I18N: Updated UI translations from git/weblate repo (53704174e60050).
[blender.git] / locale / po / ko.po
blobc4730ef788e75c95742559259f71e7a98ac2a8f1
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'09ff1b1f7e3f')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2024-02-19 09:41+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-11-14 19:14+0000\n"
8 "Last-Translator: Lee YeonJoo <yzoo2@naver.com>\n"
9 "Language-Team: Korean <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ko/>\n"
10 "Language: ko\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Weblate 5.0.1"
18 msgid "Shader AOV"
19 msgstr "셰이더 AOV"
22 msgid "Valid"
23 msgstr "유효"
26 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
27 msgstr "AOV의 이름이 충돌합니까"
30 msgid "Name"
31 msgstr "이름"
34 msgid "Name of the AOV"
35 msgstr "AOV의 이름"
38 msgid "Type"
39 msgstr "유형"
42 msgid "Data type of the AOV"
43 msgstr "AOV의 데이터 유형"
46 msgid "Color"
47 msgstr "컬러"
50 msgid "Value"
51 msgstr "값"
54 msgid "List of AOVs"
55 msgstr "AOV 목록"
58 msgid "Collection of AOVs"
59 msgstr "AOV 컬렉션"
62 msgid "Action F-Curves"
63 msgstr "액션 F-커브"
66 msgid "Collection of action F-Curves"
67 msgstr "액션 F-커브의 컬렉션"
70 msgid "Action Group"
71 msgstr "액션 그룹"
74 msgid "Groups of F-Curves"
75 msgstr "F-커브의 그룹"
78 msgid "Channels"
79 msgstr "채널"
82 msgid "F-Curves in this group"
83 msgstr "이 그룹에서 F-커브"
86 msgid "Color Set"
87 msgstr "컬러 설정"
90 msgid "Custom color set to use"
91 msgstr "사용할 커스텀 컬러 설정"
94 msgid "Default Colors"
95 msgstr "기본 컬러"
98 msgid "01 - Theme Color Set"
99 msgstr "01 - 테마 컬러 설정"
102 msgid "02 - Theme Color Set"
103 msgstr "02 - 테마 컬러 설정"
106 msgid "03 - Theme Color Set"
107 msgstr "03 - 테마 컬러 설정"
110 msgid "04 - Theme Color Set"
111 msgstr "04 - 테마 컬러 설정"
114 msgid "05 - Theme Color Set"
115 msgstr "05 - 테마 컬러 설정"
118 msgid "06 - Theme Color Set"
119 msgstr "06 - 테마 컬러 설정"
122 msgid "07 - Theme Color Set"
123 msgstr "07 - 테마 컬러 설정"
126 msgid "08 - Theme Color Set"
127 msgstr "08 - 테마 컬러 설정"
130 msgid "09 - Theme Color Set"
131 msgstr "09 - 테마 컬러 설정"
134 msgid "10 - Theme Color Set"
135 msgstr "10 - 테마 컬러 설정"
138 msgid "11 - Theme Color Set"
139 msgstr "11 - 테마 컬러 설정"
142 msgid "12 - Theme Color Set"
143 msgstr "12 - 테마 컬러 설정"
146 msgid "13 - Theme Color Set"
147 msgstr "13 - 테마 컬러 설정"
150 msgid "14 - Theme Color Set"
151 msgstr "14 - 테마 컬러 설정"
154 msgid "15 - Theme Color Set"
155 msgstr "15 - 테마 컬러 설정"
158 msgid "16 - Theme Color Set"
159 msgstr "16 - 테마 컬러 설정"
162 msgid "17 - Theme Color Set"
163 msgstr "17 - 테마 컬러 설정"
166 msgid "18 - Theme Color Set"
167 msgstr "18 - 테마 컬러 설정"
170 msgid "19 - Theme Color Set"
171 msgstr "19 - 테마 컬러 설정"
174 msgid "20 - Theme Color Set"
175 msgstr "20 - 테마 컬러 설정"
178 msgid "Custom Color Set"
179 msgstr "커스텀 컬러 설정"
182 msgid "Colors"
183 msgstr "컬러"
186 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
187 msgstr "그룹의 컬러 설정와 관련된 컬러의 복사"
190 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
191 msgstr "컬러 설정은 고정된 테마 컬러 설정 대신에 커스텀됩니다"
194 msgid "Lock"
195 msgstr "잠금"
198 msgid "Action group is locked"
199 msgstr "액션그룹이 잠김"
202 msgid "Mute"
203 msgstr "음소거"
206 msgid "Select"
207 msgstr "선택"
210 msgid "Action group is selected"
211 msgstr "액션 그룹이 선택되었습니다"
214 msgid "Expanded"
215 msgstr "확장됨"
218 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
219 msgstr "액션 그룹은 그래프 에디터에서 제외를 확장됩니니다"
222 msgid "Expanded in Graph Editor"
223 msgstr "그래프 편집기에서 확장"
226 msgid "Action group is expanded in graph editor"
227 msgstr "액션 그룹은 그래프 에디터에서 확장됩니니다"
230 msgid "Pin in Graph Editor"
231 msgstr "그래프 편집기에서 고정"
234 msgid "Action Groups"
235 msgstr "액션 그룹"
238 msgid "Collection of action groups"
239 msgstr "액션 그룹의 컬렉션"
242 msgid "Action Pose Markers"
243 msgstr "액션 포즈 마커"
246 msgid "Collection of timeline markers"
247 msgstr "타임라인 마커의 컬렉션"
250 msgid "Active Pose Marker"
251 msgstr "활성 포즈 마커"
254 msgid "Active pose marker for this action"
255 msgstr "이 액션에 대한 활성 포즈 마커"
258 msgid "Active Pose Marker Index"
259 msgstr "활성 포즈 마커 인덱스"
262 msgid "Index of active pose marker"
263 msgstr "활성 포즈 마커의 인덱스"
266 msgid "Add-on"
267 msgstr "애드온"
270 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
271 msgstr "자동으로 불러올 Python 애드온"
274 msgid "Module"
275 msgstr "모듈"
278 msgid "Module name"
279 msgstr "모듈 이름"
282 msgid "Add-on Preferences"
283 msgstr "애드온 환경 설정"
286 msgid "Password"
287 msgstr "패스워드"
290 msgid "E-mail address"
291 msgstr "이메일 주소"
294 msgid "Error Message"
295 msgstr "오류 메시지"
298 msgid "Message"
299 msgstr "메시지"
302 msgid "Compute Device Type"
303 msgstr "연산 장치 유형"
306 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
307 msgstr "계산에 사용하는 장치 (Cycles 렌더링)"
310 msgid "Off"
311 msgstr "Off"
314 msgid "Full"
315 msgstr "Full"
318 msgid "Auto"
319 msgstr "Auto"
322 msgid "Fribidi Library"
323 msgstr "Fribidi 라이브러리"
326 msgid "Translation Root"
327 msgstr "번역 루트"
330 msgid "The bf-translation repository"
331 msgstr "BF-번역 저장소"
334 msgid "Import Paths"
335 msgstr "가져오기 경로"
338 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
339 msgstr "sys.path (';' 분리된)에 추가하는 부가적인 경로"
342 msgid "Source Root"
343 msgstr "소스 루트"
346 msgid "The Blender source root path"
347 msgstr "블렌더 소스 루트 경로"
350 msgid "Spell Cache"
351 msgstr "맞춤법 캐시"
354 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
355 msgstr "유효성 검사를하지 못하도록 유효한 msgid를 저장하는 캐시"
358 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
359 msgstr "대문자로 표기하지 않은 Msgid를 경고"
362 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
363 msgstr "대문자로 시작하지 않는 글자에 대해 경고합니다 (허용되는 몇 가지 예외가 있음!)"
366 msgid "Persistent Data Path"
367 msgstr "지속적인 데이터 경로"
370 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
371 msgstr "이러한 설정을 저장하는 json 파일의 이름 (불행히도 블렌더 시스템은 여기서 작동하지 않습니다)"
374 msgid "User Add-ons"
375 msgstr "유저 애드온"
378 msgid "Collection of add-ons"
379 msgstr "애드온의 컬렉션"
382 msgid "Animation Data"
383 msgstr "애니메이션 데이터"
386 msgid "Animation data for data-block"
387 msgstr "데이터 블록에 대한 애니메이션 데이터"
390 msgid "Action"
391 msgstr "액션"
394 msgid "Active Action for this data-block"
395 msgstr "이 데이터 블록에 대한 활성 액션"
398 msgid "Action Blending"
399 msgstr "액션 블렌딩"
402 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
403 msgstr "NLA 스택의 결과와 함께 활성 액선의 결과를 컴포지팅하기 위해 사용된 방법"
406 msgid "Replace"
407 msgstr "바꾸기"
410 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
411 msgstr "스트립 값은 누적 결과를 영향력을 기반으로 지정된 양에 의해 대체합니다"
414 msgid "Combine"
415 msgstr "결합"
418 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
419 msgstr "스트립 값은 채널 유형에 따라 더하기, 곱하기 또는 쿼터니언 수학을 적절하게 사용하여 누적 결과와 결합됩니다"
422 msgid "Add"
423 msgstr "추가"
426 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
427 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과로 추가됨"
430 msgid "Subtract"
431 msgstr "빼기"
434 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
435 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과에서 제거됨"
438 msgid "Multiply"
439 msgstr "곱하기"
442 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
443 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과와 함께 곱해짐"
446 msgid "Action Extrapolation"
447 msgstr "액션 외삽법"
450 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
451 msgstr "활성 액션의 범위를 벗어난 간격에 대해 대비하는 액션 (NLA로 평가할 때)"
454 msgid "Nothing"
455 msgstr "없음"
458 msgid "Strip has no influence past its extents"
459 msgstr "스트립은 범위 이전에 아무런 영향을 주지 않음"
462 msgid "Hold"
463 msgstr "유지"
466 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
467 msgstr "트랙에 이전 스트립이 없으면 첫 번째 프레임을 유지하고 항상 마지막 프레임을 유지합니다"
470 msgid "Hold Forward"
471 msgstr "앞으로 유지"
474 msgid "Only hold last frame"
475 msgstr "마지막 프레임 만 유지"
478 msgid "Action Influence"
479 msgstr "액션 영향"
482 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
483 msgstr "활성 액션이 NLA 스택의 결과에 기여하는 양"
486 msgid "Drivers"
487 msgstr "드라이버"
490 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
491 msgstr "이 데이터 블록에 대한 드라이버/표현식"
494 msgid "NLA Tracks"
495 msgstr "NLA 트랙"
498 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
499 msgstr "NLA 트랙 (i.e. 애니메이션 레이어)"
502 msgid "NLA Evaluation Enabled"
503 msgstr "NLA 평가 활성화됨"
506 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
507 msgstr "이 블록을 평가할 때 NLA 스택이 평가됨"
510 msgid "Use NLA Tweak Mode"
511 msgstr "NLA 트윅 모드를 사용"
514 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
515 msgstr "NLA에서 조정 모드를 사용할지 여부를 결정합니다"
518 msgid "Collection of Driver F-Curves"
519 msgstr "드라이버 F-커브의 컬렉션"
522 msgid "Animation Visualization"
523 msgstr "애니메이션 시각화"
526 msgid "Settings for the visualization of motion"
527 msgstr "모션의 시각화에 대한 설정"
530 msgid "Motion Paths"
531 msgstr "모션 경로"
534 msgid "Motion Path settings for visualization"
535 msgstr "시각화에 대한 모션 경로 설정"
538 msgid "Motion Path Settings"
539 msgstr "모션 경로 설정"
542 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
543 msgstr "애니메이션 시각화를위한 모션 경로 설정"
546 msgid "Bake Location"
547 msgstr "위치를 베이크"
550 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
551 msgstr "본 경로를 계산할 때, 헤드 또는 팁을 사용"
554 msgid "Heads"
555 msgstr "헤드"
558 msgid "Calculate bone paths from heads"
559 msgstr "해드에서 본 경로를 계산"
562 msgid "Tails"
563 msgstr "테일"
566 msgid "Calculate bone paths from tails"
567 msgstr "테일에서 본 경로를 계산"
570 msgid "After Current"
571 msgstr "현재 이후에"
574 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
575 msgstr "현재 프레임 이후에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해서 만 )"
578 msgid "Before Current"
579 msgstr "현재 이전에"
582 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
583 msgstr "현재 프레임 이전에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해서 만 )"
586 msgid "End Frame"
587 msgstr "종료 프레임"
590 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
591 msgstr "표시/계산하는 경로 범위의 종료 프레임 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
594 msgid "Start Frame"
595 msgstr "시작 프레임"
598 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
599 msgstr "표시/계산하는 경로 범위의 시작 프레임 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
602 msgid "Frame Step"
603 msgstr "프레임 단계"
606 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
607 msgstr "표시된 경로 사이의 프레임의 수 ('키 프레임 에서' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
610 msgid "Has Motion Paths"
611 msgstr "모션 경로가 있음"
614 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
615 msgstr "업데이트가 필요한 본 경로가 있습니까? (읽기 전용)"
618 msgid "Show Frame Numbers"
619 msgstr "프레임 번호를 표시"
622 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
623 msgstr "모션 경로에서 프레임 번호를 표시"
626 msgid "All Action Keyframes"
627 msgstr "모든 액션 키 프레임"
630 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
631 msgstr "본 모션 경로의 경우 이름이 일치하는 그룹 대신 키 프레임에 대한 전체 동작을 검색합니다 (속도가 느림)"
634 msgid "Highlight Keyframes"
635 msgstr "키 프레임을 강조"
638 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
639 msgstr "모션 경로상에서 키 프레임의 위치를 강조"
642 msgid "Show Keyframe Numbers"
643 msgstr "키 프레임 번호를 표시"
646 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
647 msgstr "모션 경로에서 키 프레임 번호를 표시"
650 msgid "Paths Type"
651 msgstr "경로 유형"
654 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
655 msgstr "모션 경로에 대해 표시되는 범위의 유형"
658 msgid "Around Frame"
659 msgstr "프레임 주위에"
662 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
663 msgstr "현재 프레임 주위의 고정된 프레임 수의 포즈 경로를 표시"
666 msgid "In Range"
667 msgstr "범위에서"
670 msgid "Display Paths of poses within specified range"
671 msgstr "지정된 범위 내에서 포즈의 경로를 표시"
674 msgid "Any Type"
675 msgstr "모든 유형"
678 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
679 msgstr "가능한 모든 데이터로 포인터에 사용되는 RNA 유형"
682 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
683 msgstr "섭디비젼된 화면에서 영역, 에디터를 포함합니다"
686 msgid "Height"
687 msgstr "높이"
690 msgid "Area height"
691 msgstr "영역 높이"
694 msgid "Regions"
695 msgstr "지역"
698 msgid "Regions this area is subdivided in"
699 msgstr "이 영역은 다음과 같이 세분화됩니다"
702 msgid "Show Menus"
703 msgstr "메뉴를 표시"
706 msgid "Show menus in the header"
707 msgstr "헤더에서 메뉴를 표시"
710 msgid "Spaces"
711 msgstr "공간"
714 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
715 msgstr "이 영역에 포함된 공간, 첫 번째는 활성 공간 (참고 : 이전 뷰 오리엔테이션을 얻기 위해 특정 영역에서 이전에 사용된 3D 뷰 공간을 복원하는 데 유용함)"
718 msgid "Editor Type"
719 msgstr "에디터 유형"
722 msgid "Current editor type for this area"
723 msgstr "이 영역의 현재 에디터 유형"
726 msgid "Empty"
727 msgstr "엠프티"
730 msgid "3D Viewport"
731 msgstr "3D 뷰포트"
734 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
735 msgstr "3D 환경에서 오브젝트를 조작"
738 msgid "UV/Image Editor"
739 msgstr "UV/이미지 에디터"
742 msgid "View and edit images and UV Maps"
743 msgstr "이미지와 UV맵을 보기 및 편집"
746 msgid "Node Editor"
747 msgstr "노드 에디터"
750 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
751 msgstr "노드 기반 셰이딩 및 컴포지팅 도구에 대한 에디터"
754 msgid "Video Sequencer"
755 msgstr "비디오 시퀀서"
758 msgid "Video editing tools"
759 msgstr "비디오 편집 도구"
762 msgid "Movie Clip Editor"
763 msgstr "무비 클립 에디터"
766 msgid "Motion tracking tools"
767 msgstr "모션 트래킹 도구"
770 msgid "Dope Sheet"
771 msgstr "도프시트"
774 msgid "Adjust timing of keyframes"
775 msgstr "키 프레임의 타이밍을 조절하기"
778 msgid "Graph Editor"
779 msgstr "그래프 에디터"
782 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
783 msgstr "편집 드라이버 및 키 프레임 보간"
786 msgid "Nonlinear Animation"
787 msgstr "논리니어 애니메이션"
790 msgid "Combine and layer Actions"
791 msgstr "결합 및 레이어 액션"
794 msgid "Text Editor"
795 msgstr "텍스트 에디터"
798 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
799 msgstr "스크립트와 파일에 있는 문서를 편집"
802 msgid "Python Console"
803 msgstr "Python 콘솔"
806 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
807 msgstr "고급 편집 및 스크립트 개발을 위한 대화 형 프로그래밍 방식 콘솔"
810 msgid "Info"
811 msgstr "정보"
814 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
815 msgstr "작업, 경고 및 오류 메시지 로그"
818 msgid "Top Bar"
819 msgstr "상단 표시줄"
822 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
823 msgstr "전체 창 단위 설정을 위한 화면 상단의 글로벌 표시줄"
826 msgid "Status Bar"
827 msgstr "상태 표시줄"
830 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
831 msgstr "일반적인 상태 정보를 위한 화면 하단의 글로벌 바"
834 msgid "Outliner"
835 msgstr "아웃라이너"
838 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
839 msgstr "이용 가능한 모든 데이터-블록들과 씬 그래프의 개요"
842 msgid "Properties"
843 msgstr "프로퍼티스"
846 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
847 msgstr "관련 데이터-블록과 활성 오브젝트의 속성을 편집"
850 msgid "File Browser"
851 msgstr "파일 브라우져"
854 msgid "Browse for files and assets"
855 msgstr "파일 및 자산을 찾아보기"
858 msgid "Preferences"
859 msgstr "환경 설정"
862 msgid "Edit persistent configuration settings"
863 msgstr "영구 구성 설정을 편집"
866 msgid "Width"
867 msgstr "폭"
870 msgid "Area width"
871 msgstr "영역 폭"
874 msgid "X Position"
875 msgstr "X 위치"
878 msgid "The window relative vertical location of the area"
879 msgstr "영역의 창 상대적인 수직 위치"
882 msgid "Y Position"
883 msgstr "Y 위치"
886 msgid "The window relative horizontal location of the area"
887 msgstr "영역의 창 상대적인 수평의 위치"
890 msgid "Area Spaces"
891 msgstr "영역 공간"
894 msgid "Collection of spaces"
895 msgstr "공간의 컬렉션"
898 msgid "Active Space"
899 msgstr "활성 공간"
902 msgid "Space currently being displayed in this area"
903 msgstr "이 영역에서 표시된 현재 존재하는 공간"
906 msgid "Armature Bones"
907 msgstr "아마튜어 본"
910 msgid "Collection of armature bones"
911 msgstr "아마튜어 본의 컬렉션"
914 msgid "Active Bone"
915 msgstr "활성 본"
918 msgid "Armature's active bone"
919 msgstr "아머튜어의 활성 본"
922 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
923 msgstr "아마튜어 변형 제약 대상"
926 msgid "Collection of target bones and weights"
927 msgstr "대상 본과 웨이트의 컬렉션"
930 msgid "Armature EditBones"
931 msgstr "아마튜어 편집본"
934 msgid "Collection of armature edit bones"
935 msgstr "아마튜어 편집 본의 컬렉션"
938 msgid "Active EditBone"
939 msgstr "활성 편집본"
942 msgid "Armatures active edit bone"
943 msgstr "아마튜어의 활성 편집본"
946 msgid "Copyright"
947 msgstr "저작권"
950 msgid "Description"
951 msgstr "설명"
954 msgctxt "ID"
955 msgid "Action"
956 msgstr "액션"
959 msgctxt "ID"
960 msgid "Armature"
961 msgstr "아마튜어"
964 msgctxt "ID"
965 msgid "Brush"
966 msgstr "브러시"
969 msgctxt "ID"
970 msgid "Cache File"
971 msgstr "캐시 파일"
974 msgctxt "ID"
975 msgid "Camera"
976 msgstr "카메라"
979 msgctxt "ID"
980 msgid "Collection"
981 msgstr "컬렉션"
984 msgctxt "ID"
985 msgid "Curve"
986 msgstr "커브"
989 msgctxt "ID"
990 msgid "Font"
991 msgstr "폰트"
994 msgctxt "ID"
995 msgid "Grease Pencil"
996 msgstr "그리스 펜슬"
999 msgctxt "ID"
1000 msgid "Image"
1001 msgstr "이미지"
1004 msgctxt "ID"
1005 msgid "Key"
1006 msgstr "키"
1009 msgctxt "ID"
1010 msgid "Lattice"
1011 msgstr "래티스"
1014 msgctxt "ID"
1015 msgid "Library"
1016 msgstr "라이브러리"
1019 msgctxt "ID"
1020 msgid "Light"
1021 msgstr "라이트"
1024 msgctxt "ID"
1025 msgid "Light Probe"
1026 msgstr "라이트 프로브"
1029 msgctxt "ID"
1030 msgid "Line Style"
1031 msgstr "라인 스타일"
1034 msgctxt "ID"
1035 msgid "Mask"
1036 msgstr "마스크"
1039 msgctxt "ID"
1040 msgid "Material"
1041 msgstr "매테리얼"
1044 msgctxt "ID"
1045 msgid "Mesh"
1046 msgstr "메쉬"
1049 msgctxt "ID"
1050 msgid "Metaball"
1051 msgstr "메타볼"
1054 msgctxt "ID"
1055 msgid "Movie Clip"
1056 msgstr "무비 클립"
1059 msgctxt "ID"
1060 msgid "Node Tree"
1061 msgstr "노드 트리"
1064 msgctxt "ID"
1065 msgid "Object"
1066 msgstr "오브젝트"
1069 msgctxt "ID"
1070 msgid "Paint Curve"
1071 msgstr "페인트 커브"
1074 msgctxt "ID"
1075 msgid "Palette"
1076 msgstr "팔레트"
1079 msgctxt "ID"
1080 msgid "Particle"
1081 msgstr "파티클"
1084 msgctxt "ID"
1085 msgid "Scene"
1086 msgstr "씬"
1089 msgctxt "ID"
1090 msgid "Sound"
1091 msgstr "사운드"
1094 msgctxt "ID"
1095 msgid "Speaker"
1096 msgstr "스피커"
1099 msgctxt "ID"
1100 msgid "Text"
1101 msgstr "텍스트"
1104 msgctxt "ID"
1105 msgid "Texture"
1106 msgstr "텍스처"
1109 msgctxt "ID"
1110 msgid "Window Manager"
1111 msgstr "창 관리자"
1114 msgctxt "ID"
1115 msgid "Workspace"
1116 msgstr "작업공간"
1119 msgctxt "ID"
1120 msgid "World"
1121 msgstr "월드"
1124 msgid "All"
1125 msgstr "모두"
1128 msgid "Custom"
1129 msgstr "커스텀"
1132 msgid "ID Name"
1133 msgstr "ID 이름"
1136 msgid "Options"
1137 msgstr "옵션"
1140 msgid "Space Type"
1141 msgstr "공간 유형"
1144 msgid "Display Filter"
1145 msgstr "필터를 표시"
1148 msgid "Show Names"
1149 msgstr "이름을 표시"
1152 msgid "Data Type"
1153 msgstr "데이터 유형"
1156 msgid "Float"
1157 msgstr "실수"
1160 msgid "Vector"
1161 msgstr "벡터"
1164 msgid "String"
1165 msgstr "문자열"
1168 msgid "Boolean"
1169 msgstr "불리언"
1172 msgid "Quaternion"
1173 msgstr "쿼터니언"
1176 msgid "Domain"
1177 msgstr "도메인"
1180 msgid "Point"
1181 msgstr "포인트"
1184 msgid "Edge"
1185 msgstr "에지"
1188 msgid "Face"
1189 msgstr "페이스"
1192 msgid "Spline"
1193 msgstr "스플라인"
1196 msgid "Layer"
1197 msgstr "레이어"
1200 msgid "Bake Data"
1201 msgstr "데이터를 베이크"
1204 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1205 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 데이터를 베이크"
1208 msgid "Cage Extrusion"
1209 msgstr "케이지 돌출 부분"
1212 msgid "Cage Object"
1213 msgstr "케이지 오브젝트"
1216 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1217 msgstr "케이지 돌출을 사용하여 활성 오브젝트에서 케이지를 계산하는 대신 다른 케이지로 사용할 오브젝트"
1220 msgid "File Path"
1221 msgstr "파일 경로"
1224 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1225 msgstr "외부에서 저장할 때 사용하는 이미지 파일 경로"
1228 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1229 msgstr "배이킹 맵의 수직 크기"
1232 msgid "Image Format"
1233 msgstr "이미지 형식"
1236 msgid "Margin"
1237 msgstr "여백"
1240 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1241 msgstr "후처리 필터로 베이크된 결과를 확장"
1244 msgid "Extend"
1245 msgstr "연장"
1248 msgid "Normal Space"
1249 msgstr "노멀 공간"
1252 msgid "Axis to bake in blue channel"
1253 msgstr "블루 체널에서 베이크하는 축"
1256 msgid "+X"
1257 msgstr "+X"
1260 msgid "+Y"
1261 msgstr "+Y"
1264 msgid "+Z"
1265 msgstr "+Z"
1268 msgid "-X"
1269 msgstr "-X"
1272 msgid "-Y"
1273 msgstr "-Y"
1276 msgid "-Z"
1277 msgstr "-Z"
1280 msgid "Axis to bake in green channel"
1281 msgstr "그린 체널에서 베이크하는 축"
1284 msgid "Axis to bake in red channel"
1285 msgstr "레드 체널에서 베이크하는 축"
1288 msgid "Choose normal space for baking"
1289 msgstr "배이킹을 위한 대한노멀 공간을 선택하기"
1292 msgid "Object"
1293 msgstr "오브젝트"
1296 msgid "Bake the normals in object space"
1297 msgstr "오브젝트 공간에서 노멀을 베이크"
1300 msgid "Tangent"
1301 msgstr "탄젠트"
1304 msgid "Bake the normals in tangent space"
1305 msgstr "탄젠트 공간에서 노멀을 베이크"
1308 msgid "Pass Filter"
1309 msgstr "패스 필터"
1312 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1313 msgstr "활성 배이킹 패스에 포함하는 패스"
1316 msgid "None"
1317 msgstr "None"
1320 msgid "Emit"
1321 msgstr "방출"
1324 msgid "Direct"
1325 msgstr "직접"
1328 msgid "Indirect"
1329 msgstr "간접"
1332 msgid "Diffuse"
1333 msgstr "확산"
1336 msgid "Glossy"
1337 msgstr "광택"
1340 msgid "Transmission"
1341 msgstr "전달"
1344 msgid "Save Mode"
1345 msgstr "저장 모드"
1348 msgid "Internal"
1349 msgstr "내부"
1352 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1353 msgstr "내부 이미지 데이터 블록에서 배이킹 맵을 저장"
1356 msgid "External"
1357 msgstr "외부"
1360 msgid "Save the baking map in an external file"
1361 msgstr "외부 파일에 배이킹 맵을 저장"
1364 msgid "Target"
1365 msgstr "대상"
1368 msgid "Automatic Name"
1369 msgstr "자동 이름"
1372 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1373 msgstr "자동으로 패스 유형으로 출력 파일의 이름을 지정합니다 (외부 전용)"
1376 msgid "Cage"
1377 msgstr "케이지"
1380 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1381 msgstr "케이지에서 활성 오브젝트에 광선을 캐스트합니다"
1384 msgid "Clear"
1385 msgstr "지우기"
1388 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1389 msgstr "배이킹 이전에 이미지를 지우기 (내부 전용)"
1392 msgid "Color the pass"
1393 msgstr "패스를 컬러"
1396 msgid "Add diffuse contribution"
1397 msgstr "확산 기여를 추가"
1400 msgid "Add direct lighting contribution"
1401 msgstr "직접 라이트닝 기여를 추가"
1404 msgid "Add emission contribution"
1405 msgstr "방출 기여를 추가"
1408 msgid "Add glossy contribution"
1409 msgstr "광택 기여를 추가"
1412 msgid "Add indirect lighting contribution"
1413 msgstr "간접 라이트닝 기여를 추가"
1416 msgid "Add transmission contribution"
1417 msgstr "전달 기여를 추가"
1420 msgid "Selected to Active"
1421 msgstr "선택된 항목을 활성에 베이크"
1424 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1425 msgstr "선택한 오브젝트의 표면에 대한 셰이딩을 활성 오브젝트에 배이킹합니다"
1428 msgid "Split Materials"
1429 msgstr "매테리얼을 분할"
1432 msgid "Split external images per material (external only)"
1433 msgstr "매테리얼 당 외부 이미지를 분할 (외부 전용)"
1436 msgid "Above Surface"
1437 msgstr "표면 위"
1440 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1441 msgstr "배이킹 맵의 수평의 크기"
1444 msgid "Control Point"
1445 msgstr "컨트롤 포인트"
1448 msgid "Coordinates of the control point"
1449 msgstr "컨트롤 포인트의 좌표"
1452 msgid "Handle 1"
1453 msgstr "핸들 1"
1456 msgid "Coordinates of the first handle"
1457 msgstr "첫 번째 핸들의 좌표"
1460 msgid "Handle 1 Type"
1461 msgstr "핸들 1 유형"
1464 msgid "Handle types"
1465 msgstr "핸들 유형"
1468 msgid "Free"
1469 msgstr "자유"
1472 msgid "Aligned"
1473 msgstr "정렬됨"
1476 msgid "Handle 2"
1477 msgstr "핸들 2"
1480 msgid "Coordinates of the second handle"
1481 msgstr "두 번째 핸들의 좌표"
1484 msgid "Handle 2 Type"
1485 msgstr "핸들 2 유형"
1488 msgid "Hide"
1489 msgstr "숨기기"
1492 msgid "Visibility status"
1493 msgstr "가시성 등급"
1496 msgid "Bevel Radius"
1497 msgstr "베벨 반경"
1500 msgid "Radius for beveling"
1501 msgstr "비벨링에 대한 반경"
1504 msgid "Control Point selected"
1505 msgstr "컨트롤 포인트 선택됨"
1508 msgid "Control point selection status"
1509 msgstr "컨트롤 포인트 선택 등급"
1512 msgid "Handle 1 selected"
1513 msgstr "핸들 1 선택됨"
1516 msgid "Handle 1 selection status"
1517 msgstr "핸들 1 처리 등급"
1520 msgid "Handle 2 selected"
1521 msgstr "핸들 2 선택됨"
1524 msgid "Handle 2 selection status"
1525 msgstr "핸들 2 처리 등급"
1528 msgid "Tilt"
1529 msgstr "기울기"
1532 msgid "Tilt in 3D View"
1533 msgstr "3D 뷰에서 기울기"
1536 msgid "Weight"
1537 msgstr "웨이트"
1540 msgid "Softbody goal weight"
1541 msgstr "소프트 바디 목표 웨이트"
1544 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1545 msgstr ".blend 파일과 모든 데이터-블록을 나타내는 메인 데이터 구조"
1548 msgid "Actions"
1549 msgstr "액션"
1552 msgid "Action data-blocks"
1553 msgstr "액션 데이터-블럭"
1556 msgid "Armatures"
1557 msgstr "아마튜어"
1560 msgid "Armature data-blocks"
1561 msgstr "아마튜어 데이터-블럭"
1564 msgid "Brushes"
1565 msgstr "브러시"
1568 msgid "Brush data-blocks"
1569 msgstr "브러시 데이터-블럭"
1572 msgid "Cache Files"
1573 msgstr "캐시 파일"
1576 msgid "Cache Files data-blocks"
1577 msgstr "캐시 파일 데이터-블록"
1580 msgid "Cameras"
1581 msgstr "카메라"
1584 msgid "Camera data-blocks"
1585 msgstr "카메라 데이터-블럭"
1588 msgid "Collections"
1589 msgstr "컬렉션"
1592 msgid "Collection data-blocks"
1593 msgstr "컬렉션 데이터-블럭"
1596 msgid "Curves"
1597 msgstr "커브"
1600 msgid "Curve data-blocks"
1601 msgstr "커브 데이터-블럭"
1604 msgid "Filename"
1605 msgstr "파일 이름"
1608 msgid "Path to the .blend file"
1609 msgstr ".blend파일에 경로"
1612 msgid "Vector Fonts"
1613 msgstr "벡터 폰트"
1616 msgid "Vector font data-blocks"
1617 msgstr "벡터 폰트 데이터-블록"
1620 msgid "Grease Pencil"
1621 msgstr "그리스 펜슬"
1624 msgid "Images"
1625 msgstr "이미지"
1628 msgid "Image data-blocks"
1629 msgstr "이미지 데이터-블럭"
1632 msgid "File Has Unsaved Changes"
1633 msgstr "파일에 저장되지 않은 변경이 있음"
1636 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1637 msgstr "최근 편집 내용을 디스크에 저장됨"
1640 msgid "File is Saved"
1641 msgstr "파일이 저장됨"
1644 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1645 msgstr "현재 세션은 .blend 파일로 디스크에 저장되어 있음"
1648 msgid "Lattices"
1649 msgstr "래티스"
1652 msgid "Lattice data-blocks"
1653 msgstr "래티스 데이터-블록"
1656 msgid "Libraries"
1657 msgstr "라이브러리"
1660 msgid "Library data-blocks"
1661 msgstr "라이브러리 데이터-블록"
1664 msgid "Light Probes"
1665 msgstr "라이트 프로브"
1668 msgid "Lights"
1669 msgstr "라이트"
1672 msgid "Light data-blocks"
1673 msgstr "라이트 데이터-블럭"
1676 msgid "Line Styles"
1677 msgstr "라인 스타일"
1680 msgid "Line Style data-blocks"
1681 msgstr "라인 스타일 데이터-블록"
1684 msgid "Masks"
1685 msgstr "마스크"
1688 msgid "Masks data-blocks"
1689 msgstr "마스크 데이터-블럭"
1692 msgid "Materials"
1693 msgstr "매테리얼"
1696 msgid "Material data-blocks"
1697 msgstr "매테리얼 데이터-블럭"
1700 msgid "Meshes"
1701 msgstr "메쉬"
1704 msgid "Mesh data-blocks"
1705 msgstr "메쉬 데이터-블럭"
1708 msgid "Metaballs"
1709 msgstr "메타볼"
1712 msgid "Metaball data-blocks"
1713 msgstr "메타볼 데이터-블록"
1716 msgid "Movie Clips"
1717 msgstr "무비 클립"
1720 msgid "Movie Clip data-blocks"
1721 msgstr "무비 클립 데이터-블록"
1724 msgid "Node Groups"
1725 msgstr "노드 그룹"
1728 msgid "Node group data-blocks"
1729 msgstr "노드 그룹 데이터-블록"
1732 msgid "Objects"
1733 msgstr "오브젝트"
1736 msgid "Object data-blocks"
1737 msgstr "오브젝트 데이터-블록"
1740 msgid "Paint Curves"
1741 msgstr "페인트 커브"
1744 msgid "Paint Curves data-blocks"
1745 msgstr "페인트 커브 데이터-블럭"
1748 msgid "Palettes"
1749 msgstr "팔레트"
1752 msgid "Palette data-blocks"
1753 msgstr "팔레트 데이터-블럭"
1756 msgid "Particles"
1757 msgstr "파티클"
1760 msgid "Particle data-blocks"
1761 msgstr "파티클 데이터-블럭"
1764 msgid "Scenes"
1765 msgstr "씬"
1768 msgid "Scene data-blocks"
1769 msgstr "씬 데이터-블럭"
1772 msgid "Screens"
1773 msgstr "화면"
1776 msgid "Screen data-blocks"
1777 msgstr "화면 데이터-블록"
1780 msgid "Shape Keys"
1781 msgstr "셰이프 키"
1784 msgid "Shape Key data-blocks"
1785 msgstr "셰이프 키 데이터-블록"
1788 msgid "Sounds"
1789 msgstr "사운드"
1792 msgid "Sound data-blocks"
1793 msgstr "사운드 데이터-블럭"
1796 msgid "Speakers"
1797 msgstr "스피커"
1800 msgid "Speaker data-blocks"
1801 msgstr "스피커 데이터-블럭"
1804 msgid "Texts"
1805 msgstr "텍스트"
1808 msgid "Text data-blocks"
1809 msgstr "텍스트 데이터-블럭"
1812 msgid "Textures"
1813 msgstr "텍스처"
1816 msgid "Texture data-blocks"
1817 msgstr "텍스처 데이터-블럭"
1820 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1821 msgstr "자동으로 모든 외부 데이터를 .blend 파일에 포장합니다"
1824 msgid "Version"
1825 msgstr "버전"
1828 msgid "Volumes"
1829 msgstr "볼륨"
1832 msgid "Window Managers"
1833 msgstr "창 관리자"
1836 msgid "Window manager data-blocks"
1837 msgstr "창 관리자 데이터-블록"
1840 msgid "Workspaces"
1841 msgstr "작업공간"
1844 msgid "Workspace data-blocks"
1845 msgstr "작업공간 데이터-블록"
1848 msgid "Worlds"
1849 msgstr "월드"
1852 msgid "World data-blocks"
1853 msgstr "월드 데이터-블럭"
1856 msgid "Main Actions"
1857 msgstr "메인 액션"
1860 msgid "Collection of actions"
1861 msgstr "액션의 컬렉션"
1864 msgid "Main Armatures"
1865 msgstr "메인 아마튜어"
1868 msgid "Collection of armatures"
1869 msgstr "아머튜어의 컬렉션"
1872 msgid "Main Brushes"
1873 msgstr "메인 브러시"
1876 msgid "Collection of brushes"
1877 msgstr "브러시의 컬렉션"
1880 msgid "Main Cache Files"
1881 msgstr "매인 캐시 파일"
1884 msgid "Collection of cache files"
1885 msgstr "캐시 파일의 컬렉션"
1888 msgid "Main Cameras"
1889 msgstr "매인 카메라"
1892 msgid "Collection of cameras"
1893 msgstr "카메라의 컬렉션"
1896 msgid "Main Collections"
1897 msgstr "메인 컬렉션"
1900 msgid "Collection of collections"
1901 msgstr "컬렉션의 컬렉션"
1904 msgid "Main Curves"
1905 msgstr "매인 커브"
1908 msgid "Collection of curves"
1909 msgstr "커브의 컬렉션"
1912 msgid "Main Fonts"
1913 msgstr "매인 폰트"
1916 msgid "Collection of fonts"
1917 msgstr "폰트의 컬렉션"
1920 msgid "Main Grease Pencils"
1921 msgstr "매인 그리스 팬슬"
1924 msgid "Collection of grease pencils"
1925 msgstr "그리스 팬슬의 컬렉션"
1928 msgid "Main Images"
1929 msgstr "메인 이미지"
1932 msgid "Collection of images"
1933 msgstr "이미지의 컬렉션"
1936 msgid "Main Lattices"
1937 msgstr "매인 래티스"
1940 msgid "Collection of lattices"
1941 msgstr "래티스의 컬렉션"
1944 msgid "Main Libraries"
1945 msgstr "매인 라이브러리"
1948 msgid "Collection of libraries"
1949 msgstr "라이브러리의 컬렉션"
1952 msgid "Main Lights"
1953 msgstr "메인라이트"
1956 msgid "Collection of lights"
1957 msgstr "라이트의 컬렉션"
1960 msgid "Main Line Styles"
1961 msgstr "매인 라인 스타일"
1964 msgid "Collection of line styles"
1965 msgstr "매인 스타일의 컬렉션"
1968 msgid "Main Masks"
1969 msgstr "매인 마커"
1972 msgid "Collection of masks"
1973 msgstr "마커의 컬렉션"
1976 msgid "Main Materials"
1977 msgstr "매인 매테리얼"
1980 msgid "Collection of materials"
1981 msgstr "매테리얼의 컬렉션"
1984 msgid "Main Meshes"
1985 msgstr "매인 메쉬"
1988 msgid "Collection of meshes"
1989 msgstr "메쉬의 컬렉션"
1992 msgid "Main Metaballs"
1993 msgstr "매인 메타볼"
1996 msgid "Collection of metaballs"
1997 msgstr "메타볼의 컬렉션"
2000 msgid "Main Movie Clips"
2001 msgstr "매인 무비 클립"
2004 msgid "Collection of movie clips"
2005 msgstr "무비 클립의 컬렉션"
2008 msgid "Main Node Trees"
2009 msgstr "매인 노드 트리"
2012 msgid "Collection of node trees"
2013 msgstr "노드 트리의 컬렉션"
2016 msgid "Main Objects"
2017 msgstr "매인 오브젝트"
2020 msgid "Collection of objects"
2021 msgstr "오브젝트의 컬렉션"
2024 msgid "Main Paint Curves"
2025 msgstr "매인 페인트 커브"
2028 msgid "Collection of paint curves"
2029 msgstr "페인트 커브의 컬렉션"
2032 msgid "Main Palettes"
2033 msgstr "매인 팔레트"
2036 msgid "Collection of palettes"
2037 msgstr "팔레트의 컬렉션"
2040 msgid "Main Particle Settings"
2041 msgstr "매인 파티클 설정"
2044 msgid "Collection of particle settings"
2045 msgstr "파티클 설정의 컬렉션"
2048 msgid "Main Light Probes"
2049 msgstr "메인 라이트 프로브"
2052 msgid "Collection of light probes"
2053 msgstr "라이트 프로브의 컬렉션"
2056 msgid "Main Scenes"
2057 msgstr "매인 씬"
2060 msgid "Collection of scenes"
2061 msgstr "씬의 컬렉션"
2064 msgid "Main Screens"
2065 msgstr "매인 화면"
2068 msgid "Collection of screens"
2069 msgstr "화면의 컬렉션"
2072 msgid "Main Sounds"
2073 msgstr "매인 사운드"
2076 msgid "Collection of sounds"
2077 msgstr "사운드의 컬렉션"
2080 msgid "Main Speakers"
2081 msgstr "매인 스피커"
2084 msgid "Collection of speakers"
2085 msgstr "스피커의 컬렉션"
2088 msgid "Main Texts"
2089 msgstr "매인 텍스트"
2092 msgid "Collection of texts"
2093 msgstr "텍스트의 컬렉션"
2096 msgid "Main Textures"
2097 msgstr "매인 텍스처"
2100 msgid "Collection of textures"
2101 msgstr "텍스처의 컬렉션"
2104 msgid "Main Window Managers"
2105 msgstr "메인 창 관리자"
2108 msgid "Collection of window managers"
2109 msgstr "메인 창 관리자의 컬렉션"
2112 msgid "Main Workspaces"
2113 msgstr "메인 작업공간"
2116 msgid "Collection of workspaces"
2117 msgstr "작업공간의 컬렉션"
2120 msgid "Main Worlds"
2121 msgstr "매인 월드"
2124 msgid "Collection of worlds"
2125 msgstr "월드의 컬렉션"
2128 msgid "Blender RNA"
2129 msgstr "블렌더 RNA"
2132 msgid "Blender RNA structure definitions"
2133 msgstr "블렌더 RNA 구조 정의"
2136 msgid "Structs"
2137 msgstr "구조"
2140 msgid "Boid Rule"
2141 msgstr "보이드 규칙"
2144 msgid "Boid rule name"
2145 msgstr "보이드 규칙 이름"
2148 msgid "Goal"
2149 msgstr "목표"
2152 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2153 msgstr "할당된 오브젝트 또는 가장 큰 할당된 신호 소스로 이동"
2156 msgid "Avoid"
2157 msgstr "방지"
2160 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2161 msgstr "가장 큰 할당된 신호 소스또는 할당된 오브젝트에서 떨어져 가져오기"
2164 msgid "Avoid Collision"
2165 msgstr "충돌을 방지"
2168 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2169 msgstr "가까운 장래에 다른 보이드 및 디플렉터 오브젝트와 충돌을 피하기 위한 기동"
2172 msgid "Separate"
2173 msgstr "분리"
2176 msgid "Keep from going through other boids"
2177 msgstr "다른 보이드 통해가는 에서 유지"
2180 msgid "Flock"
2181 msgstr "무리"
2184 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2185 msgstr "이웃의 중심으로 이동하여 속도를 일치"
2188 msgid "Follow Leader"
2189 msgstr "리더를 따라가기"
2192 msgid "Follow a boid or assigned object"
2193 msgstr "보이드 또는 할당된 오브젝트를 따라가기"
2196 msgid "Average Speed"
2197 msgstr "평균 속력"
2200 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2201 msgstr "속력를 유지하기, 비행 고도 또는 방황"
2204 msgid "Fight"
2205 msgstr "조종"
2208 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2209 msgstr "가장 가까운 적군에게 이동해 사거리에 있을 때 공격합니다"
2212 msgid "In Air"
2213 msgstr "공기에서"
2216 msgid "Use rule when boid is flying"
2217 msgstr "보이드가 비행할 때 규칙을 사용"
2220 msgid "On Land"
2221 msgstr "렌드에 대한"
2224 msgid "Use rule when boid is on land"
2225 msgstr "보이드가 착륙할 때 규칙을 사용"
2228 msgid "Level"
2229 msgstr "레벨"
2232 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2233 msgstr "얼마나 빠른 속도의 Z 구성 요소가 일정하게 유지되는지"
2236 msgid "Speed"
2237 msgstr "속력"
2240 msgid "Percentage of maximum speed"
2241 msgstr "최대 속력의 퍼센트"
2244 msgid "Wander"
2245 msgstr "방황"
2248 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2249 msgstr "얼마나 빠른 속도의 방향이 랜덤화"
2252 msgid "Fear Factor"
2253 msgstr "공포 팩터"
2256 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2257 msgstr "위험 요소가 이 임계 값을 초과하면 오브젝트를 회피"
2260 msgid "Object to avoid"
2261 msgstr "방지하는 오브젝트"
2264 msgid "Predict"
2265 msgstr "예측"
2268 msgid "Predict target movement"
2269 msgstr "대상의 움직임을 예측"
2272 msgid "Look Ahead"
2273 msgstr "앞서보기"
2276 msgid "Time to look ahead in seconds"
2277 msgstr "초 단위에서 미리 보는 시간"
2280 msgid "Boids"
2281 msgstr "보이드"
2284 msgid "Avoid collision with other boids"
2285 msgstr "다른 보이드들과 함께 충돌을 방지"
2288 msgid "Deflectors"
2289 msgstr "디플렉터"
2292 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2293 msgstr "디플렉터 오브젝트와 충돌을 방지"
2296 msgid "Fight Distance"
2297 msgstr "파이트 거리"
2300 msgid "Attack boids at max this distance"
2301 msgstr "이 거리 최대에서 보이드를 공격"
2304 msgid "Flee Distance"
2305 msgstr "거리 도주"
2308 msgid "Flee to this distance"
2309 msgstr "이 거리로 도주"
2312 msgid "Distance"
2313 msgstr "거리"
2316 msgid "Distance behind leader to follow"
2317 msgstr "따라갈 리더 뒤의 거리"
2320 msgid "Follow this object instead of a boid"
2321 msgstr "보이드 대신 이 오브젝트를 따라가기"
2324 msgid "Queue Size"
2325 msgstr "대기열 크기"
2328 msgid "How many boids in a line"
2329 msgstr "라인에 얼마나 많은 보이드가 있는지"
2332 msgid "Line"
2333 msgstr "라인"
2336 msgid "Follow leader in a line"
2337 msgstr "라인에서 리더를 따라가기"
2340 msgid "Goal object"
2341 msgstr "목표 오브젝트"
2344 msgid "Boid Settings"
2345 msgstr "보이드 설정"
2348 msgid "Settings for boid physics"
2349 msgstr "보이드 피직스에 대한 설정"
2352 msgid "Accuracy"
2353 msgstr "정확도"
2356 msgid "Accuracy of attack"
2357 msgstr "공격의 정확도"
2360 msgid "Active Boid Rule"
2361 msgstr "활성 보이드 규칙"
2364 msgid "Active Boid State Index"
2365 msgstr "활성 보이드 상태 인덱스"
2368 msgid "Aggression"
2369 msgstr "침범"
2372 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2373 msgstr "보이드가 이번에는 더 강한 적군과 싸울 것입니다"
2376 msgid "Max Air Acceleration"
2377 msgstr "최대 공기 가속"
2380 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2381 msgstr "공기에서 최대의 가속 (최대 속력에 상대적)"
2384 msgid "Max Air Angular Velocity"
2385 msgstr "최대 공기 각속도"
2388 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2389 msgstr "공기에서 최대의 각속도 (180도에 상대적)"
2392 msgid "Air Personal Space"
2393 msgstr "공기 개인 공간"
2396 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2397 msgstr "공기에서 보이드 개인의 공간에 크기 (% of 파티클 크기)"
2400 msgid "Max Air Speed"
2401 msgstr "최대 공기 속력"
2404 msgid "Maximum speed in air"
2405 msgstr "공기에서 최대의 속력"
2408 msgid "Min Air Speed"
2409 msgstr "최소 공기 속력"
2412 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2413 msgstr "공기에서 최소의 속력 (최대의 속력에 상대적)"
2416 msgid "Banking"
2417 msgstr "뱅킹"
2420 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2421 msgstr "회전 속도 벡터 주위의 회전의 양"
2424 msgid "Health"
2425 msgstr "건강"
2428 msgid "Initial boid health when born"
2429 msgstr "출생할 때 초기 보이드 건강"
2432 msgid "Boid height relative to particle size"
2433 msgstr "파티클 크기에 상대적인 보이드 높이"
2436 msgid "Max Land Acceleration"
2437 msgstr "최대 랜드 가속"
2440 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2441 msgstr "렌드에서 최대의 가속 (최고 속력에 상대적인)"
2444 msgid "Max Land Angular Velocity"
2445 msgstr "최대 랜드 각속도"
2448 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2449 msgstr "렌드에 최대의 각속도 (180도에 상대적)"
2452 msgid "Jump Speed"
2453 msgstr "점프 속력"
2456 msgid "Maximum speed for jumping"
2457 msgstr "점프의 최대 속력"
2460 msgid "Land Personal Space"
2461 msgstr "랜드 개인 공간"
2464 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2465 msgstr "렌드에서 보이드 개인의 공간에 반경 (% of 파티클 크기)"
2468 msgid "Landing Smoothness"
2469 msgstr "착륙 매끄러움"
2472 msgid "How smoothly the boids land"
2473 msgstr "얼마나 보이드 렌드를 매끄럽게 하는지"
2476 msgid "Max Land Speed"
2477 msgstr "최대 랜드 속력"
2480 msgid "Maximum speed on land"
2481 msgstr "렌드의 최대 속력"
2484 msgid "Land Stick Force"
2485 msgstr "랜드 스틱 포스"
2488 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2489 msgstr "렌드에 보이드에 영향을 미치기 위해 포스가 얼마나 강해야 하는지"
2492 msgid "Pitch"
2493 msgstr "피치"
2496 msgid "Amount of rotation around side vector"
2497 msgstr "측면 벡터 주위에 회전의 양"
2500 msgid "Range"
2501 msgstr "범위"
2504 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2505 msgstr "보이드가 공격할 수 있는 최대의 거리를 정합니다"
2508 msgid "Boid States"
2509 msgstr "보이드 상태"
2512 msgid "Strength"
2513 msgstr "강도"
2516 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2517 msgstr "초당 공격에 대한 최대의 피해"
2520 msgid "Allow Climbing"
2521 msgstr "등반 허용"
2524 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2525 msgstr "목표 오브젝트를 등반하는 보이드를 허용"
2528 msgid "Allow Flight"
2529 msgstr "비행 허용"
2532 msgid "Allow boids to move in air"
2533 msgstr "공기에서 이동하는 보이드를 허용"
2536 msgid "Allow Land"
2537 msgstr "랜드 허용"
2540 msgid "Allow boids to move on land"
2541 msgstr "렌드에서 이동하는 보이드를 허용"
2544 msgid "Boid State"
2545 msgstr "보이드 상태"
2548 msgid "Boid state for boid physics"
2549 msgstr "보이드 피직스에 대한 보이드 상태"
2552 msgid "Active Boid Rule Index"
2553 msgstr "활성 보이드 규칙 인덱스"
2556 msgid "Falloff"
2557 msgstr "감소"
2560 msgid "Boid state name"
2561 msgstr "보이드 상태 이름"
2564 msgid "Rule Fuzziness"
2565 msgstr "규칙 불분명"
2568 msgid "Boid Rules"
2569 msgstr "보이드 규칙"
2572 msgid "Rule Evaluation"
2573 msgstr "규칙 평가"
2576 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2577 msgstr "목록의 규칙 평가 방법"
2580 msgid "Fuzzy"
2581 msgstr "흐린"
2584 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2585 msgstr "규칙은 위에서 아래로 진행됩니다 (이펙트가 퍼지 임계 값보다 위에 있는 첫 번째 규칙 만 평가됨)"
2588 msgid "Random"
2589 msgstr "랜덤"
2592 msgid "A random rule is selected for each boid"
2593 msgstr "각 보이드에 대해 임의의 규칙이 선택됩니다"
2596 msgid "Average"
2597 msgstr "평균"
2600 msgid "All rules are averaged"
2601 msgstr "모든 규칙을 평균화"
2604 msgid "Volume"
2605 msgstr "볼륨"
2608 msgid "Bone in an Armature data-block"
2609 msgstr "아마튜어 데이터 블록에서 본"
2612 msgid "In X"
2613 msgstr "In X"
2616 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2617 msgstr "B-본의 커브의 시작에 대한 X축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2620 msgid "Out X"
2621 msgstr "Out X"
2624 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2625 msgstr "B-본의 커브의 종료에 대한 X축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2628 msgid "B-Bone End Handle"
2629 msgstr "B-본 종료 핸들"
2632 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2633 msgstr "B-본 커브의 종료 핸들 역할을 하는 본"
2636 msgid "B-Bone Start Handle"
2637 msgstr "B-본 시작 핸들"
2640 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2641 msgstr "B-본 커브의 시작 핸들 역할을 하는 본"
2644 msgid "B-Bone End Handle Type"
2645 msgstr "B-본 종료 핸들 유형"
2648 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2649 msgstr "B-본의 종료 핸들을 계산하는 방법을 선택합니다"
2652 msgid "Automatic"
2653 msgstr "자동화"
2656 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2657 msgstr "연결된 부모 및 자식을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2660 msgid "Absolute"
2661 msgstr "절대적"
2664 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2665 msgstr "지정된 본의 위치를 사용하여 핸들을 계산합니다"
2668 msgid "Relative"
2669 msgstr "상대적"
2672 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2673 msgstr "레스트 포즈에서 지정된 본의 오프셋을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2676 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2677 msgstr "위치를 무시하고 지정된 본의 오리엔테이션을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2680 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2681 msgstr "B-본 시작 핸들 유형"
2684 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2685 msgstr "B-본의 시작 핸들이 계산되는 방법을 선택합니다"
2688 msgid "Straight"
2689 msgstr "직진"
2692 msgid "Curved"
2693 msgstr "커브됨"
2696 msgid "Roll In"
2697 msgstr "롤 In"
2700 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2701 msgstr "B-본의 시작에 대한 롤 오프셋, 비틀기를 조정"
2704 msgid "Roll Out"
2705 msgstr "롤 Out"
2708 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2709 msgstr "B-본의 종료에 대한 롤 오프셋, 비틀기를 조정"
2712 msgid "B-Bone Segments"
2713 msgstr "B-본 부분"
2716 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2717 msgstr "본의 섭디비젼의 수 (B-본 만)"
2720 msgid "B-Bone Display X Width"
2721 msgstr "B-본 표시 X 폭"
2724 msgid "B-Bone X size"
2725 msgstr "B-본 X 크기"
2728 msgid "B-Bone Display Z Width"
2729 msgstr "B-본 표시 Z 폭"
2732 msgid "B-Bone Z size"
2733 msgstr "B-본 Z 크기"
2736 msgid "Children"
2737 msgstr "자식"
2740 msgid "Bones which are children of this bone"
2741 msgstr "이 본의 자식 되는 본"
2744 msgid "Envelope Deform Distance"
2745 msgstr "엔벨로프 변형 거리"
2748 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2749 msgstr "본 변형 거리 (엔벨로프 변형에 한함)"
2752 msgid "Envelope Deform Weight"
2753 msgstr "엔벨로프 변형 웨이트"
2756 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2757 msgstr "본 변형 웨이트 (엔벨로프 변형에 한함)"
2760 msgid "Head"
2761 msgstr "헤드"
2764 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2765 msgstr "부모에 대한 본 상대 중에서 헤드 끝의 위치"
2768 msgid "Armature-Relative Head"
2769 msgstr "상대적인 아마튜어 해드"
2772 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2773 msgstr "아마튜어로 상대적인 본에서 헤드 끝의 위치"
2776 msgid "Envelope Head Radius"
2777 msgstr "엔벨로프 해드 반경"
2780 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2781 msgstr "본 헤드의 반경 (엔벨로프 변형에 한함)"
2784 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2785 msgstr "에디트 모드가 아니면 본이 보이지 않습니다. (즉, 오브젝트 또는 포즈 모드에서 보이지 않음)"
2788 msgid "Selectable"
2789 msgstr "선택 가능"
2792 msgid "Bone is able to be selected"
2793 msgstr "본은 선택할 수 있습니다"
2796 msgid "Inherit Scale"
2797 msgstr "축적을 상속"
2800 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2801 msgstr "본이 부모 본에서 축척 조정을 상속하는 방법을 지정합니다"
2804 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2805 msgstr "부모 축척 조정의 모든 효과를 상속"
2808 msgid "Fix Shear"
2809 msgstr "전단을 고치기"
2812 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2813 msgstr "축척 조정을 상속, 나머지 방향에서 자식의 전단을 제거"
2816 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2817 msgstr "균일하지 않은 부모 스케일링을 회전하여 자식에 맞추고 부모 X 스케일을 자식 X 축에 적용하는  등"
2820 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2821 msgstr "부모 볼륨의 전체적인 변화를 나타내는 균일한 스케일링을 상속합니다"
2824 msgid "Completely ignore parent scaling"
2825 msgstr "부모 스케일링을 완전히 무시"
2828 msgid "None (Legacy)"
2829 msgstr "없음 (레거시)"
2832 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2833 msgstr "부모 전단을 보정하지 않고 부모 배율을 무시합니다. 원래 상속 스케일 확인란을 비활성화 한 효과를 복제합니다"
2836 msgid "Length"
2837 msgstr "길이"
2840 msgid "Length of the bone"
2841 msgstr "본의 길이"
2844 msgid "Bone Matrix"
2845 msgstr "본 매트릭스"
2848 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2849 msgstr "본 상대적인 아마튜어 매트릭스"
2852 msgid "Parent"
2853 msgstr "부모"
2856 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2857 msgstr "부모 본 (동일 아마튜어에서)"
2860 msgid "Select Head"
2861 msgstr "해드를 선택"
2864 msgid "Select Tail"
2865 msgstr "테일을 선택"
2868 msgid "Display Wire"
2869 msgstr "와이어를 표시"
2872 msgid "Tail"
2873 msgstr "테일"
2876 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
2877 msgstr "부모를 기준으로 본의 테일 끝 위치"
2880 msgid "Armature-Relative Tail"
2881 msgstr "상대적인 아마튜어 테일"
2884 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
2885 msgstr "아마튜어에 상대적인 본의 테일 종료의 위치"
2888 msgid "Envelope Tail Radius"
2889 msgstr "엔벨로프 테일 반경"
2892 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
2893 msgstr "본 테일의 반경 (엔벨로프 변형에 한함)"
2896 msgid "Connected"
2897 msgstr "연결됨"
2900 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
2901 msgstr "본에 부모가 있을 때, 본의 머리는 부모의 꼬리에 붙어 있습니다"
2904 msgid "Cyclic Offset"
2905 msgstr "사이클 오프셋"
2908 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
2909 msgstr "본에 부모가 없으면 순환 오프셋 효과를받습니다 (더 이상 사용되지 않음)"
2912 msgid "Deform"
2913 msgstr "변형"
2916 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2917 msgstr "변형 지오메트리에 본을 사용"
2920 msgid "Inherit End Roll"
2921 msgstr "종료 롤을 상속"
2924 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
2925 msgstr "롤 In 값에 시작 핸들 본의 롤 Out을 추가합니다"
2928 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
2929 msgstr "엔벨로프와 함께 버텍스 그룹을 곱하기"
2932 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
2933 msgstr "본을 변형 할 때, 엔벨로프의 영향과 함께 버텍스 그룹 웨이트의 효과를 곱하기"
2936 msgid "Inherit Rotation"
2937 msgstr "회전을 상속"
2940 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
2941 msgstr "본이 회전 및 축적을 부모 본에서 상속받습니다"
2944 msgid "Local Location"
2945 msgstr "로컬 위치"
2948 msgid "Bone location is set in local space"
2949 msgstr "본의 위치가 로컬 공간에 설정됨"
2952 msgid "Relative Parenting"
2953 msgstr "상대적인 부모 지정"
2956 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
2957 msgstr "상대적인 변환을 사용하는 오브젝트 자식들, 변형과 같음"
2960 msgid "Bones"
2961 msgstr "본"
2964 msgid "Index"
2965 msgstr "인덱스"
2968 msgid "Solo"
2969 msgstr "솔로"
2972 msgid "Visible"
2973 msgstr "보임"
2976 msgid "Active Collection"
2977 msgstr "활성 컬렉션"
2980 msgid "Brush Capabilities"
2981 msgstr "브러시 기능"
2984 msgid "Read-only indications of supported operations"
2985 msgstr "지원되는 작업의 읽기 전용 표시"
2988 msgid "Has Overlay"
2989 msgstr "오버레이가 있음"
2992 msgid "Has Random Texture Angle"
2993 msgstr "랜덤 텍스처 각도가 있음"
2996 msgid "Has Smooth Stroke"
2997 msgstr "스무스 스트로크가 있음"
3000 msgid "Has Spacing"
3001 msgstr "간격이 있음"
3004 msgid "Image Paint Capabilities"
3005 msgstr "이미지의 페인트 기능"
3008 msgid "Has Accumulate"
3009 msgstr "누적이 있음"
3012 msgid "Has Color"
3013 msgstr "컬러가 있음"
3016 msgid "Has Radius"
3017 msgstr "반경이 있음"
3020 msgid "Has Space Attenuation"
3021 msgstr "공간 감쇠가 있음"
3024 msgid "Sculpt Capabilities"
3025 msgstr "스컬프트 기능"
3028 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
3029 msgstr "현재 스컬프트 도구에서 지원되는 브러시 작업에 읽기 전용을 표시합니다"
3032 msgid "Has Auto Smooth"
3033 msgstr "자동 스무스가 있음"
3036 msgid "Has Direction"
3037 msgstr "방향이 있음"
3040 msgid "Has Gravity"
3041 msgstr "중력이 있음"
3044 msgid "Has Height"
3045 msgstr "높이가 있음"
3048 msgid "Has Jitter"
3049 msgstr "지터가 있음"
3052 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3053 msgstr "크리스/핀치 팩터가 있음"
3056 msgid "Has Persistence"
3057 msgstr "지속성이 있음"
3060 msgid "Has Pinch Factor"
3061 msgstr "핀치 팩터가 있음"
3064 msgid "Has Plane Offset"
3065 msgstr "평면 오프셋이 있음"
3068 msgid "Has Rake Factor"
3069 msgstr "레이크 팩터가 있음"
3072 msgid "Has Sculpt Plane"
3073 msgstr "스컬프트 평면이 있음"
3076 msgid "Has Secondary Color"
3077 msgstr "보조의 컬러이 있음"
3080 msgid "Has Strength Pressure"
3081 msgstr "강도 압력을 가짐"
3084 msgid "Has Topology Rake"
3085 msgstr "토폴로지 레이크가 있음"
3088 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3089 msgstr "버텍스 페인트 기능"
3092 msgid "Weight Paint Capabilities"
3093 msgstr "웨이트 페인트 기능"
3096 msgid "Has Weight"
3097 msgstr "웨이트가 있음"
3100 msgid "Count"
3101 msgstr "개수"
3104 msgid "Remove"
3105 msgstr "제거"
3108 msgid "Minimum Distance"
3109 msgstr "최소의 거리"
3112 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3113 msgstr "그리스 펜슬 브러시 설정"
3116 msgid "Settings for grease pencil brush"
3117 msgstr "그리스 팬슬 브러시를 위한 설정"
3120 msgid "Active Smooth"
3121 msgstr "활성 스무스"
3124 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3125 msgstr "그리는 동안 스무딩의 양"
3128 msgid "Angle"
3129 msgstr "각도"
3132 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3133 msgstr "브러시가 최대 두께를 제공하는 스트로크의 방향 (수평의 경우 0 °)"
3136 msgid "Angle Factor"
3137 msgstr "각도 팩터"
3140 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3141 msgstr "스트로크가 '각도' 방향에 수직일 때 이 팩터로 브러시 두께를 감소"
3144 msgid "Mode"
3145 msgstr "모드"
3148 msgid "Active"
3149 msgstr "활성"
3152 msgid "Material"
3153 msgstr "매테리얼"
3156 msgid "Vertex Color"
3157 msgstr "버텍스 컬러"
3160 msgid "Curve Jitter"
3161 msgstr "커브 지터"
3164 msgid "Curve used for the jitter effect"
3165 msgstr "지터 이펙트를 위해 사용되는 커브"
3168 msgid "Curve Sensitivity"
3169 msgstr "커브 감도"
3172 msgid "Curve used for the sensitivity"
3173 msgstr "감도를 위해 사용되는 커브"
3176 msgid "Curve Strength"
3177 msgstr "커브 강도"
3180 msgid "Curve used for the strength"
3181 msgstr "강도를 위해 사용되는 커브"
3184 msgid "Direction"
3185 msgstr "방향"
3188 msgid "Add effect of brush"
3189 msgstr "브러시의 이팩트를 추가"
3192 msgid "Subtract effect of brush"
3193 msgstr "브러시의 이펙트를 빼기"
3196 msgid "Eraser Mode"
3197 msgstr "지우게 모드"
3200 msgid "Dissolve"
3201 msgstr "디졸브"
3204 msgid "Stroke"
3205 msgstr "스트로크"
3208 msgid "Affect Stroke Strength"
3209 msgstr "스트로크 강도에 영향"
3212 msgid "Amount of erasing for strength"
3213 msgstr "강도에 대한 소거 양"
3216 msgid "Affect Stroke Thickness"
3217 msgstr "스트로크 두께에 영향"
3220 msgid "Amount of erasing for thickness"
3221 msgstr "두께에 대한 소거 양"
3224 msgid "Normal"
3225 msgstr "노멀"
3228 msgid "Mode to draw boundary limits"
3229 msgstr "경계 제한을 그리는 모드"
3232 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3233 msgstr "경계 제한으로 보이는 스트로크과 편집 라인을 모두 사용"
3236 msgid "Strokes"
3237 msgstr "스트로크"
3240 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3241 msgstr "채우기 경계 한계로 보이는 스트로크 사용"
3244 msgid "Edit Lines"
3245 msgstr "라인을 편집"
3248 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3249 msgstr "채우기 경계 제한으로 편집 라인을 사용"
3252 msgid "Radius"
3253 msgstr "반경"
3256 msgid "Precision"
3257 msgstr "정밀도"
3260 msgid "Simplify"
3261 msgstr "단순화"
3264 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3265 msgstr "단순화 단계 수 (큰 값은 채우기 정확도 감소)"
3268 msgid "Threshold"
3269 msgstr "임계 값"
3272 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3273 msgstr "채우기 위해 투명한 컬러 고려 임계 값"
3276 msgid "Grease Pencil Icon"
3277 msgstr "그리스 펜슬 아이콘"
3280 msgid "Pencil"
3281 msgstr "연필"
3284 msgid "Pen"
3285 msgstr "펜"
3288 msgid "Ink"
3289 msgstr "잉크"
3292 msgid "Ink Noise"
3293 msgstr "잉크 노이즈"
3296 msgid "Block"
3297 msgstr "블록"
3300 msgid "Marker"
3301 msgstr "마커"
3304 msgid "Airbrush"
3305 msgstr "에어브러시"
3308 msgid "Chisel"
3309 msgstr "끌"
3312 msgid "Fill"
3313 msgstr "채우기"
3316 msgid "Eraser Soft"
3317 msgstr "지우게 소프트"
3320 msgid "Eraser Hard"
3321 msgstr "지우게 하드"
3324 msgid "Eraser Stroke"
3325 msgstr "지우게 스트로크"
3328 msgid "Draw"
3329 msgstr "그리기"
3332 msgid "Blur"
3333 msgstr "블러"
3336 msgid "Smear"
3337 msgstr "문지르기"
3340 msgid "Input Samples"
3341 msgstr "입력 샘플"
3344 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3345 msgstr "매우 빠른 마우스 움직임을 위한 중간 지점을 생성. 비활성화하려면 0으로 설정"
3348 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3349 msgstr "이 브러시를 사용하여 그려진 스트로크에 사용되는 매테리얼"
3352 msgid "Thickness"
3353 msgstr "두께"
3356 msgid "Jitter factor for new strokes"
3357 msgstr "새 스트로크를 위한 지터 팩터"
3360 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3361 msgstr "지터/노이즈를 줄이기 위해 새로 생성된 스트로크를 마친 후 적용 할 스무딩 양"
3364 msgid "Iterations"
3365 msgstr "반복"
3368 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3369 msgstr "새로 생성된 스트로크를 부드럽게 하는 횟수"
3372 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3373 msgstr "새로운 스트로크의 컬러 강도 (컬러의 알파 팩터에 영향을 미침)"
3376 msgid "Subdivision Steps"
3377 msgstr "섭디비젼 단계"
3380 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3381 msgstr "새로 생성된 스트로크를 섭디비젼하는 횟수, 덜 들쭉날쭉한 스트로크"
3384 msgid "Hue"
3385 msgstr "색조"
3388 msgid "Pressure Randomness"
3389 msgstr "압력 렌덤성"
3392 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3393 msgstr "새로운 스트로크의 압력에 대한 렌덤성 계수"
3396 msgid "Saturation"
3397 msgstr "채도"
3400 msgid "Strength Randomness"
3401 msgstr "강도 렌덤성"
3404 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3405 msgstr "새로운 스트로크에서의 렌덤성 계수 강도"
3408 msgid "Show Fill"
3409 msgstr "채우기를 표시"
3412 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3413 msgstr "채우기의 경계로 사용할 투명 라인을 표시"
3416 msgid "Show Lines"
3417 msgstr "라인들을 표시"
3420 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3421 msgstr "채우기에 대한 도움 라인들을 표시하여 경계를 표시"
3424 msgid "Show Lasso"
3425 msgstr "올가미를 표시"
3428 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3429 msgstr "적응형 알고리즘을 사용한 단순화 요소"
3432 msgid "Active Layer"
3433 msgstr "활성 레이어"
3436 msgid "Default Eraser"
3437 msgstr "기본 지우게"
3440 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3441 msgstr "빠른 스위치 키로 지우개를 사용하려면이 브러시를 사용하십시오"
3444 msgid "Affect Position"
3445 msgstr "위치에 주는 영향"
3448 msgid "The brush affects the position of the point"
3449 msgstr "포인트의 위치에 영향을 주는 브러시"
3452 msgid "Affect Strength"
3453 msgstr "강도에 주는 영향"
3456 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3457 msgstr "포인트의 컬러 강도에 영향을 주는 브러시"
3460 msgid "Affect Thickness"
3461 msgstr "두께에 주는 영향"
3464 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3465 msgstr "포인트의 두께에 영향을 주는 브러시"
3468 msgid "Affect UV"
3469 msgstr "UV에 영향"
3472 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3473 msgstr "브러쉬가 포인트의 UV 회전에 영향을줍니다"
3476 msgid "Use Pressure Jitter"
3477 msgstr "압력 지터를 사용"
3480 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3481 msgstr "지터에 대해 태블릿 압력을 사용"
3484 msgid "Pin Material"
3485 msgstr "핀 매테리얼"
3488 msgid "Keep material assigned to brush"
3489 msgstr "브러시에 할당한 매테리얼을 유지"
3492 msgid "Occlude Eraser"
3493 msgstr "어클루더 지우게"
3496 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3497 msgstr "눈에 보이지만 닫히지 않는 스트로크 만 지우기"
3500 msgid "Use Pressure"
3501 msgstr "압력을 사용"
3504 msgid "Use tablet pressure"
3505 msgstr "태블릿 압력을 사용"
3508 msgid "Outline"
3509 msgstr "윤곽선"
3512 msgid "Use Post-Process Settings"
3513 msgstr "후처리 설정을 사용"
3516 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3517 msgstr "새 스트로크에 대한 추가 후처리 옵션"
3520 msgid "Random Settings"
3521 msgstr "랜덤 설정"
3524 msgid "Random brush settings"
3525 msgstr "랜덤 브러시 설정"
3528 msgid "Use Stabilizer"
3529 msgstr "안정제를 사용"
3532 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3533 msgstr "부드러운 스트로크을 그리기 위해 지연된 라인들을 그립니다. 그리기 중에 재정의하려면 Shift 키를 누르세요"
3536 msgid "Use Pressure Strength"
3537 msgstr "압력 강도를 사용"
3540 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3541 msgstr "컬러 강도에 태블릿 압력을 사용합니다"
3544 msgid "Trim Stroke Ends"
3545 msgstr "스트로크 종료를 다듬기"
3548 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3549 msgstr "교차하는 스트로크 끝을 다듬기"
3552 msgid "UV Random"
3553 msgstr "UV 랜덤"
3556 msgid "Mode Type"
3557 msgstr "모드 유형"
3560 msgid "Object Path"
3561 msgstr "오브젝트 경로"
3564 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
3565 msgstr "Alembic 아카이브 내부에 있는 오브젝트의 경로"
3568 msgid "Object path"
3569 msgstr "오브젝트 경로"
3572 msgid "Object Paths"
3573 msgstr "오브젝트 경로"
3576 msgid "Collection of object paths"
3577 msgstr "오브젝트 경로의 컬렉션"
3580 msgid "Background Image"
3581 msgstr "배경 이미지"
3584 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3585 msgstr "3D 뷰 배경에서 표시에 대한 이미지 및 설정"
3588 msgid "Opacity"
3589 msgstr "불투명도"
3592 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
3593 msgstr "배경 컬러에 이미지를 혼합하는 이미지 불투명도"
3596 msgid "MovieClip"
3597 msgstr "무비 클립"
3600 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
3601 msgstr "이 공간에서 표시되고 편집된 무비 클립"
3604 msgid "Clip User"
3605 msgstr "클립 유저"
3608 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
3609 msgstr "무비 클립의 어떤 프레임이 표시되는지 정의하는 매개 변수"
3612 msgid "Display under or over everything"
3613 msgstr "모든 항목 표시 또는 모두 표시"
3616 msgid "Frame Method"
3617 msgstr "프레임 메서드"
3620 msgid "How the image fits in the camera frame"
3621 msgstr "카메라 프레임에서 이미지 끼워 맞추는 방법"
3624 msgid "Stretch"
3625 msgstr "늘이기"
3628 msgid "Fit"
3629 msgstr "맞추기"
3632 msgid "Crop"
3633 msgstr "자르기"
3636 msgid "Image"
3637 msgstr "이미지"
3640 msgid "Image displayed and edited in this space"
3641 msgstr "이 공간에서 편집된 및 표시된 이미지"
3644 msgid "Image User"
3645 msgstr "이미지 유저"
3648 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
3649 msgstr "이미지의 레이어, 패스 및 프레임을 정의하는 매개 변수"
3652 msgid "Offset"
3653 msgstr "오프셋"
3656 msgid "Rotation"
3657 msgstr "회전"
3660 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
3661 msgstr "배경 이미지의 회전 (정사 보기 전용)"
3664 msgid "Scale"
3665 msgstr "축적"
3668 msgid "Scale the background image"
3669 msgstr "배경 이미지 크기를 조정"
3672 msgid "Show Background Image"
3673 msgstr "배경 이미지를 표시"
3676 msgid "Show this image as background"
3677 msgstr "배경으로 이미지를 표시"
3680 msgid "Show Expanded"
3681 msgstr "확장된 항목을 표시"
3684 msgid "Show On Foreground"
3685 msgstr "전경에서 표시"
3688 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3689 msgstr "뷰포트에서 오브젝트의 앞에 이 이미지를 표시합니다"
3692 msgid "Background Source"
3693 msgstr "배경 소스"
3696 msgid "Data source used for background"
3697 msgstr "배경에 대해 사용된 데이터 소스"
3700 msgid "Movie Clip"
3701 msgstr "무비 클립"
3704 msgid "Camera Clip"
3705 msgstr "카메라 클립"
3708 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3709 msgstr "활성 씬 카메라에서 무비 클립을 사용"
3712 msgid "Flip Horizontally"
3713 msgstr "수평으로 뒤집기"
3716 msgid "Flip the background image horizontally"
3717 msgstr "배경 이미지를 수평으로 뒤집기"
3720 msgid "Flip Vertically"
3721 msgstr "수직으로 뒤집기"
3724 msgid "Flip the background image vertically"
3725 msgstr "배경 이미지를 수직으로 뒤집기"
3728 msgid "Background Images"
3729 msgstr "배경 이미지"
3732 msgid "Collection of background images"
3733 msgstr "배경 이미지의 컬렉션"
3736 msgid "Depth of Field"
3737 msgstr "피사계 심도 (DOF)"
3740 msgid "Depth of Field settings"
3741 msgstr "피사계 심도 설정"
3744 msgid "Blades"
3745 msgstr "블래이드"
3748 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
3749 msgstr "폴리곤의 보케에 대한 조리개에서 블래이드의 수 (최소 3)"
3752 msgid "F-Stop"
3753 msgstr "F-정지"
3756 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
3757 msgstr "F-정지 비율 (낮은 값는 초점을 더 흐리게, 높은 값는 더 선명한 이미지를 제공함)"
3760 msgid "Ratio"
3761 msgstr "비율"
3764 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
3765 msgstr "애너모픽 렌즈 보케를 시뮬레이션하는 왜곡"
3768 msgid "Rotation of blades in aperture"
3769 msgstr "조리개에서 블래이드의 회전"
3772 msgid "Focus Distance"
3773 msgstr "초점 거리"
3776 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3777 msgstr "피사계 심도의 초점 거리"
3780 msgid "Focus Object"
3781 msgstr "초점 오브젝트"
3784 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3785 msgstr "이 오브젝트를 사용하여 피사계 심도 초점을 정의합니다"
3788 msgid "Use Depth of Field"
3789 msgstr "피사계 심도를 사용"
3792 msgid "Stereo"
3793 msgstr "스테레오"
3796 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
3797 msgstr "카메라 데이터 블록에 대한 입체 영상 설정"
3800 msgid "Convergence Plane Distance"
3801 msgstr "수렴 평면 거리"
3804 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
3805 msgstr "스테레오 카메라들에 대한 수렴하는 포인트 (보통 프로젝터와 투영 스크린 사이에 거리)"
3808 msgid "Off-Axis"
3809 msgstr "축외"
3812 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
3813 msgstr "평면에서 수렴하는 축을 벗어난 절두체"
3816 msgid "Parallel"
3817 msgstr "평행"
3820 msgid "Parallel cameras with no convergence"
3821 msgstr "수렴이 없는 평행 카메라"
3824 msgid "Toe-in"
3825 msgstr "Toe-in"
3828 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
3829 msgstr "회전된 카메라, 수렴 거리에서 보기"
3832 msgid "Interocular Distance"
3833 msgstr "눈 사이의 거리"
3836 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
3837 msgstr "눈 사이의 거리를 설정 - 스테레오 평면 거리 / 30은 괜찮음"
3840 msgid "Pivot"
3841 msgstr "피벗"
3844 msgid "Left"
3845 msgstr "왼쪽"
3848 msgid "Right"
3849 msgstr "오른쪽"
3852 msgid "Center"
3853 msgstr "중심"
3856 msgid "Pole Merge Start Angle"
3857 msgstr "폴 병합 시작 각도"
3860 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
3861 msgstr "안구 간 거리가 0으로 줄어들기 시작하는 각도"
3864 msgid "Pole Merge End Angle"
3865 msgstr "폴 병합 종료 각도"
3868 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
3869 msgstr "안구 거리가 0 인 각도"
3872 msgid "Use Pole Merge"
3873 msgstr "폴 병합을 사용"
3876 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
3877 msgstr "주어진 차단 각도 이후에 안구 사이의 거리를 0으로 줄입니다"
3880 msgid "Spherical Stereo"
3881 msgstr "구형 스테레오"
3884 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
3885 msgstr "안구 거리의 중간에 카메라를 회전 시키는 모든 픽셀 렌더"
3888 msgid "ChannelDriver Variables"
3889 msgstr "채널 드라이버 변수"
3892 msgid "Collection of channel driver Variables"
3893 msgstr "채널 드라이버 변수의 컬렉션"
3896 msgid "Child Particle"
3897 msgstr "자식 파티클"
3900 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
3901 msgstr "시뮬레이션 또는 편집된 파키클에서 보간된 자식 파티클"
3904 msgid "Cloth Collision Settings"
3905 msgstr "옷감 충돌 설정"
3908 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
3909 msgstr "자체 충돌 및 다른 오브젝트들의 충돌을 위한 옷감 시뮬레이션 설정"
3912 msgid "Collision Collection"
3913 msgstr "충돌 컬렉션"
3916 msgid "Limit colliders to this Collection"
3917 msgstr "충돌체를 이 컬렉션으로 제한합니다"
3920 msgid "Collision Quality"
3921 msgstr "충돌 품질"
3924 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
3925 msgstr "얼마나 많은 충돌 반복이 수행되어야 하는지. (높을수록 품질은 높지만 느림)"
3928 msgid "Restitution"
3929 msgstr "반환"
3932 msgid "Amount of velocity lost on collision"
3933 msgstr "충돌시 속도 손실의 양"
3936 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
3937 msgstr "충돌 응답이 적용되기 전에 충돌 오브젝트 사이의 최소 거리"
3940 msgid "Friction"
3941 msgstr "마찰"
3944 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
3945 msgstr "충돌이 일어난 경우 마찰 포스 (높은 = 더 작은 움직임)"
3948 msgid "Impulse Clamping"
3949 msgstr "임펄스 클램핑"
3952 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
3953 msgstr "불안정성을 피하기 위해 충돌 충격을 클램프 (클램핑을 해제하려면 0.0)"
3956 msgid "Self Minimum Distance"
3957 msgstr "자체 최소의 거리"
3960 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
3961 msgstr "충돌 응답이 적용되기 전에 옷감 표면 간의 최소 거리"
3964 msgid "Self Friction"
3965 msgstr "자체 마찰"
3968 msgid "Friction with self contact"
3969 msgstr "자체 접촉을 통한 마찰"
3972 msgid "Enable Collision"
3973 msgstr "충돌을 사용"
3976 msgid "Enable collisions with other objects"
3977 msgstr "다른 오브젝트와 충돌을 사용"
3980 msgid "Enable Self Collision"
3981 msgstr "자체 충돌을 사용"
3984 msgid "Enable self collisions"
3985 msgstr "자체 충돌을 사용"
3988 msgid "Selfcollision Vertex Group"
3989 msgstr "자체 충돌 버텍스 그룹"
3992 msgid "Cloth Settings"
3993 msgstr "옷감 설정"
3996 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3997 msgstr "오브젝트의 옷감 시뮬레이션 설정"
4000 msgid "Air Damping"
4001 msgstr "공기 감폭"
4004 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4005 msgstr "공기가 일반적으로 옷감이 아래로 떨어지는 속도를 늦추는 약간의 두께"
4008 msgid "Bending Spring Damping"
4009 msgstr "굽힘 스프링 감폭"
4012 msgid "Amount of damping in bending behavior"
4013 msgstr "굽힘 거동의 감폭의 양"
4016 msgid "Bending Model"
4017 msgstr "굽힘 모델"
4020 msgid "Physical model for simulating bending forces"
4021 msgstr "굽힘 포스를 시뮬레이션하기 위한 피직스적 모델"
4024 msgid "Angular"
4025 msgstr "각도"
4028 msgid "Cloth model with angular bending springs"
4029 msgstr "각진 굽힘 스프링이 있는 옷감 모델"
4032 msgid "Linear"
4033 msgstr "선형"
4036 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
4037 msgstr "선형 벤딩 스프링이 있는 옷감 모델 (레거시)"
4040 msgid "Bending Stiffness"
4041 msgstr "굽힘 강성"
4044 msgid "How much the material resists bending"
4045 msgstr "매테리얼이 굽힘에 얼마나 저항하는지"
4048 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4049 msgstr "굽힘 강성 최대치"
4052 msgid "Maximum bending stiffness value"
4053 msgstr "최대의 굽힘 강성 값"
4056 msgid "Collider Friction"
4057 msgstr "충돌체 마찰"
4060 msgid "Compression Spring Damping"
4061 msgstr "압축 스프링 감폭"
4064 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4065 msgstr "압축 동작시 감폭의 양"
4068 msgid "Compression Stiffness"
4069 msgstr "압축 강도"
4072 msgid "How much the material resists compression"
4073 msgstr "매테리얼이 압축에 저항하는지"
4076 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4077 msgstr "압축 강도 최대"
4080 msgid "Maximum compression stiffness value"
4081 msgstr "최대 압축 강성 값"
4084 msgid "Target Density Strength"
4085 msgstr "대상 밀도 강도"
4088 msgid "Influence of target density on the simulation"
4089 msgstr "시뮬레이션에 대상 밀도의 영향"
4092 msgid "Target Density"
4093 msgstr "대상 밀도"
4096 msgid "Maximum density of hair"
4097 msgstr "해어의 최대의 밀도"
4100 msgid "Effector Weights"
4101 msgstr "이펙터 웨이트"
4104 msgid "Goal Default"
4105 msgstr "목표 기본 값"
4108 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4109 msgstr "기본 글로벌(버텍스 대상 위치) 값, 사용된 버텍스 그룹이 없을 때"
4112 msgid "Goal Damping"
4113 msgstr "목표 감폭"
4116 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4117 msgstr "대상 (버텍스 대상 위치) 마찰력"
4120 msgid "Goal Maximum"
4121 msgstr "목표 최대치"
4124 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4125 msgstr "목표 최대치, 버텍스 그룹 웨이트는 이 범위에 맞게 축적 조정된"
4128 msgid "Goal Minimum"
4129 msgstr "목표 최소치"
4132 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4133 msgstr "목표 최소의, 이 범위에 맞추어 축적 조정된 버텍스 그룹 웨이트"
4136 msgid "Goal Stiffness"
4137 msgstr "목표 강성"
4140 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4141 msgstr "대상 (버텍스 대상 위치) 스프링 강성"
4144 msgid "Gravity"
4145 msgstr "중력"
4148 msgid "Gravity or external force vector"
4149 msgstr "중력 또는 외부 포스 벡터"
4152 msgid "Internal Friction"
4153 msgstr "내부 마찰"
4156 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4157 msgstr "내부 스프링 최대 전환"
4160 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4161 msgstr "내부 포인트를 연결하는 데 사용되는 광선이 버텍스 노멀에서 벗어날 수있는 정도"
4164 msgid "Internal Spring Max Length"
4165 msgstr "내부 스프링 최대 길이"
4168 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4169 msgstr "생성 중 내부 스프링이 가질 수있는 최대 길이. 내부 포인트들 사이의 거리가 이보다 길면이 포인트들 사이에 내부 스프링이 생성되지 않습니다. 길이가 0이면 길이 제한이 없음을 의미합니다."
4172 msgid "Check Internal Spring Normals"
4173 msgstr "내부 스프링 노멀을 확인"
4176 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4177 msgstr "내부 스프링은 반대 방향으로 향하는 연결 포인트들이 필요합니다"
4180 msgid "Tension Stiffness"
4181 msgstr "장력 강도"
4184 msgid "How much the material resists stretching"
4185 msgstr "매테리얼이 늘이기에 얼마나 저항하는 정도"
4188 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4189 msgstr "장력 강도 최대치"
4192 msgid "Maximum tension stiffness value"
4193 msgstr "최대 장력 강도 값"
4196 msgid "Vertex Mass"
4197 msgstr "버텍스 질량"
4200 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4201 msgstr "옷감 매테리얼의 각 버텍스의 질량"
4204 msgid "Pin Stiffness"
4205 msgstr "고정 강성"
4208 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4209 msgstr "고정 스프링 강성 (버텍스 대상 위치)"
4212 msgid "Pressure Scale"
4213 msgstr "압력 규모"
4216 msgid "Quality"
4217 msgstr "품질"
4220 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4221 msgstr "프레임 당 단계에서 시뮬레이션의 품질 (높은 값은 더 좋은 품질을 제공하지만 느리다)"
4224 msgid "Rest Shape Key"
4225 msgstr "휴식 셰이프 키"
4228 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4229 msgstr "다음에서 휴식 스프링 길이를 사용하는 셰이프"
4232 msgid "Sewing Force Max"
4233 msgstr "재봉 포스 최대"
4236 msgid "Maximum sewing force"
4237 msgstr "최대의 재봉 포스"
4240 msgid "Shear Spring Damping"
4241 msgstr "전단 스프링 감폭"
4244 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4245 msgstr "전단 거동의 감폭의 양"
4248 msgid "Shear Stiffness"
4249 msgstr "전단 강성"
4252 msgid "How much the material resists shearing"
4253 msgstr "매테리얼이 전단력에 얼마나 저항하는지"
4256 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4257 msgstr "전단 강성 최대치"
4260 msgid "Maximum shear scaling value"
4261 msgstr "최대 전단 축적 조정 값"
4264 msgid "Shrink Factor Max"
4265 msgstr "수축 팩터 최대"
4268 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4269 msgstr "다음에 의해 옷감을 수축하는 최대 양"
4272 msgid "Shrink Factor"
4273 msgstr "수축 팩터"
4276 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4277 msgstr "옷감을 수축시키는 펙터"
4280 msgid "Target Volume"
4281 msgstr "대상 볼륨"
4284 msgid "Tension Spring Damping"
4285 msgstr "장력 스프링 감폭"
4288 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4289 msgstr "늘이기 행동에서의 감폭의 양"
4292 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4293 msgstr "옷감 속력은 이 값을 곱한 값"
4296 msgid "Pressure"
4297 msgstr "압력"
4300 msgid "Dynamic Base Mesh"
4301 msgstr "다이나믹 베이스 메쉬"
4304 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4305 msgstr "베이스 메쉬에서 시뮬레이션에 대한 변형을 만들기"
4308 msgid "Create Internal Springs"
4309 msgstr "내부 스프링을 생성"
4312 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4313 msgstr "메쉬의 반대쪽을 연결하는 스프링을 생성하여 내부 체적 구조를 시뮬레이션"
4316 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4317 msgstr "닫힌 옷감 메쉬 내부의 압력을 시뮬레이션"
4320 msgid "Use Custom Volume"
4321 msgstr "커스텀 볼륨을 사용"
4324 msgid "Sew Cloth"
4325 msgstr "꿰맨 옷감"
4328 msgid "Pulls loose edges together"
4329 msgstr "루즈 에지를 서로 잡아 당기기"
4332 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4333 msgstr "굽힘 강성 버텍스 그룹"
4336 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4337 msgstr "굽힘 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4340 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4341 msgstr "내부 스프링 버텍스 그룹"
4344 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4345 msgstr "내부 스프링 강성을 정밀하게 제어하기위한 버텍스 그룹"
4348 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4349 msgstr "버텍스의 자동 지정에 대한 버텍스 그룹"
4352 msgid "Pressure Vertex Group"
4353 msgstr "압력 버텍스 그룹"
4356 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4357 msgstr "압력을 적용 할 위치에 대한 버텍스그룹. 0의 무게는 압력이 없음을 의미하고 1의 무게는 최대 압력을 의미합니다. 가중치가 0 인 버텍스가 있는면은 볼륨 계산에서 제외됩니다"
4360 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4361 msgstr "전단 강성 버텍스 그룹"
4364 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4365 msgstr "전단 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4368 msgid "Shrink Vertex Group"
4369 msgstr "수축 버텍스 그룹"
4372 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4373 msgstr "수축 옷감에 대한 버텍스 그룹"
4376 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4377 msgstr "구조적인 강성 버텍스 그룹"
4380 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4381 msgstr "구조적인 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4384 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4385 msgstr "복셀 격자 셀 크기"
4388 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4389 msgstr "상호작용 이펙트에 대한 복셀 격자의 크기"
4392 msgid "Solver Result"
4393 msgstr "솔버 결과"
4396 msgid "Result of cloth solver iteration"
4397 msgstr "옷감 솔버 반복의 결과"
4400 msgid "Average Error"
4401 msgstr "평균 오류"
4404 msgid "Average error during substeps"
4405 msgstr "하위 단계 중 평균 오류"
4408 msgid "Average Iterations"
4409 msgstr "평균의 반복"
4412 msgid "Average iterations during substeps"
4413 msgstr "하위 단계를 하는 동안 평균의 반복"
4416 msgid "Maximum Error"
4417 msgstr "최대의 오류"
4420 msgid "Maximum error during substeps"
4421 msgstr "하위 단계 중 최대의 오류"
4424 msgid "Maximum Iterations"
4425 msgstr "최대의 반복"
4428 msgid "Maximum iterations during substeps"
4429 msgstr "하위 단계 중 최대의 반복"
4432 msgid "Minimum Error"
4433 msgstr "최소의 오류"
4436 msgid "Minimum error during substeps"
4437 msgstr "하위 단계 중 최소의 오류"
4440 msgid "Minimum Iterations"
4441 msgstr "최소의 반복"
4444 msgid "Minimum iterations during substeps"
4445 msgstr "하위 단계를 하는 동안 최소의 반복"
4448 msgid "Status"
4449 msgstr "등급"
4452 msgid "Status of the solver iteration"
4453 msgstr "솔버 반복의 등급"
4456 msgid "Success"
4457 msgstr "성공"
4460 msgid "Computation was successful"
4461 msgstr "계산에 성공했습니다"
4464 msgid "Numerical Issue"
4465 msgstr "수치 문제"
4468 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4469 msgstr "제공되는 데이터는 전제 조건을 만족하지 않음"
4472 msgid "No Convergence"
4473 msgstr "수렴이 없음"
4476 msgid "Iterative procedure did not converge"
4477 msgstr "반복된 절차는 수렴하지 않음"
4480 msgid "Invalid Input"
4481 msgstr "잘못된 입력"
4484 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4485 msgstr "입력이 유효하지 않거나 알고리즘이 부적절하게 호출되었습니다"
4488 msgid "Collection Children"
4489 msgstr "컬렉션 자식"
4492 msgid "Collection of child collections"
4493 msgstr "자식 컬렉션의 컬렉션"
4496 msgid "Include"
4497 msgstr "포함"
4500 msgid "Collection Objects"
4501 msgstr "컬렉션 오브젝트"
4504 msgid "Collection of collection objects"
4505 msgstr "컬렉션 오브젝트의 컬렉션"
4508 msgid "Collision Settings"
4509 msgstr "충돌 설정"
4512 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4513 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 오브젝트의 충돌을 설정"
4516 msgid "Absorption"
4517 msgstr "흡수"
4520 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4521 msgstr "이 오브젝트와 충돌하는 동안 얼마나 많은 임펙터 포스가 손실 되는지 (퍼센트 단위)"
4524 msgid "Friction for cloth collisions"
4525 msgstr "옷감 충돌시 마찰"
4528 msgid "Damping"
4529 msgstr "감폭"
4532 msgid "Amount of damping during collision"
4533 msgstr "충돌하는 동안 감폭의 양"
4536 msgid "Damping Factor"
4537 msgstr "감폭 팩터"
4540 msgid "Amount of damping during particle collision"
4541 msgstr "파티클 충돌하는 동안 감폭의 양"
4544 msgid "Random Damping"
4545 msgstr "랜덤 감폭"
4548 msgid "Random variation of damping"
4549 msgstr "감폭의 랜덤 편차"
4552 msgid "Friction Factor"
4553 msgstr "마찰 팩터"
4556 msgid "Amount of friction during particle collision"
4557 msgstr "파티클 충돌하는 동안 마찰의 양"
4560 msgid "Random Friction"
4561 msgstr "랜덤 마찰"
4564 msgid "Random variation of friction"
4565 msgstr "마찰의 랜덤 편차"
4568 msgid "Permeability"
4569 msgstr "투과성"
4572 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
4573 msgstr "파티클이 메쉬를 통해 지나갈 가능성"
4576 msgid "Stickiness"
4577 msgstr "점착도"
4580 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
4581 msgstr "표면 충돌에 대한 접착력의 양"
4584 msgid "Inner Thickness"
4585 msgstr "안쪽 두께"
4588 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
4589 msgstr "안쪽 페이스 두께 (소프트 보디들에 의해 사용된 만)"
4592 msgid "Outer Thickness"
4593 msgstr "바깥 두께"
4596 msgid "Outer face thickness"
4597 msgstr "바깥 페이스 두께"
4600 msgid "Enabled"
4601 msgstr "활성화됨"
4604 msgid "Single Sided"
4605 msgstr "단일 측면"
4608 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
4609 msgstr "옷감 충돌은 충돌체의 노멀에 관련하여 작용합니다 (침투 복구 개선)"
4612 msgid "Override Normals"
4613 msgstr "재정의 노멀"
4616 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
4617 msgstr "옷감 충돌 충격은 충돌체 노멀의 방향으로 작용합니다 (경우에 따라 더 안정적입니다)"
4620 msgid "Kill Particles"
4621 msgstr "파티클을 죽임"
4624 msgid "Kill collided particles"
4625 msgstr "충돌된 파티클을 죽임"
4628 msgid "Color management specific to display device"
4629 msgstr "디스플레이 장치별 고유의 컬러 매니지먼트"
4632 msgid "Display Device"
4633 msgstr "디스플레이 장치"
4636 msgid "Display device name"
4637 msgstr "디스플레이 장치 이름"
4640 msgid "Input color space settings"
4641 msgstr "컬러 공간 설정 입력"
4644 msgid "Is Data"
4645 msgstr "Is 데이터"
4648 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
4649 msgstr "일반 또는 변위 맵과 같은 컬러 매니지먼트가 없는 논컬러 데이터로 이미지를 처리합니다"
4652 msgid "Input Color Space"
4653 msgstr "입력 컬러 공간"
4656 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
4657 msgstr "이미지 파일을 저장하고 불러올 때 변환할 컬러 공간"
4660 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
4661 msgstr "불러올 때 컬러 변환을 수행하지 말고, 씬 선형 공간에서 처럼 컬러를 처리합니다"
4664 msgid "Color Space"
4665 msgstr "컬러 공간"
4668 msgid "Color space that the sequencer operates in"
4669 msgstr "다음에서 시퀀서 동작하는 컬러 공간"
4672 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
4673 msgstr "디스플레이에서 이미지을 표시하는 데 사용되는 컬러 매니지먼트 설정"
4676 msgid "Curve"
4677 msgstr "커브"
4680 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
4681 msgstr "디스플레이 변환 전에 적용된 컬러 커브 매핑"
4684 msgid "Exposure"
4685 msgstr "노출"
4688 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
4689 msgstr "디스플레이 변환 전에 적용된 노출 (중지)"
4692 msgid "Gamma"
4693 msgstr "감마"
4696 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
4697 msgstr "디스플레이 변환 후에 적용된 감마 수정의 보정의 양"
4700 msgid "Look"
4701 msgstr "보기"
4704 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
4705 msgstr "예술적인 방식에서 이미지를 수정하지 않음"
4708 msgid "Use Curves"
4709 msgstr "커브를 사용"
4712 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
4713 msgstr "사전 표시 변환에 대한 커브된 RGB를 사용"
4716 msgid "View Transform"
4717 msgstr "뷰 변환"
4720 msgid "View used when converting image to a display space"
4721 msgstr "이미지를 표시 공간으로 변환할 때 사용되는 뷰"
4724 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
4725 msgstr "디스플레이에서 컬러 변환을 수행하지 말고 이전의 컬러 관리 기술을 사용하여 디스플레이"
4728 msgid "Color Mapping"
4729 msgstr "컬러 맵핑"
4732 msgid "Color mapping settings"
4733 msgstr "컬러 맵핑 설정"
4736 msgid "Blend color to mix with texture output color"
4737 msgstr "텍스처 출력 컬러과 함께 조합하는 혼합 컬러"
4740 msgid "Blend Factor"
4741 msgstr "혼합 팩터"
4744 msgid "Blend Type"
4745 msgstr "혼합 유형"
4748 msgid "Mode used to mix with texture output color"
4749 msgstr "텍스처 출력 컬러과 조합하기 위해 사용된 모드"
4752 msgid "Mix"
4753 msgstr "조합"
4756 msgid "Darken"
4757 msgstr "어둡게"
4760 msgid "Lighten"
4761 msgstr "밝게"
4764 msgid "Screen"
4765 msgstr "스크린"
4768 msgid "Overlay"
4769 msgstr "오버레이"
4772 msgid "Soft Light"
4773 msgstr "소프트 라이트"
4776 msgid "Linear Light"
4777 msgstr "선형 라이트"
4780 msgid "Difference"
4781 msgstr "차이"
4784 msgid "Divide"
4785 msgstr "나누기"
4788 msgid "Brightness"
4789 msgstr "밝기"
4792 msgid "Adjust the brightness of the texture"
4793 msgstr "텍스처의 밝기를 조절하기"
4796 msgid "Color Ramp"
4797 msgstr "컬러 램프"
4800 msgid "Contrast"
4801 msgstr "대비"
4804 msgid "Adjust the contrast of the texture"
4805 msgstr "텍스처의 대비를 조절하기"
4808 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
4809 msgstr "텍스처 컬러의 채도를 조절하기"
4812 msgid "Use Color Ramp"
4813 msgstr "컬러 램프를 사용"
4816 msgid "Toggle color ramp operations"
4817 msgstr "컬러 램프 작업을 토글"
4820 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
4821 msgstr "컬러에 스칼라 값을 매핑하는 컬러 램프"
4824 msgid "Color Mode"
4825 msgstr "컬러 모드"
4828 msgid "Set color mode to use for interpolation"
4829 msgstr "보간에 대해 사용하는 컬러 모드를 설정"
4832 msgid "RGB"
4833 msgstr "RGB"
4836 msgid "Elements"
4837 msgstr "요소"
4840 msgid "Color Interpolation"
4841 msgstr "컬러 보간"
4844 msgid "Set color interpolation"
4845 msgstr "컬러 보간을 설정"
4848 msgid "Near"
4849 msgstr "근접"
4852 msgid "Far"
4853 msgstr "원거리"
4856 msgid "Clockwise"
4857 msgstr "시계 방향"
4860 msgid "Counter-Clockwise"
4861 msgstr "시계 반대 방향"
4864 msgid "Interpolation"
4865 msgstr "보간"
4868 msgid "Set interpolation between color stops"
4869 msgstr "컬러 지점 사이의 보간을 설정"
4872 msgid "Ease"
4873 msgstr "완화"
4876 msgid "Cardinal"
4877 msgstr "카디널"
4880 msgid "B-Spline"
4881 msgstr "B-스플라인"
4884 msgid "Constant"
4885 msgstr "상수"
4888 msgid "Color Ramp Element"
4889 msgstr "컬러 램프 요소"
4892 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
4893 msgstr "컬러 램프에서 위치에서 컬러를 정의하는 요소"
4896 msgid "Alpha"
4897 msgstr "알파"
4900 msgid "Set alpha of selected color stop"
4901 msgstr "선택된 컬러 지점의 알파를 설정"
4904 msgid "Set color of selected color stop"
4905 msgstr "선택된 컬러 지점의 컬러를 설정"
4908 msgid "Position"
4909 msgstr "위치"
4912 msgid "Set position of selected color stop"
4913 msgstr "선택된 컬러 지점의 포인트를 설정"
4916 msgid "Color Ramp Elements"
4917 msgstr "컬러 램프 요소"
4920 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
4921 msgstr "컬러 램프 요소의 컬렉션"
4924 msgid "File Output Slots"
4925 msgstr "파일 출력 슬롯"
4928 msgid "Collection of File Output node slots"
4929 msgstr "파일 출력 노드 슬롯의 컬렉션"
4932 msgid "Console Input"
4933 msgstr "콘솔 입력"
4936 msgid "Input line for the interactive console"
4937 msgstr "대화 형 콘솔에 대한 라인을 입력"
4940 msgctxt "Text"
4941 msgid "Line"
4942 msgstr "라인"
4945 msgid "Text in the line"
4946 msgstr "라인에서 텍스트"
4949 msgid "Console line type when used in scrollback"
4950 msgstr "스크롤에서 사용할 때 콘솔 라인 유형"
4953 msgid "Output"
4954 msgstr "출력"
4957 msgid "Input"
4958 msgstr "입력"
4961 msgid "Error"
4962 msgstr "오류"
4965 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
4966 msgstr "오브젝트 및 본의 변환을 수정하는 제약"
4969 msgid "Constraint is the one being edited"
4970 msgstr "제약은 편집중인 제약입니다"
4973 msgid "Lin error"
4974 msgstr "린 오류"
4977 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
4978 msgstr "위치에서 작동하는 제약들에 대해 블렌더 공간 단위의 예측 오차의 양"
4981 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
4982 msgstr "오리엔테이션에서 작동하는 제약들에 대해 라디안 단위의 예측 오차의 양"
4985 msgid "Influence"
4986 msgstr "영향"
4989 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
4990 msgstr "최종 솔루션에 미치는 영향력 제약의 양"
4993 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
4994 msgstr "제약은 유효한 설정을 가지고 있으며 평가할 수 있습니다"
4997 msgid "Disable"
4998 msgstr "사용 중지"
5001 msgid "Enable/Disable Constraint"
5002 msgstr "제약을 사용/중지"
5005 msgid "Constraint name"
5006 msgstr "제약 이름"
5009 msgid "Owner Space"
5010 msgstr "소유자 공간"
5013 msgid "Space that owner is evaluated in"
5014 msgstr "다음에서 소유자가 평가되는 공간"
5017 msgid "World Space"
5018 msgstr "월드 공간"
5021 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5022 msgstr "좌표는 월드 좌표 시스템에 상대적으로 적용됨"
5025 msgid "Pose Space"
5026 msgstr "포즈 공간"
5029 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5030 msgstr "제약이 포즈 공간에 적용되고 오브젝트 변환이 무시됩니다"
5033 msgid "Local With Parent"
5034 msgstr "로컬과 부모"
5037 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
5038 msgstr "제약이 본의 레스트 포즈 로컬 좌표계에 상대적으로 적용되므로 부모 유도 변형을 포함합니다"
5041 msgid "Local Space"
5042 msgstr "로컬 공간"
5045 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5046 msgstr "제약은 오브젝트의 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 적용됩니다"
5049 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5050 msgstr "제약의 패널이 UI에서 확장됩니다"
5053 msgid "Sub-Target"
5054 msgstr "하위 대상"
5057 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5058 msgstr "아마튜어 본, 메쉬 또는 레티스 버택스 그룹, ..."
5061 msgid "Target Space"
5062 msgstr "대상 공간"
5065 msgid "Space that target is evaluated in"
5066 msgstr "다음에서 대상이 평가되는 공간"
5069 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5070 msgstr "대상의 변환은 월드 좌표 시스템에 상대적으로 평가됩니다"
5073 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5074 msgstr "대상의 변환은 포즈 공간에서만 평가되고 대상 아마튜어 오브젝트변환은 무시됩니다"
5077 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5078 msgstr "대상 본의 변형은 레스트 포즈 로컬 좌표계와 비교하여 평가되므로 부모 유도 변형을 포함합니다"
5081 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5082 msgstr "대상의 변환은 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 평가됩니다"
5085 msgid "Camera Solver"
5086 msgstr "카메라 솔버"
5089 msgid "Follow Track"
5090 msgstr "트랙을 따라가기"
5093 msgid "Object Solver"
5094 msgstr "오브젝트 솔버"
5097 msgid "Copy Location"
5098 msgstr "위치를 복사"
5101 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5102 msgstr "대상의 위치를 (옵셋 포함) 복사하여 함께 이동하도록 합니다"
5105 msgid "Copy Rotation"
5106 msgstr "회전을 복사"
5109 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5110 msgstr "대상의 회전을 (옵셋 포함) 복사하여 함께 회전할 수 있도록 합니다"
5113 msgid "Copy Scale"
5114 msgstr "축적을 복사"
5117 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5118 msgstr "대상의 축적을 (옵셋 포함) 복사하여 동일한 크기로 축적 조절되도록 합니다"
5121 msgid "Copy Transforms"
5122 msgstr "변환을 복사"
5125 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5126 msgstr "대상의 모든 변환을 복사하여 함께 이동 시킵니다"
5129 msgid "Limit Distance"
5130 msgstr "거리를 제한"
5133 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5134 msgstr "대상의 특정 거리 내에서 움직임을 제한합니다 (제약 조건 평가시 만)"
5137 msgid "Limit Location"
5138 msgstr "위치를 제한"
5141 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5142 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 이동을 제한합니다"
5145 msgid "Limit Rotation"
5146 msgstr "회전을 제한"
5149 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5150 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 회전을 제한합니다"
5153 msgid "Limit Scale"
5154 msgstr "축적을 제한"
5157 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5158 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 축적 조정을 제한합니다"
5161 msgid "Maintain Volume"
5162 msgstr "볼륨을 유지하기"
5165 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5166 msgstr "다른 두 개의 축에 적당한 축적 조정을 적용하여 축적 조정하는 하나의 축에 대해 보완"
5169 msgid "Transformation"
5170 msgstr "변환"
5173 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5174 msgstr "소유자에서 하나의 변환 속성을 사용하여 소유자의 다른 (또는 동일한) 속성을 제어합니다"
5177 msgid "Transform Cache"
5178 msgstr "변환 캐시"
5181 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5182 msgstr "외부 파일에서 변환 매트릭스를 찾기"
5185 msgid "Clamp To"
5186 msgstr "대상으로 클램프"
5189 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5190 msgstr "커브의 가장 긴 축을 따라 위치를 재배치하여 커브를 따라 움직 이도록 제한합니다"
5193 msgid "Damped Track"
5194 msgstr "감쇠된 트랙"
5197 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5198 msgstr "가장 작은 회전을 수행하여 대상을 향해 포인트"
5201 msgid "Inverse Kinematics"
5202 msgstr "역운동학 (IK)"
5205 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5206 msgstr "종료 포인트 대상(본 전용)을 지정하여 본의 체인을 컨트롤"
5209 msgid "Locked Track"
5210 msgstr "잠긴 트랙"
5213 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5214 msgstr "대상을 향해 가리키도록 지정된('잠긴') 축의 주위에 회전"
5217 msgid "Spline IK"
5218 msgstr "스플라인 IK"
5221 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5222 msgstr "커브를 따라 본의 체인을 정렬합니다 (본 만)"
5225 msgid "Stretch To"
5226 msgstr "다음 대상으로 늘이기"
5229 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5230 msgstr "대상을 향하도록 Y 축을 따라 늘입니다"
5233 msgid "Track To"
5234 msgstr "대상으로 트랙"
5237 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5238 msgstr "부자연스러운 비틀림 결과가 발생하기 쉬운 레거시 트랙 제약"
5241 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5242 msgstr "액션에서 소유자에 대한 포즈를 찾기로 대상의 변환 속성을 사용합니다"
5245 msgid "Armature"
5246 msgstr "아마튜어"
5249 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5250 msgstr "아마튜어 모디파이어와 같이 여러 본에서 웨이트 혼합 변환을 적용"
5253 msgid "Child Of"
5254 msgstr "대상의 자식"
5257 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5258 msgstr "소유자의 '분리 가능한'부모 대상을 만듭니다"
5261 msgid "Floor"
5262 msgstr "바닥"
5265 msgid "Follow Path"
5266 msgstr "경로를 따라가기"
5269 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
5270 msgstr "경로를 따라가는 오브젝트/본 애니메이션을 사용합니다"
5273 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
5274 msgstr "변환에 대한 피벗 포인트를 변경합니다 (버그가 있음)"
5277 msgid "Shrinkwrap"
5278 msgstr "수축 감싸기"
5281 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
5282 msgstr "대상 메쉬의 표면으로 움직임 제한합니다"
5285 msgid "Action Constraint"
5286 msgstr "액션 제약"
5289 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
5290 msgstr "본의 변환 축에 동작을 맵"
5293 msgid "The constraining action"
5294 msgstr "제약하는 액션"
5297 msgid "Evaluation Time"
5298 msgstr "평가 시간"
5301 msgid "Last frame of the Action to use"
5302 msgstr "사용하는 액션의 마지막 프레임"
5305 msgid "First frame of the Action to use"
5306 msgstr "사용하는 액션의 첫 번째 프레임"
5309 msgid "Maximum"
5310 msgstr "최대치"
5313 msgid "Maximum value for target channel range"
5314 msgstr "대상 채널 범위에 대한 최대의 값"
5317 msgid "Minimum"
5318 msgstr "최소치"
5321 msgid "Minimum value for target channel range"
5322 msgstr "대상 채널 범위에 대한 최소의 값"
5325 msgid "Mix Mode"
5326 msgstr "조합 모드"
5329 msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
5330 msgstr "기존 변환과 작업 채널을 결합하는 방법을 지정합니다"
5333 msgid "Target object"
5334 msgstr "대상 오브젝트"
5337 msgid "Transform Channel"
5338 msgstr "변환 채널"
5341 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
5342 msgstr "액션 키로 사용되는 대상에서 채널을 변환"
5345 msgid "X Location"
5346 msgstr "X 위치"
5349 msgid "Y Location"
5350 msgstr "Y 위치"
5353 msgid "Z Location"
5354 msgstr "Z 위치"
5357 msgid "X Rotation"
5358 msgstr "X 회전"
5361 msgid "Y Rotation"
5362 msgstr "Y 회전"
5365 msgid "Z Rotation"
5366 msgstr "Z 회전"
5369 msgid "X Scale"
5370 msgstr "X 축적"
5373 msgid "Y Scale"
5374 msgstr "Y 축적"
5377 msgid "Z Scale"
5378 msgstr "Z 축적"
5381 msgid "Object Action"
5382 msgstr "오브젝트 액션"
5385 msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
5386 msgstr "본 만: 본의 채널 대신 제한된 본에 액션의 변환 채널을 적용합니다"
5389 msgid "Armature Constraint"
5390 msgstr "아마튜어 제약"
5393 msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
5394 msgstr "아마튜어 모디파이어에 의해 수행된 변환을 적용합니다"
5397 msgid "Targets"
5398 msgstr "대상"
5401 msgid "Target Bones"
5402 msgstr "대상 본"
5405 msgid "Use Envelopes"
5406 msgstr "엔벨로프를 사용"
5409 msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered"
5410 msgstr "버텍스 그룹 기반 블렌딩 처럼 행동하는 대신 모든 본에 대해 엔벨로프로 웨이트를 곱하기. 지정된 가중치가 계속 사용되며 나열된 본만 고려됩니다"
5413 msgid "Use Current Location"
5414 msgstr "현재 위치를 사용"
5417 msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
5418 msgstr "엔벨로프의 현재 본 위치를 사용하고 휴식 위치 대신 B-본 부분을 선택"
5421 msgid "Preserve Volume"
5422 msgstr "볼륨을 보존하기"
5425 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
5426 msgstr "쿼터니언과 함께 변형 회전 보간"
5429 msgid "Camera Solver Constraint"
5430 msgstr "카메라 솔버 제약"
5433 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5434 msgstr "복원된 카메라의 움직임으로 모션을 잠금"
5437 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
5438 msgstr "다음에서 트래킹 데이터를 얻기 위한 무비 클립"
5441 msgid "Active Clip"
5442 msgstr "활성 클립"
5445 msgid "Use active clip defined in scene"
5446 msgstr "씬에 정의된 활성 클립을 사용"
5449 msgid "Child Of Constraint"
5450 msgstr "제약의 자식"
5453 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
5454 msgstr "제약 기반 부모 자식 관계를 생성"
5457 msgid "Inverse Matrix"
5458 msgstr "반전 매트릭스"
5461 msgid "Transformation matrix to apply before"
5462 msgstr "이전에 적용하는 변환 매트릭스"
5465 msgid "Location X"
5466 msgstr "위치 Y"
5469 msgid "Use X Location of Parent"
5470 msgstr "부모의 X 위치를 사용"
5473 msgid "Location Y"
5474 msgstr "위치 Z"
5477 msgid "Use Y Location of Parent"
5478 msgstr "부모의 Y 위치를 사용"
5481 msgid "Location Z"
5482 msgstr "위치 Z"
5485 msgid "Use Z Location of Parent"
5486 msgstr "부모의 Z 위치를 사용"
5489 msgid "Rotation X"
5490 msgstr "회전 X"
5493 msgid "Use X Rotation of Parent"
5494 msgstr "부모의 X 회전을 사용"
5497 msgid "Rotation Y"
5498 msgstr "회전 Y"
5501 msgid "Use Y Rotation of Parent"
5502 msgstr "부모의 Y 회전을 사용"
5505 msgid "Rotation Z"
5506 msgstr "회전 Z"
5509 msgid "Use Z Rotation of Parent"
5510 msgstr "부모의 Z 회전을 사용"
5513 msgid "Scale X"
5514 msgstr "축적 X"
5517 msgid "Use X Scale of Parent"
5518 msgstr "부모의 X 축적을 사용"
5521 msgid "Scale Y"
5522 msgstr "축적 Y"
5525 msgid "Use Y Scale of Parent"
5526 msgstr "부모의 Y 축적을 사용"
5529 msgid "Scale Z"
5530 msgstr "축적 Z"
5533 msgid "Use Z Scale of Parent"
5534 msgstr "부모의 Z 축적을 사용"
5537 msgid "Clamp To Constraint"
5538 msgstr "제약으로 클램프"
5541 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
5542 msgstr "대상 경로를 따라 가까운 포인트에 오브젝트의 위치를 제약"
5545 msgid "Main Axis"
5546 msgstr "메인 축"
5549 msgid "Main axis of movement"
5550 msgstr "움직임의 메인 축"
5553 msgid "X"
5554 msgstr "X"
5557 msgid "Y"
5558 msgstr "Y"
5561 msgid "Z"
5562 msgstr "Z"
5565 msgid "Target Object (Curves only)"
5566 msgstr "대상 오브젝트 (커브 전용)"
5569 msgid "Cyclic"
5570 msgstr "주기적"
5573 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
5574 msgstr "순환 커브로 커브를 처리 (커브의 태두리 박스에 클램핑 없음)"
5577 msgid "Copy Location Constraint"
5578 msgstr "위치 제약을 복사"
5581 msgid "Copy the location of the target"
5582 msgstr "대상의 위치를 복사"
5585 msgid "Head/Tail"
5586 msgstr "헤드/테일"
5589 msgid "Invert X"
5590 msgstr "X 반전"
5593 msgid "Invert the X location"
5594 msgstr "X 위치를 반전"
5597 msgid "Invert Y"
5598 msgstr "Y 반전"
5601 msgid "Invert the Y location"
5602 msgstr "Y 위치를 반전"
5605 msgid "Invert Z"
5606 msgstr "Z 반전"
5609 msgid "Invert the Z location"
5610 msgstr "Z 위치를 반전"
5613 msgid "Follow B-Bone"
5614 msgstr "B-본을 따라가기"
5617 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
5618 msgstr "헤드/테일 위치를 계산할 때 B-본 부분들의 셰이프를 따라가기"
5621 msgid "Add original location into copied location"
5622 msgstr "복사한 위치에 원래의 위치를 추가"
5625 msgid "Copy X"
5626 msgstr "복사 X"
5629 msgid "Copy the target's X location"
5630 msgstr "대상의 X 위치를 복사"
5633 msgid "Copy Y"
5634 msgstr "복사 Y"
5637 msgid "Copy the target's Y location"
5638 msgstr "대상의 Y 위치를 복사"
5641 msgid "Copy Z"
5642 msgstr "복사 Z"
5645 msgid "Copy the target's Z location"
5646 msgstr "대상의 Z 위치를 복사"
5649 msgid "Copy Rotation Constraint"
5650 msgstr "회전 제약을 복사"
5653 msgid "Copy the rotation of the target"
5654 msgstr "대상의 회전을 복사"
5657 msgid "Euler Order"
5658 msgstr "오일러 순서"
5661 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
5662 msgstr "오일러 회전 순서를 명시적으로 지정"
5665 msgid "Default"
5666 msgstr "기본 값"
5669 msgid "Euler using the default rotation order"
5670 msgstr "기본 회전 순서를 사용하는 오일러"
5673 msgid "XYZ Euler"
5674 msgstr "XYZ 오일러"
5677 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
5678 msgstr "XYZ 회전 순서를 사용하는 오일러"
5681 msgid "XZY Euler"
5682 msgstr "XZY 오일러"
5685 msgid "Euler using the XZY rotation order"
5686 msgstr "XZY 회전 순서를 사용하는 오일러"
5689 msgid "YXZ Euler"
5690 msgstr "YXZ 오일러"
5693 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
5694 msgstr "YXZ 회전 순서를 사용하는 오일러"
5697 msgid "YZX Euler"
5698 msgstr "YZX 오일러"
5701 msgid "Euler using the YZX rotation order"
5702 msgstr "YZX 회전 순서를 사용하는 오일러"
5705 msgid "ZXY Euler"
5706 msgstr "ZXY 오일러"
5709 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
5710 msgstr "ZXY 회전 순서를 사용하는 오일러"
5713 msgid "ZYX Euler"
5714 msgstr "ZYX 오일러"
5717 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
5718 msgstr "ZYX 회전 순서를 사용하는 오일러"
5721 msgid "Invert the X rotation"
5722 msgstr "X 회전을 반전"
5725 msgid "Invert the Y rotation"
5726 msgstr "Y 회전을 반전"
5729 msgid "Invert the Z rotation"
5730 msgstr "Z 회전을 반전"
5733 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
5734 msgstr "복사한 회전과 기존 회전을 결합하는 방법 지정"
5737 msgid "Replace the original rotation with copied"
5738 msgstr "원래 회전을 복사된 것으로 교체"
5741 msgid "Add euler component values together"
5742 msgstr "오일러 성분 값을 함께 추가"
5745 msgid "Before Original"
5746 msgstr "원본 이전에"
5749 msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
5750 msgstr "제약 대상이 부모인 것처럼 원본 이전에 복사된 회전을 적용합니다"
5753 msgid "After Original"
5754 msgstr "원본 이후에"
5757 msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
5758 msgstr "제약 대상이 하위인 것처럼 원본 이후에 복사된 회전을 적용합니다"
5761 msgid "Offset (Legacy)"
5762 msgstr "오프셋 (레거시)"
5765 msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations"
5766 msgstr "원래 오프셋 확인란과 같은 회전을 결합합니다. 다중 축 회전에는 잘 작동하지 않습니다"
5769 msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
5770 msgstr "더 이상 사용되지 않음 : 복사된 회전에 원래 회전 추가"
5773 msgid "Copy the target's X rotation"
5774 msgstr "대상의 X 회전을 복사"
5777 msgid "Copy the target's Y rotation"
5778 msgstr "대상의 Y 회전을 복사"
5781 msgid "Copy the target's Z rotation"
5782 msgstr "대상의 Z 회전을 복사"
5785 msgid "Copy Scale Constraint"
5786 msgstr "축적 제약을 복사"
5789 msgid "Copy the scale of the target"
5790 msgstr "대상의 축적을 복사"
5793 msgid "Power"
5794 msgstr "파워"
5797 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
5798 msgstr "대상의 축적을 지정된 힘까지 올립니다"
5801 msgid "Additive"
5802 msgstr "가산적"
5805 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
5806 msgstr "곱셈 대신 더하기를 사용하여 축적을 결합 (2.7 호환성)"
5809 msgid "Make Uniform"
5810 msgstr "균일하게 만들기"
5813 msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
5814 msgstr "소유자의 세축 사이에 동일한 볼륨으로 복사된 변경 사항을 재분배"
5817 msgid "Combine original scale with copied scale"
5818 msgstr "복사된 축적와 함께 원본 축적을 결합"
5821 msgid "Copy the target's X scale"
5822 msgstr "대상의 X 축적을 복사"
5825 msgid "Copy the target's Y scale"
5826 msgstr "대상의 Y 축적을 복사"
5829 msgid "Copy the target's Z scale"
5830 msgstr "대상의 Z 축적을 복사"
5833 msgid "Copy Transforms Constraint"
5834 msgstr "변환 제약을 복사"
5837 msgid "Copy all the transforms of the target"
5838 msgstr "대상의 모든 변환을 복사"
5841 msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
5842 msgstr "복사한 변환과 기존 변환을 결합하는 방법을 지정"
5845 msgid "Replace the original transformation with copied"
5846 msgstr "원래 변환을 복사된 것으로 교체"
5849 msgid "Damped Track Constraint"
5850 msgstr "감쇠된 트랙 제약"
5853 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
5854 msgstr "최단 회전 경로를 취함으로써 대상을 향하여 포인트"
5857 msgid "Track Axis"
5858 msgstr "축을 트랙"
5861 msgid "Axis that points to the target object"
5862 msgstr "대상 오브젝트를 가리키는 축"
5865 msgid "Floor Constraint"
5866 msgstr "바닥 제약"
5869 msgid "Use the target object for location limitation"
5870 msgstr "위치 제한하기 위한 대상 오브젝트를 사용"
5873 msgid "Floor Location"
5874 msgstr "바닥 위치"
5877 msgid "Location of target that object will not pass through"
5878 msgstr "오브젝트가 통과하지 못하는 대상의 위치"
5881 msgid "Offset of floor from object origin"
5882 msgstr "오즈젝트 오리진에서 바닥의 오프셋"
5885 msgid "Use Rotation"
5886 msgstr "회전을 사용"
5889 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
5890 msgstr "바닥을 결정하는 대상의 회전을 사용"
5893 msgid "Follow Path Constraint"
5894 msgstr "경로 제약을 따라가기"
5897 msgid "Lock motion to the target path"
5898 msgstr "대상 경로로 모션을 잠금"
5901 msgid "Forward Axis"
5902 msgstr "앞쪽 축"
5905 msgid "Axis that points forward along the path"
5906 msgstr "경로를 따라 앞으로 향하는 축"
5909 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
5910 msgstr "시간 프레임에 대응하는 위치에서 오프셋"
5913 msgid "Offset Factor"
5914 msgstr "오프셋 팩터"
5917 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
5918 msgstr "커브의 길이를 따라 퍼센트 값을 정의하는 대상 위치"
5921 msgid "Target Curve object"
5922 msgstr "대상 커브 오브젝트"
5925 msgid "Up Axis"
5926 msgstr "위쪽 축"
5929 msgid "Axis that points upward"
5930 msgstr "위쪽을 가리키는 축"
5933 msgid "Follow Curve"
5934 msgstr "커브를 따라가기"
5937 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
5938 msgstr "커브의 헤딩 및 뱅킹을 따라가는 오브젝트"
5941 msgid "Curve Radius"
5942 msgstr "커브 반경"
5945 msgid "Object is scaled by the curve radius"
5946 msgstr "오브젝트가 커브 반경에 의해 축적 조정됩니다"
5949 msgid "Fixed Position"
5950 msgstr "고정된 위치"
5953 msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
5954 msgstr "오브젝트는 시간에 관계없이 커브 길이를 따라 어딘가에 단일 포인트에 고정됩니다"
5957 msgid "Follow Track Constraint"
5958 msgstr "트랙 제약을 따라가기"
5961 msgid "Lock motion to the target motion track"
5962 msgstr "대상 모션 트랙에 모션을 잠금"
5965 msgid "Camera"
5966 msgstr "카메라"
5969 msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
5970 msgstr "모션이 부모 지정된 카메라 (비어있는 활성 씬 카메라를 사용되는 경우)"
5973 msgid "Depth Object"
5974 msgstr "깊이 오브젝트"
5977 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
5978 msgstr "이 오브젝트의 표면에 투사하여 카메라 공간의 깊이를 정의하는 데 사용되는 오브젝트"
5981 msgid "How the footage fits in the camera frame"
5982 msgstr "카메라 프레임에서 푸티지 맞추는 방법"
5985 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
5986 msgstr "따라가는 무비 트래킹 오브젝트 (비어 있는 경우, 카메라 오브젝트가 사용됨)"
5989 msgctxt "MovieClip"
5990 msgid "Track"
5991 msgstr "트랙"
5994 msgid "Movie tracking track to follow"
5995 msgstr "따라갈 무비 트래킹 트랙"
5998 msgid "3D Position"
5999 msgstr "3D 위치"
6002 msgid "Use 3D position of track to parent to"
6003 msgstr "다음으로 부모에 트렉의 3D 위치를 사용"
6006 msgid "Undistort"
6007 msgstr "왜곡취소"
6010 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
6011 msgstr "2D 트렉의 왜곡되지 않은 위치에 부모"
6014 msgid "Kinematic Constraint"
6015 msgstr "운동 제약"
6018 msgid "Chain Length"
6019 msgstr "체인 길이"
6022 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
6023 msgstr "IK 효과에 몇 개의 본이 포함되어 있는지 - 0은 모든 본을 사용합니다"
6026 msgid "Radius of limiting sphere"
6027 msgstr "구체 제한의 반경"
6030 msgid "IK Type"
6031 msgstr "IK 유형"
6034 msgid "Copy Pose"
6035 msgstr "포즈를 복사"
6038 msgid "Maximum number of solving iterations"
6039 msgstr "솔빙 반복의 최대치 수"
6042 msgid "Limit Mode"
6043 msgstr "제한 모드"
6046 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
6047 msgstr "허용하는 영향의 구체로 관계에서 거리"
6050 msgid "Inside"
6051 msgstr "내부"
6054 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6055 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위에 가상 구체를 내부에 제약된, 제한 거리로 정의된 반경과 함께"
6058 msgid "Outside"
6059 msgstr "외부"
6062 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6063 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위에 가상 구체의 제약된 외부, 제한 거리로 정의된 반경과 함께"
6066 msgid "On Surface"
6067 msgstr "표면에"
6070 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6071 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위의 가상 구면으로 제약, 제한 거리로 반경을 정의합니다"
6074 msgid "Lock X Pos"
6075 msgstr "잠금 X 위치"
6078 msgid "Constraint position along X axis"
6079 msgstr "X 축을 따라 위치를 제약합니다"
6082 msgid "Lock Y Pos"
6083 msgstr "잠금 Y 위치"
6086 msgid "Constraint position along Y axis"
6087 msgstr "Y 축을 따라 위치를 제약합니다"
6090 msgid "Lock Z Pos"
6091 msgstr "잠금 Z 위치"
6094 msgid "Constraint position along Z axis"
6095 msgstr "Z 축을 따라 위치를 제약합니다"
6098 msgid "Constraint rotation along X axis"
6099 msgstr "X 축을 따라 회전을 제약합니다"
6102 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6103 msgstr "Y 축을 따라 회전을 제약합니다"
6106 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6107 msgstr "Z 축을 따라 회전을 제약합니다"
6110 msgid "Orientation Weight"
6111 msgstr "오리엔테이션 웨이트"
6114 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
6115 msgstr "트리-IK의 경우: 이 대상에 대한 오리엔테이션 컨트롤의 웨이트"
6118 msgid "Pole Angle"
6119 msgstr "폴 각도"
6122 msgid "Pole rotation offset"
6123 msgstr "폴 회전 오프셋"
6126 msgid "Pole Sub-Target"
6127 msgstr "폴 하위 대상"
6130 msgid "Pole Target"
6131 msgstr "폴 대상"
6134 msgid "Object for pole rotation"
6135 msgstr "폴 회전 할 오브젝트"
6138 msgid "Axis Reference"
6139 msgstr "축 참조"
6142 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
6143 msgstr "참조 대상 또는 본에 상대적인 제약 축 잠금 옵션"
6146 msgid "Bone"
6147 msgstr "본"
6150 msgid "Chain follows position of target"
6151 msgstr "대상의 위치를 따라가는 체인"
6154 msgid "Chain follows rotation of target"
6155 msgstr "대상의 회전을 따라가는 체인"
6158 msgid "Enable IK Stretching"
6159 msgstr "IK 늘이기를 사용"
6162 msgid "Use Tail"
6163 msgstr "테일을 사용"
6166 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6167 msgstr "체인에서 마지막 요소로 본의 테일을 포함하기"
6170 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
6171 msgstr "트리-IK의 경우: 이 대상에 대한 위치 컨트롤의 웨이트"
6174 msgid "Limit Distance Constraint"
6175 msgstr "거리 제약을 제한"
6178 msgid "Limit the distance from target object"
6179 msgstr "대상 오브젝트와의 거리를 제한합니다"
6182 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
6183 msgstr "변환은 완전히 이 제약 조건의 영향을 받습니다"
6186 msgid "Limit Location Constraint"
6187 msgstr "위치 제약을 제한"
6190 msgid "Limit the location of the constrained object"
6191 msgstr "제약된 오브젝트의 위치를 제한"
6194 msgid "Maximum X"
6195 msgstr "최대의 X"
6198 msgid "Highest X value to allow"
6199 msgstr "허용하는 최고 X 값"
6202 msgid "Maximum Y"
6203 msgstr "최대의 Y"
6206 msgid "Highest Y value to allow"
6207 msgstr "허용하는 최고 Y 값"
6210 msgid "Maximum Z"
6211 msgstr "최대의 Z"
6214 msgid "Highest Z value to allow"
6215 msgstr "허용하는 최고 Z 값"
6218 msgid "Minimum X"
6219 msgstr "최소의 X"
6222 msgid "Lowest X value to allow"
6223 msgstr "허용하는 최저 X 값"
6226 msgid "Minimum Y"
6227 msgstr "최소의 Y"
6230 msgid "Lowest Y value to allow"
6231 msgstr "허용하는 최저 Y 값"
6234 msgid "Minimum Z"
6235 msgstr "최소의 Z"
6238 msgid "Lowest Z value to allow"
6239 msgstr "허용하는 최저 Z 값"
6242 msgid "Use the maximum X value"
6243 msgstr "최대의 X 값을 사용"
6246 msgid "Use the maximum Y value"
6247 msgstr "최대의 Y 값을 사용"
6250 msgid "Use the maximum Z value"
6251 msgstr "최대의 Z 값을 사용"
6254 msgid "Use the minimum X value"
6255 msgstr "최소의 X 값을 사용"
6258 msgid "Use the minimum Y value"
6259 msgstr "최소의 Y 값을 사용"
6262 msgid "Use the minimum Z value"
6263 msgstr "최소의 Z 값을 사용"
6266 msgid "Limit Rotation Constraint"
6267 msgstr "회전 제약을 제한"
6270 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6271 msgstr "제약된 오브젝트의 회전을 제한"
6274 msgid "Limit X"
6275 msgstr "제한 X"
6278 msgid "Limit Y"
6279 msgstr "제한 Y"
6282 msgid "Limit Z"
6283 msgstr "제한 Z"
6286 msgid "Limit Size Constraint"
6287 msgstr "크기 제약을 제한"
6290 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6291 msgstr "제약된 오브젝트의 축적 조정을 제한"
6294 msgid "Locked Track Constraint"
6295 msgstr "잠긴 트랙 제약"
6298 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
6299 msgstr "트랙 축을 따라 대상을 향하고 다른 축을 잠급니다"
6302 msgid "Locked Axis"
6303 msgstr "잠긴 축"
6306 msgid "Maintain Volume Constraint"
6307 msgstr "볼륨 제약을 유지하기"
6310 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
6311 msgstr "단일 축적 조정 축을 따라 일정한 볼륨을 유지하기"
6314 msgid "Free Axis"
6315 msgstr "자유 축"
6318 msgid "The free scaling axis of the object"
6319 msgstr "오브젝트의 축을 자유 축적 조정"
6322 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
6323 msgstr "제약이 원본의 비 자유 축 축척 조정을 처리하는 방식"
6326 msgid "Strict"
6327 msgstr "엄격한"
6330 msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
6331 msgstr "비 자유 축의 축척 조정을 무시하고 볼륨을 엄격하게 보존합니다"
6334 msgid "Uniform"
6335 msgstr "균일한"
6338 msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through"
6339 msgstr "오브젝트가 균일하게 축척이 조정되면 볼륨이 보존됩니다. 자유 축이 아닌 균일한 축척의 편차는 다음을 통과합니다"
6342 msgid "Single Axis"
6343 msgstr "단일 축"
6346 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
6347 msgstr "오브젝트가 자유 축에서만 축척 조정될 때 볼륨이 보존됩니다. 비 자유 축 축적 조정은 다음을 통과합니다"
6350 msgid "Volume of the bone at rest"
6351 msgstr "휴식에서 본의 볼륨"
6354 msgid "Object Solver Constraint"
6355 msgstr "오브젝트 솔버 제약"
6358 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6359 msgstr "복원된 오브젝트 움직임을 모션 잠금"
6362 msgid "Movie tracking object to follow"
6363 msgstr "따라갈 무비 트래킹 오브젝트"
6366 msgid "Pivot Constraint"
6367 msgstr "피벗 제약"
6370 msgid "Rotate around a different point"
6371 msgstr "다른 포인트 주위에 회전"
6374 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
6375 msgstr "대상 (설정시) 또는 소유자 위치 (고정된 위치가 꺼져있는 경우)에서 피벗 오프셋 또는 절대 피벗 포인트"
6378 msgid "Enabled Rotation Range"
6379 msgstr "활성화된 회전 범위"
6382 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
6383 msgstr "피벗팅하면 발생합 하는 회전 범위"
6386 msgid "Always"
6387 msgstr "항상"
6390 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6391 msgstr "모든 회전에서 피벗 포인트를 사용"
6394 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6395 msgstr "X 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6398 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6399 msgstr "Y 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6402 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6403 msgstr "Z 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6406 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6407 msgstr "X 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6410 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6411 msgstr "Y 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6414 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6415 msgstr "Z 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6418 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
6419 msgstr "대상 오브젝트, 정의 할 경우 피벗의 위치를 규정"
6422 msgid "Use Relative Offset"
6423 msgstr "상대적인 오프셋을 사용"
6426 msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
6427 msgstr "오프셋은 대상과 관련이 없는 공간의 절대 지점이 됩니다"
6430 msgid "Python Constraint"
6431 msgstr "Python 제약"
6434 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6435 msgstr "제약 평가를 위해 Python 스크립트를 사용"
6438 msgid "Script Error"
6439 msgstr "스크립트 오류"
6442 msgid "The linked Python script has thrown an error"
6443 msgstr "연결된 Python 스크립트 오류가 발생했습니다"
6446 msgid "Number of Targets"
6447 msgstr "대상의 수"
6450 msgid "Target Objects"
6451 msgstr "대상 오브젝트"
6454 msgid "Script"
6455 msgstr "스크립트"
6458 msgid "The text object that contains the Python script"
6459 msgstr "Python 스크립트를 포함하는 텍스트 오브젝트"
6462 msgid "Use Targets"
6463 msgstr "대상을 사용"
6466 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
6467 msgstr "제약 패널에서 지정된 대상을 사용"
6470 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6471 msgstr "수축 감싸기 제약"
6474 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
6475 msgstr "제약 기반 수축 감싸기 관계를 생성"
6478 msgid "Face Cull"
6479 msgstr "페이스 추려내기"
6482 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
6483 msgstr "정면이 대상을 향한 방향으로 향할 때 정지"
6486 msgid "No culling"
6487 msgstr "추려내기가 없음"
6490 msgid "Front"
6491 msgstr "앞쪽"
6494 msgid "No projection when in front of the face"
6495 msgstr "페이스의 앞쪽에서 일 때 투영이 없음"
6498 msgid "Back"
6499 msgstr "뒤쪽"
6502 msgid "No projection when behind the face"
6503 msgstr "페이스를 뒤에 위치할 때 투영이 없음"
6506 msgid "Distance to Target"
6507 msgstr "타겟까지의 거리"
6510 msgid "Project Axis"
6511 msgstr "투사 축"
6514 msgid "Axis constrain to"
6515 msgstr "다음으로 축 제약"
6518 msgid "Axis Space"
6519 msgstr "축 공간"
6522 msgid "Space for the projection axis"
6523 msgstr "투영 축에 대한 공간"
6526 msgid "Project Distance"
6527 msgstr "투사 거리"
6530 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6531 msgstr "투영에 대해 사용 거리 제한에 대해 (제로 비활성화)"
6534 msgid "Shrinkwrap Type"
6535 msgstr "수축 감싸기 유형"
6538 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
6539 msgstr "대상 위치에 대한 수축 감싸기 알고리즘의 유형을 선택"
6542 msgid "Nearest Surface Point"
6543 msgstr "가까운 표면 포인트"
6546 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6547 msgstr "가까운 대상 표면에 위치를 수축"
6550 msgid "Project"
6551 msgstr "투사"
6554 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
6555 msgstr "주어진 축을 따라 가까운 대상 표면에 위치를 수축"
6558 msgid "Nearest Vertex"
6559 msgstr "가까운 버텍스"
6562 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
6563 msgstr "가까운 대상 버텍스의 위치를 수축"
6566 msgid "Target Normal Project"
6567 msgstr "대상 노멀 투사"
6570 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
6571 msgstr "대상의 보간된 버텍스 노멀을 따라 가장 가까운 대상의 표면으로 위치를 축소합니다"
6574 msgid "Target Mesh object"
6575 msgstr "대상 메쉬 오브젝트"
6578 msgid "Axis that is aligned to the normal"
6579 msgstr "노멀로 정렬된 축"
6582 msgid "Invert Cull"
6583 msgstr "추려내기를 반전"
6586 msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode"
6587 msgstr "반대 방향으로 투사할 때 페이스 추려내기 모드를 반전시킵니다"
6590 msgid "Project Opposite"
6591 msgstr "투사 반대편"
6594 msgid "Project in both specified and opposite directions"
6595 msgstr "지정된 방향과 반대 방향 모두에서 투사"
6598 msgid "Align Axis To Normal"
6599 msgstr "축을 노멀에 정렬"
6602 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
6603 msgstr "지정된 축을 표면 노멀에 정렬"
6606 msgid "Snap Mode"
6607 msgstr "스냅 모드"
6610 msgid "Select how to constrain the object to the target surface"
6611 msgstr "선택을 대상 표면으로 구속하는 방법을 선택"
6614 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location"
6615 msgstr "원래 포인트 위치를 향한 거리 옵셋을 사용하여 대상 오브젝트의 표면에 제한됩니다"
6618 msgid "The point is constrained to be inside the target object"
6619 msgstr "포인트가 대상 오브젝트 내부에 있도록 제한"
6622 msgid "The point is constrained to be outside the target object"
6623 msgstr "포인트가 대상 오브젝트 외부에 있도록 제한"
6626 msgid "Outside Surface"
6627 msgstr "외부 표면"
6630 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location"
6631 msgstr "점은 대상 오브젝트의 표면으로 제한됩니다. 원래 위치로 멀어 지거나 멀어지는 거리를 항상 바깥쪽으로 옵셋합니다"
6634 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal"
6635 msgstr "포인트는 대상 노멀을 따라 정확히 적용된 거리 옵셋을 사용하여 대상 오브젝트의 표면에 제한됩니다"
6638 msgid "Spline IK Constraint"
6639 msgstr "스플라인 IK 제약"
6642 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6643 msgstr "커브를 따라 'n' 본 정렬"
6646 msgid "Volume Variation"
6647 msgstr "볼륨 변동"
6650 msgid "Factor between volume variation and stretching"
6651 msgstr "볼륨 변화 및 늘이기 사이의 요소"
6654 msgid "Volume Variation Maximum"
6655 msgstr "볼륨 변동 최대치"
6658 msgid "Maximum volume stretching factor"
6659 msgstr "최대의 볼륨 늘이기 팩터"
6662 msgid "Volume Variation Minimum"
6663 msgstr "볼륨 변동 최소치"
6666 msgid "Minimum volume stretching factor"
6667 msgstr "최소의 볼륨 늘이기 팩터"
6670 msgid "Volume Variation Smoothness"
6671 msgstr "볼륨 변동 매끄러움"
6674 msgid "Strength of volume stretching clamping"
6675 msgstr "볼륨 늘이기 클램핑의 강도"
6678 msgid "How many bones are included in the chain"
6679 msgstr "얼마나 많은 본이 체인에 포함되어 있는지"
6682 msgid "Joint Bindings"
6683 msgstr "관절 결속"
6686 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6687 msgstr "(경험이있는 사용자 만 해당) 체인을 따라 관절의 상대적인 위치, 퍼센트"
6690 msgid "Curve that controls this relationship"
6691 msgstr "이 관계를 제어하는 커브"
6694 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6695 msgstr "볼륨 변동 최대치를 사용"
6698 msgid "Use upper limit for volume variation"
6699 msgstr "볼륨 변화에 상한을 사용"
6702 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6703 msgstr "볼륨 변동 최소치를 사용"
6706 msgid "Use lower limit for volume variation"
6707 msgstr "볼륨 변화에 대한 하한을 사용"
6710 msgid "Chain Offset"
6711 msgstr "체인 오프셋"
6714 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
6715 msgstr "루트 관절로 상대적인 전체의 체인을 오프셋"
6718 msgid "Use Curve Radius"
6719 msgstr "커브 반경을 사용"
6722 msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
6723 msgstr "종료 포인트의 평균 반지름은 XZ 축적 모드 위에 본의 X 및 Z 축적을 조정하는 데 사용"
6726 msgid "Even Divisions"
6727 msgstr "균일한 분할"
6730 msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
6731 msgstr "커브에 맞추면 본의 상대 길이를 무시"
6734 msgid "Use Original Scale"
6735 msgstr "원본 축적을 사용"
6738 msgid "Apply volume preservation over the original scaling"
6739 msgstr "원래 축적 조정에 비해 볼륨 보존을 적용"
6742 msgid "XZ Scale Mode"
6743 msgstr "XZ 축적 모드"
6746 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
6747 msgstr "본의 X 및 Z축의 축적 조정을 결정하기에 대해 사용된 메서드"
6750 msgid "Bone Original"
6751 msgstr "본 원본"
6754 msgid "Use the original scaling of the bones"
6755 msgstr "본의 원본 축적 조정을 사용"
6758 msgid "Inverse Scale"
6759 msgstr "축적을 반전"
6762 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
6763 msgstr "X 및 Z 축의 축적은 Y-축적의 반전"
6766 msgid "Volume Preservation"
6767 msgstr "볼륨 보존"
6770 msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
6771 msgstr "X 축과 Z 축의 축적은 본의 볼륨을 유지하도록 조정됩니다"
6774 msgid "Y Scale Mode"
6775 msgstr "Y 축적 모드"
6778 msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself"
6779 msgstr "본의 Y축 춛첟 조정을 결정하는 데 사용되는 매서드, 커브 자체의 셰이프와 축척 조정"
6782 msgid "Don't scale in the Y axis"
6783 msgstr "Y 축으로 축척 조정하지 마십시오"
6786 msgid "Fit Curve"
6787 msgstr "커브를 맞추기"
6790 msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
6791 msgstr "커브의 전체 길이에 맞게 본의 축적을 조절"
6794 msgid "Use the original Y scale of the bone"
6795 msgstr "본의 원래 Y 척적을 사용"
6798 msgid "Stretch To Constraint"
6799 msgstr "제약으로 늘이기"
6802 msgid "Stretch to meet the target object"
6803 msgstr "대상 오브젝트에 맞게 늘리기"
6806 msgid "Keep Axis"
6807 msgstr "축을 유지"
6810 msgid "The rotation type and axis order to use"
6811 msgstr "사용할 회전 유형 및 축 순서"
6814 msgid "XZ"
6815 msgstr "XZ"
6818 msgid "Rotate around local X, then Z"
6819 msgstr "로컬 X를 중심으로 회전 한 다음 Z"
6822 msgid "ZX"
6823 msgstr "ZX"
6826 msgid "Rotate around local Z, then X"
6827 msgstr "로컬 Z를 중심으로 회전 한 다음 X"
6830 msgid "Swing"
6831 msgstr "진폭"
6834 msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track"
6835 msgstr "감쇠된 트랙과 유사하게 가장 작은 단일 축 회전을 사용"
6838 msgid "Original Length"
6839 msgstr "원본 길이"
6842 msgid "Length at rest position"
6843 msgstr "휴식 위치에서 길이"
6846 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
6847 msgstr "오브젝를 늘일 때 볼륨을 유지하기"
6850 msgid "Track To Constraint"
6851 msgstr "제약으로 트랙"
6854 msgid "Aim the constrained object toward the target"
6855 msgstr "대상을 향해 제약된 오브젝트를 조준"
6858 msgid "Target Z"
6859 msgstr "대상 Z"
6862 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
6863 msgstr "대상의 Z 축,아니면 월드 Z 축, 위쪽 방향을 제약합니다"
6866 msgid "Transform Cache Constraint"
6867 msgstr "변환 캐시 제약"
6870 msgid "Look up transformation from an external file"
6871 msgstr "외부 파일에서 변환을 조회"
6874 msgid "Cache File"
6875 msgstr "캐시 파일"
6878 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
6879 msgstr "변환 매트릭스을 검색하는 데 Alembic 엘렘빅 아카이브의 오브젝트 경로"
6882 msgid "Transformation Constraint"
6883 msgstr "변환 제약"
6886 msgid "Map transformations of the target to the object"
6887 msgstr "대상의 변환을 오브젝트에 맵"
6890 msgid "From Maximum X"
6891 msgstr "최대의 X에서"
6894 msgid "Top range of X axis source motion"
6895 msgstr "X 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6898 msgid "From Maximum Y"
6899 msgstr "최대의 Y에서"
6902 msgid "Top range of Y axis source motion"
6903 msgstr "Y 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6906 msgid "From Maximum Z"
6907 msgstr "최대의 Z에서"
6910 msgid "Top range of Z axis source motion"
6911 msgstr "Z 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6914 msgid "From Minimum X"
6915 msgstr "최소의 X에서"
6918 msgid "Bottom range of X axis source motion"
6919 msgstr "X 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6922 msgid "From Minimum Y"
6923 msgstr "최소의 Y에서"
6926 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
6927 msgstr "Y 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6930 msgid "From Minimum Z"
6931 msgstr "최소의 Z에서"
6934 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
6935 msgstr "Z 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6938 msgid "From Mode"
6939 msgstr "모드에서"
6942 msgid "Specify the type of rotation channels to use"
6943 msgstr "사용할 회전 채널 유형을 지정하십시오"
6946 msgid "Auto Euler"
6947 msgstr "자동 오일러"
6950 msgid "Euler using the rotation order of the target"
6951 msgstr "대상의 회전 순서를 사용하는 오일러"
6954 msgid "Quaternion rotation"
6955 msgstr "쿼터니언 회전"
6958 msgid "Swing and X Twist"
6959 msgstr "진동과 X 비틀림"
6962 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it"
6963 msgstr "진동 회전으로 분해하여 X 축을 조준한 후 회전합니다"
6966 msgid "Swing and Y Twist"
6967 msgstr "진동과 Y 비틀림"
6970 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
6971 msgstr "진동 회전으로 분해하여 Y 축을 조준한 후 회전합니다"
6974 msgid "Swing and Z Twist"
6975 msgstr "Swing and Z Twist"
6978 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
6979 msgstr "진동 회전으로 분해하여 Z 축을 조준한 후 회전합니다"
6982 msgid "Map From"
6983 msgstr "다음에서 맵"
6986 msgid "The transformation type to use from the target"
6987 msgstr "대상에서 사용하는 형식을 변환"
6990 msgid "Location"
6991 msgstr "위치"
6994 msgid "Map To"
6995 msgstr "다음으로 맵"
6998 msgid "Map To X From"
6999 msgstr "다음에서 X로 맵"
7002 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
7003 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 X 축을 사용"
7006 msgid "Map To Y From"
7007 msgstr "다음에서 Y로 맵"
7010 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
7011 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 Y 축을 사용"
7014 msgid "Map To Z From"
7015 msgstr "다음에서 Z로 맵"
7018 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
7019 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 Z 축을 사용"
7022 msgid "Location Mix Mode"
7023 msgstr "위치 조합 모드"
7026 msgid "Specify how to combine the new location with original"
7027 msgstr "새 위치와 원본 위치를 결합하는 방법을 지정"
7030 msgid "Replace component values"
7031 msgstr "구성 요소 값을 교체"
7034 msgid "Add component values together"
7035 msgstr "구성 요소 값을 함께 추가"
7038 msgid "Rotation Mix Mode"
7039 msgstr "회전 조합 모드"
7042 msgid "Specify how to combine the new rotation with original"
7043 msgstr "새 회전을 원본과 결합하는 방법 지정"
7046 msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent"
7047 msgstr "마치 부모에있는 것처럼 원본 이전에 새로운 회전을 적용합니다"
7050 msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child"
7051 msgstr "마치 자식에게있는 것처럼 원본 이후에 새로운 회전을 적용합니다"
7054 msgid "Scale Mix Mode"
7055 msgstr "축적 조합 모드"
7058 msgid "Specify how to combine the new scale with original"
7059 msgstr "새로운 축적을 원본과 결합하는 방법을 지정"
7062 msgid "Multiply component values together"
7063 msgstr "구성 요소 값을 함께 곱하기"
7066 msgid "To Order"
7067 msgstr "순서로"
7070 msgid "Explicitly specify the output euler rotation order"
7071 msgstr "출력 오일러 회전 순서를 명시적으로 지정"
7074 msgid "To Maximum X"
7075 msgstr "최대의 X로"
7078 msgid "Top range of X axis destination motion"
7079 msgstr "X 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
7082 msgid "To Maximum Y"
7083 msgstr "최대의 Y로"
7086 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7087 msgstr "Y 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
7090 msgid "To Maximum Z"
7091 msgstr "최대의 Z로"
7094 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7095 msgstr "Z 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
7098 msgid "To Minimum X"
7099 msgstr "최소의 X로"
7102 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7103 msgstr "X 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7106 msgid "To Minimum Y"
7107 msgstr "최소의 Y로"
7110 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7111 msgstr "Y 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7114 msgid "To Minimum Z"
7115 msgstr "최소의 Z로"
7118 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7119 msgstr "Z 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7122 msgid "Extrapolate Motion"
7123 msgstr "외삽법 모션"
7126 msgid "Extrapolate ranges"
7127 msgstr "외삽법 범위"
7130 msgid "Constraint Target"
7131 msgstr "대상 제약"
7134 msgid "Target object for multi-target constraints"
7135 msgstr "다중 대상 제약에 대한 대상 오브젝트"
7138 msgid "Constraint Target Bone"
7139 msgstr "제약 대상 본"
7142 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7143 msgstr "다중 대상 제약을 위한 대상 본"
7146 msgid "Target armature bone"
7147 msgstr "대상 아마튜어 본"
7150 msgid "Target armature"
7151 msgstr "대상 아마튜어"
7154 msgid "Blend Weight"
7155 msgstr "블렌드 웨이트"
7158 msgid "Blending weight of this bone"
7159 msgstr "이 본의 웨이트를 혼합하기"
7162 msgid "Curve in a curve mapping"
7163 msgstr "커브 맵핑에서 커브"
7166 msgid "Points"
7167 msgstr "포인트"
7170 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7171 msgstr "커브 맵핑을 위해 사용되는 커브"
7174 msgid "Handle Type"
7175 msgstr "핸들 유형"
7178 msgid "Auto Handle"
7179 msgstr "자동 핸들"
7182 msgid "Vector Handle"
7183 msgstr "벡터 핸들"
7186 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7187 msgstr "커브 포인트의 X/Y 좌표"
7190 msgid "Selection state of the curve point"
7191 msgstr "커브 포인트의 상태를 선택"
7194 msgid "Curve Map Point"
7195 msgstr "커브 맵 포인트"
7198 msgid "Collection of Curve Map Points"
7199 msgstr "커브 맵 포인트의 컬렉션"
7202 msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
7203 msgstr "커스텀 커브를 사용하여 컬러, 벡터 및 스칼라 값을 다른 값에 매핑하는 커브 매핑"
7206 msgid "Black Level"
7207 msgstr "블랙 레벨"
7210 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7211 msgstr "RGB 커브에 대해, 블랙이 매핑되는 컬러"
7214 msgid "Clip Max X"
7215 msgstr "클립 최대 X"
7218 msgid "Clip Max Y"
7219 msgstr "클립 최대 Y"
7222 msgid "Clip Min X"
7223 msgstr "클립 최소 X"
7226 msgid "Clip Min Y"
7227 msgstr "클립 최소 Y"
7230 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7231 msgstr "수평으로 확장된 또는 커브를 외삽법"
7234 msgid "Horizontal"
7235 msgstr "수평"
7238 msgid "Extrapolated"
7239 msgstr "외삽됨"
7242 msgid "Tone"
7243 msgstr "톤"
7246 msgid "Tone of the curve"
7247 msgstr "커브의 톤"
7250 msgid "Standard"
7251 msgstr "표준"
7254 msgid "Clip"
7255 msgstr "클립"
7258 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
7259 msgstr "커브 뷰를 정의된 경계에 맞게 강제합니다"
7262 msgid "White Level"
7263 msgstr "화이트 레벨"
7266 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7267 msgstr "RGB 커브에 대해, 화이트가 매핑되는 컬러"
7270 msgid "Curve Paint Settings"
7271 msgstr "커브 페인트 설정"
7274 msgid "Corner Angle"
7275 msgstr "코너 각도"
7278 msgid "Angles above this are considered corners"
7279 msgstr "이 이상의 각도는 코너로 간주됩니다"
7282 msgid "Type of curve to use for new strokes"
7283 msgstr "새로운 스트로크에 사용하는 커브의 종류"
7286 msgid "Poly"
7287 msgstr "폴리"
7290 msgid "Depth"
7291 msgstr "깊이"
7294 msgid "Method of projecting depth"
7295 msgstr "투사하는 깊이의 메서드"
7298 msgid "Cursor"
7299 msgstr "커서"
7302 msgid "Surface"
7303 msgstr "표면"
7306 msgid "Tolerance"
7307 msgstr "허용 오차"
7310 msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
7311 msgstr "부드럽고 덜 정확한 라인에 위한 편차를 허용"
7314 msgid "Method"
7315 msgstr "메서드"
7318 msgid "Curve fitting method"
7319 msgstr "커브 피팅 방법"
7322 msgid "Refit"
7323 msgstr "수리"
7326 msgid "Split"
7327 msgstr "분할"
7330 msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
7331 msgstr "허용 오차가 충족 될 때까지 커브를 분할합니다 (빠름)"
7334 msgid "Radius Max"
7335 msgstr "반경 최대"
7338 msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
7339 msgstr "최대 압력을 가했을 때 (또는 태블릿을 사용하지 않을 때) 사용할 반지름"
7342 msgid "Radius Min"
7343 msgstr "반경 최소"
7346 msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
7347 msgstr "최소 압력이 적용될 때 최소 반경 (또한 최소 테이핑 폭)"
7350 msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
7351 msgstr "커브를 따라 각 점의 반지름에 대한 테이퍼 계수"
7354 msgid "Offset the stroke from the surface"
7355 msgstr "표면으로부터 스트로크를 오프셋"
7358 msgid "Plane"
7359 msgstr "평면"
7362 msgid "Plane for projected stroke"
7363 msgstr "투사된 스트로크에 대한 평면"
7366 msgid "View"
7367 msgstr "뷰"
7370 msgid "Detect Corners"
7371 msgstr "코너를 감지"
7374 msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
7375 msgstr "코너 감지 및 정렬되지 않은 핸들을 사용"
7378 msgid "Absolute Offset"
7379 msgstr "절대적 오프셋"
7382 msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
7383 msgstr "고정된 오프셋을 적용 (반경으로 확장되지 않음)"
7386 msgid "Map tablet pressure to curve radius"
7387 msgstr "커브 반경에 타블렛 압력을 맵"
7390 msgid "Only First"
7391 msgstr "첫 번째 만"
7394 msgid "Use the start of the stroke for the depth"
7395 msgstr "깊이에 대해 스트로크의 시작을 사용"
7398 msgid "Profile Path editor used to build a profile path"
7399 msgstr "프로파일 경로를 작성하는 데 사용되는 프로파일 경로 에디터"
7402 msgid "Profile control points"
7403 msgstr "프로필 컨트롤 포인트"
7406 msgid "Loops on each side of the profile"
7407 msgstr "프로필의 양쪽에 루프"
7410 msgid "A number of steps defined by the segments"
7411 msgstr "부분으로 정의된 여러 단계"
7414 msgid "Segments"
7415 msgstr "부분"
7418 msgid "Segments sampled from control points"
7419 msgstr "컨트롤 포인트에서 샘플링된 부분"
7422 msgid "Force the path view to fit a defined boundary"
7423 msgstr "경로 뷰가 정의된 경계에 맞도록 강제합니다"
7426 msgid "Sample Even Lengths"
7427 msgstr "샘플 균일한 길이"
7430 msgid "Sample edges with even lengths"
7431 msgstr "균일한 길이의 샘플 모서리"
7434 msgid "Sample Straight Edges"
7435 msgstr "샘플 직선 에지"
7438 msgid "Sample edges with vector handles"
7439 msgstr "벡터 핸들이 있는 샘플 에지"
7442 msgid "Point of a path used to define a profile"
7443 msgstr "프로파일을 정의하는 데 사용되는 경로 포인트"
7446 msgid "First Handle Type"
7447 msgstr "첫 번째 핸들 유형"
7450 msgid "Second Handle Type"
7451 msgstr "두 번째 핸들 유형"
7454 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7455 msgstr "경로 포인트의 X/Y 좌표"
7458 msgid "Selection state of the path point"
7459 msgstr "경로 포인트의 선택 상태"
7462 msgid "Profile Point"
7463 msgstr "프로필 포인트"
7466 msgid "Collection of Profile Points"
7467 msgstr "프로필 포인트의 컬렉션"
7470 msgid "Curve Splines"
7471 msgstr "커브 스플라인"
7474 msgid "Collection of curve splines"
7475 msgstr "커브 스플라인의 컬렉션"
7478 msgid "Active Spline"
7479 msgstr "활성 스플라인"
7482 msgid "Active curve spline"
7483 msgstr "활성 커브 스플라인"
7486 msgid "Dash"
7487 msgstr "돌진"
7490 msgid "Material Index"
7491 msgstr "매테리얼 인댁스"
7494 msgid "Dependency Graph"
7495 msgstr "의존 그래프"
7498 msgid "IDs"
7499 msgstr "ID"
7502 msgid "Evaluation mode"
7503 msgstr "평가 모드"
7506 msgid "Viewport"
7507 msgstr "뷰포트"
7510 msgid "Viewport non-rendered mode"
7511 msgstr "렌더되지 않은 뷰포트 모드"
7514 msgid "Render"
7515 msgstr "렌더"
7518 msgid "Object Instances"
7519 msgstr "오브젝트 인스턴스"
7522 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
7523 msgstr "의존성 그래프에서 평가된 오브젝트"
7526 msgid "Scene"
7527 msgstr "씬"
7530 msgid "Original scene dependency graph is built for"
7531 msgstr "다음에 대해 원본 씬 종속성 그래프가 작성됩니다"
7534 msgid "Updates"
7535 msgstr "업데이트"
7538 msgid "View Layer"
7539 msgstr "뷰 레이어"
7542 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
7543 msgstr "다음에 대해 원본 뷰 계층 종속성 그래프는 작성됩니다"
7546 msgid "Dependency Graph Object Instance"
7547 msgstr "종속성 그래프 오브젝트 인스턴스"
7550 msgid "Instance Object"
7551 msgstr "인스턴스 오브젝트"
7554 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
7555 msgstr "이 반복자에 의해 인스턴스화되고 있는 평가된 오브젝트"
7558 msgid "Is Instance"
7559 msgstr "Is 인스턴스"
7562 msgid "Denotes if the object is generated by another object"
7563 msgstr "오브젝트가 다른 오브젝트에 의해 생성되는지 여부를 나타냅니다"
7566 msgid "Generated Matrix"
7567 msgstr "생성된 매트릭스"
7570 msgid "Generated transform matrix in world space"
7571 msgstr "월드 공간에서 생성된 변환 매트릭스"
7574 msgid "Evaluated object the iterator points to"
7575 msgstr "반복자가 가리키는 평가된 오브젝트는 다음을 가리킴"
7578 msgid "Generated Coordinates"
7579 msgstr "생성된 좌표"
7582 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7583 msgstr "부모 오브젝트 공간에서 생성된 좌표"
7586 msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it"
7587 msgstr "오브젝트가 인스턴스인 경우, 그것을 생성 한 부모 오브젝트"
7590 msgid "Particle System"
7591 msgstr "파티클 시스템"
7594 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7595 msgstr "다음에서 이 오브젝트가 인스턴스화되는 평가된 입자 시스템"
7598 msgid "Persistent ID"
7599 msgstr "지속적인 ID"
7602 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
7603 msgstr "모션 블러와 함께 오브젝트의 프레임 간 일치 시키기 위한 지속적인 식별자"
7606 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
7607 msgstr "이 인스턴스의 랜덤 ID (일반적으로 랜덤화된 셰이딩의 경우)"
7610 msgid "Show Particles"
7611 msgstr "파티클을 표시"
7614 msgid "Particles part of the object should be visible in the render"
7615 msgstr "오브젝트의 파티클 부분은 렌더링에서 표시되어야 합니다"
7618 msgid "Show Self"
7619 msgstr "자체를 표시"
7622 msgid "The object geometry itself should be visible in the render"
7623 msgstr "오브젝트 지오메트리 자체가 렌더러에 표시되어야 합니다"
7626 msgid "UV Coordinates"
7627 msgstr "UV 좌표"
7630 msgid "UV coordinates in parent object space"
7631 msgstr "부모 오브젝트 공간에서 UV좌표"
7634 msgid "Dependency Graph Update"
7635 msgstr "종속성 그래프 업데이트"
7638 msgid "Information about ID that was updated"
7639 msgstr "업데이트된 ID에 대한 정보"
7642 msgid "ID"
7643 msgstr "ID"
7646 msgid "Geometry"
7647 msgstr "지오메트리"
7650 msgid "Object geometry is updated"
7651 msgstr "오브젝트 지오메트리가 업데이트되었습니다"
7654 msgid "Shading"
7655 msgstr "셰이딩"
7658 msgid "Transform"
7659 msgstr "변환"
7662 msgid "Object transformation is updated"
7663 msgstr "오브젝트 변환이 업데이트되었습니다"
7666 msgid "Safe Areas"
7667 msgstr "안전 영역"
7670 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
7671 msgstr "3D뷰 및 시퀀서에서 사용되는 안전 영역"
7674 msgid "Action Safe Margins"
7675 msgstr "액션 안전 여백"
7678 msgid "Safe area for general elements"
7679 msgstr "일반적인 요소에 대한 안전 영역"
7682 msgid "Center Action Safe Margins"
7683 msgstr "중심 액션 안전 여백"
7686 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
7687 msgstr "다른 측면 비율에서 일반적인 요소들에 대한 안전 영역"
7690 msgid "Title Safe Margins"
7691 msgstr "타이틀 안전 여백"
7694 msgid "Safe area for text and graphics"
7695 msgstr "텍스트 및 그래픽에 대한 안전 영역"
7698 msgid "Center Title Safe Margins"
7699 msgstr "중심 타이틀 안전 여백"
7702 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
7703 msgstr "다른 측면 비율에서 텍스트와 그래픽에 대한 안전 영역"
7706 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7707 msgstr "애니메이션 에디터에 표시하는 채널을 필터링네 대한 설정"
7710 msgid "Filtering Collection"
7711 msgstr "컬렉션을 필터링"
7714 msgid "Collection that included object should be a member of"
7715 msgstr "오브젝트가 포함된 컬렉션은 다음의 멤버 여야합니다"
7718 msgid "F-Curve Name Filter"
7719 msgstr "F-커브 이름 필터"
7722 msgid "F-Curve live filtering string"
7723 msgstr "F-커브 라이브 필터링 문자열"
7726 msgid "Name Filter"
7727 msgstr "이름 필터"
7730 msgid "Live filtering string"
7731 msgstr "라이브 필터링 문자열"
7734 msgid "Display Armature"
7735 msgstr "아마튜어를 표시"
7738 msgid "Include visualization of armature related animation data"
7739 msgstr "아마튜어 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7742 msgid "Display Cache Files"
7743 msgstr "캐시 파일 표시"
7746 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
7747 msgstr "캐시 파일과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7750 msgid "Display Camera"
7751 msgstr "카메라를 표시"
7754 msgid "Include visualization of camera related animation data"
7755 msgstr "카메라 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7758 msgid "Display Curve"
7759 msgstr "커브를 표시"
7762 msgid "Include visualization of curve related animation data"
7763 msgstr "커브 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7766 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
7767 msgstr "특정 유형의 데이터와 관련된 채널이 포함되는지 여부에 대한 옵션을 표시"
7770 msgid "Collapse Summary"
7771 msgstr "요약을 축소"
7774 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
7775 msgstr "표시된 경우 요약을 축소, 다른 모든 채널 숨김 (도브 시트 에디터 전용)"
7778 msgid "Display Grease Pencil"
7779 msgstr "그리스 펜슬을 표시"
7782 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
7783 msgstr "그리스 팬슬 관련 애니메이션 데이터 및 프레임의 시각화를 포함"
7786 msgid "Show Hidden"
7787 msgstr "숨겨진 항목을 표시"
7790 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
7791 msgstr "보이지 않는 오브젝트/본에서 채널을 포함"
7794 msgid "Display Lattices"
7795 msgstr "래티스를 표시"
7798 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
7799 msgstr "래티스 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7802 msgid "Display Light"
7803 msgstr "라이트를 표시"
7806 msgid "Include visualization of light related animation data"
7807 msgstr "라이트 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7810 msgid "Display Line Style"
7811 msgstr "라인 스타일을 표시"
7814 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
7815 msgstr "라인 스타일 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7818 msgid "Display Material"
7819 msgstr "매테리얼을 표시"
7822 msgid "Include visualization of material related animation data"
7823 msgstr "매테리얼 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7826 msgid "Display Meshes"
7827 msgstr "메쉬를 표시"
7830 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
7831 msgstr "메쉬 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7834 msgid "Display Metaball"
7835 msgstr "메타볼을 표시"
7838 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
7839 msgstr "메타볼 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7842 msgid "Include Missing NLA"
7843 msgstr "누락된 NLA을 포함"
7846 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
7847 msgstr "비 NLA 데이터와 함께 애니메이션 데이터-블록을 포함 (NLA 에디터 만)"
7850 msgid "Display Modifier Data"
7851 msgstr "모디파이어 데이터를 표시"
7854 msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
7855 msgstr "모디파이어에 연결된 데이터-블록과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화 포함"
7858 msgid "Display Movie Clips"
7859 msgstr "무비 클립을 표시"
7862 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
7863 msgstr "무비 클립과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화를 포합니다"
7866 msgid "Display Node"
7867 msgstr "노드를 표시"
7870 msgid "Include visualization of node related animation data"
7871 msgstr "노드 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7874 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
7875 msgstr "문제가 있거나 오류가 있는 F- 커브 및 드라이버 만 포함"
7878 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
7879 msgstr "선택된 오브젝트 및 데이터에 관련된 채널 만 포함"
7882 msgid "Display Particle"
7883 msgstr "파티클을 표시"
7886 msgid "Include visualization of particle related animation data"
7887 msgstr "파티클 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7890 msgid "Display Scene"
7891 msgstr "씬을 표시"
7894 msgid "Include visualization of scene related animation data"
7895 msgstr "씬 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7898 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
7899 msgstr "셰이프 키 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7902 msgid "Display Speaker"
7903 msgstr "스피커를 표시"
7906 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
7907 msgstr "스피커 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7910 msgid "Display Summary"
7911 msgstr "요약을 표시"
7914 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
7915 msgstr "추가로 '요약' 라인을 표시 (도프 시트 에디터 만 해당)"
7918 msgid "Display Texture"
7919 msgstr "텍스처를 표시"
7922 msgid "Include visualization of texture related animation data"
7923 msgstr "텍스처 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7926 msgid "Display Transforms"
7927 msgstr "변환을 표시"
7930 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
7931 msgstr "오브젝트 레벨 애니메이션 데이터의 시각화를 포함(대부분 변환)"
7934 msgid "Display World"
7935 msgstr "월드를 표시"
7938 msgid "Include visualization of world related animation data"
7939 msgstr "월드 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7942 msgid "Source"
7943 msgstr "소스"
7946 msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
7947 msgstr "소스 데이터를 나타내는 ID- 블록, 일반적으로 ID_SCE (즉, 씬)"
7950 msgid "Sort Data-Blocks"
7951 msgstr "데이터-블록을 분류"
7954 msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)"
7955 msgstr "알파벳순으로 데이터-블록을 분류 - 주로 씬의 오브젝트 (뷰포트 속력를 높이려면 비활성화)"
7958 msgid "Invert"
7959 msgstr "반전"
7962 msgid "Multi-Word Fuzzy Filter"
7963 msgstr "다중 단어 퍼지 필터"
7966 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
7967 msgstr "외부 값에 에 따라 설정의 값에 대해 드라이버"
7970 msgid "Expression"
7971 msgstr "표현식"
7974 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
7975 msgstr "스크립트 표현식에 대해 사용하는 표현식"
7978 msgid "Simple Expression"
7979 msgstr "간단한 표현식"
7982 msgid "Invalid"
7983 msgstr "잘못된"
7986 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
7987 msgstr "과거에 드라이버를 평가할 수 없으므로 건너 뜁니다"
7990 msgid "Driver type"
7991 msgstr "드라이버 형태"
7994 msgid "Averaged Value"
7995 msgstr "평균 값"
7998 msgid "Sum Values"
7999 msgstr "합계 값"
8002 msgid "Scripted Expression"
8003 msgstr "스크립트된 표현식"
8006 msgid "Minimum Value"
8007 msgstr "최소의 값"
8010 msgid "Maximum Value"
8011 msgstr "최대의 값"
8014 msgid "Use Self"
8015 msgstr "자체를 사용"
8018 msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
8019 msgstr "드라이버가 네임 스페이스에 'self'변수를 포함하면 드라이버가 수정되는 데이터 (오브젝트, 본 등)를 쉽게 참조할 수 있습니다"
8022 msgid "Variables"
8023 msgstr "변수"
8026 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
8027 msgstr "이 드라이버에 대한 입력으로 대행하는 속성"
8030 msgid "Driver Target"
8031 msgstr "드라이버 대상"
8034 msgid "Source of input values for driver variables"
8035 msgstr "드라이버 변수에 대한 입력 값의 소스"
8038 msgid "Bone Name"
8039 msgstr "본 이름"
8042 msgid "Name of PoseBone to use as target"
8043 msgstr "대상으로 사용하는 포즈 본의 이름"
8046 msgid "Data Path"
8047 msgstr "데이터 경로"
8050 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
8051 msgstr "사용하는 속성에 대한 RNA 경로 (ID 블럭에서)"
8054 msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
8055 msgstr "사용된 특정 속성을 찾을 수 있는 ID 블록 (id_type 속성을 먼저 설정해야 함)"
8058 msgctxt "ID"
8059 msgid "ID Type"
8060 msgstr "ID 유형"
8063 msgid "Type of ID-block that can be used"
8064 msgstr "사용할 수 있는 ID 블록의 유형"
8067 msgid "Rotation Mode"
8068 msgstr "회전 모드"
8071 msgid "Mode for calculating rotation channel values"
8072 msgstr "회전 채널 값을 계산하기 위한 모드"
8075 msgid "Transform Space"
8076 msgstr "변환 공간"
8079 msgid "Space in which transforms are used"
8080 msgstr "변환이 사용되는 공간"
8083 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
8084 msgstr "변형은 부모 지정/레스트 포즈 및 제약의 제약의 이펙트를 포함"
8087 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
8088 msgstr "변형은 부모 지정/레스트 포즈 또는 제약의 효과를 포함하지 않음"
8091 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
8092 msgstr "변형은 제약의 영향을 포함하지만 부모 지정/레스트 포즈의 영향은 포함하지 않음"
8095 msgid "Driver variable type"
8096 msgstr "드라이버 변수 유형"
8099 msgid "W Rotation"
8100 msgstr "W 회전"
8103 msgid "Average Scale"
8104 msgstr "평균 축적"
8107 msgid "Driver Variable"
8108 msgstr "드라이버 변수"
8111 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
8112 msgstr "드라이버의 관계에 대한 몇 가지 소스/대상에서 변수"
8115 msgid "Is Name Valid"
8116 msgstr "Is 유효한 이름"
8119 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
8120 msgstr "이것은 드라이버 변수의 유효한 이름입니다"
8123 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
8124 msgstr "스크립트된 표현식/함수에서 사용하는 이름 (공백이나 도트가 허용되지 않으며, 문자로 시작해야 합니다)"
8127 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
8128 msgstr "이 변수를 평가하기에 대한 입력 데이터의 소스"
8131 msgid "Single Property"
8132 msgstr "단일 속성"
8135 msgid "Final transformation value of object or bone"
8136 msgstr "오브젝트 또는 본의 최종 변환 값"
8139 msgid "Rotational Difference"
8140 msgstr "회전 차이"
8143 msgid "Use the angle between two bones"
8144 msgstr "두 본 사이의 각도를 사용"
8147 msgid "Distance between two bones or objects"
8148 msgstr "두 본 또는 오브젝트 간의 거리"
8151 msgid "Brush Settings"
8152 msgstr "브러시 설정"
8155 msgid "Brush settings"
8156 msgstr "브러시 설정"
8159 msgid "Inner Proximity"
8160 msgstr "안쪽 근접"
8163 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
8164 msgstr "볼륨 내부에 적용되는 근접 감소"
8167 msgid "Paint Alpha"
8168 msgstr "페인트 알파"
8171 msgid "Paint alpha"
8172 msgstr "페인트 알파"
8175 msgid "Paint Color"
8176 msgstr "페인트 컬러"
8179 msgid "Color of the paint"
8180 msgstr "페인트의 컬러"
8183 msgid "Proximity Distance"
8184 msgstr "근접 거리"
8187 msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
8188 msgstr "페인트에 영향을 주기는 브러시에서 메쉬 표면까지의 최대 거리"
8191 msgid "Paint Color Ramp"
8192 msgstr "페인트 컬러 램프"
8195 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
8196 msgstr "근접 감소를 정의하는 데 사용된 컬러 램프"
8199 msgid "Paint Source"
8200 msgstr "페인트 소스"
8203 msgid "Object Center"
8204 msgstr "오브젝트 중심"
8207 msgid "Proximity"
8208 msgstr "근접"
8211 msgid "Mesh Volume + Proximity"
8212 msgstr "메쉬 볼륨 + 근접"
8215 msgid "Mesh Volume"
8216 msgstr "메쉬 볼륨"
8219 msgid "Paint Wetness"
8220 msgstr "페인트 습도"
8223 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
8224 msgstr "페인트 습도, 웨트 맵에서 보이는 (웨트 페인트에 영향을 미치는 일부 효과)"
8227 msgid "Particle Systems"
8228 msgstr "파티클 시스템"
8231 msgid "The particle system to paint with"
8232 msgstr "다음과 함께 페인트하는 파티클 시스템"
8235 msgid "Proximity falloff type"
8236 msgstr "근접 감소 유형"
8239 msgid "Ray Direction"
8240 msgstr "광선 방향"
8243 msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
8244 msgstr "투영에 사용할 광선 방향 (브러시 오브젝트가 그 방향으로 배치되어있는 경우)"
8247 msgid "Canvas Normal"
8248 msgstr "캔버스 노멀"
8251 msgid "Brush Normal"
8252 msgstr "브러시 노멀"
8255 msgid "Z-Axis"
8256 msgstr "Z 축"
8259 msgid "Smooth Radius"
8260 msgstr "스무스 반경"
8263 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
8264 msgstr "솔리드 반경 이후에 추가된 스무스 감소"
8267 msgid "Smudge Strength"
8268 msgstr "자국 강도"
8271 msgid "Smudge effect strength"
8272 msgstr "자국 이펙트 강도"
8275 msgid "Solid Radius"
8276 msgstr "솔리드 반경"
8279 msgid "Radius that will be painted solid"
8280 msgstr "솔리드를 페인트하는 반경"
8283 msgid "Absolute Alpha"
8284 msgstr "절대적인 알파"
8287 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
8288 msgstr "페인트 알파가 기존보다 높으면 알파 값 만 늘립니다"
8291 msgid "Negate Volume"
8292 msgstr "볼륨을 부정"
8295 msgid "Negate influence inside the volume"
8296 msgstr "볼륨 내부에 영향을 부정"
8299 msgid "Erase Paint"
8300 msgstr "페인트를 지우기"
8303 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8304 msgstr "페인트를 추가하는 대신 지우거나 제거"
8307 msgid "Use Particle Radius"
8308 msgstr "파티클 반경을 사용"
8311 msgid "Use radius from particle settings"
8312 msgstr "파티클 설정에서 반경을 사용"
8315 msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
8316 msgstr "브러시는 브러시 근접 범위 내의 정의된 방향에서 캔버스로 투사됩니다"
8319 msgid "Only Use Alpha"
8320 msgstr "알파 사용 만"
8323 msgid "Only read color ramp alpha"
8324 msgstr "컬러 램프 알파 읽기 만"
8327 msgid "Do Smudge"
8328 msgstr "자국을 남기기"
8331 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
8332 msgstr "페인트가 움직일 때 기존 페인트를 얼룩지게 하는 브러시를 만들기"
8335 msgid "Multiply Alpha"
8336 msgstr "알파를 곱하기"
8339 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
8340 msgstr "속도 컬러 램프 알파로 브러시 영향을 곱하기"
8343 msgid "Replace Color"
8344 msgstr "컬러를 교체"
8347 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
8348 msgstr "속도 컬러 램프로 브러시 컬러를 교체"
8351 msgid "Multiply Depth"
8352 msgstr "깊이를 곱하기"
8355 msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
8356 msgstr "속도 램프 알파로 브러시 교차 깊이(변위, 웨이브)를 곱하기"
8359 msgid "Max Velocity"
8360 msgstr "최대 속도"
8363 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
8364 msgstr "최대의 영향으로 간주된 속도 (프레임 당 블렌더 단위)"
8367 msgid "Velocity Color Ramp"
8368 msgstr "속도 컬러 램프"
8371 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
8372 msgstr "브러시 속도 이펙트를 정의하는 데 사용되는 컬러 램프"
8375 msgid "Clamp Waves"
8376 msgstr "웨이브를 클램프"
8379 msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
8380 msgstr "웨이브에 영향을 주는 데 사용되는 표면 교차의 최대 레벨 (0.0을 사용하여 사용 중지)"
8383 msgid "Factor"
8384 msgstr "팩터"
8387 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
8388 msgstr "이 브러시의 웨이브 영향력에 대한 승수"
8391 msgid "Canvas Settings"
8392 msgstr "캔버스 설정"
8395 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
8396 msgstr "다이나믹 페인트 캔버스 설정"
8399 msgid "Paint Surface List"
8400 msgstr "페인트 표면 목록"
8403 msgid "Paint surface list"
8404 msgstr "페인트 표면 목록"
8407 msgid "Paint Surface"
8408 msgstr "페인트 표면"
8411 msgid "A canvas surface layer"
8412 msgstr "캔버스 표면 층"
8415 msgid "Brush Collection"
8416 msgstr "브러시 컬렉션"
8419 msgid "Only use brush objects from this collection"
8420 msgstr "이 컬렉션의 브러시 오브젝트 만 사용"
8423 msgid "Influence Scale"
8424 msgstr "영향 축적"
8427 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
8428 msgstr "이 평면 위에 있는 영향 브러시 오브젝트를 맞추기"
8431 msgid "Radius Scale"
8432 msgstr "반경 축적"
8435 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
8436 msgstr "이 표면에 근접 브러시 또는 파티클의 반경을 조절하기"
8439 msgid "Color Dry"
8440 msgstr "컬러 건조"
8443 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
8444 msgstr "컬러이 배경으로 이동하기 시작할 때의 습도 레벨"
8447 msgid "Color Spread"
8448 msgstr "컬러 확산"
8451 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
8452 msgstr "얼마나 빨리 컬러이 웨트 페인트 내에서 조합되는지"
8455 msgid "Max Displace"
8456 msgstr "최대 변위"
8459 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
8460 msgstr "오브젝트 공간에서 깊이 교차 지점의 최대 레벨 (비활성화 0.0을 사용)"
8463 msgid "Displace Factor"
8464 msgstr "변위 팩터"
8467 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
8468 msgstr "메쉬에 적용된 변위의 강도"
8471 msgid "Displacement"
8472 msgstr "변위"
8475 msgid "Dissolve Time"
8476 msgstr "디졸브 시간"
8479 msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
8480 msgstr "대략 얼마나 많은 프레임이 디졸브되어야 하는지"
8483 msgid "Acceleration"
8484 msgstr "가속"
8487 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
8488 msgstr "얼마나 많은 표면 가속이 물방울에 영향을 미치는지"
8491 msgid "Velocity"
8492 msgstr "속도"
8495 msgid "How much surface velocity affects dripping"
8496 msgstr "얼마나 많은 표면 속도가 물방울에 영향을 미치는지"
8499 msgid "Dry Time"
8500 msgstr "건조 시간"
8503 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
8504 msgstr "대략 얼마나 많은 프레임이 건조해야 하는지"
8507 msgid "Effect Type"
8508 msgstr "이펙트 유형"
8511 msgid "Spread"
8512 msgstr "전염"
8515 msgid "Drip"
8516 msgstr "물방울"
8519 msgid "Shrink"
8520 msgstr "수축"
8523 msgid "Simulation end frame"
8524 msgstr "시뮬레이션 종료 프레임"
8527 msgid "Simulation start frame"
8528 msgstr "시뮬레이션 시작 프레임"
8531 msgid "Sub-Steps"
8532 msgstr "하위 단계"
8535 msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
8536 msgstr "매끄러운 모션을 보장하기 위해 씬 프레임 사이에 여분의 프레임을 수행"
8539 msgid "File Format"
8540 msgstr "파일 형식"
8543 msgid "OpenEXR"
8544 msgstr "OpenEXR"
8547 msgid "Output Path"
8548 msgstr "출력 경로"
8551 msgid "Directory to save the textures"
8552 msgstr "텍스처를 저장하는 디렉토리"
8555 msgid "Resolution"
8556 msgstr "해상도"
8559 msgid "Output image resolution"
8560 msgstr "이미지 출력 해상도"
8563 msgid "Initial color of the surface"
8564 msgstr "표면의 초기 컬러"
8567 msgid "Initial Color"
8568 msgstr "초기 컬러"
8571 msgid "UV Texture"
8572 msgstr "UV 텍스처"
8575 msgid "Data Layer"
8576 msgstr "데이터 레이어"
8579 msgid "Texture"
8580 msgstr "텍스처"
8583 msgid "Is Active"
8584 msgstr "Is 활성"
8587 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
8588 msgstr "표면을 처리 또는 무시 할지 토글"
8591 msgid "Use Cache"
8592 msgstr "캐시를 사용"
8595 msgid "Surface name"
8596 msgstr "표면 이름"
8599 msgid "Output Name"
8600 msgstr "출력 이름"
8603 msgid "Name used to save output from this surface"
8604 msgstr "이 표면에서 출력을 저장하는 데 사용되는 이름"
8607 msgid "Point Cache"
8608 msgstr "포인트 캐쉬"
8611 msgid "Shrink Speed"
8612 msgstr "수축 속력"
8615 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
8616 msgstr "캔버스 표면에서 수축 이펙트가 얼마나 빨리 움직이는지"
8619 msgid "Spread Speed"
8620 msgstr "전염 속력"
8623 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
8624 msgstr "캔버스 표면에서 퍼짐 이펙트가 얼마나 빨리 움직이는지"
8627 msgid "Format"
8628 msgstr "형식"
8631 msgid "Surface Format"
8632 msgstr "표면 형식"
8635 msgid "Vertex"
8636 msgstr "버텍스"
8639 msgid "Image Sequence"
8640 msgstr "이미지 시퀀스"
8643 msgid "Surface Type"
8644 msgstr "표면 유형"
8647 msgid "Paint"
8648 msgstr "페인트"
8651 msgid "Anti-Aliasing"
8652 msgstr "안티앨리어싱"
8655 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
8656 msgstr "표면 변화를 시간이 지남에 따라 사라지게 할 수 있습니다"
8659 msgid "Slow"
8660 msgstr "느리게"
8663 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
8664 msgstr "로그의 디졸브를 사용 (낮은 값보다 빠르게 페이드할 때 높은 값)"
8667 msgid "Use Drip"
8668 msgstr "흘림을 사용"
8671 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
8672 msgstr "물방울 이펙트의 처리 (중력 방향으로 물방울 웨트 페인트)"
8675 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
8676 msgstr "로그의 건조를 사용 (낮은 값보다 빠르게 건조할 때 높은 값)"
8679 msgid "Dry"
8680 msgstr "건조"
8683 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
8684 msgstr "시간이 지남에 따라 표면의 습기를 건조하게 할 수 있습니다"
8687 msgid "Incremental"
8688 msgstr "증가"
8691 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
8692 msgstr "새로운 변위는 기존의 위쪽에 누적으로 추가"
8695 msgid "Use Output"
8696 msgstr "출력을 사용"
8699 msgid "Save this output layer"
8700 msgstr "이 출력 레이어를 저장"
8703 msgid "Premultiply Alpha"
8704 msgstr "사전 곱셈 알파"
8707 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
8708 msgstr "알파로 컬러를 곱하기(블렌더 입력을 권장)"
8711 msgid "Use Shrink"
8712 msgstr "수축을 사용"
8715 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
8716 msgstr "수축 이펙트의 처리 (수축 페인트 영역)"
8719 msgid "Use Spread"
8720 msgstr "확산을 사용"
8723 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
8724 msgstr "확산 이펙트의 처리 (표면 주위에 확산 웨트 페인트)"
8727 msgid "Open Borders"
8728 msgstr "경계를 열기"
8731 msgid "Pass waves through mesh edges"
8732 msgstr "메쉬 에지를 통과하는 웨이브"
8735 msgid "UV Map"
8736 msgstr "UV 맵"
8739 msgid "UV map name"
8740 msgstr "UV 맵 이름"
8743 msgid "Wave damping factor"
8744 msgstr "웨이브 감폭 팩터"
8747 msgid "Smoothness"
8748 msgstr "매끄러움"
8751 msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
8752 msgstr "시뮬레이션 포인트 사이의 웨이브 슬로프의 최대 경사도를 제한 (디테일을 줄이면서 매끄러운 웨이브를 위해 더 높은 값을 사용)"
8755 msgid "Wave propagation speed"
8756 msgstr "웨이브 전파 속력"
8759 msgid "Spring"
8760 msgstr "스프링"
8763 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
8764 msgstr "수위를 제로로 끌어 올리는 스프링 포스"
8767 msgid "Timescale"
8768 msgstr "시간축적"
8771 msgid "Wave time scaling factor"
8772 msgstr "웨이브 시간 축적 조정 팩터"
8775 msgid "Canvas Surfaces"
8776 msgstr "캔버스 표면"
8779 msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces"
8780 msgstr "다이나믹 페인트 캔버스 표면의 컬렉션"
8783 msgid "Active Surface"
8784 msgstr "활성 표면"
8787 msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed"
8788 msgstr "표시되는 활성 동적 다이나믹 표면"
8791 msgid "Active Point Cache Index"
8792 msgstr "활동 포인트 캐시 인덱스"
8795 msgid "Curve Mapping"
8796 msgstr "커브 맵핑"
8799 msgid "Edit Bone"
8800 msgstr "본을 편집"
8803 msgid "Location of head end of the bone"
8804 msgstr "본의 헤드 종료의 위치"
8807 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
8808 msgstr "편집 모드에서는 본이 보이지 않습니다"
8811 msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end"
8812 msgstr "본의 길이. 변경하면 테일 끝이 이동합니다"
8815 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
8816 msgstr "편집 모드에서 본를 변형 할 수 없습니다"
8819 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
8820 msgstr "부모 본 편집 (동일 아마튜어에서)"
8823 msgid "Roll"
8824 msgstr "롤"
8827 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
8828 msgstr "헤드-테일 축 주위에 본 회전"
8831 msgid "Head Select"
8832 msgstr "헤드 선택"
8835 msgid "Tail Select"
8836 msgstr "테일 선택"
8839 msgid "Location of tail end of the bone"
8840 msgstr "본의 테일 종료의 위치"
8843 msgid "Effector weights for physics simulation"
8844 msgstr "피직스 시뮬레이션에 대한 이펙터 웨이트"
8847 msgid "All effector's weight"
8848 msgstr "모든 이펙터 웨이트"
8851 msgid "Use For Growing Hair"
8852 msgstr "헤어 성장을 위해 사용"
8855 msgid "Use force fields when growing hair"
8856 msgstr "헤어 성장 시 포스 필드를 사용"
8859 msgid "Boid"
8860 msgstr "보이드"
8863 msgid "Boid effector weight"
8864 msgstr "보이드 이펙터 웨이트"
8867 msgid "Charge"
8868 msgstr "전하"
8871 msgid "Charge effector weight"
8872 msgstr "전하 이펙터 웨이트"
8875 msgid "Effector Collection"
8876 msgstr "이팩터 컬렉션"
8879 msgid "Limit effectors to this collection"
8880 msgstr "이 컬렉션으로 이펙터를 제한"
8883 msgid "Curve Guide"
8884 msgstr "커브 가이드"
8887 msgid "Curve guide effector weight"
8888 msgstr "커브 가이드 이펙터 웨이트"
8891 msgid "Drag"
8892 msgstr "드래그"
8895 msgid "Drag effector weight"
8896 msgstr "이펙터 웨이트를 드래그"
8899 msgid "Force"
8900 msgstr "포스"
8903 msgid "Force effector weight"
8904 msgstr "포스 이펙터 웨이트"
8907 msgid "Global gravity weight"
8908 msgstr "글로벌 중력 웨이트"
8911 msgid "Harmonic"
8912 msgstr "하모닉"
8915 msgid "Harmonic effector weight"
8916 msgstr "하모닉 이펙터 웨이트"
8919 msgid "Lennard-Jones"
8920 msgstr "레너드-존스"
8923 msgid "Lennard-Jones effector weight"
8924 msgstr "레너드-존스 이펙터 웨이트"
8927 msgid "Magnetic"
8928 msgstr "자기"
8931 msgid "Magnetic effector weight"
8932 msgstr "자기 이펙터 웨이트"
8935 msgid "Texture effector weight"
8936 msgstr "텍스처 이펙터 웨이트"
8939 msgid "Turbulence"
8940 msgstr "난기류"
8943 msgid "Turbulence effector weight"
8944 msgstr "난기류 이펙터 웨이트"
8947 msgid "Vortex"
8948 msgstr "소용돌이"
8951 msgid "Vortex effector weight"
8952 msgstr "소용돌이 이펙터 웨이트"
8955 msgid "Wind"
8956 msgstr "바람"
8959 msgid "Wind effector weight"
8960 msgstr "바람 이펙터 웨이트"
8963 msgid "Enum Item Definition"
8964 msgstr "열거 항목 정의"
8967 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
8968 msgstr "RNA 열거 속성에서 선택의 정의"
8971 msgid "Description of the item's purpose"
8972 msgstr "항목의 목적에 대한 설명"
8975 msgid "Identifier"
8976 msgstr "식별자"
8979 msgid "Unique name used in the code and scripting"
8980 msgstr "코드 및 스크립트에 사용되는 고유 한 이름"
8983 msgid "Human readable name"
8984 msgstr "인간이 읽을 수 있는 이름"
8987 msgid "Value of the item"
8988 msgstr "항목의 값"
8991 msgid "F-Curve"
8992 msgstr "F-커브"
8995 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
8996 msgstr "일정 기간의 F-커브 형성 값"
8999 msgid "RNA Array Index"
9000 msgstr "RNA 배열 인덱스"
9003 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
9004 msgstr "해당되는 경우 F-커브에 의해 영향 받는 지정된 속성으로 인덱스"
9007 msgid "Auto Handle Smoothing"
9008 msgstr "자동 핸들 스무싱"
9011 msgid "Algorithm used to compute automatic handles"
9012 msgstr "자동 핸들을 계산하는 데 사용되는 알고리즘"
9015 msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account"
9016 msgstr "자동 핸들은 바로 인접한 키만 고려합니다"
9019 msgid "Continuous Acceleration"
9020 msgstr "지속적인 가속"
9023 msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve"
9024 msgstr "자동 핸들은 가속 점프를 피하기 위해 조정되어 곡선이 더 매끄 럽습니다. 그러나 주요 변경 사항은 더 큰 커브 스트레치에 대한 보간에 영향을 줄 수 있습니다"
9027 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
9028 msgstr "그래프 에디터에서 F-커브의 컬러"
9031 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
9032 msgstr "그래프 에디터에서 F-커브의 컬러를 결정하는 데 사용된 메서드"
9035 msgid "Auto Rainbow"
9036 msgstr "자동 레인보우"
9039 msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
9040 msgstr "무지개를 따라 가면서 각 커브에 고유 한 컬러를 지정"
9043 msgid "Auto XYZ to RGB"
9044 msgstr "자동 XYZ를 RGB로"
9047 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
9048 msgstr "변형 및 컬러 속성에는 축 컬러를 사용하고 나머지에는 자동 레인보우를 사용"
9051 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
9052 msgstr "자동 WXYZ를 YRGB로"
9055 msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel"
9056 msgstr "변환의 XYZ 부분에는 축 컬러를 사용하고 'W'채널에는 노란색을 사용"
9059 msgid "User Defined"
9060 msgstr "사용자 정의됨"
9063 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
9064 msgstr "F-커브에 대해 직접 선택한 커스텀 컬러를 사용"
9067 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
9068 msgstr "F-커브에 의해 영향을 준 속성에 RNA 경로"
9071 msgid "Driver"
9072 msgstr "드라이버"
9075 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
9076 msgstr "채널 드라이버 (전용 드라이버 F-커브에 대해 설정)"
9079 msgid "Extrapolation"
9080 msgstr "외삽법"
9083 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
9084 msgstr "첫 번째와 마지막 키 프레임 밖에서 F-커브의 값을 평가하기 위해 사용되는 메서드"
9087 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
9088 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 값을 유지합니다"
9091 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
9092 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 in/out 주요한 커브의 경사를 사용"
9095 msgid "Group"
9096 msgstr "그룹"
9099 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
9100 msgstr "다음으로 이 F-커브 소속하는 액션 그룹"
9103 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
9104 msgstr "F-커브과 키 프레임은 그래프 에디터 그래프에서 숨겨짐"
9107 msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
9108 msgstr "키 프레임이나 유용한 모디파이어가 없기 때문에 커브가 애니메이션에 영향을주지 않으며 삭제해야하는 경우 true입니다"
9111 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
9112 msgstr "과거에 F-커브를 평가할 수 없었던 경우 False이므로 평가시 건너 뜁니다"
9115 msgid "Keyframes"
9116 msgstr "키 프레임"
9119 msgid "User-editable keyframes"
9120 msgstr "사용자 편집 가능한 키 프레임"
9123 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
9124 msgstr "F-커브의 설정을 편집할 수 없습니다"
9127 msgid "Modifiers"
9128 msgstr "모디파이어"
9131 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
9132 msgstr "F-커브의 형상에 영향을 주는 모디파이어"
9135 msgid "Muted"
9136 msgstr "음소거됨"
9139 msgid "Sampled Points"
9140 msgstr "샘플된 포인트"
9143 msgid "Sampled animation data"
9144 msgstr "샘플된 애니메이션 데이터"
9147 msgid "F-Curve is selected for editing"
9148 msgstr "F-커브는 편집을 위해 선택되었습니다"
9151 msgid "Keyframe Points"
9152 msgstr "키 프레임 포인트"
9155 msgid "Collection of keyframe points"
9156 msgstr "키 프레임 포인트의 컬렉션"
9159 msgid "F-Curve Modifiers"
9160 msgstr "F-커브 모디파이어"
9163 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
9164 msgstr "F-커브 모디파이어의 컬렉션"
9167 msgid "Active F-Curve Modifier"
9168 msgstr "활성 F-커브 모디파이어"
9171 msgid "F-Curve Sample"
9172 msgstr "F-커브 샘플"
9175 msgid "Sample point for F-Curve"
9176 msgstr "F-커브의 샘플 포인트"
9179 msgid "Point coordinates"
9180 msgstr "포인트 좌표"
9183 msgid "Selection status"
9184 msgstr "선택 등급"
9187 msgid "FFmpeg Settings"
9188 msgstr "FFmpeg 설정"
9191 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
9192 msgstr "씬의 FFmpeg 관련 설정"
9195 msgid "Bitrate"
9196 msgstr "비트레이트"
9199 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
9200 msgstr "오디오 비트레이트 (kb/s)"
9203 msgid "Audio Channels"
9204 msgstr "오디오 체널"
9207 msgid "Audio channel count"
9208 msgstr "오디오 채널 개수"
9211 msgid "Mono"
9212 msgstr "모노"
9215 msgid "Set audio channels to mono"
9216 msgstr "모노로 오디오 채널을 설정"
9219 msgid "Set audio channels to stereo"
9220 msgstr "스테레오로 오디오 채널을 설정"
9223 msgid "4 Channels"
9224 msgstr "4 채널"
9227 msgid "Set audio channels to 4 channels"
9228 msgstr "4 채널로 오디오 채널을 설정"
9231 msgid "5.1 Surround"
9232 msgstr "5.1 써라운드"
9235 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
9236 msgstr "5.1 서라운드 사운드로 오디오 채널을 설정"
9239 msgid "7.1 Surround"
9240 msgstr "7.1 써라운드"
9243 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
9244 msgstr "7.1 서라운드 사운드로 오디오 채널을 설정"
9247 msgid "Audio Codec"
9248 msgstr "오디오 코덱"
9251 msgid "FFmpeg audio codec to use"
9252 msgstr "사용하는 FFmpeg 오디오 코덱"
9255 msgid "No Audio"
9256 msgstr "오디오가 없음"
9259 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
9260 msgstr "비디오 전용 렌더의 경우 오디오 출력을 비활성화합니다"
9263 msgid "Opus"
9264 msgstr "Opus"
9267 msgid "Vorbis"
9268 msgstr "보비스"
9271 msgid "Sample Rate"
9272 msgstr "샘플 비율"
9275 msgctxt "Sound"
9276 msgid "Volume"
9277 msgstr "볼륨"
9280 msgid "Audio volume"
9281 msgstr "오디오 볼륨"
9284 msgid "Buffersize"
9285 msgstr "버퍼크기"
9288 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
9289 msgstr "비율 컨트롤: 버퍼 크기 (kb)"
9292 msgid "Video Codec"
9293 msgstr "비디오 코덱"
9296 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
9297 msgstr "비디오 출력에 사용할 FFmpeg 코덱"
9300 msgid "No Video"
9301 msgstr "비디오가 없음"
9304 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
9305 msgstr "오디오 전용 렌더의 경우 비디오 출력을 비활성화합니다"
9308 msgid "DNxHD"
9309 msgstr "DNxHD"
9312 msgid "FFmpeg video codec #1"
9313 msgstr "FFmpeg 비디오 코덱 # 1"
9316 msgid "Flash Video"
9317 msgstr "플래시 비디오"
9320 msgid "H.264"
9321 msgstr "H.264"
9324 msgid "HuffYUV"
9325 msgstr "HuffYUV"
9328 msgid "MPEG-1"
9329 msgstr "MPEG-1"
9332 msgid "MPEG-2"
9333 msgstr "MPEG-2"
9336 msgid "MPEG-4 (divx)"
9337 msgstr "MPEG-4 (divx)"
9340 msgid "QT rle / QT Animation"
9341 msgstr "QT rle / QT 애니메이션"
9344 msgid "Theora"
9345 msgstr "Theora"
9348 msgid "Output Quality"
9349 msgstr "출력 품질"
9352 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
9353 msgstr "일정 비율 팩터 (CRF); 비디오 화질과 파일 크기의 절충안"
9356 msgid "Constant Bitrate"
9357 msgstr "일정한 비트레이트"
9360 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
9361 msgstr "일정한 출력 품질보다 일정한 비트 레이트를 구성합니다"
9364 msgid "Lossless"
9365 msgstr "무손실"
9368 msgid "High Quality"
9369 msgstr "높은 품질"
9372 msgid "Encoding Speed"
9373 msgstr "인코딩 속력"
9376 msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
9377 msgstr "인코딩 속력와 압축 비율 사이의 균형을 유지"
9380 msgid "Slowest"
9381 msgstr "가장 느린"
9384 msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency"
9385 msgstr "많은 시간을 갖고 최상의 압축 효율을 원할 때 권장됩니다"
9388 msgid "Good"
9389 msgstr "Good"
9392 msgid "The default and recommended for most applications"
9393 msgstr "기본값이며 대부분의 어플리케이션에 권장됩니다"
9396 msgid "Realtime"
9397 msgstr "실시간"
9400 msgid "Recommended for fast encoding"
9401 msgstr "빠른 인코딩에 권장됨"
9404 msgid "Container"
9405 msgstr "컨테이너"
9408 msgid "Output file container"
9409 msgstr "출력 파일 컨테이너"
9412 msgid "MPEG-4"
9413 msgstr "MPEG-4"
9416 msgid "Ogg"
9417 msgstr "Ogg"
9420 msgid "Matroska"
9421 msgstr "마트로스카"
9424 msgid "Flash"
9425 msgstr "플래시"
9428 msgid "WebM"
9429 msgstr "WebM"
9432 msgid "Keyframe Interval"
9433 msgstr "키 프레임 간격"
9436 msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability"
9437 msgstr "키 프레임 사이의 거리, GOP 크기라고도 함; 파일 크기와 탐색 가능성에 영향"
9440 msgid "Max B-Frames"
9441 msgstr "최대 B-프레임"
9444 msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability"
9445 msgstr "비 B 프레임 사이의 B 최대 프레임 수. 파일 크기와 탐색 가능성에 영향을 미침"
9448 msgid "Max Rate"
9449 msgstr "최대 비율"
9452 msgid "Min Rate"
9453 msgstr "최소 비율"
9456 msgid "Mux Rate"
9457 msgstr "MUX 비율"
9460 msgid "Mux Packet Size"
9461 msgstr "MUX 패킷 크기"
9464 msgid "Mux packet size (byte)"
9465 msgstr "MUX 패킷 크기 (바이트)"
9468 msgid "Autosplit Output"
9469 msgstr "자동 분할 출력"
9472 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
9473 msgstr "2GB 경계에서 자동 분할 출력"
9476 msgid "Lossless Output"
9477 msgstr "무손실 출력"
9480 msgid "Use lossless output for video streams"
9481 msgstr "비디오 스트림에 대한 무손실 출력을 사용"
9484 msgid "Use Max B-Frames"
9485 msgstr "최대 B-프레임을 사용"
9488 msgid "Set a maximum number of B-frames"
9489 msgstr "B 최대 프레임 수를 설정"
9492 msgid "F-Modifier"
9493 msgstr "F-모디파이어"
9496 msgid "Modifier for values of F-Curve"
9497 msgstr "F-커브의 값에 대한 모디파이어"
9500 msgid "Blend In"
9501 msgstr "혼합 In"
9504 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
9505 msgstr "이펙트를 가지는 영향력에 대한 시작 프레임에서 프레임 수"
9508 msgid "Blend Out"
9509 msgstr "혼합 Out"
9512 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
9513 msgstr "페이드 아웃에 영향력에 대한 종료 프레임에서 프레임 수"
9516 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
9517 msgstr "모디파이어의 영향력이 종료되는 프레임 (사용에서 프레임 범위를 제한하는 경우)"
9520 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
9521 msgstr "모디파이어의 영향력이 종료되는 프레임 (사용에서 프레임 범위를 제한하는 경우)"
9524 msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
9525 msgstr "페이드 인 / 아웃하지 않을 때 F-커브 모디파이어에 미치는 영향의 양"
9528 msgid "Disabled"
9529 msgstr "사용 중지됨"
9532 msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
9533 msgstr "F-커브 모디파이어는 잘못된 설정을 가지고 있으며 평가되지 않음"
9536 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
9537 msgstr "F-커브 모디파이어의 패널은 UI에 확장됨"
9540 msgctxt "Action"
9541 msgid "Type"
9542 msgstr "유형"
9545 msgid "F-Curve Modifier Type"
9546 msgstr "F-커브 모디파이어 유형"
9549 msgctxt "Action"
9550 msgid "Invalid"
9551 msgstr "잘못된"
9554 msgctxt "Action"
9555 msgid "Generator"
9556 msgstr "발생기"
9559 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
9560 msgstr "팩터 또는 확장 다항식을 사용하여 커브를 생성"
9563 msgctxt "Action"
9564 msgid "Built-In Function"
9565 msgstr "내장 함수"
9568 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
9569 msgstr "sin 및 cos과 같은 표준 수학 함수를 사용하여 커브를 생성"
9572 msgctxt "Action"
9573 msgid "Envelope"
9574 msgstr "엔벨로프"
9577 msgctxt "Action"
9578 msgid "Cycles"
9579 msgstr "Cycles"
9582 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
9583 msgstr "키 프레임 시퀀스를 순환 확장/반복"
9586 msgctxt "Action"
9587 msgid "Noise"
9588 msgstr "노이즈"
9591 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
9592 msgstr "F-커브의 상단에 허위의 랜덤 노이즈를 추가"
9595 msgctxt "Action"
9596 msgid "Limits"
9597 msgstr "제한"
9600 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
9601 msgstr "F-커브의 최대 및 최소 값을 제한"
9604 msgctxt "Action"
9605 msgid "Stepped Interpolation"
9606 msgstr "계단 모양 보간"
9609 msgid "Use Influence"
9610 msgstr "영향을 사용"
9613 msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
9614 msgstr "F-커브 모디파이어의 효과는 기본 요소에 의해 조정됩니다"
9617 msgid "Restrict Frame Range"
9618 msgstr "프레임 범위를 제한"
9621 msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
9622 msgstr "F-커브 모디파이어는 지정된 프레임 범위에만 적용되어 효과를 마스크해 체인을 연결합니다"
9625 msgid "Cycles F-Modifier"
9626 msgstr "Cycles F-수정"
9629 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
9630 msgstr "수정된 F-커브의 값을 반복"
9633 msgid "After Cycles"
9634 msgstr "Cycles 이후에"
9637 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
9638 msgstr "마지막 키 프레임 이후 허용하는 Cycles의 최대치 수 (0 = 무한)"
9641 msgid "Before Cycles"
9642 msgstr "Cycles 이전에"
9645 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
9646 msgstr "처음 키 프레임 이후 허용하는 Cycles의 최대치 수 (0 = 무한)"
9649 msgid "After Mode"
9650 msgstr "모드 이후에"
9653 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
9654 msgstr "마지막 키 프레임 이후에 사용하는 사이클링 모드"
9657 msgid "No Cycles"
9658 msgstr "Cycles이 없음"
9661 msgid "Don't do anything"
9662 msgstr "아무 것도하지 않음"
9665 msgid "Repeat Motion"
9666 msgstr "모션을 반복"
9669 msgid "Repeat keyframe range as-is"
9670 msgstr "있는 그대로 키 프레임 범위를 반복"
9673 msgid "Repeat with Offset"
9674 msgstr "오프셋과 함께 반복"
9677 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
9678 msgstr "키 프레임 범위를 반복, 하지만 함께 시작 및 종료 값 사이의 그라디언트에 따라 오프셋"
9681 msgid "Repeat Mirrored"
9682 msgstr "반복 미러됨"
9685 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
9686 msgstr "키 프레임 범위의 앞으로 재생 및 역재생 사이에 번갈아"
9689 msgid "Before Mode"
9690 msgstr "모드 이전에"
9693 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
9694 msgstr "첫 번째 키 프레임 이전에 사용하는 사이클링 모드"
9697 msgid "Envelope F-Modifier"
9698 msgstr "엔벨로프 F-수정"
9701 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
9702 msgstr "수정된 F-커브의 값을 축적"
9705 msgid "Control Points"
9706 msgstr "컨트롤 포인트"
9709 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
9710 msgstr "엔벨로프의 셰이프를 정의하는 컨트롤 포인트"
9713 msgid "Default Maximum"
9714 msgstr "기본 최대치"
9717 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9718 msgstr "1:1 기본 영향에 대한 참조 값으로부터의 상측 거리"
9721 msgid "Default Minimum"
9722 msgstr "기본 최소치"
9725 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9726 msgstr "1:1 기본 영향에 대한 참조 값으로부터의 거리가 더 낮은 거리"
9729 msgid "Reference Value"
9730 msgstr "참조 값"
9733 msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
9734 msgstr "엔벨로프의 영향력은 다음을 주변/기반으로 합니다"
9737 msgid "Built-In Function F-Modifier"
9738 msgstr "내장 함수 F-모디파이어"
9741 msgid "Amplitude"
9742 msgstr "진폭"
9745 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
9746 msgstr "최대/최소의 값을 결정하는 축적 팩터"
9749 msgid "Type of built-in function to use"
9750 msgstr "사용하는 내장 함수의 유형"
9753 msgid "Sine"
9754 msgstr "사인"
9757 msgid "Cosine"
9758 msgstr "코사인"
9761 msgid "Square Root"
9762 msgstr "제곱 루트"
9765 msgid "Natural Logarithm"
9766 msgstr "자연 로그"
9769 msgid "Normalized Sine"
9770 msgstr "노멀라이즈된 사인"
9773 msgid "sin(x) / x"
9774 msgstr "사인(x) / x"
9777 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
9778 msgstr "함수의 '속력'를 결정하는 팩터를 선택"
9781 msgid "Phase Offset"
9782 msgstr "위상 오프셋"
9785 msgid "Constant factor to offset time by for function"
9786 msgstr "함수에 의해 시간을 오프셋하는 상수 팩터"
9789 msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
9790 msgstr "이 모디파이어로 생성된 값은 기존 값 대신 겹쳐 쓰지 않고 적용됩니다"
9793 msgid "Value Offset"
9794 msgstr "값 오프셋"
9797 msgid "Constant factor to offset values by"
9798 msgstr "다음에 의해 값을 상쇄하는 상수 팩터"
9801 msgid "Generator F-Modifier"
9802 msgstr "발생기 F-모디파이어"
9805 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
9806 msgstr "수정된 F-커브에 대한 값을 결정론적으로 생성"
9809 msgid "Coefficients"
9810 msgstr "계수"
9813 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
9814 msgstr "'x'에 대한 계수 (x^0의 가장 낮은 파워에서 시작하기)"
9817 msgid "Type of generator to use"
9818 msgstr "사용하는 발생기의 유형"
9821 msgid "Expanded Polynomial"
9822 msgstr "확장된 다항식"
9825 msgid "Factorized Polynomial"
9826 msgstr "인수분해된 다항식"
9829 msgid "Polynomial Order"
9830 msgstr "다항식 순서"
9833 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
9834 msgstr "다항식에 대한 'x'의 가장 높은 파워 (계수 -1의 수)"
9837 msgid "Limit F-Modifier"
9838 msgstr "F-모디파이어를 제한"
9841 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
9842 msgstr "수정된 F-커브의 시간/값 범위를 제한"
9845 msgid "Noise F-Modifier"
9846 msgstr "노이즈 F-모디파이어"
9849 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
9850 msgstr "수정된 F-커브에 랜덤성을 주기"
9853 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
9854 msgstr "현재 사용되는 F-커브를 수정하는 메서드"
9857 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
9858 msgstr "노이즈에서 정밀한 디테일 레벨 존재의 양"
9861 msgid "Time offset for the noise effect"
9862 msgstr "노이즈 이펙트에 대한 시간 옵셋"
9865 msgid "Phase"
9866 msgstr "위상"
9869 msgid "A random seed for the noise effect"
9870 msgstr "노이즈 이펙트에 대한 랜덤 씨드"
9873 msgid "Scaling (in time) of the noise"
9874 msgstr "노이즈의 축적 조정 (시간 단위)"
9877 msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
9878 msgstr "노이즈의 진폭 - 기본 커브를 수정하는 양"
9881 msgid "Python F-Modifier"
9882 msgstr "Python F-모디파이어"
9885 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
9886 msgstr "수정된 F-커브에서 커스텀된 작업을 실행하기"
9889 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
9890 msgstr "계단 모양 보간 F-모디파이어"
9893 msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
9894 msgstr "타이밍을 변경하지 않고 여러 프레임 동안 F-커브의 각 보간 값을 유지합니다"
9897 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
9898 msgstr "해당 모디파이어의 영향력이 종료하는 프레임 (해당되는 경우)"
9901 msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
9902 msgstr "프레임이 유지되기 전의 참조 수 ( '1-3'vs '5-7'유지 패턴을 유지)"
9905 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
9906 msgstr "해당 모디파이어의 영향력이 시작하는 프레임 (해당되는 경우)"
9909 msgid "Step Size"
9910 msgstr "단계 크기"
9913 msgid "Number of frames to hold each value"
9914 msgstr "각 값을 유지하는 프레임 수"
9917 msgid "Use End Frame"
9918 msgstr "종료 프레임을 사용"
9921 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
9922 msgstr "그것의 '종료' 프레임 이전에 만 행동하는 모디파이어를 제한"
9925 msgid "Use Start Frame"
9926 msgstr "시작 프레임을 사용"
9929 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
9930 msgstr "그것의 '시작' 프레임 이후에 만 행동하는 모디파이어를 제한"
9933 msgid "Envelope Control Point"
9934 msgstr "엔벨로프 컨트롤 포인트"
9937 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
9938 msgstr "엔벨로프 F-모디파이어에 대한 컨트롤 포인트"
9941 msgid "Frame"
9942 msgstr "프레임"
9945 msgid "Frame this control-point occurs on"
9946 msgstr "다음에 이 컨트롤 포인트가 발생하는 프레임"
9949 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
9950 msgstr "이 컨트롤 포인트에서의 엔벨로프의 상한 경계"
9953 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
9954 msgstr "이 컨트롤 포인트에서 엔벨로프의 하한 경계"
9957 msgid "Field Settings"
9958 msgstr "필드 설정"
9961 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
9962 msgstr "피직스 시뮬레이션의 오브젝트에 대한 필드 설정"
9965 msgid "Affect particle's location"
9966 msgstr "파티클의 위치에 영향을 줍니다"
9969 msgid "Affect particle's dynamic rotation"
9970 msgstr "파티클의 동적 회전에 영향을 줍니다"
9973 msgid "Maximum Distance"
9974 msgstr "최대의 거리"
9977 msgid "Maximum distance for the field to work"
9978 msgstr "필드가 작동하는 최대 거리"
9981 msgid "Falloff Power"
9982 msgstr "파워 감소"
9985 msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field"
9986 msgstr "포스 필드로부터 떨어진 곳일수록 얼마나 빨리 강도가 떨어지는지"
9989 msgid "Cone"
9990 msgstr "원뿔"
9993 msgid "Sphere"
9994 msgstr "구체"
9997 msgid "Tube"
9998 msgstr "튜브"
10001 msgid "Flow"
10002 msgstr "흐름"
10005 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
10006 msgstr "이펙터 포스를 공기 흐름 속도로 변환"
10009 msgid "Amount"
10010 msgstr "양"
10013 msgid "Amount of clumping"
10014 msgstr "음집의 양"
10017 msgid "Shape"
10018 msgstr "셰이프"
10021 msgid "Shape of clumping"
10022 msgstr "응집의 셰이프"
10025 msgid "Guide-free time from particle life's end"
10026 msgstr "파티클 수명의 끝에서 가이드가 없는 시간"
10029 msgid "The amplitude of the offset"
10030 msgstr "오프셋의 진폭"
10033 msgid "Axis"
10034 msgstr "축"
10037 msgid "Which axis to use for offset"
10038 msgstr "오프셋에 사용할 축"
10041 msgid "Frequency"
10042 msgstr "주파수"
10045 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
10046 msgstr "오프셋의 횟수 (1/전체 길이)"
10049 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
10050 msgstr "시작/종료 오프셋을 조절하기"
10053 msgid "Type of periodic offset on the curve"
10054 msgstr "커브에 주기 오프셋의 유형"
10057 msgid "The distance from which particles are affected fully"
10058 msgstr "파티클이 완전히 영향을 받는 거리"
10061 msgid "Harmonic Damping"
10062 msgstr "하모닉 감폭"
10065 msgid "Damping of the harmonic force"
10066 msgstr "하모닉 포스의 감폭"
10069 msgid "Inflow"
10070 msgstr "유입"
10073 msgid "Inwards component of the vortex force"
10074 msgstr "소용돌이 형식 포스의 안쪽 구성 요소"
10077 msgid "Linear Drag"
10078 msgstr "선형 드래그"
10081 msgid "Drag component proportional to velocity"
10082 msgstr "속도에 비례하는 구성 요소를 드래그"
10085 msgid "Noise"
10086 msgstr "노이즈"
10089 msgid "Amount of noise for the force strength"
10090 msgstr "포스 강도에 대한 노이즈의 양"
10093 msgid "Quadratic Drag"
10094 msgstr "이차 드래그"
10097 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
10098 msgstr "속도의 제곱에 비례하는 구성 요소를 드래그"
10101 msgid "Radial Falloff Power"
10102 msgstr "방사형의 감소 파워"
10105 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
10106 msgstr "반경 파워 감소 ( 실제 중력 감소 = 2)"
10109 msgid "Maximum Radial Distance"
10110 msgstr "최대의 방사형 거리"
10113 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
10114 msgstr "필드가 작동하기위한 최대 방사형 거리"
10117 msgid "Minimum Radial Distance"
10118 msgstr "최소의 방사형 거리"
10121 msgid "Rest Length"
10122 msgstr "휴식 길이"
10125 msgid "Rest length of the harmonic force"
10126 msgstr "하모닉 포스의 휴식 길이"
10129 msgid "Seed"
10130 msgstr "씨드"
10133 msgid "Seed of the noise"
10134 msgstr "노이즈의 씨드"
10137 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
10138 msgstr "이펙터 포스를 계산하기 위해 사용되는 방향"
10141 msgid "Field originates from the object center"
10142 msgstr "필드는 오브젝트 중심에서 시작됩니다"
10145 msgid "Field originates from the local Z axis of the object"
10146 msgstr "필드는 오브젝트의 로컬 Z 축에서 시작됩니다"
10149 msgid "Field originates from the local XY plane of the object"
10150 msgstr "필드는 오브젝트의 로컬 XY 평면에서 시작됩니다"
10153 msgid "Field originates from the surface of the object"
10154 msgstr "필드는 오브젝트의 표면에서 시작됩니다"
10157 msgid "Every Point"
10158 msgstr "모든 포인트"
10161 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
10162 msgstr "필드는 오브젝트의 모든 버텍스에서 시작됩니다"
10165 msgid "Size"
10166 msgstr "크기"
10169 msgid "Size of the turbulence"
10170 msgstr "난기류의 크기"
10173 msgid "Domain Object"
10174 msgstr "도메인 오브젝트"
10177 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
10178 msgstr "스모크 시뮬레이션의 도메인 오브젝트를 선택"
10181 msgid "Strength of force field"
10182 msgstr "포스 필드의 강도"
10185 msgid "Texture to use as force"
10186 msgstr "포스로 사용하는 텍스처"
10189 msgid "Texture Mode"
10190 msgstr "텍스처 모드"
10193 msgid "Curl"
10194 msgstr "말기"
10197 msgid "Gradient"
10198 msgstr "그라디언트"
10201 msgid "Nabla"
10202 msgstr "나블라"
10205 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
10206 msgstr "그라디언트 및 컬을 계산하기에 대해 사용되는 디리버브의 정의 크기"
10209 msgid "Type of field"
10210 msgstr "필드의 유형"
10213 msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target"
10214 msgstr "보이드의 포식자 또는 표적으로 작용하는 포스을 만듭니다"
10217 msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
10218 msgstr "파티클의 전하를 기반으로 하는 구형의 포스는 다른 포스의 포스 필드에만 영향을 미칩니다"
10221 msgid "Create a force along a curve object"
10222 msgstr "커브 오브젝트에 따라 포스를 생성"
10225 msgid "Create a force that dampens motion"
10226 msgstr "모션을 감쇠하는 포스를 생성"
10229 msgid "Radial field toward the center of object"
10230 msgstr "오브적트의 중심을 향하여 방사형의 필드"
10233 msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
10234 msgstr "이 포스 필드의 소스는 고조파 발진기의 영점"
10237 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
10238 msgstr "레너드-존스 잠재력에 기반 포스 필드"
10241 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
10242 msgstr "파티클의 속력에 따라 달라 포스 필드"
10245 msgid "Force field based on a texture"
10246 msgstr "텍스처를 기반으로하는 포스 필드"
10249 msgid "Create turbulence with a noise field"
10250 msgstr "노이즈 필드와 난기류를 만듬"
10253 msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
10254 msgstr "포스 오브젝트의 로컬 Z 축을 비트는 나선형 포스"
10257 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
10258 msgstr "포스 오브젝트의 로컬 Z 축을 따라 일정한 포스"
10261 msgid "2D"
10262 msgstr "2D"
10265 msgid "Apply force only in 2D"
10266 msgstr "2D에서 만 포스를 적용"
10269 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
10270 msgstr "충돌 오브젝트에 의해 흡수되는 포스"
10273 msgid "Use Global Coordinates"
10274 msgstr "글로벌 좌표 입력을 사용"
10277 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
10278 msgstr "난기류에 대해 이펙터/글로벌 좌표를 사용"
10281 msgid "Gravity Falloff"
10282 msgstr "중력 감소"
10285 msgid "Multiply force by 1/distance²"
10286 msgstr "1/거리²으로 포스를 곱하기"
10289 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
10290 msgstr "거리/감소에 따라 전체 경로의 비를 추가"
10293 msgid "Weights"
10294 msgstr "웨이트"
10297 msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
10298 msgstr "커브 가중치를 사용하여 커브를 따라 파티클 영향에 영향을 줍니다"
10301 msgid "Use Max"
10302 msgstr "최대를 사용"
10305 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
10306 msgstr "작동하는 필드에 대해 최대의 거리를 사용"
10309 msgid "Use Min"
10310 msgstr "최소를 사용"
10313 msgid "Multiple Springs"
10314 msgstr "다중의 스프링"
10317 msgid "Use Coordinates"
10318 msgstr "좌표를 사용"
10321 msgid "Use object/global coordinates for texture"
10322 msgstr "텍스처에 대한 오브젝트/글로벌 좌표를 사용"
10325 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
10326 msgstr "작동하는 필드에 대해 최대 방사형 거리를 사용"
10329 msgid "Root Texture Coordinates"
10330 msgstr "루트 텍스처 좌표"
10333 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
10334 msgstr "루트 파티클 위치에서 텍스처 좌표"
10337 msgid "Apply Density"
10338 msgstr "밀도를 적용"
10341 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
10342 msgstr "포스의 강도를 스모크 밀도에 따라 조절하기"
10345 msgid "Z Direction"
10346 msgstr "Z 방향"
10349 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
10350 msgstr "전체 또는 전용의 양수/음수의 Z 방향에서 효과"
10353 msgid "Both Z"
10354 msgstr "양쪽 Z"
10357 msgid "Fonts"
10358 msgstr "폰트"
10361 msgid "Freestyle Linestyles"
10362 msgstr "프리스타일 라인 스타일"
10365 msgid "Particles Settings"
10366 msgstr "파티클 설정"
10369 msgid "Node Trees"
10370 msgstr "노드 트리"
10373 msgid "File Select Parameters"
10374 msgstr "파일 선택 매개 변수"
10377 msgid "Whether this path is currently reachable"
10378 msgstr "이 경로가 현재 도달 여부"
10381 msgid "Save"
10382 msgstr "저장"
10385 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
10386 msgstr "이 경로는 북마크에서 저장되는지 여부, 또는 OS로부터 생성되는지"
10389 msgid "File Extensions"
10390 msgstr "파일 확장자"
10393 msgid "Operator"
10394 msgstr "작업자"
10397 msgid "Label"
10398 msgstr "레이블"
10401 msgid "Icon ID"
10402 msgstr "아이콘 ID"
10405 msgid "Relative Path"
10406 msgstr "상대적인 경로"
10409 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
10410 msgstr "라이브러리를 탐색할 때 표시하거나 숨길 ID 유형"
10413 msgid "Animations"
10414 msgstr "애니메이션"
10417 msgid "Environment"
10418 msgstr "환경"
10421 msgid "Images & Sounds"
10422 msgstr "이미지 & 사운드"
10425 msgid "Miscellaneous"
10426 msgstr "기타"
10429 msgid "Objects & Collections"
10430 msgstr "오브젝트 & 컬렉션"
10433 msgid "Directory"
10434 msgstr "디렉토리"
10437 msgid "Directory displayed in the file browser"
10438 msgstr "파일 브라우저에서 표시된 디렉토리"
10441 msgid "Display Size"
10442 msgstr "표시 크기"
10445 msgid "Medium"
10446 msgstr "중간"
10449 msgid "Display Mode"
10450 msgstr "표시 모드"
10453 msgid "Display mode for the file list"
10454 msgstr "파일 목록에 대한 모드를 표시"
10457 msgid "Vertical List"
10458 msgstr "세로 목록"
10461 msgid "Display files as a vertical list"
10462 msgstr "파일을 세로 목록으로 표시"
10465 msgid "Horizontal List"
10466 msgstr "가로 목록"
10469 msgid "Display files as a horizontal list"
10470 msgstr "파일을 가로 목록으로 표시"
10473 msgid "Thumbnails"
10474 msgstr "썸네일"
10477 msgid "Display files as thumbnails"
10478 msgstr "썸네일로 파일을 표시"
10481 msgid "File Name"
10482 msgstr "파일 이름"
10485 msgid "Active file in the file browser"
10486 msgstr "파일 브라우저에서 활성 파일"
10489 msgid "Extension Filter"
10490 msgstr "확장자를 필터"
10493 msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'"
10494 msgstr "UNIX 쉘과 유사한 파일 이름 패턴 일치, 와일드 카드 ('*') 및 ';'로 구분된 패턴 목록을 지원"
10497 msgid "Filter ID Types"
10498 msgstr "ID 유형을 필터"
10501 msgid "Recursion"
10502 msgstr "반복"
10505 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
10506 msgstr "동시에 표시하는 디렉토리 레벨의 수"
10509 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
10510 msgstr "현재 디렉토리의 내용 나열 만, 반복 없음"
10513 msgid "Blend File"
10514 msgstr "Blend 파일"
10517 msgid "List .blend files' content"
10518 msgstr ".blend 파일들의 내용 목록"
10521 msgid "One Level"
10522 msgstr "1 레벨"
10525 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
10526 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 1 레벨"
10529 msgid "Two Levels"
10530 msgstr "2 레벨"
10533 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
10534 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 2 레벨"
10537 msgid "Three Levels"
10538 msgstr "3 레벨"
10541 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
10542 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 3 레벨"
10545 msgid "File Modification Date"
10546 msgstr "파일 수정 날짜"
10549 msgid "File Size"
10550 msgstr "파일 크기"
10553 msgid "Show hidden dot files"
10554 msgstr "숨겨진 도트 파일을 표시"
10557 msgid "Sort"
10558 msgstr "분류"
10561 msgid "Sort the file list alphabetically"
10562 msgstr "알파벳순으로 파일 목록을 분류"
10565 msgid "Extension"
10566 msgstr "확장자"
10569 msgid "Sort the file list by extension/type"
10570 msgstr "확장자/유형 별로 파일 목록을 분류"
10573 msgid "Modified Date"
10574 msgstr "수정된 날짜"
10577 msgid "Sort files by modification time"
10578 msgstr "수정 시간으로 파일을 분류"
10581 msgid "Sort files by size"
10582 msgstr "크기로 파일을 분류"
10585 msgid "Title"
10586 msgstr "타이틀"
10589 msgid "Title for the file browser"
10590 msgstr "파일 브라우저 타이틀"
10593 msgid "Filter Files"
10594 msgstr "파일를 필터"
10597 msgid "Enable filtering of files"
10598 msgstr "파일의 필터링을 사용"
10601 msgid "Filter Blender Backup Files"
10602 msgstr "블렌더 백업 파일을 필터"
10605 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
10606 msgstr ".blend1 .blend2 등 파일을 표시"
10609 msgid "Filter Blender"
10610 msgstr "블렌더를 필터"
10613 msgid "Show .blend files"
10614 msgstr ".blend 파일을 표시"
10617 msgid "Filter Blender IDs"
10618 msgstr "Blender ID를 필터"
10621 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
10622 msgstr ".blend 파일 항목을 표시 (오브젝트, 매테리얼 등)"
10625 msgid "Filter Folder"
10626 msgstr "폴더를 필터"
10629 msgid "Show folders"
10630 msgstr "폴더를 표시"
10633 msgid "Filter Fonts"
10634 msgstr "폰트를 필터"
10637 msgid "Show font files"
10638 msgstr "폰트 파일을 표시"
10641 msgid "Filter Images"
10642 msgstr "이미지를 필터"
10645 msgid "Show image files"
10646 msgstr "이미지 파일을 표시"
10649 msgid "Filter Movies"
10650 msgstr "영상을 필터"
10653 msgid "Show movie files"
10654 msgstr "무비 파일을 표시"
10657 msgid "Filter Script"
10658 msgstr "스크립트를 필터"
10661 msgid "Show script files"
10662 msgstr "스크립트 파일을 표시"
10665 msgid "Filter Sound"
10666 msgstr "사운드를 필터"
10669 msgid "Show sound files"
10670 msgstr "사운드 파일을 표시"
10673 msgid "Filter Text"
10674 msgstr "텍스트를 필터"
10677 msgid "Show text files"
10678 msgstr "텍스트 파일을 표시"
10681 msgid "Library Browser"
10682 msgstr "라이브러리 브라우저"
10685 msgid "Reverse Sorting"
10686 msgstr "분류를 반전"
10689 msgid "Sort items descending, from highest value to lowest"
10690 msgstr "가장 높은 값에서 가장 낮은 값으로 내림차순으로 항목 정렬"
10693 msgid "Link"
10694 msgstr "연결"
10697 msgid "Append"
10698 msgstr "덧붙이기"
10701 msgid "Domain Settings"
10702 msgstr "도메인 설정"
10705 msgid "Fluid domain settings"
10706 msgstr "유체 도메인 설정"
10709 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
10710 msgstr "경계 간섭을 최소화하기 위해 유체 주위에 추가된 여백"
10713 msgid "Additional"
10714 msgstr "추가적인"
10717 msgid "Maximum number of additional cells"
10718 msgstr "추가적인 셀의 최대치 수"
10721 msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data"
10722 msgstr "볼륨 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
10725 msgid "Cache directory"
10726 msgstr "캐시 디렉토리"
10729 msgid "Directory that contains fluid cache files"
10730 msgstr "유체 캐시 파일이 포함된 디렉토리"
10733 msgid "End"
10734 msgstr "종료"
10737 msgid "Start"
10738 msgstr "시작"
10741 msgid "Select the file format to be used for caching surface data"
10742 msgstr "표면 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
10745 msgid "Select the file format to be used for caching noise data"
10746 msgstr "노이즈 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
10749 msgid "Select the file format to be used for caching particle data"
10750 msgstr "파티클 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
10753 msgid "Change the cache type of the simulation"
10754 msgstr "시뮬레이션의 캐시 유형을 변경"
10757 msgid "Replay"
10758 msgstr "다시 재생"
10761 msgid "Modular"
10762 msgstr "모듈형"
10765 msgid "Cell Size"
10766 msgstr "셀 크기"
10769 msgid "CFL"
10770 msgstr "CFL"
10773 msgid "Clipping"
10774 msgstr "클리핑"
10777 msgid "Color Grid"
10778 msgstr "컬러 격자"
10781 msgid "Smoke color grid"
10782 msgstr "스모크 컬러 격자"
10785 msgid "Field"
10786 msgstr "필드"
10789 msgid "Simulation field to color map"
10790 msgstr "컬러 맵으로 필드를 시뮬레이션"
10793 msgid "Density Grid"
10794 msgstr "밀도 격자"
10797 msgid "Smoke density grid"
10798 msgstr "스모크 밀도 격자"
10801 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
10802 msgstr "솔리드 모드에서 스모그/노이즈 볼륨에 사용할 보간 방법"
10805 msgid "Good smoothness and speed"
10806 msgstr "좋은 매끄러움 및 속력"
10809 msgid "Cubic"
10810 msgstr "큐빅"
10813 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
10814 msgstr "고른 품질의 보간, 하지만 느림"
10817 msgid "Closest"
10818 msgstr "가까운"
10821 msgid "No interpolation"
10822 msgstr "보간이 없음"
10825 msgid "Dissolve Speed"
10826 msgstr "디졸브 속력"
10829 msgid "res"
10830 msgstr "res"
10833 msgid "Smoke Grid Resolution"
10834 msgstr "스모크 격자 해상도"
10837 msgid "Domain Type"
10838 msgstr "도메인 유형"
10841 msgid "Change domain type of the simulation"
10842 msgstr "시뮬레이션의 도메인 유형을 변경"
10845 msgid "Gas"
10846 msgstr "가스"
10849 msgid "Create domain for gases"
10850 msgstr "가스 도메인을 생성"
10853 msgid "Liquid"
10854 msgstr "액체"
10857 msgid "Create domain for liquids"
10858 msgstr "액체 도메인을 생성"
10861 msgid "Export Mantaflow Script"
10862 msgstr "내보내기 Mantaflow 스크립트"
10865 msgid "Flame Grid"
10866 msgstr "플래임 격자"
10869 msgid "Smoke flame grid"
10870 msgstr "스모크 플래임 격자"
10873 msgid "Smoke"
10874 msgstr "스모크"
10877 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
10878 msgstr "연료 태우기로 생성된 스모크의 양"
10881 msgid "Smoke Color"
10882 msgstr "스모크 컬러"
10885 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
10886 msgstr "불타는 연료에서 방출된 스모크의 컬러"
10889 msgid "Vorticity"
10890 msgstr "소용돌이"
10893 msgid "Additional vorticity for the flames"
10894 msgstr "플래임에 대한 추가적인 소용돌이"
10897 msgid "FLIP Ratio"
10898 msgstr "FLIP 비율"
10901 msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes"
10902 msgstr "PIC/FLIP 비율. 값이 1.0이면 완전히 FLIP 기반 시뮬레이션이됩니다. 더 작은 스플래시를 생성해야하는 시뮬레이션에 더 낮은 값을 사용하십시오."
10905 msgid "Fluid Collection"
10906 msgstr "유체 컬렉션"
10909 msgid "Limit fluid objects to this collection"
10910 msgstr "이 컬렉션으로 유체 오브젝트를 제한"
10913 msgid "Force Collection"
10914 msgstr "포스 컬렉션"
10917 msgid "Limit forces to this collection"
10918 msgstr "이 컬렉션에 포스를 제한"
10921 msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)"
10922 msgstr "장애물 셀에 허용되는 유체의 양을 결정합니다 (값이 클수록 경계 셀에 장애물로 태그를 지정하고 경계 스무딩 효과를 줄임)"
10925 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
10926 msgstr "X에서 중력, Y 및 Z 방향"
10929 msgid "Fluid"
10930 msgstr "유체"
10933 msgid "Obstacle"
10934 msgstr "장애물"
10937 msgid "Outflow"
10938 msgstr "유출"
10941 msgid "Flags"
10942 msgstr "플래그"
10945 msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)"
10946 msgstr "가이딩 웨이트 (값이 클수록 지연이 더 큼)"
10949 msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)"
10950 msgstr "가이딩 크기 (값이 클수록 소용돌이가 커짐)"
10953 msgid "Use velocities from this object for the guiding effect (object needs to have fluid modifier and be of type domain))"
10954 msgstr "가이딩 효과를 위해이 오브젝트의 속도를 사용 (오브젝트에는 유체 모디파이어가 있고 도메인 유형이어야 함)"
10957 msgid "Guiding source"
10958 msgstr "가이딩 소스"
10961 msgid "Choose where to get guiding velocities from"
10962 msgstr "가이딩 속도를 얻을 수있는 곳을 선택"
10965 msgid "Effector"
10966 msgstr "이펙터"
10969 msgid "Use guiding (effector) objects to create fluid guiding (guiding objects should be animated and baked once set up completely)"
10970 msgstr "유체 가이딩을 생성하기 위해 가이딩 (이펙터) 오브젝트를 사용하십시오 (가이딩 오브젝트는 애니메이션이 설정되고 완전히 설정되면 구워 져야합니다)"
10973 msgid "Velocity Factor"
10974 msgstr "속도 팩터"
10977 msgid "Heat Grid"
10978 msgstr "온도 격자"
10981 msgid "Smoke heat grid"
10982 msgstr "스모크 온도 격자"
10985 msgid "Emitter"
10986 msgstr "이미터"
10989 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
10990 msgstr "고해상도 플로우 샘플링에 대한 메서드"
10993 msgid "Full Sample"
10994 msgstr "전체 샘플"
10997 msgid "Nearest"
10998 msgstr "가까운"
11001 msgid "Lower Concavity"
11002 msgstr "보다 낮은 오목"
11005 msgid "Lower mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
11006 msgstr "보다 낮은 메쉬 오목한 경계 (높은 값은 오목한 영역을 매끄럽게 채우는 경향이 있음)"
11009 msgid "Upper Concavity"
11010 msgstr "보다 높은 오목"
11013 msgid "Upper mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
11014 msgstr "보다 높은 메쉬 오목한 경계 (높은 값은 오목한 영역을 매끄럽게 채우는 경향이 있음)"
11017 msgid "Mesh generator"
11018 msgstr "메쉬 생성기"
11021 msgid "Final"
11022 msgstr "최종"
11025 msgid "Preview"
11026 msgstr "미리보기"
11029 msgid "Mesh scale"
11030 msgstr "메쉬 축적"
11033 msgid "Smoothen Neg"
11034 msgstr "네거티브를 부드럽게"
11037 msgid "Negative mesh smoothening"
11038 msgstr "네거티브 메쉬를 부드럽게"
11041 msgid "Smoothen Pos"
11042 msgstr "포지티브를 부드럽게"
11045 msgid "Positive mesh smoothening"
11046 msgstr "포지티브 메쉬를 부드럽게"
11049 msgid "Scale of noise (higher value results in larger vortices)"
11050 msgstr "노이즈의 축적 (값이 클수록 소용돌이가 커짐)"
11053 msgid "Noise Scale"
11054 msgstr "노이즈 축적"
11057 msgid "Strength of noise"
11058 msgstr "노이즈의 강도"
11061 msgid "Time"
11062 msgstr "시간"
11065 msgid "Animation time of noise"
11066 msgstr "노이즈의 애니메이션 시간"
11069 msgid "Compression"
11070 msgstr "압축"
11073 msgid "Compression method to be used"
11074 msgstr "사용되는 압축 메서드"
11077 msgid "Zip"
11078 msgstr "Zip"
11081 msgid "Effective but slow compression"
11082 msgstr "효과적이지만 느린 압축"
11085 msgid "Blosc"
11086 msgstr "블로스크"
11089 msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
11090 msgstr "'Zip'과 비슷한 크기와 품질의 멀티 스레드 압축"
11093 msgid "Do not use any compression"
11094 msgstr "모든 압축을 사용하지 않음"
11097 msgid "Data Depth"
11098 msgstr "데이터 깊이"
11101 msgid "Particle (narrow) band width (higher value results in thicker band and more particles)"
11102 msgstr "파티클 (좁은) 밴드 폭 (값이 클수록 밴드가 두껍고 파티클들이 많아짐)"
11105 msgid "Maximum number of particles per cell (ensures that each cell has at most this amount of particles)"
11106 msgstr "셀당 최대 파티클들의 수 (각 셀이 최대한 이정도의 파티클들을 갖도록 보장)"
11109 msgid "Minimum number of particles per cell (ensures that each cell has at least this amount of particles)"
11110 msgstr "셀당 최소 파티클들의 수 (각 셀에 최소한이 정도의 파티클들이 있는지 보장)"
11113 msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)"
11114 msgstr "파티클 수 팩터 (값이 클수록 파티클들이 많아짐)"
11117 msgid "Randomness"
11118 msgstr "랜덤성"
11121 msgid "Randomness factor for particle sampling"
11122 msgstr "파티클 샘플링을 위한 렌덤성 팩터"
11125 msgid "Simulation Method"
11126 msgstr "시뮬레이션 메서드"
11129 msgid "Change the underlying simulation method"
11130 msgstr "기본 시뮬레이션 메서드를 변경"
11133 msgid "FLIP"
11134 msgstr "FLIP"
11137 msgid "Adjust slice direction according to the view direction"
11138 msgstr "뷰 방향에 따라 슬라이스 방향을 조정"
11141 msgid "Slice along the X axis"
11142 msgstr "X 축을 따라 슬라이스"
11145 msgid "Slice along the Y axis"
11146 msgstr "Y 축을 따라 슬라이스"
11149 msgid "Slice along the Z axis"
11150 msgstr "Z 축을 따라 슬라이스"
11153 msgid "Position of the slice"
11154 msgstr "슬라이스의 위치"
11157 msgid "Slice Per Voxel"
11158 msgstr "복셀 당 슬라이스"
11161 msgid "How many slices per voxel should be generated"
11162 msgstr "얼마나 많은 복셀 당 슬라이스를 생성하는지"
11165 msgid "Particles in Boundary"
11166 msgstr "경계의 파티클"
11169 msgid "How particles that left the domain are treated"
11170 msgstr "도메인을 떠난 파티클들이 처리되는 방법"
11173 msgid "Delete"
11174 msgstr "삭제"
11177 msgid "Delete secondary particles that are inside obstacles or left the domain"
11178 msgstr "장애물 안에 있거나 도메인을 떠난 보조 파티클들을 삭제합니다"
11181 msgid "Push Out"
11182 msgstr "밀어넣기"
11185 msgid "Push secondary particles that left the domain back into the domain"
11186 msgstr "도메인을 떠난 보조 파티클들을 다시 도메인으로 밀어 넣습니다"
11189 msgid "Bubble Buoyancy"
11190 msgstr "버블 부력"
11193 msgid "Bubble Drag"
11194 msgstr "버블 드래그"
11197 msgid "Combined Export"
11198 msgstr "결합된 내보내기"
11201 msgid "Determines which particle systems are created from secondary particles"
11202 msgstr "이차 파티클들에서 생성되는 파티클 시스템을 결정합니다"
11205 msgid "Spray + Foam"
11206 msgstr "스프레이 + 폼"
11209 msgid "Spray and foam particles are saved in the same particle system"
11210 msgstr "스프레이 및 폼 입자는 동일한 파티클 시스템에 저장됩니다"
11213 msgid "Spray + Bubbles"
11214 msgstr "스프레이 + 버블"
11217 msgid "Spray and bubble particles are saved in the same particle system"
11218 msgstr "스프레이 및 버블 입자는 동일한 입자 시스템에 저장됩니다"
11221 msgid "Foam + Bubbles"
11222 msgstr "폼 + 버블"
11225 msgid "Foam and bubbles particles are saved in the same particle system"
11226 msgstr "폼 및 버블 파티클들은 동일한 파티클 시스템에 저장됩니다"
11229 msgid "Spray + Foam + Bubbles"
11230 msgstr "스프레이 + 폼 + 버블"
11233 msgid "Create one particle system that contains all three secondary particle types"
11234 msgstr "세 가지 이차 파티클 유형을 모두 포함하는 하나의 파티클 시스템을 만듭니다."
