4 "Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'09ff1b1f7e3f')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2024-02-19 09:41+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-12-04 11:07+0000\n"
8 "Last-Translator: Mohamad Rido <mohamadrido@mail.ru>\n"
9 "Language-Team: Indonesian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/id/>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
15 "X-Generator: Weblate 5.0.1\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,4"
21 msgstr "Tambah Shader AOV"
28 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
29 msgstr "Apakah nama AOV bertentangan"
36 msgid "Name of the AOV"
44 msgid "Data type of the AOV"
45 msgstr "Tipe data AOV"
60 msgid "Collection of AOVs"
64 msgid "Action F-Curves"
68 msgid "Collection of action F-Curves"
69 msgstr "Koleksi aksi F-Kurva"
73 msgstr "Kelompok Aksi"
76 msgid "Groups of F-Curves"
77 msgstr "Kelompok F-Kurva"
84 msgid "F-Curves in this group"
85 msgstr "F-Kurva dalam kelompok ini"
92 msgid "Custom color set to use"
93 msgstr "Set warna kustom untuk digunakan"
96 msgid "Default Colors"
97 msgstr "Warna Default"
100 msgid "01 - Theme Color Set"
101 msgstr "01 - Warna Tema Pilihan"
104 msgid "02 - Theme Color Set"
105 msgstr "02 - Kumpulan Warna Tema"
108 msgid "03 - Theme Color Set"
109 msgstr "03 - Kumpulan Warna Tema"
112 msgid "04 - Theme Color Set"
113 msgstr "04 - Warna Tema Pilihan"
116 msgid "05 - Theme Color Set"
117 msgstr "05 - Warna Tema Pilihan"
120 msgid "06 - Theme Color Set"
121 msgstr "06 - Warna Tema Pilihan"
124 msgid "07 - Theme Color Set"
125 msgstr "07 - Warna Tema Pilihan"
128 msgid "08 - Theme Color Set"
129 msgstr "08 - Warna Tema Pilihan"
132 msgid "09 - Theme Color Set"
133 msgstr "09 - Warna Tema Pilihan"
136 msgid "10 - Theme Color Set"
137 msgstr "10 - Warna Tema Pilihan"
140 msgid "11 - Theme Color Set"
141 msgstr "11 - Warna Tema Pilihan"
144 msgid "12 - Theme Color Set"
145 msgstr "12 - Warna Tema Pilihan"
148 msgid "13 - Theme Color Set"
149 msgstr "13 - Warna Tema Pilihan"
152 msgid "14 - Theme Color Set"
153 msgstr "14 - Warna Tema Pilihan"
156 msgid "15 - Theme Color Set"
157 msgstr "15 - Warna Tema Pilihan"
160 msgid "16 - Theme Color Set"
161 msgstr "16 - Warna Tema Pilihan"
164 msgid "17 - Theme Color Set"
165 msgstr "17 - Warna Tema Pilihan"
168 msgid "18 - Theme Color Set"
169 msgstr "18 - Warna Tema Pilihan"
172 msgid "19 - Theme Color Set"
173 msgstr "19 - Warna Tema Pilihan"
176 msgid "20 - Theme Color Set"
177 msgstr "20 - Warna Tema Pilihan"
180 msgid "Custom Color Set"
181 msgstr "Set warna kustom"
188 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
189 msgstr "Salinan warna yang berkaitan dengan kelompok skema warna"
192 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
193 msgstr "Salinan set merupakan definisi pengguna, bukan set tema warna yang fix"
200 msgid "Action group is locked"
201 msgstr "Kelompok aksi terkunci"
208 msgid "Action group is muted"
209 msgstr "Kelompok aksi dibungkam"
216 msgid "Action group is selected"
217 msgstr "Kelompok aksi terseleksi"
224 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
225 msgstr "Kelompok aksi diperluas kecuali dalam editor grafik"
228 msgid "Expanded in Graph Editor"
229 msgstr "Diperluas dalam Editor Grafik"
232 msgid "Action group is expanded in graph editor"
233 msgstr "Kelompok aksi diperluas dalam editor grafik"
236 msgid "Pin in Graph Editor"
237 msgstr "Pin dalam Editor Grafik"
240 msgid "Action Groups"
241 msgstr "Kelompok Aksi"
244 msgid "Collection of action groups"
245 msgstr "Koleksi kelompok aksi"
248 msgid "Action Pose Markers"
249 msgstr "Penanda Pose Aksi"
252 msgid "Collection of timeline markers"
253 msgstr "Koleksi penanda timeline"
256 msgid "Active Pose Marker"
257 msgstr "Penanda Pose yang Aktif"
260 msgid "Active pose marker for this action"
261 msgstr "Penanda pose yang aktif untuk aksi ini"
264 msgid "Active Pose Marker Index"
265 msgstr "Indeks Penanda Pose Aktif"
268 msgid "Index of active pose marker"
269 msgstr "Indeks penanda pose aktif"
276 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
277 msgstr "Tambahan python untuk dimuat secara otomatis"
288 msgid "Add-on Preferences"
289 msgstr "Pengaturan Tambahan"
296 msgid "E-mail address"
297 msgstr "Alamat e-mail"
300 msgid "Error Message"
308 msgid "Compute Device Type"
309 msgstr "Tipe Perangkat Komputasi"
312 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
313 msgstr "Perangkat digunakan untuk komputasi (rendering dengan Cycles)"
320 msgid "Intersection only"
321 msgstr "Persimpangan Saja"
332 msgid "Distribute memory across devices"
333 msgstr "Distribusikan memori antar perangkat"
336 msgid "Fribidi Library"
337 msgstr "Perpustakaan Fribidi"
340 msgid "Translation Root"
341 msgstr "Direktori untuk Terjemahan"
344 msgid "The bf-translation repository"
345 msgstr "Repositori bf-translation"
353 msgstr "Direktori Sumber"
356 msgid "The Blender source root path"
357 msgstr "Direktori Sumber Blender"
364 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
365 msgstr "Suatu cache yang menyimpan msgids valid, untuk menghindari mengecek ulang ejaan"
368 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
369 msgstr "Memperingatkan Msgid Tidak Kapital"
372 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
373 msgstr "Memperingatkan tentang pesan yang tidak dimulai dengan huruf kapital (dengan sedikit pengecualian yang diizinkan!)"
376 msgid "Persistent Data Path"
377 msgstr "Jalur Data yang Persisten"
380 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
381 msgstr "Nama dokumen json yang menyimpan pengaturan tersebut (sayangnya, sistem Blender tidak bekerja disini)"
385 msgstr "Tambahan Pengguna"
388 msgid "Collection of add-ons"
389 msgstr "Koleksi Tambahan"
392 msgid "Animation Data"
393 msgstr "Data Animasi"
396 msgid "Animation data for data-block"
397 msgstr "Data animasi untuk data-blok"
404 msgid "Active Action for this data-block"
405 msgstr "Aksi aktif untuk data-blok ini"
408 msgid "Action Blending"
409 msgstr "Aksi Pencampuran"
412 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
413 msgstr "Metode yang digunakan untuk menggabungkan hasil Aksi Aktif dengan hasil stack NLA"
417 msgstr "Menggantikan"
420 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
421 msgstr "Nilai strip menggantikan hasil akumulasi dengan jumlah yang ditentukan oleh pengaruh"
425 msgstr "Menggabungkan"
428 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
429 msgstr "Nilai strip digabungkan dengan hasil akumulasi dengan tepat menggunakan pertambahan, perkalian, atau matematika kuaternion, berdasarkan tipe saluran"
436 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
437 msgstr "Hasil tertimbang strip ditambahkan ke hasil akumulasi"
444 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
445 msgstr "Hasil tertimbang strip dihapus dari hasil akumulasi"
449 msgstr "Mengalikan/kalikan"
452 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
453 msgstr "Hasil tertimbang strip dikali dengan hasil akumulasi"
456 msgid "Action Extrapolation"
457 msgstr "Aksi Extrapolasi"
460 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
461 msgstr "Aksi untuk mengambil celah yang melewati rentang Aksi Aktif (saat mengevaluasi dengan NLA)"
468 msgid "Strip has no influence past its extents"
469 msgstr "Strip tidak memiliki pengaruh melebihi luasannya"
476 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
477 msgstr "Menahan frame pertama jika tidak ada strip sebelumnya di track, dan selalu menahan frame terakhir"
481 msgstr "Menahan ke Depan"
484 msgid "Only hold last frame"
485 msgstr "Hanya menahan frame terakhir"
488 msgid "Action Influence"
489 msgstr "Pengaruh Aksi"
492 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
493 msgstr "Jumlah Aksi Aktif berkontribusi ke hasil stack NLA"
500 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
501 msgstr "Driver/Ekspresi untuk data-blok ini"
508 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
509 msgstr "Track NLA (i.e. Lapisan Animasi)"
512 msgid "NLA Evaluation Enabled"
513 msgstr "Evaluasi NLA Diaktifkan"
516 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
517 msgstr "Tumpukan NLA dievaluasi ketika mengevaluasi blok ini"
520 msgid "Use NLA Tweak Mode"
521 msgstr "Gunakan Mode Tweak NLA"
524 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
525 msgstr "Apakah akan mengaktifkan atau menonaktifkan mode tweak di NLA"
528 msgid "Collection of Driver F-Curves"
529 msgstr "Koleksi Driver F-Kurva"
532 msgid "Animation Visualization"
533 msgstr "Data Animasi"
536 msgid "Settings for the visualization of motion"
537 msgstr "Pengaturan untuk visualisasi gerakan/mosi"
541 msgstr "Jalur Gerakan"
544 msgid "Motion Path settings for visualization"
545 msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan untuk visualisasi"
548 msgid "Motion Path Settings"
549 msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan"
552 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
553 msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan untuk visualisasi animasi"
556 msgid "Bake Location"
560 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
561 msgstr "Saat menghitung Jalur Tulang, gunakan Kepala atau Ujung"
568 msgid "Calculate bone paths from heads"
569 msgstr "Hitung jalur tulang dari kepala"
576 msgid "Calculate bone paths from tails"
577 msgstr "Hitung jalur tulang dari ekor"
580 msgid "After Current"
581 msgstr "Setelah sekarang"
584 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
585 msgstr "Jumlah frame untuk ditampilkan setelah frame saat ini (hanya untuk metode onion-skinning 'Sekitar Frame Saat Ini')"
588 msgid "Before Current"
589 msgstr "Sebelum sekarang"
592 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
593 msgstr "Jumlah frame untuk ditampilkan sebelum frame saat ini (hanya untuk metode Onion-skinning 'Sekitar Frame Saat Ini')"
600 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
601 msgstr "Frame akhir dari rentang jalur untuk ditampilkan/dihitung (bukan untuk metode Onion-skinning 'Sekitar Frame Saat Ini)"
608 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
609 msgstr "Frame awal dari rentang jalur untuk ditampilkan/dihitung (bukan untuk metode Onion-skinning 'Sekitar Frame Saat Ini')"
613 msgstr "Langkah Frame"
616 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
617 msgstr "Nomor frame diantara jalur yang ditampilkan (bukan untuk 'Di Keyframe' metode onion-skinning)"
620 msgid "Has Motion Paths"
621 msgstr "Ada Jalur Gerakan"
624 msgid "Type of range to calculate for Motion Paths"
625 msgstr "Tipe rentang yang akan dihitung untuk Jalur Gerakan"
628 msgid "Selected Keys"
629 msgstr "Key yang Terpilih"
632 msgid "Show Frame Numbers"
633 msgstr "Tampilkan Nomor Frame"
636 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
637 msgstr "Tampilkan nomor frame di Jalur Gerakan"
640 msgid "All Action Keyframes"
641 msgstr "Semua Keyframe Aksi"
644 msgid "Highlight Keyframes"
645 msgstr "Menyoroti Keyframe"
648 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
649 msgstr "Tekankan posisi bingkai di Jalur Gerakan"
652 msgid "Show Keyframe Numbers"
653 msgstr "Tampilkan Nomor Keyframe"
656 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
657 msgstr "Tampilkan nomor frame Keyframe di Jalur Gerakan"
664 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
665 msgstr "Tipe rentang untuk ditampilkan untuk Jalur Gerakan"
669 msgstr "Sekitar Frame"
672 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
673 msgstr "Jalur Tampilan pose dalam jumlah frame yang tetap di sekitar frame saat ini"
680 msgid "Display Paths of poses within specified range"
681 msgstr "Jalur Tampilan pose dalam rentang tertentu"
685 msgstr "Tipe Apa Saja"
688 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
689 msgstr "Tipe RNA digunakan untuk petunjuk ke data apa saja yang mungkin"
692 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
693 msgstr "Area di layar terbagi, berisi editor"
708 msgid "Regions this area is subdivided in"
709 msgstr "Wilayah area ini terbagi di"
713 msgstr "Melihat Menu"
716 msgid "Show menus in the header"
717 msgstr "Melihat menu di header"
724 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
725 msgstr "Spasi terkandung di area ini, yang pertama adalah ruang aktif (CATATAN: Berguna misalnya untuk mengembalikan ruang tampilan 3D yang sebelumnya digunakan di area tertentu untuk mendapatkan orientasi tampilan lama)"
732 msgid "Current editor type for this area"
733 msgstr "Tipe editor saat ini untuk area ini"
740 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
741 msgstr "Manipulasi objek di lingkungan 3D"
744 msgid "UV/Image Editor"
745 msgstr "Editor UV/Gambar"
748 msgid "View and edit images and UV Maps"
749 msgstr "Lihat dan edit gambar dan Map UV"
756 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
757 msgstr "Editor untuk bayangan berbasis node dan mengomposisi alat"
760 msgid "Video Sequencer"
761 msgstr "Pengurutan Video"
764 msgid "Video editing tools"
765 msgstr "Alat editing video"
768 msgid "Movie Clip Editor"
769 msgstr "Penyunting Logika"
772 msgid "Motion tracking tools"
773 msgstr "Alat lacak gerakan"
780 msgid "Adjust timing of keyframes"
781 msgstr "Sesuaikan waktu keyframe"
785 msgstr "Penyunting Grafik"
788 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
789 msgstr "Edit interpolasi driver dan keyframe"
792 msgid "Nonlinear Animation"
793 msgstr "Animasi nonlinier"
796 msgid "Combine and layer Actions"
797 msgstr "Gabungkan dan lapisi Aksi"
801 msgstr "Penyunting Teks"
804 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
805 msgstr "Edit skrip dan dokumentasi dalam dokumen"
808 msgid "Python Console"
809 msgstr "Konsol Python"
812 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
813 msgstr "Konsol terprogram interaktif untuk pengeditan lebih dalam dan pengembangan skrip"
820 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
821 msgstr "Log operasi, peringatan dan pesan error"
828 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
829 msgstr "Bar global di atas layar untuk pengaturan per-jendela global"
836 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
837 msgstr "Bar global di bawah layar untuk informasi status umum"
841 msgstr "Penggarisan Luar"
844 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
845 msgstr "Gambaran umum grafik adegan dan semua data-blok yang tersedia"
852 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
853 msgstr "Mengedit properti objek aktif dan blok-data yang berkaitan"
857 msgstr "Browser Dokumen"
860 msgid "Browse for files and assets"
861 msgstr "Telurusi dokumen dan aset"
865 msgstr "Lembar Sebar"
868 msgid "Explore geometry data in a table"
869 msgstr "Jelajahi data geometri dalam tabel"
876 msgid "Edit persistent configuration settings"
877 msgstr "Edit pengaturan konfigurasi yang persisten"
885 msgstr "Lebar Wilayah"
892 msgid "The window relative vertical location of the area"
893 msgstr "Jendala relatif lokasi vertikal area"
900 msgid "The window relative horizontal location of the area"
901 msgstr "Jendela relatif lokasi horizontal area"
908 msgid "Collection of spaces"
909 msgstr "Koleksi ruangan"
916 msgid "Space currently being displayed in this area"
917 msgstr "Ruang saat ini sedang ditampilkan di area ini"
920 msgid "Armature Bones"
921 msgstr "Tulang Armatur"
924 msgid "Collection of armature bones"
925 msgstr "Koleksi tulang armatur"
929 msgstr "Tulang Aktif"
932 msgid "Armature's active bone"
933 msgstr "Tulang aktif armatur"
936 msgid "Armature EditBones"
937 msgstr "EditTulang Armatur"
940 msgid "Collection of armature edit bones"
941 msgstr "Koleksi tulang edit armatur"
944 msgid "Active EditBone"
945 msgstr "EditTulang Aktif"
948 msgid "Armatures active edit bone"
949 msgstr "Tulang edit armatur aktif"
956 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
957 msgstr "Data tambahan disimpan untuk sebuah aset data-blok"
964 msgid "Index of the tag set for editing"
965 msgstr "Indeks tag yang diset untuk mengedit"
976 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
977 msgstr "Deskripsi aset untuk ditampilkan untuk pengguna"
984 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
985 msgstr "Tag kustom (token nama) untuk aset, digunakan untuk pemfilteran dan manajemen aset umum"
1005 msgstr "Dokumen Cache"
1029 msgid "Grease Pencil"
1030 msgstr "Pensil Grease"
1045 msgstr "Perpustakaan"
1125 msgstr "Pengeras Suara"
1144 msgid "Window Manager"
1145 msgstr "Pengelola Jendela"
1150 msgstr "Spasi Kerja"
1178 msgid "User defined tag (name token)"
1179 msgstr "Tag buatan pengguna (token nama)"
1182 msgid "The identifier that makes up this tag"
1183 msgstr "Pengenal yang menyusun tag ini"
1187 msgstr "Tag-tag Aset"
1190 msgid "Collection of custom asset tags"
1191 msgstr "Koleksi tag aset kustom"
1194 msgid "Geometry attribute"
1195 msgstr "Atribut geometri"
1202 msgid "Type of data stored in attribute"
1203 msgstr "Tipe data yang tersimpan dalam atribut"
1210 msgid "Floating-point value"
1211 msgstr "Nilai floating-point"
1218 msgid "32-bit integer"
1219 msgstr "Integer 32-bit"
1226 msgid "3D vector with floating-point values"
1227 msgstr "Vector 3D dengan nilai floating-point"
1239 msgstr "Teks string"
1246 msgid "True or false"
1247 msgstr "True/benar atau false/salah"
1254 msgid "2D vector with floating-point values"
1255 msgstr "Vektor 2D dengan nilai floating-point"
1258 msgid "2D Integer Vector"
1259 msgstr "Vektor Integer 2D"
1270 msgid "Domain of the Attribute"
1271 msgstr "Domain atribut"
1278 msgid "Attribute on point"
1279 msgstr "Atribut di titik"
1291 msgstr "Ujung Wajah"
1298 msgid "Name of the Attribute"
1299 msgstr "Nama Atribut"
1302 msgid "Bool Attribute"
1303 msgstr "Atribut Bool"
1306 msgid "Byte Color Attribute"
1307 msgstr "Atribut Warna Byte"
1310 msgid "Float2 Attribute"
1311 msgstr "Atribut Float2"
1314 msgid "Float Attribute"
1315 msgstr "Atribut Float"
1318 msgid "Float Color Attribute"
1319 msgstr "Atribut Warna Float"
1322 msgid "Float Vector Attribute"
1323 msgstr "Atribut Vektor Float"
1326 msgid "String Attribute"
1327 msgstr "Atribut String"
1330 msgid "Attribute Group"
1331 msgstr "Kelompok Atribut"
1334 msgid "Group of geometry attributes"
1335 msgstr "Kelompok atribut geometri"
1338 msgid "Active Attribute"
1339 msgstr "Atribut Aktif"
1342 msgid "Active attribute"
1343 msgstr "Atribut aktif"
1346 msgid "Cage Extrusion"
1347 msgstr "Ekstrusi Kandang"
1350 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1351 msgstr "Objek digunakan sebagai kandang daripada menghitung kandang dari objek aktif dengan ekstrusi kandang"
1355 msgstr "Jalur Dokumen"
1358 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1359 msgstr "Jalur dokumen gambar untuk digunakan saat menyimpan secara eksternal"
1362 msgid "Image Format"
1363 msgstr "Penyunting Gambar"
1370 msgid "Max Ray Distance"
1371 msgstr "Jarak Maks Sinar"
1374 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1375 msgstr "Jarak sinar maksimal untuk titik sesuai diantara obyek aktif dan yang terseleksi. Jika nol, tidak ada batasan"
1378 msgid "Normal Space"
1379 msgstr "Ruang Biasa"
1382 msgid "Axis to bake in blue channel"
1383 msgstr "Axis membakar di saluran biru"
1410 msgid "Axis to bake in green channel"
1411 msgstr "Axis membakar di saluran hijau"
1414 msgid "Axis to bake in red channel"
1415 msgstr "Axis membakar di saluran merah"
1418 msgid "Choose normal space for baking"
1419 msgstr "Pilih spasi normal untuk membakar"
1426 msgid "Bake the normals in object space"
1427 msgstr "Bakar normal di spasi objek"
1431 msgstr "Garis Singgung"
1434 msgid "Bake the normals in tangent space"
1435 msgstr "Bakar normal di spasi garis singgung"
1439 msgstr "Filter Pass"
1455 msgstr "Tidak Langsung"
1466 msgid "Transmission"
1467 msgstr "Orientasi Transformasi"
1471 msgstr "Mode Simpan"
1486 msgid "Image Textures"
1487 msgstr "Tekstur Gambar"
1490 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1491 msgstr "Bakar data-blok gambar yang berkaitan dengan node tekstur gambar aktif di material"
1494 msgid "Automatic Name"
1495 msgstr "Nama Otomatis"
1502 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1503 msgstr "Transmisikan sinar ke objek aktif dari sebuah kadang"
1510 msgid "Color the pass"
1514 msgid "Add diffuse contribution"
1515 msgstr "Tambahkan kontribusi menyebar"
1518 msgid "Add direct lighting contribution"
1519 msgstr "Tambahkan kontribusi pencahayaan langsung"
1522 msgid "Add emission contribution"
1523 msgstr "Tambahkan kontribusi emisi"
1526 msgid "Add glossy contribution"
1527 msgstr "Tambahkan kontribusi glossy"
1530 msgid "Add indirect lighting contribution"
1531 msgstr "Tambahkan kontribusi pencahayaan tidak langsung"
1534 msgid "Add transmission contribution"
1535 msgstr "Tambahkan kontribusi transmisi"
1538 msgid "Selected to Active"
1539 msgstr "Terseleksi ke Aktif"
1542 msgid "Split Materials"
1543 msgstr "Pisahkan Material"
1546 msgid "Split external images per material (external only)"
1547 msgstr "Pisahkan gambar eksternal per material (eksternal saja)"
1550 msgid "Above Surface"
1551 msgstr "Di Atas Permukaan"
1554 msgid "Control Point"
1555 msgstr "Titik Kontrol"
1558 msgid "Coordinates of the control point"
1559 msgstr "Koordinat untuk titik kontrol"
1563 msgstr "Pengangan 1"
1566 msgid "Coordinates of the first handle"
1567 msgstr "Koordinat pegangan pertama"
1570 msgid "Handle 1 Type"
1571 msgstr "Tipe Pegangan 1"
1574 msgid "Handle types"
1575 msgstr "Tipe-tipe pegangan"
1590 msgid "Coordinates of the second handle"
1591 msgstr "Koordinat pegangan kedua"
1594 msgid "Handle 2 Type"
1595 msgstr "Tipe Pegangan 2"
1599 msgstr "Sembunyikan"
1602 msgid "Visibility status"
1603 msgstr "Status visibilitas"
1606 msgid "Control Point selected"
1607 msgstr "Titik Kontrol terseleksi"
1610 msgid "Control point selection status"
1611 msgstr "Status seleksi titik kontrol"
1614 msgid "Handle 1 selected"
1615 msgstr "Pegangan 1 terseleksi"
1618 msgid "Handle 1 selection status"
1619 msgstr "Status pemilihan pegangan 1"
1622 msgid "Handle 2 selected"
1623 msgstr "Pegangan 2 terseleksi"
1626 msgid "Handle 2 selection status"
1627 msgstr "Status pemilihan pegangan 2"
1634 msgid "Tilt in 3D View"
1635 msgstr "Kemiringan di pandangan 3D"
1642 msgid "Softbody goal weight"
1643 msgstr "Berat goal badanhalus"
1646 msgid "Blend-File Data"
1647 msgstr "Data Blend-Dokumen"
1650 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1651 msgstr "Struktur data utama merepresentasikan dokumen .blend dan semua data-bloknya"
1658 msgid "Action data-blocks"
1659 msgstr "Aksi data-blok"
1666 msgid "Armature data-blocks"
1667 msgstr "Armatur data-blok"
1674 msgid "Brush data-blocks"
1675 msgstr "Kuas data-blok"
1679 msgstr "Dokumen Cache"
1682 msgid "Cache Files data-blocks"
1683 msgstr "Dokumen Cache data-blok"
1690 msgid "Camera data-blocks"
1691 msgstr "Kamera data-blok"
1698 msgid "Collection data-blocks"
1699 msgstr "Koleksi data-blok"
