки"
24186 msgid "Strand shape parameter"
24187 msgstr "Параметр формы пряди"
24190 msgid "Guide Hairs"
24191 msgstr "Направляющие волосы"
24194 msgid "Show guide hairs"
24195 msgstr "Показать направляющие волосы"
24198 msgid "Show hair simulation grid"
24199 msgstr "Показывать сетку симуляции волос"
24202 msgid "Number"
24203 msgstr "Число"
24206 msgid "Show particle number"
24207 msgstr "Отобразить число частиц"
24210 msgid "Show particle size"
24211 msgstr "Показать размер частиц"
24214 msgid "Unborn"
24215 msgstr "До рождения"
24218 msgid "Show particles before they are emitted"
24219 msgstr "Показывать частицы до момента их рождения"
24222 msgid "Show particle velocity"
24223 msgstr "Показать скорость частиц"
24226 msgid "Random Size"
24227 msgstr "Случайный размер"
24230 msgid "Give the particle size a random variation"
24231 msgstr "Доля случайности размере частиц"
24234 msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
24235 msgstr "Количество подкадров для улучшения стабильности и более точной симуляции (dt = временной_шаг / (подкадры + 1))"
24238 msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity"
24239 msgstr "Включить придание начальной скорости частицам по касательной к поверхности"
24242 msgid "Rotate the surface tangent"
24243 msgstr "Вращение касательной к поверхности"
24246 msgid "Tweak"
24247 msgstr "Сдвиг"
24250 msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
24251 msgstr "Множитель для кванта времени в физике (1.0 означает 1 кадр = 1/25 секунды)"
24254 msgid "Timestep"
24255 msgstr "Квант времени"
24258 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
24259 msgstr "Временной шаг на кадр при симуляции (в секундах на кадр)"
24262 msgid "Trail Count"
24263 msgstr "Размер шлейфа"
24266 msgid "Number of trail particles"
24267 msgstr "Количество частиц в шлейфе"
24270 msgid "Twist"
24271 msgstr "Кручение"
24274 msgid "Number of turns around parent along the strand"
24275 msgstr "Количество оборотов вокруг родителя вдоль пряди"
24278 msgid "Twist Curve"
24279 msgstr "Кривая кручения"
24282 msgid "Curve defining twist"
24283 msgstr "Кривая, определяющая кручение"
24286 msgid "Hair"
24287 msgstr "Волосы"
24290 msgid "Absolute Path Time"
24291 msgstr "Абсолютное время для пути"
24294 msgid "Path timing is in absolute frames"
24295 msgstr "Рассчитывать время на пути по абсолютным кадрам"
24298 msgid "Automatic Subframes"
24299 msgstr "Автоматические подкадры"
24302 msgid "Automatically set the number of subframes"
24303 msgstr "Устанавливать количество подкадров автоматически"
24306 msgid "Advanced"
24307 msgstr "Подробно"
24310 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
24311 msgstr "Использовать полный расчёт физики для выращивания волос"
24314 msgid "Close Tip"
24315 msgstr "Сомкнуть концы"
24318 msgid "Set tip radius to zero"
24319 msgstr "Установить радиус концов в 0"
24322 msgid "Use Clump Curve"
24323 msgstr "Использовать кривую скопления"
24326 msgid "Use a curve to define clump tapering"
24327 msgstr "Использовать кривую для задания конусности скопления"
24330 msgid "Use Clump Noise"
24331 msgstr "Использовать шум скопления"
24334 msgid "Create random clumps around the parent"
24335 msgstr "Создать случайные скопления вокруг родителя"
24338 msgid "Use Count"
24339 msgstr "Использовать счётчик"
24342 msgid "Use object multiple times in the same collection"
24343 msgstr "Использовать объект несколько раз в одной коллекции"
24346 msgid "Pick Random"
24347 msgstr "Выбрать случайно"
24350 msgid "Pick objects from collection randomly"
24351 msgstr "Выбрать случайные объекты из коллекции"
24354 msgid "Died"
24355 msgstr "Умершие"
24358 msgid "Show particles after they have died"
24359 msgstr "Показывать частицы после того, как они умерли"
24362 msgid "Die on Hit"
24363 msgstr "Смерть при столкновении"
24366 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
24367 msgstr "Частицы умирают при столкновении с объектом-отражателем"
24370 msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors"
24371 msgstr "Рассчитывать вращение частиц с учётом столкновений и эффекторов"
24374 msgid "Emit in random order of elements"
24375 msgstr "Порождать в случайном порядке элементов"
24378 msgid "Even Distribution"
24379 msgstr "Равномерное распределение"
24382 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
24383 msgstr "Использовать равномерное распределение из граней на основе площадей граней или длин рёбер"
24386 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
24387 msgstr "Использовать глобальные координаты объектов для дублирования"
24390 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
24391 msgstr "Интерполировать волосы с помощью B-сплайнов"
24394 msgid "Use Modifier Stack"
24395 msgstr "Использовать стек модификаторов"
24398 msgid "Mass from Size"
24399 msgstr "Масса от размера"
24402 msgid "Multiply mass by particle size"
24403 msgstr "Умножить массу на размер частицы"
24406 msgctxt "ParticleSettings"
24407 msgid "Parents"
24408 msgstr "Родители"
24411 msgid "Render parent particles"
24412 msgstr "Выполнять рендеринг родительских частиц"
24415 msgid "Multi React"
24416 msgstr "Мультиреакция"
24419 msgid "React multiple times"
24420 msgstr "Взаимодействовать несколько раз"
24423 msgid "Start/End"
24424 msgstr "Начало/конец"
24427 msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
24428 msgstr "В заданный момент начать порождение непрореагировавших частиц"
24431 msgid "Regrow"
24432 msgstr "Доращивать"
24435 msgid "Regrow hair for each frame"
24436 msgstr "Доращивать волосы на каждом кадре"
24439 msgid "Adaptive Render"
24440 msgstr "Адаптивный рендер"
24443 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
24444 msgstr "Использовать вращение объекта для дублирования (глобальная ось x является осью выровненного вращения частиц)"
24447 msgid "Rotations"
24448 msgstr "Вращения"
24451 msgid "Calculate particle rotations"
24452 msgstr "Рассчитывать вращения частиц"
24455 msgid "Use Roughness Curve"
24456 msgstr "Использовать кривую шероховатости"
24459 msgid "Use a curve to define roughness"
24460 msgstr "Использовать кривую для задания шероховатости"
24463 msgid "Use object's scale for duplication"
24464 msgstr "Использовать масштаб объекта для дублирования"
24467 msgid "Self Effect"
24468 msgstr "Самовоздействие"
24471 msgid "Particle effectors affect themselves"
24472 msgstr "Эффекторы частиц влияют сами на себя"
24475 msgid "Size Deflect"
24476 msgstr "Отскоки по размеру"
24479 msgid "Use particle's size in deflection"
24480 msgstr "Использовать размер частиц при отскоках (смене направления при столкновении)"
24483 msgid "Strand Render"
24484 msgstr "Рендер прядей"
24487 msgid "Use the strand primitive for rendering"
24488 msgstr "Использовать примитив прядей для рендеринга"
24491 msgid "Use Twist Curve"
24492 msgstr "Использовать кривую кручения"
24495 msgid "Use a curve to define twist"
24496 msgstr "Использовать кривую для задания кручения"
24499 msgid "Multiply line length by particle speed"
24500 msgstr "Перемножать длины линий на скорости частиц"
24503 msgid "Whole Collection"
24504 msgstr "Вся коллекция"
24507 msgid "Use whole collection at once"
24508 msgstr "Использовать всю коллекцию за раз"
24511 msgid "Particles/Face"
24512 msgstr "Частиц на грань"
24515 msgid "Virtual Parents"
24516 msgstr "Виртуальные родители"
24519 msgid "Relative amount of virtual parents"
24520 msgstr "Относительное количество виртуальных родителей"
24523 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
24524 msgstr "Датаблок сцены, состоящий из объектов и определяющий настройки, связанные со временем и рендером"
24527 msgid "Active Movie Clip"
24528 msgstr "Акт. видеофрагмент"
24531 msgid "Mirror Object"
24532 msgstr "Объект симметрии"
24535 msgid "Distance Model"
24536 msgstr "Модель расстояния"
24539 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
24540 msgstr "Модель расстояния, используемая для расчёта затухания звука в зависимости от расстояния"
24543 msgid "No distance attenuation"
24544 msgstr "Без затухания на расстоянии"
24547 msgid "Inverse"
24548 msgstr "Инвертировать"
24551 msgid "Inverse distance model"
24552 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию"
24555 msgid "Inverse Clamped"
24556 msgstr "Инверсия с отсечением"
24559 msgid "Inverse distance model with clamping"
24560 msgstr "Модель с затуханием, обратным расстоянию и отсечением"
24563 msgid "Linear distance model"
24564 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния"
24567 msgid "Linear Clamped"
24568 msgstr "Линейно с отсечением"
24571 msgid "Linear distance model with clamping"
24572 msgstr "Модель линейной зависимости от расстояния с отсечением"
24575 msgid "Exponential"
24576 msgstr "Экспоненциально"
24579 msgid "Doppler Factor"
24580 msgstr "Коэфф. Доплера"
24583 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
24584 msgstr "Коэффициент тона для расчёта эффекта Допплера"
24587 msgid "Speed of Sound"
24588 msgstr "Скорость звука"
24591 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
24592 msgstr "Скорость звука для расчёта эффекта Доплера"
24595 msgid "Background Scene"
24596 msgstr "Фоновая сцена"
24599 msgid "Background set scene"
24600 msgstr "Сцена фонового набора"
24603 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
24604 msgstr "Активная камера, используемая при рендеринге сцены"
24607 msgid "3D Cursor"
24608 msgstr "3D-курсор"
24611 msgid "Cycles Render Settings"
24612 msgstr "Настройки рендера Cycles"
24615 msgid "Cycles render settings"
24616 msgstr "Настройки рендера Cycles"
24619 msgid "Scene Display"
24620 msgstr "Показ сцены"
24623 msgid "Display Settings"
24624 msgstr "Параметры отображения"
24627 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
24628 msgstr "Настройки устройства вывода для показа сохраняемых изображений"
24631 msgid "Current Frame"
24632 msgstr "Текущий кадр"
24635 msgid "Current Frame Final"
24636 msgstr "Пересчитанный текущий кадр"
24639 msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
24640 msgstr "Текущий кадр с учётом подкадров и изменения скорости видео"
24643 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
24644 msgstr "Последний кадр диапазона воспроизведения/рендеринга"
24647 msgid "Preview Range End Frame"
24648 msgstr "Конечный кадр диапазона предпросмотра"
24651 msgid "Alternative end frame for UI playback"
24652 msgstr "Альтернативный конечный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
24655 msgid "Preview Range Start Frame"
24656 msgstr "Начальный кадр диапазона предпросмотра"
24659 msgid "Alternative start frame for UI playback"
24660 msgstr "Альтернативный начальный кадр при воспроизведении в пользовательском интерфейсе"
24663 msgid "First frame of the playback/rendering range"
24664 msgstr "Первый кадр диапазона воспроизведения/рендеринга"
24667 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
24668 msgstr "Количество кадров, пропускаемых при рендеринге/воспроизведении каждого кадра"
24671 msgid "Constant acceleration in a given direction"
24672 msgstr "Гравитационная постоянная по заданному направлению"
24675 msgid "Annotations"
24676 msgstr "Аннотации"
24679 msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
24680 msgstr "Датаблок Grease Pencil, используемого для аннотаций в 3D-виде"
24683 msgid "Hydra"
24684 msgstr "Hydra"
24687 msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
24688 msgstr "Есть ли действие, на которое ссылается НЛА, редактируемая в данный момент (только для чтения)"
24691 msgid "Absolute Keying Sets"
24692 msgstr "Абсолютные ключевые наборы"
24695 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
24696 msgstr "Абсолютные ключевые наборы для этой сцены"
24699 msgid "All Keying Sets"
24700 msgstr "Все ключевые наборы"
24703 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
24704 msgstr "Все ключевые наборы, доступные для использования (встроенные и абсолютные ключевые наборы для этой сцены)"
24707 msgid "Lock Frame Selection"
24708 msgstr "Ограничить выбор кадров"
24711 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
24712 msgstr "Не позволять выбирать кадры вне диапазона с помощью мыши"
24715 msgid "Compositing node tree"
24716 msgstr "Система нодов постобработки"
24719 msgid "Render Data"
24720 msgstr "Данные рендера"
24723 msgid "Rigid Body World"
24724 msgstr "Среда твёрдых тел"
24727 msgid "Sequence Editor"
24728 msgstr "Редактор видеоряда"
24731 msgid "Sequencer Color Space Settings"
24732 msgstr "Параметры цветового пространства видеоредактора"
24735 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
24736 msgstr "Настройки цветового пространства, в котором работает видеоредактор"
24739 msgid "Show Subframe"
24740 msgstr "Отображать подкадры"
24743 msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
24744 msgstr "Отображать подкадры текущей сцены и разрешить их настройку с помощью инструментов интерфейса"
24747 msgid "Sync Mode"
24748 msgstr "Режим синхронизации"
24751 msgid "How to sync playback"
24752 msgstr "Метод синхронизации при воспроизведении"
24755 msgid "Do not sync, play every frame"
24756 msgstr "Не синхронизировать, проигрывать каждый кадр"
24759 msgid "Frame Dropping"
24760 msgstr "Пропуск кадров"
24763 msgid "Drop frames if playback is too slow"
24764 msgstr "Пропускать кадры, если воспроизведение очень медленное"
24767 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
24768 msgstr "Синхронизировать по аудио, пропускать кадры"
24771 msgid "Timeline Markers"
24772 msgstr "Маркеры временной шкалы"
24775 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
24776 msgstr "Маркеры, используемые во всех временных шкалах текущей сцены"
24779 msgid "Tool Settings"
24780 msgstr "Настройки инструмента"
24783 msgid "Transform Orientation Slots"
24784 msgstr "Слоты ориентации преобразований"
24787 msgid "Unit Settings"
24788 msgstr "Настройки единиц измерения"
24791 msgid "Unit editing settings"
24792 msgstr "Настройки единиц измерения"
24795 msgid "Audio Scrubbing"
24796 msgstr "Звук в перемотке"
24799 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
24800 msgstr "Воспроизводить звук в видеоредакторе во время перемещения кадра мышкой"
24803 msgid "Global Gravity"
24804 msgstr "Глобальная гравитация"
24807 msgid "Use global gravity for all dynamics"
24808 msgstr "Использовать глобальную гравитацию во всех расчётах динамики"
24811 msgid "Enable the compositing node tree"
24812 msgstr "Включить систему нодов для постобработки"
24815 msgid "Use Preview Range"
24816 msgstr "Использовать диапазон предпросмотра"
24819 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders"
24820 msgstr "Использовать альтернативный диапазон кадров при воспроизведении анимации и просмотре рендера"
24823 msgid "Stamp Note"
24824 msgstr "Текст штампа"
24827 msgid "User defined note for the render stamping"
24828 msgstr "Наложить штамп с пользовательским текстом на рендер"
24831 msgid "View Layers"
24832 msgstr "Слои визуализации"
24835 msgid "View Settings"
24836 msgstr "Настройки отображения"
24839 msgid "Color management settings applied on image before saving"
24840 msgstr "Настройки управления цветом, применяемые перед сохранением изображения"
24843 msgctxt "World"
24844 msgid "World"
24845 msgstr "Мир"
24848 msgid "World used for rendering the scene"
24849 msgstr "Окружающая среда, используемая при рендеринге сцены"
24852 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
24853 msgstr "Датаблок экрана, определяющий компоновку областей в окне"
24856 msgid "Areas"
24857 msgstr "Области"
24860 msgid "Areas the screen is subdivided into"
24861 msgstr "Области, на которые разделён экран"
24864 msgid "Animation Playing"
24865 msgstr "Анимация воспроизводится"
24868 msgid "Animation playback is active"
24869 msgstr "Воспроизведение анимации активно"
24872 msgid "An area is maximized, filling this screen"
24873 msgstr "Область максимизирована и заполняет этот экран"
24876 msgid "Show Status Bar"
24877 msgstr "Отображать панель состояния"
24880 msgid "Follow current frame in editors"
24881 msgstr "Следовать за текущим кадром в редакторах"
24884 msgid "All 3D Viewports"
24885 msgstr "Все 3D-вьюпорты"
24888 msgid "Animation Editors"
24889 msgstr "Редакторы анимации"
24892 msgid "Clip Editors"
24893 msgstr "Редакторы видеоклипов"
24896 msgid "Image Editors"
24897 msgstr "Редакторы изображений"
24900 msgid "Node Editors"
24901 msgstr "Нодовые редакторы"
24904 msgid "Property Editors"
24905 msgstr "Редакторы свойств"
24908 msgid "Sequencer Editors"
24909 msgstr "Видеоредакторы"
24912 msgid "Top-Left 3D Editor"
24913 msgstr "3D-редактор сверху слева"
24916 msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
24917 msgstr "Датаблок звука, ссылающийся на внешний или упакованный звуковой файл"
24920 msgid "Audio channels"
24921 msgstr "Аудиоканалы"
24924 msgid "5 Channels"
24925 msgstr "5-канальная"
24928 msgid "Sound sample file used by this Sound data-block"
24929 msgstr "Звуковой файл, используемый этим датаблоком звука"
24932 msgid "Caching"
24933 msgstr "Закэшировать"
24936 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
24937 msgstr "Декодировать и загрузить звуковой файл в оперативную память"
24940 msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
24941 msgstr "Если файл содержит несколько каналов, будет выполнено слияние каналов в один"
24944 msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
24945 msgstr "Датаблок источника звука для 3D-объектов источников звука"
24948 msgid "Attenuation"
24949 msgstr "Затухание"
24952 msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
24953 msgstr "Коэффициент влияния расстояния на громкость в зависимости от модели расстояния"
24956 msgid "Inner Cone Angle"
24957 msgstr "Угол внутреннего конуса"
24960 msgid "Outer Cone Angle"
24961 msgstr "Угол внешнего конуса"
24964 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
24965 msgstr "Угол внешнего конуса в градусах, вне которого громкость определяется значением громкости вне конуса. Между внутренним и внешним конусом громкость интерполируется"
24968 msgid "Outer Cone Volume"
24969 msgstr "Громкость внешнего конуса"
24972 msgid "Volume outside the outer cone"
24973 msgstr "Громкость за пределами внешнего конуса"
24976 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
24977 msgstr "Максимальное расстояние для расчёта объёма, независимо от того, как далеко находится объект"
24980 msgid "Reference Distance"
24981 msgstr "Эталонное расстояние"
24984 msgctxt "Sound"
24985 msgid "Mute"
24986 msgstr "Выключить"
24989 msgid "Mute the speaker"
24990 msgstr "Выключить динамик"
24993 msgctxt "Sound"
24994 msgid "Pitch"
24995 msgstr "Высота"
24998 msgid "Playback pitch of the sound"
24999 msgstr "Высота воспроизведения звука"
25002 msgid "Sound data-block used by this speaker"
25003 msgstr "Датаблок звука, используемый этим источником"
25006 msgid "How loud the sound is"
25007 msgstr "Громкость звука"
25010 msgid "Maximum Volume"
25011 msgstr "Максимальная громкость"
25014 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
25015 msgstr "Максимальная громкость, независимо от того, как близко находится объект"
25018 msgid "Minimum Volume"
25019 msgstr "Минимальная громкость"
25022 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
25023 msgstr "Минимальная громкость, независимо от того, как далеко находится объект"
25026 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
25027 msgstr "Датаблок текста, ссылающийся на внешний или упакованных текстовой файл"
25030 msgid "Current Character"
25031 msgstr "Текущий символ"
25034 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
25035 msgstr "Индекс текущего символа на текущей строке или индекс начального символа в выделении, если оно установлено"
25038 msgid "Current Line"
25039 msgstr "Текущая строка"
25042 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
25043 msgstr "Текущая строка или начальная строка в выделении, если оно установлено"
25046 msgid "Current Line Index"
25047 msgstr "Индекс текущей строки"
25050 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
25051 msgstr "Индекс текущей строки в коллекции объектов TextLine"
25054 msgid "Filename of the text file"
25055 msgstr "Имя текстового файла"
25058 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
25059 msgstr "Использовать пробелы или табуляцию для отступов"
25062 msgctxt "Text"
25063 msgid "Tabs"
25064 msgstr "Табуляция"
25067 msgid "Indent using tabs"
25068 msgstr "Отступ с помощью табуляции"
25071 msgctxt "Text"
25072 msgid "Spaces"
25073 msgstr "Пробелы"
25076 msgid "Indent using spaces"
25077 msgstr "Отступ с помощью пробелов"
25080 msgid "Text file has been edited since last save"
25081 msgstr "Текстовой файл был отредактирован с момента последнего сохранения"
25084 msgid "Memory"
25085 msgstr "Память"
25088 msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
25089 msgstr "Текстовой файл расположен в памяти, без соответствующего файла на диске"
25092 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
25093 msgstr "Текстовой файл на диске отличается от файла в памяти"
25096 msgctxt "Text"
25097 msgid "Lines"
25098 msgstr "Строки"
25101 msgid "Lines of text"
25102 msgstr "Строки текста"
25105 msgid "Selection End Character"
25106 msgstr "Конечный символ выделения"
25109 msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
25110 msgstr "Индекс символа после конца выделения на последней строке выделения"
25113 msgid "Selection End Line"
25114 msgstr "Конечная строка выделения"
25117 msgid "End line of selection"
25118 msgstr "Конечная строка выделения"
25121 msgid "Select End Line Index"
25122 msgstr "Индекс последней выделенной строки"
25125 msgid "Index of last TextLine in selection"
25126 msgstr "Индекс последней строки текста в выделении"
25129 msgid "Register"
25130 msgstr "Зарегистрировать"
25133 msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes"
25134 msgstr "Датаблок текстуры, используемый материалами, источниками освещения, мирами и кистями"
25137 msgid "Factor Blue"
25138 msgstr "Коэфф. синего"
25141 msgid "Factor Green"
25142 msgstr "Коэфф. зелёного"
25145 msgid "Factor Red"
25146 msgstr "Коэфф. красного"
25149 msgid "Node tree for node-based textures"
25150 msgstr "Система нодов для текстур"
25153 msgid "Blend"
25154 msgstr "Смешение"
25157 msgid "Procedural - create a ramp texture"
25158 msgstr "Создать процедурную текстуру с градиентной картой"
25161 msgid "Clouds"
25162 msgstr "Облака"
25165 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
25166 msgstr "Создать процедурную текстуру с облаковидным фрактальным шумом"
25169 msgid "Distorted Noise"
25170 msgstr "Искажённый шум"
25173 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
25174 msgstr "Процедурная текстура с шумом, искажённым двумя алгоритмами шума"
25177 msgid "Image or Movie"
25178 msgstr "Изображение или видео"
25181 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
25182 msgstr "Использовать изображение или видеофрагмент в качестве текстуры"
25185 msgid "Magic"
25186 msgstr "Магия"
25189 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
25190 msgstr "Процедурная цветовая текстура, основанная на тригонометрических функциях"
25193 msgid "Marble"
25194 msgstr "Мрамор"
25197 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
25198 msgstr "Процедурная мрамороподобная шумовая текстура со сгенерированными волновыми полосами"
25201 msgid "Musgrave"
25202 msgstr "Масгрейв"
25205 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
25206 msgstr "Текстура с очень гибким процедурным фрактальным шумом"
25209 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
25210 msgstr "Процедурная текстура со случайным шумом, даёт разный результат на каждом кадре для каждого пикселя"
25213 msgid "Stucci"
25214 msgstr "Штукатурка"
25217 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
25218 msgstr "Процедурная текстура с фрактальным шумом"
25221 msgid "Voronoi"
25222 msgstr "Вороной"
25225 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
25226 msgstr "Процедурная текстура с клеточным шаблоном на основе шума Уорли"
25229 msgid "Wood"
25230 msgstr "Дерево"
25233 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
25234 msgstr "Процедурная текстура с волновыми полосами и кольцами и дополнительным шумом (опционально)"
25237 msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range"
25238 msgstr "Обнулить отрицательные значения RGB и интенсивности текстуры; в некоторых случаях, например, для карты смещений, эту опцию целесообразно отключить для получения полного смещения"
25241 msgid "Make this a node-based texture"
25242 msgstr "Переключить текстуру на использование нодов"
25245 msgid "Show Alpha"
25246 msgstr "Отображать альфа-канал"
25249 msgid "Show Alpha in Preview Render"
25250 msgstr "Отображать альфа-канал в предпросмотре рендера"
25253 msgid "Blend Texture"
25254 msgstr "Смесь текстур"
25257 msgid "Procedural color blending texture"
25258 msgstr "Процедурное цветовое смещение текстур"
25261 msgid "Progression"
25262 msgstr "Прогрессия"
25265 msgid "Style of the color blending"
25266 msgstr "Стиль смешения цветов"
25269 msgid "Create a linear progression"
25270 msgstr "Создать линейную прогрессию"
25273 msgid "Quadratic"
25274 msgstr "Квадратично"
25277 msgid "Create a quadratic progression"
25278 msgstr "Создать квадратичную прогрессию"
25281 msgid "Easing"
25282 msgstr "Ослабление"
25285 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
25286 msgstr "Создать ослабевающую прогрессию от одного шага к другому"
25289 msgid "Diagonal"
25290 msgstr "Диагональ"
25293 msgid "Create a diagonal progression"
25294 msgstr "Создать диагональную прогрессию"
25297 msgid "Spherical"
25298 msgstr "Сферически"
25301 msgid "Create a spherical progression"
25302 msgstr "Создать сферическую прогрессию"
25305 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
25306 msgstr "Создать квадратическую прогрессию в форме сферы"
25309 msgid "Create a radial progression"
25310 msgstr "Создать радиальную прогрессию"
25313 msgid "Flip Axis"
25314 msgstr "Развернуть оси"
25317 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
25318 msgstr "Развернуть текстурные оси X и Y"
25321 msgid "No flipping"
25322 msgstr "Без разворота"
25325 msgid "Clouds Texture"
25326 msgstr "Текстура облаков"
25329 msgid "Procedural noise texture"
25330 msgstr "Процедурная текстура с шумом"
25333 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
25334 msgstr "Определяет шум в оттенках серого или RGB-шум"
25337 msgid "Grayscale"
25338 msgstr "Оттенки серого"
25341 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
25342 msgstr "Размер смещения производной, используемый для расчёта нормалей"
25345 msgid "Noise Basis"
25346 msgstr "Формула шума"
25349 msgid "Noise basis used for turbulence"
25350 msgstr "Формула шума, используемая для турбулентности"
25353 msgid "Blender Original"
25354 msgstr "Собственный метод Blender"
25357 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
25358 msgstr "Алгоритм шума — собственный метод Blender: сглаженный интерполированный шум"
25361 msgid "Original Perlin"
25362 msgstr "Классический шум Перлина"
25365 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
25366 msgstr "Алгоритм шума — классический шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
25369 msgid "Improved Perlin"
25370 msgstr "Улучшенный шум Перлина"
25373 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
25374 msgstr "Алгоритм шума — улучшенный шум Перлина: сглаженный интерполированный шум"
25377 msgid "Voronoi F1"
25378 msgstr "Вороной F1"
25381 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
25382 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1: возвращает расстояние до ближайшей характерной точки"
25385 msgid "Voronoi F2"
25386 msgstr "Вороной F2"
25389 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
25390 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F2: возвращает расстояние до второй ближайшей характерной точки"
25393 msgid "Voronoi F3"
25394 msgstr "Вороной F3"
25397 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
25398 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F3: возвращает расстояние до третей ближайшей характерной точки"
25401 msgid "Voronoi F4"
25402 msgstr "Вороной F4"
25405 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
25406 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F4: возвращает расстояние до четвёртой ближайшей характерной точки"
25409 msgid "Voronoi F2-F1"
25410 msgstr "Вороной F2-F1"
25413 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
25414 msgstr "Алгоритм шума — Вороной F1-F2"
25417 msgid "Voronoi Crackle"
25418 msgstr "Вороной — треск"
25421 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
25422 msgstr "Алгоритм шума — Вороной — треск: Вороной + тесселяция с острыми гранями"
25425 msgid "Cell Noise"
25426 msgstr "Клеточный шум"
25429 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
25430 msgstr "Алгоритм шума — клеточный шум: тесселяция квадратных клеток"
25433 msgid "Noise Depth"
25434 msgstr "Глубина шума"
25437 msgid "Depth of the cloud calculation"
25438 msgstr "Глубина рекурсии при расчёте облаков"
25441 msgid "Noise Size"
25442 msgstr "Размер шума"
25445 msgid "Scaling for noise input"
25446 msgstr "Коэффициент масштабирования значений шума"
25449 msgid "Noise Type"
25450 msgstr "Тип шума"
25453 msgid "Soft"
25454 msgstr "Мягко"
25457 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
25458 msgstr "Генерировать мягкий шум (с мягкими переходами)"
25461 msgid "Hard"
25462 msgstr "Жёстко"
25465 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
25466 msgstr "Генерировать жёсткий шум (с резкими переходами)"
25469 msgid "Procedural distorted noise texture"
25470 msgstr "Процедурная текстура с искажённым шумом"
25473 msgid "Distortion Amount"
25474 msgstr "Величина искажения"
25477 msgid "Amount of distortion"
25478 msgstr "Величина искажения"
25481 msgid "Noise Distortion"
25482 msgstr "Искажение шума"
25485 msgid "Noise basis for the distortion"
25486 msgstr "Алгоритм шума для искажения"
25489 msgid "Image Texture"
25490 msgstr "Изображение-текстура"
25493 msgid "Checker Distance"
25494 msgstr "Расстояние между клетками"
25497 msgid "Distance between checker tiles"
25498 msgstr "Расстояние между клетками шахматной доски"
25501 msgid "Crop Maximum X"
25502 msgstr "Макс. X для обрезания"
25505 msgid "Maximum X value to crop the image"
25506 msgstr "Максимальное значение X для обрезания изображения"
25509 msgid "Crop Maximum Y"
25510 msgstr "Макс. Y для обрезания"
25513 msgid "Maximum Y value to crop the image"
25514 msgstr "Максимальное значение Y для обрезания изображения"
25517 msgid "Crop Minimum X"
25518 msgstr "Мин. X для обрезания"
25521 msgid "Minimum X value to crop the image"
25522 msgstr "Минимальное значение X для обрезания изображения"
25525 msgid "Crop Minimum Y"
25526 msgstr "Мин. Y для обрезания"
25529 msgid "Minimum Y value to crop the image"
25530 msgstr "Минимальное значение Y для обрезания изображения"
25533 msgctxt "Image"
25534 msgid "Extension"
25535 msgstr "Дополнение"
25538 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
25539 msgstr "Метод экстраполяции изображения за его исходными границами"
25542 msgctxt "Image"
25543 msgid "Extend"
25544 msgstr "Расширить"
25547 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
25548 msgstr "Повторять крайние пиксели изображения за его пределами"
25551 msgctxt "Image"
25552 msgid "Clip"
25553 msgstr "Обрезать"
25556 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
25557 msgstr "Отсекать по размеру изображения и устанавливать внешние пиксели прозрачными"
25560 msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
25561 msgstr "Выполнить отсечение до кубообразной площади вокруг изображения и установить пиксели за изображением прозрачными"
25564 msgctxt "Image"
25565 msgid "Repeat"
25566 msgstr "Повторять"
25569 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
25570 msgstr "Повторять изображение по горизонтали и по вертикали"
25573 msgctxt "Image"
25574 msgid "Checker"
25575 msgstr "Шахматная доска"
25578 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
25579 msgstr "Повторять изображение по шаблону шахматной доски"
25582 msgid "Filter Eccentricity"
25583 msgstr "Эксцентриситет фильтра"
25586 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
25587 msgstr "Максимальный эксцентриситет (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
25590 msgid "Filter Probes"
25591 msgstr "Фильтр зондов"
25594 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
25595 msgstr "Максимальное количество сэмплов (чем выше, тем меньше размытие на больших расстояниях/косых углах, но также и медленней)"
25598 msgid "Filter Size"
25599 msgstr "Размер фильтра"
25602 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
25603 msgstr "Умножить размер фильтра, используемого для MIP-карты и интерполяции"
25606 msgid "Filter"
25607 msgstr "Фильтр"
25610 msgid "Texture filter to use for sampling image"
25611 msgstr "Текстурный фильтр, используемый при сэмплировании изображения"
25614 msgid "EWA"
25615 msgstr "EWA"
25618 msgid "FELINE"
25619 msgstr "FELINE"
25622 msgid "Area"
25623 msgstr "Область"
25626 msgid "Invert Alpha"
25627 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
25630 msgid "Invert all the alpha values in the image"
25631 msgstr "Инвертировать все значения альфа-канала в изображении"
25634 msgid "Repeat X"
25635 msgstr "Повторять по X"
25638 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
25639 msgstr "Количество повторений в горизонтальном направлении"
25642 msgid "Repeat Y"
25643 msgstr "Повторять по Y"
25646 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
25647 msgstr "Количество повторений в вертикальном направлении"
25650 msgid "Use the alpha channel information in the image"
25651 msgstr "Использовать информацию из альфа канала изображения"
25654 msgid "Calculate Alpha"
25655 msgstr "Рассчитать альфу"
25658 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
25659 msgstr "Рассчитать альфа-канал на основе RGB-значений изображения"
25662 msgid "Checker Even"
25663 msgstr "Чётная доска"
25666 msgid "Even checker tiles"
25667 msgstr "Чётные клетки шахматной доски"
25670 msgid "Checker Odd"
25671 msgstr "Нечётная доска"
25674 msgid "Odd checker tiles"
25675 msgstr "Нечётные клетки шахматной доски"
25678 msgid "Minimum Filter Size"
25679 msgstr "Мин. размер фильтра"
25682 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
25683 msgstr "Использовать размер фильтра как минимальное значение фильтра в пикселях"
25686 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
25687 msgstr "Интерполировать пиксели с использованием выбранного фильтра"
25690 msgid "MIP Map"
25691 msgstr "MIP-карта"
25694 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
25695 msgstr "Использовать авто-генерацию MIP-пирамиды изображений по исходному изображению"
25698 msgid "MIP Map Gaussian filter"
25699 msgstr "Фильтр Гаусса для MIP-карт"
25702 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
25703 msgstr "Использовать фильтр Гаусса для создания слоёв MIP-пирамиды изображений"
25706 msgid "Mirror X"
25707 msgstr "Симметрия по X"
25710 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
25711 msgstr "Отразить повторение изображения по оси X"
25714 msgid "Mirror Y"
25715 msgstr "Симметрия по Y"
25718 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
25719 msgstr "Отразить повторение изображения по оси Y"
25722 msgid "Normal Map"
25723 msgstr "Карта нормалей"
25726 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
25727 msgstr "Использовать RGB-значения изображения для задания нормалей"
25730 msgid "Magic Texture"
25731 msgstr "Волшебная текстура"
25734 msgid "Depth of the noise"
25735 msgstr "Глубина шума"
25738 msgid "Turbulence of the noise"
25739 msgstr "Турбулентность шума"
25742 msgid "Marble Texture"
25743 msgstr "Текстура мрамора"
25746 msgid "Pattern"
25747 msgstr "Шаблон"
25750 msgid "Use soft marble"
25751 msgstr "Использовать мягкий мрамор"
25754 msgid "Sharp"
25755 msgstr "Остро"
25758 msgid "Use more clearly defined marble"
25759 msgstr "Использовать мрамор с более чёткими границами"
25762 msgid "Sharper"
25763 msgstr "Острее"
25766 msgid "Use very clearly defined marble"
25767 msgstr "Использовать мрамор с очень чёткими границами"
25770 msgid "Noise Basis 2"
25771 msgstr "Основание шума 2"
25774 msgid "Sin"
25775 msgstr "Синус"
25778 msgid "Use a sine wave to produce bands"
25779 msgstr "Использовать синусоидальные волны для создания полос"
25782 msgid "Saw"
25783 msgstr "Пилообр."
25786 msgid "Use a saw wave to produce bands"
25787 msgstr "Использовать пилообразные волны для создания полос"
25790 msgid "Tri"
25791 msgstr "Треуг."
25794 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
25795 msgstr "Использовать волны синусоидальной формы для создания полос"
25798 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
25799 msgstr "Турбулентность полосовидного и кольцевидного шумов"
25802 msgid "Procedural musgrave texture"
25803 msgstr "Процедурная текстура «масгрейв»"
25806 msgid "Highest Dimension"
25807 msgstr "Наибольшая размерность"
25810 msgid "Highest fractal dimension"
25811 msgstr "Наивысшая фрактальная размерность"
25814 msgid "Gain"
25815 msgstr "Насыщенность"
25818 msgid "The gain multiplier"
25819 msgstr "Множитель насыщенности"
25822 msgid "Lacunarity"
25823 msgstr "Лакунарность"
25826 msgid "Gap between successive frequencies"
25827 msgstr "Интервал между повторяющимися частотами"
25830 msgid "Fractal noise algorithm"
25831 msgstr "Алгоритм фрактального шума"
25834 msgid "Multifractal"
25835 msgstr "Мультифрактал"
25838 msgid "Use Perlin noise as a basis"
25839 msgstr "Использовать шум Перлина в качестве основы"
25842 msgid "Ridged Multifractal"
25843 msgstr "Хребтообразный мультафрактал"
25846 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
25847 msgstr "Использовать шум Перлина с изгибами в качестве основы"
25850 msgid "Hybrid Multifractal"
25851 msgstr "Гибридный мультифрактал"
25854 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
25855 msgstr "Использовать шум Перлина с расширенными параметрами в качестве основы"
25858 msgid "fBM"
25859 msgstr "fBM"
25862 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
25863 msgstr "Фрактальное броуновское движение с броуновским шумом в качестве основы"
25866 msgid "Hetero Terrain"
25867 msgstr "Гетероповерхность"
25870 msgid "Similar to multifractal"
25871 msgstr "Схоже с мультифракталом"
25874 msgid "Noise Intensity"
25875 msgstr "Интенсивность шума"
25878 msgid "Intensity of the noise"
25879 msgstr "Интенсивность шума"
25882 msgid "Octaves"
25883 msgstr "Октавы"
25886 msgid "Number of frequencies used"
25887 msgstr "Количество используемых текстур"
25890 msgid "The fractal offset"
25891 msgstr "Смещение фрактала"
25894 msgid "Noise Texture"
25895 msgstr "Текстура шума"
25898 msgid "Stucci Texture"
25899 msgstr "Текстура штукатурки"
25902 msgid "Plastic"
25903 msgstr "Пластичность"
25906 msgid "Use standard stucci"
25907 msgstr "Использовать стандартную штукатурку"
25910 msgid "Create Dimples"
25911 msgstr "Создавать впадины"
25914 msgid "Create Ridges"
25915 msgstr "Создавать выступы"
25918 msgid "Procedural voronoi texture"
25919 msgstr "Процедурная текстура Вороного"
25922 msgid "Coloring"
25923 msgstr "Раскраска"
25926 msgid "Only calculate intensity"
25927 msgstr "Только рассчитать интенсивность"
25930 msgid "Color cells by position"
25931 msgstr "Цвет ячеек в зависимости от положения"
25934 msgid "Position and Outline"
25935 msgstr "Положение и обводка"
25938 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
25939 msgstr "Использовать положение и обводку на основе F2-F1"
25942 msgid "Position, Outline, and Intensity"
25943 msgstr "Положение, обводка и интенсивность"
25946 msgid "Multiply position and outline by intensity"
25947 msgstr "Умножить положение и обводку на интенсивность"
25950 msgid "Distance Metric"
25951 msgstr "Метрика расстояния"
25954 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
25955 msgstr "Алгоритм расчёта расстояния между точками выборки и характерными точками"
25958 msgid "Actual Distance"
25959 msgstr "Фактическое расстояние"
25962 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
25963 msgstr "sqrt(x²+y²+z²)"
25966 msgid "Distance Squared"
25967 msgstr "Расстояние в квадрате"
25970 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
25971 msgstr "(x²+y²+z²)"
25974 msgid "Manhattan"
25975 msgstr "Манхэттенское расстояние"
25978 msgid "The length of the distance in axial directions"
25979 msgstr "Сумма расстояний по осевым направлениям"
25982 msgid "Chebychev"
25983 msgstr "Расстояние Чебышёва"
25986 msgid "The length of the longest Axial journey"
25987 msgstr "Длина по оси с наибольшим перемещением"
25990 msgid "Minkowski 1/2"
25991 msgstr "Минковский 1/2"
25994 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
25995 msgstr "Установить переменную Минковского в 0.5"
25998 msgid "Minkowski 4"
25999 msgstr "Минковский 4"
26002 msgid "Set Minkowski variable to 4"
26003 msgstr "Установить переменную Минковского в 4"
26006 msgid "Minkowski"
26007 msgstr "Минковский"
26010 msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
26011 msgstr "Использовать функцию Минковского для расчёта расстояния (значение экспоненты определяет форму границ)"
26014 msgid "Minkowski Exponent"
26015 msgstr "Экспонента Минковского"
26018 msgid "Minkowski exponent"
26019 msgstr "Экспонента Минковского"
26022 msgid "Scales the intensity of the noise"
26023 msgstr "Коэффициенты интенсивности шума"
26026 msgid "Weight 1"
26027 msgstr "Коэфф. 1"
26030 msgid "Voronoi feature weight 1"
26031 msgstr "Коэффициент 1 функции Вороного"
26034 msgid "Weight 2"
26035 msgstr "Коэфф. 2"
26038 msgid "Voronoi feature weight 2"
26039 msgstr "Коэффициент 2 функции Вороного"
26042 msgid "Weight 3"
26043 msgstr "Коэфф. 3"
26046 msgid "Voronoi feature weight 3"
26047 msgstr "Коэффициент 3 функции Вороного"
26050 msgid "Weight 4"
26051 msgstr "Коэфф. 4"
26054 msgid "Voronoi feature weight 4"
26055 msgstr "Коэффициент 4 функции Вороного"
26058 msgid "Wood Texture"
26059 msgstr "Текстура дерева"
26062 msgid "Bands"
26063 msgstr "Полосы"
26066 msgid "Use standard wood texture in bands"
26067 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с полосами"
26070 msgid "Rings"
26071 msgstr "Кольца"
26074 msgid "Use wood texture in rings"
26075 msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с кольцами"
26078 msgid "Band Noise"
26079 msgstr "Полос. шум"
26082 msgid "Add noise to standard wood"
26083 msgstr "Добавить шум к стандартному дереву"
26086 msgid "Ring Noise"
26087 msgstr "Кольц. шум"
26090 msgid "Add noise to rings"
26091 msgstr "Добавить шум к кольцам"
26094 msgid "Vector Font"
26095 msgstr "Векторный шрифт"
26098 msgid "Vector font for Text objects"
26099 msgstr "Векторный шрифт для текстовых объектов"
26102 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
26103 msgstr "Отступ номера кадра в анимации"
26106 msgid "Ping-Pong"
26107 msgstr "Пинг-понг"
26110 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
26111 msgstr "Датаблок оконного менеджера, определяющий открытые окна и другие данные пользовательского интерфейса"
26114 msgid "Category"
26115 msgstr "Категория"
26118 msgid "Filter add-ons by category"
26119 msgstr "Фильтровать аддоны по категории"
26122 msgid "Support"
26123 msgstr "Поддержка"
26126 msgid "Display support level"
26127 msgstr "Отобразить уровень поддержки"
26130 msgid "Official"
26131 msgstr "Официальные"
26134 msgid "Officially supported"
26135 msgstr "Официально поддерживаемые расширения"
26138 msgid "Community"
26139 msgstr "От сообщества"
26142 msgid "Maintained by community developers"
26143 msgstr "Расширения, сопровождаемые разработчиками из сообщества"
26146 msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes"
26147 msgstr "Если переменная имеет значение true, интерфейс в настоящее время заблокирован запущенным заданием, и данные не должны изменяться из таймеров приложения. В противном случае выполняющееся задание может конфликтовать с обработчиком, приводя к неожиданным результатам или даже аварийному завершению работы"
26150 msgid "Key Configurations"
26151 msgstr "Конфигурации клавиш"
26154 msgid "Registered key configurations"
26155 msgstr "Зарегистрированные конфигурации клавиш"
26158 msgid "Operators"
26159 msgstr "Операторы"
26162 msgid "Operator registry"
26163 msgstr "Реестр операторов"
26166 msgid "Preset Name"
26167 msgstr "Имя предустановки"
26170 msgid "Name for new preset"
26171 msgstr "Название новой предустановки"
26174 msgid "Windows"
26175 msgstr "Окна"
26178 msgid "Open windows"
26179 msgstr "Открытые окна"
26182 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
26183 msgstr "Датаблок рабочего пространства, определяющие рабочее окружение пользователя"
26186 msgid "Per workspace index of the active pose asset"
26187 msgstr "Индекс рабочего пространства активного ассета позы"
26190 msgid "Active asset library to show in the UI, not used by the Asset Browser (which has its own active asset library)"
26191 msgstr "Активная библиотека ассетов для отображения в интерфейсе, не используется браузером ассетов ( у которого есть своя собственная активная библиотека ассетов)"
26194 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
26195 msgstr "Переходить в объектный режим при активации этого рабочего пространства"
26198 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
26199 msgstr "Режим редактирования Grease Pencil"
26202 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
26203 msgstr "Режим скульптинга Grease Pencil"
26206 msgid "Grease Pencil Draw"
26207 msgstr "Рисование Grease Pencil"
26210 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
26211 msgstr "Рисование весов Grease Pencil"
26214 msgid "UI Tags"
26215 msgstr "Теги пользовательского интерфейса"
26218 msgid "Screen layouts of a workspace"
26219 msgstr "Разметки экрана рабочего пространства"
26222 msgid "Use UI Tags"
26223 msgstr "Использовать теги пользовательского интерфейса"
26226 msgid "Filter the UI by tags"
26227 msgstr "Фильтровать по тегам пользовательского интерфейса"
26230 msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
26231 msgstr "Датаблок мира, описывающий окружение и фоновое освещение сцены"
26234 msgid "Color of the background"
26235 msgstr "Цвет фона"
26238 msgid "Cycles World Settings"
26239 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
26242 msgid "Cycles world settings"
26243 msgstr "Настройки окружающей среды для Cycles"
26246 msgid "Cycles Visibility Settings"
26247 msgstr "Настройки видимости Cycles"
26250 msgid "Cycles visibility settings"
26251 msgstr "Настройки видимости Cycles"
26254 msgid "Lighting"
26255 msgstr "Освещение"
26258 msgid "World lighting settings"
26259 msgstr "Настройки освещения окружающей среды"
26262 msgid "Mist"
26263 msgstr "Туман"
26266 msgid "World mist settings"
26267 msgstr "Настройки тумана окружающей среды"
26270 msgid "Node tree for node based worlds"
26271 msgstr "Система нодов для окружающей среды"
26274 msgid "Use shader nodes to render the world"
26275 msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга окружающей среды"
26278 msgid "ID Materials"
26279 msgstr "ID-материалы"
26282 msgid "ID Library Override"
26283 msgstr "Переопределение ID-библиотеки"
26286 msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs"
26287 msgstr "Структура, хранящая все данные, необходимые переопределённым связанным ID"
26290 msgid "List of overridden properties"
26291 msgstr "Список переопределённых свойств"
26294 msgid "Reference ID"
26295 msgstr "ID ссылки"
26298 msgid "Linked ID used as reference by this override"
26299 msgstr "Связанный ID, используемый в качестве ссылки этим переопределением"
26302 msgid "ID Library Override Property"
26303 msgstr "Свойство переопределения ID-библиотеки"
26306 msgid "Description of an overridden property"
26307 msgstr "Описание переопределённого свойства"
26310 msgid "Operations"
26311 msgstr "Операции"
26314 msgid "List of overriding operations for a property"
26315 msgstr "Список операций для свойства"
26318 msgid "RNA Path"
26319 msgstr "RNA-путь"
26322 msgid "RNA path leading to that property, from owning ID"
26323 msgstr "RNA-путь к свойству от ID владельца"
26326 msgid "ID Library Override Property Operation"
26327 msgstr "Операция над свойством переопределения ID-библиотеки"
26330 msgid "Description of an override operation over an overridden property"
26331 msgstr "Описание операции переопределения для переопределённого свойства"
26334 msgid "Mandatory"
26335 msgstr "Обязательное"
26338 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
26339 msgstr "Препятствует ручной перезаписи переопределённой операции (не используется)"
26342 msgid "Operation"
26343 msgstr "Операция"
26346 msgid "What override operation is performed"
26347 msgstr "Выполняемая операция переопределения"
26350 msgid "No-Op"
26351 msgstr "Без операции"
26354 msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)"
26355 msgstr "Ничего не делать, препятствует добавлению переопределений (не используется)"
26358 msgid "Replace value of reference by overriding one"
26359 msgstr "Заменить значение по ссылке переопределённым значением"
26362 msgid "Differential"
26363 msgstr "Разница"
26366 msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)"
26367 msgstr "Сохранить и применить разницу между ссылочным и локальным значением (не используется)"
26370 msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)"
26371 msgstr "Сохранить и применить множитель между ссылочным и локальным значением (не используется)"
26374 msgid "Insert After"
26375 msgstr "Вставить после"
26378 msgid "Insert Before"
26379 msgstr "Вставить до"
26382 msgid "Subitem Local Index"
26383 msgstr "Локальный индекс подэлемента"
26386 msgid "Subitem Local Name"
26387 msgstr "Локальное имя подэлемента"
26390 msgid "Subitem Reference Index"
26391 msgstr "Индекс ссылки на подэлемент"
26394 msgid "Subitem Reference Name"
26395 msgstr "Имя ссылки на подэлемент"
26398 msgid "Base type for IK solver parameters"
26399 msgstr "Базовый тип для параметров решателя ИК"
26402 msgid "IK Solver"
26403 msgstr "Решатель ИК"
26406 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
26407 msgstr "Решатель ИК, для которого эти параметры определены"
26410 msgid "Original IK solver"
26411 msgstr "Исходный решатель ИК"
26414 msgid "iTaSC"
26415 msgstr "iTaSC"
26418 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
26419 msgstr "Решатель ИК с поддержкой систем ограничителей и сохранением состояний"
26422 msgid "bItasc"
26423 msgstr "bItasc"
26426 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
26427 msgstr "Параметры для решателя инверсной кинематики iTaSC"
26430 msgid "Epsilon"
26431 msgstr "Эпсилон"
26434 msgid "Feedback"
26435 msgstr "Обратная связь"
26438 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
26439 msgstr "Максимальное количество итераций для обеспечения сходимости в случае повторного прохождения цикла"
26442 msgid "Animation"
26443 msgstr "Анимация"
26446 msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints"
26447 msgstr "Решатель без сохранения состояний для расчёта позы, начиная с текущего действия и с учётом ограничителей, не относящихся к ИК"
26450 msgid "Simulation"
26451 msgstr "Симуляция"
26454 msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints"
26455 msgstr "Решатель с сохранением состояния, работающий в реальном времени и игнорирующий не-ИК ограничителей"
26458 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
26459 msgstr "Точность сходимости в случае повторного прохождения цикла"
26462 msgid "Reiteration"
26463 msgstr "Реитерация"
26466 msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames"
26467 msgstr "Разрешить решателю выполнять повторное прохождение по циклу (пока не будет достигнута заданная точность) ни на одном, на первом или на всех кадрах"
26470 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
26471 msgstr "Решатель не проходит повторно по циклу, в том числе и на первом кадре (начало на позе покоя)"
26474 msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame"
26475 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, только на первом кадре, но не на последующих"
26478 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
26479 msgstr "Решатель проходит повторно по циклу, уточняя решение, на всех кадрах"
26482 msgid "Solver"
26483 msgstr "Решатель"
26486 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
26487 msgstr "Метод решения: автоматическая амортизация или ручная"
26490 msgid "Selective Damped Least Square"
26491 msgstr "Выборочная амортизация методом наименьших квадратов"
26494 msgid "DLS"
26495 msgstr "DLS"
26498 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
26499 msgstr "Амортизация методом наименьших квадратов с числовой фильтрацией"
26502 msgid "Num Steps"
26503 msgstr "Число шагов"
26506 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
26507 msgstr "Разделить кадровый интервал на заданное количество шагов"
26510 msgid "Max Step"
26511 msgstr "Макс. шагов"
26514 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
26515 msgstr "Верхняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
26518 msgid "Min Step"
26519 msgstr "Мин. шагов"
26522 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
26523 msgstr "Нижняя граница временного шага в секундах в случае автоматических подшагов"
26526 msgid "Auto Step"
26527 msgstr "Автоматический размер шага"
26530 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
26531 msgstr "Автоматически определять оптимальное количество шагов для наилучшего соотношения производительности/точности"
26534 msgid "Settings for image formats"
26535 msgstr "Настройки форматов изображений"
26538 msgid "Black"
26539 msgstr "Чёрный"
26542 msgid "Log conversion reference blackpoint"
26543 msgstr "Эталонная чёрная точка для преобразования цвета"
26546 msgid "Log conversion gamma"
26547 msgstr "Логарифмическое гамма-преобразование"
26550 msgid "White"
26551 msgstr "Белый"
26554 msgid "Log conversion reference whitepoint"
26555 msgstr "Эталон белой точки для логарифмического преобразования"
26558 msgid "Color Depth"
26559 msgstr "Глубина цвета"
26562 msgid "Bit depth per channel"
26563 msgstr "Битовая глубина на канал"
26566 msgid "Color Management"
26567 msgstr "Управление цветом"
26570 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
26571 msgstr "Выберите BW для сохранения изображений в градациях серого, RGB для сохранения каналов красного, зелёного и синего, RGBA для сохранения каналов красного, зелёного, синего и альфа-канала"
26574 msgid "BW"
26575 msgstr "ч/б"
26578 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
26579 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB"
26582 msgid "RGBA"
26583 msgstr "RGBA"
26586 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
26587 msgstr "Сохранять изображения в цветовой модели RGB с альфа-каналом (если поддерживается)"
26590 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
26591 msgstr "Величина сжатия: 0 = не использовать сжатие для быстрого сохранения файла, 100 = максимальное сжатие с медленным сохранением"
26594 msgid "Codec"
26595 msgstr "Кодек"
26598 msgid "Codec settings for OpenEXR"
26599 msgstr "Настройки кодека OpenEXR"
26602 msgid "Pxr24 (lossy)"
26603 msgstr "Pxr24 (с потерями)"
26606 msgid "ZIP (lossless)"
26607 msgstr "ZIP (без потерь)"
26610 msgid "PIZ (lossless)"
26611 msgstr "PIZ (без потерь)"
26614 msgid "RLE (lossless)"
26615 msgstr "RLE (без потерь)"
26618 msgid "ZIPS (lossless)"
26619 msgstr "ZIPS (без потерь)"
26622 msgid "B44 (lossy)"
26623 msgstr "B44A (с потерями)"
26626 msgid "B44A (lossy)"
26627 msgstr "B44A (с потерями)"
26630 msgid "DWAA (lossy)"
26631 msgstr "DWAA (с потерями)"
26634 msgid "File format to save the rendered images as"
26635 msgstr "Формат файла для сохранения рендеров"
26638 msgid "JP2"
26639 msgstr "JP2"
26642 msgid "J2K"
26643 msgstr "J2K"
26646 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
26647 msgstr "Качество для форматов изображений, поддерживающих сжатие с потерями"
26650 msgid "Compression mode for TIFF"
26651 msgstr "Режим сжатия для TIFF"
26654 msgid "Deflate"
26655 msgstr "Deflate"
26658 msgid "LZW"
26659 msgstr "LZW"
26662 msgid "Pack Bits"
26663 msgstr "PackBits"
26666 msgid "Log"
26667 msgstr "Log"
26670 msgid "Convert to logarithmic color space"
26671 msgstr "Преобразовать в логарифмическое цветовое пространство"
26674 msgid "Cinema (48)"
26675 msgstr "Кино (48)"
26678 msgid "Cinema"
26679 msgstr "Кино"
26682 msgid "YCC"
26683 msgstr "YCC"
26686 msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors"
26687 msgstr "Сохранять каналы яркость-цветность-цветность вместо цветов RGB"
26690 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
26691 msgstr "Сохранять JPG-изображения предпросмотра при рендеринга анимаций в той же папке"
26694 msgid "Format of multiview media"
26695 msgstr "Формат среды мультипросмотра"
26698 msgid "Multi-View"
26699 msgstr "Мультивид"
26702 msgid "Image Preview"
26703 msgstr "Предпросмотр изображения"
26706 msgid "Preview image and icon"
26707 msgstr "Предпросмотр изображения и значок"
26710 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
26711 msgstr "Уникальный числовой идентификатор для использования предпросмотра в качестве иконки (0 означает некорректный идентификатор)"
26714 msgid "Icon Pixels"
26715 msgstr "Пиксели значка"
26718 msgid "Float Icon Pixels"
26719 msgstr "Нецелочисленные пиксели значка"
26722 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
26723 msgstr "Компоненты пикселей значка в виде нецелых чисел (RGBA-значения с конкатенацией)"
26726 msgid "Icon Size"
26727 msgstr "Размер значка"
26730 msgid "Width and height in pixels"
26731 msgstr "Ширина и высота в пикселях"
26734 msgid "Image Pixels"
26735 msgstr "Пиксели изображения"
26738 msgid "Float Image Pixels"
26739 msgstr "Нецелочисленные пиксели изображения"
26742 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
26743 msgstr "Компоненты пикселей изображения в виде чисел с плавающей точкой (RGBA-значения с конкатенацией)"
26746 msgid "Image Size"
26747 msgstr "Размер изображения"
26750 msgid "Custom Image"
26751 msgstr "Особое изображение"
26754 msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
26755 msgstr "Параметры, определяющие способ использования датаблока другим датаблоком"
26758 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
26759 msgstr "Текущий номер кадра в секвенции изображений или видео"
26762 msgid "Number of images of a movie to use"
26763 msgstr "Используемое количество изображений из видео"
26766 msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
26767 msgstr "Глобальный начальный кадр видео/секвенции; при условии, что первое изображение содержит в названии #1"
26770 msgid "Layer in multilayer image"
26771 msgstr "Слой в многослойном изображении"
26774 msgid "Pass in multilayer image"
26775 msgstr "Проход в многослойном изображении"
26778 msgid "View in multilayer image"
26779 msgstr "Вид в многослойном изображении"
26782 msgid "Tile"
26783 msgstr "Тайл"
26786 msgid "Auto Refresh"
26787 msgstr "Обновлять автоматически"
26790 msgid "Always refresh image on frame changes"
26791 msgstr "Обновлять изображение автоматически при смене кадра"
26794 msgid "Cycle the images in the movie"
26795 msgstr "Зациклить изображения в видео"
26798 msgid "Key Configuration"
26799 msgstr "Конфигурация клавиш"
26802 msgid "Input configuration, including keymaps"
26803 msgstr "Конфигурация ввода, в том числе списки клавиатурных комбинаций"
26806 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
26807 msgstr "Указывает на то, что клавиатурная настройка определена пользователем"
26810 msgid "Key Maps"
26811 msgstr "Раскладка клавиш"
26814 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
26815 msgstr "Сочетания клавиш, используемые в этой конфигурации"
26818 msgid "Name of the key configuration"
26819 msgstr "Название конфигурации клавиш"
26822 msgid "Key-Config Preferences"
26823 msgstr "Настройки конфигурации клавиш"
26826 msgid "KeyConfigs"
26827 msgstr "Конфигурации клавиш"
26830 msgid "Collection of KeyConfigs"
26831 msgstr "Коллекция конфигураций клавиш"
26834 msgid "Active KeyConfig"
26835 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
26838 msgid "Active key configuration (preset)"
26839 msgstr "Активная конфигурация клавиш (предустановка)"
26842 msgid "Add-on Key Configuration"
26843 msgstr "Конфигурация клавиш аддонов"
26846 msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events"
26847 msgstr "Конфигурация клавиш, которая может быть расширена аддонами и добавлена к активной конфигурации при обработке событий"
26850 msgid "Default Key Configuration"
26851 msgstr "Конфигурация клавиш по умолчанию"
26854 msgid "Default builtin key configuration"
26855 msgstr "Встроенная конфигурация клавиш по умолчанию"
26858 msgid "User Key Configuration"
26859 msgstr "Пользовательская конфигурация клавиш"
26862 msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user"
26863 msgstr "Итоговая конфигурация клавиш, объединяющая списки клавиатурных комбинаций из активной конфигурации и аддонов, которая может быть изменена пользователем"
26866 msgid "Key Map"
26867 msgstr "Раскладка клавиатуры"
26870 msgid "Owner"
26871 msgstr "Владелец"
26874 msgid "Internal owner"
26875 msgstr "Внутренний владелец"
26878 msgid "Modal Keymap"
26879 msgstr "Модальная раскладка клавиатуры"
26882 msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator"
26883 msgstr "Указывает на то, что раскладка клавиатуры используется для перевода модальных событий в операторы"
26886 msgid "Keymap is defined by the user"
26887 msgstr "Раскладка клавиатуры определена пользователем"
26890 msgid "Items"
26891 msgstr "Элементы"
26894 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
26895 msgstr "Элементы клавиатурной раскладки, связывающие оператор и событие ввода"
26898 msgid "Modal Events"
26899 msgstr "Модальные события"
26902 msgid "Give access to the possible event values of this modal keymap's items (#KeyMapItem.propvalue), for API introspection"
26903 msgstr "Предоставить доступ к возможным значениям событий для элементов этой модальной карты (#KeyMapItem.propvalue), для интроспекции API"
26906 msgid "Name of the key map"
26907 msgstr "Название клавиатурной раскладки"
26910 msgid "Optional region type keymap is associated with"
26911 msgstr "Опциональный тип региона, с которым связана раскладка"
26914 msgid "Children Expanded"
26915 msgstr "Потомки развёрнуты"
26918 msgid "Children expanded in the user interface"
26919 msgstr "Потомки развёрнуты в пользовательском интерфейсе"
26922 msgid "Items Expanded"
26923 msgstr "Элементы развёрнуты"
26926 msgid "Expanded in the user interface"
26927 msgstr "Развёрнутость в пользовательском интерфейсе"
26930 msgid "Optional space type keymap is associated with"
26931 msgstr "Опциональный тип пространства, с которым связана раскладка"
26934 msgid "Key Map Item"
26935 msgstr "Элемент раскладки клавиатуры"
26938 msgid "Item in a Key Map"
26939 msgstr "Элемент в клавиатурной раскладке"
26942 msgid "Activate or deactivate item"
26943 msgstr "Активация или деактивация элемента"
26946 msgid "Alt"
26947 msgstr "Alt"
26950 msgid "Alt key pressed"
26951 msgstr "Нажата клавиша Alt"
26954 msgid "Any"
26955 msgstr "Любой"
26958 msgid "Any modifier keys pressed"
26959 msgstr "Нажата любая клавиша-модификатор"
26962 msgid "Ctrl"
26963 msgstr "Ctrl"
26966 msgid "Control key pressed"
26967 msgstr "Нажата клавиша Ctrl"
26970 msgid "North"
26971 msgstr "Север"
26974 msgid "North-East"
26975 msgstr "Северо-восток"
26978 msgid "East"
26979 msgstr "Восток"
26982 msgid "South-East"
26983 msgstr "Юго-восток"
26986 msgid "South"
26987 msgstr "Юг"
26990 msgid "South-West"
26991 msgstr "Юго-запад"
26994 msgid "West"
26995 msgstr "Запад"
26998 msgid "North-West"
26999 msgstr "Северо-запад"
27002 msgid "ID of the item"
27003 msgstr "Идентификатор элемента"
27006 msgid "Identifier of operator to call on input event"
27007 msgstr "Идентификатор оператора, вызываемого при событии ввода"
27010 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
27011 msgstr "Определена ли эта раскладка пользователем (простой замены встроенной раскладки не происходит)"
27014 msgid "User Modified"
27015 msgstr "Изменено пользователем"
27018 msgid "Is this keymap item modified by the user"
27019 msgstr "Изменена ли раскладка пользователем"
27022 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27023 msgid "Key Modifier"
27024 msgstr "Клавиша-модификатор"
27027 msgid "Regular key pressed as a modifier"
27028 msgstr "В качестве модификатора нажата обычная клавиша"
27031 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27032 msgid "Left Mouse"
27033 msgstr "ЛКМ"
27036 msgid "LMB"
27037 msgstr "ЛКМ"
27040 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27041 msgid "Middle Mouse"
27042 msgstr "СКМ"
27045 msgid "MMB"
27046 msgstr "СКМ"
27049 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27050 msgid "Right Mouse"
27051 msgstr "ПКМ"
27054 msgid "RMB"
27055 msgstr "ПКМ"
27058 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27059 msgid "Button4 Mouse"
27060 msgstr "Кнопка мыши 4"
27063 msgid "MB4"
27064 msgstr "КМ4"
27067 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27068 msgid "Button5 Mouse"
27069 msgstr "Кнопка мыши 5"
27072 msgid "MB5"
27073 msgstr "КМ5"
27076 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27077 msgid "Button6 Mouse"
27078 msgstr "Кнопка мыши 6"
27081 msgid "MB6"
27082 msgstr "КМ6"
27085 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27086 msgid "Button7 Mouse"
27087 msgstr "Кнопка мыши 7"
27090 msgid "MB7"
27091 msgstr "КМ7"
27094 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27095 msgid "Pen"
27096 msgstr "Карандаш"
27099 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27100 msgid "Eraser"
27101 msgstr "Ластик"
27104 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27105 msgid "Mouse Move"
27106 msgstr "Перемещение мыши"
27109 msgid "MsMov"
27110 msgstr "ДвМ"
27113 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27114 msgid "In-between Move"
27115 msgstr "Промежуточное перемещение"
27118 msgid "MsSubMov"
27119 msgstr "ПодДвМ"
27122 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27123 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
27124 msgstr "Панорамирование мышью/трекпадом"
27127 msgid "MsPan"
27128 msgstr "ПанМ"
27131 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27132 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
27133 msgstr "Увеличение мышью/трекпадом"
27136 msgid "MsZoom"
27137 msgstr "МасМ"
27140 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27141 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
27142 msgstr "Вращение мышью/трекпадом"
27145 msgid "MsRot"
27146 msgstr "ВращМ"
27149 msgid "MsSmartZoom"
27150 msgstr "MsSmartZoom"
27153 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27154 msgid "Wheel Up"
27155 msgstr "Колёсико вверх"
27158 msgid "WhUp"
27159 msgstr "КолВверх"
27162 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27163 msgid "Wheel Down"
27164 msgstr "Колёсико вниз"
27167 msgid "WhDown"
27168 msgstr "КолВниз"
27171 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27172 msgid "Wheel In"
27173 msgstr "Колёсико вверх"
27176 msgid "WhIn"
27177 msgstr "КолВнутрь"
27180 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27181 msgid "Wheel Out"
27182 msgstr "Колёсико вниз"
27185 msgid "WhOut"
27186 msgstr "КолНаружу"
27189 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27190 msgid "A"
27191 msgstr "A"
27194 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27195 msgid "B"
27196 msgstr "B"
27199 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27200 msgid "C"
27201 msgstr "C"
27204 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27205 msgid "D"
27206 msgstr "D"
27209 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27210 msgid "E"
27211 msgstr "E"
27214 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27215 msgid "F"
27216 msgstr "F"
27219 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27220 msgid "G"
27221 msgstr "G"
27224 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27225 msgid "H"
27226 msgstr "H"
27229 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27230 msgid "I"
27231 msgstr "I"
27234 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27235 msgid "J"
27236 msgstr "J"
27239 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27240 msgid "K"
27241 msgstr "K"
27244 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27245 msgid "L"
27246 msgstr "L"
27249 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27250 msgid "M"
27251 msgstr "M"
27254 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27255 msgid "N"
27256 msgstr "N"
27259 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27260 msgid "O"
27261 msgstr "O"
27264 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27265 msgid "P"
27266 msgstr "P"
27269 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27270 msgid "Q"
27271 msgstr "Q"
27274 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27275 msgid "R"
27276 msgstr "R"
27279 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27280 msgid "S"
27281 msgstr "S"
27284 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27285 msgid "T"
27286 msgstr "T"
27289 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27290 msgid "U"
27291 msgstr "U"
27294 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27295 msgid "V"
27296 msgstr "V"
27299 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27300 msgid "W"
27301 msgstr "W"
27304 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27305 msgid "X"
27306 msgstr "X"
27309 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27310 msgid "Y"
27311 msgstr "Y"
27314 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27315 msgid "Z"
27316 msgstr "Z"
27319 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27320 msgid "Left Ctrl"
27321 msgstr "Левый Ctrl"
27324 msgid "CtrlL"
27325 msgstr "ЛевыйCtrl"
27328 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27329 msgid "Left Alt"
27330 msgstr "Левый Alt"
27333 msgid "AltL"
27334 msgstr "ЛевыйAlt"
27337 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27338 msgid "Left Shift"
27339 msgstr "Левый Shift"
27342 msgid "ShiftL"
27343 msgstr "ЛевыйShift"
27346 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27347 msgid "Right Alt"
27348 msgstr "Правый Alt"
27351 msgid "AltR"
27352 msgstr "ПравыйAlt"
27355 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27356 msgid "Right Ctrl"
27357 msgstr "Правый Ctrl"
27360 msgid "CtrlR"
27361 msgstr "ПравыйCtrl"
27364 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27365 msgid "Right Shift"
27366 msgstr "Правый Shift"
27369 msgid "ShiftR"
27370 msgstr "ПравыйShift"
27373 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27374 msgid "OS Key"
27375 msgstr "Клавиша OS"
27378 msgid "Cmd"
27379 msgstr "Cmd"
27382 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27383 msgid "Application"
27384 msgstr "Приложение"
27387 msgid "App"
27388 msgstr "Прил."
27391 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27392 msgid "Grless"
27393 msgstr "Grless"
27396 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27397 msgid "Esc"
27398 msgstr "Esc"
27401 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27402 msgid "Tab"
27403 msgstr "Tab"
27406 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27407 msgid "Return"
27408 msgstr "Ввод"
27411 msgid "Enter"
27412 msgstr "Ввод"
27415 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27416 msgid "Spacebar"
27417 msgstr "Пробел"
27420 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27421 msgid "Line Feed"
27422 msgstr "Перевод строки"
27425 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27426 msgid "Backspace"
27427 msgstr "Backspace"
27430 msgid "BkSpace"
27431 msgstr "BkSpace"
27434 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27435 msgid "Delete"
27436 msgstr "Delete"
27439 msgid "Del"
27440 msgstr "Del"
27443 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27444 msgid ";"
27445 msgstr ";"
27448 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27449 msgid ","
27450 msgstr ","
27453 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27454 msgid "\""
27455 msgstr "\""
27458 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27459 msgid "`"
27460 msgstr "`"
27463 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27464 msgid "="
27465 msgstr "="
27468 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27469 msgid "["
27470 msgstr "["
27473 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27474 msgid "]"
27475 msgstr "]"
27478 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27479 msgid "Left Arrow"
27480 msgstr "Стрелка влево"
27483 msgid "←"
27484 msgstr "←"
27487 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27488 msgid "Down Arrow"
27489 msgstr "Стрелка вниз"
27492 msgid "↓"
27493 msgstr "↓"
27496 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27497 msgid "Right Arrow"
27498 msgstr "Стрелка вправо"
27501 msgid "→"
27502 msgstr "→"
27505 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27506 msgid "Up Arrow"
27507 msgstr "Стрелка вверх"
27510 msgid "↑"
27511 msgstr "↑"
27514 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27515 msgid "Numpad 2"
27516 msgstr "Numpad 2"
27519 msgid "Pad2"
27520 msgstr "Pad2"
27523 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27524 msgid "Numpad 4"
27525 msgstr "Numpad 4"
27528 msgid "Pad4"
27529 msgstr "Pad4"
27532 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27533 msgid "Numpad 6"
27534 msgstr "Numpad 6"
27537 msgid "Pad6"
27538 msgstr "Pad6"
27541 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27542 msgid "Numpad 8"
27543 msgstr "Numpad 8"
27546 msgid "Pad8"
27547 msgstr "Pad8"
27550 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27551 msgid "Numpad 1"
27552 msgstr "Numpad 1"
27555 msgid "Pad1"
27556 msgstr "Pad1"
27559 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27560 msgid "Numpad 3"
27561 msgstr "Numpad 3"
27564 msgid "Pad3"
27565 msgstr "Pad3"
27568 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27569 msgid "Numpad 5"
27570 msgstr "Numpad 5"
27573 msgid "Pad5"
27574 msgstr "Pad5"
27577 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27578 msgid "Numpad 7"
27579 msgstr "Numpad 7"
27582 msgid "Pad7"
27583 msgstr "Pad7"
27586 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27587 msgid "Numpad 9"
27588 msgstr "Numpad 9"
27591 msgid "Pad9"
27592 msgstr "Pad9"
27595 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27596 msgid "Numpad ."
27597 msgstr "Numpad ."
27600 msgid "Pad."
27601 msgstr "Pad."
27604 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27605 msgid "Numpad /"
27606 msgstr "Numpad /"
27609 msgid "Pad/"
27610 msgstr "Pad/"
27613 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27614 msgid "Numpad *"
27615 msgstr "Numpad *"
27618 msgid "Pad*"
27619 msgstr "Pad*"
27622 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27623 msgid "Numpad 0"
27624 msgstr "Numpad 0"
27627 msgid "Pad0"
27628 msgstr "Pad0"
27631 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27632 msgid "Numpad -"
27633 msgstr "Numpad -"
27636 msgid "Pad-"
27637 msgstr "Pad-"
27640 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27641 msgid "Numpad Enter"
27642 msgstr "Numpad Enter"
27645 msgid "PadEnter"
27646 msgstr "PadEnter"
27649 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27650 msgid "Numpad +"
27651 msgstr "Numpad +"
27654 msgid "Pad+"
27655 msgstr "Pad+"
27658 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27659 msgid "F1"
27660 msgstr "F1"
27663 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27664 msgid "F2"
27665 msgstr "F2"
27668 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27669 msgid "F3"
27670 msgstr "F3"
27673 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27674 msgid "F4"
27675 msgstr "F4"
27678 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27679 msgid "F5"
27680 msgstr "F5"
27683 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27684 msgid "F6"
27685 msgstr "F6"
27688 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27689 msgid "F7"
27690 msgstr "F7"
27693 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27694 msgid "F8"
27695 msgstr "F8"
27698 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27699 msgid "F9"
27700 msgstr "F9"
27703 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27704 msgid "F10"
27705 msgstr "F10"
27708 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27709 msgid "F11"
27710 msgstr "F11"
27713 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27714 msgid "F12"
27715 msgstr "F12"
27718 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27719 msgid "F13"
27720 msgstr "F13"
27723 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27724 msgid "F14"
27725 msgstr "F14"
27728 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27729 msgid "F15"
27730 msgstr "F15"
27733 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27734 msgid "F16"
27735 msgstr "F16"
27738 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27739 msgid "F17"
27740 msgstr "F17"
27743 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27744 msgid "F18"
27745 msgstr "F18"
27748 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27749 msgid "F19"
27750 msgstr "F19"
27753 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27754 msgid "F20"
27755 msgstr "F20"
27758 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27759 msgid "F21"
27760 msgstr "F21"
27763 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27764 msgid "F22"
27765 msgstr "F22"
27768 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27769 msgid "F23"
27770 msgstr "F23"
27773 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27774 msgid "F24"
27775 msgstr "F24"
27778 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27779 msgid "Pause"
27780 msgstr "Pause"
27783 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27784 msgid "Insert"
27785 msgstr "Insert"
27788 msgid "Ins"
27789 msgstr "Ins"
27792 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27793 msgid "Home"
27794 msgstr "Home"
27797 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27798 msgid "Page Up"
27799 msgstr "Page Up"
27802 msgid "PgUp"
27803 msgstr "PgUp"
27806 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27807 msgid "Page Down"
27808 msgstr "Page Down"
27811 msgid "PgDown"
27812 msgstr "Page Down"
27815 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27816 msgid "End"
27817 msgstr "End"
27820 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27821 msgid "Media Play/Pause"
27822 msgstr "Медиа пауза/воспроизведение"
27825 msgid "⏯"
27826 msgstr "⏯"
27829 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27830 msgid "Media Stop"
27831 msgstr "Медиа остановка"
27834 msgid "⏹"
27835 msgstr "⏹"
27838 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27839 msgid "Media First"
27840 msgstr "Медиа к началу"
27843 msgid "⏮"
27844 msgstr "⏮"
27847 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27848 msgid "Media Last"
27849 msgstr "Медиа к концу"
27852 msgid "⏭"
27853 msgstr "⏭"
27856 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27857 msgid "Text Input"
27858 msgstr "Ввод текста"
27861 msgid "TxtIn"
27862 msgstr "TxtIn"
27865 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27866 msgid "Window Deactivate"
27867 msgstr "Деактивация окна"
27870 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27871 msgid "Timer"
27872 msgstr "Таймер"
27875 msgid "Tmr"
27876 msgstr "Таймер"
27879 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27880 msgid "Timer 0"
27881 msgstr "Таймер 0"
27884 msgid "Tmr0"
27885 msgstr "Tmr0"
27888 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27889 msgid "Timer 1"
27890 msgstr "Таймер 1"
27893 msgid "Tmr1"
27894 msgstr "Таймер1"
27897 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27898 msgid "Timer 2"
27899 msgstr "Таймер 2"
27902 msgid "Tmr2"
27903 msgstr "Tmr2"
27906 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27907 msgid "Timer Jobs"
27908 msgstr "Задания таймера"
27911 msgid "TmrJob"
27912 msgstr "Задания таймера"
27915 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27916 msgid "Timer Autosave"
27917 msgstr "Автосохранение таймера"
27920 msgid "TmrSave"
27921 msgstr "Автосохранение таймера"
27924 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27925 msgid "Timer Report"
27926 msgstr "Отчёт таймера"
27929 msgid "TmrReport"
27930 msgstr "Отчёт таймера"
27933 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27934 msgid "Timer Region"
27935 msgstr "Регион таймера"
27938 msgid "TmrReg"
27939 msgstr "Регион таймера"
27942 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27943 msgid "NDOF Motion"
27944 msgstr "NDOF движение"
27947 msgid "NdofMov"
27948 msgstr "NDOF движение"
27951 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27952 msgid "NDOF Menu"
27953 msgstr "NDOF меню"
27956 msgid "NdofMenu"
27957 msgstr "3D-манип.: меню"
27960 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27961 msgid "NDOF Fit"
27962 msgstr "NDOF вписать"
27965 msgid "NdofFit"
27966 msgstr "NDOF вписать"
27969 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27970 msgid "NDOF Top"
27971 msgstr "NDOF сверху"
27974 msgid "Ndof↑"
27975 msgstr "NDOF↑"
27978 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27979 msgid "NDOF Bottom"
27980 msgstr "NDOF снизу"
27983 msgid "Ndof↓"
27984 msgstr "NDOF↓"
27987 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27988 msgid "NDOF Left"
27989 msgstr "NDOF слева"
27992 msgid "Ndof←"
27993 msgstr "Ndof←"
27996 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
27997 msgid "NDOF Right"
27998 msgstr "NDOF справа"
28001 msgid "Ndof→"
28002 msgstr "Ndof→"
28005 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
28006 msgid "NDOF Front"
28007 msgstr "NDOF спереди"
28010 msgid "NdofFront"
28011 msgstr "NdofСпереди"
28014 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
28015 msgid "NDOF Back"
28016 msgstr "NDOF сзади"
28019 msgid "NdofBack"
28020 msgstr "NdofСзади"
28023 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
28024 msgid "NDOF Isometric 1"
28025 msgstr "NDOF изометрия 1"
28028 msgid "NdofIso1"
28029 msgstr "NdofIso1"
28032 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
28033 msgid "NDOF Isometric 2"
28034 msgstr "3D-манип.: Изометр. проекция 2"
28037 msgid "NdofIso2"
28038 msgstr "NDOF изо 2"
28041 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
28042 msgid "NDOF Roll CW"
28043 msgstr "NDOF крен по часовой"
28046 msgid "NdofRCW"
28047 msgstr "NdofRCW"
28050 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
28051 msgid "NDOF Roll CCW"
28052 msgstr "NDOF крен против часовой"
28055 msgid "NdofRCCW"
28056 msgstr "NdofRCCW"
28059 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
28060 msgid "NDOF Spin CW"
28061 msgstr "NDOF рыскание по часовой"
28064 msgid "NdofSCW"
28065 msgstr "NdofSCW"
28068 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
28069 msgid "NDOF Spin CCW"
28070 msgstr "NDOF рыскание против часовой"
28073 msgid "NdofSCCW"
28074 msgstr "NdofSCCW"
28077 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
28078 msgid "NDOF Tilt CW"
28079 msgstr "NDOF тангаж по часовой"
28082 msgid "NdofTCW"
28083 msgstr "NdofTCW"
28086 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
28087 msgid "NDOF Tilt CCW"
28088 msgstr "NDOF тангаж против часовой"
28091 msgid "NdofTCCW"
28092 msgstr "NdofTCCW"
28095 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
28096 msgid "NDOF Rotate"
28097 msgstr "NDOF вращение"
28100 msgid "NdofRot"
28101 msgstr "NdofRot"
28104 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
28105 msgid "NDOF Pan/Zoom"
28106 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
28109 msgid "NdofPanZoom"
28110 msgstr "NdofPanZoom"
28113 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
28114 msgid "NDOF Dominant"
28115 msgstr "NDOF доминанта"
28118 msgid "NdofDom"
28119 msgstr "NdofDom"
28122 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
28123 msgid "NDOF Plus"
28124 msgstr "NDOF плюс"
28127 msgid "Ndof+"
28128 msgstr "Ndof+"
28131 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
28132 msgid "NDOF Minus"
28133 msgstr "NDOF минус"
28136 msgid "Ndof-"
28137 msgstr "Ndof-"
28140 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
28141 msgid "NDOF Button 1"
28142 msgstr "NDOF кнопка 1"
28145 msgid "NdofB1"
28146 msgstr "NdofB1"
28149 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
28150 msgid "NDOF Button 2"
28151 msgstr "3D-манип.: Кнопка 2"
28154 msgid "NdofB2"
28155 msgstr "NdofB2"
28158 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
28159 msgid "NDOF Button 3"
28160 msgstr "NDOF кнопка 3"
28163 msgid "NdofB3"
28164 msgstr "NdofB3"
28167 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
28168 msgid "NDOF Button 4"
28169 msgstr "NDOF кнопка 4"
28172 msgid "NdofB4"
28173 msgstr "NdofB4"
28176 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
28177 msgid "NDOF Button 5"
28178 msgstr "NDOF кнопка 5"
28181 msgid "NdofB5"
28182 msgstr "NDOF кн5"
28185 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
28186 msgid "NDOF Button 6"
28187 msgstr "NDOF кнопка 6"
28190 msgid "NdofB6"
28191 msgstr "NdofB6"
28194 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
28195 msgid "NDOF Button 7"
28196 msgstr "NDOF кнопка 7"
28199 msgid "NdofB7"
28200 msgstr "NdofB7"
28203 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
28204 msgid "NDOF Button 8"
28205 msgstr "NDOF кнопка 8"
28208 msgid "NdofB8"
28209 msgstr "NDOF кн8"
28212 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
28213 msgid "NDOF Button 9"
28214 msgstr "NDOF кнопка 9"
28217 msgid "NdofB9"
28218 msgstr "NdofB9"
28221 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
28222 msgid "NDOF Button 10"
28223 msgstr "NDOF кнопка 10"
28226 msgid "NdofB10"
28227 msgstr "NdofB10"
28230 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
28231 msgid "NDOF Button A"
28232 msgstr "NDOF кнопка A"
28235 msgid "NdofBA"
28236 msgstr "NdofBA"
28239 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
28240 msgid "NDOF Button B"
28241 msgstr "NDOF кнопка B"
28244 msgid "NdofBB"
28245 msgstr "NDOF кнB"
28248 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
28249 msgid "NDOF Button C"
28250 msgstr "NDOF кнопка C"
28253 msgid "NdofBC"
28254 msgstr "NdofBC"
28257 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
28258 msgid "ActionZone Area"
28259 msgstr "Область зоны действия"
28262 msgid "AZone Area"
28263 msgstr "Область AZone"
28266 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
28267 msgid "ActionZone Region"
28268 msgstr "Регион зоны действия"
28271 msgid "AZone Region"
28272 msgstr "Регион AZone"
28275 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
28276 msgid "ActionZone Fullscreen"
28277 msgstr "Полный экран зоны действия"
28280 msgid "AZone FullScr"
28281 msgstr "Полный экран AZone"
28284 msgid "Map Type"
28285 msgstr "Тип раскладки"
28288 msgid "Type of event mapping"
28289 msgstr "Тип связи с событием"
28292 msgid "Keyboard"
28293 msgstr "Клавиатура"
28296 msgid "Mouse"
28297 msgstr "Мышь"
28300 msgid "NDOF"
28301 msgstr "NDOF"
28304 msgid "Text Input"
28305 msgstr "Ввод текста"
28308 msgid "Timer"
28309 msgstr "Таймер"
28312 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
28313 msgstr "Переведённое имя оператора, вызываемого при поступлении события"
28316 msgid "OS Key"
28317 msgstr "OS-клавиша"
28320 msgid "Operating system key pressed"
28321 msgstr "Нажата клавиша операционной системы"
28324 msgid "Properties to set when the operator is called"
28325 msgstr "Свойства, устанавливаемые при вызове оператора"
28328 msgctxt "WindowManager"
28329 msgid "Property Value"
28330 msgstr "Значение свойства"
28333 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
28334 msgstr "Значение, передаваемое событием в модальную раскладку"
28337 msgctxt "WindowManager"
28338 msgid "Shift"
28339 msgstr "Shift"
28342 msgid "Shift key pressed"
28343 msgstr "Нажата клавиша Shift"
28346 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
28347 msgstr "Отображать события раскладки и сведений об объекте в пользовательском интерфейсе"
28350 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
28351 msgid "Type"
28352 msgstr "Тип"
28355 msgid "Type of event"
28356 msgstr "Тип события"
28359 msgid "Press"
28360 msgstr "Нажатие"
28363 msgid "Release"
28364 msgstr "Отжатие"
28367 msgid "Click"
28368 msgstr "Нажатие"
28371 msgid "Double Click"
28372 msgstr "Двойное нажатие"
28375 msgid "Click Drag"
28376 msgstr "Нажатие и перетаскивание"
28379 msgid "KeyMap Items"
28380 msgstr "Элементы раскладки клавиатуры"
28383 msgid "Collection of keymap items"
28384 msgstr "Коллекция элементов раскладок клавиатуры"
28387 msgid "Collection of keymaps"
28388 msgstr "Коллекция списков клавиатурных комбинаций"
28391 msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing"
28392 msgstr "Усиление упругих отскоков для «упругого» ослабления"
28395 msgctxt "Action"
28396 msgid "Back"
28397 msgstr "К предыдущему"
28400 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
28401 msgstr "Величина превышения для ослабления в обратную сторону"
28404 msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to"
28405 msgstr "Концы сегмента между текущим и следующим ключевыми кадрами, к которым применяется ослабление"
28408 msgid "Automatic Easing"
28409 msgstr "Автоматическое ослабление"
28412 msgid "Ease In"
28413 msgstr "Вход"
28416 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
28417 msgstr "Только на участке рядом со следующим ключевым кадром"
28420 msgid "Ease Out"
28421 msgstr "Выход"
28424 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
28425 msgstr "Только на участке рядом с первым ключевым кадром"
28428 msgid "Ease In and Out"
28429 msgstr "Вхождение и выхождение"
28432 msgid "Segment between both keyframes"
28433 msgstr "Участок между двумя ключевыми кадрами"
28436 msgid "Left Handle"
28437 msgstr "Левая рукоятка"
28440 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
28441 msgstr "Координаты левой рукоятки (до контрольной точки)"
28444 msgid "Left Handle Type"
28445 msgstr "Тип левой рукоятки"
28448 msgid "Completely independent manually set handle"
28449 msgstr "Полностью независимая вручную устанавливаемая рукоятка"
28452 msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair"
28453 msgstr "Вручную устанавливаемая рукоятка с вращением, связанным с парной рукояткой"
28456 msgid "Automatic handles that create straight lines"
28457 msgstr "Автоматические рукоятки для создания прямых линий"
28460 msgid "Automatic handles that create smooth curves"
28461 msgstr "Автоматические рукоятки для создания гладких кривых"
28464 msgid "Auto Clamped"
28465 msgstr "С автоусечением"
28468 msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes"
28469 msgstr "Автоматические рукоятки, создающие гладкие кривые, меняющие направление только на ключевых кадрах"
28472 msgid "Right Handle"
28473 msgstr "Правая рукоятка"
28476 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
28477 msgstr "Координаты правой рукоятки (после контрольной точки)"
28480 msgid "Right Handle Type"
28481 msgstr "Тип правой рукоятки"
28484 msgctxt "Action"
28485 msgid "Interpolation"
28486 msgstr "Интерполяция"
28489 msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
28490 msgstr "Метод интерполяции для сегмента F-кривой от этого ключевого кадра до следующего ключевого кадра"
28493 msgctxt "Action"
28494 msgid "Constant"
28495 msgstr "Постоянная"
28498 msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered"
28499 msgstr "Без интерполяции, значение А остаётся неизменным, пока не встретится Б"
28502 msgctxt "Action"
28503 msgid "Linear"
28504 msgstr "Линейная"
28507 msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
28508 msgstr "Интерполяция с помощью отрезка, соединяющего A и Б напрямую (т. е. без плавного перехода в начале или конце)"
28511 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
28512 msgstr "Плавная интерполяция между А и Б с некоторым контролем над формой кривой"
28515 msgctxt "Action"
28516 msgid "Sinusoidal"
28517 msgstr "Синусоидальная"
28520 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
28521 msgstr "Синусоидальное ослабление (самое слабое, почти линейное, но с небольшой кривизной)"
28524 msgctxt "Action"
28525 msgid "Quadratic"
28526 msgstr "Квадратичная"
28529 msgid "Quadratic easing"
28530 msgstr "Квадратичное ослабление"
28533 msgctxt "Action"
28534 msgid "Cubic"
28535 msgstr "Кубическая"
28538 msgid "Cubic easing"
28539 msgstr "Кубическое ослабление"
28542 msgctxt "Action"
28543 msgid "Quartic"
28544 msgstr "Четвёртой степени"
28547 msgid "Quartic easing"
28548 msgstr "Ослабление четвёртой степени"
28551 msgctxt "Action"
28552 msgid "Quintic"
28553 msgstr "Пятой степени"
28556 msgid "Quintic easing"
28557 msgstr "Ослабление пятой степени"
28560 msgctxt "Action"
28561 msgid "Exponential"
28562 msgstr "Экспоненциальная"
28565 msgid "Exponential easing (dramatic)"
28566 msgstr "Экспоненциальное ослабление (резкое)"
28569 msgctxt "Action"
28570 msgid "Circular"
28571 msgstr "Круговая"
28574 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
28575 msgstr "Круговое ослабление (самое сильное и наиболее динамичное)"
28578 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
28579 msgstr "Кубическое ослабление с перелётом за пределы и стабилизацией"
28582 msgctxt "Action"
28583 msgid "Bounce"
28584 msgstr "С отскоками"
28587 msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide"
28588 msgstr "Экспоненциально затухающие параболические отскоки, как при столкновении объектов"
28591 msgctxt "Action"
28592 msgid "Elastic"
28593 msgstr "Упругая"
28596 msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band"
28597 msgstr "Экспоненциально затухающая синусоидная волна, как для натянутой струны"
28600 msgid "Period"
28601 msgstr "Период"
28604 msgid "Time between bounces for elastic easing"
28605 msgstr "Время между отскоками для упругого ослабления"
28608 msgid "Left handle selection status"
28609 msgstr "Состояние выбора левой рукоятки"
28612 msgid "Right handle selection status"
28613 msgstr "Состояние выбора правой рукоятки"
28616 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
28617 msgstr "Тип ключевого кадра (только для наглядности)"
28620 msgid "Keying Set"
28621 msgstr "Набор ключей"
28624 msgid "Settings that should be keyframed together"
28625 msgstr "Настройки, которые должны быть объединены в ключевой кадр"
28628 msgid "A short description of the keying set"
28629 msgstr "Краткое описание ключевого набора"
28632 msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
28633 msgstr "Если установлено, ключевой набор приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «BUILTIN_KSI_location» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
28636 msgid "UI Name"
28637 msgstr "Имя пользовательского интерфейса"
28640 msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
28641 msgstr "Набор ключей, определяющий конкретные пути/настройки для объединения в ключевой кадр (т. е. не зависящий от контекстной информации)"
28644 msgid "Paths"
28645 msgstr "Пути"
28648 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
28649 msgstr "Пути набора ключей, определяющие настройки, объединяемые в ключевой кадр"
28652 msgid "Type Info"
28653 msgstr "Информация о типе"
28656 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
28657 msgstr "Функция обратного вызова, определяющая встроенные наборы ключей"
28660 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
28661 msgstr "Вставка ключевых кадров — только по необходимости"
28664 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
28665 msgstr "Вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы для соответствующих F-кривых"
28668 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
28669 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию — только необходимые"
28672 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
28673 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры только там, где они необходимы в соответствующих F-кривых"
28676 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
28677 msgstr "Переопределить вставку кл. кадров по умолчанию — визуально"
28680 msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'"
28681 msgstr "Переопределить настройку по умолчанию, чтобы вставлять ключевые кадры на основе «визуальной трансформации»"
28684 msgid "Insert Keyframes - Visual"
28685 msgstr "Вставка ключевых кадров — визуально"
28688 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
28689 msgstr "Вставлять ключевые кадры на основе «визуальной трансформации»"
28692 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
28693 msgstr "Вставить ключевые кадры для уже существующих F-кривых"
28696 msgid "Available"
28697 msgstr "Доступные"
28700 msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties"
28701 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств формы B-кости"
28704 msgid "BBone Shape"
28705 msgstr "Форма B-кости"
28708 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
28709 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к положению"
28712 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
28713 msgstr "Вставить ключевые кадры для дополнительного смещения к вращению"
28716 msgid "Delta Rotation"
28717 msgstr "Дельта-вращение"
28720 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
28721 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и вращения"
28724 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
28725 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения и масштабирования"
28728 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
28729 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения и масштабирования"
28732 msgid "Rotation & Scale"
28733 msgstr "Вращение и масштаб"
28736 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships"
28737 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
28740 msgid "Visual Location"
28741 msgstr "Визуальное положение"
28744 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
28745 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов положения и вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
28748 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
28749 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения с учётом воздействия ограничений и иерархии"
28752 msgid "Visual Rotation"
28753 msgstr "Визуальное вращение"
28756 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
28757 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех каналов вращения и масштабирования с учётом воздействия ограничений и иерархии"
28760 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
28761 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения, вращения и масштабирования"
28764 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
28765 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов положения"
28768 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
28769 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов вращения"
28772 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
28773 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех каналов масштабирования"
28776 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)"
28777 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (полезно для блокинга анимации)"
28780 msgid "Whole Character"
28781 msgstr "Весь персонаж"
28784 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)"
28785 msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (только выделенные кости)"
28788 msgid "Keying Set Path"
28789 msgstr "Путь к набору ключей"
28792 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
28793 msgstr "Путь к настройке, используемой в ключевом наборе"
28796 msgid "Index to the specific setting if applicable"
28797 msgstr "Индекс конкретной настройки, если применимо"
28800 msgid "Path to property setting"
28801 msgstr "Путь к настройке-свойству"
28804 msgid "Group Name"
28805 msgstr "Имя группы"
28808 msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to"
28809 msgstr "Имя группы действий, которой присваиваются настройка/настройки для этого пути"
28812 msgid "Grouping Method"
28813 msgstr "Метод группировки"
28816 msgid "Method used to define which Group-name to use"
28817 msgstr "Метод определения используемого имени группы"
28820 msgid "Named Group"
28821 msgstr "Именованная группа"
28824 msgid "Keying Set Name"
28825 msgstr "Имя набора ключей"
28828 msgid "ID-Block"
28829 msgstr "ID-блок"
28832 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
28833 msgstr "ID-блок, в который должны добавляться ключевые кадры (только для абсолютных наборов ключей)"
28836 msgid "Entire Array"
28837 msgstr "Весь массив"
28840 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
28841 msgstr "Если выбран тип массив/вектор (перенос, вращение, цвет и пр.), будет использован весь массив"
28844 msgid "Keying set paths"
28845 msgstr "Пути к наборам ключей"
28848 msgid "Collection of keying set paths"
28849 msgstr "Коллекция путей к наборам ключей"
28852 msgid "Active Keying Set"
28853 msgstr "Активный набор ключей"
28856 msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes"
28857 msgstr "Активный набор ключей, используемый для вставки/удаления ключевых кадров"
28860 msgid "Active Path Index"
28861 msgstr "Индекс активного пути"
28864 msgid "Current Keying Set index"
28865 msgstr "Индекс текущего набора ключей"
28868 msgid "Keying Sets"
28869 msgstr "Ключевые наборы"
28872 msgid "Scene keying sets"
28873 msgstr "Наборы ключей сцены"
28876 msgid "Active Keying Set Index"
28877 msgstr "Индекс активного набора ключей"
28880 msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')"
28881 msgstr "Индекс текущего набора ключей (отрицательный для встроенных, положительный для абсолютного указателя)"
28884 msgid "Keying Sets All"
28885 msgstr "Все наборы ключей"
28888 msgid "All available keying sets"
28889 msgstr "Все доступные наборы ключей"
28892 msgid "Point in the lattice grid"
28893 msgstr "Точка сетки решётки"
28896 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
28897 msgstr "Исходное положение до деформаций, используемое для вычисления силы эффекта деформации (редактируйте/анимируйте положение после деформаций, а не до них)"
28900 msgid "Deformed Location"
28901 msgstr "Деформированное положение"
28904 msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
28905 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит эта точка"
28908 msgid "Point selected"
28909 msgstr "Точка выделена"
28912 msgid "Layer Collection"
28913 msgstr "Коллекция слоёв"
28916 msgid "Layer collection"
28917 msgstr "Коллекция слоёв"
28920 msgid "Collection this layer collection is wrapping"
28921 msgstr "Коллекции, которые содержит эта коллекция"
28924 msgid "Exclude from View Layer"
28925 msgstr "Исключить из слоя визуализации"
28928 msgid "Exclude from view layer"
28929 msgstr "Исключить из слоя визуализации"
28932 msgid "Hide in Viewport"
28933 msgstr "Скрыть во вьюпорте"
28936 msgid "Temporarily hide in viewport"
28937 msgstr "Временно скрыть во вьюпорте"
28940 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
28941 msgstr "Объекты в этой коллекции будут использоваться как маски в этом слое визуализации"
28944 msgid "Indirect Only"
28945 msgstr "Только отражения"
28948 msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
28949 msgstr "Объекты этой коллекции будут видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации"
28952 msgid "Layer Objects"
28953 msgstr "Объекты слоя"
28956 msgid "Collections of objects"
28957 msgstr "Коллекции объектов"
28960 msgid "Active Object"
28961 msgstr "Активный объект"
28964 msgid "Active object for this layer"
28965 msgstr "Активный объект этого слоя"
28968 msgid "Selected Objects"
28969 msgstr "Выделенные объекты"
28972 msgid "All the selected objects of this layer"
28973 msgstr "Все выделенные объекты этого слоя"
28976 msgid "Alpha modifiers for changing line alphas"
28977 msgstr "Модификаторы альфа-канала для смены прозрачности линий"
28980 msgid "Color modifiers for changing line colors"
28981 msgstr "Модификаторы цвета для смены цвета линий"
28984 msgid "Geometry modifiers for changing line geometries"
28985 msgstr "Модификаторы геометрии для смены геометрии линий"
28988 msgid "Line Style Modifier"
28989 msgstr "Модификатор стиля линий"
28992 msgid "Base type to define modifiers"
28993 msgstr "Базовый тип модификаторов"
28996 msgid "Line Style Alpha Modifier"
28997 msgstr "Модификатор прозрачности стиля линий"
29000 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
29001 msgstr "Основной тип для модификаторов прозрачности"
29004 msgid "Modifier Name"
29005 msgstr "Имя модификатора"
29008 msgid "Name of the modifier"
29009 msgstr "Имя модификатора"
29012 msgid "Along Stroke"
29013 msgstr "Вдоль штриха"
29016 msgid "Change alpha transparency along stroke"
29017 msgstr "Изменить альфа-прозрачность вдоль штрихов"
29020 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
29021 msgstr "Метод смешивания значения модификатора с основным значением"
29024 msgid "Curve used for the curve mapping"
29025 msgstr "Кривая, используемая в отображении значений"
29028 msgid "True if the modifier tab is expanded"
29029 msgstr "Истина, если вкладка модификатора развёрнута"
29032 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
29033 msgstr "Коэффициент влияния, по которому модификатор изменяет свойство"
29036 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
29037 msgstr "Инвертировать направление угасания для линейного отображения"
29040 msgid "Select the mapping type"
29041 msgstr "Тип отображения"
29044 msgid "Use linear mapping"
29045 msgstr "Использовать линейное отображение"
29048 msgid "Use curve mapping"
29049 msgstr "Использовать отображение по кривой"
29052 msgid "Modifier Type"
29053 msgstr "Тип модификатора"
29056 msgid "Type of the modifier"
29057 msgstr "Тип модификатора"
29060 msgid "Curvature 3D"
29061 msgstr "3D-кривизна"
29064 msgid "Distance from Object"
29065 msgstr "Расстояние до объекта"
29068 msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering"
29069 msgstr "Включить или отключить этот модификатор при рендеринге штрихов"
29072 msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces"
29073 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угла между соседними гранями"
29076 msgid "Max Angle"
29077 msgstr "Макс. угол"
29080 msgid "Maximum angle to modify thickness"
29081 msgstr "Максимальный угол для изменения толщины"
29084 msgid "Min Angle"
29085 msgstr "Мин. угол"
29088 msgid "Minimum angle to modify thickness"
29089 msgstr "Минимальный угол для изменения толщины"
29092 msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
29093 msgstr "Альфа-прозрачность в зависимости от угловой кривизны 3D-поверхности меша"
29096 msgid "Max Curvature"
29097 msgstr "Макс. кривизна"
29100 msgid "Maximum Curvature"
29101 msgstr "Максимальная кривизна"
29104 msgid "Min Curvature"
29105 msgstr "Мин. кривизна"
29108 msgid "Minimum Curvature"
29109 msgstr "Минимальная кривизна"
29112 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
29113 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до камеры"
29116 msgid "Range Max"
29117 msgstr "Макс. диапазона"
29120 msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied"
29121 msgstr "Верхняя граница входного диапазона применяемого отображения"
29124 msgid "Range Min"
29125 msgstr "Мин. диапазона"
29128 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
29129 msgstr "Нижняя граница входного диапазона применяемого отображения"
29132 msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
29133 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от расстояния до объекта"
29136 msgid "Target object from which the distance is measured"
29137 msgstr "Целевой объект, до которого измеряется расстояние"
29140 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
29141 msgstr "Изменить альфа-прозрачность в зависимости от атрибута материала"
29144 msgid "Material Attribute"
29145 msgstr "Атрибут материала"
29148 msgid "Specify which material attribute is used"
29149 msgstr "Используемый атрибут материала"
29152 msgid "Line Color Red"
29153 msgstr "Диффузный красный цвет"
29156 msgid "Line Color Green"
29157 msgstr "Зелёный цвет линий"
29160 msgid "Line Color Blue"
29161 msgstr "Синий цвет линий"
29164 msgid "Line Color Alpha"
29165 msgstr "Прозрачность цвета линий"
29168 msgid "Diffuse Color Red"
29169 msgstr "Красный цвет линий"
29172 msgid "Diffuse Color Green"
29173 msgstr "Диффузный зелёный цвет"
29176 msgid "Diffuse Color Blue"
29177 msgstr "Диффузный синий цвет"
29180 msgid "Specular Color Red"
29181 msgstr "Отражённый красный цвет"
29184 msgid "Specular Color Green"
29185 msgstr "Отражённый зелёный цвет"
29188 msgid "Specular Color Blue"
29189 msgstr "Отражённый синий цвет"
29192 msgid "Specular Hardness"
29193 msgstr "Чёткость блика"
29196 msgid "Alpha transparency based on random noise"
29197 msgstr "Альфа-прозрачность на основе случайного шума"
29200 msgid "Amplitude of the noise"
29201 msgstr "Амплитуда шума"
29204 msgid "Period of the noise"
29205 msgstr "Период шума"
29208 msgid "Seed for the noise generation"
29209 msgstr "Вариация случайного генератора шума"
29212 msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
29213 msgstr "Альфа-прозрачность на основе направления штриха"
29216 msgid "Line Style Color Modifier"
29217 msgstr "Модификатор цвета стиля линий"
29220 msgid "Base type to define line color modifiers"
29221 msgstr "Базовый тип для модификаторов цвета линий"
29224 msgid "Change line color along stroke"
29225 msgstr "Изменить цвет вдоль штриха"
29228 msgid "Color ramp used to change line color"
29229 msgstr "Градиентная карта для изменения цвета линий"
29232 msgid "Change line color based on the underlying crease angle"
29233 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от угла складки"
29236 msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
29237 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности меша"
29240 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
29241 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до камеры"
29244 msgid "Change line color based on the distance from an object"
29245 msgstr "Изменить цвета линий на основе расстояния до объекта"
29248 msgid "Change line color based on a material attribute"
29249 msgstr "Изменить цвет линий на основе атрибута материала"
29252 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
29253 msgstr "Использовать градиентную карту для отображения черно-белых тонов в цвета RGB"
29256 msgid "Change line color based on random noise"
29257 msgstr "Изменить цвет линий в зависимости от случайного шума"
29260 msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
29261 msgstr "Изменять цвет линий в зависимости от направления штриха"
29264 msgid "Line Style Geometry Modifier"
29265 msgstr "Модификатор геометрии штрихов"
29268 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
29269 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов геометрии штрихов"
29272 msgid "2D Offset"
29273 msgstr "2D-смещение"
29276 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
29277 msgstr "Добавить двумерное смещение для геометрии исходных штрихов"
29280 msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke"
29281 msgstr "Смещение, применяемое к концу штриха"
29284 msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke"
29285 msgstr "Смещение, применяемое к началу штриха"
29288 msgid "2D Transform"
29289 msgstr "2D-трансформация"
29292 msgid "Backbone Stretcher"
29293 msgstr "Продление штрихов"
29296 msgid "Blueprint"
29297 msgstr "Чертёж"
29300 msgid "Guiding Lines"
29301 msgstr "Направляющие"
29304 msgid "Perlin Noise 1D"
29305 msgstr "1D-шум Перлина"
29308 msgid "Perlin Noise 2D"
29309 msgstr "2D-шум Перлина"
29312 msgid "Polygonization"
29313 msgstr "Полигонизация"
29316 msgid "Sampling"
29317 msgstr "Сэмплирование"
29320 msgid "Simplification"
29321 msgstr "Упрощение"
29324 msgid "Sinus Displacement"
29325 msgstr "Синусоидальное смещение"
29328 msgid "Spatial Noise"
29329 msgstr "Пространственный шум"
29332 msgid "Tip Remover"
29333 msgstr "Удаление концов"
29336 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
29337 msgstr "Смещение, применяемое в горизонтальном направлении для точек штрихов"
29340 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
29341 msgstr "Смещение, применяемое в вертикальном направлении для точек штрихов"
29344 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
29345 msgstr "Применить двумерное масштабирование и вращение для исходных штрихов"
29348 msgid "Rotation Angle"
29349 msgstr "Угол вращения"
29352 msgid "Rotation angle"
29353 msgstr "Угол вращения"
29356 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
29357 msgstr "Центр масштабирования и вращения"
29360 msgid "Stroke Center"
29361 msgstr "Центры штрихов"
29364 msgid "Stroke Start"
29365 msgstr "Начало штриха"
29368 msgid "Stroke End"
29369 msgstr "Конец штриха"
29372 msgid "Stroke Point Parameter"
29373 msgstr "Точка на штрихе"
29376 msgid "Absolute 2D Point"
29377 msgstr "Абсолютная 2D-точка"
29380 msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)"
29381 msgstr "Центр трансформации относительно штриха в параметрической форме u (0 ≤ u ≤ 1)"
29384 msgid "Pivot X"
29385 msgstr "Точка вращения X"
29388 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
29389 msgstr "X-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
29392 msgid "Pivot Y"
29393 msgstr "Точка вращения Y"
29396 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
29397 msgstr "Y-координата абсолютного центра вращения на плоскости"
29400 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
29401 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по горизонтали"
29404 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
29405 msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый по вертикали"
29408 msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone"
29409 msgstr "Продлить начала и концы исходных штрихов"
29412 msgid "Backbone Length"
29413 msgstr "Размер продления"
29416 msgid "Amount of backbone stretching"
29417 msgstr "Величина продления исходных штрихов"
29420 msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes"
29421 msgstr "Имитировать чертёжные круговые, эллиптические и прямоугольные штрихи"
29424 msgid "Random Backbone"
29425 msgstr "Случайные штрихи"
29428 msgid "Randomness of the backbone stretching"
29429 msgstr "Случайность растяжения штрихов"
29432 msgid "Random Center"
29433 msgstr "Случайный центр"
29436 msgid "Randomness of the center"
29437 msgstr "Случайность центров"
29440 msgid "Random Radius"
29441 msgstr "Случайный радиус"
29444 msgid "Randomness of the radius"
29445 msgstr "Случайность радиусов"
29448 msgid "Number of rounds in contour strokes"
29449 msgstr "Количество обходов в контурных штрихах"
29452 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
29453 msgstr "Форма чертёжных штрихов для контурных обводок"
29456 msgid "Circles"
29457 msgstr "Окружности"
29460 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
29461 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью круговых контурных штрихов"
29464 msgid "Ellipses"
29465 msgstr "Эллипсы"
29468 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
29469 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью эллиптических контурных штрихов"
29472 msgid "Squares"
29473 msgstr "Прямоугольники"
29476 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
29477 msgstr "Рисовать чертёжные линии с помощью прямоугольных контурных штрихов"
29480 msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line"
29481 msgstr "Изменить геометрию штрихов, чтобы они соответствовали основному направлению"
29484 msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal"
29485 msgstr "Смещение, применяемое в основном направлении вдоль нормали штриха"
29488 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
29489 msgstr "Добавить одномерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
29492 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
29493 msgstr "Величина шума Перлина"
29496 msgid "Displacement direction"
29497 msgstr "Направление смещения"
29500 msgid "Frequency of the Perlin noise"
29501 msgstr "Частота шума Перлина"
29504 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
29505 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации шума Перлина)"
29508 msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
29509 msgstr "Вариация генератора случайных чисел (если отрицательное число, то для вариации используется время)"
29512 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
29513 msgstr "Добавить двумерный шум Перлина к геометрии исходных штрихов"
29516 msgid "Polygonalization"
29517 msgstr "Полигонизация"
29520 msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'"
29521 msgstr "Изменить геометрию, придав ей вид ломанной линии"
29524 msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation"
29525 msgstr "Максимальное расстояние между исходным штрихом и приближённой ломанной линией"
29528 msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines"
29529 msgstr "Определить новое расстояние выборки точек для управления разрешением штрихов"
29532 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
29533 msgstr "Новое расстояние выборки точек для нижестоящих модификаторов"
29536 msgid "Simplify the stroke set"
29537 msgstr "Упростить набор штрихов"
29540 msgid "Distance below which segments will be merged"
29541 msgstr "Расстояние, до которого сегменты объединяются"
29544 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
29545 msgstr "Добавить синусоидальное смещение геометрии штрихов"
29548 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
29549 msgstr "Амплитуда синусоидального смещения"
29552 msgid "Phase of the sinus displacement"
29553 msgstr "Фаза синусоидального смещения"
29556 msgid "Wavelength"
29557 msgstr "Длина волны"
29560 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
29561 msgstr "Длина волны синусоидального смещения"
29564 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
29565 msgstr "Добавить пространственный шум к геометрии штрихов"
29568 msgid "Amplitude of the spatial noise"
29569 msgstr "Амплитуда пространственного шума"
29572 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
29573 msgstr "Количество октав (то есть уровень детализации пространственного шума)"
29576 msgid "Scale of the spatial noise"
29577 msgstr "Масштаб пространственного шума"
29580 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
29581 msgstr "Использовать гладкий шум Перлина"
29584 msgid "Pure Random"
29585 msgstr "Случайно"
29588 msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
29589 msgstr "Создавать линии, не обладающие свойством связности"
29592 msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
29593 msgstr "Удалять участки в началах и концах исходных штрихов"
29596 msgid "Tip Length"
29597 msgstr "Длина концов"
29600 msgid "Length of tips to be removed"
29601 msgstr "Размер удаляемых концов"
29604 msgid "Line Style Thickness Modifier"
29605 msgstr "Модификатор толщины стилевых линий"
29608 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
29609 msgstr "Базовый тип для определения модификаторов толщины линий"
29612 msgid "Change line thickness along stroke"
29613 msgstr "Изменить толщину линий вдоль штрихов"
29616 msgid "Calligraphy"
29617 msgstr "Каллиграфия"
29620 msgid "Value Max"
29621 msgstr "Макс. значение"
29624 msgid "Maximum output value of the mapping"
29625 msgstr "Максимальное выходное значение после отображения"
29628 msgid "Value Min"
29629 msgstr "Мин. значение"
29632 msgid "Minimum output value of the mapping"
29633 msgstr "Минимальное выходное значение после отображения"
29636 msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen"
29637 msgstr "Изменить толщину линий для имитации каллиграфического письма"
29640 msgid "Orientation"
29641 msgstr "Ориентация"
29644 msgid "Angle of the main direction"
29645 msgstr "Угол основного направления"
29648 msgid "Max Thickness"
29649 msgstr "Макс. толщина"
29652 msgid "Maximum thickness in the main direction"
29653 msgstr "Максимальная толщина по основному направлению"
29656 msgid "Min Thickness"
29657 msgstr "Мин. толщина"
29660 msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction"
29661 msgstr "Минимальная толщина по направлению, перпендикулярному основному направлению"
29664 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
29665 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от угла между прилежащими гранями"
29668 msgid "Maximum thickness"
29669 msgstr "Максимальная толщина"
29672 msgid "Minimum thickness"
29673 msgstr "Минимальная толщина"
29676 msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
29677 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от радиальной кривизны 3D-поверхности меша"
29680 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
29681 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до камеры"
29684 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
29685 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от расстояния до объекта"
29688 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
29689 msgstr "Изменить толщину линий в зависимости от атрибута материала"
29692 msgid "Line thickness based on random noise"
29693 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от случайного шума"
29696 msgid "Asymmetric"
29697 msgstr "Асимметрично"
29700 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
29701 msgstr "Назначать толщину без соблюдения симметрии"
29704 msgid "Thickness based on the direction of the stroke"
29705 msgstr "Изменять толщину линий в зависимости от направления штриха"
29708 msgid "Collection of texture slots"
29709 msgstr "Коллекция текстурных слотов"
29712 msgid "Thickness modifiers for changing line thickness"
29713 msgstr "Модификаторы толщины для смены толщины линий"
29716 msgid "Line sets for associating lines and style parameters"
29717 msgstr "Наборы линий для связи линий и параметров стиля"
29720 msgid "Active Line Set"
29721 msgstr "Активный набор линий"
29724 msgid "Active line set being displayed"
29725 msgstr "Отображаемый активный набор линий"
29728 msgid "Active Line Set Index"
29729 msgstr "Индекс активного набора линий"
29732 msgid "Index of active line set slot"
29733 msgstr "Индекс слота активного набора линий"
29736 msgid "Loop Colors"
29737 msgstr "Зациклить цвета"
29740 msgid "Collection of vertex colors"
29741 msgstr "Коллекция цветов вершин"
29744 msgid "Active Vertex Color Layer"
29745 msgstr "Активный слой цветов вершин"
29748 msgid "Active vertex color layer"
29749 msgstr "Активный слой цветов вершин"
29752 msgid "Active Vertex Color Index"
29753 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
29756 msgid "Active vertex color index"
29757 msgstr "Индекс активного цвета вершины"
29760 msgid "Mask Layer"
29761 msgstr "Слой-маска"
29764 msgid "Single layer used for masking pixels"
29765 msgstr "Слой, используемый для маскировки (скрытия) пикселей"
29768 msgid "Render Opacity"
29769 msgstr "Прозрачность рендера"
29772 msgid "Method of blending mask layers"
29773 msgstr "Метод смешивания слоёв масок"
29776 msgid "Merge Add"
29777 msgstr "Объединить и добавить"
29780 msgid "Merge Subtract"
29781 msgstr "Объединить и вычесть"
29784 msgctxt "Curve"
29785 msgid "Falloff"
29786 msgstr "Спад"
29789 msgid "Falloff type the feather"
29790 msgstr "Тип спада растушёвки"
29793 msgid "Smooth falloff"
29794 msgstr "Мягкий спад"
29797 msgid "Spherical falloff"
29798 msgstr "Сферический спад"
29801 msgid "Root falloff"
29802 msgstr "Коренной спад"
29805 msgid "Inverse Square falloff"
29806 msgstr "Инверсно-квадратичный спад"
29809 msgid "Sharp falloff"
29810 msgstr "Острый спад"
29813 msgid "Linear falloff"
29814 msgstr "Линейный спад"
29817 msgid "Restrict View"
29818 msgstr "Ограничить отображение"
29821 msgid "Restrict visibility in the viewport"
29822 msgstr "Ограничить видимость во вьюпорте"
29825 msgid "Restrict Render"
29826 msgstr "Ограничить рендер"
29829 msgid "Restrict renderability"
29830 msgstr "Исключить этот объект из рендера"
29833 msgid "Restrict Select"
29834 msgstr "Ограничить выделение"
29837 msgid "Restrict selection in the viewport"
29838 msgstr "Ограничить возможность выделения во вьюпорте"
29841 msgid "Invert the mask black/white"
29842 msgstr "Инвертировать чёрный/белый цвет маски"
29845 msgid "Unique name of layer"
29846 msgstr "Уникальное имя слоя"
29849 msgid "Collection of splines which defines this layer"
29850 msgstr "Коллекция сплайнов, определяющих этот слой"
29853 msgid "Calculate Holes"
29854 msgstr "Рассчитывать отверстия"
29857 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
29858 msgstr "Рассчитывать отверстия при заливке перекрывающихся кривых"
29861 msgid "Calculate Overlap"
29862 msgstr "Рассчитывать перекрытия"
29865 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
29866 msgstr "Рассчитывать самопересечения и перекрытия перед заливкой"
29869 msgid "Mask Layers"
29870 msgstr "Слои маски"
29873 msgid "Collection of layers used by mask"
29874 msgstr "Коллекция слоёв, используемых маской"
29877 msgid "Active Shape"
29878 msgstr "Активная форма"
29881 msgid "Active layer in this mask"
29882 msgstr "Активный слой этой маски"
29885 msgid "Mask Parent"
29886 msgstr "Родитель маски"
29889 msgid "Parenting settings for masking element"
29890 msgstr "Настройки родительства для маскировки элемента"
29893 msgid "ID Type"
29894 msgstr "ID-тип"
29897 msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens"
29898 msgstr "Имя родительского объекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство"
29901 msgid "Sub Parent"
29902 msgstr "Под-родитель"
29905 msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens"
29906 msgstr "Имя родительского подобъекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство"
29909 msgid "Point Track"
29910 msgstr "Трек-точка"
29913 msgid "Plane Track"
29914 msgstr "Трек-плоскость"
29917 msgid "Mask spline"
29918 msgstr "Сплайн маски"
29921 msgid "Single spline used for defining mask shape"
29922 msgstr "Единичный сплайн, определяющий форму маски"
29925 msgid "The method used for calculating the feather offset"
29926 msgstr "Метод, используемый для расчёта смещения растушёвки"
29929 msgid "Calculate even feather offset"
29930 msgstr "Рассчитывать равномерное смещение растушёвки"
29933 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
29934 msgstr "Рассчитывать смещение растушёвки с помощью второй кривой"
29937 msgid "Collection of points"
29938 msgstr "Коллекция точек"
29941 msgid "Make this spline a closed loop"
29942 msgstr "Замкнуть сплайн в цикл"
29945 msgid "Make this spline filled"
29946 msgstr "Заполнить этот сплайн"
29949 msgid "Self Intersection Check"
29950 msgstr "Проверять на самопересечения"
29953 msgid "Prevent feather from self-intersections"
29954 msgstr "Предотвращать самопересечения в растушёвке"
29957 msgid "Weight Interpolation"
29958 msgstr "Интерполяция весов"
29961 msgid "The type of weight interpolation for spline"
29962 msgstr "Тип интерполяции весов для сплайна"
29965 msgid "Mask Spline Point"
29966 msgstr "Точка сплайна маски"
29969 msgid "Single point in spline used for defining mask"
29970 msgstr "Единичная точка сплайна, определяющего маску"
29973 msgid "Feather Points"
29974 msgstr "Точки растушёвки"
29977 msgid "Points defining feather"
29978 msgstr "Точки, определяющие растушёвку"
29981 msgid "Handle type"
29982 msgstr "Тип рукояток"
29985 msgid "Aligned Single"
29986 msgstr "Одиночная с выравниванием"
29989 msgid "Weight of the point"
29990 msgstr "Вес точки"
29993 msgid "Mask Spline UW Point"
29994 msgstr "UW-точка сплайна маски"
29997 msgid "Single point in spline segment defining feather"
29998 msgstr "Единичная точка в сегменте сплайна, определяющая растушёвку"
30001 msgid "U coordinate of point along spline segment"
30002 msgstr "Координата U точки вдоль сегмента сплайна"
30005 msgid "Weight of feather point"
30006 msgstr "Вес точки растушёвки"
30009 msgid "Mask Spline Points"
30010 msgstr "Точки сплайна маски"
30013 msgid "Collection of masking spline points"
30014 msgstr "Коллекция точек сплайна маски"
30017 msgid "Mask Splines"
30018 msgstr "Сплайны маски"
30021 msgid "Collection of masking splines"
30022 msgstr "Коллекция сплайнов маски"
30025 msgid "Active spline of masking layer"
30026 msgstr "Активный сплайн слоя маски"
30029 msgid "Active Point"
30030 msgstr "Активная точка"
30033 msgid "Grease Pencil Color"
30034 msgstr "Цвет Grease Pencil"
30037 msgid "Alignment"
30038 msgstr "Выравнивание"
30041 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
30042 msgstr "Способ расположения точек и прямоугольников относительно рисуемой линии и поворота объекта"
30045 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
30046 msgstr "Следовать вдоль рисуемой линии и поворота объекта"
30049 msgid "Follow object rotation only"
30050 msgstr "Следовать только за поворотом"
30053 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
30054 msgstr "Не следовать за рисуемой линии или поворотом объекта, а ориентировать всегда относительно вьюпорта"
30057 msgid "Fill Color"
30058 msgstr "Цвет заливки"
30061 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
30062 msgstr "Цвет заливки областей, ограниченных штрихами"
30065 msgid "Select style used to fill strokes"
30066 msgstr "Стиль заливки штрихов"
30069 msgid "Fill area with solid color"
30070 msgstr "Заливать область одним цветом"
30073 msgid "Fill area with gradient color"
30074 msgstr "Заливать область градиентом"
30077 msgid "Fill area with image texture"
30078 msgstr "Заливать область изображением текстуры"
30081 msgid "Flip"
30082 msgstr "Отразить"
30085 msgid "Flip filling colors"
30086 msgstr "Переключить цвета заливки"
30089 msgid "Show in Ghosts"
30090 msgstr "Показывать призраков"
30093 msgid "Display strokes using this color when showing onion skins"
30094 msgstr "Показывать штрихи этим цветом при просмотре в режиме калькирования"
30097 msgid "Gradient Type"
30098 msgstr "Тип градиента"
30101 msgid "Select type of gradient used to fill strokes"
30102 msgstr "Тип градиента, используемого для заливки штрихов"
30105 msgid "Fill area with radial gradient"
30106 msgstr "Заливать область радиальным градиентом"
30109 msgid "Set color Visibility"
30110 msgstr "Установить видимость цвета"
30113 msgid "Is Fill Visible"
30114 msgstr "Заливка видима"
30117 msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
30118 msgstr "True, если заливка штриха достаточно непрозрачная, чтобы быть видимой"
30121 msgid "Is Stroke Visible"
30122 msgstr "Является ли штрих видимым"
30125 msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
30126 msgstr "True, если штрих достаточно непрозрачный, чтобы быть видимым"
30129 msgid "Protect color from further editing and/or frame changes"
30130 msgstr "Защитить цвет от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
30133 msgid "Mix Color"
30134 msgstr "Смешать цвета"
30137 msgid "Color for mixing with primary filling color"
30138 msgstr "Цвет для смеси с основным цветом заливки"
30141 msgctxt "GPencil"
30142 msgid "Mix"
30143 msgstr "Смешать"
30146 msgid "Mix Factor"
30147 msgstr "Коэфф. смешения"
30150 msgid "Draw strokes using a continuous line"
30151 msgstr "Рисовать штрихи с помощью непрерывных линий"
30154 msgid "Draw strokes using separated dots"
30155 msgstr "Рисовать штрихи с помощью разделённых точек"
30158 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
30159 msgstr "Номер индекса для прохода «Индекс цвета»"
30162 msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke"
30163 msgstr "Множитель размера пикселя текстуры вдоль штриха"
30166 msgid "Show stroke fills of this material"
30167 msgstr "Показывать заливки штрихов для этого материала"
30170 msgid "Show Stroke"
30171 msgstr "Показать обводку"
30174 msgid "Show stroke lines of this material"
30175 msgstr "Показать обводку для этого материала"
30178 msgid "Select style used to draw strokes"
30179 msgstr "Стиль отрисовки обводки"
30182 msgid "Draw strokes with solid color"
30183 msgstr "Рисовать обводку одним цветом"
30186 msgid "Draw strokes using texture"
30187 msgstr "Рисовать обводку с использованием текстуры"
30190 msgid "Texture Orientation Angle"
30191 msgstr "Угол вращения текстуры"
30194 msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only"
30195 msgstr "Не повторять текстуру и ограничить её одним экземпляром"
30198 msgid "Shift Texture in 2d Space"
30199 msgstr "Сдвинуть текстуру в 2D-пространстве"
30202 msgid "Scale Factor for Texture"
30203 msgstr "Коэффициент масштабирования для текстуры"
30206 msgid "Self Overlap"
30207 msgstr "Самоперекрытие"
30210 msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials"
30211 msgstr "Отключить трафарет и перекрытие самопересечений с помощью прозрачных материалов"
30214 msgid "Effectiveness"
30215 msgstr "Эффективность"
30218 msgid "Material slot in an object"
30219 msgstr "Слот материала в объекте"
30222 msgid "Link material to object or the object's data"
30223 msgstr "Привязать материал к объекту или данным объекта"
30226 msgid "Material data-block used by this material slot"
30227 msgstr "Датаблок материала, используемый этим слотом материала"
30230 msgid "Material slot name"
30231 msgstr "Имя слота материала"
30234 msgid "Asset"
30235 msgstr "Ассет"
30238 msgid "Catalog"
30239 msgstr "Каталог"
30242 msgid "Assets"
30243 msgstr "Ассеты"
30246 msgctxt "MovieClip"
30247 msgid "Clip"
30248 msgstr "Видеофрагмент"
30251 msgid "Marker Settings"
30252 msgstr "Настройки маркера"
30255 msgid "Pivot Point"
30256 msgstr "Центр транформации"
30259 msgid "Proxy"
30260 msgstr "Прокси"
30263 msgid "Reconstruction"
30264 msgstr "Реконструкция"
30267 msgid "Select Grouped"
30268 msgstr "Выделить сгруппированные"
30271 msgid "Solving"
30272 msgstr "Решение"
30275 msgid "Translation Track Specials"
30276 msgstr "Инструменты трека переноса"
30279 msgid "Rotation Track Specials"
30280 msgstr "Инструменты треков вращения"
30283 msgid "Track"
30284 msgstr "Слежка"
30287 msgid "Clean Up"
30288 msgstr "Очистить"
30291 msgid "Show/Hide"
30292 msgstr "Показать/скрыть"
30295 msgid "Context Menu"
30296 msgstr "Контекстное меню"
30299 msgctxt "MovieClip"
30300 msgid "Tracking"
30301 msgstr "Трекинг"
30304 msgid "Fractional Zoom"
30305 msgstr "Выбор масштаба"
30308 msgid "Collection Specials"
30309 msgstr "Инструменты коллекций"
30312 msgid "Console"
30313 msgstr "Консоль"
30316 msgid "Languages..."
30317 msgstr "Языки…"
30320 msgid "Add Attribute"
30321 msgstr "Добавить атрибут"
30324 msgid "Channel"
30325 msgstr "Канал"
30328 msgid "Snap"
30329 msgstr "Привязка"
30332 msgid "Bookmarks Specials"
30333 msgstr "Функции закладок"
30336 msgid "Files"
30337 msgstr "Файлы"
30340 msgid "Material Specials"
30341 msgstr "Настройки материала"
30344 msgid "Move to Layer"
30345 msgstr "Переместить на слой"
30348 msgid "Select Linked"
30349 msgstr "Выделить связанные"
30352 msgid "Align"
30353 msgstr "Выравнивание"
30356 msgid "UV Select Mode"
30357 msgstr "Режим выделения UV"
30360 msgid "Show/Hide Faces"
30361 msgstr "Показать/скрыть грани"
30364 msgid "Unwrap"
30365 msgstr "Развёртка"
30368 msgctxt "WindowManager"
30369 msgid "Area"
30370 msgstr "Область"
30373 msgctxt "Operator"
30374 msgid "Add"
30375 msgstr "Добавить"
30378 msgid "Shape Key Specials"
30379 msgstr "Настройка ключа формы"
30382 msgid "Vertex Group Specials"
30383 msgstr "Настройка группы вершин"
30386 msgid "Strip"
30387 msgstr "Клип"
30390 msgid "Math"
30391 msgstr "Математика"
30394 msgid "Primitives"
30395 msgstr "Примитивы"
30398 msgid "Adjust"
30399 msgstr "Коррекция"
30402 msgid "Keying"
30403 msgstr "Кеинг"
30406 msgid "Layout"
30407 msgstr "Разметка"
30410 msgid "Converter"
30411 msgstr "Преобразователь"
30414 msgid "Distort"
30415 msgstr "Искажение"
30418 msgid "Node"
30419 msgstr "Ноды"
30422 msgid "Attribute"
30423 msgstr "Атрибут"
30426 msgid "Read"
30427 msgstr "Прочитать"
30430 msgid "Write"
30431 msgstr "Записать"
30434 msgctxt "NodeTree"
30435 msgid "Constant"
30436 msgstr "Константа"
30439 msgid "Instances"
30440 msgstr "Экземпляры"
30443 msgid "Node Color Specials"
30444 msgstr "Настройка цвета ноды"
30447 msgid "Add Modifier"
30448 msgstr "Добавить модификатор"
30451 msgid "Generate"
30452 msgstr "Генерация"
30455 msgid "Physics"
30456 msgstr "Физика"
30459 msgid "Particle Specials"
30460 msgstr "Функции частиц"
30463 msgid "Frame Rate Presets"
30464 msgstr "Предустановки частоты смены кадров"
30467 msgid "Lineset Specials"
30468 msgstr "Инструменты набора линий"
30471 msgid "Effect Strip"
30472 msgstr "Клип эффектов"
30475 msgctxt "Operator"
30476 msgid "Scene"
30477 msgstr "Сцена"
30480 msgid "Change"
30481 msgstr "Изменить"
30484 msgid "Sequencer"
30485 msgstr "Видеоредактор"
30488 msgid "Apply"
30489 msgstr "Применить"
30492 msgid "Navigation"
30493 msgstr "Навигация"
30496 msgid "Select Channel"
30497 msgstr "Выделить канал"
30500 msgid "Select Handle"
30501 msgstr "Выделить рукоятку"
30504 msgid "Inputs"
30505 msgstr "Входы"
30508 msgid "Lock/Mute"
30509 msgstr "Заблокировать/выключить"
30512 msgid "Movie Strip"
30513 msgstr "Видеоклип"
30516 msgid "Cache"
30517 msgstr "Кэш"
30520 msgid "Texture Specials"
30521 msgstr "Настройки текстур"
30524 msgid "Templates"
30525 msgstr "Шаблоны"
30528 msgid "Open Shading Language"
30529 msgstr "Open Shading Language"
30532 msgid "Python"
30533 msgstr "Python"
30536 msgid "Blender"
30537 msgstr "Blender"
30540 msgid "System"
30541 msgstr "Система"
30544 msgid "File"
30545 msgstr "Файл"
30548 msgid "Defaults"
30549 msgstr "По умолчанию"
30552 msgid "Export"
30553 msgstr "Экспортировать"
30556 msgid "External Data"
30557 msgstr "Внешние данные"
30560 msgid "Import"
30561 msgstr "Импортировать"
30564 msgid "New File"
30565 msgstr "Создать файл"
30568 msgid "Data Previews"
30569 msgstr "Предпросмотр данных"
30572 msgid "Recover"
30573 msgstr "Восстановить"
30576 msgid "Help"
30577 msgstr "Справка"
30580 msgid "List Item"
30581 msgstr "Элемент списка"
30584 msgid "Presets"
30585 msgstr "Предустановки"
30588 msgid "KeyPresets"
30589 msgstr "Предустановки клавиш"
30592 msgid "Save & Load"
30593 msgstr "Сохранение и загрузка"
30596 msgid "Assign Material"
30597 msgstr "Назначить материал"
30600 msgid "Disable Bone Options"
30601 msgstr "Отключить параметры скелета"
30604 msgid "Enable Bone Options"
30605 msgstr "Включить параметры скелета"
30608 msgid "Toggle Bone Options"
30609 msgstr "Переключить опции скелета"
30612 msgid "Enabled Modes"
30613 msgstr "Включённые режимы"
30616 msgid "Names"
30617 msgstr "Названия"
30620 msgid "Bone Roll"
30621 msgstr "Крен кости"
30624 msgid "Select More/Less"
30625 msgstr "Выделить больше/меньше"
30628 msgid "Special Characters"
30629 msgstr "Спецсимволы"
30632 msgid "Kerning"
30633 msgstr "Кернинг"
30636 msgid "Face Data"
30637 msgstr "Данные граней"
30640 msgid "Select by Face Strength"
30641 msgstr "Выбрать по твёрдости грани"
30644 msgid "Set Face Strength"
30645 msgstr "Установить твёрдость грани"
30648 msgid "Select All by Trait"
30649 msgstr "Выделить всё по особенности"
30652 msgid "Select Loops"
30653 msgstr "Выделить петли"
30656 msgid "Mesh Select Mode"
30657 msgstr "Режим выделения меша"
30660 msgid "Select Similar"
30661 msgstr "Выделить схожие"
30664 msgid "Generate Weights"
30665 msgstr "Генерировать веса"
30668 msgid "Hooks"
30669 msgstr "Крюки"
30672 msgid "Add Image"
30673 msgstr "Добавить изображение"
30676 msgid "Link/Transfer Data"
30677 msgstr "Связать/передать данные"
30680 msgid "Make Single User"
30681 msgstr "Эксклюзивное использование"
30684 msgid "Convert"
30685 msgstr "Преобразовать"
30688 msgid "Quick Effects"
30689 msgstr "Быстрые эффекты"
30692 msgid "Relations"
30693 msgstr "Отношения"
30696 msgid "Rigid Body"
30697 msgstr "Твёрдое тело"
30700 msgid "Propagate"
30701 msgstr "Распространение"
30704 msgid "In-Betweens"
30705 msgstr "Промежуточные"
30708 msgid "Clear Transform"
30709 msgstr "Очистить трансформацию"
30712 msgid "Proportional Editing Falloff"
30713 msgstr "Спад пропорционального редактирования"
30716 msgid "Mask Edit"
30717 msgstr "Редактировать маску"
30720 msgid "Sculpt Set Pivot"
30721 msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
30724 msgid "Clone Layer"
30725 msgstr "Клонировать слой"
30728 msgid "UV Mapping"
30729 msgstr "UV-разметка"
30732 msgid "Align View"
30733 msgstr "Выровнять вид"
30736 msgid "Align View to Active"
30737 msgstr "Выровнять вид по активному"
30740 msgid "Local View"
30741 msgstr "Локальный вид"
30744 msgid "View Regions"
30745 msgstr "Регионы вида"
30748 msgid "Viewpoint"
30749 msgstr "Точка наблюдения"
30752 msgid "Operator Presets"
30753 msgstr "Установки оператора"
30756 msgid "Splash"
30757 msgstr "Заставка"
30760 msgid "About"
30761 msgstr "О приложении"
30764 msgid "Quick Setup"
30765 msgstr "Быстрая настройка"
30768 msgid "Mesh Edge"
30769 msgstr "Ребро меша"
30772 msgid "Edge in a Mesh data-block"
30773 msgstr "Ребро в датаблоке меша"
30776 msgid "Index of this edge"
30777 msgstr "Индекс этого ребра"
30780 msgid "Loose"
30781 msgstr "Свободное"
30784 msgid "Freestyle Edge Mark"
30785 msgstr "Метка ребра Freestyle"
30788 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
30789 msgstr "Метка ребра для рендеринга линий Freestyle"
30792 msgid "Seam"
30793 msgstr "Шов"
30796 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
30797 msgstr "Ребро шва для UV-развёртки"
30800 msgid "Vertex indices"
30801 msgstr "Индексы вершин"
30804 msgid "Mesh Edges"
30805 msgstr "Рёбра меша"
30808 msgid "Collection of mesh edges"
30809 msgstr "Коллекция рёбер меша"
30812 msgid "Mesh Loop"
30813 msgstr "Цикл в меше"
30816 msgid "Loop in a Mesh data-block"
30817 msgstr "Петля в датаблоке меша"
30820 msgid "Bitangent"
30821 msgstr "Бикасательная"
30824 msgid "Bitangent Sign"
30825 msgstr "Знак бикасательной"
30828 msgid "Edge index"
30829 msgstr "Индекс ребра"
30832 msgid "Index of this loop"
30833 msgstr "Индекс этой петли"
30836 msgid "Vertex index"
30837 msgstr "Индекс вершины"
30840 msgid "Mesh Vertex Color"
30841 msgstr "Цвет вершины меша"
30844 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
30845 msgstr "Цвета вершинного цикла в меше"
30848 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
30849 msgstr "Цветовой слой вершин меша"
30852 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
30853 msgstr "Слой цветов вершин для датаблока меша"
30856 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
30857 msgstr "Активировать слой для отображения и редактирования"
30860 msgid "Active Render"
30861 msgstr "Активировать рендер"
30864 msgid "Sets the layer as active for rendering"
30865 msgstr "Активировать слой для рендеринга"
30868 msgid "Name of Vertex color layer"
30869 msgstr "Имя цветового слоя вершин"
30872 msgid "Mesh Loop Triangle"
30873 msgstr "Треугольник петли меша"
30876 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
30877 msgstr "Замощённый треугольник в датаблоке меша"
30880 msgid "Triangle Area"
30881 msgstr "Площадь треугольника"
30884 msgid "Area of this triangle"
30885 msgstr "Площадь этого треугольника"
30888 msgid "Index of this loop triangle"
30889 msgstr "Индекс этого треугольника петли"
30892 msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle"
30893 msgstr "Индексы петель меша, составляющие этот треугольник"
30896 msgid "Triangle Normal"
30897 msgstr "Нормаль треугольника"
30900 msgid "Local space unit length normal vector for this triangle"
30901 msgstr "Единичный вектор нормали в локальном пространстве этого треугольника"
30904 msgid "Polygon"
30905 msgstr "Полигон"
30908 msgid "Split Normals"
30909 msgstr "Разделённые нормали"
30912 msgid "Indices of triangle vertices"
30913 msgstr "Индексы вершин треугольника"
30916 msgid "Mesh Loop Triangles"
30917 msgstr "Треугольники петли меша"
30920 msgid "Mesh Loops"
30921 msgstr "Петли меша"
30924 msgid "Collection of mesh loops"
30925 msgstr "Коллекция петель меша"
30928 msgid "Mesh Polygon"
30929 msgstr "Полигон меша"
30932 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
30933 msgstr "Полигон в датаблоке меша"
30936 msgid "Polygon Area"
30937 msgstr "Площадь полигона"
30940 msgid "Polygon Center"
30941 msgstr "Центр полигона"
30944 msgid "Loop Start"
30945 msgstr "Начало цикла"
30948 msgid "Loop Total"
30949 msgstr "Всего в цикле"
30952 msgid "Polygon Normal"
30953 msgstr "Нормаль полигона"
30956 msgid "Freestyle Face Mark"
30957 msgstr "Метка грани Freestyle"
30960 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
30961 msgstr "Отметить грань для использования в рендере линий Freestyle"
30964 msgid "Mesh Polygons"
30965 msgstr "Полигоны меша"
30968 msgid "Collection of mesh polygons"
30969 msgstr "Коллекция полигонов меша"
30972 msgid "Active Polygon"
30973 msgstr "Активный полигон"
30976 msgid "Skin Vertex"
30977 msgstr "Вершина скелетной оболочки"
30980 msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier"
30981 msgstr "Данные отдельных вершин для модификатора скелетной оболочки"
30984 msgid "Radius of the skin"
30985 msgstr "Радиус скелетной оболочки"
30988 msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly"
30989 msgstr "Если у вершины несколько прилежащих рёбер, обёртывать их напрямую"
30992 msgid "Root"
30993 msgstr "Корень"
30996 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island"
30997 msgstr "Использовать вершину как основную при расчёте вращения и генерации арматуры; эта настройка не очищает другие такие же точки в этом же меш-острове"
31000 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
31001 msgstr "Вершинный слой меша оболочки"
31004 msgid "Name of skin layer"
31005 msgstr "Имя слоя оболочки"
31008 msgid "Mesh Visualize Statistics"
31009 msgstr "Визуализируемая статистика меша"
31012 msgid "Distort Max"
31013 msgstr "Макс. искажение"
31016 msgid "Maximum angle to display"
31017 msgstr "Максимальный угол для отображения"
31020 msgid "Distort Min"
31021 msgstr "Мин. искажение"
31024 msgid "Minimum angle to display"
31025 msgstr "Максимальный угол для отображения"
31028 msgid "Overhang Max"
31029 msgstr "Макс. свисание"
31032 msgid "Overhang Min"
31033 msgstr "Мин. свисание"
31036 msgid "Thickness Max"
31037 msgstr "Макс. толщина"
31040 msgid "Maximum for measuring thickness"
31041 msgstr "Максимум для измерения толщины"
31044 msgid "Thickness Min"
31045 msgstr "Мин. толщина"
31048 msgid "Minimum for measuring thickness"
31049 msgstr "Минимум для измерения толщины"
31052 msgid "Samples"
31053 msgstr "Сэмплы"
31056 msgid "Number of samples to test per face"
31057 msgstr "Количество сэмплов для тестирования на грань"
31060 msgid "Type of data to visualize/check"
31061 msgstr "Тип данных для визуализации/проверки"
31064 msgid "Overhang"
31065 msgstr "Свисание"
31068 msgid "Intersect"
31069 msgstr "Пересечение"
31072 msgid "Distortion"
31073 msgstr "Искажение"
31076 msgid "UV Pinned"
31077 msgstr "UV-прикрепление"
31080 msgid "UV Select"
31081 msgstr "Выделить UV"
31084 msgid "Set the map as active for display and editing"
31085 msgstr "Активировать карту для отображения и редактирования"
31088 msgid "Active Clone"
31089 msgstr "Активировать для клонирования"
31092 msgid "Set the map as active for cloning"
31093 msgstr "Активировать карту для клонирования"
31096 msgid "Name of UV map"
31097 msgstr "Имя UV-карты"
31100 msgid "Mesh Vertex"
31101 msgstr "Вершина меша"
31104 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
31105 msgstr "Вершина в датаблоке меша"
31108 msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
31109 msgstr "Веса для групп вершин, к которым принадлежит данная вершина"
31112 msgid "Index of this vertex"
31113 msgstr "Индекс этой вершины"
31116 msgid "Vertex Normal"
31117 msgstr "Нормаль вершины"
31120 msgid "Undeformed Location"
31121 msgstr "Недеформированное положение"
31124 msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates"
31125 msgstr "Координаты вершины до применения деформирующих модификаторов (используются в качестве сгенерированных текстурных координат)"
31128 msgid "Mesh Vertices"
31129 msgstr "Вершины меша"
31132 msgid "Collection of mesh vertices"
31133 msgstr "Коллекция вершин меша"
31136 msgid "Collection of metaball elements"
31137 msgstr "Коллекция элементов-метасфе"
31140 msgid "Active Element"
31141 msgstr "Активный элемент"
31144 msgid "Last selected element"
31145 msgstr "Последний выделенный элемент"
31148 msgid "Hide element"
31149 msgstr "Скрыть элемент"
31152 msgid "Normalized quaternion rotation"
31153 msgstr "Вращение по нормализованному кватерниону"
31156 msgid "Size X"
31157 msgstr "Размер по X"
31160 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
31161 msgstr "Размер элемента. Использование компонент зависит от типа элемента"
31164 msgid "Size Z"
31165 msgstr "Размер по Z"
31168 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
31169 msgstr "Жёсткость определяет степень заполнения элемента"
31172 msgid "Ball"
31173 msgstr "Шар"
31176 msgid "Ellipsoid"
31177 msgstr "Эллипсоид"
31180 msgid "Set metaball as negative one"
31181 msgstr "Установить флаг отрицания на метасферу"
31184 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
31185 msgstr "Модификатор, затрагивающий геометрические данные объекта"
31188 msgid "On Cage"
31189 msgstr "На сетке"
31192 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
31193 msgstr "Подстроить редактируемую сетку под результат модификатора"
31196 msgid "Data Transfer"
31197 msgstr "Перенос данных"
31200 msgid "Mesh Cache"
31201 msgstr "Кэш меша"
31204 msgid "Mesh Sequence Cache"
31205 msgstr "Кэш секвенции меша"
31208 msgid "Normal Edit"
31209 msgstr "Редактирование нормалей"
31212 msgid "Weighted Normal"
31213 msgstr "Взвешенная нормаль"
31216 msgid "UV Project"
31217 msgstr "UV-проекция"
31220 msgid "UV Warp"
31221 msgstr "Деформация UV"
31224 msgid "Vertex Weight Edit"
31225 msgstr "Редактирование весов вершин"
31228 msgid "Vertex Weight Mix"
31229 msgstr "Смешение веса вершин"
31232 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
31233 msgstr "Смешивает веса двух групп вершин"
31236 msgid "Bevel"
31237 msgstr "Фаска"
31240 msgid "Decimate"
31241 msgstr "Упрощение"
31244 msgid "Edge Split"
31245 msgstr "Разделение рёбер"
31248 msgid "Geometry Nodes"
31249 msgstr "Ноды геометрии"
31252 msgid "Mesh to Volume"
31253 msgstr "Меш в объём"
31256 msgid "Multiresolution"
31257 msgstr "Мультиразрешение"
31260 msgid "Remesh"
31261 msgstr "Remesh"
31264 msgid "Screw"
31265 msgstr "Винт"
31268 msgid "Skin"
31269 msgstr "Скелетная оболочка"
31272 msgid "Solidify"
31273 msgstr "Объёмность"
31276 msgid "Subdivision Surface"
31277 msgstr "Подразделение поверхности"
31280 msgid "Triangulate"
31281 msgstr "Триангуляция"
31284 msgid "Volume to Mesh"
31285 msgstr "Объём в меш"
31288 msgid "Weld"
31289 msgstr "Сварка"
31292 msgid "Wireframe"
31293 msgstr "Сетка"
31296 msgid "Cast"
31297 msgstr "Переход"
31300 msgid "Displace"
31301 msgstr "Смещение поверхности"
31304 msgid "Laplacian Deform"
31305 msgstr "Деформация Лапласа"
31308 msgid "Mesh Deform"
31309 msgstr "Деформация мешем"
31312 msgid "Simple Deform"
31313 msgstr "Простая деформация"
31316 msgid "Smooth Corrective"
31317 msgstr "Корректирующее сглаживание"
31320 msgid "Smooth Laplacian"
31321 msgstr "Лапласово сглаживание"
31324 msgid "Surface Deform"
31325 msgstr "Деформация поверхности"
31328 msgid "Warp"
31329 msgstr "Обтекание"
31332 msgid "Wave"
31333 msgstr "Волна"
31336 msgid "Dynamic Paint"
31337 msgstr "Дин. рисование"
31340 msgid "Explode"
31341 msgstr "Взрыв"
31344 msgid "Ocean"
31345 msgstr "Океан"
31348 msgid "Particle Instance"
31349 msgstr "Экземпляр частицы"
31352 msgid "Soft Body"
31353 msgstr "Мягкое тело"
31356 msgid "Apply on Spline"
31357 msgstr "Применить к сплайну"
31360 msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
31361 msgstr "Применять этот и все предшествующие модификаторы деформации к точкам спайна, а не к заполненной кривой или поверхности"
31364 msgid "Armature deformation modifier"
31365 msgstr "Модификатор арматурной деформации"
31368 msgid "Multi Modifier"
31369 msgstr "Мультимодификатор"
31372 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
31373 msgstr "Использовать значения со входа предыдущего модификатора и смешать результаты, используя общую группу вершин"
31376 msgid "Array Modifier"
31377 msgstr "Модификатор массива"
31380 msgid "Array duplication modifier"
31381 msgstr "Модификатор дублирования в виде массива"
31384 msgid "Constant Offset Displacement"
31385 msgstr "Постоянное смещение"
31388 msgid "Value for the distance between arrayed items"
31389 msgstr "Расстояние между элементами в массиве"
31392 msgid "Number of duplicates to make"
31393 msgstr "Количество создаваемых дубликатов"
31396 msgid "Curve object to fit array length to"
31397 msgstr "Объект кривой, вдоль которой необходимо вписать массив"
31400 msgid "End Cap"
31401 msgstr "Кон. элемент"
31404 msgid "Mesh object to use as an end cap"
31405 msgstr "Меш-объект, используемый в качестве конечного элемента"
31408 msgid "Length to fit array within"
31409 msgstr "Длина, вдоль которой тянется массив"
31412 msgid "Fit Type"
31413 msgstr "Метод вписания"
31416 msgid "Array length calculation method"
31417 msgstr "Метод расчёта длины массива"
31420 msgid "Fixed Count"
31421 msgstr "Фиксированное количество"
31424 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
31425 msgstr "Продублировать объект заданное число раз"
31428 msgid "Fit Length"
31429 msgstr "Вписать по длине"
31432 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
31433 msgstr "Продублировать объект столько раз, сколько он поместится по заданной длине"
31436 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
31437 msgstr "Вписать дубликаты вдоль кривой"
31440 msgid "Merge Distance"
31441 msgstr "Расстояние объединения"
31444 msgid "Limit below which to merge vertices"
31445 msgstr "Предельное расстояние, на котором производится объединение вершин"
31448 msgid "Object Offset"
31449 msgstr "Смещать по объекту"
31452 msgid "U Offset"
31453 msgstr "U-смещение"
31456 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
31457 msgstr "Величина для смещения массива UV по оси U"
31460 msgid "V Offset"
31461 msgstr "V-смещение"
31464 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
31465 msgstr "Величина для смещения массива UV по оси V"
31468 msgid "Relative Offset Displacement"
31469 msgstr "Относительный сдвиг смещения"
31472 msgid "Start Cap"
31473 msgstr "Нач. элемент"
31476 msgid "Mesh object to use as a start cap"
31477 msgstr "Меш-объект, используемый в качестве начального элемента"
31480 msgid "Add a constant offset"
31481 msgstr "Добавить постоянное смещение"
31484 msgid "Merge Vertices"
31485 msgstr "Объединить вершины"
31488 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
31489 msgstr "Объединить вершины в соседних дублях"
31492 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
31493 msgstr "Объединить вершины последнего и первого дублей"
31496 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
31497 msgstr "Добавить трансформацию другого объекта к общему смещению"
31500 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
31501 msgstr "Добавить смещение относительно габаритного контейнера объекта"
31504 msgid "Bevel Modifier"
31505 msgstr "Модификатор фаски"
31508 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
31509 msgstr "Модификатор фаски делает рёбра или углы более скруглёнными"
31512 msgid "Affect"
31513 msgstr "Влияние"
31516 msgid "Angle above which to bevel edges"
31517 msgstr "Если угол между гранями больше, на ребре появится фаска"
31520 msgid "Face Strength"
31521 msgstr "Сила граней"
31524 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on"
31525 msgstr "Нужно ли устанавливать твёрдость граней, и на какие грани"
31528 msgid "Do not set face strength"
31529 msgstr "Не устанавливать твёрдость граней"
31532 msgid "New"
31533 msgstr "Новый"
31536 msgid "Set face strength on new faces only"
31537 msgstr "Установить твёрдость граней только на новые грани"
31540 msgid "Affected"
31541 msgstr "Изменённые"
31544 msgid "Set face strength on new and affected faces only"
31545 msgstr "Установить твёрдость граней на новые и на изменённые грани"
31548 msgid "Set face strength on all faces"
31549 msgstr "Установить твёрдость граней на все грани"
31552 msgid "Harden Normals"
31553 msgstr "Грубые нормали"
31556 msgid "Match normals of new faces to adjacent faces"
31557 msgstr "Совместить нормали новых граней с прилегающими гранями"
31560 msgid "Limit Method"
31561 msgstr "Метод ограничения"
31564 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
31565 msgstr "Создать фаски одинакового размера на всем меше"
31568 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
31569 msgstr "Создать фаски только на достаточно острых углах между гранями"
31572 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
31573 msgstr "Использовать веса фасок для определения размера фасок на рёбрах"
31576 msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
31577 msgstr "Использовать веса группы вершин для определения необходимости создания фасок вершин или рёбер"
31580 msgid "Loop Slide"
31581 msgstr "Сдвиг петли"
31584 msgid "Prefer sliding along edges to having even widths"
31585 msgstr "Предпочитать сдвиг вдоль рёбер с равной шириной"
31588 msgid "Mark Seams"
31589 msgstr "Пометить швы"
31592 msgid "Mark Seams along beveled edges"
31593 msgstr "Отметить швы вдоль граней с фасками"
31596 msgid "Mark Sharp"
31597 msgstr "Пометить острые рёбра"
31600 msgid "Mark beveled edges as sharp"
31601 msgstr "Отметить грани с фасками как острые"
31604 msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
31605 msgstr "Индекс материала сгенерированных граней, −1 для автоматического"
31608 msgid "Inner Miter"
31609 msgstr "Внутреннее соединение"
31612 msgid "Pattern to use for inside of miters"
31613 msgstr "Шаблон, используемый для внутренних соединений"
31616 msgid "Inside of miter is sharp"
31617 msgstr "Внутреннее соединение острое"
31620 msgid "Arc"
31621 msgstr "Дуга"
31624 msgid "Inside of miter is arc"
31625 msgstr "Внутреннее соединение дугообразное"
31628 msgid "Outer Miter"
31629 msgstr "Внешнее соединение"
31632 msgid "Pattern to use for outside of miters"
31633 msgstr "Шаблон, используемый для внешних соединений"
31636 msgid "Outside of miter is sharp"
31637 msgstr "Внешнее соединение острое"
31640 msgid "Patch"
31641 msgstr "Заплатка"
31644 msgid "Outside of miter is squared-off patch"
31645 msgstr "Внешнее соединение в виде квадратной заплатки"
31648 msgid "Outside of miter is arc"
31649 msgstr "Внешнее соединение дугообразное"
31652 msgid "Width Type"
31653 msgstr "Тип ширины"
31656 msgid "What distance Width measures"
31657 msgstr "Расстояние, задаваемое шириной"
31660 msgid "Amount is offset of new edges from original"
31661 msgstr "Количество задаёт смещение новых рёбер от исходных рёбер"
31664 msgid "Amount is width of new face"
31665 msgstr "Количество задаёт ширину новых граней"
31668 msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
31669 msgstr "Количество задаёт глубину фаски по перпендикуляру к исходному ребру"
31672 msgid "Percent"
31673 msgstr "Процент"
31676 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
31677 msgstr "Количество задаёт процент от длины смежного ребра"
31680 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
31681 msgstr "Форма профиля (0.5 = круг)"
31684 msgid "Superellipse"
31685 msgstr "Суперэллипс"
31688 msgid "Number of segments for round edges/verts"
31689 msgstr "Количество сегментов в скруглённых рёбрах/вершинах"
31692 msgid "Spread distance for inner miter arcs"
31693 msgstr "Размер соединений внутренних углов"
31696 msgid "Clamp Overlap"
31697 msgstr "Останавливаться при наслоении"
31700 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
31701 msgstr "Ограничить ширину для избежания наслоений"
31704 msgid "Vertex group name"
31705 msgstr "Имя группы вершин"
31708 msgid "Grid Fill"
31709 msgstr "Заполнить сеткой"
31712 msgid "Bevel amount"
31713 msgstr "Величина фаски"
31716 msgid "Width Percent"
31717 msgstr "Процент ширины"
31720 msgid "Bevel amount for percentage method"
31721 msgstr "Величина фаски в процентах"
31724 msgid "Boolean Modifier"
31725 msgstr "Булевый модификатор"
31728 msgid "Boolean operations modifier"
31729 msgstr "Модификатор булевых операций"
31732 msgid "Debug"
31733 msgstr "Отладка"
31736 msgid "Debugging options, only when started with '-d'"
31737 msgstr "Параметры отладки, доступны только при запуске с параметром «−d»"
31740 msgid "No Dissolve"
31741 msgstr "Без растворения"
31744 msgid "No Connect Regions"
31745 msgstr "Без связывания регионов"
31748 msgid "Overlap Threshold"
31749 msgstr "Порог наложения"
31752 msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
31753 msgstr "Порог для проверки объектов на наложение друг на друга"
31756 msgid "Transfer"
31757 msgstr "Перенести"
31760 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
31761 msgstr "Объект меша, используемый в булевой операции"
31764 msgid "Operand Type"
31765 msgstr "Тип операнда"
31768 msgid "Use a mesh object as the operand for the Boolean operation"
31769 msgstr "Использовать меш-объект в качестве операнда логической операции"
31772 msgid "Use a collection of mesh objects as the operand for the Boolean operation"
31773 msgstr "Использовать коллекцию меш-объектов в качестве операнда логической операции"
31776 msgid "Keep the part of the mesh that is common between all operands"
31777 msgstr "Сохранить часть меша, общую для всех операндов"
31780 msgid "Union"
31781 msgstr "Объединение"
31784 msgid "Exact"
31785 msgstr "Точно"
31788 msgid "Allow self-intersection in operands"
31789 msgstr "Разрешить самопересечения в операндах"
31792 msgid "Build effect modifier"
31793 msgstr "Модификатор эффекта сборки"
31796 msgid "Total time the build effect requires"
31797 msgstr "Общее время эффекта, которое требуется для сборки"
31800 msgid "Start frame of the effect"
31801 msgstr "Начальный кадр эффекта"
31804 msgid "Seed for random if used"
31805 msgstr "Вариация генератора случайных чисел, если он используется"
31808 msgid "Randomize"
31809 msgstr "Рандомизация"
31812 msgid "Randomize the faces or edges during build"
31813 msgstr "Собирать грани или рёбра в случайном порядке"
31816 msgid "Reversed"
31817 msgstr "В обратную сторону"
31820 msgid "Deconstruct the mesh instead of building it"
31821 msgstr "Разбирать меш, а не собирать"
31824 msgid "Cast Modifier"
31825 msgstr "Модификатор «Превращение»"
31828 msgid "Modifier to cast to other shapes"
31829 msgstr "Модификатор превращения одного объекта в другой"
31832 msgid "Target object shape"
31833 msgstr "Целевой объект"
31836 msgid "Cuboid"
31837 msgstr "Кубоид"
31840 msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect"
31841 msgstr "Управляющий объект: если задан, его положение определит центр эффекта"
31844 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
31845 msgstr "Деформировать только вершины на расстоянии от центра эффекта, меньше заданного (0 для бесконечного расстояния)"
31848 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
31849 msgstr "Размер формы проекции (0 для автоматического)"
31852 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
31853 msgstr "Использовать радиус в качестве размера фигуры проекции (0 = автоматически)"
31856 msgid "Use Transform"
31857 msgstr "Использовать трансформацию"
31860 msgid "Use object transform to control projection shape"
31861 msgstr "Использовать трансформацию объекта для управления фигурой проекции"
31864 msgid "Cloth Modifier"
31865 msgstr "Модификатор ткани"
31868 msgid "Cloth simulation modifier"
31869 msgstr "Модификатор симуляции ткани"
31872 msgid "Hair Grid Maximum"
31873 msgstr "Максимум сетки волос"
31876 msgid "Hair Grid Minimum"
31877 msgstr "Минимум сетки волос"
31880 msgid "Hair Grid Resolution"
31881 msgstr "Разрешение сетки волос"
31884 msgid "Collision Modifier"
31885 msgstr "Модификатор столкновения"
31888 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
31889 msgstr "Модификатор столкновения, определяющий положение в стеке модификаторов, используемое для столкновений"
31892 msgid "Settings"
31893 msgstr "Настройки"
31896 msgid "Corrective Smooth Modifier"
31897 msgstr "Модификатор корректирующего сглаживания"
31900 msgid "Correct distortion caused by deformation"
31901 msgstr "Исправить искажение, вызванное деформацией"
31904 msgid "Lambda Factor"
31905 msgstr "Коэфф. лямбда"
31908 msgid "Bind current shape"
31909 msgstr "Привязать текущую форму"
31912 msgid "Rest Source"
31913 msgstr "Поза покоя"
31916 msgid "Select the source of rest positions"
31917 msgstr "Источник координат вершин в позе покоя"
31920 msgid "Original Coords"
31921 msgstr "Исходные координаты"
31924 msgid "Bind Coords"
31925 msgstr "Координаты привязки"
31928 msgid "Smooth Type"
31929 msgstr "Тип сглаживания"
31932 msgid "Method used for smoothing"
31933 msgstr "Метод, используемый для сглаживания"
31936 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
31937 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин"
31940 msgid "Length Weight"
31941 msgstr "Длина с учётом веса"
31944 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length"
31945 msgstr "Использовать середину от смежных рёбер-вершин с учётом их длин"
31948 msgid "Only Smooth"
31949 msgstr "Только сгладить"
31952 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
31953 msgstr "Применять сглаживание без пересоздания поверхности"
31956 msgid "Pin Boundaries"
31957 msgstr "Закрепить границы"
31960 msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed"
31961 msgstr "Не применять сглаживание к граничным вершинам"
31964 msgid "Curve Modifier"
31965 msgstr "Модификатор кривой"
31968 msgid "Curve deformation modifier"
31969 msgstr "Модификатор деформации кривой"
31972 msgid "Deform Axis"
31973 msgstr "Ось деформации"
31976 msgid "The axis that the curve deforms along"
31977 msgstr "Ось, вдоль которой необходимо деформировать кривую"
31980 msgid "Curve object to deform with"
31981 msgstr "Объект кривой, по которой осуществлять деформацию"
31984 msgid "Data Transfer Modifier"
31985 msgstr "Модификатор переноса данных"
31988 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
31989 msgstr "Модификатор для переноса данных из другого меша"
31992 msgid "Edge Data Types"
31993 msgstr "Типы данных рёбер"
31996 msgid "Which edge data layers to transfer"
31997 msgstr "Слои данных рёбер, которые необходимо перенести"
32000 msgid "Transfer sharp mark"
32001 msgstr "Перенести метки остроты"
32004 msgid "UV Seam"
32005 msgstr "UV-швы"
32008 msgid "Transfer UV seam mark"
32009 msgstr "Перенести метки UV-швов"
32012 msgid "Bevel Weight"
32013 msgstr "Вес фаски"
32016 msgid "Transfer bevel weights"
32017 msgstr "Перенести веса фасок"
32020 msgid "Freestyle"
32021 msgstr "Freestyle"
32024 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
32025 msgstr "Перенести метки рёбер Freestyle"
32028 msgid "Face Corner Data Types"
32029 msgstr "Типы данных углов граней"
32032 msgid "Which face corner data layers to transfer"
32033 msgstr "Слои данных углов граней, которые необходимо перенести"
32036 msgid "Custom Normals"
32037 msgstr "Настраиваемые нормали"
32040 msgid "Transfer custom normals"
32041 msgstr "Перенести настраиваемые нормали"
32044 msgid "UVs"
32045 msgstr "UV"
32048 msgid "Transfer UV layers"
32049 msgstr "Перенести UV-слои"
32052 msgid "Poly Data Types"
32053 msgstr "Типы данных полигонов"
32056 msgid "Transfer flat/smooth mark"
32057 msgstr "Перенести метки плоского/гладкого затенения"
32060 msgid "Freestyle Mark"
32061 msgstr "Метки Freestyle"
32064 msgid "Transfer Freestyle face mark"
32065 msgstr "Перенести метки граней Freestyle"
32068 msgid "Vertex Data Types"
32069 msgstr "Типы данных вершин"
32072 msgid "Which vertex data layers to transfer"
32073 msgstr "Слои данных вершин, которые необходимо перенести"
32076 msgid "Transfer active or all vertex groups"
32077 msgstr "Перенести активную или все группы вершин"
32080 msgid "Edge Mapping"
32081 msgstr "Сопоставление рёбер"
32084 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
32085 msgstr "Способ сопоставления рёбер источника и рёбер получателя"
32088 msgid "Copy from identical topology meshes"
32089 msgstr "Копировать от мешей с той же топологией"
32092 msgid "Nearest Vertices"
32093 msgstr "Ближайшие вершины"
32096 msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
32097 msgstr "Копировать с наиболее похожего ребра (ребра, чьи вершины ближе всего к целевому ребру)"
32100 msgid "Nearest Edge"
32101 msgstr "Ближайшие рёбра"
32104 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
32105 msgstr "Копировать с ближайших рёбер (с использованием средних точек)"
32108 msgid "Nearest Face Edge"
32109 msgstr "Ближайшие рёбра граней"
32112 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
32113 msgstr "Копировать с ближайших рёбер ближайших граней (с использованием средних точек)"
32116 msgid "Projected Edge Interpolated"
32117 msgstr "Проекция рёбер с интерполяцией"
32120 msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)"
32121 msgstr "Интерполировать рёбра источника, проецированные вдоль нормалей вершин на получателя"
32124 msgid "Islands Precision"
32125 msgstr "Точность островов"
32128 msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)"
32129 msgstr "Коэффициент точности обработки островов (обычно достаточно 0.1, более высокие значения сильно замедляют перенос)"
32132 msgid "Destination Layers Matching"
32133 msgstr "Сопоставление слоёв получателя"
32136 msgid "How to match source and destination layers"
32137 msgstr "Способ сопоставления слоёв источника и получателя"
32140 msgid "Affect active data layer of all targets"
32141 msgstr "Влиять на активный слой данных всех целей"
32144 msgid "By Name"
32145 msgstr "По имени"
32148 msgid "Match target data layers to affect by name"
32149 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по имени"
32152 msgid "By Order"
32153 msgstr "По порядку"
32156 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
32157 msgstr "Сопоставлять и оказывать влияние на целевые слои данных по порядку (по индексам)"
32160 msgid "Source Layers Selection"
32161 msgstr "Выбор слоёв-источников"
32164 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
32165 msgstr "Какие слои переносить для типов с несколькими слоями"
32168 msgid "Only transfer active data layer"
32169 msgstr "Перенести только активный слой данных"
32172 msgid "All Layers"
32173 msgstr "Все слои"
32176 msgid "Transfer all data layers"
32177 msgstr "Перенести все слои данных"
32180 msgid "Selected Pose Bones"
32181 msgstr "Выделенные позовые кости"
32184 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
32185 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые выделенными позовыми костями"
32188 msgid "Deform Pose Bones"
32189 msgstr "Деформирующие позовые кости"
32192 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
32193 msgstr "Перенести все группы вершин, используемые деформирующими костями"
32196 msgid "Face Corner Mapping"
32197 msgstr "Сопоставление углов граней"
32200 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
32201 msgstr "Способ сопоставления углов граней источника и углов граней получателя"
32204 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
32205 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали лучше соответствуют друг-другу"
32208 msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one"
32209 msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали граней источника лучше всего соответствуют нормалям граней получателя"
32212 msgid "Nearest Face Interpolated"
32213 msgstr "Ближайшие грани с интерполяцией"
32216 msgid "Projected Face Interpolated"
32217 msgstr "Проецированные грани с интерполяцией"
32220 msgid "Max Distance"
32221 msgstr "Макс. расстояние"
32224 msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings"
32225 msgstr "Максимально допустимое расстояние между элементами источника и получателя, для отображений не по топологии"
32228 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)"
32229 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения, умноженное на вес группы вершин, если он определён)"
32232 msgid "How to affect destination elements with source values"
32233 msgstr "Способ воздействия значений источника на элементы получателя"
32236 msgid "Overwrite all elements' data"
32237 msgstr "Перезаписать данные всех элементов"
32240 msgid "Above Threshold"
32241 msgstr "Выше порога"
32244 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
32245 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
32248 msgid "Below Threshold"
32249 msgstr "Ниже порога"
32252 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
32253 msgstr "Заменять целевые элементы только там, где данные не превышают указанный порог (точное поведение зависит от типа данных)"
32256 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
32257 msgstr "Смешать значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
32260 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
32261 msgstr "Добавить значения источника к получателю, используя порог в качестве коэффициента"
32264 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
32265 msgstr "Вычесть значения источника у получателя, используя порог в качестве коэффициента"
32268 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
32269 msgstr "Перемножить значения источника и получателя, используя порог в качестве коэффициента"
32272 msgid "Source Object"
32273 msgstr "Объект-источник"
32276 msgid "Object to transfer data from"
32277 msgstr "Объект, с которого переносятся данные"
32280 msgid "Face Mapping"
32281 msgstr "Сопоставление граней"
32284 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
32285 msgstr "Способ сопоставления граней источника и граней получателя"
32288 msgid "Nearest Face"
32289 msgstr "Ближайшая грань"
32292 msgid "Best Normal-Matching"
32293 msgstr "Лучшее соответствие нормалей"
32296 msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
32297 msgstr "Интерполировать значения полигонов источника, проецированных на получателя по их нормалям"
32300 msgid "Ray Radius"
32301 msgstr "Радиус луча"
32304 msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)"
32305 msgstr "«Ширина» лучей (особенно полезно при трассировке лучей от вершин или рёбер)"
32308 msgid "Edge Data"
32309 msgstr "Данные рёбер"
32312 msgid "Enable edge data transfer"
32313 msgstr "Включить перенос данных рёбер"
32316 msgid "Face Corner Data"
32317 msgstr "Данные углов граней"
32320 msgid "Enable face corner data transfer"
32321 msgstr "Данные углов граней"
32324 msgid "Only Neighbor Geometry"
32325 msgstr "Только соседняя геометрия"
32328 msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one"
32329 msgstr "Расстояние между элементами источника и получателя не должно быть больше этого значения"
32332 msgid "Object Transform"
32333 msgstr "Трансформация объекта"
32336 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
32337 msgstr "Обрабатывать меш источника и получателя в глобальном пространстве"
32340 msgid "Enable face data transfer"
32341 msgstr "Включить перенос данных о гранях"
32344 msgid "Vertex Data"
32345 msgstr "Данные вершин"
32348 msgid "Enable vertex data transfer"
32349 msgstr "Включить перенос данных вершин"
32352 msgid "Vertex Mapping"
32353 msgstr "Сопоставление вершин"
32356 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
32357 msgstr "Способ сопоставления вершин источника и вершин получателя"
32360 msgid "Copy from closest vertex"
32361 msgstr "Копировать с ближайших вершин"
32364 msgid "Nearest Edge Vertex"
32365 msgstr "Ближайшие вершины рёбер"
32368 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
32369 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших рёбер"
32372 msgid "Nearest Edge Interpolated"
32373 msgstr "Ближайшие рёбра с интерполяцией"
32376 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
32377 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек на ближайших рёбрах"
32380 msgid "Nearest Face Vertex"
32381 msgstr "Вершины ближайших граней"
32384 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
32385 msgstr "Копировать с ближайших вершин ближайших граней"
32388 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
32389 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайших точек ближайших граней"
32392 msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection"
32393 msgstr "Копировать интерполированные значения вершин с ближайшего пересечения нормали грани"
32396 msgid "Vertex group name for selecting the affected areas"
32397 msgstr "Имя группы вершин для выделения затронутых областей"
32400 msgid "Decimate Modifier"
32401 msgstr "Модификатор упрощения"
32404 msgid "Decimation modifier"
32405 msgstr "Модификатор упрощения"
32408 msgid "Angle Limit"
32409 msgstr "Ограничение угла"
32412 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
32413 msgstr "Растворять только углы с размером меньше этого (только в планарном режиме)"
32416 msgid "Collapse"
32417 msgstr "Схлопнуть"
32420 msgid "Use edge collapsing"
32421 msgstr "Схлопывать рёбра"
32424 msgid "Un-Subdivide"
32425 msgstr "Снять подразделение"
32428 msgid "Use un-subdivide face reduction"
32429 msgstr "Уменьшить количество граней, устранив подразделения"
32432 msgid "Planar"
32433 msgstr "Планарно"
32436 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
32437 msgstr "Объединять соседние многоугольники в той же плоскости в один большой многоугольник"
32440 msgid "Delimit"
32441 msgstr "Разграничитель"
32444 msgid "Limit merging geometry"
32445 msgstr "Ограничить объединение геометрии"
32448 msgid "Delimit by face directions"
32449 msgstr "Разграничивать по направлениям граней"
32452 msgid "Delimit by face material"
32453 msgstr "Разграничивать по материалам граней"
32456 msgid "Delimit by edge seams"
32457 msgstr "Разграничивать по рёбрам швов"
32460 msgid "Delimit by sharp edges"
32461 msgstr "Разграничить по острым рёбрам"
32464 msgid "Delimit by UV coordinates"
32465 msgstr "Разграничить по UV-координатам"
32468 msgid "Face Count"
32469 msgstr "Число граней"
32472 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
32473 msgstr "Текущее количество граней в упрощённом меше"
32476 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
32477 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин (только для схлопывания)"
32480 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
32481 msgstr "Количество итераций упрощения меша (только для снятия подразделения)"
32484 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
32485 msgstr "Доля треугольников, до которой производится упрощение (только для схлопывания)"
32488 msgid "Axis of symmetry"
32489 msgstr "Ось симметрии"
32492 msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)"
32493 msgstr "Сохранять треугольные грани после упрощения (только для схлопывания)"
32496 msgid "All Boundaries"
32497 msgstr "Все границы"
32500 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
32501 msgstr "Растворять все вершины между границами граней (только в планарном режиме)"
32504 msgid "Symmetry"
32505 msgstr "Симметрия"
32508 msgid "Maintain symmetry on an axis"
32509 msgstr "Поддерживать симметрию относительно оси"
32512 msgid "Vertex group name (collapse only)"
32513 msgstr "Имя группы вершин (только для схлопывания)"
32516 msgid "Vertex group strength"
32517 msgstr "Интенсивность группы вершин"
32520 msgid "Displace Modifier"
32521 msgstr "Модификатор смещения"
32524 msgid "Displacement modifier"
32525 msgstr "Модификатор смещения"
32528 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
32529 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси X"
32532 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
32533 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Y"
32536 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
32537 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении оси Z"
32540 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
32541 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении нормалей к вершинам"
32544 msgid "Custom Normal"
32545 msgstr "Настраиваемые нормали"
32548 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)"
32549 msgstr "Использовать значение интенсивности с текстуры для смещения в направлении (усреднённой) настраиваемой нормали (сбрасывается на вершины)"
32552 msgid "RGB to XYZ"
32553 msgstr "RGB в XYZ"
32556 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
32557 msgstr "Использовать текстурные значения RGB для смещения вершин меша в направлениях XYZ"
32560 msgid "Midlevel"
32561 msgstr "Середина"
32564 msgid "Material value that gives no displacement"
32565 msgstr "Значение материала, дающее нулевое смещение"
32568 msgid "Direction is defined in local coordinates"
32569 msgstr "Определять положение в локальных координатах"
32572 msgid "Direction is defined in global coordinates"
32573 msgstr "Определять положение в глобальных координатах"
32576 msgid "Amount to displace geometry"
32577 msgstr "Величина смещения для поверхности"
32580 msgid "Texture Coordinates"
32581 msgstr "Текстурные координаты"
32584 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
32585 msgstr "Использовать локальную систему координат для текстурных координат"
32588 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
32589 msgstr "Использовать глобальную систему координат для текстурных координат"
32592 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
32593 msgstr "Использовать локальную систему координат связанного объекта для текстурных координат"
32596 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
32597 msgstr "Использовать UV-координаты в качестве текстурных координат"
32600 msgid "Texture Coordinate Object"
32601 msgstr "Объект текстурных координат"
32604 msgid "Object to set the texture coordinates"
32605 msgstr "Объект, задающий текстурные координаты"
32608 msgid "Dynamic Paint Modifier"
32609 msgstr "Модификатор динамического рисования"
32612 msgid "Dynamic Paint modifier"
32613 msgstr "Модификатор динамического рисования"
32616 msgid "EdgeSplit Modifier"
32617 msgstr "Модификатор разделения рёбер"
32620 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
32621 msgstr "Модификатор разделения рёбер для создания острых рёбер"
32624 msgid "Split Angle"
32625 msgstr "Угол разделения"
32628 msgid "Angle above which to split edges"
32629 msgstr "Угол, выше которого необходимо разделить рёбра"
32632 msgid "Use Edge Angle"
32633 msgstr "Использовать угол ребра"
32636 msgid "Split edges with high angle between faces"
32637 msgstr "Разделять рёбра с высокими угловыми значениями между гранями"
32640 msgid "Use Sharp Edges"
32641 msgstr "Использовать острые рёбра"
32644 msgid "Split edges that are marked as sharp"
32645 msgstr "Разделять рёбра, отмеченные как «острые»"
32648 msgid "Explode Modifier"
32649 msgstr "Модификатор взрыва"
32652 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
32653 msgstr "Эффект взрыва на основе системы частиц"
32656 msgid "Particle UV"
32657 msgstr "UV для частиц"
32660 msgid "UV map to change with particle age"
32661 msgstr "UV-карта, изменяемая с возрастом частиц"
32664 msgid "Protect"
32665 msgstr "Защита"
32668 msgid "Clean vertex group edges"
32669 msgstr "Очистить рёбра группы вершин"
32672 msgid "Alive"
32673 msgstr "Жива"
32676 msgid "Show mesh when particles are alive"
32677 msgstr "Показывать меш, когда частицы живы"
32680 msgid "Dead"
32681 msgstr "Мертва"
32684 msgid "Show mesh when particles are dead"
32685 msgstr "Показывать меш, когда частицы мертвы"
32688 msgid "Show mesh when particles are unborn"
32689 msgstr "Показывать меш, когда части ещё не рождены"
32692 msgid "Cut Edges"
32693 msgstr "Разрез ребра"
32696 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
32697 msgstr "Разрезать рёбра на грани для более красивых осколков"
32700 msgid "Use particle size for the shrapnel"
32701 msgstr "Использовать размер частиц для осколков"
32704 msgid "Fluid simulation modifier"
32705 msgstr "Модификатор симуляции жидкости"
32708 msgid "Inflow/Outflow"
32709 msgstr "Приток/отток"
32712 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
32713 msgstr "Модификатор крюка для изменения положений вершин"
32716 msgid "Center of the hook, used for falloff and display"
32717 msgstr "Центр крюка; используется для спада и отображения"
32720 msgid "Vertex Indices"
32721 msgstr "Индексы вершин"
32724 msgid "Laplacian Deform Modifier"
32725 msgstr "Модификатор деформации Лапласа"
32728 msgid "Mesh deform modifier"
32729 msgstr "Модификатор, деформирующий меш"
32732 msgid "Bound"
32733 msgstr "Связано"
32736 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
32737 msgstr "Связан ли меш с якорями"
32740 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
32741 msgstr "Имя группы вершин, задающей якоря"
32744 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
32745 msgstr "Модификатор сглаживания Лапласа"
32748 msgid "Smoothing effect modifier"
32749 msgstr "Модификатор с эффектом сглаживания"
32752 msgid "Lambda Border"
32753 msgstr "Лямбда границ"
32756 msgid "Lambda factor in border"
32757 msgstr "Лямбда-коэффициент границ"
32760 msgid "Normalized"
32761 msgstr "С нормализацией"
32764 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
32765 msgstr "Улучшить и стабилизировать расширенную форму"
32768 msgid "Apply volume preservation after smooth"
32769 msgstr "Восстановить исходный объём после сглаживания"
32772 msgid "Smooth object along X axis"
32773 msgstr "Сгладить объект вдоль оси X"
32776 msgid "Smooth object along Y axis"
32777 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Y"
32780 msgid "Smooth object along Z axis"
32781 msgstr "Сгладить объект вдоль оси Z"
32784 msgid "Lattice deformation modifier"
32785 msgstr "Модификатор деформирующей решётки"
32788 msgid "Mask Modifier"
32789 msgstr "Модификатор «Маска»"
32792 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
32793 msgstr "Модификатор маски для скрытия части меша"
32796 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
32797 msgstr "Арматура, используемый в качестве источника скрываемых костей"
32800 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
32801 msgstr "Использовать вершины, не принадлежащие заданному региону"
32804 msgid "Weights over this threshold remain"
32805 msgstr "Оставлять весы выше этого порога"
32808 msgid "Cache Modifier"
32809 msgstr "Модификатор кэша"
32812 msgid "Cache Mesh"
32813 msgstr "Кэш меша"
32816 msgid "MDD"
32817 msgstr "MDD"
32820 msgid "PC2"
32821 msgstr "PC2"
32824 msgid "Deform Mode"
32825 msgstr "Режим деформации"
32828 msgid "Overwrite"
32829 msgstr "Перезаписывать"
32832 msgid "Integrate"
32833 msgstr "Совмещать"
32836 msgid "Evaluation Factor"