11237 msgid "Highest possible particle lifetime"
11238 msgstr "가능한 최고의 파티클 수명"
11241 msgid "Lowest possible particle lifetime"
11242 msgstr "가능한 최저의 파티클 수명"
11245 msgid "Lower clamping threshold that indicates the fluid speed where cells start to emit particles (lower values result in generally more particles)"
11246 msgstr "셀이 파티클들을 방출하기 시작하는 유체 속력을 나타내는 낮은 클램핑 임계 값 (값이 낮을수록 일반적으로 더 많은 파티클들이 생성됨)"
11249 msgid "Potential Radius"
11250 msgstr "잠재력 반경"
11253 msgid "Radius to compute potential for each cell (higher values are slower but create smoother potential grids)"
11254 msgstr "각 셀의 잠재력을 계산하기 위한 반경 (높은 값은 느리지 만 매끄러운 가능성 그리드를 만듭니다)"
11257 msgid "Trapped Air Sampling"
11258 msgstr "갇힌 공기 샘플링"
11261 msgid "Maximum number of particles generated per trapped air cell per frame"
11262 msgstr "프레임 당 트랩된 에어셀 당 생성된 최대 파티클들의 수"
11265 msgid "Wave Crest Sampling"
11266 msgstr "웨이브 크레스트 샘플링"
11269 msgid "Maximum number of particles generated per wave crest cell per frame"
11270 msgstr "프레임 당 웨이브 크레스트 셀당 생성된 최대 파티클들의 수"
11273 msgid "Update Radius"
11274 msgstr "반경을 업데이트"
11277 msgid "Radius to compute position update for each particle (higher values are slower but particles move less chaotic)"
11278 msgstr "각 파티클의 위치 업데이트를 계산하는 반경 (높은 값은 느리지 만 파티클들은 덜 혼동됩니다)"
11281 msgid "p0"
11282 msgstr "p0"
11285 msgid "Start point"
11286 msgstr "시작 포인트"
11289 msgid "Tension"
11290 msgstr "장력"
11293 msgid "Temperature Grid"
11294 msgstr "온도 격자"
11297 msgid "Time Scale"
11298 msgstr "타임 축적"
11301 msgid "Adjust simulation speed"
11302 msgstr "시뮬레이션 속력을 조절하기"
11305 msgid "Maximum number of simulation steps to perform for one frame"
11306 msgstr "한 프레임에 수행 할 최대 시뮬레이션 단계 수"
11309 msgid "Minimum number of simulation steps to perform for one frame"
11310 msgstr "한 프레임에 수행 할 최소 시뮬레이션 단계 수"
11313 msgid "Adaptive Domain"
11314 msgstr "적응 도메인"
11317 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
11318 msgstr "적응 시뮬레이션 해상도 및 유체에 크기"
11321 msgid "Use Adaptive Time Steps"
11322 msgstr "적응형 시간 단계를 사용"
11325 msgid "Bubble"
11326 msgstr "버블"
11329 msgid "Create bubble particle system"
11330 msgstr "버블 파티클 시스템을 생성"
11333 msgid "Bottom"
11334 msgstr "Bottom"
11337 msgid "Top"
11338 msgstr "Top"
11341 msgid "Dissolve Smoke"
11342 msgstr "디졸브 스모크"
11345 msgid "Foam"
11346 msgstr "거품"
11349 msgid "Create foam particle system"
11350 msgstr "거품 파티클 시스템을 생성"
11353 msgid "Fractional Obstacles"
11354 msgstr "분수 장애물"
11357 msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary"
11358 msgstr "분수 장애물은 유체 장애물 경계를 개선하고 부드럽게합니다"
11361 msgid "Use Guiding"
11362 msgstr "가이딩을 사용"
11365 msgid "Enable fluid guiding"
11366 msgstr "유체 가이딩을 사용"
11369 msgid "Use Mesh"
11370 msgstr "메쉬를 사용"
11373 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
11374 msgstr "유체 메시를 활성화 (증폭 사용)"
11377 msgid "Use Noise"
11378 msgstr "노이즈를 사용"
11381 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
11382 msgstr "유체 노이즈를 활성화 (증폭 사용)"
11385 msgid "Perform a single slice of the domain object"
11386 msgstr "도메인 오브젝트의 단일 슬라이스를 수행"
11389 msgid "Speed Vectors"
11390 msgstr "속력 벡터"
11393 msgid "Spray"
11394 msgstr "스프레이"
11397 msgid "Create spray particle system"
11398 msgstr "스프레이 파티클 시스템을 생성"
11401 msgid "Tracer"
11402 msgstr "트레이서"
11405 msgid "Create tracer particle system"
11406 msgstr "트렉커 파티클 시스템을 생성"
11409 msgid "Display Type"
11410 msgstr "표시 유형"
11413 msgid "Needle"
11414 msgstr "니들"
11417 msgid "Display vectors as needles"
11418 msgstr "바늘로 벡터를 표시"
11421 msgid "Streamlines"
11422 msgstr "유선형"
11425 msgid "Display vectors as streamlines"
11426 msgstr "유선형으로 벡터를 표시"
11429 msgid "Multiplier for scaling the vectors"
11430 msgstr "벡터 축적 조정을 위한 승수"
11433 msgid "Velocity Grid"
11434 msgstr "속도 격자"
11437 msgid "Smoke velocity grid"
11438 msgstr "스모크 속도 격자"
11441 msgid "Viscosity Base"
11442 msgstr "점도 베이스"
11445 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
11446 msgstr "점도 설정: (지수*-1)의 파워로 10 만큼 곱해지는 값"
11449 msgid "Viscosity Exponent"
11450 msgstr "점도 지수"
11453 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
11454 msgstr "점도 값에 대한 음성 지수 (e.g. 5*10^-6 입력되는 작은 값을 단순화)"
11457 msgid "Effector Settings"
11458 msgstr "이펙터 설정"
11461 msgid "Smoke collision settings"
11462 msgstr "스모크 충돌 설정"
11465 msgid "Effector Type"
11466 msgstr "이펙터 유형"
11469 msgid "Change type of effector in the simulation"
11470 msgstr "시뮬레이션에서 이펙터 유형을 변경"
11473 msgid "Collision"
11474 msgstr "충돌"
11477 msgid "Create collision object"
11478 msgstr "충돌 오브젝트를 생성"
11481 msgid "Guide"
11482 msgstr "가이드"
11485 msgid "Create guide object"
11486 msgstr "가이드 오브젝트를 생성"
11489 msgid "Guiding mode"
11490 msgstr "가이딩 모드"
11493 msgid "How to create guiding velocities"
11494 msgstr "가이딩 속도를 작성하는 방법"
11497 msgid "Maximize"
11498 msgstr "최대화"
11501 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the maximum"
11502 msgstr "이전 프레임의 속도를 현재 프레임의 새로운 속도와 비교하고 최대 값을 유지"
11505 msgid "Minimize"
11506 msgstr "최소화"
11509 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the minimum"
11510 msgstr "이전 프레임의 속도를 현재 프레임의 새로운 속도와 비교하고 최소값을 유지"
11513 msgid "Override"
11514 msgstr "재정의"
11517 msgid "Always write new guide velocities for every frame (each frame only contains current velocities from guiding objects)"
11518 msgstr "모든 프레임에 대해 항상 새로운 가이딩 속도를 작성하십시오 (각 프레임에는 가이딩 오브젝트들의 현재 속도 만 포함됨)"
11521 msgid "Averaged"
11522 msgstr "평균"
11525 msgid "Take average of velocities from previous frame and new velocities from current frame"
11526 msgstr "이전 프레임의 평균 속도와 현재 프레임의 새로운 속도"
11529 msgid "Subframes"
11530 msgstr "하위 프레임"
11533 msgid "Is Planar"
11534 msgstr "Is 평면"
11537 msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh"
11538 msgstr "이 오브젝트를 평평하고 닫히지 않은 메쉬로 취급"
11541 msgid "Multiplier of obstacle velocity"
11542 msgstr "장애물 속도의 승수"
11545 msgid "Flow Settings"
11546 msgstr "흐름 설정"
11549 msgid "Fluid flow settings"
11550 msgstr "유체 흐름 설정"
11553 msgid "Density"
11554 msgstr "밀도"
11557 msgid "Vertex Group"
11558 msgstr "버텍스 그룹"
11561 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
11562 msgstr "표면 방사 비율을 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
11565 msgid "Flow Behavior"
11566 msgstr "흐름 동작"
11569 msgid "Change flow behavior in the simulation"
11570 msgstr "시뮬레이션에서 흐름 동작 변경"
11573 msgid "Add fluid to simulation"
11574 msgstr "시뮬레이션에 유체를 추가"
11577 msgid "Delete fluid from simulation"
11578 msgstr "시뮬레이션에서 유체를 삭제"
11581 msgid "Only use given geometry for fluid"
11582 msgstr "유체에 주어진 지오메트리만 사용"
11585 msgid "Change how fluid is emitted"
11586 msgstr "유체가 방출된 방식을 변경"
11589 msgid "Flow Type"
11590 msgstr "흐름 유형"
11593 msgid "Change type of fluid in the simulation"
11594 msgstr "시뮬레이션에서 유체 유형을 변경"
11597 msgid "Add smoke"
11598 msgstr "스모크를 추가"
11601 msgid "Fire + Smoke"
11602 msgstr "파이어 + 스모크"
11605 msgid "Add fire and smoke"
11606 msgstr "파이어와 스모크를 추가"
11609 msgid "Fire"
11610 msgstr "파이어"
11613 msgid "Add fire"
11614 msgstr "파이어를 추가"
11617 msgid "Add liquid"
11618 msgstr "액체를 추가"
11621 msgid "Flame Rate"
11622 msgstr "플래임 비율"
11625 msgid "Texture that controls emission strength"
11626 msgstr "방출 강도를 컨트롤하는 텍스처"
11629 msgid "Particle size in simulation cells"
11630 msgstr "시뮬레이션 셀에서 파티클 크기"
11633 msgid "Particle systems emitted from the object"
11634 msgstr "오브젝트에서 방출되는 파티클 시스템"
11637 msgid "Color of smoke"
11638 msgstr "스모크의 컬러"
11641 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
11642 msgstr "빠르게 움직이는 흐름의 품질을 향상 시키기 위해 프레임 사이에 가져오는 추가적인 샘플의 수"
11645 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
11646 msgstr "주위 온도로 온도 차이"
11649 msgid "Mapping"
11650 msgstr "맵핑"
11653 msgid "Texture mapping type"
11654 msgstr "텍스처 맵핑 유형"
11657 msgid "Generated"
11658 msgstr "생성됨"
11661 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
11662 msgstr "오브젝트를 흐르는 중심으로 생성된 좌표들"
11665 msgid "UV"
11666 msgstr "UV"
11669 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
11670 msgstr "텍스처 좌표에 대한 UV 레이어를 사용"
11673 msgid "Z-offset of texture mapping"
11674 msgstr "텍스처 맵핑의 Z-오프셋"
11677 msgid "Size of texture mapping"
11678 msgstr "텍스처 맵핑의 크기"
11681 msgid "Absolute Density"
11682 msgstr "절대적인 밀도"
11685 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
11686 msgstr "이미터 영역에서 주어진 밀도 값만 허용하고 합산하지 않습니다"
11689 msgid "Initial Velocity"
11690 msgstr "초기 속도"
11693 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
11694 msgstr "유체가 방출 될 때 초기 속도를 갖습니다"
11697 msgid "Set Size"
11698 msgstr "크기를 설정"
11701 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
11702 msgstr "시뮬레이션 셀에서 파티클 크기를 설정하거나 가까운 셀을 사용"
11705 msgid "Use Texture"
11706 msgstr "텍스처를 사용"
11709 msgid "Use a texture to control emission strength"
11710 msgstr "방출 강도 컨트롤에 텍스처를 사용"
11713 msgid "Initial"
11714 msgstr "초기"
11717 msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zero only if object is moving)"
11718 msgstr "소스 속도의 승수가 유체로 전달됨 (오브젝트가 움직이는 경우에만 소스 속도가 0이 아님)"
11721 msgid "Amount of normal directional velocity"
11722 msgstr "노멀 지향성의 속도의 양"
11725 msgid "Amount of random velocity"
11726 msgstr "랜덤 속도의 양"
11729 msgid "Freestyle Line Set"
11730 msgstr "프리스타일 라인 설정"
11733 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
11734 msgstr "관련 라인과 스타일의 매개 변수에 대한 라인 설정"
11737 msgid "Collection"
11738 msgstr "컬렉션"
11741 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
11742 msgstr "선택된 어떤 특성 에지를 기반으로 오브젝트의 컬랙션"
11745 msgid "Collection Negation"
11746 msgstr "컬렉션 부정"
11749 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
11750 msgstr "오브젝트 컬렉션에 속한 특성 에지의 포함 또는 제외를 지정"
11753 msgid "Inclusive"
11754 msgstr "포함"
11757 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
11758 msgstr "그룹의 일부 오브젝트에 속하는 특성 에지를 선택"
11761 msgid "Exclusive"
11762 msgstr "전용"
11765 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
11766 msgstr "그룹의 모든 오브젝트에 속하지 않는 특성 에지를 선택"
11769 msgid "Edge Type Combination"
11770 msgstr "에지 유형 결합물"
11773 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
11774 msgstr "특성 에지 유형에 선택 조건의 로직컬 결합물을 지정"
11777 msgid "Logical OR"
11778 msgstr "로직컬 OR"
11781 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
11782 msgstr "에지 유형 조건 중 적어도 하나를 만족하는 특성 에지를 선택"
11785 msgid "Logical AND"
11786 msgstr "로직컬 AND"
11789 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
11790 msgstr "모든 에지 유형 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
11793 msgid "Edge Type Negation"
11794 msgstr "에지 유형 부정"
11797 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
11798 msgstr "에지 유형으로 선택된 특성 에지의 포함 또는 배제 기능를 지정"
11801 msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
11802 msgstr "주어진 에지 유형의 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
11805 msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
11806 msgstr "주어진 에지 유형의 조건을 만족하지 안는 특성 에지를 선택"
11809 msgid "Border"
11810 msgstr "경계"
11813 msgid "Exclude border edges"
11814 msgstr "경계 에지를 제외"
11817 msgid "Contour"
11818 msgstr "윤곽"
11821 msgid "Exclude contours"
11822 msgstr "윤곽을 제외"
11825 msgid "Crease"
11826 msgstr "크리스"
11829 msgid "Exclude crease edges"
11830 msgstr "크리스 에지를 제외"
11833 msgid "Edge Mark"
11834 msgstr "에지 마크"
11837 msgid "Exclude edge marks"
11838 msgstr "에지 마크를 제외"
11841 msgid "External Contour"
11842 msgstr "외부 윤곽"
11845 msgid "Exclude external contours"
11846 msgstr "외부 윤곽을 제외"
11849 msgid "Material Boundary"
11850 msgstr "매테리얼 경계"
11853 msgid "Exclude edges at material boundaries"
11854 msgstr "매테리얼 경계에서 에지를 제외"
11857 msgid "Ridge & Valley"
11858 msgstr "능선 & 계곡"
11861 msgid "Exclude ridges and valleys"
11862 msgstr "능선 및 계곡을 제외"
11865 msgid "Silhouette"
11866 msgstr "실루엣"
11869 msgid "Exclude silhouette edges"
11870 msgstr "실루엣 에지를 제외"
11873 msgid "Suggestive Contour"
11874 msgstr "암시 윤곽"
11877 msgid "Exclude suggestive contours"
11878 msgstr "암시 윤곽을 제외"
11881 msgid "Face Mark Condition"
11882 msgstr "페이스 마크 조건"
11885 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
11886 msgstr "페이스 마크를 기준으로 특징 에지 선택 조건을 지정합니다"
11889 msgid "One Face"
11890 msgstr "한 페이스"
11893 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
11894 msgstr "인접 페이스 중 하나가 마크된 경우 특성 에지를 선택"
11897 msgid "Both Faces"
11898 msgstr "양쪽 페이스"
11901 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
11902 msgstr "인접면이 모두 마크된 경우 특성 에지를 선택"
11905 msgid "Face Mark Negation"
11906 msgstr "페이스 마크 부정"
11909 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks"
11910 msgstr "페이스 마크에 의해 선택된 특성 에지의 어느 한 쪽을 포함 또는 제외를 지정"
11913 msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions"
11914 msgstr "주어진 페이스 마크 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
11917 msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions"
11918 msgstr "주어진 페이스 마크 조건을 만족하지 않는 특성 에지를 선택"
11921 msgid "Line Style"
11922 msgstr "라인 스타일"
11925 msgid "Line style settings"
11926 msgstr "라인 스타일 설정"
11929 msgid "Line Set Name"
11930 msgstr "라인 설정 이름"
11933 msgid "Line set name"
11934 msgstr "라인 설정 이름"
11937 msgid "Last QI value of the QI range"
11938 msgstr "QI 범위의 마지막 QI 값"
11941 msgid "First QI value of the QI range"
11942 msgstr "QI 범위의 처음 QI 값"
11945 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
11946 msgstr "에지를 경계 선택 (메쉬 에지를 열기)"
11949 msgid "Selection by Collection"
11950 msgstr "컬렉션으로 선택"
11953 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
11954 msgstr "오브젝트의 컬렉션을 기반으로 특성 에지를 선택"
11957 msgid "Selection by Edge Types"
11958 msgstr "에지 유형으로 선택"
11961 msgid "Select feature edges based on edge types"
11962 msgstr "에지 유형에 따라 특성 에지를 선택"
11965 msgid "Selection by Face Marks"
11966 msgstr "페이스 마크로 선택"
11969 msgid "Select feature edges by face marks"
11970 msgstr "페이스 마크로 특성 에지를 선택"
11973 msgid "Selection by Image Border"
11974 msgstr "이미지 경계로 선택"
11977 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
11978 msgstr "이미지 경계로 특성 에지를 선택 (적은 메모리 소비)"
11981 msgid "Selection by Visibility"
11982 msgstr "가시성으로 선택"
11985 msgid "Select feature edges based on visibility"
11986 msgstr "가시성에 따라 특성 에지를 선택"
11989 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
11990 msgstr "윤곽을 선택 (각 오브젝트의 바깥 쪽 실루엣)"
11993 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
11994 msgstr "크리스 에지를 선택 (크리스 각보다 작은 각도를 이루는 두면 사이의 각도)"
11997 msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
11998 msgstr "선택 에지 마크 (프리스타일 에지 마크로 주석된 에지)"
12001 msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)"
12002 msgstr "외부 윤곽을 선택 (외곽선 및 폐색된 오브젝트의 실루엣)"
12005 msgid "Select edges at material boundaries"
12006 msgstr "매테리얼 경계에서 에지를 선택"
12009 msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
12010 msgstr "계곡및 능선을 선택 (표면의 볼록하고 오목한 영역 사이의 경계선)"
12013 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
12014 msgstr "실루엣을 선택 (보이거나 숨겨진 페이스의 경계에서 에지)"
12017 msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)"
12018 msgstr "암시적인 윤곽을 선택 (거의 실루엣 / 윤곽 에지)"
12021 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
12022 msgstr "스트로크 렌더링하는 동안 이 라인 설정을 사용 또는 중지합니다"
12025 msgid "Visibility"
12026 msgstr "가시성"
12029 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
12030 msgstr "특성 에지 선택을 위해 가시성을 사용하는 방법을 결정하기"
12033 msgid "Select visible feature edges"
12034 msgstr "보이는 특성 에지를 선택"
12037 msgid "Hidden"
12038 msgstr "숨겨진"
12041 msgid "Select hidden feature edges"
12042 msgstr "숨겨진 특성 에지를 선택"
12045 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
12046 msgstr "양적 투명성(QI) 값의 범위 내에서 특성 에지를 선택"
12049 msgid "Freestyle Module"
12050 msgstr "프리스타일 모듈"
12053 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
12054 msgstr "스타일 모듈을 지정하기 위해 스타일 모듈 구성"
12057 msgid "Style Module"
12058 msgstr "스타일 모듈"
12061 msgid "Python script to define a style module"
12062 msgstr "Python 스크립트에서 스타일 모듈을 정의함"
12065 msgid "Use"
12066 msgstr "사용"
12069 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
12070 msgstr "스트로크 렌더링하는 동안 이 스타일 모듈을 사용 또는 중지합니다"
12073 msgid "Style Modules"
12074 msgstr "스타일 모듈"
12077 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
12078 msgstr "스타일 모듈의 목록 (위에서 아래로 적용하는)"
12081 msgid "Freestyle Settings"
12082 msgstr "프리스타일 설정"
12085 msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block"
12086 msgstr "뷰레이어 데이터 블록의 프리 스타일을 설정"
12089 msgid "Crease Angle"
12090 msgstr "크리스 각도"
12093 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
12094 msgstr "크리스 에지를 검출하기 위한 각도 임계 값"
12097 msgid "Kr Derivative Epsilon"
12098 msgstr "Kr 디리버티브 엡실론"
12101 msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
12102 msgstr "암시적 윤곽을 계산하기 위한 Kr 미분 엡실론"
12105 msgid "Line Sets"
12106 msgstr "라인 설정"
12109 msgid "Control Mode"
12110 msgstr "컨트롤 모드"
12113 msgid "Select the Freestyle control mode"
12114 msgstr "프리스타일 컨트롤 모드를 선택"
12117 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
12118 msgstr "Python으로 작성된 스타일 모듈을 사용하기위한 고급 모드"
12121 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
12122 msgstr "상호 작용 스타일 매개 변수 편집을 위한 기본 모드"
12125 msgid "Sphere Radius"
12126 msgstr "구체 반경"
12129 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
12130 msgstr "컴퓨팅 곡률에 대한 구체 반경"
12133 msgid "Culling"
12134 msgstr "추려내기"
12137 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
12138 msgstr "활성화된 경우, 시야 밖의 에지가 무시됩니다"
12141 msgid "Material Boundaries"
12142 msgstr "매테리얼 경계선"
12145 msgid "Enable material boundaries"
12146 msgstr "매테리얼 경계를 사용"
12149 msgid "Ridges and Valleys"
12150 msgstr "능선 및 계곡"
12153 msgid "Enable ridges and valleys"
12154 msgstr "능선 및 계곡을 사용"
12157 msgid "Face Smoothness"
12158 msgstr "페이스 매끄러움"
12161 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
12162 msgstr "뷰 맵 계산시 페이스 매끄러움을 고려"
12165 msgid "Suggestive Contours"
12166 msgstr "암시 윤곽"
12169 msgid "Enable suggestive contours"
12170 msgstr "암시 윤곽을 사용"
12173 msgid "View Map Cache"
12174 msgstr "뷰 맵 캐시"
12177 msgid "UV Factor"
12178 msgstr "UV 팩터"
12181 msgid "Internal UV factor"
12182 msgstr "내부 UV 팩터"
12185 msgid "UV Rotation"
12186 msgstr "UV 회전"
12189 msgid "Internal UV factor for dot mode"
12190 msgstr "도트 모드의 내부 UV 팩터"
12193 msgid "Grease Pencil Frame"
12194 msgstr "그리스 펜슬 프레임"
12197 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
12198 msgstr "특별한 프레임에 관련된 스케치의 컬렉션"
12201 msgid "Frame Number"
12202 msgstr "프레임 번호"
12205 msgid "The frame on which this sketch appears"
12206 msgstr "이 스케치가 표시되는 프레임"
12209 msgid "Paint Lock"
12210 msgstr "장금 프린트"
12213 msgid "Frame is being edited (painted on)"
12214 msgstr "프레임은 편집중인 (에서 페인트됨)"
12217 msgid "Keyframe"
12218 msgstr "키 프레임"
12221 msgid "Breakdown"
12222 msgstr "브렉다운"
12225 msgid "Moving Hold"
12226 msgstr "이동 보류"
12229 msgid "A keyframe that is part of a moving hold"
12230 msgstr "이동 보류의 일부인 키 프레임"
12233 msgid "Extreme"
12234 msgstr "익스트림"
12237 msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
12238 msgstr "'극단적인' 포즈 또는 필요한 다른 용도"
12241 msgid "Jitter"
12242 msgstr "지터"
12245 msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
12246 msgstr "필렛이나 베이크된 키 프레임으로 키잉하거나 필요에 따라 다른 용도로 사용할 수 있습니다"
12249 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
12250 msgstr "도프 시트에서 편집을 위해 프레임이 선택되었습니다"
12253 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
12254 msgstr "이 프레임에서 스케치를 정의하는 자유형 커브"
12257 msgid "Grease Pencil Frames"
12258 msgstr "그리스 펜슬 프레임"
12261 msgid "Collection of grease pencil frames"
12262 msgstr "그리스 팬슬 프레임의 컬렉션"
12265 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
12266 msgstr "그리스 펜슬 보간 설정"
12269 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
12270 msgstr "그리스 펜슬 보간 도구에 대한 설정"
12273 msgid "Interpolation Curve"
12274 msgstr "보간 커브"
12277 msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
12278 msgstr "그리스 펜슬 프레임 간의 '시퀀스' 보간을 제어하는 커스텀 커브"
12281 msgid "Grease Pencil Layer"
12282 msgstr "그리스 펜슬 레이어"
12285 msgid "Collection of related sketches"
12286 msgstr "관련된 스케치의 컬렉션"
12289 msgid "Active Frame"
12290 msgstr "활성 프레임"
12293 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
12294 msgstr "이 레이어에 대해 현재 표시된 프레임"
12297 msgid "Set annotation Visibility"
12298 msgstr "주석 가시성을 설정"
12301 msgid "After Color"
12302 msgstr "이후 컬러"
12305 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
12306 msgstr "활성 프레임 이후에 고스트에 대한 베이스 컬러"
12309 msgid "Frames After"
12310 msgstr "이후에 프레임"
12313 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
12314 msgstr "현재 프레임 이후에 표시 할 최대 프레임의 수"
12317 msgid "Before Color"
12318 msgstr "이전 컬러"
12321 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
12322 msgstr "활성 프레임 이전에 고스트에 대한 베이스 컬러"
12325 msgid "Frames Before"
12326 msgstr "프레임 이전에"
12329 msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
12330 msgstr "현재 프레임 이전에 표시 할 최대 프레임 수"
12333 msgid "Blend Mode"
12334 msgstr "혼합 모드"
12337 msgid "Blend mode"
12338 msgstr "혼합 모드"
12341 msgid "Regular"
12342 msgstr "정규"
12345 msgid "Hard Light"
12346 msgstr "하드 라이트"
12349 msgid "Custom Channel Color"
12350 msgstr "커스텀 채널 컬러"
12353 msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet"
12354 msgstr "도프시트의 애니메이션 채널용 커스텀 컬러"
12357 msgid "Color for all strokes in this layer"
12358 msgstr "이 레이어의 모든 스트로크에 대한 컬러"
12361 msgid "Frames"
12362 msgstr "프레임"
12365 msgid "Sketches for this layer on different frames"
12366 msgstr "다른 프레임에서 이 레이어에 대한 스케치"
12369 msgid "Set layer Visibility"
12370 msgstr "레이어 가시성을 설정"
12373 msgid "Layer name"
12374 msgstr "레이어 이름"
12377 msgid "Is Parented"
12378 msgstr "Is 부모 지정"
12381 msgid "True when the layer parent object is set"
12382 msgstr "레이어 부모 오브젝트가 설정된 경우 True"
12385 msgid "Ruler"
12386 msgstr "눈금자"
12389 msgid "This is a special ruler layer"
12390 msgstr "이것은 특별한 눈금자 레이어입니다"
12393 msgid "Thickness Change"
12394 msgstr "두께 변화"
12397 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
12398 msgstr "현재 획에 적용할 두께를 변경 (픽셀 단위)"
12401 msgid "Values for change location"
12402 msgstr "변경 위치에 대한 값"
12405 msgid "Locked"
12406 msgstr "잠김"
12409 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
12410 msgstr "추가 편집 및/또는 프레임 변경으로부터 레이어를 보호"
12413 msgid "Frame Locked"
12414 msgstr "프레임 잠김"
12417 msgid "Lock current frame displayed by layer"
12418 msgstr "레이어로 표시되는 현재 프레임을 잠금"
12421 msgid "Disallow Locked Materials Editing"
12422 msgstr "잠겨진 매테리얼 편집을 비활성화"
12425 msgid "Avoids editing locked materials in the layer"
12426 msgstr "레이어에서 잠긴 매테리얼을 편집하지 않도록합니다"
12429 msgid "Parent inverse transformation matrix"
12430 msgstr "부모 반전 변환 매트릭스"
12433 msgid "Layer Opacity"
12434 msgstr "레이어 불투명도"
12437 msgid "Parent Bone"
12438 msgstr "부모 본"
12441 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
12442 msgstr "본 부모 지정 관계의 경우 부모 본의 이름"
12445 msgid "Parent Type"
12446 msgstr "부모 유형"
12449 msgid "Type of parent relation"
12450 msgstr "부모 관계의 유형"
12453 msgid "The layer is parented to an object"
12454 msgstr "레이어가 오브젝트에 부모 역할을 합니다"
12457 msgid "The layer is parented to a bone"
12458 msgstr "레이어가 본에 부모 역할을 합니다"
12461 msgid "Pass Index"
12462 msgstr "패스 인덱스"
12465 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
12466 msgstr "\"레이어 인덱스\"패스에 대한 인덱스 번호"
12469 msgid "Values for changes in rotation"
12470 msgstr "회전의 변환에 대한 값"
12473 msgid "Values for changes in scale"
12474 msgstr "축적의 변환에 대한 값"
12477 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
12478 msgstr "레이어는 도프 시트에서 편집을 위해 선택된"
12481 msgid "In Front"
12482 msgstr "앞에 표시"
12485 msgid "Show Points"
12486 msgstr "포인트를 표시"
12489 msgid "Thickness of annotation strokes"
12490 msgstr "주석 스트로크의 두께"
12493 msgid "Tint Color"
12494 msgstr "틴트 컬러"
12497 msgid "Color for tinting stroke colors"
12498 msgstr "틴트 스트로크 컬러에 대한 컬러"
12501 msgid "Tint Factor"
12502 msgstr "틴트 팩터"
12505 msgid "Factor of tinting color"
12506 msgstr "틴트 컬러의 팩터"
12509 msgid "Onion Skinning"
12510 msgstr "어니언 스키닝"
12513 msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
12514 msgstr "현재 프레임 앞뒤에 어니언 스킨 주석을 표시합니다"
12517 msgid "Use Mask"
12518 msgstr "마스크를 사용"
12521 msgid "Display onion skins before and after the current frame"
12522 msgstr "현재 프레임 앞뒤에 어니언 스킨을 표시"
12525 msgid "Solo Mode"
12526 msgstr "솔로 모드"
12529 msgid "ViewLayer"
12530 msgstr "뷰 레이어"
12533 msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)"
12534 msgstr "이 뷰 레이어 렌더 출력에만 레이어를 포함 (항상 비워 두십시오)"
12537 msgid "GPencil Sculpt Guide"
12538 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트 가이드"
12541 msgid "Guides for drawing"
12542 msgstr "그림 그리기 가이드"
12545 msgid "Direction of lines"
12546 msgstr "라인의 방향"
12549 msgid "Angle Snap"
12550 msgstr "각도 스냅"
12553 msgid "Angle snapping"
12554 msgstr "각도 스냅하기"
12557 msgid "Custom reference point for guides"
12558 msgstr "가이드에 대한 커스텀 참조 포인트"
12561 msgid "Object used for reference point"
12562 msgstr "참조 포인트에 사용된 오브젝트"
12565 msgid "Type of speed guide"
12566 msgstr "속력 가이드의 유형"
12569 msgid "Use cursor as reference point"
12570 msgstr "커서를 참조 포인트로 사용"
12573 msgid "Use custom reference point"
12574 msgstr "커스텀 참조 포인트를 사용"
12577 msgid "Use object as reference point"
12578 msgstr "오브젝트를 참조 포인트로 사용"
12581 msgid "Spacing"
12582 msgstr "간격"
12585 msgid "Guide spacing"
12586 msgstr "가이드 간격"
12589 msgid "Circular"
12590 msgstr "원형"
12593 msgid "Use single point to create rings"
12594 msgstr "싱글 포인트를 사용하여 링을 생성"
12597 msgid "Radial"
12598 msgstr "방사형"
12601 msgid "Use single point as direction"
12602 msgstr "싱글 포인트를 방향으로 사용"
12605 msgid "Parallel lines"
12606 msgstr "평행 라인"
12609 msgid "Grid"
12610 msgstr "격자"
12613 msgid "Grid allows horizontal and vertical lines"
12614 msgstr "가로 및 세로 라인이 가능한 격자"
12617 msgid "Isometric"
12618 msgstr "아이소메트릭"
12621 msgid "Grid allows isometric and vertical lines"
12622 msgstr "격자는 등각 및 수직선"
12625 msgid "Use Guides"
12626 msgstr "가이드를 사용"
12629 msgid "Enable speed guides"
12630 msgstr "속력 가이드를 사용"
12633 msgid "Use Snapping"
12634 msgstr "스냅하기를 사용"
12637 msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options"
12638 msgstr "각도 또는 간격 띄우기 옵션에 맞도록 스냅을 사용"
12641 msgid "GPencil Sculpt Settings"
12642 msgstr "GPencil 스컬프트 설정"
12645 msgid "Threshold for stroke intersections"
12646 msgstr "스트로크 교차점의 임계 값"
12649 msgid "Lock Axis"
12650 msgstr "축을 잠금"
12653 msgid "Align strokes to current view plane"
12654 msgstr "스트로크를 현재 뷰 평면에 정렬"
12657 msgid "Front (X-Z)"
12658 msgstr "전면 (X-Z)"
12661 msgid "Project strokes to plane locked to Y"
12662 msgstr "Y로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
12665 msgid "Side (Y-Z)"
12666 msgstr "측면 (Y-Z)"
12669 msgid "Project strokes to plane locked to X"
12670 msgstr "X로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
12673 msgid "Top (X-Y)"
12674 msgstr "상단 (X-Y)"
12677 msgid "Project strokes to plane locked to Z"
12678 msgstr "Z로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
12681 msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation"
12682 msgstr "스트로크를 현재 3D 커서 오리엔테이션에 정렬"
12685 msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames"
12686 msgstr "그리스 펜슬 프레임에 의한 브러쉬 효과의 감소를 제어하는 커스텀 커브"
12689 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
12690 msgstr "기본 두께를 제어하는 커스텀 커브"
12693 msgid "Use Falloff"
12694 msgstr "감소를 사용"
12697 msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame"
12698 msgstr "프레임 단위로 브러쉬 효과를 계산하려면 멀티 프레임 모드에서 편집 할 때 폴 오프 효과를 사용하십시오"
12701 msgid "Use Curve"
12702 msgstr "커브를 사용"
12705 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
12706 msgstr "커브를 사용하여 기본 라인 두께를 정의"
12709 msgid "Grease Pencil Stroke"
12710 msgstr "그리스 펜슬 스트로크"
12713 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
12714 msgstr "스케치의 일부를 정의하는 자유형 커브"
12717 msgid "Coordinate space that stroke is in"
12718 msgstr "획이있는 좌표 공간은 다음에서"
12721 msgid "Stroke is in screen-space"
12722 msgstr "스트로크는 화면-공간에서"
12725 msgid "3D Space"
12726 msgstr "3D 공간"
12729 msgid "Stroke is in 3D-space"
12730 msgstr "스트로크는 3D 공간에서"
12733 msgid "2D Space"
12734 msgstr "2D 공간"
12737 msgid "Stroke is in 2D-space"
12738 msgstr "스트로크는 2D 공간에서"
12741 msgid "2D Image"
12742 msgstr "2D 이미지"
12745 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
12746 msgstr "스트로크는 2D 공간에서 (하지만 특수 '이미지' 축적 조정을 포함)"
12749 msgid "Stroke end extreme cap style"
12750 msgstr "스트로크 종료 극단 캡 스타일"
12753 msgid "Amount of gradient along section of stroke"
12754 msgstr "스트로크의 단면을 따라 기울기의 측정"
12757 msgid "No Fill"
12758 msgstr "채우기가 없음"
12761 msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas"
12762 msgstr "채우기 영역의 경계로 사용하는 특수 스트로크"
12765 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
12766 msgstr "스트로크의 두께 (픽셀 단위)"
12769 msgid "Stroke Points"
12770 msgstr "스트로크 포인트"
12773 msgid "Stroke data points"
12774 msgstr "스트로크 데이터 포인트"
12777 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
12778 msgstr "스트로크는 뷰포트 편집을 위해 선택되었습니다"
12781 msgid "Stroke start extreme cap style"
12782 msgstr "스트로크 시작 극단 캡 스타일"
12785 msgid "Triangles"
12786 msgstr "삼각형"
12789 msgid "Triangulation data for HQ fill"
12790 msgstr "HQ 채우기의 삼각측량 데이터"
12793 msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
12794 msgstr "스트로크를 닫기, 순환 그리기를 사용"
12797 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
12798 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 포인트"
12801 msgid "Data point for freehand stroke curve"
12802 msgstr "자유형 스트로크 커브에 대한 데이터 포인트"
12805 msgid "Coordinates"
12806 msgstr "좌표"
12809 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
12810 msgstr "그것을 그리는 시점에서 태블릿의 압력"
12813 msgid "Point is selected for viewport editing"
12814 msgstr "포인트는 뷰포트 편집에 위해 선택된"
12817 msgid "Color intensity (alpha factor)"
12818 msgstr "컬러 강도 (알파 팩터)"
12821 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
12822 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 포인트"
12825 msgid "Collection of grease pencil stroke points"
12826 msgstr "그리스 팬슬 스트로크 포인트의 컬렉션"
12829 msgid "Collection of grease pencil stroke"
12830 msgstr "그리스 팬슬 스트로크의 컬렉션"
12833 msgid "Triangle"
12834 msgstr "삼각형"
12837 msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills"
12838 msgstr "그리스 펜슬 채우기에 대한 삼각 측량 데이터"
12841 msgid "First triangle vertex index"
12842 msgstr "첫 번째 삼각형의 버텍스 인덱스"
12845 msgid "Second triangle vertex index"
12846 msgstr "두 번째 삼각형의 버텍스 인덱스"
12849 msgid "Third triangle vertex index"
12850 msgstr "제3의 삼각형 버텍스 인덱스"
12853 msgctxt "Operator"
12854 msgid "Gizmo"
12855 msgstr "기즈모"
12858 msgid "Collection of gizmos"
12859 msgstr "기즈모의 컬렉션"
12862 msgid "Gizmo group this gizmo is a member of"
12863 msgstr "기즈모 그룹 이 기즈모는 다음의 멤버입니다"
12866 msgid "Hide Select"
12867 msgstr "선택을 숨기기"
12870 msgid "Highlight"
12871 msgstr "강조"
12874 msgid "Line Width"
12875 msgstr "라인 폭"
12878 msgid "Basis Matrix"
12879 msgstr "기반 메트릭스"
12882 msgid "Offset Matrix"
12883 msgstr "오프셋 매트릭스"
12886 msgid "Space Matrix"
12887 msgstr "공간 매트릭스"
12890 msgid "Final World Matrix"
12891 msgstr "최종 월드 매트릭스"
12894 msgid "Scale Basis"
12895 msgstr "축적 기반"
12898 msgid "Select Bias"
12899 msgstr "기초를 선택"
12902 msgid "Depth bias used for selection"
12903 msgstr "선택에 사용된 깊이 바이어스"
12906 msgid "Scale Offset"
12907 msgstr "축적 오프셋"
12910 msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)"
12911 msgstr "오프셋 매트릭스의 축적 조정 (화면 공간 오프셋 적용에 사용)"
12914 msgid "Use scale when calculating the matrix"
12915 msgstr "매트릭스 계산시 축적을 사용"
12918 msgid "Show an indicator for the current value while dragging"
12919 msgstr "드래그하는 동안 현재 값에 대한 지표를 표시"
12922 msgid "Handle All Events"
12923 msgstr "모든 이벤트를 핸들"
12926 msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps"
12927 msgstr "강조 표시되면 다른 키맵에서 처리 할 이벤트를 전달하지 마십시오"
12930 msgid "Grab Cursor"
12931 msgstr "커서를 잡기"
12934 msgid "Tool Property Init"
12935 msgstr "도구 속성 초기화"
12938 msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)"
12939 msgstr "활성화시 활성 도구 속성을 병합 (기존 덮어 쓰기 않음)"
12942 msgid "Select Background"
12943 msgstr "배경을 선택"
12946 msgid "Don't write into the depth buffer"
12947 msgstr "깊이 버퍼에 작성하지 마시오"
12950 msgctxt "Operator"
12951 msgid "GizmoGroup"
12952 msgstr "기즈모 그룹"
12955 msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
12956 msgstr "실행중인 작업자 또는 실행 후 등록된 작업자의 저장"
12959 msgid "Options for this operator type"
12960 msgstr "이 작업자 유형에 대한 옵션"
12963 msgid "Use in 3D viewport"
12964 msgstr "3D 뷰포트에서 사용"
12967 msgid "Depth 3D"
12968 msgstr "깊이 3D"
12971 msgid "Supports culled depth by other objects in the view"
12972 msgstr "뷰의 다른 오브젝트에 의해 추려진 깊이를 지원합니다"
12975 msgid "Supports selection"
12976 msgstr "지원 선택"
12979 msgid "Persistent"
12980 msgstr "지속적"
12983 msgid "Show Modal All"
12984 msgstr "모든 모달을 표시"
12987 msgid "Tool Init"
12988 msgstr "도구 초기화"
12991 msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)"
12992 msgstr "도구 작업자가 작동 할 때까지 연기 됨 (도구와 함께 사용되는 경우)"
12995 msgid "Region Type"
12996 msgstr "지역 유형"
12999 msgid "The region where the panel is going to be used in"
13000 msgstr "다음에서 패널을 사용할 지역"
13003 msgid "Window"
13004 msgstr "창"
13007 msgid "Header"
13008 msgstr "헤더"
13011 msgid "Temporary"
13012 msgstr "임시"
13015 msgid "Sidebar"
13016 msgstr "사이드바"
13019 msgid "Tools"
13020 msgstr "도구"
13023 msgid "Tool Properties"
13024 msgstr "도구 속성"
13027 msgid "Floating Region"
13028 msgstr "부유 지역"
13031 msgid "Navigation Bar"
13032 msgstr "네비게이션 바"
13035 msgid "Execute Buttons"
13036 msgstr "실행 버튼"
13039 msgid "Footer"
13040 msgstr "푸더"
13043 msgid "Tool Header"
13044 msgstr "도구 해더"
13047 msgid "The space where the panel is going to be used in"
13048 msgstr "다음에서 패널을 사용할 공간"
13051 msgid "Gizmos"
13052 msgstr "기즈모"
13055 msgid "List of gizmos in the Gizmo Map"
13056 msgstr "기즈모 맵에서 기즈모의 목록"
13059 msgid "Has Reports"
13060 msgstr "보고서가 있음"
13063 msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution"
13064 msgstr "기즈모 그룹은 마지막 실행으로부터 일련의 보고서 (경고 및 오류)를 가집니다"
13067 msgid "Gizmo Group Properties"
13068 msgstr "기즈모 그룹 속성"
13071 msgid "Input properties of a Gizmo Group"
13072 msgstr "기즈모 그룹의 입력 속성"
13075 msgid "Gizmo Properties"
13076 msgstr "기즈모 속성"
13079 msgid "Modifier name"
13080 msgstr "모디파이어 이름"
13083 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
13084 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 모디파이어를 설정"
13087 msgid "Edit Mode"
13088 msgstr "에디트 모드"
13091 msgid "Display modifier in Edit mode"
13092 msgstr "모디파이어를 에디트 모드에서 표시합니다"
13095 msgid "Use modifier during render"
13096 msgstr "렌더 시 모디파이어를 사용합니다"
13099 msgid "Display modifier in viewport"
13100 msgstr "뷰포트에서 모디파이어를 표시합니다"
13103 msgid "Texture Mapping"
13104 msgstr "텍스처 맵핑"
13107 msgid "Time Offset"
13108 msgstr "타임 오프셋"
13111 msgid "Offset keyframes"
13112 msgstr "오프셋 키 프레임"
13115 msgid "Vertex Weight Proximity"
13116 msgstr "버텍스 웨이트 근접"
13119 msgid "Array"
13120 msgstr "배열"
13123 msgid "Create array of duplicate instances"
13124 msgstr "복제 인스턴스 배열을 생성"
13127 msgid "Build"
13128 msgstr "빌드"
13131 msgid "Create duplication of strokes"
13132 msgstr "스트로크의 복제를 생성"
13135 msgid "Envelope"
13136 msgstr "엔벨로프"
13139 msgid "Mirror"
13140 msgstr "미러"
13143 msgid "Duplicate strokes like a mirror"
13144 msgstr "미러 같은 스트로크의 복제"
13147 msgid "Multiple Strokes"
13148 msgstr "여러 스트로크"
13151 msgid "Produce multiple strokes along one stroke"
13152 msgstr "하나의 스트로크를 따라 여러 스트로크를 생성"
13155 msgid "Simplify stroke reducing number of points"
13156 msgstr "포인트 수를 줄이면서 스트로크를 단순화합니다"
13159 msgid "Subdivide"
13160 msgstr "섭디비젼"
13163 msgid "Subdivide stroke adding more control points"
13164 msgstr "더 많은 제어점을 추가하는 스트로크 분할"
13167 msgid "Deform stroke points using armature object"
13168 msgstr "아마튜어 오브젝트를 사용하여 스트로크 포인트를 변형"
13171 msgid "Hook"
13172 msgstr "후크"
13175 msgid "Deform stroke points using objects"
13176 msgstr "오브젝트를 사용하여 스트로크 포인트을 변형"
13179 msgid "Lattice"
13180 msgstr "래티스"
13183 msgid "Deform strokes using lattice"
13184 msgstr "레티스를 사용하여 스트로크를 변형"
13187 msgid "Add noise to strokes"
13188 msgstr "스트로크에 노이즈를 추가"
13191 msgid "Change stroke location, rotation or scale"
13192 msgstr "스트로크 위치, 회전 또는 축적을 변경"
13195 msgid "Project the shape onto another object"
13196 msgstr "셰이프를 다른 오브젝트에 투사합니다"
13199 msgid "Smooth"
13200 msgstr "스무스"
13203 msgid "Smooth stroke"
13204 msgstr "스무스 스트로크"
13207 msgid "Change stroke thickness"
13208 msgstr "스트로크 두께를 변경"
13211 msgid "Hue/Saturation"
13212 msgstr "색조/채도"
13215 msgid "Apply changes to stroke colors"
13216 msgstr "스트로크 컬러에 변경 사항을 적용"
13219 msgid "Opacity of the strokes"
13220 msgstr "스트로크의 불투명도"
13223 msgid "Tint"
13224 msgstr "틴트"
13227 msgid "Tint strokes with new color"
13228 msgstr "새로운 컬러와함께 틴트 스트로크"
13231 msgid "Armature Modifier"
13232 msgstr "아마튜어 모디파이어"
13235 msgid "Change stroke using armature to deform modifier"
13236 msgstr "모디파이어를 변형하기 위해 아마튜어를 사용하여 스트로크를 변경"
13239 msgid "Invert vertex group influence"
13240 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전"
13243 msgid "Armature object to deform with"
13244 msgstr "함께 변형하는 아마튜어 오브젝트"
13247 msgid "Use Bone Envelopes"
13248 msgstr "본 엔벨로프을 사용"
13251 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
13252 msgstr "아마튜어 모디파이어에 본 엔벨로프를 결속"
13255 msgid "Use Vertex Groups"
13256 msgstr "버텍스 그룹을 사용"
13259 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
13260 msgstr "아마튜어 모디파이어에 버텍스 그룹을 결속"
13263 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
13264 msgstr "포인트 당 모디파이어의 영향력을 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
13267 msgid "Instance Modifier"
13268 msgstr "인스턴스 모디파이어"
13271 msgid "Create grid of duplicate instances"
13272 msgstr "중복 인스턴스 격자를 생성"
13275 msgid "Constant Offset"
13276 msgstr "상수 오프셋"
13279 msgid "Value for the distance between items"
13280 msgstr "항목 사이의 거리에 대한 값"
13283 msgid "Number of items"
13284 msgstr "항목의 수"
13287 msgid "Inverse Pass"
13288 msgstr "이득 패스"
13291 msgid "Inverse filter"
13292 msgstr "반전 필터"
13295 msgid "Inverse Layers"
13296 msgstr "반전 레이어"
13299 msgid "Inverse Materials"
13300 msgstr "메테리얼들을 반전"
13303 msgid "Pass"
13304 msgstr "패스"
13307 msgid "Layer pass index"
13308 msgstr "레이어 패스 인덱스"
13311 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
13312 msgstr "다른 오브젝트의 위치 및 회전을 사용하여 배열된 항목 간의 거리 및 회전 변경을 결정합니다"
13315 msgid "Pass index"
13316 msgstr "패스 인덱스"
13319 msgid "Random Rotation"
13320 msgstr "랜덤 회전"
13323 msgid "Value for changes in rotation"
13324 msgstr "회전 변화 값"
13327 msgid "Value for changes in scale"
13328 msgstr "축적 변화 값"
13331 msgid "Relative Offset"
13332 msgstr "상대적인 오프셋"
13335 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
13336 msgstr "배열된 항목들 사이에 결정하려는 지오메트리의 크기"
13339 msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)"
13340 msgstr "생성된 스트로크에 사용된 매테리얼의 인덱스 (0은 원본 매테리얼 유지)"
13343 msgid "Random seed"
13344 msgstr "랜덤 씨드"
13347 msgid "Shift"
13348 msgstr "Shift"
13351 msgid "Uniform Scale"
13352 msgstr "균일한 축적"
13355 msgid "Build Modifier"
13356 msgstr "빌드 모디파이어"
13359 msgid "Animate strokes appearing and disappearing"
13360 msgstr "스트로크가 나타나고 사라지는 것을 애니메이션으로 표현합니다"
13363 msgid "Time Alignment"
13364 msgstr "시간 정렬"
13367 msgid "Align Start"
13368 msgstr "정렬 시작"
13371 msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)"
13372 msgstr "모든 스트로크는 동시에 시작됩니다 (즉, 짧은 스트로크는 더 일찍 끝납니다)"
13375 msgid "Align End"
13376 msgstr "정렬 종료"
13379 msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)"
13380 msgstr "모든 획은 동시에 끝납니다 (예: 짧은 선이 나중에 시작됩니다)"
13383 msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
13384 msgstr "종료 프레임 (프레임 범위 제한이 활성화된 경우)"
13387 msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
13388 msgstr "시작 프레임 (프레임 범위 제한이 활성화된 경우)"
13391 msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)"
13392 msgstr "다음에 대해 빌드 효과를 실행할 수있는 최대 프레임 수 (이 시간이 지나기 전에 다른 GP 키 프레임이 발생하지 않는 한)"
13395 msgid "Sequential"
13396 msgstr "순차"
13399 msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
13400 msgstr "스트로크가 차례로 나타나거나 사라지며, 한 번에 하나씩 만 변경됩니다"
13403 msgid "Concurrent"
13404 msgstr "동시에 발생"
13407 msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
13408 msgstr "한 번에 여러 개의 스트로크가 표시되거나 사라집니다"
13411 msgid "Speed Factor"
13412 msgstr "속력 팩터"
13415 msgid "Delay"
13416 msgstr "지연"
13419 msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect"
13420 msgstr "모디파이어가 효과를 나타내기 이전에 각 GP 키 프레임 이후의 프레임 수"
13423 msgid "Timing"
13424 msgstr "타이밍"
13427 msgid "Transition"
13428 msgstr "전환"
13431 msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)"
13432 msgstr "스트로크가 애니메이션으로 표시되는 방식 (즉, 표시되거나 사라지는 방식)"
13435 msgid "Grow"
13436 msgstr "성장"
13439 msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)"
13440 msgstr "각 스트로크에서 발생하는 순서대로 포인트를 표시합니다 (예: 선을 그릴 애니메이션)"
13443 msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)"
13444 msgstr "각 스트로크 끝에서 시작점까지 포인트를 숨깁니다 (예: 선을 애니메이션으로 지우는 경우)"
13447 msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)"
13448 msgstr "각 스트로크에서 발생하는 순서대로 포인트를 숨 깁니다 (예: 잉크 페이드 효과 또는 그려진 후 사라지는 애니메이션)"
13451 msgid "Only modify strokes during the specified frame range"
13452 msgstr "지정된 프레임 범위에서 스트로크 만 수정하기"
13455 msgid "Hue/Saturation Modifier"
13456 msgstr "색조/채도 모디파이어"
13459 msgid "Change Hue/Saturation modifier"
13460 msgstr "색조/채도 모디파이어를 변경"
13463 msgid "Color Hue"
13464 msgstr "컬러 색조"
13467 msgid "Set what colors of the stroke are affected"
13468 msgstr "영향을 받는 스트로크 색상을 설정"
13471 msgid "Modify fill and stroke colors"
13472 msgstr "채우기 및 스트로크 컬러를 수정"
13475 msgid "Modify stroke color only"
13476 msgstr "스트로크 컬러 만 수정"
13479 msgid "Modify fill color only"
13480 msgstr "채우기 컬러 만 수정"
13483 msgid "Color Saturation"
13484 msgstr "컬러 채도"
13487 msgid "Custom Curve"
13488 msgstr "커스텀 커브"
13491 msgid "Color Value"
13492 msgstr "컬러 값"
13495 msgid "Inverse VertexGroup"
13496 msgstr "반전된 버택스그룹"
13499 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
13500 msgstr "변형 변조에 대한 버텍스 그룹 이름"
13503 msgid "Hook Modifier"
13504 msgstr "후크 모디파이어"
13507 msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points"
13508 msgstr "스트로크 포인트의 위치를 수정하는 후크 모디파이어"
13511 msgid "Hook Center"
13512 msgstr "후크 중심"
13515 msgid "Falloff Curve"
13516 msgstr "감소 커브"
13519 msgid "Custom falloff curve"
13520 msgstr "커스텀 감소 커브"
13523 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
13524 msgstr "0이 아닌 경우, 영향이 종료되는 후크로부터의 거리"
13527 msgctxt "Curve"
13528 msgid "Falloff Type"
13529 msgstr "감소 유형"
13532 msgctxt "Curve"
13533 msgid "No Falloff"
13534 msgstr "감소가 없음"
13537 msgctxt "Curve"
13538 msgid "Curve"
13539 msgstr "커브"
13542 msgctxt "Curve"
13543 msgid "Smooth"
13544 msgstr "스무스"
13547 msgctxt "Curve"
13548 msgid "Sphere"
13549 msgstr "구체"
13552 msgctxt "Curve"
13553 msgid "Root"
13554 msgstr "루트"
13557 msgctxt "Curve"
13558 msgid "Inverse Square"
13559 msgstr "제곱 반전"
13562 msgctxt "Curve"
13563 msgid "Sharp"
13564 msgstr "샤프"
13567 msgctxt "Curve"
13568 msgid "Linear"
13569 msgstr "선형"
13572 msgctxt "Curve"
13573 msgid "Constant"
13574 msgstr "상수"
13577 msgid "Inverse Vertex Group"
13578 msgstr "버텍 스그룹을 반전"
13581 msgid "Matrix"
13582 msgstr "매트릭스"
13585 msgid "Reverse the transformation between this object and its target"
13586 msgstr "이 오브젝트와 그 대상 사이의 변환을 뒤집습니다"
13589 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
13590 msgstr "후크에 대한 부모 오브젝트, 오프셋을 다시 계산하고 지웁니다"
13593 msgid "Relative force of the hook"
13594 msgstr "후크의 상대적인 포스"
13597 msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
13598 msgstr "후크에 대한 부모 본의 이름(해당되는 경우), 오프셋을 다시 계산하고 지 웁니다"
13601 msgid "Uniform Falloff"
13602 msgstr "균일한 감소"
13605 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
13606 msgstr "불균일 오브젝트 축적에 대해 보완"
13609 msgid "Lattice Modifier"
13610 msgstr "래티스 모디파이어"
13613 msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
13614 msgstr "모디파이어를 변형하기 위해 레티스를 사용하여 스트로크를 바꿉니다"
13617 msgid "Lattice object to deform with"
13618 msgstr "함께 변형하는 래티스 오브젝트"
13621 msgid "Strength of modifier effect"
13622 msgstr "모디파이어 이펙트의 강도"
13625 msgid "Point Density"
13626 msgstr "포인트 밀도"
13629 msgid "Step"
13630 msgstr "단계"
13633 msgid "Overscan"
13634 msgstr "오버스캔"
13637 msgid "Shaded"
13638 msgstr "셰이드"
13641 msgid "Boundaries"
13642 msgstr "경계선"
13645 msgid "Mirror Modifier"
13646 msgstr "미러 모디파이어"
13649 msgid "Object used as center"
13650 msgstr "중심으로 사용되는 오브젝트"
13653 msgid "Clip points"
13654 msgstr "클립 포인트"
13657 msgid "Multiply Modifier"
13658 msgstr "곱하기 모디파이어"
13661 msgid "Generate multiple strokes from one stroke"
13662 msgstr "하나의 스트로크에서 여러 스트로크를 생성"
13665 msgid "Distance of duplications"
13666 msgstr "복제의 거리"
13669 msgid "How many copies of strokes be displayed"
13670 msgstr "표시할 스트로크의 사본 수"
13673 msgid "Fade center"
13674 msgstr "페이드 센터"
13677 msgid "Fade influence of stroke's opacity"
13678 msgstr "스트로크 불투명도의 페이드 영향"
13681 msgid "Fade influence of stroke's thickness"
13682 msgstr "스트로크 두께의 페이드 영향"
13685 msgid "Fade"
13686 msgstr "페이드"
13689 msgid "Noise Modifier"
13690 msgstr "노이즈 모디파이어"
13693 msgid "Noise effect modifier"
13694 msgstr "노이즈 효과 모디파이어"
13697 msgid "Amount of noise to apply"
13698 msgstr "적용할 노이즈의 양"
13701 msgid "Thickness Factor"
13702 msgstr "두께 팩터"
13705 msgid "Steps"
13706 msgstr "단계"
13709 msgid "Offset Modifier"
13710 msgstr "오프셋 모디파이어"
13713 msgid "Offset Stroke modifier"
13714 msgstr "오프셋 스트로크 모디파이어"
13717 msgid "Start Offset"
13718 msgstr "시작 오프셋"
13721 msgid "Opacity Modifier"
13722 msgstr "불투명도 모디파이어"
13725 msgid "Opacity of Strokes modifier"
13726 msgstr "스트로크 모디파이어의 불투명도"
13729 msgid "Factor of Opacity"
13730 msgstr "불투명도의 팩터"
13733 msgid "Target Object"
13734 msgstr "대상 오브젝트"
13737 msgid "Subdivisions"
13738 msgstr "섭디비젼"
13741 msgid "Number of subdivisions"
13742 msgstr "섭디비젼의 수"
13745 msgid "Keep Shape"
13746 msgstr "셰이프를 유지"
13749 msgid "Shrinkwrap Modifier"
13750 msgstr "수축 감싸기 모디파이어"
13753 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
13754 msgstr "대상에 오브젝트 및 수축 감싸기하는 수축 감싸기 모디파이어"
13757 msgid "Auxiliary Target"
13758 msgstr "보조 대상"
13761 msgid "Additional mesh target to shrink to"
13762 msgstr "다음으로 수축하는 추가적인 메쉬"
13765 msgid "Distance to keep from the target"
13766 msgstr "대상에서 유지하는 거리"
13769 msgid "Project Limit"
13770 msgstr "투사 제한"
13773 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
13774 msgstr "버텍스 위치 및 노멀을 추출하기 이전에 실행해야 하는 섭디비젼의 수"
13777 msgid "Mesh target to shrink to"
13778 msgstr "다음으로 수축하는 메쉬 대상"
13781 msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode"
13782 msgstr "음의 방향으로 투사할 때 페이스 추려내기 모드를 반전시킵니다"
13785 msgid "Negative"
13786 msgstr "음수"
13789 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
13790 msgstr "축의 음수 방향에서 이동하는 버텍스를 허용"
13793 msgid "Positive"
13794 msgstr "양수"
13797 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
13798 msgstr "축의 양수 방향에서 이동하는 버텍스를 허용"
13801 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
13802 msgstr "가까운 대상 표면에 메쉬를 수축"
13805 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
13806 msgstr "주어진 축을 따라 가까운 대상 표면에 메쉬를 수축"
13809 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
13810 msgstr "가까운 대상 버텍스에 메쉬를 수축"
13813 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
13814 msgstr "메쉬를 대상의 보간된 버텍스 노멀을 따라 가장 가까운 대상 표면으로 축소합니다"
13817 msgid "Select how vertices are constrained to the target surface"
13818 msgstr "대상 표면에 구속되는 버텍스 선택 방법"
13821 msgid "Simplify Modifier"
13822 msgstr "단순화 모디파이어"
13825 msgid "Simplify Stroke modifier"
13826 msgstr "단순화 스트로크 모디파이어"
13829 msgid "Distance between points"
13830 msgstr "포인트 사이의 거리"
13833 msgid "Factor of Simplify"
13834 msgstr "단순화의 팩터"
13837 msgid "Length of each segment"
13838 msgstr "각 부분의 길이"
13841 msgid "How to simplify the stroke"
13842 msgstr "스트로크를 단순화하는 방법"
13845 msgid "Fixed"
13846 msgstr "고정됨"
13849 msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes"
13850 msgstr "극단을 제외하고 스트로크에서 버텍스를 교대로 삭제"
13853 msgid "Adaptive"
13854 msgstr "적응"
13857 msgid "Sample"
13858 msgstr "샘플"
13861 msgid "Merge"
13862 msgstr "병합"
13865 msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance"
13866 msgstr "주어진 거리보다 가까운 정점을 병합하여 스트로크를 단순화합니다"
13869 msgid "Sharp Threshold"
13870 msgstr "샤프 임계 값"
13873 msgid "Number of times to apply simplify"
13874 msgstr "단순화를 적용 할 횟수"
13877 msgid "Smooth Modifier"
13878 msgstr "스무스 모디파이어"
13881 msgid "Smooth effect modifier"
13882 msgstr "스무스 이펙트 모디파이어"
13885 msgid "Amount of smooth to apply"
13886 msgstr "적용 할 스무스 양"
13889 msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)"
13890 msgstr "부드럽게 적용 할 횟수 (높은 수치는 fps를 줄일 수 있음)"
13893 msgid "The modifier affects the position of the point"
13894 msgstr "모디파이어는 포인트의 위치에 영향을 줍니다"
13897 msgid "The modifier affects the color strength of the point"
13898 msgstr "모디파이어는 포인트의 컬러 강도에 영향을 줍니다"
13901 msgid "The modifier affects the thickness of the point"
13902 msgstr "모디파이어는 포인트의 두께에 영향을 줍니다"
13905 msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
13906 msgstr "모디파이어는 포인트의 UV 회전 계수에 영향을 줍니다"
13909 msgid "Subdivision Modifier"
13910 msgstr "섭디비젼 모디파이어"
13913 msgid "Subdivide Stroke modifier"
13914 msgstr "섭디비젼 스트로크 모디파이어"
13917 msgid "Subdivision Type"
13918 msgstr "섭디비젼 유형"
13921 msgid "Select type of subdivision algorithm"
13922 msgstr "섭디비젼 알고리즘의 유형을 선택"
13925 msgid "Catmull-Clark"
13926 msgstr "캣멀-클락"
13929 msgid "Simple"
13930 msgstr "심플"
13933 msgid "Fit Method"
13934 msgstr "맞춤 메서드"
13937 msgid "Thick Modifier"
13938 msgstr "두꺼운 모디파이어"
13941 msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier"
13942 msgstr "스트로크 모디파이어 세분화 및 매끄럽게하기"
13945 msgid "Time Offset Modifier"
13946 msgstr "시간 오프셋 모디파이어"
13949 msgid "Time offset modifier"
13950 msgstr "시간 오프셋 모디파이어"
13953 msgid "Final frame of the range"
13954 msgstr "범위의 최종 프레임"
13957 msgid "Frame Scale"
13958 msgstr "프레임 축적"
13961 msgid "Evaluation time in seconds"
13962 msgstr "초 단위에서 평가 시간"
13965 msgid "First frame of the range"
13966 msgstr "범위의 최초 프레임"
13969 msgid "Apply offset in usual animation direction"
13970 msgstr "일반적인 애니메이션 방향으로 오프셋을 적용"
13973 msgid "Reverse"
13974 msgstr "반전"
13977 msgid "Apply offset in reverse animation direction"
13978 msgstr "역방향 애니메이션 방향으로 오프셋을 적용"
13981 msgid "Fixed Frame"
13982 msgstr "고정된 프레임"
13985 msgid "Keep frame and do not change with time"
13986 msgstr "프레임을 유지하고 시간이 변경되지 않습니다"
13989 msgid "Frame Offset"
13990 msgstr "프레임 오프셋"
13993 msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix"
13994 msgstr "원래 키 프레임의 수 또는 고칠 프레임의 수를 오프셋하는 프레임의 수"
13997 msgid "Custom Range"
13998 msgstr "커스텀 범위"
14001 msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
14002 msgstr "모디파이어에 사용할 프레임의 사용자 정의 범위를 정의"
14005 msgid "Keep Loop"
14006 msgstr "루프를 유지"
14009 msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop"
14010 msgstr "종료 프레임 재 지정 및 루프 유지를 위해 애니메이션 시작으로 이동"
14013 msgid "Tint Modifier"
14014 msgstr "틴트 모디파이어"
14017 msgid "Color used for tinting"
14018 msgstr "틴트에 사용되는 컬러"
14021 msgid "Space"
14022 msgstr "공간"
14025 msgid "Highest"
14026 msgstr "최고"
14029 msgid "Lowest"
14030 msgstr "최저"
14033 msgid "Vertex Group Element"
14034 msgstr "버텍스 그룹 요소"
14037 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
14038 msgstr "버텍스 그룹에서 버텍스의 웨이트 값"
14041 msgid "Group Index"
14042 msgstr "그룹 인덱스"
14045 msgid "Vertex Weight"
14046 msgstr "버텍스 웨이트"
14049 msgid "Grid and Canvas Settings"
14050 msgstr "격자 및 캔버스 설정"
14053 msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport"
14054 msgstr "3D 뷰포트에서 격자 및 캔버스를 설정"
14057 msgid "Grid Color"
14058 msgstr "격자 컬러"
14061 msgid "Color for grid lines"
14062 msgstr "격자 라인의 컬러"
14065 msgid "Grid Subdivisions"
14066 msgstr "격자 섭디비젼"
14069 msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line"
14070 msgstr "대칭 라인의 각 측면에 있는 섭디비젼의 수"
14073 msgid "Offset of the canvas"
14074 msgstr "캔버스의 오프셋"
14077 msgid "Grid Scale"
14078 msgstr "격자 축적"
14081 msgid "Grid scale"
14082 msgstr "격자 축적"
14085 msgid "Grease Pencil Layers"
14086 msgstr "그리스 펜슬 레이어"
14089 msgid "Collection of grease pencil layers"
14090 msgstr "그리스 팬슬 레이어의 컬렉션"
14093 msgid "Active grease pencil layer"
14094 msgstr "활성 그리스 팬슬 레이어"
14097 msgid "Active Layer Index"
14098 msgstr "활성 레이어 인덱스"
14101 msgid "Index of active grease pencil layer"
14102 msgstr "활성 그리스 팬슬 레이어의 인덱스"
14105 msgid "Active Note"
14106 msgstr "활성 노트"
14109 msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
14110 msgstr "주석 스트로크를 추가 할 노트/레이어"
14113 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
14114 msgstr "이미지에 사용된 컬러 레벨의 통계 보기"
14117 msgid "Luma"
14118 msgstr "루마"
14121 msgid "Red Green Blue"
14122 msgstr "레드 그린 블루"
14125 msgid "R"
14126 msgstr "R"
14129 msgid "Red"
14130 msgstr "레드"
14133 msgid "G"
14134 msgstr "G"
14137 msgid "Green"
14138 msgstr "그린"
14141 msgid "B"
14142 msgstr "B"
14145 msgid "Blue"
14146 msgstr "불루"
14149 msgid "Show Line"
14150 msgstr "라인을 표시"
14153 msgid "Display lines rather than filled shapes"
14154 msgstr "채워진 셰이프 대신 라인을 표시"
14157 msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
14158 msgstr "고유한 이름을 정의하고 다른 라이브러리 및 가비지 컬렉션에서 연결하는 데이터-블록에 대한 기본 유형"
14161 msgid "Brush"
14162 msgstr "브러시"
14165 msgid "Font"
14166 msgstr "폰트"
14169 msgid "Key"
14170 msgstr "키"
14173 msgid "Library"
14174 msgstr "라이브러리"
14177 msgid "Light"
14178 msgstr "라이트"
14181 msgid "Light Probe"
14182 msgstr "라이트 프로브"
14185 msgid "Mask"
14186 msgstr "마스크"
14189 msgid "Mesh"
14190 msgstr "메쉬"
14193 msgid "Metaball"
14194 msgstr "메타볼"
14197 msgid "Node Tree"
14198 msgstr "노드 트리"
14201 msgid "Paint Curve"
14202 msgstr "페인트 커브"
14205 msgid "Palette"
14206 msgstr "팔레트"
14209 msgid "Particle"
14210 msgstr "파티클"
14213 msgid "Sound"
14214 msgstr "사운드"
14217 msgid "Speaker"
14218 msgstr "스피커"
14221 msgid "Text"
14222 msgstr "텍스트"
14225 msgid "Window Manager"
14226 msgstr "창 관리자"
14229 msgid "Workspace"
14230 msgstr "작업공간"
14233 msgid "World"
14234 msgstr "월드"
14237 msgid "Is Evaluated"
14238 msgstr "Is 평가됨"
14241 msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
14242 msgstr "이 ID가 런타임 전용인지, 평가된 데이터 블록인지 또는 .blend 파일의 실제 데이터인지 여부"
14245 msgid "Is Indirect"
14246 msgstr "Is 간접"
14249 msgid "Is this ID block linked indirectly"
14250 msgstr "이 ID 블록은 간접적으로 연결되어 있음"
14253 msgid "Library file the data-block is linked from"
14254 msgstr "데이터 블록이 다음에서 연결된 라이브러리 파일"
14257 msgid "Full Name"
14258 msgstr "전체 이름"
14261 msgid "Unique data-block ID name, including library one is any"
14262 msgstr "라이브러리 하나를 포함한 고유한 데이터 블록 ID 이름"
14265 msgid "Original ID"
14266 msgstr "원본 ID"
14269 msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one"
14270 msgstr "평가된 것을 생성한 .blend 파일 (주 데이터베이스)의 실제 데이터 블록"
14273 msgid "Library Override"
14274 msgstr "라이브러리 재정의"
14277 msgid "Library override data"
14278 msgstr "라이브러리 재정의 데이터"
14281 msgid "Tag"
14282 msgstr "태그"
14285 msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
14286 msgstr "도구를 사용하여 자신의 목적을 위해 데이터에 태그를 지정할 수 있습니다 (초기 상태는 정의되지 않음)"
14289 msgid "Fake User"
14290 msgstr "페이크 유저"
14293 msgid "Save this data-block even if it has no users"
14294 msgstr "유저가 없는 경우에도 이 데이터 블록을 저장합니다"
14297 msgid "Users"
14298 msgstr "유저"
14301 msgid "Number of times this data-block is referenced"
14302 msgstr "이 데이터 블록이 참조하는 횟수"
14305 msgid "A collection of F-Curves for animation"
14306 msgstr "에니메이션에 대한 F-커브의 컬렉션"
14309 msgid "F-Curves"
14310 msgstr "F-커브"
14313 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
14314 msgstr "액션을 구성하는 개별 F-커브"
14317 msgid "Frame Range"
14318 msgstr "프레임 범위"
14321 msgid "Groups"
14322 msgstr "그룹"
14325 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
14326 msgstr "F-커브의 편의 그룹핑"
14329 msgctxt "ID"
14330 msgid "ID Root Type"
14331 msgstr "ID 루트 유형"
14334 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
14335 msgstr "액션을 사용할 수있는 ID 블록의 유형 - 수행중인 액션을 알지 못하면 변경하지 마십시오"
14338 msgid "Pose Markers"
14339 msgstr "포즈 마커"
14342 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
14343 msgstr "이 액션으로 지정된 마커, 라벨링 포즈를 위해"
14346 msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
14347 msgstr "본의 계층 구조를 포함하는 아마튜어 데이터 블록, 일반적으로 케릭터를 리깅하는 데 사용됩니다"
14350 msgid "Animation data for this data-block"
14351 msgstr "이 데이터 블록에 대한 애니메이션 데이터"
14354 msgid "Octahedral"
14355 msgstr "팔면체"
14358 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
14359 msgstr "팔면체 셰이프로 본을 표시 (기본 값)"
14362 msgid "Stick"
14363 msgstr "스틱"
14366 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
14367 msgstr "도트와 심플 2D 라인으로 본을 표시"
14370 msgid "B-Bone"
14371 msgstr "B-본"
14374 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
14375 msgstr "박스로 본을 표시, 표시 섭디비젼 및 B-스플라인"
14378 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
14379 msgstr "돌출된 구체로 본을 표시, 변형 영향 볼륨을 표시하기"
14382 msgid "Wire"
14383 msgstr "와이어"
14386 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
14387 msgstr "본을 가는 선으로 표시하고 섭디비젼 및 B-스플라인을 표시"
14390 msgid "Edit Bones"
14391 msgstr "본을 편집"
14394 msgid "Is Editmode"
14395 msgstr "Is 에디트 모드"
14398 msgid "True when used in editmode"
14399 msgstr "에디트 모드에서 사용할 때 True"
14402 msgid "Pose Position"
14403 msgstr "포즈 위치"
14406 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
14407 msgstr "바인딩 포즈 또는 포즈된 상태에서 아마튜어를 표시"
14410 msgid "Show armature in posed state"
14411 msgstr "포즈된 상태에서 아마튜어를 표시"
14414 msgid "Rest Position"
14415 msgstr "휴식 위치"
14418 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
14419 msgstr "바인딩 포스 상태에서 아마튜어를 표시 (가능한 포즈 없음)"
14422 msgid "Display Axes"
14423 msgstr "축을 표시"
14426 msgid "Display bone axes"
14427 msgstr "본 축을 표시"
14430 msgid "Display Custom Bone Shapes"
14431 msgstr "커스텀 본 셰이프를 표시"
14434 msgid "Display bones with their custom shapes"
14435 msgstr "커스텀 셰이프로 본을 표시"
14438 msgid "Display Names"
14439 msgstr "이름을 표시"
14442 msgid "Display bone names"
14443 msgstr "본 이름을 표시"
14446 msgid "X-Axis Mirror"
14447 msgstr "X 축 미러"
14450 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
14451 msgstr "X축의 반대쪽 측면에 일치하는 본에 변경을 적용"
14454 msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
14455 msgstr "페인팅과 스컬프트에 대한 브러시 설정을 저장하기 위한 브러시 데이터 블록"
14458 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
14459 msgstr "각 스트로크에 자동으로 적용되는 스무딩의 양"
14462 msgid "Blending Mode"
14463 msgstr "블렌딩 모드"
14466 msgid "Brush blending mode"
14467 msgstr "브러시 블렌딩 모드"
14470 msgid "Use Mix blending mode while painting"
14471 msgstr "페인팅하는 동안 조합 블렌딩 모드를 사용"
14474 msgid "Use Darken blending mode while painting"
14475 msgstr "페인팅하는 동안 어둡게 블렌딩 모드 사용"
14478 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
14479 msgstr "페인팅하는 동안 곱하기 블렌딩 모드 사용"
14482 msgid "Color Burn"
14483 msgstr "컬러 번"
14486 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
14487 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 번 블렌딩 모드를 사용"
14490 msgid "Linear Burn"
14491 msgstr "선형 번"
14494 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
14495 msgstr "페인팅하는 동안 선형 번 블렌딩 모드를 사용"
14498 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
14499 msgstr "페인팅하는 동안 밝게 블렌딩 모드를 사용"
14502 msgid "Use Screen blending mode while painting"
14503 msgstr "페인팅하는 동안 스크린 블렌딩 모드를 사용"
14506 msgid "Color Dodge"
14507 msgstr "컬러 닷지"
14510 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
14511 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 닷지 블렌딩 모드를 사용"
14514 msgid "Use Add blending mode while painting"
14515 msgstr "페인팅하는 동안 추가 블렌딩 모드를 사용"
14518 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
14519 msgstr "페인팅하는 동안 오버레이 블렌딩 모드를 사용"
14522 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
14523 msgstr "페인팅하는 동안 소프트 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14526 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
14527 msgstr "페인팅하는 동안 하드 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14530 msgid "Vivid Light"
14531 msgstr "비비드 라이트"
14534 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
14535 msgstr "페인팅하는 동안 비비드 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14538 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
14539 msgstr "페인팅하는 동안 선형 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14542 msgid "Pin Light"
14543 msgstr "핀 라이트"
14546 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
14547 msgstr "페인팅하는 동안 핀 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14550 msgid "Use Difference blending mode while painting"
14551 msgstr "페인팅하는 동안 차이 블렌딩 모드 사용"
14554 msgid "Exclusion"
14555 msgstr "제외"
14558 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
14559 msgstr "페인팅하는 동안 제외 블렌딩 모드를 사용"
14562 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
14563 msgstr "페인팅하는 동안 빼기 블렌딩 모드를 사용"
14566 msgid "Use Hue blending mode while painting"
14567 msgstr "페인팅하는 동안 색조 블렌딩 모드를 사용"
14570 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
14571 msgstr "페인팅하는 동안 채도 블렌딩 모드를 사용"
14574 msgid "Use Color blending mode while painting"
14575 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 블렌딩 모드를 사용"
14578 msgid "Use Value blending mode while painting"
14579 msgstr "페인팅하는 동안 명도 블렌딩 모드 사용"
14582 msgid "Erase Alpha"
14583 msgstr "알파를 지우기"
14586 msgid "Erase alpha while painting"
14587 msgstr "페인팅 중에 알파를 지우기"
14590 msgid "Add Alpha"
14591 msgstr "알파를 추가"
14594 msgid "Add alpha while painting"
14595 msgstr "페인팅 하면서 알파를 추가"
14598 msgid "Kernel Radius"
14599 msgstr "커널 반경"
14602 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
14603 msgstr "픽셀 단위로 선명 및 부드럽게하기 위해 사용된 커널의 반경"
14606 msgid "Blur Mode"
14607 msgstr "블러 모드"
14610 msgid "Box"
14611 msgstr "박스"
14614 msgid "Gaussian"
14615 msgstr "가우시안"
14618 msgid "Deformation type that is used in the brush"
14619 msgstr "브러시에 사용되는 변형 유형"
14622 msgid "Loop"
14623 msgstr "루프"
14626 msgid "Brush's capabilities"
14627 msgstr "브러시의 기능"
14630 msgid "Clone Alpha"
14631 msgstr "클론 알파"
14634 msgid "Opacity of clone image display"
14635 msgstr "클론 이미지 표시의 투명도"
14638 msgid "Clone Image"
14639 msgstr "클론 이미지"
14642 msgid "Image for clone tool"
14643 msgstr "클론 도구에 대한 이미지"
14646 msgid "Clone Offset"
14647 msgstr "클론 오프셋"
14650 msgid "Deformation"
14651 msgstr "변형"
14654 msgid "Push"
14655 msgstr "밀기"
14658 msgid "Inflate"
14659 msgstr "팽창"
14662 msgid "Grab"
14663 msgstr "잡기"
14666 msgid "Expand"
14667 msgstr "확장"
14670 msgid "Snake Hook"
14671 msgstr "스네이크 후크"
14674 msgid "Local"
14675 msgstr "로컬"
14678 msgid "Global"
14679 msgstr "글로벌"
14682 msgid "Dynamic"
14683 msgstr "역학"
14686 msgid "Color Type"
14687 msgstr "컬러 유형"
14690 msgid "Use single color or gradient when painting"
14691 msgstr "페인팅 할 때 단색 또는 그라디언트를 사용합니다"
14694 msgid "Paint with a single color"
14695 msgstr "단색으로 페인트"
14698 msgid "Paint with a gradient"
14699 msgstr "그래디언트로 페인트"
14702 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
14703 msgstr "크리스 브러시 핀치 팩터"
14706 msgid "How much the crease brush pinches"
14707 msgstr "크리스 브러시가가 얼마나 핀치되어지는지"
14710 msgid "Add Color"
14711 msgstr "컬러를 추가"
14714 msgid "Color of cursor when adding"
14715 msgstr "추가할 때 커서의 컬러"
14718 msgid "Subtract Color"
14719 msgstr "컬러를 빼기"
14722 msgid "Color of cursor when subtracting"
14723 msgstr "감산할 때 커서의 컬러"
14726 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
14727 msgstr "마스크 텍스처 오버레이 알파"
14730 msgid "Editable falloff curve"
14731 msgstr "편집 가능한 커브 감소"
14734 msgid "Dash Ratio"
14735 msgstr "대시 비율"
14738 msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled"
14739 msgstr "브러시가 활성화된 사이클의 샘플 비율"
14742 msgid "Dash Length"
14743 msgstr "대시 길이"
14746 msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples"
14747 msgstr "스트로크 샘플에서 측정된 대시 사이클의 길이"
14750 msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging"
14751 msgstr "탄성 변형을 위한 포아송 비율. 값이 클수록 볼륨이 더 많이 유지되지만 팽창이 커집니다"
14754 msgid "Falloff Angle"
14755 msgstr "감소 각도"
14758 msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
14759 msgstr "이 각도에 따라 뷰를 향하는 페이스에 대부분을 페인트"
14762 msgid "Falloff Shape"
14763 msgstr "감소 셰이프"
14766 msgid "Use projected or spherical falloff"
14767 msgstr "투사 또는 구체형 감소를 사용"
14770 msgid "Apply brush influence in a Sphere, outwards from the center"
14771 msgstr "구체에서 중앙에서 바깥쪽으로 브러시 영향을 적용"
14774 msgid "Projected"
14775 msgstr "투사된"
14778 msgid "Apply brush influence in a 2D circle, projected from the view"
14779 msgstr "뷰에서 투사된 2D 원에 브러시 영향 적용"
14782 msgid "Fill Threshold"
14783 msgstr "채우기 임계 값"
14786 msgid "Threshold above which filling is not propagated"
14787 msgstr "채우기가 전파되지 않는 임계 값"
14790 msgid "Smooth stroke points"
14791 msgstr "스무스 스트로크 포인트"
14794 msgid "Adjust thickness of strokes"
14795 msgstr "스트로크의 두께를 조정"
14798 msgid "Adjust color strength of strokes"
14799 msgstr "스트로크의 컬러 강도를 조정"
14802 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
14803 msgstr "스트로크에 지터/랜덤을 끼워넣기"
14806 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
14807 msgstr "브러시 원 안의 초기 포인트의 설정을 변환"
14810 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
14811 msgstr "마치 빗질하는 것처럼 방향의 바깥으로 포인트를 이동"
14814 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
14815 msgstr "브러시의 중간 지점 주위에 포인트를 회전"
14818 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
14819 msgstr "브러시의 중간 지점으로 포인트를 당기기"
14822 msgid "Gpencil Settings"
14823 msgstr "GPencil 설정"
14826 msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
14827 msgstr "브러시는 스트로크 그리기에 사용되는 유형입니다"
14830 msgid "The brush is of type used for filling areas"
14831 msgstr "브러시는 채우는 영역에 사용되는 유형입니다"
14834 msgid "The brush is used for erasing strokes"
14835 msgstr "브러시는 스트로크를 지우는 데 사용됩니다"
14838 msgid "Gradient Spacing"
14839 msgstr "그라디언트 간격"
14842 msgid "Spacing before brush gradient goes full circle"
14843 msgstr "브러시 그라디언트가 전체 원으로 이동하기 전에 간격"
14846 msgid "Gradient Fill Mode"
14847 msgstr "그라디언트 채우기 모드"
14850 msgid "Gradient Stroke Mode"
14851 msgstr "그라디언트 스트로크 모드"
14854 msgid "Repeat"
14855 msgstr "반복"
14858 msgid "Clamp"
14859 msgstr "클램프"
14862 msgid "Brush Height"
14863 msgstr "브러시 높이"
14866 msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
14867 msgstr "브러시의 영향적인 높이 (레이어 도구의 레이어 높이, 즉)"
14870 msgid "Brush Icon Filepath"
14871 msgstr "브러시 아이콘 파일 경로"
14874 msgid "File path to brush icon"
14875 msgstr "브러시 아이콘에 파일 경로"
14878 msgid "Invert to Scrape or Fill"
14879 msgstr "스크랩 또는 채우기로 반전"
14882 msgid "Use Scrape or Fill tool when inverting this brush instead of inverting its displacement direction"
14883 msgstr "이 브러시를 뒤집을 때 변위 방향을 바꾸지 않고 스크랩 또는 칠 도구를 사용"
14886 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
14887 msgstr "페인팅 할 때 브러시의 위치를 지터"
14890 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
14891 msgstr "페인팅 동안 픽셀 단위로 브러시의 위치를 지터"
14894 msgid "Jitter Unit"
14895 msgstr "지터 유닛"
14898 msgid "Jitter in screen space or relative to brush size"
14899 msgstr "화면 공간의 지터 또는 브러시 크기와 관련"
14902 msgid "Mask Stencil Dimensions"
14903 msgstr "마스크 스텐실 크기"
14906 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
14907 msgstr "뷰포트에서 마스크 스텐실의 크기"
14910 msgid "Mask Stencil Position"
14911 msgstr "마스크 스텐실 위치"
14914 msgid "Position of mask stencil in viewport"
14915 msgstr "뷰포트에서 마스크 스텐실의 위치"
14918 msgid "Mask Texture"
14919 msgstr "마스크 텍스처"
14922 msgid "Mask Texture Slot"
14923 msgstr "마스크 텍스처 슬롯"
14926 msgid "Plane Angle"
14927 msgstr "평면 각도"
14930 msgid "Angle between the planes of the crease"
14931 msgstr "주름의 평면 사이의 각도"
14934 msgid "Normal Radius"
14935 msgstr "노멀 반경"
14938 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
14939 msgstr "브러시 반경과 노멀을 샘플링하는 데 사용되는 반경 사이의 비율"
14942 msgid "Normal Weight"
14943 msgstr "노멀 웨이트"
14946 msgid "Plane Offset"
14947 msgstr "평면 오프셋"
14950 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
14951 msgstr "브러시가 오브젝트의 표면에서 방향이나 거리에 작동하는 평면을 조절하기"
14954 msgid "Plane Trim"
14955 msgstr "평면 다듬기"
14958 msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
14959 msgstr "버텍스가 이 오프셋 평면에서 멀리 떨어져 있으면 영향을 받지 않습니다"
14962 msgid "Pose Origin Offset"
14963 msgstr "포즈 오리진 오프셋"
14966 msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius"
14967 msgstr "브러시 반경과 관련된 포즈 오리진의 오프셋"
14970 msgid "Topology"
14971 msgstr "토폴로지"
14974 msgid "Face Sets"
14975 msgstr "페이스 설정"
14978 msgid "Smooth Iterations"
14979 msgstr "스무스 반복"
14982 msgid "Smooth iterations applied after calculating the pose factor of each vertex"
14983 msgstr "각 버텍스의 포즈 팩터를 계산 한 후 부드럽게 반복 적용"
14986 msgid "Rake"
14987 msgstr "경사"
14990 msgid "How much grab will follow cursor rotation"
14991 msgstr "커서 회전을 얼마나 따라 잡을 것인지"
14994 msgid "Rate"
14995 msgstr "비율"
14998 msgid "Interval between paints for Airbrush"
14999 msgstr "에어 브러시에 대한 간격 사이의 페이트"
15002 msgid "Sculpt Plane"
15003 msgstr "스컬프트 평면"
15006 msgid "Area Plane"
15007 msgstr "영역 평면"
15010 msgid "View Plane"
15011 msgstr "뷰 평면"
15014 msgid "X Plane"
15015 msgstr "X 평면"
15018 msgid "Y Plane"
15019 msgstr "Y 평면"
15022 msgid "Z Plane"
15023 msgstr "Z 평면"
15026 msgid "Secondary Color"
15027 msgstr "보조 컬러"
15030 msgid "Threshold below which, no sharpening is done"
15031 msgstr "어느 임계 값보다 낮 으면 아무런 선명화가 적용되지 않습니다"
15034 msgid "Show Cursor Preview"
15035 msgstr "커서 미리보기를 표시"
15038 msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke"
15039 msgstr "스트로크 하는 동안 커서에서 스크랩 평면을 미리보기"
15042 msgid "Radius of the brush in pixels"
15043 msgstr "픽셀 단위 브러시의 반경"
15046 msgid "Pinch"
15047 msgstr "핀치"
15050 msgid "Laplacian"
15051 msgstr "라플라시안"
15054 msgid "Smooth Stroke Factor"
15055 msgstr "스무스 스트로크 팩터"
15058 msgid "Higher values give a smoother stroke"
15059 msgstr "높은 값을 줄수록 스트로크를 부드럽게 합니다"
15062 msgid "Smooth Stroke Radius"
15063 msgstr "스무스 스트로크 반경"
15066 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
15067 msgstr "스트로크 계속하기 전에 마지막 포인트로부터의 최소 거리"
15070 msgid "Elastic"
15071 msgstr "탄성"
15074 msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
15075 msgstr "브러시 직경 사이의 간격으로 브러시 바르기의 간격"
15078 msgid "Stencil Dimensions"
15079 msgstr "스텐실 크기"
15082 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
15083 msgstr "뷰포트에서 스텐실 크기"
15086 msgid "Stencil Position"
15087 msgstr "스텐실 위치"
15090 msgid "Position of stencil in viewport"
15091 msgstr "뷰포트에서 스텐실 위치"
15094 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
15095 msgstr "브러쉬 이펙트가 적용될 때 얼마나 강력한지 정합니다"
15098 msgid "Stroke Method"
15099 msgstr "스트로크 메서드"
15102 msgid "Dots"
15103 msgstr "도트"
15106 msgid "Apply paint on each mouse move step"
15107 msgstr "각 마우스 이동 단계에서 페인트를 적용"
15110 msgid "Drag Dot"
15111 msgstr "드래그 도트"
15114 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
15115 msgstr "단일 도트를 신중하게 배치할 수 있습니다"
15118 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
15119 msgstr "간격으로 지정된 거리만큼 브러시 적용을 제한합니다"
15122 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
15123 msgstr "마우스를 누른 상태에서 페인트 이펙트 적용을 유지 (스프레이)"
15126 msgid "Anchored"
15127 msgstr "정착"
15130 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
15131 msgstr "브러시를 초기 위치에 정착시킵니다"
15134 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
15135 msgstr "간격에 따라 분리된 덧칠과 함께 라인을 그리기"
15138 msgid "Texture Overlay Alpha"
15139 msgstr "텍스처 오버레이 알파"
15142 msgid "Texture Sample Bias"
15143 msgstr "텍스처 샘플 성향"
15146 msgid "Value added to texture samples"
15147 msgstr "텍스처 샘플로 추가된 값"
15150 msgid "Texture Slot"
15151 msgstr "텍스처 슬롯"
15154 msgid "Topology Rake"
15155 msgstr "토폴로지 레이크"
15158 msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact"
15159 msgstr "에지를 브러시 방향에 자동으로 정렬하여 더 깨끗한 토폴로지를 생성하고 선명한 피쳐를 정의합니다. 성능에 영향을 미치기 때문에 낮은 폴리 메쉬에 가장 잘 사용됩니다"
15162 msgid "Unprojected Radius"
15163 msgstr "투사되지 않은 반경"
15166 msgid "Radius of brush in Blender units"
15167 msgstr "블렌더 단위 브러시의 반경"
15170 msgid "Accumulate"
15171 msgstr "누적"
15174 msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
15175 msgstr "각각의 다른 상단에 스트로크 바르기를 누적합니다"
15178 msgid "Adaptive Spacing"
15179 msgstr "적응 간격"
15182 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
15183 msgstr "씬 공간 대신 표면 오리엔테이션에 따라 공간을 바꿉니다"
15186 msgid "Affect Alpha"
15187 msgstr "알파에 영향을 줍니다"
15190 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
15191 msgstr "이 기능이 비활성화되면 그림을 그릴 때 알파를 잠급니다"
15194 msgid "Cavity Mask"
15195 msgstr "캐비티 마스크"
15198 msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush"
15199 msgstr "브러시 아래의 활성 버텍스에 연결된 버텍스에만 영향을줍니다"
15202 msgid "Vector Displacement"
15203 msgstr "벡터 변위"
15206 msgid "Connected Only"
15207 msgstr "연결된 항목 만"
15210 msgid "Use Cursor Overlay"
15211 msgstr "커서 오버레이를 사용"
15214 msgid "Show cursor in viewport"
15215 msgstr "뷰포트에서 커서를 표시"
15218 msgid "Override Overlay"
15219 msgstr "오버레이를 재정의"
15222 msgid "Don't show overlay during a stroke"
15223 msgstr "스트로크를 긋는 동안 오버레이를 표시하지 않음"
15226 msgid "Custom Icon"
15227 msgstr "커스텀 아이콘"
15230 msgid "Set the brush icon from an image file"
15231 msgstr "이미지 파일에서 브러시 아이콘을 설정"
15234 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
15235 msgstr "에지에 에지에서 고정 브러시를 드래그"
15238 msgid "Use Front-Face"
15239 msgstr "앞쪽 페이스를 사용"
15242 msgid "Use Front-Face Falloff"
15243 msgstr "앞쪽 페이스 감소를 사용"
15246 msgid "Blend brush influence by how much they face the front"
15247 msgstr "앞면과 마주하는 정도에 따라 브러시의 영향을 혼합"
15250 msgid "Grab Active Vertex"
15251 msgstr "활성 버텍스를 잡기"
15254 msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location"
15255 msgstr "커서 위치 대신 활성 버텍스에 최대 잡기 강도를 적용합니다"
15258 msgid "Inverse Smooth Pressure"
15259 msgstr "스무스 압력을 반전"
15262 msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
15263 msgstr "더 가벼워지면 더 부드럽게 적용됨"
15266 msgid "Radius Unit"
15267 msgstr "반경 단위"
15270 msgid "Measure brush size relative to the view or the scene"
15271 msgstr "뷰 또는 씬을 기준으로 브러쉬 크기를 측정합니다"
15274 msgid "Measure brush size relative to the view"
15275 msgstr "뷰와 관련된 브러쉬 크기를 측정"
15278 msgid "Measure brush size relative to the scene"
15279 msgstr "씬과 관련된 브러쉬 크기를 측정"
15282 msgid "Dynamic Mode"
15283 msgstr "다이내믹 모드"
15286 msgid "The angle between the planes changes during the stroke to fit the surface under the cursor"
15287 msgstr "스트로크 하는 동안 평면 사이의 각도가 커서 아래 표면에 맞도록 변경"
15290 msgid "Plane Offset Pressure"
15291 msgstr "평면 오프셋 압력"
15294 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
15295 msgstr "오프셋에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15298 msgid "Original Normal"
15299 msgstr "원본 노멀"
15302 msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
15303 msgstr "잠긴 경우 스트로크가 시작된 표면의 노멀을 계속 사용합니다"
15306 msgid "Original Plane"
15307 msgstr "오리지널 평면"
15310 msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated"
15311 msgstr "잠긴 상태에서 스트로크가 시작된 표면의 평면 오리진을 사용하여 유지합니다"
15314 msgid "Smooths the edges of the strokes"
15315 msgstr "스트로크의 에지를를 부드럽게합니다"
15318 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
15319 msgstr "그리스 펜슬 그리기 모드에서 이 브러시 사용합니다"
15322 msgid "Use this brush in texture paint mode"
15323 msgstr "텍스처 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15326 msgid "Use Sculpt"
15327 msgstr "스컬프트을 사용"
15330 msgid "Use this brush in sculpt mode"
15331 msgstr "스컬프트 모드에서 이 브러시를 사용"
15334 msgid "Use UV Sculpt"
15335 msgstr "UV 스컬프트을 사용"
15338 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
15339 msgstr "UV 스컬프트 모드에서 이 브러시를 사용합니다"
15342 msgid "Use Vertex"
15343 msgstr "버텍스를 사용"
15346 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
15347 msgstr "버텍스 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15350 msgid "Use Weight"
15351 msgstr "웨이트를 사용"
15354 msgid "Use this brush in weight paint mode"
15355 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15358 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
15359 msgstr "메쉬의 지속적인 레이어에 스컬프트"
15362 msgid "Use Plane Trim"
15363 msgstr "평면 다듬기를 사용"
15366 msgid "Jitter Pressure"
15367 msgstr "지터 압력"
15370 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
15371 msgstr "지터에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15374 msgid "Mask Pressure Mode"
15375 msgstr "마스크 압력 모드"
15378 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
15379 msgstr "텍스처 영향력 작게 만드는 펜 압력"
15382 msgid "Ramp"
15383 msgstr "램프"
15386 msgid "Cutoff"
15387 msgstr "차단"
15390 msgid "Size Pressure"
15391 msgstr "크기 압력"
15394 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
15395 msgstr "크기에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15398 msgid "Spacing Pressure"
15399 msgstr "간격 압력"
15402 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
15403 msgstr "간격에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15406 msgid "Strength Pressure"
15407 msgstr "강도 압력"
15410 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
15411 msgstr "강도에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15414 msgid "Use Texture Overlay"
15415 msgstr "텍스처 오버레이를 사용"
15418 msgid "Show texture in viewport"
15419 msgstr "뷰포트에서 텍스처를 표시"
15422 msgid "Restore Mesh"
15423 msgstr "메쉬를 복원"
15426 msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
15427 msgstr "단일 도트를 신중하게 배치할 수 있습니다"
15430 msgid "Spacing Distance"
15431 msgstr "간격 거리"
15434 msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance"
15435 msgstr "뷰 또는 씬 거리를 사용하여 브러시 간격을 계산합니다"
15438 msgid "Calculate brush spacing relative to the view"
15439 msgstr "뷰를 기준으로 브러시 간격을 계산합니다"
15442 msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location"
15443 msgstr "스트로크 위치를 사용하여 씬을 기준으로 브러시 간격을 계산합니다"
15446 msgid "Smooth Stroke"
15447 msgstr "스무스 스트로크"
15450 msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
15451 msgstr "브러시가 마우스 보다 뒤쳐지고 더 매끄러운 경로를 따름"
15454 msgid "Adjust Strength for Spacing"
15455 msgstr "간격에 대한 강도를 조정"
15458 msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
15459 msgstr "다양한 간격에 대해 일관된 결과를 제공하도록 자동으로 강도를 조정합니다"
15462 msgid "Sculpt Tool"
15463 msgstr "스컬프트 도구"
15466 msgid "Grab UVs"
15467 msgstr "UV를 잡기"
15470 msgid "Relax"
15471 msgstr "릴렉스"
15474 msgid "Relax UVs"
15475 msgstr "UV를 릴렉스"
15478 msgid "Pinch UVs"
15479 msgstr "UV를 핀치"
15482 msgid "Vertex Paint Tool"
15483 msgstr "버텍스 페인트 도구"
15486 msgid "Vertex weight when brush is applied"
15487 msgstr "브러시가 적용될 때 버텍스 웨이트"
15490 msgid "Weight Paint Tool"
15491 msgstr "웨이트 페인트 도구"
15494 msgid "Path to external displacements file"
15495 msgstr "외부 변위 파일의 경로"
15498 msgid "Forward"
15499 msgstr "앞으로"
15502 msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
15503 msgstr "캐시 파일에서 데이터를 조회하거나 파일 시퀀스에서 사용할 파일을 결정하는 데 사용할 시간"
15506 msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
15507 msgstr "현재 프레임에서 빼서 캐시 파일의 데이터를 조회하는 데 사용합니다. 또는 파일 시퀀스에서 사용할 파일을 결정할 수 있습니다"
15510 msgid "Sequence"
15511 msgstr "시퀀스"
15514 msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
15515 msgstr "캐시가 일련의 파일로 분리되어 있는지 여부"
15518 msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
15519 msgstr "Alembic 아카이브 내부에 있는 오브젝트의 경로"
15522 msgid "Override Frame"
15523 msgstr "프레임을 재정의"
15526 msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame"
15527 msgstr "현재 씬 프레임을 사용하는 대신 캐시 파일에서 데이터를 찾는 데 커스텀 프레임을 사용할 것인지 여부"
15530 msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
15531 msgstr "월드의 원점과 관련하여 오브젝트를 확대 또는 축소하는 값 (변환캐쉬 제약 조건을 통해서 만 적용 가능)"
15534 msgid "Up"
15535 msgstr "위쪽"
15538 msgid "Camera data-block for storing camera settings"
15539 msgstr "카메라 설정을 저장하기 위한 카메라 데이터 블록"
15542 msgid "Field of View"
15543 msgstr "시야"
15546 msgid "Camera lens field of view"
15547 msgstr "카메라 렌즈 시야"
15550 msgid "Horizontal FOV"
15551 msgstr "수평의 FOV"
15554 msgid "Camera lens horizontal field of view"
15555 msgstr "카메라 렌즈 수평 시야"
15558 msgid "Vertical FOV"
15559 msgstr "수직 FOV"
15562 msgid "Camera lens vertical field of view"
15563 msgstr "카메라 렌즈 수직 시야"
15566 msgid "List of background images"
15567 msgstr "배경 이미지 목록"
15570 msgid "Clip End"
15571 msgstr "클립 종료"
15574 msgid "Camera far clipping distance"
15575 msgstr "카메라 원거리 클리핑 거리"
15578 msgid "Clip Start"
15579 msgstr "클립 시작"
15582 msgid "Camera near clipping distance"
15583 msgstr "카메라 근거리 클리핑 거리"
15586 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
15587 msgstr "3D 뷰에서 카메라 오브젝트의 외관상 크기"
15590 msgid "Depth Of Field"
15591 msgstr "피사계 심도 (DOF)"
15594 msgid "Field of view for the fisheye lens"
15595 msgstr "피쉬아이 렌즈에 대한 시야"
15598 msgid "Fisheye Lens"
15599 msgstr "피쉬아이 렌즈"
15602 msgid "Lens focal length (mm)"
15603 msgstr "렌즈 초점의 길이 (mm)"
15606 msgid "Max Latitude"
15607 msgstr "최대 위도"
15610 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
15611 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최대 위도 (수직 각도)"
15614 msgid "Min Latitude"
15615 msgstr "최소 위도"
15618 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
15619 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최소 위도 (수직 각도)"
15622 msgid "Focal Length"
15623 msgstr "초점의 길이"
15626 msgid "Lens Unit"
15627 msgstr "렌즈 단위"
15630 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
15631 msgstr "사용자 인터페이스에서 렌즈를 편집하는 단위"
15634 msgid "Millimeters"
15635 msgstr "밀리미터"
15638 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
15639 msgstr "시야각으로 렌즈를 지정"
15642 msgid "Max Longitude"
15643 msgstr "최대 경도"
15646 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
15647 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최대 경도 (수평 각도)"
15650 msgid "Min Longitude"
15651 msgstr "최소 경도"
15654 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
15655 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최소 경도 (수평 각도)"
15658 msgid "Orthographic Scale"
15659 msgstr "정사법 축적"
15662 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
15663 msgstr "정사법 카메라 축적 (줌과 유사)"
15666 msgid "Panorama Type"
15667 msgstr "파노라마 유형"
15670 msgid "Distortion to use for the calculation"
15671 msgstr "계산에 사용하는 왜곡"
15674 msgid "Equirectangular"
15675 msgstr "등장방향도법"
15678 msgid "Mirror Ball"
15679 msgstr "미러 볼"
15682 msgid "Fisheye Equidistant"
15683 msgstr "피쉬아이 등거리"
15686 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
15687 msgstr "전체 돔에 대해 이상적이며, 센서의 크기를 무시합니다"
15690 msgid "Fisheye Equisolid"
15691 msgstr "피쉬아이 등입체"
15694 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
15695 msgstr "대부분의 어안 모던 렌즈와 유사하게 센서 크기가 고려됩니다"
15698 msgid "Passepartout Alpha"
15699 msgstr "대지 알파"
15702 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
15703 msgstr "카메라 뷰에서 어둡게 처리된 오버레이의 불투명도 (알파)"
15706 msgid "Sensor Fit"
15707 msgstr "센서 맞추기"
15710 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
15711 msgstr "센서를 내부 뷰 각도의 이미지 및 필드에 맞추는 메서드"
15714 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
15715 msgstr "이미지 해상도에 따라 센서의 폭 또는 높이에 맞추기"
15718 msgid "Fit to the sensor width"
15719 msgstr "센서 폭에 맞추기"
15722 msgid "Vertical"
15723 msgstr "수직"
15726 msgid "Fit to the sensor height"
15727 msgstr "센서 높이에 맞추기"
15730 msgid "Sensor Height"
15731 msgstr "센서 높이"
15734 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
15735 msgstr "밀리미터에서 이미지 센서 영역의 수직 크기"
15738 msgid "Sensor Width"
15739 msgstr "센서 폭"
15742 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
15743 msgstr "밀리미터 단위 이미지 센서 영역의 수평 크기"
15746 msgid "Shift X"
15747 msgstr "변화 X"
15750 msgid "Camera horizontal shift"
15751 msgstr "카메라의 수평 이동"
15754 msgid "Shift Y"
15755 msgstr "변화 Y"
15758 msgid "Camera vertical shift"
15759 msgstr "카메라의 수직 이동"
15762 msgid "Display Background Images"
15763 msgstr "배경 이미지를 표시"
15766 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
15767 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트 뒤에 참조 이미지를 표시"
15770 msgid "Display center composition guide inside the camera view"
15771 msgstr "카메라 뷰 내부에 중앙 구성 가이드를 표시"
15774 msgid "Center Diagonal"
15775 msgstr "중심 대각선"
15778 msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view"
15779 msgstr "카메라 뷰 내부에 대각선 중앙 구성 가이드를 표시"
15782 msgid "Golden Ratio"
15783 msgstr "황금 비율"
15786 msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view"
15787 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 구성 가이드를 표시"
15790 msgid "Golden Triangle A"
15791 msgstr "골든 트라이앵글 A"
15794 msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view"
15795 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 삼각형 A 구성 가이드를 표시"
15798 msgid "Golden Triangle B"
15799 msgstr "골든 트라이앵글 B"
15802 msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view"
15803 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 삼각형 B 구성 가이드를 표시"
15806 msgid "Harmonious Triangle A"
15807 msgstr "하모니어스 삼각형 A"
15810 msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view"
15811 msgstr "카메라 뷰 내부에 하모니 A 구성 가이드를 표시"
15814 msgid "Harmonious Triangle B"
15815 msgstr "하모니어스 삼각형 B"
15818 msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view"
15819 msgstr "카메라 뷰 내부에 하모니 B 구성 가이드를 표시"
15822 msgid "Thirds"
15823 msgstr "삼분할"
15826 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
15827 msgstr "카메라 뷰 내부에 3 번째 컴포지션 가이드를 표시"
15830 msgid "Show Limits"
15831 msgstr "제한을 표시"
15834 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
15835 msgstr "카메라에 클리핑 범위 및 초점 포인트를 표시합니다"
15838 msgid "Show Mist"
15839 msgstr "안개를 표시"
15842 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
15843 msgstr "안개 영역을 나타내기 위해 카메라에서 라인을 표시합니다"
15846 msgid "Show Name"
15847 msgstr "이름을 표시"
15850 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
15851 msgstr "카메라 뷰에서 활성 카메라의 이름을 표시"
15854 msgid "Show Passepartout"
15855 msgstr "대지를 표시"
15858 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
15859 msgstr "카메라 뷰에서 이미지 영역 외부에 어둡게 처리된 오버레이를 표시"
15862 msgid "Show Safe Areas"
15863 msgstr "안전 영역을 표시"
15866 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
15867 msgstr "카메라 뷰에서 TV 타이틀 안전 및 액션 안전 영역을 표시"
15870 msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
15871 msgstr "콘텐츠를 다른 종횡비로 맞추기 위한 안전한 영역을 표시"
15874 msgid "Show Sensor Size"
15875 msgstr "센서 크기를 표시"
15878 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
15879 msgstr "카메라 뷰에서 센서 크기 (필름 게이트) 를 표시"
15882 msgid "Camera types"
15883 msgstr "카메라 유형"
15886 msgid "Perspective"
15887 msgstr "원근법"
15890 msgid "Orthographic"
15891 msgstr "정사법"
15894 msgid "Panoramic"
15895 msgstr "파노라마"
15898 msgid "Collection of Object data-blocks"
15899 msgstr "오브젝트 데이터-블록의 컬렉션"
15902 msgid "All Objects"
15903 msgstr "모든 오브젝트"
15906 msgid "Objects that are in this collection and its child collections"
15907 msgstr "이 컬렉션 및 해당 자식 컬렉션에있는 오브젝트"
15910 msgid "Collections that are immediate children of this collection"
15911 msgstr "컬렉션의 직계 자식인 컬렉션"
15914 msgid "Disable in Renders"
15915 msgstr "렌더러에서 사용 중지"
15918 msgid "Globally disable in renders"
15919 msgstr "렌더러에서 글로벌로 사용 중지"
15922 msgid "Disable Selection"
15923 msgstr "선택 해제"
15926 msgid "Disable selection in viewport"
15927 msgstr "뷰포트에서 선택 해제"
15930 msgid "Disable in Viewports"
15931 msgstr "뷰포트에서 사용 중지"
15934 msgid "Globally disable in viewports"
15935 msgstr "뷰포트에서 글로벌로 사용 중지"
15938 msgid "Instance Offset"
15939 msgstr "인스턴스 오프셋"
15942 msgid "Offset from the origin to use when instancing"
15943 msgstr "인스턴스 할 때 오리진에서 오프셋"
15946 msgid "Objects that are directly in this collection"
15947 msgstr "이 컬렉션에 직접적으로 오브젝트"
15950 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
15951 msgstr "커브를 저장하는 커브 데이터 블록, 스플라인 및 넙스"
15954 msgid "Bevel Depth"
15955 msgstr "베벨 깊이"
15958 msgid "End Mapping Type"
15959 msgstr "종료 맵핑 유형"
15962 msgid "Start Mapping Type"
15963 msgstr "시작 매핑 유형"
15966 msgid "Round"
15967 msgstr "둥근"
15970 msgid "Profile"
15971 msgstr "단면"
15974 msgid "Bevel Object"
15975 msgstr "베벨 오브젝트"
15978 msgid "Custom Profile Path"
15979 msgstr "커스텀 프로필 경로"
15982 msgid "Bevel Resolution"
15983 msgstr "베벨 해상도"
15986 msgid "Cycles Mesh Settings"
15987 msgstr "Cycles 메쉬 설정"
15990 msgid "Cycles mesh settings"
15991 msgstr "Cycles 메쉬 설정"
15994 msgid "Dimensions"
15995 msgstr "크기"
15998 msgid "Select 2D or 3D curve type"
15999 msgstr "2D 또는 3D 커브 유형을 선택"
16002 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
16003 msgstr "커브의 Z 축을 클램프"
16006 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
16007 msgstr "이 커브의 Z 축상에서 편집을 허용, 또한 기울기 및 커브 반경 사용 가능"
16010 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
16011 msgstr "커브 길이에 따른 파라메트릭 위치 (위치는 '경로 길이' 값으로 나눔으로써 평가됩니다)"
16014 msgid "Extrude"
16015 msgstr "돌출"
16018 msgid "Fill Mode"
16019 msgstr "채우기 모드"
16022 msgid "Mode of filling curve"
16023 msgstr "채우는 커브의 모드"
16026 msgid "Half"
16027 msgstr "절반"
16030 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
16031 msgstr "'평가 시간' 설정의 최대 값을 정의하여 경로를 횡단하는 데 필요한 프레임 수"
16034 msgid "Render Resolution U"
16035 msgstr "렌더 해상도 U"
16038 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16039 msgstr "렌더링하는 동안 사용되는 U 방향에서 표면 해상도 (제로 사용 미리보기 해상도)"
16042 msgid "Render Resolution V"
16043 msgstr "렌더 해상도 V"
16046 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16047 msgstr "렌더링하는 동안 사용되는 V 방향에서 표면 해상도 (제로 사용 미리보기 해상도)"
16050 msgid "Resolution U"
16051 msgstr "해상도 U"
16054 msgid "Resolution V"
16055 msgstr "해상도 V"
16058 msgid "Splines"
16059 msgstr "스플라인"
16062 msgid "Collection of splines in this curve data object"
16063 msgstr "이 커브 데이터 오브젝트에서 스플라인의 컬렉션"
16066 msgid "Taper Object"
16067 msgstr "테이퍼 오브젝트"
16070 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
16071 msgstr "테이퍼를 정의하는 커브 오브젝트 이름 (폭)"
16074 msgid "Texture Space Location"
16075 msgstr "텍스처 공간 위치"
16078 msgid "Texture Space Size"
16079 msgstr "텍스처 공간 크기"
16082 msgid "Twist Method"
16083 msgstr "비틀기 메서드"
16086 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
16087 msgstr "3D 커브에 대한 기울기 계산의 유형"
16090 msgid "Z-Up"
16091 msgstr "Z-업"
16094 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
16095 msgstr "Z-위쪽 축을 사용하여 각 포인트의 커브 비틀기를 계산합니다"
16098 msgid "Use the least twist over the entire curve"
16099 msgstr "전체 커브에 대해 최소 비틀림을 사용"
16102 msgid "Use the tangent to calculate twist"
16103 msgstr "비틀기을 계산하는 탄젠트를 사용"
16106 msgid "Twist Smooth"
16107 msgstr "비틀기 스무스"
16110 msgid "Smoothing iteration for tangents"
16111 msgstr "접선에 대한 스무딩 반복"
16114 msgid "Auto Texture Space"
16115 msgstr "자동 텍스처 공간"
16118 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
16119 msgstr "오브젝트를 변환할 때 자동으로 활성 오브젝트의 텍스처 공간을 조절하기"
16122 msgid "Bounds Clamp"
16123 msgstr "경계 클램프"
16126 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
16127 msgstr "커브 변형에 대해 옵션: 변형을 클램프하는 매쉬 경계를 사용"
16130 msgid "Fill Caps"
16131 msgstr "캡을 채우기"
16134 msgid "Fill caps for beveled curves"
16135 msgstr "베벨된 커브에 캡을 채우기"
16138 msgid "Map Taper"
16139 msgstr "맵 테이퍼"
16142 msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve"
16143 msgstr "곡선의 베벨된 부분에 대한 테이퍼 오브젝트의 효과를 맵"
16146 msgid "Path"
16147 msgstr "경로"
16150 msgid "Enable the curve to become a translation path"
16151 msgstr "커브를 옮기기 경로로 사용 가능하게 설정"
16154 msgid "Follow"
16155 msgstr "따라가기"
16158 msgid "Surface Curve"
16159 msgstr "표면 커브"
16162 msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
16163 msgstr "표면을 저장하기 위해 사용되는 커브 데이터 블록"
16166 msgid "Text Curve"
16167 msgstr "텍스트 커브"
16170 msgid "Curve data-block used for storing text"
16171 msgstr "텍스트를 저장하기 위해 사용되는 커브 데이터 블록"
16174 msgid "Align text to the left"
16175 msgstr "텍스트를 왼쪽에 정렬"
16178 msgid "Center text"
16179 msgstr "중심 텍스트"
16182 msgid "Align text to the right"
16183 msgstr "텍스트를 오른쪽에 정렬"
16186 msgid "Justify"
16187 msgstr "균등"
16190 msgid "Align to the left and the right"
16191 msgstr "왼쪽 및 오른쪽에 정렬"
16194 msgid "Flush"
16195 msgstr "맞추기"
16198 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
16199 msgstr "동일한 문자 간격으로 오른쪽 및 오른쪽으로 정렬합니다"
16202 msgid "Align text to the top"
16203 msgstr "텍스트를 상단에 정렬"
16206 msgid "Align text to the middle"
16207 msgstr "텍스트를 중간에 정렬"
16210 msgid "Align text to the bottom"
16211 msgstr "텍스트를 하단에 정렬"
16214 msgid "Body Text"
16215 msgstr "본문 텍스트"
16218 msgid "Content of this text object"
16219 msgstr "이 텍스트의 내용 오브젝트"
16222 msgid "Character Info"
16223 msgstr "문자 정보"
16226 msgid "Stores the style of each character"
16227 msgstr "각 문자의 스타일을 저장합니다"
16230 msgid "Edit Format"
16231 msgstr "형식을 편집"
16234 msgid "Editing settings character formatting"
16235 msgstr "설정 문자 서식을 편집하기"
16238 msgid "Object Font"
16239 msgstr "오브젝트 폰트"
16242 msgid "Text on Curve"
16243 msgstr "커브에 대한 텍스트"
16246 msgid "Curve deforming text object"
16247 msgstr "커브 변형 텍스트 오브젝트"
16250 msgid "Font Bold"
16251 msgstr "폰트 굵게"
16254 msgid "Font Bold Italic"
16255 msgstr "폰트 굵게 기울임 꼴"
16258 msgid "Font Italic"
16259 msgstr "폰트 기울임"
16262 msgid "Text Selected"
16263 msgstr "텍스트 선택됨"
16266 msgid "X Offset"
16267 msgstr "X 오프셋"
16270 msgid "Horizontal offset from the object origin"
16271 msgstr "오브젝트의 오리진에서 수평 오프셋"
16274 msgid "Y Offset"
16275 msgstr "Y 오프셋"
16278 msgid "Vertical offset from the object origin"
16279 msgstr "오브젝트 오리진에서 수직 오프셋"
16282 msgid "Textbox Overflow"
16283 msgstr "텍스트박스 오버플로"
16286 msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes"
16287 msgstr "텍스트 동작이 텍스트 박스에 맞지 않으면 처리합니다"
16290 msgid "Overflow"
16291 msgstr "오버플로우"
16294 msgid "Let the text overflow outside the text boxes"
16295 msgstr "텍스트가 텍스트 박스 밖으로 넘어가도록 합니다"
16298 msgid "Scale to Fit"
16299 msgstr "맞춤에 축적"
16302 msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes"
16303 msgstr "텍스트 박스 내부에 맞게 텍스트 크기를 줄입니다"
16306 msgid "Truncate"
16307 msgstr "잘림"
16310 msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes"
16311 msgstr "텍스트 박스 바깥쪽에 있는 텍스트를 자릅니다"
16314 msgid "Shear"
16315 msgstr "전단"
16318 msgid "Italic angle of the characters"
16319 msgstr "문자의 기울임 각도"
16322 msgid "Font Size"
16323 msgstr "폰트 사이즈"
16326 msgid "Small Caps"
16327 msgstr "작은 대문자"
16330 msgid "Scale of small capitals"
16331 msgstr "작은 대문자의 축적"
16334 msgid "Global spacing between characters"
16335 msgstr "문자 사이의 글로벌 간격"
16338 msgid "Distance between lines of text"
16339 msgstr "텍스트 행 사이의 거리"
16342 msgid "Spacing between words"
16343 msgstr "단어 사이 간격"
16346 msgid "Textboxes"
16347 msgstr "텍스트박스"
16350 msgid "Underline Thickness"
16351 msgstr "밑줄 두께"
16354 msgid "Underline Position"
16355 msgstr "밑줄 위치"
16358 msgid "Vertical position of underline"
16359 msgstr "밑줄의 수직 위치"
16362 msgid "Fast Editing"
16363 msgstr "빠른 편집"
16366 msgid "Don't fill polygons while editing"
16367 msgstr "편집하는 동안 폴리곤을 작성하지 않음"
16370 msgid "Attributes"
16371 msgstr "속성"
16374 msgid "Normals"
16375 msgstr "노멀"
16378 msgid "Freestyle Line Style"
16379 msgstr "프리스타일 라인 스타일"
16382 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
16383 msgstr "프리스타일 라인 스타일, 다중 라인 설정로 재사용 가능합니다"
16386 msgid "Active Texture"
16387 msgstr "활성 텍스처"
16390 msgid "Active texture slot being displayed"
16391 msgstr "활성 텍스처 슬롯이 표시됩니다"
16394 msgid "Active Texture Index"
16395 msgstr "활성 텍스처 인덱스"
16398 msgid "Index of active texture slot"
16399 msgstr "활성 텍스처 슬롯의 인덱스"
16402 msgid "Alpha Transparency"
16403 msgstr "알파 투명도"
16406 msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
16407 msgstr "알파 투명도 모디파이어에 의해 수정될 수 있는 기본 알파 투명도"
16410 msgid "Alpha Modifiers"
16411 msgstr "알파 모디파이어"
16414 msgid "List of alpha transparency modifiers"
16415 msgstr "알파 투명도 모디파이어의 목록"
16418 msgid "Max 2D Angle"
16419 msgstr "최대 2D 각도"
16422 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
16423 msgstr "분할 체인들에 대한 최대의 2D 각도"
16426 msgid "Min 2D Angle"
16427 msgstr "최소 2D 각도"
16430 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
16431 msgstr "분할 체인들에 대한 최소의 2D 각도"
16434 msgid "Caps"
16435 msgstr "캡"
16438 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
16439 msgstr "스트로크의 양쪽 끝의 셰이프을 선택합니다"
16442 msgid "Butt"
16443 msgstr "버트"
16446 msgid "Butt cap (flat)"
16447 msgstr "버트 캡 (플랫)"
16450 msgid "Round cap (half-circle)"
16451 msgstr "라운드 캡 (반원)"
16454 msgid "Square"
16455 msgstr "사각형"
16458 msgid "Square cap (flat and extended)"
16459 msgstr "사각형 캡 (평평하고 확장된)"
16462 msgid "Chain Count"
16463 msgstr "체인 개수"
16466 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
16467 msgstr "첫 번째 N 체인의 선택에 대한 체인 계산"
16470 msgid "Chaining Method"
16471 msgstr "연쇄 메서드"
16474 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
16475 msgstr "특성 에지가 형상 변경에 연결되는 방식을 선택"
16478 msgid "Plain"
16479 msgstr "일반"
16482 msgid "Plain chaining"
16483 msgstr "일반 연쇄"
16486 msgid "Sketchy"
16487 msgstr "요약"
16490 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
16491 msgstr "다중의 터치와 함께 요약 연쇄"
16494 msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
16495 msgstr "베이스 라인 컬러, 라인 컬러 모디파이어에 의해 수정 가능"
16498 msgid "Color Modifiers"
16499 msgstr "컬러 모디파이어"
16502 msgid "List of line color modifiers"
16503 msgstr "라인 컬러 모디파이어 목록"
16506 msgid "Dash 1"
16507 msgstr "대시 1"
16510 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
16511 msgstr "점선에 대한 1 번째 대시 길이"
16514 msgid "Dash 2"
16515 msgstr "대시 2"
16518 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
16519 msgstr "점선에 대한 2 번째 대시 길이"
16522 msgid "Dash 3"
16523 msgstr "대시 3"
16526 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
16527 msgstr "점선에 대한 3 번째 대시 길이"
16530 msgid "Gap 1"
16531 msgstr "격차 1"
16534 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
16535 msgstr "점선에 대한 1 번째 격차의 길이"
16538 msgid "Gap 2"
16539 msgstr "격차 2"
16542 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
16543 msgstr "점선에 대한 2 번째 격차의 길이"
16546 msgid "Gap 3"
16547 msgstr "격차 3"
16550 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
16551 msgstr "점선에 대한 3 번째 격차의 길이"
16554 msgid "Geometry Modifiers"
16555 msgstr "지오메트리 모디파이어"
16558 msgid "List of stroke geometry modifiers"
16559 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어의 목록"
16562 msgid "Integration Type"
16563 msgstr "통합 유형"
16566 msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
16567 msgstr "키를 분류하는 방법 선택은 각 체인에 대해 계산된"
16570 msgid "Mean"
16571 msgstr "평균"
16574 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
16575 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 평균"
16578 msgid "Min"
16579 msgstr "최소"
16582 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
16583 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 최소"
16586 msgid "Max"
16587 msgstr "최대"
16590 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
16591 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 최대"
16594 msgid "First"
16595 msgstr "첫 번째"
16598 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
16599 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 처음 체인 버텍스에 대한 값"
16602 msgid "Last"
16603 msgstr "마지막"
16606 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
16607 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 마지막 체인 버텍스에 대한 값"
16610 msgid "Max 2D Length"
16611 msgstr "최대 2D 길이"
16614 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
16615 msgstr "체인의 선택에 대한 최대 커브의 2D 길이"
16618 msgid "Min 2D Length"
16619 msgstr "최소 2D 길이"
16622 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
16623 msgstr "체인의 선택에 대한 최소 커브의 2D 길이"
16626 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
16627 msgstr "True일 경우, 특색 에지들의 체인은 매테리얼 경계에서 분할"
16630 msgid "Node tree for node-based shaders"
16631 msgstr "노드 기반 셰이더에 대한 노드 트리"
16634 msgid "Panel"
16635 msgstr "패널"
16638 msgid "Select the property panel to be shown"
16639 msgstr "표시하는 속성 패널을 선택"
16642 msgid "Show the panel for stroke construction"
16643 msgstr "스트로크 구조에 대한 패널을 표시"
16646 msgid "Show the panel for line color options"
16647 msgstr "라인 컬러 옵션 패널을 표시"
16650 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
16651 msgstr "알파 투명도 옵션 패널을 표시"
16654 msgid "Show the panel for line thickness options"
16655 msgstr "라인 두께 옵션 패널을 표시"
16658 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
16659 msgstr "스트로크 지오메트리 옵션에 대한 패널을 표시"
16662 msgid "Show the panel for stroke texture options"
16663 msgstr "스트로크 텍스처 옵션에 대한 패널을 표시"
16666 msgid "Rounds"
16667 msgstr "둥근"
16670 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
16671 msgstr "개략적인 다중의 터치에서 라운드의 수"
16674 msgid "Sort Key"
16675 msgstr "분류 키"
16678 msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains"
16679 msgstr "체인의 스태킹 순서를 결정하려면 분류 키를 선택"
16682 msgid "Distance from Camera"
16683 msgstr "카메라에서 거리"
16686 msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)"
16687 msgstr "카메라로부터의 거리로 분류 (가까운 라인은 먼 라인의 위에 위치)"
16690 msgid "2D Length"
16691 msgstr "2D 길이"
16694 msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)"
16695 msgstr "커브의 2D 길이로 분류 (긴 라인은 더 짧은 라인의 위에 위치)"
16698 msgid "Projected X"
16699 msgstr "투사된 Z"
16702 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
16703 msgstr "이미지 좌표계에서 투사된 X 값을 기준으로 분류"
16706 msgid "Projected Y"
16707 msgstr "투사된 Y"
16710 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
16711 msgstr "이미지 좌표계에서 투사된 Y 값을 기준으로 분류"
16714 msgid "Sort Order"
16715 msgstr "분류 순서"
16718 msgid "Select the sort order"
16719 msgstr "분류 순서를 선택"
16722 msgid "Default order of the sort key"
16723 msgstr "분류 키의 기본 순서"
16726 msgid "Reverse order"
16727 msgstr "순서를 반전"
16730 msgid "Split Dash 1"
16731 msgstr "대시 1 분할"
16734 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
16735 msgstr "분할에 대한 1 번째 대시 길이"
16738 msgid "Split Dash 2"
16739 msgstr "대시 2 분할"
16742 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
16743 msgstr "분할에 대한 2 번째 대시 길이"
16746 msgid "Split Dash 3"
16747 msgstr "대시 3 분할"
16750 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
16751 msgstr "분할에 대한 3 번째 대시 길이"
16754 msgid "Split Gap 1"
16755 msgstr "격차 1 분할"
16758 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
16759 msgstr "분할에 대한 1 번째 격차의 길이"
16762 msgid "Split Gap 2"
16763 msgstr "격차 2 분할"
16766 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
16767 msgstr "분열에 대한 2 번째 격차의 길이"
16770 msgid "Split Gap 3"
16771 msgstr "격차 3 분할"
16774 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
16775 msgstr "분할에 대한 3 번째 격차의 길이"
16778 msgid "Split Length"
16779 msgstr "길이 분할"
16782 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
16783 msgstr "체인 분할에 대한 커브의 2D 길이"
16786 msgid "Stroke Color Mode"
16787 msgstr "스트로크 컬러 모드"
16790 msgid "Base Color"
16791 msgstr "베이스 컬러"
16794 msgid "Use the linestyle's base color"
16795 msgstr "라인 스타일의 베이스 컬러를 사용합니다"
16798 msgid "First Vertex"
16799 msgstr "첫째 버텍스"
16802 msgid "Use the color of a stroke's first vertex"
16803 msgstr "스트로크의 첫째 버택스의 색상 사용"
16806 msgid "Final Vertex"
16807 msgstr "최종 버텍스"
16810 msgid "Use the color of a stroke's final vertex"
16811 msgstr "스트로크의 최종 버텍스의 컬러를 사용합니다"
16814 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
16815 msgstr "텍스처의 맵핑 및 영향을 정의하는 텍스처 슬롯"
16818 msgid "Texture Spacing"
16819 msgstr "텍스처 간격"
16822 msgid "Spacing for textures along stroke length"
16823 msgstr "스트로크 길이을 따라 택스처에 대한 간격"
16826 msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
16827 msgstr "베이스 라인 두께, 라인 두께 모디파이어에 의해 수정 가능"
16830 msgid "Thickness Modifiers"
16831 msgstr "두께 모디파이어"
16834 msgid "List of line thickness modifiers"
16835 msgstr "라인 두께 모디파이어 목록"
16838 msgid "Thickness Position"
16839 msgstr "두께 위치"
16842 msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)"
16843 msgstr "실루엣 및 경계 모서리의 두께 위치 (동일한 오브젝트 옵션을 사용하여 일반 연쇄을 사용할 때 적용 가능)"
16846 msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
16847 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 중심에 그리기"
16850 msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
16851 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 내부에 그리기"
16854 msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
16855 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 외부에 그리기"
16858 msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
16859 msgstr "실루엣과 경계의 에지는 커스텀 비율에 따라 이동됨"
16862 msgid "Thickness Ratio"
16863 msgstr "두께 비율"
16866 msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
16867 msgstr "스트로크 두께의 상대적 위치를 지정하는 0 (내부)와 1 (외부) 사이의 숫자"
16870 msgid "Use Max 2D Angle"
16871 msgstr "최대 2D 각도를 사용"
16874 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
16875 msgstr "최대의 2D 각도보다 큰 각도을 가진 포인트에 체인을 분할"
16878 msgid "Use Min 2D Angle"
16879 msgstr "최소 2D 각도를 사용"
16882 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
16883 msgstr "최소의 2D 각도보다 작은 각도을 가진 포인트에 체인을 분할"
16886 msgid "Use Chain Count"
16887 msgstr "체인 개수를 사용"
16890 msgid "Enable the selection of first N chains"
16891 msgstr "첫 번째 N 체인들의 선택을 사용"
16894 msgid "Chaining"
16895 msgstr "연쇄"
16898 msgid "Enable chaining of feature edges"
16899 msgstr "특성 에지의 연쇄를 사용"
16902 msgid "Dashed Line"
16903 msgstr "점선"
16906 msgid "Enable or disable dashed line"
16907 msgstr "점선 사용 또는 중지합니다"
16910 msgid "Export Fills"
16911 msgstr "채우기를 내보내기"
16914 msgid "Export fills for this Line Style"
16915 msgstr "이 라인 스타일 채우기를 내보내기"
16918 msgid "Export Strokes"
16919 msgstr "스트로크를 내보내기"
16922 msgid "Export strokes for this Line Style"
16923 msgstr "이 라인 스타일에 대한 스트로크를 내보내기"
16926 msgid "Use Max 2D Length"
16927 msgstr "최대 2D 길이를 사용"
16930 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
16931 msgstr "최대 2D 길이에 따라 체인의 선택을 사용"
16934 msgid "Use Min 2D Length"
16935 msgstr "최소 2D 길이를 사용"
16938 msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
16939 msgstr "최소 2D 길이 만큼 체인 선택 가능"
16942 msgid "Use Nodes"
16943 msgstr "노드를 사용"
16946 msgid "Use shader nodes for the line style"
16947 msgstr "라인 스타일에 대한 셰이더 노드를 사용"
16950 msgid "Same Object"
16951 msgstr "동일한 오브젝트"
16954 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
16955 msgstr "True일 경우, 동일한 오브젝트의 에지만 결합됨"
16958 msgid "Sorting"
16959 msgstr "분류"
16962 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
16963 msgstr "스트로크의 적층 순서를 정렬"
16966 msgid "Use Split Length"
16967 msgstr "분할 길이를 사용"
16970 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
16971 msgstr "커브형의 2D 길이로 분할하는 체인을 사용"
16974 msgid "Use Split Pattern"
16975 msgstr "분할 패턴을 사용"
16978 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
16979 msgstr "점선 패턴으로 분할하는 체인을 사용"
16982 msgid "Use Textures"
16983 msgstr "텍스처를 사용"
16986 msgid "Enable or disable textured strokes"
16987 msgstr "택스처가 있는 스트로크를 사용 또는 중지합니다"
16990 msgid "Freehand annotation sketchbook"
16991 msgstr "자유형 주석 스케치북"
16994 msgid "Edit Line Color"
16995 msgstr "라인 컬러를 편집"
16998 msgid "Color for editing line"
16999 msgstr "라인 편집 컬러"
17002 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)"
17003 msgstr "현재 프레임 이후에 표시 할 최대 프레임 수 (0 = 현재 이후의 프레임 표시 안 함)"
17006 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)"
17007 msgstr "현재 프레임 이전에 표시 할 최대 프레임 수 (0 = 현재보다 어떤 프레임도 표시하지 않음)"
17010 msgid "Grid Settings"
17011 msgstr "격자 설정"
17014 msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport"
17015 msgstr "3D 뷰포트에서 격자 및 캔버스를 설정"
17018 msgid "Annotation"
17019 msgstr "주석"
17022 msgid "Stroke Paint Mode"
17023 msgstr "스트로크 페인트 모드"
17026 msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag"
17027 msgstr "클릭/끌기 시 그리스 펜슬 스트로크를 그리기"
17030 msgid "Stroke Sculpt Mode"
17031 msgstr "스트로크 스컬프트 모드"
17034 msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17035 msgstr "뷰포트 데이터 대신 그리스 펜슬 스트로크를 스컬프트"
17038 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
17039 msgstr "스트로크 웨이트 페인트 모드"
17042 msgid "Grease Pencil weight paint"
17043 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트"
17046 msgid "Layers"
17047 msgstr "레이어"
17050 msgid "Onion Opacity"
17051 msgstr "어니언 불투명도"
17054 msgid "Change fade opacity of displayed onion frames"
17055 msgstr "표시된 어니언 프레임의 페이드 불투명도를 변경합니다"
17058 msgid "Filter by Type"
17059 msgstr "유형별 필터"
17062 msgid "Type of keyframe (for filtering)"
17063 msgstr "키 프레임의 유형 (필터링 용)"
17066 msgid "Include all Keyframe types"
17067 msgstr "모든 키 프레임 유형을 포함"
17070 msgid "Mode to display frames"
17071 msgstr "프레임을 표시하는 모드"
17074 msgid "Frames in absolute range of the scene frame"
17075 msgstr "씬 프레임의 절대 범위에 있는 프레임"
17078 msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes"
17079 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임의 상대적 범위에 있는 프레임"
17082 msgid "Selected"
17083 msgstr "선택됨"
17086 msgid "Only selected keyframes"
17087 msgstr "선택한 키 프레임 만"
17090 msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)"
17091 msgstr "픽셀 크기에 대한 축적 변환 계수 (더 두꺼운 선에 더 큰 값 사용)"
17094 msgid "Stroke Depth Order"
17095 msgstr "스트로크 깊이 순서"
17098 msgid "2D Layers"
17099 msgstr "2D 레이어"
17102 msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order"
17103 msgstr "윤곽을 정의하기 위해 그리스 펜슬 레이어를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
17106 msgid "3D Location"
17107 msgstr "3D 위치"
17110 msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space"
17111 msgstr "3D 공간에서 실제 3D 위치를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
17114 msgid "Stroke Thickness"
17115 msgstr "스트로크 두께"
17118 msgid "Set stroke thickness in screen space or world space"
17119 msgstr "화면 공간 또는 월드 공간에서 스트로크 두께를 설정합니다"
17122 msgid "Set stroke thickness relative to the world space"
17123 msgstr "월드 공간을 기준으로 스트로크 두께를 설정합니다"
17126 msgid "Screen Space"
17127 msgstr "화면 공간"
17130 msgid "Set stroke thickness relative to the screen space"
17131 msgstr "화면 공간을 기준으로 스트로크 두께를 설정합니다"
17134 msgid "Use Custom Ghost Colors"
17135 msgstr "커스텀 고스트 컬러를 사용"
17138 msgid "Use custom colors for ghost frames"
17139 msgstr "고스트 프레임에 대해 커스텀 컬러를 사용"
17142 msgid "Always Show Ghosts"
17143 msgstr "항상 고스트를 표시"
17146 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
17147 msgstr "고스트가 렌더링 및 애니메이션 재생에 표시됩니다. 특수 효과에 유용함 (예: 모션 블러)"
17150 msgid "Multiframe"
17151 msgstr "멀티프레임"
17154 msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)"
17155 msgstr "동시에 여러 그리스 펜슬 키 프레임에서 스트로크를 편집 (키 프레임을 선택하여 포함해야 함)"
17158 msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency"
17159 msgstr "컬러 투명도가 떨어지는 어니언 키 프레임을 표시합니다"
17162 msgid "Onion Skins"
17163 msgstr "어니언 스킨"
17166 msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
17167 msgstr "현재 프레임 전후에 있는 키 프레임의 고스트를 표시합니다"
17170 msgid "Stroke Edit Mode"
17171 msgstr "스트로크 에디트 모드"
17174 msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17175 msgstr "뷰포트 데이터 대신 그리스 펜슬 스트로크를 편집"
17178 msgid "Surface Offset"
17179 msgstr "표면 오프셋"
17182 msgid "Offset amount when drawing in surface mode"
17183 msgstr "표면 모드에서 그리기 할 때의 오프셋 양"
17186 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
17187 msgstr "외부 또는 포장된 이미지를 참조하는 이미지 데이터 블록"
17190 msgid "Alpha Mode"
17191 msgstr "알파 모드"
17194 msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
17195 msgstr "이미지 파일을 저장하고 이미지를 불러올 때 변환하는 이미지 파일에서 알파의 표현"
17198 msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG"
17199 msgstr "RGB와 알파 채널을 별도의 알파 마스크를 사용하여 저장 (비연결 알파라고도 함). PNG와 같은 이미지 편집 응용 프로그램 및 파일 형식에서 일반적으로 사용됩니다"
17202 msgid "Premultiplied"
17203 msgstr "사전 곱셈됨"
17206 msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR"
17207 msgstr "Alpha를 곱한 RGB 채널을 관련 알파라고도합니다. OpenEXR과 같은 파일 형식에서 사용되는 렌더링의 자연 형식"
17210 msgid "Channel Packed"
17211 msgstr "채널 포장됨"
17214 msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory"
17215 msgstr "서로 다른 이미지가 RGB 및 알파 채널에 포함되어있어 서로 영향을주지 않아야합니다. 채널 패킹은 일반적으로 메모리를 절약하기 위해 게임 엔진에서 사용됩니다"
17218 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
17219 msgstr "파일에서 알파 채널을 무시하고 이미지를 완전히 불투명하게 만듭니다"
17222 msgid "Bindcode"
17223 msgstr "바인드코드"
17226 msgid "OpenGL bindcode"
17227 msgstr "OpenGL 바인드코드"
17230 msgid "Number of channels in pixels buffer"
17231 msgstr "픽셀 버퍼에서 체널의 수"
17234 msgid "Color Space Settings"
17235 msgstr "컬러 공간 설정"
17238 msgid "Image bit depth"
17239 msgstr "이미지 비트 깊이"
17242 msgid "Display Aspect"
17243 msgstr "측면을 표시"
17246 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
17247 msgstr "이 이미지에 대해 측면을 표시, 렌더링에 영향을 주지 않습니다"
17250 msgid "Format used for re-saving this file"
17251 msgstr "이 파일을 재저장하기 위해 사용하는 형식"
17254 msgid "Output image in bitmap format"
17255 msgstr "비트맵 형식으로 이미지 출력"
17258 msgid "Iris"
17259 msgstr "Iris"
17262 msgid "Output image in PNG format"
17263 msgstr "PNG 형식으로 이미지 출력"
17266 msgid "Output image in JPEG format"
17267 msgstr "JPEG 형식으로 이미지 출력"
17270 msgid "JPEG 2000"
17271 msgstr "JPEG 2000"
17274 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
17275 msgstr "JPEG 2000 형식의 이미지를 출력"
17278 msgid "Targa"
17279 msgstr "Targa"
17282 msgid "Output image in Targa format"
17283 msgstr "Targa 형식으로 이미지 출력"
17286 msgid "Targa Raw"
17287 msgstr "Targa Raw"
17290 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
17291 msgstr "압축 해제된 Targa 형식에서 이미지 출력"
17294 msgid "Cineon"
17295 msgstr "Cineon"
17298 msgid "Output image in Cineon format"
17299 msgstr "Cineon 형식으로 이미지 출력"
17302 msgid "Output image in DPX format"
17303 msgstr "DPX 형식으로 이미지 출력"
17306 msgid "OpenEXR MultiLayer"
17307 msgstr "OpenEXR 멀티레이어"
17310 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
17311 msgstr "멀티 레이어 OpenEXR 포맷에서 이미지 출력"
17314 msgid "Output image in OpenEXR format"
17315 msgstr "OpenEXR 포맷으로 이미지 출력"
17318 msgid "Radiance HDR"
17319 msgstr "Radiance HDR"
17322 msgid "Output image in Radiance HDR format"
17323 msgstr "Radiance HDR 형식으로 이미지 출력"
17326 msgid "Output image in TIFF format"
17327 msgstr "TIFF 형식으로 이미지 출력"
17330 msgid "AVI JPEG"
17331 msgstr "AVI JPEG"
17334 msgid "Output video in AVI JPEG format"
17335 msgstr "AVI JPEG 형식으로 비디오 출력"
17338 msgid "AVI Raw"
17339 msgstr "AVI Raw"
17342 msgid "Output video in AVI Raw format"
17343 msgstr "AVI Raw 형식으로 비디오 출력"
17346 msgid "The most versatile way to output video files"
17347 msgstr "비디오 파일을 출력하는 가장 다양한 방법"
17350 msgid "Image/Movie file name"
17351 msgstr "이미지/무비 파일 이름"
17354 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
17355 msgstr "이미지/무비 파일 이름 (데이터 새로 고침 없이)"
17358 msgid "Duration"
17359 msgstr "지속"
17362 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
17363 msgstr "이미지 (비디오/시퀀스 아닐 때 1)의 지속 (프레임단위)"
17366 msgid "Fill color for the generated image"
17367 msgstr "생성된 이미지에 대해 컬러를 채움"
17370 msgid "Generated Height"
17371 msgstr "생성된 높이"
17374 msgid "Generated image height"
17375 msgstr "생성된 이미지 높이"
17378 msgid "Generated Type"
17379 msgstr "생성된 유형"
17382 msgid "Generated image type"
17383 msgstr "생성된 이미지 유형"
17386 msgid "Blank"
17387 msgstr "빈"
17390 msgid "Generate a blank image"
17391 msgstr "빈 이미지를 생성"
17394 msgid "UV Grid"
17395 msgstr "UV 격자"
17398 msgid "Generated grid to test UV mappings"
17399 msgstr "UV 맵핑을 테스트하는 생성된 격자"
17402 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
17403 msgstr "UV 매핑을 테스트하기 위해 개선된 UV 격자를 생성"
17406 msgid "Generated Width"
17407 msgstr "생성된 폭"
17410 msgid "Generated image width"
17411 msgstr "생성된 이미지 폭"
17414 msgid "Has Data"
17415 msgstr "데이터가 있음"
17418 msgid "True if the image data is loaded into memory"
17419 msgstr "이미지 데이터가 메모리에 불러와 지면 True"
17422 msgid "Dirty"
17423 msgstr "더티"
17426 msgid "Image has changed and is not saved"
17427 msgstr "이미지는 변경되고 저장되지 않음"
17430 msgid "Is Float"
17431 msgstr "Is 실수"
17434 msgid "Multiple Views"
17435 msgstr "다중의 뷰"
17438 msgid "Image has more than one view"
17439 msgstr "하나의 뷰 보다 더 많이 가지고 있는 이미지"
17442 msgid "Stereo 3D"
17443 msgstr "스테레오 3D"
17446 msgid "Image has left and right views"
17447 msgstr "이미지에 왼쪽 및 오른쪽 뷰가 있습니다"
17450 msgid "Packed File"
17451 msgstr "포장된 파일"
17454 msgid "First packed file of the image"
17455 msgstr "이미지의 첫 번째 포장된 파일"
17458 msgid "Packed Files"
17459 msgstr "포장된 파일"
17462 msgid "Collection of packed images"
17463 msgstr "포장된 이미지의 컬렉션"
17466 msgid "Pixels"
17467 msgstr "픽셀"
17470 msgid "Render Slots"
17471 msgstr "렌더 슬롯"
17474 msgid "Render slots of the image"
17475 msgstr "이미지의 렌더 슬롯"
17478 msgid "Where the image comes from"
17479 msgstr "다음에서 어디에 이미지 제공"
17482 msgid "Single Image"
17483 msgstr "싱글 이미지"
17486 msgid "Single image file"
17487 msgstr "싱글 이미지 파일"
17490 msgid "Multiple image files, as a sequence"
17491 msgstr "다중의 이미지 파일, 시퀀스로"
17494 msgid "Movie"
17495 msgstr "무비"
17498 msgid "Movie file"
17499 msgstr "무비 파일"
17502 msgid "Generated image"
17503 msgstr "생성된 이미지"
17506 msgid "Viewer"
17507 msgstr "뷰어"
17510 msgid "Compositing node viewer"
17511 msgstr "컴포지팅 노드 뷰어"
17514 msgid "UDIM Tiles"
17515 msgstr "UDIM 타일"
17518 msgid "Stereo 3D Format"
17519 msgstr "스테레오 3D 형식"
17522 msgid "Settings for stereo 3d"
17523 msgstr "스테레오 3D에 대한 설정"
17526 msgid "Image Tiles"
17527 msgstr "이미지 타일"
17530 msgid "Tiles of the image"
17531 msgstr "이미지의 타일"
17534 msgid "How to generate the image"
17535 msgstr "이미지를 생성하는 방법"
17538 msgid "Multilayer"
17539 msgstr "멀티 레이어"
17542 msgid "UV Test"
17543 msgstr "UV 테스트"
17546 msgid "Render Result"
17547 msgstr "렌더 결과"
17550 msgid "Compositing"
17551 msgstr "컴포지팅"
17554 msgid "Deinterlace"
17555 msgstr "디인터레이스"
17558 msgid "Deinterlace movie file on load"
17559 msgstr "불러오는 무비 파일을 인터레이스"
17562 msgid "Float Buffer"
17563 msgstr "실수 버퍼"
17566 msgid "Use Multi-View"
17567 msgstr "멀티 뷰를 사용"
17570 msgid "Use Multiple Views (when available)"
17571 msgstr "다중의 뷰를 사용 (사용 가능한 경우)"
17574 msgid "View as Render"
17575 msgstr "렌더로 보기"
17578 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
17579 msgstr "화면에 이 이미지를 표시할 때 표시 변환의 렌더 부분을 적용"
17582 msgid "Views Format"
17583 msgstr "뷰 형식"
17586 msgid "Mode to load image views"
17587 msgstr "이미지 뷰를 불러오는 모드"
17590 msgid "Individual"
17591 msgstr "개별"
17594 msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
17595 msgstr "씬 뷰로 정의된 접두사가 있는 각 뷰의 개별 파일"
17598 msgid "Single file with an encoded stereo pair"
17599 msgstr "인코딩된 스테레오 쌍의 단일 파일"
17602 msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
17603 msgstr "지오메트릭 데이터 블록의 다른 셰이프를 포함하는 셰이프 키 데이터 블록"
17606 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
17607 msgstr "절대적인 셰이프 키에 대한 평가 시간"
17610 msgid "Key Blocks"
17611 msgstr "키 블록"
17614 msgid "Shape keys"
17615 msgstr "셰이프 키"
17618 msgid "Reference Key"
17619 msgstr "참조 키"
17622 msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
17623 msgstr "셰이프 키를 상대적으로 만들거나 평가 시간을 사용하여 셰이프를 시퀀스로 재생합니다"
17626 msgid "User"
17627 msgstr "유저"
17630 msgid "Data-block using these shape keys"
17631 msgstr "다음 셰이프 키를 사용하여 데이터 블록"
17634 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
17635 msgstr "다른 오브젝트를 변형하기 위한 격자를 정의하는 레티스 데이터 블록"
17638 msgid "Interpolation Type U"
17639 msgstr "보간 유형 U"
17642 msgid "Catmull-Rom"
17643 msgstr "캣멀-롬"
17646 msgid "BSpline"
17647 msgstr "B스플라인"
17650 msgid "Interpolation Type V"
17651 msgstr "보간 유형 V"
17654 msgid "Interpolation Type W"
17655 msgstr "보간 유형 W"
17658 msgid "Points of the lattice"
17659 msgstr "이 래티스의 포인트"
17662 msgid "U"
17663 msgstr "U"
17666 msgid "V"
17667 msgstr "V"
17670 msgid "W"
17671 msgstr "W"
17674 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
17675 msgstr "래티스의 영향을 적용하는 버텍스 그룹"
17678 msgid "External .blend file from which data is linked"
17679 msgstr "데이터가 연결되어 있는 외부 .blend 파일"
17682 msgid "Path to the library .blend file"
17683 msgstr "라이브러리 .blend 파일의 경로"
17686 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
17687 msgstr "블렌더의 버전 라이브러리 .blend는 다음과 함께 저장"
17690 msgctxt "Light"
17691 msgid "Light"
17692 msgstr "라이트"
17695 msgid "Light data-block for lighting a scene"
17696 msgstr "씬 라이트닝을 위한 라이트 데이터 블록"
17699 msgid "Light color"
17700 msgstr "라이트 컬러"
17703 msgid "Cutoff Distance"
17704 msgstr "컷오프 거리"
17707 msgid "Distance at which the light influence will be set to 0"
17708 msgstr "빛의 영향이 0으로 설정되는 거리"
17711 msgid "Cycles Light Settings"
17712 msgstr "Cycles 라이트 설정"
17715 msgid "Cycles light settings"
17716 msgstr "Cycles 라이트 설정"
17719 msgid "Node tree for node based lights"
17720 msgstr "노드 기반 라이트에 대한 노드 트리"
17723 msgid "Specular Factor"
17724 msgstr "반사 팩터"
17727 msgid "Specular reflection multiplier"
17728 msgstr "정반사 배율"
17731 msgctxt "Light"
17732 msgid "Type"
17733 msgstr "유형"
17736 msgctxt "Light"
17737 msgid "Point"
17738 msgstr "포인트"
17741 msgid "Omnidirectional point light source"
17742 msgstr "전방향의 포인트 광원"
17745 msgctxt "Light"
17746 msgid "Sun"
17747 msgstr "태양"
17750 msgid "Constant direction parallel ray light source"
17751 msgstr "등방성 평행 광선 라이트 소스"
17754 msgctxt "Light"
17755 msgid "Spot"
17756 msgstr "스폿"
17759 msgid "Directional cone light source"
17760 msgstr "지향성의 원뿔 광원"
17763 msgctxt "Light"
17764 msgid "Area"
17765 msgstr "영역"
17768 msgid "Directional area light source"
17769 msgstr "지향성의 영역 광원"
17772 msgid "Custom Attenuation"
17773 msgstr "커스텀 감쇠"
17776 msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold"
17777 msgstr "글로벌 라이트 임계 값 대신 사용자 지정 감쇠 거리를 사용"
17780 msgid "Use shader nodes to render the light"
17781 msgstr "셰이더 노드를 사용하여 광원을 렌더링"
17784 msgid "Area Light"
17785 msgstr "영역 라이트"
17788 msgid "Directional area Light"
17789 msgstr "지향성 영역 라이트"
17792 msgid "Contact Shadow Bias"
17793 msgstr "접촉 섀도우 성향"
17796 msgid "Bias to avoid self shadowing"
17797 msgstr "자기 섀도우를 피하는 성향"
17800 msgid "Contact Shadow Distance"
17801 msgstr "접촉 섀도우 거리"
17804 msgid "World space distance in which to search for screen space occluder"
17805 msgstr "화면 공간 폐색를 검색 할 월드 공간 거리"
17808 msgid "Contact Shadow Thickness"
17809 msgstr "접촉 섀도우 두께"
17812 msgid "Pixel thickness used to detect occlusion"
17813 msgstr "폐색을 감지하는 데 사용되는 픽셀 두께"
17816 msgid "Shadow Buffer Bias"
17817 msgstr "섀도우 버퍼 성향"
17820 msgid "Bias for reducing self shadowing"
17821 msgstr "자기 섀도우를 줄이기 위한 성향"
17824 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
17825 msgstr "섀도우 버퍼 클립 시작"
17828 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
17829 msgstr "섀도우맵 클립 시작, 그 아래에 오브젝트는 섀도우를 생성하지 않음"
17832 msgid "Shadow Color"
17833 msgstr "섀도우 컬러"
17836 msgid "Color of shadows cast by the light"
17837 msgstr "라이트에 의해 드리우는 섀도우의 컬러"
17840 msgid "Shadow Soft Size"
17841 msgstr "섀도우 소프트 크기"
17844 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
17845 msgstr "광선 섀도우 샘플링에 대한 라이트 크기 (레이트레이스된 섀도우)"
17848 msgid "Shape of the area Light"
17849 msgstr "영역 라이트의 셰이프"
17852 msgid "Rectangle"
17853 msgstr "구형"
17856 msgid "Disk"
17857 msgstr "디스크"
17860 msgid "Ellipse"
17861 msgstr "타원"
17864 msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes"
17865 msgstr "영역 라이트의 영역의 크기, 직사각형 셰이프의 X 방향 크기"
17868 msgid "Size Y"
17869 msgstr "크기 Y"
17872 msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes"
17873 msgstr "직사각형 셰이프의 Y 방향 에서 영역 라이트의 영역의 크기"
17876 msgid "Contact Shadow"
17877 msgstr "접촉 섀도우"
17880 msgid "Point Light"
17881 msgstr "포인트 라이트"
17884 msgid "Omnidirectional point Light"
17885 msgstr "전 방향 포인트 라이트"
17888 msgid "Spot Light"
17889 msgstr "스폿 라이트"
17892 msgid "Directional cone Light"
17893 msgstr "지향성 원뿔 라이트"
17896 msgid "Show Cone"
17897 msgstr "원뿔을 표시"
17900 msgid "Spot Blend"
17901 msgstr "스폿 혼합"
17904 msgid "The softness of the spotlight edge"
17905 msgstr "스폿 라이트 에지의 부드러움"
17908 msgid "Spot Size"
17909 msgstr "스폿 크기"
17912 msgid "Angle of the spotlight beam"
17913 msgstr "스폿 라이트 빔의 각도"
17916 msgid "Cast a square spot light shape"
17917 msgstr "사각형 스폿 라이트 셰이프를 캐스트"
17920 msgid "Sun Light"
17921 msgstr "태양 라이트"
17924 msgid "Constant direction parallel ray Light"
17925 msgstr "일정한 방향의 평행 광선 라이트"
17928 msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
17929 msgstr "지구에서 본 태양의 각 직경"
17932 msgid "Cascade Count"
17933 msgstr "캐스케이드 카운트"
17936 msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map"
17937 msgstr "계단식 새도우 맵에서 사용되는 텍스처의 수"
17940 msgid "Exponential Distribution"
17941 msgstr "지수 분포"
17944 msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint"
17945 msgstr "뷰포트에 대해 높은 값 증가 해상도"
17948 msgid "Cascade Fade"
17949 msgstr "캐스케이드 페이드"
17952 msgid "How smooth is the transition between each cascade"
17953 msgstr "각 캐스케이드 사이의 전환이는 얼마나 부드러운지"
17956 msgid "Cascade Max Distance"
17957 msgstr "계단식 최대 거리"
17960 msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)"
17961 msgstr "계단식 셰도우 맵의 종료 거리 (원근법 뷰에서 만)"
17964 msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects"
17965 msgstr "라이팅 캡처 오브젝트를 위한 라이트 프로브 데이터 블록"
17968 msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
17969 msgstr "프로브 클립 종료, 그 이상의 오브젝트는 반사광이 나타나지 않습니다"
17972 msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
17973 msgstr "프로브 클립 시작, 그 이하의 오브젝트는 반사광이 나타나지 않습니다"
17976 msgid "Control how fast the probe influence decreases"
17977 msgstr "프로브 영향이 얼마나 빨리 감소하는지 제어합니다"
17980 msgid "Clamp Direct"
17981 msgstr "클램프 직접"
17984 msgid "Clamp Indirect"
17985 msgstr "클램프 간접"
17988 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
17989 msgstr "매끄러운 방사 보간법이지만 라이트 번짐"
17992 msgid "Resolution X"
17993 msgstr "해상도 X"
17996 msgid "Resolution Y"
17997 msgstr "해상도 Y"
18000 msgid "Resolution Z"
18001 msgstr "해상도 Z"
18004 msgid "Influence Distance"
18005 msgstr "영향 거리"
18008 msgid "Influence distance of the probe"
18009 msgstr "프로브의 영향 거리"
18012 msgid "Type of influence volume"
18013 msgstr "영향 볼륨의 유형"
18016 msgid "Intensity"
18017 msgstr "강도"
18020 msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe"
18021 msgstr "이 프로브에서 캡처한 라이트닝의 강도를 수정합니다"
18024 msgid "Invert Collection"
18025 msgstr "컬렉션을 반전"
18028 msgid "Invert visibility collection"
18029 msgstr "가시성 컬렉션을 반전"
18032 msgid "Parallax Radius"
18033 msgstr "시차 반경"
18036 msgid "Lowest corner of the parallax bounding box"
18037 msgstr "시차 경계 박스의 가장 낮은 코너"
18040 msgid "Type of parallax volume"
18041 msgstr "시차 볼륨의 유형"
18044 msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
18045 msgstr "3D 뷰에서 클리핑 거리를 표시합니다"
18048 msgid "Show the influence volume in the 3D view"
18049 msgstr "3D뷰에서 영향력 볼륨을 표시합니다"
18052 msgid "Parallax"
18053 msgstr "시차"
18056 msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view"
18057 msgstr "3D뷰에서 시차 보정 볼륨을 표시합니다"
18060 msgid "Type of light probe"
18061 msgstr "라이트 프로브의 유형"
18064 msgid "Use Custom Parallax"
18065 msgstr "커스텀 시차를 사용"
18068 msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume"
18069 msgstr "시차 보정 볼륨에 대한 커스텀 설정을 사용"
18072 msgid "Visibility Bleed Bias"
18073 msgstr "가시성 번짐 성향"
18076 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
18077 msgstr "분산 섀도우 맵에 라이트 번짐을 줄이기 위한 성향"
18080 msgid "Visibility Blur"
18081 msgstr "가시성 블러"
18084 msgid "Filter size of the visibility blur"
18085 msgstr "가시성 블러 이펙트의 필터 크기"
18088 msgid "Visibility Bias"
18089 msgstr "가시성 바이어스"
18092 msgid "Visibility Collection"
18093 msgstr "가시성 컬렉션"
18096 msgid "Restrict objects visible for this probe"
18097 msgstr "이 프로브에서 볼 수있는 오브젝트를 제한"
18100 msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
18101 msgstr "컴포지팅을 위한 마스크를 정의 하는 마스크 데이터 블록"
18104 msgid "Active Shape Index"
18105 msgstr "활성 셰이프 인덱스"
18108 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
18109 msgstr "모든 마스크 레이어의 목록에서 활성 레이어의 인덱스"
18112 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
18113 msgstr "마스크의 최종 프레임 (시퀀서에 사용된)"
18116 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
18117 msgstr "마스크의 첫 번째 프레임 (시퀀서에 대해 사용된)"
18120 msgid "Collection of layers which defines this mask"
18121 msgstr "이 마스크를 정의하는 레이어의 컬렉션"
18124 msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
18125 msgstr "렌더링을 위한 지오메트릭 오브젝트의 겉보기를 정의하는 매테리얼 데이터 블록"
18128 msgid "Clip Threshold"
18129 msgstr "클립 임계 값"
18132 msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
18133 msgstr "알파 값이 이 임계 값보다 큰 경우에만 픽셀이 렌더됩니다"
18136 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
18137 msgstr "투명 페이스에 대한 혼합 모드"
18140 msgid "Render surface without transparency"
18141 msgstr "투명도가없는 표면을 렌더"
18144 msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)"
18145 msgstr "알파 임계 값을 사용하여 가시성을 클립합니다 (바이널리 가시성)"
18148 msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)"
18149 msgstr "바이너리 가시성을 떨어트리기 위해 노이즈를 사용 (다중 샘플에서 잘 작동 함)"
18152 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
18153 msgstr "폴리곤 투명을 렌더, 텍스처의 알파 채널에 의존"
18156 msgid "Cycles Material Settings"
18157 msgstr "Cycles 매테리얼 설정"
18160 msgid "Cycles material settings"
18161 msgstr "Cycles 매테리얼 설정"
18164 msgid "Diffuse Color"
18165 msgstr "확산 컬러"
18168 msgid "Diffuse color of the material"
18169 msgstr "매테리얼의 확산 컬러"
18172 msgid "Displacement Method"
18173 msgstr "변위 메서드"
18176 msgid "Method to use for the displacement"
18177 msgstr "변위에 대해 사용하는 메서드"
18180 msgid "Bump Only"
18181 msgstr "범프 만"
18184 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
18185 msgstr "변위의 외관을 시뮬레이션하는 범프 맵핑"
18188 msgid "Displacement Only"
18189 msgstr "변위 만"
18192 msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision"
18193 msgstr "표면의 True 변위 만 사용하고 섭디비젼이 필요합니다"
18196 msgid "Displacement and Bump"
18197 msgstr "변위 및 범프"
18200 msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail"
18201 msgstr "더 정밀한 디테일을위한 True 변위와 범프 맵핑의 결합"
18204 msgid "Grease Pencil Settings"
18205 msgstr "그리스 펜슬 설정"
18208 msgid "Grease pencil color settings for material"
18209 msgstr "매테리얼의 그리스 펜슬 컬러 설정"
18212 msgid "Is Grease Pencil"
18213 msgstr "Is 그리스 펜슬"
18216 msgid "True if this material has grease pencil data"
18217 msgstr "만약 이 매테리얼에 그리스 펜슬 데이터가 있으면 True입니다"
18220 msgid "Line Color"
18221 msgstr "라인 컬러"
18224 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
18225 msgstr "프리스타일 라인 렌더링에 사용되는 라인의 컬러"
18228 msgid "Line Priority"
18229 msgstr "라인 우선권"
18232 msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
18233 msgstr "매테리얼 경계에서 더 높은 우선 순위의 라인 컬러이 사용"
18236 msgid "Metallic"
18237 msgstr "금속성"
18240 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
18241 msgstr "레이트레이스에 대한 미러 반사의 양"
18244 msgid "Node tree for node based materials"
18245 msgstr "노드 기반 매테리얼에 대한 노드 트리"
18248 msgid "Active Paint Texture Index"
18249 msgstr "활성 페인트 텍스처 인덱스"
18252 msgid "Index of active texture paint slot"
18253 msgstr "활성 텍스처 페인트 슬롯의 인덱스"
18256 msgid "Clone Paint Texture Index"
18257 msgstr "클론 페인트 텍스처 인덱스"
18260 msgid "Index of clone texture paint slot"
18261 msgstr "클론 텍스처 페인트 슬롯의 인덱스"
18264 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
18265 msgstr "\"매테리얼 인덱스\" 렌더링 패스에 대한 인덱스 번호"
18268 msgid "Type of preview render"
18269 msgstr "미리보기 렌더의 유형"
18272 msgid "Flat XY plane"
18273 msgstr "플랫 XY 평면"
18276 msgid "Cube"
18277 msgstr "큐브"
18280 msgid "Hair strands"
18281 msgstr "헤어 가닥"
18284 msgid "Cloth"
18285 msgstr "옷감"
18288 msgid "Refraction Depth"
18289 msgstr "굴절 깊이"
18292 msgid "Roughness"
18293 msgstr "거칠기"
18296 msgid "Roughness of the material"
18297 msgstr "매테리얼의 거칠기"
18300 msgid "Shadow Mode"
18301 msgstr "섀도우 모드"
18304 msgid "Shadow mapping method"
18305 msgstr "섀도우 매핑 메서드"
18308 msgid "Material will cast no shadow"
18309 msgstr "매테리얼은 섀도우를 캐스트하지 않습니다"
18312 msgid "Opaque"
18313 msgstr "불투명"
18316 msgid "Material will cast shadows without transparency"
18317 msgstr "투명도가없는 매테리얼로 섀도우가 생깁니다"
18320 msgid "Alpha Clip"
18321 msgstr "알파 클립"
18324 msgid "Alpha Hashed"
18325 msgstr "알파 해시드"
18328 msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise"
18329 msgstr "노이즈를 사용하여 바이너리 가시성을 떨어트리고 필터링을 사용하여 노이즈를 줄입니다"
18332 msgid "Show Backface"
18333 msgstr "백 페이스를 표시"
18336 msgid "Specular Color"
18337 msgstr "반사 컬러"
18340 msgid "Specular color of the material"
18341 msgstr "매테리얼의 반사 컬러"
18344 msgid "Specular"
18345 msgstr "반사"
18348 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
18349 msgstr "경면 반사가 얼마나 강렬한지 (밝기)"
18352 msgid "Texture Slot Images"
18353 msgstr "텍스처 슬롯 이미지"
18356 msgid "Texture images used for texture painting"
18357 msgstr "텍스처 페인팅에 대해 사용된 이미지 택스처"
18360 msgid "Texture Slots"
18361 msgstr "텍스처 슬롯"
18364 msgid "Backface Culling"
18365 msgstr "뒤쪽 페이스 추려내기"
18368 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
18369 msgstr "뒤쪽 페이스 추려내기를 사용하여 페이스의 뒷면을 숨깁니다"
18372 msgid "Use shader nodes to render the material"
18373 msgstr "매테리얼 렌더에 셰이더 노드를 사용"
18376 msgid "Preview World"
18377 msgstr "월드를 미리보기"
18380 msgid "Use the current world background to light the preview render"
18381 msgstr "현재 월드 배경을 사용하여 미리보기 렌더를 사용합니다"
18384 msgid "Subsurface Translucency"
18385 msgstr "서브 표면 반투명"
18388 msgid "Add translucency effect to subsurface"
18389 msgstr "서브 표면에 반투명 이펙트를 추가"
18392 msgid "Transparent Shadows"
18393 msgstr "투명 섀도우"
18396 msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows"
18397 msgstr "투명 BSDF가 포함되어 있으면 이 매테리얼에 투명한 섀도우를 사용하고, 비활성화 하면 더 빠르게 렌더링을 하지만 정확한 섀도우는 제공되지 않습니다"
18400 msgid "Fast"
18401 msgstr "빠른"
18404 msgid "Accurate"
18405 msgstr "정확한"
18408 msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
18409 msgstr "지오메트리 표면을 정의하는 메쉬 데이터 블록"
18412 msgid "Edges"
18413 msgstr "에지"
18416 msgid "Edges of the mesh"
18417 msgstr "메쉬의 에지"
18420 msgid "Has Custom Normals"
18421 msgstr "커스텀 노멀을 가지고 있음"
18424 msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
18425 msgstr "이 메쉬에 커스텀 분할 노멀 데이터가 있으면 True"
18428 msgid "Loop Triangles"
18429 msgstr "루프 삼각형"
18432 msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles"
18433 msgstr "메쉬 폴리곤 을 삼각형으로 테셀레이션"
18436 msgid "Loops"
18437 msgstr "루프"
18440 msgid "Corner"
18441 msgstr "코너"
18444 msgid "Polygons"
18445 msgstr "폴리곤"
18448 msgid "Polygons of the mesh"
18449 msgstr "메쉬의 폴리곤"
18452 msgid "Remesh Mode"
18453 msgstr "리메쉬 모드"
18456 msgid "Voxel"
18457 msgstr "복셀"
18460 msgid "Use the voxel remesher"
18461 msgstr "복셀 리메쉬를 사용"
18464 msgid "Quad"
18465 msgstr "쿼드"
18468 msgid "Use the quad remesher"
18469 msgstr "쿼드 리메쉬를 사용"
18472 msgid "Adaptivity"
18473 msgstr "적응성"
18476 msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles"
18477 msgstr "디테일이 필요없는 지오메트리를 단순화하여 삼각형을 생성하고 최종 페이스 수를 줄입니다. 0보다 큰 값은 폴 고치기를 비활성화합니다"
18480 msgid "Voxel Size"
18481 msgstr "복셀 크기"
18484 msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details"
18485 msgstr "볼륨 평가에 사용되는 오브젝트 공간의 복셀 크기. 값이 낮을 수록 세밀한 부분이 보존됩니다"
18488 msgid "Skin Vertices"
18489 msgstr "스킨 버텍스"
18492 msgid "All skin vertices"
18493 msgstr "모든 스킨 버텍스"
18496 msgid "Texture Space Mesh"
18497 msgstr "텍스처 공간 메쉬"
18500 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
18501 msgstr "다른 메쉬의 텍스처 좌표를 도출"
18504 msgid "Texture space location"
18505 msgstr "텍스처 공간 위치"
18508 msgid "Texture space size"
18509 msgstr "텍스처 공간의 크기"
18512 msgid "Texture Mesh"
18513 msgstr "텍스처 메쉬"
18516 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
18517 msgstr "텍스쳐 인덱스에 또 다른 메쉬 사용 (버텍스 인덱스 정렬 필요)"
18520 msgid "Selected Edge Total"
18521 msgstr "선택된 에지 합계"
18524 msgid "Selected edge count in editmode"
18525 msgstr "에디트 모드에서 선택된 에지 개수"
18528 msgid "Selected Face Total"
18529 msgstr "선택된 페이스 합계"
18532 msgid "Selected face count in editmode"
18533 msgstr "에디트 모드에서 선택된 페이스 개수"
18536 msgid "Selected vertex count in editmode"
18537 msgstr "에디트 모드에서 선택된 버텍스 개수"
18540 msgid "Topology Mirror"
18541 msgstr "토폴로지 미러"
18544 msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
18545 msgstr "토폴로지 기반 미러링을 사용 (메쉬의 양면에 일치하는 고유 토폴로지가 있는 경우)"
18548 msgid "Mirror Vertex Groups"
18549 msgstr "버텍스 그룹을 미러"
18552 msgid "Paint Mask"
18553 msgstr "페인트 마스크"
18556 msgid "Face selection masking for painting"
18557 msgstr "에디트 모드에서 선택된 페이스 만 페인팅이 가능하도록 마스킹합니다"
18560 msgid "Vertex Selection"
18561 msgstr "버텍스 선택"
18564 msgid "Vertex selection masking for painting"
18565 msgstr "페인팅을 위한 버텍스 선택 마스킹"
18568 msgid "Fix Poles"
18569 msgstr "폴을 고치기"
18572 msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh"
18573 msgstr "원래 메쉬의 볼륨과 디테일을 유지하기 위해 메쉬를 투사합니다"
18576 msgid "Clone UV Loop Layer"
18577 msgstr "클론 UV 루프 레이어"
18580 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
18581 msgstr "복제 소스로 사용되는 UV 루프 레이어"
18584 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
18585 msgstr "클론 UV 루프 레이어 인덱스"
18588 msgid "Clone UV loop layer index"
18589 msgstr "클론 UV 루프 레이어 인덱스"
18592 msgid "Mask UV Loop Layer"
18593 msgstr "마스크 UV 루프 레이어"
18596 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
18597 msgstr "마스크 페인트된 영역으로 UV 루프 레이어"
18600 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
18601 msgstr "마스크 UV 루프 레이어 인덱스"
18604 msgid "Mask UV loop layer index"
18605 msgstr "마스크 UV 루프 레이어 인덱스"
18608 msgid "UV Loop Layers"
18609 msgstr "UV 루프 레이어"
18612 msgid "All UV loop layers"
18613 msgstr "모든 UV 루프 레이어"
18616 msgid "Vertex Colors"
18617 msgstr "버텍스 컬러"
18620 msgid "Vertices"
18621 msgstr "버텍스"
18624 msgid "Vertices of the mesh"
18625 msgstr "메쉬의 버텍스"
18628 msgid "Render Size"
18629 msgstr "렌더 크기"
18632 msgid "Polygonization resolution in rendering"
18633 msgstr "렌더링에서 폴리고니제이션 해상도"
18636 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
18637 msgstr "3D 뷰포트에서 폴리고니제이션 해상도"
18640 msgid "Update"
18641 msgstr "업데이트"
18644 msgid "Metaball edit update behavior"
18645 msgstr "메타볼 편집 업데이트 동작"
18648 msgid "While editing, update metaball always"
18649 msgstr "편집하는 동안, 항상 메타볼을 업데이트"
18652 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
18653 msgstr "편집하는 동안, 절반 해상도의 메타볼을 업데이트"
18656 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
18657 msgstr "편집하는 동안, 풀리고니제이션없이 메타볼을 업데이트"
18660 msgid "Never"
18661 msgstr "않음"
18664 msgid "While editing, don't update metaball at all"
18665 msgstr "편집하는 동안, 모든 메타 볼을 업데이트하지 않음"
18668 msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
18669 msgstr "외부 무비 파일을 참조하는 무비 클립의 데이터 블록"
18672 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
18673 msgstr "이 클립에 대해 측면을 표시, 렌더링에 영향을 주지 않음"
18676 msgid "Filename of the movie or sequence file"
18677 msgstr "무비 또는 시퀀스 파일의 이름"
18680 msgid "Frame Rate"
18681 msgstr "프레임 속도"
18684 msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second"
18685 msgstr "초당 프레임으로 무비 클립의 감지된 프레임 비율"
18688 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
18689 msgstr "프레임에서 무비 클립의 감지된 지속"
18692 msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
18693 msgstr "이 무비이 재생되기 시작하는 글로벌 씬 프레임 번호 (클립과 관련된 모든 데이터에 영향을 줌)"
18696 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
18697 msgstr "이 무비 클립의 그리스 펜슬 데이터"
18700 msgid "Where the clip comes from"
18701 msgstr "다음에서 어디에 클립 제공"
18704 msgid "Movie File"
18705 msgstr "무비 파일"
18708 msgid "Use Proxy / Timecode"
18709 msgstr "프록시 / 타임 코드를 사용"
18712 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
18713 msgstr "이 클립에 대해 미리보기 프록시 및/또는 타임 코드 인덱스를 사용"
18716 msgid "Proxy Custom Directory"
18717 msgstr "프록시 커스텀 디렉토리"
18720 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
18721 msgstr "커스텀 디렉토리에 프록시 이미지를 생성 (기본값은 무비 위치)"
18724 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
18725 msgstr "셰이딩, 텍스처 및 컴포지팅에 사용되는 연결된 노드로 구성된 노드 트리"
18728 msgid "The node tree label"
18729 msgstr "노드 트리 레이블"
18732 msgid "Grease Pencil Data"
18733 msgstr "그리스 펜슬 데이터"
18736 msgid "Grease Pencil data-block"
18737 msgstr "그리스 펜슬 데이터 블록"
18740 msgid "Interface"
18741 msgstr "인터페이스"
18744 msgid "Links"
18745 msgstr "연결"
18748 msgid "Nodes"
18749 msgstr "노드"
18752 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
18753 msgstr "노드 트리 유형 (사용되지 않음, bl_idname은 실제 노드 트리 형식 식별자)"
18756 msgid "Shader"
18757 msgstr "셰이더"
18760 msgid "Shader nodes"
18761 msgstr "셰이더 노드"
18764 msgid "Texture nodes"
18765 msgstr "텍스처 노드"
18768 msgid "Compositing nodes"
18769 msgstr "컴포지팅 노드"
18772 msgid "Compositor Node Tree"
18773 msgstr "컴포지터 노드 트리"
18776 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
18777 msgstr "컴포지팅에 사용되는 연결된 노드의 노드 트리 컴포지팅"
18780 msgid "Chunksize"
18781 msgstr "청크사이즈"
18784 msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
18785 msgstr "타일의 최대 크기 (값이 작을수록 다중 스레드의 분배가 좋지만 오버 헤드가 많음)"
18788 msgid "Edit Quality"
18789 msgstr "품질을 편집"
18792 msgid "Quality when editing"
18793 msgstr "편집 할 때의 품질"
18796 msgid "High"
18797 msgstr "높은"
18800 msgid "High quality"
18801 msgstr "높은 품질"
18804 msgid "Medium quality"
18805 msgstr "중간 품질"
18808 msgid "Low"
18809 msgstr "낮은"
18812 msgid "Low quality"
18813 msgstr "낮은 품질"
18816 msgid "Tiled"
18817 msgstr "타일화"
18820 msgid "Render Quality"
18821 msgstr "렌더 품질"
18824 msgid "Quality when rendering"
18825 msgstr "렌더 할 때 품질"
18828 msgid "Buffer Groups"
18829 msgstr "버퍼 그룹"
18832 msgid "Enable buffering of group nodes"
18833 msgstr "그룹 노드의 버퍼링을 사용"
18836 msgid "OpenCL"
18837 msgstr "OpenCL"
18840 msgid "Enable GPU calculations"
18841 msgstr "GPU 계산을 사용"
18844 msgid "Two Pass"
18845 msgstr "투 패스"
18848 msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
18849 msgstr "편집하는 동안 두번 패스 실행을 사용: 먼저 고속 노드를 계산하고 두 번째 패스는 모든 노드를 계산합니다"
18852 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
18853 msgstr "뷰어 노드 및 컴포지트 배경 화면에 경계를 사용"
18856 msgid "Edit"
18857 msgstr "편집"
18860 msgid "Sculpt"
18861 msgstr "스컬프트"
18864 msgid "Modifier"
18865 msgstr "모디파이어"
18868 msgid "Tool"
18869 msgstr "도구"
18872 msgid "Shader Node Tree"
18873 msgstr "셰이더 노드 트리"
18876 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
18877 msgstr "매테리얼(및 다른 쉐이딩 데이터-블록)을 위해 사용된 연결된 노드로 구성된 노드 트리"
18880 msgid "Texture Node Tree"
18881 msgstr "텍스처 노드 트리"
18884 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
18885 msgstr "텍스처에 대해 연결된 노드 또는 노드 트리를 구성하기"
18888 msgid "Object data-block defining an object in a scene"
18889 msgstr "씬에서 오브젝트를 정의하는 오브젝트 데이터 블록"
18892 msgid "Active Material"
18893 msgstr "활성 매테리얼"
18896 msgid "Active material being displayed"
18897 msgstr "표시되는 활성 매테리얼"
18900 msgid "Active Material Index"
18901 msgstr "활성 매테리얼 인덱스"
18904 msgid "Index of active material slot"
18905 msgstr "활성 매테리얼 슬롯의 인덱스"
18908 msgid "Active Shape Key"
18909 msgstr "활성 셰이프 키"
18912 msgid "Current shape key"
18913 msgstr "현재 셰이프 키"
18916 msgid "Active Shape Key Index"
18917 msgstr "활성 셰이프 키 인덱스"
18920 msgid "Current shape key index"
18921 msgstr "현재 셰이프 키 인덱스"
18924 msgid "Bounding Box"
18925 msgstr "경계 박스"
18928 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
18929 msgstr "오브젝트 공간 좌표에서 오브젝트의 경계 박스, 사용할 수없는 경우 모든 값은 -1.0입니다"
18932 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
18933 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 오브젝트를 충돌체로 사용하기 위한 설정"
18936 msgid "Constraints"
18937 msgstr "제약"
18940 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
18941 msgstr "오브젝트의 변환에 영향을 주는 제약"
18944 msgid "Cycles Object Settings"
18945 msgstr "Cycles 오브젝트 설정"
18948 msgid "Cycles object settings"
18949 msgstr "Cycles 오브젝트 설정"
18952 msgid "Data"
18953 msgstr "데이터"
18956 msgid "Object data"
18957 msgstr "오브젝트 데이터"
18960 msgid "Delta Location"
18961 msgstr "델타 위치"
18964 msgid "Extra translation added to the location of the object"
18965 msgstr "오브젝트의 위치에 추가된 옮기기을 추가"
18968 msgid "Delta Rotation (Euler)"
18969 msgstr "델타 회전 (오일러)"
18972 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
18973 msgstr "오브젝트의 회전에 별도의 추가 회전 (오일러 회전을 사용하는 경우)"
18976 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
18977 msgstr "델타 회전 (쿼터니언)"
18980 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
18981 msgstr "오브젝트의 회전에 별도의 추가 회전 (쿼터니언 회전을 사용하는 경우)"
18984 msgid "Delta Scale"
18985 msgstr "델타 축적"
18988 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
18989 msgstr "오브젝트의 축적에 추가된 추가 축적 조정"
18992 msgid "Object Display"
18993 msgstr "오브젝트 표시"
18996 msgid "Display Bounds Type"
18997 msgstr "경계 유형을 표시"
19000 msgid "Object boundary display type"
19001 msgstr "오브젝트 경계 표시 유형"
19004 msgid "Display bounds as box"
19005 msgstr "경계를 박스로 표시"
19008 msgid "Display bounds as sphere"
19009 msgstr "경계를 구체로 표시"
19012 msgid "Cylinder"
19013 msgstr "실린더"
19016 msgid "Display bounds as cylinder"
19017 msgstr "경계를 실린더로 표시"
19020 msgid "Display bounds as cone"
19021 msgstr "경계를 원뿔로 표시"
19024 msgid "Capsule"
19025 msgstr "캡슐"
19028 msgid "Display bounds as capsule"
19029 msgstr "캡슐으로 범위 표시"
19032 msgid "Display As"
19033 msgstr "다음으로 표시"
19036 msgid "How to display object in viewport"
19037 msgstr "뷰포트에 오브젝트를 표시하는 방법"
19040 msgid "Bounds"
19041 msgstr "경계"
19044 msgid "Display the bounds of the object"
19045 msgstr "오브젝트의 경계를 표시합니다"
19048 msgid "Display the object as a wireframe"
19049 msgstr "오브젝트를 와이어 프레임으로 표시합니다"
19052 msgid "Solid"
19053 msgstr "솔리드"
19056 msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
19057 msgstr "오브젝트를 솔리드로 표시 (뷰포트에서 솔리드 그리기가 활성화된 경우)"
19060 msgid "Textured"
19061 msgstr "택스처화"
19064 msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
19065 msgstr "텍스처가있는 오브젝트를 표시 (뷰포트에서 텍스처가 활성화된 경우)"
19068 msgid "Empty Display Size"
19069 msgstr "엠프티 표시 크기"
19072 msgid "Size of display for empties in the viewport"
19073 msgstr "뷰포트에서 엠프티에 대한 표시 크기"
19076 msgid "Empty Display Type"
19077 msgstr "엠프티 표시 유형"
19080 msgid "Viewport display style for empties"
19081 msgstr "빈 상자에 대한 뷰포트 표시 스타일"
19084 msgid "Plain Axes"
19085 msgstr "일반 축"
19088 msgid "Arrows"
19089 msgstr "화살표"
19092 msgid "Single Arrow"
19093 msgstr "단일 화살표"
19096 msgid "Circle"
19097 msgstr "원형"
19100 msgid "Empty Image Depth"
19101 msgstr "엠프티 이미지 깊이"
19104 msgid "Determine which other objects will occlude the image"
19105 msgstr "이미지를 가릴 다른 오브젝트를 결정"
19108 msgid "Origin Offset"
19109 msgstr "오리진 오프셋"
19112 msgid "Origin offset distance"
19113 msgstr "오리진 오프셋 거리"
19116 msgid "Show front/back side"
19117 msgstr "전면/후면을 보기"
19120 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
19121 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 필드로 오브젝트를 사용하는 설정"
19124 msgid "Grease Pencil Modifiers"
19125 msgstr "그리스 펜슬 모디파이어"
19128 msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object"
19129 msgstr "그리스 펜슬 오브젝트의 데이터에 영향을 주는 모디파이어"
19132 msgid "Instance Collection"
19133 msgstr "인스턴스 컬렉션"
19136 msgid "Instance an existing collection"
19137 msgstr "기존 컬렉션을 인스턴스화합니다"
19140 msgid "Instance Faces Scale"
19141 msgstr "인스턴스 페이스 축적"
19144 msgid "Scale the face instance objects"
19145 msgstr "페이스 인스턴스 오브젝트의 축적"
19148 msgid "Instance Type"
19149 msgstr "인스턴스 유형"
19152 msgid "If not None, object instancing method to use"
19153 msgstr "만약 '없음'이 아니라면 오브젝트 인스턴스화 메서드를 사용합니다"
19156 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
19157 msgstr "모든 버텍스에서 자식 오브젝트를 인스턴스화합니다"
19160 msgid "Faces"
19161 msgstr "페이스"
19164 msgid "Instantiate child objects on all faces"
19165 msgstr "모든 페이스에서 자식 오브젝트를 인스턴스화합니다"
19168 msgid "Enable collection instancing"
19169 msgstr "콜렉션 인스턴스를 활성화"
19172 msgid "Base from Instancer"
19173 msgstr "인스턴서로부터 베이스"
19176 msgid "Object comes from a instancer"
19177 msgstr "오브젝트는 인스 턴서로부터 유래"
19180 msgid "Base from Set"
19181 msgstr "설정으로부터 베이스"
19184 msgid "Object comes from a background set"
19185 msgstr "오브젝트는 배경 설정에서 옵니다"
19188 msgid "Holdout"
19189 msgstr "홀드아웃"
19192 msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
19193 msgstr "홀드 아웃이나 매트로 오브젝트 렌더링, 알파가 0 인 이미지에 구멍을 만들고, 실제 푸티 지 또는 다른 렌더링으로 컴포지팅시 채웁니다"
19196 msgid "Shadow Catcher"
19197 msgstr "섀도우 캐처"
19200 msgid "Location of the object"
19201 msgstr "오브젝트의 위치"
19204 msgid "Lock Location"
19205 msgstr "위치를 잠금"
19208 msgid "Lock Rotation"
19209 msgstr "회전을 잠금"
19212 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
19213 msgstr "회전을 잠금 (4D 각도)"
19216 msgid "Lock Rotations (4D)"
19217 msgstr "회전을 잠금 (4D)"
19220 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
19221 msgstr "구성 요소에 의한 4개의 구성 요소 회전의 편집을 잠금 (오일러 대신)"
19224 msgid "Lock Scale"
19225 msgstr "축적을 잠금"
19228 msgid "Material Slots"
19229 msgstr "매테리얼 슬롯"
19232 msgid "Material slots in the object"
19233 msgstr "오브젝트에 매테리얼 슬롯"
19236 msgid "Input Matrix"
19237 msgstr "입력 매트릭스"
19240 msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
19241 msgstr "제약 조건 및 부모 지정이 적용되기 전에 위치, 회전 및 축적 (델타 포함)에 대한 매트릭스 액세스"
19244 msgid "Local Matrix"
19245 msgstr "로컬 매트릭스"
19248 msgid "Parent Inverse Matrix"
19249 msgstr "부모 반전 매트릭스"
19252 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
19253 msgstr "부모 지정의 시간에 오브젝트의 부모 매트릭스의 반전"
19256 msgid "Matrix World"
19257 msgstr "매트릭스 월드"
19260 msgid "Worldspace transformation matrix"
19261 msgstr "월드 공간 변환 매트릭스"
19264 msgid "Object interaction mode"
19265 msgstr "오브젝트 상호작용 모드"
19268 msgid "Object Mode"
19269 msgstr "오브젝트 모드"
19272 msgid "Pose Mode"
19273 msgstr "포즈 모드"
19276 msgid "Sculpt Mode"
19277 msgstr "스컬프트 모드"
19280 msgid "Vertex Paint"
19281 msgstr "버텍스 페인트"
19284 msgid "Weight Paint"
19285 msgstr "웨이트 페인트"
19288 msgid "Texture Paint"
19289 msgstr "텍스처 패인트"
19292 msgid "Particle Edit"
19293 msgstr "파티클 편집"
19296 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
19297 msgstr "그리스 펜슬 스트로크를 편집"
19300 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
19301 msgstr "스컬프트 그리스 펜슬 스트로크"
19304 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
19305 msgstr "페인트 그리스 펜슬 스트로크"
19308 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
19309 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트 스트로크"
19312 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
19313 msgstr "오브젝트의 지오메트릭 데이터에 영향을 주는 모디파이어"
19316 msgid "Motion Path"
19317 msgstr "모션 경로"
19320 msgid "Motion Path for this element"
19321 msgstr "이 요소에 대한 모션 경로"
19324 msgid "The object is parented to an object"
19325 msgstr "오브젝트가 오브젝트에 부모 역할을 합니다"
19328 msgid "The object is parented to a lattice"
19329 msgstr "오브젝트가 레디스에 부모 역할을 합니다"
19332 msgid "The object is parented to a vertex"
19333 msgstr "오브젝트가 버텍스에 부모 역할을 합니다"
19336 msgid "3 Vertices"
19337 msgstr "3 버텍스"
19340 msgid "The object is parented to a bone"
19341 msgstr "오브젝트가 본에 부모 역할을 합니다"
19344 msgid "Parent Vertices"
19345 msgstr "부모 버텍스"
19348 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
19349 msgstr "버텍스 부모 지정 관계의 경우에서 버텍스의 지수"
19352 msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass"
19353 msgstr "\"오브젝트 인덱스\" 렌더 패스의 인덱스 번호"
19356 msgid "Pose"
19357 msgstr "포즈"
19360 msgid "Current pose for armatures"
19361 msgstr "아마튜어에 대한 현재 포즈"
19364 msgid "Rigid Body Settings"
19365 msgstr "리지드 바디 설정"
19368 msgid "Settings for rigid body simulation"
19369 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정"
19372 msgid "Rigid Body Constraint"
19373 msgstr "리지드 바디 제약"
19376 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
19377 msgstr "리지드 바디를 제약하는 제약"
19380 msgid "Axis-Angle Rotation"
19381 msgstr "축-각도 회전"
19384 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
19385 msgstr "축-각도 회전 표현에 대한 회전 각도"
19388 msgid "Euler Rotation"
19389 msgstr "오일러 회전"
19392 msgid "Rotation in Eulers"
19393 msgstr "오일러로 회전"
19396 msgid "Quaternion (WXYZ)"
19397 msgstr "쿼터니언 (WXYZ)"
19400 msgid "No Gimbal Lock"
19401 msgstr "짐벌 락 현상이 없습니다"
19404 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
19405 msgstr "XYZ 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다 (기본 값)"
19408 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
19409 msgstr "XZY 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
19412 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
19413 msgstr "YXZ 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
19416 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
19417 msgstr "YZX 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
19420 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
19421 msgstr "ZXY 회전 오일러 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
19424 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
19425 msgstr "ZYX 회전 오일러 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
19428 msgid "Axis Angle"
19429 msgstr "축 각도"
19432 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
19433 msgstr "축 각도 (W+XYZ), 3D 벡터로 정의된 일부의 축 주위에 회전을 정의"
19436 msgid "Quaternion Rotation"
19437 msgstr "쿼터니언 회전"
19440 msgid "Rotation in Quaternions"
19441 msgstr "쿼터니언에서 회전"
19444 msgid "Scaling of the object"
19445 msgstr "오브젝트의 축적 조정"
19448 msgid "Shader Effects"
19449 msgstr "셰이더 이펙트"
19452 msgid "Effects affecting display of object"
19453 msgstr "오브젝트의 표시에 영향을 미치는 효과"
19456 msgid "Display All Edges"
19457 msgstr "모든 에지를 표시"
19460 msgid "Display all edges for mesh objects"
19461 msgstr "메쉬 오브젝트에 대한 모든 에지를 표시"
19464 msgid "Display the object's origin and axes"
19465 msgstr "오브젝트의 오리진과 축을 표시"
19468 msgid "Display Bounds"
19469 msgstr "경계를 표시"
19472 msgid "Display the object's bounds"
19473 msgstr "오브젝트의 경계를 표시"
19476 msgid "Display Only Axis Aligned"
19477 msgstr "정렬된 축 만 표시"
19480 msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis"
19481 msgstr "뷰 축과 정렬된 이미지 만 표시합니다"
19484 msgid "Display in Orthographic Mode"
19485 msgstr "정사법 모드로 표시"
19488 msgid "Display image in orthographic mode"
19489 msgstr "이미지를 정사법 모드로 표시"
19492 msgid "Display in Perspective Mode"
19493 msgstr "원근법 모드로 표시"
19496 msgid "Display image in perspective mode"
19497 msgstr "원근법 모드로 이미지를 표시"
19500 msgid "Render Instancer"
19501 msgstr "인스턴서를 렌더"
19504 msgid "Make instancer visible when rendering"
19505 msgstr "렌더링 할 때 인스턴서를 볼 수있게"
19508 msgid "Display Instancer"
19509 msgstr "인스턴서를 표시"
19512 msgid "Make instancer visible in the viewport"
19513 msgstr "뷰포트에 보이는 인스턴서를 만들기"
19516 msgid "Display Name"
19517 msgstr "이름을 표시"
19520 msgid "Display the object's name"
19521 msgstr "오브젝트의 이름을 표시"
19524 msgid "Shape Key Lock"
19525 msgstr "셰이프 키를 잠금"
19528 msgid "Display Texture Space"
19529 msgstr "텍스처 공간을 표시"
19532 msgid "Display the object's texture space"
19533 msgstr "오브젝트의 텍스처 공간을 표시"
19536 msgid "Display Transparent"
19537 msgstr "투명을 표시"
19540 msgid "Display material transparency in the object"
19541 msgstr "오브젝트에서 매테리얼 투명도를 표시합니다"
19544 msgid "Soft Body Settings"
19545 msgstr "소프트 바디 설정"
19548 msgid "Settings for soft body simulation"
19549 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정"
19552 msgctxt "ID"
19553 msgid "Type"
19554 msgstr "유형"
19557 msgctxt "ID"
19558 msgid "Surface"
19559 msgstr "표면"
19562 msgctxt "ID"
19563 msgid "Empty"
19564 msgstr "엠프티"
19567 msgid "Camera Parent Lock"
19568 msgstr "카메라 부모를 잠금"
19571 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
19572 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트하기"
19575 msgid "Use Alpha"
19576 msgstr "알파를 사용"
19579 msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
19580 msgstr "알파 테스트 대신 알파 블렌딩 사용 (정렬 부자연스러운 생성 가능)"
19583 msgid "Scale to Face Sizes"
19584 msgstr "페이스 크기로 축적"
19587 msgid "Scale instance based on face size"
19588 msgstr "페이스 크기에 따라 인스턴스 축적을 조정"
19591 msgid "Orient with Normals"
19592 msgstr "노멀로 정렬"
19595 msgid "Rotate instance according to vertex normal"
19596 msgstr "버텍스 노멀에 따라 인스턴스를 회전합니다"
19599 msgid "Shape Key Edit Mode"
19600 msgstr "셰이프 키 에디트 모드"
19603 msgid "Vertex Groups"
19604 msgstr "버텍스 그룹"
19607 msgid "Vertex groups of the object"
19608 msgstr "오브젝트의 버텍스 그룹"
19611 msgid "Particle Settings"
19612 msgstr "파티클 설정"
19615 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
19616 msgstr "파티클 설정, 다중 파티클 시스템에 의해 재 사용"
19619 msgid "Degrees"
19620 msgstr "디그리"
19623 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
19624 msgstr "다른 렌더 부분을 만들기 위해 얼마나 많은 각도로 커브를 그려야 하는지"
19627 msgid "Pixel"
19628 msgstr "픽셀"
19631 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
19632 msgstr "다른 렌더링 부분을 만들기 위해 몇 개의 픽셀 경로를 가려야 하는지"
19635 msgid "Angular Velocity"
19636 msgstr "각속도"
19639 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
19640 msgstr "각속도 양 (초당 라디안에서)"
19643 msgid "Angular Velocity Axis"
19644 msgstr "각속도 축"
19647 msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
19648 msgstr "시간에 따라 파티클 회전을 변경하는 데 사용되는 축"
19651 msgid "Global X"
19652 msgstr "글로벌 X"
19655 msgid "Global Y"
19656 msgstr "글로벌 Y"
19659 msgid "Global Z"
19660 msgstr "글로벌 Z"
19663 msgid "Apply effectors to children"
19664 msgstr "자식들에게 이펙터를 적용"
19667 msgid "Random Bending Stiffness"
19668 msgstr "랜덤 굽힘 강성"
19671 msgid "Random stiffness of hairs"
19672 msgstr "해어의 랜덤 강성"
19675 msgid "Threshold of branching"
19676 msgstr "분기의 임계 값"
19679 msgid "Brownian"
19680 msgstr "브라운"
19683 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
19684 msgstr "랜덤의 양, 불규칙적인 파티클 움직임"
19687 msgid "Length of child paths"
19688 msgstr "자식 경로의 길이"
19691 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
19692 msgstr "자식 경로 길이로 온전히 남아 있는 파티클의 양"
19695 msgid "Parting Factor"
19696 msgstr "가르기 팩터"
19699 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
19700 msgstr "부모 가닥에 따라 자식에서 가르기를 생성"
19703 msgid "Parting Maximum"
19704 msgstr "가르기 최대치"
19707 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
19708 msgstr "팁 각도로 최대의 루트 (팁 거리 / 긴 머리에 대한 루트 거리)"
19711 msgid "Parting Minimum"
19712 msgstr "가르기 최소치"
19715 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
19716 msgstr "팁 각도로 최소의 루트 (팁 거리 / 긴 머리에 대한 루트 거리)"
19719 msgid "Children Per Parent"
19720 msgstr "부모 당 자식"
19723 msgid "Child Radius"
19724 msgstr "자식 반경"
19727 msgid "Radius of children around parent"
19728 msgstr "부모 주위에 자식들의 반경"
19731 msgid "Child Roundness"
19732 msgstr "자식 원형율"
19735 msgid "Roundness of children around parent"
19736 msgstr "부모 주위에 자식의 원형률"
19739 msgid "Child Size"
19740 msgstr "자식 크기"
19743 msgid "A multiplier for the child particle size"
19744 msgstr "자식 파티클 크기에 대한 승수"
19747 msgid "Random Child Size"
19748 msgstr "랜덤 자식 크기"
19751 msgid "Random variation to the size of the child particles"
19752 msgstr "자식 파티클의 크기로 랜덤 변화"
19755 msgid "Children From"
19756 msgstr "에서 자식"
19759 msgid "Create child particles"
19760 msgstr "자식 파티클을 생성"
19763 msgid "Interpolated"
19764 msgstr "보간"
19767 msgid "Clump Curve"
19768 msgstr "덩어리 커브"
19771 msgid "Curve defining clump tapering"
19772 msgstr "폭이 점점 가늘어지는 덩어리를 정의하는 커브"
19775 msgid "Clump"
19776 msgstr "덩어리"
19779 msgid "Clump Noise Size"
19780 msgstr "덩어리 노이즈 크기"
19783 msgid "Size of clump noise"
19784 msgstr "덩어리 노이즈의 크기"
19787 msgid "Limit colliders to this collection"
19788 msgstr "충돌체를 이 컬렉션으로 제한합니다"
19791 msgid "Color Maximum"
19792 msgstr "컬러 최대치"
19795 msgid "Maximum length of the particle color vector"
19796 msgstr "파티클 컬러 벡터의 최대의 길이"
19799 msgid "Total number of particles"
19800 msgstr "파티클의 전체 수"
19803 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
19804 msgstr "적응형 하위 프레임 임계 값"
19807 msgid "Long Hair"
19808 msgstr "긴 헤어"
19811 msgid "Calculate children that suit long hair well"
19812 msgstr "긴 헤어에 맞게 자식을 계산"
19815 msgid "Damp"
19816 msgstr "감쇠"
19819 msgid "Amount of damping"
19820 msgstr "감폭의 양"
19823 msgid "Display Color"
19824 msgstr "표시 컬러"
19827 msgid "Rendered"
19828 msgstr "렌더리드"
19831 msgid "Cross"
19832 msgstr "교차"
19835 msgid "Display"
19836 msgstr "표시"
19839 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
19840 msgstr "3D 뷰에서 표시하는 파티클의 퍼센트"
19843 msgid "Distribution"
19844 msgstr "분포"
19847 msgid "How to distribute particles on selected element"
19848 msgstr "선택된 요소에서 파티클을 배포하는 방법"
19851 msgid "Jittered"
19852 msgstr "지터화"
19855 msgid "Stiffness"
19856 msgstr "강성"
19859 msgid "Hair stiffness for effectors"
19860 msgstr "이펙터에 대한 헤어 강성"
19863 msgid "Effector Number"
19864 msgstr "이펙터 번호"
19867 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
19868 msgstr "얼마나 많은 파티클가 이펙터하는지 (0은 모든 입자)"
19871 msgid "Emit From"
19872 msgstr "다음에서 방출"
19875 msgid "Where to emit particles from"
19876 msgstr "다음에서 파티클을 방출하는 곳"
19879 msgid "Give the starting velocity a random variation"
19880 msgstr "시작 속도에 랜덤 변화를 주기"
19883 msgid "SPH Fluid Settings"
19884 msgstr "SPH 유체 설정"
19887 msgid "Force Field 1"
19888 msgstr "포스 필드 1"
19891 msgid "Force Field 2"
19892 msgstr "포스 필드 2"
19895 msgid "Frame number to stop emitting particles"
19896 msgstr "파티클 방출 중지하는 프레임 번호"
19899 msgid "Frame number to start emitting particles"
19900 msgstr "파티클 방출 시작하는 프레임 번호"
19903 msgid "Grid Randomness"
19904 msgstr "격자 랜덤성"
19907 msgid "Add random offset to the grid locations"
19908 msgstr "격자 위치에 랜덤 오프셋을 추가"
19911 msgid "The resolution of the particle grid"
19912 msgstr "파티클 격자의 해상도"
19915 msgid "Hair Length"
19916 msgstr "헤어 길이"
19919 msgid "Length of the hair"
19920 msgstr "헤어의 길이"
19923 msgid "Number of hair segments"
19924 msgstr "헤어 부분의 수"
19927 msgid "Hexagonal Grid"
19928 msgstr "육각형 격자"
19931 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
19932 msgstr "육각형의 패턴에서 격자를 생성"
19935 msgid "Integration"
19936 msgstr "통합"
19939 msgid "Euler"
19940 msgstr "오일러"
19943 msgid "Verlet"
19944 msgstr "버레트"
19947 msgid "Midpoint"
19948 msgstr "중간 지점"
19951 msgid "Invert Grid"
19952 msgstr "격자를 반전"
19955 msgid "Invert what is considered object and what is not"
19956 msgstr "무엇이 오브젝트로 간주되고 어떤 오브젝트가 아닌지를 반전"
19959 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
19960 msgstr "유체 시뮬레이션에 의해 만들어진 파티클"
19963 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
19964 msgstr "샘플링에 적용된 지터의 양"
19967 msgid "Loop Count"
19968 msgstr "루프 개수"
19971 msgid "Number of times the keys are looped"
19972 msgstr "키가 반복되는 횟수"
19975 msgid "Keys Step"
19976 msgstr "키 단계"
19979 msgid "Type of periodic offset on the path"
19980 msgstr "경로에 주기 오프셋의 유형"
19983 msgid "Amplitude Clump"
19984 msgstr "진폭 덩어리"
19987 msgid "How much clump affects kink amplitude"
19988 msgstr "얼마나 많은 덩어리가 꼬임 진폭에 영향을 미치는지"
19991 msgid "Amplitude Random"
19992 msgstr "진폭 랜덤"
19995 msgid "Random variation of the amplitude"
19996 msgstr "진폭의 랜덤 변화"
19999 msgid "Axis Random"
20000 msgstr "축 랜덤"
20003 msgid "Random variation of the orientation"
20004 msgstr "오리엔테이션의 랜덤 변화"
20007 msgid "Extra Steps"
20008 msgstr "추가의 단계"
20011 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
20012 msgstr "특수 꼬임 특성들의 해상도에 대해 단계를 추가"
20015 msgid "Flatness"
20016 msgstr "평탄도"
20019 msgid "How flat the hairs are"
20020 msgstr "머리카락이 얼마나 평평한지"
20023 msgid "Random Length"
20024 msgstr "랜덤 길이"
20027 msgid "Give path length a random variation"
20028 msgstr "랜덤 변화를 경로 길이에 주기"
20031 msgid "Lifetime"
20032 msgstr "수명"
20035 msgid "Life span of the particles"
20036 msgstr "파티클의 수명"
20039 msgid "Give the particle life a random variation"
20040 msgstr "파티클 수명에 랜덤 변화를 주기"
20043 msgid "Length of the line's head"
20044 msgstr "라인 해드의 길이"
20047 msgid "Length of the line's tail"
20048 msgstr "라인의 테일의 길이"
20051 msgid "Boids 2D"
20052 msgstr "보이드 2D"
20055 msgid "Constrain boids to a surface"
20056 msgstr "표면에 보이드를 제약하기"
20059 msgid "Mass"
20060 msgstr "질량"
20063 msgid "Mass of the particles"
20064 msgstr "파티클의 질량"
20067 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
20068 msgstr "파티클을 렌더링하는 데 사용되는 매테리얼 슬롯의 인덱스"
20071 msgid "Material Slot"
20072 msgstr "매테리얼 슬롯"
20075 msgid "Material slot used for rendering particles"
20076 msgstr "파티클을 렌더링하는 데 사용되는 매테리얼 슬롯"
20079 msgid "Dummy"
20080 msgstr "모형"
20083 msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity"
20084 msgstr "표면의 노멀이 파티클에게 시작 속도를 부여하게 합니다"
20087 msgid "Object Aligned"
20088 msgstr "오브젝트 정렬"
20091 msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity"
20092 msgstr "이미터 오브젝트 오리엔테이션으로 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20095 msgid "Object Velocity"
20096 msgstr "오브젝트 속도"
20099 msgid "Let the object give the particle a starting velocity"
20100 msgstr "오브젝트가 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20103 msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity"
20104 msgstr "대상 파티클이 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20107 msgid "The size of the particles"
20108 msgstr "파티클의 크기"
20111 msgid "Path End"
20112 msgstr "경로 종료"
20115 msgid "Path Start"
20116 msgstr "경로 시작"
20119 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
20120 msgstr "선택된 오리엔테이션 축 주위에 회전"
20123 msgid "Random Phase"
20124 msgstr "랜덤 위상"
20127 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
20128 msgstr "선택된 오리엔테이션 축 주위에 랜덤 회전"
20131 msgid "Physics Type"
20132 msgstr "피직스 유형"
20135 msgid "Particle physics type"
20136 msgstr "파티클 피직스 유형"
20139 msgid "Newtonian"
20140 msgstr "뉴토니언"
20143 msgid "Keyed"
20144 msgstr "키드"
20147 msgid "React On"
20148 msgstr "반응 On"
20151 msgid "The event of target particles to react on"
20152 msgstr "다음에 반은하는 대상 파티클의 이벤트"
20155 msgid "Death"
20156 msgstr "죽음"
20159 msgid "Reactor"
20160 msgstr "반응기"
20163 msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity"
20164 msgstr "벡터가 대상 파티클의 위치에서 멀어지게 하여 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20167 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
20168 msgstr "얼마나 많은 단계 경로가 렌더되는지 (2의 거듭 제곱)"
20171 msgid "Particle Rendering"
20172 msgstr "파티클 렌더링"
20175 msgid "How particles are rendered"
20176 msgstr "파티클이 렌더되는 방법"
20179 msgid "Halo"
20180 msgstr "해일로"
20183 msgid "Rendered Children"
20184 msgstr "자식을 렌더리드"
20187 msgid "Random Orientation"
20188 msgstr "랜덤 오리엔테이션"
20191 msgid "Randomize particle orientation"
20192 msgstr "랜덤으로 파티클 오리엔테이션"
20195 msgid "Orientation Axis"
20196 msgstr "오리엔테이션 축"
20199 msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
20200 msgstr "파티클 오리엔테이션 축 (폭발 모디파이어의 결과에 영향을 미치지 않음)"
20203 msgid "Normal-Tangent"
20204 msgstr "노멀-탄젠트"
20207 msgid "Velocity / Hair"
20208 msgstr "속도 / 헤어"
20211 msgid "Object X"
20212 msgstr "오브젝트 X"
20215 msgid "Object Y"
20216 msgstr "오브젝트 Y"
20219 msgid "Object Z"
20220 msgstr "오브젝트 Z"
20223 msgid "Roughness 1"
20224 msgstr "거칠기 1"
20227 msgid "Roughness 2"
20228 msgstr "거칠기 2"
20231 msgid "Roughness Curve"
20232 msgstr "거칠기 커브"
20235 msgid "Curve defining roughness"
20236 msgstr "거칠기를 정의하는 커브"
20239 msgid "Strand shape parameter"
20240 msgstr "가닥 셰이프 매개 변수"
20243 msgid "Guide Hairs"
20244 msgstr "가이드 해어"
20247 msgid "Show guide hairs"
20248 msgstr "가이드 해어를 보기"
20251 msgid "Show hair simulation grid"
20252 msgstr "헤어 시뮬레이션 격자를 표시"
20255 msgid "Number"
20256 msgstr "번호"
20259 msgid "Show particle number"
20260 msgstr "파티클 번호를 표시"
20263 msgid "Show particle size"
20264 msgstr "파티클 크기를 표시"
20267 msgid "Unborn"
20268 msgstr "태중"
20271 msgid "Show particles before they are emitted"
20272 msgstr "방출되기 전의 파티클을 표시"
20275 msgid "Show particle velocity"
20276 msgstr "파티클 속도를 표시"
20279 msgid "Random Size"
20280 msgstr "랜덤 크기"
20283 msgid "Give the particle size a random variation"
20284 msgstr "파티클 크기에 랜덤 변화를 주기"
20287 msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
20288 msgstr "향상된 안정성과 미세한 섭디비젼 시뮬레이션을 위해 시뮬레이션 할 하위 프레임 (dt = 시간 단계/ (하위 프레임 + 1))"
20291 msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity"
20292 msgstr "표면 탄젠트로 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20295 msgid "Rotate the surface tangent"
20296 msgstr "표면 탄젠트를 회전"
20299 msgid "Tweak"
20300 msgstr "트윅"
20303 msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
20304 msgstr "피직스 시간 단계의 배율 (1.0은 1 프레임 = 1/25 초)"
20307 msgid "Timestep"
20308 msgstr "시간 단계"
20311 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
20312 msgstr "프레임 당 시뮬레이션 시간 단계 (프레임 당 초)"
20315 msgid "Trail Count"
20316 msgstr "트레일 개수"
20319 msgid "Number of trail particles"
20320 msgstr "트레일 파티클의 수"
20323 msgid "Twist"
20324 msgstr "비틀기"
20327 msgid "Number of turns around parent along the strand"
20328 msgstr "가닥에 따른 부모 주위의 회전 수"
20331 msgid "Twist Curve"
20332 msgstr "비틀기 커브"
20335 msgid "Curve defining twist"
20336 msgstr "비틀기를 정의하는 커브"
20339 msgid "Hair"
20340 msgstr "해어"
20343 msgid "Absolute Path Time"
20344 msgstr "절대적인 경로 시간"
20347 msgid "Path timing is in absolute frames"
20348 msgstr "경로 타이밍이 절대적인 프레임에 있음"
20351 msgid "Automatic Subframes"
20352 msgstr "자동 하위 프레임"
20355 msgid "Automatically set the number of subframes"
20356 msgstr "하위 프레임의 수를 자동으로 설정"
20359 msgid "Advanced"
20360 msgstr "고급"
20363 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
20364 msgstr "헤어 성장을 위해 전체 피직스 계산을 사용"
20367 msgid "Close Tip"
20368 msgstr "팁을 닫기"
20371 msgid "Set tip radius to zero"
20372 msgstr "제로로 팁 반지름을 설정"
20375 msgid "Use Clump Curve"
20376 msgstr "덩어리 커브를 사용"
20379 msgid "Use a curve to define clump tapering"
20380 msgstr "폭이 점점 가늘어지는 덩어리를 정의하는 커브를 사용"
20383 msgid "Use Clump Noise"
20384 msgstr "덩어리 노이즈를 사용"
20387 msgid "Create random clumps around the parent"
20388 msgstr "부모의 주위에 랜덤 클램프를 생성"
20391 msgid "Use Count"
20392 msgstr "계산을 사용"
20395 msgid "Use object multiple times in the same collection"
20396 msgstr "같은 컬렉션에서 오브젝트를 여러 번 사용"
20399 msgid "Pick Random"
20400 msgstr "랜덤 고르기"
20403 msgid "Pick objects from collection randomly"
20404 msgstr "랜덤으로 컬렉션에서 오브젝트를 선택"
20407 msgid "Died"
20408 msgstr "사망"
20411 msgid "Show particles after they have died"
20412 msgstr "사망한 이후의 파티클을 표시"
20415 msgid "Die on Hit"
20416 msgstr "명중시 죽음"
20419 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
20420 msgstr "파티클은 디플렉터 오브젝트와 충돌할 때 죽습니다"
20423 msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors"
20424 msgstr "파티클 회전은 충돌 및 이펙터의 영향을 받습니다"
20427 msgid "Emit in random order of elements"
20428 msgstr "요소의 랜덤 순서에서 방출"
20431 msgid "Even Distribution"
20432 msgstr "균일한 분포"
20435 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
20436 msgstr "페이스 영역 또는 에지 길이를 기준으로 페이스에서 균일한 분포를 사용"
20439 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
20440 msgstr "복제에 대해 오브젝트의 글로벌 좌표를 사용"
20443 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
20444 msgstr "B-스플라인을 사용하여 해어를 보간"
20447 msgid "Use Modifier Stack"
20448 msgstr "모디파이어 스택을 사용"
20451 msgid "Mass from Size"
20452 msgstr "크기에서 질량"
20455 msgid "Multiply mass by particle size"
20456 msgstr "파티클 크기로 질량을 곱하기"
20459 msgid "Render parent particles"
20460 msgstr "부모 파티클을 렌더"
20463 msgid "Multi React"
20464 msgstr "다중 반응"
20467 msgid "React multiple times"
20468 msgstr "여러 번 반응"
20471 msgid "Start/End"
20472 msgstr "시작/종료"
20475 msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
20476 msgstr "결국 미 반응 입자들로 출생합니다"
20479 msgid "Regrow"
20480 msgstr "재성장"
20483 msgid "Regrow hair for each frame"
20484 msgstr "각 프레임마다 머리카락을 다시 재성장"
20487 msgid "Adaptive Render"
20488 msgstr "적응 렌더"
20491 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
20492 msgstr "복제에는 오브젝트의 회전을 사용 (글로벌 x 축은 파티클 회전 축을 정렬합니다)"
20495 msgid "Rotations"
20496 msgstr "회전"
20499 msgid "Calculate particle rotations"
20500 msgstr "파티클 회전을 계산"
20503 msgid "Use Roughness Curve"
20504 msgstr "거칠기 커브를 사용"
20507 msgid "Use a curve to define roughness"
20508 msgstr "거칠기를 정의하는 커브를 사용"
20511 msgid "Use object's scale for duplication"
20512 msgstr "복제에 대해 오브젝트의 축적을 사용"
20515 msgid "Self Effect"
20516 msgstr "자체 이펙트"
20519 msgid "Particle effectors affect themselves"
20520 msgstr "파티클 이펙터 자체에 영향을 줍니다"
20523 msgid "Size Deflect"
20524 msgstr "크기 편향"
20527 msgid "Use particle's size in deflection"
20528 msgstr "편향에서 파티클의 크기를 사용"
20531 msgid "Strand Render"
20532 msgstr "가닥 렌더"
20535 msgid "Use the strand primitive for rendering"
20536 msgstr "렌더링에 대한 가닥 프리미티브을 사용"
20539 msgid "Use Twist Curve"
20540 msgstr "비틀기 커브를 사용"
20543 msgid "Use a curve to define twist"
20544 msgstr "커브를 사용하여 비틀기를 정의"
20547 msgid "Multiply line length by particle speed"
20548 msgstr "파티클 속력로 라인 길이를 곱하기"
20551 msgid "Whole Collection"
20552 msgstr "전체 컬렉션"
20555 msgid "Use whole collection at once"
20556 msgstr "한 번에 전체 컬렉션을 사용"
20559 msgid "Particles/Face"
20560 msgstr "파티클/페이스"
20563 msgid "Virtual Parents"
20564 msgstr "가상 부모"
20567 msgid "Relative amount of virtual parents"
20568 msgstr "가상 부모의 상대적인 양"
20571 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
20572 msgstr "씬 데이터 블록, 오브젝트 구성 및 시간 정의와 렌더 관련 설정"
20575 msgid "Active Movie Clip"
20576 msgstr "활성 무비 클립"
20579 msgid "Mirror Object"
20580 msgstr "미러 오브젝트"
20583 msgid "Distance Model"
20584 msgstr "거리 모델"
20587 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
20588 msgstr "거리 감쇠 계산을 위한 거리 모델"
20591 msgid "No distance attenuation"
20592 msgstr "거리가 감쇠 없음"
20595 msgid "Inverse"
20596 msgstr "반전"
20599 msgid "Inverse distance model"
20600 msgstr "거리 모델을 반전"
20603 msgid "Inverse Clamped"
20604 msgstr "클램프를 반전"
20607 msgid "Inverse distance model with clamping"
20608 msgstr "클램핑과 함께 거리 모델을 반전"
20611 msgid "Linear distance model"
20612 msgstr "선형 거리 모델"
20615 msgid "Linear Clamped"
20616 msgstr "선형 클램프됨"
20619 msgid "Linear distance model with clamping"
20620 msgstr "클램핑과 함께 선형 거리 모델"
20623 msgid "Doppler Factor"
20624 msgstr "도플러 팩터"
20627 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
20628 msgstr "도플러 이펙트 계산을 위한 피치 팩터"
20631 msgid "Speed of Sound"
20632 msgstr "사운드의 속력"
20635 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
20636 msgstr "도플러 이펙트 계산을 위한 소리의 속력"
20639 msgid "Background Scene"
20640 msgstr "배경 씬"
20643 msgid "Background set scene"
20644 msgstr "배경 설정 씬"
20647 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
20648 msgstr "활성 카메라, 씬을 렌더링하는 데 사용"
20651 msgid "3D Cursor"
20652 msgstr "3D 커서"
20655 msgid "Cycles Render Settings"
20656 msgstr "Cycles 렌더 설정"
20659 msgid "Cycles render settings"
20660 msgstr "Cycles 렌더 설정"
20663 msgid "Scene Display"
20664 msgstr "씬 표시"
20667 msgid "Display Settings"
20668 msgstr "표시 설정"
20671 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
20672 msgstr "장치 저장된 이미지의 설정이 다음에 표시됩니다"
20675 msgid "Current Frame"
20676 msgstr "현재 프레임"
20679 msgid "Current Frame Final"
20680 msgstr "현재 프레임 최종"
20683 msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
20684 msgstr "하위 프레임 및 시간 재매핑이 적용된 현재 프레임"
20687 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
20688 msgstr "재생/렌더링 범위의 최종 프레임"
20691 msgid "Preview Range End Frame"
20692 msgstr "미리보기 범위 종료 프레임"
20695 msgid "Alternative end frame for UI playback"
20696 msgstr "UI 재생에 대한 대체 마지막 프레임"
20699 msgid "Preview Range Start Frame"
20700 msgstr "미리보기 범위의 시작 프레임"
20703 msgid "Alternative start frame for UI playback"
20704 msgstr "UI 재생에 대한 대체 시작 프레임"
20707 msgid "First frame of the playback/rendering range"
20708 msgstr "재생/렌더링 범위의 첫 번째 프레임"
20711 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
20712 msgstr "각 프레임을 렌더링/재생하는 동안 앞으로 건너 뛸 프레임의 수"
20715 msgid "Constant acceleration in a given direction"
20716 msgstr "주어진 방향으로 상수 가속"
20719 msgid "Annotations"
20720 msgstr "주석"
20723 msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
20724 msgstr "3D뷰에서 주석에 사용되는 그리스 펜슬 데이터 블록"
20727 msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
20728 msgstr "편집중인 NLA에서 참조하는 액션이 있는지 여부 (엄격하게 읽기 전용)"
20731 msgid "Absolute Keying Sets"
20732 msgstr "절대적인 키잉 설정"
20735 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
20736 msgstr "이 씬에 대한 절대적인 키잉 설정"
20739 msgid "All Keying Sets"
20740 msgstr "모든 키잉 설정"
20743 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
20744 msgstr "사용 가능한 모든 키잉 설정 (씬을 위해 내장 명령과 절대적인 키잉 설정)"
20747 msgid "Lock Frame Selection"
20748 msgstr "프레임 선택을 잠금"
20751 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
20752 msgstr "프레임 범위의 외부 마우스와 함께 선택되는 프레임을 허용하지 않음"
20755 msgid "Compositing node tree"
20756 msgstr "컴포지팅 노드 트리"
20759 msgid "Render Data"
20760 msgstr "렌더 데이터"
20763 msgid "Rigid Body World"
20764 msgstr "리지드 바디 월드"
20767 msgid "Sequence Editor"
20768 msgstr "시퀀스 에디터"
20771 msgid "Sequencer Color Space Settings"
20772 msgstr "시퀀서 컬러 공간 설정"
20775 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
20776 msgstr "컬러 공간 시퀀서의 설정은 다음에서 작업하기"
20779 msgid "Show Subframe"
20780 msgstr "하위 프레임을 표시"
20783 msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
20784 msgstr "현재 씬 하위 프레임을 표시하고 인터페이스 도구를 사용하여 설정할 수 있습니다"
20787 msgid "Sync Mode"
20788 msgstr "동기화 모드"
20791 msgid "How to sync playback"
20792 msgstr "재생을 동기화하는 방법"
20795 msgid "Do not sync, play every frame"
20796 msgstr "동기화되지 않음, 모든 프레임을 재생"
20799 msgid "Frame Dropping"
20800 msgstr "프레임 드롭핑"
20803 msgid "Drop frames if playback is too slow"
20804 msgstr "재생이 너무 느린 경우 프레임을 드롭"
20807 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
20808 msgstr "오디오 동기화 재생, 드롭핑 프레임"
20811 msgid "Timeline Markers"
20812 msgstr "타임라인 마커"
20815 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
20816 msgstr "현재 씬에 대해 모든 타임 라인에 사용되는 마커"
20819 msgid "Tool Settings"
20820 msgstr "도구 설정"
20823 msgid "Transform Orientation Slots"
20824 msgstr "변환 오리엔테이션 슬롯"
20827 msgid "Unit Settings"
20828 msgstr "단위 설정"
20831 msgid "Unit editing settings"
20832 msgstr "단위 편집 설정"
20835 msgid "Audio Scrubbing"
20836 msgstr "오디오 스크러빙"
20839 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
20840 msgstr "스크러빙 동안 시퀀스 에디터에서 오디오를 재생"
20843 msgid "Global Gravity"
20844 msgstr "글로벌 중력"
20847 msgid "Use global gravity for all dynamics"
20848 msgstr "모든 역학에 대해 글로벌 중력을 사용"
20851 msgid "Enable the compositing node tree"
20852 msgstr "컴포지팅 노드 트리를 사용"
20855 msgid "Use Preview Range"
20856 msgstr "미리보기 범위를 사용"
20859 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders"
20860 msgstr "애니메이션 재생 및 뷰 렌더에 대해 대체 시작/종료 프레임 범위를 사용"
20863 msgid "Stamp Note"
20864 msgstr "스탬프 메모"
20867 msgid "User defined note for the render stamping"
20868 msgstr "스탬핑 렌더에 대한 커스텀 메모"
20871 msgid "View Layers"
20872 msgstr "뷰 레이어"
20875 msgid "View Settings"
20876 msgstr "뷰 설정"
20879 msgid "Color management settings applied on image before saving"
20880 msgstr "이미지를 저장하기 전에 적용된 이미지에 컬러 매니지먼트 설정"
20883 msgid "World used for rendering the scene"
20884 msgstr "월드 씬을 렌더링에 사용"
20887 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
20888 msgstr "화면 데이터 블록, 창에서 영역의 레이아웃을 정의"
20891 msgid "Areas"
20892 msgstr "영역"
20895 msgid "Areas the screen is subdivided into"
20896 msgstr "영역이 화면으로 섭디비젼됨"
20899 msgid "Animation Playing"
20900 msgstr "애니메이션 재생중"
20903 msgid "Animation playback is active"
20904 msgstr "애니메이션 재생은 활성"
20907 msgid "An area is maximized, filling this screen"
20908 msgstr "영역이 최대화, 이 화면을 채웁니다"
20911 msgid "Show Status Bar"
20912 msgstr "상태 표시줄을 표시"
20915 msgid "Follow current frame in editors"
20916 msgstr "에디터에서 현재를 따라가기"
20919 msgid "All 3D Viewports"
20920 msgstr "모든 3D 뷰포트"
20923 msgid "Animation Editors"
20924 msgstr "애니메이션 에디터"
20927 msgid "Clip Editors"
20928 msgstr "클립 에디터"
20931 msgid "Image Editors"
20932 msgstr "이미지 에디터"
20935 msgid "Node Editors"
20936 msgstr "노드 에디터"
20939 msgid "Property Editors"
20940 msgstr "속성 에디터"
20943 msgid "Sequencer Editors"
20944 msgstr "시퀀서 에디터"
20947 msgid "Top-Left 3D Editor"
20948 msgstr "왼쪽 위 3D 에디터"
20951 msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
20952 msgstr "외부 또는 포장된 사운드 파일을 참조하는 사운드 데이터 블록"
20955 msgid "Sound sample file used by this Sound data-block"
20956 msgstr "이 사운드 데이터 블록으로 사용된 사운드 샘플 파일"
20959 msgid "Caching"
20960 msgstr "캐싱"
20963 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
20964 msgstr "사운드 파일은 RAM에 디코딩 및 불러옴"
20967 msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
20968 msgstr "파일에 여러 개의 오디오 채널이 포함되어 있으면 하나의 오디오 채널로 렌더됩니다"
20971 msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
20972 msgstr "3D 오디오 스피커 오브젝트에 대한 스피커 데이터 블록"
20975 msgid "Attenuation"
20976 msgstr "감쇠"
20979 msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
20980 msgstr "거리 모델에 따라 얼마나 거리가 볼륨에 영향을 미치는지"
20983 msgid "Inner Cone Angle"
20984 msgstr "안쪽 원뿔 각도"
20987 msgid "Outer Cone Angle"
20988 msgstr "바깥 원뿔 각도"
20991 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
20992 msgstr "바깥 원뿔의 각도, 디그리 단위, 이 원뿔 외부 볼륨은 바깥 원뿔 볼륨, 내부 및 외부 콘 간의 볼륨은 보간됩니다"
20995 msgid "Outer Cone Volume"
20996 msgstr "바깥 원뿔 볼륨"
20999 msgid "Volume outside the outer cone"
21000 msgstr "바깥 원뿔 외부 볼륨"
21003 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
21004 msgstr "오브젝트가 얼마나 멀리 떨어져 있든지 간에 볼륨 계산을 위한 최대 거리"
21007 msgid "Reference Distance"
21008 msgstr "참조 거리"
21011 msgctxt "Sound"
21012 msgid "Mute"
21013 msgstr "음소거"
21016 msgid "Mute the speaker"
21017 msgstr "스피커를 음소거"
21020 msgctxt "Sound"
21021 msgid "Pitch"
21022 msgstr "피치"
21025 msgid "Playback pitch of the sound"
21026 msgstr "사운드의 재생 피치"
21029 msgid "Sound data-block used by this speaker"
21030 msgstr "이 스피커로 사용된 사운드 데이터 블록"
21033 msgid "How loud the sound is"
21034 msgstr "얼마나 큰 소리인지"
21037 msgid "Maximum Volume"
21038 msgstr "최대의 볼륨"
21041 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
21042 msgstr "오브젝트가 아무리 가까이 있더라도 유지되는 최대 볼륨"
21045 msgid "Minimum Volume"
21046 msgstr "최소의 볼륨"
21049 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
21050 msgstr "오브젝트가 아무리 떨어져 있더라도 유지되는 최소 볼륨"
21053 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
21054 msgstr "외부 또는 포장된 텍스트 파일을 참조하는 텍스트 데이터 블록"
21057 msgid "Current Character"
21058 msgstr "현재 문자"
21061 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
21062 msgstr "현재 라인에 현재 문자의 색인을 생성하고, 선택에서 문자가 있으면 색인을 시작합니다"
21065 msgid "Current Line"
21066 msgstr "현재 라인"
21069 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
21070 msgstr "현재 라인 및 존재하는 경우 선택의 라인 시작"
21073 msgid "Current Line Index"
21074 msgstr "현재 라인 인덱스"
21077 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
21078 msgstr "텍스트라인 컬렉션에서 현재 텍스트라인의 인덱스"
21081 msgid "Filename of the text file"
21082 msgstr "텍스트 파일의 파일 이름"
21085 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
21086 msgstr "들여 쓰기에 탭이나 스패이스를 사용합니다"
21089 msgid "Indent using tabs"
21090 msgstr "탭을 사용하여 들여 쓰기"
21093 msgid "Indent using spaces"
21094 msgstr "스패이스를 사용하여 들여 쓰기"
21097 msgid "Text file has been edited since last save"
21098 msgstr "텍스트 파일을 마지막으로 저장 한 이후에 편집됨"
21101 msgid "Memory"
21102 msgstr "메모리"
21105 msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
21106 msgstr "텍스트 파일이 메모리에 있음, 디스크에 해당 파일이 없습니다"
21109 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
21110 msgstr "디스크상의 텍스트 파일은 메모리 것과 다름"
21113 msgid "Lines of text"
21114 msgstr "텍스트의 행"
21117 msgid "Selection End Character"
21118 msgstr "선택 종료 문자"
21121 msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
21122 msgstr "선택 종료 라인에서 선택 종료 이후의 문자를 색인"
21125 msgid "Selection End Line"
21126 msgstr "선택 종료 라인"
21129 msgid "End line of selection"
21130 msgstr "선택의 종료 라인"
21133 msgid "Select End Line Index"
21134 msgstr "종료 라인 인덱스를 선택"
21137 msgid "Index of last TextLine in selection"
21138 msgstr "선택에서 마지막 텍스트라인의 인덱스"
21141 msgid "Register"
21142 msgstr "등록"
21145 msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes"
21146 msgstr "매트리얼, 라이트, 월드 및 브러쉬에서 사용하는 텍스처 데이터 블록"
21149 msgid "Factor Blue"
21150 msgstr "팩터 블루"
21153 msgid "Factor Green"
21154 msgstr "팩터 그린"
21157 msgid "Factor Red"
21158 msgstr "팩터 레드"
21161 msgid "Node tree for node-based textures"
21162 msgstr "노드 기반 텍스처에 대한 노드 트리"
21165 msgid "Blend"
21166 msgstr "혼합"
21169 msgid "Procedural - create a ramp texture"
21170 msgstr "절차 - 램프 텍스처를 만듬"
21173 msgid "Clouds"
21174 msgstr "구름"
21177 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
21178 msgstr "절차 - 구름처럼 프랙탈 노이즈 텍스처를 만듬"
21181 msgid "Distorted Noise"
21182 msgstr "왜곡된 노이즈"
21185 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
21186 msgstr "절차 - 두 가지 노이즈 알고리즘으로 왜곡된 노이즈 텍스처"
21189 msgid "Image or Movie"
21190 msgstr "이미지 또는 무비"
21193 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
21194 msgstr "텍스처로 사용하는 이미지 나 무비에 대해 허용"
21197 msgid "Magic"
21198 msgstr "매직"
21201 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
21202 msgstr "절차 - 삼각 함수에 따라 컬러 텍스처"
21205 msgid "Marble"
21206 msgstr "대리석"
21209 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
21210 msgstr "절차 - 웨이브 생성된 밴드과 함께 대리석 같은 노이즈 텍스처"
21213 msgid "Musgrave"
21214 msgstr "머스그레이브"
21217 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
21218 msgstr "절차 - 매우 유연한 프랙탈 노이즈 텍스처"
21221 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
21222 msgstr "절차 - 랜덤 노이즈, 모든 픽셀과 프레임에 대해 매번 다른 다른 결과를 제공함"
21225 msgid "Stucci"
21226 msgstr "스투치"
21229 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
21230 msgstr "절차 - 프랙탈 노이즈 텍스처를 만듬"
21233 msgid "Voronoi"
21234 msgstr "보로노이"
21237 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
21238 msgstr "절차 - 월리 노이즈에 따라 세포와 같은 패턴을 만듬"
21241 msgid "Wood"
21242 msgstr "나무"
21245 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
21246 msgstr "절차 - 웨이브 생성된 밴드 또는 링, 함께 선택적인 노이즈"
21249 msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range"
21250 msgstr "음수 텍스처 RGB 및 강도 값을 0으로 설정합니다. 이 옵션을 사용하면 전체 범위를 가져올 수 있습니다"
21253 msgid "Make this a node-based texture"
21254 msgstr "해당 노드 기반 텍스처를 만들기"
21257 msgid "Show Alpha"
21258 msgstr "알파를 표시"
21261 msgid "Show Alpha in Preview Render"
21262 msgstr "미리보기 렌더에 알파를 표시"
21265 msgid "Blend Texture"
21266 msgstr "혼합 택스처"
21269 msgid "Procedural color blending texture"
21270 msgstr "절차 컬러 블렌딩 텍스처"
21273 msgid "Progression"
21274 msgstr "진행"
21277 msgid "Style of the color blending"
21278 msgstr "컬러 블렌딩의 스타일"
21281 msgid "Create a linear progression"
21282 msgstr "선형 진행을 생성"
21285 msgid "Quadratic"
21286 msgstr "이차"
21289 msgid "Create a quadratic progression"
21290 msgstr "이차 진행을 생성"
21293 msgid "Easing"
21294 msgstr "완화"
21297 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
21298 msgstr "다음으로 한 단계에서 진행 완화을 생성"
21301 msgid "Diagonal"
21302 msgstr "대각선"
21305 msgid "Create a diagonal progression"
21306 msgstr "대각선 진행을 생성"
21309 msgid "Spherical"
21310 msgstr "구형"
21313 msgid "Create a spherical progression"
21314 msgstr "구형 진행을 생성"
21317 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
21318 msgstr "구체의 형태로 2차 진행을 생성합니다"
21321 msgid "Create a radial progression"
21322 msgstr "방사형의 진행을 생성"
21325 msgid "Flip Axis"
21326 msgstr "축을 뒤집기"
21329 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
21330 msgstr "텍스처의 X와 Y 축을 뒤집기"
21333 msgid "No flipping"
21334 msgstr "플리핑 없음"
21337 msgid "Clouds Texture"
21338 msgstr "구름 텍스처"
21341 msgid "Procedural noise texture"
21342 msgstr "절차 노이즈 텍스처"
21345 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
21346 msgstr "노이즈 그레이스케일 또는 RGB 값을 반환할지 여부를 결정하기"
21349 msgid "Grayscale"
21350 msgstr "그레이 스케일"
21353 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
21354 msgstr "계산하는 노멀에 대해 사용된 디리버티브 오프셋의 크기"
21357 msgid "Noise Basis"
21358 msgstr "노이즈 기반"
21361 msgid "Noise basis used for turbulence"
21362 msgstr "난기류에 사용되는 노이즈 기반"
21365 msgid "Blender Original"
21366 msgstr "블렌더 원본"
21369 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
21370 msgstr "노이즈 알고리즘 - 블렌더 오리지널: 스무스 보간된 노이즈"
21373 msgid "Original Perlin"
21374 msgstr "원본 펄린"
21377 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
21378 msgstr "노이즈 알고리즘 - 오리지널 펄린: 스무스 보간된 노이즈"
21381 msgid "Improved Perlin"
21382 msgstr "향상된 펄린"
21385 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
21386 msgstr "노이즈 알고리즘 - 향상된 펄린: 스무스 보간된 노이즈"
21389 msgid "Voronoi F1"
21390 msgstr "보로노이 F1"
21393 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
21394 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
21397 msgid "Voronoi F2"
21398 msgstr "보로노이 F2"
21401 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
21402 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 2번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
21405 msgid "Voronoi F3"
21406 msgstr "보로노이 F3"
21409 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
21410 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 3번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
21413 msgid "Voronoi F4"
21414 msgstr "보로노이 F4"
21417 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
21418 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 4번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
21421 msgid "Voronoi F2-F1"
21422 msgstr "보로노이 F2-F1"
21425 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
21426 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1-F2"
21429 msgid "Voronoi Crackle"
21430 msgstr "보로노이 크래클"
21433 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
21434 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 크래클: 샤프 에지와 함께 보로노이 테셀레이션"
21437 msgid "Cell Noise"
21438 msgstr "셀 노이즈"
21441 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
21442 msgstr "노이즈 알리고리즘 - 셀 노이즈: 사각형 셀 테셀레이션"
21445 msgid "Noise Depth"
21446 msgstr "노이즈 깊이"
21449 msgid "Depth of the cloud calculation"
21450 msgstr "구름 계산의 깊이"
21453 msgid "Noise Size"
21454 msgstr "노이즈 크기"
21457 msgid "Scaling for noise input"
21458 msgstr "노이즈 입력에 대한 축적 조정"
21461 msgid "Noise Type"
21462 msgstr "노이즈 유형"
21465 msgid "Soft"
21466 msgstr "소프트"
21469 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
21470 msgstr "매끄러운 노이즈를 생성 (스무스 전환)"
21473 msgid "Hard"
21474 msgstr "하드"
21477 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
21478 msgstr "하드 노이즈을 생성 (샤프 전환)"
21481 msgid "Procedural distorted noise texture"
21482 msgstr "절차 왜곡된 노이즈 텍스처"
21485 msgid "Distortion Amount"
21486 msgstr "왜곡 양"
21489 msgid "Amount of distortion"
21490 msgstr "왜곡의 양"
21493 msgid "Noise Distortion"
21494 msgstr "노이즈 왜곡"
21497 msgid "Noise basis for the distortion"
21498 msgstr "왜곡에 대한 노이즈 기반"
21501 msgid "Image Texture"
21502 msgstr "이미지 텍스처"
21505 msgid "Checker Distance"
21506 msgstr "체커 거리"
21509 msgid "Distance between checker tiles"
21510 msgstr "체커 타일 사이의 거리"
21513 msgid "Crop Maximum X"
21514 msgstr "최대의 X를 자르기"
21517 msgid "Maximum X value to crop the image"
21518 msgstr "이미지를 자르는데 최대의 X 값"
21521 msgid "Crop Maximum Y"
21522 msgstr "최대의 Y를 자르기"
21525 msgid "Maximum Y value to crop the image"
21526 msgstr "이미지를 자르는데 최대의 Y 값"
21529 msgid "Crop Minimum X"
21530 msgstr "최소의 X를 자르기"
21533 msgid "Minimum X value to crop the image"
21534 msgstr "이미지를 자르는 최소의 X 값"
21537 msgid "Crop Minimum Y"
21538 msgstr "최소의 Y를 자르기"
21541 msgid "Minimum Y value to crop the image"
21542 msgstr "이미지를 자르는 최소의 Y 값"
21545 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
21546 msgstr "이미지가 원래 경계를 넘어서 외삽법이 어떻게 적용되는지"
21549 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
21550 msgstr "이미지의 에지 픽셀을 반복에 의해 확장"
21553 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
21554 msgstr "이미지 크기에 클립하고 투명으로 외부 픽셀을 설정"
21557 msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
21558 msgstr "이미지 주변의 입방체의 셰이프의 영역에 클립하고 외부 픽셀을 투명하게 설정합니다"
21561 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
21562 msgstr "수직 및 수평을 반복하는 이미지를 원인"
21565 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
21566 msgstr "체커 보드 패턴에서 반복하는 이미지를 원인"
21569 msgid "Filter Eccentricity"
21570 msgstr "필터 이심율"
21573 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
21574 msgstr "최대 이심률 (높을수록 멀리 / 비스듬한 각도에서 흐려짐이 덜하지만 느려짐)"
21577 msgid "Filter Probes"
21578 msgstr "프로브를 필터"
21581 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
21582 msgstr "샘플의 최대 수 (높을수록 멀리/비스듬한 각도에서 흐려짐이 덜하지만 느려짐)"
21585 msgid "Filter Size"
21586 msgstr "필터 크기"
21589 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
21590 msgstr "보간 및 MIP 맵으로 사용된 필터 크기를 곱하기"
21593 msgid "Filter"
21594 msgstr "필터"
21597 msgid "Texture filter to use for sampling image"
21598 msgstr "이미지를 샘플링에 사용하는 텍스처 필터"
21601 msgid "Area"
21602 msgstr "영역"
21605 msgid "Invert Alpha"
21606 msgstr "알파를 반전"
21609 msgid "Invert all the alpha values in the image"
21610 msgstr "이미지의 모든 알파 값을 반전"
21613 msgid "Repeat X"
21614 msgstr "반복 X"
21617 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
21618 msgstr "X 방향으로 반복 승수"
21621 msgid "Repeat Y"
21622 msgstr "반복 Y"
21625 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
21626 msgstr "Y 방향으로 반복 승수"
21629 msgid "Use the alpha channel information in the image"
21630 msgstr "이미지에서 알파 채널 정보를 사용"
21633 msgid "Calculate Alpha"
21634 msgstr "알파를 계산"
21637 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
21638 msgstr "이미지에서 RGB 값에 따라 알파 채널을 계산"
21641 msgid "Checker Even"
21642 msgstr "균일한 체커"
21645 msgid "Even checker tiles"
21646 msgstr "균일한 체커 타일"
21649 msgid "Checker Odd"
21650 msgstr "체커 홀수"
21653 msgid "Odd checker tiles"
21654 msgstr "홀수 체커 타일"
21657 msgid "Minimum Filter Size"
21658 msgstr "최소 필터 크기"
21661 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
21662 msgstr "픽셀 에서 최소의 필터 값으로 필터 크기를 사용"
21665 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
21666 msgstr "선택된 필터를 사용하여 보간 픽셀"
21669 msgid "MIP Map"
21670 msgstr "MIP 맵"
21673 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
21674 msgstr "이미지에 대해 자동 생성된 MIP 맵을 사용"
21677 msgid "MIP Map Gaussian filter"
21678 msgstr "MIP 맵 가우스 필터"
21681 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
21682 msgstr "샘플 다운 MIP 맵에 가우스 필터를 사용"
21685 msgid "Mirror X"
21686 msgstr "미러 X"
21689 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
21690 msgstr "X 방향에서 이미지 반복을 미러"
21693 msgid "Mirror Y"
21694 msgstr "미러 Y"
21697 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
21698 msgstr "Y 방향에서 이미지 반복을 미러"
21701 msgid "Normal Map"
21702 msgstr "노멀 맵"
21705 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
21706 msgstr "노멀 맵핑에 대한 이미지를 RGB 값을 사용"
21709 msgid "Magic Texture"
21710 msgstr "매직 텍스처"
21713 msgid "Depth of the noise"
21714 msgstr "노이즈 깊이"
21717 msgid "Turbulence of the noise"
21718 msgstr "노이즈의 난기류"
21721 msgid "Marble Texture"
21722 msgstr "마블 택스처"
21725 msgid "Pattern"
21726 msgstr "패턴"
21729 msgid "Use soft marble"
21730 msgstr "소프트 마블을 사용"
21733 msgid "Sharp"
21734 msgstr "샤프"
21737 msgid "Use more clearly defined marble"
21738 msgstr "더 명확하게 정의된 대리석을 사용"
21741 msgid "Sharper"
21742 msgstr "샤프터"
21745 msgid "Use very clearly defined marble"
21746 msgstr "아주 명확하게 정의된 대리석을 사용"
21749 msgid "Noise Basis 2"
21750 msgstr "노이즈 기반 2"
21753 msgid "Sin"
21754 msgstr "사인 (Sin)"
21757 msgid "Use a sine wave to produce bands"
21758 msgstr "밴드를 산출하는 싸인 웨이브를 사용"
21761 msgid "Saw"
21762 msgstr "쏘우"
21765 msgid "Use a saw wave to produce bands"
21766 msgstr "밴드를 산출하는 쏘우 웨이브를 사용"
21769 msgid "Tri"
21770 msgstr "트라이"
21773 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
21774 msgstr "밴드를 산출하는 트라이엥글 웨이브를 사용"
21777 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
21778 msgstr "밴드노이즈와 링노이즈 유형의 난기류"
21781 msgid "Procedural musgrave texture"
21782 msgstr "절차 머스그레이브 텍스처"
21785 msgid "Highest Dimension"
21786 msgstr "최고 크기"
21789 msgid "Highest fractal dimension"
21790 msgstr "가장 높은 프랙탈 특성"
21793 msgid "Gain"
21794 msgstr "이득"
21797 msgid "The gain multiplier"
21798 msgstr "이득 배율"
21801 msgid "Lacunarity"
21802 msgstr "소란반자"
21805 msgid "Gap between successive frequencies"
21806 msgstr "연속하는 주파수 사이의 격차"
21809 msgid "Fractal noise algorithm"
21810 msgstr "프랙탈 노이즈 알고리즘"
21813 msgid "Multifractal"
21814 msgstr "멀티프랙탈"
21817 msgid "Use Perlin noise as a basis"
21818 msgstr "기반으로 펄린 노이즈를 사용"
21821 msgid "Ridged Multifractal"
21822 msgstr "능선진 멀티프랙탈"
21825 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
21826 msgstr "기반으로 굴절과 함께 펄린 노이즈를 사용"
21829 msgid "Hybrid Multifractal"
21830 msgstr "혼합된 멀티프랙탈"
21833 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
21834 msgstr "기반으로 펄린 노이즈를 사용, 확장된 컨트롤과 함께"
21837 msgid "fBM"
21838 msgstr "fBM"
21841 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
21842 msgstr "프랙탈 브라운 모션, 기반으로 브라운 노이즈를 사용"
21845 msgid "Hetero Terrain"
21846 msgstr "헤테로 터레인"
21849 msgid "Similar to multifractal"
21850 msgstr "멀티프랙탈에 유사"
21853 msgid "Noise Intensity"
21854 msgstr "노이즈 강도"
21857 msgid "Intensity of the noise"
21858 msgstr "노이즈의 강도"
21861 msgid "Octaves"
21862 msgstr "옥타브"
21865 msgid "Number of frequencies used"
21866 msgstr "사용된 주파수의 수"
21869 msgid "The fractal offset"
21870 msgstr "프랙탈 오프셋"
21873 msgid "Noise Texture"
21874 msgstr "노이즈 텍스처"
21877 msgid "Stucci Texture"
21878 msgstr "스투치 텍스처"
21881 msgid "Plastic"
21882 msgstr "플라스틱"
21885 msgid "Use standard stucci"
21886 msgstr "표준 스투치를 사용"
21889 msgid "Create Dimples"
21890 msgstr "보조개를 생성"
21893 msgid "Create Ridges"
21894 msgstr "능선을 생성"
21897 msgid "Procedural voronoi texture"
21898 msgstr "절차 보로노이 텍스처"
21901 msgid "Coloring"
21902 msgstr "착색"
21905 msgid "Only calculate intensity"
21906 msgstr "강도 만 계산"
21909 msgid "Color cells by position"
21910 msgstr "위치로 컬러 셀"
21913 msgid "Position and Outline"
21914 msgstr "위치 및 윤곽선"
21917 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
21918 msgstr "F2-F1 위치에 따라 플러스 윤곽선을 사용"
21921 msgid "Position, Outline, and Intensity"
21922 msgstr "위치, 윤곽선, 및 강도"
21925 msgid "Multiply position and outline by intensity"
21926 msgstr "강도로 위치 및 윤곽선을 곱하기"
21929 msgid "Distance Metric"
21930 msgstr "거리 메트릭"
21933 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
21934 msgstr "특성 포인트로 샘플 포인트의 거리를 계산에 사용된 알고리즘"
21937 msgid "Actual Distance"
21938 msgstr "실제 거리"
21941 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
21942 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
21945 msgid "Distance Squared"
21946 msgstr "거리 제곱"
21949 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
21950 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
21953 msgid "Manhattan"
21954 msgstr "맨해튼"
21957 msgid "The length of the distance in axial directions"
21958 msgstr "축선 지향에서 거리의 길이"
21961 msgid "Chebychev"
21962 msgstr "체비쇼프"
21965 msgid "The length of the longest Axial journey"
21966 msgstr "가장 긴 축 방향 여행의 길이"
21969 msgid "Minkowski 1/2"
21970 msgstr "민코프스키 1/2"
21973 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
21974 msgstr "0.5로 민코프스키 변수를 설정"
21977 msgid "Minkowski 4"
21978 msgstr "민코프스키 4"
21981 msgid "Set Minkowski variable to 4"
21982 msgstr "4로 민코프스키 변수를 설정"
21985 msgid "Minkowski"
21986 msgstr "민코프스키"
21989 msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
21990 msgstr "Minkowski 함수를 사용하여 거리를 계산합니다 (지수 값은 경계의 모양을 결정합니다)"
21993 msgid "Minkowski Exponent"
21994 msgstr "민코프스키 지수"
21997 msgid "Minkowski exponent"
21998 msgstr "민코프스키 지수"
22001 msgid "Scales the intensity of the noise"
22002 msgstr "노이즈의 축적 강도"
22005 msgid "Weight 1"
22006 msgstr "웨이트 1"
22009 msgid "Voronoi feature weight 1"
22010 msgstr "보로노이 특성 웨이트 1"
22013 msgid "Weight 2"
22014 msgstr "웨이트 2"
22017 msgid "Voronoi feature weight 2"
22018 msgstr "보로노이 특성 웨이트 2"
22021 msgid "Weight 3"
22022 msgstr "웨이트 3"
22025 msgid "Voronoi feature weight 3"
22026 msgstr "보로노이 특성 웨이트 3"
22029 msgid "Weight 4"
22030 msgstr "웨이트 4"
22033 msgid "Voronoi feature weight 4"
22034 msgstr "보로노이 특성 웨이트 4"
22037 msgid "Wood Texture"
22038 msgstr "나무 텍스처"
22041 msgid "Bands"
22042 msgstr "밴드"
22045 msgid "Use standard wood texture in bands"
22046 msgstr "대역에서 표준 나무 질감을 사용"
22049 msgid "Rings"
22050 msgstr "링"
22053 msgid "Use wood texture in rings"
22054 msgstr "링에 나무 택스처를 사용"
22057 msgid "Band Noise"
22058 msgstr "밴드 노이즈"
22061 msgid "Add noise to standard wood"
22062 msgstr "표준 나무에 노이즈를 추가"
22065 msgid "Ring Noise"
22066 msgstr "링 노이즈"
22069 msgid "Add noise to rings"
22070 msgstr "링에 노이즈를 추가"
22073 msgid "Vector Font"
22074 msgstr "벡터 폰트"
22077 msgid "Vector font for Text objects"
22078 msgstr "텍스트 오브젝트에 대한 벡터 폰트"
22081 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
22082 msgstr "에니메이션에서 사용하는 프레임의 번호를 오프셋"
22085 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
22086 msgstr "다른 사용자 인터페이스의 데이터와 창 열기를 정의하는 창 관리자 데이터 블록"
22089 msgid "Category"
22090 msgstr "범주"
22093 msgid "Filter add-ons by category"
22094 msgstr "카테고리로 필터 애드온"
22097 msgid "Support"
22098 msgstr "지원"
22101 msgid "Display support level"
22102 msgstr "지원 레벨을 표시"
22105 msgid "Official"
22106 msgstr "공식적인"
22109 msgid "Officially supported"
22110 msgstr "공식적으로 지원됨"
22113 msgid "Community"
22114 msgstr "커뮤니티"
22117 msgid "Maintained by community developers"
22118 msgstr "커뮤니티 개발자에 의해 관리"
22121 msgid "Key Configurations"
22122 msgstr "키 구성"
22125 msgid "Registered key configurations"
22126 msgstr "등록된 키 구성"
22129 msgid "Operators"
22130 msgstr "작업자"
22133 msgid "Operator registry"
22134 msgstr "작업자 레지스트리"
22137 msgid "Preset Name"
22138 msgstr "프리셋 이름"
22141 msgid "Name for new preset"
22142 msgstr "새 프리셋의 이름"
22145 msgid "Windows"
22146 msgstr "창"
22149 msgid "Open windows"
22150 msgstr "창을 열기"
22153 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
22154 msgstr "사용자의 작업 환경을 정의하는 작업 공간 데이터 블록"
22157 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
22158 msgstr "작업 공간을 활성화 할 때 이 오브젝트 모드로 전환"
22161 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
22162 msgstr "그리스 펜슬 에디트 모드"
22165 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
22166 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트 모드"
22169 msgid "Grease Pencil Draw"
22170 msgstr "그리스 펜슬 그리기"
22173 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
22174 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트"
22177 msgid "UI Tags"
22178 msgstr "UI 테그"
22181 msgid "Screen layouts of a workspace"
22182 msgstr "작업공간의 스크린 레이아웃"
22185 msgid "Use UI Tags"
22186 msgstr "UI 태그를 사용"
22189 msgid "Filter the UI by tags"
22190 msgstr "UI 태그를 기준으로 필터"
22193 msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
22194 msgstr "씬들의 주변 라이트닝과 환경을 묘사하는 월드 데이터 블럭"
22197 msgid "Color of the background"
22198 msgstr "배경의 컬러"
22201 msgid "Cycles World Settings"
22202 msgstr "Cycles 월드 설정"
22205 msgid "Cycles world settings"
22206 msgstr "Cycles 월드 설정"
22209 msgid "Cycles Visibility Settings"
22210 msgstr "Cycles 가시성 설정"
22213 msgid "Cycles visibility settings"
22214 msgstr "Cycles 가시성 설정"
22217 msgid "Lighting"
22218 msgstr "라이트닝"
22221 msgid "World lighting settings"
22222 msgstr "월드 라이트닝 설정"
22225 msgid "Mist"
22226 msgstr "안개"
22229 msgid "World mist settings"
22230 msgstr "월드 안개 설정"
22233 msgid "Node tree for node based worlds"
22234 msgstr "노드 기반 월드에 대한 노드 트리"
22237 msgid "Use shader nodes to render the world"
22238 msgstr "월드를 렌더하는 데 셰이더 노드를 사용"
22241 msgid "ID Materials"
22242 msgstr "ID 매테리얼"
22245 msgid "ID Library Override"
22246 msgstr "ID 라이브러리 재정의"
22249 msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs"
22250 msgstr "재정의된 링크된 ID에 필요한 모든 데이터를 수집하는 구조"
22253 msgid "List of overridden properties"
22254 msgstr "재정의된 속성의 목록"
22257 msgid "Reference ID"
22258 msgstr "참조 ID"
22261 msgid "Linked ID used as reference by this override"
22262 msgstr "이 재정의에 의해 참조로 사용된 연결된 ID"
22265 msgid "ID Library Override Property"
22266 msgstr "ID 라이브러리 재정의 속성"
22269 msgid "Description of an overridden property"
22270 msgstr "재정의된 속성에 대한 설명"
22273 msgid "Operations"
22274 msgstr "작업"
22277 msgid "List of overriding operations for a property"
22278 msgstr "속성에 대한 재정의 작업의 목록"
22281 msgid "RNA Path"
22282 msgstr "RNA 경로"
22285 msgid "RNA path leading to that property, from owning ID"
22286 msgstr "소유주 ID로부터 해당 소유물로 이어지는 RNA 경로"
22289 msgid "ID Library Override Property Operation"
22290 msgstr "ID 라이브러리 재정의 속성 작업"
22293 msgid "Description of an override operation over an overridden property"
22294 msgstr "재정의된 속성에 대한 재정의 작업의 설명"
22297 msgid "Mandatory"
22298 msgstr "필수"
22301 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
22302 msgstr "사용자가 해당 재정의 작업을 수정하지 못하게합니다 (사용되지 않음)"
22305 msgid "Operation"
22306 msgstr "작업"
22309 msgid "What override operation is performed"
22310 msgstr "작업무시가 수행되는 대상"
22313 msgid "No-Op"
22314 msgstr "No-Op"
22317 msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)"
22318 msgstr "아무 것도하지 않고 실제 재정의를 추가하지 못하게합니다 (NOT USED)"
22321 msgid "Replace value of reference by overriding one"
22322 msgstr "하나를 재정의하여 참조 값을 대체합니다"
22325 msgid "Differential"
22326 msgstr "미분"
22329 msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)"
22330 msgstr "참조와 지역 값의 차이점을 저장하고 적용합니다 (사용되지 않음)"
22333 msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)"
22334 msgstr "기준값과 지역 값 사이의 곱셈 계수를 저장하고 적용합니다 (사용되지 않음)"
22337 msgid "Insert After"
22338 msgstr "이후에 삽입"
22341 msgid "Insert Before"
22342 msgstr "이전에 삽입"
22345 msgid "Subitem Local Index"
22346 msgstr "하위항목 로컬 색인"
22349 msgid "Subitem Local Name"
22350 msgstr "하위항목 로컬 이름"
22353 msgid "Subitem Reference Index"
22354 msgstr "하위항목 참조 인덱스"
22357 msgid "Subitem Reference Name"
22358 msgstr "하위항목 참조 이름"
22361 msgid "Base type for IK solver parameters"
22362 msgstr "IK 솔버 매개 변수에 대한 베이스 유형"
22365 msgid "IK Solver"
22366 msgstr "IK 솔버"
22369 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
22370 msgstr "이 매개 변수가 정의된 IK 솔버"
22373 msgid "Original IK solver"
22374 msgstr "원본 IK 솔버"
22377 msgid "iTaSC"
22378 msgstr "iTaSC"
22381 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
22382 msgstr "다중 제약, 상태 IK 솔버"
22385 msgid "bItasc"
22386 msgstr "bItasc"
22389 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
22390 msgstr "iTaSC IK 솔버에 대한 매개 변수"
22393 msgid "Epsilon"
22394 msgstr "엡실론"
22397 msgid "Feedback"
22398 msgstr "피드백"
22401 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
22402 msgstr "반복의 경우에서 수렴에 대한 반복의 최대치 수"
22405 msgid "Animation"
22406 msgstr "애니메이션"
22409 msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints"
22410 msgstr "현재 액션 및 비 IK 제약 조건에서 시작하는 무 상태 솔버 컴퓨팅 포즈"
22413 msgid "Simulation"
22414 msgstr "시뮬레이션"
22417 msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints"
22418 msgstr "실시간 컨텍스트에서 실행되고 동작 및 비 IK 제약 조건을 무시한 전체 상태 솔버"
22421 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
22422 msgstr "반복의 경우에 수렴의 정밀도"
22425 msgid "Reiteration"
22426 msgstr "반복"
22429 msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames"
22430 msgstr "솔브가 없음, 처음 또는 모든 프레임에서 반복할 수 있는지 (정밀도가 충족 될 때까지 수렴할지)를 정의합니다"
22433 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
22434 msgstr "솔버는 첫 번째 프레임에서도 재생되지 않습니다 (레스트 포즈에서 시작)"
22437 msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame"
22438 msgstr "솔버는 첫 번째 프레임에서는 반복하지만 후속 프레임에서는 반복하지 않습니다 (수렴)"
22441 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
22442 msgstr "모든 프레임에 솔버 반복하기 (집합점)"
22445 msgid "Solver"
22446 msgstr "솔버"
22449 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
22450 msgstr "솔빙 메서드 선택: 자동의 감폭 또는 매뉴얼 감폭"
22453 msgid "Selective Damped Least Square"
22454 msgstr "선택적 감쇠된 최소의 제곱"
22457 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
22458 msgstr "수치 필터링과 함께 감쇠된 최소의 제곱"
22461 msgid "Num Steps"
22462 msgstr "숫자 단계"
22465 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
22466 msgstr "이 많은 단계로 프레임 간격을 나눕니다"
22469 msgid "Max Step"
22470 msgstr "최대 단계"
22473 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
22474 msgstr "자동적인 하위 단계들 경우에서 초 시간 단위로 시간 단계에 대해 높은 경계"
22477 msgid "Min Step"
22478 msgstr "최소 단계"
22481 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
22482 msgstr "자동적인 하위 단계들 경우에서 초 시간 단위로 시간 단계에 대해 낮은 경계"
22485 msgid "Auto Step"
22486 msgstr "자동-단계"
22489 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
22490 msgstr "최고의 성능/정확성을 위한 최적의 단계 수를 자동으로 결정"
22493 msgid "Settings for image formats"
22494 msgstr "이미지 포맷에 대한 설정"
22497 msgid "Black"
22498 msgstr "블랙"
22501 msgid "Log conversion reference blackpoint"
22502 msgstr "로그 변환 참조 블랙 포인트"
22505 msgid "Log conversion gamma"
22506 msgstr "로그 컨버전 감마"
22509 msgid "White"
22510 msgstr "화이트"
22513 msgid "Log conversion reference whitepoint"
22514 msgstr "로그 변환 참조 화이트 포인트"
22517 msgid "Color Depth"
22518 msgstr "컬러 깊이"
22521 msgid "Bit depth per channel"
22522 msgstr "채널 당 비트 깊이"
22525 msgid "Color Management"
22526 msgstr "컬러 매니지먼트"
22529 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
22530 msgstr "그레이스케일 이미지를 저장하기 위해 BW를 선택, 레드, 그린, 블루 체널을 저장할 때 RGB를 선택, 레드, 그린, 블루, 알파 체널을 저장할 겨우 RGBA를 선택"
22533 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
22534 msgstr "이미지는 RGB (컬러) 데이터로 저장됨"
22537 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
22538 msgstr "이미지는 RGB와 알파 데이터로 저장됨 (지원하는 경우)"
22541 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
22542 msgstr "최상의 압축을 결정하는 시간의 양: 0 = 압축 없음 빠르게 파일을 출력, 100 = 최대 무손실 압축과 함께 느리게 파일을 출력"
22545 msgid "Codec"
22546 msgstr "코덱"
22549 msgid "Codec settings for OpenEXR"
22550 msgstr "OpenEXR에 대한 코덱 설정"
22553 msgid "Pxr24 (lossy)"
22554 msgstr "Pxr24 (손실)"
22557 msgid "ZIP (lossless)"
22558 msgstr "ZIP (무손실)"
22561 msgid "PIZ (lossless)"
22562 msgstr "PIZ (무손실)"
22565 msgid "RLE (lossless)"
22566 msgstr "RLE(무손실)"
22569 msgid "ZIPS (lossless)"
22570 msgstr "ZIPS (무손실)"
22573 msgid "B44 (lossy)"
22574 msgstr "B44 (손실)"
22577 msgid "B44A (lossy)"
22578 msgstr "B44A (손실)"
22581 msgid "DWAA (lossy)"
22582 msgstr "DWAA (손실)"
22585 msgid "File format to save the rendered images as"
22586 msgstr "렌더링 이미지를 저장하는 파일 형식"
22589 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
22590 msgstr "손실 압축을 지원하는 이미지 포맷에 대한 품질"
22593 msgid "Compression mode for TIFF"
22594 msgstr "TIFF에 대한 압축 모드"
22597 msgid "Deflate"
22598 msgstr "수축시키기"
22601 msgid "Pack Bits"
22602 msgstr "비트를 포장"
22605 msgid "Log"
22606 msgstr "로그"
22609 msgid "Convert to logarithmic color space"
22610 msgstr "로그의 컬러 공간으로 변환"
22613 msgid "Cinema (48)"
22614 msgstr "시네마 (48)"
22617 msgid "Cinema"
22618 msgstr "시네마"
22621 msgid "YCC"
22622 msgstr "YCC"
22625 msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors"
22626 msgstr "RGB 색상 대신 휘도-색차-색차 채널을 저장합니다"
22629 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
22630 msgstr "애니메이션을 렌더링 할 때 JPG 미리보기 이미지를 같은 디렉토리에 저장"
22633 msgid "Format of multiview media"
22634 msgstr "멀티뷰 미디어의 형식"
22637 msgid "Multi-View"
22638 msgstr "멀티 뷰"
22641 msgid "Image Preview"
22642 msgstr "이미지 미리보기"
22645 msgid "Preview image and icon"
22646 msgstr "이미지와 아이콘을 미리보기"
22649 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
22650 msgstr "이 미리보기를 아이콘으로 식별하는 고유한 정수 (0은 유효하지 않음을 나타냄)"
22653 msgid "Icon Pixels"
22654 msgstr "아이콘 필셀"
22657 msgid "Float Icon Pixels"
22658 msgstr "실수 아이콘 픽셀"
22661 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
22662 msgstr "아이콘 픽셀 구성 요소, 실수 (RGBA 연관된 값)"
22665 msgid "Icon Size"
22666 msgstr "아이콘 크기"
22669 msgid "Width and height in pixels"
22670 msgstr "픽셀의 폭 및 높이"
22673 msgid "Image Pixels"
22674 msgstr "이미지 픽셀"
22677 msgid "Float Image Pixels"
22678 msgstr "실수 이미지 픽셀"
22681 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
22682 msgstr "이미지 픽셀 구성 요소, 실수 (RGBA 연관된 값)"
22685 msgid "Image Size"
22686 msgstr "이미지 크기"
22689 msgid "Custom Image"
22690 msgstr "커스텀 이미지"
22693 msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
22694 msgstr "이미지 블록 데이터가 다른 데이터 블록에 의해 사용되는 방법을 정의하는 매개변수"
22697 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
22698 msgstr "이미지 시퀀스 또는 무비에서 현재 프레임 번호"
22701 msgid "Number of images of a movie to use"
22702 msgstr "사용하는 무비 이미지의 개수"
22705 msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
22706 msgstr "첫 번째 그림에 #1이 있다고 가정하고 무비/시퀀스의 전체 시작 프레임"
22709 msgid "Layer in multilayer image"
22710 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 레이어"
22713 msgid "Pass in multilayer image"
22714 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 패스"
22717 msgid "View in multilayer image"
22718 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 보기"
22721 msgid "Tile"
22722 msgstr "타일"
22725 msgid "Tile in tiled image"
22726 msgstr "타일된 이미지의 타일"
22729 msgid "Auto Refresh"
22730 msgstr "자동 새로 고침"
22733 msgid "Always refresh image on frame changes"
22734 msgstr "프레임 변경에 항상 이미지를 새로 고침"
22737 msgid "Cycle the images in the movie"
22738 msgstr "무비에서 사이클 이미지"
22741 msgid "Key Configuration"
22742 msgstr "키 구성"
22745 msgid "Input configuration, including keymaps"
22746 msgstr "입력 구성, 키맵을 포함하기"
22749 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
22750 msgstr "사용자에 의해 정의된 키설정을 나타냅니다"
22753 msgid "Key Maps"
22754 msgstr "키 맵"
22757 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
22758 msgstr "이 구성의 일부로 구성된 키 맵"
22761 msgid "Name of the key configuration"
22762 msgstr "키 구성의 이름"
22765 msgid "Key-Config Preferences"
22766 msgstr "키 구성 환경 설정"
22769 msgid "KeyConfigs"
22770 msgstr "키 설정"
22773 msgid "Collection of KeyConfigs"
22774 msgstr "키 설정의 컬렉션"
22777 msgid "Active KeyConfig"
22778 msgstr "활성 키 설정"
22781 msgid "Active key configuration (preset)"
22782 msgstr "활성 키 구성 (프리셋)"
22785 msgid "Add-on Key Configuration"
22786 msgstr "애드온 활성 키 구성"
22789 msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events"
22790 msgstr "애드온으로 확장할 수 있는 주요 구성이며 이벤트를 처리할 때 활성 구성에 추가됩니다"
22793 msgid "Default Key Configuration"
22794 msgstr "기본 키 구성"
22797 msgid "Default builtin key configuration"
22798 msgstr "기본 내장 키 구성"
22801 msgid "User Key Configuration"
22802 msgstr "사용자 키 구성"
22805 msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user"
22806 msgstr "활성 및 애드온 구성의 키맵을 결합하고 사용자가 편집할 수 있는 최종 키 구성"
22809 msgid "Key Map"
22810 msgstr "키 맵"
22813 msgid "Owner"
22814 msgstr "소유자"
22817 msgid "Internal owner"
22818 msgstr "내부 소유자"
22821 msgid "Modal Keymap"
22822 msgstr "모달 키맵"
22825 msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator"
22826 msgstr "작업자에 대한 모달 이벤트 변환에 키맵이 사용됨을 나타냅니다"
22829 msgid "Keymap is defined by the user"
22830 msgstr "키맵은 사용자에 의해 정의됩니다"
22833 msgid "Items"
22834 msgstr "항목"
22837 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
22838 msgstr "작업자를 입력 이벤트에 연결하는 키맵의 항목"
22841 msgid "Name of the key map"
22842 msgstr "키 맵의 이름"
22845 msgid "Optional region type keymap is associated with"
22846 msgstr "선택적인 지역 유형 키 맵은 다음돠 함께 관련된"
22849 msgid "Children Expanded"
22850 msgstr "자식 확장됨"
22853 msgid "Children expanded in the user interface"
22854 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 자식"
22857 msgid "Items Expanded"
22858 msgstr "항목 확장됨"
22861 msgid "Expanded in the user interface"
22862 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장됨"
22865 msgid "Optional space type keymap is associated with"
22866 msgstr "선택적인 공간 유형 키맵과 관련된"
22869 msgid "Key Map Item"
22870 msgstr "키 맵 항목"
22873 msgid "Item in a Key Map"
22874 msgstr "항목 키 맵"
22877 msgid "Activate or deactivate item"
22878 msgstr "활성 또는 비활성 항목"
22881 msgid "Alt"
22882 msgstr "Alt"
22885 msgid "Alt key pressed"
22886 msgstr "Alt 키 눌러진"
22889 msgid "Any"
22890 msgstr "Any"
22893 msgid "Any modifier keys pressed"
22894 msgstr "모든 모디파이어 키 누름"
22897 msgid "Ctrl"
22898 msgstr "Ctrl"
22901 msgid "Control key pressed"
22902 msgstr "Ctrl 키 눌러진"
22905 msgid "North"
22906 msgstr "북쪽"
22909 msgid "North-East"
22910 msgstr "북동쪽"
22913 msgid "East"
22914 msgstr "동쪽"
22917 msgid "South-East"
22918 msgstr "남동쪽"
22921 msgid "South"
22922 msgstr "남쪽"
22925 msgid "South-West"
22926 msgstr "남서쪽"
22929 msgid "West"
22930 msgstr "서쪽"
22933 msgid "North-West"
22934 msgstr "북서쪽"
22937 msgid "ID of the item"
22938 msgstr "항목의 ID"
22941 msgid "Identifier of operator to call on input event"
22942 msgstr "입력 이벤트에 호출하는 작업자의 식별자"
22945 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
22946 msgstr "이 키맵 항목 커스텀됨 (기본 항목을 대체하지 않습니다)"
22949 msgid "User Modified"
22950 msgstr "사용자 수정됨"
22953 msgid "Is this keymap item modified by the user"
22954 msgstr "이 키맵 항목은 사용자에 의해 수정된"
22957 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22958 msgid "Key Modifier"
22959 msgstr "키 모디파이어"
22962 msgid "Regular key pressed as a modifier"
22963 msgstr "모디파이어로 눌러진 정규 키"
22966 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22967 msgid "Left Mouse"
22968 msgstr "Left Mouse"
22971 msgid "LMB"
22972 msgstr "LMB"
22975 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22976 msgid "Middle Mouse"
22977 msgstr "Middle Mouse"
22980 msgid "MMB"
22981 msgstr "MMB"
22984 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22985 msgid "Right Mouse"
22986 msgstr "Right Mouse"
22989 msgid "RMB"
22990 msgstr "RMB"
22993 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
22994 msgid "Button4 Mouse"
22995 msgstr "Button4 Mouse"
22998 msgid "MB4"
22999 msgstr "MB4"
23002 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23003 msgid "Button5 Mouse"
23004 msgstr "Button5 Mouse"
23007 msgid "MB5"
23008 msgstr "MB5"
23011 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23012 msgid "Button6 Mouse"
23013 msgstr "Button6 Mouse"
23016 msgid "MB6"
23017 msgstr "MB6"
23020 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23021 msgid "Button7 Mouse"
23022 msgstr "Button7 Mouse"
23025 msgid "MB7"
23026 msgstr "MB7"
23029 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23030 msgid "Pen"
23031 msgstr "펜"
23034 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23035 msgid "Eraser"
23036 msgstr "Eraser"
23039 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23040 msgid "Mouse Move"
23041 msgstr "Mouse Move"
23044 msgid "MsMov"
23045 msgstr "MsMov"
23048 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23049 msgid "In-between Move"
23050 msgstr "사이에서 이동"
23053 msgid "MsSubMov"
23054 msgstr "MsSubMov"
23057 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23058 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
23059 msgstr "Mouse/Trackpad Pan"
23062 msgid "MsPan"
23063 msgstr "MsPan"
23066 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23067 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
23068 msgstr "Mouse/Trackpad Zoom"
23071 msgid "MsZoom"
23072 msgstr "MsZoom"
23075 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23076 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
23077 msgstr "Mouse/Trackpad Rotate"
23080 msgid "MsRot"
23081 msgstr "MsRot"
23084 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23085 msgid "Wheel Up"
23086 msgstr "Wheel Up"
23089 msgid "WhUp"
23090 msgstr "WhUp"
23093 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23094 msgid "Wheel Down"
23095 msgstr "Wheel Down"
23098 msgid "WhDown"
23099 msgstr "WhDown"
23102 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23103 msgid "Wheel In"
23104 msgstr "Wheel In"
23107 msgid "WhIn"
23108 msgstr "WhIn"
23111 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23112 msgid "Wheel Out"
23113 msgstr "Wheel Out"
23116 msgid "WhOut"
23117 msgstr "WhOut"
23120 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23121 msgid "Left Ctrl"
23122 msgstr "Left Ctrl"
23125 msgid "CtrlL"
23126 msgstr "CtrlL"
23129 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23130 msgid "Left Alt"
23131 msgstr "Left Alt"
23134 msgid "AltL"
23135 msgstr "AltL"
23138 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23139 msgid "Left Shift"
23140 msgstr "Left Shift"
23143 msgid "ShiftL"
23144 msgstr "ShiftL"
23147 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23148 msgid "Right Alt"
23149 msgstr "Right Alt"
23152 msgid "AltR"
23153 msgstr "AltR"
23156 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23157 msgid "Right Ctrl"
23158 msgstr "Right Ctrl"
23161 msgid "CtrlR"
23162 msgstr "CtrlR"
23165 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23166 msgid "Right Shift"
23167 msgstr "Right Shift"
23170 msgid "ShiftR"
23171 msgstr "ShiftR"
23174 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23175 msgid "OS Key"
23176 msgstr "OS 키"
23179 msgid "Cmd"
23180 msgstr "Cmd"
23183 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23184 msgid "Application"
23185 msgstr "어플리케이션"
23188 msgid "App"
23189 msgstr "App"
23192 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23193 msgid "Grless"
23194 msgstr "글르레스"
23197 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23198 msgid "Esc"
23199 msgstr "Esc"
23202 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23203 msgid "Tab"
23204 msgstr "Tab"
23207 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23208 msgid "Return"
23209 msgstr "Return"
23212 msgid "Enter"
23213 msgstr "Enter"
23216 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23217 msgid "Spacebar"
23218 msgstr "Spacebar"
23221 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23222 msgid "Line Feed"
23223 msgstr "줄 바꿈"
23226 msgid "BkSpace"
23227 msgstr "BkSpace"
23230 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23231 msgid "Delete"
23232 msgstr "Delete"
23235 msgid "Del"
23236 msgstr "Del"
23239 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23240 msgid ";"
23241 msgstr ";"
23244 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23245 msgid ","
23246 msgstr ","
23249 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23250 msgid "\""
23251 msgstr "\""
23254 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23255 msgid "`"
23256 msgstr "`"
23259 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23260 msgid "="
23261 msgstr "="
23264 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23265 msgid "["
23266 msgstr "["
23269 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23270 msgid "]"
23271 msgstr "]"
23274 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23275 msgid "Left Arrow"
23276 msgstr "Left Arrow"
23279 msgid "←"
23280 msgstr "←"
23283 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23284 msgid "Down Arrow"
23285 msgstr "Down Arrow"
23288 msgid "↓"
23289 msgstr "↓"
23292 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23293 msgid "Right Arrow"
23294 msgstr "Right Arrow"
23297 msgid "→"
23298 msgstr "→"
23301 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23302 msgid "Up Arrow"
23303 msgstr "Up Arrow"
23306 msgid "↑"
23307 msgstr "↑"
23310 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23311 msgid "Numpad 2"
23312 msgstr "Numpad 2"
23315 msgid "Pad2"
23316 msgstr "Pad2"
23319 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23320 msgid "Numpad 4"
23321 msgstr "Numpad 4"
23324 msgid "Pad4"
23325 msgstr "Pad4"
23328 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23329 msgid "Numpad 6"
23330 msgstr "Numpad 6"
23333 msgid "Pad6"
23334 msgstr "Pad6"
23337 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23338 msgid "Numpad 8"
23339 msgstr "Numpad 8"
23342 msgid "Pad8"
23343 msgstr "Pad8"
23346 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23347 msgid "Numpad 1"
23348 msgstr "Numpad 1"
23351 msgid "Pad1"
23352 msgstr "Pad1"
23355 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23356 msgid "Numpad 3"
23357 msgstr "Numpad 3"
23360 msgid "Pad3"
23361 msgstr "Pad3"
23364 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23365 msgid "Numpad 5"
23366 msgstr "Numpad 5"
23369 msgid "Pad5"
23370 msgstr "Pad5"
23373 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23374 msgid "Numpad 7"
23375 msgstr "Numpad 7"
23378 msgid "Pad7"
23379 msgstr "Pad7"
23382 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23383 msgid "Numpad 9"
23384 msgstr "Numpad 9"
23387 msgid "Pad9"
23388 msgstr "Pad9"
23391 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23392 msgid "Numpad ."