1706 msgid "Curve data-blocks"
1707 msgstr "Kurva data-blok"
1714 msgid "Path to the .blend file"
1715 msgstr "Jalur ke dokumen .blender"
1718 msgid "Vector Fonts"
1719 msgstr "Font Vektor"
1722 msgid "Vector font data-blocks"
1723 msgstr "Font vektor data-blok"
1726 msgid "Grease Pencil"
1727 msgstr "Pensil Grease"
1734 msgid "Image data-blocks"
1735 msgstr "Gambar data-blok"
1738 msgid "File Has Unsaved Changes"
1739 msgstr "Dokumen Memiliki Perubahan yang Belum Tersimpan"
1742 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1743 msgstr "Apakah edit terbaru telah tersimpan ke disk"
1746 msgid "File is Saved"
1747 msgstr "Dokumen telah Tersimpan"
1750 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1751 msgstr "Apakah sesi saat ini telah disimpan ke disk sebagai dokumen .blend"
1755 msgstr "Perpustakaan"
1758 msgid "Library data-blocks"
1759 msgstr "Perpustakaan data-lbok"
1762 msgid "Light Probes"
1763 msgstr "Probe Cahaya"
1766 msgid "Light Probe data-blocks"
1767 msgstr "Probe Cahaya data-blok"
1774 msgid "Light data-blocks"
1775 msgstr "Cahaya blok-data"
1782 msgid "Line Style data-blocks"
1783 msgstr "Gaya Garis data-blok"
1790 msgid "Masks data-blocks"
1791 msgstr "Masker data-blok"
1798 msgid "Material data-blocks"
1799 msgstr "Material data-blok"
1806 msgid "Mesh data-blocks"
1807 msgstr "Mesh data-blok"
1814 msgid "Metaball data-blocks"
1815 msgstr "Metabola data-blok"
1822 msgid "Movie Clip data-blocks"
1823 msgstr "Klip film data-blok"
1827 msgstr "Kelompok Node"
1830 msgid "Node group data-blocks"
1831 msgstr "Kelompok node data-blok"
1838 msgid "Object data-blocks"
1839 msgstr "Objek data-blok"
1842 msgid "Paint Curves"
1846 msgid "Paint Curves data-blocks"
1847 msgstr "Kurva Cat data-blok"
1854 msgid "Palette data-blocks"
1855 msgstr "Palet data-blok"
1862 msgid "Particle data-blocks"
1863 msgstr "Partikel data-blok"
1866 msgid "Point Clouds"
1874 msgid "Scene data-blocks"
1875 msgstr "Adegan data-blok"
1882 msgid "Screen data-blocks"
1883 msgstr "Layar data-blok"
1887 msgstr "Kunci Bentuk"
1890 msgid "Shape Key data-blocks"
1891 msgstr "Kunci Bentuk data-blok"
1898 msgid "Sound data-blocks"
1899 msgstr "Suara data-blok"
1903 msgstr "Pengeras Suara"
1906 msgid "Speaker data-blocks"
1907 msgstr "Objek data-blok"
1914 msgid "Text data-blocks"
1915 msgstr "Teks data-blok"
1922 msgid "Texture data-blocks"
1923 msgstr "Tekstur data-blok"
1926 msgid "Use Auto-Pack"
1927 msgstr "Gunakan Auto-Pack"
1930 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1931 msgstr "Secara otomatis mengemas semua data eksternal ke dalam dokumen .blend"
1938 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1939 msgstr "Versi format dokumen .blend disimpan dengan"
1946 msgid "Volume data-blocks"
1947 msgstr "Volume data-blok"
1950 msgid "Window Managers"
1951 msgstr "Pengelola Jendela"
1954 msgid "Window manager data-blocks"
1955 msgstr "Pengelola jendela data-blok"
1959 msgstr "Spasi Kerja"
1962 msgid "Workspace data-blocks"
1963 msgstr "Spasi kerja data-blok"
1970 msgid "World data-blocks"
1971 msgstr "Dunia data-blok"
1974 msgid "Main Actions"
1978 msgid "Collection of actions"
1979 msgstr "Koleksi Aksi"
1982 msgid "Main Armatures"
1983 msgstr "Armatur Utama"
1986 msgid "Collection of armatures"
1987 msgstr "Koleksi armatur"
1990 msgid "Main Brushes"
1994 msgid "Collection of brushes"
1995 msgstr "Koleksi kuas"
1998 msgid "Main Cache Files"
1999 msgstr "Dokumen Cache Utama"
2002 msgid "Collection of cache files"
2003 msgstr "Koleksi dokumen cache"
2006 msgid "Main Cameras"
2007 msgstr "Camera Utama"
2010 msgid "Collection of cameras"
2011 msgstr "Koleksi kamera"
2014 msgid "Main Collections"
2015 msgstr "Koleksi Utama"
2018 msgid "Collection of collections"
2019 msgstr "Koleksi koleksi"
2023 msgstr "Kurva Utama"
2026 msgid "Collection of curves"
2027 msgstr "Koleksi kurva"
2034 msgid "Collection of fonts"
2035 msgstr "Koleksi Font"
2038 msgid "Main Grease Pencils"
2039 msgstr "Pensil Grease Utama"
2042 msgid "Collection of grease pencils"
2043 msgstr "Koleksi pensil grease"
2047 msgstr "Gambar Utama"
2050 msgid "Collection of images"
2051 msgstr "Koleksi gambar"
2054 msgid "Main Libraries"
2055 msgstr "Perpustakaan Utama"
2058 msgid "Collection of libraries"
2059 msgstr "Koleksi perpusatakaan"
2063 msgstr "Percahayaan Utama"
2066 msgid "Collection of lights"
2067 msgstr "Koleksi percahayaan"
2070 msgid "Main Line Styles"
2071 msgstr "Gaya Garis Utama"
2074 msgid "Collection of line styles"
2075 msgstr "Koleksi gaya garis"
2079 msgstr "Masker Utama"
2082 msgid "Collection of masks"
2083 msgstr "Koleksi masker"
2086 msgid "Main Materials"
2087 msgstr "Material Utama"
2090 msgid "Collection of materials"
2091 msgstr "Koleksi Material"
2098 msgid "Collection of meshes"
2099 msgstr "Koleksi mesh"
2102 msgid "Main Metaballs"
2103 msgstr "Metabola Utama"
2106 msgid "Collection of metaballs"
2107 msgstr "Koleksi metabola"
2110 msgid "Main Movie Clips"
2111 msgstr "Klip Film Utama"
2114 msgid "Collection of movie clips"
2115 msgstr "Koleksi klip film"
2118 msgid "Main Node Trees"
2119 msgstr "Pohon Node Utama"
2122 msgid "Collection of node trees"
2123 msgstr "Koleksi pohon node"
2126 msgid "Main Objects"
2127 msgstr "Objek Utama"
2130 msgid "Collection of objects"
2131 msgstr "Koleksi objek"
2134 msgid "Main Paint Curves"
2135 msgstr "Kurva Cat Utama"
2138 msgid "Collection of paint curves"
2139 msgstr "Koleksi kurva cat"
2142 msgid "Main Palettes"
2143 msgstr "Palet Utama"
2146 msgid "Collection of palettes"
2147 msgstr "Koleksi palet"
2150 msgid "Main Particle Settings"
2151 msgstr "Pengaturan Partikel Utama"
2154 msgid "Collection of particle settings"
2155 msgstr "Koleksi pengaturan partikel"
2158 msgid "Main Light Probes"
2159 msgstr "Probe Cahaya Utama"
2162 msgid "Collection of light probes"
2163 msgstr "Koleksi probe cahaya"
2167 msgstr "Adegan Utama"
2170 msgid "Collection of scenes"
2171 msgstr "Koleksi adegan"
2174 msgid "Main Screens"
2175 msgstr "Layar Utama"
2178 msgid "Collection of screens"
2179 msgstr "Koleksi layar"
2183 msgstr "Suara Utama"
2186 msgid "Collection of sounds"
2187 msgstr "Koleksi suara"
2190 msgid "Main Speakers"
2191 msgstr "Pengeras Suara Utama"
2194 msgid "Collection of speakers"
2195 msgstr "Koleksi pengeras utama"
2202 msgid "Collection of texts"
2203 msgstr "Koleksi Teks"
2206 msgid "Main Textures"
2207 msgstr "Tekstur Utama"
2210 msgid "Collection of textures"
2211 msgstr "Koleksi tekstur"
2214 msgid "Main Volumes"
2215 msgstr "Volume Utama"
2218 msgid "Collection of volumes"
2219 msgstr "Koleksi volume"
2222 msgid "Main Window Managers"
2223 msgstr "Pengelola Jendela Utama"
2226 msgid "Collection of window managers"
2227 msgstr "Koleksi pengelola jendela"
2230 msgid "Main Workspaces"
2231 msgstr "Ruang Kerja Utama"
2234 msgid "Collection of workspaces"
2235 msgstr "Koleksi ruang kerja"
2239 msgstr "Dunia Utama"
2242 msgid "Collection of worlds"
2243 msgstr "Koleksi dunia"
2247 msgstr "RNA Blender"
2250 msgid "Blender RNA structure definitions"
2251 msgstr "Definisi struktur Blender RNA"
2259 msgstr "Aturan Boid"
2262 msgid "Boid rule name"
2263 msgstr "Nama aturan boid"
2270 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2271 msgstr "Ke objek yang ditugaskan atau sumber signal yang ditugaskan terbesar"
2278 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2279 msgstr "Menjauh dari objek yang bertugas atau sumber signal terbesar yang bertugas"
2282 msgid "Avoid Collision"
2283 msgstr "Hindari Tabrakan"
2286 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2287 msgstr "Manuver untuk menghindari tabrakan dengan boid lainnya dan objek defektor di masa depan"
2294 msgid "Keep from going through other boids"
2295 msgstr "Tetapkan dari melewati boid lain"
2302 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2303 msgstr "Pindah ke pusat tetangga dan cocokkan dengan kecepatan mereka"
2306 msgid "Follow Leader"
2307 msgstr "Ikuti Pemimpin"
2310 msgid "Follow a boid or assigned object"
2311 msgstr "Ikuti boid atau object yang ditugaskan"
2314 msgid "Average Speed"
2315 msgstr "Kecepatan Rata-Rata"
2318 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2319 msgstr "Pertahankan kecepatan, level terbang atau mengembara"
2326 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2327 msgstr "Ke musuh terdekat dan serang jika dalam jangkauan"
2334 msgid "Use rule when boid is flying"
2335 msgstr "Gunakan aturan saat boid terbang"
2342 msgid "Use rule when boid is on land"
2343 msgstr "Gunakan aturan saat boid di darat"
2354 msgid "Percentage of maximum speed"
2355 msgstr "Presentase kecepatan maksimum"
2362 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2363 msgstr "Seberapa cepat arah kecepatan diacak"
2367 msgstr "Faktor Ketakutan"
2370 msgid "Object to avoid"
2371 msgstr "Objek untuk dihindari"
2378 msgid "Predict target movement"
2379 msgstr "Prediksi pergerakan target"
2383 msgstr "Lihat ke Depan"
2386 msgid "Time to look ahead in seconds"
2387 msgstr "Waktu untuk lihat ke depan dalam detik"
2394 msgid "Avoid collision with other boids"
2395 msgstr "Hindari tabrakan dengan boid lainnya"
2402 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2403 msgstr "Hindari tabrakan dengan objek pembelok"
2406 msgid "Fight Distance"
2407 msgstr "Jarak Bertengkar"
2410 msgid "Attack boids at max this distance"
2411 msgstr "Serang boid maksimal di jarak ini"
2414 msgid "Flee Distance"
2415 msgstr "Jarak Kabur"
2418 msgid "Flee to this distance"
2419 msgstr "Kabur ke jarak ini"
2426 msgid "Distance behind leader to follow"
2427 msgstr "Jarak di belakang pemimpin untuk diikuti"
2430 msgid "Follow this object instead of a boid"
2431 msgstr "Ikuti objek ini, bukan boid"
2435 msgstr "Ukuran Antrian"
2438 msgid "How many boids in a line"
2439 msgstr "Berapa banyak boid di garis"
2446 msgid "Follow leader in a line"
2447 msgstr "Ikuti pemimpin di garis"
2450 msgid "Boid Settings"
2451 msgstr "Pengaturan Boid"
2454 msgid "Settings for boid physics"
2455 msgstr "Pengaturan untuk fisika boid"
2462 msgid "Accuracy of attack"
2463 msgstr "Akurasi serang"
2466 msgid "Active Boid Rule"
2467 msgstr "Aturan Boid Aktif"
2470 msgid "Active Boid State Index"
2471 msgstr "Indeks Keadaan Boid Aktif"
2478 msgid "Max Air Acceleration"
2479 msgstr "Percepatan Udara Maks"
2482 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2483 msgstr "Percepatan maksimum di udara (relatif ke kecepatan maksimal)"
2486 msgid "Max Air Angular Velocity"
2487 msgstr "Kecepatan Bersudut Udara Maks"
2490 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2491 msgstr "Kecepatan sudut maksimum di udara (relatif terhadap 180 derajat)"
2494 msgid "Air Personal Space"
2495 msgstr "Spasi Pribadi Udara"
2498 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2499 msgstr "Radius spasi pribadi boid di udara (% ukuran partikel)"
2502 msgid "Max Air Speed"
2503 msgstr "Maks Kecepatan Udara"
2506 msgid "Maximum speed in air"
2507 msgstr "Kecepatan maksimum di udara"
2510 msgid "Min Air Speed"
2511 msgstr "Min Kecepatan Udara"
2514 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2515 msgstr "Kecepatan minimum di udara (relatif ke kecepatan maksimal)"
2518 msgid "Initial boid health when born"
2519 msgstr "Kesehatan boid awal saat lahir"
2522 msgid "Boid height relative to particle size"
2523 msgstr "Tinggi boid relatif ke ukuran partikel"
2526 msgid "Max Land Acceleration"
2527 msgstr "Percepatan Darat Maks"
2530 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2531 msgstr "Maksimal percepatan di tanah (relatif ke kecepatan maksimal)"
2534 msgid "Max Land Angular Velocity"
2535 msgstr "Maks Kecepatan Bersudut Tanah"
2538 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2539 msgstr "Maksimal kecepatan bersudut di tanah (relatif terhadap 180 derajat)"
2543 msgstr "Kecepatan Lompat"
2546 msgid "Maximum speed for jumping"
2547 msgstr "Kecepatan maksimum untuk melompat"
2550 msgid "Land Personal Space"
2551 msgstr "Spasi Pribadi Darat"
2554 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2555 msgstr "Radius spasi pribadi boid di tanah (% ukuran partikel)"
2558 msgid "Landing Smoothness"
2559 msgstr "Kehalusan Mendarat"
2562 msgid "How smoothly the boids land"
2563 msgstr "Bagaimana mulusnya boids mendarat"
2566 msgid "Max Land Speed"
2567 msgstr "Kecepatan Darat Maks"
2570 msgid "Maximum speed on land"
2571 msgstr "Kecepatan maksimum saat mendarat"
2574 msgid "Land Stick Force"
2575 msgstr "Kekuatan Tongkat Darat"
2578 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2579 msgstr "Bagaimana kuatnya kekuatan perlu untuk memulai mengefek boid di darat"
2586 msgid "Amount of rotation around side vector"
2587 msgstr "Jumlah rotasi sekitar vektor samping"
2594 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2595 msgstr "Maksimal jarak dari dimana boid dapat menyerang"
2599 msgstr "Keadaan Boid"
2606 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2607 msgstr "Maksimal disebabkan kerusakan di serangan per detik"
2610 msgid "Allow Climbing"
2611 msgstr "Membolehkan Mendaki"
2614 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2615 msgstr "Membolehkan boid untuk mendaki goal objek"
2618 msgid "Allow Flight"
2619 msgstr "Memperbolehkan Melawan"
2622 msgid "Allow boids to move in air"
2623 msgstr "Membolehkan boid untuk bergerak di udara"
2627 msgstr "Membolehkan Darat"
2630 msgid "Allow boids to move on land"
2631 msgstr "Membolehkan boid untuk bergerak di darat"
2635 msgstr "Keadaan Boid"
2638 msgid "Boid state for boid physics"
2639 msgstr "Keadaan boid untuk fisik boid"
2642 msgid "Active Boid Rule Index"
2643 msgstr "Indeks Aturan Boid Aktif"
2650 msgid "Boid state name"
2651 msgstr "Nama keadaan boid"
2654 msgid "Rule Fuzziness"
2655 msgstr "Fuzzy Aturan"
2659 msgstr "Aturan Boid"
2662 msgid "Rule Evaluation"
2663 msgstr "Evaluasi Aturan"
2666 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2667 msgstr "Bagaimana aturan dalam daftar dievaluasi"
2674 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2675 msgstr "Aturan telah melewati atas sampai bawah (hanya aturan pertama dimana mengefek batasan fuzzy diatas telah dievaluasi)"
2682 msgid "A random rule is selected for each boid"
2683 msgstr "Aturan acak terseleksi untuk setiap boid"
2690 msgid "All rules are averaged"
2691 msgstr "Semua aturan diratakan"
2698 msgid "Bone in an Armature data-block"
2699 msgstr "Tulang di sebuah data-blok Armatur"
2706 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2707 msgstr "Offset pegangan X-sumbu untuk awal kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2710 msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2711 msgstr "Offset pegangan Y-sumbu untuk awal kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2718 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2719 msgstr "Offset pegangan X-sumbu untuk akhir kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2722 msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2723 msgstr "Offset pegangan Y-sumbu untuk akhir kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2726 msgid "B-Bone End Handle"
2727 msgstr "Pegangan Akhir B-Tulang"
2730 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2731 msgstr "Tulang yang berfungsi sebagai pegangan akhir untuk kurva B-Tulang"
2734 msgid "B-Bone Start Handle"
2735 msgstr "Pegangan Awal B-Tulang"
2738 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2739 msgstr "Tulang yang berfungsi sebagai pegangan awal untuk kurva B-Tulang"
2742 msgid "B-Bone End Handle Type"
2743 msgstr "Tipe Pegangan Akhir B-Tulang"
2746 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2747 msgstr "Pilih bagaimana akhir pegangan B-Tulang dihitung"
2754 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2755 msgstr "Gunakan induk yang terkoneksi dan anak untuk menghitung pegangan"
2762 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2763 msgstr "Gunakan posisi tulang spesifik menghitung pegangan"
2770 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2771 msgstr "Gunakan offset tulang spesifik dari pose sisanya untuk menghitung pegangan"
2774 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2775 msgstr "Gunakan orientasi tulang spesifik menghitung pegangan, mengabaikan lokasi"
2778 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2779 msgstr "Tipe Pegangan Awal B-Tulang"
2782 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2783 msgstr "Pilih bagaimana awal pegangan B-Tulang dihitung"
2795 msgstr "Guling ke Dalam"
2798 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2799 msgstr "Guling offset untuk awal B-Tulang, menyesuaian pelintir"
2803 msgstr "Guling ke Luar"
2806 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2807 msgstr "Guling offset untuk akhir B-Tulang, menyesuaikan pelintir"
2810 msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2811 msgstr "Faktor skala Y-sumbu untuk awal B-Tulang, menyesuaikan ketebalan (untuk efek lancip)"
2814 msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2815 msgstr "Faktor skala Y-sumbu untuk akhir B-Tulang, menyesuaikan ketebalan (untuk efek lancip)"
2818 msgid "B-Bone Segments"
2819 msgstr "Segmen B-Tulang"
2822 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2823 msgstr "Jumlah subdivisi tulang (untuk B-Tulang saja)"
2826 msgid "B-Bone Display X Width"
2827 msgstr "Lebar X Tampilan B-Tulang"
2830 msgid "B-Bone X size"
2831 msgstr "Ukuran X B-Tulang"
2834 msgid "B-Bone Display Z Width"
2835 msgstr "Lebar Z Tampilan B-Tulang"
2838 msgid "B-Bone Z size"
2839 msgstr "Ukuran Z B-Tulang"
2846 msgid "Bones which are children of this bone"
2847 msgstr "Tulang yang merupakan anak dari tulang ini"
2854 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2855 msgstr "Lokasi kepala diakhir tulang relatif ke induknya"
2858 msgid "Armature-Relative Head"
2859 msgstr "Kepala Armatur-Relatif"
2862 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2863 msgstr "Lokasi kepala di akhir tulang relatif ke armatur"
2866 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2867 msgstr "Radius tulang kepala (untuk Amplop deform/merusak bentuk saja)"
2870 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2871 msgstr "Tulang tidak terlihat saat tidak di Mode Edit (i.e di Mode Objek atau Pose)"
2878 msgid "Bone is able to be selected"
2879 msgstr "Tulang dapat diseleksi"
2882 msgid "Inherit Scale"
2883 msgstr "Skala Mewarisi"
2886 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2887 msgstr "Menentukan bagaimana tulang mewarisi penskalaan dari tulang induk"
2890 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2891 msgstr "Mewarisi semua efek penskalaan induk"
2895 msgstr "Betulkan Gunting Besar"
2898 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2899 msgstr "Mewarisi penskalaan, tapi hapus pencukuran anak di orientasi sisanya"
2902 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2903 msgstr "Rotasi penskalaan induk non-seragam diluruskan dengan anaknya, menerapkan skala induk X ke axis anak X, dan seterusnya"
2906 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2907 msgstr "Mewarisi penskalaan seragam merepresentasi perubahan secara keseluruhan di dalam volume induk"
2910 msgid "Completely ignore parent scaling"
2911 msgstr "Secara penuh mengabaikan penskalaan induk"
2914 msgid "None (Legacy)"
2915 msgstr "Tidak Ada (Legacy)"
2918 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2919 msgstr "Abaikan penskalaan induk tanpa kompensasi untuk induk gunting besar. Replikasi efek menonaktifkan kotak centang Mewarisi Skala asli"
2926 msgid "Length of the bone"
2927 msgstr "Panjang tulang"
2931 msgstr "Matriks Tulang"
2934 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2935 msgstr "Matriks Relatif-Armatur Tulang"
2942 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2943 msgstr "Tulang induk (di Armatur sama)"
2947 msgstr "Pilih Kepala"
2951 msgstr "Seleksi Ekor"
2954 msgid "Display Wire"
2955 msgstr "Kabel Tampilan"
2962 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
2963 msgstr "Lokasi ekor di akhir tulang relatif ke induknya"
2966 msgid "Armature-Relative Tail"
2967 msgstr "Ekor Relatif-Armatur"
2970 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
2971 msgstr "Lokasi akhir ekor tulang relatif ke armatur"
2978 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
2979 msgstr "Saat tulang ada induk, kepala tulang terjebak ke ekor induk"
2983 msgstr "Merusak bentuk"
2986 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2987 msgstr "Aktikan Tulang merusak bentuk geometri"
2990 msgid "Inherit End Roll"
2991 msgstr "Mewarisi Roll Akhir"
2994 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
2995 msgstr "Tambah Roll Keluar tulang Pegangan Awal ke Roll di nilai"
2998 msgid "Inherit Rotation"
2999 msgstr "Warisi Rotasi"
3002 msgid "Local Location"
3003 msgstr "Lokasi Lokal"
3006 msgid "Bone location is set in local space"
3007 msgstr "Lokasi tulang diset di spasi lokal"
3010 msgid "Relative Parenting"
3011 msgstr "Pengindukan Relatif"
3014 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
3015 msgstr "Anak objek akan meggunakan transformasi relatif, seperti merusak bentuk"
3034 msgid "Active Collection"
3035 msgstr "Koleksi Aktif"
3038 msgid "Bool Attribute Value"
3039 msgstr "Nilai Atribut Bool"
3042 msgid "Bool value in geometry attribute"
3043 msgstr "Nilai bool di atribut geometri"
3046 msgid "Brush Capabilities"
3047 msgstr "Kemampuan Kuas"
3050 msgid "Read-only indications of supported operations"
3051 msgstr "Baca-saja indikasi operasi yang terdukung"
3055 msgstr "Punya Overlay"
3058 msgid "Has Random Texture Angle"
3059 msgstr "Punya Sudut Teksur Acak"
3062 msgid "Has Smooth Stroke"
3063 msgstr "Punya Garis Luar Halus"
3067 msgstr "Punya Spasi"
3070 msgid "Image Paint Capabilities"
3071 msgstr "Kapabilitas Cat Gambar"
3074 msgid "Has Accumulate"
3075 msgstr "Punya Akumulasi"
3079 msgstr "Punya Warna"
3083 msgstr "Punya Radius"
3086 msgid "Has Space Attenuation"
3087 msgstr "Punya Pengurangan Ruang"
3090 msgid "Sculpt Capabilities"
3091 msgstr "Kapabilitas Pahat"
3094 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
3095 msgstr "Baca saja indikasi dimana operasi kuas terbantu oleh alat pahat sekarang"
3098 msgid "Has Auto Smooth"
3099 msgstr "Punya Halus Otomatis"
3102 msgid "Has Direction"
3107 msgstr "Punya Gravitasi"
3111 msgstr "Punya Ketinggian"
3115 msgstr "Punya Jitter"
3118 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3119 msgstr "Punya Faktor Lipatan/Cubit"
3122 msgid "Has Persistence"
3123 msgstr "Punya Kegigihan"
3126 msgid "Has Pinch Factor"
3127 msgstr "Punya Faktor Cubit"
3130 msgid "Has Plane Offset"
3131 msgstr "Punya Offset Bidang"
3134 msgid "Has Rake Factor"
3135 msgstr "Punya Faktor Sapu"
3138 msgid "Has Sculpt Plane"
3139 msgstr "Punya Bidang Pahat"
3142 msgid "Has Secondary Color"
3143 msgstr "Punya Warna Sekunder"
3146 msgid "Has Strength Pressure"
3147 msgstr "Punya Tekanan Kekuatan"
3151 msgstr "Punya Kemiringan"
3154 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3155 msgstr "Kemampuan Cat Vertex"