32837 msgstr "Коэффициент оценки"
32840 msgid "Evaluation Frame"
32841 msgstr "Кадр оценки"
32844 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
32845 msgstr "Кадр для оценки (начиная с 0)"
32848 msgid "Influence of the deformation"
32849 msgstr "Влияние деформации"
32852 msgid "Frame Start"
32853 msgstr "Кадр начала"
32856 msgid "Add this to the start frame"
32857 msgstr "Значение, добавляемое к начальному кадру"
32860 msgid "Use the time from the scene"
32861 msgstr "Использовать значения времени из сцены"
32864 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
32865 msgstr "Использовать особую оценку времени для модификатора"
32868 msgid "Time Mode"
32869 msgstr "Режим времени"
32872 msgid "Method to control playback time"
32873 msgstr "Метод управления временем воспроизведения"
32876 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
32877 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью номера кадра (без учёта количества кадров в секунду и начального кадра из файла)"
32880 msgid "Control playback using time in seconds"
32881 msgstr "Управлять воспроизведением с помощью времени в секундах"
32884 msgid "MeshDeform Modifier"
32885 msgstr "Модификатор, деформирующий меш"
32888 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
32889 msgstr "Модификатор деформации меша для деформирования других мешей"
32892 msgid "Whether geometry has been bound to control cage"
32893 msgstr "Связана ли управляющая клеточная сетка с мешем"
32896 msgid "Mesh object to deform with"
32897 msgstr "Объект меша, с которым осуществлять деформацию"
32900 msgid "The grid size for binding"
32901 msgstr "Размер сетки для привязки"
32904 msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
32905 msgstr "Пересчитывать привязку динамически поверх других деформаторов (медленнее и требует больше памяти)"
32908 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data"
32909 msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска данных геометрии"
32912 msgid "Mesh to Volume Modifier"
32913 msgstr "Модификатор преобразования меша в объём"
32916 msgid "Mirroring modifier"
32917 msgstr "Модификатор симметрии"
32920 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
32921 msgstr "Расстояние, на котором симметричные вершины объединяются"
32924 msgid "Object to use as mirror"
32925 msgstr "Объект, используемый в качестве плоскости симметрии"
32928 msgid "Flip U Offset"
32929 msgstr "U-смещение отражения"
32932 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis"
32933 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси U"
32936 msgid "Flip V Offset"
32937 msgstr "V-смещение отражения"
32940 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis"
32941 msgstr "Величина смещения отражённой UV относительно 0.5 по оси V"
32944 msgid "Mirrored UV offset on the U axis"
32945 msgstr "Смещение отражённой UV по оси U"
32948 msgid "Mirrored UV offset on the V axis"
32949 msgstr "Смещение отражённой UV по оси V"
32952 msgid "Mirror Axis"
32953 msgstr "Ось симметрии"
32956 msgid "Enable axis mirror"
32957 msgstr "Включить ось симметрии"
32960 msgid "Bisect Axis"
32961 msgstr "Ось сечения"
32964 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
32965 msgstr "Разрезать меш вдоль плоскости симметрии"
32968 msgid "Bisect Flip Axis"
32969 msgstr "Развернуть ось сечения"
32972 msgid "Flips the direction of the slice"
32973 msgstr "Переключить отражаемую полуось"
32976 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
32977 msgstr "Препятствовать прохождению вершин через плоскость симметрии во время редактирования"
32980 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
32981 msgstr "Объединять вершины по пороговому значению"
32984 msgid "Mirror U"
32985 msgstr "Симметрия U"
32988 msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point"
32989 msgstr "Отразить текстурные координаты по U относительно смещённой точки отражения"
32992 msgid "Mirror V"
32993 msgstr "Симметрия V"
32996 msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point"
32997 msgstr "Отразить текстурные координаты по V относительно смещённой точки отражения"
33000 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
33001 msgstr "Отражать группы вершин (например, .R → .L)"
33004 msgid "Multires Modifier"
33005 msgstr "Модификатор мультиразрешения"
33008 msgid "Multiresolution mesh modifier"
33009 msgstr "Модификатор «Мультиразрешение»"
33012 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
33013 msgstr "Хранить смещения мультиразрешения отдельно от файла .blend, чтобы сэкономить память"
33016 msgid "Levels"
33017 msgstr "Уровни"
33020 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
33021 msgstr "Количество подразделений во вьюпорте"
33024 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
33025 msgstr "Точность положений вершин; чем ниже, тем быстрее, но менее точно"
33028 msgid "Render Levels"
33029 msgstr "Уровни на рендере"
33032 msgid "The subdivision level visible at render time"
33033 msgstr "Уровень подразделений, используемый в момент рендеринга"
33036 msgid "Sculpt Levels"
33037 msgstr "Уровни скульптинга"
33040 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
33041 msgstr "Количество подразделений, используемых в режиме скульптинга"
33044 msgid "Optimal Display"
33045 msgstr "Упрощённый вид"
33048 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
33049 msgstr "Не выполнять прорисовку/рендеринг внутренних подразделённых рёбер"
33052 msgid "Total Levels"
33053 msgstr "Всего уровней"
33056 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
33057 msgstr "Количество подразделений, для которых хранятся смещения"
33060 msgid "Use Creases"
33061 msgstr "Со складками"
33064 msgid "UV Smooth"
33065 msgstr "UV-сглаживание"
33068 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
33069 msgstr "Способ применения сглаживания к UV"
33072 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
33073 msgstr "Не сглаживать UV, оставлять границы острыми"
33076 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
33077 msgstr "Не сглаживать UV, оставлять углы на разрывах острыми"
33080 msgid "Normal Edit Modifier"
33081 msgstr "Модификатор редактирования нормалей"
33084 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
33085 msgstr "Модификатор, изменяющий/генерирующий настраиваемые нормали"
33088 msgid "Maximum angle between old and new normals"
33089 msgstr "Максимальный угол между старыми и новыми нормалями"
33092 msgid "How to mix generated normals with existing ones"
33093 msgstr "Способ смешивания сгенерированных нормалей с уже существующими"
33096 msgid "Copy"
33097 msgstr "Копировать"
33100 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
33101 msgstr "Копировать новые нормали (перезаписать существующие)"
33104 msgid "Copy sum of new and old normals"
33105 msgstr "Копировать сумму новых и старых нормалей"
33108 msgid "Copy new normals minus old normals"
33109 msgstr "Копировать новые нормали минус старые нормали"
33112 msgid "How to affect (generate) normals"
33113 msgstr "Способ изменения (генерации) нормалей"
33116 msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)"
33117 msgstr "От эллипсоида (форма определяется общими размерами объекта, цель опциональна)"
33120 msgid "Directional"
33121 msgstr "Направленно"
33124 msgid "Normals 'track' (point to) the target object"
33125 msgstr "Нормали направлены на целевой объект"
33128 msgid "Lock Polygon Normals"
33129 msgstr "Заблокировать нормали полигонов"
33132 msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals"
33133 msgstr "Не переворачивать полигоны, если их нормали неконсистентны с новыми вычисленными настраиваемыми нормалями вершин"
33136 msgid "Offset from object's center"
33137 msgstr "Отступ от центра объекта"
33140 msgid "Target object used to affect normals"
33141 msgstr "Использовать целевой объект для воздействия на нормали"
33144 msgid "Parallel Normals"
33145 msgstr "Параллельные нормали"
33148 msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)"
33149 msgstr "Использовать одинаковое направление для всех нормалей от координат центра цели (только направленный режим)"
33152 msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas"
33153 msgstr "Имя группы вершин для выделения/задания весов затронутых областей"
33156 msgid "Ocean Modifier"
33157 msgstr "Модификатор океана"
33160 msgid "Simulate an ocean surface"
33161 msgstr "Моделирование поверхности океана"
33164 msgid "Foam Fade"
33165 msgstr "Исчезновение пены"
33168 msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)"
33169 msgstr "Величина накопления пены с течением времени (только для запечённых океанов)"
33172 msgid "Choppiness"
33173 msgstr "Волнения"
33176 msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)"
33177 msgstr "Волнение на гребнях волн (увеличивает смещение по горизонтали)"
33180 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
33181 msgstr "Гасить отражённые волны, движущиеся в направлении, противоположном направлению ветра"
33184 msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
33185 msgstr "Глубина твёрдой почвы под поверхностью воды"
33188 msgid "Cache Path"
33189 msgstr "Путь к кэшу"
33192 msgid "Path to a folder to store external baked images"
33193 msgstr "Путь к папке, используемой для сохранения запечённых изображений"
33196 msgid "Foam Coverage"
33197 msgstr "Покрытие пены"
33200 msgid "Amount of generated foam"
33201 msgstr "Количество генерируемой пены"
33204 msgid "Foam Layer Name"
33205 msgstr "Имя слоя пены"
33208 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
33209 msgstr "Имя слоя с цветами вершин, используемого для пены"
33212 msgid "Bake End"
33213 msgstr "Конец запекания"
33216 msgid "End frame of the ocean baking"
33217 msgstr "Конечный кадр для запекания океана"
33220 msgid "Bake Start"
33221 msgstr "Начало запекания"
33224 msgid "Start frame of the ocean baking"
33225 msgstr "Начальный кадр для запекания океана"
33228 msgid "Method of modifying geometry"
33229 msgstr "Метод изменения геометрии"
33232 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
33233 msgstr "Генерировать поверхность океана на заданном разрешении"
33236 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
33237 msgstr "Сместить существующую геометрию на основе данных симуляции"
33240 msgid "Invert Spray"
33241 msgstr "Инвертировать брызги"
33244 msgid "Invert the spray direction map"
33245 msgstr "Инвертировать карты направлений брызг"
33248 msgid "Ocean is Cached"
33249 msgstr "Океан закэширован"
33252 msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
33253 msgstr "Океан использует данные из кэша или выполняет моделирование"
33256 msgid "Random Seed"
33257 msgstr "Случайная вариация"
33260 msgid "Seed of the random generator"
33261 msgstr "Вариация случайного генератора"
33264 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
33265 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси X"
33268 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
33269 msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси Y"
33272 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
33273 msgstr "Коэффициент масштабирования поверхности (не влияет на высоты волн)"
33276 msgid "Spatial Size"
33277 msgstr "Пространственный размер"
33280 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
33281 msgstr "Размер домена симуляции (в метрах) и генерируемой геометрии (в ед. Blender)"
33284 msgid "Spectrum"
33285 msgstr "Спектр"
33288 msgid "Spray Map"
33289 msgstr "Карта брызг"
33292 msgid "Name of the vertex color layer used for the spray direction map"
33293 msgstr "Имя слоя цветов вершин, используемого в качестве карты направлений брызг"
33296 msgid "Current time of the simulation"
33297 msgstr "Текущее время симуляции"
33300 msgid "Generate Foam"
33301 msgstr "Генерировать пену"
33304 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
33305 msgstr "Генерировать маску пены в виде цветового канала вершин"
33308 msgid "Generate Normals"
33309 msgstr "Генерировать нормали"
33312 msgid "Generate Spray Map"
33313 msgstr "Генерировать карту брызг"
33316 msgid "Generate map of spray direction as a vertex color channel"
33317 msgstr "Генерировать карту направлений брызг в виде цветового канала вершин"
33320 msgid "Wave Alignment"
33321 msgstr "Выравнивание волны"
33324 msgid "How much the waves are aligned to each other"
33325 msgstr "Уровень выровненности волн относительно друг друга"
33328 msgid "Wave Direction"
33329 msgstr "Направление волны"
33332 msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned"
33333 msgstr "Основное направление волн, по которому они (частично) выравниваются"
33336 msgid "Wave Scale"
33337 msgstr "Размер волны"
33340 msgid "Scale of the displacement effect"
33341 msgstr "Масштаб эффекта смещения"
33344 msgid "Smallest Wave"
33345 msgstr "Наименьшая волна"
33348 msgid "Shortest allowed wavelength"
33349 msgstr "Кратчайшая допустимая длина волны"
33352 msgid "Wind Velocity"
33353 msgstr "Скорость ветра"
33356 msgid "Wind speed"
33357 msgstr "Скорость ветра"
33360 msgid "ParticleInstance Modifier"
33361 msgstr "Модификатор экземпляра частицы"
33364 msgid "Particle system instancing modifier"
33365 msgstr "Модификатор экземпляра системы частиц"
33368 msgid "Pole axis for rotation"
33369 msgstr "Полярная ось для вращения"
33372 msgid "Index Layer Name"
33373 msgstr "Имя слоя индексов"
33376 msgid "Custom data layer name for the index"
33377 msgstr "Имя слоя особых данных для индексов"
33380 msgid "Object that has the particle system"
33381 msgstr "Объект, содержащий систему частиц"
33384 msgid "Particle Amount"
33385 msgstr "Число частиц"
33388 msgid "Amount of particles to use for instancing"
33389 msgstr "Число частиц при создании экземпляров"
33392 msgid "Particle Offset"
33393 msgstr "Смещение частиц"
33396 msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances"
33397 msgstr "Относительное смещение частиц для создания экземпляров, чтобы не допустить создания нескольких экземпляров"
33400 msgid "Particle System Number"
33401 msgstr "Номер системы частиц"
33404 msgid "Position along path"
33405 msgstr "Позиция вдоль пути"
33408 msgid "Random Position"
33409 msgstr "Случайная позиция"
33412 msgid "Randomize position along path"
33413 msgstr "Случайная позиция на пути"
33416 msgid "Randomize rotation around path"
33417 msgstr "Случайное вращение вокруг пути"
33420 msgid "Rotation around path"
33421 msgstr "Вращение вокруг пути"
33424 msgid "Show instances when particles are alive"
33425 msgstr "Отображать экземпляры живых частиц"
33428 msgid "Show instances when particles are dead"
33429 msgstr "Показывать экземляры от умерших частиц"
33432 msgid "Show instances when particles are unborn"
33433 msgstr "Показывать экземпляры от нерождённых частиц"
33436 msgid "Space to use for copying mesh data"
33437 msgstr "Место, используемое для копирования данных меша"
33440 msgid "Use offset from the particle object in the instance object"
33441 msgstr "Использовать смещение от объекта-частицы у объекта экземпляра"
33444 msgid "Use world space offset in the instance object"
33445 msgstr "Использовать смещение мирового пространства в объекте экземпляра"
33448 msgctxt "ParticleSettings"
33449 msgid "Children"
33450 msgstr "Потомки"
33453 msgid "Create instances from child particles"
33454 msgstr "Создавать экземпляры из частиц-потомков"
33457 msgid "Create instances from normal particles"
33458 msgstr "Создавать экземпляры из обычных частиц"
33461 msgid "Create instances along particle paths"
33462 msgstr "Создавать экземпляры вдоль путей частиц"
33465 msgid "Don't stretch the object"
33466 msgstr "Не растягивать объект"
33469 msgid "Use particle size to scale the instances"
33470 msgstr "Использовать размер частиц для масштабирования экземпляров"
33473 msgid "Value Layer Name"
33474 msgstr "Имя слоя значений"
33477 msgid "Custom data layer name for the randomized value"
33478 msgstr "Имя слоя особых данных для случайных значений"
33481 msgid "ParticleSystem Modifier"
33482 msgstr "Модификатор системы частиц"
33485 msgid "Particle system simulation modifier"
33486 msgstr "Модификатор для симуляции системы частиц"
33489 msgid "Particle System that this modifier controls"
33490 msgstr "Система частиц, которой управляет этот модификатор"
33493 msgid "Remesh Modifier"
33494 msgstr "Модификатор Remesh"
33497 msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
33498 msgstr "Модификатор для создания новой поверхности с равномерной топологией, повторяющей по форме заданный меш"
33501 msgid "Blocks"
33502 msgstr "Блоки"
33505 msgid "Output a blocky surface with no smoothing"
33506 msgstr "Выдавать поверхность из блоков без сглаживания"
33509 msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection"
33510 msgstr "Выдавать гладкую поверхность без обнаружения острых рёбер"
33513 msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh"
33514 msgstr "Генерировать поверхность, воспроизводящую острые рёбра и углы исходного меша"
33517 msgid "Output a mesh corresponding to the volume of the original mesh"
33518 msgstr "Вывести меш, соответствующую объёму исходного меша"
33521 msgid "Octree Depth"
33522 msgstr "Глубина октодерева"
33525 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
33526 msgstr "Разрешение октодерева; чем выше, тем детальнее результат"
33529 msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
33530 msgstr "Отношение наибольшего осевого габаритного размера к размеру сетки"
33533 msgid "Sharpness"
33534 msgstr "Острогранность"
33537 msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input"
33538 msgstr "Устойчивость к резким отклонениям; низкие значения для фильтрации шума, высокие значения для уменьшения расстояния между рёбрами и исходным мешем"
33541 msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component"
33542 msgstr "Минимальный размер удаляемых не связанных фрагментов как доля по отношению к количеству многоугольников в наибольшем компоненте"
33545 msgid "Smooth Shading"
33546 msgstr "Гладкое затенение"
33549 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
33550 msgstr "Выводить грани с гладким затенением, а не с плоским"
33553 msgid "Screw Modifier"
33554 msgstr "Модификатор кручения"
33557 msgid "Revolve edges"
33558 msgstr "Повернуть ребро"
33561 msgid "Angle of revolution"
33562 msgstr "Угол кругового вращения"
33565 msgid "Screw axis"
33566 msgstr "Ось кручения"
33569 msgid "Number of times to apply the screw operation"
33570 msgstr "Количество итераций при применении винтового вращения"
33573 msgid "Object to define the screw axis"
33574 msgstr "Объект, определяющий ось кручения"
33577 msgid "Render Steps"
33578 msgstr "Шаги на рендере"
33581 msgid "Number of steps in the revolution"
33582 msgstr "Количество шагов в обращении вокруг оси"
33585 msgid "Offset the revolution along its axis"
33586 msgstr "Смещение при вращении вокруг оси"
33589 msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)"
33590 msgstr "Объединять смежные вершины (смещение кручения должно быть нулевым)"
33593 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
33594 msgstr "Рассчитать порядок рёбер (необходимо для мешей, но не для кривых)"
33597 msgid "Flip normals of lathed faces"
33598 msgstr "Развернуть нормали граней вращения"
33601 msgid "Object Screw"
33602 msgstr "Объектный винт"
33605 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
33606 msgstr "Использовать расстояние между объектами для винтообразного кручения"
33609 msgid "Stretch U"
33610 msgstr "Растянуть U"
33613 msgid "Stretch V"
33614 msgstr "Растянуть V"
33617 msgid "SimpleDeform Modifier"
33618 msgstr "Модификатор простой деформации"
33621 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
33622 msgstr "Модификатор простой деформации для создания эффектов кручения и изгиба"
33625 msgid "Angle of deformation"
33626 msgstr "Угол деформации"
33629 msgid "Deform around local axis"
33630 msgstr "Деформировать вокруг локальных осей"
33633 msgctxt "Operator"
33634 msgid "Twist"
33635 msgstr "Скручивание"
33638 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
33639 msgstr "Вращение вокруг оси Z в пространстве модификатора"
33642 msgctxt "Operator"
33643 msgid "Bend"
33644 msgstr "Изогнуть"
33647 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
33648 msgstr "Изогнуть меш по оси Z в пространстве модификатора"
33651 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
33652 msgstr "Линейно масштабировать вдоль оси Z в пространстве модификатора"
33655 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
33656 msgstr "Растянуть объект вдоль оси Z в пространстве модификатора"
33659 msgid "Amount to deform object"
33660 msgstr "Величина деформации объекта"
33663 msgid "Limits"
33664 msgstr "Ограничения"
33667 msgid "Lower/Upper limits for deform"
33668 msgstr "Нижний/верхний пределы деформации"
33671 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
33672 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси X"
33675 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
33676 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси Y"
33679 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
33680 msgstr "Запретить деформацию вдоль оси Z"
33683 msgid "Origin"
33684 msgstr "Центральная точка"
33687 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
33688 msgstr "Смещение для центральной точки и ориентации деформации"
33691 msgid "Skin Modifier"
33692 msgstr "Модификатор скелетной оболочки"
33695 msgid "Generate Skin"
33696 msgstr "Генерация кожи"
33699 msgid "Branch Smoothing"
33700 msgstr "Сглаживание ветвей"
33703 msgid "Smooth complex geometry around branches"
33704 msgstr "Сглаживать сложную геометрию вокруг ветвей"
33707 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
33708 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси X"
33711 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
33712 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Y"
33715 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
33716 msgstr "Избегать создания несимметричных четырёхугольников по оси Z"
33719 msgid "Soft Body Modifier"
33720 msgstr "Модификатор мягкого тела"
33723 msgid "Soft body simulation modifier"
33724 msgstr "Модификатор для симуляции мягких тел"
33727 msgid "Soft Body Point Cache"
33728 msgstr "Кэш точек мягкого тела"
33731 msgid "Solidify Modifier"
33732 msgstr "Модификатор объёмности"
33735 msgid "Inner Crease"
33736 msgstr "Внутренняя складка"
33739 msgid "Assign a crease to inner edges"
33740 msgstr "Назначить значение складки для внутренних рёбер"
33743 msgid "Outer Crease"
33744 msgstr "Внешняя складка"
33747 msgid "Assign a crease to outer edges"
33748 msgstr "Назначить значение складки для внешних рёбер"
33751 msgid "Rim Crease"
33752 msgstr "Складка обода"
33755 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
33756 msgstr "Назначить значение складки для рёбер, образующих обод"
33759 msgid "Vertex Group Invert"
33760 msgstr "Инвертировать группу вершин"
33763 msgid "Invert the vertex group influence"
33764 msgstr "Инвертировать влияние группы вершин"
33767 msgid "Material Offset"
33768 msgstr "Смещение материала"
33771 msgid "Offset material index of generated faces"
33772 msgstr "Сместить индекс материала для сгенерированных граней"
33775 msgid "Rim Material Offset"
33776 msgstr "Смещение материала обода"
33779 msgid "Offset material index of generated rim faces"
33780 msgstr "Сместить индекс материала для генерируемых граней обода"
33783 msgid "Merge Threshold"
33784 msgstr "Порог объединения"
33787 msgid "Even"
33788 msgstr "Чётные"
33791 msgid "Offset the thickness from the center"
33792 msgstr "Смещение толщины от центра"
33795 msgid "Thickness of the shell"
33796 msgstr "Толщина оболочки"
33799 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
33800 msgstr "Ограничить смещение на основе масштаба меша"
33803 msgid "Vertex Group Factor"
33804 msgstr "Множитель группы вершин"
33807 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
33808 msgstr "Коэффициент толщины, используемый для вершин группы с нулевых влиянием"
33811 msgid "Even Thickness"
33812 msgstr "Равномерная толщина"
33815 msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
33816 msgstr "Поддерживать толщину, корректируя её для острых углов (медленно, используйте только при необходимости)"
33819 msgid "Flat Faces"
33820 msgstr "Плоские грани"
33823 msgid "Flip Normals"
33824 msgstr "Развернуть нормали"
33827 msgid "Invert the face direction"
33828 msgstr "Инвертировать направление нормалей к граням"
33831 msgid "High Quality Normals"
33832 msgstr "Высококач. нормали"
33835 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
33836 msgstr "Рассчитывать нормали для создания более равномерной толщины (медленно, используйте только при необходимости)"
33839 msgid "Fill Rim"
33840 msgstr "Заполнить обод"
33843 msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)"
33844 msgstr "Создать цикл из рёбер между внутренней и внешней поверхностями на рёбрах граней (медленно, используйте только при необходимости)"
33847 msgid "Only Rim"
33848 msgstr "Только обод"
33851 msgid "Only add the rim to the original data"
33852 msgstr "Добавить только обод к исходным данным"
33855 msgid "Subdivision surface modifier"
33856 msgstr "Модификатор подразделения поверхности"
33859 msgid "Number of subdivisions to perform"
33860 msgstr "Количество выполняемых подразделений"
33863 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
33864 msgstr "Количество подразделений, выполняемых при рендеринге"
33867 msgid "SurfaceDeform Modifier"
33868 msgstr "Модификатор деформации поверхности"
33871 msgid "Interpolation Falloff"
33872 msgstr "Спад интерполяции"
33875 msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation"
33876 msgstr "Степень влияния близко расположенных полигонов на деформацию"
33879 msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
33880 msgstr "Привязана ли геометрия к целевому мешу"
33883 msgid "Surface Modifier"
33884 msgstr "Модификатор поверхности"
33887 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
33888 msgstr "Модификатор поверхности, определяющий место расчёта полей поверхности в стеке модификаторов"
33891 msgid "Triangulate Modifier"
33892 msgstr "Модификатор триангуляции"
33895 msgid "Triangulate Mesh"
33896 msgstr "Преобразовать в треугольники"
33899 msgid "Keep Normals"
33900 msgstr "Сохранять нормали"
33903 msgid "Minimum Vertices"
33904 msgstr "Минимум вершин"
33907 msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number"
33908 msgstr "Триангулировать только полигоны с количеством вершин большим или равным указанному"
33911 msgid "Beauty"
33912 msgstr "Улучшенный алгоритм"
33915 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
33916 msgstr "Распределять новые треугольники равномерно (медленно)"
33919 msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm"
33920 msgstr "Разделить полигоны с помощью алгоритма отделения обрезков"
33923 msgid "Quad Method"
33924 msgstr "Для четырёхугольников"
33927 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
33928 msgstr "Способ разбиения четырёхугольников на треугольники"
33931 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
33932 msgstr "Разбивать четырёхугольники на оптимальные треугольники, медленный способ"
33935 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
33936 msgstr "Разбивать четырёхугольники на первой и третьей вершинах"
33939 msgid "Fixed Alternate"
33940 msgstr "Альтернативно фиксированно"
33943 msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices"
33944 msgstr "Разбивать четырёхугольники на второй и четвёртой вершинах"
33947 msgid "Shortest Diagonal"
33948 msgstr "Кратчайшая диагональ"
33951 msgid "UV Project Modifier"
33952 msgstr "Модификатор UV-проецирования"
33955 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
33956 msgstr "Модификатор UV-проецирования для установки UV с проектора"
33959 msgid "Aspect X"
33960 msgstr "Соотношение сторон X"
33963 msgid "Number of Projectors"
33964 msgstr "Количество проекторов"
33967 msgid "Number of projectors to use"
33968 msgstr "Количество используемых проекторов"
33971 msgid "Projectors"
33972 msgstr "Проекторы"
33975 msgid "UVWarp Modifier"
33976 msgstr "Модификатор деформации UV"
33979 msgid "U-Axis"
33980 msgstr "Ось U"
33983 msgid "V-Axis"
33984 msgstr "Ось V"
33987 msgid "Bone From"
33988 msgstr "Кость-источник"
33991 msgid "Bone defining offset"
33992 msgstr "Кость, определяющая смещение"
33995 msgid "Bone To"
33996 msgstr "Кость-получатель"
33999 msgid "UV Center"
34000 msgstr "Центр UV"
34003 msgid "Center point for rotate/scale"
34004 msgstr "Центральная точка для вращения/масштабирования"
34007 msgid "Object From"
34008 msgstr "Объект-источник"
34011 msgid "Object defining offset"
34012 msgstr "Объект, определяющий смещение"
34015 msgid "Object To"
34016 msgstr "Объект-получатель"
34019 msgid "WeightVG Edit Modifier"
34020 msgstr "Модификатор редактирования весов вершин группы"
34023 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
34024 msgstr "Редактирование весов вершин в группе"
34027 msgid "Add Threshold"
34028 msgstr "Порог добавления"
34031 msgid "Default Weight"
34032 msgstr "Вес по умолчанию"
34035 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
34036 msgstr "Вес по умолчанию для вершин, находящихся вне группы"
34039 msgid "How weights are mapped to their new values"
34040 msgstr "Метод отображения весов на их новые значения"
34043 msgid "Null action"
34044 msgstr "Нулевое действие"
34047 msgctxt "Curve"
34048 msgid "Custom Curve"
34049 msgstr "Особая кривая"
34052 msgctxt "Curve"
34053 msgid "Random"
34054 msgstr "Случайно"
34057 msgctxt "Curve"
34058 msgid "Median Step"
34059 msgstr "Средний шаг"
34062 msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0"
34063 msgstr "Отобразить все значения между 0.5 и 0.0, и установить все остальные значения в 1.0"
34066 msgid "Mapping Curve"
34067 msgstr "Кривая отображения"
34070 msgid "Custom mapping curve"
34071 msgstr "Особая кривая отображения"
34074 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
34075 msgstr "Глобальное влияние текущих изменений на группу вершин"
34078 msgid "Which object to take texture coordinates from"
34079 msgstr "Объект, с которого берутся текстурные координаты"
34082 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
34083 msgstr "Текстурные координаты, используемые для отображения"
34086 msgid "Use local generated coordinates"
34087 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты"
34090 msgid "Use global coordinates"
34091 msgstr "Использовать глобальные координаты"
34094 msgid "Use local generated coordinates of another object"
34095 msgstr "Использовать локальные сгенерированные координаты другого объекта"
34098 msgid "Use Channel"
34099 msgstr "Использовать канал"
34102 msgid "Which texture channel to use for masking"
34103 msgstr "Текстурный канал, используемый для маскирования"
34106 msgid "Masking Tex"
34107 msgstr "Маскирующая текстура"
34110 msgid "Masking texture"
34111 msgstr "Маскирующая текстура"
34114 msgid "Masking vertex group name"
34115 msgstr "Имя маскирующей вершинной группы"
34118 msgid "Normalize Weights"
34119 msgstr "Нормализовать веса"
34122 msgid "Remove Threshold"
34123 msgstr "Порог удаления"
34126 msgid "Group Add"
34127 msgstr "Добавлять в группу"
34130 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
34131 msgstr "Добавлять вершины с весом выше порогового значения в группу вершин"
34134 msgid "Group Remove"
34135 msgstr "Убирать из группы"
34138 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
34139 msgstr "Убирать вершины из группы, если их вес ниже порогового значения"
34142 msgid "WeightVG Mix Modifier"
34143 msgstr "Модификатор смешения весов групп вершин"
34146 msgid "Default Weight A"
34147 msgstr "Вес по умолчанию A"
34150 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
34151 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне первой группы вершин (А)"
34154 msgid "Default Weight B"
34155 msgstr "Вес по умолчанию Б"
34158 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
34159 msgstr "Вес, устанавливаемый для вершины по умолчанию, если она находится вне второй группы вершин (Б)"
34162 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
34163 msgstr "Метод воздействия весов вершин группы Б на веса вершин группы А"
34166 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
34167 msgstr "Заменить веса вершин группы А весами вершин группы Б"
34170 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
34171 msgstr "Добавить веса вершин группы Б к весам вершин группы А"
34174 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
34175 msgstr "Вычесть веса вершин группы Б из весов вершин группы А"
34178 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
34179 msgstr "Умножить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
34182 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
34183 msgstr "Разделить веса вершин группы А на веса вершин группы Б"
34186 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
34187 msgstr "Разность между весами группы вершин А и группы вершин Б"
34190 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
34191 msgstr "Среднее значение между весами группы вершин А и весами группы вершин Б"
34194 msgid "Vertex Set"
34195 msgstr "Набор вершин"
34198 msgid "Which vertices should be affected"
34199 msgstr "Вершины, затрагиваемые модификатором"
34202 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
34203 msgstr "Воздействовать на все вершины (возможно добавление в группу вершин А)"
34206 msgid "VGroup A"
34207 msgstr "Гр. вершин А"
34210 msgid "Affect vertices in VGroup A"
34211 msgstr "Воздействовать на вершины группы А"
34214 msgid "VGroup B"
34215 msgstr "Гр. вершин Б"
34218 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
34219 msgstr "Воздействовать на вершины группы Б (возможно добавление в группу А)"
34222 msgid "VGroup A or B"
34223 msgstr "Гр. вершин А или Б"
34226 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
34227 msgstr "Воздействовать на вершины хотя бы одной из двух групп вершин (возможно добавление в группу А)"
34230 msgid "VGroup A and B"
34231 msgstr "Гр. вершин А и Б"
34234 msgid "Affect vertices in both groups"
34235 msgstr "Воздействовать на вершины обеих групп"
34238 msgid "Vertex Group A"
34239 msgstr "Группа вершин А"
34242 msgid "First vertex group name"
34243 msgstr "Имя первой группы вершин"
34246 msgid "Vertex Group B"
34247 msgstr "Группа вершин Б"
34250 msgid "Second vertex group name"
34251 msgstr "Имя второй группы вершин"
34254 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
34255 msgstr "Модификатор весов по близости группы вершин"
34258 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
34259 msgstr "Установить веса вершин в группе по расстоянию от целевого объекта"
34262 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
34263 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 1.0"
34266 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
34267 msgstr "Расстояние, отображаемое на вес 0.0"
34270 msgid "Proximity Geometry"
34271 msgstr "Близлежащая геометрия"
34274 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
34275 msgstr "Использовать кратчайшее расстояние до целевого объекта в качестве веса"
34278 msgid "Compute distance to nearest vertex"
34279 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей вершины"
34282 msgid "Compute distance to nearest edge"
34283 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшего ребра"
34286 msgid "Compute distance to nearest face"
34287 msgstr "Рассчитать расстояние до ближайшей грани"
34290 msgid "Proximity Mode"
34291 msgstr "Режим расстояния"
34294 msgid "Which distances to target object to use"
34295 msgstr "Используемый вариант расстояния до целевого объекта"
34298 msgid "Use distance between affected and target objects"
34299 msgstr "Использовать расстояние между затрагиваемым и целевым объектами"
34302 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
34303 msgstr "Использовать расстояние между вершинами затрагиваемого объекта и целевым объектом или геометрической формой целевого объекта"
34306 msgid "Object to calculate vertices distances from"
34307 msgstr "Объект, расстояние до которого рассчитывается"
34310 msgid "Texture Sample Radius"
34311 msgstr "Радиус сэмплирования текстуры"
34314 msgid "Volume to Mesh Modifier"
34315 msgstr "Модификатор преобразования объёма в меш"
34318 msgid "Grid Name"
34319 msgstr "Имя сетки"
34322 msgid "Grid in the volume object that is converted to a mesh"
34323 msgstr "Сетка в объекте-объёме, которая должна быть преобразована в меш"
34326 msgid "Use resolution of the volume grid"
34327 msgstr "Использовать разрешение сетки объёма"
34330 msgid "Warp Modifier"
34331 msgstr "Модификатор обтекания"
34334 msgid "Warp modifier"
34335 msgstr "Модификатор обтекания"
34338 msgid "Radius to apply"
34339 msgstr "Радиус применения"
34342 msgid "Object to transform from"
34343 msgstr "Объект, от которого происходит трансформация"
34346 msgid "Object to transform to"
34347 msgstr "Объект, в который производится трансформация"
34350 msgid "Preserve volume when rotations are used"
34351 msgstr "Сохранить объём, если используются вращения"
34354 msgid "Wave Modifier"
34355 msgstr "Модификатор волны"
34358 msgid "Wave effect modifier"
34359 msgstr "Модификатор эффекта волны"
34362 msgid "Damping Time"
34363 msgstr "Время затухания"
34366 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
34367 msgstr "Количество кадров на затухание волн после момента их смерти"
34370 msgid "Falloff Radius"
34371 msgstr "Радиус спада"
34374 msgid "Distance after which it fades out"
34375 msgstr "Расстояние, на котором происходит угасание"
34378 msgid "Height of the wave"
34379 msgstr "Высота волны"
34382 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
34383 msgstr "Время жизни волны в кадрах, ноль для бесконечной жизни"
34386 msgid "Narrowness"
34387 msgstr "Узость"
34390 msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave"
34391 msgstr "Расстояние между вершиной основанием волны, чем выше это значение, тем уже волна"
34394 msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative"
34395 msgstr "Скорость волны; по направлению к начальной точке, если скорость отрицательна"
34398 msgid "Start Position Object"
34399 msgstr "Центральный объект"
34402 msgid "Object which defines the wave center"
34403 msgstr "Объект, задающий центр волны"
34406 msgid "Start Position X"
34407 msgstr "X начального положения"
34410 msgid "X coordinate of the start position"
34411 msgstr "Координата X начального положения"
34414 msgid "Start Position Y"
34415 msgstr "Y начального положения"
34418 msgid "Y coordinate of the start position"
34419 msgstr "Координата Y начального положения"
34422 msgid "Cyclic wave effect"
34423 msgstr "Циклический волновой эффект"
34426 msgid "Displace along normals"
34427 msgstr "Смещать вдоль нормалей"
34430 msgid "X Normal"
34431 msgstr "X-нормаль"
34434 msgid "Enable displacement along the X normal"
34435 msgstr "Включить смещение вдоль X-нормали"
34438 msgid "Y Normal"
34439 msgstr "Y-нормаль"
34442 msgid "Enable displacement along the Y normal"
34443 msgstr "Включить смещение вдоль Y-нормали"
34446 msgid "Z Normal"
34447 msgstr "Z-нормаль"
34450 msgid "Enable displacement along the Z normal"
34451 msgstr "Включить смещение вдоль Z-нормали"
34454 msgid "X axis motion"
34455 msgstr "Движение вдоль оси X"
34458 msgid "Y axis motion"
34459 msgstr "Движение вдоль оси Y"
34462 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
34463 msgstr "Имя группы вершин, регулирующих волну"
34466 msgid "Distance between the waves"
34467 msgstr "Расстояние между волнами"
34470 msgid "WeightedNormal Modifier"
34471 msgstr "Модификатор взвешенных нормалей"
34474 msgid "Keep Sharp"
34475 msgstr "Сохранять остроту"
34478 msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
34479 msgstr "Сохранять острые рёбра как для обычных разделённых нормалей, вместо установки единой взвешенной нормали для каждой вершины"
34482 msgid "Weighting Mode"
34483 msgstr "Режим установки веса"
34486 msgid "Weighted vertex normal mode to use"
34487 msgstr "Режим установки нормалей для вершин"
34490 msgid "Face Area"
34491 msgstr "Площади граней"
34494 msgid "Generate face area weighted normals"
34495 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по площади граней"
34498 msgid "Generate corner angle weighted normals"
34499 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по остроте углов"
34502 msgid "Generated normals weighted by both face area and angle"
34503 msgstr "Генерировать взвешенные нормали по площадям граней и углам"
34506 msgid "Threshold value for different weights to be considered equal"
34507 msgstr "Пороговое значение, на котором различные веса считаются одинаковыми"
34510 msgid "Face Influence"
34511 msgstr "Влияние граней"
34514 msgid "Use influence of face for weighting"
34515 msgstr "Использовать влияние граней при установке весов"
34518 msgid "Vertex group name for modifying the selected areas"
34519 msgstr "Имя группы вершин для изменения выбранных областей"
34522 msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces"
34523 msgstr "Коррекция, применяемая к весам граней; 50 — нейтрально, более низкие значения увеличат вес слабых граней, более высокие увеличат вес сильных граней"
34526 msgid "Wireframe Modifier"
34527 msgstr "Модификатор каркаса"
34530 msgid "Wireframe effect modifier"
34531 msgstr "Модификатор эффекта каркаса"
34534 msgid "Crease weight (if active)"
34535 msgstr "Вес хребтов (если они включены)"
34538 msgid "Thickness factor"
34539 msgstr "Коэфф. толщины"
34542 msgid "Boundary"
34543 msgstr "Граница"
34546 msgid "Support face boundaries"
34547 msgstr "Включить поддержку границ граней"
34550 msgid "Offset Relative"
34551 msgstr "Относительное смещение"
34554 msgid "Offset Even"
34555 msgstr "Равное смещение"
34558 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
34559 msgstr "Масштабировать смещение для придания более равномерной толщины"
34562 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
34563 msgstr "Масштабировать смещение по окружающей геометрии"
34566 msgid "Remove original geometry"
34567 msgstr "Удалить исходную геометрию"
34570 msgid "Custom color for motion path"
34571 msgstr "Особый цвет для траектории движения"
34574 msgid "End frame of the stored range"
34575 msgstr "Последний кадр в сохраняемом диапазоне"
34578 msgid "Starting frame of the stored range"
34579 msgstr "Начальный кадр в сохраняемом диапазоне"
34582 msgid "Edit Path"
34583 msgstr "Редактирование пути"
34586 msgid "Path is being edited"
34587 msgstr "Путь редактируется в данный момент"
34590 msgid "Number of frames cached"
34591 msgstr "Количество кэшируемых кадров"
34594 msgid "Line Thickness"
34595 msgstr "Толщина линий"
34598 msgid "Lines"
34599 msgstr "Линии"
34602 msgid "Motion Path Points"
34603 msgstr "Точки траектории движения"
34606 msgid "Cached positions per frame"
34607 msgstr "Кэшированных положений на кадр"
34610 msgid "Use Bone Heads"
34611 msgstr "Использовать начала костей"
34614 msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path"
34615 msgstr "Использовать положение начала кости при расчёте траекторий позовой кости"
34618 msgid "Custom Colors"
34619 msgstr "Особые цвета"
34622 msgid "Use custom color for this motion path"
34623 msgstr "Использовать особый цвет для этой траектории движения"
34626 msgid "Motion Path Cache Point"
34627 msgstr "Кэшированная точка траектории движения"
34630 msgid "Cached location on path"
34631 msgstr "Кэшированное положение на траектории"
34634 msgid "Path point is selected for editing"
34635 msgstr "Точка траектории выбрана для редактирования"
34638 msgid "Movie Clip Proxy"
34639 msgstr "Прокси видеофрагмента"
34642 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
34643 msgstr "Параметры прокси для видеофрагмента"
34646 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
34647 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного видео"
34650 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
34651 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного видео"
34654 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
34655 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного видео"
34658 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
34659 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного видео"
34662 msgid "Free Run"
34663 msgstr "Свободный ход"
34666 msgid "Build free run time code index"
34667 msgstr "Построить индекс таймкода свободного хода"
34670 msgid "Free Run (Rec Date)"
34671 msgstr "Свободный ход (время записи)"
34674 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
34675 msgstr "Построить индекс таймкода свободного хода с использованием даты и времени записи"
34678 msgid "Rec Run"
34679 msgstr "Ход записи"
34682 msgid "Build record run time code index"
34683 msgstr "Построить индекс таймкода хода записи"
34686 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
34687 msgstr "Построить прокси со 100%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
34690 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
34691 msgstr "Построить прокси с 25%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
34694 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
34695 msgstr "Построить прокси с 50%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
34698 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
34699 msgstr "Построить прокси с 75%-ным разрешением от исходного неискажённого видео"
34702 msgid "Location to store the proxy files"
34703 msgstr "Место для хранения прокси-файлов"
34706 msgid "JPEG quality of proxy images"
34707 msgstr "Качество JPEG-изображений прокси"
34710 msgid "Timecode"
34711 msgstr "Таймкод"
34714 msgid "Record Run"
34715 msgstr "Ход записи"
34718 msgid "Use images in the order they are recorded"
34719 msgstr "Использовать изображения в порядке их записи"
34722 msgid "Use global timestamp written by recording device"
34723 msgstr "Использовать глобальную временную метку, полученную от записывающего устройства"
34726 msgid "Free Run (rec date)"
34727 msgstr "Свободный ход (время записи)"
34730 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
34731 msgstr "Интерполировать глобальную временную метку с использованием даты и времени записи, оставленной записывающим устройством"
34734 msgid "Free Run No Gaps"
34735 msgstr "Своб. без промежутков"
34738 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
34739 msgstr "Ход записи, но с игнорированием изменений таймкода, частоты кадров и пропусков"
34742 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
34743 msgstr "Области статистического представления видеофрагмента"
34746 msgid "Movie Clip User"
34747 msgstr "Пользователь видеофрагмента"
34750 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
34751 msgstr "Параметры, определяющие способ использования датаблока MovieClip другим датаблоком"
34754 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
34755 msgstr "Текущий номер кадра видео или секвенции изображений"
34758 msgid "Proxy Render Size"
34759 msgstr "Размер рендера прокси"
34762 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
34763 msgstr "Отображать предпросмотр с полным разрешением или иным разрешением прокси"
34766 msgid "None, full render"
34767 msgstr "Нет, полный рендер"
34770 msgid "Render Undistorted"
34771 msgstr "Рендеринг без искажений"
34774 msgid "Render preview using undistorted proxy"
34775 msgstr "Выполнять рендеринг предпросмотра, используя прокси без искажений"
34778 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
34779 msgstr "Данные камеры, восстановленные от трекинга видеофрагмента"
34782 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
34783 msgstr "Данные трекинга для камеры с захватываемой траекторией"
34786 msgid "Average error of reconstruction"
34787 msgstr "Средняя ошибка восстановления"
34790 msgid "Frame number marker is keyframed on"
34791 msgstr "Номер кадра, на котором установлен маркер"
34794 msgid "Movie tracking data"
34795 msgstr "Данные трекинга видеофрагмента"
34798 msgid "Match-moving data for tracking"
34799 msgstr "Данные по захвату траектории для трекинга"
34802 msgid "Active Object Index"
34803 msgstr "Индекс активного объекта"
34806 msgid "Index of active object"
34807 msgstr "Индекс активного объекта"
34810 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
34811 msgstr "Коллекция объектов в этом объекте с данными трекинга"
34814 msgid "Plane Tracks"
34815 msgstr "Треки-плоскости"
34818 msgid "Tracks"
34819 msgstr "Треки"
34822 msgid "Collection of tracks in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].tracks"
34823 msgstr "Коллекция треков в данном объекте данных отслеживания. Неактуально, используйте objects[name].tracks"
34826 msgid "Movie tracking camera data"
34827 msgstr "Данные камеры для видеотрекинга"
34830 msgid "Match-moving camera data for tracking"
34831 msgstr "Данные камеры с захватываемой траекторией для трекинга"
34834 msgid "K1"
34835 msgstr "К1"
34838 msgid "K2"
34839 msgstr "К2"
34842 msgid "K3"
34843 msgstr "К3"
34846 msgid "K4"
34847 msgstr "K4"
34850 msgid "P1"
34851 msgstr "P1"
34854 msgid "P2"
34855 msgstr "P2"
34858 msgid "Distortion Model"
34859 msgstr "Модель искажения"
34862 msgid "Distortion model used for camera lenses"
34863 msgstr "Модель искажения объектива камеры"
34866 msgid "Polynomial"
34867 msgstr "Многочлен"
34870 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
34871 msgstr "Модель радиального искажения, подходящая для обычных камер"
34874 msgid "Divisions"
34875 msgstr "Подразделения"
34878 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
34879 msgstr "Модель разделяемого искажения, подходящая для широкоугольных камер"
34882 msgid "First coefficient of second order division distortion"
34883 msgstr "Первый коэффициент разделяемого искажения второго порядка"
34886 msgid "Camera's focal length"
34887 msgstr "Фокусное расстояние камеры"
34890 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
34891 msgstr "Первый коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
34894 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
34895 msgstr "Второй коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
34898 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
34899 msgstr "Третий коэффициент полинома третьего порядка, описывающего радиальное искажение"
34902 msgid "Pixel Aspect Ratio"
34903 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
34906 msgid "Pixel aspect ratio"
34907 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
34910 msgid "Principal Point"
34911 msgstr "Главная точка"
34914 msgid "Optical center of lens"
34915 msgstr "Оптический центр линзы"
34918 msgid "Sensor"
34919 msgstr "Сенсор"
34922 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
34923 msgstr "Ширина ПЗС-сенсора в миллиметрах"
34926 msgid "Units"
34927 msgstr "Единицы измерения"
34930 msgid "Units used for camera focal length"
34931 msgstr "Единица измерения фокусного расстояния камеры"
34934 msgid "px"
34935 msgstr "пикс"
34938 msgid "Use pixels for units of focal length"
34939 msgstr "Использовать пиксели в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
34942 msgid "mm"
34943 msgstr "мм"
34946 msgid "Use millimeters for units of focal length"
34947 msgstr "Использовать миллиметры в качестве единиц измерения фокусного расстояния"
34950 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
34951 msgstr "Экспозиционный лист трекинга видеофрагмента"
34954 msgid "Match-moving dopesheet data"
34955 msgstr "Данные экспозиционного листа о захвате траектории"
34958 msgid "Display Hidden"
34959 msgstr "Показывать скрытое"
34962 msgid "Dopesheet Sort Field"
34963 msgstr "Поле сортировки экспозиционного листа"
34966 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
34967 msgstr "Метод сортировки каналов на экспозиционном листе"
34970 msgid "Sort channels by their names"
34971 msgstr "Сортировать каналы по имени"
34974 msgid "Longest"
34975 msgstr "Самые длинные"
34978 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
34979 msgstr "Сортировать каналы по наибольшему отслеживаемому сегменту"
34982 msgid "Total"
34983 msgstr "По общему кол-ву"
34986 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
34987 msgstr "Сортировать каналы по общему количеству отслеживаемых сегментов"
34990 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
34991 msgstr "Сортировать каналы по средней погрешности перепроецирования треков после решения"
34994 msgid "Invert Dopesheet Sort"
34995 msgstr "Сортировать экспозиционный лист в обратном порядке"
34998 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
34999 msgstr "Выполнять сортировку каналов экспозиционного листа в обратном порядке"
35002 msgid "Movie tracking marker data"
35003 msgstr "Данные маркера трекинга видеофрагмента"
35006 msgid "Match-moving marker data for tracking"
35007 msgstr "Данные восстановления траектории маркера для трекинга"
35010 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
35011 msgstr "Положение маркера на кадре в нормализованных координатах"
35014 msgid "Keyframed"
35015 msgstr "От ключевых кадров"
35018 msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked"
35019 msgstr "Зависит ли положение маркера от ключевых кадров или от трекинга"
35022 msgid "Is marker muted for current frame"
35023 msgstr "Заглушен ли маркер для текущего кадра"
35026 msgid "Pattern Bounding Box"
35027 msgstr "Габаритная рамка шаблона"
35030 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
35031 msgstr "Область габаритного прямоугольника шаблона в нормализованных координатах"
35034 msgid "Pattern Corners"
35035 msgstr "Углы шаблона"
35038 msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position"
35039 msgstr "Массив координат, предоставляющий углы шаблона в нормализованных координатах по отношению к положению маркера"
35042 msgid "Search Max"
35043 msgstr "Максимум поиска"
35046 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
35047 msgstr "Нормализованные координаты правого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
35050 msgid "Search Min"
35051 msgstr "Минимум поиска"
35054 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
35055 msgstr "Нормализованные координаты левого нижнего угла области поиска по отношению к положению маркера"
35058 msgid "Movie Tracking Markers"
35059 msgstr "Маркеры трекинга видео"
35062 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
35063 msgstr "Коллекция маркеров в треке трекинга видео"
35066 msgid "Movie tracking object data"
35067 msgstr "Данные отслеживаемого объекта в видеофрагменте"
35070 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
35071 msgstr "Данные трекинга и реконструкции объекта с захватываемой траекторией"
35074 msgid "Object is used for camera tracking"
35075 msgstr "Объект используется для трекинга камеры"
35078 msgid "Keyframe A"
35079 msgstr "Ключевой кадр А"
35082 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
35083 msgstr "Первый ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
35086 msgid "Keyframe B"
35087 msgstr "Ключевой кадр Б"
35090 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
35091 msgstr "Второй ключевой кадр, используемый при инициализации инструмента реконструкции"
35094 msgid "Unique name of object"
35095 msgstr "Уникальное имя объекта"
35098 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
35099 msgstr "Коллекция треков-плоскостей для данных отслеживаемого объекта"
35102 msgid "Scale of object solution in camera space"
35103 msgstr "Масштаб траекторного решения объекта в пространстве камеры"
35106 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
35107 msgstr "Коллекция треков в этом объекте с данными трекинга"
35110 msgid "Collection of tracking plane tracks"
35111 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей"
35114 msgctxt "MovieClip"
35115 msgid "Active Track"
35116 msgstr "Активный трек"
35119 msgid "Active track in this tracking data object"
35120 msgstr "Активный трек этого отслеживаемого объекта"
35123 msgid "Movie Tracks"
35124 msgstr "Треки видео"
35127 msgid "Collection of movie tracking tracks"
35128 msgstr "Коллекция треков отслеживаемого видео"
35131 msgid "Movie Objects"
35132 msgstr "Объекты видео"
35135 msgid "Collection of movie tracking objects"
35136 msgstr "Коллекция отслеживаемых объектов видео"
35139 msgid "Active object in this tracking data object"
35140 msgstr "Активный объект этого объекта отслеживаемых данных"
35143 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
35144 msgstr "Данные маркера плоскости для трекинга видеофрагмента"
35147 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
35148 msgstr "Данные сопоставления перемещений маркера плоскости для трекинга"
35151 msgid "Corners"
35152 msgstr "Углы"
35155 msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates"
35156 msgstr "Массив координат, задающих углы прямоугольной области в координатах, нормализованных относительно кадра"
35159 msgid "Movie Tracking Plane Markers"
35160 msgstr "Маркеры отслеживания плоскости в видео"
35163 msgid "Collection of markers for movie tracking plane track"
35164 msgstr "Коллекция маркеров для трека отслеживания плоскости в видео"
35167 msgid "Movie tracking plane track data"
35168 msgstr "Данные трека-плоскости для трекинга видеофрагмента"
35171 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
35172 msgstr "Данные сопоставления перемещений трека-плоскости для трекинга"
35175 msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor"
35176 msgstr "Изображение, отображаемое в треке при правке в редакторе видеоклипов"
35179 msgid "Image Opacity"
35180 msgstr "Непрозрачность изображения"
35183 msgid "Opacity of the image"
35184 msgstr "Непрозрачность изображения"
35187 msgid "Markers"
35188 msgstr "Маркеры"
35191 msgid "Collection of markers in track"
35192 msgstr "Коллекция маркеров в треке"
35195 msgid "Unique name of track"
35196 msgstr "Уникальное имя трека"
35199 msgid "Plane track is selected"
35200 msgstr "Трек-плоскость выделен"
35203 msgid "Auto Keyframe"
35204 msgstr "Автовставка ключевых кадров"
35207 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
35208 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при перемещении углов плоскостей"
35211 msgid "Movie Plane Tracks"
35212 msgstr "Треки плоскостей видео"
35215 msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
35216 msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей в видео"
35219 msgid "Active Plane Track"
35220 msgstr "Активный трек плоскости"
35223 msgid "Reconstructed Cameras"
35224 msgstr "Реконструированные камеры"
35227 msgid "Collection of solved cameras"
35228 msgstr "Коллекция решённых камер"
35231 msgid "Movie tracking reconstruction data"
35232 msgstr "Данные реконструкции от трекинга видеофрагмента"
35235 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
35236 msgstr "Данные реконструкции траектории из трекера"
35239 msgid "Reconstructed"
35240 msgstr "Реконструировано"
35243 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
35244 msgstr "Содержат ли данные трекинга действительную информацию о реконструкции"
35247 msgid "Movie tracking settings"
35248 msgstr "Настройки трекинга видеофрагмента"
35251 msgid "Match moving settings"
35252 msgstr "Настройки соответствия движения"
35255 msgid "Cleanup action to execute"
35256 msgstr "Исполняемое действие очистки"
35259 msgid "Select unclean tracks"
35260 msgstr "Выделить некачественные треки"
35263 msgid "Delete Track"
35264 msgstr "Удалить трек"
35267 msgid "Delete unclean tracks"
35268 msgstr "Удалить некачественные треки"
35271 msgid "Delete Segments"
35272 msgstr "Удалить сегменты"
35275 msgid "Delete unclean segments of tracks"
35276 msgstr "Удалить некачественные сегменты треков"
35279 msgid "Reprojection Error"
35280 msgstr "Ошибка перепроецирования"
35283 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
35284 msgstr "Воздействовать на треки с более высокой ошибкой перепроецирования"
35287 msgid "Tracked Frames"
35288 msgstr "Кадры с трекингом"
35291 msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames"
35292 msgstr "Воздействовать только на треки, длина трекинга которых меньше заданного значения в кадрах"
35295 msgid "Correlation"
35296 msgstr "Корреляция"
35299 msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
35300 msgstr "Минимальное значение корреляции между сопоставляемым шаблоном и эталоном, определяющее границу успешности трекинга"
35303 msgid "Frames Limit"
35304 msgstr "Ограничение кадров"
35307 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
35308 msgstr "Количество кадров для трекинга на каждом цикле трекинга"
35311 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
35312 msgstr "Расстояние по умолчанию от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
35315 msgid "Motion Model"
35316 msgstr "Модель движения"
35319 msgid "Default motion model to use for tracking"
35320 msgstr "Модель движения по умолчанию, используемая для трекинга"
35323 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
35324 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся проективной деформации между кадрами"
35327 msgid "Affine"
35328 msgstr "Афинная"
35331 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
35332 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся аффинным деформациям (перенос, вращение, сгиб и наклон) между кадрами"
35335 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
35336 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу, вращению и масштабированию между кадрами"
35339 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
35340 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и масштабированию между кадрами"
35343 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
35344 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу и вращению между кадрами"
35347 msgid "Search for markers that are translated between frames"
35348 msgstr "Искать маркеры, подвергающиеся переносу между кадрами"
35351 msgid "Pattern Match"
35352 msgstr "Сопоставить шаблон"
35355 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
35356 msgstr "Отследить шаблон с заданного кадра при трекинге маркера на следующий кадр"
35359 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
35360 msgstr "Отследить шаблон с ключевого кадра на следующий кадр"
35363 msgid "Previous frame"
35364 msgstr "Предыдущий кадр"
35367 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
35368 msgstr "Отследить шаблон с текущего кадра на следующий кадр"
35371 msgid "Pattern Size"
35372 msgstr "Размер шаблона"
35375 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
35376 msgstr "Размер площади шаблона для создаваемых треков"
35379 msgid "Search Size"
35380 msgstr "Область поиска"
35383 msgid "Size of search area for newly created tracks"
35384 msgstr "Размер области поиска для создаваемых треков"
35387 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
35388 msgstr "Влияние созданного трека на окончательное решение"
35391 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
35392 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования сцены"
35395 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
35396 msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования объекта"
35399 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
35400 msgstr "Ограничить скорость трекинга для облегчения визуальной обратной связи (не влияет на качество трекинга)"
35403 msgid "Fastest"
35404 msgstr "Быстрейший"
35407 msgid "Double"
35408 msgstr "Удвоенно"
35411 msgid "Track with double speed"
35412 msgstr "Выполнять трекинг с двойной скоростью"
35415 msgid "Track with realtime speed"
35416 msgstr "Выполнять трекинг в реальном времени"
35419 msgid "Track with half of realtime speed"
35420 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/2 от реального времени"
35423 msgid "Quarter"
35424 msgstr "Четверть"
35427 msgid "Track with quarter of realtime speed"
35428 msgstr "Выполнять трекинг со скоростью 1/4 от реального времени"
35431 msgid "Use Blue Channel"
35432 msgstr "Использовать синий канал"
35435 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
35436 msgstr "Использовать синий канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
35439 msgid "Prepass"
35440 msgstr "Предпроход"
35443 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
35444 msgstr "Использовать перебор значений переноса при инициализации для трекинга"
35447 msgid "Use Green Channel"
35448 msgstr "Использовать зелёный канал"
35451 msgid "Use green channel from footage for tracking"
35452 msgstr "Использовать зелёный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
35455 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
35456 msgstr "Использовать датаблок Grease Pencil чтобы задать маску областей шаблонов при отслеживании"
35459 msgid "Normalize"
35460 msgstr "Нормализовать"
35463 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
35464 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге (медленнее)"
35467 msgid "Use Red Channel"
35468 msgstr "Использовать красный канал"
35471 msgid "Use red channel from footage for tracking"
35472 msgstr "Использовать красный канал из исходного видеофрагмента для трекинга"
35475 msgid "Keyframe Selection"
35476 msgstr "Выбор ключевых кадров"
35479 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
35480 msgstr "Автоматически выбирать ключевые кадры при расчёте движения камеры или объекта"
35483 msgid "Tripod Motion"
35484 msgstr "Движение штатива"
35487 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
35488 msgstr "Использовать особый алгоритм расчёта для трекинга камеры со стабильным положением, например, на штативе"
35491 msgid "Movie tracking stabilization data"
35492 msgstr "Данные отслеживания для стабилизации видео"
35495 msgid "2D stabilization based on tracking markers"
35496 msgstr "2D-стабилизация на основе отслеживающих маркеров"
35499 msgid "Active Rotation Track Index"
35500 msgstr "Индекс активного трека вращения"
35503 msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list"
35504 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации вращения"
35507 msgid "Active Track Index"
35508 msgstr "Индекс активного трека"
35511 msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list"
35512 msgstr "Индекс активного трека в списке треков стабилизации переноса"
35515 msgid "Anchor Frame"
35516 msgstr "Кадр-якорь"
35519 msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)"
35520 msgstr "Ориентир для якорной стабилизации (другие кадры будут настроены относительно положения этого кадра)"
35523 msgid "Interpolate"
35524 msgstr "Интерполировать"
35527 msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization"
35528 msgstr "Сглаживание для использования межпиксельных сдвигов и вращений из-за стабилизации"
35531 msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel"
35532 msgstr "Без сглаживания, использовать ближайший соседний пиксель"
35535 msgid "Bilinear"
35536 msgstr "Билинейный"
35539 msgid "Simple interpolation between adjacent pixels"
35540 msgstr "Простое сглаживание между соседними пикселями"
35543 msgid "Bicubic"
35544 msgstr "Бикубический"
35547 msgid "High quality pixel interpolation"
35548 msgstr "Пиксельное сглаживание с высоким качеством"
35551 msgid "Location Influence"
35552 msgstr "Влияние на положение"
35555 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
35556 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на положение исходного видео"
35559 msgid "Rotation Influence"
35560 msgstr "Влияние на вращение"
35563 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
35564 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на вращение исходного видео"
35567 msgid "Scale Influence"
35568 msgstr "Влияние на масштаб"
35571 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
35572 msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на масштаб исходного видео"
35575 msgid "Rotation Tracks"
35576 msgstr "Треки вращения"
35579 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
35580 msgstr "Коллекция треков, используемых для 2D-стабилизации (перемещения)"
35583 msgid "Maximal Scale"
35584 msgstr "Максимальный масштаб"
35587 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
35588 msgstr "Ограничить величину автоматического масштабирования"
35591 msgid "Show Tracks"
35592 msgstr "Показать треки"
35595 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
35596 msgstr "Показать в интерфейсе список треков, участвующих в стабилизации"
35599 msgid "Expected Position"
35600 msgstr "Ожидаемое положение"
35603 msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)"
35604 msgstr "Известное относительное смещение исходной съёмки, будет вычтено (например, для панорамной съёмки, может быть анимировано)"
35607 msgid "Expected Rotation"
35608 msgstr "Ожидаемое вращение"
35611 msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)"
35612 msgstr "Вращение, присутствующее в исходной съёмке, будет компенсировано (например, для умышленного наклона)"
35615 msgid "Expected Scale"
35616 msgstr "Ожидаемый масштаб"
35619 msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot"
35620 msgstr "Явно масштабировать результирующий кадр для компенсации изменения масштаба в исходной съёмке"
35623 msgid "Translation Tracks"
35624 msgstr "Треки переноса"
35627 msgid "Use 2D Stabilization"
35628 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию"
35631 msgid "Use 2D stabilization for footage"
35632 msgstr "Использовать 2D-стабилизацию для исходного видео"
35635 msgid "Autoscale"
35636 msgstr "Автомасштабирование"
35639 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
35640 msgstr "Автоматически масштабировать кадры для покрытия незаполненных областей при стабилизации"
35643 msgid "Stabilize Rotation"
35644 msgstr "Стабилизировать вращение"
35647 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
35648 msgstr "Стабилизировать обнаруженное вращение вокруг центра кадра"
35651 msgid "Stabilize Scale"
35652 msgstr "Стабилизировать масштаб"
35655 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
35656 msgstr "Компенсировать изменения масштаба относительно центра вращения"
35659 msgid "Movie tracking track data"
35660 msgstr "Данные трека для трекинга видеофрагмента"
35663 msgid "Match-moving track data for tracking"
35664 msgstr "Данные трека восстановления траектории для трекинга"
35667 msgid "Average error of re-projection"
35668 msgstr "Средняя ошибка перепроецирования"
35671 msgid "Bundle"
35672 msgstr "Пакет"
35675 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
35676 msgstr "Положение пакета, восстановленного из этого трека"
35679 msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve"
35680 msgstr "Цвет трека в редакторе видеоклипов и в области 3D-вьюпорта после решения"
35683 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
35684 msgstr "Минимальное значение корреляции между шаблоном и эталоном, необходимое, чтобы трекинг считался успешным"
35687 msgid "Grease pencil data for this track"
35688 msgstr "Данные Grease Pencil для этого трека"
35691 msgid "Has Bundle"
35692 msgstr "Имеет пакет"
35695 msgid "True if track has a valid bundle"
35696 msgstr "Истина, если у трека есть активный пакет"
35699 msgid "Track is hidden"
35700 msgstr "Трек скрыт"
35703 msgid "Track is locked and all changes to it are disabled"
35704 msgstr "Трек заблокирован, и любые его изменения отключены"
35707 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
35708 msgstr "Расстояние от границ изображения, на котором трекинг маркера прекращается"
35711 msgid "Offset of track from the parenting point"
35712 msgstr "Смещение трека от родительской точки"
35715 msgid "Track is selected"
35716 msgstr "Трек выбран"
35719 msgid "Select Anchor"
35720 msgstr "Выделить якорь"
35723 msgid "Track's anchor point is selected"
35724 msgstr "Якорная точка для трека выбрана"
35727 msgid "Select Pattern"
35728 msgstr "Выделить по шаблону"
35731 msgid "Track's pattern area is selected"
35732 msgstr "Область шаблона трека выбрана"
35735 msgid "Select Search"
35736 msgstr "Выделить поиск"
35739 msgid "Track's search area is selected"
35740 msgstr "Область поиска трека выбрана"
35743 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
35744 msgstr "Применять маску трека на предпросмотре"
35747 msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement"
35748 msgstr "Использовать предтрекинговый перебор значений переноса перед уточнением"
35751 msgid "Custom Color"
35752 msgstr "Особый цвет"
35755 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
35756 msgstr "Использовать особый цвет вместо цвета, определённого в теме"
35759 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
35760 msgstr "Отображать в предпросмотре так, как это видит алгоритм трекинга"
35763 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
35764 msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге. Замедляет процесс"
35767 msgid "Influence of this track on a final solution"
35768 msgstr "Влияние этого трека на итоговое решение"
35771 msgid "Stab Weight"
35772 msgstr "Вес стабилизации"
35775 msgid "Influence of this track on 2D stabilization"
35776 msgstr "Влияние этого трека на 2D-стабилизацию"
35779 msgid "NLA Strip"
35780 msgstr "Клип NLA"
35783 msgid "A container referencing an existing Action"
35784 msgstr "Контейнер, ссылающийся на существующее действие"
35787 msgid "Action referenced by this strip"
35788 msgstr "Действие, на которое ссылается этот клип"
35791 msgid "Action End Frame"
35792 msgstr "Кадр окончания действия"
35795 msgid "Last frame from action to use"
35796 msgstr "Последний используемый кадр действия"
35799 msgid "Action Start Frame"
35800 msgstr "Кадр начала действия"
35803 msgid "First frame from action to use"
35804 msgstr "Первый используемый кадр действия"
35807 msgid "NLA Strip is active"
35808 msgstr "Клип НЛА активен"
35811 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
35812 msgstr "Количество кадров в начале клипа для усиления влияния"
35815 msgid "Blending"
35816 msgstr "Смешивание"
35819 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
35820 msgstr "Метод объединения результата клипа с накопленным результатом"
35823 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
35824 msgstr "Действие, заполняющее пустоты между клипами"
35827 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
35828 msgstr "F-кривые, управляющие влиянием клипа и таймингом"
35831 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
35832 msgstr "Величина, привносимая клипом в текущий результат"
35835 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
35836 msgstr "Модификаторы, влияющие на все F-кривые в используемом действии"
35839 msgid "Disable NLA Strip evaluation"
35840 msgstr "Отключить расчёт клипа НЛА"
35843 msgid "Number of times to repeat the action range"
35844 msgstr "Количество повторов диапазона действия"
35847 msgid "Scaling factor for action"
35848 msgstr "Коэффициент масштабирования для действия"
35851 msgid "NLA Strip is selected"
35852 msgstr "НЛА-клип выбран"
35855 msgid "Strip Time"
35856 msgstr "Время клипа"
35859 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
35860 msgstr "Рассчитываемый кадр используемого действия"
35863 msgid "NLA Strips"
35864 msgstr "НЛА-клипы"
35867 msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
35868 msgstr "Клипы НЛА, для которых этот клип выступает в роли контейнера (только если у него тип «Мета»)"
35871 msgid "Type of NLA Strip"
35872 msgstr "Тип НЛА-клипа"
35875 msgid "Action Clip"
35876 msgstr "Отрезок действия"
35879 msgid "NLA Strip references some Action"
35880 msgstr "НЛА-клип ссылается на какое-то действие"
35883 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
35884 msgstr "Переходы НЛА-клипов между соседними клипами"
35887 msgid "Meta"
35888 msgstr "Мета"
35891 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
35892 msgstr "НЛА-клип, выступающий в роли контейнера для клипов"
35895 msgid "Sound Clip"
35896 msgstr "Аудио фрагмент"
35899 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
35900 msgstr "НЛА-клип, представляющий звуковое событие для источников звука"
35903 msgid "Animated Influence"
35904 msgstr "Анимированное влияние"
35907 msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
35908 msgstr "Настройка влияния управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
35911 msgid "Animated Strip Time"
35912 msgstr "Анимированное время клипа"
35915 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
35916 msgstr "Тайминг клипа управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
35919 msgid "Cyclic Strip Time"
35920 msgstr "Время клипа зациклено"
35923 msgid "Auto Blend In/Out"
35924 msgstr "Автоусиление/затухание"
35927 msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
35928 msgstr "Количество кадров для усиления и затухания автоматически определяется из перекрывающихся клипов"
35931 msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
35932 msgstr "Воспроизводить НЛА-клип в обратном направлении (только если хронометраж определён автоматически)"
35935 msgid "Sync Action Length"
35936 msgstr "Синхронизировать длину действия"
35939 msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
35940 msgstr "Обновлять диапазон кадров действия после изменения клипа и его ключевых кадров"
35943 msgid "NLA-Strip F-Curves"
35944 msgstr "F-кривые НЛА-клипа"
35947 msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
35948 msgstr "Коллекция F-кривых НЛА-клипа"
35951 msgid "NLA Track"
35952 msgstr "НЛА-трек"
35955 msgid "NLA Track is active"
35956 msgstr "НЛА-трек активен"
35959 msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
35960 msgstr "НЛА-трек вычисляется обособленно (т. е. активное действие и все другие треки НЛА в том же датаблоке анимации отключены)"
35963 msgid "NLA Track is locked"
35964 msgstr "НЛА-трек заблокирован"
35967 msgid "Disable NLA Track evaluation"
35968 msgstr "Отключить расчёт трека НЛА"
35971 msgid "NLA Track is selected"
35972 msgstr "НЛА-трек выбран"
35975 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
35976 msgstr "НЛА-клип этой НЛА-дорожки"
35979 msgid "Collection of NLA Tracks"
35980 msgstr "Коллекция треков НЛА"
35983 msgctxt "Action"
35984 msgid "Active Track"
35985 msgstr "Активный трек"
35988 msgid "Node in a node tree"
35989 msgstr "Нода в системе нодов"
35992 msgid "The node label"
35993 msgstr "Метка ноды"
35996 msgid "Static Type"
35997 msgstr "Статический тип"
36000 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
36001 msgstr "Тип ноды (устарело, используйте с осторожностью)"
36004 msgid "Custom Node"
36005 msgstr "Особая нода"
36008 msgid "Custom color of the node body"
36009 msgstr "Особый цвет тела ноды"
36012 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
36013 msgstr "Абсолютные размеры габаритной рамки ноды"
36016 msgid "Height of the node"
36017 msgstr "Высота ноды"
36020 msgid "Internal Links"
36021 msgstr "Внутренние связи"
36024 msgid "Internal input-to-output connections for muting"
36025 msgstr "Внутренние соединения входов с выходами для заглушения"
36028 msgid "Optional custom node label"
36029 msgstr "Опциональная особая метка ноды"
36032 msgid "Unique node identifier"
36033 msgstr "Уникальный идентификатор ноды"
36036 msgid "Outputs"
36037 msgstr "Выходы"
36040 msgid "Parent this node is attached to"
36041 msgstr "Родитель, к которому прикреплёна эта нода"
36044 msgid "Node selection state"
36045 msgstr "Состояние выделения ноды"
36048 msgid "Show Options"
36049 msgstr "Показать параметры"
36052 msgid "Show Preview"
36053 msgstr "Предпросмотр"
36056 msgid "Show Texture"
36057 msgstr "Показать текстуру"
36060 msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
36061 msgstr "Тип ноды (устарело, используйте bl_static_type или bl_idname для получения актуального идентификатора)"
36064 msgid "Use custom color for the node"
36065 msgstr "Использовать особый цвет ноды"
36068 msgid "Width of the node"
36069 msgstr "Ширина ноды"
36072 msgid "Custom Group"
36073 msgstr "Особая группа"
36076 msgid "Base node type for custom registered node group types"
36077 msgstr "Базовый тип для регистрации типов особых нод-групп"
36080 msgid "Compositor Node"
36081 msgstr "Нод постобработки"
36084 msgid "Alpha Over"
36085 msgstr "Альфа-наложение"
36088 msgid "Convert Premultiplied"
36089 msgstr "Конвертировать предумножение"
36092 msgid "Bilateral Blur"
36093 msgstr "Двустороннее размытие"
36096 msgid "Color Sigma"
36097 msgstr "Порог цвета"
36100 msgid "Space Sigma"
36101 msgstr "Порог радиуса"
36104 msgid "Aspect Correction"
36105 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
36108 msgid "Type of aspect correction to use"
36109 msgstr "Используемый тип коррекции соотношения сторон"
36112 msgid "Relative Size X"
36113 msgstr "Относительный размер X"
36116 msgid "Relative Size Y"
36117 msgstr "Относительный размер Y"
36120 msgid "Bokeh"
36121 msgstr "Боке"
36124 msgid "Use circular filter (slower)"
36125 msgstr "Использовать круговой фильтр (медленнее)"
36128 msgid "Extend Bounds"
36129 msgstr "Расширить границы"
36132 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
36133 msgstr "Расширить границы входного изображения чтобы полностью вписать размытое изображение"
36136 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
36137 msgstr "Применять фильтр после гамма-коррекции значений"
36140 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
36141 msgstr "Использовать относительные значения (в процентах) для определения радиуса размытия"
36144 msgid "Variable Size"
36145 msgstr "Переменный размер"
36148 msgid "Bokeh Blur"
36149 msgstr "Размытие боке"
36152 msgid "Max Blur"
36153 msgstr "Макс. размытие"
36156 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
36157 msgstr "Предел размытия, максимальный радиус CoC"
36160 msgid "Bokeh Image"
36161 msgstr "Изображение боке"
36164 msgid "Angle of the bokeh"
36165 msgstr "Угол боке"
36168 msgid "Catadioptric"
36169 msgstr "Катадиоптрик"
36172 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
36173 msgstr "Уровень катадиоптического (зеркально-линзового) эффекта боке"
36176 msgid "Flaps"
36177 msgstr "Лепестки"
36180 msgid "Number of flaps"
36181 msgstr "Количество лепестков"
36184 msgid "Rounding"
36185 msgstr "Скругление"
36188 msgid "Level of rounding of the bokeh"
36189 msgstr "Уровень скругления боке"
36192 msgid "Lens Shift"
36193 msgstr "Сдвиг объектива"
36196 msgid "Shift of the lens components"
36197 msgstr "Сдвиг компонентов объектива"
36200 msgid "Box Mask"
36201 msgstr "Прямоугольная маска"
36204 msgid "Height of the box"
36205 msgstr "Высота прямоугольника"
36208 msgid "Mask Type"
36209 msgstr "Тип маски"
36212 msgid "Not"
36213 msgstr "Не"
36216 msgid "Rotation angle of the box"
36217 msgstr "Угол вращения прямоугольника"
36220 msgid "Width of the box"
36221 msgstr "Ширина прямоугольника"
36224 msgid "X position of the middle of the box"
36225 msgstr "Положение по X середины прямоугольника"
36228 msgid "Y position of the middle of the box"
36229 msgstr "Положение по Y середины прямоугольника"
36232 msgid "Brightness/Contrast"
36233 msgstr "Яркость/контраст"
36236 msgid "Keep output image premultiplied alpha"
36237 msgstr "Сохранять предумноженный альфа-канал выходного изображения"
36240 msgid "Channel Key"
36241 msgstr "Ключ канала"
36244 msgid "RGB color space"
36245 msgstr "Цветовое пространство RGB"
36248 msgid "YCbCr"
36249 msgstr "YCbCr"
36252 msgid "Limit Channel"
36253 msgstr "Ограничивающий канал"
36256 msgid "Limit by this channel's value"
36257 msgstr "Ограничить по значению этого канала"
36260 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
36261 msgstr "Для значений выше этого устанавливается 100% непрозрачность"
36264 msgid "Algorithm"
36265 msgstr "Алгоритм"
36268 msgid "Algorithm to use to limit channel"
36269 msgstr "Используемый алгоритм ограничения канала"
36272 msgid "Single"
36273 msgstr "Один"
36276 msgid "Limit by single channel"
36277 msgstr "Ограничение по одному каналу"
36280 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
36281 msgstr "Для значений ниже этого используется 100% ключа"
36284 msgid "Channel used to determine matte"
36285 msgstr "Канал, используемый для определения маски"
36288 msgid "Chroma Key"
36289 msgstr "Хромакей"
36292 msgid "Alpha falloff"
36293 msgstr "Альфа-спад"
36296 msgid "Lift"
36297 msgstr "Подъём"
36300 msgid "Alpha lift"
36301 msgstr "Альфа-подъём"
36304 msgid "Shadow Adjust"
36305 msgstr "Регулировка теней"
36308 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
36309 msgstr "Настройка яркости пойманных теней"
36312 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
36313 msgstr "Допустимое значение, ниже которого цвета считаются точно совпадающими"
36316 msgid "Acceptance"
36317 msgstr "Принятие"
36320 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
36321 msgstr "Допустимое отклонение для цвета, чтобы он рассматривался как цвет ключа"
36324 msgid "Color Balance"
36325 msgstr "Цветовой баланс"
36328 msgid "Correction Formula"
36329 msgstr "Метод коррекции"
36332 msgid "Lift/Gamma/Gain"
36333 msgstr "Тени/средние тона/света"
36336 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
36337 msgstr "Смещение/мощность/наклон (ASC-CDL)"
36340 msgid "ASC-CDL standard color correction"
36341 msgstr "Цветовая коррекция по стандарту ASC-CDL"
36344 msgid "Correction for entire tonal range"
36345 msgstr "Коррекция всех тонов одновременно"
36348 msgid "Basis"
36349 msgstr "Основа"
36352 msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
36353 msgstr "Включить поддержку отрицательного цвета, используя это значение как основу RGB"
36356 msgid "Slope"
36357 msgstr "Наклон"
36360 msgid "Color Correction"
36361 msgstr "Цветовая коррекция"
36364 msgid "Blue channel active"
36365 msgstr "Канал синего активирован"
36368 msgid "Green channel active"
36369 msgstr "Канал зелёного активирован"
36372 msgid "Highlights Contrast"
36373 msgstr "Контраст светлых тонов"
36376 msgid "Highlights contrast"
36377 msgstr "Контраст светлых тонов"
36380 msgid "Highlights Gain"
36381 msgstr "Усиление светлых тонов"
36384 msgid "Highlights gain"
36385 msgstr "Усиление светлых тонов"
36388 msgid "Highlights Gamma"
36389 msgstr "Гамма светлых тонов"
36392 msgid "Highlights gamma"
36393 msgstr "Гамма светлых тонов"
36396 msgid "Highlights Lift"
36397 msgstr "Подъём светлых тонов"
36400 msgid "Highlights lift"
36401 msgstr "Подъём светлых тонов"
36404 msgid "Highlights Saturation"
36405 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
36408 msgid "Highlights saturation"
36409 msgstr "Насыщенность светлых тонов"
36412 msgid "Master Contrast"
36413 msgstr "Базовый контраст"
36416 msgid "Master contrast"
36417 msgstr "Базовый контраст"
36420 msgid "Master Gain"
36421 msgstr "Базовое усиление"
36424 msgid "Master gain"
36425 msgstr "Базовое усиление"
36428 msgid "Master Gamma"
36429 msgstr "Базовая гамма"
36432 msgid "Master gamma"
36433 msgstr "Базовая гамма"
36436 msgid "Master Lift"
36437 msgstr "Базовый подъём"
36440 msgid "Master lift"
36441 msgstr "Базовый подъём"
36444 msgid "Master Saturation"
36445 msgstr "Базовая насыщенность"
36448 msgid "Master saturation"
36449 msgstr "Базовая насыщенность"
36452 msgid "Midtones Contrast"
36453 msgstr "Контраст средних тонов"
36456 msgid "Midtones contrast"
36457 msgstr "Контраст средних тонов"
36460 msgid "Midtones End"
36461 msgstr "Конец средних тонов"
36464 msgid "End of midtones"
36465 msgstr "Конец средних тонов"
36468 msgid "Midtones Gain"
36469 msgstr "Усиление средних тонов"
36472 msgid "Midtones gain"
36473 msgstr "Усиление средних тонов"
36476 msgid "Midtones Gamma"
36477 msgstr "Гамма средних тонов"
36480 msgid "Midtones gamma"
36481 msgstr "Гамма средних тонов"
36484 msgid "Midtones Lift"
36485 msgstr "Подъём средних тонов"
36488 msgid "Midtones lift"
36489 msgstr "Подъём средних тонов"
36492 msgid "Midtones Saturation"
36493 msgstr "Насыщенность средних тонов"
36496 msgid "Midtones saturation"
36497 msgstr "Насыщенность средних тонов"
36500 msgid "Midtones Start"
36501 msgstr "Начало средних тонов"
36504 msgid "Start of midtones"
36505 msgstr "Начало средних тонов"
36508 msgid "Red channel active"
36509 msgstr "Канал красного активирован"
36512 msgid "Shadows Contrast"
36513 msgstr "Контраст теней"
36516 msgid "Shadows contrast"
36517 msgstr "Контраст теней"
36520 msgid "Shadows Gain"
36521 msgstr "Усиление теней"
36524 msgid "Shadows gain"
36525 msgstr "Усиление теней"
36528 msgid "Shadows Gamma"
36529 msgstr "Гамма теней"
36532 msgid "Shadows gamma"
36533 msgstr "Гамма теней"
36536 msgid "Shadows Lift"
36537 msgstr "Подъём теней"
36540 msgid "Shadows lift"
36541 msgstr "Подъём теней"
36544 msgid "Shadows Saturation"
36545 msgstr "Насыщенность теней"
36548 msgid "Shadows saturation"
36549 msgstr "Насыщенность теней"
36552 msgid "Color Key"
36553 msgstr "Ключ цвета"
36556 msgid "H"
36557 msgstr "H"
36560 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
36561 msgstr "Допустимое отклонение оттенка для цвета, чтобы он считался цветом ключа"
36564 msgid "S"
36565 msgstr "S"
36568 msgid "Color Spill"
36569 msgstr "Растекание цвета"
36572 msgid "Scale limit by value"
36573 msgstr "Масштабировать ограничение на значение"
36576 msgid "Blue spillmap scale"
36577 msgstr "Уровень синего в карте спиллинга"
36580 msgid "Green spillmap scale"
36581 msgstr "Уровень зелёного в карте спиллинга"
36584 msgid "Red spillmap scale"
36585 msgstr "Уровень красного в карте спиллинга"
36588 msgid "Unspill"
36589 msgstr "Обратный спиллинг"
36592 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
36593 msgstr "Ручная компенсация цвета (различная) на всех каналах"
36596 msgid "Combine HSVA"
36597 msgstr "Объединить HSVA"
36600 msgid "Combine RGBA"
36601 msgstr "Объединить RGBA"
36604 msgid "Combine YCbCrA"
36605 msgstr "Объединить YCbCrA"
36608 msgid "ITU 601"
36609 msgstr "ITU 601"
36612 msgid "ITU 709"
36613 msgstr "ITU 709"
36616 msgid "Combine YUVA"
36617 msgstr "Объединить YUVA"
36620 msgid "Combine Color"
36621 msgstr "Скомбинировать цвет"
36624 msgid "Combine XYZ"
36625 msgstr "Объединить XYZ"
36628 msgid "Composite"
36629 msgstr "Композиция"
36632 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
36633 msgstr "Считать, что цвета используют предумноженный альфа-канал, либо непосредственный выходной цвет (со значением альфа = 1)"
36636 msgid "To"
36637 msgstr "Кому"
36640 msgid "Corner Pin"
36641 msgstr "Привязка по углам"
36644 msgid "X2"
36645 msgstr "X2"
36648 msgid "Y2"
36649 msgstr "Y2"
36652 msgid "X1"
36653 msgstr "X1"
36656 msgid "Y1"
36657 msgstr "Y1"
36660 msgid "Use relative values to crop image"
36661 msgstr "Использовать относительные значения для обрезки изображения"
36664 msgid "Crop Image Size"
36665 msgstr "Срезать очищенные края"
36668 msgid "Whether to crop the size of the input image"
36669 msgstr "Подать на выход изображение нового размера, а не просто очищать цвет по краям"
36672 msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output"
36673 msgstr "Добавить объект или материал в матте с помощью выбора цвета на выходе выбора"
36676 msgid "Matte Objects"
36677 msgstr "Объекты матте"
36680 msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte"
36681 msgstr "Список крипто-идентификаторов объектов и материалов, включённых в матте"
36684 msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output"
36685 msgstr "Удалить объект или материал из матте с помощью выбора цвета на выходе выбора"
36688 msgid "Cryptomatte"
36689 msgstr "Cryptomatte"
36692 msgid "Has Layers"
36693 msgstr "Есть слои"
36696 msgid "True if this image has any named layer"
36697 msgstr "Истина, если у изображения есть хотя бы один именованный слой"
36700 msgid "Has View"
36701 msgstr "Есть виды"
36704 msgid "True if this image has multiple views"
36705 msgstr "Истина, если у изображения несколько видов"
36708 msgid "Placeholder"
36709 msgstr "Заполнитель"
36712 msgid "Auto-Refresh"
36713 msgstr "Автообновление"
36716 msgid "RGB Curves"
36717 msgstr "RGB-кривые"
36720 msgid "Vector Curves"
36721 msgstr "Векторные кривые"
36724 msgid "Compositor Custom Group"
36725 msgstr "Особая группа постобработки"
36728 msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes"
36729 msgstr "Особый групповой нод постобработки для нодов Python"
36732 msgid "Directional Blur"
36733 msgstr "Направленное размытие"
36736 msgid "Center X"
36737 msgstr "X центра"
36740 msgid "Center Y"
36741 msgstr "Y центра"
36744 msgid "Spin"
36745 msgstr "Оборот"
36748 msgid "Zoom"
36749 msgstr "Масштаб"
36752 msgid "Defocus"
36753 msgstr "Расфокусировка"
36756 msgid "Bokeh shape rotation offset"
36757 msgstr "Смещение вращения формы боке"
36760 msgid "Bokeh Type"
36761 msgstr "Тип боке"
36764 msgid "Octagonal"
36765 msgstr "Восьмиугольный"
36768 msgid "8 sides"
36769 msgstr "8 сторон"
36772 msgid "Heptagonal"
36773 msgstr "Семиугольный"
36776 msgid "7 sides"
36777 msgstr "7 сторон"
36780 msgid "Hexagonal"
36781 msgstr "Шестиугольный"
36784 msgid "6 sides"
36785 msgstr "6 сторон"
36788 msgid "Pentagonal"
36789 msgstr "Пятиугольный"
36792 msgid "5 sides"
36793 msgstr "5 сторон"
36796 msgid "4 sides"
36797 msgstr "4 стороны"
36800 msgid "Triangular"
36801 msgstr "Треугольный"
36804 msgid "3 sides"
36805 msgstr "3 стороны"
36808 msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
36809 msgstr "Сцена, с которой выбирается активная камера (по умолчанию используется рендер-сцена)"
36812 msgid "Gamma Correction"
36813 msgstr "Гамма-коррекция"
36816 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
36817 msgstr "Включить гамма-коррекцию до и после основного процесса"
36820 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
36821 msgstr "Включить режим низкого качества, полезно для предпросмотра"
36824 msgid "Use Z-Buffer"
36825 msgstr "Использовать Z-буфер"
36828 msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
36829 msgstr "Отключите при использовании изображения на входе вместо фактического z-буфера (автоматически включается, если нод основан не на изображении, а, например, на времени)"
36832 msgid "Z-Scale"
36833 msgstr "Z-масштаб"
36836 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
36837 msgstr "Масштаб значений со входа Z, если не используется z-буфер. Позволяет регулировать максимальное размытие при белом цвете или единице на входе"
36840 msgid "Denoise"
36841 msgstr "Шумоподавление"
36844 msgid "HDR"
36845 msgstr "HDR"
36848 msgid "Process HDR images"
36849 msgstr "Обрабатывать изображения HDR"
36852 msgid "Despeckle"
36853 msgstr "Удаление пятен"
36856 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
36857 msgstr "Порог обнаружения удаляемых пятен"
36860 msgid "Neighbor"
36861 msgstr "Соседи"
36864 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
36865 msgstr "Количество соседних пикселей, для которых должно быть установлено соответствие"
36868 msgid "Difference Key"
36869 msgstr "Ключ различия"
36872 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
36873 msgstr "Цвета на расстоянии этого дополнительного порога являются частичными ключами"
36876 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
36877 msgstr "Цвета на расстоянии этого порога являются ключами"
36880 msgid "Dilate/Erode"
36881 msgstr "Расширение/эрозия"
36884 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
36885 msgstr "Расстояние наращивания/сжатия (количество итераций)"
36888 msgid "Edge to inset"
36889 msgstr "Ребро для врезки"
36892 msgid "Growing/shrinking mode"
36893 msgstr "Режим наращивания/уменьшения"
36896 msgid "Feather"
36897 msgstr "Растушёвка"
36900 msgid "Distance Key"
36901 msgstr "Ключ расстояния"
36904 msgid "Double Edge Mask"
36905 msgstr "Двухграничная маска"
36908 msgid "Buffer Edge Mode"
36909 msgstr "Режим границы буфера"
36912 msgid "Bleed Out"
36913 msgstr "С просачиванием наружу"
36916 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
36917 msgstr "Разрешить просачивание пикселей маски вдоль границы"
36920 msgid "Keep In"
36921 msgstr "Только внутри"
36924 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
36925 msgstr "Ограничить касание пикселей маски и рёбер"
36928 msgid "Inner Edge Mode"
36929 msgstr "Режим внутренней границы"
36932 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
36933 msgstr "Рассматривать все пиксели на границе внутренней маски при расчёте маски"
36936 msgid "Adjacent Only"
36937 msgstr "Только соседние"
36940 msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
36941 msgstr "Рассматривать только пиксели внутренней маски, соседствующие с пикселями внешней маски при расчёте маски"
36944 msgid "Ellipse Mask"
36945 msgstr "Эллиптическая маска"
36948 msgid "Height of the ellipse"
36949 msgstr "Высота эллипса"
36952 msgid "Rotation angle of the ellipse"
36953 msgstr "Угол вращения эллипса"
36956 msgid "Width of the ellipse"
36957 msgstr "Ширина эллипса"
36960 msgid "X position of the middle of the ellipse"
36961 msgstr "Положение по X середины эллипса"
36964 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
36965 msgstr "Положение по Y середины эллипса"
36968 msgid "Filter Type"
36969 msgstr "Тип фильтра"
36972 msgid "Soften"
36973 msgstr "Смягчение"
36976 msgid "Laplace"
36977 msgstr "Лаплас"
36980 msgid "Sobel"
36981 msgstr "Оператор Собеля"
36984 msgid "Prewitt"
36985 msgstr "Оператор Прюитт"
36988 msgid "Kirsch"
36989 msgstr "Кирш"
36992 msgid "Shadow"
36993 msgstr "Тень"
36996 msgid "Flip X"
36997 msgstr "Отразить по X"
37000 msgid "Flip Y"
37001 msgstr "Отразить по Y"
37004 msgid "Flip X & Y"
37005 msgstr "Отразить по X и Y"
37008 msgid "Glare"
37009 msgstr "Блики"
37012 msgid "Angle Offset"
37013 msgstr "Угловое смещение"
37016 msgid "Streak angle offset"
37017 msgstr "Угловое смещение полос"
37020 msgid "Color Modulation"
37021 msgstr "Модуляция цвета"
37024 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
37025 msgstr "Величина модуляции цвета, изменяет цвета полос и призраков для создания эффекта спектральной дисперсии"
37028 msgid "Streak fade-out factor"
37029 msgstr "Коэффициент угасания полос"
37032 msgid "Glare Type"
37033 msgstr "Тип бликов"
37036 msgid "Ghosts"
37037 msgstr "Призраки"
37040 msgid "Streaks"
37041 msgstr "Полосы"
37044 msgid "Fog Glow"
37045 msgstr "Свечение тумана"
37048 msgid "Simple Star"
37049 msgstr "Простая звезда"
37052 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
37053 msgstr "−1 — только исходное изображение, 0 — смесь в пропорции 50/50, 1 — только обработанное изображение"
37056 msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
37057 msgstr "Для низкого или среднего качества эффект будет применён к копии исходного изображения с низким разрешением"
37060 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
37061 msgstr "Размер свечения/блика (не фактический размер, а относительный размер по отношению к участку с яркими пикселями)"
37064 msgid "Total number of streaks"
37065 msgstr "Общее количество полос"
37068 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
37069 msgstr "Применять фильтр блика только для пикселей с яркостью выше этого значения"
37072 msgid "Rotate 45"
37073 msgstr "Повернуть на 45"
37076 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
37077 msgstr "Простой фильтр звезды: добавить угловое смещение для вращения в 45 градусов"
37080 msgid "Hue Correct"
37081 msgstr "Смена оттенка"
37084 msgid "Hue/Saturation/Value"
37085 msgstr "Тон/насыщенность/яркость"
37088 msgid "ID Mask"
37089 msgstr "Маска по ID"
37092 msgid "Pass index number to convert to alpha"
37093 msgstr "Номер передаваемого индекса, преобразуемый в альфа-канал"
37096 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
37097 msgstr "Применить сглаживающий фильтр к маске"
37100 msgid "Straight Alpha Output"
37101 msgstr "Вывод с чистым альфа-каналом"
37104 msgid "Inpaint"
37105 msgstr "Ретушь"
37108 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
37109 msgstr "Расстояние ретуширования (количество итераций)"
37112 msgid "Invert Color"
37113 msgstr "Инвертировать цвет"
37116 msgid "Post Blur"
37117 msgstr "Пост-размытие"
37120 msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
37121 msgstr "Размер размытия маски, применяемого после отсечения и расширения/эрозии"
37124 msgid "Pre Blur"
37125 msgstr "Предв. размытие"
37128 msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
37129 msgstr "Размер предварительного размытия цвета, применяемого до отделения ключа"
37132 msgid "Clip Black"
37133 msgstr "Точка чёрного"
37136 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
37137 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель фона"
37140 msgid "Clip White"
37141 msgstr "Точка белого"
37144 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
37145 msgstr "Значение пикселя немасштабированной маски, полностью принимаемого за пискель переднего плана"
37148 msgid "Despill Balance"
37149 msgstr "Баланс деспила"
37152 msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
37153 msgstr "Баланс между неключевыми цветами, используемый для определения количества удаляемого ключевого цвета"
37156 msgid "Despill Factor"
37157 msgstr "Коэфф. деспила"
37160 msgid "Factor of despilling screen color from image"
37161 msgstr "Коэффициент деспилинга цвета экрана с изображения"
37164 msgid "Edge Kernel Radius"
37165 msgstr "Радиус ядра границ"
37168 msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
37169 msgstr "Радиус ядра, используемый для определения принадлежности пикселя к границе"
37172 msgid "Edge Kernel Tolerance"
37173 msgstr "Отклонение ядра границ"
37176 msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
37177 msgstr "Отклонение для пикселей внутри ядра, допустимое, чтобы пиксели считались принадлежащими к одной плоскости"
37180 msgid "Feather Distance"
37181 msgstr "Величина растушёвки"
37184 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
37185 msgstr "Расстояние для наращивания/уменьшения растушёвки"
37188 msgctxt "Curve"
37189 msgid "Feather Falloff"
37190 msgstr "Спад растушёвки"
37193 msgid "Screen Balance"
37194 msgstr "Баланс экрана"
37197 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
37198 msgstr "Баланс между двумя неосновными каналами, с которыми сравнивается основной (первичный) канал"
37201 msgid "Keying Screen"
37202 msgstr "Экран кеинга"
37205 msgid "Tracking Object"
37206 msgstr "Отслеживаемый объект"
37209 msgid "Kuwahara"
37210 msgstr "Кувахара"
37213 msgid "Eccentricity"
37214 msgstr "Эксцентриситет"
37217 msgid "Anisotropic"
37218 msgstr "Анизотропность"
37221 msgid "Lens Distortion"
37222 msgstr "Искажение объектива"
37225 msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
37226 msgstr "Только для искажения с положительным коэффициентом: масштабировать изображение до полного скрытия чёрных областей"
37229 msgctxt "NodeTree"
37230 msgid "Jitter"
37231 msgstr "Дрожание"
37234 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
37235 msgstr "Включить/отключить дрожание (быстрее, но больше шума)"
37238 msgid "Projector"
37239 msgstr "Проектор"
37242 msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
37243 msgstr "Включить/отключить режим проектора (для применения эффекта только в горизонтальном направлении)"
37246 msgid "Combined"
37247 msgstr "Комбинация"
37250 msgid "Combined RGB"
37251 msgstr "Суммарный RGB"
37254 msgid "Red Channel"
37255 msgstr "Канал красного"
37258 msgid "Green Channel"
37259 msgstr "Канал зелёного"
37262 msgid "Blue Channel"
37263 msgstr "Канал синего"
37266 msgid "Luminance"
37267 msgstr "Яркость"
37270 msgid "Luminance Channel"
37271 msgstr "Канал яркости"
37274 msgid "Luminance Key"
37275 msgstr "Ключ яркости"
37278 msgid "Map Range"
37279 msgstr "Отобразить диапазон"
37282 msgid "Map UV"
37283 msgstr "Разметка UV"
37286 msgid "Map Value"
37287 msgstr "Отобразить значение"
37290 msgid "Use Maximum"
37291 msgstr "С максимумом"
37294 msgid "Use Minimum"
37295 msgstr "С минимумом"
37298 msgid "Number of motion blur samples"
37299 msgstr "Количество сэмплов сглаживания движения"
37302 msgid "Shutter"
37303 msgstr "Затвор"
37306 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
37307 msgstr "Рассчитывать выдержку для размытия движения в зависимости от частоты кадров в секунду"
37310 msgid "Size Source"
37311 msgstr "Источник размера"
37314 msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information"
37315 msgstr "Источник получения размера маски от данных соотношения сторон/размера"
37318 msgid "Scene Size"
37319 msgstr "Размер сцены"
37322 msgid "Use pixel size for the buffer"
37323 msgstr "Использовать размер пикселя для буфера"
37326 msgid "Fixed/Scene"
37327 msgstr "Фикс/сцена"
37330 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
37331 msgstr "Масштабировать размер пикселя по процентной доле сцены"
37334 msgid "Use feather information from the mask"
37335 msgstr "Использовать информацию о растушёвке из маски"
37338 msgid "Motion Blur"
37339 msgstr "Размытие движения"
37342 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
37343 msgstr "Использовать размытие движения с множественной выборкой для маски"
37346 msgctxt "NodeTree"
37347 msgid "Operation"
37348 msgstr "Операция"
37351 msgctxt "NodeTree"
37352 msgid "Add"
37353 msgstr "Сложить"
37356 msgid "A + B"
37357 msgstr "A + B"
37360 msgctxt "NodeTree"
37361 msgid "Subtract"
37362 msgstr "Вычесть"
37365 msgid "A - B"
37366 msgstr "A − B"
37369 msgctxt "NodeTree"
37370 msgid "Multiply"
37371 msgstr "Перемножить"
37374 msgid "A * B"
37375 msgstr "A · B"
37378 msgctxt "NodeTree"
37379 msgid "Divide"
37380 msgstr "Разделить"
37383 msgid "A / B"
37384 msgstr "A / B"
37387 msgctxt "NodeTree"
37388 msgid "Multiply Add"
37389 msgstr "Умножить и сложить"
37392 msgctxt "NodeTree"
37393 msgid "Power"
37394 msgstr "Возвести в степень"
37397 msgid "A power B"
37398 msgstr "A в степени B"
37401 msgctxt "NodeTree"
37402 msgid "Logarithm"
37403 msgstr "Логарифм"
37406 msgid "Logarithm A base B"
37407 msgstr "Логарифм A по основанию B"
37410 msgctxt "NodeTree"
37411 msgid "Square Root"
37412 msgstr "Квадратный корень"
37415 msgid "Square root of A"
37416 msgstr "Квадратный корень A"
37419 msgctxt "NodeTree"
37420 msgid "Absolute"
37421 msgstr "Модуль"
37424 msgid "Magnitude of A"
37425 msgstr "Модуль A"
37428 msgctxt "NodeTree"
37429 msgid "Exponent"
37430 msgstr "Экспонента"
37433 msgid "exp(A)"
37434 msgstr "exp(A)"
37437 msgctxt "NodeTree"
37438 msgid "Minimum"
37439 msgstr "Минимум"
37442 msgid "The minimum from A and B"
37443 msgstr "Наименьшее из А и В"
37446 msgctxt "NodeTree"
37447 msgid "Maximum"
37448 msgstr "Максимум"
37451 msgid "The maximum from A and B"
37452 msgstr "Максимальное из А и В"
37455 msgctxt "NodeTree"
37456 msgid "Less Than"
37457 msgstr "Меньше чем"
37460 msgid "1 if A < B else 0"
37461 msgstr "1 если A<B, иначе 0"
37464 msgctxt "NodeTree"
37465 msgid "Greater Than"
37466 msgstr "Больше чем"
37469 msgid "1 if A > B else 0"
37470 msgstr "1 если A>B, иначе 0"
37473 msgctxt "NodeTree"
37474 msgid "Sign"
37475 msgstr "Знак"
37478 msgctxt "NodeTree"
37479 msgid "Compare"
37480 msgstr "Сравнить"
37483 msgctxt "NodeTree"
37484 msgid "Round"
37485 msgstr "Округлить"
37488 msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
37489 msgstr "Округление A до ближайшего целого. Округление в большую сторону, если дробная часть равна 0.5"
37492 msgctxt "NodeTree"
37493 msgid "Floor"
37494 msgstr "Округлить вниз"
37497 msgid "The largest integer smaller than or equal A"
37498 msgstr "Округление А в меньшую сторону"
37501 msgctxt "NodeTree"
37502 msgid "Ceil"
37503 msgstr "Округлить вверх"
37506 msgid "The smallest integer greater than or equal A"
37507 msgstr "Округление А в большую сторону"
37510 msgctxt "NodeTree"
37511 msgid "Truncate"
37512 msgstr "Обрезать"
37515 msgctxt "NodeTree"
37516 msgid "Fraction"
37517 msgstr "Дробная часть"
37520 msgid "The fraction part of A"
37521 msgstr "Дробная часть А"
37524 msgctxt "NodeTree"
37525 msgid "Wrap"
37526 msgstr "Обернуть"
37529 msgctxt "NodeTree"
37530 msgid "Snap"
37531 msgstr "Привязать"
37534 msgctxt "NodeTree"
37535 msgid "Ping-Pong"
37536 msgstr "Пинг-понг"
37539 msgctxt "NodeTree"
37540 msgid "Sine"
37541 msgstr "Синус"
37544 msgid "sin(A)"
37545 msgstr "sin(A)"
37548 msgctxt "NodeTree"
37549 msgid "Cosine"
37550 msgstr "Косинус"
37553 msgid "cos(A)"
37554 msgstr "cos(A)"
37557 msgctxt "NodeTree"
37558 msgid "Tangent"
37559 msgstr "Тангенс"
37562 msgid "tan(A)"
37563 msgstr "tan(A)"
37566 msgctxt "NodeTree"
37567 msgid "Arcsine"
37568 msgstr "Арксинус"
37571 msgid "arcsin(A)"
37572 msgstr "arcsin(A)"
37575 msgctxt "NodeTree"
37576 msgid "Arccosine"
37577 msgstr "Арккосинус"
37580 msgid "arccos(A)"
37581 msgstr "arccos(A)"
37584 msgctxt "NodeTree"
37585 msgid "Arctangent"
37586 msgstr "Арктангенс"
37589 msgid "arctan(A)"
37590 msgstr "arctan(A)"
37593 msgctxt "NodeTree"
37594 msgid "Arctan2"
37595 msgstr "Арктангенс2"
37598 msgid "The signed angle arctan(A / B)"
37599 msgstr "Арктангенс с определением направления (A / B)"
37602 msgid "sinh(A)"
37603 msgstr "sinh(A)"
37606 msgid "cosh(A)"
37607 msgstr "cosh(A)"
37610 msgid "tanh(A)"
37611 msgstr "tanh(A)"
37614 msgid "Include alpha of second input in this operation"
37615 msgstr "Включить значения альфа-канала со второго входа в этой операции"
37618 msgid "Movie Distortion"
37619 msgstr "Искажение фильма"
37622 msgid "Distortion to use to filter image"
37623 msgstr "Метод искажения для фильтрации изображения"
37626 msgid "File Output"
37627 msgstr "Вывод в файл"
37630 msgid "Active Input Index"
37631 msgstr "Индекс активного входа"
37634 msgid "Active input index in details view list"
37635 msgstr "Индекс активного входа в списке подробной информации"
37638 msgid "Base Path"
37639 msgstr "Базовый путь"
37642 msgid "Base output path for the image"
37643 msgstr "Базовый выходной путь для изображения"
37646 msgid "File Slots"
37647 msgstr "Слоты файлов"
37650 msgid "EXR Layer Slots"
37651 msgstr "Слоты слоёв EXR"
37654 msgid "Pixelate"
37655 msgstr "Пикселизация"
37658 msgid "Pixel Size"
37659 msgstr "Размер пикселя"
37662 msgid "Plane Track Deform"
37663 msgstr "Деформация трека-плоскости"
37666 msgid "Posterize"
37667 msgstr "Постеризация"
37670 msgid "Alpha Convert"
37671 msgstr "Альфа-преобразование"
37674 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
37675 msgstr "Преобразование между альфа-каналом с предумножением и альфа-каналом в виде ключа"
37678 msgid "Convert straight to premultiplied"
37679 msgstr "Конвертировать прямой альфа-канал в предумноженный"
37682 msgid "Convert premultiplied to straight"
37683 msgstr "Конвертировать предумноженный альфа-канал в прямой"
37686 msgid "RGB to BW"
37687 msgstr "RGB в оттенки серого"
37690 msgid "Render Layers"
37691 msgstr "Рендер-слои"
37694 msgid "Rotate"
37695 msgstr "Вращение"
37698 msgid "Method to use to filter rotation"
37699 msgstr "Метод, используемый для фильтрации вращения"
37702 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
37703 msgstr "Горизонтальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
37706 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
37707 msgstr "Вертикальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
37710 msgid "Coordinate space to scale relative to"
37711 msgstr "Координатное пространство, по отношению к которому производится масштабирование"
37714 msgid "Separate HSVA"
37715 msgstr "Разделить HSVA"
37718 msgid "Separate RGBA"
37719 msgstr "Разделить RGBA"
37722 msgid "Separate YCbCrA"
37723 msgstr "Разделить YCbCrA"
37726 msgid "Separate YUVA"
37727 msgstr "Разделить YUVA"
37730 msgid "Separate Color"
37731 msgstr "Разделить цвет"
37734 msgid "Separate XYZ"
37735 msgstr "Разделить XYZ"
37738 msgid "Set Alpha"
37739 msgstr "Установить альфа-канал"
37742 msgid "Stabilize 2D"
37743 msgstr "2D-стабилизация"
37746 msgid "Method to use to filter stabilization"
37747 msgstr "Метод, используемый в фильтре для стабилизации"
37750 msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame"
37751 msgstr "Инвертировать стабилизацию, чтобы вернуть движение к кадру"
37754 msgid "Sun Beams"
37755 msgstr "Лучи солнца"
37758 msgid "Ray Length"
37759 msgstr "Длина луча"
37762 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
37763 msgstr "Длина лучей в форме множителя к размеру изображения"
37766 msgid "Switch"
37767 msgstr "Переключатель"
37770 msgid "Off: first socket, On: second socket"
37771 msgstr "Откл: первый вход, Вкл: второй вход"
37774 msgid "Node Output"
37775 msgstr "Выход ноды"
37778 msgid "For node-based textures, which output node to use"
37779 msgstr "Для нодовых текстур, нода, которая используется для вывода полученной текстуры"
37782 msgid "Tonemap"
37783 msgstr "Тоновая карта"
37786 msgid "Adaptation"
37787 msgstr "Адаптация"
37790 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
37791 msgstr "Если 0, то глобально; Если 1, то на основе интенсивности пикселей"
37794 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
37795 msgstr "Установите в 0 для оценки от входного изображения"
37798 msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
37799 msgstr "Если 0, то одинаково для всех каналов; Если 1, независимо для каждого"
37802 msgid "If not used, set to 1"
37803 msgstr "Если не используется, установите в 1"
37806 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
37807 msgstr "Если меньше нуля, затемняет изображение; в противном случае делает его ярче"
37810 msgid "The value the average luminance is mapped to"
37811 msgstr "Значение, на которое отображается средняя яркость"
37814 msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
37815 msgstr "Обычно всегда 1, но может использоваться как дополнительный элемент управления для изменения кривой яркости"
37818 msgid "Tonemap Type"
37819 msgstr "Тип тоновой карты"
37822 msgid "R/D Photoreceptor"
37823 msgstr "R/D-фоторецептор"
37826 msgid "Rh Simple"
37827 msgstr "Простой Rh"
37830 msgid "Track Position"
37831 msgstr "Положение трека"
37834 msgid "Frame to be used for relative position"
37835 msgstr "Кадр, используемый для относительного положения"
37838 msgid "Which marker position to use for output"
37839 msgstr "Тип выводимого положения маркера"
37842 msgid "Output absolute position of a marker"
37843 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера"
37846 msgid "Relative Start"
37847 msgstr "Относительно начала"
37850 msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
37851 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к первому маркеру трека"
37854 msgid "Relative Frame"
37855 msgstr "Относительно кадра"
37858 msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
37859 msgstr "Выводить положение маркера по отношению к маркеру на заданном номере кадра"
37862 msgid "Absolute Frame"
37863 msgstr "Абсолютный кадр"
37866 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
37867 msgstr "Выводить абсолютное положение маркера на заданном кадре"
37870 msgid "Method to use to filter transform"
37871 msgstr "Метод, используемый для фильтрации трансформации"
37874 msgid "Translate"
37875 msgstr "Перемещение"
37878 msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
37879 msgstr "Использовать относительные значения (в долях от размера входного изображения) для определения переноса"
37882 msgid "Wrapping"
37883 msgstr "Оборот"
37886 msgid "Wrap image on a specific axis"
37887 msgstr "Оборачивать изображение при выходе за его границы по заданным осям"
37890 msgid "No wrapping on X and Y"
37891 msgstr "Не оборачивать по X и Y"
37894 msgid "X Axis"
37895 msgstr "Ось X"
37898 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
37899 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси X"
37902 msgid "Y Axis"
37903 msgstr "Ось Y"
37906 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
37907 msgstr "Оборачивать все пиксели по оси Y"
37910 msgid "Both Axes"
37911 msgstr "Обе оси"
37914 msgid "Wrap all pixels on both axes"
37915 msgstr "Оборачивать все пиксели по обеим осям"
37918 msgid "Vector Blur"
37919 msgstr "Векторное размытие"
37922 msgid "Blur Factor"
37923 msgstr "Коэффициент размытия"
37926 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
37927 msgstr "Коэффициент масштабирования для векторов движения (точнее, «скорость затвора» в кадрах)"
37930 msgid "Max Speed"
37931 msgstr "Максимальная скорость"
37934 msgid "Maximum speed, or zero for none"
37935 msgstr "Максимальная скорость или нуль в противном случае"
37938 msgid "Min Speed"
37939 msgstr "Минимальная скорость"
37942 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
37943 msgstr "Минимальная скорость для размываемого пикселя (используется для отделения фона от переднего плана)"
37946 msgid "Tile Order"
37947 msgstr "Порядок плиток"
37950 msgid "Tile order"
37951 msgstr "Порядок плиток"
37954 msgid "Expand from center"
37955 msgstr "Расширять от центра"
37958 msgid "Random tiles"
37959 msgstr "Случайные плитки"
37962 msgid "Expand from bottom"
37963 msgstr "Расширять с низа"
37966 msgid "Expand from 9 places"
37967 msgstr "Расширять с 9 мест"
37970 msgid "Z Combine"
37971 msgstr "Объединить по Z-буферу"
37974 msgid "Anti-Alias Z"
37975 msgstr "Z-сглаживание"
37978 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
37979 msgstr "Использовать сглаживание в z-буфере для предотвращения артефактов, полезно для рендеров в Blender"
37982 msgid "And"
37983 msgstr "И"
37986 msgid "Or"
37987 msgstr "ИЛИ"
37990 msgid "Nor"
37991 msgstr "ИЛИ-НЕ"
37994 msgid "Equal"
37995 msgstr "Равно"
37998 msgid "Imply"
37999 msgstr "Импликация"
38002 msgid "Compare"
38003 msgstr "Сравнить"
38006 msgid "Menu"
38007 msgstr "Меню"
38010 msgid "Element-Wise"
38011 msgstr "Поэлементно"
38014 msgid "Dot Product"
38015 msgstr "Скал. произведение"
38018 msgid "Less Than"
38019 msgstr "Меньше чем"
38022 msgid "Greater Than"
38023 msgstr "Больше чем"
38026 msgid "Brighter"
38027 msgstr "Ярче"
38030 msgid "Darker"
38031 msgstr "Темнее"
38034 msgctxt "NodeTree"
38035 msgid "Ceiling"
38036 msgstr "Округлить вверх"
38039 msgid "Input value used for unconnected socket"
38040 msgstr "Входное значение, используемое для несоединённого сокета"
38043 msgid "Random Value"
38044 msgstr "Случайное значение"
38047 msgid "Domain Size"
38048 msgstr "Размер домена"
38051 msgid "Component"
38052 msgstr "Компонента"
38055 msgid "Attribute Statistic"
38056 msgstr "Статистика по атрибуту"
38059 msgid "Bake"
38060 msgstr "Запекание"
38063 msgid "Original"
38064 msgstr "Оригинал"
38067 msgid "Convex Hull"
38068 msgstr "Выпуклая оболочка"
38071 msgid "Quadrilateral"
38072 msgstr "Четырехугольник"
38075 msgid "Parallelogram"
38076 msgstr "Параллелограмм"
38079 msgid "Trapezoid"
38080 msgstr "Трапеция"
38083 msgid "Kite"
38084 msgstr "Дельтоид"
38087 msgid "Set Handle Type"
38088 msgstr "Установить тип рукоятки"
38091 msgid "Set Spline Type"
38092 msgstr "Установить тип сплайна"
38095 msgid "NURBS"
38096 msgstr "NURBS"
38099 msgid "Star"
38100 msgstr "Звезда"
38103 msgid "Evaluated"
38104 msgstr "Вычисленное"
38107 msgid "Only Edges & Faces"
38108 msgstr "Только рёбра и грани"
38111 msgid "Only Faces"
38112 msgstr "Только грани"
38115 msgid "N-gons"
38116 msgstr "N-угольники"
38119 msgctxt "Image"
38120 msgid "Mirror"
38121 msgstr "Отразить"
38124 msgid "Linear interpolation"
38125 msgstr "Линейная интерполяция"
38128 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
38129 msgstr "Без интерполяции (использовать ближайший тексель)"
38132 msgid "Cubic interpolation"
38133 msgstr "Кубическая интерполяция"
38136 msgid "Edge Angle"
38137 msgstr "По углу ребра"
38140 msgid "Merge by Distance"
38141 msgstr "Объединить по расстоянию"
38144 msgid "Fill Type"
38145 msgstr "Тип заполнения"
38148 msgid "N-Gon"
38149 msgstr "N-угольник"
38152 msgid "Ico Sphere"
38153 msgstr "Икосфера"
38156 msgid "UV Sphere"
38157 msgstr "UV-сфера"
38160 msgid "Object Info"
38161 msgstr "Информация об объекте"
38164 msgid "Clamp the indices to the size of the attribute domain instead of outputting a default value for invalid indices"
38165 msgstr "Ограничить индексы размером области атрибутов вместо того, чтобы выводить значение по умолчанию для недействительных индексов"
38168 msgid "Z Up"
38169 msgstr "Вверх по Z"
38172 msgid "Set Curve Radius"
38173 msgstr "Установить радиус кривой"
38176 msgid "Set Material"
38177 msgstr "Установить материал"
38180 msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
38181 msgstr "Шрифт текста. По умолчанию используется шрифт интерфейса"
38184 msgid "Scale To Fit"
38185 msgstr "Масштабировать до вмещения"
38188 msgid "Selection"
38189 msgstr "Выделение"
38192 msgid "Pack UV Islands"
38193 msgstr "Упаковать UV-острова"
38196 msgid "Angle Based"
38197 msgstr "На основе углов"
38200 msgid "Conformal"
38201 msgstr "Согласованно"
38204 msgctxt "NodeTree"
38205 msgid "Frame"
38206 msgstr "Рамка"
38209 msgid "Label Font Size"
38210 msgstr "Размер шрифта метки"
38213 msgid "Font size to use for displaying the label"
38214 msgstr "Размер шрифта, используемого для отображения метки"
38217 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
38218 msgstr "Уменьшить рамку до минимального габаритного прямоугольника"
38221 msgid "Group Input"
38222 msgstr "Входы группы"
38225 msgid "Group Output"
38226 msgstr "Выходы группы"
38229 msgid "Active Output"
38230 msgstr "Активный выход"
38233 msgid "True if this node is used as the active group output"
38234 msgstr "Истина, если эта нода используется в качестве активного выхода группы"
38237 msgid "Reroute"
38238 msgstr "Перенаправление"
38241 msgid "A single-socket organization tool that supports one input and multiple outputs"
38242 msgstr "Организационный инструмент с одним разветвителем, поддерживающий один вход и несколько выходов"
38245 msgid "Shader Node"
38246 msgstr "Нода шейдера"
38249 msgid "Material shader node"
38250 msgstr "Нода шейдера материала"
38253 msgid "Add Shader"
38254 msgstr "Добавляющий шейдер"
38257 msgid "Add two Shaders together"
38258 msgstr "Сложить два шейдера"
38261 msgid "Ambient Occlusion"
38262 msgstr "Ambient Occlusion"
38265 msgid "Trace rays towards the inside of the object"
38266 msgstr "Трассировать лучи внутрь объекта"
38269 msgid "Only Local"
38270 msgstr "Только локально"
38273 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
38274 msgstr "Рассматривать только сам объект при расчёте AO"
38277 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
38278 msgstr "Количество лучей для трассировки на вычисление шейдера"
38281 msgid "Retrieve attributes attached to objects or geometry"
38282 msgstr "Извлечь атрибуты, прикреплённые к объектам или геометрии"
38285 msgid "Attribute Name"
38286 msgstr "Имя атрибута"
38289 msgid "Background"
38290 msgstr "Фон"
38293 msgid "Blackbody"
38294 msgstr "Тепловое излучение"
38297 msgid "Convert a blackbody temperature to an RGB value"
38298 msgstr "Преобразовать температуру теплового излучения в значение RGB"
38301 msgid "Control the brightness and contrast of the input color"
38302 msgstr "Управляет яркостью и контрастностью входного цвета"
38305 msgid "Glossy BSDF"
38306 msgstr "Глянцевый BSDF"
38309 msgid "Reflection with microfacet distribution, used for materials such as metal or mirrors"
38310 msgstr "Отражение с распределением микрограней, используемое для таких материалов, как металл или зеркала"
38313 msgid "Beckmann"
38314 msgstr "Бекман"
38317 msgid "GGX"
38318 msgstr "GGX"
38321 msgid "Ashikhmin-Shirley"
38322 msgstr "Ашихмин-Ширли"
38325 msgid "Multiscatter GGX"
38326 msgstr "Multiscatter GGX"
38329 msgid "Diffuse BSDF"
38330 msgstr "Диффузный BSDF"
38333 msgid "Lambertian and Oren-Nayar diffuse reflection"
38334 msgstr "Диффузное отражение Ламберта и Орена-Наяра"
38337 msgid "Glass BSDF"
38338 msgstr "BSDF стекла"
38341 msgid "Glass-like shader mixing refraction and reflection at grazing angles"
38342 msgstr "Шейдер, имитирующий стекло, смешивает преломление и отражение в зависимости от угла падения луча"
38345 msgid "Hair BSDF"
38346 msgstr "BSDF волос"
38349 msgid "Reflection"
38350 msgstr "Отражение"
38353 msgid "Principled Hair BSDF"
38354 msgstr "Принципиальный BSDF волос"
38357 msgid "Huang"
38358 msgstr "Хуанг"
38361 msgid "Select the shader's color parametrization"
38362 msgstr "Параметризация цвета шейдера"
38365 msgid "Absorption Coefficient"
38366 msgstr "Коэффициент поглощения"
38369 msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair"
38370 msgstr "Выберите цвет, а шейдер подберёт наиболее подходящие коэффициенты поглощения, чтобы получились волосы похожего цвета"
38373 msgid "Principled BSDF"
38374 msgstr "Принципиальный BSDF"
38377 msgid "Physically-based, easy-to-use shader for rendering surface materials, based on the Disney principled model also known as the \"PBR\" shader"
38378 msgstr "Физически точный, простой в использовании шейдер для рендеринга поверхностных материалов, основанный на принципиальной модели Disney, также известной как PBR-шейдер"
38381 msgid "Subsurface Method"
38382 msgstr "Подповерхностный метод"
38385 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
38386 msgstr "Метод рендеринга подповерхностного рассеивания"
38389 msgid "Christensen-Burley"
38390 msgstr "Кристенсен-Бёрли"
38393 msgid "Random Walk"
38394 msgstr "Случайный обход"
38397 msgid "Refraction BSDF"
38398 msgstr "Преломляющий BSDF"
38401 msgid "Glossy refraction with sharp or microfacet distribution, typically used for materials that transmit light"
38402 msgstr "Глянцевое преломление с резким или плавным распределением; обычно используется для материалов, пропускающих свет"
38405 msgid "Sheen BSDF"
38406 msgstr "BSDF ткани"
38409 msgid "Sheen shading model"
38410 msgstr "Модель затенения ткани"
38413 msgid "Ashikhmin"
38414 msgstr "Ашихмин"
38417 msgid "Toon BSDF"
38418 msgstr "Toon BSDF"
38421 msgid "Translucent BSDF"
38422 msgstr "Просвечивающий BSDF"
38425 msgid "Lambertian diffuse transmission"
38426 msgstr "Диффузное пропускание Ламберта"
38429 msgid "Transparent BSDF"
38430 msgstr "Прозрачный BSDF"
38433 msgid "Transparency without refraction, passing straight through the surface as if there were no geometry"
38434 msgstr "Прозрачность без преломления, проходящая прямо через поверхность, как если бы не было геометрии"
38437 msgid "Bump"
38438 msgstr "Карта неровностей"
38441 msgid "Generate a perturbed normal from a height texture for bump mapping. Typically used for faking highly detailed surfaces"
38442 msgstr "Сгенерировать возмущенную нормаль из текстуры высот для отображения карты неровности. Обычно используется для имитации поверхностей с высокой детализацией"
38445 msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out"
38446 msgstr "Инвертировать направление карты неровностей (вдавливать поверхность вместо выдавливания)"
38449 msgid "Camera Data"
38450 msgstr "Данные камеры"
38453 msgid "Retrieve information about the camera and how it relates to the current shading point's position"
38454 msgstr "Извлечь информацию о камере и о том, как она связана с текущим положением точки затенения"
38457 msgid "Clamp a value between a minimum and a maximum"
38458 msgstr "Ограничить значение между минимумом и максимумом"
38461 msgid "Combine HSV"
38462 msgstr "Объединить HSV"
38465 msgid "Combine RGB"
38466 msgstr "Объединить RGB"
38469 msgid "Create a vector from X, Y, and Z components"
38470 msgstr "Создать вектор из компонентов X, Y и Z"
38473 msgid "Shader Custom Group"
38474 msgstr "Особая группа шейдера"
38477 msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes"
38478 msgstr "Особый групповой нод шейдера для нодов Python"
38481 msgid "Space of the input height"
38482 msgstr "Пространство входной высоты"
38485 msgid "Object Space"
38486 msgstr "Пространство объекта"
38489 msgid "Displacement is in object space, affected by object scale"
38490 msgstr "Смещение в пространстве объекта с воздействием масштаба объекта"
38493 msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale"
38494 msgstr "Смещение в пространстве мира без воздействия масштаба объекта"
38497 msgid "Specular BSDF"
38498 msgstr "Отражающий BSDF"
38501 msgid "Similar to the Principled BSDF node but uses the specular workflow instead of metallic, which functions by specifying the facing (along normal) reflection color. Energy is not conserved, so the result may not be physically accurate"
38502 msgstr "Подобен ноду «Принципиальный BSDF», но использует зеркальный рабочий процесс вместо металлического, т. е. функционирует путём указания цвета отражения, направленного вдоль нормали. Энергия не сохраняется, поэтому результат может быть не физически точным"
38505 msgid "Emission"
38506 msgstr "Излучение"
38509 msgid "Lambertian emission shader"
38510 msgstr "Шейдер излучения Ламберта"
38513 msgid "Fresnel"
38514 msgstr "Френель"
38517 msgid "Apply a gamma correction"
38518 msgstr "Применить гамма-коррекцию"
38521 msgid "Curves Info"
38522 msgstr "Информация о кривых"
38525 msgid "Retrieve hair curve information"
38526 msgstr "Извлечь информацию о кривых волос"
38529 msgid "Apply a color transformation in the HSV color model"
38530 msgstr "Применить преобразование цвета в цветовой модели HSV"
38533 msgid "Invert a color, producing a negative"
38534 msgstr "Инвертировать цвет, создав негатив"
38537 msgid "Layer Weight"
38538 msgstr "Вес слоя"
38541 msgid "Light Falloff"
38542 msgstr "Спад света"
38545 msgid "Manipulate how light intensity decreases over distance. Typically used for non-physically-based effects; in reality light always falls off quadratically"
38546 msgstr "Управляет тем, как интенсивность света уменьшается с расстоянием. Обычно используется для физически не точных эффектов; в реальности свет всегда падает квадратично"
38549 msgid "Light Path"
38550 msgstr "Путь света"
38553 msgid ""
38554 "Retrieve the type of incoming ray for which the shader is being executed.\n"
38555 "Typically used for non-physically-based tricks"
38556 msgstr ""
38557 "Извлечь тип падающего луча, для которого выполняется шейдер.\n"
38558 "Обычно используется для эффектов, не требующих физически корректного рендеринга"
38561 msgid "Remap a value from a range to a target range"
38562 msgstr "Переназначить значение из диапазона в целевой диапазон"
38565 msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]"
38566 msgstr "Обрезать результат до нужного диапазона [To Min, To Max]"
38569 msgid "Transform the input vector by applying translation, rotation, and scale"
38570 msgstr "Преобразовать входной вектор, применив перемещение, вращение и масштаб"
38573 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
38574 msgstr "Тип вектора на который накладывается трансформация"
38577 msgid "Transform a point"
38578 msgstr "Преобразовать точку"
38581 msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
38582 msgstr "Преобразовать текстуру по обратному сопоставлению с текстурными координатами"
38585 msgid "Transform a direction vector. Location is ignored"
38586 msgstr "Преобразовать вектор направления. Местоположение игнорируется"
38589 msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored"
38590 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали. Местоположение игнорируется"
38593 msgid "Perform math operations"
38594 msgstr "Выполнить математические операции"
38597 msgid "Mix values by a factor"
38598 msgstr "Смешать значения по множителю"
38601 msgid "Clamp Factor"
38602 msgstr "Ограничить множитель"
38605 msgid "Clamp Result"
38606 msgstr "Ограничить результат"
38609 msgid "MixRGB"
38610 msgstr "Смешать RGB"
38613 msgid "Mix Shader"
38614 msgstr "Смешивающий шейдер"
38617 msgid "Mix two shaders together. Typically used for material layering"
38618 msgstr "Смешать два шейдера вместе. Обычно используется для наслоения одного материала на другой"
38621 msgid "Retrieve geometric information about the current shading point"
38622 msgstr "Извлечь геометрическую информацию о текущей точке затенения"
38625 msgid "Generate a normal vector and a dot product"
38626 msgstr "Сгенерировать вектор нормали и скалярное произведение"
38629 msgid "Generate a perturbed normal from an RGB normal map image. Typically used for faking highly detailed surfaces"
38630 msgstr "Сгенерировать возмущённую нормаль из RGB изображения карты нормалей. Обычно используется для имитации поверхностей с высокой детализацией"
38633 msgid "Space of the input normal"
38634 msgstr "Пространство входных нормалей"
38637 msgid "Tangent Space"
38638 msgstr "Пространство касательных"
38641 msgid "Tangent space normal mapping"
38642 msgstr "Отображение нормалей в пространстве касательных"
38645 msgid "Object space normal mapping"
38646 msgstr "Отображение нормалей в пространстве объекта"
38649 msgid "World space normal mapping"
38650 msgstr "Отображение нормалей в пространстве мира"
38653 msgid "Blender Object Space"
38654 msgstr "Пространство объекта Blender"
38657 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
38658 msgstr "Отображать нормали в пространстве объекта, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
38661 msgid "Blender World Space"
38662 msgstr "Пространство мира Blender"
38665 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
38666 msgstr "Отображать нормали в пространстве мира, совместимо с текстурами, запечёнными в Blender"
38669 msgid "UV Map for tangent space maps"
38670 msgstr "UV-карта для карт пространства касательных"
38673 msgid "Retrieve information about the object instance"
38674 msgstr "Извлечь данные об экземпляра объекта"
38677 msgid "AOV Output"
38678 msgstr "Вывод AOV"
38681 msgid "Light Output"
38682 msgstr "Вывод источника света"
38685 msgid "True if this node is used as the active output"
38686 msgstr "True, если эта нода используется в качестве активного вывода"
38689 msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for"
38690 msgstr "Типы затенения в рендере и вьюпорте, для которых используются шейдеры"
38693 msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output"
38694 msgstr "Использовать шейдеры для всех рендереров и вьюпортов, если не существует более конкретного вывода"
38697 msgid "Cycles"
38698 msgstr "Cycles"
38701 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
38702 msgstr "Использовать шейдеры для рендерера Cycles"
38705 msgid "Line Style Output"
38706 msgstr "Вывод стиля линий"
38709 msgid "Material Output"
38710 msgstr "Вывод материала"
38713 msgid "Output surface material information for use in rendering"
38714 msgstr "Вывести информацию о материале поверхности для использования в рендеринге"
38717 msgid "World Output"
38718 msgstr "Вывод окружающей среды"
38721 msgid "Particle Info"
38722 msgstr "Информация о частице"
38725 msgid "Retrieve the data of the particle that spawned the object instance, for example to give variation to multiple instances of an object"
38726 msgstr "Извлечь информацию о частице, которая породила экземпляр объекта, например, чтобы дать вариацию нескольким экземплярам объекта"
38729 msgid "Point Info"
38730 msgstr "Информация о точке"
38733 msgid "Retrieve information about points in a point cloud"
38734 msgstr "Извлечь информацию о точках в облаке точек"
38737 msgid "A color picker"
38738 msgstr "Выбор цвета"
38741 msgid "Apply color corrections for each color channel"
38742 msgstr "Применить цветокоррекцию для каждого цветового канала"
38745 msgid "Convert a color's luminance to a grayscale value"
38746 msgstr "Преобразовать яркость цвета в значение оттенков серого"
38749 msgid "Bytecode"
38750 msgstr "Байт-код"
38753 msgid "Compile bytecode for shader script node"
38754 msgstr "Скомпилировать байт-код для ноды шейдерного скрипта"
38757 msgid "Bytecode Hash"
38758 msgstr "Хеш байт-кода"
38761 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
38762 msgstr "Хеш компилируемого байт-кода для быстрой проверки на равенство"
38765 msgid "Shader script path"
38766 msgstr "Путь к шейдерному скрипту"
38769 msgid "Script Source"
38770 msgstr "Источник скрипта"
38773 msgid "Use internal text data-block"
38774 msgstr "Использовать встроенный датаблок текста"
38777 msgid "Use external .osl or .oso file"
38778 msgstr "Использовать внешний файл .osl или .oso"
38781 msgid "Internal shader script to define the shader"
38782 msgstr "Внутренний шейдерный скрипт, определяющий шейдер"
38785 msgid "Auto Update"
38786 msgstr "Обновлять автоматически"
38789 msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)"
38790 msgstr "Автоматически обновлять шейдер при изменении файла .osl (только для внешних скриптов)"
38793 msgid "Split a color into its individual components using multiple models"
38794 msgstr "Разделить цвет на отдельные компоненты с помощью разных моделей"
38797 msgid "Separate HSV"
38798 msgstr "Разделить HSV"
38801 msgid "Separate RGB"
38802 msgstr "Разделить RGB"
38805 msgid "Shader to RGB"
38806 msgstr "Шейдер в RGB"
38809 msgid "Squeeze Value"
38810 msgstr "Сжать значение"
38813 msgid "Subsurface Scattering"
38814 msgstr "Подповерхностное рассеивание"
38817 msgid ""
38818 "Subsurface multiple scattering shader to simulate light entering the surface and bouncing internally.\n"
38819 "Typically used for materials such as skin, wax, marble or milk"
38820 msgstr ""
38821 "Подповерхностный шейдер многократного рассеивания для имитации света, попадающего на поверхность и отражающегося от неё.\n"
38822 "Обычно используется для таких материалов, как кожа, воск, мрамор или молоко"
38825 msgid "Generate a tangent direction for the Anisotropic BSDF"
38826 msgstr "Сгенерировать направление касательных для анизотропного BSDF"
38829 msgid "Axis for radial tangents"
38830 msgstr "Ось радиальных касательных"
38833 msgid "X axis"
38834 msgstr "Ось X"
38837 msgid "Y axis"
38838 msgstr "Ось Y"
38841 msgid "Z axis"
38842 msgstr "Ось Z"
38845 msgid "Method to use for the tangent"
38846 msgstr "Метод расчёта касательных"
38849 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
38850 msgstr "Радиальные касательные вокруг оси X, Y или Z"
38853 msgid "Tangent from UV map"
38854 msgstr "Касательные из UV-карты"
38857 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
38858 msgstr "UV-карта для генерации векторов касательных на основе UV"
38861 msgid "Brick Texture"
38862 msgstr "Текстура плитки"
38865 msgid "Generate a procedural texture producing bricks"
38866 msgstr "Сгенерировать процедурную текстуру кирпича"
38869 msgid "Offset Amount"
38870 msgstr "Величина отступа"
38873 msgid "Offset Frequency"
38874 msgstr "Частота отступа"
38877 msgid "Squash Amount"
38878 msgstr "Величина сплющенности"
38881 msgid "Squash Frequency"
38882 msgstr "Частота сплющенности"
38885 msgid "Texture coordinate mapping settings"
38886 msgstr "Настройки сопоставления текстурных координат"
38889 msgid "Checker Texture"
38890 msgstr "Текстура шахм. доски"
38893 msgid "Generate a checkerboard texture"
38894 msgstr "Сгенерировать текстуру шахматной доски"
38897 msgid "Texture Coordinate"
38898 msgstr "Текстурные координаты"
38901 msgid ""
38902 "Retrieve multiple types of texture coordinates.\n"
38903 "Typically used as inputs for texture nodes"
38904 msgstr ""
38905 "Извлечь текстурные координаты разных типов.\n"
38906 "Обычно используется в качестве входных данных для текстурных нодов"
38909 msgid "From Instancer"
38910 msgstr "От инстансера"
38913 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
38914 msgstr "Использовать координаты от этого объекта (для вывода текстурных координат объекта)"
38917 msgid "Environment Texture"
38918 msgstr "Текстура окр. среды"
38921 msgid "Sample an image file as an environment texture. Typically used to light the scene with the background node"
38922 msgstr "Сэмплировать файл изображения в качестве текстуры окружающей среды. Обычно используется для освещения сцены вместе с нодом фона"
38925 msgid "Texture interpolation"
38926 msgstr "Интерполяция текстуры"
38929 msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
38930 msgstr "Бикубическая при увеличении, иначе билинейная (только для OSL)"
38933 msgid "Projection"
38934 msgstr "Проекция"
38937 msgid "Projection of the input image"
38938 msgstr "Проекция входного изображения"
38941 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
38942 msgstr "Равнопромежуточная цилиндрическая (широтно-долготная) проекция"
38945 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
38946 msgstr "Проекция ортогональной фотографии на зеркальный шар"
38949 msgid "Gradient Texture"
38950 msgstr "Текстура градиента"
38953 msgid "Generate interpolated color and intensity values based on the input vector"
38954 msgstr "Сгенерировать интерполированные значения цвета и интенсивности на основе входного вектора"
38957 msgid "IES Texture"
38958 msgstr "IES-текстура"
38961 msgid "IES light path"
38962 msgstr "IES путь света"
38965 msgid "IES Text"
38966 msgstr "IES текст"
38969 msgid "Internal IES file"
38970 msgstr "Встроенный IES-файл"
38973 msgid "Use external .ies file"
38974 msgstr "Использовать внешний файл .ies"
38977 msgid "Sample an image file as a texture"
38978 msgstr "Сэмплировать файл изображения в качестве текстуры"
38981 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
38982 msgstr "Метод проецирования 2D-изображения на объект с трёхмерным текстурный вектором"
38985 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
38986 msgstr "Проецировать изображение плоско с использованием координат X и Y текстурного вектора"
38989 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
38990 msgstr "Проецировать изображение с использованием различных компонент для каждой стороны объектного пространства габаритного контейнера"
38993 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
38994 msgstr "Проецировать изображение из сферы с использованием оси Z в качестве центральной"
38997 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
38998 msgstr "Проецировать изображение из цилиндра с использованием оси Z в качестве центральной"
39001 msgid "Projection Blend"
39002 msgstr "Смесь проекции"
39005 msgid "For box projection, amount of blend to use between sides"
39006 msgstr "Величина смешения между сторонами при использовании коробочного проецирования"
39009 msgid "Generate a psychedelic color texture"
39010 msgstr "Сгенерировать психоделическую цветовую текстуру"
39013 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
39014 msgstr "Уровень детализации в добавленном турбулентном шуме"
39017 msgid "Generate fractal Perlin noise"
39018 msgstr "Сгенерировать фрактальный шум Перлина"
39021 msgid "Use the scalar value W as input"
39022 msgstr "Использовать линейное значение W в качестве входа"
39025 msgid "The standard fractal Perlin noise"
39026 msgstr "Стандартный фрактальный шум Перлина"
39029 msgid "Generate a volumetric point for each particle or vertex of another object"
39030 msgstr "Сгенерировать объёмную точку для каждой частицы или вершины другого объекта"
39033 msgid "Object to take point data from"
39034 msgstr "Объект, от которого принимаются данные о точках"
39037 msgid "Color Source"
39038 msgstr "Источник цвета"
39041 msgid "Data to derive color results from"
39042 msgstr "Данные, используемые для выведения цвета"
39045 msgid "Particle Age"
39046 msgstr "Возраст частиц"
39049 msgid "Particle Speed"
39050 msgstr "Скорость частицы"
39053 msgid "Particle Velocity"
39054 msgstr "Скорость частиц"
39057 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
39058 msgstr "XYZ-скорость на шкале RGB-цветов"
39061 msgid "Particle System to render as points"
39062 msgstr "Система частиц, для которой выполняется рендеринг в виде точек"
39065 msgid "Point Source"
39066 msgstr "Источник точки"
39069 msgid "Point data to use as renderable point density"
39070 msgstr "Тип точек, используемых в качестве плотности точек"
39073 msgid "Generate point density from a particle system"
39074 msgstr "Генерация плотности точек из системы частиц"
39077 msgid "Object Vertices"
39078 msgstr "Вершины объекта"
39081 msgid "Generate point density from an object's vertices"
39082 msgstr "Генерация плотности точек на основе вершин объекта"
39085 msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
39086 msgstr "Радиус затенённого сэмпла, внутри которого производить поиск точек"
39089 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
39090 msgstr "Разрешение, используемой текстурой с плотностью точек"
39093 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
39094 msgstr "Система координат для расчёта вокселей"
39097 msgid "Vertex Attribute Name"
39098 msgstr "Имя атрибута вершин"
39101 msgid "Vertex attribute to use for color"
39102 msgstr "Атрибут вершин, используемый для цвета"
39105 msgid "Vertex color layer"
39106 msgstr "Слой цветов вершин"
39109 msgid "Vertex group weight"
39110 msgstr "Вес группы вершин"
39113 msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors"
39114 msgstr "Вектора нормалей XYZ, переведённые в RGB-цвета"
39117 msgid "Sky Texture"
39118 msgstr "Текстура неба"
39121 msgid "Generate a procedural sky texture"
39122 msgstr "Сгенерировать процедурную текстуру неба"
39125 msgid "Air"
39126 msgstr "Воздух"
39129 msgid "Ground Albedo"
39130 msgstr "Альбедо земной поверхности"
39133 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
39134 msgstr "Цвет земли, слегка отражаемый в небе"
39137 msgid "Sky Type"
39138 msgstr "Тип неба"
39141 msgid "Preetham"
39142 msgstr "Притхем"
39145 msgid "Hosek / Wilkie"
39146 msgstr "Хосек / Уилки"
39149 msgid "Nishita"
39150 msgstr "Нисита"
39153 msgid "Sun Direction"
39154 msgstr "Направление солнца"
39157 msgid "Direction from where the sun is shining"
39158 msgstr "Вектор, задающий направление солнечных лучей"
39161 msgid "Turbidity"
39162 msgstr "Туманность"
39165 msgid "Atmospheric turbidity"
39166 msgstr "Туманность атмосферы"
39169 msgid "Voronoi Texture"
39170 msgstr "Текстура Вороного"
39173 msgid "Generate Worley noise based on the distance to random points. Typically used to generate textures such as stones, water, or biological cells"
39174 msgstr "Сгенерировать шум Уорли на основе расстояния до случайных точек. Обычно используется для создания текстур, таких как камни, вода или биологические клетки"
39177 msgid "Euclidean"
39178 msgstr "Эвклидово"
39181 msgid "Euclidean distance"
39182 msgstr "Эвклидово расстояние"
39185 msgid "Manhattan distance"
39186 msgstr "Манхэттенское расстояние"
39189 msgid "Chebychev distance"
39190 msgstr "Расстояние Чебышёва"
39193 msgid "Minkowski distance"
39194 msgstr "Расстояние Минковского"
39197 msgid "Feature Output"
39198 msgstr "Вывод особенностей"
39201 msgid "F1"
39202 msgstr "F1"
39205 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
39206 msgstr "Вычисляет расстояние до ближайшей точки, а также ее положение и цвет"
39209 msgid "F2"
39210 msgstr "F2"
39213 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
39214 msgstr "Вычисляет расстояние до второй ближайшей точки, а также ее положение и цвет"
39217 msgid "Smooth F1"
39218 msgstr "Сглаживание F1"
39221 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
39222 msgstr "Вычисляет расстояние до границы ячейки вороного"
39225 msgid "N-Sphere Radius"
39226 msgstr "Радиус N-сфер"
39229 msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell"
39230 msgstr "Вычисляет радиус n-сферы, вписанной в ячейку Вороного"
39233 msgid "Wave Texture"
39234 msgstr "Текстура волны"
39237 msgid "Generate procedural bands or rings with noise"
39238 msgstr "Сгенерировать процедурные полосы или кольца с шумом"
39241 msgid "Wave Profile"
39242 msgstr "Волновой профиль"
39245 msgid "Use a standard sine profile"
39246 msgstr "Использовать стандартный синусоидальный профиль"
39249 msgid "Use a sawtooth profile"
39250 msgstr "Использовать пилообразный профиль"
39253 msgid "Wave Type"
39254 msgstr "Тип волны"
39257 msgid "Use standard wave texture in bands"
39258 msgstr "Использовать стандартную текстуру с волнами в виде полос"
39261 msgid "Use wave texture in rings"
39262 msgstr "Использовать текстуру с волнами в виде колец"
39265 msgid "White Noise Texture"
39266 msgstr "Текстура белого шума"
39269 msgid "Return a random value or color based on an input seed"
39270 msgstr "Получить случайное значение или цвет на основе входного начального числа"
39273 msgid "UV Along Stroke"
39274 msgstr "UV вдоль штриха"
39277 msgid "Use Tips"
39278 msgstr "Использовать концы"
39281 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
39282 msgstr "Использовать нижнюю половину текстуры для концов штрихов"
39285 msgid "Retrieve a UV map from the geometry, or the default fallback if none is specified"
39286 msgstr "Извлечь UV-карту из геометрии или активную UV-карту, если ничего не выбрано"
39289 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
39290 msgstr "UV-координаты, используемые для сопоставления"
39293 msgid "Map values to colors with the use of a gradient"
39294 msgstr "Отобразить значения цветов с использованием градиента"
39297 msgid "Used to Input numerical values to other nodes in the tree"
39298 msgstr "Используется для ввода числовых значений в другие ноды дерева"
39301 msgid "Map an input vectors to curves, used to fine-tune the interpolation of the input"
39302 msgstr "Отобразить входные векторы в кривые, используемые для точной настройки интерполяции входных данных"
39305 msgid "Displace the surface along an arbitrary direction"
39306 msgstr "Сместить поверхность вдоль произвольного направления"
39309 msgid "Tangent space vector displacement mapping"
39310 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве касательных"
39313 msgid "Object space vector displacement mapping"
39314 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве объекта"
39317 msgid "World space vector displacement mapping"
39318 msgstr "Отображение смещения по векторам в пространстве мира"
39321 msgid "Vector Math"
39322 msgstr "Векторная математика"
39325 msgid "Perform vector math operation"
39326 msgstr "Выполнить операцию векторной математики"
39329 msgid "A cross B"
39330 msgstr "A × B"
39333 msgid "Project A onto B"
39334 msgstr "Проекция A на B"
39337 msgid "A dot B"
39338 msgstr "A ⋅ B"
39341 msgid "Distance between A and B"
39342 msgstr "Расстояние между A и B"
39345 msgid "Length of A"
39346 msgstr "Длина A"
39349 msgid "A multiplied by Scale"
39350 msgstr "А умноженная на масштаб"
39353 msgid "Normalize A"
39354 msgstr "Нормализовать A"
39357 msgctxt "NodeTree"
39358 msgid "Modulo"
39359 msgstr "Остаток деления"
39362 msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A"
39363 msgstr "Округлить A до наибольшего значения множителя B, меньшего или равного A"
39366 msgid "Vector Rotate"
39367 msgstr "Повернуть вектор"
39370 msgid "Rotate a vector around a pivot point (center)"
39371 msgstr "Поверуть вектор вокруг точки вращения (центра)"
39374 msgid "Z Axis"
39375 msgstr "Ось Z"
39378 msgid "Vector Transform"
39379 msgstr "Преобразовать вектор"
39382 msgid "Convert a vector, point, or normal between world, camera, and object coordinate space"
39383 msgstr "Преобразовать вектор, точку или нормаль между миром, камерой и координатным пространством объекта"
39386 msgid "Convert From"
39387 msgstr "Преобразовать из"
39390 msgid "Space to convert from"
39391 msgstr "Пространство, из которого осуществляется преобразование"
39394 msgid "Convert To"
39395 msgstr "Преобразовать в"
39398 msgid "Space to convert to"
39399 msgstr "Пространство, в которое осуществляется преобразование"
39402 msgid "Transform a direction vector"
39403 msgstr "Преобразовать вектор направления"
39406 msgid "Transform a normal vector with unit length"
39407 msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали"
39410 msgid "Color Attribute"
39411 msgstr "Атрибут цвета"
39414 msgid "Retrieve a color attribute, or the default fallback if none is specified"
39415 msgstr "Извлечь атрибут цвета или активный атрибут, если ничего не выбрано"
39418 msgid "Volume Absorption"
39419 msgstr "Поглощение объёма"
39422 msgid "Absorb light as it passes through the volume"
39423 msgstr "Поглощает свет при его прохождении через объём"
39426 msgid "Volume Info"
39427 msgstr "Информация о волюметрике"
39430 msgid "Principled Volume"
39431 msgstr "Принципиальный объём"
39434 msgid "Combine all volume shading components into a single easy to use node"
39435 msgstr "Объединить все компоненты объёмного затенения в один, простой в использовании, нод"
39438 msgid "Volume Scatter"
39439 msgstr "Рассеивание объёма"
39442 msgid "Scatter light as it passes through the volume, often used to add fog to a scene"
39443 msgstr "Рассеивать свет при прохождении через объём; часто используется для добавления тумана в сцену"
39446 msgid "Convert a wavelength value to an RGB value"
39447 msgstr "Преобразовать значение длины волны в значение RGB"
39450 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
39451 msgstr "Использовать размер пикселя экрана вместо единиц мира"
39454 msgid "Texture Node"
39455 msgstr "Нода текстуры"
39458 msgid "At"
39459 msgstr "Центр"
39462 msgid "Bricks"
39463 msgstr "Плитка"
39466 msgid "Offset every N rows"
39467 msgstr "Отступ через каждые N рядов"
39470 msgid "Squash every N rows"
39471 msgstr "Сплющенность каждые N рядов"
39474 msgid "Checker"
39475 msgstr "Шахматная доска"
39478 msgid "Curve Time"
39479 msgstr "Кривая времени"
39482 msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings"
39483 msgstr "Параметры, определяющие длительность изображения, смещения и связанные настройки"
39486 msgid "Mix RGB"
39487 msgstr "Смешать RGB"
39490 msgid "Value to Normal"
39491 msgstr "Значение в нормаль"
39494 msgid "Socket Type"
39495 msgstr "Тип сокета"
39498 msgid "Node Inputs"
39499 msgstr "Входы ноды"
39502 msgid "Collection of Node Sockets"
39503 msgstr "Коллекция входов ноды"
39506 msgid "Node Instance Hash"
39507 msgstr "Хеш экземпляра ноды"
39510 msgid "Hash table containing node instance data"
39511 msgstr "Хеш-таблица, содержащая данные экземпляров нодов"
39514 msgid "Socket Template"
39515 msgstr "Шаблон сокета"
39518 msgid "Type and default value of a node socket"
39519 msgstr "Тип и значение по умолчанию сокета ноды"
39522 msgid "Identifier of the socket"
39523 msgstr "Идентификатор сокета"
39526 msgid "Name of the socket"
39527 msgstr "Имя сокета"
39530 msgid "Data type of the socket"
39531 msgstr "Тип данных сокета"
39534 msgid "From node"
39535 msgstr "От ноды"
39538 msgid "From socket"
39539 msgstr "Из сокета"
39542 msgid "Is Hidden"
39543 msgstr "Является скрытой"
39546 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
39547 msgstr "Связь скрыта из-за невидимых сокетов"
39550 msgid "To node"
39551 msgstr "К ноде"
39554 msgid "To socket"
39555 msgstr "К сокету"
39558 msgid "Node Links"
39559 msgstr "Связи ноды"
39562 msgid "Collection of Node Links"
39563 msgstr "Коллекция связей ноды"
39566 msgid "Output File Slot"
39567 msgstr "Слот выходного файла"
39570 msgid "Single layer file slot of the file output node"
39571 msgstr "Слот одного слоя из файла для ноды вывода файлов"
39574 msgid "Subpath used for this slot"
39575 msgstr "Подпуть, используемый этим слотом"
39578 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
39579 msgstr "Применить настройки управления цветом из рендера при сохранении байтового изображения"
39582 msgid "Use Node Format"
39583 msgstr "Использовать формат ноды"
39586 msgid "Output File Layer Slot"
39587 msgstr "Слот слоя выходного файла"
39590 msgid "Multilayer slot of the file output node"
39591 msgstr "Многослойный слот ноды вывода файлов"
39594 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
39595 msgstr "Имя слоя OpenEXR, используемое для этого слота"
39598 msgid "Node Outputs"
39599 msgstr "Выходы ноды"
39602 msgid "Node Socket"
39603 msgstr "Сокет ноды"
39606 msgid "Input or output socket of a node"
39607 msgstr "Входной или выходной сокет ноды"
39610 msgid "Tooltip"
39611 msgstr "Подсказка"
39614 msgid "Socket tooltip"
39615 msgstr "Всплывающая подсказка сокета"
39618 msgid "Socket shape"
39619 msgstr "Форма сокета"
39622 msgid "Diamond"
39623 msgstr "Ромб"
39626 msgid "Circle with inner dot"
39627 msgstr "Круг с точкой внутри"
39630 msgid "Square with inner dot"
39631 msgstr "Квадрат с точкой внутри"
39634 msgid "Diamond with inner dot"
39635 msgstr "Ромб с точкой внутри"
39638 msgid "Enable the socket"
39639 msgstr "Включить сокет"
39642 msgid "Hide the socket"
39643 msgstr "Скрыть сокет"
39646 msgid "Hide Value"
39647 msgstr "Скрыть значение"
39650 msgid "Hide the socket input value"
39651 msgstr "Скрыть входное значение сокета"
39654 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
39655 msgstr "Уникальный идентификатор для сопоставления сокетов"
39658 msgid "Linked"
39659 msgstr "Связанные"
39662 msgid "True if the socket is connected"
39663 msgstr "Истина, если сокет подключён"
39666 msgid "Is Output"
39667 msgstr "Является выходом"
39670 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
39671 msgstr "True для выходных сокетов, иначе False"
39674 msgid "Unavailable"
39675 msgstr "Недоступный"
39678 msgid "Link Limit"
39679 msgstr "Ограничение связей"
39682 msgid "Max number of links allowed for this socket"
39683 msgstr "Максимальное количество связей, допустимых для сокета"
39686 msgid "Socket name"
39687 msgstr "Имя сокета"
39690 msgid "Node owning this socket"
39691 msgstr "Нода этого сокета"
39694 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
39695 msgstr "Связи с сокетами развёрнуты в интерфейсе пользователя"
39698 msgid "Data type"
39699 msgstr "Тип данных"
39702 msgid "Boolean Node Socket"
39703 msgstr "Булевый сокет ноды"
39706 msgid "Boolean value socket of a node"
39707 msgstr "Булево значение сокета ноды"
39710 msgid "Default Value"
39711 msgstr "Значение по умолчанию"
39714 msgid "Color Node Socket"
39715 msgstr "Цветовой сокет ноды"
39718 msgid "RGBA color socket of a node"
39719 msgstr "Сокет ноды RGBA-цвета"
39722 msgid "Float Node Socket"
39723 msgstr "Сокет ноды нецелого числа"
39726 msgid "Integer Node Socket"
39727 msgstr "Целочисленный сокет ноды"
39730 msgid "Integer number socket of a node"
39731 msgstr "Нодовый сокет целого числа"
39734 msgid "Shader Node Socket"
39735 msgstr "Шейдерный нодовый сокет"
39738 msgid "Shader socket of a node"
39739 msgstr "Шейдерный сокет ноды"
39742 msgid "String Node Socket"
39743 msgstr "Строковой нодовый сокет"
39746 msgid "String socket of a node"
39747 msgstr "Строковой сокет ноды"
39750 msgid "Vector Node Socket"
39751 msgstr "Векторный сокет ноды"
39754 msgid "3D vector socket of a node"
39755 msgstr "3D-векторный сокет ноды"
39758 msgid "Virtual Node Socket"
39759 msgstr "Виртуальный сокет ноды"
39762 msgid "Virtual socket of a node"
39763 msgstr "Виртуальный сокет ноды"
39766 msgid "Socket"
39767 msgstr "Сокет"
39770 msgid "Socket description"
39771 msgstr "Описание сокета"
39774 msgid "Boolean Node Socket Interface"
39775 msgstr "Булевый интерфейс сокета ноды"
39778 msgid "Color Node Socket Interface"
39779 msgstr "Цветовой интерфейс сокета ноды"
39782 msgid "Float Node Socket Interface"
39783 msgstr "Нецелочисленный интерфейс сокета ноды"
39786 msgid "Maximum value"
39787 msgstr "Максимальное значение"
39790 msgid "Minimum value"
39791 msgstr "Минимальное значение"
39794 msgid "Subtype"
39795 msgstr "Подтип"
39798 msgid "Integer Node Socket Interface"
39799 msgstr "Целочисленный интерфейс сокета ноды"
39802 msgid "Shader Node Socket Interface"
39803 msgstr "Шейдерный интерфейс сокета ноды"
39806 msgid "String Node Socket Interface"
39807 msgstr "Строковой интерфейс сокета ноды"
39810 msgid "Vector Node Socket Interface"
39811 msgstr "Векторный интерфейс сокет ноды"
39814 msgid "Node Tree Path"
39815 msgstr "Путь к системе нодов"
39818 msgid "Element of the node space tree path"
39819 msgstr "Путь к элементу дерева нодового пространства"
39822 msgid "Base node tree from context"
39823 msgstr "Основная нодовая системы из контекста"
39826 msgid "Collection of Nodes"
39827 msgstr "Коллекция нодов"
39830 msgid "Active Node"
39831 msgstr "Активная нода"
39834 msgid "Active node in this tree"
39835 msgstr "Активная нода в этом дереве"
39838 msgid "Object Base"
39839 msgstr "База объекта"
39842 msgid "An object instance in a render layer"
39843 msgstr "Экземпляр объекта на слое рендера"
39846 msgid "Object this base links to"
39847 msgstr "Объект, на который ссылается эта основа"
39850 msgid "Object base selection state"
39851 msgstr "Состояние выделения основы объекта"
39854 msgid "Object Constraints"
39855 msgstr "Ограничители объекта"
39858 msgid "Collection of object constraints"
39859 msgstr "Коллекция ограничителей объекта"
39862 msgid "Active Constraint"
39863 msgstr "Активный ограничитель"
39866 msgid "Active Object constraint"
39867 msgstr "Активный ограничитель объекта"
39870 msgid "Object Grease Pencil Modifiers"
39871 msgstr "Модификаторы объекта Grease Pencil"
39874 msgid "Collection of object grease pencil modifiers"
39875 msgstr "Коллекция модификаторов объекта Grease Pencil"
39878 msgid "Object Line Art"
39879 msgstr "Обвести объект"
39882 msgid "Angles smaller than this will be treated as creases"
39883 msgstr "Углы меньше этого значения будут рассматриваться как складки"
39886 msgid "Inherit"
39887 msgstr "Наследовать"
39890 msgid "Object Modifiers"
39891 msgstr "Модификаторы объекта"
39894 msgid "Collection of object modifiers"
39895 msgstr "Коллекция модификаторов объекта"
39898 msgid "Object Shader Effects"
39899 msgstr "Шейдерные эффекты объекта"
39902 msgid "Collection of object effects"
39903 msgstr "Коллекция эффектов объекта"
39906 msgid "Operator Options"
39907 msgstr "Параметры оператора"
39910 msgid "Runtime options"
39911 msgstr "Параметры времени выполнения"
39914 msgid "True when the cursor is grabbed"
39915 msgstr "True, если курсор захвачен"
39918 msgid "Invoke"
39919 msgstr "Вызвать"
39922 msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
39923 msgstr "True при invoke-вызове (даже если доступны только обратные вызовы execute)"
39926 msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel"
39927 msgstr "Истина, если запущено из панели «Настроить последнюю операцию»"
39930 msgid "Repeat Call"
39931 msgstr "Вызов повтора"
39934 msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'"
39935 msgstr "Истина, если запущено с помощью «Повторить последнее»"
39938 msgid "Focus Region"
39939 msgstr "Фокусироваться на регионе"
39942 msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution"
39943 msgstr "Разрешить использовать регион под курсором для модального исполнения"
39946 msgid "Operator Properties"
39947 msgstr "Свойства оператора"
39950 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
39951 msgstr "Добавить ключевые кадры для каждого кадра между выделенными ключевыми кадрами"
39954 msgctxt "Operator"
39955 msgid "Clean Keyframes"
39956 msgstr "Упростить ключевые кадры"
39959 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
39960 msgstr "Упростить F-кривые путём удаления близко расположенных ключевых кадров"
39963 msgctxt "Operator"
39964 msgid "Select Keyframes"
39965 msgstr "Выделить ключевые кадры"
39968 msgid "Select keyframes by clicking on them"
39969 msgstr "Выделить ключевые кадры нажатием мыши"
39972 msgid "Only Channel"
39973 msgstr "Только на канале"
39976 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
39977 msgstr "Выделить ключевые кадры только на канаде под курсором мыши"
39980 msgid "Column Select"
39981 msgstr "Выделить столбец"
39984 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
39985 msgstr "Выделить все ключевые кадры, находящиеся на том же самом кадре под курсором мыши"
39988 msgid "Deselect On Nothing"
39989 msgstr "Снять выделение в пустом пространстве"
39992 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
39993 msgstr "Снять выделение, если нажато в пустое пространство"
39996 msgid "Extend Select"
39997 msgstr "Расширить выделение"
40000 msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only"
40001 msgstr "Переключить выделение ключевого кадра, в не оставлять выделенными только их"
40004 msgid "Mouse X"
40005 msgstr "X мыши"
40008 msgid "Mouse Y"
40009 msgstr "Y мыши"
40012 msgid "Wait to Deselect Others"
40013 msgstr "Дождаться снятия выделения с остального"
40016 msgctxt "Operator"
40017 msgid "Copy Keyframes"
40018 msgstr "Копировать ключевые кадры"
40021 msgctxt "Operator"
40022 msgid "Delete Keyframes"
40023 msgstr "Удалить ключевые кадры"
40026 msgid "Remove all selected keyframes"
40027 msgstr "Удалить все выделенные ключевые кадры"
40030 msgid "Confirm"
40031 msgstr "Подтвердить"
40034 msgid "Prompt for confirmation"
40035 msgstr "Запрос подтверждения"
40038 msgctxt "Operator"
40039 msgid "Duplicate Keyframes"
40040 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
40043 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
40044 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров"
40047 msgctxt "Operator"
40048 msgid "Duplicate"
40049 msgstr "Дублировать"
40052 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
40053 msgstr "Создать копию всех выделенных ключевых кадров и переместить их"
40056 msgid "Duplicate Keyframes"
40057 msgstr "Дублировать ключевые кадры"
40060 msgid "Transform selected items by mode type"
40061 msgstr "Преобразовать выделенные элементы по типу режима"
40064 msgctxt "Operator"
40065 msgid "Set Keyframe Easing Type"
40066 msgstr "Задать тип ослабления ключевых кадров"
40069 msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
40070 msgstr "Установить тип ослабления для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
40073 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
40074 msgstr "Установить режим экстраполяции для выделенных F-кривых"
40077 msgid "Constant Extrapolation"
40078 msgstr "Константная экстраполяция"
40081 msgid "Values on endpoint keyframes are held"
40082 msgstr "Сохранять значения конечных ключевых кадров"
40085 msgid "Linear Extrapolation"
40086 msgstr "Линейная экстраполяция"
40089 msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
40090 msgstr "Продлевать участки за конечными ключевыми кадрами с помощью прямой с сохранением угла"
40093 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
40094 msgstr "Зациклить (F-модификатор)"
40097 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
40098 msgstr "Добавить F-модификатор цикла, если он ещё не установлен"
40101 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
40102 msgstr "Очистить цикличность (F-модификатор)"
40105 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
40106 msgstr "Удалить F-модификатор цикла, если он больше не нужен"
40109 msgctxt "Operator"
40110 msgid "Jump to Keyframes"
40111 msgstr "Перейти к ключевым кадрам"
40114 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
40115 msgstr "Установить текущий кадр на середину всех выделенных ключевых кадров"
40118 msgctxt "Operator"
40119 msgid "Set Keyframe Handle Type"
40120 msgstr "Задать тип рычагов ключевых кадров"
40123 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
40124 msgstr "Задать тип рычагов для выделенных ключевых кадров"
40127 msgctxt "Operator"
40128 msgid "Set Keyframe Interpolation"
40129 msgstr "Установить интерполяцию ключевых кадров"
40132 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
40133 msgstr "Установить режим интерполяции для сегментов F-кривых, начинающихся с выделенных ключевых кадров"
40136 msgctxt "Operator"
40137 msgid "Insert Keyframes"
40138 msgstr "Вставить ключевые кадры"
40141 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
40142 msgstr "Вставить ключевые кадры для заданных каналов"
40145 msgid "All Channels"
40146 msgstr "Все каналы"
40149 msgid "Only Selected Channels"
40150 msgstr "Только выделенные каналы"
40153 msgid "In Active Group"
40154 msgstr "В активной группе"
40157 msgctxt "Operator"
40158 msgid "Set Keyframe Type"
40159 msgstr "Установить тип ключевых кадров"
40162 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
40163 msgstr "Установить тип ключевых кадров для выделенных ключевых кадров"
40166 msgctxt "Operator"
40167 msgid "Next Layer"
40168 msgstr "Следующий слой"
40171 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
40172 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации над текущим действием в стеке НЛА"
40175 msgctxt "Operator"
40176 msgid "Previous Layer"
40177 msgstr "Предыдущий слой"
40180 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
40181 msgstr "Перейти к правке действия в слое анимации под текущим действием в стеке НЛА"
40184 msgctxt "Operator"
40185 msgid "Make Markers Local"
40186 msgstr "Сделать маркеры локальными"
40189 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
40190 msgstr "Переместить выделенные маркеры сцены к активному действию как локальные маркеры позы"
40193 msgctxt "Operator"
40194 msgid "Mirror Keys"
40195 msgstr "Отразить ключи"
40198 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
40199 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры относительно выбранной линии отражения"
40202 msgid "By Times Over Current Frame"
40203 msgstr "По количеству на текущий кадр"
40206 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
40207 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно текущего кадра"
40210 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
40211 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по значению (т. е. сделать отрицательные значения положительными и наоборот)"
40214 msgid "By Times Over First Selected Marker"
40215 msgstr "По количеству от первого выделенного маркера"
40218 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
40219 msgstr "Отразить выделенные ключевые кадры по времени относительно первого выделенного кадра"
40222 msgctxt "Operator"
40223 msgid "New Action"
40224 msgstr "Новое действие"
40227 msgctxt "Operator"
40228 msgid "Paste Keyframes"
40229 msgstr "Вставить ключевые кадры"
40232 msgid "Flipped"
40233 msgstr "Отражённые"
40236 msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist"
40237 msgstr "Вставить ключевые кадры от отражённых костей, если они существуют"
40240 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
40241 msgstr "Метод совмещения вставляемых и существующих ключей"
40244 msgid "Overlay existing with new keys"
40245 msgstr "Наложить новые ключи на существующие"
40248 msgid "Overwrite All"
40249 msgstr "Перезаписать все"
40252 msgid "Replace all keys"
40253 msgstr "Заменить все ключи"
40256 msgid "Overwrite Range"
40257 msgstr "Перезаписать диапазон"
40260 msgid "Overwrite keys in pasted range"
40261 msgstr "Перезаписать ключи во вставляемом диапазоне"
40264 msgid "Overwrite Entire Range"
40265 msgstr "Перезаписать всю область"
40268 msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
40269 msgstr "Перезаписать ключи на диапазоне вставки с использованием диапазона всех копируемых ключей"
40272 msgid "Paste time offset of keys"
40273 msgstr "Вставить смещение времени для ключевых кадров"
40276 msgid "Paste keys starting at current frame"
40277 msgstr "Вставить ключи начиная с текущего кадра"
40280 msgid "Frame End"
40281 msgstr "Конец кадра"
40284 msgid "Paste keys ending at current frame"
40285 msgstr "Вставить ключи с окончанием на текущем кадре"
40288 msgid "Frame Relative"
40289 msgstr "Относительно кадра"
40292 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
40293 msgstr "Вставить ключи относительно текущего кадра при копировании"
40296 msgid "No Offset"
40297 msgstr "Без смещения"
40300 msgid "Paste keys from original time"
40301 msgstr "Вставить ключи по исходному времени"
40304 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
40305 msgstr "Установить диапазон предпросмотра на основе протяжённости выделенных ключевых кадров"
40308 msgctxt "Operator"
40309 msgid "Push Down Action"
40310 msgstr "Выдвинуть действие"
40313 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
40314 msgstr "Переместить действие вниз по стеку НЛА в виде нового клипа"
40317 msgctxt "Operator"
40318 msgid "Select All"
40319 msgstr "Выделить всё"
40322 msgid "Toggle selection of all keyframes"
40323 msgstr "Переключить выделение всех ключевых кадров"
40326 msgid "Selection action to execute"
40327 msgstr "Выполняемое действие выделения"
40330 msgid "Toggle"
40331 msgstr "Переключить"
40334 msgid "Toggle selection for all elements"
40335 msgstr "Переключить выделение для всех элементов"
40338 msgid "Select all elements"
40339 msgstr "Выделить все элементы"
40342 msgid "Deselect"
40343 msgstr "Снять выделение"
40346 msgid "Deselect all elements"
40347 msgstr "Снять выделение со всех элементов"
40350 msgid "Invert selection of all elements"
40351 msgstr "Инвертировать выделение всех элементов"
40354 msgctxt "Operator"
40355 msgid "Box Select"
40356 msgstr "Выделить прямоугольником"
40359 msgid "Select all keyframes within the specified region"
40360 msgstr "Выделить все ключевые кадры внутри заданного региона"
40363 msgid "Axis Range"
40364 msgstr "По диапазону оси"
40367 msgid "Set"
40368 msgstr "Установить"
40371 msgid "Set a new selection"
40372 msgstr "Установить новое выделение"
40375 msgid "Extend existing selection"
40376 msgstr "Добавить к текущему выделению"
40379 msgid "Subtract existing selection"
40380 msgstr "Вычесть из текущего выделения"
40383 msgid "Wait for Input"
40384 msgstr "Ожидать ввода"
40387 msgid "X Max"
40388 msgstr "X-максимум"
40391 msgid "X Min"
40392 msgstr "Х-минимум"
40395 msgid "Y Max"
40396 msgstr "Y-максимум"
40399 msgid "Y Min"
40400 msgstr "Y-минимум"
40403 msgctxt "Operator"
40404 msgid "Circle Select"
40405 msgstr "Выделить окружностью"
40408 msgid "Select keyframe points using circle selection"
40409 msgstr "Выделить точки ключевого кадра с помощью кругового выделения"
40412 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
40413 msgstr "Выделить все ключевые кадры на заданном интервале кадров"
40416 msgid "On Selected Keyframes"
40417 msgstr "На выделенных ключевых кадрах"
40420 msgid "On Current Frame"
40421 msgstr "На текущем кадре"
40424 msgid "On Selected Markers"
40425 msgstr "На выделенных маркерах"
40428 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
40429 msgstr "Между минимальным и максимальным выделенными маркерами"
40432 msgctxt "Operator"
40433 msgid "Lasso Select"
40434 msgstr "Выделить обводкой"
40437 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
40438 msgstr "Выделить точки ключевых кадров с помощью обводки"
40441 msgctxt "Operator"
40442 msgid "Select Left/Right"
40443 msgstr "Выделить слева/справа"
40446 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
40447 msgstr "Выделить ключевые кадры слева и справа от текущего кадра"
40450 msgid "Check if Select Left or Right"
40451 msgstr "Проверить на выделение слева или справа"
40454 msgid "Before Current Frame"
40455 msgstr "Перед текущим кадром"
40458 msgid "After Current Frame"
40459 msgstr "После текущего кадра"
40462 msgctxt "Operator"
40463 msgid "Select Less"
40464 msgstr "Выделить меньше"
40467 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
40468 msgstr "Снять выделение с ключевых кадров по краям области выделения"
40471 msgctxt "Operator"
40472 msgid "Select Linked"
40473 msgstr "Выделить связанные"
40476 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
40477 msgstr "Выделить ключевые кадры, образованные F-кривой других выделенных ключевых кадров"
40480 msgctxt "Operator"
40481 msgid "Select More"
40482 msgstr "Выделить больше"
40485 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
40486 msgstr "Выделить ключевые кадры рядом с уже выделенными"
40489 msgctxt "Operator"
40490 msgid "Snap Keys"
40491 msgstr "Привязать ключи"
40494 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
40495 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к заданному времени"
40498 msgid "Selection to Current Frame"
40499 msgstr "Выделение к текущему кадру"
40502 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
40503 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к текущему кадру"
40506 msgid "Selection to Nearest Frame"
40507 msgstr "Выделение к ближайшему кадру"
40510 msgid "Selection to Nearest Second"
40511 msgstr "Выделение к ближайшей секунде"
40514 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
40515 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшей секунде"
40518 msgid "Selection to Nearest Marker"
40519 msgstr "Выделение к ближайшему маркеру"
40522 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
40523 msgstr "Привязать выделенные ключевые кадры к ближайшему маркеру"
40526 msgctxt "Operator"
40527 msgid "Stash Action"
40528 msgstr "Разместить действие"
40531 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
40532 msgstr "Сохранить это действие в стеке НЛА без фактического использования для дальнейшего использования"
40535 msgid "Create New Action"
40536 msgstr "Создать новое действие"
40539 msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored"
40540 msgstr "Создать новое действие после безопасного сохранения существующего"
40543 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action"
40544 msgstr "Сохранить это действие в стеке НЛА без фактического использования для дальнейшего использования и создать новый файл"
40547 msgctxt "Operator"
40548 msgid "Unlink Action"
40549 msgstr "Отсоединить действие"
40552 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
40553 msgstr "Отсоединить это действие от слота активного действия (и выйти из режима подстройки)"
40556 msgid "Force Delete"
40557 msgstr "Принудительное удаление"
40560 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack"
40561 msgstr "Очистить ложного пользователя и удалить копию, размещённую в этом датаблоке НЛА-стека"
40564 msgctxt "Operator"
40565 msgid "Frame All"
40566 msgstr "Вписать всё"
40569 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
40570 msgstr "Сбросить видимую область для отображения полного диапазона ключевых кадров"
40573 msgctxt "Operator"
40574 msgid "Go to Current Frame"
40575 msgstr "Перейти к текущему кадру"
40578 msgid "Move the view to the current frame"
40579 msgstr "Переместить вид к текущему кадру"
40582 msgctxt "Operator"
40583 msgid "Frame Selected"
40584 msgstr "Вписать выделенное"
40587 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
40588 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
40591 msgctxt "Operator"
40592 msgid "Change Frame"
40593 msgstr "Изменить кадр"
40596 msgid "Interactively change the current frame number"
40597 msgstr "Интерактивное изменение текущего номера кадра"
40600 msgctxt "Operator"
40601 msgid "Select Channel Keyframes"
40602 msgstr "Выделить ключевые кадры канала"
40605 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
40606 msgstr "Выделить все ключевые кадры канала под курсором"
40609 msgid "Extend selection"
40610 msgstr "Расширить выделение"
40613 msgid "Include Handles"
40614 msgstr "Включить рукоятки"
40617 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
40618 msgstr "Включить рукоятки ключевых кадров при расчёте размеров"
40621 msgctxt "Operator"
40622 msgid "Remove Empty Animation Data"
40623 msgstr "Удалить пустые данные анимации"
40626 msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks"
40627 msgstr "Удалить все пустые контейнеры с данными анимации у видимых датаблоков"
40630 msgctxt "Operator"
40631 msgid "Mouse Click on Channels"
40632 msgstr "Нажатие мышью по каналам"
40635 msgid "Select Children Only"
40636 msgstr "Выделить только потомки"
40639 msgid "Extend Range"
40640 msgstr "Расширить диапазон"
40643 msgctxt "Operator"
40644 msgid "Collapse Channels"
40645 msgstr "Свернуть каналы"
40648 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
40649 msgstr "Свернуть все каналы (а не только выделенные)"
40652 msgctxt "Operator"
40653 msgid "Delete Channels"
40654 msgstr "Удалить каналы"
40657 msgid "Delete all selected animation channels"
40658 msgstr "Удалить выделенные каналы анимации"
40661 msgctxt "Operator"
40662 msgid "Toggle Channel Editability"
40663 msgstr "Переключить возможность редактирования канала"
40666 msgid "Toggle editability of selected channels"
40667 msgstr "Переключить возможность редактирования выделенных каналов"
40670 msgid "Enable"
40671 msgstr "Включить"
40674 msgctxt "Operator"
40675 msgid "Expand Channels"
40676 msgstr "Развернуть каналы"
40679 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
40680 msgstr "Развернуть все каналы (а не только выделенные)"
40683 msgctxt "Operator"
40684 msgid "Revive Disabled F-Curves"
40685 msgstr "Восстановить отключённые F-кривые"
40688 msgctxt "Operator"
40689 msgid "Group Channels"
40690 msgstr "Сгруппировать каналы"
40693 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
40694 msgstr "Добавить выделенные F-кривые в новую группу"
40697 msgid "Name of newly created group"
40698 msgstr "Имя создаваемой группы"
40701 msgctxt "Operator"
40702 msgid "Move Channels"
40703 msgstr "Переместить каналы"
40706 msgid "Rearrange selected animation channels"
40707 msgstr "Переупорядочить выделенные каналы анимации"
40710 msgid "To Top"
40711 msgstr "Наверх"
40714 msgid "Down"
40715 msgstr "Вниз"
40718 msgid "To Bottom"
40719 msgstr "К низу"
40722 msgctxt "Operator"
40723 msgid "Rename Channel"
40724 msgstr "Переименовать канал"
40727 msgid "Rename animation channel under mouse"
40728 msgstr "Переименовать канал анимации под курсором мыши"
40731 msgid "Toggle selection of all animation channels"
40732 msgstr "Переключить выделение всех каналов анимации"
40735 msgid "Select all animation channels within the specified region"
40736 msgstr "Выделить все каналы анимации внутри заданной области"
40739 msgid "Deselect rather than select items"
40740 msgstr "Снимать выделение с элементов, а не выделять их"
40743 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
40744 msgstr "Расширить выделение вместо предварительного снятия выделения со всего"
40747 msgctxt "Operator"
40748 msgid "Filter Channels"
40749 msgstr "Фильтровать каналы"
40752 msgctxt "Operator"
40753 msgid "Disable Channel Setting"
40754 msgstr "Отключить настройку канала"
40757 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
40758 msgstr "Выключить настройку на всех выделенных каналах анимации"
40761 msgctxt "Operator"
40762 msgid "Enable Channel Setting"
40763 msgstr "Включить настройку канала"
40766 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
40767 msgstr "Включить настройку на всех выделенных каналах анимации"
40770 msgctxt "Operator"
40771 msgid "Toggle Channel Setting"
40772 msgstr "Переключить настройку канала"
40775 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
40776 msgstr "Переключить настройку на всех выделенных каналах анимации"
40779 msgctxt "Operator"
40780 msgid "Ungroup Channels"
40781 msgstr "Разгруппировать каналы"
40784 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
40785 msgstr "Удалить выделенные F-кривые из их текущих групп"
40788 msgctxt "Operator"
40789 msgid "Clear Useless Actions"
40790 msgstr "Очистить бесполезные действия"
40793 msgid "Only Unused"
40794 msgstr "Только неиспользуемое"
40797 msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
40798 msgstr "Только для неиспользуемых действий (с фиктивным пользователем)"
40801 msgctxt "Operator"
40802 msgid "Copy Driver"
40803 msgstr "Копировать драйвер"
40806 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
40807 msgstr "Копировать драйвер выделенной кнопки"
40810 msgctxt "Operator"
40811 msgid "Add Driver"
40812 msgstr "Добавить драйвер"
40815 msgid "Add driver for the property under the cursor"
40816 msgstr "Добавить драйвер для свойства под курсором"
40819 msgctxt "Operator"
40820 msgid "Edit Driver"
40821 msgstr "Редактировать драйвер"
40824 msgctxt "Operator"
40825 msgid "Remove Driver"
40826 msgstr "Удалить драйвер"
40829 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
40830 msgstr "Удалить драйверы для всех элементов массива"
40833 msgctxt "Operator"
40834 msgid "Set End Frame"
40835 msgstr "Конечный кадр"
40838 msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame"
40839 msgstr "Установить текущий кадр в качестве последнего кадра предпросмотра или сцены"
40842 msgctxt "Operator"
40843 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
40844 msgstr "Очистить ключевые кадры (кнопки)"
40847 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
40848 msgstr "Очистить все ключевые кадры для свойства, активного в данный момент"
40851 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
40852 msgstr "Очистить ключевые кадры для всех элементов массива"
40855 msgctxt "Operator"
40856 msgid "Remove Animation"
40857 msgstr "Удалить анимацию"
40860 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
40861 msgstr "Удалить все ключевые кадры анимации для выделенных объектов"
40864 msgctxt "Operator"
40865 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
40866 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей"
40869 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
40870 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для всех свойств указанного набора ключей"
40873 msgid "The Keying Set to use"
40874 msgstr "Используемый ключевой набор"
40877 msgctxt "Operator"
40878 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
40879 msgstr "Удалить ключевой кадр (кнопки)"
40882 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
40883 msgstr "Удалить текущий ключевой кадр свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
40886 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
40887 msgstr "Удалить ключевые кадры у всех элементов массива"
40890 msgctxt "Operator"
40891 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
40892 msgstr "Удалить ключевой кадр из набора ключей (по названию)"
40895 msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use"
40896 msgstr "Альтернативный доступ к «Удалить ключевой кадр» для использования в раскладках клавиатуры"
40899 msgctxt "Operator"
40900 msgid "Delete Keyframe"
40901 msgstr "Удалить ключевой кадр"
40904 msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
40905 msgstr "Удалить ключевые кадры на текущем кадре для выделенных объектов и костей"
40908 msgctxt "Operator"
40909 msgid "Insert Keyframe"
40910 msgstr "Вставить ключевой кадр"
40913 msgctxt "Operator"
40914 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
40915 msgstr "Вставить ключевой кадр (кнопки)"
40918 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
40919 msgstr "Вставить ключевой кадр для свойства, активного в интерфейсе пользователя в данный момент"
40922 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
40923 msgstr "Вставить ключевой кадр для всех элементов массива"
40926 msgctxt "Operator"
40927 msgid "Insert Keyframe (by name)"
40928 msgstr "Вставить ключевой кадр (по имени)"
40931 msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use"
40932 msgstr "Альтернативный доступ к «Вставить ключевой кадр» для использования в раскладках клавиатуры"
40935 msgctxt "Operator"
40936 msgid "Insert Keyframe Menu"
40937 msgstr "Меню вставки ключевых кадров"
40940 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
40941 msgstr "Вставить ключевые кадры для используемого ключевого набора с отображением доступных ключевых наборов, если ни один из них не используется"
40944 msgid "Always Show Menu"
40945 msgstr "Всегда показывать меню"
40948 msgctxt "Operator"
40949 msgid "Set Active Keying Set"
40950 msgstr "Установить активный ключевой набор"
40953 msgctxt "Operator"
40954 msgid "Add Empty Keying Set"
40955 msgstr "Добавить пустой ключевой набор"
40958 msgctxt "Operator"
40959 msgid "Export Keying Set..."