23393 msgstr "Numpad ."
23396 msgid "Pad."
23397 msgstr "Pad."
23400 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23401 msgid "Numpad /"
23402 msgstr "Numpad /"
23405 msgid "Pad/"
23406 msgstr "Pad/"
23409 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23410 msgid "Numpad *"
23411 msgstr "Numpad *"
23414 msgid "Pad*"
23415 msgstr "Pad*"
23418 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23419 msgid "Numpad 0"
23420 msgstr "Numpad 0"
23423 msgid "Pad0"
23424 msgstr "Pad0"
23427 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23428 msgid "Numpad -"
23429 msgstr "Numpad -"
23432 msgid "Pad-"
23433 msgstr "Pad-"
23436 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23437 msgid "Numpad Enter"
23438 msgstr "Numpad Enter"
23441 msgid "PadEnter"
23442 msgstr "PadEnter"
23445 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23446 msgid "Numpad +"
23447 msgstr "Numpad +"
23450 msgid "Pad+"
23451 msgstr "Pad+"
23454 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23455 msgid "Pause"
23456 msgstr "일시 정지"
23459 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23460 msgid "Insert"
23461 msgstr "Insert"
23464 msgid "Ins"
23465 msgstr "Ins"
23468 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23469 msgid "Home"
23470 msgstr "Home"
23473 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23474 msgid "Page Up"
23475 msgstr "Page Up"
23478 msgid "PgUp"
23479 msgstr "PgUp"
23482 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23483 msgid "Page Down"
23484 msgstr "Page Down"
23487 msgid "PgDown"
23488 msgstr "PgDown"
23491 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23492 msgid "End"
23493 msgstr "End"
23496 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23497 msgid "Media Play/Pause"
23498 msgstr "Media Play/Pause"
23501 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23502 msgid "Media Stop"
23503 msgstr "Media Stop"
23506 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23507 msgid "Media First"
23508 msgstr "Media First"
23511 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23512 msgid "Media Last"
23513 msgstr "Media Last"
23516 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23517 msgid "Text Input"
23518 msgstr "텍스트 입력"
23521 msgid "TxtIn"
23522 msgstr "TxtIn"
23525 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23526 msgid "Window Deactivate"
23527 msgstr "창 비활성"
23530 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23531 msgid "Timer"
23532 msgstr "타이머"
23535 msgid "Tmr"
23536 msgstr "Tmr"
23539 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23540 msgid "Timer 0"
23541 msgstr "타이머 0"
23544 msgid "Tmr0"
23545 msgstr "Tmr0"
23548 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23549 msgid "Timer 1"
23550 msgstr "타이머 1"
23553 msgid "Tmr1"
23554 msgstr "Tmr1"
23557 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23558 msgid "Timer 2"
23559 msgstr "타이머 2"
23562 msgid "Tmr2"
23563 msgstr "Tmr2"
23566 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23567 msgid "Timer Jobs"
23568 msgstr "타이머 작업"
23571 msgid "TmrJob"
23572 msgstr "TmrJob"
23575 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23576 msgid "Timer Autosave"
23577 msgstr "타이머 자동 저장"
23580 msgid "TmrSave"
23581 msgstr "TmrSave"
23584 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23585 msgid "Timer Report"
23586 msgstr "타이머 보고서"
23589 msgid "TmrReport"
23590 msgstr "TmrReport"
23593 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23594 msgid "Timer Region"
23595 msgstr "타이머 지역"
23598 msgid "TmrReg"
23599 msgstr "TmrReg"
23602 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23603 msgid "NDOF Motion"
23604 msgstr "NDOF 모션"
23607 msgid "NdofMov"
23608 msgstr "NdofMov"
23611 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23612 msgid "NDOF Menu"
23613 msgstr "NDOF 메뉴"
23616 msgid "NdofMenu"
23617 msgstr "NdofMenu"
23620 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23621 msgid "NDOF Fit"
23622 msgstr "NDOF 맞춤"
23625 msgid "NdofFit"
23626 msgstr "NdofFit"
23629 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23630 msgid "NDOF Top"
23631 msgstr "NDOF 위쪽"
23634 msgid "Ndof↑"
23635 msgstr "Ndof↑"
23638 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23639 msgid "NDOF Bottom"
23640 msgstr "NDOF 버튼"
23643 msgid "Ndof↓"
23644 msgstr "Ndof↓"
23647 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23648 msgid "NDOF Left"
23649 msgstr "NDOF 왼쪽"
23652 msgid "Ndof←"
23653 msgstr "Ndof←"
23656 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23657 msgid "NDOF Right"
23658 msgstr "NDOF 오른쪽"
23661 msgid "Ndof→"
23662 msgstr "Ndof→"
23665 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23666 msgid "NDOF Front"
23667 msgstr "NDOF 앞쪽"
23670 msgid "NdofFront"
23671 msgstr "NdofFront"
23674 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23675 msgid "NDOF Back"
23676 msgstr "NDOF 뒤쪽"
23679 msgid "NdofBack"
23680 msgstr "NdofBack"
23683 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23684 msgid "NDOF Isometric 1"
23685 msgstr "NDOF 아이소메트릭 1"
23688 msgid "NdofIso1"
23689 msgstr "NdofIso1"
23692 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23693 msgid "NDOF Isometric 2"
23694 msgstr "NDOF 아이소메트릭 2"
23697 msgid "NdofIso2"
23698 msgstr "NdofIso2"
23701 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23702 msgid "NDOF Roll CW"
23703 msgstr "NDOF 롤 CW"
23706 msgid "NdofRCW"
23707 msgstr "NdofRCW"
23710 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23711 msgid "NDOF Roll CCW"
23712 msgstr "NDOF 롤 CCW"
23715 msgid "NdofRCCW"
23716 msgstr "NdofRCCW"
23719 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23720 msgid "NDOF Spin CW"
23721 msgstr "NDOF 스핀 CW"
23724 msgid "NdofSCW"
23725 msgstr "NdofSCW"
23728 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23729 msgid "NDOF Spin CCW"
23730 msgstr "NDOF 스핀 CCW"
23733 msgid "NdofSCCW"
23734 msgstr "NdofSCCW"
23737 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23738 msgid "NDOF Tilt CW"
23739 msgstr "NDOF 기울기 CW"
23742 msgid "NdofTCW"
23743 msgstr "NdofTCW"
23746 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23747 msgid "NDOF Tilt CCW"
23748 msgstr "NDOF 기울기 CCW"
23751 msgid "NdofTCCW"
23752 msgstr "NdofTCCW"
23755 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23756 msgid "NDOF Rotate"
23757 msgstr "NDOF 회전"
23760 msgid "NdofRot"
23761 msgstr "NdofRot"
23764 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23765 msgid "NDOF Pan/Zoom"
23766 msgstr "NDOF 팬/줌"
23769 msgid "NdofPanZoom"
23770 msgstr "NdofPanZoom"
23773 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23774 msgid "NDOF Dominant"
23775 msgstr "NDOF 우성"
23778 msgid "NdofDom"
23779 msgstr "NdofDom"
23782 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23783 msgid "NDOF Plus"
23784 msgstr "NDOF 플러스"
23787 msgid "Ndof+"
23788 msgstr "Ndof+"
23791 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23792 msgid "NDOF Minus"
23793 msgstr "NDOF 마이너스"
23796 msgid "Ndof-"
23797 msgstr "Ndof-"
23800 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23801 msgid "NDOF Button 1"
23802 msgstr "NDOF 버튼 1"
23805 msgid "NdofB1"
23806 msgstr "NdofB1"
23809 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23810 msgid "NDOF Button 2"
23811 msgstr "NDOF 버튼 2"
23814 msgid "NdofB2"
23815 msgstr "NdofB2"
23818 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23819 msgid "NDOF Button 3"
23820 msgstr "NDOF 버튼 3"
23823 msgid "NdofB3"
23824 msgstr "NdofB3"
23827 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23828 msgid "NDOF Button 4"
23829 msgstr "NDOF 버튼 4"
23832 msgid "NdofB4"
23833 msgstr "NdofB4"
23836 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23837 msgid "NDOF Button 5"
23838 msgstr "NDOF 버튼 5"
23841 msgid "NdofB5"
23842 msgstr "NdofB5"
23845 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23846 msgid "NDOF Button 6"
23847 msgstr "NDOF 버튼 6"
23850 msgid "NdofB6"
23851 msgstr "NdofB6"
23854 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23855 msgid "NDOF Button 7"
23856 msgstr "NDOF 버튼 7"
23859 msgid "NdofB7"
23860 msgstr "NdofB7"
23863 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23864 msgid "NDOF Button 8"
23865 msgstr "NDOF 버튼 8"
23868 msgid "NdofB8"
23869 msgstr "NdofB8"
23872 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23873 msgid "NDOF Button 9"
23874 msgstr "NDOF 버튼 9"
23877 msgid "NdofB9"
23878 msgstr "NdofB9"
23881 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23882 msgid "NDOF Button 10"
23883 msgstr "NDOF 버튼 10"
23886 msgid "NdofB10"
23887 msgstr "NdofB10"
23890 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23891 msgid "NDOF Button A"
23892 msgstr "NDOF 버튼 A"
23895 msgid "NdofBA"
23896 msgstr "NdofBA"
23899 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23900 msgid "NDOF Button B"
23901 msgstr "NDOF 버튼 B"
23904 msgid "NdofBB"
23905 msgstr "NdofBB"
23908 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23909 msgid "NDOF Button C"
23910 msgstr "NDOF 버튼 C"
23913 msgid "NdofBC"
23914 msgstr "NdofBC"
23917 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23918 msgid "ActionZone Area"
23919 msgstr "액션존 영역"
23922 msgid "AZone Area"
23923 msgstr "액션존 영역"
23926 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23927 msgid "ActionZone Region"
23928 msgstr "액션존 지역"
23931 msgid "AZone Region"
23932 msgstr "액션존 지역"
23935 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23936 msgid "ActionZone Fullscreen"
23937 msgstr "액션존 전체 화면"
23940 msgid "AZone FullScr"
23941 msgstr "액션존 전체화면"
23944 msgid "Map Type"
23945 msgstr "맵 유형"
23948 msgid "Type of event mapping"
23949 msgstr "이벤트 맵핑의 유형"
23952 msgid "Keyboard"
23953 msgstr "키보드"
23956 msgid "Mouse"
23957 msgstr "마우스"
23960 msgid "NDOF"
23961 msgstr "NDOF"
23964 msgid "Text Input"
23965 msgstr "텍스트 입력"
23968 msgid "Timer"
23969 msgstr "타이머"
23972 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
23973 msgstr "입력 이벤트로 호출하는 작업자(옮겨진)의 이름"
23976 msgid "OS Key"
23977 msgstr "OS 키"
23980 msgid "Operating system key pressed"
23981 msgstr "운영 체제 키 눌러진"
23984 msgid "Properties to set when the operator is called"
23985 msgstr "작업자가 호출될 때 설정할 속성"
23988 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
23989 msgstr "이 이벤트가 모달 키맵에서 변환하는 값"
23992 msgctxt "WindowManager"
23993 msgid "Shift"
23994 msgstr "Shift"
23997 msgid "Shift key pressed"
23998 msgstr "Shift 키 눌러진"
24001 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
24002 msgstr "사용자 인터페이스에서 키 맵 이벤트 및 속성 정보를 표시합니다"
24005 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24006 msgid "Type"
24007 msgstr "유형"
24010 msgid "Type of event"
24011 msgstr "이벤트의 유형"
24014 msgid "Press"
24015 msgstr "프레스"
24018 msgid "Release"
24019 msgstr "릴리즈"
24022 msgid "Click"
24023 msgstr "클릭"
24026 msgid "Double Click"
24027 msgstr "더블 클릭"
24030 msgid "Click Drag"
24031 msgstr "클릭 드레그"
24034 msgid "KeyMap Items"
24035 msgstr "키 맵 항목"
24038 msgid "Collection of keymap items"
24039 msgstr "키 맵 항목의 컬렉션"
24042 msgid "Collection of keymaps"
24043 msgstr "키 맵의 컬렉션"
24046 msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing"
24047 msgstr "'탄성' 완화를 위해 탄력적인 바운스를 증가 시키는 양"
24050 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
24051 msgstr "'뒤쪽' 완화에 대한 초과 응답의 양"
24054 msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to"
24055 msgstr "이 키 프레임과 다음 키 프레임 완화 보간 사이의 부분 끝이 다음에 적용됩니다"
24058 msgid "Automatic Easing"
24059 msgstr "자동 완화"
24062 msgid "Ease In"
24063 msgstr "완화 In"
24066 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
24067 msgstr "다음 키 프레임에 끝에 가장 가까운에 만"
24070 msgid "Ease Out"
24071 msgstr "완화 Out"
24074 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
24075 msgstr "첫 번째 키 프레임 끝에 가장 가까운에 만"
24078 msgid "Ease In and Out"
24079 msgstr "완화 In 및 Out"
24082 msgid "Segment between both keyframes"
24083 msgstr "두 키 프레임 사이의 부분"
24086 msgid "Left Handle"
24087 msgstr "왼쪽 핸들"
24090 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
24091 msgstr "왼쪽 핸들의 좌표 (컨트롤 포인트 이전)"
24094 msgid "Left Handle Type"
24095 msgstr "왼쪽 핸들 유형"
24098 msgid "Completely independent manually set handle"
24099 msgstr "완전히 독립적인 수동 설정 핸들"
24102 msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair"
24103 msgstr "한 쌍의 회전과 함께 고정된 핸들을 수동으로 설정합니다"
24106 msgid "Automatic handles that create straight lines"
24107 msgstr "직선을 만드는 자동 핸들"
24110 msgid "Automatic handles that create smooth curves"
24111 msgstr "부드러운 곡선을 만드는 자동 핸들"
24114 msgid "Auto Clamped"
24115 msgstr "자동 클램프됨"
24118 msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes"
24119 msgstr "키 프레임에서 방향만 변경하는 부드러운 커브를 만드는 자동 핸들"
24122 msgid "Right Handle"
24123 msgstr "오른쪽 핸들"
24126 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
24127 msgstr "오른쪽 핸들의 좌표 (컨트롤 포인트 이후에 )"
24130 msgid "Right Handle Type"
24131 msgstr "오른쪽 핸들 유형"
24134 msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
24135 msgstr "이 키 프레임에서 다음 키 프레임까지 F-커브의 부분에 사용할 보간 방법"
24138 msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered"
24139 msgstr "보간 없음, A 값은 B가 발생할 때까지 유지됩니다"
24142 msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
24143 msgstr "A와 B 사이의 직선 보간법 (즉, 완화 in/out 않음)"
24146 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
24147 msgstr "A와 B 사이의 부드러운 보간, 커브 셰이프에 대한 약간의 제어"
24150 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
24151 msgstr "사인커브 이징 (가장 약한, 거의 선형이지만 약간의 곡률을 가짐)"
24154 msgid "Quadratic easing"
24155 msgstr "이차 완화"
24158 msgid "Cubic easing"
24159 msgstr "큐빅 완화"
24162 msgid "Quartic easing"
24163 msgstr "쿼틱 완화"
24166 msgid "Quintic easing"
24167 msgstr "퀸틱 완화"
24170 msgid "Exponential easing (dramatic)"
24171 msgstr "지수 완화 (드라마틱)"
24174 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
24175 msgstr "원형 완화 (가장 강력하고 역동적인)"
24178 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
24179 msgstr "초과 음답 및 정착과 함께 큐빅 완화"
24182 msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide"
24183 msgstr "지수의 감쇠 포물선 탄력, 오브젝트가 충돌할 때 같은"
24186 msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band"
24187 msgstr "지수의 감쇠 정현파 웨이브, 탄성 밴드 등"
24190 msgid "Period"
24191 msgstr "시기"
24194 msgid "Time between bounces for elastic easing"
24195 msgstr "탄성 완화를 위한 바운스 사이의 시간"
24198 msgid "Left handle selection status"
24199 msgstr "왼쪽 핸들 선택 등급"
24202 msgid "Right handle selection status"
24203 msgstr "오른쪽 핸들 선택 등급"
24206 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
24207 msgstr "키 프레임의 유형 (전용 영상 목적을 위해)"
24210 msgid "Keying Set"
24211 msgstr "키잉 설정"
24214 msgid "Settings that should be keyframed together"
24215 msgstr "함께 키 프레임해야 하는 설정"
24218 msgid "A short description of the keying set"
24219 msgstr "키잉 설정의 간단한 설명"
24222 msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
24223 msgstr "이것이 설정되면 키잉 설정은 커스텀 ID를 얻습니다. 그렇지 않으면 키잉 설정을 정의하는 데 사용되는 클래스의 이름을 사용합니다 (예: 클래스 이름이 \"BUILTIN_KSI_location\"이고 bl_idname이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
24226 msgid "UI Name"
24227 msgstr "UI 이름"
24230 msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
24231 msgstr "키잉 설정운 특정 경로/설정을 키 프레임으로 정의합니다 (즉, 컨텍스트 정보에 의존하지 않음)"
24234 msgid "Paths"
24235 msgstr "경로"
24238 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
24239 msgstr "함께 키 프레임을 얻는 설정을 정의하는 키잉 설정 경로"
24242 msgid "Type Info"
24243 msgstr "유형 정보"
24246 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
24247 msgstr "내장 키잉는 설정에 대한 콜백 함수를 정의"
24250 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
24251 msgstr "키 프레임을 삽입 - 필요할 때 만"
24254 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
24255 msgstr "관련된 F-커브에서 필요한 위치에만 키 프레임 삽입합니다"
24258 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
24259 msgstr "삽입 키 프레임 기본 값을 재정의 - 필요할 때 만"
24262 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
24263 msgstr "관련 F-커브에서 필요한 위치에 키 프레임 만 삽입하도록 기본 설정을 재정의"
24266 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
24267 msgstr "삽입 키 프레임 기본 값을 재정의 - 시각"
24270 msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'"
24271 msgstr "'시각적 변환'을 기반으로 키 프레임을 삽입하는 기본 설정을 재정의"
24274 msgid "Insert Keyframes - Visual"
24275 msgstr "키 프레임을 삽입 - 시각"
24278 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
24279 msgstr "키 프레임을 '시각 변환'에 따라 삽입"
24282 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
24283 msgstr "이미 존재하는 F-커브 각각에 키 프레임을 삽입합니다"
24286 msgid "Available"
24287 msgstr "이용 가능"
24290 msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties"
24291 msgstr "각 B본 셰이프 속성에 대한 키 프레임을 삽입"
24294 msgid "BBone Shape"
24295 msgstr "B본 셰이프"
24298 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
24299 msgstr "추가적인 위치 오프셋에 대한 키 프레임을 삽입"
24302 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
24303 msgstr "추가적인 회전 오프셋에 대한 키 프레임을 삽입"
24306 msgid "Delta Rotation"
24307 msgstr "델타 회전"
24310 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
24311 msgstr "각 위치 및 회전 채널에 키 프레임을 삽입"
24314 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
24315 msgstr "각 위치 및 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
24318 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
24319 msgstr "각 회전 및 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
24322 msgid "Rotation & Scale"
24323 msgstr "회전 & 축적"
24326 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships"
24327 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 위치 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
24330 msgid "Visual Location"
24331 msgstr "시각 위치"
24334 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
24335 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 위치 및 회전 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
24338 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
24339 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 회전 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
24342 msgid "Visual Rotation"
24343 msgstr "시각 회전"
24346 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
24347 msgstr "제약 및 관계의 영향을 고려하여 각 축적조정 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
24350 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
24351 msgstr "위치, 회전 및 축적 조절 채널의 각각에 키 프레임을 삽입"
24354 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
24355 msgstr "각 위치 채널에 키 프레임을 삽입"
24358 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
24359 msgstr "각 회전 채널에 키 프레임을 삽입"
24362 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
24363 msgstr "각 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
24366 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)"
24367 msgstr "캐릭터 리깅에서 애니메이션으로 표시될 가능성이 있는 모든 속성에 대해 키 프레임을 삽입합니다 (샷을 차단할 때 유용함)"
24370 msgid "Whole Character"
24371 msgstr "전체 문자"
24374 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)"
24375 msgstr "캐릭터 리깅에서 애니메이션화 될 가능성이 있는 모든 속성에 대해 키 프레임을 삽입합니다 (선택한 본만)"
24378 msgid "Keying Set Path"
24379 msgstr "키잉 설정 경로"
24382 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
24383 msgstr "키잉 설정에서 사용하기 위해 설정하는 경로"
24386 msgid "Index to the specific setting if applicable"
24387 msgstr "해당되는 경우 지정된 설정에 색인"
24390 msgid "Path to property setting"
24391 msgstr "속성 설정에 대한 경로"
24394 msgid "Group Name"
24395 msgstr "그룹 이름"
24398 msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to"
24399 msgstr "다음으로 이 경로에 대한 환경(들)을 할당하는 액션 그룹의 이름"
24402 msgid "Grouping Method"
24403 msgstr "그룹핑 메서드"
24406 msgid "Method used to define which Group-name to use"
24407 msgstr "사용하는 그룹 이름 정의하는 데 사용된 메서드"
24410 msgid "Named Group"
24411 msgstr "명명된 그룹"
24414 msgid "Keying Set Name"
24415 msgstr "키잉 설정 이름"
24418 msgid "ID-Block"
24419 msgstr "ID-블록"
24422 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
24423 msgstr ""
24424 "다음으로 적용해야 하는 키잉 설정에 대해 키 프레임 하는 \n"
24425 "ID-Block (절대적인 키잉 설정과 함께)"
24428 msgid "Entire Array"
24429 msgstr "전체 배열"
24432 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
24433 msgstr "'배열/벡터' 유형을 선택(위치, 회전, 컬러 등)하면 전체 배열이 사용됩니다"
24436 msgid "Keying set paths"
24437 msgstr "키잉 설정 경로"
24440 msgid "Collection of keying set paths"
24441 msgstr "키잉 설정 경로의 컬렉션"
24444 msgid "Active Keying Set"
24445 msgstr "활성 키잉 설정"
24448 msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes"
24449 msgstr "키 프레임을 삽입/삭제에 사용되는 활성 키잉 설정"
24452 msgid "Active Path Index"
24453 msgstr "활성 경로 인덱스"
24456 msgid "Current Keying Set index"
24457 msgstr "현재 키잉 설정 인덱스"
24460 msgid "Keying Sets"
24461 msgstr "키잉 설정"
24464 msgid "Scene keying sets"
24465 msgstr "씬 키잉 설정"
24468 msgid "Active Keying Set Index"
24469 msgstr "활성 키잉 설정 설정 인덱스"
24472 msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')"
24473 msgstr "현재 키잉 설정 인덱스 ( '내장'은 음수, '절대'는 양수)"
24476 msgid "Keying Sets All"
24477 msgstr "키잉 설정 모두"
24480 msgid "All available keying sets"
24481 msgstr "사용 가능한 모든 키잉 설정"
24484 msgid "Point in the lattice grid"
24485 msgstr "래티스 격자에 있는 포인트"
24488 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
24489 msgstr "변형되지 않은 원본 위치가 변형 이펙트 강도를 계산하는 데 사용됩니다 (대신 변형된 위치를 편집/애니메이션)"
24492 msgid "Deformed Location"
24493 msgstr "변형된 위치"
24496 msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
24497 msgstr "이 포인트의 버텍스 그룹에 대한 웨이트는 다음의 멤버입니다"
24500 msgid "Point selected"
24501 msgstr "포인트 선택됨"
24504 msgid "Layer Collection"
24505 msgstr "레이어 컬렉션"
24508 msgid "Layer collection"
24509 msgstr "레이어 컬렉션"
24512 msgid "Collection this layer collection is wrapping"
24513 msgstr "이 레이어 컬렉션은 컬렉션되고 포장됩니다"
24516 msgid "Exclude from View Layer"
24517 msgstr "뷰 레이어에서 제외"
24520 msgid "Exclude from view layer"
24521 msgstr "뷰 레이어에서 제외"
24524 msgid "Hide in Viewport"
24525 msgstr "뷰포트에서 숨기기"
24528 msgid "Temporarily hide in viewport"
24529 msgstr "뷰포트에서 일시적으로 숨기기"
24532 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
24533 msgstr "뷰 레이어에서 컬렉션의 오브젝트를 마스크 아웃합니다"
24536 msgid "Indirect Only"
24537 msgstr "간접 전용"
24540 msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
24541 msgstr "컬렉션의 오브젝트는 뷰 레이어에서 간접적으로 (섀도우 및 반사를 통해) 기여합니다"
24544 msgid "Layer Objects"
24545 msgstr "레이어 오브젝트"
24548 msgid "Collections of objects"
24549 msgstr "오브젝트의 컬렉션"
24552 msgid "Active Object"
24553 msgstr "활성 오브젝트"
24556 msgid "Active object for this layer"
24557 msgstr "이 레이어에 대한 활성 오브젝트"
24560 msgid "Selected Objects"
24561 msgstr "선택된 오브젝트"
24564 msgid "All the selected objects of this layer"
24565 msgstr "이 레이어의 선택된 모든 오브젝트"
24568 msgid "Alpha modifiers for changing line alphas"
24569 msgstr "라인 알파을 변경하기 위한 알파 모디파이어"
24572 msgid "Color modifiers for changing line colors"
24573 msgstr "라인 컬러를 변경하기 위한 컬러 모디파이어"
24576 msgid "Geometry modifiers for changing line geometries"
24577 msgstr "라인 지오메트리 변경을 위한 지오메트리 모디파이어"
24580 msgid "Line Style Modifier"
24581 msgstr "라인 스타일 모디파이어"
24584 msgid "Base type to define modifiers"
24585 msgstr "모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
24588 msgid "Line Style Alpha Modifier"
24589 msgstr "라인 스타일 알파 모디파이어"
24592 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
24593 msgstr "알파 투명도 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
24596 msgid "Modifier Name"
24597 msgstr "모디파이어 이름"
24600 msgid "Name of the modifier"
24601 msgstr "이 모디파이어의 이름"
24604 msgid "Along Stroke"
24605 msgstr "스트로크를 따라"
24608 msgid "Change alpha transparency along stroke"
24609 msgstr "스트로크를 따라 알파 투명도를 변경"
24612 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
24613 msgstr "모디파이어 값이 기본 값과 혼합되는 방법을 지정"
24616 msgid "Curve used for the curve mapping"
24617 msgstr "커브 맵핑을 위해 사용되는 커브"
24620 msgid "True if the modifier tab is expanded"
24621 msgstr "모디파이어 탭이 확장된 경우는 True"
24624 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
24625 msgstr "속성을 모디파이어 변경하는 영향 팩터"
24628 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
24629 msgstr "선형 맵핑의 페이드 아웃 방향을 반전"
24632 msgid "Select the mapping type"
24633 msgstr "맵핑 유형을 선택"
24636 msgid "Use linear mapping"
24637 msgstr "선형 맵핑을 사용"
24640 msgid "Use curve mapping"
24641 msgstr "커브 맵핑을 사용"
24644 msgid "Modifier Type"
24645 msgstr "모디파이어 유형"
24648 msgid "Type of the modifier"
24649 msgstr "모디파이어의 유형"
24652 msgid "Curvature 3D"
24653 msgstr "곡률 3D"
24656 msgid "Distance from Object"
24657 msgstr "오브젝트로부터의 거리"
24660 msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering"
24661 msgstr "스트로크 렌더링 중 이 모디파이어 활성화 또는 비활성화"
24664 msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces"
24665 msgstr "두 개의 인접 페이스 사이의 각도에 기초한 알파 투명도"
24668 msgid "Max Angle"
24669 msgstr "최대 각도"
24672 msgid "Maximum angle to modify thickness"
24673 msgstr "두께를 수정하는 최대의 각도"
24676 msgid "Min Angle"
24677 msgstr "최소 각도"
24680 msgid "Minimum angle to modify thickness"
24681 msgstr "두께를 수정하는 최소의 각도"
24684 msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
24685 msgstr "3D 메쉬 표면의 곡률 반경에 기초한 알파 투명도"
24688 msgid "Max Curvature"
24689 msgstr "최대 곡율"
24692 msgid "Maximum Curvature"
24693 msgstr "최대의 곡율"
24696 msgid "Min Curvature"
24697 msgstr "최소 곡률"
24700 msgid "Minimum Curvature"
24701 msgstr "최소의 곡률"
24704 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
24705 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 알파 투명도를 변경"
24708 msgid "Range Max"
24709 msgstr "범위 최대"
24712 msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied"
24713 msgstr "매핑이 적용되는 입력 범위의 상한"
24716 msgid "Range Min"
24717 msgstr "범위 최소"
24720 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
24721 msgstr "맵핑하는 입력 범위의 낮은 범위가 적용됨"
24724 msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
24725 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 알파 투명도를 변경"
24728 msgid "Target object from which the distance is measured"
24729 msgstr "거리를 측정하는 대상 오브젝트"
24732 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
24733 msgstr "매테리얼 속성에 따라 알파 투명도를 변경"
24736 msgid "Material Attribute"
24737 msgstr "매테리얼 속성"
24740 msgid "Specify which material attribute is used"
24741 msgstr "사용되는 매테리얼 속성을 지정"
24744 msgid "Line Color Red"
24745 msgstr "라인 컬러 레드"
24748 msgid "Line Color Green"
24749 msgstr "라인 컬러 그린"
24752 msgid "Line Color Blue"
24753 msgstr "라인 컬러 블루"
24756 msgid "Line Color Alpha"
24757 msgstr "라인 컬러 알파"
24760 msgid "Diffuse Color Red"
24761 msgstr "확산 컬러 레드"
24764 msgid "Diffuse Color Green"
24765 msgstr "확산 컬러 그린"
24768 msgid "Diffuse Color Blue"
24769 msgstr "확산 컬러 블루"
24772 msgid "Specular Color Red"
24773 msgstr "반사 컬러 레드"
24776 msgid "Specular Color Green"
24777 msgstr "반사 컬러 그린"
24780 msgid "Specular Color Blue"
24781 msgstr "반사 컬러 블루"
24784 msgid "Specular Hardness"
24785 msgstr "반사 경도"
24788 msgid "Alpha transparency based on random noise"
24789 msgstr "랜덤 노이즈 에 따라 알파 투명도"
24792 msgid "Amplitude of the noise"
24793 msgstr "노이즈의 진폭"
24796 msgid "Period of the noise"
24797 msgstr "노이즈의 시간"
24800 msgid "Seed for the noise generation"
24801 msgstr "노이즈 생성을 위한 씨드"
24804 msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
24805 msgstr "스트로크의 방향에 따라 알파 투명도"
24808 msgid "Line Style Color Modifier"
24809 msgstr "라인 스타일 컬러 모디파이어"
24812 msgid "Base type to define line color modifiers"
24813 msgstr "라인 컬러 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
24816 msgid "Change line color along stroke"
24817 msgstr "스트로크를 따라 라인 컬러를 변경"
24820 msgid "Color ramp used to change line color"
24821 msgstr "라인 컬러를 변경하는 데 사용되는 컬러 램프"
24824 msgid "Change line color based on the underlying crease angle"
24825 msgstr "기본 크리스 각도에 따라 라인 컬러를 변경"
24828 msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
24829 msgstr "3D 메쉬 표면의 곡률 반경에 따라 라인 컬러를 변경"
24832 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
24833 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 라인 컬러를 변경"
24836 msgid "Change line color based on the distance from an object"
24837 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 라인 컬러를 변경"
24840 msgid "Change line color based on a material attribute"
24841 msgstr "매테리얼 속성에 따라 라인 컬러를 변경"
24844 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
24845 msgstr "RGB 컬러에 BW 평균을 맵핑하는 컬러 램프를 사용"
24848 msgid "Change line color based on random noise"
24849 msgstr "랜덤 노이즈에 따라 라인 컬러를 변경"
24852 msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
24853 msgstr "스트로크의 방향에 따라 라인 컬러를 변경"
24856 msgid "Line Style Geometry Modifier"
24857 msgstr "라인 스타일 지오메트리 모디파이어"
24860 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
24861 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
24864 msgid "2D Offset"
24865 msgstr "2D 오프셋"
24868 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
24869 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 입체 오프셋을 추가"
24872 msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke"
24873 msgstr "스트로크의 종료에서 적용된 변위"
24876 msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke"
24877 msgstr "스트로크의 시작에서 적용된 변위"
24880 msgid "2D Transform"
24881 msgstr "2D 변환"
24884 msgid "Backbone Stretcher"
24885 msgstr "백본 스트레처"
24888 msgid "Blueprint"
24889 msgstr "청사진"
24892 msgid "Guiding Lines"
24893 msgstr "안내 라인"
24896 msgid "Perlin Noise 1D"
24897 msgstr "펄린 노이즈 1D"
24900 msgid "Perlin Noise 2D"
24901 msgstr "펄린 노이즈 2D"
24904 msgid "Polygonization"
24905 msgstr "폴리고니제이션"
24908 msgid "Sampling"
24909 msgstr "샘플링"
24912 msgid "Simplification"
24913 msgstr "단순화"
24916 msgid "Sinus Displacement"
24917 msgstr "사이너스 변위"
24920 msgid "Spatial Noise"
24921 msgstr "공간 노이즈"
24924 msgid "Tip Remover"
24925 msgstr "팁 제거기"
24928 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
24929 msgstr "그 변위는 스트로크 버텍스의 X 좌표에 적용됨"
24932 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
24933 msgstr "그 디스플레이먼트는 스트로크 버텍스의 Y 좌표에 적용됨"
24936 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
24937 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 축적 조정 및 회전을 적용"
24940 msgid "Rotation Angle"
24941 msgstr "회전 각도"
24944 msgid "Rotation angle"
24945 msgstr "회전 각도"
24948 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
24949 msgstr "축적 조정 및 회전 작업의 피벗"
24952 msgid "Stroke Center"
24953 msgstr "스트로크 중심"
24956 msgid "Stroke Start"
24957 msgstr "스트로크 시작"
24960 msgid "Stroke End"
24961 msgstr "스트로크 종료"
24964 msgid "Stroke Point Parameter"
24965 msgstr "스트로크 포인트 매개 변수"
24968 msgid "Absolute 2D Point"
24969 msgstr "절대적인 2D 포인트"
24972 msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)"
24973 msgstr "스트로크 포인트 매개 변수 u에 따른 피벗 (0 <= u <= 1)"
24976 msgid "Pivot X"
24977 msgstr "피벗 X"
24980 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
24981 msgstr "절대적인 피벗의 2D X 좌표"
24984 msgid "Pivot Y"
24985 msgstr "피벗 Y"
24988 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
24989 msgstr "절대적인 피벗의 2D Y 좌표"
24992 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
24993 msgstr "X 축을 따라 적용되는 축적 조정 팩터"
24996 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
24997 msgstr "Y 축을 따라 적용되는 축적 조정 팩터"
25000 msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone"
25001 msgstr "스트로크 백본의 처음 부분과 끝 부분을 늘리기"
25004 msgid "Backbone Length"
25005 msgstr "백본 길이"
25008 msgid "Amount of backbone stretching"
25009 msgstr "백본 늘이기의 양"
25012 msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes"
25013 msgstr "원형, 타원형 및 사각형 윤곽선을 사용하여 청사진을 제작"
25016 msgid "Random Backbone"
25017 msgstr "랜덤 백본"
25020 msgid "Randomness of the backbone stretching"
25021 msgstr "백본 늘이기의 랜덤성"
25024 msgid "Random Center"
25025 msgstr "랜덤 중심"
25028 msgid "Randomness of the center"
25029 msgstr "중심의 랜덤성"
25032 msgid "Random Radius"
25033 msgstr "랜덤 반경"
25036 msgid "Randomness of the radius"
25037 msgstr "반경의 랜덤성"
25040 msgid "Number of rounds in contour strokes"
25041 msgstr "윤곽 스트로크에서 라운드의 수"
25044 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
25045 msgstr "청사진 윤곽 스트로크의 셰이프를 선택"
25048 msgid "Circles"
25049 msgstr "원형"
25052 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
25053 msgstr "원형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
25056 msgid "Ellipses"
25057 msgstr "타원"
25060 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
25061 msgstr "타원형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
25064 msgid "Squares"
25065 msgstr "사각형"
25068 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
25069 msgstr "사각형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
25072 msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line"
25073 msgstr "스트로크 지오메트리가 메인 방향선과 일치하도록 수정"
25076 msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal"
25077 msgstr "노멀 방향을 따라 메인 방향선에 적용된 변위"
25080 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
25081 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 한 치수의 펄린 노이즈를 추가"
25084 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
25085 msgstr "펄린 노이즈의 진폭"
25088 msgid "Displacement direction"
25089 msgstr "변위 방향"
25092 msgid "Frequency of the Perlin noise"
25093 msgstr "펄린 노이즈의 주파수"
25096 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
25097 msgstr "옥타브의 수 (즉, 펄린 노이즈의 디테일의 양)"
25100 msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
25101 msgstr "난수 생성을 위한 시드 (음수인 경우 시간이 시드 대신 사용됨)"
25104 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
25105 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 입체 펄린 노이즈를 추가"
25108 msgid "Polygonalization"
25109 msgstr "폴리고니얼제이션"
25112 msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'"
25113 msgstr "스트로크 지오메트리를 수정하여 더 많은 '폴리곤'을 나타냅니다"
25116 msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation"
25117 msgstr "원본 스트로크와 폴리곤 근사치 사이의 최대 거리"
25120 msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines"
25121 msgstr "스트로크 폴리라인의 해상도를 결정하는 새로운 샘플링 값을 지정"
25124 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
25125 msgstr "후속 모디파이어를 위해 사용될 새로운 샘플링 값"
25128 msgid "Simplify the stroke set"
25129 msgstr "스트로크 설정을 단순화"
25132 msgid "Distance below which segments will be merged"
25133 msgstr "부분이 병합되는 아래의 거리"
25136 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
25137 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 사이너스 변위를 추가"
25140 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
25141 msgstr "사이너스 디스플레이먼트의 진폭"
25144 msgid "Phase of the sinus displacement"
25145 msgstr "사이너스 디스플레이먼트의 위상"
25148 msgid "Wavelength"
25149 msgstr "파장"
25152 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
25153 msgstr "사이너스 변위의 파장"
25156 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
25157 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 공간 노이즈를 추가"
25160 msgid "Amplitude of the spatial noise"
25161 msgstr "공간적인 노이즈의 진폭"
25164 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
25165 msgstr "옥타브의 수 (즉, 공간 노이즈의 디테일의 양)"
25168 msgid "Scale of the spatial noise"
25169 msgstr "공간적인 노이즈의 축적"
25172 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
25173 msgstr "True일 경우, 공간 노이즈가 스무스"
25176 msgid "Pure Random"
25177 msgstr "순수 랜덤"
25180 msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
25181 msgstr "True일 겨우, 공간 노이즈는 일관성도 보이지 않음"
25184 msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
25185 msgstr "스트로크 백본의 시작 부분과 종료 부분에서 스트로크의 부분을 제거"
25188 msgid "Tip Length"
25189 msgstr "팁 길이"
25192 msgid "Length of tips to be removed"
25193 msgstr "제거하는 팁의 길이"
25196 msgid "Line Style Thickness Modifier"
25197 msgstr "라인 스타일 두께 모디파이어"
25200 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
25201 msgstr "라인 두께 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25204 msgid "Change line thickness along stroke"
25205 msgstr "스트로크를 따라 라인 두께를 변경"
25208 msgid "Calligraphy"
25209 msgstr "서예"
25212 msgid "Value Max"
25213 msgstr "값 최대"
25216 msgid "Maximum output value of the mapping"
25217 msgstr "맵핑의 최대 출력 값"
25220 msgid "Value Min"
25221 msgstr "값 최소"
25224 msgid "Minimum output value of the mapping"
25225 msgstr "맵핑의 최소의 출력 값"
25228 msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen"
25229 msgstr "스트로크를 붓글씨 펜으로 만든 것처럼 보이게 라인 두께를 변경"
25232 msgid "Orientation"
25233 msgstr "오리엔테이션"
25236 msgid "Angle of the main direction"
25237 msgstr "메인 방향의 각도"
25240 msgid "Max Thickness"
25241 msgstr "최대 두께"
25244 msgid "Maximum thickness in the main direction"
25245 msgstr "주된 방향에서 최대의 두께"
25248 msgid "Min Thickness"
25249 msgstr "최소 두께"
25252 msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction"
25253 msgstr "메인 방향에 수직인 방향의 최소 두께"
25256 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
25257 msgstr "두 인접 페이스 사이의 각도에 따라 라인 굵기"
25260 msgid "Maximum thickness"
25261 msgstr "최대의 두께"
25264 msgid "Minimum thickness"
25265 msgstr "최소의 두께"
25268 msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
25269 msgstr "3D 메쉬 표면의 반경 곡률에 기반한 선 두께"
25272 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
25273 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 라인 두께를 변경"
25276 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
25277 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 라인의 굵기를 변경"
25280 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
25281 msgstr "매테리얼 속성에 따라 라인 두께를 변경"
25284 msgid "Line thickness based on random noise"
25285 msgstr "랜덤 노이즈에 따라 라인 두께"
25288 msgid "Asymmetric"
25289 msgstr "비대칭"
25292 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
25293 msgstr "두께가 비대칭으로 할당되도록 허용"
25296 msgid "Thickness based on the direction of the stroke"
25297 msgstr "스트로크의 방향에 따라 두깨"
25300 msgid "Collection of texture slots"
25301 msgstr "텍스처 슬롯의 컬렉션"
25304 msgid "Thickness modifiers for changing line thickness"
25305 msgstr "라인 두께 변경을 위한 두께 모디파이어"
25308 msgid "Line sets for associating lines and style parameters"
25309 msgstr "라인과 스타일 파라미터를 연결하기 위한 라인 설정"
25312 msgid "Active Line Set"
25313 msgstr "활성 라인 설정"
25316 msgid "Active line set being displayed"
25317 msgstr "활성 라인 설정이 표시됨"
25320 msgid "Active Line Set Index"
25321 msgstr "활성 라인 설정 인덱스"
25324 msgid "Index of active line set slot"
25325 msgstr "활성 라인 설정 슬롯의 인덱스"
25328 msgid "Loop Colors"
25329 msgstr "루프 컬러"
25332 msgid "Collection of vertex colors"
25333 msgstr "버텍스 컬러의 컬렉션"
25336 msgid "Active Vertex Color Layer"
25337 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어"
25340 msgid "Active vertex color layer"
25341 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어"
25344 msgid "Active Vertex Color Index"
25345 msgstr "활성 버텍스 컬러 인덱스"
25348 msgid "Active vertex color index"
25349 msgstr "활성 버텍스 컬러 인덱스"
25352 msgid "Mask Layer"
25353 msgstr "마스크 레이어"
25356 msgid "Single layer used for masking pixels"
25357 msgstr "마스킹 픽셀에 대해 사용된 싱글 레이어"
25360 msgid "Render Opacity"
25361 msgstr "렌더 불투명도"
25364 msgid "Method of blending mask layers"
25365 msgstr "블렌딩 마스크 레이어의 메서드"
25368 msgid "Merge Add"
25369 msgstr "병합 추가"
25372 msgid "Merge Subtract"
25373 msgstr "병합 빼기"
25376 msgctxt "Curve"
25377 msgid "Falloff"
25378 msgstr "감소"
25381 msgid "Falloff type the feather"
25382 msgstr "페더 감소 유형"
25385 msgid "Smooth falloff"
25386 msgstr "스무스 감소"
25389 msgid "Spherical falloff"
25390 msgstr "구형 감소"
25393 msgid "Root falloff"
25394 msgstr "루트 감소"
25397 msgid "Inverse Square falloff"
25398 msgstr "제곱 감소를 반전"
25401 msgid "Sharp falloff"
25402 msgstr "샤프 감소"
25405 msgid "Linear falloff"
25406 msgstr "선형 감소"
25409 msgid "Restrict View"
25410 msgstr "뷰를 제한"
25413 msgid "Restrict visibility in the viewport"
25414 msgstr "뷰포트에서 가시성을 제한"
25417 msgid "Restrict Render"
25418 msgstr "렌더를 제한"
25421 msgid "Restrict renderability"
25422 msgstr "렌더 능력을 제한"
25425 msgid "Restrict Select"
25426 msgstr "선택을 제한"
25429 msgid "Restrict selection in the viewport"
25430 msgstr "뷰포트에서 선택을 제한"
25433 msgid "Invert the mask black/white"
25434 msgstr "마스크 블랙/화이트를 반전"
25437 msgid "Unique name of layer"
25438 msgstr "레이어의 고유 한 이름"
25441 msgid "Collection of splines which defines this layer"
25442 msgstr "이 계층을 정의하는 스플라인의 컬렉션"
25445 msgid "Calculate Holes"
25446 msgstr "구멍을 계산"
25449 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
25450 msgstr "서로 중복되는 커브를 채울 때 구멍을 계산"
25453 msgid "Calculate Overlap"
25454 msgstr "겹침을 계산"
25457 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
25458 msgstr "채우기 이전에 자체 교차와 오버레이를 계산"
25461 msgid "Mask Layers"
25462 msgstr "마스크 레이어"
25465 msgid "Collection of layers used by mask"
25466 msgstr "마스크에 의해 사용된 레이어의 컬렉션"
25469 msgid "Active Shape"
25470 msgstr "활성 셰이프"
25473 msgid "Active layer in this mask"
25474 msgstr "이 마스크에서 활성 레이어"
25477 msgid "Mask Parent"
25478 msgstr "마스크 부모"
25481 msgid "Parenting settings for masking element"
25482 msgstr "마스킹 요소에 대한 부모 지정 설정"
25485 msgid "ID Type"
25486 msgstr "ID 유형"
25489 msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens"
25490 msgstr "부모가 되는 데이터 블록의 부모 오브젝트의 이름"
25493 msgid "Sub Parent"
25494 msgstr "하위 부모"
25497 msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens"
25498 msgstr "부모가 되는 특정 데이터 블록의 부모 하위 오브젝트의 이름"
25501 msgid "Point Track"
25502 msgstr "포인트 트랙"
25505 msgid "Plane Track"
25506 msgstr "플레인 트랙"
25509 msgid "Mask spline"
25510 msgstr "마스크 스플라인"
25513 msgid "Single spline used for defining mask shape"
25514 msgstr "마스크 셰이프를 정의하기 위해 사용되는 단일 스플라인"
25517 msgid "The method used for calculating the feather offset"
25518 msgstr "페더 오프셋을 계산하기 위해 사용하는 메서드"
25521 msgid "Calculate even feather offset"
25522 msgstr "균일한 페더 오프셋을 계산"
25525 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
25526 msgstr "두 번째 커브로 페더 오프셋을 계산"
25529 msgid "Collection of points"
25530 msgstr "포인트의 컬렉션"
25533 msgid "Make this spline a closed loop"
25534 msgstr "이 스플라인에게 폐쇄 루프를 만들기"
25537 msgid "Make this spline filled"
25538 msgstr "가득 찬 스플라인을 만들기"
25541 msgid "Self Intersection Check"
25542 msgstr "자체 교차 확인"
25545 msgid "Prevent feather from self-intersections"
25546 msgstr "자체 교차점에서 페더를 방지"
25549 msgid "Weight Interpolation"
25550 msgstr "웨이트 보간"
25553 msgid "The type of weight interpolation for spline"
25554 msgstr "스플라인의 웨이트 보간의 유형"
25557 msgid "Mask Spline Point"
25558 msgstr "마스크 스플라인 포인트"
25561 msgid "Single point in spline used for defining mask"
25562 msgstr "마스크를 정의하기 위해 사용된 스플라인의 단일 포인트"
25565 msgid "Feather Points"
25566 msgstr "페더 포인트"
25569 msgid "Points defining feather"
25570 msgstr "페더를 정의하는 포인트"
25573 msgid "Handle type"
25574 msgstr "핸들 유형"
25577 msgid "Aligned Single"
25578 msgstr "정렬된 단일"
25581 msgid "Weight of the point"
25582 msgstr "포인트의 웨이트"
25585 msgid "Mask Spline UW Point"
25586 msgstr "마스크 스플라인 UW 포인트"
25589 msgid "Single point in spline segment defining feather"
25590 msgstr "페더를 정의하는 스플라인 부분의 단일 포인트"
25593 msgid "U coordinate of point along spline segment"
25594 msgstr "스플라인 부분을 따라 포인트의 U 좌표"
25597 msgid "Weight of feather point"
25598 msgstr "페더 포인트의 웨이트"
25601 msgid "Mask Spline Points"
25602 msgstr "마스크 스플라인 포인트"
25605 msgid "Collection of masking spline points"
25606 msgstr "마스킹 스플라인 포인트의 컬렉션"
25609 msgid "Mask Splines"
25610 msgstr "마스크 스플라인"
25613 msgid "Collection of masking splines"
25614 msgstr "마스킹 스플라인의 컬렉션"
25617 msgid "Active spline of masking layer"
25618 msgstr "마스킹 레이어의 활성 스플라인"
25621 msgid "Active Point"
25622 msgstr "활성 포인트"
25625 msgid "Grease Pencil Color"
25626 msgstr "그리스 펜슬 컬러"
25629 msgid "Alignment"
25630 msgstr "일직선"
25633 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
25634 msgstr "그리기 경로와 오브젝트 회전으로 도트 및 상자를 정렬하는 방법을 정의합니다"
25637 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
25638 msgstr "스트로크 그리기 경로 및 오브젝트 회전을 따라가기"
25641 msgid "Follow object rotation only"
25642 msgstr "오브젝트 회전 만 따라가기"
25645 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
25646 msgstr "그리기 경로 또는오브젝트 회전을 따르지 않고 뷰포트와 정렬을 유지합니다"
25649 msgid "Fill Color"
25650 msgstr "컬러를 채우기"
25653 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
25654 msgstr "각 스트로크에 의해 경계가 채워진 채우기 지역의 컬러"
25657 msgid "Select style used to fill strokes"
25658 msgstr "스트로크를 채우는 데 사용되는 스타일을 선택"
25661 msgid "Fill area with solid color"
25662 msgstr "영역을 솔리드 컬러로 채웁니다"
25665 msgid "Fill area with gradient color"
25666 msgstr "영역을 그라디언트 컬러로 채웁니다"
25669 msgid "Fill area with image texture"
25670 msgstr "영역을 이미지 텍스처로 채웁니다"
25673 msgid "Flip"
25674 msgstr "뒤집기"
25677 msgid "Flip filling colors"
25678 msgstr "채우기 컬러를 뒤집기"
25681 msgid "Show in Ghosts"
25682 msgstr "고스트에서 표시"
25685 msgid "Display strokes using this color when showing onion skins"
25686 msgstr "어니언 스킨을 표시할 때 이 컬러를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
25689 msgid "Gradient Type"
25690 msgstr "그라디언트 유형"
25693 msgid "Select type of gradient used to fill strokes"
25694 msgstr "스트로크를 채우는 데 사용되는 그라데이션 유형을 선택"
25697 msgid "Fill area with radial gradient"
25698 msgstr "방사형 그래디언트로 영역을 채우기"
25701 msgid "Set color Visibility"
25702 msgstr "컬러 가시성을 설정"
25705 msgid "Is Fill Visible"
25706 msgstr "Is 채우기 보임"
25709 msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
25710 msgstr "채우기의 불투명도가 눈에 보이도록 충분히 높게 설정된 경우 True"
25713 msgid "Is Stroke Visible"
25714 msgstr "Is 스트로크 보임"
25717 msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
25718 msgstr "스트로크의 불투명도가 눈에 보이도록 충분히 높게 설정된 경우 True"
25721 msgid "Protect color from further editing and/or frame changes"
25722 msgstr "추가 편집 및/또는 프레임 변경으로부터 컬러를 보호"
25725 msgid "Mix Color"
25726 msgstr "조합 컬러"
25729 msgid "Color for mixing with primary filling color"
25730 msgstr "기본 채우기 컬러와 혼합하기 위한 컬러"
25733 msgid "Mix Factor"
25734 msgstr "조합 팩터"
25737 msgid "Draw strokes using a continuous line"
25738 msgstr "연속 라인을 사용하여 스트로크를 그리기"
25741 msgid "Draw strokes using separated dots"
25742 msgstr "구분된 도트를 사용하여 스트로크를 그리기"
25745 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
25746 msgstr "\"컬러 인덱스\" 패스의 인덱스 번호"
25749 msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke"
25750 msgstr "스트로크을 따라 텍스처 픽셀 크기 팩터"
25753 msgid "Show stroke fills of this material"
25754 msgstr "이 메테리얼의 스트로크 채우기를 표시"
25757 msgid "Show Stroke"
25758 msgstr "스트로크를 표시"
25761 msgid "Show stroke lines of this material"
25762 msgstr "이 메테리얼의 스트로크를 표시"
25765 msgid "Select style used to draw strokes"
25766 msgstr "스트로크 그리기에 사용되는 스타일을 선택"
25769 msgid "Draw strokes with solid color"
25770 msgstr "솔리드 컬러로 스트로크를 그리기"
25773 msgid "Draw strokes using texture"
25774 msgstr "텍스처를 사용하여 스트로크를 그리기"
25777 msgid "Texture Orientation Angle"
25778 msgstr "텍스처 오리엔테이션 각도"
25781 msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only"
25782 msgstr "하나의 인스턴스에만 텍스처와 클램핑을 반복하지 마십시오"
25785 msgid "Shift Texture in 2d Space"
25786 msgstr "2D 공간에서 텍스처를 바꾸기"
25789 msgid "Scale Factor for Texture"
25790 msgstr "텍스처에대한 축적 팩터"
25793 msgid "Self Overlap"
25794 msgstr "자체 겹침"
25797 msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials"
25798 msgstr "알파 매테리얼과 함께 스텐실 비활성화 및 자체 겹침"
25801 msgid "Material slot in an object"
25802 msgstr "오브젝트에 매테리얼 슬롯"
25805 msgid "Link material to object or the object's data"
25806 msgstr "오브젝트 또는 오브젝트의 데이터로 매테리얼을 연결"
25809 msgid "Material data-block used by this material slot"
25810 msgstr "이 매테리얼 슬롯으로 사용된 매테리얼 데이터 블록"
25813 msgid "Material slot name"
25814 msgstr "매테리얼 슬롯 이름"
25817 msgid "Asset"
25818 msgstr "에셋"
25821 msgctxt "MovieClip"
25822 msgid "Clip"
25823 msgstr "클립"
25826 msgid "Marker Settings"
25827 msgstr "마커 설정"
25830 msgid "Pivot Point"
25831 msgstr "피벗 포인트"
25834 msgid "Proxy"
25835 msgstr "프록시"
25838 msgid "Reconstruction"
25839 msgstr "복원"
25842 msgid "Select Grouped"
25843 msgstr "그룹된 선택"
25846 msgid "Solving"
25847 msgstr "솔빙"
25850 msgid "Translation Track Specials"
25851 msgstr "옮기기 트랙 지정"
25854 msgid "Rotation Track Specials"
25855 msgstr "회전 트랙 지정"
25858 msgid "Track"
25859 msgstr "트랙"
25862 msgid "Clean Up"
25863 msgstr "정리"
25866 msgid "Show/Hide"
25867 msgstr "표시/숨기기"
25870 msgid "Context Menu"
25871 msgstr "컨텍스트 메뉴"
25874 msgid "Fractional Zoom"
25875 msgstr "분수적 줌"
25878 msgid "Collection Specials"
25879 msgstr "컬렉션 지정"
25882 msgid "Console"
25883 msgstr "콘솔"
25886 msgid "Languages..."
25887 msgstr "언어..."
25890 msgid "Channel"
25891 msgstr "채널"
25894 msgid "Snap"
25895 msgstr "스냅"
25898 msgid "Bookmarks Specials"
25899 msgstr "북마크 지정"
25902 msgid "Files"
25903 msgstr "파일"
25906 msgid "Layer Specials"
25907 msgstr "레이어 지정"
25910 msgid "Material Specials"
25911 msgstr "매테리얼 지정"
25914 msgid "Move to Layer"
25915 msgstr "레이어로 이동"
25918 msgid "Select Linked"
25919 msgstr "연결된 선택"
25922 msgid "Align"
25923 msgstr "정렬"
25926 msgid "UV Select Mode"
25927 msgstr "UV 선택 모드"
25930 msgid "Show/Hide Faces"
25931 msgstr "페이스를 표시/숨기기"
25934 msgctxt "Operator"
25935 msgid "Add"
25936 msgstr "추가"
25939 msgid "Shape Key Specials"
25940 msgstr "셰이프 키 지정"
25943 msgid "Vertex Group Specials"
25944 msgstr "버텍스 그룹 지정"
25947 msgid "Strip"
25948 msgstr "스트립"
25951 msgid "Math"
25952 msgstr "수학"
25955 msgid "Primitives"
25956 msgstr "프리미티브"
25959 msgid "Keying"
25960 msgstr "키잉"
25963 msgid "Layout"
25964 msgstr "레이아웃"
25967 msgid "Converter"
25968 msgstr "컨버터"
25971 msgid "Distort"
25972 msgstr "왜곡"
25975 msgid "Node"
25976 msgstr "노드"
25979 msgid "Attribute"
25980 msgstr "속성"
25983 msgid "Node Color Specials"
25984 msgstr "노드 컬러 지정"
25987 msgid "Add Modifier"
25988 msgstr "모디파이어를 추가"
25991 msgid "Generate"
25992 msgstr "생성"
25995 msgid "Physics"
25996 msgstr "피직스"
25999 msgid "Particle Specials"
26000 msgstr "파티클 지정"
26003 msgid "Frame Rate Presets"
26004 msgstr "프레임 비율 프리셋"
26007 msgid "Lineset Specials"
26008 msgstr "라인 설정 지정"
26011 msgid "Effect Strip"
26012 msgstr "이펙트 스트립"
26015 msgctxt "Operator"
26016 msgid "Scene"
26017 msgstr "씬"
26020 msgid "Change"
26021 msgstr "변경"
26024 msgid "Sequencer"
26025 msgstr "시퀀서"
26028 msgid "Apply"
26029 msgstr "적용"
26032 msgid "Navigation"
26033 msgstr "네비게이션"
26036 msgid "Select Channel"
26037 msgstr "채널을 선택"
26040 msgid "Select Handle"
26041 msgstr "핸들을 선택"
26044 msgid "Inputs"
26045 msgstr "입력"
26048 msgid "Lock/Mute"
26049 msgstr "잠금/음소거"
26052 msgid "Movie Strip"
26053 msgstr "무비 스트립"
26056 msgid "Cache"
26057 msgstr "캐시"
26060 msgid "Texture Specials"
26061 msgstr "텍스처 지정"
26064 msgid "Templates"
26065 msgstr "템플릿"
26068 msgid "Open Shading Language"
26069 msgstr "셰이딩 언어를 열기"
26072 msgid "Python"
26073 msgstr "Python"
26076 msgid "Blender"
26077 msgstr "블렌더"
26080 msgid "System"
26081 msgstr "시스템"
26084 msgid "File"
26085 msgstr "파일"
26088 msgid "Defaults"
26089 msgstr "기본값"
26092 msgid "Export"
26093 msgstr "내보내기"
26096 msgid "External Data"
26097 msgstr "외부 데이터"
26100 msgid "Import"
26101 msgstr "가져오기"
26104 msgid "New File"
26105 msgstr "새로운 파일"
26108 msgid "Data Previews"
26109 msgstr "데이터 미리보기"
26112 msgid "Recover"
26113 msgstr "복구"
26116 msgid "Help"
26117 msgstr "도움말"
26120 msgid "List Item"
26121 msgstr "목록 항목"
26124 msgid "Presets"
26125 msgstr "프리셋"
26128 msgid "KeyPresets"
26129 msgstr "키 프리셋"
26132 msgid "Save & Load"
26133 msgstr "저장 & 불러오기"
26136 msgid "Assign Material"
26137 msgstr "매테리얼을 할당"
26140 msgid "Disable Bone Options"
26141 msgstr "본 옵션을 사용 중지"
26144 msgid "Enable Bone Options"
26145 msgstr "본 옵션을 사용"
26148 msgid "Toggle Bone Options"
26149 msgstr "본 옵션을 토글"
26152 msgid "Brush Specials"
26153 msgstr "브러쉬 특정"
26156 msgid "Enabled Modes"
26157 msgstr "활성화된 모드"
26160 msgid "Names"
26161 msgstr "이름"
26164 msgid "Bone Roll"
26165 msgstr "본 롤"
26168 msgid "Select More/Less"
26169 msgstr "선택 증가/감소"
26172 msgid "Special Characters"
26173 msgstr "특수 문자"
26176 msgid "Kerning"
26177 msgstr "자간"
26180 msgid "Face Data"
26181 msgstr "페이스 데이터"
26184 msgid "Select by Face Strength"
26185 msgstr "페이스 강도로 선택"
26188 msgid "Set Face Strength"
26189 msgstr "페이스 강도를 설정"
26192 msgid "Select All by Trait"
26193 msgstr "형질로 모두 선택"
26196 msgid "Select Loops"
26197 msgstr "루프를 선택"
26200 msgid "Mesh Select Mode"
26201 msgstr "메쉬 선택 모드"
26204 msgid "Select Similar"
26205 msgstr "유사한 선택"
26208 msgid "Generate Weights"
26209 msgstr "웨이트를 생성"
26212 msgid "Hooks"
26213 msgstr "후크"
26216 msgid "Add Image"
26217 msgstr "이미지를 추가"
26220 msgid "Make Single User"
26221 msgstr "싱글 유저를 만들기"
26224 msgid "Quick Effects"
26225 msgstr "빠른 이펙트"
26228 msgid "Relations"
26229 msgstr "관계"
26232 msgid "Rigid Body"
26233 msgstr "리지드 바디"
26236 msgid "Propagate"
26237 msgstr "전파"
26240 msgid "In-Betweens"
26241 msgstr "사이에서"
26244 msgid "Clear Transform"
26245 msgstr "변환을 지우기"
26248 msgid "Proportional Editing Falloff"
26249 msgstr "비례 편집 감소"
26252 msgid "Mask Edit"
26253 msgstr "마스크 편집"
26256 msgid "Sculpt Set Pivot"
26257 msgstr "스컬프트 설정 피벗"
26260 msgid "Clone Layer"
26261 msgstr "클론 레이어"
26264 msgid "UV Mapping"
26265 msgstr "UV 맵핑"
26268 msgid "Align View"
26269 msgstr "뷰를 정렬"
26272 msgid "Align View to Active"
26273 msgstr "뷰를 활성에 정렬"
26276 msgid "Local View"
26277 msgstr "로컬 뷰"
26280 msgid "View Regions"
26281 msgstr "뷰 지역"
26284 msgid "Viewpoint"
26285 msgstr "뷰포트"
26288 msgid "Operator Presets"
26289 msgstr "작업자 프리셋"
26292 msgid "Splash"
26293 msgstr "스플래시"
26296 msgid "About"
26297 msgstr "정보"
26300 msgid "Mesh Edge"
26301 msgstr "메쉬 에지"
26304 msgid "Edge in a Mesh data-block"
26305 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 에지"
26308 msgid "Index of this edge"
26309 msgstr "이 에지의 인덱스"
26312 msgid "Loose"
26313 msgstr "루즈"
26316 msgid "Freestyle Edge Mark"
26317 msgstr "프리스타일 에지 마크"
26320 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
26321 msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 에지 마크"
26324 msgid "Seam"
26325 msgstr "씨임"
26328 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
26329 msgstr "UV 펼치기 위한 씨임 에지"
26332 msgid "Vertex indices"
26333 msgstr "버텍스 인덱스"
26336 msgid "Mesh Edges"
26337 msgstr "메쉬 에지"
26340 msgid "Collection of mesh edges"
26341 msgstr "메쉬 에지의 컬렉션"
26344 msgid "Mesh Loop"
26345 msgstr "메쉬 루프"
26348 msgid "Loop in a Mesh data-block"
26349 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 루프"
26352 msgid "Bitangent"
26353 msgstr "이중접선"
26356 msgid "Bitangent Sign"
26357 msgstr "이중접선 기호"
26360 msgid "Edge index"
26361 msgstr "에지 인덱스"
26364 msgid "Index of this loop"
26365 msgstr "이 루프의 인덱스"
26368 msgid "Vertex index"
26369 msgstr "버텍스 인덱스"
26372 msgid "Mesh Vertex Color"
26373 msgstr "메쉬 버텍스 컬러"
26376 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
26377 msgstr "메쉬에있는 버텍스 루프 컬러"
26380 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
26381 msgstr "메쉬 버텍스 컬러 레이어"
26384 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
26385 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 버텍스 컬러의 레이어"
26388 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
26389 msgstr "표시 및 편집을 위해 레이어를 활성으로 설정"
26392 msgid "Active Render"
26393 msgstr "활성 렌더"
26396 msgid "Sets the layer as active for rendering"
26397 msgstr "렌더링하는 레이어를 활성으로 설정"
26400 msgid "Name of Vertex color layer"
26401 msgstr "버텍스 컬러 레이어의 이름"
26404 msgid "Mesh Loop Triangle"
26405 msgstr "메쉬 루프 삼각형"
26408 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
26409 msgstr "메쉬 데이터-블록의 테셀레이션된 삼각형"
26412 msgid "Triangle Area"
26413 msgstr "삼각형 영역"
26416 msgid "Area of this triangle"
26417 msgstr "이 삼각형의 면적"
26420 msgid "Index of this loop triangle"
26421 msgstr "이 루프 삼각형의 인덱스"
26424 msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle"
26425 msgstr "삼각형을 구성하는 메쉬 루프의 인덱스"
26428 msgid "Triangle Normal"
26429 msgstr "삼각형 노멀"
26432 msgid "Local space unit length normal vector for this triangle"
26433 msgstr "이 삼각형의 지역 공간 단위 길이 노멀 벡터"
26436 msgid "Polygon"
26437 msgstr "폴리곤"
26440 msgid "Split Normals"
26441 msgstr "분할 노멀"
26444 msgid "Indices of triangle vertices"
26445 msgstr "삼각형 버택스들의 지수"
26448 msgid "Mesh Loop Triangles"
26449 msgstr "메쉬 루프 삼각형"
26452 msgid "Mesh Loops"
26453 msgstr "메쉬 루프"
26456 msgid "Collection of mesh loops"
26457 msgstr "메쉬 루프의 컬렉션"
26460 msgid "Mesh Polygon"
26461 msgstr "메쉬 폴리곤"
26464 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
26465 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 폴리곤"
26468 msgid "Polygon Area"
26469 msgstr "폴리곤 영역"
26472 msgid "Polygon Center"
26473 msgstr "폴리곤 중심"
26476 msgid "Loop Start"
26477 msgstr "루프 시작"
26480 msgid "Loop Total"
26481 msgstr "루프 합계"
26484 msgid "Polygon Normal"
26485 msgstr "폴리곤 노멀"
26488 msgid "Freestyle Face Mark"
26489 msgstr "프리스타일 페이스 마크"
26492 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
26493 msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 페이스 마크"
26496 msgid "Mesh Polygons"
26497 msgstr "메쉬 폴리곤"
26500 msgid "Collection of mesh polygons"
26501 msgstr "메쉬 폴리곤의 컬렉션"
26504 msgid "Active Polygon"
26505 msgstr "활성 폴리곤"
26508 msgid "Skin Vertex"
26509 msgstr "스킨 버텍스"
26512 msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier"
26513 msgstr "스킨 모디파이어와 함께 사용하는 버텍스 별 스킨 데이터"
26516 msgid "Radius of the skin"
26517 msgstr "스킨의 반지름"
26520 msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly"
26521 msgstr "버텍스에 인접한 여러 에지가 있는 경우에는 버텍스에 직접 선체됨"
26524 msgid "Root"
26525 msgstr "루트"
26528 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island"
26529 msgstr "버텍스는 회전 계산 및 아마튜어 생성을 위한 루트이며, 이 플래그를 설정하면 동일한 메시 아일랜드의 다른 루트가 지워지지 않습니다"
26532 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
26533 msgstr "메쉬 스킨 버텍스 레이어"
26536 msgid "Name of skin layer"
26537 msgstr "스킨 레이어의 이름"
26540 msgid "Mesh Visualize Statistics"
26541 msgstr "메쉬 시각화 통계"
26544 msgid "Distort Max"
26545 msgstr "왜곡 최대"
26548 msgid "Maximum angle to display"
26549 msgstr "표시하는 최대 각도"
26552 msgid "Distort Min"
26553 msgstr "왜곡 최소"
26556 msgid "Minimum angle to display"
26557 msgstr "표시하는 최소의 각도"
26560 msgid "Overhang Max"
26561 msgstr "돌출 최대"
26564 msgid "Overhang Min"
26565 msgstr "돌출 최소"
26568 msgid "Thickness Max"
26569 msgstr "두께 최대"
26572 msgid "Maximum for measuring thickness"
26573 msgstr "두께 측정에 대한 최대치"
26576 msgid "Thickness Min"
26577 msgstr "두께 최소"
26580 msgid "Minimum for measuring thickness"
26581 msgstr "두께 측정에 대한 최소치"
26584 msgid "Samples"
26585 msgstr "샘플"
26588 msgid "Number of samples to test per face"
26589 msgstr "페이스 당 테스트하는 샘플의 수"
26592 msgid "Type of data to visualize/check"
26593 msgstr "시각화/체크하는 데이터의 유형"
26596 msgid "Overhang"
26597 msgstr "돌출"
26600 msgid "Intersect"
26601 msgstr "교차"
26604 msgid "Distortion"
26605 msgstr "왜곡"
26608 msgid "UV Pinned"
26609 msgstr "UV 고정"
26612 msgid "UV Select"
26613 msgstr "UV 선택"
26616 msgid "Set the map as active for display and editing"
26617 msgstr "표시 및 편집을 위해 맵을 활성으로 설정"
26620 msgid "Active Clone"
26621 msgstr "활성 클론"
26624 msgid "Set the map as active for cloning"
26625 msgstr "복제를 위해 맵을 활성으로 설정"
26628 msgid "Name of UV map"
26629 msgstr "UV 맵의 이름"
26632 msgid "Mesh Vertex"
26633 msgstr "메쉬 버텍스"
26636 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
26637 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 버텍스"
26640 msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
26641 msgstr "이 버텍스가 다음의 멤버인 버텍스 그룹에 대한 가중치"
26644 msgid "Index of this vertex"
26645 msgstr "이 버텍스의 인덱스"
26648 msgid "Vertex Normal"
26649 msgstr "버텍스 노멀"
26652 msgid "Undeformed Location"
26653 msgstr "변형되지 않은 위치"
26656 msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates"
26657 msgstr "적용된 모디파이어를 가진 메쉬의 경우, 변형 모디파이어를 적용하지 않은 버텍스의 좌표, 생성된 텍스처 좌표로 사용됨"
26660 msgid "Mesh Vertices"
26661 msgstr "메쉬 버텍스"
26664 msgid "Collection of mesh vertices"
26665 msgstr "메쉬 버텍스의 컬렉션"
26668 msgid "Collection of metaball elements"
26669 msgstr "메타볼 요소의 컬렉션"
26672 msgid "Active Element"
26673 msgstr "활성 요소"
26676 msgid "Last selected element"
26677 msgstr "마지막으로 선택한 요소"
26680 msgid "Hide element"
26681 msgstr "요소를 숨기기"
26684 msgid "Normalized quaternion rotation"
26685 msgstr "노멀라이즈된 쿼터니언 회전"
26688 msgid "Size X"
26689 msgstr "크기 X"
26692 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
26693 msgstr "요소의 크기, 요소 유형에 따라 구성 요소들의 사용"
26696 msgid "Size Z"
26697 msgstr "크기 Z"
26700 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
26701 msgstr "채우는 요소의 얼마나 많은 강성 정의"
26704 msgid "Ball"
26705 msgstr "볼"
26708 msgid "Ellipsoid"
26709 msgstr "타원체"
26712 msgid "Set metaball as negative one"
26713 msgstr "다른 음수 하나로 매타볼을 추가"
26716 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
26717 msgstr "오브젝트의 지오메트리 데이터에 영향을 미치는 모디파이어"
26720 msgid "On Cage"
26721 msgstr "케이지에서"
26724 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
26725 msgstr "편집 케이지를 모디파이어 결과에 맞게 조절합니다"
26728 msgid "Data Transfer"
26729 msgstr "데이터 전송"
26732 msgid "Transfer several types of data (vertex groups, UV maps, vertex colors, custom normals) from one mesh to another"
26733 msgstr "하니의 메쉬에서 다른 메쉬로 여러 유형의 데이터 (버텍스 그룹, UV 맵, 버텍스 컬러, 커스텀 노멀)를 전송합니다"
26736 msgid "Mesh Cache"
26737 msgstr "메쉬 캐시"
26740 msgid "Deform the mesh using an external frame-by-frame vertex transform cache"
26741 msgstr "외부 프레임 마다 버텍스 변환 캐시를 사용하여 메쉬를 변형"
26744 msgid "Mesh Sequence Cache"
26745 msgstr "메쉬 시퀀스 캐시"
26748 msgid "Deform the mesh or curve using an external mesh cache in Alembic format"
26749 msgstr "Alembic 형식의 외부 메쉬 캐시를 사용하여 메쉬 또는 커브를 변형"
26752 msgid "Normal Edit"
26753 msgstr "노멀 편집"
26756 msgid "Modify the direction of the surface normals"
26757 msgstr "표면 노멀의 방향을 수정"
26760 msgid "Weighted Normal"
26761 msgstr "웨이트된 노멀"
26764 msgid "Modify the direction of the surface normals using a weighting method"
26765 msgstr "웨이팅 메서드을 사용하여 표면 노멀의 방향을 수정합니다"
26768 msgid "UV Project"
26769 msgstr "UV 투사"
26772 msgid "Project the UV map coordinates from the negative Z axis of another object"
26773 msgstr "다른 오브젝트의 네거티브 Z 축에서 UV 맵 좌표를 투사합니다"
26776 msgid "UV Warp"
26777 msgstr "UV 왜곡"
26780 msgid "Vertex Weight Edit"
26781 msgstr "버텍스 웨이트 편집"
26784 msgid "Modify of the weights of a vertex group"
26785 msgstr "버텍스 그룹의 웨이트를 수정합니다"
26788 msgid "Vertex Weight Mix"
26789 msgstr "버텍스 웨이트 조합"
26792 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
26793 msgstr "두 개의 버텍스 그룹의 웨이트를 조합"
26796 msgid "Set the vertex group weights based on the distance to another target object"
26797 msgstr "다른 대상 오브젝트까지의 거리를 기준으로 버텍스 그룹 웨이트를 설정합니다"
26800 msgid "Create copies of the shape with offsets"
26801 msgstr "오프셋이 있는 셰이프의 복사본을 만듭니다"
26804 msgid "Bevel"
26805 msgstr "베벨"
26808 msgid "Generate sloped corners by adding geometry to the mesh's edges or vertices"
26809 msgstr "메쉬의 에지 또는 버텍스들에 지오메트리를 추가하여 경사가있는 코너를 생성합니다"
26812 msgid "Use another shape to cut, combine or perform a difference operation"
26813 msgstr "다른 셰이프를 사용하여 절단, 결합 또는 차이의 연산을 수행합니다"
26816 msgid "Cause the faces of the mesh object to appear or disappear one after the other over time"
26817 msgstr "메쉬 오브젝트의 페이스가 시간이 지남에 따라 하나씩 나타나거나 사라지도록합니다"
26820 msgid "Decimate"
26821 msgstr "데시메이트"
26824 msgid "Reduce the geometry density"
26825 msgstr "지오메트리 밀도를 감소"
26828 msgid "Edge Split"
26829 msgstr "에지 분할"
26832 msgid "Split away joined faces at the edges"
26833 msgstr "결합된 페이스를 에지들로부터 분리합니다"
26836 msgid "Dynamically hide vertices based on a vertex group or armature"
26837 msgstr "버텍스 그룹 또는 아마튜어를 기준으로 버텍스들을 동적으로 숨깁니다"
26840 msgid "Mirror along the local X, Y and/or Z axes, over the object origin"
26841 msgstr "오브젝트 오리진에서 로컬 X, Y 및/또는 Z 축을 따라 미러합니다"
26844 msgid "Multiresolution"
26845 msgstr "멀티리솔루션"
26848 msgid "Subdivide the mesh in a way that allows editing the higher subdivision levels"
26849 msgstr "높은 섭디비젼 레벨을 편집 할 수 있는 방식으로 메쉬를 세분화합니다"
26852 msgid "Remesh"
26853 msgstr "리메쉬"
26856 msgid "Generate new mesh topology based on the current shape"
26857 msgstr "현재 셰이프을 기반으로 새로운 메시 토폴로지를 생성합니다"
26860 msgid "Screw"
26861 msgstr "스크류"
26864 msgid "Skin"
26865 msgstr "스킨"
26868 msgid "Create a solid shape from vertices and edges, using the vertex radius to define the thickness"
26869 msgstr "버텍스 반경을 사용하여 버텍스와 에지들로부터 솔리드 셰이프를 만듭니다"
26872 msgid "Solidify"
26873 msgstr "솔리디파이"
26876 msgid "Subdivision Surface"
26877 msgstr "섭디비젼 표면"
26880 msgid "Split the faces into smaller parts, giving it a smoother appearance"
26881 msgstr "페이스를 더 작은 부분으로 분할하여 보다 매끄럽게 표현합니다"
26884 msgid "Triangulate"
26885 msgstr "삼각분할"
26888 msgid "Convert all polygons to triangles"
26889 msgstr "모든 폴리곤들을 삼각형으로 변환합니다"
26892 msgid "Weld"
26893 msgstr "용접"
26896 msgid "Wireframe"
26897 msgstr "와이어프레임"
26900 msgid "Convert faces into thickened edges"
26901 msgstr "페이스을 두꺼운 에지들로 변환합니다"
26904 msgid "Deform the shape using an armature object"
26905 msgstr "아마튜어 오브젝트를 사용하여 셰이프 변형합니다"
26908 msgid "Cast"
26909 msgstr "캐스트"
26912 msgid "Shift the shape towards a predefined primitive"
26913 msgstr "셰이프를 사전 정의된 기본 요소쪽으로 교체합니다"
26916 msgid "Bend the mesh using a curve object"
26917 msgstr "커브 오브젝트를 사용하여 메시를 굽힘니다"
26920 msgid "Displace"
26921 msgstr "변위"
26924 msgid "Offset vertices based on a texture"
26925 msgstr "텍스처를 기준으로 버텍스들을 오프셋합니다"
26928 msgid "Deform specific points using another object"
26929 msgstr "다른 오브젝트를 사용하여 특정 포인트들을 변형합니다"
26932 msgid "Laplacian Deform"
26933 msgstr "라플라시안 변형"
26936 msgid "Deform based a series of anchor points"
26937 msgstr "일련의 앵커 포인트들을 기반으로 변형합니다"
26940 msgid "Deform using the shape of a lattice object"
26941 msgstr "레티스 오브젝트의 셰이프를 사용하여 변형합니다"
26944 msgid "Mesh Deform"
26945 msgstr "메쉬 변형"
26948 msgid "Deform using a different mesh, which acts as a deformation cage"
26949 msgstr "변형 케이지 역할을 하는 다른 메쉬를 사용하여 변형합니다"
26952 msgid "Simple Deform"
26953 msgstr "심플 변형"
26956 msgid "Deform the shape by twisting, bending, tapering or stretching"
26957 msgstr "비틀기, 굽히기, 테이퍼링 또는 스트레칭으로 모양을 변형합니다"
26960 msgid "Smooth the mesh by flattening the angles between adjacent faces"
26961 msgstr "인접한 페이스 사이의 각도를 평평하게하여 메쉬를 부드럽게합니다"
26964 msgid "Smooth Corrective"
26965 msgstr "스무스 교정"
26968 msgid "Smooth the mesh while still preserving the volume"
26969 msgstr "항상 볼륨을 유지하면서 메쉬를 부드럽게합니다"
26972 msgid "Smooth Laplacian"
26973 msgstr "스무스 라플라시안"
26976 msgid "Reduce the noise on a mesh surface with minimal changes to its shape"
26977 msgstr "셰이프를 최소한으로 변경하여 메쉬 표면의 노이즈를 줄입니다"
26980 msgid "Surface Deform"
26981 msgstr "표면 변형"
26984 msgid "Transfer motion from another mesh"
26985 msgstr "다른 메쉬에서 모션을 전송합니다"
26988 msgid "Warp"
26989 msgstr "왜곡"
26992 msgid "Warp parts of a mesh to a new location in a very flexible way thanks to 2 specified objects"
26993 msgstr "2 개의 지정된 오브젝트 덕분에 메쉬의 일부를 매우 유연한 방식으로 새로운 위치로 변형합니다"
26996 msgid "Wave"
26997 msgstr "웨이브"
27000 msgid "Dynamic Paint"
27001 msgstr "다이나믹 페인트"
27004 msgid "Explode"
27005 msgstr "폭발"
27008 msgid "Break apart the mesh faces and let them follow particles"
27009 msgstr "메쉬 페이스를 분리하여 파티클을 따라 가도록합니다"
27012 msgid "Ocean"
27013 msgstr "오션"
27016 msgid "Generate a moving ocean surface"
27017 msgstr "움직이는 바다 표면을 생성합니다"
27020 msgid "Particle Instance"
27021 msgstr "파티클 인스턴스"
27024 msgid "Spawn particles from the shape"
27025 msgstr "셰이프에서 파티클을 스폰합니다"
27028 msgid "Soft Body"
27029 msgstr "소프트 바디"
27032 msgid "Apply on Spline"
27033 msgstr "스플라인에 적용"
27036 msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
27037 msgstr "채워진 커브/표면이 아닌 스플라인 포인트에 선행 변형 모디파이어 및 모든 변형 모디파이어를 적용"
27040 msgid "Armature deformation modifier"
27041 msgstr "아마튜어 변형 모디파이어"
27044 msgid "Multi Modifier"
27045 msgstr "멀티 모디파이어"
27048 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
27049 msgstr "이전의 모디파이어와 동일한 입력을 사용, 및 전체적인 VGroup을 사용하여 결과를 조합"
27052 msgid "Array Modifier"
27053 msgstr "배열 모디파이어"
27056 msgid "Array duplication modifier"
27057 msgstr "배열 복제 모디파이어"
27060 msgid "Constant Offset Displacement"
27061 msgstr "상수 오프셋 변위"
27064 msgid "Value for the distance between arrayed items"
27065 msgstr "배열 항목 사이의 거리에 대한 값"
27068 msgid "Number of duplicates to make"
27069 msgstr "만드는 중복의 수"
27072 msgid "Curve object to fit array length to"
27073 msgstr "다음으로 배열 길이에 맞게 커브 오브젝트"
27076 msgid "End Cap"
27077 msgstr "종료 캡"
27080 msgid "Mesh object to use as an end cap"
27081 msgstr "종료 캡으로 사용하는 메쉬 오브젝트"
27084 msgid "Length to fit array within"
27085 msgstr "이내의 배열에 맞게 길이"
27088 msgid "Fit Type"
27089 msgstr "맞추기 유형"
27092 msgid "Array length calculation method"
27093 msgstr "배열 길이 계산 메서드"
27096 msgid "Fixed Count"
27097 msgstr "고정된 개수"
27100 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
27101 msgstr "확실한 횟수로 오브젝트를 복제"
27104 msgid "Fit Length"
27105 msgstr "길이를 맞추기"
27108 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
27109 msgstr "특정 길이에서 맞추기로 여러 번 오브젝트를 복제"
27112 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
27113 msgstr "커브에 중복된 오브젝트를 맞추기"
27116 msgid "Merge Distance"
27117 msgstr "병합 거리"
27120 msgid "Limit below which to merge vertices"
27121 msgstr "버텍스를 병합할 수 있는 한계점"
27124 msgid "Object Offset"
27125 msgstr "오브젝트 오프셋"
27128 msgid "U Offset"
27129 msgstr "U 오프셋"
27132 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
27133 msgstr "U 축에서 배열 UV를 오프셋하는 양"
27136 msgid "V Offset"
27137 msgstr "V 오프셋"
27140 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
27141 msgstr "V 축에서 배열 UV를 오프셋하는 양"
27144 msgid "Relative Offset Displacement"
27145 msgstr "상대 오프셋 변위"
27148 msgid "Start Cap"
27149 msgstr "시작 캡"
27152 msgid "Mesh object to use as a start cap"
27153 msgstr "시작 캡으로 사용하는 메쉬 오브젝트"
27156 msgid "Add a constant offset"
27157 msgstr "상수 오프셋을 추가"
27160 msgid "Merge Vertices"
27161 msgstr "버텍스를 병합"
27164 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
27165 msgstr "인접한 복제에서 버텍스를 병합합니다"
27168 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
27169 msgstr "처음과 마지막 복제에서 버텍스를 병합합니다"
27172 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
27173 msgstr "전체 오프셋에 다른 오브젝트의 변환을 추가"
27176 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
27177 msgstr "오브젝트의 경계 박스에 상대적인 오프셋을 추가합니다"
27180 msgid "Bevel Modifier"
27181 msgstr "베벨 모디파이어"
27184 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
27185 msgstr "에지와 버텍스를 더 둥글게 만드는 베벨 모디파이어"
27188 msgid "Affect"
27189 msgstr "영향"
27192 msgid "Angle above which to bevel edges"
27193 msgstr "에지를 베벨하는 이상의 각도"
27196 msgid "The path for the custom profile"
27197 msgstr "커스텀 프로파일의 경로"
27200 msgid "Face Strength"
27201 msgstr "페이스 강도"
27204 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on"
27205 msgstr "페이스 강도를 설정할지 여부와 페이스 강도를 설정할지 여부"
27208 msgid "Do not set face strength"
27209 msgstr "페이스 강도를 설정하지 마십시오"
27212 msgid "New"
27213 msgstr "새로운"
27216 msgid "Set face strength on new faces only"
27217 msgstr "새로운 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
27220 msgid "Affected"
27221 msgstr "영향받음"
27224 msgid "Set face strength on new and affected faces only"
27225 msgstr "새 페이스및 영향을 받은 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
27228 msgid "Set face strength on all faces"
27229 msgstr "모든 페이스에 페이스 강도를 설정"
27232 msgid "Harden Normals"
27233 msgstr "강화된 노멀"
27236 msgid "Match normals of new faces to adjacent faces"
27237 msgstr "새로운 페이스의 노멀을 인접한 페이스와 일치시킵니다"
27240 msgid "Limit Method"
27241 msgstr "제한 메서드"
27244 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
27245 msgstr "상수 양로 전체의 메쉬를 베벨"
27248 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
27249 msgstr "페이스 사이의 예리한 충분 각도에서만 베벨 에지"
27252 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
27253 msgstr "에지 모드에서 많이 베벨이 적용되는 방법을 결정하는 베벨 웨이트를 사용"
27256 msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
27257 msgstr "버텍스 그룹 웨이트를 사용하여 버텍스 또는 에지가 베벨되도록 선택"
27260 msgid "Loop Slide"
27261 msgstr "루프 슬라이드"
27264 msgid "Prefer sliding along edges to having even widths"
27265 msgstr "균일한 폭을 갖을때 에지를 따라 슬라이딩하는 것을 선호"
27268 msgid "Mark Seams"
27269 msgstr "씨임을 마크"
27272 msgid "Mark Seams along beveled edges"
27273 msgstr "베벨된 에지들을 따라 씨임을 마크"
27276 msgid "Mark Sharp"
27277 msgstr "샤프를 마크"
27280 msgid "Mark beveled edges as sharp"
27281 msgstr "샤프로 베벨된 에지를 마크"
27284 msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
27285 msgstr "생성된 페이스의 매테리얼 인덱스, 자동 -1"
27288 msgid "Inner Miter"
27289 msgstr "안쪽 마이터"
27292 msgid "Pattern to use for inside of miters"
27293 msgstr "마이터의 내부에 사용할 패턴"
27296 msgid "Inside of miter is sharp"
27297 msgstr "마이터의 안쪽이 샤프"
27300 msgid "Arc"
27301 msgstr "아크"
27304 msgid "Inside of miter is arc"
27305 msgstr "마이터의 안쪽이 아크"
27308 msgid "Outer Miter"
27309 msgstr "바깥 마이터"
27312 msgid "Pattern to use for outside of miters"
27313 msgstr "마이터 외부에 사용할 패턴"
27316 msgid "Outside of miter is sharp"
27317 msgstr "마이터의 바깥쪽이 샤프"
27320 msgid "Patch"
27321 msgstr "패치"
27324 msgid "Outside of miter is squared-off patch"
27325 msgstr "마이터의 바깥 쪽은 제곱된 오프 패치입니다"
27328 msgid "Outside of miter is arc"
27329 msgstr "마이터의 바깥쪽이 아크"
27332 msgid "Width Type"
27333 msgstr "폭 유형"
27336 msgid "What distance Width measures"
27337 msgstr "어떤 거리 폭 측정치"
27340 msgid "Amount is offset of new edges from original"
27341 msgstr "양은 원본에서 새로운 에지의 오프셋입니다"
27344 msgid "Amount is width of new face"
27345 msgstr "양은 새로운 페이스의 폭입니다"
27348 msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
27349 msgstr "양은 원래 에지에서 베벨 페이스까지의 수직 거리입니다"
27352 msgid "Percent"
27353 msgstr "퍼센트"
27356 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
27357 msgstr "양은 에지 길이에 인접한의 퍼센트입니다"
27360 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
27361 msgstr "단면 셰이프 (0.5 = 둥근)"
27364 msgid "Number of segments for round edges/verts"
27365 msgstr "원형의 에지/버텍스에 대한 부분의 수"
27368 msgid "Spread distance for inner miter arcs"
27369 msgstr "내부 마이터 아크의 전파 거리"
27372 msgid "Clamp Overlap"
27373 msgstr "겹침을 클램프"
27376 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
27377 msgstr "겹치지 않도록 폭을 클램프"
27380 msgid "Vertex group name"
27381 msgstr "버텍스 그룹 이름"
27384 msgid "Vertex Mesh Method"
27385 msgstr "버텍스 메쉬 메서드"
27388 msgid "The method to use to create the mesh at intersections"
27389 msgstr "교차점에서 메쉬를 만드는 데 사용하는 메서드"
27392 msgid "Grid Fill"
27393 msgstr "격자 채우기"
27396 msgid "Default patterned fill"
27397 msgstr "기본 패턴 채우기"
27400 msgid "A cut-off at the end of each profile before the intersection"
27401 msgstr "교차점 앞의 각 프로파일 끝에서 절단"
27404 msgid "Bevel amount"
27405 msgstr "베벨 양"
27408 msgid "Width Percent"
27409 msgstr "폭 퍼센트"
27412 msgid "Bevel amount for percentage method"
27413 msgstr "백분율 메서드의 베벨 양"
27416 msgid "Boolean Modifier"
27417 msgstr "불리언 모디파이어"
27420 msgid "Boolean operations modifier"
27421 msgstr "불리언 작업 모디파이어"
27424 msgid "Debug"
27425 msgstr "디버그"
27428 msgid "Debugging options, only when started with '-d'"
27429 msgstr "'-d'로 시작했을 때만 디버깅 옵션"
27432 msgid "No Dissolve"
27433 msgstr "디졸브가 없음"
27436 msgid "No Connect Regions"
27437 msgstr "연결 지역이 없음"
27440 msgid "Overlap Threshold"
27441 msgstr "겹침 임계 값"
27444 msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
27445 msgstr "서로 중복되는 지오메트리을 확인하기 위한 임계 값"
27448 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
27449 msgstr "부울 작업을 위해 사용하는 메쉬 오브젝트"
27452 msgid "Union"
27453 msgstr "결합"
27456 msgid "Build effect modifier"
27457 msgstr "빌드 이펙트 모디파이어"
27460 msgid "Total time the build effect requires"
27461 msgstr "빌드 이펙트에 필요한 전체 시간"
27464 msgid "Start frame of the effect"
27465 msgstr "이펙트의 시작 프레임"
27468 msgid "Seed for random if used"
27469 msgstr "사용하는 경우 랜덤에 대한 씨드"
27472 msgid "Randomize"
27473 msgstr "랜덤화"
27476 msgid "Randomize the faces or edges during build"
27477 msgstr "빌드하는 동안 페이스 또는 에지를 랜덤화"
27480 msgid "Reversed"
27481 msgstr "반전됨"
27484 msgid "Deconstruct the mesh instead of building it"
27485 msgstr "메쉬를 구축하는 대신 분해"
27488 msgid "Cast Modifier"
27489 msgstr "캐스트 모디파이어"
27492 msgid "Modifier to cast to other shapes"
27493 msgstr "다른 셰이프에 케스트하는 모디파이어"
27496 msgid "Target object shape"
27497 msgstr "대상 오브젝트의 셰이프"
27500 msgid "Cuboid"
27501 msgstr "큐보이드"
27504 msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect"
27505 msgstr "컨트롤 오브젝트: 사용 가능한 경우 위치에 따라 효과의 중심이 결정됩니다"
27508 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
27509 msgstr "이 거리 내의 버택스를 이펙트 중심에서 변형합니다 (무한대의 경우 0으로 유지)"
27512 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
27513 msgstr "투영 셰이프의 크기 (자동에 대해 0으로 남기기)"
27516 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
27517 msgstr "투영 셰이프의 다른 크기로 반경을 사용 (0 = 자동)"
27520 msgid "Use Transform"
27521 msgstr "변환을 사용"
27524 msgid "Use object transform to control projection shape"
27525 msgstr "컨트롤 투영 셰이프로 오브젝트 변환을 사용"
27528 msgid "Cloth Modifier"
27529 msgstr "옷감 모디파이어"
27532 msgid "Cloth simulation modifier"
27533 msgstr "옷감 시뮬레이션 모디파이어"
27536 msgid "Hair Grid Maximum"
27537 msgstr "해어 안내 최대치"
27540 msgid "Hair Grid Minimum"
27541 msgstr "해어 안내 최소치"
27544 msgid "Hair Grid Resolution"
27545 msgstr "해어 격자 해상도"
27548 msgid "Collision Modifier"
27549 msgstr "충돌 수정"
27552 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
27553 msgstr "충돌에 사용되는 충돌 모디파이어를 정의 모디파이어 스택 위치"
27556 msgid "Settings"
27557 msgstr "설정"
27560 msgid "Corrective Smooth Modifier"
27561 msgstr "코렉티브 스무스 모디파이어"
27564 msgid "Correct distortion caused by deformation"
27565 msgstr "변형으로 인한 왜곡 보정"
27568 msgid "Lambda Factor"
27569 msgstr "람다 팩터"
27572 msgid "Bind current shape"
27573 msgstr "현재의 셰이프를 결속"
27576 msgid "Rest Source"
27577 msgstr "휴식 소스"
27580 msgid "Select the source of rest positions"
27581 msgstr "휴식 위치의 소스를 선택"
27584 msgid "Original Coords"
27585 msgstr "원본 좌표"
27588 msgid "Bind Coords"
27589 msgstr "좌표를 결속"
27592 msgid "Smooth Type"
27593 msgstr "스무스 유형"
27596 msgid "Method used for smoothing"
27597 msgstr "스무딩하기 위해 사용된 메서드"
27600 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
27601 msgstr "인접한 에지-버텍스의 평균을 사용"
27604 msgid "Length Weight"
27605 msgstr "길이 웨이트"
27608 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length"
27609 msgstr "길이에 의해 가중된 인접 에지 버텍스의 평균을 사용"
27612 msgid "Only Smooth"
27613 msgstr "스무스 만"
27616 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
27617 msgstr "표면을 재구성하지 않고 부드럽게 적용"
27620 msgid "Pin Boundaries"
27621 msgstr "핀 경계"
27624 msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed"
27625 msgstr "경계 버텍스가 부드럽게 처리되지 않도록 제외합니다"
27628 msgid "Curve Modifier"
27629 msgstr "커브 모디파이어"
27632 msgid "Curve deformation modifier"
27633 msgstr "커브 변형 수정"
27636 msgid "Deform Axis"
27637 msgstr "변형 축"
27640 msgid "The axis that the curve deforms along"
27641 msgstr "커브이 변형되는 축"
27644 msgid "Curve object to deform with"
27645 msgstr "담과 함께 변형하는 커브 오브젝트"
27648 msgid "Data Transfer Modifier"
27649 msgstr "데이터 전송 모디파이어"
27652 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
27653 msgstr "소스 메쉬로부터 일부의 데이터를 전송하는 모디파이어"
27656 msgid "Edge Data Types"
27657 msgstr "에지 데이터 유형"
27660 msgid "Which edge data layers to transfer"
27661 msgstr "전송할 에지 데이터 레이어"
27664 msgid "Transfer sharp mark"
27665 msgstr "샤프 마크를 전송"
27668 msgid "UV Seam"
27669 msgstr "UV 씨임"
27672 msgid "Transfer UV seam mark"
27673 msgstr "UV 씨임 마크를 전송"
27676 msgid "Bevel Weight"
27677 msgstr "베벨 웨이트"
27680 msgid "Transfer bevel weights"
27681 msgstr "베벨 웨이트를 전송"
27684 msgid "Freestyle"
27685 msgstr "프리스타일"
27688 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
27689 msgstr "프리스타일 에지 마크를 전송"
27692 msgid "Face Corner Data Types"
27693 msgstr "페이스 코너 데이터 유형"
27696 msgid "Which face corner data layers to transfer"
27697 msgstr "전송할 페이스 코너 데이터 레이아웃"
27700 msgid "Custom Normals"
27701 msgstr "커스텀 노멀"
27704 msgid "Transfer custom normals"
27705 msgstr "커스텀 노멀을 전송"
27708 msgid "UVs"
27709 msgstr "UV"
27712 msgid "Transfer UV layers"
27713 msgstr "UV 레이어를 전송"
27716 msgid "Poly Data Types"
27717 msgstr "폴리 데이터 유형"
27720 msgid "Transfer flat/smooth mark"
27721 msgstr "플랫/스무스 마크를 전송"
27724 msgid "Freestyle Mark"
27725 msgstr "프리스타일 마크"
27728 msgid "Transfer Freestyle face mark"
27729 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 전송"
27732 msgid "Vertex Data Types"
27733 msgstr "버텍스 데이터 유형"
27736 msgid "Which vertex data layers to transfer"
27737 msgstr "전송할 버텍스 데이터 레이어"
27740 msgid "Transfer active or all vertex groups"
27741 msgstr "활성 또는 모든 버텍스 그룹을 전송"
27744 msgid "Edge Mapping"
27745 msgstr "에지 맵핑"
27748 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
27749 msgstr "목적지들에 소스 에지를 맵하는 데 사용된 메서드"
27752 msgid "Copy from identical topology meshes"
27753 msgstr "동일한 토폴로지 메쉬들에서 복사"
27756 msgid "Nearest Vertices"
27757 msgstr "가까운 버텍스"
27760 msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
27761 msgstr "가장 비슷한 에지에서 복사 (에지가 대상 에지의 가장 가까운 에지)"
27764 msgid "Nearest Edge"
27765 msgstr "가까운 에지"
27768 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
27769 msgstr "가장 가까운 에지에서 복사 (중간 지점을 사용)"
27772 msgid "Nearest Face Edge"
27773 msgstr "가까운 페이스 에지"
27776 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
27777 msgstr "가장 가까운 페이스의 가장 가까운 에지에서 복사 (중간 지점을 사용)"
27780 msgid "Projected Edge Interpolated"
27781 msgstr "투사된 에지 보간"
27784 msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)"
27785 msgstr "목적지의 투영에 의해 히트한 모든 소스 에지를 자신의 노멀에 따라 보간 (버텍스로 부터)"
27788 msgid "Islands Precision"
27789 msgstr "아일랜드 정밀도"
27792 msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)"
27793 msgstr "아일렌드 처리의 정밀도를 제어하는 펙터 (일반적으로 0.1이면 충분하며 값이 클수록 속도가 느려질 수 있음)"
27796 msgid "Destination Layers Matching"
27797 msgstr "목적지 레이어 일치하기"
27800 msgid "How to match source and destination layers"
27801 msgstr "원본 및 대상 레이어를 일치시키는 방법"
27804 msgid "Affect active data layer of all targets"
27805 msgstr "무든 대상들의 활성 데이터 레이어에 미치는 영향"
27808 msgid "By Name"
27809 msgstr "이름으로"
27812 msgid "Match target data layers to affect by name"
27813 msgstr "이름으로 영향을 주는 대상 데이터 레이어를 일치"
27816 msgid "By Order"
27817 msgstr "순서로"
27820 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
27821 msgstr "순서로 영향을 주는 대상 데이터 레이어를 일치 (인덱스)"
27824 msgid "Source Layers Selection"
27825 msgstr "소스 레이어 선택"
27828 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
27829 msgstr "다중 레이어 유형의 경우 어떤 레이어를 전송해야 하는지"
27832 msgid "Only transfer active data layer"
27833 msgstr "활성 데이터 레이어 만 전송"
27836 msgid "All Layers"
27837 msgstr "모든 레이어"
27840 msgid "Transfer all data layers"
27841 msgstr "모든 데이터 레이어를 전송"
27844 msgid "Selected Pose Bones"
27845 msgstr "선택된 포즈 본"
27848 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
27849 msgstr "선택한 포즈 본에 사용된 모든 버텍스 그룹을 전송"
27852 msgid "Deform Pose Bones"
27853 msgstr "변형 포즈 본"
27856 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
27857 msgstr "변형 본에 사용된 모든 버텍스 그룹을 전송"
27860 msgid "Face Corner Mapping"
27861 msgstr "페이스 코너 맵핑"
27864 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
27865 msgstr "목적지들에 소스 페이스의 코너를 맵하는 데 사용된 메서드"
27868 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
27869 msgstr "가장 일치하는 노멀을 가지고 있는 가까운 코너에서 복사"
27872 msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one"
27873 msgstr "가장 가까운 노멀과 목적지가 일치하는 페이스를 가진 가장 가까운 코너에서 복사"
27876 msgid "Nearest Face Interpolated"
27877 msgstr "가까운 페이스 보간"
27880 msgid "Projected Face Interpolated"
27881 msgstr "투사된 페이스 보간"
27884 msgid "Max Distance"
27885 msgstr "최대 거리"
27888 msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings"
27889 msgstr "소스와 목적지 요소 사이의 최대 허용 거리, 토폴로지가 아닌 매핑의 경우"
27892 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)"
27893 msgstr "대상에 데이터를 적용 할 때 사용할 팩터 (정확한 동작은 혼합 모드에 따라 정점 그룹의 웨이트를 곱한 값에 따라 다름)"
27896 msgid "How to affect destination elements with source values"
27897 msgstr "소스 값을 가진 대상 요소에 영향을 미치는 방법"
27900 msgid "Overwrite all elements' data"
27901 msgstr "모든 요소의 데이터를 덮어쓰기"
27904 msgid "Above Threshold"
27905 msgstr "위 임계 값"
27908 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
27909 msgstr "데이터가 지정된 임계 값보다 높은 대상 요소 만 교체 (정확한 동작은 데이터 유형에 따라 다름)"
27912 msgid "Below Threshold"
27913 msgstr "아래 임계 값"
27916 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
27917 msgstr "데이터가 지정된 임계 값보다 낮은 대상 요소 만 교체 (정확한 동작은 데이터 유형에 따라 다름)"
27920 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
27921 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 조합, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
27924 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
27925 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 추가, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
27928 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
27929 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 빼기, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
27932 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
27933 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 곱하기, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
27936 msgid "Source Object"
27937 msgstr "소스 오브젝트"
27940 msgid "Object to transfer data from"
27941 msgstr "다음에서 데이터를 전송할 오브젝트"
27944 msgid "Face Mapping"
27945 msgstr "페이스 맵핑"
27948 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
27949 msgstr "목적지들에 소스 페이스를 맵하는 데 사용된 메서드"
27952 msgid "Nearest Face"
27953 msgstr "가까운 페이스"
27956 msgid "Best Normal-Matching"
27957 msgstr "최상의 노멀 매칭"
27960 msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
27961 msgstr "자신의 노멀을 따라 대상 투영에 의해 교차된 모든 소스 폴리곤을 보간합니다"
27964 msgid "Ray Radius"
27965 msgstr "광선 반경"
27968 msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)"
27969 msgstr "광선의 '너비' (특히 버텍스나 에지에 대한 광선 캐스팅의 경우 유용함)"
27972 msgid "Edge Data"
27973 msgstr "에지 데이터"
27976 msgid "Enable edge data transfer"
27977 msgstr "에지 데이터 전송을 사용"
27980 msgid "Face Corner Data"
27981 msgstr "페이스 코너 데이터"
27984 msgid "Enable face corner data transfer"
27985 msgstr "페이스 코너 데이터 전송을 사용"
27988 msgid "Only Neighbor Geometry"
27989 msgstr "이웃 지오메트리 만"
27992 msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one"
27993 msgstr "소스 요소는 대상 요소로부터 주어진 거리보다 가깝게 있어 야합니다"
27996 msgid "Object Transform"
27997 msgstr "오브젝트 변환"
28000 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
28001 msgstr "글로벌 공간에서 소스 및 목적지 메쉬를 평가"
28004 msgid "Enable face data transfer"
28005 msgstr "페이스 데이터 전송을 사용"
28008 msgid "Vertex Data"
28009 msgstr "버텍스 데이터"
28012 msgid "Enable vertex data transfer"
28013 msgstr "버텍스 데이터 전송을 사용"
28016 msgid "Vertex Mapping"
28017 msgstr "버텍스 맵핑"
28020 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
28021 msgstr "목적지들에 소스 버텍스를 맵하는 데 사용된 메서드"
28024 msgid "Copy from closest vertex"
28025 msgstr "가장 가까운 버텍스에서 복사"
28028 msgid "Nearest Edge Vertex"
28029 msgstr "가까운 에지 버텍스"
28032 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
28033 msgstr "가장 가까운 에지의 가장 가까운 버텍스에서 복사"
28036 msgid "Nearest Edge Interpolated"
28037 msgstr "가까운 에지 보간"
28040 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
28041 msgstr "가장 가까운 에지에 가장 가까운 포인트로 부터 버텍스의 보간된 값에서 복사"
28044 msgid "Nearest Face Vertex"
28045 msgstr "가까운 페이스 버텍스"
28048 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
28049 msgstr "가장 가까운 페이스의 가장 가까운 버텍스에서 복사"
28052 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
28053 msgstr "가장 가까운 페이스에 가장 가까운 포인트로 부터 버텍스의 보간된 값에서 복사"
28056 msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection"
28057 msgstr "노멀 투영으로 가장 가까운 페이스에 포인트에서 버텍스의 보간된 값에서 복사"
28060 msgid "Vertex group name for selecting the affected areas"
28061 msgstr "영향을받는 영역을 선택하는 버텍스 그룹 이름"
28064 msgid "Decimate Modifier"
28065 msgstr "데시메이트 모디파이어"
28068 msgid "Decimation modifier"
28069 msgstr "데시메이션 모디파이어"
28072 msgid "Angle Limit"
28073 msgstr "각도 제한"
28076 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
28077 msgstr "이 아래에 각도를 디졸브 만 (평면 만)"
28080 msgid "Collapse"
28081 msgstr "축소"
28084 msgid "Use edge collapsing"
28085 msgstr "에지 붕괴를 사용"
28088 msgid "Un-Subdivide"
28089 msgstr "언섭디비젼"
28092 msgid "Use un-subdivide face reduction"
28093 msgstr "언섭디비젼 페이스 감소를 사용"
28096 msgid "Planar"
28097 msgstr "평면"
28100 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
28101 msgstr "평면 폴리곤을 형성하는 지오메트리를 디졸브"
28104 msgid "Delimit"
28105 msgstr "범위를 정하기"
28108 msgid "Limit merging geometry"
28109 msgstr "지오메트리 병합을 제한"
28112 msgid "Delimit by face directions"
28113 msgstr "페이스 지향으로 범위를 정하기"
28116 msgid "Delimit by face material"
28117 msgstr "페이스 매테리얼로 범위를 정하기"
28120 msgid "Delimit by edge seams"
28121 msgstr "에지 씸으로 범위를 정하기"
28124 msgid "Delimit by sharp edges"
28125 msgstr "샤프 에지로 범위를 정하기"
28128 msgid "Delimit by UV coordinates"
28129 msgstr "UV 좌표로 범위를 정하기"
28132 msgid "Face Count"
28133 msgstr "페이스 개수"
28136 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
28137 msgstr "데시메이션된 메쉬에서 페이스의 현재 수"
28140 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
28141 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전 (축소 만)"
28144 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
28145 msgstr "지오메트리 감소 횟수 (언섭디비젼 만)"
28148 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
28149 msgstr "감소시킬 삼각형의 비율 (축소 만)"
28152 msgid "Axis of symmetry"
28153 msgstr "대칭의 축"
28156 msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)"
28157 msgstr "데시메이션으로부터 삼각분할된 페이스를 유지합니다 (축소 전용)"
28160 msgid "All Boundaries"
28161 msgstr "모든 경계선"
28164 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
28165 msgstr "페이스 경계 사이의 모든 버택스를 디졸브합니다 (평면 만)"
28168 msgid "Symmetry"
28169 msgstr "대칭"
28172 msgid "Maintain symmetry on an axis"
28173 msgstr "축에서 대칭을 유지"
28176 msgid "Vertex group name (collapse only)"
28177 msgstr "버텍스 그룹 이름 (축소 만)"
28180 msgid "Vertex group strength"
28181 msgstr "버텍스 그룹 강도"
28184 msgid "Displace Modifier"
28185 msgstr "변위 모디파이어"
28188 msgid "Displacement modifier"
28189 msgstr "변위 모디파이어"
28192 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
28193 msgstr "X 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
28196 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
28197 msgstr "Y 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
28200 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
28201 msgstr "Z 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
28204 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
28205 msgstr "텍스처의 강도 값을 사용하여 버텍스 노멀을 따라 이동합니다"
28208 msgid "Custom Normal"
28209 msgstr "커스텀 노멀"
28212 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)"
28213 msgstr "텍스처의 강도 값을 사용하여 (평균화된) 커스텀 노멀을 따라 이동합니다 (버텍스로 되돌아갑니다)"
28216 msgid "RGB to XYZ"
28217 msgstr "RGB를 XYZ로"
28220 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
28221 msgstr "XYZ 방향에서 메쉬를 변위하는 텍스처의 RGB 값을 사용"
28224 msgid "Midlevel"
28225 msgstr "중간레벨"
28228 msgid "Material value that gives no displacement"
28229 msgstr "변위를 제공하지 않는 매테리얼 값"
28232 msgid "Direction is defined in local coordinates"
28233 msgstr "방향은 로컬 좌표로 정의됩니다"
28236 msgid "Direction is defined in global coordinates"
28237 msgstr "방향은 글로벌 좌표로 정의됩니다"
28240 msgid "Amount to displace geometry"
28241 msgstr "지오메트리를 변위하는 양"
28244 msgid "Texture Coordinates"
28245 msgstr "텍스처 좌표"
28248 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
28249 msgstr "텍스처 좌표에 대해 로컬 좌표 시스템을 사용"
28252 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
28253 msgstr "텍스처 좌표에 대해 글로벌 좌표 시스템을 사용"
28256 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
28257 msgstr "텍스처 좌표에 대해 연결된 오브젝트의 로컬 좌표 시스템을 사용"
28260 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
28261 msgstr "택스처 좌표에 대해 UV 좌표를 사용"
28264 msgid "Texture Coordinate Object"
28265 msgstr "텍스처 좌표 오브젝트"
28268 msgid "Object to set the texture coordinates"
28269 msgstr "텍스처 좌표를 설정하는 오브젝트"
28272 msgid "Dynamic Paint Modifier"
28273 msgstr "다이나믹 페인트 모디파이어"
28276 msgid "Dynamic Paint modifier"
28277 msgstr "다이나믹 페인트 모디파이어"
28280 msgid "EdgeSplit Modifier"
28281 msgstr "에지분할 모디파이어"
28284 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
28285 msgstr "샤프 에지를 만드는 에지 분할 모디파이어"
28288 msgid "Split Angle"
28289 msgstr "각도 분할"
28292 msgid "Angle above which to split edges"
28293 msgstr "에지를 분할하는 이상의 각도"
28296 msgid "Use Edge Angle"
28297 msgstr "에지 각도를 사용"
28300 msgid "Split edges with high angle between faces"
28301 msgstr "페이스 사이의 높은 각도로 에지를 분할"
28304 msgid "Use Sharp Edges"
28305 msgstr "샤프 에지를 사용"
28308 msgid "Split edges that are marked as sharp"
28309 msgstr "샤프으로 마크된 에지를 분할"
28312 msgid "Explode Modifier"
28313 msgstr "폭발 모디파이어"
28316 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
28317 msgstr "파티클 시스템을 기반으로하는 폭발 이펙트 모디파이어"
28320 msgid "Particle UV"
28321 msgstr "파티클 UV"
28324 msgid "UV map to change with particle age"
28325 msgstr "파티클 나이에 따라 변하는 UV 맵"
28328 msgid "Protect"
28329 msgstr "보호"
28332 msgid "Clean vertex group edges"
28333 msgstr "버텍스 그룹 에지를 정리"
28336 msgid "Alive"
28337 msgstr "생존"
28340 msgid "Show mesh when particles are alive"
28341 msgstr "파티클 생존시 메쉬를 표시"
28344 msgid "Dead"
28345 msgstr "죽음"
28348 msgid "Show mesh when particles are dead"
28349 msgstr "파티클 죽음시 메쉬를 표시"
28352 msgid "Show mesh when particles are unborn"
28353 msgstr "파티클 태중시 메쉬를 표시"
28356 msgid "Cut Edges"
28357 msgstr "에지를 잘라내기"
28360 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
28361 msgstr "더 좋은 파편을 위한 에지 페이스를 잘라내기"
28364 msgid "Use particle size for the shrapnel"
28365 msgstr "파편에 대해 파티클 크기를 사용"
28368 msgid "Fluid Modifier"
28369 msgstr "유체 모디파이어"
28372 msgid "Fluid simulation modifier"
28373 msgstr "유체 시뮬레이션 모디파이어"
28376 msgid "Inflow/Outflow"
28377 msgstr "유입/유출"
28380 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
28381 msgstr "버텍스의 위치를 수정하려면 후크 모디파이어"
28384 msgid "Center of the hook, used for falloff and display"
28385 msgstr "감소 및 표시에 사용되는 후크의 중심"
28388 msgid "Vertex Indices"
28389 msgstr "버텍스 인덱스"
28392 msgid "Laplacian Deform Modifier"
28393 msgstr "라플라시안 변형 모디파이어"
28396 msgid "Mesh deform modifier"
28397 msgstr "메쉬 변형 모디파이어"
28400 msgid "Bound"
28401 msgstr "경계"
28404 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
28405 msgstr "지오메트리가 앵커에 경계 되었는지 여부"
28408 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
28409 msgstr "앵커를 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
28412 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
28413 msgstr "라플라시안 스무스 모디파이어"
28416 msgid "Smoothing effect modifier"
28417 msgstr "스무딩 이펙트 모디파이어"
28420 msgid "Lambda Border"
28421 msgstr "람다 경계"
28424 msgid "Lambda factor in border"
28425 msgstr "경계에서 람다 팩터"
28428 msgid "Normalized"
28429 msgstr "노멀라이즈됨"
28432 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
28433 msgstr "강화된 셰이프를 개선 및 안정화"
28436 msgid "Apply volume preservation after smooth"
28437 msgstr "스무스 이후에 볼륨 보존을 적용"
28440 msgid "Smooth object along X axis"
28441 msgstr "X 축을 따라 스무스 오브젝트"
28444 msgid "Smooth object along Y axis"
28445 msgstr "Y 축을 따라 스무스 오브젝트"
28448 msgid "Smooth object along Z axis"
28449 msgstr "Z 축을 따라 스무스 오브젝트"
28452 msgid "Lattice deformation modifier"
28453 msgstr "래티스 변형 모디파이어"
28456 msgid "Mask Modifier"
28457 msgstr "마스크 모디파이어"
28460 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
28461 msgstr "메쉬의 일부를 숨기는 마스크 모디파이어"
28464 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
28465 msgstr "마스크에 본의 소스로서 사용하는 아마튜어"
28468 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
28469 msgstr "정의된 지역의 일부가 아닌 버텍스를 사용"
28472 msgid "Weights over this threshold remain"
28473 msgstr "이 임계 값을 초과하는 웨이트는 그대로 유지됩니다"
28476 msgid "Cache Modifier"
28477 msgstr "캐시 모디파이어"
28480 msgid "Cache Mesh"
28481 msgstr "메쉬를 캐시"
28484 msgid "Deform Mode"
28485 msgstr "변형 모드"
28488 msgid "Overwrite"
28489 msgstr "덮어쓰기"
28492 msgid "Integrate"
28493 msgstr "통합시키기"
28496 msgid "Evaluation Factor"
28497 msgstr "평가 팩터"
28500 msgid "Evaluation Frame"
28501 msgstr "평가 프레임"
28504 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
28505 msgstr "평가하는 프레임 (0에서 시작하기)"
28508 msgid "Influence of the deformation"
28509 msgstr "변형의 영향"
28512 msgid "Frame Start"
28513 msgstr "프레임 시작"
28516 msgid "Add this to the start frame"
28517 msgstr "시작 프레임에 이것을 추가"
28520 msgid "Use the time from the scene"
28521 msgstr "이 씬에서 시간을 사용"
28524 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
28525 msgstr "모디파이어의 직접 시간 평가를 사용"
28528 msgid "Time Mode"
28529 msgstr "타임 모드"
28532 msgid "Method to control playback time"
28533 msgstr "재생 시간을 제어하는 방법"
28536 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
28537 msgstr "프레임 번호를 사용하여 재생을 제어 (파일에서 시간 FPS 및 시작 프레임 무시)"
28540 msgid "Control playback using time in seconds"
28541 msgstr "초 단위를 사용하여 재생을 컨트롤"
28544 msgid "MeshDeform Modifier"
28545 msgstr "메쉬 변형 모디파이어"
28548 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
28549 msgstr "다른 메쉬들과 함께 변형하는 메쉬 변형 모디파이어"
28552 msgid "Whether geometry has been bound to control cage"
28553 msgstr "지오메트리가 형상 이 컨트롤 케이지에 경계 되었는지 여부"
28556 msgid "Mesh object to deform with"
28557 msgstr "다음과 함께 변형하는 메쉬 오브젝트"
28560 msgid "The grid size for binding"
28561 msgstr "바인딩을 위한 격자 크기"
28564 msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
28565 msgstr "다른 디포메이터 위에 동적으로 바인딩을 재계산 (더 느리고 더 많은 메모리를 소비 함)"
28568 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data"
28569 msgstr "지오메트릭 데이터를 찾는 데 사용되는 Alembic 아카이브의 오브젝트의 경로"
28572 msgid "Mirroring modifier"
28573 msgstr "미러링 모디파이어"
28576 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
28577 msgstr "미러된 버텍스가 병합되는 거리"
28580 msgid "Object to use as mirror"
28581 msgstr "미러로 사용하는 오브젝트"
28584 msgid "Flip U Offset"
28585 msgstr "뒤집기 U 오프셋"
28588 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis"
28589 msgstr "U 축의 0.5로 뒤집기 포인트에서 미러된 UV를 오프셋하는 양"
28592 msgid "Flip V Offset"
28593 msgstr "뒤집기 V 오프셋"
28596 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis"
28597 msgstr "V 축의 0.5로 뒤집기 포인트에서 미러된 UV를 오프셋하는 양"
28600 msgid "Mirrored UV offset on the U axis"
28601 msgstr "U 축의 미러된 UV 오프셋"
28604 msgid "Mirrored UV offset on the V axis"
28605 msgstr "V 축의 미러된 UV 오프셋"
28608 msgid "Mirror Axis"
28609 msgstr "미러 축"
28612 msgid "Enable axis mirror"
28613 msgstr "축 미러를 사용합니다"
28616 msgid "Bisect Axis"
28617 msgstr "이등분 축"
28620 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
28621 msgstr "미러 평면을 가로 지르는 메쉬를 절단합니다"
28624 msgid "Bisect Flip Axis"
28625 msgstr "이등분 뒤집기 축"
28628 msgid "Flips the direction of the slice"
28629 msgstr "슬라이스의 방향을 뒤집습니다"
28632 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
28633 msgstr "변환하는 도중 버텍스가 미러를 통과하는 것을 방지합니다"
28636 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
28637 msgstr "병합 임계 값 내에서 버텍스를 병합합니다"
28640 msgid "Mirror U"
28641 msgstr "미러 U"
28644 msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point"
28645 msgstr "뒤집기 오프셋 포인트 주변의 U 텍스처 좌표를 미러"
28648 msgid "Mirror V"
28649 msgstr "미러 V"
28652 msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point"
28653 msgstr "뒤집기 오프셋 포인트 주변의 V 텍스처 좌표를 미러"
28656 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
28657 msgstr "버텍스 그룹을 미러 (e.g. .R->.L)"
28660 msgid "Multires Modifier"
28661 msgstr "멀티리스 모디파이어"
28664 msgid "Multiresolution mesh modifier"
28665 msgstr "멀티리솔루션 메쉬 모디파이어"
28668 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
28669 msgstr ".blend 파일 외부에 멀티리스 변위를 저장, 메모리를 저장합니다"
28672 msgid "Levels"
28673 msgstr "레벨"
28676 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
28677 msgstr "뷰포트에서 사용하는 섭디비젼의 수"
28680 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
28681 msgstr "버텍스 위치의 정확도, 더 낮은 값은 더 빠르지 만 덜 정확합니다"
28684 msgid "Render Levels"
28685 msgstr "렌더 레벨"
28688 msgid "The subdivision level visible at render time"
28689 msgstr "렌더 시간 동안 보이는 섭디비젼 레벨"
28692 msgid "Sculpt Levels"
28693 msgstr "스컬프트 레벨"
28696 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
28697 msgstr "스컬프트 모드에서 사용하는 섭디비젼의 수"
28700 msgid "Optimal Display"
28701 msgstr "최적의 표시"
28704 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
28705 msgstr "내부의 섭디비젼된 에지의 그리기/렌더링을 건너뜁니다"
28708 msgid "Total Levels"
28709 msgstr "전체 레벨"
28712 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
28713 msgstr "변위가 저장되어있는 섭디비젼의 수"
28716 msgid "Use Creases"
28717 msgstr "크리스를 사용"
28720 msgid "UV Smooth"
28721 msgstr "UV 스무스"
28724 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
28725 msgstr "UV에 스무딩을 적용하는 방법을 제어합니다"
28728 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
28729 msgstr "UV는 부드럽게 처리되지 않고 경계가 뚜렷하게 유지됩니다"
28732 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
28733 msgstr "UV가 부드럽게 처리되고 불연속 경계의 모서리가 예리하게 유지됩니다"
28736 msgid "Normal Edit Modifier"
28737 msgstr "노멀 편집 모디파이어"
28740 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
28741 msgstr "커스텀 노멀에 영향/발생하는 모디파이어"
28744 msgid "Maximum angle between old and new normals"
28745 msgstr "과거 및 새로운 노멀 사이의 최대 각도"
28748 msgid "How to mix generated normals with existing ones"
28749 msgstr "생성된 노멀과 기존 노멀을 조합하는 방법"
28752 msgid "Copy"
28753 msgstr "복사"
28756 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
28757 msgstr "새로운 노멀들(기존을 덮어쓰기)을 복사"
28760 msgid "Copy sum of new and old normals"
28761 msgstr "새로운 및 오래된 노멀들의 합을 복사"
28764 msgid "Copy new normals minus old normals"
28765 msgstr "새로운 노멀들 빼기 오래된 노멀을 복사"
28768 msgid "How to affect (generate) normals"
28769 msgstr "노멀에 영향(발생)을 주는 방법"
28772 msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)"
28773 msgstr "타원체에서 (바운드 박스의 크기로 정의된 모양, 대상은 선택 사항 임)"
28776 msgid "Directional"
28777 msgstr "지향성"
28780 msgid "Normals 'track' (point to) the target object"
28781 msgstr "노멀은 대상 오브젝트를 '트랙'(대상 포인트)합니다"
28784 msgid "Lock Polygon Normals"
28785 msgstr "폴리곤 노멀을 잠금"
28788 msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals"
28789 msgstr "노멀들이 새로 계산된 커스텀 버텍스 노멀과 일치하지 않을 때 폴리곤을 뒤집지 마십시오"
28792 msgid "Offset from object's center"
28793 msgstr "오브젝트의 중심에서 오프셋"
28796 msgid "Target object used to affect normals"
28797 msgstr "노멀들에 영향을 주는데 사용된 대상 오브젝트"
28800 msgid "Parallel Normals"
28801 msgstr "평행 노멀"
28804 msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)"
28805 msgstr "오리진에서 대상의 중심까지 모든 노멀에 대해 같은 방향을 사용 (방향 모드 전용)"
28808 msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas"
28809 msgstr "영향을 받는 영역을 선택/웨이트하기 위한 버텍스 그룹 이름"
28812 msgid "Ocean Modifier"
28813 msgstr "오션 모디파이어"
28816 msgid "Simulate an ocean surface"
28817 msgstr "오션 표면을 시뮬레이션"
28820 msgid "Foam Fade"
28821 msgstr "거품 페이드"
28824 msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)"
28825 msgstr "시간이 지남에 따라 거품이 얼마나 누적되는 지 (베이크된 오션 전용)"
28828 msgid "Choppiness"
28829 msgstr "일렁임"
28832 msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)"
28833 msgstr "파도 물마루의 일렁임 (변위에 수평 성분을 더함)"
28836 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
28837 msgstr "바람과 반대 방향으로 반사되는 웨이브를 감쇠"
28840 msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
28841 msgstr "수면 아래에 솔리드 지면의 깊이"
28844 msgid "Cache Path"
28845 msgstr "캐시 경로"
28848 msgid "Path to a folder to store external baked images"
28849 msgstr "외부 베이크된 이미지를 저장하는 폴더에 경로"
28852 msgid "Foam Coverage"
28853 msgstr "거품 범위"
28856 msgid "Amount of generated foam"
28857 msgstr "생성된 거품의 양"
28860 msgid "Foam Layer Name"
28861 msgstr "거품 레이어 이름"
28864 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
28865 msgstr "폼에 사용되는 버텍스 컬러 레이어의 이름"
28868 msgid "Bake End"
28869 msgstr "베이크 종료"
28872 msgid "End frame of the ocean baking"
28873 msgstr "오션 배이킹의 종료 프레임"
28876 msgid "Bake Start"
28877 msgstr "시작을 베이크"
28880 msgid "Start frame of the ocean baking"
28881 msgstr "오션 배이킹의 시작 프레임"
28884 msgid "Method of modifying geometry"
28885 msgstr "지오메트리 수정하는 메서드"
28888 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
28889 msgstr "지정된 해상도로 오션 표면 지오메트리를 생성"
28892 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
28893 msgstr "시뮬레이션에 따라서 기존의 지오메트리를 변위"
28896 msgid "Ocean is Cached"
28897 msgstr "오션이 캐시됨"
28900 msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
28901 msgstr "오션이 캐시된 데이터를 사용하는지 또는 시뮬레이션 중인지 여부"
28904 msgid "Random Seed"
28905 msgstr "랜덤 씨드"
28908 msgid "Seed of the random generator"
28909 msgstr "랜덤 발생기의 씨드"
28912 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
28913 msgstr "X에서 생성된 표면의 반복"
28916 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
28917 msgstr "Y에서 생성된 표면의 반복"
28920 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
28921 msgstr "표면 축적 팩터 (웨이브 의 높이에 영향을 주지 않음)"
28924 msgid "Spatial Size"
28925 msgstr "공간 크기"
28928 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
28929 msgstr "시뮬레이션 도메인의 크기 (미터 단위), 및 생성된 지오메트리 (블렌더 단위로)"
28932 msgid "Current time of the simulation"
28933 msgstr "시뮬레이션의 현재 시간"
28936 msgid "Generate Foam"
28937 msgstr "폼을 생성"
28940 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
28941 msgstr "버텍스 컬러 채널로 폼 마스크를 생성"
28944 msgid "Generate Normals"
28945 msgstr "노멀을 생성"
28948 msgid "Wave Alignment"
28949 msgstr "웨이브 정렬"
28952 msgid "How much the waves are aligned to each other"
28953 msgstr "웨이브가 얼마나 서로 정렬되어 있는지"
28956 msgid "Wave Direction"
28957 msgstr "웨이브 방향"
28960 msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned"
28961 msgstr "웨이브의 메인 방향을 (부분적으로) 정렬"
28964 msgid "Wave Scale"
28965 msgstr "웨이브 축적"
28968 msgid "Scale of the displacement effect"
28969 msgstr "변위 이펙트의 축적"
28972 msgid "Smallest Wave"
28973 msgstr "작은 웨이브"
28976 msgid "Shortest allowed wavelength"
28977 msgstr "가능한 가장 짧은 파장"
28980 msgid "Wind Velocity"
28981 msgstr "바람 속도"
28984 msgid "Wind speed"
28985 msgstr "바람 속력"
28988 msgid "ParticleInstance Modifier"
28989 msgstr "파티클인스턴스 모디파이어"
28992 msgid "Particle system instancing modifier"
28993 msgstr "파티클 시스템 인스턴싱 모디파이어"
28996 msgid "Pole axis for rotation"
28997 msgstr "회전에 대한 폴 축"
29000 msgid "Index Layer Name"
29001 msgstr "인덱스 레이어 이름"
29004 msgid "Custom data layer name for the index"
29005 msgstr "인덱스에 대한 커스텀 데이터 레이어 이름"
29008 msgid "Object that has the particle system"
29009 msgstr "파티클 시스템을 가지고 있는 오브젝트"
29012 msgid "Particle Amount"
29013 msgstr "파티클 양"
29016 msgid "Amount of particles to use for instancing"
29017 msgstr "인스턴싱에 사용할 파티클의 양"
29020 msgid "Particle Offset"
29021 msgstr "파티클 오프셋"
29024 msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances"
29025 msgstr "인스턴스화에 사용할 파티클의 상대적 오프셋으로 여러 인스턴스가 겹치지 않도록합니다"
29028 msgid "Particle System Number"
29029 msgstr "파티클 시스템 번호"
29032 msgid "Position along path"
29033 msgstr "경로를 따라 위치"
29036 msgid "Random Position"
29037 msgstr "랜덤 위치"
29040 msgid "Randomize position along path"
29041 msgstr "경로 따라 위치를 무작위"
29044 msgid "Randomize rotation around path"
29045 msgstr "경로를 따라 회전을 랜덤화"
29048 msgid "Rotation around path"
29049 msgstr "경로 주위를 회전"
29052 msgid "Show instances when particles are alive"
29053 msgstr "파티클이 살아있을 때 인스턴스를 표시"
29056 msgid "Show instances when particles are dead"
29057 msgstr "파티클이 죽었을 때 인스턴스를 표시"
29060 msgid "Show instances when particles are unborn"
29061 msgstr "파티클이 태어나지 않을 때 인스턴스를 표시"
29064 msgid "Space to use for copying mesh data"
29065 msgstr "메쉬 데이터 복사에 사용할 공간"
29068 msgid "Use offset from the particle object in the instance object"
29069 msgstr "인스턴스 오브젝트에서 파티클 오브젝트의 오프셋을 사용합니다"
29072 msgid "Use world space offset in the instance object"
29073 msgstr "인스턴스 오브젝트에서 월드 공간 오프셋을 사용합니다"
29076 msgctxt "ParticleSettings"
29077 msgid "Children"
29078 msgstr "자식"
29081 msgid "Create instances from child particles"
29082 msgstr "자식 파티클에서 인스턴스를 생성"
29085 msgid "Create instances from normal particles"
29086 msgstr "노멀 파티클에서 인스턴스를 생성"
29089 msgid "Create instances along particle paths"
29090 msgstr "파티클 경로를 따라 인스턴스를 생성"
29093 msgid "Don't stretch the object"
29094 msgstr "오브젝트를 늘이지 않음"
29097 msgid "Use particle size to scale the instances"
29098 msgstr "인스턴스 축적을 조정하려면 파티클 크기를 사용"
29101 msgid "Value Layer Name"
29102 msgstr "값 레이어 이름"
29105 msgid "Custom data layer name for the randomized value"
29106 msgstr "렌덤화 값의 커스텀 데이터 레이어 이름"
29109 msgid "ParticleSystem Modifier"
29110 msgstr "파티클시스템 모디파이어"
29113 msgid "Particle system simulation modifier"
29114 msgstr "파티클 시스템 시뮬레이션 모디파이어"
29117 msgid "Particle System that this modifier controls"
29118 msgstr "이 모디파이어이 컨트롤하는 파티클 시스템"
29121 msgid "Remesh Modifier"
29122 msgstr "리메쉬 모디파이어"
29125 msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
29126 msgstr "입력 메쉬의 모양을 따르는 일반 토폴로지로 새 표면을 생성"
29129 msgid "Blocks"
29130 msgstr "블록"
29133 msgid "Output a blocky surface with no smoothing"
29134 msgstr "매끄럽게하지 않고 덩어리로된 표면을 출력"
29137 msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection"
29138 msgstr "샤프 특성 감지 없이 매끄러운 표면을 출력"
29141 msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh"
29142 msgstr "입력 메쉬에서 샤프 에지와 코너를 재현하는 표면을 출력"
29145 msgid "Octree Depth"
29146 msgstr "옥트리 깊이"
29149 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
29150 msgstr "옥트리의 해상도; 값이 높을수록 미세한 디테일을 제공합니다"
29153 msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
29154 msgstr "격자의 크기에 대한 모델의 가장 큰 차원의 비율"
29157 msgid "Sharpness"
29158 msgstr "날카로움"
29161 msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input"
29162 msgstr "특이치를 위한 허용 오차; 낮은 값은 필터 노이즈이며 높은 값은 입력에 가까운 에지를 재현합니다"
29165 msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component"
29166 msgstr "연결이 끊긴 부분을 제거하는 경우 가장 큰 구성 요소의 폴리곤 수의 비율로 보존할 구성 요소의 최소 크기"
29169 msgid "Smooth Shading"
29170 msgstr "스무스 셰이딩"
29173 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
29174 msgstr "플랫 셰이드가 아닌 스무스 셰이딩으로 페이스를 출력"
29177 msgid "Screw Modifier"
29178 msgstr "스크류 모디파이어"
29181 msgid "Revolve edges"
29182 msgstr "에지를 회전하기"
29185 msgid "Angle of revolution"
29186 msgstr "회전의 각도"
29189 msgid "Screw axis"
29190 msgstr "스크류 축"
29193 msgid "Number of times to apply the screw operation"
29194 msgstr "스크류 작업을 적용하는 횟수"
29197 msgid "Object to define the screw axis"
29198 msgstr "스크류 축을 정의하는 오브젝트"
29201 msgid "Render Steps"
29202 msgstr "렌더 단계"
29205 msgid "Number of steps in the revolution"
29206 msgstr "공전에서 단계의 수"
29209 msgid "Offset the revolution along its axis"
29210 msgstr "그 축을 따라 회전을 오프셋"
29213 msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)"
29214 msgstr "인접한 버텍스를 병합합니다 (스크류 오프셋은 0이어야 함)"
29217 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
29218 msgstr "에지의 순서를 계산 (메쉬에는 필요하지만 커브에는 필요 없음)"
29221 msgid "Flip normals of lathed faces"
29222 msgstr "선반된 페이스의 노멀을 뒤집습니다"
29225 msgid "Object Screw"
29226 msgstr "오브젝트 스크류"
29229 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
29230 msgstr "스크류를 만들 때 오브젝트 사이의 거리를 사용"
29233 msgid "Stretch U"
29234 msgstr "늘이기 U"
29237 msgid "Stretch V"
29238 msgstr "늘이기 V"
29241 msgid "SimpleDeform Modifier"
29242 msgstr "심플 변형의 모디파이어"
29245 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
29246 msgstr "비틀림 및 굽힘과 같은 효과를 적용하는 간단한 변형 모디파이어"
29249 msgid "Angle of deformation"
29250 msgstr "변형의 각도"
29253 msgid "Deform around local axis"
29254 msgstr "로컬 축을 중심으로 변형"
29257 msgctxt "Operator"
29258 msgid "Twist"
29259 msgstr "비틀기"
29262 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
29263 msgstr "모디파이어 공간의 Z 축 주위에 회전"
29266 msgctxt "Operator"
29267 msgid "Bend"
29268 msgstr "굽히기"
29271 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
29272 msgstr "모디파이어 공간의 Z축을 넘어메쉬를 굽히기"
29275 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
29276 msgstr "모디파이어 공간의 Z 축을 따라 선형으로 축적"
29279 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
29280 msgstr "모디파이어 공간의 Z축을 따라 오브젝트를 늘이기"
29283 msgid "Amount to deform object"
29284 msgstr "오브젝트를 변형 하는 양"
29287 msgid "Limits"
29288 msgstr "제한"
29291 msgid "Lower/Upper limits for deform"
29292 msgstr "변형에 대한 상한/하한"
29295 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
29296 msgstr "X 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
29299 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
29300 msgstr "Y 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
29303 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
29304 msgstr "Z 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
29307 msgid "Origin"
29308 msgstr "오리진"
29311 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
29312 msgstr "변형의 오리진 및 오리엔테이션를 오프셋"
29315 msgid "Skin Modifier"
29316 msgstr "스킨 모디파이어"
29319 msgid "Generate Skin"
29320 msgstr "스킨을 생성"
29323 msgid "Branch Smoothing"
29324 msgstr "분기 스무딩"
29327 msgid "Smooth complex geometry around branches"
29328 msgstr "분기 주위에 스무스 복합 지오메트리"
29331 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
29332 msgstr "X 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
29335 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
29336 msgstr "Y 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
29339 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
29340 msgstr "Z 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
29343 msgid "Soft Body Modifier"
29344 msgstr "소프트 바디 모디파이어"
29347 msgid "Soft body simulation modifier"
29348 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션 모디파이어"
29351 msgid "Soft Body Point Cache"
29352 msgstr "소프트 바디 포인트 캐시"
29355 msgid "Solidify Modifier"
29356 msgstr "솔리디파이 모디파이어"
29359 msgid "Create a solid skin, compensating for sharp angles"
29360 msgstr "샤프 각도를 보정하여 솔리드 스킨을 만듭니다"
29363 msgid "Inner Crease"
29364 msgstr "안쪽 크리스"
29367 msgid "Assign a crease to inner edges"
29368 msgstr "안쪽 에지에 크리스를 할당"
29371 msgid "Outer Crease"
29372 msgstr "바깥 크리스"
29375 msgid "Assign a crease to outer edges"
29376 msgstr "바깥 에지에 크리스를 할당"
29379 msgid "Rim Crease"
29380 msgstr "가장자리 크리스"
29383 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
29384 msgstr "에지을 구성하는 에지에 크리스를 할당"
29387 msgid "Vertex Group Invert"
29388 msgstr "버텍스 그룹 반전"
29391 msgid "Invert the vertex group influence"
29392 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전"
29395 msgid "Material Offset"
29396 msgstr "매테리얼 오프셋"
29399 msgid "Offset material index of generated faces"
29400 msgstr "생성된 페이스의 오프셋 매테리얼 인덱스"
29403 msgid "Rim Material Offset"
29404 msgstr "가장자리 매테리얼 오프셋"
29407 msgid "Offset material index of generated rim faces"
29408 msgstr "생성된 가장자리 페이스의 오프셋 매테리얼 인덱스"
29411 msgid "Selects the boundary adjustment algorithm"
29412 msgstr "경계 조정 알고리즘을 선택합니다"
29415 msgid "No shape correction"
29416 msgstr "셰이프 보정이 없습니다"
29419 msgid "Round open perimeter shape"
29420 msgstr "라운드 오픈 프리미더 셰이프"
29423 msgid "Flat open perimeter shape"
29424 msgstr "플렛 오픈 프리미더 셰이프"
29427 msgid "Merge Threshold"
29428 msgstr "병합 임계 값"
29431 msgid "Thickness Mode"
29432 msgstr "두께 모드"
29435 msgid "Selects the used thickness algorithm"
29436 msgstr "사용된 두께 알고리즘을 선택합니다"
29439 msgid "Most basic thickness calculation"
29440 msgstr "가장 기본적인 두께 계산"
29443 msgid "Even"
29444 msgstr "균일한"
29447 msgid "Even thickness calculation which takes the angle between faces into account"
29448 msgstr "페이스 사이의 각도를 고려한 균일한 두께를 계산"
29451 msgid "Thickness calculation using constraints, most advanced"
29452 msgstr "구속 조건을 사용한 두께 계산, 가장 진보된"
29455 msgid "Offset the thickness from the center"
29456 msgstr "그 축을 따라 두께를 오프셋"
29459 msgid "Selects the used algorithm"
29460 msgstr "사용된 알고리즘을 선택합니다"
29463 msgid "Output a solidified version of a mesh by simple extrusion"
29464 msgstr "간단한 압출로 메시의 응고된 버전을 출력합니다"
29467 msgid "Complex"
29468 msgstr "콤플렉스"
29471 msgid "Thickness of the shell"
29472 msgstr "셸의 두께"
29475 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
29476 msgstr "지오메트리 축적에 따라 클램프를 오프셋"
29479 msgid "Vertex Group Factor"
29480 msgstr "버텍스 그룹 팩터"
29483 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
29484 msgstr "제로 버텍스 그룹 영향에 사용하는 두께 팩터"
29487 msgid "Even Thickness"
29488 msgstr "균일한 두께"
29491 msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
29492 msgstr "날카로운 코너를 조정하여 두께를 유지 (느림, 필요하지 않을 경우 비활성화)"
29495 msgid "Flip Normals"
29496 msgstr "노멀을 뒤집기"
29499 msgid "Invert the face direction"
29500 msgstr "페이스 방향을 반전"
29503 msgid "High Quality Normals"
29504 msgstr "높은 품질 노멀"
29507 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
29508 msgstr "두께가 더 균등하게되는 노멀을 계산합니다 (느림, 필요하지 않을 경우 비활성화)"
29511 msgid "Fill Rim"
29512 msgstr "가장자리를 채우기"
29515 msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)"
29516 msgstr "페이스 에지의 안쪽과 바깥 쪽 표면 사이에 에지 루프를 생성합니다 (느림, 필요 없는 경우 비활성화)"
29519 msgid "Only Rim"
29520 msgstr "가장자리 만"
29523 msgid "Only add the rim to the original data"
29524 msgstr "원본 데이터에 가장자리 만 추가"
29527 msgid "Angle Clamp"
29528 msgstr "각도 클램프"
29531 msgid "Clamp thickness based on angles"
29532 msgstr "각도에 따른 두께를 클램프"
29535 msgid "Subdivision surface modifier"
29536 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어"
29539 msgid "Number of subdivisions to perform"
29540 msgstr "실행하는 섭디비젼의 수"
29543 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
29544 msgstr "렌더링 시 실행하는 섭디비젼의 수"
29547 msgid "SurfaceDeform Modifier"
29548 msgstr "표면 변형 모디파이어"
29551 msgid "Interpolation Falloff"
29552 msgstr "보간법 감소"
29555 msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation"
29556 msgstr "근처의 폴리곤이 변형에 얼마나 영향을 미치는지 조정합니다"
29559 msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
29560 msgstr "지오메트리가 대상 메시에 경계 되었는지 여부"
29563 msgid "Surface Modifier"
29564 msgstr "표면 모디파이어"
29567 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
29568 msgstr "표면 필드에 사용된 모디파이어 스택 위치를 정의하는 표면 모디파이어"
29571 msgid "Triangulate Modifier"
29572 msgstr "삼각분할 모디파이어"
29575 msgid "Triangulate Mesh"
29576 msgstr "메쉬를 삼각분할"
29579 msgid "Keep Normals"
29580 msgstr "노멀을 유지"
29583 msgid "Minimum Vertices"
29584 msgstr "최소 버텍스"
29587 msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number"
29588 msgstr "버텍스 개수가 이 숫자보다 크거나 같은 폴리곤 만 삼각분할합니다"
29591 msgid "Beauty"
29592 msgstr "뷰티"
29595 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
29596 msgstr "균일하게 새로운 삼각형을 정렬 (느림)"
29599 msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm"
29600 msgstr "이어 클리핑 알고리즘으로 폴리곤을 분할"
29603 msgid "Quad Method"
29604 msgstr "쿼드 메서드"
29607 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
29608 msgstr "삼각형으로 쿼드를 분할하는 매서드"
29611 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
29612 msgstr "좋은 삼각형에서 쿼드를 분할, 느린 메서드"
29615 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
29616 msgstr "첫 번째와 세 번째 버텍스에 쿼드를 분할합니다"
29619 msgid "Fixed Alternate"
29620 msgstr "고정된 대체"
29623 msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices"
29624 msgstr "2번째 및 4번째 버텍스에서 쿼드를 분할합니다"
29627 msgid "Shortest Diagonal"
29628 msgstr "최단 대각선"
29631 msgid "UV Project Modifier"
29632 msgstr "UV 투사 모디파이어"
29635 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
29636 msgstr "프로젝터에서 UV를 설정하는 UV 투영 모디파이어"
29639 msgid "Aspect X"
29640 msgstr "측면 X"
29643 msgid "Number of Projectors"
29644 msgstr "프로젝터의 수"
29647 msgid "Number of projectors to use"
29648 msgstr "사용하는 프로젝터의 수"
29651 msgid "Projectors"
29652 msgstr "프로젝터"
29655 msgid "UVWarp Modifier"
29656 msgstr "UV 왜곡 모디파이어"
29659 msgid "U-Axis"
29660 msgstr "U 축"
29663 msgid "V-Axis"
29664 msgstr "V 축"
29667 msgid "Bone From"
29668 msgstr "다음에서 본"
29671 msgid "Bone defining offset"
29672 msgstr "본 정의 오프셋"
29675 msgid "Bone To"
29676 msgstr "다음으로 본"
29679 msgid "UV Center"
29680 msgstr "UV 중심"
29683 msgid "Center point for rotate/scale"
29684 msgstr "회전/축적을 위한 중심점"
29687 msgid "Object From"
29688 msgstr "다음에서 오브젝트"
29691 msgid "Object defining offset"
29692 msgstr "오브젝트 정의 오프셋"
29695 msgid "Object To"
29696 msgstr "다음으로 오브젝트"
29699 msgid "WeightVG Edit Modifier"
29700 msgstr "웨이트VG 편집 모디파이어"
29703 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
29704 msgstr "그룹에 버텍스의 웨이트를 편집"
29707 msgid "Add Threshold"
29708 msgstr "추가 임계 값"
29711 msgid "Default Weight"
29712 msgstr "기본 웨이트"
29715 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
29716 msgstr "버텍스가 버텍스 그룹에 없으면 버텍스가 가질 기본 웨이트"
29719 msgid "How weights are mapped to their new values"
29720 msgstr "웨이트가 새로운 값으로 매핑되는 방법"
29723 msgid "Null action"
29724 msgstr "Null 액션"
29727 msgctxt "Curve"
29728 msgid "Custom Curve"
29729 msgstr "커스텀 커브"
29732 msgctxt "Curve"
29733 msgid "Random"
29734 msgstr "랜덤"
29737 msgctxt "Curve"
29738 msgid "Median Step"
29739 msgstr "중간 단계"
29742 msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0"
29743 msgstr "0.5 이하의 모든 값을 0.0으로 맵하고 다른 모든 값을 1.0으로 매핑합니다"
29746 msgid "Mapping Curve"
29747 msgstr "맵핑 커브"
29750 msgid "Custom mapping curve"
29751 msgstr "커스텀 맵핑 커브"
29754 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
29755 msgstr "VGroup에 현재 변화의 글로벌 영향"
29758 msgid "Which object to take texture coordinates from"
29759 msgstr "다음에서 텍스처 좌표를 가져오는 오브젝트"
29762 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
29763 msgstr "맵핑을 위해 사용하는 텍스처 좌표"
29766 msgid "Use local generated coordinates"
29767 msgstr "로컬 생성된 좌표를 사용"
29770 msgid "Use global coordinates"
29771 msgstr "글로벌 좌표를 사용"
29774 msgid "Use local generated coordinates of another object"
29775 msgstr "다른 오브젝트의 로컬 생성된 좌표를 사용"
29778 msgid "Use Channel"
29779 msgstr "채널을 사용"
29782 msgid "Which texture channel to use for masking"
29783 msgstr "마스킹을 위해 사용하는 텍스처 체널"
29786 msgid "Masking Tex"
29787 msgstr "마스킹 텍스"
29790 msgid "Masking texture"
29791 msgstr "마스킹 텍스처"
29794 msgid "Masking vertex group name"
29795 msgstr "버텍스 그룹 이름을 마스킹"
29798 msgid "Remove Threshold"
29799 msgstr "제거 임계 값"
29802 msgid "Group Add"
29803 msgstr "그룹 추가"
29806 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
29807 msgstr "버텍스 그룹에 임계 값 이상의 웨이트가 있는 버텍스를 추가"
29810 msgid "Group Remove"
29811 msgstr "그룹 제거"
29814 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
29815 msgstr "버텍스 그룹에서 임계 값 이하의 웨이트가 있는 버텍스를 제거"
29818 msgid "WeightVG Mix Modifier"
29819 msgstr "웨이트 VG 조합 모디파이어"
29822 msgid "Default Weight A"
29823 msgstr "기본 웨이트 A"
29826 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
29827 msgstr "첫 번째 A 버텍스 그룹에 없는 경우 기본 버텍스의 웨이트"
29830 msgid "Default Weight B"
29831 msgstr "기본 웨이트 B"
29834 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
29835 msgstr "두 번째 B 버텍스 그룹에 없는 경우 기본 버텍스의 웨이트"
29838 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
29839 msgstr "VGroup A의 웨이트에 미치는 영향 VGroup B에서 웨이트의 방법"
29842 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
29843 msgstr "VGroup B의 하나로 VGroup A의 웨이트를 교체"
29846 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
29847 msgstr "VGroup A의 하나에 VGroup B의 웨이트를 추가"
29850 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
29851 msgstr "VGroup A의 하나에서 VGroup B의 웨이트를 빼기"
29854 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
29855 msgstr "VGroup B의 하나로 VGroup A의 웨이트를 곱하기"
29858 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
29859 msgstr "VGroup A의 웨이트를 VGroup B의 웨이트로 나눕니다"
29862 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
29863 msgstr "VGroup A의 웨이트 및 VGroup B의 웨이트 사이의 차이"
29866 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
29867 msgstr "VGroup A의 웨이트 및 VGroup B의 웨이트의 평균 값"
29870 msgid "Vertex Set"
29871 msgstr "버텍스 설정"
29874 msgid "Which vertices should be affected"
29875 msgstr "영향을 받는 버텍스"
29878 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
29879 msgstr "모든 버텍스에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
29882 msgid "VGroup A"
29883 msgstr "VGroup A"
29886 msgid "Affect vertices in VGroup A"
29887 msgstr "VGroup A에서 버텍스에 미치는 영향"
29890 msgid "VGroup B"
29891 msgstr "VGroup B"
29894 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
29895 msgstr "VGroup B에서 버텍스에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
29898 msgid "VGroup A or B"
29899 msgstr "VGroup A 또는 B"
29902 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
29903 msgstr "양쪽 VGroups 중 적어도 하나의 버택스들에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
29906 msgid "VGroup A and B"
29907 msgstr "VGroup A 및 B"
29910 msgid "Affect vertices in both groups"
29911 msgstr "두 그룹의 버텍스에 영향"
29914 msgid "Vertex Group A"
29915 msgstr "버텍스 그룹 A"
29918 msgid "First vertex group name"
29919 msgstr "첫 번째 버텍스 그룹 이름"
29922 msgid "Vertex Group B"
29923 msgstr "버텍스 그룹 B"
29926 msgid "Second vertex group name"
29927 msgstr "두 번째의 버텍스 그룹 이름"
29930 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
29931 msgstr "웨이트VG 근접 모디파이어"
29934 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
29935 msgstr "대상 오브젝트의 거리로부터 그룹에 버텍스의 웨이트를 설정"
29938 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
29939 msgstr "웨이트 1.0로 거리 맵핑"
29942 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
29943 msgstr "웨이트 0.0로 거리 맵핑"
29946 msgid "Proximity Geometry"
29947 msgstr "근접 지오메트리"
29950 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
29951 msgstr "웨이트로 대상 오브젝트의 지오메트리에 최단 계산된 거리를 사용"
29954 msgid "Compute distance to nearest vertex"
29955 msgstr "가까운 버텍스에 거리를 계산"
29958 msgid "Compute distance to nearest edge"
29959 msgstr "가까운 에지에 거리를 계산"
29962 msgid "Compute distance to nearest face"
29963 msgstr "가까운 페이스에 거리를 계산"
29966 msgid "Proximity Mode"
29967 msgstr "근접 모드"
29970 msgid "Which distances to target object to use"
29971 msgstr "사용하는 대상 오브젝트에 거리"
29974 msgid "Use distance between affected and target objects"
29975 msgstr "대상 오브젝트 및 영향을 준 사이의 거리를 사용"
29978 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
29979 msgstr "영향을 받는 오브젝트의 버텍스와 대상 오브젝트 또는 대상 오브젝트의 지오메트리 사이의 거리를 사용"
29982 msgid "Object to calculate vertices distances from"
29983 msgstr "다음에서 버텍스 거리를 변환하는 오브젝트"
29986 msgid "Warp Modifier"
29987 msgstr "왜곡 모디파이어"
29990 msgid "Warp modifier"
29991 msgstr "왜곡 모디파이어"
29994 msgid "Radius to apply"
29995 msgstr "적용하는 반경"
29998 msgid "Object to transform from"
29999 msgstr "다음에서 변환하는 오브젝트"
30002 msgid "Object to transform to"
30003 msgstr "에 변환으로 오브젝트"
30006 msgid "Preserve volume when rotations are used"
30007 msgstr "회전을 사용할 때 볼륨을 보존하기"
30010 msgid "Wave Modifier"
30011 msgstr "웨이브 수정"
30014 msgid "Wave effect modifier"
30015 msgstr "웨이브 이펙트 모디파이어"
30018 msgid "Damping Time"
30019 msgstr "감폭 시간"
30022 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
30023 msgstr "웨이브가 죽은 후 감쇠하는 프레임 수"
30026 msgid "Falloff Radius"
30027 msgstr "감소 반경"
30030 msgid "Distance after which it fades out"
30031 msgstr "사라질 때까지의 거리"
30034 msgid "Height of the wave"
30035 msgstr "웨이브의 높이"
30038 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
30039 msgstr "프레임들에서 웨이브의 생존 시간"
30042 msgid "Narrowness"
30043 msgstr "세밀"
30046 msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave"
30047 msgstr "웨이브의 상단과 하단 사이의 거리, 값이 높을수록 더 좁은 파도"
30050 msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative"
30051 msgstr "웨이브의 속력, 음수인 경우 시작 지점을 향함"
30054 msgid "Start Position Object"
30055 msgstr "시작 위치 오브젝트"
30058 msgid "Object which defines the wave center"
30059 msgstr "웨이브 중심 정의하는 오브젝트"
30062 msgid "Start Position X"
30063 msgstr "시작 위치 X"
30066 msgid "X coordinate of the start position"
30067 msgstr "시작 위치의 X 좌표"
30070 msgid "Start Position Y"
30071 msgstr "시작 위치 Y"
30074 msgid "Y coordinate of the start position"
30075 msgstr "시작 위치의 Y 좌표"
30078 msgid "Cyclic wave effect"
30079 msgstr "사이클 웨이브 이펙트"
30082 msgid "Displace along normals"
30083 msgstr "노멀을 따라 변위"
30086 msgid "X Normal"
30087 msgstr "X 노멀"
30090 msgid "Enable displacement along the X normal"
30091 msgstr "X 노멀을 따라 변위를 사용"
30094 msgid "Y Normal"
30095 msgstr "Y 노멀"
30098 msgid "Enable displacement along the Y normal"
30099 msgstr "Y 노멀을 따라 변위를 사용"
30102 msgid "Z Normal"
30103 msgstr "Z 노멀"
30106 msgid "Enable displacement along the Z normal"
30107 msgstr "Z 노멀을 따라 변위를 사용"
30110 msgid "X axis motion"
30111 msgstr "X 축 모션"
30114 msgid "Y axis motion"
30115 msgstr "Y 축 모션"
30118 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
30119 msgstr "변조 웨이브에 대한 버텍스 그룹 이름"
30122 msgid "Distance between the waves"
30123 msgstr "웨이브 사이의 거리"
30126 msgid "WeightedNormal Modifier"
30127 msgstr "웨이트된 노멀 모디파이어"
30130 msgid "Keep Sharp"
30131 msgstr "샤프를 유지"
30134 msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
30135 msgstr "각 베텍스에 대해 단일 웨이트된 노멀을 설정하는 대신 기본 분할 노멀에 대해 계산대로 샤프 에지를 유지합니다"
30138 msgid "Weighting Mode"
30139 msgstr "웨이팅 모드"
30142 msgid "Weighted vertex normal mode to use"
30143 msgstr "웨이트된 버텍스 노멀 모드를 사용합니다"
30146 msgid "Face Area"
30147 msgstr "페이스 영역"
30150 msgid "Generate face area weighted normals"
30151 msgstr "페이스 영역으로 웨이트된 노멀을 생성"
30154 msgid "Generate corner angle weighted normals"
30155 msgstr "코너 각도로 웨이트된 노멀을 생성"
30158 msgid "Generated normals weighted by both face area and angle"
30159 msgstr "페이스 영역과 각도로 웨이트가 생성된 노멀"
30162 msgid "Threshold value for different weights to be considered equal"
30163 msgstr "다른 웨이트가 동일한 것으로 간주되는 임계 값"
30166 msgid "Face Influence"
30167 msgstr "페이스 영향"
30170 msgid "Use influence of face for weighting"
30171 msgstr "웨이팅에 페이스의 영향을 사용합니다"
30174 msgid "Vertex group name for modifying the selected areas"
30175 msgstr "선택한 영역을 수정하기 위한 버텍스 그룹 이름"
30178 msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces"
30179 msgstr "페이스의 웨이트에 적용되는 수정 계수, 50은 중립적이며, 낮은 값은 약한 페이스의 웨이트를 증가시키고, 높은 값은 강한 페이스의 웨이트를 증가시킵니다"
30182 msgid "Weld Modifier"
30183 msgstr "용접 모디파이어"
30186 msgid "Weld modifier"
30187 msgstr "용접 모디파이어"
30190 msgid "Wireframe Modifier"
30191 msgstr "와이어프레임 모디파이어"
30194 msgid "Wireframe effect modifier"
30195 msgstr "와이어프레임 이펙트 모디파이어"
30198 msgid "Crease weight (if active)"
30199 msgstr "크리스 웨이트 (활성화된 경우)"
30202 msgid "Thickness factor"
30203 msgstr "두께 팩터"
30206 msgid "Boundary"
30207 msgstr "경계"
30210 msgid "Support face boundaries"
30211 msgstr "지원 페이스 경계"
30214 msgid "Offset Relative"
30215 msgstr "상대적인 오프셋"
30218 msgid "Offset Even"
30219 msgstr "균일하게 오프셋"
30222 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
30223 msgstr "더 균일한 두께를 제공하는 오프셋을 축적"
30226 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
30227 msgstr "주위의 지오메트리로 오프셋을 축적"
30230 msgid "Remove original geometry"
30231 msgstr "원본 지오메트리를 제거"
30234 msgid "Custom color for motion path"
30235 msgstr "모션 경로의 커스텀 컬러"
30238 msgid "End frame of the stored range"
30239 msgstr "저장된 범위의 종료 프레임"
30242 msgid "Starting frame of the stored range"
30243 msgstr "저장된 범위의 시작 프레임"
30246 msgid "Edit Path"
30247 msgstr "경로를 편집"
30250 msgid "Path is being edited"
30251 msgstr "경로가 편집되어 있음"
30254 msgid "Number of frames cached"
30255 msgstr "캐시된 프레임 수"
30258 msgid "Line Thickness"
30259 msgstr "라인 두께"
30262 msgid "Lines"
30263 msgstr "라인"
30266 msgid "Motion Path Points"
30267 msgstr "모션 경로 포인트"
30270 msgid "Cached positions per frame"
30271 msgstr "프레임 당 캐시 위치"
30274 msgid "Use Bone Heads"
30275 msgstr "본 헤드를 사용"
30278 msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path"
30279 msgstr "포즈 본 경로의 경우, 이 경로를 계산할 때 본 머리 위치를 사용"
30282 msgid "Custom Colors"
30283 msgstr "커스텀 컬러"
30286 msgid "Use custom color for this motion path"
30287 msgstr "이 모션 경로에 커스텀 컬러 사용"
30290 msgid "Motion Path Cache Point"
30291 msgstr "모션 경로 캐시 포인트"
30294 msgid "Cached location on path"
30295 msgstr "경로에 저장된 위치"
30298 msgid "Path point is selected for editing"
30299 msgstr "경로 포인트는 편집을 위해 선택된"
30302 msgid "Movie Clip Proxy"
30303 msgstr "무비 클립 프록시"
30306 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
30307 msgstr "무비 클립에 대한 프록시 매개 변수"
30310 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
30311 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 100%를 작성"
30314 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
30315 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 25%를 작성"
30318 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
30319 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 50%를 작성"
30322 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
30323 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 75%를 작성"
30326 msgid "Free Run"
30327 msgstr "자유 실행"
30330 msgid "Build free run time code index"
30331 msgstr "자유 실행 타임 코드 인덱스를 작성"
30334 msgid "Free Run (Rec Date)"
30335 msgstr "자유 실행 (REC 날짜)"
30338 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
30339 msgstr "녹화 날짜 / 시간을 사용하여 자유 실행 타임 코드 인덱스를 작성"
30342 msgid "Rec Run"
30343 msgstr "REC 실행"
30346 msgid "Build record run time code index"
30347 msgstr "기록 런타임 코드 인덱스를 작성"
30350 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
30351 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 100%를 작성"
30354 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
30355 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 25%를 작성"
30358 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
30359 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 50%를 작성"
30362 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
30363 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 75%를 작성"
30366 msgid "Location to store the proxy files"
30367 msgstr "프록시 파일을 저장하는 위치"
30370 msgid "JPEG quality of proxy images"
30371 msgstr "프록시 이미지의 JPEG 품질"
30374 msgid "Timecode"
30375 msgstr "타임코드"
30378 msgid "Record Run"
30379 msgstr "기록 실행"
30382 msgid "Use images in the order they are recorded"
30383 msgstr "그것들이 기록된 순서에서 이미지를 사용"
30386 msgid "Use global timestamp written by recording device"
30387 msgstr "기록 장치에 의해 작성된 글로벌 타임스탬프를 사용"
30390 msgid "Free Run (rec date)"
30391 msgstr "자유 실행 (REC 날짜)"
30394 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
30395 msgstr "기록 장치에 기록된 기록 날짜와 시간을 사용하여 글로벌 타임 스탬프를 보간"
30398 msgid "Free Run No Gaps"
30399 msgstr "자유 실행 간격이 없음"
30402 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
30403 msgstr "기록 실행, 하지만 타임 코드를 무시, 프레임 비율 또는 드롭 아웃에서 변경"
30406 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
30407 msgstr "무비 클립의 통계 뷰에 대한 범위"
30410 msgid "Movie Clip User"
30411 msgstr "무비 클립 유저"
30414 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
30415 msgstr "무비 클립 블록 데이터가 다른 데이터 블록에 의해 사용되는 방법을 정의하는 매개변수"
30418 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
30419 msgstr "무비 또는 이미지 시퀀스의 현재 프레임 번호"
30422 msgid "Proxy Render Size"
30423 msgstr "프록시 렌더 크기"
30426 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
30427 msgstr "전체 해상도 또는 다른 프록시 해상도를 사용하여 미리보기를 표시"
30430 msgid "None, full render"
30431 msgstr "없음, 전체 렌더"
30434 msgid "Render Undistorted"
30435 msgstr "왜곡 안된 렌더"
30438 msgid "Render preview using undistorted proxy"
30439 msgstr "왜곡 안된 프록시를 사용하여 미리보기 렌더"
30442 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
30443 msgstr "무비 트래킹 복원된 카메라 데이터"
30446 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
30447 msgstr "트래커에서 이동이 일치하는 복원된 카메라 데이터"
30450 msgid "Average error of reconstruction"
30451 msgstr "복원의 평균 오류"
30454 msgid "Frame number marker is keyframed on"
30455 msgstr "프레임 번호 마커는 다음에 키 프레임됨"
30458 msgid "Movie tracking data"
30459 msgstr "무비 트래킹 데이터"
30462 msgid "Match-moving data for tracking"
30463 msgstr "트래킹 에 대해 이동 일치하는 데이터"
30466 msgid "Active Object Index"
30467 msgstr "활성 오브젝트 인덱스"
30470 msgid "Index of active object"
30471 msgstr "활성 오브젝트의 인덱스"
30474 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
30475 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트의 오브젝트 컬렉션"
30478 msgid "Plane Tracks"
30479 msgstr "플레인 트랙"
30482 msgid "Tracks"
30483 msgstr "트랙"
30486 msgid "Movie tracking camera data"
30487 msgstr "무비 트래킹 카메라 데이터"
30490 msgid "Match-moving camera data for tracking"
30491 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 카메라 데이터"
30494 msgid "K1"
30495 msgstr "K1"
30498 msgid "K2"
30499 msgstr "K2"
30502 msgid "K3"
30503 msgstr "K3"
30506 msgid "Distortion Model"
30507 msgstr "왜곡 모델"
30510 msgid "Distortion model used for camera lenses"
30511 msgstr "카메라 렌즈에 사용되는 왜곡 모델"
30514 msgid "Polynomial"
30515 msgstr "다항식"
30518 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
30519 msgstr "공통의 카메라에 맞는 방사형의 왜곡 모델"
30522 msgid "Divisions"
30523 msgstr "분할"
30526 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
30527 msgstr "와이드 앵글 카메라를 나타내는 더 나은 분할 왜곡 모델"
30530 msgid "First coefficient of second order division distortion"
30531 msgstr "두 번째 제수 왜곡의 첫 번째 계수"
30534 msgid "Camera's focal length"
30535 msgstr "카메라의 초점 길이"
30538 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
30539 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 첫 번째 계수"
30542 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
30543 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 두 번째 계수"
30546 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
30547 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 세 번째 계수"
30550 msgid "Pixel Aspect Ratio"
30551 msgstr "픽셀 측면 비율"
30554 msgid "Pixel aspect ratio"
30555 msgstr "픽셀 측면 비율"
30558 msgid "Principal Point"
30559 msgstr "주요 포인트"
30562 msgid "Optical center of lens"
30563 msgstr "렌즈의 시각적인 중심"
30566 msgid "Sensor"
30567 msgstr "센서"
30570 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
30571 msgstr "밀리미터 단위 CCD 센서의 폭"
30574 msgid "Units"
30575 msgstr "단위"
30578 msgid "Units used for camera focal length"
30579 msgstr "카메라 초점의 길이에 대해 사용된 단위"
30582 msgid "px"
30583 msgstr "px"
30586 msgid "Use pixels for units of focal length"
30587 msgstr "초점 길이의 단위에 대해 픽셀을 사용"
30590 msgid "mm"
30591 msgstr "mm"
30594 msgid "Use millimeters for units of focal length"
30595 msgstr "초점 길이의 단위에 대해 밀리미터를 사용"
30598 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
30599 msgstr "무비 트래킹 도프시트"
30602 msgid "Match-moving dopesheet data"
30603 msgstr "이동 일치하는 도프시트 데이터"
30606 msgid "Display Hidden"
30607 msgstr "숨긴 대상을 표시"
30610 msgid "Dopesheet Sort Field"
30611 msgstr "도프시트 분류 필드"
30614 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
30615 msgstr "도프시트 뷰에서 채널을 분류 때 사용되는 방법"
30618 msgid "Sort channels by their names"
30619 msgstr "이름순으로 채널을 분류"
30622 msgid "Longest"
30623 msgstr "긴"
30626 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
30627 msgstr "트렉된 부분을 길이가 긴으로 채널을 분류"
30630 msgid "Total"
30631 msgstr "합계"
30634 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
30635 msgstr "트렉된 부분의 종합적인 양으로 채널을 분류"
30638 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
30639 msgstr "솔브 이후 트랙의 평균 재투영 오류로 채널을 분류"
30642 msgid "Invert Dopesheet Sort"
30643 msgstr "도프시트 분류를 반전"
30646 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
30647 msgstr "도프시트 채널의 분류 순서를 반전"
30650 msgid "Movie tracking marker data"
30651 msgstr "마커 데이터를 무비 트래킹"
30654 msgid "Match-moving marker data for tracking"
30655 msgstr "트래킹 에 대해 이동 일치하는 마커 데이터"
30658 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
30659 msgstr "노멀라이즈된 좌표에서 프레임에 마커 위치"
30662 msgid "Keyframed"
30663 msgstr "키 프레임됨"
30666 msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked"
30667 msgstr "마커의 위치가 키 프레임 또는 트랙되는지 여부"
30670 msgid "Is marker muted for current frame"
30671 msgstr "는 현재 프레임에 대한 음소거된 마커"
30674 msgid "Pattern Bounding Box"
30675 msgstr "패턴 경계 박스"
30678 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
30679 msgstr "노멀라이즈된 좌표에서 패턴 영역 경계 박스"
30682 msgid "Pattern Corners"
30683 msgstr "패턴 코너"
30686 msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position"
30687 msgstr "마커 위치를 기준으로 노멀라이즈된 좌표에서 패턴의 코너를 나타내는 좌표 배열"
30690 msgid "Search Max"
30691 msgstr "검색 최대"
30694 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
30695 msgstr "마커 위치에 상대적으로 노멀라이즈된 좌표들에서 검색 영역의 오른쪽 아래 코너"
30698 msgid "Search Min"
30699 msgstr "검색 최소"
30702 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
30703 msgstr "마커 위치에 상대적으로 노멀라이즈된 좌표들에서 검색 영역의 왼쪽 아래 코너"
30706 msgid "Movie Tracking Markers"
30707 msgstr "무비 트래킹 마커"
30710 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
30711 msgstr "무비 트래킹 트랙에 대한 마커의 컬렉션"
30714 msgid "Movie tracking object data"
30715 msgstr "무비 트래킹 오브젝트 데이터"
30718 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
30719 msgstr "데이터 복원 및 일치 이동하는 오브젝트 트래킹"
30722 msgid "Object is used for camera tracking"
30723 msgstr "오브젝트는 카메라 트래킹에 사용"
30726 msgid "Keyframe A"
30727 msgstr "키 프레임 A"
30730 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
30731 msgstr "재건 초기화에 사용되는 첫 번째 키 프레임"
30734 msgid "Keyframe B"
30735 msgstr "키 프레임 B"
30738 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
30739 msgstr "재건 초기화에 사용되는 두 번째 키 프레임"
30742 msgid "Unique name of object"
30743 msgstr "오브젝트의 고유 한 이름"
30746 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
30747 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 플레인 트랙의 컬렉션"
30750 msgid "Scale of object solution in camera space"
30751 msgstr "카메라 공간에서 오브젝트 솔루션의 축적"
30754 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
30755 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 트랙의 컬렉션"
30758 msgid "Collection of tracking plane tracks"
30759 msgstr "트래킹 플레인 트랙의 컬렉션"
30762 msgid "Active track in this tracking data object"
30763 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 트랙"
30766 msgid "Movie Tracks"
30767 msgstr "무비 트래킹"
30770 msgid "Collection of movie tracking tracks"
30771 msgstr "무비 트래킹 트랙의 컬렉션"
30774 msgid "Movie Objects"
30775 msgstr "무비 오브젝트"
30778 msgid "Collection of movie tracking objects"
30779 msgstr "무비 트래킹 오브젝트의 컬렉션"
30782 msgid "Active object in this tracking data object"
30783 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 오브젝트"
30786 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
30787 msgstr "무비 트래킹 플레인 마커 데이터"
30790 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
30791 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 플레인 마커 데이터"
30794 msgid "Corners"
30795 msgstr "코너"
30798 msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates"
30799 msgstr "프레임 노멀라이즈된 좌표에서 UI 사각형 코너를 나타내는 좌표의 배열"
30802 msgid "Movie Tracking Plane Markers"
30803 msgstr "무비 트래킹 플레인 마커"
30806 msgid "Collection of markers for movie tracking plane track"
30807 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙에대한 마커의 컬렉션"
30810 msgid "Movie tracking plane track data"
30811 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙 데이터"
30814 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
30815 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 플레인 트랙 데이터"
30818 msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor"
30819 msgstr "클립 에디터에서 편집하는 동안 트랙에 표시되는 이미지"
30822 msgid "Image Opacity"
30823 msgstr "이미지 불투명도"
30826 msgid "Opacity of the image"
30827 msgstr "이미지의 불투명도"
30830 msgid "Markers"
30831 msgstr "마커"
30834 msgid "Collection of markers in track"
30835 msgstr "트랙에서 마커의 컬렉션"
30838 msgid "Unique name of track"
30839 msgstr "트랙의 고유 한 이름"
30842 msgid "Plane track is selected"
30843 msgstr "플레인 트랙이 선택됨"
30846 msgid "Auto Keyframe"
30847 msgstr "자동 키 프레임"
30850 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
30851 msgstr "평면 코너를 움직일 때 자동으로 키 프레임을 삽입"
30854 msgid "Movie Plane Tracks"
30855 msgstr "무비 플레인 트랙"
30858 msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
30859 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙의 컬렉션"
30862 msgid "Active Plane Track"
30863 msgstr "활성 플레인 트랙"
30866 msgid "Reconstructed Cameras"
30867 msgstr "복원된 카메라"
30870 msgid "Collection of solved cameras"
30871 msgstr "솔브된 카메라의 컬렉션"
30874 msgid "Movie tracking reconstruction data"
30875 msgstr "무비 트래킹 복원 데이터"
30878 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
30879 msgstr "트래커에서 이동 일치하는 복원 데이터"
30882 msgid "Reconstructed"
30883 msgstr "복원됨"
30886 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
30887 msgstr "은 추적 데이터에 유효한 재구성 정보가 포함되어 있습니다"
30890 msgid "Movie tracking settings"
30891 msgstr "무비 트래킹 설정"
30894 msgid "Match moving settings"
30895 msgstr "이동 설정과 일치"
30898 msgid "Cleanup action to execute"
30899 msgstr "실행할 정리 작업"
30902 msgid "Select unclean tracks"
30903 msgstr "부정한 트랙을 선택"
30906 msgid "Delete Track"
30907 msgstr "트랙을 삭제"
30910 msgid "Delete unclean tracks"
30911 msgstr "부정한 트랙을 삭제"
30914 msgid "Delete Segments"
30915 msgstr "부분을 삭제"
30918 msgid "Delete unclean segments of tracks"
30919 msgstr "트랙의 부정한 부분을 삭제"
30922 msgid "Reprojection Error"
30923 msgstr "재투영 오류"
30926 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
30927 msgstr "더 큰 재투영 오류가 있는 트랙에 미치는 영향"
30930 msgid "Tracked Frames"
30931 msgstr "트랙한 프레임"
30934 msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames"
30935 msgstr "지정된 양의 프레임보다 적게 트랙되는 트랙에 미치는 영향"
30938 msgid "Correlation"
30939 msgstr "상관 관계"
30942 msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
30943 msgstr "성공적인 트래킹 으로 계속 처리되는 일치 패턴과 참조 사이의 상관 관계의 기본 최소값"
30946 msgid "Frames Limit"
30947 msgstr "프레임 제한"
30950 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
30951 msgstr "모든 트래킹 사이클, 이 프레임 수는 트랙됩니다"
30954 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
30955 msgstr "마커가 트래킹 을 멈추는 이미지 경계에서의 기본 거리"
30958 msgid "Motion Model"
30959 msgstr "모션 모델"
30962 msgid "Default motion model to use for tracking"
30963 msgstr "트래킹 을 위해 사용하는 기본 모션 모델"
30966 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
30967 msgstr "프레임들 사이에 원근법에 따라서 변형된(호모그래피) 마커들에 대해 검색"
30970 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
30971 msgstr "프레임들 사이에 아핀 변형된 (t, r, k, 및 왜곡) 마커들에 대해 검색"
30974 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
30975 msgstr "프레임간에 옮겨진, 회전된 및 축적 조정되는 마커에 대해 검색"
30978 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
30979 msgstr "프레임간에 옴겨진 및 축적 조정된 마커에 대해 검색"
30982 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
30983 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진 및 회전된 마커들에 대해 검색"
30986 msgid "Search for markers that are translated between frames"
30987 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진 마커에 대해 검색"
30990 msgid "Pattern Match"
30991 msgstr "패턴 매치"
30994 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
30995 msgstr "마커를 다음 프레임으로 트래킹 할 때 주어진 프레임에서 패턴을 트랙"
30998 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
30999 msgstr "다음 프레임으로 키 프레임에서 패턴을 트랙"
31002 msgid "Previous frame"
31003 msgstr "이전 프레임"
31006 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
31007 msgstr "다음 프레임으로 현재 프레임에서 패턴을 트랙"
31010 msgid "Pattern Size"
31011 msgstr "패턴 크기"
31014 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
31015 msgstr "새로 만들어진 트랙의 패턴 영역의 크기"
31018 msgid "Search Size"
31019 msgstr "검색 크기"
31022 msgid "Size of search area for newly created tracks"
31023 msgstr "새로 만들어진 트랙 검색 영역의 크기"
31026 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
31027 msgstr "새로 만든 트랙이 최종 솔루션에 미치는 영향"
31030 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
31031 msgstr "씬 축적 조정을 위해 사용된 두 번들 사이의 거리"
31034 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
31035 msgstr "오브젝트 축적 조정을 위해 사용된 두 번들 사이의 거리"
31038 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
31039 msgstr "시각적 피드백을 쉽게 하기 위해 트래킹 속력을 제한 (이는 추적 품질에 영향을 주지 않습니다)"
31042 msgid "Fastest"
31043 msgstr "가장 빠른"
31046 msgid "Double"
31047 msgstr "이중"
31050 msgid "Track with double speed"
31051 msgstr "배속으로 트랙"
31054 msgid "Track with realtime speed"
31055 msgstr "실시간 속력으로 트랙"
31058 msgid "Track with half of realtime speed"
31059 msgstr "실시간 속력의 절반으로 트랙"
31062 msgid "Quarter"
31063 msgstr "쿼터"
31066 msgid "Track with quarter of realtime speed"
31067 msgstr "실시간 속력의 쿼터와 함께 트랙"
31070 msgid "Use Blue Channel"
31071 msgstr "블루 채널을 사용"
31074 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
31075 msgstr "트래킹 하는 푸티지에서 블루 채널을 사용"
31078 msgid "Prepass"
31079 msgstr "프리페스"
31082 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
31083 msgstr "트래킹 할 때 무차별 대입 옮기기 전용 초기화를 사용"
31086 msgid "Use Green Channel"
31087 msgstr "그린 채널을 사용"
31090 msgid "Use green channel from footage for tracking"
31091 msgstr "트래킹 하는 푸티지에서 그린 채널을 사용"
31094 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
31095 msgstr "트래킹 할 때 패턴의 지정된 영역 만을 사용하는 마스크로 그리스 팬슬 데이터 블럭을 사용"
31098 msgid "Normalize"
31099 msgstr "노멀라이즈"
31102 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
31103 msgstr "트래킹하는 동안 라이트의 의 강도를 노멀라이즈 (느린)"
31106 msgid "Use Red Channel"
31107 msgstr "레드 채널을 사용"
31110 msgid "Use red channel from footage for tracking"
31111 msgstr "트래킹에 대한 푸티지에서 레드 체널을 사용"
31114 msgid "Keyframe Selection"
31115 msgstr "키 프레임 선택"
31118 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
31119 msgstr "카메라/오브젝트의 움직임을 솔빙 시 자동으로 키 프레임을 선택"
31122 msgid "Tripod Motion"
31123 msgstr "트라이포드 모션"
31126 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
31127 msgstr "특수한 솔버를 사용하여 삼각대와 같이 안정된 카메라 위치를 추적"
31130 msgid "Movie tracking stabilization data"
31131 msgstr "무비 트래킹 안정 데이터"
31134 msgid "2D stabilization based on tracking markers"
31135 msgstr "트래킹 마커에 기반한 2D 안정화"
31138 msgid "Active Rotation Track Index"
31139 msgstr "활성 회전 트랙 인덱스"
31142 msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list"
31143 msgstr "회전 안정화 트랙 목록에서 활성 트랙의 인덱스"
31146 msgid "Active Track Index"
31147 msgstr "활성 트랙 인덱스"
31150 msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list"
31151 msgstr "옮기기 안정화 트랙 목록에서 활성 트랙의 인덱스"
31154 msgid "Anchor Frame"
31155 msgstr "고정 프레임"
31158 msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)"
31159 msgstr "앵커 안정화 참조 포인트 (다른 프레임은 이 프레임의 위치를 기준으로 조정됩니다)"
31162 msgid "Interpolate"
31163 msgstr "보간"
31166 msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization"
31167 msgstr "안정화로 인한 하위 픽셀 이동 및 회전에 사용할 보간법"
31170 msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel"
31171 msgstr "보간 없음, 가장 가까운 이웃 픽셀을 사용"
31174 msgid "Bilinear"
31175 msgstr "이중선형"
31178 msgid "Simple interpolation between adjacent pixels"
31179 msgstr "인접 픽셀사이의 단순 보간"
31182 msgid "Bicubic"
31183 msgstr "바이큐빅"
31186 msgid "High quality pixel interpolation"
31187 msgstr "높은 품질의 픽셀 보간"
31190 msgid "Location Influence"
31191 msgstr "위치 영향"
31194 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
31195 msgstr "푸티지 위치에 대한 안정화 알고리즘의 영향력"
31198 msgid "Rotation Influence"
31199 msgstr "회전 영향"
31202 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
31203 msgstr "푸티지 회전에 안정화 알고리즘의 영향력"
31206 msgid "Scale Influence"
31207 msgstr "축적 영향"
31210 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
31211 msgstr "푸티지 축적에 안정화 알리고리즘의 영향력"
31214 msgid "Rotation Tracks"
31215 msgstr "회전 트랙"
31218 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
31219 msgstr "2D 안정화 (옮기기)에 사용되는 트랙의 컬랙션"
31222 msgid "Maximal Scale"
31223 msgstr "최대한의 축적"
31226 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
31227 msgstr "자동 축적 조정의 양을 제한"
31230 msgid "Show Tracks"
31231 msgstr "트랙을 표시"
31234 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
31235 msgstr "안정화에 참여하는 트랙의 UI 목록을 표시"
31238 msgid "Expected Position"
31239 msgstr "예상된 위치"
31242 msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)"
31243 msgstr "원본 사진의 알려진 상대적 오프셋을 뺍니다 (예: 패닝 샷, 애니메이션화 가능)"
31246 msgid "Expected Rotation"
31247 msgstr "예상된 회전"
31250 msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)"
31251 msgstr "원본 사진에 있는 회전이 보정됩니다 (예: 고의적인 기울임)"
31254 msgid "Expected Scale"
31255 msgstr "예상된 축적"
31258 msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot"
31259 msgstr "결과 프레임을 명시적으로 축적 조절하여 원본 이미지의 줌을 보정합니다"
31262 msgid "Translation Tracks"
31263 msgstr "옮기기 트랙"
31266 msgid "Use 2D Stabilization"
31267 msgstr "2D 안정화를 사용"
31270 msgid "Use 2D stabilization for footage"
31271 msgstr "푸티지에 대한 2D 안정화를 사용"
31274 msgid "Autoscale"
31275 msgstr "자동 축적"
31278 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
31279 msgstr "안정화될 때 채워지지 않은 영역을 포함하도록 푸티지을 자동으로 확대/축소합니다"
31282 msgid "Stabilize Rotation"
31283 msgstr "회전을 안정화"
31286 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
31287 msgstr "프레임의 주위에 감지된 회전을 안정화"
31290 msgid "Stabilize Scale"
31291 msgstr "축적을 안정화"
31294 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
31295 msgstr "회전의 중심에 상대적인 모든 축적 변경을 보정"
31298 msgid "Movie tracking track data"
31299 msgstr "무비 트래킹 트렉 데이터"
31302 msgid "Match-moving track data for tracking"
31303 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 트랙 데이터"
31306 msgid "Average error of re-projection"
31307 msgstr "재투영의 평균 오류"
31310 msgid "Bundle"
31311 msgstr "번들"
31314 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
31315 msgstr "이 트랙에서 복원된 번들의 위치"
31318 msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve"
31319 msgstr "솔브된 후 무비 클립 에디터 및 3D 뷰포트에서 트랙의 컬러"
31322 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
31323 msgstr "성공적인 트래킹 으로 간주되는 일치 패턴과 참조간의 상관 관계 최소값"
31326 msgid "Grease pencil data for this track"
31327 msgstr "이 트랙에 대한 그리스 펜슬 데이터"
31330 msgid "Has Bundle"
31331 msgstr "번들이 있음"
31334 msgid "True if track has a valid bundle"
31335 msgstr "트랙이 유효한 번들이 있는 경우 True"
31338 msgid "Track is hidden"
31339 msgstr "트랙이 숨겨진"
31342 msgid "Track is locked and all changes to it are disabled"
31343 msgstr "트랙이 잠겨 있고 트랙에 대한 모든 변경 사항이 비활성화되어 있습니다"
31346 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
31347 msgstr "마커가 추적을 멈추는 이미지 경계로부터의 거리"
31350 msgid "Offset of track from the parenting point"
31351 msgstr "부모 지정 포인트에서 트랙의 오프셋"
31354 msgid "Track is selected"
31355 msgstr "트랙이 선택됨"
31358 msgid "Select Anchor"
31359 msgstr "고정를 선택"
31362 msgid "Track's anchor point is selected"
31363 msgstr "트랙의 고정 포인트가 선택된"
31366 msgid "Select Pattern"
31367 msgstr "패턴을 선택"
31370 msgid "Track's pattern area is selected"
31371 msgstr "트랙의 패턴 영역이 선택된"
31374 msgid "Select Search"
31375 msgstr "검색을 선택"
31378 msgid "Track's search area is selected"
31379 msgstr "트랙의 검색 영역이 선택된"
31382 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
31383 msgstr "미리보기 표시에 트랙의 마스크를 적용"
31386 msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement"
31387 msgstr "정제하기 전에 무차별 대입 옮기기 만 사용"
31390 msgid "Custom Color"
31391 msgstr "커스텀 컬러"
31394 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
31395 msgstr "테마 정의 대신 커스텀 컬러를 사용"
31398 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
31399 msgstr "미리보기에서 트래킹 알고리즘이 보는 것을 표시합니다"
31402 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
31403 msgstr "트래킹하는 동안 라이트의 강도를 노멀라이즈. 느림"
31406 msgid "Influence of this track on a final solution"
31407 msgstr "이 트랙이 최종 솔루션에 미치는 영향"
31410 msgid "Stab Weight"
31411 msgstr "안정 웨이트"
31414 msgid "Influence of this track on 2D stabilization"
31415 msgstr "2D 안정화에 이 트랙의 영향"
31418 msgid "NLA Strip"
31419 msgstr "NLA 스트립"
31422 msgid "A container referencing an existing Action"
31423 msgstr "기존의 액션을 참조하는 컨테이너"
31426 msgid "Action referenced by this strip"
31427 msgstr "이 스트립으로 참조된 액션"
31430 msgid "Action End Frame"
31431 msgstr "액션 종료 프레임"
31434 msgid "Last frame from action to use"
31435 msgstr "사용하는 액션에서 마지막 프레임"
31438 msgid "Action Start Frame"
31439 msgstr "액션 시작 프레임"
31442 msgid "First frame from action to use"
31443 msgstr "사용하는 액션의 첫 번째 프레임"
31446 msgid "NLA Strip is active"
31447 msgstr "NLA 스트립이 활성"
31450 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
31451 msgstr "영향에서 페이드로 스트립의 시작 시 프레임의 수"
31454 msgid "Blending"
31455 msgstr "블렌딩"
31458 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
31459 msgstr "누적된 결과와 함께 스트립의 결과를 결합하기 위해 사용된 메서드"
31462 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
31463 msgstr "스트립 범위를 최근의 간격에 대해 가져오는 액션"
31466 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
31467 msgstr "스트립의 영향 및 타이밍을 제어하기위한 F-커브"
31470 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
31471 msgstr "현재의 결과로 스트립 기여하는 양"
31474 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
31475 msgstr "참조된 액션에서 모든 F-커브에 영향을 미치는 모디파이어"
31478 msgid "Disable NLA Strip evaluation"
31479 msgstr "NLA 스트립 평가를 사용 안 함"
31482 msgid "Number of times to repeat the action range"
31483 msgstr "액션 범위를 반복하는 횟수"
31486 msgid "Scaling factor for action"
31487 msgstr "액션에 대한 축적 조정 팩터"
31490 msgid "NLA Strip is selected"
31491 msgstr "NLA 스트립이 선택된"
31494 msgid "Strip Time"
31495 msgstr "스트립 시간"
31498 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
31499 msgstr "평가하는 참조된 액션의 프레임"
31502 msgid "NLA Strips"
31503 msgstr "NLA 스트립"
31506 msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
31507 msgstr "이 스트립이 다음의 컨테이너 역할을 하는 NLA 스트립 (메타 타입 인 경우)"
31510 msgid "Type of NLA Strip"
31511 msgstr "NLA 스트립의 유형"
31514 msgid "Action Clip"
31515 msgstr "액션 클립"
31518 msgid "NLA Strip references some Action"
31519 msgstr "NLA 스트립은 일부 액션을 참조"
31522 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
31523 msgstr "인접한 스트립 사이의 NLA 스트립 '전환'"
31526 msgid "Meta"
31527 msgstr "메타"
31530 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
31531 msgstr "인접한 스트립들에 대해 컨테이너로 NLA 스트립 역할"
31534 msgid "Sound Clip"
31535 msgstr "사운드 클립"
31538 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
31539 msgstr "스피커에 대한 사운드 이벤트를 나타내는 NLA 스트립"
31542 msgid "Animated Influence"
31543 msgstr "에니메이션화 영향"
31546 msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
31547 msgstr "영향 설정은 자동으로 결정되는 것이 아니라 F-커브에 의해 제어됩니다"
31550 msgid "Animated Strip Time"
31551 msgstr "에니메이션화 스트립 시간"
31554 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
31555 msgstr "스트립 시간은 자동으로 결정되는 것이 아니라 F-커브에 의해 제어됩니다"
31558 msgid "Cyclic Strip Time"
31559 msgstr "사이클 스트립 시간"
31562 msgid "Auto Blend In/Out"
31563 msgstr "자동 혼합 In/Out"
31566 msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
31567 msgstr "혼합하는 In/Out을 위한 프레임 수는 겹쳐진 스트립에서 자동으로 결정됩니다"
31570 msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
31571 msgstr "NLA Strip은 역순으로 재생됩니다 (타이밍이 자동으로 결정될 때만)"
31574 msgid "Sync Action Length"
31575 msgstr "액션 길이를 동기화"
31578 msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
31579 msgstr "스트립 및 해당 키 프레임을 조정한 후 액션에서 참조되는 프레임 범위를 업데이트"
31582 msgid "NLA-Strip F-Curves"
31583 msgstr "NLA 스트립 F-커브"
31586 msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
31587 msgstr "NLA 스트립 F-커브의 컬렉션"
31590 msgid "NLA Track"
31591 msgstr "NLA 트랙"
31594 msgid "NLA Track is active"
31595 msgstr "NLA 트랙이 활성"
31598 msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
31599 msgstr "NLA 트랙 자체가 평가됩니다 (즉, 활성 액션 및 동일한 AnimData 블록의 다른 모든 NLA 트랙은 사용 중지됨)"
31602 msgid "NLA Track is locked"
31603 msgstr "NLA 트랙이 잠김"
31606 msgid "Disable NLA Track evaluation"
31607 msgstr "NLA 트랙 평가 사용 안 함"
31610 msgid "NLA Track is selected"
31611 msgstr "NLA 트랙이 선택됨"
31614 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
31615 msgstr "이 NLA 트랙에 NLA 스트립"
31618 msgid "Collection of NLA Tracks"
31619 msgstr "NLA 트랙의 컬렉션"
31622 msgid "Node in a node tree"
31623 msgstr "노드 트리에서 노드"
31626 msgid "The node label"
31627 msgstr "노드 레이블"
31630 msgid "Static Type"
31631 msgstr "정적 유형"
31634 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
31635 msgstr "노드 유형 (더 이상 사용되지 않음,주의해서 사용)"
31638 msgid "Custom Node"
31639 msgstr "커스텀 노드"
31642 msgid "Custom color of the node body"
31643 msgstr "노드 바디의 커스텀 컬러"
31646 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
31647 msgstr "노드의 절대적인 경계 박스 크기"
31650 msgid "Height of the node"
31651 msgstr "이 노드의 높이"
31654 msgid "Internal Links"
31655 msgstr "내부 연결"
31658 msgid "Internal input-to-output connections for muting"
31659 msgstr "음소거를 위한 내부 출력에 입력 연결"
31662 msgid "Optional custom node label"
31663 msgstr "선택적인 커스텀 노드 레이블"
31666 msgid "Unique node identifier"
31667 msgstr "고유 노드 식별자"
31670 msgid "Outputs"
31671 msgstr "출력"
31674 msgid "Parent this node is attached to"
31675 msgstr "이 노드가 다음으로 연결되어있는 부모"
31678 msgid "Node selection state"
31679 msgstr "노드 선택 상태"
31682 msgid "Show Options"
31683 msgstr "옵션을 표시"
31686 msgid "Show Preview"
31687 msgstr "미리보기를 표시"
31690 msgid "Show Texture"
31691 msgstr "텍스처를 표시"
31694 msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
31695 msgstr "노드 유형 (더 이상 사용되지 않음, 실제 식별자 문자열에 bl_static_type 또는 bl_idname 사용)"
31698 msgid "Use custom color for the node"
31699 msgstr "노드에 대해 커스텀 컬러를 사용"
31702 msgid "Width of the node"
31703 msgstr "노드의 폭"
31706 msgid "Custom Group"
31707 msgstr "커스텀 그룹"
31710 msgid "Base node type for custom registered node group types"
31711 msgstr "커스텀 등록된 노드 그룹 유형에 대한 베이스 노드 유형"
31714 msgid "Compositor Node"
31715 msgstr "컴포지터 노드"
31718 msgid "Alpha Over"
31719 msgstr "알파 오버"
31722 msgid "Bilateral Blur"
31723 msgstr "쌍방 블러"
31726 msgid "Color Sigma"
31727 msgstr "컬러 시그마"
31730 msgid "Space Sigma"
31731 msgstr "공간 시그마"
31734 msgid "Aspect Correction"
31735 msgstr "측면 보정"
31738 msgid "Type of aspect correction to use"
31739 msgstr "사용하는 측면 보정의 유형"
31742 msgid "Relative Size X"
31743 msgstr "상대적인 크기 X"
31746 msgid "Relative Size Y"
31747 msgstr "상대적인 크기 Y"
31750 msgid "Bokeh"
31751 msgstr "보케"
31754 msgid "Use circular filter (slower)"
31755 msgstr "원형 필터를 사용 (느린 속도)"
31758 msgid "Extend Bounds"
31759 msgstr "확장 경계"
31762 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
31763 msgstr "입력 이미지의 경계를 확대하여 흐린 이미지에 완전히 맞춥니다"
31766 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
31767 msgstr "필터에 감마 보정된 값을 적용"
31770 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
31771 msgstr "블러 반경을 정의 하는 상대적인(퍼센트) 값을 사용"
31774 msgid "Variable Size"
31775 msgstr "가변 크기"
31778 msgid "Bokeh Blur"
31779 msgstr "보케 블러"
31782 msgid "Max Blur"
31783 msgstr "최대 블러"
31786 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
31787 msgstr "블러 제한, 최대의 CoC 반경"
31790 msgid "Bokeh Image"
31791 msgstr "보케 이미지"
31794 msgid "Angle of the bokeh"
31795 msgstr "보케의 각도"
31798 msgid "Catadioptric"
31799 msgstr "반사 굴절"
31802 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
31803 msgstr "보케의 반사 굴절에 레벨"
31806 msgid "Flaps"
31807 msgstr "플랩"
31810 msgid "Number of flaps"
31811 msgstr "플랩의 수"
31814 msgid "Rounding"
31815 msgstr "반올림"
31818 msgid "Level of rounding of the bokeh"
31819 msgstr "보케의 반올림에 레벨"
31822 msgid "Lens Shift"
31823 msgstr "렌즈 교대"
31826 msgid "Shift of the lens components"
31827 msgstr "렌즈 부품의 시프트"
31830 msgid "Box Mask"
31831 msgstr "박스 마스크"
31834 msgid "Height of the box"
31835 msgstr "박스의 높이"
31838 msgid "Mask Type"
31839 msgstr "마스크 유형"
31842 msgid "Not"
31843 msgstr "Not"
31846 msgid "Rotation angle of the box"
31847 msgstr "박스의 회전 각도"
31850 msgid "Width of the box"
31851 msgstr "박스의 폭"
31854 msgid "X position of the middle of the box"
31855 msgstr "박스 중간의 X 위치"
31858 msgid "Y position of the middle of the box"
31859 msgstr "박스 중간의 Y 위치"
31862 msgid "Keep output image premultiplied alpha"
31863 msgstr "출력 이미지 사전 곱셈된 알파를 유지"
31866 msgid "Channel Key"
31867 msgstr "채널 키"
31870 msgid "RGB color space"
31871 msgstr "RGB 컬러 공간"
31874 msgid "YCbCr"
31875 msgstr "YCbCr"
31878 msgid "Limit Channel"
31879 msgstr "채널을 제한"
31882 msgid "Limit by this channel's value"
31883 msgstr "이 채널의 값으로 제한"
31886 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
31887 msgstr "이 설정보다 높은 값은 100% 불투명합니다"
31890 msgid "Algorithm"
31891 msgstr "연산"
31894 msgid "Algorithm to use to limit channel"
31895 msgstr "채널을 제한하는 데 사용하는 알고리즘"
31898 msgid "Single"
31899 msgstr "싱글"
31902 msgid "Limit by single channel"
31903 msgstr "싱글 채널로 제한"
31906 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
31907 msgstr "이 설정보다 낮은 값은 100% 키됩니다"
31910 msgid "Channel used to determine matte"
31911 msgstr "매트을 결정하는 사용된 채널"
31914 msgid "Chroma Key"
31915 msgstr "크로마 키"
31918 msgid "Alpha falloff"
31919 msgstr "알파 감소"
31922 msgid "Lift"
31923 msgstr "상승"
31926 msgid "Alpha lift"
31927 msgstr "알파 상승"
31930 msgid "Shadow Adjust"
31931 msgstr "섀도우 조절하기"
31934 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
31935 msgstr "캡처된 섀도우의 밝기를 조정합니다"
31938 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
31939 msgstr "컬러이 정확한 일치로 간주되는 허용 오차"
31942 msgid "Acceptance"
31943 msgstr "수락"
31946 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
31947 msgstr "키잉 컬러으로 간주되는 컬러의 허용 오차"
31950 msgid "Color Balance"
31951 msgstr "컬러 균형"
31954 msgid "Correction Formula"
31955 msgstr "보정 공식"
31958 msgid "Lift/Gamma/Gain"
31959 msgstr "상승/감마/이득"
31962 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
31963 msgstr "오프셋/파워/경사 (ASC-CDL)"
31966 msgid "ASC-CDL standard color correction"
31967 msgstr "ASC-CDL 표준 컬러 보정"
31970 msgid "Correction for entire tonal range"
31971 msgstr "전체 색조 범위에 대한 보정"
31974 msgid "Basis"
31975 msgstr "기반"
31978 msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
31979 msgstr "RGB 기반으로 이를 이용하여 음성 컬러를 지원"
31982 msgid "Slope"
31983 msgstr "경사"
31986 msgid "Color Correction"
31987 msgstr "컬러 보정"
31990 msgid "Blue channel active"
31991 msgstr "블루 채널 활성"
31994 msgid "Green channel active"
31995 msgstr "그린 채널 활성"
31998 msgid "Highlights Contrast"
31999 msgstr "강조 대비"
32002 msgid "Highlights contrast"
32003 msgstr "강조 대비"
32006 msgid "Highlights Gain"
32007 msgstr "이득을 강조"
32010 msgid "Highlights gain"
32011 msgstr "이득을 강조"
32014 msgid "Highlights Gamma"
32015 msgstr "감마를 강조"
32018 msgid "Highlights gamma"
32019 msgstr "감마를 강조"
32022 msgid "Highlights Lift"
32023 msgstr "강조 상승"
32026 msgid "Highlights lift"
32027 msgstr "강조 상승"
32030 msgid "Highlights Saturation"
32031 msgstr "강조 채도"
32034 msgid "Highlights saturation"
32035 msgstr "강조 채도"
32038 msgid "Master Contrast"
32039 msgstr "마스터 대비"
32042 msgid "Master contrast"
32043 msgstr "마스터 대비"
32046 msgid "Master Gain"
32047 msgstr "마스터 이득"
32050 msgid "Master gain"
32051 msgstr "마스터 이득"
32054 msgid "Master Gamma"
32055 msgstr "마스터 감마"
32058 msgid "Master gamma"
32059 msgstr "마스터 감마"
32062 msgid "Master Lift"
32063 msgstr "마스터 상승"
32066 msgid "Master lift"
32067 msgstr "마스터 상승"
32070 msgid "Master Saturation"
32071 msgstr "마스터 채도"
32074 msgid "Master saturation"
32075 msgstr "마스터 채도"
32078 msgid "Midtones Contrast"
32079 msgstr "중간톤 대비"
32082 msgid "Midtones contrast"
32083 msgstr "중간톤 대비"
32086 msgid "Midtones End"
32087 msgstr "중간톤 종료"
32090 msgid "End of midtones"
32091 msgstr "중간톤의 종료"
32094 msgid "Midtones Gain"
32095 msgstr "중간톤 이득"
32098 msgid "Midtones gain"
32099 msgstr "중간톤 이득"
32102 msgid "Midtones Gamma"
32103 msgstr "중간톤 감마"
32106 msgid "Midtones gamma"
32107 msgstr "중간톤 감마"
32110 msgid "Midtones Lift"
32111 msgstr "중간톤 상승"
32114 msgid "Midtones lift"
32115 msgstr "중간톤 상승"
32118 msgid "Midtones Saturation"
32119 msgstr "중간톤 채도"
32122 msgid "Midtones saturation"
32123 msgstr "중간톤 채도"
32126 msgid "Midtones Start"
32127 msgstr "중간톤 시작"
32130 msgid "Start of midtones"
32131 msgstr "중간톤의 시작"
32134 msgid "Red channel active"
32135 msgstr "레드 채널 활성"
32138 msgid "Shadows Contrast"
32139 msgstr "섀도우 대비"
32142 msgid "Shadows contrast"
32143 msgstr "섀도우 대비"
32146 msgid "Shadows Gain"
32147 msgstr "섀도우 이득"
32150 msgid "Shadows gain"
32151 msgstr "섀도우 이득"
32154 msgid "Shadows Gamma"
32155 msgstr "섀도우 감마"
32158 msgid "Shadows gamma"
32159 msgstr "섀도우 감마"
32162 msgid "Shadows Lift"
32163 msgstr "섀도우 상승"
32166 msgid "Shadows lift"
32167 msgstr "섀도우 상승"
32170 msgid "Shadows Saturation"
32171 msgstr "섀도우 채도"
32174 msgid "Shadows saturation"
32175 msgstr "섀도우 채도"
32178 msgid "Color Key"
32179 msgstr "컬러 키"
32182 msgid "H"
32183 msgstr "H"
32186 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
32187 msgstr "키잉 컬러으로 간주되는 컬러의 색조 허용 오차"
32190 msgid "S"
32191 msgstr "S"
32194 msgid "Color Spill"
32195 msgstr "컬러 스필"
32198 msgid "Scale limit by value"
32199 msgstr "값으로 축적 제한"
32202 msgid "Blue spillmap scale"
32203 msgstr "블루 스필맵 축적"
32206 msgid "Green spillmap scale"
32207 msgstr "그린 스필맵 축적"
32210 msgid "Red spillmap scale"
32211 msgstr "레드 스필맵 축적"
32214 msgid "Unspill"
32215 msgstr "언스필"
32218 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
32219 msgstr "핸드로 모든 채널을 (다르게) 보완"
32222 msgid "Combine HSVA"
32223 msgstr "결합 HSVA"
32226 msgid "Combine RGBA"
32227 msgstr "결합 RGBA"
32230 msgid "Combine YCbCrA"
32231 msgstr "결합 YCbCrA"
32234 msgid "ITU 601"
32235 msgstr "ITU 601"
32238 msgid "ITU 709"
32239 msgstr "ITU 709"
32242 msgid "Combine YUVA"
32243 msgstr "결합 YUVA"
32246 msgid "Combine XYZ"
32247 msgstr "결합 XYZ"
32250 msgid "Composite"
32251 msgstr "컴포지트"
32254 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
32255 msgstr "컬러은 알파 미리 곱셈 처리, 또는 직접 컬러 출력 (알파는 1로 설정 됨)"
32258 msgid "To"
32259 msgstr "다음으로"
32262 msgid "Corner Pin"
32263 msgstr "코너 핀"
32266 msgid "X2"
32267 msgstr "X2"
32270 msgid "Y2"
32271 msgstr "Y2"
32274 msgid "X1"
32275 msgstr "X1"
32278 msgid "Y1"
32279 msgstr "Y1"
32282 msgid "Use relative values to crop image"
32283 msgstr "이미지 자르기로 상대적인 값을 사용"
32286 msgid "Crop Image Size"
32287 msgstr "이미지 크기를 자르기"
32290 msgid "Whether to crop the size of the input image"
32291 msgstr "입력 이미지의 크기를 자르는 여부"
32294 msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output"
32295 msgstr "선택 출력에서 색상을 골라 매트 또는 대상에 오브젝트를 추가합니다"
32298 msgid "Matte Objects"
32299 msgstr "매트 오브젝트"
32302 msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte"
32303 msgstr "매트에 포함시킬 개체 및 재료 크립토 ID 목록"
32306 msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output"
32307 msgstr "선택 출력에서 색상을 골라 매트 또는 대상에서 매테리얼을 제거합니다"
32310 msgid "Cryptomatte"
32311 msgstr "크립토마테"
32314 msgid "Has Layers"
32315 msgstr "가지고 있는 레이어"
32318 msgid "True if this image has any named layer"
32319 msgstr "이 이미지에 명명된 레이어가 있는 경우는 True"
32322 msgid "Has View"
32323 msgstr "뷰를 가지고 있는"
32326 msgid "True if this image has multiple views"
32327 msgstr "이 이미지가 다중의 뷰를 가지고 있는 경우 True"
32330 msgid "Placeholder"
32331 msgstr "자리 표시자"
32334 msgid "Auto-Refresh"
32335 msgstr "자동 새로 고침"
32338 msgid "RGB Curves"
32339 msgstr "RGB 커브"
32342 msgid "Vector Curves"
32343 msgstr "벡터 커브"
32346 msgid "Compositor Custom Group"
32347 msgstr "컴포지터 사용자 정의 그룹"
32350 msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes"
32351 msgstr "Python 노드용 커스텀 컴포지터 그룹 노드"
32354 msgid "Directional Blur"
32355 msgstr "방향 블러"
32358 msgid "Center X"
32359 msgstr "중심 X"
32362 msgid "Center Y"
32363 msgstr "중심 Y"
32366 msgid "Spin"
32367 msgstr "스핀"
32370 msgid "Zoom"
32371 msgstr "줌"
32374 msgid "Defocus"
32375 msgstr "포커스 흐림"
32378 msgid "Bokeh shape rotation offset"
32379 msgstr "보케 셰이프 회전 오프셋"
32382 msgid "Bokeh Type"
32383 msgstr "보케 유형"
32386 msgid "Octagonal"
32387 msgstr "팔각형"
32390 msgid "8 sides"
32391 msgstr "8 측면"
32394 msgid "Heptagonal"
32395 msgstr "칠각형"
32398 msgid "7 sides"
32399 msgstr "7 측면"
32402 msgid "Hexagonal"
32403 msgstr "육각형"
32406 msgid "6 sides"
32407 msgstr "6 측면"
32410 msgid "Pentagonal"
32411 msgstr "오각형"
32414 msgid "5 sides"
32415 msgstr "5 측면"
32418 msgid "4 sides"
32419 msgstr "4 측면"
32422 msgid "Triangular"
32423 msgstr "삼각형"
32426 msgid "3 sides"
32427 msgstr "3 측면"
32430 msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
32431 msgstr "활성 카메라를 선택할 씬 (정의되지 않은 경우 씬을 렌더)"
32434 msgid "Gamma Correction"
32435 msgstr "감마 보정"
32438 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
32439 msgstr "기본 처리 전과 후에 감마 보정을 사용"
32442 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
32443 msgstr "낮은 품질 모드를 사용, 미리 보기에 유용합니다"
32446 msgid "Use Z-Buffer"
32447 msgstr "Z-버퍼를 사용"
32450 msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
32451 msgstr "실제 Z-버퍼 대신 입력으로 이미지를 사용할 때 비활성화합니다 (노드가 이미지 기반이 아닌 경우 자동으로 활성화 됨, 예: 시간 노드)"
32454 msgid "Z-Scale"
32455 msgstr "Z-축적"
32458 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
32459 msgstr "Z-버퍼를 사용하지 않을 때 Z 입력을 조정하고, 흰색 또는 입력 값 1로 지정된 최대 흐림을 제어합니다"
32462 msgid "Denoise"
32463 msgstr "디노이즈"
32466 msgid "HDR"
32467 msgstr "HDR"
32470 msgid "Process HDR images"
32471 msgstr "HDR 이미지를 처리"
32474 msgid "Despeckle"
32475 msgstr "얼룩 제거"
32478 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
32479 msgstr "얼룩을 제거하기 위해 픽셀을 검출하는 임계 값"
32482 msgid "Neighbor"
32483 msgstr "인접"
32486 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
32487 msgstr "일치하는 이웃 픽셀의 개수에 대한 임계 값"
32490 msgid "Difference Key"
32491 msgstr "차이 키"
32494 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
32495 msgstr "이 추가적인 임계 값 아래에 컬러 거리는 부분적으로 키됨"
32498 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
32499 msgstr "이 임계 값 아래에 컬러 거리는 키됨"
32502 msgid "Dilate/Erode"
32503 msgstr "팽창/침식"
32506 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
32507 msgstr "성장/축소하는 거리 (반복의 수)"
32510 msgid "Edge to inset"
32511 msgstr "인셋하는 에지"
32514 msgid "Growing/shrinking mode"
32515 msgstr "성장/축소 모드"
32518 msgid "Feather"
32519 msgstr "패더"
32522 msgid "Distance Key"
32523 msgstr "거리 키"
32526 msgid "Double Edge Mask"
32527 msgstr "이중 에지 마스크"
32530 msgid "Buffer Edge Mode"
32531 msgstr "버퍼 에지 모드"
32534 msgid "Bleed Out"
32535 msgstr "번짐 Out"
32538 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
32539 msgstr "에지를 따라 마스크 픽셀이 번지도록 허용"
32542 msgid "Keep In"
32543 msgstr "유지 In"
32546 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
32547 msgstr "에지 접촉에서 마스크 픽셀을 제한"
32550 msgid "Inner Edge Mode"
32551 msgstr "안쪽 에지 모드"
32554 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
32555 msgstr "안쪽 마스크 에지에 모든 픽셀은 마스크 계산하는 동안 고려됨"
32558 msgid "Adjacent Only"
32559 msgstr "인접 만"
32562 msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
32563 msgstr "마스크 계산시 외부 마스크 픽셀에 인접한 내부 마스크 픽셀 만 고려됩니다"
32566 msgid "Ellipse Mask"
32567 msgstr "타원 마스크"
32570 msgid "Height of the ellipse"
32571 msgstr "타원의 높이"
32574 msgid "Rotation angle of the ellipse"
32575 msgstr "타원의 회전 각도"
32578 msgid "Width of the ellipse"
32579 msgstr "타원의 폭"
32582 msgid "X position of the middle of the ellipse"
32583 msgstr "타원 중심의 X 위치"
32586 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
32587 msgstr "타원 중심의 Y 위치"
32590 msgid "Filter Type"
32591 msgstr "필터 유형"
32594 msgid "Soften"
32595 msgstr "부드럽게"
32598 msgid "Laplace"
32599 msgstr "라플라스"
32602 msgid "Sobel"
32603 msgstr "소블"
32606 msgid "Prewitt"
32607 msgstr "프루잇"
32610 msgid "Kirsch"
32611 msgstr "키르슈"
32614 msgid "Shadow"
32615 msgstr "섀도우"
32618 msgid "Flip X"
32619 msgstr "뒤집기 X"
32622 msgid "Flip Y"
32623 msgstr "뒤집기 Y"
32626 msgid "Flip X & Y"
32627 msgstr "뒤집기 X & Y"
32630 msgid "Glare"
32631 msgstr "글레어"
32634 msgid "Angle Offset"
32635 msgstr "각도 오프셋"
32638 msgid "Streak angle offset"
32639 msgstr "연속 각도 오프셋"
32642 msgid "Color Modulation"
32643 msgstr "컬러 변조"
32646 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
32647 msgstr "컬러 변조의 양, 스펙트럼 분산 이펙트에 대한 줄무늬 및 고스트의 컬러를 조절"
32650 msgid "Streak fade-out factor"
32651 msgstr "연속 페이드 아웃 팩터"
32654 msgid "Glare Type"
32655 msgstr "글레어 유형"
32658 msgid "Ghosts"
32659 msgstr "고스트"
32662 msgid "Streaks"
32663 msgstr "줄무늬"
32666 msgid "Fog Glow"
32667 msgstr "안개 글로우"
32670 msgid "Simple Star"
32671 msgstr "심플 스타"
32674 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
32675 msgstr "-1은 원본 이미지 만, 0은 정확히 50/50 조합, 1은 처리된 이미지 만"
32678 msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
32679 msgstr "고화질로 설정하지 않으면 효과가 원본 이미지의 저해상도 사본에 적용됩니다"
32682 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
32683 msgstr "글로우/글레어 크기 (실제 크기 없음; 픽셀 중 밝은 영역의 초기 크기를 기준)"
32686 msgid "Total number of streaks"
32687 msgstr "줄무늬의 전체 수"
32690 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
32691 msgstr "글레어 필터는 이 값보다 더 밝은 픽셀에 적용됨"
32694 msgid "Rotate 45"
32695 msgstr "45도를 회전"
32698 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
32699 msgstr "심플 스타 필터: 45도 회전 오프셋을 추가"
32702 msgid "Hue Correct"
32703 msgstr "색조 보정"
32706 msgid "ID Mask"
32707 msgstr "ID 마스크"
32710 msgid "Pass index number to convert to alpha"
32711 msgstr "알파로 변환할 인덱스 번호를 패스"
32714 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
32715 msgstr "마스크에 안티앨리어싱 필터를 적용"
32718 msgid "Straight Alpha Output"
32719 msgstr "직선 알파 출력"
32722 msgid "Inpaint"
32723 msgstr "인페인트"
32726 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
32727 msgstr "인페인트에 거리 (반복의 수)"
32730 msgid "Post Blur"
32731 msgstr "포스트 블러"
32734 msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
32735 msgstr "클리핑 및 확장/침식 후에 적용되는 매트 흐림 크기"
32738 msgid "Pre Blur"
32739 msgstr "프리 블러"
32742 msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
32743 msgstr "키어를 실행하기 전에 적용되는 크로마 사전 블러 크기"
32746 msgid "Clip Black"
32747 msgstr "클립 블랙"
32750 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
32751 msgstr "완전히 배경 픽셀로 고려하는 비 조정 매트 픽셀의 값"
32754 msgid "Clip White"
32755 msgstr "클립 화이트"
32758 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
32759 msgstr "완전히 전경 픽셀로 고려하는 비 조정 매트 픽셀의 값"
32762 msgid "Despill Balance"
32763 msgstr "디스필 밸런스"
32766 msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
32767 msgstr "제거할 키 컬러의 양을 감지하는 데 사용되는 키가 아닌 컬러 간의 균형"
32770 msgid "Despill Factor"
32771 msgstr "디스필 팩터"
32774 msgid "Factor of despilling screen color from image"
32775 msgstr "이미지에서 디스필링 화면 컬러의 팩터"
32778 msgid "Edge Kernel Radius"
32779 msgstr "에지 커널 반경"
32782 msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
32783 msgstr "픽셀이 에지에 속하는지 여부를 감지하는 데 사용되는 커널 반경"
32786 msgid "Edge Kernel Tolerance"
32787 msgstr "에지 커널 허용 오차"
32790 msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
32791 msgstr "같은 평면에 속하는 것으로 간주하는 커널 내부의 픽셀에 대한 허용 오차"
32794 msgid "Feather Distance"
32795 msgstr "페더 거리"
32798 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
32799 msgstr "패더를 축소/성장하는 거리"
32802 msgctxt "Curve"
32803 msgid "Feather Falloff"
32804 msgstr "페더 감소"
32807 msgid "Screen Balance"
32808 msgstr "화면 밸런스"
32811 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
32812 msgstr "기본 채널이과 비 기본 채널 둘 사이의 균형이 비교 대상"
32815 msgid "Keying Screen"
32816 msgstr "키잉 화면"
32819 msgid "Tracking Object"
32820 msgstr "트래킹 오브젝트"
32823 msgid "Eccentricity"
32824 msgstr "이심율"
32827 msgid "Anisotropic"
32828 msgstr "비등방성"
32831 msgid "Lens Distortion"
32832 msgstr "렌즈 왜곡"
32835 msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
32836 msgstr "양수 왜곡 팩터에만 해당: 블랙 영역이 보이지 않도록 이미지를 구모 조정"
32839 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
32840 msgstr "지터링을 사용/중지 (빠른 속도 뿐만 아니라 노이즈 없음)"
32843 msgid "Projector"
32844 msgstr "프로젝터"
32847 msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
32848 msgstr "프로젝터 모드를 활성화/비활성화 (효과는 수평 방향으로 만 적용됩니다)"
32851 msgid "Combined"
32852 msgstr "결합된"
32855 msgid "Combined RGB"
32856 msgstr "결합된 RGB"
32859 msgid "Red Channel"
32860 msgstr "레드 체널"
32863 msgid "Green Channel"
32864 msgstr "그린 채널"
32867 msgid "Blue Channel"
32868 msgstr "블루 채널"
32871 msgid "Luminance"
32872 msgstr "휘도"
32875 msgid "Luminance Channel"
32876 msgstr "휘도 채널"
32879 msgid "Luminance Key"
32880 msgstr "휘도 키"
32883 msgid "Map Range"
32884 msgstr "맵 범위"
32887 msgid "Map UV"
32888 msgstr "맵 UV"
32891 msgid "Map Value"
32892 msgstr "맵 값"
32895 msgid "Use Maximum"
32896 msgstr "최대치를 사용"
32899 msgid "Use Minimum"
32900 msgstr "최소치를 사용"
32903 msgid "Number of motion blur samples"
32904 msgstr "모션 블러 샘플의 수"
32907 msgid "Shutter"
32908 msgstr "셔터"
32911 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
32912 msgstr "FPS의 요소로 모션 블러에 대한 노출"
32915 msgid "Size Source"
32916 msgstr "크기 소스"
32919 msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information"
32920 msgstr "측면/크기 정보를 위한 마스크 크기를 얻을 수 있는 곳"
32923 msgid "Scene Size"
32924 msgstr "씬 크기"
32927 msgid "Use pixel size for the buffer"
32928 msgstr "버퍼의 픽셀 크기를 사용"
32931 msgid "Fixed/Scene"
32932 msgstr "고정된/씬"
32935 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
32936 msgstr "씬 비율에 따라 축적 조정된 픽셀 크기"
32939 msgid "Use feather information from the mask"
32940 msgstr "마스크에서 페더 정보를 사용"
32943 msgid "Motion Blur"
32944 msgstr "모션 블러"
32947 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
32948 msgstr "마스크의 멀티 샘플리드 모션 블러를 사용"
32951 msgid "A + B"
32952 msgstr "A + B"
32955 msgid "A - B"
32956 msgstr "A - B"
32959 msgid "A * B"
32960 msgstr "A * B"
32963 msgid "A / B"
32964 msgstr "A / B"
32967 msgid "A * B + C"
32968 msgstr "A * B + C"
32971 msgid "A power B"
32972 msgstr "A 거듭제곱 B"
32975 msgid "Logarithm A base B"
32976 msgstr "로그 A 인수 B"
32979 msgid "Square root of A"
32980 msgstr "A의 제곱근"
32983 msgid "1 / Square root of A"
32984 msgstr "1 / A의 제곱근"
32987 msgid "Magnitude of A"
32988 msgstr "A의 절댓값"
32991 msgid "exp(A)"
32992 msgstr "exp(A)"
32995 msgid "The minimum from A and B"
32996 msgstr "A와 B의 최소값"
32999 msgid "The maximum from A and B"
33000 msgstr "A와 B의 최대 값"
33003 msgid "1 if A < B else 0"
33004 msgstr "A < B 인 경우 1 그렇지 않으면 0"
33007 msgid "1 if A > B else 0"
33008 msgstr "A> B 인 경우 1 그렇지 않으면 0"
33011 msgid "Returns the sign of A"
33012 msgstr "A의 부호를 반환"
33015 msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
33016 msgstr "공차 C 내에서 (A == B)이면 1"
33019 msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
33020 msgstr "스무씽 C를 사용하는 A 및 B의 최소값"
33023 msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
33024 msgstr "스무씽 C를 사용하여 A와 B의 최대 값"
33027 msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
33028 msgstr "A를 가장 가까운 정수로 반올림합니다. 분수 부분이 0.5 인 경우 위로 둥글게합니다"
33031 msgid "The largest integer smaller than or equal A"
33032 msgstr "A보다 작거나 같은 가장 큰 정수"
33035 msgid "The smallest integer greater than or equal A"
33036 msgstr "A보다 크거나 같은 가장 작은 정수"
33039 msgid "The fraction part of A"
33040 msgstr "A의 분수 부분"
33043 msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)"
33044 msgstr "값을 범위로 줄 바꿈, 줄 바꿈 (A, B)"
33047 msgid "Snap to increment, snap(A,B)"
33048 msgstr "증분 스냅, 스냅(A, B)"
33051 msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)"
33052 msgstr "값을 래핑하고 다른 주기마다 반전합니다 (A, B)"
33055 msgid "sin(A)"
33056 msgstr "sin(A)"
33059 msgid "cos(A)"
33060 msgstr "cos(A)"
33063 msgid "tan(A)"
33064 msgstr "tan(A)"
33067 msgid "arcsin(A)"
33068 msgstr "arcsin(A)"
33071 msgid "arccos(A)"
33072 msgstr "arccos(A)"
33075 msgid "arctan(A)"
33076 msgstr "arctan(A)"
33079 msgid "The signed angle arctan(A / B)"
33080 msgstr "부호있는 각도 arctan(A / B)"
33083 msgid "sinh(A)"
33084 msgstr "sinh(A)"
33087 msgid "cosh(A)"
33088 msgstr "cosh(A)"
33091 msgid "tanh(A)"
33092 msgstr "tanh(A)"
33095 msgid "Convert from degrees to radians"
33096 msgstr "디그리에서 라디안으로 변환"
33099 msgid "Convert from radians to degrees"
33100 msgstr "라디안에서 디그리로 변환"
33103 msgid "Include alpha of second input in this operation"
33104 msgstr "이 작업에서 두 번째 입력의 알파를 포함"
33107 msgid "Movie Distortion"
33108 msgstr "무비 왜곡"
33111 msgid "Distortion to use to filter image"
33112 msgstr "이미지를 필터에 사용하는 왜곡"
33115 msgid "File Output"
33116 msgstr "파일 출력"
33119 msgid "Active Input Index"
33120 msgstr "활성 입력 인덱스"
33123 msgid "Active input index in details view list"
33124 msgstr "세부 사항 보기 목록에서 활성 인덱스 입력"
33127 msgid "Base Path"
33128 msgstr "베이스 경로"
33131 msgid "Base output path for the image"
33132 msgstr "이미지에 대한 베이스 출력 경로"
33135 msgid "File Slots"
33136 msgstr "파일 Slots"
33139 msgid "EXR Layer Slots"
33140 msgstr "EXR 레이어 슬롯"
33143 msgid "Pixelate"
33144 msgstr "픽셀레이트"
33147 msgid "Pixel Size"
33148 msgstr "픽셀 크기"
33151 msgid "Plane Track Deform"
33152 msgstr "플레인 트랙 변형"
33155 msgid "Alpha Convert"
33156 msgstr "알파 변환"
33159 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
33160 msgstr "사전 곱셈된 알파와 키 알파 사이를 전환"
33163 msgid "RGB to BW"
33164 msgstr "RGB를 BW로 변환"
33167 msgid "Render Layers"
33168 msgstr "렌더 레이어"
33171 msgid "Rotate"
33172 msgstr "회전"
33175 msgid "Method to use to filter rotation"
33176 msgstr "회전을 필터하는 데 사용하는 메서드"
33179 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
33180 msgstr "수평으로 이미지를 오프셋 (이미지 크기의 팩터)"
33183 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
33184 msgstr "수직으로 이미지를 오프셋 (이미지 크기의 팩터)"
33187 msgid "Coordinate space to scale relative to"
33188 msgstr "다음으로 상대적인 축적에 좌표 공간"
33191 msgid "Separate HSVA"
33192 msgstr "분리 HSVA"
33195 msgid "Separate RGBA"
33196 msgstr "분리 RGBA"
33199 msgid "Separate YCbCrA"
33200 msgstr "분리 YCbCrA"
33203 msgid "Separate YUVA"
33204 msgstr "분리 YUVA"
33207 msgid "Separate XYZ"
33208 msgstr "분리 XYZ"
33211 msgid "Set Alpha"
33212 msgstr "알파 설정"
33215 msgid "Stabilize 2D"
33216 msgstr "안정화 2D"
33219 msgid "Method to use to filter stabilization"
33220 msgstr "필터 안정화에 사용하는 메서드"
33223 msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame"
33224 msgstr "프레임에 모션을 다시 끼워 넣는 안정화를 반전"
33227 msgid "Sun Beams"
33228 msgstr "태양 광선"
33231 msgid "Ray Length"
33232 msgstr "광선 길이"
33235 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
33236 msgstr "이미지 크기의 팩터로 광선의 길이"
33239 msgid "Switch"
33240 msgstr "전환"
33243 msgid "Off: first socket, On: second socket"
33244 msgstr "Off: 첫 번째 소켓, On: 두 번째 소켓"
33247 msgid "Node Output"
33248 msgstr "노드 출력"
33251 msgid "For node-based textures, which output node to use"
33252 msgstr "노드 기반 텍스처의 경우 사용할 노드를 출력합니다"
33255 msgid "Tonemap"
33256 msgstr "톤맵"
33259 msgid "Adaptation"
33260 msgstr "적응"
33263 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
33264 msgstr "0의 경우, 글로벌;1의 경우 ,픽셀 강도에 따라"
33267 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
33268 msgstr "입력 이미지에서 예상 사용에 0으로 설정"
33271 msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
33272 msgstr "0이면 모든 채널에서 동일; 1 인 경우 각각 독립"
33275 msgid "If not used, set to 1"
33276 msgstr "사용하지 않을 경우, 1로 설정"
33279 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
33280 msgstr "제로보다 작은 경우, 어두운 이미지; 그렇지 않으면, 밝게 만들기"
33283 msgid "The value the average luminance is mapped to"
33284 msgstr "평균 휘도가 다음으로 매핑되는 값"
33287 msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
33288 msgstr "일반적으로 항상 1 이지만 밝기 커브를 변경하는 추가 컨트롤로 사용할 수 있습니다"
33291 msgid "Tonemap Type"
33292 msgstr "톤맵 유형"
33295 msgid "R/D Photoreceptor"
33296 msgstr "R/D 포토리셉터"
33299 msgid "Rh Simple"
33300 msgstr "Rh 심플"
33303 msgid "Track Position"
33304 msgstr "트랙 위치"
33307 msgid "Frame to be used for relative position"
33308 msgstr "상대 위치에 대해 사용되는 프레임"
33311 msgid "Which marker position to use for output"
33312 msgstr "출력에 사용하는 마커 위치를 지정"
33315 msgid "Output absolute position of a marker"
33316 msgstr "마커의 절대적인 위치를 출력"
33319 msgid "Relative Start"
33320 msgstr "상대적인 시작"
33323 msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
33324 msgstr "트랙의 첫 번째 마커를 기준으로 마커의 출력 위치"
33327 msgid "Relative Frame"
33328 msgstr "상대적인 프레임"
33331 msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
33332 msgstr "지정된 프레임 번호에서 마커를 기준으로 마커의 출력 위치"
33335 msgid "Absolute Frame"
33336 msgstr "절대적인 프레임"
33339 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
33340 msgstr "주어진 프레임 번호에서 마커의 절대적인 위치를 출력"
33343 msgid "Method to use to filter transform"
33344 msgstr "변환을 필터하는 데 사용하는 메서드"
33347 msgid "Translate"
33348 msgstr "옮기기"
33351 msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
33352 msgstr "상대적인 (입력 이미지 크기의 소수) 값을 사용하여 옮기기을 정의"
33355 msgid "Wrapping"
33356 msgstr "감싸기"
33359 msgid "Wrap image on a specific axis"
33360 msgstr "지정된 축에 이미지를 감싸기"
33363 msgid "No wrapping on X and Y"
33364 msgstr "X 및 Y에 감싸기가 없음"
33367 msgid "X Axis"
33368 msgstr "X 축"
33371 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
33372 msgstr "X 축에 있는 모든 픽셀을 감싸기"
33375 msgid "Y Axis"
33376 msgstr "Y 축"
33379 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
33380 msgstr "Y 축에 있는 모든 픽셀을 감싸기"
33383 msgid "Both Axes"
33384 msgstr "양쪽 축"
33387 msgid "Wrap all pixels on both axes"
33388 msgstr "두 축 에있는 모든 픽셀을 감싸기"
33391 msgid "Vector Blur"
33392 msgstr "벡터 블러"
33395 msgid "Blur Factor"
33396 msgstr "블러 팩터"
33399 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
33400 msgstr "모션 벡터에 대한 축적 조정 팩터 (프레임에서 실제, '셔터 속력')"
33403 msgid "Max Speed"
33404 msgstr "최대 속력"
33407 msgid "Maximum speed, or zero for none"
33408 msgstr "최대의 속력, 또는 없음 제로"
33411 msgid "Min Speed"
33412 msgstr "최소 속력"
33415 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
33416 msgstr "픽셀을 블러하는 최소 속력 (배경을 전경에서 분리하는 데 사용)"
33419 msgid "Tile Order"
33420 msgstr "타일 순서"
33423 msgid "Tile order"
33424 msgstr "타일 순서"
33427 msgid "Expand from center"
33428 msgstr "중심에서 확장"
33431 msgid "Random tiles"
33432 msgstr "랜덤 타일"
33435 msgid "Expand from bottom"
33436 msgstr "아래쪽에서 확장"
33439 msgid "Expand from 9 places"
33440 msgstr "9 개 장소에서 확장"
33443 msgid "Z Combine"
33444 msgstr "Z 결합"
33447 msgid "Anti-Alias Z"
33448 msgstr "안티앨리어스 Z"
33451 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
33452 msgstr "Z 버퍼를 안티 앨리어싱하여 부자연스러운 결과를 피하려고 시도, 블렌더 렌더에 주로 유용합니다"
33455 msgid "Equal"
33456 msgstr "동일한"
33459 msgid "Compare"
33460 msgstr "비교"
33463 msgid "Menu"
33464 msgstr "메뉴"
33467 msgid "Dot Product"
33468 msgstr "내적"
33471 msgid "Less Than"
33472 msgstr "보다 더 작음"
33475 msgid "Greater Than"
33476 msgstr "보다 더 큼"
33479 msgid "Input value used for unconnected socket"
33480 msgstr "연결 없는 소켓에 사용되는 입력 값"
33483 msgid "Component"
33484 msgstr "구성 요소"
33487 msgid "Bake"
33488 msgstr "베이크"
33491 msgid "Original"
33492 msgstr "원본"
33495 msgid "Convex Hull"
33496 msgstr "볼록 선체"
33499 msgid "Only Edges & Faces"
33500 msgstr "에지 & 페이스 만"
33503 msgid "Only Faces"
33504 msgstr "페이스 만"
33507 msgid "Linear interpolation"
33508 msgstr "선형 보간"
33511 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
33512 msgstr "보간 없음 (샘플에가까운 텍셀)"
33515 msgid "Cubic interpolation"
33516 msgstr "큐빅 보간"
33519 msgid "Edge Angle"
33520 msgstr "에지 각도"
33523 msgid "Fill Type"
33524 msgstr "채우기 유형"
33527 msgid "Object Info"
33528 msgstr "오브젝트 정보"
33531 msgid "Z Up"
33532 msgstr "Z 위쪽"
33535 msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
33536 msgstr "텍스트의 폰트. 기본적으로 UI폰트로 돌아갑니다"
33539 msgid "Selection"
33540 msgstr "선택"
33543 msgid "Pack UV Islands"
33544 msgstr "UV 아일랜드를 포장"
33547 msgid "Angle Based"
33548 msgstr "각도 베이스"
33551 msgid "Conformal"
33552 msgstr "컨포멀"
33555 msgctxt "NodeTree"
33556 msgid "Frame"
33557 msgstr "프레임"
33560 msgid "Label Font Size"
33561 msgstr "레이블 폰트 크기"
33564 msgid "Font size to use for displaying the label"
33565 msgstr "라벨을 표시하는 데 사용하는 폰트의 크기"
33568 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
33569 msgstr "프레임을 최소 경계 박스로 축소합니다"
33572 msgid "Group Input"
33573 msgstr "그룹 입력"
33576 msgid "Group Output"
33577 msgstr "그룹 출력"
33580 msgid "Active Output"
33581 msgstr "활성 출력"
33584 msgid "True if this node is used as the active group output"
33585 msgstr "이 노드가 활성 그룹 내보내기로 사용되는 경우 True"
33588 msgid "Reroute"
33589 msgstr "경로 변경"
33592 msgid "Shader Node"
33593 msgstr "셰이더 노드"
33596 msgid "Material shader node"
33597 msgstr "매테리얼 셰이더 노드"
33600 msgid "Add Shader"
33601 msgstr "추가 셰이더"
33604 msgid "Ambient Occlusion"
33605 msgstr "주변 폐색 (AO)"
33608 msgid "Trace rays towards the inside of the object"
33609 msgstr "오브젝트의 내부를 향한 광선을 추적"
33612 msgid "Only Local"
33613 msgstr "로컬 만"
33616 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
33617 msgstr "AO를 계산할 때 오브젝트 자체 만 고려"
33620 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
33621 msgstr "셰이더 평가 당 트렉하는 광선의 수"
33624 msgid "Attribute Name"
33625 msgstr "속성 이름"
33628 msgid "Background"
33629 msgstr "배경"
33632 msgid "Blackbody"
33633 msgstr "블렉보디"
33636 msgid "Glossy BSDF"
33637 msgstr "광택 BSDF"
33640 msgid "Beckmann"
33641 msgstr "베크만"
33644 msgid "Ashikhmin-Shirley"
33645 msgstr "애쉬크민-셜리"
33648 msgid "Multiscatter GGX"
33649 msgstr "멀티스캐터 GGX"
33652 msgid "Diffuse BSDF"
33653 msgstr "확산 BSDF"
33656 msgid "Glass BSDF"
33657 msgstr "유리 BSDF"
33660 msgid "Hair BSDF"
33661 msgstr "헤어 BSDF"
33664 msgid "Reflection"
33665 msgstr "반사"
33668 msgid "Principled Hair BSDF"
33669 msgstr "프린시플드 헤어 BSDF"
33672 msgid "Select the shader's color parametrization"
33673 msgstr "셰이더의 컬러 매개 변수화를 선택"
33676 msgid "Absorption Coefficient"
33677 msgstr "흡수 계수"
33680 msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair"
33681 msgstr "선호하는 컬러를 선택하면 쉐이더가 흡수율에 근접하여 닮은 헤어를을 렌더합니다"
33684 msgid "Principled BSDF"
33685 msgstr "프린시플드 BSDF"
33688 msgid "Subsurface Method"
33689 msgstr "서브 표면 메서드"
33692 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
33693 msgstr "서브 표면 산란 렌더링 방법"
33696 msgid "Random Walk"
33697 msgstr "랜덤 웨이크"
33700 msgid "Refraction BSDF"
33701 msgstr "굴절 BSDF"
33704 msgid "Toon BSDF"
33705 msgstr "툰 BSDF"
33708 msgid "Translucent BSDF"
33709 msgstr "반투명 BSDF"
33712 msgid "Transparent BSDF"
33713 msgstr "투명 BSDF"
33716 msgid "Bump"
33717 msgstr "범프"
33720 msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out"
33721 msgstr "범프 맵핑 방향을 반전 시켜 바깥쪽이 아닌 표면으로 밀어 넣습니다"
33724 msgid "Camera Data"
33725 msgstr "카메라 데이터"
33728 msgid "Clamp Type"
33729 msgstr "클램프 유형"
33732 msgid "Min Max"
33733 msgstr "최소 최대"
33736 msgid "Combine HSV"
33737 msgstr "결합 HSV"
33740 msgid "Combine RGB"
33741 msgstr "결합 RGB"
33744 msgid "Shader Custom Group"
33745 msgstr "셰이더 커스텀 그룹"
33748 msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes"
33749 msgstr "Python 노드용 커스텀 셰이더 그룹 노드"
33752 msgid "Space of the input height"
33753 msgstr "입력 높이의 공간"
33756 msgid "Object Space"
33757 msgstr "오브젝트 공간"
33760 msgid "Displacement is in object space, affected by object scale"
33761 msgstr "변위는 오브젝트 공간에 있으며 오브젝트의 크기에 영향을 받습니다"
33764 msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale"
33765 msgstr "변위는 월드 공간에 있으며 오브젝트의 크기에 영향을 받지 않습니다"
33768 msgid "Emission"
33769 msgstr "방출"
33772 msgid "Fresnel"
33773 msgstr "프레넬"
33776 msgid "Layer Weight"
33777 msgstr "레이어 웨이트"
33780 msgid "Light Falloff"
33781 msgstr "라이트 감소"
33784 msgid "Light Path"
33785 msgstr "라이트 경로"
33788 msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]"
33789 msgstr "결과를 대상 범위로 고정 [To Min, To Max]"
33792 msgid "Interpolation Type"
33793 msgstr "보간 유형"
33796 msgid "Linear interpolation between From Min and From Max values"
33797 msgstr "From Min과 From Max 값 사이의 선형 보간"
33800 msgid "Stepped Linear"
33801 msgstr "계단형 선형"
33804 msgid "Stepped linear interpolation between From Min and From Max values"
33805 msgstr "From Min과 From Max 값 사이의 단계별 선형 보간"
33808 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
33809 msgstr "맵핑 변환하는 벡터의 유형"
33812 msgid "Transform a point"
33813 msgstr "포인트를 변환"
33816 msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
33817 msgstr "텍스처 좌표를 반전 매핑으로 텍스처를 변환"
33820 msgid "Transform a direction vector. Location is ignored"
33821 msgstr "방향 벡터를 변환합니다. 위치는 무시됩니다"
33824 msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored"
33825 msgstr "단위 노멀 벡터를 변환합니다. 위치는 무시됩니다"
33828 msgid "MixRGB"
33829 msgstr "RGB 조합"
33832 msgid "Mix Shader"
33833 msgstr "조합 셰이더"
33836 msgid "Space of the input normal"
33837 msgstr "입력 노멀의 공간"
33840 msgid "Tangent Space"
33841 msgstr "탄젠트 공간"
33844 msgid "Tangent space normal mapping"
33845 msgstr "탄젠트 공간 노멀 맵핑"
33848 msgid "Object space normal mapping"
33849 msgstr "오브젝트 공간 노멀 맵핑"
33852 msgid "World space normal mapping"
33853 msgstr "월드 공간 노멀 맵핑"
33856 msgid "Blender Object Space"
33857 msgstr "블렌더 오브젝트 공간"
33860 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
33861 msgstr "오브젝트 공간 노멀 매핑, 블렌더 렌더 배이킹과 호환"
33864 msgid "Blender World Space"
33865 msgstr "블렌더 월드 공간"
33868 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
33869 msgstr "월드 공간 노멀 매핑, 블렌더 렌더 배이킹과 호환"
33872 msgid "UV Map for tangent space maps"
33873 msgstr "탄젠트 공간맵에 대한 UV 맵"
33876 msgid "AOV Output"
33877 msgstr "AOV 출력"
33880 msgid "Name of the AOV that this output writes to"
33881 msgstr "이 출력이 쓰는 AOV의 이름"
33884 msgid "Light Output"
33885 msgstr "라이트 출력"
33888 msgid "True if this node is used as the active output"
33889 msgstr "이 노드가 활성 내보내기로 사용되는 경우 True"
33892 msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for"
33893 msgstr "다음에서 쉐이더를 사용할 렌더러 및 뷰포트 쉐이딩 유형"
33896 msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output"
33897 msgstr "보다 구체적인 출력이 없으면 모든 렌더와 뷰포트에 쉐이더를 사용"
33900 msgid "Cycles"
33901 msgstr "Cycles"
33904 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
33905 msgstr "Cycles 렌더러에 셰이더를 사용"
33908 msgid "Line Style Output"
33909 msgstr "라인 스타일 출력"
33912 msgid "Material Output"
33913 msgstr "매테리얼 출력"
33916 msgid "World Output"
33917 msgstr "월드 출력"
33920 msgid "Particle Info"
33921 msgstr "파티클 정보"
33924 msgid "Bytecode"
33925 msgstr "바이트코드"
33928 msgid "Compile bytecode for shader script node"
33929 msgstr "셰이더 스크립트 노드에 대해 바이트코드를 컴파일"
33932 msgid "Bytecode Hash"
33933 msgstr "바이트코드 해쉬"
33936 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
33937 msgstr "컴파일 바이트 코드의 해쉬, 빠른 균등 확인을 위해"
33940 msgid "Shader script path"
33941 msgstr "셰이더 스크립트 경로"
33944 msgid "Script Source"
33945 msgstr "스크립트 소스"
33948 msgid "Use internal text data-block"
33949 msgstr "내부 텍스트 데이터 블록을 사용"
33952 msgid "Use external .osl or .oso file"
33953 msgstr "외부 .osl 또는 .oso 파일을 사용"
33956 msgid "Internal shader script to define the shader"
33957 msgstr "셰이더를 정의하는 내부의 셰이더 스트립"
33960 msgid "Auto Update"
33961 msgstr "자동 업데이트"
33964 msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)"
33965 msgstr ".osl 파일이 변경되면 자동으로 셰이더를 업데이트합니다 (외부 스크립트 만 해당)"
33968 msgid "Separate HSV"
33969 msgstr "분리 HSV"
33972 msgid "Separate RGB"
33973 msgstr "분리 RGB"
33976 msgid "Shader to RGB"
33977 msgstr "셰이더를 RGB로 변환"
33980 msgid "Squeeze Value"
33981 msgstr "압착 값"
33984 msgid "Subsurface Scattering"
33985 msgstr "서브 표면 산란 (SSS)"
33988 msgid "Axis for radial tangents"
33989 msgstr "방사형의 탄젠트에 대한 축"
33992 msgid "X axis"
33993 msgstr "X 축"
33996 msgid "Y axis"
33997 msgstr "Y 축"
34000 msgid "Z axis"
34001 msgstr "Z 축"
34004 msgid "Method to use for the tangent"
34005 msgstr "탄젠트에 대해 사용하는 메서드"
34008 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
34009 msgstr "X 주위에 방사형의 탄젠트, Y 또는 Z 축"
34012 msgid "Tangent from UV map"
34013 msgstr "UV맵에서 탄젠트"
34016 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
34017 msgstr "에서 탄젠트 생성된에 대해 UV 맵"
34020 msgid "Brick Texture"
34021 msgstr "벽돌 텍스처"
34024 msgid "Offset Amount"
34025 msgstr "오프셋 양"
34028 msgid "Offset Frequency"
34029 msgstr "오프셋 주파수"
34032 msgid "Squash Amount"
34033 msgstr "스쿼시 양"
34036 msgid "Squash Frequency"
34037 msgstr "스쿼시 주파수"
34040 msgid "Texture coordinate mapping settings"
34041 msgstr "텍스처 좌표 맵핑 설정"
34044 msgid "Checker Texture"
34045 msgstr "체커 텍스처"
34048 msgid "Texture Coordinate"
34049 msgstr "텍스처 좌표"
34052 msgid "From Instancer"
34053 msgstr "인스턴서로부터"
34056 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
34057 msgstr "오브젝트에서 좌표를 사용 (오브젝트 텍스처 좌표 출력을 위해)"
34060 msgid "Environment Texture"
34061 msgstr "환경 텍스처"
34064 msgid "Texture interpolation"
34065 msgstr "텍스처 보간"
34068 msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
34069 msgstr "확대할 때 바이큐빅, 그렇지 않으면 이중선형 (OSL 전용)"
34072 msgid "Projection"
34073 msgstr "투영"
34076 msgid "Projection of the input image"
34077 msgstr "입력 이미지의 투영"
34080 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
34081 msgstr "등장방향도법 또는 위도-경도 투영"
34084 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
34085 msgstr "미러 볼의 정사법 사진에서 투영합니다"
34088 msgid "Gradient Texture"
34089 msgstr "그라디언트 텍스처"
34092 msgid "IES Texture"
34093 msgstr "IES 텍스처"
34096 msgid "IES light path"
34097 msgstr "IES 라이트 경로"
34100 msgid "IES Text"
34101 msgstr "IES 텍스트"
34104 msgid "Internal IES file"
34105 msgstr "내부 IES 파일"
34108 msgid "Use external .ies file"
34109 msgstr "외부 .ies 파일을 사용"
34112 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
34113 msgstr "3D 텍스처 백터와 함께 오브젝트에 2D이미지를 투사하는 메서드"
34116 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
34117 msgstr "이미지는 택스처 백터의 X 및 Y 좌표를 사용하여 평평하게 투사됩니다"
34120 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
34121 msgstr "오브젝트 공간 경계 박스의 각 측면에 다른 구성 요소를 사용하여 이미지가 투사됩니다"
34124 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
34125 msgstr "이미지는 중심으로 Z축을 사용하여 구형으로 투사됩니다"
34128 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
34129 msgstr "이미지는 중심으로 Z축을 사용하여 튜브에서 투사됩니다"
34132 msgid "Projection Blend"
34133 msgstr "투영 혼합"
34136 msgid "For box projection, amount of blend to use between sides"
34137 msgstr "박스 투영의 경우 측면 사이에 사용할 혼합량입니다"
34140 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
34141 msgstr "추가된 난류 노이즈에서 디테일의 레벨"
34144 msgid "Use the scalar value W as input"
34145 msgstr "스칼라 값 W를 입력으로 사용"
34148 msgid "Object to take point data from"
34149 msgstr "다음에서 포인트 데이터를 가져오는 오브젝트"
34152 msgid "Color Source"
34153 msgstr "컬러 소스"
34156 msgid "Data to derive color results from"
34157 msgstr "다음에서 컬러 결과를 유도하는 데이터"
34160 msgid "Particle Age"
34161 msgstr "파티클 나이"
34164 msgid "Particle Speed"
34165 msgstr "파티클 속력"
34168 msgid "Particle Velocity"
34169 msgstr "파티클 속도"
34172 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
34173 msgstr "RGB 컬러에 맵된 XYZ 속도"
34176 msgid "Particle System to render as points"
34177 msgstr "포인트로 렌더하는 파티클 시스템"
34180 msgid "Point Source"
34181 msgstr "포인트 소스"
34184 msgid "Point data to use as renderable point density"
34185 msgstr "렌더 가능 포인트 밀도로 사용하는 포인트 데이터"
34188 msgid "Generate point density from a particle system"
34189 msgstr "파티클 시스템에서 포인트 밀도를 생성"
34192 msgid "Object Vertices"
34193 msgstr "오브젝트 버텍스"
34196 msgid "Generate point density from an object's vertices"
34197 msgstr "오브젝트의 버텍스에서 포인트 밀도를 생성"
34200 msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
34201 msgstr "셰이드된 샘플의 반경으로 그 안에 있는 포인트를 찾습니다"
34204 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
34205 msgstr "포인트 밀도를 유지하는 텍스처에 사용되는 해상도"
34208 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
34209 msgstr "다음에서 복셀을 계산하는 좌표 시스템"
34212 msgid "Vertex Attribute Name"
34213 msgstr "버텍스 속성 이름"
34216 msgid "Vertex attribute to use for color"
34217 msgstr "컬러에 대해 사용하는 버텍스 속성"
34220 msgid "Vertex color layer"
34221 msgstr "버텍스 컬러 레이어"
34224 msgid "Vertex group weight"
34225 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
34228 msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors"
34229 msgstr "RGB 컬러에 맵된 XYZ 노멀"
34232 msgid "Sky Texture"
34233 msgstr "하늘 텍스처"
34236 msgid "Air"
34237 msgstr "공기"
34240 msgid "Ground Albedo"
34241 msgstr "지면 반사율"
34244 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
34245 msgstr "하늘에서 반영된 희미한 지면 컬러"
34248 msgid "Sky Type"
34249 msgstr "하늘 유형"
34252 msgid "Preetham"
34253 msgstr "프리댐"
34256 msgid "Hosek / Wilkie"
34257 msgstr "호섹 / 윌키"
34260 msgid "Sun Direction"
34261 msgstr "태양 방향"
34264 msgid "Direction from where the sun is shining"
34265 msgstr "태양이 빛나는 곳에서 방향"
34268 msgid "Turbidity"
34269 msgstr "혼탁도"
34272 msgid "Atmospheric turbidity"
34273 msgstr "대기 탁도"
34276 msgid "Voronoi Texture"
34277 msgstr "보로노이 텍스처"
34280 msgid "Euclidean"
34281 msgstr "유클리드"
34284 msgid "Euclidean distance"
34285 msgstr "유클리드 거리"
34288 msgid "Manhattan distance"
34289 msgstr "맨해튼 거리"
34292 msgid "Chebychev distance"
34293 msgstr "체비쇼프 거리"
34296 msgid "Minkowski distance"
34297 msgstr "민코프스키 거리"
34300 msgid "Feature Output"
34301 msgstr "기능 출력"
34304 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
34305 msgstr "가장 가까운 지점까지의 거리와 위치 및 컬러를 계산합니다"
34308 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
34309 msgstr "가장 가까운 두 번째 지점까지의 거리와 위치 및 컬러를 계산합니다"
34312 msgid "Smooth F1"
34313 msgstr "스무스 F1"
34316 msgid "Smoothed version of F1. Weighted sum of neighbor voronoi cells"
34317 msgstr "F1의 스무드 버전. 인접 보로노이 셀의 가중치 합"
34320 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
34321 msgstr "보로노이 셀의 에지까지의 거리를 계산합니다"
34324 msgid "N-Sphere Radius"
34325 msgstr "N-구체 반경"
34328 msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell"
34329 msgstr "보로노이 셀에 새겨진 N-구체의 반경을 계산합니다"
34332 msgid "Wave Texture"
34333 msgstr "웨이브 텍스처"
34336 msgid "Wave Profile"
34337 msgstr "웨이브 단면"
34340 msgid "Use a standard sine profile"
34341 msgstr "표준 사인 단면을 사용"
34344 msgid "Use a sawtooth profile"
34345 msgstr "쏘우투스 단면을 사용"
34348 msgid "Wave Type"
34349 msgstr "웨이브 유형"
34352 msgid "Use standard wave texture in bands"
34353 msgstr "대역에서 표준 웨이브 텍스처를 사용"
34356 msgid "Use wave texture in rings"
34357 msgstr "링에 웨이브 텍스처를 사용"
34360 msgid "UV Along Stroke"
34361 msgstr "스트로크를 따라 UV"
34364 msgid "Use Tips"
34365 msgstr "팁을 사용"
34368 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
34369 msgstr "텍스처의 아래쪽 절반은 스트로크의 끝 부분입니다"
34372 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
34373 msgstr "맵핑에 사용 되는 UV 좌표"
34376 msgid "Tangent space vector displacement mapping"
34377 msgstr "탄젠트 공간 벡터 변위 매핑"
34380 msgid "Object space vector displacement mapping"
34381 msgstr "오브젝트 공간 벡터 변위 매핑"
34384 msgid "World space vector displacement mapping"
34385 msgstr "월드 공간 벡터 변위 매핑"
34388 msgid "A cross B"
34389 msgstr "A 크로스 B"
34392 msgid "Project A onto B"
34393 msgstr "B에 A를 투사"
34396 msgid "A dot B"
34397 msgstr "A 도트 B"
34400 msgid "Distance between A and B"
34401 msgstr "A와 B 사이의 거리"
34404 msgid "Length of A"
34405 msgstr "A의 길이"
34408 msgid "A multiplied by Scale"
34409 msgstr "규모로 곱한 A"
34412 msgid "Normalize A"
34413 msgstr "노멀라이즈 A"
34416 msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A"
34417 msgstr "A를 A보다 작거나 같은 B의 가장 큰 정수 배수로 반올림"
34420 msgid "Z Axis"
34421 msgstr "Z 축"
34424 msgid "Vector Transform"
34425 msgstr "벡터 변환"
34428 msgid "Convert From"
34429 msgstr "다음에서 변환"
34432 msgid "Space to convert from"
34433 msgstr "다음에서 변환할 공간"
34436 msgid "Convert To"
34437 msgstr "다음으로 변환"
34440 msgid "Space to convert to"
34441 msgstr "다음으로 변환할 공간"
34444 msgid "Transform a direction vector"
34445 msgstr "방향 벡터를 변환"
34448 msgid "Transform a normal vector with unit length"
34449 msgstr "단위 길이와 노멀 벡터를 변환"
34452 msgid "Color Attribute"
34453 msgstr "컬러 속성"
34456 msgid "Volume Absorption"
34457 msgstr "볼륨 흡수"
34460 msgid "Volume Info"
34461 msgstr "볼륨 정보"
34464 msgid "Principled Volume"
34465 msgstr "프린시플드 볼륨"
34468 msgid "Volume Scatter"
34469 msgstr "볼륨 산란"
34472 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
34473 msgstr "월드 단위 대신 스크린 픽셀 크기를 사용"
34476 msgid "Texture Node"
34477 msgstr "텍스처 노드"
34480 msgid "At"
34481 msgstr "에서"
34484 msgid "Bricks"
34485 msgstr "벽돌"
34488 msgid "Offset every N rows"
34489 msgstr "모든 N 행을 오프셋"
34492 msgid "Squash every N rows"
34493 msgstr "모든 N 행을 스쿼시"
34496 msgid "Checker"
34497 msgstr "체커"
34500 msgid "Curve Time"
34501 msgstr "커브 시간"
34504 msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings"
34505 msgstr "이미지 기간을 정의하는 매개 변수, 오프셋 및 관련 설정"
34508 msgid "Mix RGB"
34509 msgstr "RGB를 조합"
34512 msgid "Value to Normal"
34513 msgstr "값을 노멀로 변환"
34516 msgid "Socket Type"
34517 msgstr "소켓 유형"
34520 msgid "Node Inputs"
34521 msgstr "노드 입력"
34524 msgid "Collection of Node Sockets"
34525 msgstr "노드 소켓의 컬렉션"
34528 msgid "Node Instance Hash"
34529 msgstr "노드 인스턴스 해쉬"
34532 msgid "Hash table containing node instance data"
34533 msgstr "노드 인스턴스 데이터를 포함된 해쉬 테이블"
34536 msgid "Socket Template"
34537 msgstr "소켓 템플릿"
34540 msgid "Type and default value of a node socket"
34541 msgstr "노드 소켓의 유형 및 기본 값"
34544 msgid "Identifier of the socket"
34545 msgstr "소켓의 식별자"
34548 msgid "Name of the socket"
34549 msgstr "소켓의 이름"
34552 msgid "Data type of the socket"
34553 msgstr "소켓의 데이터 유형"
34556 msgid "From node"
34557 msgstr "노드에서"
34560 msgid "From socket"
34561 msgstr "소켓에서"
34564 msgid "Is Hidden"
34565 msgstr "Is 숨겨진"
34568 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
34569 msgstr "보이지 않는 소켓으로 인해 연결가 숨겨짐"
34572 msgid "To node"
34573 msgstr "노드로"
34576 msgid "To socket"
34577 msgstr "소켓으로"
34580 msgid "Node Links"
34581 msgstr "노드 연결"
34584 msgid "Collection of Node Links"
34585 msgstr "노드 연결의 컬렉션"
34588 msgid "Output File Slot"
34589 msgstr "파일 슬롯 출력"
34592 msgid "Single layer file slot of the file output node"
34593 msgstr "파일 출력 노드의 싱글 레이어 파일 슬롯"
34596 msgid "Subpath used for this slot"
34597 msgstr "이 슬롯에 사용되는 하위 경로"
34600 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
34601 msgstr "바이트 이미지를 저장할 때 표시 변환의 렌더 일부를 적용"
34604 msgid "Use Node Format"
34605 msgstr "노드 형식을 사용"
34608 msgid "Output File Layer Slot"
34609 msgstr "파일 레이어 슬롯 출력"
34612 msgid "Multilayer slot of the file output node"
34613 msgstr "파일 출력 노드의 멀티레이어 슬롯"
34616 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
34617 msgstr "OpenEXR 계층 이름이 슬롯에 사용"
34620 msgid "Node Outputs"
34621 msgstr "노드 출력"
34624 msgid "Node Socket"
34625 msgstr "노드 소켓"
34628 msgid "Input or output socket of a node"
34629 msgstr "노드의 입력 또는 출력 소켓"
34632 msgid "Tooltip"
34633 msgstr "도움말"
34636 msgid "Socket shape"
34637 msgstr "소켓 모양"
34640 msgid "Diamond"
34641 msgstr "다이아몬드"
34644 msgid "Circle with inner dot"
34645 msgstr "안쪽 점이있는 원"
34648 msgid "Square with inner dot"
34649 msgstr "안쪽 점이있는 정사각형"
34652 msgid "Diamond with inner dot"
34653 msgstr "내부 도트가있는 다이아몬드"
34656 msgid "Enable the socket"
34657 msgstr "소켓을 사용"
34660 msgid "Hide the socket"
34661 msgstr "소켓을 숨기기"
34664 msgid "Hide Value"
34665 msgstr "값을 숨기기"
34668 msgid "Hide the socket input value"
34669 msgstr "소켓의 입력 값을 숨기기"
34672 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
34673 msgstr "맵핑 소켓에 대한 고유 식별자"
34676 msgid "Linked"
34677 msgstr "연결됨"
34680 msgid "True if the socket is connected"
34681 msgstr "소켓이 접속되어있는 경우 True"
34684 msgid "Is Output"
34685 msgstr "Is 출력"
34688 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
34689 msgstr "소켓이 출력인 경우 True, 그렇지 않으면 입력"
34692 msgid "Link Limit"
34693 msgstr "연결 제한"
34696 msgid "Max number of links allowed for this socket"
34697 msgstr "이 소켓에 허용된 연결의 최대 수"
34700 msgid "Socket name"
34701 msgstr "소켓 이름"
34704 msgid "Node owning this socket"
34705 msgstr "이 소켓을 소유 노드"
34708 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
34709 msgstr "소켓 연결은 사용자 인터페이스에서 확장됨"
34712 msgid "Data type"
34713 msgstr "데이터 유형"
34716 msgid "Boolean Node Socket"
34717 msgstr "불리언 노드 소켓"
34720 msgid "Boolean value socket of a node"
34721 msgstr "노드의 불리언 값 소켓"
34724 msgid "Default Value"
34725 msgstr "기본 값"
34728 msgid "Color Node Socket"
34729 msgstr "컬러 노드 소켓"
34732 msgid "RGBA color socket of a node"
34733 msgstr "노드의 RGBA 컬러 소켓"
34736 msgid "Float Node Socket"
34737 msgstr "실수 노드 소켓"
34740 msgid "Integer Node Socket"
34741 msgstr "정수 노드 소켓"
34744 msgid "Integer number socket of a node"
34745 msgstr "노드의 정수 소켓"
34748 msgid "Shader Node Socket"
34749 msgstr "셰이더 노드 소켓"
34752 msgid "Shader socket of a node"
34753 msgstr "노드의 셰이더 소켓"
34756 msgid "String Node Socket"
34757 msgstr "문자열 노드 소켓"
34760 msgid "String socket of a node"
34761 msgstr "노드의 문자열 소켓"
34764 msgid "Vector Node Socket"
34765 msgstr "벡터 노드 소켓"
34768 msgid "3D vector socket of a node"
34769 msgstr "노드의 3D 벡터 소켓"
34772 msgid "Virtual Node Socket"
34773 msgstr "가상 노드 소켓"
34776 msgid "Virtual socket of a node"
34777 msgstr "노드의 가상 소켓"
34780 msgid "Boolean Node Socket Interface"
34781 msgstr "불리언 노드 소켓 인터페이스"
34784 msgid "Color Node Socket Interface"
34785 msgstr "컬러 노드 소켓 인터페이스"
34788 msgid "Float Node Socket Interface"
34789 msgstr "실수 노드 소켓 인터페이스"
34792 msgid "Maximum value"
34793 msgstr "최대의 값"
34796 msgid "Minimum value"
34797 msgstr "최소의 값"
34800 msgid "Subtype"
34801 msgstr "하위 유형"
34804 msgid "Integer Node Socket Interface"
34805 msgstr "정수 노드 소켓 인터페이스"
34808 msgid "Shader Node Socket Interface"
34809 msgstr "셰이더 노드 소켓 인터페이스"
34812 msgid "String Node Socket Interface"
34813 msgstr "문자열 노드 소켓 인터페이스"
34816 msgid "Vector Node Socket Interface"
34817 msgstr "벡터 노드 소켓 인터페이스"
34820 msgid "Node Tree Path"
34821 msgstr "노드 트리 경로"
34824 msgid "Element of the node space tree path"
34825 msgstr "노드 공간 트리 경로의 요소"
34828 msgid "Base node tree from context"
34829 msgstr "컨텍스트에서 베이스 노드 트리"
34832 msgid "Collection of Nodes"
34833 msgstr "노드의 컬렉션"
34836 msgid "Active Node"
34837 msgstr "활성 노드"
34840 msgid "Active node in this tree"
34841 msgstr "이 트리에서 활성 노드"
34844 msgid "Object Base"
34845 msgstr "오브젝트 베이스"
34848 msgid "An object instance in a render layer"
34849 msgstr "렌더 레이어의 오브젝트 인스턴스"
34852 msgid "Object this base links to"
34853 msgstr "이 베이스가 다음으로 연결된 오브젝트"
34856 msgid "Object base selection state"
34857 msgstr "오브젝트 베이스 선택 상태"
34860 msgid "Object Constraints"
34861 msgstr "오브젝트 제약"
34864 msgid "Collection of object constraints"
34865 msgstr "오브젝트 제약의 컬렉션"
34868 msgid "Active Constraint"
34869 msgstr "활성 제약"
34872 msgid "Active Object constraint"
34873 msgstr "활성 오브젝트 제약"
34876 msgid "Object Grease Pencil Modifiers"
34877 msgstr "오브젝트 그리스 팬슬 모디파이어"
34880 msgid "Collection of object grease pencil modifiers"
34881 msgstr "오브젝트 그리스 팬슬 모디파이어의 컬렉션"
34884 msgid "Object Modifiers"
34885 msgstr "오브젝트 모디파이어"
34888 msgid "Collection of object modifiers"
34889 msgstr "오브젝트 모디파이어의 컬렉션"
34892 msgid "Object Shader Effects"
34893 msgstr "오브젝트 셰이더 이펙트"
34896 msgid "Collection of object effects"
34897 msgstr "오브젝트 이펙트의 컬렉션"
34900 msgid "Operator Options"
34901 msgstr "작업자 옵션"
34904 msgid "Runtime options"
34905 msgstr "런타임 옵션"
34908 msgid "True when the cursor is grabbed"
34909 msgstr "커서가 잡고 있을 경우 True"
34912 msgid "Invoke"
34913 msgstr "호출"
34916 msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
34917 msgstr "호출될 경우 True (유요한 실행 답신 만 가능한 경우에도)"
34920 msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel"
34921 msgstr "'마지막 작업 조정' 패널에서 실행하면 True입니다"
34924 msgid "Repeat Call"
34925 msgstr "요청을 반복"
34928 msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'"
34929 msgstr "'Repeat Last'연산자에서 실행될 때 true"
34932 msgid "Focus Region"
34933 msgstr "포커스 지역"
34936 msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution"
34937 msgstr "모달 실행을 위해 커서 아래 지역에 사용 가능"
34940 msgid "Operator Properties"
34941 msgstr "작업자 속성"
34944 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
34945 msgstr "선택된 키 프레임 사이의 모든 프레임에 프레임을 추가"
34948 msgctxt "Operator"
34949 msgid "Clean Keyframes"
34950 msgstr "키 프레임을 정리"
34953 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
34954 msgstr "근접한 키 프레임을 제거하여 F-커브를 단순화"
34957 msgctxt "Operator"
34958 msgid "Select Keyframes"
34959 msgstr "키 프레임을 선택"
34962 msgid "Select keyframes by clicking on them"
34963 msgstr "키 프레임을 선택하려면 클릭"
34966 msgid "Only Channel"
34967 msgstr "채널 만"
34970 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
34971 msgstr "마우스 아래에 있는 채널에서 모든 키 프레임을 선택"
34974 msgid "Column Select"
34975 msgstr "세로줄 선택"
34978 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
34979 msgstr "마우스 아래에 있는 동일한 프레임에 존재하는 모든 키 프레임을 선택"
34982 msgid "Deselect On Nothing"
34983 msgstr "아무 것도 선택 해제"
34986 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
34987 msgstr "커서 아래 아무 것도 선택하지 않으면 모두 선택 해제"
34990 msgid "Extend Select"
34991 msgstr "선택을 확장"
34994 msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only"
34995 msgstr "새로 선택한 키 프레임을 떠나는 대신 키 프레임 선택을 토글"
34998 msgid "Mouse X"
34999 msgstr "마우스 X"
35002 msgid "Mouse Y"
35003 msgstr "마우스 Y"
35006 msgid "Wait to Deselect Others"
35007 msgstr "다른 것을 선택 취소하기 위해 대기"
35010 msgctxt "Operator"
35011 msgid "Copy Keyframes"
35012 msgstr "키 프레임을 복사"
35015 msgctxt "Operator"
35016 msgid "Delete Keyframes"
35017 msgstr "키 프레임을 삭제"
35020 msgid "Remove all selected keyframes"
35021 msgstr "선택된 모든 키 프레임을 제거"
35024 msgid "Confirm"
35025 msgstr "확인"
35028 msgid "Prompt for confirmation"
35029 msgstr "확인을 위해 알림"
35032 msgctxt "Operator"
35033 msgid "Duplicate Keyframes"
35034 msgstr "키 프레임을 복제"
35037 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
35038 msgstr "선택된 모든 키 프레임의 복사본을 만듭니다"
35041 msgctxt "Operator"
35042 msgid "Duplicate"
35043 msgstr "복제"
35046 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
35047 msgstr "선택한 모든 키 프레임의 복사를 만들고 이동합니다"
35050 msgid "Duplicate Keyframes"
35051 msgstr "키 프레임을 복제"
35054 msgid "Transform selected items by mode type"
35055 msgstr "모드 유형으로 선택된 항목을 변환"
35058 msgctxt "Operator"
35059 msgid "Set Keyframe Easing Type"
35060 msgstr "키 프레임 완화 유형을 설정"
35063 msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
35064 msgstr "선택한 키 프레임에서 시작하는 F- 커브 부분의 완화 유형을 설정"
35067 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
35068 msgstr "선택된 F-커브에 대한 외삽법 모드를 설정"
35071 msgid "Constant Extrapolation"
35072 msgstr "상수 외삽법"
35075 msgid "Values on endpoint keyframes are held"
35076 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 값이 유지됩니다"
35079 msgid "Linear Extrapolation"
35080 msgstr "선형 외삽법"
35083 msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
35084 msgstr "종료 부분의 직선 경사가 종료 포인트 키 프레임을 지나 확장됩니다"
35087 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
35088 msgstr "사이클을 만들기 (F-모디파이어)"
35091 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
35092 msgstr "아직 존재하지 않는 경우 Cycles F-모디파이어를 추가합니다"
35095 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
35096 msgstr "사이클을 지우기 (F-모디파이어)"
35099 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
35100 msgstr "더 이상 필요하지 않은 경우 Cycles F-모디파이어를 제거"
35103 msgctxt "Operator"
35104 msgid "Jump to Keyframes"
35105 msgstr "키 프레임으로 이동"
35108 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
35109 msgstr "선택한 키 프레임의 평균 프레임 값으로 현재의 프레임을 설정"
35112 msgctxt "Operator"
35113 msgid "Set Keyframe Handle Type"
35114 msgstr "키 프레임 핸들 유형을 설정"
35117 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
35118 msgstr "선택된 키 프레임에 대한 핸들의 유형을 설정"
35121 msgctxt "Operator"
35122 msgid "Set Keyframe Interpolation"
35123 msgstr "키 프레임 보간을 설정"
35126 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
35127 msgstr "선택된 키프레임에서 시작하는 F-커브 부분에 대한 보간 모드를 설정"
35130 msgctxt "Operator"
35131 msgid "Insert Keyframes"
35132 msgstr "키 프레임을 삽입"
35135 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
35136 msgstr "지정된 채널에 대한 키 프레임을 삽입"
35139 msgid "All Channels"
35140 msgstr "모든 체널"
35143 msgid "Only Selected Channels"
35144 msgstr "선택된 채널 만"
35147 msgid "In Active Group"
35148 msgstr "활성 그룹에서"
35151 msgctxt "Operator"
35152 msgid "Set Keyframe Type"
35153 msgstr "키 프레임 유형 설정"
35156 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
35157 msgstr "선택된 키 프레임에 키 프레임의 유형 설정"
35160 msgctxt "Operator"
35161 msgid "Next Layer"
35162 msgstr "다음 레이어"
35165 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
35166 msgstr "NLA 스택에서 현재 액션 위의 애니메이션 레이어에서 편집 액션으로 전환합니다"
35169 msgctxt "Operator"
35170 msgid "Previous Layer"
35171 msgstr "이전 레이어"
35174 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
35175 msgstr "NLA 스택에서 현재 액션 아래의 애니메이션 레이어에서 편집 액션으로 전환합니다"
35178 msgctxt "Operator"
35179 msgid "Make Markers Local"
35180 msgstr "마커 로컬을 만들기"
35183 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
35184 msgstr "로컬 '포즈' 마커로 활성 액션에 선택된 씬 마커를 이동"
35187 msgctxt "Operator"
35188 msgid "Mirror Keys"
35189 msgstr "미러 키"
35192 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
35193 msgstr "선택된 미러 경계선 너머 선택된 키 프레임을 뒤집기"
35196 msgid "By Times Over Current Frame"
35197 msgstr "현재 프레임을 초과하는 시간으로 미러"
35200 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
35201 msgstr "미러 경계선으로 현재 프레임을 사용하여 선택한 키 프레임의 시간을 뒤집기"
35204 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
35205 msgstr "선택된 키 프레임의 값을 뒤집기 (즉, 음수의 값은 양수가 되고, 또는 반대)"
35208 msgid "By Times Over First Selected Marker"
35209 msgstr "첫 번째 선택된 마커를 초과하는 시간으로 미러"
35212 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
35213 msgstr "첫 번째로 선택한 마커를 기준점으로 사용하여 선택한 키 프레임의 시간을 뒤집기"
35216 msgctxt "Operator"
35217 msgid "New Action"
35218 msgstr "새로운"
35221 msgctxt "Operator"
35222 msgid "Paste Keyframes"
35223 msgstr "키 프레임을 붙여 넣기"
35226 msgid "Flipped"
35227 msgstr "뒤집힌"
35230 msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist"
35231 msgstr "존재하는 경우 미러된 본에서 키 프레임을 붙여 넣기"
35234 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
35235 msgstr "기존의 및 붙여 넣은 병합하기의 메서드"
35238 msgid "Overlay existing with new keys"
35239 msgstr "새로운 키와 현재 사용되는 키가 중첩됩니다"
35242 msgid "Overwrite All"
35243 msgstr "모두 덮어쓰기"
35246 msgid "Replace all keys"
35247 msgstr "모든 키를 교체"
35250 msgid "Overwrite Range"
35251 msgstr "범위를 덮어쓰기"
35254 msgid "Overwrite keys in pasted range"
35255 msgstr "붙여 넣기 범위에 키를 덮어쓰기"
35258 msgid "Overwrite Entire Range"
35259 msgstr "전체 범위를 덮어쓰기"
35262 msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
35263 msgstr "복사된 모든 키의 범위를 사용하여 붙여 넣은 범위의 키를 덮어쓰기"
35266 msgid "Paste time offset of keys"
35267 msgstr "키의 타임 오프셋를 붙여 넣기"
35270 msgid "Paste keys starting at current frame"
35271 msgstr "현재 프레임에서 시작하여 키를 붙여 넣기"
35274 msgid "Frame End"
35275 msgstr "프레임 종료"
35278 msgid "Paste keys ending at current frame"
35279 msgstr "현재 프레임에서 종료 키를 붙여 넣기"
35282 msgid "Frame Relative"
35283 msgstr "프레임 상대적"
35286 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
35287 msgstr "복사할 때 현재 프래임에 상대적인 키를 붙여 넣기"
35290 msgid "No Offset"
35291 msgstr "오프셋 없음"
35294 msgid "Paste keys from original time"
35295 msgstr "원래 타임에서 키를 붙여 넣기"
35298 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
35299 msgstr "선택된 키 프레임의 범위에 따라 미리보기 범위를 설정"
35302 msgctxt "Operator"
35303 msgid "Push Down Action"
35304 msgstr "액션을 아래로 밀기"
35307 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
35308 msgstr "새로운 스트립으로 NLA 스택에 액션을 아래로 밀기"
35311 msgctxt "Operator"
35312 msgid "Select All"
35313 msgstr "모두 선택"
35316 msgid "Toggle selection of all keyframes"
35317 msgstr "모든 키 프레임의 선택을 토글"
35320 msgid "Selection action to execute"
35321 msgstr "실행하는 액션을 선택"
35324 msgid "Toggle"
35325 msgstr "토글"
35328 msgid "Toggle selection for all elements"
35329 msgstr "모든 요소에 대한 선택을 토글"
35332 msgid "Select all elements"
35333 msgstr "모든 요소를 선택"
35336 msgid "Deselect"
35337 msgstr "선택 해제"
35340 msgid "Deselect all elements"
35341 msgstr "모든 요소를 선택 해제"
35344 msgid "Invert selection of all elements"
35345 msgstr "모든 요소의 선택을 반전"
35348 msgctxt "Operator"
35349 msgid "Box Select"
35350 msgstr "박스 선택"
35353 msgid "Select all keyframes within the specified region"
35354 msgstr "지정된 지역 이내의 모든 키 프레임을 선택"
35357 msgid "Axis Range"
35358 msgstr "축 범위"
35361 msgid "Set"
35362 msgstr "설정"
35365 msgid "Set a new selection"
35366 msgstr "새 선택 항목을 설정"
35369 msgid "Extend existing selection"
35370 msgstr "기존 선택을 확장"
35373 msgid "Subtract existing selection"
35374 msgstr "기존 선택을 축소"
35377 msgid "Wait for Input"
35378 msgstr "입력에 대해 대기"
35381 msgid "X Max"
35382 msgstr "X 최대"
35385 msgid "X Min"
35386 msgstr "X 최소"
35389 msgid "Y Max"
35390 msgstr "Y 최대"
35393 msgid "Y Min"
35394 msgstr "Y 최소"
35397 msgctxt "Operator"
35398 msgid "Circle Select"
35399 msgstr "원형 선택"
35402 msgid "Select keyframe points using circle selection"
35403 msgstr "원형 선택을 사용하여 키 프레임 포인트를 선택"
35406 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
35407 msgstr "지정된 프레임(들)에 모든 키 프레임을 선택"
35410 msgid "On Selected Keyframes"
35411 msgstr "선택된 키 프레임에"
35414 msgid "On Current Frame"
35415 msgstr "현재 프레임에서"
35418 msgid "On Selected Markers"
35419 msgstr "선택된 마커에"
35422 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
35423 msgstr "최소/최대 선택된 마커 사이"
35426 msgctxt "Operator"
35427 msgid "Lasso Select"
35428 msgstr "올가미 선택"
35431 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
35432 msgstr "올가미 선택을 사용하여 키 프레임 포인트를 선택"
35435 msgctxt "Operator"
35436 msgid "Select Left/Right"
35437 msgstr "왼쪽/오른쪽을 선택"
35440 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
35441 msgstr "현재 프레임의 왼쪽 또는 우측으로 키 프레임을 선택"
35444 msgid "Check if Select Left or Right"
35445 msgstr "왼쪽 또는 오른쪽을 선택하면 확인함"
35448 msgctxt "Operator"
35449 msgid "Select Less"
35450 msgstr "선택 감소"
35453 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
35454 msgstr "선택 아일랜드의 끝에서 키 프레임을 선택 해제"
35457 msgctxt "Operator"
35458 msgid "Select Linked"
35459 msgstr "연결된 선택"
35462 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
35463 msgstr "선택된 것과 같은 F-커브에서 일어나고 있는 키 프레임을 선택"
35466 msgctxt "Operator"
35467 msgid "Select More"
35468 msgstr "선택 증가"
35471 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
35472 msgstr "이미 선택된 키 프레임 옆의 키 프레임을 선택합니다"
35475 msgctxt "Operator"
35476 msgid "Snap Keys"
35477 msgstr "키를 스냅"
35480 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
35481 msgstr "선택된 키 프레임을 지정된 시간에 스냅"
35484 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
35485 msgstr "선택된 키 프레임을 현재 프레임에 스냅"
35488 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
35489 msgstr "선택한 키 프레임을 가장 가까운 초에 스냅"
35492 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
35493 msgstr "선택된 키 프레임을 가까운 마커에 스냅"
35496 msgctxt "Operator"
35497 msgid "Stash Action"
35498 msgstr "제외 액션"
35501 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
35502 msgstr "나중에 사용하기 위해 액션을 비기여 스트립으로 NLA 스택에 저장합니다"
35505 msgid "Create New Action"
35506 msgstr "새로운 액션을 생성"
35509 msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored"
35510 msgstr "기존 액션이 안전하게 저장되면 새 액션을 생성합니다"
35513 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action"
35514 msgstr "이 액션을 NLA 스택에 나중에 사용할 수 있도록 비 기여 스트립으로 저장하고 새 액션을 만듭니다"
35517 msgctxt "Operator"
35518 msgid "Unlink Action"
35519 msgstr "액션을 연결 해제"
35522 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
35523 msgstr "활성 액션 슬롯 (및/또는 종료 트윅 모드)에서 이 액션을 연결 해제"
35526 msgid "Force Delete"
35527 msgstr "포스 삭제"
35530 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack"
35531 msgstr "이 데이터 블록의 NLA 스택에 제외 복사본을 제거하고 페이크 유저를 지우기"
35534 msgctxt "Operator"
35535 msgid "Frame All"
35536 msgstr "모든 프레임"
35539 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
35540 msgstr "전체 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
35543 msgctxt "Operator"
35544 msgid "Frame Selected"
35545 msgstr "선택한 프레임"
35548 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
35549 msgstr "선택된 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
35552 msgctxt "Operator"
35553 msgid "Change Frame"
35554 msgstr "프레임을 변경"
35557 msgid "Interactively change the current frame number"
35558 msgstr "대화형으로 현재 프레임 번호를 변경"
35561 msgctxt "Operator"
35562 msgid "Select Channel Keyframes"
35563 msgstr "체널 키 프레임을 선택"
35566 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
35567 msgstr "마우스 아래에 채널의 모든 키 프레임을 선택"
35570 msgid "Extend selection"
35571 msgstr "선택을 확장"
35574 msgid "Include Handles"
35575 msgstr "핸들을 포함"
35578 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
35579 msgstr "범위를 계산할 때 키 프레임의 핸들을 포함"
35582 msgctxt "Operator"
35583 msgid "Remove Empty Animation Data"
35584 msgstr "엠프티 애니메이션 데이터를 제거"
35587 msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks"
35588 msgstr "보이는 데이터-블록에서 모든 빈 애니메이션 데이터 컨테이너를 삭제"
35591 msgctxt "Operator"
35592 msgid "Mouse Click on Channels"
35593 msgstr "채널에 마우스를 클릭"
35596 msgid "Select Children Only"
35597 msgstr "자식 만 선택"
35600 msgid "Extend Range"
35601 msgstr "범위를 확장"
35604 msgctxt "Operator"
35605 msgid "Collapse Channels"
35606 msgstr "채널을 축소"
35609 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
35610 msgstr "모든 채널을 축소 (다만 선택된 하나만 제외)"
35613 msgctxt "Operator"
35614 msgid "Delete Channels"
35615 msgstr "채널을 삭제"
35618 msgid "Delete all selected animation channels"
35619 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널을 삭제"
35622 msgctxt "Operator"
35623 msgid "Toggle Channel Editability"
35624 msgstr "채널 편집 가능성을 토글"
35627 msgid "Toggle editability of selected channels"
35628 msgstr "선택된 채널의 편집 가능성을 토글"
35631 msgid "Enable"
35632 msgstr "사용"
35635 msgctxt "Operator"
35636 msgid "Expand Channels"
35637 msgstr "채널을 확장"
35640 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
35641 msgstr "모든 채널을 확장 (선택된 하나 뿐만 아니라)"
35644 msgctxt "Operator"
35645 msgid "Revive Disabled F-Curves"
35646 msgstr "사용 중지된 F-커브를 회복"
35649 msgctxt "Operator"
35650 msgid "Group Channels"
35651 msgstr "채널을 그룹"
35654 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
35655 msgstr "새로운 그룹에 선택된 F-커브를 추가"
35658 msgid "Name of newly created group"
35659 msgstr "새로 만든 그룹의 이름"
35662 msgctxt "Operator"
35663 msgid "Move Channels"
35664 msgstr "채널 이동"
35667 msgid "Rearrange selected animation channels"
35668 msgstr "선택된 애니매이션 체널을 재정렬"
35671 msgid "To Top"
35672 msgstr "위쪽으로"
35675 msgid "Down"
35676 msgstr "아래쪽"
35679 msgid "To Bottom"
35680 msgstr "아래쪽으로"
35683 msgid "Rename animation channel under mouse"
35684 msgstr "마우스 아래의 애니메이션 채널의 이름을 변경"
35687 msgid "Toggle selection of all animation channels"
35688 msgstr "모든 애니메이션 채널의 선택을 토글"
35691 msgid "Select all animation channels within the specified region"
35692 msgstr "지정된 지역 이내의 모든 애니메이션 채널을 선택"
35695 msgid "Deselect rather than select items"
35696 msgstr "항목 선택 대신 선택 해제"
35699 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
35700 msgstr "먼저 선택을 모두 해제하는 대신 선택 영역을 확장"
35703 msgctxt "Operator"
35704 msgid "Disable Channel Setting"
35705 msgstr "채널 설정을 사용 중지"
35708 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
35709 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에 지정된 설정을 사용 중지"
35712 msgctxt "Operator"
35713 msgid "Enable Channel Setting"
35714 msgstr "채널 설정을 사용"
35717 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
35718 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에서 지정된 설정을 사용"
35721 msgctxt "Operator"
35722 msgid "Toggle Channel Setting"
35723 msgstr "채널 설정을 토글"
35726 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
35727 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에서 지정된 설정을 토글"
35730 msgctxt "Operator"
35731 msgid "Ungroup Channels"
35732 msgstr "채널을 그룹 해제"
35735 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
35736 msgstr "현재 그룹에서 선택된 F-커브를 제거"
35739 msgctxt "Operator"
35740 msgid "Clear Useless Actions"
35741 msgstr "쓸모없는 액션을 지우기"
35744 msgid "Only Unused"
35745 msgstr "사용 않음 만"
35748 msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
35749 msgstr "사용되지 않는 (페이크 유저) 액션 만 고려됩니다"
35752 msgctxt "Operator"
35753 msgid "Copy Driver"
35754 msgstr "드라이버를 복사"
35757 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
35758 msgstr "강조된 버튼에 대한 드라이버를 복사"
35761 msgctxt "Operator"
35762 msgid "Add Driver"
35763 msgstr "드라이버를 추가"
35766 msgid "Add driver for the property under the cursor"
35767 msgstr "커서 아래 속성에 대한 드라이버를 추가합니다"
35770 msgctxt "Operator"
35771 msgid "Edit Driver"
35772 msgstr "드라이버를 편집"
35775 msgctxt "Operator"
35776 msgid "Remove Driver"
35777 msgstr "드라이버를 제거"
35780 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
35781 msgstr "배열의 모든 요소에 대한 드라이버를 삭제"
35784 msgctxt "Operator"
35785 msgid "Set End Frame"
35786 msgstr "종료 프레임을 설정"
35789 msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame"
35790 msgstr "현재 프레임을 미리보기 또는 씬 종료 프레임으로 설정합니다"
35793 msgctxt "Operator"
35794 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
35795 msgstr "키 프레임을 지우기 (버튼)"
35798 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
35799 msgstr "현재의 활성 속성에 모든 키 프레임을 지우기"
35802 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
35803 msgstr "배열의 모든 요소에서 키 프레임을 지우기"
35806 msgctxt "Operator"
35807 msgid "Remove Animation"
35808 msgstr "애니메이션을 제거"
35811 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
35812 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 모든 키 프레임 애니메이션을 제거"
35815 msgctxt "Operator"
35816 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
35817 msgstr "키잉 설정 키 프레임 삭제"
35820 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
35821 msgstr "지정된 키잉 설정의 모든 속성에 대해 현재 프레임에서 키 프레임을 삭제"
35824 msgid "The Keying Set to use"
35825 msgstr "사용하는 키잉 설정"
35828 msgctxt "Operator"
35829 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
35830 msgstr "키 프레임을 삭제 (버튼)"
35833 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
35834 msgstr "현재 UI-활성 속성의 현재 키 프레임을 삭제"
35837 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
35838 msgstr "배열의 모든 요소에서 키 프레임을 삭제"
35841 msgctxt "Operator"
35842 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
35843 msgstr "키잉 설정 키 프레임을 삭제 (이름순)"
35846 msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use"
35847 msgstr "사용할 키맵에 대해 '키 프레임 삭제'에 대한 대체 액세스"
35850 msgctxt "Operator"
35851 msgid "Delete Keyframe"
35852 msgstr "키 프레임을 삭제"
35855 msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
35856 msgstr "선택된 오브젝트와 본에 대해 현재 프레임에서 키 프레임을 제거"
35859 msgctxt "Operator"
35860 msgid "Insert Keyframe"
35861 msgstr "키 프레임을 삽입"
35864 msgctxt "Operator"
35865 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
35866 msgstr "키 프레임을 삽입 (버튼)"
35869 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
35870 msgstr "현재 UI-활성 속성에 대해 키 프레임을 삽입"
35873 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
35874 msgstr "배열의 모든 요소에 대한 키 프레임을 삽입"
35877 msgctxt "Operator"
35878 msgid "Insert Keyframe (by name)"
35879 msgstr "키 프레임을 삽입 (이름순)"
35882 msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use"
35883 msgstr "사용할 키맵에 대해 '키 프레임 삽입'에 대한 대체 액세스"
35886 msgctxt "Operator"
35887 msgid "Insert Keyframe Menu"
35888 msgstr "키 프레임 메뉴를 삽입"
35891 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
35892 msgstr "지정된 키 설정에 대한 키 프레임을 삽입, 정의되지 않은 경우 사용 가능한 키잉 설정 메뉴가 있습니다"
35895 msgid "Always Show Menu"
35896 msgstr "항상 메뉴를 표시"
35899 msgctxt "Operator"
35900 msgid "Set Active Keying Set"
35901 msgstr "활성 키잉 설정을 설정"
35904 msgctxt "Operator"
35905 msgid "Add Empty Keying Set"
35906 msgstr "엠프티 키잉 설정을 추가"
35909 msgctxt "Operator"
35910 msgid "Export Keying Set..."