3158 msgid "Weight Paint Capabilities"
3159 msgstr "Kemampuan Cat Beban"
3163 msgstr "Punya Beban"
3170 msgid "Minimum Distance"
3171 msgstr "Jarak Minimal"
3174 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3175 msgstr "Pengaturan Kuas Pensil Grease"
3178 msgid "Settings for grease pencil brush"
3179 msgstr "Pengaturan untuk kuas pensil grease"
3182 msgid "Active Smooth"
3183 msgstr "Kehalusan Aktif"
3186 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3187 msgstr "Jumlah kehalusan saat menggambar"
3194 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3195 msgstr "Arah garis luar dimana kuas memberi ketebalan maksimal (0° untuk horizontal)"
3198 msgid "Angle Factor"
3199 msgstr "Faktor Sudut"
3202 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3203 msgstr "Mengurangi ketebalan kuas dari faktor ini saat garis luar tegak lurus ke arah 'Sudut'"
3214 msgid "Preselected mode when using this brush"
3215 msgstr "Mode yang telah dipilih sebelumnya saat menggunakan kuas ini"
3222 msgid "Use current mode"
3223 msgstr "Gunakan mode sekarang"
3230 msgid "Use always material mode"
3231 msgstr "Selalu gunakan mode Material"
3234 msgid "Vertex Color"
3235 msgstr "Warna Vertex"
3238 msgid "Use always Vertex Color mode"
3239 msgstr "Selalu gunakan mode Warna Vertex"
3247 msgid "Curve Jitter"
3248 msgstr "Jitter Kurva"
3251 msgid "Curve used for the jitter effect"
3252 msgstr "Kurva digunakan untuk efek jitter"
3255 msgid "Random Curve"
3259 msgid "Curve used for modulating effect"
3260 msgstr "Kurva digunakan untuk efek modulasi"
3263 msgid "Curve Sensitivity"
3264 msgstr "Sensitivitas Kurva"
3267 msgid "Curve used for the sensitivity"
3268 msgstr "Kurva digunakan untuk sensitivitas"
3271 msgid "Curve Strength"
3272 msgstr "Kekuatan Kurva"
3275 msgid "Curve used for the strength"
3276 msgstr "Kurva digunakan untuk kekuatan"
3283 msgid "Add effect of brush"
3284 msgstr "Tambah efek kuas"
3287 msgid "Subtract effect of brush"
3288 msgstr "Kurangi efek kuas"
3292 msgstr "Mode Penghapus"
3299 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3300 msgstr "Hapus garis luar, mengkaburkan kekuatan dan ketebalan titik mereka"
3303 msgid "Erase stroke points"
3304 msgstr "Hapus titik garis luar"
3311 msgid "Erase entire strokes"
3312 msgstr "Hapus semua garis luar"
3315 msgid "Affect Stroke Strength"
3316 msgstr "Pengaruhi Kekuatan Garis Luar"
3319 msgid "Amount of erasing for strength"
3320 msgstr "Jumlah meghapus untuk kekuatan"
3323 msgid "Affect Stroke Thickness"
3324 msgstr "Pegaruhi Ketebalan Garis Luar"
3327 msgid "Amount of erasing for thickness"
3328 msgstr "Jumlah menghapus untuk ketebalan"
3331 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3332 msgstr "Garis luar dan ekstensi untuk menutup celah, gunakan nol untuk dinonaktifkan"
3335 msgid "Direction of the fill"
3343 msgid "Fill internal area"
3344 msgstr "Isi area internal"
3351 msgid "Fill inverted area"
3352 msgstr "Isi area terbalik"
3355 msgid "Mode to draw boundary limits"
3356 msgstr "Mode ke menggambar batas batasan"
3359 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3360 msgstr "Gunakan garis luar yang terlihat dan edit garis sebagai isi batas batasan"
3367 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3368 msgstr "Gunakan garis lur yang terlihat sebagai isi batas batasan"
3375 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3376 msgstr "Gunakan edit garis sebagai isi batas batasan"
3383 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3384 msgstr "Faktor untuk mengisi akurasi batasan, nilai yang lebih tinggi lebih akurat tetapi lebih lambat"
3391 msgid "Layers used as boundaries"
3392 msgstr "Layer digunakan sebagai batasan"
3395 msgid "Visible layers"
3396 msgstr "Layer yang terlihat"
3399 msgid "Only active layer"
3400 msgstr "Hanya layer aktif"
3404 msgstr "Layer Diatas"
3407 msgid "Layer above active"
3408 msgstr "Layer diatas aktif"
3412 msgstr "Layer Dibawah"
3415 msgid "Layer below active"
3416 msgstr "Layer dibawah aktif"
3420 msgstr "Semua diatas"
3423 msgid "All layers above active"
3424 msgstr "Semua layer diatas aktif"
3428 msgstr "Semua dibawah"
3431 msgid "All layers below active"
3432 msgstr "Semua layer dibawah aktif"
3436 msgstr "Menyederhanakan"
3443 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3444 msgstr "Ambang untuk mempertimbangkan warna transparan untuk pengisian"
3447 msgid "Grease Pencil Icon"
3448 msgstr "Ikon Pensil Grease"
3464 msgstr "Noise Tinta"
3484 msgstr "Penghapus Halus"
3488 msgstr "Penghapus Keras"
3491 msgid "Eraser Stroke"
3492 msgstr "Penghapus Garis Luar"
3507 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3508 msgstr "Gradien dari pusat Dot dan Kotak garis luar (set ke 1 untuk garis luar padat)"
3511 msgid "Input Samples"
3512 msgstr "Sampel Input"
3524 msgid "Jitter factor for new strokes"
3525 msgstr "Faktor jitter untuk garis luar baru"
3536 msgid "Pin the mode to the brush"
3537 msgstr "Pin mode ke kuas"
3541 msgstr "Tingkat Warna"
3544 msgid "Pressure Randomness"
3545 msgstr "Keacakan Tekanan"
3548 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3549 msgstr "Faktor keacakan untuk tekanan di garis luar baru"
3556 msgid "Random factor to modify original saturation"
3557 msgstr "Faktor acak untuk modifikasi saturasi asli"
3560 msgid "Strength Randomness"
3561 msgstr "Keacakan Kekuatan"
3564 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3565 msgstr "Kekuatan faktor keacakan di garis luar baru"
3568 msgid "Random factor to modify original value"
3569 msgstr "Faktor diacak memodifikasi nilai asli"
3573 msgstr "Tampilkan Isi"
3576 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3577 msgstr "Tampilkan garis transparan digunakan sebagai batas untuk pengisian"
3581 msgstr "Tampilkan Garis"
3585 msgstr "Tampilkan Lasso"
3588 msgid "Active Layer"
3589 msgstr "Layer Aktif"
3592 msgid "Default Eraser"
3593 msgstr "Penghapus Default"
3596 msgid "Affect Position"
3597 msgstr "Mempengaruhi Posisi"
3600 msgid "The brush affects the position of the point"
3601 msgstr "Kuas mempengaruhi posisi titik"
3604 msgid "Affect Strength"
3605 msgstr "Mempengaruhi Kekuatan"
3608 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3609 msgstr "Kuas mempengaruhi kekuatan warna titik"
3612 msgid "Affect Thickness"
3613 msgstr "Mempengaruhi Ketebalan"
3616 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3617 msgstr "Kuas mempengaruhi ketebalan titik"
3621 msgstr "Mempengaruhi UV"
3624 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3625 msgstr "Kuas mempengaruhi rotasi titik OV"
3628 msgid "Limit to Viewport"
3629 msgstr "Batasi ke Viewport"
3632 msgid "Pin Material"
3633 msgstr "Pin Material"
3636 msgid "Use Pressure"
3637 msgstr "Gunakan Tekanan"
3640 msgid "Use tablet pressure"
3641 msgstr "Gunakan tekanan tablet"
3644 msgid "Use Post-Process Settings"
3645 msgstr "Menggunakan Pengaturan Pasca-Proses"
3648 msgid "Random Settings"
3649 msgstr "Pengaturan Acak"
3652 msgid "Random brush settings"
3653 msgstr "Pengaturan acak kuas"
3656 msgid "Use Pressure Strength"
3657 msgstr "Gunakan Kekuatan Tekanan"
3660 msgid "Stroke Random"
3661 msgstr "Garis Luar Acak"
3668 msgid "Vertex Color Factor"
3669 msgstr "Faktor Warna Vertex"
3672 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3673 msgstr "Faktor digunakan untuk mencampukan warna vertex agar mendapat warna akhir"
3680 msgid "Byte Color Attribute Value"
3681 msgstr "Nilai Atribut Warna Byte"
3685 msgstr "Jalur Objek"
3688 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
3689 msgstr "Jalur suatu objek dalam suatu arsip Alembic"
3693 msgstr "Jalur Objek"
3696 msgid "Object Paths"
3697 msgstr "Jalur-jalur Objek"
3700 msgid "Collection of object paths"
3701 msgstr "Koleksi jalur objek"
3704 msgid "Background Image"
3705 msgstr "Gambar Latar"
3708 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3709 msgstr "Gambar dan pengaturan untuk tampilan di latar belakang Pandangan 3D"
3716 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
3717 msgstr "Opasitas gambar mencampur gambar melawan warna latar belakang"
3724 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
3725 msgstr "Klip film ditampilkan dan diedit di spasi ini"
3729 msgstr "Klip Pengguna"
3732 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
3733 msgstr "Parameter mendefinisikan frame klip film mana ditampilkan"
3736 msgid "Display under or over everything"
3737 msgstr "Tampilkan di bawah atau atas semuanya"
3740 msgid "Frame Method"
3741 msgstr "Dalam Jarak"
3744 msgid "How the image fits in the camera frame"
3745 msgstr "Bagaimana gambar mencukupi frame kamera"
3764 msgid "Image displayed and edited in this space"
3765 msgstr "Gambar ditampilkan dan diedit di spasi ini"
3769 msgstr "Gambar Pengguna"
3772 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
3773 msgstr "Parameter mendefinisikan layer mana, lewati dan frame gambar ditampilkan"
3784 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
3785 msgstr "Rotasi untuk gambar background (pandangan ortho saja)"
3792 msgid "Scale the background image"
3793 msgstr "Skalakan gambar latar belakang"
3796 msgid "Show Background Image"
3797 msgstr "Tampilkan Gambar Latar Belakang"
3800 msgid "Show this image as background"
3801 msgstr "Tampilkan gambar ini sebagai latar belakang"
3804 msgid "Show Expanded"
3805 msgstr "Tampilkan yang Diekspansi"
3808 msgid "Show On Foreground"
3809 msgstr "Tampilkan Di Latar Depan"
3812 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3813 msgstr "Tampilkan gambar ini di depan objek di viewport"
3816 msgid "Background Source"
3817 msgstr "Gambar Latar"
3820 msgid "Data source used for background"
3821 msgstr "Sumber data digunakan untuk latar belakang"
3829 msgstr "Klip Kamera"
3832 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3833 msgstr "Gunakan klip film dari kamera adegan aktif"
3836 msgid "Flip Horizontally"
3837 msgstr "Balik Secara Horizontal"
3840 msgid "Flip the background image horizontally"
3841 msgstr "Balik latar belakang gambar secara horizontal"
3844 msgid "Flip Vertically"
3845 msgstr "Balik Secara Vertikal"
3848 msgid "Flip the background image vertically"
3849 msgstr "Balik latar belakang gambar secara vertikal"
3852 msgid "Background Images"
3853 msgstr "Gambar Latar Belakang"
3856 msgid "Collection of background images"
3857 msgstr "Koleksi gambar latar belakang"
3860 msgid "Depth of Field"
3861 msgstr "Kedalaman Lapangan"
3864 msgid "Depth of Field settings"
3865 msgstr "Pengaturan Kedalaman Lapangan"
3876 msgid "Rotation of blades in aperture"
3877 msgstr "Rotasi pedang di bukaan"
3880 msgid "Focus Distance"
3881 msgstr "Jarak Fokus"
3884 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3885 msgstr "Jarak ke titik fokus untuk kedalaman lapangan"
3888 msgid "Focus Object"
3889 msgstr "Objek Fokus"
3892 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3893 msgstr "Gunakan objek ini untuk mendefinsikan titik fokal kedalaman lapangan"
3896 msgid "Use Depth of Field"
3897 msgstr "Gunakan Kedalaman Lapangan"
3908 msgid "Parallel cameras with no convergence"
3909 msgstr "Kamera paralel dengan tidak ada konvergensi"
3924 msgid "Child Particle"
3925 msgstr "Partikel anak"
3928 msgid "Cloth Collision Settings"
3929 msgstr "Pengaturan Tabrakan Kain"
3932 msgid "Collision Collection"
3933 msgstr "Koleksi Tabrakan"
3936 msgid "Collision Quality"
3937 msgstr "Kualitas Tabrakan"
3948 msgid "Self Friction"
3949 msgstr "Friski Sendiri"
3952 msgid "Enable Collision"
3953 msgstr "Memperbolehkan Tabarakan"
3956 msgid "Enable collisions with other objects"
3957 msgstr "Memperbolehkan tabrakan dengan objek lain"
3960 msgid "Enable Self Collision"
3961 msgstr "Memperbolehkan Tabrakan Sendiri"
3964 msgid "Enable self collisions"
3965 msgstr "Memperbolehkan tabrakan sendiri"
3968 msgid "Collision Vertex Group"
3969 msgstr "Kelompok Vertex Tabrakan"
3972 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
3973 msgstr "Segitiga dengan semua sudut di kelompok ini bukan digunakan saat tabrakan tersendiri"
3976 msgid "Cloth Settings"
3977 msgstr "Pengaturan Kain"
3980 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3981 msgstr "Pengaturan simulasi kain untuk sebuah objek"
3985 msgstr "Peredaman Udara"
3988 msgid "Bending Model"
3989 msgstr "Model Lentur"
3992 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3993 msgstr "Model fisik untuk simulasi gaya lentur"
4004 msgid "Collider Friction"
4005 msgstr "Friksi Tabrakan"
4008 msgid "Target Density Strength"
4009 msgstr "Kekuatan Densitas Target"
4012 msgid "Influence of target density on the simulation"
4013 msgstr "Pengaruh densitas target di simulasi"
4016 msgid "Target Density"
4017 msgstr "Densitas Target"
4020 msgid "Maximum density of hair"
4021 msgstr "Maksimum densitas rambut"
4024 msgid "Effector Weights"
4025 msgstr "Beban Efektor"
4028 msgid "Fluid Density"
4029 msgstr "Densitas Cairan"
4032 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
4033 msgstr "Densitas (kg/l) cairan yang terkandung dalam objek, digunakan untuk membuat gradien tekanan hidrostatis menstimulasi beban cairan internal, atau kemampuan mengapung dari cairan sekitar jika negatif"
4036 msgid "Goal Default"
4037 msgstr "Tujuan Default"
4040 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4041 msgstr "Nilai Default Tujuan (posisi target vertex), saat tidak ada Kelompok Vertex yang digunakan"
4044 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4045 msgstr "Friksi tujuan (posisi target vertex)"
4048 msgid "Goal Maximum"
4049 msgstr "Tujuan Maksimum"
4052 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4053 msgstr "Tujuan maksimum, beban kelompok vertex diskalakan agar cocok dengan jarak ini"
4056 msgid "Goal Minimum"
4057 msgstr "Tujuan Minimum"
4060 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4061 msgstr "Tujuan minimum, beban kelompok vertex diskalakan agar cocok dengan jarak ini"
4064 msgid "Goal Stiffness"
4065 msgstr "Kekakuan Tujuan"
4072 msgid "Gravity or external force vector"
4073 msgstr "Gravitasi atau vektor gaya eksternal"
4076 msgid "Internal Friction"
4077 msgstr "Friksi Internal"
4080 msgid "Pressure Scale"
4081 msgstr "Skala Tekanan"
4088 msgid "Shrink Factor"
4089 msgstr "Faktor Memperkecil"
4092 msgid "Target Volume"
4093 msgstr "Volume Target"
4100 msgid "Use Custom Volume"
4101 msgstr "Gunakan Volume Kustom"
4104 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4105 msgstr "Kelompok Vertex saat pin sudut"
4108 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4109 msgstr "Kelompok Vertex untuk dimana menerapkan tekanan. Nol beban artinya tidak ada tekanan sedangkan beban satu artinya tekanan penuh. Muka dengan vertex yang punya nol beban akan dikecualikan dari kalkulasi volume"
4112 msgid "Shrink Vertex Group"
4113 msgstr "Perkecil Kelompok Vertex"
4116 msgid "Solver Result"
4117 msgstr "Hasil Pemecah"
4120 msgid "Result of cloth solver iteration"
4121 msgstr "Hasil iterasi pemecah kain"
4124 msgid "Average Error"
4125 msgstr "Rata-rata Error"
4128 msgid "Average error during substeps"
4129 msgstr "Rata-rata error saat substep"
4132 msgid "Average Iterations"
4133 msgstr "Rata-rata Iterasi"
4136 msgid "Average iterations during substeps"
4137 msgstr "Rata-rata iterasi saat substep"
4140 msgid "Maximum Error"
4141 msgstr "Maksimum Error"
4144 msgid "Maximum error during substeps"
4145 msgstr "Maksimum error saat substep"
4148 msgid "Maximum Iterations"
4149 msgstr "Maksimum Iterasi"
4152 msgid "Maximum iterations during substeps"
4153 msgstr "Maksimum iterasi saat substep"
4156 msgid "Minimum Error"
4157 msgstr "Minimum Error"
4160 msgid "Minimum error during substeps"
4161 msgstr "Minimum error saat substep"
4164 msgid "Minimum Iterations"
4165 msgstr "Minimum Iterasi"
4168 msgid "Minimum iterations during substeps"
4169 msgstr "Minimum iterasi saat substep"
4176 msgid "Status of the solver iteration"
4177 msgstr "Status pemecah iterasi"
4184 msgid "Computation was successful"
4185 msgstr "Perhitungan berhasil"
4188 msgid "Numerical Issue"
4189 msgstr "Isu Numerik"
4192 msgid "No Convergence"
4193 msgstr "Tidak Ada Konvergensi"
4196 msgid "Invalid Input"
4197 msgstr "Masukan yang Tidak Valid"
4200 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4201 msgstr "Masukan tidak valid, atau algoritma dipanggil secara tidak benar"
4204 msgid "Collection Children"
4205 msgstr "Koleksi Anak"
4208 msgid "Collection of child collections"
4209 msgstr "Koleksi koleksi anak"
4212 msgid "Collection Objects"
4213 msgstr "Koleksi Objek"
4216 msgid "Collection of collection objects"
4217 msgstr "Koleksi objek koleksi"
4220 msgid "Collision Settings"
4221 msgstr "Pengaturan Tabrakan"
4224 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4225 msgstr "Pengaturan tabrakan untuk objek di simulasi fisika"
4232 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4233 msgstr "Berapa efektor"
4236 msgid "Friction for cloth collisions"
4237 msgstr "Friksi untuk tabrakan kain"
4244 msgid "Amount of damping during collision"
4245 msgstr "Jumlah damping saat tabrakan"
4248 msgid "Damping Factor"
4249 msgstr "Faktor Damping"
4252 msgid "Amount of damping during particle collision"
4253 msgstr "Jumlah damping saat tabrakan partikel"
4256 msgid "Random Damping"
4257 msgstr "Damping Acak"
4260 msgid "Random variation of damping"
4261 msgstr "Variasi acak damping"
4264 msgid "Friction Factor"
4265 msgstr "Faktor Friksi"
4268 msgid "Amount of friction during particle collision"
4269 msgstr "Jumlah friksi saat tabrakan partikel"
4272 msgid "Random Friction"
4273 msgstr "Friksi Acak"
4276 msgid "Random variation of friction"
4277 msgstr "Variasi acak friksi"
4280 msgid "Permeability"
4281 msgstr "Permeabilitas"
4284 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
4285 msgstr "Peluang partikel akan melewati mesh"
4289 msgstr "Kelengketan"
4292 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
4293 msgstr "Jumlah kelengketan ke tabrakan permukaan"
4296 msgid "Inner Thickness"
4297 msgstr "Ketebalan Dalam"
4300 msgid "Outer Thickness"
4301 msgstr "Ketebalan Luar"
4304 msgid "Outer face thickness"
4305 msgstr "Ketebalan wajah luar"
4312 msgid "Single Sided"
4316 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
4317 msgstr "Tabrakan kain beraksi dengan menghormati normal collider (meningkatkan pemulihan penetrasi)"
4320 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
4321 msgstr "Impuls tabrakan kain bertindak ke arah normal collider (lebih dapat diandalkan dalam beberapa kasus)"
4324 msgid "Kill Particles"
4325 msgstr "Bunuh Partikel"
4328 msgid "Kill collided particles"
4329 msgstr "Bunuh partikel yang bertabrak"
4332 msgid "Color management specific to display device"
4333 msgstr "Manajemen warna spesifik ke perangkat tampilan"
4336 msgid "Display Device"
4337 msgstr "Perangkat Tampilan"
4340 msgid "Display device name"
4341 msgstr "Nama perangkat tampilan"
4344 msgid "Input color space settings"
4345 msgstr "Pengaturan spasi warna masukan"
4349 msgstr "Adalah Data"
4352 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
4353 msgstr "Perlakukan gabar sebagai data non-warna tanpa manajemen warna, seperti normal atau peta perpindahan"
4356 msgid "Input Color Space"
4357 msgstr "Memasukkan Ruang Warna"
4360 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
4361 msgstr "Ruang warna dalam dokumen gambar, untuk mengubahnya ke dan dari saat menyimpan atau memuat gambar"
4364 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
4365 msgstr "Jangan melakukan transformasi warna apa pun saat dimuat, perlakukan warna seperti pada adegan ruang linier sudah"
4369 msgstr "Ruang Warna"
4372 msgid "Color space that the sequencer operates in"
4373 msgstr "Ruang warna dimana sequencer beroperasi"
4376 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
4377 msgstr "Pengaturan manajemen warna digunakan untuk menampilkan gambar di tampilan"
4384 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
4385 msgstr "Pemetaan kurva warna diterapkan sebelum menampilkan transformasi"
4392 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
4393 msgstr "Eksposur (berhenti) diterapkan sebelum transformasi tampilan"
4404 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
4405 msgstr "Transfromasi tambahan diterapkan sebelum tampilan transformasi untuk kebutuhan artistik"
4409 msgstr "Gunakan Kurva"
4412 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
4413 msgstr "Gunakan RGB kurva untuk pra-tampilkan transformasi"
4416 msgid "View Transform"
4417 msgstr "Lihat Transformasi"
4420 msgid "View used when converting image to a display space"
4421 msgstr "Lihat yang digunakan saat konversi gambar ke spasi tampilan"
4424 msgid "Color Mapping"
4425 msgstr "Pemetaan Warna"
4428 msgid "Color mapping settings"
4429 msgstr "Pengaturan pemetaan warna"
4432 msgid "Blend color to mix with texture output color"
4433 msgstr "Campurkan warna agar campur dengan tekstur warna keluaran"
4436 msgid "Blend Factor"
4437 msgstr "Faktor Campuran"
4441 msgstr "Tipe Campuran"
4449 msgstr "Menggelapkan"
4453 msgstr "Menerangkan"
4461 msgstr "Cahaya Halus"
4464 msgid "Linear Light"
4465 msgstr "Cahaya Linier"
4480 msgid "Adjust the brightness of the texture"
4481 msgstr "Menyesuaikan keterangan tekstur"
4488 msgid "Adjust the contrast of the texture"
4489 msgstr "Menyesuaikan kontras tekstur"
4492 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
4493 msgstr "Menyesuaikan saturasi warna di tekstur"
4500 msgid "Set color mode to use for interpolation"
4501 msgstr "Set mode warna digunakan untuk interpolasi"
4512 msgid "Color Interpolation"
4513 msgstr "Interpolasi Warna"
4516 msgid "Set color interpolation"
4517 msgstr "Set interpolasi warna"
4529 msgstr "Searah Jarum Jam"
4532 msgid "Counter-Clockwise"
4533 msgstr "Berlawanan Arah Jarum Jam"
4536 msgid "Interpolation"
4537 msgstr "Menginterpolasi"
4540 msgid "Set interpolation between color stops"
4541 msgstr "Set interpolasi antara stop warna"
4560 msgid "Set alpha of selected color stop"
4561 msgstr "Set alpha stop warna yang terseleksi"
4564 msgid "Set color of selected color stop"
4565 msgstr "Set warna stop warna yang terseleksi"
4572 msgid "Set position of selected color stop"
4573 msgstr "Set posisi stop warna yang terseleksi"
4576 msgid "File Output Slots"
4577 msgstr "Slot Keluaran Dokumen"
4580 msgid "Console Input"
4581 msgstr "Input Konsol"
4589 msgid "Text in the line"
4590 msgstr "Teks di garis"
4605 msgid "Use the results of this constraint"
4606 msgstr "Gunakan hasil paksaan ini"
4610 msgstr "Lin kesalahan"
4613 msgid "Rotation error"
4614 msgstr "Rotasi error"
4625 msgid "Constraint name"
4626 msgstr "Nama batasan"
4630 msgstr "Ruang Pemilik"
4634 msgstr "Ruang Dunia"
4637 msgid "Custom Space"
4638 msgstr "Ruang Kustom"
4645 msgid "Local With Parent"
4646 msgstr "Lokal Dengan Induk"
4650 msgstr "Spasi Lokal"
4653 msgid "Object for Custom Space"
4654 msgstr "Objek untuk Ruang Kustom"
4658 msgstr "Sub-Sararan"
4661 msgid "Target Space"
4662 msgstr "Ruang Target"
4665 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