40960 msgstr "Экспортировать набор ключей…"
40963 msgid "Filter folders"
40964 msgstr "Фильтровать папки"
40967 msgid "Filter text"
40968 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
40971 msgctxt "Operator"
40972 msgid "Add Empty Keying Set Path"
40973 msgstr "Добавить пустой путь ключевого набора"
40976 msgctxt "Operator"
40977 msgid "Remove Active Keying Set Path"
40978 msgstr "Удалить активный путь к ключевому набору"
40981 msgctxt "Operator"
40982 msgid "Remove Active Keying Set"
40983 msgstr "Удалить активный ключевой набор"
40986 msgctxt "Operator"
40987 msgid "Add to Keying Set"
40988 msgstr "Добавить в ключевой набор"
40991 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
40992 msgstr "Добавить в ключевой набор свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
40995 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
40996 msgstr "Добавить все элементы массива в ключевой набор"
40999 msgctxt "Operator"
41000 msgid "Remove from Keying Set"
41001 msgstr "Удалить из ключевого набора"
41004 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
41005 msgstr "Удалить из ключевого набора свойство, активное в интерфейсе пользователя в данный момент"
41008 msgctxt "Operator"
41009 msgid "Paste Driver"
41010 msgstr "Вставить драйвер"
41013 msgctxt "Operator"
41014 msgid "Clear Preview Range"
41015 msgstr "Очистить диапазон предпросмотра"
41018 msgctxt "Operator"
41019 msgid "Set Preview Range"
41020 msgstr "Установить диапазон предпросмотра"
41023 msgid "Interactively define frame range used for playback"
41024 msgstr "Интерактивное определение диапазона кадров для воспроизведения"
41027 msgctxt "Operator"
41028 msgid "Set Start Frame"
41029 msgstr "Начальный кадр"
41032 msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame"
41033 msgstr "Установить текущий кадр в качестве начального кадра предпросмотра или сцены"
41036 msgctxt "Operator"
41037 msgid "Update Animated Transform Constraints"
41038 msgstr "Обновить анимированные ограничители трансформаций"
41041 msgctxt "Operator"
41042 msgid "Align Bones"
41043 msgstr "Выровнять кости"
41046 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
41047 msgstr "Выровнять выделенные кости относительно активной кости (или их родителя)"
41050 msgid "Collection Index"
41051 msgstr "Индекс коллекции"
41054 msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
41055 msgstr "Автоматически переименовать выделенные кости в зависимости от того, на какой стороне оси они находятся"
41058 msgid "X-Axis"
41059 msgstr "Ось X"
41062 msgid "Left/Right"
41063 msgstr "Слева/справа"
41066 msgid "Y-Axis"
41067 msgstr "Ось Y"
41070 msgid "Front/Back"
41071 msgstr "Спереди/сзади"
41074 msgid "Top/Bottom"
41075 msgstr "Сверху/снизу"
41078 msgctxt "Operator"
41079 msgid "Add Bone"
41080 msgstr "Добавить кость"
41083 msgid "Name of the newly created bone"
41084 msgstr "Имя только что созданной кости"
41087 msgctxt "Operator"
41088 msgid "Recalculate Roll"
41089 msgstr "Пересчитать крен"
41092 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
41093 msgstr "Автоматически исправить выравнивание осей выделенных костей"
41096 msgid "Negate the alignment axis"
41097 msgstr "Развернуть ось выравнивания"
41100 msgid "Shortest Rotation"
41101 msgstr "Кратчайшее вращение"
41104 msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
41105 msgstr "Игнорировать направление оси с использованием кратчайшего вращения для выравнивания"
41108 msgid "Local +X Tangent"
41109 msgstr "Локальная касательная +X"
41112 msgid "Local +Z Tangent"
41113 msgstr "Локальная касательная +Z"
41116 msgid "Global +X Axis"
41117 msgstr "Глобальная ось +X"
41120 msgid "Global +Y Axis"
41121 msgstr "Глобальная ось +Y"
41124 msgid "Global +Z Axis"
41125 msgstr "Глобальная ось +Z"
41128 msgid "Local -X Tangent"
41129 msgstr "Локальная касательная −X"
41132 msgid "Local -Z Tangent"
41133 msgstr "Локальная касательная −Z"
41136 msgid "Global -X Axis"
41137 msgstr "Глобальная ось −X"
41140 msgid "Global -Y Axis"
41141 msgstr "Глобальная ось −Y"
41144 msgid "Global -Z Axis"
41145 msgstr "Глобальная ось −Z"
41148 msgid "View Axis"
41149 msgstr "Оси вида"
41152 msgctxt "Operator"
41153 msgid "Extrude to Cursor"
41154 msgstr "Экструдировать к курсору"
41157 msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
41158 msgstr "Создать новую кость, идущую из последнего выделенного сустава к курсору мыши"
41161 msgctxt "Operator"
41162 msgid "Show All"
41163 msgstr "Показать все"
41166 msgid "Pose Bone"
41167 msgstr "Кость позы"
41170 msgctxt "Operator"
41171 msgid "Delete Selected Bone(s)"
41172 msgstr "Удалить выделенные кости"
41175 msgid "Remove selected bones from the armature"
41176 msgstr "Удалить выделенные кости из арматуры"
41179 msgctxt "Operator"
41180 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
41181 msgstr "Растворить выделенные кости"
41184 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
41185 msgstr "Растворить выделенные кости в арматуре"
41188 msgctxt "Operator"
41189 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
41190 msgstr "Дублировать выделенные кости"
41193 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
41194 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри той же арматуры"
41197 msgid "Flip Names"
41198 msgstr "Отразить имена"
41201 msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension"
41202 msgstr "Попытаться отразить имена костей, если возможно, вместо добавления числа в конец"
41205 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
41206 msgstr "Создать копии выделенных костей внутри той же арматуры и переместить их"
41209 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
41210 msgstr "Дублировать выделенные кости"
41213 msgid "Move"
41214 msgstr "Переместить"
41217 msgid "Move selected items"
41218 msgstr "Переместить выделенные элементы"
41221 msgctxt "Operator"
41222 msgid "Extrude"
41223 msgstr "Экструдировать"
41226 msgid "Create new bones from the selected joints"
41227 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов"
41230 msgid "Forked"
41231 msgstr "Разветвление"
41234 msgctxt "Operator"
41235 msgid "Extrude Forked"
41236 msgstr "Экструдировать симметрично"
41239 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
41240 msgstr "Создать новые кости из выделенных суставов и переместить их"
41243 msgctxt "Operator"
41244 msgid "Fill Between Joints"
41245 msgstr "Заполнить между суставами"
41248 msgctxt "Operator"
41249 msgid "Flip Names"
41250 msgstr "Отразить имена"
41253 msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
41254 msgstr "Отразить (и исправить) осевые суффиксы имён выделенных костей"
41257 msgid "Strip Numbers"
41258 msgstr "Обрезать числа"
41261 msgctxt "Operator"
41262 msgid "Hide Selected"
41263 msgstr "Скрыть выделенное"
41266 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
41267 msgstr "Пометить выделенные кости для их скрытия в режиме редактирования"
41270 msgid "Unselected"
41271 msgstr "Невыделенное"
41274 msgid "Hide unselected rather than selected"
41275 msgstr "Скрыть невыделенные элементы вместо выделенных"
41278 msgctxt "Operator"
41279 msgid "Move to Collection"
41280 msgstr "Переместить в коллекцию"
41283 msgctxt "Operator"
41284 msgid "Clear Parent"
41285 msgstr "Очистить родителя"
41288 msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
41289 msgstr "Удалить связь родитель-потомок у выделенных костей и их родителей"
41292 msgid "What way to clear parenting"
41293 msgstr "Способ очистки родительства"
41296 msgid "Clear Parent"
41297 msgstr "Очистить родителя"
41300 msgid "Disconnect Bone"
41301 msgstr "Отсоединить кость"
41304 msgctxt "Operator"
41305 msgid "Make Parent"
41306 msgstr "Сделать родителем"
41309 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
41310 msgstr "Установить активную кость родителем выделенных костей"
41313 msgid "Type of parenting"
41314 msgstr "Тип родительства"
41317 msgid "Keep Offset"
41318 msgstr "С сохранением взаимного расположения"
41321 msgctxt "Operator"
41322 msgid "Reveal Hidden"
41323 msgstr "Отобразить скрытое"
41326 msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode"
41327 msgstr "Отобразить все скрытые кости в режиме редактирования"
41330 msgctxt "Operator"
41331 msgid "Clear Roll"
41332 msgstr "Очистить крен"
41335 msgid "Clear roll for selected bones"
41336 msgstr "Очистить крен для выделенных костей"
41339 msgctxt "Operator"
41340 msgid "(De)select All"
41341 msgstr "Установить/снять выделение на всё"
41344 msgid "Toggle selection status of all bones"
41345 msgstr "Переключить состояние выделения для всех костей"
41348 msgctxt "Operator"
41349 msgid "Select Hierarchy"
41350 msgstr "Выделить иерархию"
41353 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
41354 msgstr "Выделить непосредственных предков или потомков для выделенных костей"
41357 msgid "Select Parent"
41358 msgstr "Выделить родителя"
41361 msgid "Select Child"
41362 msgstr "Выделить потомка"
41365 msgid "Extend the selection"
41366 msgstr "Расширить выделение"
41369 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
41370 msgstr "Снять выделение с костей на концах каждой выделенной цепочки"
41373 msgctxt "Operator"
41374 msgid "Select Linked All"
41375 msgstr "Выделить все связанные"
41378 msgctxt "Operator"
41379 msgid "Select Mirror"
41380 msgstr "Выделить симметрично"
41383 msgid "Mirror the bone selection"
41384 msgstr "Симметрично выделить кости"
41387 msgid "Active Only"
41388 msgstr "Только активная"
41391 msgid "Only operate on the active bone"
41392 msgstr "Только работать с активной костью"
41395 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
41396 msgstr "Выделить кости, связанные с уже выделенными костями"
41399 msgctxt "Operator"
41400 msgid "Select Similar"
41401 msgstr "Выделить по схожести"
41404 msgid "Select similar bones by property types"
41405 msgstr "Выделить похожие кости по типам свойств"
41408 msgid "Immediate Children"
41409 msgstr "Непосредственные потомки"
41412 msgid "Siblings"
41413 msgstr "С общим родителем"
41416 msgid "Prefix"
41417 msgstr "Префикс"
41420 msgid "Suffix"
41421 msgstr "Суффикс"
41424 msgctxt "Operator"
41425 msgid "Separate Bones"
41426 msgstr "Разделить кости"
41429 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
41430 msgstr "Изолировать выделенные кости в отдельную арматуру"
41433 msgctxt "Operator"
41434 msgid "Pick Shortest Path"
41435 msgstr "Выделить кратчайший путь"
41438 msgid "Select shortest path between two bones"
41439 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя костями"
41442 msgctxt "Operator"
41443 msgid "Split"
41444 msgstr "Разрезать"
41447 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
41448 msgstr "Отделить выделенные кости от соединённых невыделенных костей"
41451 msgctxt "Operator"
41452 msgid "Subdivide"
41453 msgstr "Подразделить"
41456 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
41457 msgstr "Разбить выделенные кости на цепочки более мелких костей"
41460 msgid "Number of Cuts"
41461 msgstr "Количество разрезов"
41464 msgctxt "Operator"
41465 msgid "Switch Direction"
41466 msgstr "Переключить направление"
41469 msgctxt "Operator"
41470 msgid "Symmetrize"
41471 msgstr "Симметризовать"
41474 msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
41475 msgstr "Обеспечить симметрию, скопировав выделение или использовав существующие кости"
41478 msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
41479 msgstr "С какой стороны на какую копировать (если выделены обе стороны)"
41482 msgid "-X to +X"
41483 msgstr "−X на +X"
41486 msgid "+X to -X"
41487 msgstr "+X на −X"
41490 msgid "Check Existing"
41491 msgstr "Проверять существование"
41494 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
41495 msgstr "Проверять и предупреждать при перезаписи существующих файлов"
41498 msgid "Automatically determine display type for files"
41499 msgstr "Определить тип отображения файлов автоматически"
41502 msgid "Short List"
41503 msgstr "Короткий список"
41506 msgid "Display files as short list"
41507 msgstr "Отображать файлы в виде короткого списка"
41510 msgid "Long List"
41511 msgstr "Длинный список"
41514 msgid "Display files as a detailed list"
41515 msgstr "Отображать файлы в виде подробного списка"
41518 msgid "File Browser Mode"
41519 msgstr "Режим обозревателя файлов"
41522 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
41523 msgstr "Параметр для загрузки файла .blend, библиотеки или спецфайла в режиме обзора файлов"
41526 msgid "Path to file"
41527 msgstr "Путь к файлу"
41530 msgid "Filter Alembic files"
41531 msgstr "Фильтровать файлы Alembic"
41534 msgid "Filter archive files"
41535 msgstr "Фильтровать файлы архивов"
41538 msgid "Filter .blend files"
41539 msgstr "Фильтровать файлы .blend"
41542 msgid "Filter btx files"
41543 msgstr "Фильтровать файлы btx"
41546 msgid "Filter COLLADA files"
41547 msgstr "Фильтровать файлы COLLADA"
41550 msgid "Filter font files"
41551 msgstr "Фильтровать файлы шрифтов"
41554 msgid "Filter image files"
41555 msgstr "Фильтровать файлы изображений"
41558 msgid "Filter movie files"
41559 msgstr "Фильтровать видеофайлы"
41562 msgid "Filter sound files"
41563 msgstr "Фильтровать аудиофайлы"
41566 msgid "Filter text files"
41567 msgstr "Фильтровать текстовые файлы"
41570 msgid "Hide Operator Properties"
41571 msgstr "Скрыть настройки оператора"
41574 msgid "Collapse the region displaying the operator settings"
41575 msgstr "Свернуть область, отображающую настройки оператора"
41578 msgid "File sorting mode"
41579 msgstr "Режим сортировки файлов"
41582 msgid "Enable easier reuse of selected data-blocks through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)"
41583 msgstr "Упростить переиспользование выбранных датаблоков через браузер ассетов с поддержкой пользовательских метаданных (таких как предпросмотры, описания и теги)"
41586 msgctxt "Operator"
41587 msgid "Login"
41588 msgstr "Войти"
41591 msgid "(undocumented operator)"
41592 msgstr "(недокументированый оператор)"
41595 msgctxt "Operator"
41596 msgid "Logout"
41597 msgstr "Выйти"
41600 msgctxt "Operator"
41601 msgid "Validate"
41602 msgstr "Проверить"
41605 msgctxt "Operator"
41606 msgid "Add Boid Rule"
41607 msgstr "Добавить правило роя"
41610 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
41611 msgstr "Добавить правило роя к текущему состоянию роя"
41614 msgctxt "Operator"
41615 msgid "Remove Boid Rule"
41616 msgstr "Удалить правило роя"
41619 msgid "Delete current boid rule"
41620 msgstr "Удалить текущее правило роя"
41623 msgctxt "Operator"
41624 msgid "Move Down Boid Rule"
41625 msgstr "Переместить правило роя вниз"
41628 msgid "Move boid rule down in the list"
41629 msgstr "Переместить правило роя вниз по списку"
41632 msgctxt "Operator"
41633 msgid "Move Up Boid Rule"
41634 msgstr "Переместить правило роя вверх"
41637 msgid "Move boid rule up in the list"
41638 msgstr "Переместить правило роя вверх по списку"
41641 msgctxt "Operator"
41642 msgid "Add Boid State"
41643 msgstr "Добавить состояние роя"
41646 msgid "Add a boid state to the particle system"
41647 msgstr "Добавить состояние роя в систему частиц"
41650 msgctxt "Operator"
41651 msgid "Remove Boid State"
41652 msgstr "Удалить состояние роя"
41655 msgid "Delete current boid state"
41656 msgstr "Удалить текущее состояние роя"
41659 msgctxt "Operator"
41660 msgid "Move Down Boid State"
41661 msgstr "Переместить состояние роя вниз"
41664 msgid "Move boid state down in the list"
41665 msgstr "Переместить состояние роя вниз по списку"
41668 msgctxt "Operator"
41669 msgid "Move Up Boid State"
41670 msgstr "Переместить состояние роя вверх"
41673 msgid "Move boid state up in the list"
41674 msgstr "Переместить состояние роя вверх по списку"
41677 msgctxt "Operator"
41678 msgid "Add Brush"
41679 msgstr "Добавить кисть"
41682 msgid "Add brush by mode type"
41683 msgstr "Создать кисть для текущего режима"
41686 msgctxt "Operator"
41687 msgid "Add Drawing Brush"
41688 msgstr "Добавить кисть для рисования"
41691 msgid "Add brush for Grease Pencil"
41692 msgstr "Добавить кисть для Grease Pencil"
41695 msgctxt "Operator"
41696 msgid "Preset"
41697 msgstr "Предустановка"
41700 msgid "Set brush shape"
41701 msgstr "Задать форму кисти"
41704 msgctxt "Curve"
41705 msgid "Mode"
41706 msgstr "Режим"
41709 msgctxt "Curve"
41710 msgid "Max"
41711 msgstr "Максимум"
41714 msgctxt "Curve"
41715 msgid "Line"
41716 msgstr "Линия"
41719 msgctxt "Curve"
41720 msgid "Round"
41721 msgstr "Круг"
41724 msgctxt "Operator"
41725 msgid "Reset Brush"
41726 msgstr "Сбросить кисть"
41729 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
41730 msgstr "Сбросить параметры кисти к значениям по умолчанию для текущего инструмента"
41733 msgctxt "Operator"
41734 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
41735 msgstr "Масштабировать размер кисти для скульптинга/рисования"
41738 msgid "Change brush size by a scalar"
41739 msgstr "Изменить размер кисти по заданному коэффициенту"
41742 msgid "Scalar"
41743 msgstr "Скаляр"
41746 msgid "Factor to scale brush size by"
41747 msgstr "Коэффициент, по которому производится масштабирование"
41750 msgctxt "Operator"
41751 msgid "Stencil Brush Control"
41752 msgstr "Управление трафаретной кистью"
41755 msgid "Control the stencil brush"
41756 msgstr "Управление трафаретной кистью"
41759 msgid "Translation"
41760 msgstr "Перемещение"
41763 msgid "Primary"
41764 msgstr "Первичный"
41767 msgid "Secondary"
41768 msgstr "Вторичный"
41771 msgctxt "Operator"
41772 msgid "Image Aspect"
41773 msgstr "Соотношение сторон"
41776 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
41777 msgstr "Подстраивать размер трафарета под соотношение сторон изображения при использовании текстуры"
41780 msgid "Modify Mask Stencil"
41781 msgstr "Изменить трафарет маски"
41784 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
41785 msgstr "Выбор первичного трафарета или трафарета маски"
41788 msgid "Use Repeat"
41789 msgstr "Использовать повторение"
41792 msgid "Use repeat mapping values"
41793 msgstr "Повторять значения отображения"
41796 msgid "Use Scale"
41797 msgstr "Использовать масштабирование"
41800 msgid "Use texture scale values"
41801 msgstr "Использовать значения масштабирования текстур"
41804 msgctxt "Operator"
41805 msgid "Reset Transform"
41806 msgstr "Сбросить трансформацию"
41809 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
41810 msgstr "Сбросить трансформацию трафарета на значения по умолчанию"
41813 msgid "Clear the search filter"
41814 msgstr "Очистить фильтр поиска"
41817 msgctxt "Operator"
41818 msgid "Context Menu"
41819 msgstr "Контекстное меню"
41822 msgid "Display properties editor context_menu"
41823 msgstr "Показать редактор свойств для context_menu"
41826 msgctxt "Operator"
41827 msgid "Accept"
41828 msgstr "Принять"
41831 msgid "Open a directory browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
41832 msgstr "Открыть браузер директорий, удерживайте Shift для открытия файла, Alt для просмотра содержимого директории"
41835 msgid "Directory of the file"
41836 msgstr "Папка файла"
41839 msgid "Select the file relative to the blend file"
41840 msgstr "Выбрать файл относительно текущего blend-файла"
41843 msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
41844 msgstr "Открыть браузер файлов, удерживайте Shift для открытия файла, Alt для просмотра содержимого директории"
41847 msgctxt "Operator"
41848 msgid "Filter"
41849 msgstr "Фильтр"
41852 msgid "Direction to move the active vertex group towards"
41853 msgstr "Направление перемещения активной группы вершин"
41856 msgctxt "Operator"
41857 msgid "Open Cache File"
41858 msgstr "Открыть файл кэша"
41861 msgid "Load a cache file"
41862 msgstr "Загрузить файл кэша"
41865 msgctxt "Operator"
41866 msgid "Refresh Archive"
41867 msgstr "Обновить архив"
41870 msgid "Update objects paths list with new data from the archive"
41871 msgstr "Обновить список путей к объектам новыми данными из архива"
41874 msgctxt "Operator"
41875 msgid "Add Camera Preset"
41876 msgstr "Добавить предустановку камеры"
41879 msgid "Add or remove a Camera Preset"
41880 msgstr "Добавить или удалить предустановку камеры"
41883 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
41884 msgstr "Имя предустановки, используемое для создания имени пути"
41887 msgid "Include Focal Length"
41888 msgstr "Включить фокусное расстояние"
41891 msgid "Include focal length into the preset"
41892 msgstr "Включить фокусное расстояние в предустановку"
41895 msgctxt "Operator"
41896 msgid "Add Safe Area Preset"
41897 msgstr "Добавить предустановку безопасных областей"
41900 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
41901 msgstr "Добавить или удалить предустановку безопасных областей"
41904 msgctxt "Operator"
41905 msgid "Add Marker"
41906 msgstr "Добавить маркер"
41909 msgid "Place new marker at specified location"
41910 msgstr "Поместить новый маркер в указанном месте"
41913 msgid "Location of marker on frame"
41914 msgstr "Положение маркера на кадре"
41917 msgctxt "Operator"
41918 msgid "Add Marker at Click"
41919 msgstr "Добавить маркер при нажатии"
41922 msgid "Place new marker at the desired (clicked) position"
41923 msgstr "Поместить новый маркер в нужном месте (по нажатию кнопки мыши)"
41926 msgctxt "Operator"
41927 msgid "Add Marker and Move"
41928 msgstr "Добавить и переместить маркер"
41931 msgid "Add new marker and move it on movie"
41932 msgstr "Добавить новый маркер и переместить его на видеофрагменте"
41935 msgid "Add Marker"
41936 msgstr "Добавить маркер"
41939 msgctxt "Operator"
41940 msgid "Add Marker and Slide"
41941 msgstr "Добавить маркер со сдвигом"
41944 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
41945 msgstr "Добавить новый маркер со сдвигом по курсору до момента отпускания кнопки мыши"
41948 msgctxt "Operator"
41949 msgid "Apply Solution Scale"
41950 msgstr "Применить масштаб к решению"
41953 msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired"
41954 msgstr "Применить масштаб к решению, чтобы обеспечить желаемое расстояние между выделенными треками"
41957 msgid "Distance between selected tracks"
41958 msgstr "Расстояние между выделенными треками"
41961 msgctxt "MovieClip"
41962 msgid "Keep Original"
41963 msgstr "Сохранить оригинал"
41966 msgctxt "Operator"
41967 msgid "3D Markers to Mesh"
41968 msgstr "3D-маркеры в меш"
41971 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
41972 msgstr "Создать облако из вершин с использованием координат реконструированных треков"
41975 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
41976 msgstr "Добавить или удалить предустановку параметров отслеживаемой камеры"
41979 msgctxt "Operator"
41980 msgid "Clean Tracks"
41981 msgstr "Очистить треки"
41984 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
41985 msgstr "Очистить треки с высоким значением погрешности или малым количеством кадров"
41988 msgctxt "Operator"
41989 msgid "Clear Solution"
41990 msgstr "Очистить решение"
41993 msgid "Clear all calculated data"
41994 msgstr "Очистить все расчётные данные"
41997 msgctxt "Operator"
41998 msgid "Clear Track Path"
41999 msgstr "Очистить путь трека"
42002 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
42003 msgstr "Очистить весь путь трека до или после текущего положения"
42006 msgid "Clear action to execute"
42007 msgstr "Исполняемое действие очистки"
42010 msgid "Clear path up to current frame"
42011 msgstr "Очистить путь до текущего кадра"
42014 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
42015 msgstr "Очистить путь на оставшихся кадрах (после текущего)"
42018 msgid "Clear All"
42019 msgstr "Очистить всё"
42022 msgid "Clear the whole path"
42023 msgstr "Очистить весь путь"
42026 msgid "Clear Active"
42027 msgstr "Очистить активный"
42030 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
42031 msgstr "Очистить только активный трек, а не все выделенные треки"
42034 msgctxt "Operator"
42035 msgid "Constraint to F-Curve"
42036 msgstr "Ограничитель в F-кривую"
42039 msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
42040 msgstr "Создать F-кривые для объекта, которые будут копировать движение объекта под влиянием этого ограничителя"
42043 msgctxt "Operator"
42044 msgid "Copy Tracks"
42045 msgstr "Копировать треки"
42048 msgctxt "Operator"
42049 msgid "Create Plane Track"
42050 msgstr "Создать трек-плоскость"
42053 msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
42054 msgstr "Создать новый трек-плоскость на основе выделенных треков-точек"
42057 msgctxt "Operator"
42058 msgid "Set 2D Cursor"
42059 msgstr "Установить 2D-курсор"
42062 msgid "Set 2D cursor location"
42063 msgstr "Установить положение 2D-курсора"
42066 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
42067 msgstr "Положение курсора в координатах, нормализованных относительно видеофрагмента"
42070 msgctxt "Operator"
42071 msgid "Delete Marker"
42072 msgstr "Удалить маркеры"
42075 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
42076 msgstr "Удалить маркеры для текущего кадра с выделенных треков"
42079 msgctxt "Operator"
42080 msgid "Delete Proxy"
42081 msgstr "Удалить прокси"
42084 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
42085 msgstr "Удалить файлы прокси видеофрагмента с жёсткого диска"
42088 msgctxt "Operator"
42089 msgid "Delete Track"
42090 msgstr "Удалить треки"
42093 msgid "Delete selected tracks"
42094 msgstr "Удалить выделенные треки"
42097 msgctxt "Operator"
42098 msgid "Detect Features"
42099 msgstr "Обнаружить признаки"
42102 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
42103 msgstr "Автоматически обнаружить признаки и разместить маркеры для отслеживания"
42106 msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered"
42107 msgstr "Рассматривать элементы для отслеживания не ближе этого расстояния до краёв изображения"
42110 msgid "Minimal distance accepted between two features"
42111 msgstr "Минимальное расстояние, допускаемое между двумя отслеживаемыми элементами"
42114 msgid "Placement"
42115 msgstr "Расположение"
42118 msgid "Placement for detected features"
42119 msgstr "Размещение для обнаруженных признаков"
42122 msgid "Whole Frame"
42123 msgstr "Кадр целиком"
42126 msgid "Place markers across the whole frame"
42127 msgstr "Помещать маркеры по всему кадру"
42130 msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking"
42131 msgstr "Пороговый уровень для оценки пригодности элементов для отслеживания"
42134 msgctxt "Operator"
42135 msgid "Disable Markers"
42136 msgstr "Отключить маркеры"
42139 msgid "Disable/enable selected markers"
42140 msgstr "Отключить/включить выделенные маркеры"
42143 msgid "Disable action to execute"
42144 msgstr "Исполняемое действие отключения"
42147 msgid "Disable selected markers"
42148 msgstr "Отключить выделенные маркеры"
42151 msgid "Enable selected markers"
42152 msgstr "Включить выделенные маркеры"
42155 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
42156 msgstr "Переключить флаг отключённости для выделенных маркеров"
42159 msgctxt "Operator"
42160 msgid "Select Channel"
42161 msgstr "Выделить канал"
42164 msgid "Select movie tracking channel"
42165 msgstr "Выделить канал трекинга видео"
42168 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
42169 msgstr "Расширить выделение, а не очищать текущее выделение"
42172 msgid "Mouse location to select channel"
42173 msgstr "Положение курсора мыши для выбора канала"
42176 msgctxt "Operator"
42177 msgid "Filter Tracks"
42178 msgstr "Отфильтровать треки"
42181 msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves"
42182 msgstr "Отфильтровать треки с выделяющимися скачками в кривых перемещения"
42185 msgid "Track Threshold"
42186 msgstr "Порог трека"
42189 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
42190 msgstr "Порог фильтрации для проблемных треков"
42193 msgctxt "Operator"
42194 msgid "Jump to Frame"
42195 msgstr "Перейти к кадру"
42198 msgid "Jump to special frame"
42199 msgstr "Перейти на специальный кадр"
42202 msgid "Position to jump to"
42203 msgstr "Положение для перехода"
42206 msgid "Jump to start of current path"
42207 msgstr "Перейти в начало текущего пути"
42210 msgid "Jump to end of current path"
42211 msgstr "Перейти к концу текущего пути"
42214 msgid "Previous Failed"
42215 msgstr "Предыдущая ошибка"
42218 msgid "Jump to previous failed frame"
42219 msgstr "Перейти к предыдущему кадру с ошибкой"
42222 msgid "Next Failed"
42223 msgstr "Следующая ошибка"
42226 msgid "Jump to next failed frame"
42227 msgstr "Перейти к следующему кадру с ошибкой"
42230 msgctxt "Operator"
42231 msgid "Center Current Frame"
42232 msgstr "Центрировать текущий кадр"
42235 msgid "Scroll view so current frame would be centered"
42236 msgstr "Прокрутить область просмотра, чтобы текущий кадр оказался в центре"
42239 msgctxt "Operator"
42240 msgid "Delete Curve"
42241 msgstr "Удалить кривую"
42244 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
42245 msgstr "Удалить трек, соответствующий выделенной кривой"
42248 msgctxt "Operator"
42249 msgid "Delete Knot"
42250 msgstr "Удалить узел"
42253 msgid "Delete curve knots"
42254 msgstr "Удалить узлы кривой"
42257 msgctxt "Operator"
42258 msgid "Select"
42259 msgstr "Выделить"
42262 msgid "Select graph curves"
42263 msgstr "Выделить кривые графика"
42266 msgid "Mouse location to select nearest entity"
42267 msgstr "Положение курсора мыши для выбора ближайшей сущности"
42270 msgctxt "Operator"
42271 msgid "(De)select All Markers"
42272 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
42275 msgid "Change selection of all markers of active track"
42276 msgstr "Изменить выделение всех маркеров активного трека"
42279 msgid "Select curve points using box selection"
42280 msgstr "Выделить точки кривой с помощью выделения прямоугольником"
42283 msgid "View all curves in editor"
42284 msgstr "Показать все кривые в редакторе"
42287 msgctxt "Operator"
42288 msgid "Hide Tracks"
42289 msgstr "Скрыть треки"
42292 msgid "Hide selected tracks"
42293 msgstr "Скрыть выделенные треки"
42296 msgid "Hide unselected tracks"
42297 msgstr "Скрыть невыделенные треки"
42300 msgctxt "Operator"
42301 msgid "Hide Tracks Clear"
42302 msgstr "Очистить скрытие треков"
42305 msgid "Clear hide selected tracks"
42306 msgstr "Очистить скрытие выделенных треков"
42309 msgctxt "Operator"
42310 msgid "Join Tracks"
42311 msgstr "Объединить треки"
42314 msgid "Join selected tracks"
42315 msgstr "Объединить выделенные треки"
42318 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
42319 msgstr "Удалить ключевой кадр у выделенных треков на текущем кадре"
42322 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
42323 msgstr "Вставить ключевой кадр для выделенных треков на текущем кадре"
42326 msgctxt "Operator"
42327 msgid "Toggle Lock Selection"
42328 msgstr "Переключить выделяемость"
42331 msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor"
42332 msgstr "Включить/выключить блокировку выделяемости в текущем редакторе видеофрагментов"
42335 msgctxt "Operator"
42336 msgid "Lock Tracks"
42337 msgstr "Блокировать треки"
42340 msgid "Lock/unlock selected tracks"
42341 msgstr "Заблокировать/разблокировать выделенные треки"
42344 msgid "Lock action to execute"
42345 msgstr "Исполняемое действие блокировки"
42348 msgid "Lock selected tracks"
42349 msgstr "Заблокировать выделенные треки"
42352 msgid "Unlock"
42353 msgstr "Разблокировать"
42356 msgid "Unlock selected tracks"
42357 msgstr "Разблокировать выделенные треки"
42360 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
42361 msgstr "Переключить флаг блокировки для выделенных треков"
42364 msgctxt "Operator"
42365 msgid "Set Clip Mode"
42366 msgstr "Установить режим видеофрагмента"
42369 msgid "Set the clip interaction mode"
42370 msgstr "Установить режим взаимодействия с видеофрагментом"
42373 msgctxt "MovieClip"
42374 msgid "Mode"
42375 msgstr "Режим"
42378 msgid "Show tracking and solving tools"
42379 msgstr "Отображать инструменты трекинга и расчёта"
42382 msgctxt "MovieClip"
42383 msgid "Mask"
42384 msgstr "Маска"
42387 msgid "Show mask editing tools"
42388 msgstr "Показать инструменты редактирования маски"
42391 msgctxt "Operator"
42392 msgid "Open Clip"
42393 msgstr "Открыть видеофрагмент"
42396 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
42397 msgstr "Загрузить секвенцию кадров или видеофайл"
42400 msgid "Enable Multi-View"
42401 msgstr "Включить просмотр нескольких видов"
42404 msgctxt "Operator"
42405 msgid "Paste Tracks"
42406 msgstr "Вставить треки"
42409 msgctxt "Operator"
42410 msgid "Prefetch Frames"
42411 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров"
42414 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
42415 msgstr "Выполнить предзагрузку кадров для ускорения воспроизведения/трекинга"
42418 msgctxt "Operator"
42419 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
42420 msgstr "Перестроить прокси и индексы таймкода"
42423 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
42424 msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода в фоновом режиме"
42427 msgctxt "Operator"
42428 msgid "Refine Markers"
42429 msgstr "Уточнить маркеры"
42432 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
42433 msgstr "Уточнить положения выделенных маркеров путём пересчёта положения трека от исходного (эталонного) кадра до текущего"
42436 msgid "Backwards"
42437 msgstr "В обратном направлении"
42440 msgid "Do backwards tracking"
42441 msgstr "Выполнить отслеживание в обратном направлении"
42444 msgctxt "Operator"
42445 msgid "Reload Clip"
42446 msgstr "Перезагрузить клип"
42449 msgid "Reload clip"
42450 msgstr "Перезагрузить клип"
42453 msgid "Select tracking markers"
42454 msgstr "Выделить отслеживаемые маркеры"
42457 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
42458 msgstr "Положение курсора мыши в нормализованных координатах от 0.0 до 1.0 в пределах границ изображения"
42461 msgid "Change selection of all tracking markers"
42462 msgstr "Изменить выделение всех отслеживаемых маркеров"
42465 msgid "Select markers using box selection"
42466 msgstr "Выделить маркеры с помощью выделения прямоугольником"
42469 msgid "Select markers using circle selection"
42470 msgstr "Выделить маркеры с помощью окружности"
42473 msgctxt "Operator"
42474 msgid "Select Grouped"
42475 msgstr "Выделить сгруппированные"
42478 msgid "Select all tracks from specified group"
42479 msgstr "Выделить все треки из заданной группы"
42482 msgid "Select all keyframed tracks"
42483 msgstr "Выделить все треки по ключевым кадрам"
42486 msgid "Select all estimated tracks"
42487 msgstr "Выделить все оцениваемые треки"
42490 msgid "Select all tracked tracks"
42491 msgstr "Выделить все отслеженные треки"
42494 msgid "Select all locked tracks"
42495 msgstr "Выделить все заблокированные треки"
42498 msgid "Select all disabled tracks"
42499 msgstr "Выделить все отключённые треки"
42502 msgid "Select all tracks with same color as active track"
42503 msgstr "Выделить все треки с тем же цветом, что и у активного трека"
42506 msgid "Failed Tracks"
42507 msgstr "Неудачные треки"
42510 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
42511 msgstr "Выделить все треки, реконструкция которых не удалась"
42514 msgid "Select markers using lasso selection"
42515 msgstr "Выделить маркеры с помощью обводки"
42518 msgctxt "Operator"
42519 msgid "Set Active Clip"
42520 msgstr "Установить активный видеофрагмент"
42523 msgctxt "Operator"
42524 msgid "Set Axis"
42525 msgstr "Установить ось"
42528 msgid "Axis to use to align bundle along"
42529 msgstr "Ось, вдоль которой выравнивается пакет"
42532 msgid "Align bundle align X axis"
42533 msgstr "Выровнять пакет по оси X"
42536 msgid "Align bundle align Y axis"
42537 msgstr "Выровнять пакет по оси Y"
42540 msgctxt "Operator"
42541 msgid "Set Origin"
42542 msgstr "Задать центральную точку"
42545 msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
42546 msgstr "Установить активный маркер в качестве опорной точки, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
42549 msgid "Use Median"
42550 msgstr "Использовать медиану"
42553 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
42554 msgstr "Установить центральную точку в среднюю точку выделенных пакетов"
42557 msgctxt "Operator"
42558 msgid "Set Plane"
42559 msgstr "Установить плоскость"
42562 msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
42563 msgstr "Установить плоскость по трём выделенным пакетам, переместив камеру (или её родителя, если он присутствует) в 3D-пространстве"
42566 msgid "Plane to be used for orientation"
42567 msgstr "Плоскость, используемая для ориентации"
42570 msgid "Set floor plane"
42571 msgstr "Установить плоскость пола"
42574 msgid "Wall"
42575 msgstr "Стена"
42578 msgid "Set wall plane"
42579 msgstr "Установить плоскость стены"
42582 msgctxt "Operator"
42583 msgid "Set Scale"
42584 msgstr "Установить масштаб"
42587 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
42588 msgstr "Установить масштаб сцены, изменив масштаб камеры (или её родителя, если он присутствует)"
42591 msgctxt "Operator"
42592 msgid "Set Scene Frames"
42593 msgstr "Установить длину сцены"
42596 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
42597 msgstr "Установить начальный и конечный кадры сцены в соответствие с началом и длиной видеофрагмента"
42600 msgctxt "Operator"
42601 msgid "Set Solution Scale"
42602 msgstr "Установить масштаб решения"
42605 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
42606 msgstr "Установить масштаб решения объекта, используя расстояние между двумя выделенными треками"
42609 msgctxt "Operator"
42610 msgid "Set Solver Keyframe"
42611 msgstr "Установить ключевой кадр решателя"
42614 msgid "Set keyframe used by solver"
42615 msgstr "Установить ключевой кадр, используемый решателем"
42618 msgid "Keyframe to set"
42619 msgstr "Устанавливаемый ключевой кадр"
42622 msgctxt "Operator"
42623 msgid "Set as Background"
42624 msgstr "Сделать фоном"
42627 msgctxt "Operator"
42628 msgid "Setup Tracking Scene"
42629 msgstr "Быстрое внедрение видеосцены"
42632 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
42633 msgstr "Подготовить сцену для постобработки 3D-объектов на этот исходный видеофрагмент"
42636 msgctxt "Operator"
42637 msgid "Slide Marker"
42638 msgstr "Сдвинуть маркер"
42641 msgid "Slide marker areas"
42642 msgstr "Сдвинуть участки маркера (скольжение)"
42645 msgctxt "Operator"
42646 msgid "Slide Plane Marker"
42647 msgstr "Сдвинуть маркерную плоскость"
42650 msgid "Slide plane marker areas"
42651 msgstr "Сдвинуть элементы маркерной плоскости"
42654 msgctxt "Operator"
42655 msgid "Solve Camera"
42656 msgstr "Решить камеру"
42659 msgid "Solve camera motion from tracks"
42660 msgstr "Рассчитать траекторию камеры из треков"
42663 msgctxt "Operator"
42664 msgid "Add Stabilization Tracks"
42665 msgstr "Добавить треки стабилизации"
42668 msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization"
42669 msgstr "Добавить выделенные треки к 2D-стабилизации переноса"
42672 msgctxt "Operator"
42673 msgid "Remove Stabilization Track"
42674 msgstr "Удалить трек стабилизации"
42677 msgid "Remove selected track from translation stabilization"
42678 msgstr "Удалить выделенный трек из стабилизации переноса"
42681 msgctxt "Operator"
42682 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
42683 msgstr "Добавить треки стабилизации вращения"
42686 msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization"
42687 msgstr "Добавить выделенные треки к 2D-стабилизации вращения"
42690 msgctxt "Operator"
42691 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
42692 msgstr "Удалить трек стабилизации вращения"
42695 msgid "Remove selected track from rotation stabilization"
42696 msgstr "Удалить выделенный трек из стабилизации вращения"
42699 msgctxt "Operator"
42700 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
42701 msgstr "Выделить треки стабилизации вращения"
42704 msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization"
42705 msgstr "Выделить треки, используемые для стабилизации вращения"
42708 msgctxt "Operator"
42709 msgid "Select Stabilization Tracks"
42710 msgstr "Выделить треки стабилизации"
42713 msgid "Select tracks which are used for translation stabilization"
42714 msgstr "Выделить треки, используемые для стабилизации переноса"
42717 msgctxt "Operator"
42718 msgid "Add Track Color Preset"
42719 msgstr "Добавить предустановку цветов треков"
42722 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
42723 msgstr "Добавить или удалить предустановку цветов треков видеофрагмента"
42726 msgctxt "Operator"
42727 msgid "Copy Color"
42728 msgstr "Копировать цвет"
42731 msgid "Copy color to all selected tracks"
42732 msgstr "Копировать цвет на все выделенные треки"
42735 msgctxt "Operator"
42736 msgid "Track Markers"
42737 msgstr "Отследить маркеры"
42740 msgid "Track selected markers"
42741 msgstr "Отследить выделенные маркеры"
42744 msgid "Track Sequence"
42745 msgstr "Отследить секвенцию"
42748 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
42749 msgstr "Отследить маркер на секвенции изображений, а не на единичном изображении"
42752 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
42753 msgstr "Копировать настройки трекинга от активного трека в настройки по умолчанию"
42756 msgctxt "Operator"
42757 msgid "Copy Track Settings"
42758 msgstr "Копировать настройки трека"
42761 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
42762 msgstr "Копировать настройки отслеживания с активного трека на выделенные"
42765 msgctxt "Operator"
42766 msgid "Link Empty to Track"
42767 msgstr "Связать пустышку с треком"
42770 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
42771 msgstr "Создать объект-пустышку, копирующую перемещения активного трека"
42774 msgctxt "Operator"
42775 msgid "Add Tracking Object"
42776 msgstr "Добавить отслеживаемый объект"
42779 msgid "Add new object for tracking"
42780 msgstr "Добавить новый объект для отслеживания"
42783 msgctxt "Operator"
42784 msgid "Remove Tracking Object"
42785 msgstr "Удалить отслеживаемый объект"
42788 msgid "Remove object for tracking"
42789 msgstr "Удалить объект для отслеживания"
42792 msgctxt "Operator"
42793 msgid "Add Tracking Settings Preset"
42794 msgstr "Добавить предустановку настроек отслеживания"
42797 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
42798 msgstr "Добавить или удалить предустановку отслеживания перемещения"
42801 msgid "View whole image with markers"
42802 msgstr "Показать всё изображение с маркерами"
42805 msgid "Fit View"
42806 msgstr "Уместить вид"
42809 msgid "Fit frame to the viewport"
42810 msgstr "Уместить кадр во вьюпорте"
42813 msgctxt "Operator"
42814 msgid "Center View to Cursor"
42815 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
42818 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
42819 msgstr "Центрировать вид так, чтобы курсор оказался в середине вида"
42822 msgctxt "Operator"
42823 msgid "NDOF Pan/Zoom"
42824 msgstr "NDOF панорамирование/масштабирование"
42827 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
42828 msgstr "Использовать 3D-манипулятор для панорамирования/масштабирования вида"
42831 msgctxt "Operator"
42832 msgid "Pan View"
42833 msgstr "Панорамировать вид"
42836 msgid "Pan the view"
42837 msgstr "Панорамировать область просмотра"
42840 msgid "View all selected elements"
42841 msgstr "Показать все выделенные элементы"
42844 msgctxt "Operator"
42845 msgid "View Zoom"
42846 msgstr "Масштабировать вид"
42849 msgid "Zoom in/out the view"
42850 msgstr "Увеличить/уменьшить область просмотра"
42853 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
42854 msgstr "Коэффициент масштабирования, значения больше 1.0 приближают, значения меньше — отдаляют"
42857 msgid "Use Mouse Position"
42858 msgstr "Использовать положение мыши"
42861 msgid "Allow the initial mouse position to be used"
42862 msgstr "Позволить использовать начальное положение мыши"
42865 msgctxt "Operator"
42866 msgid "Zoom In"
42867 msgstr "Увеличить"
42870 msgid "Zoom in the view"
42871 msgstr "Увеличить масштаб просмотра"
42874 msgid "Cursor location in screen coordinates"
42875 msgstr "Положение курсора в координатах экрана"
42878 msgctxt "Operator"
42879 msgid "Zoom Out"
42880 msgstr "Уменьшить"
42883 msgid "Zoom out the view"
42884 msgstr "Уменьшить масштаб просмотра"
42887 msgctxt "Operator"
42888 msgid "View Zoom Ratio"
42889 msgstr "Масштабировать вид к коэффициенту"
42892 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
42893 msgstr "Установить масштаб (на основе размера видеофрагмента)"
42896 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
42897 msgstr "Коэффициент масштабирования, 1.0 — 1:1, выше для увеличения, ниже для уменьшения"
42900 msgctxt "Operator"
42901 msgid "Add Cloth Preset"
42902 msgstr "Добавить предустановку ткани"
42905 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
42906 msgstr "Добавить или удалить предустановку ткани"
42909 msgctxt "Operator"
42910 msgid "Create New Collection"
42911 msgstr "Создать новую коллекцию"
42914 msgid "Create an object collection from selected objects"
42915 msgstr "Создать новую коллекцию объектов из выделенных объектов"
42918 msgid "Name of the new collection"
42919 msgstr "Имя новой коллекции"
42922 msgctxt "Operator"
42923 msgid "Add Selected to Active Collection"
42924 msgstr "Добавить выделенное в активную коллекцию"
42927 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
42928 msgstr "Добавить объект в коллекцию объектов, содержащую активный объект"
42931 msgid "The collection to add other selected objects to"
42932 msgstr "Коллекция, в которую добавляются другие выделенные объекты"
42935 msgctxt "Operator"
42936 msgid "Remove from Collection"
42937 msgstr "Удалить из коллекции"
42940 msgid "Remove selected objects from a collection"
42941 msgstr "Удалить выделенные объекты из коллекции"
42944 msgid "The collection to remove this object from"
42945 msgstr "Коллекция, из которой удаляется этот объект"
42948 msgctxt "Operator"
42949 msgid "Remove Selected from Active Collection"
42950 msgstr "Удалить выделенное из активной коллекции"
42953 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
42954 msgstr "Удалить объект из коллекции объектов, которая содержит активный объект"
42957 msgid "The collection to remove other selected objects from"
42958 msgstr "Коллекция, из которой удаляются другие выделенные объекты"
42961 msgctxt "Operator"
42962 msgid "Console Autocomplete"
42963 msgstr "Автодополнение в консоли"
42966 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
42967 msgstr "Вычислить пространство имён перед курсором и предложить список вариантов имени или дополнить автоматически, если вариант всего один"
42970 msgctxt "Operator"
42971 msgid "Console Banner"
42972 msgstr "Приветствие консоли"
42975 msgid "Print a message when the terminal initializes"
42976 msgstr "Вывести сообщение при инициализации терминала"
42979 msgctxt "Operator"
42980 msgid "Clear All"
42981 msgstr "Очистить всё"
42984 msgid "Clear text by type"
42985 msgstr "Очистить текст по типу"
42988 msgid "History"
42989 msgstr "История"
42992 msgid "Clear the command history"
42993 msgstr "Очистить историю команд"
42996 msgid "Scrollback"
42997 msgstr "Прокрутка"
43000 msgid "Clear the scrollback history"
43001 msgstr "Очистить историю прокрутки"
43004 msgctxt "Operator"
43005 msgid "Clear Line"
43006 msgstr "Очистить строку"
43009 msgid "Clear the line and store in history"
43010 msgstr "Очистить строку и сохранить её в истории"
43013 msgctxt "Operator"
43014 msgid "Copy to Clipboard"
43015 msgstr "Копировать в буфер обмена"
43018 msgid "Copy selected text to clipboard"
43019 msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена"
43022 msgid "Copy the console contents for use in a script"
43023 msgstr "Копировать содержимое консоли для использования в качестве скрипта"
43026 msgctxt "Operator"
43027 msgid "Delete"
43028 msgstr "Удалить"
43031 msgid "Delete text by cursor position"
43032 msgstr "Удалить текст относительно положения курсора"
43035 msgid "Which part of the text to delete"
43036 msgstr "Удаляемая часть текста"
43039 msgid "Next Character"
43040 msgstr "Следующий символ"
43043 msgid "Previous Character"
43044 msgstr "Предыдущий символ"
43047 msgid "Next Word"
43048 msgstr "Следующее слово"
43051 msgid "Previous Word"
43052 msgstr "Предыдущее слово"
43055 msgctxt "Operator"
43056 msgid "Console Execute"
43057 msgstr "Запустить в консоли"
43060 msgctxt "Operator"
43061 msgid "History Append"
43062 msgstr "Добавить к истории"
43065 msgid "Append history at cursor position"
43066 msgstr "Добавить к истории по положению курсора"
43069 msgid "The index of the cursor"
43070 msgstr "Индекс курсора"
43073 msgid "Remove Duplicates"
43074 msgstr "Удалить дубликаты"
43077 msgid "Remove duplicate items in the history"
43078 msgstr "Удалить повторяющиеся элементы в истории"
43081 msgid "Text to insert at the cursor position"
43082 msgstr "Текст для вставки в позицию курсора"
43085 msgctxt "Operator"
43086 msgid "History Cycle"
43087 msgstr "Обход истории"
43090 msgid "Cycle through history"
43091 msgstr "Циклический обход истории"
43094 msgid "Reverse cycle history"
43095 msgstr "Обратный цикл по истории"
43098 msgctxt "Operator"
43099 msgid "Indent"
43100 msgstr "Добавить отступ"
43103 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
43104 msgstr "Добавить 4 пробела в начале строки"
43107 msgctxt "Operator"
43108 msgid "Insert"
43109 msgstr "Вставить"
43112 msgid "Insert text at cursor position"
43113 msgstr "Вставить текст в позицию курсора"
43116 msgctxt "Operator"
43117 msgid "Console Language"
43118 msgstr "Язык консоли"
43121 msgid "Set the current language for this console"
43122 msgstr "Установить текущий язык этой консоли"
43125 msgctxt "Operator"
43126 msgid "Move Cursor"
43127 msgstr "Переместить курсор"
43130 msgid "Move cursor position"
43131 msgstr "Переместить положение курсора"
43134 msgid "Where to move cursor to"
43135 msgstr "Положение, в которое нужно переместить курсор"
43138 msgid "Line Begin"
43139 msgstr "Начало строки"
43142 msgid "Line End"
43143 msgstr "Конец строки"
43146 msgctxt "Operator"
43147 msgid "Paste from Clipboard"
43148 msgstr "Вставить из буфера обмена"
43151 msgid "Paste text from clipboard"
43152 msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
43155 msgctxt "Operator"
43156 msgid "Scrollback Append"
43157 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту"
43160 msgid "Append scrollback text by type"
43161 msgstr "Добавить к прокручиваемому тексту по типу"
43164 msgid "Console output type"
43165 msgstr "Тип вывода на консоль"
43168 msgid "Information"
43169 msgstr "Информация"
43172 msgctxt "Operator"
43173 msgid "Set Selection"
43174 msgstr "Установить выделение"
43177 msgid "Set the console selection"
43178 msgstr "Установить выделение в консоли"
43181 msgctxt "Operator"
43182 msgid "Select Word"
43183 msgstr "Выделить слово"
43186 msgid "Select word at cursor position"
43187 msgstr "Выделить слово по положению курсора"
43190 msgctxt "Operator"
43191 msgid "Unindent"
43192 msgstr "Убрать отступ"
43195 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
43196 msgstr "Удалить 4 пробела из начала строки"
43199 msgctxt "Operator"
43200 msgid "Add Target"
43201 msgstr "Добавить цель"
43204 msgid "Add a target to the constraint"
43205 msgstr "Добавить цель в ограничитель"
43208 msgid "Constraint"
43209 msgstr "Ограничитель"
43212 msgid "Name of the constraint to edit"
43213 msgstr "Имя редактируемого ограничителя"
43216 msgid "The owner of this constraint"
43217 msgstr "Владелец этого ограничителя"
43220 msgid "Edit a constraint on the active object"
43221 msgstr "Изменить ограничитель активного объекта"
43224 msgid "Edit a constraint on the active bone"
43225 msgstr "Изменить ограничитель активной кости"
43228 msgid "Report"
43229 msgstr "Отчёт"
43232 msgctxt "Operator"
43233 msgid "Clear Inverse"
43234 msgstr "Очистить инверсию"
43237 msgctxt "Operator"
43238 msgid "Set Inverse"
43239 msgstr "Установить инверсию"
43242 msgctxt "Operator"
43243 msgid "Delete Constraint"
43244 msgstr "Удалить ограничитель"
43247 msgid "Remove constraint from constraint stack"
43248 msgstr "Удалить ограничитель из стека ограничителей"
43251 msgctxt "Operator"
43252 msgid "Disable and Keep Transform"
43253 msgstr "Отключить, сохраняя трансформацию"
43256 msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation"
43257 msgstr "Установить влияние этого ограничителя на ноль, пытаясь сохранить положение объекта. Другие активные ограничители могут продолжать оказывать влияние на итоговую трансформацию"
43260 msgctxt "Operator"
43261 msgid "Auto Animate Path"
43262 msgstr "Автоанимация пути"
43265 msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
43266 msgstr "Добавить стандартную анимацию для пути, используемого ограничителем, если у пути ещё нет анимации"
43269 msgid "First frame of path animation"
43270 msgstr "Первый кадр анимации пути"
43273 msgid "Number of frames that path animation should take"
43274 msgstr "Количество кадров, которые занимает анимация"
43277 msgctxt "Operator"
43278 msgid "Reset Distance"
43279 msgstr "Сбросить расстояние"
43282 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
43283 msgstr "Сбросить ограничивающее расстояние для ограничителя расстояния"
43286 msgctxt "Operator"
43287 msgid "Move Constraint Down"
43288 msgstr "Переместить ограничитель вниз"
43291 msgid "Move constraint down in constraint stack"
43292 msgstr "Переместить ограничитель вниз в стеке ограничителей"
43295 msgctxt "Operator"
43296 msgid "Move Constraint Up"
43297 msgstr "Переместить ограничитель вверх"
43300 msgid "Move constraint up in constraint stack"
43301 msgstr "Переместить ограничитель вверх в стеке ограничителей"
43304 msgctxt "Operator"
43305 msgid "Normalize Weights"
43306 msgstr "Нормализовать веса"
43309 msgid "Normalize weights of all target bones"
43310 msgstr "Нормализовать веса всех целевых костей"
43313 msgctxt "Operator"
43314 msgid "Remove Target"
43315 msgstr "Удалить цель"
43318 msgid "Remove the target from the constraint"
43319 msgstr "Удалить цель у ограничителя"
43322 msgctxt "Operator"
43323 msgid "Reset Original Length"
43324 msgstr "Сбросить исходную длину"
43327 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
43328 msgstr "Сбросить исходную длину кости для ограничителя растяжения"
43331 msgid "Error distance threshold (in object units)"
43332 msgstr "Порог расстояния ошибки (в единицах объекта)"
43335 msgid "Duplicate"
43336 msgstr "Дублировать"
43339 msgid "Extrude selected control point(s)"
43340 msgstr "Экструдировать выделенную контрольную точку(и)"
43343 msgctxt "Operator"
43344 msgid "Extrude Curve and Move"
43345 msgstr "Экструдировать кривую и переместить"
43348 msgid "Extrude curve and move result"
43349 msgstr "Экструдировать кривую и переместить результат"
43352 msgid "(De)select all control points"
43353 msgstr "Установить/снять выделение со всех контрольных точек"
43356 msgctxt "Operator"
43357 msgid "Select Random"
43358 msgstr "Выделить случайным образом"
43361 msgid "Probability"
43362 msgstr "Вероятность"
43365 msgctxt "Operator"
43366 msgid "Clear Tilt"
43367 msgstr "Очистить наклон"
43370 msgid "Clear the tilt of selected control points"
43371 msgstr "Очистить наклон выделенных контрольных точек"
43374 msgctxt "Operator"
43375 msgid "Toggle Cyclic"
43376 msgstr "Переключить замкнутость"
43379 msgid "Make active spline closed/opened loop"
43380 msgstr "Зациклить/убрать цикличность у активного сплайна"
43383 msgid "Direction to make surface cyclic in"
43384 msgstr "Направление цикличности для поверхности"
43387 msgid "Cyclic U"
43388 msgstr "Зациклить по U"
43391 msgid "Cyclic V"
43392 msgstr "Цикл по V"
43395 msgctxt "Operator"
43396 msgid "(De)select First"
43397 msgstr "Переключить выделение первой части"
43400 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
43401 msgstr "Переключить выделение первой видимой части каждого элемента NURBS"
43404 msgctxt "Operator"
43405 msgid "(De)select Last"
43406 msgstr "Переключить выделение последней части"
43409 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
43410 msgstr "Переключить выделение последней видимой части каждого элемента NURBS"
43413 msgctxt "Operator"
43414 msgid "Decimate Curve"
43415 msgstr "Упростить кривую"
43418 msgid "Simplify selected curves"
43419 msgstr "Упростить выделенные кривые"
43422 msgid "Delete selected control points or segments"
43423 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сегменты"
43426 msgid "Which elements to delete"
43427 msgstr "Удаляемые элементы"
43430 msgctxt "Operator"
43431 msgid "Dissolve Vertices"
43432 msgstr "Растворить вершины"
43435 msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles"
43436 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки, скорректировав прилежащие рукоятки"
43439 msgctxt "Operator"
43440 msgid "Draw Curve"
43441 msgstr "Нарисовать кривую"
43444 msgid "Draw a freehand spline"
43445 msgstr "Нарисовать сплайн от руки"
43448 msgctxt "Operator"
43449 msgid "Duplicate Curve"
43450 msgstr "Дублировать кривую"
43453 msgid "Duplicate selected control points"
43454 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки"
43457 msgctxt "Operator"
43458 msgid "Add Duplicate"
43459 msgstr "Добавить дубликат"
43462 msgid "Duplicate curve and move"
43463 msgstr "Дублировать кривую и переместить"
43466 msgid "Duplicate Curve"
43467 msgstr "Дублировать кривую"
43470 msgid "Init"
43471 msgstr "Начать"
43474 msgid "Resize"
43475 msgstr "Изменить размер"
43478 msgid "Skin Resize"
43479 msgstr "Изменить размер скелетной оболочки"
43482 msgid "To Sphere"
43483 msgstr "В сферу"
43486 msgid "Bend"
43487 msgstr "Изгиб"
43490 msgid "Shrink/Fatten"
43491 msgstr "Сжать/расжать"
43494 msgid "Trackball"
43495 msgstr "Трекбол"
43498 msgid "Push/Pull"
43499 msgstr "Толкать/тянуть"
43502 msgid "Vertex Crease"
43503 msgstr "Складка вершин"
43506 msgid "Bone Size"
43507 msgstr "Размер кости"
43510 msgid "Bone Envelope"
43511 msgstr "Оболочка кости"
43514 msgid "Bone Envelope Distance"
43515 msgstr "Расстояние оболочки кости"
43518 msgid "Time Translate"
43519 msgstr "Перенос времени"
43522 msgid "Time Slide"
43523 msgstr "Сдвиг времени"
43526 msgid "Time Extend"
43527 msgstr "Расширение времени"
43530 msgid "Bake Time"
43531 msgstr "Время запекания"
43534 msgid "Edge Slide"
43535 msgstr "Сдвинуть ребро"
43538 msgid "Sequence Slide"
43539 msgstr "Сдвинуть секвенцию"
43542 msgctxt "Operator"
43543 msgid "Set Handle Type"
43544 msgstr "Установить тип рукоятки"
43547 msgid "Set type of handles for selected control points"
43548 msgstr "Установить тип рукояток для выделенных контрольных точек"
43551 msgid "Spline type"
43552 msgstr "Тип сплайна"
43555 msgid "Toggle Free/Align"
43556 msgstr "Переключить свободную рукоятку или с выравниванием"
43559 msgid "Hide (un)selected control points"
43560 msgstr "Скрыть (не)выделенные контрольные точки"
43563 msgctxt "Operator"
43564 msgid "Make Segment"
43565 msgstr "Создать сегмент"
43568 msgid "Join two curves by their selected ends"
43569 msgstr "Объединить две кривые по их выделенным концам"
43572 msgctxt "Operator"
43573 msgid "Match Texture Space"
43574 msgstr "Сопоставить текстурное пространство"
43577 msgid "Match texture space to object's bounding box"
43578 msgstr "Установить текстурное пространство по габаритному контейнеру"
43581 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
43582 msgstr "Пересчитать направление выделенных рукояток"
43585 msgid "Recalculate handle length"
43586 msgstr "Пересчитать длины рукояток"
43589 msgid "Delete Point"
43590 msgstr "Удалить точку"
43593 msgid "Remove from selection"
43594 msgstr "Убрать из выделения"
43597 msgid "Toggle Selection"
43598 msgstr "Переключить выделение"
43601 msgid "Toggle the selection"
43602 msgstr "Переключить выделение"
43605 msgid "The alignment of the new object"
43606 msgstr "Выравнивание нового объекта"
43609 msgid "Align the new object to the world"
43610 msgstr "Выровнять новый объект по глобальным координатам"
43613 msgid "Align the new object to the view"
43614 msgstr "Выровнять новый объект по используемому виду"
43617 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
43618 msgstr "Использовать ориентацию по 3D-курсору для создаваемого объекта"
43621 msgid "Enter Edit Mode"
43622 msgstr "Входить в режим редактирования"
43625 msgid "Location for the newly added object"
43626 msgstr "Положение только что добавленного объекта"
43629 msgid "Rotation for the newly added object"
43630 msgstr "Вращение только что добавленного объекта"
43633 msgctxt "Operator"
43634 msgid "Add Nurbs Circle"
43635 msgstr "Добавить окружность NURBS"
43638 msgid "Construct a Nurbs Circle"
43639 msgstr "Создать окружность NURBS"
43642 msgctxt "Operator"
43643 msgid "Add Nurbs Curve"
43644 msgstr "Добавить кривую NURBS"
43647 msgid "Construct a Nurbs Curve"
43648 msgstr "Создать кривую NURBS"
43651 msgctxt "Operator"
43652 msgid "Add Path"
43653 msgstr "Добавить путь"
43656 msgid "Construct a Path"
43657 msgstr "Создать путь"
43660 msgctxt "Operator"
43661 msgid "Set Curve Radius"
43662 msgstr "Установить радиус кривой"
43665 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
43666 msgstr "Установить точечные радиусы, используемые для сужения фаски"
43669 msgid "Reveal hidden control points"
43670 msgstr "Показать скрытые контрольные точки"
43673 msgid "Select all control points linked to the current selection"
43674 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с текущим выделением"
43677 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
43678 msgstr "Выделить все контрольные точки, связанные с уже выделенными"
43681 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
43682 msgstr "Снять выделение со связанных контрольных точек вместо их выделения"
43685 msgctxt "Operator"
43686 msgid "Select Next"
43687 msgstr "Выделить далее"
43690 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
43691 msgstr "Выделить контрольные точки, следующие за уже выделенными точками на кривых"
43694 msgctxt "Operator"
43695 msgid "Checker Deselect"
43696 msgstr "Шахматное снятие выделения"
43699 msgid "Deselect every Nth point starting from the active one"
43700 msgstr "Снять выделение с каждой N-ой вершины, начиная с активной"
43703 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
43704 msgstr "Количество выделенных элементов в повторяющейся последовательности"
43707 msgid "Offset from the starting point"
43708 msgstr "Отступ от начальной точки"
43711 msgid "Deselected"
43712 msgstr "Невыделенное"
43715 msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence"
43716 msgstr "Количество убранных из выделения элементов в повторяющийся последовательности"
43719 msgctxt "Operator"
43720 msgid "Select Previous"
43721 msgstr "Выделить предыдущее"
43724 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
43725 msgstr "Выделить контрольные точки, предшествующие уже выделенным точкам на кривых"
43728 msgid "Randomly select some control points"
43729 msgstr "Выделить некоторые контрольные точки случайным образом"
43732 msgid "Seed for the random number generator"
43733 msgstr "Вариация для генератора случайных чисел"
43736 msgctxt "Operator"
43737 msgid "Select Control Point Row"
43738 msgstr "Выделить ряд контрольных точек"
43741 msgid "Select a row of control points including active one"
43742 msgstr "Выделить ряд контрольных точек, за исключением активной"
43745 msgid "Select similar curve points by property type"
43746 msgstr "Выделить похожие точки кривой по типам свойств"
43749 msgid "Greater"
43750 msgstr "Больше"
43753 msgid "Less"
43754 msgstr "Меньше"
43757 msgctxt "Operator"
43758 msgid "Separate"
43759 msgstr "Разделить"
43762 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
43763 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных в новый объект"
43766 msgctxt "Operator"
43767 msgid "Shade Flat"
43768 msgstr "Плоское затенение"
43771 msgid "Set shading to flat"
43772 msgstr "Установить плоский тип затенения"
43775 msgctxt "Operator"
43776 msgid "Shade Smooth"
43777 msgstr "Гладкое затенение"
43780 msgid "Set shading to smooth"
43781 msgstr "Установить гладкий тип затенения"
43784 msgid "Select shortest path between two selections"
43785 msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя выделенными участками"
43788 msgctxt "Operator"
43789 msgid "Smooth"
43790 msgstr "Сгладить"
43793 msgid "Flatten angles of selected points"
43794 msgstr "Сгладить углы выделенных точек"
43797 msgctxt "Operator"
43798 msgid "Smooth Curve Radius"
43799 msgstr "Сгладить радиус кривой"
43802 msgid "Interpolate radii of selected points"
43803 msgstr "Интерполировать радиусы выделенных точек"
43806 msgctxt "Operator"
43807 msgid "Smooth Curve Tilt"
43808 msgstr "Сгладить наклон кривой"
43811 msgid "Interpolate tilt of selected points"
43812 msgstr "Интерполировать наклон выделенных точек"
43815 msgctxt "Operator"
43816 msgid "Smooth Curve Weight"
43817 msgstr "Сгладить веса кривой"
43820 msgid "Interpolate weight of selected points"
43821 msgstr "Интерполировать веса выделенных точек"
43824 msgctxt "Operator"
43825 msgid "Spin"
43826 msgstr "Прокрутить"
43829 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
43830 msgstr "Экструдировать выделенный граничный ряд вокруг центра трансформации и текущей оси вида"
43833 msgid "Axis in global view space"
43834 msgstr "Ось в пространстве глобального вида"
43837 msgid "Center in global view space"
43838 msgstr "Центр в пространстве глобального вида"
43841 msgctxt "Operator"
43842 msgid "Set Spline Type"
43843 msgstr "Установить тип сплайна"
43846 msgid "Set type of active spline"
43847 msgstr "Установить тип активного сплайна"
43850 msgid "Handles"
43851 msgstr "Рычаги вершин"
43854 msgctxt "Operator"
43855 msgid "Set Goal Weight"
43856 msgstr "Установить целевой вес"
43859 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
43860 msgstr "Установить вес цели мягкого тела для выделенных контрольных точек"
43863 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
43864 msgstr "Отделить выделенные точки от связанных невыделенных точек"
43867 msgid "Subdivide selected segments"
43868 msgstr "Подразделить выделенные сегменты"
43871 msgid "Switch direction of selected splines"
43872 msgstr "Переключить направление выделенных сплайнов"
43875 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
43876 msgstr "Добавить новую контрольную точку (и связать с единственной выделенной кривой, если таковая имеется)"
43879 msgid "Location to add new vertex at"
43880 msgstr "Положение добавляемой вершины"
43883 msgctxt "Operator"
43884 msgid "Denoise Animation"
43885 msgstr "Удаление шума из анимации"
43888 msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files"
43889 msgstr "Убрать шум из отрендеренной анимации, используя текущие настройки сцены и слоя визуализации. Необходимы проходы с данными для шумоподавления и формат файла многослойный OpenEXR"
43892 msgid "Input Filepath"
43893 msgstr "Входная директория"
43896 msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene"
43897 msgstr "Директория для очищенных изображений. Если не указано, будет использоваться директория вывода рендеров и диапазон кадров этой сцены"
43900 msgid "Output Filepath"
43901 msgstr "Выходная директория"
43904 msgid "If not specified, renders will be denoised in-place"
43905 msgstr "Если не указана, рендеры будут обработаны на месте"
43908 msgctxt "Operator"
43909 msgid "Merge Images"
43910 msgstr "Объединить изображения"
43913 msgid "File path for image to merge"
43914 msgstr "Путь к объединяемому изображению"
43917 msgid "File path for merged image"
43918 msgstr "Путь для сохранения результата объединения"
43921 msgctxt "Operator"
43922 msgid "Use Nodes"
43923 msgstr "Использовать ноды"
43926 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
43927 msgstr "Включить ноды на материале, мире или источнике света"
43930 msgctxt "Operator"
43931 msgid "Dynamic Paint Bake"
43932 msgstr "Запечь динамическое рисование"
43935 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
43936 msgstr "Запечь секвенцию изображений динамического рисования на поверхности"
43939 msgctxt "Operator"
43940 msgid "Toggle Output Layer"
43941 msgstr "Переключить выходной слой"
43944 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
43945 msgstr "Добавить или удалить выходной слой данных динамического рисования"
43948 msgid "Output Toggle"
43949 msgstr "Переключить выход"
43952 msgid "Output A"
43953 msgstr "Выход А"
43956 msgid "Output B"
43957 msgstr "Выход Б"
43960 msgctxt "Operator"
43961 msgid "Add Surface Slot"
43962 msgstr "Добавить слот поверхности"
43965 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
43966 msgstr "Добавить новый слот поверхности динамического рисования"
43969 msgctxt "Operator"
43970 msgid "Remove Surface Slot"
43971 msgstr "Удалить слот поверхности"
43974 msgid "Remove the selected surface slot"
43975 msgstr "Удалить выбранный слот поверхности"
43978 msgctxt "Operator"
43979 msgid "Toggle Type Active"
43980 msgstr "Переключить активность типа"
43983 msgid "Toggle whether given type is active or not"
43984 msgstr "Переключить активность заданного типа"
43987 msgctxt "Operator"
43988 msgid "Flush Edits"
43989 msgstr "Спустить изменения"
43992 msgid "Flush edit data from active editing modes"
43993 msgstr "Спустить данные редактирования из активных режимов редактирования"
43996 msgctxt "Operator"
43997 msgid "Redo"
43998 msgstr "Вернуть"
44001 msgid "Redo previous action"
44002 msgstr "Возвратить последнее действие"
44005 msgctxt "Operator"
44006 msgid "Undo"
44007 msgstr "Отменить"
44010 msgid "Undo previous action"
44011 msgstr "Отменить последнее действие"
44014 msgctxt "Operator"
44015 msgid "Undo History"
44016 msgstr "Отменить по истории"
44019 msgid "Redo specific action in history"
44020 msgstr "Повторить определённое действие в истории"
44023 msgid "Item"
44024 msgstr "Элемент"
44027 msgctxt "Operator"
44028 msgid "Undo Push"
44029 msgstr "Поместить в стек отмены"
44032 msgid "Add an undo state (internal use only)"
44033 msgstr "Добавить состояние отмены (только для внутреннего использования)"
44036 msgid "Undo Message"
44037 msgstr "Сообщение отмены"
44040 msgctxt "Operator"
44041 msgid "Undo and Redo"
44042 msgstr "Отменить и повторить"
44045 msgid "Undo and redo previous action"
44046 msgstr "Отменить и повторить предыдущее действие"
44049 msgctxt "Operator"
44050 msgid "Export Camera & Markers"
44051 msgstr "Экспортировать камеру и маркеры"
44054 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
44055 msgstr "Сохранить Python-скрипт, воссоздающий камеры и маркеры в другом месте"
44058 msgid "Filepath used for exporting the file"
44059 msgstr "Путь к экспортируемому файлу"
44062 msgid "End frame for export"
44063 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
44066 msgid "Start frame for export"
44067 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
44070 msgid "Only Selected"
44071 msgstr "Только выделенное"
44074 msgctxt "Operator"
44075 msgid "Export BVH"
44076 msgstr "Экспортировать BVH"
44079 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
44080 msgstr "Сохранить BVH-файл захвата движения из арматуры"
44083 msgid "End frame to export"
44084 msgstr "Конечный кадр для экспорта"
44087 msgid "Starting frame to export"
44088 msgstr "Начальный кадр для экспорта"
44091 msgid "Scale the BVH by this value"
44092 msgstr "Масштабировать BVH по этому значению"
44095 msgid "Root Translation Only"
44096 msgstr "Перенос только для корня"
44099 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
44100 msgstr "Записывать каналы переноса только для корневой кости"
44103 msgid "Rotation conversion"
44104 msgstr "Преобразование вращения"
44107 msgid "Euler (Native)"
44108 msgstr "Эйлер (встроенный)"
44111 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
44112 msgstr "Использовать порядок вращений, определённый в файле BVH"
44115 msgid "Euler (XYZ)"
44116 msgstr "Эйлер (XYZ)"
44119 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
44120 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XYZ"
44123 msgid "Euler (XZY)"
44124 msgstr "Эйлер (XZY)"
44127 msgid "Convert rotations to euler XZY"
44128 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру XZY"
44131 msgid "Euler (YXZ)"
44132 msgstr "Эйлер (YXZ)"
44135 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
44136 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YXZ"
44139 msgid "Euler (YZX)"
44140 msgstr "Эйлер (YZX)"
44143 msgid "Convert rotations to euler YZX"
44144 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру YZX"
44147 msgid "Euler (ZXY)"
44148 msgstr "Эйлер (ZXY)"
44151 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
44152 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZXY"
44155 msgid "Euler (ZYX)"
44156 msgstr "Эйлер (ZYX)"
44159 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
44160 msgstr "Преобразовать вращения по Эйлеру ZYX"
44163 msgid "Ascii"
44164 msgstr "ASCII"
44167 msgid "Save the file in ASCII file format"
44168 msgstr "Сохранить файл в формате ASCII"
44171 msgid "X Forward"
44172 msgstr "Вперёд по X"
44175 msgid "Y Forward"
44176 msgstr "Вперёд по Y"
44179 msgid "Z Forward"
44180 msgstr "Вперёд по Z"
44183 msgid "-X Forward"
44184 msgstr "Вперёд по −X"
44187 msgid "-Y Forward"
44188 msgstr "Вперёд по −Y"
44191 msgid "-Z Forward"
44192 msgstr "Вперёд по −Z"
44195 msgid "X Up"
44196 msgstr "Вверх по X"
44199 msgid "Y Up"
44200 msgstr "Вверх по Y"
44203 msgid "-X Up"
44204 msgstr "Вверх по −X"
44207 msgid "-Y Up"
44208 msgstr "Вверх по −Y"
44211 msgid "-Z Up"
44212 msgstr "Вверх по −Z"
44215 msgid "Batch Mode"
44216 msgstr "Пакетный режим"
44219 msgid "All data in one file"
44220 msgstr "Все данные в одном файле"
44223 msgid "Each object as a file"
44224 msgstr "Каждый объект в отдельном файле"
44227 msgid "Apply Modifiers"
44228 msgstr "Применить модификаторы"
44231 msgid "Apply the modifiers before saving"
44232 msgstr "Применить модификаторы перед сохранением"
44235 msgid "Scene Unit"
44236 msgstr "Единицы сцены"
44239 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
44240 msgstr "Применить текущие единицы сцены (заданные масштабом единиц) к экспортируемым данным"
44243 msgid "Selection Only"
44244 msgstr "Только выделенное"
44247 msgid "Export selected objects only"
44248 msgstr "Экспортировать только выделенные объекты"
44251 msgctxt "Operator"
44252 msgid "Export FBX"
44253 msgstr "Экспортировать FBX"
44256 msgid "Write a FBX file"
44257 msgstr "Записать файл FBX"
44260 msgid "Add Leaf Bones"
44261 msgstr "Добавить листовые кости"
44264 msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)"
44265 msgstr "Добавить конечную кость к концам каждой цепочки для задания длины последней кости (используйте при необходимости редактирования арматуры из экспортированных данных)"
44268 msgid "Apply Scalings"
44269 msgstr "Применить масштабы"
44272 msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)"
44273 msgstr "Способ применения настраиваемых и единичных масштабов в генерированном файле FBX (Blender использует масштаб FBX для определения единиц при импорте, но многие другие приложения работают по другому)"
44276 msgid "All Local"
44277 msgstr "Всё локально"
44280 msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0"
44281 msgstr "Применить настраиваемый масштаб и масштабирование единиц для всех объектов; масштаб FBX останется равен 1.0"
44284 msgid "FBX Units Scale"
44285 msgstr "Масштаб единиц FBX"
44288 msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale"
44289 msgstr "Применить пользовательский масштаб для всех объектов и масштаб единиц к масштабу FBX"
44292 msgid "FBX Custom Scale"
44293 msgstr "Настраиваемый масштаб FBX"
44296 msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation"
44297 msgstr "Применить настраиваемый масштаб к масштабу FBS и масштабирование единиц для всех объектов"
44300 msgid "FBX All"
44301 msgstr "Всё из FBX"
44304 msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale"
44305 msgstr "Применить настраиваемый масштаб и масштабирование единиц к масштабу FBS"
44308 msgid "Apply Unit"
44309 msgstr "Применить единицы"
44312 msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)"
44313 msgstr "Учесть текущие настройки единиц в Blender (если не установлено, будут использоваться значения в единицах Blender как есть)"
44316 msgid "Armature FBXNode Type"
44317 msgstr "Тип узла FBX арматуры"
44320 msgid "Null"
44321 msgstr "Null"
44324 msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)"
44325 msgstr "Узел FBX «Null», схоже с пустышками в Blender (по умолчанию)"
44328 msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..."
44329 msgstr "Узел FBX 'Root', считается за корень цепочки костей..."
44332 msgid "LimbNode"
44333 msgstr "Узел конечности (LimbNode)"
44336 msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..."
44337 msgstr "Узел FBX 'LimbNode', обычное сочленение между двумя костями..."
44340 msgid "Baked Animation"
44341 msgstr "Запечённая анимация"
44344 msgid "Export baked keyframe animation"
44345 msgstr "Экспортировать запечённую анимацию из ключевых кадров"
44348 msgid "Force Start/End Keying"
44349 msgstr "Принудительный кеинг начала/конца"
44352 msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels"
44353 msgstr "Всегда добавлять ключевой кадр в начале и конце действий для анимированных каналов"
44356 msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
44357 msgstr "Уровень упрощения запекаемых значений (0.0 для отключения, чем выше — тем сильнее упрощение)"
44360 msgid "Sampling Rate"
44361 msgstr "Частота выборки"
44364 msgid "How often to evaluate animated values (in frames)"
44365 msgstr "Частота выборки анимированных значений (в кадрах)"
44368 msgid "All Actions"
44369 msgstr "Все действия"
44372 msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)"
44373 msgstr "Экспортировать каждое действие как отдельный AnimStack FBX, а не в виде глобальной анимации сцены (обратите внимание, что все анимированные объекты получат действия, совместимые с ними, а другие не получат анимации вообще)"
44376 msgid "Key All Bones"
44377 msgstr "Ключи для всех костей"
44380 msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
44381 msgstr "Принудительно экспортировать хотя бы один ключ анимации для всех костей (требуется некоторыми приложениями, например, UE4)"
44384 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
44385 msgstr "Экспортировать каждый незаглушенный НЛА-клип в виде отдельного AnimStack FBX (если есть), а не в виде глобальной анимации сцены"
44388 msgid "Active scene to file"
44389 msgstr "Активная сцена в файл"
44392 msgid "Each scene as a file"
44393 msgstr "Каждая сцена в отдельном файле"
44396 msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections"
44397 msgstr "Все коллекции (из датаблоков) в файл, не включая дочерние коллекции"
44400 msgid "Scene Collections"
44401 msgstr "Коллекции сцены"
44404 msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections"
44405 msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) всех сцен в файл, включая содержимое дочерних коллекций"
44408 msgid "Active Scene Collections"
44409 msgstr "Коллекции активной сцены"
44412 msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections"
44413 msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) активной сцены в файл, включая содержимое дочерних коллекций"
44416 msgid "sRGB"
44417 msgstr "sRGB"
44420 msgid "Embed Textures"
44421 msgstr "Встроить текстуры"
44424 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
44425 msgstr "Встроить текстуры в двоичный файл FBX (только для путей в режиме копирования!)"
44428 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
44429 msgstr "Масштабировать все данные (некоторые импортёры не поддерживают масштабированные арматуры!)"
44432 msgid "Smoothing"
44433 msgstr "Сглаживание"
44436 msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
44437 msgstr "Экспортировать информацию о сглаживании (используйте «Только нормали», если стороннее приложение поддерживает разделённые нормали)"
44440 msgid "Normals Only"
44441 msgstr "Только нормали"
44444 msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data"
44445 msgstr "Экспортировать только нормали, а не данные о сглаженности рёбер или граней"
44448 msgid "Write face smoothing"
44449 msgstr "Записать сглаживание граней"
44452 msgid "Write edge smoothing"
44453 msgstr "Записать сглаживание рёбер"
44456 msgid "Object Types"
44457 msgstr "Типы объектов"
44460 msgid "Which kind of object to export"
44461 msgstr "Типы экспортируемых объектов"
44464 msgid "Lamp"
44465 msgstr "Лампа"
44468 msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
44469 msgstr "Предупреждение: не поддерживается для экземпляров групп/дуплиобъектов"
44472 msgid "Other"
44473 msgstr "Другое"
44476 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
44477 msgstr "Другие типы геометрии, например, кривые, метасферы и пр. (преобразованные в меши)"
44480 msgid "Path Mode"
44481 msgstr "Режим пути"
44484 msgid "Method used to reference paths"
44485 msgstr "Метод, используемый для генерации путей"
44488 msgid "Always write absolute paths"
44489 msgstr "Всегда записывать абсолютные пути"
44492 msgid "Always write relative paths (where possible)"
44493 msgstr "Всегда использовать относительные пути (где возможно)"
44496 msgid "Match"
44497 msgstr "Сопоставление"
44500 msgid "Strip Path"
44501 msgstr "Обрезка пути"
44504 msgid "Filename only"
44505 msgstr "Только имя файла"
44508 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
44509 msgstr "Копировать файл в конечный путь (или подпапку)"
44512 msgid "Primary Bone Axis"
44513 msgstr "Основная ось костей"
44516 msgid "-X Axis"
44517 msgstr "Ось −X"
44520 msgid "-Y Axis"
44521 msgstr "Ось −Y"
44524 msgid "-Z Axis"
44525 msgstr "Ось −Z"
44528 msgid "Secondary Bone Axis"
44529 msgstr "Дополнительная ось костей"
44532 msgid "Export only objects from the active collection (and its children)"
44533 msgstr "Экспортировать только объекты из активной коллекции (и её потомков)"
44536 msgid "Only Deform Bones"
44537 msgstr "Только кости деформации"
44540 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
44541 msgstr "Записывать только деформирующие кости (и недеформирующие, если у них есть потомки)"
44544 msgid "Batch Own Dir"
44545 msgstr "Отдельные папки для файлов"
44548 msgid "Create a dir for each exported file"
44549 msgstr "Создавать папку для каждого экспортируемого файла"
44552 msgid "Custom Properties"
44553 msgstr "Настраиваемые свойства"
44556 msgid "Export custom properties"
44557 msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства"
44560 msgid "Loose Edges"
44561 msgstr "Свободные рёбра"
44564 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
44565 msgstr "Экспортировать свободные рёбра (в виде полигонов из двух вершин)"
44568 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
44569 msgstr "Применить модификаторы к меш-объектам (кроме арматуры) — Предупреждение: не позволяет экспортировать ключи формы"
44572 msgid "Use Modifiers Render Setting"
44573 msgstr "Использовать настройки модификаторов для рендера"
44576 msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)"
44577 msgstr "Использовать настройки для рендера при применении модификаторов к мешам (отключено в версии 2.8)"
44580 msgid "Use Metadata"
44581 msgstr "Использовать метаданные"
44584 msgid "Export selected and visible objects only"
44585 msgstr "Экспортировать только выделенные и видимые объекты"
44588 msgid "Export Subdivision Surface"
44589 msgstr "Экспортировать подразделение поверхности"
44592 msgid "Triangulate Faces"
44593 msgstr "Меш из треугольников"
44596 msgid "Convert all faces to triangles"
44597 msgstr "Преобразовать все грани в треугольники"
44600 msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)"
44601 msgstr "Добавить вектора бинормалей и касательных для формирования пространства касательных вместе с нормалями (работает правильно только для мешей из треугольников и четырёхугольников!)"
44604 msgctxt "Operator"
44605 msgid "Export glTF 2.0"
44606 msgstr "Экспорт glTF 2.0"
44609 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
44610 msgstr "Экспортировать сцену в файл glTF 2.0"
44613 msgid "Include All Bone Influences"
44614 msgstr "Включить влияния всех костей"
44617 msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations"
44618 msgstr "Экспортировать активные действия и НЛА-трека как анимации glTF"
44621 msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys"
44622 msgstr "Применить модификаторы (исключая арматуру) к меш-объектам. Предупреждение: предотвращает экспорт ключей формы"
44625 msgid "Export cameras"
44626 msgstr "Экспортировать камеры"
44629 msgid "Legal rights and conditions for the model"
44630 msgstr "Условия использования модели"
44633 msgid "Draco mesh compression"
44634 msgstr "Сжатие меша Draco"
44637 msgid "Compress mesh using Draco"
44638 msgstr "Сжать меш, используя Draco"
44641 msgid "Compression level"
44642 msgstr "Уровень сжатия"
44645 msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)"
44646 msgstr "Уровень сжатия (0 = максимально быстро, 6 = наибольшее сжатие, большие уровни пока не поддерживаются)"
44649 msgid "Normal quantization bits"
44650 msgstr "Биты квантования нормалей"
44653 msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
44654 msgstr "Квантование битов для значений нормалей (0 = без квантования)"
44657 msgid "Position quantization bits"
44658 msgstr "Биты квантования положения"
44661 msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
44662 msgstr "Квантование битов для значений положения (0 = без квантования)"
44665 msgid "Texcoord quantization bits"
44666 msgstr "Биты квантования текстурных координат"
44669 msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
44670 msgstr "Квантование битов для значений координат текстур (0 = без квантования)"
44673 msgid "Export custom properties as glTF extras"
44674 msgstr "Экспортировать настраиваемые свойства как дополнение glTF"
44677 msgid "Always Sample Animations"
44678 msgstr "Всегда сэмплировать анимации"
44681 msgid "Apply sampling to all animations"
44682 msgstr "Всегда выполнять сэмплирование для всех анимаций"
44685 msgid "glTF Binary (.glb)"
44686 msgstr "Бинарный glTF (.glb)"
44689 msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
44690 msgstr "Экспортировать в одиночный файл со всеми данными, упакованными в двоичном виде. Наиболее эффективный и переносимый, но более сложный для редактирования"
44693 msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
44694 msgstr "Разделённый glTF (.gltf + .bin + текстуры)"
44697 msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
44698 msgstr "Экспортировать несколько файлов с разделёнными JSON, двоичными и текстурными данными. Самый простой вариант для последующего изменения"
44701 msgid "Limit to Playback Range"
44702 msgstr "Ограничить диапазоном воспроизведения"
44705 msgid "Clips animations to selected playback range"
44706 msgstr "Ограничить анимации выбранным диапазоном воспроизведения"
44709 msgid "JPEG Format (.jpg)"
44710 msgstr "Формат JPEG (.jpg)"
44713 msgid "Punctual Lights"
44714 msgstr "Аккуратное освещение"
44717 msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension"
44718 msgstr "Экспортировать прожекторы, направленные и точечные источники освещения. Использует расширение glTF «KHR_lights_punctual»"
44721 msgid "Export shape keys (morph targets)"
44722 msgstr "Экспортировать ключи формы (цели морфинга)"
44725 msgid "Shape Key Normals"
44726 msgstr "Нормали ключей формы"
44729 msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
44730 msgstr "Экспортировать нормали вершин с ключами формы (целями морфинга)"
44733 msgid "Shape Key Tangents"
44734 msgstr "Касательные ключей формы"
44737 msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)"
44738 msgstr "Экспортировать касательные вершин с ключами формы (целями морфинга)"
44741 msgid "Slide"
44742 msgstr "Передвинуть"
44745 msgid "Export vertex normals with meshes"
44746 msgstr "Экспортировать нормали вершин вместе с мешами"
44749 msgid "Skinning"
44750 msgstr "Скиннинг"
44753 msgid "Export skinning (armature) data"
44754 msgstr "Экспортировать данные скиннинга (арматур)"
44757 msgid "Tangents"
44758 msgstr "Касательные"
44761 msgid "Export vertex tangents with meshes"
44762 msgstr "Экспортировать касательные к вершинам вместе с мешами"
44765 msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes"
44766 msgstr "Экспортировать UV-развёртки (текстурные координаты) вместе с мешами"
44769 msgid "+Y Up"
44770 msgstr "+Y вверх"
44773 msgid "Export using glTF convention, +Y up"
44774 msgstr "Экспортировать по стандартному соглашению glTF с +Y вверх"
44777 msgid "Export setting categories"
44778 msgstr "Категории настроек экспорта"
44781 msgid "General"
44782 msgstr "Общее"
44785 msgid "General settings"
44786 msgstr "Общие настройки"
44789 msgid "Mesh settings"
44790 msgstr "Настройки меша"
44793 msgid "Object settings"
44794 msgstr "Настройки объектов"
44797 msgid "Animation settings"
44798 msgstr "Настройки анимации"
44801 msgid "Remember Export Settings"
44802 msgstr "Запомнить настройки экспорта"
44805 msgid "Store glTF export settings in the Blender project"
44806 msgstr "Сохранить настройки экспорта glTF в файле Blender"
44809 msgctxt "Operator"
44810 msgid "Export X3D"
44811 msgstr "Экспортировать X3D"
44814 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
44815 msgstr "Экспортировать выделение в файл формата Extensible 3D (.x3d)"
44818 msgid "Name decorations"
44819 msgstr "Дополнять имена"
44822 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
44823 msgstr "Добавлять префиксы к именам экспортируемых узлов для указания их типа"
44826 msgid "Compress"
44827 msgstr "Сжимать"
44830 msgid "Compress the exported file"
44831 msgstr "Сжать экспортируемый файл"
44834 msgid "H3D Extensions"
44835 msgstr "H3D-расширения"
44838 msgid "Export shaders for H3D"
44839 msgstr "Экспортировать шейдеры для H3D"
44842 msgid "Hierarchy"
44843 msgstr "Иерархия"
44846 msgid "Export parent child relationships"
44847 msgstr "Экспортировать отношения родитель-потомок"
44850 msgid "Use transformed mesh data from each object"
44851 msgstr "Использовать трансформированный меш от каждого объекта"
44854 msgid "Write normals with geometry"
44855 msgstr "Записать нормали с геометрией"
44858 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
44859 msgstr "Записать четырёхугольники в индексированный набор треугольников"
44862 msgctxt "Operator"
44863 msgid "Export MDD"
44864 msgstr "Экспортировать MDD"
44867 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
44868 msgstr "Анимированный меш в MDD-файл с ключевыми кадрами вершин"
44871 msgid "Frames Per Second"
44872 msgstr "Кадров в секунду"
44875 msgid "Number of frames/second"
44876 msgstr "Количество кадров в секунду"
44879 msgid "End frame for baking"
44880 msgstr "Конечный кадр для запекания"
44883 msgid "Start frame for baking"
44884 msgstr "Начальный кадр для запекания"
44887 msgid "Rest Frame"
44888 msgstr "Кадр покоя"
44891 msgid "Write the rest state at the first frame"
44892 msgstr "Записать состояние покоя на первом кадре"
44895 msgctxt "Operator"
44896 msgid "Automatically Pack Resources"
44897 msgstr "Автоматически упаковывать ресурсы"
44900 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
44901 msgstr "Автоматически упаковать все внешние файлы в файл .blend"
44904 msgctxt "Operator"
44905 msgid "Add Bookmark"
44906 msgstr "Добавить закладку"
44909 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
44910 msgstr "Добавить закладку для выделенной/активной папки"
44913 msgctxt "Operator"
44914 msgid "Cleanup Bookmarks"
44915 msgstr "Очистить неверные закладки"
44918 msgid "Delete all invalid bookmarks"
44919 msgstr "Удалить все неверные закладки"
44922 msgctxt "Operator"
44923 msgid "Delete Bookmark"
44924 msgstr "Удалить закладку"
44927 msgid "Delete selected bookmark"
44928 msgstr "Удалить выбранную закладку"
44931 msgctxt "Operator"
44932 msgid "Move Bookmark"
44933 msgstr "Переместить закладку"
44936 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
44937 msgstr "Переместить активную закладку вверх или вниз по списку"
44940 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
44941 msgstr "Направление перемещения закладок"
44944 msgid "Top of the list"
44945 msgstr "На верх списка"
44948 msgid "Bottom of the list"
44949 msgstr "В низ списка"
44952 msgctxt "Operator"
44953 msgid "Cancel File Load"
44954 msgstr "Отменить загрузку файла"
44957 msgid "Cancel loading of selected file"
44958 msgstr "Отменить загрузку выбранного файла"
44961 msgctxt "Operator"
44962 msgid "Delete Selected Files"
44963 msgstr "Удалить выделенные файлы"
44966 msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
44967 msgstr "Переместить выделенные файлы в корзину"
44970 msgctxt "Operator"
44971 msgid "Create New Directory"
44972 msgstr "Создать новую папку"
44975 msgid "Create a new directory"
44976 msgstr "Создать новую папку"
44979 msgid "Name of new directory"
44980 msgstr "Имя новой папки"
44983 msgid "Open"
44984 msgstr "Открыть"
44987 msgid "Open new directory"
44988 msgstr "Открыть новую папку"
44991 msgctxt "Operator"
44992 msgid "Execute File Window"
44993 msgstr "Выполнить окно файла"
44996 msgid "Execute selected file"
44997 msgstr "Запустить выбранный файл"
45000 msgid "Search for files of this type"
45001 msgstr "Найти файлы этого типа"
45004 msgid "Show"
45005 msgstr "Показать"
45008 msgid "Play"
45009 msgstr "Воспроизвести"
45012 msgid "Install"
45013 msgstr "Установить"
45016 msgid "Search for items in this folder"
45017 msgstr "Искать в этой папке"
45020 msgctxt "Operator"
45021 msgid "Increment Number in Filename"
45022 msgstr "Увеличить счётчик в имени файла"
45025 msgid "Increment number in filename"
45026 msgstr "Увеличить число в имени файла"
45029 msgid "Increment"
45030 msgstr "Приращение"
45033 msgctxt "Operator"
45034 msgid "File Selector Drop"
45035 msgstr "Выпадающий список выбора файла"
45038 msgctxt "Operator"
45039 msgid "Find Missing Files"
45040 msgstr "Найти недостающие файлы"
45043 msgid "Try to find missing external files"
45044 msgstr "Попытаться найти отсутствующие внешние файлы"
45047 msgid "Find All"
45048 msgstr "Найти всё"
45051 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
45052 msgstr "Искать все файлы в пути поиска (не только отсутствующие)"
45055 msgctxt "Operator"
45056 msgid "Toggle Hide Dot Files"
45057 msgstr "Переключить видимость файлов с точки"
45060 msgid "Toggle hide hidden dot files"
45061 msgstr "Переключить видимость скрытых файлов с точкой в начале имени"
45064 msgctxt "Operator"
45065 msgid "Highlight File"
45066 msgstr "Подсветить файл"
45069 msgid "Highlight selected file(s)"
45070 msgstr "Подсветить выбранные файлы"
45073 msgctxt "Operator"
45074 msgid "Make Paths Absolute"
45075 msgstr "Сделать пути полным"
45078 msgid "Make all paths to external files absolute"
45079 msgstr "Преобразовать все пути в внешним файлам в абсолютные"
45082 msgctxt "Operator"
45083 msgid "Make Paths Relative"
45084 msgstr "Сделать пути относительными"
45087 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
45088 msgstr "Преобразовать все пути к внешним файлам в относительные пути к текущему .blend-файлу"
45091 msgctxt "Operator"
45092 msgid "Next Folder"
45093 msgstr "Следующая папка"
45096 msgid "Move to next folder"
45097 msgstr "Перейти в следующую папку"
45100 msgctxt "Operator"
45101 msgid "Pack Resources"
45102 msgstr "Упаковать ресурсы"
45105 msgid "Move to parent directory"
45106 msgstr "Перейти в родительскую папку"
45109 msgctxt "Operator"
45110 msgid "Previous Folder"
45111 msgstr "Предыдущая папка"
45114 msgid "Move to previous folder"
45115 msgstr "Перейти в предыдущую папку"
45118 msgctxt "Operator"
45119 msgid "Refresh File List"
45120 msgstr "Обновить список файлов"
45123 msgid "Refresh the file list"
45124 msgstr "Обновить список файлов"
45127 msgctxt "Operator"
45128 msgid "Rename File or Directory"
45129 msgstr "Переименовать файл или папку"
45132 msgid "Rename file or file directory"
45133 msgstr "Переименовать файл или папку"
45136 msgctxt "Operator"
45137 msgid "Report Missing Files"
45138 msgstr "Показать отчёт о недостающих файлах"
45141 msgid "Report all missing external files"
45142 msgstr "Показать отчёт о всех отсутствующих внешних файлах"
45145 msgctxt "Operator"
45146 msgid "Reset Recent"
45147 msgstr "Сбросить недавние места"
45150 msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
45151 msgstr "Обрабатывать нажатие мыши чтобы сделать элементы выделенными и активными"
45154 msgid "Select everything beginning with the last selection"
45155 msgstr "Выделить всё, начиная с последнего выделенного"
45158 msgid "Open a directory when selecting it"
45159 msgstr "Открывать папку при её выделении"
45162 msgctxt "Operator"
45163 msgid "(De)select All Files"
45164 msgstr "Переключить выделение всех файлов"
45167 msgid "Select or deselect all files"
45168 msgstr "Установить или снять выделение со всех файлов"
45171 msgctxt "Operator"
45172 msgid "Select Directory"
45173 msgstr "Выбрать папку"
45176 msgid "Select a bookmarked directory"
45177 msgstr "Выбрать папку в закладках"
45180 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
45181 msgstr "Активировать/выделить файлы внутри заданного прямоугольника"
45184 msgctxt "Operator"
45185 msgid "Walk Select/Deselect File"
45186 msgstr "Переместиться с выделением/снятием выделения с файла"
45189 msgid "Select/Deselect files by walking through them"
45190 msgstr "Выделить/снять выделение с файлов, перемещаясь в них"
45193 msgid "Walk Direction"
45194 msgstr "Направление перемещения"
45197 msgid "Previous"
45198 msgstr "Предыдущий"
45201 msgid "Next"
45202 msgstr "След."
45205 msgctxt "Operator"
45206 msgid "Smooth Scroll"
45207 msgstr "Плавная прокрутка"
45210 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
45211 msgstr "Плавная прокрутка для обеспечения видимости редактируемого файла"
45214 msgctxt "Operator"
45215 msgid "Sort from Column"
45216 msgstr "Сортировать по столбцу"
45219 msgid "Change sorting to use column under cursor"
45220 msgstr "Использовать этот столбец для сортировки"
45223 msgctxt "Operator"
45224 msgid "Unpack Resources"
45225 msgstr "Распаковать ресурсы"
45228 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
45229 msgstr "Распаковать все файлы, упакованные в файл .blend, во внешние файлы"
45232 msgid "How to unpack"
45233 msgstr "Как распаковывать"
45236 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
45237 msgstr "Использовать файлы в текущей папке (создать при необходимости)"
45240 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
45241 msgstr "Записать файлы в текущую папку (перезаписать существующие файлы)"
45244 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
45245 msgstr "Использовать файлы в исходном месте (создать при необходимости)"
45248 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
45249 msgstr "Записать файлы в исходные места (перезаписать существующие файлы)"
45252 msgid "Remove Pack"
45253 msgstr "Удалить упаковку"
45256 msgctxt "Operator"
45257 msgid "Unpack Item"
45258 msgstr "Распаковать элемент"
45261 msgid "Unpack this file to an external file"
45262 msgstr "Распаковать этот файл во внешний файл"
45265 msgid "Name of ID block to unpack"
45266 msgstr "Имя распаковываемого ID-блока"
45269 msgid "Identifier type of ID block"
45270 msgstr "Тип идентификатора ID блока"
45273 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
45274 msgstr "Использовать файл из текущей папки (создать при необходимости)"
45277 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
45278 msgstr "Записать файл в текущую папку (перезаписать существующий файл)"
45281 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
45282 msgstr "Использовать файл из исходного места (создать при необходимости)"
45285 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
45286 msgstr "Записать файл в исходное место (перезаписать существующий файл)"
45289 msgctxt "Operator"
45290 msgid "Bake Data"
45291 msgstr "Запечь данные"
45294 msgctxt "Operator"
45295 msgid "Free All"
45296 msgstr "Освободить всё"
45299 msgctxt "Operator"
45300 msgid "Free Data"
45301 msgstr "Освободить данные"
45304 msgctxt "Operator"
45305 msgid "Free Guides"
45306 msgstr "Освободить направляющие"
45309 msgctxt "Operator"
45310 msgid "Free Mesh"
45311 msgstr "Освободить меш"
45314 msgctxt "Operator"
45315 msgid "Free Noise"
45316 msgstr "Освободить шум"
45319 msgctxt "Operator"
45320 msgid "Free Particles"
45321 msgstr "Освободить частицы"
45324 msgctxt "Operator"
45325 msgid "Pause Bake"
45326 msgstr "Приостановить запекание"
45329 msgid "Pause Bake"
45330 msgstr "Приостановить запекание"
45333 msgctxt "Operator"
45334 msgid "Add Fluid Preset"
45335 msgstr "Добавить предустановку жидкости"
45338 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
45339 msgstr "Добавить или удалить предустановку жидкости"
45342 msgctxt "Operator"
45343 msgid "Set Case"
45344 msgstr "Установить регистр"
45347 msgid "Set font case"
45348 msgstr "Установить регистр символов"
45351 msgctxt "Text"
45352 msgid "Case"
45353 msgstr "Регистр"
45356 msgid "Lower or upper case"
45357 msgstr "Нижний или верхний регистр символов"
45360 msgctxt "Text"
45361 msgid "Lower"
45362 msgstr "Нижний"
45365 msgctxt "Text"
45366 msgid "Upper"
45367 msgstr "Верхний"
45370 msgctxt "Operator"
45371 msgid "Toggle Case"
45372 msgstr "Переключить регистр"
45375 msgid "Toggle font case"
45376 msgstr "Переключить регистр символов"
45379 msgctxt "Operator"
45380 msgid "Change Character"
45381 msgstr "Сменить символ"
45384 msgid "Change font character code"
45385 msgstr "Сменить символ по коду"
45388 msgid "Delta"
45389 msgstr "Дельта"
45392 msgid "Number to increase or decrease character code with"
45393 msgstr "Номер, по которому необходимо увеличить или уменьшить код символа"
45396 msgctxt "Operator"
45397 msgid "Change Spacing"
45398 msgstr "Сменить интервал"
45401 msgid "Change font spacing"
45402 msgstr "Сменить интервал шрифта"
45405 msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
45406 msgstr "Величина, на которую необходимо увеличить межсимвольный интервал"
45409 msgid "Next or Selection"
45410 msgstr "Следующий или выделенное"
45413 msgid "Previous or Selection"
45414 msgstr "Предыдущий или выделенное"
45417 msgctxt "Operator"
45418 msgid "Line Break"
45419 msgstr "Добавить разрыв строки"
45422 msgid "Insert line break at cursor position"
45423 msgstr "Добавить разрыв строки на положении курсора"
45426 msgid "Move cursor to position type"
45427 msgstr "Переместить курсор в заданное положение"
45430 msgid "Previous Line"
45431 msgstr "Предыдущая строка"
45434 msgid "Next Line"
45435 msgstr "Следующая строка"
45438 msgid "Previous Page"
45439 msgstr "Предыдущая страница"
45442 msgid "Next Page"
45443 msgstr "Следующая страница"
45446 msgctxt "Operator"
45447 msgid "Move Select"
45448 msgstr "Переместить выделение"
45451 msgid "Move the cursor while selecting"
45452 msgstr "Переместить курсор при выделении"
45455 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
45456 msgstr "Место, в которое необходимо переместить курсор для начала выделения"
45459 msgctxt "Operator"
45460 msgid "Open Font"
45461 msgstr "Открыть шрифт"
45464 msgid "Load a new font from a file"
45465 msgstr "Загрузить новый шрифт из файла"
45468 msgid "Select all text"
45469 msgstr "Выделить весь текст"
45472 msgid "Select word under cursor"
45473 msgstr "Выделить слово под курсором"
45476 msgctxt "Operator"
45477 msgid "Set Style"
45478 msgstr "Задать стиль"
45481 msgid "Set font style"
45482 msgstr "Установить стиль шрифта"
45485 msgid "Clear style rather than setting it"
45486 msgstr "Очистить стиль вместо его установки"
45489 msgid "Style"
45490 msgstr "Стиль"
45493 msgid "Style to set selection to"
45494 msgstr "Стиль, задаваемый выделению"
45497 msgid "Bold"
45498 msgstr "Жирный"
45501 msgid "Italic"
45502 msgstr "Курсив"
45505 msgid "Underline"
45506 msgstr "Подчёркивание"
45509 msgctxt "Operator"
45510 msgid "Toggle Style"
45511 msgstr "Переключить стиль"
45514 msgid "Toggle font style"
45515 msgstr "Переключить стиль шрифта"
45518 msgctxt "Operator"
45519 msgid "Copy Text"
45520 msgstr "Копировать текст"
45523 msgctxt "Operator"
45524 msgid "Cut Text"
45525 msgstr "Вырезать текст"
45528 msgid "Cut selected text to clipboard"
45529 msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена"
45532 msgctxt "Operator"
45533 msgid "Insert Text"
45534 msgstr "Вставить текст"
45537 msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
45538 msgstr "Следующий введённый символ будет записан поверх предыдущего; для ввода спецсимволов"
45541 msgctxt "Operator"
45542 msgid "Paste Text"
45543 msgstr "Вставить текст"
45546 msgctxt "Operator"
45547 msgid "Paste File"
45548 msgstr "Вставить файл"
45551 msgid "Paste contents from file"
45552 msgstr "Вставить содержимое из файла"
45555 msgid "Add a new text box"
45556 msgstr "Добавить новое текстовое поле"
45559 msgid "The current text box"
45560 msgstr "Текущее текстовое поле"
45563 msgctxt "Operator"
45564 msgid "Unlink"
45565 msgstr "Отсоединить"
45568 msgid "Unlink active font data-block"
45569 msgstr "Отсоединить активный датаблок шрифта"
45572 msgctxt "Operator"
45573 msgid "Add Attribute"
45574 msgstr "Добавить атрибут"
45577 msgid "Generic"
45578 msgstr "Общий тип"
45581 msgid "Default fill color"
45582 msgstr "Цвет заливки по умолчанию"
45585 msgctxt "Operator"
45586 msgid "Gizmo Select"
45587 msgstr "Выделить манипулятор"
45590 msgid "Select the currently highlighted gizmo"
45591 msgstr "Выделить подсвеченный в текущий момент манипулятор"
45594 msgctxt "Operator"
45595 msgid "Gizmo Tweak"
45596 msgstr "Подстройка манипулятора"
45599 msgid "Tweak the active gizmo"
45600 msgstr "Подстроить активный манипулятор"
45603 msgctxt "Operator"
45604 msgid "Delete Active Frame"
45605 msgstr "Удалить активный кадр"
45608 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
45609 msgstr "Удалить активный кадр для активного слоя Grease Pencil"
45612 msgctxt "Operator"
45613 msgid "Delete All Active Frames"
45614 msgstr "Удалить все активные кадры"
45617 msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers"
45618 msgstr "Удалить активные кадры для всех редактируемых слоёв Grease Pencil"
45621 msgctxt "Operator"
45622 msgid "Annotation Draw"
45623 msgstr "Рисование аннотации"
45626 msgid "Make annotations on the active data"
45627 msgstr "Создать пометки на активных данных"
45630 msgid "Segment"
45631 msgstr "Сегмент"
45634 msgid "Way to interpret mouse movements"
45635 msgstr "Способ интерпретации движений мыши"
45638 msgid "Draw Freehand"
45639 msgstr "Рисование от руки"
45642 msgid "Draw freehand stroke(s)"
45643 msgstr "Рисовать штрихи от руки"
45646 msgid "Draw Straight Lines"
45647 msgstr "Рисование прямых линий"
45650 msgid "Draw straight line segment(s)"
45651 msgstr "Рисовать сегменты прямых линий"
45654 msgid "Draw Poly Line"
45655 msgstr "Рисование полилиний"
45658 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
45659 msgstr "Нажмите мышкой, чтобы добавить еще сегмент ломаной линии (соединённый с предыдущим)"
45662 msgid "Eraser"
45663 msgstr "Ластик"
45666 msgid "Erase Annotation strokes"
45667 msgstr "Удаление штрихов аннотации"
45670 msgid "Stabilize Stroke"
45671 msgstr "Стабилизировать штрихи"
45674 msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
45675 msgstr "Ожидать первого нажатия, а не рисовать сразу"
45678 msgid "Projection Type"
45679 msgstr "Тип проецирования"
45682 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
45683 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Z"
45686 msgid "Side"
45687 msgstr "Сторона"
45690 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
45691 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость Y-Z"
45694 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
45695 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Y"
45698 msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement"
45699 msgstr "Перепроецировать штрихи на общую плоскость, как если бы они рисовались с текущей точки просмотра при расположении штрихов по курсору"
45702 msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor"
45703 msgstr "Перепроецировать штрихи, используя ориентацию 3D-курсора"
45706 msgctxt "Operator"
45707 msgid "Insert Blank Frame"
45708 msgstr "Вставить пустой кадр"
45711 msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
45712 msgstr "Вставить пустой кадр на текущем кадре (все последующие кадры, если они есть, будут сдвинуты вправо на один кадр)"
45715 msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
45716 msgstr "Создать пустой кадр на всех слоях, а не только активном"
45719 msgctxt "Operator"
45720 msgid "Convert Grease Pencil"
45721 msgstr "Преобразовать Grease Pencil"
45724 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
45725 msgstr "Преобразовать активный слой Grease Pencil в новый объект кривой"
45728 msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)"
45729 msgstr "Конечный кадр кривой, управляющей траекторией (если не в реальном времени)"
45732 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
45733 msgstr "Расчётная длительность кривой для управления траекторией"
45736 msgid "Gap Duration"
45737 msgstr "Длительность разрывов"
45740 msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
45741 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: (Средняя) длина разрывов в кадрах (примечание: значения реального времени будут отмасштабированы, если не используется настройка реального времени)"
45744 msgid "Gap Randomness"
45745 msgstr "Случайность разрывов"
45748 msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary"
45749 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: количество кадров, на которые могут отличаться длины разрывов"
45752 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
45753 msgstr "Множитель для точечных радиусов (устанавливается из ширины штриха)"
45756 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
45757 msgstr "Режим настраиваемых разрывов: вариация генератора случайных чисел"
45760 msgid "The start frame of the path control curve"
45761 msgstr "Начальный кадр кривой управления траекторией"
45764 msgid "Timing Mode"
45765 msgstr "Расчёт по времени"
45768 msgid "How to use timing data stored in strokes"
45769 msgstr "Метод распределения данных времени, сохранённых в штрихах"
45772 msgid "No Timing"
45773 msgstr "Без расчёта по времени"
45776 msgid "Ignore timing"
45777 msgstr "Игнорировать время"
45780 msgid "Simple linear timing"
45781 msgstr "Простое линейное время"
45784 msgid "Use the original timing, gaps included"
45785 msgstr "Использовать исходные данные времени, в т. ч. для разрывов"
45788 msgid "Custom Gaps"
45789 msgstr "Настраиваемые разрывы"
45792 msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)"
45793 msgstr "Использовать исходные данные времени, но с настраиваемыми интервалами разрывов (в кадрах)"
45796 msgid "Which type of curve to convert to"
45797 msgstr "Тик кривой, в который нужно преобразовать штрихи"
45800 msgid "Animation path"
45801 msgstr "Кривая анимации"
45804 msgid "Polygon Curve"
45805 msgstr "Полигональная кривая"
45808 msgid "Link Strokes"
45809 msgstr "Связать штрихи"
45812 msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
45813 msgstr "Связывать штрихи с участками кривых нулевого радиуса"
45816 msgid "Normalize Weight"
45817 msgstr "Нормализовать вес"
45820 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
45821 msgstr "Нормализовать вес (устанавливать из ширины штриха)"
45824 msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame"
45825 msgstr "Воспроизводить нарисованные штрихи в реальном времени, начиная с начального кадра"
45828 msgid "Has Valid Timing"
45829 msgstr "Имеет развёртку по времени"
45832 msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)"
45833 msgstr "Истина, если преобразованный слой Grease Pencil содержит данные развёртки по времени (для внутреннего использования)"
45836 msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80"
45837 msgstr "Конвертировать файлы grease pencil из версии 2.7x в 2.80"
45840 msgid "Convert to Annotations"
45841 msgstr "Преобразовать в аннотации"
45844 msgctxt "Operator"
45845 msgid "Copy Strokes"
45846 msgstr "Копировать штрихи"
45849 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
45850 msgstr "Копировать выделенные точки и штрихи Grease Pencil"
45853 msgctxt "Operator"
45854 msgid "Annotation Unlink"
45855 msgstr "Отсоединить аннотацию"
45858 msgid "Unlink active Annotation data-block"
45859 msgstr "Отсоединить датаблок аннотации"
45862 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
45863 msgstr "Удалить выделенные штрихи Grease Pencil, вершины или кадры"
45866 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
45867 msgstr "Метод, используемый для удаления данных Grease Pencil"
45870 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
45871 msgstr "Удалить выделенные точки и разделить штрихи на сегменты"
45874 msgid "Delete selected strokes"
45875 msgstr "Удалить выделенные штрихи"
45878 msgid "Delete active frame"
45879 msgstr "Удалить активный кадр"
45882 msgctxt "Operator"
45883 msgid "Dissolve"
45884 msgstr "Растворить"
45887 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
45888 msgstr "Удалить выделенные точки без разделения штрихов"
45891 msgid "Dissolve selected points"
45892 msgstr "Растворить выделенные точки"
45895 msgid "Dissolve Between"
45896 msgstr "Растворить между"
45899 msgid "Dissolve points between selected points"
45900 msgstr "Растворить точки между выделенными точками"
45903 msgid "Dissolve Unselect"
45904 msgstr "Растворить невыделенное"
45907 msgid "Dissolve all unselected points"
45908 msgstr "Растворить все невыделенные точки"
45911 msgctxt "Operator"
45912 msgid "Grease Pencil Draw"
45913 msgstr "Рисовать Grease Pencil"
45916 msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object"
45917 msgstr "Нарисовать новый штрих в активном объекте Grease Pencil"
45920 msgid "No Fill Areas"
45921 msgstr "Области без заливки"
45924 msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary"
45925 msgstr "Отключить заливку чтобы использовать штрих в качестве границ заливки"
45928 msgid "No Straight lines"
45929 msgstr "Без прямых линий"
45932 msgid "Disable key for straight lines"
45933 msgstr "Отключить клавишу для прямых линий"
45936 msgid "Speed guide angle"
45937 msgstr "Угол быстрых направляющих"
45940 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
45941 msgstr "Стирать штрихи Grease Pencil"
45944 msgctxt "Operator"
45945 msgid "Duplicate Strokes"
45946 msgstr "Дублировать штрихи"
45949 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
45950 msgstr "Дублировать выделенные штрихи Grease Pencil"
45953 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
45954 msgstr "Создать копии выделенных штрихов Grease Pencil и переместить их"
45957 msgid "Duplicate Strokes"
45958 msgstr "Дублировать штрихи"
45961 msgctxt "Operator"
45962 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
45963 msgstr "Переключить режим редактирования штрихов"
45966 msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes"
45967 msgstr "Войти/выйти из режима редактирования штрихов Grease Pencil"
45970 msgid "Return to Previous Mode"
45971 msgstr "Вернуться в предыдущий режим"
45974 msgid "Return to previous mode"
45975 msgstr "Вернуться в предыдущий режим"
45978 msgctxt "Operator"
45979 msgid "Extrude Stroke Points"
45980 msgstr "Экструдировать точки штриха"
45983 msgid "Extrude the selected Grease Pencil points"
45984 msgstr "Экструдировать выделенные точки Grease Pencil"
45987 msgid "Extrude selected points and move them"
45988 msgstr "Экструдировать выделенные точки и переместить их"
45991 msgid "Extrude Stroke Points"
45992 msgstr "Экструдировать точки штрихов"
45995 msgctxt "Operator"
45996 msgid "Grease Pencil Fill"
45997 msgstr "Заливка Grease Pencil"
46000 msgid "Fill with color the shape formed by strokes"
46001 msgstr "Залить цветом область, ограниченную штрихами"
46004 msgid "Draw on Back"
46005 msgstr "Рисовать сзади"
46008 msgid "All Frames"
46009 msgstr "Все кадры"
46012 msgctxt "Operator"
46013 msgid "Clean Fill Boundaries"
46014 msgstr "Очистить границы заливки"
46017 msgid "Remove 'no fill' boundary strokes"
46018 msgstr "Удалить граничные штрихи без заливки"
46021 msgid "Active Frame Only"
46022 msgstr "Только активный кадр"
46025 msgid "Clean active frame only"
46026 msgstr "Очистить только в активном кадре"
46029 msgid "Clean all frames in all layers"
46030 msgstr "Очистить во всех кадрах на всех слоях"
46033 msgctxt "Operator"
46034 msgid "Clean Loose Points"
46035 msgstr "Очистить несвязанные точки"
46038 msgid "Remove loose points"
46039 msgstr "Удалить свободные точки"
46042 msgid "Limit"
46043 msgstr "Предел"
46046 msgid "Number of points to consider stroke as loose"
46047 msgstr "Количество точек, при котором штрих считается свободным"
46050 msgctxt "Operator"
46051 msgid "Duplicate Frame"
46052 msgstr "Дублировать кадр"
46055 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame"
46056 msgstr "Добавить копию активного кадра Grease Pencil"
46059 msgid "Duplicate frame in active layer only"
46060 msgstr "Дублировать кадр только на активном слое"
46063 msgid "Duplicate active frames in all layers"
46064 msgstr "Дублировать активные кадры на всех слои"
46067 msgctxt "Operator"
46068 msgid "Generate Automatic Weights"
46069 msgstr "Генерировать автоматические веса"
46072 msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)"
46073 msgstr "Генерировать автоматические веса для арматур (включает модификатор арматуры)"
46076 msgid "Armature to use"
46077 msgstr "Используемая арматура"
46080 msgid "Decay"
46081 msgstr "Угасание"
46084 msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis"
46085 msgstr "Коэффициент уменьшения влияния в зависимости от расстояния ко оси кости"
46088 msgid "Empty Groups"
46089 msgstr "Пустые группы"
46092 msgid "Automatic Weights"
46093 msgstr "Автоматические веса"
46096 msgid "Ratio between bone length and influence radius"
46097 msgstr "Соотношение между длинами костей и радиусами влияния"
46100 msgctxt "Operator"
46101 msgid "Rotate Guide Angle"
46102 msgstr "Повернуть угол направляющих"
46105 msgid "Rotate guide angle"
46106 msgstr "Повернуть угол направляющих"
46109 msgid "Guide angle"
46110 msgstr "Угол направляющей"
46113 msgid "Increment angle"
46114 msgstr "Шаг угла"
46117 msgctxt "Operator"
46118 msgid "Hide Layer(s)"
46119 msgstr "Скрыть слои"
46122 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
46123 msgstr "Скрыть выделенные/невыделенные слои Grease Pencil"
46126 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
46127 msgstr "Скрыть невыбранные слои вместо выбранных"
46130 msgctxt "Operator"
46131 msgid "Grease Pencil Interpolation"
46132 msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
46135 msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames"
46136 msgstr "Интерполировать штрихи Grease Pencil между кадрами"
46139 msgid "Confirm on Release"
46140 msgstr "Подтверждать при отжатии кнопки"
46143 msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes"
46144 msgstr "Коэффициент поправки для кадра с большим влиянием на интерполированные штрихи"
46147 msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
46148 msgstr "Удалить промежуточные кадры, сгенерированные путём интерполяции между двумя кадрами Grease Pencil"
46151 msgctxt "Operator"
46152 msgid "Interpolate Sequence"
46153 msgstr "Интерполировать секвенцию"
46156 msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames"
46157 msgstr "Создать промежуточные кадры для плавной интерполяции между кадрами Grease Pencil"
46160 msgctxt "GPencil"
46161 msgid "Easing"
46162 msgstr "Ослабление"
46165 msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
46166 msgstr "К какому концу применять сглаживающую интерполяцию между предшествующим и последующим кадром Grease Pencil"
46169 msgctxt "GPencil"
46170 msgid "Automatic Easing"
46171 msgstr "Автоматическое ослабление"
46174 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
46175 msgstr "Выбирать тип ослабления автоматически на основе используемого типа интерполяции (т. е. использовать вход для переходных типов и выход для динамических эффектов)"
46178 msgctxt "GPencil"
46179 msgid "Ease In"
46180 msgstr "Вход"
46183 msgctxt "GPencil"
46184 msgid "Ease Out"
46185 msgstr "Выход"
46188 msgctxt "GPencil"
46189 msgid "Ease In and Out"
46190 msgstr "Вхождение и выхождение"
46193 msgctxt "GPencil"
46194 msgid "Type"
46195 msgstr "Тип"
46198 msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run"
46199 msgstr "Метод интерполяции, который будет использоваться при следующей интерполяции последовательности"
46202 msgid "Custom interpolation defined using a curve map"
46203 msgstr "Определить особую интерполяцию с помощью кривой"
46206 msgctxt "Operator"
46207 msgid "Active Layer"
46208 msgstr "Активный слой"
46211 msgctxt "Operator"
46212 msgid "Add New Layer"
46213 msgstr "Добавить новый слой"
46216 msgid "Add new layer or note for the active data-block"
46217 msgstr "Добавить новый слой или заметку для активного датаблока"
46220 msgctxt "Operator"
46221 msgid "Change Layer"
46222 msgstr "Изменить слой"
46225 msgid "Change active Grease Pencil layer"
46226 msgstr "Изменить активный слой Grease Pencil"
46229 msgctxt "Operator"
46230 msgid "Duplicate Layer"
46231 msgstr "Дублировать слой"
46234 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
46235 msgstr "Создать копию активного слоя Grease Pencil"
46238 msgctxt "Operator"
46239 msgid "Duplicate Layer to New Object"
46240 msgstr "Дублировать слой в новый объект"
46243 msgctxt "Operator"
46244 msgid "Isolate Layer"
46245 msgstr "Изолировать слой"
46248 msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible"
46249 msgstr "Переключить возможность одиночного редактирования и просмотра активного слоя"
46252 msgid "Affect Visibility"
46253 msgstr "Влиять на видимость"
46256 msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility"
46257 msgstr "В дополнение к переключению редактируемости также влиять на видимость"
46260 msgctxt "Operator"
46261 msgid "Remove Mask Layer"
46262 msgstr "Удалить слой маски"
46265 msgctxt "Operator"
46266 msgid "Merge Down"
46267 msgstr "Объединить вниз"
46270 msgctxt "Operator"
46271 msgid "Move Grease Pencil Layer"
46272 msgstr "Переместить слой Grease Pencil"
46275 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
46276 msgstr "Переместить активный слой Grease Pencil вверх или вниз по списку"
46279 msgctxt "Operator"
46280 msgid "Remove Layer"
46281 msgstr "Удалить слой"
46284 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
46285 msgstr "Удалить активный слой Grease Pencil"
46288 msgctxt "Operator"
46289 msgid "Lock All Layers"
46290 msgstr "Заблокировать все слои"
46293 msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified"
46294 msgstr "Заблокировать все слои Grease Pencil для защиты от случайного изменения"
46297 msgctxt "Operator"
46298 msgid "Disable Unused Layer Colors"
46299 msgstr "Отключить неиспользуемые цвета слоя"
46302 msgid "Lock and hide any color not used in any layer"
46303 msgstr "Заблокировать с скрыть все цвета, не используемые ни в одном слое"
46306 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
46307 msgstr "Показать невыделенные цвета вместо выделенных"
46310 msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified"
46311 msgstr "Заблокировать все материалы Grease Pencil, чтобы защитить их от случайного изменения"
46314 msgid "Unselect strokes"
46315 msgstr "Снять выделение со штрихов"
46318 msgid "Set active material"
46319 msgstr "Установить активный материал"
46322 msgctxt "Operator"
46323 msgid "Move Strokes to Layer"
46324 msgstr "Переместить штрихи на слой"
46327 msgid "Move selected strokes to another layer"
46328 msgstr "Переместить выделенные штрихи на другой слой"
46331 msgctxt "Operator"
46332 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
46333 msgstr "Переключить режим рисования штрихов"
46336 msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes"
46337 msgstr "Войти/выйти из режима рисования штрихов Grease Pencil"
46340 msgctxt "Operator"
46341 msgid "Paste Strokes"
46342 msgstr "Вставить штрихи"
46345 msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer"
46346 msgstr "Вставить ранее скопированные штрихи в активный слой или их исходный слой"
46349 msgid "Paste to Active"
46350 msgstr "Вставить в активный"
46353 msgid "Paste by Layer"
46354 msgstr "Вставить по слоям"
46357 msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes"
46358 msgstr "Создать прямоугольник из штрихов Grease Pencil"
46361 msgid "Type of shape"
46362 msgstr "Тип формы"
46365 msgid "Polyline"
46366 msgstr "Полилиния"
46369 msgid "Create predefined grease pencil stroke circle shapes"
46370 msgstr "Создать окружность из штрихов Grease Pencil"
46373 msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes"
46374 msgstr "Создать дугу из штрихов Grease Pencil"
46377 msgid "Create predefined grease pencil stroke lines"
46378 msgstr "Создать прямую из штрихов Grease Pencil"
46381 msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines"
46382 msgstr "Создать полилинию из штрихов Grease Pencil"
46385 msgctxt "Operator"
46386 msgid "Reproject Strokes"
46387 msgstr "Перепроецировать штрихи"
46390 msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)"
46391 msgstr "Перепроецировать выделенные штрихи с текущей точки просмотра как если бы они были нарисованы заново (например, чтобы исправить проблемы от случайного перемещения 3D-курсора или вьюпорта или для соответствия деформированной геометрии)"
46394 msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement"
46395 msgstr "Перепроецировать штрихи на геометрию сцены, как если бы они рисовались с расположением на поверхности"
46398 msgid "Reset any UV transformation and back to default values"
46399 msgstr "Сбросить все UV-преобразования на значения по умолчанию"
46402 msgctxt "Operator"
46403 msgid "Show All Layers"
46404 msgstr "Показать все слои"
46407 msgid "Show all Grease Pencil layers"
46408 msgstr "Показать все слои Grease Pencil"
46411 msgctxt "Operator"
46412 msgid "Stroke Sculpt"
46413 msgstr "Скульптинг штрихов"
46416 msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes"
46417 msgstr "Откорректировать штрихи с помощью рисования поверх штрихов"
46420 msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke"
46421 msgstr "Войти в мини-«режим скульптинга», если включено, иначе выйти после рисования одного штриха"
46424 msgctxt "Operator"
46425 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
46426 msgstr "Переключить режим скульптинга штрихов"
46429 msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes"
46430 msgstr "Войти/выйти из режима скульптинга штрихов Grease Pencil"
46433 msgid "Name of the modifier to edit"
46434 msgstr "Имя редактируемого модификатора"
46437 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
46438 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil и/или точки штрихов"
46441 msgid "Entire Strokes"
46442 msgstr "Все штрихи"
46445 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
46446 msgstr "Выделять все штрихи, а не только ближайшие вершины штрихов"
46449 msgid "Mouse location"
46450 msgstr "Положение курсора мыши"
46453 msgctxt "Operator"
46454 msgid "(De)select All Strokes"
46455 msgstr "Установить/снять выделение для всех штрихов"
46458 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
46459 msgstr "Изменить выделение всех видимых штрихов Grease Pencil"
46462 msgctxt "Operator"
46463 msgid "Alternated"
46464 msgstr "С чередованием"
46467 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
46468 msgstr "Выделить чередующиеся точки среди выделенных точек штрихов"
46471 msgid "Unselect Ends"
46472 msgstr "Снять выделение с концов"
46475 msgid "Do not select the first and last point of the stroke"
46476 msgstr "Не выделять первую и последнюю точки штрихов"
46479 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
46480 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil внутри прямоугольной области"
46483 msgid "Intersect existing selection"
46484 msgstr "Пересечь с текущим выделением"
46487 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
46488 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil, используя кисть выделения"
46491 msgctxt "Operator"
46492 msgid "Select First"
46493 msgstr "Выделить первые"
46496 msgid "Select first point in Grease Pencil strokes"
46497 msgstr "Выделить первые точки штрихов Grease Pencil"
46500 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
46501 msgstr "Добавить к выделению вместо снятия выделения со всех выделенных точек"
46504 msgid "Selected Strokes Only"
46505 msgstr "Только выделенные штрихи"
46508 msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected"
46509 msgstr "Выделять первые точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки"
46512 msgid "Select all strokes with similar characteristics"
46513 msgstr "Выделить все штрихи со схожими характеристиками"
46516 msgid "Shared layers"
46517 msgstr "Общие слои"
46520 msgid "Shared materials"
46521 msgstr "Общие материалы"
46524 msgctxt "Operator"
46525 msgid "Lasso Select Strokes"
46526 msgstr "Выделить штрихи обводкой"
46529 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
46530 msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil с помощью обводки"
46533 msgctxt "Operator"
46534 msgid "Select Last"
46535 msgstr "Выделить последние"
46538 msgid "Select last point in Grease Pencil strokes"
46539 msgstr "Выделить последние точки штрихов Grease Pencil"
46542 msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected"
46543 msgstr "Выделять последние точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки"
46546 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
46547 msgstr "Уменьшить набор выделенных точек Grease Pencil"
46550 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
46551 msgstr "Выделить все точки в частично выделенных штрихах"
46554 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
46555 msgstr "Нарастить набор выделенных точек Grease Pencil"
46558 msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor"
46559 msgstr "Скрыть/показать выделенные точки для установки альфа-канала штрихов Grease Pencil"
46562 msgctxt "Operator"
46563 msgid "Select Mode Toggle"
46564 msgstr "Переключить режим выделения"
46567 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
46568 msgstr "Установить режим выделения для штрихов Grease Pencil"
46571 msgid "Select Mode"
46572 msgstr "Режим выделения"
46575 msgid "Select mode"
46576 msgstr "Режим выделения"
46579 msgctxt "Operator"
46580 msgid "Set active material"
46581 msgstr "Установить активный материал"
46584 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
46585 msgstr "Установить материал выделенного штриха в качестве активного"
46588 msgctxt "Operator"
46589 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
46590 msgstr "Переместить курсор к выделенным точкам"
46593 msgid "Snap cursor to center of selected points"
46594 msgstr "Переместить курсор к центру выделенных точек"
46597 msgctxt "Operator"
46598 msgid "Snap Selection to Cursor"
46599 msgstr "Переместить выделенное к курсору"
46602 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
46603 msgstr "Переместить выделенные точки/штрихи к курсору"
46606 msgid "With Offset"
46607 msgstr "Со смещением"
46610 msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only"
46611 msgstr "Смещать весь штрих, а не только выделенные точки"
46614 msgctxt "Operator"
46615 msgid "Snap Selection to Grid"
46616 msgstr "Переместить выделенное к сетке"
46619 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
46620 msgstr "Переместить выделенные точки к ближайшему точкам сетки"
46623 msgctxt "Operator"
46624 msgid "Apply Stroke Thickness"
46625 msgstr "Применить толщину штрихов"
46628 msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes"
46629 msgstr "Применить изменение толщины слоя к его штрихам"
46632 msgctxt "Operator"
46633 msgid "Arrange Stroke"
46634 msgstr "Выстроить штрихи"
46637 msgid "Bring to Front"
46638 msgstr "На передний план"
46641 msgid "Bring Forward"
46642 msgstr "Приблизить"
46645 msgid "Send Backward"
46646 msgstr "Отдалить"
46649 msgid "Send to Back"
46650 msgstr "На задний план"
46653 msgctxt "Operator"
46654 msgid "Set Caps Mode"
46655 msgstr "Установить режим концов штрихов"
46658 msgid "Both"
46659 msgstr "С двух сторон"
46662 msgid "Set as default rounded"
46663 msgstr "Установить по умолчанию скруглённый"
46666 msgctxt "Operator"
46667 msgid "Change Stroke Color"
46668 msgstr "Изменить цвет штрихов"
46671 msgid "Move selected strokes to active material"
46672 msgstr "Переместить выделенные штрихи к активному материалу"
46675 msgid "Name of the material"
46676 msgstr "Имя материала"
46679 msgctxt "Operator"
46680 msgid "Stroke Cutter"
46681 msgstr "Обрезка штрихов"
46684 msgid "Select section and cut"
46685 msgstr "Отрезать выделенные части штрихов"
46688 msgctxt "Operator"
46689 msgid "Set Cyclical State"
46690 msgstr "Установить замкнутость"
46693 msgid "Create Geometry"
46694 msgstr "Создать геометрию"
46697 msgid "Create new geometry for closing stroke"
46698 msgstr "Создать новую геометрию для замыкания штриха"
46701 msgid "Threshold on the maximum deviation from the actual stroke"
46702 msgstr "Пороговое значение максимального отклонения от фактического штриха"
46705 msgctxt "Operator"
46706 msgid "Flip Stroke"
46707 msgstr "Перевернуть штрих"
46710 msgid "Change direction of the points of the selected strokes"
46711 msgstr "Поменять направление точек выделенных штрихов"
46714 msgctxt "Operator"
46715 msgid "Join Strokes"
46716 msgstr "Объединить штрихи"
46719 msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)"
46720 msgstr "Объединить выделенные штрихи (опционально как новый штрих)"
46723 msgid "Leave Gaps"
46724 msgstr "Оставить разрывы"
46727 msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them"
46728 msgstr "Оставить разрывы между объединёнными штрихами, не связывая их"
46731 msgid "Join"
46732 msgstr "Объединить"
46735 msgid "Join and Copy"
46736 msgstr "Объединить и скопировать"
46739 msgctxt "Operator"
46740 msgid "Merge Strokes"
46741 msgstr "Объединить штрихи"
46744 msgid "Create a new stroke with the selected stroke points"
46745 msgstr "Создать новый штрих из выделенных точек штриха"
46748 msgid "Additive Drawing"
46749 msgstr "Дополняющее рисование"
46752 msgid "Add to previous drawing"
46753 msgstr "Добавить на предыдущий рисунок"
46756 msgid "Draw new stroke below all previous strokes"
46757 msgstr "Помещать новые штрихи за нарисованными ранее"
46760 msgid "Dissolve Points"
46761 msgstr "Растворить точки"
46764 msgid "Dissolve old selected points"
46765 msgstr "Растворить выделенные точки"
46768 msgid "Delete Strokes"
46769 msgstr "Удалить штрихи"
46772 msgid "Delete old selected strokes"
46773 msgstr "Удалить выделенные точки"
46776 msgid "Close new stroke"
46777 msgstr "Замкнуть новый штрих"
46780 msgctxt "Operator"
46781 msgid "Merge by Distance"
46782 msgstr "Объединить по расстоянию"
46785 msgid "Merge points by distance"
46786 msgstr "Объединить точки по расстоянию"
46789 msgid "Use whole stroke, not only selected points"
46790 msgstr "Использовать весь штрих, а не только выделенные точки"
46793 msgid "Saturation Threshold"
46794 msgstr "Порог насыщенности"
46797 msgid "Value Threshold"
46798 msgstr "Порог значения"
46801 msgid "New Material"
46802 msgstr "Создать материал"
46805 msgctxt "View3D"
46806 msgid "Front"
46807 msgstr "Спереди"
46810 msgctxt "View3D"
46811 msgid "Top"
46812 msgstr "Сверху"
46815 msgctxt "View3D"
46816 msgid "Camera"
46817 msgstr "Камера"
46820 msgctxt "Operator"
46821 msgid "Sample Stroke"
46822 msgstr "Сэмплировать штрих"
46825 msgid "Sample stroke points to predefined segment length"
46826 msgstr "Сэмплировать точки штриха сегментами предопределённой длины"
46829 msgctxt "Operator"
46830 msgid "Separate Strokes"
46831 msgstr "Отделить штрихи"
46834 msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object"
46835 msgstr "Отделить выделенные штрихи или слой в новый объект Grease Pencil"
46838 msgid "Selected Points"
46839 msgstr "Выделенные точки"
46842 msgid "Separate the selected points"
46843 msgstr "Отделить выделенные точки"
46846 msgid "Selected Strokes"
46847 msgstr "Выделенные штрихи"
46850 msgid "Separate the selected strokes"
46851 msgstr "Отделить выделенные штрихи"
46854 msgid "Separate the strokes of the current layer"
46855 msgstr "Отделить эти штрихи на отдельный слой"
46858 msgctxt "Operator"
46859 msgid "Simplify Stroke"
46860 msgstr "Упростить штрихи"
46863 msgctxt "Operator"
46864 msgid "Simplify Fixed Stroke"
46865 msgstr "Упростить штрихи фиксированно"
46868 msgid "Number of simplify steps"
46869 msgstr "Количество шагов упрощения"
46872 msgctxt "Operator"
46873 msgid "Smooth Stroke"
46874 msgstr "Сгладить штрих"
46877 msgid "Smooth selected strokes"
46878 msgstr "Сгладить выделенные штрихи"
46881 msgid "Smooth only selected points in the stroke"
46882 msgstr "Сгладить только выделенные точки штриха"
46885 msgctxt "Operator"
46886 msgid "Split Strokes"
46887 msgstr "Разделить штрихи"
46890 msgid "Split selected points as new stroke on same frame"
46891 msgstr "Отделить выделенные точки в новый штрих на том-же кадре"
46894 msgctxt "Operator"
46895 msgid "Subdivide Stroke"
46896 msgstr "Подразделить штрих"
46899 msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them"
46900 msgstr "Вставить точки посередине между выделенными соседними точками"
46903 msgctxt "Operator"
46904 msgid "Trim Stroke"
46905 msgstr "Обрезать штрих"
46908 msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection"
46909 msgstr "Обрезать выделенный штрих до первой петли или пересечения"
46912 msgctxt "Operator"
46913 msgid "Flip Colors"
46914 msgstr "Отразить цвета"
46917 msgctxt "Operator"
46918 msgid "Unlock All Layers"
46919 msgstr "Разблокировать все слои"
46922 msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited"
46923 msgstr "Разблокировать все слои Grease Pencil, чтобы их можно было редактировать"
46926 msgctxt "Operator"
46927 msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast"
46928 msgstr "Яркость/контраст рисования вершин"
46931 msgid "Adjust vertex color brightness/contrast"
46932 msgstr "Настроить яркость/контраст цветов вершин"
46935 msgid "Adjust vertex color HSV values"
46936 msgstr "Изменить HSV-значения цветов вершин"
46939 msgctxt "Operator"
46940 msgid "Vertex Paint Invert"
46941 msgstr "Инвертировать цвета вершин"
46944 msgid "Invert RGB values"
46945 msgstr "Инвертировать значения RGB"
46948 msgctxt "Operator"
46949 msgid "Vertex Paint Levels"
46950 msgstr "Уровни цветов вершин"
46953 msgid "Adjust levels of vertex colors"
46954 msgstr "Настроить уровни цветов вершин"
46957 msgid "Value to multiply colors by"
46958 msgstr "Значение, на которое умножать цвета"
46961 msgid "Value to add to colors"
46962 msgstr "Значение, добавляемое к цветам"
46965 msgctxt "Operator"
46966 msgid "Assign to Vertex Group"
46967 msgstr "Назначить группе вершин"
46970 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
46971 msgstr "Назначить выделенные вершины активной группе вершин"
46974 msgctxt "Operator"
46975 msgid "Deselect Vertex Group"
46976 msgstr "Снять выделение с группы вершин"
46979 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
46980 msgstr "Снять выделение с выделенных вершин, назначенных активной группе вершин"
46983 msgctxt "Operator"
46984 msgid "Invert Vertex Group"
46985 msgstr "Инвертировать группу вершин"
46988 msgid "Invert weights to the active vertex group"
46989 msgstr "Инвертировать вес активной группы вершин"
46992 msgctxt "Operator"
46993 msgid "Normalize Vertex Group"
46994 msgstr "Нормализовать группу вершин"
46997 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
46998 msgstr "Нормализовать веса к активной группе вершин"
47001 msgctxt "Operator"
47002 msgid "Normalize All Vertex Group"
47003 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
47006 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
47007 msgstr "Нормализовать все веса всех групп вершин, чтобы для каждой вершины сумма всех весов составляла 1.0"
47010 msgid "Lock Active"
47011 msgstr "Фикс. активную группу"
47014 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
47015 msgstr "Сохранять значения активной группы при нормализации других групп"
47018 msgctxt "Operator"
47019 msgid "Remove from Vertex Group"
47020 msgstr "Удалить из группы вершин"
47023 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
47024 msgstr "Удалить выделенные вершины из активной группы вершин или из всех групп вершин"
47027 msgctxt "Operator"
47028 msgid "Select Vertex Group"
47029 msgstr "Выделить группу вершин"
47032 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
47033 msgstr "Выделить вершины, назначенные активной группе вершин"
47036 msgctxt "Operator"
47037 msgid "Smooth Vertex Group"
47038 msgstr "Сгладить группу вершин"
47041 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
47042 msgstr "Сгладить веса активной группы вершин"
47045 msgctxt "Operator"
47046 msgid "Weight Paint Sample Weight"
47047 msgstr "Вес сэмпла при рисовании весов"
47050 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
47051 msgstr "Снять образец веса в 3D-виде при помощи мыши"
47054 msgctxt "Operator"
47055 msgid "Strokes Weight Mode Toggle"
47056 msgstr "Переключить на режим покраски весов штрихов"
47059 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
47060 msgstr "Войти/выйти в режим покраски весов Grease Pencil"
47063 msgctxt "Operator"
47064 msgid "Click-Insert Keyframes"
47065 msgstr "Вставить ключевые кадры по щелчку"
47068 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
47069 msgstr "Вставить новый ключевой кадр в положении курсора для активной F-кривой"
47072 msgid "Frame to insert keyframe on"
47073 msgstr "Кадр, на котором осуществлять вставку ключевого кадра"
47076 msgid "Value for keyframe on"
47077 msgstr "Значение для ключевого кадра"
47080 msgid "Only Curves"
47081 msgstr "Только кривые"
47084 msgid "Select all the keyframes in the curve"
47085 msgstr "Выделить все ключевые кадры в кривой"
47088 msgctxt "Operator"
47089 msgid "Set Cursor"
47090 msgstr "Установить курсор"
47093 msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
47094 msgstr "Интерактивно установить текущий кадр и значение"
47097 msgctxt "Operator"
47098 msgid "Decimate Keyframes"
47099 msgstr "Упростить ключевые кадры"
47102 msgctxt "Operator"
47103 msgid "Delete Invalid Drivers"
47104 msgstr "Удалить неправильные драйвера"
47107 msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
47108 msgstr "Удалить все видимые драйвера, считающиеся неправильными"
47111 msgctxt "Operator"
47112 msgid "Copy Driver Variables"
47113 msgstr "Скопировать переменные драйвера"
47116 msgid "Copy the driver variables of the active driver"
47117 msgstr "Копировать переменные драйвера с активного драйвера"
47120 msgctxt "Operator"
47121 msgid "Paste Driver Variables"
47122 msgstr "Вставить переменные драйвера"
47125 msgid "Add copied driver variables to the active driver"
47126 msgstr "Добавить скопированные переменные драйвера в активный драйвер"
47129 msgid "Replace Existing"
47130 msgstr "Заменить существующие"
47133 msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list"
47134 msgstr "Заменить существующие переменные драйверов, вместо того чтобы добавить их в конец списка"
47137 msgid "Flatten"
47138 msgstr "Выравнивание"
47141 msgctxt "Operator"
47142 msgid "Euler Discontinuity Filter"
47143 msgstr "Удалить отсутствие непрерывности (фильтр Эйлера)"
47146 msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
47147 msgstr "Исправить большие скачки для выделенных F-кривых эйлеровского вращения, возникшие из-за угловых ограничений или запеканий физики"
47150 msgctxt "Operator"
47151 msgid "Add F-Curve Modifier"
47152 msgstr "Добавить модификатор F-кривой"
47155 msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves"
47156 msgstr "Добавить модификатор в активные/выбранные F-кривые"
47159 msgid "Only Active"
47160 msgstr "Только к активной"
47163 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
47164 msgstr "Добавить F-модификатор только к активной F-кривой"
47167 msgctxt "Operator"
47168 msgid "Copy F-Modifiers"
47169 msgstr "Копировать F-модификаторы"
47172 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
47173 msgstr "Копировать F-модификаторы активной F-кривой"
47176 msgctxt "Operator"
47177 msgid "Paste F-Modifiers"
47178 msgstr "Вставить F-модификаторы"
47181 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
47182 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выбранным F-кривым"
47185 msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve"
47186 msgstr "Только вставить модификаторы на активную F-кривую"
47189 msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list"
47190 msgstr "Заменить существующие модификаторы F-кривой, вместо добавления в конец существующего списка"
47193 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
47194 msgstr "Поместить курсор в центре выделенных ключевых кадров"
47197 msgctxt "Operator"
47198 msgid "Gaussian Smooth"
47199 msgstr "Гауссово сглаживание"
47202 msgid "Filter Width"
47203 msgstr "Ширина фильтра"
47206 msgid "Sigma"
47207 msgstr "Сигма"
47210 msgctxt "Operator"
47211 msgid "Clear Ghost Curves"
47212 msgstr "Очистить кривые-призраки"
47215 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
47216 msgstr "Очистить снимки F-кривых (призраки) в активном редакторе графов"
47219 msgctxt "Operator"
47220 msgid "Create Ghost Curves"
47221 msgstr "Создать кривые-призраки"
47224 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
47225 msgstr "Создать снимки (призраки) выбранных F-кривых для использования в качестве фона в активном редакторе графов"
47228 msgctxt "Operator"
47229 msgid "Hide Curves"
47230 msgstr "Скрыть кривые"
47233 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
47234 msgstr "Скрыть выделенные кривые в редакторе графов"
47237 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
47238 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
47241 msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value"
47242 msgstr "Вставить ключевой кадр на все видимые и редактируемые F-кривые используя текущее значение в каждой кривой"
47245 msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
47246 msgstr "Вставить ключевой кадр на все выбранные F-кривые используя текущее значение в каждой кривой"
47249 msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
47250 msgstr "Вставить ключевые кадры для активной F-кривой на месте расположения курсора"
47253 msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
47254 msgstr "Вставить ключевые кадры для выбранных F-кривых на месте расположения курсора"
47257 msgctxt "Operator"
47258 msgid "Jump to Keyframe"
47259 msgstr "Перейти к ключевому кадру"
47262 msgid "Jump to previous/next keyframe"
47263 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему ключевому кадру"
47266 msgid "Next Keyframe"
47267 msgstr "Следующий ключевой кадр"
47270 msgid "By Values Over Cursor Value"
47271 msgstr "По значениям выше значения курсора"
47274 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
47275 msgstr "Отразить значения выделенных ключевых кадров относительно значения курсора (Y/горизонтальная ось)"
47278 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
47279 msgstr "Развернуть выделенные ключевые кадры по времени, обратив порядок их появления"
47282 msgid "Cursor Value"
47283 msgstr "Значение у курсора"
47286 msgctxt "Operator"
47287 msgid "Reveal Curves"
47288 msgstr "Отобразить скрытые кривые"
47291 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
47292 msgstr "Отобразить ранее скрытые кривые в редакторе графов"
47295 msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
47296 msgstr "Протестированы ли все рукоятки по критерию отбора"
47299 msgctxt "Operator"
47300 msgid "Smooth Keys"
47301 msgstr "Сгладить ключи"
47304 msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
47305 msgstr "Применить средневзвешенные значения для сглаживания неровностей выбранных F-кривых"
47308 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
47309 msgstr "Привязать выбранные ключевые кадры к выбранным временам/значениям"
47312 msgid "Selection to Cursor Value"
47313 msgstr "Выделение к значению курсора"
47316 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
47317 msgstr "Установить значения выделенных ключевых кадров в значение курсора (Y/горизонтальная ось)"
47320 msgid "Flatten Handles"
47321 msgstr "Выпрямить рукоятки"
47324 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
47325 msgstr "Выпрямить рукоятки для сглаживания перехода"
47328 msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
47329 msgstr "Частота среза низкочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
47332 msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
47333 msgstr "Частота среза высокочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным"
47336 msgid "Square Threshold"
47337 msgstr "Порог для обрезания снизу"
47340 msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
47341 msgstr "Только для прямоуг.: установить все значения с абсолютной амплитудой ниже этого числа в 0"
47344 msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
47345 msgstr "Выводить прямоугольную кривую (отрицательные значения всегда дают −1, а положительные — +1)"
47348 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
47349 msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
47352 msgid "Stroke Mode"
47353 msgstr "Режим штриха"
47356 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
47357 msgstr "Действие, выполняемое при выполнении штриха"
47360 msgid "Apply brush normally"
47361 msgstr "Применить кисть стандартно"
47364 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
47365 msgstr "Обратить действие кисти во время выполнения штриха"
47368 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
47369 msgstr "Переключить кисть в режим сглаживания во время выполнения штриха"
47372 msgid "Flat"
47373 msgstr "Плоский"
47376 msgctxt "Operator"
47377 msgid "Grease Pencil Draw Mode Toggle"
47378 msgstr "Переключить режим рисования Grease Pencil"
47381 msgid "By Material"
47382 msgstr "По материалу"
47385 msgctxt "Operator"
47386 msgid "Select Mode"
47387 msgstr "Режим выделения"
47390 msgid "Select only points"
47391 msgstr "Выделять только точки"
47394 msgid "Select all stroke points"
47395 msgstr "Выделять все точки штрихов"
47398 msgid "Select all stroke points between other strokes"
47399 msgstr "Выделить все точки штриха между другими штрихами"
47402 msgctxt "Operator"
47403 msgid "Add Render Slot"
47404 msgstr "Добавить рендер слот"
47407 msgid "Add a new render slot"
47408 msgstr "Добавить новый рендер слот"
47411 msgctxt "Operator"
47412 msgid "Clear Render Region"
47413 msgstr "Сбросить область рендера"
47416 msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
47417 msgstr "Сбросить размеры области рендера и отключить опцию рендера части изображения"
47420 msgctxt "Operator"
47421 msgid "Clear Render Slot"
47422 msgstr "Удалить рендер слот"
47425 msgid "Clear the currently selected render slot"
47426 msgstr "Удалить выбранный рендер слот"
47429 msgctxt "Operator"
47430 msgid "Set Curves Point"
47431 msgstr "Установить точки кривых"
47434 msgid "Set black point or white point for curves"
47435 msgstr "Установить точку чёрного или белого цвета для кривых"
47438 msgid "Black Point"
47439 msgstr "Точка чёрного цвета"
47442 msgid "White Point"
47443 msgstr "Точка белого цвета"
47446 msgid "Sample Size"
47447 msgstr "Размер сэмпла"
47450 msgctxt "Operator"
47451 msgid "Cycle Render Slot"
47452 msgstr "Обход слотов рендера"
47455 msgid "Cycle through all non-void render slots"
47456 msgstr "Циклический обход всех непустых слотов рендера"
47459 msgid "Cycle in Reverse"
47460 msgstr "Обход в обратном порядке"
47463 msgctxt "Operator"
47464 msgid "Image Edit Externally"
47465 msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе"
47468 msgid "Edit image in an external application"
47469 msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе"
47472 msgctxt "Operator"
47473 msgid "Invert Channels"
47474 msgstr "Инвертировать каналы"
47477 msgid "Invert image's channels"
47478 msgstr "Инвертировать каналы изображения"
47481 msgctxt "Operator"
47482 msgid "Match Movie Length"
47483 msgstr "Установить длину по видео"
47486 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
47487 msgstr "Установить длину пользователя изображения в соответствии с этим видео"
47490 msgctxt "Operator"
47491 msgid "New Image"
47492 msgstr "Создать изображение"
47495 msgid "Create a new image"
47496 msgstr "Создать новое изображение"
47499 msgid "Create an image with an alpha channel"
47500 msgstr "Создать изображение с альфа-каналом"
47503 msgid "32-bit Float"
47504 msgstr "32-бит нецелое"
47507 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
47508 msgstr "Заполнить изображение сеткой для тестирования UV-карты"
47511 msgid "Image height"
47512 msgstr "Высота изображения"
47515 msgid "Image data-block name"
47516 msgstr "Название датаблока изображения"
47519 msgid "Create an image with left and right views"
47520 msgstr "Создать изображение с левым и правым видами"
47523 msgid "Image width"
47524 msgstr "Ширина изображения"
47527 msgctxt "Operator"
47528 msgid "Open Image"
47529 msgstr "Открыть изображение"
47532 msgid "Open image"
47533 msgstr "Открыть изображение"
47536 msgid "Detect Sequences"
47537 msgstr "Распознавать секвенции"
47540 msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)"
47541 msgstr "Автоматически распознавать секвенции анимаций в выбранных изображениях (на основании имён файлов)"
47544 msgctxt "Operator"
47545 msgid "Pack Image"
47546 msgstr "Упаковать изображение"
47549 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
47550 msgstr "Упаковать изображение, встроив данные в .blend-файл"
47553 msgctxt "Operator"
47554 msgid "Project Apply"
47555 msgstr "Применить проекцию"
47558 msgid "Project edited image back onto the object"
47559 msgstr "Проецировать отредактированное изображение назад на объект"
47562 msgctxt "Operator"
47563 msgid "Project Edit"
47564 msgstr "Редактировать проекцию"
47567 msgctxt "Operator"
47568 msgid "Open Cached Render"
47569 msgstr "Открыть закэшированный рендер"
47572 msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed"
47573 msgstr "Прочитать все слои визуализации в текущей сцене, как необходимо"
47576 msgctxt "Operator"
47577 msgid "Reload Image"
47578 msgstr "Перезагрузить изображение"
47581 msgid "Reload current image from disk"
47582 msgstr "Перезагрузить это изображение с диска"
47585 msgctxt "Operator"
47586 msgid "Remove Render Slot"
47587 msgstr "Удалить рендер слот"
47590 msgid "Remove the current render slot"
47591 msgstr "Удалить текущий рендер слот"
47594 msgctxt "Operator"
47595 msgid "Render Region"
47596 msgstr "Область рендера"
47599 msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
47600 msgstr "Установить размеры области рендера и включить опцию рендера части изображения"
47603 msgctxt "Operator"
47604 msgid "Replace Image"
47605 msgstr "Заменить изображение"
47608 msgid "Replace current image by another one from disk"
47609 msgstr "Заменить текущее изображение другим с диска"
47612 msgctxt "Operator"
47613 msgid "Resize Image"
47614 msgstr "Размер изображения"
47617 msgid "Resize the image"
47618 msgstr "Изменить размер изображения"
47621 msgctxt "Operator"
47622 msgid "Sample Color"
47623 msgstr "Сэмплировать цвет"
47626 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
47627 msgstr "Сэмплировать цвет текущего изображения с помощью мыши"
47630 msgctxt "Operator"
47631 msgid "Sample Line"
47632 msgstr "Сэмплировать отрезок"
47635 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
47636 msgstr "Сэмплировать отрезок показать её в панели областей"
47639 msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
47640 msgstr "Стиль курсора мыши, используемый во время работы с модальным оператором"
47643 msgid "X End"
47644 msgstr "X-конец"
47647 msgid "X Start"
47648 msgstr "X-начало"
47651 msgid "Y End"
47652 msgstr "Y-конец"
47655 msgid "Y Start"
47656 msgstr "Y-начало"
47659 msgctxt "Operator"
47660 msgid "Save Image"
47661 msgstr "Сохранить изображение"
47664 msgid "Save the image with current name and settings"
47665 msgstr "Сохранить изображение с текущим именем и параметрами"
47668 msgctxt "Operator"
47669 msgid "Save All Modified"
47670 msgstr "Сохранить все изменённые"
47673 msgid "Save all modified images"
47674 msgstr "Сохранить все изменённые изображения"
47677 msgctxt "Operator"
47678 msgid "Save As Image"
47679 msgstr "Сохранить изображение как"
47682 msgid "Save the image with another name and/or settings"
47683 msgstr "Сохранить изображение с другим именем и/или параметрами"
47686 msgid "Save As Render"
47687 msgstr "Сохранить как рендер"
47690 msgctxt "Operator"
47691 msgid "Save Sequence"
47692 msgstr "Сохранить секвенцию"
47695 msgid "Save a sequence of images"
47696 msgstr "Сохранить секвенцию изображений"
47699 msgctxt "Operator"
47700 msgid "Unpack Image"
47701 msgstr "Распаковать изображение"
47704 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
47705 msgstr "Сохранить изображение, упакованное в .blend-файл, на диск"
47708 msgid "Image Name"
47709 msgstr "Имя изображения"
47712 msgid "Image data-block name to unpack"
47713 msgstr "Название датаблока изображения для распаковки"
47716 msgid "Use Local File"
47717 msgstr "Использовать локальный файл"
47720 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
47721 msgstr "Записать локальный файл (перезаписать существующий)"
47724 msgid "Use Original File"
47725 msgstr "Использовать исходный файл"
47728 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
47729 msgstr "Записать исходный файл (перезаписать существующий)"
47732 msgid "View the entire image"
47733 msgstr "Просмотреть изображение полностью"
47736 msgctxt "Operator"
47737 msgid "View Center"
47738 msgstr "Показать по центру"
47741 msgid "View all selected UVs"
47742 msgstr "Показать все выбранные UV"
47745 msgctxt "Operator"
47746 msgid "Zoom View"
47747 msgstr "Масштабировать вид"
47750 msgid "Zoom in/out the image"
47751 msgstr "Приблизить/отдалить изображение"
47754 msgctxt "Operator"
47755 msgid "Zoom to Border"
47756 msgstr "Масштабировать до границ"
47759 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
47760 msgstr "Увеличить область просмотра до ближайшего элемента, находящегося внутри границ"
47763 msgid "Zoom Out"
47764 msgstr "Отдалить"
47767 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
47768 msgstr "Приблизить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
47771 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
47772 msgstr "Отдалить изображение (с центрированием вокруг 2D-курсора)"
47775 msgid "Set zoom ratio of the view"
47776 msgstr "Установить коэффициент масштабирования вида"
47779 msgctxt "Operator"
47780 msgid "Import BVH"
47781 msgstr "Импортировать BVH"
47784 msgid "Load a BVH motion capture file"
47785 msgstr "Загрузить BVH-файл захвата движения"
47788 msgid "Filepath used for importing the file"
47789 msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла"
47792 msgid "Starting frame for the animation"
47793 msgstr "Начальный кадр для анимации"
47796 msgid "Convert rotations to quaternions"
47797 msgstr "Преобразовать вращения в кватернионы"
47800 msgid "Import target type"
47801 msgstr "Тип импортируемой цели"
47804 msgid "Update Scene Duration"
47805 msgstr "Обновить длину сцены"
47808 msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)"
47809 msgstr "Расширить длительность сцены до длительности BVH (никогда не укорачивает сцену)"
47812 msgid "Update Scene FPS"
47813 msgstr "Обновить частоту кадров сцены"
47816 msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)"
47817 msgstr "Установить такую же частоту кадров, как в файле BVH (внимание, это отменяет параметр «Масштабировать FPS», он будет возвращен к значению 1:1)"
47820 msgid "Loop the animation playback"
47821 msgstr "Зациклить воспроизведение анимации"
47824 msgid "Scale FPS"
47825 msgstr "Масштабировать FPS"
47828 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
47829 msgstr "Масштабировать частоту кадров из BVH по текущей сцене, в противном случае кадры BVH будут соответствовать кадрам Blender"
47832 msgctxt "Operator"
47833 msgid "Import SVG"
47834 msgstr "Импортировать SVG"
47837 msgid "Load a SVG file"
47838 msgstr "Загрузить файл SVG"
47841 msgctxt "Operator"
47842 msgid "Import Images as Planes"
47843 msgstr "Импортировать изображения как плоскости"
47846 msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio"
47847 msgstr "Создать меш-плоскости из изображений с нужным соотношением сторон"
47850 msgid "How to align the planes"
47851 msgstr "Как выравнивать плоскости"
47854 msgid "Facing Positive X"
47855 msgstr "Направить в сторону X"
47858 msgid "Facing Positive Y"
47859 msgstr "Направить в сторону Y"
47862 msgid "Z+ (Up)"
47863 msgstr "Z+ (вверх)"
47866 msgid "Facing Positive Z"
47867 msgstr "Направить в сторону Z"
47870 msgid "Facing Negative X"
47871 msgstr "Направить от стороны X"
47874 msgid "Facing Negative Y"
47875 msgstr "Направить от стороны Y"
47878 msgid "Z- (Down)"
47879 msgstr "Z− (вниз)"
47882 msgid "Facing Negative Z"
47883 msgstr "Направить от стороны Z"
47886 msgid "Face Camera"
47887 msgstr "Направить на камеру"
47890 msgid "Facing Camera"
47891 msgstr "Направить на камеру"
47894 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
47895 msgstr "Направить в сторону основной оси камеры"
47898 msgid "Track Camera"
47899 msgstr "Следить за камерой"
47902 msgid "Always face the camera"
47903 msgstr "Всегда направлять на камеру"
47906 msgid "Setup Corner Pin"
47907 msgstr "Настроить привязку по углам"
47910 msgid "Build Compositor Nodes to reference this image without re-rendering"
47911 msgstr "Построить ноды постобработки для использования этого изображения без повторного рендеринга"
47914 msgid "Brightness of Emission Texture"
47915 msgstr "Яркость излучающей текстуры"
47918 msgid "Definition"
47919 msgstr "Определение"
47922 msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit"
47923 msgstr "Количество пикселей на дюйм или единица измерения Blender"
47926 msgid "How large in the camera frame is the plane"
47927 msgstr "Размер плоскости в рамках кадра камеры"
47930 msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame"
47931 msgstr "Заполнить кадр камеры, с выходом за границы кадра"
47934 msgid "Fit entire image within the camera frame"
47935 msgstr "Вписать все изображение внутри кадра камеры"
47938 msgid "Force Reload"
47939 msgstr "Принудительно обновить"
47942 msgid "Force reloading of the image if already opened elsewhere in Blender"
47943 msgstr "Принудительно обновить изображение, если оно где-то уже используется"
47946 msgid "Height of the created plane"
47947 msgstr "Высота создаваемой плоскости"
47950 msgid "Animate Image Sequences"
47951 msgstr "Анимировать секвенцию изображений"
47954 msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes"
47955 msgstr "Импортировать изображения с последовательными номерами как анимированное изображение, а не отдельные плоскости"
47958 msgid "Offset Planes"
47959 msgstr "Отступ между плоскостями"
47962 msgid "Offset Planes From Each Other"
47963 msgstr "Отступ между плоскостями"
47966 msgid "Space between planes"
47967 msgstr "Расстояние между плоскостями"
47970 msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis"
47971 msgstr "Ориентация плоскостей относительно собственных локальных осей"
47974 msgid "Side by Side to the Left"
47975 msgstr "Друг за другом налево"
47978 msgid "Side by Side, Downward"
47979 msgstr "Друг за другом вниз"
47982 msgid "Stacked Above"
47983 msgstr "Стопкой вперёд"
47986 msgid "Side by Side to the Right"
47987 msgstr "Друг за другом направо"
47990 msgid "Side by Side, Upward"
47991 msgstr "Друг за другом вверх"
47994 msgid "Stacked Below"
47995 msgstr "Стопкой назад"
47998 msgid "Overwrite Material"
47999 msgstr "Переназначить материал"
48002 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
48003 msgstr "Переназначить существующий материал (основанный на названии материала)"
48006 msgid "Relative Paths"
48007 msgstr "Относительные пути"
48010 msgid "Use relative file paths"
48011 msgstr "Использовать относительные пути к файлам"
48014 msgid "Node shader to use"
48015 msgstr "Используемая нода шейдера"
48018 msgid "Principled"
48019 msgstr "Принципиальный"
48022 msgid "Principled Shader"
48023 msgstr "Принципиальный шейдер"
48026 msgid "Shadeless"
48027 msgstr "Без затенения"
48030 msgid "Only visible to camera and reflections"
48031 msgstr "Видимо только для камеры и отражений"
48034 msgid "Emission Shader"
48035 msgstr "Шейдер свечения"
48038 msgid "Size Mode"
48039 msgstr "Тип размеров"
48042 msgid "How the size of the plane is computed"
48043 msgstr "Способ вычисления размеров создаваемой плоскости"
48046 msgid "Use absolute size"
48047 msgstr "Использовать абсолютный размер"
48050 msgid "Camera Relative"
48051 msgstr "Относительно камеры"
48054 msgid "Scale to the camera frame"
48055 msgstr "Масштабировать до размеров кадра камеры"
48058 msgid "Dpi"
48059 msgstr "Точек на дюйм"
48062 msgid "Use definition of the image as dots per inch"
48063 msgstr "Использовать параметры изображения как точки на дюйм"
48066 msgid "Dots/BU"
48067 msgstr "Точки/BU"
48070 msgid "Use definition of the image as dots per Blender Unit"
48071 msgstr "Использовать определённое изображением как точек на единицу измерения Blender"
48074 msgid "Use alpha channel for transparency"
48075 msgstr "Использовать альфа-канал для прозрачности"
48078 msgid "Load STL triangle mesh data"
48079 msgstr "Загрузить треугольники меша из файла STL"
48082 msgid "Facet Normals"
48083 msgstr "Facet-нормали"
48086 msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
48087 msgstr "Импортировать facet-нормали (это также даст плоское затенение)"
48090 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
48091 msgstr "Применить текущие единицы сцены (масштаб единиц) к импортируемым данным"
48094 msgctxt "Operator"
48095 msgid "Import FBX"
48096 msgstr "Импортировать FBX"
48099 msgid "Load a FBX file"
48100 msgstr "Загрузить файл FBX"
48103 msgid "Animation Offset"
48104 msgstr "Смещение анимации"
48107 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
48108 msgstr "Смещение анимации, применяемое во время импорта, в кадрах"
48111 msgid "Automatic Bone Orientation"
48112 msgstr "Автоориентация костей"
48115 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
48116 msgstr "Попытаться выравнять ось главной кости с костями-потомками"
48119 msgid "Decal Offset"
48120 msgstr "Смещение наклеек"
48123 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
48124 msgstr "Смещение геометрии альфа-мешей"
48127 msgid "Force Connect Children"
48128 msgstr "Принудительно присоединять потомков"
48131 msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)"
48132 msgstr "Соединять кости с родительскими костями, даже если их положение начал и концов не совпадает (может быть полезно с арматурами, все соединения которой не разъединены)"
48135 msgid "Ignore Leaf Bones"
48136 msgstr "Игнорировать листовые кости"
48139 msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)"
48140 msgstr "Игнорировать последнюю кость в конце каждой цепочки (используется для отметки длины предыдущей кости)"
48143 msgid "Import options categories"
48144 msgstr "Категории опций импорта"
48147 msgid "Main"
48148 msgstr "Основное"
48151 msgid "Main basic settings"
48152 msgstr "Основные настройки"
48155 msgid "Armature-related settings"
48156 msgstr "Настройки, связанные с арматурами"
48159 msgid "Alpha Decals"
48160 msgstr "Альфа-наклейки"
48163 msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
48164 msgstr "Расценивать материалы с альфа-прозрачностью как наклейки (без отбрасывания теней)"
48167 msgid "Import Animation"
48168 msgstr "Импортировать анимацию"
48171 msgid "Import FBX animation"
48172 msgstr "Импортировать FBX-анимацию"
48175 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
48176 msgstr "Импортировать настраиваемые нормали, если они доступны (иначе Blender пересчитает их)"
48179 msgid "Import user properties as custom properties"
48180 msgstr "Импортировать пользовательские свойства как особые свойства"
48183 msgid "Import Enums As Strings"
48184 msgstr "Импортировать перечисления в виде строк"
48187 msgid "Store enumeration values as strings"
48188 msgstr "Сохранять значения перечислений в виде строк"
48191 msgid "Image Search"
48192 msgstr "Искать изображения"
48195 msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)"
48196 msgstr "Искать связанные изображения в подпапках (предупреждение: может быть медленным)"
48199 msgid "Manual Orientation"
48200 msgstr "Ручная ориентация"
48203 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
48204 msgstr "Задать свою ориентацию и масштаб, а не использовать значения из файла FBX"
48207 msgid "Use Pre/Post Rotation"
48208 msgstr "Использовать пред/пост-вращение"
48211 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
48212 msgstr "Использовать пред/пост-вращение из преобразования FBX (в некоторых случаях необходимо отключить эту настройку)"
48215 msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers"
48216 msgstr "Импортировать FBX-информацию о подразделении в качестве модификаторов подразделения поверхности"
48219 msgctxt "Operator"
48220 msgid "Import glTF 2.0"
48221 msgstr "Импорт glTF 2.0"
48224 msgid "Load a glTF 2.0 file"
48225 msgstr "Загрузить файл glTF 2.0"
48228 msgid "Try to guess the original bind pose for skinned meshes from the inverse bind matrices. When off, use default/rest pose as bind pose"
48229 msgstr "Попытаться угадать исходную позу привязки для мешей со скином из инверсных матриц связывания. Если выключено, использовать позу по умолчанию/покоя в качестве позы привязки"
48232 msgid "Pack all images into .blend file"
48233 msgstr "Запаковать изображения в .blend-файл"
48236 msgid "How normals are computed during import"
48237 msgstr "Способ вычисления нормалей время импорта"
48240 msgid "Use Normal Data"
48241 msgstr "Использовать данные нормалей"
48244 msgid "Flat Shading"
48245 msgstr "Плоское затенение"
48248 msgid "Log Level"
48249 msgstr "Уровень логирования"
48252 msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals"
48253 msgstr "Формат glTF требует, чтобы прерывистые нормали, UV и другие атрибуты вершин хранились как отдельные вершины, как это требуется для рендеринга на типичном графическом оборудовании. Эта опция пытается объединить совмещенные вершины, где это возможно. В настоящее время нельзя комбинировать вершины с разными нормалями"
48256 msgctxt "Operator"
48257 msgid "Import X3D/VRML2"
48258 msgstr "Импортировать X3D/VRML2"
48261 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
48262 msgstr "Импортировать файл X3D или VRML2"
48265 msgctxt "Operator"
48266 msgid "Import MDD"
48267 msgstr "Импортировать MDD"
48270 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
48271 msgstr "Импортировать файл ключевых кадров вершин MDD в ключи формы"
48274 msgid "Start frame for inserting animation"
48275 msgstr "Начальный кадр для вставки анимации"
48278 msgctxt "Operator"
48279 msgid "Copy Reports to Clipboard"
48280 msgstr "Копировать отчёт в буфер обмена"
48283 msgctxt "Operator"
48284 msgid "Delete Reports"
48285 msgstr "Удалить отчёты"
48288 msgid "Delete selected reports"
48289 msgstr "Удалить выделенные отчёты"
48292 msgctxt "Operator"
48293 msgid "Replay Operators"
48294 msgstr "Воспроизвести операторы"
48297 msgid "Replay selected reports"
48298 msgstr "Воспроизвести выделенные отчёты"
48301 msgctxt "Operator"
48302 msgid "Update Reports Display"
48303 msgstr "Обновить экран отчётов"
48306 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
48307 msgstr "Обновить экран отчётов в интерфейсе пользователя Blender (для внутреннего использования)"
48310 msgid "Change selection of all visible reports"
48311 msgstr "Переключить выделение всех видимых отчётов"
48314 msgid "Toggle box selection"
48315 msgstr "Переключить на выделение прямоугольником"
48318 msgctxt "Operator"
48319 msgid "Select Report"
48320 msgstr "Выделить отчёт"
48323 msgid "Select reports by index"
48324 msgstr "Выделить отчёты по индексу"
48327 msgid "Extend report selection"
48328 msgstr "Расширить выделение в отчёте"
48331 msgid "Index of the report"
48332 msgstr "Индекс отчёта"
48335 msgctxt "Operator"
48336 msgid "Flip (Distortion Free)"
48337 msgstr "Отразить (без искажения)"
48340 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
48341 msgstr "Отразить все управляющие точки без инвертирования деформации решётки"
48344 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
48345 msgstr "Ось, относительно которой осуществляется отражение"
48348 msgid "U (X) Axis"
48349 msgstr "Ось U (X)"
48352 msgid "V (Y) Axis"
48353 msgstr "Ось V (Y)"
48356 msgid "W (Z) Axis"
48357 msgstr "Ось W (Z)"
48360 msgctxt "Operator"
48361 msgid "Make Regular"
48362 msgstr "Сделать регулярным(и)"
48365 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
48366 msgstr "Установить равномерную удалённость между контрольными точками UVW"
48369 msgid "Change selection of all UVW control points"
48370 msgstr "Переключить выделение всех контрольных точек UVW"
48373 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
48374 msgstr "Снять выделение с вершин на границе каждого выделенного участка"
48377 msgid "Select mirrored lattice points"
48378 msgstr "Выделить симметричные точки решётки"
48381 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
48382 msgstr "Выделить вершины, напрямую связанные с уже выделенными"
48385 msgid "Randomly select UVW control points"
48386 msgstr "Выделить контрольные точки UVW случайным образом"
48389 msgctxt "Operator"
48390 msgid "Select Ungrouped"
48391 msgstr "Выделить несгруппированные"
48394 msgid "Select vertices without a group"
48395 msgstr "Выделить вершины без группы"
48398 msgctxt "Operator"
48399 msgid "Add Time Marker"
48400 msgstr "Добавить временные маркеры"
48403 msgid "Add a new time marker"
48404 msgstr "Добавить новый временной маркер"
48407 msgctxt "Operator"
48408 msgid "Bind Camera to Markers"
48409 msgstr "Привязать камеру к маркерам"
48412 msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame"
48413 msgstr "Привязать выделенную камеру к маркеру на текущем кадре"
48416 msgctxt "Operator"
48417 msgid "Delete Markers"
48418 msgstr "Удалить маркеры"
48421 msgid "Delete selected time marker(s)"
48422 msgstr "Удалить выделенные временные маркеры"
48425 msgctxt "Operator"
48426 msgid "Duplicate Time Marker"
48427 msgstr "Дублировать временные маркеры"
48430 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
48431 msgstr "Дублировать выделенные временные маркеры"
48434 msgid "Copy selected markers to another scene"
48435 msgstr "Копировать выделенные маркеры в другую сцену"
48438 msgctxt "Operator"
48439 msgid "Move Time Marker"
48440 msgstr "Переместить временные маркеры"
48443 msgid "Move selected time marker(s)"
48444 msgstr "Переместить выделенные временные маркеры"
48447 msgctxt "Operator"
48448 msgid "Rename Marker"
48449 msgstr "Переименовать маркер"
48452 msgid "Rename first selected time marker"
48453 msgstr "Переименовать первый выделенный временной маркер"
48456 msgid "New name for marker"
48457 msgstr "Новое имя маркера"
48460 msgctxt "Operator"
48461 msgid "Select Time Marker"
48462 msgstr "Выделить временной маркер"
48465 msgid "Select time marker(s)"
48466 msgstr "Выделить временные маркеры"
48469 msgid "Select the camera"
48470 msgstr "Выделить камеру"
48473 msgctxt "Operator"
48474 msgid "(De)select all Markers"
48475 msgstr "Переключить выделение всех маркеров"
48478 msgid "Change selection of all time markers"
48479 msgstr "Изменить выделение для всех временных меток"
48482 msgctxt "Operator"
48483 msgid "Marker Box Select"
48484 msgstr "Выделить маркеры прямоугольником"
48487 msgid "Select all time markers using box selection"
48488 msgstr "Выделить маркеры времени, используя выделение прямоугольником"
48491 msgctxt "Operator"
48492 msgid "Add Feather Vertex"
48493 msgstr "Добавить вершину растушёвки"
48496 msgid "Add vertex to feather"
48497 msgstr "Добавить вершину в растушёвку"
48500 msgid "Location of vertex in normalized space"
48501 msgstr "Положение вершины в нормализованном пространстве"
48504 msgctxt "Operator"
48505 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
48506 msgstr "Добавить и сдвинуть вершину растушёвки"
48509 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
48510 msgstr "Добавить новую вершину к растушёвке и сдвинуть её со скольжением"
48513 msgid "Add Feather Vertex"
48514 msgstr "Добавить вершину растушёвки"
48517 msgid "Slide Point"
48518 msgstr "Сдвинуть точку"
48521 msgid "Slide control points"
48522 msgstr "Сдвинуть контрольные точки"
48525 msgctxt "Operator"
48526 msgid "Add Vertex"
48527 msgstr "Добавить вершину"
48530 msgid "Add vertex to active spline"
48531 msgstr "Добавить вершину к активному сплайну"
48534 msgctxt "Operator"
48535 msgid "Add Vertex and Slide"
48536 msgstr "Добавить вершину и сдвинуть"
48539 msgid "Add new vertex and slide it"
48540 msgstr "Добавить новую вершину и сдвинуть её"
48543 msgid "Add Vertex"
48544 msgstr "Добавить вершину"
48547 msgctxt "Operator"
48548 msgid "Copy Splines"
48549 msgstr "Копировать сплайны"
48552 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
48553 msgstr "Переключить цикличность для выделенных сплайнов"
48556 msgid "Delete selected control points or splines"
48557 msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или сплайны"
48560 msgctxt "Operator"
48561 msgid "Duplicate Mask"
48562 msgstr "Дублировать маску"
48565 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
48566 msgstr "Дублировать выделенные контрольные точки и сегменты между ними"
48569 msgid "Duplicate mask and move"
48570 msgstr "Дублировать маску и переместить"
48573 msgid "Duplicate Mask"
48574 msgstr "Дублировать маску"
48577 msgctxt "Operator"
48578 msgid "Clear Feather Weight"
48579 msgstr "Очистить вес растушёвки"
48582 msgid "Reset the feather weight to zero"
48583 msgstr "Сбросить весовой коэффициент растушёвки к нулю"
48586 msgctxt "Operator"
48587 msgid "Clear Restrict View"
48588 msgstr "Очистить ограничение просмотра"
48591 msgctxt "Operator"
48592 msgid "Set Restrict View"
48593 msgstr "Установить ограничение просмотра"
48596 msgctxt "Operator"
48597 msgid "Move Layer"
48598 msgstr "Переместить слой"
48601 msgid "Move the active layer up/down in the list"
48602 msgstr "Переместить активный слой вверх/вниз по списку"
48605 msgid "Direction to move the active layer"
48606 msgstr "Направление перемещения активного слоя"
48609 msgctxt "Operator"
48610 msgid "Add Mask Layer"
48611 msgstr "Добавить слой маски"
48614 msgid "Add new mask layer for masking"
48615 msgstr "Добавить слой маски для маскировки"
48618 msgid "Name of new mask layer"
48619 msgstr "Имя нового слоя маски"
48622 msgid "Remove mask layer"
48623 msgstr "Удалить слой маски"
48626 msgctxt "Operator"
48627 msgid "New Mask"
48628 msgstr "Создать маску"
48631 msgid "Create new mask"
48632 msgstr "Создать новую маску"
48635 msgid "Name of new mask"
48636 msgstr "Имя новой маски"
48639 msgid "Clear the mask's parenting"
48640 msgstr "Очистить родительство маски"
48643 msgid "Set the mask's parenting"
48644 msgstr "Установить родительство маски"
48647 msgctxt "Operator"
48648 msgid "Paste Splines"
48649 msgstr "Вставить сплайны"
48652 msgctxt "Operator"
48653 msgid "Add Circle"
48654 msgstr "Добавить окружность"
48657 msgid "Add new circle-shaped spline"
48658 msgstr "Добавить новый сплайн в форме окружности"
48661 msgid "Location of new circle"
48662 msgstr "Положение новой окружности"
48665 msgid "Size of new circle"
48666 msgstr "Размер новой окружности"
48669 msgctxt "Operator"
48670 msgid "Add Square"
48671 msgstr "Добавить квадрат"
48674 msgid "Add new square-shaped spline"
48675 msgstr "Добавить новый сплайн квадратной формы"
48678 msgid "Select spline points"
48679 msgstr "Выделить точки сплайна"
48682 msgid "Change selection of all curve points"
48683 msgstr "Изменить выделение всех точек кривой"
48686 msgid "Select curve points using circle selection"
48687 msgstr "Выделить точки кривой с помощью окружности"
48690 msgid "Select curve points using lasso selection"
48691 msgstr "Выделить точки кривой с помощью обводки"
48694 msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region"
48695 msgstr "Снять выделение с точек сплайнов на границе каждого выделенного участка"
48698 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
48699 msgstr "Выделить все точки кривых, связанные с уже выделенными точками"
48702 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
48703 msgstr "Установить/снять выделение всех точек, принадлежащих кривой под курсором мыши"
48706 msgid "Select more spline points connected to initial selection"
48707 msgstr "Выделить точки сплайнов, связанные с исходным выделением"
48710 msgctxt "Operator"
48711 msgid "Clear Shape Key"
48712 msgstr "Очистить ключ формы"
48715 msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
48716 msgstr "Удалить ключевой кадр формы маски в активном слое в текущем кадре"
48719 msgctxt "Operator"
48720 msgid "Feather Reset Animation"
48721 msgstr "Сбросить анимацию растушёвки"
48724 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
48725 msgstr "Сбросить веса растушёвки для всех значений анимации выделенных точек"
48728 msgctxt "Operator"
48729 msgid "Insert Shape Key"
48730 msgstr "Вставить ключ формы"
48733 msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
48734 msgstr "Вставить ключевой кадр формы маски в активном слое в текущем кадре"
48737 msgctxt "Operator"
48738 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
48739 msgstr "Пересчитать точки выдел. форм"
48742 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
48743 msgstr "Пересчитать данные анимации выделенных точек для кадров, выбранных в экспозиционном листе"
48746 msgctxt "Operator"
48747 msgid "Slide Point"
48748 msgstr "Сдвинуть точку"
48751 msgid "Slide New Point"
48752 msgstr "Сдвинуть новую точку"
48755 msgid "Newly created vertex is being slid"
48756 msgstr "Сдвинута только что созданная вершина"
48759 msgid "Slide Feather"
48760 msgstr "Сдвинуть растушёвку"
48763 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
48764 msgstr "Сначала пытаться сдвинуть растушёвку, а не вершину"
48767 msgctxt "Operator"
48768 msgid "Slide Spline Curvature"
48769 msgstr "Сдвинуть кривизну сплайна"
48772 msgctxt "Operator"
48773 msgid "Copy Material"
48774 msgstr "Копировать материал"
48777 msgid "Copy the material settings and nodes"
48778 msgstr "Копировать настройки материала и нодов"
48781 msgctxt "Operator"
48782 msgid "New Material"
48783 msgstr "Создать материал"
48786 msgid "Add a new material"
48787 msgstr "Добавить новый материал"
48790 msgctxt "Operator"
48791 msgid "Paste Material"
48792 msgstr "Вставить материал"
48795 msgid "Paste the material settings and nodes"
48796 msgstr "Вставить настройки материала и нодов"
48799 msgctxt "Operator"
48800 msgid "Cleanup Math Vis Console"
48801 msgstr "Очистить консоль мат. визуализации"
48804 msgid "Remove all visualized variables from the Console"
48805 msgstr "Удалить все визуализированные переменные из консоли"
48808 msgctxt "Operator"
48809 msgid "Delete Var"
48810 msgstr "Удалить переменную"
48813 msgid "Remove the variable from the Console"
48814 msgstr "Удалить переменную из консоли"
48817 msgctxt "Operator"
48818 msgid "Show BBox"
48819 msgstr "Показать габаритные контейнеры"
48822 msgid "Show/Hide the BBox of Matrix items"
48823 msgstr "Показать/скрыть элементы габаритных контейнеров"
48826 msgctxt "Operator"
48827 msgid "Hide/Unhide"
48828 msgstr "Скрыть/показать"
48831 msgid "Change the display state of the var"
48832 msgstr "Изменить состояние отображения переменной"
48835 msgctxt "Operator"
48836 msgid "Lock/Unlock"
48837 msgstr "Заблокировать/разблокировать"
48840 msgid "Lock the var from being deleted"
48841 msgstr "Заблокировать переменные от удаления"
48844 msgid "Select similar metaballs by property types"
48845 msgstr "Выделить похожие метасферы по типам свойств"
48848 msgctxt "Operator"
48849 msgid "Average Normals"
48850 msgstr "Усреднить нормали"
48853 msgid "Average custom normals of selected vertices"
48854 msgstr "Усреднить настраиваемые нормали выделенных вершин"
48857 msgid "Averaging method"
48858 msgstr "Способ усреднения"
48861 msgid "Weight applied per face"
48862 msgstr "Веса, применяемые на грани"
48865 msgctxt "Operator"
48866 msgid "Beautify Faces"
48867 msgstr "Улучшить разбиение"
48870 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
48871 msgstr "Переставить некоторые грани, чтобы получить менее вырожденную сетку"
48874 msgid "Angle limit"
48875 msgstr "Предельный угол"
48878 msgctxt "Operator"
48879 msgid "Bevel"
48880 msgstr "Фаска"
48883 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
48884 msgstr "Срезать у выделенных элементов часть угла, чтобы создать скос или фаску"
48887 msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other"
48888 msgstr "Запретить перекрытие рёбер/вершин при создании фаски"
48891 msgid "Face Strength Mode"
48892 msgstr "Режим твёрдости граней"
48895 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on"
48896 msgstr "Нужно ли устанавливать твёрдость граней, и на какие грани установить твёрдость граней"
48899 msgid "Set face strength on new and modified faces only"
48900 msgstr "Установить твёрдость граней только на новые и модифицированные грани"
48903 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
48904 msgstr "Материал для граней фаски (−1 для материала прилежащих граней)"
48907 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
48908 msgstr "Настройка формы профиля (0.5 = круг)"
48911 msgid "Segments for curved edge"
48912 msgstr "Количество сегментов для скругления углов"
48915 msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters"
48916 msgstr "Количество раздельных арок для дугообразного соединения"
48919 msgctxt "Operator"
48920 msgid "Bisect"
48921 msgstr "Сечение"
48924 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
48925 msgstr "Разрезать геометрию плоскостью (нажмите и перетащите для задания плоскости)"
48928 msgid "Clear Inner"
48929 msgstr "Очистить изнутри"
48932 msgid "Remove geometry behind the plane"
48933 msgstr "Удалить геометрию за плоскостью"
48936 msgid "Clear Outer"
48937 msgstr "Очистить извне"
48940 msgid "Remove geometry in front of the plane"
48941 msgstr "Удалить геометрию перед плоскостью"
48944 msgid "Plane Point"
48945 msgstr "Точка плоскости"
48948 msgid "A point on the plane"
48949 msgstr "Точка на плоскости"
48952 msgid "Plane Normal"
48953 msgstr "Нормаль к плоскости"
48956 msgid "The direction the plane points"
48957 msgstr "Направление нормали к плоскости"
48960 msgid "Axis Threshold"
48961 msgstr "Порог оси"
48964 msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane"
48965 msgstr "Сохранять существующую геометрию вдоль плоскости разреза"
48968 msgid "Fill in the cut"
48969 msgstr "Заполнить срез"
48972 msgid "Blend in shape from a shape key"
48973 msgstr "Смешать форму от ключа формы"
48976 msgid "Add rather than blend between shapes"
48977 msgstr "Добавлять, а не смешивать между формами"
48980 msgid "Blending factor"
48981 msgstr "Коэфф. смешения"
48984 msgid "Shape key to use for blending"
48985 msgstr "Ключ формы, используемый для смешения"
48988 msgctxt "Operator"
48989 msgid "Bridge Edge Loops"
48990 msgstr "Связать мостом петли рёбер"
48993 msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops"
48994 msgstr "Создать соединение из граней между двумя и более петлями рёбер"
48997 msgid "Interpolation method"
48998 msgstr "Метод интерполяции"
49001 msgid "Blend Path"
49002 msgstr "Смешивать пути"
49005 msgid "Blend Surface"
49006 msgstr "Смешивать поверхности"
49009 msgid "Merge Factor"
49010 msgstr "Коэфф. объединения"
49013 msgctxt "Curve"
49014 msgid "Profile Shape"
49015 msgstr "Форма профиля"
49018 msgid "Shape of the profile"
49019 msgstr "Форма профиля"
49022 msgid "Profile Factor"
49023 msgstr "Коэффициент профиля"
49026 msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded"
49027 msgstr "Сила уменьшения/растяжения новых промежуточных рёбер"
49030 msgid "Smoothness factor"
49031 msgstr "Коэффициент гладкости"
49034 msgid "Twist offset for closed loops"
49035 msgstr "Смещение для создания кручения в замкнутых петлях"
49038 msgid "Connect Loops"
49039 msgstr "Связываемые петли"
49042 msgid "Method of bridging multiple loops"
49043 msgstr "Метод заполнения нескольких петель сеткой"
49046 msgid "Open Loop"
49047 msgstr "Разомкнутый цикл"
49050 msgid "Closed Loop"
49051 msgstr "Замкнутый цикл"
49054 msgid "Loop Pairs"
49055 msgstr "Пары петель"
49058 msgid "Merge rather than creating faces"
49059 msgstr "Объединять, а не создавать грани"
49062 msgctxt "Operator"
49063 msgid "Reverse Colors"
49064 msgstr "Обратить цвета"
49067 msgctxt "Operator"
49068 msgid "Rotate Colors"
49069 msgstr "Повернуть цвета"
49072 msgid "Counter Clockwise"
49073 msgstr "Против часовой стрелки"
49076 msgctxt "Operator"
49077 msgid "Convex Hull"
49078 msgstr "Выпуклая оболочка"
49081 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
49082 msgstr "Заключить выделенные вершины в выпуклый многогранник"
49085 msgid "Delete Unused"
49086 msgstr "Удалить неиспользуемое"
49089 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
49090 msgstr "Удалить выделенные элементы, не используемые оболочкой"
49093 msgid "Max Face Angle"
49094 msgstr "Макс. угол грани"
49097 msgid "Face angle limit"
49098 msgstr "Ограничение угла грани"
49101 msgid "Join Triangles"
49102 msgstr "Соединить треугольники"
49105 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
49106 msgstr "Объединять смежные треугольники в четырёхугольники"
49109 msgid "Make Holes"
49110 msgstr "Создавать дыры"
49113 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
49114 msgstr "Удалить выделенные грани, используемые оболочкой"
49117 msgid "Compare Materials"
49118 msgstr "Сравнивать материалы"
49121 msgid "Compare Seam"
49122 msgstr "Сравнивать швы"
49125 msgid "Max Shape Angle"
49126 msgstr "Макс. угол формы"
49129 msgid "Shape angle limit"
49130 msgstr "Ограничение угла формы"
49133 msgid "Compare Sharp"
49134 msgstr "Сравнивать остроту"
49137 msgid "Use Existing Faces"
49138 msgstr "Использовать существующие грани"
49141 msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
49142 msgstr "Пропускать треугольники оболочки, покрываемые уже существующими гранями"
49145 msgid "Compare UVs"
49146 msgstr "Сравнивать UV"
49149 msgid "Compare VCols"
49150 msgstr "Сравнивать VCols"
49153 msgctxt "Operator"
49154 msgid "Add Custom Split Normals Data"
49155 msgstr "Добавить настраиваемые разделённые нормали"
49158 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
49159 msgstr "Добавить свой слой данных о настраиваемых разделённых нормалях, если его ещё не существует"
49162 msgctxt "Operator"
49163 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
49164 msgstr "Очистить слой данных о настраиваемых разделённых нормалях"
49167 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
49168 msgstr "Удалить слой о настраиваемых разделённых нормалях, если он существует"
49171 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
49172 msgstr "Очистить данные масок скульптинга с вершин меша"
49175 msgctxt "Operator"
49176 msgid "Add Skin Data"
49177 msgstr "Добавить данные скелетной оболочки"
49180 msgid "Add a vertex skin layer"
49181 msgstr "Добавить слой скелетной оболочки для вершин"
49184 msgctxt "Operator"
49185 msgid "Clear Skin Data"
49186 msgstr "Очистить данные скелетной оболочки"
49189 msgid "Clear vertex skin layer"
49190 msgstr "Очистить слой скелетной оболочки у вершин"
49193 msgctxt "Operator"
49194 msgid "Decimate Geometry"
49195 msgstr "Упростить геометрию"
49198 msgid "Simplify geometry by collapsing edges"
49199 msgstr "Упростить геометрию схлопыванием рёбер"
49202 msgid "Use active vertex group as an influence"
49203 msgstr "Использовать активную группу вершин в качестве влияния"
49206 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
49207 msgstr "Удалить выделенные вершины, рёбра или грани"
49210 msgid "Method used for deleting mesh data"
49211 msgstr "Метод, используемый для удаления данных меша"
49214 msgctxt "Operator"
49215 msgid "Delete Edge Loop"
49216 msgstr "Удалить петлю рёбер"
49219 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
49220 msgstr "Удалить петлю рёбер, объединив грани с обеих сторон"
49223 msgid "Face Split"
49224 msgstr "Разделять грани"
49227 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
49228 msgstr "Разбивать углы граней для сохранения прилегающей геометрии"
49231 msgctxt "Operator"
49232 msgid "Delete Loose"
49233 msgstr "Удалить несвязанные"
49236 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
49237 msgstr "Удалить несвязанные вершины, рёбра или грани"
49240 msgid "Remove loose edges"
49241 msgstr "Удалить несвязанные рёбра"
49244 msgid "Remove loose faces"
49245 msgstr "Удалить несвязанные грани"
49248 msgid "Remove loose vertices"
49249 msgstr "Удалить несвязанные вершины"
49252 msgctxt "Operator"
49253 msgid "Degenerate Dissolve"
49254 msgstr "Растворить вырожденные элементы"
49257 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
49258 msgstr "Растворить грани с нулевой областью и рёбра нулевой длины"
49261 msgid "Maximum distance between elements to merge"
49262 msgstr "Максимальное расстояние между элементами для объединения"
49265 msgctxt "Operator"
49266 msgid "Dissolve Edges"
49267 msgstr "Растворить рёбра"
49270 msgid "Dissolve edges, merging faces"
49271 msgstr "Растворить рёбра, объединив грани"
49274 msgid "Dissolve Vertices"
49275 msgstr "Растворить вершины"
49278 msgid "Dissolve remaining vertices"
49279 msgstr "Растворять оставшиеся вершины"
49282 msgctxt "Operator"
49283 msgid "Dissolve Faces"
49284 msgstr "Растворить грани"
49287 msgid "Dissolve faces"
49288 msgstr "Растворить грани"
49291 msgctxt "Operator"
49292 msgid "Limited Dissolve"
49293 msgstr "Растворить по ограничению"
49296 msgid "Delimit dissolve operation"
49297 msgstr "Разграничитель операции растворения"
49300 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries"
49301 msgstr "Растворить все вершины между границами граней"
49304 msgctxt "Operator"
49305 msgid "Dissolve Selection"
49306 msgstr "Растворить выделение"
49309 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
49310 msgstr "Растворить геометрию по текущему режиму выделения"
49313 msgid "Tear Boundary"
49314 msgstr "Разрывать на границах"
49317 msgid "Split off face corners instead of merging faces"
49318 msgstr "Разделять углы граней, а не объединять грани"
49321 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
49322 msgstr "Дублировать и выдавить выделенные вершины, рёбра или грани по направлению к курсору мыши"
49325 msgid "Rotate Source"
49326 msgstr "Повернуть основу"
49329 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
49330 msgstr "Повернуть исходное выделение для улучшения его формы"
49333 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
49334 msgstr "Дублировать выделенные вершины, рёбра или грани"
49337 msgid "Duplicate mesh and move"
49338 msgstr "Дублировать меш и переместить"
49341 msgctxt "Operator"
49342 msgid "Make Edge/Face"
49343 msgstr "Создать ребро/грань"
49346 msgid "Add an edge or face to selected"
49347 msgstr "Добавить ребро или грань к выделению"
49350 msgctxt "Operator"
49351 msgid "Rotate Selected Edge"
49352 msgstr "Повернуть выделенное ребро"
49355 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
49356 msgstr "Повернуть выделенное ребро или прилегающие грани"
49359 msgctxt "Operator"
49360 msgid "Edge Split"
49361 msgstr "Разделить ребро"
49364 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
49365 msgstr "Разделить выделенные рёбра таким образом, чтобы каждая соседняя грань имела свою копию ребра"
49368 msgctxt "Operator"
49369 msgid "Edge Ring Select"
49370 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
49373 msgid "Select an edge ring"
49374 msgstr "Выделить кольцо рёбер"
49377 msgid "Remove from the selection"
49378 msgstr "Удалить из выделения"
49381 msgid "Select Ring"
49382 msgstr "Выделить кольцо"
49385 msgid "Select ring"
49386 msgstr "Выделить кольцо"
49389 msgid "Toggle Select"
49390 msgstr "Переключить выделение"
49393 msgctxt "Operator"
49394 msgid "Select Sharp Edges"
49395 msgstr "Выделить острые рёбра"
49398 msgctxt "Operator"
49399 msgid "Extrude Context"
49400 msgstr "Экструдировать контекст"
49403 msgid "Extrude selection"
49404 msgstr "Экструдировать выделенное"
49407 msgid "Mirror Editing"
49408 msgstr "Симметричное редактирование"
49411 msgctxt "Operator"
49412 msgid "Extrude Region and Move"
49413 msgstr "Выдавить и переместить участок"
49416 msgid "Extrude region together along the average normal"
49417 msgstr "Экструдировать и переместить вдоль среднего значения их нормалей"
49420 msgid "Extrude Context"
49421 msgstr "Экструдировать контекст"
49424 msgctxt "Operator"
49425 msgid "Extrude Only Edges"
49426 msgstr "Экструдировать только рёбра"
49429 msgid "Extrude individual edges only"
49430 msgstr "Экструдировать только отдельные рёбра"
49433 msgctxt "Operator"
49434 msgid "Extrude Only Edges and Move"
49435 msgstr "Экструдировать и переместить только рёбра"
49438 msgid "Extrude edges and move result"
49439 msgstr "Экструдировать только рёбра и переместить результат"
49442 msgid "Extrude Only Edges"
49443 msgstr "Экструдировать только рёбра"
49446 msgctxt "Operator"
49447 msgid "Extrude Individual Faces"
49448 msgstr "Экструдировать отдельные грани"
49451 msgid "Extrude individual faces only"
49452 msgstr "Экструдировать только отдельные грани"
49455 msgctxt "Operator"
49456 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
49457 msgstr "Экструдировать и переместить отдельные грани"
49460 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
49461 msgstr "Экструдировать каждую грань индивидуально и переместить каждую вдоль своей нормали"
49464 msgid "Extrude Individual Faces"
49465 msgstr "Экструдировать отдельные грани"
49468 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
49469 msgstr "Сжать/расжать выделенные вершины вдоль нормалей"
49472 msgid "Extrude Region"
49473 msgstr "Экструдировать участок"
49476 msgid "Extrude region of faces"
49477 msgstr "Экструдировать участок граней"
49480 msgctxt "Operator"
49481 msgid "Extrude Region"
49482 msgstr "Экструдировать участок"
49485 msgid "Extrude region and move result"
49486 msgstr "Экструдировать участок и переместить результат"
49489 msgctxt "Operator"
49490 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
49491 msgstr "Экструдировать регион и сжать/расширить"
49494 msgid "Extrude region together along local normals"
49495 msgstr "Экструдировать область целиком, но переместить вдоль отдельных нормалей"
49498 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
49499 msgstr "Экструдировать выделенные вершины, грани или рёбра с повтором"
49502 msgctxt "Operator"
49503 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
49504 msgstr "Экструдировать и переместить только вершины"
49507 msgid "Extrude vertices and move result"
49508 msgstr "Экструдировать только вершины и переместить результат"
49511 msgid "Extrude Only Vertices"
49512 msgstr "Экструдировать только вершины"
49515 msgid "Extrude individual vertices only"
49516 msgstr "Экструдировать отдельные вершины"
49519 msgctxt "Operator"
49520 msgid "Extrude Only Vertices"
49521 msgstr "Экструдировать только вершины"
49524 msgctxt "Operator"
49525 msgid "Make Planar Faces"
49526 msgstr "Сделать плоские грани"
49529 msgid "Flatten selected faces"
49530 msgstr "Сделать выделенные грани плоскими"
49533 msgid "Add Boundary Loop"
49534 msgstr "Добавить границу вокруг маски"
49537 msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
49538 msgstr "Добавить дополнительный контур по краю, чтобы лучше сохранить форму при применении модификатора подразделения поверхности"
49541 msgid "Extract as Solid"
49542 msgstr "Извлечь как толщину"
49545 msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
49546 msgstr "Извлечь маску как твердотельный объект с модификатором solidify"
49549 msgid "Project to Sculpt"
49550 msgstr "Проецировать на скульпт"
49553 msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
49554 msgstr "Проецировать извлеченный меш на исходную модель"
49557 msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
49558 msgstr "Количество итераций сглаживания на извлекаемый меш"
49561 msgctxt "Operator"
49562 msgid "Weld Edges into Faces"
49563 msgstr "Врезать рёбра в грани"
49566 msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)"
49567 msgstr "Врезать отдельные ребра в грани (разделяя эти грани на новые, соединённые с отдельными ребрами)"
49570 msgctxt "Operator"
49571 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
49572 msgstr "Скопировать симметричные UV координаты"
49575 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
49576 msgstr "Копировать отражение UV-координат по оси X на основе симметричного меша"
49579 msgid "Axis Direction"
49580 msgstr "Направление оси"
49583 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
49584 msgstr "Погрешность обнаружения дубликатов вершин"
49587 msgctxt "Operator"
49588 msgid "Select Linked Flat Faces"
49589 msgstr "Выделить связанные плоские грани"
49592 msgid "Select linked faces by angle"
49593 msgstr "Выделить связанные грани по углу"
49596 msgid "Display faces flat"
49597 msgstr "Отобразить грани плоскими"
49600 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
49601 msgstr "Отобразить грани гладкими (использовать нормали вершин)"
49604 msgctxt "Operator"
49605 msgid "Fill"
49606 msgstr "Заполнить"
49609 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
49610 msgstr "Заполнить выделенную петлю рёбер гранями"
49613 msgid "Use best triangulation division"
49614 msgstr "Использовать улучшенный алгоритм разбиения на треугольники"
49617 msgctxt "Operator"
49618 msgid "Grid Fill"
49619 msgstr "Заполнить сеткой"
49622 msgid "Fill grid from two loops"
49623 msgstr "Заполнить промежуток между двумя петлями сеткой"
49626 msgid "Vertex that is the corner of the grid"
49627 msgstr "Вершина, являющаяся углом сетки"
49630 msgid "Span"
49631 msgstr "Диапазон"
49634 msgid "Number of grid columns"
49635 msgstr "Количество столбцов сетки"
49638 msgid "Simple Blending"
49639 msgstr "Простое смешение"
49642 msgid "Use simple interpolation of grid vertices"
49643 msgstr "Использовать простую интерполяцию вершин сетки"
49646 msgctxt "Operator"
49647 msgid "Fill Holes"
49648 msgstr "Заполнить отверстия"
49651 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
49652 msgstr "Заполнить отверстия (граничные петли рёбер)"
49655 msgid "Sides"
49656 msgstr "Стороны"
49659 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
49660 msgstr "Количество сторон, которые нужно заполнить в дыре (0 для заполнения всех дыр)"
49663 msgctxt "Operator"
49664 msgid "Flip Normals"
49665 msgstr "Вывернуть нормали"
49668 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
49669 msgstr "Перевернуть направление нормалей выделенных граней (и их вершин)"
49672 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
49673 msgstr "Скрыть (не)выделенные вершины, рёбра или грани"
49676 msgctxt "Operator"
49677 msgid "Inset Faces"
49678 msgstr "Выдавить внутрь"
49681 msgid "Inset new faces into selected faces"
49682 msgstr "Выдавить новые грани внутрь выделенных граней"
49685 msgid "Inset face boundaries"
49686 msgstr "Выдавить границы граней внутрь"
49689 msgid "Edge Rail"
49690 msgstr "Скользить по рёбрам"
49693 msgid "Inset the region along existing edges"
49694 msgstr "Перемещать выдавленный регион по существующим рёбрам"
49697 msgid "Blend face data across the inset"
49698 msgstr "Смешивать данные грани во время выдавливания внутрь"
49701 msgid "Outset"
49702 msgstr "Наружу"
49705 msgid "Outset rather than inset"
49706 msgstr "Выдавливать наружу, а не внутрь"
49709 msgid "Select Outer"
49710 msgstr "Выделять снаружи"
49713 msgid "Select the new inset faces"
49714 msgstr "Выделить новые грани от выдавливания"
49717 msgctxt "Operator"
49718 msgid "Intersect (Knife)"
49719 msgstr "Пересечение (нож)"
49722 msgid "Cut an intersection into faces"
49723 msgstr "Разрезать пересечение на грани"
49726 msgid "Self Intersect"
49727 msgstr "Самопересечение"
49730 msgid "Self intersect selected faces"
49731 msgstr "Выполнить самопересечение выделенных граней"
49734 msgid "Selected/Unselected"
49735 msgstr "Выделенное/невыделенное"
49738 msgid "Intersect selected with unselected faces"
49739 msgstr "Выполнить пересечение выделенных граней с невыделенными"
49742 msgid "Separate Mode"
49743 msgstr "Режим разделения"
49746 msgid "Separate all geometry from intersections"
49747 msgstr "Отделить геометрию от пересечений"
49750 msgid "Cut"
49751 msgstr "Разрезать"
49754 msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)"
49755 msgstr "Разрезать геометрию, отделив каждую из сторон (только выделенное/невыделенное)"
49758 msgid "Merge all geometry from the intersection"
49759 msgstr "Совместить разрезанные части на месте разреза"
49762 msgctxt "Operator"
49763 msgid "Intersect (Boolean)"
49764 msgstr "Пересечение (булева операция)"
49767 msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
49768 msgstr "Разрезать невыделенное твёрдое тело выделенным"
49771 msgid "Swap"
49772 msgstr "Обменять"
49775 msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept"
49776 msgstr "Сохраняемая сторона в режиме пересечения «разница»"
49779 msgctxt "Operator"
49780 msgid "Knife Project"
49781 msgstr "Разрезать по проекции"
49784 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
49785 msgstr "Разрезать через все грани, а не только видимые"
49788 msgctxt "Operator"
49789 msgid "Knife Topology Tool"
49790 msgstr "Инструмент топологической резки"
49793 msgid "Cut new topology"
49794 msgstr "Вырезать новую топологию"
49797 msgid "Only cut selected geometry"
49798 msgstr "Разрезать только выделенную геометрию"
49801 msgid "Occlude Geometry"
49802 msgstr "Отсекать геометрию"
49805 msgid "Only cut the front most geometry"
49806 msgstr "Разрезать только меш на переднем плане"
49809 msgid "X-Ray"
49810 msgstr "Рентген"
49813 msgctxt "Operator"
49814 msgid "Multi Select Loops"
49815 msgstr "Мультивыделение петель"
49818 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
49819 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер по типу соединения"
49822 msgid "Ring"
49823 msgstr "Кольцо"
49826 msgctxt "Operator"
49827 msgid "Loop Select"
49828 msgstr "Выделить петлю"
49831 msgid "Select a loop of connected edges"
49832 msgstr "Выделить петлю связанных рёбер"
49835 msgctxt "Operator"
49836 msgid "Select Loop Inner-Region"
49837 msgstr "Выделить участок внутри петли"
49840 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
49841 msgstr "Выделить участок из граней внутри выделенной петли рёбер"
49844 msgid "Select Bigger"
49845 msgstr "Выделить больше"
49848 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
49849 msgstr "Выделить большие по площади участки, а не меньшие"
49852 msgctxt "Operator"
49853 msgid "Loop Cut"
49854 msgstr "Разрезать петлёй"
49857 msgid "Add a new loop between existing loops"
49858 msgstr "Добавить новую петлю между существующими петлями"
49861 msgid "Edge Index"
49862 msgstr "Индекс рёбер"
49865 msgctxt "Operator"
49866 msgid "Loop Cut and Slide"
49867 msgstr "Разрезать петлёй со сдвигом"
49870 msgid "Cut mesh loop and slide it"
49871 msgstr "Разрезать меш петлёй и сдвинуть её"
49874 msgid "Loop Cut"
49875 msgstr "Разрез петлёй"
49878 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
49879 msgstr "Сдвинуть петлю рёбер вдоль меша"
49882 msgctxt "Operator"
49883 msgid "Mark Freestyle Edge"
49884 msgstr "Отметить ребро Freestyle"
49887 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
49888 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные рёбра"
49891 msgctxt "Operator"
49892 msgid "Mark Freestyle Face"
49893 msgstr "Отметить грань Freestyle"
49896 msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection"
49897 msgstr "Установить/снять отметку выделения мест штрихов в Freestyle на выделенные грани"
49900 msgctxt "Operator"
49901 msgid "Mark Seam"
49902 msgstr "Пометить шов"
49905 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
49906 msgstr "Установить/снять пометку шва с выделенных рёбер"
49909 msgctxt "Operator"
49910 msgid "Mark Sharp"
49911 msgstr "Пометить острое ребро"
49914 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
49915 msgstr "Установить/снять пометку остроты с выделенных рёбер"
49918 msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
49919 msgstr "Рассматривать вершины (а не рёбра) при выборе рёбер с устанавливаемой/снимаемой меткой остроты"
49922 msgctxt "Operator"
49923 msgid "Merge"
49924 msgstr "Объединить"
49927 msgid "Merge selected vertices"
49928 msgstr "Объединить выделенные вершины"
49931 msgid "Merge method to use"
49932 msgstr "Метод объединения"
49935 msgid "At Center"
49936 msgstr "В центре"
49939 msgid "At Cursor"
49940 msgstr "У курсора"
49943 msgid "At First"
49944 msgstr "К первой"
49947 msgid "At Last"
49948 msgstr "К последней"
49951 msgid "Move UVs according to merge"