35911 msgstr "키잉 설정을 내보내기..."
35914 msgid "Filter folders"
35915 msgstr "폴더를 필터"
35918 msgid "Filter text"
35919 msgstr "텍스트를 필터"
35922 msgctxt "Operator"
35923 msgid "Add Empty Keying Set Path"
35924 msgstr "엠프티 키잉 설정 경로를 추가"
35927 msgctxt "Operator"
35928 msgid "Remove Active Keying Set Path"
35929 msgstr "활성 키잉 설정 경로를 제거"
35932 msgctxt "Operator"
35933 msgid "Remove Active Keying Set"
35934 msgstr "활성 키잉 설정을 제거"
35937 msgctxt "Operator"
35938 msgid "Add to Keying Set"
35939 msgstr "키잉 설정으로 추가"
35942 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
35943 msgstr "현재 키잉 설정으로 현재 UI-활성 속성을 추가"
35946 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
35947 msgstr "키잉 설정으로 배열의 모든 요소를 추가"
35950 msgctxt "Operator"
35951 msgid "Remove from Keying Set"
35952 msgstr "키잉 설정에서 제거"
35955 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
35956 msgstr "현재 키잉-설정에서 현재 UI 활성 속성을 제거"
35959 msgctxt "Operator"
35960 msgid "Paste Driver"
35961 msgstr "드라이버를 붙여 넣기"
35964 msgctxt "Operator"
35965 msgid "Clear Preview Range"
35966 msgstr "미리보기 범위를 지우기"
35969 msgctxt "Operator"
35970 msgid "Set Preview Range"
35971 msgstr "미리보기 범위를 설정"
35974 msgid "Interactively define frame range used for playback"
35975 msgstr "재생에 사용되는 프레임 범위를 정의"
35978 msgctxt "Operator"
35979 msgid "Set Start Frame"
35980 msgstr "시작 프레임을 설정"
35983 msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame"
35984 msgstr "현재 프레임을 미리보기 또는 씬 시작 프레임으로 설정합니다"
35987 msgctxt "Operator"
35988 msgid "Update Animated Transform Constraints"
35989 msgstr "에니메이션화 변형 제약을 업데이트"
35992 msgctxt "Operator"
35993 msgid "Align Bones"
35994 msgstr "본 정렬"
35997 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
35998 msgstr "선택된 본을 활성 본(또는 부모)에 정렬"
36001 msgid "Collection Index"
36002 msgstr "컬렉션 인덱스"
36005 msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
36006 msgstr "선택한 본의 대상 축에 따라 본의 이름을 자동으로 변경합니다"
36009 msgid "X-Axis"
36010 msgstr "X 축"
36013 msgid "Left/Right"
36014 msgstr "왼쪽/오른쪽"
36017 msgid "Y-Axis"
36018 msgstr "Y 축"
36021 msgid "Front/Back"
36022 msgstr "앞쪽/뒤쪽"
36025 msgid "Top/Bottom"
36026 msgstr "위쪽/아래쪽"
36029 msgctxt "Operator"
36030 msgid "Add Bone"
36031 msgstr "본을 추가"
36034 msgid "Name of the newly created bone"
36035 msgstr "최근 만들어진 본의 이름"
36038 msgctxt "Operator"
36039 msgid "Recalculate Roll"
36040 msgstr "롤을 재계산"
36043 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
36044 msgstr "자동으로 선택 본 축의 정렬을 고치기"
36047 msgid "Negate the alignment axis"
36048 msgstr "정렬 축을 부정"
36051 msgid "Shortest Rotation"
36052 msgstr "최단 회전"
36055 msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
36056 msgstr "축 방향을 무시하고 가장 짧은 회전을 사용하여 정렬합니다"
36059 msgid "Local +X Tangent"
36060 msgstr "로컬 +X 탄젠트"
36063 msgid "Local +Z Tangent"
36064 msgstr "로컬 +Z 탄젠트"
36067 msgid "Global +X Axis"
36068 msgstr "글로벌 +X 축"
36071 msgid "Global +Y Axis"
36072 msgstr "글로벌 +Y 축"
36075 msgid "Global +Z Axis"
36076 msgstr "글로벌 +Z 축"
36079 msgid "Local -X Tangent"
36080 msgstr "로컬 -X 탄젠트"
36083 msgid "Local -Z Tangent"
36084 msgstr "로컬 -Z 탄젠트"
36087 msgid "Global -X Axis"
36088 msgstr "글로벌 -X 축"
36091 msgid "Global -Y Axis"
36092 msgstr "글로벌 -Y 축"
36095 msgid "Global -Z Axis"
36096 msgstr "글로벌 -Z 축"
36099 msgid "View Axis"
36100 msgstr "뷰 축"
36103 msgctxt "Operator"
36104 msgid "Extrude to Cursor"
36105 msgstr "커서로 돌출"
36108 msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
36109 msgstr "마지막으로 선택한 관절에서 마우스 위치로 가는 새로운 본을 생성합니다"
36112 msgctxt "Operator"
36113 msgid "Show All"
36114 msgstr "모두 표시"
36117 msgid "Pose Bone"
36118 msgstr "포즈 본"
36121 msgctxt "Operator"
36122 msgid "Delete Selected Bone(s)"
36123 msgstr "선택된 본(들)을 삭제"
36126 msgid "Remove selected bones from the armature"
36127 msgstr "아마튜어에서 선택된 본을 제거"
36130 msgctxt "Operator"
36131 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
36132 msgstr "선택된 본(들)을 디졸브"
36135 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
36136 msgstr "아마튜어에서 선택된 본을 디졸브"
36139 msgctxt "Operator"
36140 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
36141 msgstr "선택된 본(들)을 복제"
36144 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
36145 msgstr "같은 아마튜어 내에서 선택된 본의 복사본을 만듭니다"
36148 msgid "Flip Names"
36149 msgstr "이름을 뒤집기"
36152 msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension"
36153 msgstr "가능한 경우 번호 확장을 추가하는 대신 본의 이름을 뒤집어 봅니다"
36156 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
36157 msgstr "같은 아마튜어 내에서 선택된 본의 복사본을 만들고 이동"
36160 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
36161 msgstr "선택된 본(들)을 복제"
36164 msgid "Move"
36165 msgstr "이동"
36168 msgid "Move selected items"
36169 msgstr "선택한 항목을 이동"
36172 msgctxt "Operator"
36173 msgid "Extrude"
36174 msgstr "돌출"
36177 msgid "Create new bones from the selected joints"
36178 msgstr "선택된 관절에서 새로운 본을 생성"
36181 msgid "Forked"
36182 msgstr "갈래"
36185 msgctxt "Operator"
36186 msgid "Extrude Forked"
36187 msgstr "갈래를 돌출"
36190 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
36191 msgstr "선택된 관절에서 새로운 본을 생성하고 이동합니다"
36194 msgctxt "Operator"
36195 msgid "Fill Between Joints"
36196 msgstr "관절 사이를 채우기"
36199 msgctxt "Operator"
36200 msgid "Flip Names"
36201 msgstr "이름을 뒤집기"
36204 msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
36205 msgstr "선택한 뼈 이름의 축 접미사를 뒤집고 수정합니다"
36208 msgid "Strip Numbers"
36209 msgstr "스트립 번호"
36212 msgctxt "Operator"
36213 msgid "Hide Selected"
36214 msgstr "선택된 항목을 숨기기"
36217 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
36218 msgstr "선택한 본에 태그를 지정하여 에디트 모드에서 보이지 않도록 합니다"
36221 msgid "Unselected"
36222 msgstr "선택되지 않은"
36225 msgid "Hide unselected rather than selected"
36226 msgstr "선택된 항목 대신 선택되지 않은 항목을 숨기기"
36229 msgctxt "Operator"
36230 msgid "Move to Collection"
36231 msgstr "컬렉션으로 이동"
36234 msgctxt "Operator"
36235 msgid "Clear Parent"
36236 msgstr "부모를 지우기"
36239 msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
36240 msgstr "선택한 본와 부모 사이의 부모-자식 관계를 제거"
36243 msgid "What way to clear parenting"
36244 msgstr "부모 지정을 지우는 방법"
36247 msgid "Clear Parent"
36248 msgstr "부모를 지우기"
36251 msgid "Disconnect Bone"
36252 msgstr "본을 연결 끊기"
36255 msgctxt "Operator"
36256 msgid "Make Parent"
36257 msgstr "부모를 만들기"
36260 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
36261 msgstr "활성 본을 선택한 본의 부모로 설정"
36264 msgid "Type of parenting"
36265 msgstr "부모 지정의 유형"
36268 msgid "Keep Offset"
36269 msgstr "오프셋을 유지"
36272 msgctxt "Operator"
36273 msgid "Reveal Hidden"
36274 msgstr "숨겨진 항목을 보이기"
36277 msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode"
36278 msgstr "에디트 모드에서 숨겨진 모든 본을 표시합니다"
36281 msgctxt "Operator"
36282 msgid "Clear Roll"
36283 msgstr "롤을 지우기"
36286 msgid "Clear roll for selected bones"
36287 msgstr "선택된 본에 대한 롤을 지우기"
36290 msgctxt "Operator"
36291 msgid "(De)select All"
36292 msgstr "모두 선택(취소)"
36295 msgid "Toggle selection status of all bones"
36296 msgstr "모든 본의 선택 등급을 토글"
36299 msgctxt "Operator"
36300 msgid "Select Hierarchy"
36301 msgstr "계층 구조를 선택"
36304 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
36305 msgstr "선택된 본에 가까운 부모/자식을 선택"
36308 msgid "Select Parent"
36309 msgstr "부모를 선택"
36312 msgid "Select Child"
36313 msgstr "자식을 선택"
36316 msgid "Extend the selection"
36317 msgstr "선택을 확장"
36320 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
36321 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 해당 본의 선택 해제"
36324 msgctxt "Operator"
36325 msgid "Select Linked All"
36326 msgstr "연결된 모두 선택"
36329 msgctxt "Operator"
36330 msgid "Select Mirror"
36331 msgstr "선택 미러"
36334 msgid "Mirror the bone selection"
36335 msgstr "본 선택을 미러"
36338 msgid "Active Only"
36339 msgstr "활성 만"
36342 msgid "Only operate on the active bone"
36343 msgstr "활성 본에서 작동"
36346 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
36347 msgstr "초기 선택에 연결된 본를 선택"
36350 msgctxt "Operator"
36351 msgid "Select Similar"
36352 msgstr "유사한 선택"
36355 msgid "Select similar bones by property types"
36356 msgstr "속성 유형으로 유사한 본을 선택"
36359 msgid "Immediate Children"
36360 msgstr "가까운 자식"
36363 msgid "Siblings"
36364 msgstr "형제"
36367 msgid "Prefix"
36368 msgstr "접두사"
36371 msgid "Suffix"
36372 msgstr "접미사"
36375 msgctxt "Operator"
36376 msgid "Separate Bones"
36377 msgstr "본을 분리"
36380 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
36381 msgstr "분리 아마튜어로 선택된 본을 고립시키기"
36384 msgctxt "Operator"
36385 msgid "Pick Shortest Path"
36386 msgstr "최단 경로를 선택"
36389 msgid "Select shortest path between two bones"
36390 msgstr "두 본 사이의 최단 경로를 선택"
36393 msgctxt "Operator"
36394 msgid "Split"
36395 msgstr "분할"
36398 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
36399 msgstr "연결된 비선택 본에서 선택된 본을 분할"
36402 msgctxt "Operator"
36403 msgid "Subdivide"
36404 msgstr "섭디비젼"
36407 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
36408 msgstr "작은 본의 체인으로 선택된 본을 단절"
36411 msgid "Number of Cuts"
36412 msgstr "잘라내기의 수"
36415 msgctxt "Operator"
36416 msgid "Switch Direction"
36417 msgstr "전환 방향"
36420 msgctxt "Operator"
36421 msgid "Symmetrize"
36422 msgstr "대칭화"
36425 msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
36426 msgstr "대칭을 적용하거나, 선택 사본을 만들거나, 기존 사본을 사용"
36429 msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
36430 msgstr "어느 쪽을 복사할지 (양쪽을 선택할지)"
36433 msgid "-X to +X"
36434 msgstr "-X 에서 +X"
36437 msgid "+X to -X"
36438 msgstr "+X 에서 -X"
36441 msgid "Check Existing"
36442 msgstr "기존을 체크"
36445 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
36446 msgstr "확인 및 기존 파일 덮어 쓰기에 대한 경고"
36449 msgid "Automatically determine display type for files"
36450 msgstr "자동으로 파일에 대한 표시 유형을 결정하기"
36453 msgid "Short List"
36454 msgstr "짧은 목록"
36457 msgid "Display files as short list"
36458 msgstr "짧은 목록으로 파일을 표시"
36461 msgid "Long List"
36462 msgstr "긴 목록"
36465 msgid "Display files as a detailed list"
36466 msgstr "자세한 목록으로 파일을 표시"
36469 msgid "File Browser Mode"
36470 msgstr "파일 브라우저 모드"
36473 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
36474 msgstr ".blend 파일, 라이브러리 또는 특수 파일을 불러오는 파일 브라우저 모드를 설정"
36477 msgid "Path to file"
36478 msgstr "파일의 경로"
36481 msgid "Filter Alembic files"
36482 msgstr "Alembic 파일을 필터"
36485 msgid "Filter archive files"
36486 msgstr "보관 파일을 필터"
36489 msgid "Filter .blend files"
36490 msgstr ".blend 파일을 필터"
36493 msgid "Filter btx files"
36494 msgstr "btx 파일을 필터"
36497 msgid "Filter COLLADA files"
36498 msgstr "Collada 파일을 필터"
36501 msgid "Filter font files"
36502 msgstr "폰트 파일을 필터"
36505 msgid "Filter image files"
36506 msgstr "이미지 파일을 필터"
36509 msgid "Filter movie files"
36510 msgstr "영상 파일을 필터"
36513 msgid "Filter sound files"
36514 msgstr "사운드 파일을 필터"
36517 msgid "Filter text files"
36518 msgstr "텍스트 파일을 필터"
36521 msgid "Filter USD files"
36522 msgstr "USD 파일을 필터"
36525 msgid "Hide Operator Properties"
36526 msgstr "오퍼레이터 속성을 숨기기"
36529 msgid "Collapse the region displaying the operator settings"
36530 msgstr "오퍼레이터 설정을 표시하는 영역을 축소"
36533 msgid "File sorting mode"
36534 msgstr "파일 분류 모드"
36537 msgctxt "Operator"
36538 msgid "Login"
36539 msgstr "로그인"
36542 msgid "(undocumented operator)"
36543 msgstr "(문서화되지 않은 작업자)"
36546 msgctxt "Operator"
36547 msgid "Logout"
36548 msgstr "로그아웃"
36551 msgctxt "Operator"
36552 msgid "Validate"
36553 msgstr "유효성 검사"
36556 msgctxt "Operator"
36557 msgid "Add Boid Rule"
36558 msgstr "보이드 규칙을 추가"
36561 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
36562 msgstr "현재 보이드 상태에 보이드 규칙을 추가"
36565 msgctxt "Operator"
36566 msgid "Remove Boid Rule"
36567 msgstr "보이드 규칙을 제거"
36570 msgid "Delete current boid rule"
36571 msgstr "현재 보이드 규칙을 삭제"
36574 msgctxt "Operator"
36575 msgid "Move Down Boid Rule"
36576 msgstr "아래로 보이드 규칙을 이동"
36579 msgid "Move boid rule down in the list"
36580 msgstr "목록에서 보이드 규칙을 아래로 이동"
36583 msgctxt "Operator"
36584 msgid "Move Up Boid Rule"
36585 msgstr "위로 보이드 규칙을 이동"
36588 msgid "Move boid rule up in the list"
36589 msgstr "목록에서 보이드 규칙을 위로 이동"
36592 msgctxt "Operator"
36593 msgid "Add Boid State"
36594 msgstr "보이드 상태를 추가"
36597 msgid "Add a boid state to the particle system"
36598 msgstr "파티클 시스템에 보이드 상태를 추가"
36601 msgctxt "Operator"
36602 msgid "Remove Boid State"
36603 msgstr "보이드 상태를 제거"
36606 msgid "Delete current boid state"
36607 msgstr "현재 보이드 상태를 삭제"
36610 msgctxt "Operator"
36611 msgid "Move Down Boid State"
36612 msgstr "아래로 보이드 상태를 이동"
36615 msgid "Move boid state down in the list"
36616 msgstr "목록에서 보이드 상태를 아래로 이동"
36619 msgctxt "Operator"
36620 msgid "Move Up Boid State"
36621 msgstr "위로 보이드 상태를 이동"
36624 msgid "Move boid state up in the list"
36625 msgstr "목록에서 보이드 상태를 위로 이동"
36628 msgctxt "Operator"
36629 msgid "Add Brush"
36630 msgstr "브러시를 추가"
36633 msgid "Add brush by mode type"
36634 msgstr "모드 유형으로 브러시를 추가"
36637 msgctxt "Operator"
36638 msgid "Add Drawing Brush"
36639 msgstr "그리기 브러쉬를 추가"
36642 msgid "Add brush for Grease Pencil"
36643 msgstr "그리스 펜슬용 브러시를 추가합니다"
36646 msgctxt "Operator"
36647 msgid "Preset"
36648 msgstr "프리셋"
36651 msgid "Set brush shape"
36652 msgstr "브러시 셰이프를 설정"
36655 msgctxt "Curve"
36656 msgid "Mode"
36657 msgstr "모드"
36660 msgctxt "Curve"
36661 msgid "Max"
36662 msgstr "최대"
36665 msgctxt "Curve"
36666 msgid "Line"
36667 msgstr "라인"
36670 msgctxt "Curve"
36671 msgid "Round"
36672 msgstr "둥근"
36675 msgctxt "Operator"
36676 msgid "Reset Brush"
36677 msgstr "브러시를 재설정"
36680 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
36681 msgstr "현재 도구에 따라 기본 값으로 브러시를 변환"
36684 msgctxt "Operator"
36685 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
36686 msgstr "스컬프트/페인트 브러시 크기를 축적"
36689 msgid "Change brush size by a scalar"
36690 msgstr "스칼라로 브러시 크기를 변경"
36693 msgid "Scalar"
36694 msgstr "스칼라"
36697 msgid "Factor to scale brush size by"
36698 msgstr "다음에 의해 브러시 크기를 축적하는 팩터"
36701 msgctxt "Operator"
36702 msgid "Stencil Brush Control"
36703 msgstr "스텐실 브러시 컨트롤"
36706 msgid "Control the stencil brush"
36707 msgstr "스텐실 브러시 컨트롤"
36710 msgid "Translation"
36711 msgstr "옮기기"
36714 msgid "Primary"
36715 msgstr "기본"
36718 msgid "Secondary"
36719 msgstr "보조"
36722 msgctxt "Operator"
36723 msgid "Image Aspect"
36724 msgstr "이미지 측면"
36727 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
36728 msgstr "이미지 텍스처를 사용할 때 이미지 가로 세로 비율에 맞게 스텐실 크기를 조정"
36731 msgid "Modify Mask Stencil"
36732 msgstr "마스크 스텐실을 수정"
36735 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
36736 msgstr "기본 또는 마스크 스텐실 중 하나를 수정"
36739 msgid "Use Repeat"
36740 msgstr "반복을 사용"
36743 msgid "Use repeat mapping values"
36744 msgstr "맵핑 값을 반복을 사용"
36747 msgid "Use Scale"
36748 msgstr "축적을 사용"
36751 msgid "Use texture scale values"
36752 msgstr "텍스처 축적 값을 사용"
36755 msgctxt "Operator"
36756 msgid "Reset Transform"
36757 msgstr "변환을 재설정"
36760 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
36761 msgstr "기본 값으로 스텐실 변환을 재설정"
36764 msgctxt "Operator"
36765 msgid "Context Menu"
36766 msgstr "컨텍스트 메뉴"
36769 msgid "Display properties editor context_menu"
36770 msgstr "표시 속성 에디터 context_menu"
36773 msgctxt "Operator"
36774 msgid "Accept"
36775 msgstr "수락"
36778 msgid "Directory of the file"
36779 msgstr "파일의 디렉토리"
36782 msgid "Select the file relative to the blend file"
36783 msgstr "Blend 파일에 상대적인 파일을 선택"
36786 msgid "Direction to move the active vertex group towards"
36787 msgstr "활성 버텍스 그룹을 향해 이동하는 방향"
36790 msgctxt "Operator"
36791 msgid "Open Cache File"
36792 msgstr "캐시 파일을 열기"
36795 msgid "Load a cache file"
36796 msgstr "캐시 파일을 불러오기"
36799 msgctxt "Operator"
36800 msgid "Refresh Archive"
36801 msgstr "아카이브를 새로 고침"
36804 msgid "Update objects paths list with new data from the archive"
36805 msgstr "아카이브의 새 데이터로 오브젝트 경로 목록를 업데이트"
36808 msgctxt "Operator"
36809 msgid "Add Camera Preset"
36810 msgstr "카메라 프리셋을 추가"
36813 msgid "Add or remove a Camera Preset"
36814 msgstr "카메라 프리셋을 추가 또는 제거"
36817 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
36818 msgstr "프리셋의 이름, 경로 이름을 만들기에 사용된"
36821 msgid "Include Focal Length"
36822 msgstr "초점의 길이를 포함"
36825 msgid "Include focal length into the preset"
36826 msgstr "프리셋으로 포함 초점의 길이"
36829 msgctxt "Operator"
36830 msgid "Add Safe Area Preset"
36831 msgstr "안전 영역 프리셋을 추가"
36834 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
36835 msgstr "안전 영역 프리셋을 추가 또는 제거"
36838 msgctxt "Operator"
36839 msgid "Add Marker"
36840 msgstr "마커를 추가"
36843 msgid "Place new marker at specified location"
36844 msgstr "지정된 위치에 새로운 마커를 배치"
36847 msgid "Location of marker on frame"
36848 msgstr "프레임에서 마커의 위치"
36851 msgctxt "Operator"
36852 msgid "Add Marker at Click"
36853 msgstr "클릭시 마커를 추가"
36856 msgid "Place new marker at the desired (clicked) position"
36857 msgstr "원하는 위치(클릭한)에 새 마커를 놓기"
36860 msgctxt "Operator"
36861 msgid "Add Marker and Move"
36862 msgstr "마커를 추가하고 이동"
36865 msgid "Add new marker and move it on movie"
36866 msgstr "새로운 마커를 추가하고 무비에서 이동"
36869 msgid "Add Marker"
36870 msgstr "마커를 추가"
36873 msgctxt "Operator"
36874 msgid "Add Marker and Slide"
36875 msgstr "마커를 추가 및 슬라이드"
36878 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
36879 msgstr "새로운 마커를 추가하고 마우스 버튼을 해제할 때까지 마우스로 밀기"
36882 msgctxt "Operator"
36883 msgid "Apply Solution Scale"
36884 msgstr "솔루션 규묘를 적용"
36887 msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired"
36888 msgstr "선택한 트랙 사이의 거리를 원하는 만큼 동일하게 하려면 솔루션 자체에 축적을 적용"
36891 msgid "Distance between selected tracks"
36892 msgstr "선택된 트랙 사이의 거리"
36895 msgctxt "Operator"
36896 msgid "3D Markers to Mesh"
36897 msgstr "메쉬에 3D 마커"
36900 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
36901 msgstr "복원된 트랙의 좌표를 사용하여 버텍스 구름을 생성"
36904 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
36905 msgstr "트래킹 카메라 내장 함수 프리셋을 추가 또는 제거"
36908 msgctxt "Operator"
36909 msgid "Clean Tracks"
36910 msgstr "트랙을 정리"
36913 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
36914 msgstr "높은 오류 값 또는 몇 프레임의 트랙을 정리"
36917 msgctxt "Operator"
36918 msgid "Clear Solution"
36919 msgstr "솔루션을 지우기"
36922 msgid "Clear all calculated data"
36923 msgstr "모든 계산된 데이터를 지우기"
36926 msgctxt "Operator"
36927 msgid "Clear Track Path"
36928 msgstr "트랙 경로를 지우기"
36931 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
36932 msgstr "전체 트랙을 삭제 또는 현재 위치 전/후 트랙을 삭제"
36935 msgid "Clear action to execute"
36936 msgstr "실행하는 액션을 지우기"
36939 msgid "Clear path up to current frame"
36940 msgstr "현재 프레임에 경로를 지우기"
36943 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
36944 msgstr "나머지 프레임에서 경로를 지우기 (현재 이후에 )"
36947 msgid "Clear the whole path"
36948 msgstr "전체 경로를 지우기"
36951 msgid "Clear Active"
36952 msgstr "활성을 지우기"
36955 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
36956 msgstr "선택한 모든 트랙 대신 활성 트랙 만 지우기"
36959 msgctxt "Operator"
36960 msgid "Constraint to F-Curve"
36961 msgstr "F-커브로 제약"
36964 msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
36965 msgstr "이 제약으로 인해 오브젝트의 이동을 복사할 오브젝트에 대한 F-커브를 생성합니다"
36968 msgctxt "Operator"
36969 msgid "Copy Tracks"
36970 msgstr "트랙을 복사"
36973 msgctxt "Operator"
36974 msgid "Create Plane Track"
36975 msgstr "플레인 트랙을 생성"
36978 msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
36979 msgstr "선택한 포인트 트랙의 밖에 새로운 플레인 트랙을 생성"
36982 msgctxt "Operator"
36983 msgid "Set 2D Cursor"
36984 msgstr "2D 커서를 설정"
36987 msgid "Set 2D cursor location"
36988 msgstr "2D 커서 위치를 설정"
36991 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
36992 msgstr "노멀라이즈된 클립 좌표의 커서 위치"
36995 msgctxt "Operator"
36996 msgid "Delete Marker"
36997 msgstr "마커를 삭제"
37000 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
37001 msgstr "선택된 트랙에서 현재 프레임에 대한 마커를 삭제"
37004 msgctxt "Operator"
37005 msgid "Delete Proxy"
37006 msgstr "프록시를 삭제"
37009 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
37010 msgstr "하드 드라이브에서 무비 클립 프록시 파일을 삭제"
37013 msgctxt "Operator"
37014 msgid "Delete Track"
37015 msgstr "트랙을 삭제"
37018 msgid "Delete selected tracks"
37019 msgstr "선택된 트랙을 삭제"
37022 msgctxt "Operator"
37023 msgid "Detect Features"
37024 msgstr "특성를 감지"
37027 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
37028 msgstr "트랙하는 플레인 마커 및 특성을 자동으로 감지"
37031 msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered"
37032 msgstr "이미지 가장자리의 여백 픽셀보다 더 많은 기능만 고려됩니다"
37035 msgid "Minimal distance accepted between two features"
37036 msgstr "두 특성 사이에 수락된 최소의 거리"
37039 msgid "Placement"
37040 msgstr "배치"
37043 msgid "Placement for detected features"
37044 msgstr "감지된 특성에 대한 배치"
37047 msgid "Whole Frame"
37048 msgstr "전체 프레임"
37051 msgid "Place markers across the whole frame"
37052 msgstr "전체의 프레임 맞은편에 마커를 배치"
37055 msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking"
37056 msgstr "트래킹에 충분한 특성을 고려하는 임계 값 수준"
37059 msgctxt "Operator"
37060 msgid "Disable Markers"
37061 msgstr "마커를 사용 중지"
37064 msgid "Disable/enable selected markers"
37065 msgstr "선택된 마커를 사용/중지"
37068 msgid "Disable action to execute"
37069 msgstr "실행하는 액션을 사용 중지"
37072 msgid "Disable selected markers"
37073 msgstr "선택된 마커를 사용 중지"
37076 msgid "Enable selected markers"
37077 msgstr "선택된 마커를 사용"
37080 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
37081 msgstr "선택된 마커에 대한 사용 중지된 플레그를 토글"
37084 msgctxt "Operator"
37085 msgid "Select Channel"
37086 msgstr "채널을 선택"
37089 msgid "Select movie tracking channel"
37090 msgstr "무비 트래킹 채널을 선택"
37093 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
37094 msgstr "기존의 선택을 정리하기 대신 선택을 확장"
37097 msgid "Mouse location to select channel"
37098 msgstr "채널을 선택하는 마우스 위치"
37101 msgctxt "Operator"
37102 msgid "Filter Tracks"
37103 msgstr "트랙을 필터"
37106 msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves"
37107 msgstr "모션 커브에서 이상하게 보이는 스파이크를 필터링합니다"
37110 msgid "Track Threshold"
37111 msgstr "트랙 임계 값"
37114 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
37115 msgstr "문제가 있는 트랙을 선택하는 필터 임계 값"
37118 msgctxt "Operator"
37119 msgid "Jump to Frame"
37120 msgstr "프레임으로 이동"
37123 msgid "Jump to special frame"
37124 msgstr "특수 프레임으로 이동"
37127 msgid "Position to jump to"
37128 msgstr "다음으로 이동하는 위치"
37131 msgid "Jump to start of current path"
37132 msgstr "현재 경로의 시작으로 이동"
37135 msgid "Jump to end of current path"
37136 msgstr "현재 경로의 끝으로 이동"
37139 msgid "Previous Failed"
37140 msgstr "이전 실패"
37143 msgid "Jump to previous failed frame"
37144 msgstr "이전 실패한 프레임으로 이동"
37147 msgid "Next Failed"
37148 msgstr "다음 실패"
37151 msgid "Jump to next failed frame"
37152 msgstr "다음 실패한 프레임으로 점프"
37155 msgctxt "Operator"
37156 msgid "Center Current Frame"
37157 msgstr "현재 프레임 중심"
37160 msgid "Scroll view so current frame would be centered"
37161 msgstr "현재 프레임이 중앙에 오도록 뷰를 스크롤"
37164 msgctxt "Operator"
37165 msgid "Delete Curve"
37166 msgstr "커브를 삭제"
37169 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
37170 msgstr "선택된 커브에 대응하는 트랙을 삭제"
37173 msgctxt "Operator"
37174 msgid "Delete Knot"
37175 msgstr "매듭을 삭제"
37178 msgid "Delete curve knots"
37179 msgstr "커브 매듭를 삭제"
37182 msgctxt "Operator"
37183 msgid "Select"
37184 msgstr "선택"
37187 msgid "Select graph curves"
37188 msgstr "그래프 커브를 선택"
37191 msgid "Mouse location to select nearest entity"
37192 msgstr "가까운 독립체를 선택하는 마우스 위치"
37195 msgctxt "Operator"
37196 msgid "(De)select All Markers"
37197 msgstr "모든 마커를 선택(취소)"
37200 msgid "Change selection of all markers of active track"
37201 msgstr "활성 트랙의 모든 마커의 선택을 변경"
37204 msgid "Select curve points using box selection"
37205 msgstr "박스 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
37208 msgid "View all curves in editor"
37209 msgstr "에디터에서 모든 커브를 보기"
37212 msgctxt "Operator"
37213 msgid "Hide Tracks"
37214 msgstr "트랙을 숨기기"
37217 msgid "Hide selected tracks"
37218 msgstr "선택된 트랙을 숨기기"
37221 msgid "Hide unselected tracks"
37222 msgstr "선택되지 않은 트랙을 숨기기"
37225 msgctxt "Operator"
37226 msgid "Hide Tracks Clear"
37227 msgstr "트랙 지우기를 숨기기"
37230 msgid "Clear hide selected tracks"
37231 msgstr "선택된 트랙 숨기기를 지우기"
37234 msgctxt "Operator"
37235 msgid "Join Tracks"
37236 msgstr "트랙을 합치기"
37239 msgid "Join selected tracks"
37240 msgstr "선택된 트랙을 합치기"
37243 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
37244 msgstr "현재 프레임에서 선택한 트랙에 키 프레임을 삭제"
37247 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
37248 msgstr "현재 프레임에서 선택된 트랙에 키 프레임을 삽입"
37251 msgctxt "Operator"
37252 msgid "Toggle Lock Selection"
37253 msgstr "선택 잠금을 토글"
37256 msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor"
37257 msgstr "현재 클립 편집기의 잠금 선택 옵션을 토글"
37260 msgctxt "Operator"
37261 msgid "Lock Tracks"
37262 msgstr "트랙을 잠금"
37265 msgid "Lock/unlock selected tracks"
37266 msgstr "선택된 트랙을 잠금/해제"
37269 msgid "Lock action to execute"
37270 msgstr "실행하는 액션을 잠금"
37273 msgid "Lock selected tracks"
37274 msgstr "선택된 트랙을 잠금"
37277 msgid "Unlock"
37278 msgstr "잠금 해제"
37281 msgid "Unlock selected tracks"
37282 msgstr "선택된 트랙을 잠금 해제"
37285 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
37286 msgstr "선택된 트랙에 대한 잠긴 플래그를 토글"
37289 msgctxt "Operator"
37290 msgid "Set Clip Mode"
37291 msgstr "클립 모드를 설정"
37294 msgid "Set the clip interaction mode"
37295 msgstr "클립 상호작용 모드를 설정"
37298 msgid "Show tracking and solving tools"
37299 msgstr "트래킹 및 솔빙 도구를 표시"
37302 msgid "Show mask editing tools"
37303 msgstr "마스크 편집 도구를 표시"
37306 msgctxt "Operator"
37307 msgid "Open Clip"
37308 msgstr "클립을 열기"
37311 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
37312 msgstr "프레임의 시퀀스 또는 무비 파일을 불러오기"
37315 msgid "Enable Multi-View"
37316 msgstr "멀티뷰를 사용"
37319 msgctxt "Operator"
37320 msgid "Paste Tracks"
37321 msgstr "트랙을 붙여 넣기"
37324 msgctxt "Operator"
37325 msgid "Prefetch Frames"
37326 msgstr "프리페치 프레임"
37329 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
37330 msgstr "빠른 재생/트래킹 을 위해 디스크에서 프레임 프리페치"
37333 msgctxt "Operator"
37334 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
37335 msgstr "프록시 및 타임 코드 인덱스을 다시 작성"
37338 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
37339 msgstr "백 그라운드에서 선택된 모든 프록시 및 타임 코드 인덱스를 다시 작성"
37342 msgctxt "Operator"
37343 msgid "Refine Markers"
37344 msgstr "마커를 개선"
37347 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
37348 msgstr "트랙 참조에서 현재 프레임까지 트래커를 실행하여 선택된 마커 위치를 수정합니다"
37351 msgid "Backwards"
37352 msgstr "뒤로"
37355 msgid "Do backwards tracking"
37356 msgstr "뒤로 트래킹하기"
37359 msgctxt "Operator"
37360 msgid "Reload Clip"
37361 msgstr "클립을 다시 불러오기"
37364 msgid "Reload clip"
37365 msgstr "클립을 다시 불러오기"
37368 msgid "Select tracking markers"
37369 msgstr "트래킹 마커을 선택"
37372 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
37373 msgstr "노멀라이즈된 좌표의 마우스 위치, 0.0 ~ 1.0은 이미지 경계 내에"
37376 msgid "Change selection of all tracking markers"
37377 msgstr "모든 트래킹 마커의 선택을 변경"
37380 msgid "Select markers using box selection"
37381 msgstr "박스 선택을 사용하여 마커 선택"
37384 msgid "Select markers using circle selection"
37385 msgstr "원형 선택을 사용하여 마커를 선택"
37388 msgctxt "Operator"
37389 msgid "Select Grouped"
37390 msgstr "그룹된 선택"
37393 msgid "Select all tracks from specified group"
37394 msgstr "지정된 그룹에서 모든 트랙를 선택"
37397 msgid "Select all keyframed tracks"
37398 msgstr "모든 키 프레임된 트랙을 선택"
37401 msgid "Select all estimated tracks"
37402 msgstr "모든 예상된 트랙을 선택"
37405 msgid "Select all tracked tracks"
37406 msgstr "모든 트랙된 트랙을 선택"
37409 msgid "Select all locked tracks"
37410 msgstr "모든 잠긴 트랙을 선택"
37413 msgid "Select all disabled tracks"
37414 msgstr "모든 사용 중지된 트랙을 선택"
37417 msgid "Select all tracks with same color as active track"
37418 msgstr "활성 트랙과 같은 컬러으로 모든 트랙을 선택"
37421 msgid "Failed Tracks"
37422 msgstr "실패 트랙"
37425 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
37426 msgstr "복원하는 데 실패한 모든 트랙을 선택"
37429 msgid "Select markers using lasso selection"
37430 msgstr "올가미 선택을 사용하여 마커을 선택"
37433 msgctxt "Operator"
37434 msgid "Set Active Clip"
37435 msgstr "활성 클립을 설정"
37438 msgctxt "Operator"
37439 msgid "Set Axis"
37440 msgstr "축을 설정"
37443 msgid "Axis to use to align bundle along"
37444 msgstr "번들을 따라 정렬할 때 사용하는 축"
37447 msgid "Align bundle align X axis"
37448 msgstr "번들 정렬 X 축을 정렬"
37451 msgid "Align bundle align Y axis"
37452 msgstr "번들 정렬 Y 축을 정렬"
37455 msgctxt "Operator"
37456 msgid "Set Origin"
37457 msgstr "오리진을 설정"
37460 msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
37461 msgstr "3D 공간에서 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)를 움직여 활성 마커를 오리진으로 설정합니다"
37464 msgid "Use Median"
37465 msgstr "중간값을 사용"
37468 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
37469 msgstr "사용된 번들의 중간 포인트에 오리진을 설정"
37472 msgctxt "Operator"
37473 msgid "Set Plane"
37474 msgstr "평면을 설정"
37477 msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
37478 msgstr "3D 공간에서 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)를 이동하여 선택한 3개의 번들을 기반으로 평면을 설정합니다"
37481 msgid "Plane to be used for orientation"
37482 msgstr "오리엔테이션에 사용될 평면"
37485 msgid "Set floor plane"
37486 msgstr "바닥 평면을 설정"
37489 msgid "Wall"
37490 msgstr "벽"
37493 msgid "Set wall plane"
37494 msgstr "벽 평면을 설정"
37497 msgctxt "Operator"
37498 msgid "Set Scale"
37499 msgstr "축적을 설정"
37502 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
37503 msgstr "카메라를 축적 조정하여 씬의 축적을 설정 (또는 존재하는 경우 부모)"
37506 msgctxt "Operator"
37507 msgid "Set Scene Frames"
37508 msgstr "씬 프레임을 설정"
37511 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
37512 msgstr "씬의 시작 및 종료 프레임을 클립의 시작 프레임 및 길이와 일치하도록 설정합니다"
37515 msgctxt "Operator"
37516 msgid "Set Solution Scale"
37517 msgstr "솔루션 축적을 설정"
37520 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
37521 msgstr "선택한 두 트랙 사이의 거리를 사용하여 오브젝트 솔루션 축적을 설정합니다"
37524 msgctxt "Operator"
37525 msgid "Set Solver Keyframe"
37526 msgstr "솔버 키 프레임을 설정"
37529 msgid "Set keyframe used by solver"
37530 msgstr "솔버로 사용된 키 프레임을 설정"
37533 msgid "Keyframe to set"
37534 msgstr "설정하는 키 프레임"
37537 msgctxt "Operator"
37538 msgid "Set as Background"
37539 msgstr "배경으로 설정"
37542 msgctxt "Operator"
37543 msgid "Setup Tracking Scene"
37544 msgstr "트래킹 씬을 설정"
37547 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
37548 msgstr "이 푸티지로 3D 오브젝트 컴포지팅을 위한 씬을 준비"
37551 msgctxt "Operator"
37552 msgid "Slide Marker"
37553 msgstr "슬라이드 마커"
37556 msgid "Slide marker areas"
37557 msgstr "슬라이드 마커 영역"
37560 msgctxt "Operator"
37561 msgid "Slide Plane Marker"
37562 msgstr "슬라이드 플레인 마커"
37565 msgid "Slide plane marker areas"
37566 msgstr "슬라이드 플레인 마커 영역"
37569 msgctxt "Operator"
37570 msgid "Solve Camera"
37571 msgstr "솔브 카메라"
37574 msgid "Solve camera motion from tracks"
37575 msgstr "트랙에서 카메라 움직임을 솔브"
37578 msgctxt "Operator"
37579 msgid "Add Stabilization Tracks"
37580 msgstr "안정 트랙을 추가"
37583 msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization"
37584 msgstr "2D 옮기기 안정화에 선택한 트랙을 추가"
37587 msgctxt "Operator"
37588 msgid "Remove Stabilization Track"
37589 msgstr "안정화 트랙을 제거"
37592 msgid "Remove selected track from translation stabilization"
37593 msgstr "옮기기 안정화에서 선택한 트랙을 제거"
37596 msgctxt "Operator"
37597 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
37598 msgstr "안정화 회전 트랙을 추가"
37601 msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization"
37602 msgstr "2D 회전 안정화로 선택된 트랙을 추가"
37605 msgctxt "Operator"
37606 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
37607 msgstr "안정화 회전 트랙을 제거"
37610 msgid "Remove selected track from rotation stabilization"
37611 msgstr "회전 안정화에서 선택한 트랙을 제거"
37614 msgctxt "Operator"
37615 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
37616 msgstr "안정화 회전 트랙을 선택"
37619 msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization"
37620 msgstr "회전 안정화에 대해 사용되는 트랙을 선택"
37623 msgctxt "Operator"
37624 msgid "Select Stabilization Tracks"
37625 msgstr "안정화 트랙을 선택"
37628 msgid "Select tracks which are used for translation stabilization"
37629 msgstr "옮기기 안정화에서 선택한 트랙을 선택"
37632 msgctxt "Operator"
37633 msgid "Add Track Color Preset"
37634 msgstr "트랙 컬러 프리셋을 추가"
37637 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
37638 msgstr "클립 트랙 컬러 프리셋을 추가 또는 제거"
37641 msgctxt "Operator"
37642 msgid "Copy Color"
37643 msgstr "컬러를 복사"
37646 msgid "Copy color to all selected tracks"
37647 msgstr "컬러를 선택된 모든 트랙에 복사"
37650 msgctxt "Operator"
37651 msgid "Track Markers"
37652 msgstr "트랙 마커를 트랙"
37655 msgid "Track selected markers"
37656 msgstr "선택된 마커를 트랙"
37659 msgid "Track Sequence"
37660 msgstr "시퀀스를 트랙"
37663 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
37664 msgstr "싱글 이미지 대신 이미지 시퀀스 동안 마커를 트랙"
37667 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
37668 msgstr "트래킹 설정을 활성 트랙에서 기본 설정으로 복사"
37671 msgctxt "Operator"
37672 msgid "Copy Track Settings"
37673 msgstr "트랙 설정을 복사"
37676 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
37677 msgstr "트래킹 설정을 활성 트렉에서 선택된 트랙으로 복사"
37680 msgctxt "Operator"
37681 msgid "Link Empty to Track"
37682 msgstr "트랙에 엠프티를 연결"
37685 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
37686 msgstr "활성 트랙의 움직임을 복사 할 엠프티 오브젝트를 생성"
37689 msgctxt "Operator"
37690 msgid "Add Tracking Object"
37691 msgstr "트래킹 오브젝트를 추가"
37694 msgid "Add new object for tracking"
37695 msgstr "트래킹에 대해 새로운 오브젝트를 추가"
37698 msgctxt "Operator"
37699 msgid "Remove Tracking Object"
37700 msgstr "트래킹 오브젝트를 제거"
37703 msgid "Remove object for tracking"
37704 msgstr "트래킹 에 대한 오브젝트를 제거"
37707 msgctxt "Operator"
37708 msgid "Add Tracking Settings Preset"
37709 msgstr "트래킹 설정 프리셋을 추가"
37712 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
37713 msgstr "모션 트래킹 설정 프리셋을 추가 또는 제거"
37716 msgid "View whole image with markers"
37717 msgstr "마커와 전체 이미지를 보기"
37720 msgid "Fit View"
37721 msgstr "뷰를 맞추기"
37724 msgid "Fit frame to the viewport"
37725 msgstr "뷰포트에 프레임을 맞추기"
37728 msgctxt "Operator"
37729 msgid "Center View to Cursor"
37730 msgstr "뷰 중심을 커서에 배치"
37733 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
37734 msgstr "커서가 뷰의 중앙에 있도록 뷰를 커서에 배치합니다"
37737 msgctxt "Operator"
37738 msgid "NDOF Pan/Zoom"
37739 msgstr "NDOF 팬/줌"
37742 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
37743 msgstr "뷰를 팬/줌하는 3D 마우스 장치를 사용"
37746 msgctxt "Operator"
37747 msgid "Pan View"
37748 msgstr "팬 뷰"
37751 msgid "Pan the view"
37752 msgstr "뷰를 팬"
37755 msgid "View all selected elements"
37756 msgstr "선택된 모든 요소를 보기"
37759 msgctxt "Operator"
37760 msgid "View Zoom"
37761 msgstr "뷰 줌"
37764 msgid "Zoom in/out the view"
37765 msgstr "뷰를 줌 확대/축소"
37768 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
37769 msgstr "줌 팩터, 1.0 보다 높은 값은 줌 확대 , 낮은 값 줌 축소"
37772 msgid "Use Mouse Position"
37773 msgstr "마우스 위치를 사용"
37776 msgid "Allow the initial mouse position to be used"
37777 msgstr "초기 마우스 위치 사용을 허용합니다"
37780 msgctxt "Operator"
37781 msgid "Zoom In"
37782 msgstr "줌 확대"
37785 msgid "Zoom in the view"
37786 msgstr "뷰에서 줌 확대"
37789 msgid "Cursor location in screen coordinates"
37790 msgstr "화면 좌표에서 커서 위치"
37793 msgctxt "Operator"
37794 msgid "Zoom Out"
37795 msgstr "줌 축소"
37798 msgid "Zoom out the view"
37799 msgstr "뷰를 줌 축소"
37802 msgctxt "Operator"
37803 msgid "View Zoom Ratio"
37804 msgstr "뷰 줌 비율"
37807 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
37808 msgstr "줌 비율을 설정 (클립 크기에 따라)"
37811 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
37812 msgstr "줌 비율, 1.0은 1:1, 높으면 확대, 낮으면 축소"
37815 msgctxt "Operator"
37816 msgid "Add Cloth Preset"
37817 msgstr "옷감 프리셋을 추가"
37820 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
37821 msgstr "옷감 프리셋을 추가 또는 제거"
37824 msgctxt "Operator"
37825 msgid "Create New Collection"
37826 msgstr "새로운 컬렉션 생성"
37829 msgid "Create an object collection from selected objects"
37830 msgstr "선택한 오브젝트에서 오브젝트 컬렉션을 생성"
37833 msgid "Name of the new collection"
37834 msgstr "새로운 컬렉션의 이름"
37837 msgctxt "Operator"
37838 msgid "Add Selected to Active Collection"
37839 msgstr "활성 컬렉션에 선택된 항목을 추가"
37842 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
37843 msgstr "활성 오브젝트를 포함하는 오브젝트 컬렉션에 오브젝트를 추가"
37846 msgid "The collection to add other selected objects to"
37847 msgstr "다른 선택된 오브젝트를 다음으로 추가하는 콜렉션"
37850 msgctxt "Operator"
37851 msgid "Remove from Collection"
37852 msgstr "컬렉션에서 제거"
37855 msgid "Remove selected objects from a collection"
37856 msgstr "컬렉션에서 선택한 오브젝트를 제거"
37859 msgid "The collection to remove this object from"
37860 msgstr "다음에서이 오브젝트를 제거하기 위한 콜렉션"
37863 msgctxt "Operator"
37864 msgid "Remove Selected from Active Collection"
37865 msgstr "활성 컬렉션에서 선택된 항목을 제거"
37868 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
37869 msgstr "활성 오브젝트를 포함하는 오브젝트 컬렉션에서 오브젝트를 제거"
37872 msgid "The collection to remove other selected objects from"
37873 msgstr "다음에서 선택된 다른 오브젝트를 제거하는 컬렉션"
37876 msgctxt "Operator"
37877 msgid "Console Autocomplete"
37878 msgstr "콘솔 자동 완성"
37881 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
37882 msgstr "네임스페이스를 커서까지 평가하고 옵션 목록을 제공하거나 이름이 하나만 있으면 이름을 완성"
37885 msgctxt "Operator"
37886 msgid "Console Banner"
37887 msgstr "콘솔 배너"
37890 msgid "Print a message when the terminal initializes"
37891 msgstr "터미널 초기화 될 때 메시지를 출력"
37894 msgctxt "Operator"
37895 msgid "Clear All"
37896 msgstr "모두 지우기"
37899 msgid "Clear text by type"
37900 msgstr "유형으로 텍스트를 지우기"
37903 msgid "History"
37904 msgstr "기록"
37907 msgid "Clear the command history"
37908 msgstr "명령 기록을 지우기"
37911 msgid "Scrollback"
37912 msgstr "스크롤 백"
37915 msgid "Clear the scrollback history"
37916 msgstr "스크롤 기록을 지우기"
37919 msgctxt "Operator"
37920 msgid "Clear Line"
37921 msgstr "라인을 지우기"
37924 msgid "Clear the line and store in history"
37925 msgstr "기록에서 저장 및 라인을 지우기"
37928 msgctxt "Operator"
37929 msgid "Copy to Clipboard"
37930 msgstr "클립 보드에 복사"
37933 msgid "Copy selected text to clipboard"
37934 msgstr "선택된 텍스트를 클립 보드에 복사"
37937 msgid "Copy the console contents for use in a script"
37938 msgstr "스크립트에서 사용하기 위해 콘솔의 내용을 복사"
37941 msgctxt "Operator"
37942 msgid "Delete"
37943 msgstr "삭제"
37946 msgid "Delete text by cursor position"
37947 msgstr "커서 위치로 텍스트를 삭제"
37950 msgid "Which part of the text to delete"
37951 msgstr "삭제하는 텍스트의 부분"
37954 msgid "Next Character"
37955 msgstr "다음 문자"
37958 msgid "Previous Character"
37959 msgstr "이전 문자"
37962 msgid "Next Word"
37963 msgstr "다음 단어"
37966 msgid "Previous Word"
37967 msgstr "이전 단어"
37970 msgctxt "Operator"
37971 msgid "Console Execute"
37972 msgstr "콘솔 실행"
37975 msgctxt "Operator"
37976 msgid "History Append"
37977 msgstr "기록 덧붙이기"
37980 msgid "Append history at cursor position"
37981 msgstr "커서 위치에 기록을 덧붙이기"
37984 msgid "The index of the cursor"
37985 msgstr "커서의 인덱스"
37988 msgid "Remove Duplicates"
37989 msgstr "중복을 제거"
37992 msgid "Remove duplicate items in the history"
37993 msgstr "기록에서 중복 항목을 제거"
37996 msgid "Text to insert at the cursor position"
37997 msgstr "커서 위치에 삽입하는 텍스트"
38000 msgctxt "Operator"
38001 msgid "History Cycle"
38002 msgstr "사이클을 기록"
38005 msgid "Cycle through history"
38006 msgstr "기록을 통해 사이클"
38009 msgid "Reverse cycle history"
38010 msgstr "사이클 기록을 반전"
38013 msgctxt "Operator"
38014 msgid "Indent"
38015 msgstr "들여 쓰기"
38018 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
38019 msgstr "라인 시작 부분에 4 공백을 추가"
38022 msgctxt "Operator"
38023 msgid "Indent or Autocomplete"
38024 msgstr "들여 쓰기 또는 자동 완성"
38027 msgid "Indent selected text or autocomplete"
38028 msgstr "선택한 텍스트를 들여 쓰기 또는 자동 완성"
38031 msgctxt "Operator"
38032 msgid "Insert"
38033 msgstr "삽입"
38036 msgid "Insert text at cursor position"
38037 msgstr "커서 위치에 텍스트를 삽입"
38040 msgctxt "Operator"
38041 msgid "Console Language"
38042 msgstr "콘솔 언어"
38045 msgid "Set the current language for this console"
38046 msgstr "이 콘솔에 대한 현재 언어를 설정"
38049 msgctxt "Operator"
38050 msgid "Move Cursor"
38051 msgstr "커서 이동"
38054 msgid "Move cursor position"
38055 msgstr "커서 위치 이동"
38058 msgid "Where to move cursor to"
38059 msgstr "어디로 커서를 옮기는지"
38062 msgid "Line Begin"
38063 msgstr "라인 시작"
38066 msgid "Line End"
38067 msgstr "라인 종료"
38070 msgctxt "Operator"
38071 msgid "Paste from Clipboard"
38072 msgstr "클립 보드에서 붙여 넣기"
38075 msgid "Paste text from clipboard"
38076 msgstr "클립 보드에서 텍스트를 붙여 넣기"
38079 msgctxt "Operator"
38080 msgid "Scrollback Append"
38081 msgstr "스크롤 백 덧붙이기"
38084 msgid "Append scrollback text by type"
38085 msgstr "유형으로 스크롤 텍스트를 덧붙이기"
38088 msgid "Console output type"
38089 msgstr "콘솔 출력 유형"
38092 msgid "Information"
38093 msgstr "정보"
38096 msgctxt "Operator"
38097 msgid "Set Selection"
38098 msgstr "선택을 설정"
38101 msgid "Set the console selection"
38102 msgstr "콘솔 선택을 설정"
38105 msgctxt "Operator"
38106 msgid "Select Word"
38107 msgstr "단어를 선택"
38110 msgid "Select word at cursor position"
38111 msgstr "커서 위치에서 단어를 선택"
38114 msgctxt "Operator"
38115 msgid "Unindent"
38116 msgstr "내어 쓰기"
38119 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
38120 msgstr "시작하는 행에서 4 공백을 삭제"
38123 msgctxt "Operator"
38124 msgid "Add Target"
38125 msgstr "대상을 추가"
38128 msgid "Add a target to the constraint"
38129 msgstr "제약 조건에 대상을 추가합니다"
38132 msgid "Constraint"
38133 msgstr "제약"
38136 msgid "Name of the constraint to edit"
38137 msgstr "편집하는 제약의 이름"
38140 msgid "The owner of this constraint"
38141 msgstr "이 제약의 소유자"
38144 msgid "Edit a constraint on the active object"
38145 msgstr "활성 오브젝트에 대한 제약 편집"
38148 msgid "Edit a constraint on the active bone"
38149 msgstr "활성 본에 제약을 편집"
38152 msgid "Report"
38153 msgstr "보고서"
38156 msgctxt "Operator"
38157 msgid "Clear Inverse"
38158 msgstr "반전을 지우기"
38161 msgctxt "Operator"
38162 msgid "Set Inverse"
38163 msgstr "반전을 설정"
38166 msgctxt "Operator"
38167 msgid "Delete Constraint"
38168 msgstr "제약을 삭제"
38171 msgid "Remove constraint from constraint stack"
38172 msgstr "제약 스택에서 제약을 제거합니다"
38175 msgctxt "Operator"
38176 msgid "Disable and Keep Transform"
38177 msgstr "변환 유지 및 사용 중지"
38180 msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation"
38181 msgstr "오브젝트의 변환을 유지하려고 시도하는 동안 이 제약의 영향을 0으로 설정하십시오. 다른 활성 제약은 여전히 최종 변환에 영향을 줄 수 있습니다"
38184 msgctxt "Operator"
38185 msgid "Auto Animate Path"
38186 msgstr "자동 애니메이션 경로"
38189 msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
38190 msgstr "제약에서 사용한 경로에 애니메이션이 아직없는 경우 기본 애니메이션을 추가합니다"
38193 msgid "First frame of path animation"
38194 msgstr "경로 애니메이션의 첫 번째 프레임"
38197 msgid "Number of frames that path animation should take"
38198 msgstr "경로 애니메이션해야 하는 프레임의 수"
38201 msgctxt "Operator"
38202 msgid "Reset Distance"
38203 msgstr "거리를 재설정"
38206 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
38207 msgstr "제한 거리 제약에 대한 거리 제한을 재설정합니다"
38210 msgctxt "Operator"
38211 msgid "Move Constraint Down"
38212 msgstr "제약 아래로 이동"
38215 msgid "Move constraint down in constraint stack"
38216 msgstr "제약 스택에서 제약을 아래로 이동합니다"
38219 msgctxt "Operator"
38220 msgid "Move Constraint Up"
38221 msgstr "제약 위로 이동"
38224 msgid "Move constraint up in constraint stack"
38225 msgstr "제약 스택에서 제약을 위로 이동합니다"
38228 msgctxt "Operator"
38229 msgid "Normalize Weights"
38230 msgstr "웨이트를 노멀라이즈"
38233 msgid "Normalize weights of all target bones"
38234 msgstr "모든 대상 본의 웨이트를 노멀라이즈합니다"
38237 msgctxt "Operator"
38238 msgid "Remove Target"
38239 msgstr "대상을 제거"
38242 msgid "Remove the target from the constraint"
38243 msgstr "제약 조건에서 대상을 제거합니다"
38246 msgctxt "Operator"
38247 msgid "Reset Original Length"
38248 msgstr "원본 길이를 재설정"
38251 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
38252 msgstr "제약으로 늘이기에 대해 본의 원본 길이를 재설정"
38255 msgid "Error distance threshold (in object units)"
38256 msgstr "오류 거리 임계 값 (오브젝트 단위로)"
38259 msgid "Duplicate"
38260 msgstr "복제"
38263 msgid "Extrude selected control point(s)"
38264 msgstr "선택된 컨트롤 포인트(들)을 돌출"
38267 msgctxt "Operator"
38268 msgid "Extrude Curve and Move"
38269 msgstr "커브를 돌출하고 이동"
38272 msgid "Extrude curve and move result"
38273 msgstr "커브를 돌출하고 결과를 이동합니다"
38276 msgid "(De)select all control points"
38277 msgstr "모든 컨트롤 포인트를 선택(취소)"
38280 msgctxt "Operator"
38281 msgid "Select Random"
38282 msgstr "랜덤 선택"
38285 msgctxt "Operator"
38286 msgid "Clear Tilt"
38287 msgstr "기울기를 지우기"
38290 msgid "Clear the tilt of selected control points"
38291 msgstr "선택된 컨트롤 포인트의 기울기를 지우기"
38294 msgctxt "Operator"
38295 msgid "Toggle Cyclic"
38296 msgstr "사이클을 토글"
38299 msgid "Make active spline closed/opened loop"
38300 msgstr "활성 스플라인 폐쇄/열린 루프를 만들기"
38303 msgid "Direction to make surface cyclic in"
38304 msgstr "다음에서 표면 사이클을 만드는 방향"
38307 msgid "Cyclic U"
38308 msgstr "사이클 U"
38311 msgid "Cyclic V"
38312 msgstr "사이클 V"
38315 msgctxt "Operator"
38316 msgid "(De)select First"
38317 msgstr "처음을 선택(취소)"
38320 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
38321 msgstr "각 넙스의 보이는 부분 중 첫 번째 부분을 선택(취소)"
38324 msgctxt "Operator"
38325 msgid "(De)select Last"
38326 msgstr "마지막을 선택(취소)"
38329 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
38330 msgstr "각 넙스의 보이는 부분 중 마지막 부분을 선택(취소)"
38333 msgctxt "Operator"
38334 msgid "Decimate Curve"
38335 msgstr "데시메이트 커브"
38338 msgid "Simplify selected curves"
38339 msgstr "선택한 커브를 단순화"
38342 msgid "Delete selected control points or segments"
38343 msgstr "선택된 컨트롤 포인트 또는 부분를 삭제"
38346 msgid "Which elements to delete"
38347 msgstr "삭제하는 요소"
38350 msgctxt "Operator"
38351 msgid "Dissolve Vertices"
38352 msgstr "디졸브 버텍스"
38355 msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles"
38356 msgstr "선택한 컨트롤 포인트를 삭제, 주변 핸들을 수정"
38359 msgctxt "Operator"
38360 msgid "Draw Curve"
38361 msgstr "커브를 그리기"
38364 msgid "Draw a freehand spline"
38365 msgstr "자유형 스플라인을 그리기"
38368 msgctxt "Operator"
38369 msgid "Duplicate Curve"
38370 msgstr "커브를 복제"
38373 msgid "Duplicate selected control points"
38374 msgstr "선택된 컨트롤 포인트를 복제"
38377 msgctxt "Operator"
38378 msgid "Add Duplicate"
38379 msgstr "복제를 추가"
38382 msgid "Duplicate curve and move"
38383 msgstr "커브를 복제하고 이동"
38386 msgid "Duplicate Curve"
38387 msgstr "커브를 복제"
38390 msgid "Init"
38391 msgstr "Init"
38394 msgid "Resize"
38395 msgstr "크기 조정"
38398 msgid "Skin Resize"
38399 msgstr "스킨 크기 조정"
38402 msgid "Bend"
38403 msgstr "굽히기"
38406 msgid "Shrink/Fatten"
38407 msgstr "수축/팽창"
38410 msgid "Trackball"
38411 msgstr "트랙볼"
38414 msgid "Bone Envelope"
38415 msgstr "본 엔벨로프"
38418 msgid "Bone Envelope Distance"
38419 msgstr "본 엔벨로프 거리"
38422 msgid "Time Translate"
38423 msgstr "시간 옮기기"
38426 msgid "Time Slide"
38427 msgstr "타임 슬라이드"
38430 msgid "Time Extend"
38431 msgstr "타임 연장"
38434 msgid "Bake Time"
38435 msgstr "베이크 타임"
38438 msgid "Edge Slide"
38439 msgstr "에지 슬라이드"
38442 msgid "Sequence Slide"
38443 msgstr "시퀀스 슬라이드"
38446 msgctxt "Operator"
38447 msgid "Set Handle Type"
38448 msgstr "핸들 유형을 설정"
38451 msgid "Set type of handles for selected control points"
38452 msgstr "선택된 컨트롤 포인트에 대한 핸들의 유형을 설정"
38455 msgid "Spline type"
38456 msgstr "스플라인 유형"
38459 msgid "Toggle Free/Align"
38460 msgstr "자유/정렬을 토글"
38463 msgid "Hide (un)selected control points"
38464 msgstr "선택(취소)된 컨트롤 포인트를 숨기기"
38467 msgctxt "Operator"
38468 msgid "Make Segment"
38469 msgstr "부분을 만들기"
38472 msgid "Join two curves by their selected ends"
38473 msgstr "두 개의 커브를 선택한 끝으로 합치기"
38476 msgctxt "Operator"
38477 msgid "Match Texture Space"
38478 msgstr "텍스처 공간 일치"
38481 msgid "Match texture space to object's bounding box"
38482 msgstr "텍스처 공간을 오브젝트의 경계 박스와 일치시킵니다"
38485 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
38486 msgstr "선택된 핸들의 방향을 재계산"
38489 msgid "Recalculate handle length"
38490 msgstr "핸들 길이를 재계산"
38493 msgid "Remove from selection"
38494 msgstr "선택에서 제거"
38497 msgid "Toggle Selection"
38498 msgstr "선택을 토글"
38501 msgid "Toggle the selection"
38502 msgstr "선택을 토글"
38505 msgid "The alignment of the new object"
38506 msgstr "새 오브젝트의 정렬"
38509 msgid "Align the new object to the world"
38510 msgstr "새 오브젝트를 월드에 정렬"
38513 msgid "Align the new object to the view"
38514 msgstr "새로운 오브젝트를 뷰에 정렬"
38517 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
38518 msgstr "새 오브젝트에 대해 3D 커서 오리엔테이션을 사용"
38521 msgid "Enter Edit Mode"
38522 msgstr "에디트 모드 들어가기"
38525 msgid "Location for the newly added object"
38526 msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 위치"
38529 msgid "Rotation for the newly added object"
38530 msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 회전"
38533 msgctxt "Operator"
38534 msgid "Add Nurbs Circle"
38535 msgstr "넙스 원형을 추가"
38538 msgid "Construct a Nurbs Circle"
38539 msgstr "넙스 원형을 만들기"
38542 msgctxt "Operator"
38543 msgid "Add Nurbs Curve"
38544 msgstr "넙스 커브를 추가"
38547 msgid "Construct a Nurbs Curve"
38548 msgstr "넙스 커브를 만들기"
38551 msgctxt "Operator"
38552 msgid "Add Path"
38553 msgstr "경로를 추가"
38556 msgid "Construct a Path"
38557 msgstr "경로를 만들기"
38560 msgctxt "Operator"
38561 msgid "Set Curve Radius"
38562 msgstr "커브 반경을 설정"
38565 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
38566 msgstr "베벨 폭이 점점 가늘어지기 위해 포인트 당 반경을 설정이 사용됨"
38569 msgid "Reveal hidden control points"
38570 msgstr "숨겨진 컨트롤 포인트를 보이기"
38573 msgid "Select all control points linked to the current selection"
38574 msgstr "현재 선택 항목에 연결된 컨트롤 포인트를 선택"
38577 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
38578 msgstr "이미 선택된 컨트롤 포인트에 연결된 모든 컨트롤 포인트을 선택합니다"
38581 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
38582 msgstr "연결된 컨트롤 포인트를 선택하는 대신 선택 해제"
38585 msgctxt "Operator"
38586 msgid "Select Next"
38587 msgstr "다음을 선택"
38590 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
38591 msgstr "커브를 따라 이미 선택된 하나를 따라가는 컨트롤 포인트를 선택"
38594 msgctxt "Operator"
38595 msgid "Checker Deselect"
38596 msgstr "체커 선택 해제"
38599 msgid "Deselect every Nth point starting from the active one"
38600 msgstr "활성화된 지점부터 시작하여 모든 N 번째 지점을 선택 해제합니다"
38603 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
38604 msgstr "반복 시퀀스에서 선택된 요소 수"
38607 msgid "Offset from the starting point"
38608 msgstr "출발점에서 오프셋"
38611 msgid "Deselected"
38612 msgstr "선택 해제됨"
38615 msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence"
38616 msgstr "반복 시퀀스에서 선택 해제된 요소 수"
38619 msgctxt "Operator"
38620 msgid "Select Previous"
38621 msgstr "이전을 선택"
38624 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
38625 msgstr "커브를 따라 이미 선택된 것의 이전 컨트롤 포인트를 선택"
38628 msgid "Randomly select some control points"
38629 msgstr "랜덤으로 몇 가지 컨트롤 포인트를 선택"
38632 msgid "Seed for the random number generator"
38633 msgstr "난수 발생기에 대한 씨드"
38636 msgctxt "Operator"
38637 msgid "Select Control Point Row"
38638 msgstr "컨트롤 포인트 행을 선택"
38641 msgid "Select a row of control points including active one"
38642 msgstr "활성 하나를 포함하여 컨트롤 포인트의 행을 선택"
38645 msgid "Select similar curve points by property type"
38646 msgstr "속성 유형으로 비슷한 커브 포인트를 선택"
38649 msgid "Greater"
38650 msgstr "더 큰"
38653 msgid "Less"
38654 msgstr "더 적게"
38657 msgctxt "Operator"
38658 msgid "Separate"
38659 msgstr "분리"
38662 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
38663 msgstr "새로운 오브젝트에 연결된 비선택 포인트에서 선택된 포인트를 분리"
38666 msgctxt "Operator"
38667 msgid "Shade Flat"
38668 msgstr "셰이드 플랫"
38671 msgid "Set shading to flat"
38672 msgstr "플랫으로 셰이딩을 설정"
38675 msgctxt "Operator"
38676 msgid "Shade Smooth"
38677 msgstr "셰이드 스무스"
38680 msgid "Set shading to smooth"
38681 msgstr "스무스로 셰이딩을 설정"
38684 msgid "Select shortest path between two selections"
38685 msgstr "두 선택 사이의 최단 경로를 선택"
38688 msgctxt "Operator"
38689 msgid "Smooth"
38690 msgstr "스무스"
38693 msgid "Flatten angles of selected points"
38694 msgstr "선택된 포인트의 각도를 평평하게"
38697 msgctxt "Operator"
38698 msgid "Smooth Curve Radius"
38699 msgstr "스무스 커브 반경"
38702 msgid "Interpolate radii of selected points"
38703 msgstr "선택된 포인트의 반지름을 보간"
38706 msgctxt "Operator"
38707 msgid "Smooth Curve Tilt"
38708 msgstr "스무스 커브 기울기"
38711 msgid "Interpolate tilt of selected points"
38712 msgstr "선택된 포인트의 기울기를 보간"
38715 msgctxt "Operator"
38716 msgid "Smooth Curve Weight"
38717 msgstr "스무스 커브 웨이트"
38720 msgid "Interpolate weight of selected points"
38721 msgstr "선택된 포인트의 웨이트를 보간"
38724 msgctxt "Operator"
38725 msgid "Spin"
38726 msgstr "스핀"
38729 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
38730 msgstr "현재 뷰 축 및 피벗 포인트 주변의 선택된 경계 열을 돌출"
38733 msgid "Axis in global view space"
38734 msgstr "글로벌 뷰 공간에서 축"
38737 msgid "Center in global view space"
38738 msgstr "글로벌 뷰 공간에서 중심"
38741 msgctxt "Operator"
38742 msgid "Set Spline Type"
38743 msgstr "스플라인 유형을 설정"
38746 msgid "Set type of active spline"
38747 msgstr "활성 스플라인의 유형을 설정"
38750 msgid "Handles"
38751 msgstr "핸들"
38754 msgctxt "Operator"
38755 msgid "Set Goal Weight"
38756 msgstr "목표 웨이트를 설정"
38759 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
38760 msgstr "선택된 포인트에 대한 소프트 바디 목표 웨이트를 설정"
38763 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
38764 msgstr "연결된 비선택 포인트에서 선택된 포인트를 분할합니다"
38767 msgid "Subdivide selected segments"
38768 msgstr "선택된 부분을 섭디비젼"
38771 msgid "Switch direction of selected splines"
38772 msgstr "선택된 스플라인의 방향을 전환"
38775 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
38776 msgstr "새로운 컨트롤 포인트를 추가(단 선택된 종료 커브에 연결된 모든 경우)"
38779 msgid "Location to add new vertex at"
38780 msgstr "다음에서 새로운 버텍스를 추가하는 위치"
38783 msgctxt "Operator"
38784 msgid "Denoise Animation"
38785 msgstr "애니메이션을 디노이즈"
38788 msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files"
38789 msgstr "디노이즈는 현재 씬 및 뷰 레이어 설정을 사용하여 애니메이션 시퀀스를 렌더했습니다. OpenEXR 멀티 레이어 파일에 대한 데이터 전달 및 출력을 필요로합니다"
38792 msgid "Input Filepath"
38793 msgstr "입력 파일 경로"
38796 msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene"
38797 msgstr "이미지를 디노이즈하는 파일 경로. 지정하지 않으면 씬의 렌더 파일 경로와 프레임 범위를 사용합니다"
38800 msgid "Output Filepath"
38801 msgstr "출력 파일 경로"
38804 msgid "If not specified, renders will be denoised in-place"
38805 msgstr "지정하지 않으면 렌더는 내부에서 디노이즈됩니다"
38808 msgctxt "Operator"
38809 msgid "Merge Images"
38810 msgstr "이미지를 병합"
38813 msgid "File path for image to merge"
38814 msgstr "병합할 이미지의 파일 경로"
38817 msgid "File path for merged image"
38818 msgstr "병합된 이미지의 파일 경로"
38821 msgctxt "Operator"
38822 msgid "Use Nodes"
38823 msgstr "노드를 사용"
38826 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
38827 msgstr "매테리얼, 월드 또는 라이트의 노드를 활성화"
38830 msgctxt "Operator"
38831 msgid "Dynamic Paint Bake"
38832 msgstr "다이나믹 페인트 베이크"
38835 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
38836 msgstr "다이나믹 페인트 이미지 시퀀스 표면을 베이크"
38839 msgctxt "Operator"
38840 msgid "Toggle Output Layer"
38841 msgstr "출력 레이어를 토글"
38844 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
38845 msgstr "다이나믹 페인트 출력 데이터 레이어를 추가 또는 제거"
38848 msgid "Output Toggle"
38849 msgstr "출력 토글"
38852 msgid "Output A"
38853 msgstr "출력 A"
38856 msgid "Output B"
38857 msgstr "출력 B"
38860 msgctxt "Operator"
38861 msgid "Add Surface Slot"
38862 msgstr "표면 슬롯을 추가"
38865 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
38866 msgstr "새로운 다이나믹 페인트 표면 슬롯을 추가"
38869 msgctxt "Operator"
38870 msgid "Remove Surface Slot"
38871 msgstr "표면 슬롯을 제거"
38874 msgid "Remove the selected surface slot"
38875 msgstr "선택된 표면 슬롯을 제거합니다"
38878 msgctxt "Operator"
38879 msgid "Toggle Type Active"
38880 msgstr "유형 활성을 토글"
38883 msgid "Toggle whether given type is active or not"
38884 msgstr "지정된 유형이 활성인지 아닌지 여부를 토글"
38887 msgctxt "Operator"
38888 msgid "Flush Edits"
38889 msgstr "편집을 맞추기"
38892 msgid "Flush edit data from active editing modes"
38893 msgstr "활성 에디트 모드에서 편집 데이터를 플러시"
38896 msgctxt "Operator"
38897 msgid "Redo"
38898 msgstr "다시 실행"
38901 msgid "Redo previous action"
38902 msgstr "이전 작업을 다시 실행"
38905 msgctxt "Operator"
38906 msgid "Undo"
38907 msgstr "실행 취소"
38910 msgid "Undo previous action"
38911 msgstr "이전 작업을 실행 취소"
38914 msgctxt "Operator"
38915 msgid "Undo History"
38916 msgstr "실행 취소 기록"
38919 msgid "Redo specific action in history"
38920 msgstr "기록에서 특정 작업을 다시 실행합니다"
38923 msgid "Item"
38924 msgstr "항목"
38927 msgctxt "Operator"
38928 msgid "Undo Push"
38929 msgstr "밀기를 실행 취소"
38932 msgid "Add an undo state (internal use only)"
38933 msgstr "실행 취소 상태를 추가 (내부 용도로만 사용)"
38936 msgid "Undo Message"
38937 msgstr "메시지를 실행 취소"
38940 msgctxt "Operator"
38941 msgid "Undo and Redo"
38942 msgstr "취소 및 다시 실행"
38945 msgid "Undo and redo previous action"
38946 msgstr "이전 작업 실행 취소 및 다시 실행"
38949 msgctxt "Operator"
38950 msgid "Export Camera & Markers"
38951 msgstr "카메라 & 마커를 내보내기"
38954 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
38955 msgstr "다른 곳에서 카메라와 마커를 재생성하는 Python 스크립트를 저장합니다"
38958 msgid "Filepath used for exporting the file"
38959 msgstr "파일을 내보내는에 사용된 파일 경로"
38962 msgid "End frame for export"
38963 msgstr "내보내는 종료 프레임"
38966 msgid "Start frame for export"
38967 msgstr "내보내는 시작 프레임"
38970 msgid "Only Selected"
38971 msgstr "선택된 항목 만"
38974 msgctxt "Operator"
38975 msgid "Export BVH"
38976 msgstr "BVH를 내보내기"
38979 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
38980 msgstr "아마튜어에서 BVH 모션 캡쳐 파일을 저장"
38983 msgid "End frame to export"
38984 msgstr "내보내는 종료 프레임"
38987 msgid "Starting frame to export"
38988 msgstr "내보내는 시작 프레임"
38991 msgid "Scale the BVH by this value"
38992 msgstr "이 값으로 BVH를 축적"
38995 msgid "Root Translation Only"
38996 msgstr "루트 옮기기 만"
38999 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
39000 msgstr "루트 본에 대한 옮기기 채널 만 작성"
39003 msgid "Rotation conversion"
39004 msgstr "회전 변형"
39007 msgid "Euler (Native)"
39008 msgstr "오일러 (네이티브)"
39011 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
39012 msgstr "BVH 파일에 정의된 회전 순서를 사용"
39015 msgid "Euler (XYZ)"
39016 msgstr "오일러 (XYZ)"
39019 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
39020 msgstr "오일러 XYZ에 회전을 변환"
39023 msgid "Euler (XZY)"
39024 msgstr "오일러 (XZY)"
39027 msgid "Convert rotations to euler XZY"
39028 msgstr "오일러 XZY에 회전을 변환"
39031 msgid "Euler (YXZ)"
39032 msgstr "오일러 (YXZ)"
39035 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
39036 msgstr "오일러 YXZ에 회전을 변환"
39039 msgid "Euler (YZX)"
39040 msgstr "오일러 (YZX)"
39043 msgid "Convert rotations to euler YZX"
39044 msgstr "오일러 YZX에 회전을 변환"
39047 msgid "Euler (ZXY)"
39048 msgstr "오일러 (ZXY)"
39051 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
39052 msgstr "오일러 ZXY에 회전을 변환"
39055 msgid "Euler (ZYX)"
39056 msgstr "오일러 (ZYX)"
39059 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
39060 msgstr "오일러 ZYX에 회전을 변환"
39063 msgid "Save STL triangle mesh data"
39064 msgstr "STL 삼각형 메쉬 데이터를 저장"
39067 msgid "Ascii"
39068 msgstr "아스키"
39071 msgid "Save the file in ASCII file format"
39072 msgstr "ASCII 파일 형식으로 파일을 저장"
39075 msgid "X Forward"
39076 msgstr "X 앞으로"
39079 msgid "Y Forward"
39080 msgstr "Y 앞으로"
39083 msgid "Z Forward"
39084 msgstr "Z 앞으로"
39087 msgid "-X Forward"
39088 msgstr "-X 앞으로"
39091 msgid "-Y Forward"
39092 msgstr "-Y 앞으로"
39095 msgid "-Z Forward"
39096 msgstr "-Z 앞으로"
39099 msgid "X Up"
39100 msgstr "X 위쪽"
39103 msgid "Y Up"
39104 msgstr "Y 위쪽"
39107 msgid "-X Up"
39108 msgstr "-X 위쪽"
39111 msgid "-Y Up"
39112 msgstr "-Y 위쪽"
39115 msgid "-Z Up"
39116 msgstr "-Z 위쪽"
39119 msgid "Batch Mode"
39120 msgstr "일괄 모드"
39123 msgid "All data in one file"
39124 msgstr "한 파일에서 모든 데이터"
39127 msgid "Each object as a file"
39128 msgstr "각 오브젝트를 파일로"
39131 msgid "Apply Modifiers"
39132 msgstr "모디파이어를 적용"
39135 msgid "Apply the modifiers before saving"
39136 msgstr "저장하기 이전에 모디파이어를 적용"
39139 msgid "Scene Unit"
39140 msgstr "씬 단위"
39143 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
39144 msgstr "내보내기된 데이터로 현재 씬의 단위(단위 축적으로 한정된)를 적용"
39147 msgid "Selection Only"
39148 msgstr "선택 만"
39151 msgid "Export selected objects only"
39152 msgstr "선택된 오브젝트 만 내보내기"
39155 msgctxt "Operator"
39156 msgid "Export FBX"
39157 msgstr "FBX를 내보내기"
39160 msgid "Write a FBX file"
39161 msgstr "FBX 파일을 작성"
39164 msgid "Add Leaf Bones"
39165 msgstr "립프 본을 추가"
39168 msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)"
39169 msgstr "마지막 본 길이를 지정하기 위해 각 체인 끝에 최종 본을 추가합니다 (내보낸 데이터에서 아마튜어를 편집하려는 경우 이 항목을 사용)"
39172 msgid "Apply Scalings"
39173 msgstr "축적 조정을 적용"
39176 msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)"
39177 msgstr "생성된 FBX 파일에 커스텀 및 단위 축적 조정을 적용하는 방법 (블렌더는 FBX 축적을 사용하여 가져올 때 단위를 감지하지만 다른 많은 응용 프로그램은 동일한 방식으로 처리하지 않습니다)"
39180 msgid "All Local"
39181 msgstr "모든 로컬"
39184 msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0"
39185 msgstr "각 오브젝트 변형에 커스텀 축적 조정 및 단위 축적을 적용, FBX 배율 1.0 유지합니다"
39188 msgid "FBX Units Scale"
39189 msgstr "FBX 단위 축적"
39192 msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale"
39193 msgstr "각 오브젝트 변형에 커스텀 축적 조정을 적용하고 FBX 축적으로 단위를 축적 조절합니다"
39196 msgid "FBX Custom Scale"
39197 msgstr "FBX 커스텀 축적"
39200 msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation"
39201 msgstr "FBX 축적에 커스텀 축적 조정을 적용하고 각 오브젝트 변형에 축적을 적용합니다"
39204 msgid "FBX All"
39205 msgstr "FBX 모두"
39208 msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale"
39209 msgstr "FBX 축적에 커스텀 축적 조정 및 단위 축적 조정을 적용합니다"
39212 msgid "Apply Unit"
39213 msgstr "단위를 적용"
39216 msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)"
39217 msgstr "현재 Blender 단위 설정을 고려하십시오 (설정되지 않은 경우 Blender Units 값이 그대로 사용)"
39220 msgid "Armature FBXNode Type"
39221 msgstr "아마튜어 FBXNode 유형"
39224 msgid "Null"
39225 msgstr "Null"
39228 msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)"
39229 msgstr "'Null' FBX 노드, Blender의 엠프티 (기본값)와 비슷합니다"
39232 msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..."
39233 msgstr "'Root' FBX 노드, 본의 체인 루트 ..."
39236 msgid "LimbNode"
39237 msgstr "LimbNode"
39240 msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..."
39241 msgstr "'LimbNode' FBX 노드, 두 본 사이의 규칙적인 관절..."
39244 msgid "Baked Animation"
39245 msgstr "베이크된 에니메이션"
39248 msgid "Export baked keyframe animation"
39249 msgstr "베이크된 키 프레임 애니메이션을 내보내기"
39252 msgid "Force Start/End Keying"
39253 msgstr "포스 시작/종료 키잉"
39256 msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels"
39257 msgstr "애니메이션화 채널의 액션 시작 및 종료 시 항상 키 프레임을 추가"
39260 msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
39261 msgstr "베이크 값을 얼마나 단순화할 것인지 (0.0으로 설정하면 더 단순화됩니다)"
39264 msgid "Sampling Rate"
39265 msgstr "샘플링 비율"
39268 msgid "How often to evaluate animated values (in frames)"
39269 msgstr "애니메이션화 값 (프레임 단위)을 얼마나 자주 평가할 것인지"
39272 msgid "All Actions"
39273 msgstr "모든 액션"
39276 msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)"
39277 msgstr "글로벌 씬 애니메이션 대신 각 동작을 분리된 FBX의 AnimStack으로 내 보냅니다 (참고: 애니메이션 오브젝트 모든 동작을 호환하고 다른 오브젝트는 전혀 애니메이션을 얻지 않습니다)"
39280 msgid "Key All Bones"
39281 msgstr "모든 본을 키"
39284 msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
39285 msgstr "모든 본에 적어도 하나의 애니메이션 키를 내보내기 (UE4와 같은 일부 대상의 응용 프로그램에서 필요합니다)"
39288 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
39289 msgstr "글로벌 씬 애니메이션 대신 분리되지 않은 각 NLA 스트립을 분리된 FBX의 AnimStack으로 내보내기"
39292 msgid "Active scene to file"
39293 msgstr "파일로 활성 씬"
39296 msgid "Each scene as a file"
39297 msgstr "각 씬을 파일로"
39300 msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections"
39301 msgstr "각 컬렉션 (데이터 블록 1 개)은 파일로, 자식 컬렉션의 콘텐츠는 포함하지 않습니다"
39304 msgid "Scene Collections"
39305 msgstr "씬 컬렉션"
39308 msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections"
39309 msgstr "자식 컬렉션의 콘텐츠를 포함하여 파일로 각 씬의 각 컬렉션 (마스터, 비 데이터 블록을 포함)"
39312 msgid "Active Scene Collections"
39313 msgstr "활성 씬 컬렉션"
39316 msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections"
39317 msgstr "자식 컬렉션의 콘텐츠를 포함하여 파일로 활성 씬의 각 컬렉션 (마스터, 비 데이터 블록 1개 포함)"
39320 msgid "Embed Textures"
39321 msgstr "내장된 텍스처"
39324 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
39325 msgstr "FBX 바이너리 파일에 내장된 텍스처 (\"복사\"경로 모드에 대해서 만!)"
39328 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
39329 msgstr "모든 데이터를 축적 조정 (일부 가져오기 도구는 축적이 변경된 아마튜어를 지원하지 않음!)"
39332 msgid "Smoothing"
39333 msgstr "스무딩"
39336 msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
39337 msgstr "스무딩 정보 내보내기 (대상의 가져오기가 분할 노멀을 이해한다면 '노멀 전용' 옵션을 선호합니다)"
39340 msgid "Normals Only"
39341 msgstr "노멀 만"
39344 msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data"
39345 msgstr "에지 또는 페이스 스무딩 데이터를 쓰는 대신 노멀 만 내보냅니다"
39348 msgid "Write face smoothing"
39349 msgstr "페이스 스무딩을 작성"
39352 msgid "Write edge smoothing"
39353 msgstr "에지 스무딩을 작성"
39356 msgid "Object Types"
39357 msgstr "오브젝트 유형"
39360 msgid "Which kind of object to export"
39361 msgstr "내보내기 하는 오브젝트의 유형"
39364 msgid "Lamp"
39365 msgstr "램프"
39368 msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
39369 msgstr "경고: 듀플리/그룹 인스턴스에서는 지원되지 않습니다"
39372 msgid "Other"
39373 msgstr "기타"
39376 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
39377 msgstr "다른 지오메터리 유형, 커브, 메타볼 등과 같이 (메쉬로 변환됨)"
39380 msgid "Path Mode"
39381 msgstr "경로 모드"
39384 msgid "Method used to reference paths"
39385 msgstr "참조 경로에 사용된 메소드"
39388 msgid "Always write absolute paths"
39389 msgstr "항상 절대적인 경로를 작성"
39392 msgid "Always write relative paths (where possible)"
39393 msgstr "항상 상대적인 경로를 작성 (가능한)"
39396 msgid "Match"
39397 msgstr "일치"
39400 msgid "Strip Path"
39401 msgstr "스트립 경로"
39404 msgid "Filename only"
39405 msgstr "파일 이름 만"
39408 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
39409 msgstr "파일을 대상 경로에 복사 (또는 하위 디렉토리)"
39412 msgid "Primary Bone Axis"
39413 msgstr "기본 본 축"
39416 msgid "-X Axis"
39417 msgstr "-X 축"
39420 msgid "-Y Axis"
39421 msgstr "-Y 축"
39424 msgid "-Z Axis"
39425 msgstr "-Z 축"
39428 msgid "Secondary Bone Axis"
39429 msgstr "보조 본 축"
39432 msgid "Export only objects from the active collection (and its children)"
39433 msgstr "활성 컬렉션 (및 해당 자식)에서 오브젝트 만 내보냅니다"
39436 msgid "Only Deform Bones"
39437 msgstr "변형 본 만"
39440 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
39441 msgstr "변형된 본 (변형된 자식이 있는 경우 변형되지 않는 본) 만 작성"
39444 msgid "Batch Own Dir"
39445 msgstr "일괄 소유 디렉터리"
39448 msgid "Create a dir for each exported file"
39449 msgstr "각 내보낸 파일에 대한 디렉토리를 생성"
39452 msgid "Custom Properties"
39453 msgstr "커스텀 속성"
39456 msgid "Export custom properties"
39457 msgstr "커스텀 속성를 내보내기"
39460 msgid "Loose Edges"
39461 msgstr "루즈 에지"
39464 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
39465 msgstr "루즈 에지를 내보내기 (두 개의 버텍스 폴리곤으로)"
39468 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
39469 msgstr "메쉬 오브젝트로 모디파이어를 적용 (아마튜어를 제외) - 경고: 셰이프 키 내보내기를 막기"
39472 msgid "Use Modifiers Render Setting"
39473 msgstr "모디파이어 렌더 설정을 사용"
39476 msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)"
39477 msgstr "메쉬 오브젝트에 모디파이어를 적용 할 때 렌더 설정을 사용 (Blender 2.8에서는 DISABLED)"
39480 msgid "Use Metadata"
39481 msgstr "메타데이터를 사용"
39484 msgid "Export selected and visible objects only"
39485 msgstr "선택한 오브젝트 만 표시"
39488 msgid "Export Subdivision Surface"
39489 msgstr "섭디비젼 표면을 내보내기"
39492 msgid "Triangulate Faces"
39493 msgstr "페이스를 삼각분할"
39496 msgid "Convert all faces to triangles"
39497 msgstr "모든 페이스를 삼각형으로 변환"
39500 msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)"
39501 msgstr "바이노멀 및 노멀 벡터를 추가, 노멀과 함께 노멀 공간을 형성합니다 (삼각형/사각형의 메쉬에서 만 올바르게 작동합니다)"
39504 msgctxt "Operator"
39505 msgid "Export glTF 2.0"
39506 msgstr "glTF 2.0를 내보내기"
39509 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
39510 msgstr "씬을 glTF 2.0 파일로 내보내기"
39513 msgid "Include All Bone Influences"
39514 msgstr "모든 본 영향을 포함"
39517 msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations"
39518 msgstr "활성 액션 및 NLA 트랙을 glTF 애니메이션으로 내보냅니다"
39521 msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys"
39522 msgstr "메쉬 오브젝트에 모디파이어를 (아마츄어 제외) 적용 - 경고: 셰이프 키 내보내기를 막기"
39525 msgid "Export cameras"
39526 msgstr "카메를 내보내기"
39529 msgid "Legal rights and conditions for the model"
39530 msgstr "모델에 대한 법적 권리와 조건"
39533 msgid "Generic quantization bits"
39534 msgstr "일반 양자화 비트"
39537 msgid "Draco mesh compression"
39538 msgstr "드레코 메쉬 압축"
39541 msgid "Compress mesh using Draco"
39542 msgstr "드레코를 사용하여 메쉬를 압축"
39545 msgid "Compression level"
39546 msgstr "압축 레벨"
39549 msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)"
39550 msgstr "압축 레벨 (0 = 가장 빠른 속도, 6 = 대부분의 압축, 현재 지원되지 않는 높은 값)"
39553 msgid "Normal quantization bits"
39554 msgstr "노멀 양자화 비트"
39557 msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
39558 msgstr "노멀 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
39561 msgid "Position quantization bits"
39562 msgstr "위치 양자화 비트"
39565 msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
39566 msgstr "위치 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
39569 msgid "Texcoord quantization bits"
39570 msgstr "텍스코디 양자화 비트"
39573 msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
39574 msgstr "텍스처 좌표 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
39577 msgid "Export custom properties as glTF extras"
39578 msgstr "glTF 추가 기능으로 커스텀 속성을 내보내기"
39581 msgid "Always Sample Animations"
39582 msgstr "항상 샘플 애니메이션"
39585 msgid "Apply sampling to all animations"
39586 msgstr "모든 애니메이션에 샘플링을 적용"
39589 msgid "glTF Binary (.glb)"
39590 msgstr "glTF Binary (.glb)"
39593 msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
39594 msgstr "모든 데이터가 바이너리 형식으로 포장된 단일 파일을 내보냅니다. 가장 효율적이고 이식성이 뛰어나지 만 나중에 편집하기가 더 어렵습니다"
39597 msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
39598 msgstr "glTF 분리 (.gltf + .bin + textures)"
39601 msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
39602 msgstr "별도의 JSON, 바이너리 및 텍스처 데이터로 여러 파일을 내보냅니다. 나중에 쉽게 편집 할 수 있습니다"
39605 msgid "Limit to Playback Range"
39606 msgstr "재생 범위로 제한"
39609 msgid "Clips animations to selected playback range"
39610 msgstr "선택한 재생 범위로 애니메이션을 클립"
39613 msgid "JPEG Format (.jpg)"
39614 msgstr "JPEG 포멧 (.jpg)"
39617 msgid "Punctual Lights"
39618 msgstr "지키는 라이트"
39621 msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension"
39622 msgstr "방향, 포인트 및 스폿 라이트를 내 보냅니다. \"KHR_lights_punctual\" glTF 확장자 사용"
39625 msgid "Export shape keys (morph targets)"
39626 msgstr "셰이프 키를 내보내기 (모프 타겟)"
39629 msgid "Shape Key Normals"
39630 msgstr "셰이프 키 노멀"
39633 msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
39634 msgstr "셰이프 키를 사용하여 버텍스 노멀을 내보내기 (모프 타겟)"
39637 msgid "Shape Key Tangents"
39638 msgstr "셰이프 키 탄젠트"
39641 msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)"
39642 msgstr "셰이프 키로 버텍스 탄젠트를 내보내기 (모프 타겟)"
39645 msgid "Export vertex normals with meshes"
39646 msgstr "메쉬로 버텍스 노멀을 내보내기"
39649 msgid "Skinning"
39650 msgstr "스키닝"
39653 msgid "Export skinning (armature) data"
39654 msgstr "스키닝 (아마튜어) 데이터를 내보내기"
39657 msgid "Tangents"
39658 msgstr "탄젠트"
39661 msgid "Export vertex tangents with meshes"
39662 msgstr "메쉬로 버텍스 탄젠트를 내보내기"
39665 msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes"
39666 msgstr "메쉬로 UV (텍스처 좌표)를 내보내기"
39669 msgid "Folder to place texture files in. Relative to the .gltf file"
39670 msgstr "텍스처 파일을 저장할 폴더입니다. .gltf 파일과 관련"
39673 msgid "+Y Up"
39674 msgstr "+Y 위쪽"
39677 msgid "Export using glTF convention, +Y up"
39678 msgstr "glTF 규칙, +Y 위쪽를 사용하여 내보내기"
39681 msgid "Export setting categories"
39682 msgstr "설정 범주를 내보내기"
39685 msgid "General"
39686 msgstr "일반"
39689 msgid "General settings"
39690 msgstr "일반 설정"
39693 msgid "Mesh settings"
39694 msgstr "메쉬 설정"
39697 msgid "Object settings"
39698 msgstr "오브젝트 설정"
39701 msgid "Animation settings"
39702 msgstr "애니메이션 설정"
39705 msgid "Remember Export Settings"
39706 msgstr "내보내기 설정 저장"
39709 msgid "Store glTF export settings in the Blender project"
39710 msgstr "블렌더 프로젝트에 glTF 내보내기 설정을 저장"
39713 msgctxt "Operator"
39714 msgid "Export X3D"
39715 msgstr "X3D를 내보내기"
39718 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
39719 msgstr "확장 가능한 3D 파일 (.x3d)로 선택을 내보내기"
39722 msgid "Name decorations"
39723 msgstr "이름 장식"
39726 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
39727 msgstr "내보낸 노드의 이름에 접두사를 추가하여 유형을 나타냅니다"
39730 msgid "Compress"
39731 msgstr "압축"
39734 msgid "Compress the exported file"
39735 msgstr "내보낸 파일을 압축하기"
39738 msgid "H3D Extensions"
39739 msgstr "H3D 확장"
39742 msgid "Export shaders for H3D"
39743 msgstr "H3D용 셰이더를 내보내기"
39746 msgid "Hierarchy"
39747 msgstr "계층 구조"
39750 msgid "Export parent child relationships"
39751 msgstr "부모 자식 관계를 내보내기"
39754 msgid "Use transformed mesh data from each object"
39755 msgstr "각 오브젝트에서 변환된 메쉬 데이터를 사용"
39758 msgid "Write normals with geometry"
39759 msgstr "지오메트리로 노멀을 작성"
39762 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
39763 msgstr "'IndexedTriangleSet'에 쿼드를 작성"
39766 msgctxt "Operator"
39767 msgid "Export MDD"
39768 msgstr "MDD를 내보내기"
39771 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
39772 msgstr "MDD 버텍스 키 프레임 파일에 대한 에니메이션화 메쉬"
39775 msgid "Frames Per Second"
39776 msgstr "초 당 프레임"
39779 msgid "Number of frames/second"
39780 msgstr "프레임/초의 수"
39783 msgid "End frame for baking"
39784 msgstr "굽는 종료 프레임"
39787 msgid "Start frame for baking"
39788 msgstr "굽는 시작 프레임"
39791 msgid "Rest Frame"
39792 msgstr "휴식 프레임"
39795 msgid "Write the rest state at the first frame"
39796 msgstr "첫번째 프레임에서 휴식 상태를 쓰기"
39799 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
39800 msgstr "자동으로 모든 외부 파일을 .blend 파일에 포장합니다"
39803 msgctxt "Operator"
39804 msgid "Add Bookmark"
39805 msgstr "북마크를 추가"
39808 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
39809 msgstr "선택된/활성 디렉토리에 대한 북마크를 추가"
39812 msgctxt "Operator"
39813 msgid "Cleanup Bookmarks"
39814 msgstr "북마크를 정리"
39817 msgid "Delete all invalid bookmarks"
39818 msgstr "모든 잘못된 북마크를 삭제"
39821 msgctxt "Operator"
39822 msgid "Delete Bookmark"
39823 msgstr "북마크를 삭제"
39826 msgid "Delete selected bookmark"
39827 msgstr "선택된 북마크를 삭제"
39830 msgctxt "Operator"
39831 msgid "Move Bookmark"
39832 msgstr "북마크를 이동"
39835 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
39836 msgstr "목록에서 활성 북마크를 위/아래로 움직입니다"
39839 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
39840 msgstr "활성 북마크 쪽으로 이동하는 방향"
39843 msgid "Top of the list"
39844 msgstr "목록의 맨 위로"
39847 msgid "Bottom of the list"
39848 msgstr "목록의 맨 아래로"
39851 msgctxt "Operator"
39852 msgid "Cancel File Load"
39853 msgstr "파일 불러오기를 취소"
39856 msgid "Cancel loading of selected file"
39857 msgstr "선택된 파일의 불러오기를 취소"
39860 msgctxt "Operator"
39861 msgid "Delete Selected Files"
39862 msgstr "선택된 파일을 삭제함"
39865 msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
39866 msgstr "선택한 파일을 쓰레기 또는 휴지통으로 이동"
39869 msgctxt "Operator"
39870 msgid "Create New Directory"
39871 msgstr "새로운 디렉토리를 생성"
39874 msgid "Create a new directory"
39875 msgstr "새로운 디렉토리를 생성"
39878 msgid "Name of new directory"
39879 msgstr "새로운 디렉토리의 이름"
39882 msgid "Open"
39883 msgstr "열기"
39886 msgid "Open new directory"
39887 msgstr "새로운 디렉토리를 열기"
39890 msgctxt "Operator"
39891 msgid "Execute File Window"
39892 msgstr "파일 창을 실행"
39895 msgid "Execute selected file"
39896 msgstr "선택된 파일을 실행"
39899 msgid "Show"
39900 msgstr "표시"
39903 msgid "Play"
39904 msgstr "재생"
39907 msgctxt "Operator"
39908 msgid "Increment Number in Filename"
39909 msgstr "파일 이름에 증가 번호"
39912 msgid "Increment number in filename"
39913 msgstr "파일 이름에서 번호 증가"
39916 msgid "Increment"
39917 msgstr "증가"
39920 msgctxt "Operator"
39921 msgid "File Selector Drop"
39922 msgstr "파일 선택기 드롭"
39925 msgctxt "Operator"
39926 msgid "Find Missing Files"
39927 msgstr "누락된 파일을 찾기"
39930 msgid "Try to find missing external files"
39931 msgstr "누락된 외부 파일을 찾기"
39934 msgid "Find All"
39935 msgstr "모두 찾기"
39938 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
39939 msgstr "검색 경로에 있는 모든 파일을 찾기 (누락된 파일 제외)"
39942 msgctxt "Operator"
39943 msgid "Toggle Hide Dot Files"
39944 msgstr "도트 파일 숨기기를 토글"
39947 msgid "Toggle hide hidden dot files"
39948 msgstr "숨겨진 도트 파일을 숨기기를 토글"
39951 msgctxt "Operator"
39952 msgid "Highlight File"
39953 msgstr "강조 파일"
39956 msgid "Highlight selected file(s)"
39957 msgstr "선택된 파일(들)을 강조"
39960 msgid "Make all paths to external files absolute"
39961 msgstr "외부 파일에 대한 모든 경로를 절대적으로 만듭니다"
39964 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
39965 msgstr "현재 .blend 파일의 외부 파일에 대한 모든 경로를 상대적으로 만듭니다"
39968 msgctxt "Operator"
39969 msgid "Next Folder"
39970 msgstr "다음 폴더"
39973 msgid "Move to next folder"
39974 msgstr "다음 폴더로 이동"
39977 msgid "Move to parent directory"
39978 msgstr "상위 디렉토리로 이동"
39981 msgctxt "Operator"
39982 msgid "Previous Folder"
39983 msgstr "이전 폴더"
39986 msgid "Move to previous folder"
39987 msgstr "이전 폴더로 이동"
39990 msgid "Refresh the file list"
39991 msgstr "파일 목록을 새로 고침"
39994 msgctxt "Operator"
39995 msgid "Rename File or Directory"
39996 msgstr "파일이나 디렉토리 이름을 변경"
39999 msgid "Rename file or file directory"
40000 msgstr "파일 또는 파일 디렉토리 이름을 변경"
40003 msgctxt "Operator"
40004 msgid "Report Missing Files"
40005 msgstr "누락된 파일을 보고"
40008 msgid "Report all missing external files"
40009 msgstr "모든 누락된 외부 파일을 보고"
40012 msgctxt "Operator"
40013 msgid "Reset Recent"
40014 msgstr "최근 재설정"
40017 msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
40018 msgstr "마우스 클릭을 처리하여 항목을 선택하고 활성화합니다"
40021 msgid "Select everything beginning with the last selection"
40022 msgstr "마지막 선택으로 시작하는 모든 것을 선택"
40025 msgid "Open a directory when selecting it"
40026 msgstr "디렉토리를 선택할 때 디렉토리 열기"
40029 msgctxt "Operator"
40030 msgid "(De)select All Files"
40031 msgstr "모든 파일을 선택(취소)"
40034 msgid "Select or deselect all files"
40035 msgstr "모든 파일을 선택 또는 해제"
40038 msgctxt "Operator"
40039 msgid "Select Directory"
40040 msgstr "디렉토리를 선택"
40043 msgid "Select a bookmarked directory"
40044 msgstr "북마크된 디렉토리를 선택"
40047 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
40048 msgstr "경계에서 포함된 파일(들)을 선택/활성화"
40051 msgctxt "Operator"
40052 msgid "Walk Select/Deselect File"
40053 msgstr "파일을 선택/해제를 걷기"
40056 msgid "Select/Deselect files by walking through them"
40057 msgstr "파일을 선택하여 선택/해제"
40060 msgid "Walk Direction"
40061 msgstr "걷기 방향"
40064 msgid "Previous"
40065 msgstr "이전"
40068 msgid "Next"
40069 msgstr "다음"
40072 msgctxt "Operator"
40073 msgid "Smooth Scroll"
40074 msgstr "스무스 스크롤"
40077 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
40078 msgstr "편집 가능한 파일을 보이게 하는 스무스 스크롤"
40081 msgctxt "Operator"
40082 msgid "Sort from Column"
40083 msgstr "열에서 정렬"
40086 msgid "Change sorting to use column under cursor"
40087 msgstr "커서 아래 열을 사용하도록 정렬을 변경"
40090 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
40091 msgstr "포장된 모든 파일을 .blend 파일에 외부로 포장 해제합니다"
40094 msgid "How to unpack"
40095 msgstr "포장을 해제하는 방법"
40098 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
40099 msgstr "현재 디렉토리의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
40102 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
40103 msgstr "파일을 현재 디렉토리에 작성 (기존의 파일을 덮어쓰기)"
40106 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
40107 msgstr "원래 위치의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
40110 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
40111 msgstr "파일을 원본 위치로 작성 (기존의 파일을 덮어쓰기)"
40114 msgid "Remove Pack"
40115 msgstr "포장을 제거"
40118 msgctxt "Operator"
40119 msgid "Unpack Item"
40120 msgstr "항목을 포장 해제"
40123 msgid "Unpack this file to an external file"
40124 msgstr "이 파일을 외부 파일로 포장 해제합니다"
40127 msgid "Name of ID block to unpack"
40128 msgstr "포장을 해제하는 ID 블록의 이름"
40131 msgid "Identifier type of ID block"
40132 msgstr "ID 블록의 식별자 유형"
40135 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
40136 msgstr "현재 디렉토리의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
40139 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
40140 msgstr "현재 디렉토리에 파일을 작성 (기존의 파일을 덮어 쓰기)"
40143 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
40144 msgstr "원래 위치의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
40147 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
40148 msgstr "원래 위치로 파일을 작성 (기존의 파일을 덮어 쓰기)"
40151 msgctxt "Operator"
40152 msgid "Bake All"
40153 msgstr "모두 베이크"
40156 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
40157 msgstr "전체 유체 시뮬레이션을 베이크"
40160 msgctxt "Operator"
40161 msgid "Bake Data"
40162 msgstr "데이터를 베이크"
40165 msgid "Bake Fluid Data"
40166 msgstr "유체 데이터를 베이크"
40169 msgctxt "Operator"
40170 msgid "Bake Guides"
40171 msgstr "가이드를 베이크"
40174 msgid "Bake Fluid Guiding"
40175 msgstr "유체 가이딩을 베이크"
40178 msgctxt "Operator"
40179 msgid "Bake Mesh"
40180 msgstr "메쉬 베이크"
40183 msgid "Bake Fluid Mesh"
40184 msgstr "유체 메쉬를 베이크"
40187 msgctxt "Operator"
40188 msgid "Bake Noise"
40189 msgstr "노이즈를 베이크"
40192 msgid "Bake Fluid Noise"
40193 msgstr "유체 노이즈를 베이크"
40196 msgctxt "Operator"
40197 msgid "Bake Particles"
40198 msgstr "파티클들을 베이크"
40201 msgid "Bake Fluid Particles"
40202 msgstr "유체 파티클들을 베이크"
40205 msgctxt "Operator"
40206 msgid "Free All"
40207 msgstr "모두 자유"
40210 msgid "Free Entire Fluid Simulation"
40211 msgstr "전체 유체 시뮬레이션를 자유"
40214 msgctxt "Operator"
40215 msgid "Free Data"
40216 msgstr "데이터를 자유"
40219 msgid "Free Fluid Data"
40220 msgstr "유체 데이터를 자유"
40223 msgctxt "Operator"
40224 msgid "Free Guides"
40225 msgstr "가이드를 자유"
40228 msgid "Free Fluid Guiding"
40229 msgstr "유체 가이딩을 자유"
40232 msgctxt "Operator"
40233 msgid "Free Mesh"
40234 msgstr "메쉬를 자유"
40237 msgid "Free Fluid Mesh"
40238 msgstr "유체 메쉬를 자유"
40241 msgctxt "Operator"
40242 msgid "Free Noise"
40243 msgstr "노이즈를 자유"
40246 msgid "Free Fluid Noise"
40247 msgstr "유체 노이즈를 자유"
40250 msgctxt "Operator"
40251 msgid "Free Particles"
40252 msgstr "파티클들을 자유"
40255 msgid "Free Fluid Particles"
40256 msgstr "유체 파티클들을 자유"
40259 msgctxt "Operator"
40260 msgid "Pause Bake"
40261 msgstr "일시 정지 베이크"
40264 msgid "Pause Bake"
40265 msgstr "일시 정지 베이크"
40268 msgctxt "Operator"
40269 msgid "Add Fluid Preset"
40270 msgstr "유체 프리셋을 추가"
40273 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
40274 msgstr "유체 프리셋을 추가 또는 제거"
40277 msgctxt "Operator"
40278 msgid "Set Case"
40279 msgstr "대소 문자를 설정"
40282 msgid "Set font case"
40283 msgstr "폰트 대소 문자를 설정"
40286 msgid "Lower or upper case"
40287 msgstr "대/소문자"
40290 msgctxt "Operator"
40291 msgid "Toggle Case"
40292 msgstr "대소 문자를 토글"
40295 msgid "Toggle font case"
40296 msgstr "폰트 대소 문자를 토글"
40299 msgctxt "Operator"
40300 msgid "Change Character"
40301 msgstr "문자를 변경"
40304 msgid "Change font character code"
40305 msgstr "폰트 문자 코드를 변경"
40308 msgid "Delta"
40309 msgstr "델타"
40312 msgid "Number to increase or decrease character code with"
40313 msgstr "다음과 함께 문자 코드를 증가 또는 감소하는 수"
40316 msgctxt "Operator"
40317 msgid "Change Spacing"
40318 msgstr "간격을 변경"
40321 msgid "Change font spacing"
40322 msgstr "폰트 간격을 변경"
40325 msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
40326 msgstr "다음과 함께 문자 간격을 증가 또는 감소하는 양"
40329 msgid "Next or Selection"
40330 msgstr "다음 또는 선택"
40333 msgid "Previous or Selection"
40334 msgstr "이전 또는 선택"
40337 msgctxt "Operator"
40338 msgid "Line Break"
40339 msgstr "라인 바꿈"
40342 msgid "Insert line break at cursor position"
40343 msgstr "커서 위치에 줄 바꿈을 삽입"
40346 msgid "Move cursor to position type"
40347 msgstr "커서를 위치 유형으로 이동"
40350 msgid "Previous Line"
40351 msgstr "이전 라인"
40354 msgid "Next Line"
40355 msgstr "다음 라인"
40358 msgid "Previous Page"
40359 msgstr "이전 페이지"
40362 msgid "Next Page"
40363 msgstr "다음 페이지"
40366 msgctxt "Operator"
40367 msgid "Move Select"
40368 msgstr "선택을 이동"
40371 msgid "Move the cursor while selecting"
40372 msgstr "선택하는 동안 커서를 움직입니다"
40375 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
40376 msgstr "커서를 이동할 위치, 선택을 마크할 위치"
40379 msgctxt "Operator"
40380 msgid "Open Font"
40381 msgstr "폰트를 열기"
40384 msgid "Load a new font from a file"
40385 msgstr "파일에서 새로운 폰트를 불러오기"
40388 msgid "Select all text"
40389 msgstr "모든 텍스트를 선택"
40392 msgid "Select word under cursor"
40393 msgstr "커서 아래의 단어를 선택"
40396 msgctxt "Operator"
40397 msgid "Set Style"
40398 msgstr "스타일을 설정"
40401 msgid "Set font style"
40402 msgstr "폰트 스타일을 설정"
40405 msgid "Clear style rather than setting it"
40406 msgstr "스타일을 지정하지 않고 선택을 취소"
40409 msgid "Style"
40410 msgstr "스타일"
40413 msgid "Style to set selection to"
40414 msgstr "스타일로 선택을 설정하는 방법"
40417 msgid "Bold"
40418 msgstr "굵은"
40421 msgid "Italic"
40422 msgstr "기울임"
40425 msgid "Underline"
40426 msgstr "밑줄"
40429 msgctxt "Operator"
40430 msgid "Toggle Style"
40431 msgstr "스타일을 토글"
40434 msgid "Toggle font style"
40435 msgstr "폰트 스타일을 토글"
40438 msgctxt "Operator"
40439 msgid "Copy Text"
40440 msgstr "텍스트를 복사"
40443 msgctxt "Operator"
40444 msgid "Cut Text"
40445 msgstr "텍스트를 잘라내기"
40448 msgid "Cut selected text to clipboard"
40449 msgstr "클립 보드에 선택된 텍스트를 잘라내기"
40452 msgctxt "Operator"
40453 msgid "Insert Text"
40454 msgstr "텍스트를 삽입"
40457 msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
40458 msgstr "다음 입력된 문자는 특수 문자 입력을 위해 이전 문자로 이동합니다"
40461 msgctxt "Operator"
40462 msgid "Paste Text"
40463 msgstr "텍스트를 붙여 넣기"
40466 msgctxt "Operator"
40467 msgid "Paste File"
40468 msgstr "파일을 붙여 넣기"
40471 msgid "Paste contents from file"
40472 msgstr "파일에서 내용을 붙여 넣기"
40475 msgid "Add a new text box"
40476 msgstr "새로운 텍스트 박스를 추가"
40479 msgid "The current text box"
40480 msgstr "현재 텍스트 박스"
40483 msgctxt "Operator"
40484 msgid "Unlink"
40485 msgstr "연결를 해제"
40488 msgid "Unlink active font data-block"
40489 msgstr "활성 데이터 블록을 연결 해제"
40492 msgid "Generic"
40493 msgstr "일반"
40496 msgid "Default fill color"
40497 msgstr "기본 채우기 컬러"
40500 msgctxt "Operator"
40501 msgid "Gizmo Select"
40502 msgstr "기즈모 선택"
40505 msgid "Select the currently highlighted gizmo"
40506 msgstr "현재 강조 표시된 기즈모를 선택"
40509 msgctxt "Operator"
40510 msgid "Gizmo Tweak"
40511 msgstr "기즈모 트윅"
40514 msgid "Tweak the active gizmo"
40515 msgstr "활성 기즈모를 트윅"
40518 msgctxt "Operator"
40519 msgid "Delete Active Frame"
40520 msgstr "활성 프레임을 삭제"
40523 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
40524 msgstr "활성화된 그리스 팬슬 레이어의 활성 프레임을 삭제"
40527 msgctxt "Operator"
40528 msgid "Delete All Active Frames"
40529 msgstr "모든 활성 프레임을 삭제"
40532 msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers"
40533 msgstr "모든 편집 그리스 펜슬 레이어의 활성 프레임(들)을 삭제"
40536 msgctxt "Operator"
40537 msgid "Annotation Draw"
40538 msgstr "주석 그리기"
40541 msgid "Make annotations on the active data"
40542 msgstr "활성 데이터에 주석을 만들기"
40545 msgid "Segment"
40546 msgstr "부분"
40549 msgid "Way to interpret mouse movements"
40550 msgstr "마우스 움직임을 해석하는 방법"
40553 msgid "Draw Freehand"
40554 msgstr "자유형 그리기"
40557 msgid "Draw freehand stroke(s)"
40558 msgstr "자유형 스트로크(들)을 그리기"
40561 msgid "Draw Straight Lines"
40562 msgstr "직선을 그리기"
40565 msgid "Draw straight line segment(s)"
40566 msgstr "직선 부분(들)을 그리기"
40569 msgid "Draw Poly Line"
40570 msgstr "폴리 라인을 그리기"
40573 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
40574 msgstr "직선 부분의 종료 포인트를 배치할 때 클릭 (연결된)"
40577 msgid "Eraser"
40578 msgstr "지우개"
40581 msgid "Erase Annotation strokes"
40582 msgstr "주석 스트로크를 지우기"
40585 msgid "Stabilize Stroke"
40586 msgstr "스트로크를 안정화"
40589 msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
40590 msgstr "즉시 페인트 하는 대신 첫 번째 클릭을 대기"
40593 msgid "Projection Type"
40594 msgstr "투영 유형"
40597 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
40598 msgstr "X-Z 평면을 사용하여 획을 재투사"
40601 msgid "Side"
40602 msgstr "사이드"
40605 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
40606 msgstr "Y-Z 평면을 사용하여 획을 재투사"
40609 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
40610 msgstr "X-Y 평면을 사용하여 획을 재투사"
40613 msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement"
40614 msgstr "'커서' 스트로크 배치를 사용하여 현재 관측점에서 그려진 것처럼 스트로크가 동일한 평면에서 끝나도록 다시 투사합니다"
40617 msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor"
40618 msgstr "3D 커서의 방향을 사용하여 스트로크를 재투사"
40621 msgctxt "Operator"
40622 msgid "Insert Blank Frame"
40623 msgstr "빈 프레임을 삽입"
40626 msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
40627 msgstr "현재 프레임에 빈 프레임을 삽입 (만약 기존 프레임이 있다면 삽입한 프레임 이후의 모든 프레임을 한 프레임 만큼 오른쪽으로 이동합니다)"
40630 msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
40631 msgstr "활성 상태가 아닌 모든 레이어에 빈 프레임을 만듭니다"
40634 msgctxt "Operator"
40635 msgid "Convert Grease Pencil"
40636 msgstr "그리스 펜슬을 변환"
40639 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
40640 msgstr "새로운 커브 오브젝트로 활성 그리스 펜슬 레이어를 변환"
40643 msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)"
40644 msgstr "경로 제어 커브의 종료 프레임 (실시간이 설정되지 않은 경우)"
40647 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
40648 msgstr "경로 제어 커브의 평가 지속"
40651 msgid "Gap Duration"
40652 msgstr "격차 지속"
40655 msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
40656 msgstr "커스텀 간격 모드: (평균) 간격, 프레임단위 (참고: 실시간 값은 실시간이 설정되지 않은 경우 조정)"
40659 msgid "Gap Randomness"
40660 msgstr "격차 랜덤성"
40663 msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary"
40664 msgstr "커스텀 간격 모드: 간격 길이가 다를 수 있는 프레임의 수"
40667 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
40668 msgstr "포인트의 반경에 대한 배율 (스트로크 폭에서 설정)"
40671 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
40672 msgstr "커스텀 격차 모드: 렌덤 발생기 씨드"
40675 msgid "The start frame of the path control curve"
40676 msgstr "경로 제어 커브의 시작 프레임"
40679 msgid "Timing Mode"
40680 msgstr "타이밍 모드"
40683 msgid "How to use timing data stored in strokes"
40684 msgstr "스트로크에 저장된 타이밍 데이터를 사용하는 방법"
40687 msgid "No Timing"
40688 msgstr "타이밍 없음"
40691 msgid "Ignore timing"
40692 msgstr "타이밍을 무시"
40695 msgid "Simple linear timing"
40696 msgstr "심플 선형 타이밍"
40699 msgid "Use the original timing, gaps included"
40700 msgstr "원본 타이밍을 사용, 간격 포함됨"
40703 msgid "Custom Gaps"
40704 msgstr "커스텀 간격"
40707 msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)"
40708 msgstr "원래의 타이밍을 사용하지만 커스텀 간격 길이 (프레임 단위)"
40711 msgid "Which type of curve to convert to"
40712 msgstr "다음으로 변환하는 커브의 유형"
40715 msgid "Animation path"
40716 msgstr "애니메이션 경로"
40719 msgid "Polygon Curve"
40720 msgstr "폴리곤 커브"
40723 msgid "Link Strokes"
40724 msgstr "스트로크를 연결"
40727 msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
40728 msgstr "커브의 반지름이 0인 부분과 스트로크를 연결할지 여부"
40731 msgid "Normalize Weight"
40732 msgstr "웨이트를 노멀라이즈"
40735 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
40736 msgstr "웨이트를 노멀라이즈 (스트로크 폭에서 설정)"
40739 msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame"
40740 msgstr "경로 제어 커브이 시작 프레임에서 시작하여 실시간으로 그리기를 재생하는지 여부"
40743 msgid "Has Valid Timing"
40744 msgstr "유효한 타이밍이 있음"
40747 msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)"
40748 msgstr "변환된 그리스 펜슬 레이어에 유효한 타이밍 데이터가 있는지 여부 (내부 사용)"
40751 msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80"
40752 msgstr "2.7x 그리스 펜슬 파일을 2.80로 변환"
40755 msgid "Convert to Annotations"
40756 msgstr "주석으로 변환"
40759 msgctxt "Operator"
40760 msgid "Copy Strokes"
40761 msgstr "스트로크를 복사"
40764 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
40765 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트 및 스트로크를 복사"
40768 msgctxt "Operator"
40769 msgid "Annotation Unlink"
40770 msgstr "주석 연결을 해제"
40773 msgid "Unlink active Annotation data-block"
40774 msgstr "활성 주석 데이터 블록의 연결을 해제"
40777 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
40778 msgstr "선택한 그리스 펜슬 스트로크, 버텍스 또는 프레임을 삭제"
40781 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
40782 msgstr "그리스 펜슬 데이터를 삭제에 대해 사용된 메서드"
40785 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
40786 msgstr "선택한 포인트 및 분할 스트로크를 부분으로 삭제합니다"
40789 msgid "Delete selected strokes"
40790 msgstr "선택된 스트로크를 삭제"
40793 msgid "Delete active frame"
40794 msgstr "활성 프레임을 삭제"
40797 msgctxt "Operator"
40798 msgid "Dissolve"
40799 msgstr "디졸브"
40802 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
40803 msgstr "스트로크를 분할하지 않고 선택한 포인트를 삭제합니다"
40806 msgid "Dissolve selected points"
40807 msgstr "선택한 포인트를 디졸브"
40810 msgid "Dissolve Between"
40811 msgstr "디졸브 사이"
40814 msgid "Dissolve points between selected points"
40815 msgstr "선택한 포인트 사이의 포인트를 디졸브합니다"
40818 msgid "Dissolve Unselect"
40819 msgstr "디졸브 선택 취소"
40822 msgid "Dissolve all unselected points"
40823 msgstr "선택되지 않은 모든 포인트들을 디졸브합니다"
40826 msgctxt "Operator"
40827 msgid "Grease Pencil Draw"
40828 msgstr "그리스 펜슬 그리기"
40831 msgid "No Fill Areas"
40832 msgstr "채우기 영역이 없음"
40835 msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary"
40836 msgstr "채우기를 사용하지 않고 채우기 경계로 스트로크를 사용"
40839 msgid "No Straight lines"
40840 msgstr "직선이 없음"
40843 msgid "Disable key for straight lines"
40844 msgstr "직선에 키를 사용 안함"
40847 msgid "Speed guide angle"
40848 msgstr "속력 가이드 각도"
40851 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
40852 msgstr "그리스 펜슬 스트로크를 지우기"
40855 msgctxt "Operator"
40856 msgid "Duplicate Strokes"
40857 msgstr "스트로크를 복제"
40860 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
40861 msgstr "선택된 그리스 펜슬 스트로크를 복제"
40864 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
40865 msgstr "선택한 그리스 퍈슬 스트로크를 복사하여 이동"
40868 msgid "Duplicate Strokes"
40869 msgstr "스트로크를 복제"
40872 msgctxt "Operator"
40873 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
40874 msgstr "스트로크 에디트 모드 토글"
40877 msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes"
40878 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에 대한 에디트 모드를 들어가기/나가기"
40881 msgid "Return to Previous Mode"
40882 msgstr "이전 모드로 돌아 가기"
40885 msgid "Return to previous mode"
40886 msgstr "이전 모드로 돌아 가기"
40889 msgctxt "Operator"
40890 msgid "Extrude Stroke Points"
40891 msgstr "스트로크 포인트를 돌출"
40894 msgid "Extrude the selected Grease Pencil points"
40895 msgstr "선택한 그리스 펜슬 포인트를 돌출시킵니다"
40898 msgid "Extrude selected points and move them"
40899 msgstr "선택된 포인트를 돌출하고 그것들을 이동"
40902 msgid "Extrude Stroke Points"
40903 msgstr "스트로크 포인트를 돌출"
40906 msgctxt "Operator"
40907 msgid "Grease Pencil Fill"
40908 msgstr "그리스 팬슬 채우기"
40911 msgid "Fill with color the shape formed by strokes"
40912 msgstr "스트로크로 형성된 셰이프를 채우기"
40915 msgid "Draw on Back"
40916 msgstr "뒤쪽에 그리기"
40919 msgid "All Frames"
40920 msgstr "모든 프레임"
40923 msgctxt "Operator"
40924 msgid "Clean Fill Boundaries"
40925 msgstr "채우기 경계를 지우기"
40928 msgid "Remove 'no fill' boundary strokes"
40929 msgstr "'채우기 없음'경계선을 제거"
40932 msgid "Active Frame Only"
40933 msgstr "활성 프레임 만"
40936 msgid "Clean active frame only"
40937 msgstr "활성 프레임 만 지우기"
40940 msgid "Clean all frames in all layers"
40941 msgstr "모든 레이어의 모든 프레임을 지웁니다"
40944 msgctxt "Operator"
40945 msgid "Clean Loose Points"
40946 msgstr "루즈 포인트를 청소"
40949 msgid "Remove loose points"
40950 msgstr "루즈 포인트를 제거"
40953 msgid "Limit"
40954 msgstr "제한"
40957 msgid "Number of points to consider stroke as loose"
40958 msgstr "윤곽 스트로크를 루즈로 고려하는 포인트의 수"
40961 msgctxt "Operator"
40962 msgid "Duplicate Frame"
40963 msgstr "프레임을 복제"
40966 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame"
40967 msgstr "활성 그리스 펜슬 프레임의 사본을 만듭니다"
40970 msgid "Duplicate frame in active layer only"
40971 msgstr "활성 레이어에서만 프레임을 복제"
40974 msgid "Duplicate active frames in all layers"
40975 msgstr "모든 레이어에서 활성 프레임을 복제"
40978 msgctxt "Operator"
40979 msgid "Generate Automatic Weights"
40980 msgstr "자동 웨이트를 생성"
40983 msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)"
40984 msgstr "아마튜어에 대한 자동 웨이트를 생성 (아마튜어 모디파이어 필요)"
40987 msgid "Armature to use"
40988 msgstr "사용할 마아튜어"
40991 msgid "Decay"
40992 msgstr "부식"
40995 msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis"
40996 msgstr "본 축과의 거리에 따른 영향을 줄이는 펙터"
40999 msgid "Empty Groups"
41000 msgstr "엠프티 그룹"
41003 msgid "Automatic Weights"
41004 msgstr "자동 웨이트"
41007 msgid "Ratio between bone length and influence radius"
41008 msgstr "본 길이와 영향 반경 사이의 비율"
41011 msgctxt "Operator"
41012 msgid "Rotate Guide Angle"
41013 msgstr "회전 가이드 각도"
41016 msgid "Rotate guide angle"
41017 msgstr "회전 가이드 각도"
41020 msgid "Guide angle"
41021 msgstr "가이드 각도"
41024 msgid "Increment angle"
41025 msgstr "증가 각도"
41028 msgctxt "Operator"
41029 msgid "Hide Layer(s)"
41030 msgstr "레이어(들)을 숨기기"
41033 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
41034 msgstr "선택/선택되지 않은 그리스 펜슬 레이어를 숨기기"
41037 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
41038 msgstr "선택된 레이어 대신 선택 선택되지 않은 레이어를 숨기기"
41041 msgctxt "Operator"
41042 msgid "Grease Pencil Interpolation"
41043 msgstr "그리스 펜슬 보간"
41046 msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames"
41047 msgstr "프레임 사이 그리스 펜슬 스트로크를 보간"
41050 msgid "Confirm on Release"
41051 msgstr "릴리즈에 대한 확인"
41054 msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes"
41055 msgstr "프레임이 보간된 스트로크에 더 많은 영향을 미치는 경향 계수"
41058 msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
41059 msgstr "두 개의 그리스 펜슬 프레임 사이를 보간하여 생성된 브렉다운 프레임을 제거"
41062 msgctxt "Operator"
41063 msgid "Interpolate Sequence"
41064 msgstr "보간 시퀀스"
41067 msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames"
41068 msgstr "그리스 펜슬 프레임 사이를 부드럽게 보간하기 위해 '사이에서' 생성"
41071 msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
41072 msgstr "앞뒤 그리이스 펜슬 프레임 완화 보간 사이 부분의 끝이 다음에 적용됩니다"
41075 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
41076 msgstr "완화 유형은 사용된 보간 유형에 따라 자동으로 선택됩니다 (예: 과도기 유형의 경우 '완화', 동적 효과의 경우 '완화')"
41079 msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run"
41080 msgstr "보간 메서드를 사용하여 다음 번에 '보간 시퀀스'가 실행됩니다"
41083 msgid "Custom interpolation defined using a curve map"
41084 msgstr "커브 맵을 사용하여 정의된 커스텀 보간법"
41087 msgctxt "Operator"
41088 msgid "Add New Layer"
41089 msgstr "새로운 레이어를 추가"
41092 msgid "Add new layer or note for the active data-block"
41093 msgstr "활성 데이터 블록에 대해 새 레이어 또는 메모를 추가합니다"
41096 msgctxt "Operator"
41097 msgid "Change Layer"
41098 msgstr "레이어를 변경"
41101 msgid "Change active Grease Pencil layer"
41102 msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어를 변경"
41105 msgctxt "Operator"
41106 msgid "Duplicate Layer"
41107 msgstr "레이어를 복제"
41110 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
41111 msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어의 복사를 만들기"
41114 msgctxt "Operator"
41115 msgid "Duplicate Layer to New Object"
41116 msgstr "레이어를 새 오브젝트로 복제"
41119 msgctxt "Operator"
41120 msgid "Isolate Layer"
41121 msgstr "레이어를 분리"
41124 msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible"
41125 msgstr "활성 레이어가 편집 및/또는 표시 가능한 유일한 레이어인지 여부를 토글"
41128 msgid "Affect Visibility"
41129 msgstr "가시성에 주는 영향"
41132 msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility"
41133 msgstr "편집 가능성을 전환하는 것 외에도 가시성에 영향을 줍니다"
41136 msgctxt "Operator"
41137 msgid "Remove Mask Layer"
41138 msgstr "마스크 레이어를 제거"
41141 msgctxt "Operator"
41142 msgid "Merge Down"
41143 msgstr "아래로 병합"
41146 msgctxt "Operator"
41147 msgid "Move Grease Pencil Layer"
41148 msgstr "그리스 펜슬 레이어를 이동"
41151 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
41152 msgstr "목록에서 활성 그리스 펜슬 레이어를 위/아래로 움직입니다"
41155 msgctxt "Operator"
41156 msgid "Remove Layer"
41157 msgstr "레이어를 제거"
41160 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
41161 msgstr "그리스 펜슬 레이어를 제거"
41164 msgctxt "Operator"
41165 msgid "Lock All Layers"
41166 msgstr "모든 레이어를 잠금"
41169 msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified"
41170 msgstr "그리스 팬슬 레이어를 실수로 수정하지 않도록 모두 잠금"
41173 msgctxt "Operator"
41174 msgid "Disable Unused Layer Colors"
41175 msgstr "사용하지 않는 레이어 컬러를 사용하지 않도록 설정"
41178 msgid "Lock and hide any color not used in any layer"
41179 msgstr "모든 계층에서 사용되지 않는 컬러를 숨기 및 잠금"
41182 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
41183 msgstr "선택된 컬러 대신 선택되지 않은 컬러를 숨기기"
41186 msgid "Unselect strokes"
41187 msgstr "스트로크 선택을 취소"
41190 msgctxt "Operator"
41191 msgid "Move Strokes to Layer"
41192 msgstr "스트로크를 레이어로 이동"
41195 msgid "Move selected strokes to another layer"
41196 msgstr "선택한 스트로크를 다른 레이어로 이동"
41199 msgctxt "Operator"
41200 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
41201 msgstr "스트로크 페인트 모드 토글"
41204 msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes"
41205 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 페인트 모드를 들어가기/나가기"
41208 msgctxt "Operator"
41209 msgid "Paste Strokes"
41210 msgstr "스트로크를 붙여 넣기"
41213 msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer"
41214 msgstr "이전에 복사한 라인을 활성 레이어 또는 원래 레이어에 붙여 넣기"
41217 msgid "Paste to Active"
41218 msgstr "활성으로 붙여 넣기"
41221 msgid "Paste by Layer"
41222 msgstr "레이어로 붙여 넣기"
41225 msgid "Type of shape"
41226 msgstr "셰이프의 유형"
41229 msgid "Polyline"
41230 msgstr "폴리라인"
41233 msgctxt "Operator"
41234 msgid "Reproject Strokes"
41235 msgstr "재투사 스트로크"
41238 msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)"
41239 msgstr "새로 그려진 것처럼 현재 뷰포트에서 선택한 스트로크를 다시 투사합니다 (예 : 실수로 3D 커서 이동 또는 우발적 인 뷰포트 변경으로 인한 문제 해결 또는 변형 형상 일치를 위해)"
41242 msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement"
41243 msgstr "'표면' 배치를 사용하여 그려진 것처럼 씬 지오메트리에 획을 다시 투사합니다"
41246 msgctxt "Operator"
41247 msgid "Show All Layers"
41248 msgstr "모든 레이어를 표시"
41251 msgid "Show all Grease Pencil layers"
41252 msgstr "모든 그리스 펜슬 레이어를 표시"
41255 msgctxt "Operator"
41256 msgid "Stroke Sculpt"
41257 msgstr "스트로크 스컬프트"
41260 msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes"
41261 msgstr "스트로크를 페인팅하여 스트로크에 트퀵을 적용"
41264 msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke"
41265 msgstr "사용 가능한 경우 미니 '스컬프트 모드'를 입력하고, 그렇지 않으면 단일 스트로크를 그릴 때 종료"
41268 msgctxt "Operator"
41269 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
41270 msgstr "스트로크 스컬프트 모드 토글"
41273 msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes"
41274 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 스컬프트 모드를 들어가기/나가기"
41277 msgid "Name of the modifier to edit"
41278 msgstr "편집하는 모디파이어의 이름"
41281 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
41282 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 및/또는 스트로크 포인트를 선택"
41285 msgid "Entire Strokes"
41286 msgstr "전체의 스트로크"
41289 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
41290 msgstr "가장 가까운 스트로크 버텍스 대신 전체 스트로크를 선택"
41293 msgid "Mouse location"
41294 msgstr "마우스 위치"
41297 msgctxt "Operator"
41298 msgid "(De)select All Strokes"
41299 msgstr "모든 스트로크를 선택(취소)"
41302 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
41303 msgstr "현재 볼 수 있는 모든 그리스 펜슬 스트로크의 선택을 변경"
41306 msgctxt "Operator"
41307 msgid "Alternated"
41308 msgstr "대체됨"
41311 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
41312 msgstr "이미 선택된 포인트와 동일한 선에서 대체 포인트를 선택"
41315 msgid "Unselect Ends"
41316 msgstr "종료 선택을 취소"
41319 msgid "Do not select the first and last point of the stroke"
41320 msgstr "스트로크의 첫 번째 포인트와 마지막 포인트를 선택하지 마십시오"
41323 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
41324 msgstr "직사각형의 지역 내에서 그리스 팬슬 스트로크를 선택"
41327 msgid "Intersect existing selection"
41328 msgstr "기존 선택을 교차"
41331 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
41332 msgstr "브러시 선택을 사용하여 그리스 펜슬 스트로크를 선택"
41335 msgctxt "Operator"
41336 msgid "Select First"
41337 msgstr "처음을 선택"
41340 msgid "Select first point in Grease Pencil strokes"
41341 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에서 첫 번째 포인트를 선택"
41344 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
41345 msgstr "다른 모든 선택 포인트를 선택 해제하는 대신 선택 영역을 확장"
41348 msgid "Selected Strokes Only"
41349 msgstr "선택된 스트로크 만"
41352 msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected"
41353 msgstr "이미 선택된 포인트가 있는 스트로크의 첫 번째 포인트 만 선택"
41356 msgid "Select all strokes with similar characteristics"
41357 msgstr "유사한 특성을 가진 모든 스트로크를 선택"
41360 msgid "Shared layers"
41361 msgstr "공유된 레이어"
41364 msgid "Shared materials"
41365 msgstr "공유 매테리얼"
41368 msgctxt "Operator"
41369 msgid "Lasso Select Strokes"
41370 msgstr "스트로크를 올가미 선택"
41373 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
41374 msgstr "올가미 선택을 사용하여 그리스 펜슬 스트로크를 선택"
41377 msgctxt "Operator"
41378 msgid "Select Last"
41379 msgstr "마지막을 선택"
41382 msgid "Select last point in Grease Pencil strokes"
41383 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에서 마지막 포인트를 선택"
41386 msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected"
41387 msgstr "이미 선택된 포인트가 있는 스트로크의 마지막 포인트 만 선택"
41390 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
41391 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트의 수축 설정"
41394 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
41395 msgstr "이미 선택된 포인트와 동일한 스트로크에서 모든 포인트를 선택"
41398 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
41399 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트의 성장 설정"
41402 msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor"
41403 msgstr "그리스 팬슬 스트로크 설정 알파 팩터에 대해 선택된 포인트를 숨기기/숨기기 해제"
41406 msgctxt "Operator"
41407 msgid "Select Mode Toggle"
41408 msgstr "선택 모드 토글"
41411 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
41412 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 선택 모드를 설정"
41415 msgid "Select Mode"
41416 msgstr "선택 모드"
41419 msgid "Select mode"
41420 msgstr "선택 모드"
41423 msgctxt "Operator"
41424 msgid "Set active material"
41425 msgstr "활성 매테리얼을 설정"
41428 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
41429 msgstr "선택한 스트로크 매테리얼를 활성 매테리얼로 설정"
41432 msgctxt "Operator"
41433 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
41434 msgstr "커서를 선택한 포인트에 스냅"
41437 msgid "Snap cursor to center of selected points"
41438 msgstr "커서를 선택한 포인트의 중심에 스냅"
41441 msgctxt "Operator"
41442 msgid "Snap Selection to Cursor"
41443 msgstr "선택을 커서에 스냅"
41446 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
41447 msgstr "선택한 포인트/스트로크를 커서에 스냅"
41450 msgid "With Offset"
41451 msgstr "오프셋과 함께"
41454 msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only"
41455 msgstr "선택한 포인트 대신 전체 스트로크를 오프셋합니다"
41458 msgctxt "Operator"
41459 msgid "Snap Selection to Grid"
41460 msgstr "선택을 격자에 스냅"
41463 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
41464 msgstr "선택된 포인트를 가장 가까운 격자 포인트에 스냅"
41467 msgctxt "Operator"
41468 msgid "Apply Stroke Thickness"
41469 msgstr "스트로크 두께를 적용"
41472 msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes"
41473 msgstr "레이어의 두께 변경을 스트로크에 적용합니다"
41476 msgctxt "Operator"
41477 msgid "Arrange Stroke"
41478 msgstr "스트로크를 정렬"
41481 msgid "Bring to Front"
41482 msgstr "앞쪽으로 가져오기"
41485 msgid "Bring Forward"
41486 msgstr "앞으로 가져오기"
41489 msgid "Send Backward"
41490 msgstr "뒤로 보내기"
41493 msgid "Send to Back"
41494 msgstr "뒤쪽으로 보내기"
41497 msgctxt "Operator"
41498 msgid "Set Caps Mode"
41499 msgstr "캡 모드를 설정"
41502 msgid "Both"
41503 msgstr "양쪽"
41506 msgid "Set as default rounded"
41507 msgstr "기본 둥근으로 설정"
41510 msgctxt "Operator"
41511 msgid "Change Stroke Color"
41512 msgstr "스트로크 컬러를 변경"
41515 msgid "Move selected strokes to active material"
41516 msgstr "선택한 스트로크를 활성 매테리얼로 이동"
41519 msgid "Name of the material"
41520 msgstr "매테리얼의 이름"
41523 msgctxt "Operator"
41524 msgid "Stroke Cutter"
41525 msgstr "스트로크 커터"
41528 msgid "Select section and cut"
41529 msgstr "섹션 선택 및 잘라 내기"
41532 msgctxt "Operator"
41533 msgid "Set Cyclical State"
41534 msgstr "순환 상태를 설정"
41537 msgid "Create Geometry"
41538 msgstr "지오메트리를 생성"
41541 msgid "Create new geometry for closing stroke"
41542 msgstr "스트로크을 닫기 위한 새로운 지오메트리를 생성"
41545 msgctxt "Operator"
41546 msgid "Flip Stroke"
41547 msgstr "스트로크를 뒤집기"
41550 msgid "Change direction of the points of the selected strokes"
41551 msgstr "선택한 스트로크 포인트의 방향을 변경"
41554 msgctxt "Operator"
41555 msgid "Join Strokes"
41556 msgstr "스트로크를 합치기"
41559 msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)"
41560 msgstr "선택한 스트로크를 합치기 (새 스트로크로 선택적)"
41563 msgid "Leave Gaps"
41564 msgstr "간격을 두기"
41567 msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them"
41568 msgstr "결합된 스트로크와 연결된 스트로크 사이에 간격"
41571 msgid "Join"
41572 msgstr "합치기"
41575 msgid "Join and Copy"
41576 msgstr "합치기 및 복사"
41579 msgctxt "Operator"
41580 msgid "Merge Strokes"
41581 msgstr "스트로크를 병합"
41584 msgid "Create a new stroke with the selected stroke points"
41585 msgstr "선택한 스트로크 포인트를 사용하여 새 스트로크를 생성"
41588 msgid "Additive Drawing"
41589 msgstr "가산으로 그리기"
41592 msgid "Add to previous drawing"
41593 msgstr "이전 그리기에 추가"
41596 msgid "Draw new stroke below all previous strokes"
41597 msgstr "이전의 모든 스트로크 아래에 새로운 스트로크을 그립니다"
41600 msgid "Dissolve Points"
41601 msgstr "포인트를 디졸브"
41604 msgid "Dissolve old selected points"
41605 msgstr "예전에 선택된 포인트를 디졸브"
41608 msgid "Delete Strokes"
41609 msgstr "스트로크를 삭제"
41612 msgid "Delete old selected strokes"
41613 msgstr "예전에 선택한 스트로크를 삭제"
41616 msgid "Close new stroke"
41617 msgstr "새 스트로크를 닫기"
41620 msgctxt "Operator"
41621 msgid "Merge by Distance"
41622 msgstr "거리로 병합"
41625 msgid "Merge points by distance"
41626 msgstr "거리별로 포인트를 병합"
41629 msgid "Use whole stroke, not only selected points"
41630 msgstr "선택한 포인트 뿐만 아니라 전체 스트로크를 사용"
41633 msgctxt "Operator"
41634 msgid "Sample Stroke"
41635 msgstr "샘플 스트로크"
41638 msgid "Sample stroke points to predefined segment length"
41639 msgstr "사전 정의된 세그먼트 길이로 샘플 스트로크 포인트"
41642 msgctxt "Operator"
41643 msgid "Separate Strokes"
41644 msgstr "스트로크를 분리"
41647 msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object"
41648 msgstr "선택한 스트로크 또는 레이어를 새 그리스 팬슬 오브젝트로 분리합니다"
41651 msgid "Selected Points"
41652 msgstr "선택된 포인트"
41655 msgid "Separate the selected points"
41656 msgstr "선택한 포인트를 분리"
41659 msgid "Selected Strokes"
41660 msgstr "선택한 스트로크"
41663 msgid "Separate the selected strokes"
41664 msgstr "선택한 스트로크 분리"
41667 msgid "Separate the strokes of the current layer"
41668 msgstr "현재 레이어의 스트로크를 분리"
41671 msgctxt "Operator"
41672 msgid "Simplify Stroke"
41673 msgstr "스트로크를 단순화"
41676 msgctxt "Operator"
41677 msgid "Simplify Fixed Stroke"
41678 msgstr "고정된 스트로크를 단순화"
41681 msgid "Number of simplify steps"
41682 msgstr "단순화 단계의 수"
41685 msgctxt "Operator"
41686 msgid "Smooth Stroke"
41687 msgstr "스무스 스트로크"
41690 msgid "Smooth selected strokes"
41691 msgstr "선택한 스트로크 부드럽게하기"
41694 msgid "Smooth only selected points in the stroke"
41695 msgstr "스트로크에서 선택된 포인트 만 부드럽게 처리합니다"
41698 msgctxt "Operator"
41699 msgid "Split Strokes"
41700 msgstr "스트로크를 분할"
41703 msgid "Split selected points as new stroke on same frame"
41704 msgstr "선택한 프레임을 동일한 프레임에서 새로운 스트로크로 분할합니다"
41707 msgctxt "Operator"
41708 msgid "Subdivide Stroke"
41709 msgstr "스트로크를 섭디비젼"
41712 msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them"
41713 msgstr "스트로크의 연속 선택된 포인트 사이에서 세분화하여 포인트를 중간에 추가합니다"
41716 msgctxt "Operator"
41717 msgid "Trim Stroke"
41718 msgstr "스트로크를 다듬기"
41721 msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection"
41722 msgstr "선택한 스트로크을 첫 번째 루프 또는 교차로 다듬기"
41725 msgctxt "Operator"
41726 msgid "Unlock All Layers"
41727 msgstr "모든 레이어를 잠금 해제"
41730 msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited"
41731 msgstr "그리스 팬슬 레이어를 모두 잠금 해제하여 편집 가능"
41734 msgid "Adjust vertex color brightness/contrast"
41735 msgstr "버텍스 컬러 밝기/대비를 조정"
41738 msgid "Adjust vertex color HSV values"
41739 msgstr "버텍스 컬러 HSV 값을 조정"
41742 msgctxt "Operator"
41743 msgid "Vertex Paint Invert"
41744 msgstr "버텍스 페인트 반전"
41747 msgid "Invert RGB values"
41748 msgstr "RGB 값을 반전"
41751 msgctxt "Operator"
41752 msgid "Vertex Paint Levels"
41753 msgstr "버텍스 페인트 레벨"
41756 msgid "Adjust levels of vertex colors"
41757 msgstr "버텍스 컬러의 레벨을 조정"
41760 msgid "Value to multiply colors by"
41761 msgstr "다음으로 컬러를 곱하는 값"
41764 msgid "Value to add to colors"
41765 msgstr "컬러으로 추가하는 값"
41768 msgctxt "Operator"
41769 msgid "Assign to Vertex Group"
41770 msgstr "버텍스 그룹에 할당"
41773 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
41774 msgstr "활성 버텍스 그룹에 선택된 버텍스를 할당"
41777 msgctxt "Operator"
41778 msgid "Deselect Vertex Group"
41779 msgstr "버텍스 그룹을 선택 해제"
41782 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
41783 msgstr "활성 버텍스 그룹에 할당된 모든 선택된 버텍스를 선택 해제"
41786 msgctxt "Operator"
41787 msgid "Invert Vertex Group"
41788 msgstr "버텍스 그룹을 반전"
41791 msgid "Invert weights to the active vertex group"
41792 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 웨이트를 반전합니다"
41795 msgctxt "Operator"
41796 msgid "Normalize Vertex Group"
41797 msgstr "버텍스 그룹를 노멀라이즈"
41800 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
41801 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 웨이트를 노멀라이즈합니다"
41804 msgctxt "Operator"
41805 msgid "Normalize All Vertex Group"
41806 msgstr "모든 버텍스 그룹을 노멀라이즈"
41809 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
41810 msgstr "모든 버텍스 그룹의 모든 웨이트를 노멀라이즈하여 각 버텍스에 대해 모든 웨이트의 합이 1.0이 되도록 합니다"
41813 msgid "Lock Active"
41814 msgstr "활성을 잠금"
41817 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
41818 msgstr "다른 대상을 노멀라이즈할 때 활성 그룹의 값을 유지"
41821 msgctxt "Operator"
41822 msgid "Remove from Vertex Group"
41823 msgstr "버텍스 그룹에서 제거"
41826 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
41827 msgstr "활성 또는 모든 버텍스 그룹(들)에서 선택한 버텍스를 제거"
41830 msgctxt "Operator"
41831 msgid "Select Vertex Group"
41832 msgstr "버텍스 그룹을 선택"
41835 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
41836 msgstr "활성 버텍스 그룹에 할당된 모든 버텍스를 선택"
41839 msgctxt "Operator"
41840 msgid "Smooth Vertex Group"
41841 msgstr "스무스 버텍스 그룹"
41844 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
41845 msgstr "활성 버텍스 그룹에 웨이트를 부드럽게합니다"
41848 msgctxt "Operator"
41849 msgid "Weight Paint Sample Weight"
41850 msgstr "웨이트 페인트 샘플 웨이트"
41853 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
41854 msgstr "3D 뷰에 웨이트를 샘플링하기 위해 마우스를 사용"
41857 msgctxt "Operator"
41858 msgid "Strokes Weight Mode Toggle"
41859 msgstr "스트로크 웨이트 모드 토글"
41862 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
41863 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 웨이트 페인트 모드를 들어가기/나가기"
41866 msgctxt "Operator"
41867 msgid "Click-Insert Keyframes"
41868 msgstr "클릭-키 프레임을 삽입"
41871 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
41872 msgstr "활성 F-커브의 커서 위치에 새 키 프레임을 삽입"
41875 msgid "Frame to insert keyframe on"
41876 msgstr "다음에 키 프레임을 삽입하는 프레임"
41879 msgid "Value for keyframe on"
41880 msgstr "에 대한 키 프레임의 값"
41883 msgid "Only Curves"
41884 msgstr "커브 만"
41887 msgid "Select all the keyframes in the curve"
41888 msgstr "커브에서 모든 키 프레임을 선택"
41891 msgctxt "Operator"
41892 msgid "Set Cursor"
41893 msgstr "커서를 설정"
41896 msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
41897 msgstr "대화형으로 현재 프레임과 가치 커서를 설정"
41900 msgctxt "Operator"
41901 msgid "Decimate Keyframes"
41902 msgstr "키 프레임을 결정"
41905 msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape the least"
41906 msgstr "커브 셰이프에 가장 영향을 미치는 키 프레임을 제거하여 F-커브를 데시메이트"
41909 msgid "Which mode to use for decimation"
41910 msgstr "데시메이션에 사용할 모드"
41913 msgid "Use a percentage to specify how many keyframes you want to remove"
41914 msgstr "제거 할 키 프레임 수를 지정하려면 백분율을 사용하십시오"
41917 msgid "Error Margin"
41918 msgstr "오차 한계"
41921 msgid "Use an error margin to specify how much the curve is allowed to deviate from the original path"
41922 msgstr "오차 한계을 사용하여 커브가 원래 경로에서 벗어날 수있는 정도를 지정"
41925 msgid "Max Error Margin"
41926 msgstr "최대 오차 한계"
41929 msgid "How much the new decimated curve is allowed to deviate from the original"
41930 msgstr "새로운 데시메이션 커브가 원본에서 벗어난 정도"
41933 msgctxt "Operator"
41934 msgid "Delete Invalid Drivers"
41935 msgstr "잘못된 드라이버를 삭제"
41938 msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
41939 msgstr "보이는 모든 잘못된 드라이버를 삭제"
41942 msgctxt "Operator"
41943 msgid "Copy Driver Variables"
41944 msgstr "드라이버 변수를 복사"
41947 msgid "Copy the driver variables of the active driver"
41948 msgstr "활성 드라이버의 드라이버 변수를 복사"
41951 msgctxt "Operator"
41952 msgid "Paste Driver Variables"
41953 msgstr "드라이버 변수를 붙여 넣기"
41956 msgid "Add copied driver variables to the active driver"
41957 msgstr "복사된 드라이버 변수를 활성 드라이버에 추가"
41960 msgid "Replace Existing"
41961 msgstr "기존 교체"
41964 msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list"
41965 msgstr "기존 목록의 끝에 추가하는 대신 기존 드라이버 변수를 바꿉니다"
41968 msgid "Flatten"
41969 msgstr "평평하게"
41972 msgctxt "Operator"
41973 msgid "Euler Discontinuity Filter"
41974 msgstr "오일러 불연속 필터"
41977 msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
41978 msgstr "피직스를 베이크 할 때 잘리는 회전 값으로 인해 선택된 오일러 회전 F-커브에서 큰 점프 및 뒤집기를 고정합니다"
41981 msgctxt "Operator"
41982 msgid "Add F-Curve Modifier"
41983 msgstr "F-커브 모디파이어를 추가"
41986 msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves"
41987 msgstr "활성/선택된 F-커브에 F-모디파이어를 추가"
41990 msgid "Only Active"
41991 msgstr "활성 만"
41994 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
41995 msgstr "활성 F-커브로 F-모디파이어를 추가 만"
41998 msgctxt "Operator"
41999 msgid "Copy F-Modifiers"
42000 msgstr "F-모디파이어를 복사"
42003 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
42004 msgstr "활성 F-커브의 F-모디파이어(들)을 복사"
42007 msgctxt "Operator"
42008 msgid "Paste F-Modifiers"
42009 msgstr "F-모디파이어를 붙여 넣기"
42012 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
42013 msgstr "복사된 F-모디파이어를 선택된 F-커브에 추가"
42016 msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve"
42017 msgstr "활성 F-커브에 F-모디파이어를 붙여 넣기 만"
42020 msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list"
42021 msgstr "기존 목록 끝에 추가하는 대신 기존 F-모디파이어를 교체"
42024 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
42025 msgstr "커서를 선택된 키 프레임의 중간 지점으로 이동"
42028 msgid "Filter Width"
42029 msgstr "폭을 필터"
42032 msgid "Sigma"
42033 msgstr "시그마"
42036 msgctxt "Operator"
42037 msgid "Clear Ghost Curves"
42038 msgstr "고스트 커브를 지우기"
42041 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
42042 msgstr "활성 그래프 에디터에 대한 F-커브 스냅샷을 (고스트) 지우기"
42045 msgctxt "Operator"
42046 msgid "Create Ghost Curves"
42047 msgstr "고스트 커브를 생성"
42050 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
42051 msgstr "활성 그래프 에디터에 대한 배경 지원으로 선택된 F-커브의 스냅샷(고스트)를 생성"
42054 msgctxt "Operator"
42055 msgid "Hide Curves"
42056 msgstr "커브 숨기기"
42059 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
42060 msgstr "그래프 에디터 뷰에서 선택된 커브를 숨기기"
42063 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
42064 msgstr "선택된 커브 대신 선택되지 않은 커브를 숨기기"
42067 msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value"
42068 msgstr "각 커브의 현재 값을 사용하여 보이고 편집 가능한 모든 F-커브에 키 프레임을 삽입"
42071 msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
42072 msgstr "각 커브의 현재의 값을 사용하여 선택 F-커브에 키 프레임을 삽입"
42075 msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
42076 msgstr "커서 포인트에서 활성 F-커브에 대한 키 프레임을 삽입"
42079 msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
42080 msgstr "커서 포인트에서 선택된 F-커브에 대한 키 프레임을 삽입"
42083 msgctxt "Operator"
42084 msgid "Jump to Keyframe"
42085 msgstr "키 프레임으로 이동"
42088 msgid "Jump to previous/next keyframe"
42089 msgstr "키 프레임 이전/다음으로 이동"
42092 msgid "Next Keyframe"
42093 msgstr "다음 키 프레임"
42096 msgid "By Values Over Cursor Value"
42097 msgstr "커서 값을 초과하는 값으로 미러"
42100 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
42101 msgstr "미러 경계선으로 커서 값(Y/수평 요소)을 이용하여 선택한 키 프레임의 값을 뒤집기"
42104 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
42105 msgstr "선택한 키 프레임의 시간을 뒤집어 다음에 나타나는 순서를 반대로 바꿉니다"
42108 msgctxt "Operator"
42109 msgid "Reveal Curves"
42110 msgstr "커브를 보이기"
42113 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
42114 msgstr "그래프 에디터 뷰에서 이전에 숨겨진 커브를 볼 수 있도록 만들기"
42117 msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
42118 msgstr "선택 기준에 따라 핸들이 개별적으로 테스트되는지 여부"
42121 msgctxt "Operator"
42122 msgid "Smooth Keys"
42123 msgstr "스무스 키"
42126 msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
42127 msgstr "가중된 이동 수단을 적용하여 선택한 F-커브를 덜 울퉁불퉁하게 만듭니다"
42130 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
42131 msgstr "선택한 키 프레임을 선택 시간/값에 스냅"
42134 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
42135 msgstr "커서 값으로 선택된 키 프레임의 값을 설정 (Y/수평 성분)"
42138 msgid "Flatten Handles"
42139 msgstr "평평한 핸들"
42142 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
42143 msgstr "매끄럽게 하는 전환에 대한 플랫 핸들"
42146 msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
42147 msgstr "오디오 데이터에 적용되는 저역 통과 필터의 차단 주파수"
42150 msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
42151 msgstr "오디오 데이터에 적용되는 고역 통과 필터의 차단 주파수"
42154 msgid "Square Threshold"
42155 msgstr "제곱 임계 값"
42158 msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
42159 msgstr "제곱 만: 절대 진폭이 0보다 작은 모든 값"
42162 msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
42163 msgstr "출력은 제곱 커브입니다 (음수 값은 항상 -1, 양수 값은 1)"
42166 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
42167 msgstr "선택된 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
42170 msgid "Stroke Mode"
42171 msgstr "스트로크 모드"
42174 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
42175 msgstr "페인트 스트로크가 만들어 질 때 동작 촬영"
42178 msgid "Apply brush normally"
42179 msgstr "노멀로 브러시를 적용"
42182 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
42183 msgstr "스트로크의 지속에 대한 브러시의 작업을 반전"
42186 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
42187 msgstr "스트로크의 지속에 대해 스무스 모드로 브러시를 전환"
42190 msgid "Flat"
42191 msgstr "플랫"
42194 msgid "By Material"
42195 msgstr "매테리얼로"
42198 msgctxt "Operator"
42199 msgid "Select Mode"
42200 msgstr "선택 모드"
42203 msgid "Select only points"
42204 msgstr "포인트 만 선택"
42207 msgid "Select all stroke points"
42208 msgstr "모든 스트로크 포인트를 선택"
42211 msgid "Select all stroke points between other strokes"
42212 msgstr "각 스트로크 사이의 모든 스트로크 포인트 선택"
42215 msgctxt "Operator"
42216 msgid "Add Render Slot"
42217 msgstr "렌더 슬롯을 추가"
42220 msgid "Add a new render slot"
42221 msgstr "새 렌더링 슬롯을 추가"
42224 msgctxt "Operator"
42225 msgid "Clear Render Region"
42226 msgstr "렌더 지역을 지우기"
42229 msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
42230 msgstr "렌더링 지역의 경계를 지우고 렌더 지역을 비활성화합니다"
42233 msgctxt "Operator"
42234 msgid "Clear Render Slot"
42235 msgstr "렌더링 슬롯을 지우기"
42238 msgid "Clear the currently selected render slot"
42239 msgstr "현재 선택된 렌더 슬롯을 지우기"
42242 msgctxt "Operator"
42243 msgid "Set Curves Point"
42244 msgstr "커브 포인트를 설정"
42247 msgid "Set black point or white point for curves"
42248 msgstr "블랙 포인트 또는 커브에 화이트 포인트를 설정"
42251 msgid "Black Point"
42252 msgstr "블랙 포인트"
42255 msgid "White Point"
42256 msgstr "화이트 포인트"
42259 msgid "Sample Size"
42260 msgstr "샘플 크기"
42263 msgctxt "Operator"
42264 msgid "Cycle Render Slot"
42265 msgstr "사이클 렌더 슬롯"
42268 msgid "Cycle through all non-void render slots"
42269 msgstr "모든 비 보이드 렌더 슬롯을 통해 사이클"
42272 msgid "Cycle in Reverse"
42273 msgstr "역순의 사이클"
42276 msgctxt "Operator"
42277 msgid "Image Edit Externally"
42278 msgstr "외부에서 이미지 편집"
42281 msgid "Edit image in an external application"
42282 msgstr "외부 어플리케이션에서 이미지를 편집합니다"
42285 msgctxt "Operator"
42286 msgid "Invert Channels"
42287 msgstr "채널을 반전"
42290 msgid "Invert image's channels"
42291 msgstr "이미지 채널을 반전"
42294 msgctxt "Operator"
42295 msgid "Match Movie Length"
42296 msgstr "무비 길이와 일치"
42299 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
42300 msgstr "이미지의 사용자 길이를이 무비의 길이로 설정"
42303 msgctxt "Operator"
42304 msgid "New Image"
42305 msgstr "새로운 이미지"
42308 msgid "Create a new image"
42309 msgstr "새로운 이미지를 생성"
42312 msgid "Create an image with an alpha channel"
42313 msgstr "알파 채널을 가진 이미지를 생성"
42316 msgid "32-bit Float"
42317 msgstr "32 비트 실수"
42320 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
42321 msgstr "UV 맵 테스트에 대해 격자와 함께 이미지를 채우기"
42324 msgid "Image height"
42325 msgstr "이미지 높이"
42328 msgid "Image data-block name"
42329 msgstr "이미지 데이터 블럭 이름"
42332 msgid "Create a tiled image"
42333 msgstr "타일된 이미지를 생성"
42336 msgid "Create an image with left and right views"
42337 msgstr "왼쪽과 오른쪽 뷰와 함께 이미지를 생성"
42340 msgid "Image width"
42341 msgstr "이미지 폭"
42344 msgctxt "Operator"
42345 msgid "Open Image"
42346 msgstr "이미지를 열기"
42349 msgid "Open image"
42350 msgstr "이미지를 열기"
42353 msgid "Detect Sequences"
42354 msgstr "시퀀스를 검색"
42357 msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)"
42358 msgstr "선택한 이미지에서 애니메이션 시퀀스를 자동으로 감지합니다 (파일 이름 기반)"
42361 msgid "Detect UDIMs"
42362 msgstr "UDIM를 감지 "
42365 msgid "Detect selected UDIM files and load all matching tiles"
42366 msgstr "선택한 UDIM 파일을 감지하고 일치하는 모든 타일을 불러오기"
42369 msgctxt "Operator"
42370 msgid "Pack Image"
42371 msgstr "이미지를 포장"
42374 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
42375 msgstr "이미지를 내장형 데이터로 .blend 파일에 포장"
42378 msgctxt "Operator"
42379 msgid "Project Apply"
42380 msgstr "투사 적용"
42383 msgid "Project edited image back onto the object"
42384 msgstr "오브젝트에 다시 편집된 이미지를 투사"
42387 msgctxt "Operator"
42388 msgid "Project Edit"
42389 msgstr "투사 편집"
42392 msgctxt "Operator"
42393 msgid "Open Cached Render"
42394 msgstr "캐시된 렌더를 열기"
42397 msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed"
42398 msgstr "필요에 따라 캐시에서 모든 현재 씬의 뷰 레이어를 읽습니다"
42401 msgctxt "Operator"
42402 msgid "Reload Image"
42403 msgstr "이미지를 다시 불러오기"
42406 msgid "Reload current image from disk"
42407 msgstr "디스크에서 현재 이미지를 다시 불러오기"
42410 msgctxt "Operator"
42411 msgid "Remove Render Slot"
42412 msgstr "렌더링 슬롯을 제거"
42415 msgid "Remove the current render slot"
42416 msgstr "현재 렌더 슬롯을 제거"
42419 msgctxt "Operator"
42420 msgid "Render Region"
42421 msgstr "렌더 지역"
42424 msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
42425 msgstr "렌더링 지역의 경계를 설정하고 렌더 지역을 활성화합니다"
42428 msgctxt "Operator"
42429 msgid "Replace Image"
42430 msgstr "이미지를 교체"
42433 msgid "Replace current image by another one from disk"
42434 msgstr "디스크에서 다른 하나의 이미지로 현재 이미지를 교체"
42437 msgctxt "Operator"
42438 msgid "Resize Image"
42439 msgstr "이미지를 크기 조정"
42442 msgid "Resize the image"
42443 msgstr "이미지를 크기 조정합니다"
42446 msgctxt "Operator"
42447 msgid "Sample Color"
42448 msgstr "샘플 컬러"
42451 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
42452 msgstr "현재 이미지에서 컬러를 샘플하는 마우스를 사용"
42455 msgctxt "Operator"
42456 msgid "Sample Line"
42457 msgstr "샘플 라인"
42460 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
42461 msgstr "라인 샘플 및 범위 패널에 표시"
42464 msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
42465 msgstr "모달 작업자에서 사용할 마우스 커서 스타일"
42468 msgid "X End"
42469 msgstr "X 종료"
42472 msgid "X Start"
42473 msgstr "X 시작"
42476 msgid "Y End"
42477 msgstr "Y 종료"
42480 msgid "Y Start"
42481 msgstr "Y 시작"
42484 msgctxt "Operator"
42485 msgid "Save Image"
42486 msgstr "이미지를 저장"
42489 msgid "Save the image with current name and settings"
42490 msgstr "현재 이름과 설정으로 이미지를 저장"
42493 msgctxt "Operator"
42494 msgid "Save All Modified"
42495 msgstr "모든 수정된 항목을 저장"
42498 msgid "Save all modified images"
42499 msgstr "모든 수정된 이미지를 저장"
42502 msgctxt "Operator"
42503 msgid "Save As Image"
42504 msgstr "다른 이미지로 저장"
42507 msgid "Save the image with another name and/or settings"
42508 msgstr "다른 이름 및/또는 설정으로 이미지를 저장"
42511 msgid "Save As Render"
42512 msgstr "다른 렌더로 저장"
42515 msgctxt "Operator"
42516 msgid "Save Sequence"
42517 msgstr "시퀀스를 저장"
42520 msgid "Save a sequence of images"
42521 msgstr "이미지의 시퀀스를 저장"
42524 msgid "Adds a tile to the image"
42525 msgstr "이미지에 타일을 추가합니다"
42528 msgid "How many tiles to add"
42529 msgstr "추가 할 타일 수"
42532 msgid "Fill new tile with a generated image"
42533 msgstr "생성된 이미지로 새 타일을 채우기"
42536 msgid "Optional tile label"
42537 msgstr "선택적인 타일 라벨"
42540 msgid "UDIM number of the tile"
42541 msgstr "타일의 UDIM 번호"
42544 msgctxt "Operator"
42545 msgid "Fill Tile"
42546 msgstr "타일을 채우기"
42549 msgid "Fill the current tile with a generated image"
42550 msgstr "생성된 이미지로 현재 타일을 채웁니다"
42553 msgid "Removes a tile from the image"
42554 msgstr "이미지에서 타일을 제거합니다"
42557 msgctxt "Operator"
42558 msgid "Unpack Image"
42559 msgstr "이미지를 포장 해제"
42562 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
42563 msgstr ".blend 파일로 포장된 이미지를 디스크에 저장합니다"
42566 msgid "Image Name"
42567 msgstr "이미지 이름"
42570 msgid "Image data-block name to unpack"
42571 msgstr "포장 해제하는 이미지 데이터 블록 이름"
42574 msgid "Use Local File"
42575 msgstr "로컬 파일을 사용"
42578 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
42579 msgstr "로컬 파일을 작성(기존을 덮어쓰기)"
42582 msgid "Use Original File"
42583 msgstr "원본 파일을 사용"
42586 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
42587 msgstr "원본 파일을 작성 (기존을 덮어쓰기)"
42590 msgid "View the entire image"
42591 msgstr "전체 이미지를 보기"
42594 msgctxt "Operator"
42595 msgid "View Center"
42596 msgstr "뷰 중심"
42599 msgid "View all selected UVs"
42600 msgstr "선택된 모든 UV를 보기"
42603 msgctxt "Operator"
42604 msgid "Zoom View"
42605 msgstr "줌 뷰"
42608 msgid "Zoom in/out the image"
42609 msgstr "이미지를 줌 확대/축소"
42612 msgctxt "Operator"
42613 msgid "Zoom to Border"
42614 msgstr "경계에 줌"
42617 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
42618 msgstr "경계에 포함된 가까운 항목에 대해 뷰에서 줌 확대"
42621 msgid "Zoom Out"
42622 msgstr "줌 축소"
42625 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
42626 msgstr "이미지 줌 확대 (2D 커서 주위에 중심됨)"
42629 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
42630 msgstr "이미지를 줌 축소 (2D 커서 주위에 중심됨)"
42633 msgid "Set zoom ratio of the view"
42634 msgstr "뷰의 줌 비율을 설정"
42637 msgctxt "Operator"
42638 msgid "Import BVH"
42639 msgstr "BVH를 가져오기"
42642 msgid "Load a BVH motion capture file"
42643 msgstr "BVH 모션 캡처 파일을 불러오기"
42646 msgid "Filepath used for importing the file"
42647 msgstr "파일을 가져오기에 사용된 파일 경로"
42650 msgid "Starting frame for the animation"
42651 msgstr "애니메이션의 시작 프레임"
42654 msgid "Convert rotations to quaternions"
42655 msgstr "쿼터니언으로 회전을 변환"
42658 msgid "Import target type"
42659 msgstr "대상 유형을 가져오기"
42662 msgid "Update Scene Duration"
42663 msgstr "씬 지속 기간을 업데이트"
42666 msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)"
42667 msgstr "씬의 지속 시간을 BVH 지속 시간으로 확장 (씬을 짧게 하지 마십시오)"
42670 msgid "Update Scene FPS"
42671 msgstr "씬 FPS를 업데이트"
42674 msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)"
42675 msgstr "씬 프레임 속도를 BVH 파일의 프레임 속도로 설정 (참고: 축적이 1:1이되므로 'FPS 축적' 옵션이 무효화됩니다)"
42678 msgid "Loop the animation playback"
42679 msgstr "애니메이션 재생 루프"
42682 msgid "Scale FPS"
42683 msgstr "FPS 축적"
42686 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
42687 msgstr "BVH에서 현재 씬으로 프레임 속도를 조절, 그렇지 않으면 각 BVH 프레임이 직접 Blender 프레임에 매핑됩니다"
42690 msgctxt "Operator"
42691 msgid "Import SVG"
42692 msgstr "SVG를 가져오기"
42695 msgid "Load a SVG file"
42696 msgstr "SVG 파일을 불러오기"
42699 msgctxt "Operator"
42700 msgid "Import Images as Planes"
42701 msgstr "이미지를 평면으로 가져오기"
42704 msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio"
42705 msgstr "적절한 가로 세로 비율로 이미지 파일에서 메쉬 평면을 생성합니다"
42708 msgid "How to align the planes"
42709 msgstr "평면을 정렬하는 방법"
42712 msgid "Facing Positive X"
42713 msgstr "직면 양성 X"
42716 msgid "Facing Positive Y"
42717 msgstr "직면 양성 Y"
42720 msgid "Z+ (Up)"
42721 msgstr "Z+ (위쪽)"
42724 msgid "Facing Positive Z"
42725 msgstr "직면 양성 Z"
42728 msgid "Facing Negative X"
42729 msgstr "직면 음성 X"
42732 msgid "Facing Negative Y"
42733 msgstr "직면 음성 Y"
42736 msgid "Z- (Down)"
42737 msgstr "Z- (아래쪽)"
42740 msgid "Facing Negative Z"
42741 msgstr "직면 음성 Z"
42744 msgid "Face Camera"
42745 msgstr "페이스 카메라"
42748 msgid "Facing Camera"
42749 msgstr "카메라 앞"
42752 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
42753 msgstr "카메라의 지배 축 직면"
42756 msgid "Track Camera"
42757 msgstr "트랙 카메라"
42760 msgid "Always face the camera"
42761 msgstr "항상 카메라를 바라보기"
42764 msgid "Setup Corner Pin"
42765 msgstr "코너 핀을 설치"
42768 msgid "Build Compositor Nodes to reference this image without re-rendering"
42769 msgstr "컴퍼지터 노드를 다시 렌더링하지 않고 이 이미지를 참조하도록 작성합니다"
42772 msgid "Brightness of Emission Texture"
42773 msgstr "방출 텍스처의 밝기"
42776 msgid "Definition"
42777 msgstr "정의"
42780 msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit"
42781 msgstr "1 인치당 픽셀 수 또는 블렌더 단위"
42784 msgid "How large in the camera frame is the plane"
42785 msgstr "카메라 프레임 평면에선 얼마나 큰지"
42788 msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame"
42789 msgstr "카메라 프레임을 채우고 프레임 외부로 유출합니다"
42792 msgid "Fit entire image within the camera frame"
42793 msgstr "카메라 프레임 내부에 전체 이미지를 맞추기"
42796 msgid "Force Reload"
42797 msgstr "포스 새로 고침"
42800 msgid "Force reloading of the image if already opened elsewhere in Blender"
42801 msgstr "블렌더의 다른 곳에서 이미 열렸으면 이미지를 강제로 다시 불러옵니다"
42804 msgid "Height of the created plane"
42805 msgstr "생성된 평면의 높이"
42808 msgid "Animate Image Sequences"
42809 msgstr "이미지 시퀀스를 애니메이션하기"
42812 msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes"
42813 msgstr "순서대로 번호가 매겨진 이미지를 별도의 평면 대신 애니메이션 이미지 시퀀스로 가져옵니다"
42816 msgid "Offset Planes"
42817 msgstr "오프셋 평면"
42820 msgid "Offset Planes From Each Other"
42821 msgstr "각각 서로 다른에서 오프셋된 평면"
42824 msgid "Space between planes"
42825 msgstr "평면들 사이 공간"
42828 msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis"
42829 msgstr "평면이 서로의 로컬 축에 대해 상대적으로 배치되는 방법"
42832 msgid "Side by Side to the Left"
42833 msgstr "좌우로 나란히"
42836 msgid "Side by Side, Downward"
42837 msgstr "나란히, 아래로"
42840 msgid "Stacked Above"
42841 msgstr "위에 누적"
42844 msgid "Side by Side to the Right"
42845 msgstr "오른쪽으로 나란히"
42848 msgid "Side by Side, Upward"
42849 msgstr "위쪽으로 나란히"
42852 msgid "Stacked Below"
42853 msgstr "아래에 누적"
42856 msgid "Overwrite Material"
42857 msgstr "매테리얼을 덮어 쓰기"
42860 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
42861 msgstr "기존 매테리얼을 덮어 쓰기 (매테리얼 이름 기반)"
42864 msgid "Relative Paths"
42865 msgstr "상대적인 경로"
42868 msgid "Use relative file paths"
42869 msgstr "상대 파일 경로를 사용"
42872 msgid "Node shader to use"
42873 msgstr "사용할 노드 셰이더"
42876 msgid "Principled"
42877 msgstr "프린시플드"
42880 msgid "Principled Shader"
42881 msgstr "프린시플드 셰이더"
42884 msgid "Shadeless"
42885 msgstr "셰이드 없음"
42888 msgid "Only visible to camera and reflections"
42889 msgstr "카메라와 반사에서만 볼 수 있습니다"
42892 msgid "Emission Shader"
42893 msgstr "방출 셰이더"
42896 msgid "Size Mode"
42897 msgstr "크기 모드"
42900 msgid "How the size of the plane is computed"
42901 msgstr "평면의 크기 계산 방법"
42904 msgid "Use absolute size"
42905 msgstr "절대 크기를 사용"
42908 msgid "Camera Relative"
42909 msgstr "카메라 상대"
42912 msgid "Scale to the camera frame"
42913 msgstr "카메라 프레임으로 축적"
42916 msgid "Dpi"
42917 msgstr "Dpi"
42920 msgid "Use definition of the image as dots per inch"
42921 msgstr "이미지의 정의를 인치 당 도트로 사용"
42924 msgid "Dots/BU"
42925 msgstr "Dots/BU"
42928 msgid "Use definition of the image as dots per Blender Unit"
42929 msgstr "이미지의 정의를 블렌더 단위 당 도트로 사용"
42932 msgid "Use alpha channel for transparency"
42933 msgstr "투명도를 위해 알파 채널을 사용"
42936 msgid "Load STL triangle mesh data"
42937 msgstr "STL 삼각형 메쉬 데이터를 불러오기"
42940 msgid "Facet Normals"
42941 msgstr "측면 노멀"
42944 msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
42945 msgstr "측면의 노멀을 사용 (가져오기)합니다 (참고: 이것은 플랫 셰이드를 줍니다)"
42948 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
42949 msgstr "가져오기된 데이터로 현재 씬의 단위(단위 축적으로 한정된)를 적용"
42952 msgctxt "Operator"
42953 msgid "Import FBX"
42954 msgstr "FBX를 가져오기"
42957 msgid "Load a FBX file"
42958 msgstr "FBX 파일을 불러 오기"
42961 msgid "Animation Offset"
42962 msgstr "애니메이션 오프셋"
42965 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
42966 msgstr "가져오는 동안 애니메이션에 적용할 오프셋, 프레임에서"
42969 msgid "Automatic Bone Orientation"
42970 msgstr "자동 본 오리엔테이션"
42973 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
42974 msgstr "본 자식과 함께 메이저 본 축을 정렬하는 시험"
42977 msgid "Decal Offset"
42978 msgstr "전사 오프셋"
42981 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
42982 msgstr "알파 메쉬의 지오메트리를 변위"
42985 msgid "Force Connect Children"
42986 msgstr "포스 연결 자식"
42989 msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)"
42990 msgstr "계산된 머리/꼬리 위치가 일치하지 않는 경우에도 부모와 자식 본를 강제로 연결합니다 (순수 관절형 아마튜어에서 유용할 수 있음)"
42993 msgid "Ignore Leaf Bones"
42994 msgstr "립프 본을 무시"
42997 msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)"
42998 msgstr "각 체인 끝에 있는 마지막 본를 무시합니다 (이전 본의 길이를 표시하는 데 사용됨)"
43001 msgid "Import options categories"
43002 msgstr "카테고리를 가져오기 옵션"
43005 msgid "Main"
43006 msgstr "메인"
43009 msgid "Main basic settings"
43010 msgstr "메인 기본 설정"
43013 msgid "Armature-related settings"
43014 msgstr "아마튜어 관련 설정"
43017 msgid "Alpha Decals"
43018 msgstr "알파 전사"
43021 msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
43022 msgstr "데칼로 알파를 가진 매테리얼 취급하기 (섀도우 케스팅 없음)"
43025 msgid "Import Animation"
43026 msgstr "애니메이션을 가져오기"
43029 msgid "Import FBX animation"
43030 msgstr "FBX 애니메이션을 가져오기"
43033 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
43034 msgstr "커스텀 노멀을 가져 오기, 가능한 경우 (그렇지 않으면 블렌더로 다시 계산)"
43037 msgid "Import user properties as custom properties"
43038 msgstr "커스텀 속성으로 사용자 속성을 가져오기"
43041 msgid "Import Enums As Strings"
43042 msgstr "문자열로 열거형을 가져오기"
43045 msgid "Store enumeration values as strings"
43046 msgstr "다른 문자열로 열거형 값을 저장"
43049 msgid "Image Search"
43050 msgstr "이미지 검색"
43053 msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)"
43054 msgstr "연관된 이미지를 위해 하위 디렉터리를 검색 (경고: 속도가 느려질 수 있습니다)"
43057 msgid "Manual Orientation"
43058 msgstr "매뉴얼 오리엔테이션"
43061 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
43062 msgstr "FBX 파일에 포함된 데이터를 사용하는 대신 오리엔테이션 및 축적을 지정"
43065 msgid "Use Pre/Post Rotation"
43066 msgstr "전/후 회전을 사용"
43069 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
43070 msgstr "FBX 변환에서 전/후 회전을 사용 (경우에 따라 비활성화해야 할 수도 있음)"
43073 msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers"
43074 msgstr "FBX 섭디비젼 정보를 섭디비젼 표면 모디파이어로 가져오기"
43077 msgctxt "Operator"
43078 msgid "Import glTF 2.0"
43079 msgstr "glTF 2.0를 가져 오기"
43082 msgid "Load a glTF 2.0 file"
43083 msgstr "glTF 2.0 파일을 불러 오기"
43086 msgid "Pack all images into .blend file"
43087 msgstr "모든 이미지를 .blend 파일로 포장합니다"
43090 msgid "How normals are computed during import"
43091 msgstr "가져오는 동안 노멀을 계산하는 방법"
43094 msgid "Use Normal Data"
43095 msgstr "노멀 데이터를 사용"
43098 msgid "Flat Shading"
43099 msgstr "플랫 셰이딩"
43102 msgid "Log Level"
43103 msgstr "로그 레벨"
43106 msgctxt "Operator"
43107 msgid "Import X3D/VRML2"
43108 msgstr "X3D/VRML2를 가져 오기"
43111 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
43112 msgstr "X3D 또는 VRML2 파일을 가져 오기"
43115 msgctxt "Operator"
43116 msgid "Import MDD"
43117 msgstr "MDD를 가져오기"
43120 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
43121 msgstr "셰이프 키의 MDD 버텍스 키프 레임 파일를 가져오기"
43124 msgid "Start frame for inserting animation"
43125 msgstr "애니메이션을 삽입의 시작 프레임"
43128 msgctxt "Operator"
43129 msgid "Copy Reports to Clipboard"
43130 msgstr "보고서를 클립 보드에 복사"
43133 msgctxt "Operator"
43134 msgid "Delete Reports"
43135 msgstr "보고서를 삭제"
43138 msgid "Delete selected reports"
43139 msgstr "선택된 보고서를 삭제"
43142 msgctxt "Operator"
43143 msgid "Replay Operators"
43144 msgstr "작업자 재생"
43147 msgid "Replay selected reports"
43148 msgstr "선택된 보고서를 재생"
43151 msgctxt "Operator"
43152 msgid "Update Reports Display"
43153 msgstr "업데이트 보고서 표시"
43156 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
43157 msgstr "블렌더 UI에서 보고서의 표시를 업데이트 (내부 사용)"
43160 msgid "Change selection of all visible reports"
43161 msgstr "모든 보이는 보고서의 선택을 변경"
43164 msgid "Toggle box selection"
43165 msgstr "토글 박스 선택"
43168 msgctxt "Operator"
43169 msgid "Select Report"
43170 msgstr "보고서를 선택"
43173 msgid "Select reports by index"
43174 msgstr "인덱스로 보고서를 선택"
43177 msgid "Extend report selection"
43178 msgstr "보고서 선택을 확장"
43181 msgid "Index of the report"
43182 msgstr "보고서의 인덱스"
43185 msgctxt "Operator"
43186 msgid "Flip (Distortion Free)"
43187 msgstr "뒤집기 (왜곡 자유)"
43190 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
43191 msgstr "래티스 변형을 반전 없이 모든 컨트롤 포인트를 미러"
43194 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
43195 msgstr "이 축의 좌표가 뒤집힙니다"
43198 msgid "U (X) Axis"
43199 msgstr "U (X) 축"
43202 msgid "V (Y) Axis"
43203 msgstr "V (Y) 축"
43206 msgid "W (Z) Axis"
43207 msgstr "W (Z) 축"
43210 msgctxt "Operator"
43211 msgid "Make Regular"
43212 msgstr "정규를 만들기"
43215 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
43216 msgstr "균일한 거리 떨어져 UVW 컨트롤 포인트를 설정"
43219 msgid "Change selection of all UVW control points"
43220 msgstr "모든 UVW 컨트롤 포인트의 선택을 변경"
43223 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
43224 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 버텍스를 선택 해제"
43227 msgid "Select mirrored lattice points"
43228 msgstr "미러된 래티스 포인트를 선택"
43231 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
43232 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 버텍스를 즉시 선텍"
43235 msgid "Randomly select UVW control points"
43236 msgstr "UVW 컨트롤 포인트를 랜덤으로 선택"
43239 msgctxt "Operator"
43240 msgid "Select Ungrouped"
43241 msgstr "그룹 해제된 항목을 선택"
43244 msgid "Select vertices without a group"
43245 msgstr "그룹을 설정하지 않고 버텍스를 선택"
43248 msgctxt "Operator"
43249 msgid "Add Time Marker"
43250 msgstr "타임 마커를 추가"
43253 msgid "Add a new time marker"
43254 msgstr "새로운 타임 마커를 추가"
43257 msgctxt "Operator"
43258 msgid "Bind Camera to Markers"
43259 msgstr "마커에 카메라를 결속"
43262 msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame"
43263 msgstr "선택한 카메라를 현재 프레임의 마커에 묶습니다"
43266 msgctxt "Operator"
43267 msgid "Delete Markers"
43268 msgstr "마커를 삭제"
43271 msgid "Delete selected time marker(s)"
43272 msgstr "선택된 시간 마커(들)을 삭제"
43275 msgctxt "Operator"
43276 msgid "Duplicate Time Marker"
43277 msgstr "시간 마커를 복제"
43280 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
43281 msgstr "선택된 시간 마커(들)을 복제"
43284 msgid "Copy selected markers to another scene"
43285 msgstr "선택된 마커를 다른 씬에 복사"
43288 msgctxt "Operator"
43289 msgid "Move Time Marker"
43290 msgstr "타임 마커를 이동"
43293 msgid "Move selected time marker(s)"
43294 msgstr "선택된 타임 마커(들)을 이동"
43297 msgctxt "Operator"
43298 msgid "Rename Marker"
43299 msgstr "마커 이름을 변경"
43302 msgid "Rename first selected time marker"
43303 msgstr "처음 선택된 타임 마커의 이름을 변경"
43306 msgid "New name for marker"
43307 msgstr "마커에 대한 새로운 이름"
43310 msgctxt "Operator"
43311 msgid "Select Time Marker"
43312 msgstr "시간 마커를 선택"
43315 msgid "Select time marker(s)"
43316 msgstr "타임 마커(들)를 선택"
43319 msgid "Select the camera"
43320 msgstr "카메라를 선택"
43323 msgctxt "Operator"
43324 msgid "(De)select all Markers"
43325 msgstr "모든 마커를 선택(취소)"
43328 msgid "Change selection of all time markers"
43329 msgstr "모든 시간 마커의 선택을 변경"
43332 msgctxt "Operator"
43333 msgid "Marker Box Select"
43334 msgstr "마커 박스 선택"
43337 msgid "Select all time markers using box selection"
43338 msgstr "박스 선택을 사용하여 모든 시간 마커를 선택"
43341 msgctxt "Operator"
43342 msgid "Add Feather Vertex"
43343 msgstr "페더 버텍스를 추가"
43346 msgid "Add vertex to feather"
43347 msgstr "페더에 버텍스를 추가"
43350 msgid "Location of vertex in normalized space"
43351 msgstr "노멀라이즈된 공간에서 버텍스의 위치"
43354 msgctxt "Operator"
43355 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
43356 msgstr "페더 버텍스 및 슬라이드를 추가"
43359 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
43360 msgstr "페더에 새로운 버텍스를 추가하고 그것을 슬라이드"
43363 msgid "Add Feather Vertex"
43364 msgstr "페더 버텍스를 추가"
43367 msgid "Slide Point"
43368 msgstr "슬라이드 포인트"
43371 msgid "Slide control points"
43372 msgstr "슬라이드 컨트롤 포인트"
43375 msgctxt "Operator"
43376 msgid "Add Vertex"
43377 msgstr "버텍스를 추가"
43380 msgid "Add vertex to active spline"
43381 msgstr "활성 스플라인에 버텍스를 추가"
43384 msgctxt "Operator"
43385 msgid "Add Vertex and Slide"
43386 msgstr "버텍스를 추가 및 슬라이드"
43389 msgid "Add new vertex and slide it"
43390 msgstr "새로운 버텍스를 추가하고 슬라이드"
43393 msgid "Add Vertex"
43394 msgstr "버텍스를 추가"
43397 msgctxt "Operator"
43398 msgid "Copy Splines"
43399 msgstr "스플라인을 복사"
43402 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
43403 msgstr "선택된 스플라인에 대한 사이클을 토글"
43406 msgid "Delete selected control points or splines"
43407 msgstr "선택된 컨트롤 포인트 또는 스플라인을 삭제"
43410 msgctxt "Operator"
43411 msgid "Duplicate Mask"
43412 msgstr "마스크를 복제"
43415 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
43416 msgstr "선택 컨트롤 포인트 및 둘 사이의 부분을 복제"
43419 msgid "Duplicate mask and move"
43420 msgstr "마스크를 복제하고 이동"
43423 msgid "Duplicate Mask"
43424 msgstr "마스크를 복제"
43427 msgctxt "Operator"
43428 msgid "Clear Feather Weight"
43429 msgstr "페더 웨이트를 지우기"
43432 msgid "Reset the feather weight to zero"
43433 msgstr "0으로 페더 웨이트를 재설정"
43436 msgctxt "Operator"
43437 msgid "Clear Restrict View"
43438 msgstr "제한 뷰를 지우기"
43441 msgctxt "Operator"
43442 msgid "Set Restrict View"
43443 msgstr "제한 뷰를 설정"
43446 msgctxt "Operator"
43447 msgid "Move Layer"
43448 msgstr "레이어 이동"
43451 msgid "Move the active layer up/down in the list"
43452 msgstr "목록에서 활성 레이어를 위/아래로 움직입니다"
43455 msgid "Direction to move the active layer"
43456 msgstr "활성 레이어를 이동하는 방향"
43459 msgctxt "Operator"
43460 msgid "Add Mask Layer"
43461 msgstr "마스크 레이어를 추가"
43464 msgid "Add new mask layer for masking"
43465 msgstr "마스킹에 대한 새 마스크 레이어를 추가"
43468 msgid "Name of new mask layer"
43469 msgstr "새로운 마스크 레이어의 이름"
43472 msgid "Remove mask layer"
43473 msgstr "마스크 레이어를 제거"
43476 msgctxt "Operator"
43477 msgid "New Mask"
43478 msgstr "새로운 마스크"
43481 msgid "Create new mask"
43482 msgstr "새로운 마스크를 생성"
43485 msgid "Name of new mask"
43486 msgstr "새로운 마스크의 이름"
43489 msgid "Clear the mask's parenting"
43490 msgstr "마스크의 부모 지정을 지우기"
43493 msgid "Set the mask's parenting"
43494 msgstr "마스크의 부모 지정을 설정"
43497 msgctxt "Operator"
43498 msgid "Paste Splines"
43499 msgstr "스플라인을 붙여 넣기"
43502 msgctxt "Operator"
43503 msgid "Add Circle"
43504 msgstr "원형을 추가"
43507 msgid "Add new circle-shaped spline"
43508 msgstr "새로운 원형 모양의 스플라인을 추가"
43511 msgid "Location of new circle"
43512 msgstr "새로운 원형의 위치"
43515 msgid "Size of new circle"
43516 msgstr "새로운 원형의 크기"
43519 msgctxt "Operator"
43520 msgid "Add Square"
43521 msgstr "사각형을 추가"
43524 msgid "Add new square-shaped spline"
43525 msgstr "새로운 사각형 모양의 스플라인을 추가"
43528 msgid "Select spline points"
43529 msgstr "스플라인 포인트를 선택"
43532 msgid "Change selection of all curve points"
43533 msgstr "모든 커브 포인트의 선택을 변경"
43536 msgid "Select curve points using circle selection"
43537 msgstr "원형 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
43540 msgid "Select curve points using lasso selection"
43541 msgstr "올가미 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
43544 msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region"
43545 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 스플라인 폰인트를 선택 해제"
43548 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
43549 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 모든 커브를 즉시 선텍"
43552 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
43553 msgstr "마우스 커서 아래의 커브에 연결된 모든 포인트를 선택(취소)"
43556 msgid "Select more spline points connected to initial selection"
43557 msgstr "초기 선택에 연결된 더 많은 스플라인 포인트를 선택"
43560 msgctxt "Operator"
43561 msgid "Clear Shape Key"
43562 msgstr "셰이프 키를 지우기"
43565 msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
43566 msgstr "현재 프레임에서 활성 마스크 레이어에 대한 마스크 셰이프 키 프레임을 제거합니다"
43569 msgctxt "Operator"
43570 msgid "Feather Reset Animation"
43571 msgstr "페더 재설정 애니메이션"
43574 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
43575 msgstr "선택한 모든 포인트의 애니메이션 값에서 패더 웨이트를 재설정"
43578 msgctxt "Operator"
43579 msgid "Insert Shape Key"
43580 msgstr "셰이프 키를 삽입"
43583 msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
43584 msgstr "현재 프레임에서 활성 마스크 레이어의 마스크 셰이프 키 프레임을 삽입합니다"
43587 msgctxt "Operator"
43588 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
43589 msgstr "선택된 셰이프의 포인트를 키 재설정"
43592 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
43593 msgstr "도플 시트에서 선택된 프레임에 대해 선택된 포인트에서 애니메이션 데이터를 다시 계산"
43596 msgctxt "Operator"
43597 msgid "Slide Point"
43598 msgstr "슬라이드 포인트"
43601 msgid "Slide New Point"
43602 msgstr "새로운 포인트를 슬라이드"
43605 msgid "Newly created vertex is being slid"
43606 msgstr "새로 만든 버텍스는 슬라이드 중"
43609 msgid "Slide Feather"
43610 msgstr "슬라이드 페더"
43613 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
43614 msgstr "버택스의 대신에 슬라이드 페더로 먼저 시도"
43617 msgctxt "Operator"
43618 msgid "Slide Spline Curvature"
43619 msgstr "슬라이드 스플라인 곡률"
43622 msgctxt "Operator"
43623 msgid "Copy Material"
43624 msgstr "매테리얼을 복사"
43627 msgid "Copy the material settings and nodes"
43628 msgstr "매테리얼 설정과 노드를 복사"
43631 msgctxt "Operator"
43632 msgid "New Material"
43633 msgstr "새로운 매테리얼"
43636 msgid "Add a new material"
43637 msgstr "새로운 매테리얼을 추가"
43640 msgctxt "Operator"
43641 msgid "Paste Material"
43642 msgstr "매테리얼을 붙여 넣기"
43645 msgid "Paste the material settings and nodes"
43646 msgstr "매테리얼 설정과 노드를 붙여 넣기"
43649 msgctxt "Operator"
43650 msgid "Cleanup Math Vis Console"
43651 msgstr "Math Vis 콘솔을 정리"
43654 msgid "Remove all visualized variables from the Console"
43655 msgstr "콘솔에서 모든 시각화 변수를 제거"
43658 msgctxt "Operator"
43659 msgid "Delete Var"
43660 msgstr "Var를 삭제"
43663 msgid "Remove the variable from the Console"
43664 msgstr "콘솔에서 변수 제거"
43667 msgctxt "Operator"
43668 msgid "Show BBox"
43669 msgstr "BBox를 표시"
43672 msgid "Show/Hide the BBox of Matrix items"
43673 msgstr "매트릭스 항목의 BBox를 숨기기/표시"
43676 msgctxt "Operator"
43677 msgid "Hide/Unhide"
43678 msgstr "숨기기/해제"
43681 msgid "Change the display state of the var"
43682 msgstr "Var의 표시 상태를 변경"
43685 msgctxt "Operator"
43686 msgid "Lock/Unlock"
43687 msgstr "잠금/해제"
43690 msgid "Lock the var from being deleted"
43691 msgstr "Var이 삭제되지 않도록 잠금"
43694 msgid "Select similar metaballs by property types"
43695 msgstr "속성 유형으로 비슷한 메타볼을 선택"
43698 msgctxt "Operator"
43699 msgid "Average Normals"
43700 msgstr "평균 노멀"
43703 msgid "Average custom normals of selected vertices"
43704 msgstr "선택된 버택스의 평균 커스텀 노멀"
43707 msgid "Averaging method"
43708 msgstr "평균화 메서드"
43711 msgid "Weight applied per face"
43712 msgstr "페이스 당 적용된 무게웨이트"
43715 msgctxt "Operator"
43716 msgid "Beautify Faces"
43717 msgstr "뷰티파이 페이스"
43720 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
43721 msgstr "덜 변성된 지오메트리를 얻기 위해 일부 페이스를 재배열"
43724 msgid "Angle limit"
43725 msgstr "각도 제한"
43728 msgctxt "Operator"
43729 msgid "Bevel"
43730 msgstr "베벨"
43733 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
43734 msgstr "선택한 항목을 비스듬히 잘라 베벨 또는 챔퍼를 만듭니다"
43737 msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other"
43738 msgstr "베벨된 에지/버텍스가 서로 중첩되지 않도록 합니다"
43741 msgid "Face Strength Mode"
43742 msgstr "페이스 강도 모드"
43745 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on"
43746 msgstr "페이스 강도 설정 여부 및 설정 대상"
43749 msgid "Set face strength on new and modified faces only"