4666 msgstr "Transformasi tulang target dievaluasi relatif ke sisa sistem koordinasi lokal pose, jadinya memasukkan transformasi diinduksi induk"
4669 msgid "Camera Solver"
4670 msgstr "Pemecah Kamera"
4673 msgid "Object Solver"
4674 msgstr "Pemecah Objek"
4677 msgid "Copy Location"
4678 msgstr "Salin Lokasi"
4681 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
4682 msgstr "Salin lokasi target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat pindah bersama"
4685 msgid "Copy Rotation"
4686 msgstr "Salin Rotasi"
4689 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
4690 msgstr "Salin rotasi target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat rotasi bersama"
4694 msgstr "Salin Skala"
4697 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
4698 msgstr "Salin faktor skala target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat diskalakan oleh jumlah sama"
4701 msgid "Copy Transforms"
4702 msgstr "Salin Transformasi"
4705 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
4706 msgstr "Salin semua transformasi target, supaya mereka pindah bersama"
4709 msgid "Limit Distance"
4710 msgstr "Membatasi Jarak"
4713 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
4714 msgstr "Membatasi gerakan ke dalam jarak tertentu target (saat waktu evaluasi pembatas saja)"
4717 msgid "Limit Location"
4718 msgstr "Membatasi Lokasi"
4721 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
4722 msgstr "Membatasi pergerakan sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan"
4725 msgid "Limit Rotation"
4726 msgstr "Membatasi Rotasi"
4729 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
4730 msgstr "Membatasi rotasi sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan"
4734 msgstr "Membatasi Skala"
4737 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
4738 msgstr "Membatasi penskalaan sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan"
4741 msgid "Maintain Volume"
4742 msgstr "Mempertahankan Volume"
4745 msgid "Transformation"
4746 msgstr "Transformasi"
4749 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
4750 msgstr "Gunakan satu properti transformasi dari target ke kontrol properti lain (atau sama) di pemilik"
4753 msgid "Transform Cache"
4754 msgstr "Cache Transfromasi"
4758 msgstr "Meregang Ke"
4765 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
4766 msgstr "Gunakan properti transformasi target untuk melihat pose untuk pemilik dari sebuah Aksi"
4782 msgstr "Ikuti Jalur"
4785 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
4786 msgstr "Gunakan ke membuat animasi objek/tulang mengikuti jalur"
4789 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
4790 msgstr "Membatasi gerakan ke permukaan mesh target"
4793 msgid "Action Constraint"
4794 msgstr "Pembatas Aksi"
4797 msgid "Evaluation Time"
4798 msgstr "Waktu Evaluasi"
4805 msgid "Maximum value for target channel range"
4806 msgstr "Nilai maksimum untuk jarak saluran target"
4813 msgid "Minimum value for target channel range"
4814 msgstr "Nilai minimum untuk jarak saluran target"
4818 msgstr "Mode Campur"
4821 msgid "Before Original (Full)"
4822 msgstr "Sebelum yang Asli (Penuh)"
4825 msgid "Before Original (Aligned)"
4826 msgstr "Sebelum yang Asli (Sejajar)"
4829 msgid "After Original (Full)"
4830 msgstr "Setelah yang Asli (Penuh)"
4833 msgid "After Original (Aligned)"
4834 msgstr "Setelah yang Asli (Sejajar)"
4837 msgid "Target object"
4838 msgstr "Objek target"
4841 msgid "Transform Channel"
4842 msgstr "Saluran Transformasi"
4845 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
4846 msgstr "Saluran transformasi"
4885 msgid "Object Action"
4889 msgid "Use Evaluation Time"
4890 msgstr "Menggunakan Waktu Evaluasi"
4893 msgid "Armature Constraint"
4894 msgstr "Pembatas Armatur"
4901 msgid "Target Bones"
4902 msgstr "Tulang Target"
4905 msgid "Use Envelopes"
4906 msgstr "Gunakan Surat"
4909 msgid "Preserve Volume"
4910 msgstr "Menjaga Volume"
4913 msgid "Camera Solver Constraint"
4914 msgstr "Pembatas Pemecah Kamera"
4917 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
4918 msgstr "Klip Film untuk mendapatkan data pelacakan dari"
4925 msgid "Use active clip defined in scene"
4926 msgstr "Gunakan klip aktif yang didefinisikan di adegan"
4929 msgid "Child Of Constraint"
4930 msgstr "Anak Pembatas"
4937 msgid "Use X Location of Parent"
4938 msgstr "Gunakan Lokasi X Induk"
4945 msgid "Use Y Location of Parent"
4946 msgstr "Gunakan Lokasi Y Induk"
4953 msgid "Use Z Location of Parent"
4954 msgstr "Gunakan Lokasi Z Induk"
4961 msgid "Use X Rotation of Parent"
4962 msgstr "Gunakan Rotasi X Induk"
4969 msgid "Use Y Rotation of Parent"
4970 msgstr "Gunakan Rotasi Y Induk"
4977 msgid "Use Z Rotation of Parent"
4978 msgstr "Gunakan Rotasi Z Induk"
4985 msgid "Use X Scale of Parent"
4986 msgstr "Gunakan Skala X Induk"
4993 msgid "Use Y Scale of Parent"
4994 msgstr "Gunakan Skala Y Induk"
5001 msgid "Use Z Scale of Parent"
5002 msgstr "Gunakan Skala Z Induk"
5006 msgstr "Sumbu Utama"
5009 msgid "Main axis of movement"
5010 msgstr "Sumbu utama pergerakan"
5025 msgid "Target Object (Curves only)"
5026 msgstr "Target Objek (Kurva saja)"
5029 msgid "Copy Location Constraint"
5030 msgstr "Salin Pembatas Lokasi"
5033 msgid "Copy the location of the target"
5034 msgstr "Salin lokasi target"
5038 msgstr "Kepala/Ekor"
5045 msgid "Invert the X location"
5046 msgstr "Balikkan lokasi X"
5053 msgid "Invert the Y location"
5054 msgstr "Balikkan lokasi Y"
5061 msgid "Invert the Z location"
5062 msgstr "Balikkan lokasi Z"
5065 msgid "Follow B-Bone"
5066 msgstr "Ikuti B-Tulang"
5069 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
5070 msgstr "Ikuti bentuk segmen B-Tulang saat kalkulasi posisi Kepala/Ekor"
5073 msgid "Add original location into copied location"
5074 msgstr "Tambah lokasi asli ke lokasi tersalin"
5081 msgid "Copy the target's X location"
5082 msgstr "Salin the lokasi X target"
5089 msgid "Copy the target's Y location"
5090 msgstr "Salin the lokasi Y target"
5097 msgid "Copy the target's Z location"
5098 msgstr "Salin the lokasi Z target"
5101 msgid "Copy Rotation Constraint"
5102 msgstr "Salin Batasan Rotasi"
5105 msgid "Copy the rotation of the target"
5106 msgstr "Salin rotasi target"
5110 msgstr "Urutan Euler"
5121 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
5122 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi XYZ"
5129 msgid "Euler using the XZY rotation order"
5130 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi XZY"
5137 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
5138 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi YXZ"
5145 msgid "Euler using the YZX rotation order"
5146 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi YZX"
5153 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
5154 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi ZXY"
5161 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
5162 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi ZYX"
5165 msgid "Invert the X rotation"
5166 msgstr "Membalikkan rotasi X"
5169 msgid "Invert the Y rotation"
5170 msgstr "Membalikkan rotasi Y"
5173 msgid "Invert the Z rotation"
5174 msgstr "Membalikkan rotasi Z"
5177 msgid "Replace the original rotation with copied"
5178 msgstr "Menggantikan rotasi original dengan yang tersalin"
5181 msgid "Add euler component values together"
5182 msgstr "Tambahkan nilai komponen euler bersama-sama"
5185 msgid "Before Original"
5186 msgstr "Sebelum yang Asli"
5189 msgid "After Original"
5190 msgstr "Setelah yang Asli"
5193 msgid "Offset (Legacy)"
5194 msgstr "Penyesuaian (Versi lama)"
5197 msgid "Copy the target's X rotation"
5198 msgstr "Salin rotasi X target"
5201 msgid "Copy the target's Y rotation"
5202 msgstr "Salin rotasi Y target"
5205 msgid "Copy the target's Z rotation"
5206 msgstr "Salin rotasi Z target"
5209 msgid "Copy Scale Constraint"
5210 msgstr "Salin Batasan Skala"
5213 msgid "Copy the scale of the target"
5214 msgstr "Salin skala target"
5221 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
5222 msgstr "Naikkan skala target ke kekuatan spesifik"
5229 msgid "Make Uniform"
5230 msgstr "Buat Seragam"
5233 msgid "Copy the target's X scale"
5234 msgstr "Salin skala X target"
5237 msgid "Copy the target's Y scale"
5238 msgstr "Salin skala Y target"
5241 msgid "Copy the target's Z scale"
5242 msgstr "Salin skala Z target"
5246 msgstr "Lacak Sumbu"
5249 msgid "Axis that points to the target object"
5250 msgstr "Sumbu yang menunjuk ke objek target"
5253 msgid "Floor Location"
5254 msgstr "Lokasi Lantai"
5257 msgid "Location of target that object will not pass through"
5258 msgstr "Lokasi target dimana objek tidak akan dapat melewati"
5261 msgid "Use Rotation"
5262 msgstr "Gunakan Rotasi"
5265 msgid "Forward Axis"
5266 msgstr "Sumbu ke Depan"
5269 msgid "Axis that points forward along the path"
5270 msgstr "Sumbu yang mengarah ke depan sepanjang jalur"
5273 msgid "Offset Factor"
5274 msgstr "Faktor Offset"
5281 msgid "Axis that points upward"
5282 msgstr "Sumbu yang mengarah ke atas"
5285 msgid "Follow Curve"
5286 msgstr "Ikuti Kurva"
5289 msgid "Curve Radius"
5290 msgstr "Radius Kurva"
5293 msgid "Object is scaled by the curve radius"
5294 msgstr "Objek diskalakan oleh radius kurva"
5297 msgid "Fixed Position"
5298 msgstr "Posisi Tetap"
5305 msgid "Depth Object"
5306 msgstr "Sunting Objek"
5309 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
5310 msgstr "Objek digunakan untuk mendefinisikan kedalaman di spasi kamera dengan proyeksi ke permukaan objek ini"
5317 msgid "Use 3D position of track to parent to"
5318 msgstr "Gunakan posisi 3D untuk melacak ke induk ke"
5321 msgid "Chain Length"
5322 msgstr "Panjang Rantai"
5325 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
5326 msgstr "Berapa tulang yang terkandung di efek IK - 0 menggunakan semua tulang"
5337 msgid "Maximum number of solving iterations"
5338 msgstr "Angka maksimum memecahkan pengulangan"
5354 msgstr "Di Permukaan"
5357 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5358 msgstr "Objek terpaksa di permukaan virtual bola sekitar objek target, dengan radius didefinisikan dengan batas jarak"
5362 msgstr "Kunci Pos X"
5365 msgid "Constraint position along X axis"
5366 msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu X"
5370 msgstr "Kunci Pos Y"
5373 msgid "Constraint position along Y axis"
5374 msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu Y"
5378 msgstr "Kunci Pos Z"
5381 msgid "Constraint position along Z axis"
5382 msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu Z"
5385 msgid "Lock X Rotation"
5386 msgstr "Kunci Rotasi X"
5389 msgid "Constraint rotation along X axis"
5390 msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu X"
5393 msgid "Lock Y Rotation"
5394 msgstr "Kunci Rotasi Y"
5397 msgid "Constraint rotation along Y axis"
5398 msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu Y"
5401 msgid "Lock Z Rotation"
5402 msgstr "Kunci Rotasi Z"
5405 msgid "Constraint rotation along Z axis"
5406 msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu Z"
5409 msgid "Orientation Weight"
5410 msgstr "Orientasi Transformasi"
5413 msgid "Axis Reference"
5414 msgstr "Referensi Sumbu"
5422 msgstr "Gunakan Ekor"
5425 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
5426 msgstr "Muatkan tulang ekor sebagai elemen terakhir di rantai"
5429 msgid "Affect Transform"
5430 msgstr "Pengaruhi Transformasi"
5433 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
5434 msgstr "Transformasi terpengaruhi oleh pembatas ini juga"
5441 msgid "Highest X value to allow"
5442 msgstr "Nilai tertinggi X yang diperbolehkan"
5449 msgid "Highest Y value to allow"
5450 msgstr "Nilai tertinggi Y yang diperbolehkan"
5457 msgid "Highest Z value to allow"
5458 msgstr "Nilai tertinggi Z yang diperbolehkan"
5465 msgid "Lowest X value to allow"
5466 msgstr "Nilai terendah X yang diizinkan"
5473 msgid "Lowest Y value to allow"
5474 msgstr "Nilai terendah Y yang diizinkan"
5481 msgid "Lowest Z value to allow"
5482 msgstr "Nilai terendah Z yang diizinkan"
5485 msgid "Use the maximum X value"
5486 msgstr "Gunakan nilai maksimum X"
5489 msgid "Use the maximum Y value"
5490 msgstr "Gunakan nilai maksimum Y"
5493 msgid "Use the maximum Z value"
5494 msgstr "Gunakan nilai maksimum Z"
5497 msgid "Use the minimum X value"
5498 msgstr "Gunakan nilai minimum X"
5501 msgid "Use the minimum Y value"
5502 msgstr "Gunakan nilai minimum Y"
5505 msgid "Use the minimum Z value"
5506 msgstr "Gunakan nilai minimum Z"
5509 msgid "Transform tools are affected by this constraint as well"
5510 msgstr "Alat transformasi terpengaruh oleh pembatas ini juga"
5513 msgid "Limit Rotation Constraint"
5514 msgstr "Batasi Pembatas Rotasi"
5517 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
5518 msgstr "Batasi rotasi objek yang terbatas"
5533 msgid "Limit Size Constraint"
5534 msgstr "Batasi Ukuran Paksaan"
5537 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
5538 msgstr "Arahkan ke target di sepanjang sumbu lintasan, sambil mengunci sumbu lainnya"
5542 msgstr "Sumbu Terkunci"
5545 msgid "Maintain Volume Constraint"
5546 msgstr "Menjaga Batasan Volume"
5549 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
5550 msgstr "Menjaga sebuah volume batasan sepanjang sumbu skala tunggal"
5554 msgstr "Sumbu Bebas"
5557 msgid "The free scaling axis of the object"
5558 msgstr "Sumbu skala bebas objek"
5561 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
5562 msgstr "Cara batasan menangani penskalaan sumbu non-bebas original"
5574 msgstr "Sumbu Tunggal"
5577 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
5578 msgstr "Volume dipertahankan saat objek diskalakan hanya pada sumbu bebas. Penskalaan sumbu non-bebas dilewati"
5581 msgid "Volume of the bone at rest"
5582 msgstr "Volume tulang saat istirahat"
5585 msgid "Object Solver Constraint"
5589 msgid "Movie tracking object to follow"
5590 msgstr "Objek pelacak film untuk diikuti"
5593 msgid "Enabled Rotation Range"
5594 msgstr "Aktifkan Jarak Rotasi"
5601 msgid "Use the pivot point in every rotation"
5602 msgstr "Gunakan titik poros di semua rotasi"
5605 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
5606 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-X"
5609 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
5610 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-Y"
5613 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
5614 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-Z"
5617 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
5618 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-X"
5621 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
5622 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-Y"
5625 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
5626 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-Z"
5629 msgid "Use Relative Offset"
5630 msgstr "Gunakan Offset Relatif"
5633 msgid "Python Constraint"
5634 msgstr "Batasan Python"
5637 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
5638 msgstr "Gunakan skrip Python untuk evaluasi pembatas"
5641 msgid "Script Error"
5642 msgstr "Skrip Error"
5645 msgid "The linked Python script has thrown an error"
5646 msgstr "Skrip Python yang terkoneksi telah melempar error"
5649 msgid "Number of Targets"
5650 msgstr "Jumlah Target"
5653 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
5654 msgstr "Biasanya hanya 1 sampai 3 yang diperlukan"
5657 msgid "Target Objects"
5658 msgstr "Sunting Objek"
5665 msgid "The text object that contains the Python script"
5666 msgstr "Objek teks yang mengandung script Python"
5669 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
5670 msgstr "Hentikan sudut dari proyeksi ke muka di target saat menghadap ke depan/luar"
5681 msgid "Distance to Target"
5682 msgstr "Jarak ke Target"
5685 msgid "Project Axis"
5686 msgstr "Sumbu Proyeksi"
5689 msgid "Axis constrain to"
5690 msgstr "Sumbu membatasi ke"
5694 msgstr "Spasi Sumbu"
5697 msgid "Space for the projection axis"
5698 msgstr "Spasi untuk proyeksi sumbu"
5701 msgid "Project Distance"
5702 msgstr "Jarak Proyeksi"
5709 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
5710 msgstr "Kecilkan lokasi ke permukaan target terdekat di sepanjang sumbu tertentu"
5713 msgid "Axis that is aligned to the normal"
5714 msgstr "Sumbu yang sejajar dengan normal"
5717 msgid "Align Axis To Normal"
5718 msgstr "Sejajarkan Sumbu ke Normal"
5721 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
5722 msgstr "Sejajarkan sumbu spesifik ke permukaan normal"
5725 msgid "Outside Surface"
5726 msgstr "Di Luar Permukaan"
5729 msgid "Volume Variation"
5730 msgstr "Variasi Volume"
5733 msgid "Factor between volume variation and stretching"
5734 msgstr "Faktor di antara variasi volume dan peregangan"
5737 msgid "Volume Variation Maximum"
5738 msgstr "Maksimum Variasi Volume"
5741 msgid "Maximum volume stretching factor"
5742 msgstr "Faktor peregangan volume maksimum"
5745 msgid "Volume Variation Minimum"
5746 msgstr "Minimum Variasi Volume"
5749 msgid "Minimum volume stretching factor"
5750 msgstr "Faktor peregangan volume minimum"
5753 msgid "Volume Variation Smoothness"
5754 msgstr "Kehalusan Variasi Volume"
5757 msgid "How many bones are included in the chain"
5758 msgstr "Berapa banyak tulang dimuatkan ke rantai"
5761 msgid "Curve that controls this relationship"
5762 msgstr "Kurva yang mengatur hubungan ini"
5765 msgid "Use Volume Variation Maximum"
5766 msgstr "Gunakan Maksimum Variasi Volume"
5769 msgid "Use upper limit for volume variation"
5770 msgstr "Gunakan batas lebih atas untuk variasi volume"
5773 msgid "Use Volume Variation Minimum"
5774 msgstr "Gunakan Minimum Variasi Volume"
5777 msgid "Use lower limit for volume variation"
5778 msgstr "Gunakan batas lebih rendah untuk variasi volume"
5781 msgid "Chain Offset"
5782 msgstr "Offset Rantai"
5785 msgid "Use Curve Radius"
5786 msgstr "Gunakan Radius Kurva"
5789 msgid "Use Original Scale"
5790 msgstr "Gunakan Skala Original"
5793 msgid "XZ Scale Mode"
5794 msgstr "Modus Pahat"
5797 msgid "Bone Original"
5798 msgstr "Tulang Asli"
5801 msgid "Use the original scaling of the bones"
5802 msgstr "Gunakan penskalaan asli tulang"
5805 msgid "Inverse Scale"
5806 msgstr "Balikkan Skala"
5809 msgid "Volume Preservation"
5810 msgstr "Kelestarian Volume"
5813 msgid "Don't scale in the Y axis"
5814 msgstr "Jangan skalakan di sumbu Y"
5821 msgid "Use the original Y scale of the bone"
5822 msgstr "Gunakan skala Y asli tulang"
5826 msgstr "Tetapkan Sumbu"
5829 msgid "The rotation type and axis order to use"
5830 msgstr "Tipe rotasi dan urutan sumbu untuk digunakan"
5837 msgid "Rotate around local X, then Z"
5838 msgstr "Rotasi sekitar lokal X, lalu Z"
5845 msgid "Rotate around local Z, then X"
5846 msgstr "Rotasi sekitar lokal Z, lalu X"
5853 msgid "Original Length"
5854 msgstr "Panjang Original"
5857 msgid "Length at rest position"
5858 msgstr "Panjang di posisi istirahat"
5861 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
5862 msgstr "Mempertahankan volume objek saat meregang"
5865 msgid "Track To Constraint"
5866 msgstr "Lacak Ke Pembatas"
5874 msgstr "Dokumen Cache"
5877 msgid "Transformation Constraint"
5878 msgstr "Pembatas Transformasi"
5881 msgid "From Maximum X"
5882 msgstr "Dari X Maksimum"
5885 msgid "Top range of X axis source motion"
5886 msgstr "Jarak atas gerakan sumber X"
5889 msgid "From Maximum Y"
5890 msgstr "Dari Y Maksimum"
5893 msgid "Top range of Y axis source motion"
5894 msgstr "Jarak atas gerakan sumber sumbu Y"
5897 msgid "From Maximum Z"
5898 msgstr "Dari Z Maksimum"
5901 msgid "Top range of Z axis source motion"
5902 msgstr "Jarak atas gerakan sumber sumbu Z"
5905 msgid "From Minimum X"
5906 msgstr "Dari X Minimum"
5909 msgid "Bottom range of X axis source motion"
5910 msgstr "Jarak bawah gerakan sumber sumbu X"
5913 msgid "From Minimum Y"
5914 msgstr "Dari Y Minimum"
5917 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
5918 msgstr "Jarak bawah gerakan sumber sumbu Y"
5921 msgid "From Minimum Z"
5922 msgstr "Dari Z Minimum"
5925 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
5926 msgstr "Jarak bawah gerakan sumber sumbu Z"
5934 msgstr "Euler Otomatis"
5937 msgid "Quaternion rotation"
5938 msgstr "Rotasi Quaternion"
5941 msgid "Swing and X Twist"
5942 msgstr "Ayun dan Pelintir X"
5945 msgid "Swing and Y Twist"
5946 msgstr "Ayun dan Pelintir Y"
5949 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
5950 msgstr "Dekomposisi menjadi rotasi ayun untuk mengarahkan sumbu Y, diikuti pelintir sekitar itu"
5953 msgid "Swing and Z Twist"
5954 msgstr "Ayun dan Pelintir Z"
5957 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
5958 msgstr "Dekomposisi menjadi rotasi ayun untuk mengarahkan sumbu Z, diikuti pelintir sekitar itu"
5969 msgid "Map To X From"
5970 msgstr "Petakan Ke X Dari"
5973 msgid "Map To Y From"
5974 msgstr "Petakan Ke Y Dari"
5977 msgid "Map To Z From"
5978 msgstr "Petakan Ke Z Dari"
5981 msgid "Location Mix Mode"
5982 msgstr "Mode Campur Lokasi"
5985 msgid "Rotation Mix Mode"
5986 msgstr "Mode Mencampurkan Rotasi"
5993 msgid "To Maximum X"
5994 msgstr "Ke Maksimum X"
5997 msgid "Top range of X axis destination motion"
5998 msgstr "Jarak teratas gerakan destinasi sumbu X"
6001 msgid "To Maximum Y"
6002 msgstr "Ke Maksimum Y"
6005 msgid "Top range of Y axis destination motion"
6006 msgstr "Jarak teratas gerakan destinasi sumbu Y"
6009 msgid "To Maximum Z"
6010 msgstr "Ke Maksimum Z"
6013 msgid "Top range of Z axis destination motion"
6014 msgstr "Jarak teratas gerakan destinasi sumbu Z"
6017 msgid "To Minimum X"
6018 msgstr "Ke Minimum X"
6021 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
6022 msgstr "Jarak terbawah gerakan destinasi sumbu X"
6025 msgid "To Minimum Y"
6026 msgstr "Ke Minimum Y"
6029 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
6030 msgstr "Jarak terbawah gerakan destinasi sumbu Y"
6033 msgid "To Minimum Z"
6034 msgstr "Ke Minimum Z"
6037 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
6038 msgstr "Jarak terbawah gerakan destinasi sumbu Z"
6041 msgid "Target armature bone"
6042 msgstr "Tulang armatur target"
6045 msgid "Target armature"
6046 msgstr "Armatur target"
6050 msgstr "Tipe Pegangan"
6054 msgstr "Pegangan Otomatis"
6057 msgid "Curve Map Point"
6058 msgstr "Titik Peta Kurva"
6061 msgid "Collection of Curve Map Points"
6062 msgstr "Koleksi Titik Peta Kurva"
6066 msgstr "Level Hitam"
6094 msgstr "Level Putih"
6097 msgid "Curve Paint Settings"
6098 msgstr "Pengaturan Cat Kurva"
6101 msgid "Corner Angle"
6102 msgstr "Sudut Pojok"
6129 msgid "Plane for projected stroke"
6130 msgstr "Bidang untuk garis luar yang terproyeksi"
6141 msgid "Segments sampled from control points"
6142 msgstr "Segmen diambil sampel dari titik kontrol"
6145 msgid "First Handle Type"
6146 msgstr "Tipe Pegangan Pertama"
6150 msgstr "Pegangan Bebas"
6153 msgid "Aligned Free Handles"
6154 msgstr "Pegangan Bebas Selaras"
6157 msgid "Second Handle Type"
6158 msgstr "Tipe Pegangan Kedua"