49952 msgstr "Переместить UV-вершины в соответствии с объединением"
49955 msgctxt "Operator"
49956 msgid "Merge Normals"
49957 msgstr "Объединить нормали"
49960 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
49961 msgstr "Объединить настраиваемые нормали выделенных вершин"
49964 msgctxt "Operator"
49965 msgid "Face Normals Strength"
49966 msgstr "Твёрдость нормалей граней"
49969 msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)"
49970 msgstr "Установить/получить силу граней (используется в модификаторе взвешенных нормалей)"
49973 msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier"
49974 msgstr "Твёрдость, используемая для назначения выбранному полигону степени влияния для модификатора взвешенных нормалей"
49977 msgid "Weak"
49978 msgstr "Слабая"
49981 msgid "Strong"
49982 msgstr "Сильная"
49985 msgid "Set Value"
49986 msgstr "Установить значение"
49989 msgctxt "Operator"
49990 msgid "Recalculate Normals"
49991 msgstr "Пересчитать нормали"
49994 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
49995 msgstr "Направить все нормали граней и вершин внутрь или наружу меша"
49998 msgctxt "Operator"
49999 msgid "Normals Vector Tools"
50000 msgstr "Инструменты векторов нормалей"
50003 msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI"
50004 msgstr "Инструменты настраиваемых нормалей с пользовательским интерфейсом"
50007 msgid "Absolute Coordinates"
50008 msgstr "Абсолютные координаты"
50011 msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
50012 msgstr "Копировать абсолютные координаты в вектор нормали"
50015 msgid "Copy Normal"
50016 msgstr "Копировать нормаль"
50019 msgid "Paste Normal"
50020 msgstr "Вставить нормаль"
50023 msgid "Add Normal"
50024 msgstr "Добавить нормаль"
50027 msgid "Add normal vector with selection"
50028 msgstr "Сложить вектора нормалей с выделением"
50031 msgid "Multiply Normal"
50032 msgstr "Умножить нормали"
50035 msgid "Multiply normal vector with selection"
50036 msgstr "Перемножить вектора нормалей с выделением"
50039 msgid "Reset Normal"
50040 msgstr "Сбросить нормали"
50043 msgctxt "Operator"
50044 msgid "Offset Edge Loop"
50045 msgstr "Сместить петлю рёбер"
50048 msgid "Create offset edge loop from the current selection"
50049 msgstr "Создать смещённую петлю рёбер из текущего выделения"
50052 msgid "Cap Endpoint"
50053 msgstr "Связать конечные точки"
50056 msgid "Extend loop around end-points"
50057 msgstr "Продлить петлю вокруг конечных точек"
50060 msgctxt "Operator"
50061 msgid "Offset Edge Slide"
50062 msgstr "Сдвинуть смещённые рёбра"
50065 msgid "Offset edge loop slide"
50066 msgstr "Сдвинуть смещённую петлю рёбер"
50069 msgid "Offset Edge Loop"
50070 msgstr "Сместить петлю рёбер"
50073 msgctxt "Operator"
50074 msgid "Mask Extract"
50075 msgstr "Извлечь маску"
50078 msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
50079 msgstr "Создать новый меш-объект из текущей маски рисования"
50082 msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh"
50083 msgstr "Минимальное значение маски, чтобы считать вершину действительной для выделения грани из исходного меша"
50086 msgid "Fill Holes"
50087 msgstr "Заполнить дыры"
50090 msgctxt "Operator"
50091 msgid "Point Normals to Target"
50092 msgstr "Направить нормали на цель"
50095 msgid "Point selected custom normals to specified Target"
50096 msgstr "Направить выбранные настраиваемые нормали на спецефичную цель"
50099 msgid "Make all affected normals parallel"
50100 msgstr "Сделать все затрагиваемые нормали паралельными"
50103 msgid "Invert affected normals"
50104 msgstr "Инвертировать затрагиваемые нормали"
50107 msgid "How to define coordinates to point custom normals to"
50108 msgstr "Способ задания координат, на которые должны указывать настраиваемые нормали"
50111 msgid "Use static coordinates (defined by various means)"
50112 msgstr "Использовать статические координаты (задаваемые различными способами)"
50115 msgid "Follow mouse cursor"
50116 msgstr "Следовать за курсором мыши"
50119 msgid "Spherize"
50120 msgstr "К сфере"
50123 msgid "Interpolate between original and new normals"
50124 msgstr "Интерполировать между оригинальными и новыми нормалями"
50127 msgid "Spherize Strength"
50128 msgstr "Интенсивность сферизации"
50131 msgid "Ratio of spherized normal to original normal"
50132 msgstr "Доля сферизованной нормали по отношению к исходной нормали"
50135 msgid "Target location to which normals will point"
50136 msgstr "Целевое положение, на которое должны указывать нормали"
50139 msgctxt "Operator"
50140 msgid "Poke Faces"
50141 msgstr "Преобразовать грани в вееры"
50144 msgid "Split a face into a fan"
50145 msgstr "Разделить грань на веер"
50148 msgid "Poke Center"
50149 msgstr "Центр преобразования"
50152 msgid "Weighted Median"
50153 msgstr "Взвешенная медиана"
50156 msgid "Weighted median face center"
50157 msgstr "Взвешенная медианный центр грани"
50160 msgid "Median"
50161 msgstr "Медиана"
50164 msgid "Median face center"
50165 msgstr "Медианный центр грани"
50168 msgid "Face bounds center"
50169 msgstr "Центр границ грани"
50172 msgid "Poke Offset"
50173 msgstr "Сместить результат"
50176 msgctxt "Operator"
50177 msgid "Poly Build Delete at Cursor"
50178 msgstr "PolyBuild: удалить на месте курсора"
50181 msgctxt "Curve"
50182 msgid "Proportional Falloff"
50183 msgstr "Спад влияния"
50186 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
50187 msgstr "Тип спада для режима пропорционального редактирования"
50190 msgid "Constant falloff"
50191 msgstr "Постоянный спад"
50194 msgid "Random falloff"
50195 msgstr "Случайный спад"
50198 msgid "Proportional Size"
50199 msgstr "Пропорциональный размер"
50202 msgid "Always confirm operation when releasing button"
50203 msgstr "Всегда подтверждать операцию при отпускании кнопки"
50206 msgid "Use accurate transformation"
50207 msgstr "Использовать точное преобразование"
50210 msgid "Proportional Editing"
50211 msgstr "Пропорциональное редактирование"
50214 msgid "Projected (2D)"
50215 msgstr "По проекции (2D)"
50218 msgctxt "Operator"
50219 msgid "Poly Build Dissolve at Cursor"
50220 msgstr "Poly Build Растворить вершину на месте курсора"
50223 msgctxt "Operator"
50224 msgid "Extrude at Cursor Move"
50225 msgstr "Экструдировать движением мыши"
50228 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
50229 msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши"
50232 msgctxt "Operator"
50233 msgid "Poly Build Face at Cursor"
50234 msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши"
50237 msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology"
50238 msgstr "Автоматически разделять рёбра треугольников, чтобы поддерживать топологию из четырёхугольников"
50241 msgctxt "Operator"
50242 msgid "Face at Cursor Move"
50243 msgstr "Грань движением мыши"
50246 msgid "Poly Build Face at Cursor"
50247 msgstr "Poly Build Создать грань курсором мыши"
50250 msgctxt "Operator"
50251 msgid "Poly Build Split at Cursor"
50252 msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора"
50255 msgctxt "Operator"
50256 msgid "Split at Cursor Move"
50257 msgstr "Разделить ребро движением мыши"
50260 msgid "Poly Build Split at Cursor"
50261 msgstr "Poly Build Разделить на месте курсора"
50264 msgctxt "Operator"
50265 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
50266 msgstr "PolyBuild: переместить курсором мыши"
50269 msgctxt "Operator"
50270 msgid "Transform at Cursor Move"
50271 msgstr "Перемещение курсором мыши"
50274 msgid "Construct a circle mesh"
50275 msgstr "Создать меш-окружность"
50278 msgid "Generate UVs"
50279 msgstr "Сгенерировать UV-карту"
50282 msgid "Generate a default UV map"
50283 msgstr "Сгенерировать стандартную UV карту"
50286 msgid "Don't fill at all"
50287 msgstr "Не заполнять"
50290 msgid "Triangle Fan"
50291 msgstr "Веер треугольников"
50294 msgid "Use triangle fans"
50295 msgstr "Использовать веера треугольников"
50298 msgctxt "Operator"
50299 msgid "Add Cone"
50300 msgstr "Добавить конус"
50303 msgid "Construct a conic mesh"
50304 msgstr "Создать меш-конус"
50307 msgid "Base Fill Type"
50308 msgstr "Тип заполнения основания"
50311 msgid "Radius 1"
50312 msgstr "Радиус 1"
50315 msgid "Radius 2"
50316 msgstr "Радиус 2"
50319 msgctxt "Operator"
50320 msgid "Add Cube"
50321 msgstr "Добавить куб"
50324 msgid "Construct a cube mesh"
50325 msgstr "Создать меш-куб"
50328 msgctxt "Operator"
50329 msgid "Add Cylinder"
50330 msgstr "Добавить цилиндр"
50333 msgid "Construct a cylinder mesh"
50334 msgstr "Создать меш-цилиндр"
50337 msgid "Cap Fill Type"
50338 msgstr "Тип заполнения оснований"
50341 msgctxt "Operator"
50342 msgid "Add Grid"
50343 msgstr "Добавить сетку"
50346 msgid "Construct a grid mesh"
50347 msgstr "Создать меш-сетку"
50350 msgid "X Subdivisions"
50351 msgstr "Разбиений по X"
50354 msgid "Y Subdivisions"
50355 msgstr "Разбиений по Y"
50358 msgctxt "Operator"
50359 msgid "Add Ico Sphere"
50360 msgstr "Добавить икосферу"
50363 msgid "Construct an Icosphere mesh"
50364 msgstr "Создать меш гексагональной сферы"
50367 msgctxt "Operator"
50368 msgid "Add Monkey"
50369 msgstr "Добавить обезьянку"
50372 msgid "Construct a Suzanne mesh"
50373 msgstr "Создать меш Сюзанны"
50376 msgctxt "Operator"
50377 msgid "Add Plane"
50378 msgstr "Добавить плоскость"
50381 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
50382 msgstr "Создать плоскость с гранью и 4 вершинами"
50385 msgctxt "Operator"
50386 msgid "Add Torus"
50387 msgstr "Добавить тор"
50390 msgid "Construct a torus mesh"
50391 msgstr "Создать меш тора"
50394 msgid "Exterior Radius"
50395 msgstr "Внешний радиус"
50398 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
50399 msgstr "Общий внешний радиус тора"
50402 msgid "Interior Radius"
50403 msgstr "Внутренний радиус"
50406 msgid "Total Interior Radius of the torus"
50407 msgstr "Общий внутренний радиус тора"
50410 msgid "Major Radius"
50411 msgstr "Основной радиус"
50414 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
50415 msgstr "Радиус от центральной точки до поперечных сечений"
50418 msgid "Major Segments"
50419 msgstr "Сегментов в большом кольце"
50422 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
50423 msgstr "Количество сегментов в основном кольце тора"
50426 msgid "Minor Radius"
50427 msgstr "Радиус образующей окружности"
50430 msgid "Radius of the torus' cross section"
50431 msgstr "Радиус поперечного сечения тора"
50434 msgid "Minor Segments"
50435 msgstr "Сегментов в малом кольце"
50438 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
50439 msgstr "Количество сегментов в малом кольце тора"
50442 msgid "Major/Minor"
50443 msgstr "Основной/образующий"
50446 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
50447 msgstr "Использовать основной и образующий радиусы для размеров тора"
50450 msgid "Exterior/Interior"
50451 msgstr "Внешний/внутренний"
50454 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
50455 msgstr "Использовать внешний и внутренний радиусы для размеров тора"
50458 msgctxt "Operator"
50459 msgid "Add UV Sphere"
50460 msgstr "Добавить UV-сферу"
50463 msgid "Construct a UV sphere mesh"
50464 msgstr "Создать меш UV-сферы"
50467 msgctxt "Operator"
50468 msgid "3D-Print Check All"
50469 msgstr "Проверить всё для 3D-печати"
50472 msgid "Run all checks"
50473 msgstr "Выполнить все проверки"
50476 msgctxt "Operator"
50477 msgid "3D-Print Check Degenerate"
50478 msgstr "Проверить на вырожденность для 3D-печати"
50481 msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)"
50482 msgstr "Проверить меш на участки, которые могут быть неправильно отпечатаны (грани с нулевым размером, рёбра с нулевой длиной)"
50485 msgctxt "Operator"
50486 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
50487 msgstr "Проверить грани на искажённость для 3D-печати"
50490 msgid "Check for non-flat faces"
50491 msgstr "Проверить на неплоские грани"
50494 msgctxt "Operator"
50495 msgid "3D-Print Check Intersections"
50496 msgstr "Проверить пересечения для 3D-печати"
50499 msgid "Check geometry for self intersections"
50500 msgstr "Проверить меш на самопересечения"
50503 msgctxt "Operator"
50504 msgid "3D-Print Check Overhang"
50505 msgstr "Проверить на свисания для 3D-печати"
50508 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
50509 msgstr "Проверить, что грани не свисают за определённым углом"
50512 msgctxt "Operator"
50513 msgid "3D-Print Check Sharp"
50514 msgstr "Проверить на остроту для 3D-печати"
50517 msgid "Check edges are below the sharpness preference"
50518 msgstr "Проверить рёбра с остротой ниже заданного значения"
50521 msgctxt "Operator"
50522 msgid "3D-Print Check Solid"
50523 msgstr "Проверить твердотельность для 3D-печати"
50526 msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals"
50527 msgstr "Проверить, что меш является твёрдым телом (имеет внешнюю и внутреннюю стороны) и имеет верные нормали"
50530 msgctxt "Operator"
50531 msgid "3D-Print Check Thickness"
50532 msgstr "Проверить на тонкость для 3D-печати"
50535 msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)"
50536 msgstr "Проверить, что минимальная толщина не превышает заданного размера (зависит от правильности нормалей)"
50539 msgctxt "Operator"
50540 msgid "3D-Print Clean Distorted"
50541 msgstr "Очистить искажения для 3D-печати"
50544 msgid "Tessellate distorted faces"
50545 msgstr "Подразделить искажённые грани"
50548 msgid "Limit for checking distorted faces"
50549 msgstr "Ограничение для проверки граней на искажённость"
50552 msgctxt "Operator"
50553 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
50554 msgstr "Убрать проблемные места для 3D-печати"
50557 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals"
50558 msgstr "Исправить проблемы в виде отверстий, неправильно соединённых вершин и инвертированных нормалей"
50561 msgid "Minimum distance between elements to merge"
50562 msgstr "Минимальное расстояние между элементами для объединения"
50565 msgctxt "Operator"
50566 msgid "3D-Print Export"
50567 msgstr "Экспорт для 3D-печати"
50570 msgid "Export selected objects using 3D-Print settings"
50571 msgstr "Экспортировать активный объект с использованием настроек 3D-печати"
50574 msgctxt "Operator"
50575 msgid "3D-Print Info Area"
50576 msgstr "Площадь 3D-печати"
50579 msgid "Report the surface area of the active mesh"
50580 msgstr "Вывести информацию о площади поверхности активного меша"
50583 msgctxt "Operator"
50584 msgid "3D-Print Info Volume"
50585 msgstr "Объём 3D-печати"
50588 msgid "Report the volume of the active mesh"
50589 msgstr "Вывести информацию об объёме активного меша"
50592 msgctxt "Operator"
50593 msgid "Scale to Bounds"
50594 msgstr "Масштабировать до границ"
50597 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
50598 msgstr "Масштабировать меш или выделенные объекты до указанной максимальной длины"
50601 msgid "Length Limit"
50602 msgstr "Ограничение длины"
50605 msgctxt "Operator"
50606 msgid "Scale to Volume"
50607 msgstr "Масштабировать до объёма"
50610 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
50611 msgstr "Масштабировать меш или выделенные объекты до определённого объёма"
50614 msgctxt "Operator"
50615 msgid "3D-Print Select Report"
50616 msgstr "Отчёт 3D-печати о выделенных объектах"
50619 msgid "Select the data associated with this report"
50620 msgstr "Выбрать данные, связанные с этим отчётом"
50623 msgctxt "Operator"
50624 msgid "Triangulate Faces"
50625 msgstr "Преобразовать грани в треугольники"
50628 msgid "Triangulate selected faces"
50629 msgstr "Преобразовать выделенные грани в треугольники"
50632 msgctxt "Operator"
50633 msgid "Select Boundary Loop"
50634 msgstr "Выделить граничный цикл"
50637 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
50638 msgstr "Выделить граничные рёбра вокруг выделенных граней"
50641 msgid "Merge vertices based on their proximity"
50642 msgstr "Объединить точки, близкие друг к другу"
50645 msgid "Sharp Edges"
50646 msgstr "Острые рёбра"
50649 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
50650 msgstr "Объединять выделенные с другими невыделенными вершинами"
50653 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
50654 msgstr "Показать все скрытые вершины, рёбра и грани"
50657 msgctxt "Operator"
50658 msgid "Rip"
50659 msgstr "Разорвать"
50662 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
50663 msgstr "Отсоединить вершины или грани от вершин/граней, с которыми они соединены"
50666 msgid "Fill the ripped region"
50667 msgstr "Заполнить участок разрыва"
50670 msgctxt "Operator"
50671 msgid "Extend Vertices"
50672 msgstr "Продлить вершины"
50675 msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor"
50676 msgstr "Продлить вершины вдоль ближайшего к курсору ребра"
50679 msgid "Extend vertices and move the result"
50680 msgstr "Продлить вершины и переместить результат"
50683 msgid "Extend Vertices"
50684 msgstr "Продлить вершины"
50687 msgid "Rip polygons and move the result"
50688 msgstr "Разорвать многоугольники и переместить результат"
50691 msgid "Rip"
50692 msgstr "Разорвать"
50695 msgctxt "Operator"
50696 msgid "Screw"
50697 msgstr "Винт"
50700 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
50701 msgstr "Экструдировать выделенные вершины с винтообразным вращением вокруг курсора во вьюпорте"
50704 msgid "Turns"
50705 msgstr "Поворотов"
50708 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
50709 msgstr "Выделить или снять выделение для вершин, рёбер или граней"
50712 msgctxt "Operator"
50713 msgid "Select Axis"
50714 msgstr "Выделить по оси"
50717 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
50718 msgstr "Выделить все данные меша на одной оси"
50721 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
50722 msgstr "Ось, по которой выполняется сравнение вершин"
50725 msgid "Axis Mode"
50726 msgstr "Режим оси"
50729 msgid "Axis orientation"
50730 msgstr "Ориентация осей"
50733 msgid "Align the transformation axes to world space"
50734 msgstr "Направить оси трансформации по мировому пространству"
50737 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
50738 msgstr "Направить оси трансформации по локальному пространству выделенных объектов"
50741 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
50742 msgstr "Направить оси трансформации по средней нормали к выделенным объектам (ось Y кости в режиме позы)"
50745 msgid "Gimbal"
50746 msgstr "Шарнир"
50749 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
50750 msgstr "Расположить оси для вращения по углам Эйлера, используемым для ввода"
50753 msgid "Align the transformation axes to the window"
50754 msgstr "Направить оси трансформации по окну"
50757 msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor"
50758 msgstr "Направить оси трансформации по 3D-курсору"
50761 msgid "Axis Sign"
50762 msgstr "Знак оси"
50765 msgid "Side to select"
50766 msgstr "Выбранная сторона"
50769 msgid "Positive Axis"
50770 msgstr "Положительные оси"
50773 msgid "Negative Axis"
50774 msgstr "Отрицательные оси"
50777 msgid "Aligned Axis"
50778 msgstr "Выровненные оси"
50781 msgctxt "Operator"
50782 msgid "Select Faces by Sides"
50783 msgstr "Выделить грани по количеству сторон"
50786 msgid "Number of Vertices"
50787 msgstr "Количество вершин"
50790 msgid "Type of comparison to make"
50791 msgstr "Тип совершаемого сравнения"
50794 msgid "Equal To"
50795 msgstr "Равно"
50798 msgid "Not Equal To"
50799 msgstr "Не равно"
50802 msgctxt "Operator"
50803 msgid "Select Interior Faces"
50804 msgstr "Выделить внутренние грани"
50807 msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users"
50808 msgstr "Выделить грани, все рёбра которых принадлежат больше чем двум граням"
50811 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
50812 msgstr "Снять выделение с вершин, рёбер или граней на границе каждого участка выделения"
50815 msgid "Face Step"
50816 msgstr "Шагать по граням"
50819 msgid "Connected faces (instead of edges)"
50820 msgstr "Связанные грани (а не рёбра)"
50823 msgid "Select all vertices connected to the current selection"
50824 msgstr "Выделить все вершины, соединённые с уже выделенными"
50827 msgid "Delimit selected region"
50828 msgstr "Разграничить выделенный регион"
50831 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
50832 msgstr "Установить или снять выделение со всех вершин, связанных с ребром под курсором мыши"
50835 msgctxt "Operator"
50836 msgid "Select Loose Geometry"
50837 msgstr "Выделить несвязанные элементы"
50840 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
50841 msgstr "Выделить несвязанные элементы с текущим режимом выделения"
50844 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
50845 msgstr "Выделить элементы меша, соответствующие текущему выделению в отражении"
50848 msgid "Extend the existing selection"
50849 msgstr "Расширить существующее выделение"
50852 msgid "Change selection mode"
50853 msgstr "Изменить режим выделения"
50856 msgid "Vertex selection mode"
50857 msgstr "Режим выделения вершин"
50860 msgid "Edge selection mode"
50861 msgstr "Режим выделения рёбер"
50864 msgid "Face selection mode"
50865 msgstr "Режим выделения граней"
50868 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
50869 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, прилежащие к исходному выделению"
50872 msgctxt "Operator"
50873 msgid "Select Next Element"
50874 msgstr "Выделить следующий элемент"
50877 msgid "Select the next element (using selection order)"
50878 msgstr "Выделить следующий элемент (направление определяется порядком выделения элементов)"
50881 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
50882 msgstr "Выделить все проблемные вершины или рёбра"
50885 msgid "Boundary edges"
50886 msgstr "Граничные рёбра"
50889 msgid "Multiple Faces"
50890 msgstr "Несколько граней"
50893 msgid "Non Contiguous"
50894 msgstr "Несмежные"
50897 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
50898 msgstr "Рёбра между гранями, направленные в разных направлениях"
50901 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
50902 msgstr "Вершины, соединяющие несколько участков граней"
50905 msgid "Wire edges"
50906 msgstr "Проволочные рёбра"
50909 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
50910 msgstr "Снять выделение с каждого N-го элемента, начиная с активной вершины, ребра или грани"
50913 msgctxt "Operator"
50914 msgid "Select Previous Element"
50915 msgstr "Выделить предыдущий элемент"
50918 msgid "Select the previous element (using selection order)"
50919 msgstr "Выделить предудущий элемент (направление определяется порядком выбора элементов)"
50922 msgid "Randomly select vertices"
50923 msgstr "Случайно выделить вершины"
50926 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
50927 msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, схожие по типу свойств"
50930 msgctxt "Mesh"
50931 msgid "Type"
50932 msgstr "Тип"
50935 msgctxt "Mesh"
50936 msgid "Normal"
50937 msgstr "Нормаль"
50940 msgctxt "Mesh"
50941 msgid "Vertex Groups"
50942 msgstr "Группы вершин"
50945 msgctxt "Mesh"
50946 msgid "Vertex Crease"
50947 msgstr "Складка вершин"
50950 msgctxt "Mesh"
50951 msgid "Length"
50952 msgstr "Длина"
50955 msgctxt "Mesh"
50956 msgid "Direction"
50957 msgstr "Направление"
50960 msgctxt "Mesh"
50961 msgid "Face Angles"
50962 msgstr "Углы граней"
50965 msgctxt "Mesh"
50966 msgid "Crease"
50967 msgstr "Складка"
50970 msgctxt "Mesh"
50971 msgid "Bevel"
50972 msgstr "Фаска"
50975 msgctxt "Mesh"
50976 msgid "Seam"
50977 msgstr "Шов"
50980 msgctxt "Mesh"
50981 msgid "Sharpness"
50982 msgstr "Острогранность"
50985 msgctxt "Mesh"
50986 msgid "Material"
50987 msgstr "Материал"
50990 msgctxt "Mesh"
50991 msgid "Area"
50992 msgstr "Площадь"
50995 msgctxt "Operator"
50996 msgid "Select Similar Regions"
50997 msgstr "Выделить схожие участки"
51000 msgid "Select similar face regions to the current selection"
51001 msgstr "Выделить участки из граней, схожие с текущим выделением"
51004 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
51005 msgstr "Отделить выделенный участок в новый меш"
51008 msgid "By Loose Parts"
51009 msgstr "По несвязанным частям"
51012 msgid "Set the custom normals from the selected faces ones"
51013 msgstr "Установить настраиваемые нормали на основе нормалей граней"
51016 msgid "Keep Sharp Edges"
51017 msgstr "Оставлять рёбра острыми"
51020 msgid "Do not set sharp edges to face"
51021 msgstr "Не устанавливать острые рёбра для граней"
51024 msgctxt "Operator"
51025 msgid "Shape Propagate"
51026 msgstr "Передать форму"
51029 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
51030 msgstr "Применить положения выделенных вершин ко всех другим ключам формы"
51033 msgid "Edge Tag"
51034 msgstr "Отметить ребро"
51037 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
51038 msgstr "Устанавливаемый флаг ребра при выборе кратчайшего пути"
51041 msgid "Tag Seam"
51042 msgstr "Метка шва"
51045 msgid "Tag Sharp"
51046 msgstr "Метка острого ребра"
51049 msgid "Tag Crease"
51050 msgstr "Метка складки"
51053 msgid "Tag Bevel"
51054 msgstr "Метка фаски"
51057 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
51058 msgstr "Метка ребра Freestyle"
51061 msgid "Face Stepping"
51062 msgstr "Шаг граней"
51065 msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)"
51066 msgstr "Перемещаться по соединённым граням (включая диагонали и кольца из рёбер)"
51069 msgid "Fill Region"
51070 msgstr "Залить область"
51073 msgid "Select all paths between the source/destination elements"
51074 msgstr "Выделить все пути между отправной/конечной точкой"
51077 msgid "Topology Distance"
51078 msgstr "Расстояние по топологии"
51081 msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance"
51082 msgstr "Найти минимальное количество шагов, игнорируя фактическую длину"
51085 msgctxt "Operator"
51086 msgid "Select Shortest Path"
51087 msgstr "Выделить кратчайший путь"
51090 msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces"
51091 msgstr "Выделить кратчайший маршрут между двумя точками/рёбрами/гранями"
51094 msgctxt "Operator"
51095 msgid "Smooth Normals Vectors"
51096 msgstr "Сгладить вектора нормалей"
51099 msgid "Specifies weight of smooth vs original normal"
51100 msgstr "Указывает степень сглаженности или использования оригинальной нормали"
51103 msgctxt "Operator"
51104 msgid "Solidify"
51105 msgstr "Придать объёмность"
51108 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
51109 msgstr "Создание цельной оболочки методом экструзии с корректировкой для острых углов"
51112 msgctxt "Operator"
51113 msgid "Sort Mesh Elements"
51114 msgstr "Сортировать элементы меша"
51117 msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method"
51118 msgstr "Упорядочить выделенные вершины/рёбра/грани по выбранному методу"
51121 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
51122 msgstr "Подверженные элементы (вершины, рёбра и/или грани)"
51125 msgid "Reverse the sorting effect"
51126 msgstr "Обратить эффект сортировки"
51129 msgid "Seed for random-based operations"
51130 msgstr "Вариация для операций со случайными числами"
51133 msgid "View Z Axis"
51134 msgstr "Ось Z вида"
51137 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
51138 msgstr "Сортировать выделенные элементы от наиболее удалённого к ближайшему в текущем виде"
51141 msgid "View X Axis"
51142 msgstr "Ось X вида"
51145 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
51146 msgstr "Сортировать выделенные элементы от левого к правому в текущем виде"
51149 msgid "Cursor Distance"
51150 msgstr "Расстояние курсора"
51153 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
51154 msgstr "Сортировать выделенные элементы от ближайшего к наиболее удалённому от 3D-курсора"
51157 msgid "Randomize order of selected elements"
51158 msgstr "Установить случайный порядок выделенных элементов"
51161 msgid "Reverse current order of selected elements"
51162 msgstr "Обратить текущий порядок выделенных элементов"
51165 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
51166 msgstr "Экструдировать выделенные вершины по кругу около курсора во вьюпорте"
51169 msgid "Rotation for each step"
51170 msgstr "Вращение на каждый шаг"
51173 msgid "Use Duplicates"
51174 msgstr "Использовать дубликаты"
51177 msgid "Auto Merge"
51178 msgstr "Автосоединение"
51181 msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution"
51182 msgstr "Соединять последнее и начальное, когда сумма углов образует полный круг"
51185 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
51186 msgstr "Отделить выделенный участок от связанного невыделенного участка"
51189 msgctxt "Operator"
51190 msgid "Split Normals"
51191 msgstr "Разделённые нормали"
51194 msgid "Split custom normals of selected vertices"
51195 msgstr "Настраиваемые разделённые нормали выделенных вершин"
51198 msgid "Subdivide selected edges"
51199 msgstr "Подразделить выделенные рёбра"
51202 msgid "Fractal"
51203 msgstr "Фрактал"
51206 msgid "Fractal randomness factor"
51207 msgstr "Уровень случайности фрактала"
51210 msgid "Along Normal"
51211 msgstr "Вдоль нормали"
51214 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
51215 msgstr "Применять фрактальное смещение только вдоль нормалей"
51218 msgid "Create N-Gons"
51219 msgstr "Создавать n-угольники"
51222 msgid "Quad Corner Type"
51223 msgstr "Тип угловых 4-угольников"
51226 msgid "Inner Vert"
51227 msgstr "Внутренняя вершина"
51230 msgid "Straight Cut"
51231 msgstr "Прямое разрезание"
51234 msgid "Fan"
51235 msgstr "Веер"
51238 msgctxt "Operator"
51239 msgid "Subdivide Edge-Ring"
51240 msgstr "Подразделить кольцо рёбер"
51243 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
51244 msgstr "Обеспечить симметрию (одновременно и по форме, и по топологии) относительно заданной оси"
51247 msgid "Which sides to copy from and to"
51248 msgstr "Направление, по которому осуществляется копирование"
51251 msgid "-Y to +Y"
51252 msgstr "−Y на +Y"
51255 msgid "+Y to -Y"
51256 msgstr "+Y на −Y"
51259 msgid "-Z to +Z"
51260 msgstr "−Z на +Z"
51263 msgid "+Z to -Z"
51264 msgstr "+Z на −Z"
51267 msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center"
51268 msgstr "Расстояние, на котором точки рядом с осью симметрии будут объединяться"
51271 msgctxt "Operator"
51272 msgid "Snap to Symmetry"
51273 msgstr "Переместить к симметричным вершинам"
51276 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
51277 msgstr "Переместить пары вершин на их отражённые места"
51280 msgid "Mix factor of the locations of the vertices"
51281 msgstr "Коэффициент смешивания положения вершин"
51284 msgid "Distance within which matching vertices are searched"
51285 msgstr "Расстояние, на котором ищутся совпадающие вершины"
51288 msgid "Snap middle vertices to the axis center"
51289 msgstr "Привязывать точки посередине к центру оси"
51292 msgctxt "Operator"
51293 msgid "Tris to Quads"
51294 msgstr "Треугольники в четырёхугольники"
51297 msgid "Join triangles into quads"
51298 msgstr "Объединить треугольники в четырёхугольники"
51301 msgctxt "Operator"
51302 msgid "Un-Subdivide"
51303 msgstr "Снять подразделение"
51306 msgctxt "Operator"
51307 msgid "Add UV Map"
51308 msgstr "Добавить UV-карту"
51311 msgctxt "Operator"
51312 msgid "Remove UV Map"
51313 msgstr "Удалить UV-карту"
51316 msgctxt "Operator"
51317 msgid "Reverse UVs"
51318 msgstr "Обратить UV"
51321 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
51322 msgstr "Перевернуть направление UV-координат внутри граней"
51325 msgctxt "Operator"
51326 msgid "Rotate UVs"
51327 msgstr "Повернуть UV-развёртку"
51330 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
51331 msgstr "Повернуть UV-координаты внутри граней"
51334 msgctxt "Operator"
51335 msgid "Vertex Connect"
51336 msgstr "Соединить вершины"
51339 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
51340 msgstr "Соединить выделенные вершины граней, разделив грани"
51343 msgctxt "Operator"
51344 msgid "Split Concave Faces"
51345 msgstr "Разбить выпуклые грани"
51348 msgid "Make all faces convex"
51349 msgstr "Сделать все грани выпуклыми"
51352 msgctxt "Operator"
51353 msgid "Split Non-Planar Faces"
51354 msgstr "Разбить неплоские грани"
51357 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
51358 msgstr "Разбить неплоские грани, которые согнуты с углом выше порогового"
51361 msgctxt "Operator"
51362 msgid "Vertex Connect Path"
51363 msgstr "Соединить вершины по линии"
51366 msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces"
51367 msgstr "Связать вершины по порядку их выделения, создав рёбра, разделяющие грани"
51370 msgctxt "Operator"
51371 msgid "Smooth Vertices"
51372 msgstr "Сгладить вершины"
51375 msgid "Flatten angles of selected vertices"
51376 msgstr "Распрямить углы выделенных вершин"
51379 msgid "Smoothing factor"
51380 msgstr "Коэффициент сглаживания"
51383 msgid "Number of times to smooth the mesh"
51384 msgstr "Количество шагов сглаживания меша"
51387 msgid "Smooth along the X axis"
51388 msgstr "Сглаживание по оси X"
51391 msgid "Smooth along the Y axis"
51392 msgstr "Сглаживание по оси Y"
51395 msgid "Smooth along the Z axis"
51396 msgstr "Сглаживание по оси Z"
51399 msgctxt "Operator"
51400 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
51401 msgstr "Сгладить вершины по Лапласу"
51404 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
51405 msgstr "Сгладить выделенные вершины по Лапласу"
51408 msgid "Lambda factor"
51409 msgstr "Лямбда-коэффициент"
51412 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
51413 msgstr "Количество итераций сглаживания меша"
51416 msgid "Smooth X Axis"
51417 msgstr "Сгладить по X"
51420 msgid "Smooth Y Axis"
51421 msgstr "Сгладить по Y"
51424 msgid "Smooth Z Axis"
51425 msgstr "Сгладить по Z"
51428 msgctxt "Operator"
51429 msgid "Wireframe"
51430 msgstr "Сетка"
51433 msgid "Crease Weight"
51434 msgstr "Вес хребтов"
51437 msgid "Remove original faces"
51438 msgstr "Удалить исходные грани"
51441 msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
51442 msgstr "Выдвинуть действие в начало стека НЛА в виде нового клипа"
51445 msgctxt "Operator"
51446 msgid "Sync Action Length"
51447 msgstr "Синхронизировать длину действия"
51450 msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
51451 msgstr "Синхронизировать длину используемого действия с длиной, используемой в клипе"
51454 msgid "Active Strip Only"
51455 msgstr "Только активный клип"
51458 msgid "Only sync the active length for the active strip"
51459 msgstr "Синхронизировать активную длину только с активным клипом"
51462 msgctxt "Operator"
51463 msgid "Add Action Strip"
51464 msgstr "Добавить клип действия"
51467 msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
51468 msgstr "Добавить клип действия (то есть НЛА-клип, ссылающийся на действие) на активную дорожку"
51471 msgctxt "Operator"
51472 msgid "Apply Scale"
51473 msgstr "Применить масштаб"
51476 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
51477 msgstr "Применить масштабирование выделенных клипов к действиям, на которые они ссылаются"
51480 msgctxt "Operator"
51481 msgid "Bake Action"
51482 msgstr "Запечь действие"
51485 msgid "Which data's transformations to bake"
51486 msgstr "Тип данных для запечения трансформаций"
51489 msgid "Bake bones transformations"
51490 msgstr "Запечь трансформацию костей"
51493 msgid "Bake object transformations"
51494 msgstr "Запечь трансформацию объектов"
51497 msgid "Clear Constraints"
51498 msgstr "Очистить ограничители"
51501 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
51502 msgstr "Удалить все ограничители у объектов/костей с ключами и установить «визуальные» ключи"
51505 msgid "Clear Parents"
51506 msgstr "Очистить родителей"
51509 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
51510 msgstr "Запечь анимацию на объект и затем очистить родителей (только для объектов)"
51513 msgid "Only Selected Bones"
51514 msgstr "Только выделенные кости"
51517 msgid "Only key selected bones (Pose baking only)"
51518 msgstr "Создавать ключи только для выделенных костей (только запекание в режиме позы)"
51521 msgid "Overwrite Current Action"
51522 msgstr "Перезаписать текущее действие"
51525 msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)"
51526 msgstr "Запечь анимацию в текущее действие, а не создавать новое (полезно при запекании только части костей в арматуре)"
51529 msgid "Visual Keying"
51530 msgstr "Визуальная вставка кадров"
51533 msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
51534 msgstr "Ключевые кадры из итоговых трансформаций (после применения ограничителей)"
51537 msgctxt "Operator"
51538 msgid "Clear Scale"
51539 msgstr "Сбросить масштаб"
51542 msgid "Reset scaling of selected strips"
51543 msgstr "Сбросить масштаб выделенных клипов"
51546 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
51547 msgstr "Обработать нажатие мыши для выделения НЛА-клипов"
51550 msgctxt "Operator"
51551 msgid "Delete Strips"
51552 msgstr "Удалить клипы"
51555 msgid "Delete selected strips"
51556 msgstr "Удалить выделенные клипы"
51559 msgctxt "Operator"
51560 msgid "Duplicate Strips"
51561 msgstr "Дублировать клипы"
51564 msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
51565 msgstr "Назначать новые копии действий, используемых клипами, при копировании клипов"
51568 msgctxt "Operator"
51569 msgid "Duplicate Linked"
51570 msgstr "Дублировать со связями"
51573 msgid "Duplicate Strips"
51574 msgstr "Дублировать клипы"
51577 msgctxt "Operator"
51578 msgid "Add F-Modifier"
51579 msgstr "Добавить F-модификатор"
51582 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
51583 msgstr "Добавить F-модификатор к активным/выделенным НЛА-клипам"
51586 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
51587 msgstr "Добавлять F-модификатор выбранного типа только к активному клипу"
51590 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
51591 msgstr "Копировать F-модификаторы активного НЛА-клипа"
51594 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
51595 msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выделенным НЛА-клипам"
51598 msgid "Only paste F-Modifiers on active strip"
51599 msgstr "Только скопировать F-модификаторы на активный НЛА-клип"
51602 msgctxt "Operator"
51603 msgid "Make Single User"
51604 msgstr "Использовать эксклюзивно"
51607 msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected"
51608 msgstr "Проверить, что каждое действие используется только один раз в наборе выделенных клипов"
51611 msgctxt "Operator"
51612 msgid "Add Meta-Strips"
51613 msgstr "Добавить мета-клип"
51616 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
51617 msgstr "Добавить новые мета-клипы, содержащие в себе выделенные клипы"
51620 msgctxt "Operator"
51621 msgid "Remove Meta-Strips"
51622 msgstr "Удалить мета-клипы"
51625 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
51626 msgstr "Отделить клипы, включённые в выделенные мета-клипы"
51629 msgctxt "Operator"
51630 msgid "Move Strips Down"
51631 msgstr "Переместить клипы вниз"
51634 msgid "Move selected strips down a track if there's room"
51635 msgstr "Переместить выделенные клипы на дорожку ниже, если есть место"
51638 msgctxt "Operator"
51639 msgid "Move Strips Up"
51640 msgstr "Переместить клипы вверх"
51643 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
51644 msgstr "Переместить выделенные клипы на дорожку выше, если есть место"
51647 msgctxt "Operator"
51648 msgid "Toggle Muting"
51649 msgstr "Переключить заглушение"
51652 msgid "Mute or un-mute selected strips"
51653 msgstr "Установить или снять заглушение с выделенных клипов"
51656 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
51657 msgstr "Установить или снять выделение со всех НЛА-клипов"
51660 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
51661 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для захвата НЛА-клипов"
51664 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
51665 msgstr "Выделить клипы слева или справа от текущего кадра"
51668 msgctxt "Operator"
51669 msgid "Include Selected Objects"
51670 msgstr "Включить выделенные объекты"
51673 msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data"
51674 msgstr "Отобразить выделенные объекты в нелинейном редакторе анимации, добавив данные анимации"
51677 msgctxt "Operator"
51678 msgid "Snap Strips"
51679 msgstr "Привязать клипы"
51682 msgid "Move start of strips to specified time"
51683 msgstr "Переместить начало клипов на заданное время"
51686 msgctxt "Operator"
51687 msgid "Add Sound Clip"
51688 msgstr "Добавить аудио фрагмент"
51691 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
51692 msgstr "Добавить клип, управляющий временем воспроизведения аудиофрагментов"
51695 msgctxt "Operator"
51696 msgid "Split Strips"
51697 msgstr "Разрезать клип"
51700 msgid "Split selected strips at their midpoints"
51701 msgstr "Разрезать выделенные клипы в их центральных точках"
51704 msgctxt "Operator"
51705 msgid "Swap Strips"
51706 msgstr "Поменять местами клипы"
51709 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
51710 msgstr "Поменять порядок выделенных клипов внутри дорожки"
51713 msgctxt "Operator"
51714 msgid "Add Tracks"
51715 msgstr "Добавить треки"
51718 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
51719 msgstr "Добавить треки НЛА над или под выбранными треками"
51722 msgid "Above Selected"
51723 msgstr "Выше выделенного"
51726 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
51727 msgstr "Добавить новый трек НЛА над всеми выделенными существующими треками"
51730 msgctxt "Operator"
51731 msgid "Delete Tracks"
51732 msgstr "Удалить треки"
51735 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
51736 msgstr "Удалить выделенные НЛА-дорожки и содержащиеся в них клипы"
51739 msgctxt "Operator"
51740 msgid "Add Transition"
51741 msgstr "Добавить переход"
51744 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
51745 msgstr "Добавить клип перехода между двумя смежными выделенными клипами"
51748 msgctxt "Operator"
51749 msgid "Enter Tweak Mode"
51750 msgstr "Войти в режим подстройки"
51753 msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
51754 msgstr "Войти в режим подстройки действия, на которое ссылается активный клип, и изменить его ключевые кадры"
51757 msgid "Isolate Action"
51758 msgstr "Изолировать действие"
51761 msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
51762 msgstr "Включить режим «соло» на НЛА-треке с активным клипом для редактирования без отображения эффектов стека НЛА"
51765 msgctxt "Operator"
51766 msgid "Exit Tweak Mode"
51767 msgstr "Выйти из режима подстройки"
51770 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
51771 msgstr "Выйти из режима подстройки для действия, на которое ссылается активный клип"
51774 msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
51775 msgstr "Отключить режим «соло» на НЛА-треке после выхода из режима подстройки для перехода в нормальное состояние"
51778 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
51779 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать весь диапазон клипов"
51782 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
51783 msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать диапазон выделенных клипов"
51786 msgctxt "Operator"
51787 msgid "Add File Node"
51788 msgstr "Добавить ноду файла"
51791 msgid "Add a file node to the current node editor"
51792 msgstr "Добавить ноду файла в текущий нодовый редактор"
51795 msgctxt "Operator"
51796 msgid "Add Mask Node"
51797 msgstr "Добавить ноду маски"
51800 msgid "Add a mask node to the current node editor"
51801 msgstr "Добавить ноду маски в текущий нодовый редактор"
51804 msgctxt "Operator"
51805 msgid "Add Node"
51806 msgstr "Добавить ноду"
51809 msgid "Add a node to the active tree"
51810 msgstr "Добавить ноду к активной системе нодов"
51813 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
51814 msgstr "Настройки, применяемые для создаваемой ноды"
51817 msgid "Node Type"
51818 msgstr "Тип ноды"
51821 msgid "Node type"
51822 msgstr "Тип ноды"
51825 msgid "Start transform operator after inserting the node"
51826 msgstr "Запустить оператор трансформации после вставки ноды"
51829 msgctxt "Operator"
51830 msgid "Add Reroute"
51831 msgstr "Добавить перенаправление"
51834 msgid "Add a reroute node"
51835 msgstr "Добавить перенаправляющую ноду"
51838 msgctxt "Operator"
51839 msgid "Attach Nodes"
51840 msgstr "Присоединить ноды"
51843 msgid "Attach active node to a frame"
51844 msgstr "Присоединить активную ноду к рамке"
51847 msgctxt "Operator"
51848 msgid "Background Image Fit"
51849 msgstr "Вписать фоновое изображение"
51852 msgid "Fit the background image to the view"
51853 msgstr "Вписать фоновое изображение в область просмотра"
51856 msgctxt "Operator"
51857 msgid "Background Image Move"
51858 msgstr "Переместить фоновое изображение"
51861 msgctxt "Operator"
51862 msgid "Backimage Sample"
51863 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение"
51866 msgid "Use mouse to sample background image"
51867 msgstr "Сэмплировать фоновое изображение с помощью мыши"
51870 msgctxt "Operator"
51871 msgid "Background Image Zoom"
51872 msgstr "Масштабировать фоновое изображение"
51875 msgid "Zoom in/out the background image"
51876 msgstr "Увеличить/уменьшить фоновое изображение"
51879 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
51880 msgstr "Очистить границы операций просмотра"
51883 msgctxt "Operator"
51884 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
51885 msgstr "Свернуть и скрыть неиспользуемые сокеты"
51888 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
51889 msgstr "Переключить свёрнутые ноды и скрыть неиспользуемые сокеты"
51892 msgctxt "Operator"
51893 msgid "Add Cryptomatte Socket"
51894 msgstr "Добавить сокет Cryptomatte"
51897 msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node"
51898 msgstr "Добавить новый входной слой в ноду Cryptomatte"
51901 msgctxt "Operator"
51902 msgid "Remove Cryptomatte Socket"
51903 msgstr "Удалить сокет Cryptomatte"
51906 msgid "Remove layer from a Cryptomatte node"
51907 msgstr "Удалить слой из ноды Cryptomatte"
51910 msgctxt "Operator"
51911 msgid "Delete with Reconnect"
51912 msgstr "Удалить с пересоединением"
51915 msgctxt "Operator"
51916 msgid "Detach Nodes"
51917 msgstr "Отсоединить ноды"
51920 msgid "Detach selected nodes from parents"
51921 msgstr "Отсоединить выделенные ноды от родителей"
51924 msgctxt "Operator"
51925 msgid "Detach and Move"
51926 msgstr "Отсоединить и переместить"
51929 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
51930 msgstr "Отсоединить ноды, переместить и присоединить к рамке"
51933 msgid "Attach Nodes"
51934 msgstr "Присоединить ноды"
51937 msgid "Detach Nodes"
51938 msgstr "Отсоединить ноды"
51941 msgctxt "Operator"
51942 msgid "Duplicate Nodes"
51943 msgstr "Дублировать ноды"
51946 msgid "Duplicate selected nodes"
51947 msgstr "Дублировать выделенные ноды"
51950 msgid "Keep Inputs"
51951 msgstr "Сохранить входы"
51954 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
51955 msgstr "Сохранить связи со входами для дублируемых нодов"
51958 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
51959 msgstr "Дублировать выделенные ноды и переместить их"
51962 msgid "Duplicate Nodes"
51963 msgstr "Дублировать ноды"
51966 msgid "Move and Attach"
51967 msgstr "Переместить и присоединить"
51970 msgid "Move nodes and attach to frame"
51971 msgstr "Переместить ноды и присоединить их к рамке"
51974 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
51975 msgstr "Дублировать выделенные ноды с сохранением входных связей и переместить их"
51978 msgctxt "Operator"
51979 msgid "Find Node"
51980 msgstr "Найти ноду"
51983 msgid "Search for a node by name and focus and select it"
51984 msgstr "Найти узел по имени и выбрать его"
51987 msgctxt "Operator"
51988 msgid "Edit Group"
51989 msgstr "Редактировать группу"
51992 msgid "Edit node group"
51993 msgstr "Редактировать группу нодов"
51996 msgid "Exit"
51997 msgstr "Выйти"
52000 msgctxt "Operator"
52001 msgid "Group Insert"
52002 msgstr "Вставить в группу"
52005 msgid "Insert selected nodes into a node group"
52006 msgstr "Вставить выделенные ноды в группу нодов"
52009 msgctxt "Operator"
52010 msgid "Make Group"
52011 msgstr "Создать группу"
52014 msgid "Make group from selected nodes"
52015 msgstr "Создать группу из выделенных нодов"
52018 msgid "Separate selected nodes from the node group"
52019 msgstr "Отделить выделенные ноды от группы нодов"
52022 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
52023 msgstr "Копировать родительскую нодовую систему, не затрагивая группу"
52026 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
52027 msgstr "Переместить в родительскую нодовую систему, удалив из группы"
52030 msgctxt "Operator"
52031 msgid "Ungroup"
52032 msgstr "Разгруппировать"
52035 msgid "Ungroup selected nodes"
52036 msgstr "Разгруппировать выделенные ноды"
52039 msgctxt "Operator"
52040 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
52041 msgstr "Переключить скрытие сокетов ноды"
52044 msgid "Toggle unused node socket display"
52045 msgstr "Переключить показ неиспользованных сокетов ноды"
52048 msgctxt "Operator"
52049 msgid "Hide"
52050 msgstr "Скрыть"
52053 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
52054 msgstr "Переключить скрытие выделенных нод"
52057 msgctxt "Operator"
52058 msgid "Insert Offset"
52059 msgstr "Вставить со смещением"
52062 msgid "Automatically offset nodes on insertion"
52063 msgstr "Автоматически сдвигать ноды при вставке"
52066 msgctxt "Operator"
52067 msgid "Join Nodes"
52068 msgstr "Объединить ноды"
52071 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
52072 msgstr "Поместить выделенные ноды в новую общую рамку"
52075 msgctxt "Operator"
52076 msgid "Link Nodes"
52077 msgstr "Привязать ноды"
52080 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
52081 msgstr "Создать связь между двумя нодами с помощью мыши"
52084 msgid "Detach"
52085 msgstr "Отсоединить"
52088 msgid "Detach and redirect existing links"
52089 msgstr "Отсоединить и перенаправить существующие связи"
52092 msgctxt "Operator"
52093 msgid "Make Links"
52094 msgstr "Создать связи"
52097 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
52098 msgstr "Создать связь между выделенными выходным и входным сокетами"
52101 msgid "Replace socket connections with the new links"
52102 msgstr "Заменить соединения между сокетами новыми связями"
52105 msgctxt "Operator"
52106 msgid "Link to Viewer Node"
52107 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
52110 msgid "Link to viewer node"
52111 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
52114 msgctxt "Operator"
52115 msgid "Cut Links"
52116 msgstr "Разорвать связи"
52119 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
52120 msgstr "Разрезать (разорвать) связи с помощью мыши"
52123 msgctxt "Operator"
52124 msgid "Detach Links"
52125 msgstr "Отсоединить связи"
52128 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
52129 msgstr "Удалить все связи с выделенными нодами и попытаться связать соседние ноды между собой"
52132 msgctxt "Operator"
52133 msgid "Mute Links"
52134 msgstr "Выключить связи"
52137 msgid "Use the mouse to mute links"
52138 msgstr "Выключить связи с помощью мыши"
52141 msgctxt "Operator"
52142 msgid "Detach"
52143 msgstr "Отсоединить"
52146 msgid "Move a node to detach links"
52147 msgstr "Переместить ноду для отсоединения связей"
52150 msgid "Detach Links"
52151 msgstr "Отсоединить связи"
52154 msgctxt "Operator"
52155 msgid "Toggle Node Mute"
52156 msgstr "Включить/выключить ноду"
52159 msgctxt "Operator"
52160 msgid "New Node Tree"
52161 msgstr "Создать нодовое дерево"
52164 msgid "Create a new node tree"
52165 msgstr "Создать новую систему нодов"
52168 msgid "Tree Type"
52169 msgstr "Тип дерева"
52172 msgctxt "Operator"
52173 msgid "Add Node Color Preset"
52174 msgstr "Добавить предустановку цвета ноды"
52177 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
52178 msgstr "Добавить или удалить предустановку цвета ноды"
52181 msgid "Copy color to all selected nodes"
52182 msgstr "Копировать цвет на все выделенные ноды"
52185 msgctxt "Operator"
52186 msgid "Toggle Node Options"
52187 msgstr "Переключить параметры ноды"
52190 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
52191 msgstr "Переключить показ кнопок параметров для выделенных нодов"
52194 msgctxt "Operator"
52195 msgid "Add File Node Socket"
52196 msgstr "Добавить сокет к ноду файла"
52199 msgid "Add a new input to a file output node"
52200 msgstr "Добавить новый вход к ноду сохранения файлов"
52203 msgctxt "Operator"
52204 msgid "Move File Node Socket"
52205 msgstr "Переместить сокет ноды файла"
52208 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
52209 msgstr "Переместить активный вход ноды сохранения файла вниз или вверх по списку"
52212 msgctxt "Operator"
52213 msgid "Remove File Node Socket"
52214 msgstr "Удалить сокет ноды файла"
52217 msgid "Attach selected nodes"
52218 msgstr "Присоединить выделенные ноды"
52221 msgctxt "Operator"
52222 msgid "Toggle Node Preview"
52223 msgstr "Переключить предпросмотр ноды"
52226 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
52227 msgstr "Переключить показ предпросмотра для выделенных нодов"
52230 msgctxt "Operator"
52231 msgid "Read View Layers"
52232 msgstr "Прочитать слои визуализации"
52235 msgid "Read all render layers of all used scenes"
52236 msgstr "Перечитать все рендер-слои всех использованных сцен"
52239 msgctxt "Operator"
52240 msgid "Render Changed Layer"
52241 msgstr "Рендер изменённого слоя"
52244 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
52245 msgstr "Выполнять рендеринг текущей сцены при изменениях в слое"
52248 msgctxt "Operator"
52249 msgid "Resize Node"
52250 msgstr "Изменить размер ноды"
52253 msgid "Resize a node"
52254 msgstr "Изменить размер ноды"
52257 msgid "Select the node under the cursor"
52258 msgstr "Выделить ноду под курсором"
52261 msgid "Socket Select"
52262 msgstr "Выделить сокет"
52265 msgid "(De)select all nodes"
52266 msgstr "Выделить или снять выделение всех нод"
52269 msgid "Use box selection to select nodes"
52270 msgstr "Выделить ноды внутри заданного прямоугольника"
52273 msgid "Use circle selection to select nodes"
52274 msgstr "Выделить ноды с помощью выделения кругом"
52277 msgid "Select nodes with similar properties"
52278 msgstr "Выделить ноды со схожими свойствами"
52281 msgid "Select nodes using lasso selection"
52282 msgstr "Выделить ноды с помощью обводки"
52285 msgctxt "Operator"
52286 msgid "Link Viewer"
52287 msgstr "Связать с предпросмотром"
52290 msgid "Select node and link it to a viewer node"
52291 msgstr "Выделить ноду и связать его с нодой предпросмотра"
52294 msgid "Link to Viewer Node"
52295 msgstr "Связать с нодой предпросмотра"
52298 msgctxt "Operator"
52299 msgid "Select Linked From"
52300 msgstr "Выделить связанные из"
52303 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
52304 msgstr "Выделить ноды, связанные обратной связью с выделенными"
52307 msgctxt "Operator"
52308 msgid "Select Linked To"
52309 msgstr "Выделить связанные с"
52312 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
52313 msgstr "Выделить ноды, связанные прямой связью с выделенными"
52316 msgctxt "Operator"
52317 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
52318 msgstr "Активировать вперёд/назад с тем же типом"
52321 msgid "Activate and view same node type, step by step"
52322 msgstr "Активировать и отобразить ноды того же типа, друг за другом"
52325 msgctxt "Operator"
52326 msgid "Script Node Update"
52327 msgstr "Обновить ноду скрипта"
52330 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
52331 msgstr "Обновить входы/выходы и параметры ноды шейдерного скрипта"
52334 msgctxt "Operator"
52335 msgid "Update Views"
52336 msgstr "Обновить виды"
52339 msgid "Update views of selected node"
52340 msgstr "Обновить просмотры выделенных нодов"
52343 msgctxt "Operator"
52344 msgid "Move and Attach"
52345 msgstr "Переместить и присоединить"
52348 msgctxt "Operator"
52349 msgid "Parent Node Tree"
52350 msgstr "Родительская система нодов"
52353 msgid "Go to parent node tree"
52354 msgstr "Перейти к родительской системе нодов"
52357 msgid "Resize view so you can see all nodes"
52358 msgstr "Масштабировать вид, чтобы показать все ноды"
52361 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
52362 msgstr "Масштабировать вид, чтобы показать все выделенные ноды"
52365 msgctxt "Operator"
52366 msgid "Viewer Region"
52367 msgstr "Регион просмотра"
52370 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
52371 msgstr "Установить границы для операций просмотра"
52374 msgctxt "Operator"
52375 msgid "Add Object"
52376 msgstr "Добавить объект"
52379 msgid "Add an object to the scene"
52380 msgstr "Добавить объект на сцену"
52383 msgctxt "Operator"
52384 msgid "Add Modifier"
52385 msgstr "Добавить модификатор"
52388 msgid "Add named object"
52389 msgstr "Добавить именованный объект"
52392 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
52393 msgstr "Дублировать объект, но не данные объекта, создав ссылку на исходные данные"
52396 msgctxt "Operator"
52397 msgid "Align Objects"
52398 msgstr "Выровнять объекты"
52401 msgid "Align to axis"
52402 msgstr "Выровнять по оси"
52405 msgid "Side of object to use for alignment"
52406 msgstr "Сторона объекта, используемая для выравнивания"
52409 msgid "Negative Sides"
52410 msgstr "Отрицательные стороны"
52413 msgid "Centers"
52414 msgstr "Центр"
52417 msgid "Positive Sides"
52418 msgstr "Положительные стороны"
52421 msgid "Relative To"
52422 msgstr "Относительно"
52425 msgid "Reference location to align to"
52426 msgstr "Ориентир выравнивания"
52429 msgid "Scene Origin"
52430 msgstr "Центральная точка сцены"
52433 msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to"
52434 msgstr "Использовать 3D-курсор как ориентир выравнивания объектов"
52437 msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to"
52438 msgstr "Использовать местоположение объектов как ориентир выравнивания объектов"
52441 msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to"
52442 msgstr "Использовать активный объект как ориентир выравнивания объектов"
52445 msgctxt "Operator"
52446 msgid "Animated Transforms to Deltas"
52447 msgstr "Анимированные трансформации в дельта"
52450 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
52451 msgstr "Конвертировать обычную трансформацию анимированного объекта в дельта-трансформации"
52454 msgctxt "Operator"
52455 msgid "Add Armature"
52456 msgstr "Добавить арматуру"
52459 msgid "Add an armature object to the scene"
52460 msgstr "Добавить объект-арматуру в сцену"
52463 msgctxt "Operator"
52464 msgid "Assign Custom Property Values as Default"
52465 msgstr "Назначить значения по умолчанию для особых свойств"
52468 msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing"
52469 msgstr "Назначить текущие значения особых свойств в качестве значений по умолчанию для использования в состоянии позы покоя в смеси треков НЛА"
52472 msgid "Process bone properties"
52473 msgstr "Обрабатывать свойства костей"
52476 msgid "Process data properties"
52477 msgstr "Обрабатывать свойства данных"
52480 msgctxt "Operator"
52481 msgid "Bake"
52482 msgstr "Запечь"
52485 msgid "Bake image textures of selected objects"
52486 msgstr "Запечь текстуру выделенных объектов"
52489 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
52490 msgstr "Объект, используемый в качестве клетки вместо автоматически рассчитываемого выдавливания от активного объекта"
52493 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
52494 msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
52497 msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
52498 msgstr "Фильтр для проходов комбинированного, диффузного, бликового, светопропускаемого и подповерхностного проходов"
52501 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
52502 msgstr "Тип запекаемого прохода; некоторые типы могут не поддерживаться текущим рендер-движком"
52505 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
52506 msgstr "Автоматически именовать выходной файл в зависимости от типа прохода"
52509 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
52510 msgstr "Разделить запекаемые карты по материалу, используя имя материала в качестве имени выходного файла (только для внешнего сохранения)"
52513 msgid "UV Layer"
52514 msgstr "UV-слой"
52517 msgid "UV layer to override active"
52518 msgstr "UV-слой для использования вместо активного"
52521 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
52522 msgstr "Горизонтальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)"
52525 msgctxt "Operator"
52526 msgid "Add Camera"
52527 msgstr "Добавить камеру"
52530 msgid "Add a camera object to the scene"
52531 msgstr "Добавить объект камеры в сцену"
52534 msgctxt "Operator"
52535 msgid "Add to Collection"
52536 msgstr "Добавить в коллекцию"
52539 msgid "Add an object to a new collection"
52540 msgstr "Добавить объект в новую коллекцию"
52543 msgctxt "Operator"
52544 msgid "Add Collection Instance"
52545 msgstr "Добавить экземпляр коллекции"
52548 msgid "Add a collection instance"
52549 msgstr "Добавить экземпляр коллекции"
52552 msgid "Collection name to add"
52553 msgstr "Имя коллекции для добавления"
52556 msgctxt "Operator"
52557 msgid "Link to Collection"
52558 msgstr "Привязать к коллекции"
52561 msgid "Add an object to an existing collection"
52562 msgstr "Добавить объект в существующую коллекцию"
52565 msgctxt "Operator"
52566 msgid "Select Objects in Collection"
52567 msgstr "Выделить объекты коллекции"
52570 msgid "Select all objects in collection"
52571 msgstr "Выделить все объекты в коллекции"
52574 msgctxt "Operator"
52575 msgid "Remove Collection"
52576 msgstr "Удалить коллекцию"
52579 msgid "Remove the active object from this collection"
52580 msgstr "Удалить активный объект из этой коллекции"
52583 msgctxt "Operator"
52584 msgid "Unlink Collection"
52585 msgstr "Отсоединить коллекцию"
52588 msgid "Unlink the collection from all objects"
52589 msgstr "Отсоединить коллекцию от всех объектов"
52592 msgctxt "Operator"
52593 msgid "Add Constraint"
52594 msgstr "Добавить ограничитель"
52597 msgid "Add a constraint to the active object"
52598 msgstr "Добавить ограничитель к активному объекту"
52601 msgctxt "Operator"
52602 msgid "Add Constraint (with Targets)"
52603 msgstr "Добавить ограничитель (с целями)"
52606 msgctxt "Operator"
52607 msgid "Clear Object Constraints"
52608 msgstr "Очистить ограничители объекта"
52611 msgctxt "Operator"
52612 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
52613 msgstr "Копировать ограничители к выделенным объектам"
52616 msgid "Copy constraints to other selected objects"
52617 msgstr "Копировать ограничители к остальным выделенным объектам"
52620 msgctxt "Operator"
52621 msgid "Convert To"
52622 msgstr "Преобразовать в"
52625 msgid "Convert selected objects to another type"
52626 msgstr "Преобразовать выделенные объекты в другой тип"
52629 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
52630 msgstr "Сохранить исходные объекты вместо того, чтобы заменить их"
52633 msgid "Type of object to convert to"
52634 msgstr "Тип объекта, в который осуществляется преобразование"
52637 msgctxt "Operator"
52638 msgid "Corrective Smooth Bind"
52639 msgstr "Привязать для корректирующего сглаживания"
52642 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
52643 msgstr "Привязать основную позу для модификатора корректирующего сглаживания"
52646 msgctxt "Operator"
52647 msgid "Transfer Mesh Data"
52648 msgstr "Перенести данные меша"
52651 msgid "Which data to transfer"
52652 msgstr "Переносимые данные"
52655 msgid "Vertex Group(s)"
52656 msgstr "Группы вершин"
52659 msgid "Transfer crease values"
52660 msgstr "Перенести значения складок"
52663 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
52664 msgstr "Коэффициент, отвечающий на точность обработки островов (чем выше, тем точнее результат)"
52667 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)"
52668 msgstr "Коэффициент, используемый для применения данных к получателю (точное поведение зависит от режима смешения)"
52671 msgid "Auto Transform"
52672 msgstr "Авто-преобразование"
52675 msgid "Create Data"
52676 msgstr "Создать данные"
52679 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
52680 msgstr "Добавить слои данных на объекты-приёмники при необходимости"
52683 msgid "Freeze Operator"
52684 msgstr "Заморозить оператор"
52687 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
52688 msgstr "Запретить изменение настроек при повторном выполнении оператора; полезно для одновременного изменения нескольких вещей при сложной геометрии"
52691 msgid "Reverse Transfer"
52692 msgstr "Обратный перенос"
52695 msgid "Transfer from selected objects to active one"
52696 msgstr "Перенести с выделенных объектов на активный"
52699 msgctxt "Operator"
52700 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
52701 msgstr "Перенести разметку данных меша"
52704 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
52705 msgstr "Перенести слой(слои) с разметкой данных с активного на выделенные меши"
52708 msgid "Exact Match"
52709 msgstr "Точное совпадение"
52712 msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source"
52713 msgstr "Также при необходимости удалить некоторые слои данных у объектов-приёмников для полного соответствия источнику"
52716 msgid "Delete selected objects"
52717 msgstr "Удалить выделенные объекты"
52720 msgid "Delete Globally"
52721 msgstr "Удалить глобально"
52724 msgid "Remove object from all scenes"
52725 msgstr "Удалить объект из всех сцен"
52728 msgctxt "Operator"
52729 msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
52730 msgstr "Добавить пустышку-изображение путём перетаскивания"
52733 msgid "Add an empty image type to scene with data"
52734 msgstr "Добавить пустышку-изображение на сцену с данными"
52737 msgid "Filepath"
52738 msgstr "Путь к файлу"
52741 msgid "Path to image file"
52742 msgstr "Путь к файлу изображения"
52745 msgctxt "Operator"
52746 msgid "Drop Named Material on Object"
52747 msgstr "Бросить именованный материал на объект"
52750 msgctxt "Operator"
52751 msgid "Duplicate Objects"
52752 msgstr "Дублировать"
52755 msgid "Duplicate selected objects"
52756 msgstr "Дублировать выделенные объекты"
52759 msgid "Duplicate Objects"
52760 msgstr "Дублировать"
52763 msgctxt "Operator"
52764 msgid "Make Instances Real"
52765 msgstr "Сделать экземпляры настоящими"
52768 msgid "Make instanced objects attached to this object real"
52769 msgstr "Заменить экземпляры объектов, присоединённых к этому объекту, оригиналами"
52772 msgid "Keep Hierarchy"
52773 msgstr "Сохранить иерархию"
52776 msgid "Maintain parent child relationships"
52777 msgstr "Сохранять отношение родитель-потомок"
52780 msgctxt "Operator"
52781 msgid "Add Effector"
52782 msgstr "Добавить эффектор"
52785 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
52786 msgstr "Добавить пустой объект с физическими эффектом на сцену"
52789 msgctxt "Operator"
52790 msgid "Add Empty"
52791 msgstr "Добавить пустышку"
52794 msgid "Add an empty object to the scene"
52795 msgstr "Добавить пустой объект на сцену"
52798 msgctxt "Operator"
52799 msgid "Explode Refresh"
52800 msgstr "Обновить взрыв"
52803 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
52804 msgstr "Обновить данные в модификаторе взрыва"
52807 msgctxt "Operator"
52808 msgid "Toggle Force Field"
52809 msgstr "Переключить силовое поле"
52812 msgid "Toggle object's force field"
52813 msgstr "Включить/выключить силовое поле объекта"
52816 msgctxt "Operator"
52817 msgid "Add Grease Pencil"
52818 msgstr "Добавить Grease Pencil"
52821 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
52822 msgstr "Добавить объект Grease Pencil в сцену"
52825 msgid "Create an empty grease pencil object"
52826 msgstr "Создать пустой объект Grease Pencil"
52829 msgid "Create a simple stroke with basic colors"
52830 msgstr "Создать простой штрих с базовыми цветами"
52833 msgid "Monkey"
52834 msgstr "Обезьяна"
52837 msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
52838 msgstr "Создать объект Grease Pencil с Сюзанной"
52841 msgid "Scene Line Art"
52842 msgstr "Обвести сцену"
52845 msgid "Collection Line Art"
52846 msgstr "Обвести коллекцию"
52849 msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object"
52850 msgstr "Добавить процедурную операцию/эффект на активный объект Grease Pencil"
52853 msgctxt "Operator"
52854 msgid "Apply Modifier"
52855 msgstr "Применить модификатор"
52858 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
52859 msgstr "Применить и удалить модификатор из стека"
52862 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
52863 msgstr "Способ применения модификатора к геометрии"
52866 msgid "Object Data"
52867 msgstr "Данные объекта"
52870 msgid "Apply modifier to the object's data"
52871 msgstr "Применить модификатор к данным объекта"
52874 msgid "New Shape"
52875 msgstr "Новая форма"
52878 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
52879 msgstr "Применить деформирующий модификатор в качестве нового ключа формы для этого объекта"
52882 msgctxt "Operator"
52883 msgid "Copy Modifier"
52884 msgstr "Копировать модификатор"
52887 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
52888 msgstr "Дублировать модификатор на той же позиции в стеке"
52891 msgctxt "Operator"
52892 msgid "Copy Modifier to Selected"
52893 msgstr "Скопировать модификаторы на выделение"
52896 msgid "Copy the modifier from the active object to all selected objects"
52897 msgstr "Копировать модификатор с активного объекта на все выделенные объекты"
52900 msgctxt "Operator"
52901 msgid "Move Down Modifier"
52902 msgstr "Переместить модификатор вниз"
52905 msgid "Move modifier down in the stack"
52906 msgstr "Переместить модификатор вниз по стеку"
52909 msgctxt "Operator"
52910 msgid "Move Up Modifier"
52911 msgstr "Переместить модификатор вверх"
52914 msgid "Move modifier up in the stack"
52915 msgstr "Переместить модификатор вверх по стеку"
52918 msgctxt "Operator"
52919 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
52920 msgstr "Удалить модификатор Grease Pencil"
52923 msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object"
52924 msgstr "Удалить модификатор у активного объекта Grease Pencil"
52927 msgctxt "Operator"
52928 msgid "Hide Collection"
52929 msgstr "Скрыть коллекцию"
52932 msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
52933 msgstr "Показать только объекты в коллекции (Shift для расширения)"
52936 msgid "Index of the collection to change visibility"
52937 msgstr "Индекс коллекции для изменения видимости"
52940 msgid "Toggle visibility"
52941 msgstr "Переключить видимость"
52944 msgctxt "Operator"
52945 msgid "Clear All Restrict Render"
52946 msgstr "Снять все ограничения на рендер"
52949 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
52950 msgstr "Восстановить рендер всех объектов, сняв флаг скрытия из рендера"
52953 msgctxt "Operator"
52954 msgid "Show Hidden Objects"
52955 msgstr "Показать скрытые объекты"
52958 msgid "Reveal temporarily hidden objects"
52959 msgstr "Вернуть временно скрытые объекты"
52962 msgctxt "Operator"
52963 msgid "Hide Objects"
52964 msgstr "Скрыть объекты"
52967 msgid "Temporarily hide objects from the viewport"
52968 msgstr "Временно скрыть объекты во вьюпорте"
52971 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
52972 msgstr "Скрывать невыделенные объекты вместо выделенных"
52975 msgctxt "Operator"
52976 msgid "Hook to New Object"
52977 msgstr "Создать крюк к новому объекту"
52980 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
52981 msgstr "Привязать выделенные вершины к новому объекту"
52984 msgctxt "Operator"
52985 msgid "Hook to Selected Object"
52986 msgstr "Создать крюк к выделенному объекту"
52989 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
52990 msgstr "Привязать крюком выделенные вершины к первому выделенному объекту"
52993 msgctxt "Operator"
52994 msgid "Assign to Hook"
52995 msgstr "Присвоить для крюка"
52998 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
52999 msgstr "Назначить выделенные вершины для модификатора крюка"
53002 msgid "Modifier number to assign to"
53003 msgstr "Номер модификатора, к которому осуществлять назначение"
53006 msgctxt "Operator"
53007 msgid "Recenter Hook"
53008 msgstr "Перецентрировать крюк"
53011 msgid "Set hook center to cursor position"
53012 msgstr "Установить центр крюка в положение курсора"
53015 msgctxt "Operator"
53016 msgid "Remove Hook"
53017 msgstr "Удалить крюк"
53020 msgid "Remove a hook from the active object"
53021 msgstr "Удалить модификатор крюка у активного объекта"
53024 msgid "Modifier number to remove"
53025 msgstr "Номер удаляемого модификатора"
53028 msgctxt "Operator"
53029 msgid "Reset Hook"
53030 msgstr "Сбросить крюк"
53033 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
53034 msgstr "Пересчитать и сбросить трансформацию смещения"
53037 msgctxt "Operator"
53038 msgid "Select Hook"
53039 msgstr "Выделить крюк"
53042 msgid "Select affected vertices on mesh"
53043 msgstr "Выделить вершины, затрагиваемые модификатором крюка"
53046 msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position"
53047 msgstr "Установить смещение, используемое экземплярами коллекций на основе положения курсора"
53050 msgctxt "Operator"
53051 msgid "Restrict Render Unselected"
53052 msgstr "Исключить невыделенное из рендера"
53055 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
53056 msgstr "Скрыть из рендера невыделенные объекты того же типа, что и активный объект"
53059 msgctxt "Operator"
53060 msgid "Join"
53061 msgstr "Объединить"
53064 msgid "Join selected objects into active object"
53065 msgstr "Присоединить выделенные объекты к активному объекту"
53068 msgctxt "Operator"
53069 msgid "Join as Shapes"
53070 msgstr "Присоединить как формы"
53073 msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
53074 msgstr "Скопировать текущую результирующую форму с другого выделенного объекта на этот"
53077 msgctxt "Operator"
53078 msgid "Transfer UV Maps"
53079 msgstr "Перенести UV-карты"
53082 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
53083 msgstr "Перенести UV-карты с активного объекта на выделенные (геометрия должна совпадать)"
53086 msgctxt "Operator"
53087 msgid "Laplacian Deform Bind"
53088 msgstr "Привязать деформацию Лапласа"
53091 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
53092 msgstr "Привязать меш к системе модификатора деформации Лапласа"
53095 msgctxt "Operator"
53096 msgid "Add Light"
53097 msgstr "Добавить источник света"
53100 msgid "Add a light object to the scene"
53101 msgstr "Добавить источник света в сцену"
53104 msgctxt "Operator"
53105 msgid "Add Light Probe"
53106 msgstr "Добавить зонд освещения"
53109 msgid "Add a light probe object"
53110 msgstr "Добавить объект зонда освещения"
53113 msgctxt "Operator"
53114 msgid "Bake Light Cache"
53115 msgstr "Запечь кэш освещения"
53118 msgid "Delay in millisecond before baking starts"
53119 msgstr "Задержка в миллисекундах перед тем как начнётся запекание"
53122 msgid "Subset"
53123 msgstr "Подмножество"
53126 msgid "Subset of probes to update"
53127 msgstr "Блок зондов для обновления"
53130 msgid "Selected Only"
53131 msgstr "Только выделенное"
53134 msgctxt "Operator"
53135 msgid "Delete Light Cache"
53136 msgstr "Удалить кэш освещения"
53139 msgid "Delete cached indirect lighting"
53140 msgstr "Удалить закэшированный отражённый свет"
53143 msgid "Link objects to a collection"
53144 msgstr "Привязать объекты к коллекции"
53147 msgid "Index of the collection to move to"
53148 msgstr "Индекс коллекции, в которую перемещается объект"
53151 msgid "Move objects to a new collection"
53152 msgstr "Переместить объекты в новую коллекцию"
53155 msgid "Name of the newly added collection"
53156 msgstr "Название добавленной коллекции"
53159 msgctxt "Operator"
53160 msgid "Load Background Image"
53161 msgstr "Загрузить фоновое изображение"
53164 msgid "Add a reference image into the background behind objects"
53165 msgstr "Добавить референс на задний план за объектами"
53168 msgctxt "Operator"
53169 msgid "Load Reference Image"
53170 msgstr "Загрузить референс"
53173 msgid "Add a reference image into the scene between objects"
53174 msgstr "Добавить референс на сцену к объектам"
53177 msgctxt "Operator"
53178 msgid "Clear Location"
53179 msgstr "Сбросить положение"
53182 msgid "Clear the object's location"
53183 msgstr "Сбросить положение объекта"
53186 msgid "Clear Delta"
53187 msgstr "Удалить дельту"
53190 msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform"
53191 msgstr "Очистить дельта-положение в дополнение к очистке обычной трансформации положения"
53194 msgctxt "Operator"
53195 msgid "Make Instance Face"
53196 msgstr "Создать грань-экземпляр"
53199 msgid "Convert objects into instanced faces"
53200 msgstr "Преобразовать объекты в экземплярные грани"
53203 msgctxt "Operator"
53204 msgid "Link/Transfer Data"
53205 msgstr "Связать/передать данные"
53208 msgid "Link Object Data"
53209 msgstr "Связать данные объекта"
53212 msgid "Link Materials"
53213 msgstr "Связать материалы"
53216 msgid "Link Animation Data"
53217 msgstr "Связать данные анимации"
53220 msgid "Link Collections"
53221 msgstr "Объединить коллекции"
53224 msgid "Link Fonts to Text"
53225 msgstr "Связать шрифты текста"
53228 msgid "Copy Modifiers"
53229 msgstr "Копировать модификаторы"
53232 msgctxt "Operator"
53233 msgid "Link Objects to Scene"
53234 msgstr "Связать объекты со сценой"
53237 msgid "Link selection to another scene"
53238 msgstr "Связать выделение с другой сценой"
53241 msgctxt "Operator"
53242 msgid "Make Local"
53243 msgstr "Встроить"
53246 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
53247 msgstr "Сделать библиотечно-подключённый датаблок локальным для этого файла"
53250 msgid "Selected Objects and Data"
53251 msgstr "Выделенные объекты и данные"
53254 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
53255 msgstr "Выделенные объекты, данные и материалы"
53258 msgctxt "Operator"
53259 msgid "Make Library Override"
53260 msgstr "Создать переопределение библиотеки"
53263 msgid "Make linked data local to each object"
53264 msgstr "Использовать связанные данные локально для каждого объекта"
53267 msgid "Object Animation"
53268 msgstr "Анимация объекта"
53271 msgid "Make materials local to each data-block"
53272 msgstr "Сделать материалы локальными для каждого датаблока"
53275 msgid "Make single user object data"
53276 msgstr "Создать однопользовательские данные объекта"
53279 msgid "Make single user objects"
53280 msgstr "Создать однопользовательские объекты"
53283 msgctxt "Operator"
53284 msgid "Add Material Slot"
53285 msgstr "Добавить слот материала"
53288 msgid "Add a new material slot"
53289 msgstr "Добавить новый слот материала"
53292 msgctxt "Operator"
53293 msgid "Assign Material Slot"
53294 msgstr "Назначить слот материала"
53297 msgid "Assign active material slot to selection"
53298 msgstr "Назначить активный слой материала для выделения"
53301 msgctxt "Operator"
53302 msgid "Copy Material to Selected"
53303 msgstr "Скопировать материал на выделение"
53306 msgid "Copy material to selected objects"
53307 msgstr "Скопировать материал на выделенные объекты"
53310 msgctxt "Operator"
53311 msgid "Deselect Material Slot"
53312 msgstr "Снять выделение слота материала"
53315 msgid "Deselect by active material slot"
53316 msgstr "Снять выделение активного слота материала"
53319 msgctxt "Operator"
53320 msgid "Move Material"
53321 msgstr "Переместить материал"
53324 msgid "Move the active material up/down in the list"
53325 msgstr "Переместить активный материал вверх/вниз по списку"
53328 msgid "Direction to move the active material towards"
53329 msgstr "Направление движения активного материала"
53332 msgctxt "Operator"
53333 msgid "Remove Material Slot"
53334 msgstr "Удалить слот материала"
53337 msgid "Remove the selected material slot"
53338 msgstr "Удалить выбранный слот материала"
53341 msgctxt "Operator"
53342 msgid "Remove Unused Slots"
53343 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты"
53346 msgid "Remove unused material slots"
53347 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты материалов"
53350 msgctxt "Operator"
53351 msgid "Select Material Slot"
53352 msgstr "Выбрать слот материала"
53355 msgid "Select by active material slot"
53356 msgstr "Выбрать слот материала по активности"
53359 msgctxt "Operator"
53360 msgid "Mesh Deform Bind"
53361 msgstr "Связать с деформирующим мешем"
53364 msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
53365 msgstr "Связать меш с полигонами деформирующего меша для модификатора деформации меша"
53368 msgctxt "Operator"
53369 msgid "Add Metaball"
53370 msgstr "Добавить метасферу"
53373 msgid "Add an metaball object to the scene"
53374 msgstr "Добавить объект метасферы на сцену"
53377 msgid "Primitive"
53378 msgstr "Примитив"
53381 msgctxt "Operator"
53382 msgid "Set Object Mode"
53383 msgstr "Перейти в объектный режим"
53386 msgid "Sets the object interaction mode"
53387 msgstr "Установить режим взаимодействия объектов"
53390 msgid "Mesh Mode"
53391 msgstr "Режим меша"
53394 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
53395 msgstr "Добавить процедурную операцию/эффект на активный объект"
53398 msgid "Convert particles to a mesh object"
53399 msgstr "Преобразовать частицы в меш-объекты"
53402 msgctxt "Operator"
53403 msgid "Remove Modifier"
53404 msgstr "Удалить модификатор"
53407 msgid "Remove a modifier from the active object"
53408 msgstr "Удалить модификатор с активного объекта"
53411 msgid "Move objects to a collection"
53412 msgstr "Переместить объекты в коллекцию"
53415 msgctxt "Operator"
53416 msgid "Multires Apply Base"
53417 msgstr "Применить основу мультиразрешения"
53420 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
53421 msgstr "Модифицировать базовый меш для соответствия смещению меша"
53424 msgctxt "Operator"
53425 msgid "Multires Pack External"
53426 msgstr "Упаковать мультиразрешение вовне"
53429 msgid "Pack displacements from an external file"
53430 msgstr "Упаковать смещения из внешнего файла"
53433 msgctxt "Operator"
53434 msgid "Multires Save External"
53435 msgstr "Сохранить мультиразрешение вовне"
53438 msgid "Save displacements to an external file"
53439 msgstr "Сохранить смещения во внешний файл"
53442 msgctxt "Operator"
53443 msgid "Delete Higher Levels"
53444 msgstr "Удалить слои выше"
53447 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
53448 msgstr "Удалить меш с более высоким разрешением с возможной потерей детализации"
53451 msgctxt "Operator"
53452 msgid "Multires Reshape"
53453 msgstr "Сменить форму мультиразрешения"
53456 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
53457 msgstr "Копировать координаты вершин от другого объекта"
53460 msgctxt "Operator"
53461 msgid "Multires Subdivide"
53462 msgstr "Подразделить мультиразрешение"
53465 msgid "Add a new level of subdivision"
53466 msgstr "Добавить новый уровень подразделения"
53469 msgctxt "Operator"
53470 msgid "Unsubdivide"
53471 msgstr "Убрать подразделение"
53474 msgctxt "Operator"
53475 msgid "Bake Ocean"
53476 msgstr "Запечь океан"
53479 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
53480 msgstr "Запечь последовательность изображений из данных океана"
53483 msgid "Free the bake, rather than generating it"
53484 msgstr "Освободить запекание, а не генерировать его"
53487 msgctxt "Operator"
53488 msgid "Clear Origin"
53489 msgstr "Сбросить центральную точку"
53492 msgid "Clear the object's origin"
53493 msgstr "Сбросить центральную точку объекта"
53496 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
53497 msgstr "Задать центральную точку объекта через перемещение данных объекта или переместить центральную точку в центр данных объекта или в 3D-курсор"
53500 msgid "Median Center"
53501 msgstr "Центр медианы"
53504 msgid "Bounds Center"
53505 msgstr "Центр границ"
53508 msgid "Geometry to Origin"
53509 msgstr "Геометрию в центр объекта"
53512 msgid "Move object geometry to object origin"
53513 msgstr "Переместить геометрию объекта к центральной точке объекта"
53516 msgid "Origin to Geometry"
53517 msgstr "Центр объекта к геометрии"
53520 msgid "Origin to 3D Cursor"
53521 msgstr "Центр объекта к 3D-курсору"
53524 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
53525 msgstr "Переместить центр объекта на место 3D-курсора"
53528 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
53529 msgstr "Центр объекта в центр масс (поверхность)"
53532 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
53533 msgstr "Посчитать центр масс из площади поверхности"
53536 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
53537 msgstr "Центр объекта в центр масс (объём)"
53540 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
53541 msgstr "Рассчитать центр масс от объёма (геометрия должна быть закрытой, нормали смотреть в нужную сторону)"
53544 msgid "Clear the object's parenting"
53545 msgstr "Очистить родителей объектов"
53548 msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any"
53549 msgstr "Полностью удалить родительские связи, включая влияющие модификаторы, если такие есть"
53552 msgid "Clear and Keep Transformation"
53553 msgstr "Очистить и сохранить трансформацию"
53556 msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object"
53557 msgstr "Очистить родителя с сохранением текущего положения и формы объекта в пространстве"
53560 msgid "Clear Parent Inverse"
53561 msgstr "Очистить инверсию координат"
53564 msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself"
53565 msgstr "Сбросить трансформации, применяемые к родительскому отношению, но не удалять само родительское отношение"
53568 msgctxt "Operator"
53569 msgid "Make Parent without Inverse"
53570 msgstr "Создать родителя без инверсии координат"
53573 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
53574 msgstr "Установить родителя объекта без инвертирования родительских координат"
53577 msgid "Keep Transform"
53578 msgstr "Сохранить трансформацию"
53581 msgid "Set the object's parenting"
53582 msgstr "Установить родителя объекта"
53585 msgid "Apply transformation before parenting"
53586 msgstr "Применить трансформацию перед созданием родительской связи"
53589 msgid "Armature Deform"
53590 msgstr "Арматурная деформация"
53593 msgid "   With Empty Groups"
53594 msgstr "   С пустыми группами"
53597 msgid "   With Automatic Weights"
53598 msgstr "   С автоматическими весами"
53601 msgid "   With Envelope Weights"
53602 msgstr "   С весами обёртки"
53605 msgid "Bone Relative"
53606 msgstr "Кость (относительно)"
53609 msgid "Curve Deform"
53610 msgstr "Деформация по кривой"
53613 msgid "Path Constraint"
53614 msgstr "Ограничитель пути"
53617 msgid "Lattice Deform"
53618 msgstr "Деформация по решётке"
53621 msgid "Vertex (Triangle)"
53622 msgstr "Вершина (треугольник)"
53625 msgid "X Mirror"
53626 msgstr "X-симметрия"
53629 msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
53630 msgstr "Применить веса симметрично относительно оси X для создания автоматических или оболочных групп вершин"
53633 msgctxt "Operator"
53634 msgid "Add Particle System Slot"
53635 msgstr "Добавить слот системы частиц"
53638 msgid "Add a particle system"
53639 msgstr "Добавить систему частиц"
53642 msgctxt "Operator"
53643 msgid "Remove Particle System Slot"
53644 msgstr "Удалить слот системы частиц"
53647 msgid "Remove the selected particle system"
53648 msgstr "Удалить выбранную систему частиц"
53651 msgctxt "Operator"
53652 msgid "Clear Object Paths"
53653 msgstr "Очистить пути объектов"
53656 msgctxt "Operator"
53657 msgid "Update Object Paths"
53658 msgstr "Обновить пути объектов"
53661 msgctxt "Operator"
53662 msgid "Toggle Pose Mode"
53663 msgstr "Переключить режим позы"
53666 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
53667 msgstr "Включить или выключить позу/выделение костей"
53670 msgctxt "Operator"
53671 msgid "QuadriFlow Remesh"
53672 msgstr "Ремеш QuadriFlow"
53675 msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost"
53676 msgstr "Создать новую четырёхугольную сетку, используя данные о поверхности текущей сетки. Все слои данных будут потеряны"
53679 msgid "Old Object Face Area"
53680 msgstr "Старая площадь граней объекта"
53683 msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations"
53684 msgstr "Это свойство используется только для кэширования области объекта для дальнейших вычислений"
53687 msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh"
53688 msgstr "Способ задания уровня детализации в новом меше"
53691 msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh"
53692 msgstr "Указать целевое количество граней относительно текущего меша"
53695 msgid "Edge Length"
53696 msgstr "Длины рёбер"
53699 msgid "Input target edge length in the new mesh"
53700 msgstr "Указать нужную длину ребра"
53703 msgid "Input target number of faces in the new mesh"
53704 msgstr "Указать нужное количество полигонов в новом меше"
53707 msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh"
53708 msgstr "Вариация случайности, используемая алгоритмом. Различные вариации строят различную топологию меша"
53711 msgid "Smooth Normals"
53712 msgstr "Сгладить нормали"
53715 msgid "Set the output mesh normals to smooth"
53716 msgstr "Установить нормали нового меша сглаженными"
53719 msgid "Target edge length in the new mesh"
53720 msgstr "Требуемая длина ребра нового меша"
53723 msgid "Number of Faces"
53724 msgstr "Количество граней"
53727 msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh"
53728 msgstr "Приблизительное количество граней (четырёхугольников) в новом меше"
53731 msgid "Relative number of faces compared to the current mesh"
53732 msgstr "Относительное количество граней в отношении с текущим мешем"
53735 msgid "Preserve Mesh Boundary"
53736 msgstr "Сохранять оболочку меша"
53739 msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh"
53740 msgstr "Пытаться сохранить оболочку меша"
53743 msgid "Preserve Sharp"
53744 msgstr "Сохранять остроту"
53747 msgid "Try to preserve sharp features on the mesh"
53748 msgstr "Пытаться сохранить острые грани меша"
53751 msgctxt "Operator"
53752 msgid "Quick Explode"
53753 msgstr "Быстрый взрыв"
53756 msgid "Make selected objects explode"
53757 msgstr "Сделать выделенные объекты взрывающимися"
53760 msgid "Fade the pieces over time"
53761 msgstr "Фрагменты исчезают со временем"
53764 msgid "Explode Style"
53765 msgstr "Стиль взрыва"
53768 msgid "Outwards Velocity"
53769 msgstr "Внешняя скорость"
53772 msgctxt "Operator"
53773 msgid "Quick Fur"
53774 msgstr "Быстрый мех"
53777 msgctxt "Operator"
53778 msgid "Quick Liquid"
53779 msgstr "Быстрая жидкость"
53782 msgctxt "Operator"
53783 msgid "Quick Smoke"
53784 msgstr "Быстрый дым"
53787 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
53788 msgstr "Использовать выделенные объекты как источники дыма"
53791 msgid "Render Smoke Objects"
53792 msgstr "Выполнять рендеринг объектов дыма"
53795 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
53796 msgstr "Сохранять видимость объектов дыма на рендере"
53799 msgid "Smoke Style"
53800 msgstr "Стиль дыма"
53803 msgctxt "Operator"
53804 msgid "Randomize Transform"
53805 msgstr "Случайная трансформация"
53808 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
53809 msgstr "Максимальное расстояние, на которое могут быть перемещены объекты по каждой оси"
53812 msgid "Seed value for the random generator"
53813 msgstr "Значение для инициализации генератора случайных чисел"
53816 msgid "Maximum rotation over each axis"
53817 msgstr "Максимальное вращение по каждой оси"
53820 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
53821 msgstr "Случайность максимального коэффициента масштабирования по каждой оси"
53824 msgid "Scale Even"
53825 msgstr "Равномерное масштабирование"
53828 msgid "Use the same scale value for all axis"
53829 msgstr "Использовать одинаковый масштаб для всех осей"
53832 msgid "Transform Delta"
53833 msgstr "Дельта-трансформация"
53836 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
53837 msgstr "Установить случайные значения дельта-трансформаций вместо обычных трансформаций"
53840 msgid "Randomize Location"
53841 msgstr "Случайное положение"
53844 msgid "Randomize the location values"
53845 msgstr "Установить случайные значения положения"
53848 msgid "Randomize Rotation"
53849 msgstr "Случайное вращение"
53852 msgid "Randomize the rotation values"
53853 msgstr "Установить случайные значения вращения"
53856 msgid "Randomize Scale"
53857 msgstr "Установить случайный масштаб"
53860 msgid "Randomize the scale values"
53861 msgstr "Установить случайные значения масштаба"
53864 msgctxt "Operator"
53865 msgid "Clear Rotation"
53866 msgstr "Сбросить вращение"
53869 msgid "Clear the object's rotation"
53870 msgstr "Сбросить вращение объекта"
53873 msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform"
53874 msgstr "Очистить дельта-вращение в дополнение к очистке обычной трансформации вращения"
53877 msgid "Clear the object's scale"
53878 msgstr "Сбросить масштаб объекта"
53881 msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform"
53882 msgstr "Очистить дельта-масштаб в дополнение к очистке обычной трансформации масштаба"
53885 msgctxt "Operator"
53886 msgid "Scatter Objects"
53887 msgstr "Рассеивание объектов"
53890 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
53891 msgstr "Изменить выделение всех видимых объектов сцены"
53894 msgid "Select all visible objects that are of a type"
53895 msgstr "Выделить все видимые объекты в соответствии с типом"
53898 msgctxt "Operator"
53899 msgid "Select Camera"
53900 msgstr "Выделить камеру"
53903 msgid "Select the active camera"
53904 msgstr "Выделить активную камеру"
53907 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
53908 msgstr "Выделить все видимые объекты по заданной характеристике"
53911 msgid "Shared object type"
53912 msgstr "Тип общего объекта"
53915 msgid "Shared collection"
53916 msgstr "Общая коллекция"
53919 msgid "Objects included in active Keying Set"
53920 msgstr "Объекты активного ключевого набора"
53923 msgid "Light Type"
53924 msgstr "Тип источника света"
53927 msgid "Matching light types"
53928 msgstr "Совпадение типа источника света"
53931 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
53932 msgstr "Выделить объекты относительно положения активного объекта в иерархии"
53935 msgid "Direction to select in the hierarchy"
53936 msgstr "Направление выбора в иерархии"
53939 msgid "Child"
53940 msgstr "Потомок"
53943 msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
53944 msgstr "Снять выделение с объектов на границе отношений родитель/потомок"
53947 msgid "Select all visible objects that are linked"
53948 msgstr "Выделить все связанные видимые объекты"
53951 msgid "Instanced Collection"
53952 msgstr "Экземпляр коллекции"
53955 msgid "Library (Object Data)"
53956 msgstr "Библиотека (данные объекта)"
53959 msgid "Select connected parent/child objects"
53960 msgstr "Выделить связанные объекты родителей/потомков"
53963 msgctxt "Operator"
53964 msgid "Select Pattern"
53965 msgstr "Выделить по шаблону"
53968 msgid "Select objects matching a naming pattern"
53969 msgstr "Выделить объекты по шаблону имени"
53972 msgid "Case Sensitive"
53973 msgstr "С учётом регистра"
53976 msgid "Do a case sensitive compare"
53977 msgstr "Выполнять сравнение с учётом регистра"
53980 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
53981 msgstr "Фильтр имени с использованием подстановочных знаков unix «*», «?» и «[abc]»"
53984 msgctxt "Operator"
53985 msgid "Select Same Collection"
53986 msgstr "Выделить в той же коллекции"
53989 msgid "Select object in the same collection"
53990 msgstr "Выделить объекты в той же коллекции"
53993 msgid "Name of the collection to select"
53994 msgstr "Имя коллекции для выделения"
53997 msgctxt "Operator"
53998 msgid "Add Effect"
53999 msgstr "Добавить эффект"
54002 msgid "Add a visual effect to the active object"
54003 msgstr "Добавить визуальный эффект к активному объекту"
54006 msgctxt "ID"
54007 msgid "Blur"
54008 msgstr "Размытие"
54011 msgid "Apply Gaussian Blur to object"
54012 msgstr "Добавить Гауссово размытие к объекту"
54015 msgctxt "ID"
54016 msgid "Colorize"
54017 msgstr "Закрашивание"
54020 msgid "Apply different tint effects"
54021 msgstr "Добавить различные цветовые эффекты"
54024 msgctxt "ID"
54025 msgid "Flip"
54026 msgstr "Отразить"
54029 msgid "Flip image"
54030 msgstr "Отразить изображение"
54033 msgctxt "ID"
54034 msgid "Glow"
54035 msgstr "Свечение"
54038 msgid "Create a glow effect"
54039 msgstr "Создать эффект свечения"
54042 msgctxt "ID"
54043 msgid "Pixelate"
54044 msgstr "Пикселизация"
54047 msgid "Pixelate image"
54048 msgstr "Пикселизовать изображение"
54051 msgctxt "ID"
54052 msgid "Rim"
54053 msgstr "Контражур"
54056 msgid "Add a rim to the image"
54057 msgstr "Добавить обод к изображению"
54060 msgctxt "ID"
54061 msgid "Shadow"
54062 msgstr "Тень"
54065 msgid "Create a shadow effect"
54066 msgstr "Создать эффект тени"
54069 msgctxt "ID"
54070 msgid "Swirl"
54071 msgstr "Водоворот"
54074 msgid "Create a rotation distortion"
54075 msgstr "Создать искажение вращения"
54078 msgctxt "ID"
54079 msgid "Wave Distortion"
54080 msgstr "Волна"
54083 msgid "Apply sinusoidal deformation"
54084 msgstr "Применить синусоидальную деформацию"
54087 msgid "Name of the shaderfx to edit"
54088 msgstr "Название shaderfx для редактирования"
54091 msgctxt "Operator"
54092 msgid "Add Shape Key"
54093 msgstr "Добавить ключ формы"
54096 msgid "Add shape key to the object"
54097 msgstr "Добавить ключ формы к объекту"
54100 msgid "From Mix"
54101 msgstr "От смешения"
54104 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
54105 msgstr "Создать новый ключ формы из результата смешения существующих ключей"
54108 msgctxt "Operator"
54109 msgid "Clear Shape Keys"
54110 msgstr "Сбросить ключи формы"
54113 msgid "Clear weights for all shape keys"
54114 msgstr "Сбросить веса для всех ключей формы"
54117 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
54118 msgstr "Действие блокировки, выполняемое для групп вершин"
54121 msgctxt "Operator"
54122 msgid "Mirror Shape Key"
54123 msgstr "Отразить ключ формы"
54126 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
54127 msgstr "Отразить текущий ключ формы относительно локальной оси X"
54130 msgctxt "Operator"
54131 msgid "Move Shape Key"
54132 msgstr "Переместить ключ формы"
54135 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
54136 msgstr "Переместить активный ключ формы вверх или вниз по списку"
54139 msgctxt "Operator"
54140 msgid "Remove Shape Key"
54141 msgstr "Удалить ключ формы"
54144 msgid "Remove shape key from the object"
54145 msgstr "Удалить ключ формы у объекта"
54148 msgid "Remove all shape keys"
54149 msgstr "Удалить все ключи формы"
54152 msgctxt "Operator"
54153 msgid "Re-Time Shape Keys"
54154 msgstr "Сбросить время ключа формы"
54157 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
54158 msgstr "Сбросить время для абсолютных ключей формы"
54161 msgctxt "Operator"
54162 msgid "Transfer Shape Key"
54163 msgstr "Перенести ключ формы"
54166 msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one"
54167 msgstr "Скопировать активный ключ формы с другого выделенного объекта на этот"
54170 msgid "Transformation Mode"
54171 msgstr "Режим преобразования"
54174 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
54175 msgstr "Метод, используемый для применения позиции относительной формы к новой форме"
54178 msgid "Apply the relative positional offset"
54179 msgstr "Применять относительное позиционное смещение"
54182 msgid "Relative Face"
54183 msgstr "Родственная грань"
54186 msgid "Calculate relative position (using faces)"
54187 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием граней)"
54190 msgid "Relative Edge"
54191 msgstr "Родственное ребро"
54194 msgid "Calculate relative position (using edges)"
54195 msgstr "Рассчитать относительное положение (с использованием рёбер)"
54198 msgid "Clamp Offset"
54199 msgstr "Ограничить смещение"
54202 msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
54203 msgstr "Ограничить перемещение каждой вершины относительно исходного положения на заданное расстояние"
54206 msgctxt "Operator"
54207 msgid "Skin Armature Create"
54208 msgstr "Создать арматуру кожи"
54211 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
54212 msgstr "Создать арматуру, идущую параллельно с кожной оболочкой"
54215 msgctxt "Operator"
54216 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
54217 msgstr "Стянуть/расслабить скелетную оболочку"
54220 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
54221 msgstr "Установить или снять отметку расслабленности или затянутости кожи"
54224 msgid "Mark"
54225 msgstr "Отметить"
54228 msgid "Mark selected vertices as loose"
54229 msgstr "Отметить выделенные вершины как расслабленные"
54232 msgid "Set selected vertices as not loose"
54233 msgstr "Установить выделенные вершины как не расслабленные"
54236 msgctxt "Operator"
54237 msgid "Skin Radii Equalize"
54238 msgstr "Сравнять радиусы кожи"
54241 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
54242 msgstr "Сделать радиусы скелетной оболочки для выделенных вершин равными по всем осям"
54245 msgctxt "Operator"
54246 msgid "Skin Root Mark"
54247 msgstr "Отметить корень кожи"
54250 msgid "Mark selected vertices as roots"
54251 msgstr "Отметить выделенные вершины в качестве корней"
54254 msgctxt "Operator"
54255 msgid "Add Speaker"
54256 msgstr "Добавить источник звука"
54259 msgid "Add a speaker object to the scene"
54260 msgstr "Добавить объект источника звука на сцену"
54263 msgctxt "Operator"
54264 msgid "Subdivision Set"
54265 msgstr "Установить подразделение"
54268 msgctxt "Operator"
54269 msgid "Surface Deform Bind"
54270 msgstr "Связать с деформирующей поверхностью"
54273 msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier"
54274 msgstr "Привязать меш к деформирующей поверхности в модификаторе деформации поверхностью"
54277 msgctxt "Operator"
54278 msgid "Add Text"
54279 msgstr "Добавить текст"
54282 msgid "Add a text object to the scene"
54283 msgstr "Добавить объект текста на сцену"
54286 msgctxt "Operator"
54287 msgid "Clear Track"
54288 msgstr "Очистить отслеживание"
54291 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
54292 msgstr "Очистить ограничитель слежения или флаг с объекта"
54295 msgid "Clear Track"
54296 msgstr "Очистить отслеживание"
54299 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
54300 msgstr "Очистить с сохранением трансформации (очистить отслеживание)"
54303 msgctxt "Operator"
54304 msgid "Make Track"
54305 msgstr "Установить отслеживание"
54308 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
54309 msgstr "Включить следование одного объекта за другим с помощью разных методов и ограничителей"
54312 msgid "Track to Constraint"
54313 msgstr "Ограничитель «слежение за»"
54316 msgid "Lock Track Constraint"
54317 msgstr "Ограничитель слежения с фиксацией"
54320 msgctxt "Operator"
54321 msgid "Apply Object Transform"
54322 msgstr "Применить трансформацию объекта"
54325 msgid "Apply the object's transformation to its data"
54326 msgstr "Применить трансформацию объекта к его данным"
54329 msgid "Apply Properties"
54330 msgstr "Применить свойства"
54333 msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope"
54334 msgstr "Модифицировать свойства, такие как радиус вершин кривой, размер шрифта и оболочка кости"
54337 msgctxt "Operator"
54338 msgid "Interactive Light Track to Cursor"
54339 msgstr "Интерактивный выбор направления света к курсору"
54342 msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)"
54343 msgstr "Интерактивно нацелить камеры и источники освещения на место (Ctrl для переноса)"
54346 msgctxt "Operator"
54347 msgid "Transforms to Deltas"
54348 msgstr "Трансформации в дельта"
54351 msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well"
54352 msgstr "Преобразовать обычную трансформацию объекта в дельта-трансформацию, любые существующие дельта-трансформации будут также включены"
54355 msgid "Which transforms to transfer"
54356 msgstr "Типы переносимых трансформаций"
54359 msgid "All Transforms"
54360 msgstr "Все типы трансформаций"
54363 msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms"
54364 msgstr "Переносить положение, вращение и масштаб"
54367 msgid "Transfer location transforms only"
54368 msgstr "Переносить только положение"
54371 msgid "Transfer rotation transforms only"
54372 msgstr "Переносить только вращение"
54375 msgid "Transfer scale transforms only"
54376 msgstr "Переносить только масштаб"
54379 msgid "Reset Values"
54380 msgstr "Сбросить величину"
54383 msgid "Clear transform values after transferring to deltas"
54384 msgstr "Очистить значения трансформации после преобразования в дельта"
54387 msgctxt "Operator"
54388 msgid "Add Vertex Group"
54389 msgstr "Добавить группу вершин"
54392 msgid "Add a new vertex group to the active object"
54393 msgstr "Добавить новую группу вершин к активному объекту"
54396 msgctxt "Operator"
54397 msgid "Assign to New Group"
54398 msgstr "Назначить к новой группе"
54401 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
54402 msgstr "Назначить выделенные вершины к новой группе вершин"
54405 msgctxt "Operator"
54406 msgid "Clean Vertex Group Weights"
54407 msgstr "Очистить веса группы вершин"
54410 msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
54411 msgstr "Удалить ненужные назначения для группы вершин"
54414 msgid "Keep Single"
54415 msgstr "Сохранить один раз"
54418 msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
54419 msgstr "Сохранить назначение вершин хотя бы одной группе при очистке"
54422 msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit"
54423 msgstr "Удалить вершины с весом ниже или равным этому ограничению"
54426 msgid "Make a copy of the active vertex group"
54427 msgstr "Создать копию активной группы вершин"
54430 msgctxt "Operator"
54431 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
54432 msgstr "Копировать группу вершин к выделенным"
54435 msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object"
54436 msgstr "Заменить группы вершин выделенных объектов группами вершин активного объекта"
54439 msgid "Invert active vertex group's weights"
54440 msgstr "Инвертировать веса активной группы вершин"
54443 msgid "Add Weights"
54444 msgstr "Добавить веса"
54447 msgid "Remove Weights"
54448 msgstr "Удалить веса"
54451 msgctxt "Operator"
54452 msgid "Vertex Group Levels"
54453 msgstr "Уровни группы вершин"
54456 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
54457 msgstr "Добавить к весам активной группы вершин некоторое смещение и умножить на коэффициент прироста"
54460 msgid "Value to multiply weights by"
54461 msgstr "Значение, на которое необходимо домножить веса"
54464 msgid "Value to add to weights"
54465 msgstr "Значение, добавляемое к весам"
54468 msgctxt "Operator"
54469 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
54470 msgstr "Ограничить количество весов на вершину"
54473 msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights"
54474 msgstr "Ограничить количество весов деформации, связанных с вершинами, удалив самые низкие веса"
54477 msgid "Maximum number of deform weights"
54478 msgstr "Максимальное количество деформирующих весов"
54481 msgctxt "Operator"
54482 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
54483 msgstr "Изменить блокировку на группы вершин"
54486 msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case"
54487 msgstr "Разблокировать все группы вершин, если есть хотя бы одна заблокированная группа, иначе заблокировать все"
54490 msgid "Lock all vertex groups"
54491 msgstr "Заблокировать все группы вершин"
54494 msgid "Unlock all vertex groups"
54495 msgstr "Разблокировать все группы вершин"
54498 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
54499 msgstr "Обратить состояние замка для всех групп вершин"
54502 msgctxt "Operator"
54503 msgid "Mirror Vertex Group"
54504 msgstr "Отразить группу вершин"
54507 msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected"
54508 msgstr "Отразить группу вершин, перевернуть веса и/или имена, редактируя только выделенные вершины, если выделены обе стороны или скопировать с невыделенного"
54511 msgid "All Groups"
54512 msgstr "Все группы"
54515 msgid "Mirror all vertex groups weights"
54516 msgstr "Отразить все веса групп вершин"
54519 msgid "Flip Group Names"
54520 msgstr "Отразить имена групп"
54523 msgid "Flip vertex group names"
54524 msgstr "Отразить имёна групп вершин"
54527 msgid "Mirror Weights"
54528 msgstr "Отразить веса"
54531 msgid "Mirror weights"
54532 msgstr "Отразить веса"
54535 msgctxt "Operator"
54536 msgid "Move Vertex Group"
54537 msgstr "Переместить группу вершин"
54540 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
54541 msgstr "Переместить активную группу вершин вверх или вниз по списку"
54544 msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
54545 msgstr "Нормализовать веса активной группы вершин, чтобы наибольший вес составлял 1.0"
54548 msgctxt "Operator"
54549 msgid "Normalize All Vertex Groups"
54550 msgstr "Нормализовать все группы вершин"
54553 msgctxt "Operator"
54554 msgid "Quantize Vertex Weights"
54555 msgstr "Квантовать веса вершин"
54558 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
54559 msgstr "Установить веса с интервалом по заданному количеству шагов"
54562 msgid "Number of steps between 0 and 1"
54563 msgstr "Количество ступеней между 0 и 1"
54566 msgctxt "Operator"
54567 msgid "Remove Vertex Group"
54568 msgstr "Удалить группу вершин"
54571 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
54572 msgstr "Удалить активную или все группы вершин у активного объекта"
54575 msgid "Remove all vertex groups"
54576 msgstr "Удалить все группы вершин"
54579 msgid "All Unlocked"
54580 msgstr "Все разблокированное"
54583 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
54584 msgstr "Удалить все разблокированные группы вершин"
54587 msgid "Remove from all groups"
54588 msgstr "Удалить из всех групп"
54591 msgid "Clear the active group"
54592 msgstr "Очистить активную группу"
54595 msgctxt "Operator"
54596 msgid "Set Active Vertex Group"
54597 msgstr "Активировать группу вершин"
54600 msgid "Set the active vertex group"
54601 msgstr "Сделать группу вершин активной"
54604 msgid "Vertex group to set as active"
54605 msgstr "Группа вершин, устанавливаемая активной"
54608 msgctxt "Operator"
54609 msgid "Smooth Vertex Weights"
54610 msgstr "Сгладить веса вершин"
54613 msgid "Smooth weights for selected vertices"
54614 msgstr "Сгладить веса выделенных вершин"
54617 msgid "Expand/Contract"
54618 msgstr "Увеличить/сократить"
54621 msgid "Expand/contract weights"
54622 msgstr "Увеличить/сократить веса"
54625 msgctxt "Operator"
54626 msgid "Sort Vertex Groups"
54627 msgstr "Сортировать группы вершин"
54630 msgid "Sort vertex groups"
54631 msgstr "Сортировать группы вершин"
54634 msgid "Sort type"
54635 msgstr "Тип сортировки"
54638 msgid "Bone Hierarchy"
54639 msgstr "Иерархия костей"
54642 msgctxt "Operator"
54643 msgid "Make Vertex Parent"
54644 msgstr "Создать родительскую вершину"
54647 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
54648 msgstr "Установить выделенные вершины в качестве родителей для выделенных объектов"
54651 msgctxt "Operator"
54652 msgid "Copy Active"
54653 msgstr "Копировать активное"
54656 msgid "Copy weights from active to selected"
54657 msgstr "Копировать веса от активного к выделенному"
54660 msgctxt "Operator"
54661 msgid "Delete Weight"
54662 msgstr "Удалить вес"
54665 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
54666 msgstr "Удалить этот вес у вершины (отключено, если группа вершин заблокирована)"
54669 msgid "Weight Index"
54670 msgstr "Индекс веса"
54673 msgid "Index of source weight in active vertex group"
54674 msgstr "Индекс исходного веса в активной группе вершин"
54677 msgctxt "Operator"
54678 msgid "Normalize Active"
54679 msgstr "Нормализовать активное"
54682 msgid "Normalize active vertex's weights"
54683 msgstr "Нормализовать веса активной вершины"
54686 msgctxt "Operator"
54687 msgid "Paste Weight to Selected"
54688 msgstr "Вставить вес на выделение"
54691 msgctxt "Operator"
54692 msgid "Set Active Group"
54693 msgstr "Установить активную группу"
54696 msgid "Set as active vertex group"
54697 msgstr "Активировать группу вершин"
54700 msgctxt "Operator"
54701 msgid "Apply Visual Transform"
54702 msgstr "Применить визуальную трансформацию"
54705 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
54706 msgstr "Применить визуальную трансформацию объекта к его данным"
54709 msgctxt "Operator"
54710 msgid "Voxel Remesh"
54711 msgstr "Воксельный ремеш"
54714 msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost"
54715 msgstr "Создаёт новый непрерывный меш на основе объёма текущего меша. Все слои данных будут потеряны"
54718 msgctxt "Operator"
54719 msgid "Outliner Set Action"
54720 msgstr "Установить действие в структуре проекта"
54723 msgid "Change the active action used"
54724 msgstr "Изменить активное используемое действие"
54727 msgctxt "Operator"
54728 msgid "Outliner Animation Data Operation"
54729 msgstr "Операция с данными анимации в структуре проекта"
54732 msgid "Animation Operation"
54733 msgstr "Операция анимирования"
54736 msgid "Clear Animation Data"
54737 msgstr "Очистить данные анимации"
54740 msgid "Remove this animation data container"
54741 msgstr "Удалить этот контейнер данных анимации"
54744 msgid "Set Action"
54745 msgstr "Действие установки"
54748 msgid "Unlink Action"
54749 msgstr "Отсоединить действие"
54752 msgid "Refresh Drivers"
54753 msgstr "Обновить драйверы"
54756 msgid "Clear Drivers"
54757 msgstr "Очистить драйверы"
54760 msgctxt "Operator"
54761 msgid "Disable Collection"
54762 msgstr "Отключить коллекцию"
54765 msgctxt "Operator"
54766 msgid "Disable Collection in Render"
54767 msgstr "Отключить коллекцию на рендере"
54770 msgid "Do not render this collection"
54771 msgstr "Не рендерить эту коллекцию"
54774 msgid "Drag to move to collection in Outliner"
54775 msgstr "Перетащите, чтобы переместить в коллекцию в аутлайнере"
54778 msgctxt "Operator"
54779 msgid "Duplicate Collection"
54780 msgstr "Дублировать коллекцию"
54783 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data"
54784 msgstr "Рекурсивно дублировать коллекцию, всех её потомков, объекты и данные объектов"
54787 msgctxt "Operator"
54788 msgid "Duplicate Linked Collection"
54789 msgstr "Дублировать связанную коллекцию"
54792 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data"
54793 msgstr "Рекурсивно дублировать коллекцию, всех её потомков и объекты со ссылками на данные объектов"
54796 msgctxt "Operator"
54797 msgid "Enable Collection"
54798 msgstr "Включить коллекцию"
54801 msgctxt "Operator"
54802 msgid "Enable Collection in Render"
54803 msgstr "Включить коллекцию на рендере"
54806 msgid "Render the collection"
54807 msgstr "Рендерить эту коллекцию"
54810 msgctxt "Operator"
54811 msgid "Enable in View Layer"
54812 msgstr "Включить в слое визуализации"
54815 msgid "Include collection in the active view layer"
54816 msgstr "Включить коллекцию в активный слой визуализации"
54819 msgctxt "Operator"
54820 msgid "Disable from View Layer"
54821 msgstr "Выключить в слое визуализации"
54824 msgid "Exclude collection from the active view layer"
54825 msgstr "Исключить коллекцию из активного слоя визуализации"
54828 msgid "Hide the collection in this view layer"
54829 msgstr "Скрыть коллекцию в этом слое визуализации"
54832 msgctxt "Operator"
54833 msgid "Hide Inside Collection"
54834 msgstr "Спрятать объекты коллекции"
54837 msgid "Hide all the objects and collections inside the collection"
54838 msgstr "Спрятать все объекты и коллекции внутри этой коллекции"
54841 msgctxt "Operator"
54842 msgid "Delete Hierarchy"
54843 msgstr "Удалить иерархию"
54846 msgctxt "Operator"
54847 msgid "Clear Holdout"
54848 msgstr "Удалить маску"
54851 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
54852 msgstr "Убрать маскирование коллекции из активного слоя визуализации"
54855 msgctxt "Operator"
54856 msgid "Set Holdout"
54857 msgstr "Пометить маской"
54860 msgid "Mask collection in the active view layer"
54861 msgstr "Маскировать коллекцию в активном слое визуализации"
54864 msgctxt "Operator"
54865 msgid "Clear Indirect Only"
54866 msgstr "Убрать Только отражения"
54869 msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer"
54870 msgstr "Убрать коллекцию как видную только в отражённых лучах в активном слое визуализации"
54873 msgctxt "Operator"
54874 msgid "Set Indirect Only"
54875 msgstr "Установить Только отражения"
54878 msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
54879 msgstr "Установить коллекцию так, что ее объекты будут видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации"
54882 msgctxt "Operator"
54883 msgid "Instance Collection"
54884 msgstr "Создать экземпляр коллекции"
54887 msgid "Instance selected collections to active scene"
54888 msgstr "Создать экземпляры выбранных коллекций в активной сцене"
54891 msgctxt "Operator"
54892 msgid "Isolate Collection"
54893 msgstr "Изолировать коллекцию"
54896 msgid "Hide all but this collection and its parents"
54897 msgstr "Скрыть всё, кроме этой коллекции и её родителей"
54900 msgid "Extend current visible collections"
54901 msgstr "Добавить к видимым сейчас коллекциям"
54904 msgctxt "Operator"
54905 msgid "Link Collection"
54906 msgstr "Привязать коллекцию"
54909 msgid "Link selected collections to active scene"
54910 msgstr "Привязать выбранные коллекции к активной сцене"
54913 msgctxt "Operator"
54914 msgid "New Collection"
54915 msgstr "Новая коллекция"
54918 msgid "Add a new collection inside selected collection"
54919 msgstr "Создать новую коллекцию внутри выделенной"
54922 msgid "Nested"
54923 msgstr "Вложенные"
54926 msgid "Add as child of selected collection"
54927 msgstr "Добавить как потомка выбранной коллекции"
54930 msgctxt "Operator"
54931 msgid "Deselect Objects"
54932 msgstr "Снять выделение"
54935 msgid "Deselect objects in collection"
54936 msgstr "Снять выделение с объектов коллекции"
54939 msgctxt "Operator"
54940 msgid "Select Objects"
54941 msgstr "Выделить объекты"
54944 msgid "Select objects in collection"
54945 msgstr "Выделить объекты коллекции"
54948 msgctxt "Operator"
54949 msgid "Show Collection"
54950 msgstr "Показать коллекцию"
54953 msgid "Show the collection in this view layer"
54954 msgstr "Показать коллекцию в этом слое визуализации"
54957 msgctxt "Operator"
54958 msgid "Show Inside Collection"
54959 msgstr "Показать объекты коллекции"
54962 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
54963 msgstr "Показать все объекты и коллекции внутри этой коллекции"
54966 msgctxt "Operator"
54967 msgid "Outliner Constraint Operation"
54968 msgstr "Операция ограничителя в структуре проекта"
54971 msgid "Constraint Operation"
54972 msgstr "Операция ограничителя"
54975 msgctxt "Operator"
54976 msgid "Outliner Data Operation"
54977 msgstr "Операция над данными структуры проекта"
54980 msgid "Data Operation"
54981 msgstr "Операция над данными"
54984 msgid "Delete child objects and collections"
54985 msgstr "Удалить коллекцию и объекты внутри неё"
54988 msgctxt "Operator"
54989 msgid "Add Drivers for Selected"
54990 msgstr "Добавить драйверы для выбранных"
54993 msgid "Add drivers to selected items"
54994 msgstr "Добавить драйверы для выделенных элементов"
54997 msgctxt "Operator"
54998 msgid "Delete Drivers for Selected"
54999 msgstr "Удалить драйверы для выбранных"
55002 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
55003 msgstr "Удалить драйверы, назначенные на выделенные элементы"
55006 msgctxt "Operator"
55007 msgid "Expand/Collapse All"
55008 msgstr "Развернуть/свернуть все"
55011 msgid "Expand/Collapse all items"
55012 msgstr "Развернуть/свернуть все элементы"
55015 msgid "Hide selected objects and collections"
55016 msgstr "Скрыть выбранные объекты и коллекции"
55019 msgctxt "Operator"
55020 msgid "Update Highlight"
55021 msgstr "Обновить подсвеченное"
55024 msgid "Update the item highlight based on the current mouse position"
55025 msgstr "Обновить подсвеченный элемент на месте текущей позиции курсора мыши"
55028 msgctxt "Operator"
55029 msgid "Outliner ID Data Copy"
55030 msgstr "Скопировать идентификатор данных в структуре проекта"
55033 msgctxt "Operator"
55034 msgid "Delete Data-Block"
55035 msgstr "Удалить датаблок"
55038 msgid "Delete the ID under cursor"
55039 msgstr "Удалить ID под курсором"
55042 msgid "Unlink"
55043 msgstr "Отсоединить"
55046 msgid "Make Local"
55047 msgstr "Встроить"
55050 msgid "Remap Users"
55051 msgstr "Переназначить пользователей"
55054 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one"
55055 msgstr "Переключить всех пользователей выделенных датаблоков на использование текущего (выбранного кликом)"
55058 msgid "Paste"
55059 msgstr "Вставить"
55062 msgid "Add Fake User"
55063 msgstr "Добавить фиктивного пользователя"
55066 msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
55067 msgstr "Убедиться, что датаблок будет сохранен, даже есть он не используется (например, для библиотек анимаций и материалов)"
55070 msgid "Clear Fake User"
55071 msgstr "Очистить фиктивного пользователя"
55074 msgid "Rename"
55075 msgstr "Переименовать"
55078 msgctxt "Operator"
55079 msgid "Outliner ID Data Paste"
55080 msgstr "Скопировать идентификатор данных в структуре проекта"
55083 msgctxt "Operator"
55084 msgid "Outliner ID Data Remap"
55085 msgstr "Переназначение идентификатора данных в структуре проекта"
55088 msgid "New ID"
55089 msgstr "Новый ID"
55092 msgid "New ID to remap all selected IDs' users to"
55093 msgstr "Новый ID для ремаппинга пользователей выделенных ID"
55096 msgid "Old ID"
55097 msgstr "Старый ID"
55100 msgid "Old ID to replace"
55101 msgstr "Старый ID для замены"
55104 msgid "Extend selection for activation"
55105 msgstr "Расширить выделение для активации"
55108 msgid "Select a range from active element"
55109 msgstr "Выделить диапазон от активного элемента"
55112 msgctxt "Operator"
55113 msgid "Drag and Drop"
55114 msgstr "Перетаскивание"
55117 msgid "Drag and drop element to another place"
55118 msgstr "Перетащить элемент в другое место"
55121 msgctxt "Operator"
55122 msgid "Open/Close"
55123 msgstr "Открыть/закрыть"
55126 msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
55127 msgstr "Переключить состояние включения или закрытости элемента под курсором"
55130 msgid "Close or open all items"
55131 msgstr "Закрыть или открыть все элементы"
55134 msgctxt "Operator"
55135 msgid "Rename"
55136 msgstr "Переименовать"
55139 msgid "Rename the active element"
55140 msgstr "Переименовать активный элемент"
55143 msgid "Use Active"
55144 msgstr "Использовать активную"
55147 msgid "Rename the active item, rather than the one the mouse is over"
55148 msgstr "Переименовать активный элемент, а не элемент под курсором"
55151 msgctxt "Operator"
55152 msgid "Keying Set Add Selected"
55153 msgstr "Добавить выбранное в ключевой набор"
55156 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
55157 msgstr "Добавить выделенные элементы (сине-серые ряды) в активный ключевой набор"
55160 msgctxt "Operator"
55161 msgid "Keying Set Remove Selected"
55162 msgstr "Удалить выбранное из ключевого набора"
55165 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
55166 msgstr "Удалить выделенные элементы (сине-серые ряды) из активного ключевого набора"
55169 msgctxt "Operator"
55170 msgid "Outliner Library Operation"
55171 msgstr "Операция с библиотекой в структуре проекта"
55174 msgid "Library Operation"
55175 msgstr "Операция с библиотекой"
55178 msgid "Relocate"
55179 msgstr "Перебазировать"
55182 msgid "Select a new path for this library, and reload all its data"
55183 msgstr "Выбрать новый адрес для этой библиотеки и перезагрузить её данные"
55186 msgid "Reload"
55187 msgstr "Перезагрузить"
55190 msgid "Reload all data from this library"
55191 msgstr "Перезагрузить данные этой библиотеки"
55194 msgctxt "Operator"
55195 msgid "Relocate Library"
55196 msgstr "Перебазировать библиотеку"
55199 msgid "Relocate the library under cursor"
55200 msgstr "Перебазировать библиотеку под курсором"
55203 msgid "Reset"
55204 msgstr "Сбросить"
55207 msgctxt "Operator"
55208 msgid "Drop Material on Object"
55209 msgstr "Бросить материал на объект"
55212 msgid "Drag material to object in Outliner"
55213 msgstr "Перетащить материал на объект из структуры проекта"
55216 msgctxt "Operator"
55217 msgid "Outliner Modifier Operation"
55218 msgstr "Операция модификатора в структуре проекта"
55221 msgid "Modifier Operation"
55222 msgstr "Операция модификатора"
55225 msgctxt "Operator"
55226 msgid "Outliner Object Operation"
55227 msgstr "Операция над объектом структуры проекта"
55230 msgid "Object Operation"
55231 msgstr "Операция с объектом"
55234 msgid "Select Hierarchy"
55235 msgstr "Выделить иерархию"
55238 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one"
55239 msgstr "Использовать всех пользователей выбранных датаблоков, а не новый выбранный"
55242 msgid "Context menu for item operations"
55243 msgstr "Контекстное меню для операций над элементами"
55246 msgctxt "Operator"
55247 msgid "Purge All"
55248 msgstr "Очистить всё"
55251 msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
55252 msgstr "Удалить все неиспользуемые датаблоки из файла"
55255 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
55256 msgstr "Перетащить для очистки родителя в структуре проекта"
55259 msgid "Drag to parent in Outliner"
55260 msgstr "Перетащить для установки родителя в структуре проекта"
55263 msgctxt "Operator"
55264 msgid "Drop Object to Scene"
55265 msgstr "Бросить объект на сцену"
55268 msgid "Drag object to scene in Outliner"
55269 msgstr "Перетащить объект на сцену в структуре проекта"
55272 msgctxt "Operator"
55273 msgid "Outliner Scene Operation"
55274 msgstr "Операция над сценой в структуре проекта"
55277 msgid "Context menu for scene operations"
55278 msgstr "Контекстное меню для операциями со сценой"
55281 msgid "Scene Operation"
55282 msgstr "Операция со сценой"
55285 msgctxt "Operator"
55286 msgid "Scroll Page"
55287 msgstr "Прокрутить страницу"
55290 msgid "Scroll page up or down"
55291 msgstr "Прокрутить страницу вверх или вниз"
55294 msgid "Scroll up one page"
55295 msgstr "Прокрутить вверх на одну страницу"
55298 msgctxt "Operator"
55299 msgid "Toggle Selected"
55300 msgstr "Переключить состояние выделения"
55303 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
55304 msgstr "Переключить состояние выделения элементов структуры проекта"
55307 msgid "Use box selection to select tree elements"
55308 msgstr "Использовать выделение прямоугольником для выделения элементов дерева"
55311 msgid "Tweak gesture from empty space for box selection"
55312 msgstr "Нажатие и сдвиг в свободном пространстве для выделяющей рамки"
55315 msgctxt "Operator"
55316 msgid "Walk Select"
55317 msgstr "Выделение обходом"
55320 msgid "Use walk navigation to select tree elements"
55321 msgstr "Использовать навигацию обхода элементов для выделения"
55324 msgid "Extend selection on walk"
55325 msgstr "Расширить выделение при обходе"
55328 msgid "Toggle All"
55329 msgstr "Переключить все"
55332 msgid "Toggle open/close hierarchy"
55333 msgstr "Открыть/закрыть иерахию"
55336 msgctxt "Operator"
55337 msgid "Show Active"
55338 msgstr "Прокрутить к активному объекту"
55341 msgctxt "Operator"
55342 msgid "Show Hierarchy"
55343 msgstr "Отобразить с иерархией"
55346 msgid "Open all object entries and close all others"
55347 msgstr "Раскрыть все подэлементы объекта с закрытием других элементов"
55350 msgctxt "Operator"
55351 msgid "Show/Hide One Level"
55352 msgstr "Раскрыть/скрыть один уровень"
55355 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
55356 msgstr "Развернуть/свернуть все подэлементы уровня"
55359 msgid "Expand all entries one level deep"
55360 msgstr "Развернуть все элементы на уровень глубже"
55363 msgctxt "Operator"
55364 msgid "Unhide All"
55365 msgstr "Показать все"
55368 msgid "Unhide all objects and collections"
55369 msgstr "Показать все объекты и коллекции"
55372 msgctxt "Operator"
55373 msgid "Add New Paint Curve Point"
55374 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
55377 msgid "Add New Paint Curve Point"
55378 msgstr "Добавить новую точку кривой рисования"
55381 msgid "Location of vertex in area space"
55382 msgstr "Положение вершины в пространстве области"
55385 msgctxt "Operator"
55386 msgid "Add Curve Point and Slide"
55387 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть"
55390 msgid "Add new curve point and slide it"
55391 msgstr "Добавить точку кривой и сдвинуть её"
55394 msgid "Slide Paint Curve Point"
55395 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
55398 msgid "Select and slide paint curve point"
55399 msgstr "Выделить и передвинуть точку кривой рисования"
55402 msgctxt "Operator"
55403 msgid "Place Cursor"
55404 msgstr "Установить курсор"
55407 msgid "Place cursor"
55408 msgstr "Установить курсор"
55411 msgctxt "Operator"
55412 msgid "Remove Paint Curve Point"
55413 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
55416 msgid "Remove Paint Curve Point"
55417 msgstr "Удалить точку кривой рисования"
55420 msgid "Draw curve"
55421 msgstr "Нарисовать кривую"
55424 msgctxt "Operator"
55425 msgid "Add New Paint Curve"
55426 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
55429 msgid "Add new paint curve"
55430 msgstr "Добавить новую кривую рисования"
55433 msgctxt "Operator"
55434 msgid "Select Paint Curve Point"
55435 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
55438 msgid "Select a paint curve point"
55439 msgstr "Выделить точку кривой рисования"
55442 msgid "(De)select all"
55443 msgstr "Установить/снять выделение для всего"
55446 msgctxt "Operator"
55447 msgid "Slide Paint Curve Point"
55448 msgstr "Сдвинуть точку кривой рисования"
55451 msgid "Align Handles"
55452 msgstr "Выравнивать рукоятки"
55455 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
55456 msgstr "Выравнивать противоположные рукоятки во время трансформации"
55459 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
55460 msgstr "Попробовать выделить точку рукоятки до трансформации"
55463 msgctxt "Operator"
55464 msgid "Add Simple UVs"
55465 msgstr "Добавить простую UV-карту"
55468 msgctxt "Operator"
55469 msgid "Brush Select"
55470 msgstr "Выбор кисти"
55473 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
55474 msgstr "Выбрать кисть режима рисования по типу инструмента"
55477 msgid "Create Missing"
55478 msgstr "Создать недостающие"
55481 msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
55482 msgstr "Создать новую кисть, если запрашиваемая кисть не существует"
55485 msgid "Comb"
55486 msgstr "Расчёска"
55489 msgid "Puff"
55490 msgstr "Раздувание"
55493 msgid "Clone"
55494 msgstr "Клонирование"
55497 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
55498 msgstr "Переключить между двумя кистями, а не циклически"
55501 msgid "Change selection for all faces"
55502 msgstr "Изменить выделение всех граней"
55505 msgctxt "Operator"
55506 msgid "Face Select Hide"
55507 msgstr "Скрыть выделенные грани"
55510 msgid "Hide selected faces"
55511 msgstr "Скрыть выделенные грани"
55514 msgid "Select linked faces"
55515 msgstr "Выделить связанные грани"
55518 msgctxt "Operator"
55519 msgid "Select Linked Pick"
55520 msgstr "Выделить связанные с подбором"
55523 msgid "Select linked faces under the cursor"
55524 msgstr "Выделить связанные грани под курсором"
55527 msgctxt "Operator"
55528 msgid "Grab Clone"
55529 msgstr "Клонировать с захватом"
55532 msgid "Move the clone source image"
55533 msgstr "Переместить исходное клонируемое изображение"
55536 msgctxt "Operator"
55537 msgid "Hide/Show"
55538 msgstr "Скрыть/показать"
55541 msgid "Hide/show some vertices"
55542 msgstr "Скрыть/показать некоторые вершины"
55545 msgid "Whether to hide or show vertices"
55546 msgstr "Скрыть или показать вершины"
55549 msgid "Hide vertices"
55550 msgstr "Скрыть вершины"
55553 msgid "Show vertices"
55554 msgstr "Показать вершины"
55557 msgid "Which vertices to hide or show"
55558 msgstr "Показываемые или скрываемые вершины"
55561 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
55562 msgstr "Скрыть или показать вершины вне выделения"
55565 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
55566 msgstr "Скрыть или показать вершины внутри выделения"
55569 msgid "Hide or show all vertices"
55570 msgstr "Скрыть или показать все вершины"
55573 msgid "Masked"
55574 msgstr "Маскированные"
55577 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
55578 msgstr "Скрыть или показать вершины, находящиеся под маской (минимальное значение маски — 0.5)"
55581 msgctxt "Operator"
55582 msgid "Image from View"
55583 msgstr "Изображение из вида"
55586 msgid "Name of the file"
55587 msgstr "Имя файла"
55590 msgctxt "Operator"
55591 msgid "Image Paint"
55592 msgstr "Рисовать на изображении"
55595 msgid "Paint a stroke into the image"
55596 msgstr "Рисовать штрихи на изображении"
55599 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
55600 msgstr "Установить уровень маски по заданному значению"
55603 msgid "Value Inverted"
55604 msgstr "Инвертировать значение"
55607 msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
55608 msgstr "Установить маску на уровень, определяемый инвертированным «значением»"
55611 msgid "Invert the mask"
55612 msgstr "Инвертировать маску"
55615 msgid "Front Faces Only"
55616 msgstr "Только лицевые грани"
55619 msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked"
55620 msgstr "Уровень маски в режиме установки значения: 0 для отсутствия скрытия, 1 для полного скрытия"
55623 msgctxt "Operator"
55624 msgid "Mask Flood Fill"
55625 msgstr "Заливка маски"
55628 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
55629 msgstr "Заполнить всё маску заданным значением или инвертировать значения маски"
55632 msgctxt "Operator"
55633 msgid "Mask Lasso Gesture"
55634 msgstr "Маска произвольной формы"
55637 msgid "Add mask within the lasso as you move the brush"
55638 msgstr "Добавить маску внутри выделения обводкой"
55641 msgctxt "Operator"
55642 msgid "Project Image"
55643 msgstr "Проецировать изображение"
55646 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
55647 msgstr "Проецировать отредактированный рендер из активной камеры обратно на объект"
55650 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
55651 msgstr "Взять образец цвета с изображения с помощью мыши"
55654 msgid "Sample Merged"
55655 msgstr "Сэмплировать общий цвет"
55658 msgid "Sample the output display color"
55659 msgstr "Сэмплировать выходной экранный цвет"
55662 msgid "Add to Palette"
55663 msgstr "Добавить в палитру"
55666 msgctxt "Operator"
55667 msgid "Texture Paint Toggle"
55668 msgstr "Переключить режим рисования на текстуре"
55671 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
55672 msgstr "Переключить режим рисования текстуры в 3D-виде"
55675 msgid "Change selection for all vertices"
55676 msgstr "Изменить выделение всех вершин"
55679 msgctxt "Operator"
55680 msgid "Dirty Vertex Colors"
55681 msgstr "Черновой цвет вершин"
55684 msgid "Blur Iterations"
55685 msgstr "Число итераций размытия"
55688 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
55689 msgstr "Количество шагов размытия цветов (чем больше, тем сильнее размытие)"
55692 msgid "Blur Strength"
55693 msgstr "Интенсивность размытия"
55696 msgid "Blur strength per iteration"
55697 msgstr "Интенсивность размытия за одну итерацию"
55700 msgid "Highlight Angle"
55701 msgstr "Угол подсветки"
55704 msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
55705 msgstr "Значения меньше 90 ограничивают угол, используемый в тональном диапазоне"
55708 msgid "Dirt Angle"
55709 msgstr "Черновой угол"
55712 msgid "Dirt Only"
55713 msgstr "Только начерно"
55716 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
55717 msgstr "Не рассчитывать очистку для выпуклых областей"
55720 msgctxt "Operator"
55721 msgid "Vertex Color from Weight"
55722 msgstr "Цвет вершин из веса"
55725 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
55726 msgstr "Преобразовать активный вес в цвета вершин в оттенках серого"
55729 msgctxt "Operator"
55730 msgid "Set Vertex Colors"
55731 msgstr "Установить цвета вершин"
55734 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
55735 msgstr "Заполнить активный слой цветов вершин текущим цветом краски"
55738 msgctxt "Operator"
55739 msgid "Smooth Vertex Colors"
55740 msgstr "Сгладить цвета вершин"
55743 msgid "Smooth colors across vertices"
55744 msgstr "Сгладить цвета между вершинами"
55747 msgctxt "Operator"
55748 msgid "Vertex Paint"
55749 msgstr "Рисовать по вершинам"
55752 msgctxt "Operator"
55753 msgid "Vertex Paint Mode"
55754 msgstr "Режим рисования по вершинам"
55757 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
55758 msgstr "Переключить режим рисования на вершинах в 3D-виде"
55761 msgctxt "Operator"
55762 msgid "Weight from Bones"
55763 msgstr "Вес из костей"
55766 msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
55767 msgstr "Установить веса группам, соответствующим выделенным костям привязанной арматуры на основе расстояния между вершинами и костями"
55770 msgid "Method to use for assigning weights"
55771 msgstr "Метод назначения весовых коэффициентов"
55774 msgid "Automatic weights from bones"
55775 msgstr "Автоматические веса от костей"
55778 msgid "From Envelopes"
55779 msgstr "Из обёрток"
55782 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
55783 msgstr "Веса из обёрток с радиусами, определяемыми пользователем"
55786 msgctxt "Operator"
55787 msgid "Weight Gradient"
55788 msgstr "Весовой переход"
55791 msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices"
55792 msgstr "Нарисовать линию для создания плавного перехода между весами выделенных вершин"
55795 msgctxt "Operator"
55796 msgid "Weight Paint"
55797 msgstr "Рисовать веса"
55800 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
55801 msgstr "Рисовать штрих на весах текущей группы вершин"
55804 msgctxt "Operator"
55805 msgid "Weight Paint Mode"
55806 msgstr "Режим рисования весов"
55809 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
55810 msgstr "Переключить режим рисования весов в 3D-виде"
55813 msgctxt "Operator"
55814 msgid "Weight Paint Sample Group"
55815 msgstr "Взять группу при рисовании весов"
55818 msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
55819 msgstr "Выбрать одну из групп вершин, находящуюся под текущим положением курсора мыши"
55822 msgctxt "Operator"
55823 msgid "Set Weight"
55824 msgstr "Установить вес"
55827 msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
55828 msgstr "Заполнить активную группу вершин текущим весом рисования"
55831 msgctxt "Operator"
55832 msgid "New Palette Color"
55833 msgstr "Новый цвет палитры"
55836 msgid "Add new color to active palette"
55837 msgstr "Добавить новый цвет в активную палитру"
55840 msgctxt "Operator"
55841 msgid "Delete Palette Color"
55842 msgstr "Удалить цвет в палитре"
55845 msgid "Remove active color from palette"
55846 msgstr "Удалить активный цвет из палитры"
55849 msgctxt "Operator"
55850 msgid "Add New Palette"
55851 msgstr "Добавить новую палитру"
55854 msgid "Add new palette"
55855 msgstr "Добавить новую палитру"
55858 msgctxt "Operator"
55859 msgid "Brush Edit"
55860 msgstr "Редактировать кисть"
55863 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
55864 msgstr "Применить штрих кистью к частицам"
55867 msgctxt "Operator"
55868 msgid "Connect Hair"
55869 msgstr "Присоединить волосы"
55872 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
55873 msgstr "Присоединить волосы к мешу"
55876 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
55877 msgstr "Соединить все системы волос с мешем"
55880 msgctxt "Operator"
55881 msgid "Copy Particle Systems"
55882 msgstr "Копировать системы частиц"
55885 msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects"
55886 msgstr "Копировать системы частиц активного объекта на выделенные объекты"
55889 msgid "Remove Target Particles"
55890 msgstr "Удалить целевые частицы"
55893 msgid "Remove particle systems on the target objects"
55894 msgstr "Удалить системы частиц на целевых объектах"
55897 msgid "Space transform for copying from one object to another"
55898 msgstr "Пространство трансформации для копирования с одного объекта на другой"
55901 msgid "Copy inside each object's local space"
55902 msgstr "Копировать в локальное пространство каждого объекта"
55905 msgid "Copy in world space"
55906 msgstr "Копировать в пространстве мира"
55909 msgid "Use the active particle system from the context"
55910 msgstr "Использовать активную систему частиц из контекста"
55913 msgid "Delete selected particles or keys"
55914 msgstr "Удалить выделенные частицы или ключи"
55917 msgid "Delete a full particle or only keys"
55918 msgstr "Удалить всю частицу или только ключи"
55921 msgctxt "Operator"
55922 msgid "Disconnect Hair"
55923 msgstr "Отсоединить волосы"
55926 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
55927 msgstr "Отсоединить волосы от меша"
55930 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
55931 msgstr "Отсоединить все системы волос от меша"
55934 msgctxt "Operator"
55935 msgid "Duplicate Particle System"
55936 msgstr "Дублировать систему частиц"
55939 msgid "Duplicate particle system within the active object"
55940 msgstr "Дублировать систему частиц в активном объекте"
55943 msgid "Duplicate Settings"
55944 msgstr "Дублировать настройки"
55947 msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings"
55948 msgstr "Дублировать настройки, чтобы система частиц имела собственные настройки"
55951 msgctxt "Operator"
55952 msgid "Clear Edited"
55953 msgstr "Очистить изменения"
55956 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
55957 msgstr "Отменить все изменения, выполненные над системой частиц"
55960 msgctxt "Operator"
55961 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
55962 msgstr "Добавить предустановку динамики волос"
55965 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
55966 msgstr "Добавить или удалить предустановку динамики волос"
55969 msgid "Hide selected particles"
55970 msgstr "Скрыть выделенные частицы"
55973 msgctxt "Operator"
55974 msgid "Mirror"
55975 msgstr "Отразить"
55978 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
55979 msgstr "Дублировать и отразить выделенные частицы относительно локальной оси X"
55982 msgctxt "Operator"
55983 msgid "New Particle Settings"
55984 msgstr "Создать настройки частицы"
55987 msgid "Add new particle settings"
55988 msgstr "Добавить настройки новой частицы"
55991 msgctxt "Operator"
55992 msgid "New Particle Target"
55993 msgstr "Новая цель частиц"
55996 msgid "Add a new particle target"
55997 msgstr "Добавить новую цель частиц"
56000 msgctxt "Operator"
56001 msgid "Particle Edit Toggle"
56002 msgstr "Переключить редактирование частиц"
56005 msgid "Toggle particle edit mode"
56006 msgstr "Переключить режим редактирования частиц"
56009 msgctxt "Operator"
56010 msgid "Rekey"
56011 msgstr "Сменить ключ"
56014 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
56015 msgstr "Изменить количество ключей выделенных частиц (кореневые и конечные ключи включены)"
56018 msgid "Number of Keys"
56019 msgstr "Количество ключей"
56022 msgctxt "Operator"
56023 msgid "Remove Doubles"
56024 msgstr "Удалить двойные вершины"
56027 msgid "Remove selected particles close enough of others"
56028 msgstr "Удалить выделенные вершины, находящиеся близко друг к другу"
56031 msgid "Threshold distance within which particles are removed"
56032 msgstr "Предельное расстояние, на котором удаляются частицы"
56035 msgctxt "Operator"
56036 msgid "Reveal"
56037 msgstr "Отобразить"
56040 msgid "Show hidden particles"
56041 msgstr "Показать скрытые частицы"
56044 msgid "(De)select all particles' keys"
56045 msgstr "Установить/снять выделение всех ключей частиц"
56048 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
56049 msgstr "Снять выделение с краевых выделенных ключей каждой частицы"
56052 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
56053 msgstr "Выделить ближайшую частицы к указателю мыши"
56056 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
56057 msgstr "Снять выделение со связанных ключей вместо их выделения"
56060 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
56061 msgstr "Выделить ключи, связанные с выделенными граничными ключами каждой частицы"
56064 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
56065 msgstr "Выделить равномерно распределённый набор волос или точек"
56068 msgid "Select either hair or points"
56069 msgstr "Выделить волосы или точки"
56072 msgctxt "Operator"
56073 msgid "Select Roots"
56074 msgstr "Выделить корни"
56077 msgid "Select roots of all visible particles"
56078 msgstr "Выделить корни всех видимых частиц"
56081 msgctxt "Operator"
56082 msgid "Select Tips"
56083 msgstr "Выделить концы"
56086 msgid "Select tips of all visible particles"
56087 msgstr "Выделить концы всех видимых частиц"
56090 msgctxt "Operator"
56091 msgid "Shape Cut"
56092 msgstr "Обрезать по форме"
56095 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
56096 msgstr "Обрезать волосы по форме другого объекта"
56099 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
56100 msgstr "Подразделить выделенные участки частиц (добавить ключи)"
56103 msgctxt "Operator"
56104 msgid "Move Down Target"
56105 msgstr "Переместить цель вниз"
56108 msgid "Move particle target down in the list"
56109 msgstr "Переместить цель частиц вниз по списку"
56112 msgctxt "Operator"
56113 msgid "Move Up Target"
56114 msgstr "Переместить цель вверх"
56117 msgid "Move particle target up in the list"
56118 msgstr "Переместить цель частиц вверх по списку"
56121 msgctxt "Operator"
56122 msgid "Remove Particle Target"
56123 msgstr "Удалить цель частиц"
56126 msgid "Remove the selected particle target"
56127 msgstr "Удалить выбранную цель частиц"
56130 msgctxt "Operator"
56131 msgid "Unify Length"
56132 msgstr "Унифицировать длины"
56135 msgid "Make selected hair the same length"
56136 msgstr "Сделать одинаковой длину у выделенных волос"
56139 msgctxt "Operator"
56140 msgid "Weight Set"
56141 msgstr "Установить вес"
56144 msgid "Set the weight of selected keys"
56145 msgstr "Установить вес выделенных ключей"
56148 msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
56149 msgstr "Коэффициент интерполяции между текущим весом кисти и весами ключей"
56152 msgid "Pose Name"
56153 msgstr "Имя позы"
56156 msgctxt "Operator"
56157 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
56158 msgstr "Применить позу в качестве позы покоя"
56161 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
56162 msgstr "Применить текущую позу а качестве новой позы покоя"
56165 msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)"
56166 msgstr "Применить только выбранные кости (с распространением на потомков)"
56169 msgid "Axis Lock"
56170 msgstr "Блокировка оси"
56173 msgid "Transform axis to restrict effects to"
56174 msgstr "Ось трансформации по которой ограничивается влияние"
56177 msgid "All axes are affected"
56178 msgstr "Влиять на все оси"
56181 msgid "Only X-axis transforms are affected"
56182 msgstr "Влиять только на ось X"
56185 msgid "Only Y-axis transforms are affected"
56186 msgstr "Влиять только на ось Y"
56189 msgid "Only Z-axis transforms are affected"
56190 msgstr "Влиять только на ось Z"
56193 msgid "Set of properties that are affected"
56194 msgstr "Набор затрагиваемых свойств"
56197 msgid "All Properties"
56198 msgstr "Все свойства"
56201 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
56202 msgstr "Все свойства, включая трансформации, форма сгибаемых костей и особые свойства"
56205 msgid "Location only"
56206 msgstr "Только положение"
56209 msgid "Rotation only"
56210 msgstr "Только вращение"
56213 msgid "Scale only"
56214 msgstr "Только масштаб"
56217 msgid "Bendy Bone"
56218 msgstr "Сгибаемая кость"
56221 msgid "Bendy Bone shape properties"
56222 msgstr "Свойства формы сгибаемой кости"
56225 msgid "Custom properties"
56226 msgstr "Особые свойства"
56229 msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more"
56230 msgstr "Весовой коэффициент для определения предпочтительного ключевого кадра"
56233 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
56234 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого кадра после текущего кадра"
56237 msgid "Previous Keyframe"
56238 msgstr "Предыдущий ключевой кадр"
56241 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
56242 msgstr "Номер кадра ближайшего ключевого кадра перед текущим кадром"
56245 msgctxt "Operator"
56246 msgid "Pose Breakdowner"
56247 msgstr "Интерполятор позы"
56250 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
56251 msgstr "Создать подходящую среднюю позу в текущем кадре"
56254 msgid "Add a constraint to the active bone"
56255 msgstr "Добавить ограничитель на активную кость"
56258 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
56259 msgstr "Добавить ограничитель на активную кость с целью на выделенные объекты/кости (где возможно)"
56262 msgctxt "Operator"
56263 msgid "Clear Pose Constraints"
56264 msgstr "Очистить ограничители позы"
56267 msgctxt "Operator"
56268 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
56269 msgstr "Копировать ограничители на выделенные кости"
56272 msgid "Copy constraints to other selected bones"
56273 msgstr "Копировать ограничители на другие выделенные кости"
56276 msgctxt "Operator"
56277 msgid "Copy Pose"
56278 msgstr "Копировать позу"
56281 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
56282 msgstr "Скрыть выделенные кости в режиме позирования"
56285 msgctxt "Operator"
56286 msgid "Add IK to Bone"
56287 msgstr "Добавить ИК к кости"
56290 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
56291 msgstr "Добавить ограничитель инверсной кинематики к активной кости"
56294 msgid "With Targets"
56295 msgstr "С целями"
56298 msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
56299 msgstr "Установить ограничитель инверсной кинематики с целями, производными от выделенных костей/объектов"
56302 msgctxt "Operator"
56303 msgid "Remove IK"
56304 msgstr "Удалить ИК"
56307 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
56308 msgstr "Удалить все ограничители инверсной кинематики с выделенных костей"
56311 msgctxt "Operator"
56312 msgid "Clear Pose Location"
56313 msgstr "Очистить положение позы"
56316 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
56317 msgstr "Сбросить положения выделенных костей к значениям по умолчанию"
56320 msgctxt "Operator"
56321 msgid "Paste Pose"
56322 msgstr "Вставить позу"
56325 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
56326 msgstr "Вставить сохранённую позу на место текущей позы"
56329 msgid "Flipped on X-Axis"
56330 msgstr "Отражённые по оси X"
56333 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
56334 msgstr "Вставить сохранённую позу с отражением на место текущей позы"
56337 msgid "On Selected Only"
56338 msgstr "Только на выделенном"
56341 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
56342 msgstr "Вставлять сохранённую позу только для выделенных костей в текущей позе"
56345 msgctxt "Operator"
56346 msgid "Calculate Bone Paths"
56347 msgstr "Рассчитать пути костей"
56350 msgid "Calculate paths for the selected bones"
56351 msgstr "Вычислить пути для выделенных костей"
56354 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
56355 msgstr "Точка на костях, используемая при вычислении путей"
56358 msgctxt "Operator"
56359 msgid "Clear Bone Paths"
56360 msgstr "Очистить пути костей"
56363 msgctxt "Operator"
56364 msgid "Update Range from Scene"
56365 msgstr "Обновить пути в сцене"
56368 msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range"
56369 msgstr "Установить диапазон кадров для траекторий движения равным текущему диапазону кадров сцены"
56372 msgctxt "Operator"
56373 msgid "Update Bone Paths"
56374 msgstr "Обновить пути костей"
56377 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
56378 msgstr "Пересчитать пути для костей, если пути у костей уже есть"
56381 msgctxt "Operator"
56382 msgid "Propagate Pose"
56383 msgstr "Распространить позу"
56386 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
56387 msgstr "Копировать выбранные аспекты текущей позы на последующие позы с уже определёнными ключевыми кадрами"
56390 msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
56391 msgstr "Кадр, на котором распространение позы прекращается (для режима «До кадра»)"
56394 msgid "Terminate Mode"
56395 msgstr "Режим уничтожения"
56398 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
56399 msgstr "Метод определения момента прекращения распространения позы на ключевые кадры"
56402 msgid "To Next Keyframe"
56403 msgstr "До следующего ключевого кадра"
56406 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
56407 msgstr "Распространить позу только до первого ключевого кадра за текущим кадром"
56410 msgid "To Last Keyframe"
56411 msgstr "До последнего ключевого кадра"
56414 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
56415 msgstr "Распространить позу только до последнего ключевого кадра (то есть зациклить действие)"
56418 msgid "Before Frame"
56419 msgstr "До кадра"
56422 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
56423 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры между текущим кадром и параметром «Кадр»"
56426 msgid "Before Last Keyframe"
56427 msgstr "До последнего ключевого кадра"
56430 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
56431 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры от текущего кадра и до тех пор, пока ключевые кадры не закончатся"
56434 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
56435 msgstr "Распространить позу на все выделенные ключевые кадры"
56438 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
56439 msgstr "Распространить позу на все ключевые кадры после текущего кадра, которые действуют на кадрах с маркерами сцены"
56442 msgctxt "Operator"
56443 msgid "Push Pose from Breakdown"
56444 msgstr "Сдвинуть позу от средней"
56447 msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose"
56448 msgstr "Преувеличить текущую позу по отношению к средней позе"
56451 msgctxt "Operator"
56452 msgid "Flip Quats"
56453 msgstr "Отразить кватернионы"
56456 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
56457 msgstr "Перевернуть значения кватернионов для достижения желаемого вращения с сохранением той же ориентации"
56460 msgctxt "Operator"
56461 msgid "Relax Pose to Breakdown"
56462 msgstr "Смягчить позу к средней"
56465 msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose"
56466 msgstr "Сделать текущую позу более похожей на среднюю позу"
56469 msgctxt "Operator"
56470 msgid "Reveal Selected"
56471 msgstr "Отобразить выделенное"
56474 msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode"
56475 msgstr "Отобразить все скрытые кости в режиме позы"
56478 msgctxt "Operator"
56479 msgid "Clear Pose Rotation"
56480 msgstr "Очистить вращение позы"
56483 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
56484 msgstr "Сбросить вращения выделенных костей к значениям по умолчанию"
56487 msgctxt "Operator"
56488 msgid "Set Rotation Mode"
56489 msgstr "Установить режим вращения"
56492 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
56493 msgstr "Установить представление вращения, используемое выделенными костями"
56496 msgctxt "Operator"
56497 msgid "Clear Pose Scale"
56498 msgstr "Сбросить масштаб позы"
56501 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
56502 msgstr "Сбросить масштаб выделенных костей к значениям по умолчанию"
56505 msgctxt "Operator"
56506 msgid "Select Constraint Target"
56507 msgstr "Выделить цель ограничителя"
56510 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
56511 msgstr "Выделить кости, использованные в качестве целей для выделенных в данный момент костей"
56514 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
56515 msgstr "Выделить все видимые кости по схожим свойствам"
56518 msgid "All bones affected by active Keying Set"
56519 msgstr "Все кости под влиянием активного набора ключей"
56522 msgctxt "Operator"
56523 msgid "Select Connected"
56524 msgstr "Выделить соединённые"
56527 msgctxt "Operator"
56528 msgid "Select Parent Bone"
56529 msgstr "Выделить родительскую кость"
56532 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
56533 msgstr "Выделить кости, которые являются родителями выделенных в данный момент костей"
56536 msgctxt "Operator"
56537 msgid "Clear Pose Transforms"
56538 msgstr "Очистить трансформацию позы"
56541 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
56542 msgstr "Сбросить положение, вращение и масштаб выделенных костей на значения по умолчанию"
56545 msgctxt "Operator"
56546 msgid "Clear User Transforms"
56547 msgstr "Очистить пользовательские трансформации"
56550 msgid "Only visible/selected bones"
56551 msgstr "Только видимые/выделенные кости"
56554 msgctxt "Operator"
56555 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
56556 msgstr "Применить визуальную трансформацию к позе"
56559 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
56560 msgstr "Применить итоговое положение костей после ограничителей"
56563 msgctxt "Operator"
56564 msgid "Disable Add-on"
56565 msgstr "Отключить аддон"
56568 msgid "Disable an add-on"
56569 msgstr "Отключить аддон"
56572 msgid "Module name of the add-on to disable"
56573 msgstr "Название модуля аддона для отключения"
56576 msgctxt "Operator"
56577 msgid "Enable Add-on"
56578 msgstr "Включить аддон"
56581 msgid "Enable an add-on"
56582 msgstr "Включить аддон"
56585 msgid "Module name of the add-on to enable"
56586 msgstr "Название модуля аддона для включения"
56589 msgid "Display information and preferences for this add-on"
56590 msgstr "Показать информацию и настройки для этого аддона"
56593 msgid "Module name of the add-on to expand"
56594 msgstr "Название модуля аддона для расширения"
56597 msgctxt "Operator"
56598 msgid "Install Add-on"
56599 msgstr "Установить аддон"
56602 msgid "Install an add-on"
56603 msgstr "Установить аддон"
56606 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
56607 msgstr "Удалить существующие аддоны с одинаковым ID"
56610 msgid "Target Path"
56611 msgstr "Целевой путь"
56614 msgctxt "Operator"
56615 msgid "Refresh"
56616 msgstr "Обновить"
56619 msgid "Scan add-on directories for new modules"
56620 msgstr "Просканировать директорию аддонов для поиска новых модулей"
56623 msgctxt "Operator"
56624 msgid "Remove Add-on"
56625 msgstr "Удалить аддон"
56628 msgid "Delete the add-on from the file system"
56629 msgstr "Удалить аддон из файловой системы"
56632 msgid "Module name of the add-on to remove"
56633 msgstr "Название модуля аддона для удаления"
56636 msgid "Show add-on preferences"
56637 msgstr "Показать настройки аддона"
56640 msgctxt "Operator"
56641 msgid "Install Template from File..."
56642 msgstr "Установить шаблон из файла…"
56645 msgid "Remove existing template with the same ID"
56646 msgstr "Удалить существующие темплейты с одинаковым ID"
56649 msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to show it anymore"
56650 msgstr "Удалить путь к blend-файлу, тем самым убрав его из браузера ассетов"
56653 msgctxt "Operator"
56654 msgid "Copy Previous Settings"
56655 msgstr "Копировать предыдущие настройки"
56658 msgid "Copy settings from previous version"
56659 msgstr "Копировать настройки из предыдущей версии"
56662 msgid "URL"
56663 msgstr "URL"
56666 msgctxt "Operator"
56667 msgid "Activate Keyconfig"
56668 msgstr "Активировать конфигурацию клавиш"
56671 msgctxt "Operator"
56672 msgid "Export Key Configuration..."
56673 msgstr "Экспортировать конфигурацию клавиш…"
56676 msgid "All Keymaps"
56677 msgstr "Все списки клавиатурных комбинаций"
56680 msgid "Write all keymaps (not just user modified)"
56681 msgstr "Записать все списки клавиатурных комбинаций (а не только изменённые пользователем)"
56684 msgctxt "Operator"
56685 msgid "Import Key Configuration..."
56686 msgstr "Импортировать конфигурацию клавиш…"
56689 msgid "Keep Original"
56690 msgstr "Сохранить оригинал"
56693 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
56694 msgstr "Оставить исходный файл после копирования в папку конфигурации"
56697 msgctxt "Operator"
56698 msgid "Remove Key Config"
56699 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
56702 msgid "Remove key config"
56703 msgstr "Удалить конфигурацию клавиш"
56706 msgctxt "Operator"
56707 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
56708 msgstr "Тестировать конфигурацию клавиш на конфликты"
56711 msgctxt "Operator"
56712 msgid "Add Key Map Item"
56713 msgstr "Добавить элемент раскладки"
56716 msgid "Add key map item"
56717 msgstr "Добавить элемент раскладки"
56720 msgctxt "Operator"
56721 msgid "Remove Key Map Item"
56722 msgstr "Удалить элемент раскладки"
56725 msgid "Remove key map item"
56726 msgstr "Удалить элемент раскладки"
56729 msgid "Item Identifier"
56730 msgstr "Идентификатор элемента"
56733 msgid "Identifier of the item to remove"
56734 msgstr "Идентификатор удаляемого элемента"
56737 msgctxt "Operator"
56738 msgid "Restore Key Map Item"
56739 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
56742 msgid "Restore key map item"
56743 msgstr "Восстановить элемент раскладки"
56746 msgctxt "Operator"
56747 msgid "Restore Key Map(s)"
56748 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
56751 msgid "Restore key map(s)"
56752 msgstr "Восстановить раскладку/раскладки"
56755 msgid "Restore all keymaps to default"
56756 msgstr "Восстановить все списки клавиатурных комбинаций до стандартных"
56759 msgctxt "Operator"
56760 msgid "Reset to Default Theme"
56761 msgstr "Сбросить на тему по умолчанию"
56764 msgid "Reset to the default theme colors"
56765 msgstr "Сбросить на цвета из темы по умолчанию"
56768 msgid "MatCap"
56769 msgstr "MatCap"
56772 msgid "Studio"
56773 msgstr "Студийный"
56776 msgctxt "Operator"
56777 msgid "Save Custom Studio Light"
56778 msgstr "Сохранить настраиваемый студийный свет"
56781 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
56782 msgstr "Сохранить настраиваемый студийный свет из настроек редактора студийного освещения"
56785 msgid "Show light preferences"
56786 msgstr "Показать настройки освещения"
56789 msgctxt "Operator"
56790 msgid "Uninstall Studio Light"
56791 msgstr "Деинсталлировать студийный свет"
56794 msgid "Delete Studio Light"
56795 msgstr "Удалить студийный свет"
56798 msgctxt "Operator"
56799 msgid "Install Theme..."
56800 msgstr "Установить тему…"
56803 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
56804 msgstr "Загрузить и применить XML-файл темы оформления Blender"
56807 msgid "Remove existing theme file if exists"
56808 msgstr "Удалить файл существующей темы, если он есть"
56811 msgctxt "Operator"
56812 msgid "Add New Cache"
56813 msgstr "Добавить новый кэш"
56816 msgid "Add new cache"
56817 msgstr "Добавить новый кэш"
56820 msgctxt "Operator"
56821 msgid "Bake Physics"
56822 msgstr "Запечь физику"
56825 msgid "Bake physics"
56826 msgstr "Запечь физику"
56829 msgctxt "Operator"
56830 msgid "Bake All Physics"
56831 msgstr "Запечь всю физику"
56834 msgid "Bake all physics"
56835 msgstr "Запечь всю физику"
56838 msgid "Bake from cache"
56839 msgstr "Запечь из кэша"
56842 msgctxt "Operator"
56843 msgid "Delete Physics Bake"
56844 msgstr "Удалить запекание физики"
56847 msgid "Delete physics bake"
56848 msgstr "Удалить запекание физики"
56851 msgctxt "Operator"
56852 msgid "Delete All Physics Bakes"
56853 msgstr "Удалить все запекания физики"
56856 msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene"
56857 msgstr "Удалить все запечёные кэши у всех объектов текущей сцены"
56860 msgctxt "Operator"
56861 msgid "Delete Current Cache"
56862 msgstr "Удалить текущий кэш"
56865 msgid "Delete current cache"
56866 msgstr "Удалить текущий кэш"
56869 msgctxt "Operator"
56870 msgid "Add Integrator Preset"
56871 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
56874 msgid "Add an Integrator Preset"
56875 msgstr "Добавить предустановку интегратора"
56878 msgctxt "Operator"
56879 msgid "Add Sampling Preset"
56880 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
56883 msgid "Add a Sampling Preset"
56884 msgstr "Добавить предустановку сэмплирования"
56887 msgctxt "Operator"
56888 msgid "Viewport Render"
56889 msgstr "Рендер вьюпорта"
56892 msgid "Take a snapshot of the active viewport"
56893 msgstr "Сделать снимок активного вьюпорта"
56896 msgid "Render files from the animation range of this scene"
56897 msgstr "Рендерить в файлы на всём диапазоне анимации сцены"
56900 msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation"
56901 msgstr "Выполнять рендеринг только тех кадров, в которых выбранные объекты имеют ключи в своих данных анимации. Используется только при рендеринге анимации"
56904 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
56905 msgstr "Рендерить с помощью экрана OpenGL"
56908 msgid "View Context"
56909 msgstr "Контекст вида"
56912 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
56913 msgstr "Использовать текущий 3D-вид для рендера, иначе использовать настройки сцены"
56916 msgid "Write Image"
56917 msgstr "Записать изображение"
56920 msgctxt "Operator"
56921 msgid "Play Rendered Animation"
56922 msgstr "Воспроизвести отрендеренную анимацию"
56925 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
56926 msgstr "Воспроизвести кадры или видео рендера во внешнем проигрывателе"
56929 msgctxt "Operator"
56930 msgid "Add Render Preset"
56931 msgstr "Добавить предустановку рендера"
56934 msgid "Add or remove a Render Preset"
56935 msgstr "Добавить или удалить предустановку рендера"
56938 msgctxt "Operator"
56939 msgid "Render"
56940 msgstr "Рендер"
56943 msgid "Render active scene"
56944 msgstr "Выполнить рендеринг активной сцены"
56947 msgid "Render Layer"
56948 msgstr "Рендер-слой"
56951 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
56952 msgstr "Единичный рендер-слой для повторного рендера (используется только в случае, если анимация отключена)"
56955 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
56956 msgstr "Сцена для рендринга или текущая сцена, если не указано"
56959 msgid "Use 3D Viewport"
56960 msgstr "Использовать область 3D-вьюпорта"
56963 msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport"
56964 msgstr "Использовать слои и камеру области просмотра при нахождении в 3D-виде"
56967 msgctxt "Operator"
56968 msgid "Shutter Curve Preset"
56969 msgstr "Предустановка кривой затвора"
56972 msgid "Set shutter curve"
56973 msgstr "Установить кривую затвора"
56976 msgctxt "Operator"
56977 msgid "Cancel Render View"
56978 msgstr "Остановить просмотр рендера"
56981 msgid "Cancel show render view"
56982 msgstr "Отменить показ просмотра рендера"
56985 msgctxt "Operator"
56986 msgid "Show/Hide Render View"
56987 msgstr "Показать/скрыть просмотр рендера"
56990 msgid "Toggle show render view"
56991 msgstr "Показать/скрыть просмотр рендера"
56994 msgctxt "Operator"
56995 msgid "Bake to Keyframes"
56996 msgstr "Запечь в ключевые кадры"
56999 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
57000 msgstr "Запечь трансформацию твёрдых тел для выделенных объектов в ключевые кадры"
57003 msgctxt "Operator"
57004 msgid "Connect Rigid Bodies"
57005 msgstr "Соединить твёрдые тела"
57008 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
57009 msgstr "Создать ограничители физики твёрдых тел между выделенными твёрдыми телами"
57012 msgid "Type of generated constraint"
57013 msgstr "Тип создаваемого ограничителя"
57016 msgid "Glue rigid bodies together"
57017 msgstr "Склеить твёрдые тела друг с другом"
57020 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
57021 msgstr "Ограничить твёрдые тела, чтобы они перемещались вокруг общего центра вращения"
57024 msgid "Hinge"
57025 msgstr "Шарнир"
57028 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
57029 msgstr "Ограничить вращение твёрдого тела одной осью"
57032 msgid "Slider"
57033 msgstr "Ползунок"
57036 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
57037 msgstr "Ограничить перемещение твёрдого тела только одной осью"
57040 msgid "Piston"
57041 msgstr "Поршень"
57044 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
57045 msgstr "Ограничить перемещение и вращение твёрдого тела одной осью"
57048 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
57049 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям"
57052 msgid "Generic Spring"
57053 msgstr "Общий тип с пружинами"
57056 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
57057 msgstr "Ограничить перемещение и вращение по заданным осям с пружинами"
57060 msgid "Motor"
57061 msgstr "Мотор"
57064 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
57065 msgstr "Перемещать твёрдое тело вокруг или вдоль оси"
57068 msgid "Connection Pattern"
57069 msgstr "Схема цепи"
57072 msgid "Pattern used to connect objects"
57073 msgstr "Схема, используемая для соединения объектов"
57076 msgid "Connect selected objects to the active object"
57077 msgstr "Соединить выделенные объекты с активным объектом"
57080 msgid "Chain by Distance"
57081 msgstr "Цепь по расстоянию"
57084 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
57085 msgstr "Соединить объекты в виде цепи на основе расстояния, начиная с активного объекта"
57088 msgid "Constraint pivot location"
57089 msgstr "Ограничить положение точки вращения"
57092 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
57093 msgstr "Точки вращения расположена между телами с ограничением твёрдого тела"
57096 msgid "Pivot location is at the active object position"
57097 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением активного объекта"
57100 msgid "Pivot location is at the selected object position"
57101 msgstr "Положение точки вращения совпадает с положением выделенного объекта"
57104 msgctxt "Operator"
57105 msgid "Add Rigid Body Constraint"
57106 msgstr "Добавить ограничитель твёрдого тела"
57109 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
57110 msgstr "Добавить ограничитель твёрдого тела к активному объекту"
57113 msgid "Rigid Body Constraint Type"
57114 msgstr "Тип ограничителя твёрдого тела"
57117 msgctxt "Operator"
57118 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
57119 msgstr "Удалить ограничитель твёрдого тела"
57122 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
57123 msgstr "Удалить ограничитель твёрдого тела у объекта"
57126 msgctxt "Operator"
57127 msgid "Calculate Mass"
57128 msgstr "Рассчитать массу"
57131 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
57132 msgstr "Автоматически рассчитать значения масс для твердотельных объектов на основе объёма"
57135 msgid "Material Preset"
57136 msgstr "Предустановка материала"
57139 msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)"
57140 msgstr "Тип материала, из которого созданы объекты (определяет плотность материала)"
57143 msgctxt "Operator"
57144 msgid "Add Rigid Body"
57145 msgstr "Добавить твёрдое тело"
57148 msgid "Add active object as Rigid Body"
57149 msgstr "Добавить активный объект как твёрдое тело"
57152 msgid "Rigid Body Type"
57153 msgstr "Тип твёрдого тела"
57156 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
57157 msgstr "Объект напрямую управляется результатами симуляции"
57160 msgid "Passive"
57161 msgstr "Пассивный"
57164 msgid "Object is directly controlled by animation system"
57165 msgstr "Объект напрямую управляется системой анимации"
57168 msgctxt "Operator"
57169 msgid "Remove Rigid Body"
57170 msgstr "Удалить твёрдое тело"
57173 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
57174 msgstr "Копировать настройки объекта твёрдого тела"
57177 msgctxt "Operator"
57178 msgid "Copy Rigid Body Settings"
57179 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела"
57182 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
57183 msgstr "Копировать настройки твёрдого тела с активного объекта на все выделенные объекты"
57186 msgctxt "Operator"
57187 msgid "Add Rigid Bodies"
57188 msgstr "Добавить твёрдые тела"
57191 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
57192 msgstr "Добавить физику твёрдых тел для выделенных объектов"
57195 msgctxt "Operator"
57196 msgid "Remove Rigid Bodies"
57197 msgstr "Удалить твёрдые тела"
57200 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
57201 msgstr "Удалить физику твёрдых тел у выделенных объектов"
57204 msgctxt "Operator"
57205 msgid "Change Collision Shape"
57206 msgstr "Изменить форму столкновения"
57209 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
57210 msgstr "Изменить формы столкновения для выделенных твердотельных объектов"
57213 msgid "Rigid Body Shape"
57214 msgstr "Форма твёрдого тела"
57217 msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
57218 msgstr "Меш с формой прямоугольного параллелепипеда; также работает и для плоскостей (например, для плоскости земли)"
57221 msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
57222 msgstr "Похожая на меш поверхность, обтягивающая все вершины (наиболее эффективна при малом количестве вершин)"
57225 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
57226 msgstr "Меш, состоящий только из треугольников и позволяющий моделировать взаимодействия точнее, чем выпуклая оболочка"
57229 msgctxt "Operator"
57230 msgid "Add Rigid Body World"
57231 msgstr "Добавить среду твёрдых тел"
57234 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
57235 msgstr "Добавить среду симуляции твёрдых тел в текущую сцену"
57238 msgctxt "Operator"
57239 msgid "Remove Rigid Body World"
57240 msgstr "Удалить среду твёрдых тел"
57243 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
57244 msgstr "Удалить среду симуляции твёрдых тел из текущей сцены"
57247 msgctxt "Operator"
57248 msgid "Delete Scene"
57249 msgstr "Удалить сцену"
57252 msgid "Delete active scene"
57253 msgstr "Удалить активную сцену"
57256 msgctxt "Operator"
57257 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
57258 msgstr "Добавить метки рёбер в ключевой набор"
57261 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
57262 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток рёбер Freestyle для выделенных рёбер в активный ключевой набор"
57265 msgctxt "Operator"
57266 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
57267 msgstr "Добавить метки граней в ключевой набор"
57270 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
57271 msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток граней Freestyle для выделенных полигонов в активный ключевой набор"
57274 msgctxt "Operator"
57275 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
57276 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности"
57279 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
57280 msgstr "Добавить модификатор альфа-прозрачности штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
57283 msgctxt "Operator"
57284 msgid "Add Line Color Modifier"
57285 msgstr "Добавить модификатор цвета линий"
57288 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
57289 msgstr "Добавить модификатор цвета штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
57292 msgctxt "Operator"
57293 msgid "Fill Range by Selection"
57294 msgstr "Заполнить диапазон выделением"
57297 msgid "Name of the modifier to work on"
57298 msgstr "Имя модификатора, с которым осуществляется работа"
57301 msgid "Type of the modifier to work on"
57302 msgstr "Тип модификатора, с которым осуществляется работа"
57305 msgid "Color modifier type"
57306 msgstr "Тип модификатора цвета"
57309 msgid "Alpha modifier type"
57310 msgstr "Тип модификатора прозрачности"
57313 msgid "Thickness modifier type"
57314 msgstr "Тип модификатора толщины"
57317 msgctxt "Operator"
57318 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
57319 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов"
57322 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
57323 msgstr "Добавить модификатор геометрии штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
57326 msgctxt "Operator"
57327 msgid "Add Line Set"
57328 msgstr "Добавить набор линий"
57331 msgid "Add a line set into the list of line sets"
57332 msgstr "Добавить набор линий в список наборов линий"
57335 msgctxt "Operator"
57336 msgid "Copy Line Set"
57337 msgstr "Копировать набор линий"
57340 msgctxt "Operator"
57341 msgid "Move Line Set"
57342 msgstr "Переместить набор линий"
57345 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
57346 msgstr "Изменить положение активного набора линий в списке наборов линий"
57349 msgid "Direction to move the active line set towards"
57350 msgstr "Направление перемещения активного набора линий"
57353 msgctxt "Operator"
57354 msgid "Paste Line Set"
57355 msgstr "Вставить набор линий"
57358 msgctxt "Operator"
57359 msgid "Remove Line Set"
57360 msgstr "Удалить набор линий"
57363 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
57364 msgstr "Удалить активный набор линий из списка наборов линий"
57367 msgctxt "Operator"
57368 msgid "New Line Style"
57369 msgstr "Создать стиль линий"
57372 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
57373 msgstr "Создать новый стиль линий, который могут использовать несколько наборов линий"
57376 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
57377 msgstr "Дублировать модификатор в списке модификаторов"
57380 msgctxt "Operator"
57381 msgid "Move Modifier"
57382 msgstr "Переместить модификатор"
57385 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
57386 msgstr "Переместить модификатор в списке модификаторов"
57389 msgid "Direction to move the chosen modifier towards"
57390 msgstr "Направление перемещения выбранного модификатора"
57393 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
57394 msgstr "Удалить модификатор из списка модификаторов"
57397 msgctxt "Operator"
57398 msgid "Add Freestyle Module"
57399 msgstr "Добавить модуль Freestyle"
57402 msgid "Add a style module into the list of modules"
57403 msgstr "Добавить модуль стиля в список модулей"
57406 msgctxt "Operator"
57407 msgid "Move Freestyle Module"
57408 msgstr "Переместить модуль Freestyle"
57411 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
57412 msgstr "Изменить положение модуля стиля в списке модулей стилей"
57415 msgid "Direction to move the chosen style module towards"
57416 msgstr "Направление перемещения выбранного стилевого модуля"
57419 msgctxt "Operator"
57420 msgid "Open Style Module File"
57421 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
57424 msgid "Open a style module file"
57425 msgstr "Открыть файл модуля стиля"
57428 msgid "Make internal"
57429 msgstr "Встроить"
57432 msgid "Make module file internal after loading"
57433 msgstr "Встроить файл модуля после загрузки"
57436 msgctxt "Operator"
57437 msgid "Remove Freestyle Module"
57438 msgstr "Удалить модуль Freestyle"
57441 msgid "Remove the style module from the stack"
57442 msgstr "Удалить модуль стиля из стека"
57445 msgctxt "Operator"
57446 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
57447 msgstr "Создать материал штриха Freestyle"
57450 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
57451 msgstr "Создать материал штриха Freestyle для тестирования"
57454 msgctxt "Operator"
57455 msgid "Add Line Thickness Modifier"
57456 msgstr "Добавить модификатор толщины линий"
57459 msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset"
57460 msgstr "Добавить модификатор толщины штрихов в стиль линий, связанный с активным набором линий"
57463 msgctxt "Operator"
57464 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
57465 msgstr "Добавить предустановку кисти Grease Pencil"
57468 msgid "Add or remove grease pencil brush preset"
57469 msgstr "Добавить или удалить предустановку кисти Grease Pencil"
57472 msgctxt "Operator"
57473 msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
57474 msgstr "Добавить предустановку материала Grease Pencil"
57477 msgid "Add or remove grease pencil material preset"
57478 msgstr "Добавить или удалить предустановку материала Grease Pencil"
57481 msgid "Bake the active view layer lighting"
57482 msgstr "Запечь освещение в активном слое визуализации"
57485 msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps"
57486 msgstr "Запечь и сетки освещённости, и кубические карты отражения"
57489 msgid "Dirty Only"
57490 msgstr "Только грязные"
57493 msgid "Cubemaps Only"
57494 msgstr "Только кубические карты"
57497 msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date"
57498 msgstr "Попытаться запечь кубические карты отражения, если сетки интенсивностей освещённости устарели"
57501 msgctxt "Operator"
57502 msgid "New Scene"
57503 msgstr "Создать сцену"
57506 msgid "Add new scene by type"
57507 msgstr "Добавить новую сцену по типу"
57510 msgctxt "Scene"
57511 msgid "Type"
57512 msgstr "Тип"
57515 msgctxt "Scene"
57516 msgid "New"
57517 msgstr "Создать"
57520 msgid "Add a new, empty scene with default settings"
57521 msgstr "Создать новую пустую сцену со стандартными настройками"
57524 msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene"
57525 msgstr "Добавить новую, пустую сцену и скопировать настройки из текущей сцены"
57528 msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)"
57529 msgstr "Связать коллекции из текущей сцены (поверхностная копия)"
57532 msgid "Make a full copy of the current scene"
57533 msgstr "Создать полную копию текущей сцены"
57536 msgid "Copy Settings"
57537 msgstr "Копировать настройки"
57540 msgid "Linked Copy"
57541 msgstr "Связанная копия"
57544 msgid "Full Copy"
57545 msgstr "Полная копия"
57548 msgctxt "Operator"
57549 msgid "Add Render View"
57550 msgstr "Добавить вид рендера"
57553 msgid "Add a render view"
57554 msgstr "Добавить вид рендера"
57557 msgctxt "Operator"
57558 msgid "Remove Render View"
57559 msgstr "Удалить вид рендера"
57562 msgid "Remove the selected render view"
57563 msgstr "Удалить выбранный вид рендера"
57566 msgctxt "Operator"
57567 msgid "Add View Layer"
57568 msgstr "Добавить слой визуализации"
57571 msgid "Add a view layer"
57572 msgstr "Добавить слой визуализации"
57575 msgctxt "Operator"
57576 msgid "Remove View Layer"
57577 msgstr "Удалить слой визуализации"
57580 msgid "Remove the selected view layer"
57581 msgstr "Удалить выбранный слой визуализации"
57584 msgctxt "Operator"
57585 msgid "Handle Area Action Zones"
57586 msgstr "Обработать зоны действий над областями"
57589 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
57590 msgstr "Обработать зоны действий над областями для действий/жестов мыши"
57593 msgid "Modifier state"
57594 msgstr "Состояние модификатора"
57597 msgctxt "Operator"
57598 msgid "Cancel Animation"
57599 msgstr "Отменить анимацию"
57602 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
57603 msgstr "Отменить анимацию, вернуться к исходному кадру"
57606 msgid "Restore Frame"
57607 msgstr "Восстановить кадр"
57610 msgid "Restore the frame when animation was initialized"
57611 msgstr "Восстановить кадр, с которого начиналась анимация"
57614 msgctxt "Operator"
57615 msgid "Play Animation"
57616 msgstr "Воспроизвести анимацию"
57619 msgid "Play animation"
57620 msgstr "Воспроизвести анимацию"
57623 msgid "Play in Reverse"
57624 msgstr "Воспроизвести в обратном направлении"
57627 msgid "Animation is played backwards"
57628 msgstr "Анимация проигрывается в обратном направлении"
57631 msgid "Sync"
57632 msgstr "Синхронизировать"
57635 msgid "Drop frames to maintain framerate"
57636 msgstr "Пропускать кадры для поддержания частоты кадров"
57639 msgctxt "Operator"
57640 msgid "Animation Step"
57641 msgstr "Шаг анимации"
57644 msgid "Step through animation by position"
57645 msgstr "Шагнуть по анимации на заданное положение"
57648 msgctxt "Operator"
57649 msgid "Close Area"
57650 msgstr "Закрыть область"
57653 msgctxt "Operator"
57654 msgid "Duplicate Area into New Window"
57655 msgstr "Дублировать область в новое окно"
57658 msgid "Duplicate selected area into new window"
57659 msgstr "Дублировать выбранную область в новое окно"
57662 msgctxt "Operator"
57663 msgid "Join Area"
57664 msgstr "Объединить область"
57667 msgid "Join selected areas into new window"
57668 msgstr "Объединить выбранные области в новое окно"
57671 msgctxt "Operator"
57672 msgid "Move Area Edges"
57673 msgstr "Переместить границы области"
57676 msgid "Move selected area edges"
57677 msgstr "Переместить границы выделенной области"
57680 msgctxt "Operator"
57681 msgid "Area Options"
57682 msgstr "Свойства области"
57685 msgid "Operations for splitting and merging"
57686 msgstr "Операции по разделению и слиянию"
57689 msgctxt "Operator"
57690 msgid "Split Area"
57691 msgstr "Разделить область"
57694 msgid "Split selected area into new windows"
57695 msgstr "Разделить выбранную область на две части"
57698 msgctxt "Operator"
57699 msgid "Swap Areas"
57700 msgstr "Поменять местами области"
57703 msgid "Swap selected areas screen positions"
57704 msgstr "Поменять выбранные области экрана местами"
57707 msgctxt "Operator"
57708 msgid "Back to Previous Screen"
57709 msgstr "Возврат к предыдущему экрану"
57712 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
57713 msgstr "Вернуться назад к исходной компоновке экрана, действовавшей до перекрытия полноэкранным окном"
57716 msgctxt "Operator"
57717 msgid "Delete Screen"
57718 msgstr "Удалить экран"
57721 msgid "Delete active screen"
57722 msgstr "Удалить активный экран"
57725 msgctxt "Operator"
57726 msgid "Show Drivers Editor"
57727 msgstr "Показать редактор драйверов"
57730 msgid "Show drivers editor in a separate window"
57731 msgstr "Открыть редактор драйверов в отдельном окне"
57734 msgctxt "Operator"
57735 msgid "Jump to Endpoint"
57736 msgstr "Перейти к конечной точке"
57739 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
57740 msgstr "Перейти к первому/последнему кадру в диапазоне кадров"
57743 msgid "Last Frame"
57744 msgstr "Последний кадр"
57747 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
57748 msgstr "Перейти к последнему кадру в диапазоне кадров"
57751 msgctxt "Operator"
57752 msgid "Frame Offset"
57753 msgstr "Смещение кадра"
57756 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
57757 msgstr "Переместить текущий кадр вперёд или назад на заданное число"
57760 msgctxt "Operator"
57761 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
57762 msgstr "Развернуть/свернуть меню заголовка"
57765 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
57766 msgstr "Развернуть или свернуть выпадающие меню заголовка"
57769 msgctxt "Operator"
57770 msgid "Show Info Log"
57771 msgstr "Показать журнал сообщений"
57774 msgid "Show info log in a separate window"
57775 msgstr "Показать журнал сообщений в отдельном окне"
57778 msgctxt "Operator"
57779 msgid "Jump to Marker"
57780 msgstr "Перейти к маркеру"
57783 msgid "Jump to previous/next marker"
57784 msgstr "Перейти к предыдущему/следующему маркеру"
57787 msgid "Next Marker"
57788 msgstr "Следующий маркер"
57791 msgctxt "Operator"
57792 msgid "New Screen"
57793 msgstr "Новый экран"
57796 msgid "Add a new screen"
57797 msgstr "Добавить новый экран"
57800 msgctxt "Operator"
57801 msgid "Redo Last"
57802 msgstr "Повторить последнее"
57805 msgid "Display parameters for last action performed"
57806 msgstr "Показать параметры последнего выполненного действия"
57809 msgctxt "Operator"
57810 msgid "Region Alpha"
57811 msgstr "Прозрачность регионов"
57814 msgid "Blend in and out overlapping region"
57815 msgstr "Проявление/исчезновение перекрывающих регионов"
57818 msgid "Display region context menu"
57819 msgstr "Показать контекстное меню области"
57822 msgctxt "Operator"
57823 msgid "Flip Region"
57824 msgstr "Переместить регион на противоположную сторону"
57827 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
57828 msgstr "Переключить положение региона (слева/справа или наверху/внизу)"
57831 msgctxt "Operator"
57832 msgid "Toggle Quad View"
57833 msgstr "Переключить просмотр с четырёх видов"
57836 msgctxt "Operator"
57837 msgid "Scale Region Size"
57838 msgstr "Масштабировать размер региона"
57841 msgid "Scale selected area"
57842 msgstr "Масштабировать выбранную область"
57845 msgctxt "Operator"
57846 msgid "Toggle Region"
57847 msgstr "Переключить область"
57850 msgid "Hide or unhide the region"
57851 msgstr "Скрыть или показать эту область"
57854 msgid "Type of the region to toggle"
57855 msgstr "Тип региона для отображения"
57858 msgctxt "Operator"
57859 msgid "Repeat History"
57860 msgstr "Повторить по истории"
57863 msgid "Display menu for previous actions performed"
57864 msgstr "Отобразить меню с ранее выполненными действиями"
57867 msgctxt "Operator"
57868 msgid "Repeat Last"
57869 msgstr "Повторить последнее"
57872 msgid "Repeat last action"
57873 msgstr "Повторить последнее действие"
57876 msgctxt "Operator"
57877 msgid "Toggle Maximize Area"
57878 msgstr "Переключить развёрнутость области"
57881 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
57882 msgstr "Переключить выбранную область в полноэкранный/развёрнутый режим"
57885 msgid "Hide Panels"
57886 msgstr "Скрыть панели"
57889 msgid "Hide all the panels"
57890 msgstr "Скрыть все панели"
57893 msgctxt "Operator"
57894 msgid "Set Screen"
57895 msgstr "Выбрать экран"
57898 msgid "Cycle through available screens"
57899 msgstr "Переключиться по циклу между доступными экранами"
57902 msgctxt "Operator"
57903 msgid "Save Screenshot"
57904 msgstr "Сохранить снимок экрана"
57907 msgctxt "Operator"
57908 msgid "Save Screenshot (Editor)"
57909 msgstr "Сохранить снимок редактора"
57912 msgctxt "Operator"
57913 msgid "Cycle Space Context"
57914 msgstr "Цикл по контекстам пространства"
57917 msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one"
57918 msgstr "Циклически переключить контекст редактора, активировав следующий или предыдущий контекст"
57921 msgid "Direction to cycle through"
57922 msgstr "Направление обхода"
57925 msgctxt "Operator"
57926 msgid "Cycle Space Type Set"
57927 msgstr "Циклически установить тип пространства"
57930 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
57931 msgstr "Удалить неиспользуемые настройки для невидимых редакторов"
57934 msgid "Edit user preferences and system settings"
57935 msgstr "Редактировать настройки пользователя и системы"
57938 msgid "Themes"
57939 msgstr "Темы"
57942 msgid "Editing"
57943 msgstr "Редактирование"
57946 msgid "Add-ons"
57947 msgstr "Аддоны"
57950 msgid "Keymap"
57951 msgstr "Раскладка"
57954 msgid "File Paths"
57955 msgstr "Пути к файлам"
57958 msgid "Experimental"
57959 msgstr "Экспериментальный"
57962 msgctxt "Operator"
57963 msgid "Cycle Workspace"
57964 msgstr "Переключить рабочее пространство"
57967 msgid "Cycle through workspaces"
57968 msgstr "Переключиться по кругу между рабочими пространствами"
57971 msgctxt "Operator"
57972 msgid "Execute a Python Preset"
57973 msgstr "Выполнить предустановку Python"
57976 msgid "Menu ID Name"
57977 msgstr "Кодовое имя меню"
57980 msgid "ID name of the menu this was called from"
57981 msgstr "Кодовое имя меню, из которого совершён вызов"
57984 msgctxt "Operator"
57985 msgid "Run Python File"
57986 msgstr "Запустить файл Python"
57989 msgid "Run Python file"
57990 msgstr "Запустить файл Python"
57993 msgctxt "Operator"
57994 msgid "Reload Scripts"
57995 msgstr "Перезагрузить скрипты"
57998 msgctxt "Operator"
57999 msgid "Sculpt"
58000 msgstr "Лепка"
58003 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
58004 msgstr "Вылепить след на поверхности объекта"
58007 msgid "Ignore Background Click"
58008 msgstr "Игнорировать нажатие мыши на фоне"
58011 msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
58012 msgstr "Нажатие мыши на фоне не начинают штрих"
58015 msgid "Operation that is going to be applied to the mesh"
58016 msgstr "Операция, которая будет применена к мешу"
58019 msgid "Change value"
58020 msgstr "Изменить значение"
58023 msgctxt "Operator"
58024 msgid "Detail Flood Fill"
58025 msgstr "Детализационная заливка"
58028 msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting"
58029 msgstr "Залить меш с выбранным уровнем детализации"
58032 msgctxt "Operator"
58033 msgid "Dynamic Topology Toggle"
58034 msgstr "Переключить динамическую топологию"
58037 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
58038 msgstr "Динамическая топология изменяет топологию сетки во время скульптинга"
58041 msgid "Falloff Type"
58042 msgstr "Тип спада"
58045 msgid "Grow Face Set"
58046 msgstr "Увеличить набор граней"
58049 msgid "Shrink Face Set"
58050 msgstr "Уменьшить набор граней"
58053 msgid "Preserve Previous Mask"
58054 msgstr "Сохранять предыдущую маску"
58057 msgctxt "Operator"
58058 msgid "Mask Filter"
58059 msgstr "Фильтр маски"
58062 msgid "Applies a filter to modify the current mask"
58063 msgstr "Применить фильтр чтобы изменить текущую маску"
58066 msgid "Auto Iteration Count"
58067 msgstr "Автоматическое количество итераций"
58070 msgid "Use a automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt"
58071 msgstr "Использовать автоматическое количество итераций в зависимости от количества вершин модели"
58074 msgid "Filter that is going to be applied to the mask"
58075 msgstr "Фильтр, применяемый к маске"
58078 msgid "Smooth Mask"
58079 msgstr "Сгладить маску"
58082 msgid "Smooth mask"
58083 msgstr "Сгладить маску"
58086 msgid "Sharpen Mask"
58087 msgstr "Сделать маску резкой"
58090 msgid "Sharpen mask"
58091 msgstr "Сделать маску резкой"
58094 msgid "Grow Mask"
58095 msgstr "Расширить маску"
58098 msgid "Grow mask"
58099 msgstr "Расширить маску"
58102 msgid "Shrink Mask"
58103 msgstr "Сжать маску"
58106 msgid "Shrink mask"
58107 msgstr "Сжать маску"
58110 msgid "Increase the contrast of the paint mask"
58111 msgstr "Увеличить контраст маски"
58114 msgid "Decrease the contrast of the paint mask"
58115 msgstr "Уменьшить контраст маски"
58118 msgid "Number of times that the filter is going to be applied"
58119 msgstr "Сколько раз фильтр будет применён"
58122 msgid "Applies a filter to modify the current mesh"
58123 msgstr "Применить фильтр, чтобы изменить текущий меш"
58126 msgid "Apply the deformation in the selected axis"
58127 msgstr "Применить деформацию вдоль выбранной оси"
58130 msgid "Deform in the X axis"
58131 msgstr "Деформировать по оси X"
58134 msgid "Deform in the Y axis"
58135 msgstr "Деформировать по оси Y"
58138 msgid "Deform in the Z axis"
58139 msgstr "Деформировать по оси Z"
58142 msgid "Smooth mesh"
58143 msgstr "Сгладить меш"
58146 msgid "Scale mesh"
58147 msgstr "Масштабировать меш"
58150 msgid "Inflate mesh"
58151 msgstr "Раздуть меш"
58154 msgid "Morph into sphere"
58155 msgstr "Сферизация"
58158 msgid "Randomize vertex positions"
58159 msgstr "Случайное положение точек"
58162 msgid "Sharpen"
58163 msgstr "Увеличение резкости"
58166 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
58167 msgstr "Пересчитать структуру BVH для повышения производительности"
58170 msgctxt "Operator"
58171 msgid "Sample Detail Size"
58172 msgstr "Выбрать размер детализации"
58175 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
58176 msgstr "Выбрать детализацию меша в месте нажатия мыши"
58179 msgid "Dyntopo"
58180 msgstr "Динамическая топология"
58183 msgctxt "Operator"
58184 msgid "Sculpt Mode"
58185 msgstr "Режим скульптинга"
58188 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
58189 msgstr "Переключить режим скульптинга в области 3D-просмотра"
58192 msgctxt "Operator"
58193 msgid "Set Detail Size"
58194 msgstr "Установить детальность"
58197 msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)"
58198 msgstr "Установить детальность меша (либо относительно, либо постоянно, в зависимости от текущего режима динамической топологии)"
58201 msgctxt "Operator"
58202 msgid "Set Persistent Base"
58203 msgstr "Установить постоянную основу"
58206 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
58207 msgstr "Сбросить копию меша, на которой производится скульптинг"
58210 msgctxt "Operator"
58211 msgid "Set Pivot Position"
58212 msgstr "Установить положение центра трансформации"
58215 msgid "Sets the sculpt transform pivot position"
58216 msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
58219 msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt"
58220 msgstr "Установить центр трансформации в центр модели"
58223 msgid "Unmasked"
58224 msgstr "Немаскированное"
58227 msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices"
58228 msgstr "Установить положение центра трансформации на среднюю геометрическую позицию немаскированных вершин"
58231 msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask"
58232 msgstr "Установить положение центра трансформации в центр границы маски"
58235 msgid "Sets the pivot position to the active vertex position"
58236 msgstr "Установить положение центра трансформации на позицию активной вершины"
58239 msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor"
58240 msgstr "Установить положение центра трансформации на проекцию положения курсора на поверхность модели"
58243 msgid "Symmetrize the topology modifications"
58244 msgstr "Симметризовать изменения в топологии"
58247 msgctxt "Operator"
58248 msgid "Sculpt UVs"
58249 msgstr "Скульптинг UV"
58252 msgid "Sculpt UVs using a brush"
58253 msgstr "Скульптинг UV с помощью кисти"
58256 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
58257 msgstr "Переключить кисть на режим расслабления по мере длительности штриха"
58260 msgctxt "Operator"
58261 msgid "Change Effect Input"
58262 msgstr "Сменить вход эффекта"
58265 msgid "The effect inputs to swap"
58266 msgstr "Входы эффекта, переключаемые между собой"
58269 msgctxt "Operator"
58270 msgid "Change Effect Type"
58271 msgstr "Изменить тип эффекта"
58274 msgctxt "Sequence"
58275 msgid "Type"
58276 msgstr "Тип"
58279 msgid "Sequencer effect type"
58280 msgstr "Тип эффекта в видеоредакторе"
58283 msgid "Crossfade effect strip type"
58284 msgstr "Клип с эффектом перекрёстного затухания"
58287 msgctxt "Sequence"
58288 msgid "Add"
58289 msgstr "Добавление"
58292 msgid "Add effect strip type"
58293 msgstr "Клип с эффектом добавления"
58296 msgctxt "Sequence"
58297 msgid "Subtract"
58298 msgstr "Вычитание"
58301 msgid "Subtract effect strip type"
58302 msgstr "Клип с эффектом вычитания"
58305 msgctxt "Sequence"
58306 msgid "Alpha Over"
58307 msgstr "Альфа-наложение"
58310 msgid "Alpha Over effect strip type"
58311 msgstr "Клип с эффектом альфа-наложения"
58314 msgctxt "Sequence"
58315 msgid "Alpha Under"
58316 msgstr "Альфа снизу"
58319 msgid "Alpha Under effect strip type"
58320 msgstr "Клип с эффектом альфа-подкладки"
58323 msgctxt "Sequence"
58324 msgid "Gamma Cross"
58325 msgstr "Гамма-наложение"
58328 msgid "Gamma Cross effect strip type"
58329 msgstr "Клип с эффектом гамма-пересечения"
58332 msgctxt "Sequence"
58333 msgid "Multiply"
58334 msgstr "Умножение"
58337 msgid "Multiply effect strip type"
58338 msgstr "Клип с эффектом умножения"
58341 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
58342 msgstr "Клип с эффектом альфа-наложения"
58345 msgctxt "Sequence"
58346 msgid "Wipe"
58347 msgstr "Затирание"
58350 msgid "Wipe effect strip type"
58351 msgstr "Клип с эффектом затирания"
58354 msgctxt "Sequence"
58355 msgid "Glow"
58356 msgstr "Свечение"
58359 msgid "Glow effect strip type"
58360 msgstr "Клип с эффектом свечения"
58363 msgctxt "Sequence"
58364 msgid "Transform"
58365 msgstr "Трансформация"
58368 msgid "Transform effect strip type"
58369 msgstr "Клип с эффектом трансформации"
58372 msgctxt "Sequence"
58373 msgid "Color"
58374 msgstr "Цвет"
58377 msgid "Color effect strip type"
58378 msgstr "Клип с цветным фоном"
58381 msgctxt "Sequence"
58382 msgid "Speed"
58383 msgstr "Скорость"
58386 msgctxt "Sequence"
58387 msgid "Multicam Selector"
58388 msgstr "Выбор мультикамеры"
58391 msgctxt "Sequence"
58392 msgid "Adjustment Layer"
58393 msgstr "Корректирующий слой"
58396 msgctxt "Sequence"
58397 msgid "Gaussian Blur"
58398 msgstr "Гауссово размытие"
58401 msgctxt "Sequence"
58402 msgid "Text"
58403 msgstr "Текст"
58406 msgctxt "Sequence"
58407 msgid "Color Mix"
58408 msgstr "Смешение цветов"
58411 msgctxt "Operator"
58412 msgid "Change Data/Files"
58413 msgstr "Изменить данные/файлы"
58416 msgid "Use Placeholders"
58417 msgstr "Использовать заполнители"
58420 msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
58421 msgstr "Использовать заполнители для отсутствующих кадров клипа"
58424 msgctxt "Operator"
58425 msgid "Copy"
58426 msgstr "Копировать"
58429 msgctxt "Operator"
58430 msgid "Crossfade Sounds"
58431 msgstr "Смикшировать аудио"
58434 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
58435 msgstr "Создать плавный переход громкости между двумя выделенными аудиоклипами"
58438 msgctxt "Operator"
58439 msgid "Deinterlace Movies"
58440 msgstr "Деинтерлейсинг видео"
58443 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
58444 msgstr "Удалить чересстрочную развёртку для выбранных видеоисточников"
58447 msgid "Duplicate the selected strips"
58448 msgstr "Дублировать выделенные клипы"
58451 msgid "Duplicate selected strips and move them"
58452 msgstr "Дублировать выделенные клипы и переместить их"
58455 msgid "Slide a sequence strip in time"
58456 msgstr "Сдвинуть клип во времени"
58459 msgctxt "Operator"
58460 msgid "Add Effect Strip"
58461 msgstr "Добавить клип эффекта"
58464 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
58465 msgstr "Добавить эффект в видеоредактор; большая часть эффектов применяется поверх существующих клипов"
58468 msgid "Channel to place this strip into"
58469 msgstr "Канал, на котором нужно разместить этот клип"
58472 msgid "End frame for the color strip"
58473 msgstr "Конечный кадр для клипа цвета"
58476 msgid "Start frame of the sequence strip"
58477 msgstr "Начальный кадр для клипа подследовательности"
58480 msgid "Allow Overlap"
58481 msgstr "Альфа-перекрытие"
58484 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
58485 msgstr "Не исправлять перекрытие для новых клипов видеоредактора"
58488 msgid "Replace Selection"
58489 msgstr "Заменить выделение"
58492 msgid "Replace the current selection"
58493 msgstr "Заменить текущее выделение"
58496 msgctxt "Operator"
58497 msgid "Set Selected Strip Proxies"
58498 msgstr "Установить прокси выделенных клипов"
58501 msgctxt "Operator"
58502 msgid "Export Subtitles"
58503 msgstr "Экспорт субтитров"
58506 msgid "Export .srt file containing text strips"
58507 msgstr "Экспортировать файл .srt с субтитрами из текстовых клипов"
58510 msgctxt "Operator"
58511 msgid "Add Fades"
58512 msgstr "Добавить затухания"
58515 msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips"
58516 msgstr "Добавить или обновить анимацию затухания визуальных или аудиоклипов"
58519 msgid "Fade Duration"
58520 msgstr "Длительность затухания"
58523 msgid "Duration of the fade in seconds"
58524 msgstr "Длительность затухания в секундах"
58527 msgid "Fade selected strips in and out"
58528 msgstr "Добавить анимацию появления и исчезновения"
58531 msgid "Fade In"
58532 msgstr "Появление"
58535 msgid "Fade in selected strips"
58536 msgstr "Добавить анимацию появления"
58539 msgid "Fade Out"
58540 msgstr "Исчезновение"
58543 msgid "Fade out selected strips"
58544 msgstr "Добавить анимацию исчезновения"
58547 msgid "From Current Frame"
58548 msgstr "От текущего кадра"
58551 msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
58552 msgstr "Затухание от точки воспроизведения до конца перекрывающихся клипов"
58555 msgid "To Current Frame"
58556 msgstr "К текущему кадру"
58559 msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
58560 msgstr "Затухание от начала последовательностей до текущего кадра"
58563 msgctxt "Operator"
58564 msgid "Clear Fades"
58565 msgstr "Очистить затухания"
58568 msgid "Removes fade animation from selected sequences"
58569 msgstr "Удалить анимацию затухания у выделенных клипов"
58572 msgctxt "Operator"
58573 msgid "Insert Gaps"
58574 msgstr "Вставить разрыв"
58577 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
58578 msgstr "Вставить разрыв между текущим кадром и ближайшим клипом справа, независимо от выделения и блокировки клипов"
58581 msgid "Frames to insert after current strip"
58582 msgstr "Количество вставляемых кадров после текущего клипа"
58585 msgctxt "Operator"
58586 msgid "Remove Gaps"
58587 msgstr "Удалить разрывы"
58590 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
58591 msgstr "Удалить разрыв от текущего кадра до ближайшего клипа справа, независимо от выделения и блокировки клипов"
58594 msgid "All Gaps"
58595 msgstr "Все разрывы"
58598 msgid "Do all gaps to right of current frame"
58599 msgstr "Для всех разрывов справа от текущего кадра"
58602 msgctxt "Operator"
58603 msgid "Add Image Strip"
58604 msgstr "Добавить клип с изображением"
58607 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
58608 msgstr "Добавить изображение или последовательность изображений в видеоредактор"
58611 msgctxt "Operator"
58612 msgid "Separate Images"
58613 msgstr "Разделить изображения"
58616 msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
58617 msgstr "Создать отдельные клипы для каждого изображения при использовании клипов с последовательностью изображений"
58620 msgid "Length of each frame"
58621 msgstr "Длина каждого кадра"
58624 msgctxt "Operator"
58625 msgid "Lock Strips"
58626 msgstr "Заблокировать клипы"
58629 msgid "Lock strips so they can't be transformed"
58630 msgstr "Заблокировать клипы, чтобы их нельзя было случайно изменить"
58633 msgctxt "Operator"
58634 msgid "Add Mask Strip"
58635 msgstr "Добавить клип маски"
58638 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
58639 msgstr "Добавить клип с маской в видеоредактор"
58642 msgctxt "Operator"
58643 msgid "Make Meta Strip"
58644 msgstr "Создать метаклип"
58647 msgctxt "Operator"
58648 msgid "UnMeta Strip"
58649 msgstr "Расформировать метаклип"
58652 msgctxt "Operator"
58653 msgid "Toggle Meta Strip"
58654 msgstr "Редактировать метаклип"
58657 msgctxt "Operator"
58658 msgid "Add Movie Strip"
58659 msgstr "Добавить видеоклип"
58662 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
58663 msgstr "Добавить видеоклип в видеоредактор"
58666 msgid "Load sound with the movie"
58667 msgstr "Загрузить звук с фильмом"
58670 msgid "Use Movie Framerate"
58671 msgstr "Использовать частоту кадров из видео"
58674 msgid "Use framerate from the movie to keep sound and video in sync"
58675 msgstr "Использовать частоту кадров из видео, чтобы видео и аудио были синхронизированы"
58678 msgctxt "Operator"
58679 msgid "Add MovieClip Strip"
58680 msgstr "Добавить клип с видео"
58683 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
58684 msgstr "Добавить клип с видео в видеоредактор"
58687 msgctxt "Operator"
58688 msgid "Mute Strips"
58689 msgstr "Выключить клипы"
58692 msgid "Mute (un)selected strips"
58693 msgstr "Выключить (не)выделенные клипы"
58696 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
58697 msgstr "Выключить невыделенные клипы вместо выделенных"
58700 msgctxt "Operator"
58701 msgid "Clear Strip Offset"
58702 msgstr "Очистить смещение клип"
58705 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
58706 msgstr "Очистить смещения клипа для начальных и конечных кадров"
58709 msgctxt "Operator"
58710 msgid "Paste"
58711 msgstr "Вставить"
58714 msgctxt "Operator"
58715 msgid "Reassign Inputs"
58716 msgstr "Переназначить входы"
58719 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
58720 msgstr "Переназначить входы для клипа эффекта"
58723 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
58724 msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода с помощью системы заданий"
58727 msgctxt "Operator"
58728 msgid "Refresh Sequencer"
58729 msgstr "Обновить видеоредактор"
58732 msgid "Refresh the sequencer editor"
58733 msgstr "Обновить нелинейный видеоредактор"
58736 msgctxt "Operator"
58737 msgid "Reload Strips"
58738 msgstr "Перезагрузить клипы"
58741 msgid "Reload strips in the sequencer"
58742 msgstr "Перезагрузить клипы в видеоредакторе"
58745 msgid "Adjust Length"
58746 msgstr "Настроить длину"
58749 msgid "Adjust length of strips to their data length"
58750 msgstr "Настроить длину клипов в соответствии с длиной их данных"
58753 msgctxt "Operator"
58754 msgid "Set Render Size"
58755 msgstr "Установить размер рендера"
58758 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
58759 msgstr "Установить размер рендера и соотношение сторон пикселя по активной последовательности"
58762 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
58763 msgstr "Снять цвет в текущем кадре с помощью мыши"
58766 msgctxt "Operator"
58767 msgid "Add Scene Strip"
58768 msgstr "Добавить клип сцены"
58771 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
58772 msgstr "Выделить клип (последний выделенный клип становится активным)"
58775 msgid "Linked Handle"
58776 msgstr "Связанные рукоятки"
58779 msgid "Select handles next to the active strip"
58780 msgstr "Выделить рукоятки за активным клипом"
58783 msgid "Linked Time"
58784 msgstr "По временной связи"
58787 msgid "Select other strips at the same time"
58788 msgstr "Выделить другие клипы в том же времени"
58791 msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor"
58792 msgstr "Выделить все клипы слева/справа от текущего кадра в зависимости от курсора"
58795 msgid "Select or deselect all strips"
58796 msgstr "Установить или снять выделение для всех клипов"
58799 msgid "Select strips using box selection"
58800 msgstr "Выделить клипы, используя выделение прямоугольником"
58803 msgid "Select all strips grouped by various properties"
58804 msgstr "Выделить все клипы по определённым характеристикам"
58807 msgid "Shared strip type"
58808 msgstr "Клипы общего типа"
58811 msgid "Global Type"
58812 msgstr "Глобальный тип"
58815 msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
58816 msgstr "Общие тип эффекта (если активный клип не является клипом эффекта, выбираются все обычные клипы)"
58819 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
58820 msgstr "Общие данные (сцена, изображение, звук и т. д.)"