43750 msgstr "새 페이스및 수정된 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
43753 msgid "Prefer sliding along edges to even widths"
43754 msgstr "에지를 따라 균일한 너비로 슬라이딩하는 것을 선호"
43757 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
43758 msgstr "베벨 페이스에 대한 매테리얼 (-1 방법 인접한 페이스를 사용)"
43761 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
43762 msgstr "단면 셰이프를 컨트롤 (0.5 = 둥근)"
43765 msgid "Segments for curved edge"
43766 msgstr "커브 에지의 부분"
43769 msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters"
43770 msgstr "아크 내부 마이터에 대한 아크 확산의 양"
43773 msgid "The method to use to create meshes at intersections"
43774 msgstr "교차점에 메쉬를 만드는 데 사용하는 메서드"
43777 msgctxt "Operator"
43778 msgid "Bisect"
43779 msgstr "이등분"
43782 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
43783 msgstr "평면을 따라 지오메리트 잘라내기 (평면 정의할 때 클릭-드래그)"
43786 msgid "Clear Inner"
43787 msgstr "안쪽을 지우기"
43790 msgid "Remove geometry behind the plane"
43791 msgstr "평면의 뒤에 지오메트리를 제거"
43794 msgid "Clear Outer"
43795 msgstr "바깥을 지우기"
43798 msgid "Remove geometry in front of the plane"
43799 msgstr "평면의 앞의 지오메트리를 제거"
43802 msgid "Plane Point"
43803 msgstr "평면 포인트"
43806 msgid "A point on the plane"
43807 msgstr "평면 위의 포인트"
43810 msgid "Plane Normal"
43811 msgstr "평면 노멀"
43814 msgid "The direction the plane points"
43815 msgstr "방향 평면 포인트"
43818 msgid "Axis Threshold"
43819 msgstr "축 임계 값"
43822 msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane"
43823 msgstr "절단 평면을 따라 기존 지오메트리를 유지합니다"
43826 msgid "Fill in the cut"
43827 msgstr "잘라내기에서 체우기"
43830 msgid "Blend in shape from a shape key"
43831 msgstr "셰이프 키에서 셰이프에 혼합"
43834 msgid "Add rather than blend between shapes"
43835 msgstr "셰이프 사이의 혼합 대신 추가"
43838 msgid "Blending factor"
43839 msgstr "블렌딩 팩터"
43842 msgid "Shape key to use for blending"
43843 msgstr "블렌딩에 사용하는 셰이프 키"
43846 msgctxt "Operator"
43847 msgid "Bridge Edge Loops"
43848 msgstr "에지 루프를 브릿지"
43851 msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops"
43852 msgstr "두 개 이상의 선택된 에지 루프 사이에 페이스의 브릿지를 만듭니다"
43855 msgid "Interpolation method"
43856 msgstr "보간 방법"
43859 msgid "Blend Path"
43860 msgstr "혼합 경로"
43863 msgid "Blend Surface"
43864 msgstr "혼합 표면"
43867 msgid "Merge Factor"
43868 msgstr "병합 팩터"
43871 msgctxt "Curve"
43872 msgid "Profile Shape"
43873 msgstr "단면 셰이프"
43876 msgid "Shape of the profile"
43877 msgstr "단면의 셰이프"
43880 msgid "Profile Factor"
43881 msgstr "단면 팩터"
43884 msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded"
43885 msgstr "중간 크기의 새 에지가 축소/확장되는 정도"
43888 msgid "Smoothness factor"
43889 msgstr "매끄러움 팩터"
43892 msgid "Twist offset for closed loops"
43893 msgstr "닫힌 루프에 대해 오프셋 비틀기"
43896 msgid "Connect Loops"
43897 msgstr "루프를 연결"
43900 msgid "Method of bridging multiple loops"
43901 msgstr "브리징 다중 루프의 메서드"
43904 msgid "Open Loop"
43905 msgstr "개방 루프"
43908 msgid "Closed Loop"
43909 msgstr "폐쇄 루프"
43912 msgid "Loop Pairs"
43913 msgstr "루프 쌍"
43916 msgid "Merge rather than creating faces"
43917 msgstr "페이스 생성하기 대신 병합"
43920 msgctxt "Operator"
43921 msgid "Reverse Colors"
43922 msgstr "컬러를 반전"
43925 msgctxt "Operator"
43926 msgid "Rotate Colors"
43927 msgstr "컬러를 회전"
43930 msgid "Counter Clockwise"
43931 msgstr "시계 반대 방향"
43934 msgctxt "Operator"
43935 msgid "Convex Hull"
43936 msgstr "볼록 선체"
43939 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
43940 msgstr "볼록 다면체에 선택된 버텍스를 포함합니다"
43943 msgid "Delete Unused"
43944 msgstr "사용되지 않는 항목을 삭제"
43947 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
43948 msgstr "선체에 의해 사용되지 않는 선택 요소를 삭제"
43951 msgid "Max Face Angle"
43952 msgstr "최대 페이스 각도"
43955 msgid "Face angle limit"
43956 msgstr "페이스 각도 제한"
43959 msgid "Join Triangles"
43960 msgstr "삼각형을 합치기"
43963 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
43964 msgstr "쿼드에 인접한 삼각형을 병합합니다"
43967 msgid "Make Holes"
43968 msgstr "구멍을 만들기"
43971 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
43972 msgstr "선체에 의해 사용되는 선택 페이스를 삭제"
43975 msgid "Compare Materials"
43976 msgstr "매테리얼 비교"
43979 msgid "Compare Seam"
43980 msgstr "씨임을 비교"
43983 msgid "Max Shape Angle"
43984 msgstr "최대 셰이프 각도"
43987 msgid "Shape angle limit"
43988 msgstr "셰이프 각도 제한"
43991 msgid "Compare Sharp"
43992 msgstr "샤프를 비교"
43995 msgid "Use Existing Faces"
43996 msgstr "기존의 페이스를 사용"
43999 msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
44000 msgstr "기존 페이스로 덮힌 선체 삼각형을 건너 뛰기"
44003 msgid "Compare UVs"
44004 msgstr "UV를 비교"
44007 msgid "Compare VCols"
44008 msgstr "버텍스 컬러를 비교"
44011 msgctxt "Operator"
44012 msgid "Add Custom Split Normals Data"
44013 msgstr "커스텀 분할 노멀 데이터를 추가합니다"
44016 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
44017 msgstr "만약 아직 아무것도 존재하지 않을 경우 커스텀 분할 노멀 레이어를 추가합니다"
44020 msgctxt "Operator"
44021 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
44022 msgstr "커스텀 분할 노멀 데이터를 지우기"
44025 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
44026 msgstr "커스텀 분할 노멀 레이어을 제거, 존재하는 경우"
44029 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
44030 msgstr "메쉬에서 버텍스 스컬프트 마스킹 데이터를 지우기"
44033 msgctxt "Operator"
44034 msgid "Add Skin Data"
44035 msgstr "스킨 데이터를 추가"
44038 msgid "Add a vertex skin layer"
44039 msgstr "버텍스 스킨 레이어를 추가"
44042 msgctxt "Operator"
44043 msgid "Clear Skin Data"
44044 msgstr "스킨 데이터를 지우기"
44047 msgid "Clear vertex skin layer"
44048 msgstr "버텍스 스킨 레이어를 지우기"
44051 msgctxt "Operator"
44052 msgid "Decimate Geometry"
44053 msgstr "데시메이트 지오메트리"
44056 msgid "Simplify geometry by collapsing edges"
44057 msgstr "에지를 축소하여 형상을 단순화"
44060 msgid "Use active vertex group as an influence"
44061 msgstr "영향력으로 활성 버텍스 그룹을 사용"
44064 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
44065 msgstr "선택된 에지 또는 페이스, 버텍스를 삭제"
44068 msgid "Method used for deleting mesh data"
44069 msgstr "메쉬 데이터를 삭제하기 위해 사용되는 메서드"
44072 msgctxt "Operator"
44073 msgid "Delete Edge Loop"
44074 msgstr "에지 루프를 삭제"
44077 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
44078 msgstr "각 측면에 페이스를 병합하여 에지 루프를 삭제"
44081 msgid "Face Split"
44082 msgstr "페이스 분할"
44085 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
44086 msgstr "주위의 지오메트리를 유지하는 페이스 코너를 분할합니다"
44089 msgctxt "Operator"
44090 msgid "Delete Loose"
44091 msgstr "루즈를 삭제"
44094 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
44095 msgstr "루즈 버텍스를 삭제, 에지 또는 페이스"
44098 msgid "Remove loose edges"
44099 msgstr "루즈 에지를 제거"
44102 msgid "Remove loose faces"
44103 msgstr "루즈 페이스를 제거"
44106 msgid "Remove loose vertices"
44107 msgstr "루즈 버텍스를 제거"
44110 msgctxt "Operator"
44111 msgid "Degenerate Dissolve"
44112 msgstr "퇴화된 디졸브"
44115 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
44116 msgstr "제로 페이스 영역 및 제로 에지의 에지를 디졸브"
44119 msgid "Maximum distance between elements to merge"
44120 msgstr "병합 할 요소 사이의 최대 거리"
44123 msgctxt "Operator"
44124 msgid "Dissolve Edges"
44125 msgstr "디졸브 에지"
44128 msgid "Dissolve edges, merging faces"
44129 msgstr "에지를 디졸브, 페이스를 병합"
44132 msgid "Dissolve remaining vertices"
44133 msgstr "남아있는 버텍스를 디졸브"
44136 msgctxt "Operator"
44137 msgid "Dissolve Faces"
44138 msgstr "디졸브 페이스"
44141 msgid "Dissolve faces"
44142 msgstr "디졸브 페이스"
44145 msgctxt "Operator"
44146 msgid "Limited Dissolve"
44147 msgstr "제한된 디졸브"
44150 msgid "Delimit dissolve operation"
44151 msgstr "디졸브 작업 범위를 정하기"
44154 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries"
44155 msgstr "페이스 경계 사이의 모든 버택스를 디졸브합니다"
44158 msgctxt "Operator"
44159 msgid "Dissolve Selection"
44160 msgstr "디졸브 선택"
44163 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
44164 msgstr "선택 모드에 따라 지오메트리를 디졸브"
44167 msgid "Tear Boundary"
44168 msgstr "눈물 경계"
44171 msgid "Split off face corners instead of merging faces"
44172 msgstr "페이스를 병합하는 대신 페이스 코너를 분할합니다"
44175 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
44176 msgstr "선택된 버텍스를 돌출 및 복제, 마우스 커서를 향하여 에지 또는 페이스"
44179 msgid "Rotate Source"
44180 msgstr "회전 소스"
44183 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
44184 msgstr "더 나은 셰이프를 주는 초기 선택을 회전"
44187 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
44188 msgstr "선택된 버텍스를 복제, 에지 또는 페이스"
44191 msgid "Duplicate mesh and move"
44192 msgstr "메쉬를 복제하고 이동"
44195 msgctxt "Operator"
44196 msgid "Make Edge/Face"
44197 msgstr "에지/페이스를 만들기"
44200 msgid "Add an edge or face to selected"
44201 msgstr "선택에 에지 또는 페이스를 추가"
44204 msgctxt "Operator"
44205 msgid "Rotate Selected Edge"
44206 msgstr "선택된 에지를 회전"
44209 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
44210 msgstr "선택된 에지 또는 인접한 페이스를 회전"
44213 msgctxt "Operator"
44214 msgid "Edge Split"
44215 msgstr "에지 분할"
44218 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
44219 msgstr "선택한 이웃을 분할하여 각 이웃 페이스가 고유한 복사본을 가져옵니다"
44222 msgctxt "Operator"
44223 msgid "Edge Ring Select"
44224 msgstr "에지 링 선택"
44227 msgid "Select an edge ring"
44228 msgstr "에지 링을 선택"
44231 msgid "Remove from the selection"
44232 msgstr "선택에서 제거"
44235 msgid "Select Ring"
44236 msgstr "링을 선택"
44239 msgid "Select ring"
44240 msgstr "링을 선택"
44243 msgid "Toggle Select"
44244 msgstr "선택을 토글"
44247 msgctxt "Operator"
44248 msgid "Select Sharp Edges"
44249 msgstr "샤프 에지를 선택"
44252 msgctxt "Operator"
44253 msgid "Extrude Context"
44254 msgstr "돌출 컨텍스트"
44257 msgid "Extrude selection"
44258 msgstr "돌출 선택"
44261 msgid "Mirror Editing"
44262 msgstr "미러 편집"
44265 msgctxt "Operator"
44266 msgid "Extrude Region and Move"
44267 msgstr "지역을 돌출하고 이동"
44270 msgid "Extrude region together along the average normal"
44271 msgstr "평균 노멀을 따라 영역을 함께 돌출시킵니다"
44274 msgid "Extrude Context"
44275 msgstr "돌출 컨텍스트"
44278 msgctxt "Operator"
44279 msgid "Extrude Only Edges"
44280 msgstr "에지 만 돌출"
44283 msgid "Extrude individual edges only"
44284 msgstr "개별 에지 만 돌출"
44287 msgctxt "Operator"
44288 msgid "Extrude Only Edges and Move"
44289 msgstr "에지 만 돌출하고 이동"
44292 msgid "Extrude edges and move result"
44293 msgstr "에지를 돌출하고 결과를 이동합니다"
44296 msgid "Extrude Only Edges"
44297 msgstr "에지 만 돌출"
44300 msgctxt "Operator"
44301 msgid "Extrude Individual Faces"
44302 msgstr "개별 페이스를 돌출"
44305 msgid "Extrude individual faces only"
44306 msgstr "개별 페이스 만 돌출"
44309 msgctxt "Operator"
44310 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
44311 msgstr "개별 페이스를 돌출하고 이동"
44314 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
44315 msgstr "로컬 노멀을 따라 각 개별 페이스을 따로 돌출시킵니다"
44318 msgid "Extrude Individual Faces"
44319 msgstr "개별 페이스를 돌출"
44322 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
44323 msgstr "노멀을 따라 선택된 버텍스를 수축/팽창"
44326 msgid "Extrude Region"
44327 msgstr "지역 돌출"
44330 msgid "Extrude region of faces"
44331 msgstr "페이스의 지역을 돌출"
44334 msgctxt "Operator"
44335 msgid "Extrude Region"
44336 msgstr "지역 돌출"
44339 msgid "Extrude region and move result"
44340 msgstr "지역을 돌출하고 결과를 이동합니다"
44343 msgctxt "Operator"
44344 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
44345 msgstr "지역을 돌출 및 팽창/수축"
44348 msgid "Extrude region together along local normals"
44349 msgstr "지역 노멀을 따라 영역을 함께 돌출시킵니다"
44352 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
44353 msgstr "선택된 버텍스를 돌출, 반복해서 에지 또는 페이스"
44356 msgctxt "Operator"
44357 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
44358 msgstr "버텍스 만 돌출하고 이동"
44361 msgid "Extrude vertices and move result"
44362 msgstr "버텍스를 돌출하고 결과를 이동합니다"
44365 msgid "Extrude Only Vertices"
44366 msgstr "버텍스 만 돌출"
44369 msgid "Extrude individual vertices only"
44370 msgstr "개별 버텍스 만 돌출"
44373 msgctxt "Operator"
44374 msgid "Extrude Only Vertices"
44375 msgstr "버텍스 만 돌출"
44378 msgctxt "Operator"
44379 msgid "Make Planar Faces"
44380 msgstr "평면 페이스를 만들기"
44383 msgid "Flatten selected faces"
44384 msgstr "선택한 페이스를 평평하게"
44387 msgid "Add Boundary Loop"
44388 msgstr "경계 루프를 추가"
44391 msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
44392 msgstr "서브디비젼 펴면 모디파이어를 적용할 때 쉐이프를 더 잘 유지하기 위해 여분의 에지 루프 추가합니다"
44395 msgid "Extract as Solid"
44396 msgstr "솔리드로 추출"
44399 msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
44400 msgstr "솔리디파이 모디파이어를 사용하여 마스크를 솔리드 오브젝트로 돌풀합니다"
44403 msgid "Project to Sculpt"
44404 msgstr "스컬프트로 프로젝트"
44407 msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
44408 msgstr "추출된 메쉬를 원래 스컬프트으로 투사"
44411 msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
44412 msgstr "추출된 메쉬에 적용된 스무스 반복"
44415 msgctxt "Operator"
44416 msgid "Weld Edges into Faces"
44417 msgstr "페이스 안으로 에지를 용접"
44420 msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)"
44421 msgstr "루즈 에지를 페이스에 용접 (새로운 페이스로 분할)"
44424 msgctxt "Operator"
44425 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
44426 msgstr "미러된 UV 좌표를 복사"
44429 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
44430 msgstr "미러된 메쉬에 따라 X 축에 미러 UV 좌표를 복사합니다"
44433 msgid "Axis Direction"
44434 msgstr "축 방향"
44437 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
44438 msgstr "버텍스 중복 찾기에 대한 허용 오차"
44441 msgctxt "Operator"
44442 msgid "Select Linked Flat Faces"
44443 msgstr "연결된 플랫 페이스를 선택"
44446 msgid "Select linked faces by angle"
44447 msgstr "각도로 연결된 페이스를 선택"
44450 msgid "Display faces flat"
44451 msgstr "페이스 플랫을 표시"
44454 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
44455 msgstr "페이스 스무스를 표시 (버텍스 노멀을 사용)"
44458 msgctxt "Operator"
44459 msgid "Fill"
44460 msgstr "채우기"
44463 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
44464 msgstr "페이스와 함께 선택된 에지 루프를 채우기"
44467 msgid "Use best triangulation division"
44468 msgstr "최상의 삼각 측량 분할을 사용"
44471 msgctxt "Operator"
44472 msgid "Grid Fill"
44473 msgstr "격자 채우기"
44476 msgid "Fill grid from two loops"
44477 msgstr "두 개의 루프에서 격자를 채우기"
44480 msgid "Vertex that is the corner of the grid"
44481 msgstr "격자의 코너 버텍스"
44484 msgid "Span"
44485 msgstr "기간"
44488 msgid "Number of grid columns"
44489 msgstr "격자 열의 수"
44492 msgid "Simple Blending"
44493 msgstr "심플 블렌딩"
44496 msgid "Use simple interpolation of grid vertices"
44497 msgstr "그리드 버텍스의 간단한 보간법을 사용"
44500 msgctxt "Operator"
44501 msgid "Fill Holes"
44502 msgstr "구멍을 채우기"
44505 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
44506 msgstr "구멍에서 채우기 (경계 에지 루프)"
44509 msgid "Sides"
44510 msgstr "측면"
44513 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
44514 msgstr "채우는 데 필요한 구멍의 측면 수 (0는 모든 구멍을 채움)"
44517 msgctxt "Operator"
44518 msgid "Flip Normals"
44519 msgstr "노멀을 뒤집기"
44522 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
44523 msgstr "선택된 페이스 (및 해당 버택스들)의 노멀의 방향을 뒤집기"
44526 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
44527 msgstr "선택(취소)된 버텍스를 숨기기, 에지 또는 페이스"
44530 msgctxt "Operator"
44531 msgid "Inset Faces"
44532 msgstr "페이스를 인셋"
44535 msgid "Inset new faces into selected faces"
44536 msgstr "선택된 페이스에 새로운 페이스를 인셋"
44539 msgid "Inset face boundaries"
44540 msgstr "페이스 경계를 인셋"
44543 msgid "Edge Rail"
44544 msgstr "에지 레일"
44547 msgid "Inset the region along existing edges"
44548 msgstr "기존의 에지를 따라 지역을 인셋"
44551 msgid "Blend face data across the inset"
44552 msgstr "인셋 전체에서 페이스 데이터를 혼합"
44555 msgid "Outset"
44556 msgstr "바깥에 삽입"
44559 msgid "Outset rather than inset"
44560 msgstr "인셋 대신 아웃셋"
44563 msgid "Select Outer"
44564 msgstr "바깥을 선택"
44567 msgid "Select the new inset faces"
44568 msgstr "새로운 인셋 페이스를 선택"
44571 msgctxt "Operator"
44572 msgid "Intersect (Knife)"
44573 msgstr "교차 (나이프)"
44576 msgid "Cut an intersection into faces"
44577 msgstr "페이스로 교차 지점을 잘라내기"
44580 msgid "Self Intersect"
44581 msgstr "자체 교차"
44584 msgid "Self intersect selected faces"
44585 msgstr "선택된 페이스를 자체 교차"
44588 msgid "Selected/Unselected"
44589 msgstr "선택된/선택되지 않은"
44592 msgid "Intersect selected with unselected faces"
44593 msgstr "선택되지 않은 페이스와 함께 선택된 항목을 교차"
44596 msgid "Separate Mode"
44597 msgstr "분리 모드"
44600 msgid "Separate all geometry from intersections"
44601 msgstr "모든 지오메트리를 교차점에서 분리"
44604 msgid "Cut"
44605 msgstr "잘라내기"
44608 msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)"
44609 msgstr "각측면을 분리하여 지오메트리로 자르기 (선택 / 선택 취소 만)"
44612 msgid "Merge all geometry from the intersection"
44613 msgstr "교차점에서 모든 지오메트리를 병합"
44616 msgctxt "Operator"
44617 msgid "Intersect (Boolean)"
44618 msgstr "교차 (불리언)"
44621 msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
44622 msgstr "선택한 것부터 선택되지 않은 것까지 솔리드 지오메트리를 잘라내기"
44625 msgid "Swap"
44626 msgstr "교환"
44629 msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept"
44630 msgstr "차이 교차점을 사용하여 어느 쪽이 유지되는 지를 바꿉니다"
44633 msgctxt "Operator"
44634 msgid "Knife Project"
44635 msgstr "나이프 투사"
44638 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
44639 msgstr "모든 페이스를 통해 자르기, 단지 눈에 보이는 것들"
44642 msgctxt "Operator"
44643 msgid "Knife Topology Tool"
44644 msgstr "나이프 토폴로지 도구"
44647 msgid "Cut new topology"
44648 msgstr "새로운 토폴로지를 잘라내기"
44651 msgid "Only cut selected geometry"
44652 msgstr "선택된 지모메트리 만 절단"
44655 msgid "Occlude Geometry"
44656 msgstr "어클루드 지오메트리"
44659 msgid "Only cut the front most geometry"
44660 msgstr "앞쪽 지오메트리 절단 만"
44663 msgid "X-Ray"
44664 msgstr "X-Ray"
44667 msgctxt "Operator"
44668 msgid "Multi Select Loops"
44669 msgstr "다중 선택 루프"
44672 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
44673 msgstr "연결 유형으로 연결된 에지의 루프를 선택"
44676 msgid "Ring"
44677 msgstr "링"
44680 msgctxt "Operator"
44681 msgid "Loop Select"
44682 msgstr "루프 선택"
44685 msgid "Select a loop of connected edges"
44686 msgstr "연결된 에지들의 루프를 선택"
44689 msgctxt "Operator"
44690 msgid "Select Loop Inner-Region"
44691 msgstr "루프 안쪽-지역을 선택"
44694 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
44695 msgstr "에지로 선택된 루프의 안쪽 페이스에 지역을 선택"
44698 msgid "Select Bigger"
44699 msgstr "좀 크게 선택"
44702 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
44703 msgstr "더 작은 지역 대신 더 큰 지역을 선택"
44706 msgctxt "Operator"
44707 msgid "Loop Cut"
44708 msgstr "루프 잘라내기"
44711 msgid "Add a new loop between existing loops"
44712 msgstr "기존의 루프 사이에 새로운 루프를 추가"
44715 msgid "Edge Index"
44716 msgstr "에지 인덱스"
44719 msgctxt "Operator"
44720 msgid "Loop Cut and Slide"
44721 msgstr "루프를 잘라내고 슬라이드"
44724 msgid "Cut mesh loop and slide it"
44725 msgstr "해당 메쉬를 잘라내고 슬라이드"
44728 msgid "Loop Cut"
44729 msgstr "루프 잘라내기"
44732 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
44733 msgstr "메쉬를 따라 에지 루프를 슬라이드"
44736 msgctxt "Operator"
44737 msgid "Mark Freestyle Edge"
44738 msgstr "프리스타일 에지를 마크"
44741 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
44742 msgstr "프리스타일 특성 에지로 선택된 에지를 마크(취소)"
44745 msgctxt "Operator"
44746 msgid "Mark Freestyle Face"
44747 msgstr "프리스타일 페이스를 마크"
44750 msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection"
44751 msgstr "자유형 특성 에지 검출을 제외 시키기 위해 선택된 페이스를 표시(취소)"
44754 msgctxt "Operator"
44755 msgid "Mark Seam"
44756 msgstr "씨임을 마크"
44759 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
44760 msgstr "씨임으로 선택된 에지를 마크(취소)"
44763 msgctxt "Operator"
44764 msgid "Mark Sharp"
44765 msgstr "샤프를 마크"
44768 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
44769 msgstr "선택된 에지를 샤프로 마크(취소)"
44772 msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
44773 msgstr "에지 대신에 버텍스를 고려하여 예리하게 표시(취소)할 에지를 선택"
44776 msgctxt "Operator"
44777 msgid "Merge"
44778 msgstr "병합"
44781 msgid "Merge selected vertices"
44782 msgstr "선택된 버텍스를 병합"
44785 msgid "Merge method to use"
44786 msgstr "사용하는 메서드를 병합"
44789 msgid "At Center"
44790 msgstr "중심에"
44793 msgid "At Cursor"
44794 msgstr "커서에"
44797 msgid "At First"
44798 msgstr "처음에"
44801 msgid "At Last"
44802 msgstr "마지막에"
44805 msgid "Move UVs according to merge"
44806 msgstr "병합에 따라 UV를 이동"
44809 msgctxt "Operator"
44810 msgid "Merge Normals"
44811 msgstr "노멀을 병합"
44814 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
44815 msgstr "선택한 버택스의 커스텀 노멀을 병합"
44818 msgctxt "Operator"
44819 msgid "Face Normals Strength"
44820 msgstr "페이스 노멀 강도"
44823 msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)"
44824 msgstr "페이스 강도 설정/가져 오기 (웨이트된 노멀 모디파이어에서 사용됨)"
44827 msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier"
44828 msgstr "웨이트된 노멀 모디파이어의 패이스 영향을 지정하거나 선택하는 데 사용할 힘"
44831 msgid "Weak"
44832 msgstr "약한"
44835 msgid "Strong"
44836 msgstr "강한"
44839 msgctxt "Operator"
44840 msgid "Recalculate Normals"
44841 msgstr "노멀을 재계산"
44844 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
44845 msgstr "메쉬를 내부 또는 외부 중 하나를 가리키는 버텍스 노멀 및 페이스를 만들기"
44848 msgctxt "Operator"
44849 msgid "Normals Vector Tools"
44850 msgstr "노멀 벡터 도구"
44853 msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI"
44854 msgstr "UI의 노멀 벡터를 사용하는 커스텀 노멀 도구"
44857 msgid "Absolute Coordinates"
44858 msgstr "절대 좌표"
44861 msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
44862 msgstr "절대 좌표 또는 표준 벡터를 복사"
44865 msgid "Copy Normal"
44866 msgstr "노멀을 복사"
44869 msgid "Paste Normal"
44870 msgstr "노멀을 붙여 넣기"
44873 msgid "Add Normal"
44874 msgstr "노멀을 추가"
44877 msgid "Add normal vector with selection"
44878 msgstr "선택을 포함한 노멀 벡터를 추가"
44881 msgid "Multiply Normal"
44882 msgstr "곱하기 노멀"
44885 msgid "Multiply normal vector with selection"
44886 msgstr "선택과 함께 노멀 벡터를 곱하기"
44889 msgid "Reset Normal"
44890 msgstr "노멀을 재설정"
44893 msgctxt "Operator"
44894 msgid "Offset Edge Loop"
44895 msgstr "오프셋 에지 루프"
44898 msgid "Create offset edge loop from the current selection"
44899 msgstr "현재 선택된 항목에서 오프셋 에지 루프를 생성"
44902 msgid "Cap Endpoint"
44903 msgstr "종료 포인트를 캡"
44906 msgid "Extend loop around end-points"
44907 msgstr "종료 포인트의 주위에 루프를 확장"
44910 msgctxt "Operator"
44911 msgid "Offset Edge Slide"
44912 msgstr "오프셋 에지 슬라드"
44915 msgid "Offset edge loop slide"
44916 msgstr "오프셋 에지 루프 슬라이드"
44919 msgid "Offset Edge Loop"
44920 msgstr "오프셋 에지 루프"
44923 msgctxt "Operator"
44924 msgid "Mask Extract"
44925 msgstr "마스크 추출"
44928 msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
44929 msgstr "현재 페인트 마스크에서 새 메쉬 오브젝트를 생성"
44932 msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh"
44933 msgstr "원래 메쉬에서 페이스를 추출하는 데 유효 버텍스를 고려하기 위한 최소 마스크 값"
44936 msgctxt "Operator"
44937 msgid "Mask Slice"
44938 msgstr "마스크 슬라이스"
44941 msgid "Slices the paint mask from the mesh"
44942 msgstr "메시에서 페인트 마스크를 슬라이스"
44945 msgid "Fill Holes"
44946 msgstr "구멍을 채우기"
44949 msgid "Fill holes after slicing the mask"
44950 msgstr "마스크 슬라이스 이후 구멍을 채우기"
44953 msgid "Slice to New Object"
44954 msgstr "새 오브젝트로 슬라이스"
44957 msgid "Create a new object from the sliced mask"
44958 msgstr "슬라이스 마스크에서 새 오브젝트를 생성"
44961 msgctxt "Operator"
44962 msgid "Point Normals to Target"
44963 msgstr "대상으로 포인트 노멀"
44966 msgid "Point selected custom normals to specified Target"
44967 msgstr "선택한 커스텀 노멀을 지정된 대상으로 포인트"
44970 msgid "Make all affected normals parallel"
44971 msgstr "모든 영향을 받는 노멀을 평행하게 만듭니다"
44974 msgid "Invert affected normals"
44975 msgstr "영향을받은 노멀을 반전"
44978 msgid "How to define coordinates to point custom normals to"
44979 msgstr "커스텀 노멀을 가리키도록 좌표를 정의하는 방법"
44982 msgid "Use static coordinates (defined by various means)"
44983 msgstr "정적 좌표를 사용 (다양한 방법으로 정의)"
44986 msgid "Follow mouse cursor"
44987 msgstr "마우스 커서를 따라 가기"
44990 msgid "Spherize"
44991 msgstr "구형화"
44994 msgid "Interpolate between original and new normals"
44995 msgstr "원래의 노멀과 새로운 노멀을 보간합니다"
44998 msgid "Spherize Strength"
44999 msgstr "구형화 강도"
45002 msgid "Ratio of spherized normal to original normal"
45003 msgstr "구형 노멀과 원래 노멀의 비율"
45006 msgid "Target location to which normals will point"
45007 msgstr "노멀이 가리키는 대상 위치"
45010 msgctxt "Operator"
45011 msgid "Poke Faces"
45012 msgstr "페이스를 포크"
45015 msgid "Split a face into a fan"
45016 msgstr "팬으로 페이스를 분할"
45019 msgid "Poke Center"
45020 msgstr "포크 중심"
45023 msgid "Weighted Median"
45024 msgstr "웨이트된 평균"
45027 msgid "Weighted median face center"
45028 msgstr "웨이트된 평균 페이스 중심"
45031 msgid "Median"
45032 msgstr "평균"
45035 msgid "Median face center"
45036 msgstr "페이스 중앙 평균"
45039 msgid "Face bounds center"
45040 msgstr "페이스 범위 중심"
45043 msgid "Poke Offset"
45044 msgstr "포크 오프셋"
45047 msgctxt "Operator"
45048 msgid "Poly Build Delete at Cursor"
45049 msgstr "커서에서 폴리 빌드 삭제"
45052 msgctxt "Curve"
45053 msgid "Proportional Falloff"
45054 msgstr "비례 감소"
45057 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
45058 msgstr "비례 에디트 모드에 대한 감소 유형"
45061 msgid "Constant falloff"
45062 msgstr "상수 감소"
45065 msgid "Random falloff"
45066 msgstr "랜덤 감소"
45069 msgid "Proportional Size"
45070 msgstr "비례 크기"
45073 msgid "Always confirm operation when releasing button"
45074 msgstr "버튼을 해제할 때 작업을 항상 확인"
45077 msgid "Use accurate transformation"
45078 msgstr "정확한 변환을 사용"
45081 msgid "Proportional Editing"
45082 msgstr "비례 편집"
45085 msgid "Projected (2D)"
45086 msgstr "투사된 (2D)"
45089 msgctxt "Operator"
45090 msgid "Poly Build Dissolve at Cursor"
45091 msgstr "폴리 빌드는 커서에서 디졸브"
45094 msgctxt "Operator"
45095 msgid "Extrude at Cursor Move"
45096 msgstr "커서 이동시 돌출"
45099 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
45100 msgstr "커서에서 폴리 빌드 변환"
45103 msgctxt "Operator"
45104 msgid "Poly Build Face at Cursor"
45105 msgstr "폴리 빌드 페이스에서 커서"
45108 msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology"
45109 msgstr "쿼드 토폴로지를 유지하기 위해 가장자리를 삼각형으로 자동 분할"
45112 msgctxt "Operator"
45113 msgid "Face at Cursor Move"
45114 msgstr "페이스에서 커서 이동"
45117 msgid "Poly Build Face at Cursor"
45118 msgstr "폴리 빌드 페이스에서 커서"
45121 msgctxt "Operator"
45122 msgid "Poly Build Split at Cursor"
45123 msgstr "폴리 빌드 분할에서 커서"
45126 msgctxt "Operator"
45127 msgid "Split at Cursor Move"
45128 msgstr "분할에서 커서 이동"
45131 msgid "Poly Build Split at Cursor"
45132 msgstr "폴리 빌드 분할에서 커서"
45135 msgctxt "Operator"
45136 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
45137 msgstr "커서에서 폴리 빌드 변환"
45140 msgctxt "Operator"
45141 msgid "Transform at Cursor Move"
45142 msgstr "커서 이동시 변환"
45145 msgid "Construct a circle mesh"
45146 msgstr "원형 메쉬를 만들기"
45149 msgid "Generate UVs"
45150 msgstr "UV를 생성"
45153 msgid "Generate a default UV map"
45154 msgstr "기본 UV 맵을 생성"
45157 msgid "Don't fill at all"
45158 msgstr "아예 작성하지 않음"
45161 msgid "Triangle Fan"
45162 msgstr "삼각형 팬"
45165 msgid "Use triangle fans"
45166 msgstr "삼각형 팬을 사용"
45169 msgctxt "Operator"
45170 msgid "Add Cone"
45171 msgstr "원뿔을 추가"
45174 msgid "Construct a conic mesh"
45175 msgstr "원뿔 메쉬를 만들기"
45178 msgid "Base Fill Type"
45179 msgstr "베이스 채우기 유형"
45182 msgid "Radius 1"
45183 msgstr "반경 1"
45186 msgid "Radius 2"
45187 msgstr "반경 2"
45190 msgctxt "Operator"
45191 msgid "Add Cube"
45192 msgstr "큐브를 추가"
45195 msgid "Construct a cube mesh"
45196 msgstr "큐브 메쉬를 만들기"
45199 msgctxt "Operator"
45200 msgid "Add Cylinder"
45201 msgstr "실린더를 추가"
45204 msgid "Construct a cylinder mesh"
45205 msgstr "실린더 메쉬를 만들기"
45208 msgid "Cap Fill Type"
45209 msgstr "캡 채우기 유형"
45212 msgctxt "Operator"
45213 msgid "Add Grid"
45214 msgstr "격자를 추가"
45217 msgid "Construct a grid mesh"
45218 msgstr "격자 메쉬를 만들기"
45221 msgid "X Subdivisions"
45222 msgstr "X 섭디비젼"
45225 msgid "Y Subdivisions"
45226 msgstr "Y 섭디비젼"
45229 msgctxt "Operator"
45230 msgid "Add Ico Sphere"
45231 msgstr "아이코 구체를 추가"
45234 msgid "Construct an Icosphere mesh"
45235 msgstr "아이코 구체 메쉬를 만들기"
45238 msgctxt "Operator"
45239 msgid "Add Monkey"
45240 msgstr "원숭이를 추가"
45243 msgid "Construct a Suzanne mesh"
45244 msgstr "수잔 메쉬를 만들기"
45247 msgctxt "Operator"
45248 msgid "Add Plane"
45249 msgstr "평면을 추가"
45252 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
45253 msgstr "4 버텍스와 함께 채워진 평면 메쉬를 만들기"
45256 msgctxt "Operator"
45257 msgid "Add Torus"
45258 msgstr "토러스를 추가"
45261 msgid "Construct a torus mesh"
45262 msgstr "토러스 메쉬를 작성"
45265 msgid "Exterior Radius"
45266 msgstr "외부 반경"
45269 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
45270 msgstr "토러스 총 외관 반경"
45273 msgid "Interior Radius"
45274 msgstr "내부 반경"
45277 msgid "Total Interior Radius of the torus"
45278 msgstr "토러스의 전체 내부 반경"
45281 msgid "Major Radius"
45282 msgstr "메이저 반경"
45285 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
45286 msgstr "오리진에서 횡단면의 중심까지 반경"
45289 msgid "Major Segments"
45290 msgstr "메이저 부분"
45293 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
45294 msgstr "토러스의 메인 링에 대한 부분의 수"
45297 msgid "Minor Radius"
45298 msgstr "마이너 반경"
45301 msgid "Radius of the torus' cross section"
45302 msgstr "'토러스' 교차 섹션의 반경"
45305 msgid "Minor Segments"
45306 msgstr "마이너 부분"
45309 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
45310 msgstr "토러스의 마이너 링에 대한 부분의 수"
45313 msgid "Major/Minor"
45314 msgstr "메이저/마이너"
45317 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
45318 msgstr "토러스 크기에 대해 매이저/마이너 반경을 사용"
45321 msgid "Exterior/Interior"
45322 msgstr "외부/내부"
45325 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
45326 msgstr "토러스 크기에 대해 외부/내부 반경을 사용"
45329 msgctxt "Operator"
45330 msgid "Add UV Sphere"
45331 msgstr "UV 구체를 추가"
45334 msgid "Construct a UV sphere mesh"
45335 msgstr "UV 구체 메쉬를 만들기"
45338 msgctxt "Operator"
45339 msgid "3D-Print Check All"
45340 msgstr "3D프린트 체크 모두"
45343 msgid "Run all checks"
45344 msgstr "모든 검사를 실행"
45347 msgctxt "Operator"
45348 msgid "3D-Print Check Degenerate"
45349 msgstr "3D프린트 체크 퇴화"
45352 msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)"
45353 msgstr "제대로 프린트되지 않을 수 있는 퇴화 지오메트리가 있는지 검사(제로 영역 페이스, 제로 길이 에지)"
45356 msgctxt "Operator"
45357 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
45358 msgstr "3D프린트 체크 왜곡된 페이스"
45361 msgid "Check for non-flat faces"
45362 msgstr "비-플랫 페이스에 대해 체크"
45365 msgctxt "Operator"
45366 msgid "3D-Print Check Intersections"
45367 msgstr "3D프린트 체크 교차점"
45370 msgid "Check geometry for self intersections"
45371 msgstr "자체 교차점에 대한 지오메트리를 확인"
45374 msgctxt "Operator"
45375 msgid "3D-Print Check Overhang"
45376 msgstr "3D프린트 체크 오버행"
45379 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
45380 msgstr "면이 확실한 각도를 지나 위로 돌출하지 않는지 체크"
45383 msgctxt "Operator"
45384 msgid "3D-Print Check Sharp"
45385 msgstr "3D프린트 체크 샤프"
45388 msgid "Check edges are below the sharpness preference"
45389 msgstr "선명도 환경 설정 아래에있는 에지를 확인"
45392 msgctxt "Operator"
45393 msgid "3D-Print Check Solid"
45394 msgstr "3D프린트 체크 솔리드"
45397 msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals"
45398 msgstr "지오메트리가 솔리드(내부/외부 유효)인지 올바른 노멀인지 검사합니다"
45401 msgctxt "Operator"
45402 msgid "3D-Print Check Thickness"
45403 msgstr "3D프린트 체크 두께"
45406 msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)"
45407 msgstr "검사 지오메트리가 최소 두께 기본 설정 이상입니다 (올바른 노멀에 의존)"
45410 msgctxt "Operator"
45411 msgid "3D-Print Clean Distorted"
45412 msgstr "3D프린트 청소 왜곡"
45415 msgid "Tessellate distorted faces"
45416 msgstr "테셀레이트 왜곡된 페이스"
45419 msgid "Limit for checking distorted faces"
45420 msgstr "왜곡된 페이스를 확인하기 위한 제한"
45423 msgctxt "Operator"
45424 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
45425 msgstr "3D프린트 청소 비-매니폴드"
45428 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals"
45429 msgstr "구멍, 비-매니폴드 버텍스 및 반전돤 노멀과 같은 문제를 정리"
45432 msgid "Minimum distance between elements to merge"
45433 msgstr "병합하는 요소 사이의 최소의 거리"
45436 msgctxt "Operator"
45437 msgid "3D-Print Export"
45438 msgstr "3D프린트 내보내기"
45441 msgid "Export selected objects using 3D-Print settings"
45442 msgstr "3D 프린트 설정을 사용하여 선택한 오브젝트를 내보내기"
45445 msgctxt "Operator"
45446 msgid "3D-Print Info Area"
45447 msgstr "3D 프린트 정보 영역"
45450 msgid "Report the surface area of the active mesh"
45451 msgstr "활성 메쉬의 표면 영역 보고서"
45454 msgctxt "Operator"
45455 msgid "3D-Print Info Volume"
45456 msgstr "3D 프린트 정보 볼륨"
45459 msgid "Report the volume of the active mesh"
45460 msgstr "활성 메쉬의 부피 보고서"
45463 msgctxt "Operator"
45464 msgid "Scale to Bounds"
45465 msgstr "경계에 확장"
45468 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
45469 msgstr "최대의 길이에 맞게 선탠된 오브젝트 또는 편집 메쉬를 축적 조절"
45472 msgid "Length Limit"
45473 msgstr "길이 제한"
45476 msgctxt "Operator"
45477 msgid "Scale to Volume"
45478 msgstr "볼륨에 확장"
45481 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
45482 msgstr "볼륨 설정으로 축적 메쉬 편집 또는 선택된 오브젝트"
45485 msgctxt "Operator"
45486 msgid "3D-Print Select Report"
45487 msgstr "3D프린트 선택 보고서"
45490 msgid "Select the data associated with this report"
45491 msgstr "이 보고서와 관련된 데이터를 선택"
45494 msgctxt "Operator"
45495 msgid "Triangulate Faces"
45496 msgstr "페이스를 삼각분할"
45499 msgid "Triangulate selected faces"
45500 msgstr "선택된 페이스를 삼각분할"
45503 msgctxt "Operator"
45504 msgid "Select Boundary Loop"
45505 msgstr "경계 루프를 선택"
45508 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
45509 msgstr "선택한 페이스 주위의 경계 에지를 선택"
45512 msgid "Merge vertices based on their proximity"
45513 msgstr "근접성을 기반으로 버텍스들을 병합"
45516 msgid "Sharp Edges"
45517 msgstr "샤프 에지"
45520 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
45521 msgstr "선택된 항목을 선택되지 않은 다른 버텍스에 병합"
45524 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
45525 msgstr "숨겨진 에지와 페이스, 버텍스를 모두 보이기"
45528 msgctxt "Operator"
45529 msgid "Rip"
45530 msgstr "떼어내기"
45533 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
45534 msgstr "연결 지오메트리에서 버텍스 또는 에지를 연결 끊기"
45537 msgid "Fill the ripped region"
45538 msgstr "추출된 지역을 작성"
45541 msgctxt "Operator"
45542 msgid "Extend Vertices"
45543 msgstr "버텍스를 확장"
45546 msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor"
45547 msgstr "커서로 가장 가까운 에지를 따라 버텍스를 확장"
45550 msgid "Extend vertices and move the result"
45551 msgstr "버텍스를 확장하고 결과를 이동합니다"
45554 msgid "Extend Vertices"
45555 msgstr "버텍스를 확장"
45558 msgid "Rip polygons and move the result"
45559 msgstr "폴리곤을 떼어내고 결과를 이동합니다"
45562 msgid "Rip"
45563 msgstr "떼어내기"
45566 msgctxt "Operator"
45567 msgid "Screw"
45568 msgstr "스크류"
45571 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
45572 msgstr "지정된 뷰포트에서 커서 주위에 선택한 버텍스를 스크류 모양의 회전하는 돌출"
45575 msgid "Turns"
45576 msgstr "선회"
45579 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
45580 msgstr "모든 베택스, 에지 또는 페이스를 선택(취소)"
45583 msgctxt "Operator"
45584 msgid "Select Axis"
45585 msgstr "축을 선택"
45588 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
45589 msgstr "하나의 축에 메쉬의 모든 데이터를 선택"
45592 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
45593 msgstr "다음에 각 버텍스를 비교할 축을 선택"
45596 msgid "Axis Mode"
45597 msgstr "축 모드"
45600 msgid "Axis orientation"
45601 msgstr "축 오리엔테이션"
45604 msgid "Align the transformation axes to world space"
45605 msgstr "변환 축을 월드 공간에 정렬"
45608 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
45609 msgstr "변환 축을 선택한 오브젝트의 로컬 공간에 정렬"
45612 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
45613 msgstr "변환 축을 선택된 요소의 평균 노멀에 정렬 (포즈 모드에 대한 본 Y 축)"
45616 msgid "Gimbal"
45617 msgstr "짐벌"
45620 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
45621 msgstr "입력에 사용된대로 각 축을 오일러 회전 축에 정렬"
45624 msgid "Align the transformation axes to the window"
45625 msgstr "변환 축을 창에 정렬"
45628 msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor"
45629 msgstr "변환 축을 3D 커서에 정렬"
45632 msgid "Axis Sign"
45633 msgstr "축 사인"
45636 msgid "Side to select"
45637 msgstr "사이드 선택"
45640 msgid "Positive Axis"
45641 msgstr "양수 축"
45644 msgid "Negative Axis"
45645 msgstr "음수 축"
45648 msgid "Aligned Axis"
45649 msgstr "정렬된 축"
45652 msgctxt "Operator"
45653 msgid "Select Faces by Sides"
45654 msgstr "측면으로 페이스를 선택"
45657 msgid "Number of Vertices"
45658 msgstr "버텍스의 수"
45661 msgid "Type of comparison to make"
45662 msgstr "만드는 비교의 유형"
45665 msgid "Equal To"
45666 msgstr "다음으로 동일한"
45669 msgid "Not Equal To"
45670 msgstr "다음으로 같지 않음"
45673 msgctxt "Operator"
45674 msgid "Select Interior Faces"
45675 msgstr "내부 페이스를 선택"
45678 msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users"
45679 msgstr "모든 에지에 2 개 이상의 페이스 사용자가 있는 페이스를 선택"
45682 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
45683 msgstr "각 선택 지역 경계에서 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택 해제"
45686 msgid "Face Step"
45687 msgstr "페이스 단계"
45690 msgid "Connected faces (instead of edges)"
45691 msgstr "연결된 페이스 (에지의 대신)"
45694 msgid "Select all vertices connected to the current selection"
45695 msgstr "현재 선택에 연결된 모든 버텍스를 선택"
45698 msgid "Delimit selected region"
45699 msgstr "선택된 지역 범위를 정하기"
45702 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
45703 msgstr "마우스 커서 아래 에지에 연결된 모든 버텍스를 선택(취소)"
45706 msgctxt "Operator"
45707 msgid "Select Loose Geometry"
45708 msgstr "루즈 지오메트리를 선택"
45711 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
45712 msgstr "선택 모드에 따라 루즈 지오메트리를 선택"
45715 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
45716 msgstr "미러된 위치에서 메쉬 항목을 선택"
45719 msgid "Extend the existing selection"
45720 msgstr "기존의 선택을 확장"
45723 msgid "Change selection mode"
45724 msgstr "선택 모드를 변경"
45727 msgid "Vertex selection mode"
45728 msgstr "버텍스 선택 모드"
45731 msgid "Edge selection mode"
45732 msgstr "에지 선택 모드"
45735 msgid "Face selection mode"
45736 msgstr "페이스 선택 모드"
45739 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
45740 msgstr "초기 선택에 연결된 추가 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택"
45743 msgctxt "Operator"
45744 msgid "Select Next Element"
45745 msgstr "다음 요소를 선택"
45748 msgid "Select the next element (using selection order)"
45749 msgstr "다음 요소(사용하는 선택 순서)를 선택"
45752 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
45753 msgstr "논 매니폴드 버텍스 및 에지를 모두 선택"
45756 msgid "Boundary edges"
45757 msgstr "경계 에지"
45760 msgid "Multiple Faces"
45761 msgstr "다중의 페이스"
45764 msgid "Non Contiguous"
45765 msgstr "비인접한"
45768 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
45769 msgstr "다른 방향으로 가리키는 페이스 사이 에지"
45772 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
45773 msgstr "다중의 페이스 지역을 연결하는 버텍스"
45776 msgid "Wire edges"
45777 msgstr "와이어 에지"
45780 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
45781 msgstr "활성화된 버텍스, 에지 또는 페이스에서 시작하여 N 번째 요소를 모두 선택 해제합니다"
45784 msgctxt "Operator"
45785 msgid "Select Previous Element"
45786 msgstr "이전 요소를 선택"
45789 msgid "Select the previous element (using selection order)"
45790 msgstr "이전 요소를 선택 (선택 순서 사용)"
45793 msgid "Randomly select vertices"
45794 msgstr "랜덤으로 버텍스를 선택"
45797 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
45798 msgstr "속성 유형별로 유사한 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택"
45801 msgctxt "Operator"
45802 msgid "Select Similar Regions"
45803 msgstr "유사한 지역을 선택"
45806 msgid "Select similar face regions to the current selection"
45807 msgstr "현재의 선택에 비슷한 페이스 지역을 선택"
45810 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
45811 msgstr "새로운 메쉬로 선택된 지오메트리를 분리"
45814 msgid "By Loose Parts"
45815 msgstr "루즈 부분으로"
45818 msgid "Set the custom normals from the selected faces ones"
45819 msgstr "하나의 선택된 페이스로부터 커스텀 노멀을 설정합니다"
45822 msgid "Keep Sharp Edges"
45823 msgstr "샤프 에지를 유지"
45826 msgid "Do not set sharp edges to face"
45827 msgstr "페이스에 샤프 에지들를 설정하지 마십시오"
45830 msgctxt "Operator"
45831 msgid "Shape Propagate"
45832 msgstr "셰이프 전파"
45835 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
45836 msgstr "모든 다른 셰이프 키로 선택된 버텍스 위치를 적용"
45839 msgid "Edge Tag"
45840 msgstr "에지 태그"
45843 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
45844 msgstr "최단 경로를 선택하는 경우 테그로 에지 플래그"
45847 msgid "Tag Seam"
45848 msgstr "태그 씨임"
45851 msgid "Tag Sharp"
45852 msgstr "태그 샤프"
45855 msgid "Tag Crease"
45856 msgstr "태그 크리스"
45859 msgid "Tag Bevel"
45860 msgstr "태그 베벨"
45863 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
45864 msgstr "태그 프리스타일 에지 마크"
45867 msgid "Face Stepping"
45868 msgstr "페이스 스테핑"
45871 msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)"
45872 msgstr "연결된 페이스를 횡단 (대각선 및 엣지 링을 포함)"
45875 msgid "Fill Region"
45876 msgstr "지역을 채우기"
45879 msgid "Select all paths between the source/destination elements"
45880 msgstr "소스/목적지 요소 사이의 모든 경로를 선택"
45883 msgid "Topology Distance"
45884 msgstr "토폴로지 거리"
45887 msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance"
45888 msgstr "공간 거리를 무시하고 최소 단계 수를 찾기"
45891 msgctxt "Operator"
45892 msgid "Select Shortest Path"
45893 msgstr "최단 경로를 선택"
45896 msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces"
45897 msgstr "두 버텍스/에지/페이스 사이의 최단 경로를 선택"
45900 msgctxt "Operator"
45901 msgid "Smooth Normals Vectors"
45902 msgstr "스무스 노멀 벡터"
45905 msgid "Specifies weight of smooth vs original normal"
45906 msgstr "매끄러운 vs 원래 노멀의 웨이트를 지정합니다"
45909 msgctxt "Operator"
45910 msgid "Solidify"
45911 msgstr "솔리디파이"
45914 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
45915 msgstr "돌출하기로 샤프 각도를 보정하여 솔리드 스킨을 만듭니다"
45918 msgctxt "Operator"
45919 msgid "Sort Mesh Elements"
45920 msgstr "메쉬 요소를 분류"
45923 msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method"
45924 msgstr "선택한 버텍스/에지/페이스의 순서가 지정된 방법에 따라 수정됩니다"
45927 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
45928 msgstr "관련되는 어떤 요소 (버텍스, 에지 및/또는 페이스)"
45931 msgid "Reverse the sorting effect"
45932 msgstr "분류 이펙트를 반전"
45935 msgid "Seed for random-based operations"
45936 msgstr "랜덤 기반 작업을 위한 씨드"
45939 msgid "View Z Axis"
45940 msgstr "뷰 Z 축"
45943 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
45944 msgstr "선택한 요소를 현재 뷰에서 가장 먼 것부터 가장 가까운 것까지 분류"
45947 msgid "View X Axis"
45948 msgstr "뷰 X 축"
45951 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
45952 msgstr "선택한 요소를 현재 뷰에서 왼쪽에서 오른쪽으로 분류"
45955 msgid "Cursor Distance"
45956 msgstr "커서 거리"
45959 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
45960 msgstr "선택한 요소를 3D 커서에서 가까운 곳에서 먼 곳으로 분류"
45963 msgid "Randomize order of selected elements"
45964 msgstr "선택된 요소들의 순서를 랜덤화"
45967 msgid "Reverse current order of selected elements"
45968 msgstr "선택된 요소들의 현재 순서를 반전"
45971 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
45972 msgstr "지정된 뷰포트에서 커서 주위의 원형에서 선택된 버텍스를 돌출"
45975 msgid "Rotation for each step"
45976 msgstr "각 단계별 회전"
45979 msgid "Use Duplicates"
45980 msgstr "복제를 사용"
45983 msgid "Auto Merge"
45984 msgstr "자동 병합"
45987 msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution"
45988 msgstr "각도가 전체 회전 일 때 첫 번째/마지막을 병합"
45991 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
45992 msgstr "연결된 비선택 지오메트리에서 선택된 지오메트리를 분할"
45995 msgctxt "Operator"
45996 msgid "Split Normals"
45997 msgstr "분할 노멀"
46000 msgid "Split custom normals of selected vertices"
46001 msgstr "선택한 버텍스의 커스텀 노멀을 분할"
46004 msgid "Subdivide selected edges"
46005 msgstr "선택된 에지를 섭디비젼"
46008 msgid "Fractal"
46009 msgstr "프랙탈"
46012 msgid "Fractal randomness factor"
46013 msgstr "프랙탈 렌덤성 팩터"
46016 msgid "Along Normal"
46017 msgstr "함께 노멀"
46020 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
46021 msgstr "노멀 만을 따라 프랙탈 변위를 적용"
46024 msgid "Create N-Gons"
46025 msgstr "N-Gons을 생성"
46028 msgid "Quad Corner Type"
46029 msgstr "쿼드 코너 유형"
46032 msgid "Inner Vert"
46033 msgstr "안쪽 버텍스"
46036 msgid "Straight Cut"
46037 msgstr "직선 절단"
46040 msgid "Fan"
46041 msgstr "팬"
46044 msgctxt "Operator"
46045 msgid "Subdivide Edge-Ring"
46046 msgstr "섭디비젼 에지링"
46049 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
46050 msgstr "축 반대편에 대칭을 적용 (형태 모두와 위상)"
46053 msgid "Which sides to copy from and to"
46054 msgstr "다음으로 및 에서 복사하는 측변"
46057 msgid "-Y to +Y"
46058 msgstr "-Y 에서 +Y"
46061 msgid "+Y to -Y"
46062 msgstr "+Y 에서 -Y"
46065 msgid "-Z to +Z"
46066 msgstr "-Z 에서 +Z"
46069 msgid "+Z to -Z"
46070 msgstr "+Z 에서 -Z"
46073 msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center"
46074 msgstr "중간 버텍스를 스냅하여 축 중심으로 제한"
46077 msgctxt "Operator"
46078 msgid "Snap to Symmetry"
46079 msgstr "대칭에 스냅"
46082 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
46083 msgstr "버텍스 쌍을 미러된 위치에 스냅"
46086 msgid "Mix factor of the locations of the vertices"
46087 msgstr "버텍스 위치의 조합 팩터"
46090 msgid "Distance within which matching vertices are searched"
46091 msgstr "일치하는 버텍스가 검색되는 거리"
46094 msgid "Snap middle vertices to the axis center"
46095 msgstr "중간 버텍스를 축 중심에 스냅"
46098 msgctxt "Operator"
46099 msgid "Tris to Quads"
46100 msgstr "페이스을 사각병합"
46103 msgid "Join triangles into quads"
46104 msgstr "삼각형을 사각병합"
46107 msgctxt "Operator"
46108 msgid "Un-Subdivide"
46109 msgstr "언섭디비젼"
46112 msgctxt "Operator"
46113 msgid "Add UV Map"
46114 msgstr "UV 맵을 추가"
46117 msgctxt "Operator"
46118 msgid "Remove UV Map"
46119 msgstr "UV 맵을 제거"
46122 msgctxt "Operator"
46123 msgid "Reverse UVs"
46124 msgstr "UV를 반전"
46127 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
46128 msgstr "페이스 내부의 UV 좌표 방향을 뒤집기"
46131 msgctxt "Operator"
46132 msgid "Rotate UVs"
46133 msgstr "UV를 회전"
46136 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
46137 msgstr "페이스 내부의 UV 좌표를 회전"
46140 msgctxt "Operator"
46141 msgid "Vertex Connect"
46142 msgstr "버텍스 연결"
46145 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
46146 msgstr "페이스의 선택된 버텍스를 연결, 페이스를 분할"
46149 msgctxt "Operator"
46150 msgid "Split Concave Faces"
46151 msgstr "오목한 페이스를 분할"
46154 msgid "Make all faces convex"
46155 msgstr "모든면을 볼록으로 만듭니다"
46158 msgctxt "Operator"
46159 msgid "Split Non-Planar Faces"
46160 msgstr "비평면 페이스를 분할"
46163 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
46164 msgstr "각도 임계 값을 초과된 비 평면을 분할"
46167 msgctxt "Operator"
46168 msgid "Vertex Connect Path"
46169 msgstr "버택스 연결 경로"
46172 msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces"
46173 msgstr "선택한 순서에 따라 버텍스를 연결, 애지를 생성, 페이스를 분할합니다"
46176 msgctxt "Operator"
46177 msgid "Smooth Vertices"
46178 msgstr "버텍스를 스무스"
46181 msgid "Flatten angles of selected vertices"
46182 msgstr "선택된 버텍스의 각도를 평평하게"
46185 msgid "Smoothing factor"
46186 msgstr "스무딩 팩터"
46189 msgid "Number of times to smooth the mesh"
46190 msgstr "메쉬를 매끄럽게 하는 시간의 수"
46193 msgid "Smooth along the X axis"
46194 msgstr "X 축을 따라 스무스"
46197 msgid "Smooth along the Y axis"
46198 msgstr "Y 축을 따라 스무스"
46201 msgid "Smooth along the Z axis"
46202 msgstr "Z 축을 따라 스무스"
46205 msgctxt "Operator"
46206 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
46207 msgstr "라플라시안 스무스 버텍스"
46210 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
46211 msgstr "선택된 버텍스의 라플라시안 스무스"
46214 msgid "Lambda factor"
46215 msgstr "람다 팩터"
46218 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
46219 msgstr "메쉬를 매끄럽게 하는 반복의 수"
46222 msgid "Smooth X Axis"
46223 msgstr "스무스 X 축"
46226 msgid "Smooth Y Axis"
46227 msgstr "스무스 Y 축"
46230 msgid "Smooth Z Axis"
46231 msgstr "스무스 Z 축"
46234 msgid "Crease Weight"
46235 msgstr "크리스 웨이트"
46238 msgid "Remove original faces"
46239 msgstr "원본 페이스를 제거"
46242 msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
46243 msgstr "새로운 스트립으로 NLA 스텍의 위에 액션을 아래로 밀기"
46246 msgctxt "Operator"
46247 msgid "Sync Action Length"
46248 msgstr "액션 길이를 동기화"
46251 msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
46252 msgstr "참조된 액션의 길이를 스트립에서 사용된 길이와 동기화"
46255 msgid "Active Strip Only"
46256 msgstr "활성 스트립 전용"
46259 msgid "Only sync the active length for the active strip"
46260 msgstr "활성 스트립의 활성 길이를 동기화"
46263 msgctxt "Operator"
46264 msgid "Add Action Strip"
46265 msgstr "액션 스트립을 추가"
46268 msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
46269 msgstr "활성 트랙에 액션 클립 스트립을 추가 (즉, 액션을 참조하는 NLA 스트립)"
46272 msgctxt "Operator"
46273 msgid "Apply Scale"
46274 msgstr "축적을 적용"
46277 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
46278 msgstr "해당 참조된 액션에 선택된 스트립의 축적 조정을 적용합니다"
46281 msgctxt "Operator"
46282 msgid "Bake Action"
46283 msgstr "액션을 베이크"
46286 msgid "Which data's transformations to bake"
46287 msgstr "베이크하는 데이터의 변환들"
46290 msgid "Bake bones transformations"
46291 msgstr "본 변환을 베이크"
46294 msgid "Bake object transformations"
46295 msgstr "오브젝트 변환을 베이크"
46298 msgid "Clear Constraints"
46299 msgstr "제약을 지우기"
46302 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
46303 msgstr "키가 있는 오브젝트/본에서 모든 제약을 제거하고 '시각' 키잉을 합니다"
46306 msgid "Clear Parents"
46307 msgstr "부모을 지우기"
46310 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
46311 msgstr "오브젝트 위에 애니메이션을 베이크한 다음 부모를 지우기 (오브젝트 만)"
46314 msgid "Only Selected Bones"
46315 msgstr "선택한 본 만"
46318 msgid "Only key selected bones (Pose baking only)"
46319 msgstr "키 선택된 본 만 (포즈 배이킹 전용)"
46322 msgid "Overwrite Current Action"
46323 msgstr "현재 액션을 덮어쓰기"
46326 msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)"
46327 msgstr "새 액션을 만드는 대신 현재 액션으로 애니메이션을 베이크 (아마튜어에서 뼈의 일부만 굽는 데 유용함)"
46330 msgid "Visual Keying"
46331 msgstr "시각 키잉"
46334 msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
46335 msgstr "최종 변환에서 키 프레임 (제약 조건 적용)"
46338 msgctxt "Operator"
46339 msgid "Clear Scale"
46340 msgstr "축적을 지우기"
46343 msgid "Reset scaling of selected strips"
46344 msgstr "선택된 스트립의 축적 조정을 재설정"
46347 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
46348 msgstr "NLA 스트립 선택하는 핸들 클릭"
46351 msgctxt "Operator"
46352 msgid "Delete Strips"
46353 msgstr "스트립를 삭제"
46356 msgid "Delete selected strips"
46357 msgstr "선택된 스트립를 삭제"
46360 msgctxt "Operator"
46361 msgid "Duplicate Strips"
46362 msgstr "스트립을 복제"
46365 msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
46366 msgstr "스트립을 복사할 때 사용하는 작업의 새 사본을 할당"
46369 msgctxt "Operator"
46370 msgid "Duplicate Linked"
46371 msgstr "연결된 복제"
46374 msgid "Duplicate Strips"
46375 msgstr "스트립을 복제"
46378 msgctxt "Operator"
46379 msgid "Add F-Modifier"
46380 msgstr "F-모디파이어를 추가"
46383 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
46384 msgstr "활성/선택된 NLA-스트립에 F-모디파이어를 추가"
46387 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
46388 msgstr "지정된 유형의 F- 모디파이어 만 활성 스트립에 추가하"
46391 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
46392 msgstr "활성 NLA 스트립의 F-모디파이어(들)를 복사"
46395 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
46396 msgstr "복사된 F-모디파이어를 선택된 NLA-스트립에 추가"
46399 msgid "Only paste F-Modifiers on active strip"
46400 msgstr "활성 스트립에 F-모디파이어를 붙여 넣기 만"
46403 msgctxt "Operator"
46404 msgid "Make Single User"
46405 msgstr "싱글 유저를 만들기"
46408 msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected"
46409 msgstr "각 액션 확인은 선택된 스트립의 설정에서 한 번만 사용됩니다"
46412 msgctxt "Operator"
46413 msgid "Add Meta-Strips"
46414 msgstr "메타 스트립을 추가"
46417 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
46418 msgstr "선택된 스트립을 포함하는 새로 추가하는 메타 스트립"
46421 msgctxt "Operator"
46422 msgid "Remove Meta-Strips"
46423 msgstr "메타 스트립을 제거"
46426 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
46427 msgstr "선택된 메타 스트립으로 보유한 스트립을 분리"
46430 msgctxt "Operator"
46431 msgid "Move Strips Down"
46432 msgstr "스트립을 아래로 이동"
46435 msgid "Move selected strips down a track if there's room"
46436 msgstr "만약 공간이 있다면 트랙 아래로 선택한 스트립을 이동"
46439 msgctxt "Operator"
46440 msgid "Move Strips Up"
46441 msgstr "스트립을 위로 이동"
46444 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
46445 msgstr "만약 공간이 있다면 트랙 위로 선택한 스트립을 이동"
46448 msgctxt "Operator"
46449 msgid "Toggle Muting"
46450 msgstr "음소거를 토글"
46453 msgid "Mute or un-mute selected strips"
46454 msgstr "선택된 스트립을 무시 또는 음소거 해제"
46457 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
46458 msgstr "모든 NLA-스트립을 선택 또는 해제"
46461 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
46462 msgstr "NLA-스트립을 잡는 박스 선택을 사용"
46465 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
46466 msgstr "현재 프레임의 왼쪽 또는 오른쪽에 있는 스트립을 선택"
46469 msgctxt "Operator"
46470 msgid "Include Selected Objects"
46471 msgstr "선택된 오브젝트를 포함"
46474 msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data"
46475 msgstr "애니메이션 데이터를 추가하기로 NLA 에디터에서 선택된 오브젝트 표시를 만들기"
46478 msgctxt "Operator"
46479 msgid "Snap Strips"
46480 msgstr "스트립을 스냅"
46483 msgid "Move start of strips to specified time"
46484 msgstr "지정된 타임에 스트립의 시작으로 이동"
46487 msgctxt "Operator"
46488 msgid "Add Sound Clip"
46489 msgstr "사운드 클립을 추가"
46492 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
46493 msgstr "스피커는 사운드 클립을 재생할 때 컨트롤에 대한 스트립을 추가"
46496 msgctxt "Operator"
46497 msgid "Split Strips"
46498 msgstr "스트립을 분할"
46501 msgid "Split selected strips at their midpoints"
46502 msgstr "중간 지점에서 선택한 스트립을 분할합니다"
46505 msgctxt "Operator"
46506 msgid "Swap Strips"
46507 msgstr "스트립을 교환"
46510 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
46511 msgstr "트랙 내에서 선택된 스트립의 순서를 교환"
46514 msgctxt "Operator"
46515 msgid "Add Tracks"
46516 msgstr "트랙을 추가"
46519 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
46520 msgstr "선택된 트랙 위에/이후에 NLA - 트랙을 추가"
46523 msgid "Above Selected"
46524 msgstr "위에 선택됨"
46527 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
46528 msgstr "기존의 선택된 하나 위에 새로운 NLA 트랙을 추가"
46531 msgctxt "Operator"
46532 msgid "Delete Tracks"
46533 msgstr "트랙을 삭제"
46536 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
46537 msgstr "선택된 NLA - 트랙 및 여기에 포함된 스트립을 삭제"
46540 msgctxt "Operator"
46541 msgid "Add Transition"
46542 msgstr "전환을 추가"
46545 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
46546 msgstr "두 개의 인접한 선택된 스트립 사이에 전환 스트립을 추가"
46549 msgctxt "Operator"
46550 msgid "Enter Tweak Mode"
46551 msgstr "트윅 모드로 진입"
46554 msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
46555 msgstr "키 프레임을 편집하기 위해 활성 스트립이 참조하는 액션에 대한 조정 모드를 입력"
46558 msgid "Isolate Action"
46559 msgstr "액션을 분리"
46562 msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
46563 msgstr "활성 스트립이 포함된 NLA 트랙에서 '솔로'를 활성화하여 NLA 스택의 효과를 보지 않고 편집합니다"
46566 msgctxt "Operator"
46567 msgid "Exit Tweak Mode"
46568 msgstr "트윅 모드를 종료"
46571 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
46572 msgstr "활성 스트립으로 참조된 액션에 의해 트위킹 모드를 종료"
46575 msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
46576 msgstr "노멀 모드로 돌아가기 위해 트퀵 모드를 종료한 후 NLA 트랙에서 '솔로'를 사용 중지합니다"
46579 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
46580 msgstr "전체 스트립 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
46583 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
46584 msgstr "선택된 스트립 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
46587 msgctxt "Operator"
46588 msgid "Add File Node"
46589 msgstr "파일 노드를 추가"
46592 msgid "Add a file node to the current node editor"
46593 msgstr "현재 노드 에디터에 파일 노드를 추가"
46596 msgctxt "Operator"
46597 msgid "Add Mask Node"
46598 msgstr "마스크 노드를 추가"
46601 msgid "Add a mask node to the current node editor"
46602 msgstr "현재 노드 에디터에 마스크 노드를 추가"
46605 msgctxt "Operator"
46606 msgid "Add Node"
46607 msgstr "노드를 추가"
46610 msgid "Add a node to the active tree"
46611 msgstr "활성 트리에 노드를 추가"
46614 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
46615 msgstr "새로 생성된 노드에 적용하는 설정"
46618 msgid "Node Type"
46619 msgstr "노드 유형"
46622 msgid "Node type"
46623 msgstr "노드 유형"
46626 msgid "Start transform operator after inserting the node"
46627 msgstr "노드를 삽입한 이후에 작업자를 변환 시작"
46630 msgctxt "Operator"
46631 msgid "Add Reroute"
46632 msgstr "노선 변경을 추가"
46635 msgid "Add a reroute node"
46636 msgstr "노선 변경 노드를 추가"
46639 msgctxt "Operator"
46640 msgid "Attach Nodes"
46641 msgstr "노드 첨부"
46644 msgid "Attach active node to a frame"
46645 msgstr "프레임에 활성 노드를 첨부"
46648 msgctxt "Operator"
46649 msgid "Background Image Fit"
46650 msgstr "배경 이미지 맞추기"
46653 msgid "Fit the background image to the view"
46654 msgstr "배경 이미지를 뷰에 맞추기"
46657 msgctxt "Operator"
46658 msgid "Background Image Move"
46659 msgstr "배경 이미지 이동"
46662 msgctxt "Operator"
46663 msgid "Backimage Sample"
46664 msgstr "뒤쪽이미지 샘플"
46667 msgid "Use mouse to sample background image"
46668 msgstr "샘플 배경 이미지로 마우스를 사용"
46671 msgctxt "Operator"
46672 msgid "Background Image Zoom"
46673 msgstr "배경 이미지 줌"
46676 msgid "Zoom in/out the background image"
46677 msgstr "배경 이미지를 줌 확대/축소"
46680 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
46681 msgstr "뷰어 작업에 대한 경계를 지우기"
46684 msgctxt "Operator"
46685 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
46686 msgstr "비사용 소켓을 숨기기 및 축소"
46689 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
46690 msgstr "사용하지 않는 소켓을 숨기기 및 축소한 노드를 토글합니다"
46693 msgctxt "Operator"
46694 msgid "Add Cryptomatte Socket"
46695 msgstr "크립토매트 소켓 추가"
46698 msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node"
46699 msgstr "크립토매트 노드에 새 입력 레이어를 추가"
46702 msgctxt "Operator"
46703 msgid "Remove Cryptomatte Socket"
46704 msgstr "크립토매트 소켓을 제거"
46707 msgid "Remove layer from a Cryptomatte node"
46708 msgstr "크립토매트 노드에서 레이어를 제거"
46711 msgctxt "Operator"
46712 msgid "Delete with Reconnect"
46713 msgstr "재 연결과 함께 삭제"
46716 msgctxt "Operator"
46717 msgid "Detach Nodes"
46718 msgstr "노드를 분리"
46721 msgid "Detach selected nodes from parents"
46722 msgstr "부모의 선택된 노드를 분리"
46725 msgctxt "Operator"
46726 msgid "Detach and Move"
46727 msgstr "분리하고 이동"
46730 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
46731 msgstr "노드를 분리, 프레임에 첨부 및 이동"
46734 msgid "Attach Nodes"
46735 msgstr "노드 첨부"
46738 msgid "Detach Nodes"
46739 msgstr "노드를 분리"
46742 msgctxt "Operator"
46743 msgid "Duplicate Nodes"
46744 msgstr "노드를 복제"
46747 msgid "Duplicate selected nodes"
46748 msgstr "선택된 노드를 복제"
46751 msgid "Keep Inputs"
46752 msgstr "입력을 유지"
46755 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
46756 msgstr "중복된 노드에 입력 연결을 유지"
46759 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
46760 msgstr "선택된 노드를 복제하고 이동합니다"
46763 msgid "Duplicate Nodes"
46764 msgstr "노드를 복제"
46767 msgid "Move and Attach"
46768 msgstr "이동 및 첨부"
46771 msgid "Move nodes and attach to frame"
46772 msgstr "노드 이동 및 프레임에 첨부"
46775 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
46776 msgstr "선택된 노드를 복제하여 입력 연결을 유지하고 이동"
46779 msgctxt "Operator"
46780 msgid "Find Node"
46781 msgstr "노드 찾기"
46784 msgctxt "Operator"
46785 msgid "Edit Group"
46786 msgstr "그룹을 편집"
46789 msgid "Edit node group"
46790 msgstr "노드 그룹을 편집"
46793 msgid "Exit"
46794 msgstr "종료"
46797 msgctxt "Operator"
46798 msgid "Group Insert"
46799 msgstr "그룹 삽입"
46802 msgid "Insert selected nodes into a node group"
46803 msgstr "노드 그룹에 선택된 노드를 삽입"
46806 msgctxt "Operator"
46807 msgid "Make Group"
46808 msgstr "그룹을 만들기"
46811 msgid "Make group from selected nodes"
46812 msgstr "선택된 노드에서 그룹을 만들기"
46815 msgid "Separate selected nodes from the node group"
46816 msgstr "노드 그룹에서 선택된 노드를 분리"
46819 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
46820 msgstr "부모 노드 트리에 복사, 그룹은 그대로 유지"
46823 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
46824 msgstr "부모 노드 트리로 이동, 그룹에서 제거"
46827 msgctxt "Operator"
46828 msgid "Ungroup"
46829 msgstr "그룹을 해제"
46832 msgid "Ungroup selected nodes"
46833 msgstr "선택된 노드를 그룹 해제"
46836 msgctxt "Operator"
46837 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
46838 msgstr "노드 소켓 숨기기를 토글"
46841 msgid "Toggle unused node socket display"
46842 msgstr "사용하지 않는 노드 소켓 표시를 토글"
46845 msgctxt "Operator"
46846 msgid "Hide"
46847 msgstr "숨기기"
46850 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
46851 msgstr "선택된 노드의 숨기기를 토글"
46854 msgctxt "Operator"
46855 msgid "Insert Offset"
46856 msgstr "삽입 오프셋"
46859 msgid "Automatically offset nodes on insertion"
46860 msgstr "삽입에서 자동으로 노드를 오프셋"
46863 msgctxt "Operator"
46864 msgid "Join Nodes"
46865 msgstr "노드를 합치기"
46868 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
46869 msgstr "새로운 공통의 프레임에 선택된 노드를 첨부"
46872 msgctxt "Operator"
46873 msgid "Link Nodes"
46874 msgstr "노드를 연결"
46877 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
46878 msgstr "두 노드 사이에 연결을 생성하기 위해 마우스를 사용"
46881 msgid "Detach"
46882 msgstr "분리"
46885 msgid "Detach and redirect existing links"
46886 msgstr "기존의 연결을 분리 및 재지정"
46889 msgctxt "Operator"
46890 msgid "Make Links"
46891 msgstr "연결을 만들기"
46894 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
46895 msgstr "입력 소켓에서 선택된 출력 사이를 연결합니다"
46898 msgid "Replace socket connections with the new links"
46899 msgstr "소켓 연결을 새로운 연결로 교체"
46902 msgctxt "Operator"
46903 msgid "Link to Viewer Node"
46904 msgstr "뷰어 노드에 연결"
46907 msgid "Link to viewer node"
46908 msgstr "뷰어 노드에 연결"
46911 msgctxt "Operator"
46912 msgid "Cut Links"
46913 msgstr "연결을 잘라내기"
46916 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
46917 msgstr "마우스를 사용하여 일부 연결을 자르기(제거)"
46920 msgctxt "Operator"
46921 msgid "Detach Links"
46922 msgstr "연결을 분리"
46925 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
46926 msgstr "선택한 노드에 대한 모든 연결을 제거하고 인접 노드를 함께 연결"
46929 msgctxt "Operator"
46930 msgid "Detach"
46931 msgstr "분리"
46934 msgid "Move a node to detach links"
46935 msgstr "연결을 분리하기 위해 노드를 이동"
46938 msgid "Detach Links"
46939 msgstr "연결을 분리"
46942 msgctxt "Operator"
46943 msgid "Toggle Node Mute"
46944 msgstr "노드 음소거를 토글"
46947 msgctxt "Operator"
46948 msgid "New Node Tree"
46949 msgstr "새로운 노드 트리"
46952 msgid "Create a new node tree"
46953 msgstr "새로운 노드 트리를 생성"
46956 msgid "Tree Type"
46957 msgstr "트리 유형"
46960 msgctxt "Operator"
46961 msgid "Add Node Color Preset"
46962 msgstr "노드 컬러 프리셋을 추가"
46965 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
46966 msgstr "노드 컬러 프리셋을 추가 또는 제거"
46969 msgid "Copy color to all selected nodes"
46970 msgstr "컬러를 선택된 모든 노드에 복사"
46973 msgctxt "Operator"
46974 msgid "Toggle Node Options"
46975 msgstr "노드 옵션을 토글"
46978 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
46979 msgstr "선택된 노드에 대한 옵션 버튼 표시를 토글"
46982 msgctxt "Operator"
46983 msgid "Add File Node Socket"
46984 msgstr "파일 노드 소켓을 추가"
46987 msgid "Add a new input to a file output node"
46988 msgstr "파일 출력 노드에 새로운 입력을 추가"
46991 msgctxt "Operator"
46992 msgid "Move File Node Socket"
46993 msgstr "파일 노드 소켓 이동"
46996 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
46997 msgstr "목록 위 또는 아래로 파일 출력 노드의 활성 입력을 움직입니다"
47000 msgctxt "Operator"
47001 msgid "Remove File Node Socket"
47002 msgstr "파일 노드 소켓을 제거"
47005 msgid "Attach selected nodes"
47006 msgstr "선택된 노드를 첨부"
47009 msgctxt "Operator"
47010 msgid "Toggle Node Preview"
47011 msgstr "노드 미리보기를 토글"
47014 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
47015 msgstr "선택된 노드에 대해 미리보기 표시를 토글"
47018 msgctxt "Operator"
47019 msgid "Read View Layers"
47020 msgstr "뷰 레이어를 읽기"
47023 msgid "Read all render layers of all used scenes"
47024 msgstr "모든 사용된 씬의 모든 렌더 레이어를 읽기"
47027 msgctxt "Operator"
47028 msgid "Render Changed Layer"
47029 msgstr "변경된 레이어를 렌더"
47032 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
47033 msgstr "입력 노드의 레이어가 변경되면 현재 씬 렌더"
47036 msgctxt "Operator"
47037 msgid "Resize Node"
47038 msgstr "노드 크기 조정"
47041 msgid "Resize a node"
47042 msgstr "노드를 크기 조정"
47045 msgid "Select the node under the cursor"
47046 msgstr "커서 아래의 노드를 선택"
47049 msgid "Socket Select"
47050 msgstr "소켓 선택"
47053 msgid "(De)select all nodes"
47054 msgstr "모든 노드를 선택(취소)"
47057 msgid "Use box selection to select nodes"
47058 msgstr "노드를 선택하는 박스 선택을 사용"
47061 msgid "Use circle selection to select nodes"
47062 msgstr "노드를 선택하는 원형 선택을 사용"
47065 msgid "Select nodes with similar properties"
47066 msgstr "비슷한 속성과 함께 노드를 선택"
47069 msgid "Select nodes using lasso selection"
47070 msgstr "올가미 선택을 사용하여 노드를 선택"
47073 msgctxt "Operator"
47074 msgid "Link Viewer"
47075 msgstr "뷰어를 연결"
47078 msgid "Select node and link it to a viewer node"
47079 msgstr "노드를 선택하고 뷰어 노드에 연결"
47082 msgid "Link to Viewer Node"
47083 msgstr "뷰어 노드에 연결"
47086 msgctxt "Operator"
47087 msgid "Select Linked From"
47088 msgstr "다음에서 연결된 선택"
47091 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
47092 msgstr "선택된 하나에서 연결된 노드를 선택"
47095 msgctxt "Operator"
47096 msgid "Select Linked To"
47097 msgstr "다음으로 연결된 선택"
47100 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
47101 msgstr "현재 선택된 곳으로 연결한 노드를 선택"
47104 msgctxt "Operator"
47105 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
47106 msgstr "활성 동일 유형 다음/이전"
47109 msgid "Activate and view same node type, step by step"
47110 msgstr "같은 유형의 노드를 활성화 및 보기, 단계적으로"
47113 msgctxt "Operator"
47114 msgid "Script Node Update"
47115 msgstr "스크립트 노드 업데이트"
47118 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
47119 msgstr "스크립트에서 새로운 소켓 및 옵션들과 함께 새이더 스크립트 노드를 업데이트"
47122 msgctxt "Operator"
47123 msgid "Update Views"
47124 msgstr "뷰를 업데이트"
47127 msgid "Update views of selected node"
47128 msgstr "선택된 노드의 뷰를 업데이트"
47131 msgctxt "Operator"
47132 msgid "Move and Attach"
47133 msgstr "이동 및 첨부"
47136 msgctxt "Operator"
47137 msgid "Parent Node Tree"
47138 msgstr "부모 노드 트리"
47141 msgid "Go to parent node tree"
47142 msgstr "부모 노드 트리로 이동"
47145 msgid "Resize view so you can see all nodes"
47146 msgstr "모든 노드를 볼 수 있도록 뷰를 크기 조절"
47149 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
47150 msgstr "선택된 노드를 볼 수 있도록 뷰 크기를 조절"
47153 msgctxt "Operator"
47154 msgid "Viewer Region"
47155 msgstr "뷰어 지역"
47158 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
47159 msgstr "뷰어 작업에 대한 경계를 설정"
47162 msgctxt "Operator"
47163 msgid "Add Object"
47164 msgstr "오브젝트를 추가"
47167 msgid "Add an object to the scene"
47168 msgstr "씬에 오브젝트를 추가"
47171 msgctxt "Operator"
47172 msgid "Add Modifier"
47173 msgstr "모디파이어를 추가"
47176 msgid "Add named object"
47177 msgstr "명명된 오브젝트를 추가"
47180 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
47181 msgstr "오브젝트 가 복제되었지만 오브젝트 데이터가 아니라 원본 데이터에 연결"
47184 msgctxt "Operator"
47185 msgid "Align Objects"
47186 msgstr "오브젝트를 정렬"
47189 msgid "Align to axis"
47190 msgstr "축에 정렬"
47193 msgid "Side of object to use for alignment"
47194 msgstr "정렬을 위해 사용하는 오브젝트의 측면"
47197 msgid "Negative Sides"
47198 msgstr "음수 측면"
47201 msgid "Centers"
47202 msgstr "중심"
47205 msgid "Positive Sides"
47206 msgstr "양수 측면"
47209 msgid "Relative To"
47210 msgstr "다음에 상대적"
47213 msgid "Reference location to align to"
47214 msgstr "기준 위치는 다음에 정렬"
47217 msgid "Scene Origin"
47218 msgstr "씬 오리진"
47221 msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to"
47222 msgstr "선택한 오브젝트의 위치로 3D 커서를 사용하여 다음에 정렬합니다"
47225 msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to"
47226 msgstr "선택 오브젝트를 선택한 오브젝트의 위치로 사용하여 다음에 정렬합니다"
47229 msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to"
47230 msgstr "활성 오브젝트를 선택한 오브젝트의 위치로 사용하여 다음에 정렬합니다"
47233 msgctxt "Operator"
47234 msgid "Animated Transforms to Deltas"
47235 msgstr "델타로 애니메이션된 변환"
47238 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
47239 msgstr "노멀 변환에 대한 오브젝트 애니메이션을 델타 변환으로 변환"
47242 msgctxt "Operator"
47243 msgid "Add Armature"
47244 msgstr "아마튜어를 추가"
47247 msgid "Add an armature object to the scene"
47248 msgstr "씬에 아마튜어 오브젝트를 추가"
47251 msgctxt "Operator"
47252 msgid "Assign Custom Property Values as Default"
47253 msgstr "커스텀 속성 값을 기본값으로 할당"
47256 msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing"
47257 msgstr "커스텀 속성의 현재 값을 기본값으로 할당하고, NLA 트랙 조합하기에서 레스트 포즈 상태의 일부로 사용하기"
47260 msgid "Process bone properties"
47261 msgstr "본 속성을 처리하기"
47264 msgid "Process data properties"
47265 msgstr "데이터 속성 처리"
47268 msgctxt "Operator"
47269 msgid "Bake"
47270 msgstr "베이크"
47273 msgid "Bake image textures of selected objects"
47274 msgstr "선택된 오브젝트의 이미지 텍스처를 베이크"
47277 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
47278 msgstr "케이지 돌출을 사용하여 활성 오브젝트에서 케이지를 계산하는 대신 케이지로 사용할 오브젝트"
47281 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
47282 msgstr "배이킹 맵의 수직 크기 (외부 만)"
47285 msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
47286 msgstr "결합, 확산, 광택, 전달 및 서브 표면 패스로 필터"
47289 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
47290 msgstr "베이크하는 패스의 종류, 그것 중 일부는 현재 렌더링 엔진에서 지원되지 않을 수도 있음"
47293 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
47294 msgstr "패스 유형과 함께 파일 출력을 자동으로 이름"
47297 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
47298 msgstr "매테리얼 당 베이크된 맵을 분할, 출력 파일에 매테리얼 이름을 사용 (외부 만)"
47301 msgid "UV Layer"
47302 msgstr "UV 레이어"
47305 msgid "UV layer to override active"
47306 msgstr "활성을 재정의 하는 UV 레이어"
47309 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
47310 msgstr "배이킹 맵의 수평 크기 (외부 만)"
47313 msgctxt "Operator"
47314 msgid "Add Camera"
47315 msgstr "카메라를 추가"
47318 msgid "Add a camera object to the scene"
47319 msgstr "씬에 카메라 오브젝트를 추가"
47322 msgctxt "Operator"
47323 msgid "Add to Collection"
47324 msgstr "컬렉션에 추가"
47327 msgid "Add an object to a new collection"
47328 msgstr "새 컬렉션에 오브젝트를 추가"
47331 msgctxt "Operator"
47332 msgid "Add Collection Instance"
47333 msgstr "컬렉션 인스턴스를 추가"
47336 msgid "Add a collection instance"
47337 msgstr "컬렉션 인스턴스를 추가"
47340 msgid "Collection name to add"
47341 msgstr "추가할 컬렉션 이름"
47344 msgctxt "Operator"
47345 msgid "Link to Collection"
47346 msgstr "컬렉션에 연결"
47349 msgid "Add an object to an existing collection"
47350 msgstr "기존 컬렉션에 오브젝트를 추가"
47353 msgctxt "Operator"
47354 msgid "Select Objects in Collection"
47355 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택"
47358 msgid "Select all objects in collection"
47359 msgstr "컬렉션에서 모든 오브젝트를 선택"
47362 msgctxt "Operator"
47363 msgid "Remove Collection"
47364 msgstr "컬렉션을 삭제"
47367 msgid "Remove the active object from this collection"
47368 msgstr "이 컬렉션에서 활성 오브젝트를 제거"
47371 msgctxt "Operator"
47372 msgid "Unlink Collection"
47373 msgstr "컬렉션을 연결 해제"
47376 msgid "Unlink the collection from all objects"
47377 msgstr "모든 오브젝트에서 컬렉션을 연결 해제"
47380 msgctxt "Operator"
47381 msgid "Add Constraint"
47382 msgstr "제약을 추가"
47385 msgid "Add a constraint to the active object"
47386 msgstr "활성 오브젝트에 제약을 추가"
47389 msgctxt "Operator"
47390 msgid "Add Constraint (with Targets)"
47391 msgstr "제약을 추가 (대상과 함께)"
47394 msgctxt "Operator"
47395 msgid "Clear Object Constraints"
47396 msgstr "오브젝트 제약을 지우기"
47399 msgctxt "Operator"
47400 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
47401 msgstr "제약을 선택된 오브젝트에 복사"
47404 msgid "Copy constraints to other selected objects"
47405 msgstr "제약 조건을 다른 선택된 오브젝트에 복사"
47408 msgid "Convert selected objects to another type"
47409 msgstr "다른 유형으로 선택된 오브젝트를 변환"
47412 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
47413 msgstr "원본 오브젝트를 대체하는 대신 유지"
47416 msgid "Type of object to convert to"
47417 msgstr "다음으로 변환하는 오브젝트의 유형"
47420 msgctxt "Operator"
47421 msgid "Corrective Smooth Bind"
47422 msgstr "코렉티브 스무스 결속"
47425 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
47426 msgstr "코렉티브 스무스 모디파이어에서 기본 포즈를 결속"
47429 msgctxt "Operator"
47430 msgid "Transfer Mesh Data"
47431 msgstr "메쉬 데이터를 전송"
47434 msgid "Which data to transfer"
47435 msgstr "전송할 데이터"
47438 msgid "Vertex Group(s)"
47439 msgstr "버텍스 그룹(들)"
47442 msgid "Transfer crease values"
47443 msgstr "크리스 값을 전송"
47446 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
47447 msgstr "아일랜드 처리의 정밀도을 제어하는 팩터 (값이 높을 수록 나은 결과)"
47450 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)"
47451 msgstr "데이터를 대상에 적용할 때 사용하는 펙터 (정확한 동작은 혼합 모드에 따라 다름)"
47454 msgid "Auto Transform"
47455 msgstr "자동 변환"
47458 msgid "Create Data"
47459 msgstr "데이터를 생성"
47462 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
47463 msgstr "필요하다면 목적지 메쉬 데이터 레이어를 추가"
47466 msgid "Freeze Operator"
47467 msgstr "작업자를 동결"
47470 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
47471 msgstr "조작자를 다시 실행하도록 설정 변경을 방지, 무거운 지오메트리로 한 번에 여러 항목을 변경"
47474 msgid "Reverse Transfer"
47475 msgstr "반전 전송"
47478 msgid "Transfer from selected objects to active one"
47479 msgstr "선택한 오브젝트에서 활성 오브젝트로 전송"
47482 msgctxt "Operator"
47483 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
47484 msgstr "메쉬 데이터 레이아웃을 전송"
47487 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
47488 msgstr "활성으로부터 선택된 메쉬에 데이터 레이아웃(들)의 레이아웃을 전송"
47491 msgid "Exact Match"
47492 msgstr "정확히 일치"
47495 msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source"
47496 msgstr "또한 필요한 경우 대상에서 일부 데이터 레이어를 삭제하여 원본과 정확히 일치하도록 합니다"
47499 msgid "Delete selected objects"
47500 msgstr "선택된 오브젝트를 삭제"
47503 msgid "Delete Globally"
47504 msgstr "글로벌로 삭제"
47507 msgid "Remove object from all scenes"
47508 msgstr "모든 씬에서 오브젝트를 제거"
47511 msgctxt "Operator"
47512 msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
47513 msgstr "엠프티 이미지 / 엠프티 이미지를 엠프티에 추가"
47516 msgid "Add an empty image type to scene with data"
47517 msgstr "데이터와 함께 씬에 엠프티 이미지 유형을 추가"
47520 msgid "Filepath"
47521 msgstr "파일 경로"
47524 msgid "Path to image file"
47525 msgstr "이미지 파일의 경로"
47528 msgctxt "Operator"
47529 msgid "Drop Named Material on Object"
47530 msgstr "오브젝트에 대한 명명된 매테리얼을 드롭"
47533 msgctxt "Operator"
47534 msgid "Duplicate Objects"
47535 msgstr "오브젝트를 복제"
47538 msgid "Duplicate selected objects"
47539 msgstr "선택된 오브젝트를 복제"
47542 msgid "Duplicate Objects"
47543 msgstr "오브젝트를 복제"
47546 msgctxt "Operator"
47547 msgid "Make Instances Real"
47548 msgstr "실제 인스턴스를 만들기"
47551 msgid "Make instanced objects attached to this object real"
47552 msgstr "이 오브젝트에 연결된 인스턴스 오브젝트를 실제로 만듭니다"
47555 msgid "Keep Hierarchy"
47556 msgstr "계층 구조를 유지"
47559 msgid "Maintain parent child relationships"
47560 msgstr "부모 자식 관계를 유지하기"
47563 msgctxt "Operator"
47564 msgid "Add Effector"
47565 msgstr "이펙터를 추가"
47568 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
47569 msgstr "씬에 피직스 이펙터와 엠프티 오브젝트를 추가"
47572 msgctxt "Operator"
47573 msgid "Add Empty"
47574 msgstr "엠프티를 추가"
47577 msgid "Add an empty object to the scene"
47578 msgstr "씬에 엠프티 오브젝트를 추가"
47581 msgctxt "Operator"
47582 msgid "Explode Refresh"
47583 msgstr "폭발을 새로 고침"
47586 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
47587 msgstr "폭발 모디파이어에서 데이터를 새로 고침"
47590 msgctxt "Operator"
47591 msgid "Toggle Force Field"
47592 msgstr "포스 필드를 토글"
47595 msgid "Toggle object's force field"
47596 msgstr "오브젝트의 포스 필드를 토글"
47599 msgctxt "Operator"
47600 msgid "Add Grease Pencil"
47601 msgstr "그리스 펜슬을 추가"
47604 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
47605 msgstr "씬에 그리스 팬슬 오브젝트를 추가합니다"
47608 msgid "Create an empty grease pencil object"
47609 msgstr "엠프티 그리스 펜슬 오브젝트를 생성"
47612 msgid "Create a simple stroke with basic colors"
47613 msgstr "기본 컬러로 간단한 스트로크를 생성"
47616 msgid "Monkey"
47617 msgstr "원숭이"
47620 msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
47621 msgstr "수잔 그리스 펜슬 오브젝트를 만들기"
47624 msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object"
47625 msgstr "활성 그리스 팬슬 오브젝트에 절차 작업/효과를 추가합니다"
47628 msgctxt "Operator"
47629 msgid "Apply Modifier"
47630 msgstr "모디파이어를 적용"
47633 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
47634 msgstr "모디파이어를 적용하고 스택에서 제거합니다"
47637 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
47638 msgstr "지오메트리에 모디파이어를 적용하는 방법"
47641 msgid "Object Data"
47642 msgstr "오브젝트 데이터"
47645 msgid "Apply modifier to the object's data"
47646 msgstr "오브젝트의 데이터에 모디파이어를 적용"
47649 msgid "New Shape"
47650 msgstr "새로운 셰이프"
47653 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
47654 msgstr "이 오브젝트의 새로운 셰이프에 변형 전용 모디파이어를 적용"
47657 msgctxt "Operator"
47658 msgid "Copy Modifier"
47659 msgstr "모디파이어를 복사"
47662 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
47663 msgstr "스택에서 같은 위치에 모디파이어를 복제합니다"
47666 msgctxt "Operator"
47667 msgid "Move Down Modifier"
47668 msgstr "모디파이어 아래로 이동"
47671 msgid "Move modifier down in the stack"
47672 msgstr "스택에서 모디파이어를 아래로 움직입니다"
47675 msgctxt "Operator"
47676 msgid "Move Up Modifier"
47677 msgstr "모디파이어 위로 이동"
47680 msgid "Move modifier up in the stack"
47681 msgstr "스택에서 모디파이어를 위로 움직입니다"
47684 msgctxt "Operator"
47685 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
47686 msgstr "그리스 펜슬 모디파이어를 제거"
47689 msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object"
47690 msgstr "활성 그리스 펜슬 오브젝트에서 모디파이어를 제거"
47693 msgctxt "Operator"
47694 msgid "Hide Collection"
47695 msgstr "컬렉션을 숨기기"
47698 msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
47699 msgstr "컬렉션에있는 오브젝트 만 표시 (Shift 키를 눌러 확장)"
47702 msgid "Index of the collection to change visibility"
47703 msgstr "가시성을 변경하는 콜렉션의 인덱스"
47706 msgid "Toggle visibility"
47707 msgstr "가시성을 토글"
47710 msgctxt "Operator"
47711 msgid "Clear All Restrict Render"
47712 msgstr "모든 렌더 제한을 지우기"
47715 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
47716 msgstr "숨기기 렌더 플레그를 설정하여 렌더 오브젝트를 모두 보이기"
47719 msgctxt "Operator"
47720 msgid "Show Hidden Objects"
47721 msgstr "숨겨진 오브젝트를 표시"
47724 msgid "Reveal temporarily hidden objects"
47725 msgstr "일시적으로 숨겨진 오브젝트를 보이기"
47728 msgctxt "Operator"
47729 msgid "Hide Objects"
47730 msgstr "오브젝트를 숨기기"
47733 msgid "Temporarily hide objects from the viewport"
47734 msgstr "뷰포트에서 오브젝트를 일시적으로 숨깁니다"
47737 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
47738 msgstr "선택된 오브젝트 대신 선택되지 않은 오브젝트를 숨기기"
47741 msgctxt "Operator"
47742 msgid "Hook to New Object"
47743 msgstr "새로운 오브젝트에 후크"
47746 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
47747 msgstr "최근 만들어진 오브젝트에 선택된 버택스를 후크"
47750 msgctxt "Operator"
47751 msgid "Hook to Selected Object"
47752 msgstr "선택된 오브젝트에 후크"
47755 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
47756 msgstr "첫 번째 선택된 오브젝트에 선택된 버택스를 후크"
47759 msgctxt "Operator"
47760 msgid "Assign to Hook"
47761 msgstr "후크로 할당"
47764 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
47765 msgstr "후크로 선택된 버택스를 할당"
47768 msgid "Modifier number to assign to"
47769 msgstr "다음으로 할당하는 모디파이어 번호"
47772 msgctxt "Operator"
47773 msgid "Recenter Hook"
47774 msgstr "재중심 후크"
47777 msgid "Set hook center to cursor position"
47778 msgstr "커서 위치로 후크 중심을 설정"
47781 msgctxt "Operator"
47782 msgid "Remove Hook"
47783 msgstr "후크를 제거"
47786 msgid "Remove a hook from the active object"
47787 msgstr "활성 오브젝트에서 후크를 제거"
47790 msgid "Modifier number to remove"
47791 msgstr "제거하는 모디파이어 번호"
47794 msgctxt "Operator"
47795 msgid "Reset Hook"
47796 msgstr "후크를 재설정"
47799 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
47800 msgstr "오프셋 변환을 지우기 및 재계산"
47803 msgctxt "Operator"
47804 msgid "Select Hook"
47805 msgstr "후크를 선택"
47808 msgid "Select affected vertices on mesh"
47809 msgstr "메쉬에 영향을 받는 버텍스를 선택"
47812 msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position"
47813 msgstr "커서 위치를 기반으로 컬렉션 인스턴스에 사용되는 오프셋을 설정합니다"
47816 msgctxt "Operator"
47817 msgid "Restrict Render Unselected"
47818 msgstr "선택되지 않은 항목을 렌더 제한"
47821 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
47822 msgstr "렌더 플래그를 숨기기 설정하여 활성으로 같은 유형의 선택되지 않은 렌더 오브젝트를 숨기기"
47825 msgctxt "Operator"
47826 msgid "Join"
47827 msgstr "합치기"
47830 msgid "Join selected objects into active object"
47831 msgstr "활성 오브젝트에 선택된 오브젝트를 합치기"
47834 msgctxt "Operator"
47835 msgid "Join as Shapes"
47836 msgstr "셰이프로 합치기"
47839 msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
47840 msgstr "다른 선택된 오브젝트의 현재 결과 셰이프를 이 오브젝트에 복사합니다"
47843 msgctxt "Operator"
47844 msgid "Transfer UV Maps"
47845 msgstr "UV 맵을 전송"
47848 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
47849 msgstr "활성 오브젝트에서 선택된 오브젝트로 UV 맵을 전송 (일치하는 지오메트리가 필요)"
47852 msgctxt "Operator"
47853 msgid "Laplacian Deform Bind"
47854 msgstr "라플라시안 변형 결속"
47857 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
47858 msgstr "라플라시안 변형 모디파이어에서 메쉬를 시스템에 결속"
47861 msgctxt "Operator"
47862 msgid "Add Light"
47863 msgstr "라이트를 추가"
47866 msgid "Add a light object to the scene"
47867 msgstr "씬에 라이트 오브젝트를 추가합니다"
47870 msgctxt "Operator"
47871 msgid "Add Light Probe"
47872 msgstr "라이트 프로브를 추가"
47875 msgid "Add a light probe object"
47876 msgstr "라이트 프로브 오브젝트를 추가합니다"
47879 msgctxt "Operator"
47880 msgid "Bake Light Cache"
47881 msgstr "라이트 캐시를 베이크"
47884 msgid "Delay in millisecond before baking starts"
47885 msgstr "배이킹 시작전 밀리 초 지연"
47888 msgid "Subset"
47889 msgstr "집합"
47892 msgid "Subset of probes to update"
47893 msgstr "업데이트 할 프로브의 하위 설정"
47896 msgid "Selected Only"
47897 msgstr "선택 항목 만"
47900 msgctxt "Operator"
47901 msgid "Delete Light Cache"
47902 msgstr "라이트 캐시를 삭제"
47905 msgid "Delete cached indirect lighting"
47906 msgstr "캐시된 간접 라이트닝을 삭제"
47909 msgid "Link objects to a collection"
47910 msgstr "컬렉션에 오브젝트를 연결"
47913 msgid "Index of the collection to move to"
47914 msgstr "다음로 이동할 컬렉션의 인덱스"
47917 msgid "Move objects to a new collection"
47918 msgstr "오브젝트를 새 컬렉션으로 이동"
47921 msgid "Name of the newly added collection"
47922 msgstr "새롭게 추가된 콜렉션의 이름"
47925 msgctxt "Operator"
47926 msgid "Load Background Image"
47927 msgstr "배경 이미지를 불러오기"
47930 msgid "Add a reference image into the background behind objects"
47931 msgstr "오브젝트 뒤의 배경으로 참조 이미지를 추가"
47934 msgctxt "Operator"
47935 msgid "Load Reference Image"
47936 msgstr "참조 이미지를 불러오기"
47939 msgid "Add a reference image into the scene between objects"
47940 msgstr "오브젝트 사이의 씬에 참조 이미지를 추가"
47943 msgctxt "Operator"
47944 msgid "Clear Location"
47945 msgstr "위치를 지우기"
47948 msgid "Clear the object's location"
47949 msgstr "오브젝트의 위치를 지우기"
47952 msgid "Clear Delta"
47953 msgstr "델타를 지우기"
47956 msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform"
47957 msgstr "노멀 위치 변환을 지우는 것 외에도 델타 위치를 지우기"
47960 msgctxt "Operator"
47961 msgid "Make Instance Face"
47962 msgstr "인스턴스 페이스를 만들기"
47965 msgid "Convert objects into instanced faces"
47966 msgstr "오브젝트를 인스턴스화 페이스로 변환"
47969 msgctxt "Operator"
47970 msgid "Link Objects to Scene"
47971 msgstr "오브젝트를 씬에 연결"
47974 msgid "Link selection to another scene"
47975 msgstr "다른 씬에 선택을 연결"
47978 msgctxt "Operator"
47979 msgid "Make Local"
47980 msgstr "로컬을 만들기"
47983 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
47984 msgstr "이 파일에 라이브러리 연결된 데이터-블록 로컬을 만들기"
47987 msgid "Selected Objects and Data"
47988 msgstr "선택된 오브젝트 및 데이터"
47991 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
47992 msgstr "선택된 오브젝트, 데이터 및 매테리얼"
47995 msgctxt "Operator"
47996 msgid "Make Library Override"
47997 msgstr "라이브러리 덮어 쓰기를 만들기"
48000 msgid "Make linked data local to each object"
48001 msgstr "연결된 데이터를 각 오브젝트에 로컬로 만들기"
48004 msgid "Object Animation"
48005 msgstr "오브젝트 애니메이션"
48008 msgid "Make materials local to each data-block"
48009 msgstr "각 데이터 블록에 매테리얼 로컬을 확인"
48012 msgid "Make single user object data"
48013 msgstr "싱글 유저를 오브젝트 데이터를 만들기"
48016 msgid "Make single user objects"
48017 msgstr "싱글 유저를 오브젝트를 만들기"
48020 msgctxt "Operator"
48021 msgid "Add Material Slot"
48022 msgstr "매테리얼 슬롯을 추가"
48025 msgid "Add a new material slot"
48026 msgstr "새로운 매테리얼 슬롯를 추가"
48029 msgctxt "Operator"
48030 msgid "Assign Material Slot"
48031 msgstr "매테리얼 슬롯을 할당"
48034 msgid "Assign active material slot to selection"
48035 msgstr "선택에 활성 매테리얼 슬롯을 할당"
48038 msgctxt "Operator"
48039 msgid "Copy Material to Selected"
48040 msgstr "매테리얼을 선택한 항목에 복사"
48043 msgid "Copy material to selected objects"
48044 msgstr "매테리얼을 선택된 오브젝트에 복사"
48047 msgctxt "Operator"
48048 msgid "Deselect Material Slot"
48049 msgstr "매테리얼 슬롯을 선택 해제"
48052 msgid "Deselect by active material slot"
48053 msgstr "활성 매테리얼 슬롯으로 선택 해제"
48056 msgctxt "Operator"
48057 msgid "Move Material"
48058 msgstr "매테리얼을 이동"
48061 msgid "Move the active material up/down in the list"
48062 msgstr "목록에서 활성 매테리얼을 위/아래로 움직입니다"
48065 msgid "Direction to move the active material towards"
48066 msgstr "활성 매테리얼을 향해 움직이는 방향"
48069 msgctxt "Operator"
48070 msgid "Remove Material Slot"
48071 msgstr "매테리얼 슬롯을 제거"
48074 msgid "Remove the selected material slot"
48075 msgstr "선택된 매테리얼 슬롯을 제거"
48078 msgctxt "Operator"
48079 msgid "Remove Unused Slots"
48080 msgstr "사용하지 않는 슬롯을 제거"
48083 msgid "Remove unused material slots"
48084 msgstr "사용하지 않은 매테리얼 슬롯을 제거"
48087 msgctxt "Operator"
48088 msgid "Select Material Slot"
48089 msgstr "매테리얼 슬롯을 선택"
48092 msgid "Select by active material slot"
48093 msgstr "활성 매테리얼 슬롯으로 선택"
48096 msgctxt "Operator"
48097 msgid "Mesh Deform Bind"
48098 msgstr "메쉬 변형 결속"
48101 msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
48102 msgstr "메쉬 변형 모디파이어에서 에지를 케이지에 결속"
48105 msgctxt "Operator"
48106 msgid "Add Metaball"
48107 msgstr "메타볼을 추가"
48110 msgid "Add an metaball object to the scene"
48111 msgstr "씬에 메타볼 오브젝트를 추가"
48114 msgid "Primitive"
48115 msgstr "프리미티브"
48118 msgctxt "Operator"
48119 msgid "Set Object Mode"
48120 msgstr "오브젝트 모드를 설정"
48123 msgid "Sets the object interaction mode"
48124 msgstr "오브젝트 상호작용 모드를 설정"
48127 msgid "Mesh Mode"
48128 msgstr "메쉬 모드"
48131 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
48132 msgstr "활성 오브젝트에 절차 작업/효과를 추가합니다"
48135 msgid "Convert particles to a mesh object"
48136 msgstr "메쉬 오브젝트에 파티클을 변환"
48139 msgctxt "Operator"
48140 msgid "Remove Modifier"
48141 msgstr "모디파이어를 제거"
48144 msgid "Remove a modifier from the active object"
48145 msgstr "활성 오브젝트에서 모디파이어를 제거"
48148 msgid "Move objects to a collection"
48149 msgstr "오브젝트를 컬렉션으로 이동"
48152 msgctxt "Operator"
48153 msgid "Multires Apply Base"
48154 msgstr "멀티리스 베이스에 적용"
48157 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
48158 msgstr "변위된 메쉬에 부합하도록 베이스 메쉬를 수정합니다"
48161 msgctxt "Operator"
48162 msgid "Multires Pack External"
48163 msgstr "멀티리스를 외부 포장"
48166 msgid "Pack displacements from an external file"
48167 msgstr "외부 파일에서 변위를 포장"
48170 msgctxt "Operator"
48171 msgid "Multires Save External"
48172 msgstr "멀티리스를 외부 저장"
48175 msgid "Save displacements to an external file"
48176 msgstr "외부 파일로 변위를 저장"
48179 msgctxt "Operator"
48180 msgid "Delete Higher Levels"
48181 msgstr "높은 레벨을 삭제"
48184 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
48185 msgstr "고해상도 메쉬를 삭제, 디테일이 손실될 가능성이 있습니다"
48188 msgctxt "Operator"
48189 msgid "Multires Reshape"
48190 msgstr "멀티리스 리셰이프"
48193 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
48194 msgstr "다른 오브젝트에서 버텍스 좌표를 복사합니다"
48197 msgctxt "Operator"
48198 msgid "Multires Subdivide"
48199 msgstr "멀티리스 섭디비젼"
48202 msgid "Add a new level of subdivision"
48203 msgstr "섭디비젼의 새로운 레벨을 추가합니다"
48206 msgctxt "Operator"
48207 msgid "Bake Ocean"
48208 msgstr "오션을 베이크"
48211 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
48212 msgstr "오션 데이터의 이미지 시퀀스를 베이크"
48215 msgid "Free the bake, rather than generating it"
48216 msgstr "그것을 생성하지 않고 자유 베이크"
48219 msgctxt "Operator"
48220 msgid "Clear Origin"
48221 msgstr "오리진을 지우기"
48224 msgid "Clear the object's origin"
48225 msgstr "오브젝트의 오리진을 지우기"
48228 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
48229 msgstr "오리진으로 오브젝트를 이동 또는 오브젝트의 오리진을 설정, 3D 커서 또는 지오메트리의 중심이나 질량의 중심으로 오리진을 이동"
48232 msgid "Median Center"
48233 msgstr "중심 평균"
48236 msgid "Bounds Center"
48237 msgstr "경계 중심"
48240 msgid "Geometry to Origin"
48241 msgstr "지오메트리를 오리진으로 이동"
48244 msgid "Move object geometry to object origin"
48245 msgstr "오브젝트 지오메트리를 오브젝트 오리진으로 이동"
48248 msgid "Origin to Geometry"
48249 msgstr "오리진을 지오메트리로 이동"
48252 msgid "Origin to 3D Cursor"
48253 msgstr "오리진을 3D 커서로 이동"
48256 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
48257 msgstr "오브젝트 오리진을 3D커서의 위치로 이동"
48260 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
48261 msgstr "오리진을 질량(표면)의 중심으로 이동"
48264 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
48265 msgstr "표면 영역으로부터 질량 중심을 계산합니다"
48268 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
48269 msgstr "오리진을 질량(볼륨)의 중심으로 이동"
48272 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
48273 msgstr "볼륨에서 질량 중심을 계산 (일관된 노멀이있는 매니폴드 지오메트리여야 합니다)"
48276 msgid "Clear the object's parenting"
48277 msgstr "오브젝트의 부모 지정을 지우기"
48280 msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any"
48281 msgstr "부모 지정 관계를 완전히 지우고, 포함된 모디파이어를 포함"
48284 msgid "Clear and Keep Transformation"
48285 msgstr "변환을 유지 및 지우기"
48288 msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object"
48289 msgstr "'부모 지우기'로서 오브젝트의 현재 시각적 변환을 유지합니다"
48292 msgid "Clear Parent Inverse"
48293 msgstr "부모 반전을 지우기"
48296 msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself"
48297 msgstr "부모 지정 관계에 적용된 변형 보정을 재설정, 부모 지정 자체를 제거하지 않음"
48300 msgctxt "Operator"
48301 msgid "Make Parent without Inverse"
48302 msgstr "반전 않고 부모를 만들기"
48305 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
48306 msgstr "반전 부모 보정을 설정하지 않고 오브젝트의 부모 지정을 설정"
48309 msgid "Keep Transform"
48310 msgstr "변환을 유지"
48313 msgid "Set the object's parenting"
48314 msgstr "오브젝트의 부모 지정을 설정"
48317 msgid "Apply transformation before parenting"
48318 msgstr "부모 지정하기 이전에 변환을 적용"
48321 msgid "Armature Deform"
48322 msgstr "아마튜어 변형"
48325 msgid "   With Empty Groups"
48326 msgstr "   엠프티 그룹과 함께"
48329 msgid "   With Automatic Weights"
48330 msgstr "   자동 웨이트와 함께"
48333 msgid "   With Envelope Weights"
48334 msgstr "   엔벨로프 웨이트와 함께"
48337 msgid "Bone Relative"
48338 msgstr "본 상대적"
48341 msgid "Curve Deform"
48342 msgstr "커브 변형"
48345 msgid "Path Constraint"
48346 msgstr "경로 제약"
48349 msgid "Lattice Deform"
48350 msgstr "래티스 변형"
48353 msgid "Vertex (Triangle)"
48354 msgstr "버텍스 (삼각형)"
48357 msgid "X Mirror"
48358 msgstr "X 미러"
48361 msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
48362 msgstr "엔벌로프 / 자동 버텍스 그룹 생성을 위해 X 축을 따라 대칭으로 웨이트를 적용"
48365 msgctxt "Operator"
48366 msgid "Add Particle System Slot"
48367 msgstr "파티클 시스템 슬롯를 추가"
48370 msgid "Add a particle system"
48371 msgstr "파티클 시스템을 추가"
48374 msgctxt "Operator"
48375 msgid "Remove Particle System Slot"
48376 msgstr "파티클 시스템 슬롯을 제거"
48379 msgid "Remove the selected particle system"
48380 msgstr "선택된 파티클 시스템을 제거"
48383 msgctxt "Operator"
48384 msgid "Clear Object Paths"
48385 msgstr "오브젝트 경로를 지우기"
48388 msgctxt "Operator"
48389 msgid "Update Object Paths"
48390 msgstr "오브젝트 경로를 업데이트"
48393 msgctxt "Operator"
48394 msgid "Toggle Pose Mode"
48395 msgstr "포즈 모드를 토글"
48398 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
48399 msgstr "포즈/선택하는 본을 사용 또는 중지합니다"
48402 msgctxt "Operator"
48403 msgid "QuadriFlow Remesh"
48404 msgstr "쿼드플로우 리메쉬"
48407 msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost"
48408 msgstr "현재 메쉬의 표면 데이터를 사용하여 새로운 쿼드 기반 메쉬를 만듭니다. 모든 데이터 레이어가 손실됩니다"
48411 msgid "Old Object Face Area"
48412 msgstr "오래된 오브젝트 페이스 영역"
48415 msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations"
48416 msgstr "이 특성은 나중에 계산하기 위해 오브젝트 영역을 캐시하는 데만 사용됩니다"
48419 msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh"
48420 msgstr "새 메쉬의 디테일 양을 지정하는 방법"
48423 msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh"
48424 msgstr "현재 메쉬를 기준으로 대상 페이스 수를 지정합니다"
48427 msgid "Edge Length"
48428 msgstr "에지 길이"
48431 msgid "Input target edge length in the new mesh"
48432 msgstr "새 메쉬에 대상 모서리 길이를 입력합니다"
48435 msgid "Input target number of faces in the new mesh"
48436 msgstr "새 메시에 대상 페이스 수를 입력합니다"
48439 msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh"
48440 msgstr "솔버와 함께 사용할 랜덤 시드. 시드가 다르면 리메셔가 메쉬에 다른 쿼드 레이아웃을 생성하게됩니다"
48443 msgid "Smooth Normals"
48444 msgstr "스무스 노멀"
48447 msgid "Set the output mesh normals to smooth"
48448 msgstr "메쉬 노멀 출력을 스무스로 설정"
48451 msgid "Target edge length in the new mesh"
48452 msgstr "새 메쉬의 대상 에지 길이"
48455 msgid "Number of Faces"
48456 msgstr "페이스의 번호"
48459 msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh"
48460 msgstr "새 메쉬의 대략적인 페이스 (쿼드)의 수"
48463 msgid "Relative number of faces compared to the current mesh"
48464 msgstr "현재 메쉬와 비교한 상대적인 페이스의 수"
48467 msgid "Preserve Mesh Boundary"
48468 msgstr "메쉬 경계를 유지"
48471 msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh"
48472 msgstr "메쉬에서 메쉬 경계를 유지"
48475 msgid "Preserve Sharp"
48476 msgstr "샤프를 유지"
48479 msgid "Try to preserve sharp features on the mesh"
48480 msgstr "메쉬의 날카로운 특징을 유지"
48483 msgctxt "Operator"
48484 msgid "Quick Explode"
48485 msgstr "빠른 폭발"
48488 msgid "Make selected objects explode"
48489 msgstr "선택한 오브젝트 폭발을 만들기"
48492 msgid "Fade the pieces over time"
48493 msgstr "시간이 지남에 따라 스컬프트을 페이드"
48496 msgid "Explode Style"
48497 msgstr "폭발 스타일"
48500 msgid "Outwards Velocity"
48501 msgstr "바깥쪽으로 속도"
48504 msgctxt "Operator"
48505 msgid "Quick Fur"
48506 msgstr "빠른 모피"
48509 msgctxt "Operator"
48510 msgid "Quick Liquid"
48511 msgstr "빠른 액체"
48514 msgid "Render Liquid Objects"
48515 msgstr "액체 오브젝트를 렌더"
48518 msgid "Keep the liquid objects visible during rendering"
48519 msgstr "렌더하는 동안 액체 오브젝트가 보이도록 유지"
48522 msgctxt "Operator"
48523 msgid "Quick Smoke"
48524 msgstr "빠른 스모크"
48527 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
48528 msgstr "선택한 오브젝트를 스모크 방출기로 사용"
48531 msgid "Render Smoke Objects"
48532 msgstr "스모크 오브젝트를 렌더"
48535 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
48536 msgstr "렌더링하는 동안 스모크 오브젝트를 보이게 유지합니다"
48539 msgid "Smoke Style"
48540 msgstr "스모크 스타일"
48543 msgctxt "Operator"
48544 msgid "Randomize Transform"
48545 msgstr "변환을 랜덤화"
48548 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
48549 msgstr "오브젝트가 각 축을 통해 분산 될 수 있는 최대 거리"
48552 msgid "Seed value for the random generator"
48553 msgstr "랜덤 발생기에 대한 씨드 값"
48556 msgid "Maximum rotation over each axis"
48557 msgstr "각 축에 대한 최대 회전"
48560 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
48561 msgstr "각 축을 통한 최대 축적 랜덤화"
48564 msgid "Scale Even"
48565 msgstr "축적 균일한"
48568 msgid "Use the same scale value for all axis"
48569 msgstr "모든 축에 대해 동일한 축적 값을 사용"
48572 msgid "Transform Delta"
48573 msgstr "변환 델타"
48576 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
48577 msgstr "정규 변환 대신 델타 변환 값을 무작위로 지정"
48580 msgid "Randomize Location"
48581 msgstr "위치를 랜덤화"
48584 msgid "Randomize the location values"
48585 msgstr "위치 값을 랜덤화"
48588 msgid "Randomize Rotation"
48589 msgstr "회전을 랜덤화"
48592 msgid "Randomize the rotation values"
48593 msgstr "회전 값을 랜덤화"
48596 msgid "Randomize Scale"
48597 msgstr "축적을 랜덤화"
48600 msgid "Randomize the scale values"
48601 msgstr "축적 값을 랜덤화"
48604 msgctxt "Operator"
48605 msgid "Clear Rotation"
48606 msgstr "회전을 지우기"
48609 msgid "Clear the object's rotation"
48610 msgstr "오브젝트의 회전을 지우기"
48613 msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform"
48614 msgstr "노멀 회전 변환을 지우는 것 외에도 델타 회전를 지우기"
48617 msgid "Clear the object's scale"
48618 msgstr "오브젝트의 축적을 지우기"
48621 msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform"
48622 msgstr "노멀 축적 변환을 지우는 것 외에도 델타 축적을 지우기"
48625 msgctxt "Operator"
48626 msgid "Scatter Objects"
48627 msgstr "산란 오브젝트"
48630 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
48631 msgstr "씬에서 모든 보이는 오브젝트의 선택을 변경"
48634 msgid "Select all visible objects that are of a type"
48635 msgstr "유형으로 보이는 모든 오브젝트를 선택"
48638 msgctxt "Operator"
48639 msgid "Select Camera"
48640 msgstr "카메라를 선택"
48643 msgid "Select the active camera"
48644 msgstr "활성 카메라를 선택"
48647 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
48648 msgstr "다양한 속성으로 구룹된 모든 보이는 오브젝트를 선택"
48651 msgid "Shared object type"
48652 msgstr "공유 오브젝트 유형"
48655 msgid "Shared collection"
48656 msgstr "공유 컬렉션"
48659 msgid "Objects included in active Keying Set"
48660 msgstr "활성 키잉 설정에서 오브젝트를 포함"
48663 msgid "Light Type"
48664 msgstr "라이트 유형"
48667 msgid "Matching light types"
48668 msgstr "일치하는 라이트 유형"
48671 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
48672 msgstr "계층 구조에서 활성 오브젝트의 위치를 기준으로 오브젝트를 선택"
48675 msgid "Direction to select in the hierarchy"
48676 msgstr "계층 구조에서 선택에 방향"
48679 msgid "Child"
48680 msgstr "자식"
48683 msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
48684 msgstr "부모/자식 관계의 경계에서 오브젝트를 선택 해제"
48687 msgid "Select all visible objects that are linked"
48688 msgstr "연결되어 있는 모든 보이는 오브젝트를 선택"
48691 msgid "Instanced Collection"
48692 msgstr "인스턴스드 컬렉션"
48695 msgid "Library (Object Data)"
48696 msgstr "라이브러리 (오브젝트 데이터)"
48699 msgid "Select connected parent/child objects"
48700 msgstr "연결된 부모/자식 오브젝트를 선택"
48703 msgctxt "Operator"
48704 msgid "Select Pattern"
48705 msgstr "패턴을 선택"
48708 msgid "Select objects matching a naming pattern"
48709 msgstr "이름 패턴과 일치하는 오브젝트를 선택"
48712 msgid "Case Sensitive"
48713 msgstr "대소 문자 구분"
48716 msgid "Do a case sensitive compare"
48717 msgstr "대/소문자 구분 비교"
48720 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
48721 msgstr "'*'를 사용하는 이름 필터, '?' 와 '[abc]'유닉스 스타일 와일드카드"
48724 msgctxt "Operator"
48725 msgid "Select Same Collection"
48726 msgstr "동일한 컬렉션을 선택"
48729 msgid "Select object in the same collection"
48730 msgstr "같은 컬렉션에서 오브젝트를 선택"
48733 msgid "Name of the collection to select"
48734 msgstr "선택할 컬렉션의 이름"
48737 msgctxt "Operator"
48738 msgid "Add Effect"
48739 msgstr "이팩트를 추가"
48742 msgid "Add a visual effect to the active object"
48743 msgstr "활성 오브젝트에 시각 이펙트를 추가"
48746 msgctxt "ID"
48747 msgid "Blur"
48748 msgstr "블러"
48751 msgid "Apply Gaussian Blur to object"
48752 msgstr "오브젝트에 가우시안 블러를 적용"
48755 msgctxt "ID"
48756 msgid "Colorize"
48757 msgstr "컬러라이즈"
48760 msgid "Apply different tint effects"
48761 msgstr "다른 틴트 이펙트를 적용"
48764 msgctxt "ID"
48765 msgid "Flip"
48766 msgstr "뒤집기"
48769 msgid "Flip image"
48770 msgstr "이미지를 뒤집기"
48773 msgctxt "ID"
48774 msgid "Glow"
48775 msgstr "글로우"
48778 msgid "Create a glow effect"
48779 msgstr "글로우 효과를 생성"
48782 msgctxt "ID"
48783 msgid "Pixelate"
48784 msgstr "픽셀레이트"
48787 msgid "Pixelate image"
48788 msgstr "이미지 픽셀화"
48791 msgctxt "ID"
48792 msgid "Rim"
48793 msgstr "가장자리"
48796 msgid "Add a rim to the image"
48797 msgstr "이미지에 림을 추가"
48800 msgctxt "ID"
48801 msgid "Shadow"
48802 msgstr "섀도우"
48805 msgid "Create a shadow effect"
48806 msgstr "섀도우 효과를 생성"
48809 msgctxt "ID"
48810 msgid "Swirl"
48811 msgstr "소용돌이"
48814 msgid "Create a rotation distortion"
48815 msgstr "회전 왜곡을 생성"
48818 msgctxt "ID"
48819 msgid "Wave Distortion"
48820 msgstr "웨이브 왜곡"
48823 msgid "Apply sinusoidal deformation"
48824 msgstr "정현파 왜곡을 적용"
48827 msgid "Name of the shaderfx to edit"
48828 msgstr "편집할 셰이더FX의 이름"
48831 msgctxt "Operator"
48832 msgid "Add Shape Key"
48833 msgstr "셰이프 키를 추가"
48836 msgid "Add shape key to the object"
48837 msgstr "오브젝트에 셰이프 키를 추가"
48840 msgid "From Mix"
48841 msgstr "조합에서"
48844 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
48845 msgstr "키의 현재 사용되는 조합에서 새로운 셰이프의 키를 생성"
48848 msgctxt "Operator"
48849 msgid "Clear Shape Keys"
48850 msgstr "셰이프 키를 지우기"
48853 msgid "Clear weights for all shape keys"
48854 msgstr "모든 셰이프 키에 대한 웨이트를 지우기"
48857 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
48858 msgstr "버텍스 그룹에 실행하는 액션을 잠금"
48861 msgctxt "Operator"
48862 msgid "Mirror Shape Key"
48863 msgstr "미러 셰이프 키"
48866 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
48867 msgstr "로컬 X 축을 따라 현재 키 셰이프를 미러"
48870 msgctxt "Operator"
48871 msgid "Move Shape Key"
48872 msgstr "셰이프 키를 이동"
48875 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
48876 msgstr "목록에서 활성 셰이프 키를 위/아래로 움직입니다"
48879 msgctxt "Operator"
48880 msgid "Remove Shape Key"
48881 msgstr "셰이프 키를 제거"
48884 msgid "Remove shape key from the object"
48885 msgstr "오브젝트 셰이프 키를 제거"
48888 msgid "Remove all shape keys"
48889 msgstr "모든 셰이프 키를 제거"
48892 msgctxt "Operator"
48893 msgid "Re-Time Shape Keys"
48894 msgstr "리-타임 셰이프 키"
48897 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
48898 msgstr "절대적인 셰이프 키에 대한 타이밍을 재 설정"
48901 msgctxt "Operator"
48902 msgid "Transfer Shape Key"
48903 msgstr "셰이프 키를 전송"
48906 msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one"
48907 msgstr "선택한 다른 오브젝트의 활성 셰이프 키를이 오브젝트에 복사합니다"
48910 msgid "Transformation Mode"
48911 msgstr "변환 모드"
48914 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
48915 msgstr "새로운 셰이프 메서드로 상대적인 셰이프 위치"
48918 msgid "Apply the relative positional offset"
48919 msgstr "상대적인 위치 오프셋을 적용"
48922 msgid "Relative Face"
48923 msgstr "상대적인 페이스"
48926 msgid "Calculate relative position (using faces)"
48927 msgstr "상대적인 위치를 계산 (페이스를 사용)"
48930 msgid "Relative Edge"
48931 msgstr "상대적인 에지"
48934 msgid "Calculate relative position (using edges)"
48935 msgstr "상대적인 위치를 계산 (에지를 사용)"
48938 msgid "Clamp Offset"
48939 msgstr "클램프 오프셋"
48942 msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
48943 msgstr "각 버텍스가 원래 셰이프으로 이동하는 거리까지 변형을 고정 시킵니다"
48946 msgctxt "Operator"
48947 msgid "Skin Armature Create"
48948 msgstr "스킨 아마튜어를 생성"
48951 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
48952 msgstr "스킨 레이아웃을 평행하게 아마튜어를 생성"
48955 msgctxt "Operator"
48956 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
48957 msgstr "스킨 마크/루즈를 지우기"
48960 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
48961 msgstr "루즈로 선택된 버텍스를 마크/지우기"
48964 msgid "Mark"
48965 msgstr "마크"
48968 msgid "Mark selected vertices as loose"
48969 msgstr "루즈로 선택된 버텍스를 마크"
48972 msgid "Set selected vertices as not loose"
48973 msgstr "루즈 없음으로 선택된 버텍스를 설정"
48976 msgctxt "Operator"
48977 msgid "Skin Radii Equalize"
48978 msgstr "스킨 반지름 동일하게"
48981 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
48982 msgstr "선택한 축의 스킨 반경을 각 축에서 동일하게 만듭니다"
48985 msgctxt "Operator"
48986 msgid "Skin Root Mark"
48987 msgstr "스킨 루트 마크"
48990 msgid "Mark selected vertices as roots"
48991 msgstr "루트로 선택된 버텍스를 마크"
48994 msgctxt "Operator"
48995 msgid "Add Speaker"
48996 msgstr "스피커를 추가"
48999 msgid "Add a speaker object to the scene"
49000 msgstr "씬에 스피커 오브젝트를 추가"
49003 msgctxt "Operator"
49004 msgid "Subdivision Set"
49005 msgstr "섭디비젼 설정"
49008 msgctxt "Operator"
49009 msgid "Surface Deform Bind"
49010 msgstr "표면 변형 결속"
49013 msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier"
49014 msgstr "표면 변형 모디파이어에서 대상으로 메쉬를 결속"
49017 msgctxt "Operator"
49018 msgid "Add Text"
49019 msgstr "텍스트를 추가"
49022 msgid "Add a text object to the scene"
49023 msgstr "씬에 텍스트 오브젝트를 추가"
49026 msgctxt "Operator"
49027 msgid "Clear Track"
49028 msgstr "트랙을 지우기"
49031 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
49032 msgstr "오브젝트에서 트래킹 제약 또는 플래그를 지우기"
49035 msgid "Clear Track"
49036 msgstr "트랙을 지우기"
49039 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
49040 msgstr "변환을 유지 및 지우기 (트랙 지우기)"
49043 msgctxt "Operator"
49044 msgid "Make Track"
49045 msgstr "트랙을 만들기"
49048 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
49049 msgstr "다른 오브젝트를 추적하는 오브젝트를 만들기, 다양한 메서드/제약을 사용하여"
49052 msgid "Lock Track Constraint"
49053 msgstr "트랙 제약을 잠금"
49056 msgctxt "Operator"
49057 msgid "Apply Object Transform"
49058 msgstr "오브젝트 변환을 적용"
49061 msgid "Apply the object's transformation to its data"
49062 msgstr "해당 데이터 오브젝트의 변환을 적용"
49065 msgid "Apply Properties"
49066 msgstr "속성을 적용"
49069 msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope"
49070 msgstr "커브 버텍스 반경, 폰트 크기 및 본 엔벨로프와 같은 속성을 수정"
49073 msgctxt "Operator"
49074 msgid "Interactive Light Track to Cursor"
49075 msgstr "커서에 대화형 라이트 트랙"
49078 msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)"
49079 msgstr "카메라와 라이트를 위치에 대화식으로 가리킴 (Ctrl 옮기기)"
49082 msgctxt "Operator"
49083 msgid "Transforms to Deltas"
49084 msgstr "델타로 변환"
49087 msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well"
49088 msgstr "델타 변환으로 노멀 오브젝트 변환을 변환, 기존 델타 변환도 포함됨"
49091 msgid "Which transforms to transfer"
49092 msgstr "전송할 변환"
49095 msgid "All Transforms"
49096 msgstr "모든 변환"
49099 msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms"
49100 msgstr "위치, 회전 및 축적 변환을 전송"
49103 msgid "Transfer location transforms only"
49104 msgstr "위치 변환 만 전송"
49107 msgid "Transfer rotation transforms only"
49108 msgstr "회전 변환 만 전송"
49111 msgid "Transfer scale transforms only"
49112 msgstr "축적 변환 만 전송"
49115 msgid "Reset Values"
49116 msgstr "값을 재설정"
49119 msgid "Clear transform values after transferring to deltas"
49120 msgstr "델타로 전송한 후 변환 값을 지우기"
49123 msgctxt "Operator"
49124 msgid "Add Vertex Group"
49125 msgstr "버텍스 그룹을 추가"
49128 msgid "Add a new vertex group to the active object"
49129 msgstr "활성 오브젝트에 새로운 버텍스 그룹을 추가"
49132 msgctxt "Operator"
49133 msgid "Assign to New Group"
49134 msgstr "새로운 그룹에 할당"
49137 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
49138 msgstr "새로운 버텍스 그룹에 선택된 버텍스를 할당"
49141 msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
49142 msgstr "필요없는 버텍스 그룹 할당을 제거합니다"
49145 msgid "Keep Single"
49146 msgstr "단일을 유지"
49149 msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
49150 msgstr "정리할 때 최소한 하나의 그룹에 버텍스를 할당"
49153 msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit"
49154 msgstr "웨이트가 이 제한보다 작거나 같은 버텍스를 제거"
49157 msgid "Make a copy of the active vertex group"
49158 msgstr "활성 버텍스 그룹의 복사본을 만듭니다"
49161 msgctxt "Operator"
49162 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
49163 msgstr "선택된 버텍스 그룹을 복사"
49166 msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object"
49167 msgstr "선택한 오브젝트의 버텍스 그룹을 활성 오브젝트의 버텍스 그룹으로 대체합니다"
49170 msgid "Invert active vertex group's weights"
49171 msgstr "활성 버텍스 그룹의 웨이트를 반전"
49174 msgid "Add Weights"
49175 msgstr "웨이트를 추가"
49178 msgid "Remove Weights"
49179 msgstr "웨이트를 제거"
49182 msgctxt "Operator"
49183 msgid "Vertex Group Levels"
49184 msgstr "버텍스 그룹 레벨"
49187 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
49188 msgstr "활성 베택스 그룹의 웨이트를 일부 이득과 함께 곱하고 옵프셋을 일부 추가"
49191 msgid "Value to multiply weights by"
49192 msgstr "다음으로 웨이트를 곱하는 값"
49195 msgid "Value to add to weights"
49196 msgstr "웨이트로 추가하는 값"
49199 msgctxt "Operator"
49200 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
49201 msgstr "버텍스 당 웨이트의 수를 제한"
49204 msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights"
49205 msgstr "가장 낮은 웨이트를 제거하여 지정된 수로 버텍스와 관련된 변형 웨이트를 제한"
49208 msgid "Maximum number of deform weights"
49209 msgstr "변형 웨이트의 최대치 수"
49212 msgctxt "Operator"
49213 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
49214 msgstr "버텍스 그룹에 대한 잠금을 변경"
49217 msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case"
49218 msgstr "적어도 하나의 잠긴 그룹이 있는 경우 모든 버텍스 그룹 잠금을 해제하고 다른 경우에는 모두 잠그십시오"
49221 msgid "Lock all vertex groups"
49222 msgstr "모든 버텍스 그룹을 잠금"
49225 msgid "Unlock all vertex groups"
49226 msgstr "모든 버텍스 그룹을 잠금 해제"
49229 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
49230 msgstr "모든 버텍스 그룹의 잠금 상태를 반전"
49233 msgctxt "Operator"
49234 msgid "Mirror Vertex Group"
49235 msgstr "버텍스 그룹을 미러"
49238 msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected"
49239 msgstr "버텍스 그룹을 미러, 웨이트 및/또는 이름을 뒤집기, 선택한 버텍스 만 편집, 양면이 선택되면 뒤집기, 선택되지 않은 상태에서 복사"
49242 msgid "All Groups"
49243 msgstr "모든 그룹"
49246 msgid "Mirror all vertex groups weights"
49247 msgstr "모든 버텍스 그룹 웨이트를 미러"
49250 msgid "Flip Group Names"
49251 msgstr "그룹 이름을 뒤집기"
49254 msgid "Flip vertex group names"
49255 msgstr "버텍스 그룹 이름을 뒤집기"
49258 msgid "Mirror Weights"
49259 msgstr "미러 웨이트"
49262 msgid "Mirror weights"
49263 msgstr "미러 웨이트"
49266 msgctxt "Operator"
49267 msgid "Move Vertex Group"
49268 msgstr "버텍스 그룹 이동"
49271 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
49272 msgstr "목록에서 활성 버텍스 그룹을 위/아래로 움직입니다"
49275 msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
49276 msgstr "활성 버택스 그룹의 웨이트를 노멀라이즈하여 최고점이 1.0이 되도록 합니다"
49279 msgctxt "Operator"
49280 msgid "Normalize All Vertex Groups"
49281 msgstr "모든 버텍스 그룹을 노멀라이즈"
49284 msgctxt "Operator"
49285 msgid "Quantize Vertex Weights"
49286 msgstr "정량화 버텍스 웨이트"
49289 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
49290 msgstr "단계의 고정된 번호로 웨이트를 설정"
49293 msgid "Number of steps between 0 and 1"
49294 msgstr "0 및 1 사이 단계의 수"
49297 msgctxt "Operator"
49298 msgid "Remove Vertex Group"
49299 msgstr "버텍스 그룹을 제거"
49302 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
49303 msgstr "활성 오브젝트에서 활성 또는 모든 버텍스 그룹을 삭제"
49306 msgid "Remove all vertex groups"
49307 msgstr "모든 버텍스 그룹을 제거"
49310 msgid "All Unlocked"
49311 msgstr "모두 잠금 해제됨"
49314 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
49315 msgstr "잠금 해제된 모든 버텍스 그룹을 제거"
49318 msgid "Remove from all groups"
49319 msgstr "모든 그룹에서 제거"
49322 msgid "Clear the active group"
49323 msgstr "활성 그룹을 지우기"
49326 msgctxt "Operator"
49327 msgid "Set Active Vertex Group"
49328 msgstr "활성 버텍스 그룹을 설정"
49331 msgid "Set the active vertex group"
49332 msgstr "활성 버텍스 그룹을 설정"
49335 msgid "Vertex group to set as active"
49336 msgstr "활성 상태로 설정하는 버텍스 그룹"
49339 msgctxt "Operator"
49340 msgid "Smooth Vertex Weights"
49341 msgstr "스무스 버텍스 웨이트"
49344 msgid "Smooth weights for selected vertices"
49345 msgstr "선택된 버택스들에 대해 웨이트를 스무스"
49348 msgid "Expand/Contract"
49349 msgstr "확장/수축"
49352 msgid "Expand/contract weights"
49353 msgstr "웨이트를 확장/수축"
49356 msgctxt "Operator"
49357 msgid "Sort Vertex Groups"
49358 msgstr "버텍스 그룹을 분류"
49361 msgid "Sort vertex groups"
49362 msgstr "버텍스 그룹을 분류"
49365 msgid "Sort type"
49366 msgstr "분류 유형"
49369 msgid "Bone Hierarchy"
49370 msgstr "본 계층 구조"
49373 msgctxt "Operator"
49374 msgid "Make Vertex Parent"
49375 msgstr "버텍스 부모를 만들기"
49378 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
49379 msgstr "선택한 버텍스에 선택한 오브젝트를 부모"
49382 msgctxt "Operator"
49383 msgid "Copy Active"
49384 msgstr "활성을 복사"
49387 msgid "Copy weights from active to selected"
49388 msgstr "웨이트를 활성에서 선택으로 복사"
49391 msgctxt "Operator"
49392 msgid "Delete Weight"
49393 msgstr "웨이트를 삭제"
49396 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
49397 msgstr "버텍스에서 이 웨이트를 삭제 (버텍스 그룹이 잠겨 있으면 사용 중지)"
49400 msgid "Weight Index"
49401 msgstr "웨이트 인덱스"
49404 msgid "Index of source weight in active vertex group"
49405 msgstr "활성 버텍스 그룹에서 소스 웨이트의 인덱스"
49408 msgctxt "Operator"
49409 msgid "Normalize Active"
49410 msgstr "활성을 노멀라이즈"
49413 msgid "Normalize active vertex's weights"
49414 msgstr "활성 버텍스 웨이트를 노멀라이즈"
49417 msgctxt "Operator"
49418 msgid "Paste Weight to Selected"
49419 msgstr "선정된 웨이트를 붙여 넣기"
49422 msgctxt "Operator"
49423 msgid "Set Active Group"
49424 msgstr "활성 그룹을 설정"
49427 msgid "Set as active vertex group"
49428 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 설정"
49431 msgctxt "Operator"
49432 msgid "Apply Visual Transform"
49433 msgstr "비주얼 변환을 적용"
49436 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
49437 msgstr "해당 데이터 오브젝트의 시각적 변환을 적용"
49440 msgctxt "Operator"
49441 msgid "Voxel Remesh"
49442 msgstr "복셀 리메쉬"
49445 msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost"
49446 msgstr "현재 메쉬의 볼륨을 기준으로 새 매니폴드 메쉬를 계산합니다. 모든 데이터 레이어가 손실됩니다"
49449 msgctxt "Operator"
49450 msgid "Outliner Set Action"
49451 msgstr "아웃라이너 설정 액션"
49454 msgid "Change the active action used"
49455 msgstr "사용된 활성 액션을 변경"
49458 msgctxt "Operator"
49459 msgid "Outliner Animation Data Operation"
49460 msgstr "아웃라이너 애니메이션 데이터 작업"
49463 msgid "Animation Operation"
49464 msgstr "애니메이션 작업"
49467 msgid "Clear Animation Data"
49468 msgstr "애니메이션 데이터를 지우기"
49471 msgid "Remove this animation data container"
49472 msgstr "이 애니메이션 데이터 컨테이너를 제거"
49475 msgid "Set Action"
49476 msgstr "액션을 설정"
49479 msgid "Unlink Action"
49480 msgstr "액션을 연결 해제"
49483 msgid "Refresh Drivers"
49484 msgstr "드라이버를 새로 고침"
49487 msgid "Clear Drivers"
49488 msgstr "드라이버를 지우기"
49491 msgctxt "Operator"
49492 msgid "Disable Collection"
49493 msgstr "컬렉션을 사용 중지"
49496 msgctxt "Operator"
49497 msgid "Disable Collection in Render"
49498 msgstr "렌더에서 콜렉션을 사용 안 함"
49501 msgid "Do not render this collection"
49502 msgstr "이 컬렉션을 렌더하지 마십시오"
49505 msgid "Drag to move to collection in Outliner"
49506 msgstr "드래그하여 아웃 라이너에서 컬렉션으로 이동"
49509 msgctxt "Operator"
49510 msgid "Duplicate Collection"
49511 msgstr "컬렉션을 복제"
49514 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data"
49515 msgstr "컬렉션, 모든 자식, 오브젝트 및 오브젝트 데이터를 반복적으로 복제합니다"
49518 msgctxt "Operator"
49519 msgid "Duplicate Linked Collection"
49520 msgstr "연결된 컬렉션을 복제"
49523 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data"
49524 msgstr "컬렉션, 모든 자식 및 오브젝트를 연결된 오브젝트 데이터로 반복 복제합니다"
49527 msgctxt "Operator"
49528 msgid "Enable Collection"
49529 msgstr "컬렉션 사용"
49532 msgctxt "Operator"
49533 msgid "Enable Collection in Render"
49534 msgstr "렌더에서 콜렉션을 사용"
49537 msgid "Render the collection"
49538 msgstr "컬렉션을 렌더링"
49541 msgctxt "Operator"
49542 msgid "Enable in View Layer"
49543 msgstr "뷰 레이어에서 사용"
49546 msgid "Include collection in the active view layer"
49547 msgstr "활성 뷰 레이어에 컬렉션을 포함"
49550 msgctxt "Operator"
49551 msgid "Disable from View Layer"
49552 msgstr "뷰 레이어에서 사용 중지"
49555 msgid "Exclude collection from the active view layer"
49556 msgstr "활성 뷰 레이어에서 컬렉션을 제외"
49559 msgid "Hide the collection in this view layer"
49560 msgstr "이 뷰 레이어에서 컬렉션을 숨기기"
49563 msgctxt "Operator"
49564 msgid "Hide Inside Collection"
49565 msgstr "내부 컬렉션을 숨기기"
49568 msgid "Hide all the objects and collections inside the collection"
49569 msgstr "컬렉션 내부의 모든 오브젝트 및 컬렉션을 숨깁니다"
49572 msgctxt "Operator"
49573 msgid "Delete Hierarchy"
49574 msgstr "계층 구조를 삭제"
49577 msgctxt "Operator"
49578 msgid "Clear Holdout"
49579 msgstr "홀드 아웃을 지우기"
49582 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
49583 msgstr "활성 뷰 레이어의 컬렉션 마스킹을 해제"
49586 msgctxt "Operator"
49587 msgid "Set Holdout"
49588 msgstr "홀드 아웃을 설정"
49591 msgid "Mask collection in the active view layer"
49592 msgstr "활성 뷰 레이어의 컬렉션을 마스크"
49595 msgctxt "Operator"
49596 msgid "Clear Indirect Only"
49597 msgstr "간접 전용 지우기"
49600 msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer"
49601 msgstr "뷰 레이어에서 간접적으로 만 기여하는 컬렉션을 지우기"
49604 msgctxt "Operator"
49605 msgid "Set Indirect Only"
49606 msgstr "간접 전용을 설정"
49609 msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
49610 msgstr "뷰 레이어에서 간접적으로 (섀도우 및 반사를 통해) 기여하는 컬렉션을 설정"
49613 msgctxt "Operator"
49614 msgid "Instance Collection"
49615 msgstr "인스턴스 컬렉션"
49618 msgid "Instance selected collections to active scene"
49619 msgstr "선택한 씬을 활성 씬으로 인스턴스화"
49622 msgctxt "Operator"
49623 msgid "Isolate Collection"
49624 msgstr "컬렉션을 분리"
49627 msgid "Hide all but this collection and its parents"
49628 msgstr "이 컬렉션과 그 부모를 제외하고 모두 숨기기"
49631 msgid "Extend current visible collections"
49632 msgstr "현재 보이는 컬렉션을 확장"
49635 msgctxt "Operator"
49636 msgid "Link Collection"
49637 msgstr "컬렉션을 연결"
49640 msgid "Link selected collections to active scene"
49641 msgstr "선택한 컬렉션을 활성 씬에 연결"
49644 msgctxt "Operator"
49645 msgid "New Collection"
49646 msgstr "새로운 컬렉션"
49649 msgid "Add a new collection inside selected collection"
49650 msgstr "선택한 컬렉션 내부에 새 컬렉을션 추가"
49653 msgid "Nested"
49654 msgstr "중첩됨"
49657 msgid "Add as child of selected collection"
49658 msgstr "선택한 컬렉션의 자식으로 추가"
49661 msgctxt "Operator"
49662 msgid "Deselect Objects"
49663 msgstr "오브젝트를 선택 해제"
49666 msgid "Deselect objects in collection"
49667 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택 해제"
49670 msgctxt "Operator"
49671 msgid "Select Objects"
49672 msgstr "오브젝트를 선택"
49675 msgid "Select objects in collection"
49676 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택"
49679 msgctxt "Operator"
49680 msgid "Show Collection"
49681 msgstr "컬렉션을 표시"
49684 msgid "Show the collection in this view layer"
49685 msgstr "이 뷰 레이어에 컬렉션을 표시"
49688 msgctxt "Operator"
49689 msgid "Show Inside Collection"
49690 msgstr "내부 컬렉션을 표시"
49693 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
49694 msgstr "컬렉션에 있는 모든 오브젝트 및 컬렉션을 표시"
49697 msgctxt "Operator"
49698 msgid "Outliner Constraint Operation"
49699 msgstr "아웃라이너 제약 작업"
49702 msgid "Constraint Operation"
49703 msgstr "제약 작업"
49706 msgctxt "Operator"
49707 msgid "Outliner Data Operation"
49708 msgstr "아웃라이너 데이터 작업"
49711 msgid "Data Operation"
49712 msgstr "데이터 작업"
49715 msgid "Delete child objects and collections"
49716 msgstr "자식 오브젝트 및 컬렉션을 삭제"
49719 msgctxt "Operator"
49720 msgid "Add Drivers for Selected"
49721 msgstr "선택에 대해 드라이버를 추가"
49724 msgid "Add drivers to selected items"
49725 msgstr "드라이버를 선택된 항목에 추가"
49728 msgctxt "Operator"
49729 msgid "Delete Drivers for Selected"
49730 msgstr "선택된 드라이버를 삭제"
49733 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
49734 msgstr "선택된 항목에 할당된 드라이버를 삭제"
49737 msgctxt "Operator"
49738 msgid "Expand/Collapse All"
49739 msgstr "모두 확장/축소"
49742 msgid "Expand/Collapse all items"
49743 msgstr "모든 항목을 확장/축소"
49746 msgid "Hide selected objects and collections"
49747 msgstr "선택한 오브젝트 및 컬렉션을 숨기기"
49750 msgctxt "Operator"
49751 msgid "Update Highlight"
49752 msgstr "강조 업데이트"
49755 msgid "Update the item highlight based on the current mouse position"
49756 msgstr "현재 마우스 위치를 기준으로 항목 강조를 업데이트"
49759 msgctxt "Operator"
49760 msgid "Outliner ID Data Copy"
49761 msgstr "아웃 라이너 ID 데이터 복사"
49764 msgctxt "Operator"
49765 msgid "Delete Data-Block"
49766 msgstr "데이터 블록을 삭제"
49769 msgid "Delete the ID under cursor"
49770 msgstr "커서 아래에있는 ID를 삭제"
49773 msgid "Unlink"
49774 msgstr "연결을 해제"
49777 msgid "Make Local"
49778 msgstr "로컬을 만들기"
49781 msgid "Remap Users"
49782 msgstr "유저를 재배치"
49785 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one"
49786 msgstr "선택한 데이터-블록의 모든 유저가 현재 (클릭된) 블록을 대신 사용하도록합니다"
49789 msgid "Paste"
49790 msgstr "붙여 넣기"
49793 msgid "Add Fake User"
49794 msgstr "페이크 유저를 추가"
49797 msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
49798 msgstr "데이터 블록을 사용하지 않아도 저장되도록 보장 (예: 모션 라이브러리 및 매테리얼 라이브러리의 경우)"
49801 msgid "Clear Fake User"
49802 msgstr "페이크 유저를 지우기"
49805 msgid "Rename"
49806 msgstr "이름을 변경"
49809 msgctxt "Operator"
49810 msgid "Outliner ID Data Paste"
49811 msgstr "아웃 라이너 ID 데이터 붙여 넣기"
49814 msgctxt "Operator"
49815 msgid "Outliner ID Data Remap"
49816 msgstr "아웃라이너 ID 데이터 리맵"
49819 msgid "New ID"
49820 msgstr "새로운 ID"
49823 msgid "New ID to remap all selected IDs' users to"
49824 msgstr "선택한 ID의 유저를 다음으로 모두 다시 맵하는 새로운 ID"
49827 msgid "Old ID"
49828 msgstr "오래된 ID"
49831 msgid "Old ID to replace"
49832 msgstr "교체할 오래된 ID"
49835 msgid "Extend selection for activation"
49836 msgstr "활성화에 대한 선택을 확장"
49839 msgid "Select a range from active element"
49840 msgstr "활성 요소에서 범위를 선택"
49843 msgctxt "Operator"
49844 msgid "Drag and Drop"
49845 msgstr "끌어서 놓기"
49848 msgid "Drag and drop element to another place"
49849 msgstr "요소를 다른 위치로 끌어서 놓기"
49852 msgctxt "Operator"
49853 msgid "Open/Close"
49854 msgstr "열기/닫기"
49857 msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
49858 msgstr "커서 아래 항목이 사용 가능 또는 닫혀 있는지 여부를 토글합니다"
49861 msgid "Close or open all items"
49862 msgstr "모든 항목을 열기 또는 닫기"
49865 msgctxt "Operator"
49866 msgid "Rename"
49867 msgstr "이름을 변경"
49870 msgid "Rename the active element"
49871 msgstr "활성 요소 이름을 바꾸기"
49874 msgid "Use Active"
49875 msgstr "활성을 사용"
49878 msgctxt "Operator"
49879 msgid "Keying Set Add Selected"
49880 msgstr "키잉 설정 추가 선택된"
49883 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
49884 msgstr "활성 키잉 설정하는 선택된 항목(블루-그레이 행)을 추가"
49887 msgctxt "Operator"
49888 msgid "Keying Set Remove Selected"
49889 msgstr "키잉 설정 제거 선택된"
49892 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
49893 msgstr "활성 키잉 설정에서 선택된 항목 (블루-그레이 행)을 제거"
49896 msgctxt "Operator"
49897 msgid "Outliner Library Operation"
49898 msgstr "아웃라이너 라이브러리 작업"
49901 msgid "Library Operation"
49902 msgstr "라이브러리 작업"
49905 msgid "Relocate"
49906 msgstr "재배치"
49909 msgid "Select a new path for this library, and reload all its data"
49910 msgstr "이 라이브러리의 새 경로를 선택하고 모든 데이터를 다시 불러오기"
49913 msgid "Reload"
49914 msgstr "다시 불러오기"
49917 msgid "Reload all data from this library"
49918 msgstr "이 라이브러리에서 모든 데이터를 다시 불러오기"
49921 msgctxt "Operator"
49922 msgid "Relocate Library"
49923 msgstr "라이브러리를 재배치"
49926 msgid "Relocate the library under cursor"
49927 msgstr "커서 아래에있는 라이브러리를 재배치"
49930 msgid "Reset"
49931 msgstr "초기화"
49934 msgctxt "Operator"
49935 msgid "Drop Material on Object"
49936 msgstr "오브젝트에 매테리얼을 드롭"
49939 msgid "Drag material to object in Outliner"
49940 msgstr "아웃라이너에서 오브젝트로 매테리얼을 드래그"
49943 msgctxt "Operator"
49944 msgid "Outliner Modifier Operation"
49945 msgstr "아웃라이너 모디파이어 작업"
49948 msgid "Modifier Operation"
49949 msgstr "모디파이어 작업"
49952 msgctxt "Operator"
49953 msgid "Outliner Object Operation"
49954 msgstr "아웃라이너 오브젝트 작업"
49957 msgid "Object Operation"
49958 msgstr "오브젝트 작업"
49961 msgid "Select Hierarchy"
49962 msgstr "계층 구조를 선택"
49965 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one"
49966 msgstr "선택한 데이터 블록의 모든 유저가 새롭게 선택된 데이터 블록을 사용하도록합니다"
49969 msgid "Context menu for item operations"
49970 msgstr "항목 작업을 위한 상황에 맞는 메뉴"
49973 msgctxt "Operator"
49974 msgid "Purge All"
49975 msgstr "모두 퍼지"
49978 msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
49979 msgstr "파일의 사용자가없는 고아가된 모든 데이터 블록을 지우기"
49982 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
49983 msgstr "아웃 라이너에서 부모를 지우는 드래그"
49986 msgid "Drag to parent in Outliner"
49987 msgstr "아웃 라이너에서 부모를 드래그"
49990 msgctxt "Operator"
49991 msgid "Drop Object to Scene"
49992 msgstr "씬에 오브젝트 드롭"
49995 msgid "Drag object to scene in Outliner"
49996 msgstr "아웃 라이너에서 씬으로 오브젝트를 드래그"
49999 msgctxt "Operator"
50000 msgid "Outliner Scene Operation"
50001 msgstr "아웃라이너 씬 작업"
50004 msgid "Context menu for scene operations"
50005 msgstr "씬 조작을 위한 컨텍스트 메뉴"
50008 msgid "Scene Operation"
50009 msgstr "씬 작업"
50012 msgctxt "Operator"
50013 msgid "Scroll Page"
50014 msgstr "페이지를 스크롤"
50017 msgid "Scroll page up or down"
50018 msgstr "페이지 위 또는 아래로 스크롤"
50021 msgid "Scroll up one page"
50022 msgstr "한 페이지 위로 스크롤"
50025 msgctxt "Operator"
50026 msgid "Toggle Selected"
50027 msgstr "선택된 항목을 토글"
50030 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
50031 msgstr "항목의 아웃라이너 선택을 토글"
50034 msgid "Use box selection to select tree elements"
50035 msgstr "트리 요소를 선택하는 박스 선택을 사용"
50038 msgid "Tweak gesture from empty space for box selection"
50039 msgstr "박스 선택을 위해 빈 공간에서 제스처를 조정"
50042 msgctxt "Operator"
50043 msgid "Walk Select"
50044 msgstr "걷기 선택"
50047 msgid "Use walk navigation to select tree elements"
50048 msgstr "걷기 네비게이션을 사용하여 트리 요소를 선택"
50051 msgid "Extend selection on walk"
50052 msgstr "걷기로 선택을 확장"
50055 msgid "Toggle All"
50056 msgstr "모두 토글"
50059 msgid "Toggle open/close hierarchy"
50060 msgstr "열기/닫기 계층을 전환"
50063 msgctxt "Operator"
50064 msgid "Show Active"
50065 msgstr "활성을 표시"
50068 msgctxt "Operator"
50069 msgid "Show Hierarchy"
50070 msgstr "계층 구조를 표시"
50073 msgid "Open all object entries and close all others"
50074 msgstr "모든 오브젝트 항목을 열기 및 다른 모든 닫기"
50077 msgctxt "Operator"
50078 msgid "Show/Hide One Level"
50079 msgstr "하나의 레벨을 표시/숨기기"
50082 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
50083 msgstr "한 레벨로 모든 항목을 확장/축소"
50086 msgid "Expand all entries one level deep"
50087 msgstr "모든 항목에 딥을 한 단계 확장"
50090 msgctxt "Operator"
50091 msgid "Unhide All"
50092 msgstr "모두 숨기기를 해제"
50095 msgid "Unhide all objects and collections"
50096 msgstr "모든 오브젝트 및 컬렉션 숨기기를 해제"
50099 msgctxt "Operator"
50100 msgid "Add New Paint Curve Point"
50101 msgstr "새로운 페인트 커브 포인트를 추가"
50104 msgid "Add New Paint Curve Point"
50105 msgstr "새로운 페인트 커브 포인트를 추가"
50108 msgid "Location of vertex in area space"
50109 msgstr "영역 공간에서 버텍스의 위치"
50112 msgctxt "Operator"
50113 msgid "Add Curve Point and Slide"
50114 msgstr "커브 포인트와 슬라이드를 추가"
50117 msgid "Add new curve point and slide it"
50118 msgstr "새로운 커브 포인트를 추가하고 슬라이드"
50121 msgid "Slide Paint Curve Point"
50122 msgstr "페인트 커브 포인트를 슬라이드"
50125 msgid "Select and slide paint curve point"
50126 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택 및 슬라이드"
50129 msgctxt "Operator"
50130 msgid "Place Cursor"
50131 msgstr "커서를 배치"
50134 msgid "Place cursor"
50135 msgstr "커서를 배치"
50138 msgctxt "Operator"
50139 msgid "Remove Paint Curve Point"
50140 msgstr "페인트 커브 포인트를 제거"
50143 msgid "Remove Paint Curve Point"
50144 msgstr "페인트 커브 포인트를 제거"
50147 msgid "Draw curve"
50148 msgstr "커브를 그립니다"
50151 msgctxt "Operator"
50152 msgid "Add New Paint Curve"
50153 msgstr "새로운 페인트 커브를 추가"
50156 msgid "Add new paint curve"
50157 msgstr "새로운 페인트 커브를 추가"
50160 msgctxt "Operator"
50161 msgid "Select Paint Curve Point"
50162 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택"
50165 msgid "Select a paint curve point"
50166 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택"
50169 msgid "(De)select all"
50170 msgstr "모두 선택(취소)"
50173 msgctxt "Operator"
50174 msgid "Slide Paint Curve Point"
50175 msgstr "페인트 커브 포인트를 슬라이드"
50178 msgid "Align Handles"
50179 msgstr "핸들을 정렬"
50182 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
50183 msgstr "변환하는 동안 반대편 포인트 핸들을 정렬"
50186 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
50187 msgstr "변환 이전에 포인트 핸들을 선택하는 시도"
50190 msgctxt "Operator"
50191 msgid "Add Simple UVs"
50192 msgstr "심플 UV를 추가"
50195 msgctxt "Operator"
50196 msgid "Brush Select"
50197 msgstr "브러시 선택"
50200 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
50201 msgstr "도구 유형으로 페인트 모드의 브러시를 선택"
50204 msgid "Create Missing"
50205 msgstr "누락을 생성"
50208 msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
50209 msgstr "요청한 브러시 유형이 없으면 새 브러시를 생성합니다"
50212 msgid "Comb"
50213 msgstr "빗"
50216 msgid "Puff"
50217 msgstr "퍼프"
50220 msgid "Clone"
50221 msgstr "클론"
50224 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
50225 msgstr "순환하는 대신 두 브러시 사이를 토글"
50228 msgid "Change selection for all faces"
50229 msgstr "모든 페이스에 대한 선택을 변경"
50232 msgctxt "Operator"
50233 msgid "Face Select Hide"
50234 msgstr "페이스 선택 숨기기"
50237 msgid "Hide selected faces"
50238 msgstr "선택된 페이스를 숨기기"
50241 msgid "Select linked faces"
50242 msgstr "연결된 페이스를 선택"
50245 msgctxt "Operator"
50246 msgid "Select Linked Pick"
50247 msgstr "연결된 선택을 선택"
50250 msgid "Select linked faces under the cursor"
50251 msgstr "커서 아래에 연결된 페이스를 선택"
50254 msgctxt "Operator"
50255 msgid "Grab Clone"
50256 msgstr "잡기 클론"
50259 msgid "Move the clone source image"
50260 msgstr "클론 소스 이미지를 움직입니다"
50263 msgctxt "Operator"
50264 msgid "Hide/Show"
50265 msgstr "표시/숨기기"
50268 msgid "Hide/show some vertices"
50269 msgstr "일부 버텍스를 표시/숨기기"
50272 msgid "Whether to hide or show vertices"
50273 msgstr "버텍스를 숨기거나 표시 할지 여부"
50276 msgid "Hide vertices"
50277 msgstr "버텍스를 숨기기"
50280 msgid "Show vertices"
50281 msgstr "버텍스를 표시"
50284 msgid "Which vertices to hide or show"
50285 msgstr "숨기거나 표시하는 버텍스"
50288 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
50289 msgstr "선택 외부 버텍스를 숨기거나 표시"
50292 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
50293 msgstr "선택 내부 버텍스를 숨기거나 표시"
50296 msgid "Hide or show all vertices"
50297 msgstr "모든 버텍스를 숨기거나 표시"
50300 msgid "Masked"
50301 msgstr "마스크됨"
50304 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
50305 msgstr "마스크하는 버텍스를 표시 또는 숨기기 (0.5의 최소의 마스크 값)"
50308 msgctxt "Operator"
50309 msgid "Image from View"
50310 msgstr "뷰에서 이미지"
50313 msgid "Name of the file"
50314 msgstr "파일의 이름"
50317 msgctxt "Operator"
50318 msgid "Image Paint"
50319 msgstr "이미지 페인트"
50322 msgid "Paint a stroke into the image"
50323 msgstr "이미지로 스트로크를 페인트"
50326 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
50327 msgstr "'값' 속성에 의해 지정된 레벨로 마스크를 설정"
50330 msgid "Value Inverted"
50331 msgstr "값 반전"
50334 msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
50335 msgstr "반전된 '값' 속성에 의해 지정된 레벨로 마스크를 설정"
50338 msgid "Invert the mask"
50339 msgstr "마스크를 반전"
50342 msgid "Front Faces Only"
50343 msgstr "앞쪽 페이스 만"
50346 msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked"
50347 msgstr "모드가 '값'일 때 사용할 마스크 레벨; 0은 마스킹 없음을 의미하고 1은 완전히 마스킹됨을 의미합니다"
50350 msgctxt "Operator"
50351 msgid "Mask Flood Fill"
50352 msgstr "마스크 플러드 채우기"
50355 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
50356 msgstr "주어진 값으로 전체를 채우기, 또는 그 값의 반전"
50359 msgctxt "Operator"
50360 msgid "Mask Lasso Gesture"
50361 msgstr "마스크 올가미 제스처"
50364 msgid "Add mask within the lasso as you move the brush"
50365 msgstr "브러시를 움직일 때 올가미 안에 마스크를 추가"
50368 msgctxt "Operator"
50369 msgid "Project Image"
50370 msgstr "투사 이미지"
50373 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
50374 msgstr "활성 카메라에서 편집된 렌더를 오브젝트 위로 투사합니다"
50377 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
50378 msgstr "이미지에서 컬러를 샘플링하기 위해 마우스를 사용"
50381 msgid "Sample Merged"
50382 msgstr "샘플 합병"
50385 msgid "Sample the output display color"
50386 msgstr "출력 디스플레이 컬러를 샘플"
50389 msgid "Add to Palette"
50390 msgstr "팔레트에 추가"
50393 msgctxt "Operator"
50394 msgid "Texture Paint Toggle"
50395 msgstr "텍스처 페인트 토글"
50398 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
50399 msgstr "3D 뷰에서 텍스처 페인트 모드를 토글"
50402 msgid "Change selection for all vertices"
50403 msgstr "모든 버텍스에 대한 선택을 변경"
50406 msgctxt "Operator"
50407 msgid "Dirty Vertex Colors"
50408 msgstr "더티 버텍스 컬러"
50411 msgid "Blur Iterations"
50412 msgstr "블러 반복"
50415 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
50416 msgstr "컬러를 흐리게 처리하는 횟수 (높은 쪽이 더 많이 흐림)"
50419 msgid "Blur Strength"
50420 msgstr "블러 강도"
50423 msgid "Blur strength per iteration"
50424 msgstr "반복 당 블러 강도"
50427 msgid "Highlight Angle"
50428 msgstr "강조 각도"
50431 msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
50432 msgstr "90보다 작으면 색조 범위에서 사용되는 각도가 제한됩니다"
50435 msgid "Dirt Angle"
50436 msgstr "먼지 각도"
50439 msgid "Dirt Only"
50440 msgstr "먼지 만"
50443 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
50444 msgstr "볼록 영역에 대한 정리을 계산하지 않음"
50447 msgctxt "Operator"
50448 msgid "Vertex Color from Weight"
50449 msgstr "웨이트로 부터 버텍스 컬러"
50452 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
50453 msgstr "활성 웨이트를 그레이스케일 버텍스 컬러로 변환"
50456 msgctxt "Operator"
50457 msgid "Set Vertex Colors"
50458 msgstr "버텍스 컬러를 설정"
50461 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
50462 msgstr "현재의 페인트 컬러으로 활성 버텍스 컬러 레이어를 채우기"
50465 msgctxt "Operator"
50466 msgid "Smooth Vertex Colors"
50467 msgstr "스무스 버텍스 컬러"
50470 msgid "Smooth colors across vertices"
50471 msgstr "버텍스에서 스무스 컬러를 구현"
50474 msgctxt "Operator"
50475 msgid "Vertex Paint"
50476 msgstr "버텍스 페인트"
50479 msgctxt "Operator"
50480 msgid "Vertex Paint Mode"
50481 msgstr "버텍스 페인트 모드"
50484 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
50485 msgstr "3D 뷰에서 버텍스 페인트 모드를 토글"
50488 msgctxt "Operator"
50489 msgid "Weight from Bones"
50490 msgstr "본에서 웨이트"
50493 msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
50494 msgstr "연결된 암마튜어의 선택한 본과 일치하는 그룹의 웨이트를 설정, 버텍스와 본 사이의 거리를 사용"
50497 msgid "Method to use for assigning weights"
50498 msgstr "웨이트를 할당하기 위해 사용하는 메서드"
50501 msgid "Automatic weights from bones"
50502 msgstr "본에서 자동 웨이트"
50505 msgid "From Envelopes"
50506 msgstr "엔벨로프에서"
50509 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
50510 msgstr "커스텀된 반경의 엠벨로프에서 웨이트"
50513 msgctxt "Operator"
50514 msgid "Weight Gradient"
50515 msgstr "웨이트 그라디언트"
50518 msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices"
50519 msgstr "선택한 버텍스에 웨이트 그라데이션을 적용하는 라인을 그리기"
50522 msgctxt "Operator"
50523 msgid "Weight Paint"
50524 msgstr "웨이트 페인트"
50527 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
50528 msgstr "현재의 버텍스 그룹의 웨이트에서 스트로크를 페인트"
50531 msgctxt "Operator"
50532 msgid "Weight Paint Mode"
50533 msgstr "웨이트 페인트 모드"
50536 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
50537 msgstr "3D 뷰에서 웨이트 페인트 모드를 토글"
50540 msgctxt "Operator"
50541 msgid "Weight Paint Sample Group"
50542 msgstr "웨이트 페인트 샘플 그룹"
50545 msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
50546 msgstr "현재 마우스 위치에서 사용 가능한 버텍스 그룹 중 하나를 선택"
50549 msgctxt "Operator"
50550 msgid "Set Weight"
50551 msgstr "웨이트를 설정"
50554 msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
50555 msgstr "활성 버텍스 그룹을 현재 페인트 웨이트로 채우기"
50558 msgctxt "Operator"
50559 msgid "New Palette Color"
50560 msgstr "새로운 팔레트 컬러"
50563 msgid "Add new color to active palette"
50564 msgstr "활성 팔레트에 새로운 컬러를 추가"
50567 msgctxt "Operator"
50568 msgid "Delete Palette Color"
50569 msgstr "팔레트 컬러를 삭제"
50572 msgid "Remove active color from palette"
50573 msgstr "팔레트에서 활성 컬러를 제거"
50576 msgctxt "Operator"
50577 msgid "Add New Palette"
50578 msgstr "새로운 팔레트를 추가"
50581 msgid "Add new palette"
50582 msgstr "새로운 팔레트를 추가"
50585 msgctxt "Operator"
50586 msgid "Brush Edit"
50587 msgstr "브러시 편집"
50590 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
50591 msgstr "파티클에 브러시의 스트로크를 적용"
50594 msgctxt "Operator"
50595 msgid "Connect Hair"
50596 msgstr "헤어를 연결"
50599 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
50600 msgstr "이미터 메쉬에 헤어를 연결"
50603 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
50604 msgstr "이미터 메쉬에 모든 헤어 시스템에 연결"
50607 msgctxt "Operator"
50608 msgid "Copy Particle Systems"
50609 msgstr "파티클 시스템을 복사"
50612 msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects"
50613 msgstr "파티클 시스템을 활성 오브젝트에서 선택한 오브젝트로 복사"
50616 msgid "Remove Target Particles"
50617 msgstr "대상 파티클을 제거"
50620 msgid "Remove particle systems on the target objects"
50621 msgstr "대상 오브젝트에 파티클 시스템을 제거"
50624 msgid "Space transform for copying from one object to another"
50625 msgstr "또 하나로 하나의 오브젝트에서 복사에 대해 공간 변환"
50628 msgid "Copy inside each object's local space"
50629 msgstr "각 오브젝트의 로컬 공간 내부에 복사"
50632 msgid "Copy in world space"
50633 msgstr "월드 공간에서 복사"
50636 msgid "Use the active particle system from the context"
50637 msgstr "컨텍스트에서 활성 파티클 시스템을 사용"
50640 msgid "Delete selected particles or keys"
50641 msgstr "선택된 파티클 또는 키를 삭제"
50644 msgid "Delete a full particle or only keys"
50645 msgstr "전체 파티클 또는 전용 키를 삭제"
50648 msgctxt "Operator"
50649 msgid "Disconnect Hair"
50650 msgstr "헤어를 연결 끊기"
50653 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
50654 msgstr "이미터 메쉬에서 헤어 연결을 끊기"
50657 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
50658 msgstr "이미터 메쉬에서 모든 헤어 시스템을 연결 끊기"
50661 msgctxt "Operator"
50662 msgid "Duplicate Particle System"
50663 msgstr "파티클 시스템을 복제"
50666 msgid "Duplicate particle system within the active object"
50667 msgstr "활성 오브젝트 내에서 파티클 시스템을 복제"
50670 msgid "Duplicate Settings"
50671 msgstr "설정을 복제"
50674 msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings"
50675 msgstr "설정이 중복되어 새로운 파티클 시스템이 자체 설정을 사용합니다"
50678 msgctxt "Operator"
50679 msgid "Clear Edited"
50680 msgstr "편집된 대상을 지우기"
50683 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
50684 msgstr "파티클 시스템에 실행된 모든 에디션을 실행 취소"
50687 msgctxt "Operator"
50688 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
50689 msgstr "헤어 역학 프리셋을 추가"
50692 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
50693 msgstr "해어 역학 프리셋을 추가 또는 제거"
50696 msgid "Hide selected particles"
50697 msgstr "선택된 파티클을 숨기기"
50700 msgctxt "Operator"
50701 msgid "Mirror"
50702 msgstr "미러"
50705 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
50706 msgstr "로컬 X 축을 따라 선택된 파티클을 미러 및 복제"
50709 msgctxt "Operator"
50710 msgid "New Particle Settings"
50711 msgstr "새로운 파티클 설정"
50714 msgid "Add new particle settings"
50715 msgstr "새로운 파티클 설정을 추가"
50718 msgctxt "Operator"
50719 msgid "New Particle Target"
50720 msgstr "새로운 파티클 대상"
50723 msgid "Add a new particle target"
50724 msgstr "새로운 파티클 타겟을 추가"
50727 msgctxt "Operator"
50728 msgid "Particle Edit Toggle"
50729 msgstr "파티클 편집 토글"
50732 msgid "Toggle particle edit mode"
50733 msgstr "파티클 에디트 모드를 토글"
50736 msgctxt "Operator"
50737 msgid "Rekey"
50738 msgstr "다시 키"
50741 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
50742 msgstr "선택된 파티클의 키 번호를 변경 (루트 및 팁 키 포함)"
50745 msgid "Number of Keys"
50746 msgstr "키의 수"
50749 msgctxt "Operator"
50750 msgid "Remove Doubles"
50751 msgstr "이중을 제거"
50754 msgid "Remove selected particles close enough of others"
50755 msgstr "선택한 입자를 다른 입자와 충분히 가깝게 제거"
50758 msgid "Threshold distance within which particles are removed"
50759 msgstr "입자가 제거되는 임계 값 거리"
50762 msgctxt "Operator"
50763 msgid "Reveal"
50764 msgstr "보이기"
50767 msgid "Show hidden particles"
50768 msgstr "숨겨진 파티클을 표시"
50771 msgid "(De)select all particles' keys"
50772 msgstr "모든 파티클의 키를 선택(취소)"
50775 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
50776 msgstr "각 파티클의 경계로 선택된 키를 선택 해제"
50779 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
50780 msgstr "마우스 포인터에서 가까운 파티클을 선택"
50783 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
50784 msgstr "연결된 키를 선택하는 대신 선택 해제"
50787 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
50788 msgstr "각 파티클의 경계 선택된 키에 연결된 키를 선택"
50791 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
50792 msgstr "해어 또는 포인트의 랜덤으로 분산된 설정을 선택"
50795 msgid "Select either hair or points"
50796 msgstr "해어 또는 포인트 중 하나를 선택"
50799 msgctxt "Operator"
50800 msgid "Select Roots"
50801 msgstr "루트를 선택"
50804 msgid "Select roots of all visible particles"
50805 msgstr "보이는 모든 파티클의 루트를 선택"
50808 msgctxt "Operator"
50809 msgid "Select Tips"
50810 msgstr "팁을 선택"
50813 msgid "Select tips of all visible particles"
50814 msgstr "보이는 모든 파티클의 팁을 선택"
50817 msgctxt "Operator"
50818 msgid "Shape Cut"
50819 msgstr "셰이프 자르기"
50822 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
50823 msgstr "셰이프 오브젝트를 설정에 따르는 해어를 자르기"
50826 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
50827 msgstr "선택된 파티클 부분을 섭디비젼 합니다 (키를 추가)"
50830 msgctxt "Operator"
50831 msgid "Move Down Target"
50832 msgstr "대상 아래로 이동"
50835 msgid "Move particle target down in the list"
50836 msgstr "목록에서 파티클 대상을 아래로 이동"
50839 msgctxt "Operator"
50840 msgid "Move Up Target"
50841 msgstr "대상을 위로 이동"
50844 msgid "Move particle target up in the list"
50845 msgstr "목록에서 파티클 대상을 위로 이동"
50848 msgctxt "Operator"
50849 msgid "Remove Particle Target"
50850 msgstr "파티클 대상을 제거"
50853 msgid "Remove the selected particle target"
50854 msgstr "선택한 파티클 대상을 제거"
50857 msgctxt "Operator"
50858 msgid "Unify Length"
50859 msgstr "통일 길이"
50862 msgid "Make selected hair the same length"
50863 msgstr "선택된 해어를 같은 길이로 만들기"
50866 msgctxt "Operator"
50867 msgid "Weight Set"
50868 msgstr "웨이트를 설정"
50871 msgid "Set the weight of selected keys"
50872 msgstr "선택된 키의 웨이트를 설정"
50875 msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
50876 msgstr "현재 브러시 웨이트와 키 웨이트 사이의 보간 팩터"
50879 msgid "Pose Name"
50880 msgstr "포즈 이름"
50883 msgctxt "Operator"
50884 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
50885 msgstr "레스트 포즈로 포즈를 적용"
50888 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
50889 msgstr "새로운 레스트 포즈로 현재 포즈를 적용"
50892 msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)"
50893 msgstr "선택한 본만 적용 (자식에게 전파)"
50896 msgid "Axis Lock"
50897 msgstr "축 잠금"
50900 msgid "Transform axis to restrict effects to"
50901 msgstr "다음으로 이펙트를 제한하는 변환 축"
50904 msgid "All axes are affected"
50905 msgstr "모든 축이 영향을 받음"
50908 msgid "Only X-axis transforms are affected"
50909 msgstr "X 축 변형 만 영향을 받음"
50912 msgid "Only Y-axis transforms are affected"
50913 msgstr "Y 축 변형 만 영향을 받음"
50916 msgid "Only Z-axis transforms are affected"
50917 msgstr "Z 축 변형 만 영향을 받음"
50920 msgid "Set of properties that are affected"
50921 msgstr "영향을받는 속성의 설정"
50924 msgid "All Properties"
50925 msgstr "모든 속성"
50928 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
50929 msgstr "모든 특성, 변형을 포함, 벤디 본 셰이프, 커스텀 속성"
50932 msgid "Location only"
50933 msgstr "위치 만"
50936 msgid "Rotation only"
50937 msgstr "회전 만"
50940 msgid "Scale only"
50941 msgstr "축적 만"
50944 msgid "Bendy Bone"
50945 msgstr "벤디 본"
50948 msgid "Bendy Bone shape properties"
50949 msgstr "벤디 본 셰이프 속성"
50952 msgid "Custom properties"
50953 msgstr "커스텀 속성"
50956 msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more"
50957 msgstr "키 프레임이 선호에 대한 가중치 펙터"
50960 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
50961 msgstr "현재 프레임 바로 뒤의 키 프레임의 프레임 번호"
50964 msgid "Previous Keyframe"
50965 msgstr "이전 키 프레임"
50968 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
50969 msgstr "현재 프레임 바로 앞의 키 프레임의 프레임 번호"
50972 msgctxt "Operator"
50973 msgid "Pose Breakdowner"
50974 msgstr "포즈 브렉다우너"
50977 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
50978 msgstr "현재 프레임에 적당한 브렉다운 포즈를 생성"
50981 msgid "Add a constraint to the active bone"
50982 msgstr "활성 본에 제약을 추가"
50985 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
50986 msgstr "활성 본에 제약을 추가, 선택한 오브젝트/본에 대상 설정 (해당되는 경우)"
50989 msgctxt "Operator"
50990 msgid "Clear Pose Constraints"
50991 msgstr "포즈 제약을 지우기"
50994 msgctxt "Operator"
50995 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
50996 msgstr "제약을 선택된 본에 복사"
50999 msgid "Copy constraints to other selected bones"
51000 msgstr "제약을 다른 선택된 본에 복사"
51003 msgctxt "Operator"
51004 msgid "Copy Pose"
51005 msgstr "포즈를 복사"
51008 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
51009 msgstr "포즈 모드에서 보이지 않음으로 선택된 본을 태그"
51012 msgctxt "Operator"
51013 msgid "Add IK to Bone"
51014 msgstr "IK를 본에 추가"
51017 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
51018 msgstr "활성 본에 IK 제약을 추가"
51021 msgid "With Targets"
51022 msgstr "대상와 함께"
51025 msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
51026 msgstr "선택 본/오브젝트에서 파생된 대상으로 IK 제약 조건을 지정"
51029 msgctxt "Operator"
51030 msgid "Remove IK"
51031 msgstr "IK를 제거"
51034 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
51035 msgstr "선택된 본에서 모든 IK 제약을 제거"
51038 msgctxt "Operator"
51039 msgid "Clear Pose Location"
51040 msgstr "포즈 위치를 지우기"
51043 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
51044 msgstr "선택한 본의 위치를 기본 값으로 재설정합니다"
51047 msgctxt "Operator"
51048 msgid "Paste Pose"
51049 msgstr "포즈를 붙여 넣기"
51052 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
51053 msgstr "현제 포즈에 저장된 포즈를 붙여 넣기"
51056 msgid "Flipped on X-Axis"
51057 msgstr "X 축으로 뒤집힌"
51060 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
51061 msgstr "현재 포즈에 뒤집힌 저장 포즈를 붙여 넣기"
51064 msgid "On Selected Only"
51065 msgstr "오직 선택된에"
51068 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
51069 msgstr "저장된 포즈를 현재 포즈에서 선택한 본에 만 붙여 넣기"
51072 msgctxt "Operator"
51073 msgid "Calculate Bone Paths"
51074 msgstr "본 경로를 계산"
51077 msgid "Calculate paths for the selected bones"
51078 msgstr "선택된 본에 대한 경로를 계산"
51081 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
51082 msgstr "경로를 계산할 때 본에서 어느 포인트를 사용할지 지정합니다"
51085 msgctxt "Operator"
51086 msgid "Clear Bone Paths"
51087 msgstr "본 경로를 지우기"
51090 msgctxt "Operator"
51091 msgid "Update Range from Scene"
51092 msgstr "씬에서 범위를 업데이트"
51095 msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range"
51096 msgstr "씬의 현재 프레임 범위에서 모션 경로의 프레임 범위를 업데이트"
51099 msgctxt "Operator"
51100 msgid "Update Bone Paths"
51101 msgstr "본 경로를 업데이트"
51104 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
51105 msgstr "이미 존재하는 본에 대한 경로를 재계산"
51108 msgctxt "Operator"
51109 msgid "Propagate Pose"
51110 msgstr "포즈를 전파"
51113 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
51114 msgstr "이미 키 프레임된 그 다음의 포즈로 현재 포즈의 선택된 측면을 복사"
51117 msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
51118 msgstr "프레임 전파를 중지할 프레임 ( '이전 프레임' 모드의 경우)"
51121 msgid "Terminate Mode"
51122 msgstr "종료 모드"
51125 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
51126 msgstr "키 프레임에 전파하는 포즈를 정지할 때 결정하는 데 사용된 메서드"
51129 msgid "To Next Keyframe"
51130 msgstr "다음 키 프레임으로"
51133 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
51134 msgstr "오직 현재 프레임의 다음 첫 번째 키 프레임에 포즈를 전파"
51137 msgid "To Last Keyframe"
51138 msgstr "마지막 키 프레임으로"
51141 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
51142 msgstr "오직 마지막 키 프레임에 포즈를 전파 (즉, 액션 순환을 만들기)"
51145 msgid "Before Frame"
51146 msgstr "프레임 이전에"
51149 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
51150 msgstr "현재 프레임과 '프레임'속성 사이의 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
51153 msgid "Before Last Keyframe"
51154 msgstr "마지막 키 프레임 이전에"
51157 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
51158 msgstr "더 이상 발견되지 않을 때까지 현재 프레임에서 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
51161 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
51162 msgstr "선택한 모든 키 프레임에 포즈 전파"
51165 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
51166 msgstr "현재 프레임 이후 씬 마커와 프레임에서 발생하는 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
51169 msgctxt "Operator"
51170 msgid "Push Pose from Breakdown"
51171 msgstr "브렉다우너에서 포즈를 밀기"
51174 msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose"
51175 msgstr "휴식 포즈와 관련하여 현재 포즈를 과장합니다"
51178 msgctxt "Operator"
51179 msgid "Flip Quats"
51180 msgstr "쿼즈를 뒤집기"
51183 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
51184 msgstr "원하는 회전을 달성하는 쿼터니언 값을 뒤집기, 같은 오리엔테이션을 유지하는 동안"
51187 msgctxt "Operator"
51188 msgid "Relax Pose to Breakdown"
51189 msgstr "릴렉스 포즈를 브렉다우너로"
51192 msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose"
51193 msgstr "현재 포즈를 브렉다우너 포즈와 비슷하게 만듭니다"
51196 msgctxt "Operator"
51197 msgid "Reveal Selected"
51198 msgstr "선택된 항목을 보이기"
51201 msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode"
51202 msgstr "포즈 모드에서 숨겨진 모든 본을 보이기"
51205 msgctxt "Operator"
51206 msgid "Clear Pose Rotation"
51207 msgstr "포즈 회전을 지우기"
51210 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
51211 msgstr "선택한 본의 회전을 기본 값으로 재설정합니다"
51214 msgctxt "Operator"
51215 msgid "Set Rotation Mode"
51216 msgstr "회전 모드를 설정"
51219 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
51220 msgstr "선택된 본에 의해 사용된 회전 표현을 설정"
51223 msgctxt "Operator"
51224 msgid "Clear Pose Scale"
51225 msgstr "포즈 축적을 지우기"
51228 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
51229 msgstr "선택한 본의 축적 조정을 기본 값으로 재설정합니다"
51232 msgctxt "Operator"
51233 msgid "Select Constraint Target"
51234 msgstr "제약 대상을 선택"
51237 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
51238 msgstr "현재의 선택된 본에 대해 대상으로 사용된 본을 선택"
51241 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
51242 msgstr "비슷한 속성으로 그룹된 모든 보이는 본을 선택"
51245 msgid "All bones affected by active Keying Set"
51246 msgstr "활성 키잉 설정으로 영향을 준 모든 본"
51249 msgctxt "Operator"
51250 msgid "Select Connected"
51251 msgstr "연결된 선택"
51254 msgctxt "Operator"
51255 msgid "Select Parent Bone"
51256 msgstr "부모 본을 선택"
51259 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
51260 msgstr "현재로 선택된 본의 부모가 되는 본을 선택"
51263 msgctxt "Operator"
51264 msgid "Clear Pose Transforms"
51265 msgstr "포즈 변환을 지우기"
51268 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
51269 msgstr "선택한 본의 위치, 회전 및 축적 조정을 기본 값으로 재설정합니다"
51272 msgctxt "Operator"
51273 msgid "Clear User Transforms"
51274 msgstr "사용자 변환을 지우기"
51277 msgid "Only visible/selected bones"
51278 msgstr "선택된/보이는 본 만"
51281 msgctxt "Operator"
51282 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
51283 msgstr "포즈에 비주얼 변환을 적용"
51286 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
51287 msgstr "해당 변환에 포즈 본의 최종 제약된 위치를 적용"
51290 msgctxt "Operator"
51291 msgid "Disable Add-on"
51292 msgstr "애드온을 사용 중지"
51295 msgid "Disable an add-on"
51296 msgstr "애드온을 사용 안함"
51299 msgid "Module name of the add-on to disable"
51300 msgstr "사용하지 않는 애드온의 모듈 이름"
51303 msgctxt "Operator"
51304 msgid "Enable Add-on"
51305 msgstr "애드온을 사용"
51308 msgid "Enable an add-on"
51309 msgstr "애드온을 사용"
51312 msgid "Module name of the add-on to enable"
51313 msgstr "사용하는 애드온의 모듈 이름"
51316 msgid "Display information and preferences for this add-on"
51317 msgstr "이 애드온에 대한 환경 설정및 정보를 표시"
51320 msgid "Module name of the add-on to expand"
51321 msgstr "확장하는 애드온의 모듈 이름"
51324 msgctxt "Operator"
51325 msgid "Install Add-on"
51326 msgstr "애드온을 설치"
51329 msgid "Install an add-on"
51330 msgstr "애드온을 설치"
51333 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
51334 msgstr "동일한 ID와 기존의 애드온을 제거"
51337 msgid "Target Path"
51338 msgstr "대상 경로"
51341 msgctxt "Operator"
51342 msgid "Refresh"
51343 msgstr "새로 고침"
51346 msgid "Scan add-on directories for new modules"
51347 msgstr "새로운 모듈에 대한 애드온 디렉토리를 검사"
51350 msgctxt "Operator"
51351 msgid "Remove Add-on"
51352 msgstr "애드온을 제거"
51355 msgid "Delete the add-on from the file system"
51356 msgstr "파일 시스템에서 애드온을 삭제"
51359 msgid "Module name of the add-on to remove"
51360 msgstr "제거하는 애드온의 모듈 이름"
51363 msgid "Show add-on preferences"
51364 msgstr "애드온 환경 설정을 표시"
51367 msgctxt "Operator"
51368 msgid "Install Template from File..."
51369 msgstr "파일에서 템플릿을 설치..."
51372 msgid "Remove existing template with the same ID"
51373 msgstr "동일한 ID를 가진 기존 템플릿을 제거"
51376 msgctxt "Operator"
51377 msgid "Copy Previous Settings"
51378 msgstr "이전 설정을 복사"
51381 msgid "Copy settings from previous version"
51382 msgstr "이전 버전의 설정을 복사"
51385 msgid "URL"
51386 msgstr "URL"
51389 msgctxt "Operator"
51390 msgid "Activate Keyconfig"
51391 msgstr "활성 키 설정"
51394 msgctxt "Operator"
51395 msgid "Export Key Configuration..."
51396 msgstr "키 구성을 내보내기..."
51399 msgid "All Keymaps"
51400 msgstr "모든 키 맵"
51403 msgid "Write all keymaps (not just user modified)"
51404 msgstr "모든 키맵을 작성 (사용자가 수정 한 것이 아닙니다)"
51407 msgctxt "Operator"
51408 msgid "Import Key Configuration..."
51409 msgstr "키 구성을 가져오기..."
51412 msgid "Keep Original"
51413 msgstr "원본을 유지"
51416 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
51417 msgstr "구성 폴더로 복사한 이후에 원본 파일을 유지"
51420 msgctxt "Operator"
51421 msgid "Remove Key Config"
51422 msgstr "키 구성을 제거"
51425 msgid "Remove key config"
51426 msgstr "키 구성을 제거"
51429 msgctxt "Operator"
51430 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
51431 msgstr "충돌에 대한 테스트 키 구성"
51434 msgctxt "Operator"
51435 msgid "Add Key Map Item"
51436 msgstr "키 맵 항목을 추가"
51439 msgid "Add key map item"
51440 msgstr "키 맵 항목을 추가"
51443 msgctxt "Operator"
51444 msgid "Remove Key Map Item"
51445 msgstr "키맵 항목을 제거"
51448 msgid "Remove key map item"
51449 msgstr "키 맵 항목을 제거"
51452 msgid "Item Identifier"
51453 msgstr "항목 식별자"
51456 msgid "Identifier of the item to remove"
51457 msgstr "제거하는 항목의 식별자"
51460 msgctxt "Operator"
51461 msgid "Restore Key Map Item"
51462 msgstr "키 맵 항목을 복원"
51465 msgid "Restore key map item"
51466 msgstr "키 맵 항목을 복원"
51469 msgctxt "Operator"
51470 msgid "Restore Key Map(s)"
51471 msgstr "키 맵(들)을 복원"
51474 msgid "Restore key map(s)"
51475 msgstr "키 맵(들)을 복원"
51478 msgid "Restore all keymaps to default"
51479 msgstr "기본 값으로 모든 키맵을 복원"
51482 msgctxt "Operator"
51483 msgid "Reset to Default Theme"
51484 msgstr "기본 테마로 초기화"
51487 msgid "Reset to the default theme colors"
51488 msgstr "기본 테마 컬러으로 재설정"
51491 msgid "MatCap"
51492 msgstr "매트캡"
51495 msgid "Studio"
51496 msgstr "스튜디오"
51499 msgctxt "Operator"
51500 msgid "Save Custom Studio Light"
51501 msgstr "사용자 정의 스튜디오 라이트를 저장"
51504 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
51505 msgstr "스튜디오 라이트 에디터 설정에서 커스텀 스튜디오 라이트를 저장"
51508 msgid "Show light preferences"
51509 msgstr "라이트 환경 설정을 표시"
51512 msgctxt "Operator"
51513 msgid "Uninstall Studio Light"
51514 msgstr "스튜디오 라이트를 제거"
51517 msgid "Delete Studio Light"
51518 msgstr "스튜디오 라이트를 삭제"
51521 msgctxt "Operator"
51522 msgid "Install Theme..."
51523 msgstr "테마를 설치..."