6161 msgid "X/Y coordinates of the path point"
6162 msgstr "Koordinat X/Y titik jalur"
6165 msgid "Selection state of the path point"
6166 msgstr "Kondisi seleksi titik jalur"
6169 msgid "Profile Point"
6170 msgstr "Titik Profil"
6173 msgid "Collection of Profile Points"
6174 msgstr "Koleksi titik profil"
6181 msgid "All evaluated data-blocks"
6182 msgstr "Semua data-blok yang dievaluasi"
6185 msgid "Evaluation mode"
6186 msgstr "Mode Evaluasi"
6190 msgstr "Tampilan layar"
6197 msgid "Object Instances"
6198 msgstr "Contoh Objek"
6201 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
6202 msgstr "Objek yang dievaluasi di grafik ketergantungan"
6209 msgid "Original scene dependency graph is built for"
6210 msgstr "Grafik ketergantungan adegan asli dibangun untuk"
6217 msgid "Updates to data-blocks"
6218 msgstr "Pembaruan ke blok-data"
6222 msgstr "Lihat Layer"
6225 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
6226 msgstr "Grafik ketergantungan lihat layer asli dibangun untuk"
6229 msgid "Dependency Graph Object Instance"
6230 msgstr "Contoh Objek Grafik Ketergantungan"
6233 msgid "Instance Object"
6234 msgstr "Objek Contoh"
6237 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
6238 msgstr "Objek yang dievaluasi dimana sedang dicontohkan oleh iterator"
6242 msgstr "Adalah Contoh"
6245 msgid "Generated Matrix"
6246 msgstr "Matriks yang Dihasilkan"
6249 msgid "Generated Coordinates"
6250 msgstr "Koordinat yang Dihasilkan"
6253 msgid "Particle System"
6254 msgstr "Sistem Partikel"
6257 msgid "Persistent ID"
6261 msgid "Instance Random ID"
6262 msgstr "ID Acak Instance"
6265 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
6266 msgstr "ID acak untuk instance ini, biasanya untuk bayangan teracak"
6269 msgid "Show Particles"
6270 msgstr "Perlihatkan Partikel"
6274 msgstr "Perlihatkan Diri"
6277 msgid "UV Coordinates"
6278 msgstr "Koordinat UV"
6285 msgid "Updated data-block"
6286 msgstr "Data-blok yang diperbarui"
6293 msgid "Object geometry is updated"
6294 msgstr "Geometri objek diperbarui"
6301 msgid "Object shading is updated"
6302 msgstr "Bayangan objek diperbarui"
6306 msgstr "Transformasi"
6309 msgid "Object transformation is updated"
6310 msgstr "Transformasi objek diperbarui"
6317 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
6318 msgstr "Area aman yang digunakan di view 3D dan pengurutan"
6321 msgid "Filtering Collection"
6322 msgstr "Koleksi Penyaringan"
6325 msgid "Collection that included object should be a member of"
6326 msgstr "Koleksi yang dimuatkan objek seharusnya jadi anggota"
6329 msgid "F-Curve Name Filter"
6330 msgstr "Filter Nama F-Kurva"
6334 msgstr "Nama Filter"
6337 msgid "Display Armature"
6338 msgstr "Tamplkan Armatur"
6341 msgid "Include visualization of armature related animation data"
6342 msgstr "Muatkan visualiasi armatur terkait data animasi"
6345 msgid "Display Cache Files"
6346 msgstr "Tampilkan Dokumen Cache"
6349 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
6350 msgstr "Muatkan visualisasi dokumen cache terkait data animasi"
6353 msgid "Display Camera"
6354 msgstr "Tampilkan Kamera"
6357 msgid "Include visualization of camera related animation data"
6358 msgstr "Muatkan visualisasi kamera terkait data animasi"
6361 msgid "Display Curve"
6362 msgstr "Tampilkan Kurva"
6365 msgid "Include visualization of curve related animation data"
6366 msgstr "Muatkan visualisasi kurva terkait data animasi"
6369 msgid "Show Data-Block Filters"
6370 msgstr "Perlihatkan Filer Blok-Data"
6373 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
6374 msgstr "Perlihatkan opsi untuk apabla saluran terkait ke tipe data tertentu dimuatkan"
6377 msgid "Collapse Summary"
6378 msgstr "Menjatuhkan Ringkasan"
6381 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
6382 msgstr "Menjatuhkan ringkasan saat diperlihatkan, agar semua saluran lain disembunyikan (editor Dope Sheet saja)"
6385 msgid "Display Grease Pencil"
6386 msgstr "Tampilkan Pensil Grease"
6389 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
6390 msgstr "Muatkan visualisasi Pensil Grease terkait data animasi dan frame"
6393 msgid "Display Hair"
6394 msgstr "Tampilkan Rambut"
6397 msgid "Include visualization of hair related animation data"
6398 msgstr "Muatkan visualisasi rambut terkait data animasi"
6402 msgstr "Perlihatkan yang Tersembunyi"
6405 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
6406 msgstr "Muatkan saluran dari objek/tulang yang tidak terlihat"
6409 msgid "Display Light"
6410 msgstr "Tampilkan Cahaya"
6413 msgid "Include visualization of light related animation data"
6414 msgstr "Muatkan visualisasi cahaya terkait data animasi"
6417 msgid "Display Line Style"
6418 msgstr "Tampilkan Gaya Garis"
6421 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
6422 msgstr "Muatkan visualisasi Garis Gaya terkait data Animasi"
6425 msgid "Display Material"
6426 msgstr "Tampilkan Material"
6429 msgid "Include visualization of material related animation data"
6430 msgstr "Muatkan visualisasi material terkait data animasi"
6433 msgid "Display Meshes"
6434 msgstr "Tampilkan Mesh"
6437 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
6438 msgstr "Muatkan visualisasi mesh terkait data animasi"
6441 msgid "Display Metaball"
6442 msgstr "Tampilkan Metabola"
6445 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
6446 msgstr "Muat visualisasi metabola relasi data animasi"
6449 msgid "Include Missing NLA"
6450 msgstr "Muat NLA yang Hilang"
6453 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
6454 msgstr "Muatkan animasi data-blok dengan tidak ada data NLA (editor NLA saja)"
6457 msgid "Display Movie Clips"
6458 msgstr "Tampilkan Klip Film"
6461 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
6462 msgstr "Muatkan visualisasi klip film terkait data animasi"
6465 msgid "Display Node"
6466 msgstr "Tampilkan Node"
6469 msgid "Include visualization of node related animation data"
6470 msgstr "Muatkan visualisasi node terkait data animasi"
6473 msgid "Only Show Errors"
6474 msgstr "Hanya Perlihatkan Error"
6477 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
6478 msgstr "Hanya memasukkan F-Kurva dan driver yang dinonaktifkan atau ada error"
6481 msgid "Only Show Selected"
6482 msgstr "Hanya Perlhatkan yang Terseleksi"
6485 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
6486 msgstr "Hanya muatkan saluran berhubungan ke objek yang terseleksi dan data"
6489 msgid "Display Particle"
6490 msgstr "Tampilkan Partikel"
6493 msgid "Include visualization of particle related animation data"
6494 msgstr "Muatkan visualisasi partikel terkait data animasi"
6497 msgid "Display Scene"
6498 msgstr "Tampilkan Adegan"
6501 msgid "Include visualization of scene related animation data"
6502 msgstr "Muatkan visualisasi adegan terkait data animasi"
6505 msgid "Display Shape Keys"
6506 msgstr "Tampilkan Kunci Bentuk"
6509 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
6510 msgstr "Muatkan visualisasi kunci bentuk terkait data animasi"
6513 msgid "Display Speaker"
6514 msgstr "Tampilkan Pengeras Suara"
6517 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
6518 msgstr "Muatkan visualisasi pengeras suara terkait data animasi"
6521 msgid "Display Summary"
6522 msgstr "Tampilkan Ringkasan"
6525 msgid "Display Texture"
6526 msgstr "Tampilkan Tekstur"
6529 msgid "Include visualization of texture related animation data"
6530 msgstr "Muatkan visualisasi tekstur terkait data animasi"
6533 msgid "Display Transforms"
6534 msgstr "Tampilkan Transformasi"
6537 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
6538 msgstr "Muatkan visualisasi objek-level terkait data animasi (sebagian besar transformasi)"
6541 msgid "Display Volume"
6542 msgstr "Tampilkan Volume"
6545 msgid "Include visualization of volume related animation data"
6546 msgstr "Muatkan visualisasi volume terkait data animasi"
6549 msgid "Display World"
6550 msgstr "Tampilkan Dunia"
6553 msgid "Include visualization of world related animation data"
6554 msgstr "Muatkan visualisasi dunia terkait data animasi"
6561 msgid "Sort Data-Blocks"
6562 msgstr "Menyortir Data-Blok"
6573 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
6574 msgstr "Ekspresi digunakn untuk Ekspresi Tertulis"
6577 msgid "Simple Expression"
6578 msgstr "Ekspresi Sederhana"
6582 msgstr "Tidak Valid"
6586 msgstr "Tipe Driver"
6589 msgid "Scripted Expression"
6590 msgstr "Ekspresi Tertulis"
6593 msgid "Minimum Value"
6594 msgstr "Nilai Minimum"
6597 msgid "Maximum Value"
6598 msgstr "Nilai Maksimum"
6605 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
6606 msgstr "Properti bertindak sebagai masukan untuk driver ini"
6609 msgid "Driver Target"
6610 msgstr "Target Driver"
6613 msgid "Source of input values for driver variables"
6614 msgstr "Sumber nilai masukn untuk variabel driver"
6618 msgstr "Nama Tulang"
6621 msgid "Name of PoseBone to use as target"
6622 msgstr "Nama TulangPose digunakan sebagai target"
6629 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
6630 msgstr "Jalur RNA (dari ID-blok) ke properti yang digunakan"
6638 msgid "Type of ID-block that can be used"
6639 msgstr "Tipe ID-blok yang dapat digunakan"
6642 msgid "Rotation Mode"
6643 msgstr "Mode Rotasi"
6646 msgid "Transform Space"
6647 msgstr "Spasi Transformasi"
6654 msgid "Average Scale"
6655 msgstr "Skala Biasa"
6658 msgid "Driver Variable"
6659 msgstr "Variabel Driver"
6662 msgid "Is Name Valid"
6663 msgstr "Adalah Valid Nama"
6666 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
6667 msgstr "Sumber data masukan untuk mengevaluasi variabel ini"
6670 msgid "Single Property"
6671 msgstr "Properti Tunggal"
6674 msgid "Rotational Difference"
6675 msgstr "Perbedaan Rotasi"
6678 msgid "Brush Settings"
6679 msgstr "Pengaturan Kuas"
6682 msgid "Brush settings"
6683 msgstr "Pengaturan kuas"
6698 msgid "Proximity Distance"
6699 msgstr "Jarak Kedekatan"
6702 msgid "Paint Source"
6706 msgid "Object Center"
6707 msgstr "Pusat Objek"
6715 msgstr "Volume Mesh"
6718 msgid "Paint Wetness"
6719 msgstr "Kebasahan Cat"
6722 msgid "Particle Systems"
6723 msgstr "Sistem Partikel"
6726 msgid "Brush Normal"
6734 msgid "Solid Radius"
6735 msgstr "Radius Solid"
6742 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
6743 msgstr "Hapus / hapus cat daripada menambahkannya"
6746 msgid "Use Particle Radius"
6747 msgstr "Gunakan Radius Partikel"
6750 msgid "Use radius from particle settings"
6751 msgstr "Gunakan radius dari pengaturan partikel"
6754 msgid "Only Use Alpha"
6755 msgstr "Hanya Gunakan Alpha"
6758 msgid "Replace Color"
6759 msgstr "Gantikan Warna"
6762 msgid "Brush Collection"
6763 msgstr "Koleksi Cat"
6767 msgstr "Kering Warna"
6770 msgid "Displacement"
6774 msgid "Acceleration"
6783 msgstr "Waktu Kering"
6798 msgid "Simulation end frame"
6799 msgstr "Simulasi frame akhir"
6802 msgid "Simulation start frame"
6803 msgstr "Simulasi frame awal"
6807 msgstr "Format Dokumen"
6815 msgstr "Jalur Keluaran"
6818 msgid "Directory to save the textures"
6819 msgstr "Direktori menyimpan tekstur"
6826 msgid "Output image resolution"
6827 msgstr "Keluaran resolusi gambar"
6830 msgid "Initial color of the surface"
6831 msgstr "Warna awal permukaan"
6834 msgid "Initial Color"
6851 msgstr "Adalah Aktif"
6855 msgstr "Menggunakan Cache"
6858 msgid "Surface name"
6859 msgstr "Nama permukaan"
6863 msgstr "Nama Keluaran"
6866 msgid "Name used to save output from this surface"
6867 msgstr "Nama yang digunakan menyimpan keluaran dari permukaan ini"
6874 msgid "Surface Format"
6875 msgstr "Format Permukaan"
6878 msgid "Image Sequence"
6879 msgstr "Urutan Gambar"
6882 msgid "Surface Type"
6883 msgstr "Tipe Permukaan"
6899 msgstr "Gunakan Keluaran"
6907 msgstr "Nama map UV"
6915 msgstr "Skala Waktu"
6918 msgid "Active Surface"
6919 msgstr "Permukaan Aktif"
6922 msgid "Active Point Cache Index"
6923 msgstr "Indeks Cache TItik Aktif"
6927 msgstr "Edit Tulang"
6931 msgstr "Panduan Kurva"
6938 msgid "Drag effector weight"
6939 msgstr "Beban efektor seret"
6950 msgid "Harmonic effector weight"
6951 msgstr "Beban efektor harmonis"
6954 msgid "Lennard-Jones"
6955 msgstr "Lennard-Jones"
6958 msgid "Lennard-Jones effector weight"
6959 msgstr "Beban efektor Lennard-Jones"
6966 msgid "Magnetic effector weight"
6967 msgstr "Beban efektor magnetis"
6970 msgid "Texture effector weight"
6971 msgstr "Beban efektor tekstur"
6978 msgid "Wind effector weight"
6979 msgstr "Beban efektor angin"
6986 msgid "Unique name used in the code and scripting"
6987 msgstr "Nama unik yang digunakan di kode and skrip"
6990 msgid "Human readable name"
6991 msgstr "Nama yang dapat dibaca manusia"
6994 msgid "Value of the item"
7002 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
7003 msgstr "F-Kurva mendefinisikan nilai jangka waktu"
7006 msgid "RNA Array Index"
7007 msgstr "Indeks Larik RNA"
7010 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
7011 msgstr "Indeks ke properti spesifik yang terpengaruh F-Kurva jika berlaku"
7014 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
7015 msgstr "Warna F-Kurva di Editor Grafik"
7018 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
7019 msgstr "Metode yang digunakan untuk mendeterminasi warna F-Kurva di Editor Grafik"
7022 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
7023 msgstr "Gunakan warna kustom yang dipilih untuk F-Kurva"
7026 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
7027 msgstr "Jalur RNA ke properti terpengaruh oleh F-Kurva"
7030 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
7031 msgstr "Driver Saluran (hanya set untuk Driver F-Kurva)"
7034 msgid "Extrapolation"
7035 msgstr "Ekstrapolasi"
7038 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
7039 msgstr "Metode yang digunakan untuk mengevaluasi nilai F-Kurva diluar pada awalnya dan keyframe terakhir"
7046 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
7047 msgstr "Kelompok Aksi yang F-Kurva ini dimiliki"
7050 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
7051 msgstr "F-Kurva dan keyframenya tersembunyi di grafik Editor Grafik"
7054 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
7055 msgstr "Salah saat F-Kurva tidak dapat dievaluasi di masa lalu, jadi seharusnya dilewatkan saat evaluasi"
7062 msgid "User-editable keyframes"
7063 msgstr "Keyframe yang dapat diedit pengguna"
7066 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
7067 msgstr "Pengaturan F-Kurva tidak dapat diedit"
7074 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
7075 msgstr "Pengubah mempengaruhi bentuk F-Kurva"
7078 msgid "Sampled Points"
7079 msgstr "Titik Sampel"
7082 msgid "Sampled animation data"
7083 msgstr "Data animasi sampel"
7086 msgid "F-Curve is selected for editing"
7087 msgstr "F-Kurva terseleksi untuk mengedit"
7090 msgid "Keyframe Points"
7091 msgstr "Titik Keyframe"
7094 msgid "F-Curve Modifiers"
7095 msgstr "Pengubah F-Kurva"
7098 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
7099 msgstr "Koleksi Pengubah F-Kurva"
7102 msgid "Active F-Curve Modifier"
7103 msgstr "Pengubah F-Kurva Aktif"
7106 msgid "F-Curve Sample"
7107 msgstr "Sampel F-Kurva"
7110 msgid "Sample point for F-Curve"
7111 msgstr "Titik sampel untuk F-Kurva"
7114 msgid "Point coordinates"
7115 msgstr "Koordinat Titik"
7118 msgid "Selection status"
7119 msgstr "Status Seleksi"
7122 msgid "FFmpeg Settings"
7123 msgstr "Pengaturan FFmpeg"
7126 msgid "Audio Channels"
7127 msgstr "Saluran Audio"
7130 msgid "Audio channel count"
7131 msgstr "Hitung saluran Audio"
7142 msgid "Set audio channels to 4 channels"
7143 msgstr "Set saluran audio ke 4 saluran"
7151 msgid "Audio volume"
7152 msgstr "Volume audio"
7156 msgstr "Video Flash"
7171 msgid "MPEG-4 (divx)"
7172 msgstr "MPEG-4 (divx)"
7175 msgid "Output Quality"
7176 msgstr "Kualitas Keluaran"
7179 msgid "High Quality"
7180 msgstr "Kualitas Tinggi"
7183 msgid "Medium Quality"
7184 msgstr "Kualitas Medium"
7188 msgstr "Kualitas Rendah"
7191 msgid "Very Low Quality"
7192 msgstr "Kualitas Sangat Rendah"
7195 msgid "Lowest Quality"
7196 msgstr "Kualitas Paling Rendah"
7200 msgstr "Paling Lambat"
7215 msgid "Lossless Output"
7230 msgid "Built-In Function"
7231 msgstr "Fungsi Built-In"
7255 msgid "Stepped Interpolation"
7256 msgstr "Interpolasi Bertahap"
7259 msgid "Before Cycles"
7260 msgstr "Sebelum Cycles"
7264 msgstr "Modus Sunting"
7267 msgid "Repeat Motion"
7268 msgstr "Ulangi Gerakan"
7271 msgid "Reference Value"
7272 msgstr "Nilai Referensi"
7284 msgstr "Akar Pangkat Dua"
7291 msgid "Phase Offset"
7295 msgid "Value Offset"
7299 msgid "Polynomial Order"
7303 msgid "Limit F-Modifier"
7304 msgstr "Modus Sunting"
7308 msgstr "Ukuran Langkah"
7319 msgctxt "ParticleSettings"
7328 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
7329 msgstr "Lapangan berasal dari semua sudut objek"
7336 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
7337 msgstr "Gaya diserap oleh objek tabrakan"
7341 msgstr "Faktor Angin"
7352 msgid "Show Armature data-blocks"
7353 msgstr "Tampilkan Armatur data-blok"
7356 msgid "Show Brushes data-blocks"
7357 msgstr "Tampilkan Kuas data-blok"
7360 msgid "Show Cache File data-blocks"
7361 msgstr "Tampilkan Dokumen Cache data-blok"
7364 msgid "Show Camera data-blocks"
7365 msgstr "Tampilkan Kamera data-blok"
7368 msgid "Show Curve data-blocks"
7369 msgstr "Tampilkan Kurva data-blok"
7376 msgid "Show Font data-blocks"
7377 msgstr "Tampilkan Font data-blok"
7380 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
7381 msgstr "Tampilkan Pensil grease data-blok"
7384 msgid "Show Image data-blocks"
7385 msgstr "Tampilkan Gambar data-blok"
7388 msgid "Show Light data-blocks"
7389 msgstr "Tampilkan Cahaya data-blok"
7392 msgid "Show Mesh data-blocks"
7393 msgstr "Tampilkan Mesh data-blok"
7396 msgid "Show Metaball data-blocks"
7397 msgstr "Tampilkan Metabola data-blok"
7400 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
7401 msgstr "Tampilkan Klip Film data-blok"
7404 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
7405 msgstr "Tampilkan Kurva Cat data-blok"
7408 msgid "Show Palette data-blocks"
7409 msgstr "Tampilkan Palet data-blok"
7412 msgid "Particles Settings"
7413 msgstr "Pengaturan Partikel"
7416 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
7417 msgstr "Tampilkan Pengaturan Partikel data-blok"
7420 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
7421 msgstr "Tampilkan/sembunyikan Awan Titik data-blok"
7424 msgid "Show Scene data-blocks"
7425 msgstr "Tampilkan Adegan data-blok"
7428 msgid "Show Sound data-blocks"
7429 msgstr "Tampilkan Suara data-blok"
7432 msgid "Show Speaker data-blocks"
7433 msgstr "Tampilkan Pengeras Suara data-blok"
7436 msgid "Show Text data-blocks"
7437 msgstr "Tampilkan Teks data-blok"
7440 msgid "Show Texture data-blocks"
7441 msgstr "Tampilkan Tekstur data-blok"
7444 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
7445 msgstr "Tampilkan/sembunyikan Volume data-blok"
7448 msgid "Show workspace data-blocks"
7449 msgstr "Tampilkan ruang kerja data-blok"
7452 msgid "Show Action data-blocks"
7453 msgstr "Tampilkan Aksi data-blok"
7456 msgid "Show Collection data-blocks"
7457 msgstr "Tampilkan Koleksi data-blok"
7460 msgid "Show Material data-blocks"
7461 msgstr "Tampilkan Material data-blok"
7468 msgid "Show Node Tree data-blocks"
7469 msgstr "Tampilkan Pohon Node data-blok"
7472 msgid "Show Object data-blocks"
7473 msgstr "Tampilkan Objek data-blok"
7476 msgid "Show World data-blocks"
7477 msgstr "Tampilkan Dunia data-blok"
7492 msgid "Images & Sounds"
7493 msgstr "Gambar & Suara"
7496 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
7497 msgstr "Tampilkan gambar, klip film, suara dan masker"
7500 msgid "Miscellaneous"
7504 msgid "Show other data types"
7505 msgstr "Tampilkan tipe data lain"
7508 msgid "Objects & Collections"
7509 msgstr "Objek & Koleksi"
7512 msgid "Show objects and collections"
7513 msgstr "Tampilkan objek dan koleksi"
7517 msgstr "Tampilkan adegan"
7524 msgid "Directory displayed in the file browser"
7525 msgstr "Direktori ditampilkan di browser dokumen"
7528 msgid "Display Size"
7529 msgstr "Ukuran Layar"
7532 msgid "Display Mode"
7536 msgid "Vertical List"
7537 msgstr "Daftar Vertikal"
7540 msgid "Display files as a vertical list"
7541 msgstr "Tampilkan dokumen sebagai daftar vertikal"
7544 msgid "Horizontal List"
7545 msgstr "Daftar Horizontal"
7552 msgid "Display files as thumbnails"
7553 msgstr "Tampilkan dokumen sebagai thumbnail"
7557 msgstr "Nama Dokumen"
7560 msgid "Active file in the file browser"
7561 msgstr "Dokumen aktif di browser dokumen"
7564 msgid "Extension Filter"
7565 msgstr "Filter Ekstensi"
7568 msgid "Filter ID Types"
7569 msgstr "Tipe ID Filter"
7573 msgstr "Pengulangan"
7576 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
7577 msgstr "Hanya mendaftarkan konten direktori, dengan tidak ada pengulangan"
7581 msgstr "Dokumen Blend"
7584 msgid "List .blend files' content"
7585 msgstr "Daftarkan konten dokumen' blend"
7592 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
7593 msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', satu level pengulangan"
7600 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
7601 msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', dua level pengulangan"
7604 msgid "Three Levels"
7608 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
7609 msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', tiga level pengulangan"
7612 msgid "File Modification Date"
7613 msgstr "Tanggal Modifikasi Dokumen"
7616 msgid "Show a column listing the date and time of modification for each file"
7617 msgstr "Tampilkan kolom mendaftar .tanggal dan waktu modifikasi untuk setiap dokumen"
7621 msgstr "Ukuran File"
7624 msgid "Show a column listing the size of each file"
7625 msgstr "Tampilkan kolom mendaftar ukuran setiap dokumen"
7628 msgid "Show hidden dot files"
7629 msgstr "Tampilkan dokumen titik yang tersembunyi"
7636 msgid "Sort the file list alphabetically"
7637 msgstr "Menyortir dafar dokumen secara alfabet"
7644 msgid "Sort the file list by extension/type"
7645 msgstr "Menyortir daftar dokumen dari ekstensi/tipe"
7648 msgid "Modified Date"
7649 msgstr "Tanggal Dimodifikasi"
7652 msgid "Sort files by modification time"
7653 msgstr "Menyortir dari waktu modifikasi"
7656 msgid "Sort files by size"
7657 msgstr "Menyortir dokumen dari ukuran"
7664 msgid "Title for the file browser"
7665 msgstr "Judul untuk browser file"
7668 msgid "Filter Files"
7669 msgstr "Filter Dokumen"
7672 msgid "Enable filtering of files"
7673 msgstr "Aktifkan filter dokumen"
7680 msgid "Filter Blender Backup Files"
7681 msgstr "Flter Dokumen Backup Blender"
7684 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
7685 msgstr "Tampilkan blend1, .blend2, etc. dokumen"
7688 msgid "Filter Blender"
7689 msgstr "Filter Blender"
7692 msgid "Show .blend files"
7693 msgstr "Tampilkan file .blend"
7696 msgid "Filter Blender IDs"
7697 msgstr "Filter ID Blender"
7700 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
7701 msgstr "Tampilkan item dokumen .blend (objek, material, dll.)"