58823 msgid "Effect"
58824 msgstr "Эффект"
58827 msgid "Shared effects"
58828 msgstr "Общие эффекты"
58831 msgid "Effect/Linked"
58832 msgstr "Эффект со связью"
58835 msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
58836 msgstr "Другие клипы, находящиеся под воздействием активного эффекта (имеют общий интервал времени, находятся снизу или назначены эффекту)"
58839 msgid "Overlap"
58840 msgstr "Перекрытие"
58843 msgid "Overlapping time"
58844 msgstr "Время перекрытия"
58847 msgid "Same Channel"
58848 msgstr "Тот-же канал"
58851 msgid "Only consider strips on the same channel as the active one"
58852 msgstr "Выделить клипы находящиеся на том же канале, что и активный"
58855 msgctxt "Operator"
58856 msgid "Select Handles"
58857 msgstr "Выделить рукоятки"
58860 msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip"
58861 msgstr "Выделить управляющие элементы выделенного клипа"
58864 msgid "The side of the handle that is selected"
58865 msgstr "Выделенная сторона рукоятки"
58868 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
58869 msgstr "Сузить текущее выделение примыкающих друг к другу выделенных клипов"
58872 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
58873 msgstr "Выделить клипы, прилегающие к текущему выделению"
58876 msgctxt "Operator"
58877 msgid "Select Pick Linked"
58878 msgstr "Выделить связанные с подбором"
58881 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
58882 msgstr "Выделить цепочку связанных клипов, находящихся рядом с указателем мыши"
58885 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
58886 msgstr "Выделить клипы, прилегающие к текущему выделению"
58889 msgid "Mouse Position"
58890 msgstr "У курсора"
58893 msgid "No Change"
58894 msgstr "Без изменения"
58897 msgid "Select strips relative to the current frame"
58898 msgstr "Выделить клипы относительно текущего кадра"
58901 msgid "Select to the left of the current frame"
58902 msgstr "Выделить слева от текущего кадра"
58905 msgid "Select to the right of the current frame"
58906 msgstr "Выделить справа от текущего кадра"
58909 msgid "Set the preview range instead"
58910 msgstr "Установить диапазон предпросмотра"
58913 msgid "Offset to the data of the strip"
58914 msgstr "Смещение к данным клипа"
58917 msgctxt "Operator"
58918 msgid "Snap Strips to the Current Frame"
58919 msgstr "Сдвинуть клипы к текущему кадру"
58922 msgid "Frame where selected strips will be snapped"
58923 msgstr "Кадр, к которому осуществляется привязка выделенных клипов"
58926 msgctxt "Operator"
58927 msgid "Add Sound Strip"
58928 msgstr "Добавить аудиоклип"
58931 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
58932 msgstr "Добавить звуковой клип в видеоредактор"
58935 msgid "Cache the sound in memory"
58936 msgstr "Кэшировать звук в памяти"
58939 msgid "Merge all the sound's channels into one"
58940 msgstr "Объединить все аудиоканалы в один"
58943 msgid "Split the selected strips in two"
58944 msgstr "Разрезать выделенные клипы на две части"
58947 msgid "Channel in which strip will be cut"
58948 msgstr "Канал, на котором нужно разрезать клип"
58951 msgid "Frame where selected strips will be split"
58952 msgstr "Кадр, на котором нужно разрезать клип"
58955 msgid "Ignore Selection"
58956 msgstr "Игнорировать выделение"
58959 msgid "The side that remains selected after splitting"
58960 msgstr "Сторона, которая остаётся выделенной после разрезания"
58963 msgid "The type of split operation to perform on strips"
58964 msgstr "Тип операции разрезания, выполняемый над клипами"
58967 msgid "Use Cursor Position"
58968 msgstr "Использовать положение курсора"
58971 msgid "Split at position of the cursor instead of current frame"
58972 msgstr "Разрезать на месте курсора, а не на текущем кадре"
58975 msgctxt "Operator"
58976 msgid "Split Multicam"
58977 msgstr "Разрезать мультикамеру"
58980 msgid "Split multicam strip and select camera"
58981 msgstr "Разрезать клип мультикамеры и выделить камеру"
58984 msgctxt "Operator"
58985 msgid "Jump to Strip"
58986 msgstr "Перейти к клипу"
58989 msgid "Move frame to previous edit point"
58990 msgstr "Переместить кадр к предыдущей точке редактирования"
58993 msgid "Next Strip"
58994 msgstr "Следующий клип"
58997 msgctxt "Operator"
58998 msgid "Add Strip Modifier"
58999 msgstr "Добавить модификатор клипа"
59002 msgid "Add a modifier to the strip"
59003 msgstr "Добавить модификатор к клип"
59006 msgctxt "Operator"
59007 msgid "Copy to Selected Strips"
59008 msgstr "Скопировать на выделенные клипы"
59011 msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips"
59012 msgstr "Скопировать модификаторы с активного клипа на выделенные клипы"
59015 msgid "Replace modifiers in destination"
59016 msgstr "Заменить модификаторы"
59019 msgid "Append active modifiers to selected strips"
59020 msgstr "Добавить модификаторы с активного клипа на выделенные клипы"
59023 msgctxt "Operator"
59024 msgid "Move Strip Modifier"
59025 msgstr "Переместить модификатор клипа"
59028 msgid "Move modifier up and down in the stack"
59029 msgstr "Переместить модификатор вверх или вниз по стеку"
59032 msgid "Name of modifier to remove"
59033 msgstr "Имя удаляемого модификатора"
59036 msgctxt "Operator"
59037 msgid "Remove Strip Modifier"
59038 msgstr "Удалить модификатор клип"
59041 msgid "Remove a modifier from the strip"
59042 msgstr "Удалить модификатор у клипа"
59045 msgid "Property"
59046 msgstr "Свойство"
59049 msgctxt "Operator"
59050 msgid "Swap Strip"
59051 msgstr "Поменять местами клипы"
59054 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
59055 msgstr "Поменять местами активный клип и клип слева или справа"
59058 msgid "Side of the strip to swap"
59059 msgstr "Сторона клипа для обмена"
59062 msgctxt "Operator"
59063 msgid "Sequencer Swap Data"
59064 msgstr "Обменять данные в видеоредакторе"
59067 msgid "Swap 2 sequencer strips"
59068 msgstr "Поменять местами два клипа в видеоредакторе"
59071 msgctxt "Operator"
59072 msgid "Swap Inputs"
59073 msgstr "Обменять входы"
59076 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
59077 msgstr "Поменять местами два первых входа клипа эффекта"
59080 msgctxt "Operator"
59081 msgid "Unlock Strips"
59082 msgstr "Разблокировать клипы"
59085 msgid "Unlock strips so they can be transformed"
59086 msgstr "Разблокировать клипы, чтобы она могли быть изменены"
59089 msgctxt "Operator"
59090 msgid "Unmute Strips"
59091 msgstr "Включить клипы"
59094 msgid "Unmute (un)selected strips"
59095 msgstr "Включить (не)выделенные клипы"
59098 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
59099 msgstr "Включить невыделенные вместо выделенных клипов"
59102 msgid "View all the strips in the sequencer"
59103 msgstr "Показать все клипы в видеоредакторе"
59106 msgid "Zoom preview to fit in the area"
59107 msgstr "Масштабировать предпросмотр, чтобы он поместился в области"
59110 msgctxt "Operator"
59111 msgid "Border Offset View"
59112 msgstr "Вид по границам"
59115 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
59116 msgstr "Масштабировать видеоредактор по выделенным клипам"
59119 msgctxt "Operator"
59120 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
59121 msgstr "Масштаб вида видеоредактора"
59124 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
59125 msgstr "Изменить коэффициент масштабирования просмотра в видеоредакторе"
59128 msgctxt "Operator"
59129 msgid "Update Animation Cache"
59130 msgstr "Обновить кэш анимации"
59133 msgid "Update the audio animation cache"
59134 msgstr "Обновить кэш анимации аудио"
59137 msgctxt "Operator"
59138 msgid "Mixdown"
59139 msgstr "Свести"
59142 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
59143 msgstr "Смикшировать аудио из сцены в аудиофайл"
59146 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
59147 msgstr "Точность выборки, важно для данных анимации (чем меньше значение, тем точнее)"
59150 msgid "Bitrate in kbit/s"
59151 msgstr "Битрейт в Кбит/с"
59154 msgid "Advanced Audio Coding"
59155 msgstr "Advanced Audio Coding"
59158 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
59159 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
59162 msgid "Free Lossless Audio Codec"
59163 msgstr "Свободный аудиокодек без потерь"
59166 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
59167 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
59170 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
59171 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
59174 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
59175 msgstr "Импульсно-кодовая модуляция (RAW)"
59178 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
59179 msgstr "Кодек Xiph.Org Vorbis"
59182 msgid "File format"
59183 msgstr "Формат файла"
59186 msgid "ac3"
59187 msgstr "AC3"
59190 msgid "flac"
59191 msgstr "FLAC"
59194 msgid "mkv"
59195 msgstr "MKV"
59198 msgid "mp2"
59199 msgstr "MP2"
59202 msgid "mp3"
59203 msgstr "MP3"
59206 msgid "ogg"
59207 msgstr "Ogg"
59210 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
59211 msgstr "Контейнер Xiph.Org Ogg"
59214 msgid "wav"
59215 msgstr "WAV"
59218 msgid "Waveform Audio File Format"
59219 msgstr "Формат звуковых файлов с волновым аудио-сигналом"
59222 msgid "Sample format"
59223 msgstr "Формат сэмпла"
59226 msgid "Split channels"
59227 msgstr "Разделить каналы"
59230 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
59231 msgstr "Выводить каждый канал в отдельный моноканальный файл"
59234 msgctxt "Operator"
59235 msgid "Open Sound"
59236 msgstr "Открыть аудиофайл"
59239 msgid "Load a sound file"
59240 msgstr "Загрузить аудиофайл"
59243 msgctxt "Operator"
59244 msgid "Open Sound Mono"
59245 msgstr "Открыть моноканальный звук"
59248 msgid "Load a sound file as mono"
59249 msgstr "Загрузить звуковой файл в моно-режиме"
59252 msgid "Mixdown the sound to mono"
59253 msgstr "Свести звук к моноканальному"
59256 msgctxt "Operator"
59257 msgid "Pack Sound"
59258 msgstr "Упаковать звук"
59261 msgid "Pack the sound into the current blend file"
59262 msgstr "Упаковать звук в текущий blend-файл"
59265 msgctxt "Operator"
59266 msgid "Unpack Sound"
59267 msgstr "Распаковать звук"
59270 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
59271 msgstr "Распаковать звук с именем файла по имени сэмпла"
59274 msgid "Sound Name"
59275 msgstr "Имя звука"
59278 msgid "Sound data-block name to unpack"
59279 msgstr "Имя датаблока звука для распаковки"
59282 msgctxt "Operator"
59283 msgid "Update Animation"
59284 msgstr "Обновить анимацию"
59287 msgid "Update animation flags"
59288 msgstr "Обновить флаги анимации"
59291 msgctxt "Operator"
59292 msgid "Add Surface Circle"
59293 msgstr "Добавить поверхность круга"
59296 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
59297 msgstr "Создать NURBS-поверхность круга"
59300 msgctxt "Operator"
59301 msgid "Add Surface Curve"
59302 msgstr "Добавить кривую поверхность"
59305 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
59306 msgstr "Создать NURBS-поверхность кривой"
59309 msgctxt "Operator"
59310 msgid "Add Surface Cylinder"
59311 msgstr "Добавить поверхность цилиндра"
59314 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
59315 msgstr "Создать NURBS-поверхность цилиндра"
59318 msgctxt "Operator"
59319 msgid "Add Surface Sphere"
59320 msgstr "Добавить поверхность сферы"
59323 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
59324 msgstr "Создать NURBS-поверхность сферы"
59327 msgctxt "Operator"
59328 msgid "Add Surface Patch"
59329 msgstr "Добавить участок поверхности"
59332 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
59333 msgstr "Создать участок NURBS-поверхности"
59336 msgctxt "Operator"
59337 msgid "Add Surface Torus"
59338 msgstr "Добавить поверхность тора"
59341 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
59342 msgstr "Создать NURBS-поверхность тора"
59345 msgctxt "Operator"
59346 msgid "New Texture"
59347 msgstr "Создать текстуру"
59350 msgid "Add a new texture"
59351 msgstr "Создать новую текстуру"
59354 msgctxt "Operator"
59355 msgid "Copy Texture Slot Settings"
59356 msgstr "Копировать настройки слотов текстуры"
59359 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
59360 msgstr "Копировать настройки текстуры материала и нодов"
59363 msgctxt "Operator"
59364 msgid "Move Texture Slot"
59365 msgstr "Переместить слот текстуры"
59368 msgid "Move texture slots up and down"
59369 msgstr "Переместить слот текстуры вверх или вниз"
59372 msgctxt "Operator"
59373 msgid "Paste Texture Slot Settings"
59374 msgstr "Вставить настройки слота текстуры"
59377 msgid "Copy the texture settings and nodes"
59378 msgstr "Копировать настройки текстуры и нодов"
59381 msgctxt "Operator"
59382 msgid "Text Auto Complete"
59383 msgstr "Автодополнение текста"
59386 msgid "Show a list of used text in the open document"
59387 msgstr "Показать список использованных элементов в открытом документе"
59390 msgctxt "Operator"
59391 msgid "Toggle Comments"
59392 msgstr "Переключить комментарии"
59395 msgid "Add or remove comments"
59396 msgstr "Добавить или удалить комментарии"
59399 msgid "Toggle Comments"
59400 msgstr "Переключить комментарии"
59403 msgid "Comment"
59404 msgstr "Закомментировать"
59407 msgid "Un-Comment"
59408 msgstr "Раскомментировать"
59411 msgctxt "Operator"
59412 msgid "Convert Whitespace"
59413 msgstr "Преобразовать пробелы"
59416 msgid "Convert whitespaces by type"
59417 msgstr "Преобразовать пробельные символы по типу"
59420 msgid "Type of whitespace to convert to"
59421 msgstr "Тип пробельного символа, в который необходимо выполнить преобразование"
59424 msgid "To Spaces"
59425 msgstr "В пробелы"
59428 msgid "To Tabs"
59429 msgstr "В табуляцию"
59432 msgid "Set cursor position"
59433 msgstr "Установить положение курсора"
59436 msgctxt "Operator"
59437 msgid "Cut"
59438 msgstr "Cut"
59441 msgctxt "Operator"
59442 msgid "Duplicate Line"
59443 msgstr "Дублировать строку"
59446 msgid "Duplicate the current line"
59447 msgstr "Дублировать текущую строку"
59450 msgctxt "Operator"
59451 msgid "Find Next"
59452 msgstr "Найти далее"
59455 msgid "Find specified text"
59456 msgstr "Найти заданный текст"
59459 msgid "Find specified text and set as selected"
59460 msgstr "Найти заданный текст и установить выделение на результат поиска"
59463 msgid "Indent selected text"
59464 msgstr "Создать отступ для выделенного текста"
59467 msgctxt "Operator"
59468 msgid "Jump"
59469 msgstr "Перейти"
59472 msgid "Jump cursor to line"
59473 msgstr "Установить курсор на строку"
59476 msgid "Line number to jump to"
59477 msgstr "Номер строки для перехода"
59480 msgctxt "Operator"
59481 msgid "Line Number"
59482 msgstr "Номер строки"
59485 msgid "The current line number"
59486 msgstr "Номер текущей строки"
59489 msgctxt "Operator"
59490 msgid "Make Internal"
59491 msgstr "Встроить"
59494 msgid "Make active text file internal"
59495 msgstr "Встроить активный текстовой файл"
59498 msgid "File Top"
59499 msgstr "Верх файла"
59502 msgid "File Bottom"
59503 msgstr "Низ файла"
59506 msgctxt "Operator"
59507 msgid "Move Lines"
59508 msgstr "Переместить строки"
59511 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
59512 msgstr "Переместить выделенные строки вниз или вверх"
59515 msgctxt "Operator"
59516 msgid "New Text"
59517 msgstr "Новый текст"
59520 msgid "Create a new text data-block"
59521 msgstr "Создать новый текстовый датаблок"
59524 msgctxt "Operator"
59525 msgid "Open Text"
59526 msgstr "Открыть текст"
59529 msgid "Open a new text data-block"
59530 msgstr "Открыть новый текстовый датаблок"
59533 msgid "Make Internal"
59534 msgstr "Встроить"
59537 msgid "Make text file internal after loading"
59538 msgstr "Встроить текстовой файл после загрузки"
59541 msgctxt "Operator"
59542 msgid "Toggle Overwrite"
59543 msgstr "Переключить перезапись"
59546 msgid "Toggle overwrite while typing"
59547 msgstr "Переключить перезапись при вводе"
59550 msgctxt "Operator"
59551 msgid "Refresh PyConstraints"
59552 msgstr "Обновить ограничители Python"
59555 msgid "Refresh all pyconstraints"
59556 msgstr "Обновить все ограничители Python"
59559 msgctxt "Operator"
59560 msgid "Reload"
59561 msgstr "Перезагрузить"
59564 msgid "Reload active text data-block from its file"
59565 msgstr "Перезагрузить текст активного датаблока из его файла"
59568 msgctxt "Operator"
59569 msgid "Replace"
59570 msgstr "Заменить"
59573 msgid "Replace text with the specified text"
59574 msgstr "Заменить текст на заданный текст"
59577 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
59578 msgstr "Заменить текст заданным текстом и выделить его"
59581 msgctxt "Operator"
59582 msgid "Resolve Conflict"
59583 msgstr "Разрешить конфликт"
59586 msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict"
59587 msgstr "Разрешить конфликт, если внешний текст не синхронизирован с редактором"
59590 msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text"
59591 msgstr "Метод разрешения конфликта при несовпадении внутреннего и внешнего текста"
59594 msgid "Ignore"
59595 msgstr "Игнорировать"
59598 msgctxt "Operator"
59599 msgid "Run Script"
59600 msgstr "Запустить скрипт"
59603 msgid "Run active script"
59604 msgstr "Запустить активный скрипт"
59607 msgctxt "Operator"
59608 msgid "Save"
59609 msgstr "Сохранить"
59612 msgid "Save active text data-block"
59613 msgstr "Сохранить текст активного датаблока"
59616 msgctxt "Operator"
59617 msgid "Save As"
59618 msgstr "Сохранить как"
59621 msgid "Save active text file with options"
59622 msgstr "Сохранить активный текстовой файл с параметрами"
59625 msgctxt "Operator"
59626 msgid "Scroll"
59627 msgstr "Прокрутить"
59630 msgid "Number of lines to scroll"
59631 msgstr "Количество строк для прокрутки"
59634 msgctxt "Operator"
59635 msgid "Scrollbar"
59636 msgstr "Полоса прокрутки"
59639 msgctxt "Operator"
59640 msgid "Select Line"
59641 msgstr "Выделить строку"
59644 msgid "Select text by line"
59645 msgstr "Построчное выделение текста"
59648 msgctxt "Operator"
59649 msgid "Find"
59650 msgstr "Найти"
59653 msgid "Start searching text"
59654 msgstr "Начать поиск текста"
59657 msgctxt "Operator"
59658 msgid "To 3D Object"
59659 msgstr "В 3D-объект"
59662 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
59663 msgstr "Создать объект 3D-текста из активного датаблока текста"
59666 msgid "Split Lines"
59667 msgstr "Разбить строки"
59670 msgid "Create one object per line in the text"
59671 msgstr "Создать отдельный объект для каждой строки текста"
59674 msgid "Unindent selected text"
59675 msgstr "Убрать отступ для выделенного текста"
59678 msgid "Unlink active text data-block"
59679 msgstr "Отсоединить активный текстовый датаблок"
59682 msgid "Constraint Axis"
59683 msgstr "Оси ограничителя"
59686 msgid "Matrix Orientation"
59687 msgstr "Матрица ориентации"
59690 msgid "Transformation orientation"
59691 msgstr "Ориентация осей"
59694 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
59695 msgstr "Изогнуть выделенные элементы между 3D-курсором и указателем мыши"
59698 msgid "Center Override"
59699 msgstr "Переопределить центр"
59702 msgid "Force using this center value (when set)"
59703 msgstr "Использовать это значение центра (если установлено)"
59706 msgid "Edit Grease Pencil"
59707 msgstr "Редактировать Grease Pencil"
59710 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
59711 msgstr "Редактировать выделенные штрихи Grease Pencil"
59714 msgid "Use Snapping Options"
59715 msgstr "Использовать настройки привязки"
59718 msgctxt "Operator"
59719 msgid "Create Orientation"
59720 msgstr "Создать ориентацию"
59723 msgid "Create transformation orientation from selection"
59724 msgstr "Создать ориентацию осей из выделения"
59727 msgid "Name of the new custom orientation"
59728 msgstr "Имя новой особой ориентации"
59731 msgid "Overwrite Previous"
59732 msgstr "Перезаписать предыдущие"
59735 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
59736 msgstr "Перезаписать ранее созданную ориентацию с тем же именем"
59739 msgid "Use After Creation"
59740 msgstr "Использовать после создания"
59743 msgid "Select orientation after its creation"
59744 msgstr "Выбрать ориентацию после её создания"
59747 msgid "Use View"
59748 msgstr "Использовать вид"
59751 msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation"
59752 msgstr "Использовать текущий вид, а не активный объект для создания новой ориентации"
59755 msgctxt "Operator"
59756 msgid "Delete Orientation"
59757 msgstr "Удалить ориентацию"
59760 msgid "Delete transformation orientation"
59761 msgstr "Удалить ориентацию осей"
59764 msgctxt "Operator"
59765 msgid "Edge Bevel Weight"
59766 msgstr "Вес фаски ребра"
59769 msgid "Change the bevel weight of edges"
59770 msgstr "Изменить веса фасок рёбер"
59773 msgctxt "Operator"
59774 msgid "Edge Crease"
59775 msgstr "Складка на ребре"
59778 msgid "Change the crease of edges"
59779 msgstr "Изменить размер складки рёбер"
59782 msgctxt "Operator"
59783 msgid "Edge Slide"
59784 msgstr "Сдвинуть ребро"
59787 msgid "Correct UVs"
59788 msgstr "Исправить UV"
59791 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
59792 msgstr "Исправить UV-координаты при трансформации"
59795 msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops"
59796 msgstr "Если чётный режим включён, соседние петли рёбер меняются"
59799 msgid "Single Side"
59800 msgstr "Одна сторона"
59803 msgid "Snap to vertices"
59804 msgstr "Привязка к вершинам"
59807 msgid "Snap to edges"
59808 msgstr "Привязка к рёбрам"
59811 msgid "Snap to volume"
59812 msgstr "Привязка к объёму"
59815 msgid "Edge Center"
59816 msgstr "Центр рёбер"
59819 msgid "Snap to the middle of edges"
59820 msgstr "Привязка к середине ребра"
59823 msgid "Edge Perpendicular"
59824 msgstr "Перпендикулярно ребру"
59827 msgid "Snap to the nearest point on an edge"
59828 msgstr "Привязка к ближайшей точке на ребре"
59831 msgid "Snap closest point onto target"
59832 msgstr "Перемещать к ближайшей точке цели"
59835 msgid "Snap transformation center onto target"
59836 msgstr "Переместить центр трансформации к цели"
59839 msgid "Snap median onto target"
59840 msgstr "Перемещать медиану к цели"
59843 msgid "Snap active onto target"
59844 msgstr "Перемещать активный элемент к цели"
59847 msgid "Clamp within the edge extents"
59848 msgstr "Не выдвигать вершину дальше концов ребра"
59851 msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop"
59852 msgstr "Сделать петлю рёбер, совпадающую по форме с соседней"
59855 msgid "Project Individual Elements"
59856 msgstr "Проецировать отдельные элементы"
59859 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
59860 msgstr "Отразить выделенные элементы вокруг одной или нескольких осей"
59863 msgctxt "Operator"
59864 msgid "Push/Pull"
59865 msgstr "Толкать/тянуть"
59868 msgid "Push/Pull selected items"
59869 msgstr "Толкать/тянуть выделенные элементы"
59872 msgctxt "Operator"
59873 msgid "Resize"
59874 msgstr "Масштабировать"
59877 msgid "Scale (resize) selected items"
59878 msgstr "Изменить масштаб выделенных элементов"
59881 msgid "Remove on Cancel"
59882 msgstr "Удалять при отмене"
59885 msgid "Remove elements on cancel"
59886 msgstr "Удалять элементы при отмене"
59889 msgid "Edit Texture Space"
59890 msgstr "Редактировать текстурное пространство"
59893 msgctxt "Operator"
59894 msgid "Rotate"
59895 msgstr "Повернуть"
59898 msgid "Rotate selected items"
59899 msgstr "Повернуть выделенные элементы"
59902 msgctxt "Operator"
59903 msgid "Rotate Normals"
59904 msgstr "Повернуть нормали"
59907 msgid "Rotate split normal of selected items"
59908 msgstr "Повернуть настраиваемые разделённые нормали выделенных элементов"
59911 msgctxt "Operator"
59912 msgid "Select Orientation"
59913 msgstr "Выбрать ориентацию"
59916 msgid "Select transformation orientation"
59917 msgstr "Выбрать ориентацию преобразования"
59920 msgctxt "Operator"
59921 msgid "Sequence Slide"
59922 msgstr "Сдвинуть последовательность"
59925 msgctxt "Operator"
59926 msgid "Shear"
59927 msgstr "Скос"
59930 msgid "Axis Ortho"
59931 msgstr "Орто-оси"
59934 msgctxt "Operator"
59935 msgid "Shrink/Fatten"
59936 msgstr "Сжать/расжать"
59939 msgctxt "Operator"
59940 msgid "Skin Resize"
59941 msgstr "Масштабировать скел. оболочку"
59944 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
59945 msgstr "Масштабировать радиусы скелетной оболочки выделенных вершин"
59948 msgctxt "Operator"
59949 msgid "Tilt"
59950 msgstr "Наклонить по оси"
59953 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
59954 msgstr "Наклонить выделенные контрольные вершины 3D-кривой"
59957 msgctxt "Operator"
59958 msgid "To Sphere"
59959 msgstr "В сферу"
59962 msgctxt "Operator"
59963 msgid "Trackball"
59964 msgstr "Трекбол"
59967 msgid "Trackball style rotation of selected items"
59968 msgstr "Вращать выделенные элементы в стиле трекбола"
59971 msgctxt "Operator"
59972 msgid "Transform"
59973 msgstr "Трансформировать"
59976 msgid "Align with Point Normal"
59977 msgstr "Выровнять по нормалям точек"
59980 msgid "Values"
59981 msgstr "Значения"
59984 msgctxt "Operator"
59985 msgid "Move"
59986 msgstr "Переместить"
59989 msgid "Transform Cursor"
59990 msgstr "Трансформация курсора"
59993 msgctxt "Operator"
59994 msgid "Vertex Slide"
59995 msgstr "Сдвинуть вершину"
59998 msgid "Slide a vertex along a mesh"
59999 msgstr "Сдвинуть вершину вдоль ребра"
60002 msgctxt "Operator"
60003 msgid "Randomize"
60004 msgstr "Случайное смещение"
60007 msgid "Randomize vertices"
60008 msgstr "Случайное смещение для вершин"
60011 msgid "Align offset direction to normals"
60012 msgstr "Установить направление смещения вдоль нормалей"
60015 msgid "Distance to offset"
60016 msgstr "Расстояние смещения"
60019 msgid "Increase for uniform offset distance"
60020 msgstr "Увеличить расстояние равномерного смещения"
60023 msgctxt "Operator"
60024 msgid "Warp"
60025 msgstr "Деформировать"
60028 msgid "Warp vertices around the cursor"
60029 msgstr "Деформировать вершины вокруг курсора"
60032 msgid "Offset Angle"
60033 msgstr "Угол смещения"
60036 msgid "Angle to use as the basis for warping"
60037 msgstr "Угол, используемый в качестве основы для деформации"
60040 msgid "Warp Angle"
60041 msgstr "Угол деформации"
60044 msgid "Amount to warp about the cursor"
60045 msgstr "Величина деформации вокруг курсора"
60048 msgctxt "Operator"
60049 msgid "Assign Value as Default"
60050 msgstr "Установить значение по умолчанию"
60053 msgid "Set this property's current value as the new default"
60054 msgstr "Установить это значение свойства как значение по умолчанию"
60057 msgctxt "Operator"
60058 msgid "Press Button"
60059 msgstr "Нажать кнопку"
60062 msgid "Presses active button"
60063 msgstr "Нажать на активную кнопку"
60066 msgid "Skip Depressed"
60067 msgstr "Пропустить ненажатую"
60070 msgctxt "Operator"
60071 msgid "Clear Button String"
60072 msgstr "Очистить строку кнопки"
60075 msgid "Unsets the text of the active button"
60076 msgstr "Удалить текст активной кнопки"
60079 msgctxt "Operator"
60080 msgid "Copy as New Driver"
60081 msgstr "Копировать как новый драйвер"
60084 msgctxt "Operator"
60085 msgid "Copy Data Path"
60086 msgstr "Копировать путь к данным"
60089 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
60090 msgstr "Копировать RNA-путь к данным для этого свойства в буфер обмена"
60093 msgid "Copy full data path"
60094 msgstr "Копировать полный путь к данным"
60097 msgctxt "Operator"
60098 msgid "Copy Python Command"
60099 msgstr "Копировать команду Python"
60102 msgid "Copy the Python command matching this button"
60103 msgstr "Копировать команду Python, соответствующую этой кнопке"
60106 msgctxt "Operator"
60107 msgid "Copy to Selected"
60108 msgstr "Копировать на выделение"
60111 msgid "Copy to selected all elements of the array"
60112 msgstr "Копировать на выделение все элементы массива"
60115 msgctxt "Operator"
60116 msgid "Drop Color"
60117 msgstr "Перетащить цвет"
60120 msgid "Drop colors to buttons"
60121 msgstr "Перетащить цвет на кнопки"
60124 msgid "Source color"
60125 msgstr "Исходный цвет"
60128 msgid "Gamma Corrected"
60129 msgstr "С гамма-коррекцией"
60132 msgctxt "Operator"
60133 msgid "Edit Source"
60134 msgstr "Редактировать исходный код"
60137 msgid "Edit UI source code of the active button"
60138 msgstr "Редактировать исходный код интерфейса активной кнопки"
60141 msgctxt "Operator"
60142 msgid "Edit Translation"
60143 msgstr "Редактировать перевод"
60146 msgid "Translate the label and tooltip of the given property"
60147 msgstr "Перевести метку и всплывающую подсказку свойства"
60150 msgid "Label of the control"
60151 msgstr "Метка элемента управления"
60154 msgid "Flags about the label of the button"
60155 msgstr "Флаги по метке кнопки"
60158 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
60159 msgstr "Сообщение отмечено как неточное в файле .po"
60162 msgid "Some error occurred with this message"
60163 msgstr "Ошибка при обработке этого сообщения"
60166 msgid "Tip of the control"
60167 msgstr "Подсказка к элементу управления"
60170 msgid "Flags about the tip of the button"
60171 msgstr "Флаги по подсказке к кнопке"
60174 msgid "Remove all local translation files, to be able to use the system ones again"
60175 msgstr "Удалить все локальные файлы переводов, чтобы вернуться к использованию системных переводов"
60178 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
60179 msgstr "Метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
60182 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
60183 msgstr "Флаги по RNA-метке элемента перечисления кнопки"
60186 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
60187 msgstr "Подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
60190 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
60191 msgstr "Флаги по RNA-подсказке к элементу перечисления кнопки"
60194 msgid "Current (translated) language"
60195 msgstr "Текущий (переведённый) язык"
60198 msgid "Original label of the control"
60199 msgstr "Исходная метка элемента управления"
60202 msgid "Original tip of the control"
60203 msgstr "Исходная подсказка к элементу управления"
60206 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
60207 msgstr "Исходная метка элемента перечисления элемента управления, если задана"
60210 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
60211 msgstr "Исходная подсказка к элементу перечисления элемента управления, если задана"
60214 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
60215 msgstr "Определяемая в RNA исходная метка элемента управления, если задана"
60218 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
60219 msgstr "Определяемая в RNA исходная подсказка к элементу управления, если задана"
60222 msgid "Path to the matching po file"
60223 msgstr "Путь к соответствующему файлу .po"
60226 msgid "RNA context for label"
60227 msgstr "RNA-контекст метки"
60230 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
60231 msgstr "Идентификатор элемента перечисления RNA, если задан"
60234 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
60235 msgstr "Определяемая в RNA метка элемента управления, если задана"
60238 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
60239 msgstr "Флаги по определяемой в RNA метке кнопки"
60242 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
60243 msgstr "Идентификатор свойства RNA, если задан"
60246 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
60247 msgstr "Идентификатор структуры RNA, если задан"
60250 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
60251 msgstr "Определяемая в RNA подсказка к элементу управления, если задана"
60254 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
60255 msgstr "Флаги по определяемой в RNA подсказке к кнопке"
60258 msgid "Stats from opened po"
60259 msgstr "Статистика по открытому файлу .po"
60262 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
60263 msgstr "Попытаться перестроить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
60266 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
60267 msgstr "Обновить файл .po, попытаться обновить файл .mo и обновить интерфейс Blender"
60270 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
60271 msgstr "Редактировать перевод активной кнопки на текущем языке"
60274 msgctxt "Operator"
60275 msgid "Eyedropper"
60276 msgstr "Пипетка"
60279 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
60280 msgstr "Взять образец цвета из окна Blender, чтобы сохранить его в свойстве"
60283 msgid "Sample a color band"
60284 msgstr "Сэмплировать набор цветов"
60287 msgid "Point-sample a color band"
60288 msgstr "Точечно сэмплировать набор цветов"
60291 msgctxt "Operator"
60292 msgid "Eyedropper Depth"
60293 msgstr "Глубина пипетки"
60296 msgid "Sample depth from the 3D view"
60297 msgstr "Глубина выборки из 3D-вида"
60300 msgctxt "Operator"
60301 msgid "Eyedropper Driver"
60302 msgstr "Драйвер пипетки"
60305 msgid "Pick a property to use as a driver target"
60306 msgstr "Выбрать свойство для использования в качестве цели драйвера"
60309 msgid "Mapping Type"
60310 msgstr "Тип сопоставления"
60313 msgid "Method used to match target and driven properties"
60314 msgstr "Метод, используемый для сопоставления цели и управляемых свойств"
60317 msgid "All from Target"
60318 msgstr "Все из цели"
60321 msgid "Drive all components of this property using the target picked"
60322 msgstr "Управлять всеми компонентами свойства, используя выбранную цель"
60325 msgid "Single from Target"
60326 msgstr "Одиночный из цели"
60329 msgid "Drive this component of this property using the target picked"
60330 msgstr "Управлять этим компонентом свойства, используя выбранную цель"
60333 msgid "Match Indices"
60334 msgstr "Совпадение индексов"
60337 msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements"
60338 msgstr "Создать драйверы для каждой пары соответствующих элементов"
60341 msgid "Manually Create Later"
60342 msgstr "Создать позже вручную"
60345 msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet"
60346 msgstr "Создать драйверы для всех свойств без назначения целей"
60349 msgid "Manually Create Later (Single)"
60350 msgstr "Создать позже вручную (одиночный)"
60353 msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet"
60354 msgstr "Создать драйвер только для этого свойства без назначения целей"
60357 msgctxt "Operator"
60358 msgid "Eyedropper Data-Block"
60359 msgstr "Датаблок пипетки"
60362 msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property"
60363 msgstr "Взять датаблок из 3D-вида, чтобы сохранить его в свойстве"
60366 msgctxt "Operator"
60367 msgid "I18n Add-on Export"
60368 msgstr "Экспорт перевода аддона"
60371 msgid "Export given add-on's translation data as PO files"
60372 msgstr "Экспортировать данные перевода аддона как файлы PO"
60375 msgid "Add-on to process"
60376 msgstr "Обрабатываемый аддон"
60379 msgid "Export POT"
60380 msgstr "Экспортировать POT"
60383 msgid "Export (generate) a POT file too"
60384 msgstr "Экспортировать (сгенерировать) также и файл *.pot"
60387 msgid "Update Existing"
60388 msgstr "Обновить существующее"
60391 msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them"
60392 msgstr "Обновить существующие файлы *.po, перезаписав их содержимое, если они существуют"
60395 msgctxt "Operator"
60396 msgid "I18n Add-on Import"
60397 msgstr "Импорт перевода аддона"
60400 msgid "Import given add-on's translation data from PO files"
60401 msgstr "Импортировать данные перевода аддона из файлов PO"
60404 msgctxt "Operator"
60405 msgid "Update I18n Add-on"
60406 msgstr "Обновить перевод аддона"
60409 msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name"
60410 msgstr "Оператор-обёртка, выполняемый заданную операцию после установки module_name"
60413 msgid "Operator Name"
60414 msgstr "Имя оператора"
60417 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
60418 msgstr "Имя (идентификатор) вызываемого оператора"
60421 msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)"
60422 msgstr "Обновить данные перевода этого аддона (найденные как python-кортежи в исходном коде аддона)"
60425 msgctxt "Operator"
60426 msgid "Edit Translation Update Mo"
60427 msgstr "Редактировать перевод с обновлением .mo"
60430 msgid "Try to \"compile\" given po file into relevant blender.mo file"
60431 msgstr "Попытаться скомпилировать заданный .po-файл в соответствующий файл .mo"
60434 msgctxt "Operator"
60435 msgid "I18n Load Settings"
60436 msgstr "Загрузить настройки переводов"
60439 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
60440 msgstr "Загрузить настройки переводов из постоянного JSON-файла"
60443 msgid "Path to the saved settings file"
60444 msgstr "Путь к сохранённому файлу настроек"
60447 msgctxt "Operator"
60448 msgid "I18n Save Settings"
60449 msgstr "Сохранить настройки переводов"
60452 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
60453 msgstr "Сохранить настройки переводов в постоянный JSON-файл"
60456 msgctxt "Operator"
60457 msgid "Init I18n Update Settings"
60458 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов"
60461 msgctxt "Operator"
60462 msgid "Init I18n Update Select Languages"
60463 msgstr "Инициализировать настройки обновления переводов с выделением"
60466 msgid "Invert Selection"
60467 msgstr "Инвертировать выделение"
60470 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
60471 msgstr "Инвертировать выделение (переопределяет опцию «выделить всё»)"
60474 msgid "Select All"
60475 msgstr "Выделить всё"
60478 msgid "Select all if True, else deselect all"
60479 msgstr "Выделить всё, если истина, иначе снять выделение со всего"
60482 msgctxt "Operator"
60483 msgid "Update I18n Statistics"
60484 msgstr "Обновить статистику переводов"
60487 msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock"
60488 msgstr "Создать или дополнить текстовой блок данных «i18n_info.txt»"
60491 msgid "Skip POT"
60492 msgstr "Пропустить .pot"
60495 msgid "Skip POT file generation"
60496 msgstr "Пропустить создание файла .pot"
60499 msgctxt "Operator"
60500 msgid "Jump to Target"
60501 msgstr "Перейти к цели"
60504 msgid "Switch to the target object or bone"
60505 msgstr "Переключиться на целевой объект или кость"
60508 msgctxt "Operator"
60509 msgid "Remove Override"
60510 msgstr "Удалить переопределение"
60513 msgid "Remove an override operation"
60514 msgstr "Удалить операцию переопределения"
60517 msgid "Reset to default values all elements of the array"
60518 msgstr "Сбросить все элементы массива на значения по умолчанию"
60521 msgctxt "Operator"
60522 msgid "Define Override Type"
60523 msgstr "Определить тип переопределения"
60526 msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one"
60527 msgstr "Создать операцию переопределения, или установить тип уже имеющийся"
60530 msgid "Type of override operation"
60531 msgstr "Тип операции переопределения"
60534 msgid "NoOp"
60535 msgstr "НеОп"
60538 msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property"
60539 msgstr "«Не-операция», поставить заглушку, предотвращающую автоматическое переопределение, когда бы то ни влияло на свойство"
60542 msgid "Completely replace value from linked data by local one"
60543 msgstr "Полностью заменить свойство из связных данных на локальное"
60546 msgid "Store difference to linked data value"
60547 msgstr "Хранить различие в свойстве из связных данных"
60550 msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)"
60551 msgstr "Хранить коэффициент в свойстве из связных данных (полезно, например, для масштаба)"
60554 msgctxt "Operator"
60555 msgid "Reload Translation"
60556 msgstr "Перезагрузить перевод"
60559 msgid "Force a full reload of UI translation"
60560 msgstr "Принудительно обновить весь перевод интерфейса"
60563 msgctxt "Operator"
60564 msgid "Reset to Default Value"
60565 msgstr "Сбросить на значение по умолчанию"
60568 msgid "Reset this property's value to its default value"
60569 msgstr "Сбросить значение свойства на значение по умолчанию"
60572 msgctxt "Operator"
60573 msgid "Unset Property"
60574 msgstr "Очистить свойство"
60577 msgid "Clear the property and use default or generated value in operators"
60578 msgstr "Очистить свойство и установить значение по умолчанию или сгенерированное значение в операторах"
60581 msgctxt "Operator"
60582 msgid "Align"
60583 msgstr "Выровнять"
60586 msgid "Axis to align UV locations on"
60587 msgstr "Ось, по которой выполняется выравнивание"
60590 msgid "Straighten"
60591 msgstr "Выпрямить"
60594 msgid "Straighten X"
60595 msgstr "Выпрямить по X"
60598 msgid "Straighten Y"
60599 msgstr "Выпрямить по Y"
60602 msgid "Align Auto"
60603 msgstr "Автовыравнивание"
60606 msgid "Correct Aspect"
60607 msgstr "Коррекция соотн. сторон"
60610 msgctxt "Operator"
60611 msgid "Average Islands Scale"
60612 msgstr "Усреднить масштаб островов"
60615 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
60616 msgstr "Усреднить размер отделённых UV-островов на основе их площади в трёхмерном пространстве"
60619 msgctxt "Operator"
60620 msgid "Cube Projection"
60621 msgstr "Проекция куба"
60624 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
60625 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на шесть граней куба"
60628 msgid "Clip to Bounds"
60629 msgstr "Отсекать по границам"
60632 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
60633 msgstr "Отсекать UV-координаты по границам после развёртки"
60636 msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
60637 msgstr "Создать UV-карту с учётом соотношения сторон изображения"
60640 msgid "Cube Size"
60641 msgstr "Размер куба"
60644 msgid "Size of the cube to project on"
60645 msgstr "Размер куба, на который необходимо выполнить проецирование"
60648 msgid "Scale to Bounds"
60649 msgstr "Масштабировать по границам"
60652 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
60653 msgstr "Масштабировать UV-координаты до границ после развёртки"
60656 msgctxt "Operator"
60657 msgid "Cylinder Projection"
60658 msgstr "Проекция цилиндра"
60661 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
60662 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на цилиндрическую стену"
60665 msgid "How to determine rotation around the pole"
60666 msgstr "Метод определения вращения вокруг полюса"
60669 msgid "Polar ZX"
60670 msgstr "Полярный ZX"
60673 msgid "Polar 0 is X"
60674 msgstr "Полярный 0 это X"
60677 msgid "Polar ZY"
60678 msgstr "Полярный ZY"
60681 msgid "Polar 0 is Y"
60682 msgstr "Полярный 0 это Y"
60685 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
60686 msgstr "Направление сферы или цилиндра"
60689 msgid "View on Equator"
60690 msgstr "Вид на экватор"
60693 msgid "3D view is on the equator"
60694 msgstr "3D-вид находится на экваторе"
60697 msgid "View on Poles"
60698 msgstr "Вид на полюсы"
60701 msgid "3D view is on the poles"
60702 msgstr "3D-вид находятся на полюсах"
60705 msgid "Align to Object"
60706 msgstr "Выровнять по объекту"
60709 msgid "Align according to object transform"
60710 msgstr "Выровнять согласно трансформации объекта"
60713 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
60714 msgstr "Радиус сферы или цилиндра"
60717 msgctxt "Operator"
60718 msgid "Export UV Layout"
60719 msgstr "Экспортировать UV-развёртку"
60722 msgid "Export UV layout to file"
60723 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в файл"
60726 msgid "All UVs"
60727 msgstr "Все UV"
60730 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
60731 msgstr "Экспортировать все UV этого меша (а не только видимые)"
60734 msgid "File format to export the UV layout to"
60735 msgstr "Формат файла, в который экспортируется UV-развёртка"
60738 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
60739 msgstr "Scalable Vector Graphic (.svg)"
60742 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
60743 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный SVG-файл"
60746 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
60747 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в векторный EPS-файл"
60750 msgid "PNG Image (.png)"
60751 msgstr "PNG изображение (.png)"
60754 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
60755 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в растровое изображение"
60758 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
60759 msgstr "Экспортировать UV от изменённого меша"
60762 msgid "Fill Opacity"
60763 msgstr "Заполнять непрозрачное"
60766 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
60767 msgstr "Уровень непрозрачности для экспортируемой UV-разметки"
60770 msgid "Dimensions of the exported file"
60771 msgstr "Размеры экспортируемого файла"
60774 msgctxt "Operator"
60775 msgid "Follow Active Quads"
60776 msgstr "Следовать активным граням"
60779 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
60780 msgstr "Следовать UV-вершинам активных четырёхугольных граней вдоль непрерывных петель граней"
60783 msgid "Edge Length Mode"
60784 msgstr "Режим длины граней"
60787 msgid "Method to space UV edge loops"
60788 msgstr "Метод расчёта расстояния для петель граней UV"
60791 msgid "Space all UVs evenly"
60792 msgstr "Установить равномерное расстояние между всеми UV-вершинами"
60795 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
60796 msgstr "Усреднить пространство длины рёбер UV для всех циклов"
60799 msgid "Length Average"
60800 msgstr "Средняя длина"
60803 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
60804 msgstr "Скрыть (не)выделенные UV-вершины"
60807 msgctxt "Operator"
60808 msgid "Lightmap Pack"
60809 msgstr "Развернуть для карты освещения"
60812 msgid "Pack Quality"
60813 msgstr "Качество упаковки"
60816 msgid "Selected Faces"
60817 msgstr "Выделенные грани"
60820 msgid "All Faces"
60821 msgstr "Все грани"
60824 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
60825 msgstr "Размер разделяющих интервалов для UV"
60828 msgid "New UV Map"
60829 msgstr "Создать UV-карту"
60832 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
60833 msgstr "Создать новую UV-карту для каждого упаковываемого меша"
60836 msgid "Mark selected UV edges as seams"
60837 msgstr "Пометить выделенные UV-рёбра как швы"
60840 msgid "Clear Seams"
60841 msgstr "Очистить швы"
60844 msgid "Clear instead of marking seams"
60845 msgstr "Очистить, а не устанавливать швы"
60848 msgctxt "Operator"
60849 msgid "Minimize Stretch"
60850 msgstr "Минимизировать растяжения"
60853 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
60854 msgstr "Уменьшить растяжения участков UV-карты через смягчение углов"
60857 msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
60858 msgstr "Коэффициент смешения между развёрткой с минимизированным растяжением и исходной развёрткой"
60861 msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
60862 msgstr "Количество выполняемых итераций, 0 для неограниченного интерактивного выполнения"
60865 msgctxt "Operator"
60866 msgid "Pack Islands"
60867 msgstr "Упаковать острова"
60870 msgid "Space between islands"
60871 msgstr "Пространство между островами"
60874 msgid "Fraction"
60875 msgstr "Дробная часть"
60878 msgctxt "Operator"
60879 msgid "Pin"
60880 msgstr "Закрепить"
60883 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
60884 msgstr "Закрепить/открепить выделенные UV-вершины между несколькими процедурами развёртки"
60887 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
60888 msgstr "Очистить закрепление для выделенного, а не устанавливать его"
60891 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
60892 msgstr "Проецировать UV-координаты меша в том виде, в котором она отображена сейчас в 3D-виде"
60895 msgid "Camera Bounds"
60896 msgstr "Границы камеры"
60899 msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account"
60900 msgstr "Отобразить UV на участок камеры с учётом разрешения и соотношения сторон"
60903 msgid "Use orthographic projection"
60904 msgstr "Использовать ортогональную проекцию"
60907 msgctxt "Operator"
60908 msgid "Merge UVs by Distance"
60909 msgstr "Объединить UV по расстоянию"
60912 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
60913 msgstr "Сцепить выделенные UV-вершины друг с другом, если они находятся в пределах заданного расстояния друг от друга"
60916 msgid "Maximum distance between welded vertices"
60917 msgstr "Максимальное расстояние между сцепляемыми вершинами"
60920 msgctxt "Operator"
60921 msgid "Reset"
60922 msgstr "Сбросить"
60925 msgid "Reset UV projection"
60926 msgstr "Сбросить UV-проекцию"
60929 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
60930 msgstr "Отобразить все скрытые UV-вершины"
60933 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
60934 msgstr "Установить швы меша по разделению на острова в UV-редакторе"
60937 msgid "Mark boundary edges as seams"
60938 msgstr "Пометить граничные рёбра как швы"
60941 msgid "Mark boundary edges as sharp"
60942 msgstr "Пометить граничные рёбра как острые"
60945 msgid "Select UV vertices"
60946 msgstr "Выделить UV-вершины"
60949 msgid "Change selection of all UV vertices"
60950 msgstr "Изменить выделение всех UV-вершин"
60953 msgid "Select UV vertices using box selection"
60954 msgstr "Выделить вершины UV, используя выделение прямоугольником"
60957 msgid "Pinned"
60958 msgstr "Закреплено"
60961 msgid "Border select pinned UVs only"
60962 msgstr "Граничное выделение только для закреплённых UV-вершин"
60965 msgid "Select UV vertices using circle selection"
60966 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью выделяющего круга"
60969 msgctxt "Operator"
60970 msgid "Lasso Select UV"
60971 msgstr "Выделить UV обводкой"
60974 msgid "Select UVs using lasso selection"
60975 msgstr "Выделить UV-вершины с помощью обводки"
60978 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
60979 msgstr "Снять выделение с UV-вершин на границе каждого выделенного участка"
60982 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
60983 msgstr "Выделить все UV-вершины, связанные с активной UV-картой"
60986 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
60987 msgstr "Выделить все связанные UV-вершины под курсором мыши"
60990 msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them"
60991 msgstr "Снять выделение со связанных UV-вершин вместо их выделения"
60994 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
60995 msgstr "Выделить петлю связанных UV-вершин"
60998 msgid "Island"
60999 msgstr "Остров"
61002 msgid "Island selection mode"
61003 msgstr "Режим выделения островов"
61006 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
61007 msgstr "Выделить дополнительные UV-вершины, окружающие исходное выделение"
61010 msgctxt "Operator"
61011 msgid "Select Overlap"
61012 msgstr "Выделить наложения"
61015 msgid "Select all UV faces which overlap each other"
61016 msgstr "Выделить все грани UV, которые перекрывают друг друга"
61019 msgctxt "Operator"
61020 msgid "Selected Pinned"
61021 msgstr "Выделить закреплённые"
61024 msgid "Select all pinned UV vertices"
61025 msgstr "Выделить все закреплённые UV-вершины"
61028 msgctxt "Operator"
61029 msgid "Select Split"
61030 msgstr "Выделить раздельно"
61033 msgid "Select only entirely selected faces"
61034 msgstr "Выделить только полностью выделенные грани"
61037 msgctxt "Operator"
61038 msgid "Smart UV Project"
61039 msgstr "Умное UV-проецирование"
61042 msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
61043 msgstr "Низкие значения для большего количества UV-островов, высокие — для более склеенных граней"
61046 msgid "Area Weight"
61047 msgstr "Влияние площади"
61050 msgid "Island Margin"
61051 msgstr "Отступ для островов"
61054 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
61055 msgstr "Отступ для уменьшения цветопротекания от соседних островов"
61058 msgctxt "Operator"
61059 msgid "Snap Cursor"
61060 msgstr "Переместить курсор к"
61063 msgid "Snap cursor to target type"
61064 msgstr "Переместить курсор к целевому типу"
61067 msgid "Target to snap the selected UVs to"
61068 msgstr "Цель для перемещения выделенных UV-вершин"
61071 msgctxt "Operator"
61072 msgid "Snap Selection"
61073 msgstr "Переместить выделение"
61076 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
61077 msgstr "Переместить выделенные UV-вершины к целевому типу"
61080 msgid "Cursor (Offset)"
61081 msgstr "Курсор (смещение)"
61084 msgid "Adjacent Unselected"
61085 msgstr "Соседние невыделенные"
61088 msgctxt "Operator"
61089 msgid "Sphere Projection"
61090 msgstr "Проекция сферы"
61093 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
61094 msgstr "Проецировать UV-координаты меша на сферическую поверхность"
61097 msgctxt "Operator"
61098 msgid "Stitch"
61099 msgstr "Склеить"
61102 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
61103 msgstr "Склеить выделенные UV-вершины по близости"
61106 msgid "Index of the active object"
61107 msgstr "Индекс активного объекта"
61110 msgid "Clear seams of stitched edges"
61111 msgstr "Очистить швы на склеенных рёбрах"
61114 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
61115 msgstr "Расстояние ограничения в нормализованных координатах"
61118 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
61119 msgstr "UV склеиваются в средней точке, а не рядом с неподвижным островом"
61122 msgid "Operation Mode"
61123 msgstr "Режим операции"
61126 msgid "Use vertex or edge stitching"
61127 msgstr "Сшивать на вершинах или рёбрах"
61130 msgid "Objects Selection Count"
61131 msgstr "Количество выделенных объектов"
61134 msgid "Snap Islands"
61135 msgstr "Переместить острова"
61138 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
61139 msgstr "Переместить острова друг у другу (также повернуть острова при режиме склейки по ребру)"
61142 msgid "Static Island"
61143 msgstr "Неподвижный остров"
61146 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
61147 msgstr "Остров, не изменяющий местоположения при склейке островов"
61150 msgid "Stored Operation Mode"
61151 msgstr "Сохранённый режим операции"
61154 msgid "Use Limit"
61155 msgstr "Использовать ограничение"
61158 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
61159 msgstr "Склеить UV-вершины в пределах заданного расстояния"
61162 msgctxt "Operator"
61163 msgid "Unwrap"
61164 msgstr "Развернуть"
61167 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
61168 msgstr "Развернуть меш редактируемого объекта"
61171 msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
61172 msgstr "Метод развёртки (развёртка на основе углов обычно даёт результат лучше, чем согласованная развёртка, но немного медленнее)"
61175 msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied"
61176 msgstr "Разместить UV с учётом положения вершин после применения модификатора подразделения поверхности"
61179 msgctxt "Operator"
61180 msgid "Weld"
61181 msgstr "Соединить"
61184 msgid "Weld selected UV vertices together"
61185 msgstr "Соединить выделенные UV-вершины между собой"
61188 msgid "Delta X"
61189 msgstr "Дельта X"
61192 msgid "Delta Y"
61193 msgstr "Дельта Y"
61196 msgctxt "Operator"
61197 msgid "Reset View"
61198 msgstr "Сбросить вид"
61201 msgid "Reset the view"
61202 msgstr "Сбросить настройки вида"
61205 msgctxt "Operator"
61206 msgid "Scroll Down"
61207 msgstr "Прокрутить вниз"
61210 msgid "Scroll the view down"
61211 msgstr "Прокрутить область просмотра вниз"
61214 msgid "Page"
61215 msgstr "Страница"
61218 msgid "Scroll down one page"
61219 msgstr "Прокрутить вниз на одну страницу"
61222 msgctxt "Operator"
61223 msgid "Scroll Left"
61224 msgstr "Прокрутить влево"
61227 msgid "Scroll the view left"
61228 msgstr "Прокрутить область просмотра влево"
61231 msgctxt "Operator"
61232 msgid "Scroll Right"
61233 msgstr "Прокрутить вправо"
61236 msgid "Scroll the view right"
61237 msgstr "Прокрутить область просмотра вправо"
61240 msgctxt "Operator"
61241 msgid "Scroll Up"
61242 msgstr "Прокрутить вверх"
61245 msgid "Scroll the view up"
61246 msgstr "Прокрутить область просмотра вверх"
61249 msgctxt "Operator"
61250 msgid "Scroller Activate"
61251 msgstr "Активировать прокрутку"
61254 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
61255 msgstr "Прокрутить область просмотра после нажатия кнопки мыши и перетаскивания"
61258 msgctxt "Operator"
61259 msgid "Smooth View 2D"
61260 msgstr "Плавный 2D-вид"
61263 msgctxt "Operator"
61264 msgid "Zoom 2D View"
61265 msgstr "Масштабировать 2D-вид"
61268 msgid "Zoom Factor X"
61269 msgstr "Коэффициент масштабирования по X"
61272 msgid "Zoom Factor Y"
61273 msgstr "Коэффициент масштабирования по Y"
61276 msgctxt "Operator"
61277 msgid "Add Background Image"
61278 msgstr "Добавить фоновое изображение"
61281 msgid "Add a new background image"
61282 msgstr "Добавить новое фоновое изображение"
61285 msgctxt "Operator"
61286 msgid "Remove Background Image"
61287 msgstr "Удалить фоновое изображение"
61290 msgid "Remove a background image from the 3D view"
61291 msgstr "Удалить фоновое изображение из области 3D-просмотра"
61294 msgid "Background image index to remove"
61295 msgstr "Индекс удаляемого фонового изображения"
61298 msgctxt "Operator"
61299 msgid "Select Menu"
61300 msgstr "Меню выделения"
61303 msgctxt "Operator"
61304 msgid "Align Camera to View"
61305 msgstr "Выровнять камеру по виду"
61308 msgid "Set camera view to active view"
61309 msgstr "Установить камеру в текущую точку просмотра"
61312 msgctxt "Operator"
61313 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
61314 msgstr "Фокусировать камеру на выделенном"
61317 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
61318 msgstr "Переместить камеру таким образом, чтобы выделенные объекты попали в кадр"
61321 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
61322 msgstr "Очистить границы рендера и отключить рендер части изображения"
61325 msgctxt "Operator"
61326 msgid "Clipping Region"
61327 msgstr "Область отсечения"
61330 msgid "Set the view clipping region"
61331 msgstr "Установить область отсечения вьюпорта"
61334 msgctxt "Operator"
61335 msgid "Copy Objects"
61336 msgstr "Копировать объекты"
61339 msgctxt "Operator"
61340 msgid "Set 3D Cursor"
61341 msgstr "Установить 3D-курсор"
61344 msgid "Set the location of the 3D cursor"
61345 msgstr "Установить положение 3D-курсора"
61348 msgid "Preset viewpoint to use"
61349 msgstr "Используемая предустановка вида"
61352 msgid "Leave orientation unchanged"
61353 msgstr "Оставить ориентацию без изменений"
61356 msgid "Orient to the viewport"
61357 msgstr "Ориентировать по вьюпорту"
61360 msgid "Orient to the current transform setting"
61361 msgstr "Ориентировать на текущие настройки трансформации"
61364 msgid "Match the surface normal"
61365 msgstr "По нормали к поверхности"
61368 msgid "Surface Project"
61369 msgstr "Проецировать на плоскость"
61372 msgid "Project onto the surface"
61373 msgstr "Проецировать на плоскость"
61376 msgctxt "Operator"
61377 msgid "Dolly View"
61378 msgstr "Вид операторской тележки"
61381 msgid "Dolly in/out in the view"
61382 msgstr "Приблизить/отдалить с имитацией операторской тележки"
61385 msgid "Region Position X"
61386 msgstr "Положение региона по X"
61389 msgid "Region Position Y"
61390 msgstr "Положение региона по Y"
61393 msgctxt "Operator"
61394 msgid "Extrude Individual and Move"
61395 msgstr "Экструдировать отдельно и переместить"
61398 msgctxt "Operator"
61399 msgid "Extrude and Move on Normals"
61400 msgstr "Экструдировать и переместить по нормалям"
61403 msgctxt "Operator"
61404 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
61405 msgstr "Экструдировать и переместить по отдельным нормалям"
61408 msgctxt "Operator"
61409 msgid "Fly Navigation"
61410 msgstr "Ориентировка в полёте"
61413 msgid "Interactively fly around the scene"
61414 msgstr "Интерактивный облёт сцены"
61417 msgctxt "Operator"
61418 msgid "Local View"
61419 msgstr "Локальный вид"
61422 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
61423 msgstr "Переключить отдельное отображение выделенных объектов с центрированием по виду"
61426 msgid "Frame Selected"
61427 msgstr "Вписать выделенное"
61430 msgid "Move the view to frame the selected objects"
61431 msgstr "Переместить вид для вмещения выделенных объектов"
61434 msgctxt "Operator"
61435 msgid "Remove from Local View"
61436 msgstr "Убрать из локального вида"
61439 msgid "Move selected objects out of local view"
61440 msgstr "Убрать выделенные объекты из локального вида"
61443 msgid "Move the view"
61444 msgstr "Переместить вид"
61447 msgctxt "Operator"
61448 msgid "View Navigation (Walk/Fly)"
61449 msgstr "Навигация в пространстве (ходьба/полёт)"
61452 msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
61453 msgstr "Интерактивное перемещение по сцене (в режиме ходьбы или полёта)"
61456 msgctxt "Operator"
61457 msgid "NDOF Transform View"
61458 msgstr "NDOF-трансформация вида"
61461 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
61462 msgstr "Панорамировать и повернуть вид с помощью 3D-манипулятора"
61465 msgctxt "Operator"
61466 msgid "NDOF Orbit View"
61467 msgstr "NDOF-вид с орбиты"
61470 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
61471 msgstr "Орбитное вращение вида с помощью 3D-манипулятора"
61474 msgctxt "Operator"
61475 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
61476 msgstr "NDOF-вид с орбиты с масштабированием"
61479 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
61480 msgstr "Орбитное вращение и масштабирование вида с помощью 3D-манипулятора"
61483 msgctxt "Operator"
61484 msgid "NDOF Pan View"
61485 msgstr "NDOF-панорамирование вида"
61488 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
61489 msgstr "Панорамировать вид с помощью 3D-манипулятора"
61492 msgctxt "Operator"
61493 msgid "Set Active Object as Camera"
61494 msgstr "Установить активный объект как камеру"
61497 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
61498 msgstr "Установить активный объект в качестве активной камеры для этого вида или сцены"
61501 msgctxt "Operator"
61502 msgid "Object Mode Menu"
61503 msgstr "Меню объектного режима"
61506 msgctxt "Operator"
61507 msgid "Paste Objects"
61508 msgstr "Вставить объекты"
61511 msgid "Put pasted objects in the active collection"
61512 msgstr "Поместить вставленные объекты в активную коллекцию"
61515 msgid "Select pasted objects"
61516 msgstr "Выделить вставленные объекты"
61519 msgctxt "Operator"
61520 msgid "Set Render Region"
61521 msgstr "Установить область рендера"
61524 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
61525 msgstr "Установить границы рендера и включить рендер части изображения"
61528 msgctxt "Operator"
61529 msgid "Rotate View"
61530 msgstr "Повернуть вид"
61533 msgid "Rotate the view"
61534 msgstr "Повернуть вид"
61537 msgctxt "Operator"
61538 msgid "Ruler Add"
61539 msgstr "Добавить линейку"
61542 msgctxt "Operator"
61543 msgid "Ruler Remove"
61544 msgstr "Удалить линейку"
61547 msgid "Select and activate item(s)"
61548 msgstr "Выделить и активировать элементы"
61551 msgid "Enumerate"
61552 msgstr "По порядку"
61555 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
61556 msgstr "Перечислить объекты под курсором мыши (только в режиме объектов)"
61559 msgid "Select items using box selection"
61560 msgstr "Выделить элементы, используя выделение прямоугольником"
61563 msgid "Select items using circle selection"
61564 msgstr "Выделить элементы с помощью выделяющей окружности"
61567 msgid "Select items using lasso selection"
61568 msgstr "Выделить элементы при помощи выделяющей обводки"
61571 msgid "Menu object selection"
61572 msgstr "Меню выделения объектов"
61575 msgid "Object Name"
61576 msgstr "Имя объекта"
61579 msgctxt "Operator"
61580 msgid "Smooth View"
61581 msgstr "Плавный просмотр"
61584 msgctxt "Operator"
61585 msgid "Snap Cursor to Active"
61586 msgstr "Переместить курсор к активному элементу"
61589 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
61590 msgstr "Переместить 3D-курсор к активному элементу"
61593 msgctxt "Operator"
61594 msgid "Snap Cursor to World Origin"
61595 msgstr "Переместить курсор в центр координат"
61598 msgid "Snap 3D cursor to the world origin"
61599 msgstr "Переместить 3D-курсор в центр координат"
61602 msgctxt "Operator"
61603 msgid "Snap Cursor to Grid"
61604 msgstr "Переместить курсор к сетке"
61607 msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division"
61608 msgstr "Переместить 3D-курсор к ближайшему пересечению сетки"
61611 msgctxt "Operator"
61612 msgid "Snap Cursor to Selected"
61613 msgstr "Переместить курсор к выделению"
61616 msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)"
61617 msgstr "Переместить 3D-курсор к середине выделенных элементов"
61620 msgctxt "Operator"
61621 msgid "Snap Selection to Active"
61622 msgstr "Переместить выделенное к активному"
61625 msgid "Snap selected item(s) to the active item"
61626 msgstr "Переместить выделенные элементы к активному"
61629 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
61630 msgstr "Переместить выделенные элементы к 3D-курсору"
61633 msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
61634 msgstr "Выделение будет перемещено как цельный объект или как отдельные"
61637 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
61638 msgstr "Переместить выделенные элементы к их ближайшим пересечениям сетки"
61641 msgctxt "Operator"
61642 msgid "Flip MatCap"
61643 msgstr "Отразить MatCap"
61646 msgid "Flip MatCap"
61647 msgstr "Отразить MatCap"
61650 msgctxt "Operator"
61651 msgid "Toggle Shading Type"
61652 msgstr "Переключить тип затенения"
61655 msgid "Toggle shading type in 3D viewport"
61656 msgstr "Переключить тип затенения в 3D-вьюпорте"
61659 msgid "Shading type to toggle"
61660 msgstr "Переключаемый тип затенения"
61663 msgid "Toggle wireframe shading"
61664 msgstr "Переключиться на каркасный режим и обратно"
61667 msgid "Toggle solid shading"
61668 msgstr "Переключить сплошное затенение"
61671 msgid "Material Preview"
61672 msgstr "Предпросмотр материала"
61675 msgid "Toggle rendered shading"
61676 msgstr "Переключить передпросмотр рендера"
61679 msgctxt "Operator"
61680 msgid "Toggle X-Ray"
61681 msgstr "Полупрозрачность"
61684 msgctxt "Operator"
61685 msgid "Transform Gizmo Set"
61686 msgstr "Набор манипуляторов трансформации"
61689 msgid "Set the current transform gizmo"
61690 msgstr "Установить текущий манипулятор трансформации"
61693 msgid "View all objects in scene"
61694 msgstr "Показать все объекты в сцене"
61697 msgid "All Regions"
61698 msgstr "Все регионы"
61701 msgid "View selected for all regions"
61702 msgstr "Показать выделенное для всех регионов"
61705 msgctxt "Operator"
61706 msgid "View Axis"
61707 msgstr "Оси вида"
61710 msgid "Use a preset viewpoint"
61711 msgstr "Использовать предустановку вида"
61714 msgid "Align Active"
61715 msgstr "Выровнять по активному"
61718 msgid "Align to the active object's axis"
61719 msgstr "Выровнять по оси активного объекта"
61722 msgid "Rotate relative to the current orientation"
61723 msgstr "Поворачивать относительно текущей ориентации"
61726 msgctxt "View3D"
61727 msgid "Left"
61728 msgstr "Слева"
61731 msgid "View from the left"
61732 msgstr "Вид слева"
61735 msgctxt "View3D"
61736 msgid "Right"
61737 msgstr "Справа"
61740 msgid "View from the right"
61741 msgstr "Вид справа"
61744 msgctxt "View3D"
61745 msgid "Bottom"
61746 msgstr "Снизу"
61749 msgid "View from the bottom"
61750 msgstr "Вид снизу"
61753 msgid "View from the top"
61754 msgstr "Вид сверху"
61757 msgid "View from the front"
61758 msgstr "Вид спереди"
61761 msgctxt "View3D"
61762 msgid "Back"
61763 msgstr "Сзади"
61766 msgid "View from the back"
61767 msgstr "Вид сзади"
61770 msgctxt "Operator"
61771 msgid "View Camera"
61772 msgstr "Вид из камеры"
61775 msgid "Toggle the camera view"
61776 msgstr "Переключиться в вид из камеры"
61779 msgctxt "Operator"
61780 msgid "View Lock Center"
61781 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
61784 msgid "Center the view lock offset"
61785 msgstr "Центрировать вид на объекте фиксации"
61788 msgctxt "Operator"
61789 msgid "Center View to Mouse"
61790 msgstr "Центрировать вид на курсоре"
61793 msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor"
61794 msgstr "Центрировать по Z-положению под курсором мыши"
61797 msgctxt "Operator"
61798 msgid "View Lock Clear"
61799 msgstr "Очистить фиксацию вида"
61802 msgid "Clear all view locking"
61803 msgstr "Очистить все блокировки вида"
61806 msgctxt "Operator"
61807 msgid "View Lock to Active"
61808 msgstr "Фиксировать вид на активном"
61811 msgid "Lock the view to the active object/bone"
61812 msgstr "Фиксировать вид на активном объекте или кости"
61815 msgctxt "Operator"
61816 msgid "View Orbit"
61817 msgstr "Вид с орбиты"
61820 msgid "Orbit the view"
61821 msgstr "Вид с движением по орбите"
61824 msgid "Orbit"
61825 msgstr "Орбита"
61828 msgid "Direction of View Orbit"
61829 msgstr "Направление орбиты вида"
61832 msgid "Orbit Left"
61833 msgstr "Орб. движение влево"
61836 msgid "Orbit Right"
61837 msgstr "Орб. движение вправо"
61840 msgid "Orbit Up"
61841 msgstr "Орб. движение вверх"
61844 msgid "Orbit Down"
61845 msgstr "Орб. движение вниз"
61848 msgctxt "Operator"
61849 msgid "Pan View Direction"
61850 msgstr "Направление панорамирования вида"
61853 msgid "Pan the view in a given direction"
61854 msgstr "Панорамировать вид в данном направлении"
61857 msgid "Pan"
61858 msgstr "Панорамировать"
61861 msgid "Direction of View Pan"
61862 msgstr "Направление панорамирования области просмотра"
61865 msgid "Pan Left"
61866 msgstr "Панорамировать влево"
61869 msgid "Pan Right"
61870 msgstr "Панорамировать вправо"
61873 msgid "Pan Up"
61874 msgstr "Панорамировать вверх"
61877 msgid "Pan Down"
61878 msgstr "Панорамировать вниз"
61881 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
61882 msgstr "Переключить текущий вид между ортогональной и перспективной проекциями"
61885 msgctxt "Operator"
61886 msgid "View Roll"
61887 msgstr "Крен вида"
61890 msgid "Roll the view"
61891 msgstr "Накренить вид"
61894 msgid "Roll Angle Source"
61895 msgstr "Источник угла крена"
61898 msgid "How roll angle is calculated"
61899 msgstr "Способ расчёта угла крена"
61902 msgid "Roll Angle"
61903 msgstr "Крен на угол"
61906 msgid "Roll the view using an angle value"
61907 msgstr "Накрентить вид на заданный угол"
61910 msgid "Roll Left"
61911 msgstr "Крен влево"
61914 msgid "Roll Right"
61915 msgstr "Крен вправо"
61918 msgid "Move the view to the selection center"
61919 msgstr "Переместить область просмотра к центру выделенных объектов"
61922 msgid "Create a new Camera and VR Landmark from the viewer pose of the running VR session and select it"
61923 msgstr "Создать новую камеру и VR-ориентир из позы зрителя запущенной VR сессии и выделить его"
61926 msgid "Add VR landmark from the viewer pose of the running VR session to the list and select it"
61927 msgstr "Добавить в список и выбрать VR-ориентир из позы зрителя в текущем сеансе VR"
61930 msgctxt "Operator"
61931 msgid "Walk Navigation"
61932 msgstr "Навигация ходьбой"
61935 msgid "Interactively walk around the scene"
61936 msgstr "Интерактивная ходьба по сцене"
61939 msgid "Zoom in/out in the view"
61940 msgstr "Приблизить/отдалить вид"
61943 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
61944 msgstr "Приблизить область просмотра до ближайшего объекта, находящегося внутри границ"
61947 msgctxt "Operator"
61948 msgid "Zoom Camera 1:1"
61949 msgstr "Масштабировать камеру 1:1"
61952 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
61953 msgstr "Установить масштаб камеры 1:1 по отношению к рендеру"
61956 msgctxt "Operator"
61957 msgid "Export Alembic"
61958 msgstr "Экспортировать Alembic"
61961 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
61962 msgstr "Экспортировать текущую сцену в архив Alembic"
61965 msgid "Export subdivision surfaces as meshes"
61966 msgstr "Экспортировать подразделённые поверхности как меши"
61969 msgid "Run as Background Job"
61970 msgstr "Запустить как фоновую задачу"
61973 msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
61974 msgstr "Включите это, чтобы запустить импорт в фоновом режиме (отключить блокировку Blender во время импорта). Эта опция устарела; используйте тип EXECUTE у оператора для запуска на переднем плане и INVOKE для выполнения в качестве фонового задания"
61977 msgid "Curves as Mesh"
61978 msgstr "Кривые как меш"
61981 msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes"
61982 msgstr "Экспортировать кривые и NURBS-поверхности как меши"
61985 msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene"
61986 msgstr "Конечный кадр экспорта; используйте значение по умолчанию, чтобы взять конечный кадр текущей сцены"
61989 msgid "Determines visibility of objects, modifier settings, and other areas where there are different settings for viewport and rendering"
61990 msgstr "Определяет видимость объектов, настройки модификаторов и других областей, где есть разные настройки для области просмотра и рендеринга"
61993 msgid "Export Hair"
61994 msgstr "Экспортировать волосы"
61997 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
61998 msgstr "Экспортировать системы частиц-волос как анимированные кривые"
62001 msgid "Export Particles"
62002 msgstr "Экспортировать частицы"
62005 msgid "Exports non-hair particle systems"
62006 msgstr "Экспортировать системы частиц (не волосы)"
62009 msgid "Export per face shading group assignments"
62010 msgstr "Экспортировать назначения групп сглаживания на каждую грань"
62013 msgid "Flatten Hierarchy"
62014 msgstr "Выровнять иерархию"
62017 msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
62018 msgstr "Не сохранять связи родитель/потомок у объектов"
62021 msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin"
62022 msgstr "Значение, с помощью которого можно увеличивать или уменьшать объекты по отношению к центру координат"
62025 msgid "Geometry Samples"
62026 msgstr "Семплы геометрии"
62029 msgid "Number of times per frame object data are sampled"
62030 msgstr "Сколько раз за кадр данные объекта будут записаны"
62033 msgid "Export normals"
62034 msgstr "Экспортировать нормали"
62037 msgid "Export UVs with packed island"
62038 msgstr "Экспортировать UV-развёртки с упакованными островами"
62041 msgid "Selected Objects Only"
62042 msgstr "Только выделенные объекты"
62045 msgid "Export only selected objects"
62046 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
62049 msgid "Shutter Close"
62050 msgstr "Затвор закрыт"
62053 msgid "Time at which the shutter is closed"
62054 msgstr "Время, на которое затвор камеры закрыт"
62057 msgid "Shutter Open"
62058 msgstr "Затвор открыт"
62061 msgid "Time at which the shutter is open"
62062 msgstr "Время, которое затвор камеры открыт"
62065 msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
62066 msgstr "Начальный кадр экспорта; используйте значение по умолчанию, чтобы взять начальный кадр текущей сцены"
62069 msgid "Use Subdivision Schema"
62070 msgstr "Использовать схему подразделения"
62073 msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema"
62074 msgstr "Экспортировать меши, используя систему подразделения Alembic"
62077 msgid "Export UVs"
62078 msgstr "Экспортировать UV-развёртки"
62081 msgid "Transform Samples"
62082 msgstr "Сэмплы трансформации"
62085 msgid "Number of times per frame transformations are sampled"
62086 msgstr "Сколько раз за кадр будет записана трансформация"
62089 msgctxt "Operator"
62090 msgid "Import Alembic"
62091 msgstr "Импортировать Alembic"
62094 msgid "Load an Alembic archive"
62095 msgstr "Загрузить архив Alembic"
62098 msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
62099 msgstr "Включите это, чтобы запустить экспорт в фоновом режиме (отключить блокировку Blender во время экспорта). Эта опция устарела; используйте тип EXECUTE у оператора для запуска на переднем плане и INVOKE для выполнения в качестве фонового задания"
62102 msgid "Is Sequence"
62103 msgstr "Является последовательностью"
62106 msgid "Set to true if the cache is split into separate files"
62107 msgstr "Истина, если кэш разделён на отдельные файлы"
62110 msgid "Set Frame Range"
62111 msgstr "Установить диапазон кадров"
62114 msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive"
62115 msgstr "Если отмечено, обновить начальный и конечный кадр в соответствии с этими значениями из архива Alembic"
62118 msgid "Validate Meshes"
62119 msgstr "Проверить меши"
62122 msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)"
62123 msgstr "Проверить меши на наличие неправильных данных (медленно)"
62126 msgctxt "Operator"
62127 msgid "Append"
62128 msgstr "Добавить"
62131 msgid "Append from a Library .blend file"
62132 msgstr "Присоединить из библиотечного .blend-файла"
62135 msgid "Put new objects on the active collection"
62136 msgstr "Поместить новые объекты в активную коллекцию"
62139 msgid "Select new objects"
62140 msgstr "Выделить новые объекты"
62143 msgid "Instance Collections"
62144 msgstr "Экземпляры коллекций"
62147 msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene"
62148 msgstr "Создать экземпляры коллекций, а не добавлять их физически в сцену"
62151 msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
62152 msgstr "Связать объекты или датаблоки, а не копировать"
62155 msgid "Localize All"
62156 msgstr "Локализовать все"
62159 msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries"
62160 msgstr "Локализовать все добавляемые данные, включая связанное ненапрямую из других библиотек"
62163 msgctxt "Operator"
62164 msgid "Batch Rename"
62165 msgstr "Массовое переименование"
62168 msgid "Type of data to rename"
62169 msgstr "Тип данных для переименования"
62172 msgid "Grease Pencils"
62173 msgstr "Объекты Grease Pencil"
62176 msgid "Sequence Strips"
62177 msgstr "Клипы видеоредактора"
62180 msgctxt "Operator"
62181 msgid "Validate .blend strings"
62182 msgstr "Валидировать строки в .blend"
62185 msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)"
62186 msgstr "Проверить и исправить все строки в текущем файле .blend, чтобы они соответствовали Unicode UTF-8 (необходимо для некоторых старых 2.4x файлов )"
62189 msgctxt "Operator"
62190 msgid "Call Menu"
62191 msgstr "Вызвать меню"
62194 msgid "Open a predefined menu"
62195 msgstr "Открыть предопределённое меню"
62198 msgid "Name of the menu"
62199 msgstr "Имя меню"
62202 msgctxt "Operator"
62203 msgid "Call Pie Menu"
62204 msgstr "Вызвать круговое меню"
62207 msgid "Open a predefined pie menu"
62208 msgstr "Открыть предопределённое круговое меню"
62211 msgid "Name of the pie menu"
62212 msgstr "Имя кругового меню"
62215 msgctxt "Operator"
62216 msgid "Call Panel"
62217 msgstr "Вызвать панель"
62220 msgid "Open a predefined panel"
62221 msgstr "Открыть предопределённую панель"
62224 msgid "Keep Open"
62225 msgstr "Оставлять открытой"
62228 msgctxt "Operator"
62229 msgid "Export COLLADA"
62230 msgstr "Экспортировать COLLADA"
62233 msgid "Save a Collada file"
62234 msgstr "Сохранить файл COLLADA"
62237 msgid "Only Selected UV Map"
62238 msgstr "Только выделенная UV-карта"
62241 msgid "Export only the selected UV Map"
62242 msgstr "Экспортировать только выделенную UV-карту"
62245 msgid "Apply Global Orientation"
62246 msgstr "Применить глобальную ориентацию"
62249 msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset"
62250 msgstr "Повернуть все корневые объекты для соответствия настройкам глобальной ориентации, либо установить глобальную ориентацию для каждого ассета Collada"
62253 msgid "Only export deforming bones with armatures"
62254 msgstr "Экспортировать только деформирующие кости со арматурами"
62257 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab"
62258 msgstr "Тип трансформации для перемещения, вращения и масштабирования. Примечание: тип трансформации анимации (на вкладке анимации) всегда совпадает с типом трансформации объекта (на вкладке геометрии)"
62261 msgid "Use <matrix> representation for exported transformations"
62262 msgstr "Использовать представление <matrix> для экспорта трансформаций"
62265 msgid "Decomposed"
62266 msgstr "Декомпозированно"
62269 msgid "Use <rotate>, <translate> and <scale> representation for exported transformations"
62270 msgstr "Использовать представления <rotate>, <translate> и <scale> для экспорта трансформаций"
62273 msgid "Key Type"
62274 msgstr "Тип ключа"
62277 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
62278 msgstr "Тип экспортируемой анимации (Использовать ключи семплов или кривых)"
62281 msgid "Export Sampled points guided by sampling rate"
62282 msgstr "Экспортировать семплы точек, управляемые частотой семплирования"
62285 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
62286 msgstr "Экспортировать кривые (внимание: направленные по ключам кривых)"
62289 msgid "Global Forward Axis"
62290 msgstr "Глобальная ось вперёд"
62293 msgid "Global Forward axis for export"
62294 msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вперед"
62297 msgid "Global Forward is positive X Axis"
62298 msgstr "Глобальная ось вперёд — X положительная"
62301 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
62302 msgstr "Глобальная ось вперёд — Y положительная"
62305 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
62306 msgstr "Глобальная ось вперёд — Z положительная"
62309 msgid "Global Forward is negative X Axis"
62310 msgstr "Глобальная ось вперёд — X отрицательная"
62313 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
62314 msgstr "Глобальная ось вперёд — Y отрицательная"
62317 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
62318 msgstr "Глобальная ось вперёд — Z отрицательная"
62321 msgid "Global Up Axis"
62322 msgstr "Глобальная ось вверх"
62325 msgid "Global Up axis for export"
62326 msgstr "Глобальная ось, при экспорте указывающая вверх"
62329 msgid "Global UP is positive X Axis"
62330 msgstr "Глобальная ось вверх — X положительная"
62333 msgid "Global UP is positive Y Axis"
62334 msgstr "Глобальная ось вверх — Y положительная"
62337 msgid "Global UP is positive Z Axis"
62338 msgstr "Глобальная ось вверх — Z положительная"
62341 msgid "Global UP is negative X Axis"
62342 msgstr "Глобальная ось вверх — X отрицательная"
62345 msgid "Global UP is negative Y Axis"
62346 msgstr "Глобальная ось вверх — Y отрицательная"
62349 msgid "Global UP is negative Z Axis"
62350 msgstr "Глобальная ось вверх — Z отрицательная"
62353 msgid "Modifier resolution for export"
62354 msgstr "Разрешения модификаторов для экспорта"
62357 msgid "Apply modifier's render settings"
62358 msgstr "Применить настройки рендера модификаторов"
62361 msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation"
62362 msgstr "Тип трансформации для перемещения, масштабирования и вращения"
62365 msgid "Include all Actions"
62366 msgstr "Включить все действия"
62369 msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))"
62370 msgstr "Экспортировать также неназначенные действия (это позволяет экспортировать все анимационные библиотеки ваших персонажей)"
62373 msgid "Include Animations"
62374 msgstr "Включить анимацию"
62377 msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into  <translation> <rotation> and <scale> components)"
62378 msgstr "Экспортировать анимацию, если возможно (экспорт анимации вызовет декомпозицию узлов трансформации на компоненты <translation> <rotation> и <scale>)"
62381 msgid "Include Armatures"
62382 msgstr "Включить арматуры"
62385 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
62386 msgstr "Экспортировать связанные арматуры (даже если они не выделены)"
62389 msgid "Include Children"
62390 msgstr "Включить потомков"
62393 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
62394 msgstr "Экспортировать всех потомков выделенных объектов (даже если они не выделены)"
62397 msgid "Include Shape Keys"
62398 msgstr "Включить ключи формы"
62401 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
62402 msgstr "Экспортировать все ключи формы меш-объектов"
62405 msgid "Keep Bind Info"
62406 msgstr "Сохранять информацию привязки"
62409 msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export"
62410 msgstr "Хранить информацию Bindpose в особых свойствах костей для последующего использования во время экспорта Collada"
62413 msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat"
62414 msgstr "Экспортировать кривые, которые имеют один ключ или полностью прямые"
62417 msgid "Keep Keyframes"
62418 msgstr "Сохранять ключевые кадры"
62421 msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)"
62422 msgstr "Использовать существующие ключевые кадры как дополнительные семплы точек (это помогает, когда вы хотите сохранить возможность ручной подгонки)"
62425 msgid "Keep Smooth curves"
62426 msgstr "Оставлять сглаживание кривой"
62429 msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)"
62430 msgstr "Экспортировать также рычаги кривой (если доступно) (это работает только если обратная матрица трансформации с является единичной, иначе могут получиться непредсказуемые результаты)"
62433 msgid "Limit Precision"
62434 msgstr "Ограничить точность"
62437 msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits"
62438 msgstr "Ограничить точность экспортируемых данных до 6 знаков"
62441 msgid "Export to SL/OpenSim"
62442 msgstr "Экспортировать в SL/OpenSim"
62445 msgid "Export Section"
62446 msgstr "Секция экспорта"
62449 msgid "Only for User Interface organization"
62450 msgstr "Только для организации пользовательского интерфейса"
62453 msgid "Geom"
62454 msgstr "Геом."
62457 msgid "Arm"
62458 msgstr "Арм."
62461 msgid "Anim"
62462 msgstr "Аним."
62465 msgid "Extra"
62466 msgstr "Экстра"
62469 msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)"
62470 msgstr "Расстояние между двумя ключевыми кадрами (1 — каждый кадр)"
62473 msgid "Export only selected elements"
62474 msgstr "Экспортировать только выделенные элементы"
62477 msgid "Sort by Object name"
62478 msgstr "Сортировать объекты по имени"
62481 msgid "Sort exported data by Object name"
62482 msgstr "Сортировать экспортируемые данные по имени объекта"
62485 msgid "Use Blender Profile"
62486 msgstr "Использовать профиль Blender"
62489 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
62490 msgstr "Экспортировать информацию специфичную для Blender (для материалов, шейдеров, костей и т. д.)"
62493 msgid "Use Object Instances"
62494 msgstr "Использовать экземпляры объектов"
62497 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
62498 msgstr "Создавать несколько объектов из одних данных"
62501 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
62502 msgstr "Копировать текстуры в ту же папку, в которую экспортируется файл .dae"
62505 msgctxt "Operator"
62506 msgid "Import COLLADA"
62507 msgstr "Импортировать COLLADA"
62510 msgid "Load a Collada file"
62511 msgstr "Загрузить файл COLLADA"
62514 msgid "Auto Connect"
62515 msgstr "Автосоединение"
62518 msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
62519 msgstr "Установить use_connect для родительских костей, у которых ровно одна дочерняя кость"
62522 msgid "Find Bone Chains"
62523 msgstr "Найти цепочки костей"
62526 msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
62527 msgstr "Найти наиболее подходящие цепи костей и связать их"
62530 msgid "Fix Leaf Bones"
62531 msgstr "Исправить листовые кости"
62534 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
62535 msgstr "Исправить ориентацию для листовых костей (Collada поддерживает только суставы)"
62538 msgid "Import Units"
62539 msgstr "Единицы импорта"
62542 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
62543 msgstr "Если отключено, использовать текущие настройки единиц измерения в Blender, в противном случае использовать настройки из импортированной сцены"
62546 msgid "Minimum Chain Length"
62547 msgstr "Минимальная длина цепи"
62550 msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
62551 msgstr "Исключить из поиска цепи костей с длиной меньше этого значения"
62554 msgctxt "Operator"
62555 msgid "Context Collection Boolean Set"
62556 msgstr "Установить булеву коллекцию в контексте"
62559 msgid "Set boolean values for a collection of items"
62560 msgstr "Задать логическое значения для коллекции элементов"
62563 msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
62564 msgstr "Путь к данным от каждого итерируемого объекта к значению (целое или вещественное)"
62567 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
62568 msgstr "Путь к данным по отношению к контексту, должен указывать на итерируемый объект"
62571 msgctxt "Operator"
62572 msgid "Context Array Cycle"
62573 msgstr "Цикл по массиву в контексте"
62576 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
62577 msgstr "Установить значение массива контекста (полезно при циклическом переключении активного меша в режиме редактирования)"
62580 msgid "Context Attributes"
62581 msgstr "Атрибуты контекста"
62584 msgid "Cycle backwards"
62585 msgstr "Развернуть цикл в обратную сторону"
62588 msgctxt "Operator"
62589 msgid "Context Enum Cycle"
62590 msgstr "Цикл по перечислению в контексте"
62593 msgid "Toggle a context value"
62594 msgstr "Переключить значение контекста"
62597 msgid "Wrap"
62598 msgstr "Обёртка"
62601 msgid "Wrap back to the first/last values"
62602 msgstr "Перейти циклично к первому/последнему значению"
62605 msgctxt "Operator"
62606 msgid "Context Int Cycle"
62607 msgstr "Числовой цикл контекста"
62610 msgctxt "Operator"
62611 msgid "Context Enum Menu"
62612 msgstr "Меню перечисления в контексте"
62615 msgctxt "Operator"
62616 msgid "Context Modal Mouse"
62617 msgstr "Модальная мышь в контексте"
62620 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
62621 msgstr "Настроить произвольные значения с помощью мыши"
62624 msgid "Header Text"
62625 msgstr "Текст заголовка"
62628 msgid "Text to display in header during scale"
62629 msgstr "Текст, отображаемый в заголовке при масштабировании"
62632 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
62633 msgstr "Масштабировать движение мыши с этим значением, прежде чем применять дельту"
62636 msgid "Invert the mouse input"
62637 msgstr "Инвертировать ввод мыши"
62640 msgctxt "Operator"
62641 msgid "Context Enum Pie"
62642 msgstr "Круговое меню по перечислению в контексте"
62645 msgctxt "Operator"
62646 msgid "Context Scale Float"
62647 msgstr "Масштабировать нецелое число в контексте"
62650 msgid "Scale a float context value"
62651 msgstr "Масштабировать значение нецелого числа в контексте"
62654 msgid "Assign value"
62655 msgstr "Присвоить значение"
62658 msgctxt "Operator"
62659 msgid "Context Scale Int"
62660 msgstr "Масштабировать целое число в контексте"
62663 msgid "Scale an int context value"
62664 msgstr "Масштабировать целочисленное значение в контексте"
62667 msgid "Always Step"
62668 msgstr "Всегда шаг"
62671 msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0"
62672 msgstr "Всегда изменять значение хотя бы на 1, когда значение не равно 1.0"
62675 msgctxt "Operator"
62676 msgid "Context Set Boolean"
62677 msgstr "Установить булево значение в контексте"
62680 msgid "Set a context value"
62681 msgstr "Установить значение контекста"
62684 msgid "Assignment value"
62685 msgstr "Присваиваемое значение"
62688 msgctxt "Operator"
62689 msgid "Context Set Enum"
62690 msgstr "Установить перечисление в контексте"
62693 msgid "Assignment value (as a string)"
62694 msgstr "Присваиваемое значение (как строка)"
62697 msgctxt "Operator"
62698 msgid "Context Set Float"
62699 msgstr "Установить контекст нецелого числа"
62702 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
62703 msgstr "Применить относительно к текущему значению (дельта)"
62706 msgctxt "Operator"
62707 msgid "Set Library ID"
62708 msgstr "Установить ID библиотеки"
62711 msgid "Set a context value to an ID data-block"
62712 msgstr "Установить значение контекста на ID блока данных"
62715 msgctxt "Operator"
62716 msgid "Context Set"
62717 msgstr "Установить в контексте"
62720 msgctxt "Operator"
62721 msgid "Context Set String"
62722 msgstr "Установить строку контекста"
62725 msgctxt "Operator"
62726 msgid "Context Set Value"
62727 msgstr "Установить значение в контексте"
62730 msgctxt "Operator"
62731 msgid "Context Toggle"
62732 msgstr "Переключить в контексте"
62735 msgid "Optionally override the context with a module"
62736 msgstr "Опционально переопределить контекст с помощью модуля"
62739 msgctxt "Operator"
62740 msgid "Context Toggle Values"
62741 msgstr "Переключить значения контекста"
62744 msgid "Toggle enum"
62745 msgstr "Переключить перечисление"
62748 msgctxt "Operator"
62749 msgid "Debug Menu"
62750 msgstr "Меню отладки"
62753 msgid "Open a popup to set the debug level"
62754 msgstr "Открыть всплывающее окно для установки уровня отладки"
62757 msgid "Debug Value"
62758 msgstr "Уровень отладки"
62761 msgctxt "Operator"
62762 msgid "Demo"
62763 msgstr "Демо"
62766 msgctxt "Operator"
62767 msgid "Control"
62768 msgstr "Управлять"
62771 msgid "Prev"
62772 msgstr "Пред."
62775 msgid "Pause"
62776 msgstr "Пауза"
62779 msgctxt "Operator"
62780 msgid "Demo Mode (Start)"
62781 msgstr "Режим демонстрации (запустить)"
62784 msgctxt "Operator"
62785 msgid "Demo Mode (Setup)"
62786 msgstr "Режим демонстрации (настройка)"
62789 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
62790 msgstr "Создать скрипт демонстрации и при необходимости выполнить его"
62793 msgid "Number of times to play the animation"
62794 msgstr "Число повторений воспроизведения анимации"
62797 msgid "Render Anim"
62798 msgstr "Рендерить анимацию"
62801 msgid "Render entire animation (render mode only)"
62802 msgstr "Рендерить всю анимацию (только в режиме рендера)"
62805 msgid "Screen Switch"
62806 msgstr "Переключение экрана"
62809 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
62810 msgstr "Время между переключением экранов (в секундах) или 0 для отключения"
62813 msgid "Time Max"
62814 msgstr "Макс. время"
62817 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
62818 msgstr "Максимальное количество секунд для показа анимации (для случая, если конечный кадр слишком высок без нужной причины)"
62821 msgid "Time Min"
62822 msgstr "Мин. время"
62825 msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)"
62826 msgstr "Минимальное количество секунд для показа анимации (для коротких циклов)"
62829 msgid "Search Path"
62830 msgstr "Путь поиска"
62833 msgid "Directory used for importing the file"
62834 msgstr "Папка, используемая для импортирования файла"
62837 msgid "Render Delay"
62838 msgstr "Задержка рендера"
62841 msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)"
62842 msgstr "Время показа рендера перед продолжением (в секундах)"
62845 msgid "Run once and exit"
62846 msgstr "Выйти после одного прохода"
62849 msgid "Random Order"
62850 msgstr "Случайный порядок"
62853 msgid "Select files randomly"
62854 msgstr "Выбирать файлы случайно"
62857 msgid "Run Immediately!"
62858 msgstr "Запустить немедленно!"
62861 msgid "Run demo immediately"
62862 msgstr "Запустить демонстрацию немедленно"
62865 msgctxt "Operator"
62866 msgid "View Documentation"
62867 msgstr "Просмотреть документацию"
62870 msgid "Open online reference docs in a web browser"
62871 msgstr "Открыть документацию из онлайн-справочника в браузере"
62874 msgid "Doc ID"
62875 msgstr "ID документа"
62878 msgctxt "Operator"
62879 msgid "View Manual"
62880 msgstr "Просмотреть руководство"
62883 msgid "Load online manual"
62884 msgstr "Загрузить страницу онлайн-руководства"
62887 msgctxt "Operator"
62888 msgid "View Online Manual"
62889 msgstr "Открыть онлайн-руководство"
62892 msgid "View a context based online manual in a web browser"
62893 msgstr "Открыть связанную страницу онлайн-руководства в веб-браузере"
62896 msgctxt "Operator"
62897 msgid "Handle dropped .blend file"
62898 msgstr "Обработать перетаскиваемый .blend-файл"
62901 msgctxt "Operator"
62902 msgid "Add Theme Preset"
62903 msgstr "Добавить предустановку темы"
62906 msgid "Add or remove a theme preset"
62907 msgstr "Добавить или удалить предустановку темы"
62910 msgctxt "Operator"
62911 msgid "Add Keyconfig Preset"
62912 msgstr "Добавить предустановку горячих клавиш"
62915 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
62916 msgstr "Добавить или удалить предустановку настройки клавиш"
62919 msgctxt "Operator"
62920 msgid "Reload Library"
62921 msgstr "Перезагрузить библиотеку"
62924 msgid "Reload the given library"
62925 msgstr "Перезагрузить данную библиотеку"
62928 msgid "Library to reload"
62929 msgstr "Перезагружаемая библиотека"
62932 msgid "Relocate the given library to one or several others"
62933 msgstr "Перебазировать данную библиотеку на другую или на несколько других"
62936 msgid "Library to relocate"
62937 msgstr "Библиотека для перебазирования"
62940 msgctxt "Operator"
62941 msgid "Link"
62942 msgstr "Связать"
62945 msgid "Link from a Library .blend file"
62946 msgstr "Связать из библиотечного .blend-файла"
62949 msgctxt "Operator"
62950 msgid "Memory Statistics"
62951 msgstr "Статистика использования памяти"
62954 msgid "Print memory statistics to the console"
62955 msgstr "Вывести статистику использования памяти в консоль"
62958 msgid "Object Properties"
62959 msgstr "Настройки объекта"
62962 msgid "Export MTL library using PBR extensions (roughness, metallic, sheen, coat, anisotropy, transmission)"
62963 msgstr "Экспортировать библиотеку MTL, используя расширения PBR (шероховатость, металлик, ткань, покрытие, анизотропию, передачу)"
62966 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
62967 msgstr "Импортировать группы OBJ как группы вершин"
62970 msgctxt "Operator"
62971 msgid "Open"
62972 msgstr "Открыть"
62975 msgid "Open a Blender file"
62976 msgstr "Открыть файл Blender"
62979 msgid "Display File Selector"
62980 msgstr "Отобразить выбор файлов"
62983 msgid "Load UI"
62984 msgstr "Загружать интерфейс"
62987 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
62988 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
62991 msgid "State"
62992 msgstr "Состояние"
62995 msgid "Trusted Source"
62996 msgstr "Надёжный источник"
62999 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
63000 msgstr "Разрешить автоматическое исполнение скриптов в файле .blend. Значение по умолчанию можно изменить в настройках программы"
63003 msgctxt "Operator"
63004 msgid "Operator Cheat Sheet"
63005 msgstr "Шпаргалка по операторам"
63008 msgid "Set the active operator to its default values"
63009 msgstr "Сбросить настройки активного оператора на значения по умолчанию"
63012 msgctxt "Operator"
63013 msgid "Operator Enum Pie"
63014 msgstr "Круговое меню операторов в контексте"
63017 msgid "Property name (as a string)"
63018 msgstr "Имя свойства (в виде строки)"
63021 msgctxt "Operator"
63022 msgid "Operator Preset"
63023 msgstr "Предустановки оператора"
63026 msgid "Add or remove an Operator Preset"
63027 msgstr "Добавить или удалить предустановку оператора"
63030 msgid "UI Tag"
63031 msgstr "Тег интерфейса"
63034 msgid "Open a path in a file browser"
63035 msgstr "Открыть путь в файловом менеджере"
63038 msgctxt "Operator"
63039 msgid "Export PLY"
63040 msgstr "Экспортировать PLY"
63043 msgctxt "Operator"
63044 msgid "Import PLY"
63045 msgstr "Импортировать PLY"
63048 msgctxt "Operator"
63049 msgid "Batch-Clear Previews"
63050 msgstr "Удалить предпросмотры"
63053 msgid "Clear selected .blend file's previews"
63054 msgstr "Удалить предпросмотры выбранных .blend-файлов"
63057 msgid "Save Backups"
63058 msgstr "Сохранять бэкапы"
63061 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews"
63062 msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов"
63065 msgid "Clear collections' previews"
63066 msgstr "Удалить предпросмотры коллекций"
63069 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
63070 msgstr "Удалить «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)"
63073 msgid "Clear objects' previews"
63074 msgstr "Удалить предпросмотры объектов"
63077 msgid "Clear scenes' previews"
63078 msgstr "Удалить предпросмотры сцен"
63081 msgid "Trusted Blend Files"
63082 msgstr "Надёжные blend-файлы"
63085 msgctxt "Operator"
63086 msgid "Batch-Generate Previews"
63087 msgstr "Сгенерировать предпросмотры"
63090 msgid "Generate selected .blend file's previews"
63091 msgstr "Сгенерировать предпросмотры выбранных Blend-файлов"
63094 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews"
63095 msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов, когда генерируются предпросмотры"
63098 msgid "Generate collections' previews"
63099 msgstr "Сгенерировать предпросмотры коллекций"
63102 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
63103 msgstr "Генерировать «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)"
63106 msgid "Generate objects' previews"
63107 msgstr "Сгенерировать предпросмотры объектов"
63110 msgid "Generate scenes' previews"
63111 msgstr "Сгенерировать предпросмотры сцен"
63114 msgctxt "Operator"
63115 msgid "Clear Data-Block Previews"
63116 msgstr "Удалить предпросмотры блоков данных"
63119 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
63120 msgstr "Удалить предпросмотры датаблоков (только для некоторых типов таких как объекты, материалы, текстуры и т. д.)"
63123 msgid "Data-Block Type"
63124 msgstr "Тип датаблока"
63127 msgid "Which data-block previews to clear"
63128 msgstr "Предпросмотры какого датаблока очищать"
63131 msgid "All Types"
63132 msgstr "Все типы"
63135 msgid "All Geometry Types"
63136 msgstr "Все типы теометрии"
63139 msgid "Clear previews for scenes, collections and objects"
63140 msgstr "Очистить предпросмотры сцен, коллекций и объектов"
63143 msgid "All Shading Types"
63144 msgstr "Все типы затенения"
63147 msgctxt "Operator"
63148 msgid "Refresh Data-Block Previews"
63149 msgstr "Обновить предпросмотры датаблоков"
63152 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
63153 msgstr "Проверить доступность и актуальность предварительного просмотра датаблоков, сохраняемых в .blend-файл (только для некоторых типов, например, материалов, текстур и др.)"
63156 msgctxt "Operator"
63157 msgid "Add Property"
63158 msgstr "Добавить свойство"
63161 msgid "Add your own property to the data-block"
63162 msgstr "Добавить настраиваемое свойство к датаблоку"
63165 msgid "Property Edit"
63166 msgstr "Редакция свойства"
63169 msgid "Property data_path edit"
63170 msgstr "Редакция свойства data_path"
63173 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
63174 msgstr "Перейти на другую вкладку в редакторе свойств"
63177 msgid "Context"
63178 msgstr "Контекст"
63181 msgctxt "Operator"
63182 msgid "Edit Property"
63183 msgstr "Редактировать свойство"
63186 msgid "Property Name"
63187 msgstr "Имя свойства"
63190 msgid "Property name edit"
63191 msgstr "Редактировать имя свойства"
63194 msgctxt "Operator"
63195 msgid "Remove Property"
63196 msgstr "Удалить свойство"
63199 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
63200 msgstr "Внутреннее использование (изменить свойство data_path)"
63203 msgctxt "Operator"
63204 msgid "Quit Blender"
63205 msgstr "Выйти из Blender"
63208 msgid "Quit Blender"
63209 msgstr "Выйти из Blender"
63212 msgctxt "Operator"
63213 msgid "Radial Control"
63214 msgstr "Радиальное управление"
63217 msgid "Color Path"
63218 msgstr "Путь к цвету"
63221 msgid "Path of property used to set the color of the control"
63222 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет элемента управления"
63225 msgid "Primary Data Path"
63226 msgstr "Первичный путь к данным"
63229 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
63230 msgstr "Первичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
63233 msgid "Secondary Data Path"
63234 msgstr "Вторичный путь к данным"
63237 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
63238 msgstr "Вторичный путь к свойству, устанавливаемому радиальным элементом управления"
63241 msgid "Fill Color Override Path"
63242 msgstr "Путь к переопределённому цвету заливки"
63245 msgid "Fill Color Override Test"
63246 msgstr "Тест на переопределение цвета заливки"
63249 msgid "Fill Color Path"
63250 msgstr "Путь к цвету заливки"
63253 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
63254 msgstr "Путь к свойству, определяющему цвет заливки элемента управления"
63257 msgid "Image ID"
63258 msgstr "ID изображения"
63261 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
63262 msgstr "Путь к свойству, определяющему изображение для элемента управления"
63265 msgid "Rotation Path"
63266 msgstr "Путь вращения"
63269 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
63270 msgstr "Путь к свойству, используемому для вращения отображения текстуры"
63273 msgid "Secondary Texture"
63274 msgstr "Вторичная текстура"
63277 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
63278 msgstr "Настройка вторичной/масочной текстуры кисти"
63281 msgid "Use Secondary"
63282 msgstr "Использовать вторичный путь"
63285 msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
63286 msgstr "Выбор между первичным и вторичным путями к данным для установки"
63289 msgid "Zoom Path"
63290 msgstr "Путь к масштабу"
63293 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
63294 msgstr "Путь к свойству, определяющему масштаб элемента управления"
63297 msgctxt "Operator"
63298 msgid "Load Factory Settings"
63299 msgstr "Сбросить настройки до базовых"
63302 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
63303 msgstr "Загрузить заводской стартовый файл и стандартные настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить стартовый файл» и «Сохранить настройки»"
63306 msgctxt "Operator"
63307 msgid "Load Factory Preferences"
63308 msgstr "Загрузить базовые настройки"
63311 msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\""
63312 msgstr "Загрузить стандартные заводские настройки. Для того, чтобы закрепить изменения, используйте «Сохранить настройки»"
63315 msgctxt "Operator"
63316 msgid "Reload History File"
63317 msgstr "Перезагрузить файл истории"
63320 msgid "Reloads history and bookmarks"
63321 msgstr "Перезагрузить историю и закладки"
63324 msgctxt "Operator"
63325 msgid "Reload Start-Up File"
63326 msgstr "Перезагрузить начальный файл"
63329 msgid "Open the default file"
63330 msgstr "Открыть файл по умолчанию"
63333 msgid "Path to an alternative start-up file"
63334 msgstr "Путь к альтернативному стартовому файлу"
63337 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
63338 msgstr "Загрузить настройки интерфейса из .blend файла"
63341 msgctxt "Operator"
63342 msgid "Load Preferences"
63343 msgstr "Загрузить настройки"
63346 msgid "Load last saved preferences"
63347 msgstr "Загрузить последние сохранённые настройки"
63350 msgctxt "Operator"
63351 msgid "Recover Auto Save"
63352 msgstr "Восстановить из автосохранения"
63355 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
63356 msgstr "Открыть автоматически сохранённый файл для его восстановления"
63359 msgctxt "Operator"
63360 msgid "Recover Last Session"
63361 msgstr "Восстановить прошлую сессию"
63364 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
63365 msgstr "Открыть последний закрытый файл (quit.blend)"
63368 msgctxt "Operator"
63369 msgid "Redraw Timer"
63370 msgstr "Таймер перерисовки"
63373 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
63374 msgstr "Простая перерисовка таймера для тестирования скорости обновления интерфейса"
63377 msgid "Number of times to redraw"
63378 msgstr "Количество перерисовок"
63381 msgid "Time Limit"
63382 msgstr "Ограничение времени"
63385 msgid "Seconds to run the test for (override iterations)"
63386 msgstr "Количество секунд на выполнение теста (переопределение итераций)"
63389 msgid "Draw Region"
63390 msgstr "Прорисовка участка"
63393 msgid "Draw Window"
63394 msgstr "Прорисовка окна"
63397 msgid "Undo/Redo"
63398 msgstr "Отмена/возврат"
63401 msgctxt "Operator"
63402 msgid "Revert"
63403 msgstr "Сбросить изменения"
63406 msgid "Reload the saved file"
63407 msgstr "Перезагрузить сохранённый файл"
63410 msgid "Save the current file in the desired location"
63411 msgstr "Сохранить текущий файл в нужном месте"
63414 msgid "Write compressed .blend file"
63415 msgstr "Записать сжатый файл .blend"
63418 msgid "Save Copy"
63419 msgstr "Сохранить копию"
63422 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
63423 msgstr "Сохранить копию текущего рабочего окружения без её последующей загрузки"
63426 msgid "Remap Relative"
63427 msgstr "Переназначить относительные пути"
63430 msgid "Remap relative paths when saving to a different directory"
63431 msgstr "Переназначить относительные пути при сохранении в другую директорию"
63434 msgctxt "Operator"
63435 msgid "Save Startup File"
63436 msgstr "Сохранить стартовый файл"
63439 msgid "Make the current file the default .blend file"
63440 msgstr "Сделать текущий файл .blend файлом по умолчанию"
63443 msgctxt "Operator"
63444 msgid "Save Blender File"
63445 msgstr "Сохранить файл Blender"
63448 msgid "Save the current Blender file"
63449 msgstr "Сохранить текущий файл Blender"
63452 msgid "Exit Blender after saving"
63453 msgstr "Закрыть Blender после сохранения"
63456 msgid "Save the current Blender file with a numerically incremented name that does not overwrite any existing files"
63457 msgstr "Сохранить текущий файл Blender с численно увеличенным именем, которое не перезаписывает существующие файлы"
63460 msgctxt "Operator"
63461 msgid "Save Preferences"
63462 msgstr "Сохранить настройки"
63465 msgid "Make the current preferences default"
63466 msgstr "Установить выбранные настройки по умолчанию"
63469 msgctxt "Operator"
63470 msgid "Search Menu"
63471 msgstr "Меню поиска"
63474 msgctxt "Operator"
63475 msgid "Set Stereo 3D"
63476 msgstr "Установить стерео 3D"
63479 msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
63480 msgstr "Включить поддержку стерео 3D для текущего окна (или изменить режим отображения)"
63483 msgid "Anaglyph Type"
63484 msgstr "Тип анаглифа"
63487 msgid "Red-Cyan"
63488 msgstr "Красно-голубой"
63491 msgid "Green-Magenta"
63492 msgstr "Зелёный-пурпурный"
63495 msgid "Yellow-Blue"
63496 msgstr "Жёлто-синий"
63499 msgid "Anaglyph"
63500 msgstr "Анаглиф"
63503 msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)"
63504 msgstr "Рендерить изображения для левого и правого глаза с фильтрами цвета на одном изображении (требуются анаглифные очки)"
63507 msgid "Interlace"
63508 msgstr "Чересстрочно"
63511 msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
63512 msgstr "Рендерить изображения для левого и правого глаза чересстрочно на одном изображении (требуется 3D-монитор)"
63515 msgid "Time Sequential"
63516 msgstr "Последовательно во времени"
63519 msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
63520 msgstr "Рендерить с чередованием для глаз (также известно как чередование страниц, требуется поддержка со стороны видеокарты)"
63523 msgid "Side-by-Side"
63524 msgstr "Бок о бок"
63527 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
63528 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза бок о бок"
63531 msgid "Top-Bottom"
63532 msgstr "Сверху-снизу"
63535 msgid "Render views for left and right eyes one above another"
63536 msgstr "Отображать представления для левого и правого глаза один над другим"
63539 msgid "Interlace Type"
63540 msgstr "Тип развёртки"
63543 msgid "Row Interleaved"
63544 msgstr "Строки с чередованием"
63547 msgid "Column Interleaved"
63548 msgstr "Столбцы с чередованием"
63551 msgid "Checkerboard Interleaved"
63552 msgstr "Шахматная доска с чередованием"
63555 msgid "Swap Left/Right"
63556 msgstr "Поменять левый/правый"
63559 msgid "Swap left and right stereo channels"
63560 msgstr "Поменять местами левый и правый стереоканалы"
63563 msgid "Cross-Eyed"
63564 msgstr "Перекрёстно"
63567 msgctxt "Operator"
63568 msgid "Splash Screen"
63569 msgstr "Заставка"
63572 msgid "Open the splash screen with release info"
63573 msgstr "Открыть экран-заставку с информацией о выпуске"
63576 msgctxt "Operator"
63577 msgid "About Blender"
63578 msgstr "О программе Blender"
63581 msgid "Open a window with information about Blender"
63582 msgstr "Открыть окно с информацией о программе Blender"
63585 msgctxt "Operator"
63586 msgid "Export STL"
63587 msgstr "Экспортировать STL"
63590 msgctxt "Operator"
63591 msgid "Import STL"
63592 msgstr "Импортировать STL"
63595 msgctxt "Operator"
63596 msgid "Save System Info"
63597 msgstr "Сохранить информацию о системе"
63600 msgid "Generate system information, saved into a text file"
63601 msgstr "Сгенерировать информацию о системе и сохранить в текстовый файл"
63604 msgid "Cycle"
63605 msgstr "Цикл"
63608 msgid "Cycle through tools in this group"
63609 msgstr "Переключиться между инструментами в этой группе"
63612 msgid "Identifier of the tool"
63613 msgstr "Идентификатор инструмента"
63616 msgctxt "Operator"
63617 msgid "Toolbar"
63618 msgstr "Панель инструментов"
63621 msgctxt "Operator"
63622 msgid "Toolbar Prompt"
63623 msgstr "Запрос панели инструментов"
63626 msgid "URL to open"
63627 msgstr "Открываемый адрес URL"
63630 msgctxt "Operator"
63631 msgid "Open Preset Website"
63632 msgstr "Открыть веб-страницу"
63635 msgid "Optional identifier"
63636 msgstr "Опциональный идентификатор"
63639 msgid "Site"
63640 msgstr "Сайт"
63643 msgid "UV Maps"
63644 msgstr "UV-карты"
63647 msgid "Instancing"
63648 msgstr "Создание экземпляров"
63651 msgid "Shapes"
63652 msgstr "Формы"
63655 msgid "Textures Directory"
63656 msgstr "Папка с текстурами"
63659 msgid "Behavior when the name of an imported material conflicts with an existing material"
63660 msgstr "Поведение при конфликте имени импортированного материала с именем существующего материала"
63663 msgid "Behavior when the name of an imported texture file conflicts with an existing file"
63664 msgstr "Поведение при конфликте имени импортируемого файла текстуры с существующим файлом"
63667 msgctxt "Operator"
63668 msgid "Close Window"
63669 msgstr "Закрыть окно"
63672 msgid "Close the current window"
63673 msgstr "Закрыть текущее окно"
63676 msgctxt "Operator"
63677 msgid "Toggle Window Fullscreen"
63678 msgstr "Полноэкранный режим"
63681 msgctxt "Operator"
63682 msgid "New Window"
63683 msgstr "Новое окно"
63686 msgid "Create a new window"
63687 msgstr "Создать новое окно"
63690 msgctxt "Operator"
63691 msgid "New Main Window"
63692 msgstr "Новое главное окно"
63695 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
63696 msgstr "Создать новое главное окно с собственным рабочим пространством и выбором сцены"
63699 msgctxt "Operator"
63700 msgid "Add Workspace"
63701 msgstr "Добавить рабочее пространство"
63704 msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
63705 msgstr "Добавить новое рабочее пространство скопировав текущее или выбрав одно из предварительно настроенных"
63708 msgctxt "Operator"
63709 msgid "Append and Activate Workspace"
63710 msgstr "Добавить и активировать рабочее пространство"
63713 msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window"
63714 msgstr "Добавить рабочее пространство и сделать его активным в текущем окне"
63717 msgid "Path to the library"
63718 msgstr "Путь к библиотеке"
63721 msgid "Name of the workspace to append and activate"
63722 msgstr "Название рабочего пространства, которое будет создано и активировано"
63725 msgctxt "Operator"
63726 msgid "Delete Workspace"
63727 msgstr "Удалить рабочее пространство"
63730 msgid "Delete the active workspace"
63731 msgstr "Удалить активное рабочее пространство"
63734 msgctxt "Operator"
63735 msgid "New Workspace"
63736 msgstr "Новое рабочее пространство"
63739 msgid "Add a new workspace"
63740 msgstr "Добавить новое рабочее пространство"
63743 msgctxt "Operator"
63744 msgid "Workspace Reorder to Back"
63745 msgstr "Переместить рабочее пространство в начало"
63748 msgctxt "Operator"
63749 msgid "Workspace Reorder to Front"
63750 msgstr "Переместить рабочее пространство в конец"
63753 msgid "Reorder workspace to be first in the list"
63754 msgstr "Переместить рабочее пространство в начало списка"
63757 msgctxt "Operator"
63758 msgid "New World"
63759 msgstr "Создать окружающую среду"
63762 msgid "External file packed into the .blend file"
63763 msgstr "Внешний файл, запакованный в файл формата .blend"
63766 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
63767 msgstr "«Сырые» данные (байты, точное содержимое внедрённого файла)"
63770 msgid "Size of packed file in bytes"
63771 msgstr "Размер запакованного файла в байтах"
63774 msgid "Active Brush"
63775 msgstr "Активная кисть"
63778 msgid "Editable cavity curve"
63779 msgstr "Редактируемая кривая углублений"
63782 msgid "Active Palette"
63783 msgstr "Активная палитра"
63786 msgid "Show Brush"
63787 msgstr "Показывать кисть"
63790 msgid "Show Brush On Surface"
63791 msgstr "Показать кисти на поверхности"
63794 msgid "Fast Navigate"
63795 msgstr "Быстрая навигация"
63798 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
63799 msgstr "Отображать в низком разрешении в области просмотра для мультиразрешения"
63802 msgid "Tiling offset for the X Axis"
63803 msgstr "Смещение повторений по оси X"
63806 msgid "Stride at which tiled strokes are copied"
63807 msgstr "Шаг, на котором копируются прямоугольники со штрихами"
63810 msgid "Tile X"
63811 msgstr "X плитки"
63814 msgid "Tile along X axis"
63815 msgstr "Повторять по оси X"
63818 msgid "Tile Y"
63819 msgstr "Y плитки"
63822 msgid "Tile along Y axis"
63823 msgstr "Повторять по оси Y"
63826 msgid "Tile Z"
63827 msgstr "Z плитки"
63830 msgid "Tile along Z axis"
63831 msgstr "Повторять по оси Z"
63834 msgid "Paint Tool Slots"
63835 msgstr "Слоты инструмента рисования"
63838 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
63839 msgstr "Маскировать рисование по углублениям в поверхности меша"
63842 msgid "Symmetry Feathering"
63843 msgstr "Симметричная растушёвка"
63846 msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
63847 msgstr "Уменьшить интенсивность кисти на местах наложения симметричных мазков"
63850 msgid "Symmetry X"
63851 msgstr "Симметрия по X"
63854 msgid "Mirror brush across the X axis"
63855 msgstr "Симметрия кисти по оси X"
63858 msgid "Symmetry Y"
63859 msgstr "Симметрия по Y"
63862 msgid "Mirror brush across the Y axis"
63863 msgstr "Симметрия кисти по оси Y"
63866 msgid "Symmetry Z"
63867 msgstr "Симметрия по Z"
63870 msgid "Mirror brush across the Z axis"
63871 msgstr "Симметрия кисти по оси Z"
63874 msgid "Grease Pencil Paint"
63875 msgstr "Рисование Grease Pencil"
63878 msgid "Image Paint"
63879 msgstr "Рисовать на изображении"
63882 msgid "Properties of image and texture painting mode"
63883 msgstr "Свойства изображения и режима рисования по текстуре"
63886 msgid "Canvas"
63887 msgstr "Холст"
63890 msgid "Image used as canvas"
63891 msgstr "Изображение, используемое в качестве холста"
63894 msgid "Image used as clone source"
63895 msgstr "Изображение, используемое в качестве источника клонирования"
63898 msgid "Dither"
63899 msgstr "Дизеринг"
63902 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
63903 msgstr "Величина дизеринга при рисовании на изображениях с целочисленной разрядностью"
63906 msgid "Texture filtering type"
63907 msgstr "Тип текстурного фильтра"
63910 msgid "Invert the stencil layer"
63911 msgstr "Инвертировать слой трафарета"
63914 msgid "Missing Materials"
63915 msgstr "Отсутствуют материалы"
63918 msgid "The mesh is missing materials"
63919 msgstr "У меша нет материалов"
63922 msgid "Missing Stencil"
63923 msgstr "Отсутствует трафарет"
63926 msgid "Image Painting does not have a stencil"
63927 msgstr "Для рисования изображения нет трафарета"
63930 msgid "Missing Texture"
63931 msgstr "Нет текстуры"
63934 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
63935 msgstr "Для рисования изображения нет текстуры-холста"
63938 msgid "Missing UVs"
63939 msgstr "Отсутствует UV-карты"
63942 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
63943 msgstr "У меша нет UV-координат"
63946 msgid "Mode of operation for projection painting"
63947 msgstr "Режим операции проекционного рисования"
63950 msgid "Detect image slots from the material"
63951 msgstr "Определить слоты изображений из материала"
63954 msgid "Set image for texture painting directly"
63955 msgstr "Напрямую установить изображение для рисования"
63958 msgid "Screen Grab Size"
63959 msgstr "Размер захвата экрана"
63962 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
63963 msgstr "Размер захвата изображения для перепроецирования"
63966 msgid "Bleed"
63967 msgstr "Просачивание"
63970 msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
63971 msgstr "Расширить область рисования за пределы UV-граней для уменьшения швов (в пикселях, медленнее)"
63974 msgid "Stencil Color"
63975 msgstr "Цвет трафарета"
63978 msgid "Stencil color in the viewport"
63979 msgstr "Цвет трафарета в области просмотра"
63982 msgid "Stencil Image"
63983 msgstr "Изображение-трафарет"
63986 msgid "Image used as stencil"
63987 msgstr "Изображение, применяемое в качестве трафарета"
63990 msgid "Cull"
63991 msgstr "С отбором"
63994 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
63995 msgstr "Игнорировать грани, направленные в противоположную от наблюдателя сторону (быстрее)"
63998 msgid "Clone Map"
63999 msgstr "Клонировать карту"
64002 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
64003 msgstr "Использовать другую UV-карту в качестве источника клонирования, иначе использовать 3D-курсор в качестве источника"
64006 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
64007 msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю"
64010 msgid "Occlude"
64011 msgstr "Перекрывание"
64014 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
64015 msgstr "Наносить краску только на грани непосредственно под кистью (медленнее)"
64018 msgid "Stencil Layer"
64019 msgstr "Слой трафарета"
64022 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
64023 msgstr "Установить слой маски с помощью кнопок UV-карты"
64026 msgid "Detail Percentage"
64027 msgstr "Процент детализации"
64030 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
64031 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в процентах кисти)"
64034 msgid "Detail Refine Method"
64035 msgstr "Способ уточнения деталей"
64038 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
64039 msgstr "Способ добавления или удаления деталей меша в режиме динамической топологии"
64042 msgid "Subdivide Edges"
64043 msgstr "Подразделять рёбра"
64046 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
64047 msgstr "Подразделять длинные рёбра при необходимости добавления деталей"
64050 msgid "Collapse Edges"
64051 msgstr "Схлопывать рёбра"
64054 msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible"
64055 msgstr "Схлопывать короткие рёбра для удаления деталей, где это возможно"
64058 msgid "Subdivide Collapse"
64059 msgstr "Подразделять и схлопывать"
64062 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
64063 msgstr "Одновременно подразделять длинные рёбра и схлопывать короткие для детализации меши"
64066 msgid "Detail Size"
64067 msgstr "Размер деталей"
64070 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
64071 msgstr "Максимальная длина рёбер в скульптинге с динамической топологией (в пикселях)"
64074 msgid "Detail Type Method"
64075 msgstr "Тип детализации"
64078 msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
64079 msgstr "Способ расчёта размера полигонов в режиме динамической топологии"
64082 msgid "Relative Detail"
64083 msgstr "Относительная детализация"
64086 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
64087 msgstr "Детализация меша является относительной к размеру кисти и размеру детализации"
64090 msgid "Constant Detail"
64091 msgstr "Постоянная детализация"
64094 msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size"
64095 msgstr "Детализация меша постоянна относительно масштабов мира"
64098 msgid "Brush Detail"
64099 msgstr "Детализация кисти"
64102 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
64103 msgstr "Детализировать меш относительно радиуса кисти"
64106 msgid "Manual Detail"
64107 msgstr "Настроенная детализация"
64110 msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill"
64111 msgstr "Меш не будет менять детализацию на каждом штрихе, только при использовании инструмента установки детализации"
64114 msgid "Amount of gravity after each dab"
64115 msgstr "Воздействие гравитации от каждого касания"
64118 msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity"
64119 msgstr "Объект, задающий направление гравитации своей осью Z"
64122 msgid "Lock X"
64123 msgstr "Фиксировать X"
64126 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
64127 msgstr "Запретить изменение X-координат вершин"
64130 msgid "Lock Y"
64131 msgstr "Фиксировать Y"
64134 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
64135 msgstr "Запретить изменение Y-координат вершин"
64138 msgid "Lock Z"
64139 msgstr "Фиксировать Z"
64142 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
64143 msgstr "Запретить изменение Z-координат вершин"
64146 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
64147 msgstr "Величина радиальной симметрии по оси X"
64150 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
64151 msgstr "Количество копирований штрихов по поверхности"
64154 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
64155 msgstr "Источник и назначение для оператора симметризации"
64158 msgid "Use Deform Only"
64159 msgstr "Только деформация"
64162 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
64163 msgstr "Использовать только деформирующие модификаторы (временно отключить все порождающие модификаторы, кроме модификатора мультиразрешения)"
64166 msgid "UV Sculpting"
64167 msgstr "UV-скульптинг"
64170 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
64171 msgstr "Свойства режимов рисования на вершинах и рисования весов"
64174 msgid "Restrict"
64175 msgstr "Ограничить"
64178 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
64179 msgstr "Ограничение рисование только на вершины в группе"
64182 msgid "Paint Tool Slot"
64183 msgstr "Слот инструмента рисования"
64186 msgid "Palette Color"
64187 msgstr "Цвет палитры"
64190 msgid "Palette Splines"
64191 msgstr "Сплайны палитры"
64194 msgid "Collection of palette colors"
64195 msgstr "Коллекция цветов палитры"
64198 msgid "Active Palette Color"
64199 msgstr "Активный цвет палитры"
64202 msgid "Panel containing UI elements"
64203 msgstr "Панель содержит элементы интерфейса"
64206 msgid "Integrator Presets"
64207 msgstr "Предустановки интегратора"
64210 msgid "Sampling Presets"
64211 msgstr "Предустановки сэмплирования"
64214 msgid "Film"
64215 msgstr "Плёнка"
64218 msgid "Passes"
64219 msgstr "Проходы"
64222 msgid "Bone Constraints"
64223 msgstr "Ограничители кости"
64226 msgid "Bendy Bones"
64227 msgstr "Сгибаемые кости"
64230 msgid "Viewport Display"
64231 msgstr "Отображение во вьюпорте"
64234 msgid "Camera Presets"
64235 msgstr "Предустановки камеры"
64238 msgid "2D Cursor"
64239 msgstr "2D-курсор"
64242 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
64243 msgstr "Предопределённые характеристики отслеживаемой камеры"
64246 msgid "Clip Display"
64247 msgstr "Отсечение отображения"
64250 msgid "Footage"
64251 msgstr "Видеоматериал"
64254 msgid "Footage Settings"
64255 msgstr "Настройки видеоматериала"
64258 msgid "Marker Display"
64259 msgstr "Отображение маркеров"
64262 msgid "Mask Settings"
64263 msgstr "Настройки маски"
64266 msgid "Mask Display"
64267 msgstr "Отображение маски"
64270 msgid "Proxy/Timecode"
64271 msgstr "Прокси/таймкод"
64274 msgid "Stabilization"
64275 msgstr "Стабилизация"
64278 msgid "2D Stabilization"
64279 msgstr "2D-стабилизация"
64282 msgid "Solve"
64283 msgstr "Решение"
64286 msgid "Mask Tools"
64287 msgstr "Инструменты маски"
64290 msgid "Transforms"
64291 msgstr "Трансформации"
64294 msgid "Predefined track color"
64295 msgstr "Предопределённый цвет трека"
64298 msgid "Color Presets"
64299 msgstr "Предустановки цвета"
64302 msgid "Tracking Settings"
64303 msgstr "Настройки трекинга"
64306 msgid "Tracking Settings Extras"
64307 msgstr "Дополнительные настройки трекинга"
64310 msgid "Tracking Settings Extra"
64311 msgstr "Дополнительные настройки трекинга"
64314 msgid "Predefined tracking settings"
64315 msgstr "Предопределённые настройки трекинга"
64318 msgid "Tracking Presets"
64319 msgstr "Предустановки трекинга"
64322 msgid "Cloth Presets"
64323 msgstr "Предустановки ткани"
64326 msgid "Aperture"
64327 msgstr "Диафрагма"
64330 msgid "Caustics"
64331 msgstr "Каустика"
64334 msgid "Ray Visibility"
64335 msgstr "Видимость лучей"
64338 msgid "Post Processing"
64339 msgstr "Постобработка"
64342 msgid "Pixel Filter"
64343 msgstr "Пиксельный фильтр"
64346 msgid "Transparent"
64347 msgstr "С прозрачностью"
64350 msgid "Light Paths"
64351 msgstr "Пути света"
64354 msgid "Clamping"
64355 msgstr "Ограничить яркость"
64358 msgid "Max Bounces"
64359 msgstr "Максимум отскоков"
64362 msgid "Shutter Curve"
64363 msgstr "Кривая затвора"
64366 msgid "Performance"
64367 msgstr "Производительность"
64370 msgid "Acceleration Structure"
64371 msgstr "Структура ускорения"
64374 msgid "Final Render"
64375 msgstr "Финальный рендер"
64378 msgid "Threads"
64379 msgstr "Потоки"
64382 msgid "Subdivision"
64383 msgstr "Подразделения"
64386 msgid "Render Pass"
64387 msgstr "Проход рендера"
64390 msgid "Mist Pass"
64391 msgstr "Проход тумана"
64394 msgid "Custom Distance"
64395 msgstr "Особое расстояние"
64398 msgid "Cascaded Shadow Map"
64399 msgstr "Каскадные теневые карты"
64402 msgid "Contact Shadows"
64403 msgstr "Контактные тени"
64406 msgid "Composition Guides"
64407 msgstr "Композиционные линии"
64410 msgid "Center-Cut Safe Areas"
64411 msgstr "Безопасные области центра"
64414 msgid "Stereoscopy"
64415 msgstr "Стереоскопия"
64418 msgid "Texture Space"
64419 msgstr "Текстурное пространство"
64422 msgid "Geometry Data"
64423 msgstr "Геометрические данные"
64426 msgid "Adjustments"
64427 msgstr "Корректировки"
64430 msgid "Probe"
64431 msgstr "Зонд"
64434 msgid "Custom Parallax"
64435 msgstr "Параллакс"
64438 msgid "Paragraph"
64439 msgstr "Абзац"
64442 msgid "Path Animation"
64443 msgstr "Анимация пути"
64446 msgid "Effects"
64447 msgstr "Эффекты"
64450 msgid "Spot Shape"
64451 msgstr "Форма светового пятна"
64454 msgid "Text Boxes"
64455 msgstr "Текстовые блоки"
64458 msgid "OpenVDB File"
64459 msgstr "Файл OpenVDB"
64462 msgid "Filters"
64463 msgstr "Фильтры"
64466 msgid "Snapping"
64467 msgstr "Привязка"
64470 msgid "Bake Animation"
64471 msgstr "Запечь анимацию"
64474 msgid "Advanced Filter"
64475 msgstr "Дополнительные фильтры"
64478 msgid "Bookmarks"
64479 msgstr "Закладки"
64482 msgid "Recent"
64483 msgstr "Недавнее"
64486 msgctxt "File browser"
64487 msgid "Volumes"
64488 msgstr "Диски"
64491 msgid "Directory Path"
64492 msgstr "Путь к директории"
64495 msgid "Fluid Presets"
64496 msgstr "Предустановки жидкости"
64499 msgid "Active Tool"
64500 msgstr "Активный инструмент"
64503 msgid "Overlays"
64504 msgstr "Наложения"
64507 msgid "Guides"
64508 msgstr "Направляющие"
64511 msgid "Clone from Image/UV Map"
64512 msgstr "Клонировать от изображения/UV-карты"
64515 msgid "Color Picker"
64516 msgstr "Цветовая пипетка"
64519 msgid "Color Palette"
64520 msgstr "Цветовая палитра"
64523 msgid "Scopes"
64524 msgstr "Области"
64527 msgid "Sample Line"
64528 msgstr "Значения вдоль отрезка"
64531 msgctxt "Operator"
64532 msgid "Sample"
64533 msgstr "Семпл"
64536 msgid "Sample pixel values under the cursor"
64537 msgstr "Показать цветовые характеристики в выделенном месте"
64540 msgctxt "Operator"
64541 msgid "Annotate"
64542 msgstr "Рисование аннотации"
64545 msgctxt "Operator"
64546 msgid "Annotate Line"
64547 msgstr "Линия аннотации"
64550 msgctxt "Operator"
64551 msgid "Annotate Polygon"
64552 msgstr "Многоугольник аннотации"
64555 msgctxt "Operator"
64556 msgid "Annotate Eraser"
64557 msgstr "Ластик аннотации"
64560 msgctxt "Operator"
64561 msgid "Tweak"
64562 msgstr "Подстройка"
64565 msgctxt "Operator"
64566 msgid "Select Box"
64567 msgstr "Выделение прямоугольником"
64570 msgctxt "Operator"
64571 msgid "Select Circle"
64572 msgstr "Выделяющий круг"
64575 msgctxt "Operator"
64576 msgid "Select Lasso"
64577 msgstr "Выделить обводкой"
64580 msgctxt "Operator"
64581 msgid "Cursor"
64582 msgstr "Курсор"
64585 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
64586 msgstr "Установить положение 3D-курсора, тащите для перемещения"
64589 msgctxt "Operator"
64590 msgid "Scale"
64591 msgstr "Масштабировать"
64594 msgid "Supports any combination of grab, rotate, and scale at once"
64595 msgstr "Комбинация захвата, вращения и масштабирования"
64598 msgctxt "Operator"
64599 msgid "Rip Region"
64600 msgstr "Отделить область"
64603 msgctxt "Operator"
64604 msgid "Grab"
64605 msgstr "Перемещение"
64608 msgctxt "Operator"
64609 msgid "Relax"
64610 msgstr "Смягчить"
64613 msgctxt "Operator"
64614 msgid "Pinch"
64615 msgstr "Щипок"
64618 msgctxt "Operator"
64619 msgid "Draw"
64620 msgstr "Рисовать"
64623 msgctxt "Operator"
64624 msgid "Soften"
64625 msgstr "Смягчение"
64628 msgctxt "Operator"
64629 msgid "Smear"
64630 msgstr "Размазывание"
64633 msgctxt "Operator"
64634 msgid "Clone"
64635 msgstr "Клонирование"
64638 msgctxt "Operator"
64639 msgid "Mask"
64640 msgstr "Маска"
64643 msgid "Tiling"
64644 msgstr "Повторение"
64647 msgid "Texture Mask"
64648 msgstr "Маска текстуры"
64651 msgid "Histogram"
64652 msgstr "Гистограмма"
64655 msgid "Vectorscope"
64656 msgstr "Вектороскоп"
64659 msgid "Waveform"
64660 msgstr "Форма волны"
64663 msgid "Freestyle Line"
64664 msgstr "Линия Freestyle"
64667 msgid "Material settings"
64668 msgstr "Настройки материалов"
64671 msgid "Material Presets"
64672 msgstr "Предустановки материалов"
64675 msgid "Grease Pencil Material Slots"
64676 msgstr "Слоты материалов Grease Pencil"
64679 msgid "Math Vis"
64680 msgstr "Мат. визуализация"
64683 msgid "Math Vis Console"
64684 msgstr "Консоль мат. визуализации"
64687 msgid "Backdrop"
64688 msgstr "Подложка"
64691 msgid "Slot"
64692 msgstr "Слот"
64695 msgid "Predefined node color"
64696 msgstr "Предопределённый цвет ноды"
64699 msgctxt "Operator"
64700 msgid "Links Cut"
64701 msgstr "Обрезка соединений"
64704 msgid "Delta Transform"
64705 msgstr "Дельта-трансформация"
64708 msgid "Scale by Face Size"
64709 msgstr "Масштабировать на размер граней"
64712 msgid "Object Scatter"
64713 msgstr "Рассеивание объекта"
64716 msgid "Boid Brain"
64717 msgstr "Муравьиный рой"
64720 msgid "Clumping"
64721 msgstr "Скопление"
64724 msgid "Clump Noise"
64725 msgstr "Шум скопления"
64728 msgid "Kink"
64729 msgstr "Изгиб"
64732 msgid "Parting"
64733 msgstr "Расщепление"
64736 msgid "Field Weights"
64737 msgstr "Степень влияния сил"
64740 msgid "Force Field Settings"
64741 msgstr "Настройки силового поля"
64744 msgid "Type 1"
64745 msgstr "Тип 1"
64748 msgid "Type 2"
64749 msgstr "Тип 2"
64752 msgid "Hair Dynamics"
64753 msgstr "Динамика волос"
64756 msgid "Collisions"
64757 msgstr "Столкновения"
64760 msgid "Hair Dynamics Presets"
64761 msgstr "Предустановки динамики волос"
64764 msgid "Structure"
64765 msgstr "Структура"
64768 msgid "Hair Shape"
64769 msgstr "Форма волоса"
64772 msgid "Battle"
64773 msgstr "Сражение"
64776 msgid "Misc"
64777 msgstr "Прочее"
64780 msgid "Movement"
64781 msgstr "Движение"
64784 msgid "Deflection"
64785 msgstr "Отклонение"
64788 msgid "Fluid Interaction"
64789 msgstr "Взаимодействие жидкости"
64792 msgid "Springs"
64793 msgstr "Пружины"
64796 msgid "Viscoelastic Springs"
64797 msgstr "Вязкоупругие пружины"
64800 msgid "Forces"
64801 msgstr "Силы"
64804 msgid "Border Collisions"
64805 msgstr "Столкновения с границами"
64808 msgid "Object Collisions"
64809 msgstr "Столкновения с обьектами"
64812 msgid "Physical Properties"
64813 msgstr "Физические свойства"
64816 msgid "Property Weights"
64817 msgstr "Веса свойства"
64820 msgid "Self Collisions"
64821 msgstr "Самостолкновения"
64824 msgid "Falloff Ramp"
64825 msgstr "Форма спада"
64828 msgid "Smudge"
64829 msgstr "Смазывание"
64832 msgid "Waves"
64833 msgstr "Волны"
64836 msgid "Paintmaps"
64837 msgstr "Карты краски"
64840 msgid "Wetmaps"
64841 msgstr "Карты влажности"
64844 msgid "Force Fields"
64845 msgstr "Силовые поля"
64848 msgid "Flow Source"
64849 msgstr "Источник потока"
64852 msgid "Sensitivity"
64853 msgstr "Чувствительность"
64856 msgid "Surface Response"
64857 msgstr "Отклик поверхности"
64860 msgid "Override Iterations"
64861 msgstr "Заменить число итераций"
64864 msgid "Dynamics"
64865 msgstr "Динамика"
64868 msgid "Deactivation"
64869 msgstr "Деактивация"
64872 msgid "Self Collision"
64873 msgstr "Самостолкновение"
64876 msgid "Aerodynamics"
64877 msgstr "Аэродинамика"
64880 msgid "Strengths"
64881 msgstr "Силы"
64884 msgid "Diagnostics"
64885 msgstr "Диагностика"
64888 msgid "Helpers"
64889 msgstr "Помощники"
64892 msgid "Freestyle Line Style SVG Export"
64893 msgstr "SVG-экспорт стиля линий Freestyle"
64896 msgid "Creates a Panel in the render context of the properties editor"
64897 msgstr "Создать панель в рендер-контексте редактора свойств"
64900 msgid "Freestyle SVG Export"
64901 msgstr "SVG-экспорт Freestyle'а"
64904 msgid "Bloom"
64905 msgstr "Свечение"
64908 msgid "Indirect Lighting"
64909 msgstr "Отражённое освещение"
64912 msgid "Denoising"
64913 msgstr "Шумоподавление"
64916 msgid "Shadows"
64917 msgstr "Тени"
64920 msgid "Screen Space Reflections"
64921 msgstr "Отражение в пространстве экрана"
64924 msgid "Volumetrics"
64925 msgstr "Волюметрики"
64928 msgid "Volumetric Lighting"
64929 msgstr "Объёмное освещение"
64932 msgid "Volumetric Shadows"
64933 msgstr "Объёмные тени"
64936 msgid "Encoding"
64937 msgstr "Кодирование"
64940 msgid "Audio"
64941 msgstr "Аудио"
64944 msgid "Video"
64945 msgstr "Видео"
64948 msgid "Views"
64949 msgstr "Виды"
64952 msgid "Metadata"
64953 msgstr "Метаданные"
64956 msgid "Burn Into Image"
64957 msgstr "Наложить поверх изображения"
64960 msgid "Note"
64961 msgstr "Заметка"
64964 msgid "Keyframing Settings"
64965 msgstr "Настройки ключевых кадров"
64968 msgid "Onion Skin"
64969 msgstr "Калькирование"
64972 msgid "Cache Settings"
64973 msgstr "Настройки кэша"
64976 msgid "Frame Overlay"
64977 msgstr "Наложение кадра"
64980 msgid "Proxy Settings"
64981 msgstr "Настройки прокси"
64984 msgid "Strip Cache"
64985 msgstr "Кэш клипа"
64988 msgid "Strip Proxy & Timecode"
64989 msgstr "Прокси и таймкод клипа"
64992 msgid "Feature Weights"
64993 msgstr "Весовые коэффициенты"
64996 msgid "Find & Replace"
64997 msgstr "Найти и заменить"
65000 msgid "Playback"
65001 msgstr "Воспроизведение"
65004 msgid "Rename Active Item"
65005 msgstr "Переименовать активный элемент"
65008 msgid "I18n Update Translation"
65009 msgstr "Обновить переводы"
65012 msgid "Timeline"
65013 msgstr "Временная шкала"
65016 msgid "New Objects"
65017 msgstr "Новые объекты"
65020 msgid "Applications"
65021 msgstr "Приложения"
65024 msgid "Asset Libraries"
65025 msgstr "Библиотеки ассетов"
65028 msgid "Development"
65029 msgstr "Разработка"
65032 msgid "Tablet"
65033 msgstr "Планшет"
65036 msgid "Editors"
65037 msgstr "Редакторы"
65040 msgid "Menus"
65041 msgstr "Меню"
65044 msgid "Open on Mouse Over"
65045 msgstr "Открывать при наведении курсора"
65048 msgid "Pie Menus"
65049 msgstr "Круговые меню"
65052 msgid "Temporary Editors"
65053 msgstr "Временные редакторы"
65056 msgid "Text Rendering"
65057 msgstr "Рендеринг текста"
65060 msgctxt "WindowManager"
65061 msgid "Translation"
65062 msgstr "Перевод"
65065 msgid "Preferences Navigation"
65066 msgstr "Настройки навигации"
65069 msgid "Fly & Walk"
65070 msgstr "Полёт и ходьба"
65073 msgid "Walk"
65074 msgstr "Ходьба"
65077 msgid "Orbit & Pan"
65078 msgstr "Поворот и панарамирование"
65081 msgid "3D Mouse Settings"
65082 msgstr "Настройки 3D-мыши"
65085 msgid "Save Preferences"
65086 msgstr "Сохранить настройки"
65089 msgid "Auto Run Python Scripts"
65090 msgstr "Автозапускать Python-скрипты"
65093 msgid "Blend Files"
65094 msgstr "Blend-файлы"
65097 msgid "Editor"
65098 msgstr "Редактор"
65101 msgid "Studio Lights"
65102 msgstr "Варианты студийного освещения"
65105 msgid "MatCaps"
65106 msgstr "Маткапы"
65109 msgid "Cycles Render Devices"
65110 msgstr "Устройства рендера Cycles"
65113 msgid "Memory & Limits"
65114 msgstr "Память и ограничения"
65117 msgid "Bone Color Sets"
65118 msgstr "Наборы цветов костей"
65121 msgid "Theme Space"
65122 msgstr "Тема пространства"
65125 msgid "Theme Space List"
65126 msgstr "Тема списка пространств"
65129 msgid "Panel Colors"
65130 msgstr "Цвета панели"
65133 msgid "Collection Colors"
65134 msgstr "Цвета коллекций"
65137 msgid "Axis & Gizmo Colors"
65138 msgstr "Цвета осей и манипуляторов"
65141 msgid "Icon Colors"
65142 msgstr "Цвета иконок"
65145 msgid "Styles"
65146 msgstr "Стили"
65149 msgid "Menu Item"
65150 msgstr "Пункт меню"
65153 msgid "Number Field"
65154 msgstr "Числовое поле"
65157 msgid "Value Slider"
65158 msgstr "Ползунок значения"
65161 msgid "Option"
65162 msgstr "Флажки"
65165 msgid "Pie Menu"
65166 msgstr "Круговое меню"
65169 msgid "Progress Bar"
65170 msgstr "Полоса хода выполнения"
65173 msgid "Pulldown"
65174 msgstr "Выпадающий список"
65177 msgid "Radio Buttons"
65178 msgstr "Переключатели"
65181 msgid "Scroll Bar"
65182 msgstr "Полоса прокрутки"
65185 msgid "Tab"
65186 msgstr "Вкладка"
65189 msgid "Toolbar Item"
65190 msgstr "Элемент панели инструментов"
65193 msgid "Text Style"
65194 msgstr "Стиль текста"
65197 msgid "User Interface"
65198 msgstr "Интерфейс"
65201 msgid "Gradient Colors"
65202 msgstr "Цвета градиента"
65205 msgid "Brush Presets"
65206 msgstr "Установки кисти"
65209 msgid "Drawing Plane"
65210 msgstr "Плоскость рисования"
65213 msgid "Multi Frame"
65214 msgstr "Мультикадр"
65217 msgid "Stroke Placement"
65218 msgstr "Расположение штрихов"
65221 msgid "Curve Edit Mode"
65222 msgstr "Режим редактирования кривой"
65225 msgid "Mesh Edit Mode"
65226 msgstr "Режим редактирования меша"
65229 msgid "Measurement"
65230 msgstr "Измерение"
65233 msgid "Motion Tracking"
65234 msgstr "Отслеживание движения"
65237 msgid "Viewer Node"
65238 msgstr "Нода предпросмотра"
65241 msgid "Pose Library"
65242 msgstr "Библиотека поз"
65245 msgid "3D-Print"
65246 msgstr "3D-печать"
65249 msgid "Analyze"
65250 msgstr "Анализ"
65253 msgid "Quad View"
65254 msgstr "4-видовой просмотр"
65257 msgid "Wire Color"
65258 msgstr "Цвет сетки"
65261 msgid "Shadow Settings"
65262 msgstr "Настройки тени"
65265 msgid "SSAO Settings"
65266 msgstr "Настройки SSAO"
65269 msgctxt "Operator"
65270 msgid "Scale Cage"
65271 msgstr "Масштабирующий контейнер"
65274 msgctxt "Operator"
65275 msgid "Measure"
65276 msgstr "Измерить"
65279 msgctxt "Operator"
65280 msgid "Breakdowner"
65281 msgstr "Интерполятор"
65284 msgctxt "Operator"
65285 msgid "Push"
65286 msgstr "Выдвигать"
65289 msgctxt "Operator"
65290 msgid "Roll"
65291 msgstr "Крен"
65294 msgctxt "Operator"
65295 msgid "Bone Size"
65296 msgstr "Размер кости"
65299 msgctxt "Operator"
65300 msgid "Bone Envelope"
65301 msgstr "Оболочка кости"
65304 msgid "Extrude freely or along an axis"
65305 msgstr "Свободно экструдировать по осям"
65308 msgctxt "Operator"
65309 msgid "Extrude Along Normals"
65310 msgstr "Экструдировать вдоль нормалей"
65313 msgctxt "Operator"
65314 msgid "Extrude Individual"
65315 msgstr "Экструдировать отдельно"
65318 msgctxt "Operator"
65319 msgid "Offset Edge Loop Cut"
65320 msgstr "Разрезать и сместить петлю рёбер"
65323 msgctxt "Operator"
65324 msgid "Knife"
65325 msgstr "Нож"
65328 msgctxt "Operator"
65329 msgid "Poly Build"
65330 msgstr "Постройка полигонов"
65333 msgctxt "Operator"
65334 msgid "Rip Edge"
65335 msgstr "Отделить ребро"
65338 msgctxt "Operator"
65339 msgid "Radius"
65340 msgstr "Радиус"
65343 msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points"
65344 msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек кривой"
65347 msgctxt "Operator"
65348 msgid "Comb"
65349 msgstr "Расчёска"
65352 msgid "Comb hairs"
65353 msgstr "Причесать волосы"
65356 msgid "Smooth hairs"
65357 msgstr "Сгладить волосы"
65360 msgid "Add hairs"
65361 msgstr "Добавить волосы"
65364 msgctxt "Operator"
65365 msgid "Length"
65366 msgstr "Длина"
65369 msgid "Make hairs longer or shorter"
65370 msgstr "Удлинить или укоротить волосы"
65373 msgctxt "Operator"
65374 msgid "Puff"
65375 msgstr "Раздувание"
65378 msgid "Make hairs stand up"
65379 msgstr "Взлохматить волосы"
65382 msgid "Cut hairs"
65383 msgstr "Подстричь волосы"
65386 msgctxt "Operator"
65387 msgid "Weight"
65388 msgstr "Вес"
65391 msgid "Weight hair particles"
65392 msgstr "Вес участков волос"
65395 msgctxt "Operator"
65396 msgid "Draw Sharp"
65397 msgstr "Острые грани"
65400 msgctxt "Operator"
65401 msgid "Clay"
65402 msgstr "Глина"
65405 msgctxt "Operator"
65406 msgid "Clay Strips"
65407 msgstr "Полосы глины"
65410 msgctxt "Operator"
65411 msgid "Layer"
65412 msgstr "Слой"
65415 msgctxt "Operator"
65416 msgid "Inflate"
65417 msgstr "Раздувание"
65420 msgctxt "Operator"
65421 msgid "Blob"
65422 msgstr "Капля"
65425 msgctxt "Operator"
65426 msgid "Crease"
65427 msgstr "Складка"
65430 msgctxt "Operator"
65431 msgid "Flatten"
65432 msgstr "Выравнивание"
65435 msgctxt "Operator"
65436 msgid "Scrape"
65437 msgstr "Царапина"
65440 msgctxt "Operator"
65441 msgid "Elastic Deform"
65442 msgstr "Эластичная деформация"
65445 msgctxt "Operator"
65446 msgid "Snake Hook"
65447 msgstr "Подвес"
65450 msgctxt "Operator"
65451 msgid "Thumb"
65452 msgstr "Палец"
65455 msgctxt "Operator"
65456 msgid "Pose"
65457 msgstr "Поза"
65460 msgctxt "Operator"
65461 msgid "Nudge"
65462 msgstr "Сдвиг"
65465 msgctxt "Operator"
65466 msgid "Boundary"
65467 msgstr "Граница"
65470 msgctxt "Operator"
65471 msgid "Cloth"
65472 msgstr "Ткань"
65475 msgctxt "Operator"
65476 msgid "Simplify"
65477 msgstr "Упрощение"
65480 msgctxt "Operator"
65481 msgid "Box Mask"
65482 msgstr "Прямоугольная маска"
65485 msgctxt "Operator"
65486 msgid "Lasso Mask"
65487 msgstr "Произвольная маска"
65490 msgctxt "Operator"
65491 msgid "Box Hide"
65492 msgstr "Скрывающий прямоугольник"
65495 msgctxt "Operator"
65496 msgid "Mesh Filter"
65497 msgstr "Меш-фильтр"
65500 msgctxt "Operator"
65501 msgid "Blur"
65502 msgstr "Размытие"
65505 msgctxt "Operator"
65506 msgid "Average"
65507 msgstr "Усреднение"
65510 msgctxt "Operator"
65511 msgid "Gradient"
65512 msgstr "Градиент"
65515 msgctxt "Operator"
65516 msgid "Sample Weight"
65517 msgstr "Семпл веса"
65520 msgctxt "Operator"
65521 msgid "Sample Vertex Group"
65522 msgstr "Семпл группы вершин"
65525 msgctxt "Operator"
65526 msgid "Erase"
65527 msgstr "Ластик"
65530 msgctxt "Operator"
65531 msgid "Tint"
65532 msgstr "Оттенок"
65535 msgctxt "Operator"
65536 msgid "Cutter"
65537 msgstr "Ножницы"
65540 msgctxt "Operator"
65541 msgid "Line"
65542 msgstr "Прямая"
65545 msgctxt "Operator"
65546 msgid "Polyline"
65547 msgstr "Полилиния"
65550 msgctxt "Operator"
65551 msgid "Arc"
65552 msgstr "Дуга"
65555 msgctxt "Operator"
65556 msgid "Curve"
65557 msgstr "Кривая"
65560 msgctxt "Operator"
65561 msgid "Box"
65562 msgstr "Прямоугольник"
65565 msgctxt "Operator"
65566 msgid "Circle"
65567 msgstr "Окружность"
65570 msgctxt "Operator"
65571 msgid "Interpolate"
65572 msgstr "Интерполировать"
65575 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
65576 msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек"
65579 msgctxt "Operator"
65580 msgid "Thickness"
65581 msgstr "Толщина"
65584 msgctxt "Operator"
65585 msgid "Strength"
65586 msgstr "Интенсивность"
65589 msgctxt "Operator"
65590 msgid "Slide"
65591 msgstr "Передвинуть"
65594 msgid "Clone from Paint Slot"
65595 msgstr "Клонировать из слота рисования"
65598 msgid "Normal Falloff"
65599 msgstr "Спад по нормали"
65602 msgid "Post-Processing"
65603 msgstr "Постобработка"
65606 msgid "Particle Tool"
65607 msgstr "Инструмент частиц"
65610 msgid "Default tools for particle mode"
65611 msgstr "Инструменты по умолчанию для режима частиц"
65614 msgid "Cut Particles to Shape"
65615 msgstr "Обрезать частицы по форме"
65618 msgid "Pose Options"
65619 msgstr "Опции позы"
65622 msgid "Transform Orientations"
65623 msgstr "Ориентация осей"
65626 msgid "View Lock"
65627 msgstr "Блокировка вида"
65630 msgid "Face Marks"
65631 msgstr "Метки граней"
65634 msgid "Filter Add-ons"
65635 msgstr "Фильтровать аддоны"
65638 msgid "Particle in a particle system"
65639 msgstr "Частица в системе частиц"
65642 msgid "Alive State"
65643 msgstr "Состояние жизни"
65646 msgid "Dying"
65647 msgstr "Умирает"
65650 msgid "Birth Time"
65651 msgstr "Время рождения"
65654 msgid "Die Time"
65655 msgstr "Время смерти"
65658 msgid "Exists"
65659 msgstr "Существует"
65662 msgid "Particle Location"
65663 msgstr "Положение частицы"
65666 msgid "Keyed States"
65667 msgstr "Состояния-ключи"
65670 msgid "Previous Angular Velocity"
65671 msgstr "Предыдущая угловая скорость"
65674 msgid "Previous Particle Location"
65675 msgstr "Предыдущее положение частицы"
65678 msgid "Previous Rotation"
65679 msgstr "Предыдущее вращение"
65682 msgid "Previous Particle Velocity"
65683 msgstr "Предыдущая скорость частицы"
65686 msgid "Particle Brush"
65687 msgstr "Кисть частиц"
65690 msgid "Particle editing brush"
65691 msgstr "Кисть редактирования частиц"
65694 msgid "Particle count"
65695 msgstr "Количество частиц"
65698 msgid "Length Mode"
65699 msgstr "Режим длины"
65702 msgid "Make hairs longer"
65703 msgstr "Удлинить волосы"
65706 msgid "Make hairs shorter"
65707 msgstr "Укоротить волосы"
65710 msgid "Puff Mode"
65711 msgstr "Режим раздувания"
65714 msgid "Make hairs more puffy"
65715 msgstr "Взлохматить волосы"
65718 msgid "Sub"
65719 msgstr "Вычесть"
65722 msgid "Make hairs less puffy"
65723 msgstr "Пригладить волосы"
65726 msgid "Brush steps"
65727 msgstr "Шаги кисти"
65730 msgid "Brush strength"
65731 msgstr "Интенсивность кисти"
65734 msgid "Puff Volume"
65735 msgstr "Раздуть объём"
65738 msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)"
65739 msgstr "Взлохматить невыделенные конечные точки (позволяет поднимать волосы у корня без изменения объёма волос)"
65742 msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
65743 msgstr "Количество повторений этого объекта по отношению к другим объектам"
65746 msgid "Properties of particle editing mode"
65747 msgstr "Свойства режима редактирования частиц"
65750 msgid "Keys"
65751 msgstr "Ключи"
65754 msgid "How many keys to make new particles with"
65755 msgstr "Количество ключей, для которых создаются новые частицы"
65758 msgid "How many steps to display the path with"
65759 msgstr "Количество шагов прорисовки пути"
65762 msgid "Emitter Distance"
65763 msgstr "Расстояние до излучателя"
65766 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
65767 msgstr "Минимальное расстояние частиц от источника"
65770 msgid "How many frames to fade"
65771 msgstr "Время угасания в кадрах"
65774 msgid "Editable"
65775 msgstr "Можно редактировать"
65778 msgid "A valid edit mode exists"
65779 msgstr "Существует ли действительный режим редактирования"
65782 msgid "Editing hair"
65783 msgstr "Правка волос"
65786 msgid "The edited object"
65787 msgstr "Редактируемый объект"
65790 msgid "Selection Mode"
65791 msgstr "Режим выделения"
65794 msgid "Particle select and display mode"
65795 msgstr "Режим выделения и отображения частиц"
65798 msgid "Path edit mode"
65799 msgstr "Режим редактирования пути"
65802 msgid "Point select mode"
65803 msgstr "Режим выделения точек"
65806 msgid "Tip"
65807 msgstr "Конец"
65810 msgid "Tip select mode"
65811 msgstr "Режим выделения концов"
65814 msgid "Shape Object"
65815 msgstr "Объект формы"
65818 msgid "Outer shape to use for tools"
65819 msgstr "Внешная форма, используемая инструментами"
65822 msgid "Display Particles"
65823 msgstr "Показывать частицы"
65826 msgid "Display actual particles"
65827 msgstr "Показывать фактические частицы"
65830 msgid "Auto Velocity"
65831 msgstr "Автоматическая скорость"
65834 msgid "Calculate point velocities automatically"
65835 msgstr "Вычислять скорости точек автоматически"
65838 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
65839 msgstr "Интерполировать новые частицы по уже существующим"
65842 msgid "Deflect Emitter"
65843 msgstr "Отклонить излучатель"
65846 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
65847 msgstr "Не допускать пересечения путей с излучателем"
65850 msgid "Fade Time"
65851 msgstr "Время исчезновения"
65854 msgid "Fade paths and keys further away from current frame"
65855 msgstr "Гасить пути и ключи далее от текущего кадра"
65858 msgid "Keep Lengths"
65859 msgstr "Сохранять длины"
65862 msgid "Keep path lengths constant"
65863 msgstr "Сохранять длины"
65866 msgid "Keep Root"
65867 msgstr "Сохранять корни"
65870 msgid "Keep root keys unmodified"
65871 msgstr "Сохранять корневые ключи"
65874 msgid "Particle Hair Key"
65875 msgstr "Ключ волос из частиц"
65878 msgid "Particle key for hair particle system"
65879 msgstr "Ключ частиц для волос из системы частиц"
65882 msgid "Location (Object Space)"
65883 msgstr "Положение (пространство объекта)"
65886 msgid "Location of the hair key in object space"
65887 msgstr "Положение ключа волос в пространстве объекта"
65890 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
65891 msgstr "Положение ключа волоса его локальной системе координат, относительно поверхности источника"
65894 msgid "Relative time of key over hair length"
65895 msgstr "Относительное время ключа на длину волос"
65898 msgid "Weight for cloth simulation"
65899 msgstr "Вес для симуляции ткани"
65902 msgid "Particle Key"
65903 msgstr "Ключ частиц"
65906 msgid "Key location for a particle over time"
65907 msgstr "Положение ключа на частицу во времени"
65910 msgid "Key angular velocity"
65911 msgstr "Угловая скорость ключа"
65914 msgid "Key location"
65915 msgstr "Положение ключа"
65918 msgid "Key rotation quaternion"
65919 msgstr "Кватернион вращения ключа"
65922 msgid "Time of key over the simulation"
65923 msgstr "Время ключа в симуляции"
65926 msgid "Key velocity"
65927 msgstr "Скорость ключа"
65930 msgid "Particle system in an object"
65931 msgstr "Объект-система частиц"
65934 msgid "Active Particle Target"
65935 msgstr "Цель активной частицы"
65938 msgid "Active Particle Target Index"
65939 msgstr "Индекс цели активной частицы"
65942 msgid "Child Particles"
65943 msgstr "Частицы-потомки"
65946 msgid "Child particles generated by the particle system"
65947 msgstr "Частицы-потомки, генерируемые системой частиц"
65950 msgid "Child Seed"
65951 msgstr "Вариация потомка"
65954 msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
65955 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для частиц-потомков, используется для получения другого случайного результата"
65958 msgid "Cloth dynamics for hair"
65959 msgstr "Динамика ткани для волос"
65962 msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
65963 msgstr "Текущий размер шага симуляции, в виде доли кадра"
65966 msgid "Multiple Caches"
65967 msgstr "Несколько кэшей"
65970 msgid "Particle system has multiple point caches"
65971 msgstr "Для системы частиц определено несколько кэшей"
65974 msgid "Vertex Group Clump Negate"
65975 msgstr "Обратить группу вершин скопления"
65978 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
65979 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скопления"
65982 msgid "Vertex Group Density Negate"
65983 msgstr "Обратить группу вершин плотности"
65986 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
65987 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин плотности"
65990 msgid "Vertex Group Field Negate"
65991 msgstr "Обратить группу вершин поля"
65994 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
65995 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин поля"
65998 msgid "Vertex Group Kink Negate"
65999 msgstr "Обратить группу вершин изгиба"
66002 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
66003 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин изгиба"
66006 msgid "Vertex Group Length Negate"
66007 msgstr "Обратить группу вершин длины"
66010 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
66011 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин длины"
66014 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
66015 msgstr "Обратить группу вершин вращения"
66018 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
66019 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин вращения"
66022 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
66023 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 1"
66026 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
66027 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 1"
66030 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
66031 msgstr "Обратить группу вершин шероховатости 2"
66034 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
66035 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин шероховатости 2"
66038 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
66039 msgstr "Обратить группу вершин конечной шероховатости"
66042 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
66043 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин конечной шероховатости"
66046 msgid "Vertex Group Size Negate"
66047 msgstr "Обратить группу вершин размера"
66050 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
66051 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин размера"
66054 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
66055 msgstr "Обратить группу вершин касательной"
66058 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
66059 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин касательной"
66062 msgid "Vertex Group Twist Negate"
66063 msgstr "Обратить группу вершин кручения"
66066 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
66067 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин кручения"
66070 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
66071 msgstr "Обратить группу вершин скорости"
66074 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
66075 msgstr "Инвертировать эффект группы вершин скорости"
66078 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
66079 msgstr "Система частиц может быть отредактирована в режиме частиц"
66082 msgid "Edited"
66083 msgstr "Отредактировано"
66086 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
66087 msgstr "Система частиц отредактирована в режиме частиц"
66090 msgid "Global Hair"
66091 msgstr "Глобальность волос"
66094 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
66095 msgstr "Ключи волос в глобальном пространстве координат"
66098 msgid "Particle system name"
66099 msgstr "Имя системы частиц"
66102 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
66103 msgstr "Использовать систему координат объекта вместо глобальной системы координат"
66106 msgid "Particles generated by the particle system"
66107 msgstr "Частицы, сгенерированные системой частиц"
66110 msgid "Reactor Target Object"
66111 msgstr "Объект цели реактора"
66114 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
66115 msgstr "Объект с установленной целевой системой частиц для реакторных систем (пусто, если тот же объект)"
66118 msgid "Reactor Target Particle System"
66119 msgstr "Целевая система частиц реактора"
66122 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
66123 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта для реакторных систем"
66126 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
66127 msgstr "Смещение в таблице случайных чисел для получения другого случайного результата"
66130 msgid "Particle system settings"
66131 msgstr "Настройки системы частиц"
66134 msgid "Target particle systems"
66135 msgstr "Целевые системы частиц"
66138 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
66139 msgstr "Включить динамику волос с использованием симуляции ткани"
66142 msgid "Keyed Timing"
66143 msgstr "Тайминг по ключам"
66146 msgid "Use key times"
66147 msgstr "Использовать время ключей"
66150 msgid "Vertex Group Clump"
66151 msgstr "Группа вершин скопления"
66154 msgid "Vertex group to control clump"
66155 msgstr "Группа вершин для управления скоплением"
66158 msgid "Vertex Group Density"
66159 msgstr "Группа вершин плотности"
66162 msgid "Vertex group to control density"
66163 msgstr "Группа вершин для управления плотностью"
66166 msgid "Vertex Group Field"
66167 msgstr "Группа вершин поля"
66170 msgid "Vertex group to control field"
66171 msgstr "Группа вершин для управления полем"
66174 msgid "Vertex Group Kink"
66175 msgstr "Группа вершин изгиба"
66178 msgid "Vertex group to control kink"
66179 msgstr "Группа вершин для управления изгибом"
66182 msgid "Vertex Group Length"
66183 msgstr "Группа вершин длины"
66186 msgid "Vertex group to control length"
66187 msgstr "Группа вершин для управления длиной"
66190 msgid "Vertex Group Rotation"
66191 msgstr "Группа вершин вращения"
66194 msgid "Vertex group to control rotation"
66195 msgstr "Группа вершин для управления вращением"
66198 msgid "Vertex Group Roughness 1"
66199 msgstr "Группа вершин шероховатости 1"
66202 msgid "Vertex group to control roughness 1"
66203 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 1"
66206 msgid "Vertex Group Roughness 2"
66207 msgstr "Группа вершин шероховатости 2"
66210 msgid "Vertex group to control roughness 2"
66211 msgstr "Группа вершин для управления шероховатостью 2"
66214 msgid "Vertex Group Roughness End"
66215 msgstr "Группа вершин конечной шероховатости"
66218 msgid "Vertex group to control roughness end"
66219 msgstr "Группа вершин для управления конечной шероховатостью"
66222 msgid "Vertex Group Size"
66223 msgstr "Группа вершин размера"
66226 msgid "Vertex group to control size"
66227 msgstr "Группа вершин для управления размером"
66230 msgid "Vertex Group Tangent"
66231 msgstr "Группа вершин касательной"
66234 msgid "Vertex group to control tangent"
66235 msgstr "Группа вершин для управления касательной"
66238 msgid "Vertex Group Twist"
66239 msgstr "Группа вершин кручения"
66242 msgid "Vertex group to control twist"
66243 msgstr "Группа вершин для управления кручением"
66246 msgid "Vertex Group Velocity"
66247 msgstr "Группа вершин скорости"
66250 msgid "Vertex group to control velocity"
66251 msgstr "Группа вершин для управления скоростью"
66254 msgid "Collection of particle systems"
66255 msgstr "Коллекция систем частиц"
66258 msgid "Active Particle System"
66259 msgstr "Активная система частиц"
66262 msgid "Active particle system being displayed"
66263 msgstr "Активная система частиц, которая отображается"
66266 msgid "Active Particle System Index"
66267 msgstr "Индекс активной системы частиц"
66270 msgid "Index of active particle system slot"
66271 msgstr "Номер слота активной системы частиц"
66274 msgid "Particle Target"
66275 msgstr "Частицы-цель"
66278 msgid "Target particle system"
66279 msgstr "Целевая система частиц"
66282 msgid "Friend"
66283 msgstr "Дружественность"
66286 msgid "Neutral"
66287 msgstr "Нейтральность"
66290 msgid "Enemy"
66291 msgstr "Враждебность"
66294 msgid "Keyed particles target is valid"
66295 msgstr "Цель частиц-ключей действительна"
66298 msgid "Particle target name"
66299 msgstr "Имя цели частиц"
66302 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
66303 msgstr "Объект с целевой системой частиц (пусто, если объект тот же)"
66306 msgid "Target Particle System"
66307 msgstr "Целевая система частиц"
66310 msgid "The index of particle system on the target object"
66311 msgstr "Индекс системы частиц целевого объекта"
66314 msgid "Path Compare"
66315 msgstr "Сравнение путей"
66318 msgid "Match paths against this value"
66319 msgstr "Сравнение путей с этим значением"
66322 msgid "Use Wildcard"
66323 msgstr "Использовать подстановочные символы"
66326 msgid "Enable wildcard globbing"
66327 msgstr "Включить подстановочные символы в названиях файлов"
66330 msgid "Paths Compare"
66331 msgstr "Сравнение путей"
66334 msgid "Collection of paths"
66335 msgstr "Коллекция путей"
66338 msgid "Active Point Cache"
66339 msgstr "Активный кэш точек"
66342 msgid "Active point cache for physics simulations"
66343 msgstr "Активная точка кэша для физической симуляции"
66346 msgid "Cache Compression"
66347 msgstr "Сжатие кэша"
66350 msgid "No compression"
66351 msgstr "Без сжатия"
66354 msgid "Lite"
66355 msgstr "Лёгко"
66358 msgid "Fast but not so effective compression"
66359 msgstr "Быстрое, но малоэффективное сжатие"
66362 msgid "Heavy"
66363 msgstr "Сильно"
66366 msgid "Cache file path"
66367 msgstr "Путь к файлу кэша"
66370 msgid "Frame on which the simulation stops"
66371 msgstr "Последний кадр симуляции"
66374 msgid "Frame on which the simulation starts"
66375 msgstr "Первый кадр симуляции"
66378 msgid "Cache Step"
66379 msgstr "Шаг кэша"
66382 msgid "Number of frames between cached frames"
66383 msgstr "Количество кадров между кэшируемыми кадрами"
66386 msgid "Cache Index"
66387 msgstr "Индекс кэша"
66390 msgid "Index number of cache files"
66391 msgstr "Индекс номера файла кэша"
66394 msgid "Cache Info"
66395 msgstr "Информация кэша"
66398 msgid "Info on current cache status"
66399 msgstr "Информация о текущем состоянии кэша"
66402 msgid "Cache name"
66403 msgstr "Имя кэша"
66406 msgid "Point Cache List"
66407 msgstr "Список кэшей точек"
66410 msgid "Disk Cache"
66411 msgstr "Кэш на диске"
66414 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
66415 msgstr "Сохранять файлы кэша на диск (сначала должен быть сохранён файл .blend)"
66418 msgid "Read cache from an external location"
66419 msgstr "Загружать кэш из внешнего источника"
66422 msgid "Library Path"
66423 msgstr "Путь к библиотеке"
66426 msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)"
66427 msgstr "Использовать этот путь для дискового кэша, если библиотека связана с другим файлом (отключите эту функцию для локальных запеканий на каждый файл сцены)"
66430 msgid "Point cache for physics simulations"
66431 msgstr "Кэш точек для физической симуляции"
66434 msgid "Point Caches"
66435 msgstr "Кэши точек"
66438 msgid "Collection of point caches"
66439 msgstr "Коллекция кэшей точек"
66442 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
66443 msgstr "Коллекция каналов поз, включающая настройки анимированных костей"
66446 msgid "Pose Bones"
66447 msgstr "Кости позы"
66450 msgid "Individual pose bones for the armature"
66451 msgstr "Отдельные кости позы для этой арматуры"
66454 msgid "IK Param"
66455 msgstr "Параметры ИК"
66458 msgid "Parameters for IK solver"
66459 msgstr "Параметры решателя инверсной кинематики"
66462 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
66463 msgstr "Выделение ИК-решателя для цепи ИК"
66466 msgid "Auto IK"
66467 msgstr "Автомат. ИК"
66470 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
66471 msgstr "Добавлять временные ограничители инверсной кинематики при захвате костей в режиме позы"
66474 msgid "Relative Mirror"
66475 msgstr "Относительное зеркало"
66478 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
66479 msgstr "Канал, задающие данные кости для кости в позе"
66482 msgid "Bone associated with this PoseBone"
66483 msgstr "Кость, ассоциированная с этой позовой костью"
66486 msgid "Child of this pose bone"
66487 msgstr "Потомок этой позовой кости"
66490 msgid "Custom Object"
66491 msgstr "Особая форма"
66494 msgid "Custom Shape Scale"
66495 msgstr "Масштаб особой формы"
66498 msgid "Adjust the size of the custom shape"
66499 msgstr "Скорректировать размер особой формы"
66502 msgid "Custom Shape Transform"
66503 msgstr "Трансформация особой формы"
66506 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
66507 msgstr "Кость, определяющая положение отображения этой особой формы"
66510 msgid "Pose Head Position"
66511 msgstr "Положение начала позовой кости"
66514 msgid "Location of head of the channel's bone"
66515 msgstr "Положение начала кости канала"
66518 msgid "IK Lin Weight"
66519 msgstr "Линейный вес ИК"
66522 msgid "Weight of scale constraint for IK"
66523 msgstr "Вес для ограничителя масштабирования для инверсной кинематики"
66526 msgid "IK X Maximum"
66527 msgstr "Максимум X ИК"
66530 msgid "Maximum angles for IK Limit"
66531 msgstr "Максимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
66534 msgid "IK Y Maximum"
66535 msgstr "Максимум Y ИК"
66538 msgid "IK Z Maximum"
66539 msgstr "Максимум Z ИК"
66542 msgid "IK X Minimum"
66543 msgstr "Минимум X ИК"
66546 msgid "Minimum angles for IK Limit"
66547 msgstr "Минимальные углы для ограничения инверсной кинематики"
66550 msgid "IK Y Minimum"
66551 msgstr "Минимум Y ИК"
66554 msgid "IK Z Minimum"
66555 msgstr "Минимум Z ИК"
66558 msgid "IK Rotation Weight"
66559 msgstr "Вес вращения ИК"
66562 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
66563 msgstr "Вес ограничителя вращения для инверсной кинематики"
66566 msgid "IK X Stiffness"
66567 msgstr "Жёсткость X ИК"
66570 msgid "IK stiffness around the X axis"
66571 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси X"
66574 msgid "IK Y Stiffness"
66575 msgstr "Жёсткость Y ИК"
66578 msgid "IK stiffness around the Y axis"
66579 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Y"
66582 msgid "IK Z Stiffness"
66583 msgstr "Жёсткость Z ИК"
66586 msgid "IK stiffness around the Z axis"
66587 msgstr "Жёсткость инверсной кинематики вокруг оси Z"
66590 msgid "IK Stretch"
66591 msgstr "ИК-растяжение"
66594 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
66595 msgstr "Разрешение масштабирования кости для инверсной кинематики"
66598 msgid "Has IK"
66599 msgstr "С ИК"
66602 msgid "Is part of an IK chain"
66603 msgstr "Является частью цепи инверсной кинематики"
66606 msgid "IK X Lock"
66607 msgstr "Блокировка X ИК"
66610 msgid "Disallow movement around the X axis"
66611 msgstr "Запретить перемещение по оси X"
66614 msgid "IK Y Lock"
66615 msgstr "Блокировка Y ИК"
66618 msgid "Disallow movement around the Y axis"
66619 msgstr "Запретить перемещение по оси Y"
66622 msgid "IK Z Lock"
66623 msgstr "Блокировка Z ИК"
66626 msgid "Disallow movement around the Z axis"
66627 msgstr "Запретить перемещение по оси Z"
66630 msgid "Pose Matrix"
66631 msgstr "Матрица позы"
66634 msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone"
66635 msgstr "Альтернативный доступ к положению/масштабу/вращению относительно родительской и собственной кости"
66638 msgid "Channel Matrix"
66639 msgstr "Матрица канала"
66642 msgid "Parent of this pose bone"
66643 msgstr "Родитель этой позовой кости"
66646 msgid "Pose Tail Position"
66647 msgstr "Положение конца позовой кости"
66650 msgid "Location of tail of the channel's bone"
66651 msgstr "Положение конца кости канала"
66654 msgid "Scale the custom object by the bone length"
66655 msgstr "Масштабировать отображаемую форму кости в зависимости от ее фактической длины"
66658 msgid "IK X Limit"
66659 msgstr "Предел X ИК"
66662 msgid "Limit movement around the X axis"
66663 msgstr "Ограничить перемещение по оси X"
66666 msgid "IK Y Limit"
66667 msgstr "Предел Y ИК"
66670 msgid "Limit movement around the Y axis"
66671 msgstr "Ограничить перемещение по оси Y"
66674 msgid "IK Z Limit"
66675 msgstr "Предел Z ИК"
66678 msgid "Limit movement around the Z axis"
66679 msgstr "Ограничить перемещение по оси Z"
66682 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
66683 msgstr "Применять канал размера в качестве ограничителя ИК при включённом растяжении костей"
66686 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
66687 msgstr "Применять канал вращения в качестве ограничителя ИК"
66690 msgid "PoseBone Constraints"
66691 msgstr "Ограничители позовой кости"
66694 msgid "Collection of pose bone constraints"
66695 msgstr "Коллекция ограничителей позовой кости"
66698 msgid "Active PoseChannel constraint"
66699 msgstr "Ограничитель активного позового канала"
66702 msgid "Global preferences"
66703 msgstr "Глобальные настройки"
66706 msgid "Active Section"
66707 msgstr "Активный раздел"
66710 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
66711 msgstr "Текущий раздел настроек, отображаемый в пользовательском интерфейсе"
66714 msgid "Application Template"
66715 msgstr "Шаблон приложения"
66718 msgid "Edit Methods"
66719 msgstr "Параметры редактирования"
66722 msgid "Settings for interacting with Blender data"
66723 msgstr "Параметры для взаимодействия с данными Blender"
66726 msgid "Default paths for external files"
66727 msgstr "Путь по умолчанию для внешних файлов"
66730 msgid "Settings for input devices"
66731 msgstr "Параметры устройств ввода"
66734 msgid "Preferences have changed"
66735 msgstr "Настройки были изменены"
66738 msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices"
66739 msgstr "Настройки сочетаний клавиш для клавиатуры и других устройств ввода"
66742 msgid "System & OpenGL"
66743 msgstr "Система & OpenGL"
66746 msgid "Graphics driver and operating system settings"
66747 msgstr "Настройки операционной системы и видеодрайверов"
66750 msgid "Save on Exit"
66751 msgstr "Сохранять на выходе"
66754 msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)"
66755 msgstr "Сохранять изменённые настройки при выходе (кроме случаев, когда были загружены настройки по умолчанию)"
66758 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
66759 msgstr "Версия Blender, в которой сохранён userpref.blend"
66762 msgid "View & Controls"
66763 msgstr "Окна и элементы управления"
66766 msgid "Preferences related to viewing data"
66767 msgstr "Настройки, относящиеся к просмотру данных"
66770 msgid "Corner Splitting"
66771 msgstr "Разделение от углов"
66774 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
66775 msgstr "Разъединять и объединять редакторы путём перетаскивания за угол"
66778 msgid "Auto Keying Mode"
66779 msgstr "Ключевые кадры автоматически"
66782 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
66783 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
66786 msgid "Add/Replace"
66787 msgstr "Добавить/заменить"
66790 msgid "New Curve Smoothing Mode"
66791 msgstr "Режим сглаживания новых кривых"
66794 msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves"
66795 msgstr "Режим автоматического сглаживания, используемый при добавлении новых f-кривых"
66798 msgid "Annotation Default Color"
66799 msgstr "Цвет аннотаций по умолчанию"
66802 msgid "Color of new annotation layers"
66803 msgstr "Цвет новых слоёв аннотаций"
66806 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
66807 msgstr "Радиус ластика Grease Pencil"
66810 msgid "Radius of eraser 'brush'"
66811 msgstr "Радиус «кисти» ластика"
66814 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
66815 msgstr "Евклидово расстояние Grease Pencil"
66818 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
66819 msgstr "Минимальное перемещение курсора, принимаемое в качестве штриха"
66822 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
66823 msgstr "Манхэттенское расстояние Grease Pencil"
66826 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
66827 msgstr "Смещение в пикселях по осям при рисовании штрихов мышью"
66830 msgid "New Handles Type"
66831 msgstr "Новый тип манипуляторов"
66834 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
66835 msgstr "Задание тип ручки для новых ключевых кадров"
66838 msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)"
66839 msgstr "Режим интерполяции, используемый для первого ключевого кадра добавляемых F-кривых (последующие ключевые кадры будут использовать интерполяцию от предыдущих ключевых кадров)"
66842 msgid "Material Link To"
66843 msgstr "Цель привязки материала"
66846 msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
66847 msgstr "Переключить режим привязки материала (к данным объекта или к блоку объекта)"
66850 msgid "Auto-offset Margin"
66851 msgstr "Размер автоотступа"
66854 msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes"
66855 msgstr "Минимальное расстояние между нодами, которое обеспечивает функция авто-сдвига нодов"
66858 msgid "Auto-offset"
66859 msgstr "Автоотступ"
66862 msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node"
66863 msgstr "Автоматически сдвигать следующие или предыдущие ноды, когда в цепочку вставляется новая нода"
66866 msgid "Align Object To"
66867 msgstr "Выравнивание новых объектов"
66870 msgid "The default alignment for objects added from a 3D viewport menu"
66871 msgstr "Выравнивание по умолчанию для объектов, добавленных из меню 3D-вида"
66874 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
66875 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по мировой системе координат"
66878 msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation"
66879 msgstr "Выравнивать добавляемые объекты по 3D-курсору"
66882 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
66883 msgstr "Цвет кисти при скульптинге/раскрашивании"
66886 msgid "Color of texture overlay"
66887 msgstr "Цвет текстуры верхнего слоя"
66890 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
66891 msgstr "Отображать и редактировать ключевые кадры только для выделенных F-кривых"
66894 msgid "Undo Memory Size"
66895 msgstr "Размер памяти для отменяемых действий"
66898 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
66899 msgstr "Максимальный объём используемой памяти (0 - неограниченно)"
66902 msgid "Undo Steps"
66903 msgstr "Шаги отмены"
66906 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
66907 msgstr "Количество отменяемых действий (чем меньше, тем больше экономится память)"
66910 msgid "Auto Keying Enable"
66911 msgstr "Включить автоматическую вставку кадров"
66914 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
66915 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов и костей (настройка по умолчанию для новых сцен)"
66918 msgid "Show Auto Keying Warning"
66919 msgstr "Предупреждать об автосоздании ключей"
66922 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
66923 msgstr "Отображать предупреждающие индикаторы при преобразовании объектов и костей при включённом автосоздании ключевых кадров"
66926 msgid "Cursor Lock Adjust"
66927 msgstr "Регулировка привязки курсора"
66930 msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)"
66931 msgstr "Расположить курсор в новом месте без «перепрыгивания» на него (если используется привязка к курсору)"
66934 msgid "Duplicate Action"
66935 msgstr "Дублировать действия"
66938 msgid "Duplicate Armature"
66939 msgstr "Дублировать арматуру"
66942 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
66943 msgstr "Дублировать данные арматур вместе с объектом"
66946 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
66947 msgstr "Дублировать кривые вместе с объектом"
66950 msgid "Duplicate GPencil"
66951 msgstr "Дублировать Grease Pencil"
66954 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
66955 msgstr "Дублировать данные Grease Pencil вместе с объектом"
66958 msgid "Duplicate Light"
66959 msgstr "Дублировать источник света"
66962 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
66963 msgstr "Дублировать данные источника света вместе с объектом"
66966 msgid "Duplicate Light Probe"
66967 msgstr "Дублировать зонд освещения"
66970 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
66971 msgstr "Дублировать данные зонда освещения вместе с объектом"
66974 msgid "Duplicate Material"
66975 msgstr "Дублировать материалы"
66978 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
66979 msgstr "Дублировать данные материалов вместе с объектом"
66982 msgid "Duplicate Mesh"
66983 msgstr "Дублировать меш"
66986 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
66987 msgstr "Дублировать данные меша вместе с объектом"
66990 msgid "Duplicate Metaball"
66991 msgstr "Дублировать метасферы"
66994 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
66995 msgstr "Дублировать данные метасфер вместе с объектом"
66998 msgid "Duplicate Particle"
66999 msgstr "Дублировать системы частиц"
67002 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
67003 msgstr "Дублировать системы частиц вместе с объектом"
67006 msgid "Duplicate Surface"
67007 msgstr "Дублировать поверхность"
67010 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
67011 msgstr "Дублировать данные поверхности вместе с объектом"
67014 msgid "Duplicate Text"
67015 msgstr "Дублировать текст"
67018 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
67019 msgstr "Дублировать данные текста вместе с объектом"
67022 msgid "Global Undo"
67023 msgstr "Глобальная отмена"
67026 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
67027 msgstr "Глобальная отмена действий работает благодаря сохранению полной копии файла в памяти, что требует дополнительной памяти"
67030 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
67031 msgstr "Новые цвета F-кривой - XYZ в RGB"
67034 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
67035 msgstr "Цвет для добавляемого F-кривой трансформации (перенос, вращение, масштабирование), а также цвет, основанный на оси трансформации"
67038 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
67039 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры при доступности"
67042 msgid "Keyframe Insert Needed"
67043 msgstr "Обязательный ключевой кадр"
67046 msgid "Cursor Surface Project"
67047 msgstr "Проецировать на плоскость"
67050 msgid "Use the surface depth for cursor placement"
67051 msgstr "Использовать расстояние до поверхности при установке курсора"
67054 msgid "Allow Negative Frames"
67055 msgstr "Разрешить отрицательные кадры"
67058 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
67059 msgstr "Разрешить ручное задание отрицательного значения номеру текущего кадра"
67062 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
67063 msgstr "Использовать автоматическую визуальную вставку кадров для объектов с ограничениями"
67066 msgid "Cycles Debug"
67067 msgstr "Отладка Cycles"
67070 msgid "Enable Cycles debugging options for developers"
67071 msgstr "Включить параметры отладки Cycles для разработчиков"
67074 msgid "Undo Legacy"
67075 msgstr "Старая система отмены"
67078 msgid "Use legacy undo (slower than the new default one, but may be more stable in some cases)"
67079 msgstr "Использовать старую систему отмены (медленнее, чем новая, но в некоторых случаях более стабильная)"
67082 msgid "Animation Player"
67083 msgstr "Плеер анимации"
67086 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
67087 msgstr "Путь к внешнему плееру анимации/последовательностей кадров"
67090 msgid "Animation Player Preset"
67091 msgstr "Предустановки плеера анимации"
67094 msgid "Preset configs for external animation players"
67095 msgstr "Настройки предустановок для внешних плееров анимации"
67098 msgid "Built-in animation player"
67099 msgstr "Встроенный проигрыватель анимации"
67102 msgid "FrameCycler"
67103 msgstr "FrameCycler"
67106 msgid "Frame player from IRIDAS"
67107 msgstr "Проигрыватель кадров от IRIDAS"
67110 msgid "Frame player from Tweak Software"
67111 msgstr "Проигрыватель кадров от Tweak Software"
67114 msgid "MPlayer"
67115 msgstr "MPlayer"
67118 msgid "Custom animation player executable path"
67119 msgstr "Путь к исполняемому файлу проигрывателя анимации"
67122 msgid "Auto Save Time"
67123 msgstr "Интервал автосохранения"
67126 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
67127 msgstr "Время (в минутах) между последовательными автоматическими сохранениями"
67130 msgid "Fonts Directory"
67131 msgstr "Папка со шрифтами"
67134 msgid "The default directory to search for loading fonts"
67135 msgstr "Папка по умолчанию для поиска и загрузки шрифтов"
67138 msgid "Translation Branches Directory"
67139 msgstr "Папка с ветвями перевода"
67142 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
67143 msgstr "Пусть к папке «/branches» вашей локальной копии переводов из svn, используется для перевода интерфейса"
67146 msgid "Image Editor"
67147 msgstr "Редактор изображений"
67150 msgid "Path to an image editor"
67151 msgstr "Путь к редактору изображений"
67154 msgid "Recent Files"
67155 msgstr "Недавние файлы"
67158 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
67159 msgstr "Максимальная длина списка недавно открытых файлов"
67162 msgid "Render Cache Path"
67163 msgstr "Путь к кэшу рендера"
67166 msgid "Where to cache raw render results"
67167 msgstr "Место кэширования необработанных результатов рендера"
67170 msgid "Render Output Directory"
67171 msgstr "Папка для сохранения рендеров"
67174 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
67175 msgstr "Папка для сохранения рендеров по умолчанию (для новых сцен)"
67178 msgid "Save Versions"
67179 msgstr "Сохраняемые версии"
67182 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
67183 msgstr "Число оставляемых старых версий в текущей папке при ручном сохранении"
67186 msgid "Python Scripts Directory"
67187 msgstr "Папка скриптов Python"
67190 msgid "Sounds Directory"
67191 msgstr "Папка со звуками"
67194 msgid "The default directory to search for sounds"
67195 msgstr "Папка по умолчанию для поиска звуков"
67198 msgid "Temporary Directory"
67199 msgstr "Папка для временных файлов"
67202 msgid "The directory for storing temporary save files"
67203 msgstr "Папка для хранения временных файлов сохранения"
67206 msgid "The default directory to search for textures"
67207 msgstr "Папка поиска по умолчанию для текстур"
67210 msgid "Auto Save Temporary Files"
67211 msgstr "Автосохранять временные файлы"
67214 msgid "Compress File"
67215 msgstr "Сжимать файлы"
67218 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
67219 msgstr "Включить сжатие файлов при сохранении файлов .blend"
67222 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
67223 msgstr "Загружать настройки интерфейса при загрузке файлов .blend"
67226 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
67227 msgstr "Разрешить автоматический запуск скриптов в любых .blend-файлах (опасно при использовании файлов .blend из непроверенных источников)"
67230 msgid "Tabs as Spaces"
67231 msgstr "Табуляция пробелами"
67234 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
67235 msgstr "Автоматически преобразовывать табуляцию в пробелы для новых и загружаемых текстовых файлов"
67238 msgid "Drag Threshold"
67239 msgstr "Чувствительность перетаскивания"
67242 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)"
67243 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, используя клавиатуру или другое устройство не являющееся мышью или планшетом, чтобы сработало событие перетаскивание вместо клика"
67246 msgid "Mouse Drag Threshold"
67247 msgstr "Порог перетаскивания мышкой"
67250 msgid "Tablet Drag Threshold"
67251 msgstr "Порог перетаскивания планшетом"
67254 msgid "Invert Zoom Direction"
67255 msgstr "Инв. направление масштабирования"
67258 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
67259 msgstr "Инвертировать ось движения указателя для масштабирования"
67262 msgid "Wheel Invert Zoom"
67263 msgstr "Инв. масшт. колесом мыши"
67266 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
67267 msgstr "Поменять направление масштабирования колесом мыши"
67270 msgid "Double Click Timeout"
67271 msgstr "Тайм-аут двойного клика"
67274 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
67275 msgstr "Задержка (в миллисекундах) для двойного клика"
67278 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
67279 msgstr "Клавиша эмуляции трёхкнопочной мыши"
67282 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
67283 msgstr "Зажмите эту клавишу для эмуляции средней кнопки мыши"
67286 msgid "OS-Key"
67287 msgstr "Клавиша ОС"
67290 msgid "Motion Threshold"
67291 msgstr "Порог движения"
67294 msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)"
67295 msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, чтобы это зафиксировалось как движение (используется для циклического выбора элементов при последовательном нажатии)"
67298 msgid "View Navigation"
67299 msgstr "Навигация в пространстве"
67302 msgid "Which method to use for viewport navigation"
67303 msgstr "Метод, используемый для навигации во вьюпорте"
67306 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
67307 msgstr "Интерактивная ходьба или свободное перемещение по сцене"
67310 msgid "Fly"
67311 msgstr "Полёт"
67314 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
67315 msgstr "Использовать динамику полёта для навигации по сцене"
67318 msgid "Deadzone"
67319 msgstr "Мёртвая зона"
67322 msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position"
67323 msgstr "Порог начального движения, необходимый для выхода из состояния покоя"
67326 msgid "Helicopter Mode"
67327 msgstr "Режим вертолёта"
67330 msgid "Lock Horizon"
67331 msgstr "Фиксировать горизонт"
67334 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
67335 msgstr "Сохранять уровень горизонта при облёте с 3D-мышью"
67338 msgid "Orbit Sensitivity"
67339 msgstr "Орбитальная чувствительность"
67342 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
67343 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при орбитальном движении"
67346 msgid "Y/Z Swap Axis"
67347 msgstr "Обменять оси Y/Z"
67350 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
67351 msgstr "Панорамировать при помощи кнопок вверх/вниз на устройстве (или вперёд/назад)"
67354 msgid "Invert X Axis"
67355 msgstr "Инвертировать ось X"
67358 msgid "Invert Y Axis"
67359 msgstr "Инвертировать ось Y"
67362 msgid "Invert Z Axis"
67363 msgstr "Инвертировать ось Z"
67366 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
67367 msgstr "Инвертировать ось тангажа (X)"
67370 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
67371 msgstr "Инвертировать ось рыскания (Y)"
67374 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
67375 msgstr "Инвертировать ось крена (Z)"
67378 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
67379 msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при панорамировании"
67382 msgid "Show Navigation Guide"
67383 msgstr "Отображать направляющие при навигации"
67386 msgid "Display the center and axis during rotation"
67387 msgstr "Отображать центр и оси при вращении"
67390 msgid "NDOF View Navigate"
67391 msgstr "NDOF-навигация по виду"
67394 msgid "Navigation style in the viewport"
67395 msgstr "Стиль навигации во вьюпорте"
67398 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
67399 msgstr "Использовать все 6 степеней свободы по умолчанию"
67402 msgid "Orbit about the view center by default"
67403 msgstr "Орбитное вращение вокруг центра вида по умолчанию"
67406 msgid "NDOF View Rotation"
67407 msgstr "NDOF-вращение вида"
67410 msgid "Rotation style in the viewport"
67411 msgstr "Стиль вращения во вьюпорте"
67414 msgid "Turntable"
67415 msgstr "Вращ. стол"
67418 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
67419 msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: вращающийся стол"
67422 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
67423 msgstr "Использовать стиль вращения во вьюпорте: трекбол"
67426 msgid "Invert Zoom"
67427 msgstr "Инвертировать масштаб"
67430 msgid "Zoom using opposite direction"
67431 msgstr "Масштабировать в противоположном направлении"
67434 msgid "Softness"
67435 msgstr "Мягкость"
67438 msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve"
67439 msgstr "Регулировать мягкость срабатывания при небольшом давлении с помощью гамма-кривой"
67442 msgid "Max Threshold"
67443 msgstr "Максимальный порог"
67446 msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender"
67447 msgstr "Сила давления, которая интерпретируется Blender как 100%"
67450 msgid "Tablet API"
67451 msgstr "API планшета"
67454 msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device"
67455 msgstr "Автоматически выбирать Wintab или Windows Ink в зависимости от устройства"
67458 msgid "Windows Ink"
67459 msgstr "Windows Ink"
67462 msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer"
67463 msgstr "Использовать встроенный Windows Ink API для современных планшетов и перьев. Необходима Windows 8 или новее"
67466 msgid "Wintab"
67467 msgstr "Wintab"
67470 msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions"
67471 msgstr "Использовать драйвер Wintab для старых планшетов и версий Windows"
67474 msgid "Auto Perspective"
67475 msgstr "Автоматическая перспектива"
67478 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
67479 msgstr "Автоматически переключать между ортогональной и перспективной проекциями при переключении вида сверху, снизу или со стороны"
67482 msgid "Release Confirms"
67483 msgstr "Подтверждать отпусканием"
67486 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
67487 msgstr "Перемещение мышью подтверждается отпусканием кнопки"
67490 msgid "Emulate Numpad"
67491 msgstr "Эмулировать цифровую панель (Numpad)"
67494 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
67495 msgstr "Если включено, основные цифровые клавиши работают как Numpad (полезно для ноутбуков)"
67498 msgid "Continuous Grab"
67499 msgstr "Непрерывный захват"
67502 msgid "Auto Depth"
67503 msgstr "Автоматическая глубина"
67506 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
67507 msgstr "Использовать глубину под курсором для улучшения функциональности панорамирования, вращения и масштабирования"
67510 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
67511 msgstr "Эмулировать трёхкнопочную мышь"
67514 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
67515 msgstr "Эмулировать среднюю кнопку мыши сочетанием Alt+ЛКМ"
67518 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
67519 msgstr "Продвинутый числовой ввод вместо обычного"
67522 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
67523 msgstr "По умолчанию использовать продвинутый режим для вычисления математических выражений при вводе чисел во время трансформации"
67526 msgid "Orbit Around Selection"
67527 msgstr "Вращать вокруг выделения"
67530 msgid "Use selection as the pivot point"
67531 msgstr "Использовать выделение в качестве центра трансформации"
67534 msgid "Zoom to Mouse Position"
67535 msgstr "Приближать к положению курсора"
67538 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
67539 msgstr "Увеличивать масштаб по направлению к курсору в 3D-виде, а не к центру 2D-окна"
67542 msgid "Orbit Method"
67543 msgstr "Метод вращения"
67546 msgid "Orbit method in the viewport"
67547 msgstr "Метод вращения вьюпорта"
67550 msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting"
67551 msgstr "Вращающийся стол сохраняет положение оси Z во время вращения"
67554 msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle"
67555 msgstr "Трекбол позволяет вращать вид в любых направлениях"
67558 msgid "Scale trackball orbit sensitivity"
67559 msgstr "Масштабировать чувствительность вращения трекбола"
67562 msgid "Zoom Axis"
67563 msgstr "Ось масштабирования"
67566 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
67567 msgstr "Ось перемещения мыши при увеличении/уменьшении"
67570 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
67571 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
67574 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
67575 msgstr "Увеличить или уменьшить масштаб на основе вертикального перемещения мыши"
67578 msgid "Zoom Style"
67579 msgstr "Тип масштабирования"
67582 msgid "Which style to use for viewport scaling"
67583 msgstr "Тип, используемый для масштабирования содержимого окна"
67586 msgid "Continue"
67587 msgstr "Продолжение"
67590 msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved"
67591 msgstr "Непрерывное масштабирование. Направление масштабирования и скорость зависят от расстояния, на которое перемещён курсор вдоль оси масштабирования"
67594 msgid "Dolly"
67595 msgstr "Операторская тележка"
67598 msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis"
67599 msgstr "Приближаться и отдаляться на основе перемещения курсора мыши вдоль оси масштабирования"
67602 msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center"
67603 msgstr "Приближаться и отдаляться как при масштабировании вида с движением курсора мыши относительно центра"
67606 msgid "Walk Navigation"
67607 msgstr "Навигация ходьбой"
67610 msgid "Settings for walk navigation mode"
67611 msgstr "Настройки режима ходьбы"
67614 msgid "Key Config"
67615 msgstr "Конфигурация клавиш"
67618 msgid "The name of the active key configuration"
67619 msgstr "Название активной конфигурации клавиш"
67622 msgid "Show UI Key-Config"
67623 msgstr "Показать интерфейс конфигурации клавиш"
67626 msgid "Audio Device"
67627 msgstr "Звуковая подсистема"
67630 msgid "Audio output device"
67631 msgstr "Подсистема вывода звука"
67634 msgid "Audio Mixing Buffer"
67635 msgstr "Размер буфера аудиомикшера"
67638 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
67639 msgstr "Количество сэмплов в буфере аудиомиксера"
67642 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
67643 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 256 сэмплов"
67646 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
67647 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 512 сэмплов"
67650 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
67651 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 1024 сэмпла"
67654 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
67655 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 2048 сэмплов"
67658 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
67659 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 4096 сэмплов"
67662 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
67663 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 8192 сэмпла"
67666 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
67667 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 16384 сэмпла"
67670 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
67671 msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 32768 сэмплов"
67674 msgid "Audio Sample Format"
67675 msgstr "Формат аудиосэмпла"
67678 msgid "Audio sample format"
67679 msgstr "Формат аудиосэмпла"
67682 msgid "8-bit Unsigned"
67683 msgstr "8-бит без знака"
67686 msgid "16-bit Signed"
67687 msgstr "16-бит со знаком"
67690 msgid "24-bit Signed"
67691 msgstr "24-бит со знаком"
67694 msgid "32-bit Signed"
67695 msgstr "32-бит со знаком"
67698 msgid "64-bit Float"
67699 msgstr "64-бит нецелое"
67702 msgid "Audio Sample Rate"
67703 msgstr "Частота дискретизации"
67706 msgid "Audio sample rate"
67707 msgstr "Частота дискретизации"
67710 msgid "44.1 kHz"
67711 msgstr "44.1 кГц"
67714 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
67715 msgstr "Установить частоту дискретизации 44100 выборок в секунду"
67718 msgid "48 kHz"
67719 msgstr "48 кГц"
67722 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
67723 msgstr "Установить частоту дискретизации 48000 выборок в секунду"
67726 msgid "96 kHz"
67727 msgstr "96 кГц"
67730 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
67731 msgstr "Установить частоту дискретизации 96000 выборок в секунду"
67734 msgid "192 kHz"
67735 msgstr "192 кГц"
67738 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
67739 msgstr "Установить частоту дискретизации 192000 выборок в секунду"
67742 msgid "Clip Alpha"
67743 msgstr "Альфа-отсечение"
67746 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
67747 msgstr "Отбрасывать значения с альфа-каналом ниже заданного в текстурированном режиме 3D-вида"
67750 msgid "GL Texture Limit"
67751 msgstr "Ограничение текстур GL"
67754 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
67755 msgstr "Ограничить размеры текстур для сохранения графической памяти"
67758 msgid "Image Display Method"
67759 msgstr "Метод показа изображений"
67762 msgid "Method used for displaying images on the screen"
67763 msgstr "Метод отрисовки изображений на экране"
67766 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
67767 msgstr "Автоматически выбирать метод на основе GPU и изображения"
67770 msgid "2D Texture"
67771 msgstr "2D-текстуры"
67774 msgid "Legacy Compute Device Type"
67775 msgstr "Тип устаревшего устройства для вычисления"
67778 msgid "For backwards compatibility only"
67779 msgstr "Только для обратной совместимости"
67782 msgid "Ambient Color"
67783 msgstr "Цвет среды"
67786 msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene"
67787 msgstr "Цвет глобального освещения, который равномерно освещает сцену"
67790 msgid "Memory Cache Limit"
67791 msgstr "Ограничение кэша в памяти"
67794 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
67795 msgstr "Ограничение кэша в памяти (в мегабайтах)"
67798 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
67799 msgstr "Максимальное количество строк, сохраняемых в буфере консоли"
67802 msgid "Manual"
67803 msgstr "Руководство"
67806 msgid "Solid Lights"
67807 msgstr "Источники сплошного света"
67810 msgid "Texture Collection Rate"
67811 msgstr "Интервал освобождения текстур"
67814 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
67815 msgstr "Количество секунд между запусками сборщика мусора GL-текстур"
67818 msgid "Texture Time Out"
67819 msgstr "Тайм-аут обращений"
67822 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
67823 msgstr "Время с момента последнего доступа к текстуре GL в секундах, после которого она освобождается (0 для сохранения текстур в памяти)"
67826 msgid "UI Line Width"
67827 msgstr "Толщина линий интерфейса"
67830 msgid "UI Scale"
67831 msgstr "Масштаб интерфейса"
67834 msgid "Region Overlap"
67835 msgstr "Разрешить перекрытие регионов"
67838 msgid "Edit Studio Light"
67839 msgstr "Редактировать студийный свет"
67842 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
67843 msgstr "Предпросмотр реактора студийного освещения в вьюпорте"
67846 msgid "VBO Collection Rate"
67847 msgstr "Интервал очистки VBO"
67850 msgid "VBO Time Out"
67851 msgstr "Время ожидания VBO"
67854 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
67855 msgstr "Сглаживание во вьюпорте"
67858 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
67859 msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте"
67862 msgid "No Anti-Aliasing"
67863 msgstr "Без сглаживания"
67866 msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing"
67867 msgstr "Выполнять рендеринг сцены без сглаживания"
67870 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
67871 msgstr "Однопроходное сглаживание"
67874 msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)"
67875 msgstr "Выполнять рендеринг с использованием однопроходного метода сглаживания (FXAA)"
67878 msgid "5 Samples"
67879 msgstr "5 сэмплов"
67882 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
67883 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 5 сэмплами для сглаживания"
67886 msgid "8 Samples"
67887 msgstr "8 сэмплов"
67890 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
67891 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 8 сэмплами для сглаживания"
67894 msgid "11 Samples"
67895 msgstr "11 сэмплов"
67898 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
67899 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 11 сэмплами для сглаживания"
67902 msgid "16 Samples"
67903 msgstr "16 сэмплов"
67906 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
67907 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 16 сэмплами для сглаживания"
67910 msgid "32 Samples"
67911 msgstr "32 сэмпла"
67914 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
67915 msgstr "Выполнять рендеринг сцены с 32 сэмплами для сглаживания"
67918 msgid "Color Picker Type"
67919 msgstr "Выбор цвета"
67922 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
67923 msgstr "Разные стили отображения виджета для выбора цвета"
67926 msgid "Circle (HSV)"
67927 msgstr "Круг (HSV)"
67930 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
67931 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком значения"
67934 msgid "Circle (HSL)"
67935 msgstr "Круг (HSL)"
67938 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
67939 msgstr "Круговая палитра оттенка/насыщенности с ползунком яркости"
67942 msgid "Square (SV + H)"
67943 msgstr "Квадрат (SV + H)"
67946 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
67947 msgstr "Квадрат, отображающий насыщенность и значение с ползунком оттенка"
67950 msgid "Square (HS + V)"
67951 msgstr "Квадрат (HS + V)"
67954 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
67955 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и насыщенность с ползунком значения"
67958 msgid "Square (HV + S)"
67959 msgstr "Квадрат (HV + S)"
67962 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
67963 msgstr "Квадрат, отображающий оттенок и значение с ползунком насыщенности"
67966 msgid "Factor Display Type"
67967 msgstr "Вид коэффициентов"
67970 msgid "How factor values are displayed"
67971 msgstr "Способ отображения коэффициентов"
67974 msgid "Display factors as values between 0 and 1"
67975 msgstr "Отображать коэффициенты в виде значений от 0 до 1"
67978 msgid "Percentage"
67979 msgstr "Процент"
67982 msgid "Display factors as percentages"
67983 msgstr "Отображать коэффициенты в виде процентов"
67986 msgid "File Browser Display Type"
67987 msgstr "Режим отображения обозревателя файлов"
67990 msgid "Default location where the File Editor will be displayed in"
67991 msgstr "Место отображения обозревателя файлов"
67994 msgid "Open the temporary editor in a maximized screen"
67995 msgstr "Открыть временный редактор в максимизированной области"
67998 msgid "New Window"
67999 msgstr "В новом окне"
68002 msgid "Open the temporary editor in a new window"
68003 msgstr "Открыть временный редактор в новом окне"
68006 msgid "Interface Font"
68007 msgstr "Шрифт интерфейса"
68010 msgid "Path to interface font"
68011 msgstr "Путь к шрифту интерфейса"
68014 msgid "Monospaced Font"
68015 msgstr "Моноширинный шрифт"
68018 msgid "Path to interface monospaced Font"
68019 msgstr "Путь к моноширинному шрифту интерфейса"
68022 msgid "Gizmo Size"
68023 msgstr "Размер манипулятора"
68026 msgid "Diameter of the gizmo"
68027 msgstr "Диаметр манипулятора"
68030 msgid "Header Position"
68031 msgstr "Положение заголовка"
68034 msgid "Default header position for new space-types"
68035 msgstr "Положение заголовка для создаваемых областей по умолчанию"
68038 msgid "Keep existing header alignment"
68039 msgstr "Сохранять существующее положение заголовков"
68042 msgid "Top aligned on load"
68043 msgstr "Сверху при загрузке"
68046 msgid "Bottom align on load (except for property editors)"
68047 msgstr "Нижнее расположение при загрузке (за исключением редакторов свойств)"
68050 msgid "Language"
68051 msgstr "Язык"
68054 msgid "Language used for translation"
68055 msgstr "Язык, используемый для перевода"
68058 msgid "Automatic (Automatic)"
68059 msgstr "Автоматически (автоматически)"
68062 msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English"
68063 msgstr "Автоматически выбирать системный язык (если задан) или использовать английский по умолчанию"
68066 msgid "HDRI Preview Size"
68067 msgstr "Размер предпросмотра HDRI"
68070 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
68071 msgstr "Диаметр сфер предпросмотра HDRI"
68074 msgid "Mini Axes Brightness"
68075 msgstr "Яркость миниосей"
68078 msgid "Brightness of the icon"
68079 msgstr "Яркость значка"
68082 msgid "Mini Axes Size"
68083 msgstr "Размер миниосей"
68086 msgid "The axes icon's size"
68087 msgstr "Размер значков осей"
68090 msgid "Mini Axes Type"
68091 msgstr "Тип миниосей"
68094 msgid "Interactive Navigation"
68095 msgstr "Интерактивная навигация"
68098 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
68099 msgstr "Задержка открытия меню подуровня"
68102 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
68103 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд для автоматического открытия подуровней меню"
68106 msgid "Top Level Menu Open Delay"
68107 msgstr "Задержка открытия меню верхнего уровня"
68110 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
68111 msgstr "Время задержки в 1/10 секунд до автоматического открытия меню верхнего уровня"
68114 msgid "Animation Timeout"
68115 msgstr "Интервал анимации"
68118 msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
68119 msgstr "Время анимации круговых меню до раскрытого состояния (в сотых долях секунды)"
68122 msgid "Recenter Timeout"
68123 msgstr "Время перецентрирования"
68126 msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)"
68127 msgstr "Время сохранения начального положения курсора мыши в центре для круговых меню (в сотых долях секунды)"
68130 msgid "Confirm Threshold"
68131 msgstr "Порог подтверждения"
68134 msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
68135 msgstr "Пороговое расстояние, после которого осуществляется выбор (0 для отключения)"
68138 msgid "Pie menu size in pixels"
68139 msgstr "Размер круговых меню в пикселях"
68142 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
68143 msgstr "Расстояние от центра, необходимое для совершения выбора"
68146 msgid "Tap Key Timeout"
68147 msgstr "Тайм-аут нажатия клавиши"
68150 msgid "Render Display Type"
68151 msgstr "Режим отображения процесса рендера"
68154 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
68155 msgstr "Место отображения рендеринга изображений"
68158 msgid "Keep User Interface"
68159 msgstr "В том же интерфейсе"
68162 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
68163 msgstr "Выполнять рендеринг без изменения пользовательского интерфейса"
68166 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
68167 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в максимизированном редакторе изображений"
68170 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
68171 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в редакторе изображений"
68174 msgid "Images are rendered in a new window"
68175 msgstr "Выполнять рендеринг изображений в новом окне"
68178 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
68179 msgstr "Шаг вращения для клавиш цифровой клавиатуры (2 4 6 8)"
68182 msgid "Enabled Add-ons Only"
68183 msgstr "Только включённые аддоны"
68186 msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons"
68187 msgstr "Показывать только включённые аддоны. Снимите флажок, чтобы увидеть все установленные аддоны"
68190 msgid "Toolbox Column Layout"
68191 msgstr "Колоночная разметка панели инструментов"
68194 msgid "Use a column layout for toolbox"
68195 msgstr "Использовать колоночную разметку для панели инструментов"
68198 msgid "Developer Extras"
68199 msgstr "Инструменты разработки"
68202 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
68203 msgstr "Показывать опции для разработчиков (редактировать код в контекстном меню, индексы геометрии)"
68206 msgid "Use transform gizmos by default"
68207 msgstr "Показать манипулятор по умолчанияю"
68210 msgid "Navigation Controls"
68211 msgstr "Управление навигацией"
68214 msgid "Display Object Info"
68215 msgstr "Отображать информацию об объекте"
68218 msgid "Show Splash"
68219 msgstr "Отображать заставку"
68222 msgid "Display splash screen on startup"
68223 msgstr "Отображать заставку при запуске"
68226 msgid "Show Scene Duration"
68227 msgstr "Показывать длительность сцены"
68230 msgid "Show scene duration"
68231 msgstr "Показывать длительность сцены"
68234 msgid "Tooltips"
68235 msgstr "Подсказки"
68238 msgid "Python Tooltips"
68239 msgstr "Подсказки Python"
68242 msgid "Show Python references in tooltips"
68243 msgstr "Отображать Python-идентификаторы в подсказках"
68246 msgid "Smooth View"
68247 msgstr "Плавный просмотр"
68250 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
68251 msgstr "Длительность анимации вида в миллисекундах, ноль для отключения"
68254 msgid "Text Hinting"
68255 msgstr "Хинтинг текста"
68258 msgid "Method for making user interface text render sharp"
68259 msgstr "Способ повышения чёткости текста в интерфейсе"
68262 msgid "Slight"
68263 msgstr "Незначительный"
68266 msgid "Minimal Info"
68267 msgstr "Минимум информации"
68270 msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
68271 msgstr "Наиболее компактное представление с использованием «+» в качестве разделителя для номеров пред-вторых кадров с усечением таймкода слева и справа при необходимости"
68274 msgid "SMPTE (Full)"
68275 msgstr "SMPTE (Полный)"
68278 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
68279 msgstr "Полный таймкод SMPTE (формат HH:MM:SS:FF)"
68282 msgid "SMPTE (Compact)"
68283 msgstr "SMPTE (Компактный)"
68286 msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default"
68287 msgstr "Таймкод SMPTE с отображением только минут, секунд и кадров; часы также отображаются в случае необходимости, но не по умолчанию"
68290 msgid "Compact with Milliseconds"
68291 msgstr "Компактный с миллисекундами"
68294 msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead"
68295 msgstr "Как и SMPTE (компактный), но вместо кадров отображаются миллисекунды"
68298 msgid "Only Seconds"
68299 msgstr "Только секунды"
68302 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
68303 msgstr "Прямое преобразование номеров кадров в секунды"
68306 msgid "Thin"
68307 msgstr "Тонкие"
68310 msgid "Thinner lines than the default"
68311 msgstr "Более тонкие линии, чем стандартные"
68314 msgid "Automatic line width based on UI scale"
68315 msgstr "Автоматическая толщина линий, основанная на масштабе интерфейса"
68318 msgid "Thick"
68319 msgstr "Толстые"
68322 msgid "Thicker lines than the default"
68323 msgstr "Более толстые линии, чем стандартные"
68326 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
68327 msgstr "Размер шрифтов и виджетов в интерфейсе"
68330 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
68331 msgstr "Открывать меню и выпадающие списки автоматически при наведении мыши"
68334 msgid "Save Prompt"
68335 msgstr "Предупреждать о сохранении"
68338 msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes"
68339 msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе с несохранёнными данными"
68342 msgid "Text Subpixel Anti-Aliasing"
68343 msgstr "Субпиксельное сглаживание текста"
68346 msgid "Translate Interface"
68347 msgstr "Переводить интерфейс"
68350 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
68351 msgstr "Переводить все названия в меню, кнопки и панели (обратите внимание, что из-за этого может быть сложно следовать обучающим материалам или руководству)"
68354 msgid "Translate New Names"
68355 msgstr "Переводить новые имена"
68358 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
68359 msgstr "Переводить имена новых датаблоков (объектов, материалов…)"
68362 msgid "Translate Tooltips"
68363 msgstr "Переводить всплывающие подсказки"
68366 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
68367 msgstr "Переводить описания при наведении курсора на элементы пользовательского интерфейса (рекомендуется)"
68370 msgid "Use Weight Color Range"
68371 msgstr "Использовать цветовой диапазон для весов"
68374 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
68375 msgstr "Включить цветовой диапазон для визуализации весов в режиме рисования весов"
68378 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
68379 msgstr "Минимальный интервал между линиями сетки в 2D-виде"
68382 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
68383 msgstr "Минимальное количество пикселей между линиями сетки в зонах 2D-просмотра"
68386 msgid "Zoom Keyframes"
68387 msgstr "Приблизить к ключевым кадрам"
68390 msgid "Keyframes around cursor that we zoom around"
68391 msgstr "Ключевые кадры вокруг курсора, к которым нужно приблизить"
68394 msgid "Zoom Seconds"
68395 msgstr "Приблизить к секундам"
68398 msgid "Seconds around cursor that we zoom around"
68399 msgstr "Секунды вокруг курсора, к которым надо приблизить"
68402 msgid "Zoom to Frame Type"
68403 msgstr "Тип приближения к кадру"
68406 msgid "How zooming to frame focuses around current frame"
68407 msgstr "Способ фокусировки вокруг кадра при приближении"
68410 msgid "Keep Range"
68411 msgstr "Сохранять диапазон"
68414 msgid "Seconds"
68415 msgstr "Секунды"
68418 msgid "Weight Color Range"
68419 msgstr "Цветовой диапазон весов"
68422 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
68423 msgstr "Цветовой диапазон, используемый для визуализации в режиме рисования весов"
68426 msgid "Base"
68427 msgstr "Основа"
68430 msgid "Temperature"
68431 msgstr "Температура"
68434 msgid "ID Property Group"
68435 msgstr "Группа ID-свойств"
68438 msgid "Group of ID properties"
68439 msgstr "Группа ID-свойств"
68442 msgid "Case"
68443 msgstr "Регистр"
68446 msgid "Upper Case"
68447 msgstr "Верхний регистр"
68450 msgid "Lower Case"
68451 msgstr "Нижний регистр"
68454 msgid "Title Case"
68455 msgstr "Титульный регистр"
68458 msgid "Find"
68459 msgstr "Поиск"
68462 msgid "Strip Characters"
68463 msgstr "Обрезать знаки"
68466 msgid "Digits"
68467 msgstr "Цифры"
68470 msgid "Punctuation"
68471 msgstr "Пунктуация"
68474 msgid "Strip Part"
68475 msgstr "Отрезать часть"
68478 msgid "Find/Replace"
68479 msgstr "Добавить/заменить"
68482 msgid "Replace text in the name"
68483 msgstr "Заменить текст в именах"
68486 msgid "Set Name"
68487 msgstr "Установить имя"
68490 msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one"
68491 msgstr "Установить новое имя или добавить префикс/суффикс к существующему"
68494 msgid "Strip leading/trailing text from the name"
68495 msgstr "Убрать начальный/конечный текст из имени"
68498 msgid "Change Case"
68499 msgstr "Изменить регистр"
68502 msgid "Change case of each name"
68503 msgstr "Изменить регистр каждого имени"
68506 msgid "Regular Expression Replace"
68507 msgstr "Замена регулярным выражением"
68510 msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)"
68511 msgstr "Использовать регулярные выражения для замены текста (группы поддерживаются)"
68514 msgid "Regular Expression Find"
68515 msgstr "Поиск по регулярному выражению"
68518 msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field"
68519 msgstr "Использовать регулярные выражения для поиска соответствий с строкой поиска"
68522 msgid "Rounded Ribbons"
68523 msgstr "Скруглённые ленты"
68526 msgid "3D Curves"
68527 msgstr "3D-кривые"
68530 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
68531 msgstr "Количество подразделений, используемых в пересечении с кардинальной кривой (степень двойки)"
68534 msgid "CPU"
68535 msgstr "CPU"
68538 msgid "CUDA"
68539 msgstr "CUDA"
68542 msgid "OptiX"
68543 msgstr "OptiX"
68546 msgid "Cast Shadow"
68547 msgstr "Бросает тени"
68550 msgid "Light casts shadows"
68551 msgstr "Источник света отбрасывает тени"
68554 msgid "Is Portal"
68555 msgstr "Является порталом"
68558 msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible"
68559 msgstr "Использовать протяжённый источник света для управления выборкой фона; это сделает источник невидимым"
68562 msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render"
68563 msgstr "Максимальное количество отскоков для лучей света"
68566 msgid "Multiple Importance Sample"
68567 msgstr "Множественная выборка по значимости"
68570 msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials"
68571 msgstr "Использовать множественную выборку по значимости для источников света; уменьшает шум для протяжённых источников и зеркальных материалов"
68574 msgid "Homogeneous Volume"
68575 msgstr "Однородный объём"
68578 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
68579 msgstr "Считать плотность объёма одинаковой во всех местах (текстуры не используются) для ускорения рендеринга объёма"
68582 msgid "Volume Interpolation"
68583 msgstr "Сглаживание объёма"
68586 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
68587 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для дыма/огня"
68590 msgid "Volume Sampling"
68591 msgstr "Сэмплирование объёма"
68594 msgid "Sampling method to use for volumes"
68595 msgstr "Метод выборки для объёмов"
68598 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
68599 msgstr "Использовать сэмплирование по расстоянию, подходит для плотных объёмов с далеко расположенными источниками света"
68602 msgid "Equiangular"
68603 msgstr "Равноугольно"
68606 msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume"
68607 msgstr "Использовать равноугольное сэмплирование, подходит для объёмов с низкой плотностью и близкорасположенным или внутренним источником света"
68610 msgid "Multiple Importance"
68611 msgstr "Множественная значимость"
68614 msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal"
68615 msgstr "Комбинировать сэмплирование по расстоянию и равноугольное для объёмов, где ни один метод не подходит"
68618 msgid "Step Rate"
68619 msgstr "Доля шага"
68622 msgid "Scale the distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
68623 msgstr "Масштабировать расстояние между сэмплами в шейдере объёма (чем меньше значение, тем точнее и детальнее результат, но медленнее рендеринг)"
68626 msgid "Dicing Scale"
68627 msgstr "Масштаб дробления"
68630 msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)"
68631 msgstr "Множитель для уровня дробления сцены (находится в панели подразделения)"
68634 msgid "Motion Steps"
68635 msgstr "Шаги движения"
68638 msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
68639 msgstr "Точность размытия движения, чем выше, тем больше расход памяти (реальное количество шагов: 2^(шаги - 1))"
68642 msgid "Shadow Terminator Shading Offset"
68643 msgstr "Сдвиг терминатора тени"
68646 msgid "Use Adaptive Subdivision"
68647 msgstr "Использовать адаптивное подразделение"
68650 msgid "Use adaptive render time subdivision"
68651 msgstr "Использовать адаптивное подразделение"
68654 msgid "Use Camera Cull"
68655 msgstr "Скрывать за камерой"
68658 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling"
68659 msgstr "Пропускать на рендере этот объект и его дублированные объекты в пространстве скрытия камерой"
68662 msgid "Use Deformation Motion"
68663 msgstr "Использовать движения деформации"
68666 msgid "Use deformation motion blur for this object"
68667 msgstr "Использовать размытие движения от деформации для этого объекта"
68670 msgid "Use Distance Cull"
68671 msgstr "Скрывать на расстоянии"
68674 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera"
68675 msgstr "Пропускать этот объект и его дублированные объекты на рендере, если они находятся далеко от камеры"
68678 msgid "Use Motion Blur"
68679 msgstr "Использовать размытие движения"
68682 msgid "Use motion blur for this object"
68683 msgstr "Использовать размытие движения для этого объекта"
68686 msgid "Store Denoising Passes"
68687 msgstr "Сохранять проходы для шумоподавления"
68690 msgid "Use Denoising"
68691 msgstr "Использовать шумоподавление"
68694 msgid "Denoise the rendered image"
68695 msgstr "Убирать шум из отрендренного изображения"
68698 msgid "Volume Direct"
68699 msgstr "Объёмное прямое"
68702 msgid "Deliver direct volumetric scattering pass"
68703 msgstr "Выполнять проход прямого рассеивания в объёме"
68706 msgid "Volume Indirect"
68707 msgstr "Объёмное отражённое"
68710 msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass"
68711 msgstr "Выполнять проход непрямого рассеивания в объёме"
68714 msgid "Adaptive Min Samples"
68715 msgstr "Минимум адаптивных сэмплов"
68718 msgid "Adaptive Sampling Threshold"
68719 msgstr "Порог адаптивного сэмплирования"
68722 msgid "AO Bounces"
68723 msgstr "Отражений AO"
68726 msgid "AO Bounces Render"
68727 msgstr "Отражений AO на рендере"
68730 msgid "Bake Type"
68731 msgstr "Тип запекания"
68734 msgid "Type of pass to bake"
68735 msgstr "Тип запекаемого прохода"
68738 msgid "Filter Glossy"
68739 msgstr "Фильтр глянца"
68742 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
68743 msgstr "Адаптивно размывать шейдеры глянца после размытых отскоков, чтобы уменьшить зашумлённость за счёт точности"
68746 msgid "Camera Cull Margin"
68747 msgstr "Отступ скрытия камерой"
68750 msgid "Margin for the camera space culling"
68751 msgstr "Запас расстояния при скрытии объектов вне вида из камеры"
68754 msgid "Reflective Caustics"
68755 msgstr "Светоотражающая каустика"
68758 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
68759 msgstr "Использовать светоотражающую каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
68762 msgid "Refractive Caustics"
68763 msgstr "Рефракционная каустика"
68766 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
68767 msgstr "Использовать рефракционную каустику, приводит к более ярким изображениям (больше шума, но более реалистично)"
68770 msgid "BVH Layout"
68771 msgstr "Разметка BVH"
68774 msgid "BVH Time Steps"
68775 msgstr "Временной шаг BVH"
68778 msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory"
68779 msgstr "Разделить примитивы BVH на это количество временных шагов, чтобы увеличить время рендера за счёт памяти"
68782 msgid "Viewport BVH Type"
68783 msgstr "Тип BVH области просмотра"
68786 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
68787 msgstr "Выбрать между более быстрыми обновлениями или более быстрым рендерингом"
68790 msgid "Dynamic BVH"
68791 msgstr "Динамический BVH"
68794 msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time"
68795 msgstr "Объекты могут быть обновлены поодиночке за счёт более длинного времени рендеринга"
68798 msgid "Static BVH"
68799 msgstr "Статический BVH"
68802 msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster"
68803 msgstr "Любое изменение объекта приводит к полному перестроению BVH, но рендеринг работает быстрее"
68806 msgid "AVX2"
68807 msgstr "AVX2"
68810 msgid "SSE2"
68811 msgstr "SSE2"
68814 msgid "SSE41"
68815 msgstr "SSE41"
68818 msgid "Adaptive Compile"
68819 msgstr "Адаптивная компиляция"
68822 msgid "Use Spatial Splits"
68823 msgstr "Простр. разбивка"
68826 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
68827 msgstr "Использовать пространственную разбивку BVH: замедляет процесс сборки, но ускоряет рендеринг"
68830 msgid "Albedo"
68831 msgstr "Альбедо"
68834 msgid "Device"
68835 msgstr "Устройство"
68838 msgid "Device to use for rendering"
68839 msgstr "Устройство, используемое для рендеринга"
68842 msgid "Use CPU for rendering"
68843 msgstr "Использовать CPU для рендеринга"
68846 msgid "GPU Compute"
68847 msgstr "GPU-вычисления"
68850 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
68851 msgstr "Использовать графический процессор для рендера, настраивается на вкладке «Система» в настройках Blender"
68854 msgid "Dicing Camera"
68855 msgstr "Камера дробления"
68858 msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving"
68859 msgstr "Камера, которая используется для ориентира при подразделении поверхности, помогает устранить смещающиеся артефакты в анимации, когда камера движется"
68862 msgid "Dicing Rate"
68863 msgstr "Уровень дробления"
68866 msgid "Size of a micropolygon in pixels"
68867 msgstr "Размер микрополигона в пикселях"
68870 msgid "Diffuse Bounces"
68871 msgstr "Диффузных отскоков"
68874 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
68875 msgstr "Максимальное количество диффузных отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
68878 msgid "Cull Distance"
68879 msgstr "Расстояние пропуска"
68882 msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance"
68883 msgstr "Пропускать объекты, которые находятся дальше от камеры, чем это расстояние"
68886 msgid "Feature Set"
68887 msgstr "Режим"
68890 msgid "Feature set to use for rendering"
68891 msgstr "Набор возможностей, используемый при рендеринге"
68894 msgid "Supported"
68895 msgstr "Стандартный"
68898 msgid "Only use finished and supported features"
68899 msgstr "Использовать только завершённые и поддерживаемые возможности"
68902 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
68903 msgstr "Использовать экспериментальные и незавершённые возможности, которые могут изменить своё поведение или перестать работать в последующих версиях"
68906 msgid "Image brightness scale"
68907 msgstr "Уровень яркости изображения"
68910 msgid "Transparent Glass"
68911 msgstr "Прозрачное стекло"
68914 msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background"
68915 msgstr "Сделать пропускающие свет поверхности прозрачными на рендере для последующего совмещения с другим фоном"
68918 msgid "Transparent Roughness Threshold"
68919 msgstr "Порог шероховатости в прозрачности"
68922 msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque"
68923 msgstr "Для светопропускаемости, оставлять поверхности с шероховатостью более порога прозрачности"
68926 msgid "Pixel filter width"
68927 msgstr "Ширина фильтра пикселей"
68930 msgid "Glossy Bounces"
68931 msgstr "Отскоков глянца"
68934 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
68935 msgstr "Максимальное количество глянцевых отражённых отскоков, ограничиваемое общим максимумом"
68938 msgid "Light Sampling Threshold"
68939 msgstr "Порог вычисления сэмпла"
68942 msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights"
68943 msgstr "Вероятность завершить вычисление сэмпла, когда его вклад ниже указанного порога (больше шума, но быстрее рендеринг). Ноль отключает этот тест и никогда не отклоняет просчёт"
68946 msgid "Total maximum number of bounces"
68947 msgstr "Общее максимальное количество отскоков"
68950 msgid "Max Subdivisions"
68951 msgstr "Максимум подразделений"
68954 msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation"
68955 msgstr "Остановить подразделение поверхности на этом уровне, даже если необходимый уровень дробления еще не достигнут"
68958 msgid "Min Light Bounces"
68959 msgstr "Мин. отскоков света"
68962 msgid "Min Transparent Bounces"
68963 msgstr "Мин. прозр. отскоков"
68966 msgid "Motion Blur Position"
68967 msgstr "Сдвиг размытия движения"
68970 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
68971 msgstr "Смещение временного интервала затвора, позволяет изменить следы размытия движения"
68974 msgid "Start on Frame"
68975 msgstr "Начало в кадре"
68978 msgid "The shutter opens at the current frame"
68979 msgstr "Затвор открывается в текущем кадре"
68982 msgid "Center on Frame"
68983 msgstr "Центр в кадре"
68986 msgid "The shutter is open during the current frame"
68987 msgstr "Затвор отрыт на протяжении текущего кадра"
68990 msgid "End on Frame"
68991 msgstr "Конец в кадре"
68994 msgid "The shutter closes at the current frame"
68995 msgstr "Затвор закрывается в текущем кадре"
68998 msgid "Offscreen Dicing Scale"
68999 msgstr "Масштаб дробления вне экрана"
69002 msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory"
69003 msgstr "Множитель уровня дробления геометрии находящейся вне зоны видимости камеры. Коэффициент дробления геометрии постепенно увеличивается по мере того, как она выходит вне поля зрения камеры. Более низкие значения обеспечивают более высокое качество отражений и теней для объектов вне экрана, в то время как более высокие значения используют меньше памяти"
69006 msgid "Pixel filter type"
69007 msgstr "Тип фильтра пикселей"
69010 msgid "Box filter"
69011 msgstr "Усредняющий фильтр"
69014 msgid "Gaussian filter"
69015 msgstr "Фильтр Гаусса"
69018 msgid "Blackman-Harris"
69019 msgstr "Блэкман-Харрис"
69022 msgid "Blackman-Harris filter"
69023 msgstr "Фильтр Блэкмана-Харриса"
69026 msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render"
69027 msgstr "Размер микрополигона в пикселях во время предварительного рендера"
69030 msgid "Pause Preview"
69031 msgstr "Остановить предпросмотр"
69034 msgid "Pause all viewport preview renders"
69035 msgstr "Остановить рендеринг во всех вьюпортах"
69038 msgid "Viewport Samples"
69039 msgstr "Сэмплов во вьюпорте"
69042 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
69043 msgstr "Количество сэмплов для рендеринга в области просмотра, 0 для неограниченного количества"
69046 msgid "Rolling Shutter Duration"
69047 msgstr "Время роллинг-шаттера"
69050 msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect"
69051 msgstr "Имитировать сканирующий затвор для эффекта роллинг-шаттера"
69054 msgid "Shutter Type"
69055 msgstr "Тип затвора"
69058 msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras"
69059 msgstr "Тип эффекта роллинг-шаттера на основе типа CMOS-матрицы"
69062 msgid "No rolling shutter effect used"
69063 msgstr "Не использовать эффект роллинг-шаттера"
69066 msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
69067 msgstr "Сенсор сканируется сверху вниз"
69070 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
69071 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности прямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
69074 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
69075 msgstr "Если указано ненулевое значение, то это значение будет использоваться в качестве максимального значения интенсивности непрямых лучей; более интенсивные лучи будут ослаблены для уменьшения шума"
69078 msgid "Number of samples to render for each pixel"
69079 msgstr "Количество сэмплов для рендеринга для каждого пикселя"
69082 msgid "Sampling Pattern"
69083 msgstr "Шаблон отбора"
69086 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
69087 msgstr "Начальное значение генератора случайных чисел в интеграторе для получения различных структур шума"
69090 msgid "Viewport Texture Limit"
69091 msgstr "Ограничения текстур во вьюпорте"
69094 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
69095 msgstr "Ограничить размер текстур, используемых во вьюпорте во время рендера"
69098 msgid "No Limit"
69099 msgstr "Без ограничений"
69102 msgid "No texture size limit"
69103 msgstr "Размер текстуры не ограничен"
69106 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
69107 msgstr "Размер текстуры ограничен 128 пикселями"
69110 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
69111 msgstr "Размер текстуры ограничен 256 пикселями"
69114 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
69115 msgstr "Размер текстуры ограничен 512 пикселями"
69118 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
69119 msgstr "Размер текстуры ограничен 1024 пикселями"
69122 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
69123 msgstr "Размер текстуры ограничен 2048 пикселями"
69126 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
69127 msgstr "Размер текстуры ограничен 4096 пикселями"
69130 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
69131 msgstr "Размер текстуры ограничен 8192 пикселями"
69134 msgid "Render Texture Limit"
69135 msgstr "Ограничение текстуры на рендере"
69138 msgid "Limit texture size used by final rendering"
69139 msgstr "Ограничение размера текстуры используется на финальном рендере"
69142 msgid "Tile Size"
69143 msgstr "Размер плитки"
69146 msgid "Transmission Bounces"
69147 msgstr "Отскоков светопропускаемости"
69150 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
69151 msgstr "Максимальное количество отражённых отскоков светопропускаемости, ограничиваемое общим максимумом"
69154 msgid "Transparent Max Bounces"
69155 msgstr "Макс. прозрачных отскоков"
69158 msgid "Use Animated Seed"
69159 msgstr "Использовать анимированную вариацию"
69162 msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
69163 msgstr "Использовать различные значения случайные вариации шума для разных кадров"
69166 msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
69167 msgstr "Автоматически пропускать объекты, которые не попадают в вид из камеры"
69170 msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera"
69171 msgstr "Автоматически пропускать объекты, если они находятся далеко от камеры"
69174 msgid "Layer Samples"
69175 msgstr "Сэмплы слоёв"
69178 msgid "How to use per view layer sample settings"
69179 msgstr "Как использовать настройки сэмплов для каждого слоя"
69182 msgid "Per render layer number of samples override scene samples"
69183 msgstr "Послойные настройки сэмплирования рендеринга, переопределяющие настройки сцены"
69186 msgid "Bounded"
69187 msgstr "С ограничением"
69190 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
69191 msgstr "Ограничить послойное количество сэмплов глобальным количеством"
69194 msgid "Ignore per render layer number of samples"
69195 msgstr "Игнорировать послойные значения сэмплов"
69198 msgid "Sample multiple lights more efficiently based on estimated contribution at every shading point"
69199 msgstr "Использовать более эффективный алгоритм рассчёта нескольких источников света на основе оценки их вклада в освещение объектов"
69202 msgid "Volume Bounces"
69203 msgstr "Отскоки в объёме"
69206 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
69207 msgstr "Максимальное количество событий рассеивания в объёме"
69210 msgid "Max Steps"
69211 msgstr "Макс. шагов"
69214 msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes"
69215 msgstr "Максимальное количество шагов сквозь объём до отказа, для уменьшения времени рендеринга больших объектов или небольших значений шагов"
69218 msgid "Globally adjust detail for volume rendering, on top of automatically estimated step size. Higher values reduce render time, lower values render with more detail"
69219 msgstr "Глобальная настройка деталей для рендеринга объёма, помимо автоматически рассчитываемого размера шага. Более высокие значения сокращают время визуализации, более низкие значения повышают детализацию рендера"
69222 msgid "Render pass to show in the 3D Viewport"
69223 msgstr "Проход рендера, отображаемый в 3D-вьюпорте"
69226 msgid "Show the Combined Render pass"
69227 msgstr "Показывать комбинированный проход рендера"
69230 msgid "Show the Emission render pass"
69231 msgstr "Показывать проход рендера свечения"
69234 msgid "Show the Background render pass"
69235 msgstr "Показывать проход рендера фона"
69238 msgid "Show the Ambient Occlusion render pass"
69239 msgstr "Показывать проход рендера Ambient Occlusion"
69242 msgid "Diffuse Direct"
69243 msgstr "Диффузное прямое"
69246 msgid "Show the Diffuse Direct render pass"
69247 msgstr "Показывать проход прямых диффузных лучей"
69250 msgid "Diffuse Indirect"
69251 msgstr "Диффузное отражённое"
69254 msgid "Show the Diffuse Indirect render pass"
69255 msgstr "Показывать проход отраженных диффузных лучей"
69258 msgid "Show the Diffuse Color render pass"
69259 msgstr "Показывать проход цвета диффузных лучей"
69262 msgid "Glossy Direct"
69263 msgstr "Прямой блеск"
69266 msgid "Show the Glossy Direct render pass"
69267 msgstr "Показывать проход прямых глянцевых лучей"
69270 msgid "Glossy Indirect"
69271 msgstr "Отражённый блеск"
69274 msgid "Show the Glossy Indirect render pass"
69275 msgstr "Показывать проход отраженных глянцевых лучей"
69278 msgid "Glossy Color"
69279 msgstr "Цвет блеска"
69282 msgid "Show the Glossy Color render pass"
69283 msgstr "Показывать проход цвета глянцевых лучей"
69286 msgid "Transmission Direct"
69287 msgstr "Пропускаемое прямое"
69290 msgid "Show the Transmission Direct render pass"
69291 msgstr "Показывать проход лучей светопропускания"
69294 msgid "Transmission Indirect"
69295 msgstr "Светопропускаемое отражённое"
69298 msgid "Show the Transmission Indirect render pass"
69299 msgstr "Показать проход лучей светопропускаемости"
69302 msgid "Transmission Color"
69303 msgstr "Цвет пропускаемого света"
69306 msgid "Show the Transmission Color render pass"
69307 msgstr "Показать проход цвета светопропускаемости"
69310 msgid "Show the Volume Direct render pass"
69311 msgstr "Показывать проход прямого объёмного освещения"
69314 msgid "Show the Volume Indirect render pass"
69315 msgstr "Показывать проход отраженного объёмного освещения"
69318 msgid "Show the Normal render pass"
69319 msgstr "Показать проход нормалей"
69322 msgid "Show the UV render pass"
69323 msgstr "Показать проход карт UV"
69326 msgid "Show the Mist render pass"
69327 msgstr "Показать проход тумана"
69330 msgid "Object visibility for camera rays"
69331 msgstr "Видимость объекта для лучей камеры"
69334 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
69335 msgstr "Видимость объекта для диффузных отражённых лучей"
69338 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
69339 msgstr "Видимость объекта для глянцевых отражённых лучей"
69342 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
69343 msgstr "Видимость объекта для лучей объёмного рассеивания"
69346 msgid "Object visibility for shadow rays"
69347 msgstr "Видимость объекта для теневых лучей"
69350 msgid "Object visibility for transmission rays"
69351 msgstr "Видимость объекта для лучей светопропускаемости"
69354 msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
69355 msgstr "Максимальное количество отскоков света окружения, участвующего в рендеринге"
69358 msgid "Map Resolution"
69359 msgstr "Разрешение карты"
69362 msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
69363 msgstr "Размер карты значимости равен разрешению²/2; более высокие значения могут снизить зашумлённость за счёт снижения скорости и более высокого расходования памяти"
69366 msgid "Sampling Method"
69367 msgstr "Метод семплирования"
69370 msgid "How to sample the background light"
69371 msgstr "Как сэмплировать фоновое освещение"
69374 msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds"
69375 msgstr "Не учитывать в просчёте фон, быстрее, но может вызвать шум при неравномерном фоне"
69378 msgid "Automatically try to determine the best setting"
69379 msgstr "Попробовать определить наилучшую настройку автоматически"
69382 msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise"
69383 msgstr "Вручную установить разрешение карты семплов; большие величины медленнее и требуют больше памяти, но уменьшают шум"
69386 msgid "Interpolation method to use for volumes"
69387 msgstr "Метод сглаживания (интерполяции) для объёма"
69390 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
69391 msgstr "Расстояние между сэмплами в шейдере объёма (чем меньше значение, тем точнее и детальнее результат, но медленнее рендеринг)"
69394 msgid "Settings/info about a language"
69395 msgstr "Настройки/информация о языке"
69398 msgid "Language Name"
69399 msgstr "Название языка"
69402 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
69403 msgstr "Имя языка (например, «French (Français)»)"
69406 msgid "Numeric ID"
69407 msgstr "Числовой ID"
69410 msgid "Numeric ID (read only!)"