51526 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
51527 msgstr "블렌더 XML 테마 파일을 불러오기 및 적용"
51530 msgid "Remove existing theme file if exists"
51531 msgstr "존재하는 경우 기존의 테마 파일을 제거"
51534 msgctxt "Operator"
51535 msgid "Add New Cache"
51536 msgstr "새로운 캐시를 추가"
51539 msgid "Add new cache"
51540 msgstr "새로운 캐시를 추가"
51543 msgctxt "Operator"
51544 msgid "Bake Physics"
51545 msgstr "피직스를 베이크"
51548 msgid "Bake physics"
51549 msgstr "피직스를 베이크"
51552 msgctxt "Operator"
51553 msgid "Bake All Physics"
51554 msgstr "모든 피직스를 베이크"
51557 msgid "Bake all physics"
51558 msgstr "모든 피직스를 베이크"
51561 msgid "Bake from cache"
51562 msgstr "캐시에서 베이크"
51565 msgctxt "Operator"
51566 msgid "Delete Physics Bake"
51567 msgstr "피직스 베이크를 삭제"
51570 msgid "Delete physics bake"
51571 msgstr "피직스 베이크를 삭제"
51574 msgctxt "Operator"
51575 msgid "Delete All Physics Bakes"
51576 msgstr "모든 피직스 베이크를 삭제"
51579 msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene"
51580 msgstr "현재 씬에있는 모든 오브젝트의 모든 베이크 캐시를 삭제"
51583 msgctxt "Operator"
51584 msgid "Delete Current Cache"
51585 msgstr "현재 캐시를 삭제"
51588 msgid "Delete current cache"
51589 msgstr "현재 캐시를 삭제"
51592 msgctxt "Operator"
51593 msgid "Add Integrator Preset"
51594 msgstr "적분기 프리셋을 추가"
51597 msgid "Add an Integrator Preset"
51598 msgstr "적분기 프리셋을 추가"
51601 msgctxt "Operator"
51602 msgid "Add Sampling Preset"
51603 msgstr "샘플링 프리셋을 추가"
51606 msgid "Add a Sampling Preset"
51607 msgstr "샘플링 프리셋을 추가"
51610 msgctxt "Operator"
51611 msgid "Viewport Render"
51612 msgstr "뷰포트 렌더"
51615 msgid "Take a snapshot of the active viewport"
51616 msgstr "활성 뷰포트의 스냅 샷을 찍기"
51619 msgid "Render files from the animation range of this scene"
51620 msgstr "이 씬의 애니메이션 범위에서 파일을 렌더링"
51623 msgid "Render Keyframes Only"
51624 msgstr "키 프레임 만 렌더"
51627 msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation"
51628 msgstr "선택한 오브젝트의 애니메이션 데이터에 키가 있는 프레임 만 렌더링합니다. 애니메이션 렌더링시에만 사용"
51631 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
51632 msgstr "시퀀서 OpenGL 표시를 사용하여 렌더"
51635 msgid "View Context"
51636 msgstr "뷰 컨텍스트"
51639 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
51640 msgstr "렌더링하기 위해 현재의 3D 뷰를 사용, 그렇지 않으면 씬 설정을 사용"
51643 msgid "Write Image"
51644 msgstr "이미지를 작성"
51647 msgctxt "Operator"
51648 msgid "Play Rendered Animation"
51649 msgstr "렌더된 애니메이션 재생"
51652 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
51653 msgstr "외부 플레이어를 사용하여 렌더링된 프레임/무비을 재생합니다"
51656 msgctxt "Operator"
51657 msgid "Add Render Preset"
51658 msgstr "렌더 프리셋을 추가"
51661 msgid "Add or remove a Render Preset"
51662 msgstr "렌더 프리셋을 추가 또는 제거"
51665 msgctxt "Operator"
51666 msgid "Render"
51667 msgstr "렌더"
51670 msgid "Render active scene"
51671 msgstr "활성 씬을 렌더"
51674 msgid "Render Layer"
51675 msgstr "렌더 레이어"
51678 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
51679 msgstr "다시 렌더하는 싱글 렌더 레이어 (애니메이션이 비활성화된 경우에만 사용)"
51682 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
51683 msgstr "렌더하는 씬, 지정하지 않을 경우 현재 씬"
51686 msgid "Use 3D Viewport"
51687 msgstr "3D 뷰포트를 사용"
51690 msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport"
51691 msgstr "3D 뷰포트 내부에서 뷰포트의 레이어와 카메라를 사용합니다"
51694 msgctxt "Operator"
51695 msgid "Shutter Curve Preset"
51696 msgstr "셔터 커브 프리셋"
51699 msgid "Set shutter curve"
51700 msgstr "셔터 커브를 설정"
51703 msgctxt "Operator"
51704 msgid "Cancel Render View"
51705 msgstr "렌더 뷰를 취소"
51708 msgid "Cancel show render view"
51709 msgstr "렌더 뷰 표시를 취소"
51712 msgctxt "Operator"
51713 msgid "Show/Hide Render View"
51714 msgstr "렌더 뷰를 표시/숨기기"
51717 msgid "Toggle show render view"
51718 msgstr "렌더 뷰를 표시를 토글"
51721 msgctxt "Operator"
51722 msgid "Bake to Keyframes"
51723 msgstr "키 프레임으로 베이크"
51726 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
51727 msgstr "키 프레임에 선택된 오브젝트의 리지드 바디 변환을 베이크"
51730 msgctxt "Operator"
51731 msgid "Connect Rigid Bodies"
51732 msgstr "리지드 바디를 연결"
51735 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
51736 msgstr "선택된 리지드 바디들 사이에 리지드 바디 제약을 생성"
51739 msgid "Type of generated constraint"
51740 msgstr "생성된 제약의 유형"
51743 msgid "Glue rigid bodies together"
51744 msgstr "리지드 바디들 함께 접착"
51747 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
51748 msgstr "리지드 바디가 공통의 피벗 포인트를 주위로 움직이도록 제약"
51751 msgid "Hinge"
51752 msgstr "힌지"
51755 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
51756 msgstr "한 축에 리지드 바디 회전을 제한"
51759 msgid "Slider"
51760 msgstr "슬라이더"
51763 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
51764 msgstr "하나의 축에 리지드 바디 옮기기를 제한"
51767 msgid "Piston"
51768 msgstr "피스톤"
51771 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
51772 msgstr "하나의 축에 리지드 바디 옮기기 및 회전을 제한"
51775 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
51776 msgstr "지정된 축에 옮기기 및 회전을 제한"
51779 msgid "Generic Spring"
51780 msgstr "일반 스프링"
51783 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
51784 msgstr "스프링으로 지정된 축에 옮기기 및 회전을 제한"
51787 msgid "Motor"
51788 msgstr "모터"
51791 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
51792 msgstr "축을 따라 또는 리지드 바디 주위에 드라이브"
51795 msgid "Connection Pattern"
51796 msgstr "연결 패턴"
51799 msgid "Pattern used to connect objects"
51800 msgstr "오브젝트를 연결하는 데 사용된 패턴"
51803 msgid "Connect selected objects to the active object"
51804 msgstr "활성 오브젝트에 선택한 오브젝트를 연결"
51807 msgid "Chain by Distance"
51808 msgstr "거리로 체인"
51811 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
51812 msgstr "거리에 따라 체인으로 오브젝트를 연결, 활성 오브젝트에서 시작"
51815 msgid "Constraint pivot location"
51816 msgstr "피벗 위치를 제약"
51819 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
51820 msgstr "피벗 위치는 제약된 리지드 바디들 사이에"
51823 msgid "Pivot location is at the active object position"
51824 msgstr "피벗 위치는 활성 오브젝트 위치"
51827 msgid "Pivot location is at the selected object position"
51828 msgstr "피벗 위치는 선택된 오브젝트 위치"
51831 msgctxt "Operator"
51832 msgid "Add Rigid Body Constraint"
51833 msgstr "리지드 바디 제약을 추가"
51836 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
51837 msgstr "활성 오브젝트에 리지드 바디 제약을 추가"
51840 msgid "Rigid Body Constraint Type"
51841 msgstr "리지드 바디 제약 유형"
51844 msgctxt "Operator"
51845 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
51846 msgstr "리지드 바디 제약을 제거"
51849 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
51850 msgstr "오브젝트에서 리지드 바디 제약을 제거"
51853 msgctxt "Operator"
51854 msgid "Calculate Mass"
51855 msgstr "질량을 계산"
51858 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
51859 msgstr "자동으로 볼륨에 따라 리지드 바디 오브젝트에 대한 질량 값을 계산"
51862 msgid "Material Preset"
51863 msgstr "매테리얼 프리셋"
51866 msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)"
51867 msgstr "(매테리얼 밀도를 결정함)의 오브젝트가 만들어지는 매테리얼의 유형"
51870 msgctxt "Operator"
51871 msgid "Add Rigid Body"
51872 msgstr "리지드 바디를 추가"
51875 msgid "Add active object as Rigid Body"
51876 msgstr "리지드 바디로 활성 오브젝트를 추가"
51879 msgid "Rigid Body Type"
51880 msgstr "리지드 바디 유형"
51883 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
51884 msgstr "오브젝트가 시뮬레이션 결과에 의해 직접 컨트롤됨"
51887 msgid "Passive"
51888 msgstr "수동"
51891 msgid "Object is directly controlled by animation system"
51892 msgstr "오브젝트가 애니메이션 시스템에 의해 직접 컨트롤됨"
51895 msgctxt "Operator"
51896 msgid "Remove Rigid Body"
51897 msgstr "리지드 바디를 제거"
51900 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
51901 msgstr "오브젝트에서 리지드 바디 설정을 제거"
51904 msgctxt "Operator"
51905 msgid "Copy Rigid Body Settings"
51906 msgstr "리지드 바디 설정을 복사"
51909 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
51910 msgstr "리지드 바디 설정을 활성 오브젝트에서 선택된 오브젝트로 복사"
51913 msgctxt "Operator"
51914 msgid "Add Rigid Bodies"
51915 msgstr "리지드 바디를 추가"
51918 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
51919 msgstr "리지드 바디로 선택된 오브젝트를 추가"
51922 msgctxt "Operator"
51923 msgid "Remove Rigid Bodies"
51924 msgstr "리지드 바디를 제거"
51927 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
51928 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 선택된 오브젝트를 제거"
51931 msgctxt "Operator"
51932 msgid "Change Collision Shape"
51933 msgstr "충돌 셰이프를 변경"
51936 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
51937 msgstr "선택된 리지드 바디 오브젝트에 대한 충돌 셰이프를 변경"
51940 msgid "Rigid Body Shape"
51941 msgstr "리지드 바디 셰이프"
51944 msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
51945 msgstr "박스 모양 (즉, 큐브), 평면을 포함하여 (즉, 접지면)"
51948 msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
51949 msgstr "모든 버텍스를 감싸는 (즉, 수축 포장) 메쉬형 표면 (버텍스 수가 적은 최상의 결과)"
51952 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
51953 msgstr "삼각형으로 만 이루어진 메쉬, 볼록 선체보다 자세한 상호작용을 허용"
51956 msgctxt "Operator"
51957 msgid "Add Rigid Body World"
51958 msgstr "리지드 바디 월드를 추가"
51961 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
51962 msgstr "현재 씬에 리지드 바디 시뮬레이션 월드를 추가"
51965 msgctxt "Operator"
51966 msgid "Remove Rigid Body World"
51967 msgstr "리지드 바디 월드를 제거"
51970 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
51971 msgstr "현재 씬에서 리지드 바디 시뮬레이션 월드를 분리"
51974 msgctxt "Operator"
51975 msgid "Delete Scene"
51976 msgstr "씬을 삭제"
51979 msgid "Delete active scene"
51980 msgstr "활성 씬을 삭제"
51983 msgctxt "Operator"
51984 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
51985 msgstr "키잉 설정으로 에지 마크를 추가"
51988 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
51989 msgstr "활성 키잉 설정에 선택된 에지의 프리 스타일 에지 마크 속성으로 데이터 경로를 추가"
51992 msgctxt "Operator"
51993 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
51994 msgstr "키잉 설정으로 페이스 마크를 추가"
51997 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
51998 msgstr "활성 키잉 설정에 선택한 폴리곤의 프리 스타일 페이스 마크의 속성으로 데이터 경로를 추가"
52001 msgctxt "Operator"
52002 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
52003 msgstr "알파 투명도 모디파이어를 추가"
52006 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
52007 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일에 알파 투명도 모디파이어를 추가"
52010 msgctxt "Operator"
52011 msgid "Add Line Color Modifier"
52012 msgstr "라인 컬러 모디파이어를 추가"
52015 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
52016 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일로 라인 컬러 모디파이어를 추가합니다"
52019 msgctxt "Operator"
52020 msgid "Fill Range by Selection"
52021 msgstr "선택으로 범위를 채우기"
52024 msgid "Name of the modifier to work on"
52025 msgstr "다음에 작동하는 모디파이어의 이름"
52028 msgid "Type of the modifier to work on"
52029 msgstr "다음에 작동하는 모디파이어의 유형"
52032 msgid "Color modifier type"
52033 msgstr "컬러 모디파이어 유형"
52036 msgid "Alpha modifier type"
52037 msgstr "알파 모디파이어 유형"
52040 msgid "Thickness modifier type"
52041 msgstr "두께 모디파이어 유형"
52044 msgctxt "Operator"
52045 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
52046 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어를 추가"
52049 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
52050 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일에 스트로크 지오메트리 모디파이어를 추가"
52053 msgctxt "Operator"
52054 msgid "Add Line Set"
52055 msgstr "라인 설정을 추가"
52058 msgid "Add a line set into the list of line sets"
52059 msgstr "라인 설정의 목록에 라인 설정을 추가합니다"
52062 msgctxt "Operator"
52063 msgid "Copy Line Set"
52064 msgstr "라인 설정을 복사"
52067 msgctxt "Operator"
52068 msgid "Move Line Set"
52069 msgstr "라인 설정 이동"
52072 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
52073 msgstr "라인 설정들의 목록 내에서 활성 라인 설정의 위치를 변경"
52076 msgid "Direction to move the active line set towards"
52077 msgstr "액티브 라인 설정 쪽으로 이동하는 방향"
52080 msgctxt "Operator"
52081 msgid "Paste Line Set"
52082 msgstr "라인 설정을 붙여 넣기"
52085 msgctxt "Operator"
52086 msgid "Remove Line Set"
52087 msgstr "라인 설정을 제거"
52090 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
52091 msgstr "라인 설정의 목록에서 활성 라인 설정을 제거"
52094 msgctxt "Operator"
52095 msgid "New Line Style"
52096 msgstr "새로운 라인 스타일"
52099 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
52100 msgstr "새로운 라인 스타일을 생성, 복수 라인 설정으로 재사용"
52103 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
52104 msgstr "모디파이어 목록 내에서 모디파이어를 복제"
52107 msgctxt "Operator"
52108 msgid "Move Modifier"
52109 msgstr "모디파이어 이동"
52112 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
52113 msgstr "모디파이어 목록에서 모디파이어를 움직입니다"
52116 msgid "Direction to move the chosen modifier towards"
52117 msgstr "선택한 모디파이어 쪽으로 이동하는 방향"
52120 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
52121 msgstr "모디파이어 목록에서 모디파이어를 제거합니다"
52124 msgctxt "Operator"
52125 msgid "Add Freestyle Module"
52126 msgstr "프리스타일 모듈을 추가"
52129 msgid "Add a style module into the list of modules"
52130 msgstr "모듈의 목록에 스타일 모듈을 추가"
52133 msgctxt "Operator"
52134 msgid "Move Freestyle Module"
52135 msgstr "프리스타일 모듈을 이동"
52138 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
52139 msgstr "스타일 모듈의 목록 내에서 스타일 모듈의 위치를 변경"
52142 msgid "Direction to move the chosen style module towards"
52143 msgstr "선택한 스타일 모듈 쪽으로 이동하는 방향"
52146 msgctxt "Operator"
52147 msgid "Open Style Module File"
52148 msgstr "오픈 스타일 모듈 파일"
52151 msgid "Open a style module file"
52152 msgstr "스타일 모듈 파일을 열기"
52155 msgid "Make internal"
52156 msgstr "내부에 만들기"
52159 msgid "Make module file internal after loading"
52160 msgstr "로딩 이후 내부에 모듈 파일을 만들기"
52163 msgctxt "Operator"
52164 msgid "Remove Freestyle Module"
52165 msgstr "프리스타일 모듈을 제거"
52168 msgid "Remove the style module from the stack"
52169 msgstr "스택에서 스타일 모듈을 제거합니다"
52172 msgctxt "Operator"
52173 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
52174 msgstr "프리스타일 스트로크 매테리얼을 생성"
52177 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
52178 msgstr "테스트하기 위해 프리스타일 스트로크 매테리얼을 생성"
52181 msgctxt "Operator"
52182 msgid "Add Line Thickness Modifier"
52183 msgstr "라인 두께 모디파이어를 추가"
52186 msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset"
52187 msgstr "활성 라인 설정과 연관된 라인 스타일에 라인 두께 모디파이어를 추가"
52190 msgctxt "Operator"
52191 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
52192 msgstr "그리스 펜슬 브러시 프리셋을 추가"
52195 msgid "Add or remove grease pencil brush preset"
52196 msgstr "그리이스 펜슬 브러시 프리셋을 추가 또는 제거"
52199 msgctxt "Operator"
52200 msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
52201 msgstr "그리스 펜슬 매테리얼 프리셋을 추가"
52204 msgid "Add or remove grease pencil material preset"
52205 msgstr "그리이스 펜슬 매테리얼 프리셋을 추가 또는 제거"
52208 msgid "Bake the active view layer lighting"
52209 msgstr "활성 뷰레이어 라이트닝을 베이크"
52212 msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps"
52213 msgstr "방사 조도 격자 및 반사 큐브 맵을 모두 구워 내기"
52216 msgid "Dirty Only"
52217 msgstr "더티 만"
52220 msgid "Cubemaps Only"
52221 msgstr "큐브맵 만"
52224 msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date"
52225 msgstr "방사 조도 격자가 최신인 경우에만 반사 큐브 맵을 베이크합니다"
52228 msgctxt "Operator"
52229 msgid "New Scene"
52230 msgstr "새로운 씬"
52233 msgid "Add new scene by type"
52234 msgstr "유형으로 새로운 씬을 추가"
52237 msgctxt "Scene"
52238 msgid "New"
52239 msgstr "새로운"
52242 msgid "Add a new, empty scene with default settings"
52243 msgstr "기본 설정으로 새로운 빈 씬을 추가합니다"
52246 msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene"
52247 msgstr "빈 씬을 새로 추가하고 현재 씬의 설정을 복사합니다"
52250 msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)"
52251 msgstr "현재 씬 (얕은 복사본)의 컬렉션에서 연결"
52254 msgid "Make a full copy of the current scene"
52255 msgstr "현재 씬의 전체 복사본을 만듭니다"
52258 msgid "Copy Settings"
52259 msgstr "설정을 복사"
52262 msgid "Linked Copy"
52263 msgstr "연결된 사본"
52266 msgid "Full Copy"
52267 msgstr "전체 복사"
52270 msgctxt "Operator"
52271 msgid "Add Render View"
52272 msgstr "렌더 뷰를 추가"
52275 msgid "Add a render view"
52276 msgstr "렌더 뷰를 추가합니다"
52279 msgctxt "Operator"
52280 msgid "Remove Render View"
52281 msgstr "렌더 뷰를 제거"
52284 msgid "Remove the selected render view"
52285 msgstr "선택된 렌더 뷰를 제거합니다"
52288 msgctxt "Operator"
52289 msgid "Add View Layer"
52290 msgstr "뷰 레이어를 추가"
52293 msgid "Add a view layer"
52294 msgstr "뷰 레이어를 추가"
52297 msgctxt "Operator"
52298 msgid "Add AOV"
52299 msgstr "AOV를 추가"
52302 msgctxt "Operator"
52303 msgid "Remove View Layer"
52304 msgstr "뷰 레이어를 제거"
52307 msgid "Remove the selected view layer"
52308 msgstr "선택한 뷰 레이어를 제거합니다"
52311 msgctxt "Operator"
52312 msgid "Remove AOV"
52313 msgstr "AOV를 제거"
52316 msgctxt "Operator"
52317 msgid "Handle Area Action Zones"
52318 msgstr "영역 활동 영역을 핸들"
52321 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
52322 msgstr "마우스 동작/제스처에 대한 영역 작업 영역을 핸들"
52325 msgid "Modifier state"
52326 msgstr "모디파이어 상태"
52329 msgctxt "Operator"
52330 msgid "Cancel Animation"
52331 msgstr "애니메이션을 취소"
52334 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
52335 msgstr "원래 프레임에 복귀, 애니메이션을 취소"
52338 msgid "Restore Frame"
52339 msgstr "프레임을 복원"
52342 msgid "Restore the frame when animation was initialized"
52343 msgstr "애니메이션이 초기화될 때 프레임을 복원"
52346 msgctxt "Operator"
52347 msgid "Play Animation"
52348 msgstr "애니메이션 재생"
52351 msgid "Play animation"
52352 msgstr "애니메이션 재생"
52355 msgid "Play in Reverse"
52356 msgstr "역방향에서 재생"
52359 msgid "Animation is played backwards"
52360 msgstr "애니메이션은 뒤로 재생됨"
52363 msgid "Sync"
52364 msgstr "동기화"
52367 msgid "Drop frames to maintain framerate"
52368 msgstr "프레임을 유지하기 위해 프레임을 드롭"
52371 msgctxt "Operator"
52372 msgid "Animation Step"
52373 msgstr "애니메이션 단계"
52376 msgid "Step through animation by position"
52377 msgstr "위치로 애니메이션을 통해 단계"
52380 msgctxt "Operator"
52381 msgid "Duplicate Area into New Window"
52382 msgstr "영역을 새로운 창으로 복제"
52385 msgid "Duplicate selected area into new window"
52386 msgstr "선택된 영역을 새로운 창으로 복제"
52389 msgctxt "Operator"
52390 msgid "Join Area"
52391 msgstr "영역을 합치기"
52394 msgid "Join selected areas into new window"
52395 msgstr "새로운 창으로 선택된 영역을 합치기"
52398 msgctxt "Operator"
52399 msgid "Move Area Edges"
52400 msgstr "영역 에지를 이동"
52403 msgid "Move selected area edges"
52404 msgstr "선택된 영역 에지를 이동"
52407 msgctxt "Operator"
52408 msgid "Area Options"
52409 msgstr "영역 옵션"
52412 msgid "Operations for splitting and merging"
52413 msgstr "분할과 병합하기에 대한 작업"
52416 msgctxt "Operator"
52417 msgid "Split Area"
52418 msgstr "분할 영역"
52421 msgid "Split selected area into new windows"
52422 msgstr "새로운 창으로 선택된 영역을 분할"
52425 msgctxt "Operator"
52426 msgid "Swap Areas"
52427 msgstr "영역을 교환"
52430 msgid "Swap selected areas screen positions"
52431 msgstr "선택된 영역 화면의 위치를 교환"
52434 msgctxt "Operator"
52435 msgid "Back to Previous Screen"
52436 msgstr "이전 화면으로 돌아 가기"
52439 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
52440 msgstr "원래 화면 레이아웃으로 다시 되돌리기, 전체 화면 영역 오버레이 이전에"
52443 msgctxt "Operator"
52444 msgid "Delete Screen"
52445 msgstr "화면을 삭제"
52448 msgid "Delete active screen"
52449 msgstr "활성 화면을 삭제"
52452 msgctxt "Operator"
52453 msgid "Show Drivers Editor"
52454 msgstr "드라이버 에디터를 표시"
52457 msgid "Show drivers editor in a separate window"
52458 msgstr "별도의 창에 드라이버 편집기를 표시"
52461 msgctxt "Operator"
52462 msgid "Jump to Endpoint"
52463 msgstr "종료 포인트로 이동"
52466 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
52467 msgstr "프레임 범위의 처음/마지막 프레임으로 이동"
52470 msgid "Last Frame"
52471 msgstr "마지막 프레임"
52474 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
52475 msgstr "프레임 범위의 마지막 프레임으로 이동"
52478 msgctxt "Operator"
52479 msgid "Frame Offset"
52480 msgstr "프레임 오프셋"
52483 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
52484 msgstr "주어진 수 만큼 앞으로/뒤로 현재 프레임을 이동"
52487 msgctxt "Operator"
52488 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
52489 msgstr "헤더 메뉴 확장/축소"
52492 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
52493 msgstr "헤더의 풀다운 메뉴를 확장 또는 축소"
52496 msgctxt "Operator"
52497 msgid "Show Info Log"
52498 msgstr "정보 로그를 표시"
52501 msgid "Show info log in a separate window"
52502 msgstr "별도의 창에 정보 로그를 표시"
52505 msgctxt "Operator"
52506 msgid "Jump to Marker"
52507 msgstr "마커로 이동"
52510 msgid "Jump to previous/next marker"
52511 msgstr "마커 이전/다음으로 이동"
52514 msgid "Next Marker"
52515 msgstr "다음 마커"
52518 msgctxt "Operator"
52519 msgid "New Screen"
52520 msgstr "새로운 화면"
52523 msgid "Add a new screen"
52524 msgstr "새로운 화면을 추가"
52527 msgctxt "Operator"
52528 msgid "Redo Last"
52529 msgstr "마지막 다시 실행"
52532 msgid "Display parameters for last action performed"
52533 msgstr "마지막으로 수행한 작업에 대한 매개 변수를 표시합니다"
52536 msgctxt "Operator"
52537 msgid "Region Alpha"
52538 msgstr "지역 알파"
52541 msgid "Blend in and out overlapping region"
52542 msgstr "서로 중복되는 지역을 안쪽과 바깥쪽을 혼합"
52545 msgid "Display region context menu"
52546 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴를 표시"
52549 msgctxt "Operator"
52550 msgid "Flip Region"
52551 msgstr "지역을 뒤집기"
52554 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
52555 msgstr "지역의 정렬을 토글 (왼쪽/오른쪽 또는 위쪽/아래쪽)"
52558 msgctxt "Operator"
52559 msgid "Toggle Quad View"
52560 msgstr "쿼드 뷰를 토글"
52563 msgctxt "Operator"
52564 msgid "Scale Region Size"
52565 msgstr "지역 크기를 축적"
52568 msgid "Scale selected area"
52569 msgstr "선택한 영역을 축적 조정"
52572 msgctxt "Operator"
52573 msgid "Toggle Region"
52574 msgstr "지역을 토글"
52577 msgid "Hide or unhide the region"
52578 msgstr "지역 숨기기 또는 숨기기를 해제"
52581 msgid "Type of the region to toggle"
52582 msgstr "토글할 영역의 유형"
52585 msgctxt "Operator"
52586 msgid "Repeat History"
52587 msgstr "기록을 반복"
52590 msgid "Display menu for previous actions performed"
52591 msgstr "실행된 이전 작업에 대한 메뉴를 표시"
52594 msgctxt "Operator"
52595 msgid "Repeat Last"
52596 msgstr "마지막을 반복"
52599 msgid "Repeat last action"
52600 msgstr "마지막 작업을 반복"
52603 msgctxt "Operator"
52604 msgid "Toggle Maximize Area"
52605 msgstr "최대화 영역를 토글"
52608 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
52609 msgstr "최대/전체 화면으로 선택된 영역을 표시를 토글"
52612 msgid "Hide Panels"
52613 msgstr "패널 숨기기"
52616 msgid "Hide all the panels"
52617 msgstr "모든 패널 숨기기"
52620 msgctxt "Operator"
52621 msgid "Set Screen"
52622 msgstr "화면을 설정"
52625 msgid "Cycle through available screens"
52626 msgstr "이용 가능한 화면을 통해 사이클"
52629 msgctxt "Operator"
52630 msgid "Save Screenshot"
52631 msgstr "스크린샷을 저장"
52634 msgctxt "Operator"
52635 msgid "Cycle Space Context"
52636 msgstr "사이클 공간 컨텍스트"
52639 msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one"
52640 msgstr "다음/이전 항목을 활성화하여 에디터 컨텍스트를 순환합니다"
52643 msgid "Direction to cycle through"
52644 msgstr "순환을 통한 방향"
52647 msgctxt "Operator"
52648 msgid "Cycle Space Type Set"
52649 msgstr "Cycle 공간 유형 설정"
52652 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
52653 msgstr "보이지 않는 에디터에 대해 사용하지 않은 설정을 제거"
52656 msgid "Edit user preferences and system settings"
52657 msgstr "사용자 환경 설정 및 시스템 설정을 편집"
52660 msgid "Themes"
52661 msgstr "테마"
52664 msgid "Editing"
52665 msgstr "편집"
52668 msgid "Add-ons"
52669 msgstr "애드온"
52672 msgid "Keymap"
52673 msgstr "키맵"
52676 msgid "File Paths"
52677 msgstr "파일 경로"
52680 msgid "Experimental"
52681 msgstr "실험적"
52684 msgctxt "Operator"
52685 msgid "Cycle Workspace"
52686 msgstr "사이클 작업공간"
52689 msgid "Cycle through workspaces"
52690 msgstr "작업공간을 통해 사이클"
52693 msgctxt "Operator"
52694 msgid "Execute a Python Preset"
52695 msgstr "Python 프리셋을 실행"
52698 msgid "Menu ID Name"
52699 msgstr "메뉴 ID 이름"
52702 msgid "ID name of the menu this was called from"
52703 msgstr "다음으로부터 이것이 호출된 메뉴의 ID 이름"
52706 msgctxt "Operator"
52707 msgid "Run Python File"
52708 msgstr "Python 파일을 실행"
52711 msgid "Run Python file"
52712 msgstr "Python 파일을 실행"
52715 msgctxt "Operator"
52716 msgid "Reload Scripts"
52717 msgstr "스크립트를 다시 불러오기"
52720 msgctxt "Operator"
52721 msgid "Sculpt"
52722 msgstr "스컬프트"
52725 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
52726 msgstr "지오메트리에 스트로크를 스컬프트"
52729 msgid "Ignore Background Click"
52730 msgstr "배경클릭 무시"
52733 msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
52734 msgstr "배경을 클릭하면 스트로크를 시작하지 않습니다"
52737 msgid "Operation that is going to be applied to the mesh"
52738 msgstr "메시에 적용될 작업"
52741 msgctxt "Operator"
52742 msgid "Detail Flood Fill"
52743 msgstr "디테일 플러드 채우기"
52746 msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting"
52747 msgstr "선택한 세부 설정으로 메쉬를 플러드 채우기"
52750 msgctxt "Operator"
52751 msgid "Dynamic Topology Toggle"
52752 msgstr "다이나믹 토폴로지를 토글"
52755 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
52756 msgstr "스컬프트하는 동안 메쉬 토폴로지를 다이나믹 토폴로지로 변경"
52759 msgid "Falloff Type"
52760 msgstr "감소 유형"
52763 msgctxt "Operator"
52764 msgid "Mask Filter"
52765 msgstr "마스크 필터"
52768 msgid "Applies a filter to modify the current mask"
52769 msgstr "현재 마스크를 수정하기 위해 필터를 적용합니다"
52772 msgid "Auto Iteration Count"
52773 msgstr "자동 반복 횟수"
52776 msgid "Use a automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt"
52777 msgstr "스컬프트의 버텍스 수에 따라 자동 반복 횟수를 사용"
52780 msgid "Filter that is going to be applied to the mask"
52781 msgstr "마스크에 적용될 필터"
52784 msgid "Smooth Mask"
52785 msgstr "마스크를 스무스"
52788 msgid "Smooth mask"
52789 msgstr "마스크를 스무스"
52792 msgid "Sharpen Mask"
52793 msgstr "마스크를 날카롭게"
52796 msgid "Sharpen mask"
52797 msgstr "마스크를 날카롭게"
52800 msgid "Grow Mask"
52801 msgstr "마스크를 성장"
52804 msgid "Grow mask"
52805 msgstr "마스크를 성장"
52808 msgid "Shrink Mask"
52809 msgstr "마스크를 수축"
52812 msgid "Shrink mask"
52813 msgstr "마스크를 수축"
52816 msgid "Increase the contrast of the paint mask"
52817 msgstr "페인트 마스크의 대비를 증가시킵니다"
52820 msgid "Decrease the contrast of the paint mask"
52821 msgstr "페인트 마스크의 대비를 감소시킵니다"
52824 msgid "Number of times that the filter is going to be applied"
52825 msgstr "필터가 적용되는 횟수"
52828 msgid "Applies a filter to modify the current mesh"
52829 msgstr "현재 메쉬를 수정하기 위해 필터를 적용합니다"
52832 msgid "Apply the deformation in the selected axis"
52833 msgstr "선택한 축에 변형을 적용합니다"
52836 msgid "Deform in the X axis"
52837 msgstr "X 축에서 변형"
52840 msgid "Deform in the Y axis"
52841 msgstr "Y 축에서 변형"
52844 msgid "Deform in the Z axis"
52845 msgstr "Z 축에서 변형"
52848 msgid "Smooth mesh"
52849 msgstr "스무스 메쉬"
52852 msgid "Scale mesh"
52853 msgstr "메쉬를 축적"
52856 msgid "Inflate mesh"
52857 msgstr "메쉬를 팽창"
52860 msgid "Morph into sphere"
52861 msgstr "구체로 몰프"
52864 msgid "Randomize vertex positions"
52865 msgstr "버텍스 위치를 랜덤화"
52868 msgid "Relax mesh"
52869 msgstr "릴렉스 메쉬"
52872 msgid "Sharpen"
52873 msgstr "선명하게"
52876 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
52877 msgstr "성능을 향상시키기 위해 스컬프트 BVH를 재계산"
52880 msgctxt "Operator"
52881 msgid "Sample Detail Size"
52882 msgstr "셈플 디테일 크기"
52885 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
52886 msgstr "클릭된 포인트에 메쉬 디테일을 샘플"
52889 msgid "Detail Mode"
52890 msgstr "디테일 모드"
52893 msgid "Target sculpting workflow that is going to use the sampled size"
52894 msgstr "샘플링된 크기를 사용하는 대상 스컬프팅 작업 과정"
52897 msgid "Dyntopo"
52898 msgstr "다인토포"
52901 msgid "Sample dyntopo detail"
52902 msgstr "샘플 다인토포 디테일"
52905 msgid "Sample mesh voxel size"
52906 msgstr "샘플 메쉬 복셀 크기"
52909 msgctxt "Operator"
52910 msgid "Sculpt Mode"
52911 msgstr "스컬프트 모드"
52914 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
52915 msgstr "3D 뷰에서 스컬프트 모드를 토글"
52918 msgctxt "Operator"
52919 msgid "Set Detail Size"
52920 msgstr "디테일 크기를 설정"
52923 msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)"
52924 msgstr "메쉬 디테일을 설정합니다 (현재의 dyntopo 모드에 따라 상대 또는 상수 중 하나를 설정합니다)"
52927 msgctxt "Operator"
52928 msgid "Set Persistent Base"
52929 msgstr "지속적인 베이스를 설정"
52932 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
52933 msgstr "다음에 스컬프트되는 메쉬의 사본을 재설정"
52936 msgctxt "Operator"
52937 msgid "Set Pivot Position"
52938 msgstr "피벗 위치를 설정"
52941 msgid "Sets the sculpt transform pivot position"
52942 msgstr "스컬프트 변환 피벗 위치를 설정합니다"
52945 msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt"
52946 msgstr "피벗을 스컬프트의 오리진으로 설정합니다"
52949 msgid "Unmasked"
52950 msgstr "마스크 최소됨"
52953 msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices"
52954 msgstr "피벗 위치를 마스크되지 않은 버텍스들의 평균 위치로 설정합니다"
52957 msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask"
52958 msgstr "피벗 위치를 마스크 테두리의 중심으로 설정합니다"
52961 msgid "Sets the pivot position to the active vertex position"
52962 msgstr "피벗 위치를 활성 버텍스 위치로 설정합니다"
52965 msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor"
52966 msgstr "피벗 위치를 커서 아래 표면으로 설정합니다"
52969 msgid "Symmetrize the topology modifications"
52970 msgstr "토폴로지 모디파이어를 대칭화"
52973 msgctxt "Operator"
52974 msgid "Sculpt UVs"
52975 msgstr "UV를 스컬프트"
52978 msgid "Sculpt UVs using a brush"
52979 msgstr "브러시를 사용하여 UV를 스컬프트"
52982 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
52983 msgstr "스트로크의 지속에 대한 릴렉스 모드로 브러시를 전환"
52986 msgctxt "Operator"
52987 msgid "Change Effect Input"
52988 msgstr "이팩트 입력을 변경"
52991 msgid "The effect inputs to swap"
52992 msgstr "교환하는 이펙트 입력"
52995 msgctxt "Operator"
52996 msgid "Change Effect Type"
52997 msgstr "이팩트 유형을 변경"
53000 msgctxt "Sequence"
53001 msgid "Type"
53002 msgstr "유형"
53005 msgid "Sequencer effect type"
53006 msgstr "시퀀서 이펙트 유형"
53009 msgid "Crossfade effect strip type"
53010 msgstr "교차 페이드 이펙트 스트립 유형"
53013 msgctxt "Sequence"
53014 msgid "Add"
53015 msgstr "추가"
53018 msgid "Add effect strip type"
53019 msgstr "이팩트 스트립 유형을 추가"
53022 msgctxt "Sequence"
53023 msgid "Subtract"
53024 msgstr "빼기"
53027 msgid "Subtract effect strip type"
53028 msgstr "빼기 이펙트 스트립 유형"
53031 msgctxt "Sequence"
53032 msgid "Alpha Over"
53033 msgstr "알파 오버"
53036 msgid "Alpha Over effect strip type"
53037 msgstr "알파 오버 이펙트 스트립 유형"
53040 msgctxt "Sequence"
53041 msgid "Alpha Under"
53042 msgstr "알파 언더"
53045 msgid "Alpha Under effect strip type"
53046 msgstr "알파 언더 이펙트 스트립 유형"
53049 msgctxt "Sequence"
53050 msgid "Gamma Cross"
53051 msgstr "감마 교차"
53054 msgid "Gamma Cross effect strip type"
53055 msgstr "감마 교차 이펙트 스트립 유형"
53058 msgctxt "Sequence"
53059 msgid "Multiply"
53060 msgstr "곱하기"
53063 msgid "Multiply effect strip type"
53064 msgstr "곱하기 이펙트 스트립 유형"
53067 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
53068 msgstr "알파 오버 드롭 이펙트 스트립 유형"
53071 msgctxt "Sequence"
53072 msgid "Wipe"
53073 msgstr "웨이프"
53076 msgid "Wipe effect strip type"
53077 msgstr "웨이프 이펙트 스트립 유형"
53080 msgctxt "Sequence"
53081 msgid "Glow"
53082 msgstr "글로우"
53085 msgid "Glow effect strip type"
53086 msgstr "글로우 이펙트 스트립 유형"
53089 msgctxt "Sequence"
53090 msgid "Transform"
53091 msgstr "변환"
53094 msgid "Transform effect strip type"
53095 msgstr "변환 이펙트 스트립 유형"
53098 msgctxt "Sequence"
53099 msgid "Color"
53100 msgstr "컬러"
53103 msgid "Color effect strip type"
53104 msgstr "컬러 이팩트 스트립 유형"
53107 msgctxt "Sequence"
53108 msgid "Speed"
53109 msgstr "속력"
53112 msgctxt "Sequence"
53113 msgid "Multicam Selector"
53114 msgstr "멀티캠 선택기"
53117 msgctxt "Sequence"
53118 msgid "Adjustment Layer"
53119 msgstr "레이어를 조정"
53122 msgctxt "Sequence"
53123 msgid "Gaussian Blur"
53124 msgstr "가우시안 블러"
53127 msgctxt "Sequence"
53128 msgid "Text"
53129 msgstr "텍스트"
53132 msgctxt "Sequence"
53133 msgid "Color Mix"
53134 msgstr "컬러 조합"
53137 msgctxt "Operator"
53138 msgid "Change Data/Files"
53139 msgstr "데이터/파일을 변경"
53142 msgid "Use Placeholders"
53143 msgstr "자리 표시자를 사용"
53146 msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
53147 msgstr "스트립의 누락된 프레임에 자리 표시자를 사용"
53150 msgctxt "Operator"
53151 msgid "Copy"
53152 msgstr "복사"
53155 msgctxt "Operator"
53156 msgid "Crossfade Sounds"
53157 msgstr "교차 페이드 사운드"
53160 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
53161 msgstr "선택된 두 개의 사운드 스트립의 교차 페이딩 볼륨 애니메이션을 수행"
53164 msgctxt "Operator"
53165 msgid "Deinterlace Movies"
53166 msgstr "디인터레이스 무비"
53169 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
53170 msgstr "선택된 모든 무비 소스를 디인터레이스"
53173 msgid "Duplicate the selected strips"
53174 msgstr "선택된 스트립을 복제"
53177 msgid "Duplicate selected strips and move them"
53178 msgstr "선택한 스트립을 복제하고 이동합니다"
53181 msgid "Slide a sequence strip in time"
53182 msgstr "시간에 시퀀스 스트립 슬라이드"
53185 msgctxt "Operator"
53186 msgid "Add Effect Strip"
53187 msgstr "이팩트 스트립 추가"
53190 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
53191 msgstr "시퀀서에 이펙트를 추가, 대부분은 기존의 스트립의 위쪽에 적용됨"
53194 msgid "Channel to place this strip into"
53195 msgstr "스트립을 배치하는 채널"
53198 msgid "End frame for the color strip"
53199 msgstr "컬러 스트립에 대한 종료 프레임"
53202 msgid "Start frame of the sequence strip"
53203 msgstr "시퀀스 스트립의 프레임을 시작"
53206 msgid "Allow Overlap"
53207 msgstr "겹침을 허용"
53210 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
53211 msgstr "새로운 시퀀스 스트립에 중첩을 수정하지 않도록 합니다"
53214 msgid "Replace Selection"
53215 msgstr "선택을 교체"
53218 msgid "Replace the current selection"
53219 msgstr "현재 선택을 교체"
53222 msgctxt "Operator"
53223 msgid "Set Selected Strip Proxies"
53224 msgstr "선택된 스트립 플록시를 설정"
53227 msgctxt "Operator"
53228 msgid "Export Subtitles"
53229 msgstr "자막을 내보내기"
53232 msgid "Export .srt file containing text strips"
53233 msgstr "텍스트 스트립이 포함된 .srt 파일을 내보내기"
53236 msgctxt "Operator"
53237 msgid "Add Fades"
53238 msgstr "페이드를 추가"
53241 msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips"
53242 msgstr "비주얼 또는 오디오 스트립에 대한 페이드 애니메이션을 추가 또는 업데이트합니다"
53245 msgid "Fade Duration"
53246 msgstr "페이드 지속 시간"
53249 msgid "Duration of the fade in seconds"
53250 msgstr "페이드 지속 시간(초)"
53253 msgid "Fade selected strips in and out"
53254 msgstr "선택한 스트립을 페이드 인 그리고 페이드 아웃"
53257 msgid "Fade In"
53258 msgstr "페이드 인"
53261 msgid "Fade in selected strips"
53262 msgstr "선택된 스트립을 페이드 인"
53265 msgid "Fade Out"
53266 msgstr "페이드 아웃"
53269 msgid "Fade out selected strips"
53270 msgstr "선택된 스트립을 페이드 아웃"
53273 msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
53274 msgstr "타임 커서에서 겹치는 시퀀스의 끝까지 페이드"
53277 msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
53278 msgstr "타임 커서 아래의 시퀀스 시작에서 현재 프레임으로 페이드"
53281 msgctxt "Operator"
53282 msgid "Clear Fades"
53283 msgstr "페이드를 제거"
53286 msgid "Removes fade animation from selected sequences"
53287 msgstr "선택된 시퀀스에서 페이드 애니메이션을 제거합니다"
53290 msgctxt "Operator"
53291 msgid "Insert Gaps"
53292 msgstr "간격을 삽입"
53295 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
53296 msgstr "오른쪽에 첫 번째 스트립로 현재 프레임에서 격차를 삽입"
53299 msgid "Frames to insert after current strip"
53300 msgstr "현재 스트립 이후에 삽입하는 프레임"
53303 msgctxt "Operator"
53304 msgid "Remove Gaps"
53305 msgstr "간격을 제거"
53308 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
53309 msgstr "오른쪽의 첫 번째 스트립에 현재 프레임으로 격차를 제거, 스트립의 독립적인 선택 또는 잠금 상태"
53312 msgid "All Gaps"
53313 msgstr "모든 간격"
53316 msgid "Do all gaps to right of current frame"
53317 msgstr "현재 프레임의 오른쪽 에있는 모든 간격을 수행"
53320 msgctxt "Operator"
53321 msgid "Add Image Strip"
53322 msgstr "이미지 스트립을 추가"
53325 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
53326 msgstr "시퀀서에 이미지 나 이미지 시퀀스를 추가"
53329 msgctxt "Operator"
53330 msgid "Separate Images"
53331 msgstr "이미지를 분리"
53334 msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
53335 msgstr "이미지 시퀀스 스트립에, 각 이미지에 대한 스트립을 반환"
53338 msgid "Length of each frame"
53339 msgstr "각 프레임의 길이"
53342 msgctxt "Operator"
53343 msgid "Lock Strips"
53344 msgstr "스트립을 잠금"
53347 msgid "Lock strips so they can't be transformed"
53348 msgstr "스트립을 변형할 수 없도록 잠그기"
53351 msgctxt "Operator"
53352 msgid "Add Mask Strip"
53353 msgstr "마스크 스트립을 추가"
53356 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
53357 msgstr "시퀀서에 마스크 스트립을 추가"
53360 msgctxt "Operator"
53361 msgid "Make Meta Strip"
53362 msgstr "메타 스트립을 만들기"
53365 msgctxt "Operator"
53366 msgid "UnMeta Strip"
53367 msgstr "메타 스트립을 해제"
53370 msgctxt "Operator"
53371 msgid "Toggle Meta Strip"
53372 msgstr "메타 스트립을 토글"
53375 msgctxt "Operator"
53376 msgid "Add Movie Strip"
53377 msgstr "무비 스트립을 추가"
53380 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
53381 msgstr "시퀀서에 무비 스트립을 추가"
53384 msgid "Load sound with the movie"
53385 msgstr "무비과 사운드를 불러오기"
53388 msgid "Use Movie Framerate"
53389 msgstr "무비 프레임 비율을 사용"
53392 msgid "Use framerate from the movie to keep sound and video in sync"
53393 msgstr "무비의 프레임 속도를 사용하여 사운드와 비디오를 동기화된 상태로 유지"
53396 msgctxt "Operator"
53397 msgid "Add MovieClip Strip"
53398 msgstr "무비 클립 스트립을 추가"
53401 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
53402 msgstr "시퀀서에 클립 스트립을 추가"
53405 msgctxt "Operator"
53406 msgid "Mute Strips"
53407 msgstr "스트립을 음소거"
53410 msgid "Mute (un)selected strips"
53411 msgstr "선택(취소)된 스트립을 음소거"
53414 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
53415 msgstr "선택된 스트립 대신 선택되지 않은 스트립을 음소거"
53418 msgctxt "Operator"
53419 msgid "Clear Strip Offset"
53420 msgstr "스트립 오프셋을 지우기"
53423 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
53424 msgstr "시작과 종료 프레임에서 스트립 오프셋을 지우기"
53427 msgctxt "Operator"
53428 msgid "Paste"
53429 msgstr "붙여 넣기"
53432 msgctxt "Operator"
53433 msgid "Reassign Inputs"
53434 msgstr "입력을 재할당"
53437 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
53438 msgstr "이펙트 스트립에 대한 입력을 다시 할당"
53441 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
53442 msgstr "작업 시스템을 사용하여 선택한 모든 프록시와 타임 코드 인덱스를 재작성"
53445 msgctxt "Operator"
53446 msgid "Refresh Sequencer"
53447 msgstr "시퀀서를 새로 고침"
53450 msgid "Refresh the sequencer editor"
53451 msgstr "시퀀서 에디터를 새로 고침"
53454 msgctxt "Operator"
53455 msgid "Reload Strips"
53456 msgstr "스트립을 다시 불러오기"
53459 msgid "Reload strips in the sequencer"
53460 msgstr "시퀀서에서 스트립을 다시 불러오기"
53463 msgid "Adjust Length"
53464 msgstr "길이를 조절하기"
53467 msgid "Adjust length of strips to their data length"
53468 msgstr "자신의 데이터 길이로 스트립의 길이를 조절하기"
53471 msgctxt "Operator"
53472 msgid "Set Render Size"
53473 msgstr "렌더 크기를 설정"
53476 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
53477 msgstr "활성 시퀀스에서 렌더 크기와 측면을 설정"
53480 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
53481 msgstr "현재 프레임에서 컬러를 샘플로 마우스를 사용"
53484 msgctxt "Operator"
53485 msgid "Add Scene Strip"
53486 msgstr "씬 스트립을 추가"
53489 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
53490 msgstr "스트립을 선택 (마지막 선택된 '활성 스트립'이 됨 )"
53493 msgid "Linked Handle"
53494 msgstr "연결된 핸들"
53497 msgid "Select handles next to the active strip"
53498 msgstr "활성 스트립에 핸들 다음을 선택"
53501 msgid "Linked Time"
53502 msgstr "연결된 시간"
53505 msgid "Select other strips at the same time"
53506 msgstr "동시에 다른 스트립을 선택"
53509 msgid "Select or deselect all strips"
53510 msgstr "모든 스트립을 선택 또는 해제"
53513 msgid "Select strips using box selection"
53514 msgstr "박스 선택을 사용하여 스트립을 선택"
53517 msgid "Select all strips grouped by various properties"
53518 msgstr "다양한 속성으로 그룹된 모든 스트립을 선택"
53521 msgid "Shared strip type"
53522 msgstr "공유된 스트립 유형"
53525 msgid "Global Type"
53526 msgstr "글로벌 유형"
53529 msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
53530 msgstr "공유 스트립 효과 유형 (활성 스트립이 효과 1이 아닌 경우 모든 비 효과 스트립을 선택)"
53533 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
53534 msgstr "공유된 데이터 (씬, 이미지, 사운드 등)"
53537 msgid "Effect"
53538 msgstr "이펙트"
53541 msgid "Shared effects"
53542 msgstr "공유된 이펙트"
53545 msgid "Effect/Linked"
53546 msgstr "이펙트/연결됨"
53549 msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
53550 msgstr "활성 스트립의 영향을 받는 다른 스트립 (약간의 시간을 공유하고 그 아래 또는 효과 할당됨)"
53553 msgid "Overlap"
53554 msgstr "겹침"
53557 msgid "Overlapping time"
53558 msgstr "서로 중복되는 시간"
53561 msgid "Same Channel"
53562 msgstr "동일 채널"
53565 msgid "Only consider strips on the same channel as the active one"
53566 msgstr "활성 채널과 동일한 채널의 스트립 만 고려"
53569 msgctxt "Operator"
53570 msgid "Select Handles"
53571 msgstr "핸들을 선택"
53574 msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip"
53575 msgstr "선택한 스트립의 측면에 있는 기즈모 핸들을 선택"
53578 msgid "The side of the handle that is selected"
53579 msgstr "선택한 핸들의 측면"
53582 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
53583 msgstr "선택된 스트립 인접한의 현재 선택을 수축"
53586 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
53587 msgstr "현재 선택에 인접한 모든 스트립을 선택"
53590 msgctxt "Operator"
53591 msgid "Select Pick Linked"
53592 msgstr "선택 연결된을 선택"
53595 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
53596 msgstr "마우스 포인터로 가장 가까운 연결된 스트립의 체인을 선택"
53599 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
53600 msgstr "현재 선택에 인접한 스트립을 더 선택"
53603 msgctxt "Operator"
53604 msgid "Select Side"
53605 msgstr "측면을 선택"
53608 msgid "Select strips on the nominated side of the selected strips"
53609 msgstr "선택한 스트립의 지정된 측면에서 스트립을 선택"
53612 msgid "The side to which the selection is applied"
53613 msgstr "선택이 적용되는 측면"
53616 msgctxt "Operator"
53617 msgid "Set Range to Strips"
53618 msgstr "범위를 스트립으로 설정"
53621 msgid "Set the frame range to the selected strips start and end"
53622 msgstr "선택한 스트립 시작 및 종료로 프레임 범위를 설정"
53625 msgid "Set the preview range instead"
53626 msgstr "미리보기 범위를 대신 설정"
53629 msgid "Offset to the data of the strip"
53630 msgstr "스트립의 데이터에 오프셋"
53633 msgid "Frame where selected strips will be snapped"
53634 msgstr "선택한 스트립을 스냅하는 프레임"
53637 msgctxt "Operator"
53638 msgid "Add Sound Strip"
53639 msgstr "사운드 스트립을 추가"
53642 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
53643 msgstr "시퀀서에 사운드 스트립을 추가"
53646 msgid "Cache the sound in memory"
53647 msgstr "메모리에 소리를 캐시"
53650 msgid "Merge all the sound's channels into one"
53651 msgstr "모든 사운드의 채널을 하나로 합치기"
53654 msgctxt "Operator"
53655 msgid "Jump to Strip"
53656 msgstr "스트립으로 이동"
53659 msgid "Move frame to previous edit point"
53660 msgstr "프레임을 이전 편집 지점으로 이동"
53663 msgid "Next Strip"
53664 msgstr "다음 스트립"
53667 msgctxt "Operator"
53668 msgid "Add Strip Modifier"
53669 msgstr "스트립 모디파이어를 추가"
53672 msgid "Add a modifier to the strip"
53673 msgstr "스트립에 모디파이어를 추가"
53676 msgctxt "Operator"
53677 msgid "Copy to Selected Strips"
53678 msgstr "선택된 스트립에 복사"
53681 msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips"
53682 msgstr "활성 스트립의 모디파이어를 선택한 모든 스트립에 복사"
53685 msgid "Replace modifiers in destination"
53686 msgstr "목적지에서 모디파이어를 교체"
53689 msgid "Append active modifiers to selected strips"
53690 msgstr "선택 스트립에 활성 모디파이어를 덧붙이기"
53693 msgctxt "Operator"
53694 msgid "Move Strip Modifier"
53695 msgstr "스트립 모디파이어 이동"
53698 msgid "Move modifier up and down in the stack"
53699 msgstr "스택에서 모디파이어를 위 아래로 이동합니다"
53702 msgid "Name of modifier to remove"
53703 msgstr "제거하는 모디파이어의 이름"
53706 msgctxt "Operator"
53707 msgid "Remove Strip Modifier"
53708 msgstr "스트립 모디파이어를 제거"
53711 msgid "Remove a modifier from the strip"
53712 msgstr "스트립에서 모디파이어를 제거"
53715 msgid "Property"
53716 msgstr "속성"
53719 msgctxt "Operator"
53720 msgid "Swap Strip"
53721 msgstr "스트립을 교환"
53724 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
53725 msgstr "스트립이있는 활성 스트립을 오른쪽 또는 왼쪽으로 교환"
53728 msgid "Side of the strip to swap"
53729 msgstr "교환하는 스트립의 측면"
53732 msgctxt "Operator"
53733 msgid "Sequencer Swap Data"
53734 msgstr "시퀀서 교환 데이터"
53737 msgid "Swap 2 sequencer strips"
53738 msgstr "2 시퀀서 스트립을 교환"
53741 msgctxt "Operator"
53742 msgid "Swap Inputs"
53743 msgstr "입력을 교환"
53746 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
53747 msgstr "이펙트 스트립에 대한 처음 두 입력을 교환"
53750 msgctxt "Operator"
53751 msgid "Unlock Strips"
53752 msgstr "스트립을 잠금 해제"
53755 msgid "Unlock strips so they can be transformed"
53756 msgstr "스트립을 변형될 수 있도록 잠금 해제"
53759 msgctxt "Operator"
53760 msgid "Unmute Strips"
53761 msgstr "스트립 음소거를 해제"
53764 msgid "Unmute (un)selected strips"
53765 msgstr "선택(취소)된 스트립을 음소거 해제"
53768 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
53769 msgstr "선택된 스트립 대신 대신 선택되지 않은 스트립을 음소거 해제"
53772 msgid "View all the strips in the sequencer"
53773 msgstr "시퀀서에서 모든 스트립를 보기"
53776 msgid "Zoom preview to fit in the area"
53777 msgstr "영역에 맞게 미리보기를 줌"
53780 msgctxt "Operator"
53781 msgid "Border Offset View"
53782 msgstr "경계 오프셋 보기"
53785 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
53786 msgstr "선택된 스트립의 시퀀서를 줌"
53789 msgctxt "Operator"
53790 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
53791 msgstr "시퀀서 뷰 줌 비율"
53794 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
53795 msgstr "시퀀서 미리보기 확대 비율을 변경"
53798 msgctxt "Operator"
53799 msgid "Update Animation Cache"
53800 msgstr "애니메이션 캐시 업데이트"
53803 msgid "Update the audio animation cache"
53804 msgstr "오디오 애니메이션 캐시를 업데이트"
53807 msgctxt "Operator"
53808 msgid "Mixdown"
53809 msgstr "믹스다운"
53812 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
53813 msgstr "씬의 오디오를 사운드 파일에 조합"
53816 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
53817 msgstr "샘플 정확도, 애니메이션 데이터에 대한 영향력 (낮은 값은 보다 정확한)"
53820 msgid "Bitrate in kbit/s"
53821 msgstr "kbit/s의 비트레이트"
53824 msgid "Advanced Audio Coding"
53825 msgstr "고급 오디오 코딩"
53828 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
53829 msgstr "돌비 디지털 ATRAC 3"
53832 msgid "Free Lossless Audio Codec"
53833 msgstr "자유 무손실 오디오 코덱"
53836 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
53837 msgstr "MPEG-1 오디오 레이어 II"
53840 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
53841 msgstr "MPEG-2 오디오 레이어 III"
53844 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
53845 msgstr "펄스 코드 변조 (RAW)"
53848 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
53849 msgstr "Xiph.Org 보비스 코덱"
53852 msgid "File format"
53853 msgstr "파일 형식"
53856 msgid "ac3"
53857 msgstr "ac3"
53860 msgid "flac"
53861 msgstr "flac"
53864 msgid "mkv"
53865 msgstr "mkv"
53868 msgid "mp2"
53869 msgstr "mp2"
53872 msgid "mp3"
53873 msgstr "mp3"
53876 msgid "ogg"
53877 msgstr "ogg"
53880 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
53881 msgstr "Xiph.Org Ogg 컨테이너"
53884 msgid "wav"
53885 msgstr "wav"
53888 msgid "Waveform Audio File Format"
53889 msgstr "파형 오디오 파일 형식"
53892 msgid "Sample format"
53893 msgstr "샘플 포맷"
53896 msgid "Split channels"
53897 msgstr "채널 분할"
53900 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
53901 msgstr "각 채널은 모노 파일로 렌더링됨"
53904 msgctxt "Operator"
53905 msgid "Open Sound"
53906 msgstr "사운드를 열기"
53909 msgid "Load a sound file"
53910 msgstr "사운드 파일을 불러오기"
53913 msgctxt "Operator"
53914 msgid "Open Sound Mono"
53915 msgstr "사운드 모노를 열기"
53918 msgid "Load a sound file as mono"
53919 msgstr "모노로 사운드 파일을 불러오기"
53922 msgid "Mixdown the sound to mono"
53923 msgstr "모노로 사운드를 믹스다운"
53926 msgctxt "Operator"
53927 msgid "Pack Sound"
53928 msgstr "사운드를 포장"
53931 msgid "Pack the sound into the current blend file"
53932 msgstr "현재 .blend 파일에 사운드를 포장합니다"
53935 msgctxt "Operator"
53936 msgid "Unpack Sound"
53937 msgstr "사운드를 포장 해제"
53940 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
53941 msgstr "샘플 파일 이름으로 사운드를 포장 해제합니다"
53944 msgid "Sound Name"
53945 msgstr "사운드 이름"
53948 msgid "Sound data-block name to unpack"
53949 msgstr "포장을 해제하는 사운드 데이터 블록 이름"
53952 msgctxt "Operator"
53953 msgid "Update Animation"
53954 msgstr "애니메이션 업데이트"
53957 msgid "Update animation flags"
53958 msgstr "애니메이션 플래그를 업데이트"
53961 msgctxt "Operator"
53962 msgid "Add Surface Circle"
53963 msgstr "표면 원형을 추가"
53966 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
53967 msgstr "넙스 표면 원형을 만들기"
53970 msgctxt "Operator"
53971 msgid "Add Surface Curve"
53972 msgstr "표면 커브를 추가"
53975 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
53976 msgstr "넙스 표면 커브를 만들기"
53979 msgctxt "Operator"
53980 msgid "Add Surface Cylinder"
53981 msgstr "표면 실린더를 추가"
53984 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
53985 msgstr "넙스 표면 실린더를 만들기"
53988 msgctxt "Operator"
53989 msgid "Add Surface Sphere"
53990 msgstr "표면 구체를 추가"
53993 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
53994 msgstr "넙스 표면 구체를 만들기"
53997 msgctxt "Operator"
53998 msgid "Add Surface Patch"
53999 msgstr "표면 패치를 추가"
54002 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
54003 msgstr "넙스 표면 패치를 만들기"
54006 msgctxt "Operator"
54007 msgid "Add Surface Torus"
54008 msgstr "표면 토러스를 추가"
54011 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
54012 msgstr "넙스 표면 토러스를 만들기"
54015 msgctxt "Operator"
54016 msgid "New Texture"
54017 msgstr "새로운 텍스처"
54020 msgid "Add a new texture"
54021 msgstr "새로운 텍스처를 추가"
54024 msgctxt "Operator"
54025 msgid "Copy Texture Slot Settings"
54026 msgstr "텍스처 슬롯 설정을 복사"
54029 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
54030 msgstr "매테리얼 텍스처 설정 및 노드를 복사"
54033 msgctxt "Operator"
54034 msgid "Move Texture Slot"
54035 msgstr "텍스처 슬롯을 이동"
54038 msgid "Move texture slots up and down"
54039 msgstr "텍스처 위 아래로 슬롯을 이동"
54042 msgctxt "Operator"
54043 msgid "Paste Texture Slot Settings"
54044 msgstr "텍스처 슬롯 설정을 붙여 넣기"
54047 msgid "Copy the texture settings and nodes"
54048 msgstr "텍스처 설정 및 노드를 복사"
54051 msgctxt "Operator"
54052 msgid "Text Auto Complete"
54053 msgstr "텍스트 자동 완성"
54056 msgid "Show a list of used text in the open document"
54057 msgstr "열려있는 문서에서 사용되는 텍스트의 목록을 표시"
54060 msgctxt "Operator"
54061 msgid "Toggle Comments"
54062 msgstr "코멘트를 토글"
54065 msgid "Add or remove comments"
54066 msgstr "코멘트를 추가 또는 제거"
54069 msgid "Toggle Comments"
54070 msgstr "코멘트를 토글"
54073 msgid "Comment"
54074 msgstr "코멘트"
54077 msgid "Un-Comment"
54078 msgstr "코멘트 해제"
54081 msgctxt "Operator"
54082 msgid "Convert Whitespace"
54083 msgstr "공백을 변환"
54086 msgid "Convert whitespaces by type"
54087 msgstr "유형별로 공백을 변환"
54090 msgid "Type of whitespace to convert to"
54091 msgstr "다음으로 변환하는 공백의 유형"
54094 msgid "To Spaces"
54095 msgstr "공백으로"
54098 msgid "To Tabs"
54099 msgstr "탭으로"
54102 msgid "Set cursor position"
54103 msgstr "커서 위치를 설정"
54106 msgctxt "Operator"
54107 msgid "Cut"
54108 msgstr "잘라내기"
54111 msgctxt "Operator"
54112 msgid "Duplicate Line"
54113 msgstr "라인을 복제"
54116 msgid "Duplicate the current line"
54117 msgstr "현재 라인을 복제"
54120 msgctxt "Operator"
54121 msgid "Find Next"
54122 msgstr "다음 찾기"
54125 msgid "Find specified text"
54126 msgstr "지정된 텍스트 찾기"
54129 msgid "Find specified text and set as selected"
54130 msgstr "선택된으로 설정 및 지정된 텍스트를 찾기"
54133 msgid "Indent selected text"
54134 msgstr "선택된 텍스트를 들여 쓰기"
54137 msgctxt "Operator"
54138 msgid "Jump"
54139 msgstr "점프"
54142 msgid "Jump cursor to line"
54143 msgstr "커서를 라인으로 이동"
54146 msgid "Line number to jump to"
54147 msgstr "다음으로 이동하는 라인 번호"
54150 msgctxt "Operator"
54151 msgid "Line Number"
54152 msgstr "라인 번호"
54155 msgid "The current line number"
54156 msgstr "현재 라인 번호"
54159 msgctxt "Operator"
54160 msgid "Make Internal"
54161 msgstr "내부에 만들기"
54164 msgid "Make active text file internal"
54165 msgstr "내부에 활성 텍스트 파일를 만들기"
54168 msgid "File Top"
54169 msgstr "파일 위쪽"
54172 msgid "File Bottom"
54173 msgstr "파일 아래쪽"
54176 msgctxt "Operator"
54177 msgid "Move Lines"
54178 msgstr "라인 이동"
54181 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
54182 msgstr "위/아래로 현재의 선택된 라인(들)을 움직입니다"
54185 msgctxt "Operator"
54186 msgid "New Text"
54187 msgstr "새 텍스트"
54190 msgid "Create a new text data-block"
54191 msgstr "새 텍스트 데이터 블록을 생성"
54194 msgctxt "Operator"
54195 msgid "Open Text"
54196 msgstr "텍스트를 열기"
54199 msgid "Open a new text data-block"
54200 msgstr "새 텍스트 데이터 블록을 열기"
54203 msgid "Make Internal"
54204 msgstr "내부에 만들기"
54207 msgid "Make text file internal after loading"
54208 msgstr "로딩 이후 내부에 텍스트 파일을 만들기"
54211 msgctxt "Operator"
54212 msgid "Toggle Overwrite"
54213 msgstr "덮어쓰기를 토글"
54216 msgid "Toggle overwrite while typing"
54217 msgstr "입력하는 동안 덮어쓰기를 토글"
54220 msgctxt "Operator"
54221 msgid "Refresh PyConstraints"
54222 msgstr "Py제약을 새로 고침"
54225 msgid "Refresh all pyconstraints"
54226 msgstr "모든 Py제약을 새로 고침"
54229 msgctxt "Operator"
54230 msgid "Reload"
54231 msgstr "다시 불러오기"
54234 msgid "Reload active text data-block from its file"
54235 msgstr "그 파일에서 활성 텍스트 데이터 블록을 다시 불러오기"
54238 msgctxt "Operator"
54239 msgid "Replace"
54240 msgstr "교체"
54243 msgid "Replace text with the specified text"
54244 msgstr "지정된 텍스트와 텍스트를 교체"
54247 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
54248 msgstr "지정된 텍스트와 함께 텍스트를 교체하고 선택된으로 설정"
54251 msgctxt "Operator"
54252 msgid "Resolve Conflict"
54253 msgstr "재해석 충돌"
54256 msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict"
54257 msgstr "외부 텍스트가 동기화되지 않은 경우 충돌을 리솔브"
54260 msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text"
54261 msgstr "내부 및 외부 텍스트의 차이로 인한 충돌을 솔브하는 방법"
54264 msgid "Ignore"
54265 msgstr "무시"
54268 msgctxt "Operator"
54269 msgid "Run Script"
54270 msgstr "스크립트 실행"
54273 msgid "Run active script"
54274 msgstr "활성 스크립트 실행"
54277 msgctxt "Operator"
54278 msgid "Save"
54279 msgstr "저장"
54282 msgid "Save active text data-block"
54283 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록을 저장"
54286 msgctxt "Operator"
54287 msgid "Save As"
54288 msgstr "다른 이름으로 저장"
54291 msgid "Save active text file with options"
54292 msgstr "옵션으로 활성 텍스트 파일을 저장"
54295 msgctxt "Operator"
54296 msgid "Scroll"
54297 msgstr "스크롤"
54300 msgid "Number of lines to scroll"
54301 msgstr "스크롤 라인의 수"
54304 msgctxt "Operator"
54305 msgid "Scrollbar"
54306 msgstr "스크롤바"
54309 msgctxt "Operator"
54310 msgid "Select Line"
54311 msgstr "라인을 선택"
54314 msgid "Select text by line"
54315 msgstr "라인으로 텍스트를 선택"
54318 msgctxt "Operator"
54319 msgid "Find"
54320 msgstr "찾기"
54323 msgid "Start searching text"
54324 msgstr "시작 텍스트 검색"
54327 msgctxt "Operator"
54328 msgid "To 3D Object"
54329 msgstr "3D 오브젝트로"
54332 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
54333 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록에서 3D 텍스트 오브젝트를 생성"
54336 msgid "Split Lines"
54337 msgstr "라인 분할"
54340 msgid "Create one object per line in the text"
54341 msgstr "텍스트에 한 라인에 하나의 오브젝트를 생성"
54344 msgid "Unindent selected text"
54345 msgstr "선택된 텍스트를 내어 쓰기"
54348 msgid "Unlink active text data-block"
54349 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록을 연결 해제"
54352 msgid "Constraint Axis"
54353 msgstr "제약 축"
54356 msgid "Matrix Orientation"
54357 msgstr "매트릭스 오리엔테이션"
54360 msgid "Transformation orientation"
54361 msgstr "변환 오리엔테이션"
54364 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
54365 msgstr "3D 커서 및 마우스 사이에 선택한 항목을 굽히기"
54368 msgid "Center Override"
54369 msgstr "중심 재정의"
54372 msgid "Force using this center value (when set)"
54373 msgstr "이 중심 값을 사용하여 포스 (설정시)"
54376 msgid "Edit Grease Pencil"
54377 msgstr "그리스 펜슬을 편집"
54380 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
54381 msgstr "선택된 그리스 펜슬 스트로크를 편집"
54384 msgid "Use Snapping Options"
54385 msgstr "스냅 옵션을 사용"
54388 msgctxt "Operator"
54389 msgid "Create Orientation"
54390 msgstr "오리엔테이션을 생성"
54393 msgid "Create transformation orientation from selection"
54394 msgstr "선택에서 변환 오리엔테이션을 생성"
54397 msgid "Name of the new custom orientation"
54398 msgstr "새로운 커스텀 오리엔테이션의 이름"
54401 msgid "Overwrite Previous"
54402 msgstr "덮어쓰기 이전"
54405 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
54406 msgstr "이전에 생성된 오리엔테이션을 같은 이름으로 덮어씁니다"
54409 msgid "Use After Creation"
54410 msgstr "생성 이후에 사용"
54413 msgid "Select orientation after its creation"
54414 msgstr "그것의 생성 이후에 오리엔테이션을 선택"
54417 msgid "Use View"
54418 msgstr "뷰를 사용"
54421 msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation"
54422 msgstr "활성 오브젝트 대신 현재 뷰를 사용하여 새 오리엔테이션을 생성합니다"
54425 msgctxt "Operator"
54426 msgid "Delete Orientation"
54427 msgstr "오리엔테이션을 삭제"
54430 msgid "Delete transformation orientation"
54431 msgstr "변환 오리엔테이션을 삭제"
54434 msgctxt "Operator"
54435 msgid "Edge Bevel Weight"
54436 msgstr "에지 베벨 웨이트"
54439 msgid "Change the bevel weight of edges"
54440 msgstr "에지의 베벨 웨이트를 변경합니다"
54443 msgctxt "Operator"
54444 msgid "Edge Crease"
54445 msgstr "에지 크리스"
54448 msgid "Change the crease of edges"
54449 msgstr "에지의 크리스를 변경"
54452 msgctxt "Operator"
54453 msgid "Edge Slide"
54454 msgstr "에지 슬라이드"
54457 msgid "Correct UVs"
54458 msgstr "UV를 보정"
54461 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
54462 msgstr "변환할 때 UV 좌표를 보정"
54465 msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops"
54466 msgstr "Even 모드가 활성화되면 인접한 두 개의 에지의 루프 사이를 뒤집기"
54469 msgid "Single Side"
54470 msgstr "단일 측면"
54473 msgid "Snap to vertices"
54474 msgstr "버텍스에 스냅"
54477 msgid "Snap to edges"
54478 msgstr "에지에 스냅"
54481 msgid "Snap to volume"
54482 msgstr "볼륨에 스냅"
54485 msgid "Edge Center"
54486 msgstr "에지 중심"
54489 msgid "Snap to the middle of edges"
54490 msgstr "에지 중간에 스냅"
54493 msgid "Edge Perpendicular"
54494 msgstr "에지 수직"
54497 msgid "Snap to the nearest point on an edge"
54498 msgstr "에지에서 가장 가까운 포인트에 스냅"
54501 msgid "Snap closest point onto target"
54502 msgstr "가장 가까운 포인트를 대상에 스냅"
54505 msgid "Snap transformation center onto target"
54506 msgstr "변형 중심을 대상에 스냅"
54509 msgid "Snap median onto target"
54510 msgstr "중간을 대상에 스냅"
54513 msgid "Snap active onto target"
54514 msgstr "활성을 대상에 스냅"
54517 msgid "Clamp within the edge extents"
54518 msgstr "에지 범위 내에서 클램프"
54521 msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop"
54522 msgstr "에지 루프를 인접한 에지 루프의 모양과 일치하게 만들기"
54525 msgid "Project Individual Elements"
54526 msgstr "투사 개별 요소"
54529 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
54530 msgstr "하나 이상의 축 주위에 선택한 항목을 미러합니다"
54533 msgctxt "Operator"
54534 msgid "Push/Pull"
54535 msgstr "밀기/당기기"
54538 msgid "Push/Pull selected items"
54539 msgstr "선택된 항목을 밀기/당기기"
54542 msgctxt "Operator"
54543 msgid "Resize"
54544 msgstr "크기 조정"
54547 msgid "Scale (resize) selected items"
54548 msgstr "선택한 항목을 축적 조정 (크기 조정)"
54551 msgid "Remove on Cancel"
54552 msgstr "취소에서 제거"
54555 msgid "Remove elements on cancel"
54556 msgstr "취소에서 요소를 제거"
54559 msgid "Edit Texture Space"
54560 msgstr "텍스처 공간을 편집"
54563 msgctxt "Operator"
54564 msgid "Rotate"
54565 msgstr "회전"
54568 msgid "Rotate selected items"
54569 msgstr "선택된 항목을 회전"
54572 msgctxt "Operator"
54573 msgid "Rotate Normals"
54574 msgstr "노멀을 회전"
54577 msgid "Rotate split normal of selected items"
54578 msgstr "선택한 항목의 분할 노멀을 회전"
54581 msgctxt "Operator"
54582 msgid "Select Orientation"
54583 msgstr "오리엔테이션을 선택"
54586 msgid "Select transformation orientation"
54587 msgstr "변환 오리엔테이션을 선택"
54590 msgctxt "Operator"
54591 msgid "Sequence Slide"
54592 msgstr "시퀀스 슬라이드"
54595 msgctxt "Operator"
54596 msgid "Shear"
54597 msgstr "전단"
54600 msgid "Axis Ortho"
54601 msgstr "축 정사"
54604 msgctxt "Operator"
54605 msgid "Shrink/Fatten"
54606 msgstr "수축/팽창"
54609 msgctxt "Operator"
54610 msgid "Skin Resize"
54611 msgstr "스킨 크기 조정"
54614 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
54615 msgstr "선택한 버텍스의 스킨 반경을 축적 조정"
54618 msgctxt "Operator"
54619 msgid "Tilt"
54620 msgstr "기울기"
54623 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
54624 msgstr "3D 커브의 선택된 컨트롤 버텍스를 기울기"
54627 msgctxt "Operator"
54628 msgid "To Sphere"
54629 msgstr "구체로"
54632 msgctxt "Operator"
54633 msgid "Trackball"
54634 msgstr "트랙볼"
54637 msgid "Trackball style rotation of selected items"
54638 msgstr "선택한 항목의 트랙볼 스타일 회전"
54641 msgctxt "Operator"
54642 msgid "Transform"
54643 msgstr "변환"
54646 msgid "Align with Point Normal"
54647 msgstr "포인트 노멀로 정렬"
54650 msgid "Values"
54651 msgstr "값"
54654 msgctxt "Operator"
54655 msgid "Move"
54656 msgstr "이동"
54659 msgid "Transform Cursor"
54660 msgstr "커서를 변환"
54663 msgctxt "Operator"
54664 msgid "Vertex Slide"
54665 msgstr "버텍스 슬라이드"
54668 msgid "Slide a vertex along a mesh"
54669 msgstr "메쉬를 따라 버텍스 슬라이드"
54672 msgctxt "Operator"
54673 msgid "Randomize"
54674 msgstr "렌덤화"
54677 msgid "Randomize vertices"
54678 msgstr "버텍스를 렌덤화"
54681 msgid "Align offset direction to normals"
54682 msgstr "노멀로 오프셋 방향을 정렬"
54685 msgid "Distance to offset"
54686 msgstr "오프셋까지의 거리"
54689 msgid "Increase for uniform offset distance"
54690 msgstr "균일한 오프셋 거리에 대해 증가"
54693 msgctxt "Operator"
54694 msgid "Warp"
54695 msgstr "왜곡"
54698 msgid "Warp vertices around the cursor"
54699 msgstr "커서 주위에 버텍스를 왜곡"
54702 msgid "Offset Angle"
54703 msgstr "오프셋 각도"
54706 msgid "Angle to use as the basis for warping"
54707 msgstr "왜곡을 위해 기반으로 사용하는 각도"
54710 msgid "Warp Angle"
54711 msgstr "왜곡 각도"
54714 msgid "Amount to warp about the cursor"
54715 msgstr "커서를 이리저리 왜곡하는 양"
54718 msgctxt "Operator"
54719 msgid "Assign Value as Default"
54720 msgstr "값을 기본값으로 지정"
54723 msgid "Set this property's current value as the new default"
54724 msgstr "이 속성의 현재 값을 새 기본값으로 설정합니다"
54727 msgctxt "Operator"
54728 msgid "Press Button"
54729 msgstr "버튼을 누르기"
54732 msgid "Presses active button"
54733 msgstr "활성 버튼을 누르기"
54736 msgid "Skip Depressed"
54737 msgstr "함몰을 스킵"
54740 msgctxt "Operator"
54741 msgid "Clear Button String"
54742 msgstr "버튼 문자열을 지우기"
54745 msgid "Unsets the text of the active button"
54746 msgstr "활성 버튼의 텍스트를 설정 해제합니다"
54749 msgctxt "Operator"
54750 msgid "Copy as New Driver"
54751 msgstr "새 드라이버로 복사"
54754 msgctxt "Operator"
54755 msgid "Copy Data Path"
54756 msgstr "데이터 경로를 복사"
54759 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
54760 msgstr "이 속성에 대한 RNA 데이터를 클립보드에 복사"
54763 msgid "Copy full data path"
54764 msgstr "전체 데이터 경로를 복사"
54767 msgctxt "Operator"
54768 msgid "Copy Python Command"
54769 msgstr "Python 명령을 복사"
54772 msgid "Copy the Python command matching this button"
54773 msgstr "이 버튼과 일치하는 Python 명령을 복사"
54776 msgctxt "Operator"
54777 msgid "Copy to Selected"
54778 msgstr "선택된 항목에 복사"
54781 msgid "Copy to selected all elements of the array"
54782 msgstr "배열의 선택된 모든 요소로 복사"
54785 msgctxt "Operator"
54786 msgid "Drop Color"
54787 msgstr "드롭 컬러"
54790 msgid "Drop colors to buttons"
54791 msgstr "버튼에 컬러를 드롭"
54794 msgid "Source color"
54795 msgstr "소스 컬러"
54798 msgid "Gamma Corrected"
54799 msgstr "감마 보정됨"
54802 msgctxt "Operator"
54803 msgid "Edit Source"
54804 msgstr "소스를 편집"
54807 msgid "Edit UI source code of the active button"
54808 msgstr "활성 버튼의 UI 소스 코드를 편집"
54811 msgctxt "Operator"
54812 msgid "Edit Translation"
54813 msgstr "번역을 편집"
54816 msgid "Translate the label and tooltip of the given property"
54817 msgstr "해당 속성의 레이블 및 툴팁을 번역합니다"
54820 msgid "Label of the control"
54821 msgstr "컨트롤의 라벨"
54824 msgid "Flags about the label of the button"
54825 msgstr "버튼의 레이블에 대한 플래그"
54828 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
54829 msgstr "po 파일에서 메시지가 퍼지로 표시됨"
54832 msgid "Some error occurred with this message"
54833 msgstr "일부 오류 메시지가 발생했습니다"
54836 msgid "Tip of the control"
54837 msgstr "컨트롤의 팁"
54840 msgid "Flags about the tip of the button"
54841 msgstr "버튼의 팁에 대한 플래그들"
54844 msgid "Remove all local translation files, to be able to use the system ones again"
54845 msgstr "시스템을 다시 사용할 수있게하려면 모든 로컬 번역 파일을 제거하십시오"
54848 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
54849 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 레이블, 있는 경우"
54852 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
54853 msgstr "버튼의 RNA 열거 항목에 대한 플래그들"
54856 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
54857 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 팁, 있는 경우"
54860 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
54861 msgstr "버튼의 RNA 열거 항목에 대한 플레그들"
54864 msgid "Current (translated) language"
54865 msgstr "현재 (번역된) 언어"
54868 msgid "Original label of the control"
54869 msgstr "컨트롤의 원본 라벨"
54872 msgid "Original tip of the control"
54873 msgstr "컨트롤의 원본 팁"
54876 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
54877 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 원본 라벨있는 경우"
54880 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
54881 msgstr "컨트롤의 열거 항목의 원래 팁 (있는 경우)"
54884 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
54885 msgstr "컨트롤의 원본 RNA 정의된 레이블 (있는 경우)"
54888 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
54889 msgstr "컨트롤의 원래 RNA 정의된 팁 (있는 경우)"
54892 msgid "Path to the matching po file"
54893 msgstr "일치하는 po 파일에 대한 경로"
54896 msgid "RNA context for label"
54897 msgstr "라벨의 RNA 컨텍스트"
54900 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
54901 msgstr "RNA 열거의 식별자, 있는 경우"
54904 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
54905 msgstr "컨트롤의 RNA 정의된 레이블, 있는 경우"
54908 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
54909 msgstr "버튼의 RNA 정의된 레이블에 대한 플래그들"
54912 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
54913 msgstr "RNA 속성의 식별자, 있는 경우"
54916 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
54917 msgstr "RNA 데이터 구조의 식별자, 있는 경우"
54920 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
54921 msgstr "컨트롤의 RNA 정의된 팁, 있는 경우"
54924 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
54925 msgstr "버튼의 RNA 정의된 팁에 대한 플레그들"
54928 msgid "Stats from opened po"
54929 msgstr "열린 po에서 통계"
54932 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
54933 msgstr "mo 파일을 다시 작성하고 Blender의 UI를 새로 고칩니다"
54936 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
54937 msgstr "po 파일을 업데이트하고, mo 파일을 다시 빌드하고, 블렌더의 UI를 새로 고칩니다"
54940 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
54941 msgstr "활성 버튼에 대해 현재 언어에서 i18n을 편집"
54944 msgctxt "Operator"
54945 msgid "Eyedropper"
54946 msgstr "아이드라퍼"
54949 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
54950 msgstr "블렌더 윈도우에서 컬러를 샘플링하여 속성에 저장합니다"
54953 msgid "Sample a color band"
54954 msgstr "컬러 밴드를 샘플"
54957 msgid "Point-sample a color band"
54958 msgstr "포인트-컬러 밴드 샘플링"
54961 msgctxt "Operator"
54962 msgid "Eyedropper Depth"
54963 msgstr "아이드로퍼 깊이"
54966 msgid "Sample depth from the 3D view"
54967 msgstr "3D 뷰에서 샘플 깊이"
54970 msgctxt "Operator"
54971 msgid "Eyedropper Driver"
54972 msgstr "아이드라퍼 드라이버"
54975 msgid "Pick a property to use as a driver target"
54976 msgstr "드라이버 대상으로 사용할 속성을 선택"
54979 msgid "Mapping Type"
54980 msgstr "매핑 유형"
54983 msgid "Method used to match target and driven properties"
54984 msgstr "대상 및 구동 속성을 일치 시키는 데 사용되는 메소드"
54987 msgid "All from Target"
54988 msgstr "대상에서 모두"
54991 msgid "Drive all components of this property using the target picked"
54992 msgstr "선택된 대상을 사용하여 이 속성의 모든 구성 요소를 드라이브"
54995 msgid "Single from Target"
54996 msgstr "대상에서 단일"
54999 msgid "Drive this component of this property using the target picked"
55000 msgstr "선택된 대상을 사용하여 이 속성의 이 구성 요소를 드라이브"
55003 msgid "Match Indices"
55004 msgstr "일치 인덱스"
55007 msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements"
55008 msgstr "해당 요소의 각 쌍에 대한 드라이버를 생성"
55011 msgid "Manually Create Later"
55012 msgstr "수동으로 나중에 생성"
55015 msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet"
55016 msgstr "모든 속성에 대해 아직 아무 대상도 할당하지 않고 드라이버를 만듭니다"
55019 msgid "Manually Create Later (Single)"
55020 msgstr "수동으로 나중에 생성 (단일)"
55023 msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet"
55024 msgstr "여전히 어떠한 대상도 할당하지 않고 이 속성에 대해서만 드라이버를 만듭니다"
55027 msgctxt "Operator"
55028 msgid "Grease Pencil Eyedropper"
55029 msgstr "그리스 펜슬 스포이드"
55032 msgid "Sample a color from the Blender Window and create Grease Pencil material"
55033 msgstr "블렌더 창에서 컬러를 샘플링하고 그리스 펜슬 매트리얼을 생성"
55036 msgctxt "Operator"
55037 msgid "Eyedropper Data-Block"
55038 msgstr "아이드로퍼 데이터 블록"
55041 msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property"
55042 msgstr "3D 뷰에서 데이터 블록을 샘플링하여 속성에 저장"
55045 msgctxt "Operator"
55046 msgid "I18n Add-on Export"
55047 msgstr "I18n 애드온 내보내기"
55050 msgid "Export given add-on's translation data as PO files"
55051 msgstr "PO 파일로 주어진 애드온의 번역 데이터를 내보내기"
55054 msgid "Add-on to process"
55055 msgstr "처리하는 애드온"
55058 msgid "Export POT"
55059 msgstr "POT를 내보내기"
55062 msgid "Export (generate) a POT file too"
55063 msgstr "POT 파일도 내보내기 (생성)"
55066 msgid "Update Existing"
55067 msgstr "기존을업데이트"
55070 msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them"
55071 msgstr "기존 po 파일이 있는 경우 파일을 덮어 쓰는 대신에 업데이트"
55074 msgctxt "Operator"
55075 msgid "I18n Add-on Import"
55076 msgstr "I18n 애드온 가져오기"
55079 msgid "Import given add-on's translation data from PO files"
55080 msgstr "PO 파일로 주어진 애드온의 번역 데이터를 가져오기"
55083 msgctxt "Operator"
55084 msgid "Update I18n Add-on"
55085 msgstr "I18n 애드온 업데이트"
55088 msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name"
55089 msgstr "해당 op_name을 설정한 후 주어진 op를 호출할 래퍼 작업자"
55092 msgid "Operator Name"
55093 msgstr "작업자 이름"
55096 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
55097 msgstr "호출하는 작업자의 이름 (ID)"
55100 msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)"
55101 msgstr "주어진 애드온의 번역 데이터를 업데이트 (부가 기능 소스 코드에서 파이 튜플로 발견됨)"
55104 msgctxt "Operator"
55105 msgid "Edit Translation Update Mo"
55106 msgstr "편집 번역을 Mo 업데이트"
55109 msgid "Try to \"compile\" given po file into relevant blender.mo file"
55110 msgstr "주어진 po 파일을 관련 blender.mo 파일로 \"컴파일\"합니다"
55113 msgctxt "Operator"
55114 msgid "I18n Load Settings"
55115 msgstr "I18n 불러오기 설정"
55118 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
55119 msgstr "영구 JSON 파일에서 번역 설정을 불러오기"
55122 msgid "Path to the saved settings file"
55123 msgstr "저장된 설정 파일에 경로"
55126 msgctxt "Operator"
55127 msgid "I18n Save Settings"
55128 msgstr "I18n 저장 설정"
55131 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
55132 msgstr "영구 JSon 파일에 번역 설정을 저장"
55135 msgctxt "Operator"
55136 msgid "Init I18n Update Settings"
55137 msgstr "초기화 I18n 업데이트 설정"
55140 msgctxt "Operator"
55141 msgid "Init I18n Update Select Languages"
55142 msgstr "I18n 업데이트 선택 언어를 초기화"
55145 msgid "Invert Selection"
55146 msgstr "선택을 반전"
55149 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
55150 msgstr "선택을 반전 (True일 때 '전체 선택'을 보다 우선)"
55153 msgid "Select All"
55154 msgstr "모두 선택"
55157 msgid "Select all if True, else deselect all"
55158 msgstr "만약 True일 경우 모두 선택, 다를 경우 모두 선택 해제"
55161 msgctxt "Operator"
55162 msgid "Update I18n Statistics"
55163 msgstr "I18n 통계 업데이트"
55166 msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock"
55167 msgstr "'i18n_info.txt'텍스트 데이터 블록을 생성 또는 확장"
55170 msgid "Skip POT"
55171 msgstr "POT 건너뛰기"
55174 msgid "Skip POT file generation"
55175 msgstr "POT 파일 생성을 건너뛰기"
55178 msgctxt "Operator"
55179 msgid "Jump to Target"
55180 msgstr "대상으로 이동"
55183 msgid "Switch to the target object or bone"
55184 msgstr "대상 오브젝트 또는 본으로 전환"
55187 msgctxt "Operator"
55188 msgid "Remove Override"
55189 msgstr "재정의를 제거"
55192 msgid "Remove an override operation"
55193 msgstr "재정의 작업을 제거"
55196 msgid "Reset to default values all elements of the array"
55197 msgstr "배열의 모든 요소를 기본 값으로 재 설정"
55200 msgctxt "Operator"
55201 msgid "Define Override Type"
55202 msgstr "재정의 유형을 정의"
55205 msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one"
55206 msgstr "재정의 작업 생성 또는 기존 작업의 유형을 설정"
55209 msgid "Type of override operation"
55210 msgstr "재정의 작업의 유형"
55213 msgid "NoOp"
55214 msgstr "NoOp"
55217 msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property"
55218 msgstr "'No-Operation', 자동 대체가 속성에 영향을 미치지 않도록하는 자리표시자"
55221 msgid "Completely replace value from linked data by local one"
55222 msgstr "로컬 데이터로 연결된 데이터의 값을 완전히 대체합니다"
55225 msgid "Store difference to linked data value"
55226 msgstr "연결된 데이터 값과의 차이를 저장"
55229 msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)"
55230 msgstr "요인을 연결된 데이터 값에 저장 (예: 축적에 유용)"
55233 msgctxt "Operator"
55234 msgid "Reload Translation"
55235 msgstr "번역을 다시 불러오기"
55238 msgid "Force a full reload of UI translation"
55239 msgstr "UI 번역의 전체 다시 불러오기를 강제"
55242 msgctxt "Operator"
55243 msgid "Reset to Default Value"
55244 msgstr "기본 값으로 초기화"
55247 msgid "Reset this property's value to its default value"
55248 msgstr "기본 값으로 이 속성의 값을 재설정"
55251 msgctxt "Operator"
55252 msgid "Unset Property"
55253 msgstr "속성을 설정 해제"
55256 msgid "Clear the property and use default or generated value in operators"
55257 msgstr "속성을 지우고 작업자에서 기본 값 또는 생성된 값을 사용"
55260 msgctxt "Operator"
55261 msgid "Align"
55262 msgstr "정렬"
55265 msgid "Axis to align UV locations on"
55266 msgstr "다음에 UV 위치를 정렬하는 축"
55269 msgid "Straighten"
55270 msgstr "직선화"
55273 msgid "Straighten X"
55274 msgstr "직선화 X"
55277 msgid "Straighten Y"
55278 msgstr "직선화 Y"
55281 msgid "Align Auto"
55282 msgstr "정렬 자동"
55285 msgid "Correct Aspect"
55286 msgstr "보정 측면"
55289 msgctxt "Operator"
55290 msgid "Average Islands Scale"
55291 msgstr "평균 아일랜드 축적"
55294 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
55295 msgstr "3D 공간에서의 면적을 기준으로 분리된 UV 아일렌드의 평균 크기"
55298 msgctxt "Operator"
55299 msgid "Cube Projection"
55300 msgstr "큐브 투영"
55303 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
55304 msgstr "큐브의 여섯면에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
55307 msgid "Clip to Bounds"
55308 msgstr "경계에 클립"
55311 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
55312 msgstr "펼치기 이후 경계에 UV 좌표를 클립합니다"
55315 msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
55316 msgstr "이미지 측면 비율을 고려한 UV 매핑"
55319 msgid "Cube Size"
55320 msgstr "큐브 크기"
55323 msgid "Size of the cube to project on"
55324 msgstr "다음에 투사하는 큐브의 크기"
55327 msgid "Scale to Bounds"
55328 msgstr "경계에 축적"
55331 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
55332 msgstr "펼치기 이후 경계에 UV 좌표를 축적합니다"
55335 msgctxt "Operator"
55336 msgid "Cylinder Projection"
55337 msgstr "실린더 투영"
55340 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
55341 msgstr "실린더의 곡면벽 위에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
55344 msgid "How to determine rotation around the pole"
55345 msgstr "폴의 주위에 회전을 결정하는 방법"
55348 msgid "Polar ZX"
55349 msgstr "양극의 ZX"
55352 msgid "Polar 0 is X"
55353 msgstr "양극의 0은 X"
55356 msgid "Polar ZY"
55357 msgstr "양극의 ZY"
55360 msgid "Polar 0 is Y"
55361 msgstr "양극의 0 은 Y"
55364 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
55365 msgstr "구체 또는 실린더의 방향"
55368 msgid "View on Equator"
55369 msgstr "적도에 뷰"
55372 msgid "3D view is on the equator"
55373 msgstr "3D 뷰는 적도에 있음"
55376 msgid "View on Poles"
55377 msgstr "폴에 뷰"
55380 msgid "3D view is on the poles"
55381 msgstr "3D 뷰는 폴에 있음"
55384 msgid "Align to Object"
55385 msgstr "오브젝트에 정렬"
55388 msgid "Align according to object transform"
55389 msgstr "오브젝트 변환에 따라 정렬"
55392 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
55393 msgstr "구체 또는 실린더의 반경"
55396 msgctxt "Operator"
55397 msgid "Export UV Layout"
55398 msgstr "UV 레이아웃을 내보내기"
55401 msgid "Export UV layout to file"
55402 msgstr "UV 레이아웃 파일"
55405 msgid "All UVs"
55406 msgstr "모든 UV"
55409 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
55410 msgstr "이 매시에서 모든 UV를 내보내기 (단지 눈에 보이는 것들)"
55413 msgid "File format to export the UV layout to"
55414 msgstr "에 UV 레이아웃을 내보낼 형식을 파일"
55417 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
55418 msgstr "확장성 벡터 그래픽 (. SVG)"
55421 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
55422 msgstr "벡터 SVG 파일에 UV 레이아웃을 내보내기"
55425 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
55426 msgstr "벡터 EPS 파일에 UV 레이아웃을 내보내기"
55429 msgid "PNG Image (.png)"
55430 msgstr "PNG 이미지(.png)"
55433 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
55434 msgstr "비트 맵 이미지의 UV 레이아웃을 내보내기"
55437 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
55438 msgstr "수정된 메쉬에서 UV를 내보내기"
55441 msgid "Fill Opacity"
55442 msgstr "채우기 불투명도"
55445 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
55446 msgstr "내보내기된 UV 레이어에 대해 불투명도의 양을 설정"
55449 msgid "Dimensions of the exported file"
55450 msgstr "내보낸 파일의 크기"
55453 msgctxt "Operator"
55454 msgid "Follow Active Quads"
55455 msgstr "활성 쿼드를 따라가기"
55458 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
55459 msgstr "연속 페이스 루프를 따라 활성 쿼드에서 UV를 따라가기"
55462 msgid "Edge Length Mode"
55463 msgstr "에지 길이 모드"
55466 msgid "Method to space UV edge loops"
55467 msgstr "공간 UV 에지 루프하는 메서드"
55470 msgid "Space all UVs evenly"
55471 msgstr "공간 모든 UV 균일하게"
55474 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
55475 msgstr "각 루프의 평균 공간 UV 에지 길이"
55478 msgid "Length Average"
55479 msgstr "길이 평균"
55482 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
55483 msgstr "선택(취소)된 UV 버텍스를 숨기기"
55486 msgctxt "Operator"
55487 msgid "Lightmap Pack"
55488 msgstr "라이트 맵 포장"
55491 msgid "Pack Quality"
55492 msgstr "포장 품질"
55495 msgid "Selected Faces"
55496 msgstr "선택된 페이스"
55499 msgid "All Faces"
55500 msgstr "모든 페이스"
55503 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
55504 msgstr "UV의 부분으로 여백의 크기"
55507 msgid "New UV Map"
55508 msgstr "새로운 UV 맵"
55511 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
55512 msgstr "포장 모든 메쉬에 대한 새 UV 맵을 생성"
55515 msgid "Mark selected UV edges as seams"
55516 msgstr "씨임으로 선택된 UV 에지를 마크"
55519 msgid "Clear Seams"
55520 msgstr "씨임을 지우기"
55523 msgid "Clear instead of marking seams"
55524 msgstr "씨임 마크하는 대신 지우기"
55527 msgctxt "Operator"
55528 msgid "Minimize Stretch"
55529 msgstr "늘이기를 최소화"
55532 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
55533 msgstr "각도를 릴렉스하여 UV 늘이기를 감소"
55536 msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
55537 msgstr "원본과 최소화된 늘이기 사이의 혼합 팩터"
55540 msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
55541 msgstr "실행할 반복 횟수, 대화식으로 실행될 때 0은 무제한입니다"
55544 msgctxt "Operator"
55545 msgid "Pack Islands"
55546 msgstr "아일랜드를 포장"
55549 msgid "Space between islands"
55550 msgstr "아일랜드 사이 공간"
55553 msgid "Fraction"
55554 msgstr "분수"
55557 msgctxt "Operator"
55558 msgid "Pin"
55559 msgstr "고정"
55562 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
55563 msgstr "다중의 펼치기 작업들 사이에 선택한 UV 버텍스를 정착된 상태로 설정/지우기"
55566 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
55567 msgstr "선택 사항을 설정하는 대신 선택 사항을 지우기"
55570 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
55571 msgstr "현재 3D 뷰에서 보이는 것과 같이 메쉬의 UV 버텍스를 투사"
55574 msgid "Camera Bounds"
55575 msgstr "카메라 경계"
55578 msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account"
55579 msgstr "해상도와 측면을 고려하여 UV를 카메라 지역에 매핑"
55582 msgid "Use orthographic projection"
55583 msgstr "정사법을 사용"
55586 msgctxt "Operator"
55587 msgid "Merge UVs by Distance"
55588 msgstr "거리로 UV를 병합"
55591 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
55592 msgstr "각기 다른 반경 내에있는 선택된 UV 버텍스를 함께 용접"
55595 msgid "Maximum distance between welded vertices"
55596 msgstr "용접된 버텍스 사이의 최대 거리"
55599 msgctxt "Operator"
55600 msgid "Reset"
55601 msgstr "재설정"
55604 msgid "Reset UV projection"
55605 msgstr "UV 투영을 재설정"
55608 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
55609 msgstr "모든 숨겨진 UV의 버텍스를 보이기"
55612 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
55613 msgstr "UV 에디터에서 아일렌드 설정에 따라 메쉬 씨임을 설정"
55616 msgid "Mark boundary edges as seams"
55617 msgstr "씨임과 같은 경계 에지를 마크"
55620 msgid "Mark boundary edges as sharp"
55621 msgstr "경계 에지를 샤프로 마크"
55624 msgid "Select UV vertices"
55625 msgstr "UV 버텍스를 선택"
55628 msgid "Change selection of all UV vertices"
55629 msgstr "모든 UV 버텍스 선택을 변경"
55632 msgid "Select UV vertices using box selection"
55633 msgstr "박스 선택을 사용하여 UV 버텍스를 선택"
55636 msgid "Pinned"
55637 msgstr "고정됨"
55640 msgid "Border select pinned UVs only"
55641 msgstr "고정된 UV 만을 경계를 선택"
55644 msgid "Select UV vertices using circle selection"
55645 msgstr "원형 선택을 사용하여 UV 버텍스를 선택"
55648 msgctxt "Operator"
55649 msgid "Lasso Select UV"
55650 msgstr "올가미 선택 UV"
55653 msgid "Select UVs using lasso selection"
55654 msgstr "올가미 선택을 사용하여 UV를 선택"
55657 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
55658 msgstr "각 선택 지역 경계에서 UV 버텍스를 선택 해제"
55661 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
55662 msgstr "활성 UV 맵에 연결된 모든 UV 버텍스를 선택"
55665 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
55666 msgstr "마우스 아래에 연결된 모든 UV 버텍스를 선택"
55669 msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them"
55670 msgstr "연결된 UV 버텍스를 선택하는 대신 선택 해제"
55673 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
55674 msgstr "연결된 UV 버텍스의 루프를 선택"
55677 msgid "Island"
55678 msgstr "아일랜드"
55681 msgid "Island selection mode"
55682 msgstr "아일랜드 선택 모드"
55685 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
55686 msgstr "초기 선택에 연결된 더 많은 UV 버텍스를 선택"
55689 msgctxt "Operator"
55690 msgid "Select Overlap"
55691 msgstr "겹침을 선택"
55694 msgid "Select all UV faces which overlap each other"
55695 msgstr "서로 겹치는 모든 UV면을 선택합니다"
55698 msgctxt "Operator"
55699 msgid "Selected Pinned"
55700 msgstr "선택된 고정됨"
55703 msgid "Select all pinned UV vertices"
55704 msgstr "모든 고정된 UV 버텍스를 선택"
55707 msgctxt "Operator"
55708 msgid "Select Split"
55709 msgstr "분할을 선택"
55712 msgid "Select only entirely selected faces"
55713 msgstr "전체로 선택된 페이스 만을 선택"
55716 msgctxt "Operator"
55717 msgid "Smart UV Project"
55718 msgstr "스마트 UV 투사"
55721 msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
55722 msgstr "더 많은 투영 그룹을 위해 더 낮게, 왜곡을 줄이기 위해 더 높게"
55725 msgid "Area Weight"
55726 msgstr "영역 웨이트"
55729 msgid "Island Margin"
55730 msgstr "아일랜드 여백"
55733 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
55734 msgstr "인접 아일랜드로부터의 번짐을 감소하기 위한 여백"
55737 msgctxt "Operator"
55738 msgid "Snap Cursor"
55739 msgstr "커서를 스냅"
55742 msgid "Snap cursor to target type"
55743 msgstr "커서를 대상 유형에 스냅"
55746 msgid "Target to snap the selected UVs to"
55747 msgstr "다음에 선택한 UV를 스냅하는 대상"
55750 msgctxt "Operator"
55751 msgid "Snap Selection"
55752 msgstr "선택을 스냅"
55755 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
55756 msgstr "선택한 UV 버텍스를 대상 유형에 스냅"
55759 msgid "Cursor (Offset)"
55760 msgstr "커서 (오프셋)"
55763 msgid "Adjacent Unselected"
55764 msgstr "인접한 비선택된 항목"
55767 msgctxt "Operator"
55768 msgid "Sphere Projection"
55769 msgstr "구체 투영"
55772 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
55773 msgstr "구체의 곡면표면 위에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
55776 msgctxt "Operator"
55777 msgid "Stitch"
55778 msgstr "봉합"
55781 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
55782 msgstr "근접으로 선택된 UV 버텍스를 봉합"
55785 msgid "Index of the active object"
55786 msgstr "활성 오브젝트의 인덱스"
55789 msgid "Clear seams of stitched edges"
55790 msgstr "봉합된 에지의 씨임을 지우기"
55793 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
55794 msgstr "노멀라이즈된 좌표의 거리를 제한"
55797 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
55798 msgstr "UV는 정적 아일랜드가 아닌 중간 지점에서 봉합됩니다"
55801 msgid "Operation Mode"
55802 msgstr "작업 모드"
55805 msgid "Use vertex or edge stitching"
55806 msgstr "버텍스 또는 에지 봉합을 사용"
55809 msgid "Objects Selection Count"
55810 msgstr "오브젝트 선택 수"
55813 msgid "Snap Islands"
55814 msgstr "아일랜드를 스냅"
55817 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
55818 msgstr "아일랜드를 함께 스냅 (에지 봉합 모드에서, 역시 아일랜드를 회전)"
55821 msgid "Static Island"
55822 msgstr "정적 아일랜드"
55825 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
55826 msgstr "아일랜드를 봉합할 때 배치에서 계속 유지하는 아일랜드"
55829 msgid "Stored Operation Mode"
55830 msgstr "보관된 작업 모드"
55833 msgid "Use Limit"
55834 msgstr "제한을 사용"
55837 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
55838 msgstr "지정된 제한 거리 내에서 UV를 봉합"
55841 msgctxt "Operator"
55842 msgid "Unwrap"
55843 msgstr "펼치기"
55846 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
55847 msgstr "편집중인 오브젝트의 메쉬를 펼칩니다"
55850 msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
55851 msgstr "펼치기하는 방법 (각도 기반은 등각보다 좋은 결과를 보여 주지만 다소 느립니다)"
55854 msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied"
55855 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어가 적용된 후 버텍스 위치를 취하는 UV 매핑"
55858 msgctxt "Operator"
55859 msgid "Weld"
55860 msgstr "용접"
55863 msgid "Weld selected UV vertices together"
55864 msgstr "선택된 UV 버텍스와 함께 용접"
55867 msgid "Delta X"
55868 msgstr "델타 X"
55871 msgid "Delta Y"
55872 msgstr "델타 Y"
55875 msgctxt "Operator"
55876 msgid "Reset View"
55877 msgstr "뷰를 재설정"
55880 msgid "Reset the view"
55881 msgstr "뷰를 재설정"
55884 msgctxt "Operator"
55885 msgid "Scroll Down"
55886 msgstr "아래로 스크롤"
55889 msgid "Scroll the view down"
55890 msgstr "뷰 아래로 스크롤"
55893 msgid "Page"
55894 msgstr "페이지"
55897 msgid "Scroll down one page"
55898 msgstr "한 페이지 아래로 스크롤"
55901 msgctxt "Operator"
55902 msgid "Scroll Left"
55903 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
55906 msgid "Scroll the view left"
55907 msgstr "뷰 왼쪽으로 스크롤"
55910 msgctxt "Operator"
55911 msgid "Scroll Right"
55912 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
55915 msgid "Scroll the view right"
55916 msgstr "뷰 오른쪽으로 스크롤"
55919 msgctxt "Operator"
55920 msgid "Scroll Up"
55921 msgstr "위로 스크롤"
55924 msgid "Scroll the view up"
55925 msgstr "뷰 위로 스크롤"
55928 msgctxt "Operator"
55929 msgid "Scroller Activate"
55930 msgstr "스크롤러 활성"
55933 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
55934 msgstr "마우스 클릭 및 드래그로 뷰를 스크롤"
55937 msgctxt "Operator"
55938 msgid "Smooth View 2D"
55939 msgstr "스무스 뷰 2D"
55942 msgctxt "Operator"
55943 msgid "Zoom 2D View"
55944 msgstr "줌 2D 뷰"
55947 msgid "Zoom Factor X"
55948 msgstr "줌 팩터 X"
55951 msgid "Zoom Factor Y"
55952 msgstr "줌 팩터 Y"
55955 msgctxt "Operator"
55956 msgid "Add Background Image"
55957 msgstr "배경 이미지를 추가"
55960 msgid "Add a new background image"
55961 msgstr "새 배경 이미지를 추가"
55964 msgctxt "Operator"
55965 msgid "Remove Background Image"
55966 msgstr "배경 이미지를 제거"
55969 msgid "Remove a background image from the 3D view"
55970 msgstr "3D 뷰에서 배경 이미지를 제거"
55973 msgid "Background image index to remove"
55974 msgstr "제거하는 배경 이미지 인댁스"
55977 msgctxt "Operator"
55978 msgid "Select Menu"
55979 msgstr "선택 메뉴"
55982 msgctxt "Operator"
55983 msgid "Align Camera to View"
55984 msgstr "카메라를 뷰에 정렬"
55987 msgid "Set camera view to active view"
55988 msgstr "카메라 뷰를 활성 뷰에 설정"
55991 msgctxt "Operator"
55992 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
55993 msgstr "선택에 프레임을 카메라 맞추기"
55996 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
55997 msgstr "선택된 오브젝트가 프레임되도록 카메라를 움직입니다"
56000 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
56001 msgstr "경계 렌더를 사용 중지 및 경계 렌더의 경계를 지우기"
56004 msgctxt "Operator"
56005 msgid "Clipping Region"
56006 msgstr "클리핑 지역"
56009 msgid "Set the view clipping region"
56010 msgstr "뷰 클리핑 지역을 설정"
56013 msgctxt "Operator"
56014 msgid "Copy Objects"
56015 msgstr "오브젝트를 복사"
56018 msgctxt "Operator"
56019 msgid "Set 3D Cursor"
56020 msgstr "3D 커서를 설정"
56023 msgid "Set the location of the 3D cursor"
56024 msgstr "3D 커서의 위치를 설정"
56027 msgid "Preset viewpoint to use"
56028 msgstr "사용하는 프리셋 뷰포트"
56031 msgid "Leave orientation unchanged"
56032 msgstr "오리엔테이션을 변경하지 않고 그대로 둡니다"
56035 msgid "Orient to the viewport"
56036 msgstr "뷰포트에 동쪽"
56039 msgid "Orient to the current transform setting"
56040 msgstr "현재 변환 설정의 동쪽을 지정"
56043 msgid "Match the surface normal"
56044 msgstr "표면 노멀을 일치"
56047 msgid "Surface Project"
56048 msgstr "표면 투사"
56051 msgid "Project onto the surface"
56052 msgstr "표면에 투사"
56055 msgctxt "Operator"
56056 msgid "Dolly View"
56057 msgstr "돌리 뷰"
56060 msgid "Dolly in/out in the view"
56061 msgstr "뷰를 돌리 인/아웃"
56064 msgid "Region Position X"
56065 msgstr "지역 위치 X"
56068 msgid "Region Position Y"
56069 msgstr "지역 위치 Y"
56072 msgctxt "Operator"
56073 msgid "Extrude Individual and Move"
56074 msgstr "개별을 돌출하고 이동"
56077 msgctxt "Operator"
56078 msgid "Extrude and Move on Normals"
56079 msgstr "노멀에서 돌출하고 이동"
56082 msgctxt "Operator"
56083 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
56084 msgstr "개별 노멀에서 돌출하고 이동"
56087 msgctxt "Operator"
56088 msgid "Fly Navigation"
56089 msgstr "비행 네비게이션"
56092 msgid "Interactively fly around the scene"
56093 msgstr "씬 주위에 대화형 날기"
56096 msgctxt "Operator"
56097 msgid "Local View"
56098 msgstr "로컬 뷰"
56101 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
56102 msgstr "뷰에서 선택된 오브젝트(들)을 중심으로 별도 표시하도록 토글"
56105 msgid "Frame Selected"
56106 msgstr "선택한 프레임"
56109 msgid "Move the view to frame the selected objects"
56110 msgstr "뷰를 이동하여 선택한 오브젝트의 프레임을 만듭니다"
56113 msgctxt "Operator"
56114 msgid "Remove from Local View"
56115 msgstr "로컬 뷰에서 제거"
56118 msgid "Move selected objects out of local view"
56119 msgstr "선택한 오브젝트의를 로컬 뷰 밖으로 이동합니다"
56122 msgid "Move the view"
56123 msgstr "뷰를 움직입니다"
56126 msgctxt "Operator"
56127 msgid "View Navigation (Walk/Fly)"
56128 msgstr "뷰 내비게이션 (걷기/비행)"
56131 msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
56132 msgstr "씬 주위를 대화식으로 탐색합니다 (모드 (걷기/날기) 환경 설정 사용)"
56135 msgctxt "Operator"
56136 msgid "NDOF Transform View"
56137 msgstr "NDOF 변형 뷰"
56140 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
56141 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 팬 및 회전"
56144 msgctxt "Operator"
56145 msgid "NDOF Orbit View"
56146 msgstr "NDOF 오비트 뷰"
56149 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
56150 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 오비트"
56153 msgctxt "Operator"
56154 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
56155 msgstr "NDOF 오비트 뷰와 함께 줌"
56158 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
56159 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 오비트 및 줌"
56162 msgctxt "Operator"
56163 msgid "NDOF Pan View"
56164 msgstr "NDOF 팬 뷰"
56167 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
56168 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 팬"
56171 msgctxt "Operator"
56172 msgid "Set Active Object as Camera"
56173 msgstr "카메라로 활성 오브젝트를 설정"
56176 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
56177 msgstr "이 뷰 또는 씬에 대해 활성 카메라로 활성 오브젝트를 설정"
56180 msgctxt "Operator"
56181 msgid "Object Mode Menu"
56182 msgstr "오브젝트 모드 메뉴"
56185 msgctxt "Operator"
56186 msgid "Paste Objects"
56187 msgstr "오브젝트를 붙여 넣기"
56190 msgid "Put pasted objects in the active collection"
56191 msgstr "붙여 넣은 오브젝트를 활성 컬렉션에 넣기"
56194 msgid "Select pasted objects"
56195 msgstr "붙여 넣은 오브젝트를 선택"
56198 msgctxt "Operator"
56199 msgid "Set Render Region"
56200 msgstr "렌더링 지역을 설정"
56203 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
56204 msgstr "경계 렌더를 사용 및 경계 렌더의 경계를 설정"
56207 msgctxt "Operator"
56208 msgid "Rotate View"
56209 msgstr "뷰를 회전"
56212 msgid "Rotate the view"
56213 msgstr "뷰를 회전"
56216 msgctxt "Operator"
56217 msgid "Ruler Add"
56218 msgstr "눈금자 추가"
56221 msgctxt "Operator"
56222 msgid "Ruler Remove"
56223 msgstr "눈금자 제거"
56226 msgid "Select and activate item(s)"
56227 msgstr "항목을 선택 및 활성화"
56230 msgid "Enumerate"
56231 msgstr "열거"
56234 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
56235 msgstr "마우스 아래에 오브젝트를 목록 (오브젝트 모드 전용)"
56238 msgid "Select items using box selection"
56239 msgstr "박스 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
56242 msgid "Select items using circle selection"
56243 msgstr "원형 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
56246 msgid "Select items using lasso selection"
56247 msgstr "올가미 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
56250 msgid "Menu object selection"
56251 msgstr "메뉴 오브젝트 선택"
56254 msgid "Object Name"
56255 msgstr "오브젝트 이름"
56258 msgctxt "Operator"
56259 msgid "Smooth View"
56260 msgstr "스무스 뷰"
56263 msgctxt "Operator"
56264 msgid "Snap Cursor to Active"
56265 msgstr "커서를 활성에 스냅"
56268 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
56269 msgstr "3D 커서를 활성 항목에 스냅합니다"
56272 msgctxt "Operator"
56273 msgid "Snap Cursor to World Origin"
56274 msgstr "커서를 월드 오리진에 스냅"
56277 msgid "Snap 3D cursor to the world origin"
56278 msgstr "3D 커서를 월드 오리진에 스냅합니다"
56281 msgctxt "Operator"
56282 msgid "Snap Cursor to Grid"
56283 msgstr "커서를 격자에 스냅"
56286 msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division"
56287 msgstr "3D 커서를 가장 가까운 격자 부분에 스냅합니다"
56290 msgctxt "Operator"
56291 msgid "Snap Cursor to Selected"
56292 msgstr "커서를 선택에 스냅"
56295 msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)"
56296 msgstr "선택한 항목들의 중간에 3D 커서를 스냅합니다"
56299 msgctxt "Operator"
56300 msgid "Snap Selection to Active"
56301 msgstr "선택을 활성에 스냅"
56304 msgid "Snap selected item(s) to the active item"
56305 msgstr "선택된 항목(들)을 활성 항목에 스냅합니다"
56308 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
56309 msgstr "선택한 항목(들)을 3D 커서에 스냅합니다"
56312 msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
56313 msgstr "전체 또는 오브젝트 중심 별로 선택 영역을 스냅해야하는 경우"
56316 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
56317 msgstr "선택한 항목을 가장 가까운 격자 구역에 스냅합니다"
56320 msgctxt "Operator"
56321 msgid "Flip MatCap"
56322 msgstr "매트캡을 뒤집기"
56325 msgid "Flip MatCap"
56326 msgstr "매트캡을 뒤집기"
56329 msgctxt "Operator"
56330 msgid "Toggle Shading Type"
56331 msgstr "셰이딩 유형을 토글"
56334 msgid "Toggle shading type in 3D viewport"
56335 msgstr "3D 뷰포트에서 셰이딩 유형을 토글"
56338 msgid "Shading type to toggle"
56339 msgstr "쉐이딩 유형을 토글"
56342 msgid "Toggle wireframe shading"
56343 msgstr "와이어 프레임 셰이딩을 토글"
56346 msgid "Toggle solid shading"
56347 msgstr "솔리드 셰이딩을 토글"
56350 msgid "Material Preview"
56351 msgstr "매테리얼 미리보기"
56354 msgid "Toggle rendered shading"
56355 msgstr "렌더리드 셰이딩을 토글"
56358 msgctxt "Operator"
56359 msgid "Toggle X-Ray"
56360 msgstr "X-Ray를 토글"
56363 msgctxt "Operator"
56364 msgid "Transform Gizmo Set"
56365 msgstr "변환 기즈모 설정"
56368 msgid "Set the current transform gizmo"
56369 msgstr "현재 변환 기즈모를 설정"
56372 msgid "View all objects in scene"
56373 msgstr "씬에서 모든 오브젝트를 보기"
56376 msgid "All Regions"
56377 msgstr "모든 지역"
56380 msgid "View selected for all regions"
56381 msgstr "모든 지역에 대해 선택된 항목을 보기"
56384 msgctxt "Operator"
56385 msgid "View Axis"
56386 msgstr "뷰 축"
56389 msgid "Use a preset viewpoint"
56390 msgstr "프리셋 뷰포트를 사용합니다"
56393 msgid "Align Active"
56394 msgstr "활성을 정렬"
56397 msgid "Align to the active object's axis"
56398 msgstr "활성 오브젝트 축에 정렬합니다"
56401 msgid "Rotate relative to the current orientation"
56402 msgstr "현재 오리엔테이션을 기준으로 회전합니다"
56405 msgctxt "Operator"
56406 msgid "View Camera"
56407 msgstr "카메라를 보기"
56410 msgid "Toggle the camera view"
56411 msgstr "카메라 뷰를 토글"
56414 msgctxt "Operator"
56415 msgid "View Lock Center"
56416 msgstr "뷰 잠금 중심"
56419 msgid "Center the view lock offset"
56420 msgstr "뷰 잠금 오프셋을 중심"
56423 msgctxt "Operator"
56424 msgid "Center View to Mouse"
56425 msgstr "뷰 중심을 마우스에 배치"
56428 msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor"
56429 msgstr "뷰를 마우스 커서 아래의 Z 깊이 위치로 중앙에 배치합니다"
56432 msgctxt "Operator"
56433 msgid "View Lock Clear"
56434 msgstr "뷰 잠금 지우기"
56437 msgid "Clear all view locking"
56438 msgstr "모든 뷰 잠금을 지우기"
56441 msgctxt "Operator"
56442 msgid "View Lock to Active"
56443 msgstr "활성에 뷰 잠금"
56446 msgid "Lock the view to the active object/bone"
56447 msgstr "활성 오브젝트/본에 뷰를 잠금"
56450 msgctxt "Operator"
56451 msgid "View Orbit"
56452 msgstr "뷰 오비트"
56455 msgid "Orbit the view"
56456 msgstr "뷰를 오비트"
56459 msgid "Orbit"
56460 msgstr "오비트"
56463 msgid "Direction of View Orbit"
56464 msgstr "뷰 오비트의 방향"
56467 msgid "Orbit Left"
56468 msgstr "오비트 왼쪽"
56471 msgid "Orbit Right"
56472 msgstr "오비트 오른쪽"
56475 msgid "Orbit Up"
56476 msgstr "오비트 위쪽"
56479 msgid "Orbit Down"
56480 msgstr "오비트 아래쪽"
56483 msgctxt "Operator"
56484 msgid "Pan View Direction"
56485 msgstr "팬 뷰 방향"
56488 msgid "Pan the view in a given direction"
56489 msgstr "주어진 방향으로 보기를 이동"
56492 msgid "Pan"
56493 msgstr "팬"
56496 msgid "Direction of View Pan"
56497 msgstr "뷰 팬의 방향"
56500 msgid "Pan Left"
56501 msgstr "팬 왼쪽"
56504 msgid "Pan Right"
56505 msgstr "팬 오른쪽"
56508 msgid "Pan Up"
56509 msgstr "팬 위쪽"
56512 msgid "Pan Down"
56513 msgstr "팬 아래쪽"
56516 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
56517 msgstr "현재 뷰를 원근/정사 투시에서 전환"
56520 msgctxt "Operator"
56521 msgid "View Roll"
56522 msgstr "뷰 롤"
56525 msgid "Roll the view"
56526 msgstr "뷰를 롤"
56529 msgid "Roll Angle Source"
56530 msgstr "롤 각도 소스"
56533 msgid "How roll angle is calculated"
56534 msgstr "롤 각도가 계산되는 방법"
56537 msgid "Roll Angle"
56538 msgstr "롤 각도"
56541 msgid "Roll the view using an angle value"
56542 msgstr "각도 값을 이용하여 뷰 롤"
56545 msgid "Roll Left"
56546 msgstr "롤 왼쪽"
56549 msgid "Roll Right"
56550 msgstr "롤 오른쪽"
56553 msgid "Move the view to the selection center"
56554 msgstr "뷰를 선택 중심으로 움직입니다"
56557 msgctxt "Operator"
56558 msgid "Walk Navigation"
56559 msgstr "걷기 네비게이션"
56562 msgid "Interactively walk around the scene"
56563 msgstr "씬 주위에 대화형 걷기"
56566 msgid "Zoom in/out in the view"
56567 msgstr "뷰에서 줌 확대/축소"
56570 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
56571 msgstr "경계에 포함된 가까운 오브젝트를 뷰에서 줌 확대"
56574 msgctxt "Operator"
56575 msgid "Zoom Camera 1:1"
56576 msgstr "카메라 줌 1:1"
56579 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
56580 msgstr "카메라를 렌더 출력으로 1:1 일치"
56583 msgctxt "Operator"
56584 msgid "Export Alembic"
56585 msgstr "Alembic을 내보내기"
56588 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
56589 msgstr "Alembic 아카이브에서 현재 씬을 내보내기"
56592 msgid "Export subdivision surfaces as meshes"
56593 msgstr "메쉬로 섭디비젼 표면을 내보내기"
56596 msgid "Run as Background Job"
56597 msgstr "백그라운드 작업으로 실행"
56600 msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
56601 msgstr "이 기능을 사용하면 배경에서 가져 오기를 실행할 수 있으며 가져 오는 동안 블렌더를 차단하려면 사용하지 않도록 설정하십시오. 이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 전경에서 실행되도록이 작업자를 EXECUTE하고 백그라운드 작업으로 실행하도록 INVOKE"
56604 msgid "Curves as Mesh"
56605 msgstr "메쉬로 커브"
56608 msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes"
56609 msgstr "커브 및 NURBS 표면을 메쉬로 내보내기"
56612 msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene"
56613 msgstr "내보내기의 종료 프레임, 기본 값을 사용하여 현재 씬의 종료 프레임을 가져옵니다"
56616 msgid "Export Hair"
56617 msgstr "헤어를 내보내기"
56620 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
56621 msgstr "헤어 파티클 시스템을 애니메이션 커브로 내보내기"
56624 msgid "Export Particles"
56625 msgstr "파티클을 내보내기"
56628 msgid "Exports non-hair particle systems"
56629 msgstr "헤어가 아닌 파티클 시스템을 내보내기"
56632 msgid "Export per face shading group assignments"
56633 msgstr "페이스 셰이딩 그룹 할당에 따라 내보내기"
56636 msgid "Flatten Hierarchy"
56637 msgstr "계층 구조를 평평하게"
56640 msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
56641 msgstr "오브젝트의 부모/자식 관계를 보존하지 않습니다"
56644 msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin"
56645 msgstr "월드의 오리진과 관련하여 오브젝트를 확대 또는 축소하는 값"
56648 msgid "Geometry Samples"
56649 msgstr "지오메트리 샘플"
56652 msgid "Number of times per frame object data are sampled"
56653 msgstr "프레임 오브젝트 데이터 당 샘플된 횟수"
56656 msgid "Export normals"
56657 msgstr "노멀을 내보내기"
56660 msgid "Export UVs with packed island"
56661 msgstr "포장된 아일랜드와 함께 UV를 내보내기"
56664 msgid "Selected Objects Only"
56665 msgstr "선택된 오브젝트 만"
56668 msgid "Export only selected objects"
56669 msgstr "선택된 오브젝트 만 내보내기"
56672 msgid "Shutter Close"
56673 msgstr "셔터 닫기"
56676 msgid "Time at which the shutter is closed"
56677 msgstr "셔터가 닫혀있는 시간"
56680 msgid "Shutter Open"
56681 msgstr "셔터 열기"
56684 msgid "Time at which the shutter is open"
56685 msgstr "셔터가 열려있는 시간"
56688 msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
56689 msgstr "내보내기의 시작 프레임, 기본 값을 사용하여 현재 씬의 시작 프레임을 가져옵니다"
56692 msgid "Use Subdivision Schema"
56693 msgstr "섭디비젼 스키마를 사용"
56696 msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema"
56697 msgstr "Alembic의 섭디비젼 스키마를 사용하여 메쉬를 내보내기"
56700 msgid "Export UVs"
56701 msgstr "UVs을 내보내기"
56704 msgid "Visible Objects Only"
56705 msgstr "보이는 오브젝트 만"
56708 msgid "Export only objects that are visible"
56709 msgstr "보이는 오브젝트 만 내보내기"
56712 msgid "Transform Samples"
56713 msgstr "변환 샘플"
56716 msgid "Number of times per frame transformations are sampled"
56717 msgstr "프레임 변환 당 샘플된 횟수"
56720 msgctxt "Operator"
56721 msgid "Import Alembic"
56722 msgstr "Alembic을 가져오기"
56725 msgid "Load an Alembic archive"
56726 msgstr "Alembic 아카이브에서 블러오기"
56729 msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
56730 msgstr "이 기능을 사용하면 배경에서 내보내기를 실행하고, 내보내는 동안 블렌더를 차단할 수는 없습니다. 이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 전경에서 실행되도록이 작업자를 EXECUTE하고 백그라운드 작업으로 실행하도록 INVOKE"
56733 msgid "Is Sequence"
56734 msgstr "Is 시퀀스"
56737 msgid "Set to true if the cache is split into separate files"
56738 msgstr "캐시가 별도의 파일로 분리된 경우 True로 설정"
56741 msgid "Set Frame Range"
56742 msgstr "프레임 범위를 설정"
56745 msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive"
56746 msgstr "이 옵션을 선택하면 씬의 시작과 종료 프레임을 업데이트하여 Alembic 아카이브의 씬과 일치시킵니다"
56749 msgid "Validate Meshes"
56750 msgstr "메쉬를 검증"
56753 msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)"
56754 msgstr "유효하지 않은 데이터에 대해 가져온 메쉬 오브젝트를 확인 (느림)"
56757 msgctxt "Operator"
56758 msgid "Append"
56759 msgstr "덧붙이기"
56762 msgid "Append from a Library .blend file"
56763 msgstr "라이브러리 .blend 파일에서 덧붙이기"
56766 msgid "Put new objects on the active collection"
56767 msgstr "활성 컬렉션에 새 오브젝트를 넣기"
56770 msgid "Select new objects"
56771 msgstr "새로운 오브젝트를 선택"
56774 msgid "Instance Collections"
56775 msgstr "인스턴스 컬렉션"
56778 msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene"
56779 msgstr "씬에 직접 추가하는 대신 콜렉션에 대한 인스턴스 생성합니다"
56782 msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
56783 msgstr "추가가 아닌 오브젝트 또는 데이터-블록을 연결"
56786 msgid "Localize All"
56787 msgstr "모두 로컬라이즈"
56790 msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries"
56791 msgstr "다른 라이브러리에서 간접적으로 연결된 데이터를 포함하여 추가된 모든 데이터를 로컬라이즈"
56794 msgctxt "Operator"
56795 msgid "Batch Rename"
56796 msgstr "배치 이름 바꾸기"
56799 msgid "Type of data to rename"
56800 msgstr "이름을 바꿀 데이터 유형"
56803 msgid "Grease Pencils"
56804 msgstr "그리스 펜슬"
56807 msgid "Sequence Strips"
56808 msgstr "시퀀스 스트립"
56811 msgctxt "Operator"
56812 msgid "Validate .blend strings"
56813 msgstr ".blend 문자열의 유효성 검사"
56816 msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)"
56817 msgstr "현재 .blend 파일의 모든 문자열을 유효한 UTF-8 유니 코드로 확인하고 수정합니다 (일부 오래된 2.4x 영역 파일에 필요함)"
56820 msgctxt "Operator"
56821 msgid "Call Menu"
56822 msgstr "메뉴 호출"
56825 msgid "Name of the menu"
56826 msgstr "메뉴의 이름"
56829 msgctxt "Operator"
56830 msgid "Call Pie Menu"
56831 msgstr "파이 메뉴를 호출"
56834 msgid "Name of the pie menu"
56835 msgstr "파이 메뉴의 이름"
56838 msgctxt "Operator"
56839 msgid "Call Panel"
56840 msgstr "호출 패널"
56843 msgid "Keep Open"
56844 msgstr "열기를 유지"
56847 msgctxt "Operator"
56848 msgid "Export COLLADA"
56849 msgstr "Collada를 내보내기"
56852 msgid "Save a Collada file"
56853 msgstr "Collada 파일을 저장"
56856 msgid "Only Selected UV Map"
56857 msgstr "선택된 UV 맵 만"
56860 msgid "Export only the selected UV Map"
56861 msgstr "선택된 UV 맵 만 내보내기"
56864 msgid "Apply Global Orientation"
56865 msgstr "글로벌 오리엔테이션을 적용"
56868 msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset"
56869 msgstr "모든 루트 오브젝트를 회전하여 글로벌 오리엔테이션을 설정과 일치 시키십시오. 그렇지 않으면 Collada 자산당 글로벌 오리엔테이션을 설정하십시오"
56872 msgid "Only export deforming bones with armatures"
56873 msgstr "아마튜어와 변형하는 본 만 내보내기"
56876 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab"
56877 msgstr "이동, 축척 및 회전을 위한 변환 유형. 참고 : Anim 탭의 애니메이션 변형 유형은 항상 지오메트리 탭의 오브젝트 변형 유형과 동일합니다"
56880 msgid "Use <matrix> representation for exported transformations"
56881 msgstr "수출된 변환에 대해 <matrix> 표현을 사용"
56884 msgid "Decomposed"
56885 msgstr "분해된"
56888 msgid "Use <rotate>, <translate> and <scale> representation for exported transformations"
56889 msgstr "<rotate>을 사용, 내보낸 변환에 대한 <translate> 및 <scale> 표현"
56892 msgid "Key Type"
56893 msgstr "키 유형"
56896 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
56897 msgstr "내보낸 애니메이션 형식 (샘플 키 또는 커브 키를 사용)"
56900 msgid "Export Sampled points guided by sampling rate"
56901 msgstr "샘플링 속도로 가이드된 샘플된 포인트를 내보내기"
56904 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
56905 msgstr "커브를 내보내기 (참고: 커브 키로 가이드됨)"
56908 msgid "Global Forward Axis"
56909 msgstr "글로벌 앞쪽 축"
56912 msgid "Global Forward axis for export"
56913 msgstr "내보내기를 위한 글로벌 앞쪽 축"
56916 msgid "Global Forward is positive X Axis"
56917 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 X 축"
56920 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
56921 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 Y 축"
56924 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
56925 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 Z 축"
56928 msgid "Global Forward is negative X Axis"
56929 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 X 축"
56932 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
56933 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 Y 축"
56936 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
56937 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 Z 축"
56940 msgid "Global Up Axis"
56941 msgstr "글로벌 위쪽 축"
56944 msgid "Global Up axis for export"
56945 msgstr "내보내기를 위한 글로벌 위쪽 축"
56948 msgid "Global UP is positive X Axis"
56949 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 X 축"
56952 msgid "Global UP is positive Y Axis"
56953 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 Y 축"
56956 msgid "Global UP is positive Z Axis"
56957 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 Z 축"
56960 msgid "Global UP is negative X Axis"
56961 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 X 축"
56964 msgid "Global UP is negative Y Axis"
56965 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 Y 축"
56968 msgid "Global UP is negative Z Axis"
56969 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 Z 축"
56972 msgid "Modifier resolution for export"
56973 msgstr "내보내기에 대한 모디파이어 해상도"
56976 msgid "Apply modifier's render settings"
56977 msgstr "모디파이어의 렌더링 설정을 적용"
56980 msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation"
56981 msgstr "변환, 축척 및 회전을 위한 오브젝트 변환 유형"
56984 msgid "Include all Actions"
56985 msgstr "모든 액션을 포함"
56988 msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))"
56989 msgstr "할당되지 않은 동작을 내보내기 (문자로 전체 애니메이션 라이브러리를 내보낼 수 있음)"
56992 msgid "Include Animations"
56993 msgstr "애니메이션을 포함"
56996 msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into  <translation> <rotation> and <scale> components)"
56997 msgstr "가능한 경우 애니메이션 내보내기 (애니메이션 내보내기는 노드 변환을 <translation> <rotation> 및 <scale> 구성 요소로 분해합니다)"
57000 msgid "Include Armatures"
57001 msgstr "아마튜어를 포함"
57004 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
57005 msgstr "관련된 아마튜어를 내보내기 (선택되지 않더라도)"
57008 msgid "Include Children"
57009 msgstr "자식을 포함"
57012 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
57013 msgstr "선택된 오브젝트의 모든 자식을 내보내기 (선택되어 있지 않더라도)"
57016 msgid "Include Shape Keys"
57017 msgstr "셰이프 키를 포함"
57020 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
57021 msgstr "메쉬 오브젝트에서 모든 셰이프 키를 내보내기"
57024 msgid "Keep Bind Info"
57025 msgstr "결속 정보를 유지"
57028 msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export"
57029 msgstr "Collada 내보내는 동안 나중에 사용할 수 있도록 커스텀 뼈대 속성에 바인딩 정보를 저장 합니다"
57032 msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat"
57033 msgstr "키 하나만 있거나 완전히 평평한 커브를 내보내기"
57036 msgid "Keep Keyframes"
57037 msgstr "키 프레임을 유지"
57040 msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)"
57041 msgstr "기존 키 프레임을 추가 샘플 포인트로 사용 (수동 조정을 유지하려는 경우에 도움이 됨)"
57044 msgid "Keep Smooth curves"
57045 msgstr "매끄러운 커브을 유지"
57048 msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)"
57049 msgstr "커브 핸들 (가능하다면)을 내 보냅니다 (역 부모 메트릭스가 유니티 메트릭스의 경우만 작동합니다. 그렇지 않으면 이상한 결과가 발생할 수 있습니다)"
57052 msgid "Limit Precision"
57053 msgstr "정밀도를 제한"
57056 msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits"
57057 msgstr "내 보낸 데이터의 정밀도를 6 자리로 줄입니다"
57060 msgid "Export to SL/OpenSim"
57061 msgstr "SL/OpenSim으로 내보내기"
57064 msgid "Export Section"
57065 msgstr "내보내기 섹션"
57068 msgid "Only for User Interface organization"
57069 msgstr "사용자 인터페이스 구성에만 해당"
57072 msgid "Geom"
57073 msgstr "Geom"
57076 msgid "Arm"
57077 msgstr "Arm"
57080 msgid "Anim"
57081 msgstr "Anim"
57084 msgid "Extra"
57085 msgstr "추가"
57088 msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)"
57089 msgstr "2 개의 키 프레임 사이의 거리 (매 프레임마다 1부터 키까지)"
57092 msgid "Export only selected elements"
57093 msgstr "선택된 요소 만 내보내기"
57096 msgid "Sort by Object name"
57097 msgstr "오브젝트 이름으로 분류"
57100 msgid "Sort exported data by Object name"
57101 msgstr "오브젝트 이름으로 내보낸 데이터를 분류"
57104 msgid "Use Blender Profile"
57105 msgstr "블렌더 프로필을 사용"
57108 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
57109 msgstr "추가적인 블렌더 지정 정보를 내보내기 (매테리얼, 쉐이더, 본, 등.)"
57112 msgid "Use Object Instances"
57113 msgstr "오브젝트 인스턴스를 사용"
57116 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
57117 msgstr "동일한 데이터에서 여러 오브젝트 인스턴스화"
57120 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
57121 msgstr ".dae 파일을 내보내는 동일한 폴더로 텍스처를 복사"
57124 msgctxt "Operator"
57125 msgid "Import COLLADA"
57126 msgstr "Collada를 가져오기"
57129 msgid "Load a Collada file"
57130 msgstr "Collada 파일을 불러오기"
57133 msgid "Auto Connect"
57134 msgstr "자동 연결"
57137 msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
57138 msgstr "정확히 하나의 자식 본이 있는 부모 본에 대해 use_connect를 설정합니다"
57141 msgid "Find Bone Chains"
57142 msgstr "본 체인을 찾기"
57145 msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
57146 msgstr "가장 일치하는 본 체인을 찾아 체인의 본이 연결됨"
57149 msgid "Fix Leaf Bones"
57150 msgstr "립프 본을 고치기"
57153 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
57154 msgstr "리프 본의 오리엔테이션을 고치기 (Collada는 관절 만 지원합니다)"
57157 msgid "Import Units"
57158 msgstr "단위를 가져오기"
57161 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
57162 msgstr "비활성 시 블렌더의 현재 단위 설정을 사용하고, 활성 시에는 가져온 씬에 사용된 단위 설정을 사용합니다"
57165 msgid "Minimum Chain Length"
57166 msgstr "촤소의 체인 길이"
57169 msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
57170 msgstr "본 체인을 검색할 때 이 값 이하의 길이의 체인은 무시"
57173 msgctxt "Operator"
57174 msgid "Context Collection Boolean Set"
57175 msgstr "컨텍스트 컬렉션 불리언 설정"
57178 msgid "Set boolean values for a collection of items"
57179 msgstr "항목의 컬렉션에 대한 불리언을 설정"
57182 msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
57183 msgstr "각 반복 가능한에서 값 (int 또는 float)까지의 데이터 경로"
57186 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
57187 msgstr "컨텍스트에 상대적인 데이터 경로는 반복 가능을 가리켜 야합니다"
57190 msgctxt "Operator"
57191 msgid "Context Array Cycle"
57192 msgstr "컨텍스트 배열 주기"
57195 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
57196 msgstr "컨텍스트 배열 값을 설정합니다 (활성 메쉬 에디트 모드를 순환시키는 데 유용함)"
57199 msgid "Context Attributes"
57200 msgstr "컨텍스트 속성"
57203 msgid "Cycle backwards"
57204 msgstr "사이클 뒤로"
57207 msgctxt "Operator"
57208 msgid "Context Enum Cycle"
57209 msgstr "컨텍스트 열거 주기"
57212 msgid "Toggle a context value"
57213 msgstr "컨텍스트 값을 토글"
57216 msgid "Wrap"
57217 msgstr "감싸기"
57220 msgid "Wrap back to the first/last values"
57221 msgstr "첫 번째 / 마지막 값으로 다시 감싸기"
57224 msgctxt "Operator"
57225 msgid "Context Int Cycle"
57226 msgstr "컨텍스트 정수 주기"
57229 msgctxt "Operator"
57230 msgid "Context Enum Menu"
57231 msgstr "컨텍스트 열거 메뉴"
57234 msgctxt "Operator"
57235 msgid "Context Modal Mouse"
57236 msgstr "컨텍스트 모달 마우스"
57239 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
57240 msgstr "마우스 입력으로 임의의 값을 조절하기"
57243 msgid "Header Text"
57244 msgstr "헤더 텍스트"
57247 msgid "Text to display in header during scale"
57248 msgstr "축적하는 동안 헤더에서 표시하는 텍스트"
57251 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
57252 msgstr "델타를 적용하기 이전에 이 값으로 마우스의 움직임을 축적"
57255 msgid "Invert the mouse input"
57256 msgstr "마우스 입력을 반전"
57259 msgctxt "Operator"
57260 msgid "Context Enum Pie"
57261 msgstr "컨텍스트 열거 파이"
57264 msgctxt "Operator"
57265 msgid "Context Scale Float"
57266 msgstr "컨텍스트 축적 실수"
57269 msgid "Scale a float context value"
57270 msgstr "실수 컨텍스트 값을 축적 조절"
57273 msgid "Assign value"
57274 msgstr "값을 할당"
57277 msgctxt "Operator"
57278 msgid "Context Scale Int"
57279 msgstr "컨텍스트 축적 정수"
57282 msgid "Scale an int context value"
57283 msgstr "정수 컨텍스트 값을 축적 조절"
57286 msgid "Always Step"
57287 msgstr "항상 예"
57290 msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0"
57291 msgstr "'값'이 1.0이 아닌 경우 항상 값을 최소 1로 조정"
57294 msgctxt "Operator"
57295 msgid "Context Set Boolean"
57296 msgstr "컨텍스트 설정 불리언"
57299 msgid "Set a context value"
57300 msgstr "컨텍스트 값을 설정"
57303 msgid "Assignment value"
57304 msgstr "할당 값"
57307 msgctxt "Operator"
57308 msgid "Context Set Enum"
57309 msgstr "컨텍스트 설정 열거"
57312 msgid "Assignment value (as a string)"
57313 msgstr "할당 값 (문자열로)"
57316 msgctxt "Operator"
57317 msgid "Context Set Float"
57318 msgstr "컨텍스트 설정 실수"
57321 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
57322 msgstr "현재 값 (델타)에 상대적인 적용"
57325 msgctxt "Operator"
57326 msgid "Set Library ID"
57327 msgstr "라이브러리 ID를 설정"
57330 msgid "Set a context value to an ID data-block"
57331 msgstr "ID 데이터 블록으로 컨텍스트 값을 설정"
57334 msgctxt "Operator"
57335 msgid "Context Set"
57336 msgstr "컨텍스트 설정"
57339 msgctxt "Operator"
57340 msgid "Context Set String"
57341 msgstr "컨텍스트 설정 문자열"
57344 msgctxt "Operator"
57345 msgid "Context Set Value"
57346 msgstr "컨텍스트 설정 값"
57349 msgctxt "Operator"
57350 msgid "Context Toggle"
57351 msgstr "컨텍스트 토글"
57354 msgid "Optionally override the context with a module"
57355 msgstr "선택적으로 컨텍스트를 모듈로 대체"
57358 msgctxt "Operator"
57359 msgid "Context Toggle Values"
57360 msgstr "컨텍스트 토글 값"
57363 msgid "Toggle enum"
57364 msgstr "열거를 토글"
57367 msgctxt "Operator"
57368 msgid "Debug Menu"
57369 msgstr "디버그 메뉴"
57372 msgid "Open a popup to set the debug level"
57373 msgstr "디버그 수준을 설정하는 팝업을 열기"
57376 msgid "Debug Value"
57377 msgstr "디버그 값"
57380 msgctxt "Operator"
57381 msgid "Demo"
57382 msgstr "데모"
57385 msgctxt "Operator"
57386 msgid "Control"
57387 msgstr "컨트롤"
57390 msgid "Prev"
57391 msgstr "이전"
57394 msgid "Pause"
57395 msgstr "일시 정지"
57398 msgctxt "Operator"
57399 msgid "Demo Mode (Start)"
57400 msgstr "데모 모드 (시작)"
57403 msgctxt "Operator"
57404 msgid "Demo Mode (Setup)"
57405 msgstr "데모 모드 (설정)"
57408 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
57409 msgstr "데모 스크립트를 생성하고 선택적으로 실행"
57412 msgid "Number of times to play the animation"
57413 msgstr "애니메이션을 재생하는 횟수"
57416 msgid "Render Anim"
57417 msgstr "Anim을 렌더"
57420 msgid "Render entire animation (render mode only)"
57421 msgstr "전체 애니메이션을 렌더 (렌더 모드 만)"
57424 msgid "Screen Switch"
57425 msgstr "화면 전환"
57428 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
57429 msgstr "화면 전환 사이의 시간(초) 또는 사용하지 않으려면 0"
57432 msgid "Time Max"
57433 msgstr "타임 최대"
57436 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
57437 msgstr "애니메이션을 표시할 최대 시간 (최종 프레임이 아무런 이유 없이 매우 높을 경우)"
57440 msgid "Time Min"
57441 msgstr "타임 최소"
57444 msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)"
57445 msgstr "애니메이션을 표시할 최소 초 수 (작은 루프의 경우)"
57448 msgid "Search Path"
57449 msgstr "경로 검색"
57452 msgid "Directory used for importing the file"
57453 msgstr "파일을 가져오기 위해 사용된 디렉토리"
57456 msgid "Render Delay"
57457 msgstr "렌더 지연"
57460 msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)"
57461 msgstr "이동하기 전에 렌더된 이미지를 표시하는 시간 (초)"
57464 msgid "Run once and exit"
57465 msgstr "한 번 실행 및 종료"
57468 msgid "Random Order"
57469 msgstr "랜덤 순서"
57472 msgid "Select files randomly"
57473 msgstr "랜덤으로 파일을 선택"
57476 msgid "Run Immediately!"
57477 msgstr "즉시 실행!"
57480 msgid "Run demo immediately"
57481 msgstr "즉시 데모를 실행"
57484 msgctxt "Operator"
57485 msgid "View Documentation"
57486 msgstr "뷰 문서"
57489 msgid "Open online reference docs in a web browser"
57490 msgstr "웹 브라우저에서 온라인 참조 문서를 열기"
57493 msgid "Doc ID"
57494 msgstr "Doc ID"
57497 msgctxt "Operator"
57498 msgid "View Manual"
57499 msgstr "뷰 메뉴얼"
57502 msgid "Load online manual"
57503 msgstr "온라인 설명서를 불러오기"
57506 msgctxt "Operator"
57507 msgid "View Online Manual"
57508 msgstr "온라인 메뉴얼을 보기"
57511 msgid "View a context based online manual in a web browser"
57512 msgstr "웹 브라우저에서 컨텍스트 기반 온라인 매뉴얼을 보기"
57515 msgctxt "Operator"
57516 msgid "Handle dropped .blend file"
57517 msgstr "삭제된 .blend 파일을 처리"
57520 msgctxt "Operator"
57521 msgid "Add Theme Preset"
57522 msgstr "테마 프리셋을 추가"
57525 msgid "Add or remove a theme preset"
57526 msgstr "테마 프리셋을 추가 또는 제거"
57529 msgctxt "Operator"
57530 msgid "Add Keyconfig Preset"
57531 msgstr "키 환경 프리셋을 추가"
57534 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
57535 msgstr "키 환경 프리셋을 추가 또는 제거"
57538 msgctxt "Operator"
57539 msgid "Reload Library"
57540 msgstr "라이브러리를 다시 불러오기"
57543 msgid "Reload the given library"
57544 msgstr "주어진 라이브러리를 다시 불러오기"
57547 msgid "Library to reload"
57548 msgstr "다시 불러오는 라이브러리"
57551 msgid "Relocate the given library to one or several others"
57552 msgstr "하나 또는 여러 다른 사람에게 주어진 라이브러리를 재배치"
57555 msgid "Library to relocate"
57556 msgstr "재배치하는 라이브러리"
57559 msgctxt "Operator"
57560 msgid "Link"
57561 msgstr "연결"
57564 msgid "Link from a Library .blend file"
57565 msgstr "라이브러리 .blend 파일에서 연결"
57568 msgctxt "Operator"
57569 msgid "Memory Statistics"
57570 msgstr "메모리 통계"
57573 msgid "Print memory statistics to the console"
57574 msgstr "콘솔에 메모리 통계 출력"
57577 msgid "Object Properties"
57578 msgstr "오브젝트 프로퍼티스"
57581 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
57582 msgstr "버텍스 그룹으로 OBJ 그룹을 가져오기"
57585 msgctxt "Operator"
57586 msgid "Open"
57587 msgstr "열기"
57590 msgid "Open a Blender file"
57591 msgstr "블렌더 파일을 열기"
57594 msgid "Display File Selector"
57595 msgstr "파일 선택기를 표시"
57598 msgid "Load UI"
57599 msgstr "UI를 불러오기"
57602 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
57603 msgstr ".blend 파일에서 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
57606 msgid "State"
57607 msgstr "상태"
57610 msgid "Trusted Source"
57611 msgstr "신뢰된 소스"
57614 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
57615 msgstr ".blend 파일이 자동으로 스크립트를 실행하도록 허용, 기본값은 시스템 환경 설정에서 사용 가능합니다"
57618 msgctxt "Operator"
57619 msgid "Operator Cheat Sheet"
57620 msgstr "작업자 치트 시트"
57623 msgid "Set the active operator to its default values"
57624 msgstr "기본 값으로 활성 작업자를 설정"
57627 msgctxt "Operator"
57628 msgid "Operator Enum Pie"
57629 msgstr "작업자 열거 파이"
57632 msgid "Property name (as a string)"
57633 msgstr "속성 이름 (문자열로)"
57636 msgctxt "Operator"
57637 msgid "Operator Preset"
57638 msgstr "작업자 프리셋"
57641 msgid "Add or remove an Operator Preset"
57642 msgstr "작업자 프리셋을 추가 또는 제거"
57645 msgid "UI Tag"
57646 msgstr "UI 테그"
57649 msgid "Open a path in a file browser"
57650 msgstr "파일 브라우저에서 경로를 열기"
57653 msgctxt "Operator"
57654 msgid "Export PLY"
57655 msgstr "PLY를 내보내기"
57658 msgctxt "Operator"
57659 msgid "Import PLY"
57660 msgstr "PLY를 가져오기"
57663 msgctxt "Operator"
57664 msgid "Batch-Clear Previews"
57665 msgstr "미리보기를 일괄 지우기"
57668 msgid "Clear selected .blend file's previews"
57669 msgstr "선택된 .blend 파일의 미리보기를 지우기"
57672 msgid "Save Backups"
57673 msgstr "백업을 저장"
57676 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews"
57677 msgstr "삭제된 미리보기로 저장하는 경우 파일의 백업 (.blend1) 버전을 유지"
57680 msgid "Clear collections' previews"
57681 msgstr "컬렉션 미리보기를 지우기"
57684 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
57685 msgstr "'내부' 미리보기를 지우기 (매테리얼, 텍스처, 이미지, 등)"
57688 msgid "Clear objects' previews"
57689 msgstr "오브젝트의 미리보기를 지우기"
57692 msgid "Clear scenes' previews"
57693 msgstr "씬의 미리보기를 지우기"
57696 msgid "Trusted Blend Files"
57697 msgstr "신뢰된 Blend 파일"
57700 msgctxt "Operator"
57701 msgid "Batch-Generate Previews"
57702 msgstr "미리보기를 일괄 생성"
57705 msgid "Generate selected .blend file's previews"
57706 msgstr "선택된 .blend 파일의 미리보기를 생성"
57709 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews"
57710 msgstr "생성된 미리보기로 저장할 때 파일의 백업 (.blend1) 버전을 유지"
57713 msgid "Generate collections' previews"
57714 msgstr "컬렉션의 미리보기를 생성"
57717 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
57718 msgstr "'내부' 미리보기를 생성 (매테리얼, 텍스처, 이미지, 등)"
57721 msgid "Generate objects' previews"
57722 msgstr "오브젝트의 미리보기를 생성"
57725 msgid "Generate scenes' previews"
57726 msgstr "씬의 미리보기를 생성"
57729 msgctxt "Operator"
57730 msgid "Clear Data-Block Previews"
57731 msgstr "데이터 블록 미리보기를 지우기"
57734 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
57735 msgstr "데이터 블록 미리보기를 지우기 (오브젝트, 매테리얼, 텍스처 등과 같은 일부 유형에만 해당)"
57738 msgid "Data-Block Type"
57739 msgstr "데이터 블록 유형"
57742 msgid "Which data-block previews to clear"
57743 msgstr "지우는 어떤 데이터 블럭 미리보기"
57746 msgid "All Types"
57747 msgstr "모든 유형"
57750 msgid "All Geometry Types"
57751 msgstr "모든 지오메트리 유형"
57754 msgid "Clear previews for scenes, collections and objects"
57755 msgstr "씬, 컬렉션 및 오브젝트에 대한 미리보기를 지우기"
57758 msgid "All Shading Types"
57759 msgstr "모든 셰이딩 유형"
57762 msgctxt "Operator"
57763 msgid "Refresh Data-Block Previews"
57764 msgstr "데이터 블록 미리보기를 새로 고침"
57767 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
57768 msgstr "데이터 블록 미리보기를 사용할 수 있고 최신 상태로 유지 (매테리얼, 텍스처 등 일부 유형의 경우에만 .blend 파일로 저장)"
57771 msgctxt "Operator"
57772 msgid "Add Property"
57773 msgstr "속성을 추가"
57776 msgid "Property Edit"
57777 msgstr "속성 편집"
57780 msgid "Property data_path edit"
57781 msgstr "속성 data_path 편집"
57784 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
57785 msgstr "속성 에디터 내부의 다른 탭으로 이동"
57788 msgid "Context"
57789 msgstr "컨텍스트"
57792 msgctxt "Operator"
57793 msgid "Edit Property"
57794 msgstr "속성을 편집"
57797 msgid "Property Name"
57798 msgstr "속성 이름"
57801 msgid "Property name edit"
57802 msgstr "속성 이름 편집"
57805 msgctxt "Operator"
57806 msgid "Remove Property"
57807 msgstr "속성을 제거"
57810 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
57811 msgstr "내부 사용 (data_path를 속성 편집)"
57814 msgctxt "Operator"
57815 msgid "Quit Blender"
57816 msgstr "블렌더를 끝내기"
57819 msgid "Quit Blender"
57820 msgstr "블렌더를 끝내기"
57823 msgctxt "Operator"
57824 msgid "Radial Control"
57825 msgstr "방사형의 컨트롤"
57828 msgid "Color Path"
57829 msgstr "컬러 경로"
57832 msgid "Path of property used to set the color of the control"
57833 msgstr "컨트롤의 컬러를 설정하는데 사용된 속성의 경로"
57836 msgid "Primary Data Path"
57837 msgstr "기본 데이터 경로"
57840 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
57841 msgstr "방사형의 컨트롤로 설정하는 속성의 주요한 경로"
57844 msgid "Secondary Data Path"
57845 msgstr "보조의 데이터 경로"
57848 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
57849 msgstr "방사형의 컨트롤로 설정하는 속성의 보조의 경로"
57852 msgid "Fill Color Override Path"
57853 msgstr "채우기 컬러 재정의 경로"
57856 msgid "Fill Color Override Test"
57857 msgstr "채우기 컬러 재정의 테스트"
57860 msgid "Fill Color Path"
57861 msgstr "컬러 경로를 채우기"
57864 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
57865 msgstr "컨트롤의 채우기 컬러를 설정하는데 사용된 속성의 경로"
57868 msgid "Image ID"
57869 msgstr "이미지 ID"
57872 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
57873 msgstr "그 ID의 경로는 컨트롤에 대한 이미지를 생성하는데 사용됨"
57876 msgid "Rotation Path"
57877 msgstr "회전 경로"
57880 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
57881 msgstr "텍스처 표시를 회전하는데 사용된 속성의 경로"
57884 msgid "Secondary Texture"
57885 msgstr "보조의 텍스처"
57888 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
57889 msgstr "브러시 보조/마스크 텍스처를 트윅"
57892 msgid "Use Secondary"
57893 msgstr "보조를 사용"
57896 msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
57897 msgstr "기본 및 보조 데이터 경로 중에서 선택할 속성 경로"
57900 msgid "Zoom Path"
57901 msgstr "줌경로"
57904 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
57905 msgstr "컨트롤에 대한 줌 레벨을 설정하는데 사용된 속성의 경로"
57908 msgctxt "Operator"
57909 msgid "Load Factory Settings"
57910 msgstr "최초 설정을 불러오기"
57913 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
57914 msgstr "초기 기본 시작 파일 및 기본 설정을 불러옵니다. 변경 사항을 영구히 유지하려면 \"시작 파일 저장\" 및 \"환경 설정 저장\"을 하십시오"
57917 msgctxt "Operator"
57918 msgid "Load Factory Preferences"
57919 msgstr "최초 환경 설정을 불러오기"
57922 msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\""
57923 msgstr "초기 기본 시작 설정을 불러옵니다. 환경 설정을 영구적으로 변경하려면 \"환경 설정 저장\"을 하십시오"
57926 msgctxt "Operator"
57927 msgid "Reload History File"
57928 msgstr "기록 파일을 다시 불러오기"
57931 msgid "Reloads history and bookmarks"
57932 msgstr "기록 및 북마크를 다시 불러오기"
57935 msgctxt "Operator"
57936 msgid "Reload Start-Up File"
57937 msgstr "스타트업 파일을 다시 불러오기"
57940 msgid "Path to an alternative start-up file"
57941 msgstr "또 다른 스타트업 파일에 대한 경로"
57944 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
57945 msgstr ".blend 파일에서 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
57948 msgctxt "Operator"
57949 msgid "Load Preferences"
57950 msgstr "환경 설정을 불러오기"
57953 msgid "Load last saved preferences"
57954 msgstr "마지막 저장된 환경설정을 불러오기"
57957 msgctxt "Operator"
57958 msgid "Recover Auto Save"
57959 msgstr "자동 저장을 복구"
57962 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
57963 msgstr "자동으로 저장된 파일을 열어 복구"
57966 msgctxt "Operator"
57967 msgid "Recover Last Session"
57968 msgstr "마지막 세션을 복구"
57971 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
57972 msgstr "마지막으로 닫힌 파일을 열기 (\"quit.blend\")"
57975 msgctxt "Operator"
57976 msgid "Redraw Timer"
57977 msgstr "타이머를 다시 그리기"
57980 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
57981 msgstr "인터페이스를 업데이트하는 속력을 테스트하는 간단한 다시 그리기 타이머"
57984 msgid "Number of times to redraw"
57985 msgstr "다시 그려야하는 횟수"
57988 msgid "Time Limit"
57989 msgstr "시간 제한"
57992 msgid "Seconds to run the test for (override iterations)"
57993 msgstr "테스트를 실행하는 초 (재정의 반복)"
57996 msgid "Draw Region"
57997 msgstr "지역을 그리기"
58000 msgid "Draw Window"
58001 msgstr "창을 그리기"
58004 msgid "Undo/Redo"
58005 msgstr "실행 취소/다시 실행"
58008 msgctxt "Operator"
58009 msgid "Revert"
58010 msgstr "되돌리기"
58013 msgid "Reload the saved file"
58014 msgstr "저장된 파일을 다시 불러오기"
58017 msgid "Save the current file in the desired location"
58018 msgstr "원하는 위치에서 현재 파일을 저장함"
58021 msgid "Write compressed .blend file"
58022 msgstr "압축된 .blend 파일을 작성"
58025 msgid "Save Copy"
58026 msgstr "사본으로 저장"
58029 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
58030 msgstr "실제 작업 상태를 저장은 하지만 저장된 파일을 활성 시키지는 않습니다"
58033 msgid "Remap Relative"
58034 msgstr "상대적인 경로를 재배치"
58037 msgctxt "Operator"
58038 msgid "Save Startup File"
58039 msgstr "스타트업 파일을 저장"
58042 msgid "Make the current file the default .blend file"
58043 msgstr "현재 파일을 기본 .blend 파일로 만듭니다"
58046 msgctxt "Operator"
58047 msgid "Save Blender File"
58048 msgstr "블렌더 파일 저장"
58051 msgid "Save the current Blender file"
58052 msgstr "현재 블렌더 파일을 저장함"
58055 msgid "Exit Blender after saving"
58056 msgstr "저장 후 블렌더를 종료"
58059 msgctxt "Operator"
58060 msgid "Save Preferences"
58061 msgstr "환경 설정을 저장"
58064 msgid "Make the current preferences default"
58065 msgstr "현재 환경 설정을 기본값으로 지정합니다"
58068 msgctxt "Operator"
58069 msgid "Search Menu"
58070 msgstr "검색 메뉴"
58073 msgctxt "Operator"
58074 msgid "Set Stereo 3D"
58075 msgstr "스테레오 3D를 설정"
58078 msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
58079 msgstr "현재 창에 대해 3D 스테레오 지원을 변경 (또는 표시 모드를 변경)"
58082 msgid "Anaglyph Type"
58083 msgstr "애너글리프 유형"
58086 msgid "Red-Cyan"
58087 msgstr "레드-사이안"
58090 msgid "Green-Magenta"
58091 msgstr "그린-마젠타"
58094 msgid "Yellow-Blue"
58095 msgstr "엘로우-블루"
58098 msgid "Anaglyph"
58099 msgstr "애너글리프"
58102 msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)"
58103 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 하나의 이미지에서 서로 다르게 필터링된 두가지 컬러로 렌더합니다 (애너글리프 안경 필요)"
58106 msgid "Interlace"
58107 msgstr "인터레이스"
58110 msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
58111 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 싱글 이미지에서 인터레이스되게 렌더합니다 (3D 지원 모니터 필요)"
58114 msgid "Time Sequential"
58115 msgstr "시간 순차"
58118 msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
58119 msgstr "다른 눈을 렌더 (페이지 플립이라고도 함, 그래픽 카드의 쿼드 버퍼 지원 필요)"
58122 msgid "Side-by-Side"
58123 msgstr "나란히"
58126 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
58127 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 나란히 렌더"
58130 msgid "Top-Bottom"
58131 msgstr "위쪽-아래쪽"
58134 msgid "Render views for left and right eyes one above another"
58135 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈의 뷰를 하나씩 렌더링"
58138 msgid "Interlace Type"
58139 msgstr "인터레이스 유형"
58142 msgid "Row Interleaved"
58143 msgstr "가로줄 인터리브"
58146 msgid "Column Interleaved"
58147 msgstr "세로줄 인터리브"
58150 msgid "Checkerboard Interleaved"
58151 msgstr "체커보드 인터리브"
58154 msgid "Swap Left/Right"
58155 msgstr "왼쪽/오른쪽을 교환"
58158 msgid "Swap left and right stereo channels"
58159 msgstr "좌우 스테레오 채널을 교환"
58162 msgid "Cross-Eyed"
58163 msgstr "크로스-아이드"
58166 msgctxt "Operator"
58167 msgid "Splash Screen"
58168 msgstr "스플래쉬 화면"
58171 msgid "Open the splash screen with release info"
58172 msgstr "릴리즈 정보와 함께 스플래쉬 화면을 열기"
58175 msgctxt "Operator"
58176 msgid "Export STL"
58177 msgstr "STL을 내보내기"
58180 msgctxt "Operator"
58181 msgid "Import STL"
58182 msgstr "STL을 가져오기"
58185 msgctxt "Operator"
58186 msgid "Save System Info"
58187 msgstr "시스템 정보를 저장"
58190 msgid "Generate system information, saved into a text file"
58191 msgstr "시스템 정보를 생성, 텍스트 파일에 저장됨"
58194 msgid "Set Fallback"
58195 msgstr "대체를 설정"
58198 msgid "Set the fallback tool instead of the primary tool"
58199 msgstr "기본 도구 대신 대체 도구를 설정"
58202 msgid "Cycle"
58203 msgstr "Cycles"
58206 msgid "Cycle through tools in this group"
58207 msgstr "이 그룹에서 도구를 통해 순환"
58210 msgid "Identifier of the tool"
58211 msgstr "도구의 식별자"
58214 msgid "Set the fallback tool instead of the primary"
58215 msgstr "기본 도구 대신 대체 도구를 설정"
58218 msgctxt "Operator"
58219 msgid "Toolbar"
58220 msgstr "툴바"
58223 msgctxt "Operator"
58224 msgid "Fallback Tool Pie Menu"
58225 msgstr "대체 도구 파이 메뉴"
58228 msgctxt "Operator"
58229 msgid "Toolbar Prompt"
58230 msgstr "툴바 프롬프트"
58233 msgid "Leader key like functionality for accessing tools"
58234 msgstr "도구에 액세스하기 위한 기능과 같은 리더 키"
58237 msgid "URL to open"
58238 msgstr "URL로 열기"
58241 msgctxt "Operator"
58242 msgid "Open Preset Website"
58243 msgstr "사전 설정 웹 사이트를 열기"
58246 msgid "Optional identifier"
58247 msgstr "선택적 식별자"
58250 msgid "Site"
58251 msgstr "사이트"
58254 msgid "UV Maps"
58255 msgstr "UV 맵"
58258 msgid "Instancing"
58259 msgstr "인스턴싱"
58262 msgid "Shapes"
58263 msgstr "셰이프"
58266 msgid "Textures Directory"
58267 msgstr "텍스처 디렉토리"
58270 msgctxt "Operator"
58271 msgid "Close Window"
58272 msgstr "창을 닫기"
58275 msgid "Close the current window"
58276 msgstr "현재 창을 닫기"
58279 msgctxt "Operator"
58280 msgid "Toggle Window Fullscreen"
58281 msgstr "창 전체 화면을 토글"
58284 msgctxt "Operator"
58285 msgid "New Window"
58286 msgstr "새로운 창"
58289 msgid "Create a new window"
58290 msgstr "새로운 창을 생성"
58293 msgctxt "Operator"
58294 msgid "New Main Window"
58295 msgstr "새로운 메인 창"
58298 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
58299 msgstr "자체 작업 공간 및 씬 선택으로 새 기본 창을 생성"
58302 msgctxt "Operator"
58303 msgid "Add Workspace"
58304 msgstr "작업공간을 추가"
58307 msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
58308 msgstr "현재 작업을 복제하거나 사용자 구성에서 작업을 추가하여 새 작업 공간을 추가"
58311 msgctxt "Operator"
58312 msgid "Append and Activate Workspace"
58313 msgstr "작업 공간 추가 및 활성화"
58316 msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window"
58317 msgstr "작업 공간을 추가하고 현재 창에서 활성으로 설정"
58320 msgid "Path to the library"
58321 msgstr "라이브러리의 경로"
58324 msgid "Name of the workspace to append and activate"
58325 msgstr "추가하고 활성화 할 작업 영역의 이름"
58328 msgctxt "Operator"
58329 msgid "Delete Workspace"
58330 msgstr "작업공간을 삭제"
58333 msgid "Delete the active workspace"
58334 msgstr "활성 작업공간을 삭제"
58337 msgctxt "Operator"
58338 msgid "New Workspace"
58339 msgstr "새로운 작업공간"
58342 msgid "Add a new workspace"
58343 msgstr "새로운 작업공간을 추가"
58346 msgctxt "Operator"
58347 msgid "Workspace Reorder to Back"
58348 msgstr "작업공간 순서를 변경"
58351 msgctxt "Operator"
58352 msgid "Workspace Reorder to Front"
58353 msgstr "작업 공간 순서 변경"
58356 msgid "Reorder workspace to be first in the list"
58357 msgstr "목록에서 작업 공간 순서를 변경"
58360 msgctxt "Operator"
58361 msgid "New World"
58362 msgstr "새로운 월드"
58365 msgid "External file packed into the .blend file"
58366 msgstr ".blend 파일에 포함된 외부 파일"
58369 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
58370 msgstr "Raw 데이터 (바이트, 내장형 파일의 정확한 내용)"
58373 msgid "Size of packed file in bytes"
58374 msgstr "바이트 단위로 포장된 파일의 크기"
58377 msgid "Active Brush"
58378 msgstr "활성 브러시"
58381 msgid "Editable cavity curve"
58382 msgstr "편집 가능한 캐비티 커브"
58385 msgid "Active Palette"
58386 msgstr "활성 팔레트"
58389 msgid "Show Brush"
58390 msgstr "브러시를 표시"
58393 msgid "Show Brush On Surface"
58394 msgstr "표면에 브러시를 표시"
58397 msgid "Fast Navigate"
58398 msgstr "빠른 탐색"
58401 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
58402 msgstr "멀티리스의 경우 뷰를 탐색하는 동안 낮은 해상도를 표시합니다"
58405 msgid "Tiling offset for the X Axis"
58406 msgstr "X 축에 대한 타일링 오프셋"
58409 msgid "Stride at which tiled strokes are copied"
58410 msgstr "바둑판식으로 칠해진 스트로크가 복사되는 보폭"
58413 msgid "Tile X"
58414 msgstr "타일 X"
58417 msgid "Tile along X axis"
58418 msgstr "X 축을 따라 타일"
58421 msgid "Tile Y"
58422 msgstr "타일 Y"
58425 msgid "Tile along Y axis"
58426 msgstr "Y 축을 따라 타일"
58429 msgid "Tile Z"
58430 msgstr "타일 Z"
58433 msgid "Tile along Z axis"
58434 msgstr "Z 축을 따라 타일"
58437 msgid "Paint Tool Slots"
58438 msgstr "페인트 도구 슬롯"
58441 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
58442 msgstr "메쉬 지오메트리 캐비티에 따라 마스크 페인팅"
58445 msgid "Symmetry Feathering"
58446 msgstr "대칭 페더링"
58449 msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
58450 msgstr "브러시의 대칭 바르기과 겹치는 부분의 강도를 줄입니다"
58453 msgid "Symmetry X"
58454 msgstr "대칭 X"
58457 msgid "Mirror brush across the X axis"
58458 msgstr "X 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
58461 msgid "Symmetry Y"
58462 msgstr "대칭 Y"
58465 msgid "Mirror brush across the Y axis"
58466 msgstr "Y 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
58469 msgid "Symmetry Z"
58470 msgstr "대칭 Z"
58473 msgid "Mirror brush across the Z axis"
58474 msgstr "Z 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
58477 msgid "Grease Pencil Paint"
58478 msgstr "그리스 펜슬 페인트"
58481 msgid "Image Paint"
58482 msgstr "이미지 페인트"
58485 msgid "Properties of image and texture painting mode"
58486 msgstr "이미지 및 텍스처 페인팅 모드의 속성"
58489 msgid "Canvas"
58490 msgstr "캔버스"
58493 msgid "Image used as canvas"
58494 msgstr "캔버스로 사용된 이미지"
58497 msgid "Image used as clone source"
58498 msgstr "클론 소스로 사용된 이미지"
58501 msgid "Dither"
58502 msgstr "떨림"
58505 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
58506 msgstr "바이트 이미지에 페인팅할 때 디더링의 양"
58509 msgid "Texture filtering type"
58510 msgstr "텍스처 필터링 유형"
58513 msgid "Invert the stencil layer"
58514 msgstr "스텐실 레이어를 반전"
58517 msgid "Missing Materials"
58518 msgstr "누락된 매테리얼"
58521 msgid "The mesh is missing materials"
58522 msgstr "메쉬에 누락된 매테리얼"
58525 msgid "Missing Stencil"
58526 msgstr "누락된 스텐실"
58529 msgid "Image Painting does not have a stencil"
58530 msgstr "이미지 페인트하는 스텐실이 없습니다"
58533 msgid "Missing Texture"
58534 msgstr "누락된 텍스쳐"
58537 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
58538 msgstr "이미지 페인트하는 페인트 텍스처가 없습니다"
58541 msgid "Missing UVs"
58542 msgstr "누락된 UV"
58545 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
58546 msgstr "UV 레이어는 메쉬에 누락된"
58549 msgid "Mode of operation for projection painting"
58550 msgstr "투영 페인팅에 대한 작업의 모드"
58553 msgid "Detect image slots from the material"
58554 msgstr "매테리얼에서 이미지 슬롯을 감지"
58557 msgid "Set image for texture painting directly"
58558 msgstr "텍스처 페인팅 직접에 대해 이미지를 설정"
58561 msgid "Screen Grab Size"
58562 msgstr "화면 잡기 크기"
58565 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
58566 msgstr "다시 투사하기 위해 이미지를 캡처하는 크기"
58569 msgid "Bleed"
58570 msgstr "번짐"
58573 msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
58574 msgstr "이음새를 줄이기 위해면 UV 이상으로 페인트를 확장합니다 (픽셀 단위로, 느림)"
58577 msgid "Stencil Color"
58578 msgstr "스텐실 컬러"
58581 msgid "Stencil color in the viewport"
58582 msgstr "뷰포트에서 스텐실 컬러"
58585 msgid "Stencil Image"
58586 msgstr "스텐실 이미지"
58589 msgid "Image used as stencil"
58590 msgstr "스텐실로 사용된 이미지"
58593 msgid "Cull"
58594 msgstr "추려내기"
58597 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
58598 msgstr "뷰에서 떨어저 페이스 포인트를 무시하기 (빠르게)"
58601 msgid "Clone Map"
58602 msgstr "클론 맵"
58605 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
58606 msgstr "클론 소스로 또하나의 UV 맵을 사용, 그렇지 않으면 소스로 3D 커서를 사용"
58609 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
58610 msgstr "뷰어 쪽으로 향하는 페이스에 대부분 페인트"
58613 msgid "Occlude"
58614 msgstr "어클루드"
58617 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
58618 msgstr "브러시 바로 아래의 면에만 페인트 (느리게)"
58621 msgid "Stencil Layer"
58622 msgstr "스텐실 레이어"
58625 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
58626 msgstr "UV 맵 버튼에서 마스크 레이어를 설정"
58629 msgid "Detail Percentage"
58630 msgstr "디테일 비율"
58633 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
58634 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트에 대한 최대 에지 길이 (zbrush 백분율)"
58637 msgid "Detail Refine Method"
58638 msgstr "디테일 개선 메서드"
58641 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
58642 msgstr "다이나믹 토폴로지 모드에서, 메쉬 디테일을 추가 또는 제거하는 방법"
58645 msgid "Subdivide Edges"
58646 msgstr "섭디비젼 에지"
58649 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
58650 msgstr "필요한 곳에 메쉬 디테일을 추가하는 긴 에지를 섭디비젼"
58653 msgid "Collapse Edges"
58654 msgstr "축소 에지"
58657 msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible"
58658 msgstr "가능한 경우 메쉬 디테일을 제거하기 위해 짧은 에지를 축소"
58661 msgid "Subdivide Collapse"
58662 msgstr "섭디비젼 축소"
58665 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
58666 msgstr "양쪽 긴 에지를 세분화하고 짧은 에지를 축소해서 메쉬 디테일을 구체화합니다"
58669 msgid "Detail Size"
58670 msgstr "디테일 크기"
58673 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
58674 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트하기 위한 최대의 에지 길이(픽셀)"
58677 msgid "Detail Type Method"
58678 msgstr "세부 유형 메서드"
58681 msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
58682 msgstr "다이나믹 토폴로지 모드에서 메쉬 디테일 크기 계산 방법"
58685 msgid "Relative Detail"
58686 msgstr "상대적인 디테일"
58689 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
58690 msgstr "메쉬 디테일은 브러시 크기와 브러시 디테일에 상대적입니다"
58693 msgid "Constant Detail"
58694 msgstr "상수 디테일"
58697 msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size"
58698 msgstr "메쉬 디테일은 디테일 사이즈에 따라 월드 공간에서 일정합니다"
58701 msgid "Brush Detail"
58702 msgstr "브러시 디테일"
58705 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
58706 msgstr "메쉬 디테일은 브러시 반경에 상대적임"
58709 msgid "Manual Detail"
58710 msgstr "메뉴얼 디테일"
58713 msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill"
58714 msgstr "플러드 채우기를 사용할 때만 메쉬 세부 사항이 각 스트로크마다 변경되지 않습니다"
58717 msgid "Amount of gravity after each dab"
58718 msgstr "각각의 덧칠 이후 중력의 양"
58721 msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity"
58722 msgstr "중력의 오리엔테이션을 정의하는 Z 축이 있는 오브젝트"
58725 msgid "Lock X"
58726 msgstr "잠금 X"
58729 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
58730 msgstr "버텍스의 X 축에 변경을 허용"
58733 msgid "Lock Y"
58734 msgstr "잠금 Y"
58737 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
58738 msgstr "버텍스의 Y 축에 변경을 허용"
58741 msgid "Lock Z"
58742 msgstr "잠금 Z"
58745 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
58746 msgstr "버텍스의 Z 축에 변경을 허용"
58749 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
58750 msgstr "방사형의 대칭 개수 X 축"
58753 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
58754 msgstr "표면 맞은편에 스트로크를 복사하는 횟수"
58757 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
58758 msgstr "대칭적 작업자에 대한 소스 및 대상"
58761 msgid "Use Deform Only"
58762 msgstr "변형 만을 사용"
58765 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
58766 msgstr "변형 모디파이어 만을 사용 (멀티리솔루션를 제외한 모든 구조적인 모디파이어를 임시로 사용 중지)"
58769 msgid "UV Sculpting"
58770 msgstr "UV 스컬프트하기"
58773 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
58774 msgstr "버텍스 및 웨이트 페인트 모드의 속성"
58777 msgid "Restrict"
58778 msgstr "제한"
58781 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
58782 msgstr "그룹에서 버텍스로 페인팅을 제한"
58785 msgid "Paint Tool Slot"
58786 msgstr "페인트 도구 슬롯"
58789 msgid "Palette Color"
58790 msgstr "팔레트 컬러"
58793 msgid "Palette Splines"
58794 msgstr "팔레트 스플라인"
58797 msgid "Collection of palette colors"
58798 msgstr "팔레트 컬러의 컬렉션"
58801 msgid "Active Palette Color"
58802 msgstr "활성 팔레트 컬러"
58805 msgid "Panel containing UI elements"
58806 msgstr "UI 요소가 포함된 패널"
58809 msgid "Integrator Presets"
58810 msgstr "적분기 프리셋"
58813 msgid "Sampling Presets"
58814 msgstr "샘플링 프리셋"
58817 msgid "Film"
58818 msgstr "필름"
58821 msgid "Passes"
58822 msgstr "패스"
58825 msgid "Bone Constraints"
58826 msgstr "본 제약"
58829 msgid "Bendy Bones"
58830 msgstr "벤디 본"
58833 msgid "Viewport Display"
58834 msgstr "뷰포트 표시"
58837 msgid "Camera Presets"
58838 msgstr "카메라 프리셋"
58841 msgid "2D Cursor"
58842 msgstr "2D 커서"
58845 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
58846 msgstr "미리 정의된 트래킹 카메라 내장"
58849 msgid "Clip Display"
58850 msgstr "클립 디스플레이"
58853 msgid "Footage"
58854 msgstr "푸티지"
58857 msgid "Footage Settings"
58858 msgstr "푸티지 설정"
58861 msgid "Marker Display"
58862 msgstr "마커 표시"
58865 msgid "Mask Settings"
58866 msgstr "마스크 설정"
58869 msgid "Mask Display"
58870 msgstr "마스크 표시"
58873 msgid "Proxy/Timecode"
58874 msgstr "프록시/타임 코드"
58877 msgid "Stabilization"
58878 msgstr "안정화"
58881 msgid "2D Stabilization"
58882 msgstr "2D 안정화"
58885 msgid "Solve"
58886 msgstr "솔브"
58889 msgid "Mask Tools"
58890 msgstr "마스크 도구"
58893 msgid "Transforms"
58894 msgstr "변환"
58897 msgid "Predefined track color"
58898 msgstr "미리 정의된 트랙 컬러"
58901 msgid "Color Presets"
58902 msgstr "컬러 프리셋"
58905 msgid "Tracking Settings"
58906 msgstr "트래킹 설정"
58909 msgid "Tracking Settings Extras"
58910 msgstr "트래킹 설정 추가"
58913 msgid "Tracking Settings Extra"
58914 msgstr "트래킹 설정 추가"
58917 msgid "Predefined tracking settings"
58918 msgstr "미리 정의된 트래킹 설정"
58921 msgid "Tracking Presets"
58922 msgstr "트래킹 프리셋"
58925 msgid "Cloth Presets"
58926 msgstr "옷감 프리셋"
58929 msgid "Aperture"
58930 msgstr "조리개"
58933 msgid "Caustics"
58934 msgstr "커스틱"
58937 msgid "Ray Visibility"
58938 msgstr "광선 가시성"
58941 msgid "Post Processing"
58942 msgstr "후처리"
58945 msgid "Pixel Filter"
58946 msgstr "픽셀 필터"
58949 msgid "Transparent"
58950 msgstr "투명"
58953 msgid "Light Paths"
58954 msgstr "라이트 경로"
58957 msgid "Clamping"
58958 msgstr "클램핑"
58961 msgid "Max Bounces"
58962 msgstr "최대 바운스"
58965 msgid "Shutter Curve"
58966 msgstr "셔터 커브"
58969 msgid "Performance"
58970 msgstr "성능"
58973 msgid "Acceleration Structure"
58974 msgstr "가속 구조"
58977 msgid "Final Render"
58978 msgstr "최종 렌더"
58981 msgid "Threads"
58982 msgstr "스레드"
58985 msgid "Subdivision"
58986 msgstr "섭디비젼"
58989 msgid "Render Pass"
58990 msgstr "렌더 패스"
58993 msgid "Mist Pass"
58994 msgstr "안개 패스"
58997 msgid "Custom Distance"
58998 msgstr "커스텀 거리"
59001 msgid "Cascaded Shadow Map"
59002 msgstr "계단식 섀도우 맵"
59005 msgid "Contact Shadows"
59006 msgstr "접촉 섀도우"
59009 msgid "Composition Guides"
59010 msgstr "구성 가이드"
59013 msgid "Center-Cut Safe Areas"
59014 msgstr "중심 자르기 안전 영역"
59017 msgid "Stereoscopy"
59018 msgstr "입체 영상"
59021 msgid "Texture Space"
59022 msgstr "텍스처 공간"
59025 msgid "Geometry Data"
59026 msgstr "지오메트리 데이터"
59029 msgid "Adjustments"
59030 msgstr "조정"
59033 msgid "Probe"
59034 msgstr "프로브"
59037 msgid "Custom Parallax"
59038 msgstr "커스텀 시차"
59041 msgid "Paragraph"
59042 msgstr "단락"
59045 msgid "Path Animation"
59046 msgstr "경로 애니메이션"
59049 msgid "Effects"
59050 msgstr "이펙트"
59053 msgid "Spot Shape"
59054 msgstr "스폿 셰이프"
59057 msgid "Text Boxes"
59058 msgstr "텍스트 박스"
59061 msgid "Filters"
59062 msgstr "필터"
59065 msgid "Snapping"
59066 msgstr "스냅하기"
59069 msgid "Bake Animation"
59070 msgstr "에니메이션을 베이크"
59073 msgid "Advanced Filter"
59074 msgstr "고급 필터"
59077 msgid "Bookmarks"
59078 msgstr "북마크"
59081 msgid "Directory Path"
59082 msgstr "디렉토리 경로"
59085 msgid "Fluid Presets"
59086 msgstr "유체 프리셋"
59089 msgid "Active Tool"
59090 msgstr "활성 도구"
59093 msgid "Overlays"
59094 msgstr "오버레이"
59097 msgid "Guides"
59098 msgstr "가이드"
59101 msgid "Clone from Image/UV Map"
59102 msgstr "이미지/UV 맵에서 클론"
59105 msgid "Color Picker"
59106 msgstr "컬러 선택기"
59109 msgid "Color Palette"
59110 msgstr "컬러 팔레트"
59113 msgid "Scopes"
59114 msgstr "범위"
59117 msgid "Sample Line"
59118 msgstr "샘플 라인"
59121 msgctxt "Operator"
59122 msgid "Sample"
59123 msgstr "샘플"
59126 msgid "Sample pixel values under the cursor"
59127 msgstr "커서 아래 샘플 픽셀 값"
59130 msgctxt "Operator"
59131 msgid "Annotate"
59132 msgstr "주석"
59135 msgctxt "Operator"
59136 msgid "Annotate Line"
59137 msgstr "주석 라인"
59140 msgctxt "Operator"
59141 msgid "Annotate Polygon"
59142 msgstr "주석 폴리곤"
59145 msgctxt "Operator"
59146 msgid "Annotate Eraser"
59147 msgstr "주석 지우게"
59150 msgctxt "Operator"
59151 msgid "Tweak"
59152 msgstr "트윅"
59155 msgctxt "Operator"
59156 msgid "Select Box"
59157 msgstr "박스 선택"
59160 msgctxt "Operator"
59161 msgid "Select Circle"
59162 msgstr "원형 선택"
59165 msgctxt "Operator"
59166 msgid "Select Lasso"
59167 msgstr "올가미 선택"
59170 msgctxt "Operator"
59171 msgid "Cursor"
59172 msgstr "커서"
59175 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
59176 msgstr "커서 위치를 설정하고 드래그하여 변형시킵니다"
59179 msgctxt "Operator"
59180 msgid "Scale"
59181 msgstr "축적"
59184 msgctxt "Operator"
59185 msgid "Rip Region"
59186 msgstr "립 지역"
59189 msgctxt "Operator"
59190 msgid "Grab"
59191 msgstr "잡기"
59194 msgctxt "Operator"
59195 msgid "Relax"
59196 msgstr "릴렉스"
59199 msgctxt "Operator"
59200 msgid "Pinch"
59201 msgstr "핀치"
59204 msgctxt "Operator"
59205 msgid "Draw"
59206 msgstr "그리기"
59209 msgctxt "Operator"
59210 msgid "Soften"
59211 msgstr "스무스"
59214 msgctxt "Operator"
59215 msgid "Smear"
59216 msgstr "문지르기"
59219 msgctxt "Operator"
59220 msgid "Clone"
59221 msgstr "클론"
59224 msgctxt "Operator"
59225 msgid "Mask"
59226 msgstr "마스크"
59229 msgid "Tiling"
59230 msgstr "타일링"
59233 msgid "Texture Mask"
59234 msgstr "텍스처 마스크"
59237 msgid "Histogram"
59238 msgstr "히스토그램"
59241 msgid "Vectorscope"
59242 msgstr "벡터스코프"
59245 msgid "Waveform"
59246 msgstr "파형"
59249 msgid "Freestyle Line"
59250 msgstr "프리스타일 라인"
59253 msgid "Material settings"
59254 msgstr "매테리얼 설정"
59257 msgid "Material Presets"
59258 msgstr "매테리얼 프리셋"
59261 msgid "Grease Pencil Material Slots"
59262 msgstr "그리스 펜슬 매테리얼 슬롯"
59265 msgid "Math Vis"
59266 msgstr "Math Vis"
59269 msgid "Math Vis Console"
59270 msgstr "Math Vis 콘솔"
59273 msgid "Backdrop"
59274 msgstr "배경 화면"
59277 msgid "Slot"
59278 msgstr "슬롯"
59281 msgid "Predefined node color"
59282 msgstr "미리 정의된 노드 컬러"
59285 msgctxt "Operator"
59286 msgid "Links Cut"
59287 msgstr "연결 잘라내기"
59290 msgid "Delta Transform"
59291 msgstr "델타 변환"
59294 msgid "Scale by Face Size"
59295 msgstr "페이스 크기에 의해 축적"
59298 msgid "Object Scatter"
59299 msgstr "오브젝트 산란"
59302 msgid "Boid Brain"
59303 msgstr "보이드 지능"
59306 msgid "Clumping"
59307 msgstr "응집"
59310 msgid "Clump Noise"
59311 msgstr "덩어리 노이즈"
59314 msgid "Kink"
59315 msgstr "꼬임"
59318 msgid "Parting"
59319 msgstr "가르기"
59322 msgid "Field Weights"
59323 msgstr "필드 웨이트"
59326 msgid "Force Field Settings"
59327 msgstr "포스 필드 설정"
59330 msgid "Type 1"
59331 msgstr "유형 1"
59334 msgid "Type 2"
59335 msgstr "유형 2"
59338 msgid "Hair Dynamics"
59339 msgstr "해어 역학"
59342 msgid "Collisions"
59343 msgstr "충돌"
59346 msgid "Hair Dynamics Presets"
59347 msgstr "해어 역학 프리셋"
59350 msgid "Structure"
59351 msgstr "구조"
59354 msgid "Hair Shape"
59355 msgstr "헤어 셰이프"
59358 msgid "Battle"
59359 msgstr "전투"
59362 msgid "Misc"
59363 msgstr "기타"
59366 msgid "Movement"
59367 msgstr "움직임"
59370 msgid "Deflection"
59371 msgstr "편향"
59374 msgid "Fluid Interaction"
59375 msgstr "유체 상호작용"
59378 msgid "Springs"
59379 msgstr "스프링"
59382 msgid "Viscoelastic Springs"
59383 msgstr "점탄성 스프링"
59386 msgid "Forces"
59387 msgstr "포스"
59390 msgid "Border Collisions"
59391 msgstr "경계 충돌"
59394 msgid "Internal Springs"
59395 msgstr "내부 스프링"
59398 msgid "Object Collisions"
59399 msgstr "오브젝트 충돌"
59402 msgid "Physical Properties"
59403 msgstr "피직스적 속성"
59406 msgid "Property Weights"
59407 msgstr "속성 웨이트"
59410 msgid "Self Collisions"
59411 msgstr "자체 충돌"
59414 msgid "Diffusion"
59415 msgstr "확산"
59418 msgid "Falloff Ramp"
59419 msgstr "감소 램프"
59422 msgid "Smudge"
59423 msgstr "자국"
59426 msgid "Waves"
59427 msgstr "웨이브"
59430 msgid "Paintmaps"
59431 msgstr "페인트맵"
59434 msgid "Wetmaps"
59435 msgstr "웨트맵"
59438 msgid "Force Fields"
59439 msgstr "포스 필드"
59442 msgid "Flow Source"
59443 msgstr "흐름 소스"
59446 msgid "Sensitivity"
59447 msgstr "감도"
59450 msgid "Surface Response"
59451 msgstr "표면 응답"
59454 msgid "Override Iterations"
59455 msgstr "재정의 반복"
59458 msgid "Dynamics"
59459 msgstr "역학"
59462 msgid "Deactivation"
59463 msgstr "비활성화"
59466 msgid "Self Collision"
59467 msgstr "자체 충돌"
59470 msgid "Aerodynamics"
59471 msgstr "공기 역학"
59474 msgid "Strengths"
59475 msgstr "강도"
59478 msgid "Diagnostics"
59479 msgstr "진단"
59482 msgid "Helpers"
59483 msgstr "도우미"
59486 msgid "Freestyle Line Style SVG Export"
59487 msgstr "프리스타일 라인 스타일 SVG 내보내기"
59490 msgid "Creates a Panel in the render context of the properties editor"
59491 msgstr "속성 에디터의 렌더 컨텍스트에 패널을 생성합니다"
59494 msgid "Freestyle SVG Export"
59495 msgstr "프리스타일 SVG 내보내기"
59498 msgid "Bloom"
59499 msgstr "블룸"
59502 msgid "Indirect Lighting"
59503 msgstr "간접 라이트닝"
59506 msgid "Denoising"
59507 msgstr "노이즈 제거"
59510 msgid "Shadows"
59511 msgstr "섀도우"
59514 msgid "Screen Space Reflections"
59515 msgstr "화면 공간 반사"
59518 msgid "Volumetrics"
59519 msgstr "볼륨메트릭"
59522 msgid "Volumetric Lighting"
59523 msgstr "볼륨메트릭 라이트닝"
59526 msgid "Volumetric Shadows"
59527 msgstr "볼륨메트릭 섀도우"
59530 msgid "Encoding"
59531 msgstr "인코딩"
59534 msgid "Audio"
59535 msgstr "오디오"
59538 msgid "Video"
59539 msgstr "비디오"
59542 msgid "Views"
59543 msgstr "뷰"
59546 msgid "Metadata"
59547 msgstr "메타데이터"
59550 msgid "Burn Into Image"
59551 msgstr "이미지로 굽기"
59554 msgid "Note"
59555 msgstr "메모"
59558 msgid "Keyframing Settings"
59559 msgstr "키 프레임 설정"
59562 msgid "Onion Skin"
59563 msgstr "어니언 스킨"
59566 msgid "Cache Settings"
59567 msgstr "캐쉬 설정"
59570 msgid "Frame Overlay"
59571 msgstr "프레임 오버레이"
59574 msgid "Proxy Settings"
59575 msgstr "프록시 설정"
59578 msgid "Strip Cache"
59579 msgstr "스트립 캐쉬"
59582 msgid "Strip Proxy & Timecode"
59583 msgstr "스트립 프록시 & 타임코드"
59586 msgid "Feature Weights"
59587 msgstr "특성 웨이트"
59590 msgid "Find & Replace"
59591 msgstr "찾기 및 교체"
59594 msgid "Playback"
59595 msgstr "재생"
59598 msgid "Rename Active Item"
59599 msgstr "활성 항목 이름을 변경"
59602 msgid ""
59603 "\n"
59604 "    Popover panel for adding extra options that don't fit in the tool settings header\n"
59605 "    "
59606 msgstr ""
59607 "\n"
59608 "    도구 설정 헤더에 맞지 않는 추가 옵션을 추가하기위한 팝 오버 패널\n"
59609 "    "
59612 msgid "Extra Options"
59613 msgstr "추가 옵션"
59616 msgid "I18n Update Translation"
59617 msgstr "I18n 번역 업데이트"
59620 msgid "Timeline"
59621 msgstr "타임라인"
59624 msgid "New Objects"
59625 msgstr "새로운 오브젝트"
59628 msgid "Applications"
59629 msgstr "어플리케이션"
59632 msgid "Development"
59633 msgstr "개발"
59636 msgid "Tablet"
59637 msgstr "태블릿"
59640 msgid "Editors"
59641 msgstr "에디터"
59644 msgid "Menus"
59645 msgstr "메뉴"
59648 msgid "Open on Mouse Over"
59649 msgstr "마우스 오버에서 열기"
59652 msgid "Pie Menus"
59653 msgstr "파이 메뉴"
59656 msgid "Text Rendering"
59657 msgstr "텍스트 렌더링"
59660 msgctxt "WindowManager"
59661 msgid "Translation"
59662 msgstr "번역"
59665 msgid "Preferences Navigation"
59666 msgstr "환경 설정 네비게이션"
59669 msgid "Fly & Walk"
59670 msgstr "비행 & 걷기"
59673 msgid "Walk"
59674 msgstr "걷기"
59677 msgid "Orbit & Pan"
59678 msgstr "오비트 & 팬"
59681 msgid "3D Mouse Settings"
59682 msgstr "3D 마우스 설정"
59685 msgid "Save Preferences"
59686 msgstr "환경 설정을 저장"
59689 msgid "Auto Run Python Scripts"
59690 msgstr "Python 스크립트를 자동 실행"
59693 msgid "Blend Files"
59694 msgstr "Blend 파일"
59697 msgid "Editor"
59698 msgstr "에디터"
59701 msgid "Studio Lights"
59702 msgstr "스튜디오 라이트"
59705 msgid "MatCaps"
59706 msgstr "매트캡"
59709 msgid "HDRIs"
59710 msgstr "HDRIs"
59713 msgid "Cycles Render Devices"
59714 msgstr "사이클 렌더 장치"
59717 msgid "Memory & Limits"
59718 msgstr "메모리 & 제한"
59721 msgid "Bone Color Sets"
59722 msgstr "본 컬러 설정"
59725 msgid "Theme Space"
59726 msgstr "테마 공간"
59729 msgid "Theme Space List"
59730 msgstr "테마 공백 목록"
59733 msgid "Panel Colors"
59734 msgstr "패널 컬러"
59737 msgid "Axis & Gizmo Colors"
59738 msgstr "축 & 기즈모 컬러"
59741 msgid "Icon Colors"
59742 msgstr "아이콘 컬러"
59745 msgid "Styles"
59746 msgstr "스타일"
59749 msgid "Menu Item"
59750 msgstr "메뉴 항목"
59753 msgid "Number Field"
59754 msgstr "번호 필드"
59757 msgid "Value Slider"
59758 msgstr "값 슬라이더"
59761 msgid "Option"
59762 msgstr "옵션"
59765 msgid "Pie Menu"
59766 msgstr "파이 메뉴"
59769 msgid "Progress Bar"
59770 msgstr "진행 바"
59773 msgid "Pulldown"
59774 msgstr "풀다운"
59777 msgid "Radio Buttons"
59778 msgstr "라디오 버튼"
59781 msgid "Scroll Bar"
59782 msgstr "스크롤바"
59785 msgid "Tab"
59786 msgstr "Tab"
59789 msgid "Toolbar Item"
59790 msgstr "툴바 항목"
59793 msgid "Text Style"
59794 msgstr "텍스트 스타일"
59797 msgid "User Interface"
59798 msgstr "사용자 인터페이스"
59801 msgid "Gradient Colors"
59802 msgstr "그라디언트 컬러"
59805 msgid "Brush Presets"
59806 msgstr "브러시 프리셋"
59809 msgid "Drawing Plane"
59810 msgstr "드로잉 평면"
59813 msgid "Multi Frame"
59814 msgstr "다중 프레임"
59817 msgid "Stroke Placement"
59818 msgstr "스트로크 배치"
59821 msgid "Curve Edit Mode"
59822 msgstr "커브 에디트 모드"
59825 msgid "Mesh Edit Mode"
59826 msgstr "메쉬 에디트 모드"
59829 msgid "Measurement"
59830 msgstr "측정"
59833 msgid "Motion Tracking"
59834 msgstr "모션 트래킹"
59837 msgid "Pose Library"
59838 msgstr "포즈 라이브러리"
59841 msgid "3D-Print"
59842 msgstr "3D 프린트"
59845 msgid "Analyze"
59846 msgstr "분석"
59849 msgid "Quad View"
59850 msgstr "쿼드 뷰"
59853 msgid "Wire Color"
59854 msgstr "와이어 컬러"
59857 msgid "Shadow Settings"
59858 msgstr "섀도우 설정"
59861 msgid "SSAO Settings"
59862 msgstr "SSAO 설정"
59865 msgctxt "Operator"
59866 msgid "Scale Cage"
59867 msgstr "축적 케이지"
59870 msgctxt "Operator"
59871 msgid "Measure"
59872 msgstr "척도"
59875 msgctxt "Operator"
59876 msgid "Breakdowner"
59877 msgstr "브렉다우너"
59880 msgctxt "Operator"
59881 msgid "Push"
59882 msgstr "밀기"
59885 msgctxt "Operator"
59886 msgid "Roll"
59887 msgstr "롤"
59890 msgctxt "Operator"
59891 msgid "Bone Size"
59892 msgstr "본 크기"
59895 msgctxt "Operator"
59896 msgid "Bone Envelope"
59897 msgstr "본 엔벨로프"
59900 msgid "Extrude freely or along an axis"
59901 msgstr "자유롭게 또는 축을 따라 돌출"
59904 msgctxt "Operator"
59905 msgid "Extrude Along Normals"
59906 msgstr "노멀을 따라 돌출"
59909 msgctxt "Operator"
59910 msgid "Extrude Individual"
59911 msgstr "개별 돌출"
59914 msgctxt "Operator"
59915 msgid "Offset Edge Loop Cut"
59916 msgstr "오프셋 에지 루프 잘라내기"
59919 msgctxt "Operator"
59920 msgid "Knife"
59921 msgstr "나이프"
59924 msgctxt "Operator"
59925 msgid "Poly Build"
59926 msgstr "폴리 빌드"
59929 msgctxt "Operator"
59930 msgid "Rip Edge"
59931 msgstr "립 에지"
59934 msgctxt "Operator"
59935 msgid "Radius"
59936 msgstr "반경"
59939 msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points"
59940 msgstr "선택한 커브 포인트의 반지름을 확장하거나 축소합니다"
59943 msgctxt "Operator"
59944 msgid "Comb"
59945 msgstr "빗"
59948 msgid "Comb hairs"
59949 msgstr "헤어 빗"
59952 msgid "Smooth hairs"
59953 msgstr "스무스 헤어"
59956 msgid "Add hairs"
59957 msgstr "해어를 추가"
59960 msgctxt "Operator"
59961 msgid "Length"
59962 msgstr "길이"
59965 msgid "Make hairs longer or shorter"
59966 msgstr "길거나 짧은 헤어를 만들기"
59969 msgctxt "Operator"
59970 msgid "Puff"
59971 msgstr "퍼프"
59974 msgid "Make hairs stand up"
59975 msgstr "일어난 헤어를 만들기"
59978 msgid "Cut hairs"
59979 msgstr "해어를 잘라내기"
59982 msgctxt "Operator"
59983 msgid "Weight"
59984 msgstr "웨이트"
59987 msgid "Weight hair particles"
59988 msgstr "웨이트 헤어 파티클"
59991 msgctxt "Operator"
59992 msgid "Draw Sharp"
59993 msgstr "샤프를 그리기"
59996 msgctxt "Operator"
59997 msgid "Clay"
59998 msgstr "점토"
60001 msgctxt "Operator"
60002 msgid "Clay Strips"
60003 msgstr "점토 스트립"
60006 msgctxt "Operator"
60007 msgid "Layer"
60008 msgstr "레이어"
60011 msgctxt "Operator"
60012 msgid "Inflate"
60013 msgstr "팽창"
60016 msgctxt "Operator"
60017 msgid "Blob"
60018 msgstr "얼룩"
60021 msgctxt "Operator"
60022 msgid "Crease"
60023 msgstr "크리스"
60026 msgctxt "Operator"
60027 msgid "Flatten"
60028 msgstr "평평하게"
60031 msgctxt "Operator"
60032 msgid "Scrape"
60033 msgstr "긁어내기"
60036 msgctxt "Operator"
60037 msgid "Elastic Deform"
60038 msgstr "엘라스틱 변형"
60041 msgctxt "Operator"
60042 msgid "Snake Hook"
60043 msgstr "스네이크 후크"
60046 msgctxt "Operator"
60047 msgid "Thumb"
60048 msgstr "썸"
60051 msgctxt "Operator"
60052 msgid "Pose"
60053 msgstr "포즈"
60056 msgctxt "Operator"
60057 msgid "Nudge"
60058 msgstr "넛지"
60061 msgctxt "Operator"
60062 msgid "Simplify"
60063 msgstr "단순화"
60066 msgctxt "Operator"
60067 msgid "Box Mask"
60068 msgstr "박스 마스크"
60071 msgctxt "Operator"
60072 msgid "Lasso Mask"
60073 msgstr "올가미 마스크"
60076 msgctxt "Operator"
60077 msgid "Box Hide"
60078 msgstr "박스 숨기기"
60081 msgctxt "Operator"
60082 msgid "Mesh Filter"
60083 msgstr "메쉬 필터"
60086 msgctxt "Operator"
60087 msgid "Blur"
60088 msgstr "블러"
60091 msgctxt "Operator"
60092 msgid "Average"
60093 msgstr "평균"
60096 msgctxt "Operator"
60097 msgid "Gradient"
60098 msgstr "그라디언트"
60101 msgctxt "Operator"
60102 msgid "Sample Weight"
60103 msgstr "샘플 웨이트"
60106 msgctxt "Operator"
60107 msgid "Sample Vertex Group"
60108 msgstr "샘플 버텍스 그룹"
60111 msgctxt "Operator"
60112 msgid "Erase"
60113 msgstr "지우기"
60116 msgctxt "Operator"
60117 msgid "Cutter"
60118 msgstr "커터"
60121 msgctxt "Operator"
60122 msgid "Line"
60123 msgstr "라인"
60126 msgctxt "Operator"
60127 msgid "Polyline"
60128 msgstr "폴리라인"
60131 msgctxt "Operator"
60132 msgid "Arc"
60133 msgstr "아크"
60136 msgctxt "Operator"
60137 msgid "Curve"
60138 msgstr "커브"
60141 msgctxt "Operator"
60142 msgid "Box"
60143 msgstr "박스"
60146 msgctxt "Operator"
60147 msgid "Circle"
60148 msgstr "원형"
60151 msgctxt "Operator"
60152 msgid "Interpolate"
60153 msgstr "보간"
60156 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
60157 msgstr "선택한 포인트의 반지름을 확장 또는 축소"
60160 msgctxt "Operator"
60161 msgid "Thickness"
60162 msgstr "두께"
60165 msgctxt "Operator"
60166 msgid "Strength"
60167 msgstr "강도"
60170 msgctxt "Operator"
60171 msgid "Slide"
60172 msgstr "슬라이드"
60175 msgid "Clone from Paint Slot"
60176 msgstr "페인트 슬롯에서 클론"
60179 msgid "Normal Falloff"
60180 msgstr "노멀 감소"
60183 msgid "Post-Processing"
60184 msgstr "후처리"
60187 msgid "Particle Tool"
60188 msgstr "파티클 도구"
60191 msgid "Default tools for particle mode"
60192 msgstr "파티클 모드에 대한 기본 도구"
60195 msgid "Cut Particles to Shape"
60196 msgstr "셰이프로 파티클을 잘라내기"
60199 msgid "Pose Options"
60200 msgstr "포즈 옵션"
60203 msgid "Transform Orientations"
60204 msgstr "변환 오리엔테이션"
60207 msgid "View Lock"
60208 msgstr "뷰 잠금"
60211 msgid "Face Marks"
60212 msgstr "페이스 마크"
60215 msgid "Filter Add-ons"
60216 msgstr "필터 애드온"
60219 msgid "Particle in a particle system"
60220 msgstr "파티클 시스템에서 파티클"
60223 msgid "Alive State"
60224 msgstr "생존 상태"
60227 msgid "Dying"
60228 msgstr "죽어감"
60231 msgid "Birth Time"
60232 msgstr "출생 시간"
60235 msgid "Die Time"
60236 msgstr "시간을 죽게"
60239 msgid "Exists"
60240 msgstr "존재"
60243 msgid "Particle Location"
60244 msgstr "파티클 위치"
60247 msgid "Keyed States"
60248 msgstr "키드 상태"
60251 msgid "Previous Angular Velocity"
60252 msgstr "이전 각속도"
60255 msgid "Previous Particle Location"
60256 msgstr "이전의 파티클 위치"
60259 msgid "Previous Rotation"
60260 msgstr "이전 회전"
60263 msgid "Previous Particle Velocity"
60264 msgstr "이전의 파티클 속도"
60267 msgid "Particle Brush"
60268 msgstr "파티클 브러시"
60271 msgid "Particle editing brush"
60272 msgstr "파티클 편집 브러시"
60275 msgid "Particle count"
60276 msgstr "파티클 개수"
60279 msgid "Length Mode"
60280 msgstr "길이 모드"
60283 msgid "Make hairs longer"
60284 msgstr "긴 헤어를 만들기"
60287 msgid "Make hairs shorter"
60288 msgstr "짧은 헤어를 만들기"
60291 msgid "Puff Mode"
60292 msgstr "퍼프 모드"
60295 msgid "Make hairs more puffy"
60296 msgstr "더 푹신한 헤어를 만들기"
60299 msgid "Sub"
60300 msgstr "하위"
60303 msgid "Make hairs less puffy"
60304 msgstr "덜 푹신한 헤어를 만들기"
60307 msgid "Brush steps"
60308 msgstr "브러시 단계"
60311 msgid "Brush strength"
60312 msgstr "브러시 강도"
60315 msgid "Puff Volume"
60316 msgstr "퍼프 량"
60319 msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)"
60320 msgstr "선택되지 않은 종료 포인트에 퍼프를 적용합니다 (루트를 내릴 경우 머리카락을 유지하는 데 도움)"
60323 msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
60324 msgstr "이 오브젝트가 다른 오브젝트와 관련하여 반복되는 횟수"
60327 msgid "Properties of particle editing mode"
60328 msgstr "파티클 에디트 모드의 속성"
60331 msgid "Keys"
60332 msgstr "키"
60335 msgid "How many keys to make new particles with"
60336 msgstr "새로운 파티클을 만드는 데 필요한 키 수"
60339 msgid "How many steps to display the path with"
60340 msgstr "경로를 표시 할 단계 수"
60343 msgid "Emitter Distance"
60344 msgstr "이미터 거리"
60347 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
60348 msgstr "이미터에서 멀리 떨어진 파티클을 유지하는 거리"
60351 msgid "How many frames to fade"
60352 msgstr "얼마 만큼의 프레임을 페이드하는지"
60355 msgid "Editable"
60356 msgstr "편집 가능"
60359 msgid "A valid edit mode exists"
60360 msgstr "유효한 에디트 모드가 존재함"
60363 msgid "Editing hair"
60364 msgstr "헤어를 편집"
60367 msgid "The edited object"
60368 msgstr "편집된 오브젝트"
60371 msgid "Selection Mode"
60372 msgstr "선택 모드"
60375 msgid "Particle select and display mode"
60376 msgstr "파티클 선택 및 표시 모드"
60379 msgid "Path edit mode"
60380 msgstr "경로 에디트 모드"
60383 msgid "Point select mode"
60384 msgstr "포인트 선택 모드"
60387 msgid "Tip"
60388 msgstr "팁"
60391 msgid "Tip select mode"
60392 msgstr "팁 선택 모드"
60395 msgid "Shape Object"
60396 msgstr "셰이프 오브젝트"
60399 msgid "Outer shape to use for tools"
60400 msgstr "도구에 대해 사용하는 바깥 셰이프"
60403 msgid "Display Particles"
60404 msgstr "파티클을 표시"
60407 msgid "Display actual particles"
60408 msgstr "실제 파티클을 표시"
60411 msgid "Auto Velocity"
60412 msgstr "자동 속도"
60415 msgid "Calculate point velocities automatically"
60416 msgstr "자동으로 포인트 속도를 계산"
60419 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
60420 msgstr "기존 파티클에서 새로운 파티클을 보간합니다"
60423 msgid "Deflect Emitter"
60424 msgstr "편향 이미터"
60427 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
60428 msgstr "이미터 교차에서 경로를 유지"
60431 msgid "Fade Time"
60432 msgstr "페이드 시간"
60435 msgid "Fade paths and keys further away from current frame"
60436 msgstr "페이드 경로와 키를 현재 프레임에서 멀리 이동시킵니다"
60439 msgid "Keep Lengths"
60440 msgstr "길이를 유지"
60443 msgid "Keep path lengths constant"
60444 msgstr "경로 길이를 일정하게 유지"
60447 msgid "Keep Root"
60448 msgstr "루트를 유지"
60451 msgid "Keep root keys unmodified"
60452 msgstr "수정되지 않은 루트 키를 유지"
60455 msgid "Particle Hair Key"
60456 msgstr "파티클 헤어 키"
60459 msgid "Particle key for hair particle system"
60460 msgstr "헤어 파티클 시스템에 대한 파티클 키"
60463 msgid "Location (Object Space)"
60464 msgstr "위치 (오브젝트 공간)"
60467 msgid "Location of the hair key in object space"
60468 msgstr "오브젝트 공간에서 해어 키의 위치"
60471 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
60472 msgstr "그것의 로컬 좌표 시스템에서 해어의 위치, 방출하는 페이스를 기준으로"
60475 msgid "Relative time of key over hair length"
60476 msgstr "헤어 길이에 걸쳐 키의 상대적인 시간"
60479 msgid "Weight for cloth simulation"
60480 msgstr "옷감 시뮬레이션에 대한 웨이트"
60483 msgid "Particle Key"
60484 msgstr "파티클 키"
60487 msgid "Key location for a particle over time"
60488 msgstr "시간이 지남에 따라 파티클에 대한 키 위치"
60491 msgid "Key angular velocity"
60492 msgstr "키 각속도"
60495 msgid "Key location"
60496 msgstr "키 위치"
60499 msgid "Key rotation quaternion"
60500 msgstr "키 회전 쿼터니언"
60503 msgid "Time of key over the simulation"
60504 msgstr "시뮬레이션을 통해 키의 시간"
60507 msgid "Key velocity"
60508 msgstr "키 속도"
60511 msgid "Particle system in an object"
60512 msgstr "오브젝트에 파티클 시스템"
60515 msgid "Active Particle Target"
60516 msgstr "활성 파티클 대상"
60519 msgid "Active Particle Target Index"
60520 msgstr "활성 파티클 대상 인덱스"
60523 msgid "Child Particles"
60524 msgstr "자식 파티클"
60527 msgid "Child particles generated by the particle system"
60528 msgstr "파티클 시스템에 의해 생성된 자식 파티클"
60531 msgid "Child Seed"
60532 msgstr "자식 씨드"
60535 msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
60536 msgstr "자식 파티클의 난수 테이블에서 상쇄되고, 다른 무작위 결과를 얻습니다"
60539 msgid "Cloth dynamics for hair"
60540 msgstr "헤어의 옷감 역학"
60543 msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
60544 msgstr "현재 시뮬레이션 시간 단계 크기, 프레임의 일부분으로"
60547 msgid "Multiple Caches"
60548 msgstr "다중의 캐시"
60551 msgid "Particle system has multiple point caches"
60552 msgstr "다중의 포인트 캐시를 가지고 있는 파티클 시스템"
60555 msgid "Vertex Group Clump Negate"
60556 msgstr "버텍스 그룹 덩어리 부정"
60559 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
60560 msgstr "덩어리 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
60563 msgid "Vertex Group Density Negate"
60564 msgstr "버텍스 그룹 밀도 부정"
60567 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
60568 msgstr "밀도 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
60571 msgid "Vertex Group Field Negate"
60572 msgstr "버텍스 그룹 필드 부정"
60575 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
60576 msgstr "필드 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
60579 msgid "Vertex Group Kink Negate"
60580 msgstr "버텍스 그룹 꼬임 부정"
60583 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
60584 msgstr "꼬임 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
60587 msgid "Vertex Group Length Negate"
60588 msgstr "버텍스 그룹 길이 부정"
60591 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
60592 msgstr "길이 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
60595 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
60596 msgstr "버텍스 그룹 회전 부정"
60599 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
60600 msgstr "회전 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
60603 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
60604 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 1 부정"
60607 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
60608 msgstr "거칠기 1 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
60611 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
60612 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 2 부정"
60615 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
60616 msgstr "거칠기 2 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
60619 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
60620 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 종료 부정"
60623 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
60624 msgstr "거칠기 종료 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
60627 msgid "Vertex Group Size Negate"
60628 msgstr "버텍스 그룹 크기 부정"
60631 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
60632 msgstr "크기 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
60635 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
60636 msgstr "버텍스 그룹 탄젠트 부정"
60639 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
60640 msgstr "탄젠트 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
60643 msgid "Vertex Group Twist Negate"
60644 msgstr "버텍스 그룹 비틀기 부정"
60647 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
60648 msgstr "비틀기 버텍스 그룹의 효과를 부정"
60651 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
60652 msgstr "버텍스 그룹 속도 부정"
60655 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
60656 msgstr "속도 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
60659 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
60660 msgstr "파티클 모드에서 편집할 수 있는 파티클 시스템"
60663 msgid "Edited"
60664 msgstr "편집됨"
60667 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
60668 msgstr "파티클 모드에서 편집된 파티클 시스템"
60671 msgid "Global Hair"
60672 msgstr "글로벌 헤어"
60675 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
60676 msgstr "글로벌 좌표 공간에 헤어 키"
60679 msgid "Particle system name"
60680 msgstr "파티클 시스템 이름"
60683 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
60684 msgstr "글로벌 좌표 시스템 대신에 오브젝트 좌표 시스템을 사용"
60687 msgid "Particles generated by the particle system"
60688 msgstr "파티클 시스템에 의해 생성된 파티클"
60691 msgid "Reactor Target Object"
60692 msgstr "반응기 대상 오브젝트"
60695 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
60696 msgstr "반응기 시스템들에 대해, 대상 파티클 시스템을 보유한 오브젝트 (같은 오브젝트의 경우 엠프티)"
60699 msgid "Reactor Target Particle System"
60700 msgstr "반응기 대상 파티클 시스템"
60703 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
60704 msgstr "반응기 시스템들에 대해, 대상 오브젝트에 파티클 시스템의 인덱스"
60707 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
60708 msgstr "난수 테이블에서 오프셋, 서로 다른 렌덤화된 결과를 얻음"
60711 msgid "Particle system settings"
60712 msgstr "파티클 시스템 설정"
60715 msgid "Target particle systems"
60716 msgstr "대상 파티클 시스템"
60719 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
60720 msgstr "옷감 시뮬레이션을 사용하여 헤어 역학 사용"
60723 msgid "Keyed Timing"
60724 msgstr "키드 타이밍"
60727 msgid "Use key times"
60728 msgstr "키 타임을 사용"
60731 msgid "Vertex Group Clump"
60732 msgstr "버텍스 그룹 덩어리"
60735 msgid "Vertex group to control clump"
60736 msgstr "덩어리 컨트롤에 버텍스 그룹"
60739 msgid "Vertex Group Density"
60740 msgstr "버텍스 그룹 밀도"
60743 msgid "Vertex group to control density"
60744 msgstr "밀도 컨트롤에 버텍스 그룹"
60747 msgid "Vertex Group Field"
60748 msgstr "버텍스 그룹 필드"
60751 msgid "Vertex group to control field"
60752 msgstr "필드를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
60755 msgid "Vertex Group Kink"
60756 msgstr "버텍스 그룹 꼬임"
60759 msgid "Vertex group to control kink"
60760 msgstr "꼬임을 컨트롤하는 버텍스 그룹"
60763 msgid "Vertex Group Length"
60764 msgstr "버텍스 그룹 길이"
60767 msgid "Vertex group to control length"
60768 msgstr "길이 컨트롤에 버텍스 그룹"
60771 msgid "Vertex Group Rotation"
60772 msgstr "버텍스 그룹 회전"
60775 msgid "Vertex group to control rotation"
60776 msgstr "회전 컨트롤에 버텍스 그룹"
60779 msgid "Vertex Group Roughness 1"
60780 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 1"
60783 msgid "Vertex group to control roughness 1"
60784 msgstr "거칠기 1 컨트롤하는 버텍스 그룹"
60787 msgid "Vertex Group Roughness 2"
60788 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 2"
60791 msgid "Vertex group to control roughness 2"
60792 msgstr "거칠기 2를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
60795 msgid "Vertex Group Roughness End"
60796 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 종료"
60799 msgid "Vertex group to control roughness end"
60800 msgstr "거칠기 종료를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
60803 msgid "Vertex Group Size"
60804 msgstr "버텍스 그룹 크기"
60807 msgid "Vertex group to control size"
60808 msgstr "크기 컨트롤에 버텍스 그룹"
60811 msgid "Vertex Group Tangent"
60812 msgstr "버텍스 그룹 탄젠트"
60815 msgid "Vertex group to control tangent"
60816 msgstr "탄젠트 컨트롤에 버텍스 그룹"
60819 msgid "Vertex Group Twist"
60820 msgstr "버텍스 그룹 비틀기"
60823 msgid "Vertex group to control twist"
60824 msgstr "비틀기를 제어하는 버텍스 그룹"
60827 msgid "Vertex Group Velocity"
60828 msgstr "버텍스 그룹 속도"
60831 msgid "Vertex group to control velocity"
60832 msgstr "속도 컨트롤에 버텍스 그룹"
60835 msgid "Collection of particle systems"
60836 msgstr "파티클 시스템의 컬렉션"
60839 msgid "Active Particle System"
60840 msgstr "활성 파티클 시스템"
60843 msgid "Active particle system being displayed"
60844 msgstr "표시되는 활성 파티클 시스템"
60847 msgid "Active Particle System Index"
60848 msgstr "활성 파티클 시스템 인덱스"
60851 msgid "Index of active particle system slot"
60852 msgstr "활성 파티클 시스템 슬롯의 인덱스"
60855 msgid "Particle Target"
60856 msgstr "파티클 대상"
60859 msgid "Target particle system"
60860 msgstr "대상 파티클 시스템"
60863 msgid "Friend"
60864 msgstr "아군"
60867 msgid "Neutral"
60868 msgstr "중립"
60871 msgid "Enemy"
60872 msgstr "적군"
60875 msgid "Keyed particles target is valid"
60876 msgstr "키드 파티클 대상은 유효함"
60879 msgid "Particle target name"
60880 msgstr "파티클 대상 이름"
60883 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
60884 msgstr "대상 파티클 시스템을 가진 오브젝트 (동일 오브젝트라면 엠프티)"
60887 msgid "Target Particle System"
60888 msgstr "대상 파티클 시스템"
60891 msgid "The index of particle system on the target object"
60892 msgstr "대상 오브젝트에 대한 파티클 시스템의 인덱스"
60895 msgid "Path Compare"
60896 msgstr "경로 비교"
60899 msgid "Match paths against this value"
60900 msgstr "이 값에 일치하는 경로"
60903 msgid "Use Wildcard"
60904 msgstr "와일드 카드를 사용"
60907 msgid "Enable wildcard globbing"
60908 msgstr "와일드 카드 글로빙을 사용"
60911 msgid "Paths Compare"
60912 msgstr "경로 비교"
60915 msgid "Collection of paths"
60916 msgstr "경로의 컬렉션"
60919 msgid "Active Point Cache"
60920 msgstr "활성 포인트 캐시"
60923 msgid "Active point cache for physics simulations"
60924 msgstr "피직스 시뮬레이션을 위한 활성 포인트 캐시"
60927 msgid "Cache Compression"
60928 msgstr "캐시 압축"
60931 msgid "No compression"
60932 msgstr "압축 없음"
60935 msgid "Lite"
60936 msgstr "조금"
60939 msgid "Fast but not so effective compression"
60940 msgstr "빠르지만 효과적이지 않은 압축"
60943 msgid "Heavy"
60944 msgstr "헤비"
60947 msgid "Cache file path"
60948 msgstr "캐시 파일 경로"
60951 msgid "Frame on which the simulation stops"
60952 msgstr "시뮬레이션이 중지되는 프레임"
60955 msgid "Frame on which the simulation starts"
60956 msgstr "시뮬레이션이 시작되는 프레임"
60959 msgid "Cache Step"
60960 msgstr "캐시 단계"
60963 msgid "Number of frames between cached frames"
60964 msgstr "캐시된 프레임 사이 프레임의 수"
60967 msgid "Cache Index"
60968 msgstr "캐시 인덱스"
60971 msgid "Index number of cache files"
60972 msgstr "캐시 파일의 인덱스 번호"
60975 msgid "Cache Info"
60976 msgstr "캐시 정보"
60979 msgid "Info on current cache status"
60980 msgstr "현재 캐시 등급에 대한 정보"
60983 msgid "Cache name"
60984 msgstr "캐시 이름"
60987 msgid "Point Cache List"
60988 msgstr "포인트 캐시 목록"
60991 msgid "Disk Cache"
60992 msgstr "디스크 캐시"
60995 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
60996 msgstr "디스크에 캐시 파일을 저장 (.blend 파일을 먼저 저장해야함)"
60999 msgid "Read cache from an external location"
61000 msgstr "외부 위치에서 캐시를 읽기"
61003 msgid "Library Path"
61004 msgstr "라이브러리 경로"
61007 msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)"
61008 msgstr "라이브러리가 다른 파일에 연결되어있는 경우 디스크 캐시에 이 파일의 경로를 사용 (씬 파일 당 로컬 베이크의 경우 이 옵션을 비활성화)"
61011 msgid "Point cache for physics simulations"
61012 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 포인트 캐시"
61015 msgid "Point Caches"
61016 msgstr "포인트 캐시"
61019 msgid "Collection of point caches"
61020 msgstr "포인트 캐시의 컬렉션"
61023 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
61024 msgstr "포즈 체널의 컬렉션, 에니메이션하는 본에 대한 설정을 포함"
61027 msgid "Pose Bones"
61028 msgstr "포즈 본"
61031 msgid "Individual pose bones for the armature"
61032 msgstr "아마튜어에 대한 개별 포즈 본"
61035 msgid "IK Param"
61036 msgstr "IK 매개 변수"
61039 msgid "Parameters for IK solver"
61040 msgstr "IK 솔버에 대한 매개 변수"
61043 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
61044 msgstr "IK 체인에 대한 IK 솔버의 선택"
61047 msgid "Auto IK"
61048 msgstr "자동 IK"
61051 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
61052 msgstr "포즈 모드 에서 잡는 본 동안 임시 IK 제약을 추가"
61055 msgid "Relative Mirror"
61056 msgstr "상대적인 미러"
61059 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
61060 msgstr "포즈에서 본에 대한 데이터를 채널 정의하는 포즈"
61063 msgid "Bone associated with this PoseBone"
61064 msgstr "이 포즈 본과 관련된 본"
61067 msgid "Child of this pose bone"
61068 msgstr "이 본 포즈의 자식"
61071 msgid "Custom Object"
61072 msgstr "커스텀 오브젝트"
61075 msgid "Custom Shape Scale"
61076 msgstr "커스텀 셰이프 축적"
61079 msgid "Adjust the size of the custom shape"
61080 msgstr "커스텀 셰이프의 크기를 조정"
61083 msgid "Custom Shape Transform"
61084 msgstr "커스텀 셰이프 변환"
61087 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
61088 msgstr "이 커스텀 셰이프의 표시 변환을 정의 하는 본"
61091 msgid "Pose Head Position"
61092 msgstr "포즈 헤드 위치"
61095 msgid "Location of head of the channel's bone"
61096 msgstr "체널의 본에 해드의 위치"
61099 msgid "IK Lin Weight"
61100 msgstr "IK 린 웨이트"
61103 msgid "Weight of scale constraint for IK"
61104 msgstr "IK에 대한 축적 제약의 웨이트"
61107 msgid "IK X Maximum"
61108 msgstr "IK X 최대치"
61111 msgid "Maximum angles for IK Limit"
61112 msgstr "IK 제한에 대한 최대의 각도"
61115 msgid "IK Y Maximum"
61116 msgstr "IK Y 최대치"
61119 msgid "IK Z Maximum"
61120 msgstr "IK Z 최대치"
61123 msgid "IK X Minimum"
61124 msgstr "IK X 최소치"
61127 msgid "Minimum angles for IK Limit"
61128 msgstr "IK 제한에 대한 최소의 각도"
61131 msgid "IK Y Minimum"
61132 msgstr "IK Y 최소치"
61135 msgid "IK Z Minimum"
61136 msgstr "IK Z 최소치"
61139 msgid "IK Rotation Weight"
61140 msgstr "IK 회전 웨이트"
61143 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
61144 msgstr "IK에 대한 회전 제약의 웨이트"
61147 msgid "IK X Stiffness"
61148 msgstr "IK X 강성"
61151 msgid "IK stiffness around the X axis"
61152 msgstr "X 축 주위에 IK 강성"
61155 msgid "IK Y Stiffness"
61156 msgstr "IK Y 강성"
61159 msgid "IK stiffness around the Y axis"
61160 msgstr "Y 축 주위에 IK 강성"
61163 msgid "IK Z Stiffness"
61164 msgstr "IK Z 강성"
61167 msgid "IK stiffness around the Z axis"
61168 msgstr "Z 축 주위에 IK 강성"
61171 msgid "IK Stretch"
61172 msgstr "IK 늘이기"
61175 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
61176 msgstr "IK에 대한 골격의 축적 조정을 허용"
61179 msgid "Has IK"
61180 msgstr "IK가 있음"
61183 msgid "Is part of an IK chain"
61184 msgstr "는 IK 체인의 일부분"
61187 msgid "IK X Lock"
61188 msgstr "IK X 잠금"
61191 msgid "Disallow movement around the X axis"
61192 msgstr "X 축 주위에 허용 움직임"
61195 msgid "IK Y Lock"
61196 msgstr "IK Y 잠금"
61199 msgid "Disallow movement around the Y axis"
61200 msgstr "Y 축 주위에 허용 움직임"
61203 msgid "IK Z Lock"
61204 msgstr "IK Z 잠금"
61207 msgid "Disallow movement around the Z axis"
61208 msgstr "Z 축 주위에 허용 움직임"
61211 msgid "Pose Matrix"
61212 msgstr "포즈 매트릭스"
61215 msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone"
61216 msgstr "부모 및 자신의 나머지 본과 관련하여 위치/축적/회전에 대한 대안 액세스"
61219 msgid "Channel Matrix"
61220 msgstr "채널 매트릭스"
61223 msgid "Parent of this pose bone"
61224 msgstr "이 포즈 본의 부모"
61227 msgid "Pose Tail Position"
61228 msgstr "포즈 테일 위치"
61231 msgid "Location of tail of the channel's bone"
61232 msgstr "채널이 본의 테일 위치"
61235 msgid "Scale the custom object by the bone length"
61236 msgstr "본의 길이에 의해 커스텀 오브젝트를 축적"
61239 msgid "IK X Limit"
61240 msgstr "IK X 제한"
61243 msgid "Limit movement around the X axis"
61244 msgstr "X 축 주위에 움직임을 제한"
61247 msgid "IK Y Limit"
61248 msgstr "IK Y 제한"
61251 msgid "Limit movement around the Y axis"
61252 msgstr "Y 축 주위에 움직임을 제한"
61255 msgid "IK Z Limit"
61256 msgstr "IK Z 제한"
61259 msgid "Limit movement around the Z axis"
61260 msgstr "Z 축 주위에 움직임을 제한"
61263 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
61264 msgstr "늘이기가 사용된 경우 IK 제약으로 채널의 크기를 적용"
61267 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
61268 msgstr "IK 제약으로 채널 회전을 적용"
61271 msgid "PoseBone Constraints"
61272 msgstr "포즈 본 제약"
61275 msgid "Collection of pose bone constraints"
61276 msgstr "포즈 본 제약의 컬렉션"
61279 msgid "Active PoseChannel constraint"
61280 msgstr "활성 포즈 체널 제약"
61283 msgid "Global preferences"
61284 msgstr "전체 환경 설정"
61287 msgid "Active Section"
61288 msgstr "활성 섹션"
61291 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
61292 msgstr "사용자 인터페이스에 표시된 환경 설정의 활성 섹션"
61295 msgid "Application Template"
61296 msgstr "어플리케이션 템플릿"
61299 msgid "Edit Methods"
61300 msgstr "메서드를 편집"
61303 msgid "Settings for interacting with Blender data"
61304 msgstr "블렌더 데이터와 함께 상호 작용에 대한 설정"
61307 msgid "Settings for features that are still early in their development stage"
61308 msgstr "아직 개발 단계에 있는 기능에 대한 설정"
61311 msgid "Default paths for external files"
61312 msgstr "외부 파일에 대한 기본 경로"
61315 msgid "Settings for input devices"
61316 msgstr "입력 장치에 대한 설정"
61319 msgid "Preferences have changed"
61320 msgstr "환경 설정이 변경되었습니다"
61323 msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices"
61324 msgstr "키보드 및 기타 입력 장치에 대한 단축 키를 설정"
61327 msgid "System & OpenGL"
61328 msgstr "시스템 & OpenGL"
61331 msgid "Graphics driver and operating system settings"
61332 msgstr "그래픽 드라이버 및 운영 체제 설정"
61335 msgid "Save on Exit"
61336 msgstr "종료시 저장"
61339 msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)"
61340 msgstr "수정 종료시 환경 설정을 저장 (초기 설정 값을 불러오지 않은 경우)"
61343 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
61344 msgstr "다음과 함께 userpref.blend가 저장된 블렌더 버전"
61347 msgid "View & Controls"
61348 msgstr "뷰 & 컨트롤"
61351 msgid "Preferences related to viewing data"
61352 msgstr "데이터 뷰에 관련된 환경 설정"
61355 msgid "Corner Splitting"
61356 msgstr "코너 분할"
61359 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
61360 msgstr "모서리에서 드래그하여 에디터를 분할하고 결합합니다"
61363 msgid "Auto Keying Mode"
61364 msgstr "자동 키잉 모드"
61367 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
61368 msgstr "오브젝트 및 본에 대한 자동 키 프레임 삽입의 모드 (새로운 씬에 대해 사용된 기본 설정)"
61371 msgid "Add/Replace"
61372 msgstr "추가/교체"
61375 msgid "New Curve Smoothing Mode"
61376 msgstr "새 커브 스무딩 모드"
61379 msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves"
61380 msgstr "새로 추가된 F-커브에 사용되는 자동 핸들 스무딩 모드"
61383 msgid "Annotation Default Color"
61384 msgstr "주석 기본 컬러"
61387 msgid "Color of new annotation layers"
61388 msgstr "새로운 주석 레이어의 컬러"
61391 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
61392 msgstr "그리스 펜슬 지우개 반경"
61395 msgid "Radius of eraser 'brush'"
61396 msgstr "지우개 '브러시'의 반지름"
61399 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
61400 msgstr "그리스 펜슬 유클리드 거리"
61403 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
61404 msgstr "포함하는 스트로크를 그릴 때 마우스로 이동한 거리"
61407 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
61408 msgstr "그리스 펜슬 맨해튼 거리"
61411 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
61412 msgstr "스트로크를 그릴 때 축마다 마우스로 이동한 픽셀"
61415 msgid "New Handles Type"
61416 msgstr "새로운 핸들 유형"
61419 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
61420 msgstr "새로운 키 프레임의 핸들에 대한 핸들 유형"
61423 msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)"
61424 msgstr "새로 추가된 F-커브에서 첫 번째 키 프레임에 사용되는 보간 모드 (후속 키 프레임은 이전 키 프레임에서 보간 작업을 수행함)"
61427 msgid "Material Link To"
61428 msgstr "다음으로 매테리얼 연결"
61431 msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
61432 msgstr "매테리얼이 오브젝트 데이터 또는 오브젝트 블록에 연결되는지 여부를 토글합니다"
61435 msgid "Auto-offset Margin"
61436 msgstr "자동-오프셋 여백"
61439 msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes"
61440 msgstr "노드를 자동으로 오프셋하기 위한 노드 사이의 최소 거리"
61443 msgid "Auto-offset"
61444 msgstr "자동-오프셋"
61447 msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node"
61448 msgstr "새로운 노드를 삽입할 때 체인에서 이전의 노드를 따라 자동으로 오프셋"
61451 msgid "Align Object To"
61452 msgstr "다음으로 오브젝트를 정렬"
61455 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
61456 msgstr "월드 좌표 시스템에 새로 추가된 오브젝트를 정렬"
61459 msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation"
61460 msgstr "새로 추가된 오브젝트를 3D 커서의 회전에 맞춥니다"
61463 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
61464 msgstr "스컬프트/페인트 오버레이 컬러"
61467 msgid "Color of texture overlay"
61468 msgstr "텍스처 오버레이의 컬러"
61471 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
61472 msgstr "보이는 선택된 F-커브의 키 프레임 및 편집 가능 만"
61475 msgid "Undo Memory Size"
61476 msgstr "실행 취소 메모리 크기"
61479 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
61480 msgstr "메가 바이트 단위의 최대 메모리 사용량 (0 제한 없음)"
61483 msgid "Undo Steps"
61484 msgstr "실행 취소 단계"
61487 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
61488 msgstr "이용 가능한 실행 취소 단계 의 수 (값이 작을수록 메모리를 절약함)"
61491 msgid "Auto Keying Enable"
61492 msgstr "자동 키잉을 사용"
61495 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
61496 msgstr "오브젝트 및 본에 대해 자동 키 프레임 삽입 (새로운 씬에 사용되는 기본값 설정)"
61499 msgid "Show Auto Keying Warning"
61500 msgstr "자동 키잉 경고를 표시"
61503 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
61504 msgstr "자동 키잉을 사용하는 경우 오브젝트와 본을 변환할 때 경고 표시자를 표시"
61507 msgid "Cursor Lock Adjust"
61508 msgstr "커서 잠금 조정"
61511 msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)"
61512 msgstr "새 위치로 '이동'하지 않고 커서를 놓습니다 (커서를 잠근 경우)"
61515 msgid "Duplicate Action"
61516 msgstr "액션을 복제"
61519 msgid "Duplicate Armature"
61520 msgstr "아마튜어를 복제"
61523 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
61524 msgstr "아마튜어 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
61527 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
61528 msgstr "커브 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
61531 msgid "Duplicate GPencil"
61532 msgstr "그리스 펜슬을 복제"
61535 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
61536 msgstr "그리이스 연필 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
61539 msgid "Duplicate Light"
61540 msgstr "라이트를 복제"
61543 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
61544 msgstr "오브젝트와 함께 라이트데이터가 복제되도록합니다"
61547 msgid "Duplicate Light Probe"
61548 msgstr "라이트 프로브를 복제"
61551 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
61552 msgstr "라이트 프로브가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
61555 msgid "Duplicate Material"
61556 msgstr "매테리얼을 복제"
61559 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
61560 msgstr "매테리얼 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
61563 msgid "Duplicate Mesh"
61564 msgstr "메쉬를 복제"
61567 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
61568 msgstr "메쉬 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
61571 msgid "Duplicate Metaball"
61572 msgstr "메타볼을 복제"
61575 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
61576 msgstr "메타볼 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
61579 msgid "Duplicate Particle"
61580 msgstr "파티클을 복제"
61583 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
61584 msgstr "파티클 시스템이 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
61587 msgid "Duplicate Surface"
61588 msgstr "표면을 복제"
61591 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
61592 msgstr "표면 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
61595 msgid "Duplicate Text"
61596 msgstr "텍스트를 복제"
61599 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
61600 msgstr "텍스트 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
61603 msgid "Global Undo"
61604 msgstr "글로벌 되살리기"
61607 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
61608 msgstr "글로벌 실행 취소는 파일 자체의 전체 복사본을 메모리에 유지함으로써 작동하므로 추가 메모리가 필요합니다"
61611 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
61612 msgstr "새로운 F-커브 컬러 - XYZ를 RGB로"
61615 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
61616 msgstr "새로 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)에 대한 컬러 및 컬러은 변환 축을 기반으로합니다"
61619 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
61620 msgstr "자동 키 프레임 삽입 가능"
61623 msgid "Keyframe Insert Needed"
61624 msgstr "필요한 키 프레임 삽입"
61627 msgid "Cursor Surface Project"
61628 msgstr "커서 표면 투사"
61631 msgid "Use the surface depth for cursor placement"
61632 msgstr "커서 배치에 표면 깊이를 사용"
61635 msgid "Allow Negative Frames"
61636 msgstr "음수 프레임을 허용"
61639 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
61640 msgstr "음성 값으로 수동 설정할 수 있는 현재 프레임 번호"
61643 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
61644 msgstr "제약된 오브젝트에 대해 자동으로 시각 키잉을 사용합니다"
61647 msgid "Experimental features"
61648 msgstr "실험 기능"
61651 msgid "Animation Player"
61652 msgstr "애니메이션 플레이어"
61655 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
61656 msgstr "커스텀 에니메이션/프레임 시퀀스 플레이어에 경로"
61659 msgid "Animation Player Preset"
61660 msgstr "애니메이션 플레이어 프리셋"
61663 msgid "Preset configs for external animation players"
61664 msgstr "외부 애니메이션 플레이어에 대한 프리셋을 설정"
61667 msgid "Built-in animation player"
61668 msgstr "내장 애니메이션 플레이어"
61671 msgid "FrameCycler"
61672 msgstr "프레임 사이클러"
61675 msgid "Frame player from IRIDAS"
61676 msgstr "IRIDAS에서 만든 프레임 플레이어"
61679 msgid "Frame player from Tweak Software"
61680 msgstr "트윅 소프트웨어에서 만든 프레임 플레이어"
61683 msgid "MPlayer"
61684 msgstr "MPlayer"
61687 msgid "Custom animation player executable path"
61688 msgstr "커스텀 애니메이션 플레이어 실행 경로"
61691 msgid "Auto Save Time"
61692 msgstr "자동 저장 시간"
61695 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
61696 msgstr "자동으로 임시 저장되는 시간(분)"
61699 msgid "Fonts Directory"
61700 msgstr "폰트 디렉토리"
61703 msgid "The default directory to search for loading fonts"
61704 msgstr "폰트를 불러오기 위해 검색하는 기본 디렉토리"
61707 msgid "Translation Branches Directory"
61708 msgstr "번역 분기 디렉토리"
61711 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
61712 msgstr "로컬 svn-translation 복사본의 '/branches'디렉토리 경로로, UI에서 번역할 수 있습니다"
61715 msgid "Image Editor"
61716 msgstr "이미지 에디터"
61719 msgid "Path to an image editor"
61720 msgstr "이미지 에디터에 대한 경로"
61723 msgid "Recent Files"
61724 msgstr "최근 파일"
61727 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
61728 msgstr "기억하는 최근에 열린 파일의 최대치 수"
61731 msgid "Render Cache Path"
61732 msgstr "렌더 캐시 경로"
61735 msgid "Where to cache raw render results"
61736 msgstr "어디에 Raw 렌더 결과를 케시"
61739 msgid "Render Output Directory"
61740 msgstr "렌더 출력 디렉토리"
61743 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
61744 msgstr "렌더링 출력을 위한 기본 디렉토리, 새로운 씬을 위해"
61747 msgid "Save Versions"
61748 msgstr "저장 버전"
61751 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
61752 msgstr "현재 디렉토리에서 유지하는 오랜된 버전의 번호, 직접 저장할 때"
61755 msgid "Python Scripts Directory"
61756 msgstr "Python 스크립트 디렉토리"
61759 msgid "Sounds Directory"
61760 msgstr "사운드 디렉토리"
61763 msgid "The default directory to search for sounds"
61764 msgstr "사운드를 찾기에 대한 기본 디렉토리"
61767 msgid "Temporary Directory"
61768 msgstr "임시 디렉토리"
61771 msgid "The directory for storing temporary save files"
61772 msgstr "임시 저장 파일에 대한 디렉토리"
61775 msgid "The default directory to search for textures"
61776 msgstr "텍스처를 찾기에 대한 기본 디렉토리"
61779 msgid "Auto Save Temporary Files"
61780 msgstr "임시 파일을 자동 저장"
61783 msgid "Compress File"
61784 msgstr "파일을 압축"
61787 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
61788 msgstr ".blend 파일 저장할 때 파일 압축을 사용"
61791 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
61792 msgstr ".blend 파일을 불러올 때 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
61795 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
61796 msgstr "자동으로 .blend 파일이 스크립트를 실행하도록 허용 (신뢰할 수 없는 소스의 블렌드 파일로 부터 안전하지 않음)"
61799 msgid "Tabs as Spaces"
61800 msgstr "탭을 공백으로 사용"
61803 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
61804 msgstr "자동으로 새로운 및 불러온 텍스트 파일에 대한 공간으로 모든 새로운 탭을 변환"
61807 msgid "Drag Threshold"
61808 msgstr "드래그 임계 값"
61811 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)"
61812 msgstr "드래그 이벤트가 키보드 및 기타 마우스/태블릿이 아닌 입력에 대해서 트리거되기 전에 드래그 할 픽셀의 수 (그렇지 않으면 클릭 이벤트가 감지 됨)"
61815 msgid "Mouse Drag Threshold"
61816 msgstr "마우스 드래그 임계 값"
61819 msgid "Tablet Drag Threshold"
61820 msgstr "태블릿 드래그 임계 값"
61823 msgid "Invert Zoom Direction"
61824 msgstr "줌 방향을 반전"
61827 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
61828 msgstr "확대 축소에 대한 마우스 움직임의 축을 반전"
61831 msgid "Wheel Invert Zoom"
61832 msgstr "휠 반전 줌"
61835 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
61836 msgstr "마우스 휠 확대 방향을 교환"
61839 msgid "Double Click Timeout"
61840 msgstr "더블 클릭 타임아웃"
61843 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
61844 msgstr "더블 클릭에 대한 시간/지연 (ms 단위)"
61847 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
61848 msgstr "3 버튼 마우스를 에뮬레이트"
61851 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
61852 msgstr "이 모디파이어를 누르고 있으면 마우스 가운데 버튼이 에뮬레이트됩니다"
61855 msgid "OS-Key"
61856 msgstr "OS-키"
61859 msgid "Motion Threshold"
61860 msgstr "모션 임계 값"
61863 msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)"
61864 msgstr "커서가 이동 한 것으로 간주되기 전까지의 픽셀 수 (연속 클릭시 선택한 항목을 순환시키기 위해 사용)"
61867 msgid "View Navigation"
61868 msgstr "뷰 네비게이션"
61871 msgid "Which method to use for viewport navigation"
61872 msgstr "뷰포트 네비게이션에 대해 사용하는 메서드"
61875 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
61876 msgstr "대화식으로 걷거나 자유롭게 탐색할 수 있습니다"
61879 msgid "Fly"
61880 msgstr "비행"
61883 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
61884 msgstr "비행 역학을 사용하여 씬을 탐색합니다"
61887 msgid "Deadzone"
61888 msgstr "데드존"
61891 msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position"
61892 msgstr "장치의 정지 위치에서 필요한 초기 이동의 임계 값"
61895 msgid "Helicopter Mode"
61896 msgstr "헬리콥터 모드"
61899 msgid "Lock Horizon"
61900 msgstr "지평선을 잠금"
61903 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
61904 msgstr "3D 마우스와 함께 비행할 때 수평 레벨을 유지"
61907 msgid "Orbit Sensitivity"
61908 msgstr "오비트 감도"
61911 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
61912 msgstr "오비팅에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도"
61915 msgid "Y/Z Swap Axis"
61916 msgstr "Y/Z 교환 축"
61919 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
61920 msgstr "장치에서 위/아래를 사용하여 이동 (그렇지 않으면 앞으로/뒤로)"
61923 msgid "Invert X Axis"
61924 msgstr "반전 X 축"
61927 msgid "Invert Y Axis"
61928 msgstr "반전 Y 축"
61931 msgid "Invert Z Axis"
61932 msgstr "반전 Z 축"
61935 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
61936 msgstr "반전 피치 (X) 축"
61939 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
61940 msgstr "반전 요 (Y) 축"
61943 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
61944 msgstr "반전 롤 (Z) 축"
61947 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
61948 msgstr "패닝에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도"
61951 msgid "Show Navigation Guide"
61952 msgstr "네비게이션 가이드를 표시"
61955 msgid "Display the center and axis during rotation"
61956 msgstr "회전하는 동안 중심과 축을 표시"
61959 msgid "NDOF View Navigate"
61960 msgstr "NDOF 뷰 탐색"
61963 msgid "Navigation style in the viewport"
61964 msgstr "뷰포트에서 네비게이션 스타일"
61967 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
61968 msgstr "기본으로 자유의 전체 6 디그리를 사용"
61971 msgid "Orbit about the view center by default"
61972 msgstr "기본으로 뷰의 중심에 대한 오빗"
61975 msgid "NDOF View Rotation"
61976 msgstr "NDOF 뷰 회전"
61979 msgid "Rotation style in the viewport"
61980 msgstr "뷰포트에서 회전 스타일"
61983 msgid "Turntable"
61984 msgstr "턴테이블"
61987 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
61988 msgstr "뷰포트에서 턴테이블 스타일 회전을 사용"
61991 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
61992 msgstr "뷰포트에서 트랙볼 스타일 회전을 사용"
61995 msgid "Invert Zoom"
61996 msgstr "줌을 반전"
61999 msgid "Zoom using opposite direction"
62000 msgstr "반대편 방향을 사용하여 줌"
62003 msgid "Softness"
62004 msgstr "유연성"
62007 msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve"
62008 msgstr "감마 커브을 사용하여 저압 응답의 부드러움을 조정합니다"
62011 msgid "Max Threshold"
62012 msgstr "최대 임계 값"
62015 msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender"
62016 msgstr "블렌더에 의해 100%로 해석된 원시 입력 압력 값"
62019 msgid "Tablet API"
62020 msgstr "태블릿 API"
62023 msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device"
62024 msgstr "장치에 따라 Wintab 또는 Windows Ink를 자동으로 선택합니다"
62027 msgid "Windows Ink"
62028 msgstr "Windows Ink"
62031 msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer"
62032 msgstr "최신 태블릿 및 펜 장치에 기본 Windows Ink API를 사용하십시오. Windows 8 이상이 필요합니다"
62035 msgid "Wintab"
62036 msgstr "Wintab"
62039 msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions"
62040 msgstr "구형 태블릿 및 Windows 버전 용 Wintab 드라이버를 사용합니다"
62043 msgid "Auto Perspective"
62044 msgstr "자동 원근법"
62047 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
62048 msgstr "위쪽/앞쪽/측면 뷰에서 변경 시 자동으로 정사법과 원근법 사이에서 전환"
62051 msgid "Release Confirms"
62052 msgstr "릴리스 확인"
62055 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
62056 msgstr "버튼을 해제하면 마우스 드래그와 함께 물건을 이동을 확인"
62059 msgid "Emulate Numpad"
62060 msgstr "넘버패드를 에뮬레이트"
62063 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
62064 msgstr "메인 1~0 키는 넘버 패드로 작동합니다 (노트북에 유용함)"
62067 msgid "Continuous Grab"
62068 msgstr "연속 잡기"
62071 msgid "Auto Depth"
62072 msgstr "자동 깊이"
62075 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
62076 msgstr "마우스 아래의 깊이를 사용하여 보기 이동/회전/확대/축소 기능을 향상 시킵니다"
62079 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
62080 msgstr "3 버튼 마우스를 에뮬레이트"
62083 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
62084 msgstr "Alt+Left Mouse로 Middle Mouse를 에뮬레이트"
62087 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
62088 msgstr "고급 숫자 입력으로 기본값"
62091 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
62092 msgstr "변형하는 동안 숫자를 입력 할 때, 전체 수학 표현식 평가를 위해 고급 모드로 기본 설정됩니다"
62095 msgid "Orbit Around Selection"
62096 msgstr "선택 주위에 오비트"
62099 msgid "Use selection as the pivot point"
62100 msgstr "피벗 포인트로 선택을 사용"
62103 msgid "Zoom to Mouse Position"
62104 msgstr "마우스 위치로 줌"
62107 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
62108 msgstr "2D 창 중심 대신 3D뷰에서 마우스 포인터의 위치를 확대"
62111 msgid "Orbit Method"
62112 msgstr "오비트 메서드"
62115 msgid "Orbit method in the viewport"
62116 msgstr "뷰포트의 오비트 매서드"
62119 msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting"
62120 msgstr "턴테이블은 궤도를 돌면서 Z 축을 똑바로 유지합니다"
62123 msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle"
62124 msgstr "트랙볼을 사용하면 어느 각도에서든 뷰를 흔들 수 있습니다"
62127 msgid "Scale trackball orbit sensitivity"
62128 msgstr "트랙볼 오비트 민감도를 조정"
62131 msgid "Zoom Axis"
62132 msgstr "줌 축"
62135 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
62136 msgstr "다음에 줌 확대 또는 줌 축소하는 마우스 움직임의 축"
62139 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
62140 msgstr "수직 방향의 마우스의 움직임에 따라 줌 확대 및 축소"
62143 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
62144 msgstr "수평 마우스 움직임에 따라 줌 확대 및 축소"
62147 msgid "Zoom Style"
62148 msgstr "줌 스타일"
62151 msgid "Which style to use for viewport scaling"
62152 msgstr "뷰포트 축적 조정을 위해 사용하는 스타일"
62155 msgid "Continue"
62156 msgstr "연속"
62159 msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved"
62160 msgstr "연속 줌. 줌 방향과 속도는 설정된 줌 축의 어느 정도 거리에 따라 달라집니다"
62163 msgid "Dolly"
62164 msgstr "돌리"
62167 msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis"
62168 msgstr "설정된 확대/축소 축을 따라 마우스를 움직여 확대 및 축소합니다"
62171 msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center"
62172 msgstr "뷰를 축적 조정 처럼 확대 및 축소, 중심을 기준으로 마우스의 움직임"
62175 msgid "Walk Navigation"
62176 msgstr "걷기 네비게이션"
62179 msgid "Settings for walk navigation mode"
62180 msgstr "걷기 네비게이션 모드에 대한 설정"
62183 msgid "Key Config"
62184 msgstr "키 구성"
62187 msgid "The name of the active key configuration"
62188 msgstr "활성 키 구성의 이름"
62191 msgid "Show UI Key-Config"
62192 msgstr "UI 키-구성을 표시"
62195 msgid "Audio Device"
62196 msgstr "오디오 장치"
62199 msgid "Audio output device"
62200 msgstr "오디오 출력 장치"
62203 msgid "Audio Mixing Buffer"
62204 msgstr "오디오 믹싱 버퍼"
62207 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
62208 msgstr "오디오 믹싱 버퍼로 사용된 샘플의 수"
62211 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
62212 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 256 샘플로 설정"
62215 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
62216 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 512 샘플로 설정"
62219 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
62220 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 1024 샘플로 설정"
62223 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
62224 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 2048 샘플로 설정"
62227 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
62228 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 4096 샘플로 설정"
62231 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
62232 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 8192 샘플로 설정"
62235 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
62236 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 16384 샘플로 설정"
62239 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
62240 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 32768 샘플로 설정"
62243 msgid "Audio Sample Format"
62244 msgstr "오디오 샘플 형식"
62247 msgid "Audio sample format"
62248 msgstr "오디오 샘플 형식"
62251 msgid "8-bit Unsigned"
62252 msgstr "8 비트 부호 없음"
62255 msgid "16-bit Signed"
62256 msgstr "16 비트 부호 지정"
62259 msgid "24-bit Signed"
62260 msgstr "24 비트 부호 지정"
62263 msgid "32-bit Signed"
62264 msgstr "32 비트 부호 지정"
62267 msgid "64-bit Float"
62268 msgstr "64 비트 실수"
62271 msgid "Audio Sample Rate"
62272 msgstr "오디오 샘플 비율"
62275 msgid "Audio sample rate"
62276 msgstr "오디오 샘플 비율"
62279 msgid "44.1 kHz"
62280 msgstr "44.1 kHz"
62283 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
62284 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 44100 샘플로 설정"
62287 msgid "48 kHz"
62288 msgstr "48 kHz"
62291 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
62292 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 48000 샘플로 설정"
62295 msgid "96 kHz"
62296 msgstr "96 kHz"
62299 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
62300 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 96000 샘플로 설정"
62303 msgid "192 kHz"
62304 msgstr "192 kHz"
62307 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
62308 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 192000 샘플로 설정"
62311 msgid "Clip Alpha"
62312 msgstr "클립 알파"
62315 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
62316 msgstr "3D 텍스처된 뷰에서 이 임계 값 아래로 알파를 클립"
62319 msgid "GL Texture Limit"
62320 msgstr "GL 텍스처 제한"
62323 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
62324 msgstr "그래픽 메모리를 절약하기 위하여 텍스처 크기를 제한"
62327 msgid "Image Display Method"
62328 msgstr "이미지 표시 방법"
62331 msgid "Method used for displaying images on the screen"
62332 msgstr "화면에 이미지를 표시에 대한 사용되는 메서드"
62335 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
62336 msgstr "GPU와 이미지를 기반으로 자동으로 메서드를 선택"
62339 msgid "2D Texture"
62340 msgstr "2D 텍스처"
62343 msgid "Legacy Compute Device Type"
62344 msgstr "레거시 계산 장치 유형"
62347 msgid "For backwards compatibility only"
62348 msgstr "이전 버전과의 호환성을 위해서만"
62351 msgid "Ambient Color"
62352 msgstr "주변 컬러"
62355 msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene"
62356 msgstr "씬을 균일하게 비추는 주변 라이트의 컬러"
62359 msgid "Memory Cache Limit"
62360 msgstr "메모리 캐시 제한"
62363 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
62364 msgstr "메모리 캐시 제한 (메가바이트 단위)"
62367 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
62368 msgstr "콘솔 버퍼에 저장할 라인의 최대치 수"
62371 msgid "Manual"
62372 msgstr "메뉴얼"
62375 msgid "Solid Lights"
62376 msgstr "솔리드 라이트"
62379 msgid "Texture Collection Rate"
62380 msgstr "텍스처 컬렉션 비율"
62383 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
62384 msgstr "GL 텍스처 가비지 컬렉터가 실행될 때 까지의 시간"
62387 msgid "Texture Time Out"
62388 msgstr "텍스처 타임 아웃"
62391 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
62392 msgstr "GL 텍스처를 마지막으로 액세스한 후 경과된 시간 (텍스처가 할당된 채로 유지되도록 0으로 설정됨)"
62395 msgid "UI Line Width"
62396 msgstr "UI 라인 폭"
62399 msgid "UI Scale"
62400 msgstr "UI 축적"
62403 msgid "Overlay Smooth Wires"
62404 msgstr "부드러운 와이어 오버레이"
62407 msgid "Enable overlay smooth wires, reducing aliasing"
62408 msgstr "앨리어싱을 줄여 오버레이 스무스 와이어를 사용"
62411 msgid "Region Overlap"
62412 msgstr "지역 겹침"
62415 msgid "Edit Studio Light"
62416 msgstr "스튜디오 라이트를 편집"
62419 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
62420 msgstr "뷰포트에서 스튜디오 라이트 에디터의 결과를 보기"
62423 msgid "VBO Collection Rate"
62424 msgstr "VBO 컬렉션 비율"
62427 msgid "VBO Time Out"
62428 msgstr "VBO 타임 아웃"
62431 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
62432 msgstr "뷰포트 안티 앨리어싱"
62435 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
62436 msgstr "3D 뷰포트에서의 안티 앨리어싱 메서드"
62439 msgid "No Anti-Aliasing"
62440 msgstr "안티 앨리어싱 없음"
62443 msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing"
62444 msgstr "안티 앨리어싱 없이 씬이 렌더링됩니다"
62447 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
62448 msgstr "실글 패스 안티 앨리어싱"
62451 msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)"
62452 msgstr "씬은 단일 패스 안티 앨리어싱 메서드 (FXAA)를 사용하여 렌더링됩니다"
62455 msgid "5 Samples"
62456 msgstr "5 샘플"
62459 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
62460 msgstr "씬은 5개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
62463 msgid "8 Samples"
62464 msgstr "8 샘플"
62467 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
62468 msgstr "씬은 8개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
62471 msgid "11 Samples"
62472 msgstr "11 샘플"
62475 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
62476 msgstr "씬은 11개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
62479 msgid "16 Samples"
62480 msgstr "16 샘플"
62483 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
62484 msgstr "씬은 16개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
62487 msgid "32 Samples"
62488 msgstr "32 샘플"
62491 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
62492 msgstr "씬은 32개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
62495 msgid "Color Picker Type"
62496 msgstr "컬러 선택기 유형"
62499 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
62500 msgstr "컬러 선택기 위젯을 표시하는 다양한 스타일"
62503 msgid "Circle (HSV)"
62504 msgstr "원형 (HSV)"
62507 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
62508 msgstr "값 슬라이더와 원형 색조/채도의 컬러 휠"
62511 msgid "Circle (HSL)"
62512 msgstr "원형 (HSL)"
62515 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
62516 msgstr "명도 슬라이더와 원형 색조/채도의 컬러 휠"
62519 msgid "Square (SV + H)"
62520 msgstr "사각형 (SV + H)"
62523 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
62524 msgstr "색조 슬라이더와 채도/값을 표시하는 사각형"
62527 msgid "Square (HS + V)"
62528 msgstr "사각형 (HS + V)"
62531 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
62532 msgstr "값 슬라이더와 색조/채도를 표시하는 사각형"
62535 msgid "Square (HV + S)"
62536 msgstr "사각형 (HV + S)"
62539 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
62540 msgstr "채도 슬라이더와 색조/값을 표시하는 사각형"
62543 msgid "Factor Display Type"
62544 msgstr "팩터 표시 유형"
62547 msgid "How factor values are displayed"
62548 msgstr "팩터 값을 표시하는 방법"
62551 msgid "Display factors as values between 0 and 1"
62552 msgstr "0과 1 사이의 값으로 팩터를 표시"
62555 msgid "Percentage"
62556 msgstr "백분율"
62559 msgid "Display factors as percentages"
62560 msgstr "팩터를 백분율로 표시"
62563 msgid "File Browser Display Type"
62564 msgstr "파일 브라우저 표시 유형"
62567 msgid "Default location where the File Editor will be displayed in"
62568 msgstr "파일 에디터가 표시될 기본 위치"
62571 msgid "Open the temporary editor in a maximized screen"
62572 msgstr "최대화된 화면에서 임시 에디터를 엽니다"
62575 msgid "New Window"
62576 msgstr "새로운 창"
62579 msgid "Open the temporary editor in a new window"
62580 msgstr "새 창에서 임시 에디터를 엽니다"
62583 msgid "Interface Font"
62584 msgstr "인터페이스 폰트"
62587 msgid "Path to interface font"
62588 msgstr "인터페이스 폰트의 경로"
62591 msgid "Gizmo Size"
62592 msgstr "기즈모 크기"
62595 msgid "Diameter of the gizmo"
62596 msgstr "기즈모의 지름"
62599 msgid "Header Position"
62600 msgstr "헤더 위치"
62603 msgid "Default header position for new space-types"
62604 msgstr "새로운 공간 유형의 기본 헤더 위치"
62607 msgid "Keep existing header alignment"
62608 msgstr "기존 헤더 정렬을 유지"
62611 msgid "Top aligned on load"
62612 msgstr "부하시 상단 정렬"
62615 msgid "Bottom align on load (except for property editors)"
62616 msgstr "하중에서 하단 정렬 (속성 에디터 제외)"
62619 msgid "Language"
62620 msgstr "언어"
62623 msgid "Language used for translation"
62624 msgstr "번역에 사용된 언어"
62627 msgid "Automatic (Automatic)"
62628 msgstr "자동 (Automatic)"
62631 msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English"
62632 msgstr "가능한 경우 시스템 정의된 언어를 자동으로 선택하거나 영어로 폴백"
62635 msgid "HDRI Preview Size"
62636 msgstr "HDRI 미리보기 크기"
62639 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
62640 msgstr "HDRI 미리보기 구체의 지름"
62643 msgid "Mini Axes Brightness"
62644 msgstr "최소 축 밝기"
62647 msgid "Brightness of the icon"
62648 msgstr "아이콘의 밝기"
62651 msgid "Mini Axes Size"
62652 msgstr "최소 축 크기"
62655 msgid "The axes icon's size"
62656 msgstr "축 아이콘의 크기"
62659 msgid "Mini Axes Type"
62660 msgstr "미니 축 유형"
62663 msgid "Interactive Navigation"
62664 msgstr "대화형 네비게이션"
62667 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
62668 msgstr "하위 레벨 메뉴 열기 지연"
62671 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
62672 msgstr "자동으로 하위 레벨의 메뉴를 열기 이전에 1/10 초 단위로 시간을 지연"
62675 msgid "Top Level Menu Open Delay"
62676 msgstr "상위 레벨 메뉴 열기 지연"
62679 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
62680 msgstr "자동으로 상위 레벨의 메뉴를 열기 이전에 1/10 초 단위로 시간을 지연"
62683 msgid "Animation Timeout"
62684 msgstr "에니메이션 타임아웃"
62687 msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
62688 msgstr "파이 메뉴를 전개 상태로 완전히 애니메이션하는 데 필요한 시간 (1/100 초 단위)"
62691 msgid "Recenter Timeout"
62692 msgstr "재중심 타임아웃"
62695 msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)"
62696 msgstr "파이 메뉴는 이 시간 (1/100 초 단위) 동안 초기 마우스 위치를 중심으로 사용합니다"
62699 msgid "Confirm Threshold"
62700 msgstr "확인 임계 값"
62703 msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
62704 msgstr "선택 이후 거리 임계 값 (0으로 비활성화)"
62707 msgid "Pie menu size in pixels"
62708 msgstr "픽셀 단위 파이 메뉴 크기"
62711 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
62712 msgstr "중심으로부터 메뉴 선택이 가능해지는 거리"
62715 msgid "Tap Key Timeout"
62716 msgstr "탭 키 타임 아웃"
62719 msgid "Render Display Type"
62720 msgstr "렌더 표시 유형"
62723 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
62724 msgstr "렌더된 이미지가 다음으로 표시되는 기본 위치"
62727 msgid "Keep User Interface"
62728 msgstr "사용자 인터페이스를 유지"
62731 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
62732 msgstr "이미지는 사용자 인터페이스를 변경하지 않고 렌더링됩니다"
62735 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
62736 msgstr "이미지는 최대화된 이미지 편집기에서 렌더됩니다"
62739 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
62740 msgstr "이미지는 이미지 편집기에서 렌더링됩니다"
62743 msgid "Images are rendered in a new window"
62744 msgstr "이미지는 새 창에서 렌더링됩니다"
62747 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
62748 msgstr "숫자 패드 키 회전 단계 (2 4 6 8)"
62751 msgid "Enabled Add-ons Only"
62752 msgstr "활성화된 애드온 만"
62755 msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons"
62756 msgstr "활성화 된 애드온 만 표시합니다. 설치된 모든 애드온을 확인하려면 선택을 취소하십시오"
62759 msgid "Toolbox Column Layout"
62760 msgstr "도구박스 세로줄 레이아웃"
62763 msgid "Use a column layout for toolbox"
62764 msgstr "도구 박스에 대해 세로줄 레이아웃을 사용"
62767 msgid "Developer Extras"
62768 msgstr "개발자 추가 정보"
62771 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
62772 msgstr "개발자를 위한 옵션 표시 (컨텍스트 메뉴의 소스 편집, 지오메트리 인덱스)"
62775 msgid "Use transform gizmos by default"
62776 msgstr "기본적으로 변형 기즈모를 사용"
62779 msgid "Navigation Controls"
62780 msgstr "네비게이션 컨트롤"
62783 msgid "Display Object Info"
62784 msgstr "오브젝트 정보를 표시합니다"
62787 msgid "Show Splash"
62788 msgstr "스플래쉬를 표시"
62791 msgid "Display splash screen on startup"
62792 msgstr "시작 시 스플래쉬 화면을 표시합니다"
62795 msgid "Tooltips"
62796 msgstr "도움말"
62799 msgid "Python Tooltips"
62800 msgstr "Python 툴팁"
62803 msgid "Show Python references in tooltips"
62804 msgstr "툴팁에 Python 참조를 표시합니다"
62807 msgid "Smooth View"
62808 msgstr "스무스 뷰"
62811 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
62812 msgstr "밀리 초 단위로 뷰를 애니메이션화하는 시간, 0으로 설정하면 비활성화됩니다"
62815 msgid "Text Hinting"
62816 msgstr "텍스트 힌팅"
62819 msgid "Method for making user interface text render sharp"
62820 msgstr "사용자 인터페이스 텍스트를 예리하게 렌더링하는 메서드"
62823 msgid "Slight"
62824 msgstr "약간"
62827 msgid "Minimal Info"
62828 msgstr "최소의 정보"
62831 msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
62832 msgstr "가장 컴팩트한 표현으로, 필요에 따라 타임 코드의 왼쪽과 오른쪽 자르기가 있는 초 단위 이하 프레임 번호의 구분 기호로 '+'를 사용합니다"
62835 msgid "SMPTE (Full)"
62836 msgstr "SMPTE (전체)"
62839 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
62840 msgstr "전체 SMPTE 타임코드 (형식은 HH:MM:SS:FF)"
62843 msgid "SMPTE (Compact)"
62844 msgstr "SMPTE (컴팩트)"
62847 msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default"
62848 msgstr "분, 초 및 프레임 만 표시하는 SMPTE 타임 코드 - 필요한 경우 시간이 표시되지만 기본적으로 표시되지는 않습니다"
62851 msgid "Compact with Milliseconds"
62852 msgstr "밀리초 단위 소형"
62855 msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead"
62856 msgstr "SMPTE (콤팩트)와 유사하지만 프레임 대신 밀리 초가 대신 표시됩니다"
62859 msgid "Only Seconds"
62860 msgstr "초 만"
62863 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
62864 msgstr "초 단위로 프레임 번호의 직접 변환"
62867 msgid "Thin"
62868 msgstr "얇은"
62871 msgid "Thinner lines than the default"
62872 msgstr "기본 값보다 더 얇은 선"
62875 msgid "Automatic line width based on UI scale"
62876 msgstr "UI 축적을 기반으로 한 자동 라인 폭"
62879 msgid "Thick"
62880 msgstr "두꺼운"
62883 msgid "Thicker lines than the default"
62884 msgstr "기본 값보다 더 두꺼운 선"
62887 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
62888 msgstr "인터페이스에서 폰트 및 위젯의 크기를 변경합니다"
62891 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
62892 msgstr "메뉴 버튼을 열고 마우스가 움직일 때 자동으로 풀다운"
62895 msgid "Save Prompt"
62896 msgstr "프롬프트를 저장"
62899 msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes"
62900 msgstr "저장되지 않은 변경 사항을 종료 할 때 확인 요청"
62903 msgid "Translate Interface"
62904 msgstr "인터페이스를 번역"
62907 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
62908 msgstr "메뉴, 버튼 및 패널의 모든 레이블을 번역합니다 (튜토리얼 또는 도움말을 따르기 어려울 수 있니다)"
62911 msgid "Translate New Names"
62912 msgstr "새로운 이름을 번역"
62915 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
62916 msgstr "새로 생성되는 데이터-블록 (오브젝트, 매테리얼 ...)의 이름을 번역문으로 작성합니다. 유니코드 지원이 미비한 애드온의 경우 데이처 처리과정에서 요류가 날수도 있습니다"
62919 msgid "Translate Tooltips"
62920 msgstr "툴팁을 번역"
62923 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
62924 msgstr "UI 요소를 가리킬 때 도움말을 번역합니다 (권장)"
62927 msgid "Use Weight Color Range"
62928 msgstr "웨이트 컬러 범위를 사용"
62931 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
62932 msgstr "웨이트 페인팅 모드에서 웨이트 시각화에 사용되는 컬러 범위 사용"
62935 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
62936 msgstr "2D 뷰 최소의 격자 간격"
62939 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
62940 msgstr "2D 뷰포트에서 각각의 격자선 사이 픽셀의 최소의 수"
62943 msgid "Zoom Keyframes"
62944 msgstr "줌 키프레임"
62947 msgid "Keyframes around cursor that we zoom around"
62948 msgstr "커서를 중심으로 확대하는 키 프레임"
62951 msgid "Zoom Seconds"
62952 msgstr "줌 초"
62955 msgid "Seconds around cursor that we zoom around"
62956 msgstr "우리가 주변에서 확대하는 커서 주변의 초"
62959 msgid "Zoom to Frame Type"
62960 msgstr "프래임 유형으로 줌"
62963 msgid "How zooming to frame focuses around current frame"
62964 msgstr "프레임 확대/축소가 현재 프레임 주위로 초점을 맞추는 방법"
62967 msgid "Keep Range"
62968 msgstr "범위를 유지"
62971 msgid "Seconds"
62972 msgstr "초"
62975 msgid "Weight Color Range"
62976 msgstr "웨이트 컬러 범위"
62979 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
62980 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 웨이트 시각화를 위해 사용된 컬러 범위"
62983 msgid "Base"
62984 msgstr "베이스"
62987 msgid "Temperature"
62988 msgstr "온도"
62991 msgid "ID Property Group"
62992 msgstr "ID 속성 그룹"
62995 msgid "Group of ID properties"
62996 msgstr "ID 속성의 그룹"
62999 msgid "Case"
63000 msgstr "대소 문자"
63003 msgid "Upper Case"
63004 msgstr "대문자"
63007 msgid "Lower Case"
63008 msgstr "소문자"
63011 msgid "Title Case"
63012 msgstr "타이틀 캡"
63015 msgid "Find"
63016 msgstr "찾기"
63019 msgid "Strip Characters"
63020 msgstr "스트립 문자"
63023 msgid "Digits"
63024 msgstr "숫자"
63027 msgid "Punctuation"
63028 msgstr "구두"
63031 msgid "Strip Part"
63032 msgstr "스트립 부분"
63035 msgid "Find/Replace"
63036 msgstr "찾기/교체"
63039 msgid "Replace text in the name"
63040 msgstr "이름에서 텍스트를 교체"
63043 msgid "Set Name"
63044 msgstr "이름을 설정"
63047 msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one"
63048 msgstr "새 이름을 설정하거나 기존 접두사/접미사를 설정합니다"
63051 msgid "Strip leading/trailing text from the name"
63052 msgstr "이름에서 선행/후행 텍스트를 제거합니다"
63055 msgid "Change Case"
63056 msgstr "대소 문자를 변경"
63059 msgid "Change case of each name"
63060 msgstr "각 이름의 대소 문자를 변경합니다"
63063 msgid "Regular Expression Replace"
63064 msgstr "정규식 바꾸기"
63067 msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)"
63068 msgstr "대체 텍스트 (지원 그룹)에 정규식을 사용"
63071 msgid "Regular Expression Find"
63072 msgstr "정규식 찾기"
63075 msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field"
63076 msgstr "'찾기'필드의 텍스트와 일치 시키려면 정규식을 사용하십시오"
63079 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
63080 msgstr "카디날 커브 교차 지점에서 사용된 섭디비젼들의 수 (2의 파워)"
63083 msgid "CPU"
63084 msgstr "CPU"
63087 msgid "CUDA"
63088 msgstr "CUDA"
63091 msgid "OptiX"
63092 msgstr "OptiX"
63095 msgid "Cast Shadow"
63096 msgstr "섀도우를 캐스트"
63099 msgid "Light casts shadows"
63100 msgstr "라이트 캐스트 섀도우"
63103 msgid "Is Portal"
63104 msgstr "Is 포탈"
63107 msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible"
63108 msgstr "이 영역 램프를 사용하여 배경 샘플링을 가이드합니다. 램프가 보이지 않게 됩니다"
63111 msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render"
63112 msgstr "라이트가 렌더에 기여하는 바운스의 최대 횟수"
63115 msgid "Multiple Importance Sample"
63116 msgstr "다중의 임포션스 샘플"
63119 msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials"
63120 msgstr "라이트에 대해 여러 중요도 샘플링을 사용하고, 영역 라이트 및 날카로운 광택 매테리얼의 노이즈를 줄입니다"
63123 msgid "Homogeneous Volume"
63124 msgstr "동종의 볼륨"
63127 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
63128 msgstr "볼륨 렌더링을 사용하는 경우, 어디에서나 동일한 밀도를 가지는 가정 볼륨 (임의의 텍스처를 사용하지 않음), 빠른 렌더링을 위해"
63131 msgid "Volume Interpolation"
63132 msgstr "볼륨 보간"
63135 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
63136 msgstr "스모크/파이어 볼륨을 위해 사용하는 보간 메서드"
63139 msgid "Volume Sampling"
63140 msgstr "볼륨 샘플링"
63143 msgid "Sampling method to use for volumes"
63144 msgstr "볼륨에 사용할 샘플링 방법"
63147 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
63148 msgstr "거리 셈플링을 사용, 먼거리 광원을 가진 조밀 한 볼륨에 대해 최상"
63151 msgid "Equiangular"
63152 msgstr "등각"
63155 msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume"
63156 msgstr "등각 샘플링을 사용, 볼륨의 내부 또는 근처에 라이트가 있는 저밀도 볼륨에 가장 적합"
63159 msgid "Multiple Importance"
63160 msgstr "다중의 임포션스"
63163 msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal"
63164 msgstr "방법이 이상적이지 않으면 볼륨에 대해 거리 및 등각 샘플링을 결합"
63167 msgid "Dicing Scale"
63168 msgstr "다이싱 축적"
63171 msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)"
63172 msgstr "씬 분할 비율에 대한 승수 (섭디비젼 패널에 있음)"
63175 msgid "Motion Steps"
63176 msgstr "모션 단계"
63179 msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
63180 msgstr "모션 블러의 정확성을 제어하여 더 많은 단계에서 더 많은 메모리 사용량을 제공 (실제 단계 수는 2 ^ (steps - 1)입니다)"
63183 msgid "Use Adaptive Subdivision"
63184 msgstr "적응형 섭디비젼을 사용"
63187 msgid "Use adaptive render time subdivision"
63188 msgstr "적응형 렌더 시간 섭디비젼을 사용"
63191 msgid "Use Camera Cull"
63192 msgstr "카메라 추려내기를 사용"
63195 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling"
63196 msgstr "이 오브젝트와 그 복제자들이 카메라 공간 추려내기에 의해 추려지도록 허용"
63199 msgid "Use Deformation Motion"
63200 msgstr "변형 모션을 사용"
63203 msgid "Use deformation motion blur for this object"
63204 msgstr "이 오브젝트에 대해 변형 모션 블러를 사용"
63207 msgid "Use Distance Cull"
63208 msgstr "거리 추려내기를 사용"
63211 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera"
63212 msgstr "이 오브젝트와 그 복제자들이 카메라로부터의 거리에 의해 추려지도록 허용"
63215 msgid "Use Motion Blur"
63216 msgstr "모션 블러를 사용"
63219 msgid "Use motion blur for this object"
63220 msgstr "이 오브젝트에 대해 모션 블러를 사용"
63223 msgid "Store Denoising Passes"
63224 msgstr "노이즈 제거 패스를 저장"
63227 msgid "Use Denoising"
63228 msgstr "노이즈 제거을 사용"
63231 msgid "Denoise the rendered image"
63232 msgstr "렌더된 이미지를 디노이즈합니다"
63235 msgid "Volume Direct"
63236 msgstr "볼륨 직접"
63239 msgid "Deliver direct volumetric scattering pass"
63240 msgstr "직접 볼륨메트릭 산란 패스를 제공"
63243 msgid "Volume Indirect"
63244 msgstr "볼륨 간접"
63247 msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass"
63248 msgstr "간접 볼륨메트릭 산란 패스를 제공"
63251 msgid "AO Bounces"
63252 msgstr "AO 바운스"
63255 msgid "AO Bounces Render"
63256 msgstr "AO 바운스 렌더"
63259 msgid "Bake Type"
63260 msgstr "베이크 유형"
63263 msgid "Type of pass to bake"
63264 msgstr "베이크하는 페스의 유형"
63267 msgid "Filter Glossy"
63268 msgstr "광택을 필터"
63271 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
63272 msgstr "흐릿한 바운스 후에 광택 셰이더를 적절하게 블러 처리하고, 정확도를 비용으로 노이즈를 감소 시킵니다"
63275 msgid "Camera Cull Margin"
63276 msgstr "카메라 추려내기 여백"
63279 msgid "Margin for the camera space culling"
63280 msgstr "카메라 공간 추려내기 위한 여백"
63283 msgid "Reflective Caustics"
63284 msgstr "반사형 빛 무늬"
63287 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
63288 msgstr "반사형 빛 무늬를 사용, 결과 이미지가 밝아 집니다. (노이즈는 증가 하지만 현실감은 증가)"
63291 msgid "Refractive Caustics"
63292 msgstr "굴절형 빛 무늬"
63295 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
63296 msgstr "굴절형 빛 무늬를 사용, 결과 이미지가 밝아 집니다. (노이즈는 증가 하지만 현실감은 증가)"
63299 msgid "BVH Layout"
63300 msgstr "BVH 레이아웃"
63303 msgid "BVH Time Steps"
63304 msgstr "BVH 시간 단계"
63307 msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory"
63308 msgstr "렌더 시간을 메모리 비용으로 높이려면 이 시간 단계 수만큼 BVH 프리미티브를 분할합니다"
63311 msgid "Viewport BVH Type"
63312 msgstr "뷰포트 BVH 유형"
63315 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
63316 msgstr "빠른 업데이트 사이를 선택하기, 또는 빠른 렌더링"
63319 msgid "Dynamic BVH"
63320 msgstr "다이나믹 BVH"
63323 msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time"
63324 msgstr "오브젝트는 개별적으로 업데이트할 수 있으며 렌더링 시간은 더 느립니다"
63327 msgid "Static BVH"
63328 msgstr "정적 BVH"
63331 msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster"
63332 msgstr "모든 오브젝트를 수정하려면 완전한 BVH 재작성이 필요하지만 더 빨리 렌더됩니다"
63335 msgid "AVX2"
63336 msgstr "AVX2"
63339 msgid "SSE2"
63340 msgstr "SSE2"
63343 msgid "SSE41"
63344 msgstr "SSE41"
63347 msgid "Adaptive Compile"
63348 msgstr "적응 컴파일"
63351 msgid "Use Spatial Splits"
63352 msgstr "공간의 분할을 사용"
63355 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
63356 msgstr "BVH 공간 분할을 사용: 빌더 시간은 증가, 빠른 렌더링"
63359 msgid "Albedo"
63360 msgstr "알베도"
63363 msgid "Device"
63364 msgstr "장치"
63367 msgid "Device to use for rendering"
63368 msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 장치"
63371 msgid "Use CPU for rendering"
63372 msgstr "렌더링을 위해 CPU를 사용"
63375 msgid "GPU Compute"
63376 msgstr "GPU 계산"
63379 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
63380 msgstr "렌더링을 위해 GPU 컴퓨팅 장치 사용, 사용자 환경 설정의 시스템 탭에서 구성"
63383 msgid "Dicing Camera"
63384 msgstr "다이싱 카메라"
63387 msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving"
63388 msgstr "지오메트리를 세분화 할 때 참조 포인트으로 사용할 카메라, 씬 카메라가 움직일 때 애니메이션에서 크롤링 아티팩트(부자연스러움)를 피하는 데 유용합니다"
63391 msgid "Dicing Rate"
63392 msgstr "다이싱 비율"
63395 msgid "Size of a micropolygon in pixels"
63396 msgstr "픽셀 단위 마이크로폴리곤의 크기"
63399 msgid "Diffuse Bounces"
63400 msgstr "확산 바운스"
63403 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
63404 msgstr "확산 반사 바운스의 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
63407 msgid "Cull Distance"
63408 msgstr "추려내기 거리"
63411 msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance"
63412 msgstr "이 거리보다 카메라에서 멀어지는 오브젝트를 추려냅니다"
63415 msgid "Feature Set"
63416 msgstr "특성 설정"
63419 msgid "Feature set to use for rendering"
63420 msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 특성 설정"
63423 msgid "Supported"
63424 msgstr "지원 가능"
63427 msgid "Only use finished and supported features"
63428 msgstr "지원된 특성 및 마무리된 만을 사용"
63431 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
63432 msgstr "나중에 깨지거나 변경될 수 있는 실험적 기능과 불완전한 기능을 사용합니다"
63435 msgid "Image brightness scale"
63436 msgstr "이미지 밝기 축적"
63439 msgid "Transparent Glass"
63440 msgstr "투명한 유리"
63443 msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background"
63444 msgstr "다른 배경 위에 유리를 컴포지팅하기 위해 투명한 표면을 투명하게 렌더링합니다"
63447 msgid "Transparent Roughness Threshold"
63448 msgstr "투명 거칠기 임계 값"
63451 msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque"
63452 msgstr "투명한 전송에 대해 임계 값을 초과하는 거친 표면은 불투명하게 유지합니다"
63455 msgid "Pixel filter width"
63456 msgstr "픽셀 필터 폭"
63459 msgid "Glossy Bounces"
63460 msgstr "광택 바운스"
63463 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
63464 msgstr "광택 반사 바운스의 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
63467 msgid "Light Sampling Threshold"
63468 msgstr "라이트 샘플링 임계 값"
63471 msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights"
63472 msgstr "라이트의 기여도가 이 임계 값보다 낮으면 라이트 샘플을 확률 적으로 종료합니다 (노이즈는 더 높지만 렌더링 속도는 빠름) 0은 테스트를 비활성화하고 라이트를 무시하지 않습니다"
63475 msgid "Total maximum number of bounces"
63476 msgstr "바운스의 전체 최대 횟수"
63479 msgid "Max Subdivisions"
63480 msgstr "최대 섭디비젼"
63483 msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation"
63484 msgstr "주사위 비율이 더 미세한 테셀레이션을 생성하더라도 이 레벨에 도달하면 세분화를 중단"
63487 msgid "Min Light Bounces"
63488 msgstr "최소 라이트 바운스"
63491 msgid "Min Transparent Bounces"
63492 msgstr "최소 투명 바운스"
63495 msgid "Motion Blur Position"
63496 msgstr "모션 블러 위치"
63499 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
63500 msgstr "셔터의 시간 간격에 대한 오프셋, 모션 블러 트레일을 변경 가능"
63503 msgid "Start on Frame"
63504 msgstr "프레임에 시작"
63507 msgid "The shutter opens at the current frame"
63508 msgstr "현재 프레임에서 셔터 열기"
63511 msgid "Center on Frame"
63512 msgstr "프레임에 중심"
63515 msgid "The shutter is open during the current frame"
63516 msgstr "현재 프레임 동안 셔터가 열림"
63519 msgid "End on Frame"
63520 msgstr "프레임에 종료"
63523 msgid "The shutter closes at the current frame"
63524 msgstr "현재 프레임에서 셔터 닫기"
63527 msgid "Offscreen Dicing Scale"
63528 msgstr "오프스크린 다이싱 축적"
63531 msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory"
63532 msgstr "카메라 뷰 외부의 형상 비율을 다이 싱하는 배율입니다. 오브젝트의 다이 싱 속도는 카메라 뷰 바깥 쪽을 향해 점차 증가합니다. 값이 낮을수록 오프 스크린 오브젝트의 경우 더 높은 수준의 반사 및 섀도우를 제공하지만 값이 클수록 메모리가 적게 사용됩니다"
63535 msgid "Pixel filter type"
63536 msgstr "픽셀 필터 유형"
63539 msgid "Box filter"
63540 msgstr "박스 필터"
63543 msgid "Gaussian filter"
63544 msgstr "가우스 필터"
63547 msgid "Blackman-Harris"
63548 msgstr "블랙맨-해리스"
63551 msgid "Blackman-Harris filter"
63552 msgstr "블랙맨-해리스 필터"
63555 msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render"
63556 msgstr "미리보기 렌더 동안 픽셀 단위의 마이크로 폴리곤의 크기"
63559 msgid "Pause Preview"
63560 msgstr "미리보기를 일시 정지"
63563 msgid "Pause all viewport preview renders"
63564 msgstr "모든 뷰포트 미리보기 렌더를 일시 중지"
63567 msgid "Viewport Samples"
63568 msgstr "뷰포트 샘플"
63571 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
63572 msgstr "뷰포트에서 렌더하는 샘플들 수, 0의 경우 재한 없음"
63575 msgid "Rolling Shutter Duration"
63576 msgstr "롤링 셔터 기간"
63579 msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect"
63580 msgstr "롤링 셔터 효과를 위한 주사선 \"노출\"시간"
63583 msgid "Shutter Type"
63584 msgstr "셔터 유형"
63587 msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras"
63588 msgstr "CMOS 기반 카메라와 일치하는 롤링 셔터 효과의 유형"
63591 msgid "No rolling shutter effect used"
63592 msgstr "사용된 롤링 셔터 효과가 없음"
63595 msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
63596 msgstr "센서는 위에서 아래로 스캔합니다"
63599 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
63600 msgstr "값이 0일경우 클램프 하지 않고 직접 샘플에 대한 최대치로 작동합니다. 값이 높을 수록 광선의 정확도를 위한 비용으로 많은 노이즈과 느린 수렴이 생깁니다. 값이 작을 경우 그 반대가 됩니다"
63603 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
63604 msgstr "값이 0일경우 클램프 하지 않고 간접 샘플에 대한 최대치로 작동합니다. 값이 높을 수록 광선의 정확도를 위한 비용으로 많은 노이즈과 느린 수렴이 생깁니다. 값이 작을 경우 그 반대가 됩니다"
63607 msgid "Number of samples to render for each pixel"
63608 msgstr "각 픽셀에 대해 렌더하는 샘플의 수"
63611 msgid "Sampling Pattern"
63612 msgstr "샘플링 패턴"
63615 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
63616 msgstr "다른 노이즈 패턴을 얻는 적분기에 대한 씨드 값"
63619 msgid "Viewport Texture Limit"
63620 msgstr "뷰포트 텍스처 제한"
63623 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
63624 msgstr "뷰포트 렌더링에 사용되는 텍스처 크기를 제한"
63627 msgid "No Limit"
63628 msgstr "제한이 없음"
63631 msgid "No texture size limit"
63632 msgstr "텍스처 크기 제한이 없음"
63635 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
63636 msgstr "텍스처 크기를 128 픽셀로 제한"
63639 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
63640 msgstr "텍스처 크기를 256 픽셀로 제한"
63643 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
63644 msgstr "텍스처 크기를 512 픽셀로 제한"
63647 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
63648 msgstr "텍스처 크기를 1024 픽셀로 제한"
63651 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
63652 msgstr "텍스처 크기를 2048 픽셀로 제한"
63655 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
63656 msgstr "텍스처 크기를 4096 픽셀로 제한"
63659 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
63660 msgstr "텍스처 크기를 8192 픽셀로 제한"
63663 msgid "Render Texture Limit"
63664 msgstr "렌더 텍스처 제한"
63667 msgid "Limit texture size used by final rendering"
63668 msgstr "최종 렌더링에서 사용되는 텍스처 크기를 제한"
63671 msgid "Tile Size"
63672 msgstr "타일 크기"
63675 msgid "Transmission Bounces"
63676 msgstr "전달 바운스"
63679 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
63680 msgstr "전달 반송 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
63683 msgid "Transparent Max Bounces"
63684 msgstr "투명 최대 바운스"
63687 msgid "Use Animated Seed"
63688 msgstr "에니메이션화 씨드를 사용"
63691 msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
63692 msgstr "다른 프레임에서 다른 씨드 값을 사용 (따라서 노이즈 패턴)"
63695 msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
63696 msgstr "카메라 절두체를 기준으로 오브젝트를 추려낼 수 있습니다"
63699 msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera"
63700 msgstr "카메라 절두체를 기준으로 오브젝트를 추려낼 수 있습니다"
63703 msgid "Layer Samples"
63704 msgstr "레이어 셈플"
63707 msgid "How to use per view layer sample settings"
63708 msgstr "뷰 레이어 샘플 설정을 사용하는 방법"
63711 msgid "Per render layer number of samples override scene samples"
63712 msgstr "렌더 레이어 당 하나의 샘플이 씬 샘플을 재정의 합니다"
63715 msgid "Bounded"
63716 msgstr "경계"
63719 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
63720 msgstr "글로벌 샘플로 샘플의 레이어 렌더 수 당 경계"
63723 msgid "Ignore per render layer number of samples"
63724 msgstr "샘플의 레이어 번호를 렌더 당 무시"
63727 msgid "Volume Bounces"
63728 msgstr "볼륨 바운스"
63731 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
63732 msgstr "볼륨메트릭 산란 이벤트의 최대치 수"
63735 msgid "Max Steps"
63736 msgstr "최대 단계"
63739 msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes"
63740 msgstr "포기하기 전에 볼륨을 통과하는 최대 단계 수로서 큰 오브젝트 또는 작은 단계 크기로 렌더링 시간이 매우 길어지는 것을 방지합니다"
63743 msgid "Render pass to show in the 3D Viewport"
63744 msgstr "3D 뷰포트에 표시할 렌더 패스"
63747 msgid "Show the Combined Render pass"
63748 msgstr "결합된 렌더 패스를 표시합니다"
63751 msgid "Show the Emission render pass"
63752 msgstr "방출 렌더 패스를 표시합니다"
63755 msgid "Show the Background render pass"
63756 msgstr "백그라운드 렌더 패스를 표시합니다"
63759 msgid "Show the Ambient Occlusion render pass"
63760 msgstr "앰비언트 오클루전 렌더 패스를 표시합니다"
63763 msgid "Diffuse Direct"
63764 msgstr "직접 확산"
63767 msgid "Show the Diffuse Direct render pass"
63768 msgstr "확산 직접 렌더 패스를 표시합니다"
63771 msgid "Diffuse Indirect"
63772 msgstr "확산 간접"
63775 msgid "Show the Diffuse Indirect render pass"
63776 msgstr "확산 간접 렌더 패스를 표시합니다"
63779 msgid "Show the Diffuse Color render pass"
63780 msgstr "확산 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
63783 msgid "Glossy Direct"
63784 msgstr "광택 직접"
63787 msgid "Show the Glossy Direct render pass"
63788 msgstr "광택 직접 렌더 패스를 표시합니다"
63791 msgid "Glossy Indirect"
63792 msgstr "광택 간접"
63795 msgid "Show the Glossy Indirect render pass"
63796 msgstr "광택 간접 렌더 패스를 표시합니다"
63799 msgid "Glossy Color"
63800 msgstr "광택 컬러"
63803 msgid "Show the Glossy Color render pass"
63804 msgstr "광택 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
63807 msgid "Transmission Direct"
63808 msgstr "전달 직접"
63811 msgid "Show the Transmission Direct render pass"
63812 msgstr "전달 직접 렌더 패스를 표시합니다"
63815 msgid "Transmission Indirect"
63816 msgstr "전달 간접"
63819 msgid "Show the Transmission Indirect render pass"
63820 msgstr "전달 간접 렌더 패스를 표시합니다"
63823 msgid "Transmission Color"
63824 msgstr "전달 컬러"
63827 msgid "Show the Transmission Color render pass"
63828 msgstr "전달 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
63831 msgid "Show the Volume Direct render pass"
63832 msgstr "볼륨 직접 렌더 패스를 표시합니다"
63835 msgid "Show the Volume Indirect render pass"
63836 msgstr "볼륨 간접 렌더 패스를 표시합니다"
63839 msgid "Show the Normal render pass"
63840 msgstr "노멀 렌더 패스를 표시합니다"
63843 msgid "Show the UV render pass"
63844 msgstr "UV 렌더 패스를 표시합니다"
63847 msgid "Show the Mist render pass"
63848 msgstr "안개 렌더 패스를 표시합니다"
63851 msgid "Object visibility for camera rays"
63852 msgstr "카메라 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
63855 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
63856 msgstr "확산 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
63859 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
63860 msgstr "광택 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
63863 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
63864 msgstr "볼륨 산란 광선에 대한 오브젝트 가시성"
63867 msgid "Object visibility for shadow rays"
63868 msgstr "섀도우 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
63871 msgid "Object visibility for transmission rays"
63872 msgstr "전달 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
63875 msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
63876 msgstr "배경 라이트가 렌더에 기여하는 바운스의 최대 횟수"
63879 msgid "Map Resolution"
63880 msgstr "맵 해상도"
63883 msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
63884 msgstr "중요도 맵 크기는 해상도x해상도/2입니다. 값이 높을수록 잠재적으로 적은 노이즈를 생성하고 메모리와 속력를 희생합니다"
63887 msgid "Sampling Method"
63888 msgstr "샘플링 메서드"
63891 msgid "How to sample the background light"
63892 msgstr "배경 라이트를 샘플링하는 방법"
63895 msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds"
63896 msgstr "배경을 샘플링하지 마십시오. 빠르지만 단색이 아닌 배경에 노이즈가 발생할 수 있습니다"
63899 msgid "Automatically try to determine the best setting"
63900 msgstr "최적의 설정을 자동으로 결정합니다"
63903 msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise"
63904 msgstr "샘플링 맵의 해상도를 수동으로 설정합니다. 값이 높을수록 메모리가 더 필요하지만 노이즈는 줄어 듭니다"
63907 msgid "Interpolation method to use for volumes"
63908 msgstr "볼륨에 사용하는 보간 방법"
63911 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
63912 msgstr "볼륨을 렌더링 할 때 볼륨 셰이더 샘플 간의 거리 (값이 낮을수록 정확하고 자세한 결과를 얻을 수 있지만 렌더링 시간은 늘어납니다)"
63915 msgid "Settings/info about a language"
63916 msgstr "언어에 대한 정보/설정"
63919 msgid "Language Name"
63920 msgstr "언어 이름"
63923 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
63924 msgstr "언어 레이블 (예: \"프랑스어 (Français)\")"
63927 msgid "Numeric ID"
63928 msgstr "숫자 ID"
63931 msgid "Numeric ID (read only!)"
63932 msgstr "숫자 ID (읽기 전용!)"