7704 msgid "Filter Folder"
7705 msgstr "Saring Berkas"
7708 msgid "Show folders"
7709 msgstr "Tampilkan folder"
7712 msgid "Filter Fonts"
7713 msgstr "Filter Font"
7716 msgid "Show font files"
7717 msgstr "Tampilkan dokumen font"
7720 msgid "Filter Images"
7721 msgstr "Filter Gambar"
7724 msgid "Show image files"
7725 msgstr "Tampilkan dokumen gambar"
7728 msgid "Filter Movies"
7729 msgstr "Filter Film"
7732 msgid "Show movie files"
7733 msgstr "Tampilkan dokumen film"
7736 msgid "Filter Script"
7737 msgstr "Filter Skrip"
7740 msgid "Show script files"
7741 msgstr "Tampilkan dokumen skrip"
7744 msgid "Filter Sound"
7745 msgstr "Filter Suara"
7748 msgid "Show sound files"
7749 msgstr "Tampilkan dokumen suara"
7753 msgstr "Filter Teks"
7756 msgid "Show text files"
7757 msgstr "Tampilkan dokumen teks"
7760 msgid "Filter Volume"
7761 msgstr "Filter Volume"
7764 msgid "Show 3D volume files"
7765 msgstr "Tampilkan dokumen volume 3D"
7768 msgid "Library Browser"
7769 msgstr "Browser Perpustakaan"
7772 msgid "Floating-point value in geometry attribute"
7773 msgstr "Nilai floating-point di atribut geometri"
7777 msgstr "Orientasi Transformasi"
7792 msgid "Smoke Grid Resolution"
7812 msgid "Force Collection"
7813 msgstr "Koleksi Gaya"
7824 msgid "Compression method to be used"
7825 msgstr "Metode kompresi untuk digunakan"
7829 msgstr "Kedalaman Data"
7836 msgid "Particle scale"
7837 msgstr "Skala Partikel"
7840 msgid "Maximum Resolution"
7841 msgstr "Resolusi Maksimum"
7849 msgstr "Mendorong Keluar"
7852 msgid "Potential Radius"
7853 msgstr "Radius Potensial"
7861 msgstr "Titik mulai"
7868 msgid "System Maximum"
7869 msgstr "Sistem Maksimum"
7872 msgid "Temperature Grid"
7873 msgstr "Grid Temperatur"
7877 msgstr "Skala Waktu"
7880 msgid "Adjust simulation speed"
7881 msgstr "Sesuaikan kecepatan simulasi"
7884 msgid "Adaptive Domain"
7885 msgstr "Domain Adaptif"
7892 msgid "Create bubble particle system"
7893 msgstr "Buat sistem partikel gelembung"
7896 msgid "Enable collisions with back domain border"
7897 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain belakang"
7904 msgid "Enable collisions with bottom domain border"
7905 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain bawah"
7908 msgid "Enable collisions with front domain border"
7909 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain depan"
7912 msgid "Enable collisions with left domain border"
7913 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain kiri"
7916 msgid "Enable collisions with right domain border"
7917 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain kanan"
7924 msgid "Enable collisions with top domain border"
7925 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain atas"
7928 msgid "Grid Display"
7929 msgstr "Tampilan Grid"
7933 msgstr "Gunakan Mesh"
7940 msgid "Caches velocities of mesh vertices. These will be used (automatically) when rendering with motion blur enabled"
7941 msgstr "Kecepatan cache sudut mesh. Ini akan digunakan (secara otomatis) saat render dengan blur gerakan diaktifkan"
7948 msgid "Display Type"
7949 msgstr "Tipe Tampilan"
7956 msgid "Velocity Grid"
7957 msgstr "Grid Kecepatan"
7960 msgid "Effector Settings"
7961 msgstr "Pengaturan Pengefek"
7964 msgid "Smoke collision settings"
7965 msgstr "Pengaturan tabrakan asap"
7972 msgid "Create collision object"
7973 msgstr "Buat objek tabrakan"
7980 msgid "Create guide object"
7981 msgstr "Buat objek panduan"
7985 msgstr "Maksimalkan"
7996 msgid "Flow Settings"
7997 msgstr "Pengaturan Alur"
8000 msgid "Fluid flow settings"
8001 msgstr "Pengaturan alur cairan"
8008 msgid "Vertex Group"
8009 msgstr "Kelompok Vertex"
8012 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
8013 msgstr "Nama kelompok vertex yang menentukan tingkat emisi permukaan"
8016 msgid "Flow Behavior"
8020 msgid "Delete fluid from simulation"
8021 msgstr "Hapus cairan dari simulasi"
8028 msgid "Change type of fluid in the simulation"
8029 msgstr "Ganti tipe cairan dalam simulasi"
8033 msgstr "Menambahkan asap"
8036 msgid "Fire + Smoke"
8040 msgid "Add fire and smoke"
8041 msgstr "Menambahkan api dan asap"
8053 msgstr "Tambah cairan"
8057 msgstr "Tingkat Api"
8060 msgid "Color of smoke"
8064 msgid "Surface Emission"
8065 msgstr "Emisi Permukaan"
8072 msgid "Texture mapping type"
8073 msgstr "Tipe pemetaan tekstur"
8080 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
8088 msgid "Absolute Density"
8089 msgstr "Kepadatan Absolut"
8093 msgstr "Gunakan Alur"
8096 msgid "Initial Velocity"
8097 msgstr "Kecepatan Awal"
8105 msgstr "Gunakan Tekstur"
8108 msgid "Use a texture to control emission strength"
8109 msgstr "Gunakan tekstur untuk kontrol kekuatan emisi"
8116 msgid "Amount of random velocity"
8117 msgstr "Jumlah kecepatan acak"
8124 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
8125 msgstr "Koleksi objek berdasasrkan dengan tepi fitur yang terseleksi"
8128 msgid "Collection Negation"
8129 msgstr "Penyangkalan Koleksi"
8132 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
8133 msgstr "Menentukan apabila inklusi atau ekslusi tepi fitur yang termasuk koleksi objek"
8144 msgid "Edge Type Combination"
8145 msgstr "Kombinasi Tipe Tepi"
8148 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
8149 msgstr "Menentukan kombinasi logika kondisi yang terseleksi di tipe tepi fitur"
8153 msgstr "Logis OR/ATAU"
8157 msgstr "Logis AND/DAN"
8160 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
8161 msgstr "Pilih tepi fitur yang memuaskan semua kondisi tipe tepi"
8164 msgid "Edge Type Negation"
8165 msgstr "Penyangkalan Tipe Tepi"
8168 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
8169 msgstr "Menentukan apabila inklusi atau ekslusi tepi fitur yang terseleksi oleh tipe tepi"
8173 msgstr "Border/Batas"
8192 msgid "Suggestive Contour"
8193 msgstr "Kontur Sugestif"
8196 msgid "Face Mark Condition"
8197 msgstr "Kondisi Tanda Wajah"
8205 msgstr "Kedua Wajah"
8212 msgid "Line style settings"
8213 msgstr "Pengaturan gaya garis"
8216 msgid "Line Set Name"
8217 msgstr "Garis Set Nama"
8220 msgid "Line set name"
8221 msgstr "Garis set nama"
8224 msgid "Selection by Edge Types"
8225 msgstr "Seleksi oleh Tipe Tepi"
8228 msgid "Select feature edges based on edge types"
8229 msgstr "Pilih tepi fitur berdasarkan di tipe tepi"
8232 msgid "Selection by Face Marks"
8233 msgstr "Seleksi dari Tanda Wajah"
8236 msgid "Selection by Visibility"
8237 msgstr "Pilih berdasar Tampilan"
8245 msgstr "Tersembunyi"
8252 msgid "Freestyle Settings"
8253 msgstr "Pengaturan Gaya-bebas"
8257 msgstr "Setelan Garis"
8260 msgid "Sphere Radius"
8261 msgstr "Radius Bola"
8264 msgid "Face Smoothness"
8265 msgstr "Kehalusan Wajah"
8268 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
8269 msgstr "Pertimbangkan kehalusan wajah dalam perhitungan tampilan peta"
8276 msgid "Edition Curve"
8277 msgstr "Kurva Edisi"
8280 msgid "Curve Points"
8281 msgstr "Titik Kurva"
8284 msgid "Curve data points"
8285 msgstr "Titik data kurva"
8288 msgid "Curve is selected for viewport editing"
8289 msgstr "Kurva terseleksi untuk editing viewport"
8293 msgstr "Indeks Titik"
8300 msgid "Internal UV factor"
8301 msgstr "Faktor UV Internal"
8312 msgid "Frame is being edited (painted on)"
8313 msgstr "Frame sedang diedit (dicat)"
8316 msgid "Keyframe Type"
8317 msgstr "Tipe Keyframe"
8320 msgid "Type of keyframe"
8321 msgstr "Tipe keyframe"
8325 msgstr "Frame Kunci"
8336 msgid "Grease Pencil Frames"
8337 msgstr "Frame Pensil Grease"
8340 msgid "Collection of grease pencil frames"
8341 msgstr "Koleksi frame pensil grease"
8344 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
8345 msgstr "Pengaturan Interpolasi Pensil Grease"
8348 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
8349 msgstr "Pengaturan untuk alat interpolasi Pensil Grease"
8352 msgid "Interpolation Curve"
8353 msgstr "Kurva Interpolasi"
8356 msgid "Grease Pencil Layer"
8357 msgstr "Layer Pensil Grease"
8360 msgid "Active Frame"
8361 msgstr "Frame Aktif"
8365 msgstr "Setelah Warna"
8368 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
8369 msgstr "Warna dasar untuk hantu setelah frame aktif"
8372 msgid "Frames After"
8373 msgstr "Frame Setelahnya"
8376 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
8377 msgstr "Jumlah frame maksimum untuk ditampilkan setelah frame sekarang"
8380 msgid "Before Color"
8381 msgstr "Sebelum Warna"
8384 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
8385 msgstr "Warna dasar untuk hantu sebelum frame aktif"
8388 msgid "Frames Before"
8389 msgstr "Frame Sebelumnya"
8405 msgstr "Cahaya Keras"
8408 msgid "Custom Channel Color"
8409 msgstr "Warna Saluran Kustom"
8416 msgid "Set layer Visibility"
8417 msgstr "Set Visibilitas layer"
8428 msgid "Thickness Change"
8429 msgstr "Perubahan Ketebalan"
8432 msgid "Values for change location"
8433 msgstr "Nilai untuk ganti lokasi"
8440 msgid "Matrix Layer"
8441 msgstr "Layer Matriks"
8444 msgid "Layer Opacity"
8445 msgstr "Opasitas Layer"
8448 msgid "Parent object"
8449 msgstr "Objek induk"
8453 msgstr "Tulang Induk"
8460 msgid "Type of parent relation"
8461 msgstr "Tipe relasi induk"
8465 msgstr "Indeks Pass"
8473 msgstr "Tampilkan Titik"
8477 msgstr "Gunakan Cahaya"
8480 msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials"
8481 msgstr "Membolehkan penggunaan cahaya di garis luar dan mengisi material"
8485 msgstr "Gunakan Masker"
8493 msgstr "TampilkanLayer"
8496 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
8497 msgstr "Layer Masking Pensil Grease"
8500 msgid "List of Mask Layers"
8501 msgstr "Daftar Layer Masker"
8504 msgid "Set mask Visibility"
8505 msgstr "Set Visibilitas masker"
8509 msgstr "Membalikkan masker"
8512 msgid "Mask layer name"
8513 msgstr "Nama layer masker"
8516 msgid "GPencil Sculpt Guide"
8517 msgstr "Panduan Memahat PensilG"
8520 msgid "Guides for drawing"
8521 msgstr "Panduan untuk menggambar"
8524 msgid "Direction of lines"
8525 msgstr "Direksi garis"
8528 msgid "Use custom reference point"
8529 msgstr "Gunakan titik referensi kustom"
8532 msgid "Use object as reference point"
8533 msgstr "Gunakan objek sebagai titik referensi"
8548 msgid "Parallel lines"
8549 msgstr "Garis paralel"
8556 msgid "Use Snapping"
8557 msgstr "Gunakan Gertakan"
8560 msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools"
8561 msgstr "Properti umum untuk alat memahat garis luar Pensil Grease"
8569 msgstr "Depan (X-Z)"
8573 msgstr "Samping (Y-Z)"
8580 msgid "Scale Stroke Thickness"
8581 msgstr "Skala Ketebalan Garis Luar"
8584 msgid "Scale the stroke thickness when transforming strokes"
8585 msgstr "Skala ketebalan garis luar saat mentransformasi garis luar"
8589 msgstr "Gunakan Kurva"
8592 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
8593 msgstr "Gunakan kurva untuk mendefinisikan ketebalan garis luar"
8596 msgid "Grease Pencil Stroke"
8597 msgstr "Garis Luar Pensil Grease"
8600 msgid "Coordinate space that stroke is in"
8601 msgstr "Koordinasi spasi garis luar di"
8604 msgid "Stroke is in screen-space"
8605 msgstr "Garis luar di spasi-layar"
8612 msgid "Stroke is in 3D-space"
8613 msgstr "Garis luar di spasi-3D"
8620 msgid "Stroke is in 2D-space"
8621 msgstr "Garis luar di spasi-2D"
8628 msgid "Has Curve Data"
8629 msgstr "Punya Data Kurva"
8632 msgid "Select Index"
8633 msgstr "Pilih Indeks"
8644 msgid "Scale of the UV"
8648 msgid "UV Translation"
8649 msgstr "Terjemahan UV"
8665 msgstr "Kedalaman 3D"
8673 msgstr "Bagian Kepala"
8684 msgid "Tool Properties"
8685 msgstr "Properti Alat"
8688 msgid "Navigation Bar"
8689 msgstr "Bar Navigasi"
8697 msgstr "Header Alat"
8701 msgstr "Punya Laporan"
8704 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
8705 msgstr "Set pengubah yang diekspansi di antarmuka pengguna"
8709 msgstr "Modus Sunting"
8720 msgid "Create array of duplicate instances"
8721 msgstr "Buat larik instansi duplikat"
8740 msgid "Constant Offset"
8744 msgid "Number of items"
8745 msgstr "Jumlah item"
8748 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
8749 msgstr "Gunakan lokasi dan rotasi objek lain mendeterminasi jarak dan perubahan rotasional antara item larik"
8752 msgid "Random Rotation"
8753 msgstr "Rotasi Acak"
8756 msgid "Relative Offset"
8760 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
8761 msgstr "Ukuran geometri akan determinasi jarak antara item larik"
8764 msgid "Speed Factor"
8765 msgstr "Faktor Kecepatan"
8772 msgid "Color Saturation"
8773 msgstr "Saturasi Warna"
8776 msgid "Custom Curve"
8777 msgstr "Kurva Kustom"
8781 msgstr "Nilai Warna"
8784 msgid "Hook Modifier"
8785 msgstr "Pengubah Kait"
8792 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
8793 msgstr "Jika tidak nol, jarak dari kait dimana pengaruh berakhir"
8797 msgid "Falloff Type"
8798 msgstr "Jenis Jatuhan"
8840 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
8841 msgstr "Objek Induk untuk kait, juga rekalkulasi dan bersihkan offset"
8844 msgid "Relative force of the hook"
8845 msgstr "Gaya relatif kait"
8853 msgstr "Tipe Sumber"
8856 msgid "Use Intersection"
8857 msgstr "Gunakan Persimpangan"
8860 msgid "Match Intersection"
8861 msgstr "Samakan Persimpangan"
8864 msgid "Use Material"
8865 msgstr "Gunakan Material"
8868 msgid "Mirror the X axis"
8869 msgstr "Mencerimkan axis X"
8872 msgid "Mirror the Y axis"
8873 msgstr "Mencerimkan axis Y"
8876 msgid "Mirror the Z axis"
8877 msgstr "Mencerimkan axis Z"
8880 msgid "Strength Factor"
8881 msgstr "Faktor Kekuatan"
8884 msgid "Thickness Factor"
8885 msgstr "Faktor Ketebalan"
8892 msgid "Target Object"
8893 msgstr "Objek Target"
8896 msgid "Project Limit"
8913 msgstr "Menggabungkan"
8920 msgid "Texture Modifier"
8921 msgstr "Pengubah Tekstur"
8928 msgid "Fill Rotation"
8936 msgid "Stroke Length"
8937 msgstr "Panjang Garis Luar"
8961 msgstr "Indeks Kelompok"
8968 msgid "Color for grid lines"
8969 msgstr "Warna untuk garis grid"
8980 msgid "Grease Pencil Layers"
8981 msgstr "Layer Pensil Grease"
8984 msgid "Collection of grease pencil layers"
8985 msgstr "Koleksi layer pensil grease"
8988 msgid "Active grease pencil layer"
8989 msgstr "Layer aktif pensil grease"
8992 msgid "Active Layer Index"
8993 msgstr "Indeks Layer Aktif"
8996 msgid "Index of active grease pencil layer"
8997 msgstr "Indeks layer pensil grease aktif"
9001 msgstr "Catatan Aktif"
9004 msgid "Active Layer Mask Index"
9005 msgstr "Indeks Masker Layer Aktif"
9008 msgid "Active index in layer mask array"
9009 msgstr "Aktif indeks di larik masker layer"
9012 msgid "Red Green Blue"
9013 msgstr "Merah Hijau Biru"
9041 msgstr "Tampilkan Garis"
9057 msgstr "Perpustakaan"
9085 msgstr "Spasi kerja"
9089 msgstr "Orientasi Transformasi"
9101 msgstr "Pengguna Palsu"
9104 msgid "Save this data-block even if it has no users"
9105 msgstr "Simpan data-blok ini meskipun jika tidak mempunyai pengguna"
9113 msgstr "Dalam Jarak"
9117 msgid "ID Root Type"
9118 msgstr "Tipe Akar ID"
9134 msgstr "Modus Sunting"
9137 msgid "Pose Position"
9138 msgstr "Posisi Pose"
9141 msgid "Rest Position"
9142 msgstr "Posisi Istirahat"
9145 msgid "Blending Mode"
9146 msgstr "Mode Campuran"
9150 msgstr "Hapus Alpha"
9153 msgid "Erase alpha while painting"
9154 msgstr "Hapus alpha saat melukis"
9158 msgstr "Tambah Alpha"
9161 msgid "Add alpha while painting"
9162 msgstr "Tambah alpha saat melukis"
9173 msgid "Brush Radius"
9174 msgstr "Radius Kuas"
9181 msgid "Clone Offset"
9205 msgid "Simulation Limit"
9206 msgstr "Batas Simulasi"
9209 msgid "Simulation Area"
9210 msgstr "Area Simulasi"
9230 msgstr "Tambahkan Warna"
9234 msgstr "Rasio Garis"
9237 msgid "Cloth Simulation"
9238 msgstr "Simulasi Kain"
9242 msgstr "Terproyeksi"
9245 msgid "Gpencil Settings"
9246 msgstr "Pengaturan PensilG"
9249 msgid "The brush is used for erasing strokes"
9250 msgstr "Kusa digunakan untuk menghapus stroke"
9253 msgid "Gradient Spacing"
9254 msgstr "Spasi Gradien"
9265 msgid "Brush Height"
9266 msgstr "Tinggi Kuas"
9269 msgid "Mask Texture"
9270 msgstr "Masker Tekstur"
9273 msgid "Mask Texture Slot"
9274 msgstr "Slot Masker Tekstur"
9277 msgid "Normal Radius"
9278 msgstr "Radius Biasa"
9281 msgid "Active paint curve"
9282 msgstr "Kurva cat aktif"
9285 msgid "Rotate/Twist"
9286 msgstr "Rotasi/Pelintir"
9289 msgid "Sculpt Plane"
9290 msgstr "Modus Pahat"
9303 msgid "Secondary Color"
9304 msgstr "Warna Sekunder"
9311 msgid "Show cursor in viewport"
9312 msgstr "Tampilkan kursor di viewport"
9316 msgstr "Ikon Khusus"
9319 msgid "Edge-to-Edge"
9320 msgstr "Ujung-ke-Ujung"
9323 msgid "Dynamic Mode"
9324 msgstr "Mode Dinamik"
9327 msgid "Original Normal"
9328 msgstr "Normal Asli"
9332 msgstr "Gunakan Cat"
9335 msgid "Show texture in viewport"
9336 msgstr "Tampilkan tekstur di viewport"
9340 msgstr "Modus Pahat"
9344 msgstr "Mengambil UV"
9347 msgid "Vertex Paint Tool"
9348 msgstr "Penyunting Gambar"
9351 msgid "Weight Paint Tool"
9352 msgstr "Penyunting Gambar"
9359 msgid "Velocity Attribute"
9360 msgstr "Atribut Kecepatan"
9363 msgid "Name of the Alembic attribute used for generating motion blur data"
9364 msgstr "Nama atribut Alembic digunakan untuk generasi data blur gerakan"
9372 msgid "Field of View"
9373 msgstr "Bidang pandang"
9384 msgid "Depth Of Field"
9385 msgstr "Kedalaman Lapangan"
9388 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
9389 msgstr "Unit mengedit lensa untuk antarmuka pengguna"
9396 msgid "Panorama Type"
9400 msgid "Distortion to use for the calculation"
9401 msgstr "Distorsi yang digunakan untuk kalkulasi"
9408 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
9420 msgid "Show Safe Areas"
9424 msgid "Camera types"
9432 msgid "Collection of Object data-blocks"
9433 msgstr "Koleksi Objek data-blok"
9437 msgstr "Semua Objek"
9472 msgid "Disable in Renders"
9473 msgstr "Nonaktifkan di Render"
9476 msgid "Disable Selection"
9477 msgstr "Nonaktifkan Seleksi"
9480 msgid "Intersection Only"
9481 msgstr "Persimpangan Saja"
9484 msgid "No Intersection"
9485 msgstr "Tanpa Persimpangan"
9488 msgid "Force Intersection"
9489 msgstr "Paksa Persimpangan"
9496 msgid "Bevel Object"
9504 msgid "Taper Object"
9505 msgstr "Sunting Objek"
9508 msgid "Twist Method"
9509 msgstr "Metode Pelintir"
9512 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
9513 msgstr "Gunakan sumbu Z-Atas untuk menghitung pelinitr kurva di setiap titik"
9516 msgid "Auto Texture Space"
9540 msgid "Character Info"
9541 msgstr "Info Karakter"
9545 msgstr "Edit Format"
9552 msgid "Text on Curve"
9557 msgstr "Huruf Tebal"
9560 msgid "Font Bold Italic"
9561 msgstr "Huruf Tebal Miring"
9565 msgstr "Font Italic"
9576 msgid "Active Texture"
9580 msgid "Alpha Modifiers"
9581 msgstr "Pengubah Nilai Alfa"
9588 msgid "Color Modifiers"
9589 msgstr "Pengubah Pewarnaan"
9596 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
9597 msgstr "Panjang strip pertama untuk garis strip"
9604 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
9605 msgstr "Panjang strip kedua untuk garis strip"
9612 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
9613 msgstr "Panjang strip ketiga untuk garis strip"
9620 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
9621 msgstr "Panjang celah pertama untuk garis strip"
9628 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
9629 msgstr "Panjang celah kedua untuk garis strip"
9636 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
9637 msgstr "Panjang celah ketiga untuk garis strip"
9640 msgid "Integration Type"
9641 msgstr "Jenis Integrasi"
9648 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
9649 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan rata-rata nilai yang diperoleh untuk sudut rantai"
9656 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
9657 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai minimum yang diperoleh untuk sudut rantai"
9664 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
9665 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai maksimum yang diperoleh untuk sudut rantai"
9672 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
9673 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai yang diperoleh untuk vertex rantai pertama"
9680 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
9681 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai yang diperoleh untuk vertex rantai terakhir"
9684 msgid "Max 2D Length"
9685 msgstr "Panjang 2D Maks"
9688 msgid "Min 2D Length"
9689 msgstr "Panjang 2D Min"
9704 msgid "Thickness Position"
9705 msgstr "Posisi Ketebalan"
9713 msgstr "Penyortiran"
9716 msgid "Use Textures"
9717 msgstr "Gunakan Tekstur"
9720 msgid "Curve Resolution"
9721 msgstr "Resolusi Kurva"
9724 msgid "Edit Line Color"
9725 msgstr "Edit Warna Garis"
9744 msgid "Adaptive Resolution"
9745 msgstr "Resolusi Adaptif"
9748 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
9749 msgstr "Hantu ditampilkan di render dan playback animasi. Berguna untuk efek spesial (e.g blur gerakan)"
9752 msgid "Stroke Edit Mode"
9753 msgstr "Mode Edit Garis Luar"
9756 msgid "Color Space Settings"
9768 msgid "Generated Type"
9784 msgid "True if this image is stored in floating-point buffer"
9785 msgstr "Benar jika gambar ini disimpan di buffer floating-point"
9797 msgstr "Dokumen film"
9800 msgid "Generated image"
9801 msgstr "Gambar yang dihasilkan"
9805 msgstr "Tampilan 3D"
9808 msgid "Generate floating-point buffer"
9809 msgstr "Hasilkan buffer floating-point"
9812 msgid "View as Render"
9813 msgstr "Tampilan 3D"
9820 msgid "Reference Key"
9821 msgstr "Kunci Referensi"
9834 msgstr "Warna Standar"
9857 msgid "Shadow Color"
9862 msgstr "Konsol Python"
9865 msgid "Visibility Blur"
9866 msgstr "Blur Visibilitas"
9869 msgid "Filter size of the visibility blur"
9870 msgstr "Ukuran filter blur Visibilitas"
9873 msgid "Visibility Bias"
9874 msgstr "Bias Visibilitas"
9877 msgid "Visibility Collection"
9878 msgstr "Koleksi Visibilitas"
9881 msgid "Active Shape Index"
9893 msgid "Edges of the mesh"
9897 msgid "Has Custom Normals"
9898 msgstr "Punya Normal Kustom"
9901 msgid "Skin Vertices"
9905 msgid "All skin vertices"
9909 msgid "Texture Space Mesh"
9913 msgid "Texture space size"
9917 msgid "Texture Mesh"
9921 msgid "Clone UV loop layer index"
9925 msgid "Mask UV loop layer index"