69411 msgstr "Числовой идентификатор (только для чтения!)"
69414 msgid "Language ID"
69415 msgstr "ID языка"
69418 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
69419 msgstr "Код ISO (например, fr_FR)"
69422 msgid "If this language should be used in the current operator"
69423 msgstr "Использовать этот язык в текущем операторе"
69426 msgid "Active Language"
69427 msgstr "Активный язык"
69430 msgid "Index of active language in langs collection"
69431 msgstr "Индекс активного языка в коллекции языков"
69434 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
69435 msgstr "Использовать автоустановленные значения настроек"
69438 msgid "Languages"
69439 msgstr "Языки"
69442 msgid "POT File Path"
69443 msgstr "Путь в файлу .pot"
69446 msgid "Path to the pot template file"
69447 msgstr "Путь к файлу-шаблону .pot"
69450 msgid "Hide BBoxes"
69451 msgstr "Скрыть габаритные контейнеры"
69454 msgid "Hide the bounding boxes rendered for Matrix like items"
69455 msgstr "Скрыть габаритные контейнеры, созданные для матрично-типизированных элементов"
69458 msgid "Scale factor"
69459 msgstr "Коэффициент масштаба"
69462 msgid "Resize the Bounding Box and the coordinate lines for the display of Matrix items"
69463 msgstr "Изменить размер габаритный контейнеров и координатных линий для отображения матричных элементов"
69466 msgid "Always In Front"
69467 msgstr "Всегда впереди"
69470 msgid "Draw Points and lines always in front"
69471 msgstr "Рисовать все точки и линии на переднем плане"
69474 msgid "Hide Names"
69475 msgstr "Скрыть названия"
69478 msgid "Hide the names of the rendered items"
69479 msgstr "Скрыть имена отображаемых элементов"
69482 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
69483 msgstr "Python-выражение, вычисляемое при установке исходных параметров ноды"
69486 msgid "The amount of objects per unit on the line"
69487 msgstr "Количество объектов на единицу измерения в линии"
69490 msgid "Normal Offset"
69491 msgstr "Смещение нормали"
69494 msgid "Distance from the surface"
69495 msgstr "Расстояние от поверхности"
69498 msgid "Maximum distance of the objects to the line"
69499 msgstr "Максимальное расстояние от объектов до линии"
69502 msgid "Random Scale Percentage"
69503 msgstr "Процент случайности масштаба"
69506 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
69507 msgstr "Увеличьте, чтобы получить больший диапазон размеров"
69510 msgid "Maximum rotation of the generated objects"
69511 msgstr "Максимальное вращение сгенерированных объектов"
69514 msgid "Size of the generated objects"
69515 msgstr "Размер сгенерированных объектов"
69518 msgid "Change it to get a different scatter pattern"
69519 msgstr "Измените значение для получения другого случайного разброса"
69522 msgid "Operator File List Element"
69523 msgstr "Элемент списка файлов оператора"
69526 msgid "Name of a file or directory within a file list"
69527 msgstr "Имя файла или папки в списке файлов"
69530 msgid "Operator Mouse Path"
69531 msgstr "Путь курсора для оператора"
69534 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
69535 msgstr "Значения пути перемещения курсора для операторов, записывающих такие пути"
69538 msgid "Time of mouse location"
69539 msgstr "Время курсора мыши на этом положении"
69542 msgid "Operator Stroke Element"
69543 msgstr "Элемент штриха для оператора"
69546 msgid "Is Stroke Start"
69547 msgstr "Является началом штриха"
69550 msgid "Tablet pressure"
69551 msgstr "Давление на планшет"
69554 msgid "Brush Size"
69555 msgstr "Размер кисти"
69558 msgid "Brush size in screen space"
69559 msgstr "Размер кисти в пространстве экрана"
69562 msgid "Implements the properties for the SVG exporter"
69563 msgstr "Свойства SVG-экспортёра"
69566 msgid "Miter"
69567 msgstr "Острые"
69570 msgid "Corners are sharp"
69571 msgstr "Сделать углы острыми"
69574 msgid "Corners are smoothed"
69575 msgstr "Сделать углы гладкими"
69578 msgid "Export a single frame"
69579 msgstr "Экспортировать одиночный кадр"
69582 msgid "Export an animation"
69583 msgstr "Экспортировать анимацию"
69586 msgid "Fill Contours"
69587 msgstr "Залить контуры"
69590 msgid "Fill the contour with the object's material color"
69591 msgstr "Залить контуры цветом материала объекта"
69594 msgid "Split at Invisible"
69595 msgstr "Разделять при невидимости"
69598 msgid "Split the stroke at an invisible vertex"
69599 msgstr "Разделять штрихи в невидимых вершинах"
69602 msgid "SVG Export"
69603 msgstr "SVG-экспорт"
69606 msgid "Export Freestyle edges to an .svg format"
69607 msgstr "Экспортировать рёбра Freestyle в формат .svg"
69610 msgid "Format type to export to"
69611 msgstr "Тип формата, в который осуществляется экспорт"
69614 msgid "Export Directory"
69615 msgstr "Папка экспорта"
69618 msgid "Path to directory where the files are created"
69619 msgstr "Путь к папке, в которой создаются файлы"
69622 msgid "Limit for checking zero area/length"
69623 msgstr "Ограничение для проверки на нулевой размер площади/длины"
69626 msgid "Apply Scale"
69627 msgstr "Применить масштаб"
69630 msgid "Apply scene scale setting on export"
69631 msgstr "Применять значение масштаба сцены при экспорте"
69634 msgid "Copy Textures"
69635 msgstr "Копировать текстуры"
69638 msgid "Copy textures on export to the output path"
69639 msgstr "Копировать текстуры при экспорте в место сохранения"
69642 msgid "Selected UV Element"
69643 msgstr "Выделенный элемент UV"
69646 msgid "Element Index"
69647 msgstr "Индекс элемента"
69650 msgid "Face Index"
69651 msgstr "Индекс грани"
69654 msgid "ID Property"
69655 msgstr "ID-свойство"
69658 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
69659 msgstr "Свойство, хранящее в себе произвольные пользовательские свойства"
69662 msgid "Region in a subdivided screen area"
69663 msgstr "Регион в разделённом пространстве экрана"
69666 msgid "Alignment of the region within the area"
69667 msgstr "Выравнивание региона в области"
69670 msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space"
69671 msgstr "Не использовать фиксированное выравнивание; заполнять доступное пространство"
69674 msgid "Horizontal Split"
69675 msgstr "Разделить горизонтально"
69678 msgid "Vertical Split"
69679 msgstr "Разделить вертикально"
69682 msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
69683 msgstr "Область плавает на экране, не используются никакие фиксированные привязки"
69686 msgid "Quad Split"
69687 msgstr "Разбиение квадратов"
69690 msgid "Region is split horizontally and vertically"
69691 msgstr "Область разделена горизонтально и вертикально"
69694 msgid "Region height"
69695 msgstr "Высота региона"
69698 msgid "Type of this region"
69699 msgstr "Тип этого региона"
69702 msgid "View2D"
69703 msgstr "2D-вид"
69706 msgid "2D view of the region"
69707 msgstr "2D-вид региона"
69710 msgid "Region width"
69711 msgstr "Ширина региона"
69714 msgid "The window relative vertical location of the region"
69715 msgstr "Вертикальное положение региона по отношению к окну"
69718 msgid "The window relative horizontal location of the region"
69719 msgstr "Горизонтальное положение региона по отношению к окну"
69722 msgid "3D View Region"
69723 msgstr "Регион 3D-вида"
69726 msgid "3D View region data"
69727 msgstr "Данные региона 3D-вида"
69730 msgid "Clip Planes"
69731 msgstr "Плоскости обрезки"
69734 msgid "Is Axis Aligned"
69735 msgstr "С выравниванием по осям"
69738 msgid "Is Perspective"
69739 msgstr "Используется перспектива"
69742 msgid "Perspective Matrix"
69743 msgstr "Матрица перспективы"
69746 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
69747 msgstr "Текущая матрица перспективы (``матрица окна * матрица вида``)"
69750 msgid "Sync view position between side views"
69751 msgstr "Синхронизировать положение вида между видами с разных сторон"
69754 msgid "Use Clip Planes"
69755 msgstr "Использовать плоскости обрезки"
69758 msgid "Camera Offset"
69759 msgstr "Смещение камеры"
69762 msgid "View shift in camera view"
69763 msgstr "Видовое смещение при виде из камеры"
69766 msgid "Camera Zoom"
69767 msgstr "Масштабирование камеры"
69770 msgid "Zoom factor in camera view"
69771 msgstr "Коэффициент масштабирования при виде из камеры"
69774 msgid "Distance to the view location"
69775 msgstr "Расстояние от точки просмотра"
69778 msgid "View Location"
69779 msgstr "Положение вида"
69782 msgid "View pivot location"
69783 msgstr "Точка вращения вида"
69786 msgid "View Matrix"
69787 msgstr "Матрица вида"
69790 msgid "Current view matrix"
69791 msgstr "Матрица текущего вида"
69794 msgid "View Perspective"
69795 msgstr "Перспективная проекция"
69798 msgid "View Rotation"
69799 msgstr "Вращение вида"
69802 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
69803 msgstr "Вращение к кватернионах (с нормализацией)"
69806 msgid "Window Matrix"
69807 msgstr "Матрица окна"
69810 msgid "Current window matrix"
69811 msgstr "Матрица текущего окна"
69814 msgid "View layer name"
69815 msgstr "Имя слоя визуализации"
69818 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
69819 msgstr "Выполнять рендеринг Ambient Occlusion для этого слоя"
69822 msgid "Deliver Ambient Occlusion pass"
69823 msgstr "Выполнять проход расчёта Occlusion pass"
69826 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
69827 msgstr "Создать полный комбинированный RGBA-буфер"
69830 msgid "Deliver diffuse color pass"
69831 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета рассеянного освещения"
69834 msgid "Deliver diffuse direct pass"
69835 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного прямого освещения"
69838 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
69839 msgstr "Выполнять проход расчёта рассеянного отражённого освещения"
69842 msgid "Deliver emission pass"
69843 msgstr "Выполнять проход свечения"
69846 msgid "Deliver environment lighting pass"
69847 msgstr "Выполнять проход освещения окружающей среды"
69850 msgid "Deliver glossy color pass"
69851 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета блеска"
69854 msgid "Deliver glossy direct pass"
69855 msgstr "Выполнять проход расчёта прямого блеска"
69858 msgid "Deliver glossy indirect pass"
69859 msgstr "Выполнять проход расчёта отражённого блеска"
69862 msgid "Deliver material index pass"
69863 msgstr "Выполнять проход индексов материалов"
69866 msgid "Deliver normal pass"
69867 msgstr "Выполнять проход нормалей"
69870 msgid "Deliver object index pass"
69871 msgstr "Выполнять проход индексов объектов"
69874 msgid "Deliver shadow pass"
69875 msgstr "Выполнять проход теней"
69878 msgid "Subsurface Color"
69879 msgstr "Подпов. цвет"
69882 msgid "Deliver subsurface color pass"
69883 msgstr "Выполнять проход расчёта цветов подповерхностного освещения"
69886 msgid "Subsurface Direct"
69887 msgstr "Подпов. прямое"
69890 msgid "Deliver subsurface direct pass"
69891 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного прямого освещения"
69894 msgid "Subsurface Indirect"
69895 msgstr "Подповерхностное отражение"
69898 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
69899 msgstr "Выполнять проход расчёта подповерхностного отражённого освещения"
69902 msgid "Deliver transmission color pass"
69903 msgstr "Выполнять проход расчёта цвета пропускаемого через поверхности освещения"
69906 msgid "Deliver transmission direct pass"
69907 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого через поверхности прямого освещения"
69910 msgid "Deliver transmission indirect pass"
69911 msgstr "Выполнять проход расчёта пропускаемого через поверхности отражённого освещения"
69914 msgid "Deliver texture UV pass"
69915 msgstr "Выполнять проход UV текстур"
69918 msgid "Deliver speed vector pass"
69919 msgstr "Выполнять проход векторов скорости"
69922 msgid "Deliver Z values pass"
69923 msgstr "Выполнять проход Z-значений"
69926 msgid "Sky"
69927 msgstr "Небо"
69930 msgid "Render Sky in this Layer"
69931 msgstr "Рендерить небо для этого слоя"
69934 msgid "Render Solid faces in this Layer"
69935 msgstr "Рендерить грани со сплошным затенением для этого слоя"
69938 msgid "Strand"
69939 msgstr "Прядь"
69942 msgid "Render Strands in this Layer"
69943 msgstr "Рендерить волосы для этого слоя"
69946 msgid "Render Passes"
69947 msgstr "Проходы рендера"
69950 msgid "Collection of render passes"
69951 msgstr "Коллекция проходов рендера"
69954 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
69955 msgstr "Результат рендеринга, включая все слои и проходы"
69958 msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
69959 msgstr "Настройки рендера в датаблоке сцены"
69962 msgid "Bias"
69963 msgstr "Погрешность"
69966 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
69967 msgstr "Количество сэмплов, используемый для запекания Ambient Occlusion из мультиразрешения"
69970 msgid "Choose shading information to bake into the image"
69971 msgstr "Тип информации о затенении, запекаемой в изображение"
69974 msgid "Bake normals"
69975 msgstr "Запечь нормали"
69978 msgid "Bake displacement"
69979 msgstr "Запечь карту смещений"
69982 msgid "Region Maximum X"
69983 msgstr "Максимум области по X"
69986 msgid "Maximum X value for the render region"
69987 msgstr "Максимальное значение X для области рендера"
69990 msgid "Region Maximum Y"
69991 msgstr "Максимум области по Y"
69994 msgid "Maximum Y value for the render region"
69995 msgstr "Максимальное значение Y для области рендера"
69998 msgid "Region Minimum X"
69999 msgstr "Минимум области по X"
70002 msgid "Minimum X value for the render region"
70003 msgstr "Минимальное значение X для области рендера"
70006 msgid "Region Minimum Y"
70007 msgstr "Минимум области по Y"
70010 msgid "Minimum Y value for the render region"
70011 msgstr "Минимальное значение Y для области рендера"
70014 msgid "Dither Intensity"
70015 msgstr "Интенсивность дизеринга"
70018 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
70019 msgstr "Интенсивность дизеринга, добавляемого к изображению для подавления эффекта ступенчатости градиентов"
70022 msgid "Engine"
70023 msgstr "Движок"
70026 msgid "Engine to use for rendering"
70027 msgstr "Движок, используемый для рендеринга"
70030 msgid "The file extension used for saving renders"
70031 msgstr "Расширение файла, используемого для сохранения рендеров"
70034 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
70035 msgstr "Использовать прозрачный фон окружающей среды для наложения на другой фон"
70038 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
70039 msgstr "Ширина, по которой восстанавливающий фильтр объединяет сэмплы"
70042 msgid "FPS"
70043 msgstr "FPS"
70046 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
70047 msgstr "Частота кадров, выраженная в кадрах в секунду"
70050 msgid "FPS Base"
70051 msgstr "Основа кадров в секунду"
70054 msgid "Framerate base"
70055 msgstr "Основа частоты кадров"
70058 msgid "Frame Map New"
70059 msgstr "Обновление карты кадров"
70062 msgid "How many frames the Map Old will last"
70063 msgstr "Длительность действия старой карты в кадрах"
70066 msgid "Frame Map Old"
70067 msgstr "Старая карта кадров"
70070 msgid "Old mapping value in frames"
70071 msgstr "Старые значения карты в кадрах"
70074 msgid "Multiple Engines"
70075 msgstr "Несколько движков"
70078 msgid "More than one rendering engine is available"
70079 msgstr "Доступно несколько движков рендеринга"
70082 msgid "Movie Format"
70083 msgstr "Формат фильма"
70086 msgid "When true the format is a movie"
70087 msgstr "Истина, если используется формат видео"
70090 msgid "Line thickness in pixels"
70091 msgstr "Толщина линий в пикселях"
70094 msgid "Line Thickness Mode"
70095 msgstr "Тип толщины линий"
70098 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
70099 msgstr "Тип толщины линий для рисования Freestyle"
70102 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
70103 msgstr "Задавать единичную толщину линий в пикселях"
70106 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
70107 msgstr "Масштабировать единичную толщину линий по отношению текущего вертикального разрешения изображения к 480 пикселям"
70110 msgid "Metadata Input"
70111 msgstr "Источник метаданных"
70114 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
70115 msgstr "Использовать данные клипов из видеоредактора"
70118 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
70119 msgstr "Время, в кадрах на между открытием и закрытием затвора"
70122 msgid "Curve defining the shutter's openness over time"
70123 msgstr "Кривая, задающая открытие затвора во времени"
70126 msgid "Pixel Aspect X"
70127 msgstr "Формат пикселя X"
70130 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
70131 msgstr "Горизонтальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
70134 msgid "Pixel Aspect Y"
70135 msgstr "Формат пикселя Y"
70138 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
70139 msgstr "Вертикальная составляющая формата пикселя для широкоэкранного вывода или неквадратных пикселей"
70142 msgid "Pixel size for viewport rendering"
70143 msgstr "Размер пикселя во вьюпорте во время рендеринга"
70146 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
70147 msgstr "Автоматический размер пикселя; зависит от масштаба пользовательского интерфейса"
70150 msgid "Render at full resolution"
70151 msgstr "Рендерить в полном разрешении"
70154 msgid "Render at 50% resolution"
70155 msgstr "Рендерить в 50%-м разрешении"
70158 msgid "Render at 25% resolution"
70159 msgstr "Рендерить в 25%-м разрешении"
70162 msgid "Render at 12.5% resolution"
70163 msgstr "Рендерить в 12.5%-м разрешении"
70166 msgid "Resolution Scale"
70167 msgstr "Масштаб разрешения"
70170 msgid "Percentage scale for render resolution"
70171 msgstr "Процентное отношение к разрешению рендера"
70174 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
70175 msgstr "Количество пикселей по горизонтали для рендер-изображения"
70178 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
70179 msgstr "Количество пикселей по вертикали для рендер-изображения"
70182 msgid "Sequencer Preview Shading"
70183 msgstr "Затенение при просмотре в видеоредакторе"
70186 msgid "Display the object as wire edges"
70187 msgstr "Отображать объект в виде каркасных граней"
70190 msgid "Display in solid mode"
70191 msgstr "Отображать в режиме сплошного затенения"
70194 msgid "Display in Material Preview mode"
70195 msgstr "Отображать в режиме предпросмотра материала"
70198 msgid "Display render preview"
70199 msgstr "Отображать предпросмотр рендера"
70202 msgid "Simplify Child Particles"
70203 msgstr "Упростить частицы-потомки"
70206 msgid "Global child particles percentage"
70207 msgstr "Общая доля частиц-потомков"
70210 msgid "Global child particles percentage during rendering"
70211 msgstr "Общий процент частиц-потомков во время рендера"
70214 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
70215 msgstr "Упростить рисунки Grease Pencil"
70218 msgid "Antialiasing"
70219 msgstr "Сглаживание"
70222 msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges"
70223 msgstr "Использовать сглаживание для устранения эффекта зубчатости штрихов"
70226 msgid "Playback Only"
70227 msgstr "Только воспроизведение"
70230 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
70231 msgstr "Упростить Grease Pencil только по время воспроизведения анимации"
70234 msgid "Layers Tinting"
70235 msgstr "Оттенок слоя"
70238 msgid "Simplify Subdivision"
70239 msgstr "Упростить подразделение"
70242 msgid "Global maximum subdivision level"
70243 msgstr "Общий максимальный уровень подразделений"
70246 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
70247 msgstr "Общий максимальный уровень подразделения на рендере"
70250 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
70251 msgstr "Разрешающий процент объектов-объёмов во вьюпорте"
70254 msgid "Color to use behind stamp text"
70255 msgstr "Цвет фона позади текста штампа"
70258 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
70259 msgstr "Размер шрифта, используемого на рендере текста штампа"
70262 msgid "Text Color"
70263 msgstr "Цвет текста"
70266 msgid "Color to use for stamp text"
70267 msgstr "Цвет, используемый для текста штампа"
70270 msgid "Stamp Note Text"
70271 msgstr "Дополнительный текст штампа"
70274 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
70275 msgstr "Текст, отображаемый на штампе"
70278 msgid "Render Views"
70279 msgstr "Виды рендера"
70282 msgid "Threads Mode"
70283 msgstr "Режим потоков"
70286 msgid "Determine the amount of render threads used"
70287 msgstr "Метод определения количества используемых потоков рендера"
70290 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
70291 msgstr "Определять количество потоков на основе процессоров автоматически"
70294 msgid "Manually determine the number of threads"
70295 msgstr "Определить количество потоков вручную"
70298 msgid "Clear Images before baking"
70299 msgstr "Очистить изображения перед запеканием"
70302 msgid "Low Resolution Mesh"
70303 msgstr "Меш с низким разрешением"
70306 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
70307 msgstr "Рассчитывать высоты для неподразделённого меша с низким разрешением"
70310 msgid "Bake from Multires"
70311 msgstr "Запечь из мультиразрешения"
70314 msgid "Bake directly from multires object"
70315 msgstr "Запечь непосредственно от объектов с мультиразрешением"
70318 msgid "User Scale"
70319 msgstr "Пользовательский масштаб"
70322 msgid "Use a user scale for the derivative map"
70323 msgstr "Использовать особое масштабирование для карты производных"
70326 msgid "Render Region"
70327 msgstr "Область рендера"
70330 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
70331 msgstr "Выполнять рендеринг только заданного участка внутри кадра"
70334 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
70335 msgstr "Обработать результат рендера с помощью постобработки, если включены ноды постобработки"
70338 msgid "Crop to Render Region"
70339 msgstr "Обрезать до области рендера"
70342 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
70343 msgstr "Обрезать кадр рендера до заданной области рендера"
70346 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
70347 msgstr "Добавлять расширение формата файла к имени результирующего файла рендера (например, имя_файла + .jpg)"
70350 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
70351 msgstr "Рисовать стилизованные штрихи с помощью Freestyle"
70354 msgid "Lock Interface"
70355 msgstr "Блокировать интерфейс"
70358 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
70359 msgstr "Блокировать интерфейс во время рендеринга, чтобы оставить больше памяти системе рендеринга"
70362 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
70363 msgstr "Использовать мультисэмплированное размытие движения в 3D-сцене"
70366 msgid "Use multiple views in the scene"
70367 msgstr "Использовать несколько видов для этой сцены"
70370 msgid "Overwrite existing files while rendering"
70371 msgstr "Перезаписывать существующие кадры во время рендеринга"
70374 msgid "Persistent Data"
70375 msgstr "Не выгружать данные"
70378 msgid "Placeholders"
70379 msgstr "Заполнители"
70382 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
70383 msgstr "Создавать пустые файлы-заполнители во время рендеринга (аналогично команде Unix «touch»)"
70386 msgid "Cache Result"
70387 msgstr "Кэшировать результат"
70390 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
70391 msgstr "Сохранять кэш рендера в файлы EXR (полезно для точной постобработки; примечание: влияет на косвенные рендеры сцен)"
70394 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
70395 msgstr "Обработать рендер (и постобработку) через нелинейный видеоредактор, если в нём есть клипы"
70398 msgid "Override Scene Settings"
70399 msgstr "Переопределить настройки сцены"
70402 msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip"
70403 msgstr "Использовать настройки рендера Workbench из сцены секвенсера вместо индивидуальных настроек каждой сцены"
70406 msgid "Use Simplify"
70407 msgstr "Использовать упрощение"
70410 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
70411 msgstr "Упрощать сцену для ускорения предварительных рендеров"
70414 msgid "Render Single Layer"
70415 msgstr "Рендерить один слой"
70418 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
70419 msgstr "Выполнять рендеринг только активного слоя. Влияет только на рендеринг из интерфейса, игнорируется при рендеринге из командной строки"
70422 msgid "Use Spherical Stereo"
70423 msgstr "Использовать сферическое стерео"
70426 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
70427 msgstr "Активный движок рендера поддерживает рендер сферического стерео"
70430 msgid "Stamp Output"
70431 msgstr "Вывод штампа"
70434 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
70435 msgstr "Наложить штамп с текстовой информацией на конечное изображение"
70438 msgid "Stamp Camera"
70439 msgstr "Штамп камеры"
70442 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
70443 msgstr "Включить имя активной камеры в метаданные изображения"
70446 msgid "Stamp Date"
70447 msgstr "Штамп даты"
70450 msgid "Include the current date in image/video metadata"
70451 msgstr "Добавить текущую дату в метаданные видео/изображения"
70454 msgid "Stamp Filename"
70455 msgstr "Штамп имени файла"
70458 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
70459 msgstr "Добавить название .blend-файла в метаданные видео/изображения"
70462 msgid "Stamp Frame"
70463 msgstr "Штамп кадра"
70466 msgid "Include the frame number in image metadata"
70467 msgstr "Включить номер кадра в метаданные изображения"
70470 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
70471 msgstr "Добавить интервал отрендренных кадров в метаданные видео/изображения"
70474 msgid "Stamp Hostname"
70475 msgstr "Штамп сетевого адреса"
70478 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
70479 msgstr "Включить сетевой адрес компьютера, который рендерит этот кадр"
70482 msgid "Stamp Labels"
70483 msgstr "Названия штампов"
70486 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
70487 msgstr "Отображать названия штампов (например, «Камера» перед названием камеры)"
70490 msgid "Stamp Lens"
70491 msgstr "Штамп объектива"
70494 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
70495 msgstr "Включить данные об объективе активной камеры в метаданные изображения"
70498 msgid "Stamp Marker"
70499 msgstr "Штамп маркера"
70502 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
70503 msgstr "Включить имя последнего маркера в метаданные изображения"
70506 msgid "Stamp Peak Memory"
70507 msgstr "Штамп максимума памяти"
70510 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
70511 msgstr "Включить пиковое потребление памяти в метаданные изображения"
70514 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
70515 msgstr "Добавить особую отметку в метаданные видео/изображения"
70518 msgid "Stamp Render Time"
70519 msgstr "Штамп времени на рендере"
70522 msgid "Include the render time in image metadata"
70523 msgstr "Включить время рендеринга в метаданные изображения"
70526 msgid "Stamp Scene"
70527 msgstr "Штамп сцены"
70530 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
70531 msgstr "Добавить название активной сцены в метаданные видео/изображения"
70534 msgid "Stamp Sequence Strip"
70535 msgstr "Штамп клипа видеоредактора"
70538 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
70539 msgstr "Включить имя основного клипа секвенсора в метаданные изображения"
70542 msgid "Stamp Time"
70543 msgstr "Штамп времени"
70546 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
70547 msgstr "Включить таймкод кадра в формате HH:MM:SS.FF в метаданные изображения"
70550 msgid "Setup Stereo Mode"
70551 msgstr "Настройка режима стерео"
70554 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
70555 msgstr "Система из одной стереокамеры; настраивается в параметрах стерео панели камеры"
70558 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
70559 msgstr "Система с несколькими камерами и индивидуальной настройкой камер"
70562 msgid "Render Slot"
70563 msgstr "Слот рендера"
70566 msgid "Parameters defining the render slot"
70567 msgstr "Параметры, определяющие слот рендера"
70570 msgid "Render slot name"
70571 msgstr "Имя слота рендера"
70574 msgid "Collection of render layers"
70575 msgstr "Коллекция слоёв визуализации"
70578 msgid "Active render slot of the image"
70579 msgstr "Активный слот рендера изображения"
70582 msgid "Render View"
70583 msgstr "Вид рендера"
70586 msgid "Collection of render views"
70587 msgstr "Коллекция рендер-видов"
70590 msgid "Active Render View"
70591 msgstr "Активный рендер-вид"
70594 msgid "Active View Index"
70595 msgstr "Индекс активного вида"
70598 msgid "Active index in render view array"
70599 msgstr "Активный индекс в массиве рендер-видов"
70602 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
70603 msgstr "Ограничитель, влияющий на объекты в рамках симуляции физики твёрдых тел"
70606 msgid "Breaking Threshold"
70607 msgstr "Порог разрушения"
70610 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
70611 msgstr "Пороговое значение импульса, по достижении которого ограничитель разрушается"
70614 msgid "Disable Collisions"
70615 msgstr "Отключить столкновения"
70618 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
70619 msgstr "Отключить столкновения между твёрдыми телами, участвующими в ограничении"
70622 msgid "Enable this constraint"
70623 msgstr "Включить этот ограничитель"
70626 msgid "Lower X Angle Limit"
70627 msgstr "Нижний угловой предел X"
70630 msgid "Lower limit of X axis rotation"
70631 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси X"
70634 msgid "Upper X Angle Limit"
70635 msgstr "Верхний угловой предел X"
70638 msgid "Upper limit of X axis rotation"
70639 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси X"
70642 msgid "Lower Y Angle Limit"
70643 msgstr "Нижний угловой предел Y"
70646 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
70647 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
70650 msgid "Upper Y Angle Limit"
70651 msgstr "Верхний угловой предел Y"
70654 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
70655 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Y"
70658 msgid "Lower Z Angle Limit"
70659 msgstr "Нижний угловой предел Z"
70662 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
70663 msgstr "Нижнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
70666 msgid "Upper Z Angle Limit"
70667 msgstr "Верхний угловой предел Z"
70670 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
70671 msgstr "Верхнее ограничение по вращению вокруг оси Z"
70674 msgid "Lower X Limit"
70675 msgstr "Нижний предел X"
70678 msgid "Lower limit of X axis translation"
70679 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси X"
70682 msgid "Upper X Limit"
70683 msgstr "Верхний предел X"
70686 msgid "Upper limit of X axis translation"
70687 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси X"
70690 msgid "Lower Y Limit"
70691 msgstr "Нижний предел Y"
70694 msgid "Lower limit of Y axis translation"
70695 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
70698 msgid "Upper Y Limit"
70699 msgstr "Верхний предел Y"
70702 msgid "Upper limit of Y axis translation"
70703 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Y"
70706 msgid "Lower Z Limit"
70707 msgstr "Нижний предел Z"
70710 msgid "Lower limit of Z axis translation"
70711 msgstr "Нижнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
70714 msgid "Upper Z Limit"
70715 msgstr "Верхний предел Z"
70718 msgid "Upper limit of Z axis translation"
70719 msgstr "Верхнее ограничение по переносу вдоль оси Z"
70722 msgid "Max Impulse"
70723 msgstr "Макс. импульс"
70726 msgid "Maximum angular motor impulse"
70727 msgstr "Максимальный импульс углового мотора"
70730 msgid "Target Velocity"
70731 msgstr "Целевая скорость"
70734 msgid "Target angular motor velocity"
70735 msgstr "Целевая скорость углового мотора"
70738 msgid "Maximum linear motor impulse"
70739 msgstr "Максимальный импульс линейного мотора"
70742 msgid "Target linear motor velocity"
70743 msgstr "Целевая скорость линейного мотора"
70746 msgid "Object 1"
70747 msgstr "Объект 1"
70750 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
70751 msgstr "Первый твердотельный объект, участвующий в ограничении"
70754 msgid "Object 2"
70755 msgstr "Объект 2"
70758 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
70759 msgstr "Второй твердотельный объект, участвующий в ограничении"
70762 msgid "Solver Iterations"
70763 msgstr "Итераций решения"
70766 msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
70767 msgstr "Количество итераций при расчёте перемещения тел с этим ограничителем за шаг симуляции (чем выше значение, тем точнее, но медленнее)"
70770 msgid "Damping X Angle"
70771 msgstr "Угловое торможение по X"
70774 msgid "Damping on the X rotational axis"
70775 msgstr "Торможение вращения по оси X"
70778 msgid "Damping Y Angle"
70779 msgstr "Угловое торможение по Y"
70782 msgid "Damping on the Y rotational axis"
70783 msgstr "Торможение вращения по оси Y"
70786 msgid "Damping Z Angle"
70787 msgstr "Угловое торможение по Z"
70790 msgid "Damping on the Z rotational axis"
70791 msgstr "Торможение вращения по оси Z"
70794 msgid "Damping X"
70795 msgstr "Торможение по X"
70798 msgid "Damping on the X axis"
70799 msgstr "Гашение изменений скорости по оси X"
70802 msgid "Damping Y"
70803 msgstr "Торможение по Y"
70806 msgid "Damping on the Y axis"
70807 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Y"
70810 msgid "Damping Z"
70811 msgstr "Торможение по Z"
70814 msgid "Damping on the Z axis"
70815 msgstr "Гашение изменений скорости по оси Z"
70818 msgid "X Angle Stiffness"
70819 msgstr "Угловая жёсткость по X"
70822 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
70823 msgstr "Жёсткость вращения по оси X"
70826 msgid "Y Angle Stiffness"
70827 msgstr "Угловая жёсткость по Y"
70830 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
70831 msgstr "Жёсткость вращения по оси Y"
70834 msgid "Z Angle Stiffness"
70835 msgstr "Угловая жёсткость по Z"
70838 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
70839 msgstr "Жёсткость вращения по оси Z"
70842 msgid "X Axis Stiffness"
70843 msgstr "Жёсткость по оси X"
70846 msgid "Stiffness on the X axis"
70847 msgstr "Жёсткость по оси X"
70850 msgid "Y Axis Stiffness"
70851 msgstr "Жёсткость по оси Y"
70854 msgid "Stiffness on the Y axis"
70855 msgstr "Жёсткость по оси Y"
70858 msgid "Z Axis Stiffness"
70859 msgstr "Жёсткость по оси Z"
70862 msgid "Stiffness on the Z axis"
70863 msgstr "Жёсткость по оси Z"
70866 msgid "Spring Type"
70867 msgstr "Тип пружины"
70870 msgid "Which implementation of spring to use"
70871 msgstr "Используемый алгоритм реализации пружины"
70874 msgid "Blender 2.7"
70875 msgstr "Blender 2.7"
70878 msgid "Blender 2.8"
70879 msgstr "Blender 2.8"
70882 msgid "New implementation available since 2.8"
70883 msgstr "Новая реализация, доступная с версии 2.80"
70886 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
70887 msgstr "Тип ограничителя твёрдого тела"
70890 msgid "Breakable"
70891 msgstr "Можно разрушить"
70894 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
70895 msgstr "Ограничитель может быть разрушен, если объект получит импульс выше порогового значения"
70898 msgid "X Angle"
70899 msgstr "Угол X"
70902 msgid "Limit rotation around X axis"
70903 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси X"
70906 msgid "Y Angle"
70907 msgstr "Угол Y"
70910 msgid "Limit rotation around Y axis"
70911 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Y"
70914 msgid "Z Angle"
70915 msgstr "Угол Z"
70918 msgid "Limit rotation around Z axis"
70919 msgstr "Ограничить вращение вокруг оси Z"
70922 msgid "Limit translation on X axis"
70923 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси X"
70926 msgid "Limit translation on Y axis"
70927 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Y"
70930 msgid "Limit translation on Z axis"
70931 msgstr "Ограничить перемещение вдоль оси Z"
70934 msgid "Angular Motor"
70935 msgstr "Угловой мотор"
70938 msgid "Enable angular motor"
70939 msgstr "Включить угловой мотор"
70942 msgid "Linear Motor"
70943 msgstr "Линейный мотор"
70946 msgid "Enable linear motor"
70947 msgstr "Включить линейный мотор"
70950 msgid "Override Solver Iterations"
70951 msgstr "Переопределить количество итераций при решении"
70954 msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
70955 msgstr "Переопределить количество итераций в поиске решения для этого ограничителя"
70958 msgid "X Angle Spring"
70959 msgstr "Угловая упругость по X"
70962 msgid "Enable spring on X rotational axis"
70963 msgstr "Включить упругость при вращении по оси X"
70966 msgid "Y Angle Spring"
70967 msgstr "Угловая упругость по Y"
70970 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
70971 msgstr "Включить упругость при вращении по оси Y"
70974 msgid "Z Angle Spring"
70975 msgstr "Угловая упругость по Z"
70978 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
70979 msgstr "Включить упругость при вращении по оси Z"
70982 msgid "X Spring"
70983 msgstr "Упругость X"
70986 msgid "Enable spring on X axis"
70987 msgstr "Включить упругость по направлению оси X"
70990 msgid "Y Spring"
70991 msgstr "Упругость Y"
70994 msgid "Enable spring on Y axis"
70995 msgstr "Включить упругость по направлению оси Y"
70998 msgid "Z Spring"
70999 msgstr "Упругость Z"
71002 msgid "Enable spring on Z axis"
71003 msgstr "Включить упругость по направлению оси Z"
71006 msgid "Rigid Body Object"
71007 msgstr "Твердотельный объект"
71010 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
71011 msgstr "Настройки объекта, участвующего в симуляции физики твёрдых тел"
71014 msgid "Angular Damping"
71015 msgstr "Угловое торможение"
71018 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
71019 msgstr "Величина угловой скорости, теряемой во времени"
71022 msgid "Collision Collections"
71023 msgstr "Коллекции столкновений"
71026 msgid "Collision collections rigid body belongs to"
71027 msgstr "Коллекции столкновений, к которым принадлежит твёрдое тело"
71030 msgid "Collision Margin"
71031 msgstr "Отступ столкновения"
71034 msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)"
71035 msgstr "Пороговое расстояние до поверхности, на котором столкновения считаются состоявшимися (наилучший результат при ненулевом значении)"
71038 msgid "Collision Shape"
71039 msgstr "Форма столкновения"
71042 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
71043 msgstr "Форма столкновения объекта в симуляции физики твёрдых тел"
71046 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
71047 msgstr "Пороговая угловая скорость деактивации"
71050 msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
71051 msgstr "Останавливать симуляцию объекта, если угловая скорость ниже этого значения"
71054 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
71055 msgstr "Пороговая линейная скорость деактивации"
71058 msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object"
71059 msgstr "Останавливать симуляцию объекта, если линейная скорость ниже этого значения"
71062 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
71063 msgstr "Если включено, твёрдое тело будет участвовать в симуляции"
71066 msgid "Resistance of object to movement"
71067 msgstr "Сопротивляемость объекта движению"
71070 msgid "Kinematic"
71071 msgstr "Кинематически"
71074 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
71075 msgstr "Разрешить системе анимации управлять твёрдым телом"
71078 msgid "Linear Damping"
71079 msgstr "Линейное торможение"
71082 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
71083 msgstr "Величина линейной скорости, теряемой во времени"
71086 msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity"
71087 msgstr "Масса объекта (не зависит от гравитации; вес объекта = масса × гравитационная постоянная)"
71090 msgid "Mesh Source"
71091 msgstr "Источник меша"
71094 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
71095 msgstr "Источник меша, определяющего форму столкновения"
71098 msgid "Base mesh"
71099 msgstr "Базовый меш"
71102 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
71103 msgstr "Деформации (ключи формы, деформирующие модификаторы)"
71106 msgid "All modifiers"
71107 msgstr "Все модификаторы"
71110 msgid "Bounciness"
71111 msgstr "Прыгучесть"
71114 msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
71115 msgstr "Склонность объекта к отскоку после столкновения с другим объектом (0 — объект остаётся неподвижным, 1 — объект абсолютно эластичен)"
71118 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
71119 msgstr "Роль объекта в симуляции физики твёрдых тел"
71122 msgid "Enable Deactivation"
71123 msgstr "Включить деактивацию"
71126 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
71127 msgstr "Включить деактивацию покоящихся твёрдых тел (увеличивает производительность и стабильность, но может вызывать сбои)"
71130 msgid "Deforming"
71131 msgstr "С деформацией"
71134 msgid "Rigid body deforms during simulation"
71135 msgstr "Твёрдое тело деформируется во время симуляции"
71138 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
71139 msgstr "Использовать особый отступ для столкновения (возможно появление заметного интервала между взаимодействующими телами)"
71142 msgid "Start Deactivated"
71143 msgstr "Деактивировать в начале"
71146 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
71147 msgstr "Деактивировать твёрдое тело в начале симуляции"
71150 msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
71151 msgstr "Настройки среды симуляции физики твёрдых тел"
71154 msgid "Collection containing objects participating in this simulation"
71155 msgstr "Коллекция, содержащая объекты, участвующие в симуляции"
71158 msgid "Collection containing rigid body constraint objects"
71159 msgstr "Коллекция, содержащая объекты ограничителей твёрдых тел"
71162 msgid "Simulation will be evaluated"
71163 msgstr "Производить симуляцию физики твёрдых тел"
71166 msgid "Change the speed of the simulation"
71167 msgstr "Изменить скорость симуляции"
71170 msgid "Split Impulse"
71171 msgstr "Разделять импульс"
71174 msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
71175 msgstr "Уменьшать дополнительную скорость, которая может накапливаться при столкновении объектов (немного снижает стабильность симуляции, поэтому используйте только при необходимости)"
71178 msgid "Settings for particle fluids physics"
71179 msgstr "Настройки физики частиц жидкости"
71182 msgid "Buoyancy"
71183 msgstr "Выталкивание"
71186 msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
71187 msgstr "Искусственная сила выталкивания в противоположном гравитации направлении на основе разницы давлений внутри жидкости"
71190 msgid "Interaction Radius"
71191 msgstr "Радиус взаимодействия"
71194 msgid "Fluid interaction radius"
71195 msgstr "Радиус взаимодействия жидкости"
71198 msgid "Viscosity"
71199 msgstr "Вязкость"
71202 msgid "Linear viscosity"
71203 msgstr "Линейная вязкость"
71206 msgid "Plasticity"
71207 msgstr "Пластичность"
71210 msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
71211 msgstr "Величина изменения длины в состоянии покоя после превышения предела упругости"
71214 msgid "Repulsion Factor"
71215 msgstr "Коэффициент отталкивания"
71218 msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
71219 msgstr "Сила противодействия скоплению частиц жидкости (коэффициент жёсткости)"
71222 msgid "Rest Density"
71223 msgstr "Плотность покоя"
71226 msgid "Fluid rest density"
71227 msgstr "Плотность покоя жидкости"
71230 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
71231 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя (коэффициент к радиусу частиц)"
71234 msgid "SPH Solver"
71235 msgstr "SPH-решатель"
71238 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
71239 msgstr "Код, используемый для расчёта внутренних сил частиц"
71242 msgid "Double-Density"
71243 msgstr "Двойная плотность"
71246 msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
71247 msgstr "Решатель для художественных сцен с более сильным эффектом поверхностного натяжения (исходный)"
71250 msgid "Classical"
71251 msgstr "Класический"
71254 msgid "A more physically-accurate solver"
71255 msgstr "Более физически точный решатель"
71258 msgid "Spring Force"
71259 msgstr "Сила пружины"
71262 msgid "Spring force"
71263 msgstr "Сила пружины"
71266 msgid "Spring Frames"
71267 msgstr "Кадры пружины"
71270 msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)"
71271 msgstr "Создать пружины спустя заданное число кадров после рождения частицы (0 для постоянных пружин)"
71274 msgid "Stiff Viscosity"
71275 msgstr "Плотность жидкости"
71278 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
71279 msgstr "Создаёт вязкость для расширяющейся жидкости"
71282 msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)"
71283 msgstr "Степень несжимаемости жидкости (скорость звука)"
71286 msgid "Factor Density"
71287 msgstr "Плотность по множителю"
71290 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
71291 msgstr "Вычисление плотности в качестве множителя к стандартной плотности (зависит от размера частиц)"
71294 msgid "Factor Radius"
71295 msgstr "Радиус по множителю"
71298 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
71299 msgstr "Радиус взаимодействия определяется как результат выражения 4 * размер частицы"
71302 msgid "Factor Repulsion"
71303 msgstr "Отталкивание по множителю"
71306 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
71307 msgstr "Отталкивание является множителем для жёсткости"
71310 msgid "Factor Rest Length"
71311 msgstr "Длина покоя по множителю"
71314 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
71315 msgstr "Длина пружины в состоянии покоя определяется результатом выражения 2 * размер частицы"
71318 msgid "Factor Stiff Viscosity"
71319 msgstr "Жёсткая вязкость по множителю"
71322 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
71323 msgstr "Жёсткая вязкость является множителем к обычной вязкости"
71326 msgid "Initial Rest Length"
71327 msgstr "Изначальная длина покоя"
71330 msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
71331 msgstr "Использовать начальную длину в состоянии покоя вместо выражения 2 * размер частицы"
71334 msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
71335 msgstr "Использовать вязкоупругие пружины вместо пружин Гука"
71338 msgid "Elastic Limit"
71339 msgstr "Предел упругости"
71342 msgid "Light Direction"
71343 msgstr "Направление света"
71346 msgid "Direction of the light for shadows and highlights"
71347 msgstr "Направление света для теней и освещённых частей"
71350 msgid "Attenuation constant"
71351 msgstr "Коэффициент затухания"
71354 msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
71355 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект выделения впадин и рёбер"
71358 msgid "Number of samples"
71359 msgstr "Количество сэмплов"
71362 msgid "Render Anti-Aliasing"
71363 msgstr "Сглаживание рендера"
71366 msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image"
71367 msgstr "Метод сглаживания во время рендеринга финального изображения"
71370 msgid "Shading Settings"
71371 msgstr "Настройки затенения"
71374 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
71375 msgstr "Настройки затенения для рендер-движка OpenGL"
71378 msgid "Shadow Focus"
71379 msgstr "Фокусировка тени"
71382 msgid "Shadow factor hardness"
71383 msgstr "Степень чёткости тени"
71386 msgid "Shadow Shift"
71387 msgstr "Смещение тени"
71390 msgid "Shadow termination angle"
71391 msgstr "Угол теневого светораздела"
71394 msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport"
71395 msgstr "Метод сглаживания в 3D-вьюпорте"
71398 msgid "Color applied to the bloom effect"
71399 msgstr "Цвет, применяемый к эффекту свечения"
71402 msgid "Blend factor"
71403 msgstr "Коэффициент смешения"
71406 msgid "Knee"
71407 msgstr "Переход"
71410 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
71411 msgstr "Сделать плавный переход между недозасветом и перезасветом"
71414 msgid "Bloom spread distance"
71415 msgstr "Размер свечения"
71418 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
71419 msgstr "Выфильтровать пиксели, которые ниже этого порога по яркости"
71422 msgid "Max Size"
71423 msgstr "Макс. размер"
71426 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
71427 msgstr "Максимальный размер формы боке для глубины резкости (чем меньше, тем быстрее)"
71430 msgid "Sprite Threshold"
71431 msgstr "Порог спрайтов"
71434 msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field"
71435 msgstr "Порог яркости при использовании глубины резкости на основе спрайтов"
71438 msgid "Auto Bake"
71439 msgstr "Запекать автоматически"
71442 msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes"
71443 msgstr "Автоматически перезапекать отражённый свет при редактировании зондов освещения"
71446 msgid "Light Cache Info"
71447 msgstr "Информация кэша освещения"
71450 msgid "Cubemap Display Size"
71451 msgstr "Размер отображения кубической карты"
71454 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
71455 msgstr "Размер сферы кубической карты для тестирования отражения"
71458 msgid "Cubemap Size"
71459 msgstr "Размер кубической карты"
71462 msgid "Size of every cubemaps"
71463 msgstr "Размер всех кубических карт"
71466 msgid "64 px"
71467 msgstr "64 пикс"
71470 msgid "128 px"
71471 msgstr "128 пикс"
71474 msgid "256 px"
71475 msgstr "256 пикс"
71478 msgid "512 px"
71479 msgstr "512 пикс"
71482 msgid "1024 px"
71483 msgstr "1024 пикс"
71486 msgid "2048 px"
71487 msgstr "2048 пикс"
71490 msgid "4096 px"
71491 msgstr "4096 пикс"
71494 msgid "Filter Quality"
71495 msgstr "Качество фильтра"
71498 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
71499 msgstr "Брать больше семплов во время фильтрации кубической карты, чтобы убрать артефакты"
71502 msgid "Clamp Glossy"
71503 msgstr "Ограничить блики"
71506 msgid "Irradiance Display Size"
71507 msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
71510 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
71511 msgstr "Размер предпросмотровых сфер освещённости для проверки снятого освещения"
71514 msgid "Irradiance Smoothing"
71515 msgstr "Сглаживание освещённости"
71518 msgid "Show Cubemap Cache"
71519 msgstr "Отображать кэш кубической карты"
71522 msgid "Display captured cubemaps in the viewport"
71523 msgstr "Отображать заснятые кубические карты во вьюпорте"
71526 msgid "Show Irradiance Cache"
71527 msgstr "Отображать кэш освещённости"
71530 msgid "Display irradiance samples in the viewport"
71531 msgstr "Отображать сэмплы освещённости во вьюпорте"
71534 msgid "Irradiance Visibility Size"
71535 msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
71538 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
71539 msgstr "Размер карты теней применённой к каждому сэмплу освещённости"
71542 msgid "8 px"
71543 msgstr "8 пикс"
71546 msgid "16 px"
71547 msgstr "16 пикс"
71550 msgid "32 px"
71551 msgstr "32 пикс"
71554 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
71555 msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект AO"
71558 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
71559 msgstr "Коэффициент смешения для Ambient Occlusion"
71562 msgid "Trace Precision"
71563 msgstr "Точность трассировки"
71566 msgid "Precision of the horizon search"
71567 msgstr "Точность поиска горизонта"
71570 msgid "Light Threshold"
71571 msgstr "Порог яркости"
71574 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
71575 msgstr "Минимальная яркость света, чтобы свет от него учитывался в просчёте освещения"
71578 msgid "Background Separation"
71579 msgstr "Отделение фона"
71582 msgid "Overscan Size"
71583 msgstr "Размер вылета за кадр"
71586 msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers"
71587 msgstr "Процент размера рендера, добавляемый в виде вылетов в буфере рендера"
71590 msgid "Directional Shadows Resolution"
71591 msgstr "Разрешение направленных теней"
71594 msgid "Size of sun light shadow maps"
71595 msgstr "Размер карт теней источников света типа солнце"
71598 msgid "Cube Shadows Resolution"
71599 msgstr "Разрешение кубических теней"
71602 msgid "Size of point and area light shadow maps"
71603 msgstr "Размер карт теней для протяжённых источников света и прожекторов"
71606 msgid "Edge Fading"
71607 msgstr "Сглаживание границ"
71610 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
71611 msgstr "Процент от ширины экрана, определяющий величину сглаживания SSR"
71614 msgid "Max Roughness"
71615 msgstr "Макс. шероховатость"
71618 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
71619 msgstr "Не просчитывать отражения, если шероховатость больше этой величины"
71622 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
71623 msgstr "Толщина пикселей для определения пересечений"
71626 msgid "Jitter Threshold"
71627 msgstr "Порог разброса"
71630 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
71631 msgstr "Развернуть семплы, которые ниже этого порога"
71634 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
71635 msgstr "Количество семплов для формирования рассеивающего эффекта"
71638 msgid "Render Samples"
71639 msgstr "Сэмплов на рендере"
71642 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
71643 msgstr "Количество сэмплов, 0 — не ограничено"
71646 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
71647 msgstr "Создать эффект свечения вокруг ярких пикселей"
71650 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
71651 msgstr "Включить Ambient Occlusion для имитации непрямого затенения средних масштабов"
71654 msgid "Bent Normals"
71655 msgstr "Отклонять нормали"
71658 msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment"
71659 msgstr "Вычислять основное неперекрытое направление для сэмплирования окружения"
71662 msgid "Bounces Approximation"
71663 msgstr "Аппроксимация отскоков"
71666 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
71667 msgstr "Упрощение для имитации отражений света, дающее меньше затенённости на ярких объектах"
71670 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
71671 msgstr "Включить эффект размытия движения (только для вида из камеры)"
71674 msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
71675 msgstr "Рендер заходит за края изображения, чтобы избежать некоторых артефактов от эффектов, ограниченных пространством экрана"
71678 msgid "Soft Shadows"
71679 msgstr "Мягкие тени"
71682 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
71683 msgstr "Случайно сдвигать центр теневых карт для создания мягких теней"
71686 msgid "Enable screen space reflection"
71687 msgstr "Включить отражение в пространстве экрана"
71690 msgid "Half Res Trace"
71691 msgstr "Трассировка с половиной разрешения"
71694 msgid "Raytrace at a lower resolution"
71695 msgstr "Трассировка лучей в низком разрешении"
71698 msgid "Screen Space Refractions"
71699 msgstr "Рефракция в пространстве экрана"
71702 msgid "Enable screen space Refractions"
71703 msgstr "Включить преломления в пространстве экрана"
71706 msgid "Viewport Denoising"
71707 msgstr "Шумоподавление вьюпорта"
71710 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
71711 msgstr "Убирать шум, используя временную перепроекцию (может быть эффект призраков)"
71714 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
71715 msgstr "Включить световые взаимодействия и волюметрики в сцене"
71718 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
71719 msgstr "Создавать тени от материалов объёмного освещения (очень ресурсоёмко)"
71722 msgid "End distance of the volumetric effect"
71723 msgstr "Расстояние завершения эффекта объёмного освещения"
71726 msgid "Maximum light contribution, reducing noise"
71727 msgstr "Максимальный уровень света, уменьшает количества шума"
71730 msgid "Exponential Sampling"
71731 msgstr "Экспоненциальное семплирование"
71734 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
71735 msgstr "Распределять больше семплов ближе к камере"
71738 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
71739 msgstr "Количество семплов для формирования эффекта рассеивания в объёме"
71742 msgid "Volumetric Shadow Samples"
71743 msgstr "Семплы теней объёмного освещения"
71746 msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing"
71747 msgstr "Количество семплов для формирования эффекта теней при рассеивании света в объёме"
71750 msgid "Start distance of the volumetric effect"
71751 msgstr "Расстояние начала эффекта объёмного освещения"
71754 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
71755 msgstr "Управление качеством эффекта объёмного освещения (уменьшение размера увеличивает качество за счёт оперативной памяти)"
71758 msgid "Anti-Aliasing Threshold"
71759 msgstr "Порог сглаживания"
71762 msgid "Scene Objects"
71763 msgstr "Объекты сцены"
71766 msgid "All of the scene objects"
71767 msgstr "Все объекты сцены"
71770 msgid "Scene Render View"
71771 msgstr "Вид рендера сцены"
71774 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
71775 msgstr "Выполнить рендеринг области просмотра в стерео 3D и рендер в нескольких видах"
71778 msgid "Camera Suffix"
71779 msgstr "Суффикс камеры"
71782 msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view"
71783 msgstr "Суффикс для определения используемых камер и добавления рендер-изображений для этого вида"
71786 msgid "File Suffix"
71787 msgstr "Суффикс файла"
71790 msgid "Suffix added to the render images for this view"
71791 msgstr "Суффикс, добавляемый к рендер-изображениям этого вида"
71794 msgid "Render view name"
71795 msgstr "Имя вида рендера"
71798 msgid "Disable or enable the render view"
71799 msgstr "Отключить или включить вид рендера"
71802 msgid "Scopes for statistical view of an image"
71803 msgstr "Области для статистического представления изображения"
71806 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
71807 msgstr "Доля исходных пиксельных линий оригинального изображения на сэмпл"
71810 msgid "Histogram for viewing image statistics"
71811 msgstr "Гистограмма для просмотра статистики изображения"
71814 msgid "Sample every pixel of the image"
71815 msgstr "Сэмплировать все пиксели изображения"
71818 msgid "Vectorscope Opacity"
71819 msgstr "Непрозрачность вектороскопа"
71822 msgid "Opacity of the points"
71823 msgstr "Непрозрачность точек"
71826 msgid "Waveform Opacity"
71827 msgstr "Непрозрачность формы волны"
71830 msgid "Waveform Mode"
71831 msgstr "Режим формы волны"
71834 msgid "Parade"
71835 msgstr "Парад"
71838 msgid "YCbCr (ITU 601)"
71839 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
71842 msgid "YCbCr (ITU 709)"
71843 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
71846 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
71847 msgstr "Клип последовательности кадров в нелинейном видеоредакторе"
71850 msgid "Blend Opacity"
71851 msgstr "Непрозрачность смешения"
71854 msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
71855 msgstr "Процентная сила цветового влияния клипа на другие клипы"
71858 msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
71859 msgstr "Метод наложения клипа на остальные клипы"
71862 msgid "Alpha Under"
71863 msgstr "Альфа снизу"
71866 msgid "Gamma Cross"
71867 msgstr "Гамма-наложение"
71870 msgid "Over Drop"
71871 msgstr "Бросок сверху"
71874 msgid "Y position of the sequence strip"
71875 msgstr "Y-положение у клипа"
71878 msgid "Effect Fader Position"
71879 msgstr "Положение микшера эффекта"
71882 msgid "Custom fade value"
71883 msgstr "Особая величина спада"
71886 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
71887 msgstr "Длина содержимого этого клипа перед применением рукояток"
71890 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
71891 msgstr "Длина содержимого этого клипа после применения рукояток"
71894 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
71895 msgstr "Конечный кадр, отображаемый в редакторе последовательности после применения смещений"
71898 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
71899 msgstr "Начальный отображаемый кадр в редакторе последовательности после применения смещений; установка этого значения аналогична перемещению рукоятки в положение, отличное от фактического кадра начала"
71902 msgid "End Offset"
71903 msgstr "Конечное смещение"
71906 msgid "X position where the strip begins"
71907 msgstr "Координата X начала клипа"
71910 msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
71911 msgstr "Заблокировать клип, чтобы его нельзя было случайно сдвинуть"
71914 msgid "Modifiers affecting this strip"
71915 msgstr "Модификаторы, влияющие на этот клип"
71918 msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
71919 msgstr "Отключить клип, чтобы его не было видно в выводе"
71922 msgid "Override Cache Settings"
71923 msgstr "Переопределить настройки кэша"
71926 msgid "Override global cache settings"
71927 msgstr "Переопределить глобальные настройки кэша"
71930 msgid "Left Handle Selected"
71931 msgstr "Левая рукоятка выделена"
71934 msgid "Right Handle Selected"
71935 msgstr "Правая рукоятка выделена"
71938 msgctxt "Sequence"
71939 msgid "Image"
71940 msgstr "Изображение"
71943 msgctxt "Sequence"
71944 msgid "Meta"
71945 msgstr "Мета"
71948 msgctxt "Sequence"
71949 msgid "Scene"
71950 msgstr "Сцена"
71953 msgctxt "Sequence"
71954 msgid "Movie"
71955 msgstr "Фильм"
71958 msgctxt "Sequence"
71959 msgid "Clip"
71960 msgstr "Видеофрагмент"
71963 msgctxt "Sequence"
71964 msgid "Mask"
71965 msgstr "Маска"
71968 msgctxt "Sequence"
71969 msgid "Sound"
71970 msgstr "Звук"
71973 msgctxt "Sequence"
71974 msgid "Cross"
71975 msgstr "Пересечение"
71978 msgctxt "Sequence"
71979 msgid "Over Drop"
71980 msgstr "Бросок сверху"
71983 msgid "Cache Composite"
71984 msgstr "Кэшировать обработанные"
71987 msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage"
71988 msgstr "Кэшировать промежуточные изображения после композитинга для более быстрой настройки клипов, наложенных друг на друга, за счёт использования памяти"
71991 msgid "Cache Raw"
71992 msgstr "Кэшировать исходники"
71995 msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage"
71996 msgstr "Кэшировать сырые изображения с диска для более быстрой настройки параметров клипов за счёт использования памяти"
71999 msgid "Use Default Fade"
72000 msgstr "Затухание по умолчанию"
72003 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
72004 msgstr "Эффект затемнения по умолчанию (обычно это продление перехода до конца клипа эффекта)"
72007 msgid "Use Linear Modifiers"
72008 msgstr "Линейные модификаторы"
72011 msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space"
72012 msgstr "Рассчитывать модификаторы в линейном пространстве, а не в пространстве видеоредактора"
72015 msgid "Effect Sequence"
72016 msgstr "Последовательность эффекта"
72019 msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
72020 msgstr "Клип видеоредактора, применяющий эффект на изображения, создаваемые другими клипами"
72023 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
72024 msgstr "Представление информации об альфа-канале в RGBA-пикселях"
72027 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
72028 msgstr "Не изменять значения каналов RGB полупрозрачных пикселей от альфа-канала"
72031 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
72032 msgstr "Перемножать значения каналов RGB полупрозрачных пикселей с альфа-каналом"
72035 msgid "Multiply Colors"
72036 msgstr "Перемножить цвета"
72039 msgid "Adjust the intensity of the input's color"
72040 msgstr "Настройка насыщенности исходных цветов"
72043 msgid "Strobe"
72044 msgstr "Стробировать"
72047 msgid "Only display every nth frame"
72048 msgstr "Показывать только каждый n-й кадр"
72051 msgid "Remove fields from video movies"
72052 msgstr "Исправить чересстрочность изображения (эффект «гребёнки») из видео"
72055 msgid "Flip on the X axis"
72056 msgstr "Отразить по оси X"
72059 msgid "Flip on the Y axis"
72060 msgstr "Отразить по оси Y"
72063 msgid "Convert Float"
72064 msgstr "Преобразовать в нецелое"
72067 msgid "Convert input to float data"
72068 msgstr "Преобразовать входные данные в нецелочисленные данные"
72071 msgid "Reverse Frames"
72072 msgstr "Кадры в обратном порядке"
72075 msgid "Reverse frame order"
72076 msgstr "Обратить порядок кадров"
72079 msgid "Add Sequence"
72080 msgstr "Добавить последовательность"
72083 msgid "Input 1"
72084 msgstr "Вход 1"
72087 msgid "First input for the effect strip"
72088 msgstr "Первый вход для клипа эффектов"
72091 msgid "Input 2"
72092 msgstr "Вход 2"
72095 msgid "Second input for the effect strip"
72096 msgstr "Второй вход для клипа эффектов"
72099 msgid "Adjustment Layer Sequence"
72100 msgstr "Последовательность корректирующего слоя"
72103 msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
72104 msgstr "Клип видеоредактора, использующий корректирующие фильтры для слоёв ниже"
72107 msgid "Animation End Offset"
72108 msgstr "Смещение конца анимации"
72111 msgid "Animation end offset (trim end)"
72112 msgstr "Смещение конца анимации (конец обрезки)"
72115 msgid "Animation Start Offset"
72116 msgstr "Смещение начала анимации"
72119 msgid "Animation start offset (trim start)"
72120 msgstr "Смещение начала анимации (начало обрезки)"
72123 msgid "Alpha Over Sequence"
72124 msgstr "Последовательность «Альфа-наложение»"
72127 msgid "Alpha Under Sequence"
72128 msgstr "Последовательность «Альфа снизу»"
72131 msgid "Color Mix Sequence"
72132 msgstr "Последовательность смешивания цветов"
72135 msgid "Color Sequence"
72136 msgstr "Последовательность цвета"
72139 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
72140 msgstr "Клип видеоредактора, создающий изображение, заполненное одним цветом"
72143 msgid "Effect Strip color"
72144 msgstr "Генерируемый цвет"
72147 msgid "Cross Sequence"
72148 msgstr "Последовательность пересечения"
72151 msgid "Gamma Cross Sequence"
72152 msgstr "Последовательность гамма-пересечения"
72155 msgid "Gaussian Blur Sequence"
72156 msgstr "Последовательность Гауссова размытия"
72159 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
72160 msgstr "Клип видеоредактора, создающий Гауссово размытие"
72163 msgid "Size of the blur along X axis"
72164 msgstr "Размер размытия вдоль оси X"
72167 msgid "Size of the blur along Y axis"
72168 msgstr "Размер размытия вдоль оси Y"
72171 msgid "Glow Sequence"
72172 msgstr "Последовательность свечения"
72175 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
72176 msgstr "Клип видеоредактора, создающий эффект свечения"
72179 msgid "Blur Distance"
72180 msgstr "Расстояние размытия"
72183 msgid "Radius of glow effect"
72184 msgstr "Радиус эффекта размытия"
72187 msgid "Boost Factor"
72188 msgstr "Коэффициент усиления"
72191 msgid "Brightness multiplier"
72192 msgstr "Множитель яркости"
72195 msgid "Brightness limit of intensity"
72196 msgstr "Ограничение интенсивности яркости"
72199 msgid "Accuracy of the blur effect"
72200 msgstr "Точность эффекта размытия"
72203 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
72204 msgstr "Минимальная интенсивность, вызывающая свечение"
72207 msgid "Only Boost"
72208 msgstr "Только усиление"
72211 msgid "Show the glow buffer only"
72212 msgstr "Показывать только буфер свечения"
72215 msgid "Multicam Select Sequence"
72216 msgstr "Последовательность выбора мультикамеры"
72219 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
72220 msgstr "Клип видеоредактора, выполняющий редактирование мультикамеры"
72223 msgid "Multicam Source Channel"
72224 msgstr "Канал источника мультикамеры"
72227 msgid "Multiply Sequence"
72228 msgstr "Последовательность перемножения"
72231 msgid "Over Drop Sequence"
72232 msgstr "Последовательность броска сверху"
72235 msgid "SpeedControl Sequence"
72236 msgstr "Последовательность управления скоростью"
72239 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
72240 msgstr "Клип видеоредактора, управляющий скоростью других клипов"
72243 msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
72244 msgstr "Умножить текущую скорость последовательности на это число или переразметить текущий кадр на этот кадр"
72247 msgid "Subtract Sequence"
72248 msgstr "Последовательность вычитания"
72251 msgid "Text Sequence"
72252 msgstr "Текстовая последовательность"
72255 msgid "Sequence strip creating text"
72256 msgstr "Клип видеоредактора для создания текста"
72259 msgid "Align X"
72260 msgstr "Выровнять по X"
72263 msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds"
72264 msgstr "Выровнять текст вдоль оси X относительно краёв текста"
72267 msgid "Align Y"
72268 msgstr "Выровнять по Y"
72271 msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds"
72272 msgstr "Выровнять текст вдоль оси Y относительно краёв текста"
72275 msgid "Text color"
72276 msgstr "Цвет текста"
72279 msgid "Size of the text"
72280 msgstr "Размер текста"
72283 msgid "Location of the text"
72284 msgstr "Положение текста"
72287 msgid "Text that will be displayed"
72288 msgstr "Отображаемый текст"
72291 msgid "Display shadow behind text"
72292 msgstr "Отображать тень за текстом"
72295 msgid "Wrap Width"
72296 msgstr "Ширина строки"
72299 msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
72300 msgstr "Ширина строки в процентах, ноль — не использовать"
72303 msgid "Transform Sequence"
72304 msgstr "Последовательность преобразования"
72307 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
72308 msgstr "Клип видеоредактора, применяющий аффинные преобразования к другим клипам"
72311 msgid "Method to determine how missing pixels are created"
72312 msgstr "Метод, определяющий как недостающие пиксели будут созданы"
72315 msgid "Bilinear interpolation"
72316 msgstr "Билинейная интерполяция"
72319 msgid "Bicubic interpolation"
72320 msgstr "Бикубическая интерполяция"
72323 msgid "Degrees to rotate the input"
72324 msgstr "Угол вращения исходника"
72327 msgid "Amount to scale the input in the X axis"
72328 msgstr "Размер масштабирования исходника по оси X"
72331 msgid "Amount to scale the input in the Y axis"
72332 msgstr "Размер масштабирования исходника по оси Y"
72335 msgid "Translate X"
72336 msgstr "Перенос по X"
72339 msgid "Amount to move the input on the X axis"
72340 msgstr "Размер смещения исходника по оси X"
72343 msgid "Translate Y"
72344 msgstr "Перенос по Y"
72347 msgid "Amount to move the input on the Y axis"
72348 msgstr "Размер смещения исходника по оси Y"
72351 msgid "Translation Unit"
72352 msgstr "Единицы переноса"
72355 msgid "Unit of measure to translate the input"
72356 msgstr "Единица измерения для переноса ввода"
72359 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
72360 msgstr "Масштабировать равномерно, сохраняя соотношение сторон"
72363 msgid "Wipe Sequence"
72364 msgstr "Затирающая последовательность"
72367 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
72368 msgstr "Клип видеоредактора, создающий эффект затирания"
72371 msgid "Blur Width"
72372 msgstr "Ширина размытия"
72375 msgctxt "Sequence"
72376 msgid "Transition Type"
72377 msgstr "Тип перехода"
72380 msgctxt "Sequence"
72381 msgid "Single"
72382 msgstr "Одиночный"
72385 msgctxt "Sequence"
72386 msgid "Double"
72387 msgstr "Двойной"
72390 msgctxt "Sequence"
72391 msgid "Iris"
72392 msgstr "Диафрагма"
72395 msgctxt "Sequence"
72396 msgid "Clock"
72397 msgstr "Часы"
72400 msgid "Sequence strip to load one or more images"
72401 msgstr "Клип видеоредактора, загружающий одно или несколько изображений"
72404 msgid "Mask Sequence"
72405 msgstr "Последовательность маски"
72408 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
72409 msgstr "Клип видеоредактора, загружающий видео из маски"
72412 msgid "Mask that this sequence uses"
72413 msgstr "Маска, используемая последовательностью"
72416 msgid "Meta Sequence"
72417 msgstr "Метапоследовательность"
72420 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
72421 msgstr "Клип видеоредактора, группирующий другие клипы в один клип видеоредактора"
72424 msgid "Sequences"
72425 msgstr "Последовательности"
72428 msgid "MovieClip Sequence"
72429 msgstr "Последовательность видеофрагмента"
72432 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
72433 msgstr "Клип видеоредактора, загружающий видео из редактора видеоклипов"
72436 msgid "Frames per second"
72437 msgstr "Кадров в секунду"
72440 msgid "Stabilize 2D Clip"
72441 msgstr "Стабилизировать 2D видео"
72444 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
72445 msgstr "Использовать 2D-стабилизированную версию видео"
72448 msgid "Undistort Clip"
72449 msgstr "Убрать искажение видео"
72452 msgid "Use the undistorted version of the clip"
72453 msgstr "Использовать неискажённую версию видео"
72456 msgid "Movie Sequence"
72457 msgstr "Последовательность фильма"
72460 msgid "Sequence strip to load a video"
72461 msgstr "Клип видеоредактора, загружающий видео"
72464 msgid "Stream Index"
72465 msgstr "Индекс потока"
72468 msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
72469 msgstr "Использовать поток с этим индексом для файлов с несколькими видеопотоками"
72472 msgid "Mode to load movie views"
72473 msgstr "Режим загрузки видов видео"
72476 msgid "Scene Sequence"
72477 msgstr "Последовательность сцены"
72480 msgid "Scene that this sequence uses"
72481 msgstr "Сцена, используемая последовательностью"
72484 msgid "Camera Override"
72485 msgstr "Переопределить камеру"
72488 msgid "Input type to use for the Scene strip"
72489 msgstr "Тип входа, используемый для клипа сцены"
72492 msgid "Use the Scene's 3D camera as input"
72493 msgstr "Использовать 3D-камеру сцены в качестве входа"
72496 msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input"
72497 msgstr "Использовать временную шкалу секвенсора сцены в качестве входа"
72500 msgid "Playback volume of the sound"
72501 msgstr "Громкость воспроизведения звука"
72504 msgid "Sound Sequence"
72505 msgstr "Аудио последовательность"
72508 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
72509 msgstr "Клип видеоредактора, определяющий звук, воспроизводимый на заданном временном интервале"
72512 msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
72513 msgstr "Панорамировать звук при воспроизведении (только для моноканальных источников)"
72516 msgid "Display Waveform"
72517 msgstr "Показывать форму волны"
72520 msgid "Display the audio waveform inside the strip"
72521 msgstr "Показывать форму волны аудиосигнала внутри клипа"
72524 msgid "Sound data-block used by this sequence"
72525 msgstr "Датаблок звука, используемый в видеоредакторе"
72528 msgid "Sequence Color Balance Data"
72529 msgstr "Данные цветового баланса последовательности"
72532 msgid "Color balance gain (highlights)"
72533 msgstr "Насыщенность цветового баланса (яркие участки)"
72536 msgid "Color balance gamma (midtones)"
72537 msgstr "Гамма цветового баланса (средние тона)"
72540 msgid "Inverse Gain"
72541 msgstr "Инвертировать насыщенность"
72544 msgid "Inverse Gamma"
72545 msgstr "Инвертировать гамму"
72548 msgid "Invert the gamma color"
72549 msgstr "Инвертировать цвет средних тонов"
72552 msgid "Inverse Lift"
72553 msgstr "Инвертировать подъём"
72556 msgid "Invert the lift color"
72557 msgstr "Инвертировать цвет теней"
72560 msgid "Color balance lift (shadows)"
72561 msgstr "Подъём цветового баланса (тени)"
72564 msgid "Sequence Color Balance"
72565 msgstr "Цветовой баланс последовательности"
72568 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
72569 msgstr "Параметры цветового баланса для клипа видеоредактора"
72572 msgid "Sequence Crop"
72573 msgstr "Обрезка последовательности"
72576 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
72577 msgstr "Параметры обрезки для клипа последовательности"
72580 msgid "Number of pixels to crop from the right side"
72581 msgstr "Количество обрезаемых пикселей с правой стороны"
72584 msgid "Number of pixels to crop from the top"
72585 msgstr "Количество обрезаемых пикселей сверху"
72588 msgid "Number of pixels to crop from the left side"
72589 msgstr "Количество обрезаемых пикселей с левой стороны"
72592 msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
72593 msgstr "Количество обрезаемых пикселей снизу"
72596 msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
72597 msgstr "Данные видеоредактора для датаблока сцены"
72600 msgid "Active Strip"
72601 msgstr "Активный клип"
72604 msgid "Sequencer's active strip"
72605 msgstr "Активный клип видеоредактора"
72608 msgid "Meta Stack"
72609 msgstr "Мета-стек"
72612 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
72613 msgstr "Мета-стек клипов, последний элемент которого редактируется в данный момент"
72616 msgid "Overlay Offset"
72617 msgstr "Смещение наложения"
72620 msgid "Number of frames to offset"
72621 msgstr "Количество кадров сдвига"
72624 msgid "Proxy Directory"
72625 msgstr "Папка прокси"
72628 msgid "How to store proxies for this project"
72629 msgstr "Способ хранение прокси-файлов для этого проекта"
72632 msgid "Store proxies using per strip settings"
72633 msgstr "Хранить прокси-файлы, используя настройки отдельных клипов"
72636 msgid "Store proxies using project directory"
72637 msgstr "Хранить прокси в папке проекта"
72640 msgid "Top-level strips only"
72641 msgstr "Только клипы верхнего уровня"
72644 msgid "All Sequences"
72645 msgstr "Все последовательности"
72648 msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
72649 msgstr "Все клипы, включая многократно вложенные в метаклипы"
72652 msgid "Show Cache"
72653 msgstr "Отображать кэш"
72656 msgid "Visualize cached images on the timeline"
72657 msgstr "Отображать закэшированные изображения на шкале времени"
72660 msgid "Composite Images"
72661 msgstr "Обработанные изображения"
72664 msgid "Visualize cached composite images"
72665 msgstr "Отображать закэшированные обработанные изображения"
72668 msgid "Final Images"
72669 msgstr "Финальные изображения"
72672 msgid "Visualize cached complete frames"
72673 msgstr "Отображать закэшированные финальные кадры"
72676 msgid "Raw Images"
72677 msgstr "Исходные изображения"
72680 msgid "Visualize cached raw images"
72681 msgstr "Отображать закэшированные исходные изображения"
72684 msgid "Show Overlay"
72685 msgstr "Показать наложение"
72688 msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset"
72689 msgstr "Частично перекрыть видеоредактор кадром со сдвигом"
72692 msgid "Cache Final"
72693 msgstr "Кэшировать финальные"
72696 msgid "Cache final image for each frame"
72697 msgstr "Кэшировать финальное изображение для каждого кадра"
72700 msgid "Overlay Lock"
72701 msgstr "Фиксировать наложение"
72704 msgid "Prefetch Frames"
72705 msgstr "Предвыборка кадров"
72708 msgid "Render frames ahead of current frame in the background for faster playback"
72709 msgstr "Выполнять фоновый рендеринг кадров после текущего кадра для ускорения воспроизведения"
72712 msgid "Sequence Element"
72713 msgstr "Элемент последовательности"
72716 msgid "Sequence strip data for a single frame"
72717 msgstr "Данные клипа последовательности для одного кадра"
72720 msgid "Name of the source file"
72721 msgstr "Имя исходного файла"
72724 msgid "Orig Height"
72725 msgstr "Исх. высота"
72728 msgid "Original image height"
72729 msgstr "Высота исходного изображения"
72732 msgid "Orig Width"
72733 msgstr "Исх. ширина"
72736 msgid "Original image width"
72737 msgstr "Ширина исходного изображения"
72740 msgid "Collection of SequenceElement"
72741 msgstr "Коллекция элементов видеоредактора"
72744 msgid "Modifier for sequence strip"
72745 msgstr "Модификатор клипа видеоредактора"
72748 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
72749 msgstr "Идентификатор маски, используемый для сокрытия участков в модификаторе"
72752 msgid "Mask Strip"
72753 msgstr "Клип маски"
72756 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
72757 msgstr "Клип, используемый в качестве маски для этого модификатора"
72760 msgid "Mask Input Type"
72761 msgstr "Тип входной маски"
72764 msgid "Type of input data used for mask"
72765 msgstr "Тип входных данных, используемых для маски"
72768 msgid "Use sequencer strip as mask input"
72769 msgstr "Использовать клип последовательности в качестве маски"
72772 msgid "Use mask ID as mask input"
72773 msgstr "Использовать идентификатор маски в качестве источника маски"
72776 msgid "Mask Time"
72777 msgstr "Время маски"
72780 msgid "Time to use for the Mask animation"
72781 msgstr "Время, использующееся в анимации маски"
72784 msgid "Mask animation is offset to start of strip"
72785 msgstr "Рассчитывать начало анимации относительно начала клипа"
72788 msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
72789 msgstr "Анимация маски синхронизирована с кадрами сцены"
72792 msgid "Mute this modifier"
72793 msgstr "Отключить этот модификатор"
72796 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
72797 msgstr "Свернуть/развернуть настройки для этого модификатора"
72800 msgid "Tone Map"
72801 msgstr "Тональное отображение"
72804 msgid "White Balance"
72805 msgstr "Баланс белого"
72808 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
72809 msgstr "Данные модификатора яркости/контраста для клипа последовательности"
72812 msgid "Bright"
72813 msgstr "Яркость"
72816 msgid "Adjust the luminosity of the colors"
72817 msgstr "Настроить яркость цветов"
72820 msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
72821 msgstr "Настроить разницу в яркости между пикселями"
72824 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
72825 msgstr "Модификатор цветового баланса для клипа последовательности"
72828 msgid "Multiply the intensity of each pixel"
72829 msgstr "Умножить интенсивность каждого пикселя"
72832 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
72833 msgstr "Модификатор RGB-кривых для клипа последовательности"
72836 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
72837 msgstr "Модификатор изменения оттенка для клипа последовательности"
72840 msgid "Tone mapping modifier"
72841 msgstr "Модификатор тонального отображения"
72844 msgid "Tone mapping algorithm"
72845 msgstr "Алгоритм тонального отображения"
72848 msgid "White balance modifier for sequence strip"
72849 msgstr "Модификатор баланса белого для клипа последовательности"
72852 msgid "White Value"
72853 msgstr "Белая точка"
72856 msgid "This color defines white in the strip"
72857 msgstr "Этот цвет задаёт белый тон в клипе"
72860 msgid "Strip Modifiers"
72861 msgstr "Модификаторы клипа"
72864 msgid "Collection of strip modifiers"
72865 msgstr "Коллекция модификаторов клипа"
72868 msgid "Sequence Proxy"
72869 msgstr "Прокси последовательности"
72872 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
72873 msgstr "Параметры прокси для клип последовательности"
72876 msgid "Build 100% proxy resolution"
72877 msgstr "Построение прокси с разрешением в 100%"
72880 msgid "Build 25% proxy resolution"
72881 msgstr "Построение прокси с разрешением в 25%"
72884 msgid "Build 50% proxy resolution"
72885 msgstr "Построение прокси с разрешением в 50%"
72888 msgid "Build 75% proxy resolution"
72889 msgstr "Построение прокси с разрешением в 75%"
72892 msgid "Location of custom proxy file"
72893 msgstr "Место хранения особого прокси-файла"
72896 msgid "Method for reading the inputs timecode"
72897 msgstr "Метод чтения таймкодов исходников"
72900 msgid "Use images in the order as they are recorded"
72901 msgstr "Использовать изображения в том порядке, в котором они были записаны"
72904 msgid "Record Run No Gaps"
72905 msgstr "Ход записи без разрывов"
72908 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
72909 msgstr "То же, что и ход записи, но с игнорированием таймкода, изменений частоты кадров и пропусков"
72912 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
72913 msgstr "Перезаписать существующие прокси-файлы при сборке"
72916 msgid "Use a custom directory to store data"
72917 msgstr "Использовать особую папку для хранения данных"
72920 msgid "Proxy Custom File"
72921 msgstr "Особый файл прокси"
72924 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
72925 msgstr "Использовать особый файл для чтения данных прокси"
72928 msgid "Lock channel"
72929 msgstr "Заблокировать канал"
72932 msgid "Mute channel"
72933 msgstr "Выключить канал"
72936 msgid "Sequence Transform"
72937 msgstr "Преобразование последовательности"
72940 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
72941 msgstr "Параметры трансформации для клипа последовательности"
72944 msgid "Show Annotation"
72945 msgstr "Показывать аннотации"
72948 msgid "Show annotations for this view"
72949 msgstr "Показывать аннотации для этого вида"
72952 msgid "Show Metadata"
72953 msgstr "Показать метаданные"
72956 msgid "Show metadata of first visible strip"
72957 msgstr "Показать данные первого видимого клипа"
72960 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
72961 msgstr "Показывать безопасные для телевидения зоны заголовка и действия в области просмотра"
72964 msgid "Show Grid"
72965 msgstr "Отображать сетку"
72968 msgid "Show Offsets"
72969 msgstr "Показывать смещения"
72972 msgid "Display strip in/out offsets"
72973 msgstr "Показывать смещения начала/конца клипа"
72976 msgid "Shuffle"
72977 msgstr "Перемешать"
72980 msgid "Bounding Box Center"
72981 msgstr "Центр габаритного контейнера"
72984 msgid "Median Point"
72985 msgstr "Средняя точка"
72988 msgid "Pivot around the 2D cursor"
72989 msgstr "Вращать вокруг 2D-курсора"
72992 msgid "Individual Origins"
72993 msgstr "Индивидуальные центры"
72996 msgid "Collection of Sequences"
72997 msgstr "Коллекция последовательностей"
73000 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
73001 msgstr "Эффект влияющий на объект Grease Pencil"
73004 msgid "Effect name"
73005 msgstr "Название эффекта"
73008 msgid "Display effect in Edit mode"
73009 msgstr "Показывать эффект в режиме редактирования"
73012 msgid "Use effect during render"
73013 msgstr "Использовать эффект во время рендера"
73016 msgid "Display effect in viewport"
73017 msgstr "Показывать эффект во вьюпорте"
73020 msgid "Gaussian Blur Effect"
73021 msgstr "Эффект Гауссова размытия"
73024 msgid "Gaussian Blur effect"
73025 msgstr "Эффект Гауссова размытия"
73028 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
73029 msgstr "Количество сэмплов размытия (0 — отключить размытие)"
73032 msgid "Factor of Blur"
73033 msgstr "Сила размытия"
73036 msgid "Colorize Effect"
73037 msgstr "Эффект закрашивания"
73040 msgid "Colorize effect"
73041 msgstr "Эффект закрашивания"
73044 msgid "Mix factor"
73045 msgstr "Фактор смешивания"
73048 msgid "High Color"
73049 msgstr "Светлый цвет"
73052 msgid "Second color used for effect"
73053 msgstr "Второй цвет используемый эффектом"
73056 msgid "Low Color"
73057 msgstr "Тёмный цвет"
73060 msgid "First color used for effect"
73061 msgstr "Первый цвет, используемы эффектом"
73064 msgid "Effect mode"
73065 msgstr "Режим эффекта"
73068 msgid "Gray Scale"
73069 msgstr "В серых цветах"
73072 msgid "Sepia"
73073 msgstr "Сепия"
73076 msgid "Duotone"
73077 msgstr "Дуотон"
73080 msgid "Flip Effect"
73081 msgstr "Эффект разворота"
73084 msgid "Flip effect"
73085 msgstr "Эффект разворота"
73088 msgid "Flip image horizontally"
73089 msgstr "Отразить изображение горизонтально"
73092 msgid "Flip image vertically"
73093 msgstr "Отразить изображение вертикально"
73096 msgid "Glow Effect"
73097 msgstr "Эффект свечения"
73100 msgid "Glow effect"
73101 msgstr "Эффект свечения"
73104 msgid "Glow Color"
73105 msgstr "Цвет свечения"
73108 msgid "Color used for generated glow"
73109 msgstr "Цвет, используемый для генерации свечения"
73112 msgid "Glow mode"
73113 msgstr "Режим свечения"
73116 msgid "Number of Blur Samples"
73117 msgstr "Количество сэмплов размытия"
73120 msgid "Select Color"
73121 msgstr "Выбранный цвет"
73124 msgid "Color selected to apply glow"
73125 msgstr "К выбранному цвету применяется свечение"
73128 msgid "Limit to select color for glow effect"
73129 msgstr "Ограничить эффект свечения выбранным цветом"
73132 msgid "Pixelate Effect"
73133 msgstr "Эффект пикселизации"
73136 msgid "Pixelate effect"
73137 msgstr "Эффект пикселизации"
73140 msgid "Pixel size"
73141 msgstr "Размер пикселя"
73144 msgid "Rim Effect"
73145 msgstr "Эффект контражура"
73148 msgid "Rim effect"
73149 msgstr "Эффект контражура"
73152 msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)"
73153 msgstr "Радиус размытия контражура в пикселях (установите 0 чтобы не использовать)"
73156 msgid "Mask Color"
73157 msgstr "Маскировать цвет"
73160 msgid "Color that must be kept"
73161 msgstr "Цвет, который должен быть сохранён"
73164 msgid "Offset of the rim"
73165 msgstr "Сдвиг контражура"
73168 msgid "Rim Color"
73169 msgstr "Цвет контражура"
73172 msgid "Color used for Rim"
73173 msgstr "Цвет, используемый для контражура"
73176 msgid "Shadow Effect"
73177 msgstr "Эффект тени"
73180 msgid "Shadow effect"
73181 msgstr "Эффект тени"
73184 msgid "Amplitude of Wave"
73185 msgstr "Амплитуда волны"
73188 msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)"
73189 msgstr "Величина размытия тени в пикселях (установите 0 для отключения)"
73192 msgid "Object to determine center of rotation"
73193 msgstr "Объект, определяющий центр вращения"
73196 msgid "Offset of the shadow"
73197 msgstr "Сдвиг тени"
73200 msgid "Direction of the wave"
73201 msgstr "Направление волны"
73204 msgid "Period of Wave"
73205 msgstr "Период волны"
73208 msgid "Phase Shift of Wave"
73209 msgstr "Сдвиг фазы волны"
73212 msgid "Rotation around center or object"
73213 msgstr "Вращение вокруг центра объекта"
73216 msgid "Color used for Shadow"
73217 msgstr "Цвет тени"
73220 msgid "Use Object"
73221 msgstr "Использовать объект"
73224 msgid "Use object as center of rotation"
73225 msgstr "Использовать объект как центр вращения"
73228 msgid "Use wave effect"
73229 msgstr "Использовать эффект волн"
73232 msgid "Swirl Effect"
73233 msgstr "Эффект водоворота"
73236 msgid "Swirl effect"
73237 msgstr "Эффект водоворота"
73240 msgid "Angle of rotation"
73241 msgstr "Угол вращения"
73244 msgid "Object to determine center location"
73245 msgstr "Объект, определяющий положение центра"
73248 msgid "Make image transparent outside of radius"
73249 msgstr "Сделать изображение прозрачным вне радиуса"
73252 msgid "Wave Deformation Effect"
73253 msgstr "Эффект деформации волной"
73256 msgid "Wave Deformation effect"
73257 msgstr "Эффект деформации волной"
73260 msgid "Shape Key"
73261 msgstr "Ключ формы"
73264 msgid "Shape key in a shape keys data-block"
73265 msgstr "Ключ формы в датаблоке ключа формы"
73268 msgid "Frame for absolute keys"
73269 msgstr "Кадр для абсолютных ключей"
73272 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
73273 msgstr "Тип интерполяции для абсолютных ключей формы"
73276 msgid "Toggle this shape key"
73277 msgstr "Переключить этот ключ формы"
73280 msgid "Name of Shape Key"
73281 msgstr "Имя ключа формы"
73284 msgid "Relative Key"
73285 msgstr "Относительный ключ"
73288 msgid "Shape used as a relative key"
73289 msgstr "Форма используется в качестве относительного ключа"
73292 msgid "Slider Max"
73293 msgstr "Максимум ползунка"
73296 msgid "Maximum for slider"
73297 msgstr "Максимум ползунка"
73300 msgid "Slider Min"
73301 msgstr "Минимум ползунка"
73304 msgid "Minimum for slider"
73305 msgstr "Минимум ползунка"
73308 msgid "Value of shape key at the current frame"
73309 msgstr "Значение ключа формы на текущем кадре"
73312 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
73313 msgstr "Группа весов вершин, по которой происходит комбинирование с исходной формой"
73316 msgid "Handle 1 Location"
73317 msgstr "Положение рукоятки 1"
73320 msgid "Handle 2 Location"
73321 msgstr "Положение рукоятки 2"
73324 msgid "Shape Key Curve Point"
73325 msgstr "Точка кривой ключа формы"
73328 msgid "Point in a shape key for curves"
73329 msgstr "Точка в ключе формы для кривых"
73332 msgid "Shape Key Point"
73333 msgstr "Точка ключа формы"
73336 msgid "Point in a shape key"
73337 msgstr "Точка в ключе формы"
73340 msgid "Soft body simulation settings for an object"
73341 msgstr "Настройки симуляции мягкого тела для объекта"
73344 msgid "Aero"
73345 msgstr "Аэро"
73348 msgid "Make edges 'sail'"
73349 msgstr "Парусоподобные рёбра"
73352 msgid "Aerodynamics Type"
73353 msgstr "Тип аэродинамики"
73356 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
73357 msgstr "Метод расчёта аэродинамических взаимодействий"
73360 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
73361 msgstr "Рёбра получают силу сопротивления от окружающих источников"
73364 msgid "Lift Force"
73365 msgstr "Подъёмная сила"
73368 msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media"
73369 msgstr "Рёбра получают подъёмную силу при прохождении через окружающие источники"
73372 msgid "Dampening"
73373 msgstr "Затухание"
73376 msgid "Blending to inelastic collision"
73377 msgstr "Смешивание при неупругом соударении"
73380 msgid "Ball Size"
73381 msgstr "Размер сферы"
73384 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
73385 msgstr "Абсолютный размер сферы или множитель, если нет ручной регулировки"
73388 msgid "Ball inflating pressure"
73389 msgstr "Сила раздутия сферы"
73392 msgid "Bending"
73393 msgstr "Изгиб"
73396 msgid "Choke"
73397 msgstr "Заполнение"
73400 msgid "'Viscosity' inside collision target"
73401 msgstr "«Вязкость» внутри цели столкновения"
73404 msgid "Collision Type"
73405 msgstr "Тип столкновения"
73408 msgid "Choose Collision Type"
73409 msgstr "Тип столкновения"
73412 msgid "Manual adjust"
73413 msgstr "Ручная регулировка"
73416 msgid "Average Spring length * Ball Size"
73417 msgstr "Средняя длина пружины * размер сферы"
73420 msgid "Minimal"
73421 msgstr "Минимум"
73424 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
73425 msgstr "Минимальная длина пружины * размер сферы"
73428 msgid "Maximal"
73429 msgstr "Максимум"
73432 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
73433 msgstr "Максимальная длина пружины * размер сферы"
73436 msgid "AvMinMax"
73437 msgstr "Ср. мин-макс"
73440 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
73441 msgstr "(Минимум+Максимум)/2 * размер сферы"
73444 msgid "Edge spring friction"
73445 msgstr "Трение пружин рёбер"
73448 msgid "Error Limit"
73449 msgstr "Предельная погрешность"
73452 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
73453 msgstr "Предельная погрешность метода решения ОДУ Рунге-Кутты; низкие значения повышают точность, высокие — скорость"
73456 msgid "General media friction for point movements"
73457 msgstr "Общее трение среды для движений точек"
73460 msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
73461 msgstr "Неопределённость при столкновении; более высокие значения ускоряют обработку, но привносят нестабильность"
73464 msgid "Default Goal (vertex target position) value"
73465 msgstr "Значение цели (целевых положений вершин) по умолчанию"
73468 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
73469 msgstr "Целевой максимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
73472 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
73473 msgstr "Целевой минимум; веса вершин масштабируются для соответствия этому диапазону"
73476 msgid "Gravitation"
73477 msgstr "Гравитация"
73480 msgid "Apply gravitation to point movement"
73481 msgstr "Применять гравитацию к движению точек"
73484 msgid "Center of Mass"
73485 msgstr "Центр массы"
73488 msgid "Location of center of mass"
73489 msgstr "Положение центра массы"
73492 msgid "General Mass value"
73493 msgstr "Общее значение массы"
73496 msgid "Permanent deform"
73497 msgstr "Постоянная деформация"
73500 msgid "Pull"
73501 msgstr "Затягивание"
73504 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
73505 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, больше длины в состоянии покоя"
73508 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
73509 msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, меньше длины в состоянии покоя"
73512 msgid "Estimated rotation matrix"
73513 msgstr "Рассчитанная матрица вращения"
73516 msgid "Scale Matrix"
73517 msgstr "Матрица масштабирования"
73520 msgid "Estimated scale matrix"
73521 msgstr "Рассчитанная матрица масштабирования"
73524 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
73525 msgstr "Настройка интервалов времени для управления частотой и скоростью в физике"
73528 msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
73529 msgstr "Изменение длины пружин для сжатия или растяжения (% от исходной); 0, чтобы отключить"
73532 msgid "Maximal # solver steps/frame"
73533 msgstr "Максимальное количество шагов расчёта на кадр"
73536 msgid "Minimal # solver steps/frame"
73537 msgstr "Минимальное количество шагов расчёта на кадр"
73540 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
73541 msgstr "Использовать скорости для авторасчёта размера шагов"
73544 msgid "Print Performance to Console"
73545 msgstr "Выводить оценку производительности в консоль"
73548 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
73549 msgstr "Включить диагностику мягких тел в вывод консоли"
73552 msgid "Edge Collision"
73553 msgstr "Столкновение рёбер"
73556 msgid "Edges collide too"
73557 msgstr "Также сталкивать рёбра"
73560 msgid "Use Edges"
73561 msgstr "Использовать рёбра"
73564 msgid "Use Edges as springs"
73565 msgstr "Использовать рёбра в качестве пружин"
73568 msgid "Face Collision"
73569 msgstr "Столкновение граней"
73572 msgid "Faces collide too, can be very slow"
73573 msgstr "Также сталкивать грани; может значительно замедлить расчёт"
73576 msgid "Use Goal"
73577 msgstr "Использовать цель"
73580 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
73581 msgstr "Определять силы для привязки вершин к анимируемому положению"
73584 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
73585 msgstr "Включить простое столкновение по сферам вершин"
73588 msgid "Stiff Quads"
73589 msgstr "Жёсткость четырёхугольников"
73592 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
73593 msgstr "Добавлять диагональные пружины к четырёхугольникам"
73596 msgid "Goal Vertex Group"
73597 msgstr "Целевая группа вершин"
73600 msgid "Control point weight values"
73601 msgstr "Значения весов контрольных точек"
73604 msgid "Mass Vertex Group"
73605 msgstr "Группа вершин массы"
73608 msgid "Control point mass values"
73609 msgstr "Значения масс контрольных точек"
73612 msgid "Spring Vertex Group"
73613 msgstr "Группа вершин пружин"
73616 msgid "Control point spring strength values"
73617 msgstr "Значения интенсивности контрольных точек пружин"
73620 msgid "Space data for a screen area"
73621 msgstr "Данные пространства для области экрана"
73624 msgid "Space data type"
73625 msgstr "Тип данных пространства"
73628 msgid "Space Clip Editor"
73629 msgstr "Пространство редактора клипов"
73632 msgid "Clip editor space data"
73633 msgstr "Данные пространства редактора клипов"
73636 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
73637 msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат видеофрагменту"
73640 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
73641 msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат активному треку"
73644 msgid "2D Cursor Location"
73645 msgstr "Положение 2D-курсора"
73648 msgid "2D cursor location for this view"
73649 msgstr "Положение 2D-курсора для этого вида"
73652 msgid "Lock to Selection"
73653 msgstr "Фиксировать к выделению"
73656 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
73657 msgstr "Закрепить вьюпорт на выделенных маркерах при воспроизведении"
73660 msgid "Lock to Time Cursor"
73661 msgstr "Фиксировать на временном курсоре"
73664 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
73665 msgstr "Фиксировать вид кривых на временном курсоре при воспроизведении и трекинге"
73668 msgid "Mask displayed and edited in this space"
73669 msgstr "Маска, отображаемая и редактируемая в этом пространстве"
73672 msgid "Edge Display Type"
73673 msgstr "Тип отображения граней"
73676 msgid "Display type for mask splines"
73677 msgstr "Тип отображения сплайнов маски"
73680 msgid "Display white edges with black outline"
73681 msgstr "Отображать границы белыми с чёрной обводкой"
73684 msgid "Display dashed black-white edges"
73685 msgstr "Отображать границы чёрно-белой штриховкой"
73688 msgid "Display black edges"
73689 msgstr "Отображать границы чёрными"
73692 msgid "Display white edges"
73693 msgstr "Отображать границы белыми"
73696 msgid "Overlay Mode"
73697 msgstr "Режим перекрытия"
73700 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
73701 msgstr "Режим перекрытия для растеризованной маски"
73704 msgid "Alpha Channel"
73705 msgstr "Альфа-канал"
73708 msgid "Show alpha channel of the mask"
73709 msgstr "Показывать альфа-канал маски"
73712 msgid "Combine space background image with the mask"
73713 msgstr "Объединить фоновое изображение пространства с маской"
73716 msgid "Editing context being displayed"
73717 msgstr "Отображаемый контекст редактирования"
73720 msgid "Path Length"
73721 msgstr "Длительность пути"
73724 msgid "Length of displaying path, in frames"
73725 msgstr "Длительность отображения пути в кадрах"
73728 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
73729 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
73732 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
73733 msgstr "Вращение вокруг центра габаритного контейнера выделенного объекта/объектов"
73736 msgid "Pivot around each object's own origin"
73737 msgstr "Вращение вокруг собственных опорных точек каждого объекта"
73740 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
73741 msgstr "Центр трансформации в средней точке выделенных объектов"
73744 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
73745 msgstr "Области для визуализации статистики видеофрагмента"
73748 msgid "Show Blue Channel"
73749 msgstr "Показать канал голубого"
73752 msgid "Show blue channel in the frame"
73753 msgstr "Показать канал голубого в кадре"
73756 msgid "Show Bundles"
73757 msgstr "Показать комплекты"
73760 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
73761 msgstr "Показать проекцию 3D-маркеров на отснятый материал"
73764 msgid "Show Disabled"
73765 msgstr "Отображать отключённые"
73768 msgid "Show disabled tracks from the footage"
73769 msgstr "Отображать отключённые треки из кадров"
73772 msgid "Show Filters"
73773 msgstr "Отображать фильтры"
73776 msgid "Show filters for graph editor"
73777 msgstr "Отображать фильтры для редактора графов"
73780 msgid "Show Gizmo"
73781 msgstr "Показать манипулятор"
73784 msgid "Show gizmos of all types"
73785 msgstr "Показывать манипуляторы всех типов"
73788 msgid "Navigate Gizmo"
73789 msgstr "Манипулятор навигации"
73792 msgid "Viewport navigation gizmo"
73793 msgstr "Манипуляторы навигации во вьюпорте"
73796 msgid "Show Frames"
73797 msgstr "Отображать кадры"
73800 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
73801 msgstr "Отображать кривую средней ошибки на кадр (для этого нужно рассчитать траекторию камеры)"
73804 msgid "Show Tracks Error"
73805 msgstr "Отображать погрешность треков"
73808 msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
73809 msgstr "Отображать кривую погрешности перепроецирования для выделенных треков"
73812 msgid "Show Tracks Motion"
73813 msgstr "Отображать движение треков"
73816 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
73817 msgstr "Отображать кривые скоростей (красные по оси X, зелёные по оси Y) для выбранных треков"
73820 msgid "Show Green Channel"
73821 msgstr "Отображать канал зелёного"
73824 msgid "Show green channel in the frame"
73825 msgstr "Отображать канал зелёного в кадре"
73828 msgid "Show grid showing lens distortion"
73829 msgstr "Отображать сетку искажения объектива"
73832 msgid "Show Marker Pattern"
73833 msgstr "Отображать шаблоны маркеров"
73836 msgid "Show pattern boundbox for markers"
73837 msgstr "Отображать ограничительные рамки шаблонов для маркеров"
73840 msgid "Show Marker Search"
73841 msgstr "Отображать зону поиска маркеров"
73844 msgid "Show search boundbox for markers"
73845 msgstr "Отображать границы поиска для маркеров"
73848 msgid "Show Mask Overlay"
73849 msgstr "Показывать перекрытие маски"
73852 msgid "Show metadata of clip"
73853 msgstr "Показать метаданные клипа"
73856 msgid "Show track names and status"
73857 msgstr "Отображать имена треков и их состояния"
73860 msgid "Show Red Channel"
73861 msgstr "Показать канал красного"
73864 msgid "Show red channel in the frame"
73865 msgstr "Показать канал красного в кадре"
73868 msgid "Adjust Last Operation"
73869 msgstr "Настроить последнюю операцию"
73872 msgid "Toolbar"
73873 msgstr "Панель инструментов"
73876 msgid "Show Seconds"
73877 msgstr "Отображать секунды"
73880 msgid "Show timing in seconds not frames"
73881 msgstr "Отображать время в секундах, а не в кадрах"
73884 msgid "Show Stable"
73885 msgstr "Отображать со стабилизацией"
73888 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
73889 msgstr "Отображать кадры со стабилизацией в редакторе (если стабилизация включена)"
73892 msgid "Show Tiny Markers"
73893 msgstr "Уменьшённое отображение маркеров"
73896 msgid "Show markers in a more compact manner"
73897 msgstr "Показывать маркеры в компактном представлении"
73900 msgid "Show Track Path"
73901 msgstr "Отображать путь трека"
73904 msgid "Show path of how track moves"
73905 msgstr "Отображать путь перемещения трека"
73908 msgid "Display frame in grayscale mode"
73909 msgstr "Отображать кадр в оттенках серого"
73912 msgid "Manual Calibration"
73913 msgstr "Ручная калибровка"
73916 msgid "Use manual calibration helpers"
73917 msgstr "Использовать механизмы ручной калибровки"
73920 msgid "Mute Footage"
73921 msgstr "Подавить видеоматериал"
73924 msgid "Mute footage and show black background instead"
73925 msgstr "Подавить видеоматериал и отобразить чёрный фон вместо него"
73928 msgctxt "MovieClip"
73929 msgid "View"
73930 msgstr "Вид"
73933 msgid "Type of the clip editor view"
73934 msgstr "Тип представления редактора видеофрагментов"
73937 msgid "Show editing clip preview"
73938 msgstr "Отображать предпросмотр редактируемого видеофрагмента"
73941 msgctxt "MovieClip"
73942 msgid "Graph"
73943 msgstr "Граф"
73946 msgid "Show graph view for active element"
73947 msgstr "Отображать графовое представление для активного элемента"
73950 msgctxt "MovieClip"
73951 msgid "Dopesheet"
73952 msgstr "Экспозиционный лист"
73955 msgid "Dopesheet view for tracking data"
73956 msgstr "Экспозиционный лист для данных трекинга"
73959 msgid "Space Console"
73960 msgstr "Пространство консоли"
73963 msgid "Font size to use for displaying the text"
73964 msgstr "Размер шрифта, используемый для отображения текста"
73967 msgid "Command history"
73968 msgstr "История команд"
73971 msgid "Command line prompt language"
73972 msgstr "Язык строки ввода команд"
73975 msgid "Prompt"
73976 msgstr "Команда"
73979 msgid "Command line prompt"
73980 msgstr "Запрос командной строки"
73983 msgid "Command output"
73984 msgstr "Вывод команд"
73987 msgid "Space Dope Sheet Editor"
73988 msgstr "Пространство редактора экспозиционного листа"
73991 msgid "Dope Sheet space data"
73992 msgstr "Данные пространства экспозиционного листа"
73995 msgid "Action displayed and edited in this space"
73996 msgstr "Действие, отображаемое и редактируемое в этом пространстве"
73999 msgid "Show the active object's cloth point cache"
74000 msgstr "Отображать кэш точек ткани активного объекта"
74003 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
74004 msgstr "Отображать кэш динамического рисования для активного объекта"
74007 msgid "Show the active object's particle point cache"
74008 msgstr "Отображать кэш точек частиц активного объекта"
74011 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
74012 msgstr "Отображать кэш твёрдого тела активного объекта"
74015 msgid "Show the active object's smoke cache"
74016 msgstr "Отображать кэш точек дыма активного объекта"
74019 msgid "Softbody"
74020 msgstr "Мягкое тело"
74023 msgid "Show the active object's softbody point cache"
74024 msgstr "Отображать кэш точек мягкого тела активного объекта"
74027 msgid "Settings for filtering animation data"
74028 msgstr "Настройки фильтрации данных анимации"
74031 msgid "Edit all keyframes in scene"
74032 msgstr "Редактирование всех ключевых кадров сцены"
74035 msgid "Timeline and playback controls"
74036 msgstr "Временная шкала и элементы управления воспроизведением"
74039 msgid "Action Editor"
74040 msgstr "Редактор действий"
74043 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
74044 msgstr "Редактировать ключевые кадры активного объекта для действия на уровне объекта"
74047 msgid "Shape Key Editor"
74048 msgstr "Редактор ключей формы"
74051 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
74052 msgstr "Редактировать ключевые кадры активного объекта для действия на ключах формы"
74055 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
74056 msgstr "Редактировать распределение по времени для всех набросков Grease Pencil в файле"
74059 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
74060 msgstr "Редактировать распределение по времени для сплайнов в редакторе масок"
74063 msgid "Edit timings for Cache File data-blocks"
74064 msgstr "Редактировать распределение по времени для датаблока кэша из файла"
74067 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
74068 msgstr "Отображать состояние кэшированных кадров на временной шкале"
74071 msgid "Show Curve Extremes"
74072 msgstr "Показывать экстремумы кривой"
74075 msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys"
74076 msgstr "Отметить ключевые кадры, в которых ключевое значение меняет направление по сравнению со смежными кадрами"
74079 msgid "Show Pose Markers"
74080 msgstr "Показать маркеры позы"
74083 msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)"
74084 msgstr "Показать маркеры активных действий, а не маркеры сцены (только для редактора действий или ключей формы)"
74087 msgid "Show Sliders"
74088 msgstr "Отображать ползунки"
74091 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
74092 msgstr "Отображать ползунки рядом с каналами F-кривых"
74095 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
74096 msgstr "Автоматическое объединение соседних ключевых кадров"
74099 msgid "Sync Markers"
74100 msgstr "Синхронизировать маркеры"
74103 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
74104 msgstr "Синхронизировать маркеры с изменениями ключевых кадров"
74107 msgid "Realtime Updates"
74108 msgstr "Обновлять в реальном времени"
74111 msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views"
74112 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации во всех видах при изменении ключевых кадров"
74115 msgid "Space File Browser"
74116 msgstr "Пространство обозревателя файлов"
74119 msgid "File browser space data"
74120 msgstr "Данные пространства обозревателя файлов"
74123 msgid "Active Operator"
74124 msgstr "Активный оператор"
74127 msgid "User's bookmarks"
74128 msgstr "Пользовательские закладки"
74131 msgid "Active Bookmark"
74132 msgstr "Активная закладка"
74135 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
74136 msgstr "Индекс активной закладки (−1, если нет)"
74139 msgid "Asset Browser"
74140 msgstr "Браузер ассетов"
74143 msgid "Filebrowser Parameter"
74144 msgstr "Параметры обозревателя файлов"
74147 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
74148 msgstr "Параметры и настройки для обозревателя файлов"
74151 msgid "Recent Folders"
74152 msgstr "Недавние папки"
74155 msgid "Active Recent Folder"
74156 msgstr "Активная недавняя папка"
74159 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
74160 msgstr "Индекс активной недавней папки (−1, если нет)"
74163 msgid "System Bookmarks"
74164 msgstr "Системные закладки"
74167 msgid "System's bookmarks"
74168 msgstr "Системные закладки"
74171 msgid "Active System Bookmark"
74172 msgstr "Активная системная закладка"
74175 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
74176 msgstr "Индекс активной системной закладки (−1, если нет)"
74179 msgid "System Folders"
74180 msgstr "Системные папки"
74183 msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)"
74184 msgstr "Системные папки (обычно корень файловой системы, доступные жёсткие диски, и т. д.)"
74187 msgid "Active System Folder"
74188 msgstr "Активная системная папка"
74191 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
74192 msgstr "Индекс активной системной папки (−1, если нет)"
74195 msgid "Space Graph Editor"
74196 msgstr "Пространство редактора графов"
74199 msgid "Graph Editor space data"
74200 msgstr "Данные пространства редактора графов"
74203 msgid "Cursor X-Value"
74204 msgstr "Значение X курсора"
74207 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component"
74208 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов — значение X-компоненты"
74211 msgid "Cursor Y-Value"
74212 msgstr "Значение Y курсора"
74215 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
74216 msgstr "Положение 2D-курсора в редакторе графов — значение Y-компоненты"
74219 msgid "Has Ghost Curves"
74220 msgstr "Содержит призрачные кривые"
74223 msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
74224 msgstr "Экземпляр редактора графов содержит призрачные кривые"
74227 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
74228 msgstr "Изменение анимации/ключевых кадров, отображаемых в виде двумерных кривых"
74231 msgid "Edit drivers"
74232 msgstr "Изменение драйверов"
74235 msgid "Individual Centers"
74236 msgstr "Индивидуальные центры"
74239 msgid "Show Cursor"
74240 msgstr "Отображать курсор"
74243 msgid "Show 2D cursor"
74244 msgstr "Отображать 2D-курсор"
74247 msgid "Show Handles"
74248 msgstr "Отображать рычаги"
74251 msgid "Auto Normalization"
74252 msgstr "Автонормализация"
74255 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
74256 msgstr "Автоматически пересчитывать нормализацию кривой при каждом её изменении"
74259 msgid "Use Normalization"
74260 msgstr "С нормализацией"
74263 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
74264 msgstr "Рукоятки только для выделенных кадров"
74267 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
74268 msgstr "Отображать и редактировать рукоятки только от выделенных ключевых кадров"
74271 msgid "Space Image Editor"
74272 msgstr "Пространство редактора изображений"
74275 msgid "Image and UV editor space data"
74276 msgstr "Данные пространства редактора изображений и UV"
74279 msgid "Display Channels"
74280 msgstr "Отобразить каналы"
74283 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
74284 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB и с альфа-прозрачностью"
74287 msgid "Display image with RGB colors"
74288 msgstr "Показывать изображение в цветах RGB"
74291 msgid "Display alpha transparency channel"
74292 msgstr "Отображать альфа-канал (прозрачность)"
74295 msgid "Z-Buffer"
74296 msgstr "Z-буфер"
74299 msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
74300 msgstr "Отображать Z-буфер, связанный с изображением (с цветовым градиентом от начальной до конечной плоскости отсечения)"
74303 msgid "Grease pencil data for this space"
74304 msgstr "Данные Grease Pencil для этого пространства"
74307 msgid "View the image"
74308 msgstr "Просмотр изображения"
74311 msgid "UV Editor"
74312 msgstr "UV-редактор"
74315 msgid "UV edit in mesh editmode"
74316 msgstr "Редактирование UV в режиме редактирования меша"
74319 msgid "2D image painting mode"
74320 msgstr "Режим 2D-рисования изображения"
74323 msgid "Mask editing"
74324 msgstr "Правка маски"
74327 msgid "Overlay Settings"
74328 msgstr "Настройки наложений"
74331 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
74332 msgstr "Центр вращения/масштабирования"
74335 msgid "Pivot around the 3D cursor"
74336 msgstr "Вращение вокруг 3D-курсора"
74339 msgid "Pivot around active object"
74340 msgstr "Вращение вокруг активного объекта"
74343 msgid "Line Sample"
74344 msgstr "Сэмпл-линия"
74347 msgid "Sampled colors along line"
74348 msgstr "Сэмплированные цвета вдоль линии"
74351 msgid "Scopes to visualize image statistics"
74352 msgstr "Области для визуализации статистики изображения"
74355 msgid "Show Mask Editor"
74356 msgstr "Показать редактор масок"
74359 msgid "Show Mask editing related properties"
74360 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием масок"
74363 msgid "Show Paint"
74364 msgstr "Отображать рисование"
74367 msgid "Show paint related properties"
74368 msgstr "Показать свойства, связанные с рисованием"
74371 msgid "Show Render"
74372 msgstr "Показать рендер"
74375 msgid "Show render related properties"
74376 msgstr "Показывать свойства, связанные с рендером"
74379 msgid "Display Repeated"
74380 msgstr "Отображать с повторами"
74383 msgid "Display the image repeated outside of the main view"
74384 msgstr "Показывать изображение с повторами за его пределами"
74387 msgid "Show Stereo"
74388 msgstr "Показать стерео"
74391 msgid "Display the image in Stereo 3D"
74392 msgstr "Показать изображение в стерео 3D"
74395 msgid "Show UV Editor"
74396 msgstr "Показать редактор UV"
74399 msgid "Show UV editing related properties"
74400 msgstr "Показать свойства, связанные с редактированием UV"
74403 msgid "Image Pin"
74404 msgstr "Закрепление изображения"
74407 msgid "Display current image regardless of object selection"
74408 msgstr "Показывать текущее изображение независимо от выделения объектов"
74411 msgid "Update Automatically"
74412 msgstr "Автообновление"
74415 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
74416 msgstr "Автоматически обновлять другие связанные оконные пространства для отражения изменений при интерактивных операциях, например, при трансформации"
74419 msgid "UV editor settings"
74420 msgstr "Настройки UV-редактора"
74423 msgid "Zoom factor"
74424 msgstr "Коэффициент масштабирования"
74427 msgid "Space Info"
74428 msgstr "Пространство информации"
74431 msgid "Info space data"
74432 msgstr "Данные пространства информации"
74435 msgid "Show Debug"
74436 msgstr "Отображать отладочную информацию"
74439 msgid "Display debug reporting info"
74440 msgstr "Отобразить отладочную информацию"
74443 msgid "Show Error"
74444 msgstr "Отображение ошибки"
74447 msgid "Display error text"
74448 msgstr "Показать текст сообщения об ошибке"
74451 msgid "Show Info"
74452 msgstr "Показать информацию"
74455 msgid "Display general information"
74456 msgstr "Показать общую информацию"
74459 msgid "Show Operator"
74460 msgstr "Показать оператор"
74463 msgid "Display the operator log"
74464 msgstr "Показать журнал операторов"
74467 msgid "Show Warn"
74468 msgstr "Показать предупреждение"
74471 msgid "Display warnings"
74472 msgstr "Показать предупреждения"
74475 msgid "Space Nla Editor"
74476 msgstr "Пространство НЛА-редактора"
74479 msgid "NLA editor space data"
74480 msgstr "Данные пространства НЛА-редактора"
74483 msgid "Show Local Markers"
74484 msgstr "Показать локальные маркеры"
74487 msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips"
74488 msgstr "Показать локальные маркеры на клипах, полезно для синхронизации клипов по времени"
74491 msgid "Show Control F-Curves"
74492 msgstr "Показать F-кривые управления"
74495 msgid "Show influence F-Curves on strips"
74496 msgstr "Показать F-кривые влияния на клипы"
74499 msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
74500 msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации в других видах при изменении клипов"
74503 msgid "Space Node Editor"
74504 msgstr "Пространство редактора нодов"
74507 msgid "Node editor space data"
74508 msgstr "Данные пространства редактора нодов"
74511 msgid "Channels of the image to draw"
74512 msgstr "Отображаемые каналы изображения"
74515 msgid "Backdrop Offset"
74516 msgstr "Сдвиг подложки"
74519 msgid "Backdrop offset"
74520 msgstr "Сдвиг подложки"
74523 msgid "Backdrop Zoom"
74524 msgstr "Масштабирование подложки"
74527 msgid "Backdrop zoom factor"
74528 msgstr "Коэффициент масштабирования подложки"
74531 msgid "Cursor Location"
74532 msgstr "Положение курсора"
74535 msgid "Location for adding new nodes"
74536 msgstr "Место добавления новых нодов"
74539 msgid "Edit Tree"
74540 msgstr "Редактировать дерево"
74543 msgid "Node tree being displayed and edited"
74544 msgstr "Отображаемая и редактируемая нода системы"
74547 msgctxt "ID"
74548 msgid "Modifier"
74549 msgstr "Модификатор"
74552 msgctxt "ID"
74553 msgid "Tool"
74554 msgstr "Инструмент"
74557 msgid "Data-block whose nodes are being edited"
74558 msgstr "Датаблок редактируемой ноды"
74561 msgid "ID From"
74562 msgstr "ID от"
74565 msgid "Data-block from which the edited data-block is linked"
74566 msgstr "Датаблок, с которым связан редактируемый датаблок"
74569 msgid "Auto-offset Direction"
74570 msgstr "Направление автоотступа"
74573 msgid "Direction to offset nodes on insertion"
74574 msgstr "Направление сдвига нодов при вставке"
74577 msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree"
74578 msgstr "Путь от датаблока до нодового дерева, редактируемого сейчас"
74581 msgid "Use the pinned node tree"
74582 msgstr "Закрепить нодовую систему"
74585 msgid "Type of data to take shader from"
74586 msgstr "Тип данных, из которых нужно взять шейдер"
74589 msgid "Edit shader nodes from Object"
74590 msgstr "Редактировать ноды шейдера у объекта"
74593 msgid "Edit shader nodes from World"
74594 msgstr "Редактировать ноды шейдера окружения"
74597 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
74598 msgstr "Редактировать ноды шейдера у стиля линий"
74601 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
74602 msgstr "Использовать активную ноду просмотра в качестве фона для нодов постобработки"
74605 msgid "Type of data to take texture from"
74606 msgstr "Тип данных, с которого берётся текстура"
74609 msgid "Edit texture nodes from World"
74610 msgstr "Редактировать ноды текстуры у окружающей среды"
74613 msgid "Edit texture nodes from Brush"
74614 msgstr "Редактировать ноды текстуры у кисти"
74617 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
74618 msgstr "Редактировать ноды текстуры у стиля линий"
74621 msgid "Node tree type to display and edit"
74622 msgstr "Тип отображаемой и редактируемой системы нодов"
74625 msgid "Auto Render"
74626 msgstr "Авторендер"
74629 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
74630 msgstr "Выполнять рендеринг и постобработку изменённых слоёв после изменений в 3D"
74633 msgid "Space Outliner"
74634 msgstr "Пространство структуры проекта"
74637 msgid "Outliner space data"
74638 msgstr "Данные пространства структуры проекта"
74641 msgid "Type of information to display"
74642 msgstr "Тип отображаемой информации"
74645 msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects"
74646 msgstr "Показать сцены и их слои визуализации, коллекции и объекты"
74649 msgid "Display collections and objects in the view layer"
74650 msgstr "Показать коллекции и объекты текущего слоя визуализации"
74653 msgid "Blender File"
74654 msgstr "Файл Blender"
74657 msgid "Display data of current file and linked libraries"
74658 msgstr "Отображать данные текущего файла и связанных библиотек"
74661 msgid "Data API"
74662 msgstr "API данных"
74665 msgid "Display low level Blender data and its properties"
74666 msgstr "Показать низкоуровневые данные Blender и их свойства"
74669 msgid "Orphan Data"
74670 msgstr "Неиспользуемые данные"
74673 msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded"
74674 msgstr "Показать датаблоки, которые не используются и/или будут потеряны при переоткрытии файла"
74677 msgctxt "ID"
74678 msgid "Filter by Type"
74679 msgstr "Фильтровать по типу"
74682 msgid "Data-block type to show"
74683 msgstr "Отображаемый тип датаблока"
74686 msgid "Object State Filter"
74687 msgstr "Фильтр по состоянию объекта"
74690 msgid "Show all objects in the view layer"
74691 msgstr "Показывать все объекты в слое визуализации"
74694 msgid "Show visible objects"
74695 msgstr "Показывать видимые объекты"
74698 msgid "Show selected objects"
74699 msgstr "Показывать выделенные объекты"
74702 msgid "Show only the active object"
74703 msgstr "Показывать только активный объект"
74706 msgid "Live search filtering string"
74707 msgstr "Строка фильтрации"
74710 msgid "Show Mode Column"
74711 msgstr "Показать колонку режима"
74714 msgid "Indirect only"
74715 msgstr "Только отражения"
74718 msgid "Case Sensitive Matches Only"
74719 msgstr "С учётом регистра"
74722 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
74723 msgstr "Выполнение поиска с учётом регистра"
74726 msgid "Show Object Children"
74727 msgstr "Показывать дочерние объекты"
74730 msgid "Show children"
74731 msgstr "Показывать иерахию"
74734 msgid "Show Collections"
74735 msgstr "Показывать коллекции"
74738 msgid "Show collections"
74739 msgstr "Показывать коллекции"
74742 msgid "Complete Matches Only"
74743 msgstr "Только полные слова"
74746 msgid "Only use complete matches of search string"
74747 msgstr "Только полные совпадения со строкой поиска"
74750 msgid "Show only data-blocks of one type"
74751 msgstr "Показывать только датаблоки одного типа"
74754 msgid "Filter Objects"
74755 msgstr "Фильтровать объекты"
74758 msgid "Show objects"
74759 msgstr "Показывать объекты"
74762 msgid "Show Armatures"
74763 msgstr "Показывать арматуры"
74766 msgid "Show armature objects"
74767 msgstr "Показывать объекты-арматуры"
74770 msgid "Show Cameras"
74771 msgstr "Показывать камеры"
74774 msgid "Show camera objects"
74775 msgstr "Показывать объекты-камеры"
74778 msgid "Show Object Contents"
74779 msgstr "Показывать составные части объектов"
74782 msgid "Show what is inside the objects elements"
74783 msgstr "Показывать составные части внутри объектов"
74786 msgid "Show Empties"
74787 msgstr "Показывать пустышки"
74790 msgid "Show empty objects"
74791 msgstr "Показывать объекты-пустышки"
74794 msgid "Show Lights"
74795 msgstr "Показывать источники света"
74798 msgid "Show light objects"
74799 msgstr "Показывать объекты источников света"
74802 msgid "Show Meshes"
74803 msgstr "Показывать меши"
74806 msgid "Show mesh objects"
74807 msgstr "Показывать объекты мешей"
74810 msgid "Show Other Objects"
74811 msgstr "Показывать остальные объекты"
74814 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
74815 msgstr "Показывать кривые, решётки, зонды освещения, шрифты, …"
74818 msgid "Show All View Layers"
74819 msgstr "Показать все видовые слои"
74822 msgid "Sort Alphabetically"
74823 msgstr "Сортировать по алфавиту"
74826 msgid "Sync Outliner Selection"
74827 msgstr "Синхронизировать выделение с аутлайнером"
74830 msgid "Sync outliner selection with other editors"
74831 msgstr "Синхронизировать выделение в аутлайнере с остальными редакторами"
74834 msgid "Space Preferences"
74835 msgstr "Свойства области"
74838 msgid "Blender preferences space data"
74839 msgstr "Данные пространства настроек Blender"
74842 msgid "Search term for filtering in the UI"
74843 msgstr "Условие поиска для фильтрации в пользовательском интерфейсе"
74846 msgid "Filter method"
74847 msgstr "Способ фильтрации"
74850 msgid "Filter based on the operator name"
74851 msgstr "Фильтровать на основе имени оператора"
74854 msgid "Key-Binding"
74855 msgstr "Привязка клавиш"
74858 msgid "Filter based on key bindings"
74859 msgstr "Фильтровать на основе привязок клавиш"
74862 msgid "Properties Space"
74863 msgstr "Пространство свойств"
74866 msgid "Properties space data"
74867 msgstr "Данные пространства свойств"
74870 msgid "Active Tool and Workspace settings"
74871 msgstr "Настройки активного инструмента и рабочего пространства"
74874 msgid "Scene Properties"
74875 msgstr "Настройки сцены"
74878 msgid "Render Properties"
74879 msgstr "Настройки рендера"
74882 msgid "Output Properties"
74883 msgstr "Настройки вывода файлов"
74886 msgid "View Layer Properties"
74887 msgstr "Настройки слоя визуализации"
74890 msgid "World Properties"
74891 msgstr "Настройки мира"
74894 msgid "Object Constraint Properties"
74895 msgstr "Настройки ограничителей объекта"
74898 msgctxt "ID"
74899 msgid "Modifiers"
74900 msgstr "Модификаторы"
74903 msgid "Modifier Properties"
74904 msgstr "Настройки модификаторов"
74907 msgid "Object Data Properties"
74908 msgstr "Настройки данных объекта"
74911 msgid "Bone Properties"
74912 msgstr "Настройки кости"
74915 msgid "Bone Constraint Properties"
74916 msgstr "Настройки ограничителей кости"
74919 msgid "Material Properties"
74920 msgstr "Настройки материалов"
74923 msgid "Texture Properties"
74924 msgstr "Настройки текстур"
74927 msgctxt "ID"
74928 msgid "Particles"
74929 msgstr "Частицы"
74932 msgid "Particle Properties"
74933 msgstr "Настройки частиц"
74936 msgctxt "ID"
74937 msgid "Physics"
74938 msgstr "Физика"
74941 msgid "Physics Properties"
74942 msgstr "Настройки физики"
74945 msgctxt "ID"
74946 msgid "Effects"
74947 msgstr "Эффекты"
74950 msgid "Visual Effects Properties"
74951 msgstr "Настройки визуальных эффектов"
74954 msgid "Pin ID"
74955 msgstr "Pin ID"
74958 msgid "Use the pinned context"
74959 msgstr "Использовать закреплённый контекст"
74962 msgid "Space Sequence Editor"
74963 msgstr "Пространство редактора последовательности"
74966 msgid "Sequence editor space data"
74967 msgstr "Данные пространства редактора последовательности"
74970 msgid "Display Channel"
74971 msgstr "Отобразить канал"
74974 msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
74975 msgstr "Номер канала, отображаемого на предпросмотре изображения. Для отображения всех клипов выберите 0"
74978 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
74979 msgstr "Режим отображения вывода видеоредактора"
74982 msgid "Luma Waveform"
74983 msgstr "Форма волны яркости"
74986 msgid "Chroma Vectorscope"
74987 msgstr "Вектороскоп цветности"
74990 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
74991 msgstr "Данные Grease Pencil для этой области предпросмотра"
74994 msgid "Overlay Type"
74995 msgstr "Тип перекрытия"
74998 msgid "Show rectangle area overlay"
74999 msgstr "Отображать перекрытие прямоуг. области"
75002 msgid "Reference"
75003 msgstr "Эталон"
75006 msgid "Show reference frame only"
75007 msgstr "Отображать только кадр эталона"
75010 msgid "Current"
75011 msgstr "Текущий"
75014 msgid "Show current frame only"
75015 msgstr "Отображать только текущий кадр"
75018 msgid "No display"
75019 msgstr "Без отображения"
75022 msgid "Use Backdrop"
75023 msgstr "Использовать подложку"
75026 msgid "Display result under strips"
75027 msgstr "Отображать результат под клипами"
75030 msgid "Display Frames"
75031 msgstr "Показывать кадры"
75034 msgid "Display frames rather than seconds"
75035 msgstr "Показывать кадры вместо секунд"
75038 msgid "Context Gizmo"
75039 msgstr "Контекстный манипулятор"
75042 msgid "Context sensitive gizmos for the active item"
75043 msgstr "Контекстный манипулятор для активного элемента"
75046 msgid "Tool Gizmo"
75047 msgstr "Манипулятор инструмента"
75050 msgid "Active tool gizmo"
75051 msgstr "Манипулятор активного инструмента"
75054 msgid "Show Overexposed"
75055 msgstr "Отображать с передержкой"
75058 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
75059 msgstr "Отображать «зеброй» пересвеченные области"
75062 msgid "Show Overlays"
75063 msgstr "Показать наложения"
75066 msgid "Separate Colors"
75067 msgstr "Разделение цветов"
75070 msgid "Separate color channels in preview"
75071 msgstr "Разделение цветовых каналов на предпросмотре"
75074 msgid "Transform markers as well as strips"
75075 msgstr "Трансформировать маркеры вместе с клипами"
75078 msgid "View Type"
75079 msgstr "Тип вида"
75082 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
75083 msgstr "Тип вида видеоредактора (видеоредактор, предпросмотр или оба типа вместе)"
75086 msgid "Sequencer & Preview"
75087 msgstr "Видеоредактор и предпросмотр"
75090 msgid "Space Text Editor"
75091 msgstr "Пространство редактора текста"
75094 msgid "Text editor space data"
75095 msgstr "Данные пространства текстового редактора"
75098 msgid "Find Text"
75099 msgstr "Найти текст"
75102 msgid "Text to search for with the find tool"
75103 msgstr "Текст строки поиска"
75106 msgid "Margin Column"
75107 msgstr "Столбец отступа"
75110 msgid "Column number to show right margin at"
75111 msgstr "Номер столбца, на котором отображается правый отступ"
75114 msgid "Replace Text"
75115 msgstr "Текст замены"
75118 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
75119 msgstr "Текст, на который производить замену при использовании инструмента замены"
75122 msgid "Highlight Line"
75123 msgstr "Подсвечивать строку"
75126 msgid "Highlight the current line"
75127 msgstr "Подсвечивать текущую строку"
75130 msgid "Line Numbers"
75131 msgstr "Номера строк"
75134 msgid "Show line numbers next to the text"
75135 msgstr "Отображать номера строк текста"
75138 msgid "Show Margin"
75139 msgstr "Отображать отступ"
75142 msgid "Show right margin"
75143 msgstr "Отображать правое поле"
75146 msgid "Syntax Highlight"
75147 msgstr "Подсветка синтаксиса"
75150 msgid "Syntax highlight for scripting"
75151 msgstr "Подсвечивать синтаксис для скриптов"
75154 msgid "Word Wrap"
75155 msgstr "Перенос слов"
75158 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
75159 msgstr "Переносить слова, если они не вмещаются по горизонтали"
75162 msgid "Tab Width"
75163 msgstr "Ширина табуляции"
75166 msgid "Number of spaces to display tabs with"
75167 msgstr "Количество пробелов в табуляции"
75170 msgid "Text displayed and edited in this space"
75171 msgstr "Текст, отображаемый и редактируемый в этом пространстве"
75174 msgid "Top Line"
75175 msgstr "Верхняя строка"
75178 msgid "Top line visible"
75179 msgstr "Верхняя видимая строка"
75182 msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one"
75183 msgstr "Искать во всех текстовых датаблоках, не только в активном"
75186 msgid "Find Wrap"
75187 msgstr "Автоматически переходить к началу файла"
75190 msgid "Search again from the start of the file when reaching the end"
75191 msgstr "Продолжать поиск с начала файла при достижении конца"
75194 msgid "Live Edit"
75195 msgstr "Живое редактирование"
75198 msgid "Match Case"
75199 msgstr "Учитывать регистр"
75202 msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters"
75203 msgstr "Выполнять поиск строки с учётом символов верхнего и нижнего регистра"
75206 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
75207 msgstr "Перезапись символов вместо вставки при печати"
75210 msgid "Visible Lines"
75211 msgstr "Видимые линии"
75214 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
75215 msgstr "Количество строк, видимых в текущем редакторе"
75218 msgid "3D View Space"
75219 msgstr "Пространство 3D-вида"
75222 msgid "3D View space data"
75223 msgstr "Данные пространства 3D-вида"
75226 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
75227 msgstr "Активная камера, используемая в этом виде (при снятии фиксации с активной камеры сцены)"
75230 msgid "3D View far clipping distance"
75231 msgstr "Дальнее расстояние отсечения 3D-вида"
75234 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
75235 msgstr "Ближнее расстояние отсечения 3D-вида (только в перспективном режиме)"
75238 msgid "Visibility Icon"
75239 msgstr "Иконка видимости"
75242 msgid "Lens"
75243 msgstr "Объектив"
75246 msgid "Viewport lens angle"
75247 msgstr "Угол обзора вьюпорта"
75250 msgid "Lock to Bone"
75251 msgstr "Привязать к кости"
75254 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
75255 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этой кости"
75258 msgid "Lock Camera to View"
75259 msgstr "Привязать камеру к виду"
75262 msgid "Enable view navigation within the camera view"
75263 msgstr "Включить видовую навигацию в пределах поля зрения камеры"
75266 msgid "Lock to Cursor"
75267 msgstr "Привязать к курсору"
75270 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
75271 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению курсора"
75274 msgid "Lock to Object"
75275 msgstr "Привязать к объекту"
75278 msgid "3D View center is locked to this object's position"
75279 msgstr "Привязать центр 3D-вида к положению этого объекта"
75282 msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport"
75283 msgstr "Настройки показа наложений в 3D-вьюпорте"
75286 msgid "3D Region"
75287 msgstr "3D-регион"
75290 msgid "Quad View Regions"
75291 msgstr "Регионы просмотра с 4-х видов"
75294 msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')"
75295 msgstr "3D-области (третья определяет настройки 4-видового просмотра, четвертая та же, что и 'region_3d')"
75298 msgid "Settings for shading in the 3D viewport"
75299 msgstr "Настройки затенения во вьюпорте"
75302 msgid "Show 3D Marker Names"
75303 msgstr "Имена 3D-маркеров"
75306 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
75307 msgstr "Отображать имена объектов-треков, участвовавших в реконструкции"
75310 msgid "Show Camera Path"
75311 msgstr "Траектория камеры"
75314 msgid "Show reconstructed camera path"
75315 msgstr "Отображать восстановленную траекторию камеры"
75318 msgid "Show Camera Focus Distance"
75319 msgstr "Показывать фокусное расстояние камеры"
75322 msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)"
75323 msgstr "Манипулятор для настройки фокусного расстояния камеры (показывается при включении ограничений в камере)"
75326 msgid "Show Camera Lens"
75327 msgstr "Показать линзы камеры"
75330 msgid "Show Empty Force Field"
75331 msgstr "Показать силовые поля пустышек"
75334 msgid "Gizmo to adjust the force field"
75335 msgstr "Манипулятор для настройки силовых полей"
75338 msgid "Show Empty Image"
75339 msgstr "Показывать изображения-пустышки"
75342 msgid "Gizmo to adjust image size and position"
75343 msgstr "Манипулятор для настройки положения и размера фоновых изображений"
75346 msgid "Show Light Look-At"
75347 msgstr "Показать направление источников света"
75350 msgid "Gizmo to adjust the direction of the light"
75351 msgstr "Манипулятор для настройки направления света"
75354 msgid "Show Light Size"
75355 msgstr "Показать размер источника света"
75358 msgid "Gizmo to adjust spot and area size"
75359 msgstr "Манипулятор для настройки размеров прожекторов и протяжённых источников света"
75362 msgid "Show Object Rotation"
75363 msgstr "Показать поворот объекта"
75366 msgid "Gizmo to adjust rotation"
75367 msgstr "Манипулятор для настройки поворота"
75370 msgid "Show Object Scale"
75371 msgstr "Показать масштаб объекта"
75374 msgid "Gizmo to adjust scale"
75375 msgstr "Манипулятор для настройки масштаба"
75378 msgid "Show Object Location"
75379 msgstr "Показать положение объекта"
75382 msgid "Gizmo to adjust location"
75383 msgstr "Манипулятор для настройки положения"
75386 msgid "Show Reconstruction"
75387 msgstr "Показать реконструкцию"
75390 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
75391 msgstr "Отобразить данные реконструкции из активного видеофрагмента"
75394 msgid "Show the left and right cameras"
75395 msgstr "Показать левую и правую камеры"
75398 msgid "3D"
75399 msgstr "3D"
75402 msgid "Plane Alpha"
75403 msgstr "Прозрачность плоскости"
75406 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
75407 msgstr "Прозрачность (альфа) плоскости сходимости"
75410 msgid "Stereo Eye"
75411 msgstr "Стерео"
75414 msgid "Left Eye"
75415 msgstr "Левый глаз"
75418 msgid "Right Eye"
75419 msgstr "Правый глаз"
75422 msgid "Volume Alpha"
75423 msgstr "Прозрачность объёма"
75426 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
75427 msgstr "Прозрачность (альфа) объёма усечённых конусов камер"
75430 msgid "Tracks Size"
75431 msgstr "Размер треков"
75434 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
75435 msgstr "Размер треков от реконструированных данных при отображении"
75438 msgid "Tracks Display Type"
75439 msgstr "Режим отображения треков"
75442 msgid "Viewport display style for tracks"
75443 msgstr "Режим отображения треков во вьюпорте"
75446 msgid "Use Local Camera"
75447 msgstr "Использовать локальную камеру"
75450 msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera"
75451 msgstr "Использовать собственную камеру в виде вместо активной камеры сцены"
75454 msgid "Local Collections"
75455 msgstr "Локальные коллекции"
75458 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
75459 msgstr "Отображать другой набор коллекций в этом вьюпорте"
75462 msgid "Get the node tree path as a string"
75463 msgstr "Получить адрес нодовой системы в виде строки"
75466 msgid "Space UV Editor"
75467 msgstr "Пространство UV-редактора"
75470 msgid "UV editor data for the image editor space"
75471 msgstr "Данные UV-редактора для пространства редактора изображений"
75474 msgctxt "Mesh"
75475 msgid "Angle"
75476 msgstr "Угол"
75479 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
75480 msgstr "Угловое искажение между углами UV и 3D"
75483 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
75484 msgstr "Искажение по площади между гранями UV и 3D"
75487 msgid "Display style for UV edges"
75488 msgstr "Стиль отображения для граней UV"
75491 msgid "Constrain to Image Bounds"
75492 msgstr "Ограничение на границы изображения"
75495 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
75496 msgstr "Ограничение на пребывание внутри границ изображения при редактировании"
75499 msgid "Display Faces"
75500 msgstr "Отображать грани"
75503 msgid "Display faces over the image"
75504 msgstr "Рисовать грани поверх изображения"
75507 msgid "Display metadata properties of the image"
75508 msgstr "Показать свойства метаданных изображения"
75511 msgid "Display Modified Edges"
75512 msgstr "Отображать модифицированные рёбра"
75515 msgid "Display edges after modifiers are applied"
75516 msgstr "Отображать рёбра после применения модификаторов"
75519 msgid "Pixel Coordinates"
75520 msgstr "Координаты в пикселях"
75523 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
75524 msgstr "Отображать UV-координаты в пикселях вместо относительных координат от 0.0 до 1.0"
75527 msgid "Display Stretch"
75528 msgstr "Отображать с растяжением"
75531 msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
75532 msgstr "Отобразить грани с расцветкой в соответствии с разницей между их координатами UV и 3D (голубой для слабого искажения, красный для высокого искажения)"
75535 msgid "Display Texture Paint UVs"
75536 msgstr "Показать UV текстурного рисования"
75539 msgid "Live Unwrap"
75540 msgstr "Развёртывать в реальном времени"
75543 msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
75544 msgstr "Непрерывно развёртывать выделенный UV-остров при трансформации закреплённых вершин"
75547 msgid "Character Index"
75548 msgstr "Индекс символа"
75551 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
75552 msgstr "Положение этого символа в данных текста (только для текстовых кривых)"
75555 msgid "Hide this curve in Edit mode"
75556 msgstr "Скрыть эту кривую в режиме редактирования"
75559 msgid "Order U"
75560 msgstr "Порядок U"
75563 msgid "Order V"
75564 msgstr "Порядок V"
75567 msgid "Points U"
75568 msgstr "Точки U"
75571 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
75572 msgstr "Общее количество точек для кривой или поверхности в направлении U"
75575 msgid "Points V"
75576 msgstr "Точки V"
75579 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
75580 msgstr "Общее количество точек для поверхности по направлению V"
75583 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
75584 msgstr "Коллекция точек, образующих эту полилинию или сплайн NURBS"
75587 msgid "Radius Interpolation"
75588 msgstr "Интерполяция радиуса"
75591 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
75592 msgstr "Количество разбиений кривой или поверхности на сегмент"
75595 msgid "Surface subdivisions per segment"
75596 msgstr "Количество разбиений поверхности на сегмент"
75599 msgid "Tilt Interpolation"
75600 msgstr "Интерполяция наклона"
75603 msgid "The interpolation type for this curve element"
75604 msgstr "Тип интерполяции для этого элемента кривой"
75607 msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction"
75608 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению U из кривой или поверхности"
75611 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
75612 msgstr "Создать замкнутый цикл по направлению V из этой поверхности"
75615 msgid "Endpoint U"
75616 msgstr "Конечная точка U"
75619 msgid "Endpoint V"
75620 msgstr "Конечная точка V"
75623 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
75624 msgstr "Сглаживание нормалей поверхности или фаски кривой"
75627 msgid "Spline point without handles"
75628 msgstr "Точка сплайна без рукояток"
75631 msgid "NURBS weight"
75632 msgstr "Вес NURBS"
75635 msgid "Spline Points"
75636 msgstr "Точки кривой"
75639 msgid "Collection of spline points"
75640 msgstr "Коллекция точек кривой"
75643 msgid "Stereo 3D Display"
75644 msgstr "Экран стерео 3D"
75647 msgid "Settings for stereo 3D display"
75648 msgstr "Настройки экрана стерео 3D"
75651 msgid "Stereo Output"
75652 msgstr "Стереовывод"
75655 msgid "Settings for stereo output"
75656 msgstr "Настройки стереовывода"
75659 msgid "Stereo Mode"
75660 msgstr "Стереорежим"
75663 msgid "Squeezed Frame"
75664 msgstr "Сжатый кадр"
75667 msgid "Combine both views in a squeezed image"
75668 msgstr "Объединять оба вида в сжатом изображении"
75671 msgid "Studio Light"
75672 msgstr "Студийный свет"
75675 msgid "Studio light"
75676 msgstr "Студийный свет"
75679 msgid "Has Specular Highlight"
75680 msgstr "Имеет слой бликов"
75683 msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes"
75684 msgstr "Файл изображения студийного света имеет отдельные «диффузные» и «глянцевые» проходы"
75687 msgctxt "Light"
75688 msgid "Studio"
75689 msgstr "Студийный"
75692 msgctxt "Light"
75693 msgid "World"
75694 msgstr "Мир"
75697 msgctxt "Light"
75698 msgid "MatCap"
75699 msgstr "MatCap"
75702 msgid "Collection of studio lights"
75703 msgstr "Коллекция вариантов студийного освещения"
75706 msgid "Map X and Y coordinates directly"
75707 msgstr "Прямая разметка координат X и Y"
75710 msgid "Map using the normal vector"
75711 msgstr "Разметка по векторам нормалей"
75714 msgid "Map with Z as central axis"
75715 msgstr "Разметка с использованием Z в качестве центральной оси"
75718 msgid "X Mapping"
75719 msgstr "X-разметка"
75722 msgid "Y Mapping"
75723 msgstr "Y-разметка"
75726 msgid "Z Mapping"
75727 msgstr "Z-разметка"
75730 msgid "Maximum value for clipping"
75731 msgstr "Максимальное значение для отсечения"
75734 msgid "Minimum value for clipping"
75735 msgstr "Минимальное значение для отсечения"
75738 msgid "Has Maximum"
75739 msgstr "Есть максимум"
75742 msgid "Whether to use maximum clipping value"
75743 msgstr "Использовать максимум в качестве значения отсечения"
75746 msgid "Has Minimum"
75747 msgstr "Есть минимум"
75750 msgid "Whether to use minimum clipping value"
75751 msgstr "Использовать минимум в качестве значения отсечения"
75754 msgid "Texture Paint Slot"
75755 msgstr "Слот текстурного рисования"
75758 msgid "Slot that contains information about texture painting"
75759 msgstr "Слот, содержащий информацию о текстурном рисовании"
75762 msgid "Slot has a valid image and UV map"
75763 msgstr "Слот имеет подходящее изображение и UV-карту"
75766 msgid "Text Box"
75767 msgstr "Текстовое поле"
75770 msgid "Text bounding box for layout"
75771 msgstr "Габаритный контейнер для вёрстки текста"
75774 msgid "Textbox Height"
75775 msgstr "Высота текстового поля"
75778 msgid "Textbox Width"
75779 msgstr "Ширина текстового поля"
75782 msgid "Textbox X Offset"
75783 msgstr "Смещение X текстового поля"
75786 msgid "Textbox Y Offset"
75787 msgstr "Смещение Y текстового поля"
75790 msgid "Text Character Format"
75791 msgstr "Формат символов текста"
75794 msgid "Text character formatting settings"
75795 msgstr "Настройки форматирования символов текста"
75798 msgid "Spacing between characters"
75799 msgstr "Межсимвольное расстояние"
75802 msgid "Text Line"
75803 msgstr "Строка текста"
75806 msgid "Line of text in a Text data-block"
75807 msgstr "Строка текста в текстовом датаблоке"
75810 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
75811 msgstr "Слот текстуры, определяющий разметку и влияние текстуры"
75814 msgid "Mode used to apply the texture"
75815 msgstr "Режим применения текстуры"
75818 msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
75819 msgstr "Цвет по умолчанию для текстур, не возвращающих RGB или когда включено преобразование RGB в интенсивность"
75822 msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
75823 msgstr "Значение, используемое для Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu и Hard"
75826 msgid "Texture slot name"
75827 msgstr "Имя слота текстуры"
75830 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
75831 msgstr "Подстройка положений X, Y и Z текстурной разметки"
75834 msgid "Output Node"
75835 msgstr "Нода вывода"
75838 msgid "Which output node to use, for node-based textures"
75839 msgstr "Нода вывода, используемая для нодовых текстур"
75842 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
75843 msgstr "Установить масштабирование для размеров X, Y и Z текстуры"
75846 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
75847 msgstr "Датаблок текстуры, используемый этим текстурным слотом"
75850 msgid "Brush Texture Slot"
75851 msgstr "Текстурный слот кисти"
75854 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
75855 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке кисти"
75858 msgid "Brush texture rotation"
75859 msgstr "Вращение текстуры кисти"
75862 msgid "Has Texture Angle Source"
75863 msgstr "Имеет источник угла текстуры"
75866 msgid "Stencil"
75867 msgstr "Трафарет"
75870 msgid "Random Angle"
75871 msgstr "Случайный угол"
75874 msgid "Brush texture random angle"
75875 msgstr "Случайный угол текстуры кисти"
75878 msgid "LineStyle Texture Slot"
75879 msgstr "Текстурный слот стиля линий"
75882 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
75883 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке стиля линии"
75886 msgid "Alpha Factor"
75887 msgstr "Коэффициент альфа"
75890 msgid "Amount texture affects alpha"
75891 msgstr "Величина влияния текстуры на альфа-канал"
75894 msgid "Diffuse Color Factor"
75895 msgstr "Коэфф. дифф. цвета"
75898 msgid "Amount texture affects diffuse color"
75899 msgstr "Величина влияния текстуры на диффузный цвет"
75902 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
75903 msgstr "Текстурные координаты, используемые для наложения текстуры на фон"
75906 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
75907 msgstr "Использовать экранные координаты в качестве текстурных координат"
75910 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
75911 msgstr "Использовать глобальные координаты в качестве текстурных координат"
75914 msgid "Along stroke"
75915 msgstr "Вдоль штриха"
75918 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
75919 msgstr "Использовать длины штрихов для текстурных координат"
75922 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
75923 msgstr "Использовать исходные недеформированные координаты объекта"
75926 msgid "The texture affects the alpha value"
75927 msgstr "Если включено, текстура влияет на альфа-значения"
75930 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
75931 msgstr "Использовать текстуру для задания основного цвета штриха"
75934 msgid "Particle Settings Texture Slot"
75935 msgstr "Текстурный слот в настройках частиц"
75938 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
75939 msgstr "Текстурный слот для текстур в датаблоке настроек частиц"
75942 msgid "Clump Factor"
75943 msgstr "Коэфф. скопления"
75946 msgid "Amount texture affects child clump"
75947 msgstr "Величина влияния текстуры на скопление потомков"
75950 msgid "Damp Factor"
75951 msgstr "Коэфф. гашения"
75954 msgid "Amount texture affects particle damping"
75955 msgstr "Величина влияния текстуры на торможение частиц"
75958 msgid "Density Factor"
75959 msgstr "Коэфф. плотности"
75962 msgid "Amount texture affects particle density"
75963 msgstr "Величина влияния текстуры на плотность частиц"
75966 msgid "Field Factor"
75967 msgstr "Множитель поля"
75970 msgid "Amount texture affects particle force fields"
75971 msgstr "Величина влияния текстуры на силовые поля частиц"
75974 msgid "Gravity Factor"
75975 msgstr "Множитель гравитации"
75978 msgid "Amount texture affects particle gravity"
75979 msgstr "Величина влияния текстуры на силу тяжести частиц"
75982 msgid "Kink Amplitude Factor"
75983 msgstr "Коэфф. амплитуды волнения"
75986 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
75987 msgstr "Величина влияния текстуры на амплитуду волнения потомков"
75990 msgid "Kink Frequency Factor"
75991 msgstr "Коэфф. частоты волнения"
75994 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
75995 msgstr "Величина влияния текстуры на частоту волнения потомков"
75998 msgid "Length Factor"
75999 msgstr "Коэфф. длины"
76002 msgid "Amount texture affects child hair length"
76003 msgstr "Величина влияния текстуры на длины волос-потомков"
76006 msgid "Life Time Factor"
76007 msgstr "Коэфф. времени жизни"
76010 msgid "Amount texture affects particle life time"
76011 msgstr "Величина влияния текстуры на время жизни частиц"
76014 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
76015 msgstr "Объект, используемый для применения текстурных координат"
76018 msgid "Rough Factor"
76019 msgstr "Коэфф. неровности"
76022 msgid "Amount texture affects child roughness"
76023 msgstr "Величина влияния текстуры на неровность потомков"
76026 msgid "Size Factor"
76027 msgstr "Коэфф. размера"
76030 msgid "Amount texture affects physical particle size"
76031 msgstr "Величина влияния текстуры на физический размер частиц"
76034 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
76035 msgstr "Использовать координаты связанного объекта в качестве текстурных координат"
76038 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
76039 msgstr "Использовать UV-координаты для текстурных координат"
76042 msgid "Strand / Particle"
76043 msgstr "Прядь / частица"
76046 msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
76047 msgstr "Использовать нормализованные текстурные координаты пряди (1D) или возраст частицы (X) и её положение на пути (Y)"
76050 msgid "Emission Time Factor"
76051 msgstr "Коэфф. времени порождения"
76054 msgid "Amount texture affects particle emission time"
76055 msgstr "Величина влияния текстуры на время порождения частиц"
76058 msgid "Twist Factor"
76059 msgstr "Коэффициент скручивания"
76062 msgid "Amount texture affects child twist"
76063 msgstr "Величина влияния текстуры на закручивание потомков"
76066 msgid "Affect the child clumping"
76067 msgstr "Оказывать влияние на скопление потомков"
76070 msgid "Affect the particle velocity damping"
76071 msgstr "Оказывать влияние на торможение частиц"
76074 msgid "Affect the density of the particles"
76075 msgstr "Оказывать влияние на скорость частиц"
76078 msgid "Force Field"
76079 msgstr "Силовое поле"
76082 msgid "Affect the particle force fields"
76083 msgstr "Оказывать влияние на силовые поля частиц"
76086 msgid "Affect the particle gravity"
76087 msgstr "Оказывать влияние на силу тяжести частиц"
76090 msgid "Kink Amplitude"
76091 msgstr "Амплитуда волнения"
76094 msgid "Affect the child kink amplitude"
76095 msgstr "Оказывать влияние на амплитуду волнения потомков"
76098 msgid "Kink Frequency"
76099 msgstr "Частота волнения"
76102 msgid "Affect the child kink frequency"
76103 msgstr "Оказывать влияние на частоту волнения потомков"
76106 msgid "Affect the child hair length"
76107 msgstr "Оказывать влияние на длину волос-потомков"
76110 msgid "Life Time"
76111 msgstr "Время жизни"
76114 msgid "Affect the life time of the particles"
76115 msgstr "Оказывать влияние на время жизни частиц-потомков"
76118 msgid "Rough"
76119 msgstr "Грубость"
76122 msgid "Affect the child rough"
76123 msgstr "Оказывать влияние на неровность потомков"
76126 msgid "Affect the particle size"
76127 msgstr "Оказывать влияние на размер частиц"
76130 msgid "Emission Time"
76131 msgstr "Время порождения"
76134 msgid "Affect the emission time of the particles"
76135 msgstr "Оказывать влияние на время порождения частиц"
76138 msgid "Affect the child twist"
76139 msgstr "Оказывать влияние на закручивание потомков"
76142 msgid "Affect the particle initial velocity"
76143 msgstr "Оказывать влияние на начальную скорость частиц"
76146 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
76147 msgstr "UV-карта, используемая для отображения текстурных координат UV"
76150 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
76151 msgstr "Величина влияния текстуры на начальную скорость частиц"
76154 msgid "Clip Editor"
76155 msgstr "Редактор клипов"
76158 msgid "Name of the theme"
76159 msgstr "Имя темы"
76162 msgid "Active Theme Area"
76163 msgstr "Область активной темы"
76166 msgid "Theme Bone Color Set"
76167 msgstr "Тема набора цветов костей"
76170 msgid "Theme settings for bone color sets"
76171 msgstr "Настройки темы набора цветов костей"
76174 msgid "Color used for active bones"
76175 msgstr "Цвет активных костей"
76178 msgid "Color used for the surface of bones"
76179 msgstr "Цвет поверхности костей"
76182 msgid "Color used for selected bones"
76183 msgstr "Цвет выделенных костей"
76186 msgid "Colored Constraints"
76187 msgstr "Расцветка ограничичелей"
76190 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
76191 msgstr "Использовать цвета для указания наличия ограничителей или ключей"
76194 msgid "Theme Clip Editor"
76195 msgstr "Тема редактора видеофрагментов"
76198 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
76199 msgstr "Настройки темы для редактора видеофрагментов"
76202 msgid "Active Marker"
76203 msgstr "Активный маркер"
76206 msgid "Color of active marker"
76207 msgstr "Цвет активного маркера"
76210 msgid "Disabled Marker"
76211 msgstr "Отключённый маркер"
76214 msgid "Color of disabled marker"
76215 msgstr "Цвет отключённого маркера"
76218 msgid "Handle Vertex"
76219 msgstr "Вершина рукоятки"
76222 msgid "Handle Vertex Select"
76223 msgstr "Выделенная вершина рукоятки"
76226 msgid "Handle Vertex Size"
76227 msgstr "Размер вершины рукоятки"
76230 msgid "Locked Marker"
76231 msgstr "Заблокированный маркер"
76234 msgid "Color of locked marker"
76235 msgstr "Цвет заблокированного маркера"
76238 msgid "Color of marker"
76239 msgstr "Цвет маркера"
76242 msgid "Color of marker's outline"
76243 msgstr "Цвет обводки маркера"
76246 msgid "Metadata Background"
76247 msgstr "Фон метаданных"
76250 msgid "Metadata Text"
76251 msgstr "Текст метаданных"
76254 msgid "Path After"
76255 msgstr "Путь после"
76258 msgid "Color of path after current frame"
76259 msgstr "Цвет траектории после текущего кадра"
76262 msgid "Path Before"
76263 msgstr "Путь до"
76266 msgid "Color of path before current frame"
76267 msgstr "Цвет траектории до текущего кадра"
76270 msgid "Selected Marker"
76271 msgstr "Выделенный маркер"
76274 msgid "Color of selected marker"
76275 msgstr "Цвет выделенного маркера"
76278 msgid "Settings for space"
76279 msgstr "Настройки пространства"
76282 msgid "Settings for space list"
76283 msgstr "Настройки списка пространств"
76286 msgid "Strips"
76287 msgstr "Клипы"
76290 msgid "Strips Selected"
76291 msgstr "Выделенные клипы"
76294 msgid "Scrubbing/Markers Region"
76295 msgstr "Область перемотки/маркеров"
76298 msgid "Theme settings for collection colors"
76299 msgstr "Настройки темы цветов коллекций"
76302 msgid "Theme Console"
76303 msgstr "Тема консоли"
76306 msgid "Theme settings for the Console"
76307 msgstr "Настройки темы для консоли"
76310 msgid "Line Error"
76311 msgstr "Ошибка в строке"
76314 msgid "Line Info"
76315 msgstr "Информация в строке"
76318 msgid "Line Input"
76319 msgstr "Строка ввода"
76322 msgid "Line Output"
76323 msgstr "Строка вывода"
76326 msgid "Theme Dope Sheet"
76327 msgstr "Тема экспозиционного листа"
76330 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
76331 msgstr "Настройки темы для экспозиционного листа"
76334 msgid "Active Channel Group"
76335 msgstr "Активная группа каналов"
76338 msgid "Channel Group"
76339 msgstr "Группа каналов"
76342 msgid "Channels Selected"
76343 msgstr "Выделенные каналы"
76346 msgid "Dope Sheet Channel"
76347 msgstr "Канал экспозиционного листа"
76350 msgid "Interpolation Line"
76351 msgstr "Линия интерполяции"
76354 msgid "Color of Keyframe"
76355 msgstr "Цвет ключевого кадра"
76358 msgid "Keyframe Border"
76359 msgstr "Граница ключевого кадра"
76362 msgid "Color of keyframe border"
76363 msgstr "Цвет границы ключевого кадра"
76366 msgid "Keyframe Border Selected"
76367 msgstr "Выделенная граница ключевого кадра"
76370 msgid "Color of selected keyframe border"
76371 msgstr "Цвет выделенной границы ключевого кадра"
76374 msgid "Breakdown Keyframe"
76375 msgstr "Кадр фазы переноса"
76378 msgid "Color of breakdown keyframe"
76379 msgstr "Цвет кадра фазы переноса"
76382 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
76383 msgstr "Выделенный кадр фазы переноса"
76386 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
76387 msgstr "Цвет выделенного кадра фазы переноса"
76390 msgid "Extreme Keyframe"
76391 msgstr "Предельный ключевой кадр"
76394 msgid "Color of extreme keyframe"
76395 msgstr "Цвет предельного ключевого кадра"
76398 msgid "Extreme Keyframe Selected"
76399 msgstr "Предельный выделенный ключевой кадр"
76402 msgid "Color of selected extreme keyframe"
76403 msgstr "Цвет выделенного предельного ключевого кадра"
76406 msgid "Jitter Keyframe"
76407 msgstr "Ключевой кадр дрожания"
76410 msgid "Color of jitter keyframe"
76411 msgstr "Цвет ключевого кадра дрожания"
76414 msgid "Jitter Keyframe Selected"
76415 msgstr "Выделенный ключевой кадр дрожания"
76418 msgid "Color of selected jitter keyframe"
76419 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра дрожания"
76422 msgid "Moving Hold Keyframe"
76423 msgstr "Ключевой кадр удержания движения"
76426 msgid "Color of moving hold keyframe"
76427 msgstr "Цвет удерживаемого передвигаемого ключевого кадра"
76430 msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
76431 msgstr "Выделенный удерживаемый передвигаемый ключевой кадр"
76434 msgid "Color of selected moving hold keyframe"
76435 msgstr "Цвет выделенного удерживаемого передвигаемого ключевого кадра"
76438 msgid "Keyframe Scale Factor"
76439 msgstr "Коэффициент масштаба ключевых кадров"
76442 msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes"
76443 msgstr "Коэффициент масштабирования для настройки высоты ключевых кадров"
76446 msgid "Keyframe Selected"
76447 msgstr "Выделенный ключевой кадр"
76450 msgid "Color of selected keyframe"
76451 msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра"
76454 msgid "Long Key"
76455 msgstr "Длинный ключ"
76458 msgid "Long Key Selected"
76459 msgstr "Выделенный длинный ключ"
76462 msgid "Preview Range"
76463 msgstr "Диапазон предпросмотра"
76466 msgid "Color of preview range overlay"
76467 msgstr "Цвет диапазона верхнего слоя предпросмотра"
76470 msgid "Summary"
76471 msgstr "Сводка"
76474 msgid "Color of summary channel"
76475 msgstr "Цвет суммарного канала"
76478 msgid "Value Sliders"
76479 msgstr "Ползунки значений"
76482 msgid "View Sliders"
76483 msgstr "Ползунки просмотра"
76486 msgid "Theme File Browser"
76487 msgstr "Тема обозревателя файлов"
76490 msgid "Theme settings for the File Browser"
76491 msgstr "Настройки темы обозревателя файлов"
76494 msgid "Alternate Rows"
76495 msgstr "Чётные строки"
76498 msgid "Overlay color on every other row"
76499 msgstr "Цвет наложения поверх каждой второй строки"
76502 msgid "Selected File"
76503 msgstr "Выделенный файл"
76506 msgid "Font Style"
76507 msgstr "Стиль шрифта"
76510 msgid "Theme settings for Font"
76511 msgstr "Настройки темы шрифта"
76514 msgid "Shadow Size"
76515 msgstr "Размер тени"
76518 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
76519 msgstr "Размер тени (поддерживается 0, 3 и 5)"
76522 msgid "Shadow Alpha"
76523 msgstr "Альфа тени"
76526 msgid "Shadow X Offset"
76527 msgstr "Смещение X тени"
76530 msgid "Shadow offset in pixels"
76531 msgstr "Смещение тени в пикселях"
76534 msgid "Shadow Y Offset"
76535 msgstr "Смещение Y тени"
76538 msgid "Shadow Brightness"
76539 msgstr "Яркость тени"
76542 msgid "Shadow color in gray value"
76543 msgstr "Цвет тени в значении серого"
76546 msgid "Theme Background Color"
76547 msgstr "Тема фонового цвета"
76550 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
76551 msgstr "Настройки темы для фоновых цветов и градиента"
76554 msgid "Gradient Low"
76555 msgstr "Градиент внизу"
76558 msgid "Gradient High/Off"
76559 msgstr "Градиент наверху/выкл."