63935 msgid "Language ID"
63936 msgstr "언어 ID"
63939 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
63940 msgstr "ISO 코드 (예. \"fr_FR\")"
63943 msgid "If this language should be used in the current operator"
63944 msgstr "이 언어를 현재 작업자에서 사용해야하는 경우"
63947 msgid "Active Language"
63948 msgstr "활성 언어"
63951 msgid "Index of active language in langs collection"
63952 msgstr "랭스 컬렉션에서 활성 언어의 인덱스"
63955 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
63956 msgstr "이러한 설정이 이미 자동으로 설정되었는지 여부"
63959 msgid "Languages"
63960 msgstr "언어"
63963 msgid "POT File Path"
63964 msgstr "POT 파일 경로"
63967 msgid "Path to the pot template file"
63968 msgstr "pot 서식 파일에 대한 경로"
63971 msgid "Hide BBoxes"
63972 msgstr "BBoxes를 숨기기"
63975 msgid "Hide the bounding boxes rendered for Matrix like items"
63976 msgstr "매트릭스와 같은 항목에 대해 렌더링된 경계 상자를 숨기기"
63979 msgid "Scale factor"
63980 msgstr "축적 팩터"
63983 msgid "Resize the Bounding Box and the coordinate lines for the display of Matrix items"
63984 msgstr "매트릭스 항목 표시를 위한 경계 상자 및 좌표선을 크기 조정합니다"
63987 msgid "Always In Front"
63988 msgstr "항상 앞에"
63991 msgid "Draw Points and lines always in front"
63992 msgstr "포인트와 라인을 항상 앞에 그립니다"
63995 msgid "Hide Names"
63996 msgstr "이름을 숨기기"
63999 msgid "Hide the names of the rendered items"
64000 msgstr "렌더된 항목의 이름을 숨기기"
64003 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
64004 msgstr "초기 노드 설정으로 평가할 Python 표현식"
64007 msgid "The amount of objects per unit on the line"
64008 msgstr "라인 단위당 오브젝트의 수"
64011 msgid "Normal Offset"
64012 msgstr "노멀 오프셋"
64015 msgid "Distance from the surface"
64016 msgstr "표면으로부터의 거리"
64019 msgid "Maximum distance of the objects to the line"
64020 msgstr "라인과 오브젝트의 최대 거리"
64023 msgid "Random Scale Percentage"
64024 msgstr "랜덤 축적 백분율"
64027 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
64028 msgstr "더 큰 크기의 범위를 얻으려면 증가"
64031 msgid "Maximum rotation of the generated objects"
64032 msgstr "생성된 오브젝트의 최대 회전"
64035 msgid "Size of the generated objects"
64036 msgstr "생성된 오브젝트의 크기"
64039 msgid "Change it to get a different scatter pattern"
64040 msgstr "다른 산란 패턴을 얻도록 변경"
64043 msgid "Use Normal Rotation"
64044 msgstr "노멀 회전을 사용"
64047 msgid "Rotate the instances according to the surface normals"
64048 msgstr "표면 노멀에 따라 인스턴스를 회전합니다"
64051 msgid "Operator File List Element"
64052 msgstr "작업자 파일 목록 요소"
64055 msgid "Name of a file or directory within a file list"
64056 msgstr "파일 목록 내에서 파일 또는 디렉토리의 이름"
64059 msgid "Operator Mouse Path"
64060 msgstr "작업자 마우스 경로"
64063 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
64064 msgstr "이러한 경로를 기록하는 작업자에 대한 마우스 경로 값"
64067 msgid "Time of mouse location"
64068 msgstr "마우스 위치의 타임"
64071 msgid "Operator Stroke Element"
64072 msgstr "작업자 스트로크 요소"
64075 msgid "Is Stroke Start"
64076 msgstr "Is 스트로크 시작"
64079 msgid "Tablet pressure"
64080 msgstr "타블렛 압력"
64083 msgid "Brush Size"
64084 msgstr "브러시 크기"
64087 msgid "Brush size in screen space"
64088 msgstr "스크린 공간에서 브러시 크기"
64091 msgid "Implements the properties for the SVG exporter"
64092 msgstr "SVG 내보내기에 대한 속성을 구현합니다"
64095 msgid "Miter"
64096 msgstr "마이터"
64099 msgid "Corners are sharp"
64100 msgstr "코너가 날카롭게 처리됩니다"
64103 msgid "Corners are smoothed"
64104 msgstr "코너가 부드럽게 처리됩니다"
64107 msgid "Export a single frame"
64108 msgstr "싱글 프레임을 내보내기"
64111 msgid "Export an animation"
64112 msgstr "애니메이션 내보내기"
64115 msgid "Fill Contours"
64116 msgstr "윤곽을 채우기"
64119 msgid "Fill the contour with the object's material color"
64120 msgstr "오브젝트의 매테리얼 컬러으로 윤곽을 채우기"
64123 msgid "Split at Invisible"
64124 msgstr "안보이는 곳에서 분할"
64127 msgid "Split the stroke at an invisible vertex"
64128 msgstr "안보이는 버텍스에서 스트로크를 분할니다"
64131 msgid "SVG Export"
64132 msgstr "SVG 내보내기"
64135 msgid "Export Freestyle edges to an .svg format"
64136 msgstr "프리스타일 에지를 .svg 형식으로 내보내기"
64139 msgid "Format type to export to"
64140 msgstr "다음으로 내보내는 형식 유형"
64143 msgid "Export Directory"
64144 msgstr "내보내기 디렉토리"
64147 msgid "Path to directory where the files are created"
64148 msgstr "파일이 생성되는 디렉토리에 경로"
64151 msgid "Limit for checking zero area/length"
64152 msgstr "제로 영역/길이를 확인하기 위한 제한"
64155 msgid "Apply Scale"
64156 msgstr "축적을 적용"
64159 msgid "Apply scene scale setting on export"
64160 msgstr "내보내기에 씬 축적 설정을 적용"
64163 msgid "Copy Textures"
64164 msgstr "텍스처를 복사"
64167 msgid "Copy textures on export to the output path"
64168 msgstr "내보낼 때 텍스처를 출력 경로에 복사"
64171 msgid "Selected UV Element"
64172 msgstr "선택된 UV 요소"
64175 msgid "Element Index"
64176 msgstr "요소 인덱스"
64179 msgid "Face Index"
64180 msgstr "페이스 인덱스"
64183 msgid "ID Property"
64184 msgstr "ID 속성"
64187 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
64188 msgstr "임의의 저장하는 속성, 커스텀 속성"
64191 msgid "Region in a subdivided screen area"
64192 msgstr "세분화된 화면 영역의 지역"
64195 msgid "Alignment of the region within the area"
64196 msgstr "영역 내의 지역의 정렬"
64199 msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space"
64200 msgstr "고정된 정렬을 사용하지 않고 사용 가능한 공간을 채우십시오"
64203 msgid "Horizontal Split"
64204 msgstr "수평 분할"
64207 msgid "Vertical Split"
64208 msgstr "수직 분할"
64211 msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
64212 msgstr "지역을 화면에 뛰우고 고정된 정렬을 사용하지 않습니다"
64215 msgid "Quad Split"
64216 msgstr "쿼드 분할"
64219 msgid "Region is split horizontally and vertically"
64220 msgstr "지역이 수직 및 수평으로 분할됩니다"
64223 msgid "Region height"
64224 msgstr "지역 높이"
64227 msgid "Type of this region"
64228 msgstr "이 지역의 유형"
64231 msgid "View2D"
64232 msgstr "뷰2D"
64235 msgid "2D view of the region"
64236 msgstr "지역의 2D 뷰"
64239 msgid "Region width"
64240 msgstr "지역 폭"
64243 msgid "The window relative vertical location of the region"
64244 msgstr "지역의 창 상대적인 수직 위치"
64247 msgid "The window relative horizontal location of the region"
64248 msgstr "지역의 창 상대적인 수평 위치"
64251 msgid "3D View Region"
64252 msgstr "3D 뷰 지역"
64255 msgid "3D View region data"
64256 msgstr "3D 뷰 지역 데이터"
64259 msgid "Clip Planes"
64260 msgstr "클립 평면"
64263 msgid "Is Axis Aligned"
64264 msgstr "Is 축 정렬"
64267 msgid "Is Perspective"
64268 msgstr "Is 원근법"
64271 msgid "Perspective Matrix"
64272 msgstr "원근법 매트릭스"
64275 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
64276 msgstr "현재 원근법 매트릭스 (``윈도우_매트릭스 * 뷰_매트릭스``)"
64279 msgid "Sync view position between side views"
64280 msgstr "측면 뷰 사이의 뷰 위치를 동기화"
64283 msgid "Use Clip Planes"
64284 msgstr "클립 평면을 사용"
64287 msgid "Camera Offset"
64288 msgstr "카메라 오프셋"
64291 msgid "View shift in camera view"
64292 msgstr "카메라 뷰에서 시프트를 보기"
64295 msgid "Camera Zoom"
64296 msgstr "카메라 줌"
64299 msgid "Zoom factor in camera view"
64300 msgstr "카메라 뷰에서 줌 팩터"
64303 msgid "Distance to the view location"
64304 msgstr "뷰 위치까지의 거리"
64307 msgid "View Location"
64308 msgstr "뷰 위치"
64311 msgid "View pivot location"
64312 msgstr "뷰 피벗 위치"
64315 msgid "View Matrix"
64316 msgstr "뷰 매트릭스"
64319 msgid "Current view matrix"
64320 msgstr "현재 뷰 매트릭스"
64323 msgid "View Perspective"
64324 msgstr "뷰 원근법"
64327 msgid "View Rotation"
64328 msgstr "뷰 회전"
64331 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
64332 msgstr "쿼터니언에서 회전 (노멀라이즈된을 유지)"
64335 msgid "Window Matrix"
64336 msgstr "창 매트릭스"
64339 msgid "Current window matrix"
64340 msgstr "현재 창 매트릭스"
64343 msgid "View layer name"
64344 msgstr "뷰 레이어 이름"
64347 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
64348 msgstr "이 레이어의 주변 폐색을 렌더"
64351 msgid "Deliver Ambient Occlusion pass"
64352 msgstr "주변 폐색 패스를 전달"
64355 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
64356 msgstr "전체 결합된 RGBA 버퍼를 제공"
64359 msgid "Deliver diffuse color pass"
64360 msgstr "확산 컬러 패스를 제공"
64363 msgid "Deliver diffuse direct pass"
64364 msgstr "확산 직접 패스를 제공"
64367 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
64368 msgstr "확산 간접 패스를 제공"
64371 msgid "Deliver emission pass"
64372 msgstr "방출 패스를 제공"
64375 msgid "Deliver environment lighting pass"
64376 msgstr "환경 라이트닝 패스를 제공"
64379 msgid "Deliver glossy color pass"
64380 msgstr "광택 컬러 패스를 제공"
64383 msgid "Deliver glossy direct pass"
64384 msgstr "광택 직접 패스를 제공"
64387 msgid "Deliver glossy indirect pass"
64388 msgstr "광택 간접 패스를 제공"
64391 msgid "Deliver material index pass"
64392 msgstr "매테리얼 인덱스 패스를 제공"
64395 msgid "Deliver normal pass"
64396 msgstr "노멀 패스를 제공"
64399 msgid "Deliver object index pass"
64400 msgstr "오브젝트 인덱스 패스를 제공"
64403 msgid "Deliver shadow pass"
64404 msgstr "섀도우 패스를 제공"
64407 msgid "Subsurface Color"
64408 msgstr "서브 표면 컬러"
64411 msgid "Deliver subsurface color pass"
64412 msgstr "서브 표면 컬러 패스를 제공"
64415 msgid "Subsurface Direct"
64416 msgstr "서브 표면 직접"
64419 msgid "Deliver subsurface direct pass"
64420 msgstr "서브 표면 직접 패스를 제공"
64423 msgid "Subsurface Indirect"
64424 msgstr "서브 표면 간접"
64427 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
64428 msgstr "서브 표면 간접 패스를 제공"
64431 msgid "Deliver transmission color pass"
64432 msgstr "전달 컬러 패스를 제공"
64435 msgid "Deliver transmission direct pass"
64436 msgstr "전달 직접 패스를 제공"
64439 msgid "Deliver transmission indirect pass"
64440 msgstr "전달 간접 패스를 제공"
64443 msgid "Deliver texture UV pass"
64444 msgstr "텍스처 UV 패스를 제공"
64447 msgid "Deliver speed vector pass"
64448 msgstr "속력 벡터 패스를 제공"
64451 msgid "Deliver Z values pass"
64452 msgstr "Z 값 패스 제공"
64455 msgid "Sky"
64456 msgstr "하늘"
64459 msgid "Render Sky in this Layer"
64460 msgstr "이 레이어에서 하늘을 렌더"
64463 msgid "Render Solid faces in this Layer"
64464 msgstr "이 레이어에서 솔리드 페이스를 렌더"
64467 msgid "Strand"
64468 msgstr "가닥"
64471 msgid "Render Strands in this Layer"
64472 msgstr "이 레이어에서 가닥을 렌더"
64475 msgid "Render Passes"
64476 msgstr "렌더 패스"
64479 msgid "Collection of render passes"
64480 msgstr "렌더 패스의 컬렉션"
64483 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
64484 msgstr "렌더링의 경과, 모든 레이어 및 패스를 포함하여"
64487 msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
64488 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 렌더링 설정"
64491 msgid "Bias"
64492 msgstr "성향"
64495 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
64496 msgstr "멀티리스로부터 주변 폐색 배이킹에 사용된 샘플 수"
64499 msgid "Choose shading information to bake into the image"
64500 msgstr "이미지로 베이크하는 셰이딩 정보를 선택하기"
64503 msgid "Bake normals"
64504 msgstr "노멀을 베이크"
64507 msgid "Bake displacement"
64508 msgstr "변위를 베이크"
64511 msgid "Region Maximum X"
64512 msgstr "지역 최대 X"
64515 msgid "Maximum X value for the render region"
64516 msgstr "렌더 지역의 최대 X 값"
64519 msgid "Region Maximum Y"
64520 msgstr "지역 최대 Y"
64523 msgid "Maximum Y value for the render region"
64524 msgstr "렌더 지역의 최대 Y 값"
64527 msgid "Region Minimum X"
64528 msgstr "지역 최소 X"
64531 msgid "Minimum X value for the render region"
64532 msgstr "렌더 지역의 최소 X 값"
64535 msgid "Region Minimum Y"
64536 msgstr "지역 최소 Y"
64539 msgid "Minimum Y value for the render region"
64540 msgstr "렌더 지역의 최소 Y 값"
64543 msgid "Dither Intensity"
64544 msgstr "강도 떨림"
64547 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
64548 msgstr "밴딩을 해소하기 위해 렌더된 이미지에 추가되는 디더링 노이즈의 양"
64551 msgid "Engine"
64552 msgstr "앤진"
64555 msgid "Engine to use for rendering"
64556 msgstr "렌더하기 위해 사용하는 엔진"
64559 msgid "The file extension used for saving renders"
64560 msgstr "렌더 저장에 대해 사용되는 파일 확장자"
64563 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
64564 msgstr "다른 배경 위에 렌더링을 컴포지팅하기 위해 월드 배경을 투명하게합니다"
64567 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
64568 msgstr "재구성 필터가 샘플을 결합하는 폭"
64571 msgid "FPS"
64572 msgstr "FPS"
64575 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
64576 msgstr "프레임 비율, 시간 당 프레임에서 표현됨"
64579 msgid "FPS Base"
64580 msgstr "FPS 베이스"
64583 msgid "Framerate base"
64584 msgstr "프레임 비율 베이스"
64587 msgid "Frame Map New"
64588 msgstr "프레임 맵 새로운"
64591 msgid "How many frames the Map Old will last"
64592 msgstr "오래된 맵이 마지막 지속될 프레임 수"
64595 msgid "Frame Map Old"
64596 msgstr "오래된 프레임 맵"
64599 msgid "Old mapping value in frames"
64600 msgstr "프레임에서 오래된 맵핑 값"
64603 msgid "Multiple Engines"
64604 msgstr "다중의 엔진"
64607 msgid "More than one rendering engine is available"
64608 msgstr "하나보다 더 많은 렌더링 엔진을 이용 가능"
64611 msgid "Movie Format"
64612 msgstr "무비 형식"
64615 msgid "When true the format is a movie"
64616 msgstr "True이면 형식은 무비입니다"
64619 msgid "Line thickness in pixels"
64620 msgstr "픽셀 단위 라인 두께"
64623 msgid "Line Thickness Mode"
64624 msgstr "라인 두께 모드"
64627 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
64628 msgstr "프리스타일 라인 그리기에 대한 라인 두께 모드"
64631 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
64632 msgstr "픽셀 단위의 라인 두께를 지정"
64635 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
64636 msgstr "단위 라인 두께는 현재 수직 이미지 해상도와 480 픽셀의 비율로 조정됩니다"
64639 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
64640 msgstr "시퀀서에 스트립에서 메타데이터를 사용"
64643 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
64644 msgstr "셔터 개폐 사이의 프레임 촬영 시간"
64647 msgid "Curve defining the shutter's openness over time"
64648 msgstr "일정 시간 동안 셔터의 개방을 정의하는 커브"
64651 msgid "Pixel Aspect X"
64652 msgstr "픽셀 측면 X"
64655 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
64656 msgstr "수평 화면 비율 - 아나모픽 또는 비정방 픽셀 출력에 대해"
64659 msgid "Pixel Aspect Y"
64660 msgstr "픽셀 측면 Y"
64663 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
64664 msgstr "수직 화면 비율 - 아나모픽 또는 비정방 픽셀 출력에 대해"
64667 msgid "Pixel size for viewport rendering"
64668 msgstr "뷰포트 렌더링을 위한 픽셀 크기"
64671 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
64672 msgstr "자동 픽셀 크기, 사용자 인터페이스 배율에 따라 다름"
64675 msgid "Render at full resolution"
64676 msgstr "최대 해상도로 렌더"
64679 msgid "Render at 50% resolution"
64680 msgstr "50% 해상도로 렌더"
64683 msgid "Render at 25% resolution"
64684 msgstr "25% 해상도로 렌더"
64687 msgid "Render at 12.5% resolution"
64688 msgstr "12.5% 해상도로 렌더"
64691 msgid "Resolution Scale"
64692 msgstr "해상도 축적"
64695 msgid "Percentage scale for render resolution"
64696 msgstr "렌더링 해상도에 대한 비율 축적"
64699 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
64700 msgstr "렌더된 이미지에서 수평 픽셀의 수"
64703 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
64704 msgstr "렌더된 이미지에서 수직 픽셀의 수"
64707 msgid "Sequencer Preview Shading"
64708 msgstr "시퀀서 미리보기 셰이딩"
64711 msgid "Display the object as wire edges"
64712 msgstr "와이어 에지로 오브젝트를 표시합니다"
64715 msgid "Display in solid mode"
64716 msgstr "솔리드 모드로 표시"
64719 msgid "Display in Material Preview mode"
64720 msgstr "매테리얼 미리보기 모드로 표시"
64723 msgid "Display render preview"
64724 msgstr "렌더 미리보기를 표시합니다"
64727 msgid "Simplify Child Particles"
64728 msgstr "자식 파티클을 단순화"
64731 msgid "Global child particles percentage"
64732 msgstr "글로벌 자식 파티클 비율"
64735 msgid "Global child particles percentage during rendering"
64736 msgstr "렌더링하는 동안 글로벌 자식 파티클 비율"
64739 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
64740 msgstr "그리스 펜슬 그리기를 단순화"
64743 msgid "Playback Only"
64744 msgstr "재생 만"
64747 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
64748 msgstr "애니메이션 재생시에만 그리스 펜슬을 단순화"
64751 msgid "Layers Tinting"
64752 msgstr "레이어 틴팅"
64755 msgid "Display layer tint"
64756 msgstr "레이어 틴트를 표시"
64759 msgid "Display fill strokes in the viewport"
64760 msgstr "뷰포트에 채우기 스트로크를 표시"
64763 msgid "Simplify Subdivision"
64764 msgstr "섭디비젼을 단순화"
64767 msgid "Global maximum subdivision level"
64768 msgstr "글로벌 최대의 섭디비젼 레벨"
64771 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
64772 msgstr "렌더링 동안 글로벌 최대 섭디비젼 레벨"
64775 msgid "Color to use behind stamp text"
64776 msgstr "스탬프 텍스트 뒤에 사용하는 컬러"
64779 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
64780 msgstr "스탬프 텍스트를 렌더링하는 데 사용되는 글꼴의 크기"
64783 msgid "Text Color"
64784 msgstr "텍스트 컬러"
64787 msgid "Color to use for stamp text"
64788 msgstr "스탬프 텍스트에 대해 사용하는 컬러"
64791 msgid "Stamp Note Text"
64792 msgstr "스탬프 메모 텍스트"
64795 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
64796 msgstr "스탬프 메모에서 표시하는 커스텀 텍스트"
64799 msgid "Render Views"
64800 msgstr "뷰를 렌더"
64803 msgid "Threads Mode"
64804 msgstr "스레드 모드"
64807 msgid "Determine the amount of render threads used"
64808 msgstr "사용하는 렌더 스레드의 양를 결정하기"
64811 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
64812 msgstr "스레드들의 수를 자동으로 결정하기, CPU에 따라"
64815 msgid "Manually determine the number of threads"
64816 msgstr "스레드들의 수를 수동으로 결정하기"
64819 msgid "Clear Images before baking"
64820 msgstr "배이킹 이전에 이미지를 지우기"
64823 msgid "Low Resolution Mesh"
64824 msgstr "낮은 해상도 메쉬"
64827 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
64828 msgstr "언섭디비젼된 저해상도 메쉬에 대한 높이를 계산"
64831 msgid "Bake from Multires"
64832 msgstr "멀티리스에서 베이크"
64835 msgid "Bake directly from multires object"
64836 msgstr "멀티리스 오브젝트에서 직접 베이크합니다"
64839 msgid "User Scale"
64840 msgstr "사용자 축적"
64843 msgid "Use a user scale for the derivative map"
64844 msgstr "디리버티브 맵에 대한 사용자 축적을 사용"
64847 msgid "Render Region"
64848 msgstr "렌더 지역"
64851 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
64852 msgstr "프레임 크기 내에서 사용자 정의 렌더링 영역을 렌더"
64855 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
64856 msgstr "컴포지팅 파이프 라인을 통해 결과를 렌더하는 방법, 컴포지팅 노드를 사용할 수 있는 경우"
64859 msgid "Crop to Render Region"
64860 msgstr "렌더 지역을 자르기"
64863 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
64864 msgstr "렌더링된 프레임을 정의된 렌더링 영역 크기로 자릅니다"
64867 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
64868 msgstr "렌더된 파일 이름에 파일 형식 확장자를 추가 (예: 파일 이름 + .JPG)"
64871 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
64872 msgstr "프리스타일을 사용하여 스타일화된 스트로크를 그리기"
64875 msgid "Lock Interface"
64876 msgstr "인터페이스를 잠금"
64879 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
64880 msgstr "렌더링 중에 인터페이스를 잠그면 렌더러에 더 많은 메모리를 할당 할 수 있습니다"
64883 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
64884 msgstr "멀티 샘플리드 3D 씬 모션 블러를 사용"
64887 msgid "Use multiple views in the scene"
64888 msgstr "씬에서 다중의 보기를 사용합니다"
64891 msgid "Overwrite existing files while rendering"
64892 msgstr "렌더링 할 때 기존의 파일을 덮어쓰기"
64895 msgid "Persistent Data"
64896 msgstr "지속적인 데이터"
64899 msgid "Placeholders"
64900 msgstr "자리 표시자"
64903 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
64904 msgstr "프레임을 렌더하는 동안 빈 자리 표시자 파일을 생성 (유닉스 '터치'와 유사)"
64907 msgid "Cache Result"
64908 msgstr "캐시 결과"
64911 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
64912 msgstr "EXR 파일로 렌더 캐시를 저장, (무거운 컴포지팅에 유용합니다, 참고: 간접적으로 렌더된 씬에 영향을 줍니다)"
64915 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
64916 msgstr "비디오 시퀀스 에디터 파이프 라인을 통해 결과를 렌더(및 컴포지트)하는 방법, 시퀀서 스트립이 존재하는 경우"
64919 msgid "Override Scene Settings"
64920 msgstr "씬 설정을 재정의"
64923 msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip"
64924 msgstr "스트립에서 사용되는 각각의 개별 씬 대신 시퀀서 씬의 워크벤치 렌더 설정을 사용"
64927 msgid "Use Simplify"
64928 msgstr "단순화를 사용"
64931 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
64932 msgstr "빠른 미리보기 렌더를 위해 씬의 단순화를 사용"
64935 msgid "Render Single Layer"
64936 msgstr "싱글 레이어를 렌더"
64939 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
64940 msgstr "활성 레이어 만 렌더. 인터페이스에서의 렌더링에만 영향을 주며,커멘더 라인에서의 렌더링에서는 무시됩니다"
64943 msgid "Use Spherical Stereo"
64944 msgstr "구형 스테레오를 사용"
64947 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
64948 msgstr "구형 스테레오 렌더링을 지원하는 활성 렌더링 엔진"
64951 msgid "Stamp Output"
64952 msgstr "스탬프 출력"
64955 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
64956 msgstr "렌더된 이미지에서 정보 텍스트 스탬프를 렌더"
64959 msgid "Stamp Camera"
64960 msgstr "스탬프 카메라"
64963 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
64964 msgstr "이미지 메타 데이터에 활성 카메라의 이름을 포함"
64967 msgid "Stamp Date"
64968 msgstr "스탬프 날짜"
64971 msgid "Include the current date in image/video metadata"
64972 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 현재 날짜 포함"
64975 msgid "Stamp Filename"
64976 msgstr "스탬프 파일 이름"
64979 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
64980 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 .blend 파일 이름을 포함"
64983 msgid "Stamp Frame"
64984 msgstr "스탬프 프레임"
64987 msgid "Include the frame number in image metadata"
64988 msgstr "이미지 메타 데이터에 프레임 번호를 포함"
64991 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
64992 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 렌더링된 프레임 범위를 포함"
64995 msgid "Stamp Hostname"
64996 msgstr "스탬프 호스트 이름"
64999 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
65000 msgstr "프레임을 렌더링 한 시스템의 호스트 이름을 포함하십시오"
65003 msgid "Stamp Labels"
65004 msgstr "스탬프 라벨"
65007 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
65008 msgstr "스탬프 라벨을 표시 (카메라 이름 앞의 \"카메라\")"
65011 msgid "Stamp Lens"
65012 msgstr "스탬프 렌즈"
65015 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
65016 msgstr "이미지 메타 데이터에 활성 카메라의 렌즈를 포함"
65019 msgid "Stamp Marker"
65020 msgstr "스탬프 마커"
65023 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
65024 msgstr "이미지 메타 데이터에 마지막 마커의 이름을 포함"
65027 msgid "Stamp Peak Memory"
65028 msgstr "스탬프 피크 메모리"
65031 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
65032 msgstr "이미지 메타 데이터에 사용하는 최대 메모리를 포함"
65035 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
65036 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 커스텀 메모를 포함"
65039 msgid "Stamp Render Time"
65040 msgstr "스탬프 렌더시간"
65043 msgid "Include the render time in image metadata"
65044 msgstr "이미지 메타 데이터에 렌더링 시간을 포함"
65047 msgid "Stamp Scene"
65048 msgstr "스탬프 씬"
65051 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
65052 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 활성 씬의 이름을 포함"
65055 msgid "Stamp Sequence Strip"
65056 msgstr "스탬프 시퀀스 스트립"
65059 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
65060 msgstr "이미지 메타 데이터에 전경 시퀀스 스트립의 이름을 포함"
65063 msgid "Stamp Time"
65064 msgstr "스탬프 시간"
65067 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
65068 msgstr "이미지 메타 데이터에 HH:MM:SS.FF의 렌던된 프레임 타임 코드를 포함"
65071 msgid "Setup Stereo Mode"
65072 msgstr "스테레오 모드를 설정"
65075 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
65076 msgstr "단일 스테레오 카메라 시스템, 카메라 패널의 스테레오 설정 조정"
65079 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
65080 msgstr "다중 카메라 시스템, 카메라를 개별적으로 조정"
65083 msgid "Render Slot"
65084 msgstr "렌더 슬롯"
65087 msgid "Parameters defining the render slot"
65088 msgstr "렌더 슬롯을 정의하는 매개 변수"
65091 msgid "Render slot name"
65092 msgstr "렌더 슬롯 이름"
65095 msgid "Collection of render layers"
65096 msgstr "렌더 레이어의 컬렉션"
65099 msgid "Active render slot of the image"
65100 msgstr "이미지의 활성 렌더 슬롯"
65103 msgid "Render View"
65104 msgstr "뷰를 렌더"
65107 msgid "Collection of render views"
65108 msgstr "렌더 뷰의 컬렉션"
65111 msgid "Active Render View"
65112 msgstr "활성 렌더 뷰"
65115 msgid "Active View Index"
65116 msgstr "활성 뷰 인덱스"
65119 msgid "Active index in render view array"
65120 msgstr "렌더 뷰 배열에서 활성 인덱스"
65123 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
65124 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션 내부에 제약의 영향을 주는 오브젝트"
65127 msgid "Breaking Threshold"
65128 msgstr "파괴 임계 값"
65131 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
65132 msgstr "제약 조건이 깨지기 위해 도달해야 하는 충격 임계 값"
65135 msgid "Disable Collisions"
65136 msgstr "충돌을 사용 중지"
65139 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
65140 msgstr "제약된 리지드 바디들 사이의 충돌을 비활성화"
65143 msgid "Enable this constraint"
65144 msgstr "이 제약을 사용"
65147 msgid "Lower X Angle Limit"
65148 msgstr "하위 X 각도 제한"
65151 msgid "Lower limit of X axis rotation"
65152 msgstr "X 축 회전의 하한"
65155 msgid "Upper X Angle Limit"
65156 msgstr "상위 X 각도 제한"
65159 msgid "Upper limit of X axis rotation"
65160 msgstr "X 축 회전의 상한"
65163 msgid "Lower Y Angle Limit"
65164 msgstr "하위 Y 각도 제한"
65167 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
65168 msgstr "Y 축 회전의 하한"
65171 msgid "Upper Y Angle Limit"
65172 msgstr "상위 Y 각도 제한"
65175 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
65176 msgstr "Y 축 회전의 상한"
65179 msgid "Lower Z Angle Limit"
65180 msgstr "하위 Z 각도 제한"
65183 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
65184 msgstr "Z 축 회전의 하한"
65187 msgid "Upper Z Angle Limit"
65188 msgstr "상위 Z 각도 제한"
65191 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
65192 msgstr "Z 축 회전의 상한"
65195 msgid "Lower X Limit"
65196 msgstr "하위 X 제한"
65199 msgid "Lower limit of X axis translation"
65200 msgstr "X 축 옮기기의 하한"
65203 msgid "Upper X Limit"
65204 msgstr "상위 X 제한"
65207 msgid "Upper limit of X axis translation"
65208 msgstr "X 축 옮기기의 상한"
65211 msgid "Lower Y Limit"
65212 msgstr "하위 Y 제한"
65215 msgid "Lower limit of Y axis translation"
65216 msgstr "Y 축 옮기기의 하한"
65219 msgid "Upper Y Limit"
65220 msgstr "상위 Y 제한"
65223 msgid "Upper limit of Y axis translation"
65224 msgstr "Y 축 옮기기의 상한"
65227 msgid "Lower Z Limit"
65228 msgstr "하위 Z 제한"
65231 msgid "Lower limit of Z axis translation"
65232 msgstr "Z 축 옮기기의 하한"
65235 msgid "Upper Z Limit"
65236 msgstr "상위 Z 제한"
65239 msgid "Upper limit of Z axis translation"
65240 msgstr "Z 축 옮기기의 상한"
65243 msgid "Max Impulse"
65244 msgstr "최대 충격"
65247 msgid "Maximum angular motor impulse"
65248 msgstr "최대의 각도 모터 충격"
65251 msgid "Target Velocity"
65252 msgstr "대상 속도"
65255 msgid "Target angular motor velocity"
65256 msgstr "대상 각도 모터의 속도"
65259 msgid "Maximum linear motor impulse"
65260 msgstr "최대의 선형 모터 충격"
65263 msgid "Target linear motor velocity"
65264 msgstr "대상 선형 모터 속도"
65267 msgid "Object 1"
65268 msgstr "오브젝트 1"
65271 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
65272 msgstr "제약되는 첫 번째 리지드 바디 오브젝트"
65275 msgid "Object 2"
65276 msgstr "오브젝트 2"
65279 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
65280 msgstr "제약되는 두 번째 리지드 바디 오브젝트"
65283 msgid "Solver Iterations"
65284 msgstr "솔버 반복"
65287 msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
65288 msgstr "시뮬레이션 단계별 제약 조건 해석 반복의 횟수 (값이 높을수록 정확하지만 느림)"
65291 msgid "Damping X Angle"
65292 msgstr "감폭 X 각도"
65295 msgid "Damping on the X rotational axis"
65296 msgstr "X 회전축의 감폭"
65299 msgid "Damping Y Angle"
65300 msgstr "감폭 Y 각도"
65303 msgid "Damping on the Y rotational axis"
65304 msgstr "Y 회전축의 감폭"
65307 msgid "Damping Z Angle"
65308 msgstr "감폭 Z 각도"
65311 msgid "Damping on the Z rotational axis"
65312 msgstr "Z 회전축의 감폭"
65315 msgid "Damping X"
65316 msgstr "감폭 X"
65319 msgid "Damping on the X axis"
65320 msgstr "X 축에 감폭"
65323 msgid "Damping Y"
65324 msgstr "감폭 Y"
65327 msgid "Damping on the Y axis"
65328 msgstr "Y 축에 감폭"
65331 msgid "Damping Z"
65332 msgstr "감폭 Z"
65335 msgid "Damping on the Z axis"
65336 msgstr "Z 축에 감폭"
65339 msgid "X Angle Stiffness"
65340 msgstr "X 각도 강성"
65343 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
65344 msgstr "X 회전축의 강성"
65347 msgid "Y Angle Stiffness"
65348 msgstr "Y 각도 강성"
65351 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
65352 msgstr "Y 회전축의 강성"
65355 msgid "Z Angle Stiffness"
65356 msgstr "Z 각도 강성"
65359 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
65360 msgstr "Z 회전축의 강성"
65363 msgid "X Axis Stiffness"
65364 msgstr "X 축 강성"
65367 msgid "Stiffness on the X axis"
65368 msgstr "X 축에 대한 강성"
65371 msgid "Y Axis Stiffness"
65372 msgstr "Y 축 강성"
65375 msgid "Stiffness on the Y axis"
65376 msgstr "Y 축에 대한 강성"
65379 msgid "Z Axis Stiffness"
65380 msgstr "Z 축 강성"
65383 msgid "Stiffness on the Z axis"
65384 msgstr "Z 축에 대한 강성"
65387 msgid "Spring Type"
65388 msgstr "스프링 유형"
65391 msgid "Which implementation of spring to use"
65392 msgstr "사용할 스프링의 구현"
65395 msgid "Blender 2.7"
65396 msgstr "Blender 2.7"
65399 msgid "Blender 2.8"
65400 msgstr "Blender 2.8"
65403 msgid "New implementation available since 2.8"
65404 msgstr "2.8 이후로 새로운 구현 사용 가능"
65407 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
65408 msgstr "리지드 바디 제약의 유형"
65411 msgid "Breakable"
65412 msgstr "깨짐 가능"
65415 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
65416 msgstr "임계 값 이상의 충격을 받으면 제약 조건이 깨질 수 있습니다"
65419 msgid "X Angle"
65420 msgstr "X 각도"
65423 msgid "Limit rotation around X axis"
65424 msgstr "X 축 주위에 회전을 제한"
65427 msgid "Y Angle"
65428 msgstr "Y 각도"
65431 msgid "Limit rotation around Y axis"
65432 msgstr "Y 축 주위에 회전을 제한"
65435 msgid "Z Angle"
65436 msgstr "Z 각도"
65439 msgid "Limit rotation around Z axis"
65440 msgstr "Z 축 주위에 회전을 제한"
65443 msgid "Limit translation on X axis"
65444 msgstr "X 축에 옮기기을 제한"
65447 msgid "Limit translation on Y axis"
65448 msgstr "Y 축에 옮기기을 제한"
65451 msgid "Limit translation on Z axis"
65452 msgstr "Z 축에 옮기기을 제한"
65455 msgid "Angular Motor"
65456 msgstr "각도 모터"
65459 msgid "Enable angular motor"
65460 msgstr "각도 모터를 사용"
65463 msgid "Linear Motor"
65464 msgstr "선형 모터"
65467 msgid "Enable linear motor"
65468 msgstr "선형 모터를 사용"
65471 msgid "Override Solver Iterations"
65472 msgstr "솔버 반복을 재정의"
65475 msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
65476 msgstr "이 제약 조건에 대한 해답 반복 횟수를 재정의"
65479 msgid "X Angle Spring"
65480 msgstr "X 각도 스프링"
65483 msgid "Enable spring on X rotational axis"
65484 msgstr "X 회전축의 스프링을 사용"
65487 msgid "Y Angle Spring"
65488 msgstr "Y 각도 스프링"
65491 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
65492 msgstr "Y 회전축의 스프링을 사용"
65495 msgid "Z Angle Spring"
65496 msgstr "Z 각도 스프링"
65499 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
65500 msgstr "Z 회전축의 스프링을 사용"
65503 msgid "X Spring"
65504 msgstr "X 스프링"
65507 msgid "Enable spring on X axis"
65508 msgstr "X 축에서 스프링을 사용"
65511 msgid "Y Spring"
65512 msgstr "Y 스프링"
65515 msgid "Enable spring on Y axis"
65516 msgstr "Y 축에서 스프링을 사용"
65519 msgid "Z Spring"
65520 msgstr "Z 스프링"
65523 msgid "Enable spring on Z axis"
65524 msgstr "Z 축에서 스프링을 사용"
65527 msgid "Rigid Body Object"
65528 msgstr "리지드 바디 오브젝트"
65531 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
65532 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 참가하는 오브젝트에 대한 설정"
65535 msgid "Angular Damping"
65536 msgstr "각도의 감폭"
65539 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
65540 msgstr "시간이 지남에 따라 손실 각속도의 양"
65543 msgid "Collision Collections"
65544 msgstr "충돌 컬렉션"
65547 msgid "Collision collections rigid body belongs to"
65548 msgstr "충돌 컬렉션의 강체가 다음에 속함"
65551 msgid "Collision Margin"
65552 msgstr "충돌 여백"
65555 msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)"
65556 msgstr "충돌이 여전히 고려되는 표면 근처의 거리 임계 값 (0이 아닌 경우 최상의 결과)"
65559 msgid "Collision Shape"
65560 msgstr "충돌 셰이프"
65563 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
65564 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션들에서 충돌 셰이프"
65567 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
65568 msgstr "각속도 비활성화 임계 값"
65571 msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
65572 msgstr "각속도 이하에서 시뮬레이션 오브젝트의 시뮬레이션을 중지합니다"
65575 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
65576 msgstr "선형 속도 비활성화 임계 값"
65579 msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object"
65580 msgstr "선형 속도 이하에서 시뮬레이션 오브젝트의 시뮬레이션을 중지합니다"
65583 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
65584 msgstr "시뮬레이션에 활성으로 참가하는 리지드 바디"
65587 msgid "Resistance of object to movement"
65588 msgstr "움직이는 오브젝트의 저항"
65591 msgid "Kinematic"
65592 msgstr "운동"
65595 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
65596 msgstr "리지드 바디가 애니메이션 시스템에 의해 제어되도록 허용"
65599 msgid "Linear Damping"
65600 msgstr "선형 감폭"
65603 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
65604 msgstr "시간이 지남에 따라 손실 선형 속도의 양"
65607 msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity"
65608 msgstr "중력에 관계없이 오브젝트의 웨이트가 얼마나 나가는지"
65611 msgid "Mesh Source"
65612 msgstr "메쉬 소스"
65615 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
65616 msgstr "충돌 셰이프를 만드는 데 사용되는 메쉬의 소스"
65619 msgid "Base mesh"
65620 msgstr "베이스 메쉬"
65623 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
65624 msgstr "변형하기 (셰이프 키, 변형 모디파이어)"
65627 msgid "All modifiers"
65628 msgstr "모든 모디파이어"
65631 msgid "Bounciness"
65632 msgstr "탄력"
65635 msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
65636 msgstr "다른 것과 충돌한 후에 튀어 오르는 물체의 경향 (0 = 여전히 고정, 1 = 완전 탄성)"
65639 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
65640 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 오브젝트의 역할"
65643 msgid "Enable Deactivation"
65644 msgstr "비활성화를 사용"
65647 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
65648 msgstr "휴식하는 리지드 바디의 비활성화를 활성화 (성능과 안정성은 향상되지만 고장이 발생할 수 있음)"
65651 msgid "Deforming"
65652 msgstr "변형"
65655 msgid "Rigid body deforms during simulation"
65656 msgstr "시뮬레이션하는 동안 리지드 바디 변형"
65659 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
65660 msgstr "커스텀 충돌 여백을 사용 (일부 셰이프은 그들 주위에 보이는 격차가 있음)"
65663 msgid "Start Deactivated"
65664 msgstr "시작 비활성화됨"
65667 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
65668 msgstr "시뮬레이션의 시작에서 리지드 바디를 비활성화"
65671 msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
65672 msgstr "자체 내장 리지드 바디 시뮬레이션 환경 및 설정"
65675 msgid "Collection containing objects participating in this simulation"
65676 msgstr "이 시뮬레이션에 참여하는 오브젝트가 포함된 컬렉션"
65679 msgid "Collection containing rigid body constraint objects"
65680 msgstr "리지드 보디 제약 오브젝트가 포함된 컬렉션"
65683 msgid "Simulation will be evaluated"
65684 msgstr "시뮬레이션을 계산 함"
65687 msgid "Change the speed of the simulation"
65688 msgstr "시뮬레이션의 속력를 변경"
65691 msgid "Split Impulse"
65692 msgstr "분할 충격"
65695 msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
65696 msgstr "오브젝트가 충돌할 때 누적할 수 있는 여분의 속도를 감소 (시뮬레이션 안정성을 약간 낮춰 필요한 경우에만 사용)"
65699 msgid "Settings for particle fluids physics"
65700 msgstr "파티클 유체 피직스에 대한 설정"
65703 msgid "Buoyancy"
65704 msgstr "부력"
65707 msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
65708 msgstr "유체 내부의 압력차에 근거한 반중력 방향의 인위적인 부력 포스"
65711 msgid "Interaction Radius"
65712 msgstr "상호작용 반경"
65715 msgid "Fluid interaction radius"
65716 msgstr "유체 상호작용 반경"
65719 msgid "Viscosity"
65720 msgstr "점도"
65723 msgid "Linear viscosity"
65724 msgstr "선형 점성"
65727 msgid "Plasticity"
65728 msgstr "가소성"
65731 msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
65732 msgstr "탄성 한계를 넘은 후 스프링 휴식 길이를 변경할 수 있는 정도"
65735 msgid "Repulsion Factor"
65736 msgstr "반발 팩터"
65739 msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
65740 msgstr "유체가 군집으로부터 얼마나 강하게 유지하려고 하는지 (강성 계수)"
65743 msgid "Rest Density"
65744 msgstr "휴식 밀도"
65747 msgid "Fluid rest density"
65748 msgstr "유체 휴식 밀도"
65751 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
65752 msgstr "스프링 휴식 길이 (파티클 반경의 팩터)"
65755 msgid "SPH Solver"
65756 msgstr "SPH 솔버"
65759 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
65760 msgstr "파티클에 대한 내부 포스를 계산하는 데 사용되는 코드"
65763 msgid "Double-Density"
65764 msgstr "이중-밀도"
65767 msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
65768 msgstr "강한 표면 장력 효과를 지닌 예술적 솔버 (원본)"
65771 msgid "Classical"
65772 msgstr "클래식컬"
65775 msgid "A more physically-accurate solver"
65776 msgstr "피직스적으로 더 정확한 솔버"
65779 msgid "Spring Force"
65780 msgstr "스프링 포스"
65783 msgid "Spring force"
65784 msgstr "스프링 포스"
65787 msgid "Spring Frames"
65788 msgstr "스프링 프레임"
65791 msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)"
65792 msgstr "파티클이 출생해서 이 프레임 수의 스프링을 만듭니다 (항상 0 임)"
65795 msgid "Stiff Viscosity"
65796 msgstr "뻑뻑한 점도"
65799 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
65800 msgstr "유체 확장에 대한 점도를 만듬"
65803 msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)"
65804 msgstr "유체가 비압축성인 방법 (소리의 속력)"
65807 msgid "Factor Density"
65808 msgstr "팩터 밀도"
65811 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
65812 msgstr "밀도는 기본 농도의 요소로 계산됩니다 (파티클 크기에 따라 다름)"
65815 msgid "Factor Radius"
65816 msgstr "팩터 반경"
65819 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
65820 msgstr "상호 작용 반경은 4 * 파티클 크기의 팩터"
65823 msgid "Factor Repulsion"
65824 msgstr "팩터 반발"
65827 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
65828 msgstr "반발 은 강성의 팩터임"
65831 msgid "Factor Rest Length"
65832 msgstr "팩터 휴식 길이"
65835 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
65836 msgstr "스프링 나머지 길이는 2 * 파티클 크기의 팩터"
65839 msgid "Factor Stiff Viscosity"
65840 msgstr "팩터 뻑뻑한 점도"
65843 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
65844 msgstr "뻑뻑한 점도는 노멀 점도의 팩터"
65847 msgid "Initial Rest Length"
65848 msgstr "초기 휴식 길이"
65851 msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
65852 msgstr "2*입자 크기 대신에 스프링 휴식 길이로 초기 길이를 사용"
65855 msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
65856 msgstr "후크의 스프링 대신 점탄성 스프링을 사용"
65859 msgid "Elastic Limit"
65860 msgstr "탄성 제한"
65863 msgid "Light Direction"
65864 msgstr "라이트 방향"
65867 msgid "Direction of the light for shadows and highlights"
65868 msgstr "섀도우와 하이라이트에 대한 라이트의 방향"
65871 msgid "Attenuation constant"
65872 msgstr "감쇠 상수"
65875 msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
65876 msgstr "캐비티/에지 효과에 기여하는 물체의 거리"
65879 msgid "Number of samples"
65880 msgstr "샘플들의 수"
65883 msgid "Render Anti-Aliasing"
65884 msgstr "렌더 안티 앨리어싱"
65887 msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image"
65888 msgstr "최종 이미지 렌더링시 앤티 앨리어싱의 방법"
65891 msgid "Shading Settings"
65892 msgstr "셰이딩 설정"
65895 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
65896 msgstr "OpenGL 렌더링 엔진의 음영을 설정"
65899 msgid "Shadow Focus"
65900 msgstr "섀도우 초점"
65903 msgid "Shadow factor hardness"
65904 msgstr "섀도우 팩터 경도"
65907 msgid "Shadow Shift"
65908 msgstr "섀도우 변화"
65911 msgid "Shadow termination angle"
65912 msgstr "섀도우 종결 각도"
65915 msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport"
65916 msgstr "3D 뷰포트를 렌더링 할 때 앨리어싱 제거 방법"
65919 msgid "Color applied to the bloom effect"
65920 msgstr "블룸 이펙트에 적용된 컬러"
65923 msgid "Blend factor"
65924 msgstr "혼합 팩터"
65927 msgid "Knee"
65928 msgstr "굽은 구조"
65931 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
65932 msgstr "점진적으로 언더/오버 스레숄드 사이 변환을 만들기"
65935 msgid "Bloom spread distance"
65936 msgstr "블룸 퍼짐 거리"
65939 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
65940 msgstr "이 밝기 레벨에서 픽셀을 필터링합니다"
65943 msgid "Max Size"
65944 msgstr "최대 크기"
65947 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
65948 msgstr "피사계 심도에 대한 보케 셰이프의 최대 크기 (더 빠름)"
65951 msgid "Sprite Threshold"
65952 msgstr "스프라이트 임계 값"
65955 msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field"
65956 msgstr "스프라이트 기본 피사계 심도를 사용하기 위한 밝기 임계 값"
65959 msgid "Auto Bake"
65960 msgstr "자동 베이크"
65963 msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes"
65964 msgstr "자동으로 프로브 편집시 간접 라이트닝을 베이크"
65967 msgid "Light Cache Info"
65968 msgstr "라이트 캐시 정보"
65971 msgid "Cubemap Display Size"
65972 msgstr "큐브맵 표시 크기"
65975 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
65976 msgstr "캡처된 라이트를 디버그하기 위한 큐브 맵 구체의 크기"
65979 msgid "Cubemap Size"
65980 msgstr "큐브맵 크기"
65983 msgid "Size of every cubemaps"
65984 msgstr "모든 큐브 맵의 크기"
65987 msgid "Filter Quality"
65988 msgstr "필터 품질"
65991 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
65992 msgstr "큐브 맵 필터링 중에 더 많은 샘플을 가져와 부자연스러움을 제거합니다"
65995 msgid "Clamp Glossy"
65996 msgstr "광택을 클램프"
65999 msgid "Irradiance Display Size"
66000 msgstr "방사 조도 표시 크기"
66003 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
66004 msgstr "포착된 빛을 디버그하기 위한 방사 샘플 구체의 크기"
66007 msgid "Irradiance Smoothing"
66008 msgstr "방사 조도 스무딩"
66011 msgid "Show Cubemap Cache"
66012 msgstr "큐브맵 캐시를 표시합니다"
66015 msgid "Display captured cubemaps in the viewport"
66016 msgstr "뷰포트에 캡쳐된 큐브 맵을 표시"
66019 msgid "Show Irradiance Cache"
66020 msgstr "방사 조도 캐시를 표시합니다"
66023 msgid "Display irradiance samples in the viewport"
66024 msgstr "뷰포트에 방사 조도 샘플을 표시"
66027 msgid "Irradiance Visibility Size"
66028 msgstr "방사 조도 가시성 크기"
66031 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
66032 msgstr "각 방사 조도 샘플에 적용된 그림자지도의 크기"
66035 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
66036 msgstr "주변 폐색 효과에 기여하는 대상의 거리"
66039 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
66040 msgstr "주변 폐색 블렌딩에 대한 팩터"
66043 msgid "Trace Precision"
66044 msgstr "추적 정밀도"
66047 msgid "Precision of the horizon search"
66048 msgstr "수평선 검색의 정밀도"
66051 msgid "Light Threshold"
66052 msgstr "라이트 임계 값"
66055 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
66056 msgstr "라이트닝에 기여하는 라이트의 최소 밝기"
66059 msgid "Overscan Size"
66060 msgstr "오버스캔 크기"
66063 msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers"
66064 msgstr "내부 렌더 버퍼에 오버스캔으로 추가 할 렌더 크기의 백분율"
66067 msgid "Directional Shadows Resolution"
66068 msgstr "방향성 섀도우 해상도"
66071 msgid "Size of sun light shadow maps"
66072 msgstr "태양 빛 섀도우 맵의 크기"
66075 msgid "Cube Shadows Resolution"
66076 msgstr "큐브 섀도우 해상도"
66079 msgid "Size of point and area light shadow maps"
66080 msgstr "포인트 및 영역 라이트 섀도우 맵의 크기"
66083 msgid "Edge Fading"
66084 msgstr "에지 페이딩"
66087 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
66088 msgstr "SSR을 페이드하는 데 사용되는 화면 비율"
66091 msgid "Max Roughness"
66092 msgstr "최대 거칠기"
66095 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
66096 msgstr "이 값보다 큰 거칠기에 대한 반사를 광선 추적하지 마십시오"
66099 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
66100 msgstr "교차점을 감지하는 데 사용되는 픽셀 두께"
66103 msgid "Jitter Threshold"
66104 msgstr "지터 임계 값"
66107 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
66108 msgstr "이 임계 값보다 낮은 샘플을 회전"
66111 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
66112 msgstr "산란 효과를 계산하기위한 샘플의 수"
66115 msgid "Render Samples"
66116 msgstr "렌더 샘플"
66119 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
66120 msgstr "샘플 수, 0인 경우 무제한"
66123 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
66124 msgstr "고휘도 픽셀로 빛나는 이팩트를 생성"
66127 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
66128 msgstr "중간 정도의 간접적인 섀도우를 시뮬레이트하기 위해 주변 폐색을 활성화"
66131 msgid "Bent Normals"
66132 msgstr "구부러진 노멀"
66135 msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment"
66136 msgstr "환경을 샘플링하기 위해 주요 비 폐색 방향을 계산합니다"
66139 msgid "Bounces Approximation"
66140 msgstr "바운스 근사치"
66143 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
66144 msgstr "밝은 바운스를 시뮬레이트하는 근사는 더 밝은 오브젝트에서 더 적은 폐색을 제공합니다"
66147 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
66148 msgstr "모션 블러 이펙트를 사용 (카메라뷰에서 만)"
66151 msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
66152 msgstr "공간 공간 이펙트가 사라지지 않도록 내부적으로 이미지 테두리를 렌더링합니다"
66155 msgid "Soft Shadows"
66156 msgstr "소프트 섀도우"
66159 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
66160 msgstr "섀도우 맵 원본을 무작위로 만들어 부드러운 그림자를 만듭니다"
66163 msgid "Enable screen space reflection"
66164 msgstr "화면 공간 반사를 사용"
66167 msgid "Half Res Trace"
66168 msgstr "절반 해상도 추적"
66171 msgid "Raytrace at a lower resolution"
66172 msgstr "해상도가 낮은 레이 트레이스"
66175 msgid "Screen Space Refractions"
66176 msgstr "화면 공간 반사"
66179 msgid "Enable screen space Refractions"
66180 msgstr "화면 공간 굴절을 사용합니다"
66183 msgid "Viewport Denoising"
66184 msgstr "뷰포트 노이즈 제거"
66187 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
66188 msgstr "일시적인 재투영을 사용한 디노이즈 이미지 (일부 고스트를 남길 수 있음)"
66191 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
66192 msgstr "볼륨메트릭과 라이트 라이트 상호 작용을 사용"
66195 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
66196 msgstr "볼륨메트릭 매테리얼로 섀도우를 생성 (매우 고사양)"
66199 msgid "End distance of the volumetric effect"
66200 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 최종 거리"
66203 msgid "Maximum light contribution, reducing noise"
66204 msgstr "최대 라이트 기여도, 노이즈 감소"
66207 msgid "Exponential Sampling"
66208 msgstr "지수 샘플링"
66211 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
66212 msgstr "더 많은 샘플을 카메라에 더 가깝게 배분"
66215 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
66216 msgstr "볼륨메트릭 이펙트를 계산하기위한 샘플 수"
66219 msgid "Volumetric Shadow Samples"
66220 msgstr "볼륨메트릭 섀도우 샘플"
66223 msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing"
66224 msgstr "볼륨메트릭 섀도잉을 계산하기 위한 샘플 수"
66227 msgid "Start distance of the volumetric effect"
66228 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 시작 거리"
66231 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
66232 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 품질을 제어 (크기가 작을수록 Vram 사용 및 품질이 향상됩니다)"
66235 msgid "Scene Objects"
66236 msgstr "씬 오브젝트"
66239 msgid "All of the scene objects"
66240 msgstr "씬 오브젝트의 모두"
66243 msgid "Scene Render View"
66244 msgstr "씬 렌더 뷰"
66247 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
66248 msgstr "3D 스테레오 및 멀티뷰 렌더링을 위해 뷰포트를 렌더"
66251 msgid "Camera Suffix"
66252 msgstr "카메라 접미사"
66255 msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view"
66256 msgstr "사용할 카메라를 식별하기 위한 접미어 및 이 뷰의 렌더 이미지로 추가"
66259 msgid "File Suffix"
66260 msgstr "파일 접미사"
66263 msgid "Suffix added to the render images for this view"
66264 msgstr "이 뷰에 대한 렌더 이미지에 추가된 접미사"
66267 msgid "Render view name"
66268 msgstr "렌더 뷰 이름"
66271 msgid "Disable or enable the render view"
66272 msgstr "렌더 뷰를 사용 또는 사용 금지"
66275 msgid "Scopes for statistical view of an image"
66276 msgstr "이미지의 통계 뷰에 대한 범위"
66279 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
66280 msgstr "샘플하는 원본 이미지 소스 픽셀 라인의 비율"
66283 msgid "Histogram for viewing image statistics"
66284 msgstr "이미지 통계 뷰의 히스토그램"
66287 msgid "Sample every pixel of the image"
66288 msgstr "샘플 every pixel of the 이미지"
66291 msgid "Vectorscope Opacity"
66292 msgstr "벡터스코프 불투명도"
66295 msgid "Opacity of the points"
66296 msgstr "포인트의 불투명도"
66299 msgid "Waveform Opacity"
66300 msgstr "파형 불투명도"
66303 msgid "Waveform Mode"
66304 msgstr "파형 모드"
66307 msgid "Parade"
66308 msgstr "퍼레이드"
66311 msgid "YCbCr (ITU 601)"
66312 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
66315 msgid "YCbCr (ITU 709)"
66316 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
66319 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
66320 msgstr "시퀀스 에디터에서 시퀀스 스트립"
66323 msgid "Blend Opacity"
66324 msgstr "혼합 불투명도"
66327 msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
66328 msgstr "스트립의 컬러이 다른 스트립에 미치는 영향의 비율"
66331 msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
66332 msgstr "스트립이 다른 스트립과 결합하는 방법을 제어하는 메서드"
66335 msgid "Alpha Under"
66336 msgstr "알파 언더"
66339 msgid "Gamma Cross"
66340 msgstr "감마 교차"
66343 msgid "Over Drop"
66344 msgstr "오버 드롭"
66347 msgid "Y position of the sequence strip"
66348 msgstr "시퀀스 스트립의 Y 위치"
66351 msgid "Effect Fader Position"
66352 msgstr "이펙트 페이더 위치"
66355 msgid "Custom fade value"
66356 msgstr "커스텀 페이드 값"
66359 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
66360 msgstr "핸들이 적용된 이전에 이 스트립의 콘텐츠 길이"
66363 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
66364 msgstr "핸들이 적용된 이후에 이 스트립의 콘텐츠 길이"
66367 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
66368 msgstr "오프셋이 적용된 이후에 시퀀스 에디터에 표시되는 종료 프레임"
66371 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
66372 msgstr "오프셋이 적용된 후 시퀀스 에디터에 표시된 프레임 시작, 실제 시작 프레임이 아니라 핸들을 이동하는 것과 같습니다"
66375 msgid "End Offset"
66376 msgstr "종료 오프셋"
66379 msgid "X position where the strip begins"
66380 msgstr "스트립이 시작되는 X 위치"
66383 msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
66384 msgstr "스트립을 변형할 수 없도록 잠금"
66387 msgid "Modifiers affecting this strip"
66388 msgstr "이 스트립에 영향을 미치는 모디파이어"
66391 msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
66392 msgstr "출력물에서 볼 수 없도록 스트립을 해제"
66395 msgid "Override Cache Settings"
66396 msgstr "캐시 설정을 재정의"
66399 msgid "Override global cache settings"
66400 msgstr "글로벌 캐시 설정을 재정의"
66403 msgid "Left Handle Selected"
66404 msgstr "왼쪽 핸들 선택됨"
66407 msgid "Right Handle Selected"
66408 msgstr "오른쪽 핸들 선택됨"
66411 msgctxt "Sequence"
66412 msgid "Image"
66413 msgstr "이미지"
66416 msgctxt "Sequence"
66417 msgid "Meta"
66418 msgstr "메타"
66421 msgctxt "Sequence"
66422 msgid "Scene"
66423 msgstr "씬"
66426 msgctxt "Sequence"
66427 msgid "Movie"
66428 msgstr "무비"
66431 msgctxt "Sequence"
66432 msgid "Clip"
66433 msgstr "클립"
66436 msgctxt "Sequence"
66437 msgid "Mask"
66438 msgstr "마스크"
66441 msgctxt "Sequence"
66442 msgid "Sound"
66443 msgstr "사운드"
66446 msgctxt "Sequence"
66447 msgid "Cross"
66448 msgstr "교차"
66451 msgctxt "Sequence"
66452 msgid "Over Drop"
66453 msgstr "오버 드롭"
66456 msgid "Cache Composite"
66457 msgstr "캐쉬 컴포지트"
66460 msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage"
66461 msgstr "스택된 스트립의 빠른 조정을 위해 메모리 사용 비용으로 중간 컴포지트된 이미지를 캐시합니다"
66464 msgid "Cache Raw"
66465 msgstr "캐시 Raw"
66468 msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage"
66469 msgstr "디스크에서 읽은 원본 이미지를 캐시하여 메모리 비용으로 사용하여 스트립 매개 변수를 빠르게 조정할 수 있습니다"
66472 msgid "Use Default Fade"
66473 msgstr "기본 페이드를 사용"
66476 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
66477 msgstr "내장 기본값을 사용하여 페이드 효과 (일반적으로 이펙트 스트립만큼 전환을 만들기)"
66480 msgid "Use Linear Modifiers"
66481 msgstr "선형 모디파이어 사용"
66484 msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space"
66485 msgstr "시퀀서의 공간의 대신 선형 공간에서 모디파이어를 계산"
66488 msgid "Effect Sequence"
66489 msgstr "이펙트 시퀀스"
66492 msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
66493 msgstr "다른 스트립으로 생성된 이미지에 이펙트를 적용하는 시퀀스 스트립"
66496 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
66497 msgstr "RGBA 픽셀에서 알파 정보의 표현"
66500 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
66501 msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 영향을 주지 않음"
66504 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
66505 msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 곱해짐"
66508 msgid "Multiply Colors"
66509 msgstr "컬러를 곱하기"
66512 msgid "Adjust the intensity of the input's color"
66513 msgstr "입력 컬러의 강도를 조정"
66516 msgid "Strobe"
66517 msgstr "스트로브"
66520 msgid "Only display every nth frame"
66521 msgstr "메번 N 번째 프레임 만을 표시"
66524 msgid "Remove fields from video movies"
66525 msgstr "비디오 무비에서 필드를 제거"
66528 msgid "Flip on the X axis"
66529 msgstr "X 축에 뒤집기"
66532 msgid "Flip on the Y axis"
66533 msgstr "Y 축에 뒤집기"
66536 msgid "Convert Float"
66537 msgstr "실수를 변환"
66540 msgid "Convert input to float data"
66541 msgstr "실수 데이터에 입력을 변환"
66544 msgid "Reverse Frames"
66545 msgstr "프레임을 반전"
66548 msgid "Reverse frame order"
66549 msgstr "프레임 순서를 반전"
66552 msgid "Add Sequence"
66553 msgstr "시퀀스를 추가"
66556 msgid "Input 1"
66557 msgstr "입력 1"
66560 msgid "First input for the effect strip"
66561 msgstr "이펙트 스트립에 대한 첫 번째 입력"
66564 msgid "Input 2"
66565 msgstr "입력 2"
66568 msgid "Second input for the effect strip"
66569 msgstr "이펙트 스트립에 대한 두 번째의 입력"
66572 msgid "Adjustment Layer Sequence"
66573 msgstr "레이어 시퀀스를 조정"
66576 msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
66577 msgstr "아래 레이어에 필터 조정을 수행하는 시퀀스 스트립"
66580 msgid "Animation End Offset"
66581 msgstr "애니메이션 종료 오프셋"
66584 msgid "Animation end offset (trim end)"
66585 msgstr "애니메이션 종료 오프셋 (다듬기 종료)"
66588 msgid "Animation Start Offset"
66589 msgstr "애니메이션 시작 오프셋"
66592 msgid "Animation start offset (trim start)"
66593 msgstr "애니메이션 시작 오프셋 (다듬기 시작)"
66596 msgid "Alpha Over Sequence"
66597 msgstr "알파 오버 시퀀스"
66600 msgid "Alpha Under Sequence"
66601 msgstr "알파 언더 시퀀스"
66604 msgid "Color Mix Sequence"
66605 msgstr "컬러 조합 시퀀스"
66608 msgid "Color Sequence"
66609 msgstr "컬러 시퀀스"
66612 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
66613 msgstr "단일 컬러로 채워진 이미지를 만드는 시퀀스 스트립"
66616 msgid "Effect Strip color"
66617 msgstr "이펙트 스트립 컬러"
66620 msgid "Cross Sequence"
66621 msgstr "교차 시퀀스"
66624 msgid "Gamma Cross Sequence"
66625 msgstr "감마 교차 시퀀스"
66628 msgid "Gaussian Blur Sequence"
66629 msgstr "가우시안 블러 시퀀스"
66632 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
66633 msgstr "가우시안 블러를 만드는 시퀀스 스트립"
66636 msgid "Size of the blur along X axis"
66637 msgstr "X 축을 따라 블러의 크기"
66640 msgid "Size of the blur along Y axis"
66641 msgstr "Y 축을 따라 블러의 크기"
66644 msgid "Glow Sequence"
66645 msgstr "글로우 시퀀스"
66648 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
66649 msgstr "글로우 이펙트를 만드는 시퀀스 스트립"
66652 msgid "Blur Distance"
66653 msgstr "블러 거리"
66656 msgid "Radius of glow effect"
66657 msgstr "글로우 이펙트의 반경"
66660 msgid "Boost Factor"
66661 msgstr "부스트 팩터"
66664 msgid "Brightness multiplier"
66665 msgstr "밝기 배율"
66668 msgid "Brightness limit of intensity"
66669 msgstr "강도의 밝기 제한"
66672 msgid "Accuracy of the blur effect"
66673 msgstr "블러 이펙트의 정확도"
66676 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
66677 msgstr "글로우를 트리거하는 최소의 강도"
66680 msgid "Only Boost"
66681 msgstr "부스트 만"
66684 msgid "Show the glow buffer only"
66685 msgstr "글로우 버퍼 만 표시"
66688 msgid "Multicam Select Sequence"
66689 msgstr "멀티캠 선택 시퀀스"
66692 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
66693 msgstr "멀티캠 편집을 실행하는 시퀀스 스트립"
66696 msgid "Multicam Source Channel"
66697 msgstr "멀티캠 소스 채널"
66700 msgid "Multiply Sequence"
66701 msgstr "시퀀스를 곱하기"
66704 msgid "Over Drop Sequence"
66705 msgstr "오버 드롭 시퀀스"
66708 msgid "SpeedControl Sequence"
66709 msgstr "속력 컨트롤 시퀀스"
66712 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
66713 msgstr "다른 스트립의 속력를 컨트롤하는 시퀀스 스트립"
66716 msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
66717 msgstr "시퀀스의 현재 속력에 이 숫자를 곱하거나 현재 프레임을 이 프레임으로 다시 맵"
66720 msgid "Subtract Sequence"
66721 msgstr "시퀀스 빼기"
66724 msgid "Text Sequence"
66725 msgstr "텍스트 시퀀스"
66728 msgid "Sequence strip creating text"
66729 msgstr "텍스트를 만드는 시퀀스 스트립"
66732 msgid "Align X"
66733 msgstr "정렬 X"
66736 msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds"
66737 msgstr "텍스트 경계를 기준으로 X 축을 따라 텍스트를 정렬"
66740 msgid "Align Y"
66741 msgstr "정렬 Y"
66744 msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds"
66745 msgstr "텍스트 경계를 기준으로 Y 축을 따라 텍스트를 정렬"
66748 msgid "Text color"
66749 msgstr "텍스트 컬러"
66752 msgid "Size of the text"
66753 msgstr "텍스트의 크기"
66756 msgid "Location of the text"
66757 msgstr "텍스트의 위치"
66760 msgid "Text that will be displayed"
66761 msgstr "표시되는 텍스트"
66764 msgid "Display shadow behind text"
66765 msgstr "텍스트뒤 그림자를 표시합니다"
66768 msgid "Wrap Width"
66769 msgstr "줄 바꾸기 폭"
66772 msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
66773 msgstr "팩터로 단어 줄 바꾸기 폭, 제로 비활성화"
66776 msgid "Transform Sequence"
66777 msgstr "변환 시퀀스"
66780 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
66781 msgstr "다른 스트립에 아핀 변환을 적용하는 시퀀스 스트립"
66784 msgid "Method to determine how missing pixels are created"
66785 msgstr "누락된 픽셀 생성 방법을 결정하는 메서드"
66788 msgid "Bilinear interpolation"
66789 msgstr "이중선형 보간"
66792 msgid "Bicubic interpolation"
66793 msgstr "바이큐빅 보간"
66796 msgid "Degrees to rotate the input"
66797 msgstr "입력 회전 각도"
66800 msgid "Amount to scale the input in the X axis"
66801 msgstr "X 축으로 입력 축적을 조정하는 양"
66804 msgid "Amount to scale the input in the Y axis"
66805 msgstr "Y 축으로 입력 축적을 조정하는 양"
66808 msgid "Translate X"
66809 msgstr "옮기기 X"
66812 msgid "Amount to move the input on the X axis"
66813 msgstr "X 축으로 입력 이동하는 양"
66816 msgid "Translate Y"
66817 msgstr "옮기기 Y"
66820 msgid "Amount to move the input on the Y axis"
66821 msgstr "Y 축으로 입력 이동하는 양"
66824 msgid "Translation Unit"
66825 msgstr "옮기기 단위"
66828 msgid "Unit of measure to translate the input"
66829 msgstr "입력을 옮기는 측정 단위"
66832 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
66833 msgstr "균일하게 축적, 종횡비를 유지"
66836 msgid "Wipe Sequence"
66837 msgstr "웨이프 시퀀스"
66840 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
66841 msgstr "웨이프 전환을 만드는 시퀀스 스트립"
66844 msgid "Blur Width"
66845 msgstr "블러 폭"
66848 msgctxt "Sequence"
66849 msgid "Transition Type"
66850 msgstr "전환 유형"
66853 msgctxt "Sequence"
66854 msgid "Single"
66855 msgstr "싱글"
66858 msgctxt "Sequence"
66859 msgid "Double"
66860 msgstr "더블"
66863 msgctxt "Sequence"
66864 msgid "Iris"
66865 msgstr "Iris"
66868 msgctxt "Sequence"
66869 msgid "Clock"
66870 msgstr "클릭"
66873 msgid "Sequence strip to load one or more images"
66874 msgstr "하나 또는 더 많은 이미지들 불러오는 시퀀스 스트립"
66877 msgid "Mask Sequence"
66878 msgstr "마스크 시퀀스"
66881 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
66882 msgstr "마스크에서 비디오를 불러오는 시퀀스 스트립"
66885 msgid "Mask that this sequence uses"
66886 msgstr "이 시퀀스가 사용하는 마스크"
66889 msgid "Meta Sequence"
66890 msgstr "메타 시퀀스"
66893 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
66894 msgstr "싱글 시퀀스 스트립으로 다른 스트립을 그룹하는 시퀀스 스트립"
66897 msgid "Sequences"
66898 msgstr "시퀀스"
66901 msgid "MovieClip Sequence"
66902 msgstr "무비 클립 시퀀스"
66905 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
66906 msgstr "클립 에디터에서 비디오를 가져오는 시퀀스 스트립"
66909 msgid "Frames per second"
66910 msgstr "초당 프레임"
66913 msgid "Stabilize 2D Clip"
66914 msgstr "안정화 2D 클립"
66917 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
66918 msgstr "클립의 2D 안정화된 버전을 사용"
66921 msgid "Undistort Clip"
66922 msgstr "클립을 왜곡취소"
66925 msgid "Use the undistorted version of the clip"
66926 msgstr "클립의 왜곡 안된 버전을 사용"
66929 msgid "Movie Sequence"
66930 msgstr "무비 시퀀스"
66933 msgid "Sequence strip to load a video"
66934 msgstr "비디오를 불러오는 시퀀스 스트립"
66937 msgid "Stream Index"
66938 msgstr "흐름 인덱스"
66941 msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
66942 msgstr "여러 무비 스트립이 있는 파일의 경우 지정된 인덱스가 있는 스트립을 사용"
66945 msgid "Mode to load movie views"
66946 msgstr "무비 뷰를 불러오는 모드"
66949 msgid "Scene Sequence"
66950 msgstr "씬 시퀀스"
66953 msgid "Scene that this sequence uses"
66954 msgstr "이 시퀀스가 사용하는 씬"
66957 msgid "Camera Override"
66958 msgstr "카메라 재정의"
66961 msgid "Input type to use for the Scene strip"
66962 msgstr "씬 스트립에 사용할 입력 유형"
66965 msgid "Use the Scene's 3D camera as input"
66966 msgstr "씬의 3D 카메라를 입력으로 사용"
66969 msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input"
66970 msgstr "씬의 시퀀서 타임 라인을 입력으로 사용"
66973 msgid "Playback volume of the sound"
66974 msgstr "소리의 재생 볼륨"
66977 msgid "Sound Sequence"
66978 msgstr "사운드 시퀀스"
66981 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
66982 msgstr "일정 시간 동안 재생할 사운드를 정의하는 시퀀스 스트립"
66985 msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
66986 msgstr "사운드의 재생 패닝 (모노 소스에만 해당)"
66989 msgid "Display Waveform"
66990 msgstr "파형을 표시"
66993 msgid "Display the audio waveform inside the strip"
66994 msgstr "스트립 안에 오디오 파형을 표시"
66997 msgid "Sound data-block used by this sequence"
66998 msgstr "이 시퀀스로 사용되는 사운드 데이터 블록"
67001 msgid "Sequence Color Balance Data"
67002 msgstr "시퀀스 컬러 균형 데이터"
67005 msgid "Color balance gain (highlights)"
67006 msgstr "컬러 균형 이득 (강조)"
67009 msgid "Color balance gamma (midtones)"
67010 msgstr "컬러 균형 감마 (중간톤)"
67013 msgid "Inverse Gain"
67014 msgstr "이득을 반전"
67017 msgid "Inverse Gamma"
67018 msgstr "감마를 반전"
67021 msgid "Invert the gamma color"
67022 msgstr "감마 컬러를 반전"
67025 msgid "Inverse Lift"
67026 msgstr "반전 상승"
67029 msgid "Invert the lift color"
67030 msgstr "상승 컬러를 반전"
67033 msgid "Color balance lift (shadows)"
67034 msgstr "컬러 균형 상승 (섀도우)"
67037 msgid "Sequence Color Balance"
67038 msgstr "시퀀스 컬러 균형"
67041 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
67042 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 컬러 균형 매개 변수"
67045 msgid "Sequence Crop"
67046 msgstr "시퀀스 자르기"
67049 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
67050 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 자르기"
67053 msgid "Number of pixels to crop from the right side"
67054 msgstr "오른쪽에서 자르는 픽셀의 수"
67057 msgid "Number of pixels to crop from the top"
67058 msgstr "상단에서 자르는 픽셀의 수"
67061 msgid "Number of pixels to crop from the left side"
67062 msgstr "왼쪽에서 자르는 픽셀의 수"
67065 msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
67066 msgstr "하단에서 자르는 픽셀의 수"
67069 msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
67070 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 시퀀스 편집 데이터"
67073 msgid "Active Strip"
67074 msgstr "활성 스트립"
67077 msgid "Sequencer's active strip"
67078 msgstr "시퀀서의 운영 스트립"
67081 msgid "Meta Stack"
67082 msgstr "메타 스택"
67085 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
67086 msgstr "메타 스트립 스택, 마지막으로 현재의 편집된 메타 스트립"
67089 msgid "Overlay Offset"
67090 msgstr "오버레이 오프셋"
67093 msgid "Number of frames to offset"
67094 msgstr "오프셋 할 프레임 수"
67097 msgid "Proxy Directory"
67098 msgstr "프록시 디렉토리"
67101 msgid "How to store proxies for this project"
67102 msgstr "이 프로젝트에 대한 플록시를 저장하는 방법"
67105 msgid "Store proxies using per strip settings"
67106 msgstr "스트립 설정 당 사용하여 프록시를 저장"
67109 msgid "Store proxies using project directory"
67110 msgstr "프로젝트 디렉토리를 사용하여 프록시를 저장"
67113 msgid "Top-level strips only"
67114 msgstr "최상위 스트립 만"
67117 msgid "All Sequences"
67118 msgstr "모든 시퀀스"
67121 msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
67122 msgstr "모든 스트립, 반복적으로 메타 스트립 내부의 것을 포함"
67125 msgid "Show Cache"
67126 msgstr "캐시를 표시"
67129 msgid "Visualize cached images on the timeline"
67130 msgstr "타임 라인에서 캐시된 이미지를 시각화"
67133 msgid "Composite Images"
67134 msgstr "컴포지트 이미지"
67137 msgid "Visualize cached composite images"
67138 msgstr "캐시된 컴포지트 이미지를 시각화"
67141 msgid "Final Images"
67142 msgstr "최종 이미지"
67145 msgid "Visualize cached complete frames"
67146 msgstr "캐시된 전체 프레임을 시각화"
67149 msgid "Raw Images"
67150 msgstr "Raw 이미지"
67153 msgid "Visualize cached raw images"
67154 msgstr "캐시된 Raw 이미지를 시각화"
67157 msgid "Show Overlay"
67158 msgstr "오버레이를 표시"
67161 msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset"
67162 msgstr "프레임 오프셋을 사용하여 시퀀서 상단에 부분 오버레이"
67165 msgid "Cache Final"
67166 msgstr "최종을 캐시"
67169 msgid "Cache final image for each frame"
67170 msgstr "각 프레임의 최종 이미지를 캐시"
67173 msgid "Overlay Lock"
67174 msgstr "오버레이 잠금"
67177 msgid "Sequence Element"
67178 msgstr "시퀀스 요소"
67181 msgid "Sequence strip data for a single frame"
67182 msgstr "싱글 프레임의 시퀀스 스트립 데이터"
67185 msgid "Name of the source file"
67186 msgstr "소스 파일의 이름"
67189 msgid "Orig Height"
67190 msgstr "오링 높이"
67193 msgid "Original image height"
67194 msgstr "원본 이미지의 높이"
67197 msgid "Orig Width"
67198 msgstr "오링 폭"
67201 msgid "Original image width"
67202 msgstr "원본 이미지 폭"
67205 msgid "Collection of SequenceElement"
67206 msgstr "시퀀스 요소의 컬렉션"
67209 msgid "Modifier for sequence strip"
67210 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 모디파이어"
67213 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
67214 msgstr "모디파이어에 대한 마스크 입력으로 사용된 마스크 ID"
67217 msgid "Mask Strip"
67218 msgstr "마스크 스트립"
67221 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
67222 msgstr "수정을 위해 마스크 입력으로 사용할 스트립"
67225 msgid "Mask Input Type"
67226 msgstr "마스크 입력 유형"
67229 msgid "Type of input data used for mask"
67230 msgstr "마스크에 대한 사용된 입력 데이터의 유형"
67233 msgid "Use sequencer strip as mask input"
67234 msgstr "마스크 입력으로 시퀀서 스트립을 사용"
67237 msgid "Use mask ID as mask input"
67238 msgstr "마스크 입력으로 마스크 ID를 사용"
67241 msgid "Mask Time"
67242 msgstr "마스크 시간"
67245 msgid "Time to use for the Mask animation"
67246 msgstr "마스크 애니메이션에 사용하는 시간"
67249 msgid "Mask animation is offset to start of strip"
67250 msgstr "마스크 애니메이션은 스트립의 시작에 오프셋"
67253 msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
67254 msgstr "마스크 애니메이션은 씬 프레임과 함께 동기화에"
67257 msgid "Mute this modifier"
67258 msgstr "이 모디파이어를 음소거"
67261 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
67262 msgstr "모디파이어에 대한 확장된 설정을 음소거"
67265 msgid "Tone Map"
67266 msgstr "톤맵"
67269 msgid "White Balance"
67270 msgstr "화이트 밸런스"
67273 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
67274 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 밝기/대비 모디파이어 데이터"
67277 msgid "Bright"
67278 msgstr "밝기"
67281 msgid "Adjust the luminosity of the colors"
67282 msgstr "컬러의 밝기를 조정"
67285 msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
67286 msgstr "픽셀 사이의 광도 차이를 조정"
67289 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
67290 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 컬러 밸런스 수정"
67293 msgid "Multiply the intensity of each pixel"
67294 msgstr "각 픽셀의 강도를 곱하기"
67297 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
67298 msgstr "시퀀스 스트립의 RGB커브 모디파이어"
67301 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
67302 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 색조 보정 모디파이어"
67305 msgid "Tone mapping modifier"
67306 msgstr "톤 매핑 모디파이어"
67309 msgid "Tone mapping algorithm"
67310 msgstr "톤 매핑 알고리즘"
67313 msgid "White balance modifier for sequence strip"
67314 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 화이트 밸런스 모디파이어"
67317 msgid "White Value"
67318 msgstr "화이트 값"
67321 msgid "This color defines white in the strip"
67322 msgstr "스트립에서 흰색을 정의하는 컬러"
67325 msgid "Strip Modifiers"
67326 msgstr "스트립 모디파이어"
67329 msgid "Collection of strip modifiers"
67330 msgstr "스트립 모디파이어의 컬렉션"
67333 msgid "Sequence Proxy"
67334 msgstr "시퀀스 프록시"
67337 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
67338 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 프록시 매개 변수"
67341 msgid "Build 100% proxy resolution"
67342 msgstr "빌드 100% 프록시 해상도"
67345 msgid "Build 25% proxy resolution"
67346 msgstr "빌드 25% 프록시 해상도"
67349 msgid "Build 50% proxy resolution"
67350 msgstr "빌드 50% 프록시 해상도"
67353 msgid "Build 75% proxy resolution"
67354 msgstr "빌드 75% 프록시 해상도"
67357 msgid "Location of custom proxy file"
67358 msgstr "커스텀 프록시 파일의 위치"
67361 msgid "Method for reading the inputs timecode"
67362 msgstr "입력 타임 코드를 읽는 메서드"
67365 msgid "Use images in the order as they are recorded"
67366 msgstr "기록된 순서대로 이미지를 사용"
67369 msgid "Record Run No Gaps"
67370 msgstr "기록 실행 간격이 없음"
67373 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
67374 msgstr "기록 실행과 마찬가지로 타임 코드 무시, 프레임 비율 또는 드롭 아웃 변경"
67377 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
67378 msgstr "빌딩 할 때 기존 프록시 파일을 덮어 쓰기"
67381 msgid "Use a custom directory to store data"
67382 msgstr "데이터를 저장하는 커스텀 디렉토리를 사용"
67385 msgid "Proxy Custom File"
67386 msgstr "프록시 커스텀 파일"
67389 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
67390 msgstr "다음에서 프록시 데이터를 읽는 커스텀 파일을 사용"
67393 msgid "Sequence Transform"
67394 msgstr "시퀀스 변환"
67397 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
67398 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 변환"
67401 msgid "Show Annotation"
67402 msgstr "주석을 표시"
67405 msgid "Show annotations for this view"
67406 msgstr "이 뷰에 대한 주석을 표시"
67409 msgid "Show Metadata"
67410 msgstr "메타데이터를 표시"
67413 msgid "Show metadata of first visible strip"
67414 msgstr "첫 번째 보이는 스트립의 메타데이터를 표시"
67417 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
67418 msgstr "미리보기에서 TV 타이틀 안전 및 액션 안전 영역을 표시"
67421 msgid "Show Grid"
67422 msgstr "격자를 표시"
67425 msgid "Show Offsets"
67426 msgstr "오프셋을 표시"
67429 msgid "Display strip in/out offsets"
67430 msgstr "스트립 인/아웃 오프셋을 표시"
67433 msgid "Bounding Box Center"
67434 msgstr "경계 박스 중심"
67437 msgid "Median Point"
67438 msgstr "평균 포인트"
67441 msgid "Pivot around the 2D cursor"
67442 msgstr "2D 커서 주위에 피벗"
67445 msgid "Individual Origins"
67446 msgstr "개별 오리진"
67449 msgid "Collection of Sequences"
67450 msgstr "시퀀스의 컬렉션"
67453 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
67454 msgstr "그리스 팬슬 오브젝트에 영향을 미치는 효과"
67457 msgid "Effect name"
67458 msgstr "이펙트 이름"
67461 msgid "Display effect in Edit mode"
67462 msgstr "에디트 모드에서 이펙트를 표시합니다"
67465 msgid "Use effect during render"
67466 msgstr "렌더시 이펙트를 사용"
67469 msgid "Display effect in viewport"
67470 msgstr "뷰포트에 효과를 표시"
67473 msgid "Gaussian Blur Effect"
67474 msgstr "가우시안 블러 이펙트"
67477 msgid "Gaussian Blur effect"
67478 msgstr "가우시안 블러 이펙트"
67481 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
67482 msgstr "블러 샘플의 수 (제로, 흐리게 표시 안함)"
67485 msgid "Factor of Blur"
67486 msgstr "흐림의 팩터"
67489 msgid "Colorize Effect"
67490 msgstr "컬러라이즈 이펙트"
67493 msgid "Colorize effect"
67494 msgstr "컬러라이즈 이펙트"
67497 msgid "Mix factor"
67498 msgstr "조합 펙터"
67501 msgid "High Color"
67502 msgstr "하이 컬러"
67505 msgid "Second color used for effect"
67506 msgstr "이펙트에 사용되는 두 번째 컬러"
67509 msgid "Low Color"
67510 msgstr "로우 컬러"
67513 msgid "First color used for effect"
67514 msgstr "이펙트에 사용된 첫 번째 컬러"
67517 msgid "Effect mode"
67518 msgstr "이펙트 모드"
67521 msgid "Gray Scale"
67522 msgstr "그레이 스케일"
67525 msgid "Sepia"
67526 msgstr "세피아"
67529 msgid "Duotone"
67530 msgstr "이중톤"
67533 msgid "Flip Effect"
67534 msgstr "플립 이펙트"
67537 msgid "Flip effect"
67538 msgstr "플립 이펙트"
67541 msgid "Flip image horizontally"
67542 msgstr "이미지를 가로로 뒤집기"
67545 msgid "Flip image vertically"
67546 msgstr "이미지를 세로로 뒤집기"
67549 msgid "Glow Effect"
67550 msgstr "글로우 이펙트"
67553 msgid "Glow effect"
67554 msgstr "글로우 이펙트"
67557 msgid "Glow Color"
67558 msgstr "글로우 컬러"
67561 msgid "Color used for generated glow"
67562 msgstr "생성된 글로우에 사용되는 컬러"
67565 msgid "Glow mode"
67566 msgstr "글로우 모드"
67569 msgid "Number of Blur Samples"
67570 msgstr "블러 샘플의 수"
67573 msgid "Select Color"
67574 msgstr "컬러를 선택"
67577 msgid "Color selected to apply glow"
67578 msgstr "글로우를 적용하도록 선택된 컬러"
67581 msgid "Limit to select color for glow effect"
67582 msgstr "글로우 효과에 대한 컬러 선택 제한"
67585 msgid "Pixelate Effect"
67586 msgstr "픽셀레이트 이펙트"
67589 msgid "Pixelate effect"
67590 msgstr "픽셀레이트 이펙트"
67593 msgid "Pixel size"
67594 msgstr "픽셀 크기"
67597 msgid "Rim Effect"
67598 msgstr "Rim 이펙트"
67601 msgid "Rim effect"
67602 msgstr "Rim 이펙트"
67605 msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)"
67606 msgstr "가장자리 뭉개짐을 위한 픽셀 수 (사용하지 않으려면 0으로 설정)"
67609 msgid "Mask Color"
67610 msgstr "마스크 컬러"
67613 msgid "Color that must be kept"
67614 msgstr "유지해야하는 컬러"
67617 msgid "Offset of the rim"
67618 msgstr "Rim의 오프셋"
67621 msgid "Rim Color"
67622 msgstr "Rim 컬러"
67625 msgid "Color used for Rim"
67626 msgstr "Rim에 사용되는 컬러"
67629 msgid "Shadow Effect"
67630 msgstr "섀도우 이펙트"
67633 msgid "Shadow effect"
67634 msgstr "섀도우 이펙트"
67637 msgid "Amplitude of Wave"
67638 msgstr "웨이브의 진폭"
67641 msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)"
67642 msgstr "흐린 섀도우의 픽셀 수 (사용하지 않으려면 0으로 설정)"
67645 msgid "Object to determine center of rotation"
67646 msgstr "회전의 중심을 결정하는 오브젝트"
67649 msgid "Offset of the shadow"
67650 msgstr "섀도우의 오프셋"
67653 msgid "Direction of the wave"
67654 msgstr "웨이브의 방향"
67657 msgid "Period of Wave"
67658 msgstr "웨이브의 기간"
67661 msgid "Phase Shift of Wave"
67662 msgstr "웨이브의 위상 이동"
67665 msgid "Rotation around center or object"
67666 msgstr "중심이나 오브젝트 주위에 회전"
67669 msgid "Color used for Shadow"
67670 msgstr "섀도우에 사용되는 컬러"
67673 msgid "Use Object"
67674 msgstr "오브젝트를 사용"
67677 msgid "Use object as center of rotation"
67678 msgstr "회전의 중심으로 오브젝트를 사용"
67681 msgid "Use wave effect"
67682 msgstr "웨이브 이펙트를 사용"
67685 msgid "Swirl Effect"
67686 msgstr "소용돌이 이펙트"
67689 msgid "Swirl effect"
67690 msgstr "소용돌이 이펙트"
67693 msgid "Angle of rotation"
67694 msgstr "회전의 각도"
67697 msgid "Object to determine center location"
67698 msgstr "중심 위치를 결정하는 오브젝트"
67701 msgid "Make image transparent outside of radius"
67702 msgstr "반경 외부에서 이미지를 투명하게 만듭니다"
67705 msgid "Wave Deformation Effect"
67706 msgstr "웨이브 변형 이펙트"
67709 msgid "Wave Deformation effect"
67710 msgstr "웨이브 변형 이펙트"
67713 msgid "Shape Key"
67714 msgstr "셰이프 키"
67717 msgid "Shape key in a shape keys data-block"
67718 msgstr "셰이프 키 데이터 블록에서 셰이프 키"
67721 msgid "Frame for absolute keys"
67722 msgstr "절대적인 키에 대한 프레임"
67725 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
67726 msgstr "절대적인 셰이프 키의 보간 유형"
67729 msgid "Toggle this shape key"
67730 msgstr "이 셰이프 키를 토글"
67733 msgid "Name of Shape Key"
67734 msgstr "셰이프 키의 이름"
67737 msgid "Relative Key"
67738 msgstr "상대적인 키"
67741 msgid "Shape used as a relative key"
67742 msgstr "상대적인 키로 사용되는 셰이프"
67745 msgid "Slider Max"
67746 msgstr "슬라이더 최대"
67749 msgid "Maximum for slider"
67750 msgstr "슬라이더에 대한 최대치"
67753 msgid "Slider Min"
67754 msgstr "슬라이더 최소"
67757 msgid "Minimum for slider"
67758 msgstr "슬라이더에 대한 최소치"
67761 msgid "Value of shape key at the current frame"
67762 msgstr "현재 프레임의 셰이프 키의 값"
67765 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
67766 msgstr "버텍스 웨이트 그룹, 기반 셰이프와 함께 혼합하기"
67769 msgid "Handle 1 Location"
67770 msgstr "헨들 1 위치"
67773 msgid "Handle 2 Location"
67774 msgstr "헨들 2 위치"
67777 msgid "Shape Key Curve Point"
67778 msgstr "셰이프 키 커브 포인트"
67781 msgid "Point in a shape key for curves"
67782 msgstr "커브에 대한 셰이프 키에서 포인트"
67785 msgid "Shape Key Point"
67786 msgstr "셰이프 키 포인트"
67789 msgid "Point in a shape key"
67790 msgstr "셰이프 키에서 포인트"
67793 msgid "Soft body simulation settings for an object"
67794 msgstr "오브젝트에 대한 소프트 바디 시뮬레이션 설정"
67797 msgid "Aero"
67798 msgstr "에어로"
67801 msgid "Make edges 'sail'"
67802 msgstr "에지 '세일'을 만들기"
67805 msgid "Aerodynamics Type"
67806 msgstr "공기역학 유형"
67809 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
67810 msgstr "공기 역학적 상호작용을 계산하는 메서드"
67813 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
67814 msgstr "주위의 미디어에서 드래그 포스를 받을 에지"
67817 msgid "Lift Force"
67818 msgstr "상승 포스"
67821 msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media"
67822 msgstr "에지는 주변 미디어를 통과할 때 상승 포스를 받습니다"
67825 msgid "Dampening"
67826 msgstr "축임"
67829 msgid "Blending to inelastic collision"
67830 msgstr "비탄성 충돌로 블렌딩"
67833 msgid "Ball Size"
67834 msgstr "볼 크기"
67837 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
67838 msgstr "수동으로 조정하지 않을 경우 절대적인 볼 크기 또는 팩터"
67841 msgid "Ball inflating pressure"
67842 msgstr "볼 팽창하기 압력"
67845 msgid "Bending"
67846 msgstr "굽힘"
67849 msgid "Choke"
67850 msgstr "질식"
67853 msgid "'Viscosity' inside collision target"
67854 msgstr "충돌 대상 내부의 '점도'"
67857 msgid "Collision Type"
67858 msgstr "충돌 유형"
67861 msgid "Choose Collision Type"
67862 msgstr "충돌 유형을 선택하기"
67865 msgid "Manual adjust"
67866 msgstr "매뉴얼 조절하기"
67869 msgid "Average Spring length * Ball Size"
67870 msgstr "평균의 스프링 길이 * 볼 크기"
67873 msgid "Minimal"
67874 msgstr "최소의"
67877 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
67878 msgstr "최소의 스프링 길이 * 볼 크기"
67881 msgid "Maximal"
67882 msgstr "최대한"
67885 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
67886 msgstr "최대의 스프링 길이 * 볼 크기"
67889 msgid "AvMinMax"
67890 msgstr "AvMinMax"
67893 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
67894 msgstr "(최소+최대)/2 * 볼 크기"
67897 msgid "Edge spring friction"
67898 msgstr "에지 스프링 마찰력"
67901 msgid "Error Limit"
67902 msgstr "오류 제한"
67905 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
67906 msgstr "Runge-Kutta ODE 해석 오차 한계, 낮은 값은 더 높은 정밀도, 높은 값의 속력을 제공합니다"
67909 msgid "General media friction for point movements"
67910 msgstr "포인트 이동을 위한 일반적인 매체 마찰"
67913 msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
67914 msgstr "충돌시 퍼지기, 높은 값은 충돌 처리 속도는 빠르지 만 안정성은 떨어집니다"
67917 msgid "Default Goal (vertex target position) value"
67918 msgstr "기본 대상 (버텍스 대상 위치) 값"
67921 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
67922 msgstr "목표 최대치, 버텍스 웨이트는 이 범위에 일치하는 축적됨"
67925 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
67926 msgstr "목표 최소치, 버텍스 웨이트는 이 범위에 일치하는 축적됨"
67929 msgid "Gravitation"
67930 msgstr "중력"
67933 msgid "Apply gravitation to point movement"
67934 msgstr "포인트 움직임에 중력을 적용"
67937 msgid "Center of Mass"
67938 msgstr "질량의 중심"
67941 msgid "Location of center of mass"
67942 msgstr "질량 중심의 위치"
67945 msgid "General Mass value"
67946 msgstr "일반 질량 값"
67949 msgid "Permanent deform"
67950 msgstr "영구 변형"
67953 msgid "Pull"
67954 msgstr "당기기"
67957 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
67958 msgstr "휴식 길이보다 더 길게 할 때 에지 스프링 강성"
67961 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
67962 msgstr "휴식 길이보다 더 짧게 할 때 에지 스프링 강성"
67965 msgid "Estimated rotation matrix"
67966 msgstr "예상된 회전 매트릭스"
67969 msgid "Scale Matrix"
67970 msgstr "매트릭스 축적"
67973 msgid "Estimated scale matrix"
67974 msgstr "예상된 축적 매트릭스"
67977 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
67978 msgstr "빈도 및 속력을 제어하는 피직스 타이밍을 조정"
67981 msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
67982 msgstr "수축/날리기 (단위 %)를 0으로 설정하려면 스프링 길이를 변경"
67985 msgid "Maximal # solver steps/frame"
67986 msgstr "최대의 # 솔버 단계/프레임"
67989 msgid "Minimal # solver steps/frame"
67990 msgstr "최소의 # 솔버 단계/프레임"
67993 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
67994 msgstr "자동 단계 크기에 속도를 사용"
67997 msgid "Print Performance to Console"
67998 msgstr "콘솔에 성능을 출력"
68001 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
68002 msgstr "SB 진단 콘솔 출력에 턴"
68005 msgid "Edge Collision"
68006 msgstr "에지 충돌"
68009 msgid "Edges collide too"
68010 msgstr "에지도 충돌"
68013 msgid "Use Edges"
68014 msgstr "에지를 사용"
68017 msgid "Use Edges as springs"
68018 msgstr "스프링 같은 에지를 사용"
68021 msgid "Face Collision"
68022 msgstr "페이스 충돌"
68025 msgid "Faces collide too, can be very slow"
68026 msgstr "페이스가 너무 충돌, 매우 느리게 될 수 있음"
68029 msgid "Use Goal"
68030 msgstr "목표를 사용"
68033 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
68034 msgstr "버텍스가 에니메이션된 위치에 고정되도록 포스를 정의"
68037 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
68038 msgstr "순순하게 버텍스 볼 자체 충돌을 사용"
68041 msgid "Stiff Quads"
68042 msgstr "뻑뻑한 쿼드"
68045 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
68046 msgstr "4-gons에 대각선 스프링을 추가"
68049 msgid "Goal Vertex Group"
68050 msgstr "목표 버텍스 그룹"
68053 msgid "Control point weight values"
68054 msgstr "웨이트 값 컨트롤 포인트"
68057 msgid "Mass Vertex Group"
68058 msgstr "질량 버텍스 그룹"
68061 msgid "Control point mass values"
68062 msgstr "질량 값 컨트롤 포인트"
68065 msgid "Spring Vertex Group"
68066 msgstr "스프링 버텍스 그룹"
68069 msgid "Control point spring strength values"
68070 msgstr "스프링 강도 값 컨트롤 포인트"
68073 msgid "Space data for a screen area"
68074 msgstr "화면 영역에 대한 공간 데이터"
68077 msgid "Space data type"
68078 msgstr "공간 정보 유형"
68081 msgid "Space Clip Editor"
68082 msgstr "공간 클립 에디터"
68085 msgid "Clip editor space data"
68086 msgstr "클립 에디터 공간 데이터"
68089 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
68090 msgstr "무비 클립에 속한 주석 데이터 블록을 표시"
68093 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
68094 msgstr "활성 트랙에 속하는 주석 데이터 블록을 표시"
68097 msgid "2D Cursor Location"
68098 msgstr "2D 커서 위치"
68101 msgid "2D cursor location for this view"
68102 msgstr "이 뷰에 대한 2D 커서 위치"
68105 msgid "Lock to Selection"
68106 msgstr "선택에 잠금"
68109 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
68110 msgstr "재생하는 동안 선택된 마커에 뷰포트를 잠금"
68113 msgid "Lock to Time Cursor"
68114 msgstr "타임 커서에 잠금"
68117 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
68118 msgstr "재생 및 트래킹하는 동안 타임 커서로 커브 뷰를 잠금"
68121 msgid "Mask displayed and edited in this space"
68122 msgstr "이 공간에서 표시 및 편집된 마스크"
68125 msgid "Edge Display Type"
68126 msgstr "에지 표시 유형"
68129 msgid "Display type for mask splines"
68130 msgstr "마스크 스플라인의 표시 유형"
68133 msgid "Display white edges with black outline"
68134 msgstr "블랙 윤곽선과 함께 화이트 에지를 표시"
68137 msgid "Display dashed black-white edges"
68138 msgstr "점선 흑백 에지를 표시"
68141 msgid "Display black edges"
68142 msgstr "블랙 에지를 표시"
68145 msgid "Display white edges"
68146 msgstr "화이트 에지 표시"
68149 msgid "Overlay Mode"
68150 msgstr "오버레이 모드"
68153 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
68154 msgstr "래스터 마스크의 오버레이 모드"
68157 msgid "Alpha Channel"
68158 msgstr "알파 채널"
68161 msgid "Show alpha channel of the mask"
68162 msgstr "마스크의 알파 채널을 표시"
68165 msgid "Combine space background image with the mask"
68166 msgstr "마스크와 함께 공간 배경 이미지를 결합"
68169 msgid "Editing context being displayed"
68170 msgstr "표시되는 컨텍스트를 편집"
68173 msgid "Path Length"
68174 msgstr "경로 길이"
68177 msgid "Length of displaying path, in frames"
68178 msgstr "표시하는 경로의 길이, 프레임 에서"
68181 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
68182 msgstr "회전/축적 조정에 대한 피벗 중심"
68185 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
68186 msgstr "선택한 오브젝트(들)의 경계 박스의 주위에 피벗"
68189 msgid "Pivot around each object's own origin"
68190 msgstr "각 오브젝트의 자체 오리진 주위에 피벗"
68193 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
68194 msgstr "선택된 오브젝트의 중간 포인트 주위에 피벗"
68197 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
68198 msgstr "무비 클립 통계를 시각화 하는 범위"
68201 msgid "Show Blue Channel"
68202 msgstr "블루 채널을 표시"
68205 msgid "Show blue channel in the frame"
68206 msgstr "프레임에서 블루 채널을 표시"
68209 msgid "Show Bundles"
68210 msgstr "번들을 표시"
68213 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
68214 msgstr "푸티지에 3D 마커의 투영을 보기"
68217 msgid "Show Disabled"
68218 msgstr "사용 중지를 표시"
68221 msgid "Show disabled tracks from the footage"
68222 msgstr "푸티지에서 사용 중지된 트랙을 보기"
68225 msgid "Show Filters"
68226 msgstr "필터를 표시"
68229 msgid "Show filters for graph editor"
68230 msgstr "그래프 에디터에 대한 필터를 표시"
68233 msgid "Show Gizmo"
68234 msgstr "기즈모를 표시"
68237 msgid "Show gizmos of all types"
68238 msgstr "모든 유형의 기즈모를 표시"
68241 msgid "Navigate Gizmo"
68242 msgstr "네비게이트 기즈모"
68245 msgid "Viewport navigation gizmo"
68246 msgstr "뷰포트 탐색 기즈모"
68249 msgid "Show Frames"
68250 msgstr "프레임 표시"
68253 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
68254 msgstr "프레임 당 평균 오차에 대한 커브를 표시 (카메라 모션을 먼저 해결해야 함)"
68257 msgid "Show Tracks Error"
68258 msgstr "트랙 오류를 표시"
68261 msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
68262 msgstr "선택한 트랙에 대한 재 투영 오차 커브를 표시"
68265 msgid "Show Tracks Motion"
68266 msgstr "트랙 모션을 표시"
68269 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
68270 msgstr "선택한 트랙의 속력 커브를 표시 ( \"x\" 방향 레드, \"y\" 방향 그린)"
68273 msgid "Show Green Channel"
68274 msgstr "그린 채널을 표시"
68277 msgid "Show green channel in the frame"
68278 msgstr "프레임에서 그린 채널을 표시"
68281 msgid "Show grid showing lens distortion"
68282 msgstr "렌즈 왜곡을 보여주는 격자를 표시"
68285 msgid "Show Marker Pattern"
68286 msgstr "마커 패턴을 표시"
68289 msgid "Show pattern boundbox for markers"
68290 msgstr "마커에 대한 패턴 바운드박스를 표시"
68293 msgid "Show Marker Search"
68294 msgstr "마커 검색을 표시"
68297 msgid "Show search boundbox for markers"
68298 msgstr "마커에 대한 검색 바운드 박스를 표시"
68301 msgid "Show Mask Overlay"
68302 msgstr "마스크 오버레이를 표시"
68305 msgid "Show metadata of clip"
68306 msgstr "클립의 메타데이터를 표시"
68309 msgid "Show track names and status"
68310 msgstr "트랙 이름 및 등급을 표시"
68313 msgid "Show Red Channel"
68314 msgstr "레드 채널을 표시"
68317 msgid "Show red channel in the frame"
68318 msgstr "프레임에서 레드 채널을 표시"
68321 msgid "Adjust Last Operation"
68322 msgstr "마지막 작업을 조정"
68325 msgid "Toolbar"
68326 msgstr "툴바"
68329 msgid "Show Seconds"
68330 msgstr "초 단위 표시"
68333 msgid "Show timing in seconds not frames"
68334 msgstr "프레임이 아닌 초 단위로 타이밍을 표시합니다"
68337 msgid "Show Stable"
68338 msgstr "안정된 표시"
68341 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
68342 msgstr "에디터에서 안정적인 푸티지를 표시합니다 (안정화가 활성화된 경우)"
68345 msgid "Show Tiny Markers"
68346 msgstr "초소형 마커를 표시"
68349 msgid "Show markers in a more compact manner"
68350 msgstr "더 간결하게 마커를 표시"
68353 msgid "Show Track Path"
68354 msgstr "트랙 경로를 표시"
68357 msgid "Show path of how track moves"
68358 msgstr "트랙 이동 방법의 경로를 표시"
68361 msgid "Display frame in grayscale mode"
68362 msgstr "그레이 스케일 모드에서 프레임을 표시"
68365 msgid "Manual Calibration"
68366 msgstr "매뉴얼 보정"
68369 msgid "Use manual calibration helpers"
68370 msgstr "수동 교정 도우미를 사용"
68373 msgid "Mute Footage"
68374 msgstr "푸티지를 음소거"
68377 msgid "Mute footage and show black background instead"
68378 msgstr "푸티지를 음소거하고 검은색 배경을 대신 표시"
68381 msgctxt "MovieClip"
68382 msgid "View"
68383 msgstr "뷰"
68386 msgid "Type of the clip editor view"
68387 msgstr "클립 에디터 뷰의 유형"
68390 msgid "Show editing clip preview"
68391 msgstr "편집하는 클립 미리보기를 표시"
68394 msgctxt "MovieClip"
68395 msgid "Graph"
68396 msgstr "그래프"
68399 msgid "Show graph view for active element"
68400 msgstr "활성 요소에 대한 그래프 뷰를 표시"
68403 msgctxt "MovieClip"
68404 msgid "Dopesheet"
68405 msgstr "도프시트"
68408 msgid "Dopesheet view for tracking data"
68409 msgstr "트레팅 데이터에 대한 도프시트 보기"
68412 msgid "Space Console"
68413 msgstr "공간 콘솔"
68416 msgid "Font size to use for displaying the text"
68417 msgstr "텍스트를 표시하는 데 사용하는 폰트 크기"
68420 msgid "Command history"
68421 msgstr "명령 기록"
68424 msgid "Command line prompt language"
68425 msgstr "명령 라인 프롬프트 언어"
68428 msgid "Prompt"
68429 msgstr "프롬프트"
68432 msgid "Command line prompt"
68433 msgstr "명령 라인 프롬프트"
68436 msgid "Command output"
68437 msgstr "명령 출력"
68440 msgid "Space Dope Sheet Editor"
68441 msgstr "공간 도프시트 에디터"
68444 msgid "Dope Sheet space data"
68445 msgstr "도프시트 공간 데이터"
68448 msgid "Action displayed and edited in this space"
68449 msgstr "이 공간에 표시 및 편집된 액션"
68452 msgid "Show the active object's cloth point cache"
68453 msgstr "활성 오브젝트의 옷감 포인트 캐시를 표시"
68456 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
68457 msgstr "활성 오브젝트의 다이나믹 페인트 캐시를 표시"
68460 msgid "Show the active object's particle point cache"
68461 msgstr "활성 오브젝트의 파티클 포인트 캐시를 표시"
68464 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
68465 msgstr "활성 오브젝트의 리지드 바디 캐시를 표시"
68468 msgid "Show the active object's smoke cache"
68469 msgstr "활성 오브젝트의 스모크 캐시를 표시"
68472 msgid "Softbody"
68473 msgstr "소프트 바디"
68476 msgid "Show the active object's softbody point cache"
68477 msgstr "활성 오브젝트의 소프트 바디 포인트 캐시를 표시"
68480 msgid "Settings for filtering animation data"
68481 msgstr "필터링 애니메이션 데이터에 대한 설정"
68484 msgid "Edit all keyframes in scene"
68485 msgstr "씬의 모든 키 프레임을 편집"
68488 msgid "Timeline and playback controls"
68489 msgstr "타임 라인및 재생 컨트롤"
68492 msgid "Action Editor"
68493 msgstr "액션 에디터"
68496 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
68497 msgstr "활성 오브젝트의 오브젝트 레벨 액션에서 키 프레임을 편집"
68500 msgid "Shape Key Editor"
68501 msgstr "셰이프 키 에디터"
68504 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
68505 msgstr "활성 오브젝트의 셰이프 키 액션에서 키 프레임 편집"
68508 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
68509 msgstr "파일의 모든 그리스 펜슬 스케치에 대한 타이밍 편집"
68512 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
68513 msgstr "마스크 에디터 스플라인에 대한 편집 타이밍"
68516 msgid "Edit timings for Cache File data-blocks"
68517 msgstr "캐시 파일의 데이터-블록에 대한 타이밍을 편집"
68520 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
68521 msgstr "타임 라인에서 캐시된 프레임의 등급를 표시"
68524 msgid "Show Curve Extremes"
68525 msgstr "커브 극단을 표시"
68528 msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys"
68529 msgstr "인접한 키와 비교하여, 키 값 흐름이 방향을 변경하는 키 프레임을 표시"
68532 msgid "Show Markers"
68533 msgstr "마커를 표시"
68536 msgid "If any exists, show markers in a separate row at the bottom of the editor"
68537 msgstr "존재하는 경우 에디터 하단에 별도 행에 마커를 표시"
68540 msgid "Show Pose Markers"
68541 msgstr "포즈 마커를 표시"
68544 msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)"
68545 msgstr "씬 마커 대신 활성 액션에 속하는 마커를 표시 (액션 및 셰이프 키 에디터 만 해당)"
68548 msgid "Show Sliders"
68549 msgstr "슬라이더를 표시"
68552 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
68553 msgstr "F-커브 채널 옆에 슬라이더를 표시"
68556 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
68557 msgstr "자동으로 가까운 곳의 키 프레임을 병합"
68560 msgid "Sync Markers"
68561 msgstr "마커를 동기화"
68564 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
68565 msgstr "키 프레임 편집 사항이 있는 마커를 동기화"
68568 msgid "Realtime Updates"
68569 msgstr "실시간 업데이트"
68572 msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views"
68573 msgstr "키 프레임을 변형할 때 애니메이션 데이터의 변경 사항이 다른 보기로 플러시됩니다"
68576 msgid "Space File Browser"
68577 msgstr "공간 파일 브라우져"
68580 msgid "File browser space data"
68581 msgstr "파일 브라우저 공간 데이터"
68584 msgid "Active Operator"
68585 msgstr "활성 작업자"
68588 msgid "User's bookmarks"
68589 msgstr "유저의 북마크"
68592 msgid "Active Bookmark"
68593 msgstr "활성 북마크"
68596 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
68597 msgstr "활성 북마크의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
68600 msgid "Filebrowser Parameter"
68601 msgstr "파일브라우저 매개 변수"
68604 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
68605 msgstr "매개 변수 및 파일 브라우저의 설정"
68608 msgid "Recent Folders"
68609 msgstr "최근 폴더"
68612 msgid "Active Recent Folder"
68613 msgstr "활성 최근 폴더"
68616 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
68617 msgstr "활성 최근 폴더의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
68620 msgid "System Bookmarks"
68621 msgstr "시스템 북마크"
68624 msgid "System's bookmarks"
68625 msgstr "시스템의 북마크"
68628 msgid "Active System Bookmark"
68629 msgstr "활성 시스템 북마크"
68632 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
68633 msgstr "활성 시스템 북마크의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
68636 msgid "System Folders"
68637 msgstr "시스템 폴더"
68640 msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)"
68641 msgstr "시스템의 폴더 (일반적으로 루트, 사용 가능한 하드 드라이브 등)"
68644 msgid "Active System Folder"
68645 msgstr "활성 시스템 폴더"
68648 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
68649 msgstr "활성 시스템 폴더의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
68652 msgid "Space Graph Editor"
68653 msgstr "공간 그래프 에디터"
68656 msgid "Graph Editor space data"
68657 msgstr "그래프 에디터 공간 데이터"
68660 msgid "Cursor X-Value"
68661 msgstr "커서 X-값"
68664 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component"
68665 msgstr "그래프 에디터 2D-값 커서 -X-값 구성 요소"
68668 msgid "Cursor Y-Value"
68669 msgstr "커서 Y-값"
68672 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
68673 msgstr "그래프 에디터 2D-값 커서 -Y-값 구성 요소"
68676 msgid "Has Ghost Curves"
68677 msgstr "고스트 커브이 있음"
68680 msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
68681 msgstr "그래프 에디터 인스턴스에 저장된 고스트 커브이 있습니다"
68684 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
68685 msgstr "2D 커브로 표시된 애니메이션/키 프레임을 편집"
68688 msgid "Edit drivers"
68689 msgstr "드라이버를 편집"
68692 msgid "Individual Centers"
68693 msgstr "개별 중심"
68696 msgid "Show Cursor"
68697 msgstr "커서를 표시"
68700 msgid "Show 2D cursor"
68701 msgstr "2D 커서를 표시"
68704 msgid "Show Handles"
68705 msgstr "핸들을 표시"
68708 msgid "Auto Normalization"
68709 msgstr "자동 노멀라이즈"
68712 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
68713 msgstr "자동으로 모든 커브 편집에서 커브의 노멀라이즈를 재계산"
68716 msgid "Use Normalization"
68717 msgstr "노멀라이즈을 사용"
68720 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
68721 msgstr "선택된 키 프레임 핸들 만"
68724 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
68725 msgstr "선택한 키 프레임의 핸들 표시 및 편집 만"
68728 msgid "Space Image Editor"
68729 msgstr "공간 이미지 에디터"
68732 msgid "Image and UV editor space data"
68733 msgstr "이미지 및 UV 에디터 공간 데이터"
68736 msgid "Display Channels"
68737 msgstr "채널을 표시"
68740 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
68741 msgstr "RGB 컬러 및 알파 투명도로 이미지를 표시"
68744 msgid "Display image with RGB colors"
68745 msgstr "RGB 컬러와 함께 이미지를 표시"
68748 msgid "Display alpha transparency channel"
68749 msgstr "알파 투명도 채널을 표시"
68752 msgid "Z-Buffer"
68753 msgstr "Z-버퍼"
68756 msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
68757 msgstr "이미지와 관련된 Z 버퍼를 표시 (카메라 클립 시작부터 끝까지 매핑됨)"
68760 msgid "Grease pencil data for this space"
68761 msgstr "이 공간의 그리스 펜슬 데이터"
68764 msgid "View the image"
68765 msgstr "이미지를 보기"
68768 msgid "UV Editor"
68769 msgstr "UV 에디터"
68772 msgid "UV edit in mesh editmode"
68773 msgstr "메쉬 에디트 모드애서 UV 편집"
68776 msgid "2D image painting mode"
68777 msgstr "2D 이미지 페인팅 모드"
68780 msgid "Mask editing"
68781 msgstr "마스크 편집"
68784 msgid "Overlay Settings"
68785 msgstr "오버레이 설정"
68788 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
68789 msgstr "회전/축적 조정 피벗"
68792 msgid "Pivot around the 3D cursor"
68793 msgstr "3D 커서 주위에 피벗"
68796 msgid "Pivot around active object"
68797 msgstr "활성 오브젝트 주위에 피벗"
68800 msgid "Line Sample"
68801 msgstr "라인 샘플"
68804 msgid "Sampled colors along line"
68805 msgstr "라인을 따라 샘플된 컬러"
68808 msgid "Scopes to visualize image statistics"
68809 msgstr "이미지 통계를 시각화하는 범위"
68812 msgid "Show Mask Editor"
68813 msgstr "마스크 에디터를 표시"
68816 msgid "Show Mask editing related properties"
68817 msgstr "마스크 편집 관련 속성을 표시"
68820 msgid "Show Paint"
68821 msgstr "페인트를 표시"
68824 msgid "Show paint related properties"
68825 msgstr "페인트 관련 속성을 표시"
68828 msgid "Show Render"
68829 msgstr "렌더를 표시"
68832 msgid "Show render related properties"
68833 msgstr "렌더 관련 속성을 표시"
68836 msgid "Display Repeated"
68837 msgstr "반복되는 표시"
68840 msgid "Display the image repeated outside of the main view"
68841 msgstr "메인 뷰 외부에서 반복된 이미지를 표시합니다"
68844 msgid "Show Stereo"
68845 msgstr "스테레오를 표시"
68848 msgid "Display the image in Stereo 3D"
68849 msgstr "스테레오 3D에서 이미지를 표시"
68852 msgid "Show UV Editor"
68853 msgstr "UV 에디터를 표시"
68856 msgid "Show UV editing related properties"
68857 msgstr "UV 편집 관련된 속성을 표시"
68860 msgid "Image Pin"
68861 msgstr "이니지 고정"
68864 msgid "Display current image regardless of object selection"
68865 msgstr "오브젝트 선택의 관계없이 현재 이미지를 표시합니다"
68868 msgid "Update Automatically"
68869 msgstr "자동 업데이트"
68872 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
68873 msgstr "영향을 받은 다른 창 공간을 자동으로 업데이트하여 변환과 같은 대화식 작업 중 변경 사항을 반영"
68876 msgid "UV editor settings"
68877 msgstr "UV 에디터 설정"
68880 msgid "Zoom factor"
68881 msgstr "줌 팩터"
68884 msgid "Space Info"
68885 msgstr "공간 정보"
68888 msgid "Info space data"
68889 msgstr "공간 데이터 정보"
68892 msgid "Show Debug"
68893 msgstr "디버그를 표시"
68896 msgid "Display debug reporting info"
68897 msgstr "디버그 보고서를 표시"
68900 msgid "Show Error"
68901 msgstr "오류를 표시"
68904 msgid "Display error text"
68905 msgstr "오류 텍스트를 표시"
68908 msgid "Show Info"
68909 msgstr "정보를 표시"
68912 msgid "Display general information"
68913 msgstr "일반적인 정보를 표시"
68916 msgid "Show Operator"
68917 msgstr "작업자를 표시"
68920 msgid "Display the operator log"
68921 msgstr "작업자 로그를 표시"
68924 msgid "Show Warn"
68925 msgstr "경고를 표시"
68928 msgid "Display warnings"
68929 msgstr "경고를 표시"
68932 msgid "Space Nla Editor"
68933 msgstr "공간 Nla 에디터"
68936 msgid "NLA editor space data"
68937 msgstr "NLA 에디터 공간 데이터"
68940 msgid "Show Local Markers"
68941 msgstr "로컬 마커를 표시"
68944 msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips"
68945 msgstr "스트립에 액션-로컬 마커를 표시, 스트립간에 타이밍을 동기화 할 때 유용합니다"
68948 msgid "Show Control F-Curves"
68949 msgstr "컨트롤 F-커브를 표시"
68952 msgid "Show influence F-Curves on strips"
68953 msgstr "스트립에서 영향 F-커브를 표시"
68956 msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
68957 msgstr "스트립을 변형할 때 애니메이션 데이터의 변경 사항이 다른 보기로 플러시됩니다"
68960 msgid "Space Node Editor"
68961 msgstr "공간 노드 에디터"
68964 msgid "Node editor space data"
68965 msgstr "노드 에디터 공간 정보"
68968 msgid "Channels of the image to draw"
68969 msgstr "그릴 이미지의 채널"
68972 msgid "Backdrop Offset"
68973 msgstr "배경 화면 오프셋"
68976 msgid "Backdrop offset"
68977 msgstr "배경 화면 오프셋"
68980 msgid "Backdrop Zoom"
68981 msgstr "배경 화면 배율"
68984 msgid "Backdrop zoom factor"
68985 msgstr "배경 화면 줌 팩터"
68988 msgid "Cursor Location"
68989 msgstr "커서 위치"
68992 msgid "Location for adding new nodes"
68993 msgstr "새로운 노드를 추가하는 위치"
68996 msgid "Edit Tree"
68997 msgstr "트리를 편집"
69000 msgid "Node tree being displayed and edited"
69001 msgstr "표시 및 편집되는 노드 트리"
69004 msgid "Data-block whose nodes are being edited"
69005 msgstr "노드가 편집되는 데이터 블록"
69008 msgid "ID From"
69009 msgstr "대상에서 ID"
69012 msgid "Data-block from which the edited data-block is linked"
69013 msgstr "편집된 데이터 블록이 연결된 데이터 블록"
69016 msgid "Auto-offset Direction"
69017 msgstr "자동-오프셋 방향"
69020 msgid "Direction to offset nodes on insertion"
69021 msgstr "삽입에서 노드를 오프셋하는 거리"
69024 msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree"
69025 msgstr "데이터 블록에서 현재 편집된 노드 트리까지의 경로"
69028 msgid "Use the pinned node tree"
69029 msgstr "고정된 노드 트리를 사용"
69032 msgid "Type of data to take shader from"
69033 msgstr "다음에서 셰이더를 가져오는 데이터의 유형"
69036 msgid "Edit shader nodes from Object"
69037 msgstr "오브젝트에서 셰이더 노드를 편집"
69040 msgid "Edit shader nodes from World"
69041 msgstr "월드에서 셰이더 노드를 편집"
69044 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
69045 msgstr "라인 스타일에서 셰이더 노드를 편집"
69048 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
69049 msgstr "컴포지팅 노드에 대해 배경 화면으로 활성 뷰어 노드 출력을 사용"
69052 msgid "Type of data to take texture from"
69053 msgstr "다음에서 텍스처를 가져오는 데이터의 유형"
69056 msgid "Edit texture nodes from World"
69057 msgstr "월드에서 텍스처 노드를 편집"
69060 msgid "Edit texture nodes from Brush"
69061 msgstr "브러시에서 텍스처 노드를 편집"
69064 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
69065 msgstr "라인 스타일에서 텍스처 노드를 편집"
69068 msgid "Node tree type to display and edit"
69069 msgstr "표시 및 편집하는 노드 트리 유형"
69072 msgid "Auto Render"
69073 msgstr "자동 렌더"
69076 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
69077 msgstr "3D 편집에 변경된 레이어를 컴포지트 및 다시 렌더"
69080 msgid "Space Outliner"
69081 msgstr "공간 아웃라이너"
69084 msgid "Outliner space data"
69085 msgstr "아웃라이너 공간 데이터"
69088 msgid "Type of information to display"
69089 msgstr "표시하는 정보의 유형"
69092 msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects"
69093 msgstr "씬과 뷰 레이어, 컬렉션 및 오브젝트를 표시"
69096 msgid "Display collections and objects in the view layer"
69097 msgstr "뷰 레이어에 컬렉션 및 오브젝트를 표시"
69100 msgid "Blender File"
69101 msgstr "블렌더 파일"
69104 msgid "Display data of current file and linked libraries"
69105 msgstr "현재 파일 및 연결된 라이브러리의 데이터를 표시"
69108 msgid "Data API"
69109 msgstr "데이터 API"
69112 msgid "Display low level Blender data and its properties"
69113 msgstr "로우 레벨 블렌더 데이터 및 해당 속성을 표시"
69116 msgid "Orphan Data"
69117 msgstr "부모 없는 데이터"
69120 msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded"
69121 msgstr "파일을 다시 불러올 때 사용되지 않거나 손실될 데이터-블록을 표시합니다"
69124 msgid "Data-block type to show"
69125 msgstr "표시할 데이터-블록 유형"
69128 msgid "Object State Filter"
69129 msgstr "오브젝트 상태 필터"
69132 msgid "Show all objects in the view layer"
69133 msgstr "뷰 레이어의 모든 오브젝트를 표시"
69136 msgid "Show visible objects"
69137 msgstr "보이는 오브젝트를 표시"
69140 msgid "Show selected objects"
69141 msgstr "선택한 오브젝트를 표시"
69144 msgid "Show only the active object"
69145 msgstr "활성 오브젝트 만 표시"
69148 msgid "Live search filtering string"
69149 msgstr "실시간 검색 필터링 문자열"
69152 msgid "Indirect only"
69153 msgstr "간접 전용"
69156 msgid "Case Sensitive Matches Only"
69157 msgstr "대소 문자 구분 일치 만"
69160 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
69161 msgstr "검색 문자열의 대소 문자 구분 일치 만 사용"
69164 msgid "Show Object Children"
69165 msgstr "오브젝트 자식을 표시"
69168 msgid "Show children"
69169 msgstr "자식을 표시"
69172 msgid "Show Collections"
69173 msgstr "컬렉션을 표시"
69176 msgid "Show collections"
69177 msgstr "컬렉션을 표시"
69180 msgid "Complete Matches Only"
69181 msgstr "완벽 일치 만"
69184 msgid "Only use complete matches of search string"
69185 msgstr "검색 문자열의 완전한 일치 만 사용"
69188 msgid "Show only data-blocks of one type"
69189 msgstr "한가지 유형의 데이터-블록 만 표시"
69192 msgid "Filter Objects"
69193 msgstr "필터 오브젝트"
69196 msgid "Show objects"
69197 msgstr "오브젝트를 표시"
69200 msgid "Show Armatures"
69201 msgstr "아마튜어를 표시"
69204 msgid "Show armature objects"
69205 msgstr "아마튜어 오브젝트를 표시"
69208 msgid "Show Cameras"
69209 msgstr "카메라를 표시"
69212 msgid "Show camera objects"
69213 msgstr "카메라 오브젝트를 표시"
69216 msgid "Show Object Contents"
69217 msgstr "오브젝트 내용을 표시"
69220 msgid "Show what is inside the objects elements"
69221 msgstr "무엇이 오브젝트 요소 안에 있는지 보여줍니다"
69224 msgid "Show Empties"
69225 msgstr "엠프티를 표시"
69228 msgid "Show empty objects"
69229 msgstr "엠프티 오브젝트를 표시"
69232 msgid "Show Lights"
69233 msgstr "이펙트을 표시"
69236 msgid "Show light objects"
69237 msgstr "라이트 오브젝트를 표시"
69240 msgid "Show Meshes"
69241 msgstr "메쉬를 표시"
69244 msgid "Show mesh objects"
69245 msgstr "메쉬 오브젝트를 표시"
69248 msgid "Show Other Objects"
69249 msgstr "다른 오브젝트를 표시"
69252 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
69253 msgstr "커브, 레티스, 라이트 프로브, 폰트를 표시..."
69256 msgid "Sort Alphabetically"
69257 msgstr "알파벳순으로 분류"
69260 msgid "Sync Outliner Selection"
69261 msgstr "아웃 라이너 선택을 동기화"
69264 msgid "Sync outliner selection with other editors"
69265 msgstr "다른 에디터와 아웃라이너 선택을 동기화"
69268 msgid "Space Preferences"
69269 msgstr "공간 환경 설정"
69272 msgid "Blender preferences space data"
69273 msgstr "블렌더 환경 설정 공간 데이터"
69276 msgid "Search term for filtering in the UI"
69277 msgstr "UI에서 필터링의 조건을 검색"
69280 msgid "Filter method"
69281 msgstr "필터 메서드"
69284 msgid "Filter based on the operator name"
69285 msgstr "작업자 이름을 기준으로 필터링"
69288 msgid "Key-Binding"
69289 msgstr "키 바인딩"
69292 msgid "Filter based on key bindings"
69293 msgstr "키 바인딩을 기준으로 필터링"
69296 msgid "Properties Space"
69297 msgstr "속성 공간"
69300 msgid "Properties space data"
69301 msgstr "속성 공간 데이터"
69304 msgid "Active Tool and Workspace settings"
69305 msgstr "활성 도구 및 작업공간을 설정"
69308 msgid "Scene Properties"
69309 msgstr "씬 프로퍼티스"
69312 msgid "Render Properties"
69313 msgstr "렌더 프로퍼티스"
69316 msgid "Output Properties"
69317 msgstr "출력 프로퍼티스"
69320 msgid "View Layer Properties"
69321 msgstr "뷰 레이어 프로퍼티스"
69324 msgid "World Properties"
69325 msgstr "월드 프로퍼티스"
69328 msgid "Object Constraint Properties"
69329 msgstr "오브젝트 제약 프로퍼티스"
69332 msgid "Modifier Properties"
69333 msgstr "모디파이어 프로퍼티스"
69336 msgid "Object Data Properties"
69337 msgstr "오브젝트 데이터 프로퍼티스"
69340 msgid "Bone Properties"
69341 msgstr "본 프로퍼티스"
69344 msgid "Bone Constraint Properties"
69345 msgstr "본 제약 프로퍼티스"
69348 msgid "Material Properties"
69349 msgstr "매트리얼 프로퍼티스"
69352 msgid "Texture Properties"
69353 msgstr "텍스처 프로퍼티스"
69356 msgid "Particle Properties"
69357 msgstr "파티클 프로퍼티스"
69360 msgid "Physics Properties"
69361 msgstr "피직스 프로퍼티스"
69364 msgid "Visual Effects Properties"
69365 msgstr "비주얼 이펙트 프로퍼티스"
69368 msgid "Pin ID"
69369 msgstr "고정 ID"
69372 msgid "Use the pinned context"
69373 msgstr "고정된 컨텍스트를 사용"
69376 msgid "Space Sequence Editor"
69377 msgstr "공간 시퀀스 에디터"
69380 msgid "Sequence editor space data"
69381 msgstr "시퀀스 에디터 공간 데이터"
69384 msgid "Display Channel"
69385 msgstr "채널을 표시"
69388 msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
69389 msgstr "이미지 미리보기에 표시된 채널 번호입니다. 0은 결합된 모든 스트립의 결과입니다"
69392 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
69393 msgstr "시퀀서 출력을 표시하는 데 사용하는 뷰 모드"
69396 msgid "Luma Waveform"
69397 msgstr "루마 파형"
69400 msgid "Chroma Vectorscope"
69401 msgstr "크로마 벡터범위"
69404 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
69405 msgstr "이 미리보기 지역의 그리스 펜슬 데이터"
69408 msgid "Overlay Type"
69409 msgstr "오버레이 유형"
69412 msgid "Show rectangle area overlay"
69413 msgstr "직사각형 영역 오버레이 을 표시"
69416 msgid "Reference"
69417 msgstr "참조"
69420 msgid "Show reference frame only"
69421 msgstr "참조 프레임 만 표시"
69424 msgid "Current"
69425 msgstr "현재"
69428 msgid "Show current frame only"
69429 msgstr "현재 프레임 만 표시"
69432 msgid "No display"
69433 msgstr "표시 없음"
69436 msgid "Use Backdrop"
69437 msgstr "배경 화면을 사용"
69440 msgid "Display result under strips"
69441 msgstr "스트립 아래에 결과를 표시"
69444 msgid "Display Frames"
69445 msgstr "프레임을 표시"
69448 msgid "Display frames rather than seconds"
69449 msgstr "초 단위 대신 프레임을 표시"
69452 msgid "Context Gizmo"
69453 msgstr "컨텍스트 기즈모"
69456 msgid "Context sensitive gizmos for the active item"
69457 msgstr "활성 항목에 대한 상황에 맞는 기즈모"
69460 msgid "Tool Gizmo"
69461 msgstr "도구 기즈모"
69464 msgid "Active tool gizmo"
69465 msgstr "활성 도구 기즈모"
69468 msgid "Show Overexposed"
69469 msgstr "과다 노출을 표시"
69472 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
69473 msgstr "얼룩말 줄무늬 과다 노출 영역을 표시"
69476 msgid "Show Overlays"
69477 msgstr "오버레이를 표시"
69480 msgid "Separate Colors"
69481 msgstr "컬러를 분리"
69484 msgid "Separate color channels in preview"
69485 msgstr "미리보기에서 컬러 채널을 분리"
69488 msgid "Transform markers as well as strips"
69489 msgstr "마커뿐만 아니라 스트립 변환"
69492 msgid "View Type"
69493 msgstr "뷰 유형"
69496 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
69497 msgstr "시퀀서 뷰의 유형 (시퀀서, 미리보기 또는 둘 다)"
69500 msgid "Space Text Editor"
69501 msgstr "공간 텍스트 에디터"
69504 msgid "Text editor space data"
69505 msgstr "텍스트 에디터 공간 데이터"
69508 msgid "Find Text"
69509 msgstr "문자 찾기"
69512 msgid "Text to search for with the find tool"
69513 msgstr "찾기 도구와 함께 검색하는 텍스트"
69516 msgid "Margin Column"
69517 msgstr "세로줄 여백"
69520 msgid "Column number to show right margin at"
69521 msgstr "다음에서 오른쪽 여백을 표시 하는 세로줄 번호"
69524 msgid "Replace Text"
69525 msgstr "텍스트를 교체"
69528 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
69529 msgstr "텍스트 교체 도구를 사용하여 선택한 텍스트를 교체"
69532 msgid "Highlight Line"
69533 msgstr "라인을 강조"
69536 msgid "Highlight the current line"
69537 msgstr "현재 라인을 강조"
69540 msgid "Line Numbers"
69541 msgstr "라인 번호"
69544 msgid "Show line numbers next to the text"
69545 msgstr "텍스트 옆에 라인 번호를 표시"
69548 msgid "Show Margin"
69549 msgstr "여백을 표시"
69552 msgid "Show right margin"
69553 msgstr "오른쪽 여백을 표시"
69556 msgid "Syntax Highlight"
69557 msgstr "문법 강조"
69560 msgid "Syntax highlight for scripting"
69561 msgstr "스크립팅에 대한 문법 강조"
69564 msgid "Word Wrap"
69565 msgstr "단어 줄 바꾸기"
69568 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
69569 msgstr "충분한 수평 공간이 없을 경우 단어를 줄 바꿉니다"
69572 msgid "Tab Width"
69573 msgstr "탭 폭"
69576 msgid "Number of spaces to display tabs with"
69577 msgstr "다음과 함께 탭을 표시하는 공간의 수"
69580 msgid "Text displayed and edited in this space"
69581 msgstr "이 공간에서 표시 및 편집되는 텍스트"
69584 msgid "Top Line"
69585 msgstr "위쪽 라인"
69588 msgid "Top line visible"
69589 msgstr "위쪽 라인 보임"
69592 msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one"
69593 msgstr "활성 텍스트 필드 대신 모든 텍스트 데이터-블록을 검색"
69596 msgid "Find Wrap"
69597 msgstr "줄 바꾸기을 찾기"
69600 msgid "Search again from the start of the file when reaching the end"
69601 msgstr "파일 끝에 도달하면 다시 검색"
69604 msgid "Live Edit"
69605 msgstr "실시간 편집"
69608 msgid "Match Case"
69609 msgstr "대소 문자를 일치"
69612 msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters"
69613 msgstr "검색 문자열은 대문자와 소문자에 민감합니다"
69616 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
69617 msgstr "입력할 때 문자를 삽입하는 대신 덮어 씁니다"
69620 msgid "Visible Lines"
69621 msgstr "보이는 라인"
69624 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
69625 msgstr "현재 에디터에서 볼 수 있는 라인의 양"
69628 msgid "3D View Space"
69629 msgstr "3D 뷰 공간"
69632 msgid "3D View space data"
69633 msgstr "3D 뷰 공간 데이터"
69636 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
69637 msgstr "이 뷰에서 사용된 활성 카메라 (씬의 활성 카메라에서 잠금을 해제할 때)"
69640 msgid "3D View far clipping distance"
69641 msgstr "3D 뷰 원거리 클리핑 거리"
69644 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
69645 msgstr "3D 뷰 근거리 클리핑 거리 (원근법 뷰 만)"
69648 msgid "Visibility Icon"
69649 msgstr "가시성 아이콘"
69652 msgid "Lens"
69653 msgstr "렌즈"
69656 msgid "Viewport lens angle"
69657 msgstr "뷰포트 렌즈 각도"
69660 msgid "Lock to Bone"
69661 msgstr "본에 잠금"
69664 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
69665 msgstr "3D 뷰 중심은 이 본의 위치에 잠깁니다"
69668 msgid "Lock Camera to View"
69669 msgstr "카메라를 뷰에 잠금"
69672 msgid "Enable view navigation within the camera view"
69673 msgstr "카메라 뷰 내에서 네비게이션 뷰를 사용"
69676 msgid "Lock to Cursor"
69677 msgstr "커서에 잠금"
69680 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
69681 msgstr "3D 뷰 중심은 커서의 위치에 잠깁니다"
69684 msgid "Lock to Object"
69685 msgstr "오브젝트에 잠금"
69688 msgid "3D View center is locked to this object's position"
69689 msgstr "3D 뷰 중심은 이 오브젝트의 위치에 잠깁니다"
69692 msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport"
69693 msgstr "3D 뷰포트에 오버레이를 표시하기 위한 설정"
69696 msgid "3D Region"
69697 msgstr "3D 지역"
69700 msgid "Quad View Regions"
69701 msgstr "쿼드 뷰 지역"
69704 msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')"
69705 msgstr "3D 지역 (세 번째 뷰는 쿼드 뷰 설정을 정의하고, 네 번째 것은 'region_3d'와 동일 함)"
69708 msgid "Settings for shading in the 3D viewport"
69709 msgstr "3D 뷰포트에서 셰이딩에 대한 설정"
69712 msgid "Show 3D Marker Names"
69713 msgstr "3D 마커 이름을 표시"
69716 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
69717 msgstr "복원된 트랙 오브젝트에 대한 이름을 표시"
69720 msgid "Show Camera Path"
69721 msgstr "카메라 경로를 표시"
69724 msgid "Show reconstructed camera path"
69725 msgstr "복원된 카메라 경로를 표시"
69728 msgid "Show Camera Focus Distance"
69729 msgstr "카메라 초점 거리를 표시"
69732 msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)"
69733 msgstr "기즈모로 카메라 초점 거리 조정합니다 (한계 값 표시에 따라 다름)"
69736 msgid "Show Camera Lens"
69737 msgstr "카메라 렌즈를 표시"
69740 msgid "Show Empty Force Field"
69741 msgstr "엠프티 포스 필드를 표시"
69744 msgid "Gizmo to adjust the force field"
69745 msgstr "기즈모로 포스 필드를 조정합니다"
69748 msgid "Show Empty Image"
69749 msgstr "엠프티 이미지를 표시"
69752 msgid "Gizmo to adjust image size and position"
69753 msgstr "기즈모로 이미지 크기와 위치를 조정합니다"
69756 msgid "Show Light Look-At"
69757 msgstr "라이트 바라보기를 표시"
69760 msgid "Gizmo to adjust the direction of the light"
69761 msgstr "라이트의 방향을 조정하는 기즈모"
69764 msgid "Show Light Size"
69765 msgstr "라이트 크기를 표시"
69768 msgid "Gizmo to adjust spot and area size"
69769 msgstr "기즈모로 지점 및 영역 크기를 조정합니다"
69772 msgid "Show Object Rotation"
69773 msgstr "오브젝트 회전을 표시"
69776 msgid "Gizmo to adjust rotation"
69777 msgstr "기즈모로 회전 조정합니다"
69780 msgid "Show Object Scale"
69781 msgstr "오브젝트 축적을 표시"
69784 msgid "Gizmo to adjust scale"
69785 msgstr "기즈모로 축척을 조정합니다"
69788 msgid "Show Object Location"
69789 msgstr "오브젝트 위치를 표시"
69792 msgid "Gizmo to adjust location"
69793 msgstr "기즈모로 위치를 조정합니다"
69796 msgid "Show Reconstruction"
69797 msgstr "복원을 표시"
69800 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
69801 msgstr "활성 무비 클립에서 복원 데이터를 표시"
69804 msgid "Show the left and right cameras"
69805 msgstr "왼쪽과 오른쪽 카메라를 표시"
69808 msgid "3D"
69809 msgstr "3D"
69812 msgid "Plane Alpha"
69813 msgstr "평면 알파"
69816 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
69817 msgstr "수렴 평면의 불투명도(알파)"
69820 msgid "Stereo Eye"
69821 msgstr "스테레오 눈"
69824 msgid "Left Eye"
69825 msgstr "왼쪽 눈"
69828 msgid "Right Eye"
69829 msgstr "오른쪽 눈"
69832 msgid "Volume Alpha"
69833 msgstr "볼륨 알파"
69836 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
69837 msgstr "카메라의 절두체 볼륨의 투명도( 알파)"
69840 msgid "Tracks Size"
69841 msgstr "트랙 크기"
69844 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
69845 msgstr "복원된 데이터에서 트랙의 크기를 표시"
69848 msgid "Tracks Display Type"
69849 msgstr "트랙 표시 유형"
69852 msgid "Viewport display style for tracks"
69853 msgstr "트랙에 대한 뷰포트 표시 스타일"
69856 msgid "Use Local Camera"
69857 msgstr "로컬 카메라를 사용"
69860 msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera"
69861 msgstr "씬의 활성 카메라대신 이 뷰에서 로컬 카메라를 사용하십시오"
69864 msgid "Local Collections"
69865 msgstr "로컬 컬렉션"
69868 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
69869 msgstr "이 뷰포트에 다른 컬렉션 모음을 표시"
69872 msgid "Get the node tree path as a string"
69873 msgstr "문자열로 노드 트리 경로를 가져오기"
69876 msgid "Space UV Editor"
69877 msgstr "공간 UV 에디터"
69880 msgid "UV editor data for the image editor space"
69881 msgstr "이미지 에디터 공간의 UV 에디터 데이터"
69884 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
69885 msgstr "UV 및 3D 각도 사이의 각도 왜곡"
69888 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
69889 msgstr "UV 및 3D 페이스 사이의 영역 왜곡"
69892 msgid "Display style for UV edges"
69893 msgstr "UV 에지의 표시 스타일"
69896 msgid "Constrain to Image Bounds"
69897 msgstr "이미지 경계에 제약"
69900 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
69901 msgstr "편집하는 동안 이미지 경계 내에 유지되기 위한 제약"
69904 msgid "Display Faces"
69905 msgstr "페이스를 표시"
69908 msgid "Display faces over the image"
69909 msgstr "이미지 위에 페이스를을 표시"
69912 msgid "Display metadata properties of the image"
69913 msgstr "이미지의 메타 데이터 속성을 표시"
69916 msgid "Display Modified Edges"
69917 msgstr "수정된 에지를 표시"
69920 msgid "Display edges after modifiers are applied"
69921 msgstr "모디파이어 적용 후 가장자리를 표시합니다"
69924 msgid "Pixel Coordinates"
69925 msgstr "픽셀 좌표"
69928 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
69929 msgstr "UV 좌표를 0.0에서 1.0이 아니라 픽셀 단위로 표시"
69932 msgid "Display Stretch"
69933 msgstr "늘이기를 표시"
69936 msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
69937 msgstr "UV와 3D 좌표 간의 모양 차이에 따라 페이스를 표시합니다 (파란색은 왜곡이 적고 빨간색은 왜곡이 심함)"
69940 msgid "Display Texture Paint UVs"
69941 msgstr "텍스처 페인트 UV를 표시"
69944 msgid "Tile Grid Shape"
69945 msgstr "타일 그리드 셰이프"
69948 msgid "How many tiles will be shown in the background"
69949 msgstr "백그라운드에 표시되는 타일 수"
69952 msgid "Live Unwrap"
69953 msgstr "실시간 펼치기"
69956 msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
69957 msgstr "고정된 버텍스를 변환하는 동안 선택된 UV 아일랜드를 연속적으로 펼칩니다"
69960 msgid "Character Index"
69961 msgstr "문자 인덱스"
69964 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
69965 msgstr "텍스트 데이터에서 이 문자의 위치 (텍스트 커브에 대해서 만)"
69968 msgid "Hide this curve in Edit mode"
69969 msgstr "에디트 모드에서 이 커브를 숨깁니다"
69972 msgid "Order U"
69973 msgstr "순서 U"
69976 msgid "Order V"
69977 msgstr "순서 V"
69980 msgid "Points U"
69981 msgstr "포인트 U"
69984 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
69985 msgstr "U 방향에서 커브 또는 표면에 대한 전체의 번호 포인트"
69988 msgid "Points V"
69989 msgstr "포인트 V"
69992 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
69993 msgstr "V 방향의 표면에 대한 전체 번호 포인트"
69996 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
69997 msgstr "이 폴리 또는 넙스 스플라인을 구성하는 포인트의 컬렉션"
70000 msgid "Radius Interpolation"
70001 msgstr "반경 보간"
70004 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
70005 msgstr "부분 당 커브 또는 섭디비젼 표면"
70008 msgid "Surface subdivisions per segment"
70009 msgstr "부분 당 섭디비젼 표면"
70012 msgid "Tilt Interpolation"
70013 msgstr "기울기 보간"
70016 msgid "The interpolation type for this curve element"
70017 msgstr "이 커브 요소의 보간 유형"
70020 msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction"
70021 msgstr "이 U 방향으로 닫힌 루프 표면 또는 커브를 만들기"
70024 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
70025 msgstr "이 V 방향으로 닫힌 루프 표면을 만들기"
70028 msgid "Endpoint U"
70029 msgstr "종료 포인트 U"
70032 msgid "Endpoint V"
70033 msgstr "종료 포인트 V"
70036 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
70037 msgstr "베벨된 커브 또는 표면의 스무스 노멀"
70040 msgid "Spline point without handles"
70041 msgstr "핸들 없이 스플라인 포인트"
70044 msgid "NURBS weight"
70045 msgstr "넙스 웨이트"
70048 msgid "Spline Points"
70049 msgstr "스플라인 포인트"
70052 msgid "Collection of spline points"
70053 msgstr "스플라인 포인트의 컬렉션"
70056 msgid "Stereo 3D Display"
70057 msgstr "스테레오 3D 디스플레이"
70060 msgid "Settings for stereo 3D display"
70061 msgstr "스테레오 3D 디스플레이에 대한 설정"
70064 msgid "Stereo Output"
70065 msgstr "스테레오 출력"
70068 msgid "Settings for stereo output"
70069 msgstr "스테레오 출력에 대한 설정"
70072 msgid "Stereo Mode"
70073 msgstr "스테레오 모드"
70076 msgid "Squeezed Frame"
70077 msgstr "압착된 프레임"
70080 msgid "Combine both views in a squeezed image"
70081 msgstr "압착된 이미지에서 보기를 둘 다 결합"
70084 msgid "Studio Light"
70085 msgstr "스튜디오 라이트"
70088 msgid "Studio light"
70089 msgstr "스튜디오 라이트"
70092 msgid "Has Specular Highlight"
70093 msgstr "스페큘러 하이라이트가 존재"
70096 msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes"
70097 msgstr "스튜디오 라이트 이미지 파일에는 별도의 \"확산\"및 \"반사\" 패스가 있습니다"
70100 msgid "Collection of studio lights"
70101 msgstr "스튜디오 라이트의 컬렉션"
70104 msgid "Map X and Y coordinates directly"
70105 msgstr "맵 X 및 Y가 직접 조정"
70108 msgid "Map using the normal vector"
70109 msgstr "노멀 벡터를 사용하는 맵"
70112 msgid "Map with Z as central axis"
70113 msgstr "중심 축으로 Z있는맵"
70116 msgid "X Mapping"
70117 msgstr "X 맵핑"
70120 msgid "Y Mapping"
70121 msgstr "Y 맵핑"
70124 msgid "Z Mapping"
70125 msgstr "Z 맵핑"
70128 msgid "Maximum value for clipping"
70129 msgstr "클리핑에 대한 최대의 값"
70132 msgid "Minimum value for clipping"
70133 msgstr "클리핑에 대한 최소의 값"
70136 msgid "Has Maximum"
70137 msgstr "최대치가 있음"
70140 msgid "Whether to use maximum clipping value"
70141 msgstr "최대의 클리핑 값을 사용할지 여부"
70144 msgid "Has Minimum"
70145 msgstr "최소치가 있음"
70148 msgid "Whether to use minimum clipping value"
70149 msgstr "최소의 클리핑 값을 사용할지 여부"
70152 msgid "Texture Paint Slot"
70153 msgstr "텍스처 페인트 슬롯"
70156 msgid "Slot that contains information about texture painting"
70157 msgstr "텍스처 페인팅에 대한 정보를 포함하는 슬롯"
70160 msgid "Slot has a valid image and UV map"
70161 msgstr "슬롯에 유효한 이미지와 UV맵이 있습니다"
70164 msgid "Text Box"
70165 msgstr "텍스트 박스"
70168 msgid "Text bounding box for layout"
70169 msgstr "레이아웃의 텍스트 경계 박스"
70172 msgid "Textbox Height"
70173 msgstr "텍스트박스 높이"
70176 msgid "Textbox Width"
70177 msgstr "텍스트박스 폭"
70180 msgid "Textbox X Offset"
70181 msgstr "텍스트박스 X 오프셋"
70184 msgid "Textbox Y Offset"
70185 msgstr "텍스트박스 Y 오프셋"
70188 msgid "Text Character Format"
70189 msgstr "텍스트 문자 형식"
70192 msgid "Text character formatting settings"
70193 msgstr "텍스트 문자 서식 설정"
70196 msgid "Spacing between characters"
70197 msgstr "문자 사이의 간격"
70200 msgid "Text Line"
70201 msgstr "텍스트 라인"
70204 msgid "Line of text in a Text data-block"
70205 msgstr "텍스트 데이터 블록에서 텍스트의 라인"
70208 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
70209 msgstr "텍스처 맵핑 및 영향을 정의하는 텍스처 슬롯"
70212 msgid "Mode used to apply the texture"
70213 msgstr "텍스처를 적용하는 데 사용되는 모드"
70216 msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
70217 msgstr "RGB를 반환하지 않는 텍스처 또는 RGB에서 강도로 설정한 경우의 기본 컬러"
70220 msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
70221 msgstr "Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu 및 Hard에 사용할 값입니다"
70224 msgid "Texture slot name"
70225 msgstr "텍스처 슬롯 이름"
70228 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
70229 msgstr "텍스처 맵핑 X의 미세 조정, Y 및 Z 위치"
70232 msgid "Output Node"
70233 msgstr "출력 노드"
70236 msgid "Which output node to use, for node-based textures"
70237 msgstr "노드 기반 텍스처에 사용할 출력 노드"
70240 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
70241 msgstr "텍스처의 X, Y 및 Z 크기에 대한 축적 조정을 설정"
70244 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
70245 msgstr "이 텍스쳐 슬롯으로 사용되는 텍스처 데이터 블록"
70248 msgid "Brush Texture Slot"
70249 msgstr "브러시 텍스처 슬롯"
70252 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
70253 msgstr "브러시 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
70256 msgid "Brush texture rotation"
70257 msgstr "브러시 텍스처 회전"
70260 msgid "Has Texture Angle Source"
70261 msgstr "텍스처 각도 소스가 있음"
70264 msgid "Stencil"
70265 msgstr "스텐실"
70268 msgid "Random Angle"
70269 msgstr "랜덤 각도"
70272 msgid "Brush texture random angle"
70273 msgstr "브러시 텍스처 랜덤 각도"
70276 msgid "LineStyle Texture Slot"
70277 msgstr "라인스타일 텍스처 슬롯"
70280 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
70281 msgstr "라인 스타일 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
70284 msgid "Alpha Factor"
70285 msgstr "알파 팩터"
70288 msgid "Amount texture affects alpha"
70289 msgstr "알파에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
70292 msgid "Diffuse Color Factor"
70293 msgstr "확산 컬러 팩터"
70296 msgid "Amount texture affects diffuse color"
70297 msgstr "확산 컬러에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
70300 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
70301 msgstr "배경에 텍스쳐를 맵핑하는 데 사용되는 텍스처 좌표"
70304 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
70305 msgstr "텍스처 좌표로 화면 좌표를 사용"
70308 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
70309 msgstr "텍스처 좌표에 대해 글로벌 좌표를 사용"
70312 msgid "Along stroke"
70313 msgstr "스트로크를 따라"
70316 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
70317 msgstr "택스처 좌표에 대한 스트로크 길이를 사용"
70320 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
70321 msgstr "오브젝트의 변형되지 않은 원본 좌표를 사용"
70324 msgid "The texture affects the alpha value"
70325 msgstr "알파 값에 영향을 주는 텍스처"
70328 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
70329 msgstr "스트로크의 기본 컬러에 영향을 주는 텍스처"
70332 msgid "Particle Settings Texture Slot"
70333 msgstr "파티클 설정 텍스처 슬롯"
70336 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
70337 msgstr "파티클 설정 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
70340 msgid "Clump Factor"
70341 msgstr "덩어리 팩터"
70344 msgid "Amount texture affects child clump"
70345 msgstr "자식 덩어리에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
70348 msgid "Damp Factor"
70349 msgstr "감쇠 팩터"
70352 msgid "Amount texture affects particle damping"
70353 msgstr "파티클 감폭에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
70356 msgid "Density Factor"
70357 msgstr "밀도 팩터"
70360 msgid "Amount texture affects particle density"
70361 msgstr "파티클 밀도에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
70364 msgid "Field Factor"
70365 msgstr "필드 팩터"
70368 msgid "Amount texture affects particle force fields"
70369 msgstr "파티클 포스 필드에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
70372 msgid "Gravity Factor"
70373 msgstr "중력 팩터"
70376 msgid "Amount texture affects particle gravity"
70377 msgstr "파티클 중력에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
70380 msgid "Kink Amplitude Factor"
70381 msgstr "꼬임 진폭 팩터"
70384 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
70385 msgstr "자식 꼬임 진폭에 영향을 주는 어마운트 택스처"
70388 msgid "Kink Frequency Factor"
70389 msgstr "꼬임 빈도 팩터"
70392 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
70393 msgstr "자식 꼬임 빈도에 영향을 주는 어마운트 택스처"
70396 msgid "Length Factor"
70397 msgstr "길이 팩터"
70400 msgid "Amount texture affects child hair length"
70401 msgstr "아이 머리 길이에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
70404 msgid "Life Time Factor"
70405 msgstr "수명 팩터"
70408 msgid "Amount texture affects particle life time"
70409 msgstr "파티클 수명에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
70412 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
70413 msgstr "오브젝트 텍스처 좌표와 맵핑에 대해 사용하는 오브젝트"
70416 msgid "Rough Factor"
70417 msgstr "러프 팩터"
70420 msgid "Amount texture affects child roughness"
70421 msgstr "자식 거칠기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
70424 msgid "Size Factor"
70425 msgstr "크기 팩터"
70428 msgid "Amount texture affects physical particle size"
70429 msgstr "피직스 파티클 크기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
70432 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
70433 msgstr "텍스처 좌표에 대해 연결된 오브젝트의 좌표를 사용"
70436 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
70437 msgstr "텍스처 좌표에 대한 UV 좌표를 사용"
70440 msgid "Strand / Particle"
70441 msgstr "가닥 / 파티클"
70444 msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
70445 msgstr "노멀라이즈된 가닥 텍스처 좌표 (1D) 또는 파티클 나이 (X)와 트레일 위치 (Y)를 사용"
70448 msgid "Emission Time Factor"
70449 msgstr "방출 시간 팩터"
70452 msgid "Amount texture affects particle emission time"
70453 msgstr "파티클 방출 시간에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
70456 msgid "Twist Factor"
70457 msgstr "비틀기 팩터"
70460 msgid "Amount texture affects child twist"
70461 msgstr "자식 비틀기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
70464 msgid "Affect the child clumping"
70465 msgstr "자식 응집에 미치는 영향"
70468 msgid "Affect the particle velocity damping"
70469 msgstr "파티클 속도 감폭에 미치는 영향"
70472 msgid "Affect the density of the particles"
70473 msgstr "파티클의 밀도에 미치는 영향"
70476 msgid "Force Field"
70477 msgstr "포스 필드"
70480 msgid "Affect the particle force fields"
70481 msgstr "파티클 포스 필드에 미치는 영향"
70484 msgid "Affect the particle gravity"
70485 msgstr "파티클 중력에 미치는 영향"
70488 msgid "Kink Amplitude"
70489 msgstr "꼬임 진폭"
70492 msgid "Affect the child kink amplitude"
70493 msgstr "자식 꼬임 진폭에 미치는 영향"
70496 msgid "Kink Frequency"
70497 msgstr "꼬임 빈도"
70500 msgid "Affect the child kink frequency"
70501 msgstr "자식 꼬임 빈도에 미치는 영향"
70504 msgid "Affect the child hair length"
70505 msgstr "자식 헤어 길이에 미치는 영향"
70508 msgid "Life Time"
70509 msgstr "수명"
70512 msgid "Affect the life time of the particles"
70513 msgstr "파티클의 수명 시간에 미치는 영향"
70516 msgid "Rough"
70517 msgstr "러프"
70520 msgid "Affect the child rough"
70521 msgstr "자식 러프에 미치는 영향"
70524 msgid "Affect the particle size"
70525 msgstr "파티클 크기에 미치는 영향"
70528 msgid "Emission Time"
70529 msgstr "방출 시간"
70532 msgid "Affect the emission time of the particles"
70533 msgstr "파티클의 방출 시간에 미치는 영향"
70536 msgid "Affect the child twist"
70537 msgstr "자식 비틀기에 미치는 영향"
70540 msgid "Affect the particle initial velocity"
70541 msgstr "파티클 초기 속도에 미치는 영향"
70544 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
70545 msgstr "UV 텍스처 좌표들과 함께 맵핑을 위해 사용되는 UV 맵"
70548 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
70549 msgstr "파티클 초기 속도에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
70552 msgid "Clip Editor"
70553 msgstr "클립 에디터"
70556 msgid "Name of the theme"
70557 msgstr "테마의 이름"
70560 msgid "Active Theme Area"
70561 msgstr "활성 테마 영역"
70564 msgid "Theme Bone Color Set"
70565 msgstr "테마 본 컬러 설정"
70568 msgid "Theme settings for bone color sets"
70569 msgstr "본 컬러 설정에 대한 테마 설정"
70572 msgid "Color used for active bones"
70573 msgstr "활성 본에 사용되는 컬러"
70576 msgid "Color used for the surface of bones"
70577 msgstr "본의 표면에 사용되는 컬러"
70580 msgid "Color used for selected bones"
70581 msgstr "선택한 본에 대해 사용된 컬러"
70584 msgid "Colored Constraints"
70585 msgstr "컬러화 제약"
70588 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
70589 msgstr "키드 상태/제약을 나타내는 컬러의 사용을 허용"
70592 msgid "Theme Clip Editor"
70593 msgstr "테마 클립 에디터"
70596 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
70597 msgstr "무비 클립 에디터에 대한 테마 설정"
70600 msgid "Active Marker"
70601 msgstr "활성 마커"
70604 msgid "Color of active marker"
70605 msgstr "활성 마커의 컬러"
70608 msgid "Disabled Marker"
70609 msgstr "사용 중지된 마커"
70612 msgid "Color of disabled marker"
70613 msgstr "사용 중지된 마커의 컬러"
70616 msgid "Handle Vertex"
70617 msgstr "핸들 버텍스"
70620 msgid "Handle Vertex Select"
70621 msgstr "핸들 버텍스 선택"
70624 msgid "Handle Vertex Size"
70625 msgstr "핸들 버텍스 사이즈"
70628 msgid "Locked Marker"
70629 msgstr "잠긴 마커"
70632 msgid "Color of locked marker"
70633 msgstr "잠긴 마커의 컬러"
70636 msgid "Color of marker"
70637 msgstr "마커의 컬러"
70640 msgid "Color of marker's outline"
70641 msgstr "마커 윤곽선의 컬러"
70644 msgid "Metadata Background"
70645 msgstr "메타데이터 배경"
70648 msgid "Metadata Text"
70649 msgstr "메타데이터 텍스트"
70652 msgid "Path After"
70653 msgstr "이후에 경로"
70656 msgid "Color of path after current frame"
70657 msgstr "현재 프레임 이후에 경로의 컬러"
70660 msgid "Path Before"
70661 msgstr "이전에 경로"
70664 msgid "Color of path before current frame"
70665 msgstr "현재 프레임 이전에 경로의 컬러"
70668 msgid "Selected Marker"
70669 msgstr "선택된 마커"
70672 msgid "Color of selected marker"
70673 msgstr "선택된 마커의 컬러"
70676 msgid "Settings for space"
70677 msgstr "공간에 대한 설정"
70680 msgid "Settings for space list"
70681 msgstr "공간 목록에 대한 설정"
70684 msgid "Strips"
70685 msgstr "스트립"
70688 msgid "Strips Selected"
70689 msgstr "스트립 선택됨"
70692 msgid "Scrubbing/Markers Region"
70693 msgstr "스크러빙/마커 지역"
70696 msgid "Theme Console"
70697 msgstr "테마 콘솔"
70700 msgid "Theme settings for the Console"
70701 msgstr "콘솔에 대한 테마 설정"
70704 msgid "Line Error"
70705 msgstr "라인 애러"
70708 msgid "Line Info"
70709 msgstr "라인 정보"
70712 msgid "Line Input"
70713 msgstr "라인 입력"
70716 msgid "Line Output"
70717 msgstr "라인 출력"
70720 msgid "Theme Dope Sheet"
70721 msgstr "테마 도프시트"
70724 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
70725 msgstr "도프시트에 대한 테마 설정"
70728 msgid "Active Channel Group"
70729 msgstr "활성 체널 구릅"
70732 msgid "Channel Group"
70733 msgstr "채널 그룹"
70736 msgid "Channels Selected"
70737 msgstr "채널 선택됨"
70740 msgid "Dope Sheet Channel"
70741 msgstr "도프시트 채널"
70744 msgid "Interpolation Line"
70745 msgstr "보간 라인"
70748 msgid "Color of Keyframe"
70749 msgstr "키 프레임의 컬러"
70752 msgid "Keyframe Border"
70753 msgstr "키 프레임 경계"
70756 msgid "Color of keyframe border"
70757 msgstr "키 프레임 경계선의 컬러"
70760 msgid "Keyframe Border Selected"
70761 msgstr "키 프레임 경계 선택됨"
70764 msgid "Color of selected keyframe border"
70765 msgstr "선택한 키 프레임 경계의 컬러"
70768 msgid "Breakdown Keyframe"
70769 msgstr "브렉다운 키 프레임"
70772 msgid "Color of breakdown keyframe"
70773 msgstr "브렉다운 키 프레임의 컬러"
70776 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
70777 msgstr "브렉다운 키 프레임 선택됨"
70780 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
70781 msgstr "선택한 브렉다운 키 프레임의 컬러"
70784 msgid "Extreme Keyframe"
70785 msgstr "익스트림 키 프레임"
70788 msgid "Color of extreme keyframe"
70789 msgstr "익스트림 키 프레임의 컬러"
70792 msgid "Extreme Keyframe Selected"
70793 msgstr "익스트림 키 프레임 선택됨"
70796 msgid "Color of selected extreme keyframe"
70797 msgstr "선택한 익스트림 키 프레임의 컬러"
70800 msgid "Jitter Keyframe"
70801 msgstr "지터 키 프레임"
70804 msgid "Color of jitter keyframe"
70805 msgstr "지터 키 프레임의 컬러"
70808 msgid "Jitter Keyframe Selected"
70809 msgstr "지터 키 프레임 선택됨"
70812 msgid "Color of selected jitter keyframe"
70813 msgstr "선택한 지터 키 프레임의 컬러"
70816 msgid "Moving Hold Keyframe"
70817 msgstr "이동 보류 키 프레임"
70820 msgid "Color of moving hold keyframe"
70821 msgstr "이동 보류 키 프레임의 컬러"
70824 msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
70825 msgstr "이동 보류 키 프레임 선택됨"
70828 msgid "Color of selected moving hold keyframe"
70829 msgstr "선택한 이동 보류 키 프레임의 컬러"
70832 msgid "Keyframe Scale Factor"
70833 msgstr "키 프레임 축적 팩터"
70836 msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes"
70837 msgstr "키 프레임의 높이를 조정하기 위한 축적 팩터"
70840 msgid "Keyframe Selected"
70841 msgstr "키 프레임 선택됨"
70844 msgid "Color of selected keyframe"
70845 msgstr "선택한 키 프레임의 컬러"
70848 msgid "Long Key"
70849 msgstr "긴 키"
70852 msgid "Long Key Selected"
70853 msgstr "긴 키 선택됨"
70856 msgid "Preview Range"
70857 msgstr "미리보기 범위"
70860 msgid "Color of preview range overlay"
70861 msgstr "미리보기 범위 오버레이의 색상"
70864 msgid "Summary"
70865 msgstr "요약"
70868 msgid "Color of summary channel"
70869 msgstr "요약 채널의 컬러"
70872 msgid "Value Sliders"
70873 msgstr "값 슬라이더"
70876 msgid "View Sliders"
70877 msgstr "뷰 슬라이더"
70880 msgid "Theme File Browser"
70881 msgstr "테마 파일 브라우저"
70884 msgid "Theme settings for the File Browser"
70885 msgstr "파일 브라우저에 대한 테마 설정"
70888 msgid "Alternate Rows"
70889 msgstr "대체 행"
70892 msgid "Overlay color on every other row"
70893 msgstr "다른 모든 행에 컬러를 오버레이"
70896 msgid "Selected File"
70897 msgstr "선택된 파일"
70900 msgid "Font Style"
70901 msgstr "폰트 스타일"
70904 msgid "Theme settings for Font"
70905 msgstr "폰트에 대한 테마 설정"
70908 msgid "Shadow Size"
70909 msgstr "섀도우 크기"
70912 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
70913 msgstr "섀도우 크기 (0, 3, 5 지원)"
70916 msgid "Shadow Alpha"
70917 msgstr "섀도우 알파"
70920 msgid "Shadow X Offset"
70921 msgstr "섀도우 X 오프셋"
70924 msgid "Shadow offset in pixels"
70925 msgstr "픽셀에서 섀도우 오프셋"
70928 msgid "Shadow Y Offset"
70929 msgstr "섀도우 Y 오프셋"
70932 msgid "Shadow Brightness"
70933 msgstr "섀도우 밝기"
70936 msgid "Shadow color in gray value"
70937 msgstr "그레이 값의 섀도우 컬러"
70940 msgid "Theme Background Color"
70941 msgstr "테마 배경 컬러"
70944 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
70945 msgstr "배경 컬러 및 그라디언트에 대한 테마 설정"
70948 msgid "Gradient Low"
70949 msgstr "그라디언트 낮음"
70952 msgid "Gradient High/Off"
70953 msgstr "그라디언트 높음/꺼짐"
70956 msgid "Theme Graph Editor"
70957 msgstr "테마 그래프 에디터"
70960 msgid "Theme settings for the graph editor"
70961 msgstr "그래프 에디터에 대한 테마 설정"
70964 msgid "Channels Region"
70965 msgstr "채널 지역"
70968 msgid "Vertex Bevel"
70969 msgstr "버텍스 베벨"
70972 msgid "Vertex Select"
70973 msgstr "버텍스 선택"
70976 msgid "Vertex Size"
70977 msgstr "버텍스 크기"
70980 msgid "Vertex Group Unreferenced"
70981 msgstr "버텍스 그룹 참조 안됨"
70984 msgid "Window Sliders"
70985 msgstr "창 슬라이더"
70988 msgid "Theme Image Editor"
70989 msgstr "테마 이미지 에디터"
70992 msgid "Theme settings for the Image Editor"
70993 msgstr "이미지에디터에 대한 테마 설정"
70996 msgid "Edge Select"
70997 msgstr "에지 선택"
71000 msgid "Face Orientation Back"
71001 msgstr "페이스 오리엔테이션 후면"
71004 msgid "Face Dot Selected"
71005 msgstr "페이스 도트 선택됨"
71008 msgid "Face Orientation Front"
71009 msgstr "페이스 오리엔테이션 전면"
71012 msgid "Face Dot Size"
71013 msgstr "페이스 도트 크기"
71016 msgid "Paint Curve Handle"
71017 msgstr "페인트 커브 핸들"
71020 msgid "Paint Curve Pivot"
71021 msgstr "페인트 커브 피벗"
71024 msgid "Wire Edit"
71025 msgstr "와이어 편집"
71028 msgid "Theme Info"
71029 msgstr "테마 정보"
71032 msgid "Theme settings for Info"
71033 msgstr "정보에 대한 테마 설정"
71036 msgid "Selected Line Background"
71037 msgstr "선택된 라인 배경"
71040 msgid "Theme Nonlinear Animation"
71041 msgstr "테마 논리니어 애니메이션"
71044 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
71045 msgstr "NLA 에디터에 대한 테마 설정"
71048 msgid "Active Action"
71049 msgstr "활성 액션"
71052 msgid "Animation data-block has active action"
71053 msgstr "애니메이션 데이터 블록은 활성 액션이 있음"
71056 msgid "No Active Action"
71057 msgstr "활성 액션 없음"
71060 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
71061 msgstr "애니메이션 데이터 블록은 활성 액션이 없습니다"
71064 msgid "Nonlinear Animation Channel"
71065 msgstr "논리니어 애니메이션 채널"
71068 msgid "Meta Strips"
71069 msgstr "메타 스트립"
71072 msgid "Meta Strips Selected"
71073 msgstr "메타 스트립 선택됨"
71076 msgid "Nonlinear Animation Track"
71077 msgstr "논리니어 애니메이션 트랙"
71080 msgid "Sound Strips"
71081 msgstr "사운드 스트립"
71084 msgid "Sound Strips Selected"
71085 msgstr "사운드 스트립 선택됨"
71088 msgid "Transitions"
71089 msgstr "전환"
71092 msgid "Transitions Selected"
71093 msgstr "전환 선택됨"
71096 msgid "Tweak Duplicate Flag"
71097 msgstr "복제 플래그를 트윅"
71100 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
71101 msgstr "스트립이 트윅되는 것을 참조하는 스트립에 대한 경고/오류 표시자 컬러"
71104 msgid "Theme Node Editor"
71105 msgstr "테마 노드 에디터"
71108 msgid "Theme settings for the Node Editor"
71109 msgstr "노드 에디터에 대한 테마 설정"
71112 msgid "Color Node"
71113 msgstr "컬러 노드"
71116 msgid "Converter Node"
71117 msgstr "컨버터 노드"
71120 msgid "Distort Node"
71121 msgstr "노드 왜곡"
71124 msgid "Filter Node"
71125 msgstr "필터 노드"
71128 msgid "Frame Node"
71129 msgstr "프레임 노드"
71132 msgid "Group Node"
71133 msgstr "그룹 노드"
71136 msgid "Group Socket Node"
71137 msgstr "그룹 소켓 노드"
71140 msgid "Input Node"
71141 msgstr "입력 노드"
71144 msgid "Layout Node"
71145 msgstr "레이아웃 노드"
71148 msgid "Matte Node"
71149 msgstr "매트 노드"
71152 msgid "Node Backdrop"
71153 msgstr "노드 배경 화면"
71156 msgid "Node Selected"
71157 msgstr "노드 선택됨"
71160 msgid "Curving of the noodle"
71161 msgstr "노드 커브이 휘어지는 정도"
71164 msgid "Pattern Node"
71165 msgstr "패턴 노드"
71168 msgid "Script Node"
71169 msgstr "스크립트 노드"
71172 msgid "Selected Text"
71173 msgstr "선택된 텍스트"
71176 msgid "Vector Node"
71177 msgstr "벡터 노드"
71180 msgid "Wires"
71181 msgstr "와이어"
71184 msgid "Wire Select"
71185 msgstr "와이어 선택"
71188 msgid "Theme Outliner"
71189 msgstr "테마 아웃라이너"
71192 msgid "Theme settings for the Outliner"
71193 msgstr "아웃라이너에 대한 테마 설정"
71196 msgid "Active Highlight"
71197 msgstr "활성 하이라이트"
71200 msgid "Edited Object"
71201 msgstr "편집된 오브젝트"
71204 msgid "Filter Match"
71205 msgstr "필터 일치"
71208 msgid "Selected Highlight"
71209 msgstr "선택됨 강조"
71212 msgid "Theme Panel Color"
71213 msgstr "테마 패널 컬러"
71216 msgid "Theme settings for panel colors"
71217 msgstr "패널 컬러에 대한 테마 설정"
71220 msgid "Sub Background"
71221 msgstr "하위 배경"
71224 msgid "Theme Preferences"
71225 msgstr "테마 환경 설정"
71228 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
71229 msgstr "블렌더 환경 설정의 테마 설정"
71232 msgid "Theme Properties"
71233 msgstr "테마 속성"
71236 msgid "Theme settings for the Properties"
71237 msgstr "속성에 대한 테마 설정"
71240 msgid "Theme Sequence Editor"
71241 msgstr "테마 시퀀스 에디터"
71244 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
71245 msgstr "시퀀스 에디터에 대한 테마 설정"
71248 msgid "Audio Strip"
71249 msgstr "오디오 스트립"
71252 msgid "Draw Action"
71253 msgstr "액션을 그리기"
71256 msgid "Image Strip"
71257 msgstr "이미지 스트립"
71260 msgid "Meta Strip"
71261 msgstr "메타 스트립"
71264 msgid "Clip Strip"
71265 msgstr "클립 스트립"
71268 msgid "Preview Background"
71269 msgstr "미리보기 배경"
71272 msgid "Scene Strip"
71273 msgstr "씬 스트립"
71276 msgid "Text Strip"
71277 msgstr "텍스트 스트립"
71280 msgid "Theme Space Settings"
71281 msgstr "테마 공백 설정"
71284 msgid "Window Background"
71285 msgstr "창 배경"
71288 msgid "Region Background"
71289 msgstr "지역 배경"
71292 msgid "Region Text"
71293 msgstr "지역 텍스트"
71296 msgid "Region Text Highlight"
71297 msgstr "지역 텍스트 강조"
71300 msgid "Region Text Titles"
71301 msgstr "지역 텍스트 타이틀"
71304 msgid "Execution Region Background"
71305 msgstr "실행 지역 배경"
71308 msgid "Header Text Highlight"
71309 msgstr "헤더 텍스트 강조"
71312 msgid "Navigation Bar Background"
71313 msgstr "네비게이션 바 배경"
71316 msgid "Tab Active"
71317 msgstr "탭 활성"
71320 msgid "Tab Background"
71321 msgstr "탭 배경"
71324 msgid "Tab Inactive"
71325 msgstr "탭 비활성"
71328 msgid "Tab Outline"
71329 msgstr "탭 윤곽선"
71332 msgid "Text Highlight"
71333 msgstr "텍스트 강조"
71336 msgid "Theme Space List Settings"
71337 msgstr "테마 공백 목록 설정"
71340 msgid "Source List"
71341 msgstr "소스 목록"
71344 msgid "Source List Text"
71345 msgstr "소스 목록 텍스트"
71348 msgid "Source List Text Highlight"
71349 msgstr "소스 목록 텍스트 강조"
71352 msgid "Source List Title"
71353 msgstr "소스 목록 타이틀"
71356 msgid "Theme Status Bar"
71357 msgstr "테마 상태 표시줄"
71360 msgid "Theme settings for the Status Bar"
71361 msgstr "상태 표시 줄의 테마 설정"
71364 msgid "Theme settings for style sets"
71365 msgstr "스타일 설정에 대한 테마 설정"
71368 msgid "Panel Title Font"
71369 msgstr "패널 타이틀 폰트"
71372 msgid "Widget Style"
71373 msgstr "위젯 스타일"
71376 msgid "Widget Label Style"
71377 msgstr "위젯 라벨 스타일"
71380 msgid "Theme Text Editor"
71381 msgstr "테마 텍스트 에디터"
71384 msgid "Theme settings for the Text Editor"
71385 msgstr "텍스트 에디터에 대한 테마 설정"
71388 msgid "Line Numbers Background"
71389 msgstr "라인 번호 배경"
71392 msgid "Syntax Comment"
71393 msgstr "문법 코멘트"
71396 msgid "Syntax Numbers"
71397 msgstr "문법 수사"
71400 msgid "Syntax Reserved"
71401 msgstr "문법 예약"
71404 msgid "Syntax Special"
71405 msgstr "문법 특수"
71408 msgid "Syntax String"
71409 msgstr "문법 문자열"
71412 msgid "Syntax Symbols"
71413 msgstr "문법 기호"
71416 msgid "Theme Top Bar"
71417 msgstr "테마 상단 표시줄"
71420 msgid "Theme settings for the Top Bar"
71421 msgstr "상단 표시 줄의 테마 설정"
71424 msgid "Theme User Interface"
71425 msgstr "테마 사용자 인터페이스"
71428 msgid "Theme settings for user interface elements"
71429 msgstr "사용자 인터페이스 요소에 대한 테마 설정"
71432 msgid "Editor Outline"
71433 msgstr "에디터 윤곽선"
71436 msgid "Color of the outline of the editors and their round corners"
71437 msgstr "에디터 윤곽선과 그 둥근 모서리의 컬러"
71440 msgid "Gizmo A"
71441 msgstr "기즈모 A"
71444 msgid "Gizmo B"
71445 msgstr "기즈모 B"
71448 msgid "Gizmo Highlight"
71449 msgstr "기즈모 강조"
71452 msgid "Gizmo Primary"
71453 msgstr "기본적인 기즈모"
71456 msgid "Gizmo Secondary"
71457 msgstr "기즈모 보조"
71460 msgid "Icon Alpha"
71461 msgstr "아이콘 알파"
71464 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
71465 msgstr "명암을 줄이는 인터페이스의 아이콘 투명성"
71468 msgid "Icon Border"
71469 msgstr "아이콘 경계"
71472 msgid "Control the intensity of the border around themes icons"
71473 msgstr "테마 아이콘 주변의 경계선 강도를 조절"
71476 msgid "File Folders"
71477 msgstr "파일 폴더"
71480 msgid "Color of folders in the file browser"
71481 msgstr "파일 브라우저의 폴더의 컬러"
71484 msgid "Icon Saturation"
71485 msgstr "아이콘 채도"
71488 msgid "Saturation of icons in the interface"
71489 msgstr "인터페이스에서 아이콘의 채도"
71492 msgid "Menu Shadow Strength"
71493 msgstr "메뉴 섀도우 강도"
71496 msgid "Blending factor for menu shadows"
71497 msgstr "메뉴 섀도우에 대한 블렌딩 팩터"
71500 msgid "Menu Shadow Width"
71501 msgstr "메뉴 섀도우 폭"
71504 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
71505 msgstr "메뉴 섀도우의 폭, 해제하려면 0으로 설정"
71508 msgid "Box Backdrop Colors"
71509 msgstr "박스 배경 화면 컬러"
71512 msgid "List Item Colors"
71513 msgstr "목록 항목 컬러"
71516 msgid "Menu Widget Colors"
71517 msgstr "메뉴 위젯 컬러"
71520 msgid "Menu Backdrop Colors"
71521 msgstr "메뉴 배경 화면 컬러"
71524 msgid "Menu Item Colors"
71525 msgstr "메뉴 항목 컬러"
71528 msgid "Number Widget Colors"
71529 msgstr "번호 위젯 컬러"
71532 msgid "Slider Widget Colors"
71533 msgstr "슬라이더 위젯 컬러"
71536 msgid "Option Widget Colors"
71537 msgstr "옵션 위젯 컬러"
71540 msgid "Pie Menu Colors"
71541 msgstr "파이 메뉴 컬러"
71544 msgid "Progress Bar Widget Colors"
71545 msgstr "진행 바 위젯 컬러"
71548 msgid "Pulldown Widget Colors"
71549 msgstr "풀다운 위젯 컬러"
71552 msgid "Radio Widget Colors"
71553 msgstr "라디오 위젯 컬러"
71556 msgid "Regular Widget Colors"
71557 msgstr "정규 위젯 컬러"
71560 msgid "Scroll Widget Colors"
71561 msgstr "스크롤 위젯 컬러"
71564 msgid "State Colors"
71565 msgstr "컬러 상태"
71568 msgid "Tab Colors"
71569 msgstr "탭 컬러"
71572 msgid "Text Widget Colors"
71573 msgstr "텍스트 위젯 컬러"
71576 msgid "Toggle Widget Colors"
71577 msgstr "토글 위젯 컬러"
71580 msgid "Tool Widget Colors"
71581 msgstr "도구 위젯 컬러"
71584 msgid "Toolbar Item Widget Colors"
71585 msgstr "툴바 항목 위젯 컬러"
71588 msgid "Tooltip Colors"
71589 msgstr "툴팁 컬러"
71592 msgid "Widget Emboss"
71593 msgstr "위젯 양각"
71596 msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
71597 msgstr "위젯의 기본 컬러인 1px 쉐도우 라인의 컬러"
71600 msgid "Text Cursor"
71601 msgstr "텍스트 커서"
71604 msgid "Bone Pose Active"
71605 msgstr "본 포즈 활성"
71608 msgid "Bone Solid"
71609 msgstr "본 고체"
71612 msgid "Bundle Solid"
71613 msgstr "번들 솔리드"
71616 msgid "Camera Path"
71617 msgstr "카메라 경로"
71620 msgid "Clipping Border"
71621 msgstr "클리핑 경계"
71624 msgid "Edge Bevel"
71625 msgstr "에지 베벨"
71628 msgid "Edge UV Face Select"
71629 msgstr "에지 UV 페이스 선택"
71632 msgid "Edge Seam"
71633 msgstr "에지 씨임"
71636 msgid "Edge Sharp"
71637 msgstr "에지 샤프"
71640 msgid "Edge Angle Text"
71641 msgstr "에지 각도 텍스트"
71644 msgid "Edge Length Text"
71645 msgstr "에지 길이 텍스트"
71648 msgid "Face Angle Text"
71649 msgstr "페이스 각도 텍스트"
71652 msgid "Face Area Text"
71653 msgstr "페이스 영역 텍스트"
71656 msgid "Grease Pencil Vertex"
71657 msgstr "그리스 펜슬 버텍스"
71660 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
71661 msgstr "그리스 펜슬 버텍스 선택"
71664 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
71665 msgstr "그리스 펜슬 버텍스 크기"
71668 msgid "Face Normal"
71669 msgstr "페이스 노멀"
71672 msgid "Object Origin Size"
71673 msgstr "오브젝트 오리진 크기"
71676 msgid "Object Selected"
71677 msgstr "오브젝트 선택됨"
71680 msgid "Outline Width"
71681 msgstr "윤곽선 폭"
71684 msgid "Skin Root"
71685 msgstr "스킨 루트"
71688 msgid "Split Normal"
71689 msgstr "분할 노멀"
71692 msgid "Grease Pencil Keyframe"
71693 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임"
71696 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
71697 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임을 표시하기 위한 컬러"
71700 msgid "Object Keyframe"
71701 msgstr "오브젝트 키 프레임"
71704 msgid "View Overlay"
71705 msgstr "뷰 오버레이"
71708 msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active"
71709 msgstr "에디트 모드에 있을 때 와이어 프레임의 색상, 하지만 에지 선택은 활성 상태임"
71712 msgid "Theme Widget Color Set"
71713 msgstr "테마 위젯 컬러 설정"
71716 msgid "Theme settings for widget color sets"
71717 msgstr "위젯 컬러 설정에 대한 테마 설정"
71720 msgid "Inner"
71721 msgstr "안쪽"
71724 msgid "Inner Selected"
71725 msgstr "안쪽 선택됨"
71728 msgid "Roundness"
71729 msgstr "원형률"
71732 msgid "Amount of edge rounding"
71733 msgstr "에지 반올림의 양"
71736 msgid "Shade Down"
71737 msgstr "셰이드 아래쪽"
71740 msgid "Shade Top"
71741 msgstr "셰이드 위쪽"
71744 msgid "Theme Widget State Color"
71745 msgstr "테마 위젯 상태 컬러"
71748 msgid "Theme settings for widget state colors"
71749 msgstr "위젯 상태 컬러에 대한 테마 설정"
71752 msgid "Animated"
71753 msgstr "에니메이션화"
71756 msgid "Animated Selected"
71757 msgstr "에니메이션화 선택됨"
71760 msgid "Changed"
71761 msgstr "변경된 항목"
71764 msgid "Changed Selected"
71765 msgstr "선택된 항목 변경됨"
71768 msgid "Driven"
71769 msgstr "구동형"
71772 msgid "Driven Selected"
71773 msgstr "구동형 선택됨"
71776 msgid "Overridden"
71777 msgstr "재정의된 항목"
71780 msgid "Overridden Selected"
71781 msgstr "선택된 항목 재정의됨"
71784 msgid "Marker for noting points in the timeline"
71785 msgstr "타임라인에서 포인트를 주의하기 위한 마커"
71788 msgid "Camera that becomes active on this frame"
71789 msgstr "이 프레임에서 활성화되는 카메라"
71792 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
71793 msgstr "타임라인 마커가 표시되는 프레임"
71796 msgid "Marker selection state"
71797 msgstr "마커 선택 상태"
71800 msgid "Window event timer"
71801 msgstr "창 이벤트 타이머"
71804 msgid "Time since last step in seconds"
71805 msgstr "초 단위에서 마지막 단계 이후 시간"
71808 msgid "Time Step"
71809 msgstr "타임 단계"
71812 msgid "Stroke Placement (2D View)"
71813 msgstr "스트로크 배치 (2D 뷰)"
71816 msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)"
71817 msgstr "주석 스트로크 배치 (3D 뷰)"
71820 msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space"
71821 msgstr "3D 공간에서 주석 스트로크의 방향을 지정"
71824 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
71825 msgstr "3D 커서 위치에서 스트로크를 그리기"
71828 msgid "Stick stroke to surfaces"
71829 msgstr "표면에 스트로크를 붙이기"
71832 msgid "Annotation Stroke Thickness"
71833 msgstr "주석 스트로크 두께"
71836 msgid "Auto-Keying Mode"
71837 msgstr "자동-키잉 모드"
71840 msgid "Add & Replace"
71841 msgstr "추가 & 교체"
71844 msgid "Curve Profile Widget"
71845 msgstr "커브 프로파일 위젯"
71848 msgid "Used for defining a profile's path"
71849 msgstr "프로파일의 경로를 정의하는 데 사용"
71852 msgid "Threshold distance for Auto Merge"
71853 msgstr "자동 병합을 위한 임계 값 거리"
71856 msgid "Grease Pencil Interpolate"
71857 msgstr "그리스 팬슬 보간"
71860 msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools"
71861 msgstr "그리스 펜슬 보간 도구를 위한 설정"
71864 msgid "Grease Pencil Sculpt"
71865 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트"
71868 msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes"
71869 msgstr "스트로크 도구 및 브러시에 대한 설정"
71872 msgid "Stroke Placement (3D View)"
71873 msgstr "스트로크 배치 (3D 뷰)"
71876 msgid "Draw stroke at Object origin"
71877 msgstr "오브젝트 오리진에서 스트로크를 그리기"
71880 msgid "Stick stroke to other strokes"
71881 msgstr "다른 스트로크에 스트로크를 붙이기"
71884 msgid "Stroke Snap"
71885 msgstr "스트로크 스냅"
71888 msgid "Snap to all points"
71889 msgstr "모든 포인트에 스냅"
71892 msgid "Snap to first and last points and interpolate"
71893 msgstr "첫 번째 포인트와 마지막 포인트에 스냅하고 보간합니다"
71896 msgid "Snap to first point"
71897 msgstr "첫 번째 포인트에 스냅"
71900 msgid "New Keyframe Type"
71901 msgstr "새로운 키 프레임 유형"
71904 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
71905 msgstr "키 프레임을 삽입할 때 생성하는 키 프레임의 유형"
71908 msgid "Lock Markers"
71909 msgstr "마커를 잠금"
71912 msgid "Prevent marker editing"
71913 msgstr "마커 편집을 방지"
71916 msgid "Lock Object Modes"
71917 msgstr "오브젝트 모드를 잠금"
71920 msgid "Mesh Selection Mode"
71921 msgstr "메쉬 선택 모드"
71924 msgid "Which mesh elements selection works on"
71925 msgstr "다음에서 어느 메쉬 요소 선택 작업을 하는 지"
71928 msgid "Normal Vector"
71929 msgstr "노멀 벡터"
71932 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
71933 msgstr "복사, 추가 또는 곱하기에 사용되는 노멀 벡터"
71936 msgid "Display size for proportional editing circle"
71937 msgstr "비례 편집 원형에 대한 크기를 표시"
71940 msgctxt "Curve"
71941 msgid "Proportional Editing Falloff"
71942 msgstr "비례 편집 감소"
71945 msgid "UV Local View"
71946 msgstr "UV 로컬 뷰"
71949 msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned"
71950 msgstr "현재 표시된 이미지가 지정된 페이스만 표시"
71953 msgid "Type of element to snap to"
71954 msgstr "다음에 스냅하는 요소의 유형"
71957 msgid "Snap to nearest marker"
71958 msgstr "가까운 마커에 스냅"
71961 msgid "Snap Element"
71962 msgstr "스냅 요소"
71965 msgid "Snap Node Element"
71966 msgstr "노드 요소를 스냅"
71969 msgid "Snap to grid"
71970 msgstr "격자에 스냅"
71973 msgid "Node X"
71974 msgstr "노드 X"
71977 msgid "Snap to left/right node border"
71978 msgstr "왼쪽/오른쪽 노드 경계에 스냅"
71981 msgid "Node Y"
71982 msgstr "노드 Y"
71985 msgid "Snap to top/bottom node border"
71986 msgstr "위쪽/아래쪽 노드 경계에 스냅"
71989 msgid "Node X / Y"
71990 msgstr "노드 X / Y"
71993 msgid "Snap to any node border"
71994 msgstr "노드의 경계에 스냅"
71997 msgid "Snap Target"
71998 msgstr "스냅 대상"
72001 msgid "Which part to snap onto the target"
72002 msgstr "대상에 스냅하는 부분"
72005 msgid "Snap UV Element"
72006 msgstr "UV 요소 스냅"
72009 msgid "Snap to increments of grid"
72010 msgstr "격자의 단위에 스냅"
72013 msgid "Mesh Statistics Visualization"
72014 msgstr "메쉬 통계 시각화"
72017 msgid "Transform Pivot Point"
72018 msgstr "피벗 포인트를 변환"
72021 msgid "Unified Paint Settings"
72022 msgstr "통일된 페인트 설정"
72025 msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
72026 msgstr "웨이트 페인팅 중에 모든 본 변형 버텍스 그룹이 최대 1.0에 추가되는지 확인"
72029 msgid "Use Additive Drawing"
72030 msgstr "가산적 그리기를 사용"
72033 msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one"
72034 msgstr "새 프레임을 만들 때 이전/활성 프레임의 스트로크가 새 프레임의 기초로 포함됩니다"
72037 msgid "Draw Strokes on Back"
72038 msgstr "뒤쪽에 스트로크를 그리기"
72041 msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer"
72042 msgstr "새로운 스트로크를 그릴 때, 레이어에서 모든 스트로크 아래에 새로운 스트로크가 그려집니다"
72045 msgid "Selection Mask"
72046 msgstr "마스크를 선택"
72049 msgid "Only sculpt selected stroke points"
72050 msgstr "선택된 스트로크 포인트 만을 스컬프트"
72053 msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes"
72054 msgstr "다른 스트로크 사이에서 선택한 스트로크 포인트 만 스컬프트"
72057 msgid "Only sculpt selected stroke"
72058 msgstr "선택된 스트로크 만 스컬프트"
72061 msgid "Only Endpoints"
72062 msgstr "종료 포인트 만"
72065 msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
72066 msgstr "스냅하는 첫 번째 및 마지막 부분 만 사용"
72069 msgid "Compact List"
72070 msgstr "간결한 리스트"
72073 msgid "Show compact list of color instead of thumbnails"
72074 msgstr "미리보기 이미지 대신 컬러의 콤팩트 목록을 표시"
72077 msgid "Add weight data for new strokes"
72078 msgstr "새 스트로크에 대한 웨이트데이터를 추가합니다"
72081 msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added"
72082 msgstr "새 스트로크를 만들 때 현재 버텍스 그룹 및 웨이트에 따라 웨이트 데이터가 추가됩니다. 선택한 버텍스 그룹이 없으면 웨이트가 추가되지 않습니다"
72085 msgid "Cycle-Aware Keying"
72086 msgstr "주기-인식 키잉"
72089 msgid "Auto Keying"
72090 msgstr "자동 키잉"
72093 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
72094 msgstr "자동 키 프레임 삽입 키잉 설정"
72097 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
72098 msgstr "활성 키잉 설정 만을 사용하는 자동의 키 프레임을 삽입"
72101 msgid "Auto Merge Vertices"
72102 msgstr "자동 버텍스 병합"
72105 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
72106 msgstr "동일 위치로 이동된 버텍스를 자동으로 병합"
72109 msgid "Split Edges & Faces"
72110 msgstr "에지 & 페이스를 분할"
72113 msgid "Automatically split edges and faces"
72114 msgstr "자동으로 에지와 페이스를 분할합니다"
72117 msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence"
72118 msgstr "선택한 모든 본의 웨이트를 페인트하여 상대적인 영향력을 유지합니다"
72121 msgid "Proportional Editing Actions"
72122 msgstr "비례 편집 액션"
72125 msgid "Proportional editing in action editor"
72126 msgstr "액션 에디터에서 비례 편집"
72129 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
72130 msgstr "연결된 지오메트리 만을 사용하여 비례 편집"
72133 msgid "Proportional edit mode"
72134 msgstr "비례 에디트 모드"
72137 msgid "Proportional Editing Objects"
72138 msgstr "비례 편집 오브젝트"
72141 msgid "Proportional editing mask mode"
72142 msgstr "비례 편집 마스크 모드"
72145 msgid "Proportional editing object mode"
72146 msgstr "비례 편집 오브젝트 모드"
72149 msgid "Projected from View"
72150 msgstr "보기에서 투사됨"
72153 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
72154 msgstr "화면 공간 위치를 사용하여 비례 편집"
72157 msgid "Layered"
72158 msgstr "레이어화"
72161 msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
72162 msgstr "NLA 트랙 + 스트립을 추가하여 비파괴적인 조정이 가능하도록 애니메이션 위에 만들어진 모든 루프/패스에 추가"
72165 msgid "Snap during transform"
72166 msgstr "변환하는 동안 스냅"
72169 msgid "Align Rotation to Target"
72170 msgstr "회전을 대상에 정렬"
72173 msgid "Align rotation with the snapping target"
72174 msgstr "스냅 대상과 함께 회전을 정렬"
72177 msgid "Exclude back facing geometry from snapping"
72178 msgstr "스냅에서 뒷면 지오메트리를 제외"
72181 msgid "Absolute Grid Snap"
72182 msgstr "절대적인 격자 스냅"
72185 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
72186 msgstr "변환할 때 절대적인 격자 정렬 (피벗 중심을 기준)"
72189 msgid "Snap Peel Object"
72190 msgstr "껍질 오브젝트를 스냅"
72193 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
72194 msgstr "볼륨 중심를 찾을 때 전체적으로 오브젝트를 고려"
72197 msgid "Use Snap for Rotation"
72198 msgstr "회전에 대해 스냅을 사용"
72201 msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
72202 msgstr "스냅이 스냅 설정에 영향을 받습니다"
72205 msgid "Use Snap for Scale"
72206 msgstr "축적에 대해 스냅을 사용"
72209 msgid "Scale is affected by snapping settings"
72210 msgstr "축적이 스냅 설정에 의해 영향을받습니다"
72213 msgid "Use Snap for Translation"
72214 msgstr "옮기기을 위해 스냅을 사용"
72217 msgid "Move is affected by snapping settings"
72218 msgstr "이동이 스냅 설정에 의해 영향을받습니다"
72221 msgid "Transform Origins"
72222 msgstr "오리진을 변환"
72225 msgid "Only Locations"
72226 msgstr "위치 만"
72229 msgid "Transform Parents"
72230 msgstr "부모를 변환"
72233 msgid "UV Sync Selection"
72234 msgstr "UV 동기화 선택"
72237 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
72238 msgstr "UV와 에디트 모드의 메쉬 선택을 동기화 상태로 유지합니다"
72241 msgid "Relaxation Method"
72242 msgstr "릴렉스 메서드"
72245 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
72246 msgstr "UV 릴렉스에 사용되는 알고리즘"
72249 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
72250 msgstr "릴렉스에 대해 라플라시안 메서드를 사용"
72253 msgid "Use HC method for relaxation"
72254 msgstr "릴렉스에 대해 HC 메서드를 사용"
72257 msgid "UV Sculpt"
72258 msgstr "UV 스컬프트"
72261 msgid "Sculpt All Islands"
72262 msgstr "모든 아일랜드를 스컬프트"
72265 msgid "Brush operates on all islands"
72266 msgstr "모든 아일랜드에서 브러시 동작"
72269 msgid "Lock Borders"
72270 msgstr "경계를 잠금"
72273 msgid "Disable editing of boundary edges"
72274 msgstr "경계 에지의 편집을 사용 중지"
72277 msgid "UV Selection Mode"
72278 msgstr "UV 선택 모드"
72281 msgid "UV selection and display mode"
72282 msgstr "UV 선택 및 표시 모드"
72285 msgid "Sticky Selection Mode"
72286 msgstr "점착 선택 모드"
72289 msgid "Sticky vertex selection disabled"
72290 msgstr "점착 버텍스 선택 사용 중지"
72293 msgid "Shared Location"
72294 msgstr "공유된 위치"
72297 msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex"
72298 msgstr "동일한 위치에 있는 UV 선택 및 메쉬 버텍스 공유"
72301 msgid "Shared Vertex"
72302 msgstr "공유된 버텍스"
72305 msgid "Filter Vertex groups for Display"
72306 msgstr "표시에 대한 버텍스 그룹을 필터"
72309 msgid "All Vertex Groups"
72310 msgstr "모든 버텍스 그룹"
72313 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
72314 msgstr "변형 본에 할당된 버텍스 그룹"
72317 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
72318 msgstr "비 변형 본에 할당된 버텍스 그룹"
72321 msgid "Mask Non-Group Vertices"
72322 msgstr "마스크 비 그룹 버텍스"
72325 msgid "Display unweighted vertices"
72326 msgstr "웨이트가 없는 버텍스를 표시"
72329 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
72330 msgstr "활성 그룹에서 웨이트 없음과 버텍스를 표시"
72333 msgid "Show vertices with no weights in any group"
72334 msgstr "모든 그룹에서 웨이트 없음과 버텍스를 표시"
72337 msgid "Vertex Group Weight"
72338 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
72341 msgid "Weight to assign in vertex groups"
72342 msgstr "버텍스 그룹에서 할당하는 웨이트"
72345 msgid "Action when dragging in the viewport"
72346 msgstr "뷰포트에서 드래그 할 때의 동작"
72349 msgid "Name of the custom transform orientation"
72350 msgstr "커스텀 변환 오리엔테이션의 이름"
72353 msgid "Orientation Slot"
72354 msgstr "오리엔테이션 슬롯"
72357 msgid "Current Transform Orientation"
72358 msgstr "현재 변환 오리엔테이션"
72361 msgid "Use scene orientation instead of a custom setting"
72362 msgstr "커스텀 설정 대신 씬 오리엔테이션을 사용"
72365 msgid "UDIM Tile"
72366 msgstr "UDIM 타일"
72369 msgid "Properties of the UDIM tile"
72370 msgstr "UDIM 타일의 속성"
72373 msgid "Tile label"
72374 msgstr "타일 라벨"
72377 msgid "Number of the position that this tile covers"
72378 msgstr "이 타일이 덮는 위치의 수"
72381 msgid "Collection of UDIM tiles"
72382 msgstr "UDIM 타일의 컬렉션"
72385 msgid "Active Image Tile"
72386 msgstr "활성 이미지 타일"
72389 msgid "Active Tile Index"
72390 msgstr "활성 타일 인덱스"
72393 msgid "Active index in tiles array"
72394 msgstr "타일 배열의 활성 인덱스"
72397 msgid "UI list containing the elements of a collection"
72398 msgstr "컬렉션의 요소를 포함하는 UI 목록"
72401 msgid "FILTER_ITEM"
72402 msgstr "FILTER_ITEM"
72405 msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)"
72406 msgstr "예약된 비트 플래그 'FILTER_ITEM'의 값 (filter_flags 값에 있음)"
72409 msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
72410 msgstr "이것이 설정되면, uilist는 커스텀 ID를 얻습니다. 그렇지 않으면 uilist를 정의하는 데 사용된 클래스의 이름을 취합니다 (예: 클래스 이름이 \"OBJECT_UL_vgroups\"이고 bl_idname 이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
72413 msgid "Filter by Name"
72414 msgstr "이름으로 필터"
72417 msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)"
72418 msgstr "이 이름과 일치하는 항목만 표시합니다 (와일드카드로 '*'사용)"
72421 msgid "Default Layout"
72422 msgstr "기본 레이아웃"
72425 msgid "Use the default, multi-rows layout"
72426 msgstr "기본을 사용, 다중 행 레이아웃"
72429 msgid "Compact Layout"
72430 msgstr "소형 레이아웃"
72433 msgid "Use the compact, single-row layout"
72434 msgstr "소형을 사용, 단일 행 레이아웃"
72437 msgid "Grid Layout"
72438 msgstr "격자 레이아웃"
72441 msgid "Use the grid-based layout"
72442 msgstr "격자 기반 레이아웃를 사용"
72445 msgid "Show Filter"
72446 msgstr "필터를 표시"
72449 msgid "Show filtering options"
72450 msgstr "필터링 옵션을 표시"
72453 msgid "Sort by Name"
72454 msgstr "이름으로 분류"
72457 msgid "Sort items by their name"
72458 msgstr "이름으로 항목을 분류"
72461 msgid "Lock Order"
72462 msgstr "순서를 잠금"
72465 msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)"
72466 msgstr "표시된 항목의 순서를 잠그기 (사용자가 변경할 수 없음)"
72469 msgid "Reverse the order of shown items"
72470 msgstr "표시된 항목의 순서를 반전"
72473 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
72474 msgstr "UV 프로젝트 모디파이어로 사용된 UV 프로젝터"
72477 msgid "Object to use as projector transform"
72478 msgstr "프로젝터 변환으로 사용하는 오브젝트"
72481 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
72482 msgstr "활성 브러시의 설정의 일부 설정 보다 우선합니다"
72485 msgid "Radius of the brush"
72486 msgstr "브러시의 반경"
72489 msgid "Use Unified Color"
72490 msgstr "통일된 컬러를 사용"
72493 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
72494 msgstr "브러시 마다 다른 컬러를 사용하는 대신 컬러를 브러시에서 공유합니다"
72497 msgid "Use Unified Radius"
72498 msgstr "통일된 반경를 사용"
72501 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
72502 msgstr "브러시 마다 다른 반경을 사용하는 대신 반경을 브러시에서 공유합니다"
72505 msgid "Use Unified Strength"
72506 msgstr "통일된 강도를 사용"
72509 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
72510 msgstr "브러시 마다 다른 강도를 사용하는 대신 강도를 브러시에서 공유합니다"
72513 msgid "Use Unified Weight"
72514 msgstr "통일된 웨이트를 사용"
72517 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
72518 msgstr "브러시 마다 다른 웨이트를 사용하는 대신 웨이트를 브러시에서 공유합니다"
72521 msgid "Length Unit"
72522 msgstr "길이 단위"
72525 msgid "Unit that will be used to display length values"
72526 msgstr "길이 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
72529 msgid "Mass Unit"
72530 msgstr "질량 단위"
72533 msgid "Unit that will be used to display mass values"
72534 msgstr "질량 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
72537 msgid "Unit Scale"
72538 msgstr "단위 축적"
72541 msgid "Unit System"
72542 msgstr "단위 시스템"
72545 msgid "The unit system to use for user interface controls"
72546 msgstr "사용자 인터페이스 컨트롤에 사용되는 단위 시스템"
72549 msgid "Metric"
72550 msgstr "메트릭(미터법)"
72553 msgid "Imperial"
72554 msgstr "임페리얼(인치법)"
72557 msgid "Rotation Units"
72558 msgstr "회전 단위"
72561 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
72562 msgstr "회전 값을 편집/표시하기 위해 사용하는 단위"
72565 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
72566 msgstr "각도와 회전을 측정하기 위해 디그리를 사용"
72569 msgid "Radians"
72570 msgstr "라디안"
72573 msgid "Time Unit"
72574 msgstr "시간 단위"
72577 msgid "Unit that will be used to display time values"
72578 msgstr "시간 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
72581 msgid "Separate Units"
72582 msgstr "단위를 분리"
72585 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
72586 msgstr "낮은 단위 기호를 표시합니다 (e.g. 1m 0cm)"
72589 msgid "Solid Light"
72590 msgstr "솔리드 라이트"
72593 msgid "Color of the light's diffuse highlight"
72594 msgstr "라이트의 확산 강조 표시의 컬러"
72597 msgid "Direction that the light is shining"
72598 msgstr "라이트가 비치는 방향"
72601 msgid "Smooth the lighting from this light"
72602 msgstr "이 라이트에서 라이트닝을 부드럽게 처리"
72605 msgid "Color of the light's specular highlight"
72606 msgstr "라이트 반사 강조의 컬러"
72609 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
72610 msgstr "버텍스의 그룹, 아마튜어 변형 및 기타 목적을 위해 사용"
72613 msgid "Index number of the vertex group"
72614 msgstr "버텍스 그룹의 인덱스 번호"
72617 msgid "Maintain the relative weights for the group"
72618 msgstr "그룹에 대한 상대적 웨이트를 유지하기"
72621 msgid "Collection of vertex groups"
72622 msgstr "버텍스 그룹의 컬렉션"
72625 msgid "Active Vertex Group"
72626 msgstr "활성 버텍스 그룹"
72629 msgid "Active Vertex Group Index"
72630 msgstr "활성 버텍스 그룹 인덱스"
72633 msgid "Active index in vertex group array"
72634 msgstr "버텍스 그룹 배열에서 활성 인덱스"
72637 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
72638 msgstr "2D 지역에 대한 스크롤 및 확대"
72641 msgid "Transform Matrix"
72642 msgstr "변환 메트릭스"
72645 msgid "3D rotation"
72646 msgstr "3D 회전"
72649 msgid "3D View Overlay Settings"
72650 msgstr "3D뷰 오버레이 설정"
72653 msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one"
72654 msgstr "그리스 펜슬 레이어의 활성 레이어를 제외한 레이어의 불투명도를 페이드합니다"
72657 msgid "Fade factor"
72658 msgstr "페이드 팩터"
72661 msgid "Canvas grid opacity"
72662 msgstr "캔버스 격자 불투명도"
72665 msgid "Grid Lines"
72666 msgstr "격자 라인"
72669 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
72670 msgstr "원근법 뷰에서 표시하는 격자 라인의 수"
72673 msgid "Grid Scale Unit"
72674 msgstr "격자 축적 단위"
72677 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
72678 msgstr "씬 단위 시스템 설정에 따라 축적 조정된 격자 셀 크기"
72681 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
72682 msgstr "격자 라인 사이에 섭디비젼의 수"
72685 msgid "Normal Size"
72686 msgstr "노멀 크기"
72689 msgid "Display size for normals in the 3D view"
72690 msgstr "3D 뷰에서 노멀에 대한 크기를 표시"
72693 msgid "Sculpt Mask Opacity"
72694 msgstr "스컬프트 마스크 불투명도"
72697 msgid "Display X Axis"
72698 msgstr "X 축을 표시"
72701 msgid "Show the X axis line"
72702 msgstr "X 축 라인을 표시"
72705 msgid "Display Y Axis"
72706 msgstr "Y 축을 표시"
72709 msgid "Show the Y axis line"
72710 msgstr "Y 축 라인을 표시"
72713 msgid "Display Z Axis"
72714 msgstr "Z 축을 표시"
72717 msgid "Show the Z axis line"
72718 msgstr "Z 축 라인을 표시"
72721 msgid "Show Bones"
72722 msgstr "본을 표시"
72725 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
72726 msgstr "본을 표시 (모션 경로 만 표시하려면 비활성화)"
72729 msgid "Show 3D Cursor"
72730 msgstr "3D 커서를 표시"
72733 msgid "Display 3D Cursor Overlay"
72734 msgstr "3D 커서 오버레이를 표시"
72737 msgid "Draw Normals"
72738 msgstr "노멀을 그리기"
72741 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
72742 msgstr "에디트 모드에서 3D 커브 노멀을 표시합니다"
72745 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
72746 msgstr "베벨 모디파이어에 대해 만든 웨이트를 표시"
72749 msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier"
72750 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어를 위해 만들어진 크리스를 표시합니다"
72753 msgid "Display UV unwrapping seams"
72754 msgstr "UV 펼치는 씨임을 표시합니다"
72757 msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier"
72758 msgstr "에지 분할 모디파이어와 함께 사용되는 샤프 에지를 표시"
72761 msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel"
72762 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지 각도를 표시"
72765 msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel"
72766 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지 길이를 표시"
72769 msgid "Face Angles"
72770 msgstr "페이스 각도"
72773 msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel"
72774 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지들에 각도를 표시"
72777 msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel"
72778 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 페이스의 영역을 표시"
72781 msgid "Indices"
72782 msgstr "인덱스"
72785 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
72786 msgstr "선택된 버텍스와 에지 및 페이스의 인덱스 번호를 표시"
72789 msgid "Extras"
72790 msgstr "추가"
72793 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
72794 msgstr "엠프티 와이어, 카메라 및 기타 시각적 가이드를 포함한 오브젝트 세부 정보"
72797 msgid "Display Normals"
72798 msgstr "노멀을 표시"
72801 msgid "Display face normals as lines"
72802 msgstr "라인으로 페이스 노멀을 표시"
72805 msgid "Face Orientation"
72806 msgstr "페이스 오리엔테이션"
72809 msgid "Show the Face Orientation Overlay"
72810 msgstr "페이스 오리엔테이션 오버레이를 표시"
72813 msgid "Highlight selected faces"
72814 msgstr "선택된 페이스를 강조"
72817 msgid "Display Grid Floor"
72818 msgstr "격자 바닥을 표시"
72821 msgid "Show the ground plane grid"
72822 msgstr "지면 평면 그리드를 표시"
72825 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
72826 msgstr "프리스타일 에지 마크를 표시, 프리스타일 렌더러와 함께 사용된"
72829 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
72830 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 표시, 프리스타일 렌더러와 함께 사용된"
72833 msgid "HDRI Preview"
72834 msgstr "HDRI 미리보기"
72837 msgid "Show HDRI preview spheres"
72838 msgstr "HDRI 미리보기 구체를 표시"
72841 msgid "Show the Motion Paths Overlay"
72842 msgstr "모션 경로 오버레이를 표시"
72845 msgid "Object Origins"
72846 msgstr "오브젝트 오리진"
72849 msgid "Show object center dots"
72850 msgstr "오브젝트 중심점을 표시"
72853 msgid "All Object Origins"
72854 msgstr "모든 오브젝트 오리진"
72857 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
72858 msgstr "모든 (선택된 및 선택되지 않은) 오브젝트에 대해 오브젝트 오리진 중심 도트를 표시"
72861 msgid "Show the Onion Skinning Overlay"
72862 msgstr "어니언 스키닝 오버레이를 표시"
72865 msgid "Display Grid"
72866 msgstr "격자를 표시"
72869 msgid "Outline Selected"
72870 msgstr "선택된 항목 윤곽선"
72873 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
72874 msgstr "선택한 오브젝트 주변에 윤곽 강조를 표시"
72877 msgid "Display overlays like gizmos and outlines"
72878 msgstr "기즈모 및 아웃라인과 같은 오버레이를 표시"
72881 msgid "Show Wire"
72882 msgstr "와이어를 표시"
72885 msgid "Use wireframe display in painting modes"
72886 msgstr "페인팅 모드에서 와이어 프레임 표시를 사용"
72889 msgid "Relationship Lines"
72890 msgstr "관계 라인"
72893 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
72894 msgstr "부모 또는 제약의 관계를 나타내는 점선을 표시"
72897 msgid "Display Split Normals"
72898 msgstr "분할 노멀을 표시"
72901 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
72902 msgstr "라인으로 페이스 당 버텍스 노멀을 표시"
72905 msgid "Mesh Analysis"
72906 msgstr "메쉬 분석"
72909 msgid "Display statistical information about the mesh"
72910 msgstr "메쉬에 대한 통계 정보를 표시"
72913 msgid "Show Text"
72914 msgstr "텍스트를 표시"
72917 msgid "Display overlay text"
72918 msgstr "오버레이 텍스트를 표시"
72921 msgid "Display Vertex Normals"
72922 msgstr "버텍스 노멀을 표시"
72925 msgid "Display vertex normals as lines"
72926 msgstr "라인으로 버텍스 노멀들 표시"
72929 msgid "Show Weights"
72930 msgstr "웨이트를 표시"
72933 msgid "Display weights in editmode"
72934 msgstr "에디트 모드에서 웨이트를 표시합니다"
72937 msgid "Show face edges wires"
72938 msgstr "페이스 에지 와이어를 표시합니다"
72941 msgid "Show Weight Contours"
72942 msgstr "웨이트 윤곽을 표시"
72945 msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight"
72946 msgstr "동일한 보간 웨이트를 갖는 포인트으로 구성된 등고선을 표시"
72949 msgid "Show Bone X-Ray"
72950 msgstr "본 X-Ray를 표시"
72953 msgid "Show the bone selection overlay"
72954 msgstr "본 선택 오버레이를 표시"
72957 msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay"
72958 msgstr "텍스처 페인트 모드 스텐실 마스크 오버레이의 불투명도"
72961 msgid "Show Edit Lines"
72962 msgstr "편집 라인을 표시"
72965 msgid "Fade Grease Pencil Objects"
72966 msgstr "페이드 그리스 펜슬 오브젝트"
72969 msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one"
72970 msgstr "활성 펜슬을 제외한 그리스 펜슬 오브젝트를 페이드"
72973 msgid "Fade Layers"
72974 msgstr "페이드 레이어"
72977 msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one"
72978 msgstr "활성인 것을 제외하고 그리스 펜슬 레이어의 페이딩을 토글합니다"
72981 msgid "Fade Objects"
72982 msgstr "페이드 오브젝트"
72985 msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility"
72986 msgstr "가시성을 향상시키기 위해 모든 뷰포트 오브젝트를 풀 컬러 레이어로 페이드"
72989 msgid "Use Grid"
72990 msgstr "격자를 사용"
72993 msgid "Display a grid over grease pencil paper"
72994 msgstr "그리스 팬슬 종이 위에 격자를 표시"
72997 msgid "Lines Only"
72998 msgstr "라인 만"
73001 msgid "Show Edit Lines only in multiframe"
73002 msgstr "멀티 프레임에서만 편집 라인을 표시"
73005 msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points"
73006 msgstr "더 큰 그린 도트 (시작)와 더 작은 레드 도트(종료) 포인트로 스트로크 그리기 방향을 표시"
73009 msgid "Vertex Opacity"
73010 msgstr "버텍스 불투명도"
73013 msgid "Opacity for edit vertices"
73014 msgstr "번텍스 편집을 위한 불투명도"
73017 msgid "Weight Paint Opacity"
73018 msgstr "웨이트 페인트 불투명도"
73021 msgid "Opacity of the weight paint mode overlay"
73022 msgstr "웨이트 페인트 모드 오버레이의 불투명도"
73025 msgid "Wireframe Threshold"
73026 msgstr "와이어 프레임 임계 값"
73029 msgid "Adjust the angle threshold for displaying edges (1.0 for all)"
73030 msgstr "에지들을 표시하기 위한 각도 임계 값을 조정 (모두 1.0)"
73033 msgid "Opacity to use for bone selection"
73034 msgstr "본 선택에 사용하는 불투명도"
73037 msgid "3D View Shading Settings"
73038 msgstr "3D뷰 셰이딩 설정"
73041 msgid "Background Color"
73042 msgstr "배경 컬러"
73045 msgid "Color for custom background color"
73046 msgstr "커스텀 배경 컬러에 대한 컬러"
73049 msgid "Use the theme for background color"
73050 msgstr "배경 컬러으로 테마를 사용"
73053 msgid "Use the world for background color"
73054 msgstr "배경색으로 월드를 사용"
73057 msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
73058 msgstr "이 뷰포트로만 제한된 커스텀 컬러를 사용"
73061 msgid "Cavity Ridge"
73062 msgstr "캐비티 능선"
73065 msgid "Factor for the cavity ridges"
73066 msgstr "캐비티 능선을 위한 계수"
73069 msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion"
73070 msgstr "월드 공간에서 계산된 캐비티 셰이드, 대규모 폐색에 유용합니다"
73073 msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible"
73074 msgstr "곡률 기반 쉐이딩, 미세한 디테일을 보다 잘 보이게하는 데 유용합니다"
73077 msgid "Use both effects simultaneously"
73078 msgstr "두 효과를 동시에 사용합니다"
73081 msgid "Cavity Valley"
73082 msgstr "캐비티 계곡"
73085 msgid "Factor for the cavity valleys"
73086 msgstr "캐비티 계곡에 대한 펙터"
73089 msgid "Show material color"
73090 msgstr "매테리얼 컬러를 표시"
73093 msgid "Show scene in a single color"
73094 msgstr "단일 컬러로 씬을 표시"
73097 msgid "Show object color"
73098 msgstr "오브젝트 컬러를 표시"
73101 msgid "Show random object color"
73102 msgstr "렌덤 오브젝트 컬러를 표시"
73105 msgid "Curvature Ridge"
73106 msgstr "곡률 능선"
73109 msgid "Factor for the curvature ridges"
73110 msgstr "곡율 능선에 대한 팩터"
73113 msgid "Curvature Valley"
73114 msgstr "곡율 계곡"
73117 msgid "Factor for the curvature valleys"
73118 msgstr "곡율 계곡에 대한 팩터"
73121 msgid "Cycles Settings"
73122 msgstr "Cycles 설정"
73125 msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading"
73126 msgstr "솔리드/텍스쳐 뷰포트 쉐이딩을 위한 라이트닝 메서드"
73129 msgid "Display using studio lighting"
73130 msgstr "스튜디오 라이트닝을 사용한 표시"
73133 msgid "Display using matcap material and lighting"
73134 msgstr "매트 캡 매테리얼 및 라이팅을 사용한 표시"
73137 msgid "Display using flat lighting"
73138 msgstr "평면 라이트닝을 사용한 표시"
73141 msgid "Outline Color"
73142 msgstr "윤곽선 컬러"
73145 msgid "Color for object outline"
73146 msgstr "오브젝트 아웃라인의 컬러"
73149 msgid "Render Pass to show in the viewport"
73150 msgstr "뷰포트에 표시 할 렌더 패스"
73153 msgid "Selected StudioLight"
73154 msgstr "선택된 스튜디오 라이트"
73157 msgid "Shadow Intensity"
73158 msgstr "섀도우 강도"
73161 msgid "Darkness of shadows"
73162 msgstr "섀도우의 어두움"
73165 msgid "Cavity"
73166 msgstr "캐비티"
73169 msgid "Show Cavity"
73170 msgstr "캐비티을 표시합니다. (주변 폐색과 유사한 효과)"
73173 msgid "Show Object Outline"
73174 msgstr "오브젝트 아웃라인을 표시"
73177 msgid "Show Shadow"
73178 msgstr "섀도우를 표시"
73181 msgid "Specular Highlights"
73182 msgstr "반사 강조"
73185 msgid "Render specular highlights"
73186 msgstr "반사 강조를 렌더"
73189 msgid "Show X-Ray"
73190 msgstr "X-Ray를 표시"
73193 msgid "Show whole scene transparent"
73194 msgstr "전체 씬을 투명하게 표시합니다"
73197 msgid "Color for single color mode"
73198 msgstr "단일 컬러 모드에 대한 색상"
73201 msgid "Studiolight"
73202 msgstr "스튜디오 라이트"
73205 msgid "Studio lighting setup"
73206 msgstr "스튜디오 라이트닝 설정"
73209 msgid "Show the studiolight in the background"
73210 msgstr "배경에서 스튜디오 라이트를 표시합니다"
73213 msgid "Strength of the studiolight"
73214 msgstr "스튜디오 라이트의 강도"
73217 msgid "Studiolight Rotation"
73218 msgstr "스튜디오 라이트 회전"
73221 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
73222 msgstr "Z-축을 중심으로 한 스튜디오 라이트의 회전"
73225 msgid "Viewport Shading"
73226 msgstr "뷰포트 셰이딩"
73229 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
73230 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트를 표시/셰이드하는 메서드"
73233 msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera"
73234 msgstr "활성 카메라의 값을 사용하여 뷰포트에 피사계 심도를 사용"
73237 msgid "Scene Lights"
73238 msgstr "씬 이펙트"
73241 msgid "Render lights and light probes of the scene"
73242 msgstr "씬의 라이트 및 라이트 프로브를 렌더"
73245 msgid "Scene World"
73246 msgstr "씬 월드"
73249 msgid "Use scene world for lighting"
73250 msgstr "라이트닝을 위해 씬 월드를 사용"
73253 msgid "World Space Lighting"
73254 msgstr "월드 공간 라이트닝"
73257 msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera"
73258 msgstr "조명을 고정시키고 카메라를 따르지 않도록 만들기"
73261 msgid "Theme"
73262 msgstr "테마"
73265 msgid "X-Ray Alpha"
73266 msgstr "X-Ray 알파"
73269 msgid "Amount of alpha to use"
73270 msgstr "사용할 알파의 양"
73273 msgid "View layer"
73274 msgstr "뷰 레이어"
73277 msgid "Active Layer Collection"
73278 msgstr "활성 레이어 컬렉션"
73281 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
73282 msgstr "이 뷰 레이어의 계층 구조에서 활성 레이어 컬렉션"
73285 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
73286 msgstr "Cycles 뷰레이어 설정"
73289 msgid "Dependencies in the scene data"
73290 msgstr "씬 데이터의 종속성"
73293 msgid "Material Override"
73294 msgstr "매트리얼 재정의"
73297 msgid "Material to override all other materials in this view layer"
73298 msgstr "이 뷰 레이어의 다른 모든 매테리얼을 덮어 쓰는 매테리얼"
73301 msgid "All the objects in this layer"
73302 msgstr "이 레이어의 모든 오브젝트"
73305 msgid "Alpha Threshold"
73306 msgstr "알파 임계 값"
73309 msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold"
73310 msgstr "Z, 인덱스, 노멀, UV 및 벡터 패스는 알파 투명도가 이 임계 값과 같거나 높은 표면에서만 영향을 받습니다"
73313 msgid "Cryptomatte Levels"
73314 msgstr "크립토매트 레벨"
73317 msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel"
73318 msgstr "픽셀 당 얼마나 많은 고유 한 오브젝트를 구별 할 수 있는지 설정합니다"
73321 msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting"
73322 msgstr "이 뷰 레이어의 렌더링 샘플 수를 무시하고, 0은 씬 설정을 사용합니다"
73325 msgid "Enable or disable rendering of this View Layer"
73326 msgstr "이 뷰 레이어의 렌더링을 사용 또는 사용안함"
73329 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
73330 msgstr "이 레이어에서 스타일화된 스트로크를 렌더"
73333 msgid "Cryptomatte Asset"
73334 msgstr "크립토매트 에셋"
73337 msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent"
73338 msgstr "동일한 부모를 가진 오브젝트 그룹을 격리하기 위해 크립토매트를 렌더링합니다"
73341 msgid "Cryptomatte Material"
73342 msgstr "크립토매트 매테리얼"
73345 msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing"
73346 msgstr "컴포지트에서 매테리얼을 분리하기 위해 크립토매트를 전달합니다"
73349 msgid "Cryptomatte Object"
73350 msgstr "크립토매트 오브젝트"
73353 msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
73354 msgstr "컴포지트에서 오브젝트 분리를 위한 크립토매트 오브젝트 패스를 렌더"
73357 msgid "Walk navigation settings"
73358 msgstr "걷기 네비게이션 설정"
73361 msgid "Jump Height"
73362 msgstr "점프 높이"
73365 msgid "Maximum height of a jump"
73366 msgstr "점프의 최대 높이"
73369 msgid "Mouse Sensitivity"
73370 msgstr "마우스 감도"
73373 msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement"
73374 msgstr "주위를 둘러 볼 때의 속력 요소로 높은 값은 빠른 마우스 움직임을 의미합니다"
73377 msgid "Teleport Duration"
73378 msgstr "순간 이동 지속"
73381 msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode"
73382 msgstr "네비게이션 모드에서 순간 이동할 때 시간 왜곡의 간격"
73385 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
73386 msgstr "중력으로 걷거나 자유롭게 탐색할 수 있습니다"
73389 msgid "Reverse Mouse"
73390 msgstr "마우스를 반전"
73393 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
73394 msgstr "마우스의 수직 이동을 반대로 합니다"
73397 msgid "View Height"
73398 msgstr "뷰 높이"
73401 msgid "View distance from the floor when walking"
73402 msgstr "걸을 때 바닥에서 거리를 보기"
73405 msgid "Walk Speed"
73406 msgstr "걷기 속력"
73409 msgid "Base speed for walking and flying"
73410 msgstr "걷기 및 비행하기에 대한 베이스 속력"
73413 msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers"
73414 msgstr "빠른 또는 느린 모디파이어를 사용할 때 곱셈 팩터"
73417 msgid "Work Space Tool"
73418 msgstr "작업 공간 도구"
73421 msgid "Tool Mode"
73422 msgstr "도구 모드"
73425 msgid "Widget"
73426 msgstr "위젯"
73429 msgid "Lighting for a World data-block"
73430 msgstr "월드 데이터 블록에 대한 라이트닝"
73433 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
73434 msgstr "광선의 길이, 떨어진 다른 면에 폐색 효과를 주는 정도를 정의"
73437 msgid "World Mist"
73438 msgstr "월드 안개"
73441 msgid "Mist settings for a World data-block"
73442 msgstr "월드 데이터블럭에 대한 안개 설정"
73445 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
73446 msgstr "안개 효과가 다음에서 페이드 아웃하는 거리"
73449 msgid "Type of transition used to fade mist"
73450 msgstr "안개를 페이드할 때 사용하는 전환의 유형"
73453 msgid "Use quadratic progression"
73454 msgstr "이차 진행을 사용"
73457 msgid "Use linear progression"
73458 msgstr "선형 진행을 사용"
73461 msgid "Inverse Quadratic"
73462 msgstr "반전 이차"
73465 msgid "Use inverse quadratic progression"
73466 msgstr "반전 이차 진행을 사용"
73469 msgid "Control how much mist density decreases with height"
73470 msgstr "높이에 대해 얼마 만큼 안개 밀도 감소할지 컨트롤"
73473 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
73474 msgstr "안개 이펙트의 종합적인 최소 강도"
73477 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
73478 msgstr "안개의 시작하는 거리, 카메라에서 측정"
73481 msgid "Use Mist"
73482 msgstr "안개를 사용"
73485 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
73486 msgstr "멀리있는 환경 컬러를 가진 오브젝트를 폐색합니다"
73489 msgid "Work Space UI Tag"
73490 msgstr "작업 공간 UI 태그"
73493 msgid "WorkSpace UI Tags"
73494 msgstr "작업공간 UI 테그"
73497 msgid "Search"
73498 msgstr "검색"
73501 msgid "Navigate"
73502 msgstr "네비게이트"
73505 msgctxt "WindowManager"
73506 msgid "Window"
73507 msgstr "창"
73510 msgctxt "WindowManager"
73511 msgid "Screen"
73512 msgstr "화면"
73515 msgctxt "WindowManager"
73516 msgid "Screen Editing"
73517 msgstr "화면 편집"
73520 msgctxt "WindowManager"
73521 msgid "Region Context Menu"
73522 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴"
73525 msgctxt "WindowManager"
73526 msgid "View2D"
73527 msgstr "뷰2D"
73530 msgctxt "WindowManager"
73531 msgid "View2D Buttons List"
73532 msgstr "뷰2D 버튼 목록"
73535 msgctxt "WindowManager"
73536 msgid "User Interface"
73537 msgstr "사용자 인터페이스"
73540 msgctxt "WindowManager"
73541 msgid "3D View"
73542 msgstr "3D 뷰"
73545 msgctxt "WindowManager"
73546 msgid "Object Mode"
73547 msgstr "오브젝트 모드"
73550 msgctxt "WindowManager"
73551 msgid "3D View Tool: Tweak"
73552 msgstr "3D 뷰 도구: 비틀기"
73555 msgctxt "WindowManager"
73556 msgid "3D View Tool: Select Box"
73557 msgstr "3D보기 도구: 선택 박스"
73560 msgctxt "WindowManager"
73561 msgid "3D View Tool: Select Circle"
73562 msgstr "3D보기 도구: 선택 원"
73565 msgctxt "WindowManager"
73566 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
73567 msgstr "3D보기 도구: 선택 올가미"
73570 msgctxt "WindowManager"
73571 msgid "3D View Tool: Cursor"
73572 msgstr "3D보기 도구: 커서"
73575 msgctxt "WindowManager"
73576 msgid "3D View Tool: Move"
73577 msgstr "3D보기 도구: 이동"
73580 msgctxt "WindowManager"
73581 msgid "3D View Tool: Rotate"
73582 msgstr "3D보기 도구: 회전"
73585 msgctxt "WindowManager"
73586 msgid "3D View Tool: Scale"
73587 msgstr "3D보기 도구: 축적"
73590 msgctxt "WindowManager"
73591 msgid "3D View Tool: Transform"
73592 msgstr "3D 뷰 도구: 변형"
73595 msgctxt "WindowManager"
73596 msgid "Generic Tool: Annotate"
73597 msgstr "일반 도구: 주석"
73600 msgctxt "WindowManager"
73601 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
73602 msgstr "일반 도구: 주석 라인"
73605 msgctxt "WindowManager"
73606 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
73607 msgstr "일반 도구: 주석 폴리곤"
73610 msgctxt "WindowManager"
73611 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
73612 msgstr "일반 도구: 주석 지우게"
73615 msgctxt "WindowManager"
73616 msgid "3D View Tool: Measure"
73617 msgstr "3D보기 도구: 치수"
73620 msgctxt "WindowManager"
73621 msgid "Mesh"
73622 msgstr "메쉬"
73625 msgctxt "WindowManager"
73626 msgid "Curve"
73627 msgstr "커브"
73630 msgctxt "WindowManager"
73631 msgid "Armature"
73632 msgstr "아마튜어"
73635 msgctxt "WindowManager"
73636 msgid "Metaball"
73637 msgstr "메타볼"
73640 msgctxt "WindowManager"
73641 msgid "Lattice"
73642 msgstr "래티스"
73645 msgctxt "WindowManager"
73646 msgid "Font"
73647 msgstr "폰트"
73650 msgctxt "WindowManager"
73651 msgid "Grease Pencil"
73652 msgstr "그리스 펜슬"
73655 msgctxt "WindowManager"
73656 msgid "Pose"
73657 msgstr "포즈"
73660 msgctxt "WindowManager"
73661 msgid "Vertex Paint"
73662 msgstr "버텍스 페인트"
73665 msgctxt "WindowManager"
73666 msgid "Weight Paint"
73667 msgstr "웨이트 페인트"
73670 msgctxt "WindowManager"
73671 msgid "Image Paint"
73672 msgstr "이미지 페인트"
73675 msgctxt "WindowManager"
73676 msgid "Sculpt"
73677 msgstr "스컬프트"
73680 msgctxt "WindowManager"
73681 msgid "Particle"
73682 msgstr "파티클"
73685 msgctxt "WindowManager"
73686 msgid "Knife Tool Modal Map"
73687 msgstr "나이프 도구 모달 맵"
73690 msgctxt "WindowManager"
73691 msgid "Custom Normals Modal Map"
73692 msgstr "커스텀 노멀 모달 맵"
73695 msgctxt "WindowManager"
73696 msgid "Bevel Modal Map"
73697 msgstr "베벨 모달 맵"
73700 msgctxt "WindowManager"
73701 msgid "Paint Stroke Modal"
73702 msgstr "페인트 스트로크 모드"
73705 msgctxt "WindowManager"
73706 msgid "Paint Curve"
73707 msgstr "페인트 커브"
73710 msgctxt "WindowManager"
73711 msgid "Object Non-modal"
73712 msgstr "오브젝트 논-모달"
73715 msgctxt "WindowManager"
73716 msgid "View3D Walk Modal"
73717 msgstr "뷰3D 걷기 모달"
73720 msgctxt "WindowManager"
73721 msgid "View3D Fly Modal"
73722 msgstr "뷰3D 플라이 모달"
73725 msgctxt "WindowManager"
73726 msgid "View3D Rotate Modal"
73727 msgstr "뷰3D 회전 모달"
73730 msgctxt "WindowManager"
73731 msgid "View3D Move Modal"
73732 msgstr "뷰3D 이동 모달"
73735 msgctxt "WindowManager"
73736 msgid "View3D Zoom Modal"
73737 msgstr "뷰3D 줌 모달"
73740 msgctxt "WindowManager"
73741 msgid "View3D Dolly Modal"
73742 msgstr "뷰3D 돌리 모달"
73745 msgctxt "WindowManager"
73746 msgid "3D View Generic"
73747 msgstr "3D 뷰 일반"
73750 msgctxt "WindowManager"
73751 msgid "Graph Editor"
73752 msgstr "그래프 에디터"
73755 msgctxt "WindowManager"
73756 msgid "Graph Editor Generic"
73757 msgstr "그래프 에디터 일반"
73760 msgctxt "WindowManager"
73761 msgid "Dopesheet"
73762 msgstr "도프시트"
73765 msgctxt "WindowManager"
73766 msgid "Dopesheet Generic"
73767 msgstr "도프시트 일반"
73770 msgctxt "WindowManager"
73771 msgid "NLA Editor"
73772 msgstr "NLA 에디터"
73775 msgctxt "WindowManager"
73776 msgid "NLA Generic"
73777 msgstr "NLA 일반"
73780 msgctxt "WindowManager"
73781 msgid "Timeline"
73782 msgstr "타임라인"
73785 msgctxt "WindowManager"
73786 msgid "Image"
73787 msgstr "이미지"
73790 msgctxt "WindowManager"
73791 msgid "UV Editor"
73792 msgstr "UV 에디터"
73795 msgctxt "WindowManager"
73796 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
73797 msgstr "이미지 에디터 도구: Uv, 이동"
73800 msgctxt "WindowManager"
73801 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
73802 msgstr "이미지 에디터 도구 : Uv, 회전"
73805 msgctxt "WindowManager"
73806 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
73807 msgstr "이미지 에디터 도구 : Uv, 축척"
73810 msgctxt "WindowManager"
73811 msgid "UV Sculpt"
73812 msgstr "UV 스컬프트"
73815 msgctxt "WindowManager"
73816 msgid "Image View"
73817 msgstr "이미지 뷰"
73820 msgctxt "WindowManager"
73821 msgid "Image Editor Tool: Sample"
73822 msgstr "이미지 에디터 도구: 샘플"
73825 msgctxt "WindowManager"
73826 msgid "Image Generic"
73827 msgstr "이미지 일반"
73830 msgctxt "WindowManager"
73831 msgid "Outliner"
73832 msgstr "아웃라이너"
73835 msgctxt "WindowManager"
73836 msgid "Node Editor"
73837 msgstr "노드 에디터"
73840 msgctxt "WindowManager"
73841 msgid "Node Generic"
73842 msgstr "노드 일반"
73845 msgctxt "WindowManager"
73846 msgid "SequencerCommon"
73847 msgstr "시퀀서 공통"
73850 msgctxt "WindowManager"
73851 msgid "Sequencer"
73852 msgstr "시퀀서"
73855 msgctxt "WindowManager"
73856 msgid "SequencerPreview"
73857 msgstr "시퀀서 미리보기"
73860 msgctxt "WindowManager"
73861 msgid "File Browser"
73862 msgstr "파일 브라우져"
73865 msgctxt "WindowManager"
73866 msgid "File Browser Main"
73867 msgstr "파일 브라우저 메인"
73870 msgctxt "WindowManager"
73871 msgid "File Browser Buttons"
73872 msgstr "파일 브라우저 버튼"
73875 msgctxt "WindowManager"
73876 msgid "Info"
73877 msgstr "정보"
73880 msgctxt "WindowManager"
73881 msgid "Property Editor"
73882 msgstr "속성 에디터"
73885 msgctxt "WindowManager"
73886 msgid "Text"
73887 msgstr "텍스트"
73890 msgctxt "WindowManager"
73891 msgid "Text Generic"
73892 msgstr "텍스트 일반"
73895 msgctxt "WindowManager"
73896 msgid "Console"
73897 msgstr "콘솔"
73900 msgctxt "WindowManager"
73901 msgid "Clip"
73902 msgstr "클립"
73905 msgctxt "WindowManager"
73906 msgid "Clip Editor"
73907 msgstr "클립 에디터"
73910 msgctxt "WindowManager"
73911 msgid "Clip Graph Editor"
73912 msgstr "클립 그래프 에디터"
73915 msgctxt "WindowManager"
73916 msgid "Clip Dopesheet Editor"
73917 msgstr "클립 도프시트 에디터"
73920 msgctxt "WindowManager"
73921 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
73922 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 에디트 모드"
73925 msgctxt "WindowManager"
73926 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
73927 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (브러쉬 그리기)"
73930 msgctxt "WindowManager"
73931 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
73932 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (채우기)"
73935 msgctxt "WindowManager"
73936 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
73937 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (지우게)"
73940 msgctxt "WindowManager"
73941 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
73942 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 페인트 모드"
73945 msgctxt "WindowManager"
73946 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
73947 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 스컬프트 모드"
73950 msgctxt "WindowManager"
73951 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
73952 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 웨이트 모드"
73955 msgctxt "WindowManager"
73956 msgid "Mask Editing"
73957 msgstr "마스크 편집"
73960 msgctxt "WindowManager"
73961 msgid "Frames"
73962 msgstr "프레임"
73965 msgctxt "WindowManager"
73966 msgid "Markers"
73967 msgstr "마커"
73970 msgctxt "WindowManager"
73971 msgid "Animation"
73972 msgstr "애니메이션"
73975 msgctxt "WindowManager"
73976 msgid "Animation Channels"
73977 msgstr "애니메이션 채널"
73980 msgctxt "WindowManager"
73981 msgid "View3D Gesture Circle"
73982 msgstr "뷰3D 제스쳐 원형"
73985 msgctxt "WindowManager"
73986 msgid "Gesture Straight Line"
73987 msgstr "제스처 직선"
73990 msgctxt "WindowManager"
73991 msgid "Gesture Zoom Border"
73992 msgstr "제스처 줌 경계"
73995 msgctxt "WindowManager"
73996 msgid "Gesture Box"
73997 msgstr "제스처 박스"
74000 msgctxt "WindowManager"
74001 msgid "Standard Modal Map"
74002 msgstr "표준 모달 맵"
74005 msgctxt "WindowManager"
74006 msgid "Transform Modal Map"
74007 msgstr "변환 모달 맵"
74010 msgctxt "WindowManager"
74011 msgid "Eyedropper Modal Map"
74012 msgstr "아이드라퍼 모달 맵"
74015 msgctxt "WindowManager"
74016 msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map"
74017 msgstr "아이드라퍼 컬러램프 포인트샘플링 맵"
74020 msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete"
74021 msgstr "프레임 '%s'을 찾지 못했습니다. 애니메이션이 완료되어야합니다"
74024 msgid "OSL shader compilation succeeded"
74025 msgstr "OSL 셰이더 컴파일에 성공"
74028 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
74029 msgstr "OSL 스크립트 컴파일 실패, 오류에 대한 콘솔을 참조"
74032 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
74033 msgstr "노드에서 지정된 텍스트 또는 파일이 없음, 컴파일 할 수 없음"
74036 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
74037 msgstr "외부 쉐이더 스크립트는 .osl 또는 .oso 확장자를 가져야하며, 또는 모듈 이름이어야 합니다"
74040 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
74041 msgstr "%r에서 노드에 저장할 OSO 바이트 코드를 읽을 수 없습니다"
74044 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
74045 msgstr "외부 .osl 파일 옆에 .oso 파일을 쓰지 못했습니다 "
74048 msgid "Dicing Rate Render"
74049 msgstr "다이싱 레이트 렌더"
74052 msgid "Offscreen Scale"
74053 msgstr "오프스크린 축적"
74056 msgid "Direct Light"
74057 msgstr "직접 라이트"
74060 msgid "Indirect Light"
74061 msgstr "간접 라이트"
74064 msgid "Rolling Shutter"
74065 msgstr "롤링 셔터"
74068 msgid "Roughness Threshold"
74069 msgstr "거칠기 임계 값"
74072 msgid "Surfaces"
74073 msgstr "표면"
74076 msgid "Denoising Data"
74077 msgstr "노이즈 제거 데이터"
74080 msgid "No output node"
74081 msgstr "출력 노드 없음"
74084 msgid "Homogeneous"
74085 msgstr "동종"
74088 msgid "Max Subdivision"
74089 msgstr "최대 섭디비젼"
74092 msgid "Texture Limit"
74093 msgstr "텍스처 제한"
74096 msgid "Incompatible output node"
74097 msgstr "호환되지 않는 출력 노드"
74100 msgid "Portal"
74101 msgstr "포탈"
74104 msgid "Swizzle R"
74105 msgstr "스위즐 R"
74108 msgid "Extrusion"
74109 msgstr "돌출 부분"
74112 msgid "Clear Image"
74113 msgstr "이미지를 지우기"
74116 msgctxt "Operator"
74117 msgid "Assign"
74118 msgstr "할당"
74121 msgctxt "Operator"
74122 msgid "Deselect"
74123 msgstr "선택 해제"
74126 msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate"
74127 msgstr "BVH 파일은 모션 섹션에 프레임 지속 시간을 포함하지 않음, BVH 및 블렌더 씬이 동일한 프레임 속도를 가지고 있다고 가정합니다"
74130 msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section"
74131 msgstr "BVH 파일의 모션 섹션에 제로 프레임 길이가 포함되어 있으므로 씬 프레임 속도를 업데이트 할 수 없습니다"
74134 msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section"
74135 msgstr "BVH 파일의 모션 섹션에 프레임 수가 포함되어 있지 않으므로 씬 지속 시간을 연장할 수 없습니다"
74138 msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')"
74139 msgstr "잘못된 대상 %r ( '아머튜어'또는 '오브젝트'여야 함)"
74142 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
74143 msgstr "XML를 분석할 수 없음, %s:%s는 파일 %r에 대한"
74146 msgid "Import Options:"
74147 msgstr "가져 오기 옵션:"
74150 msgid "Compositing Nodes:"
74151 msgstr "컴포지팅 노드:"
74154 msgid "Material Settings:"
74155 msgstr "매테리얼 설정:"
74158 msgid "Texture Settings:"
74159 msgstr "텍스처 설정:"
74162 msgid "Position:"
74163 msgstr "위치:"
74166 msgid "Plane dimensions:"
74167 msgstr "평면 크기:"
74170 msgid "Orientation:"
74171 msgstr "오리엔테이션:"
74174 msgid "Added {} Image Plane(s)"
74175 msgstr "추가됨 {} 이미지 평면(들)"
74178 msgid "%s is not supported"
74179 msgstr "%s은 지원되지 않습니다"
74182 msgid "Cannot generate materials for unknown %s render engine"
74183 msgstr "알 수없는 %s 렌더 엔진에 대한 매테리얼을 생성 할 수 없습니다"
74186 msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with %s engine"
74187 msgstr "생성하는 Cycles/EEVEE 호환 매테리얼은 표시는 되지만 %s 엔진에는 표시되지 않습니다"
74190 msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it"
74191 msgstr "메쉬 '%s'에는 4 개 이상의 버텍스가 있는 다각형이 있으며 탄젠트 공간을 계산/내보낼 수 없습니다"
74194 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
74195 msgstr "아스키 FBX 파일은 지원되지 않음 %r"
74198 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
74199 msgstr "버전 %r은 지원되지 않음, %r 이상이어야 합니다"
74202 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
74203 msgstr "파일 %r 에서 '글로벌 설정'을 찾을 수 없음"
74206 msgid "No 'Objects' found in file %r"
74207 msgstr "파일 %r 에서 '오브젝트'를 찾을 수 없음"
74210 msgid "No 'Connections' found in file %r"
74211 msgstr "파일 %r 에서 '관련성'을 찾을 수 없음"
74214 msgid "Couldn't open file %r (%s)"
74215 msgstr "파일 %r (%s)을 열 수 없습니다"
74218 msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated"
74219 msgstr "다중 선택된 오브젝트. 활성 상태인 것만 평가됩니다"
74222 msgid "Object has zero volume"
74223 msgstr "오브젝트는 제로 볼륨을 가짐"
74226 msgid "Object has zero bounds"
74227 msgstr "오브젝트는 제로 경계를 가짐"
74230 msgid "Report is out of date, re-run check"
74231 msgstr "보고서는 오래됨, 체크를 다시 실행"
74234 msgid "Statistics"
74235 msgstr "통계"
74238 msgctxt "Operator"
74239 msgid "Volume"
74240 msgstr "볼륨"
74243 msgctxt "Operator"
74244 msgid "Area"
74245 msgstr "영역"
74248 msgid "Checks"
74249 msgstr "확인"
74252 msgctxt "Operator"
74253 msgid "Solid"
74254 msgstr "솔리드"
74257 msgctxt "Operator"
74258 msgid "Intersections"
74259 msgstr "교차"
74262 msgctxt "Operator"
74263 msgid "Degenerate"
74264 msgstr "퇴화"
74267 msgctxt "Operator"
74268 msgid "Distorted"
74269 msgstr "왜곡"
74272 msgctxt "Operator"
74273 msgid "Edge Sharp"
74274 msgstr "에지 샤프"
74277 msgctxt "Operator"
74278 msgid "Overhang"
74279 msgstr "돌출"
74282 msgctxt "Operator"
74283 msgid "Check All"
74284 msgstr "모두 확인"
74287 msgctxt "Operator"
74288 msgid "Make Manifold"
74289 msgstr "매니폴드를 만들기"
74292 msgid "Scale To"
74293 msgstr "다음으로 축적"
74296 msgctxt "Operator"
74297 msgid "Bounds"
74298 msgstr "경계"
74301 msgctxt "Operator"
74302 msgid "Export"
74303 msgstr "내보내기"
74306 msgid "Result"
74307 msgstr "결과"
74310 msgid "Demo Mode:"
74311 msgstr "데모 모드:"
74314 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
74315 msgstr "텍스트 또는 파일과 함께 구성을 찾을 수 없음: %s. 파일을 실행 -> 데모 모드 설정"
74318 msgid "Save to PO File"
74319 msgstr "PO 파일로 저장"
74322 msgid "Rebuild MO File"
74323 msgstr "MO 파일 다시 작성"
74326 msgid "Erase Local MO files"
74327 msgstr "로컬 MO 파일을 지우기"
74330 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
74331 msgstr "invoke ()를 execute () 전에 호출해야합니다"
74334 msgid "    RNA Path: bpy.types."
74335 msgstr "    RNA 경로: bpy.types."
74338 msgid "    RNA Context: "
74339 msgstr "    RNA 컨텍스트: "
74342 msgid "Labels:"
74343 msgstr "레이블:"
74346 msgid "Tool Tips:"
74347 msgstr "도구 팁:"
74350 msgid "Button Label:"
74351 msgstr "버튼 레이블:"
74354 msgid "RNA Label:"
74355 msgstr "RNA 레이블:"
74358 msgid "Enum Item Label:"
74359 msgstr "열거 항목 레이블:"
74362 msgid "Button Tip:"
74363 msgstr "버튼 팁:"
74366 msgid "RNA Tip:"
74367 msgstr "RNA 팁:"
74370 msgid "Enum Item Tip:"
74371 msgstr "열거 항목 팁:"
74374 msgid "Could not write to po file ({})"
74375 msgstr "po 파일에 작성할 수 없음 ({})"
74378 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
74379 msgstr "경고: 추가 기능이 비활성화 되면 환경 설정이 손실 됩니다. 설정을 유지하려면 \"영구 저장\"을 사용해야 합니다!"
74382 msgctxt "Operator"
74383 msgid "Save Persistent To..."
74384 msgstr "다음으로 지속적인 저장..."
74387 msgctxt "Operator"
74388 msgid "Load Persistent From..."
74389 msgstr "다음에서 지속되는 불러오기..."
74392 msgctxt "Operator"
74393 msgid "Load"
74394 msgstr "불러오기"
74397 msgid "No add-on module given!"
74398 msgstr "주어진 애드온 모듈이 없음!"
74401 msgid "Add-on '{}' not found!"
74402 msgstr "애드온 '{}'을 찾을 수 없습니다!"
74405 msgid "Message extraction process failed!"
74406 msgstr "메시지 추출 처리 실패함!"
74409 msgid "Could not init languages data!"
74410 msgstr "언어 데이터를 초기화 할 수 없음!"
74413 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
74414 msgstr "UI 번역 애드온의 사용자 설정을 편집 하세요"
74417 msgctxt "Operator"
74418 msgid "Reset Settings"
74419 msgstr "설정을 재설정"
74422 msgctxt "Operator"
74423 msgid "Deselect All"
74424 msgstr "모두 선택 해제"
74427 msgctxt "Operator"
74428 msgid "Statistics"
74429 msgstr "통계"
74432 msgid "Add-ons:"
74433 msgstr "애드온:"
74436 msgctxt "Operator"
74437 msgid "Refresh I18n Data..."
74438 msgstr "I18n 데이터 새로 고침..."
74441 msgctxt "Operator"
74442 msgid "Export PO..."
74443 msgstr "PO를 내보내기..."
74446 msgctxt "Operator"
74447 msgid "Import PO..."
74448 msgstr "PO를 가져오기..."
74451 msgctxt "Operator"
74452 msgid "Invert Selection"
74453 msgstr "선택을 반전"
74456 msgid "Tracking"
74457 msgstr "트래킹"
74460 msgid "Extensions"
74461 msgstr "확장자"
74464 msgctxt "Operator"
74465 msgid "New"
74466 msgstr "새로운"
74469 msgid "API Defined"
74470 msgstr "API 정의"
74473 msgid "3D View"
74474 msgstr "3D 뷰"
74477 msgid "Active object is not a mesh"
74478 msgstr "활성 오브젝트는 메쉬가 아님"
74481 msgid "Built without Fluid modifier"
74482 msgstr "유체 모디파이어 없이 작성"
74485 msgctxt "Operator"
74486 msgid "Open..."
74487 msgstr "열기..."
74490 msgid "%s: %s"
74491 msgstr "%s: %s"
74494 msgctxt "Operator"
74495 msgid "Link..."
74496 msgstr "연결..."
74499 msgctxt "Operator"
74500 msgid "Append..."
74501 msgstr "덧붙이기..."
74504 msgctxt "Operator"
74505 msgid "Manual"
74506 msgstr "메뉴얼"
74509 msgctxt "Operator"
74510 msgid "Tutorials"
74511 msgstr "튜토리얼"
74514 msgctxt "Operator"
74515 msgid "Support"
74516 msgstr "지원"
74519 msgctxt "Operator"
74520 msgid "User Communities"
74521 msgstr "사용자 커뮤니티"
74524 msgctxt "Operator"
74525 msgid "Location"
74526 msgstr "위치"
74529 msgctxt "Operator"
74530 msgid "Rotation"
74531 msgstr "회전"
74534 msgid "Unknown"
74535 msgstr "알 수 없는"
74538 msgid "Frame Numbers"
74539 msgstr "프레임 번호"
74542 msgid "Keyframe Numbers"
74543 msgstr "키 프레임 번호"
74546 msgid "Frame Range Before"
74547 msgstr "이전 프레임 범위"
74550 msgid "After"
74551 msgstr "이후"
74554 msgid "Nothing to show yet..."
74555 msgstr "아직 표시할 항목이 없음..."
74558 msgctxt "Operator"
74559 msgid "Calculate..."
74560 msgstr "계산..."
74563 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
74564 msgstr "+ 그룹 되지 않은 키 프레임"
74567 msgid "Frame Range Start"
74568 msgstr "프레임 범위 시작"
74571 msgctxt "Operator"
74572 msgid "Add Object Constraint"
74573 msgstr "오브젝트 제약을 추가"
74576 msgctxt "Operator"
74577 msgid "Add Bone Constraint"
74578 msgstr "본 제약을 추가"
74581 msgctxt "Operator"
74582 msgid "Animate Path"
74583 msgstr "애니메이트 경로"
74586 msgid "Order"
74587 msgstr "순서"
74590 msgid "Volume Min"
74591 msgstr "볼륨 최소"
74594 msgid "Extrapolate"
74595 msgstr "외삽법"
74598 msgctxt "Operator"
74599 msgid "Add Target Bone"
74600 msgstr "대상 본 추가"
74603 msgid "Pivot Offset"
74604 msgstr "피벗 오프셋"
74607 msgid "Axes"
74608 msgstr "축"
74611 msgctxt "Operator"
74612 msgid "Remove"
74613 msgstr "제거"
74616 msgid "Damping Max"
74617 msgstr "감폭 최대"
74620 msgid "Damping Epsilon"
74621 msgstr "감폭 엡실론"
74624 msgid "Steps Min"
74625 msgstr "단계 최소"
74628 msgid "Display Size X"
74629 msgstr "표시 크기 X"
74632 msgid "Curve In X"
74633 msgstr "커브 In X"
74636 msgid "Curve Out X"
74637 msgstr "커브 Out X"
74640 msgid "Start Handle"
74641 msgstr "시작 핸들"
74644 msgid "End Handle"
74645 msgstr "종료 핸들"
74648 msgid "Lock IK X"
74649 msgstr "잠금 IK X"
74652 msgid "Stiffness X"
74653 msgstr "강성 X"
74656 msgid "Envelope Distance"
74657 msgstr "엔벨로프 거리"
74660 msgid "Envelope Weight"
74661 msgstr "엔벨로프 웨이트"
74664 msgid "Envelope Multiply"
74665 msgstr "엔벨로프 곱하기"
74668 msgid "Radius Head"
74669 msgstr "반경 헤드"
74672 msgid "Control Rotation"
74673 msgstr "회전 컨트롤"
74676 msgid "Focus on Object"
74677 msgstr "오브젝트에 초점"
74680 msgctxt "Operator"
74681 msgid "Add Image"
74682 msgstr "이미지를 추가"
74685 msgid "Pole Merge Angle Start"
74686 msgstr "폴 병합 각도 시작"
74689 msgid "Not Set"
74690 msgstr "설정 없음"
74693 msgid "Views Format:"
74694 msgstr "뷰 형식:"
74697 msgid "Latitude Min"
74698 msgstr "위도 최소"
74701 msgid "Longitude Min"
74702 msgstr "경도 최소"
74705 msgid "Resolution Preview U"
74706 msgstr "해상도 미리보기 U"
74709 msgid "Render U"
74710 msgstr "렌더 U"
74713 msgid "Bold & Italic"
74714 msgstr "굵은 & 기울임"
74717 msgid "Small Caps Scale"
74718 msgstr "소형 캡 축적"
74721 msgid "Character Spacing"
74722 msgstr "문자 간격"
74725 msgid "Word Spacing"
74726 msgstr "단어 간격"
74729 msgid "Line Spacing"
74730 msgstr "줄 간격"
74733 msgid "Offset X"
74734 msgstr "오프셋 X"
74737 msgid "Endpoint"
74738 msgstr "종료 포인트"
74741 msgid "Interpolation Tilt"
74742 msgstr "보간 틸트"
74745 msgctxt "Operator"
74746 msgid "Lock All"
74747 msgstr "모두 잠금"
74750 msgid "Autolock Inactive Layers"
74751 msgstr "비활성 레이어를 자동 잠금"
74754 msgid "Before"
74755 msgstr "이전"
74758 msgid "Thickness Scale"
74759 msgstr "두께 축적"
74762 msgctxt "Operator"
74763 msgid "Hide Others"
74764 msgstr "기타를 숨기기"
74767 msgctxt "Operator"
74768 msgid "New Layer"
74769 msgstr "새로운 레이어"
74772 msgctxt "Operator"
74773 msgid "Assign to Active Group"
74774 msgstr "활성 그룹에 할당"
74777 msgctxt "Operator"
74778 msgid "Remove from Active Group"
74779 msgstr "활성 그룹에서 제거"
74782 msgctxt "Operator"
74783 msgid "Select Points"
74784 msgstr "포인트를 선택"
74787 msgctxt "Operator"
74788 msgid "Deselect Points"
74789 msgstr "포인트를 선택 해제"
74792 msgid "Keyframes Before"
74793 msgstr "키 프레임 이전"
74796 msgid "Keyframes After"
74797 msgstr "키 프레임 이후"
74800 msgctxt "Operator"
74801 msgid "Remove Active Group"
74802 msgstr "활성 그룹을 제거"
74805 msgctxt "Operator"
74806 msgid "Remove All Groups"
74807 msgstr "모든 그룹을 제거"
74810 msgid "Interpolation U"
74811 msgstr "보간 U"
74814 msgid "Clipping Start"
74815 msgstr "클리핑 시작"
74818 msgid "Clipping Offset"
74819 msgstr "클리핑 오프셋"
74822 msgid "Bleed Bias"
74823 msgstr "번짐 성향"
74826 msgid "Arrow Size"
74827 msgstr "화살표 크기"
74830 msgctxt "Operator"
74831 msgid "Lock Invert All"
74832 msgstr "모두 잠금 반전"
74835 msgctxt "Operator"
74836 msgid "Delete All Shape Keys"
74837 msgstr "모든 셰이프 키를 삭제"
74840 msgctxt "Operator"
74841 msgid "Sort by Name"
74842 msgstr "이름으로 분류"
74845 msgctxt "Operator"
74846 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
74847 msgstr "본 계층 구조로 분류"
74850 msgctxt "Operator"
74851 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
74852 msgstr "버텍스 그룹을 미러 (토폴로지)"
74855 msgctxt "Operator"
74856 msgid "Remove from All Groups"
74857 msgstr "모든 그룹에서 제거"
74860 msgctxt "Operator"
74861 msgid "Clear Active Group"
74862 msgstr "활성 그룹을 지우기"
74865 msgctxt "Operator"
74866 msgid "Delete All Unlocked Groups"
74867 msgstr "모든 잠금 해제된 그룹을 삭제"
74870 msgctxt "Operator"
74871 msgid "Delete All Groups"
74872 msgstr "모든 그룹을 삭제"
74875 msgctxt "Operator"
74876 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
74877 msgstr "미러 셰이프 키 (토폴로지)"
74880 msgctxt "Operator"
74881 msgid "Move to Top"
74882 msgstr "맨 위로 이동"
74885 msgctxt "Operator"
74886 msgid "Move to Bottom"
74887 msgstr "맨 아래로 이동"
74890 msgid "Resolution Viewport"
74891 msgstr "해상도 뷰포트"
74894 msgid "Influence Threshold"
74895 msgstr "영향 임계 값"
74898 msgid "Update on Edit"
74899 msgstr "편집에 대한 업데이트"
74902 msgid "Distance Reference"
74903 msgstr "거리 참조"
74906 msgid "Angle Outer"
74907 msgstr "각도 바깥"
74910 msgid "Detail"
74911 msgstr "디테일"
74914 msgid "Spacing Along Stroke"
74915 msgstr "스트로크를 따라 간격"
74918 msgctxt "Operator"
74919 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
74920 msgstr "라인스타일 택스처 속성으로 이동"
74923 msgid "Priority"
74924 msgstr "우선권"
74927 msgid "Image Border"
74928 msgstr "이미지 경계"
74931 msgid "Draw:"
74932 msgstr "그리기:"
74935 msgid "Stroke Placement:"
74936 msgstr "스트로크 배치:"
74939 msgctxt "Operator"
74940 msgid "Selection to Grid"
74941 msgstr "선택을 격자에 스냅"
74944 msgctxt "Operator"
74945 msgid "Cursor to Selected"
74946 msgstr "커서를 선택에 스냅"
74949 msgctxt "Operator"
74950 msgid "Cursor to World Origin"
74951 msgstr "커서를 월드 오리진에 스냅"
74954 msgctxt "Operator"
74955 msgid "Cursor to Grid"
74956 msgstr "커서를 격자에 스냅"
74959 msgctxt "Operator"
74960 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
74961 msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (모든 레이어)"
74964 msgctxt "Operator"
74965 msgid "Delete Loose Points"
74966 msgstr "루즈 포인트를 삭제"
74969 msgctxt "Operator"
74970 msgid "Poly"
74971 msgstr "폴리"
74974 msgid "Display Cursor"
74975 msgstr "커서를 표시"
74978 msgctxt "Operator"
74979 msgid "Selection to Cursor"
74980 msgstr "선택을 커서에 스냅"
74983 msgctxt "Operator"
74984 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
74985 msgstr "선택을 커서에 스냅 (오프셋 유지)"
74988 msgctxt "Operator"
74989 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
74990 msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (활성 레이어)"
74993 msgctxt "Operator"
74994 msgid "Boundary Strokes"
74995 msgstr "경계 스트로크"
74998 msgctxt "Operator"
74999 msgid "Boundary Strokes all Frames"
75000 msgstr "모든 프레임을 경계 스트로크"
75003 msgid "Data Source:"
75004 msgstr "데이터 소스:"
75007 msgid "Show Fill Color While Drawing"
75008 msgstr "그리는 동안 채우기 컬러를 표시합니다"
75011 msgid "Cursor Color"
75012 msgstr "커서 컬러"
75015 msgid "Lock Frame"
75016 msgstr "프레임을 잠금"
75019 msgid "Unlocked"
75020 msgstr "잠금 해제됨"
75023 msgid "Frame: %d (%s)"
75024 msgstr "프레임: %d (%s)"
75027 msgid "Stroke Color"
75028 msgstr "스트로크 컬러"
75031 msgctxt "Operator"
75032 msgid "Re-Key Shape Points"
75033 msgstr "셰이프 포인트를 다시 키"
75036 msgctxt "Operator"
75037 msgid "Reset Feather Animation"
75038 msgstr "페더 애니메이션 재설정"
75041 msgid "Parent:"
75042 msgstr "부모:"
75045 msgid "Transform:"
75046 msgstr "변환:"
75049 msgid "Spline:"
75050 msgstr "스플라인:"
75053 msgid "Parenting:"
75054 msgstr "부모 지정:"
75057 msgctxt "Operator"
75058 msgid "Parent"
75059 msgstr "부모"
75062 msgctxt "Operator"
75063 msgid "Clear"
75064 msgstr "지우기"
75067 msgid "Animation:"
75068 msgstr "애니메이션:"
75071 msgctxt "Operator"
75072 msgid "Insert Key"
75073 msgstr "키를 삽입"
75076 msgctxt "Operator"
75077 msgid "Clear Key"
75078 msgstr "키를 지우기"
75081 msgctxt "Operator"
75082 msgid "Square"
75083 msgstr "사각형"
75086 msgid "Holes"
75087 msgstr "구멍"
75090 msgctxt "Operator"
75091 msgid "Scale Feather"
75092 msgstr "페더 축적"
75095 msgctxt "Operator"
75096 msgid "Hide Unselected"
75097 msgstr "비 선택된 항목을 숨기기"
75100 msgctxt "Operator"
75101 msgid "All"
75102 msgstr "모두"
75105 msgctxt "Operator"
75106 msgid "None"
75107 msgstr "없음"
75110 msgctxt "Operator"
75111 msgid "Invert"
75112 msgstr "반전"
75115 msgctxt "Operator"
75116 msgid "Lock Unselected"
75117 msgstr "선택되지 않음 잠금"
75120 msgctxt "Operator"
75121 msgid "Lock Unused"
75122 msgstr "미사용을 잠금"
75125 msgid "Flip Colors"
75126 msgstr "컬러를 뒤집기"
75129 msgid "Clip Image"
75130 msgstr "클립 이미지"
75133 msgid "Tracking Axis"
75134 msgstr "트래킹 축"
75137 msgid "All Edges"
75138 msgstr "모든 에지"
75141 msgid "Align to Vertex Normal"
75142 msgstr "버텍스 노멀에 정렬"
75145 msgid "Date"
75146 msgstr "날짜"
75149 msgid "Render Time"
75150 msgstr "렌더 시간"
75153 msgid "Hostname"
75154 msgstr "호스트 이름"
75157 msgid "Include Labels"
75158 msgstr "라벨을 포함"
75161 msgid "Buffer"
75162 msgstr "버퍼"
75165 msgid "Custom (%.4g fps)"
75166 msgstr "커스텀 (%.4g fps)"
75169 msgid "%.4g fps"
75170 msgstr "%.4g fps"
75173 msgid "Mask Mapping"
75174 msgstr "마스크 매핑"
75177 msgid "Pressure Masking"
75178 msgstr "압력 마스킹"
75181 msgid "Falloff Opacity"
75182 msgstr "감소 불투명도"
75185 msgid "Sample Bias"
75186 msgstr "샘플 기초"
75189 msgid "Texture Opacity"
75190 msgstr "텍스처 불투명도"
75193 msgid "Mask Texture Opacity"
75194 msgstr "마스크 텍스처 불투명도"
75197 msgid "Thickness Profile"
75198 msgstr "두께 프로필"
75201 msgid "Use Thickness Profile"
75202 msgstr "두께 프로필을 사용"
75205 msgid "Source Clone Slot"
75206 msgstr "소스 클론 슬롯"
75209 msgid "Source Clone Image"
75210 msgstr "소스 클론 이미지"
75213 msgid "Source Clone UV Map"
75214 msgstr "소스 클론 UV 맵"
75217 msgid "Gradient Mapping"
75218 msgstr "그라디언트 매핑"
75221 msgid "Mask Value"
75222 msgstr "마스크 값"
75225 msgid "CCW"
75226 msgstr "CCW"
75229 msgid "CW"
75230 msgstr "CW"
75233 msgid "Invert to Fill"
75234 msgstr "채우기로 반전"
75237 msgid "Invert to Scrape"
75238 msgstr "스크랩으로 반전"
75241 msgctxt "Operator"
75242 msgid "Copy Active to Selected Objects"
75243 msgstr "선택된 오브젝트로 활성을 복사"
75246 msgctxt "Operator"
75247 msgid "Copy All to Selected Objects"
75248 msgstr "선택한 오브젝트에 모두 복사"
75251 msgid "Quality Steps"
75252 msgstr "품질 단계"
75255 msgid "Pin Goal Strength"
75256 msgstr "핀 골대 강도"
75259 msgid "Air Drag"
75260 msgstr "공기 항력"
75263 msgid "Density Target"
75264 msgstr "밀도 대상"
75267 msgid "Density Strength"
75268 msgstr "밀도 강도"
75271 msgid "Tangent Phase"
75272 msgstr "탄젠트 위상"
75275 msgid "Render As"
75276 msgstr "다음 같은 렌더링"
75279 msgid "Parent Particles"
75280 msgstr "부모 파티클"
75283 msgid "Global Coordinates"
75284 msgstr "글로벌 좌표"
75287 msgid "Object Rotation"
75288 msgstr "오브젝트 회전"
75291 msgid "Object Scale"
75292 msgstr "오브젝트 축적"
75295 msgid "Display Amount"
75296 msgstr "표시 양"
75299 msgid "Render Amount"
75300 msgstr "렌더 양"
75303 msgid "Kink Type"
75304 msgstr "꼬임 유형"
75307 msgid "Effector Amount"
75308 msgstr "이펙터 양"
75311 msgid "Roughness End"
75312 msgstr "거칠기 종료"
75315 msgid "Strand Shape"
75316 msgstr "가닥 셰이프"
75319 msgid "Lifetime Randomness"
75320 msgstr "수명 렌덤성"
75323 msgid "Hair dynamics disabled"
75324 msgstr "헤어 역학 사용 중지됨"
75327 msgid "Multiply Mass with Size"
75328 msgstr "크기에 질량을 곱하기"
75331 msgid "Show Emitter"
75332 msgstr "이미터를 표시"
75335 msgid "Fade Distance"
75336 msgstr "페이드 거리"
75339 msgid "Strand Steps"
75340 msgstr "가닥 단계"
75343 msgid "Randomize Size"
75344 msgstr "랜덤 크기"
75347 msgid "Parting not available with virtual parents"
75348 msgstr "가상 부모와 함께 사용할 수없는 가르기"
75351 msgid "Randomize Amplitude"
75352 msgstr "랜덤화 진폭"
75355 msgid "Randomize Axis"
75356 msgstr "렌덤화 축"
75359 msgid "Settings used for fluid"
75360 msgstr "유체에 사용되는 설정"
75363 msgid "Jittering Amount"
75364 msgstr "지터링 양"
75367 msgid "Scale Randomness"
75368 msgstr "축적 렌덤성"
75371 msgid "Coordinate System"
75372 msgstr "좌표 시스템"
75375 msgctxt "Operator"
75376 msgid "Delete Edit"
75377 msgstr "편집을 삭제"
75380 msgid "Use Timing"
75381 msgstr "타이밍을 사용"
75384 msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking"
75385 msgstr "디스플레이 백분율은 배이킹하지 않고 역학을 부정확하게 만듭니다"
75388 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
75389 msgstr "반복: %d .. %d (avg. %d)"
75392 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
75393 msgstr "오류: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
75396 msgid "Spacing: %g"
75397 msgstr "간격: %g"
75400 msgid "Not yet functional"
75401 msgstr "아직 작동하지 않음"
75404 msgctxt "Operator"
75405 msgid "Connect All"
75406 msgstr "모두 연결"
75409 msgctxt "Operator"
75410 msgid "Disconnect All"
75411 msgstr "모두 연결 끊기"
75414 msgid "%d fluid particles for this frame"
75415 msgstr "이 프레임에 대한 %d 유체 파티클"
75418 msgid "Speed Multiplier"
75419 msgstr "속력 배율"
75422 msgid "Air Viscosity"
75423 msgstr "공기 점도"
75426 msgid "Max Spring Creation Length"
75427 msgstr "최대 스프링 생성 길이"
75430 msgid "Max Creation Diversion"
75431 msgstr "최대 생성 전환"
75434 msgid "Check Surface Normals"
75435 msgstr "표면 노멀을 확인"
75438 msgid "Max Tension"
75439 msgstr "최대 장력"
75442 msgid "Max Compression"
75443 msgstr "최대 압축률"
75446 msgid "Pin Group"
75447 msgstr "핀 그룹"
75450 msgid "Sewing"
75451 msgstr "재봉"
75454 msgid "Max Sewing Force"
75455 msgstr "최대 재봉 포스"
75458 msgid "Shrinking Factor"
75459 msgstr "수축하는 팩터"
75462 msgid "Dynamic Mesh"
75463 msgstr "다이나믹 메쉬"
75466 msgid "Structural Group"
75467 msgstr "구조적 그룹"
75470 msgid "Shear Group"
75471 msgstr "전단 그룹"
75474 msgid "Max Shearing"
75475 msgstr "최대 전단"
75478 msgid "Bending Group"
75479 msgstr "굽힘 그룹"
75482 msgid "Max Bending"
75483 msgstr "최대 굽힘"
75486 msgid "Shrinking Group"
75487 msgstr "수축하는 그룹"
75490 msgid "Max Shrinking"
75491 msgstr "최대 수축"
75494 msgid "Structural"
75495 msgstr "구조적"
75498 msgid "Noise Amount"
75499 msgstr "노이즈 양"
75502 msgid "Min Distance"
75503 msgstr "최소 거리"
75506 msgctxt "Operator"
75507 msgid "Current Cache to Bake"
75508 msgstr "현재 캐시를 베이크하기"
75511 msgctxt "Operator"
75512 msgid "Delete All Bakes"
75513 msgstr "모든 베이크 삭제"
75516 msgctxt "Operator"
75517 msgid "Force Field"
75518 msgstr "포스 필드"
75521 msgid "Use Library Path"
75522 msgstr "라이브러리 경로를 사용"
75525 msgid "Simulation Start"
75526 msgstr "시뮬레이션 시작"
75529 msgctxt "Operator"
75530 msgid "Bake All Dynamics"
75531 msgstr "모든 역학을 베이크"
75534 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
75535 msgstr "캐시는 파일이 저장 될 때까지 사용 중지됨"
75538 msgid "Options are disabled until the file is saved"
75539 msgstr "옵션은 파일이 저장 될 때까지 비활성화됩니다"
75542 msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled"
75543 msgstr "연결된 오브젝트 배이킹을 사용하려면 디스크 캐시를 활성화해야 합니다"
75546 msgctxt "Operator"
75547 msgid "Delete Bake"
75548 msgstr "베이크를 삭제"
75551 msgctxt "Operator"
75552 msgid "Bake Image Sequence"
75553 msgstr "이미지 시퀀스를 베이크"
75556 msgctxt "Operator"
75557 msgid "Remove Canvas"
75558 msgstr "캔버스를 제거"
75561 msgid "Wetness"
75562 msgstr "습도"
75565 msgid "Paintmap Layer"
75566 msgstr "페인트맵 레이어"
75569 msgid "Wetmap Layer"
75570 msgstr "웨트맵 레이어"
75573 msgid "Effect Solid Radius"
75574 msgstr "이펙트 솔리드 반경"
75577 msgid "Use Particle's Radius"
75578 msgstr "파티클의 반경을 사용"
75581 msgctxt "Operator"
75582 msgid "Add Canvas"
75583 msgstr "캔버스를 추가"
75586 msgctxt "Operator"
75587 msgid "Remove Brush"
75588 msgstr "브러시를 제거"
75591 msgid "Displace Type"
75592 msgstr "변위 유형"
75595 msgid "Color Layer"
75596 msgstr "컬러 레이어"
75599 msgid "Wave Clamp"
75600 msgstr "웨이브 클램프"
75603 msgid "No collision settings available"
75604 msgstr "사용할 수있는 충돌 설정이 없습니다"
75607 msgid "Use Min Angle"
75608 msgstr "최소 각도를 사용"
75611 msgid "Use Max Angle"
75612 msgstr "최대 각도를 사용"
75615 msgid "Field Absorption"
75616 msgstr "필드 흡수"
75619 msgid "Thickness Outer"
75620 msgstr "두께 외부"
75623 msgid "Heat"
75624 msgstr "온도"
75627 msgid "Reaction Speed"
75628 msgstr "반응 속력"
75631 msgid "Flame Smoke"
75632 msgstr "플래임 스모크"
75635 msgid "Particle Radius"
75636 msgstr "파티클 반경"
75639 msgid "Particles Maximum"
75640 msgstr "파티클 최대"
75643 msgid "Narrow Band Width"
75644 msgstr "좁은 밴드 폭"
75647 msgid "Add Resolution"
75648 msgstr "해상도를 추가"
75651 msgid "Upres Factor"
75652 msgstr "업레스 팩터"
75655 msgid "Use Speed Vectors"
75656 msgstr "속력 벡터를 사용"
75659 msgid "Mesh Generator"
75660 msgstr "메쉬 생성기"
75663 msgid "Bubbles"
75664 msgstr "버블스"
75667 msgid "Wave Crest Potential Maximum"
75668 msgstr "웨이브 크레스트 잠재력 최대"
75671 msgid "Trapped Air Potential Maximum"
75672 msgstr "갇힌 공기 잠재력 최대"
75675 msgid "Kinetic Energy Potential Maximum"
75676 msgstr "운동 에너지 잠재력 최대"
75679 msgid "Particle Update Radius"
75680 msgstr "파티클 업데이트 반경"
75683 msgid "Wave Crest Particle Sampling"
75684 msgstr "웨이브 크레스트 파티클 샘플링"
75687 msgid "Trapped Air Particle Sampling"
75688 msgstr "갇힌 공기 파티클 샘플링"
75691 msgid "Particle Life Maximum"
75692 msgstr "파티클 수명 최대"
75695 msgid "Exponent"
75696 msgstr "지수"
75699 msgid "Surface Tension"
75700 msgstr "표면 장력"
75703 msgid "Velocity Source"
75704 msgstr "속도 소스"
75707 msgid "Resolution Divisions"
75708 msgstr "해상도 분할"
75711 msgid "CFL Number"
75712 msgstr "CFL 번호"
75715 msgid "Timesteps Maximum"
75716 msgstr "타임 스텝 최대"
75719 msgid "Smoothing Positive"
75720 msgstr "스무딩 포지티브"
75723 msgid "Concavity Upper"
75724 msgstr "오목한 상위"
75727 msgid "Lower"
75728 msgstr "낮은"
75731 msgid "Guide Parent"
75732 msgstr "가이드 부모"
75735 msgid "Using Scene Gravity"
75736 msgstr "장면 중력을 사용"
75739 msgid "Sampling Substeps"
75740 msgstr "샘플링 하위 단계"
75743 msgctxt "Operator"
75744 msgid "Resume"
75745 msgstr "재개"
75748 msgctxt "Operator"
75749 msgid "Free"
75750 msgstr "자유"
75753 msgid "Surface Thickness"
75754 msgstr "표면 두께"
75757 msgctxt "Operator"
75758 msgid "Baking Noise - ESC to pause"
75759 msgstr "베이킹 노이즈 - ESC 일시 중지"
75762 msgctxt "Operator"
75763 msgid "Baking Mesh - ESC to pause"
75764 msgstr "베이킹 메쉬 - ESC 일시 중지"
75767 msgctxt "Operator"
75768 msgid "Baking Particles - ESC to pause"
75769 msgstr "베이킹 파티클 - ESC 일시 중지"
75772 msgctxt "Operator"
75773 msgid "Baking All - ESC to pause"
75774 msgstr "모두 베이킹 - ESC 일시 중지"
75777 msgctxt "Operator"
75778 msgid "Baking Data - ESC to pause"
75779 msgstr "베이킹 데이터 - ESC 일시 중지"
75782 msgid "Initial Temperature"
75783 msgstr "초기 온도"
75786 msgid "Fuel"
75787 msgstr "연료"
75790 msgid "Guide Mode"
75791 msgstr "가이드 모드"
75794 msgid "Damping Translation"
75795 msgstr "감폭 옮기기"
75798 msgid "Velocity Linear"
75799 msgstr "속도 선형"
75802 msgid "Second"
75803 msgstr "초"
75806 msgid "X Stiffness"
75807 msgstr "X 강성"
75810 msgid "Y Stiffness"
75811 msgstr "Y 강성"
75814 msgid "Z Stiffness"
75815 msgstr "Z 강성"
75818 msgid "X Lower"
75819 msgstr "X 하위"
75822 msgid "Upper"
75823 msgstr "상위"
75826 msgid "Z Lower"
75827 msgstr "Z 하위"
75830 msgid "Y Lower"
75831 msgstr "Y 하위"
75834 msgid "Calculation Type"
75835 msgstr "계산 유형"
75838 msgid "Step Size Min"
75839 msgstr "단계 크기 최소"
75842 msgid "Auto-Step"
75843 msgstr "자동-단계"
75846 msgid "Light Clamping"
75847 msgstr "라이트 클램핑"
75850 msgid "Refraction"
75851 msgstr "굴절"
75854 msgid "Cascade Size"
75855 msgstr "캐스케이드 크기"
75858 msgctxt "Operator"
75859 msgid "Bake Indirect Lighting"
75860 msgstr "간접 라이트닝을 베이크"
75863 msgctxt "Operator"
75864 msgid "Delete Lighting Cache"
75865 msgstr "라이트닝 캐시를 삭제"
75868 msgid "Diffuse Occlusion"
75869 msgstr "확산 폐색"
75872 msgid "Irradiance Size"
75873 msgstr "방사 조도 크기"
75876 msgid "Max Child Particles"
75877 msgstr "최대 자식 입자"
75880 msgid "Render Engine"
75881 msgstr "렌더 엔진"
75884 msgctxt "Operator"
75885 msgid "Bake Cubemap Only"
75886 msgstr "큐브맵 만 베이크"
75889 msgid "General Override"
75890 msgstr "일반 재정의"
75893 msgid "Paths:"
75894 msgstr "경로:"
75897 msgid "Doppler Speed"
75898 msgstr "도플러 속력"
75901 msgid "Active Set Override"
75902 msgstr "활성 설정 재정의"
75905 msgid "Target ID-Block"
75906 msgstr "대상 ID-블록"
75909 msgid "Array All Items"
75910 msgstr "모든 항목을 배열"
75913 msgid "F-Curve Grouping"
75914 msgstr "F-커브 그룹화"
75917 msgctxt "Operator"
75918 msgid "Export to File"
75919 msgstr "파일로 내보내기"
75922 msgid "Minimum Size"
75923 msgstr "최소의 크기"
75926 msgid "Second Basis"
75927 msgstr "두 번째 기반"
75930 msgid "Gaussian Filter"
75931 msgstr "가우스 필터"
75934 msgid "Calculate"
75935 msgstr "계산"
75938 msgid "Flip Axes"
75939 msgstr "축을 뒤집기"
75942 msgid "Dimension"
75943 msgstr "크기"
75946 msgid "Third"
75947 msgstr "삼분할"
75950 msgid "Fourth"
75951 msgstr "사분할"
75954 msgid "Multiply R"
75955 msgstr "곱하기 R"
75958 msgid "Enable the Color Ramp first"
75959 msgstr "먼저 컬러 램프를 활성화"
75962 msgid "Odd"
75963 msgstr "홀수"
75966 msgid "Mapping X"
75967 msgstr "맵핑 X"
75970 msgid "Map"
75971 msgstr "맵"
75974 msgid "Use for Rendering"
75975 msgstr "렌더링에 사용"
75978 msgid "Unknown add-ons"
75979 msgstr "알 수없는 애드온"
75982 msgid "Display Thin"
75983 msgstr "얇게 표시"
75986 msgid "B/W"
75987 msgstr "B/W"
75990 msgid "Calibration"
75991 msgstr "보정"
75994 msgctxt "Operator"
75995 msgid "Prefetch"
75996 msgstr "프리페치"
75999 msgid "Track:"
76000 msgstr "트랙:"
76003 msgid "Clear:"
76004 msgstr "지우기:"
76007 msgid "Refine:"
76008 msgstr "개선:"
76011 msgid "Merge:"
76012 msgstr "병합:"
76015 msgid "Tripod"
76016 msgstr "삼각대"
76019 msgid "Optical Center"
76020 msgstr "시각적인 중심"
76023 msgctxt "Operator"
76024 msgid "Solve Camera Motion"
76025 msgstr "솔브 카메라 모션"
76028 msgctxt "Operator"
76029 msgid "Solve Object Motion"
76030 msgstr "솔브 오브젝트 모션"
76033 msgid "Pixel Aspect"
76034 msgstr "픽셀 측면"
76037 msgid "Build Original:"
76038 msgstr "작성 원본:"
76041 msgid "Build Undistorted:"
76042 msgstr "왜곡 안된 빌드:"
76045 msgctxt "Operator"
76046 msgid "Build Proxy / Timecode"
76047 msgstr "빌드 플록시 / 타임코드"
76050 msgctxt "Operator"
76051 msgid "Build Proxy"
76052 msgstr "프록시 작성"
76055 msgid "Proxy Size"
76056 msgstr "프록시 크기"
76059 msgctxt "Operator"
76060 msgid "Affine"
76061 msgstr "어파인"
76064 msgctxt "Operator"
76065 msgid "Set Viewport Background"
76066 msgstr "뷰포트 배경을 설정"
76069 msgctxt "Operator"
76070 msgid "Set Floor"
76071 msgstr "바닥을 설정"
76074 msgid "Viewport Gizmos"
76075 msgstr "뷰 기즈모"
76078 msgid "3D Markers"
76079 msgstr "3D 마커"
76082 msgid "Display Aspect Ratio"
76083 msgstr "화면 비율을 표시"
76086 msgctxt "Operator"
76087 msgid "Floor"
76088 msgstr "바닥"
76091 msgctxt "Operator"
76092 msgid "Wall"
76093 msgstr "벽"
76096 msgctxt "Operator"
76097 msgid "Set X Axis"
76098 msgstr "X 축을 설정"
76101 msgctxt "Operator"
76102 msgid "Set Y Axis"
76103 msgstr "Y 축을 설정"
76106 msgid "No active track"
76107 msgstr "활성 트랙 없음"
76110 msgid "No active plane track"
76111 msgstr "활성 플레인 트랙 없음"
76114 msgid "Timecode Index"
76115 msgstr "타임코드 인덱스"
76118 msgctxt "Operator"
76119 msgid "Zoom"
76120 msgstr "줌"
76123 msgctxt "Operator"
76124 msgid "Set Wall"
76125 msgstr "벽을 설정"
76128 msgctxt "Operator"
76129 msgid "Inverse"
76130 msgstr "반전"
76133 msgctxt "Operator"
76134 msgid "Show Tracks"
76135 msgstr "트랙을 표시"
76138 msgid "Normalization"
76139 msgstr "노멀라이즈"
76142 msgid "Use Brute Force"
76143 msgstr "무력을 사용"
76146 msgctxt "Operator"
76147 msgid "Match Previous"
76148 msgstr "이전을 일치"
76151 msgctxt "Operator"
76152 msgid "Match Keyframe"
76153 msgstr "키 프레임을 일치"
76156 msgid "Tripod Solver"
76157 msgstr "삼각대 솔버"
76160 msgctxt "Operator"
76161 msgid "Set Keyframe A"
76162 msgstr "키 프레임 A를 설정"
76165 msgctxt "Operator"
76166 msgid "Set Keyframe B"
76167 msgstr "키 프레임 B를 설정"
76170 msgctxt "Operator"
76171 msgid "View Fit"
76172 msgstr "뷰 맞추기"
76175 msgctxt "Operator"
76176 msgid "Enable Markers"
76177 msgstr "마커를 사용"
76180 msgctxt "Operator"
76181 msgid "Unlock Tracks"
76182 msgstr "트랙을 잠금 해제"
76185 msgctxt "Operator"
76186 msgid "Frame All Fit"
76187 msgstr "프레임 모두 맞춤"
76190 msgid "Zoom %d:%d"
76191 msgstr "줌 %d:%d"
76194 msgctxt "Operator"
76195 msgid "Copy as Script"
76196 msgstr "스크립트로 복사"
76199 msgctxt "Operator"
76200 msgid "Autocomplete"
76201 msgstr "자동 완성"
76204 msgctxt "Operator"
76205 msgid "Move to Previous Word"
76206 msgstr "이전 단어로 이동"
76209 msgctxt "Operator"
76210 msgid "Move to Next Word"
76211 msgstr "다음 단어로 이동"
76214 msgctxt "Operator"
76215 msgid "Move to Line Begin"
76216 msgstr "라인 시작으로 이동"
76219 msgctxt "Operator"
76220 msgid "Move to Line End"
76221 msgstr "라인 끝으로 이동"
76224 msgctxt "Operator"
76225 msgid "Delete Previous Word"
76226 msgstr "이전 단어를 삭제"
76229 msgctxt "Operator"
76230 msgid "Delete Next Word"
76231 msgstr "다음 단어를 삭제"
76234 msgctxt "Operator"
76235 msgid "Backward in History"
76236 msgstr "기록에서 뒤로"
76239 msgctxt "Operator"
76240 msgid "Forward in History"
76241 msgstr "기록에서 앞으로"
76244 msgid "Filter by Type:"
76245 msgstr "유형별 필터:"
76248 msgid "Options:"
76249 msgstr "옵션:"
76252 msgctxt "Operator"
76253 msgid "Toggle Graph Editor"
76254 msgstr "그래프 에디터를 토글"
76257 msgctxt "Operator"
76258 msgid "Before Current Frame"
76259 msgstr "현재 프레임 이전"
76262 msgctxt "Operator"
76263 msgid "After Current Frame"
76264 msgstr "현재 프레임 이후에"
76267 msgctxt "Operator"
76268 msgid "Extrapolation Mode"
76269 msgstr "외삽법 모드"
76272 msgctxt "Operator"
76273 msgid "Move..."