9929 msgid "UV Loop Layers"
9930 msgstr "Warna Standar"
9933 msgid "Vertex Colors"
9934 msgstr "Warna Vertex"
9949 msgid "Texture nodes"
9950 msgstr "Node Tekstur"
9953 msgid "Edit Quality"
9954 msgstr "Edit Kualitas"
9957 msgid "Render Quality"
9961 msgid "Quality when rendering"
9977 msgid "Active Material"
9985 msgid "Delta Location"
9986 msgstr "Lokasi Delta"
9997 msgid "Origin Offset"
9998 msgstr "Offset Asal"
10001 msgid "Grease Pencil Modifiers"
10002 msgstr "Pengubah Pensil Grease"
10013 msgid "Material Slots"
10017 msgid "Object interaction mode"
10018 msgstr "Data Objek"
10021 msgid "Object Mode"
10022 msgstr "Modus Objek"
10025 msgid "Sculpt Mode"
10026 msgstr "Modus Pahat"
10033 msgid "Parent Vertices"
10037 msgid "Quaternion Rotation"
10038 msgstr "Rotasi Quaternion"
10041 msgid "Rotation in Quaternions"
10042 msgstr "Rotasi dalam Quaternion"
10050 msgid "Type of object"
10051 msgstr "Tipe objek"
10065 msgstr "Gunakan Alpha"
10068 msgid "Scale to Face Sizes"
10069 msgstr "Skalakan ke Ukuran Wajah"
10072 msgid "Shape Key Edit Mode"
10073 msgstr "Modus Sunting"
10076 msgid "Particle Settings"
10084 msgid "Random Child Size"
10088 msgid "Interpolated"
10089 msgstr "Diinterpolasi"
10092 msgid "Color Maximum"
10093 msgstr "Maksimum Warna"
10096 msgid "Total number of particles"
10097 msgstr "Jumlah angka partikel"
10101 msgstr "Rambut Panjang"
10108 msgid "Amount of damping"
10109 msgstr "Jumlah damping"
10112 msgid "Display Color"
10113 msgstr "Tampilkan Warna"
10116 msgid "Distribution"
10117 msgstr "Penjelasan"
10120 msgid "Random Length"
10125 msgstr "Umur hidup"
10128 msgid "Mass of the particles"
10132 msgid "Object Aligned"
10133 msgstr "Data Objek"
10136 msgid "Random Phase"
10140 msgid "Particle physics type"
10144 msgid "Particle Rendering"
10152 msgid "Random Orientation"
10153 msgstr "Orientasi Acak"
10156 msgid "Randomize particle orientation"
10157 msgstr "Mengacak orientasi partikel"
10160 msgid "Orientation Axis"
10161 msgstr "Sumbu Orientasi"
10184 msgid "Strand shape parameter"
10188 msgid "Random Size"
10196 msgid "Pick Random"
10204 msgid "Use object's scale for duplication"
10205 msgstr "Data Objek"
10208 msgid "Size Deflect"
10212 msgid "Mirror Object"
10213 msgstr "Sunting Objek"
10216 msgid "Distance Model"
10217 msgstr "Modus Sunting"
10220 msgid "Background Scene"
10221 msgstr "Gambar Latar"
10224 msgid "Background set scene"
10225 msgstr "Gambar Latar"
10228 msgid "Display Settings"
10232 msgid "Sequencer Color Space Settings"
10237 msgstr "Modus Pahat"
10240 msgid "Use Preview Range"
10244 msgid "Animation Playing"
10245 msgstr "Data Animasi"
10248 msgid "Animation Editors"
10249 msgstr "Data Animasi"
10252 msgid "Clip Editors"
10253 msgstr "Penyunting Grafik"
10256 msgid "Image Editors"
10257 msgstr "Penyunting Gambar"
10260 msgid "Node Editors"
10261 msgstr "Penyunting NLA"
10264 msgid "Property Editors"
10265 msgstr "Penyunting Teks"
10268 msgid "Top-Left 3D Editor"
10269 msgstr "Penyunting Teks"
10272 msgid "Attenuation"
10276 msgid "Filename of the text file"
10277 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
10280 msgid "Image or Movie"
10281 msgstr "Penyunting Gambar"
10284 msgid "Blend Texture"
10292 msgid "Clouds Texture"
10296 msgid "Depth of the cloud calculation"
10297 msgstr "Kedalaman kalkulasi awan"
10304 msgid "Noise basis for the distortion"
10305 msgstr "Orientasi Transformasi"
10308 msgid "Image Texture"
10312 msgid "Minimum X value to crop the image"
10313 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
10316 msgid "Minimum Y value to crop the image"
10317 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
10320 msgid "Filter Eccentricity"
10321 msgstr "Filter Keanehan"
10324 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
10325 msgstr "Maksimum keanehan (lebih tinggi memberi blur yang lebih sedikit di sudut jauh/miring, tetapi juga lebih lambat)"
10328 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
10329 msgstr "Maksimum jumlah sampel (lebih tinggi memberi blur yang lebih sedikit di sudut jauh/miring, tetapi juga lebih lambat)"
10332 msgid "Filter Size"
10333 msgstr "Ukuran Filter"
10353 msgstr "Peta Normal"
10356 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
10357 msgstr "Gunakan nilai RGB gambar untuk pemetaan normal"
10360 msgid "Magic Texture"
10361 msgstr "Tekstur Sihir"
10364 msgid "Marble Texture"
10365 msgstr "Tekstur Marmer"
10372 msgid "Use soft marble"
10373 msgstr "Gunakan marmer halus"
10381 msgstr "Lebih Tajam"
10384 msgid "Noise Texture"
10388 msgid "Stucci Texture"
10396 msgid "Create Dimples"
10400 msgid "Create Ridges"
10424 msgid "Wood Texture"
10428 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
10429 msgstr "Manajer jendela data-blok mendefinisikan jendela terbuka dan data antarmuka pengguna lainnya"
10436 msgid "Display support level"
10444 msgid "Officially supported"
10445 msgstr "Resmi terdukung"
10449 msgstr "Komunitas Pengguna"
10452 msgid "Maintained by community developers"
10453 msgstr "Dirawat komunitas developer"
10460 msgid "Operator registry"
10461 msgstr "Registri operator"
10464 msgid "Preset Name"
10465 msgstr "Nama Preset"
10468 msgid "Name for new preset"
10469 msgstr "Nama untuk preset baru"
10476 msgid "Open windows"
10477 msgstr "Buka jendela"
10480 msgid "XR Session Settings"
10481 msgstr "Pengaturan Sesi XR"
10484 msgid "XR Session State"
10485 msgstr "Keadaan Sesi XR"
10488 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
10489 msgstr "Data-blok spasi kerja, mendefinisikan lingkungan kerja untuk pengguna"
10492 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
10493 msgstr "Ganti ke mode objek ini saat mengaktivasi spasi kerja"
10496 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
10497 msgstr "Mode Edit Pensil Grease"
10500 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
10501 msgstr "Mode Memahat Pensil Grease"
10504 msgid "Grease Pencil Draw"
10505 msgstr "Menggambar Pensil Grease"
10508 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
10509 msgstr "Cat Vertex Pensil Grease"
10512 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
10513 msgstr "Cat Berat Pensil Grease"
10520 msgid "Use UI Tags"
10521 msgstr "Gunakan Tag UI"
10540 msgid "Differential"
10541 msgstr "Diferensial"
10545 msgstr "Umpan balik"
10556 msgid "Reiteration"
10557 msgstr "Pengulangan"
10565 msgstr "Langkah Max"
10569 msgstr "Langkah Min"
10573 msgstr "Langkah Auto"
10576 msgid "Color Depth"
10577 msgstr "Kedalaman Warna"
10580 msgid "8-bit color channels"
10581 msgstr "Saluran warna 8-bit"
10584 msgid "10-bit color channels"
10585 msgstr "Saluran warna 10-bit"
10588 msgid "12-bit color channels"
10589 msgstr "Saluran warna 12-bit"
10592 msgid "16-bit color channels"
10593 msgstr "Saluran warna 16-bit"
10596 msgid "32-bit color channels"
10597 msgstr "Saluran warna 32-bit"
10600 msgid "Color Management"
10601 msgstr "Manajemen Warna"
10608 msgid "Codec settings for OpenEXR"
10609 msgstr "Pengaturan codec untuk OpenEXR"
10612 msgid "Pxr24 (lossy)"
10613 msgstr "Pxr24 (lossy)"
10616 msgid "ZIP (lossless)"
10617 msgstr "ZIP (tanpa kehilangan)"
10620 msgid "PIZ (lossless)"
10621 msgstr "PIZ (lossless)"
10624 msgid "RLE (lossless)"
10625 msgstr "RLE (lossless)"
10628 msgid "ZIPS (lossless)"
10629 msgstr "ZIPS (lossless)"
10632 msgid "B44 (lossy)"
10633 msgstr "B44 (lossy)"
10636 msgid "B44A (lossy)"
10637 msgstr "B44A (lossy)"
10640 msgid "DWAA (lossy)"
10641 msgstr "DWAA (lossy)"
10644 msgid "Settings for stereo 3D"
10645 msgstr "Pengaturan untuk 3D stereo"
10652 msgid "Cinema (48)"
10653 msgstr "Bioskop (48)"
10664 msgid "Image Preview"
10665 msgstr "Preview Gambar"
10668 msgid "Preview image and icon"
10669 msgstr "Preview gambar dan ikon"
10672 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
10673 msgstr "Integer unik mengidentifikasi preview ini sebagai ikon (nol artinya tidak valid)"
10676 msgid "Icon Pixels"
10677 msgstr "Pixel Ikon"
10680 msgid "Icon pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
10681 msgstr "Pixel ikon, sebagai byte (selalu RGBA 32-bit)"
10684 msgid "Float Icon Pixels"
10685 msgstr "Pixel Ikon Float"
10688 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
10689 msgstr "Komponen pixel ikon, sebagai float (nilai tersusun RGBA)"
10693 msgstr "Ukuran Ikon"
10696 msgid "Width and height in pixels"
10697 msgstr "Lebar dan tinggi dalam pixel"
10700 msgid "Image Pixels"
10701 msgstr "Pixel Gambar"
10704 msgid "Image pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
10705 msgstr "Pixel gambar, sebagai byte (selalu RGBA 32-bit)"
10708 msgid "Float Image Pixels"
10709 msgstr "Pixel Gambar Float"
10712 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
10713 msgstr "Komponen pixel gambar, sebagai float (nilai tersusun RGBA)"
10717 msgstr "Ukuran Gambar"
10720 msgid "Custom Image"
10721 msgstr "Gambar Kustom"
10728 msgid "Children expanded in the user interface"
10729 msgstr "Anak diekspansi di antarmuka pengguna"
10732 msgid "Expanded in the user interface"
10733 msgstr "Diekspansi di antarmuka pengguna"
10740 msgid "Alt key pressed"
10741 msgstr "Kunci Alt terpencet"
10757 msgstr "Timur Laut"
10773 msgstr "Barat Daya"
10781 msgstr "Barat Laut"
10784 msgid "ID of the item"
10788 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10790 msgstr "Mouse Kiri"
10797 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10798 msgid "Middle Mouse"
10799 msgstr "Mouse Tengah"
10806 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10807 msgid "Right Mouse"
10808 msgstr "Mouse Kanan"
10815 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10816 msgid "Button4 Mouse"
10817 msgstr "Mouse Tombol4"
10824 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10825 msgid "Button5 Mouse"
10826 msgstr "Mouse Tombol5"
10833 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10834 msgid "Button6 Mouse"
10835 msgstr "Mouse Tombol6"
10842 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10843 msgid "Button7 Mouse"
10844 msgstr "Mouse Tombol7"
10851 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10856 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10861 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10863 msgstr "Menggerakan Mouse"
10870 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10875 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10877 msgstr "Roda Bawah"
10880 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10882 msgstr "Roda Dalam"
10885 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10887 msgstr "Roda Keluar"
10890 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10899 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10908 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10909 msgid "Application"
10917 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10926 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10928 msgstr "Panah Kiri"
10931 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10933 msgstr "Panah Bawah"
10936 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10937 msgid "Right Arrow"
10938 msgstr "Panah Kanan"
10941 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10943 msgstr "Panah Atas"
10946 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10948 msgstr "Pengatur Waktu"
10951 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10953 msgstr "Pengatur Waktu 0"
10956 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10958 msgstr "Pengatur Waktu 1"
10961 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10963 msgstr "Pengatur Waktu 2"
10966 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10968 msgstr "Kerja Pengatur Waktu"
10971 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10972 msgid "Timer Autosave"
10973 msgstr "Penyimpanan Otomatis Pengatur Waktu"
10976 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10977 msgid "Timer Report"
10978 msgstr "Laporan Pengatur Waktu"
10981 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10982 msgid "Timer Region"
10983 msgstr "Wilayah Pengatur Waktu"
10986 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10987 msgid "NDOF Motion"
10991 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10996 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10998 msgstr "NDOF Cocok"
11001 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11002 msgid "NDOF Bottom"
11003 msgstr "NDOF Bawah"
11006 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11011 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11013 msgstr "NDOF Kanan"
11016 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11018 msgstr "NDOF Depan"
11021 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11023 msgstr "NDOF Belakang"
11026 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11027 msgid "NDOF Isometric 1"
11028 msgstr "NDOF Isometrik 1"
11031 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11032 msgid "NDOF Isometric 2"
11033 msgstr "NDOF Isometrik 2"
11036 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11037 msgid "NDOF Roll CW"
11038 msgstr "NDOF Rol Searah Jarum Jam"
11041 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11042 msgid "NDOF Roll CCW"
11043 msgstr "NDOF Rol Berlawanan Arah Jarum Jam"
11046 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11047 msgid "NDOF Spin CW"
11048 msgstr "NDOF Putar Searah Jarum Jam"
11051 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11052 msgid "NDOF Spin CCW"
11053 msgstr "NDOF Putar Berlawanan Arah Jarum Jam"
11056 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11057 msgid "NDOF Tilt CW"
11058 msgstr "NDOF Memiringkan Searah Jarum Jam"
11061 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11062 msgid "NDOF Tilt CCW"
11063 msgstr "NDOF Memiringkan Berlawanan Arah Jarum Jam"
11066 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11067 msgid "NDOF Rotate"
11068 msgstr "NDOF Rotasi"
11071 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11076 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11078 msgstr "NDOF Minus"
11081 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11082 msgid "NDOF Button 1"
11083 msgstr "NDOF Tombol 1"
11086 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11087 msgid "NDOF Button 2"
11088 msgstr "NDOF Tombol 2"
11091 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11092 msgid "NDOF Button 3"
11093 msgstr "NDOF Tombol 3"
11096 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11097 msgid "NDOF Button 4"
11098 msgstr "NDOF Tombol 4"
11101 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11102 msgid "NDOF Button 5"
11103 msgstr "NDOF Tombol 5"
11106 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11107 msgid "NDOF Button 6"
11108 msgstr "NDOF Tombol 6"
11111 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11112 msgid "NDOF Button 7"
11113 msgstr "NDOF Tombol 7"
11116 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11117 msgid "NDOF Button 8"
11118 msgstr "NDOF Tombol 8"
11121 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11122 msgid "NDOF Button 9"
11123 msgstr "NDOF Tombol 9"
11126 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11127 msgid "NDOF Button 10"
11128 msgstr "NDOF Tombol 10"
11131 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11132 msgid "NDOF Button A"
11133 msgstr "NDOF Tombol A"
11136 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11137 msgid "NDOF Button B"
11138 msgstr "NDOF Tombol B"
11141 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11142 msgid "NDOF Button C"
11143 msgstr "NDOF Tombol C"
11163 msgstr "Input Teks"
11167 msgstr "Pengatur Waktu"
11170 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
11171 msgstr "Nama operator (diterjemahkan) untuk dipanggil saat peristiwa masuk/input"
11178 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
11179 msgstr "Tampilkan kejadian peta kunci dan detail properti di antarmuka pengguna"
11186 msgid "Double Click"
11187 msgstr "Klik Dua Kali"
11191 msgstr "Permudah Ke Dalam"
11195 msgstr "Permudah Ke Luar"
11206 msgid "Insert Keyframes - Visual"
11207 msgstr "Masukkan Keyframe - Visual"
11210 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
11211 msgstr "Masukkan keyframe berdasarkan 'transformasi visual'"
11218 msgid "Delta Rotation"
11219 msgstr "Rotasi Delta"
11222 msgid "Location & Rotation"
11223 msgstr "Lokasi & Rotasi"
11226 msgid "Location & Scale"
11227 msgstr "Lokasi & Skala"
11230 msgid "Rotation & Scale"
11231 msgstr "Rotasi & Skala"
11234 msgid "Visual Location"
11235 msgstr "Lokasi Visual"
11238 msgid "Visual Location & Rotation"
11239 msgstr "Lokasi & Rotasi Visual"
11242 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
11243 msgstr "Lokasi, Rotasi & Skala Visual"
11246 msgid "Visual Location & Scale"
11247 msgstr "Lokasi & Skala Visual"
11250 msgid "Visual Rotation"
11251 msgstr "Rotasi Visual"
11254 msgid "Visual Rotation & Scale"
11255 msgstr "Rotasi & Skala Visual"
11258 msgid "Visual Scale"
11259 msgstr "Skala Visual"
11262 msgid "Entire Array"
11263 msgstr "Seluruh Larik"
11266 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
11267 msgstr "Saat tipe 'larik/vektor' dipilih (Lokasi, Rotasi, Warn, etc.), seluruh larik untuk digunakan"
11270 msgid "Active Path Index"
11271 msgstr "Indeks Jalur Aktif"
11274 msgid "Point selected"
11278 msgid "Modifier Name"
11279 msgstr "Nama Pengubah"
11282 msgid "Modifier Type"
11283 msgstr "Jenis Pengubah"
11290 msgid "2D Transform"
11291 msgstr "Pengubahan 2D"
11298 msgid "Simplification"
11299 msgstr "Penyederhanaan"
11302 msgid "Spatial Noise"
11303 msgstr "Gangguan Ruang"
11306 msgid "Rotation Angle"
11307 msgstr "Sudut Rotasi"
11310 msgid "Rotation angle"
11311 msgstr "Sudut rotasi"
11314 msgid "Stroke Center"
11315 msgstr "Pusat Garis Luar"
11318 msgid "Stroke Start"
11319 msgstr "Awal Garis Luar"
11323 msgstr "Akhir Garis Luar"
11326 msgid "Absolute 2D Point"
11327 msgstr "Titik 2D Absolut"
11334 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
11335 msgstr "Koordinat X 2D poros absolut"
11342 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
11343 msgstr "Koordinat Y 2D poros absolut"
11346 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
11347 msgstr "Menskalakan faktor yang diterapkan sepanjang sumbu X"
11350 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
11351 msgstr "Menskalakan faktor yang diterapkan sepanjang sumbu Y"
11354 msgid "Random Backbone"
11355 msgstr "Tulang Belakang Acak"
11358 msgid "Random Center"
11359 msgstr "Pusat Acak"
11362 msgid "Randomness of the center"
11363 msgstr "Keacakan pusat"
11366 msgid "Random Radius"
11367 msgstr "Radius Acak"
11370 msgid "Randomness of the radius"
11371 msgstr "Keacakan radius"
11394 msgid "Orientation"
11398 msgid "Max Thickness"
11399 msgstr "Ketebalan Maks"
11402 msgid "Maximum thickness in the main direction"
11403 msgstr "Maksimum ketebalan di arah utama"
11406 msgid "Min Thickness"
11407 msgstr "Ketebalan Min"
11410 msgid "Maximum thickness"
11411 msgstr "Maksimum Ketebalan"
11414 msgid "Minimum thickness"
11415 msgstr "Minimum Ketebalan"
11418 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
11419 msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan jarak dari kamera"
11422 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
11423 msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan jarak dari objek"
11426 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
11427 msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan atribut material"
11430 msgid "Line thickness based on random noise"
11431 msgstr "Ketebalan garis berdasarkan noise acak"
11438 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
11439 msgstr "Perbolehkan ketebalan ke yang ditugaskan secara asimetris"
11442 msgid "Collection of texture slots"
11443 msgstr "Koleksi slot tekstur"
11446 msgid "Active Line Set"
11447 msgstr "Set Garis Aktif"
11450 msgid "Active Line Set Index"
11451 msgstr "Indeks Set Garis Aktif"
11454 msgid "Index of active line set slot"
11455 msgstr "Indeks slot set garis aktif"
11458 msgid "Loop Colors"
11459 msgstr "Warna Loop"
11462 msgid "Collection of vertex colors"
11463 msgstr "Koleksi warna vertex"
11467 msgstr "Layer Masker"
11470 msgid "Render Opacity"
11471 msgstr "Opasitas Render"
11474 msgid "Method of blending mask layers"
11475 msgstr "Metode pencampuran layer masker"
11479 msgstr "Tambahkan Gabungan"
11482 msgid "Merge Subtract"
11483 msgstr "Kurangi Gabungan"
11486 msgid "Invert the mask black/white"
11487 msgstr "Balikkan masker hitam/putih"
11490 msgid "Unique name of layer"
11491 msgstr "Nama unik layer"
11494 msgid "Calculate Holes"
11495 msgstr "Hitung Lubang"
11498 msgid "Mask Layers"
11502 msgid "Collection of layers used by mask"
11503 msgstr "Koleksi layer digunakan oleh masker"
11506 msgid "Active Shape"
11507 msgstr "Bentuk Aktif"
11510 msgid "Active layer in this mask"
11511 msgstr "Layer aktif di masker ini"
11514 msgid "Mask Parent"
11515 msgstr "Induk Masker"
11522 msgid "Point Track"
11523 msgstr "Titik Lintasan"
11526 msgid "Plane Track"
11527 msgstr "Bidang Lintasan"
11530 msgid "Mask spline"
11534 msgid "Calculate even feather offset"
11538 msgid "Collection of points"
11539 msgstr "Koleksi titik"
11542 msgid "Prevent feather from self-intersections"
11543 msgstr "Mencegah bulu dari persimpangan sendiri"
11546 msgid "Weight Interpolation"
11547 msgstr "Orientasi Transformasi"
11550 msgid "Feather Points"
11551 msgstr "Hapus Titik"
11554 msgid "Handle type"
11558 msgid "Weight of feather point"
11562 msgid "Active Point"
11563 msgstr "Titik Aktif"
11566 msgid "Grease Pencil Color"
11567 msgstr "Warna Pensil Grease"
11571 msgstr "Penjajaran"
11578 msgid "Fill area with solid color"
11579 msgstr "Fill area dengan warna solid"
11586 msgid "Gradient Type"
11587 msgstr "Tipe Gradien"
11591 msgstr "Campurkan Warna"
11595 msgstr "Campurkan Faktor"
11598 msgid "Mix Stroke Factor"
11599 msgstr "Campurkan Faktor Garis Luar"
11603 msgstr "Tipe Garis"
11606 msgid "Show Stroke"
11607 msgstr "Tampilkan Garis Luar"
11610 msgid "Draw strokes with solid color"
11611 msgstr "Menggambar stroke dengan warna solid"
11618 msgctxt "MovieClip"
11631 msgid "Languages..."