76562 msgid "Theme Graph Editor"
76563 msgstr "Тема редактора графов"
76566 msgid "Theme settings for the graph editor"
76567 msgstr "Настройки темы для редактора графов"
76570 msgid "Channels Region"
76571 msgstr "Регион каналов"
76574 msgid "Vertex Bevel"
76575 msgstr "Фаска вершины"
76578 msgid "Vertex Select"
76579 msgstr "Выделенная вершина"
76582 msgid "Vertex Size"
76583 msgstr "Размер вершины"
76586 msgid "Vertex Group Unreferenced"
76587 msgstr "Неиспользуемое в группах вершин"
76590 msgid "Window Sliders"
76591 msgstr "Ползунки окна"
76594 msgid "Theme Image Editor"
76595 msgstr "Тема редактора изображений"
76598 msgid "Theme settings for the Image Editor"
76599 msgstr "Настройки темы для редактора изображений"
76602 msgid "Edge Select"
76603 msgstr "Выделенные рёбра"
76606 msgid "Face Dot Selected"
76607 msgstr "Точка выделенной грани"
76610 msgid "Face Dot Size"
76611 msgstr "Размер точки грани"
76614 msgid "Paint Curve Handle"
76615 msgstr "Рукоятка кривой рисования"
76618 msgid "Paint Curve Pivot"
76619 msgstr "Точка вращения кривой рисования"
76622 msgid "Wire Edit"
76623 msgstr "Сетка при редактировании"
76626 msgid "Theme Info"
76627 msgstr "Тема пространства информации"
76630 msgid "Theme settings for Info"
76631 msgstr "Настройки темы для пространства информации"
76634 msgid "Selected Line Background"
76635 msgstr "Фон выделенной строки"
76638 msgid "Theme Nonlinear Animation"
76639 msgstr "Тема редактора нелинейной анимации"
76642 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
76643 msgstr "Настройки темы для редактора НЛА"
76646 msgid "Active Action"
76647 msgstr "Активное действие"
76650 msgid "Animation data-block has active action"
76651 msgstr "Датаблок анимации с активным действием"
76654 msgid "No Active Action"
76655 msgstr "Нет активного действия"
76658 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
76659 msgstr "У блока данных анимации нет активного действия"
76662 msgid "Nonlinear Animation Channel"
76663 msgstr "Канал нелинейной анимации"
76666 msgid "Sub-channel"
76667 msgstr "Подканал"
76670 msgid "Meta Strips"
76671 msgstr "Метаклипы"
76674 msgid "Meta Strips Selected"
76675 msgstr "Выделенные метаклипы"
76678 msgid "Nonlinear Animation Track"
76679 msgstr "Треки нелинейной анимации"
76682 msgid "Sound Strips"
76683 msgstr "Аудиоклипы"
76686 msgid "Sound Strips Selected"
76687 msgstr "Выделенные аудиоклипы"
76690 msgid "Transitions"
76691 msgstr "Переходы"
76694 msgid "Transitions Selected"
76695 msgstr "Выделенные переходы"
76698 msgid "Tweak Duplicate Flag"
76699 msgstr "Индикатор дублирования в подстройке"
76702 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
76703 msgstr "Цвет индикатора предупруждения/ошибки для клипов, ссылающихся на настраиваемый клип"
76706 msgid "Theme Node Editor"
76707 msgstr "Тема нодового редактора"
76710 msgid "Theme settings for the Node Editor"
76711 msgstr "Настройки темы для нодового редактора"
76714 msgid "Color Node"
76715 msgstr "Цвет нодов"
76718 msgid "Converter Node"
76719 msgstr "Нода преобразования"
76722 msgid "Distort Node"
76723 msgstr "Нода искажения"
76726 msgid "Filter Node"
76727 msgstr "Нода фильтра"
76730 msgid "Frame Node"
76731 msgstr "Нода кадра"
76734 msgid "Group Node"
76735 msgstr "Группа нодов"
76738 msgid "Group Socket Node"
76739 msgstr "Нода сокетов группы"
76742 msgid "Input Node"
76743 msgstr "Нода ввода"
76746 msgid "Layout Node"
76747 msgstr "Нода разметки"
76750 msgid "Matte Node"
76751 msgstr "Нода маски"
76754 msgid "Node Backdrop"
76755 msgstr "Подложка"
76758 msgid "Node Selected"
76759 msgstr "Выделенная нода"
76762 msgid "Curving of the noodle"
76763 msgstr "Искривление связей"
76766 msgid "Pattern Node"
76767 msgstr "Нода шаблона"
76770 msgid "Script Node"
76771 msgstr "Нода скрипта"
76774 msgid "Selected Text"
76775 msgstr "Выдел. текст"
76778 msgid "Vector Node"
76779 msgstr "Нода вектора"
76782 msgid "Wires"
76783 msgstr "Связи"
76786 msgid "Wire Select"
76787 msgstr "Выделение связи"
76790 msgid "Theme Outliner"
76791 msgstr "Тема структуры проекта"
76794 msgid "Theme settings for the Outliner"
76795 msgstr "Настройки темы структуры проекта"
76798 msgid "Active Highlight"
76799 msgstr "Подсветка активного"
76802 msgid "Edited Object"
76803 msgstr "Редактируемый объект"
76806 msgid "Filter Match"
76807 msgstr "Соответствующие фильтру"
76810 msgid "Selected Highlight"
76811 msgstr "Подсветка выделения"
76814 msgid "Theme Panel Color"
76815 msgstr "Тема цветов панели"
76818 msgid "Theme settings for panel colors"
76819 msgstr "Настройки темы цветов панели"
76822 msgid "Sub Background"
76823 msgstr "Субфон"
76826 msgid "Theme Preferences"
76827 msgstr "Настройки темы"
76830 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
76831 msgstr "Настройки темы для настроек Blender"
76834 msgid "Theme Properties"
76835 msgstr "Настройки пространства свойств"
76838 msgid "Theme settings for the Properties"
76839 msgstr "Настройки темы пространства свойств"
76842 msgid "Theme Sequence Editor"
76843 msgstr "Тема редактора последовательности"
76846 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
76847 msgstr "Настройки темы редактора последовательности"
76850 msgid "Audio Strip"
76851 msgstr "Аудиоклип"
76854 msgid "Draw Action"
76855 msgstr "Действие рисования"
76858 msgid "Image Strip"
76859 msgstr "Клип с изображением"
76862 msgid "Meta Strip"
76863 msgstr "Метаклип"
76866 msgid "Clip Strip"
76867 msgstr "Клип с видео"
76870 msgid "Preview Background"
76871 msgstr "Фон предпросмотра"
76874 msgid "Scene Strip"
76875 msgstr "Клип сцены"
76878 msgid "Text Strip"
76879 msgstr "Клип с текстом"
76882 msgid "Theme Space Settings"
76883 msgstr "Тема настроек пространства"
76886 msgid "Window Background"
76887 msgstr "Фон окна"
76890 msgid "Region Background"
76891 msgstr "Фон региона"
76894 msgid "Region Text"
76895 msgstr "Текст региона"
76898 msgid "Region Text Highlight"
76899 msgstr "Подсветка текста региона"
76902 msgid "Region Text Titles"
76903 msgstr "Названия текстов региона"
76906 msgid "Execution Region Background"
76907 msgstr "Фон области выполнения"
76910 msgid "Header Text Highlight"
76911 msgstr "Подсветка текста заголовка"
76914 msgid "Navigation Bar Background"
76915 msgstr "Фон навигационной панели"
76918 msgid "Tab Active"
76919 msgstr "Активная вкладка"
76922 msgid "Tab Background"
76923 msgstr "Фон вкладки"
76926 msgid "Tab Inactive"
76927 msgstr "Неактивные вкладки"
76930 msgid "Tab Outline"
76931 msgstr "Обводка вкладки"
76934 msgid "Text Highlight"
76935 msgstr "Подсветка текста"
76938 msgid "Theme Space List Settings"
76939 msgstr "Тема настроек списка пространств"
76942 msgid "Source List"
76943 msgstr "Список источников"
76946 msgid "Source List Text"
76947 msgstr "Текст списка источников"
76950 msgid "Source List Text Highlight"
76951 msgstr "Подсветка текста списка источников"
76954 msgid "Source List Title"
76955 msgstr "Название списка источников"
76958 msgid "Theme Status Bar"
76959 msgstr "Тема панели состояния"
76962 msgid "Theme settings for the Status Bar"
76963 msgstr "Настройки темы панели состояния"
76966 msgid "Theme settings for style sets"
76967 msgstr "Настройки темы для стилевых наборов"
76970 msgid "Panel Title Font"
76971 msgstr "Шрифт заголовка панели"
76974 msgid "Widget Style"
76975 msgstr "Стиль виджета"
76978 msgid "Widget Label Style"
76979 msgstr "Стиль метки виджета"
76982 msgid "Theme Text Editor"
76983 msgstr "Темы редактора текста"
76986 msgid "Theme settings for the Text Editor"
76987 msgstr "Настройки темы для редактора текста"
76990 msgid "Line Numbers Background"
76991 msgstr "Фон номеров строк"
76994 msgid "Syntax Comment"
76995 msgstr "Подсветка комментариев"
76998 msgid "Syntax Numbers"
76999 msgstr "Подсветка чисел"
77002 msgid "Syntax Reserved"
77003 msgstr "Синтаксис: зарезервированное"
77006 msgid "Syntax Special"
77007 msgstr "Синтаксис: спецсимволы"
77010 msgid "Syntax String"
77011 msgstr "Подсветка строк"
77014 msgid "Syntax Symbols"
77015 msgstr "Синтаксис: символы"
77018 msgid "Theme Top Bar"
77019 msgstr "Тема верхней панели"
77022 msgid "Theme settings for the Top Bar"
77023 msgstr "Настройки темы верхней панели"
77026 msgid "Theme User Interface"
77027 msgstr "Тема пользовательского интерфейса"
77030 msgid "Theme settings for user interface elements"
77031 msgstr "Настройки темы для пользовательского интерфейса"
77034 msgid "Editor Outline"
77035 msgstr "Обводка редактора"
77038 msgid "Color of the outline of the editors and their round corners"
77039 msgstr "Цвет обводки редакторов и их скруглённых углов"
77042 msgid "Gizmo A"
77043 msgstr "Манипулятор А"
77046 msgid "Gizmo B"
77047 msgstr "Манипулятор В"
77050 msgid "Gizmo Highlight"
77051 msgstr "Подсветка манипулятора"
77054 msgid "Gizmo Primary"
77055 msgstr "Основное манипулятора"
77058 msgid "Gizmo Secondary"
77059 msgstr "Второстепенное манипулятора"
77062 msgid "Icon Alpha"
77063 msgstr "Прозрачность иконок"
77066 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
77067 msgstr "Прозрачность иконок интерфейса для уменьшения контраста"
77070 msgid "Icon Border"
77071 msgstr "Обводка иконок"
77074 msgid "Control the intensity of the border around themes icons"
77075 msgstr "Настроить интенсивность обводки иконок"
77078 msgid "File Folders"
77079 msgstr "Папки"
77082 msgid "Color of folders in the file browser"
77083 msgstr "Цвет папок в обозревателе файлов"
77086 msgid "Icon Saturation"
77087 msgstr "Насыщенность иконок"
77090 msgid "Saturation of icons in the interface"
77091 msgstr "Насыщенность цвета иконок интерфейса"
77094 msgid "Menu Shadow Strength"
77095 msgstr "Интенсивность теней от меню"
77098 msgid "Blending factor for menu shadows"
77099 msgstr "Коэффициент смешения для теней от меню"
77102 msgid "Menu Shadow Width"
77103 msgstr "Ширина теней от меню"
77106 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
77107 msgstr "Ширина теней меню, 0 для отключения"
77110 msgid "Box Backdrop Colors"
77111 msgstr "Задние цвета прямоугольника"
77114 msgid "List Item Colors"
77115 msgstr "Цвета элементов списка"
77118 msgid "Menu Widget Colors"
77119 msgstr "Цвета виджетов меню"
77122 msgid "Menu Backdrop Colors"
77123 msgstr "Задние цвета меню"
77126 msgid "Menu Item Colors"
77127 msgstr "Цвета элементов меню"
77130 msgid "Number Widget Colors"
77131 msgstr "Цвета виджетов чисел"
77134 msgid "Slider Widget Colors"
77135 msgstr "Цвета виджетов ползунков"
77138 msgid "Option Widget Colors"
77139 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
77142 msgid "Pie Menu Colors"
77143 msgstr "Цвета круговых меню"
77146 msgid "Progress Bar Widget Colors"
77147 msgstr "Цвета виджетов полос состояний"
77150 msgid "Pulldown Widget Colors"
77151 msgstr "Цвета виджетов ниспадающих меню"
77154 msgid "Radio Widget Colors"
77155 msgstr "Цвета виджетов радиокнопок"
77158 msgid "Regular Widget Colors"
77159 msgstr "Цвета обычных виждетов"
77162 msgid "Scroll Widget Colors"
77163 msgstr "Цвета виджетов прокрутки"
77166 msgid "State Colors"
77167 msgstr "Цвета состояний"
77170 msgid "Tab Colors"
77171 msgstr "Цвета вкладок"
77174 msgid "Text Widget Colors"
77175 msgstr "Цвета виджетов текста"
77178 msgid "Toggle Widget Colors"
77179 msgstr "Цвета виджетов переключателей"
77182 msgid "Tool Widget Colors"
77183 msgstr "Цвета виджетов инструментов"
77186 msgid "Toolbar Item Widget Colors"
77187 msgstr "Цвета виджета панели инструментов"
77190 msgid "Tooltip Colors"
77191 msgstr "Цвета вспл. подсказок"
77194 msgid "Widget Emboss"
77195 msgstr "Выступ виджетов"
77198 msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
77199 msgstr "Цвет однопиксельной линии тени под виджетами"
77202 msgid "Bone Pose Active"
77203 msgstr "Активная позовая кость"
77206 msgid "Bone Solid"
77207 msgstr "Сплошная кость"
77210 msgid "Bundle Solid"
77211 msgstr "Тон комплектов"
77214 msgid "Camera Path"
77215 msgstr "Путь камеры"
77218 msgid "Clipping Border"
77219 msgstr "Границы отсечения"
77222 msgid "Edge Bevel"
77223 msgstr "Фаска на ребре"
77226 msgctxt "WindowManager"
77227 msgid "Edge Crease"
77228 msgstr "Складка на ребре"
77231 msgid "Edge UV Face Select"
77232 msgstr "Рёбра выделенной UV-грани"
77235 msgid "Edge Seam"
77236 msgstr "Рёбра шва"
77239 msgid "Edge Sharp"
77240 msgstr "Острые рёбра"
77243 msgid "Edge Angle Text"
77244 msgstr "Текст угла к грани"
77247 msgid "Edge Length Text"
77248 msgstr "Текст длины ребра"
77251 msgid "Face Angle Text"
77252 msgstr "Текст угла грани"
77255 msgid "Face Area Text"
77256 msgstr "Текст площади грани"
77259 msgid "Grease Pencil Vertex"
77260 msgstr "Точка Grease Pencil"
77263 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
77264 msgstr "Выделенная точка Grease Pencil"
77267 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
77268 msgstr "Размер точки Grease Pencil"
77271 msgid "Face Normal"
77272 msgstr "Нормаль к грани"
77275 msgid "Object Origin Size"
77276 msgstr "Размер опорной точки объекта"
77279 msgid "Object Selected"
77280 msgstr "Выделенный объект"
77283 msgid "Outline Width"
77284 msgstr "Толщина обводки"
77287 msgid "Skin Root"
77288 msgstr "Корень скелетной оболочки"
77291 msgid "Split Normal"
77292 msgstr "Разделённые нормали"
77295 msgid "Grease Pencil Keyframe"
77296 msgstr "Ключевой кадр эскизного карандаша"
77299 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
77300 msgstr "Цвет ключевых кадров эскизного карандаша"
77303 msgid "Object Keyframe"
77304 msgstr "Ключевой кадр объекта"
77307 msgid "View Overlay"
77308 msgstr "Наложение вида"
77311 msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active"
77312 msgstr "Цвет сетки в режиме редактирования, но с включённым режимом выделения по рёбрам"
77315 msgid "Theme Widget Color Set"
77316 msgstr "Темы набора цветов виждетов"
77319 msgid "Theme settings for widget color sets"
77320 msgstr "Настройки темы для цветовых наборов виджетов"
77323 msgid "Inner"
77324 msgstr "Изнутри"
77327 msgid "Inner Selected"
77328 msgstr "Изнутри с выдел."
77331 msgid "Roundness"
77332 msgstr "Округлость"
77335 msgid "Amount of edge rounding"
77336 msgstr "Размер закругления рамок"
77339 msgid "Shade Down"
77340 msgstr "Затенение снизу"
77343 msgid "Shade Top"
77344 msgstr "Затенение сверху"
77347 msgid "Theme Widget State Color"
77348 msgstr "Тема цветов состояний виджетов"
77351 msgid "Theme settings for widget state colors"
77352 msgstr "Настройки темы для цветов состояний виждетов"
77355 msgid "Animated"
77356 msgstr "С анимацией"
77359 msgid "Animated Selected"
77360 msgstr "Анимация выделения"
77363 msgid "Changed"
77364 msgstr "Изменено"
77367 msgid "Changed Selected"
77368 msgstr "Изменённые выделенные"
77371 msgid "Driven"
77372 msgstr "Под управлением"
77375 msgid "Driven Selected"
77376 msgstr "Под управлением с выделением"
77379 msgid "Overridden"
77380 msgstr "Переопределено"
77383 msgid "Overridden Selected"
77384 msgstr "Переопределено выделенное"
77387 msgid "Marker for noting points in the timeline"
77388 msgstr "Маркер для основных точек в временной шкале"
77391 msgid "Camera that becomes active on this frame"
77392 msgstr "Камера, которая становится активной в этом кадре"
77395 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
77396 msgstr "Кадр, на котором расположен маркер временной шкалы"
77399 msgid "Marker selection state"
77400 msgstr "Состояние выделения маркера"
77403 msgid "Window event timer"
77404 msgstr "Таймер событий окна"
77407 msgid "Time since last step in seconds"
77408 msgstr "Время с момента последнего шага в секундах"
77411 msgid "Time Step"
77412 msgstr "Временной шаг"
77415 msgid "Stroke Placement (2D View)"
77416 msgstr "Расположение штрихов (2D-вид)"
77419 msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)"
77420 msgstr "Расположение аннотаций (3D-вид)"
77423 msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space"
77424 msgstr "Расположение штрихов аннотаций в 3D-пространстве"
77427 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
77428 msgstr "Рисовать штрихи в позиции 3D-курсора"
77431 msgid "Stick stroke to surfaces"
77432 msgstr "Наложить штрихи на поверхности"
77435 msgid "Annotation Stroke Thickness"
77436 msgstr "Толщина линий аннотаций"
77439 msgid "Auto-Keying Mode"
77440 msgstr "Режим автосоздания ключей"
77443 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
77444 msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов, костей и масок"
77447 msgid "Add & Replace"
77448 msgstr "Добавить и заменить"
77451 msgid "Threshold distance for Auto Merge"
77452 msgstr "Пороговое расстояние для автообъединения"
77455 msgid "Grease Pencil Interpolate"
77456 msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
77459 msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools"
77460 msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil"
77463 msgid "Grease Pencil Sculpt"
77464 msgstr "Скульптинг Grease Pencil"
77467 msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes"
77468 msgstr "Свойства инструмента скульптинга штрихов Grease Pencil"
77471 msgid "Stroke Placement (3D View)"
77472 msgstr "Расположение штрихов (3D-вид)"
77475 msgid "Draw stroke at Object origin"
77476 msgstr "Рисовать штрихи в центре объекта"
77479 msgid "Stick stroke to other strokes"
77480 msgstr "Наложить штрихи на другие штрихи"
77483 msgid "Stroke Snap"
77484 msgstr "Привязка штрихов"
77487 msgid "Snap to all points"
77488 msgstr "Привязать ко всем точкам"
77491 msgid "Snap to first and last points and interpolate"
77492 msgstr "Привязать к первой и последней точке и интерполировать"
77495 msgid "Snap to first point"
77496 msgstr "Привязать к первой точке"
77499 msgid "New Keyframe Type"
77500 msgstr "Тип новых ключевых кадров"
77503 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
77504 msgstr "Тип ключевого кадра, создаваемого при добавлении ключевых кадров"
77507 msgid "Lock Markers"
77508 msgstr "Заблокировать маркеры"
77511 msgid "Prevent marker editing"
77512 msgstr "Запретить изменение маркеров"
77515 msgid "Lock Object Modes"
77516 msgstr "Блокировать режимы у объектов"
77519 msgid "Mesh Selection Mode"
77520 msgstr "Режим выделения меша"
77523 msgid "Which mesh elements selection works on"
77524 msgstr "Какие типы элементов меша будут выделяться"
77527 msgid "Normal Vector"
77528 msgstr "Вектор нормали"
77531 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
77532 msgstr "Вектор нормали, используемый для копирования, добавления или умножения"
77535 msgid "Display size for proportional editing circle"
77536 msgstr "Отображаемый размер для круга пропорционального редактирования"
77539 msgctxt "Curve"
77540 msgid "Proportional Editing Falloff"
77541 msgstr "Спад пропорционального редактирования"
77544 msgid "UV Local View"
77545 msgstr "Локальный вид UV"
77548 msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned"
77549 msgstr "Отображать только грани с назначенным изображением, отображаемым в данный момент"
77552 msgid "Type of element to snap to"
77553 msgstr "Тип элемента, к которому осуществлять привязку"
77556 msgid "Snap to nearest marker"
77557 msgstr "Переместить к ближайшему маркеру"
77560 msgid "Snap Element"
77561 msgstr "Привязать элемент"
77564 msgid "Snap Node Element"
77565 msgstr "Элемент привязки нодов"
77568 msgid "Snap to grid"
77569 msgstr "Привязка по сетке"
77572 msgid "Node X"
77573 msgstr "X ноды"
77576 msgid "Snap to left/right node border"
77577 msgstr "Привязка к левой/правой границе ноды"
77580 msgid "Node Y"
77581 msgstr "Y ноды"
77584 msgid "Snap to top/bottom node border"
77585 msgstr "Привязка в верхней/нижней границе ноды"
77588 msgid "Node X / Y"
77589 msgstr "X / Y ноды"
77592 msgid "Snap to any node border"
77593 msgstr "Привязка к любой границе ноды"
77596 msgid "Snap Target"
77597 msgstr "Цель привязки"
77600 msgid "Which part to snap onto the target"
77601 msgstr "Часть, используемая для привязки к цели"
77604 msgid "Snap UV Element"
77605 msgstr "Привязка UV-элементов"
77608 msgid "Snap to increments of grid"
77609 msgstr "Привязка к делениям сетки"
77612 msgid "Mesh Statistics Visualization"
77613 msgstr "Визуализация статистики меша"
77616 msgid "Transform Pivot Point"
77617 msgstr "Центр транформации"
77620 msgid "Unified Paint Settings"
77621 msgstr "Общие настройки рисования"
77624 msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
77625 msgstr "Обеспечить верхнюю границу в 1.0 для всех групп вершин деформации кости при рисовании весов"
77628 msgid "Use Additive Drawing"
77629 msgstr "Использовать дополняющее рисование"
77632 msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one"
77633 msgstr "Копировать и использовать штрихи из предыдущего/активного кадра при создании нового кадра"
77636 msgid "Draw Strokes on Back"
77637 msgstr "Рисовать штрихи на заднем плане"
77640 msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer"
77641 msgstr "Размещать новые штрихи позади всех существующих штрихов в этом слое"
77644 msgid "Selection Mask"
77645 msgstr "Маска выделения"
77648 msgid "Only sculpt selected stroke points"
77649 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов"
77652 msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes"
77653 msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов между другими штрихами"
77656 msgid "Only sculpt selected stroke"
77657 msgstr "Работать только с выделенными штрихами"
77660 msgid "Only Endpoints"
77661 msgstr "Только конечные точки"
77664 msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
77665 msgstr "Использовать только начало и конец штриха для привязки"
77668 msgid "Compact List"
77669 msgstr "Компактный список"
77672 msgid "Show compact list of color instead of thumbnails"
77673 msgstr "Показать компактный список цветов вместо миниатюр"
77676 msgid "Add weight data for new strokes"
77677 msgstr "Добавить данные веса к новым штрихам"
77680 msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added"
77681 msgstr "При создании новых штрихов добавлять данные весов согласно текущей выбранной группе вершин; если ни одна группа не выбрана, вес не добавляется"
77684 msgid "Cycle-Aware Keying"
77685 msgstr "Установка ключей внутри цикла"
77688 msgid "For channels with cyclic extrapolation, keyframe insertion is automatically remapped inside the cycle time range, and keeps ends in sync. Curves newly added to actions with a Manual Frame Range and Cyclic Animation are automatically made cyclic"
77689 msgstr "Для каналов с циклической экстраполяцией вставка ключевых кадров автоматически переназначается внутри диапазона времени цикла и синхронизирует концы. Кривые, добавленные в действия с ручным диапазоном кадров и циклической анимацией, автоматически становятся циклическими"
77692 msgid "Auto Keying"
77693 msgstr "Автосоздание ключей"
77696 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
77697 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов, костей и масок"
77700 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
77701 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с ключевым набором"
77704 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
77705 msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с использованием только активного ключевого набора"
77708 msgid "Display bone-deforming groups as if all locked deform groups were deleted, and the remaining ones were re-normalized"
77709 msgstr "Отображать группы деформации кости, как если бы все заблокированные группы деформации были удалены, а оставшиеся были повторно нормализованы"
77712 msgid "Auto Merge Vertices"
77713 msgstr "Автосоединение вершин"
77716 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
77717 msgstr "Автоматически объединять вершины, находящиеся в одном месте"
77720 msgid "Split Edges & Faces"
77721 msgstr "Разделять рёбра и грани"
77724 msgid "Automatically split edges and faces"
77725 msgstr "Автоматически разделять рёбра и грани"
77728 msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence"
77729 msgstr "Рисовать веса сразу всех выделенных костей, сохраняя их относительное друг к другу влияние"
77732 msgid "Proportional Editing Actions"
77733 msgstr "Действия пропорционального редактирования"
77736 msgid "Proportional editing in action editor"
77737 msgstr "Пропорциональное редактирование в редакторе действий"
77740 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
77741 msgstr "Пропорциональное редактирование используется только для связанной геометрии"
77744 msgid "Proportional edit mode"
77745 msgstr "Режим пропорционального редактирования"
77748 msgid "Proportional Editing Objects"
77749 msgstr "Пропорциональное редактирование объектов"
77752 msgid "Proportional editing mask mode"
77753 msgstr "Режим макскировки пропорционального редактирования"
77756 msgid "Proportional editing object mode"
77757 msgstr "Режим пропорционального редактирования объектов"
77760 msgid "Projected from View"
77761 msgstr "Проецировать из вида"
77764 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
77765 msgstr "Пропорциональное редактирование с использованием положений экранного пространства"
77768 msgid "Layered"
77769 msgstr "Со слоями"
77772 msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
77773 msgstr "Добавить новую дорожку и клип НЛА для каждого цикла/прохода анимации для обеспечения недеструктивной настройки"
77776 msgid "Snap during transform"
77777 msgstr "Привязка при трансформации"
77780 msgid "Align Rotation to Target"
77781 msgstr "Повернуть объект к цели"
77784 msgid "Align rotation with the snapping target"
77785 msgstr "Повернуть объект по цели привязки"
77788 msgid "Absolute Grid Snap"
77789 msgstr "Привязка по абсолютной сетке"
77792 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
77793 msgstr "Абсолютное расположение сетки во время перемещения (основанное на центре трансформации)"
77796 msgid "Snap Peel Object"
77797 msgstr "Привязать к поверхностному объекту"
77800 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
77801 msgstr "Рассматривать объекты как единое целое при нахождении центра объёма"
77804 msgid "Use Snap for Rotation"
77805 msgstr "Использовать привязку для вращения"
77808 msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
77809 msgstr "Настройки привязки влияют на вращение"
77812 msgid "Use Snap for Scale"
77813 msgstr "Использовать привязку для масштабирования"
77816 msgid "Scale is affected by snapping settings"
77817 msgstr "Настройки привязки виляют на масштабирование"
77820 msgid "Use Snap for Translation"
77821 msgstr "Использовать привязку для перемещения"
77824 msgid "Move is affected by snapping settings"
77825 msgstr "Настройки привязки влияют на перемещение"
77828 msgid "Transform Origins"
77829 msgstr "Центры трансформаций"
77832 msgid "Only Locations"
77833 msgstr "Только положения"
77836 msgid "Transform Parents"
77837 msgstr "Трансформация родителей"
77840 msgid "UV Sync Selection"
77841 msgstr "Синхронизировать UV выделения"
77844 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
77845 msgstr "Синхронизировать UV-разметку и редактируемый меш"
77848 msgid "Relaxation Method"
77849 msgstr "Метод релаксации"
77852 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
77853 msgstr "Алгоритм, используемый для UV-релаксации"
77856 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
77857 msgstr "Метод Лапласа для релаксации"
77860 msgid "Use HC method for relaxation"
77861 msgstr "Метод HC для релаксации"
77864 msgid "UV Sculpt"
77865 msgstr "UV-скульптинг"
77868 msgid "Sculpt All Islands"
77869 msgstr "Скульптинг всех островов"
77872 msgid "Brush operates on all islands"
77873 msgstr "Кисть функционирует на всех островах"
77876 msgid "Lock Borders"
77877 msgstr "Закрепить границы"
77880 msgid "Disable editing of boundary edges"
77881 msgstr "Отключить редактирование граничных рёбер"
77884 msgid "UV Selection Mode"
77885 msgstr "Режим выделения UV"
77888 msgid "UV selection and display mode"
77889 msgstr "Режим выделения и отображения UV"
77892 msgid "Sticky Selection Mode"
77893 msgstr "Липкий режим выделения"
77896 msgid "Sticky vertex selection disabled"
77897 msgstr "Липкое выделение вершин отключено"
77900 msgid "Shared Location"
77901 msgstr "Совместно используемое положение"
77904 msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex"
77905 msgstr "Выделить вершины UV, имеющие общее положение и использующие одну и ту же вершину меша"
77908 msgid "Shared Vertex"
77909 msgstr "Общая вершина"
77912 msgid "Filter Vertex groups for Display"
77913 msgstr "Фильтровать отображаемые группы вершин"
77916 msgid "All Vertex Groups"
77917 msgstr "Все группы вершин"
77920 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
77921 msgstr "Группы вершин, назначенные на деформационные кости"
77924 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
77925 msgstr "Группы вершин, назначенные на недеформационные кости"
77928 msgid "Mask Non-Group Vertices"
77929 msgstr "Маскировать вершины вне группы"
77932 msgid "Display unweighted vertices"
77933 msgstr "Отображать вершины без назначенного веса"
77936 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
77937 msgstr "Показать вершины без весов в активной группе"
77940 msgid "Show vertices with no weights in any group"
77941 msgstr "Показать вершины без весов во всех группах"
77944 msgid "Vertex Group Weight"
77945 msgstr "Вес группы вершин"
77948 msgid "Weight to assign in vertex groups"
77949 msgstr "Вес, назначаемый для группы вершин"
77952 msgctxt "View3D"
77953 msgid "Drag"
77954 msgstr "Перетаскивание"
77957 msgctxt "View3D"
77958 msgid "Active Tool"
77959 msgstr "Активный инструмент"
77962 msgctxt "View3D"
77963 msgid "Select"
77964 msgstr "Выделение"
77967 msgid "Name of the custom transform orientation"
77968 msgstr "Имя особой ориентации осей"
77971 msgid "Orientation Slot"
77972 msgstr "Слот ориентации"
77975 msgid "Current Transform Orientation"
77976 msgstr "Текущая ориентация осей"
77979 msgid "Use scene orientation instead of a custom setting"
77980 msgstr "Использовать ориентацию сцены вместо особой настройки"
77983 msgid "UI list containing the elements of a collection"
77984 msgstr "Интерфейсный список, содержащий элементы коллекции"
77987 msgid "FILTER_ITEM"
77988 msgstr "FILTER_ITEM"
77991 msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)"
77992 msgstr "Значение зарезервированного бита «FILTER_ITEM» (в значениях filter_flags)"
77995 msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
77996 msgstr "Если установлено, интерфейсный список приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса, используемого для определения ключевого набора (например, если имя класса «OBJECT_UL_vgroups» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
77999 msgid "Filter by Name"
78000 msgstr "Фильтровать по имени"
78003 msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)"
78004 msgstr "Показать только элементы с именем, соответствующим этому шаблону (используйте «*» в качестве подстановочного знака)"
78007 msgid "Default Layout"
78008 msgstr "Разметка по умолчанию"
78011 msgid "Use the default, multi-rows layout"
78012 msgstr "Использовать многострочную разметку по умолчанию"
78015 msgid "Compact Layout"
78016 msgstr "Компактная разметка"
78019 msgid "Use the compact, single-row layout"
78020 msgstr "Использовать компактную однострочную разметку"
78023 msgid "Grid Layout"
78024 msgstr "Сеточная разметка"
78027 msgid "Use the grid-based layout"
78028 msgstr "Использовать разметку на основе сетки"
78031 msgid "Show Filter"
78032 msgstr "Показать фильтр"
78035 msgid "Show filtering options"
78036 msgstr "Показать параметры фильтрации"
78039 msgid "Sort by Name"
78040 msgstr "Сортировать по имени"
78043 msgid "Sort items by their name"
78044 msgstr "Сортировать элементы по имени"
78047 msgid "Lock Order"
78048 msgstr "Закрепить порядок"
78051 msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)"
78052 msgstr "Закрепить порядок показываемых элементов (пользователь не может поменять его)"
78055 msgid "Reverse the order of shown items"
78056 msgstr "Развернуть порядок отображаемых элементов"
78059 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
78060 msgstr "Проектор UV, используемый модификатором UV-проецирования"
78063 msgid "Object to use as projector transform"
78064 msgstr "Объект, используемый для считывания трансформации как с проектора"
78067 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
78068 msgstr "Переопределяет некоторые параметры активной кисти"
78071 msgid "Radius of the brush"
78072 msgstr "Радиус кисти"
78075 msgid "Use Unified Color"
78076 msgstr "Общий цвет"
78079 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
78080 msgstr "Использовать общий цвет для кистей, а не свои цвета для каждой кисти"
78083 msgid "Use Unified Radius"
78084 msgstr "Использовать единый радиус"
78087 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
78088 msgstr "Использовать общий радиус для всех кистей, вместо отдельных радиусов на каждую кисть"
78091 msgid "Use Unified Strength"
78092 msgstr "Использовать единую интенсивность"
78095 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
78096 msgstr "Использовать общую интенсивность для всех кистей, вместо отдельных сил на каждую кисть"
78099 msgid "Use Unified Weight"
78100 msgstr "Использовать общий вес"
78103 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
78104 msgstr "Использовать общий вес для всех кистей, вместо отдельных весов на каждую кисть"
78107 msgid "Length Unit"
78108 msgstr "Единица длины"
78111 msgid "Unit that will be used to display length values"
78112 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения значений расстояний"
78115 msgid "Mass Unit"
78116 msgstr "Единицы массы"
78119 msgid "Unit that will be used to display mass values"
78120 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения значений массы и веса"
78123 msgid "Unit Scale"
78124 msgstr "Масштаб единиц"
78127 msgid "Unit System"
78128 msgstr "Система единиц"
78131 msgid "The unit system to use for user interface controls"
78132 msgstr "Система единиц для элементов пользовательского интерфейса"
78135 msgid "Metric"
78136 msgstr "Метрическая"
78139 msgid "Imperial"
78140 msgstr "Английская"
78143 msgid "Rotation Units"
78144 msgstr "Единицы измерения вращения"
78147 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
78148 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения и редактирования значений углов"
78151 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
78152 msgstr "Использовать градусы для измерения углов и вращений"
78155 msgid "Radians"
78156 msgstr "Радианы"
78159 msgid "Time Unit"
78160 msgstr "Единицы времени"
78163 msgid "Unit that will be used to display time values"
78164 msgstr "Единицы измерения, используемые для отображения временных интервалов"
78167 msgid "Separate Units"
78168 msgstr "Разделять единицы"
78171 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
78172 msgstr "Отображать единицы в парах (например, 1м 0см)"
78175 msgid "Settings to define a reusable library for Asset Browsers to use"
78176 msgstr "Настройки, определяющие библиотеку, используемую в браузере ассетов"
78179 msgid "Solid Light"
78180 msgstr "Сплошной свет"
78183 msgid "Color of the light's diffuse highlight"
78184 msgstr "Цвет диффузного освещения"
78187 msgid "Direction that the light is shining"
78188 msgstr "Направление в котором светит источник света"
78191 msgid "Smooth the lighting from this light"
78192 msgstr "Смягчить свет из этого источника света"
78195 msgid "Color of the light's specular highlight"
78196 msgstr "Цвет зеркального освещения (блика)"
78199 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
78200 msgstr "Группа вершин, используемая при деформировании арматуры и других целей"
78203 msgid "Index number of the vertex group"
78204 msgstr "Номер индекса группы вершин"
78207 msgid "Maintain the relative weights for the group"
78208 msgstr "Сохранять относительные веса для группы"
78211 msgid "Collection of vertex groups"
78212 msgstr "Коллекция групп вершин"
78215 msgid "Active Vertex Group"
78216 msgstr "Активная группа вершин"
78219 msgid "Active Vertex Group Index"
78220 msgstr "Индекс активной группы вершин"
78223 msgid "Active index in vertex group array"
78224 msgstr "Активный индекс в массиве группы вершин"
78227 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
78228 msgstr "Прокрутка и масштабирование для 2D-региона"
78231 msgid "Transform Matrix"
78232 msgstr "Матрица трансформации"
78235 msgid "3D rotation"
78236 msgstr "3D-вращение"
78239 msgid "3D View Overlay Settings"
78240 msgstr "Настройки наложений 3D-вида"
78243 msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one"
78244 msgstr "Ослабить видимость слоёв Grease Pencil, за исключением активного"
78247 msgid "Fade factor"
78248 msgstr "Коэфф. затухания"
78251 msgid "Canvas grid opacity"
78252 msgstr "Видимость сетки полотна"
78255 msgid "Grid Lines"
78256 msgstr "Линии сетки"
78259 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
78260 msgstr "Количество линий сетки, отображаемых в перспективном режиме"
78263 msgid "Grid Scale Unit"
78264 msgstr "Масштаб единиц сетки"
78267 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
78268 msgstr "Размер ячеек пространственной сетки отмасшабирован согласно настройкам единиц измерения сцены"
78271 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
78272 msgstr "Количество подразделений между линиями сетки"
78275 msgid "Normal Size"
78276 msgstr "Размер нормалей"
78279 msgid "Display size for normals in the 3D view"
78280 msgstr "Отображать размеры нормалей в 3D-виде"
78283 msgid "Sculpt Mask Opacity"
78284 msgstr "Непрозрачность маски скульптинга"
78287 msgid "Display X Axis"
78288 msgstr "Отображать ось X"
78291 msgid "Show the X axis line"
78292 msgstr "Отображать линию оси X"
78295 msgid "Display Y Axis"
78296 msgstr "Отображать ось Y"
78299 msgid "Show the Y axis line"
78300 msgstr "Отображать линию оси Y"
78303 msgid "Display Z Axis"
78304 msgstr "Отображать ось Z"
78307 msgid "Show the Z axis line"
78308 msgstr "Отображать линию оси Z"
78311 msgid "Show Bones"
78312 msgstr "Отображать кости"
78315 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
78316 msgstr "Отображать кости (отключите, чтобы показывать только траектории движения)"
78319 msgid "Show 3D Cursor"
78320 msgstr "Показать 3D-курсор"
78323 msgid "Display 3D Cursor Overlay"
78324 msgstr "Показать наложение 3D-курсора"
78327 msgid "Draw Normals"
78328 msgstr "Отображать нормали"
78331 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
78332 msgstr "Отображать нормали для 3D-кривых в режиме редактирования"
78335 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
78336 msgstr "Отображать веса, созданные для модификатора фаски"
78339 msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier"
78340 msgstr "Отображать складки, созданные для модификатора подразделения поверхности"
78343 msgid "Display UV unwrapping seams"
78344 msgstr "Отобразить швы UV-развёртки"
78347 msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier"
78348 msgstr "Отображать острые грани, используемые для модификатора разделения рёбер"
78351 msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel"
78352 msgstr "Отобразить угол выделенного ребра с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
78355 msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel"
78356 msgstr "Отобразить длины выделенных рёбер с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
78359 msgid "Face Angles"
78360 msgstr "Углы граней"
78363 msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel"
78364 msgstr "Отображать углы между выделенными рёбрами, используя глобальные значения из панели трансформации"
78367 msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel"
78368 msgstr "Отобразить площади выбранных граней с использованием глобальных значений, установленных в панели трансформации"
78371 msgid "Indices"
78372 msgstr "Индексы"
78375 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
78376 msgstr "Отображать значения индексов выделенных вершин, рёбер и граней"
78379 msgid "Extras"
78380 msgstr "Дополнительно"
78383 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
78384 msgstr "Детали объектов, такие как пустая сетка, камеры и другие визуальные элементы"
78387 msgid "Display Normals"
78388 msgstr "Отображать нормали"
78391 msgid "Display face normals as lines"
78392 msgstr "Отобразить нормали к граням в виде линий"
78395 msgid "Face Orientation"
78396 msgstr "Ориентация грани"
78399 msgid "Show the Face Orientation Overlay"
78400 msgstr "Отображать наложение ориентации граней"
78403 msgid "Highlight selected faces"
78404 msgstr "Подсвечивать выделенные грани"
78407 msgid "Display Grid Floor"
78408 msgstr "Отображать сетку пола"
78411 msgid "Show the ground plane grid"
78412 msgstr "Отображать сетку плоскости пола"
78415 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
78416 msgstr "Отобразить метки рёбер Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle"
78419 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
78420 msgstr "Отобразить метки граней Freestyle, используемые в системе рендеринга Freestyle"
78423 msgid "HDRI Preview"
78424 msgstr "Предпросмотр HDRI"
78427 msgid "Show HDRI preview spheres"
78428 msgstr "Показывать сферы предпросмотра HDRI"
78431 msgid "Show the Motion Paths Overlay"
78432 msgstr "Показать наложение путей движения"
78435 msgid "Object Origins"
78436 msgstr "Центры объектов"
78439 msgid "Show object center dots"
78440 msgstr "Показывать центры объектов точками"
78443 msgid "All Object Origins"
78444 msgstr "Центральные точки всех объектов"
78447 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
78448 msgstr "Показать центральные точки для всех объектов (выделенных и невыделенных)"
78451 msgid "Show the Onion Skinning Overlay"
78452 msgstr "Показать наложение калькирования"
78455 msgid "Display Grid"
78456 msgstr "Отображать сетку"
78459 msgid "Outline Selected"
78460 msgstr "Обводка"
78463 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
78464 msgstr "Показывать обводящую подсветку вокруг выделенных объектов"
78467 msgid "Display overlays like gizmos and outlines"
78468 msgstr "Показывать наложения, например, манипуляторы и обводки"
78471 msgid "Show Wire"
78472 msgstr "Показать сетку"
78475 msgid "Use wireframe display in painting modes"
78476 msgstr "Показывать сетку в режимах рисования"
78479 msgid "Relationship Lines"
78480 msgstr "Линии отношений"
78483 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
78484 msgstr "Отображать пунктирные линии, указывающие на отношения родства или ограничителей"
78487 msgid "Display Split Normals"
78488 msgstr "Отображать разделённые нормали"
78491 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
78492 msgstr "Отображать нормали к вершинам на грань в виде линий"
78495 msgid "Mesh Analysis"
78496 msgstr "Анализ меша"
78499 msgid "Display statistical information about the mesh"
78500 msgstr "Отображать статистическую информацию о меше"
78503 msgid "Show Text"
78504 msgstr "Показать текст"
78507 msgid "Display overlay text"
78508 msgstr "Показать наложение с текстом"
78511 msgid "Display Vertex Normals"
78512 msgstr "Отображать нормали вершин"
78515 msgid "Display vertex normals as lines"
78516 msgstr "Отобразить нормали к вершинам в виде линий"
78519 msgid "Show Weights"
78520 msgstr "Отображать веса"
78523 msgid "Display weights in editmode"
78524 msgstr "Показывать веса в режиме редактирования"
78527 msgid "Show face edges wires"
78528 msgstr "Показать рёбра граней"
78531 msgid "Show Weight Contours"
78532 msgstr "Показать контура весов"
78535 msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight"
78536 msgstr "Показать контурные линии, образованные точками с тем же интерполированным весом"
78539 msgid "Show Bone X-Ray"
78540 msgstr "Отображать кости в рентгене"
78543 msgid "Show the bone selection overlay"
78544 msgstr "Показать наложение с выделением костей"
78547 msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay"
78548 msgstr "Прозрачность наложения трафаретной маски в режиме рисования текстур"
78551 msgid "Show Edit Lines"
78552 msgstr "Показывать редактируемые линии"
78555 msgid "Fade Grease Pencil Objects"
78556 msgstr "Приглушить объекты Grease Pencil"
78559 msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one"
78560 msgstr "Приглушить все объекты Grease Pencil, кроме активного"
78563 msgid "Fade Layers"
78564 msgstr "Приглушить слои"
78567 msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one"
78568 msgstr "Переключатель, включающий приглушение всех слоёв Grease Pencil, кроме активного"
78571 msgid "Fade Objects"
78572 msgstr "Приглушить объекты"
78575 msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility"
78576 msgstr "Приглушить все объекты вьюпорта с полупрозрачным слоем, чтобы улучшить видимость"
78579 msgid "Use Grid"
78580 msgstr "Использовать сетку"
78583 msgid "Display a grid over grease pencil paper"
78584 msgstr "Отображать сетку поверх бумаги Grease Pencil"
78587 msgid "Lines Only"
78588 msgstr "Только линии"
78591 msgid "Show Edit Lines only in multiframe"
78592 msgstr "Показывать редактируемые линии только в режиме мультикадра"
78595 msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points"
78596 msgstr "Показывать направление рисования штриха с помощью зелёной точки (начало) и красной точки (конец)"
78599 msgid "Vertex Opacity"
78600 msgstr "Прозрачность вершин"
78603 msgid "Opacity for edit vertices"
78604 msgstr "Прозрачность редактируемых точек"
78607 msgid "Weight Paint Opacity"
78608 msgstr "Прозрачность рисования весов"
78611 msgid "Opacity of the weight paint mode overlay"
78612 msgstr "Прозрачность наложения в режиме рисования весов"
78615 msgid "Wireframe Threshold"
78616 msgstr "Порог отображения сетки"
78619 msgid "Opacity to use for bone selection"
78620 msgstr "Прозрачность, используемая в выделении костей"
78623 msgid "3D View Shading Settings"
78624 msgstr "Настройки затенения 3D-вида"
78627 msgid "Background Color"
78628 msgstr "Цвет фона"
78631 msgid "Color for custom background color"
78632 msgstr "Цвет настраиваемого фонового цвета"
78635 msgctxt "View3D"
78636 msgid "Background"
78637 msgstr "Фон"
78640 msgctxt "View3D"
78641 msgid "Theme"
78642 msgstr "Тема"
78645 msgid "Use the theme for background color"
78646 msgstr "Использовать фоновый цвет темы"
78649 msgctxt "View3D"
78650 msgid "World"
78651 msgstr "Мир"
78654 msgid "Use the world for background color"
78655 msgstr "Использовать фоновый цвет мира"
78658 msgctxt "View3D"
78659 msgid "Viewport"
78660 msgstr "Вьюпорт"
78663 msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
78664 msgstr "Использовать цвет только для этого вьюпорта"
78667 msgid "Cavity Ridge"
78668 msgstr "Выпуклости"
78671 msgid "Factor for the cavity ridges"
78672 msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей"
78675 msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion"
78676 msgstr "Вычислять эффект выделения впадин и граней в пространстве мира; подходит для неровностей большого масштаба"
78679 msgctxt "View3D"
78680 msgid "Screen"
78681 msgstr "Экран"
78684 msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible"
78685 msgstr "Затенять на основе искривлений поверхностей; подходит для подчёркивания мелких деталей"
78688 msgctxt "View3D"
78689 msgid "Both"
78690 msgstr "Оба"
78693 msgid "Use both effects simultaneously"
78694 msgstr "Использовать одновременно оба эффекта"
78697 msgid "Cavity Valley"
78698 msgstr "Впадины"
78701 msgid "Factor for the cavity valleys"
78702 msgstr "Коэффициент выделения впадин"
78705 msgid "Show material color"
78706 msgstr "Показывать цвет материалов"
78709 msgid "Show scene in a single color"
78710 msgstr "Отображать сцену в одном цвете"
78713 msgid "Show object color"
78714 msgstr "Показывать цвет объектов"
78717 msgid "Show random object color"
78718 msgstr "Показывать случайный цвет объектов"
78721 msgid "Curvature Ridge"
78722 msgstr "Выпуклость искривления"
78725 msgid "Factor for the curvature ridges"
78726 msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей искривления"
78729 msgid "Curvature Valley"
78730 msgstr "Впадины искривления"
78733 msgid "Factor for the curvature valleys"
78734 msgstr "Коэффициент выделения впадин искривления"
78737 msgid "Cycles Settings"
78738 msgstr "Настройки Cycles"
78741 msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading"
78742 msgstr "Метод освещения для обычного или текстурного затенения во вьюпорте"
78745 msgid "Display using studio lighting"
78746 msgstr "Отображать с использованием трёхточечного студийного освещения"
78749 msgid "Display using matcap material and lighting"
78750 msgstr "Отображение с использованием matcap в качестве материалов и освещения"
78753 msgid "Display using flat lighting"
78754 msgstr "Отображение в виде однотонной заливки"
78757 msgid "Outline Color"
78758 msgstr "Цвет обводки"
78761 msgid "Color for object outline"
78762 msgstr "Цвет обводки объектов"
78765 msgid "Selected StudioLight"
78766 msgstr "Выбранный студийный свет"
78769 msgid "Shadow Intensity"
78770 msgstr "Интенсивность теней"
78773 msgid "Darkness of shadows"
78774 msgstr "Темнота теней"
78777 msgid "Cavity"
78778 msgstr "Неровности"
78781 msgid "Show Cavity"
78782 msgstr "Выделить неровности"
78785 msgid "Show Object Outline"
78786 msgstr "Показывать обводку объектов"
78789 msgid "Show Shadow"
78790 msgstr "Показать тень"
78793 msgid "Specular Highlights"
78794 msgstr "Блики"
78797 msgid "Render specular highlights"
78798 msgstr "Рендерить блики"
78801 msgid "Show X-Ray"
78802 msgstr "Отобразить рентген"
78805 msgid "Show whole scene transparent"
78806 msgstr "Показывать всю сцену полупрозрачной"
78809 msgid "Color for single color mode"
78810 msgstr "Цвет для режима одного цвета"
78813 msgid "Studiolight"
78814 msgstr "Студийный свет"
78817 msgid "Studio lighting setup"
78818 msgstr "Настройка студийного света"
78821 msgid "Show the studiolight in the background"
78822 msgstr "Показывать студийный свет на фоне"
78825 msgid "Strength of the studiolight"
78826 msgstr "Интенсивность студийного освещения"
78829 msgid "Studiolight Rotation"
78830 msgstr "Вращение студийного освещения"
78833 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
78834 msgstr "Повернуть студийное освещение вокруг оси Z"
78837 msgid "Viewport Shading"
78838 msgstr "Тип затенения во вьюпорте"
78841 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
78842 msgstr "Метод отображения/затенения объектов в 3D-виде"
78845 msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera"
78846 msgstr "Использовать глубину резкости во вьюпорте с параметрами активной камеры"
78849 msgid "Scene Lights"
78850 msgstr "Освещение сцены"
78853 msgid "Render lights and light probes of the scene"
78854 msgstr "Показывать источники света и зонды освещения сцены"
78857 msgid "Scene World"
78858 msgstr "Окружение сцены"
78861 msgid "Use scene world for lighting"
78862 msgstr "Использовать окружение сцены для освещения"
78865 msgid "World Space Lighting"
78866 msgstr "Освещение в пространстве мира"
78869 msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera"
78870 msgstr "Сделать освещение фиксированным и не следующим за камерой"
78873 msgid "Theme"
78874 msgstr "Тема"
78877 msgid "X-Ray Alpha"
78878 msgstr "Степень прозрачности"
78881 msgid "Amount of alpha to use"
78882 msgstr "Используемый коэффициент прозрачности"
78885 msgid "View layer"
78886 msgstr "Слой визуализации"
78889 msgid "Active Layer Collection"
78890 msgstr "Коллекция активного слоя"
78893 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
78894 msgstr "Активная коллекция в этом слое визуализации"
78897 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
78898 msgstr "Настройки Cycles для слоя визуализации"
78901 msgid "Dependencies in the scene data"
78902 msgstr "Зависимости для данных сцены"
78905 msgid "Material Override"
78906 msgstr "Индекс материала"
78909 msgid "Material to override all other materials in this view layer"
78910 msgstr "Материал, который заменяет все другие материалы в этом слое визуализации"
78913 msgid "All the objects in this layer"
78914 msgstr "Все объекты в этом слое"
78917 msgid "Alpha Threshold"
78918 msgstr "Пороговая прозрачность"
78921 msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold"
78922 msgstr "Пороговое значение прозрачности, при превышении которого проходы Z-буфера, индексов, нормалей, UV и векторов начинают оказывать влияние на поверхность"
78925 msgid "Cryptomatte Levels"
78926 msgstr "Уровни Cryptomatte"
78929 msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel"
78930 msgstr "Количество уникальных объектов, которое может быть сохранено в пикселе"
78933 msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting"
78934 msgstr "Переназначить количество сэмплов в этом слое визуализации, 0 — использовать настройки сцены"
78937 msgid "Enable or disable rendering of this View Layer"
78938 msgstr "Включить или отключить рендеринг в слое визуализации"
78941 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
78942 msgstr "Выполнять рендеринг стилизованных штрихов на этом слое"
78945 msgid "Cryptomatte Asset"
78946 msgstr "Ассет Cryptomatte"
78949 msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent"
78950 msgstr "Рендерить проход ассетов Cryptomatte, изолирующий группы и объекты с общим родителем"
78953 msgid "Cryptomatte Material"
78954 msgstr "Материал Cryptomatte"
78957 msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing"
78958 msgstr "Рендерить проход материалов Cryptomatte, изолирующий материалы в постобработке"
78961 msgid "Cryptomatte Object"
78962 msgstr "Объекты Cryptomatte"
78965 msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
78966 msgstr "Рендерить проход объектов Cryptomatte, изолирующий объекты в постобработке"
78969 msgctxt "Volume"
78970 msgid "Data Type"
78971 msgstr "Тип данных"
78974 msgctxt "Volume"
78975 msgid "Boolean"
78976 msgstr "Булевый"
78979 msgctxt "Volume"
78980 msgid "Float"
78981 msgstr "С плавающей точкой"
78984 msgctxt "Volume"
78985 msgid "Double"
78986 msgstr "Двойной точности"
78989 msgctxt "Volume"
78990 msgid "Integer"
78991 msgstr "Целочисленный"
78994 msgctxt "Volume"
78995 msgid "Mask"
78996 msgstr "Маска"
78999 msgctxt "Volume"
79000 msgid "Unknown"
79001 msgstr "Неизвестный"
79004 msgid "Volume grid name"
79005 msgstr "Имя сетки у объёма"
79008 msgid "Frame number that volume grids will be loaded at, based on scene time and volume parameters"
79009 msgstr "Номер кадра, в котором будут загружены сетки объёма, в зависимости от времени сцены и параметров объёма"
79012 msgid "Volume file used for loading the volume at the current frame. Empty if the volume has not be loaded or the frame only exists in memory"
79013 msgstr "Файл объёма, используемый для загрузки объёма в текущем кадре. Пусто, если объём не загружен или кадр существует только в памяти"
79016 msgid "Distance between volume samples. Lower values render more detail at the cost of performance. If set to zero, the step size is automatically determined based on voxel size"
79017 msgstr "Расстояние между сэмплами объёма. При более низких значениях отображается больше деталей в ущерб производительности. Если установлено значение 0, размер шага определяется автоматически на основе размера вокселя"
79020 msgid "Walk navigation settings"
79021 msgstr "Настройки навигации при ходьбе"
79024 msgid "Jump Height"
79025 msgstr "Высота прыжка"
79028 msgid "Maximum height of a jump"
79029 msgstr "Максимальная высота прыжка"
79032 msgid "Mouse Sensitivity"
79033 msgstr "Чувствительность мыши"
79036 msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement"
79037 msgstr "Множитель скорости при вращении вокруг себя, большие значения означают более быстрые движения мыши"
79040 msgid "Teleport Duration"
79041 msgstr "Длительность телепортации"
79044 msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode"
79045 msgstr "Время, затрачиваемое на телепортацию в режима навигации"
79048 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
79049 msgstr "Перемещаться с гравитацией или свободно"
79052 msgid "Reverse Mouse"
79053 msgstr "Инвертировать управление"
79056 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
79057 msgstr "Отразить вертикальное движение мыши"
79060 msgid "View Height"
79061 msgstr "Высота вида"
79064 msgid "View distance from the floor when walking"
79065 msgstr "Расстояние от пола до точки просмотра при ходьбе"
79068 msgid "Walk Speed"
79069 msgstr "Скорость ходьбы"
79072 msgid "Base speed for walking and flying"
79073 msgstr "Базовая скорость ходьбы и полёта"
79076 msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers"
79077 msgstr "Коэффициент умножения при использовании быстрых или медленных модификаторов"
79080 msgid "Active workspace and scene follow this window"
79081 msgstr "Активное рабочее пространство и сцена, привязанные к этому окну"
79084 msgctxt "Screen"
79085 msgid "Screen"
79086 msgstr "Экран"
79089 msgid "Active workspace screen showing in the window"
79090 msgstr "Активный экран рабочего пространства для этого окна"
79093 msgid "The active workspace view layer showing in the window"
79094 msgstr "Активный слой рабочего пространства для этого окна"
79097 msgid "Active workspace showing in the window"
79098 msgstr "Активное рабочее пространство для этого окна"
79101 msgid "Work Space Tool"
79102 msgstr "Инструмент рабочего стола"
79105 msgid "Tool Mode"
79106 msgstr "Режим инструмента"
79109 msgid "Widget"
79110 msgstr "Виджет"
79113 msgid "Lighting for a World data-block"
79114 msgstr "Освещение для датаблока мира"
79117 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
79118 msgstr "Длина лучей, определяет, на каком расстоянии друг от друга грани дают эффект окклюзии"
79121 msgid "World Mist"
79122 msgstr "Туман окружающей среды"
79125 msgid "Mist settings for a World data-block"
79126 msgstr "Настройки тумана для датаблока окружающей среды"
79129 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
79130 msgstr "Расстояние, на котором туман начинает усиливаться"
79133 msgid "Type of transition used to fade mist"
79134 msgstr "Тип перехода для границы тумана"
79137 msgid "Use quadratic progression"
79138 msgstr "Использовать квадратичную прогрессию"
79141 msgid "Use linear progression"
79142 msgstr "Использовать линейную прогрессию"
79145 msgid "Inverse Quadratic"
79146 msgstr "Обратно-квадратично"
79149 msgid "Use inverse quadratic progression"
79150 msgstr "Использовать обратную квадратичную прогрессию"
79153 msgid "Control how much mist density decreases with height"
79154 msgstr "Управление уменьшением плотности тумана с высотой"
79157 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
79158 msgstr "Общая минимальная интенсивность эффекта тумана"
79161 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
79162 msgstr "Начальное расстояние от камеры до тумана"
79165 msgid "Use Mist"
79166 msgstr "Туман"
79169 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
79170 msgstr "Маскировка объектов цветом окружения по мере удаления"
79173 msgid "Coordinates to apply translation deltas from the VR headset to"
79174 msgstr "Координаты, к которым применяются относительные смещения гарнитуры VR"
79177 msgid "Object to take the location and rotation to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to"
79178 msgstr "Объект, определяющий смещение и вращение, к которому будут применены относительные смещения и вращения гарнитуры VR"
79181 msgid "Define where the location and rotation for the VR view come from, to which translation and rotation deltas from the VR headset will be applied to"
79182 msgstr "Источник положения и вращения для VR-вида, к которому будут применяться относительные смещения и вращения от гарнитуры VR"
79185 msgid "Work Space UI Tag"
79186 msgstr "Тег интрефейса рабочего пространства"
79189 msgid "WorkSpace UI Tags"
79190 msgstr "Теги интрефейса рабочего пространства"
79193 msgid "Mouse button used for selection"
79194 msgstr "Кнопка мыши, используемая для выделения"
79197 msgid "Action when 'Space' is pressed"
79198 msgstr "Действие по нажатию пробела"
79201 msgid "Search"
79202 msgstr "Поиск"
79205 msgid ""
79206 "Hold Alt-LMB to place the Cursor (instead of LMB), allows tools to activate on press instead of drag.\n"
79207 "Incompatible with the input preference \"Emulate 3 Button Mouse\" when the \"Alt\" key is used"
79208 msgstr ""
79209 "Удерживайте Alt-ЛКМ для установки курсора (вместо ЛКМ), это позволяет активировать инструменты при нажатии, а не при перетаскивании.\n"
79210 "Несовместимо с режимом ввода «‎Эмулировать 3-кнопочную мышь», если используется клавиша Alt"
79213 msgid ""
79214 "Hold Alt to use the active tool when the gizmo would normally be required\n"
79215 "Incompatible with the input preference \"Emulate 3 Button Mouse\" when the \"Alt\" key is used"
79216 msgstr ""
79217 "Удерживайте Alt для использования инструмента, если требуется гизмо.\n"
79218 "Несовместимо с режимом ввода «‎Эмулировать 3-кнопочную мышь», если используется клавиша Alt"
79221 msgid "Action when 'Tilde' is pressed"
79222 msgstr "Действия по нажатию тильды"
79225 msgid "Navigate"
79226 msgstr "Навигация"
79229 msgctxt "WindowManager"
79230 msgid "Window"
79231 msgstr "Окно"
79234 msgctxt "WindowManager"
79235 msgid "Screen"
79236 msgstr "Экран"
79239 msgctxt "WindowManager"
79240 msgid "Screen Editing"
79241 msgstr "Правка экрана"
79244 msgctxt "WindowManager"
79245 msgid "Region Context Menu"
79246 msgstr "Контекстное меню области"
79249 msgctxt "WindowManager"
79250 msgid "View2D"
79251 msgstr "2D-вид"
79254 msgctxt "WindowManager"
79255 msgid "View2D Buttons List"
79256 msgstr "Список кнопок 2D-вида"
79259 msgctxt "WindowManager"
79260 msgid "User Interface"
79261 msgstr "Интерфейс пользователя"
79264 msgctxt "WindowManager"
79265 msgid "3D View"
79266 msgstr "3D-вид"
79269 msgctxt "WindowManager"
79270 msgid "Object Mode"
79271 msgstr "Режим объекта"
79274 msgctxt "WindowManager"
79275 msgid "3D View Tool: Tweak"
79276 msgstr "Инструмент 3D-вида: сдвиг"
79279 msgctxt "WindowManager"
79280 msgid "3D View Tool: Select Box"
79281 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделение прямоугольником"
79284 msgctxt "WindowManager"
79285 msgid "3D View Tool: Select Circle"
79286 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющий круг"
79289 msgctxt "WindowManager"
79290 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
79291 msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющая обводка"
79294 msgctxt "WindowManager"
79295 msgid "3D View Tool: Cursor"
79296 msgstr "Инструмент 3D-вида: курсор"
79299 msgctxt "WindowManager"
79300 msgid "3D View Tool: Move"
79301 msgstr "Инструмент 3D-вида: перемещение"
79304 msgctxt "WindowManager"
79305 msgid "3D View Tool: Rotate"
79306 msgstr "Инструмент 3D-вида: вращение"
79309 msgctxt "WindowManager"
79310 msgid "3D View Tool: Scale"
79311 msgstr "Инструмент 3D-вида: масштабирование"
79314 msgctxt "WindowManager"
79315 msgid "3D View Tool: Transform"
79316 msgstr "Инструмент 3D-вида: трансформация"
79319 msgctxt "WindowManager"
79320 msgid "Generic Tool: Annotate"
79321 msgstr "Общий инструмент: Аннотации"
79324 msgctxt "WindowManager"
79325 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
79326 msgstr "Общий инструмент: Линия аннотации"
79329 msgctxt "WindowManager"
79330 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
79331 msgstr "Общий инструмент: Многоугольник аннотации"
79334 msgctxt "WindowManager"
79335 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
79336 msgstr "Общий инструмент: Ластик аннотации"
79339 msgctxt "WindowManager"
79340 msgid "3D View Tool: Measure"
79341 msgstr "Инструмент 3D-вида: измерение"
79344 msgctxt "WindowManager"
79345 msgid "Mesh"
79346 msgstr "Меш"
79349 msgctxt "WindowManager"
79350 msgid "Curve"
79351 msgstr "Кривая"
79354 msgctxt "WindowManager"
79355 msgid "Curves"
79356 msgstr "Кривые"
79359 msgctxt "WindowManager"
79360 msgid "Armature"
79361 msgstr "Арматура"
79364 msgctxt "WindowManager"
79365 msgid "Metaball"
79366 msgstr "Метасфера"
79369 msgctxt "WindowManager"
79370 msgid "Lattice"
79371 msgstr "Решётка"
79374 msgctxt "WindowManager"
79375 msgid "Font"
79376 msgstr "Шрифт"
79379 msgctxt "WindowManager"
79380 msgid "Grease Pencil"
79381 msgstr "Grease Pencil"
79384 msgctxt "WindowManager"
79385 msgid "Pose"
79386 msgstr "Поза"
79389 msgctxt "WindowManager"
79390 msgid "Vertex Paint"
79391 msgstr "Рисование по вершинам"
79394 msgctxt "WindowManager"
79395 msgid "Weight Paint"
79396 msgstr "Рисование весов"
79399 msgctxt "WindowManager"
79400 msgid "Image Paint"
79401 msgstr "Рисование на изображении"
79404 msgctxt "WindowManager"
79405 msgid "Sculpt"
79406 msgstr "Скульптинг"
79409 msgctxt "WindowManager"
79410 msgid "Sculpt Curves"
79411 msgstr "Кривые скульптинга"
79414 msgctxt "WindowManager"
79415 msgid "Particle"
79416 msgstr "Частица"
79419 msgctxt "WindowManager"
79420 msgid "Knife Tool Modal Map"
79421 msgstr "Модальная карта инструмента разрезания"
79424 msgctxt "WindowManager"
79425 msgid "Cancel"
79426 msgstr "Отмена"
79429 msgctxt "WindowManager"
79430 msgid "Confirm"
79431 msgstr "Подтвердить"
79434 msgctxt "WindowManager"
79435 msgid "Undo"
79436 msgstr "Отменить"
79439 msgctxt "WindowManager"
79440 msgid "Custom Normals Modal Map"
79441 msgstr "Модальная карта настраиваемых нормалей"
79444 msgctxt "WindowManager"
79445 msgid "Reset"
79446 msgstr "Сбросить"
79449 msgctxt "WindowManager"
79450 msgid "Invert"
79451 msgstr "Инвертировать"
79454 msgctxt "WindowManager"
79455 msgid "Spherize"
79456 msgstr "К сфере"
79459 msgctxt "WindowManager"
79460 msgid "Align"
79461 msgstr "Выровнять"
79464 msgctxt "WindowManager"
79465 msgid "Use Object"
79466 msgstr "Использовать объект"
79469 msgctxt "WindowManager"
79470 msgid "Bevel Modal Map"
79471 msgstr "Модальная карта фаски"
79474 msgctxt "WindowManager"
79475 msgid "Paint Stroke Modal"
79476 msgstr "Модальный штрих рисования"
79479 msgctxt "WindowManager"
79480 msgid "Paint Curve"
79481 msgstr "Кривая рисования"
79484 msgctxt "WindowManager"
79485 msgid "Object Non-modal"
79486 msgstr "Немодальный объект"
79489 msgctxt "WindowManager"
79490 msgid "View3D Walk Modal"
79491 msgstr "Модельная ходьба в 3D-виде"
79494 msgctxt "WindowManager"
79495 msgid "Forward"
79496 msgstr "Вперёд"
79499 msgctxt "WindowManager"
79500 msgid "Left"
79501 msgstr "Слева"
79504 msgctxt "WindowManager"
79505 msgid "Right"
79506 msgstr "Справа"
79509 msgctxt "WindowManager"
79510 msgid "Up"
79511 msgstr "Сверху"
79514 msgctxt "WindowManager"
79515 msgid "Down"
79516 msgstr "Снизу"
79519 msgctxt "WindowManager"
79520 msgid "Fast"
79521 msgstr "Быстро"
79524 msgctxt "WindowManager"
79525 msgid "Slow"
79526 msgstr "Медленно"
79529 msgctxt "WindowManager"
79530 msgid "Jump"
79531 msgstr "Перепрыгнуть"
79534 msgctxt "WindowManager"
79535 msgid "View3D Fly Modal"
79536 msgstr "Модальный облёт в 3D-виде"
79539 msgctxt "WindowManager"
79540 msgid "Pan"
79541 msgstr "Панорамировать"
79544 msgctxt "WindowManager"
79545 msgid "Precision"
79546 msgstr "Точность"
79549 msgctxt "WindowManager"
79550 msgid "Rotation"
79551 msgstr "Повернуть"
79554 msgctxt "WindowManager"
79555 msgid "View3D Rotate Modal"
79556 msgstr "Модальное вращение в 3D-виде"
79559 msgctxt "WindowManager"
79560 msgid "View3D Move Modal"
79561 msgstr "Модальное перемещение в 3D-виде"
79564 msgctxt "WindowManager"
79565 msgid "View3D Zoom Modal"
79566 msgstr "Модальное масштабирование в 3D-виде"
79569 msgctxt "WindowManager"
79570 msgid "View3D Dolly Modal"
79571 msgstr "Модальная операторская тележка в 3D-виде"
79574 msgctxt "WindowManager"
79575 msgid "3D View Generic"
79576 msgstr "3D-вид: общее"
79579 msgctxt "WindowManager"
79580 msgid "Graph Editor"
79581 msgstr "Редактор графов"
79584 msgctxt "WindowManager"
79585 msgid "Graph Editor Generic"
79586 msgstr "Редактор графов: общее"
79589 msgctxt "WindowManager"
79590 msgid "Dopesheet"
79591 msgstr "Экспозиционный лист"
79594 msgctxt "WindowManager"
79595 msgid "Dopesheet Generic"
79596 msgstr "Экспозиционный лист: общее"
79599 msgctxt "WindowManager"
79600 msgid "NLA Editor"
79601 msgstr "Редактор НЛА"
79604 msgctxt "WindowManager"
79605 msgid "NLA Generic"
79606 msgstr "НЛА: общее"
79609 msgctxt "WindowManager"
79610 msgid "Timeline"
79611 msgstr "Временная шкала"
79614 msgctxt "WindowManager"
79615 msgid "Image"
79616 msgstr "Изображение"
79619 msgctxt "WindowManager"
79620 msgid "UV Editor"
79621 msgstr "UV-редактор"
79624 msgctxt "WindowManager"
79625 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
79626 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, перемещение"
79629 msgctxt "WindowManager"
79630 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
79631 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, вращение"
79634 msgctxt "WindowManager"
79635 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
79636 msgstr "Инструмент редактора изображений: UV, масштабирование"
79639 msgctxt "WindowManager"
79640 msgid "UV Sculpt"
79641 msgstr "UV-скульптинг"
79644 msgctxt "WindowManager"
79645 msgid "Image View"
79646 msgstr "Вид изображения"
79649 msgctxt "WindowManager"
79650 msgid "Image Editor Tool: Sample"
79651 msgstr "Инструмент редактора изображений: выборка"
79654 msgctxt "WindowManager"
79655 msgid "Image Generic"
79656 msgstr "Изображение: общее"
79659 msgctxt "WindowManager"
79660 msgid "Outliner"
79661 msgstr "Структура проекта"
79664 msgctxt "WindowManager"
79665 msgid "Node Editor"
79666 msgstr "Нодовый редактор"
79669 msgctxt "WindowManager"
79670 msgid "Node Generic"
79671 msgstr "Ноды: общее"
79674 msgctxt "WindowManager"
79675 msgid "SequencerCommon"
79676 msgstr "Видеоредактор: общее"
79679 msgctxt "WindowManager"
79680 msgid "Sequencer"
79681 msgstr "Видеоредактор"
79684 msgctxt "WindowManager"
79685 msgid "SequencerPreview"
79686 msgstr "Предпросмотр видеоредактора"
79689 msgctxt "WindowManager"
79690 msgid "File Browser"
79691 msgstr "Просмотр файлов"
79694 msgctxt "WindowManager"
79695 msgid "File Browser Main"
79696 msgstr "Обозреватель файлов, главное"
79699 msgctxt "WindowManager"
79700 msgid "File Browser Buttons"
79701 msgstr "Обозреватель файлов, кнопки"
79704 msgctxt "WindowManager"
79705 msgid "Info"
79706 msgstr "Информация"
79709 msgctxt "WindowManager"
79710 msgid "Property Editor"
79711 msgstr "Редактор свойств"
79714 msgctxt "WindowManager"
79715 msgid "Text"
79716 msgstr "Текст"
79719 msgctxt "WindowManager"
79720 msgid "Text Generic"
79721 msgstr "Текст: общее"
79724 msgctxt "WindowManager"
79725 msgid "Console"
79726 msgstr "Консоль"
79729 msgctxt "WindowManager"
79730 msgid "Clip"
79731 msgstr "Видеофрагмент"
79734 msgctxt "WindowManager"
79735 msgid "Clip Editor"
79736 msgstr "Редактор видеофрагментов"
79739 msgctxt "WindowManager"
79740 msgid "Clip Graph Editor"
79741 msgstr "Редактор графов видеофрагментов"
79744 msgctxt "WindowManager"
79745 msgid "Clip Dopesheet Editor"
79746 msgstr "Редактор экспозиционного листа видеофрагмента"
79749 msgctxt "WindowManager"
79750 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
79751 msgstr "Режим редактирования штрихов Grease Pencil"
79754 msgctxt "WindowManager"
79755 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
79756 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (рисующая кисть)"
79759 msgctxt "WindowManager"
79760 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
79761 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (заливка)"
79764 msgctxt "WindowManager"
79765 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
79766 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil (ластик)"
79769 msgctxt "WindowManager"
79770 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
79771 msgstr "Режим рисования штрихов Grease Pencil"
79774 msgctxt "WindowManager"
79775 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
79776 msgstr "Режим скульптинга штрихов Grease Pencil"
79779 msgctxt "WindowManager"
79780 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
79781 msgstr "Режим рисования весов Grease Pencil"
79784 msgctxt "WindowManager"
79785 msgid "Mask Editing"
79786 msgstr "Редактирование масок"
79789 msgctxt "WindowManager"
79790 msgid "Frames"
79791 msgstr "Кадры"
79794 msgctxt "WindowManager"
79795 msgid "Markers"
79796 msgstr "Маркеры"
79799 msgctxt "WindowManager"
79800 msgid "Animation"
79801 msgstr "Анимация"
79804 msgctxt "WindowManager"
79805 msgid "Animation Channels"
79806 msgstr "Каналы анимации"
79809 msgctxt "WindowManager"
79810 msgid "View3D Gesture Circle"
79811 msgstr "Круговой жест в 3D-виде"
79814 msgctxt "WindowManager"
79815 msgid "Add"
79816 msgstr "Добавить"
79819 msgctxt "WindowManager"
79820 msgid "Subtract"
79821 msgstr "Вычесть"
79824 msgctxt "WindowManager"
79825 msgid "Size"
79826 msgstr "Размер"
79829 msgctxt "WindowManager"
79830 msgid "Select"
79831 msgstr "Выделить"
79834 msgctxt "WindowManager"
79835 msgid "Deselect"
79836 msgstr "Снять выделение"
79839 msgctxt "WindowManager"
79840 msgid "Gesture Straight Line"
79841 msgstr "Жест прямой линии"
79844 msgctxt "WindowManager"
79845 msgid "Move"
79846 msgstr "Переместить"
79849 msgctxt "WindowManager"
79850 msgid "Snap"
79851 msgstr "Привязать"
79854 msgctxt "WindowManager"
79855 msgid "Flip"
79856 msgstr "Отразить"
79859 msgctxt "WindowManager"
79860 msgid "Gesture Zoom Border"
79861 msgstr "Жест граничного масштабирования"
79864 msgctxt "WindowManager"
79865 msgid "In"
79866 msgstr "Вход"
79869 msgctxt "WindowManager"
79870 msgid "Out"
79871 msgstr "Выход"
79874 msgctxt "WindowManager"
79875 msgid "Gesture Box"
79876 msgstr "Жест квадрата"
79879 msgctxt "WindowManager"
79880 msgid "Standard Modal Map"
79881 msgstr "Стандартная модальная карта"
79884 msgctxt "WindowManager"
79885 msgid "Apply"
79886 msgstr "Применить"
79889 msgctxt "WindowManager"
79890 msgid "Transform Modal Map"
79891 msgstr "Модальная карта трансформации"
79894 msgctxt "WindowManager"
79895 msgid "X Axis"
79896 msgstr "Ось X"
79899 msgctxt "WindowManager"
79900 msgid "Y Axis"
79901 msgstr "Ось Y"
79904 msgctxt "WindowManager"
79905 msgid "Z Axis"
79906 msgstr "Ось Z"
79909 msgctxt "WindowManager"
79910 msgid "X Plane"
79911 msgstr "Плоскость X"
79914 msgctxt "WindowManager"
79915 msgid "Y Plane"
79916 msgstr "Плоскость Y"
79919 msgctxt "WindowManager"
79920 msgid "Z Plane"
79921 msgstr "Плоскость Z"
79924 msgctxt "WindowManager"
79925 msgid "Clear Constraints"
79926 msgstr "Очистить ограничители"
79929 msgctxt "WindowManager"
79930 msgid "Rotate"
79931 msgstr "Повернуть"
79934 msgctxt "WindowManager"
79935 msgid "Resize"
79936 msgstr "Масштабировать"
79939 msgctxt "WindowManager"
79940 msgid "Rotate Normals"
79941 msgstr "Повернуть нормали"
79944 msgctxt "WindowManager"
79945 msgid "Eyedropper Modal Map"
79946 msgstr "Модальная карта пипетки"
79949 msgctxt "WindowManager"
79950 msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map"
79951 msgstr "Набор цветов пипетки карты семплов"
79954 msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete"
79955 msgstr "Кадр «%s» не найден, анимация должна быть закончена"
79958 msgid "OSL shader compilation succeeded"
79959 msgstr "OSL-шейдер успешно скомпилирован"
79962 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
79963 msgstr "Ошибка компиляции OSL-скрипта, см. вывод ошибок в консоли"
79966 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
79967 msgstr "В ноде не задан текстовой блок или файл, нечего компилировать"
79970 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
79971 msgstr "Внешний скрипт шейдера должен использовать расширение .osl или .oso или иметь модульное имя"
79974 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
79975 msgstr "Ошибка чтения байткода OSO для сохранения в ноде в %r"
79978 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
79979 msgstr "Ошибка записи в файл .oso рядом с внешним файлом .osl в "
79982 msgid "Noise Threshold"
79983 msgstr "Порог шума"
79986 msgid "Dicing Rate Render"
79987 msgstr "Уровень дробления на рендере"
79990 msgid "Offscreen Scale"
79991 msgstr "Масштаб вне экрана"
79994 msgid "Step Rate Render"
79995 msgstr "Доля шага в рендере"
79998 msgid "Direct Light"
79999 msgstr "Прямые лучи"
80002 msgid "Indirect Light"
80003 msgstr "Отражённые лучи"
80006 msgid "Rolling Shutter"
80007 msgstr "Роллинг-шаттер"
80010 msgid "Roughness Threshold"
80011 msgstr "Порог матовости"
80014 msgid "Surfaces"
80015 msgstr "Поверхности"
80018 msgid "Denoising Data"
80019 msgstr "Данные шумоподавления"
80022 msgid "Viewports"
80023 msgstr "Вьюпорты"
80026 msgid "Renders"
80027 msgstr "Рендеры"
80030 msgid "No output node"
80031 msgstr "Нет ноды вывода"
80034 msgid "Homogeneous"
80035 msgstr "Однородные"
80038 msgid "Max Subdivision"
80039 msgstr "Макс. подразделения"
80042 msgid "Texture Limit"
80043 msgstr "Ограничение текстур"
80046 msgid "Volume Resolution"
80047 msgstr "Разрешение объёмов"
80050 msgid "Max Samples"
80051 msgstr "Макс. сэмплов"
80054 msgid "Min Samples"
80055 msgstr "Мин. сэмплов"
80058 msgid "Curve Subdivisions"
80059 msgstr "Подразделений кривой"
80062 msgid "Incompatible output node"
80063 msgstr "Неподходящая нода вывода"
80066 msgid "Portal"
80067 msgstr "Портал"
80070 msgid "Swizzle R"
80071 msgstr "Перестановка R"
80074 msgid "Extrusion"
80075 msgstr "Выдавливание"
80078 msgid "Clear Image"
80079 msgstr "Очистить изображение"
80082 msgctxt "Operator"
80083 msgid "Assign"
80084 msgstr "Назначить"
80087 msgctxt "Operator"
80088 msgid "Deselect"
80089 msgstr "Снять выделение"
80092 msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate"
80093 msgstr "Файл BVH не содержит длительности в кадрах в разделе MOTION, при условии, что сцены BVH и Blender имеют одинаковую частоту кадров"
80096 msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section"
80097 msgstr "Невозможно обновить частоту кадров сцены, поскольку файл BVH содержит нулевую длительность в разделе MOTION"
80100 msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section"
80101 msgstr "Невозможно увеличить длительность сцены, поскольку файл BVH содержит нулевую длительность в разделе MOTION"
80104 msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')"
80105 msgstr "Неверная цель %r (должно быть 'ARMATURE' или 'OBJECT')"
80108 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
80109 msgstr "Ошибка разбора XML, %s:%s для файла %r"
80112 msgid "Import Options:"
80113 msgstr "Настройки импорта:"
80116 msgid "Compositing Nodes:"
80117 msgstr "Ноды постобработки:"
80120 msgid "Material Settings:"
80121 msgstr "Свойства материалов:"
80124 msgid "Texture Settings:"
80125 msgstr "Свойства текстур:"
80128 msgid "Position:"
80129 msgstr "Положение:"
80132 msgid "Plane dimensions:"
80133 msgstr "Размеры плоскости:"
80136 msgid "Orientation:"
80137 msgstr "Ориентация:"
80140 msgid "Added {} Image Plane(s)"
80141 msgstr "Добавлено {} плоскость(ей) с изображением"
80144 msgid "%s is not supported"
80145 msgstr "%s не поддерживается"
80148 msgid "Cannot generate materials for unknown %s render engine"
80149 msgstr "Невозможно создать материалы для неизвестного рендер-движка %s"
80152 msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with %s engine"
80153 msgstr "Создаётся Cycles/EEVEE-совместимый материал, он не будет отображаться в движке %s"
80156 msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it"
80157 msgstr "Меш «%s» имеет полигоны с более 4 вершинами, невозможно вычислить вектор касательных для них"
80160 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
80161 msgstr "Файлы в формате ASCII FBX не поддерживаются %r"
80164 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
80165 msgstr "Версия %r не поддерживается, используйте версию %r или более позднюю"
80168 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
80169 msgstr "«GlobalSettings» не найден в файле %r"
80172 msgid "No 'Objects' found in file %r"
80173 msgstr "В файле %r нет блока «Objects»"
80176 msgid "No 'Connections' found in file %r"
80177 msgstr "В файле %r нет блока «Connections»"
80180 msgid "Couldn't open file %r (%s)"
80181 msgstr "Не удалось открыть файл %r (%s)"
80184 msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated"
80185 msgstr "Выделено несколько объектов. Только активный будет выполняться"
80188 msgid "Object has zero volume"
80189 msgstr "Объект не имеет объёма"
80192 msgid "Object has zero bounds"
80193 msgstr "Объект имеет нулевые границы"
80196 msgid "Report is out of date, re-run check"
80197 msgstr "Отчёт устарел, перезапустите проверку"
80200 msgid "Statistics"
80201 msgstr "Статистика"
80204 msgctxt "Operator"
80205 msgid "Volume"
80206 msgstr "Объём"
80209 msgctxt "Operator"
80210 msgid "Area"
80211 msgstr "Площадь"
80214 msgid "Checks"
80215 msgstr "Проверки"
80218 msgctxt "Operator"
80219 msgid "Solid"
80220 msgstr "Цельность"
80223 msgctxt "Operator"
80224 msgid "Intersections"
80225 msgstr "Пересечения"
80228 msgctxt "Operator"
80229 msgid "Degenerate"
80230 msgstr "Вырожденность"
80233 msgctxt "Operator"
80234 msgid "Distorted"
80235 msgstr "Искажённость"
80238 msgctxt "Operator"
80239 msgid "Edge Sharp"
80240 msgstr "Острые рёбра"
80243 msgctxt "Operator"
80244 msgid "Overhang"
80245 msgstr "Свисание"
80248 msgctxt "Operator"
80249 msgid "Check All"
80250 msgstr "Проверить всё"
80253 msgctxt "Operator"
80254 msgid "Make Manifold"
80255 msgstr "Убрать проблемы топологии"
80258 msgid "Scale To"
80259 msgstr "Установить масштаб"
80262 msgctxt "Operator"
80263 msgid "Bounds"
80264 msgstr "Границы"
80267 msgctxt "Operator"
80268 msgid "Export"
80269 msgstr "Экспортировать"
80272 msgid "Result"
80273 msgstr "Результат"
80276 msgid "Generate Settings:"
80277 msgstr "Настройки генерации:"
80280 msgid "Animate Settings:"
80281 msgstr "Настройки анимации:"
80284 msgid "Render Settings:"
80285 msgstr "Настройки рендера:"
80288 msgid "Demo Mode:"
80289 msgstr "Режим демонстрации:"
80292 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
80293 msgstr "Конфигурация не найдена в текстовом блоке или в файле: %s. Выполните Файл → Режим демонстрации (настройка)"
80296 msgid "Save to PO File"
80297 msgstr "Сохранить в файл .po"
80300 msgid "Rebuild MO File"
80301 msgstr "Перестроить файл .mo"
80304 msgid "Erase Local MO files"
80305 msgstr "Удалить локальные файлы .mo"
80308 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
80309 msgstr "invoke() должен вызываться после execute()"
80312 msgid "    RNA Path: bpy.types."
80313 msgstr "    RNA-путь: bpy.types."
80316 msgid "    RNA Context: "
80317 msgstr "    RNA-контекст: "
80320 msgid "Labels:"
80321 msgstr "Метки:"
80324 msgid "Tool Tips:"
80325 msgstr "Всплывающие подсказки:"
80328 msgid "Button Label:"
80329 msgstr "Метка кнопки:"
80332 msgid "RNA Label:"
80333 msgstr "Метка RNA:"
80336 msgid "Enum Item Label:"
80337 msgstr "Метка элемента перечисления:"
80340 msgid "Button Tip:"
80341 msgstr "Подсказка к кнопке:"
80344 msgid "RNA Tip:"
80345 msgstr "Подсказка к RNA:"
80348 msgid "Enum Item Tip:"
80349 msgstr "Подсказка к элементу перечисления:"
80352 msgid "Could not write to po file ({})"
80353 msgstr "Ошибка записи в файл .po ({})"
80356 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
80357 msgstr "Предупреждение: настройки теряются при отключении аддона, поэтому используйте внешнее сохранение, если хотите сохранить настройки!"
80360 msgctxt "Operator"
80361 msgid "Save Persistent To..."
80362 msgstr "Сохранить настройки в…"
80365 msgctxt "Operator"
80366 msgid "Load Persistent From..."
80367 msgstr "Загрузить настройки из…"
80370 msgctxt "Operator"
80371 msgid "Load"
80372 msgstr "Загрузить"
80375 msgid "No add-on module given!"
80376 msgstr "Нет модуля аддона!"
80379 msgid "Add-on '{}' not found!"
80380 msgstr "Аддон «{}» не найден!"
80383 msgid "Message extraction process failed!"
80384 msgstr "Ошибка в процессе извлечения сообщений!"
80387 msgid "Could not init languages data!"
80388 msgstr "Ошибка инициализации данных языков!"
80391 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
80392 msgstr "Измените настройки аддона перевода интерфейса"
80395 msgctxt "Operator"
80396 msgid "Reset Settings"
80397 msgstr "Сбросить настройки"
80400 msgctxt "Operator"
80401 msgid "Deselect All"
80402 msgstr "Снять выделение со всего"
80405 msgctxt "Operator"
80406 msgid "Statistics"
80407 msgstr "Статистика"
80410 msgid "Add-ons:"
80411 msgstr "Аддоны:"
80414 msgctxt "Operator"
80415 msgid "Refresh I18n Data..."
80416 msgstr "Обновить данные переводов…"
80419 msgctxt "Operator"
80420 msgid "Export PO..."
80421 msgstr "Экспортировать PO…"
80424 msgctxt "Operator"
80425 msgid "Import PO..."
80426 msgstr "Импортировать PO…"
80429 msgctxt "Operator"
80430 msgid "Invert Selection"
80431 msgstr "Инвертировать выделение"
80434 msgid "Tracking"
80435 msgstr "Трекинг"
80438 msgid "Built without VR/OpenXR features"
80439 msgstr "Собрано без поддержки VR/OpenXR"
80442 msgctxt "Operator"
80443 msgid "New"
80444 msgstr "Создать"
80447 msgid "API Defined"
80448 msgstr "Определён в API"
80451 msgid "3D View"
80452 msgstr "3D-вид"
80455 msgid "Torus"
80456 msgstr "Тор"
80459 msgid "No active bone to copy from"
80460 msgstr "Нет активной кости, с которой можно что-то скопировать"
80463 msgid "No selected bones to copy to"
80464 msgstr "Нет выделенных костей, на которые можно что-то скопировать"
80467 msgid "Active object is not a mesh"
80468 msgstr "Активный объект не является мешем"
80471 msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
80472 msgstr "Перезагрузить начальный файл для восстановления настроек"
80475 msgid "Shortcuts"
80476 msgstr "Раскладка"
80479 msgctxt "Operator"
80480 msgid "Open..."
80481 msgstr "Открыть…"
80484 msgid "Blender is free software"
80485 msgstr "Blender является свободным программным обеспечением"
80488 msgid "Licensed under the GNU General Public License"
80489 msgstr "Лицензия GNU General Public License"
80492 msgid "%s: %s"
80493 msgstr "%s: %s"
80496 msgid "Import Existing Settings"
80497 msgstr "Импортировать существующие настройки"
80500 msgid "Create New Settings"
80501 msgstr "Создать новые настройки"
80504 msgid "Select With"
80505 msgstr "Кнопка выделения"
80508 msgid "Spacebar"
80509 msgstr "Пробел"
80512 msgctxt "Operator"
80513 msgid "Save New Settings"
80514 msgstr "Сохранить новые настройки"
80517 msgid "Getting Started"
80518 msgstr "Приступая к работе"
80521 msgctxt "Operator"
80522 msgid "Donate"
80523 msgstr "Пожертвовать"
80526 msgctxt "Operator"
80527 msgid "What's New"
80528 msgstr "Что нового"
80531 msgctxt "Operator"
80532 msgid "Credits"
80533 msgstr "Авторы"
80536 msgctxt "Operator"
80537 msgid "License"
80538 msgstr "Лицензия"
80541 msgctxt "Operator"
80542 msgid "Blender Store"
80543 msgstr "Магазин Blender"
80546 msgctxt "Operator"
80547 msgid "Blender Website"
80548 msgstr "Официальный сайт Blender"
80551 msgctxt "Operator"
80552 msgid "Link..."
80553 msgstr "Связать…"
80556 msgctxt "Operator"
80557 msgid "Append..."
80558 msgstr "Добавить…"
80561 msgid "Assign"
80562 msgstr "Назначить"
80565 msgid "Read about what's new in this version of Blender"
80566 msgstr "Прочитайте о том, что нового появилось в этой версии Blender"
80569 msgctxt "Operator"
80570 msgid "See What's New..."
80571 msgstr "Узнайте, что нового..."
80574 msgctxt "Operator"
80575 msgid "Manual"
80576 msgstr "Руководство"
80579 msgctxt "Operator"
80580 msgid "Tutorials"
80581 msgstr "Обучающие материалы"
80584 msgctxt "Operator"
80585 msgid "Support"
80586 msgstr "Поддержка"
80589 msgctxt "Operator"
80590 msgid "User Communities"
80591 msgstr "Сообщества пользователей"
80594 msgid "Date: %s %s"
80595 msgstr "Дата: %s %s"
80598 msgid "Hash: %s"
80599 msgstr "Хэш: %s"
80602 msgid "Branch: %s"
80603 msgstr "Ветка: %s"
80606 msgctxt "Operator"
80607 msgid "Load Blender %d.%d Settings"
80608 msgstr "Загрузить настройки Blender %d.%d"
80611 msgctxt "Operator"
80612 msgid "Location"
80613 msgstr "Положение"
80616 msgctxt "Operator"
80617 msgid "Rotation"
80618 msgstr "Повернуть"
80621 msgid "Unknown"
80622 msgstr "Неизвестно"
80625 msgid "Frame Numbers"
80626 msgstr "Номера кадров"
80629 msgid "Keyframe Numbers"
80630 msgstr "Номера ключевых кадров"
80633 msgid "Frame Range Before"
80634 msgstr "Диапазон кадров до"
80637 msgid "After"
80638 msgstr "После"
80641 msgid "Nothing to show yet..."
80642 msgstr "Пока нечего показать…"
80645 msgctxt "Operator"
80646 msgid "Calculate..."
80647 msgstr "Рассчитать…"
80650 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
80651 msgstr "+ Ключевые кадры без группы"
80654 msgid "Frame Range Start"
80655 msgstr "Начало диапазона кадров"
80658 msgctxt "Operator"
80659 msgid "Add Object Constraint"
80660 msgstr "Добавить ограничитель объекта"
80663 msgctxt "Operator"
80664 msgid "Add Bone Constraint"
80665 msgstr "Добавить ограничитель кости"
80668 msgctxt "Operator"
80669 msgid "Animate Path"
80670 msgstr "Анимировать путь"
80673 msgid "Order"
80674 msgstr "Порядок"
80677 msgctxt "Constraint"
80678 msgid "Mix"
80679 msgstr "Смешать"
80682 msgid "Volume Min"
80683 msgstr "Мин. объём"
80686 msgid "Extrapolate"
80687 msgstr "Экстраполировать"
80690 msgid "Blender 2.6 doesn't support Python constraints yet"
80691 msgstr "Blender 2.6 пока не поддерживает Python-ограничители"
80694 msgctxt "Operator"
80695 msgid "Add Target Bone"
80696 msgstr "Добавить целевую кость"
80699 msgid "Pivot Offset"
80700 msgstr "Смещение центра вращения"
80703 msgid "Axes"
80704 msgstr "Оси"
80707 msgctxt "Operator"
80708 msgid "Remove"
80709 msgstr "Удалить"
80712 msgid "Damping Max"
80713 msgstr "Максимальное торможение"
80716 msgid "Damping Epsilon"
80717 msgstr "Минимальное значение торможения"
80720 msgid "Steps Min"
80721 msgstr "Мин. шаг"
80724 msgid "Display Size X"
80725 msgstr "Отображаемый размер X"
80728 msgid "Curve In X"
80729 msgstr "X начала кривой"
80732 msgid "Curve Out X"
80733 msgstr "X конца кривой"
80736 msgid "Start Handle"
80737 msgstr "Рукоятка начала"
80740 msgid "End Handle"
80741 msgstr "Рукоятка конца"
80744 msgid "Lock IK X"
80745 msgstr "Фиксировать ИК по X"
80748 msgid "Stiffness X"
80749 msgstr "X-жёсткость"
80752 msgid "Envelope Distance"
80753 msgstr "Расстояние оболочки"
80756 msgid "Envelope Weight"
80757 msgstr "Вес оболочки"
80760 msgid "Envelope Multiply"
80761 msgstr "Множитель оболочки"
80764 msgid "Radius Head"
80765 msgstr "Радиус головы"
80768 msgid "Control Rotation"
80769 msgstr "Управлять вращением"
80772 msgid "Focus on Object"
80773 msgstr "Фокус на объекте"
80776 msgctxt "Operator"
80777 msgid "Add Image"
80778 msgstr "Добавить изображение"
80781 msgid "Triangle A"
80782 msgstr "Треугольник А"
80785 msgid "Triangle B"
80786 msgstr "Треугольник Б"
80789 msgid "Pole Merge Angle Start"
80790 msgstr "Угол начала слияния полюсов"
80793 msgid "Not Set"
80794 msgstr "Не устанавливать"
80797 msgid "Views Format:"
80798 msgstr "Формат видов:"
80801 msgid "Latitude Min"
80802 msgstr "Мин. широта"
80805 msgid "Longitude Min"
80806 msgstr "Мин. долгота"
80809 msgid "Resolution Preview U"
80810 msgstr "Разрешение U во вьюпорте"
80813 msgid "Render U"
80814 msgstr "U на рендере"
80817 msgid "Bold & Italic"
80818 msgstr "Жирный курсив"
80821 msgid "Small Caps Scale"
80822 msgstr "Масштаб капителей"
80825 msgid "Character Spacing"
80826 msgstr "Межбуквенный интервал"
80829 msgid "Word Spacing"
80830 msgstr "Интервал между словами"
80833 msgid "Line Spacing"
80834 msgstr "Межстрочный интервал"
80837 msgid "Offset X"
80838 msgstr "Смещение по X"
80841 msgid "Endpoint"
80842 msgstr "Конечная точка"
80845 msgid "Interpolation Tilt"
80846 msgstr "Интерполяция наклона"
80849 msgctxt "Operator"
80850 msgid "Lock All"
80851 msgstr "Заблокировать все"
80854 msgid "Autolock Inactive Layers"
80855 msgstr "Автоблокировка неактивных слоёв"
80858 msgid "Before"
80859 msgstr "До кадра"
80862 msgid "Thickness Scale"
80863 msgstr "Масштабирование толщины"
80866 msgctxt "Operator"
80867 msgid "Hide Others"
80868 msgstr "Скрыть остальные"
80871 msgctxt "Operator"
80872 msgid "New Layer"
80873 msgstr "Новый слой"
80876 msgctxt "Operator"
80877 msgid "Assign to Active Group"
80878 msgstr "Назначить к активной группе"
80881 msgctxt "Operator"
80882 msgid "Remove from Active Group"
80883 msgstr "Убрать из активной группы"
80886 msgctxt "Operator"
80887 msgid "Select Points"
80888 msgstr "Выделить точки"
80891 msgctxt "Operator"
80892 msgid "Deselect Points"
80893 msgstr "Снять выделение"
80896 msgid "Keyframes Before"
80897 msgstr "Пред. ключ. кадры"
80900 msgid "Keyframes After"
80901 msgstr "След. ключ. кадры"
80904 msgctxt "Operator"
80905 msgid "Remove Active Group"
80906 msgstr "Убрать активную группу"
80909 msgctxt "Operator"
80910 msgid "Remove All Groups"
80911 msgstr "Убрать все группы"
80914 msgid "Interpolation U"
80915 msgstr "Интерполяция по U"
80918 msgid "Clipping Start"
80919 msgstr "Начало отсечения"
80922 msgid "Clipping Offset"
80923 msgstr "Отступ отсечения"
80926 msgid "Bleed Bias"
80927 msgstr "Отклонение просачиваемости"
80930 msgid "Arrow Size"
80931 msgstr "Размер стрелки"
80934 msgctxt "Operator"
80935 msgid "Lock Invert All"
80936 msgstr "Инвертировать все блокировки"
80939 msgctxt "Operator"
80940 msgid "Delete All Shape Keys"
80941 msgstr "Удалить все ключи форм"
80944 msgctxt "Operator"
80945 msgid "Sort by Name"
80946 msgstr "Сортировать по имени"
80949 msgctxt "Operator"
80950 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
80951 msgstr "Сортировать по иерархии костей"
80954 msgctxt "Operator"
80955 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
80956 msgstr "Отразить группу вершин (топологически)"
80959 msgctxt "Operator"
80960 msgid "Remove from All Groups"
80961 msgstr "Удалить из всех групп"
80964 msgctxt "Operator"
80965 msgid "Clear Active Group"
80966 msgstr "Очистить активную группу"
80969 msgctxt "Operator"
80970 msgid "Delete All Unlocked Groups"
80971 msgstr "Удалить все незаблокированные группы"
80974 msgctxt "Operator"
80975 msgid "Delete All Groups"
80976 msgstr "Удалить все группы"
80979 msgctxt "Operator"
80980 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
80981 msgstr "Отразить ключ формы (топологически)"
80984 msgctxt "Operator"
80985 msgid "Move to Top"
80986 msgstr "Переместить наверх"
80989 msgctxt "Operator"
80990 msgid "Move to Bottom"
80991 msgstr "Переместить вниз"
80994 msgid "Resolution Viewport"
80995 msgstr "Разрешение во вьюпорте"
80998 msgid "Influence Threshold"
80999 msgstr "Порог влияния"
81002 msgid "Update on Edit"
81003 msgstr "Обновлять при редактировании"
81006 msgctxt "Operator"
81007 msgid "Search..."
81008 msgstr "Поиск..."
81011 msgid "Distance Reference"
81012 msgstr "Эталонное расстояние"
81015 msgid "Angle Outer"
81016 msgstr "Угол снаружи"
81019 msgid "Detail"
81020 msgstr "Детальность"
81023 msgid "Spacing Along Stroke"
81024 msgstr "Расстояния вдоль штрихов"
81027 msgctxt "Operator"
81028 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
81029 msgstr "Перейти к свойствам текстур стилей линий"
81032 msgid "Priority"
81033 msgstr "Приоритет"
81036 msgid "Image Border"
81037 msgstr "Края изображений"
81040 msgid "Draw:"
81041 msgstr "Рисование:"
81044 msgid "Stroke Placement:"
81045 msgstr "Положение штрихов:"
81048 msgctxt "Operator"
81049 msgid "Selection to Grid"
81050 msgstr "Выделенное к сетке"
81053 msgctxt "Operator"
81054 msgid "Cursor to Selected"
81055 msgstr "Курсор к выделению"
81058 msgctxt "Operator"
81059 msgid "Cursor to World Origin"
81060 msgstr "Курсор в центр координат"
81063 msgctxt "Operator"
81064 msgid "Cursor to Grid"
81065 msgstr "Курсор к сетке"
81068 msgctxt "Operator"
81069 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
81070 msgstr "Удалить ключевые кадры (все слои)"
81073 msgctxt "Operator"
81074 msgid "Delete Loose Points"
81075 msgstr "Удалить несвязанные точки"
81078 msgctxt "Operator"
81079 msgid "Poly"
81080 msgstr "Полилиния"
81083 msgctxt "Operator"
81084 msgid "Selection to Cursor"
81085 msgstr "Выделенное к курсору"
81088 msgctxt "Operator"
81089 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
81090 msgstr "Выделенное к курсору (сохранение взаимного расположения)"
81093 msgctxt "Operator"
81094 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
81095 msgstr "Удалить ключевой кадр (активный слой)"
81098 msgctxt "Operator"
81099 msgid "Boundary Strokes"
81100 msgstr "Граничные штрихи"
81103 msgctxt "Operator"
81104 msgid "Boundary Strokes all Frames"
81105 msgstr "Граничные штрихи на всех кадрах"
81108 msgid "Data Source:"
81109 msgstr "Источник данных:"
81112 msgid "Show Fill Color While Drawing"
81113 msgstr "Показывать цвет заливки во время рисования"
81116 msgid "Lock Frame"
81117 msgstr "Блокировать кадр"
81120 msgid "Unlocked"
81121 msgstr "Разблокировано"
81124 msgid "Frame: %d (%s)"
81125 msgstr "Кадр: %d (%s)"
81128 msgid "Stroke Color"
81129 msgstr "Цвет штриха"
81132 msgctxt "Operator"
81133 msgid "Re-Key Shape Points"
81134 msgstr "Переустановить ключи точек формы"
81137 msgctxt "Operator"
81138 msgid "Reset Feather Animation"
81139 msgstr "Сбросить анимацию растушёвки"
81142 msgid "Parent:"
81143 msgstr "Родитель:"
81146 msgid "Transform:"
81147 msgstr "Трансформация:"
81150 msgid "Spline:"
81151 msgstr "Сплайн:"
81154 msgid "Parenting:"
81155 msgstr "Родительство:"
81158 msgctxt "Operator"
81159 msgid "Parent"
81160 msgstr "Родитель"
81163 msgctxt "Operator"
81164 msgid "Clear"
81165 msgstr "Очистить"
81168 msgid "Animation:"
81169 msgstr "Анимация:"
81172 msgctxt "Operator"
81173 msgid "Insert Key"
81174 msgstr "Добавить ключ"
81177 msgctxt "Operator"
81178 msgid "Clear Key"
81179 msgstr "Очистить ключ"
81182 msgctxt "Operator"
81183 msgid "Square"
81184 msgstr "Квадрат"
81187 msgid "Holes"
81188 msgstr "Отверстия"
81191 msgctxt "Operator"
81192 msgid "Scale Feather"
81193 msgstr "Масштабировать растушёвку"
81196 msgctxt "Operator"
81197 msgid "Hide Unselected"
81198 msgstr "Скрыть невыделенное"
81201 msgctxt "Operator"
81202 msgid "All"
81203 msgstr "Все"
81206 msgctxt "Operator"
81207 msgid "None"
81208 msgstr "Ничего"
81211 msgctxt "Operator"
81212 msgid "Invert"
81213 msgstr "Инвертировать"
81216 msgctxt "Operator"
81217 msgid "Lock Unselected"
81218 msgstr "Заблокировать невыделенное"
81221 msgctxt "Operator"
81222 msgid "Lock Unused"
81223 msgstr "Заблокировать неиспользуемое"
81226 msgid "Flip Colors"
81227 msgstr "Отразить цвета"
81230 msgid "Clip Image"
81231 msgstr "Обрезать изображение"
81234 msgid "Tracking Axis"
81235 msgstr "Отслеживать оси"
81238 msgid "All Edges"
81239 msgstr "Все ребра"
81242 msgid "Align to Vertex Normal"
81243 msgstr "Выровнять по нормалям вершин"
81246 msgid "Date"
81247 msgstr "Дата"
81250 msgid "Render Time"
81251 msgstr "Время рендера"
81254 msgid "Hostname"
81255 msgstr "Имя хоста"
81258 msgid "Include Labels"
81259 msgstr "Вставить метки"
81262 msgid "Buffer"
81263 msgstr "Буфер"
81266 msgid "Custom (%.4g fps)"
81267 msgstr "Особая (%.4g кадров/сек)"
81270 msgid "%.4g fps"
81271 msgstr "%.4g кадров/сек"
81274 msgid "Mask Mapping"
81275 msgstr "Наложение маски"
81278 msgid "Pressure Masking"
81279 msgstr "Маскировка давлением"
81282 msgid "Sample Bias"
81283 msgstr "Погрешность сэмплирования"
81286 msgid "Texture Opacity"
81287 msgstr "Прозрачность текстуры"
81290 msgid "Thickness Profile"
81291 msgstr "Профиль толщины"
81294 msgid "Source Clone Slot"
81295 msgstr "Слот источника клонирования"
81298 msgid "Source Clone Image"
81299 msgstr "Изображение источника клонирования"
81302 msgid "Source Clone UV Map"
81303 msgstr "UV-карта источника клонирования"
81306 msgid "Gradient Mapping"
81307 msgstr "Наложение градиента"
81310 msgid "Mask Value"
81311 msgstr "Значение маски"
81314 msgid "Caps Type"
81315 msgstr "Тип конца"
81318 msgid "CCW"
81319 msgstr "Против часовой"
81322 msgid "CW"
81323 msgstr "По часовой"
81326 msgctxt "Operator"
81327 msgid "Copy Active to Selected Objects"
81328 msgstr "Копировать с активного объекта на выделенные"
81331 msgctxt "Operator"
81332 msgid "Copy All to Selected Objects"
81333 msgstr "Копировать всё на выделенные объекты"
81336 msgid "Quality Steps"
81337 msgstr "Шаги качества"
81340 msgid "Pin Goal Strength"
81341 msgstr "Интенсивность привязки к цели"
81344 msgid "Air Drag"
81345 msgstr "Сопротивление воздуха"
81348 msgid "Density Target"
81349 msgstr "Целевая плотность"
81352 msgid "Density Strength"
81353 msgstr "Интенсивность плотности"
81356 msgid "Tangent Phase"
81357 msgstr "Фаза касательных"
81360 msgid "Render As"
81361 msgstr "Рендерить как"
81364 msgid "Parent Particles"
81365 msgstr "Родительские частицы"
81368 msgid "Global Coordinates"
81369 msgstr "Глобальные координаты"
81372 msgid "Object Rotation"
81373 msgstr "Вращение объекта"
81376 msgid "Object Scale"
81377 msgstr "Масштаб объекта"
81380 msgid "Display Amount"
81381 msgstr "Количество в предпросмотре"
81384 msgid "Render Amount"
81385 msgstr "Количество на рендере"
81388 msgid "Kink Type"
81389 msgstr "Тип изгибов"
81392 msgid "Effector Amount"
81393 msgstr "Величина эффектора"
81396 msgid "Roughness End"
81397 msgstr "Шероховатость — конец"
81400 msgid "Strand Shape"
81401 msgstr "Форма пряди"
81404 msgid "Lifetime Randomness"
81405 msgstr "Случайность времени жизни"
81408 msgid "Hair dynamics disabled"
81409 msgstr "Динамика волос отключена"
81412 msgid "Multiply Mass with Size"
81413 msgstr "Умножить массу на размер"
81416 msgid "Show Emitter"
81417 msgstr "Показать излучатель"
81420 msgid "Fade Distance"
81421 msgstr "Расстояние ослабления"
81424 msgid "Strand Steps"
81425 msgstr "Ступеней в пряди"
81428 msgid "Randomize Size"
81429 msgstr "Случайный размер"
81432 msgid "Parting not available with virtual parents"
81433 msgstr "Разделение недоступно с виртуальными родителями"
81436 msgid "Randomize Amplitude"
81437 msgstr "Случайная амплитутда"
81440 msgid "Randomize Axis"
81441 msgstr "Случайная ось"
81444 msgid "Settings used for fluid"
81445 msgstr "Параметры, используемые для жидкостей"
81448 msgid "Jittering Amount"
81449 msgstr "Величина дрожания"
81452 msgid "Scale Randomness"
81453 msgstr "Случайный масштаб"
81456 msgid "Coordinate System"
81457 msgstr "Система координат"
81460 msgctxt "Operator"
81461 msgid "Delete Edit"
81462 msgstr "Удалить изменения"
81465 msgid "Use Timing"
81466 msgstr "Использовать тайминг"
81469 msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking"
81470 msgstr "Отображение процентной завершённости без запекания ухудшает качество динамики"
81473 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
81474 msgstr "Итераций: %d .. %d (в среднем %d)"
81477 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
81478 msgstr "Ошибка: %.5f .. %.5f (в среднем %.5f)"
81481 msgid "Spacing: %g"
81482 msgstr "Интервал: %g"
81485 msgid "Not yet functional"
81486 msgstr "Пока ещё не функционирует"
81489 msgctxt "Operator"
81490 msgid "Connect All"
81491 msgstr "Соединить все"
81494 msgctxt "Operator"
81495 msgid "Disconnect All"
81496 msgstr "Отсоединить все"
81499 msgid "%d fluid particles for this frame"
81500 msgstr "%d частиц жидкости на этот кадр"
81503 msgid "Speed Multiplier"
81504 msgstr "Множитель скорости"
81507 msgid "Air Viscosity"
81508 msgstr "Плотность воздуха"
81511 msgid "Max Tension"
81512 msgstr "Максимальное напряжение"
81515 msgid "Max Compression"
81516 msgstr "Максимальное сжатие"
81519 msgid "Pin Group"
81520 msgstr "Закреплённая группа"
81523 msgid "Sewing"
81524 msgstr "Сшивание"
81527 msgid "Max Sewing Force"
81528 msgstr "Максимальная сила сшивания"
81531 msgid "Shrinking Factor"
81532 msgstr "Коэффициент сжатия"
81535 msgid "Dynamic Mesh"
81536 msgstr "Динамический меш"
81539 msgid "Structural Group"
81540 msgstr "Структурная группа"
81543 msgid "Shear Group"
81544 msgstr "Группа сдвига"
81547 msgid "Max Shearing"
81548 msgstr "Максимальный сдвиг"
81551 msgid "Bending Group"
81552 msgstr "Группа изгиба"
81555 msgid "Max Bending"
81556 msgstr "Максимальный изгиб"
81559 msgid "Shrinking Group"
81560 msgstr "Группа сжатия"
81563 msgid "Max Shrinking"
81564 msgstr "Максимальное сжатие"
81567 msgid "Structural"
81568 msgstr "Структурный"
81571 msgid "Noise Amount"
81572 msgstr "Количество шума"
81575 msgid "Min Distance"
81576 msgstr "Мин. расстояние"
81579 msgctxt "Operator"
81580 msgid "Current Cache to Bake"
81581 msgstr "Текущий кэш в запекание"
81584 msgctxt "Operator"
81585 msgid "Delete All Bakes"
81586 msgstr "Удалить все запекания"
81589 msgctxt "Operator"
81590 msgid "Force Field"
81591 msgstr "Силовое поле"
81594 msgid "Use Library Path"
81595 msgstr "Использовать путь к библиотеке"
81598 msgid "Simulation Start"
81599 msgstr "Старт симуляции"
81602 msgctxt "Operator"
81603 msgid "Bake All Dynamics"
81604 msgstr "Запечь всю динамику"
81607 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
81608 msgstr "Кэш отключён, пока файл не будет сохранён"
81611 msgid "Options are disabled until the file is saved"
81612 msgstr "Опции отключены до тех пор, пока файл не будет сохранён"
81615 msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled"
81616 msgstr "Для запекания связанных объектов нужно включить дисковый кэш"
81619 msgctxt "Operator"
81620 msgid "Delete Bake"
81621 msgstr "Удалить запекание"
81624 msgctxt "Operator"
81625 msgid "Bake Image Sequence"
81626 msgstr "Запечь последовательность изображений"
81629 msgctxt "Operator"
81630 msgid "Remove Canvas"
81631 msgstr "Удалить холст"
81634 msgid "Wetness"
81635 msgstr "Влажность"
81638 msgid "Paintmap Layer"
81639 msgstr "Слой карты окраски"
81642 msgid "Wetmap Layer"
81643 msgstr "Слой карты влажности"
81646 msgid "Effect Solid Radius"
81647 msgstr "Чёткий радиус эффекта"
81650 msgid "Use Particle's Radius"
81651 msgstr "Использовать радиус частиц"
81654 msgctxt "Operator"
81655 msgid "Add Canvas"
81656 msgstr "Добавить холст"
81659 msgctxt "Operator"
81660 msgid "Remove Brush"
81661 msgstr "Удалить кисть"
81664 msgid "Displace Type"
81665 msgstr "Тип смещения"
81668 msgid "Color Layer"
81669 msgstr "Слой цвета"
81672 msgid "Wave Clamp"
81673 msgstr "Ограничение волн"
81676 msgid "No collision settings available"
81677 msgstr "Нет доступных настроек столкновений"
81680 msgid "Use Min Angle"
81681 msgstr "Использовать мин. угол"
81684 msgid "Use Max Angle"
81685 msgstr "Использовать макс. угол"
81688 msgid "Field Absorption"
81689 msgstr "Поглощающее поле"
81692 msgid "Thickness Outer"
81693 msgstr "Толщина снаружи"
81696 msgid "Heat"
81697 msgstr "Нагрев"
81700 msgid "Reaction Speed"
81701 msgstr "Скорость реакции"
81704 msgid "Particle Radius"
81705 msgstr "Радиус частиц"
81708 msgid "Particles Maximum"
81709 msgstr "Максимум частиц"
81712 msgid "Add Resolution"
81713 msgstr "Добавляемое разрешение"
81716 msgid "Bubbles"
81717 msgstr "Пузыри"
81720 msgid "Exponent"
81721 msgstr "Экспонента"
81724 msgid "Surface Tension"
81725 msgstr "Поверхностное натяжение"
81728 msgid "Resolution Divisions"
81729 msgstr "Подразделения"
81732 msgid "CFL Number"
81733 msgstr "Число КФЛ"
81736 msgid "Lower"
81737 msgstr "Нижний"
81740 msgid "Using Scene Gravity"
81741 msgstr "Использована гравитация сцены"
81744 msgid "Empty Space"
81745 msgstr "Свободное пространство"
81748 msgctxt "Operator"
81749 msgid "Resume"
81750 msgstr "Продолжить"
81753 msgctxt "Operator"
81754 msgid "Free"
81755 msgstr "Освободить"
81758 msgid "Surface Thickness"
81759 msgstr "Толщина поверхности"
81762 msgid "Use Effector"
81763 msgstr "Использовать эффектор"
81766 msgid "Fuel"
81767 msgstr "Топливо"
81770 msgid "Damping Translation"
81771 msgstr "Торможение перемещения"
81774 msgid "Velocity Linear"
81775 msgstr "Линейная скорость"
81778 msgid "Second"
81779 msgstr "Второй"
81782 msgid "X Stiffness"
81783 msgstr "Жёсткость X"
81786 msgid "Y Stiffness"
81787 msgstr "Жёсткость Y"
81790 msgid "Z Stiffness"
81791 msgstr "Жёсткость Z"
81794 msgid "X Lower"
81795 msgstr "Нижний X"
81798 msgid "Upper"
81799 msgstr "Верхний"
81802 msgid "Z Lower"
81803 msgstr "Нижний Z"
81806 msgid "Y Lower"
81807 msgstr "Нижний Y"
81810 msgid "Calculation Type"
81811 msgstr "Тип вычислений"
81814 msgid "Step Size Min"
81815 msgstr "Мин. размер шага"
81818 msgid "Auto-Step"
81819 msgstr "Автоматический размер шага"
81822 msgid "Light Clamping"
81823 msgstr "Ограничение яркости"
81826 msgid "Refraction"
81827 msgstr "Преломление"
81830 msgid "Cascade Size"
81831 msgstr "Размер каскадов"
81834 msgctxt "Operator"
81835 msgid "Bake Indirect Lighting"
81836 msgstr "Запечь отражённое освещение"
81839 msgctxt "Operator"
81840 msgid "Delete Lighting Cache"
81841 msgstr "Удалить кэш отсвещения"
81844 msgid "Diffuse Occlusion"
81845 msgstr "Diffuse Occlusion"
81848 msgid "Irradiance Size"
81849 msgstr "Размер семплов освещённости"
81852 msgid "Max Child Particles"
81853 msgstr "Макс. дочерних частиц"
81856 msgid "Render Engine"
81857 msgstr "Рендер-движок"
81860 msgctxt "Operator"
81861 msgid "Bake Cubemap Only"
81862 msgstr "Запечь только кубическую карту"
81865 msgid "General Override"
81866 msgstr "Генеральное переопределение"
81869 msgid "Paths:"
81870 msgstr "Пути:"
81873 msgid "Doppler Speed"
81874 msgstr "Скорость звука"
81877 msgid "Active Set Override"
81878 msgstr "Переопределение активного набора"
81881 msgid "Target ID-Block"
81882 msgstr "Целевой ID-блок"
81885 msgid "Array All Items"
81886 msgstr "Выстроить все элементы"
81889 msgid "F-Curve Grouping"
81890 msgstr "Группировка F-кривых"
81893 msgctxt "Operator"
81894 msgid "Export to File"
81895 msgstr "Экспортировать в файл"
81898 msgid "Minimum Size"
81899 msgstr "Минимальный размер"
81902 msgid "Second Basis"
81903 msgstr "Вторая основа"
81906 msgid "Gaussian Filter"
81907 msgstr "Фильтр Гаусса"
81910 msgid "Calculate"
81911 msgstr "Рассчитать"
81914 msgid "Flip Axes"
81915 msgstr "Отразить оси"
81918 msgid "Dimension"
81919 msgstr "Размерность"
81922 msgid "Third"
81923 msgstr "Третий"
81926 msgid "Fourth"
81927 msgstr "Четвёртый"
81930 msgid "Multiply R"
81931 msgstr "Умножить R"
81934 msgid "Enable the Color Ramp first"
81935 msgstr "Сначала активируйте градиентную карту"
81938 msgid "Odd"
81939 msgstr "Нечётные"
81942 msgid "Mapping X"
81943 msgstr "Наложение X"
81946 msgid "Map"
81947 msgstr "Карта"
81950 msgid "Use for Rendering"
81951 msgstr "Использовать для рендера"
81954 msgid "Unknown add-ons"
81955 msgstr "Неизвестные аддоны"
81958 msgid "Display Thin"
81959 msgstr "Отображать тонко"
81962 msgid "B/W"
81963 msgstr "Ч/б"
81966 msgid "Calibration"
81967 msgstr "Калибровка"
81970 msgctxt "Operator"
81971 msgid "Prefetch"
81972 msgstr "Закэшировать"
81975 msgid "Track:"
81976 msgstr "Трек:"
81979 msgid "Clear:"
81980 msgstr "Очистить:"
81983 msgid "Refine:"
81984 msgstr "Уточнить:"
81987 msgid "Merge:"
81988 msgstr "Объединение:"
81991 msgid "Tripod"
81992 msgstr "Штатив"
81995 msgid "Optical Center"
81996 msgstr "Оптический центр"
81999 msgctxt "Operator"
82000 msgid "Solve Camera Motion"
82001 msgstr "Решить движение камеры"
82004 msgctxt "Operator"
82005 msgid "Solve Object Motion"
82006 msgstr "Решить движение объекта"
82009 msgid "Pixel Aspect"
82010 msgstr "Соотношение сторон пикселя"
82013 msgid "Build Original:"
82014 msgstr "Построение оригинала:"
82017 msgid "Build Undistorted:"
82018 msgstr "Построение без искажения:"
82021 msgctxt "Operator"
82022 msgid "Build Proxy / Timecode"
82023 msgstr "Построить прокси / таймкод"
82026 msgctxt "Operator"
82027 msgid "Build Proxy"
82028 msgstr "Построить прокси"
82031 msgid "Proxy Size"
82032 msgstr "Размер прокси"
82035 msgctxt "Operator"
82036 msgid "Affine"
82037 msgstr "Аффинное"
82040 msgctxt "Operator"
82041 msgid "Set Viewport Background"
82042 msgstr "Установить фон вьюпорта"
82045 msgctxt "Operator"
82046 msgid "Set Floor"
82047 msgstr "Установить пол"
82050 msgid "Viewport Gizmos"
82051 msgstr "Манипуляторы вьюпорта"
82054 msgid "3D Markers"
82055 msgstr "3D-маркеры"
82058 msgid "Display Aspect Ratio"
82059 msgstr "Показать соотношение сторон"
82062 msgctxt "Operator"
82063 msgid "Floor"
82064 msgstr "Пол"
82067 msgctxt "Operator"
82068 msgid "Wall"
82069 msgstr "Стена"
82072 msgctxt "Operator"
82073 msgid "Set X Axis"
82074 msgstr "Установить ось X"
82077 msgctxt "Operator"
82078 msgid "Set Y Axis"
82079 msgstr "Установить ось Y"
82082 msgid "No active track"
82083 msgstr "Нет активного трека"
82086 msgid "No active plane track"
82087 msgstr "Нет активного трека-плоскости"
82090 msgid "Timecode Index"
82091 msgstr "Таймкод"
82094 msgctxt "Operator"
82095 msgid "Zoom"
82096 msgstr "Масштаб"
82099 msgctxt "Operator"
82100 msgid "Set Wall"
82101 msgstr "Установить стену"
82104 msgctxt "Operator"
82105 msgid "Inverse"
82106 msgstr "Инвертировать"
82109 msgctxt "Operator"
82110 msgid "Show Tracks"
82111 msgstr "Показать треки"
82114 msgid "Normalization"
82115 msgstr "Нормализация"
82118 msgid "Use Brute Force"
82119 msgstr "Использовать перебор"
82122 msgctxt "Operator"
82123 msgid "Match Previous"
82124 msgstr "Предыдущее совпадение"
82127 msgctxt "Operator"
82128 msgid "Match Keyframe"
82129 msgstr "Совпадение с ключевым кадром"
82132 msgid "Tripod Solver"
82133 msgstr "Решатель штатива"
82136 msgctxt "Operator"
82137 msgid "Set Keyframe A"
82138 msgstr "Установить ключевой кадр A"
82141 msgctxt "Operator"
82142 msgid "Set Keyframe B"
82143 msgstr "Установить ключевой кадр B"
82146 msgctxt "Operator"
82147 msgid "View Fit"
82148 msgstr "Вписать вид"
82151 msgctxt "Operator"
82152 msgid "Enable Markers"
82153 msgstr "Включить маркеры"
82156 msgctxt "Operator"
82157 msgid "Unlock Tracks"
82158 msgstr "Разблокировать треки"
82161 msgctxt "Operator"
82162 msgid "Frame All Fit"
82163 msgstr "Вписать всё в рамку"
82166 msgid "Zoom %d:%d"
82167 msgstr "Масштабировать %d:%d"
82170 msgctxt "Operator"
82171 msgid "Copy as Script"
82172 msgstr "Копировать как скрипт"
82175 msgctxt "Operator"
82176 msgid "Autocomplete"
82177 msgstr "Автодополнение"
82180 msgctxt "Operator"
82181 msgid "Move to Previous Word"
82182 msgstr "Перейти к предыдущему слову"
82185 msgctxt "Operator"
82186 msgid "Move to Next Word"
82187 msgstr "Перейти к следующему слову"
82190 msgctxt "Operator"
82191 msgid "Move to Line Begin"
82192 msgstr "Перейти в начало строки"
82195 msgctxt "Operator"
82196 msgid "Move to Line End"
82197 msgstr "Перейти в конец строки"
82200 msgctxt "Operator"
82201 msgid "Delete Previous Word"
82202 msgstr "Удалить предыдущее слово"
82205 msgctxt "Operator"
82206 msgid "Delete Next Word"
82207 msgstr "Удалить следующее слово"
82210 msgctxt "Operator"
82211 msgid "Backward in History"
82212 msgstr "Назад по истории"
82215 msgctxt "Operator"
82216 msgid "Forward in History"
82217 msgstr "Вперед по истории"
82220 msgid "Filter by Type:"
82221 msgstr "Фильтровать по типу:"
82224 msgid "Options:"
82225 msgstr "Опции:"
82228 msgctxt "Operator"
82229 msgid "Toggle Graph Editor"
82230 msgstr "Переключить тип редактора графов"
82233 msgctxt "Operator"
82234 msgid "Before Current Frame"
82235 msgstr "Перед текущим кадром"
82238 msgctxt "Operator"
82239 msgid "After Current Frame"
82240 msgstr "После текущего кадра"
82243 msgctxt "Operator"
82244 msgid "Extrapolation Mode"
82245 msgstr "Метод экстраполяции"
82248 msgctxt "Operator"
82249 msgid "Move..."
82250 msgstr "Переместить…"
82253 msgctxt "Operator"
82254 msgid "Snap"
82255 msgstr "Привязка"
82258 msgctxt "Operator"
82259 msgid "Keyframe Type"
82260 msgstr "Тип ключевого кадра"
82263 msgctxt "Operator"
82264 msgid "Handle Type"
82265 msgstr "Тип рукоятки"
82268 msgctxt "Operator"
82269 msgid "Interpolation Mode"
82270 msgstr "Режим интерполяции"
82273 msgctxt "Operator"
82274 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
82275 msgstr "Удаление отсутствия непрерывности (фильтр Эйлера)"
82278 msgid "Grease Pencil Objects"
82279 msgstr "Объекты Grease Pencil"
82282 msgctxt "Operator"
82283 msgid "Push Down"
82284 msgstr "Сдвинуть вниз"
82287 msgctxt "Operator"
82288 msgid "Stash"
82289 msgstr "Разместить"
82292 msgctxt "Operator"
82293 msgid "Box Select (Axis Range)"
82294 msgstr "Выделение прямоугольником (по диапазону оси)"
82297 msgctxt "Operator"
82298 msgid "Columns on Selected Keys"
82299 msgstr "Колонки на выделенных ключах"
82302 msgctxt "Operator"
82303 msgid "Column on Current Frame"
82304 msgstr "Столбец на текущем кадре"
82307 msgctxt "Operator"
82308 msgid "Columns on Selected Markers"
82309 msgstr "Колонки на выделенных маркерах"
82312 msgctxt "Operator"
82313 msgid "Between Selected Markers"
82314 msgstr "Между выделенными маркерами"
82317 msgctxt "Operator"
82318 msgid "Clean Channels"
82319 msgstr "Очистить каналы"
82322 msgctxt "Operator"
82323 msgid "Paste Flipped"
82324 msgstr "Вставить отражённым"
82327 msgctxt "Operator"
82328 msgid "Extend"
82329 msgstr "Расширить"
82332 msgctxt "Operator"
82333 msgid "Mute Channels"
82334 msgstr "Выключить канал"
82337 msgctxt "Operator"
82338 msgid "Unmute Channels"
82339 msgstr "Включить канал"
82342 msgctxt "Operator"
82343 msgid "Protect Channels"
82344 msgstr "Защищённые каналы"
82347 msgctxt "Operator"
82348 msgid "Unprotect Channels"
82349 msgstr "Незащищённые каналы"
82352 msgctxt "Operator"
82353 msgid "Selection to Current Frame"
82354 msgstr "Выделение к текущему кадру"
82357 msgctxt "Operator"
82358 msgid "Selection to Nearest Frame"
82359 msgstr "Выделение к ближайшему кадру"
82362 msgctxt "Operator"
82363 msgid "Selection to Nearest Second"
82364 msgstr "Выделение к ближайшей секунде"
82367 msgctxt "Operator"
82368 msgid "Selection to Nearest Marker"
82369 msgstr "Выделение к ближайшему маркеру"
82372 msgctxt "Operator"
82373 msgid "Hide Selected Curves"
82374 msgstr "Скрыть выделенные кривые"
82377 msgctxt "Operator"
82378 msgid "Hide Unselected Curves"
82379 msgstr "Скрыть невыделенные кривые"
82382 msgid "Recursions"
82383 msgstr "Рекурсия"
82386 msgid "Sort By"
82387 msgstr "Сортировка"
82390 msgid "Folders"
82391 msgstr "Папки"
82394 msgctxt "Operator"
82395 msgid "Cleanup"
82396 msgstr "Очистить"
82399 msgctxt "Operator"
82400 msgid "Back"
82401 msgstr "Сзади"
82404 msgctxt "Operator"
82405 msgid "Forward"
82406 msgstr "Вперёд"
82409 msgctxt "Operator"
82410 msgid "Go to Parent"
82411 msgstr "Перейти на уровень выше"
82414 msgctxt "Operator"
82415 msgid "New Folder"
82416 msgstr "Создать папку"
82419 msgid ".blend Files"
82420 msgstr ".blend-файлы"
82423 msgid "Backup .blend Files"
82424 msgstr "Резервные копии .blend"
82427 msgid "Image Files"
82428 msgstr "Изображения"
82431 msgid "Movie Files"
82432 msgstr "Видеофайлы"
82435 msgid "Script Files"
82436 msgstr "Скрипты"
82439 msgid "Font Files"
82440 msgstr "Шрифты"
82443 msgid "Sound Files"
82444 msgstr "Звуковые файлы"
82447 msgid "Text Files"
82448 msgstr "Текстовые файлы"
82451 msgid "Blender IDs"
82452 msgstr "Идентификаторы Blender"
82455 msgctxt "Operator"
82456 msgid "Increase Number"
82457 msgstr "Увеличить номер"
82460 msgctxt "Operator"
82461 msgid "Decrease Number"
82462 msgstr "Уменьшить номер"
82465 msgctxt "Operator"
82466 msgid "Toggle Dope Sheet"
82467 msgstr "Переключить тип экспозиционного листа"
82470 msgctxt "Operator"
82471 msgid "Box Select (Include Handles)"
82472 msgstr "Выделение прямоугольником (включая рычаги)"
82475 msgctxt "Operator"
82476 msgid "Easing Type"
82477 msgstr "Тип ослабления"
82480 msgctxt "Operator"
82481 msgid "Cursor to Selection"
82482 msgstr "Курсор к выделению"
82485 msgctxt "Operator"
82486 msgid "Cursor Value to Selection"
82487 msgstr "Значение курсора к выделению"
82490 msgctxt "Operator"
82491 msgid "Selection to Cursor Value"
82492 msgstr "Выделение к значению курсора"
82495 msgctxt "Operator"
82496 msgid "Flatten Handles"
82497 msgstr "Выпрямить рукоятки"
82500 msgctxt "Operator"
82501 msgid "Less"
82502 msgstr "Меньше"
82505 msgctxt "Operator"
82506 msgid "More"
82507 msgstr "Больше"
82510 msgctxt "Operator"
82511 msgid "Linked"
82512 msgstr "Связанные"
82515 msgctxt "Operator"
82516 msgid "Shortest Path"
82517 msgstr "Кратчайший путь"
82520 msgctxt "Image"
82521 msgid "New"
82522 msgstr "Создать"
82525 msgctxt "Operator"
82526 msgid "Save All Images"
82527 msgstr "Сохранить все изображения"
82530 msgctxt "Operator"
82531 msgid "Invert Image Colors"
82532 msgstr "Инвертировать цвета изображения"
82535 msgctxt "Operator"
82536 msgid "At Center"
82537 msgstr "В центре"
82540 msgctxt "Operator"
82541 msgid "By Distance"
82542 msgstr "По расстоянию"
82545 msgctxt "Operator"
82546 msgid "Selection"
82547 msgstr "Выделение"
82550 msgid "Show Same Material"
82551 msgstr "Показать тот же материал"
82554 msgctxt "Operator"
82555 msgid "Render Slot Cycle Next"
82556 msgstr "Перейти к следующему слоту рендера"
82559 msgctxt "Operator"
82560 msgid "Box Select Pinned"
82561 msgstr "Выделение прямоугольником закреплено"
82564 msgctxt "Operator"
82565 msgid "Edit Externally"
82566 msgstr "Редактировать во внешним редакторе"
82569 msgctxt "Operator"
82570 msgid "Save As..."
82571 msgstr "Сохранить как…"
82574 msgctxt "Operator"
82575 msgid "Invert Red Channel"
82576 msgstr "Инвертировать канал красного"
82579 msgctxt "Operator"
82580 msgid "Invert Green Channel"
82581 msgstr "Инвертировать канал зелёного"
82584 msgctxt "Operator"
82585 msgid "Invert Blue Channel"
82586 msgstr "Инвертировать канал синего"
82589 msgctxt "Operator"
82590 msgid "Invert Alpha Channel"
82591 msgstr "Инвертировать альфа-канал"
82594 msgctxt "Operator"
82595 msgid "Selected to Pixels"
82596 msgstr "Выделенное к пикселям"
82599 msgctxt "Operator"
82600 msgid "Selected to Cursor"
82601 msgstr "Выделенное к курсору"
82604 msgctxt "Operator"
82605 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
82606 msgstr "Выделенное к курсору (со смещениями)"
82609 msgctxt "Operator"
82610 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
82611 msgstr "Выделенное к прилегающему невыделенному"
82614 msgctxt "Operator"
82615 msgid "Cursor to Pixels"
82616 msgstr "Курсор к пикселям"
82619 msgctxt "Operator"
82620 msgid "At Cursor"
82621 msgstr "У курсора"
82624 msgctxt "Operator"
82625 msgid "Unpin"
82626 msgstr "Открепить"
82629 msgctxt "Operator"
82630 msgid "Clear Seam"
82631 msgstr "Очистить шов"
82634 msgctxt "Operator"
82635 msgid "Vertex"
82636 msgstr "Вершина"
82639 msgctxt "Operator"
82640 msgid "Edge"
82641 msgstr "Ребро"
82644 msgctxt "Operator"
82645 msgid "Face"
82646 msgstr "Грань"
82649 msgctxt "Operator"
82650 msgid "Island"
82651 msgstr "Остров"
82654 msgid "Image*"
82655 msgstr "Изображение*"
82658 msgid "Aspect Ratio"
82659 msgstr "Соотн. сторон"
82662 msgid "Repeat Image"
82663 msgstr "Повторять изображение"
82666 msgctxt "Operator"
82667 msgid "Render Slot Cycle Previous"
82668 msgstr "Перейти к предыдущему слоту рендера"
82671 msgctxt "Operator"
82672 msgid "Replace..."
82673 msgstr "Заменить…"
82676 msgctxt "Operator"
82677 msgid "Save a Copy..."
82678 msgstr "Сохранить копию…"
82681 msgctxt "Operator"
82682 msgid "Pack"
82683 msgstr "Упаковать"
82686 msgctxt "Operator"
82687 msgid "X Axis"
82688 msgstr "Ось X"
82691 msgctxt "Operator"
82692 msgid "Y Axis"
82693 msgstr "Ось Y"
82696 msgctxt "Operator"
82697 msgid "Unpack"
82698 msgstr "Распаковать"
82701 msgctxt "Operator"
82702 msgid "Mirror X"
82703 msgstr "Симметрия X"
82706 msgctxt "Operator"
82707 msgid "Mirror Y"
82708 msgstr "Симметрия Y"
82711 msgctxt "Operator"
82712 msgid "Toggle Selection"
82713 msgstr "Переключить выделение"
82716 msgctxt "Operator"
82717 msgid "Horizontal Split"
82718 msgstr "Разделить горизонтально"
82721 msgctxt "Operator"
82722 msgid "Vertical Split"
82723 msgstr "Разделить вертикально"
82726 msgctxt "Operator"
82727 msgid "Toggle Fullscreen Area"
82728 msgstr "Область во весь экран"
82731 msgctxt "Operator"
82732 msgid "Sound"
82733 msgstr "Звук"
82736 msgctxt "Operator"
82737 msgid "Rename..."
82738 msgstr "Переименовать…"
82741 msgctxt "Operator"
82742 msgid "Track Ordering..."
82743 msgstr "Порядок обхода…"
82746 msgctxt "Operator"
82747 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
82748 msgstr "Остановить настройку действий клипа"
82751 msgctxt "Operator"
82752 msgid "Stop Editing Stashed Action"
82753 msgstr "Остановить правку размещённого действия"
82756 msgctxt "Operator"
82757 msgid "Start Editing Stashed Action"
82758 msgstr "Начать правку размещённого действия"
82761 msgctxt "Operator"
82762 msgid "Join in New Frame"
82763 msgstr "Объединить в новой рамке"
82766 msgctxt "Operator"
82767 msgid "Remove from Frame"
82768 msgstr "Удалить из рамки"
82771 msgid "Projection X"
82772 msgstr "Проекция X"
82775 msgctxt "Operator"
82776 msgid "Fit"
82777 msgstr "Вписать"
82780 msgid "Node Editor Overlays"
82781 msgstr "Оверлеи нодового редактора"
82784 msgid "Wire Colors"
82785 msgstr "Цвета сетки"
82788 msgctxt "Operator"
82789 msgid "Backdrop Move"
82790 msgstr "Режим подложки"
82793 msgctxt "Operator"
82794 msgid "Fit Backdrop to Available Space"
82795 msgstr "Вписать подложку в доступное пространство"
82798 msgctxt "Operator"
82799 msgid "Activate Same Type Previous"
82800 msgstr "Активировать назад с тем же типом"
82803 msgctxt "Operator"
82804 msgid "Activate Same Type Next"
82805 msgstr "Активировать вперёд с тем же типом"
82808 msgctxt "Operator"
82809 msgid "Make and Replace Links"
82810 msgstr "Создать и заменить связи"
82813 msgctxt "Operator"
82814 msgid "Online Manual"
82815 msgstr "Онлайн-руководство"
82818 msgctxt "Operator"
82819 msgid "Backdrop Zoom In"
82820 msgstr "Увеличить подложку"
82823 msgctxt "Operator"
82824 msgid "Backdrop Zoom Out"
82825 msgstr "Уменьшить подложку"
82828 msgid "Slot %d"
82829 msgstr "Слот %d"
82832 msgctxt "Operator"
82833 msgid "Show One Level"
82834 msgstr "Показать один уровень"
82837 msgctxt "Operator"
82838 msgid "Isolate"
82839 msgstr "Изолировать"
82842 msgctxt "Operator"
82843 msgid "Show"
82844 msgstr "Показать"
82847 msgctxt "Operator"
82848 msgid "Show All Inside"
82849 msgstr "Показать всё внутри"
82852 msgctxt "Operator"
82853 msgid "Hide All Inside"
82854 msgstr "Скрыть всё внутри"
82857 msgctxt "Operator"
82858 msgid "Enable in Viewports"
82859 msgstr "Включить во вьюпортах"
82862 msgctxt "Operator"
82863 msgid "Disable in Viewports"
82864 msgstr "Выключить во вьюпортах"
82867 msgctxt "Operator"
82868 msgid "Enable in Render"
82869 msgstr "Включить на рендере"
82872 msgctxt "Operator"
82873 msgid "Disable in Render"
82874 msgstr "Выключить на рендере"
82877 msgctxt "Operator"
82878 msgid "Instance to Scene"
82879 msgstr "Экземпляр в сцену"
82882 msgctxt "Operator"
82883 msgid "ID Data"
82884 msgstr "Данные"
82887 msgctxt "Operator"
82888 msgid "Paste Data-Blocks"
82889 msgstr "Вставить датаблоки"
82892 msgid "All View Layers"
82893 msgstr "Все видовые слои"
82896 msgid "Object Contents"
82897 msgstr "Содержимое объектов"
82900 msgid "Object Children"
82901 msgstr "Потомки объектов"
82904 msgid "Empties"
82905 msgstr "Пустышки"
82908 msgctxt "Operator"
82909 msgid "Hide One Level"
82910 msgstr "Скрыть один уровень"
82913 msgctxt "Collection"
82914 msgid "New"
82915 msgstr "Создать"
82918 msgctxt "Operator"
82919 msgid "Link to Scene"
82920 msgstr "Ссылка в сцену"
82923 msgctxt "Operator"
82924 msgid "Make"
82925 msgstr "Сделать"
82928 msgid "Restriction Toggles"
82929 msgstr "Переключатели ограничителей"
82932 msgid "Sync Selection"
82933 msgstr "Синхронизировать выделение"
82936 msgid "Others"
82937 msgstr "Другие"
82940 msgctxt "Operator"
82941 msgid "Purge"
82942 msgstr "Очистить"
82945 msgid "No Keying Set Active"
82946 msgstr "Режим установки ключевых кадров не задан"
82949 msgid "Lift:"
82950 msgstr "Уровень чёрного:"
82953 msgid "Gamma:"
82954 msgstr "Гамма:"
82957 msgid "Gain:"
82958 msgstr "Уровень белого:"
82961 msgid "Active Tools"
82962 msgstr "Активные инструменты"
82965 msgctxt "Operator"
82966 msgid "Refresh All"
82967 msgstr "Обновить всё"
82970 msgctxt "Operator"
82971 msgid "Sequence Render Animation"
82972 msgstr "Рендер анимации из видеоредактора"
82975 msgctxt "Operator"
82976 msgid "Toggle Sequencer/Preview"
82977 msgstr "Переключить видеоредактор и предпросмотр"
82980 msgctxt "Operator"
82981 msgid "Grouped"
82982 msgstr "По характеристике"
82985 msgctxt "Operator"
82986 msgid "Path/Files"
82987 msgstr "Директории/файлы"
82990 msgctxt "Operator"
82991 msgid "Jump to Previous Strip"
82992 msgstr "Перейти к предыдущему клипу"
82995 msgctxt "Operator"
82996 msgid "Jump to Next Strip"
82997 msgstr "Перейти к следующему клипу"
83000 msgctxt "Operator"
83001 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
83002 msgstr "Перейти к предыдущему клипу (центр)"
83005 msgctxt "Operator"
83006 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
83007 msgstr "Перейти к следующему клипу (центр)"
83010 msgctxt "Operator"
83011 msgid "Movie"
83012 msgstr "Видео"
83015 msgctxt "Operator"
83016 msgid "Image/Sequence"
83017 msgstr "Изображение/секвенция"
83020 msgctxt "Operator"
83021 msgid "Fade"
83022 msgstr "Затухание"
83025 msgid "No Items Available"
83026 msgstr "Нет доступных элементов"
83029 msgctxt "Operator"
83030 msgid "Sound Crossfade"
83031 msgstr "Перекрёстное затухание звука"
83034 msgctxt "Operator"
83035 msgid "Change Path/Files"
83036 msgstr "Поменять директории/файлы"
83039 msgctxt "Operator"
83040 msgid "Swap Data"
83041 msgstr "Обменять данные"
83044 msgctxt "Operator"
83045 msgid "Slip Strip Contents"
83046 msgstr "Сместить содержимое клипа"
83049 msgid "Position X"
83050 msgstr "Положение по X"
83053 msgid "Convert to Float"
83054 msgstr "Преобразовать в нецелое"
83057 msgid "Raw"
83058 msgstr "Исходное"
83061 msgid "Storage"
83062 msgstr "Хранилище"
83065 msgctxt "Operator"
83066 msgid "Set Overlay Region"
83067 msgstr "Установить регион наложения"
83070 msgid "Offset:"
83071 msgstr "Смещение:"
83074 msgctxt "Operator"
83075 msgid "Set Preview Range to Strips"
83076 msgstr "Установить диапазон предпросмотра согласно клипам"
83079 msgid "Preview as Backdrop"
83080 msgstr "Использовать подложку для предпросмотра"
83083 msgctxt "Operator"
83084 msgid "Fit Preview in Window"
83085 msgstr "Вписать предпросмотр в окно"
83088 msgctxt "Operator"
83089 msgid "Sequence Render Image"
83090 msgstr "Рендер изображений из видеоредактора"
83093 msgctxt "Operator"
83094 msgid "Both"
83095 msgstr "Обе"
83098 msgctxt "Operator"
83099 msgid "Left"
83100 msgstr "Слева"
83103 msgctxt "Operator"
83104 msgid "Right"
83105 msgstr "Справа"
83108 msgctxt "Operator"
83109 msgid "Both Sides"
83110 msgstr "С обеих сторон"
83113 msgid "Handle"
83114 msgstr "Рукоятка"
83117 msgctxt "Operator"
83118 msgid "Clip..."
83119 msgstr "Видеофрагмент…"
83122 msgctxt "Operator"
83123 msgid "Mask..."
83124 msgstr "Маска…"
83127 msgctxt "Operator"
83128 msgid "Color"
83129 msgstr "Цвет"
83132 msgctxt "Operator"
83133 msgid "Text"
83134 msgstr "Текст"
83137 msgctxt "Operator"
83138 msgid "Adjustment Layer"
83139 msgstr "Корректирующий слой"
83142 msgctxt "Operator"
83143 msgid "Scene..."
83144 msgstr "Сцена…"
83147 msgctxt "Operator"
83148 msgid "Cross"
83149 msgstr "Наложение"
83152 msgctxt "Operator"
83153 msgid "Gamma Cross"
83154 msgstr "Гамма-наложение"
83157 msgctxt "Operator"
83158 msgid "Wipe"
83159 msgstr "Затирание"
83162 msgctxt "Operator"
83163 msgid "Multicam Selector"
83164 msgstr "Выбор мультикамеры"
83167 msgctxt "Operator"
83168 msgid "Speed Control"
83169 msgstr "Управление скоростью"
83172 msgctxt "Operator"
83173 msgid "Glow"
83174 msgstr "Свечение"
83177 msgctxt "Operator"
83178 msgid "Gaussian Blur"
83179 msgstr "Гауссово размытие"
83182 msgctxt "Operator"
83183 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
83184 msgstr "Перезагрузить клипы и отрегулировать длину"
83187 msgctxt "Operator"
83188 msgid "Mute Unselected Strips"
83189 msgstr "Выключить невыделенные клипы"
83192 msgctxt "Operator"
83193 msgid "Unmute Deselected Strips"
83194 msgstr "Включить невыделенные клипы"
83197 msgctxt "Operator"
83198 msgid "Copy Modifiers to Selection"
83199 msgstr "Скопировать модификаторы на выделение"
83202 msgid "Strip Offset Start"
83203 msgstr "Начальное смещение клипов"
83206 msgid "Hold Offset Start"
83207 msgstr "Начальное удерживаемое смещение"
83210 msgid "Tracker"
83211 msgstr "Трэкер"
83214 msgid "Fractional Preview Zoom"
83215 msgstr "Выбор масштаба предпросмотра"
83218 msgid "Show Separate Color Channels"
83219 msgstr "Показать отдельные цветовые каналы"
83222 msgctxt "Operator"
83223 msgid "Clip"
83224 msgstr "Клип"
83227 msgctxt "Operator"
83228 msgid "Move/Extend from Current Frame"
83229 msgstr "Переместить/расширить от текущего кадра"
83232 msgctxt "Operator"
83233 msgid "Clear Fade"
83234 msgstr "Очистить затухание"
83237 msgctxt "Operator"
83238 msgid "Toggle Meta"
83239 msgstr "Переключить метаклип"
83242 msgid "Effect Fader"
83243 msgstr "Регулятор эффекта"
83246 msgid "Original Frame Range"
83247 msgstr "Исходный диапазон кадров"
83250 msgid "Add Transition"
83251 msgstr "Добавить переход"
83254 msgid "Unpack"
83255 msgstr "Распаковать"
83258 msgid "Pack"
83259 msgstr "Упаковать"
83262 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
83263 msgstr "Исходный диапазон кадров: %d-%d (%d)"
83266 msgid "Source Channel"
83267 msgstr "Канал-источник"
83270 msgid "Two or more channels are needed below this strip"
83271 msgstr "Два или больше каналов нужно под этим клипом"
83274 msgctxt "Text"
83275 msgid "New"
83276 msgstr "Создать"
83279 msgctxt "Operator"
83280 msgid "Word"
83281 msgstr "Слово"
83284 msgctxt "Operator"
83285 msgid "Find & Replace..."
83286 msgstr "Найти и заменить…"
83289 msgctxt "Operator"
83290 msgid "Jump To..."
83291 msgstr "Перейти…"
83294 msgctxt "Operator"
83295 msgid "Top"
83296 msgstr "Сверху"
83299 msgctxt "Operator"
83300 msgid "Bottom"
83301 msgstr "Снизу"
83304 msgctxt "Operator"
83305 msgid "Line Begin"
83306 msgstr "Начало строки"
83309 msgctxt "Operator"
83310 msgid "Line End"
83311 msgstr "Конец строки"
83314 msgctxt "Operator"
83315 msgid "Previous Line"
83316 msgstr "Предыдущая строка"
83319 msgctxt "Operator"
83320 msgid "Next Line"
83321 msgstr "Следующая строка"
83324 msgctxt "Operator"
83325 msgid "Previous Word"
83326 msgstr "Предыдущее слово"
83329 msgctxt "Operator"
83330 msgid "Next Word"
83331 msgstr "Следующее слово"
83334 msgctxt "Operator"
83335 msgid "One Object"
83336 msgstr "Один объект"
83339 msgctxt "Operator"
83340 msgid "One Object Per Line"
83341 msgstr "Один объект на строку"
83344 msgctxt "Operator"
83345 msgid "Move Line(s) Up"
83346 msgstr "Переместить строки вверх"
83349 msgctxt "Operator"
83350 msgid "Move Line(s) Down"
83351 msgstr "Переместить строки вниз"
83354 msgid "Text: External"
83355 msgstr "Текст: внешний"
83358 msgid "Text: Internal"
83359 msgstr "Текст: встроенный"
83362 msgid "File: *%s (unsaved)"
83363 msgstr "Файл: *%s (не сохранён)"
83366 msgid "File: %s"
83367 msgstr "Файл: %s"
83370 msgctxt "Operator"
83371 msgid "Move Marker"
83372 msgstr "Переместить маркеры"
83375 msgctxt "Operator"
83376 msgid "Duplicate Marker"
83377 msgstr "Дублировать маркеры"
83380 msgctxt "WindowManager"
83381 msgid "Keying"
83382 msgstr "Кеинг"
83385 msgctxt "Operator"
83386 msgid "Jump to Previous Marker"
83387 msgstr "Перейти к предыдущему маркеру"
83390 msgctxt "Operator"
83391 msgid "Jump to Next Marker"
83392 msgstr "Перейти к следующему маркеру"
83395 msgctxt "Operator"
83396 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
83397 msgstr "Дублировать маркеры в сцену…"
83400 msgctxt "Operator"
83401 msgid "Duplicate Marker to Scene"
83402 msgstr "Дублировать маркеры в сцену"
83405 msgid "Scrubbing"
83406 msgstr "Звук в перемотке"
83409 msgid "Follow Current Frame"
83410 msgstr "Следовать за текущим кадром"
83413 msgid "Layered Recording"
83414 msgstr "Запись по слоям"
83417 msgid "Drag:"
83418 msgstr "Захват:"
83421 msgid "Unable to find toolbar group"
83422 msgstr "Невозможно найти группу панели инструментов"
83425 msgid "Annotation:"
83426 msgstr "Аннотация:"
83429 msgid "Gizmos:"
83430 msgstr "Манипуляторы:"
83433 msgid "Intersections"
83434 msgstr "Пересечения"
83437 msgid "Add cube to mesh interactively"
83438 msgstr "Интерактивное добавление куба к мешу"
83441 msgctxt "Operator"
83442 msgid "Install Application Template..."
83443 msgstr "Установить шаблон приложения…"
83446 msgctxt "Operator"
83447 msgid "Unused Data-Blocks"
83448 msgstr "Неиспользуемые блоки данных"
83451 msgctxt "WindowManager"
83452 msgid "New"
83453 msgstr "Создать"
83456 msgctxt "Operator"
83457 msgid "Quit"
83458 msgstr "Выход"
83461 msgctxt "Operator"
83462 msgid "Last Session"
83463 msgstr "Предыдущая сессия"
83466 msgctxt "Operator"
83467 msgid "Auto Save..."
83468 msgstr "Автосохранение…"
83471 msgctxt "Operator"
83472 msgid "Render Animation"
83473 msgstr "Рендеринг анимации"
83476 msgctxt "Operator"
83477 msgid "Render Audio..."
83478 msgstr "Рендеринг аудио…"
83481 msgctxt "Operator"
83482 msgid "View Render"
83483 msgstr "Показать рендер"
83486 msgctxt "Operator"
83487 msgid "View Animation"
83488 msgstr "Показать анимацию"
83491 msgctxt "Operator"
83492 msgid "Adjust Last Operation..."
83493 msgstr "Настроить последнюю операцию..."
83496 msgctxt "Operator"
83497 msgid "Repeat History..."
83498 msgstr "Повторить по истории…"
83501 msgctxt "Operator"
83502 msgid "Menu Search..."
83503 msgstr "Поиск по меню…"
83506 msgctxt "Operator"
83507 msgid "Rename Active Item..."
83508 msgstr "Переименовать активный элемент…"
83511 msgctxt "Operator"
83512 msgid "Batch Rename..."
83513 msgstr "Массовое переименование…"
83516 msgctxt "Operator"
83517 msgid "Preferences..."
83518 msgstr "Настройки…"
83521 msgctxt "Operator"
83522 msgid "Reorder to Front"
83523 msgstr "Упорядочить вперёд"
83526 msgctxt "Operator"
83527 msgid "Reorder to Back"
83528 msgstr "Упорядочить назад"
83531 msgctxt "Operator"
83532 msgid "Previous Workspace"
83533 msgstr "Предыдущее рабочее пространство"
83536 msgctxt "Operator"
83537 msgid "Next Workspace"
83538 msgstr "Следующее рабочее пространство"
83541 msgctxt "Operator"
83542 msgid "Back to Previous"
83543 msgstr "К предыдущему виду"
83546 msgctxt "Operator"
83547 msgid "Save Incremental"
83548 msgstr "Сохранить инкрементально"
83551 msgctxt "Operator"
83552 msgid "Save Copy..."
83553 msgstr "Сохранить копию…"
83556 msgctxt "Operator"
83557 msgid "General"
83558 msgstr "Общее"
83561 msgctxt "Operator"
83562 msgid "Load Factory Blender Settings"
83563 msgstr "Загрузить заводские настройки Blender"
83566 msgctxt "Operator"
83567 msgid "Alembic (.abc)"
83568 msgstr "Alembic (.abc)"
83571 msgctxt "Operator"
83572 msgid "Render Image"
83573 msgstr "Рендеринг изображения"
83576 msgctxt "Operator"
83577 msgid "Operator Search..."
83578 msgstr "Поиск операции…"
83581 msgctxt "Operator"
83582 msgid "Release Notes"
83583 msgstr "Заметки о релизе"
83586 msgctxt "Operator"
83587 msgid "Report a Bug"
83588 msgstr "Сообщить об ошибке"
83591 msgid "Sequence Strip Name"
83592 msgstr "Название клипа последовательности"
83595 msgid "No active item"
83596 msgstr "Нет активного элемента"
83599 msgctxt "Operator"
83600 msgid "Developer Documentation"
83601 msgstr "Документация разработчика"
83604 msgctxt "Operator"
83605 msgid "Developer Community"
83606 msgstr "Сообщество разработчиков"
83609 msgctxt "Operator"
83610 msgid "Python API Reference"
83611 msgstr "Справка Python API"
83614 msgid "Node Label"
83615 msgstr "Метка ноды"
83618 msgid "Auto-Save Preferences"
83619 msgstr "Автосохранение настроек"
83622 msgctxt "Operator"
83623 msgid "Revert to Saved Preferences"
83624 msgstr "Вернуть сохранённые настройки"
83627 msgid "Splash Screen"
83628 msgstr "Загрузочная заставка"
83631 msgid "User Tooltips"
83632 msgstr "Подсказки для пользователей"
83635 msgid "Sort by Most Recent"
83636 msgstr "Сортировать по недавнему ипользованию"
83639 msgid "Subpixel Anti-Aliasing"
83640 msgstr "Субпиксельное сглаживание"
83643 msgid "Hinting"
83644 msgstr "Хинтинг"
83647 msgid "New Data"
83648 msgstr "Новые данные"
83651 msgid "Render In"
83652 msgstr "Рендерить в"
83655 msgid "Scene Statistics"
83656 msgstr "Статистика сцены"
83659 msgid "Scene Duration"
83660 msgstr "Длительность сцены"
83663 msgid "System Memory"
83664 msgstr "Системная память"
83667 msgid "Video Memory"
83668 msgstr "Видеопамять"
83671 msgid "Blender Version"
83672 msgstr "Версия Blender"
83675 msgid "Top Level"
83676 msgstr "Верхний уровень"
83679 msgid "Sub Level"
83680 msgstr "Подуровень"
83683 msgid "Default Color"
83684 msgstr "Цвет по умолчанию"
83687 msgid "Eraser Radius"
83688 msgstr "Радиус ластика"
83691 msgid "Sculpt Overlay Color"
83692 msgstr "Цвет перекрытия скульптинга"
83695 msgid "Minimum Grid Spacing"
83696 msgstr "Мин. интервал между линиями сетки"
83699 msgid "Only Insert Needed"
83700 msgstr "Вставлять только нужные"
83703 msgid "Enable in New Scenes"
83704 msgstr "Включать в новых сценах"
83707 msgid "Show Warning"
83708 msgstr "Показывать предупреждения"
83711 msgid "Only Insert Available"
83712 msgstr "Вставлять только доступные"
83715 msgid "Default Smoothing Mode"
83716 msgstr "Стандартный режим сглаживания"
83719 msgid "Default Interpolation"
83720 msgstr "Интерполяция по умолчанию"
83723 msgid "Default Handles"
83724 msgstr "Рукоятки по умолчанию"
83727 msgid "XYZ to RGB"
83728 msgstr "XYZ в RGB"
83731 msgid "Mixing Buffer"
83732 msgstr "Буфер смешивания"
83735 msgid "Sample Format"
83736 msgstr "Формат сэмпла"
83739 msgid "Undo Memory Limit"
83740 msgstr "Размер памяти на отмену"
83743 msgid "Console Scrollback Lines"
83744 msgstr "Строки прокрутки консоли"
83747 msgid "Garbage Collection Rate"
83748 msgstr "Интервал сборки мусора"
83751 msgid "Cache Limit"
83752 msgstr "Ограничение кэша"
83755 msgid "View Name"
83756 msgstr "Имена видов"
83759 msgid "Limit Size"
83760 msgstr "Максимальный размер"
83763 msgctxt "Operator"
83764 msgid "Install..."
83765 msgstr "Установить…"
83768 msgid "Axis X"
83769 msgstr "Ось X"
83772 msgctxt "Text"
83773 msgid "Weight"
83774 msgstr "Вес"
83777 msgid "Shadow Offset X"
83778 msgstr "Отступ тени по X"
83781 msgid "Panel Title"
83782 msgstr "Название панели"
83785 msgid "Widget Label"
83786 msgstr "Заголовок виджета"
83789 msgid "Temporary Files"
83790 msgstr "Временные файлы"
83793 msgid "Render Output"
83794 msgstr "Вывод рендера"
83797 msgid "Render Cache"
83798 msgstr "Кэш рендера"
83801 msgid "I18n Branches"
83802 msgstr "Ветки i18n"
83805 msgid "Double Click Speed"
83806 msgstr "Скорость двойного клика"
83809 msgid "Zoom Method"
83810 msgstr "Метод масштабирования"
83813 msgid "Pan Sensitivity"
83814 msgstr "Чувствительность панорамирования"
83817 msgid "Swap Y and Z Axes"
83818 msgstr "Поменять местами оси Y и Z"
83821 msgid "Preferences:"
83822 msgstr "Настройки:"
83825 msgid "Use Light"
83826 msgstr "Использовать свет"
83829 msgctxt "Operator"
83830 msgid "Save as Studio light"
83831 msgstr "Сохранить как студийный свет"
83834 msgid "Player"
83835 msgstr "Программа воспроизведения"
83838 msgid "Wheel"
83839 msgstr "Колёсико"
83842 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
83843 msgstr "Инв. масштабирование колёсиком"
83846 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
83847 msgstr "Найдено несколько аддонов с одинаковым именем!"
83850 msgid "Delete one of each pair to resolve:"
83851 msgstr "Удалите одну из этих пар чтобы решить проблему:"
83854 msgid "Missing script files"
83855 msgstr "Отсутствующие файлы скриптов"
83858 msgid "No custom %s configured"
83859 msgstr "Нет настроенных объектов %s"
83862 msgid "Error (see console)"
83863 msgstr "Ошибка (см. консоль)"
83866 msgid ":"
83867 msgstr ":"
83870 msgid "Description:"
83871 msgstr "Описание:"
83874 msgid "Location:"
83875 msgstr "Расположение:"
83878 msgid "File:"
83879 msgstr "Файл:"
83882 msgid "Author:"
83883 msgstr "Автор:"
83886 msgid "Version:"
83887 msgstr "Версия:"
83890 msgid "Warning:"
83891 msgstr "Предупреждение:"
83894 msgid "Internet:"
83895 msgstr "Интернет:"
83898 msgid "User:"
83899 msgstr "Пользователь:"
83902 msgid "Color Set %d"
83903 msgstr "Цветовой набор %d"
83906 msgid "Color %d"
83907 msgstr "Цвет %d"
83910 msgctxt "Operator"
83911 msgid "Documentation"
83912 msgstr "Документация"
83915 msgctxt "Operator"
83916 msgid "Interactive Mirror"
83917 msgstr "Интерактивная симметрия"
83920 msgctxt "Operator"
83921 msgid "Selection to Active"
83922 msgstr "Выделенное к активному"
83925 msgctxt "Operator"
83926 msgid "Cursor to Active"
83927 msgstr "Курсор к активному"
83930 msgctxt "Operator"
83931 msgid "Perspective/Orthographic"
83932 msgstr "Перспектива/ортогональ"
83935 msgctxt "Operator"
83936 msgid "Viewport Render Image"
83937 msgstr "Рендеринг изображения из вьюпорта"
83940 msgctxt "Operator"
83941 msgid "Viewport Render Keyframes"
83942 msgstr "Рендеринг ключевых кадров из вьюпорта"
83945 msgctxt "Operator"
83946 msgid "Toggle Local View"
83947 msgstr "Переключиться локальный вид"
83950 msgctxt "Operator"
83951 msgid "Active Camera"
83952 msgstr "Активная камера"
83955 msgctxt "Operator"
83956 msgid "Orbit Opposite"
83957 msgstr "Противоположный облёт"
83960 msgctxt "Operator"
83961 msgid "Zoom Region..."
83962 msgstr "Приблизить регион…"
83965 msgctxt "Operator"
83966 msgid "Align Active Camera to View"
83967 msgstr "Выровнять активную камеру по текущему виду"
83970 msgctxt "Operator"
83971 msgid "Align Active Camera to Selected"
83972 msgstr "Выровнять активную камеру по выделенному"
83975 msgctxt "Operator"
83976 msgid "Clipping Region..."
83977 msgstr "Область отсечения…"
83980 msgctxt "Operator"
83981 msgid "Render Region..."
83982 msgstr "Область рендера…"
83985 msgctxt "Operator"
83986 msgid "Child"
83987 msgstr "Потомок"
83990 msgctxt "Operator"
83991 msgid "Extend Parent"
83992 msgstr "Расширить выделение на родителя"
83995 msgctxt "Operator"
83996 msgid "Extend Child"
83997 msgstr "Расширить выделение на потомки"
84000 msgctxt "Operator"
84001 msgid "Select All by Type"
84002 msgstr "Выделить всё по типу"
84005 msgctxt "Operator"
84006 msgid "Select Active Camera"
84007 msgstr "Выделить активную камеру"
84010 msgctxt "Operator"
84011 msgid "Select Pattern..."
84012 msgstr "Выделить по шаблону…"
84015 msgctxt "Operator"
84016 msgid "Constraint Target"
84017 msgstr "Цель ограничителя"
84020 msgctxt "Operator"
84021 msgid "Roots"
84022 msgstr "Корни"
84025 msgctxt "Operator"
84026 msgid "Tips"
84027 msgstr "Концы"
84030 msgctxt "Operator"
84031 msgid "Face Regions"
84032 msgstr "Регионы граней"
84035 msgctxt "Operator"
84036 msgid "Loose Geometry"
84037 msgstr "Несвязанные элементы"
84040 msgctxt "Operator"
84041 msgid "Interior Faces"
84042 msgstr "Внутренние грани"
84045 msgctxt "Operator"
84046 msgid "Faces by Sides"
84047 msgstr "Грани по количеству сторон"
84050 msgctxt "Operator"
84051 msgid "Ungrouped Vertices"
84052 msgstr "Негруппированные вершины"
84055 msgctxt "Operator"
84056 msgid "Next Active"
84057 msgstr "Следующий активный"
84060 msgctxt "Operator"
84061 msgid "Previous Active"
84062 msgstr "Предыдущий активный"
84065 msgctxt "Operator"
84066 msgid "Linked Flat Faces"
84067 msgstr "Связанные плоские грани"
84070 msgctxt "Operator"
84071 msgid "Side of Active"
84072 msgstr "Сторона активного"
84075 msgctxt "Operator"
84076 msgid "Similar"
84077 msgstr "По схожести"
84080 msgctxt "Operator"
84081 msgid "Levels"
84082 msgstr "Уровни"
84085 msgctxt "Operator"
84086 msgid "Hue/Saturation/Value"
84087 msgstr "Тон/насыщенность/яркость"
84090 msgctxt "Operator"
84091 msgid "Brightness/Contrast"
84092 msgstr "Яркость/контраст"
84095 msgctxt "Operator"
84096 msgid "Plane"
84097 msgstr "Плоскость"
84100 msgctxt "Operator"
84101 msgid "Cube"
84102 msgstr "Куб"
84105 msgctxt "Operator"
84106 msgid "UV Sphere"
84107 msgstr "UV-сфера"
84110 msgctxt "Operator"
84111 msgid "Ico Sphere"
84112 msgstr "Икосфера"
84115 msgctxt "Operator"
84116 msgid "Cylinder"
84117 msgstr "Цилиндр"
84120 msgctxt "Operator"
84121 msgid "Cone"
84122 msgstr "Конус"
84125 msgctxt "Operator"
84126 msgid "Torus"
84127 msgstr "Тор"
84130 msgctxt "Operator"
84131 msgid "Grid"
84132 msgstr "Сетка"
84135 msgctxt "Operator"
84136 msgid "Monkey"
84137 msgstr "Обезьяна"
84140 msgctxt "Operator"
84141 msgid "Nurbs Curve"
84142 msgstr "Кривая NURBS"
84145 msgctxt "Operator"
84146 msgid "Nurbs Circle"
84147 msgstr "Окружность NURBS"
84150 msgctxt "Operator"
84151 msgid "Path"
84152 msgstr "Путь"
84155 msgctxt "Operator"
84156 msgid "Nurbs Surface"
84157 msgstr "NURBS-поверхность"
84160 msgctxt "Operator"
84161 msgid "Nurbs Cylinder"
84162 msgstr "NURBS-цилиндр"
84165 msgctxt "Operator"
84166 msgid "Nurbs Sphere"
84167 msgstr "NURBS-сфера"
84170 msgctxt "Operator"
84171 msgid "Nurbs Torus"
84172 msgstr "NURBS-тор"
84175 msgctxt "Operator"
84176 msgid "Single Bone"
84177 msgstr "Одна кость"
84180 msgctxt "Operator"
84181 msgid "Camera"
84182 msgstr "Камера"
84185 msgctxt "Operator"
84186 msgid "Import OpenVDB..."
84187 msgstr "Импортировать OpenVDB…"
84190 msgctxt "Operator"
84191 msgid "Speaker"
84192 msgstr "Источник звука"
84195 msgctxt "Operator"
84196 msgid "Reference"
84197 msgstr "Образец"
84200 msgctxt "Operator"
84201 msgid "Background"
84202 msgstr "Фон"
84205 msgctxt "Operator"
84206 msgid "Make Local..."
84207 msgstr "Создать локально…"
84210 msgctxt "Operator"
84211 msgid "Delete Keyframes..."
84212 msgstr "Удалить ключевые кадры…"
84215 msgctxt "Operator"
84216 msgid "Clear Keyframes..."
84217 msgstr "Очистить ключевые кадры…"
84220 msgctxt "Operator"
84221 msgid "Change Keying Set..."
84222 msgstr "Изменить ключевой набор…"
84225 msgctxt "Operator"
84226 msgid "Bake Action..."
84227 msgstr "Запечь действие…"
84230 msgctxt "Operator"
84231 msgid "Change Shape"
84232 msgstr "Изменить форму"
84235 msgctxt "Operator"
84236 msgid "Copy from Active"
84237 msgstr "Копировать с акт. объекта"
84240 msgctxt "Operator"
84241 msgid "Apply Transformation"
84242 msgstr "Применить трансформацию"
84245 msgctxt "Operator"
84246 msgid "Connect"
84247 msgstr "Связать"
84250 msgctxt "Operator"
84251 msgid "Origin"
84252 msgstr "Центральная точка"
84255 msgctxt "Operator"
84256 msgid "Rename Active Object..."
84257 msgstr "Переименовать активный объект…"
84260 msgctxt "Operator"
84261 msgid "Flat"
84262 msgstr "Плоско"
84265 msgid "Visual Transform"
84266 msgstr "Визуальная трансформация"
84269 msgctxt "Operator"
84270 msgid "Remove Unused Material Slots"
84271 msgstr "Удалить неиспользуемые слоты материалов"
84274 msgctxt "Operator"
84275 msgid "Object"
84276 msgstr "Объект"
84279 msgctxt "Operator"
84280 msgid "Object & Data"
84281 msgstr "Объект и данные"
84284 msgctxt "Operator"
84285 msgid "Object & Data & Materials"
84286 msgstr "Объект и данные и материалы"
84289 msgctxt "Operator"
84290 msgid "Materials"
84291 msgstr "Материалы"
84294 msgctxt "Operator"
84295 msgid "Object Animation"
84296 msgstr "Анимация объекта"
84299 msgctxt "Operator"
84300 msgid "Copy UV Maps"
84301 msgstr "Копировать UV-карты"
84304 msgctxt "Operator"
84305 msgid "Add New Group"
84306 msgstr "Добавить новую группу"
84309 msgctxt "Operator"
84310 msgid "Normalize All"
84311 msgstr "Нормализовать всё"
84314 msgctxt "Operator"
84315 msgid "Normalize"
84316 msgstr "Нормализовать"
84319 msgctxt "Operator"
84320 msgid "Clean"
84321 msgstr "Очистить"
84324 msgctxt "Operator"
84325 msgid "Quantize"
84326 msgstr "Квантовать"
84329 msgctxt "Operator"
84330 msgid "Limit Total"
84331 msgstr "Общее ограничение"
84334 msgctxt "Operator"
84335 msgid "Hide Masked"
84336 msgstr "Скрыть замаскированное"
84339 msgid "Set Pivot"
84340 msgstr "Установить центр"
84343 msgctxt "Operator"
84344 msgid "Invert Mask"
84345 msgstr "Инвертировать маску"
84348 msgctxt "Operator"
84349 msgid "Fill Mask"
84350 msgstr "Залить маску"
84353 msgctxt "Operator"
84354 msgid "Clear Mask"
84355 msgstr "Очистить маску"
84358 msgctxt "Operator"
84359 msgid "Smooth Mask"
84360 msgstr "Сгладить маску"
84363 msgctxt "Operator"
84364 msgid "Sharpen Mask"
84365 msgstr "Сделать маску резкой"
84368 msgctxt "Operator"
84369 msgid "Grow Mask"
84370 msgstr "Расширить маску"
84373 msgctxt "Operator"
84374 msgid "Shrink Mask"
84375 msgstr "Сжать маску"
84378 msgctxt "Operator"
84379 msgid "Increase Contrast"
84380 msgstr "Увеличить контраст"
84383 msgctxt "Operator"
84384 msgid "Decrease Contrast"
84385 msgstr "Уменьшить контраст"
84388 msgctxt "Operator"
84389 msgid "Face Set from Masked"
84390 msgstr "Наборы граней из замаскированного"
84393 msgctxt "Operator"
84394 msgid "Face Set from Visible"
84395 msgstr "Набор граней из видимого"
84398 msgctxt "Operator"
84399 msgid "Face Set from Edit Mode Selection"
84400 msgstr "Набор граней из выделенного в режиме редактирования"
84403 msgctxt "Operator"
84404 msgid "Pivot to Origin"
84405 msgstr "Центр трансформации в центр объекта"
84408 msgctxt "Operator"
84409 msgid "Pivot to Unmasked"
84410 msgstr "Центр трансформации в немаскированное"
84413 msgctxt "Operator"
84414 msgid "Pivot to Mask Border"
84415 msgstr "Центр трансформации к границе маски"
84418 msgctxt "Operator"
84419 msgid "Pivot to Active Vertex"
84420 msgstr "Центр трансформации к активной вершине"
84423 msgctxt "Operator"
84424 msgid "Pivot to Surface Under Cursor"
84425 msgstr "Центр трансформации на поверхность под курсором"
84428 msgid "Bone Settings"
84429 msgstr "Настройки кости"
84432 msgctxt "Operator"
84433 msgid "Reset Unkeyed"
84434 msgstr "Сбросить без ключей"
84437 msgctxt "Operator"
84438 msgid "Calculate"
84439 msgstr "Рассчитать"
84442 msgctxt "Operator"
84443 msgid "Rename Active Bone..."