76274 msgstr "이동..."
76277 msgctxt "Operator"
76278 msgid "Snap"
76279 msgstr "스냅"
76282 msgctxt "Operator"
76283 msgid "Keyframe Type"
76284 msgstr "키 프레임 유형"
76287 msgctxt "Operator"
76288 msgid "Handle Type"
76289 msgstr "핸들 유형"
76292 msgctxt "Operator"
76293 msgid "Interpolation Mode"
76294 msgstr "보간 모드"
76297 msgctxt "Operator"
76298 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
76299 msgstr "불연속 (오일러) 필터"
76302 msgid "Grease Pencil Objects"
76303 msgstr "그리스 펜슬 오브젝트"
76306 msgctxt "Operator"
76307 msgid "Push Down"
76308 msgstr "아래로 밀기"
76311 msgctxt "Operator"
76312 msgid "Stash"
76313 msgstr "제외"
76316 msgctxt "Operator"
76317 msgid "Box Select (Axis Range)"
76318 msgstr "박스 선택 (축 범위)"
76321 msgctxt "Operator"
76322 msgid "Columns on Selected Keys"
76323 msgstr "선택된 키에 세로줄"
76326 msgctxt "Operator"
76327 msgid "Column on Current Frame"
76328 msgstr "현재 프레임에 세로줄"
76331 msgctxt "Operator"
76332 msgid "Columns on Selected Markers"
76333 msgstr "선택된 마커에 세로줄"
76336 msgctxt "Operator"
76337 msgid "Between Selected Markers"
76338 msgstr "선택된 마커 사이에"
76341 msgctxt "Operator"
76342 msgid "Clean Channels"
76343 msgstr "채널을 정리"
76346 msgctxt "Operator"
76347 msgid "Paste Flipped"
76348 msgstr "뒤집힌 붙여 넣기"
76351 msgctxt "Operator"
76352 msgid "Extend"
76353 msgstr "확장"
76356 msgctxt "Operator"
76357 msgid "Mute Channels"
76358 msgstr "채널을 음소거"
76361 msgctxt "Operator"
76362 msgid "Unmute Channels"
76363 msgstr "채널 음소거를 해제"
76366 msgctxt "Operator"
76367 msgid "Protect Channels"
76368 msgstr "채널을 보호"
76371 msgctxt "Operator"
76372 msgid "Unprotect Channels"
76373 msgstr "채널 보호를 해제"
76376 msgctxt "Operator"
76377 msgid "Hide Selected Curves"
76378 msgstr "선택된 커브를 숨기기"
76381 msgctxt "Operator"
76382 msgid "Hide Unselected Curves"
76383 msgstr "선택되지 않은 커브를 숨기기"
76386 msgid "Recursions"
76387 msgstr "반복"
76390 msgid "Folders"
76391 msgstr "폴더"
76394 msgctxt "Operator"
76395 msgid "Cleanup"
76396 msgstr "정리"
76399 msgctxt "Operator"
76400 msgid "Back"
76401 msgstr "뒤쪽"
76404 msgctxt "Operator"
76405 msgid "Forward"
76406 msgstr "앞으로"
76409 msgctxt "Operator"
76410 msgid "Go to Parent"
76411 msgstr "부모로 이동"
76414 msgctxt "Operator"
76415 msgid "New Folder"
76416 msgstr "새 폴더"
76419 msgid ".blend Files"
76420 msgstr ".blend 파일"
76423 msgid "Backup .blend Files"
76424 msgstr ".blend 백업 파일"
76427 msgid "Image Files"
76428 msgstr "이미지 파일"
76431 msgid "Movie Files"
76432 msgstr "무비 파일"
76435 msgid "Script Files"
76436 msgstr "스크립트 파일"
76439 msgid "Font Files"
76440 msgstr "폰트 파일"
76443 msgid "Sound Files"
76444 msgstr "사운드 파일"
76447 msgid "Text Files"
76448 msgstr "텍스트 파일"
76451 msgid "Blender IDs"
76452 msgstr "Blender IDs"
76455 msgctxt "Operator"
76456 msgid "Increase Number"
76457 msgstr "번호를 증가"
76460 msgctxt "Operator"
76461 msgid "Decrease Number"
76462 msgstr "번호를 감소"
76465 msgctxt "Operator"
76466 msgid "Toggle Dope Sheet"
76467 msgstr "도프시트를 토글"
76470 msgctxt "Operator"
76471 msgid "Box Select (Include Handles)"
76472 msgstr "박스 선택 (핸들을 포함)"
76475 msgctxt "Operator"
76476 msgid "Easing Type"
76477 msgstr "완화 유형"
76480 msgctxt "Operator"
76481 msgid "Decimate (Ratio)"
76482 msgstr "데시메이트 (비율)"
76485 msgctxt "Operator"
76486 msgid "Flatten Handles"
76487 msgstr "평평한 핸들"
76490 msgctxt "Operator"
76491 msgid "Decimate (Allowed Change)"
76492 msgstr "데시메이트 (허용된 변경)"
76495 msgctxt "Operator"
76496 msgid "Less"
76497 msgstr "더 적게"
76500 msgctxt "Operator"
76501 msgid "More"
76502 msgstr "더 많이"
76505 msgctxt "Operator"
76506 msgid "Linked"
76507 msgstr "연결됨"
76510 msgctxt "Operator"
76511 msgid "Shortest Path"
76512 msgstr "최단 경로"
76515 msgctxt "Image"
76516 msgid "New"
76517 msgstr "새로운"
76520 msgctxt "Operator"
76521 msgid "Save All Images"
76522 msgstr "모든 이미지를 저장"
76525 msgctxt "Operator"
76526 msgid "Invert Image Colors"
76527 msgstr "이미지 컬러를 반전"
76530 msgctxt "Operator"
76531 msgid "By Distance"
76532 msgstr "거리에 의해"
76535 msgid "Show Same Material"
76536 msgstr "같은 매테리얼을 표시"
76539 msgctxt "Operator"
76540 msgid "Render Slot Cycle Next"
76541 msgstr "다음 슬롯주기를 렌더"
76544 msgctxt "Operator"
76545 msgid "Box Select Pinned"
76546 msgstr "고정된 박스 선택"
76549 msgctxt "Operator"
76550 msgid "Edit Externally"
76551 msgstr "외부에서 편집"
76554 msgctxt "Operator"
76555 msgid "Save As..."
76556 msgstr "다른 이름으로 저장..."
76559 msgctxt "Operator"
76560 msgid "Invert Red Channel"
76561 msgstr "레드 채널을 반전"
76564 msgctxt "Operator"
76565 msgid "Invert Green Channel"
76566 msgstr "그린 채널을 반전"
76569 msgctxt "Operator"
76570 msgid "Invert Blue Channel"
76571 msgstr "블루 채널을 반전"
76574 msgctxt "Operator"
76575 msgid "Invert Alpha Channel"
76576 msgstr "알파 채널을 반전"
76579 msgctxt "Operator"
76580 msgid "Selected to Pixels"
76581 msgstr "선택된 항목을 픽셀에 스냅"
76584 msgctxt "Operator"
76585 msgid "Selected to Cursor"
76586 msgstr "선택된 항목을 커서에 스냅"
76589 msgctxt "Operator"
76590 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
76591 msgstr "선택된 항목을 커서에 스냅 (오프셋)"
76594 msgctxt "Operator"
76595 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
76596 msgstr "선택된 항목을 인접한 비선택된 항목에 스냅"
76599 msgctxt "Operator"
76600 msgid "Cursor to Pixels"
76601 msgstr "커서를 픽셀에 스냅"
76604 msgctxt "Operator"
76605 msgid "Unpin"
76606 msgstr "고정을 해제"
76609 msgctxt "Operator"
76610 msgid "Clear Seam"
76611 msgstr "씨임을 지우기"
76614 msgctxt "Operator"
76615 msgid "Vertex"
76616 msgstr "버텍스"
76619 msgctxt "Operator"
76620 msgid "Edge"
76621 msgstr "에지"
76624 msgctxt "Operator"
76625 msgid "Face"
76626 msgstr "페이스"
76629 msgctxt "Operator"
76630 msgid "Island"
76631 msgstr "아일랜드"
76634 msgid "Image*"
76635 msgstr "이미지*"
76638 msgid "Aspect Ratio"
76639 msgstr "측면 비율"
76642 msgid "Repeat Image"
76643 msgstr "이미지를 반복"
76646 msgctxt "Operator"
76647 msgid "Render Slot Cycle Previous"
76648 msgstr "이전 슬롯사이클 렌더"
76651 msgctxt "Operator"
76652 msgid "Replace..."
76653 msgstr "교체..."
76656 msgctxt "Operator"
76657 msgid "Save a Copy..."
76658 msgstr "사본으로 저장..."
76661 msgctxt "Operator"
76662 msgid "Pack"
76663 msgstr "포장"
76666 msgctxt "Operator"
76667 msgid "X Axis"
76668 msgstr "X 축"
76671 msgctxt "Operator"
76672 msgid "Y Axis"
76673 msgstr "Y 축"
76676 msgctxt "Operator"
76677 msgid "Unpack"
76678 msgstr "포장을 해제"
76681 msgctxt "Operator"
76682 msgid "Mirror X"
76683 msgstr "미러 X"
76686 msgctxt "Operator"
76687 msgid "Mirror Y"
76688 msgstr "미러 Y"
76691 msgctxt "Operator"
76692 msgid "Toggle Selection"
76693 msgstr "선택을 토글"
76696 msgctxt "Operator"
76697 msgid "Horizontal Split"
76698 msgstr "수평 분할"
76701 msgctxt "Operator"
76702 msgid "Vertical Split"
76703 msgstr "수직 분할"
76706 msgctxt "Operator"
76707 msgid "Toggle Fullscreen Area"
76708 msgstr "전체 화면 영역을 토글"
76711 msgctxt "Operator"
76712 msgid "Sound"
76713 msgstr "사운드"
76716 msgctxt "Operator"
76717 msgid "Rename..."
76718 msgstr "이름을 변경..."
76721 msgctxt "Operator"
76722 msgid "Track Ordering..."
76723 msgstr "트랙 정리..."
76726 msgctxt "Operator"
76727 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
76728 msgstr "트위킹 스트립 액션을 중지"
76731 msgctxt "Operator"
76732 msgid "Stop Editing Stashed Action"
76733 msgstr "제외된 액션 편집을 중지"
76736 msgctxt "Operator"
76737 msgid "Start Editing Stashed Action"
76738 msgstr "제외된 액션 편집을 시작"
76741 msgctxt "Operator"
76742 msgid "Join in New Frame"
76743 msgstr "새로운 프레임에 합치기"
76746 msgctxt "Operator"
76747 msgid "Remove from Frame"
76748 msgstr "프레임에서 제거"
76751 msgid "Projection X"
76752 msgstr "투사 X"
76755 msgctxt "Operator"
76756 msgid "Fit"
76757 msgstr "맞추기"
76760 msgctxt "Operator"
76761 msgid "Backdrop Move"
76762 msgstr "배경 화면 이동"
76765 msgctxt "Operator"
76766 msgid "Fit Backdrop to Available Space"
76767 msgstr "이용 가능한 공간에 배경 화면을 맞추기"
76770 msgctxt "Operator"
76771 msgid "Activate Same Type Previous"
76772 msgstr "활성 동일 유형 이전"
76775 msgctxt "Operator"
76776 msgid "Activate Same Type Next"
76777 msgstr "활성 동일 유형 다음"
76780 msgctxt "Operator"
76781 msgid "Make and Replace Links"
76782 msgstr "연결을 만들기 및 교체"
76785 msgctxt "Operator"
76786 msgid "Online Manual"
76787 msgstr "온라인 설명서"
76790 msgctxt "Operator"
76791 msgid "Backdrop Zoom In"
76792 msgstr "배경 화면 줌 확대"
76795 msgctxt "Operator"
76796 msgid "Backdrop Zoom Out"
76797 msgstr "배경 화면 줌 축소"
76800 msgid "Slot %d"
76801 msgstr "슬롯 %d"
76804 msgctxt "Operator"
76805 msgid "Show One Level"
76806 msgstr "하나의 레벨을 표시"
76809 msgctxt "Operator"
76810 msgid "Isolate"
76811 msgstr "분리"
76814 msgctxt "Operator"
76815 msgid "Show"
76816 msgstr "표시"
76819 msgctxt "Operator"
76820 msgid "Show All Inside"
76821 msgstr "모든 내부를 표시"
76824 msgctxt "Operator"
76825 msgid "Hide All Inside"
76826 msgstr "모든 내부를 숨기기"
76829 msgctxt "Operator"
76830 msgid "Enable in Viewports"
76831 msgstr "뷰포트에서 사용"
76834 msgctxt "Operator"
76835 msgid "Disable in Viewports"
76836 msgstr "뷰포트에서 사용 중지"
76839 msgctxt "Operator"
76840 msgid "Enable in Render"
76841 msgstr "렌더에서 사용"
76844 msgctxt "Operator"
76845 msgid "Disable in Render"
76846 msgstr "렌더에서 사용 안 함"
76849 msgctxt "Operator"
76850 msgid "Instance to Scene"
76851 msgstr "씬으로 인스턴스"
76854 msgctxt "Operator"
76855 msgid "ID Data"
76856 msgstr "ID 데이터"
76859 msgid "Object Contents"
76860 msgstr "오브젝트 내용"
76863 msgid "Object Children"
76864 msgstr "오브젝트 자식"
76867 msgid "Empties"
76868 msgstr "엠프티"
76871 msgctxt "Operator"
76872 msgid "Hide One Level"
76873 msgstr "하나의 레벨을 숨기기"
76876 msgctxt "Operator"
76877 msgid "Link to Scene"
76878 msgstr "씬에 연결"
76881 msgctxt "Operator"
76882 msgid "Make"
76883 msgstr "만들기"
76886 msgid "Sync Selection"
76887 msgstr "선택을 동기화"
76890 msgid "Others"
76891 msgstr "기타"
76894 msgctxt "Operator"
76895 msgid "Purge"
76896 msgstr "퍼지"
76899 msgid "No Keying Set Active"
76900 msgstr "키잉 설정 활성이 없음"
76903 msgid "Lift:"
76904 msgstr "상승:"
76907 msgid "Gamma:"
76908 msgstr "감마:"
76911 msgid "Gain:"
76912 msgstr "이득:"
76915 msgid "Active Tools"
76916 msgstr "활성 도구"
76919 msgctxt "Operator"
76920 msgid "Set Frame Range to Strips"
76921 msgstr "프레임 범위를 스트립으로 설정"
76924 msgctxt "Operator"
76925 msgid "Refresh All"
76926 msgstr "모두 새로 고침"
76929 msgctxt "Operator"
76930 msgid "Sequence Render Animation"
76931 msgstr "시퀀스 렌더 애니메이션"
76934 msgctxt "Operator"
76935 msgid "Grouped"
76936 msgstr "그룹됨"
76939 msgctxt "Operator"
76940 msgid "Path/Files"
76941 msgstr "경로/파일"
76944 msgctxt "Operator"
76945 msgid "Jump to Previous Strip"
76946 msgstr "이전 스트립으로 이동"
76949 msgctxt "Operator"
76950 msgid "Jump to Next Strip"
76951 msgstr "다음 스트립으로 이동"
76954 msgctxt "Operator"
76955 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
76956 msgstr "이전 스트립(중심)으로 이동"
76959 msgctxt "Operator"
76960 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
76961 msgstr "다음 스트립(중심)으로 이동"
76964 msgctxt "Operator"
76965 msgid "Movie"
76966 msgstr "무비"
76969 msgctxt "Operator"
76970 msgid "Image/Sequence"
76971 msgstr "이미지/시퀀스"
76974 msgctxt "Operator"
76975 msgid "Fade"
76976 msgstr "페이드"
76979 msgid "No Items Available"
76980 msgstr "사용 가능한 항목이 없음"
76983 msgctxt "Operator"
76984 msgid "Sound Crossfade"
76985 msgstr "사운드 교차 페이드"
76988 msgctxt "Operator"
76989 msgid "Change Path/Files"
76990 msgstr "경로/파일을 변경"
76993 msgctxt "Operator"
76994 msgid "Swap Data"
76995 msgstr "교환 데이터"
76998 msgctxt "Operator"
76999 msgid "Slip Strip Contents"
77000 msgstr "스트립 내용을 미끌기"
77003 msgid "Position X"
77004 msgstr "위치 X"
77007 msgid "Convert to Float"
77008 msgstr "실수로 변환"
77011 msgid "Storage"
77012 msgstr "스토리지"
77015 msgctxt "Operator"
77016 msgid "Set Overlay Region"
77017 msgstr "오버레이 지역DMF 설정"
77020 msgid "Offset:"
77021 msgstr "오프셋:"
77024 msgctxt "Operator"
77025 msgid "Set Preview Range to Strips"
77026 msgstr "미리보기 범위를 스트립으로 설정"
77029 msgid "Preview as Backdrop"
77030 msgstr "배경 화면으로 미리보기"
77033 msgctxt "Operator"
77034 msgid "Fit Preview in Window"
77035 msgstr "창에서 미리보기를 맞추기"
77038 msgctxt "Operator"
77039 msgid "Sequence Render Image"
77040 msgstr "시퀀스 렌더 이미지"
77043 msgctxt "Operator"
77044 msgid "Both"
77045 msgstr "양쪽"
77048 msgctxt "Operator"
77049 msgid "Left"
77050 msgstr "왼쪽"
77053 msgctxt "Operator"
77054 msgid "Right"
77055 msgstr "오른쪽"
77058 msgctxt "Operator"
77059 msgid "Both Sides"
77060 msgstr "양쪽 측면"
77063 msgid "Handle"
77064 msgstr "핸들"
77067 msgctxt "Operator"
77068 msgid "Clip..."
77069 msgstr "클립..."
77072 msgctxt "Operator"
77073 msgid "Mask..."
77074 msgstr "마스크..."
77077 msgctxt "Operator"
77078 msgid "Color"
77079 msgstr "컬러"
77082 msgctxt "Operator"
77083 msgid "Text"
77084 msgstr "텍스트"
77087 msgctxt "Operator"
77088 msgid "Adjustment Layer"
77089 msgstr "레이어를 조정"
77092 msgctxt "Operator"
77093 msgid "Scene..."
77094 msgstr "씬..."
77097 msgctxt "Operator"
77098 msgid "Cross"
77099 msgstr "교차"
77102 msgctxt "Operator"
77103 msgid "Gamma Cross"
77104 msgstr "감마 교차"
77107 msgctxt "Operator"
77108 msgid "Wipe"
77109 msgstr "웨이프"
77112 msgctxt "Operator"
77113 msgid "Multicam Selector"
77114 msgstr "멀티캠 선택기"
77117 msgctxt "Operator"
77118 msgid "Speed Control"
77119 msgstr "속력 컨트롤"
77122 msgctxt "Operator"
77123 msgid "Glow"
77124 msgstr "글로우"
77127 msgctxt "Operator"
77128 msgid "Gaussian Blur"
77129 msgstr "가우시안 블러"
77132 msgctxt "Operator"
77133 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
77134 msgstr "스트립을 다시 불러오고 길이를 조정"
77137 msgctxt "Operator"
77138 msgid "Mute Unselected Strips"
77139 msgstr "선택되지 않은 스트립을 음소거"
77142 msgctxt "Operator"
77143 msgid "Unmute Deselected Strips"
77144 msgstr "선택 해제된 스트립 음소거를 해제"
77147 msgctxt "Operator"
77148 msgid "Copy Modifiers to Selection"
77149 msgstr "모디파이어를 선택 항목에 복사"
77152 msgid "Strip Offset Start"
77153 msgstr "스트립 오프셋 시작"
77156 msgid "Hold Offset Start"
77157 msgstr "유지 오프셋 시작"
77160 msgid "Tracker"
77161 msgstr "트래커"
77164 msgid "Fractional Preview Zoom"
77165 msgstr "분수적 미리보기 줌"
77168 msgid "Show Separate Color Channels"
77169 msgstr "별도의 색상 채널을 표시"
77172 msgctxt "Operator"
77173 msgid "Clip"
77174 msgstr "클립"
77177 msgctxt "Operator"
77178 msgid "Clear Fade"
77179 msgstr "페이드를 제거"
77182 msgctxt "Operator"
77183 msgid "Toggle Meta"
77184 msgstr "메타를 전환"
77187 msgid "Effect Fader"
77188 msgstr "이펙트 페더"
77191 msgid "Original Frame Range"
77192 msgstr "원본 프레임 범위"
77195 msgid "Add Transition"
77196 msgstr "전환을 추가"
77199 msgid "Unpack"
77200 msgstr "포장 해제"
77203 msgid "Pack"
77204 msgstr "포장"
77207 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
77208 msgstr "원본 프레임 범위: %d-%d (%d)"
77211 msgid "Source Channel"
77212 msgstr "소스 채널"
77215 msgid "Two or more channels are needed below this strip"
77216 msgstr "이 스트립 아래에 두 개 이상의 채널이 필요합니다"
77219 msgctxt "Text"
77220 msgid "New"
77221 msgstr "새로운"
77224 msgctxt "Operator"
77225 msgid "Word"
77226 msgstr "단어"
77229 msgctxt "Operator"
77230 msgid "Find & Replace..."
77231 msgstr "찾기 & 바꾸기..."
77234 msgctxt "Operator"
77235 msgid "Jump To..."
77236 msgstr "이동..."
77239 msgctxt "Operator"
77240 msgid "Top"
77241 msgstr "위쪽"
77244 msgctxt "Operator"
77245 msgid "Bottom"
77246 msgstr "아래쪽"
77249 msgctxt "Operator"
77250 msgid "Line Begin"
77251 msgstr "라인 시작"
77254 msgctxt "Operator"
77255 msgid "Line End"
77256 msgstr "라인 끝"
77259 msgctxt "Operator"
77260 msgid "Previous Line"
77261 msgstr "이전 라인"
77264 msgctxt "Operator"
77265 msgid "Next Line"
77266 msgstr "다음 라인"
77269 msgctxt "Operator"
77270 msgid "Previous Word"
77271 msgstr "이전 단어"
77274 msgctxt "Operator"
77275 msgid "Next Word"
77276 msgstr "다음 단어"
77279 msgctxt "Operator"
77280 msgid "One Object"
77281 msgstr "하나의 오브젝트"
77284 msgctxt "Operator"
77285 msgid "One Object Per Line"
77286 msgstr "라인 당 하나의 오브젝트"
77289 msgctxt "Operator"
77290 msgid "Move Line(s) Up"
77291 msgstr "라인을 위로 이동"
77294 msgctxt "Operator"
77295 msgid "Move Line(s) Down"
77296 msgstr "라인을 아래로 이동"
77299 msgid "Text: External"
77300 msgstr "텍스트: 외부"
77303 msgid "Text: Internal"
77304 msgstr "텍스트: 내부"
77307 msgid "File: *%s (unsaved)"
77308 msgstr "파일: *%s (저장되지 않음)"
77311 msgid "File: %s"
77312 msgstr "파일: %s"
77315 msgctxt "Operator"
77316 msgid "Move Marker"
77317 msgstr "마커를 이동"
77320 msgctxt "Operator"
77321 msgid "Duplicate Marker"
77322 msgstr "마커를 복제"
77325 msgctxt "Operator"
77326 msgid "Jump to Previous Marker"
77327 msgstr "이전 마커로 이동"
77330 msgctxt "Operator"
77331 msgid "Jump to Next Marker"
77332 msgstr "다음 마커로 이동"
77335 msgctxt "Operator"
77336 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
77337 msgstr "마커를 씬에 복제..."
77340 msgctxt "Operator"
77341 msgid "Duplicate Marker to Scene"
77342 msgstr "마커를 씬에 복제"
77345 msgid "Layered Recording"
77346 msgstr "레이어화 기록"
77349 msgid "Drag:"
77350 msgstr "드래그:"
77353 msgid "Unable to find toolbar group"
77354 msgstr "툴바 그룹을 찾을 수 없습니다"
77357 msgid "Annotation:"
77358 msgstr "주석:"
77361 msgid "Gizmos:"
77362 msgstr "기즈모:"
77365 msgctxt "Operator"
77366 msgid "Install Application Template..."
77367 msgstr "어플리케이션 템플릿을 설치 ..."
77370 msgctxt "Operator"
77371 msgid "Quit"
77372 msgstr "끝내기"
77375 msgctxt "Operator"
77376 msgid "Last Session"
77377 msgstr "마지막 세션"
77380 msgctxt "Operator"
77381 msgid "Auto Save..."
77382 msgstr "자동 저장..."
77385 msgctxt "Operator"
77386 msgid "Render Animation"
77387 msgstr "애니메이션을 렌더"
77390 msgctxt "Operator"
77391 msgid "Render Audio..."
77392 msgstr "오디오를 렌더..."
77395 msgctxt "Operator"
77396 msgid "View Render"
77397 msgstr "렌더를 보기"
77400 msgctxt "Operator"
77401 msgid "View Animation"
77402 msgstr "에니메이션을 보기"
77405 msgctxt "Operator"
77406 msgid "Adjust Last Operation..."
77407 msgstr "마지막 작업 조정..."
77410 msgctxt "Operator"
77411 msgid "Repeat History..."
77412 msgstr "기록을 반복..."
77415 msgctxt "Operator"
77416 msgid "Rename Active Item..."
77417 msgstr "활성 항목 이름을 변경..."
77420 msgctxt "Operator"
77421 msgid "Preferences..."
77422 msgstr "환경 설정..."
77425 msgctxt "Operator"
77426 msgid "Reorder to Front"
77427 msgstr "앞쪽으로 순서 변경"
77430 msgctxt "Operator"
77431 msgid "Reorder to Back"
77432 msgstr "뒤쪽으로 순서 변경"
77435 msgctxt "Operator"
77436 msgid "Previous Workspace"
77437 msgstr "이전 작업공간"
77440 msgctxt "Operator"
77441 msgid "Next Workspace"
77442 msgstr "다음 작업공간"
77445 msgctxt "Operator"
77446 msgid "Back to Previous"
77447 msgstr "이전으로 돌아 가기"
77450 msgctxt "Operator"
77451 msgid "Save Copy..."
77452 msgstr "사본으로 저장..."
77455 msgctxt "Operator"
77456 msgid "General"
77457 msgstr "일반"
77460 msgctxt "Operator"
77461 msgid "Alembic (.abc)"
77462 msgstr "Alembic (.abc)"
77465 msgctxt "Operator"
77466 msgid "Render Image"
77467 msgstr "이미지를 렌더"
77470 msgctxt "Operator"
77471 msgid "Operator Search..."
77472 msgstr "작업자 검색..."
77475 msgctxt "Operator"
77476 msgid "Report a Bug"
77477 msgstr "버그 신고"
77480 msgid "Sequence Strip Name"
77481 msgstr "시퀀스 스트립 이름"
77484 msgid "No active item"
77485 msgstr "활성 항목이 없음"
77488 msgctxt "Operator"
77489 msgid "Developer Documentation"
77490 msgstr "개발자 문서"
77493 msgctxt "Operator"
77494 msgid "Developer Community"
77495 msgstr "개발자 커뮤니티"
77498 msgctxt "Operator"
77499 msgid "Python API Reference"
77500 msgstr "Python API 참조"
77503 msgid "Node Label"
77504 msgstr "노드 레이블"
77507 msgid "Auto-Save Preferences"
77508 msgstr "환경 설정을 자동 저장"
77511 msgctxt "Operator"
77512 msgid "Revert to Saved Preferences"
77513 msgstr "저장된 환경 설정으로 되돌리기"
77516 msgid "Splash Screen"
77517 msgstr "스플래쉬 화면"
77520 msgid "Hinting"
77521 msgstr "힌팅"
77524 msgid "New Data"
77525 msgstr "새로운 데이터"
77528 msgid "Top Level"
77529 msgstr "상위 레벨"
77532 msgid "Sub Level"
77533 msgstr "하위 레벨"
77536 msgid "Default Color"
77537 msgstr "기본 컬러"
77540 msgid "Eraser Radius"
77541 msgstr "지우개 반경"
77544 msgid "Sculpt Overlay Color"
77545 msgstr "스컬프트 오버레이 컬러"
77548 msgid "Minimum Grid Spacing"
77549 msgstr "최소의 격자 간격"
77552 msgid "Only Insert Needed"
77553 msgstr "필요할 때 만 삽입"
77556 msgid "Enable in New Scenes"
77557 msgstr "새로운 씬에서 사용"
77560 msgid "Show Warning"
77561 msgstr "경고를 표시"
77564 msgid "Only Insert Available"
77565 msgstr "사용 가능할 때 만 삽입"
77568 msgid "Default Smoothing Mode"
77569 msgstr "기본 스무딩 모드"
77572 msgid "Default Interpolation"
77573 msgstr "기본 보간"
77576 msgid "Default Handles"
77577 msgstr "기본 핸들"
77580 msgid "XYZ to RGB"
77581 msgstr "XYZ를 RGB로 표현"
77584 msgid "Mixing Buffer"
77585 msgstr "믹싱 버퍼"
77588 msgid "Sample Format"
77589 msgstr "샘플 포맷"
77592 msgid "Undo Memory Limit"
77593 msgstr "실행 취소 메모리 제한"
77596 msgid "Console Scrollback Lines"
77597 msgstr "콘솔 스크롤 막대 라인"
77600 msgid "Garbage Collection Rate"
77601 msgstr "가비지 컬렉션 비율"
77604 msgid "View Name"
77605 msgstr "뷰 이름"
77608 msgid "Limit Size"
77609 msgstr "크기를 제한"
77612 msgctxt "Operator"
77613 msgid "Install..."
77614 msgstr "설치..."
77617 msgid "Axis X"
77618 msgstr "축 X"
77621 msgid "Shadow Offset X"
77622 msgstr "섀도우 오프셋 X"
77625 msgid "Panel Title"
77626 msgstr "패널 타이틀"
77629 msgid "Widget Label"
77630 msgstr "위젯 레이블"
77633 msgid "Temporary Files"
77634 msgstr "임시 파일"
77637 msgid "Render Output"
77638 msgstr "렌더 출력"
77641 msgid "Render Cache"
77642 msgstr "렌더 캐시"
77645 msgid "I18n Branches"
77646 msgstr "I18n 분기"
77649 msgid "Double Click Speed"
77650 msgstr "더블 클릭 속력"
77653 msgid "Zoom Method"
77654 msgstr "줌 메서드"
77657 msgid "Pan Sensitivity"
77658 msgstr "팬 감도"
77661 msgid "Preferences:"
77662 msgstr "환경 설정:"
77665 msgid "Use Light"
77666 msgstr "라이트를 사용"
77669 msgctxt "Operator"
77670 msgid "Save as Studio light"
77671 msgstr "스튜디오 라이트로 저장"
77674 msgid "Player"
77675 msgstr "플레이어"
77678 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
77679 msgstr "휠 줌 방향을 반전"
77682 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
77683 msgstr "동일한 이름을 가진 복수의 애드온이 있습니다!"
77686 msgid "Delete one of each pair to resolve:"
77687 msgstr "리솔브에 각 쌍 중 하나를 삭제:"
77690 msgid "Missing script files"
77691 msgstr "스크립트 파일이 누락 됨"
77694 msgid "Error (see console)"
77695 msgstr "오류 (콘솔 참조)"
77698 msgid ":"
77699 msgstr ":"
77702 msgid "Description:"
77703 msgstr "설명:"
77706 msgid "Location:"
77707 msgstr "위치:"
77710 msgid "File:"
77711 msgstr "파일:"
77714 msgid "Author:"
77715 msgstr "작성자:"
77718 msgid "Version:"
77719 msgstr "버젼:"
77722 msgid "Warning:"
77723 msgstr "경고:"
77726 msgid "Internet:"
77727 msgstr "인터넷:"
77730 msgctxt "Operator"
77731 msgid "Documentation"
77732 msgstr "문서"
77735 msgctxt "Operator"
77736 msgid "Interactive Mirror"
77737 msgstr "쌍방향 미러"
77740 msgctxt "Operator"
77741 msgid "Selection to Active"
77742 msgstr "선택을 활성에 스냅"
77745 msgctxt "Operator"
77746 msgid "Cursor to Active"
77747 msgstr "커서를 활성에 스냅"
77750 msgctxt "Operator"
77751 msgid "Perspective/Orthographic"
77752 msgstr "원근법/정사법"
77755 msgctxt "Operator"
77756 msgid "Viewport Render Image"
77757 msgstr "뷰포트 렌더 이미지"
77760 msgctxt "Operator"
77761 msgid "Viewport Render Keyframes"
77762 msgstr "뷰포트 렌더 키 프레임"
77765 msgctxt "Operator"
77766 msgid "Toggle Local View"
77767 msgstr "로컬 뷰를 토글"
77770 msgctxt "Operator"
77771 msgid "Active Camera"
77772 msgstr "활성 카메라"
77775 msgctxt "Operator"
77776 msgid "Orbit Opposite"
77777 msgstr "오비트 반대편"
77780 msgctxt "Operator"
77781 msgid "Zoom Region..."
77782 msgstr "지역 줌..."
77785 msgctxt "Operator"
77786 msgid "Align Active Camera to View"
77787 msgstr "활성 카메라를 뷰에 정렬"
77790 msgctxt "Operator"
77791 msgid "Align Active Camera to Selected"
77792 msgstr "활성 카메라를 선택된 항목에 정렬"
77795 msgctxt "Operator"
77796 msgid "Clipping Region..."
77797 msgstr "클리핑 지역..."
77800 msgctxt "Operator"
77801 msgid "Render Region..."
77802 msgstr "렌더 지역..."
77805 msgctxt "Operator"
77806 msgid "Child"
77807 msgstr "자식"
77810 msgctxt "Operator"
77811 msgid "Extend Parent"
77812 msgstr "부모를 확장"
77815 msgctxt "Operator"
77816 msgid "Extend Child"
77817 msgstr "자식을 확장"
77820 msgctxt "Operator"
77821 msgid "Select Active Camera"
77822 msgstr "활성 카메라를 선택"
77825 msgctxt "Operator"
77826 msgid "Select Pattern..."
77827 msgstr "패턴을 선택..."
77830 msgctxt "Operator"
77831 msgid "Constraint Target"
77832 msgstr "대상 제약"
77835 msgctxt "Operator"
77836 msgid "Roots"
77837 msgstr "루트"
77840 msgctxt "Operator"
77841 msgid "Tips"
77842 msgstr "팁"
77845 msgctxt "Operator"
77846 msgid "Face Regions"
77847 msgstr "페이스 지역"
77850 msgctxt "Operator"
77851 msgid "Loose Geometry"
77852 msgstr "루즈 지오메트리"
77855 msgctxt "Operator"
77856 msgid "Interior Faces"
77857 msgstr "내부 페이스"
77860 msgctxt "Operator"
77861 msgid "Faces by Sides"
77862 msgstr "측면에 의한 페이스"
77865 msgctxt "Operator"
77866 msgid "Next Active"
77867 msgstr "다음 활성"
77870 msgctxt "Operator"
77871 msgid "Previous Active"
77872 msgstr "이전 활성"
77875 msgctxt "Operator"
77876 msgid "Linked Flat Faces"
77877 msgstr "연결된 플랫 페이스"
77880 msgctxt "Operator"
77881 msgid "Side of Active"
77882 msgstr "활성의 측면"
77885 msgctxt "Operator"
77886 msgid "Similar"
77887 msgstr "유사"
77890 msgctxt "Operator"
77891 msgid "Levels"
77892 msgstr "레벨"
77895 msgctxt "Operator"
77896 msgid "Plane"
77897 msgstr "평면"
77900 msgctxt "Operator"
77901 msgid "Cube"
77902 msgstr "큐브"
77905 msgctxt "Operator"
77906 msgid "UV Sphere"
77907 msgstr "UV 구체"
77910 msgctxt "Operator"
77911 msgid "Ico Sphere"
77912 msgstr "아이코 구체"
77915 msgctxt "Operator"
77916 msgid "Cylinder"
77917 msgstr "실린더"
77920 msgctxt "Operator"
77921 msgid "Cone"
77922 msgstr "원뿔"
77925 msgctxt "Operator"
77926 msgid "Torus"
77927 msgstr "토러스"
77930 msgctxt "Operator"
77931 msgid "Grid"
77932 msgstr "격자"
77935 msgctxt "Operator"
77936 msgid "Monkey"
77937 msgstr "원숭이"
77940 msgctxt "Operator"
77941 msgid "Nurbs Curve"
77942 msgstr "넙스 커브"
77945 msgctxt "Operator"
77946 msgid "Nurbs Circle"
77947 msgstr "넙스 원형"
77950 msgctxt "Operator"
77951 msgid "Path"
77952 msgstr "경로"
77955 msgctxt "Operator"
77956 msgid "Nurbs Surface"
77957 msgstr "넙스 표면"
77960 msgctxt "Operator"
77961 msgid "Nurbs Cylinder"
77962 msgstr "넙스 실린더"
77965 msgctxt "Operator"
77966 msgid "Nurbs Sphere"
77967 msgstr "넙스 구체"
77970 msgctxt "Operator"
77971 msgid "Nurbs Torus"
77972 msgstr "넙스 토러스"
77975 msgctxt "Operator"
77976 msgid "Single Bone"
77977 msgstr "싱글 본"
77980 msgctxt "Operator"
77981 msgid "Camera"
77982 msgstr "카메라"
77985 msgctxt "Operator"
77986 msgid "Speaker"
77987 msgstr "스피커"
77990 msgctxt "Operator"
77991 msgid "Reference"
77992 msgstr "참조"
77995 msgctxt "Operator"
77996 msgid "Background"
77997 msgstr "배경"
78000 msgctxt "Operator"
78001 msgid "Make Local..."
78002 msgstr "로컬을 만들기..."
78005 msgctxt "Operator"
78006 msgid "Delete Keyframes..."
78007 msgstr "키 프레임을 삭제..."
78010 msgctxt "Operator"
78011 msgid "Clear Keyframes..."
78012 msgstr "키 프레임을 지우기..."
78015 msgctxt "Operator"
78016 msgid "Change Keying Set..."
78017 msgstr "키잉 설정을 변경..."
78020 msgctxt "Operator"
78021 msgid "Bake Action..."
78022 msgstr "액션을 베이크..."
78025 msgctxt "Operator"
78026 msgid "Change Shape"
78027 msgstr "셰이프를 변경"
78030 msgctxt "Operator"
78031 msgid "Copy from Active"
78032 msgstr "활성에서 복사"
78035 msgctxt "Operator"
78036 msgid "Apply Transformation"
78037 msgstr "변환을 적용"
78040 msgctxt "Operator"
78041 msgid "Connect"
78042 msgstr "연결"
78045 msgctxt "Operator"
78046 msgid "Origin"
78047 msgstr "오리진"
78050 msgctxt "Operator"
78051 msgid "Rename Active Object..."
78052 msgstr "활성 오브젝트 이름을 변경..."
78055 msgctxt "Operator"
78056 msgid "Flat"
78057 msgstr "플랫"
78060 msgid "Visual Transform"
78061 msgstr "시각 변환"
78064 msgctxt "Operator"
78065 msgid "Object"
78066 msgstr "오브젝트"
78069 msgctxt "Operator"
78070 msgid "Object & Data"
78071 msgstr "오브젝트 & 데이터"
78074 msgctxt "Operator"
78075 msgid "Object & Data & Materials"
78076 msgstr "오브젝트 & 데이터 & 매테리얼"
78079 msgctxt "Operator"
78080 msgid "Materials"
78081 msgstr "매테리얼"
78084 msgctxt "Operator"
78085 msgid "Object Animation"
78086 msgstr "오브젝트 애니메이션"
78089 msgctxt "Operator"
78090 msgid "Add New Group"
78091 msgstr "새로운 그룹을 추가"
78094 msgctxt "Operator"
78095 msgid "Normalize All"
78096 msgstr "모두 노멀라이즈"
78099 msgctxt "Operator"
78100 msgid "Normalize"
78101 msgstr "노멀라이즈"
78104 msgctxt "Operator"
78105 msgid "Clean"
78106 msgstr "정리"
78109 msgctxt "Operator"
78110 msgid "Quantize"
78111 msgstr "정량화"
78114 msgctxt "Operator"
78115 msgid "Limit Total"
78116 msgstr "제한 합계"
78119 msgctxt "Operator"
78120 msgid "Hide Masked"
78121 msgstr "마스크된 부분을 숨기기"
78124 msgid "Set Pivot"
78125 msgstr "피벗을 설정"
78128 msgctxt "Operator"
78129 msgid "Invert Mask"
78130 msgstr "마스크를 반전"
78133 msgctxt "Operator"
78134 msgid "Fill Mask"
78135 msgstr "마스크를 채우기"
78138 msgctxt "Operator"
78139 msgid "Clear Mask"
78140 msgstr "마스크를 지우기"
78143 msgctxt "Operator"
78144 msgid "Smooth Mask"
78145 msgstr "스무스 마스크"
78148 msgctxt "Operator"
78149 msgid "Sharpen Mask"
78150 msgstr "샤픈 마스크"
78153 msgctxt "Operator"
78154 msgid "Grow Mask"
78155 msgstr "성장 마스크"
78158 msgctxt "Operator"
78159 msgid "Shrink Mask"
78160 msgstr "수축 마스크"
78163 msgctxt "Operator"
78164 msgid "Increase Contrast"
78165 msgstr "대비를 증가"
78168 msgctxt "Operator"
78169 msgid "Decrease Contrast"
78170 msgstr "대비를 감소"
78173 msgctxt "Operator"
78174 msgid "Mask Slice and Fill Holes"
78175 msgstr "마스크 슬라이스 및 구멍을 채우기"
78178 msgctxt "Operator"
78179 msgid "Mask Slice to New Object"
78180 msgstr "새 오브젝트로 마스크 슬라이스"
78183 msgctxt "Operator"
78184 msgid "Pivot to Origin"
78185 msgstr "오리진으로 피벗"
78188 msgctxt "Operator"
78189 msgid "Pivot to Unmasked"
78190 msgstr "마스크 해제된 항목로 피벗"
78193 msgctxt "Operator"
78194 msgid "Pivot to Mask Border"
78195 msgstr "마스크 경계에 피벗"
78198 msgctxt "Operator"
78199 msgid "Pivot to Active Vertex"
78200 msgstr "활성 버텍스로 피벗"
78203 msgctxt "Operator"
78204 msgid "Pivot to Surface Under Cursor"
78205 msgstr "커서 아래 표면으로 피벗"
78208 msgid "Bone Settings"
78209 msgstr "본 설정"
78212 msgctxt "Operator"
78213 msgid "Reset Unkeyed"
78214 msgstr "키가 없는 항목을 재설정"
78217 msgctxt "Operator"
78218 msgid "Calculate"
78219 msgstr "계산"
78222 msgctxt "Operator"
78223 msgid "Rename Active Bone..."
78224 msgstr "활성 본 이름을 변경..."
78227 msgctxt "Operator"
78228 msgid "Calculate Motion Paths"
78229 msgstr "모션 경로를 계산"
78232 msgctxt "Operator"
78233 msgid "Clear Motion Paths"
78234 msgstr "모션 경로를 지우기"
78237 msgctxt "Operator"
78238 msgid "Sort Elements..."
78239 msgstr "분류 요소..."
78242 msgctxt "Operator"
78243 msgid "Extrude Vertices"
78244 msgstr "버텍스를 돌출"
78247 msgctxt "Operator"
78248 msgid "New Edge/Face from Vertices"
78249 msgstr "버텍스에서 새로운 에지/페이스"
78252 msgctxt "Operator"
78253 msgid "Connect Vertex Path"
78254 msgstr "버텍스 경로를 연결"
78257 msgctxt "Operator"
78258 msgid "Connect Vertex Pairs"
78259 msgstr "버텍스 두 개를 연결"
78262 msgctxt "Operator"
78263 msgid "Rip Vertices"
78264 msgstr "버텍스 추출"
78267 msgctxt "Operator"
78268 msgid "Rip Vertices and Fill"
78269 msgstr "버텍스 추출 및 채우기"
78272 msgctxt "Operator"
78273 msgid "Rip Vertices and Extend"
78274 msgstr "버텍스 추출 및 확장"
78277 msgctxt "Operator"
78278 msgid "Slide Vertices"
78279 msgstr "버텍스를 슬라이드"
78282 msgctxt "Operator"
78283 msgid "Propagate to Shapes"
78284 msgstr "셰이프로 전파"
78287 msgctxt "Operator"
78288 msgid "Extrude Edges"
78289 msgstr "에지를 돌출"
78292 msgctxt "Operator"
78293 msgid "Clear Sharp from Vertices"
78294 msgstr "버텍스에서 샤프를 지우기"
78297 msgctxt "Operator"
78298 msgid "Extrude Faces"
78299 msgstr "페이스를 돌출"
78302 msgctxt "Operator"
78303 msgid "Extrude Faces Along Normals"
78304 msgstr "노멀을 따라 페이스를 돌출"
78307 msgctxt "Operator"
78308 msgid "Solidify Faces"
78309 msgstr "페이스를 솔리디파이"
78312 msgctxt "Operator"
78313 msgid "Weak"
78314 msgstr "약한"
78317 msgctxt "Operator"
78318 msgid "Medium"
78319 msgstr "중간"
78322 msgctxt "Operator"
78323 msgid "Strong"
78324 msgstr "강한"
78327 msgctxt "Operator"
78328 msgid "Flip"
78329 msgstr "뒤집기"
78332 msgctxt "Operator"
78333 msgid "Rotate..."
78334 msgstr "회전..."
78337 msgctxt "Operator"
78338 msgid "Point to Target..."
78339 msgstr "대상으로 포인트..."
78342 msgctxt "Operator"
78343 msgid "Smooth Faces"
78344 msgstr "스무스 페이스"
78347 msgctxt "Operator"
78348 msgid "Flat Faces"
78349 msgstr "플랫 페이스"
78352 msgctxt "Operator"
78353 msgid "Sharp Edges"
78354 msgstr "샤프 에지"
78357 msgctxt "Operator"
78358 msgid "Edge Loops"
78359 msgstr "에지 루프"
78362 msgctxt "Operator"
78363 msgid "Bones"
78364 msgstr "본"
78367 msgctxt "Operator"
78368 msgid "Dissolve Bones"
78369 msgstr "뼈를 디졸브"
78372 msgctxt "Operator"
78373 msgid "Fixed"
78374 msgstr "고정됨"
78377 msgctxt "Operator"
78378 msgid "Adaptive"
78379 msgstr "적응형"
78382 msgctxt "Operator"
78383 msgid "Trim"
78384 msgstr "다듬기"
78387 msgctxt "Operator"
78388 msgid "Set as Active Material"
78389 msgstr "활성 매테리얼로 설정"
78392 msgctxt "Operator"
78393 msgid "Close"
78394 msgstr "닫기"
78397 msgctxt "Operator"
78398 msgid "Toggle Caps"
78399 msgstr "캡을 토글"
78402 msgctxt "Operator"
78403 msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
78404 msgstr "빈 키 프레임을 삽입 (활성 레이어)"
78407 msgctxt "Operator"
78408 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
78409 msgstr "활성 키 프레임을 복제 (활성 레이어)"
78412 msgctxt "Operator"
78413 msgid "View Selected"
78414 msgstr "선택된 항목을 보기"
78417 msgid "Show Gizmos"
78418 msgstr "기즈모를 표시"
78421 msgid "Toggle Overlays"
78422 msgstr "오버레이를 토글"
78425 msgid "Object Gizmos"
78426 msgstr "오브젝트 기즈모"
78429 msgid "Look At"
78430 msgstr "바라보기"
78433 msgid "Viewport Overlays"
78434 msgstr "뷰포트 오버레이"
78437 msgid "Text Info"
78438 msgstr "텍스트 정보"
78441 msgid "Origins"
78442 msgstr "오리진"
78445 msgid "Origins (All)"
78446 msgstr "오리진 (모두)"
78449 msgid "Creases"
78450 msgstr "크리스"
78453 msgctxt "Plural"
78454 msgid "Sharp"
78455 msgstr "샤프"
78458 msgid "Seams"
78459 msgstr "씨임"
78462 msgid "Vertex Group Weights"
78463 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
78466 msgid "Face Angle"
78467 msgstr "페이스 각도"
78470 msgid "Edge Marks"
78471 msgstr "에지 마크"
78474 msgid "Zero Weights"
78475 msgstr "제로 웨이트"
78478 msgctxt "Operator"
78479 msgid "Move Texture Space"
78480 msgstr "텍스처 공간 이동"
78483 msgctxt "Operator"
78484 msgid "Scale Texture Space"
78485 msgstr "텍스처 공간 축적"
78488 msgctxt "Operator"
78489 msgid "Align to Transform Orientation"
78490 msgstr "변환 오리엔테이션으로 정렬"
78493 msgctxt "Operator"
78494 msgid "Project from View (Bounds)"
78495 msgstr "뷰에서 투사 (경계)"
78498 msgctxt "Operator"
78499 msgid "Viewport Render Animation"
78500 msgstr "애니메이션을 뷰포트 렌더"
78503 msgctxt "Operator"
78504 msgid "Roll Left"
78505 msgstr "롤 왼쪽"
78508 msgctxt "Operator"
78509 msgid "Roll Right"
78510 msgstr "롤 오른쪽"
78513 msgctxt "Operator"
78514 msgid "Non Manifold"
78515 msgstr "논 매니폴드"
78518 msgctxt "Operator"
78519 msgid "Edge Rings"
78520 msgstr "에지 링"
78523 msgctxt "Operator"
78524 msgid "Grease Pencil"
78525 msgstr "그리스 펜슬"
78528 msgctxt "Operator"
78529 msgid "Armature"
78530 msgstr "아마튜어"
78533 msgctxt "Operator"
78534 msgid "Lattice"
78535 msgstr "래티스"
78538 msgctxt "Operator"
78539 msgid "Collection Instance..."
78540 msgstr "컬렉션 인스턴스..."
78543 msgctxt "Operator"
78544 msgid "No Collections to Instance"
78545 msgstr "인스턴스 컬렉션이 없음"
78548 msgctxt "Operator"
78549 msgid "Collection Instance"
78550 msgstr "컬렉션 인스턴스"
78553 msgctxt "Operator"
78554 msgid "Delete Global"
78555 msgstr "글로벌 삭제"
78558 msgctxt "Operator"
78559 msgid "Add Active"
78560 msgstr "활성을 추가"
78563 msgctxt "Operator"
78564 msgid "Add Passive"
78565 msgstr "수동을 추가"
78568 msgid "Location to Deltas"
78569 msgstr "델타로 위치"
78572 msgid "Rotation to Deltas"
78573 msgstr "델타로 회전"
78576 msgid "Scale to Deltas"
78577 msgstr "델타로 축적"
78580 msgid "All Transforms to Deltas"
78581 msgstr "델타로 모두 변환"
78584 msgid "Visual Geometry to Mesh"
78585 msgstr "메쉬에 시각적인 지오메트리"
78588 msgctxt "Operator"
78589 msgid "Hook to Selected Object Bone"
78590 msgstr "선택된 오브젝트 본에 후크"
78593 msgctxt "Operator"
78594 msgid "Transfer Weights"
78595 msgstr "웨이트를 전송"
78598 msgctxt "Operator"
78599 msgid "Paste Pose Flipped"
78600 msgstr "뒤집힌 포즈를 붙여 넣기"
78603 msgctxt "Operator"
78604 msgid "To Next Keyframe"
78605 msgstr "다음 키 프레임으로"
78608 msgctxt "Operator"
78609 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
78610 msgstr "마지막 키 프레임으로 (사이클을 만들기)"
78613 msgctxt "Operator"
78614 msgid "On Selected Keyframes"
78615 msgstr "선택된 키 프레임에"
78618 msgctxt "Operator"
78619 msgid "On Selected Markers"
78620 msgstr "선택된 마커에"
78623 msgctxt "Operator"
78624 msgid "Apply Selected as Rest Pose"
78625 msgstr "레스트 포즈로 선택된 항목을 적용"
78628 msgctxt "Operator"
78629 msgid "Paste X-Flipped Pose"
78630 msgstr "X-뒤집힌 포즈를 붙여 넣기"
78633 msgctxt "Operator"
78634 msgid "Smooth Laplacian"
78635 msgstr "스무스 라플라시안"
78638 msgid "Mirror Vertices"
78639 msgstr "버텍스를 미러"
78642 msgid "Snap Vertices"
78643 msgstr "버텍스를 스냅"
78646 msgid "UV Unwrap Faces"
78647 msgstr "페이스를 UV 펼치기"
78650 msgctxt "Operator"
78651 msgid "Bevel Vertices"
78652 msgstr "버텍스를 베벨"
78655 msgctxt "Operator"
78656 msgid "Bevel Edges"
78657 msgstr "에지를 베벨"
78660 msgctxt "Operator"
78661 msgid "Rotate Edge CW"
78662 msgstr "에지를 CW 회전"
78665 msgctxt "Operator"
78666 msgid "Rotate Edge CCW"
78667 msgstr "에지를 CCW 회전"
78670 msgctxt "Operator"
78671 msgid "Clear Sharp"
78672 msgstr "샤프를 지우기"
78675 msgctxt "Operator"
78676 msgid "Mark Sharp from Vertices"
78677 msgstr "버텍스에서 샤프를 마크"
78680 msgctxt "Operator"
78681 msgid "Custom Normal"
78682 msgstr "커스텀 노멀"
78685 msgctxt "Operator"
78686 msgid "Face Area"
78687 msgstr "페이스 영역"
78690 msgctxt "Operator"
78691 msgid "Corner Angle"
78692 msgstr "코너 각도"
78695 msgctxt "Operator"
78696 msgid "Recalculate Outside"
78697 msgstr "외부를 재계산"
78700 msgctxt "Operator"
78701 msgid "Recalculate Inside"
78702 msgstr "내부를 재계산"
78705 msgctxt "Operator"
78706 msgid "Reset Vectors"
78707 msgstr "벡터를 초기화"
78710 msgctxt "Operator"
78711 msgid "Smooth Edges"
78712 msgstr "스무스 에지"
78715 msgctxt "Operator"
78716 msgid "Sharp Vertices"
78717 msgstr "샤프 버텍스"
78720 msgctxt "Operator"
78721 msgid "Delete Segment"
78722 msgstr "세그먼트를 삭제"
78725 msgctxt "Operator"
78726 msgid "Delete Point"
78727 msgstr "포인트를 삭제"
78730 msgctxt "Operator"
78731 msgid "To Uppercase"
78732 msgstr "대문자로"
78735 msgctxt "Operator"
78736 msgid "To Lowercase"
78737 msgstr "소문자로"
78740 msgctxt "Operator"
78741 msgid "Toggle Bold"
78742 msgstr "굵기를 토글"
78745 msgctxt "Operator"
78746 msgid "Toggle Italic"
78747 msgstr "기울임을 토글"
78750 msgctxt "Operator"
78751 msgid "Toggle Underline"
78752 msgstr "밑줄을 토글"
78755 msgctxt "Operator"
78756 msgid "Toggle Small Caps"
78757 msgstr "작은 대문자를 토글"
78760 msgctxt "Operator"
78761 msgid "Set Roll"
78762 msgstr "롤을 설정"
78765 msgctxt "Operator"
78766 msgid "With Empty Groups"
78767 msgstr "빈 그룹과 함께"
78770 msgctxt "Operator"
78771 msgid "With Automatic Weights"
78772 msgstr "자동 웨이트와 함께"
78775 msgctxt "Operator"
78776 msgid "Paste by Layer"
78777 msgstr "레이어로 붙여 넣기"
78780 msgctxt "Operator"
78781 msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)"
78782 msgstr "빈 키 프레임을 삽입 (모든 레이어)"
78785 msgctxt "Operator"
78786 msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
78787 msgstr "활성 키 프레임을 복제 (모든 레이어)"
78790 msgctxt "Operator"
78791 msgid "Hide Active Layer"
78792 msgstr "활성 레이어를 숨기기"
78795 msgctxt "Operator"
78796 msgid "Hide Inactive Layers"
78797 msgstr "비활성 레이어를 숨기기"
78800 msgid "Toggle X-Ray"
78801 msgstr "X-Ray를 토글"
78804 msgid "Marker Names"
78805 msgstr "마커 이름"
78808 msgid "Developer"
78809 msgstr "개발자"
78812 msgid "Fade Geometry"
78813 msgstr "페이드 지오메트리"
78816 msgid "Reference Point"
78817 msgstr "참조 포인트"
78820 msgctxt "Operator"
78821 msgid "Frame Selected (Quad View)"
78822 msgstr "선택한 프레임 (쿼드 뷰)"
78825 msgctxt "Operator"
78826 msgid "Randomize Vertices"
78827 msgstr "버텍스를 렌덤화"
78830 msgctxt "Operator"
78831 msgid "Delete Vertices"
78832 msgstr "버텍스를 삭제"
78835 msgctxt "Operator"
78836 msgid "New Face from Edges"
78837 msgstr "에지에서 새로운 페이스"
78840 msgctxt "Operator"
78841 msgid "Delete Edges"
78842 msgstr "에지를 삭제"
78845 msgctxt "Operator"
78846 msgid "Bridge Faces"
78847 msgstr "페이스를 브릿지"
78850 msgctxt "Operator"
78851 msgid "Delete Faces"
78852 msgstr "페이스를 삭제"
78855 msgctxt "Operator"
78856 msgid "Clear Freestyle Edge"
78857 msgstr "프리스타일 에지를 지우기"
78860 msgctxt "Operator"
78861 msgid "Clear Freestyle Face"
78862 msgstr "프리스타일 페이스를 지우기"
78865 msgid "Specular Lighting"
78866 msgstr "반사 라이트닝"
78869 msgid "Custom Location"
78870 msgstr "커스텀 위치"
78873 msgctxt "Operator"
78874 msgid "Dissolve Between"
78875 msgstr "사이를 디졸브"
78878 msgctxt "Operator"
78879 msgid "Dissolve Unselected"
78880 msgstr "비선택을 디졸브"
78883 msgctxt "Operator"
78884 msgid "Scale BBone"
78885 msgstr "B본 축적"
78888 msgctxt "Operator"
78889 msgid "Camera Lens Scale"
78890 msgstr "카메라 렌즈 축적"
78893 msgctxt "Operator"
78894 msgid "Remove from All"
78895 msgstr "모두에서 제거"
78898 msgid "Disable Studio Light Edit"
78899 msgstr "스튜디오 라이트 편집을 사용 중지"
78902 msgid "Object Location"
78903 msgstr "오브젝트 위치"
78906 msgctxt "Operator"
78907 msgid "Scale Envelope Distance"
78908 msgstr "축적 엔벨로프 거리"
78911 msgctxt "Operator"
78912 msgid "Scale Radius"
78913 msgstr "축적 반경"
78916 msgctxt "Operator"
78917 msgid "DOF Distance (Pick)"
78918 msgstr "DOF 거리 (선택)"
78921 msgid "Ridge"
78922 msgstr "능선"
78925 msgid "Valley"
78926 msgstr "계곡"
78929 msgid "No object selected, using cursor"
78930 msgstr "커서를 사용하여 오브젝트를 선택하지 않았습니다"
78933 msgid "Layer:"
78934 msgstr "레이어:"
78937 msgid "Affect Only"
78938 msgstr "영향 만"
78941 msgid "Locations"
78942 msgstr "위치"
78945 msgid "Parents"
78946 msgstr "부모"
78949 msgid "Refine Method"
78950 msgstr "수정 방법"
78953 msgid "Detailing"
78954 msgstr "디테일링"
78957 msgctxt "Operator"
78958 msgid "Remesh"
78959 msgstr "리메쉬"
78962 msgid "Tile Offset"
78963 msgstr "타일 오프셋"
78966 msgid "Auto Normalize"
78967 msgstr "자동 노멀라이즈"
78970 msgid "Multi-Paint"
78971 msgstr "다중 페인트"
78974 msgctxt "Operator"
78975 msgid "Quick Edit"
78976 msgstr "빠르게 편집"
78979 msgctxt "Operator"
78980 msgid "Apply"
78981 msgstr "적용"
78984 msgctxt "Operator"
78985 msgid "Apply Camera Image"
78986 msgstr "카메라 이미지를 적용"
78989 msgid "Editing Type"
78990 msgstr "편집 유형"
78993 msgid "Path Steps"
78994 msgstr "경로 단계"
78997 msgid "No Brushes currently available"
78998 msgstr "현재 사용할 수있는 브러쉬가 없음"
79001 msgid "UV Map Needed"
79002 msgstr "필요한 UV 맵"
79005 msgid "Point cache must be baked"
79006 msgstr "포인트 캐시는 베이크해야 함"
79009 msgid "in memory to enable editing!"
79010 msgstr "편집을 가능하게하는 메모리에!"
79013 msgid "Auto-Velocity"
79014 msgstr "자동-속도"
79017 msgid "No Textures"
79018 msgstr "텍스처가 없음"
79021 msgctxt "Operator"
79022 msgid "Add UVs"
79023 msgstr "UV를 추가"
79026 msgid "<No ID pointer>"
79027 msgstr "<No ID pointer>"
79030 msgid "<Missing ID block>"
79031 msgstr "<Missing ID block>"
79034 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
79035 msgstr "다음으로 키 프레임을 추가하는 F-커브이 없음"
79038 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
79039 msgstr "키 프레임에 대한 값을 검색 할 수 있는 RNA 포인터가 없습니다"
79042 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
79043 msgstr "다음에서 키 프레임을 삭제하는 ID 블록 및/또는 AnimData가 없음"
79046 msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
79047 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 삽입 할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
79050 msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)"
79051 msgstr "키 프레임을 삽입할 ID 블록이 없습니다 (경로 = %s)"
79054 msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)"
79055 msgstr "이 유형은 애니메이션 데이터를 지원하지 않으므로 키 프레임을 삽입할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
79058 msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
79059 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 삭제할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
79062 msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s"
79063 msgstr "ID = %s에서 키 프레임을 삭제하는 작업이 없습니다"
79066 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
79067 msgstr "잠긴 F-커브 '%s'에 대한 키 프레임을 삭제하지 않음, %s '%s'에 대해"
79070 msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
79071 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 지울 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
79074 msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
79075 msgstr "잠긴 F-커브 '%s'에서 모든 키 프레임을 지우지 않음, %s '%s'에 대해"
79078 msgid "No AnimData to set action on"
79079 msgstr "다음에 액션을 설정하는 AnimData가 없음"
79082 msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
79083 msgstr "NLA에서 여전히 편집중이므로 작업을 변경할 수 없습니다"
79086 msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
79087 msgstr "액션 '%s'을 ID '%s'에 설정할 수 없음, 이 경로는 적절하지 않습니다"
79090 msgid "KeyingSet"
79091 msgstr "키잉 설정"
79094 msgid ", cannot have single-frame paths"
79095 msgstr ", 싱글 프레임 경로를 사용할 수 없습니다"
79098 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
79099 msgstr "%s (%d to %d)%s 에 대한 모션 경로 프레임 범위가 유효하지 않습니다"
79102 msgid "Library file, loading empty scene"
79103 msgstr "라이브러리 파일, 빈 씬을 불러오기"
79106 msgid "Unable to create userpref path"
79107 msgstr "userpref 경로를 만들 수 없습니다"
79110 msgid "Unable to create app-template userpref path"
79111 msgstr "앱 템플릿 userpref 경로를 생성할 수 없습니다"
79114 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
79115 msgstr "최신 블렌더 바이너리 (%d.%d)로 작성된 파일, 데이터 손실이 예상 됩니다!"
79118 msgid "Loading failed: "
79119 msgstr "불러오기 실패: "
79122 msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
79123 msgstr "매우 오래된 .blend 파일 형식 (%d.%d)에서 연결하거나 추가하면 애니메이션 변환이 수행되지 않습니다! 현재 블렌더로 lib 파일을 다시 저장하고 싶을 수도 있습니다"
79126 msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'"
79127 msgstr "Lib 다시 불러오기: 이전 데이터 블록 '%s'에 대한 모든 참조를 다시 불러온 블록으로 대체하는 데 실패, 이전 유저 (남은 유저 %d 명)는 보관해야 하고 '%s'으로 이름이 변경되었습니다"
79130 msgid "Path '%s' not found"
79131 msgstr "경로 '%s' 찾을 수 없습니다"
79134 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
79135 msgstr "'%s'를 다음 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
79138 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
79139 msgstr "경로 '%s' 는 절대 경로로 만들 수 없습니다"
79142 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
79143 msgstr "전체 파일 %d | 바뀜 %d | 실패됨 %d"
79146 msgid "Scene Collection"
79147 msgstr "씬 컬렉션"
79150 msgid "Collection %d"
79151 msgstr "컬렉션 %d"
79154 msgid "Const"
79155 msgstr "상수"
79158 msgid "UVMap"
79159 msgstr "UV 맵"
79162 msgid "Col"
79163 msgstr "Col"
79166 msgid "Int"
79167 msgstr "정수"
79170 msgid "TexturedCol"
79171 msgstr "택스처화 Col"
79174 msgid "Recast"
79175 msgstr "리캐스트"
79178 msgid "NGon Face"
79179 msgstr "Ngon 페이스"
79182 msgid "NGon Face-Vertex"
79183 msgstr "Ngon 페이스-버텍스"
79186 msgid "ShapeKey"
79187 msgstr "셰이프키"
79190 msgid "OS Loop"
79191 msgstr "OS 루프"
79194 msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data"
79195 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 어떠한 버택스도 없음, 버택스 데이터를 전송할 수 없습니다"
79198 msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
79199 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 어떠한 에지도 없음, 에지 데이터를 전송할 수 없습니다"
79202 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data"
79203 msgstr "소스 또는 대상 메쉬에 페이스가 없으며 코너 데이터를 전송할 수 없습니다"
79206 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data"
79207 msgstr "소스 또는 대상 메쉬에 페이스가 없음, 페이스 데이터를 전송할 수 없습니다"
79210 msgid "Not enough free memory"
79211 msgstr "메모리가 충분하지 않음"
79214 msgid "Canvas mesh not updated"
79215 msgstr "캔버스 메쉬 업데이트되지 않음"
79218 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
79219 msgstr "비 '이미지 시퀀스'형식을 베이크할 수 없음"
79222 msgid "No UV data on canvas"
79223 msgstr "캔버스에는 UV 데이터 없음"
79226 msgid "Invalid resolution"
79227 msgstr "잘못된 해상도"
79230 msgid "Image save failed: invalid surface"
79231 msgstr "이미지 저장 실패: 잘못된 표면"
79234 msgid "Image save failed: not enough free memory"
79235 msgstr "이미지 저장 실패: 메모리가 충분하지 않음"
79238 msgctxt "Brush"
79239 msgid "Surface"
79240 msgstr "표면"
79243 msgctxt "Action"
79244 msgid "var"
79245 msgstr "var"
79248 msgid "Generator"
79249 msgstr "발생기"
79252 msgid "Built-In Function"
79253 msgstr "내장 함수"
79256 msgid "Stepped"
79257 msgstr "계단 모양"
79260 msgid "GP_Layer"
79261 msgstr "GP_Layer"
79264 msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..."
79265 msgstr "현재 원본 데이터에서 멀티 뷰 이미지를 포장할 수 없습니다..."
79268 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
79269 msgstr "작성하지 않음, 멀티 레이어 이미지 없음"
79272 msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image"
79273 msgstr "작성하지 않음, 스테레오 이미지를 저장할 때 예기치 않은 오류가 발생했습니다"
79276 msgid "Could not write image: %s"
79277 msgstr "이미지를 쓸 수 없음: %s"
79280 msgid "Error writing render result, %s (see console)"
79281 msgstr "렌더 결과를 쓰는 도중 오류, %s (콘솔 참조)"
79284 msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
79285 msgstr "렌더 오류 (%s)를 저장할 수 없음: '%s'"
79288 msgid "Key %d"
79289 msgstr "키 %d"
79292 msgid "MaskLayer"
79293 msgstr "마스크레이어"
79296 msgid "Auto Smooth"
79297 msgstr "자동 스무스"
79300 msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
79301 msgstr "탄젠트 공간은 삼각형/사각형에 대해서 만 계산할 수 있으며 중단 할 수 있습니다"
79304 msgid "NlaTrack"
79305 msgstr "Nla트랙"
79308 msgid "NlaStrip"
79309 msgstr "Nla스트립"
79312 msgid "[Action Stash]"
79313 msgstr "[액션 제외]"
79316 msgid "Surf"
79317 msgstr "서프"
79320 msgid "Mball"
79321 msgstr "Mball"
79324 msgid "GPencil"
79325 msgstr "그리스 펜슬"
79328 msgid "No new files have been packed"
79329 msgstr "포장된 새로운 파일이 없음"
79332 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
79333 msgstr "파일을 포장할 수 없습니다, 소스 경로 '%s' 를 찾을 수 없습니다"
79336 msgid "Packed %d file(s)"
79337 msgstr "%d개의 파일을 포장했습니다"
79340 msgid "Error creating file '%s'"
79341 msgstr "파일 '%s' 생성하는 중 오류"
79344 msgid "Error writing file '%s'"
79345 msgstr "파일 '%s' 쓰는 중 오류"
79348 msgid "Saved packed file to: %s"
79349 msgstr "다음에 저장된 포장파일: %s"
79352 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
79353 msgstr "임시 파일을 복원 중 오류 (파일 '%s' '%s' 을 확인 )"
79356 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
79357 msgstr "삭제 중 오류 '%s' (무시)"
79360 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
79361 msgstr "기존 파일 사용 (포장된 파일 대신): %s"
79364 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
79365 msgstr "절대적인 파일을 포장할 수 없음: '%s'"
79368 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
79369 msgstr "개별 라이브러리 파일을 포장 해제할 수 없음, '%s'"
79372 msgid "ParticleSystem"
79373 msgstr "파티클시스템"
79376 msgid "ParticleSettings"
79377 msgstr "파티클 설정"
79380 msgid "%i frames found!"
79381 msgstr "%i 프레임 발견!"
79384 msgid "%i points found!"
79385 msgstr "%i 포인트 발견!"
79388 msgid "No valid data to read!"
79389 msgstr "읽을 수있는 유효한 데이터가 없음!"
79392 msgid "%i cells + High Resolution cached"
79393 msgstr "%i 셀 + 고해상도 캐시됨"
79396 msgid "%i cells cached"
79397 msgstr "%i 셀 캐시 됨"
79400 msgid "%i frames on disk"
79401 msgstr "디스크에 %i 프레임"
79404 msgid "%s frames in memory (%s)"
79405 msgstr "%s 프레임, (%s)메모리에서"
79408 msgid "%s, cache is outdated!"
79409 msgstr "%s, 캐시가 오래됨!"
79412 msgid "%s, not exact since frame %i"
79413 msgstr "%s, 프레임 %i 이후 정확하지 않음"
79416 msgid "Warning"
79417 msgstr "경고"
79420 msgid "Invalid Input Error"
79421 msgstr "잘못된 입력 오류"
79424 msgid "Invalid Context Error"
79425 msgstr "잘못된 컨텍스트 오류"
79428 msgid "Out Of Memory Error"
79429 msgstr "메모리 부족 오류"
79432 msgid "Undefined Type"
79433 msgstr "정의되지 않은 유형"
79436 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
79437 msgstr "메쉬가 아닌 오브젝트에 리지드 바디를 추가할 수 없습니다"
79440 msgid "Can't create Rigid Body world"
79441 msgstr "리지드 바디 월드를 만들 수 없습니다"
79444 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
79445 msgstr "LIB: 씬에서 오브젝트 손실: '%s'"
79448 msgid "RenderView"
79449 msgstr "렌더 뷰"
79452 msgctxt "MovieClip"
79453 msgid "Plane Track"
79454 msgstr "플레인 트랙"
79457 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
79458 msgstr "재구성을 위해 두 키 프레임 모두에 최소한 8 개의 공통 트랙이 필요합니다"
79461 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
79462 msgstr "블렌더는 모션 트래킹 라이브러리 없이 컴파일됩니다"
79465 msgid "Original Mode"
79466 msgstr "원본 모드"
79469 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
79470 msgstr "AVI 무비 파일을 열거 나 시작할 수 없습니다"
79473 msgid "Error writing frame"
79474 msgstr "프레임 쓰는 중 오류"
79477 msgid "No valid formats found"
79478 msgstr "올바른 형식을 찾을 수 없음"
79481 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
79482 msgstr "DV를 위해서는 렌더 폭은 720 픽셀이어야 합니다!"
79485 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
79486 msgstr "DV-NTSC를 위해서는 렌더 높이는 480 픽셀이어야 합니다!"
79489 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
79490 msgstr "DV-PAL를 위해서는 렌더 높이는 576 픽셀이어야 합니다!"
79493 msgid "Error initializing video stream"
79494 msgstr "비디오 스트림 초기화 오류"
79497 msgid "Error initializing audio stream"
79498 msgstr "오디오 스트림 초기화 오류"
79501 msgid "Could not open file for writing"
79502 msgstr "작성하기 위해 파일을 열 수 없습니다"
79505 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
79506 msgstr "스트림을 초기화 할 수 없음, 지원되지 않는 코덱 조합 일 수 있습니다"
79509 msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
79510 msgstr "ID %s은 라이브러리 %s에서 링크되는 동안 로컬 데이터베이스에 있습니다!"
79513 msgid "Library ID %s not found at expected path %s!"
79514 msgstr "라이브러리 ID %s이 예상 경로 %s에 없습니다!"
79517 msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!"
79518 msgstr "라이브러리 ID %s는 라이브러리 %s에 발견되지 않아야합니다!"
79521 msgid "ID %s has mismatched lib pointer!"
79522 msgstr "ID %s에 lib 포인터가 일치하지 않습니다!"
79525 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
79526 msgstr "ID %s는 라이브러리 %s에서 더 이상 발견되지 않습니다!"
79529 msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..."
79530 msgstr "ID %s은 셰이프키 %s를 사용하지만 'from' 포인터가 유효하지 않습니다 (%p), 고치는 중..."
79533 msgid "insufficient content"
79534 msgstr "부족한 콘텐츠"
79537 msgid "unknown error reading file"
79538 msgstr "알 수 없는 오류 파일을 읽는 중"
79541 msgid "Unable to read"
79542 msgstr "읽을 수 없음"
79545 msgid "Unable to open"
79546 msgstr "열 수 없음"
79549 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
79550 msgstr "라이브러리 '%s', '%s'은 여러 인스턴스를 저장하고 다시 불러왔습니다!"
79553 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
79554 msgstr "LIB: 메인 .blend 파일에서 데이터 참조: '%s' 는 %s에서"
79557 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
79558 msgstr "LIB: %s: '%s'는 '%s' (부모 '%s')에서 직접 연결되었지만 연결 불가능한 데이터 유형입니다"
79561 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
79562 msgstr "LIB: %s: '%s'는 '%s'에서 누락됨, 부모 '%s'"
79565 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
79566 msgstr "포장된 라이브러리를 읽기: '%s', 부모 '%s'"
79569 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
79570 msgstr "라이브러리를 읽기: '%s', '%s', 부모 '%s'"
79573 msgid "Cannot find lib '%s'"
79574 msgstr "LIB '%s' 를 찾을 수 없습니다"
79577 msgid "Unable to open blend <memory>"
79578 msgstr "블렌드 열 수 없음 <memory>"
79581 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
79582 msgstr "blend 파일 '%s'을 읽지 못했습니다: %s"
79585 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
79586 msgstr "Blend 파일 '%s' 을 읽기 실패, Blend 파일이 아님"
79589 msgid "Unable to read '%s': %s"
79590 msgstr "'%s'을 읽을 수 없음: %s"
79593 msgid "Unrecognized file format '%s'"
79594 msgstr "인식 할 수없는 파일 형식 '%s'"
79597 msgid "Unable to open '%s': %s"
79598 msgstr "'%s' 을 열 수 없음: %s"
79601 msgid "GP_Palette"
79602 msgstr "GP_Palette"
79605 msgid "Hidden %d"
79606 msgstr "숨겨진 %d"
79609 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
79610 msgstr "Eevee 매테리얼 변환 문제. 콘솔에서 오류"
79613 msgid "Untitled"
79614 msgstr "Untitled"
79617 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
79618 msgstr "버전 백업을 만들 수 없음: 너무 짧은 파일 이름"
79621 msgid "Unable to make version backup"
79622 msgstr "버전 백업을 만들 수 없음"
79625 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
79626 msgstr "버전 백업 실패함 (file saved with @)"
79629 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
79630 msgstr "이전 파일을 변경할 수 없습니다. (@로 저장된 파일)"
79633 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
79634 msgstr "쓰기 위해 %s 파일을 열 수 없음: %s"
79637 msgid "Zero normal given"
79638 msgstr "제로 노멀 부여"
79641 msgid "Select at least two edge loops"
79642 msgstr "최소한 두 개의 에지 루프를 선택"
79645 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
79646 msgstr "브리지 쌍으로 균일한 번호의 루프를 선택"
79649 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
79650 msgstr "선택된 루프는 동일한 에지 개수가 있어야 함"
79653 msgid "Could not connect vertices"
79654 msgstr "버텍스를 연결할 수 없음"
79657 msgid "Closed loops unsupported"
79658 msgstr "지원되지 않는 폐쇄 루프"
79661 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
79662 msgstr "루프는 와이어/경계 에지로 연결되지 않습니다"
79665 msgid "Connecting edge loops overlap"
79666 msgstr "에지 루프 겹침을 연결하기"
79669 msgid "Requires at least three vertices"
79670 msgstr "적어도 세 개의 버텍스가 필요"
79673 msgid "No edge rings found"
79674 msgstr "에지 링을 찾을 수 없음"
79677 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
79678 msgstr "연속되는 에지 링 쌍이 존재하지 않음"
79681 msgid "Edge-rings are not connected"
79682 msgstr "연속되는 에지 링이 존재하지 않음"
79685 msgid "Basic"
79686 msgstr "기본"
79689 msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)"
79690 msgstr "%d Ref. 큐브맵, %d Irr. 샘플 (메모리에있는%s)"
79693 msgid "Baking light cache"
79694 msgstr "라이트 캐시를 배이킹"
79697 msgid "No light cache in this scene"
79698 msgstr "이 씬에 라이트 캐시가 없음"
79701 msgid "GpencilMode"
79702 msgstr "그리스모드"
79705 msgid "Select ID"
79706 msgstr "ID를 선택"
79709 msgid "Workbench"
79710 msgstr "Workbench"
79713 msgid "NLA Strip Controls"
79714 msgstr "NLA 스트립 컨트롤"
79717 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
79718 msgstr "그리스 펜슬 레이어가 뷰포트에 표시됩니다"
79721 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
79722 msgstr "이 채널 아래 그룹화된 채널을 보입니다"
79725 msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted"
79726 msgstr "NLA 트랙은 이 애니메이션 데이터 블록에서 평가된 유일한 트랙이며 다른 모든 트랙은 음소거 됩니다"
79729 msgid "Editability of keyframes for this channel"
79730 msgstr "이 채널에 대한 키 프레임의 편집 가능성"
79733 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
79734 msgstr "이 트랙에서 NLA 스트립의 편집 가능성"
79737 msgid "Does F-Curve contribute to result"
79738 msgstr "F-커브이 결과에 기여하는지"
79741 msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
79742 msgstr "NLA 스택 평가를 일시적으로 사용 중지합니다 (즉, 활성 동작 만 평가됩니다)"
79745 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
79746 msgstr "결과에 기여하는 채널을 수행 (채널 음소거를 토글)"
79749 msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
79750 msgstr "시간 재매핑없이 액션을 표시 (고정 해제시)"
79753 msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
79754 msgstr "재정의 데이터 블록에서 이 속성을 편집할 수 없습니다"
79757 msgid "Nothing selected"
79758 msgstr "아무 것도 선택되지 않음"
79761 msgid "<invalid>"
79762 msgstr "<invalid>"
79765 msgid "<no path>"
79766 msgstr "<no path>"
79769 msgid "Marker %.2f offset %s"
79770 msgstr "마커 %.2f 오프셋 %s"
79773 msgid "Marker %d offset %s"
79774 msgstr "마커 %d 오프셋 %s"
79777 msgid "Marker offset %s"
79778 msgstr "마커 오프셋 %s"
79781 msgid "Scene not found"
79782 msgstr "씬을 찾을 수 없습니다"
79785 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
79786 msgstr "같은 씬으로 마커를 다시 연결 할 수 없습니다"
79789 msgid "Target scene has locked markers"
79790 msgstr "대상 씬은 잠긴 마커가 있음"
79793 msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
79794 msgstr "이 프레임의 마커에 묶을 카메라를 선택"
79797 msgid "Expected an animation area to be active"
79798 msgstr "애니메이션 영역이 활성화 될 것으로 예상됩니다"
79801 msgid "Paste driver: no driver to paste"
79802 msgstr "붙여 넣기 드라이버: 붙여 넣기하는 드라이버 없음"
79805 msgid "No driver to copy variables from"
79806 msgstr "다음으로부터 변수를 복사 할 드라이버가 없습니다"
79809 msgid "Driver has no variables to copy"
79810 msgstr "복사 할 드라이버 변수가 없습니다"
79813 msgid "Cannot paste driver variables without a driver"
79814 msgstr "드라이버 없이 드라이버 변수를 붙여 넣을 수 없습니다"
79817 msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
79818 msgstr "주어진 ID에 대해 RNA 경로가 유효하지 않으므로 드라이버를 추가할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
79821 msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
79822 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 복사할 드라이버를 찾을 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
79825 msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
79826 msgstr "주어진 ID에 대해 RNA 경로가 유효하지 않으므로 드라이버를 붙여 넣을 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
79829 msgid "Out"
79830 msgstr "Out"
79833 msgid "<Unknown Modifier>"
79834 msgstr "<Unknown Modifier>"
79837 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
79838 msgstr "현재 프레임에서 엔벨로프에 새로운 컨트롤 포인트를 추가"
79841 msgid "Delete envelope control point"
79842 msgstr "엔벨로프 컨트롤 포인트를 삭제"
79845 msgid "No suitable context info for active keying set"
79846 msgstr "활성 키잉 설정에 대한 적절한 컨텍스트 정보 없음"
79849 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
79850 msgstr "모든 키 프레임을 삽입에 실패한 키잉 설정"
79853 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
79854 msgstr "모든 키 프레임을 제거하는 데 실패한 키잉 설정"
79857 msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly"
79858 msgstr "이 속성은 올바르게 업데이트 되지 않으므로 애니메이션을 적용 할 수 없습니다"
79861 msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
79862 msgstr "속성 경로를 확인하지 못함, 대신 키잉 설정을 사용하여 수동으로 지정하십시오"
79865 msgid "No active Keying Set"
79866 msgstr "활성 키잉 설정되지 않음"
79869 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
79870 msgstr "키잉 설정 '%s' - 성공적으로 추가된 %d 개의 키 프레임"
79873 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'"
79874 msgstr "잠긴 F-커브 '%s', 오브젝트 '%s'의 키 프레임을 삭제하지 않았습니다"
79877 msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed"
79878 msgstr "%d 오브젝트에서 %d 키 프레임이 제거되었습니다"
79881 msgid "No keyframes removed from %d object(s)"
79882 msgstr "%d 오브젝트에서 제거된 키 프레임이 없습니다"
79885 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
79886 msgstr "\"%s\" 속성을 애니메이션으로 만들 수 없습니다"
79889 msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)"
79890 msgstr "버튼에 속성 정보가 첨부되어 있지 않습니다 (ptr.data = %p, prop = %p)"
79893 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'"
79894 msgstr "%s의 NLA 스트립 영향에 대한 잠긴 F-커브의 키 프레임을 삭제하지 않음 - %s '%s'"
79897 msgid "Keying set '%s' not found"
79898 msgstr "키잉 설정 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다"
79901 msgid "No active Keying Set to remove"
79902 msgstr "제거할 활성 키잉 설정이 없습니다"
79905 msgid "Cannot remove built in keying set"
79906 msgstr "내장 키잉 설정을 제거 할 수 없습니다"
79909 msgid "No active Keying Set to add empty path to"
79910 msgstr "다음에 빈 경로를 추가하는 활성 키잉 설정이 없습니다"
79913 msgid "No active Keying Set to remove a path from"
79914 msgstr "다음에서 경로를 제거하기위한 활성 키잉 설정이 없습니다"
79917 msgid "No active Keying Set path to remove"
79918 msgstr "제거할 활성 키잉 설정 경로가 없습니다"
79921 msgid "Cannot add property to built in keying set"
79922 msgstr "내장 키잉 설정으로 속성을 추가 할 수 없습니다"
79925 msgid "No active Keying Set to remove property from"
79926 msgstr "다음에서 속성을 제거하기 위한 활성 키잉 설정이 없습니다"
79929 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
79930 msgstr "내장 키잉 설정에서 속성을 제거 할 수 없습니다"
79933 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
79934 msgstr "키잉 설정으로 추가된 속성: '%s'"
79937 msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
79938 msgstr "ID가 없기 때문에 키잉 설정에서 경로를 건너 뜁니다 (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
79941 msgid "No region view3d available"
79942 msgstr "이용 가능한 지역 뷰3D 없음"
79945 msgid "No active bone set"
79946 msgstr "활성 본 설정되지 않음"
79949 msgid "No joints selected"
79950 msgstr "선택한 관절이 없음"
79953 msgid "Bones for different objects selected"
79954 msgstr "선택한 다른 오브젝트의 본"
79957 msgid "Same bone selected..."
79958 msgstr "같은 본 선택된..."
79961 msgid "Operation requires an active bone"
79962 msgstr "활성 본을 필요한 작업"
79965 msgid "Too many points selected: %d"
79966 msgstr "너무 많은 포인트 선택됨: %d"
79969 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
79970 msgstr "부모로 정렬된 본 '%s'"
79973 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
79974 msgstr "%d개 본이 본 '%s'에 정렬됨"
79977 msgid "Active object is not a selected armature"
79978 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 아마튜어가 없음"
79981 msgid "Separated bones"
79982 msgstr "분리된 본"
79985 msgid "Unselectable bone in chain"
79986 msgstr "체인에서 본을 선택 해제"
79989 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
79990 msgstr "본 온도 웨이팅: 하나 이상의 본에 대한 솔루션을 찾지 못했습니다"
79993 msgid "Cannot pose libdata"
79994 msgstr "Libdata 포즈를 취할 수 없습니다"
79997 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
79998 msgstr "포즈 lib는 포즈 모드에서 아마튜어에 대해서 만"
80001 msgid "No active Keying Set to use"
80002 msgstr "사용하는 활성 키잉 설정이 없음"
80005 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context"
80006 msgstr "활성 키가 현재 선택된 항목에 의존하거나 부적절한 컨텍스트로 인해 대상을 찾을 수 없으므로 다른 키잉 설정을 사용하십시오"
80009 msgid "Keying Set does not contain any paths"
80010 msgstr "키잉 설정은 어떤 경로도 포함하지 않음"
80013 msgid "Push Pose"
80014 msgstr "포즈를 밀기"
80017 msgid "Relax Pose"
80018 msgstr "릴렉스 포즈"
80021 msgid "Sliding-Tool"
80022 msgstr "슬라이딩 도구"
80025 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
80026 msgstr "[X]/Y/Z축 만 (X 지우기)"
80029 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
80030 msgstr "X/[Y]/Z축 만 (Y 지우기)"
80033 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
80034 msgstr "X/Y/[Z]축 만 (Z 지우기)"
80037 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
80038 msgstr "X/Y/Z = 축 제약"
80041 msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s"
80042 msgstr "[G]/R/S/B/C - 위치 만 (G 지우기) | %s"
80045 msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s"
80046 msgstr "G/[R]/S/B/C - 회전 만 (R 지우기) | %s"
80049 msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s"
80050 msgstr "G/R/[S]/B/C - 축적 만 (S 지우기) | %s"
80053 msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s"
80054 msgstr "G/R/S/[B]/C - 벤디 본 속성 만 (B 지우기) | %s"
80057 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
80058 msgstr "G/R/S/B/[C] - 사용자 정의 등록 정보 만 (C 지우기) | %s"
80061 msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set"
80062 msgstr "G/R/S/B/C - 변형/속성 설정으로 제한"
80065 msgid "No keyframes to slide between"
80066 msgstr "슬라이드 할 키 프레임이 없습니다"
80069 msgid "No keyframed poses to propagate to"
80070 msgstr "다음으로 전파하는 키 프레임된 포즈가 없음"
80073 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
80074 msgstr "LIB 연결된 아마튜어로 포즈를 적용 할 수 없습니다"
80077 msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
80078 msgstr "이 아마튜어에 대한 액션은 저장되는 변형이 이전 레스트 포즈와 관련이 있으므로 이 새로운 레스트 포즈에 의해 파괴됩니다"
80081 msgid "No pose to copy"
80082 msgstr "복사하는 포즈가 없음"
80085 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
80086 msgstr "프로그래밍 오류: 누락된 지우기 변환 함수 또는 키잉 설정 이름"
80089 msgid "Path is empty, cannot save"
80090 msgstr "경로가 비어 있음, 저장할 수 없습니다"
80093 msgid "Path too long, cannot save"
80094 msgstr "경로가 너무 길기 때문에 저장 할 수 없습니다"
80097 msgid "No point was selected"
80098 msgstr "포인트가 선택되지 않았습니다"
80101 msgid "Cannot separate current selection"
80102 msgstr "현재 선택을 분리 할 수 없습니다"
80105 msgid "Cannot split current selection"
80106 msgstr "현재 선택을 분할 할 수 없습니다"
80109 msgid "No points were selected"
80110 msgstr "포인트가 선택되지 않았습니다"
80113 msgid "Could not make new segments"
80114 msgstr "새 부분을 만들 수 없습니다"
80117 msgid "Too few selections to merge"
80118 msgstr "병합하는 선택이 부족"
80121 msgid "Resolution does not match"
80122 msgstr "해상도가 일치하지 않음"
80125 msgid "Cannot make segment"
80126 msgstr "부분을 만들 수 없습니다"
80129 msgid "Cannot spin"
80130 msgstr "스핀 할 수 없습니다"
80133 msgid "Cannot duplicate current selection"
80134 msgstr "현재 선택을 복제 할 수 없습니다"
80137 msgid "Active object is not a selected curve"
80138 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 커브이 없음"
80141 msgctxt "Curve"
80142 msgid "CurvePath"
80143 msgstr "커브경로"
80146 msgctxt "Curve"
80147 msgid "NurbsCurve"
80148 msgstr "넙스 커브"
80151 msgctxt "Curve"
80152 msgid "NurbsCircle"
80153 msgstr "넙스 원형"
80156 msgctxt "Curve"
80157 msgid "NurbsPath"
80158 msgstr "넙스 경로"
80161 msgctxt "Curve"
80162 msgid "SurfCurve"
80163 msgstr "서프 커브"
80166 msgctxt "Curve"
80167 msgid "SurfCircle"
80168 msgstr "서프 원형"
80171 msgctxt "Curve"
80172 msgid "SurfPatch"
80173 msgstr "서프 패치"
80176 msgctxt "Curve"
80177 msgid "SurfSphere"
80178 msgstr "서프 구체"
80181 msgctxt "Curve"
80182 msgid "SurfTorus"
80183 msgstr "서프 토러스"
80186 msgctxt "Curve"
80187 msgid "Surface"
80188 msgstr "표면"
80191 msgid "Unable to access 3D viewport"
80192 msgstr "3D 뷰포트에 접속 할 수 없습니다"
80195 msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
80196 msgstr "뷰 평면을 사용하여, 깊이 버퍼에 액세스 할 수 없습니다"
80199 msgid "No control point selected"
80200 msgstr "컨트롤 포인트를 선택하지 않음"
80203 msgid "Control point belongs to another spline"
80204 msgstr "다른 스플라인에 속하는 컨트롤 포인트"
80207 msgid "Text too long"
80208 msgstr "텍스트가 너무 김"
80211 msgid "Clipboard too long"
80212 msgstr "너무 긴 클립보드"
80215 msgid "Incorrect context for running font unlink"
80216 msgstr "연결 실행중인 폰트의 잘못된 컨텍스트"
80219 msgid "Failed to open file '%s'"
80220 msgstr "'%s' 파일을 여는데 실패"
80223 msgid "File too long %s"
80224 msgstr "파일이 너무 깁니다 %s"
80227 msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
80228 msgstr "주석 생성 폴리: LMB 클릭하여 다음 스트로크 버택스 배치 | 끝내려면 ESC/Enter 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
80231 msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
80232 msgstr "주석 지우개: LMB 또는 RMB을 길게 드래그하여 지우기 | 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
80235 msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
80236 msgstr "주석 라인 그리기: LMB을 누르고 끌어 끌기 | 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
80239 msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
80240 msgstr "주석 자유형 그리기: LMB을 누르고 드래그하여 그리기 | 끝내려면 E/ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
80243 msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end   (or click outside this area)"
80244 msgstr "주석 세션: 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
80247 msgid "Cannot paint stroke"
80248 msgstr "스트로크를 그릴 수 없습니다"
80251 msgid "Nothing to erase"
80252 msgstr "지울 내용이 없음"
80255 msgid "Annotation operator is already active"
80256 msgstr "주석 작업자가 이미 활성화되었습니다"
80259 msgid "Active region not set"
80260 msgstr "활성 지역이 설정되지 않음"
80263 msgid "Unable to add a new Armature modifier to object"
80264 msgstr "새 아마튜어 모디파이어를 오브젝트에 추가 할 수 없습니다"
80267 msgid "The existing Armature modifier is already using a different Armature object"
80268 msgstr "기존의 아마튜어 모디파이어는 이미 다른 아마튜어 오브젝트를 사용하고 있습니다"
80271 msgid "No Armature object in the view layer"
80272 msgstr "뷰 레이어에 아마튜어 오브젝트가 없습니다"
80275 msgid "No Grease Pencil data to work on"
80276 msgstr "다음에서 작동하는 그리스 펜슬 데이터가 없음"
80279 msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!"
80280 msgstr "현재 그리스 펜슬 스트로크에는 유효한 타이밍 데이터가 없으므로 대부분의 타이밍 옵션이 숨겨집니다!"
80283 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
80284 msgstr "이동할 그리스 펜슬 데이터가 없음"
80287 msgid "Cannot delete locked layers"
80288 msgstr "잠긴 레이어를 삭제 할 수 없습니다"
80291 msgid "No active layer to isolate"
80292 msgstr "분리하는 활성 레이어가 없음"
80295 msgid "No layers to merge"
80296 msgstr "병합하는 레이어가 없음"
80299 msgid "Current Vertex Group is locked"
80300 msgstr "현재 버텍스 그룹이 잠김"
80303 msgid "Apply all rotations before join objects"
80304 msgstr "오브젝트를 결합하기 전에 모든 회전을 적용"
80307 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
80308 msgstr "활성 오브젝트가 선택된 그리스 연필이 아닙니다"
80311 msgid "No active color to isolate"
80312 msgstr "분리하는 활성 컬러이 없음"
80315 msgid "No Grease Pencil data"
80316 msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음"
80319 msgid "Unable to add a new Lattice modifier to object"
80320 msgstr "오브젝트에 새로운 래티스 모디파이어를 추가 할 수 없습니다"
80323 msgid "The existing Lattice modifier is already using a different Lattice object"
80324 msgstr "기존 래티스 모디파이어는 이미 다른 래티스 오브젝트를 사용 중입니다"
80327 msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)"
80328 msgstr "존재하지 않는 레이어로 변경할 수 없습니다 (인덱스 = %d)"
80331 msgid "No active GP data"
80332 msgstr "활성 GP 데이터가 없음"
80335 msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again"
80336 msgstr "붙여 넣기 할 스트로크가 없음, 다시 시도하기 전에 몇 일부 포인트를 선택하고 복사하십시오"
80339 msgid "No grease pencil data"
80340 msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음"
80343 msgid "No active frame to delete"
80344 msgstr "삭제하는 활성 프레임이 없음"
80347 msgid "No active frame(s) to delete"
80348 msgstr "삭제하는 활성 프레임(들)이 없음"
80351 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
80352 msgstr "한 레이어 만 오브젝트를 분리 할 수 없습니다"
80355 msgid "No active area"
80356 msgstr "활성 영역 없음"
80359 msgid "There is no layer number %d"
80360 msgstr "레이어 번호 %d이 없습니다"
80363 msgid "Active region not valid for filling operator"
80364 msgstr "활성 지역이 채우기 작업자에 유효하지 않습니다"
80367 msgid "GPencil Interpolation: "
80368 msgstr "GPencil 보간: "
80371 msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
80372 msgstr "취소하려면 ESC/RMB, 확인하려면 Enter/LMB 입력, WHEEL/MOVE로 요소 조정"
80375 msgid "Custom interpolation curve does not exist"
80376 msgstr "커스텀 보간 커브이 없습니다"
80379 msgid "Expected current frame to be a breakdown"
80380 msgstr "브렉다운이 예상되는 현재 프레임"
80383 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
80384 msgstr "그리스 펜슬 지우기 세션: LMB 또는 RMB를 누른 상태에서 드래그로 지우기 | ESC/Enter로 종료 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
80387 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
80388 msgstr "그리스 펜슬 라인 세션: LMB를 누른 상태에서 드래그로 그리기 | ESC/Enter로 종료 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
80391 msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel"
80392 msgstr "그리스 연필 가이드: LMB 클릭하여 놓으면 참조 포인트 배치 | Esc/RMB 취소"
80395 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point"
80396 msgstr "그리스 팬슬 자유형 세션: LMB을 누르고 드래그하여 그리기 | M키 가이드 뒤집기 | O키 기준점 이동"
80399 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw"
80400 msgstr "그리스 펜슬 자유형 세션: LMB을 누르고 드래그하여 그리기"
80403 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)"
80404 msgstr "그리스 펜슬 세션: 끝내려면 ESC/Enter (또는 이 영역 바깥을 클릭하십시오)"
80407 msgid "Active layer is locked or hidden"
80408 msgstr "활성 레이어가 잠겨 있거나 숨겨져 있습니다"
80411 msgid "Nothing to erase or all layers locked"
80412 msgstr "지우거나 모든 레이어를 잠글 수 없음"
80415 msgid "Grease Pencil operator is already active"
80416 msgstr "그리스 펜슬 작업자는 이미 활성"
80419 msgid "Grease Pencil has no active paint tool"
80420 msgstr "그리스 펜슬에 활성 페인트 도구가 없습니다"
80423 msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes"
80424 msgstr "프리미티브는 그리기 또는 에디트 모드에서만 추가 할 수 있습니다"
80427 msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden"
80428 msgstr "활성 레이어가 잠겨 있거나 숨겨져 있으므로 프리미티브를 추가 할 수 없습니다"
80431 msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke  | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size  | Shift-Wheel Up/Down for Strength"
80432 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트: %s 스트로크 | LMB로 페인트 | RMB/Esc로 종료 | Ctrl로 액션을 반전 | 휠 Up/Down으로 크기 조절 | Shift-휠 Up/Down으로 강도 조절"
80435 msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them"
80436 msgstr "클론 브러시를 사용하여 사본을 붙여 넣기 전에 클립 보드에 일부 스트로크를 복사"
80439 msgid "Failed to set value"
80440 msgstr "값을 설정하지 못함"
80443 msgid "LMB: Stroke - Shift: Fill - Shift+Ctrl: Stroke + Fill"
80444 msgstr "LMB: 스트로크 - Shift: 채우기 - Shift+Ctrl: 스트로크 + 체우기"
80447 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
80448 msgstr "비-키보드 단축 키"
80451 msgid "Pin"
80452 msgstr "고정"
80455 msgid "Shift Left Mouse"
80456 msgstr "Shift Left Mouse"
80459 msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
80460 msgstr "키보드 단축 키 만 편집할 수 있습니다. 그렇지 않으면 사용자 환경 설정을 사용하십시오"
80463 msgctxt "Operator"
80464 msgid "Change Shortcut"
80465 msgstr "단축 키를 변경"
80468 msgctxt "Operator"
80469 msgid "Assign Shortcut"
80470 msgstr "단축 키를 할당"
80473 msgctxt "Operator"
80474 msgid "Open File Externally"
80475 msgstr "외부 파일 열기"
80478 msgctxt "Operator"
80479 msgid "Open Location Externally"
80480 msgstr "외부 위치 열기"
80483 msgctxt "Operator"
80484 msgid "Replace Keyframes"
80485 msgstr "키 프레임을 교체"
80488 msgctxt "Operator"
80489 msgid "Replace Single Keyframe"
80490 msgstr "싱글 키 프레임을 교체"
80493 msgctxt "Operator"
80494 msgid "Delete Single Keyframe"
80495 msgstr "싱글 키 프레임을 삭제"
80498 msgctxt "Operator"
80499 msgid "Replace Keyframe"
80500 msgstr "키 프레임을 교체"
80503 msgctxt "Operator"
80504 msgid "Insert Single Keyframe"
80505 msgstr "싱글 키 프레임을 삽입"
80508 msgctxt "Operator"
80509 msgid "Clear Keyframes"
80510 msgstr "키 프레임을 지우기"
80513 msgctxt "Operator"
80514 msgid "Clear Single Keyframes"
80515 msgstr "싱글 키 프레임을 지우기"
80518 msgctxt "Operator"
80519 msgid "Delete Drivers"
80520 msgstr "드라이버를 삭제"
80523 msgctxt "Operator"
80524 msgid "Delete Single Driver"
80525 msgstr "싱글 드라이버를 삭제"
80528 msgctxt "Operator"
80529 msgid "Delete Driver"
80530 msgstr "드라이버를 삭제"
80533 msgctxt "Operator"
80534 msgid "Open Drivers Editor"
80535 msgstr "드라이버 에디터를 열기"
80538 msgctxt "Operator"
80539 msgid "Add All to Keying Set"
80540 msgstr "키잉 설정으로 모두 추가"
80543 msgctxt "Operator"
80544 msgid "Add Single to Keying Set"
80545 msgstr "키잉 설정으로 단일을 추가"
80548 msgctxt "Operator"
80549 msgid "Remove Overrides"
80550 msgstr "재정의를 제거"
80553 msgctxt "Operator"
80554 msgid "Remove Single Override"
80555 msgstr "단일 덮어 쓰기를 제거"
80558 msgctxt "Operator"
80559 msgid "Reset All to Default Values"
80560 msgstr "기본 값으로 모두 재설정"
80563 msgctxt "Operator"
80564 msgid "Reset Single to Default Value"
80565 msgstr "단일 값을 기본값으로 재설정"
80568 msgctxt "Operator"
80569 msgid "Copy All to Selected"
80570 msgstr "선택한 항목으로 모두 복사"
80573 msgctxt "Operator"
80574 msgid "Copy Single to Selected"
80575 msgstr "단일 항목을 선택된 항목으로 복사"
80578 msgctxt "Operator"
80579 msgid "Remove from Quick Favorites"
80580 msgstr "빠른 즐겨 찾기에서 제거"
80583 msgctxt "Operator"
80584 msgid "Add to Quick Favorites"
80585 msgstr "빠른 즐겨 찾기에 추가"
80588 msgctxt "Operator"
80589 msgid "Remove Shortcut"
80590 msgstr "단축 키를 제거"
80593 msgctxt "Operator"
80594 msgid "Online Python Reference"
80595 msgstr "온라인 Python 참조"
80598 msgid "Animate property"
80599 msgstr "속성을 애니메이트"
80602 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
80603 msgstr "활성 버튼 소스를 편집 할 수 없음, 스크립트가 아닙니다"
80606 msgid "Active button match cannot be found"
80607 msgstr "활성 버튼 일치를 찾을 수 없습니다"
80610 msgid "Active button not found"
80611 msgstr "활성 버튼을 찾을 수 없습니다"
80614 msgid "Please set your Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
80615 msgstr "환경 설정의 '번역 브랜치 디렉토리'경로를 유효한 디렉토리로 설정하십시오"
80618 msgid "Could not compute a valid data path"
80619 msgstr "유효한 데이터 경로를 계산할 수 없습니다"
80622 msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences"
80623 msgstr "작업자 '%s'를 찾을 수 없습니다! 사용자 환경 설정에서 ui_translate 부가 기능을 활성화하십시오"
80626 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
80627 msgstr "언어 '%s'에 대한 %s에서 유효한 po를 찾을 수 없습니다"
80630 msgid "Hex"
80631 msgstr "헥스"
80634 msgid "Lightness"
80635 msgstr "밝게"
80638 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
80639 msgstr "컬러의 핵스 코드 (#RRGGBB)"
80642 msgid "Redo"
80643 msgstr "다시 실행"
80646 msgid "Menu \"%s\" not found"
80647 msgstr "메뉴 \"%s\"를 찾을 수 없습니다"
80650 msgid "Panel \"%s\" not found"
80651 msgstr "패널 \"%s\"을 찾을 수 없습니다"
80654 msgid "Unsupported context"
80655 msgstr "지원되지 않는 컨텍스트"
80658 msgid "Internal error!"
80659 msgstr "내부 오류!"
80662 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
80663 msgstr "(여러 개를 선택하려면 Shift 키를 누른 채로 드래그하십시오)"
80666 msgctxt "Operator"
80667 msgid "Click"
80668 msgstr "클릭"
80671 msgctxt "Operator"
80672 msgid "Drag"
80673 msgstr "드래그"
80676 msgid "ID-Block:"
80677 msgstr "ID-블록:"
80680 msgid "No Properties"
80681 msgstr "속성이 없음"
80684 msgid "More..."
80685 msgstr "더 많이..."
80688 msgid "Flip Color Ramp"
80689 msgstr "컬러 램프를 뒤집기"
80692 msgid "Distribute Stops from Left"
80693 msgstr "왼쪽에서 배포 중지"
80696 msgid "Distribute Stops Evenly"
80697 msgstr "균등하게 배포 중지"
80700 msgid "Eyedropper"
80701 msgstr "아이드라퍼"
80704 msgid "Reset Color Ramp"
80705 msgstr "컬러 램프를 재설정"
80708 msgid "Pos"
80709 msgstr "Pos"
80712 msgid "Use Clipping"
80713 msgstr "클리핑을 사용"
80716 msgid "Min X:"
80717 msgstr "최소 X:"
80720 msgid "Min Y:"
80721 msgstr "최소 Y:"
80724 msgid "Max X:"
80725 msgstr "최대 X:"
80728 msgid "Max Y:"
80729 msgstr "최대 Y:"
80732 msgid "Reset View"
80733 msgstr "뷰를 재설정"
80736 msgid "Extend Horizontal"
80737 msgstr "수평을 확장"
80740 msgid "Extend Extrapolated"
80741 msgstr "외삽된 항목을 확장"
80744 msgid "Reset Curve"
80745 msgstr "커브 초기화"
80748 msgid "Support Loops"
80749 msgstr "루프를 지원"
80752 msgid "Anim Player"
80753 msgstr "Anim 플레이어"
80756 msgid "Reset operator defaults"
80757 msgstr "작업자 기본 값을 재설정"
80760 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
80761 msgstr "컬러 램프에 새로운 컬러 정지를 추가"
80764 msgid "Delete the active position"
80765 msgstr "활성 위치를 삭제"
80768 msgid "Choose active color stop"
80769 msgstr "활성 컬러 지점를 선택하기"
80772 msgid "Zoom in"
80773 msgstr "줌 확대"
80776 msgid "Zoom out"
80777 msgstr "줌 축소"
80780 msgid "Clipping Options"
80781 msgstr "클립핑 옵션"
80784 msgid "Delete points"
80785 msgstr "포인트를 삭제"
80788 msgid "Reset Black/White point and curves"
80789 msgstr "블랙/화이트 포인트와 커브를 재설정"
80792 msgid "Reverse Path"
80793 msgstr "경로를 반전"
80796 msgid "Toggle Profile Clipping"
80797 msgstr "프로필 클리핑을 토글"
80800 msgid "Stop this job"
80801 msgstr "이 직업을 중지"
80804 msgid "Stop animation playback"
80805 msgstr "애니메이션 재생 중지"
80808 msgid "Browse Scene to be linked"
80809 msgstr "연결할 씬을 찾아보기"
80812 msgid "Browse Object to be linked"
80813 msgstr "연결할 오브젝트를 찾아보기"
80816 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
80817 msgstr "연결할 메쉬 데이터를 찾아보기"
80820 msgid "Browse Curve Data to be linked"
80821 msgstr "연결할 커브 데이터를 찾아보기"
80824 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
80825 msgstr "연결할 메타볼 데이터를 찾아보기"
80828 msgid "Browse Material to be linked"
80829 msgstr "연결할 매테리얼을 찾아보기"
80832 msgid "Browse Texture to be linked"
80833 msgstr "연결할 텍스처를 찾아보기"
80836 msgid "Browse Image to be linked"
80837 msgstr "연결할 이미지를 찾아보기"
80840 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
80841 msgstr "연결할 라인 스타일 데이터를 찾아보기"
80844 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
80845 msgstr "연결할 래티스 데이터를 찾아보기"
80848 msgid "Browse Light Data to be linked"
80849 msgstr "연결된 라이트 데이터를 찾아보기"
80852 msgid "Browse Camera Data to be linked"
80853 msgstr "연결할 카메라 데이터를 찾아보기"
80856 msgid "Browse World Settings to be linked"
80857 msgstr "연결할 월드 설정을 찾아보기"
80860 msgid "Choose Screen layout"
80861 msgstr "화면 레이아웃을 선택하기"
80864 msgid "Browse Text to be linked"
80865 msgstr "연결할 텍스트를 찾아보기"
80868 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
80869 msgstr "연결할 스피커 데이터를 찾아보기"
80872 msgid "Browse Sound to be linked"
80873 msgstr "연결할 사운드를 찾아보기"
80876 msgid "Browse Armature data to be linked"
80877 msgstr "연결할 아마튜어 데이터를 찾아보기"
80880 msgid "Browse Action to be linked"
80881 msgstr "연결할 액션을 찾아보기"
80884 msgid "Browse Node Tree to be linked"
80885 msgstr "연결할 노드 트리를 찾아보기"
80888 msgid "Browse Brush to be linked"
80889 msgstr "연결할 브러시를 찾아보기"
80892 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
80893 msgstr "연결할 파티클 설정을 찾아보기"
80896 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
80897 msgstr "연결할 그리스 펜슬 데이터를 찾아보기"
80900 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
80901 msgstr "연결할 무비 클립을 찾아보기"
80904 msgid "Browse Mask to be linked"
80905 msgstr "연결할 마스크를 찾아보기"
80908 msgid "Browse Palette Data to be linked"
80909 msgstr "연결할 팔레트 데이터를 찾아보기"
80912 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
80913 msgstr "연결할 페인트 커브 데이터를 찾아보기"
80916 msgid "Browse Cache Files to be linked"
80917 msgstr "연결할 캐시 파일을 찾아보기"
80920 msgid "Browse Workspace to be linked"
80921 msgstr "연결된 작업 영역을 찾아보기"
80924 msgid "Browse LightProbe to be linked"
80925 msgstr "연결된 라이트 프로브를 찾아보기"
80928 msgid "Browse ID data to be linked"
80929 msgstr "연결할 ID 데이터를 찾아보기"
80932 msgid "Can't edit external library data"
80933 msgstr "외부 라이브러리 데이터를 편집 할 수 없습니다"
80936 msgid "Today"
80937 msgstr "오늘"
80940 msgid "Yesterday"
80941 msgstr "어제"
80944 msgid "Modified"
80945 msgstr "수정됨"
80948 msgctxt "Object"
80949 msgid "New"
80950 msgstr "새로운"
80953 msgctxt "Mesh"
80954 msgid "New"
80955 msgstr "새로운"
80958 msgctxt "Curve"
80959 msgid "New"
80960 msgstr "새로운"
80963 msgctxt "Metaball"
80964 msgid "New"
80965 msgstr "새로운"
80968 msgctxt "Material"
80969 msgid "New"
80970 msgstr "새로운"
80973 msgctxt "Texture"
80974 msgid "New"
80975 msgstr "새로운"
80978 msgctxt "Lattice"
80979 msgid "New"
80980 msgstr "새로운"
80983 msgctxt "Light"
80984 msgid "New"
80985 msgstr "새로운"
80988 msgctxt "Camera"
80989 msgid "New"
80990 msgstr "새로운"
80993 msgctxt "World"
80994 msgid "New"
80995 msgstr "새로운"
80998 msgctxt "Screen"
80999 msgid "New"
81000 msgstr "새로운"
81003 msgctxt "Speaker"
81004 msgid "New"
81005 msgstr "새로운"
81008 msgctxt "Sound"
81009 msgid "New"
81010 msgstr "새로운"
81013 msgctxt "Armature"
81014 msgid "New"
81015 msgstr "새로운"
81018 msgctxt "Action"
81019 msgid "New"
81020 msgstr "새로운"
81023 msgctxt "NodeTree"
81024 msgid "New"
81025 msgstr "새로운"
81028 msgctxt "Brush"
81029 msgid "New"
81030 msgstr "새로운"
81033 msgctxt "ParticleSettings"
81034 msgid "New"
81035 msgstr "새로운"
81038 msgctxt "GPencil"
81039 msgid "New"
81040 msgstr "새로운"
81043 msgctxt "FreestyleLineStyle"
81044 msgid "New"
81045 msgstr "새로운"
81048 msgctxt "WorkSpace"
81049 msgid "New"
81050 msgstr "새로운"
81053 msgctxt "LightProbe"
81054 msgid "New"
81055 msgstr "새로운"
81058 msgid "%d items"
81059 msgstr "%d 항목"
81062 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
81063 msgstr "ABC 순서 길이를 결정할 수 없습니다"
81066 msgid "Can't create export file"
81067 msgstr "내보내기 파일을 만들 수 없습니다"
81070 msgid "Can't overwrite export file"
81071 msgstr "내보내기 파일을 덮어 쓸 수 없습니다"
81074 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
81075 msgstr "선택된 오브젝트가 없음 -- 빈 내보내기 파일이 생성되었습니다"
81078 msgid "Error during export (see Console)"
81079 msgstr "내보내기 중 오류 (콘솔 참조)"
81082 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
81083 msgstr "문서의 구문 분석 오류 (Blender Console 참조)"
81086 msgid "Material Groups"
81087 msgstr "매테리얼 그룹"
81090 msgid "Smooth Groups"
81091 msgstr "스무스 그룹"
81094 msgid "Rigging"
81095 msgstr "리깅"
81098 msgctxt "Mesh"
81099 msgid "Plane"
81100 msgstr "평면"
81103 msgctxt "Mesh"
81104 msgid "Cube"
81105 msgstr "큐브"
81108 msgctxt "Mesh"
81109 msgid "Circle"
81110 msgstr "원형"
81113 msgctxt "Mesh"
81114 msgid "Cylinder"
81115 msgstr "실린더"
81118 msgctxt "Mesh"
81119 msgid "Cone"
81120 msgstr "원뿔"
81123 msgctxt "Mesh"
81124 msgid "Grid"
81125 msgstr "격자"
81128 msgctxt "Mesh"
81129 msgid "Suzanne"
81130 msgstr "수잔"
81133 msgctxt "Mesh"
81134 msgid "Sphere"
81135 msgstr "구체"
81138 msgctxt "Mesh"
81139 msgid "Icosphere"
81140 msgstr "아이코스피어"
81143 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
81144 msgstr "LMB: 잘라내는 라인을 그릴때 클릭 및 드래그"
81147 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
81148 msgstr "LMB: 잘라내는 라인을 확인할 때 해제"
81151 msgid "Selected edges/faces required"
81152 msgstr "선택된 에지/페이스 필요한"
81155 msgid "Not a valid selection for extrude"
81156 msgstr "돌출에 대해 유효하지 않은 선택"
81159 msgid "Invalid/unset axis"
81160 msgstr "축을 무효/해제"
81163 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
81164 msgstr "연결된 버텍스의 문자열을 선택해야 합니다"
81167 msgid "No intersections found"
81168 msgstr "교차점을 찾을 수 없습니다"
81171 msgid "Selected faces required"
81172 msgstr "선택된 페이스 필요한"
81175 msgid "Select a ring to be cut, use mouse-wheel or page-up/down for number of cuts, hold Alt for smooth"
81176 msgstr "잘라낼 링을 선택하고 마우스 휠을 사용하거나 잘라내기 횟수로 page-up/down을 사용하고 부드럽게하려면 Alt 키를 길게 누릅니다"
81179 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
81180 msgstr "자라내기의 수: %s, 스무스: %s (Alt)"
81183 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
81184 msgstr "변형된 편집 메쉬 표시에서 루프 잘라내기가 잘 작동하지 않음"
81187 msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
81188 msgstr "경로를 선택하려면 두 개의 일치하는 요소를 선택해야 합니다"
81191 msgid "Cannot rip selected faces"
81192 msgstr "선택된 페이스를 추출 할 수 없습니다"
81195 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
81196 msgstr "여러 개의 분리된 버택스를 추출 할 수 없습니다"
81199 msgid "Rip failed"
81200 msgstr "떼어내기 실패"
81203 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
81204 msgstr "버텍스 선택 - 여러 개를 선택할 경우 Shift+클릭, 선택을 줄일 때 Ctrl+클릭"
81207 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
81208 msgstr "페이스 선택 - 여러 개를 선택할 경우 Shift+클릭, 선택을 줄일 때 Ctrl+클릭"
81211 msgid "No face regions selected"
81212 msgstr "선택된 페이스 지역이 없음"
81215 msgid "No matching face regions found"
81216 msgstr "일치하는 페이스 지역을 찾을 수 없음"
81219 msgid "Does not work in face selection mode"
81220 msgstr "페이스 선택 모드에서 작동하지 않음"
81223 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
81224 msgstr "이 작업자는 활성화된 버텍스 (마지막으로 선택됨)"
81227 msgid "Must be in vertex selection mode"
81228 msgstr "버텍스 선택 모드가 아니면 안됨"
81231 msgid "No weights/vertex groups on object"
81232 msgstr "오브젝트에 대한 웨이트/버텍스 그룹이 없음"
81235 msgid "No face selected"
81236 msgstr "선택된 페이스가 없음"
81239 msgid "No edge selected"
81240 msgstr "선택된 에지가 없음"
81243 msgid "No vertex selected"
81244 msgstr "선택된 버텍스가 없음"
81247 msgid "No vertex group among the selected vertices"
81248 msgstr "선택된 버텍스 사이에 버텍스 그룹이 없음"
81251 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)"
81252 msgstr "%s: 확인, %s: 취소, %s: 마우스로 포인트 (%s), %s: 피벗으로 포인트, %s: 오브젝트 오리진으로 포인트, %s: 노멀을 재설정, %s: 3D 커서로 포인트&설정, %s: 메쉬 항목으로 포인트&선택, %s: 노멀 뒤집기 (%s), %s: 구체화(%s), %s: 정렬(%s)"
81255 msgid "Invalid selection order"
81256 msgstr "잘못된 선택 순서"
81259 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
81260 msgstr "에지 루프가 회전 할 에지 또는 페이스 쌍을 선택"
81263 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
81264 msgstr "회전할 수 있는 선택된 에지를 찾을 수 없습니다"
81267 msgid "No selected vertex"
81268 msgstr "선택한 버텍스가 없음"
81271 msgid "Active mesh does not have shape keys"
81272 msgstr "활성 메시에는 셰이프 키가 없습니다"
81275 msgid "No edges are selected to operate on"
81276 msgstr "다음에서 작동할 에지가 선택되지 않았습니다"
81279 msgid "Mouse path too short"
81280 msgstr "너무 짧 마우스 경로"
81283 msgid "Selection not supported in object mode"
81284 msgstr "오브젝트 모드에서 지원되지 않는 선택"
81287 msgid "No edges selected"
81288 msgstr "에지 선택이 없음"
81291 msgid "No faces filled"
81292 msgstr "채워진 페이스가 없음"
81295 msgid "No active vertex group"
81296 msgstr "활성 버텍스 그룹이 없음"
81299 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
81300 msgstr "뷰 찾을 수 없음, 뷰 축으로 분류 할 수 없습니다"
81303 msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal"
81304 msgstr "하나의 커스텀 노멀, 버텍스 노멀 또는 페이스 노멀 만 복사 가능합니다"
81307 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
81308 msgstr "제거됨: %d 버텍스, %d 에지, %d 페이스"
81311 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
81312 msgstr "%d개의 에지(들)을 회전할 수 없습니다"
81315 msgid "Removed %d vertice(s)"
81316 msgstr "%d개의 버텍스를 제거했습니다"
81319 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
81320 msgstr "%d 이미 대칭, %d 한 쌍 미러됨, %d 실패함"
81323 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
81324 msgstr "%d 이미 대칭, %d 한 쌍 미러됨"
81327 msgid "Parse error in %s"
81328 msgstr "%s에서 오류를 분석하기"
81331 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
81332 msgstr "에디트 모드에서 버텍스를 추가 할 수 없습니다"
81335 msgid "Cannot add edges in edit mode"
81336 msgstr "에디트 모드에서 에지를 추가 할 수 없습니다"
81339 msgid "Cannot add loops in edit mode"
81340 msgstr "에디트 모드에서 루프를 추가 할 수 없습니다"
81343 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
81344 msgstr "에디트 모드에서 버텍스를 제거 할 수 없습니다"
81347 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
81348 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 버텍스를 제거할 수 없습니다"
81351 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
81352 msgstr "에디트 모드에서 에지를 제거 할 수 없습니다"
81355 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
81356 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 에지를 제거할 수 없습니다"
81359 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
81360 msgstr "에디트 모드에서 루프를 제거 할 수 없습니다"
81363 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
81364 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 루프를 제거 할 수 없습니다"
81367 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
81368 msgstr "에디트 모드에서 폴리를 제거 할 수 없습니다"
81371 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
81372 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 많은 폴리를 제거 할 수 없습니다"
81375 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
81376 msgstr "%d %s 미러됨, %d 실패함"
81379 msgid "%d %s mirrored"
81380 msgstr "%d %s 미러됨"
81383 msgid "Cannot join while in edit mode"
81384 msgstr "에디트 모드에 있는 동안 합칠 수 없습니다"
81387 msgid "Active object is not a selected mesh"
81388 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 메쉬가 아님"
81391 msgid "No mesh data to join"
81392 msgstr "합치는 메쉬 데이터가 없음"
81395 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
81396 msgstr "선택된 메쉬는 동일한 버텍스 개수가 있어야 함"
81399 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
81400 msgstr "합치는 동일한 버텍스 계산과 함께 추가적인 선택된 메쉬가 없음"
81403 msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
81404 msgstr "결과를 %d개의 버텍스에 합치기, 한계는 %ld"
81407 msgid "SoundTrack"
81408 msgstr "사운드 트랙"
81411 msgctxt "Light"
81412 msgid "LightProbe"
81413 msgstr "라이트 프로브"
81416 msgctxt "Object"
81417 msgid "CurveGuide"
81418 msgstr "커브 가이드"
81421 msgctxt "Object"
81422 msgid "Field"
81423 msgstr "필드"
81426 msgid "Cannot create editmode armature"
81427 msgstr "에디트 모드에서 아마튜어를 만들 수 없습니다"
81430 msgid "Not implemented"
81431 msgstr "구현되지 않음"
81434 msgid "Object not found"
81435 msgstr "오브젝트를 찾을 수 없습니다"
81438 msgid "This data does not support joining in edit mode"
81439 msgstr "이 데이터는 에디트 모드에서 합치기를 지원하지 않습니다"
81442 msgid "Cannot edit external library data"
81443 msgstr "외부 라이브러리 데이터를 편집 할 수 없습니다"
81446 msgid "This data does not support joining in this mode"
81447 msgstr "이 데이터는이 모드에서의 합치기를 지원하지 않습니다"
81450 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
81451 msgstr "간접적으로 연결된 오브젝트 '%s'를 삭제할 수 없습니다"
81454 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
81455 msgstr "오브젝트 '%s'를 씬 '%s'에서 삭제할 수 없음, 간접적으로 사용되는 오브젝트에는 적어도 하나의 유저가 필요합니다"
81458 msgid "Deleted %u object(s)"
81459 msgstr "선택된 %u 오브젝트"
81462 msgid "No active mesh object"
81463 msgstr "활성 메쉬 오브젝트가 없음"
81466 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
81467 msgstr "멀티리스 데이터의 베이킹은 활성 메쉬 오브젝트에서만 작동합니다"
81470 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
81471 msgstr "멀티리스 데이터 베이킹은 멀티리솔루션 오브젝트를 필요로합니다"
81474 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
81475 msgstr "멀티리스 데이터 베이크하기 전에 메쉬를 펼쳐야 합니다"
81478 msgid "You should have active texture to use multires baker"
81479 msgstr "멀티리스 베이커를 사용하려면 활성 텍스처가 있어야 합니다"
81482 msgid "Baking should happen to image with image buffer"
81483 msgstr "배이킹은 이미지 버퍼로 이미지에 생성해야 합니다"
81486 msgid "Baking to unsupported image type"
81487 msgstr "지원되지 않는 이미지 유형으로 배이킹"
81490 msgid "No objects found to bake from"
81491 msgstr "다음에서 베이크하는 오브젝트를 찾을 수 없음"
81494 msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled"
81495 msgstr "결합된 베이크 패스에는 방출 또는 직접 또는 간접 기여하는 활성화된 라이트 패스가 필요합니다"
81498 msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled"
81499 msgstr "베이크 패스를 사용하려면 직접, 간접 또는 컬러 기여를 사용하도록 설정해야 합니다"
81502 msgid "No valid selected objects"
81503 msgstr "유효한 선택된 오브젝트가 없음"
81506 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
81507 msgstr "활성 이미지를 찾을 수 없음, 매테리얼을 추가 또는 외부 파일에 베이크"
81510 msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option"
81511 msgstr "활성 이미지를 찾을 수 없음, 분할 매테리얼 옵션을 사용하지 않고 매테리얼 또는 베이크를 추가"
81514 msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
81515 msgstr "내부 이미지에 저장된 맵을 배이킹, 외부에 저장하거나 포장하십시오"
81518 msgid "Current render engine does not support baking"
81519 msgstr "현재 렌더링 엔진은 배이킹을 지원하지 않습니다"
81522 msgid "No valid cage object"
81523 msgstr "유효한 케이지 오브젝트가 없음"
81526 msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object"
81527 msgstr "케이지 오브젝트가 잘못되었으므로 케이지 메쉬는 활성 오브젝트와 동일한 수의 페이스를 가져야 합니다"
81530 msgid "Error handling selected objects"
81531 msgstr "선택된 오브젝트를 오류 처리하기"
81534 msgid "Object \"%s\" is not in view layer"
81535 msgstr "오브젝트 \"%s\"은 뷰 레이어에 없습니다"
81538 msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering"
81539 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 렌더링이 활성화되어 있지 않습니다"
81542 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
81543 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 메쉬가 아님"
81546 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
81547 msgstr "오브젝트 \"%s\"에서 활성 UV 레이어를 찾을수 없음"
81550 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
81551 msgstr "오브젝트에서 \"%s\" 이미지에 대한 순환 의존, 오브젝트 \"%s\"에서"
81554 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
81555 msgstr "오브젝트에서 초기화되지 않은 이미지 \"%s\", 오브젝트 \"%s\"에서"
81558 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
81559 msgstr "매테리얼 \"%s\" (%d)에서 활성 이미지를 찾을 수 없음, 오브젝트 \"%s\"에 대해"
81562 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
81563 msgstr "소재 슬롯 (%d)에서 활성 이미지를 찾을 수 없습니다. 오브젝트 \"%s\"에 대해"
81566 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
81567 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 메쉬가 없거나 메쉬로 변환할 수 없습니다 (커브, 텍스트, 표면 또는 메타볼)"
81570 msgid "Uninitialized image %s"
81571 msgstr "초기화되지 않은 이미지 %s"
81574 msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\""
81575 msgstr "오브젝트 \"%s\"에 대해 내부로 베이크 맵을 저장하는 도중 문제"
81578 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
81579 msgstr "\"%s\"에서 베이크된 맵을 저장하는 도중 문제"
81582 msgid "Baking map written to \"%s\""
81583 msgstr "\"%s\"에 작성된 맵을 배이킹"
81586 msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
81587 msgstr "\"%s\" 이름의 UV 레이어를 다음 \"%s\" 오브젝트에서 찾을수 없음"
81590 msgid "Error baking from object \"%s\""
81591 msgstr "오브젝트 \"%s\"에서 배이킹 오류"
81594 msgid "Problem baking object \"%s\""
81595 msgstr "베이크하기 오브젝트 \"%s\" 문제"
81598 msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
81599 msgstr "사이클이 감지되어 일부 컬렉션을 건너 뛰었습니다"
81602 msgid "Active object contains no collections"
81603 msgstr "활성 오브젝트에 컬렉션이 없습니다"
81606 msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected"
81607 msgstr "종속성 사이클이 감지되어 컬렉션을 추가 할 수 없습니다"
81610 msgid "Add IK"
81611 msgstr "IK를 추가"
81614 msgid "To Active Bone"
81615 msgstr "활성 본으로"
81618 msgid "To Active Object"
81619 msgstr "활성 오브젝트로"
81622 msgid "To New Empty Object"
81623 msgstr "새로운 엠프티 오브젝트로"
81626 msgid "Without Targets"
81627 msgstr "대상 없이"
81630 msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
81631 msgstr "대상의 자식 설정 반전에 대한 제약 조건 데이터를 찾을 수 없습니다"
81634 msgid "Child Of constraint not found"
81635 msgstr "제약의 자식을 찾을 수 없습니다"
81638 msgid "Follow Path constraint not found"
81639 msgstr "경로 제약 따라가기를 찾을 수 없습니다"
81642 msgid "Path is already animated"
81643 msgstr "경로는 이미 애니메이션으로 되어 있습니다"
81646 msgid "No active bone with constraints for copying"
81647 msgstr "복사 할 제약이 있는 활성 본이 없음"
81650 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
81651 msgstr "다음으로 제약을 추가하는 활성 포즈 본이 없음"
81654 msgid "No active object to add constraint to"
81655 msgstr "다을으로 제약을 추가하는 활성 오브젝트가 없음"
81658 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
81659 msgstr "다음으로 IK 제약을 추가하는 활성 본이 있어야 함"
81662 msgid "Bone already has an IK constraint"
81663 msgstr "본은 이미 IK 제약이 있습니다"
81666 msgid "Cannot edit library data"
81667 msgstr "라이브러리 데이터를 편집할 수 없습니다"
81670 msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it"
81671 msgstr "작업자가 고정되어 있으며 설정을 변경하면 고정 해제할 때까지 변경 사항이 적용되지 않습니다"
81674 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
81675 msgstr "오브젝트 '%s' 를 건너뛰기, 데이터 '%s' 는 이미 이전 오브젝트로 처리되었습니다"
81678 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
81679 msgstr "연결된 메쉬나 커브 데이터를 편집할 수 없습니다"
81682 msgid "No collection selected"
81683 msgstr "선택된 컬렉션이 없음"
81686 msgid "Unexpected error, collection not found"
81687 msgstr "예기치 않은 오류, 컬렉션을 찾을 수 없습니다"
81690 msgid "No objects selected"
81691 msgstr "선택된 오브젝트가 없습니다"
81694 msgid "%s already in %s"
81695 msgstr "%s는 이미 %s에 있습니다"
81698 msgid "Only one modifier of this type is allowed"
81699 msgstr "이 유형의 모디파이어는 하나만 허용됩니다"
81702 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
81703 msgstr "모디파어는 사용 중지됨, 적용을 건너 뛰기"
81706 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
81707 msgstr "이 오브젝트 유형에 모디파이어 사항을 적용 할 수 없습니다"
81710 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
81711 msgstr "모디파이어는 페인트, 스컬프트 또는 에디트 모드에 적용 할 수 없습니다"
81714 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
81715 msgstr "모디파이어는 다중 유저 데이터에 적용 할 수 없습니다"
81718 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
81719 msgstr "적용된 모디파이어는 맨 첫 번째가 아닙니다. 결과는 예상과 다를 수 있습니다"
81722 msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
81723 msgstr "오브젝트 '%s'에 모디파이어를 추가 할 수 없습니다"
81726 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
81727 msgstr "모디파이어 '%s'가 오브젝트 '%s'에 없습니다"
81730 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
81731 msgstr "선택한 버텍스 또는 활성 버텍스 그룹이 필요"
81734 msgid "Armature has no active object bone"
81735 msgstr "아마튜어는 활성 오브젝트 본이 없음"
81738 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
81739 msgstr "다른 선택된 오브젝트 없이는 후크를 추가 할 수 없습니다"
81742 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
81743 msgstr "아마튜어가 아닌 오브젝트에 대해 후크 본을 추가 할 수 없습니다"
81746 msgid "Could not find hook modifier"
81747 msgstr "후크 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
81750 msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
81751 msgstr "'%s'를 실행할 수 없음, 모드를 변경하는 중 오류"
81754 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
81755 msgstr "원본 데이터를 필요로 하는 모디파이어 위로는 이동할 수 없습니다"
81758 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
81759 msgstr "비 변형 모디파이어를 넘어 이동할 수 없습니다"
81762 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
81763 msgstr "변형하는 모디파이어들 만 셰이프로 적용할 수 있음"
81766 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
81767 msgstr "모디파이어가 비활성화되었거나 오류를 반환하여 적용을 건너 뜁니다"
81770 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
81771 msgstr "모디파이어를 셰이프 키와 함께 메쉬에 적용 할 수 없습니다"
81774 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
81775 msgstr "멀티리스 모디파이어 반환된 오류, 적용을 건너 뛰었습니다"
81778 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
81779 msgstr "변경된 CV 포인트들 만 적용된 모디파이어, 버텍스를 테셀레이트/베벨 할수 없음"
81782 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
81783 msgstr "에디트 모드에서 모디파이어를 적용 할 수 없습니다"
81786 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
81787 msgstr "구조적인 모디파이어는 스컬프트 모드에서 다중 해상도 데이터에 적용 할 수 없습니다"
81790 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
81791 msgstr "섭디비젼의 높은 레벨에서만 작동하는 리셰이프"
81794 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
81795 msgstr "다음에서 셰이프 복사에 필요한 두 번째 선택된 메쉬 오브젝트"
81798 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
81799 msgstr "오브젝트는 버텍스의 수가 동일하지 않음"
81802 msgid "Modifier is disabled"
81803 msgstr "모디파이어를 사용할 수 없습니다"
81806 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
81807 msgstr "메쉬 '%s' 는 스킨 버텍스 데이터가 없음"
81810 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
81811 msgstr "이 모디파이어 조작은 에디트 모드에서 허용되지 않습니다"
81814 msgid "Set Parent To"
81815 msgstr "다음으로 부모를 설정"
81818 msgid "Object (Keep Transform)"
81819 msgstr "오브젝트 (변환을 유지)"
81822 msgid "Object (Without Inverse)"
81823 msgstr "오브젝트 (반전 없음)"
81826 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
81827 msgstr "다음으로 부모될 1개 또는 3개의 버텍스를 선택"
81830 msgid "Loop in parents"
81831 msgstr "부모에서 루프"
81834 msgid "No active bone"
81835 msgstr "활성 본 없음"
81838 msgid "Not enough vertices for vertex-parent"
81839 msgstr "버텍스-부모에 대한 버텍스가 충분하지 않음"
81842 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
81843 msgstr "작업은 에디트 모드에서 실행 할 수 없습니다"
81846 msgid "Could not find scene"
81847 msgstr "씬을 (를) 찾을 수 없음"
81850 msgid "Cannot link objects into the same scene"
81851 msgstr "같은 씬에 오브젝트를 연결 할 수 없습니다"
81854 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
81855 msgstr "연결된 씬에 오브젝트를 연결 할 수 없습니다"
81858 msgid "Skipped editing library object data"
81859 msgstr "편집하는 라이브러리 오브젝트 데이터를 건너뜀"
81862 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
81863 msgstr "손실을 피하기 위해 현재 씬에 추가된 고아 라이브러리 오브젝트"
81866 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
81867 msgstr "실행중인 오브젝트 데이터의 연결이 잘못되었습니다"
81870 msgid "Can't unlink this object data"
81871 msgstr "이 오브젝트는 데이터를 연결을 해제할 수 없습니다"
81874 msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable"
81875 msgstr "컬렉션 '%s'(활성 오브젝트로 인스턴스화 됨)을 재정의 할 수 없습니다"
81878 msgid "Select Collection"
81879 msgstr "컬렉션을 선택"
81882 msgid "No active object"
81883 msgstr "활성 오브젝트가 없음"
81886 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context"
81887 msgstr "활성 키가 현재 선택된 오브젝트에 의존하거나 부적절한 컨텍스트로 인해 대상을 찾을 수 없으므로 다른 키잉 설정를 사용하십시오"
81890 msgid "Active object must be a light"
81891 msgstr "활성 오브젝트는 라이트가어야합니다"
81894 msgid "Only one Effect of this type is allowed"
81895 msgstr "이 유형의 효과는 하나만 허용됩니다"
81898 msgid "Effect cannot be added to object '%s'"
81899 msgstr "객체 '%s'에 이펙트를 추가 할 수 없습니다"
81902 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
81903 msgstr "이펙트 '%s'는 오브젝트'%s'에 없습니다"
81906 msgid "Objects have no data to transform"
81907 msgstr "오브젝트는 변환하는 데이터가 없음"
81910 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
81911 msgstr "다중 유저 아마튜어로 적용 할 수 없습니다"
81914 msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option"
81915 msgstr "그리스 팬슬 오브젝트가 이 오리진 설정 옵션을 지원하지 않습니다"
81918 msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\""
81919 msgstr "영역 라이트는 축적을 적용 할 수 있음: \"%s\""
81922 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
81923 msgstr "%i 오브젝트(들)이 중심에 있지 않음, %i 변경됨:"
81926 msgid "|%i linked library object(s)"
81927 msgstr "|%i 연결된 라이브러리 오브젝트(들)"
81930 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
81931 msgstr "|%i 다중 유저 아마튜어 오브젝트(들)"
81934 msgid "No vertex groups to operate on"
81935 msgstr "다음에서 조작하는 버텍스 그룸이 없음"
81938 msgid "All groups are locked"
81939 msgstr "모든 그룹이 잠김"
81942 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
81943 msgstr "에디트 모드 래티스는 아직 지원되지 않습니다"
81946 msgid "Invalid vertex group index"
81947 msgstr "잘못된 버텍스 그룹 인덱스"
81950 msgid "Vertex group is locked"
81951 msgstr "버텍스 그룹이 잠김"
81954 msgid "%d vertex weights limited"
81955 msgstr "%d 버텍스 웨이트 제한됨"
81958 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
81959 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 버텍스 선택을 활성화해야 합니다"
81962 msgid "No frames to bake"
81963 msgstr "베이크하는 프레임이 없음"
81966 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
81967 msgstr "베이크 실패됨: 다이나믹 페인트 변형을 찾을 수 없음"
81970 msgid "Bake failed: invalid canvas"
81971 msgstr "베이크 실패됨: 잘못된 캔버스"
81974 msgid "Removed %d double particle(s)"
81975 msgstr "%d개의 중첩 파티클을 제거했습니다"
81978 msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)"
81979 msgstr "연결된 헤어가 없습니다 (파티클 시스템 모디파이어가 비활성화된 경우 헤어를 연결할 수 없음)"
81982 msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed"
81983 msgstr "선택한 파티클 시스템을 복사: %d 완료, %d 실패"
81986 msgid "Bake failed: no Fluid modifier found"
81987 msgstr "베이크 실패: 유체 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
81990 msgid "Bake failed: invalid domain"
81991 msgstr "베이크 실패: 도메인이 잘못되었습니다"
81994 msgid "Bake free failed: no Fluid modifier found"
81995 msgstr "베이크 자유 실패: 유체 모디파이어를 찾을 수 없습니다 "
81998 msgid "Bake free failed: invalid domain"
81999 msgstr "베이크 자유 실패: 도메인이 잘못되었습니다"
82002 msgid "Bake free failed: pending bake jobs found"
82003 msgstr "베이크 자유 실패: 보류중인 베이크 작업이 발견되었습니다"
82006 msgid "Fluid: Empty cache path, reset to default '%s'"
82007 msgstr "유체: 캐시 경로 비우기, 기본값 '%s'로 재설정"
82010 msgid "Fluid: Could not create cache directory '%s', reset to default '%s'"
82011 msgstr "유체: 캐시 디렉토리 '%s'을 작성할 수 없습니다. 기본값 '%s'로 재설정"
82014 msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid cache path manually"
82015 msgstr "유체 : 기본 캐시 디렉토리 '%s'을 사용할 수 없습니다. 유효한 캐시 경로를 수동으로 정의하십시오"
82018 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
82019 msgstr "다음으로 리디지 바디를 추가는 리지드 바디 월드가 없음"
82022 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
82023 msgstr "오브젝트는 제거하는 리지드 바디 제약을 가지고 있지 않음"
82026 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
82027 msgstr "오브젝트 '%s' 는 이미 리지드 바디 제약을 가지고 있음"
82030 msgid "Acrylic"
82031 msgstr "아크릴"
82034 msgid "Asphalt (Crushed)"
82035 msgstr "아스팔트 (가루)"
82038 msgid "Bark"
82039 msgstr "나무껍질"
82042 msgid "Beans (Cocoa)"
82043 msgstr "원두 (코코아)"
82046 msgid "Beans (Soy)"
82047 msgstr "원두 (대두)"
82050 msgid "Brick (Pressed)"
82051 msgstr "벽돌 (누름)"
82054 msgid "Brick (Common)"
82055 msgstr "벽돌 (공통)"
82058 msgid "Brick (Soft)"
82059 msgstr "벽돌 (소프트)"
82062 msgid "Brass"
82063 msgstr "황동"
82066 msgid "Bronze"
82067 msgstr "청동"
82070 msgid "Carbon (Solid)"
82071 msgstr "탄소 (고체)"
82074 msgid "Cardboard"
82075 msgstr "골판지"
82078 msgid "Cast Iron"
82079 msgstr "주철"
82082 msgid "Cement"
82083 msgstr "부분"
82086 msgid "Chalk (Solid)"
82087 msgstr "분필 (고체)"
82090 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
82091 msgstr "커피 (신선/구운)"
82094 msgid "Concrete"
82095 msgstr "콘크리트"
82098 msgid "Charcoal"
82099 msgstr "목탄"
82102 msgid "Cork"
82103 msgstr "코르크"
82106 msgid "Copper"
82107 msgstr "구리"
82110 msgid "Garbage"
82111 msgstr "쓰레기"
82114 msgid "Glass (Broken)"
82115 msgstr "유리 (깨진)"
82118 msgid "Glass (Solid)"
82119 msgstr "유리 (고체)"
82122 msgid "Gold"
82123 msgstr "금"
82126 msgid "Granite (Broken)"
82127 msgstr "화강암 (깨진)"
82130 msgid "Granite (Solid)"
82131 msgstr "화강암 (고체)"
82134 msgid "Gravel"
82135 msgstr "자갈"
82138 msgid "Ice (Crushed)"
82139 msgstr "얼음 (가루)"
82142 msgid "Ice (Solid)"
82143 msgstr "얼음 (고체)"
82146 msgid "Iron"
82147 msgstr "철"
82150 msgid "Lead"
82151 msgstr "납"
82154 msgid "Limestone (Broken)"
82155 msgstr "석회암 (깨진)"
82158 msgid "Limestone (Solid)"
82159 msgstr "석회암 (고체)"
82162 msgid "Marble (Broken)"
82163 msgstr "대리석 (깨진)"
82166 msgid "Marble (Solid)"
82167 msgstr "대리석 (고체)"
82170 msgid "Paper"
82171 msgstr "종이"
82174 msgid "Peanuts (Shelled)"
82175 msgstr "땅콩 (벗겨진)"
82178 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
82179 msgstr "땅콩 (벗겨지지 않음)"
82182 msgid "Plaster"
82183 msgstr "석고"
82186 msgid "Polystyrene"
82187 msgstr "폴리스티렌"
82190 msgid "Rubber"
82191 msgstr "고무"
82194 msgid "Silver"
82195 msgstr "은"
82198 msgid "Steel"
82199 msgstr "강철"
82202 msgid "Stone"
82203 msgstr "석재"
82206 msgid "Stone (Crushed)"
82207 msgstr "석재 (가루)"
82210 msgid "Timber"
82211 msgstr "목재"
82214 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
82215 msgstr "오브젝트는 제거하는 리지드 바디 설정이 없음"
82218 msgid "No Rigid Body World to remove"
82219 msgstr "제거하는 리지드 바디 월드가 없음"
82222 msgid "No Rigid Body World to export"
82223 msgstr "내보낼 리지드 바디 월드 없음"
82226 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
82227 msgstr "리지드 바디 월드에 내보낼 피직스 데이터가 없음"
82230 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
82231 msgstr "선택한 애니메이션 형식으로 단일 파일을 작성 할 수 없습니다"
82234 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
82235 msgstr "배경 모드에서 OpenGL 렌더를 사용할 수 없습니다. (OpenGL 컨텍스트가 없음)"
82238 msgid "Scene has no camera"
82239 msgstr "씬에 카메라가 없음"
82242 msgid "Movie format unsupported"
82243 msgstr "무비 포맷 지원되지 않음"
82246 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
82247 msgstr "OpenGL 오프 스크린 버퍼를 만들 수 없음, %s"
82250 msgid "Write error: cannot save %s"
82251 msgstr "쓰기 오류: %s를 저장 할 수 없습니다"
82254 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
82255 msgstr "기존의 프레임을 건너 뛰기 \"%s\""
82258 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
82259 msgstr "에디트 모드에서 매테리얼 슬롯을 제거 할 수 없습니다"
82262 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
82263 msgstr "모디파이어를 조작하는 활성 라인 설정 및 연관된 라인 스타일이 없음"
82266 msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)"
82267 msgstr "활성 라인 설정에 라인 스타일이 없습니다 (데이터 손상을 나타냄)"
82270 msgid "No active lineset to add a new line style to"
82271 msgstr "다음으로 새로운 라인 스타일을 추가하는 활성 라인 설정이 없음"
82274 msgid "Unknown line color modifier type"
82275 msgstr "알 수 없는 라인 컬러 모디파이어 유형"
82278 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
82279 msgstr "알 수없는 알파 투명도 모디파이어 유형"
82282 msgid "Unknown line thickness modifier type"
82283 msgstr "알 수 없는 라인 두께 모디파이어 유형"
82286 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
82287 msgstr "알 수 없는 스트로크 지오메트리 모디파이어 유형"
82290 msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
82291 msgstr "데이터 포인터가 참조하는 오브젝트가 유효한 모디파이어가 아닙니다"
82294 msgid "No active line style in the current scene"
82295 msgstr "현제 씬에서 활성 라인 스타일이 없음"
82298 msgid "Removed %d slots"
82299 msgstr "%d 슬롯을 제거"
82302 msgid "Blender Render"
82303 msgstr "블렌더 렌더"
82306 msgid "Failed to open window!"
82307 msgstr "창을 열 수 없습니다!"
82310 msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'"
82311 msgstr "뷰 레이어 '%s'를 '%s'씬에서 삭제할 수 없습니다"
82314 msgid "Join Areas"
82315 msgstr "영역을 합치기"
82318 msgid "Swap Areas"
82319 msgstr "영역을 교환"
82322 msgid "Maximize Area"
82323 msgstr "최대화 영역"
82326 msgid "Show Header"
82327 msgstr "해더를 표시"
82330 msgid "Show Tool Settings"
82331 msgstr "도구 설정을 표시"
82334 msgid "Show Footer"
82335 msgstr "푸더를 표시"
82338 msgid "Flip to Right"
82339 msgstr "오른쪽으로 뒤집기"
82342 msgid "Flip to Left"
82343 msgstr "왼쪽으로 뒤집기"
82346 msgid "Flip to Top"
82347 msgstr "위쪽으로 뒤집기"
82350 msgid "Flip to Bottom"
82351 msgstr "아래쪽으로 뒤집기"
82354 msgid "Blender Preferences"
82355 msgstr "블렌더 환경 설정"
82358 msgid "Blender Drivers Editor"
82359 msgstr "블렌더 드라이버 에디터"
82362 msgid "Blender Info Log"
82363 msgstr "블렌더 정보 로그"
82366 msgid "Can only scale region size from an action zone"
82367 msgstr "작업 지역에서 지역 크기 만 조정 가능"
82370 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
82371 msgstr "이 방향으로 이동하는 더 이상의 키 프레임이 없습니다"
82374 msgid "No more markers to jump to in this direction"
82375 msgstr "이 방향으로 이동하는 더 이상의 키 마커가 없습니다"
82378 msgid "Only window region can be 4-split"
82379 msgstr "창 영역 만 4 분할 가능"
82382 msgid "Only last region can be 4-split"
82383 msgstr "마지막 영역 만 4 분할 가능"
82386 msgid "No fullscreen areas were found"
82387 msgstr "전체 화면 영역을 찾을 수 없음"
82390 msgid "Removed amount of editors: %d"
82391 msgstr "에디터의 제거된 양: %d"
82394 msgid "expected a view3d region"
82395 msgstr "뷰3D 지역이 예상됨"
82398 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
82399 msgstr "타임 라인/애니메이션 영역이 활성화 될 것으로 예상됨"
82402 msgid "Context missing active object"
82403 msgstr "컨텍스트에 활성 오브젝트 누락되었습니다"
82406 msgid "expected a view3d region & editmesh"
82407 msgstr "뷰3d 지역 및 편집메쉬가 예상됨"
82410 msgid "expected a view3d region & editcurve"
82411 msgstr "뷰3d 지역 및 편집커브이 예상됨"
82414 msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed"
82415 msgstr "상단바에서 영역 전환은 허용되지 않습니다"
82418 msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed"
82419 msgstr "상단 바에서 지역을 뒤집을 수 없습니다"
82422 msgid "No menu items found"
82423 msgstr "메뉴 항목을 찾을 수 없음"
82426 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
82427 msgstr "이 메뉴에 버튼을 추가하려면 원하는 기능 메뉴 버튼에서 마우스 오른쪽 클릭으로 추가하십시오"
82430 msgid "Quick Favorites"
82431 msgstr "빠른 즐겨 찾기"
82434 msgctxt "Operator"
82435 msgid "Duplicate Current"
82436 msgstr "현제를 복제"
82439 msgid "Sample color for %s"
82440 msgstr "%s에 대한 샘플 컬러"
82443 msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
82444 msgstr "브러시. 왼쪽 팔레트를 사용하여 대신 팔레트 샘플"
82447 msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
82448 msgstr "팔레트. 더 많은 컬러를 샘플하려면 왼쪽 클릭을 사용"
82451 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
82452 msgstr "포장된 멀티 레이어 파일을 페인트할 수 없습니다"
82455 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
82456 msgstr "페인트하는 이미지는 4 컬러 채널이 필요"
82459 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
82460 msgstr "페인트하는 이미지는 4 컬러 채널이 필요: %s"
82463 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
82464 msgstr "포장된 멀티 레이어 파일을 페인트 할 수 없음: %s"
82467 msgid "Image could not be found"
82468 msgstr "이미지를 찾을 수 없습니다"
82471 msgid "Image data could not be found"
82472 msgstr "이미지 데이터를 찾을 수 없습니다"
82475 msgid "Image project data invalid"
82476 msgstr "잘못된 이미지 투사 데이터"
82479 msgid "No active camera set"
82480 msgstr "활성 카메라 설정되지 않음"
82483 msgid "Could not get valid evaluated mesh"
82484 msgstr "유효한 메쉬 평가를 얻을 수 없습니다"
82487 msgid "No 3D viewport found to create image from"
82488 msgstr "이미지를 생성할 3D 뷰포트가 없습니다"
82491 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
82492 msgstr "OpenGL 오프 스크린 버퍼를 만들 수 없음: %s"
82495 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
82496 msgstr "누락된 %s%s%s%s 감지됨!"
82499 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
82500 msgstr "사용된 모디파이어는 변형된 위치를 지원하지 않음"
82503 msgid "Active group is locked, aborting"
82504 msgstr "활성 그룹은 잠김, 중단"
82507 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
82508 msgstr "페인팅을 위한 활성 버텍스 그룹이 없음, 중단하기"
82511 msgid "Mirror group is locked, aborting"
82512 msgstr "미러 그룹은 잠김, 중단"
82515 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
82516 msgstr "다중 페인트 그룹이 잠김, 중단"
82519 msgid "Click on the mesh to set the detail"
82520 msgstr "디테일을 설정하려면 메쉬를 클릭하십시오"
82523 msgid "Warning!"
82524 msgstr "경고!"
82527 msgid "OK"
82528 msgstr "OK"
82531 msgid "Generative Modifiers Detected!"
82532 msgstr "생성 모디파이어 감지됨!"
82535 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
82536 msgstr "오브젝트 모드로 돌아갈 때 모디파이어를 유지하면 폴리 숫자가 증가합니다"
82539 msgid "non-triangle face"
82540 msgstr "비 삼각형 페이스"
82543 msgid "multi-res modifier"
82544 msgstr "멀티리스 모디파이어"
82547 msgid "vertex data"
82548 msgstr "버텍스 데이터"
82551 msgid "edge data"
82552 msgstr "에지 데이터"
82555 msgid "face data"
82556 msgstr "페이스 데이터"
82559 msgid "constructive modifier"
82560 msgstr "구조적인 모디파이어"
82563 msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable"
82564 msgstr "오브젝트의 축적이 일정하지 않고 스컬프트을 예측할 수 없음"
82567 msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable"
82568 msgstr "오브젝트의 축적이 음수이고 스컬프트을 예측할 수 없음"
82571 msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled"
82572 msgstr "발견된 다이나믹 토폴로지: %s, 비활성화됨"
82575 msgid "Compiled without sound support"
82576 msgstr "소리 지원 없이 컴파일됨"
82579 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
82580 msgstr "자동 포장이 활성화되어 있으므로 이미지가 파일 저장 시 다시 포장됩니다"
82583 msgid "Active F-Curve"
82584 msgstr "활성 F-커브"
82587 msgid "Active Keyframe"
82588 msgstr "활성 키 프레임"
82591 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
82592 msgstr "액션은 적어도 하나의 키 프레임 또는 F-모디파이어가 있어야 합니다"
82595 msgid "Action has already been stashed"
82596 msgstr "액션은 이미 제외되어 있습니다"
82599 msgid "Could not find current NLA Track"
82600 msgstr "현재 NLA 트랙을 찾을 수 없습니다"
82603 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
82604 msgstr "내부 오류: 사용하는 애니메이션 데이터/NLA 스택을 찾을 수 없습니다"
82607 msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
82608 msgstr "액션 '%s'가 저장되지 않습니다. NLA 스택에 페이크 유저 또는 제외을 만들어 저장하십시오"
82611 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
82612 msgstr "키 프레임 붙여 넣기는 마스크 모드를 이용 할 수 없음"
82615 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
82616 msgstr "그리스 펜슬 또는 마스크 모드에서는 키 프레임 붙여 넣기를 사용할 수 없습니다"
82619 msgid "No selected F-Curves to paste into"
82620 msgstr "다음으로 붙여 넣기 하는 선택된 F-커브가 없음"
82623 msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode"
82624 msgstr "이 모드에 대한 키 프레임 삽입은 아직 구현되지 않음"
82627 msgid "Not implemented for Masks"
82628 msgstr "마스크에 대해 구현되지 않음"
82631 msgid "Texture Field"
82632 msgstr "텍스처 필드"
82635 msgid "Brush Mask"
82636 msgstr "브러시 마스크"
82639 msgid "No textures in context"
82640 msgstr "컨텍스트에는 텍스처 없습니다"
82643 msgid "Show texture in texture tab"
82644 msgstr "텍스처 탭의 텍스처를 보기"
82647 msgid "Fields"
82648 msgstr "필드"
82651 msgid "File Path:"
82652 msgstr "파일 경로:"
82655 msgid "Track is locked"
82656 msgstr "트랙이 잠김"
82659 msgid "X:"
82660 msgstr "X:"
82663 msgid "Y:"
82664 msgstr "Y:"
82667 msgid "Pattern Area:"
82668 msgstr "패턴 영역:"
82671 msgid "Width:"
82672 msgstr "폭:"
82675 msgid "Height:"
82676 msgstr "높이:"
82679 msgid "Search Area:"
82680 msgstr "검색 영역:"
82683 msgid "Marker is disabled at current frame"
82684 msgstr "현재 프레임에서 마커는 사용 중지됨"
82687 msgid "Marker is enabled at current frame"
82688 msgstr "현재 프레임에서 마커는 사용됨"
82691 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
82692 msgstr "화면 좌표에서 프레임 시 마커의 X-위치"
82695 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
82696 msgstr "화면 좌표에서 프레임 시 마커의 Y-위치"
82699 msgid "X-offset to parenting point"
82700 msgstr "부모 지정 포인트로 X-오프셋"
82703 msgid "Y-offset to parenting point"
82704 msgstr "부모 지정 포인트로 Y-오프셋"
82707 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
82708 msgstr "화면 좌표에서 마커의 패턴의 폭"
82711 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
82712 msgstr "화면 좌표에서 마커의 패턴의 높이"
82715 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
82716 msgstr "마커 위치에 프레임 기준에서 검색의 X-위치"
82719 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
82720 msgstr "마커 위치에 프레임 기준에서 검색의 Y-위치"
82723 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
82724 msgstr "화면 좌표에서 마커 검색의 폭"
82727 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
82728 msgstr "화면 좌표에서 마커 검색의 높이"
82731 msgid "%d x %d"
82732 msgstr "%d x %d"
82735 msgid ", %d float channel(s)"
82736 msgstr ", %d 실수 채널(들)"
82739 msgid ", RGBA float"
82740 msgstr ", RGBA 실수"
82743 msgid ", RGB float"
82744 msgstr ", RGB 실수"
82747 msgid ", RGBA byte"
82748 msgstr ", RGBA 바이트"
82751 msgid ", RGB byte"
82752 msgstr ", RGB 바이트"
82755 msgid ", %.2f fps"
82756 msgstr ", %.2f fps"
82759 msgid ", failed to load"
82760 msgstr ", 불러올 수 없습니다"
82763 msgid "Frame: %d / %d"
82764 msgstr "프레임: %d / %d"
82767 msgid "Frame: - / %d"
82768 msgstr "프레임: - / %d"
82771 msgid "unsupported movie clip format"
82772 msgstr "지원되지 않는 무비 클립 형식"
82775 msgid "No files selected to be opened"
82776 msgstr "열 수있는 파일이 선택되지 않음"
82779 msgid "Cannot read '%s': %s"
82780 msgstr "'%s'를 읽을 수 없음: %s"
82783 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
82784 msgstr "마커를 두는 곳 위치를 정의할 때 LMB 클릭을 사용"
82787 msgid "No active track to join to"
82788 msgstr "다음에 합칠 활성 트랙이 없습니다"
82791 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
82792 msgstr "카메라 트래킹 하는 데 사용된 오브젝트를 삭제 할 수 없습니다"
82795 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
82796 msgstr "특성 감지는 유효한 클립 프레임이 필요함"
82799 msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
82800 msgstr "번들이 있는 하나 이상의 트랙을 선택하여 원점 위치를 정의해야 합니다"
82803 msgid "No object to apply orientation on"
82804 msgstr "다음에 오리엔테이션을 적용하는 오브젝트가 없음"
82807 msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
82808 msgstr "바닥을 향하게 하려면 번들이 있는 세 개의 트랙이 필요합니다"
82811 msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
82812 msgstr "번들이 있는 싱글 트랙을 선택하여 축을 정의해야 합니다"
82815 msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
82816 msgstr "축적을 설정하려면 묶음이 있는 두 개의 트랙을 선택해야 합니다"
82819 msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
82820 msgstr "평면을 생성하려면 적어도 4개의 선택된 포인트 트랙이 필요합니다"
82823 msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
82824 msgstr "일부 데이터를 재구성하지 못했습니다 (자세한 내용은 콘솔 참조)"
82827 msgid "File path"
82828 msgstr "파일 경로"
82831 msgid "File does not exist"
82832 msgstr "파일이 없습니다"
82835 msgid "No parent directory given"
82836 msgstr "지정된 상위 디렉토리가 없음"
82839 msgid "Could not create new folder name"
82840 msgstr "새로운 폴더 이름을 만들 수 없음"
82843 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
82844 msgstr "'%s' 주어진 경로는 OS 무효, 대신 '%s' 경로 생성 중"
82847 msgid "Could not create new folder: %s"
82848 msgstr "새 폴더를 만들 수 없음: %s"
82851 msgid "Could not delete file or directory: %s"
82852 msgstr "파일 또는 디렉토리를 삭제할 수 없습니다: %s"
82855 msgid "Cancel"
82856 msgstr "취소"
82859 msgid "File name, overwrite existing"
82860 msgstr "파일 이름, 기존을 덮어쓰기"
82863 msgid "File name"
82864 msgstr "파일 이름"
82867 msgid "Date Modified"
82868 msgstr "수정한 날짜"
82871 msgid "Cursor X"
82872 msgstr "커서 X"
82875 msgid "Interpolation:"
82876 msgstr "보간법:"
82879 msgid "None for Enum/Boolean"
82880 msgstr "열거/불리언에 대해 없음"
82883 msgid "Prop:"
82884 msgstr "프로스:"
82887 msgid "Driver Value:"
82888 msgstr "드라이버 값:"
82891 msgid "Expression:"
82892 msgstr "표현식:"
82895 msgid "Add Input Variable"
82896 msgstr "입력 변수를 추가"
82899 msgid "Value:"
82900 msgstr "값:"
82903 msgid "Update Dependencies"
82904 msgstr "의존성 업데이트"
82907 msgid "Driven Property:"
82908 msgstr "구동 속성:"
82911 msgid "Show in Drivers Editor"
82912 msgstr "드라이버 에디터에 표시"
82915 msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver"
82916 msgstr "드라이버 변수를 추가하여 드라이버가 사용하는 입력을 추적"
82919 msgid "Invalid variable name, click here for details"
82920 msgstr "잘못된 변수 이름, 자세한 내용은 여기를 클릭"
82923 msgid "Delete target variable"
82924 msgstr "대상 변수를 삭제"
82927 msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly"
82928 msgstr "종속성 강제 업데이트 - 드라이버가 올바르게 업데이트되지 않는 경우에만 사용하십시오"
82931 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
82932 msgstr "F-커브는 F-모디파이어 만 있음"
82935 msgid "See Modifiers panel below"
82936 msgstr "아래에 모디파이어 패널을 참조"
82939 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
82940 msgstr "F-커브는 샘플된 포인트 만 포함하므로 키 프레임이 없습니다"
82943 msgid "No active keyframe on F-Curve"
82944 msgstr "F-커브에서 활성 키 프레임 없음"
82947 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
82948 msgstr "오류: 잘못된 Python 표현식"
82951 msgid "Python restricted for security"
82952 msgstr "보안을 위해 제한된 Python"
82955 msgid "Slow Python expression"
82956 msgstr "느린 Python 표현식"
82959 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
82960 msgstr "경고: 드라이버 표현식이 제대로 작동하지 않을 수 있음"
82963 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
82964 msgstr "팁: bpy.data 경로 대신 변수 사용 (아래 참조)"
82967 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
82968 msgstr "팁: bpy.context는 렌더팜 사용을 위해 안전하지 않음"
82971 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
82972 msgstr "오류: 잘못된 대상 채널(들)"
82975 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
82976 msgstr "오류: 드라이버는 어떠한 입력이 없어 쓸모 없음"
82979 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
82980 msgstr "팁: 절차 애니메이션 대신 F-커브를 사용"
82983 msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
82984 msgstr "F- 모디파이어는 그것들에 대해서도 커브를 생성할 수 있습니다"
82987 msgid "Driven Property"
82988 msgstr "구동 속성"
82991 msgid "Add/Edit Driver"
82992 msgstr "드라이버를 추가/편집"
82995 msgctxt "Operator"
82996 msgid "Invalid Variable Name"
82997 msgstr "잘못된 변수 이름"
83000 msgid "<No ID>"
83001 msgstr "<No ID>"
83004 msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first"
83005 msgstr "키 프레임을 추가할 활성 F-커브이 없습니다. 편집 가능한 F-커브를 먼저 선택하십시오"
83008 msgid "No selected F-Curves to add keyframes to"
83009 msgstr "다음으로 키 프레임을 추가하는 선택된 F-커브이 없음"
83012 msgid "No channels to add keyframes to"
83013 msgstr "다음에 키 프레임을 추가할 채널이 없음"
83016 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
83017 msgstr "샘플된 F-커브에 키 프레임을 추가 할 수 없습니다"
83020 msgid "Active F-Curve is not editable"
83021 msgstr "활성 F-커브는 편집 가능 없음"
83024 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
83025 msgstr "키 프레임을 추가하는 F-커브에서 F-모디파이어를 제거"
83028 msgid "Unsupported audio format"
83029 msgstr "지원되지 않는 오디오 형식"
83032 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
83033 msgstr "위로 수정하는 오일러 회전 F-커브가 없음"
83036 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
83037 msgstr "오일러 회전은 보정할 수 없으며 각 회전마다 모든 구성 요소에 대한 키가 있는지 확인하고 F-커브는 연속 XYZ 순서로 선택됩니다"
83040 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
83041 msgstr "모디파이어를 추가 할 수 없음 (세부 사항에 대해 콘솔을 참조)"
83044 msgid "No F-Modifiers available to be copied"
83045 msgstr "복사할 수 있는 F-모디파이어가 없음"
83048 msgid "No F-Modifiers to paste"
83049 msgstr "붙여 넣기 하는 F-모디파이어가 없음"
83052 msgid "File not found '%s'"
83053 msgstr "파일을 찾을 수 없는 '%s'"
83056 msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
83057 msgstr "오일러 회전 F-커브의 인덱스가 잘못되었습니다 (ID = '%s', 경로 = '%s', 인덱스 = %d)"
83060 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
83061 msgstr "오일러 회전의 누락된 %s%s%s 구성 요소(들), ID = '%s' 및 RNA 경로 = '%s'에 대한"
83064 msgid "Decimate Keyframes"
83065 msgstr "키 프레임을 데시메이트"
83068 msgid "Discard"
83069 msgstr "포기"
83072 msgid "Select Slot"
83073 msgstr "슬롯을 선택"
83076 msgid "Select Layer"
83077 msgstr "레이어를 선택"
83080 msgid "Select Pass"
83081 msgstr "패스를 선택"
83084 msgid "Select View"
83085 msgstr "뷰를 선택"
83088 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
83089 msgstr "비선형 하드 코딩, 감마:1.7"
83092 msgid "Can't Load Image"
83093 msgstr "이미지를 불러올 수 없습니다"
83096 msgid "%d float channel(s)"
83097 msgstr "%d 실수 채널(들)"
83100 msgid " RGBA float"
83101 msgstr " RGBA float"
83104 msgid " RGB float"
83105 msgstr " RGB float"
83108 msgid " RGBA byte"
83109 msgstr " RGBA byte"
83112 msgid " RGB byte"
83113 msgstr " RGB byte"
83116 msgid "Frame %d / %d"
83117 msgstr "프레임 %d / %d"
83120 msgid "Frame %d: %s"
83121 msgstr "프레임 %d: %s"
83124 msgid "Frame %d"
83125 msgstr "프레임 %d"
83128 msgid "unsupported image format"
83129 msgstr "지원되지 않는 이미지 형식"
83132 msgid "Can only save sequence on image sequences"
83133 msgstr "이미지 시퀀스에서 만 시퀀스를 저장할 수 있음"
83136 msgid "Cannot save multilayer sequences"
83137 msgstr "멀티레이어 시퀀스를 저장할 수 없습니다"
83140 msgid "No images have been changed"
83141 msgstr "이미지가 변경되지 않음"
83144 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
83145 msgstr "%d 이미지(들)은 %s에서 저장됨"
83148 msgid "Saved %s"
83149 msgstr "저장된 %s"
83152 msgid "can't save image while rendering"
83153 msgstr "렌더링하는 동안 이미지를 저장할 수 없습니다"
83156 msgid "Unpack 1 File"
83157 msgstr "1 파일을 포장 해제"
83160 msgid "Unpack %d Files"
83161 msgstr "%d 파일을 포장 해제"
83164 msgid "No packed files to unpack"
83165 msgstr "포장 해제 할 포장된 파일이 없음"
83168 msgid "No packed file"
83169 msgstr "포장된 파일이 없음"
83172 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
83173 msgstr "저장되지 않은 Blend 파일로 상대적인 경로를 설정할 수 없습니다"
83176 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
83177 msgstr "저장되지 않은 Blend 파일로 절대적인 경로를 설정할 수 없습니다"
83180 msgid "(Key) "
83181 msgstr "(키) "
83184 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
83185 msgstr "버텍스:%s/%s | 에지:%s/%s | 페이스:%s/%s | 트라이:%s"
83188 msgid "Verts:%s/%s"
83189 msgstr "버텍스:%s/%s"
83192 msgid "Sync Length"
83193 msgstr "길이를 동기화"
83196 msgid "Now"
83197 msgstr "지금"
83200 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
83201 msgstr "다음에 대해 트윅 모드로 들어가는 AnimData 블록들이 없음"
83204 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
83205 msgstr "다음에 트윅 모드로 들어가는 활성 스트립(들)이 없음"
83208 msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
83209 msgstr "다음으로 부터 나가는 트윅 모드에 AnimData 블록들이 없음"
83212 msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
83213 msgstr "스트립을 추가할 활성 트랙(들)이 없음, 다시 시도하기 전에 기존 트랙을 선택하거나 추가하십시오"
83216 msgid "No valid action to add"
83217 msgstr "추가하는 유효한 액션이 없음"
83220 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
83221 msgstr "인접 선택된 스트립 사이에 간격이 있는 적어도 한 쌍의 스트립이 필요합니다"
83224 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
83225 msgstr "선택한 스트립을 새 장소에 맞지 않게 바꿀 수는 없습니다"
83228 msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)"
83229 msgstr "액션 '%s'는 어떤 데이터-블록을 사용할 수 있는지 명시하지 않습니다. (미래의 문제를 피하기 위해 데이터 블록 에디터에서 'ID 루트 유형'설정을 시도해보십시오)"
83232 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
83233 msgstr "'%s' 액션을 추가 할 수 없음, '%s' 유형의 ID 블록과 관련하여 사용할 수 없습니다"
83236 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
83237 msgstr "NLA 트랙 (%s)에서 선택한 스트립의 클러스터가 너무 많음: 정확히 2 개를 선택해야 합니다"
83240 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
83241 msgstr "NLA 트랙 (%s)에서 선택한 스트립의 클러스터가 너무 적음: 정확히 2 개를 선택해야 합니다"
83244 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
83245 msgstr "'%s'과 '%s'는 새로운 장소에 적합하지 않으므로 교체할 수 없습니다"
83248 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
83249 msgstr "모디파이어를 (%s : %s)에 추가할 수 없습니다 (자세한 내용은 콘솔 참조)"
83252 msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)"
83253 msgstr "사용할 활성 AnimData 블록이 없습니다 (먼저 데이터 블록 확장기를 선택하거나 AnimData 블록에서 적절한 플래그를 설정하십시오)"
83256 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
83257 msgstr "내부 오류 - AnimData 블록이 유효하지 않습니다"
83260 msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
83261 msgstr "스트립의 액션을 조정하는 동안 액션을 푸시할 수 없으며 먼저 조정 모드를 종료합니다"
83264 msgid "No active action to push down"
83265 msgstr "아래로 밀 활성 액션이 없음"
83268 msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
83269 msgstr "엠프티 액션 라인 첫 뻔째 또는 기존의 NLA 트랙을 선택"
83272 msgid "More than one collection is selected"
83273 msgstr "둘 이상의 컬렉션이 선택되었습니다"
83276 msgid "No active collection"
83277 msgstr "활성 컬렉션이 없음"
83280 msgid "Can't duplicate the master collection"
83281 msgstr "마스터 컬렉션을 복제 할 수 없습니다"
83284 msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer"
83285 msgstr "새 복제본에 대한 유효한 상위 컬렉션을 찾을 수 없으며, 어떤 뷰 레이어에도 연결되지 않습니다"
83288 msgid "Move before collection"
83289 msgstr "컬렉션 이전으로 이동"
83292 msgid "Move between collections"
83293 msgstr "컬렉션 사이로 이동"
83296 msgid "Move after collection"
83297 msgstr "컬렉션 이후로 이동"
83300 msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)"
83301 msgstr "컬렉션 내부로 이동 (Ctrl 키를 눌러 연결, Shift 부모로 이동)"
83304 msgid "Use view layer for rendering"
83305 msgstr "렌더링을 위해 뷰 레이어 사용"
83308 msgid ""
83309 "Temporarily hide in viewport\n"
83310 "* Shift to set children"
83311 msgstr ""
83312 "뷰포트에서 일시적으로 숨기기\n"
83313 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
83316 msgid ""
83317 "Disable selection in viewport\n"
83318 "* Shift to set children"
83319 msgstr ""
83320 "뷰포트에서 선택 해제\n"
83321 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
83324 msgid ""
83325 "Globally disable in viewports\n"
83326 "* Shift to set children"
83327 msgstr ""
83328 "뷰포트에서 글로벌로 비활성화\n"
83329 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
83332 msgid ""
83333 "Globally disable in renders\n"
83334 "* Shift to set children"
83335 msgstr ""
83336 "렌더러에서 글로벌로 비활성화\n"
83337 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
83340 msgid "Restrict visibility in the 3D View"
83341 msgstr "3D뷰에서 가시성을 제한"
83344 msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer"
83345 msgstr "이 레이어의 스트로크 및 키 프레임 편집을 제한"
83348 msgid ""
83349 "Temporarily hide in viewport\n"
83350 "* Ctrl to isolate collection\n"
83351 "* Shift to set inside collections and objects"
83352 msgstr ""
83353 "뷰포트에서 일시적으로 숨기기\n"
83354 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
83355 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 오브젝트 내부를 설정합니다"
83358 msgid ""
83359 "Mask out objects in collection from view layer\n"
83360 "* Ctrl to isolate collection\n"
83361 "* Shift to set inside collections"
83362 msgstr ""
83363 "뷰 레이어에서 컬렉션의 오브젝트를 마스크 아웃합니다\n"
83364 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
83365 "* Shift를 사용하여 내부 컬렉션을 설정합니다"
83368 msgid ""
83369 "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n"
83370 "* Ctrl to isolate collection\n"
83371 "* Shift to set inside collections"
83372 msgstr ""
83373 "컬렉션의 오브젝트는 뷰 레이어에서 간접적으로 (셰도우 및 반사를 통해) 기여합니다\n"
83374 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다.\n"
83375 "* Shift를 사용하여 내부 컬렉션을 설정합니다"
83378 msgid ""
83379 "Globally disable in viewports\n"
83380 "* Ctrl to isolate collection\n"
83381 "* Shift to set inside collections and objects"
83382 msgstr ""
83383 "뷰포트에서 글로벌로 비활성화\n"
83384 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
83385 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 오브젝트 내부를 설정합니다"
83388 msgid ""
83389 "Globally disable in renders\n"
83390 "* Ctrl to isolate collection\n"
83391 "* Shift to set inside collections and objects"
83392 msgstr ""
83393 "렌더에서 글로벌로 비활성화\n"
83394 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
83395 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 객체 내부를 설정합니다"
83398 msgid ""
83399 "Disable selection in viewport\n"
83400 "* Ctrl to isolate collection\n"
83401 "* Shift to set inside collections and objects"
83402 msgstr ""
83403 "뷰포트에서 선택 해제\n"
83404 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
83405 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 객체 내부를 설정합니다"
83408 msgid "Number of users of this data-block"
83409 msgstr "이 데이터 블록의 유저의 수"
83412 msgid "Data-block will be retained using a fake user"
83413 msgstr "데이터 블록은 페이크 유저를 사용하여 유지합니다"
83416 msgid "Data-block has no users and will be deleted"
83417 msgstr "데이터 블록은 유저가 없으면 삭제됩니다"
83420 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
83421 msgstr "라이브러리 경로 '%s'가 존재하지 않음, 저장하기 전에 수정하십시오"
83424 msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library"
83425 msgstr "라이브러리 경로 '%s'가 유효함, 라이브러리를 새로 고침하십시오"
83428 msgid "). Click here to proceed..."
83429 msgstr "). 진행하려면 여기를 클릭하십시오..."
83432 msgid "No active item to rename"
83433 msgstr "이름을 바꿀 활성 항목이 없습니다"
83436 msgid "No selected data-blocks to copy"
83437 msgstr "복사할 선택된 데이터 블록이 없습니다"
83440 msgid "No data to paste"
83441 msgstr "붙여 넣을 데이터가 없습니다"
83444 msgid "Operation requires an active keying set"
83445 msgstr "작업에 활성 키잉 설정이 필요함"
83448 msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'"
83449 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리 '%s'를 삭제할 수 없습니다"
83452 msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'"
83453 msgstr "간접적으로 연결된 ID '%s'를 삭제할 수 없습니다"
83456 msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user"
83457 msgstr "ID '%s'를 삭제할 수 없음, 간접적으로 사용되는 데이터-블록에는 적어도 하나의 유저가 필요합니다"
83460 msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')"
83461 msgstr "잘못된 오래된/새로운 ID 쌍 ('%s' / '%s')"
83464 msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped"
83465 msgstr "오래된 ID '%s'는 라이브러리에서 연결됨, 이 데이터 블록의 간접적인 용도가 다시 매핑되지 않습니다"
83468 msgid "Copied %d selected data-block(s)"
83469 msgstr "%d개의 선택된 데이터-블록을 복사했습니다"
83472 msgid "%d data-block(s) pasted"
83473 msgstr "%d개의 데이터-블록를 붙여 넣었습니다"
83476 msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'"
83477 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리 '%s'를 재배치할 수 없습니다"
83480 msgid "Deleted %d data-block(s)"
83481 msgstr "%d개의 데이터-블록을 삭제했습니다"
83484 msgid "Not yet implemented"
83485 msgstr "아직 구현되지 안음"
83488 msgid "(empty)"
83489 msgstr "(엠프티)"
83492 msgid "Strip None"
83493 msgstr "스트립 없음"
83496 msgid "Can't reload with running modal operators"
83497 msgstr "실행중인 모달 작업자로 다시 불러올 수 없습니다"
83500 msgid "Movie clip not found"
83501 msgstr "무비 클립을 찾을 수 없습니다"
83504 msgid "Mask not found"
83505 msgstr "마스크를 찾을 수 없습니다"
83508 msgid "File '%s' could not be loaded"
83509 msgstr "파일 '%s'을 불러올 수 없습니다"
83512 msgid "Please select all related strips"
83513 msgstr "관련 스트립을 모두 선택하십시오"
83516 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
83517 msgstr "오디오 시퀀스 스트립에 이펙트를 적용 할 수 없습니다"
83520 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
83521 msgstr "3개 이상의 시퀀스 스트립에 효과를 적용할 수 없습니다"
83524 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
83525 msgstr "적어도 하나의 선택된 시퀀스 스트립이 필요"
83528 msgid "2 selected sequence strips are needed"
83529 msgstr "2 선택된 시퀀스 스트립가 필요함"
83532 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
83533 msgstr "TODO: 어떤 경우에 이런 일이 발생합니까?"
83536 msgid "No valid inputs to swap"
83537 msgstr "교환하는 유효한 입력이 없음"
83540 msgid "Please select two strips"
83541 msgstr "두 스트립을 선택하십시오"
83544 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
83545 msgstr "이펙트 입력 중 하나가 설정되지 않음, 교환 할 수 없습니다"
83548 msgid "New effect needs more input strips"
83549 msgstr "새로운 이펙트는 더 많은 입력 스트립이 필요함"
83552 msgid "Can't create subtitle file"
83553 msgstr "자막 파일을 만들 수 없습니다"
83556 msgid "No subtitles (text strips) to export"
83557 msgstr "내보낼 자막(텍스트 스트립)이 없음"
83560 msgid "Select one or more strips"
83561 msgstr "하나 이상의 스트립을 선택하십시오"
83564 msgid "Can't set a negative range"
83565 msgstr "음수 범위를 설정할 수 없습니다"
83568 msgid "No active sequence!"
83569 msgstr "활성 시퀀스 없음!"
83572 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
83573 msgstr "블렌더 외부 및 내부 수정된 파일"
83576 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
83577 msgstr "디스크에서 다시 불러오기 (로컬 변경 사항을 무시)"
83580 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
83581 msgstr "디스크에 저장 (외부 변경 사항을 무시)"
83584 msgid "Make text internal (separate copy)"
83585 msgstr "내부에 텍스트를 만듭니다 (사본을 분리)"
83588 msgid "File Modified Outside Blender"
83589 msgstr "블렌더 외부 수정된 파일"
83592 msgid "Reload from disk"
83593 msgstr "디스크에서 다시 불러오기"
83596 msgid "File Deleted Outside Blender"
83597 msgstr "블렌더 외부 삭제된 파일"
83600 msgid "Make text internal"
83601 msgstr "내부에 텍스트를 만들기"
83604 msgid "Recreate file"
83605 msgstr "파일을 다시 생성"
83608 msgid "unknown error writing file"
83609 msgstr "알 수 없는 오류 파일 쓰기"
83612 msgid "Could not reopen file"
83613 msgstr "파일을 다시 열 수 없음"
83616 msgid "Python disabled in this build"
83617 msgstr "이 빌드에서 Python 사용 중지됨"
83620 msgid "Unable to save '%s': %s"
83621 msgstr "'%s' 저장할 수 없음: %s"
83624 msgid "Unable to stat '%s': %s"
83625 msgstr "'%s' 스탯 할 수 없음: %s"
83628 msgid "Text not found: %s"
83629 msgstr "텍스트를 찾을 수 없음: %s"
83632 msgid "File '%s' cannot be opened"
83633 msgstr "파일 '%s' 은 열 수 없습니다"
83636 msgid "See '%s' in the text editor"
83637 msgstr "텍스트 에디터에서 '%s' 참조"
83640 msgid "No Recent Files"
83641 msgstr "최근 파일이 없음"
83644 msgid "Open Recent"
83645 msgstr "최근 파일을 열기"
83648 msgid "Control Point:"
83649 msgstr "컨트롤 포인트:"
83652 msgid "Vertex:"
83653 msgstr "버텍스:"
83656 msgid "Median:"
83657 msgstr "평균:"
83660 msgid "Z:"
83661 msgstr "Z:"
83664 msgid "W:"
83665 msgstr "W:"
83668 msgid "Vertex Data:"
83669 msgstr "버텍스 데이터:"
83672 msgid "Vertices Data:"
83673 msgstr "버텍스 데이터:"
83676 msgid "Bevel Weight:"
83677 msgstr "베벨 웨이트:"
83680 msgid "Mean Bevel Weight:"
83681 msgstr "베벨 웨이트 평균:"
83684 msgid "Radius X:"
83685 msgstr "반경 X:"
83688 msgid "Mean Radius X:"
83689 msgstr "반경 X 평균:"
83692 msgid "Radius Y:"
83693 msgstr "반경 Y:"
83696 msgid "Mean Radius Y:"
83697 msgstr "반경 Y 평균:"
83700 msgid "Edge Data:"
83701 msgstr "에지 데이터:"
83704 msgid "Edges Data:"
83705 msgstr "에지 데이터:"
83708 msgid "Crease:"
83709 msgstr "크리스:"
83712 msgid "Mean Crease:"
83713 msgstr "크리스 평균:"
83716 msgid "Weight:"
83717 msgstr "웨이트:"
83720 msgid "Radius:"
83721 msgstr "반경:"
83724 msgid "Tilt:"
83725 msgstr "기울기:"
83728 msgid "Mean Weight:"
83729 msgstr "웨이트 평균:"
83732 msgid "Mean Radius:"
83733 msgstr "반경 평균:"
83736 msgid "Mean Tilt:"
83737 msgstr "평균 기울기:"
83740 msgid "Dimensions:"
83741 msgstr "크기:"
83744 msgid "4L"
83745 msgstr "4L"
83748 msgid "No Bone Active"
83749 msgstr "활성 본 없음"
83752 msgid "Radius (Parent)"
83753 msgstr "반경 (부모)"
83756 msgid "Size:"
83757 msgstr "크기:"
83760 msgid "Displays global values"
83761 msgstr "글로벌 값을 표시"
83764 msgid "Displays local values"
83765 msgstr "로컬 값을 표시"
83768 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
83769 msgstr "베벨 모디파이어에 의해 사용된 버텍스 웨이트"
83772 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier"
83773 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어에 사용된 웨이트"
83776 msgid "X radius used by Skin modifier"
83777 msgstr "스킨 모디파이어에 의해 사용된 X 반경"
83780 msgid "Y radius used by Skin modifier"
83781 msgstr "스킨 모디파이어에 의해 사용된 Y 반경"
83784 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
83785 msgstr "베벨 모디파이어에 사용되는 에지 웨이트"
83788 msgid "Weight used for Soft Body Goal"
83789 msgstr "소프트 바디 목표에 사용되는 웨이트"
83792 msgid "Radius of curve control points"
83793 msgstr "커브 컨트롤 포인트의 반경"
83796 msgid "Tilt of curve control points"
83797 msgstr "커브 컨트롤 포인트의 기울기"
83800 msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
83801 msgstr "활성 버텍스의 웨이트를 노멀라이즈 (영향을 받는 그룹의 잠금이 해제된 경우)"
83804 msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)"
83805 msgstr "활성 버텍스를 다른 선택된 버텍스로 복사합니다 (영향을 받는 그룹의 잠금이 해제된 경우)"
83808 msgid "Vertex Weights"
83809 msgstr "버텍스 웨이트"
83812 msgid "No active object found"
83813 msgstr "활성 오브젝트가 없음"
83816 msgid "Front Orthographic"
83817 msgstr "앞쪽 정사법"
83820 msgid "Front Perspective"
83821 msgstr "앞쪽 원근법"
83824 msgid "Back Orthographic"
83825 msgstr "뒤쪽 정사법"
83828 msgid "Back Perspective"
83829 msgstr "뒤쪽 원근법"
83832 msgid "Top Orthographic"
83833 msgstr "위쪽 정사법"
83836 msgid "Top Perspective"
83837 msgstr "위쪽 원근법"
83840 msgid "Bottom Orthographic"
83841 msgstr "아래쪽 정사법"
83844 msgid "Bottom Perspective"
83845 msgstr "아래쪽 원근법"
83848 msgid "Right Orthographic"
83849 msgstr "오른쪽 정사법"
83852 msgid "Right Perspective"
83853 msgstr "오른쪽 원근법"
83856 msgid "Left Orthographic"
83857 msgstr "왼쪽 정사법"
83860 msgid "Left Perspective"
83861 msgstr "왼쪽 원근법"
83864 msgid "Camera Perspective"
83865 msgstr "카메라 원근법"
83868 msgid "Camera Orthographic"
83869 msgstr "카메라 정사법"
83872 msgid "Camera Panoramic"
83873 msgstr "카메라 파노라마"
83876 msgid "Object as Camera"
83877 msgstr "카메라로 오브젝트"
83880 msgid "User Orthographic"
83881 msgstr "사용자 정사법"
83884 msgid "User Perspective"
83885 msgstr "사용자 원근법"
83888 msgid "fps: %.2f"
83889 msgstr "fps: %.2f"
83892 msgid "fps: %i"
83893 msgstr "fps: %i"
83896 msgid "X-Ray not available in current mode"
83897 msgstr "현재 모드에서는 X-Ray를 사용할 수 없습니다"
83900 msgid "Gizmos hidden in this view"
83901 msgstr "이 뷰에서 숨겨진 기즈모"
83904 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
83905 msgstr "뷰 오프셋이 잠겨있을 때 비행 할 수 없습니다"
83908 msgid "Cannot fly an object with constraints"
83909 msgstr "제약 있는 오브젝트는 비행 할 수 없습니다"
83912 msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
83913 msgstr "뷰 오프셋이 잠길 때 돌리를 사용할 수 없습니다"
83916 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
83917 msgstr "뷰 오프셋이 잠겨 있을 때 탐색할 수 없습니다"
83920 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
83921 msgstr "제약이 있는 오브젝트를 탐색 할 수 없습니다"
83924 msgid "Depth too large"
83925 msgstr "너무 큰 깊이"
83928 msgid "No objects to paste"
83929 msgstr "붙여 넣을 오브젝트가 없습니다"
83932 msgid "Copied %d selected object(s)"
83933 msgstr "%d개의 선택된 오브젝트를 복사했습니다"
83936 msgid "%d object(s) pasted"
83937 msgstr "%d개의 오브젝트를 붙여 넣었습니다"
83940 msgid "No active element found!"
83941 msgstr "활성 요소를 찾을 수 없음!"
83944 msgid "No active camera"
83945 msgstr "활성 카메라 없음"
83948 msgid "No more than 16 local views"
83949 msgstr "최대 16 개의 로컬 뷰"
83952 msgid "No object selected"
83953 msgstr "선택된 오브젝트가 없음"
83956 msgid "along X"
83957 msgstr "X를 따라"
83960 msgid "along %s X"
83961 msgstr "%s X를 따라"
83964 msgid "along Y"
83965 msgstr "Y를 따라"
83968 msgid "along %s Y"
83969 msgstr "%s Y를 따라"
83972 msgid "along Z"
83973 msgstr "Z를 따라"
83976 msgid "along %s Z"
83977 msgstr "%s Z를 따라"
83980 msgid "locking %s X"
83981 msgstr "잠그기 %s X"
83984 msgid "locking %s Y"
83985 msgstr "잠그기 %s Y"
83988 msgid "locking %s Z"
83989 msgstr "잠그기 %s Z"
83992 msgid "along local Z"
83993 msgstr "로컬 Z를 따라"
83996 msgid "Auto Keying On"
83997 msgstr "자동 키잉 켜기"
84000 msgid " along Y axis"
84001 msgstr " Y 축을 따라"
84004 msgid " along X axis"
84005 msgstr " X 축을 따라"
84008 msgid " locking %s X axis"
84009 msgstr " %s X 축을 잠그기"
84012 msgid " along %s X axis"
84013 msgstr " %s X 축을 따라"
84016 msgid " locking %s Y axis"
84017 msgstr " %s Y 축을 잠그기"
84020 msgid " along %s Y axis"
84021 msgstr " %s Y 축을 따라"
84024 msgid " locking %s Z axis"
84025 msgstr " %s Z 축을 잠그기"
84028 msgid " along %s Z axis"
84029 msgstr " %s Z 축을 따라"
84032 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
84033 msgstr "'레스트 위치'가 활성화 되면 포즈를 바꿀 수 없습니다"
84036 msgid "Bone selection count error"
84037 msgstr "본 선택 개수 오류"
84040 msgid "Linked data can't text-space transform"
84041 msgstr "연결된 데이터는 텍스트 공간을 변형 할 수 없습니다"
84044 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
84045 msgstr "텍스트 변환에 대한 지원되지 않는 오브젝트 유형"
84048 msgid "(Sharp)"
84049 msgstr "(샤프)"
84052 msgid "(Smooth)"
84053 msgstr "(스무스)"
84056 msgid "(Root)"
84057 msgstr "(루트)"
84060 msgid "(Linear)"
84061 msgstr "(선형)"
84064 msgid "(Constant)"
84065 msgstr "(상수)"
84068 msgid "(Sphere)"
84069 msgstr "(구체)"
84072 msgid "(Random)"
84073 msgstr "(랜덤)"
84076 msgid "(InvSquare)"
84077 msgstr "(InvSquare)"
84080 msgid " Proportional size: %.2f"
84081 msgstr " 비례 크기: %.2f"
84084 msgid "Scale: %s%s %s"
84085 msgstr "축적: %s%s %s"
84088 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
84089 msgstr "축적: %s : %s%s %s"
84092 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
84093 msgstr "축적: %s : %s : %s%s %s"
84096 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
84097 msgstr "축적 X: %s Y: %s%s %s"
84100 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
84101 msgstr "축적 X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
84104 msgid "Time: +%s %s"
84105 msgstr "시간: +%s %s"
84108 msgid "Time: %s %s"
84109 msgstr "시간: %s %s"
84112 msgid "Time: +%.3f %s"
84113 msgstr "시간: +%.3f %s"
84116 msgid "Time: %.3f %s"
84117 msgstr "시간: %.3f %s"
84120 msgid "ScaleB: %s%s %s"
84121 msgstr "축적B: %s%s %s"
84124 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
84125 msgstr "축적B: %s : %s : %s%s %s"
84128 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
84129 msgstr "축적B X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
84132 msgid "Envelope: %s"
84133 msgstr "엔벨로프: %s"
84136 msgid "Envelope: %3f"
84137 msgstr "엔벨로프: %3f"
84140 msgid "Roll: %s"
84141 msgstr "롤: %s"
84144 msgid "Roll: %.2f"
84145 msgstr "롤: %.2f"
84148 msgid "Shrink/Fatten: %s"
84149 msgstr "수축/팽창: %s"
84152 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
84153 msgstr "수축/팽창: %3f"
84156 msgid "Edge Slide: "
84157 msgstr "에지 슬라이드: "
84160 msgid "(E)ven: %s, "
84161 msgstr "(E)짝수: %s, "
84164 msgid "(F)lipped: %s, "
84165 msgstr "(F)뒤집힌: %s, "
84168 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
84169 msgstr "Alt 또는 (C)클램프: %s"
84172 msgid "Opacity: %s"
84173 msgstr "불투명도: %s"
84176 msgid "Opacity: %3f"
84177 msgstr "불투명도: %3f"
84180 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
84181 msgstr "패더 수축/팽창: %s"
84184 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
84185 msgstr "패더 수축/팽창: %3f"
84188 msgid "Mirror%s"
84189 msgstr "미러 %s"
84192 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
84193 msgstr "미러 축을 선택 (X, Y)"
84196 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
84197 msgstr "미러 축을 선택 (X, Y, Z)"
84200 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
84201 msgstr "밀기/당기기: %s%s %s"
84204 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
84205 msgstr "밀기/당기기: %.4f%s %s"
84208 msgid "Shear: %s %s"
84209 msgstr "전단: %s %s"
84212 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
84213 msgstr "전단: %.3f %s (전단 축을 설정하는 X 또는 Y를 누르기)"
84216 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
84217 msgstr " 또는 Alt) 균일한 두께 %s"
84220 msgid "ScaleX: %s"
84221 msgstr "축적X: %s"
84224 msgid "TimeSlide: %s"
84225 msgstr "타임슬라이드: %s"
84228 msgid "DeltaX: %s"
84229 msgstr "델타X: %s"
84232 msgid "To Sphere: %s %s"
84233 msgstr "구체로: %s %s"
84236 msgid "To Sphere: %.4f %s"
84237 msgstr "구체로: %.4f %s"
84240 msgid "Trackball: %s %s %s"
84241 msgstr "트랙볼: %s %s %s"
84244 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
84245 msgstr "트랙볼: %.2f %.2f %s"
84248 msgid "right"
84249 msgstr "오른쪽"
84252 msgid "left"
84253 msgstr "왼쪽"
84256 msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor"
84257 msgstr "도프 시트 에디터에서 키 프레임을 변환하려면 '옮기기' 모드 대신 ''시간_옮기기' 변환 모드를 사용하십시오"
84260 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
84261 msgstr "오리엔테이션의 'use' 매개 변수는 3DView 컨텍스트에서만 유효합니다"
84264 msgid "global"
84265 msgstr "글로벌"
84268 msgid "gimbal"
84269 msgstr "짐벌"
84272 msgid "normal"
84273 msgstr "노멀"
84276 msgid "local"
84277 msgstr "로컬"
84280 msgid "view"
84281 msgstr "뷰"
84284 msgid "cursor"
84285 msgstr "커서"
84288 msgid "custom"
84289 msgstr "커스텀"
84292 msgctxt "Scene"
84293 msgid "Space"
84294 msgstr "공간"
84297 msgid "Cannot use zero-length bone"
84298 msgstr "길이가 없는 본을 사용할 수 없습니다"
84301 msgid "Cannot use zero-length curve"
84302 msgstr "길이가 없는 커브를 사용할 수 없습니다"
84305 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
84306 msgstr "길이가 없는 노멀과 함께 버텍스를 사용할 수 없습니다"
84309 msgid "Cannot use zero-length edge"
84310 msgstr "길이가 없는 에지를 사용할 수 없습니다"
84313 msgid "Cannot use zero-area face"
84314 msgstr "영역이 없는 페이스를 사용할 수 없습니다"
84317 msgid "Unpack File"
84318 msgstr "파일을 포장 해제"
84321 msgid "Create %s"
84322 msgstr "생성 %s"
84325 msgid "Use %s (identical)"
84326 msgstr "사용 %s (동일)"
84329 msgid "Use %s (differs)"
84330 msgstr "사용 %s (차이)"
84333 msgid "Overwrite %s"
84334 msgstr "덮어쓰기 %s"
84337 msgid "UV Vertex"
84338 msgstr "UV 버텍스"
84341 msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
84342 msgstr "동기화 선택이 활성화된 경우 선택 영역을 분할할 수 없습니다"
84345 msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices"
84346 msgstr "모드(TAB) %s, 스냅(S) %s, 중간지점(M) %s, 제한(L) %.2f (Alt 휠 조정) %s, 아아일랜드 전환(I), shift 버텍스 선택"
84349 msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f"
84350 msgstr "늘이기를 최소화. 혼합 %.2f"
84353 msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending"
84354 msgstr "+ 및 -를 누르거나 스크롤 휠을 사용하여 혼합을 설정하십시오"
84357 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
84358 msgstr "오브젝트에 크기가 균일하지않습니다. 펼치기는 메쉬의 축적이 조정되지 않은 버전에서 작동합니다"
84361 msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh"
84362 msgstr "오브젝트에 음수 축적이 있음, 펼치기는 뒤집히지 않은 메쉬 버전에서 작동합니다"
84365 msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap"
84366 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어는 먼저 펼치기로 작업해야 합니다"
84369 msgid "Freestyle: Mesh loading"
84370 msgstr "프리스타일: 메쉬 불러오기"
84373 msgid "Freestyle: View map creation"
84374 msgstr "프리스타일: 뷰 맵 제작"
84377 msgid "Freestyle: Stroke rendering"
84378 msgstr "프리스타일: 스트로크 렌더링"
84381 msgid "Bone Envelopes"
84382 msgstr "본 엔벨로프"
84385 msgctxt "Action"
84386 msgid "Group"
84387 msgstr "그룹"
84390 msgid "Index out of range"
84391 msgstr "범위를 벗어난 인덱스"
84394 msgid "No material to removed"
84395 msgstr "제거하는 매테리얼이 없음"
84398 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
84399 msgstr "등록하는 ID 속성 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
84402 msgid "%s is not compatible with %s 'refresh' options"
84403 msgstr "\"%s\"는 %s 새로 고침 옵션과 호환되지 않습니다"
84406 msgid "This property is for internal use only and can't be edited"
84407 msgstr "이 속성은 내부용이므로 편집할 수 없습니다"
84410 msgid "Can't edit this property from an override data-block"
84411 msgstr "재정의 데이터 블록에서 이 속성을 편집 할 수 없습니다"
84414 msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix"
84415 msgstr "'%s'에는 대문자 알파벳-숫자 접두사가 없습니다"
84418 msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix"
84419 msgstr "'%s'에는 알파벳-숫자 접미사가 없습니다"
84422 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
84423 msgstr "배열 길이 불일치 (예상 %d, 도착 %d)"
84426 msgid "Property named '%s' not found"
84427 msgstr "이름 '%s' 의 속성을 찾을 수 없습니다"
84430 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
84431 msgstr "배열 길이 불일치 (얻음 %d, 예상보다)"
84434 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
84435 msgstr "F-커브 데이터 경로 비어있음, 잘못된 인수"
84438 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
84439 msgstr "액션 그룹 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
84442 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
84443 msgstr "F-커브 '%s[%d]' 이미 액션 '%s'에 있음"
84446 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
84447 msgstr "F-커브의 액션 그룹 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
84450 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
84451 msgstr "액션 '%s'에서 F-커브를 찾을 수 없습니다"
84454 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
84455 msgstr "타임 라인 마커 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
84458 msgid "Keying set path could not be added"
84459 msgstr "키잉 설정 경로를 추가 할 수 없음"
84462 msgid "Keying set path could not be removed"
84463 msgstr "키잉 설정 경로를 제거 할 수 없음"
84466 msgid "Keying set paths could not be removed"
84467 msgstr "키잉 설정 경로를 제거 할 수 없음"
84470 msgid "No valid driver data to create copy of"
84471 msgstr "다음의 복사를 만드는 유효한 드라이버 데이터가 없음"
84474 msgid "Driver not found in this animation data"
84475 msgstr "이 애니메이션 데이터에서 드라이버를 찾을 수 없습니다"
84478 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
84479 msgstr "NLA트랙 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
84482 msgid "Driver '%s[%d]' already exists"
84483 msgstr "드라이버 '%s[%d]'가 이미 있습니다"
84486 msgid "Invalid context for keying set"
84487 msgstr "키잉 설정에 대한 잘못된 컨텍스트"
84490 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
84491 msgstr "불완전한 내장 키잉 설정, 유형 정보가 누락된 것으로 표시됨"
84494 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
84495 msgstr "아마튜어 '%s'는 에디트 모드가 아니며 편집본을 추가 할 수 없습니다"
84498 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
84499 msgstr "아마튜어 '%s''는 에디트 모드가 아니며 편집본을 제거 할 수 없습니다"
84502 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
84503 msgstr "아마튜어 '%s'는 본 '%s'을 포함하지 않습니다"
84506 msgid "Background image cannot be removed"
84507 msgstr "배경 이미지는 제거 할 수 없습니다"
84510 msgid "Object '%s' already in collection '%s'"
84511 msgstr "오브젝트 '%s'는 이미 컬렉션 '%s'에 있음"
84514 msgid "Object '%s' not in collection '%s'"
84515 msgstr "오브젝트 '%s'는 컬렉션 '%s'에 없습니다"
84518 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
84519 msgstr "컬렉션 '%s'는 이미 컬렉션 '%s'에 있음"
84522 msgid "Collection '%s' not in collection '%s'"
84523 msgstr "컬렉션 '%s'는 컬렉션 '%s'에 없습니다"
84526 msgid "Element not found in element collection or last element"
84527 msgstr "요소 컬렉션 또는 마지막 요소에서 요소를 찾을 수 없습니다"
84530 msgid "Unable to remove curve point"
84531 msgstr "커브 포인트를 제거 할 수 없음"
84534 msgid "CurveMapping does not own CurveMap"
84535 msgstr "커브 매핑은 커브 맵을 소유하지 않습니다"
84538 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
84539 msgstr "컬러 밴드에 요소를 추가 할 수 없음 (제한 %d)"
84542 msgid "Relationship"
84543 msgstr "관계"
84546 msgid "Target is not in the constraint target list"
84547 msgstr "대상이 제약 조건 대상 목록에 없습니다"
84550 msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
84551 msgstr "커브 '%s'에 주어진 스플라인이 없습니다"
84554 msgid "Unable to remove path point"
84555 msgstr "경로 포인트를 제거 할 수 없습니다"
84558 msgid "CurveProfile table not initialized, call initialize()"
84559 msgstr "CurveProfile 테이블이 초기화되지 않았습니다. initialize ()를 호출하십시오."
84562 msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
84563 msgstr "평가중에 요청 된 종속성 그래프를 업데이트"
84566 msgid "Variable does not exist in this driver"
84567 msgstr "변수는이 드라이버에 존재하지 않음"
84570 msgid "Keyframe not in F-Curve"
84571 msgstr "F-커브에 키 프레임이 없습니다"
84574 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
84575 msgstr "엔벨로프 F-모디파이어에 포인트 컨트롤이 없습니다"
84578 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
84579 msgstr "F-커브에서 F-커브 모디파이어 '%s'를 찾을 수 없습니다"
84582 msgid "Already a control point at frame %.6f"
84583 msgstr "프레임 %.6f에서 이미 컨트롤 포인트"
84586 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
84587 msgstr "잘못된 프레임 범위 (%d - %d)"
84590 msgid "Flame"
84591 msgstr "플래임"
84594 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
84595 msgstr "GPencilStrokePoints.pop: 인덱스가 범위를 벗어났습니다"
84598 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
84599 msgstr "그리스 펜슬 프레임에서 스트로크를 찾을 수 없습니다"
84602 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
84603 msgstr "그리스 펜슬 레이어에서 프레임을 찾을 수 없습니다"
84606 msgid "Layer not found in grease pencil data"
84607 msgstr "그리스 펜슬 데이터에서 레이어를 찾을 수 없습니다"
84610 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
84611 msgstr "이 프레임 번호 %d 에 이미 프레임이 존재합니다"
84614 msgid "Modify"
84615 msgstr "수정"
84618 msgid "Image not packed"
84619 msgstr "이미지가 포장되지 않음"
84622 msgid "Could not save packed file to disk as '%s'"
84623 msgstr "포장된 파일을 '%s'로 디스크에 저장할 수 없습니다"
84626 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
84627 msgstr "이미지 '%s' 는 '%s' 로 저장할 수 없음"
84630 msgid "Image '%s' does not have any image data"
84631 msgstr "이미지 '%s' 는 어떠한 이미지 데이터도 없음"
84634 msgid "Failed to load image texture '%s'"
84635 msgstr "이미지 텍스처 '%s'을(를) 불러오지 못했습니다"
84638 msgctxt "Key"
84639 msgid "Key"
84640 msgstr "키"
84643 msgid "Failed to add the color modifier"
84644 msgstr "컬러 모디파이어를 추가하는 데 실패"
84647 msgid "Failed to add the alpha modifier"
84648 msgstr "알파 모디파이어를 추가하는 데 실패"
84651 msgid "Failed to add the thickness modifier"
84652 msgstr "두께 모디파이어를 추가하는 데 실패"
84655 msgid "Failed to add the geometry modifier"
84656 msgstr "지오메트리 모디파이어를 추가하는 데 실패"
84659 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
84660 msgstr "컬러 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
84663 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
84664 msgstr "알파 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
84667 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
84668 msgstr "두께 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
84671 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
84672 msgstr "지오메트리 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
84675 msgid "unsupported font format"
84676 msgstr "지원되지 않는 폰트 형식"
84679 msgid "unable to load text"
84680 msgstr "텍스트를 불러올 수 없습니다"
84683 msgid "unable to load movie clip"
84684 msgstr "무비 클립을 불러올 수 없습니다"
84687 msgid "Object does not have geometry data"
84688 msgstr "오브젝트는 지오메트리 데이터가 없음"
84691 msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
84692 msgstr "%s '%s'는 제거할 유저가 있음, %d 개를 찾았습니다 (do_unlink = True 매개 변수로 시도)"
84695 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
84696 msgstr "ID 유형 '%s'는 오브젝트에 유효하지 않음"
84699 msgid "Mask layer not found for given spline"
84700 msgstr "주어진 스플라인에 대한 마스크 레이어를 찾을 수 없습니다"
84703 msgid "Point is not found in given spline"
84704 msgstr "주어진 스플라인에서 포인트를 찾을 수 없습니다"
84707 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
84708 msgstr "마스크 레이어 '%s'를 마스크 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
84711 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
84712 msgstr "마스크 레이어 '%s'에 주어진 스플라인이 없습니다"
84715 msgid "Mtex not found for this type"
84716 msgstr "이 유형에 대한 MTex를 찾을 수 없습니다"
84719 msgid "Maximum number of textures added %d"
84720 msgstr "추가된 %d 텍스처의 최대치 수"
84723 msgid "Index %d is invalid"
84724 msgstr "인덱스 %d 유효하지 않음"
84727 msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
84728 msgstr "커스텀 노멀의 수는 루프의 수가 아닙니다 (%f / %d)"
84731 msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)"
84732 msgstr "커스텀 노멀의 수는 버텍스의 수가 아닙니다 (%f / %d)"
84735 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
84736 msgstr "메타볼 '%s'에 스플라인이 없습니다"
84739 msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set"
84740 msgstr "vertex_indices_set의 네거티브 버텍스 인덱스"
84743 msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set"
84744 msgstr "vertex_indices_set에서 인덱스 %d을 복제"
84747 msgid "Unable to create new strip"
84748 msgstr "새로운 스트립을 만들 수 없음"
84751 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
84752 msgstr "스트립을 추가 할 수 없습니다 (트랙에는 이 새 스트립을 수용하기 위한 공간이 없습니다)"
84755 msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
84756 msgstr "NLA 스트립 '%s'을 트랙 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
84759 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
84760 msgstr "등록하는 노드 소켓 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
84763 msgid "Unable to create socket"
84764 msgstr "소켓을 만들 수 없음"
84767 msgid "Same input/output direction of sockets"
84768 msgstr "소켓의 동일한 입력/출력 방향"
84771 msgid "Unable to locate link in node tree"
84772 msgstr "노드 트리에서 연결을 찾을 수 없음"
84775 msgid "Node tree '%s' has undefined type %s"
84776 msgstr "노드 트리 '%s'의 유형이 %s입니다"
84779 msgid "Node type %s undefined"
84780 msgstr "노드 유형 %s 정의되지 않음"
84783 msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'"
84784 msgstr "%s유형의 노드를 노드 트리 '%s'에 추가할 수 없습니다"
84787 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
84788 msgstr "노드 트리에서 노드 '%s' 찾을 수 없음"
84791 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
84792 msgstr "노드에서 소켓 '%s' 찾을 수 없음"
84795 msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object"
84796 msgstr "평가된 오브젝트에만 평가된 데이터를 할당 할 수 있으며, 또는 원본 데이터를 원래 오브젝트로 할당 할 수 있습니다"
84799 msgid "Only empty objects support collection instances"
84800 msgstr "엠프티 오브젝 만 컬렉션 인스턴스를 지원합니다"
84803 msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
84804 msgstr "VertexGroup.add(): 오브젝트가 에디트 모드에 있을 때 호출 할 수 없습니다"
84807 msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode"
84808 msgstr "VertexGroup.remove(): 오브젝트가 에디트 모드에 있을 때 호출할 수 없습니다"
84811 msgid "Vertex not in group"
84812 msgstr "그룹에 버텍스가 없습니다"
84815 msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'"
84816 msgstr "제약 '%s'를 오브젝트 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
84819 msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'"
84820 msgstr "제약을 인덱스 '%d'에서 '%d'로 옮길 수 없습니다"
84823 msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'"
84824 msgstr "변형 그룹 '%s'은 오브젝트'%s'에 없습니다"
84827 msgid "Viewport not in local view"
84828 msgstr "로컬 뷰가 아닌 뷰포트"
84831 msgid "ShapeKey not found"
84832 msgstr "섀입 키를 찾을 수 없습니다"
84835 msgid "Could not remove ShapeKey"
84836 msgstr "섀입 키를 제거 할 수 없습니다"
84839 msgid "Object should be of mesh type"
84840 msgstr "메쉬 유형의 오브젝트 이어야함"
84843 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
84844 msgstr "메쉬에 할당된 버텍스 그룹이 없음"
84847 msgid "Bad assignment mode"
84848 msgstr "잘못된 할당 모드"
84851 msgid "Bad vertex index in list"
84852 msgstr "목록에서 잘못된 버텍스 인덱스"
84855 msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!"
84856 msgstr "오브젝트 '%s'는 뷰 레이어 '%s'에 없으므로 선택할 수 없습니다!"
84859 msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!"
84860 msgstr "오브젝트 '%s'는 뷰 레이어 '%s'에 없으므로 숨길 수 없습니다!"
84863 msgid "Object %s not in view layer %s"
84864 msgstr "오브젝트 %s은 뷰 레이어 %s에 존재하지 않습니다"
84867 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
84868 msgstr "'to_space' '%s'는 포즈 본이 주어지지 않으면 유효하지 않습니다!"
84871 msgid "Object '%s' does not support shapes"
84872 msgstr "오브젝트 '%s' 는 셰이프를 지원하지 않음"
84875 msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data"
84876 msgstr "오브젝트 '%s'에는 평가된 메쉬 데이터가 없습니다"
84879 msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
84880 msgstr "오브젝트 '%s'가 가장 가까운 포인트를 찾기 위한 내부 데이터를 생성하지 못했습니다"
84883 msgid "Palette '%s' does not contain color given"
84884 msgstr "파레트 '%s'에 주어진 컬러가 없습니다"
84887 msgid "Mesh has no UV data"
84888 msgstr "메쉬는 UV 데이터가 없음"
84891 msgid "Object was not yet evaluated"
84892 msgstr "오브젝트가 아직 평가되지 않았습니다"
84895 msgid "Mesh has no VCol data"
84896 msgstr "메쉬는 버텍스 컬러 데이터가 없음"
84899 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
84900 msgstr "제약 '%s'를 포즈 본 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
84903 msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
84904 msgstr "본 '%s'는 B-본이 아닙니다!"
84907 msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
84908 msgstr "비 볼록 충돌 셰이프가 함수에 전달되고 볼록 충돌 셰이프 만 사용됩니다"
84911 msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first"
84912 msgstr "리지드 바디 월드가 제대로 초기화되지 않았으므로 시뮬레이션을 먼저 수행해야 합니다"
84915 msgid "Keying set could not be added"
84916 msgstr "키잉 설정을 추가 할 수 없음"
84919 msgid "Style module could not be removed"
84920 msgstr "스타일 모듈을 제거 할 수 없음"
84923 msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'"
84924 msgstr "렌더 뷰 '%s'은 씬 '%s'에서 제거 할 수 없음"
84927 msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'"
84928 msgstr "타임 라인 마커 '%s'를 씬 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
84931 msgid "Line set '%s' could not be removed"
84932 msgstr "라인 설정 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
84935 msgid "Style module '%s' could not be removed"
84936 msgstr "스타일 모듈 '%s'을 제거할 수 없습니다"
84939 msgid "Sequence type does not support modifiers"
84940 msgstr "시퀀스 유형은 모디파이어를 지원하지 않음"
84943 msgid "Modifier was not found in the stack"
84944 msgstr "스택에서 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
84947 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
84948 msgstr "Sequences.new_image: 사운드 파일을 열 수 없습니다"
84951 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
84952 msgstr "Audaspace 지원 없이 블렌더 컴파일됨"
84955 msgid "Sequences.new_effect: end frame not set"
84956 msgstr "Sequences.new_effect: 종료 프레임이 설정되지 않았습니다"
84959 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence"
84960 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 1개의 입력 시퀀스를 취합니다"
84963 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences"
84964 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 2개의 입력 시퀀스를 취합니다"
84967 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences"
84968 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 3개의 입력 시퀀스를 취합니다"
84971 msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element"
84972 msgstr "SequenceElements.pop: 마지막 요소를 팝할 수 없습니다"
84975 msgid "SequenceElements.pop: index out of range"
84976 msgstr "SequenceElements.pop: 인덱스가 범위를 벗어났습니다"
84979 msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)"
84980 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 3개 이상의 입력을 필요로 합니다 (%d, 결코 일어나지 않아야 합니다!)."
84983 msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'"
84984 msgstr "시퀀스 '%s' 가 '%s' 씬에 없습니다"
84987 msgid "Sound not packed"
84988 msgstr "사운드가 포장되지 않음"
84991 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
84992 msgstr "무비 트래킹 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
84995 msgid "Region not found in space type"
84996 msgstr "공간 유형에서 지역을 찾을 수 없습니다"
84999 msgid "Add-on is no longer valid"
85000 msgstr "애드온이 더 이상 유효하지 않음"
85003 msgid "Excluded path is no longer valid"
85004 msgstr "제외된 경로는 더 이상 유효하지 않음"
85007 msgid "Font not packed"
85008 msgstr "폰트가 포장되지 않음"
85011 msgid "Not a non-modal keymap"
85012 msgstr "비 모달 키맵 아님"
85015 msgid "Not a modal keymap"
85016 msgstr "모달 키맵 아님"
85019 msgid "Property value not in enumeration"
85020 msgstr "열거형에 없는 속성 값"
85023 msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled"
85024 msgstr "'--enable-event-simulate'를 사용하여 실행하지 않음"
85027 msgid "Only a single character supported"
85028 msgstr "하나의 문자만 지원됩니다"
85031 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
85032 msgstr "기즈모 그룹 유형 '%s'을 찾을 수 없습니다!"
85035 msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!"
85036 msgstr "기즈모 그룹 '%s'은 'PERSISTENT'옵션을 설정했습니다!"
85039 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
85040 msgstr "키 설정 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
85043 msgid "GizmoType '%s' not known"
85044 msgstr "기지모 유형 '%s' 알 수 없음"
85047 msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found"
85048 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'을 찾을 수 없습니다"
85051 msgid "Property '%s.%s' not found"
85052 msgstr "속성 '%s.%s'을 찾을 수 없습니다"
85055 msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'"
85056 msgstr "기즈모 대상 '%s.%s'는'%s', '%s.%s'는 '%s'"
85059 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d"
85060 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'는 길이가 %d인 배열이 필요, %d를 발견했습니다"
85063 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d"
85064 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'는 길이 %d의 배열을 필요로합니다"
85067 msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d"
85068 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s', 인덱스 %d는 %d미만이어야합니다"
85071 msgid "%s '%s'"
85072 msgstr "%s '%s'"
85075 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
85076 msgstr "wmOwnerID '%s'가 작업공간 '%s'에 없습니다"
85079 msgid "Operator '%s' not found!"
85080 msgstr "작업자 '%s'를 찾을 수 없습니다!"
85083 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
85084 msgstr "기즈모 그룹 '%s'을 찾을 수 없습니다!"
85087 msgid "Settings are inside the Physics tab"
85088 msgstr "설정은 피직스 탭 안에 있습니다"
85091 msgid "Coverage"
85092 msgstr "적용 범위"
85095 msgid "Create Along Paths"
85096 msgstr "경로를 따라 생성"
85099 msgid "Built without Remesh modifier"
85100 msgstr "리메쉬 모디파이어 없이 작성"
85103 msgid "Outer"
85104 msgstr "바깥"
85107 msgid "Global Influence:"
85108 msgstr "글로벌 영향:"
85111 msgid "Replace Original"
85112 msgstr "원본을 교체"
85115 msgid "Crease Edges"
85116 msgstr "크리스 에지"
85119 msgid "Matte"
85120 msgstr "매트"
85123 msgid "Fac"
85124 msgstr "팩터"
85127 msgid "Dot"
85128 msgstr "도트"
85131 msgid "Val"
85132 msgstr "값"
85135 msgid "Old"
85136 msgstr "오래된"
85139 msgid "Edge Crease"
85140 msgstr "에지 크리스"
85143 msgid "Rotate islands for best fit"
85144 msgstr "최상의 맞추기에 대해 아일랜드를 회전"
85147 msgid "Shader Editor"
85148 msgstr "셰이더 에디터"
85151 msgid "AO"
85152 msgstr "AO"
85155 msgid "BSDF"
85156 msgstr "BSDF"
85159 msgid "IOR"
85160 msgstr "IOR"
85163 msgid "Anisotropy"
85164 msgstr "비등방성"
85167 msgid "RoughnessU"
85168 msgstr "거칠기 U"
85171 msgid "RoughnessV"
85172 msgstr "거칠기 V"
85175 msgid "Melanin"
85176 msgstr "멜라닌"
85179 msgid "Melanin Redness"
85180 msgstr "멜라닌 적색"
85183 msgid "Radial Roughness"
85184 msgstr "방사형 거칠기"
85187 msgid "Coat"
85188 msgstr "코트"
85191 msgid "Random Color"
85192 msgstr "랜덤 컬러"
85195 msgid "Random Roughness"
85196 msgstr "렌덤 거칠기"
85199 msgid "Subsurface Radius"
85200 msgstr "서브 표면 샘플 반경"
85203 msgid "Anisotropic Rotation"
85204 msgstr "비등방성 회전"
85207 msgid "Emission Color"
85208 msgstr "방출 컬러"
85211 msgid "Emission Strength"
85212 msgstr "방출 강도"
85215 msgid "View Vector"
85216 msgstr "뷰 벡터"
85219 msgid "View Z Depth"
85220 msgstr "뷰 Z 깊이"
85223 msgid "View Distance"
85224 msgstr "뷰 거리"
85227 msgid "Emissive Color"
85228 msgstr "방출형 컬러"
85231 msgid "Transparency"
85232 msgstr "투명도"
85235 msgid "Clear Coat"
85236 msgstr "클리어 코트"
85239 msgid "Clear Coat Roughness"
85240 msgstr "클리어 코트 거칠기"
85243 msgid "Clear Coat Normal"
85244 msgstr "클리어 코트 노멀"
85247 msgid "True Normal"
85248 msgstr "True 노멀"
85251 msgid "Incoming"
85252 msgstr "인커밍"
85255 msgid "Parametric"
85256 msgstr "파라메트릭"
85259 msgid "Backfacing"
85260 msgstr "백페이싱"
85263 msgid "Pointiness"
85264 msgstr "포인티네스"
85267 msgid "Random Per Island"
85268 msgstr "아일렌드 당 랜덤"
85271 msgid "Is Strand"
85272 msgstr "Is 가닥"
85275 msgid "Intercept"
85276 msgstr "절편"
85279 msgid "Tangent Normal"
85280 msgstr "탄젠트 노멀"
85283 msgid "Facing"
85284 msgstr "외장하기"
85287 msgid "Is Camera Ray"
85288 msgstr "Is 카메라 광선"
85291 msgid "Is Shadow Ray"
85292 msgstr "Is 섀도우 광선"
85295 msgid "Is Diffuse Ray"
85296 msgstr "Is 확산 광선"
85299 msgid "Is Glossy Ray"
85300 msgstr "Is 광택 광선"
85303 msgid "Is Singular Ray"
85304 msgstr "Is 단수 광선"
85307 msgid "Is Reflection Ray"
85308 msgstr "Is 반사 광선"
85311 msgid "Is Transmission Ray"
85312 msgstr "Is 전달 광선"
85315 msgid "Ray Depth"
85316 msgstr "광선 깊이"
85319 msgid "Diffuse Depth"
85320 msgstr "확산 깊이"
85323 msgid "Glossy Depth"
85324 msgstr "광택 깊이"
85327 msgid "Transparent Depth"
85328 msgstr "투명 깊이"
85331 msgid "Transmission Depth"
85332 msgstr "전달 깊이"
85335 msgid "Color1"
85336 msgstr "컬러1"
85339 msgid "Color2"
85340 msgstr "컬러2"
85343 msgid "Object Index"
85344 msgstr "오브젝트 인덱스"
85347 msgid "Color Fac"
85348 msgstr "컬러 팩터"
85351 msgid "Alpha Fac"
85352 msgstr "알파 팩터"
85355 msgid "BSSRDF"
85356 msgstr "BSSRDF"
85359 msgid "Mortar"
85360 msgstr "모르타르"
85363 msgid "Brick Width"
85364 msgstr "벽돌 폭"
85367 msgid "Row Height"
85368 msgstr "행 높이"
85371 msgid "Density Attribute"
85372 msgstr "밀도 속성"
85375 msgid "Absorption Color"
85376 msgstr "흡수 컬러"
85379 msgid "Blackbody Intensity"
85380 msgstr "블렉보디 강도"
85383 msgid "Blackbody Tint"
85384 msgstr "블렉보디 틴트"
85387 msgid "Temperature Attribute"
85388 msgstr "온도 속성"
85391 msgid "Patterns"
85392 msgstr "패턴"
85395 msgid "Texture Node Editor"
85396 msgstr "텍스처 노드 에디터"
85399 msgid "Bricks 1"
85400 msgstr "벽돌 1"
85403 msgid "Bricks 2"
85404 msgstr "벽돌 2"
85407 msgid "Coordinate 1"
85408 msgstr "조정 1"
85411 msgid "Coordinate 2"
85412 msgstr "조정 2"
85415 msgid "W1"
85416 msgstr "W1"
85419 msgid "W2"
85420 msgstr "W2"
85423 msgid "W3"
85424 msgstr "W3"
85427 msgid "W4"
85428 msgstr "W4"
85431 msgid "iScale"
85432 msgstr "반대 축적"
85435 msgid "Could not resolve path (%s)"
85436 msgstr "경로 (%s)를 재해석할 수 없습니다"
85439 msgid "Failed allocate render result, out of memory"
85440 msgstr "렌더 결과를 할당 실패함, 메모리 부족"
85443 msgid "| Time:%s | "
85444 msgstr "| 시간:%s | "
85447 msgid "Image too small"
85448 msgstr "너무 작은 이미지"
85451 msgid "Cannot render, no camera"
85452 msgstr "렌더 할 수 없음, 카메라 없습니다"
85455 msgid "No border area selected"
85456 msgstr "선택된 경계 영역 없음"
85459 msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
85460 msgstr "시퀀서에서 경계 렌더링을 지원하지 않습니다"
85463 msgid "No node tree in scene"
85464 msgstr "씬에 노드 트리 없음"
85467 msgid "No render output node in scene"
85468 msgstr "씬에 렌더 출력 노드 없음"
85471 msgid "All render layers are disabled"
85472 msgstr "모든 렌더 레이어가 사용 중지됨"
85475 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
85476 msgstr "렌더된 프레임이 없음, 덮어쓰기 생략"
85479 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
85480 msgstr "카메라 \"%s\" 은 멀티 뷰 카메라가 아님"
85483 msgid "No active view found in scene \"%s\""
85484 msgstr "씬 \"%s\"에서 활성 뷰를 찾을 수 없음"
85487 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
85488 msgstr "%s: 렌더 레이어 '%s'에서 결합된 패스를 찾을 수 없음"
85491 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
85492 msgstr "%s: 클립 버퍼 '%s' 를 할당하는 데 실패"
85495 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
85496 msgstr "%s: 부분적인 복사 '%s'에 대해 부정확한 크기"
85499 msgid "%s: failed to load '%s'"
85500 msgstr "%s: '%s' 불러오기 실패"
85503 msgctxt "Sequence"
85504 msgid "Color Balance"
85505 msgstr "컬러 균형"
85508 msgctxt "Sequence"
85509 msgid "White Balance"
85510 msgstr "화이트 밸런스"
85513 msgctxt "Sequence"
85514 msgid "Curves"
85515 msgstr "커브"
85518 msgctxt "Sequence"
85519 msgid "Hue Correct"
85520 msgstr "색조 보정"
85523 msgctxt "Sequence"
85524 msgid "Tonemap"
85525 msgstr "톤맵"
85528 msgid "Strips must be the same length"
85529 msgstr "스트립은 길이가 같아야함"
85532 msgid "Strips were not compatible"
85533 msgstr "스트립 호환성이 없음"
85536 msgid "Strips must have the same number of inputs"
85537 msgstr "스트립은 입력의 같은 수가 있어야함"
85540 msgid "Glow"
85541 msgstr "글로우"
85544 msgid "Rim"
85545 msgstr "가장자리"
85548 msgid "Blender File View"
85549 msgstr "블렌더 파일 보기"
85552 msgid "Missing 'window' in context"
85553 msgstr "컨텍스트에서 '창' 누락"
85556 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
85557 msgstr "신뢰된 소스 [신뢰할 수없는 경로]"
85560 msgid "Allow Execution"
85561 msgstr "실행 허용"
85564 msgid "Don't Save"
85565 msgstr "저장하지 않음"
85568 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
85569 msgstr "Python 스크립트 실행으로 파일 새로 고침 가능"
85572 msgid "Enable scripts"
85573 msgstr "스크립트를 사용"
85576 msgid "Continue using file without Python scripts"
85577 msgstr "Python 스크립트없이 파일 사용을 계속하기"
85580 msgid "unable to open the file"
85581 msgstr "파일을 열 수 없음"
85584 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
85585 msgstr "보안상의 이유로 이 파일에서 Python 스크립트 자동 실행이 비활성화됨:"
85588 msgid "This may lead to unexpected behavior"
85589 msgstr "이로 인해 예기치 않은 동작이 발생할 수 있습니다"
85592 msgid "Permanently allow execution of scripts"
85593 msgstr "스크립트 실행을 영구적으로 허용"
85596 msgid "Unable to create user config path"
85597 msgstr "사용자 구성 경로를 만들 수 없습니다"
85600 msgid "Context window not set"
85601 msgstr "컨텍스트 창이 설정되지 않았습니다"
85604 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
85605 msgstr "'%s' 엔진 '%s' 씬에 사용할 수 없습니다 (추가 기능을 설치하거나 사용하도록 설정해야 할 수 있음)"
85608 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
85609 msgstr "사용된 라이브러리 '%.240s'를 덮어쓸 수 없습니다"
85612 msgid "Saved \"%s\""
85613 msgstr "저장된 \"%s\""
85616 msgid "Not a library"
85617 msgstr "라이브러리가 아닙니다"
85620 msgid "Nothing indicated"
85621 msgstr "아무것도 표시하지 않음"
85624 msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'"
85625 msgstr "'%s'을 (를) 추가 할 수 없습니다. '%s'유형의 데이터 블록"
85628 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
85629 msgstr "'%s' 을 연결할 수 없습니다. '%s'유형의 데이터 블록"
85632 msgid "'%s': cannot use current file as library"
85633 msgstr "'%s': 라이브러리로 현재 파일을 사용 할 수 없습니다"
85636 msgid "'%s': nothing indicated"
85637 msgstr "'%s': 아무것도 표시하지 않음"
85640 msgid "'%s': not a library"
85641 msgstr "'%s': 라이브러리가 아닙니다"
85644 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
85645 msgstr "'%s'은 유효한 라이브러리 파일 경로가 아닙니다"
85648 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
85649 msgstr "라이브러리 '%s'를 잘못된 경로 '%s'에서 다시 불러오려고 합니다"
85652 msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'"
85653 msgstr "라이브러리 '%s'를 잘못된 경로 '%s'에 다시 불러오거나 재배치하려고 시도했습니다"
85656 msgid "Win"
85657 msgstr "Win"
85660 msgid "Bksp"
85661 msgstr "Bksp"
85664 msgid "Esc"
85665 msgstr "Esc"
85668 msgid "dbl-"
85669 msgstr "dbl-"
85672 msgid "ON"
85673 msgstr "ON"
85676 msgid "OFF"
85677 msgstr "OFF"
85680 msgid "OK?"
85681 msgstr "OK?"
85684 msgid "unsupported format"
85685 msgstr "지원되지 않는 형식"
85688 msgid "Toggle System Console"
85689 msgstr "시스템 콘솔을 토글"
85692 msgctxt "Operator"
85693 msgid "Toggle System Console"
85694 msgstr "시스템 콘솔을 토글"
85697 msgid "No operator in context"
85698 msgstr "컨텍스트에서 작업자가 없습니다"
85701 msgid "Property cannot be both boolean and float"
85702 msgstr "속성은 불리언과 실수 모두 될 수 없습니다"
85705 msgid "Pointer from path image_id is not an ID"
85706 msgstr "image_id 경로의 포인터가 ID가 아닙니다"
85709 msgid "Property must be an integer or a float"
85710 msgstr "반드시 정수나 실수여야 하는 속성"
85713 msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"
85714 msgstr "속성은 없음, 거리, 팩터, 백분율, 각도 또는 픽셀이 여야 합니다"
85717 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
85718 msgstr "작업자 클래스를 등록하기: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 위치 %d에서"
85721 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
85722 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
85725 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
85726 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 1 '.' 문자가 포함 되어야 합니다"
85729 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
85730 msgstr "읽을 수 없음 %s '%s': %s"
85733 msgid "%s '%s' not found"
85734 msgstr "%s '%s' 는 찾을 수 없습니다"
85737 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
85738 msgstr "작업자 '%s' 는 등록를 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
85741 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
85742 msgstr "작업자 '%s' 는 실행 취소를 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
85745 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
85746 msgstr "다시 실행 작업자 '%s' 은 등록을 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
85749 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
85750 msgstr "작업자 다시 실행 '%s': 잘못된 컨텍스트"
85753 msgid "Could not resolve path '%s'"
85754 msgstr "경로 '%s' 재해석 할 수 없습니다"
85757 msgid "Property from path '%s' is not a float"
85758 msgstr "경로 '%s'에서 속성이 실수가 아님"
85761 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
85762 msgstr "경로 '%s'의 속성의 길이는 %d 이고 %d는 아닙니다"
85765 msgctxt "WindowManager"
85766 msgid "Limited Platform Support"
85767 msgstr "제한된 플랫폼 지원"
85770 msgctxt "WindowManager"
85771 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
85772 msgstr "그래픽 카드 또는 드라이버가 제한적으로 지원합니다. 작동하지만 문제가 있습니다."
85775 msgctxt "WindowManager"
85776 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
85777 msgstr "Blender 지원을 향상시키기 위해 최신 그래픽 드라이버를 사용할 수 있습니다."
85780 msgctxt "WindowManager"
85781 msgid "Graphics card:"
85782 msgstr "그래픽 카드:"
85785 msgctxt "WindowManager"
85786 msgid "Platform Unsupported"
85787 msgstr "지원되지 않는 플랫폼"
85790 msgctxt "WindowManager"
85791 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
85792 msgstr "그래픽 카드 또는 드라이버가 지원되지 않습니다."
85795 msgctxt "WindowManager"
85796 msgid "The program will now close."
85797 msgstr "이 프로그램이 이제 닫힙니다."
85800 msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
85801 msgstr "쿼드 버퍼를 지원하지 않고 창을 만들지 못했습니다. 깜박임이 발생할 수 있습니다"
85804 msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
85805 msgstr "전체 화면에서 시간 순차 모드로 전환하지 못했습니다"
85808 msgid "Quad-buffer window successfully created"
85809 msgstr "쿼드 버퍼 창이 성공적으로 만들어짐"
85812 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
85813 msgstr "쿼드 버퍼를 시스템이 지원 하지 않음"
85816 msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method"
85817 msgstr "시간 순차 표시 방법과 호환되는 창을 생성하지 못했습니다"
85820 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
85821 msgstr "스테레오 3D 모드는 전체 화면 할 수 있는 창이 필요"
85824 msgid "All Add-ons"
85825 msgstr "모든 애드온"
85828 msgid "All Add-ons Installed by User"
85829 msgstr "사용자에 의해 설치된 모든 애드온"
85832 msgid "Add Curve"
85833 msgstr "커브를 추가"
85836 msgid "Add Mesh"
85837 msgstr "메쉬를 추가"
85840 msgid "Import-Export"
85841 msgstr "가져오기-내보내기"
85844 msgid "Video Tools"
85845 msgstr "비디오 도구"
85848 msgid "English (English)"
85849 msgstr "영어 (English)"
85852 msgid "Japanese (日本語)"
85853 msgstr "일본어 (日本語)"
85856 msgid "Italian (Italiano)"
85857 msgstr "이탈리아어 (Italiano)"
85860 msgid "German (Deutsch)"
85861 msgstr "독일어 (Deutsch)"
85864 msgid "Finnish (Suomi)"
85865 msgstr "핀란드어 (Suomi)"
85868 msgid "Swedish (Svenska)"
85869 msgstr "슬로바키아어 (Svenska)"
85872 msgid "French (Français)"
85873 msgstr "프랑스어 (Français)"
85876 msgid "Spanish (Español)"
85877 msgstr "스페인어 (Español)"
85880 msgid "Catalan (Català)"
85881 msgstr "카탈로니아어 (Català)"
85884 msgid "Portuguese (Português)"
85885 msgstr "포르투갈어 (Português)"
85888 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
85889 msgstr "중국어 간체 (简体中文)"
85892 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
85893 msgstr "중국어 번체 (繁體中文)"
85896 msgid "Russian (Русский)"
85897 msgstr "러시아어 (Русский)"
85900 msgid "Croatian (Hrvatski)"
85901 msgstr "크로아티아어 (Hrvatski)"
85904 msgid "Serbian (Српски)"
85905 msgstr "세르비아어 (Српски)"
85908 msgid "Polish (Polski)"
85909 msgstr "폴란드어 (Polski)"
85912 msgid "Romanian (Român)"
85913 msgstr "루마니아어 (Român)"
85916 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
85917 msgstr "아랍어 (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
85920 msgid "Bulgarian (Български)"
85921 msgstr "불가리아어 (Български)"
85924 msgid "Greek (Ελληνικά)"
85925 msgstr "그리스어 (Ελληνικά)"
85928 msgid "Nepali (नेपाली)"
85929 msgstr "네팔어 (नेपाली)"
85932 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
85933 msgstr "인도네시아어 (Bahasa indonesia)"
85936 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
85937 msgstr "라틴 세르비아어 (Srpski latinica)"
85940 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
85941 msgstr "키르기스어 (Кыргыз тили)"
85944 msgid "Turkish (Türkçe)"
85945 msgstr "터키어 (Türkçe)"
85948 msgid "Hungarian (Magyar)"
85949 msgstr "헝가리어 (Magyar)"
85952 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
85953 msgstr "브라질 포르투갈어 (Português do Brasil)"
85956 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
85957 msgstr "히브리어 (תירִבְעִ)"
85960 msgid "Esperanto (Esperanto)"
85961 msgstr "에스페란토어 (Esperanto)"
85964 msgid "Amharic (አማርኛ)"
85965 msgstr "암하라어 (አማርኛ)"
85968 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
85969 msgstr "우즈베크어 (Oʻzbek)"
85972 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
85973 msgstr "우즈베크어 키릴문자 (Ўзбек)"
85976 msgid "Basque (Euskara)"
85977 msgstr "바스크어 (Euskara)"
85980 msgid "Hausa (Hausa)"
85981 msgstr "하우사(하우사어)"
85984 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
85985 msgstr "아브하즈어 (Аԥсуа бызшәа)"
85988 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
85989 msgstr "태국어 (ภาษาไทย)"
85992 msgid "Slovak (Slovenčina)"
85993 msgstr "슬로바키아어 (Slovenčina)"
85996 msgid "Complete"
85997 msgstr "완료"
86000 msgid "In Progress"
86001 msgstr "진행 중"
86004 msgid "Starting"
86005 msgstr "시작"