84444 msgstr "Переименовать активную кость…"
84447 msgctxt "Operator"
84448 msgid "Calculate Motion Paths"
84449 msgstr "Рассчитать траектории движения"
84452 msgctxt "Operator"
84453 msgid "Clear Motion Paths"
84454 msgstr "Очистить траектории движения"
84457 msgctxt "Operator"
84458 msgid "Sort Elements..."
84459 msgstr "Сортировать элементы…"
84462 msgctxt "Operator"
84463 msgid "Extrude Vertices"
84464 msgstr "Экструдировать вершины"
84467 msgctxt "Operator"
84468 msgid "New Edge/Face from Vertices"
84469 msgstr "Новое ребро/грань из вершин"
84472 msgctxt "Operator"
84473 msgid "Connect Vertex Path"
84474 msgstr "Соединить вершины по линии"
84477 msgctxt "Operator"
84478 msgid "Connect Vertex Pairs"
84479 msgstr "Соединить пары вершин"
84482 msgctxt "Operator"
84483 msgid "Rip Vertices"
84484 msgstr "Разрезать вершины"
84487 msgctxt "Operator"
84488 msgid "Rip Vertices and Fill"
84489 msgstr "Разрезать вершины и залить"
84492 msgctxt "Operator"
84493 msgid "Rip Vertices and Extend"
84494 msgstr "Разрезать вершины и продлить"
84497 msgctxt "Operator"
84498 msgid "Slide Vertices"
84499 msgstr "Сдвинуть вершины вдоль ребер"
84502 msgctxt "Operator"
84503 msgid "Propagate to Shapes"
84504 msgstr "Распространить на формы"
84507 msgctxt "Operator"
84508 msgid "Extrude Edges"
84509 msgstr "Экструдировать рёбра"
84512 msgctxt "Operator"
84513 msgid "Clear Sharp from Vertices"
84514 msgstr "Очистить остроту из вершин"
84517 msgctxt "Operator"
84518 msgid "Extrude Faces"
84519 msgstr "Экструдировать грани"
84522 msgctxt "Operator"
84523 msgid "Extrude Faces Along Normals"
84524 msgstr "Экструдировать грани вдоль нормалей"
84527 msgctxt "Operator"
84528 msgid "Solidify Faces"
84529 msgstr "Объёмность граней"
84532 msgctxt "Operator"
84533 msgid "Weak"
84534 msgstr "Слабая"
84537 msgctxt "Operator"
84538 msgid "Medium"
84539 msgstr "Сердняя"
84542 msgctxt "Operator"
84543 msgid "Strong"
84544 msgstr "Сильная"
84547 msgctxt "Operator"
84548 msgid "Flip"
84549 msgstr "Отразить"
84552 msgctxt "Operator"
84553 msgid "Rotate..."
84554 msgstr "Повернуть…"
84557 msgctxt "Operator"
84558 msgid "Point to Target..."
84559 msgstr "Направить на цель…"
84562 msgctxt "Operator"
84563 msgid "Smooth Faces"
84564 msgstr "Сгладить грани"
84567 msgctxt "Operator"
84568 msgid "Flat Faces"
84569 msgstr "Плоские грани"
84572 msgctxt "Operator"
84573 msgid "Sharp Edges"
84574 msgstr "Острые рёбра"
84577 msgctxt "Operator"
84578 msgid "Edge Loops"
84579 msgstr "Петли рёбер"
84582 msgctxt "Operator"
84583 msgid "Bones"
84584 msgstr "Кости"
84587 msgctxt "Operator"
84588 msgid "Dissolve Bones"
84589 msgstr "Растворить кости"
84592 msgctxt "Operator"
84593 msgid "Fixed"
84594 msgstr "Закреплён"
84597 msgctxt "Operator"
84598 msgid "Adaptive"
84599 msgstr "Адаптивно"
84602 msgctxt "Operator"
84603 msgid "Trim"
84604 msgstr "Обрезать"
84607 msgctxt "Operator"
84608 msgid "Set as Active Material"
84609 msgstr "Установить как активный материал"
84612 msgctxt "Operator"
84613 msgid "Close"
84614 msgstr "Замкнуть"
84617 msgctxt "Operator"
84618 msgid "Toggle Caps"
84619 msgstr "Показать/скрыть концы"
84622 msgctxt "Operator"
84623 msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
84624 msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (активный слой)"
84627 msgctxt "Operator"
84628 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
84629 msgstr "Дублировать активный ключевой кадр (активный слой)"
84632 msgctxt "Operator"
84633 msgid "View Selected"
84634 msgstr "Показать выделенное"
84637 msgid "Show Gizmos"
84638 msgstr "Показать манипуляторы"
84641 msgid "Toggle Overlays"
84642 msgstr "Включить/выключить наложения"
84645 msgid "Local Camera"
84646 msgstr "Локальная камера"
84649 msgid "Camera to View"
84650 msgstr "Камера к виду"
84653 msgid "Object Gizmos"
84654 msgstr "Манипуляторы объекта"
84657 msgid "Look At"
84658 msgstr "Смотреть на"
84661 msgid "Viewport Overlays"
84662 msgstr "Наложения вьюпорта"
84665 msgid "Text Info"
84666 msgstr "Текстовая информация"
84669 msgid "Origins"
84670 msgstr "Центры объектов"
84673 msgid "Origins (All)"
84674 msgstr "Центры (все)"
84677 msgid "Creases"
84678 msgstr "Складки"
84681 msgctxt "Plural"
84682 msgid "Sharp"
84683 msgstr "Острые"
84686 msgid "Seams"
84687 msgstr "Швы"
84690 msgid "Vertex Group Weights"
84691 msgstr "Веса группы вершин"
84694 msgid "Face Angle"
84695 msgstr "Угол грани"
84698 msgid "Edge Marks"
84699 msgstr "Метки рёбер"
84702 msgid "Zero Weights"
84703 msgstr "Нулевые веса"
84706 msgctxt "Operator"
84707 msgid "Move Texture Space"
84708 msgstr "Переместить текстурное пространство"
84711 msgctxt "Operator"
84712 msgid "Scale Texture Space"
84713 msgstr "Масштабировать текстурное пространство"
84716 msgctxt "Operator"
84717 msgid "Align to Transform Orientation"
84718 msgstr "Выровнять по ориентации осей"
84721 msgctxt "Operator"
84722 msgid "Project from View (Bounds)"
84723 msgstr "Проецировать из вида (вписать в границы)"
84726 msgctxt "Operator"
84727 msgid "Viewport Render Animation"
84728 msgstr "Рендеринг анимации из вьюпорта"
84731 msgctxt "Operator"
84732 msgid "Roll Left"
84733 msgstr "Крен налево"
84736 msgctxt "Operator"
84737 msgid "Roll Right"
84738 msgstr "Крен направо"
84741 msgctxt "Operator"
84742 msgid "Non Manifold"
84743 msgstr "Не цельный"
84746 msgctxt "Operator"
84747 msgid "Edge Rings"
84748 msgstr "Кольца рёбер"
84751 msgctxt "Operator"
84752 msgid "Previous Block"
84753 msgstr "Предыдущий блок"
84756 msgctxt "Operator"
84757 msgid "Next Block"
84758 msgstr "Следующий блок"
84761 msgctxt "Operator"
84762 msgid "Point Cloud"
84763 msgstr "Облако точек"
84766 msgctxt "Operator"
84767 msgid "Grease Pencil"
84768 msgstr "Grease Pencil"
84771 msgctxt "Operator"
84772 msgid "Armature"
84773 msgstr "Арматура"
84776 msgctxt "Operator"
84777 msgid "Lattice"
84778 msgstr "Решётка"
84781 msgctxt "Operator"
84782 msgid "Collection Instance..."
84783 msgstr "Экземпляр коллекции…"
84786 msgctxt "Operator"
84787 msgid "No Collections to Instance"
84788 msgstr "Нет коллекций"
84791 msgctxt "Operator"
84792 msgid "Collection Instance"
84793 msgstr "Экземпляр коллекции"
84796 msgctxt "Operator"
84797 msgid "Delete Global"
84798 msgstr "Удалить глобально"
84801 msgctxt "Operator"
84802 msgid "Add Active"
84803 msgstr "Сделать активными"
84806 msgctxt "Operator"
84807 msgid "Add Passive"
84808 msgstr "Сделать пассивными"
84811 msgid "Location to Deltas"
84812 msgstr "Положение в дельта"
84815 msgid "Rotation to Deltas"
84816 msgstr "Вращение в дельта"
84819 msgid "Scale to Deltas"
84820 msgstr "Масштаб в дельта"
84823 msgid "All Transforms to Deltas"
84824 msgstr "Все трансформации в дельта"
84827 msgid "Visual Geometry to Mesh"
84828 msgstr "Визуальная геометрия в меш"
84831 msgctxt "Operator"
84832 msgid "Limit Total Vertex Groups"
84833 msgstr "Ограничить число групп вершин"
84836 msgctxt "Operator"
84837 msgid "Hook to Selected Object Bone"
84838 msgstr "Создать крюк к выделенной объектной кости"
84841 msgctxt "Operator"
84842 msgid "Transfer Weights"
84843 msgstr "Перенести веса"
84846 msgctxt "Operator"
84847 msgid "Paste Pose Flipped"
84848 msgstr "Вставить отражённую позу"
84851 msgctxt "Operator"
84852 msgid "To Next Keyframe"
84853 msgstr "До следующего ключевого кадра"
84856 msgctxt "Operator"
84857 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
84858 msgstr "К последнему ключевому кадру (сделать цикл)"
84861 msgctxt "Operator"
84862 msgid "On Selected Keyframes"
84863 msgstr "На выделенных ключевых кадрах"
84866 msgctxt "Operator"
84867 msgid "On Selected Markers"
84868 msgstr "На выделенных маркерах"
84871 msgctxt "Operator"
84872 msgid "Apply Selected as Rest Pose"
84873 msgstr "Применить выделенное в качестве позы покоя"
84876 msgctxt "Operator"
84877 msgid "Paste X-Flipped Pose"
84878 msgstr "Вставить позу с отражением по X"
84881 msgctxt "Operator"
84882 msgid "Smooth Laplacian"
84883 msgstr "Лапласово сглаживание"
84886 msgid "Mirror Vertices"
84887 msgstr "Отразить вершины"
84890 msgid "Snap Vertices"
84891 msgstr "Привязка вершин"
84894 msgid "UV Unwrap Faces"
84895 msgstr "UV-развёртка граней"
84898 msgctxt "Operator"
84899 msgid "Bevel Vertices"
84900 msgstr "Фаска вершин"
84903 msgctxt "Operator"
84904 msgid "Bevel Edges"
84905 msgstr "Фаска рёбер"
84908 msgctxt "Operator"
84909 msgid "Rotate Edge CW"
84910 msgstr "Повернуть ребро по часовой стрелке"
84913 msgctxt "Operator"
84914 msgid "Rotate Edge CCW"
84915 msgstr "Повернуть ребро против часовой стрелки"
84918 msgctxt "Operator"
84919 msgid "Clear Sharp"
84920 msgstr "Очистить остроту"
84923 msgctxt "Operator"
84924 msgid "Mark Sharp from Vertices"
84925 msgstr "Установить остроту из вершин"
84928 msgctxt "Operator"
84929 msgid "Custom Normal"
84930 msgstr "Настраиваемые нормали"
84933 msgctxt "Operator"
84934 msgid "Face Area"
84935 msgstr "Площади граней"
84938 msgctxt "Operator"
84939 msgid "Corner Angle"
84940 msgstr "Градус углов"
84943 msgctxt "Operator"
84944 msgid "Recalculate Outside"
84945 msgstr "Во внешнюю сторону"
84948 msgctxt "Operator"
84949 msgid "Recalculate Inside"
84950 msgstr "Перерассчитать внутрь"
84953 msgctxt "Operator"
84954 msgid "Reset Vectors"
84955 msgstr "Сбросить вектора"
84958 msgctxt "Operator"
84959 msgid "Smooth Edges"
84960 msgstr "Сгладить грани"
84963 msgctxt "Operator"
84964 msgid "Sharp Vertices"
84965 msgstr "Острые вершины"
84968 msgctxt "Operator"
84969 msgid "Delete Segment"
84970 msgstr "Удалить сегмент"
84973 msgctxt "Operator"
84974 msgid "Delete Point"
84975 msgstr "Удалить точку"
84978 msgctxt "Operator"
84979 msgid "Decrease Kerning"
84980 msgstr "Уменьшить кернинг"
84983 msgctxt "Operator"
84984 msgid "Increase Kerning"
84985 msgstr "Увеличить кернинг"
84988 msgctxt "Operator"
84989 msgid "Reset Kerning"
84990 msgstr "Сбросить кернинг"
84993 msgctxt "Operator"
84994 msgid "Previous Character"
84995 msgstr "Предыдущий символ"
84998 msgctxt "Operator"
84999 msgid "Next Character"
85000 msgstr "Следующий символ"
85003 msgctxt "Operator"
85004 msgid "To Uppercase"
85005 msgstr "В верхний регистр"
85008 msgctxt "Operator"
85009 msgid "To Lowercase"
85010 msgstr "В нижний регистр"
85013 msgctxt "Operator"
85014 msgid "Toggle Bold"
85015 msgstr "Переключить жирность шрифта"
85018 msgctxt "Operator"
85019 msgid "Toggle Italic"
85020 msgstr "Переключить курсивность шрифта"
85023 msgctxt "Operator"
85024 msgid "Toggle Underline"
85025 msgstr "Переключить подчёркивание"
85028 msgctxt "Operator"
85029 msgid "Toggle Small Caps"
85030 msgstr "Переключить капитель"
85033 msgctxt "Operator"
85034 msgid "Set Roll"
85035 msgstr "Установить крен"
85038 msgctxt "Operator"
85039 msgid "With Empty Groups"
85040 msgstr "С пустыми группами"
85043 msgctxt "Operator"
85044 msgid "With Automatic Weights"
85045 msgstr "С автоматическими весами"
85048 msgctxt "Operator"
85049 msgid "Paste by Layer"
85050 msgstr "Вставить по слоям"
85053 msgctxt "Operator"
85054 msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)"
85055 msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (все слои)"
85058 msgctxt "Operator"
85059 msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
85060 msgstr "Дублировать ключевые кадры (все слои)"
85063 msgctxt "Operator"
85064 msgid "Hide Active Layer"
85065 msgstr "Скрыть активный слой"
85068 msgctxt "Operator"
85069 msgid "Hide Inactive Layers"
85070 msgstr "Скрыть неактивные слои"
85073 msgid "Toggle X-Ray"
85074 msgstr "Переключить полупрозрачность"
85077 msgid "To 3D Cursor"
85078 msgstr "К 3D-курсору"
85081 msgid "Fade Inactive Geometry"
85082 msgstr "Затемнить неактивную геометрию"
85085 msgid "Marker Names"
85086 msgstr "Имена маркеров"
85089 msgid "Developer"
85090 msgstr "Разработчик"
85093 msgid "Fade Geometry"
85094 msgstr "Затемнить геометрию"
85097 msgid "Reference Point"
85098 msgstr "Ориентир"
85101 msgctxt "Operator"
85102 msgid "Frame Selected (Quad View)"
85103 msgstr "Вписать выделенное (4-видовой просмотр)"
85106 msgctxt "Operator"
85107 msgid "Randomize Vertices"
85108 msgstr "Случайное смещение вершин"
85111 msgctxt "Operator"
85112 msgid "Delete Vertices"
85113 msgstr "Удалить вершины"
85116 msgctxt "Operator"
85117 msgid "New Face from Edges"
85118 msgstr "Новая грань из рёбер"
85121 msgctxt "Operator"
85122 msgid "Delete Edges"
85123 msgstr "Удалить рёбра"
85126 msgctxt "Operator"
85127 msgid "Bridge Faces"
85128 msgstr "Мост из граней"
85131 msgctxt "Operator"
85132 msgid "Delete Faces"
85133 msgstr "Удалить грани"
85136 msgctxt "Operator"
85137 msgid "Clear Freestyle Edge"
85138 msgstr "Очистить ребро Freestyle"
85141 msgctxt "Operator"
85142 msgid "Clear Freestyle Face"
85143 msgstr "Очистить грань Freestyle"
85146 msgid "Specular Lighting"
85147 msgstr "Блики"
85150 msgid "Custom Location"
85151 msgstr "Настраиваемое положение"
85154 msgctxt "Operator"
85155 msgid "Dissolve Between"
85156 msgstr "Растворить между"
85159 msgctxt "Operator"
85160 msgid "Dissolve Unselected"
85161 msgstr "Растворить невыделенное"
85164 msgctxt "Operator"
85165 msgid "Scale BBone"
85166 msgstr "Масштабировать B-кость"
85169 msgctxt "Operator"
85170 msgid "Camera Lens Scale"
85171 msgstr "Масштаб объектива камеры"
85174 msgctxt "Operator"
85175 msgid "Adjust Extrusion"
85176 msgstr "Корректировать экструзию"
85179 msgctxt "Operator"
85180 msgid "Adjust Offset"
85181 msgstr "Корректировать отступ"
85184 msgctxt "Operator"
85185 msgid "Remove from All"
85186 msgstr "Убрать из всех групп"
85189 msgid "Disable Studio Light Edit"
85190 msgstr "Отключить редактирование студийного освещения"
85193 msgid "Object Location"
85194 msgstr "Положение объекта"
85197 msgctxt "Operator"
85198 msgid "Scale Envelope Distance"
85199 msgstr "Масштабировать расстояние оболочки"
85202 msgctxt "Operator"
85203 msgid "Scale Radius"
85204 msgstr "Масштабировать радиус"
85207 msgctxt "Operator"
85208 msgid "DOF Distance (Pick)"
85209 msgstr "Расстояние глубины резкости (выбрать)"
85212 msgid "Ridge"
85213 msgstr "Выпуклость"
85216 msgid "Valley"
85217 msgstr "Впадины"
85220 msgid "No object selected, using cursor"
85221 msgstr "Нет выделенного объекта, используется курсор"
85224 msgid "Layer:"
85225 msgstr "Слой:"
85228 msgid "Affect Only"
85229 msgstr "Влиять только на"
85232 msgid "Locations"
85233 msgstr "Положения"
85236 msgid "Parents"
85237 msgstr "Родители"
85240 msgid "Refine Method"
85241 msgstr "Метод уточнения"
85244 msgid "Detailing"
85245 msgstr "Детализация"
85248 msgctxt "Operator"
85249 msgid "Remesh"
85250 msgstr "Ремеш"
85253 msgid "Tile Offset"
85254 msgstr "Сдвиг тайлов"
85257 msgid "Auto Normalize"
85258 msgstr "Автонормализация"
85261 msgid "Multi-Paint"
85262 msgstr "Мультирисование"
85265 msgctxt "Operator"
85266 msgid "Quick Edit"
85267 msgstr "Быстрая правка"
85270 msgctxt "Operator"
85271 msgid "Apply"
85272 msgstr "Применить"
85275 msgctxt "Operator"
85276 msgid "Apply Camera Image"
85277 msgstr "Применить изображение с камеры"
85280 msgid "Editing Type"
85281 msgstr "Тип редактирования"
85284 msgid "Path Steps"
85285 msgstr "Шаги пути"
85288 msgid "No Brushes currently available"
85289 msgstr "Нет доступных кистей"
85292 msgid "UV Map Needed"
85293 msgstr "Нужна UV-карта"
85296 msgid "Point cache must be baked"
85297 msgstr "Выполните запекание кэша точек"
85300 msgid "in memory to enable editing!"
85301 msgstr "в памяти для включения редактирования!"
85304 msgid "Auto-Velocity"
85305 msgstr "Автоматическая скорость"
85308 msgid "No Textures"
85309 msgstr "Без текстур"
85312 msgctxt "Operator"
85313 msgid "Add UVs"
85314 msgstr "Добавить UV"
85317 msgid "<No ID pointer>"
85318 msgstr "<Нет ID-указателя>"
85321 msgid "<Missing ID block>"
85322 msgstr "<Отсутствующий ID-блок>"
85325 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
85326 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
85329 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
85330 msgstr "Нет доступного RNA-указателя для получения значений ключевых кадров"
85333 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
85334 msgstr "Нет ID-блока и/или данных анимации, для которых необходимо удалить ключевой кадр"
85337 msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85338 msgstr "Невозможно вставить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85341 msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)"
85342 msgstr "Нет ID-блока, в который вставляется ключевой кадр (путь = %s)"
85345 msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)"
85346 msgstr "Не удалось вставить ключевой кадр, поскольку этот тип не поддерживает данные анимации (ID = %s, путь = %s)"
85349 msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85350 msgstr "Ключевой кадр не может быть удалён, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85353 msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s"
85354 msgstr "Нет действия, для которого необходимо удалить ключевые кадры у ID = %s"
85357 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
85358 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» (%s «%s») не удалён"
85361 msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85362 msgstr "Невозможно очистить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
85365 msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
85366 msgstr "Не подчищены ключевые кадры для заблокированной F-кривой «%s» для %s «%s»"
85369 msgid "No AnimData to set action on"
85370 msgstr "Нет данных анимации, над которыми устанавливается действие"
85373 msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
85374 msgstr "Невозможно изменить действие, поскольку оно в данный момент редактируется в НЛА"
85377 msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
85378 msgstr "Невозможно установить действие «%s» для ID «%s», поскольку отсутствует необходимое количество корневых путей для этой цели"
85381 msgid "KeyingSet"
85382 msgstr "НаборКлючей"
85385 msgid ", cannot have single-frame paths"
85386 msgstr ", невозможно создать траекторию из одного кадра"
85389 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
85390 msgstr "Неверная протяжённость для кадра траектории движения %s (%d — %d)%s"
85393 msgid "Documents"
85394 msgstr "Документы"
85397 msgid "Library file, loading empty scene"
85398 msgstr "Библиотечный файл, загружается пустая сцена"
85401 msgid "Unable to create userpref path"
85402 msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя"
85405 msgid "Unable to create app-template userpref path"
85406 msgstr "Не удалось создать директорию под шаблон приложения"
85409 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
85410 msgstr "Файл создан в более новой версии Blender (%d.%d), возможна потеря данных!"
85413 msgid "Loading failed: "
85414 msgstr "Ошибка при загрузке: "
85417 msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
85418 msgstr "Связывание или присоединение от .blend-файла в очень старом формате (%d.%d), анимация не будет преобразована! Пересохраните библиотечный файл в текущей версии Blender"
85421 msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'"
85422 msgstr "Перезагрузка библиотеки: замена всех ссылок на старый датаблок '%s' с помощью перезагрузки не удалась, старый датаблок (%d оставшихся пользователей) пришлось сохранить и переименовать в '%s'"
85425 msgid "Path '%s' not found"
85426 msgstr "Путь «%s» не найден"
85429 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
85430 msgstr "Не удалось найти «%s» в «%s»"
85433 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
85434 msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в абсолютный"
85437 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
85438 msgstr "Всего файлов: %d | Изменено: %d | Ошибок: %d"
85441 msgid "Scene Collection"
85442 msgstr "Коллекция сцены"
85445 msgid "Collection %d"
85446 msgstr "Коллекция %d"
85449 msgid "Const"
85450 msgstr "Ограничение"
85453 msgid "UVMap"
85454 msgstr "UVКарта"
85457 msgid "Col"
85458 msgstr "Цвет"
85461 msgid "Int"
85462 msgstr "Целое число"
85465 msgid "TexturedCol"
85466 msgstr "ЦветТекстуры"
85469 msgid "Recast"
85470 msgstr "Перестройка"
85473 msgid "NGon Face"
85474 msgstr "Грань n-угольника"
85477 msgid "NGon Face-Vertex"
85478 msgstr "Вершина грани n-угольника"
85481 msgid "ShapeKey"
85482 msgstr "КлючФормы"
85485 msgid "OS Loop"
85486 msgstr "Петля исходного пространства"
85489 msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data"
85490 msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос данных вершин невозможен"
85493 msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
85494 msgstr "У мешей источника или получателя нет рёбер, перенос данных рёбер невозможен"
85497 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data"
85498 msgstr "У мешей источника или получателя нет вершин, перенос угловых данных невозможен"
85501 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data"
85502 msgstr "У мешей источника или получателя нет граней, перенос данных граней невозможен"
85505 msgid "Not enough free memory"
85506 msgstr "Недостаточно свободной памяти"
85509 msgid "Canvas mesh not updated"
85510 msgstr "Холста меша не обновлён"
85513 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
85514 msgstr "Невозможно использовать для запекания форматы, отличные от последовательности изображений"
85517 msgid "No UV data on canvas"
85518 msgstr "Нет данных UV-развёртки на холсте"
85521 msgid "Invalid resolution"
85522 msgstr "Недопустимое разрешение"
85525 msgid "Image save failed: invalid surface"
85526 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недопустимая поверхность"
85529 msgid "Image save failed: not enough free memory"
85530 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: недостаточно свободной памяти"
85533 msgctxt "Brush"
85534 msgid "Surface"
85535 msgstr "Поверхность"
85538 msgctxt "Action"
85539 msgid "var"
85540 msgstr "переменная"
85543 msgid "Generator"
85544 msgstr "Генератор"
85547 msgid "Built-In Function"
85548 msgstr "Встроенная функция"
85551 msgid "Stepped"
85552 msgstr "Ступенчатость"
85555 msgid "GP_Layer"
85556 msgstr "СлойЭК"
85559 msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..."
85560 msgstr "На данный момент невозможно упаковать изображения нескольких видов из сырых данных…"
85563 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
85564 msgstr "Запись не произведена, нет многослойного изображения"
85567 msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image"
85568 msgstr "Не записано, непредвиденная ошибка при сохранении стереоизображения"
85571 msgid "Could not write image: %s"
85572 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s"
85575 msgid "Error writing render result, %s (see console)"
85576 msgstr "Ошибка сохранения рендера, %s (смотрите консоль)"
85579 msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
85580 msgstr "Ошибка рендера (%s) нельзя сохранить: «%s»"
85583 msgid "ipos"
85584 msgstr "ipos"
85587 msgid "Key %d"
85588 msgstr "Ключ %d"
85591 msgid "MaskLayer"
85592 msgstr "СлойМаски"
85595 msgid "Auto Smooth"
85596 msgstr "Автосглаживание"
85599 msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
85600 msgstr "Пространство касательных можно рассчитать только для треугольников/четырёхугольников, операция отменена"
85603 msgid "NlaTrack"
85604 msgstr "Трек НЛА"
85607 msgid "NlaStrip"
85608 msgstr "Клип НЛА"
85611 msgid "[Action Stash]"
85612 msgstr "[Размещённое действие]"
85615 msgid "Surf"
85616 msgstr "Сёрф"
85619 msgid "Mball"
85620 msgstr "МСфера"
85623 msgid "GPencil"
85624 msgstr "Grease Pencil"
85627 msgid "No new files have been packed"
85628 msgstr "Нет новых упакованных файлов"
85631 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
85632 msgstr "Ошибка упаковки файла, путь к исходному файлу «%s» не найден"
85635 msgid "Packed %d file(s)"
85636 msgstr "Упаковано файлов: %d"
85639 msgid "Error creating file '%s'"
85640 msgstr "Ошибка при создании файла «%s»"
85643 msgid "Error writing file '%s'"
85644 msgstr "Ошибка при записи файла «%s»"
85647 msgid "Saved packed file to: %s"
85648 msgstr "Место сохранения упакованного файла: %s"
85651 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
85652 msgstr "Ошибка при восстановлении временного файла (проверьте файлы «%s» «%s»)"
85655 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
85656 msgstr "Ошибка удаления «%s» (игнорируется)"
85659 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
85660 msgstr "Использовать существующий файл (вместо упакованного): %s"
85663 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
85664 msgstr "Невозможно упаковать файл по абсолютному пути: «%s»"
85667 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
85668 msgstr "Невозможно упаковать отдельный файл библиотеки, «%s»"
85671 msgid "ParticleSystem"
85672 msgstr "СистемаЧастиц"
85675 msgid "ParticleSettings"
85676 msgstr "НастройкиЧастиц"
85679 msgid "%i frames found!"
85680 msgstr "%i кадров найдено!"
85683 msgid "%i points found!"
85684 msgstr "%i точек найдено!"
85687 msgid "No valid data to read!"
85688 msgstr "Нет допустимых данных для чтения!"
85691 msgid "%i cells + High Resolution cached"
85692 msgstr "Закэшировано %i ячеек + высокое разрешение"
85695 msgid "%i cells cached"
85696 msgstr "Закэшировано %i ячеек"
85699 msgid "%i frames on disk"
85700 msgstr "%i кадров на диске"
85703 msgid "%s frames in memory (%s)"
85704 msgstr "%s кадров в памяти (%s)"
85707 msgid "%s, cache is outdated!"
85708 msgstr "%s, кэш устарел!"
85711 msgid "%s, not exact since frame %i"
85712 msgstr "%s, не точно с кадра %i"
85715 msgid "Warning"
85716 msgstr "Предупреждение"
85719 msgid "Invalid Input Error"
85720 msgstr "Ошибка недопустимого ввода"
85723 msgid "Invalid Context Error"
85724 msgstr "Ошибка неверного контекста"
85727 msgid "Out Of Memory Error"
85728 msgstr "Ошибка нехватки памяти"
85731 msgid "Undefined Type"
85732 msgstr "Неопределённый тип"
85735 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
85736 msgstr "Невозможно добавить твёрдое тело к объекту, не являющемуся мешем"
85739 msgid "Can't create Rigid Body world"
85740 msgstr "Невозможно создать среду твёрдых тел"
85743 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
85744 msgstr "LIB: объект не найден в сцене: «%s»"
85747 msgid "RenderView"
85748 msgstr "Вид рендера"
85751 msgctxt "MovieClip"
85752 msgid "Plane Track"
85753 msgstr "Трек-плоскость"
85756 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
85757 msgstr "Для реконструкции необходимо хотя бы 8 общих треков на обоих ключевых кадрах"
85760 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
85761 msgstr "Blender скомпилирован без библиотеки отслеживания движения"
85764 msgid "Original Mode"
85765 msgstr "Оригинальный режим"
85768 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
85769 msgstr "Не удалось открыть или запустить видеофайл AVI"
85772 msgid "Error writing frame"
85773 msgstr "Ошибка записи кадра"
85776 msgid "No valid formats found"
85777 msgstr "Не найдены допустимые форматы"
85780 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
85781 msgstr "Ширина рендера должна равняться 720 пикселям для DV!"
85784 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
85785 msgstr "Высота рендера должна равняться 480 пикселям для DV-NTSC!"
85788 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
85789 msgstr "Высота рендера должна равняться 576 пикселям для DV-PAL!"
85792 msgid "Error initializing video stream"
85793 msgstr "Ошибка инициализации видеопотока"
85796 msgid "Error initializing audio stream"
85797 msgstr "Ошибка инициализации аудиопотока"
85800 msgid "Could not open file for writing"
85801 msgstr "Не удалось открыть файл для записи"
85804 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
85805 msgstr "Ошибка инициализации потоков, вероятно, из-за неподдерживаемого сочетания кодеков"
85808 msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
85809 msgstr "Идертификатор %s в локальной базе был связан с библиотекой %s!"
85812 msgid "Library ID %s not found at expected path %s!"
85813 msgstr "Идетификатор библиотеки %s не найден в ожидаемом месте по пути %s!"
85816 msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!"
85817 msgstr "Идентификатор библиотеки %s в библиотеке %s, что не должно происходить!"
85820 msgid "ID %s has mismatched lib pointer!"
85821 msgstr "ID %s содержит несоответствующий библиотечный указатель!"
85824 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
85825 msgstr "ID %s не найден в библиотеке %s!"
85828 msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..."
85829 msgstr "ID %s использует ключ формы %s, но его указатель 'from' неверный (%p), исправляем…"
85832 msgid "insufficient content"
85833 msgstr "недостаточно содержания"
85836 msgid "unknown error reading file"
85837 msgstr "неизвестная ошибка чтения файла"
85840 msgid "Unable to read"
85841 msgstr "Ошибка чтения"
85844 msgid "Unable to open"
85845 msgstr "Не удаётся открыть"
85848 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
85849 msgstr "Библиотека «%s», «%s» имеет несколько экземпляров, сохраните и выполните перезапуск!"
85852 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
85853 msgstr "LIB: Данные ссылаются на главный .blend-файл: '%s' из %s"
85856 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
85857 msgstr "LIB: %s: '%s' напрямую связан из '%s' (родитель '%s'), но является нессылочным типом данных"
85860 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
85861 msgstr "LIB: %s: '%s' отсутствует в '%s', родитель '%s'"
85864 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
85865 msgstr "Чтение упакованной библиотеки: «%s», родитель «%s»"
85868 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
85869 msgstr "Чтение библиотеки: «%s», «%s», родитель «%s»"
85872 msgid "Cannot find lib '%s'"
85873 msgstr "Не удалось найти библиотеку «%s»"
85876 msgid "Unable to open blend <memory>"
85877 msgstr "Ошибка открытия файла blend в памяти"
85880 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
85881 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s», %s"
85884 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
85885 msgstr "Не удалось прочитать blend-файл «%s», т. к. файл отличается по формату от blend-файлов"
85888 msgid "Unable to read '%s': %s"
85889 msgstr "Не удалось прочитать «%s», %s"
85892 msgid "Unrecognized file format '%s'"
85893 msgstr "Нераспознанный файловый формат «%s»"
85896 msgid "Unable to open '%s': %s"
85897 msgstr "Ошибка открытия «%s»: %s"
85900 msgid "GP_Palette"
85901 msgstr "Палитра GP"
85904 msgid "Hidden %d"
85905 msgstr "Скрыт %d"
85908 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
85909 msgstr "Ошибка преобразования материалов EEVEE. Текст ошибки в консоли"
85912 msgid "2D_Animation"
85913 msgstr "2D_Animation"
85916 msgid "Sculpting"
85917 msgstr "Скульптинг"
85920 msgid "Video_Editing"
85921 msgstr "Video_Editing"
85924 msgid "Untitled"
85925 msgstr "Без имени"
85928 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
85929 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии: слишком короткое имя файла"
85932 msgid "Unable to make version backup"
85933 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии"
85936 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
85937 msgstr "Ошибка создания резервной копии версии (файл сохранён с @)"
85940 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
85941 msgstr "Невозможно изменить старый файл (файл сохранён с @)"
85944 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
85945 msgstr "Ошибка открытия файла %s для записи: %s"
85948 msgid "Zero normal given"
85949 msgstr "Задана нулевая нормаль"
85952 msgid "Select at least two edge loops"
85953 msgstr "Выделите хотя бы две петли рёбер"
85956 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
85957 msgstr "Выделите чётное количество петель для мостового соединения пар петель"
85960 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
85961 msgstr "Выделенные петли должны иметь равное число рёбер"
85964 msgid "Could not connect vertices"
85965 msgstr "Невозможно соединить вершины"
85968 msgid "Closed loops unsupported"
85969 msgstr "Замкнутые петли не поддерживаются"
85972 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
85973 msgstr "Петли не связаны сеточными/граничными рёбрами"
85976 msgid "Connecting edge loops overlap"
85977 msgstr "Связующие петли рёбер перекрываются"
85980 msgid "Requires at least three vertices"
85981 msgstr "Необходимо хотя бы 3 вершины"
85984 msgid "No edge rings found"
85985 msgstr "Не найдены кольца рёбер"
85988 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
85989 msgstr "Пары колец рёбер не соединены"
85992 msgid "Edge-rings are not connected"
85993 msgstr "Кольца рёбер не соединены"
85996 msgid "Basic"
85997 msgstr "Базовый"
86000 msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)"
86001 msgstr "%d Кубич.карт отражения, %d семплов освещённости (%s в памяти)"
86004 msgid "Baking light cache"
86005 msgstr "Запечь кэш освещения"
86008 msgid "No light cache in this scene"
86009 msgstr "Нет кэша освещения в сцене"
86012 msgid "GpencilMode"
86013 msgstr "Режим Gpencil"
86016 msgid "Select ID"
86017 msgstr "Выделить ID"
86020 msgid "Workbench"
86021 msgstr "Workbench"
86024 msgid "NLA Strip Controls"
86025 msgstr "Элементы управления клипами НЛА"
86028 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
86029 msgstr "Слой Grease Pencil показывается во вьюпорте"
86032 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
86033 msgstr "Сделать видимыми все каналы, сгруппированные под этим каналом"
86036 msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted"
86037 msgstr "Выполняется только Трек NLA в этом датаблоке анимации, все остальные выключены"
86040 msgid "Editability of keyframes for this channel"
86041 msgstr "Редактируемость ключевых кадров для этого канала"
86044 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
86045 msgstr "Редактируемость клипов НЛА в этом треке"
86048 msgid "Does F-Curve contribute to result"
86049 msgstr "Влияет ли F-кривая на результат"
86052 msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
86053 msgstr "Временно отключить расчёт стека НЛА (т. е. рассчитывать только активное действие)"
86056 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
86057 msgstr "Включить влияние каналов на результат (переключить заглушение каналов)"
86060 msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
86061 msgstr "Показывать действие без преобразования времени (если незакреплено)"
86064 msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
86065 msgstr "Невозможно отредактировать свойство из связанного датаблока"
86068 msgid "Nothing selected"
86069 msgstr "Ничего не выбрано"
86072 msgid "<invalid>"
86073 msgstr "<неверно>"
86076 msgid "<no path>"
86077 msgstr "<нет пути>"
86080 msgid "Marker %.2f offset %s"
86081 msgstr "Маркер %.2f сдвиг %s"
86084 msgid "Marker %d offset %s"
86085 msgstr "Маркер %d сдвиг %s"
86088 msgid "Marker offset %s"
86089 msgstr "Сдвиг маркера %s"
86092 msgid "Scene not found"
86093 msgstr "Сцена не найдена"
86096 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
86097 msgstr "Невозможно пересвязать маркеры в той же сцене"
86100 msgid "Target scene has locked markers"
86101 msgstr "У целевой сцены есть заблокированные маркеры"
86104 msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
86105 msgstr "Выделите камеру для привязки к маркеру на этом кадре"
86108 msgid "Expected an animation area to be active"
86109 msgstr "Необходимо, чтобы область анимации была активна"
86112 msgid "Paste driver: no driver to paste"
86113 msgstr "Вставка драйвера: отсутствует драйвер для вставки"
86116 msgid "No driver to copy variables from"
86117 msgstr "Нет драйвера, с которого нужно скопировать переменные"
86120 msgid "Driver has no variables to copy"
86121 msgstr "У драйвера нет переменных для копирования"
86124 msgid "Cannot paste driver variables without a driver"
86125 msgstr "Нельзя вставить переменные драйвера без драйвера"
86128 msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86129 msgstr "Ошибка добавления драйвера из-за недопустимого RNA-пути для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86132 msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86133 msgstr "Копируемый драйвер не найден, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86136 msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
86137 msgstr "Драйвер не может быть вставлен, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)"
86140 msgid "Out"
86141 msgstr "Выход"
86144 msgid "<Unknown Modifier>"
86145 msgstr "<Неизвестный модификатор>"
86148 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
86149 msgstr "Добавить новую контрольную точку в оболочку на текущем кадре"
86152 msgid "Delete envelope control point"
86153 msgstr "Удалить контрольную точку оболочки"
86156 msgid "No suitable context info for active keying set"
86157 msgstr "Нет подходящей информации о контексте для активного ключевого набора"
86160 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
86161 msgstr "Ошибка вставки ключевых кадров в ключевой набор"
86164 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
86165 msgstr "Ошибка удаления ключевых кадров из ключевого набора"
86168 msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly"
86169 msgstr "Это свойство не может быть анимировано, поскольку оно не может обновляться корректно"
86172 msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
86173 msgstr "Не удалось разрешить путь к свойству, попробуйте задать его вручную, используя ключевой набор"
86176 msgid "No active Keying Set"
86177 msgstr "Нет активного ключевого набора"
86180 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
86181 msgstr "Ключевой набор «%s» — успешно добавлено %d ключевых кадров"
86184 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
86185 msgstr "Успешно добавлено %d ключевых кадров для ключевого набора «%s»"
86188 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
86189 msgstr "Успешно удалено %d ключевых кадров из ключевого набора «%s»"
86192 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'"
86193 msgstr "Ключевой кадр для заблокированной F-кривой «%s» объекта «%s» не удалён"
86196 msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed"
86197 msgstr "У %d объектов успешно удалено %d ключевых кадров"
86200 msgid "No keyframes removed from %d object(s)"
86201 msgstr "Нет удалённых ключевых кадров у %d объектов"
86204 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
86205 msgstr "Свойство «%s» не может быть анимировано"
86208 msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)"
86209 msgstr "К клавише не прикреплена информация о свойствах (ptr.data = %p, prop = %p)"
86212 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'"
86213 msgstr "Не удален ключевой кадр для заблокированной F-кривой влияния клипа НЛА на %s - %s «%s»"
86216 msgid "Keying set '%s' not found"
86217 msgstr "Набор ключей «%s» не найден"
86220 msgid "No active Keying Set to remove"
86221 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
86224 msgid "Cannot remove built in keying set"
86225 msgstr "Невозможно удалить встроенный ключевой набор"
86228 msgid "No active Keying Set to add empty path to"
86229 msgstr "Нет активного ключевого набора для добавления пустого пути"
86232 msgid "No active Keying Set to remove a path from"
86233 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления пути"
86236 msgid "No active Keying Set path to remove"
86237 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления"
86240 msgid "Cannot add property to built in keying set"
86241 msgstr "Невозможно добавить свойство во встроенный ключевой набор"
86244 msgid "No active Keying Set to remove property from"
86245 msgstr "Нет активного ключевого набора для удаления свойства"
86248 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
86249 msgstr "Невозможно удалить свойство из встроенного ключевого набора"
86252 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
86253 msgstr "Свойство добавлено в ключевой набор: «%s»"
86256 msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
86257 msgstr "Путь пропущен в ключевом наборе, поскольку у него нет ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
86260 msgid "No region view3d available"
86261 msgstr "Нет доступных областей 3D-просмотра"
86264 msgid "No active bone set"
86265 msgstr "Активная кость не установлена"
86268 msgid "No joints selected"
86269 msgstr "Нет выделенных суставов"
86272 msgid "Bones for different objects selected"
86273 msgstr "Выделены кости из разных объектов"
86276 msgid "Same bone selected..."
86277 msgstr "Выделена та же кость…"
86280 msgid "Operation requires an active bone"
86281 msgstr "Для выполнения операции необходима активная кость"
86284 msgid "Too many points selected: %d"
86285 msgstr "Выделено слишком много точек: %d"
86288 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
86289 msgstr "Кость «%s» выровнена относительно родителя"
86292 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
86293 msgstr "%d шт. костей выровнены относительно кости «%s»"
86296 msgid "Active object is not a selected armature"
86297 msgstr "Активный объект не является выделенной арматурой"
86300 msgid "Separated bones"
86301 msgstr "Отделённые кости"
86304 msgid "Unselectable bone in chain"
86305 msgstr "Невыделяемая кость в цепочке"
86308 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
86309 msgstr "Установка тепловых весов: не найдено решение для одной или более костей"
86312 msgid "Cannot pose libdata"
86313 msgstr "Позы неприменимы к библиотечным данным"
86316 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
86317 msgstr "Библиотека поз работает только для арматур в режиме позы"
86320 msgid "No active Keying Set to use"
86321 msgstr "Нет активного ключевого набора для использования"
86324 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context"
86325 msgstr "Выберите другой набор ключей, т. к. активный набор зависит от выделенных элементов или не обнаружены цели из-за неподходящего контекста"
86328 msgid "Keying Set does not contain any paths"
86329 msgstr "Ключевой набор не содержит путей"
86332 msgid "Push Pose"
86333 msgstr "Протолкнуть позу"
86336 msgid "Relax Pose"
86337 msgstr "Смягчить позу"
86340 msgid "Sliding-Tool"
86341 msgstr "Инструмент скольжения"
86344 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
86345 msgstr "Только ось [X]/Y/Z (X для отмены)"
86348 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
86349 msgstr "Только ось X/[Y]/Z (Y для отмены)"
86352 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
86353 msgstr "Только ось X/Y/[Z] (Z для отмены)"
86356 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
86357 msgstr "X/Y/Z = привязка по оси"
86360 msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s"
86361 msgstr "[G]/R/S/B/C — только положение (G для отмены) | %s"
86364 msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s"
86365 msgstr "G/[R]/S/B/C — только вращение (R для отмены) | %s"
86368 msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s"
86369 msgstr "G/R/[S]/B/C — только масштаб (S для отмены) | %s"
86372 msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s"
86373 msgstr "G/R/S/[B]/C — только свойства сгибаемых костей (B для отмены) | %s"
86376 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
86377 msgstr "G/R/S/B/[C] — только настраиваемые свойства (C для отмены) | %s"
86380 msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set"
86381 msgstr "G/R/S/B/C — ограничить набор преобразований/свойств"
86384 msgid "No keyframes to slide between"
86385 msgstr "Нет ключевых кадров для промежуточного перехода"
86388 msgid "No keyframed poses to propagate to"
86389 msgstr "Нет поз на ключевых кадрах, на которые нужно выполнить распространение"
86392 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
86393 msgstr "Невозможно применить позу к арматуре в библиотеке"
86396 msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
86397 msgstr "Действия для этой арматуры будут уничтожены при задании новой позы покоя, поскольку старые трансформации создавались относительно старой позы покоя"
86400 msgid "No pose to copy"
86401 msgstr "Нет копируемой позы"
86404 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
86405 msgstr "Ошибка в коде: отсутствует функция очистки трансформации или имя ключевого набора"
86408 msgid "Path is empty, cannot save"
86409 msgstr "Пустой путь, сохранить не удалось"
86412 msgid "Path too long, cannot save"
86413 msgstr "Путь слишком длинный, сохранить не удалось"
86416 msgid "No point was selected"
86417 msgstr "Нет выделенных точек"
86420 msgid "Cannot separate current selection"
86421 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
86424 msgid "Cannot split current selection"
86425 msgstr "Не удалось отделить текущее выделение"
86428 msgid "No points were selected"
86429 msgstr "Нет выделенных точек"
86432 msgid "Could not make new segments"
86433 msgstr "Невозможно создать новые сегменты"
86436 msgid "Too few selections to merge"
86437 msgstr "Слишком мало выделено для объединения"
86440 msgid "Resolution does not match"
86441 msgstr "Разрешения не совпадают"
86444 msgid "Cannot make segment"
86445 msgstr "Невозможно создать сегмент"
86448 msgid "Cannot spin"
86449 msgstr "Прокручивание невозможно"
86452 msgid "Cannot duplicate current selection"
86453 msgstr "Не удалось дублировать текущее выделение"
86456 msgid "Active object is not a selected curve"
86457 msgstr "Активный объект не является выделенной кривой"
86460 msgctxt "Curve"
86461 msgid "CurvePath"
86462 msgstr "Кривая траектории"
86465 msgctxt "Curve"
86466 msgid "NurbsCurve"
86467 msgstr "КриваяNurbs"
86470 msgctxt "Curve"
86471 msgid "NurbsCircle"
86472 msgstr "ОкружностьNurbs"
86475 msgctxt "Curve"
86476 msgid "NurbsPath"
86477 msgstr "ТраекторияNurbs"
86480 msgctxt "Curve"
86481 msgid "SurfCurve"
86482 msgstr "СёрфКривая"
86485 msgctxt "Curve"
86486 msgid "SurfCircle"
86487 msgstr "СёрфОкружность"
86490 msgctxt "Curve"
86491 msgid "SurfPatch"
86492 msgstr "СёрфУчасток"
86495 msgctxt "Curve"
86496 msgid "SurfSphere"
86497 msgstr "СёрфСфера"
86500 msgctxt "Curve"
86501 msgid "SurfTorus"
86502 msgstr "СёрфТор"
86505 msgctxt "Curve"
86506 msgid "Surface"
86507 msgstr "Поверхность"
86510 msgid "Unable to access 3D viewport"
86511 msgstr "Невозможно получить доступ к 3D-вьюпорту"
86514 msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
86515 msgstr "Невозможно получить доступ к буферу глубины, используется плоскость просмотра"
86518 msgid "No control point selected"
86519 msgstr "Нет выделенных контрольных точек"
86522 msgid "Control point belongs to another spline"
86523 msgstr "Контрольная точка принадлежит другой кривой"
86526 msgid "Text too long"
86527 msgstr "Текст слишком длинный"
86530 msgid "Clipboard too long"
86531 msgstr "Слишком большой буфер обмена"
86534 msgid "Incorrect context for running font unlink"
86535 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи со шрифтом"
86538 msgid "Failed to open file '%s'"
86539 msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
86542 msgid "File too long %s"
86543 msgstr "Файл %s слишком длинный"
86546 msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86547 msgstr "Создание полигона в аннотации: ЛКМ — поставить следующую точку  | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86550 msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86551 msgstr "Ластик аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86554 msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86555 msgstr "Рисование линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86558 msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86559 msgstr "Свободное рисование в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86562 msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end   (or click outside this area)"
86563 msgstr "Сессия в аннотации: ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86566 msgid "Cannot paint stroke"
86567 msgstr "Не удалось нарисовать штрих"
86570 msgid "Nothing to erase"
86571 msgstr "Нечего удалять"
86574 msgid "Annotation operator is already active"
86575 msgstr "Оператор аннотаций уже активен"
86578 msgid "Active region not set"
86579 msgstr "Активный регион не задан"
86582 msgid "Unable to add a new Armature modifier to object"
86583 msgstr "Невозможно назначить модификатор арматуры на объект"
86586 msgid "The existing Armature modifier is already using a different Armature object"
86587 msgstr "Существующий модификатор арматуры уже использует другой объект арматуры"
86590 msgid "No Armature object in the view layer"
86591 msgstr "В этом слое визуализации нет объектов-арматур"
86594 msgid "No Grease Pencil data to work on"
86595 msgstr "Нет данных Grease Pencil для обработки"
86598 msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!"
86599 msgstr "Текущие штрихи Grease Pencil не имеют развёртки по времени, большинство настроек времени будут скрыты!"
86602 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
86603 msgstr "Нет места для хранения данных Grease Pencil"
86606 msgid "Cannot delete locked layers"
86607 msgstr "Невозможно удалить заблокированные слои"
86610 msgid "No active layer to isolate"
86611 msgstr "Нет активного слоя, чтобы изолировать его"
86614 msgid "No layers to merge"
86615 msgstr "Нет слоёв для объединения"
86618 msgid "Current Vertex Group is locked"
86619 msgstr "Текущая группа вершин заблокирована"
86622 msgid "Apply all rotations before join objects"
86623 msgstr "Применять все повороты перед объединением объектов"
86626 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
86627 msgstr "Активный объект не Grease Pencil"
86630 msgid "No active color to isolate"
86631 msgstr "Нет активного цвета, чтобы изолировать его"
86634 msgid "No Grease Pencil data"
86635 msgstr "Нет данных Grease Pencil"
86638 msgid "Unable to add a new Lattice modifier to object"
86639 msgstr "Невозможно назначить модификатор решётки на объект"
86642 msgid "The existing Lattice modifier is already using a different Lattice object"
86643 msgstr "Существующий модификатор решётки уже использует другой объект решётки"
86646 msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)"
86647 msgstr "Нельзя изменить несуществующий слой (индекс = %d)"
86650 msgid "No active GP data"
86651 msgstr "Нет активных данных GP"
86654 msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again"
86655 msgstr "Нет штрихов для вставки; выделите и скопируйте штрихи перед вставкой"
86658 msgid "No grease pencil data"
86659 msgstr "Нет данных Grease Pencil"
86662 msgid "No active frame to delete"
86663 msgstr "Нет активного кадра для удаления"
86666 msgid "No active frame(s) to delete"
86667 msgstr "Нет активных кадров для удаления"
86670 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
86671 msgstr "Невозможно отделить объект только с одним слоем"
86674 msgid "No active area"
86675 msgstr "Нет активной области"
86678 msgid "There is no layer number %d"
86679 msgstr "Нет слоя с номером %d"
86682 msgid "Active region not valid for filling operator"
86683 msgstr "Активный регион не подходит для операции заливки"
86686 msgid "GPencil Interpolation: "
86687 msgstr "Интерполяция Grease Pencil: "
86690 msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
86691 msgstr "Esc/ПКМ — отменить, Enter/ЛКМ — подтвердить, колесо мыши/движение настроить коэффициент"
86694 msgid "Custom interpolation curve does not exist"
86695 msgstr "Кривая настраиваемой интерполяции не существует"
86698 msgid "Expected current frame to be a breakdown"
86699 msgstr "Ожидаемый текущий кадр будет средним"
86702 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86703 msgstr "Сессия ластика аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86706 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86707 msgstr "Сессия рисования линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86710 msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel"
86711 msgstr "Направляющие Grease Pencil: ЛКМ нажмите и отпустите для задания ориентира | Esc/ПКМ для отмены"
86714 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point"
86715 msgstr "Сессия рисования Grease Pencil: Нажмите и держите ЛКМ для рисования | M чтобы отразить направляющие | O чтобы подвинуть ориентир направляющих"
86718 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw"
86719 msgstr "Сессия свободного рисования в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ чтобы рисовать"
86722 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)"
86723 msgstr "Сессия Grease Pencil: Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)"
86726 msgid "Active layer is locked or hidden"
86727 msgstr "Активный слой заблокирован или скрыт"
86730 msgid "Nothing to erase or all layers locked"
86731 msgstr "Нечего удалять или все слои заблокированы"
86734 msgid "Grease Pencil operator is already active"
86735 msgstr "Оператор Grease Pencil уже активен"
86738 msgid "Grease Pencil has no active paint tool"
86739 msgstr "Не выбран активный инструмент Grease Pencil для рисования"
86742 msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes"
86743 msgstr "Примитивы могут быть добавлены только в режимах рисования и редактирования"
86746 msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden"
86747 msgstr "Примитивы не могут быть добавлены, если активный слой скрыт или заблокирован"
86750 msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke  | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size  | Shift-Wheel Up/Down for Strength"
86751 msgstr "Скульптинг GPencil: %s: штрих  | ЛКМ: рисование | ПКМ/Escape: выход | Ctrl: обратить действие | Кол. вверх/вниз: размер  | Shift-кол. вверх/вниз: интенсивность"
86754 msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them"
86755 msgstr "Скопируйте сначала несколько штрихов в буфер обмена, прежде чем использовать клонирующую кисть, которая создаст их копии"
86758 msgid "Skin_light"
86759 msgstr "Skin_light"
86762 msgid "Failed to set value"
86763 msgstr "Ошибка установки значения"
86766 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
86767 msgstr "Не клавиатурное сочетание клавиш"
86770 msgid "Pin"
86771 msgstr "Закрепить"
86774 msgid "Shift Left Mouse"
86775 msgstr "Shift+левая кнопка мыши"
86778 msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
86779 msgstr "Только клавиатурные сочетания могут редактироваться таким образом, пожалуйста для этого используйте окно настроек"
86782 msgctxt "Operator"
86783 msgid "Change Shortcut"
86784 msgstr "Изменить сочетание клавиш"
86787 msgctxt "Operator"
86788 msgid "Assign Shortcut"
86789 msgstr "Назначить сочетание клавиш"
86792 msgctxt "Operator"
86793 msgid "Open File Externally"
86794 msgstr "Открыть файл во внешнем редакторе"
86797 msgctxt "Operator"
86798 msgid "Open Location Externally"
86799 msgstr "Открыть месторасположение во внешнем браузере"
86802 msgctxt "Operator"
86803 msgid "Replace Keyframes"
86804 msgstr "Заменить ключевые кадры"
86807 msgctxt "Operator"
86808 msgid "Replace Single Keyframe"
86809 msgstr "Заменить одиночный ключевой кадр"
86812 msgctxt "Operator"
86813 msgid "Delete Single Keyframe"
86814 msgstr "Удалить одиночный ключевой кадр"
86817 msgctxt "Operator"
86818 msgid "Replace Keyframe"
86819 msgstr "Заменить ключевой кадр"
86822 msgctxt "Operator"
86823 msgid "Insert Single Keyframe"
86824 msgstr "Вставить одиночный ключевой кадр"
86827 msgctxt "Operator"
86828 msgid "Clear Keyframes"
86829 msgstr "Очистить ключевые кадры"
86832 msgctxt "Operator"
86833 msgid "Clear Single Keyframes"
86834 msgstr "Очистить одиночные ключевые кадры"
86837 msgctxt "Operator"
86838 msgid "Delete Drivers"
86839 msgstr "Удалить драйверы"
86842 msgctxt "Operator"
86843 msgid "Delete Single Driver"
86844 msgstr "Удалить одиночный драйвер"
86847 msgctxt "Operator"
86848 msgid "Delete Driver"
86849 msgstr "Удалить драйвер"
86852 msgctxt "Operator"
86853 msgid "Open Drivers Editor"
86854 msgstr "Открыть редактор драйверов"
86857 msgctxt "Operator"
86858 msgid "Add All to Keying Set"
86859 msgstr "Добавить всё в ключевой набор"
86862 msgctxt "Operator"
86863 msgid "Add Single to Keying Set"
86864 msgstr "Добавить одиночно в ключевой набор"
86867 msgctxt "Operator"
86868 msgid "Remove Overrides"
86869 msgstr "Удалить переопределение"
86872 msgctxt "Operator"
86873 msgid "Remove Single Override"
86874 msgstr "Удалить одиночное переопределение"
86877 msgctxt "Operator"
86878 msgid "Reset All to Default Values"
86879 msgstr "Сбросить всё на значения по умолчанию"
86882 msgctxt "Operator"
86883 msgid "Reset Single to Default Value"
86884 msgstr "Сбросить одиночно на значение по умолчанию"
86887 msgctxt "Operator"
86888 msgid "Copy All to Selected"
86889 msgstr "Копировать всё на выделение"
86892 msgctxt "Operator"
86893 msgid "Copy Single to Selected"
86894 msgstr "Копировать одно на выделение"
86897 msgctxt "Operator"
86898 msgid "Remove from Quick Favorites"
86899 msgstr "Удалить из избранного"
86902 msgctxt "Operator"
86903 msgid "Add to Quick Favorites"
86904 msgstr "Добавить в избранное"
86907 msgctxt "Operator"
86908 msgid "Remove Shortcut"
86909 msgstr "Удалить сочетание клавиш"
86912 msgctxt "Operator"
86913 msgid "Online Python Reference"
86914 msgstr "Онлайн-руководство Python"
86917 msgid "Animate property"
86918 msgstr "Анимировать свойство"
86921 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
86922 msgstr "Активная кнопка определена не в скриптах, правка исходного кода невозможна"
86925 msgid "Active button match cannot be found"
86926 msgstr "Не найдено соответствия активной кнопке"
86929 msgid "Active button not found"
86930 msgstr "Активная кнопка не найдена"
86933 msgid "Please set your Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
86934 msgstr "Установите путь к папке с ветвями переводов на вкладке «Файл» в настройках Blender"
86937 msgid "Could not compute a valid data path"
86938 msgstr "Не удалось определить правильный путь к данным"
86941 msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences"
86942 msgstr "Не найден оператор '%s'! Включите аддон ui_translate в настройках"
86945 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
86946 msgstr "Нет допустимого файла .po для языка «%s» в %s"
86949 msgid "Hex"
86950 msgstr "Hex"
86953 msgid "Hue:"
86954 msgstr "Тон:"
86957 msgid "Saturation:"
86958 msgstr "Насыщенность:"
86961 msgid "Hue, Saturation, Lightness"
86962 msgstr "Тон, насыщенность, светимость"
86965 msgid "Lightness"
86966 msgstr "Яркость"
86969 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
86970 msgstr "Цвет в шестнадцатеричном формате (#RRGGBB)"
86973 msgctxt "Color"
86974 msgid "Value:"
86975 msgstr "Яркость:"
86978 msgctxt "Color"
86979 msgid "Value"
86980 msgstr "Яркость"
86983 msgid "Redo"
86984 msgstr "Вернуть"
86987 msgid "Menu \"%s\" not found"
86988 msgstr "Меню «%s» не найдено"
86991 msgid "Panel \"%s\" not found"
86992 msgstr "Пенель «%s» не найдена"
86995 msgid "Internal error!"
86996 msgstr "Внутренняя ошибка!"
86999 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
87000 msgstr "(Shift-нажать мышью/перетащить, чтобы выделить несколько)"
87003 msgctxt "Operator"
87004 msgid "Click"
87005 msgstr "Нажатие"
87008 msgctxt "Operator"
87009 msgid "Drag"
87010 msgstr "Перетаскивание"
87013 msgid "ID-Block:"
87014 msgstr "ID-блок:"
87017 msgid "No Properties"
87018 msgstr "Нет свойств"
87021 msgid "More..."
87022 msgstr "Ещё…"
87025 msgid "Flip Color Ramp"
87026 msgstr "Развернуть градиентную карту"
87029 msgid "Distribute Stops from Left"
87030 msgstr "Распределить цветовые остановки от левого края"
87033 msgid "Distribute Stops Evenly"
87034 msgstr "Распределить цветовые остановки равномерно"
87037 msgid "Eyedropper"
87038 msgstr "Пипетка"
87041 msgid "Reset Color Ramp"
87042 msgstr "Сбросить градиентную карту"
87045 msgid "Pos"
87046 msgstr "Пол."
87049 msgid "Use Clipping"
87050 msgstr "С отсечением"
87053 msgid "Min X:"
87054 msgstr "Мин. X:"
87057 msgid "Min Y:"
87058 msgstr "Мин. Y:"
87061 msgid "Max X:"
87062 msgstr "Макс. X:"
87065 msgid "Max Y:"
87066 msgstr "Макс. Y:"
87069 msgid "Reset View"
87070 msgstr "Сбросить вид"
87073 msgid "Extend Horizontal"
87074 msgstr "Расширение по горизонтали"
87077 msgid "Extend Extrapolated"
87078 msgstr "Расширение экстраполированного"
87081 msgid "Reset Curve"
87082 msgstr "Сбросить кривую"
87085 msgid "Support Loops"
87086 msgstr "Вспомогательные петли"
87089 msgid "Cornice Molding"
87090 msgstr "Карнизный молдинг"
87093 msgid "Crown Molding"
87094 msgstr "Декоративный молдинг"
87097 msgid "Sort By:"
87098 msgstr "Сортировать по:"
87101 msgid "Anim Player"
87102 msgstr "Остановить"
87105 msgid "Reset operator defaults"
87106 msgstr "Сбросить настройки оператора к настройкам по умолчанию"
87109 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
87110 msgstr "Добавить новый цвет в градиентную карту"
87113 msgid "Delete the active position"
87114 msgstr "Удалить активную позицию"
87117 msgid "Choose active color stop"
87118 msgstr "Активная цветовая остановка"
87121 msgid "Zoom in"
87122 msgstr "Увеличить"
87125 msgid "Zoom out"
87126 msgstr "Уменьшить"
87129 msgid "Clipping Options"
87130 msgstr "Опции отсечения"
87133 msgid "Delete points"
87134 msgstr "Удалить точки"
87137 msgid "Reset Black/White point and curves"
87138 msgstr "Сбросить чёрную/белую точки и кривые"
87141 msgid "Stop this job"
87142 msgstr "Остановить эту работу"
87145 msgid "Stop animation playback"
87146 msgstr "Остановить воспроизведение анимации"
87149 msgid "Browse Scene to be linked"
87150 msgstr "Выбор активной сцены"
87153 msgid "Browse Object to be linked"
87154 msgstr "Выбор связываемого объекта"
87157 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
87158 msgstr "Выбор меша для связи"
87161 msgid "Browse Curve Data to be linked"
87162 msgstr "Выбор связываемых данных кривой"
87165 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
87166 msgstr "Выбор связываемых данных метасферы"
87169 msgid "Browse Material to be linked"
87170 msgstr "Выбор связываемого материала"
87173 msgid "Browse Texture to be linked"
87174 msgstr "Выбор связываемой текстуры"
87177 msgid "Browse Image to be linked"
87178 msgstr "Выбор связываемого изображения"
87181 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
87182 msgstr "Выбор связываемых данных стиля линий"
87185 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
87186 msgstr "Выбор связываемых данных решётки"
87189 msgid "Browse Light Data to be linked"
87190 msgstr "Выбор связываемых данных источника света"
87193 msgid "Browse Camera Data to be linked"
87194 msgstr "Выбор связываемых данных камеры"
87197 msgid "Browse World Settings to be linked"
87198 msgstr "Выбор связываемых настроек окружающей среды"
87201 msgid "Choose Screen layout"
87202 msgstr "Выберите разметку экрана"
87205 msgid "Browse Text to be linked"
87206 msgstr "Выбор связываемого текста"
87209 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
87210 msgstr "Выбор связываемых данных звуковых источников"
87213 msgid "Browse Sound to be linked"
87214 msgstr "Выбор связываемого звука"
87217 msgid "Browse Armature data to be linked"
87218 msgstr "Выбор связываемых данных арматуры"
87221 msgid "Browse Action to be linked"
87222 msgstr "Выбор связываемых действий"
87225 msgid "Browse Node Tree to be linked"
87226 msgstr "Выбор связываемой нодовой системы"
87229 msgid "Browse Brush to be linked"
87230 msgstr "Выбор связываемой кисти"
87233 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
87234 msgstr "Выбор связываемых настроек частиц"
87237 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
87238 msgstr "Выбор связываемых данных Grease Pencil"
87241 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
87242 msgstr "Выбор связываемого видеофрагмента"
87245 msgid "Browse Mask to be linked"
87246 msgstr "Выбор связываемой маски"
87249 msgid "Browse Palette Data to be linked"
87250 msgstr "Выбор связываемых данных палитры"
87253 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
87254 msgstr "Выбор связываемых данных кривой рисования"
87257 msgid "Browse Cache Files to be linked"
87258 msgstr "Выбор связываемых файлов кэша"
87261 msgid "Browse Workspace to be linked"
87262 msgstr "Выбрать рабочее пространство для создания ссылки"
87265 msgid "Browse LightProbe to be linked"
87266 msgstr "Выбор связываемого зонда освещения"
87269 msgid "Browse ID data to be linked"
87270 msgstr "Выбор связываемых данных идентификаторов"
87273 msgid "Can't edit external library data"
87274 msgstr "Правка данных из внешних библиотек невозможна"
87277 msgid "Today"
87278 msgstr "Сегодня"
87281 msgid "Yesterday"
87282 msgstr "Вчера"
87285 msgid "Modified"
87286 msgstr "С изменениями"
87289 msgctxt "Object"
87290 msgid "New"
87291 msgstr "Создать"
87294 msgctxt "Mesh"
87295 msgid "New"
87296 msgstr "Создать"
87299 msgctxt "Curve"
87300 msgid "New"
87301 msgstr "Создать"
87304 msgctxt "Metaball"
87305 msgid "New"
87306 msgstr "Создать"
87309 msgctxt "Material"
87310 msgid "New"
87311 msgstr "Создать"
87314 msgctxt "Texture"
87315 msgid "New"
87316 msgstr "Создать"
87319 msgctxt "Lattice"
87320 msgid "New"
87321 msgstr "Создать"
87324 msgctxt "Light"
87325 msgid "New"
87326 msgstr "Создать"
87329 msgctxt "Camera"
87330 msgid "New"
87331 msgstr "Создать"
87334 msgctxt "World"
87335 msgid "New"
87336 msgstr "Создать"
87339 msgctxt "Screen"
87340 msgid "New"
87341 msgstr "Создать"
87344 msgctxt "Speaker"
87345 msgid "New"
87346 msgstr "Создать"
87349 msgctxt "Sound"
87350 msgid "New"
87351 msgstr "Создать"
87354 msgctxt "Armature"
87355 msgid "New"
87356 msgstr "Создать"
87359 msgctxt "Action"
87360 msgid "New"
87361 msgstr "Создать"
87364 msgctxt "NodeTree"
87365 msgid "New"
87366 msgstr "Создать"
87369 msgctxt "Brush"
87370 msgid "New"
87371 msgstr "Создать"
87374 msgctxt "ParticleSettings"
87375 msgid "New"
87376 msgstr "Создать"
87379 msgctxt "GPencil"
87380 msgid "New"
87381 msgstr "Создать"
87384 msgctxt "FreestyleLineStyle"
87385 msgid "New"
87386 msgstr "Создать"
87389 msgctxt "WorkSpace"
87390 msgid "New"
87391 msgstr "Создать"
87394 msgctxt "LightProbe"
87395 msgid "New"
87396 msgstr "Создать"
87399 msgctxt "Curves"
87400 msgid "New"
87401 msgstr "Создать"
87404 msgctxt "PointCloud"
87405 msgid "New"
87406 msgstr "Создать"
87409 msgctxt "Volume"
87410 msgid "New"
87411 msgstr "Создать"
87414 msgid "%d items"
87415 msgstr "%d элементов"
87418 msgid "Manual Transform"
87419 msgstr "Ручная трансформация"
87422 msgid "Scene Options"
87423 msgstr "Параметры сцены"
87426 msgid "Close"
87427 msgstr "Закрыт"
87430 msgid "Only"
87431 msgstr "Только"
87434 msgid "Object Options"
87435 msgstr "Параметры объектов"
87438 msgid "Method Quads"
87439 msgstr "Четырёхугольники"
87442 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
87443 msgstr "Невозможно определить длину последовательности ABC"
87446 msgid "Only Selected Map"
87447 msgstr "Только выделенная карта"
87450 msgid "Can't create export file"
87451 msgstr "Не удалось создать экспортируемый файл"
87454 msgid "Can't overwrite export file"
87455 msgstr "Не удалось перезаписать экспортируемый файл"
87458 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
87459 msgstr "Нет выделенных объектов — создан пустой файл"
87462 msgid "Error during export (see Console)"
87463 msgstr "Ошибка во время экспорта (смотрите консоль)"
87466 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
87467 msgstr "Ошибки парсинга документа (см. консоль Blender)"
87470 msgid "Material Groups"
87471 msgstr "Группы материалов"
87474 msgid "Smooth Groups"
87475 msgstr "Группы сглаживания"
87478 msgid "Rigging"
87479 msgstr "Риггинг"
87482 msgid "Mesh Data"
87483 msgstr "Данные меша"
87486 msgctxt "Mesh"
87487 msgid "Plane"
87488 msgstr "Плоскость"
87491 msgctxt "Mesh"
87492 msgid "Cube"
87493 msgstr "Куб"
87496 msgctxt "Mesh"
87497 msgid "Circle"
87498 msgstr "Окружность"
87501 msgctxt "Mesh"
87502 msgid "Cylinder"
87503 msgstr "Цилиндр"
87506 msgctxt "Mesh"
87507 msgid "Cone"
87508 msgstr "Конус"
87511 msgctxt "Mesh"
87512 msgid "Grid"
87513 msgstr "Сетка"
87516 msgctxt "Mesh"
87517 msgid "Suzanne"
87518 msgstr "Сюзанна"
87521 msgctxt "Mesh"
87522 msgid "Sphere"
87523 msgstr "Сфера"
87526 msgctxt "Mesh"
87527 msgid "Icosphere"
87528 msgstr "Икосфера"
87531 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
87532 msgstr "ЛКМ: нажмите и протащите для задания линии разреза"
87535 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
87536 msgstr "ЛКМ: Отпустите для подтверждения линии разреза"
87539 msgid "Selected edges/faces required"
87540 msgstr "Необходимо выделить рёбра/грани"
87543 msgid "Not a valid selection for extrude"
87544 msgstr "Нет допустимого выделения для выдавливания"
87547 msgid "Invalid/unset axis"
87548 msgstr "Неверная/неустановленная ось"
87551 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
87552 msgstr "Выделите цепь связанных вершин"
87555 msgid "No intersections found"
87556 msgstr "Не найдено пересечений"
87559 msgid "Selected faces required"
87560 msgstr "Необходимо выделить грани"
87563 msgid "Select a ring to be cut, use mouse-wheel or page-up/down for number of cuts, hold Alt for smooth"
87564 msgstr "Выделите кольцо для разреза, используйте колёсико или Page Up/Down для изм. числа разрезов, удерживайте Alt для сглаживания"
87567 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
87568 msgstr "Количество разрезов: %s, Сглаживание: %s (Alt)"
87571 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
87572 msgstr "Разрез петлёй может работать неправильно, если меш деформирован модификаторами"
87575 msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
87576 msgstr "Для выделения пути необходимо выделить два элемента общего типа"
87579 msgid "Cannot rip selected faces"
87580 msgstr "Не удалось разорвать выделенные грани"
87583 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
87584 msgstr "Невозможно разорвать несколько разъединённых вершин"
87587 msgid "Rip failed"
87588 msgstr "Не получилось отделить"
87591 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
87592 msgstr "Выделение вершин — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для сужения текущего выделения"
87595 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
87596 msgstr "Выделение рёбер — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения/сужения текущего выделения в зависимости от текущего режима"
87599 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
87600 msgstr "Выделение граней — нажмите с Shift для нескольких режимов, с Ctrl для расширения выделения"
87603 msgid "No face regions selected"
87604 msgstr "Нет выделенных участков из граней"
87607 msgid "No matching face regions found"
87608 msgstr "Схожие участки из граней не найдены"
87611 msgid "Does not work in face selection mode"
87612 msgstr "Не работает в режиме выделения граней"
87615 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
87616 msgstr "Для оператора необходимо наличие активной вершины (последней выделенной)"
87619 msgid "Must be in vertex selection mode"
87620 msgstr "Должен использоваться режим выделения вершин"
87623 msgid "No weights/vertex groups on object"
87624 msgstr "Нет весов/групп вершин у объекта"
87627 msgid "No face selected"
87628 msgstr "Нет выделенных граней"
87631 msgid "No edge selected"
87632 msgstr "Нет выделенных рёбер"
87635 msgid "No vertex selected"
87636 msgstr "Нет выделенных вершин"
87639 msgid "No vertex group among the selected vertices"
87640 msgstr "Выделенные вершины не принадлежат ни одной группе вершин"
87643 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)"
87644 msgstr "%s: подтвердить, %s: отменить, %s: направить на курсор мыши (%s), %s: направить в центр трансформации, %s: направить в центр трансформации объекта, %s: сбросить нормали, %s: установить и направить в 3D-курсор, %s: выбрать и направить в элемент меша, %s: инвертировать нормали (%s), %s: к сфере (%s), %s: выравнивание (%s)"
87647 msgid "Invalid selection order"
87648 msgstr "Неправильный порядок выделения"
87651 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
87652 msgstr "Выделите рёбра или пару граней петлёй рёбер, которые нужно повернуть"
87655 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
87656 msgstr "Среди выделенных рёбер нет таких, которые можно повернуть"
87659 msgid "No selected vertex"
87660 msgstr "Нет выделенной вершины"
87663 msgid "Active mesh does not have shape keys"
87664 msgstr "У активного меша нет ключей формы"
87667 msgid "No edges are selected to operate on"
87668 msgstr "Нет выделеных рёбер, с которыми нужно произвести операцию"
87671 msgid "Mouse path too short"
87672 msgstr "Слишком короткий путь курсора"
87675 msgid "Selection not supported in object mode"
87676 msgstr "Выделение не поддерживается в режиме объекта"
87679 msgid "No edges selected"
87680 msgstr "Нет выделенных рёбер"
87683 msgid "No faces filled"
87684 msgstr "Нет заполненных граней"
87687 msgid "No active vertex group"
87688 msgstr "Нет активной группы вершин"
87691 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
87692 msgstr "Вид не найден, невозможно сортировать по оси вида"
87695 msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal"
87696 msgstr "Можно скопировать только одну настроенную нормаль, нормаль вершины или нормаль грани"
87699 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
87700 msgstr "Удалено вершин: %d, рёбер: %d, граней: %d"
87703 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
87704 msgstr "Не удалось повернуть %d шт. рёбер"
87707 msgid "Removed %d vertice(s)"
87708 msgstr "Удалено вершин: %d"
87711 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
87712 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено, %d не удалось"
87715 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
87716 msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено"
87719 msgid "Parse error in %s"
87720 msgstr "Ошибка разбора в %s"
87723 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
87724 msgstr "Добавление вершин в режиме редактирования невозможно"
87727 msgid "Cannot add edges in edit mode"
87728 msgstr "Добавление рёбер в режиме редактирования невозможно"
87731 msgid "Cannot add loops in edit mode"
87732 msgstr "Добавление петель в режиме редактирования невозможно"
87735 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
87736 msgstr "Удаление вершин в режиме редактирования невозможно"
87739 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
87740 msgstr "Невозможно удалить больше вершин, чем сам меш их содержит"
87743 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
87744 msgstr "Удаление рёбер в режиме редактирования невозможно"
87747 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
87748 msgstr "Невозможно удалить больше рёбер, чем сам меш их содержит"
87751 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
87752 msgstr "Удаление петель в режиме редактирования невозможно"
87755 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
87756 msgstr "Невозможно удалить больше петель, чем содержится в меше"
87759 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
87760 msgstr "Удаление полигонов в режиме редактирования невозможно"
87763 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
87764 msgstr "Невозможно удалить больше полигонов, чем сам меш их содержит"
87767 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
87768 msgstr "%d элементов «%s» отражено, %d не удалось отразить"
87771 msgid "%d %s mirrored"
87772 msgstr "%d элементов «%s» отражено"
87775 msgid "Cannot join while in edit mode"
87776 msgstr "Невозможно объединить в режиме редактирования"
87779 msgid "Active object is not a selected mesh"
87780 msgstr "Активный объект не относится в выделенным мешам"
87783 msgid "No mesh data to join"
87784 msgstr "Нет мешей для присоединения"
87787 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
87788 msgstr "Выделенные меши должны иметь равное число вершин"
87791 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
87792 msgstr "Нет дополнительных выделенных мешей с тем же числом вершин для присоединения"
87795 msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
87796 msgstr "Результат объединения состоит из %d вершин, допустимый предел — %ld"
87799 msgid "SoundTrack"
87800 msgstr "Звуковой клип"
87803 msgctxt "Light"
87804 msgid "LightProbe"
87805 msgstr "Зонд освещения"
87808 msgctxt "Object"
87809 msgid "Force"
87810 msgstr "Сила"
87813 msgctxt "Object"
87814 msgid "Vortex"
87815 msgstr "Вихрь"
87818 msgctxt "Object"
87819 msgid "Wind"
87820 msgstr "Ветер"
87823 msgctxt "Object"
87824 msgid "CurveGuide"
87825 msgstr "НаправляющаяКривой"
87828 msgctxt "Object"
87829 msgid "Harmonic"
87830 msgstr "Гармонический"
87833 msgctxt "Object"
87834 msgid "Charge"
87835 msgstr "Заряд"
87838 msgctxt "Object"
87839 msgid "Lennard-Jones"
87840 msgstr "Леннард-Джонс"
87843 msgctxt "Object"
87844 msgid "Boid"
87845 msgstr "Рой"
87848 msgctxt "Object"
87849 msgid "Turbulence"
87850 msgstr "Турбулентность"
87853 msgctxt "Object"
87854 msgid "Drag"
87855 msgstr "Перетаскивание"
87858 msgctxt "Object"
87859 msgid "Field"
87860 msgstr "Поле"
87863 msgctxt "GPencil"
87864 msgid "Suzanne"
87865 msgstr "Сюзанна"
87868 msgctxt "GPencil"
87869 msgid "Stroke"
87870 msgstr "Штрих"
87873 msgid "Cannot create editmode armature"
87874 msgstr "Невозможно создать арматуру в режиме редактирования"
87877 msgid "Not implemented"
87878 msgstr "Не реализовано"
87881 msgid "Object not found"
87882 msgstr "Объект не найден"
87885 msgid "This data does not support joining in edit mode"
87886 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в режиме редактирования"
87889 msgid "Cannot edit external library data"
87890 msgstr "Правка данных внешних библиотек невозможна"
87893 msgid "This data does not support joining in this mode"
87894 msgstr "Данные этого типа не поддерживают объединение в этом режиме"
87897 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
87898 msgstr "Нельзя удалить не связанный напрямую объект «%s»"
87901 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
87902 msgstr "Нельзя удалить объект «%s» из сцены «%s», для косвенно используемых объектов нужен как минимум один пользователь"
87905 msgid "Deleted %u object(s)"
87906 msgstr "Удалено %u объект(ов)"
87909 msgid "No active mesh object"
87910 msgstr "Нет активного меш-объекта"
87913 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
87914 msgstr "Запекание данных мультиразрешения работает только с активным меш-объектом"
87917 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
87918 msgstr "Для запекания данных мультиразрешения необходим объект с мультиразрешением"
87921 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
87922 msgstr "Перед запеканием необходимо осуществить развёртку меша"
87925 msgid "You should have active texture to use multires baker"
87926 msgstr "Для запекания мультиразрешения необходима активная текстура"
87929 msgid "Baking should happen to image with image buffer"
87930 msgstr "Запекание должно выполняться на изображение с буфером для данных"
87933 msgid "Baking to unsupported image type"
87934 msgstr "Изображение используемого типа непригодно для запекания"
87937 msgid "No objects found to bake from"
87938 msgstr "Не найден объект, с которого необходимо произвести запекание"
87941 msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled"
87942 msgstr "Для прохода комбинированного запекания необходимо включить проходы излучения, прямого или непрямого освещения"
87945 msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled"
87946 msgstr "Для запекания необходимо включить прямое/непрямое освещение или цвет"
87949 msgid "No valid selected objects"
87950 msgstr "Нет подходящих выделенных объектов"
87953 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
87954 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте во внешний файл"
87957 msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option"
87958 msgstr "Нет активного изображения, добавьте материал или запекайте без разделения материалов"
87961 msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
87962 msgstr "Запечённая карта сохранена во внутреннее изображение, сохраните его во внешнем файле или упакуйте его"
87965 msgid "Current render engine does not support baking"
87966 msgstr "Текущий движок рендеринга не поддерживает запекание"
87969 msgid "No valid cage object"
87970 msgstr "Нет допустимого объекта-клетки"
87973 msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object"
87974 msgstr "Неподходящий объект-клетка; объект должен совпадать по количеству граней с активным объектом"
87977 msgid "Error handling selected objects"
87978 msgstr "Ошибка обработки выделенных объектов"
87981 msgid "Object \"%s\" is not in view layer"
87982 msgstr "Объект «%s» не находится в слое визуализации"
87985 msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering"
87986 msgstr "Объект «%s» не включён на рендере"
87989 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
87990 msgstr "Объект «%s» не является мешем"
87993 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
87994 msgstr "У объекта «%s» нет активного UV-слоя"
87997 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
87998 msgstr "Циклическая зависимость для изображения «%s» от объекта «%s»"
88001 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
88002 msgstr "Изображение «%s» объекта «%s» не инициализировано"
88005 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
88006 msgstr "Не найдено активное изображение для материала «%s» (%d) объекта «%s»"
88009 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
88010 msgstr "Не найдено активное изображение для слота материала (%d) объекта «%s»"
88013 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
88014 msgstr "Объект «%s» не является мешем или не может быть преобразован в меш (кривая, текст, поверхность или метасфера)"
88017 msgid "Uninitialized image %s"
88018 msgstr "Изображение %s не инициализировано"
88021 msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\""
88022 msgstr "Ошибка встраивания запечённой карты для объекта «%s»"
88025 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
88026 msgstr "Ошибка сохранения запечённой карты в «%s»"
88029 msgid "Baking map written to \"%s\""
88030 msgstr "Запечённая карта записана в «%s»"
88033 msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
88034 msgstr "Не найден UV-слой «%s» для объекта «%s»"
88037 msgid "Error baking from object \"%s\""
88038 msgstr "Ошибка запекания от объекта «%s»"
88041 msgid "Problem baking object \"%s\""
88042 msgstr "Ошибка запекания объекта «%s»"
88045 msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
88046 msgstr "Некоторые коллекции пропущены из-за циклической связи"
88049 msgid "Active object contains no collections"
88050 msgstr "Активный объект не содержит коллекций"
88053 msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected"
88054 msgstr "Не удалось добавить коллекцию из-за обнаруженной циклической зависимости"
88057 msgid "Add IK"
88058 msgstr "Добавить ИК"
88061 msgid "To Active Bone"
88062 msgstr "К активной кости"
88065 msgid "To Active Object"
88066 msgstr "К активному объекту"
88069 msgid "To New Empty Object"
88070 msgstr "К новому объекту-пустышке"
88073 msgid "Without Targets"
88074 msgstr "Без цели"
88077 msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
88078 msgstr "Не найдены данные ограничителя для установки инверсии ограничителя «потомок от»"
88081 msgid "Child Of constraint not found"
88082 msgstr "Ограничитель потомка от не найден"
88085 msgid "Follow Path constraint not found"
88086 msgstr "Ограничитель «следование по пути» не найден"
88089 msgid "Path is already animated"
88090 msgstr "Путь уже анимирован"
88093 msgid "No active bone with constraints for copying"
88094 msgstr "Нет активной кости с копируемыми ограничителями"
88097 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
88098 msgstr "Нет активной позовой кости для добавления ограничителя"
88101 msgid "No active object to add constraint to"
88102 msgstr "Нет активного объекта для добавления ограничителя"
88105 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
88106 msgstr "Для добавления ограничителя инверсной кинематики необходима активная кость"
88109 msgid "Bone already has an IK constraint"
88110 msgstr "Кость уже использует ограничитель инверсной кинематики"
88113 msgid "Cannot edit library data"
88114 msgstr "Невозможно изменить данные библиотеки"
88117 msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it"
88118 msgstr "Оператор заморожен, изменения в его настройках не будут иметь эффект, пока вы не разморозите его"
88121 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
88122 msgstr "Пропуск объекта «%s», связанные данные «%s» уже обработаны вместе с другим объектом"
88125 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
88126 msgstr "Невозможно отредактировать данные линкованого меша или кривой"
88129 msgid "No collection selected"
88130 msgstr "Нет выделенных коллекций"
88133 msgid "Unexpected error, collection not found"
88134 msgstr "Непредвиденная ошибка, коллекция не найдена"
88137 msgid "No objects selected"
88138 msgstr "Ни одного объекта не выделено"
88141 msgid "%s already in %s"
88142 msgstr "%s уже в %s"
88145 msgid "Only one modifier of this type is allowed"
88146 msgstr "Допустим только один модификатор данного типа"
88149 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
88150 msgstr "Модификатор отключён, применение не выполнено"
88153 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
88154 msgstr "Невозможно применить модификатор к объекту этого типа"
88157 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
88158 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме рисования, скульптинга или редактирования"
88161 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
88162 msgstr "Невозможно применить модификатор к данным с несколькими пользователями"
88165 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
88166 msgstr "Применённый модификатор был не первым в списке, поэтому результат может отличаться от ожидаемого"
88169 msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
88170 msgstr "Модификаторы не применимы к объекту «%s»"
88173 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
88174 msgstr "Модификатор «%s» не принадлежит объекту «%s»"
88177 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
88178 msgstr "Необходимо выделить нужные вершины или выбрать группу вершин"
88181 msgid "Armature has no active object bone"
88182 msgstr "Не выбрана активная кость в арматуре"
88185 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
88186 msgstr "Невозможно добавить крюк, если не выделены другие объекты"
88189 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
88190 msgstr "Невозможно добавить кость-крюк для не арматуры"
88193 msgid "Could not find hook modifier"
88194 msgstr "Не удалось найти модификатор крюка"
88197 msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
88198 msgstr "Не удалось выполнить «%s», ошибка смены режимов"
88201 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
88202 msgstr "Нельзя переместить модификатор выше другого модификатора, требующего исходные данные"
88205 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
88206 msgstr "Нельзя переместить за недеформирующий модификатор"
88209 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
88210 msgstr "Только деформирующие модификаторы допустимы к применению в качестве формы"
88213 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
88214 msgstr "Модификатор отключён или содержит ошибки, применение не выполнено"
88217 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
88218 msgstr "Модификатор не может быть применён к мешу, имеющему ключи формы"
88221 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
88222 msgstr "Ошибка в модификаторе мультиразрешения, применение не выполнено"
88225 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
88226 msgstr "Применённый модификатор изменил только контрольные вершины, но не вершины от тесселяции или фаски"
88229 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
88230 msgstr "Невозможно применить модификатор в режиме редактирования"
88233 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
88234 msgstr "Конструктивные модификаторы не могут быть применены к данным мультиразрешения в режиме скульптинга"
88237 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
88238 msgstr "Изменение формы работает только с более высоким уровнем подразделений"
88241 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
88242 msgstr "Необходимо выделить второй меш-объект в качестве источника копирования"
88245 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
88246 msgstr "Количество вершин в объектах должно совпадать"
88249 msgid "Modifier is disabled"
88250 msgstr "Модификатор отключён"
88253 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
88254 msgstr "У меша «%s» нет данных скелетной оболочки"
88257 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
88258 msgstr "Эта операция модификатора не разрешена в режиме редактирования"
88261 msgid "Set Parent To"
88262 msgstr "Установить родителя на"
88265 msgid "Object (Keep Transform)"
88266 msgstr "Объект (с сохранением трансформации)"
88269 msgid "Object (Without Inverse)"
88270 msgstr "Объект (без инверсии)"
88273 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
88274 msgstr "Выберите 1 или 3 вершины для установки родительской связи"
88277 msgid "Loop in parents"
88278 msgstr "Цикл среди родителей"
88281 msgid "No active bone"
88282 msgstr "Нет активной кости"
88285 msgid "Not enough vertices for vertex-parent"
88286 msgstr "Не достаточно вершин для вершины-родителя"
88289 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
88290 msgstr "Невозможно выполнить операцию в режиме редактирования"
88293 msgid "Could not find scene"
88294 msgstr "Сцена не найдена"
88297 msgid "Cannot link objects into the same scene"
88298 msgstr "Невозможно связать объекты в рамках одной сцены"
88301 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
88302 msgstr "Невозможно связать объекты внутри связанной сцены"
88305 msgid "Skipped editing library object data"
88306 msgstr "Изменение данных библиотечного объекта пропущено"
88309 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
88310 msgstr "Для избежания потери данных в текущую сцену добавлены объекты-сироты из библиотеки"
88313 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
88314 msgstr "Неверный контекст для разрыва связи с данными объекта"
88317 msgid "Can't unlink this object data"
88318 msgstr "Не удалось отсоединить данные объекта"
88321 msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable"
88322 msgstr "Коллекцию «%s» (экземпляр которой используется активным объектом) нельзя переопределить"
88325 msgid "Select Collection"
88326 msgstr "Выбрать коллекцию"
88329 msgid "No active object"
88330 msgstr "Нет активного объекта"
88333 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context"
88334 msgstr "Используйте другой ключевой набор, поскольку активный набор зависит от выделенных объектов или не может обнаружить цели из-за неподходящего контекста"
88337 msgid "Active object must be a light"
88338 msgstr "Активный объект должен быть источником света"
88341 msgid "Only one Effect of this type is allowed"
88342 msgstr "Только один эффект этого типа возможен"
88345 msgid "Effect cannot be added to object '%s'"
88346 msgstr "Эффект не может быть добавлен на объект «%s»"
88349 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
88350 msgstr "Эффект «%s» не на объекте «%s»"
88353 msgid "Objects have no data to transform"
88354 msgstr "У объектов нет данных для преобразования"
88357 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
88358 msgstr "Невозможно применить к арматуре с несколькими пользователями"
88361 msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option"
88362 msgstr "Объект Grease Pencil не поддерживает эту опцию установки центра"
88365 msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\""
88366 msgstr "К протяжённым источникам можно применить только масштаб: «%s»"
88369 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
88370 msgstr "Неотцентрированных объектов: %i, изменено %i:"
88373 msgid "|%i linked library object(s)"
88374 msgstr "|связанных библиотечных объектов: %i"
88377 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
88378 msgstr "|арматур с несколькими пользователями: %i"
88381 msgid "No vertex groups to operate on"
88382 msgstr "Нет групп вершин, с которыми можно взаимодействовать"
88385 msgid "All groups are locked"
88386 msgstr "Все группы заблокированы"
88389 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
88390 msgstr "Решётки в режиме редактирования пока не поддерживаются"
88393 msgid "Invalid vertex group index"
88394 msgstr "Неверный индекс группы вершин"
88397 msgid "Vertex group is locked"
88398 msgstr "Группа вершин заблокирована"
88401 msgid "%d vertex weights limited"
88402 msgstr "Веса ограничены для %d шт. вершин"
88405 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
88406 msgstr "Необходимо включить режим выделения вершин в режиме рисования веса"
88409 msgid "No frames to bake"
88410 msgstr "Нет кадров для запекания"
88413 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
88414 msgstr "Запекание не удалось: модификатор динамического рисования не найден"
88417 msgid "Bake failed: invalid canvas"
88418 msgstr "Запекание не удалось: недопустимый холст"
88421 msgid "Removed %d double particle(s)"
88422 msgstr "Удалено %d сдвоенных частиц"
88425 msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)"
88426 msgstr "Нет присоединённых волос (невозможно присоединить волосы, если модификатор системы частиц отключён)"
88429 msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed"
88430 msgstr "Копировать системы частиц на выделенные: %d выполнено, %d ошибок"
88433 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
88434 msgstr "Нет среды твёрдых тел, в который необходимо добавить ограничитель твёрдых тел"
88437 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
88438 msgstr "У объекта нет ограничителя твёрдых тел для удаления"
88441 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
88442 msgstr "У объекта «%s» уже есть ограничитель твёрдых тел"
88445 msgid "Acrylic"
88446 msgstr "Акрил"
88449 msgid "Asphalt (Crushed)"
88450 msgstr "Асфальт (дроблёный)"
88453 msgid "Bark"
88454 msgstr "Кора"
88457 msgid "Beans (Cocoa)"
88458 msgstr "Какао-бобы"
88461 msgid "Beans (Soy)"
88462 msgstr "Соевые бобы"
88465 msgid "Brick (Pressed)"
88466 msgstr "Кирпич (прессованный)"
88469 msgid "Brick (Common)"
88470 msgstr "Кирпич (обычный)"
88473 msgid "Brick (Soft)"
88474 msgstr "Кирпич (мягкий)"
88477 msgid "Brass"
88478 msgstr "Латунь"
88481 msgid "Bronze"
88482 msgstr "Бронза"
88485 msgid "Carbon (Solid)"
88486 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
88489 msgid "Cardboard"
88490 msgstr "Картон"
88493 msgid "Cast Iron"
88494 msgstr "Чугун"
88497 msgid "Cement"
88498 msgstr "Цемент"
88501 msgid "Chalk (Solid)"
88502 msgstr "Мел (твёрдый)"
88505 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
88506 msgstr "Кофейные бобы (свежие/жареные)"
88509 msgid "Concrete"
88510 msgstr "Бетон"
88513 msgid "Charcoal"
88514 msgstr "Древесный уголь"
88517 msgid "Cork"
88518 msgstr "Пробка"
88521 msgid "Copper"
88522 msgstr "Медь"
88525 msgid "Garbage"
88526 msgstr "Мусор"
88529 msgid "Glass (Broken)"
88530 msgstr "Стекло (разбитое)"
88533 msgid "Glass (Solid)"
88534 msgstr "Стекло (твёрдое)"
88537 msgid "Gold"
88538 msgstr "Золото"
88541 msgid "Granite (Broken)"
88542 msgstr "Гранит (расколотый)"
88545 msgid "Granite (Solid)"
88546 msgstr "Гранит (твёрдый)"
88549 msgid "Gravel"
88550 msgstr "Гравий"
88553 msgid "Ice (Crushed)"
88554 msgstr "Лёд (щебень)"
88557 msgid "Ice (Solid)"
88558 msgstr "Лёд (твёрдый)"
88561 msgid "Iron"
88562 msgstr "Железо"
88565 msgid "Lead"
88566 msgstr "Свинец"
88569 msgid "Limestone (Broken)"
88570 msgstr "Известняк (расколотый)"
88573 msgid "Limestone (Solid)"
88574 msgstr "Известняк (твёрдый)"
88577 msgid "Marble (Broken)"
88578 msgstr "Мрамор (разбитый)"
88581 msgid "Marble (Solid)"
88582 msgstr "Мрамор (твёрдый)"
88585 msgid "Paper"
88586 msgstr "Бумага"
88589 msgid "Peanuts (Shelled)"
88590 msgstr "Арахис (в скорлупе)"
88593 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
88594 msgstr "Арахис (без скорлупы)"
88597 msgid "Plaster"
88598 msgstr "Штукатурка"
88601 msgid "Polystyrene"
88602 msgstr "Полистирол"
88605 msgid "Rubber"
88606 msgstr "Резина"
88609 msgid "Silver"
88610 msgstr "Серебро"
88613 msgid "Steel"
88614 msgstr "Сталь"
88617 msgid "Stone"
88618 msgstr "Камень"
88621 msgid "Stone (Crushed)"
88622 msgstr "Камень (щебень)"
88625 msgid "Timber"
88626 msgstr "Древесина"
88629 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
88630 msgstr "У объекта нет настроек твёрдого тела для удаления"
88633 msgid "No Rigid Body World to remove"
88634 msgstr "Нет среды твёрдых тел для удаления"
88637 msgid "No Rigid Body World to export"
88638 msgstr "Нет среды твёрдых тел для экспорта"
88641 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
88642 msgstr "У среды твёрдых тел нет связанных физических данных для экспорта"
88645 msgid "3D Local View "
88646 msgstr "Локальный 3D-вид "
88649 msgid "3D View "
88650 msgstr "3D-вид "
88653 msgid "Frame:"
88654 msgstr "Кадр:"
88657 msgid "Time:"
88658 msgstr "Время:"
88661 msgid "Mem:%.2fM (Peak %.2fM)"
88662 msgstr "| Память:%.2fМбайт, пик: %.2fМбайт"
88665 msgid "Mem:%.2fM, Peak: %.2fM"
88666 msgstr "Память:%.2fМбайт, пик: %.2fМбайт"
88669 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
88670 msgstr "Невозможно записать анимацию в одиночный файл выбранного формата"
88673 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
88674 msgstr "Невозможно использовать рендер OpenGL в фоновом режиме (нет контекста OpenGL)"
88677 msgid "Scene has no camera"
88678 msgstr "Нет камеры на сцене"
88681 msgid "Movie format unsupported"
88682 msgstr "Формат видео не поддерживается"
88685 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
88686 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL, %s"
88689 msgid "Write error: cannot save %s"
88690 msgstr "Ошибка записи: невозможно сохранить %s"
88693 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
88694 msgstr "Пропуск существующего кадра «%s»"
88697 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
88698 msgstr "Невозможно удалить слот материала в режиме редактирования"
88701 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
88702 msgstr "Нет активного набора линий и связанного стиля линий для управления модификатором"
88705 msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)"
88706 msgstr "У активного набора линий нет стиля (вероятно, данные повреждены)"
88709 msgid "No active lineset to add a new line style to"
88710 msgstr "Нет активного набора линий, к которому нужно добавить стиль линий"
88713 msgid "Unknown line color modifier type"
88714 msgstr "Неизвестный тип модификатора цвета линий"
88717 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
88718 msgstr "Неизвестный тип модификатора альфа-прозрачности линий"
88721 msgid "Unknown line thickness modifier type"
88722 msgstr "Неизвестный тип модификатора толщины линий"
88725 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
88726 msgstr "Неизвестный тип модификатора геометрии линий"
88729 msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
88730 msgstr "Объект, на который ссылается указатель, не является верным модификатором"
88733 msgid "No active line style in the current scene"
88734 msgstr "Нет активного стиля линий в текущей сцене"
88737 msgid "Removed %d slots"
88738 msgstr "Удалёно %d слотов"
88741 msgid "Blender Render"
88742 msgstr "Рендер Blender"
88745 msgid "Failed to open window!"
88746 msgstr "Невозможно создать новое окно!"
88749 msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'"
88750 msgstr "Слой визуализации «%s» не может быть удален из сцены «%s»"
88753 msgid "Join Areas"
88754 msgstr "Объединить области"
88757 msgid "Swap Areas"
88758 msgstr "Поменять местами области"
88761 msgid "Maximize Area"
88762 msgstr "Развернуть на всё окно"
88765 msgid "Show Header"
88766 msgstr "Отображать заголовок"
88769 msgid "Show Tool Settings"
88770 msgstr "Отображать настройки инструмента"
88773 msgid "Show Footer"
88774 msgstr "Отображать футер"
88777 msgid "Flip to Right"
88778 msgstr "Отображать панель справа"
88781 msgid "Flip to Left"
88782 msgstr "Отображать панель слева"
88785 msgid "Flip to Top"
88786 msgstr "Отображать панель сверху"
88789 msgid "Flip to Bottom"
88790 msgstr "Отображать панель снизу"
88793 msgid "Blender Preferences"
88794 msgstr "Параметры Blender"
88797 msgid "Blender Drivers Editor"
88798 msgstr "Редактор драйверов Blender"
88801 msgid "Blender Info Log"
88802 msgstr "Журнал сообщений Blender"
88805 msgid "Can only scale region size from an action zone"
88806 msgstr "Масштабирование региона возможно только из зоны действия"
88809 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
88810 msgstr "Нет ключевых кадров по заданному направлению перехода"
88813 msgid "No more markers to jump to in this direction"
88814 msgstr "Нет маркеров для осуществления перехода"
88817 msgid "Only window region can be 4-split"
88818 msgstr "Только регион окна можно разделить на 4 части"
88821 msgid "Only last region can be 4-split"
88822 msgstr "Только последний регион можно разделить на 4 части"
88825 msgid "No fullscreen areas were found"
88826 msgstr "Нет полноэкранных областей"
88829 msgid "Removed amount of editors: %d"
88830 msgstr "Количество удалённых редакторов: %d"
88833 msgid "expected a view3d region"
88834 msgstr "Необходим регион 3D-вида"
88837 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
88838 msgstr "Необходима активная область с временной шкалой или анимацией"
88841 msgid "Context missing active object"
88842 msgstr "Нет активного объекта в контексте"
88845 msgid "expected a view3d region & editmesh"
88846 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования меша"
88849 msgid "expected a view3d region & editcurve"
88850 msgstr "Необходим регион 3D-вида в режиме редактирования кривой"
88853 msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed"
88854 msgstr "Выключение областей на верхней панели невозможно"
88857 msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed"
88858 msgstr "Перемещение областей на верхней панели невозможно"
88861 msgid "No menu items found"
88862 msgstr "Не найдены пункты меню"
88865 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
88866 msgstr "Кликните правой кнопкой мыши на кнопке, чтобы добавить её в это меню"
88869 msgid "Quick Favorites"
88870 msgstr "Избранное"
88873 msgctxt "Operator"
88874 msgid "Duplicate Current"
88875 msgstr "Дублировать текущий"
88878 msgid "Sample color for %s"
88879 msgstr "Сэмплировать цвет для %s"
88882 msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
88883 msgstr "Кисть. Используйте левую кнопку мыши, чтобы добавить цвет в палитру"
88886 msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
88887 msgstr "Палитра. Используйте левую кнопку мыши, чтобы собрать больше семплов"
88890 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
88891 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов"
88894 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
88895 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами"
88898 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
88899 msgstr "Для рисования необходимо изображение с 4-мя цветовыми каналами: %s"
88902 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
88903 msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов: %s"
88906 msgid "Image could not be found"
88907 msgstr "Изображение не найдено"
88910 msgid "Image data could not be found"
88911 msgstr "Данные изображения не найдены"
88914 msgid "Image project data invalid"
88915 msgstr "Неверные данные проецирования изображения"
88918 msgid "No active camera set"
88919 msgstr "Активная камера не установлена"
88922 msgid "Could not get valid evaluated mesh"
88923 msgstr "Невозможно взять подходящий меш"
88926 msgid "No 3D viewport found to create image from"
88927 msgstr "Нет 3D-вьюпорта, с которого можно снять изображение"
88930 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
88931 msgstr "Ошибка при создании внеэкранного буфера OpenGL: %s"
88934 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
88935 msgstr "Недостающие элементы: %s%s%s%s!"
88938 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
88939 msgstr "Использованный модификатор не поддерживает деформированные положения"
88942 msgid "Active group is locked, aborting"
88943 msgstr "Активная группа заблокирована, операция прервана"
88946 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
88947 msgstr "Нет активной группы вершин для рисования, операция прервана"
88950 msgid "Mirror group is locked, aborting"
88951 msgstr "Симметричная группа заблокирована, отмена"
88954 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
88955 msgstr "Группа мультирисования заблокирована, операция прервана"
88958 msgid "Click on the mesh to set the detail"
88959 msgstr "Кликните на меш, чтобы установить уровень детализации"
88962 msgid "Warning!"
88963 msgstr "Предупреждение!"
88966 msgid "OK"
88967 msgstr "ДА"
88970 msgid "Generative Modifiers Detected!"
88971 msgstr "Обнаружены генерирующие модификаторы!"
88974 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
88975 msgstr "Сохранение модификаторов приведёт к увеличению числа полигонов при возврате в режим объекта"
88978 msgid "non-triangle face"
88979 msgstr "нетреугольная грань"
88982 msgid "multi-res modifier"
88983 msgstr "модификатор мультиразрешения"
88986 msgid "vertex data"
88987 msgstr "данные вершин"
88990 msgid "edge data"
88991 msgstr "данные рёбер"
88994 msgid "face data"
88995 msgstr "данные граней"
88998 msgid "constructive modifier"
88999 msgstr "создающий модификатор"
89002 msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable"
89003 msgstr "Масштабы объекта не совпадают, результат скульптинга может быть непредсказуем"
89006 msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable"
89007 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, результат скульптинга может быть непредсказуем"
89010 msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled"
89011 msgstr "Найдена динамическая топология: %s, отключено"
89014 msgid "Compiled without sound support"
89015 msgstr "Поддержка звука отключена при сборке"
89018 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
89019 msgstr "Автоупаковка включена, поэтому изображение будет переупаковано при сохранении файла"
89022 msgid "Active F-Curve"
89023 msgstr "Активная F-кривая"
89026 msgid "Active Keyframe"
89027 msgstr "Активный ключевой кадр"
89030 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
89031 msgstr "У действия должен быть хотя бы один ключевой кадр или F-кривая"
89034 msgid "Action has already been stashed"
89035 msgstr "Действие уже размещено"
89038 msgid "Could not find current NLA Track"
89039 msgstr "Не удалось найти текущий трек НЛА"
89042 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
89043 msgstr "Внутренняя ошибка: Не удалось найти используемые данные анимации/стека НЛА"
89046 msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
89047 msgstr "Действие «%s» не будет сохранено, создайте фиктивного пользователя или используйте функцию размещения в стеке НЛА для сохранения"
89050 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
89051 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме маски"
89054 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
89055 msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме Grease Pencil или режиме маски"
89058 msgid "No selected F-Curves to paste into"
89059 msgstr "Не выделены F-кривые в качестве места вставки"
89062 msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode"
89063 msgstr "Вставка ключевых кадров в этом режиме еще не реализована"
89066 msgid "Not implemented for Masks"
89067 msgstr "Не реализовано для масок"
89070 msgid "Texture Field"
89071 msgstr "Текстурное поле"
89074 msgid "Brush Mask"
89075 msgstr "Маска кисти"
89078 msgid "No textures in context"
89079 msgstr "Нет текстур в контексте"
89082 msgid "Show texture in texture tab"
89083 msgstr "Отобразить текстуру во вкладке текстур"
89086 msgid "Fields"
89087 msgstr "Поля"
89090 msgid "File Path:"
89091 msgstr "Путь к файлу:"
89094 msgid "Track is locked"
89095 msgstr "Трек заблокирован"
89098 msgid "X:"
89099 msgstr "X:"
89102 msgid "Y:"
89103 msgstr "Y:"
89106 msgid "Pattern Area:"
89107 msgstr "Область шаблона:"
89110 msgid "Width:"
89111 msgstr "Ширина:"
89114 msgid "Height:"
89115 msgstr "Высота:"
89118 msgid "Search Area:"
89119 msgstr "Область поиска:"
89122 msgid "Marker is disabled at current frame"
89123 msgstr "Маркер отключён на текущем кадре"
89126 msgid "Marker is enabled at current frame"
89127 msgstr "Маркер включён на текущем кадре"
89130 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
89131 msgstr "Положение маркера по горизонтали в кадре в координатах экрана"
89134 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
89135 msgstr "Положение маркера по вертикали в кадре в координатах экрана"
89138 msgid "X-offset to parenting point"
89139 msgstr "Смещение по X к родительской точке"
89142 msgid "Y-offset to parenting point"
89143 msgstr "Смещение по Y к родительской точке"
89146 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
89147 msgstr "Ширина шаблона маркера в координатах экрана"
89150 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
89151 msgstr "Высота шаблона маркера в координатах экрана"
89154 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
89155 msgstr "Горизонтальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
89158 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
89159 msgstr "Вертикальное смещение области поиска в кадре относительно положения маркера"
89162 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
89163 msgstr "Ширина области поиска маркера в координатах экрана"
89166 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
89167 msgstr "Высота области поиска маркера в координатах экрана"
89170 msgid "%d x %d"
89171 msgstr "%d × %d"
89174 msgid ", %d float channel(s)"
89175 msgstr ", %d нецелочисленных каналов"
89178 msgid ", RGBA float"
89179 msgstr ", RGBA нецелочисленное"
89182 msgid ", RGB float"
89183 msgstr ", RGB нецелочисленное"
89186 msgid ", RGBA byte"
89187 msgstr ", RGBA 8 бит/канал"
89190 msgid ", RGB byte"
89191 msgstr ", RGB 8 бит/канал"
89194 msgid ", %.2f fps"
89195 msgstr ", %.2f кадров/с"
89198 msgid ", failed to load"
89199 msgstr ", ошибка загрузки"
89202 msgid "Frame: %d / %d"
89203 msgstr "Кадр: %d / %d"
89206 msgid "Frame: - / %d"
89207 msgstr "Кадр: - / %d"
89210 msgid "unsupported movie clip format"
89211 msgstr "формат видеофрагмента не поддерживается"
89214 msgid "No files selected to be opened"
89215 msgstr "Не выбраны файлы для открытия"
89218 msgid "Cannot read '%s': %s"
89219 msgstr "Ошибка чтения «%s»: %s"
89222 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
89223 msgstr "Используйте ЛКМ для задания положения маркера"
89226 msgid "No active track to join to"
89227 msgstr "Нет активного трека для присоединения"
89230 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
89231 msgstr "Объект, используемый для трекинга камеры, не может быть удалён"
89234 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
89235 msgstr "Для обнаружения характерных мест необходим корректный кадр видеофрагмента"
89238 msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
89239 msgstr "Выберите хотя бы один рассчитанный трек для установки положения опорной точки"
89242 msgid "No object to apply orientation on"
89243 msgstr "Нет объекта, на который применяется ориентация"
89246 msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
89247 msgstr "Выберите три рассчитанных трека для определения плоскости пола"
89250 msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
89251 msgstr "Выберите один рассчитанный трек для определения оси"
89254 msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
89255 msgstr "Выберите два рассчитанных трека для задания масштаба"
89258 msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
89259 msgstr "Выделите хотя бы 4 трека-точки для создания плоскости"
89262 msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
89263 msgstr "Невозможно восстановить некоторые данные (дополнительная информация приведена в консоли)"
89266 msgid "File path"
89267 msgstr "Путь к файлу"
89270 msgid "File does not exist"
89271 msgstr "Файл не существует"
89274 msgid "No parent directory given"
89275 msgstr "Не задана родительская папка"
89278 msgid "Could not create new folder name"
89279 msgstr "Ошибка при создании папки с заданным именем"
89282 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
89283 msgstr "Путь «%s» для системы неверен, изменён на «%s»"
89286 msgid "Could not create new folder: %s"
89287 msgstr "Не удалось создать папку «%s»"
89290 msgid "Could not delete file or directory: %s"
89291 msgstr "Не удалось удалить файл или директорию: %s"
89294 msgid "Cancel"
89295 msgstr "Отмена"
89298 msgid "File name, overwrite existing"
89299 msgstr "Имя файла; существующие файлы будут перезаписаны"
89302 msgid "File name"
89303 msgstr "Имя файла"
89306 msgid "Date Modified"
89307 msgstr "Дата изменения"
89310 msgid "Home"
89311 msgstr "Домашняя папка"
89314 msgid "Desktop"
89315 msgstr "Рабочий стол"
89318 msgid "Downloads"
89319 msgstr "Загрузки"
89322 msgid "Music"
89323 msgstr "Музыка"
89326 msgid "Pictures"
89327 msgstr "Изображения"
89330 msgid "Videos"
89331 msgstr "Видео"
89334 msgid "Movies"
89335 msgstr "Фильмы"
89338 msgid "Cursor X"
89339 msgstr "X курсора"
89342 msgid "Cursor to Selection"
89343 msgstr "Курсор к выделению"
89346 msgid "Cursor Value to Selection"
89347 msgstr "Значение курсора к выделению"
89350 msgid "Interpolation:"
89351 msgstr "Интерполяция:"
89354 msgid "None for Enum/Boolean"
89355 msgstr "None для Enum/Boolean"
89358 msgid "Prop:"
89359 msgstr "Свойство:"
89362 msgid "Driver Value:"
89363 msgstr "Значение драйвера:"
89366 msgid "Expression:"
89367 msgstr "Выражение:"
89370 msgid "Add Input Variable"
89371 msgstr "Добавить входную переменную"
89374 msgid "Value:"
89375 msgstr "Значение:"
89378 msgid "Update Dependencies"
89379 msgstr "Обновить зависимости"
89382 msgid "Driven Property:"
89383 msgstr "Управляемое свойство:"
89386 msgid "Show in Drivers Editor"
89387 msgstr "Показать в редакторе драйверов"
89390 msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver"
89391 msgstr "Добавить переменную драйвера для слежения за входным значением, используемым драйвером"
89394 msgid "Invalid variable name, click here for details"
89395 msgstr "Неправильное имя переменной; нажмите здесь, чтобы узнать больше"
89398 msgid "Delete target variable"
89399 msgstr "Удалить целевую переменную"
89402 msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly"
89403 msgstr "Принудительно обновить зависимости (используйте только если драйверы не обновляются корректно)"
89406 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
89407 msgstr "F-кривая описана только F-модификаторами"
89410 msgid "See Modifiers panel below"
89411 msgstr "См. панель модификаторов ниже"
89414 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
89415 msgstr "F-кривая не имеет ключевых кадров и содержит только измеренные точки"
89418 msgid "No active keyframe on F-Curve"
89419 msgstr "Нет активного ключевого кадра на F-кривой"
89422 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
89423 msgstr "Ошибка: некорректное Python-выражение"
89426 msgid "Python restricted for security"
89427 msgstr "Python ограничен для безопасности"
89430 msgid "Slow Python expression"
89431 msgstr "Медленное Python-выражение"
89434 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
89435 msgstr "Предупреждение: драйверное выражение может работать неправильно"
89438 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
89439 msgstr "Совет: Используйте переменные вместо путей bpy.data (см. ниже)"
89442 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
89443 msgstr "Подсказка: bpy.context не безопасен при использовании в рендер-фермах"
89446 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
89447 msgstr "Ошибка: Недопустимые целевые каналы"
89450 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
89451 msgstr "Ошибка: драйвер без входов бесполезен"
89454 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
89455 msgstr "Совет: для процедурной анимации лучше подходят F-кривые"
89458 msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
89459 msgstr "Эти кривые также могут быть сгенерированы F-модификаторами"
89462 msgid "Driven Property"
89463 msgstr "Управляемое свойство"
89466 msgid "Add/Edit Driver"
89467 msgstr "Добавить/редактировать драйвер"
89470 msgctxt "Operator"
89471 msgid "Invalid Variable Name"
89472 msgstr "Неправильное имя свойства"
89475 msgid "<No ID>"
89476 msgstr "<Нет ID>"
89479 msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first"
89480 msgstr "Нет активной F-кривой для добавления ключевого кадра. Выберите сначала редактируемую F-кривую"
89483 msgid "No selected F-Curves to add keyframes to"
89484 msgstr "Нет F-кривой для добавления ключевых кадров"
89487 msgid "No channels to add keyframes to"
89488 msgstr "Нет каналов для добавления ключевых кадров"
89491 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
89492 msgstr "Ключевые кадры не могут быть добавлены в сэмплированные F-кривые"
89495 msgid "Active F-Curve is not editable"
89496 msgstr "Активная F-кривая не подлежит редактированию"
89499 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
89500 msgstr "Удалите F-модификаторы у F-кривых для добавления ключевых кадров"
89503 msgid "Unsupported audio format"
89504 msgstr "Неподдерживаемый формат аудио"
89507 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
89508 msgstr "Нет F-кривых эйлеровского вращения для исправления"
89511 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
89512 msgstr "Эйлеровские вращения не могут быть исправлены, убедитесь, что все вращения содержат ключи для всех компонентов, а все F-кривые расположены последовательно в порядке XYZ и выделены"
89515 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
89516 msgstr "Модификатор не может быть добавлен (см. консоль для дополнительной информации)"
89519 msgid "No F-Modifiers available to be copied"
89520 msgstr "Нет доступных F-модификаторов для копирования"
89523 msgid "No F-Modifiers to paste"
89524 msgstr "Нет F-модификаторов для вставки"
89527 msgid "File not found '%s'"
89528 msgstr "Файл «%s"
89531 msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
89532 msgstr "Недопустимый индекс у F-кривой эйлеровского вращения (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
89535 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
89536 msgstr "Отсутствуют компоненты %s%s%s эйлеровского вращения для ID='%s' и RNA-Path='%s'"
89539 msgid "Decimate Keyframes"
89540 msgstr "Упростить ключевые кадры"
89543 msgid "Discard"
89544 msgstr "Не сохранять"
89547 msgid "Select Slot"
89548 msgstr "Выбор слота"
89551 msgid "Select Layer"
89552 msgstr "Выбор слоя"
89555 msgid "Select Pass"
89556 msgstr "Выбор прохода"
89559 msgid "Select View"
89560 msgstr "Выбор вида"
89563 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
89564 msgstr "Жёсткофикс. нелинейная, гамма: 1.7"
89567 msgid "Can't Load Image"
89568 msgstr "Не удалось загрузить изображение"
89571 msgid "%d float channel(s)"
89572 msgstr "%d нецелочисленных каналов"
89575 msgid " RGBA float"
89576 msgstr " RGBA нецелочисленное"
89579 msgid " RGB float"
89580 msgstr " RGB нецелочисленное"
89583 msgid " RGBA byte"
89584 msgstr " RGBA 8 бит/канал"
89587 msgid " RGB byte"
89588 msgstr " RGB 8 бит/канал"
89591 msgid "Frame %d / %d"
89592 msgstr "Кадр: %d / %d"
89595 msgid "Frame %d: %s"
89596 msgstr "Кадр: %d: %s"
89599 msgid "Frame %d"
89600 msgstr "Кадр %d"
89603 msgid "unsupported image format"
89604 msgstr "неподдерживаемый формат изображения"
89607 msgid "Can only save sequence on image sequences"
89608 msgstr "Последовательность можно сохранить только в виде последовательности изображений"
89611 msgid "Cannot save multilayer sequences"
89612 msgstr "Сохранение многослойных последовательностей невозможно"
89615 msgid "No images have been changed"
89616 msgstr "Изменённые изображения отсутствуют"
89619 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
89620 msgstr "%d изобр. подлежит сохранению в %s"
89623 msgid "Saved %s"
89624 msgstr "%s сохранено"
89627 msgid "can't save image while rendering"
89628 msgstr "Невозможно сохранить изображение во время рендеринга"
89631 msgid "Unpack 1 File"
89632 msgstr "Распаковать 1 файл"
89635 msgid "Unpack %d Files"
89636 msgstr "Распаковать %d шт. файлов"
89639 msgid "No packed files to unpack"
89640 msgstr "Нет упакованных файлов для распаковки"
89643 msgid "No packed file"
89644 msgstr "Нет упакованного файла"
89647 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
89648 msgstr "Невозможно установить относительные пути для несохранённого файла blend"
89651 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
89652 msgstr "Невозможно установить абсолютные пути для несохранённого файла blend"
89655 msgid "(Key) "
89656 msgstr "(Ключ) "
89659 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
89660 msgstr "Вершин:%s/%s | Рёбер:%s/%s | Граней:%s/%s | Треуг.:%s"
89663 msgid "Verts:%s/%s"
89664 msgstr "Вершин:%s/%s"
89667 msgid "Sync Length"
89668 msgstr "Синхронизировать длину"
89671 msgid "Now"
89672 msgstr "Сейчас"
89675 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
89676 msgstr "Нет блоков AnimData для перехода в режим подстройки"
89679 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
89680 msgstr "Нет активных клипов для перехода в режим настройки"
89683 msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
89684 msgstr "Нет блоков данных анимации для выхода из режима подстройки"
89687 msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
89688 msgstr "Нет активных дорожек для добавления клипа, выберите существующую дорожку или добавьте новую"
89691 msgid "No valid action to add"
89692 msgstr "Нет допустимого действия для добавления"
89695 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
89696 msgstr "Необходимо выделить хотя бы два соседних клипа с интервалом между ними"
89699 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
89700 msgstr "Невозможно поменять местами выделенные клипы, поскольку они не смогут поместиться в новых местах"
89703 msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)"
89704 msgstr "Для действия «%s» не определены блоки данных, с которыми оно может использоваться (попробуйте установить тип корневого ID в редакторе блоков данных для этого действия, чтобы избежать проблем в будущем)"
89707 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
89708 msgstr "Не удалось добавить действие «%s», поскольку оно не может быть использовано по отношению к ID-блоку типа «%s»"
89711 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
89712 msgstr "Выделено слишком много кластеров клипов в НЛА-дорожке (%s): необходимо выделить только 2 кластера"
89715 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
89716 msgstr "Выделено слишком мало кластеров клипов в НЛА-дорожке (%s): необходимо выделить ровно 2 кластера"
89719 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
89720 msgstr "Невозможно поменять «%s» и «%s» местами, поскольку одна или обе из них не смогут поместиться в новых местах"
89723 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
89724 msgstr "Модификатор не может быть добавлен в (%s : %s) (см. консоль для дополнительной информации)"
89727 msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)"
89728 msgstr "Нет активного блока AnimData для использования (выберите блок данных с списке или установите соответствующие флаги на блок AnimData)"
89731 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
89732 msgstr "Внутренняя ошибка — блок AnimData не является допустимым"
89735 msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
89736 msgstr "Невозможно выдвинуть действия в режиме настройки клипа, выйдите из этого режима"
89739 msgid "No active action to push down"
89740 msgstr "Нет активного действия для выдвижения"
89743 msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
89744 msgstr "Сначала выделите существующий трек НЛА или пустую строку действия"
89747 msgid " Named Attribute"
89748 msgstr " Именованный атрибут"
89751 msgid "More than one collection is selected"
89752 msgstr "Выделено больше одной коллекции"
89755 msgid "No active collection"
89756 msgstr "Нет активной коллекции"
89759 msgid "Can't duplicate the master collection"
89760 msgstr "Нельзя дублировать мастер-коллекцию"
89763 msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer"
89764 msgstr "Не удалось найти корректную родительскую коллекцию для нового дубликата, поэтому он не будет связан и с каким слоём вида"
89767 msgid "Move before collection"
89768 msgstr "Переместить перед коллекцией"
89771 msgid "Move between collections"
89772 msgstr "Переместить между коллекциями"
89775 msgid "Move after collection"
89776 msgstr "Переместить после коллекции"
89779 msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)"
89780 msgstr "Переместить в коллекцию (Ctrl — связать, Shift — родительская связь)"
89783 msgid "Use view layer for rendering"
89784 msgstr "Использовать слой визуализации для рендера"
89787 msgid ""
89788 "Temporarily hide in viewport\n"
89789 "* Shift to set children"
89790 msgstr ""
89791 "Временно скрыть во вьюпорте\n"
89792 "* Shift — применить также и на потомков"
89795 msgid ""
89796 "Disable selection in viewport\n"
89797 "* Shift to set children"
89798 msgstr ""
89799 "Запретить выделять объект во вьюпорте\n"
89800 "* Shift — применить также и на потомков"
89803 msgid ""
89804 "Globally disable in viewports\n"
89805 "* Shift to set children"
89806 msgstr ""
89807 "Глобально убрать объект во вьюпортах\n"
89808 "* Shift — применить также и на потомков"
89811 msgid ""
89812 "Globally disable in renders\n"
89813 "* Shift to set children"
89814 msgstr ""
89815 "Глобально отключить на рендере\n"
89816 "* Shift — применить также и на потомков"
89819 msgid "Restrict visibility in the 3D View"
89820 msgstr "Ограничить видимость в 3D-виде"
89823 msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer"
89824 msgstr "Запретить редактирование штрихов и ключевых кадров в этом слое"
89827 msgid ""
89828 "Temporarily hide in viewport\n"
89829 "* Ctrl to isolate collection\n"
89830 "* Shift to set inside collections and objects"
89831 msgstr ""
89832 "Временно скрыть коллекцию во вьюпорте\n"
89833 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89834 "* Shift: скрыть внутренние объекты и коллекции"
89837 msgid ""
89838 "Mask out objects in collection from view layer\n"
89839 "* Ctrl to isolate collection\n"
89840 "* Shift to set inside collections"
89841 msgstr ""
89842 "Маскировать объектами из этой коллекции из этого слоя:\n"
89843 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89844 "* Shift: установить внутри коллекции"
89847 msgid ""
89848 "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n"
89849 "* Ctrl to isolate collection\n"
89850 "* Shift to set inside collections"
89851 msgstr ""
89852 "Объекты из коллекции видны только через отражённые лучи (через тени и отражения) в этом слое визуализации:\n"
89853 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89854 "* Shift: установить внутри коллекции"
89857 msgid ""
89858 "Globally disable in viewports\n"
89859 "* Ctrl to isolate collection\n"
89860 "* Shift to set inside collections and objects"
89861 msgstr ""
89862 "Глобально отключить во вьюпортах\n"
89863 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89864 "* Shift: установить внутри коллекции"
89867 msgid ""
89868 "Globally disable in renders\n"
89869 "* Ctrl to isolate collection\n"
89870 "* Shift to set inside collections and objects"
89871 msgstr ""
89872 "Глобально отключить на рендере\n"
89873 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89874 "* Shift: установить внутри коллекции"
89877 msgid ""
89878 "Disable selection in viewport\n"
89879 "* Ctrl to isolate collection\n"
89880 "* Shift to set inside collections and objects"
89881 msgstr ""
89882 "Запретить выделять объект во вьюпорте\n"
89883 "* Ctrl: изолировать коллекцию\n"
89884 "* Shift: установить внутри коллекции"
89887 msgid "Number of users of this data-block"
89888 msgstr "Количество пользователей у этого блока данных"
89891 msgid "Data-block will be retained using a fake user"
89892 msgstr "Блок данных будет сохранён с использованием фиктивного пользователя"
89895 msgid "Data-block has no users and will be deleted"
89896 msgstr "Блок данных не используется и будет удалён"
89899 msgid "Change the object in the current mode"
89900 msgstr "Изменить объект в текущем режиме"
89903 msgid ""
89904 "Change the object in the current mode\n"
89905 "* Ctrl to add to the current mode"
89906 msgstr ""
89907 "Изменить объект в текущем режиме\n"
89908 "* Ctrl для добавления в текущий режим"
89911 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
89912 msgstr "Путь к библиотеке «%s» не существует, исправьте это перед сохранением"
89915 msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library"
89916 msgstr "Путь к библиотеке «%s» теперь правильный, пожалуйста, перезагрузите библиотеку"
89919 msgid "). Click here to proceed..."
89920 msgstr "). нажмите здесь, чтобы продолжить…"
89923 msgid "No active item to rename"
89924 msgstr "Нет активного элемента для переименования"
89927 msgid "No selected data-blocks to copy"
89928 msgstr "Нет выбранных датаблоков для копирования"
89931 msgid "No data to paste"
89932 msgstr "Нет данных для вставки"
89935 msgid "Operation requires an active keying set"
89936 msgstr "Для выполнения операции необходимо задать активный ключевой набор"
89939 msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'"
89940 msgstr "Нельзя удалить не связанную напрямую библиотеку «%s»"
89943 msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'"
89944 msgstr "Нельзя удалить не связанную напрямую библиотеку «%s»"
89947 msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user"
89948 msgstr "Нельзя удалить идентификатор «%s», для косвенно используемых датаблоков нужен как минимум один пользователь"
89951 msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')"
89952 msgstr "Неверная пара старый/новый идентификатор ('%s' / '%s')"
89955 msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped"
89956 msgstr "На старый ID '%s' ссылается библиотека, непрямое использование этого датаблока не будет подвергнуто ремаппингу"
89959 msgid "Copied %d selected data-block(s)"
89960 msgstr "Скопировано выделенных датаблоков: %d"
89963 msgid "%d data-block(s) pasted"
89964 msgstr "Вставлено датаблоков: %d"
89967 msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'"
89968 msgstr "Нельзя перебазировать не связанную напрямую библиотеку «%s»"
89971 msgid "Deleted %d data-block(s)"
89972 msgstr "Удалено датоблоков: %d"
89975 msgid "Not yet implemented"
89976 msgstr "Пока не реализовано"
89979 msgid "(empty)"
89980 msgstr "(пусто)"
89983 msgid "Strip None"
89984 msgstr "Без клипа"
89987 msgid "Can't reload with running modal operators"
89988 msgstr "Не удалось перезагрузить с запуском модальных операторов"
89991 msgid "Movie clip not found"
89992 msgstr "Видеофрагмент не найден"
89995 msgid "Mask not found"
89996 msgstr "Маска не найдена"
89999 msgid "File '%s' could not be loaded"
90000 msgstr "Файл «%s» не может быть загружен"
90003 msgid "Please select all related strips"
90004 msgstr "Необходимо выделить все связанные клипы"
90007 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
90008 msgstr "Невозможно применить эффекты к аудиоклипам"
90011 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
90012 msgstr "Невозможно применить эффект для более чем трёх клипов"
90015 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
90016 msgstr "Необходимо выделить хотя бы один клип"
90019 msgid "2 selected sequence strips are needed"
90020 msgstr "Необходимо выделить два клипа"
90023 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
90024 msgstr "TODO: в каких случаях это происходит?"
90027 msgid "No valid inputs to swap"
90028 msgstr "Нет допустимых входов для обмена"
90031 msgid "Please select two strips"
90032 msgstr "Необходимо выделить два клипа"
90035 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
90036 msgstr "Один из входов эффекта не установлен, невозможно обменять"
90039 msgid "New effect needs more input strips"
90040 msgstr "Для нового эффекта необходимо больше входных клипов"
90043 msgid "Can't create subtitle file"
90044 msgstr "Не удалось создать файл субтитров"
90047 msgid "No subtitles (text strips) to export"
90048 msgstr "Нет субтитров (текстовых клипов) для экспорта"
90051 msgid "No active sequence!"
90052 msgstr "Нет активной последовательности!"
90055 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
90056 msgstr "Файл изменён снаружи в внутри Blender"
90059 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
90060 msgstr "Перезагрузить с диска (игнорировать локальные изменения)"
90063 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
90064 msgstr "Сохранить на диск (игнорировать внешние изменения)"
90067 msgid "Make text internal (separate copy)"
90068 msgstr "Сделать текст внутренним (создать отдельную копию)"
90071 msgid "File Modified Outside Blender"
90072 msgstr "Файл изменён вне Blender"
90075 msgid "Reload from disk"
90076 msgstr "Перезагрузить с диска"
90079 msgid "File Deleted Outside Blender"
90080 msgstr "Файл удалён вне Blender"
90083 msgid "Make text internal"
90084 msgstr "Сделать текст внутренним"
90087 msgid "Recreate file"
90088 msgstr "Пересоздать файл"
90091 msgid "unknown error writing file"
90092 msgstr "неизвестная ошибка при записи файла"
90095 msgid "Could not reopen file"
90096 msgstr "Не удалось переоткрыть файл"
90099 msgid "Python disabled in this build"
90100 msgstr "Python отключён в этой сборке"
90103 msgid "Unable to save '%s': %s"
90104 msgstr "Ошибка сохранения «%s»: %s"
90107 msgid "Unable to stat '%s': %s"
90108 msgstr "Ошибка выполнения функции stat для «%s»: %s"
90111 msgid "Text not found: %s"
90112 msgstr "Текст не найден: %s"
90115 msgid "File '%s' cannot be opened"
90116 msgstr "Файл «%s» не может быть открыт"
90119 msgid "See '%s' in the text editor"
90120 msgstr "См. «%s» в текстовом редакторе"
90123 msgid "No Recent Files"
90124 msgstr "Нет недавних файлов"
90127 msgid "Open Recent"
90128 msgstr "Недавние файлы"
90131 msgid "Undo History"
90132 msgstr "Отменить по истории"
90135 msgid "Control Point:"
90136 msgstr "Контрольная точка:"
90139 msgid "Vertex:"
90140 msgstr "Вершина:"
90143 msgid "Median:"
90144 msgstr "Медиана:"
90147 msgid "Z:"
90148 msgstr "Z:"
90151 msgid "W:"
90152 msgstr "W:"
90155 msgid "Vertex Data:"
90156 msgstr "Данные вершины:"
90159 msgid "Vertices Data:"
90160 msgstr "Данные вершин:"
90163 msgid "Bevel Weight:"
90164 msgstr "Вес фаски:"
90167 msgid "Mean Bevel Weight:"
90168 msgstr "Средний вес фасок:"
90171 msgid "Radius X:"
90172 msgstr "Радиус по X:"
90175 msgid "Mean Radius X:"
90176 msgstr "Средний радиус по X:"
90179 msgid "Radius Y:"
90180 msgstr "Радиус по Y:"
90183 msgid "Mean Radius Y:"
90184 msgstr "Средний радиус по Y:"
90187 msgid "Edge Data:"
90188 msgstr "Данные ребра:"
90191 msgid "Edges Data:"
90192 msgstr "Данные рёбер:"
90195 msgid "Crease:"
90196 msgstr "Складка:"
90199 msgid "Mean Crease:"
90200 msgstr "Средний размер складки:"
90203 msgid "Weight:"
90204 msgstr "Вес:"
90207 msgid "Radius:"
90208 msgstr "Радиус:"
90211 msgid "Tilt:"
90212 msgstr "Наклон:"
90215 msgid "Mean Weight:"
90216 msgstr "Средний вес:"
90219 msgid "Mean Radius:"
90220 msgstr "Средний радиус:"
90223 msgid "Mean Tilt:"
90224 msgstr "Среднее кручение:"
90227 msgid "Dimensions:"
90228 msgstr "Размеры:"
90231 msgid "4L"
90232 msgstr "4L"
90235 msgid "No Bone Active"
90236 msgstr "Нет активной кости"
90239 msgid "Radius (Parent)"
90240 msgstr "Радиус (родитель)"
90243 msgid "Size:"
90244 msgstr "Размер:"
90247 msgid "Displays global values"
90248 msgstr "Отображать глобальные значения"
90251 msgid "Displays local values"
90252 msgstr "Отображать локальные значения"
90255 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
90256 msgstr "Вес вершины, используемый модификатором фаски"
90259 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier"
90260 msgstr "Вес, используемый модификатором подразделения поверхности"
90263 msgid "X radius used by Skin modifier"
90264 msgstr "Радиус по оси X, используемый модификатором скелетной оболочки"
90267 msgid "Y radius used by Skin modifier"
90268 msgstr "Радиус по оси Y, используемый модификатором скелетной оболочки"
90271 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
90272 msgstr "Вес ребра, используемый модификатором фаски"
90275 msgid "Weight used for Soft Body Goal"
90276 msgstr "Вес, используемый для цели мягкого тела"
90279 msgid "Radius of curve control points"
90280 msgstr "Радиус контрольных точек кривой"
90283 msgid "Tilt of curve control points"
90284 msgstr "Кручение контрольных точек кривой"
90287 msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
90288 msgstr "Нормализовать веса активной вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
90291 msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)"
90292 msgstr "Копировать с активной вершины на другие выделенные вершины (если затрагиваемые группы разблокированы)"
90295 msgid "Vertex Weights"
90296 msgstr "Веса вершин"
90299 msgid "No active object found"
90300 msgstr "Не найден активный объект"
90303 msgid "Front Orthographic"
90304 msgstr "Спереди ортогональ"
90307 msgid "Front Perspective"
90308 msgstr "Спереди перспектива"
90311 msgid "Back Orthographic"
90312 msgstr "Сзади ортогональ"
90315 msgid "Back Perspective"
90316 msgstr "Сзади перспектива"
90319 msgid "Top Orthographic"
90320 msgstr "Сверху ортогональ"
90323 msgid "Top Perspective"
90324 msgstr "Сверху перспектива"
90327 msgid "Bottom Orthographic"
90328 msgstr "Снизу ортогональ"
90331 msgid "Bottom Perspective"
90332 msgstr "Снизу перспектива"
90335 msgid "Right Orthographic"
90336 msgstr "Справа ортогональ"
90339 msgid "Right Perspective"
90340 msgstr "Справа перспектива"
90343 msgid "Left Orthographic"
90344 msgstr "Слева ортогональ"
90347 msgid "Left Perspective"
90348 msgstr "Слева перспектива"
90351 msgid "Camera Perspective"
90352 msgstr "Из камеры перспектива"
90355 msgid "Camera Orthographic"
90356 msgstr "Из камеры ортогональ"
90359 msgid "Camera Panoramic"
90360 msgstr "Панорамная камера"
90363 msgid "Object as Camera"
90364 msgstr "Объект как камера"
90367 msgid "User Orthographic"
90368 msgstr "Пользовательская ортогональ"
90371 msgid "User Perspective"
90372 msgstr "Пользовательская перспектива"
90375 msgid "fps: %.2f"
90376 msgstr "FPS: %.2f"
90379 msgid "fps: %i"
90380 msgstr "FPS: %i"
90383 msgid "X-Ray not available in current mode"
90384 msgstr "Рентген не поддерживается в этом режиме"
90387 msgid "Gizmos hidden in this view"
90388 msgstr "Манипуляторы скрыты в этом вьюпорте"
90391 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
90392 msgstr "Облёт невозможен при заблокированном смещении вида"
90395 msgid "Cannot fly an object with constraints"
90396 msgstr "Режим полёта невозможен для объекта с ограничителями"
90399 msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
90400 msgstr "Приближение невозможно при заблокированном смещении вида"
90403 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
90404 msgstr "Навигация не работает при заблокированном смещении вида"
90407 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
90408 msgstr "Навигация не работает для объектов с ограничителями"
90411 msgid "Depth too large"
90412 msgstr "Слишком большая глубина"
90415 msgid "No objects to paste"
90416 msgstr "Нет объектов для вставки"
90419 msgid "Copied %d selected object(s)"
90420 msgstr "Скопировано %d выделенных объектов"
90423 msgid "%d object(s) pasted"
90424 msgstr "Вставлено %d объектов"
90427 msgid "No active element found!"
90428 msgstr "Не найден активный элемент!"
90431 msgid "No active camera"
90432 msgstr "Нет активной камеры"
90435 msgid "No more than 16 local views"
90436 msgstr "Не больше 16 локальных видов"
90439 msgid "No object selected"
90440 msgstr "Нет выделенных объектов"
90443 msgid "along X"
90444 msgstr "по оси X"
90447 msgid "along %s X"
90448 msgstr "по оси X, %s"
90451 msgid "along Y"
90452 msgstr "по оси Y"
90455 msgid "along %s Y"
90456 msgstr "по оси Y, %s"
90459 msgid "along Z"
90460 msgstr "по оси Z"
90463 msgid "along %s Z"
90464 msgstr "по оси Z, %s"
90467 msgid "locking %s X"
90468 msgstr "с фиксацией по оси X, %s"
90471 msgid "locking %s Y"
90472 msgstr "с фиксацией по оси Y, %s"
90475 msgid "locking %s Z"
90476 msgstr "с фиксацией по оси Z, %s"
90479 msgid "along local Z"
90480 msgstr "вдоль локальной оси Z"
90483 msgid "Auto Keying On"
90484 msgstr "Включено автосоздание ключей"
90487 msgid " along Y axis"
90488 msgstr " вдоль оси Y"
90491 msgid " along X axis"
90492 msgstr " вдоль оси X"
90495 msgid " locking %s X axis"
90496 msgstr " с фиксацией по оси X, %s"
90499 msgid " along %s X axis"
90500 msgstr " вдоль оси X, %s"
90503 msgid " locking %s Y axis"
90504 msgstr " с фиксацией по оси Y, %s"
90507 msgid " along %s Y axis"
90508 msgstr " вдоль оси Y, %s"
90511 msgid " locking %s Z axis"
90512 msgstr " с фиксацией по оси Z, %s"
90515 msgid " along %s Z axis"
90516 msgstr " вдоль оси Z, %s"
90519 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
90520 msgstr "Смена позы невозможна при включённом «состоянии покоя»"
90523 msgid "Bone selection count error"
90524 msgstr "Ошибка подсчёта выделенных костей"
90527 msgid "Linked data can't text-space transform"
90528 msgstr "Невозможно преобразовать связанные данные по текстурному пространству"
90531 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
90532 msgstr "Неподдерживаемый тип объекта для преобразования по текстурному пространству"
90535 msgid "(Sharp)"
90536 msgstr "(остро)"
90539 msgid "(Smooth)"
90540 msgstr "(гладко)"
90543 msgid "(Root)"
90544 msgstr "(кв. корень)"
90547 msgid "(Linear)"
90548 msgstr "(линейно)"
90551 msgid "(Constant)"
90552 msgstr "(постоянно)"
90555 msgid "(Sphere)"
90556 msgstr "(сферически)"
90559 msgid "(Random)"
90560 msgstr "(случайно)"
90563 msgid "(InvSquare)"
90564 msgstr "(обр. кв. корень)"
90567 msgid " Proportional size: %.2f"
90568 msgstr " Пропорциональный размер: %.2f"
90571 msgid "Scale: %s%s %s"
90572 msgstr "Масштаб: %s%s %s"
90575 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
90576 msgstr "Масштаб: %s : %s%s %s"
90579 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
90580 msgstr "Масштаб: %s : %s : %s%s %s"
90583 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
90584 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s%s %s"
90587 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
90588 msgstr "Масштаб X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
90591 msgid "Time: +%s %s"
90592 msgstr "Время: +%s %s"
90595 msgid "Time: %s %s"
90596 msgstr "Время: %s %s"
90599 msgid "Time: +%.3f %s"
90600 msgstr "Время: +%.3f %s"
90603 msgid "Time: %.3f %s"
90604 msgstr "Время: %.3f %s"
90607 msgid "ScaleB: %s%s %s"
90608 msgstr "Масштаб кости: %s%s %s"
90611 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
90612 msgstr "Масштаб кости: %s : %s : %s%s %s"
90615 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
90616 msgstr "Масштаб кости X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
90619 msgid "Envelope: %s"
90620 msgstr "Оболочка: %s"
90623 msgid "Envelope: %3f"
90624 msgstr "Оболочка: %3f"
90627 msgid "Roll: %s"
90628 msgstr "Крен: %s"
90631 msgid "Roll: %.2f"
90632 msgstr "Крен: %.2f"
90635 msgid "Shrink/Fatten: %s"
90636 msgstr "Сжать/расжать: %s"
90639 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
90640 msgstr "Сжать/расжать: %3f"
90643 msgid "Edge Slide: "
90644 msgstr "Сдвинуть ребро: "
90647 msgid "(E)ven: %s, "
90648 msgstr "E — равномерно: %s, "
90651 msgid "(F)lipped: %s, "
90652 msgstr "F — с другой стороны: %s, "
90655 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
90656 msgstr "Alt или C — ограничить: %s"
90659 msgid "Opacity: %s"
90660 msgstr "Прозрачность: %s"
90663 msgid "Opacity: %3f"
90664 msgstr "Прозрачность: %3f"
90667 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
90668 msgstr "Увеличить/уменьшить растушёвку: %s"
90671 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
90672 msgstr "Увеличить/уменьшить растушёвку: %3f"
90675 msgid "Mirror%s"
90676 msgstr "Отразить%s"
90679 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
90680 msgstr "Выберите ось симметрии (X, Y)"
90683 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
90684 msgstr "Выберите ось симметрии (X, Y, Z)"
90687 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
90688 msgstr "Толкать/тянуть: %s%s %s"
90691 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
90692 msgstr "Толкать/тянуть: %.4f%s %s"
90695 msgid "Shear: %s %s"
90696 msgstr "Скос: %s %s"
90699 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
90700 msgstr "Скос: %.3f %s (нажмите X или Y для установки оси сдвига)"
90703 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
90704 msgstr " или Alt) равномерная толщина %s"
90707 msgid "ScaleX: %s"
90708 msgstr "Масштаб по X: %s"
90711 msgid "TimeSlide: %s"
90712 msgstr "Сдвинуть время: %s"
90715 msgid "DeltaX: %s"
90716 msgstr "Разница по X: %s"
90719 msgid "To Sphere: %s %s"
90720 msgstr "В сферу: %s %s"
90723 msgid "To Sphere: %.4f %s"
90724 msgstr "В сферу: %.4f %s"
90727 msgid "Trackball: %s %s %s"
90728 msgstr "Трекбол: %s %s %s"
90731 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
90732 msgstr "Трекбол: %.2f %.2f %s"
90735 msgid "right"
90736 msgstr "право"
90739 msgid "left"
90740 msgstr "лево"
90743 msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor"
90744 msgstr "Использовать режим преобразования «Перенос времени» вместо режима «Перенос» при переносе ключевых кадров в экспозиционном листе"
90747 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
90748 msgstr "Параметр «use» при создании ориентации действителен только в контексте 3D-вида"
90751 msgid "global"
90752 msgstr "глобально"
90755 msgid "gimbal"
90756 msgstr "по шарниру"
90759 msgid "normal"
90760 msgstr "по нормали"
90763 msgid "local"
90764 msgstr "локально"
90767 msgid "view"
90768 msgstr "по виду"
90771 msgid "cursor"
90772 msgstr "курсор"
90775 msgid "custom"
90776 msgstr "особая"
90779 msgctxt "Scene"
90780 msgid "Space"
90781 msgstr "Пространство"
90784 msgid "Cannot use zero-length bone"
90785 msgstr "Нельзя использовать кости нулевой длины"
90788 msgid "Cannot use zero-length curve"
90789 msgstr "Нельзя использовать кривые нулевой длины"
90792 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
90793 msgstr "Не возможно использовать вершину с нормалью нулевой длины"
90796 msgid "Cannot use zero-length edge"
90797 msgstr "Нельзя использовать рёбра нулевой длины"
90800 msgid "Cannot use zero-area face"
90801 msgstr "Нельзя использовать грани нулевой площади"
90804 msgid "Unpack File"
90805 msgstr "Распаковать файл"
90808 msgid "Create %s"
90809 msgstr "Создать %s"
90812 msgid "Use %s (identical)"
90813 msgstr "Использовать %s (идентичный файл)"
90816 msgid "Use %s (differs)"
90817 msgstr "Использовать %s (файл отличается)"
90820 msgid "Overwrite %s"
90821 msgstr "Перезаписать %s"
90824 msgid "UV Vertex"
90825 msgstr "Вершина UV"
90828 msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
90829 msgstr "Невозможно отделить выделенное при включённой синхронизации выделения"
90832 msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices"
90833 msgstr "Режим (Tab) %s, привязка (S)%s, средние точки (M) %s, ограничение (L) %.2f (Alt + колесо мыши) %s, переключить остров (I), shift выделить вершины"
90836 msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f"
90837 msgstr "Минимизировать растяжения. Смешение %.2f"
90840 msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending"
90841 msgstr "Нажмите + или -, или используйте колесо мыши, чтобы настроить смешивание"
90844 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
90845 msgstr "Масштаб объекта различается по осям, развёртывание будет произведено для немасштабированного меша"
90848 msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh"
90849 msgstr "Объект использует отрицательный масштаб, развёртка производится над неотражённой версией меша"
90852 msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap"
90853 msgstr "Модификатор подразделения поверхности должен быть первым, чтобы работать с развёрткой"
90856 msgid "Freestyle: Mesh loading"
90857 msgstr "Freestyle: Загрузка меша"
90860 msgid "Freestyle: View map creation"
90861 msgstr "Freestyle: создание карты вида"
90864 msgid "Freestyle: Stroke rendering"
90865 msgstr "Freestyle: рендеринг штрихов"
90868 msgid "Bone Envelopes"
90869 msgstr "Обёртки кости"
90872 msgctxt "Action"
90873 msgid "Group"
90874 msgstr "Группа"
90877 msgid "Index out of range"
90878 msgstr "Индекс вне диапазона"
90881 msgid "No material to removed"
90882 msgstr "Нет материала для удаления"
90885 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
90886 msgstr "Регистрация класса id-свойства: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
90889 msgid "%s is not compatible with %s 'refresh' options"
90890 msgstr "%s не совместим с %s с действиями по обновлению"
90893 msgid "This property is for internal use only and can't be edited"
90894 msgstr "Это свойство только для внутреннего использования и не может быть изменено"
90897 msgid "Can't edit this property from an override data-block"
90898 msgstr "Невозможно отредактировать свойство из переопределённого датаблока"
90901 msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix"
90902 msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса в верхнем регистре"
90905 msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix"
90906 msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса"
90909 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
90910 msgstr "Несоответствие длины массива (ожидается %d, получено %d)"
90913 msgid "Property named '%s' not found"
90914 msgstr "Свойство «%s» не найдено"
90917 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
90918 msgstr "Несоответствие длины массива (получено %d, ожидается больше)"
90921 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
90922 msgstr "Пустой путь к данным для F-кривой, неверный аргумент"
90925 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
90926 msgstr "Группа действий «%s» не найдена для действия «%s»"
90929 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
90930 msgstr "F-кривая «%s[%d]» уже существует для действия «%s»"
90933 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
90934 msgstr "Группа действий F-кривой «%s» не найдена для действия «%s»"
90937 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
90938 msgstr "F-кривая не найдена для действия «%s»"
90941 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
90942 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден для действия «%s»"
90945 msgid "Keying set path could not be added"
90946 msgstr "Путь ключевого набора не может быть добавлен"
90949 msgid "Keying set path could not be removed"
90950 msgstr "Путь ключевого набора не может быть удалён"
90953 msgid "Keying set paths could not be removed"
90954 msgstr "Пути ключевого набора не могут быть удалены"
90957 msgid "No valid driver data to create copy of"
90958 msgstr "Не действительных данных драйвера для создания копии"
90961 msgid "Driver not found in this animation data"
90962 msgstr "Драйвер не найден в данных анимации"
90965 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
90966 msgstr "Трек НЛА «%s» не может быть удалён"
90969 msgid "Driver '%s[%d]' already exists"
90970 msgstr "Драйвер «%s[%d]» уже существует"
90973 msgid "Invalid context for keying set"
90974 msgstr "Неверный контекст для ключевого набора"
90977 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
90978 msgstr "Неполный встроенный ключевой набор, вероятно, отсутствует информация о типах"
90981 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
90982 msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно добавить редактируемую кость"
90985 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
90986 msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно удалить редактируемую кость"
90989 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
90990 msgstr "Арматура «%s» не содержит кость «%s»"
90993 msgid "Background image cannot be removed"
90994 msgstr "Фоновое изображение не может быть удалено"
90997 msgid "Object '%s' already in collection '%s'"
90998 msgstr "Объект «%s» уже в коллекции «%s»"
91001 msgid "Object '%s' not in collection '%s'"
91002 msgstr "Объект «%s» не в коллекции «%s»"
91005 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
91006 msgstr "Коллекция «%s» уже в коллекции «%s»"
91009 msgid "Collection '%s' not in collection '%s'"
91010 msgstr "Коллекция «%s» не в коллекции «%s»"
91013 msgid "Element not found in element collection or last element"
91014 msgstr "Элемент не найден в коллекции элементов или является последним"
91017 msgid "Unable to remove curve point"
91018 msgstr "Не удалось удалить точку кривой"
91021 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
91022 msgstr "Не удалось добавить элемент в набор цветов (максимум %d)"
91025 msgid "Relationship"
91026 msgstr "Отношение"
91029 msgid "Target is not in the constraint target list"
91030 msgstr "Цель не в листе целей ограничителей"
91033 msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
91034 msgstr "Кривая «%s» не содержит заданный сплайн"
91037 msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
91038 msgstr "Запрашивать обновления графа зависимостей во время выполнения"
91041 msgid "Variable does not exist in this driver"
91042 msgstr "Переменная не существует в этом драйвере"
91045 msgid "Keyframe not in F-Curve"
91046 msgstr "Ключевой кадр не на F-кривой"
91049 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
91050 msgstr "Контрольная точка не от F-модификатора оболочки"
91053 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
91054 msgstr "Модификатор F-кривой «%s» не найден в F-кривой"
91057 msgid "Already a control point at frame %.6f"
91058 msgstr "На кадре %.6f уже есть контрольная точка"
91061 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
91062 msgstr "Недопустимый диапазон кадров (%d — %d)"
91065 msgid "Flame"
91066 msgstr "Пламя"
91069 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
91070 msgstr "GPencilStrokePoints.pop: индекс вне диапазона"
91073 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
91074 msgstr "Штрих не найден в кадре Grease Pencil"
91077 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
91078 msgstr "Кадр не найден на слое Grease Pencil"
91081 msgid "Layer not found in grease pencil data"
91082 msgstr "Слой не найден в данных Grease Pencil"
91085 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
91086 msgstr "Кадр уже существует на этом кадре №%d"
91089 msgid "Modify"
91090 msgstr "Изменить"
91093 msgid "Image not packed"
91094 msgstr "Изображение не упаковано"
91097 msgid "Could not save packed file to disk as '%s'"
91098 msgstr "Упакованный файл не может быть сохранен на диск в «%s»"
91101 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
91102 msgstr "Изображение «%s» не может быть сохранено в «%s»"
91105 msgid "Image '%s' does not have any image data"
91106 msgstr "Изображение «%s» не содержит данных изображения"
91109 msgid "Failed to load image texture '%s'"
91110 msgstr "Не удалось загрузить изображение текстуры «%s»"
91113 msgctxt "Key"
91114 msgid "Key"
91115 msgstr "Ключ"
91118 msgid "Failed to add the color modifier"
91119 msgstr "Не удалось добавить модификатор цвета"
91122 msgid "Failed to add the alpha modifier"
91123 msgstr "Не удалось добавить модификатор альфа-канала"
91126 msgid "Failed to add the thickness modifier"
91127 msgstr "Не удалось добавить модификатор толщины"
91130 msgid "Failed to add the geometry modifier"
91131 msgstr "Не удалось добавить модификатор геометрии"
91134 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
91135 msgstr "Модификатор цвета «%s» не может быть удалён"
91138 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
91139 msgstr "Модификатор альфа-канала «%s» не может быть удалён"
91142 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
91143 msgstr "Модификатор толщины «%s» не может быть удалён"
91146 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
91147 msgstr "Модификатор геометрии «%s» не может быть удалён"
91150 msgid "unsupported font format"
91151 msgstr "неподдерживаемый формат шрифта"
91154 msgid "unable to load text"
91155 msgstr "не удалось загрузить текст"
91158 msgid "unable to load movie clip"
91159 msgstr "не удалось загрузить видеофрагмент"
91162 msgid "Object does not have geometry data"
91163 msgstr "Объект не имеет геометрических данных"
91166 msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
91167 msgstr "%s «%s» не должно нигде использоваться, чтобы можно было удалить, найдено пользователей:%d (попробуйте удалить с do_unlink=True)"
91170 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
91171 msgstr "ID-тип «%s» не является допустимым для объекта"
91174 msgid "Mask layer not found for given spline"
91175 msgstr "Слой маски не найден для заданного сплайна"
91178 msgid "Point is not found in given spline"
91179 msgstr "Точка не найдена в заданном сплайне"
91182 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
91183 msgstr "Слой маски «%s» не найден в маске «%s»"
91186 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
91187 msgstr "Слой маски «%s» не содержит заданный сплайн"
91190 msgid "Mtex not found for this type"
91191 msgstr "Mtex не найдена для этого типа"
91194 msgid "Maximum number of textures added %d"
91195 msgstr "Максимальное количество добавляемых текстур — %d"
91198 msgid "Index %d is invalid"
91199 msgstr "Индекс %d не является допустимым"
91202 msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
91203 msgstr "Количество настраиваемых нормалей не совпадает с количеством петель (%f / %d)"
91206 msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)"
91207 msgstr "Количество настраиваемых нормалей не совпадает с количеством вершин (%f / %d)"
91210 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
91211 msgstr "Метасфера «%s» не содержит заданный сплайн"
91214 msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set"
91215 msgstr "Отрицательный индекс вершины в списке vertex_indices_set"
91218 msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set"
91219 msgstr "Дублирующийся индекс%d в списке vertex_indices_set"
91222 msgid "Unable to create new strip"
91223 msgstr "Не удалось создать новый клип"
91226 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
91227 msgstr "Не удалось добавить клип (в дорожке недостаточно места для размещения нового клипа)"
91230 msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
91231 msgstr "НЛА-клип «%s» не найден в дорожке «%s»"
91234 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91235 msgstr "Регистрация класса нодового сокета: имя «%s» слишком длинное, максимальная длина — %d"
91238 msgid "Unable to create socket"
91239 msgstr "Не удалось создать сокет"
91242 msgid "Same input/output direction of sockets"
91243 msgstr "Одинаковое входное/выходное направление сокетов"
91246 msgid "Unable to locate link in node tree"
91247 msgstr "Связь не найдена в нодовой системе"
91250 msgid "Node tree '%s' has undefined type %s"
91251 msgstr "Нодовая система «%s» имеет неопределённый тип %s"
91254 msgid "Node type %s undefined"
91255 msgstr "Тип ноды %s не определён"
91258 msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'"
91259 msgstr "Невозможно добавить ноду с типом %s в систему нодов «%s»"
91262 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
91263 msgstr "Нода «%s» не найдена в системе нодов"
91266 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
91267 msgstr "Сокет «%s» не найден в ноде"
91270 msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object"
91271 msgstr "Возможно назначить только вычисляемые данные на вычисляемый объект или оригинальные данные на оригинальный объект"
91274 msgid "Only empty objects support collection instances"
91275 msgstr "Только объекты-пустышки могут содержать экземпляры коллекций"
91278 msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
91279 msgstr "VertexGroup.add(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
91282 msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode"
91283 msgstr "VertexGroup.remove(): вызов невозможен для объектов в режиме редактирования"
91286 msgid "Vertex not in group"
91287 msgstr "Вершина не в группе"
91290 msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'"
91291 msgstr "Ограничитель «%s» не найден для объекта «%s»"
91294 msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'"
91295 msgstr "Невозможно переместить ограничитель из индекса «%d» в «%d»"
91298 msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'"
91299 msgstr "Нет группы деформации «%s» у объекта «%s»"
91302 msgid "Viewport not in local view"
91303 msgstr "Вьюпорт не в локальном виде"
91306 msgid "ShapeKey not found"
91307 msgstr "Ключ формы не найден"
91310 msgid "Could not remove ShapeKey"
91311 msgstr "Не удалось удалить ключ формы"
91314 msgid "Object should be of mesh type"
91315 msgstr "Объект должен типа меш"
91318 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
91319 msgstr "Ни одной группы вершин не назначено на меш"
91322 msgid "Bad assignment mode"
91323 msgstr "Неверный режим присваивания"
91326 msgid "Bad vertex index in list"
91327 msgstr "Неверный индекс вершины в списке"
91330 msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!"
91331 msgstr "Объект «%s» невозможно выделить, так как он не находится в слое визуализации «%s»!"
91334 msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!"
91335 msgstr "Объект «%s» невозможно скрыть, так как он не находится в слое визуализации «%s»!"
91338 msgid "Object %s not in view layer %s"
91339 msgstr "Объект %s не находится в слое визуализации %s"
91342 msgid "'from_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
91343 msgstr "'from_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
91346 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
91347 msgstr "'to_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!"
91350 msgid "Object '%s' does not support shapes"
91351 msgstr "Объект «%s» не поддерживает формы"
91354 msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data"
91355 msgstr "Объект «%s» не имеет вычисляемых меш-данных"
91358 msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
91359 msgstr "Не удалось создать внутренние данные для объекта «%s» для нахождения ближайших точек"
91362 msgid "Palette '%s' does not contain color given"
91363 msgstr "Палитра «%s» не содержит указанного цвета"
91366 msgid "Mesh has no UV data"
91367 msgstr "У меша нет UV-разметки"
91370 msgid "Object was not yet evaluated"
91371 msgstr "Объект еще не вычислялся"
91374 msgid "Mesh has no VCol data"
91375 msgstr "У меша нет данных цветов вершин"
91378 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
91379 msgstr "Ограничитель «%s» не найден для позовой кости «%s»"
91382 msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
91383 msgstr "Кость «%s» не B-кость!"
91386 msgid "Invalid index %d for B-Bone segments of '%s'!"
91387 msgstr "Неверный индекс %d для сегмента B-кости из %s!"
91390 msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
91391 msgstr "Функции передана поверхность столкновения невыпуклой формы, используйте только выпуклые поверхности столкновений"
91394 msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first"
91395 msgstr "Среда твёрдых тел не инициализирована, сначала необходимо произвести шаг симуляции"
91398 msgid "Keying set could not be added"
91399 msgstr "Не удалось добавить ключевой набор"
91402 msgid "Style module could not be removed"
91403 msgstr "Стилевой модуль невозможно удалить"
91406 msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'"
91407 msgstr "Невозможно удалить вид рендера «%s» у сцены «%s»"
91410 msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'"
91411 msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден в сцене «%s»"
91414 msgid "Line set '%s' could not be removed"
91415 msgstr "Набор линий «%s» невозможно удалить"
91418 msgid "Style module '%s' could not be removed"
91419 msgstr "Стилевой модуль «%s» невозможно удалить"
91422 msgid "Sequence type does not support modifiers"
91423 msgstr "Последовательность данного типа не поддерживает модификаторы"
91426 msgid "Modifier was not found in the stack"
91427 msgstr "Модификатор не найден в стеке"
91430 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
91431 msgstr "Sequences.new_sound: не удалось открыть звуковой файл"
91434 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
91435 msgstr "Blender скомпилирован без поддержки Audaspace"
91438 msgid "Sequences.new_effect: end frame not set"
91439 msgstr "Sequences.new_effect: конечный кадр не задан"
91442 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence"
91443 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 1 входную последовательность"
91446 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences"
91447 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 2 входных последовательности"
91450 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences"
91451 msgstr "Sequences.new_effect: эффект принимает 3 входных последовательности"
91454 msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element"
91455 msgstr "SequenceElements.pop: последний элемент не может быть удалён"
91458 msgid "SequenceElements.pop: index out of range"
91459 msgstr "SequenceElements.pop: индекс вне диапазона"
91462 msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)"
91463 msgstr "Sequences.new_effect: эффект ожидает больше 3-х входных последовательностей (%d, не должно никогда происходить!)"
91466 msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'"
91467 msgstr "Последовательности «%s» нет в сцене «%s»"
91470 msgid "Sound not packed"
91471 msgstr "Звук не упакован"
91474 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
91475 msgstr "Отслеживание видеофрагмента «%s» не может быть удалено"
91478 msgid "Region not found in space type"
91479 msgstr "Регион не найден в типе пространства"
91482 msgid "Add-on is no longer valid"
91483 msgstr "Аддон больше недействителен"
91486 msgid "Excluded path is no longer valid"
91487 msgstr "Исключённый путь недействителен"
91490 msgid "Font not packed"
91491 msgstr "Шрифт не упакован"
91494 msgid "Not a non-modal keymap"
91495 msgstr "Раскладка не является немодальной"
91498 msgid "Not a modal keymap"
91499 msgstr "Раскладка не является модальной"
91502 msgid "Property value not in enumeration"
91503 msgstr "Значение свойства не определено в перечислении"
91506 msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled"
91507 msgstr "Выполнение отключено из-за включённого флага «--enable-event-simulate»"
91510 msgid "Only a single character supported"
91511 msgstr "Только одна буква поддерживается"
91514 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
91515 msgstr "Тип группы манипуляторов «%s» не найден!"
91518 msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!"
91519 msgstr "В группе манипуляторов '%s' установлена опция 'PERSISTENT'!"
91522 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
91523 msgstr "Клавиатурная конфигурация «%s» не может быть удалена"
91526 msgid "GizmoType '%s' not known"
91527 msgstr "Тип манипуляторов «%s» не известен"
91530 msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found"
91531 msgstr "Свойство цели манипулятора «%s.%s» не найдено"
91534 msgid "Property '%s.%s' not found"
91535 msgstr "Свойство «%s.%s» не найдено"
91538 msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'"
91539 msgstr "Для цели Gizmo '%s.%s' ожидается '%s', '%s.%s' является '%s'"
91542 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d"
91543 msgstr "Для свойства цели манипулятора «%s.%s» необходим размер массива %d, но найдено:%d"
91546 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d"
91547 msgstr "Для свойства цели манипулятора «%s.%s» необходим массив размером %d"
91550 msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d"
91551 msgstr "Свойство цели манипулятора «%s.%s» №%d должен быть меньше %d"
91554 msgid "%s '%s'"
91555 msgstr "%s: «%s»"
91558 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
91559 msgstr "wmOwnerID «%s» не в рабочем пространстве «%s»"
91562 msgid "Operator '%s' not found!"
91563 msgstr "Оператор «%s» не найден!"
91566 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
91567 msgstr "Группа манипуляторов «%s» не найдена!"
91570 msgid "Offset U"
91571 msgstr "Смещение по U"
91574 msgid "Settings are inside the Physics tab"
91575 msgstr "Настройки можно задать на вкладке физики"
91578 msgid "Refresh"
91579 msgstr "Обновить"
91582 msgid "Bisect"
91583 msgstr "Сечение"
91586 msgid "Flip UDIM"
91587 msgstr "Перевернуть UDIM"
91590 msgid "Level Viewport"
91591 msgstr "Уровень просмотра"
91594 msgid "Unsubdivide"
91595 msgstr "Убрать подразделение"
91598 msgid "Delete Higher"
91599 msgstr "Удалить уровень выше"
91602 msgid "Reshape"
91603 msgstr "Изменить форму"
91606 msgid "Apply Base"
91607 msgstr "Применить базовый уровень"
91610 msgid "Rebuild Subdivisions"
91611 msgstr "Восстановить подразделения"
91614 msgid "Pack External"
91615 msgstr "Упаковать внешние объекты"
91618 msgid "Save External..."
91619 msgstr "Сохранить вне основного файла…"
91622 msgid "Coverage"
91623 msgstr "Покрытие"
91626 msgid "Delete Bake"
91627 msgstr "Удалить запекание"
91630 msgid "Built without Ocean modifier"
91631 msgstr "Построено без модификатора океана"
91634 msgid "Create Instances"
91635 msgstr "Создать экземпляры"
91638 msgid "Coordinate Space"
91639 msgstr "Координатное пространство"
91642 msgid "Create Along Paths"
91643 msgstr "Создать вдоль пути"
91646 msgid "Settings are in the particle tab"
91647 msgstr "Настройки находятся во вкладке частиц"
91650 msgctxt "Operator"
91651 msgid "Convert to Mesh"
91652 msgstr "Преобразовать в меш"
91655 msgid "Built without Remesh modifier"
91656 msgstr "Построить без модификатора Remesh"
91659 msgid "Axis Object"
91660 msgstr "Объект оси"
91663 msgid "Steps Viewport"
91664 msgstr "Шаги в предпросмотре"
91667 msgid "Stretch UVs"
91668 msgstr "Растянуть UVs"
91671 msgid "Create Armature"
91672 msgstr "Создать арматуру"
91675 msgid "Mark Loose"
91676 msgstr "Отметить свободность"
91679 msgid "Clear Loose"
91680 msgstr "Очистить свободность"
91683 msgid "Mark Root"
91684 msgstr "Отметить корень"
91687 msgid "Equalize Radii"
91688 msgstr "Усреднить радиусы"
91691 msgid "Crease Inner"
91692 msgstr "Складка внутренняя"
91695 msgid "Outer"
91696 msgstr "Снаружи"
91699 msgid "Adaptive Subdivision"
91700 msgstr "Адаптивное подразделение"
91703 msgid "Levels Viewport"
91704 msgstr "Уровни вьюпорта"
91707 msgid "Axis U"
91708 msgstr "Ось U"
91711 msgid "Motion"
91712 msgstr "Движение"
91715 msgid "Along Normals"
91716 msgstr "Вдоль нормалей"
91719 msgid "Global Influence:"
91720 msgstr "Глобальное влияние:"
91723 msgid "Replace Original"
91724 msgstr "Заменить оригинал"
91727 msgid "Crease Edges"
91728 msgstr "Складки ребер"
91731 msgid "Matte"
91732 msgstr "Маска"
91735 msgid "Fac"
91736 msgstr "Коэфф."
91739 msgid "Inner Mask"
91740 msgstr "Внутренняя маска"
91743 msgid "Outer Mask"
91744 msgstr "Внешняя маска"
91747 msgid "Dot"
91748 msgstr "Скаляр"
91751 msgid "Val"
91752 msgstr "Знач."
91755 msgid "Geometry Node Editor"
91756 msgstr "Нодовый редактор геометрии"
91759 msgid "Old"
91760 msgstr "Старый"
91763 msgid "Edge Crease"
91764 msgstr "Складка на ребре"
91767 msgid "Rotate islands for best fit"
91768 msgstr "Повернуть острова для наилучшего вписания"
91771 msgid "Shader Editor"
91772 msgstr "Редактор шейдеров"
91775 msgid "AO"
91776 msgstr "AO"
91779 msgid "BSDF"
91780 msgstr "BSDF"
91783 msgid "IOR"
91784 msgstr "Показатель преломления"
91787 msgid "Anisotropy"
91788 msgstr "Анизотропия"
91791 msgid "RoughnessU"
91792 msgstr "U-шероховатость"
91795 msgid "RoughnessV"
91796 msgstr "V-шероховатость"
91799 msgid "Melanin"
91800 msgstr "Меланин"
91803 msgid "Melanin Redness"
91804 msgstr "Краснота меланина"
91807 msgid "Radial Roughness"
91808 msgstr "Радиальная шероховатость"
91811 msgid "Coat"
91812 msgstr "Верхний слой"
91815 msgid "Random Color"
91816 msgstr "Случайный цвет"
91819 msgid "Random Roughness"
91820 msgstr "Нерегулярность шероховатости"
91823 msgid "Optional factor for modulating the component which is transmitted into the hair, reflected off the backside of the hair and then transmitted out of the hair. This component is oriented approximately around the incoming direction, and picks up the color of the pigment inside the hair. Keep this 1.0 for physical correctness"
91824 msgstr "Дополнительный коэффициент для регулировки компонента, который попадает в волос, отражается от его обратной стороны и затем выходит из волоса. Этот компонент ориентирован примерно вокруг входящего направления и принимает цвет пигмента внутри волоса. Оставьте значение 1.0 для физической корректности"
91827 msgid "Subsurface Weight"
91828 msgstr "Вес подповерхностного рассеивания"
91831 msgid "Subsurface Radius"
91832 msgstr "Радиус подповерхностного рассеивания"
91835 msgid "Subsurface Scale"
91836 msgstr "Масштаб подповерхностного рассеивания"
91839 msgid "Subsurface IOR"
91840 msgstr "Коэффициент преломления подповерхностного рассеивания"
91843 msgid "Subsurface Anisotropy"
91844 msgstr "Анизотропия подповерхностного рассеивания"
91847 msgid "Anisotropic Rotation"
91848 msgstr "Поворот анизотропии"
91851 msgid "Sheen Weight"
91852 msgstr "Вес эффекта ткани"
91855 msgid "Sheen Roughness"
91856 msgstr "Шероховатость эффекта ткани"
91859 msgid "Emission Color"
91860 msgstr "Цвет свечения"
91863 msgid "Emission Strength"
91864 msgstr "Интенсивность свечения"
91867 msgctxt "NodeTree"
91868 msgid "Specular Tint"
91869 msgstr "Оттенок блика"
91872 msgctxt "NodeTree"
91873 msgid "Sheen Tint"
91874 msgstr "Оттенок ткани"
91877 msgid "Blend between diffuse surface and subsurface scattering. Typically should be zero or one (either fully diffuse or subsurface)"
91878 msgstr "Смесь между диффузным поверхностным и подповерхностным рассеянием. Обычно равна нулю или единице (либо полностью диффузное, либо подповерхностное рассеяние)"
91881 msgid "Sheen"
91882 msgstr "Ткань"
91885 msgid "View Vector"
91886 msgstr "Вектор вида"
91889 msgid "View Z Depth"
91890 msgstr "Z-глубина вида"
91893 msgid "View Distance"
91894 msgstr "Расстояние вида"
91897 msgid "Emissive Color"
91898 msgstr "Цвет свечения"
91901 msgid "Transparency"
91902 msgstr "Прозрачность"
91905 msgid "Clear Coat"
91906 msgstr "Лак"
91909 msgid "Clear Coat Roughness"
91910 msgstr "Шероховатость лака"
91913 msgid "Clear Coat Normal"
91914 msgstr "Нормаль лака"
91917 msgid "True Normal"
91918 msgstr "Наст. нормаль"
91921 msgid "Incoming"
91922 msgstr "Вект. к наблюдателю"
91925 msgid "Parametric"
91926 msgstr "Параметрические"
91929 msgid "Backfacing"
91930 msgstr "Обратный разворот"
91933 msgid "Pointiness"
91934 msgstr "Заострённость"
91937 msgid "Random Per Island"
91938 msgstr "Случайно на остров"
91941 msgid "Is Strand"
91942 msgstr "Является прядью"
91945 msgid "Intercept"
91946 msgstr "Доля отрезка"
91949 msgid "Tangent Normal"
91950 msgstr "Касательная нормали"
91953 msgid "Facing"
91954 msgstr "Вращение"
91957 msgid "Is Camera Ray"
91958 msgstr "Луч из камеры"
91961 msgid "Is Shadow Ray"
91962 msgstr "Луч тени"
91965 msgid "Is Diffuse Ray"
91966 msgstr "Диффузный луч"
91969 msgid "Is Glossy Ray"
91970 msgstr "Луч глянца"
91973 msgid "Is Singular Ray"
91974 msgstr "Единственный луч"
91977 msgid "Is Reflection Ray"
91978 msgstr "Луч отражения"
91981 msgid "Is Transmission Ray"
91982 msgstr "Если луч пропускаемого через материал освещения"
91985 msgid "Ray Depth"
91986 msgstr "Глубина луча"
91989 msgid "Diffuse Depth"
91990 msgstr "Диффузная глубина"
91993 msgid "Glossy Depth"
91994 msgstr "Глянцевая глубина"
91997 msgid "Transparent Depth"
91998 msgstr "Глубина прозрачности"
92001 msgid "Transmission Depth"
92002 msgstr "Глубина светопропускаемости"
92005 msgid "Color1"
92006 msgstr "Цвет1"
92009 msgid "Color2"
92010 msgstr "Цвет2"
92013 msgid "Object Index"
92014 msgstr "Индекс объекта"
92017 msgid "Color Fac"
92018 msgstr "Коэфф. цвета"
92021 msgid "Alpha Fac"
92022 msgstr "Коэфф. прозрачности"
92025 msgid "BSSRDF"
92026 msgstr "BSSRDF"
92029 msgid "Mortar"
92030 msgstr "Цемент"
92033 msgid "Brick Width"
92034 msgstr "Ширина плитки"
92037 msgid "Row Height"
92038 msgstr "Высота ряда"
92041 msgid "Density Attribute"
92042 msgstr "Атрибут плотности"
92045 msgid "Absorption Color"
92046 msgstr "Цвет поглощения"
92049 msgid "Blackbody Intensity"
92050 msgstr "Интенсивность теплового излучения"
92053 msgid "Blackbody Tint"
92054 msgstr "Оттенок теплового излучения"
92057 msgid "Temperature Attribute"
92058 msgstr "Атрибут температуры"
92061 msgid "Patterns"
92062 msgstr "Образцы"
92065 msgid "Texture Node Editor"
92066 msgstr "Нодовый редактор текстур"
92069 msgid "Bricks 1"
92070 msgstr "Плитка 1"
92073 msgid "Bricks 2"
92074 msgstr "Плитка 2"
92077 msgid "Coordinate 1"
92078 msgstr "Координата 1"
92081 msgid "Coordinate 2"
92082 msgstr "Координата 2"
92085 msgid "W1"
92086 msgstr "W1"
92089 msgid "W2"
92090 msgstr "W2"
92093 msgid "W3"
92094 msgstr "W3"
92097 msgid "W4"
92098 msgstr "W4"
92101 msgid "iScale"
92102 msgstr "Сила"
92105 msgid "Could not resolve path (%s)"
92106 msgstr "Не удалось разрешить путь (%s)"
92109 msgid "Failed allocate render result, out of memory"
92110 msgstr "Не удалось получить результат рендера, недостаточно памяти"
92113 msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
92114 msgstr "Кадр:%d Память:%.2fМбайт (пик: %.2fМбайт) "
92117 msgid "| Time:%s | "
92118 msgstr "| Время:%s | "
92121 msgid "Image too small"
92122 msgstr "Изображение слишком маленькое"
92125 msgid "Cannot render, no camera"
92126 msgstr "Рендеринг невозможен, т. к. нет камеры"
92129 msgid "No border area selected"
92130 msgstr "Не выбрана граничная область"
92133 msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
92134 msgstr "Рендеринг части изображения не поддерживается видеоредактором"
92137 msgid "No node tree in scene"
92138 msgstr "Нет нодовой системы в сцене"
92141 msgid "No render output node in scene"
92142 msgstr "Нет ноды вывода рендера в сцене"
92145 msgid "All render layers are disabled"
92146 msgstr "Все рендер-слои отключены"
92149 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
92150 msgstr "Нет рендер-кадров, перезапись не осуществлена"
92153 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
92154 msgstr "Камера «%s» не работает с несколькими видами"
92157 msgid "No active view found in scene \"%s\""
92158 msgstr "Активный вид не найден для сцены «%s»"
92161 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
92162 msgstr "%s: нет комбинированного прохода для рендер-слоя «%s»"
92165 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
92166 msgstr "%s: не удалось выделить буфер видеофрагмента «%s»"
92169 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
92170 msgstr "%s: некорректные размеры для частичной копии «%s»"
92173 msgid "%s: failed to load '%s'"
92174 msgstr "%s: не удалось загрузить «%s»"
92177 msgctxt "Sequence"
92178 msgid "Color Balance"
92179 msgstr "Цветовой баланс"
92182 msgctxt "Sequence"
92183 msgid "White Balance"
92184 msgstr "Баланс белого"
92187 msgctxt "Sequence"
92188 msgid "Curves"
92189 msgstr "Кривые"
92192 msgctxt "Sequence"
92193 msgid "Hue Correct"
92194 msgstr "Смена оттенка"
92197 msgctxt "Sequence"
92198 msgid "Brightness/Contrast"
92199 msgstr "Яркость/контраст"
92202 msgctxt "Sequence"
92203 msgid "Tonemap"
92204 msgstr "Тоновая карта"
92207 msgid "Strips must be the same length"
92208 msgstr "Клипы должны быть одинаковой длины"
92211 msgid "Strips were not compatible"
92212 msgstr "Клипы не совместимы"
92215 msgid "Strips must have the same number of inputs"
92216 msgstr "Клипы должны иметь одинаковое число входов"
92219 msgid "Glow"
92220 msgstr "Свечение"
92223 msgid "Blur X"
92224 msgstr "Размытие X"
92227 msgid "Rim"
92228 msgstr "Обод"
92231 msgid "Object Pivot"
92232 msgstr "Центр объекта"
92235 msgid "Wave Effect"
92236 msgstr "Эффект волн"
92239 msgid "Blender File View"
92240 msgstr "Просмотр файлов Blender"
92243 msgid "Missing 'window' in context"
92244 msgstr "Отсутствует окно в контексте"
92247 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
92248 msgstr "Надёжный источник [Ненадёжный путь]"
92251 msgid "Allow Execution"
92252 msgstr "Разрешить выполнение"
92255 msgid "Don't Save"
92256 msgstr "Не сохранять"
92259 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
92260 msgstr "Перезагрузить файл с разрешением выполнить скрипты Python"
92263 msgid "Enable scripts"
92264 msgstr "Включить скрипты"
92267 msgid "Continue using file without Python scripts"
92268 msgstr "Продолжить работу с файлом без скриптов Python"
92271 msgid "unable to open the file"
92272 msgstr "не удалось открыть файл"
92275 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
92276 msgstr "Из соображений безопасности в этом файле отключено автоматическое выполнение скриптов Python:"
92279 msgid "This may lead to unexpected behavior"
92280 msgstr "Это может привести к неожиданным результатам"
92283 msgid "Permanently allow execution of scripts"
92284 msgstr "Всегда разрешать выполнение скриптов"
92287 msgid "Save changes before closing?"
92288 msgstr "Сохранить изменения перед закрытием?"
92291 msgid "Unable to create user config path"
92292 msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя"
92295 msgid "Context window not set"
92296 msgstr "Контекстное окно не установлено"
92299 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
92300 msgstr "Движок «%s» не доступен для сцены «%s» (аддон должен быть установлен и включён)"
92303 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
92304 msgstr "Невозможно перезаписать используемую библиотеку «%.240s»"
92307 msgid "Saved \"%s\""
92308 msgstr "«%s» сохранено"
92311 msgid "Not a library"
92312 msgstr "Не библиотека"
92315 msgid "Nothing indicated"
92316 msgstr "Ничего не указано"
92319 msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'"
92320 msgstr "Невозможно добавить датаблок «%s» типа «%s"
92323 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
92324 msgstr "Невозможно связать датаблок «%s» типа «%s"
92327 msgid "'%s': cannot use current file as library"
92328 msgstr "«%s»: невозможно использовать файл как библиотеку"
92331 msgid "'%s': nothing indicated"
92332 msgstr "«%s»: ничего не указано"
92335 msgid "'%s': not a library"
92336 msgstr "«%s»: не библиотека"
92339 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
92340 msgstr "«%s» это неверный путь к файлу библиотеки"
92343 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
92344 msgstr "Попытка перезагрузить библиотеку '%s' из неверного пути '%s'"
92347 msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'"
92348 msgstr "Попытка перезагрузить или переместить библиотеку '%s' в неверный путь '%s'"
92351 msgid "Win"
92352 msgstr "Win"
92355 msgid "OS"
92356 msgstr "Операционная система"
92359 msgid "Bksp"
92360 msgstr "Bksp"
92363 msgid "Esc"
92364 msgstr "Esc"
92367 msgid "dbl-"
92368 msgstr "дабл-"
92371 msgid "drag-"
92372 msgstr "захват-"
92375 msgid "ON"
92376 msgstr "вкл."
92379 msgid "OFF"
92380 msgstr "выкл."
92383 msgid "OK?"
92384 msgstr "Уверены?"
92387 msgid "unsupported format"
92388 msgstr "неподдерживаемый формат"
92391 msgid "Toggle System Console"
92392 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
92395 msgctxt "Operator"
92396 msgid "Toggle System Console"
92397 msgstr "Показать/скрыть системную консоль"
92400 msgid "No operator in context"
92401 msgstr "Нет оператора в контексте"
92404 msgid "Property cannot be both boolean and float"
92405 msgstr "Свойство не может быть одновременно булевого и вещественного типа"
92408 msgid "Pointer from path image_id is not an ID"
92409 msgstr "Указатель по пути image_id не является идентификатором"
92412 msgid "Property must be an integer or a float"
92413 msgstr "Свойство должно быть числовым или вещественным"
92416 msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"
92417 msgstr "Свойство должно быть бестиповым, расстоянием, множителем, процентом, углом или количеством пикселей"
92420 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
92421 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s» в положении %d"
92424 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
92425 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», слишком длинный bl_idname «%s», максимальная длина — %d"
92428 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
92429 msgstr "Регистрация класса оператора: «%s», неверный bl_idname «%s», должен содержать 1 символ «.»"
92432 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
92433 msgstr "Не удаётся прочитать %s «%s»: %s"
92436 msgid "%s '%s' not found"
92437 msgstr "%s «%s» не найден"
92440 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
92441 msgstr "Оператор «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
92444 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
92445 msgstr "Оператор «%s» не включает отмену, неверная функция invoke"
92448 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
92449 msgstr "Возврат оператора «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke"
92452 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
92453 msgstr "Возврат оператора «%s»: неверный контекст"
92456 msgid "Could not resolve path '%s'"
92457 msgstr "Не удалось разрешить путь «%s»"
92460 msgid "Property from path '%s' is not a float"
92461 msgstr "Свойство по пути «%s» не является нецелочисленным"
92464 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
92465 msgstr "Длина свойства по пути «%s» составляет %d, а не %d"
92468 msgid "%d × %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
92469 msgstr "%d × %s: %.4f мс, в среднем: %.8f мс"
92472 msgctxt "WindowManager"
92473 msgid "Limited Platform Support"
92474 msgstr "Платформа поддерживается ограниченно"
92477 msgctxt "WindowManager"
92478 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
92479 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер имеют ограниченную поддержку. Она может работать, но с проблемами."
92482 msgctxt "WindowManager"
92483 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
92484 msgstr "Более новые графические драйверы могут быть доступны для улучшения работы Blender."
92487 msgctxt "WindowManager"
92488 msgid "Graphics card:"
92489 msgstr "Видеокарта:"
92492 msgctxt "WindowManager"
92493 msgid "Platform Unsupported"
92494 msgstr "Платформа не поддерживается"
92497 msgctxt "WindowManager"
92498 msgid "Your graphics card or macOS version is not supported"
92499 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер не поддерживается"
92502 msgctxt "WindowManager"
92503 msgid "Upgrading to the latest macOS version may improve Blender support"
92504 msgstr "Обновление до последней версии macOS может улучшить поддержку Blender"
92507 msgctxt "WindowManager"
92508 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
92509 msgstr "Ваша видеокарта или драйвер не поддерживается."
92512 msgctxt "WindowManager"
92513 msgid "The program will now close."
92514 msgstr "Приложение будет завершено."
92517 msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
92518 msgstr "Не удалось создать окно без поддержки квад-буфера, возможно мерцание"
92521 msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
92522 msgstr "Не удалось перейти в режим «Последовательно во времени» в полноэкранном режиме"
92525 msgid "Quad-buffer window successfully created"
92526 msgstr "Квад-буферное окно успешно создано"
92529 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
92530 msgstr "Квад-буфер не поддерживается системой"
92533 msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method"
92534 msgstr "Не удалось создать окно, совместимое с последовательным по времени способом отображения"
92537 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
92538 msgstr "Для работы в режиме стерео-3d необходимо полноэкранное окно"
92541 msgid "(Unsaved)"
92542 msgstr "(Не сохранено)"
92545 msgctxt "WorkSpace"
92546 msgid "2D Animation"
92547 msgstr "2D-анимация"
92550 msgctxt "WorkSpace"
92551 msgid "Animation"
92552 msgstr "Анимация"
92555 msgctxt "WorkSpace"
92556 msgid "Compositing"
92557 msgstr "Композитинг"
92560 msgctxt "WorkSpace"
92561 msgid "Geometry Nodes"
92562 msgstr "Ноды геометрии"
92565 msgctxt "WorkSpace"
92566 msgid "Layout"
92567 msgstr "Планировка"
92570 msgctxt "WorkSpace"
92571 msgid "Modeling"
92572 msgstr "Моделирование"
92575 msgctxt "WorkSpace"
92576 msgid "Rendering"
92577 msgstr "Рендеринг"
92580 msgctxt "WorkSpace"
92581 msgid "Scripting"
92582 msgstr "Скриптинг"
92585 msgctxt "WorkSpace"
92586 msgid "Sculpting"
92587 msgstr "Скульптинг"
92590 msgctxt "WorkSpace"
92591 msgid "Shading"
92592 msgstr "Шейдинг"
92595 msgctxt "WorkSpace"
92596 msgid "Texture Paint"
92597 msgstr "Текстурирование"
92600 msgctxt "WorkSpace"
92601 msgid "UV Editing"
92602 msgstr "UV-редактор"
92605 msgctxt "WorkSpace"
92606 msgid "Video Editing"
92607 msgstr "Редактирование видео"
92610 msgid "This is an early, limited preview of in development VR support for Blender."
92611 msgstr "Это ранний, ограниченный пробный вариант разрабатываемой поддержки VR для Blender."
92614 msgid "UV Layout"
92615 msgstr "UV-развёртка"
92618 msgid "UV Editor > UV > Export UV Layout"
92619 msgstr "Редактор UV > UV > Экспорт развёртки UV"
92622 msgid "Export the UV layout as a 2D graphic"
92623 msgstr "Экспортировать UV-развёртку в 2D-графику"
92626 msgid "Scatter Objects"
92627 msgstr "Рассеивание объектов"
92630 msgid "All Add-ons"
92631 msgstr "Все аддоны"
92634 msgid "All Add-ons Installed by User"
92635 msgstr "Все аддоны, установленные пользователем"
92638 msgid "Add Curve"
92639 msgstr "Добавление кривых"
92642 msgid "Add Mesh"
92643 msgstr "Добавление мешей"
92646 msgid "Import-Export"
92647 msgstr "Импорт/экспорт"
92650 msgid "Video Tools"
92651 msgstr "Инструменты работы с видео"
92654 msgid "English (English)"
92655 msgstr "Английский (English)"
92658 msgid "Japanese (日本語)"
92659 msgstr "Японский (日本語)"
92662 msgid "Italian (Italiano)"
92663 msgstr "Итальянский (Italiano)"
92666 msgid "German (Deutsch)"
92667 msgstr "Немецкий (Deutsch)"
92670 msgid "Finnish (Suomi)"
92671 msgstr "Финский (Suomi)"
92674 msgid "Swedish (Svenska)"
92675 msgstr "Шведский (Svenska)"
92678 msgid "French (Français)"
92679 msgstr "Французский (Français)"
92682 msgid "Spanish (Español)"
92683 msgstr "Испанский (Español)"
92686 msgid "Catalan (Català)"
92687 msgstr "Каталонский (Català)"
92690 msgid "Portuguese (Português)"
92691 msgstr "Португальский (Português)"
92694 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
92695 msgstr "Упрощённый китайский (简体中文)"
92698 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
92699 msgstr "Традиционный китайский (繁體中文)"
92702 msgid "Russian (Русский)"
92703 msgstr "Русский (Русский)"
92706 msgid "Croatian (Hrvatski)"
92707 msgstr "Хорватский (Hrvatski)"
92710 msgid "Serbian (Српски)"
92711 msgstr "Сербский (Српски)"
92714 msgid "Polish (Polski)"
92715 msgstr "Польский (Polski)"
92718 msgid "Romanian (Român)"
92719 msgstr "Румынский (Român)"
92722 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
92723 msgstr "Арабский (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
92726 msgid "Bulgarian (Български)"
92727 msgstr "Болгарский (Български)"
92730 msgid "Greek (Ελληνικά)"
92731 msgstr "Греческий (Ελληνικά)"
92734 msgid "Nepali (नेपाली)"
92735 msgstr "Непальский (नेपाली)"
92738 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
92739 msgstr "Персидский (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
92742 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
92743 msgstr "Индонезийский (Bahasa indonesia)"
92746 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
92747 msgstr "Сербский латиницей (Srpski latinica)"
92750 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
92751 msgstr "Киргизский (Кыргыз тили)"
92754 msgid "Turkish (Türkçe)"
92755 msgstr "Турецкий (Türkçe)"
92758 msgid "Hungarian (Magyar)"
92759 msgstr "Венгерский (Magyar)"
92762 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
92763 msgstr "Бразильский португальский (Português do Brasil)"
92766 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
92767 msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
92770 msgid "Esperanto (Esperanto)"
92771 msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
92774 msgid "Amharic (አማርኛ)"
92775 msgstr "Амхарский (አማርኛ)"
92778 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
92779 msgstr "Узбекский (Oʻzbek)"
92782 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
92783 msgstr "Узбекский кириллицей (Oʻzbek)"
92786 msgid "Basque (Euskara)"
92787 msgstr "Баскский (Euskara)"
92790 msgid "Hausa (Hausa)"
92791 msgstr "Хауса (Hausa)"
92794 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
92795 msgstr "Абхазский (Аԥсуа бызшәа)"
92798 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
92799 msgstr "Тайский (ภาษาไทย)"
92802 msgid "Slovak (Slovenčina)"
92803 msgstr "Словацкий (Slovenčina)"
92806 msgid "Complete"
92807 msgstr "Завершено"
92810 msgid "In Progress"
92811 msgstr "В процессе"
92814 msgid "Starting"
92815 msgstr "Недавно начатые"
92818 msgid "Surface Normal"
92819 msgstr "Нормаль к поверхности"
92822 msgid "Blend Radius"
92823 msgstr "Радиус смешения"
92826 msgid "Duplicate Hair Curves"
92827 msgstr "Дублировать кривую волос"
92830 msgid "Hair Attachment Info"
92831 msgstr "Информация о прикреплении волос"
92834 msgid "Smooth by Angle"
92835 msgstr "Сглаживание под углом"