11635 msgid "Add Attribute"
11636 msgstr "Tambahkan Atribut"
11647 msgid "Grease Pencil Vertex Groups"
11648 msgstr "Kelompok Vertex Pensil Grease"
11651 msgid "Change Active Layer"
11652 msgstr "Gantikan Layer Aktif"
11655 msgid "Layer Specials"
11656 msgstr "Spesial Layer"
11659 msgid "Change Active Material"
11660 msgstr "Gantikan Material Aktif"
11663 msgid "Material Specials"
11664 msgstr "Spesial Material"
11667 msgid "Move to Layer"
11668 msgstr "Pindah ke Layer"
11671 msgid "Select Linked"
11672 msgstr "Seleksi yang Terhubung"
11680 msgid "Shape Key Specials"
11681 msgstr "Spesial Kunci Bentuk"
11684 msgid "Vertex Group Specials"
11685 msgstr "Spesial Kelompok Vertex"
11697 msgstr "Matematika"
11701 msgstr "Tata Letak"
11712 msgid "Node Color Specials"
11713 msgstr "Spesial Warna Node"
11716 msgid "Particle Specials"
11717 msgstr "Spesial Partikel"
11720 msgid "Frame Rate Presets"
11721 msgstr "Preset Frame Rate"
11724 msgid "Effect Strip"
11725 msgstr "Strip Efek"
11745 msgid "Select Channel"
11746 msgstr "Pilih Saluran"
11749 msgid "Select Handle"
11750 msgstr "Pilih Pegangan"
11758 msgstr "Kunci/Mute"
11761 msgid "Movie Strip"
11762 msgstr "Strip Film"
11769 msgid "Texture Specials"
11770 msgstr "Spesial Tekstur"
11773 msgid "Text to 3D Object"
11774 msgstr "Teks ke Objek 3D"
11781 msgid "Open Shading Language"
11782 msgstr "Buka Bahasa Bayangan"
11805 msgid "External Data"
11806 msgstr "Data Eksternal"
11814 msgstr "Dokumen Baru"
11817 msgid "Data Previews"
11818 msgstr "Preview Data"
11826 msgstr "Daftar Item"
11834 msgstr "PresetKunci"
11837 msgid "Save & Load"
11838 msgstr "Simpan & Buka"
11841 msgid "Assign Material"
11842 msgstr "Tetapkan Material"
11845 msgid "Enabled Modes"
11846 msgstr "Modus Sunting"
11858 msgstr "Tambah Gambar"
11862 msgstr "Hanya Garis"
11865 msgid "Vertex index"
11866 msgstr "Warna Standar"
11869 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
11870 msgstr "Warna Standar"
11877 msgid "Polygon Normal"
11878 msgstr "Poligon Normal"
11881 msgid "Skin Vertex"
11882 msgstr "Warna Standar"
11889 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
11890 msgstr "Warna Standar"
11893 msgid "Distort Min"
11894 msgstr "Distorsi Min"
11897 msgid "Thickness Min"
11898 msgstr "Ketebalan Min"
11909 msgid "Last selected element"
11910 msgstr "Elemen yang terseleksi terakhir"
11913 msgid "Metaball Element"
11914 msgstr "Elemen Metabola"
11917 msgid "Hide element"
11918 msgstr "Sembunyikan elemen"
11921 msgid "Select element"
11922 msgstr "Pilih elemen"
11937 msgid "Data Transfer"
11938 msgstr "Transfer Data"
11941 msgid "Normal Edit"
11942 msgstr "Edit Normal"
11949 msgid "Mesh to Volume"
11950 msgstr "Mesh ke Volume"
11953 msgid "Multiresolution"
11954 msgstr "Multiresolusi"
11957 msgid "Bend the mesh using a curve object"
11958 msgstr "Membengkokkan mesh menggunakan objek kurva"
11965 msgid "Array Modifier"
11966 msgstr "Pengubah Larik"
11969 msgid "Array duplication modifier"
11970 msgstr "Pengubah duplikasi larik"
11973 msgid "Value for the distance between arrayed items"
11974 msgstr "Nilai untuk jarak antara item larik"
11977 msgid "Curve object to fit array length to"
11978 msgstr "Kurva objek mencukupi panjang larik ke"
11981 msgid "Length to fit array within"
11982 msgstr "Panjang mencukupi larik dalam"
11986 msgstr "Tipe Cukup"
11989 msgid "Array length calculation method"
11990 msgstr "Metode kalkulasi panjang larik"
11993 msgid "Object Offset"
11994 msgstr "Data Objek"
11997 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
11998 msgstr "Jumlah UV larik offset di sumbu U"
12001 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
12002 msgstr "Jumlah UV larik offset di sumbu V"
12005 msgid "Merge Vertices"
12006 msgstr "Gabung Sudut"
12009 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
12010 msgstr "Gabung sudut di duplikat yang berdekatan"
12013 msgid "Merge End Vertices"
12014 msgstr "Gabung Sudut Akhir"
12025 msgid "Self Intersection"
12026 msgstr "Persimpangan Sendiri"
12033 msgid "Size from Radius"
12034 msgstr "Ukuran dari Radius"
12037 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
12038 msgstr "Gunakan radius sebagai ukuran proyeksi bentuk (0 = otomatis)"
12041 msgid "Use Transform"
12042 msgstr "Gunakan Transformasi"
12045 msgid "Cloth Modifier"
12046 msgstr "Pengubah Kain"
12049 msgid "Hair Grid Maximum"
12050 msgstr "Maksimum Grid Rambut"
12053 msgid "Hair Grid Minimum"
12054 msgstr "Minimum Grid Rambut"
12057 msgid "Hair Grid Resolution"
12058 msgstr "Resolusi Grid Rambut"
12061 msgid "Collision Modifier"
12062 msgstr "Pengubah Tabrakan"
12066 msgstr "Pengaturan"
12069 msgid "Only Smooth"
12070 msgstr "Hanya Halus"
12073 msgid "Edge Mapping"
12074 msgstr "Pemetaan Tepi"
12078 msgstr "Berdasarkan Nama"
12082 msgstr "Berdasarkan Urutan"
12086 msgstr "Semua Layer"
12089 msgid "Transfer all data layers"
12090 msgstr "Transfer semua layer data"
12093 msgid "Selected Pose Bones"
12094 msgstr "Tulang Pose yang Terseleksi"
12097 msgid "Max Distance"
12098 msgstr "Jarak Maks"
12101 msgid "Source Object"
12102 msgstr "Objek Sumber"
12105 msgid "Face Mapping"
12106 msgstr "Pemetaan Muka"
12109 msgid "Use edge collapsing"
12113 msgid "Un-Subdivide"
12114 msgstr "Modus Pahat"
12117 msgid "All Boundaries"
12125 msgid "Maintain symmetry on an axis"
12126 msgstr "Mempertahankan simetri di sebuah sumbu"
12129 msgid "Texture Coordinates"
12130 msgstr "Koordinat Tekstur"
12133 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
12134 msgstr "Gunakan sistem koordinat lokal untuk koordinat tekstur"
12137 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
12138 msgstr "Gunakan sistem koordinat global untuk koordinat tekstur"
12141 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
12142 msgstr "Gunakan sistem koordinat lokal objek yang terhubung untuk koordinat tekstur"
12145 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
12146 msgstr "Gunakan koordinat UV untuk koordinat tekstur"
12149 msgid "Texture Coordinate Bone"
12150 msgstr "Tulang Koordinat Tekstur"
12153 msgid "Bone to set the texture coordinates"
12154 msgstr "Tulang mengeset koordinat tekstur"
12157 msgid "Texture Coordinate Object"
12158 msgstr "Objek Koordinat Tekstur"
12161 msgid "Object to set the texture coordinates"
12162 msgstr "Objek mengeset koordinat tekstur"
12165 msgid "Dynamic Paint Modifier"
12166 msgstr "Pengubah Cat Dinamis"
12169 msgid "Dynamic Paint modifier"
12170 msgstr "Pengubah Cat Dinamis"
12173 msgid "Particle UV"
12174 msgstr "Partikel UV"
12181 msgid "Clean vertex group edges"
12182 msgstr "Bersihkan tepi kelompok vertex"
12189 msgid "Show mesh when particles are alive"
12190 msgstr "Tampilkan mesh saat partikel hidup"
12197 msgid "Fluid Modifier"
12198 msgstr "Pengubah Cairan"
12205 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
12206 msgstr "Modus Sunting"
12209 msgid "Lambda Border"
12210 msgstr "Modus Pahat"
12217 msgid "Frame Start"
12218 msgstr "Frame Mulai"
12221 msgid "Resolution Mode"
12222 msgstr "Mode Resoulsi"
12225 msgid "Sculpt Levels"
12226 msgstr "Modus Pahat"
12233 msgid "Simulate an ocean surface"
12234 msgstr "Data Animasi"
12241 msgid "Amount of generated foam"
12245 msgid "Foam Layer Name"
12246 msgstr "Nama dokumen"
12249 msgid "Spatial Size"
12257 msgid "Pole axis for rotation"
12258 msgstr "Orientasi Transformasi"
12261 msgid "Random Position"
12265 msgid "Remesh Modifier"
12266 msgstr "Modus Sunting"
12269 msgid "Octree Depth"
12273 msgid "Smooth Shading"
12274 msgstr "Bayangan Halus"
12277 msgid "Object Screw"
12278 msgstr "Data Objek"
12281 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
12282 msgstr "Membengkokkan mesh di atas sumbu Z spasi pengubah"
12293 msgid "Skin Modifier"
12294 msgstr "Pengubah Kulit"
12297 msgid "Generate Skin"
12298 msgstr "Hasilkan Kulit"
12301 msgid "Branch Smoothing"
12302 msgstr "Penghalusan Cabang"
12309 msgid "Material Offset"
12313 msgid "Rim Material Offset"
12325 msgid "Vertex Group Factor"
12326 msgstr "Faktor Kelompok Vertex"
12330 msgstr "Wajah Datar"
12333 msgid "Flip Normals"
12337 msgid "Invert the face direction"
12341 msgid "Interpolation Falloff"
12342 msgstr "Kejatuhan Interpolasi"
12345 msgid "Triangulate Modifier"
12346 msgstr "Modus Pahat"
12349 msgid "Keep Normals"
12350 msgstr "Menetapi Normal"
12353 msgid "Minimum Vertices"
12354 msgstr "Minimum Sudut"
12357 msgid "UV Project Modifier"
12358 msgstr "Modus Objek"
12361 msgid "UVWarp Modifier"
12362 msgstr "Modus Pahat"
12374 msgstr "Tulang Dari"
12377 msgid "Bone defining offset"
12378 msgstr "Tulang mendefinisikan tulang"
12389 msgid "Object From"
12390 msgstr "Objek Dari"
12393 msgid "Object defining offset"
12394 msgstr "Objek mendefisikan offset"
12401 msgid "Null action"
12406 msgid "Custom Curve"
12407 msgstr "Kurva Kustom"
12415 msgid "Use Channel"
12416 msgstr "Gunakan Saluran"
12424 msgstr "Warna Standar"
12428 msgstr "KelompokV A"
12431 msgid "Affect vertices in VGroup A"
12432 msgstr "Pengaruhi sudut di KelompokV A"
12436 msgstr "KelompokV B"
12439 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
12440 msgstr "Pengaruhi sudut di KelompokV B"
12443 msgid "VGroup A or B"
12444 msgstr "KelompokV A atau B"
12447 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
12448 msgstr "Pengaruhi sudut di setidaknya satu dari kedua KelompokV (mungkin menambahkan beberapa ke KelompokV A)"
12451 msgid "VGroup A and B"
12452 msgstr "KelompokV A dan B"
12455 msgid "Affect vertices in both groups"
12456 msgstr "Pengaruhi sudut di kedua kelompok"
12459 msgid "Vertex Group A"
12460 msgstr "Kelompok Vertex A"
12463 msgid "First vertex group name"
12464 msgstr "Nama kelompok vertex pertama"
12467 msgid "Vertex Group B"
12468 msgstr "Kelompok Vertex B"
12471 msgid "Second vertex group name"
12472 msgstr "Nama kelompok vertex kedua"
12475 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
12476 msgstr "Pengubah Kedekatan BebanKV"
12479 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
12480 msgstr "Jarak pemetaan ke beban 1.0"
12483 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
12484 msgstr "Jarak pemetaan ke beban 0.0"
12487 msgid "Proximity Geometry"
12488 msgstr "Kedekatan Geometri"
12491 msgid "Proximity Mode"
12492 msgstr "Mode Kedekatan"
12495 msgid "Object to calculate vertices distances from"
12496 msgstr "Objek ke kalkulasi jarak sudut dari"
12503 msgid "Start Position Y"
12504 msgstr "Mulai Posisi Y"
12520 msgstr "Area Wajah"
12523 msgid "Thickness factor"
12524 msgstr "Faktor ketebalan"
12531 msgid "Support face boundaries"
12532 msgstr "Mendukung batas wajah"
12535 msgid "Offset Even"
12540 msgstr "Edit Jalur"
12543 msgid "Path is being edited"
12544 msgstr "Jalur sedang diedit"
12547 msgid "Line Thickness"
12548 msgstr "Ketebalan Garis"
12551 msgid "Line thickness for motion path"
12552 msgstr "Ketebalan garis untuk jalur gerakan"
12555 msgid "Use straight lines between keyframe points"
12556 msgstr "Gunakan garis lurus di antara titik keyframe"
12559 msgid "Motion Path Points"
12560 msgstr "Titik Jalur Gerakan"
12563 msgid "Cached positions per frame"
12564 msgstr "Posisi dicache tiap frame"
12567 msgid "Use Bone Heads"
12568 msgstr "Gunakan Kepala Tulang"
12571 msgid "Custom Colors"
12572 msgstr "Warna Kustom"
12575 msgid "Use custom color for this motion path"
12576 msgstr "Gunakan warna kustom untuk jalur gerakan ini"
12579 msgid "Cached location on path"
12580 msgstr "Lokasi dicache di jalur"
12583 msgid "Path point is selected for editing"
12584 msgstr "Titik jalur diseleksi untuk mengedit"
12587 msgid "Movie Clip Proxy"
12588 msgstr "Proxy Klip Film"
12591 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
12592 msgstr "Parameter proxy untuk klip film"
12595 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
12596 msgstr "Bangun proxy resolusi 100% dimensi rekaman asli"
12599 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
12600 msgstr "Bangun proxy resolusi 25% dimensi rekaman asli"
12603 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
12604 msgstr "Bangun proxy resolusi 50% dimensi rekaman asli"
12607 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
12608 msgstr "Bangun proxy resolusi 75% dimensi rekaman asli"
12612 msgstr "Lari Gratis"
12615 msgid "Build free run time code index"
12616 msgstr "Bangun indeks kode waktu lari gratis"
12619 msgid "Free Run (Rec Date)"
12620 msgstr "Lari Gratis (Tanggal Rec)"
12623 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
12624 msgstr "Bangun indeks kode lari gratis menggunakan Rekam"
12631 msgid "Build record run time code index"
12632 msgstr "Bangun indeks kode waktu lari rekam"
12635 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
12636 msgstr "Bangun proxy resolusi 100% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12639 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
12640 msgstr "Bangun proxy resolusi 25% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12643 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
12644 msgstr "Bangun proxy resolusi 50% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12647 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
12648 msgstr "Bangun proxy resolusi 75% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12651 msgid "Location to store the proxy files"
12652 msgstr "Lokasi menyimpan dokumen proxy"
12655 msgid "JPEG quality of proxy images"
12656 msgstr "Kualitas JPEG gambar proxy"
12660 msgstr "Rekam Lari"
12663 msgid "Use images in the order they are recorded"
12664 msgstr "Gunakan gambar di urutan mereka"
12667 msgid "Movie Clip User"
12668 msgstr "Pengguna Klip Film"
12671 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
12672 msgstr "Parameter mendefinisikan bagaimana data-blok FilmKlip digunakan oleh data-blok lain"
12675 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
12676 msgstr "Angka frame sekarang di sequencer gambar atau film"
12679 msgid "Proxy Render Size"
12680 msgstr "Ukuran Render Proxy"
12683 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
12684 msgstr "Tampilkan preview menggunakan resolusi penuh atau resolusi proxy berbed"
12687 msgid "None, full render"
12688 msgstr "Kosong, render full"
12691 msgid "Movie tracking data"
12692 msgstr "Data pelacakan film"
12695 msgid "Active Object Index"
12696 msgstr "Indeks Objek Aktif"
12699 msgid "Index of active object"
12700 msgstr "Indeks objek aktif"
12703 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
12704 msgstr "Koleksi objek di objek pelacakan data ini"
12707 msgid "Plane Tracks"
12708 msgstr "Bidang Lintasan"
12715 msgid "Movie tracking camera data"
12716 msgstr "Data film melacak kamera"
12719 msgid "Match-moving camera data for tracking"
12720 msgstr "Cocokkan-perpindahan data kamera untuk pelacakan"
12747 msgid "Distortion Model"
12748 msgstr "Model Distorsi"
12751 msgid "Distortion model used for camera lenses"
12752 msgstr "Model distorsi digunakan untuk lensa kamera"
12767 msgid "Pixel Aspect Ratio"
12768 msgstr "Rasio Aspek Pixel"
12771 msgid "Pixel aspect ratio"
12772 msgstr "Rasio aspek pixel"
12783 msgid "Units used for camera focal length"
12784 msgstr "Unit digunakan untuk panjang fokal kamera"
12791 msgid "Use pixels for units of focal length"
12792 msgstr "Gunakan pixel untuk unit jarak fokal"
12799 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
12800 msgstr "Sunting Objek"
12815 msgid "Pattern Bounding Box"
12819 msgid "Pattern Corners"
12832 msgstr "Keyframe A"
12836 msgstr "Keyframe B"
12839 msgid "Unique name of object"
12840 msgstr "Nama unik objek"
12843 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
12844 msgstr "Koleksi lintasan bidang di objek pelacakan data ini"
12847 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
12848 msgstr "Koleksi lintasan di objek pelacakan data ini"
12851 msgid "Movie Tracks"
12852 msgstr "Lintasan Film"
12855 msgid "Movie Objects"
12856 msgstr "Objek Film"
12859 msgid "Collection of movie tracking objects"
12860 msgstr "Koleksi objek pelacakan film"
12863 msgid "Active object in this tracking data object"
12864 msgstr "Objek aktif di objek data pelacakan ini"
12871 msgid "Image Opacity"
12872 msgstr "Opasitas Gambar"
12875 msgid "Opacity of the image"
12876 msgstr "Opasitas gambar"
12879 msgid "Auto Keyframe"
12880 msgstr "Keyframe Otomatis"
12883 msgid "Delete Track"
12887 msgid "Delete Segments"
12888 msgstr "Hapus Titik"
12891 msgid "Correlation"
12895 msgid "Motion Model"
12896 msgstr "Model Gerakan"
12899 msgid "Default motion model to use for tracking"
12900 msgstr "Model gerak default yang digunakan untuk pelacakan"
12903 msgid "Previous frame"
12904 msgstr "Frame sebelumnya"
12907 msgid "Pattern Size"
12908 msgstr "Ukuran Pola"
12911 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
12912 msgstr "Ukuran daerah pola untuk lintasan yang baru terbuat"
12915 msgid "Search Size"
12916 msgstr "Ukuran Pencarian"
12919 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
12920 msgstr "Jarak antar dua bundel digunakan untuk penskalaan adegan"
12923 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
12924 msgstr "Jarak antar dua bundel digunakan untuk penskalaan objek"
12932 msgstr "Dua Kali Lipat"
12936 msgstr "Seperempat"
12940 msgstr "Normalisasi"
12943 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
12944 msgstr "Normalisasi intensitas cahaya saat pelacakan (lebih lambat"
12947 msgid "Use Red Channel"
12948 msgstr "Gunakan Saluran Merah"
12951 msgid "Keyframe Selection"
12952 msgstr "Seleksi Keyframe"
12955 msgid "Tripod Motion"
12956 msgstr "Gerakan Tripod"
12959 msgid "Active Rotation Track Index"
12960 msgstr "Indeks Lintasan Rotasi Aktif"
12963 msgid "Active Track Index"
12964 msgstr "Indeks Lintasan Aktif"
12967 msgid "Interpolate"
12968 msgstr "Terinterpolasi"
12979 msgid "High quality pixel interpolation"
12980 msgstr "Interpolasi pixel kualitas tinggi"
12983 msgid "Location Influence"
12984 msgstr "Lokasi Pengaruh"
12987 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
12988 msgstr "Pengaruh algoritma stabilisasi di lokasi rekaman"
12991 msgid "Rotation Influence"
12992 msgstr "Rotasi Pengaruh"
12995 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
12996 msgstr "Pengaruh algoritma stabilisasi di rotasi rekaman"
12999 msgid "Scale Influence"
13000 msgstr "Skala Pengaruh"
13003 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
13004 msgstr "Pengaruh algoritma stabilisasi di skala rekaman"
13007 msgid "Rotation Tracks"
13008 msgstr "Lintasan Rotasi"
13011 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
13012 msgstr "Koleksi lintasan digunakan untuk stabilisasi 2D (terjemahan)"
13015 msgid "Maximal Scale"
13016 msgstr "Maksimal Skala"
13019 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
13020 msgstr "Batasi jumlah penskalaan otomatis"
13023 msgid "Show Tracks"
13024 msgstr "Tampilkan Lintasan"
13027 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
13028 msgstr "Tampilkan daftar UI lintasan berpartisipasi di stabilisasi"
13031 msgid "Expected Position"
13032 msgstr "Posisi Ekspektasi"
13035 msgid "Expected Rotation"
13036 msgstr "Rotasi Ekspektasi"
13039 msgid "Expected Scale"
13040 msgstr "Skala Ekspektasi"
13043 msgid "Translation Tracks"
13044 msgstr "Lintasan Terjemahan"
13047 msgid "Use 2D Stabilization"
13048 msgstr "Gunakan Stabilisasi 2D"
13051 msgid "Use 2D stabilization for footage"
13052 msgstr "Gunakan stabilisasi 2D untuk rekaman"
13056 msgstr "Penskalaan Otomatis"
13059 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
13060 msgstr "Secara otomatis menskalakan rekaman menutupi daerah yang tidak terisi saat stabilisasi"
13063 msgid "Stabilize Rotation"
13064 msgstr "Stabilisasi Rotasi"
13067 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
13068 msgstr "Stabilkan rotasi yang terdeteksi di sekitar pusat frame"
13071 msgid "Stabilize Scale"
13072 msgstr "Stabilisasi Skala"
13075 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
13076 msgstr "Kompensasi segala perubahan skala relatif ke pusat rotasi"
13079 msgid "Movie tracking track data"
13080 msgstr "Data lintasan pelacakan film"
13088 msgstr "Punya Bundel"
13091 msgid "Track is hidden"
13092 msgstr "Lintasan tersembunyi"
13095 msgid "Track is selected"
13096 msgstr "Lintasan terseleksi"
13099 msgid "Select Search"
13100 msgstr "Seleksi Pencarian"
13103 msgid "Custom Color"
13104 msgstr "Warna Kustom"
13107 msgid "Action End Frame"
13108 msgstr "Frame Akhir Aksi"
13111 msgid "Action Start Frame"
13112 msgstr "Frame Awal Aksi"
13115 msgid "NLA Strip is active"
13116 msgstr "Strip NLA aktif"
13120 msgstr "Pencampuran"
13123 msgid "Scaling factor for action"
13124 msgstr "Menskalakan faktor untuk aksi"
13131 msgid "Type of NLA Strip"
13132 msgstr "Tipe Strip NLA"
13135 msgid "Action Clip"
13139 msgid "NLA Strip references some Action"
13140 msgstr "Strip NLA mereferensi beberapa Aksi"
13148 msgstr "Klip Suara"
13151 msgid "Animated Influence"
13152 msgstr "Pengaruh Teranimasi"
13155 msgid "Animated Strip Time"
13156 msgstr "Waktu Strip Teranimasi"
13159 msgid "Node in a node tree"
13160 msgstr "Node di pohon node"
13163 msgid "The node label"
13164 msgstr "Label node"
13167 msgid "Static Type"
13168 msgstr "Jenis Statik"
13171 msgid "Custom Node"
13172 msgstr "Node Kustom"
13175 msgid "Height of the node"
13176 msgstr "Tinggi node"
13183 msgid "Show Options"
13184 msgstr "Tampilkan Opsi"
13187 msgid "Show Preview"
13188 msgstr "Tampilkan Preview"
13191 msgid "Show Texture"
13192 msgstr "Tampilkan Tekstur"
13195 msgid "Use custom color for the node"
13196 msgstr "Gunakan warna kustom untuk node"
13199 msgid "Width of the node"
13200 msgstr "Lebar node"
13203 msgid "Custom Group"
13204 msgstr "Kelompok Kustom"
13207 msgid "Bilateral Blur"
13208 msgstr "Blur Bilateral"
13211 msgid "Color Sigma"
13212 msgstr "Sigma Warna"
13215 msgid "Space Sigma"
13216 msgstr "Sigma Spasi"
13219 msgid "Aspect Correction"
13220 msgstr "Aspek Koreksi"
13223 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
13224 msgstr "Memperpanjang batas gambar masukan ke gambar blur yang cukup secara penuh"
13227 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
13228 msgstr "Gunakan nilai relatif (persen) ke definisi radius blur"
13231 msgid "Variable Size"
13235 msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input"
13236 msgstr "Mendukung variabel blur per pixel saat menggunakan gambar untuk masukan ukuran"
13240 msgstr "Blur Bokeh"
13247 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
13248 msgstr "Batas blur, maksimum radius CoC"
13251 msgid "Bokeh Image"
13252 msgstr "Gambar Bokeh"
13256 msgstr "Masker Kotak"
13259 msgid "Height of the box"
13260 msgstr "Tinggi kotak"
13264 msgstr "Tipe Masker"
13267 msgid "Channel Key"
13268 msgstr "Kunci Saluran"
13271 msgid "RGB color space"
13272 msgstr "Spasi warna RGB"
13275 msgid "HSV color space"
13276 msgstr "Spasi warna HSV"
13279 msgid "YUV color space"
13280 msgstr "Spasi warna YUV"
13287 msgid "YCbCr color space"
13288 msgstr "Spasi warna YCbCr"
13291 msgid "Limit Channel"
13292 msgstr "Batas Saluran"
13299 msgid "Algorithm to use to limit channel"
13300 msgstr "Algoritma menggunakan batas saluran"
13307 msgid "Limit by single channel"
13308 msgstr "Batasi oleh saluran tunggal"
13311 msgid "Limit by maximum of other channels"
13312 msgstr "Batasi oleh maksimum saluran lain"
13315 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
13316 msgstr "Nilai lebih rendah dari pengaturan ini dikuncikan 100%"
13320 msgstr "Kunci Chroma"
13324 msgstr "Penerimaan"
13327 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
13328 msgstr "Toleransi untuk warna untuk dipertimbangkan warna penguncian"
13331 msgid "Color Balance"
13332 msgstr "Keseimbangan Warna"
13335 msgid "Correction Formula"
13336 msgstr "Rumus Koreksi"
13339 msgid "Correction for highlights"
13340 msgstr "Koreksi untuk highlight"
13343 msgid "Correction for midtones"
13344 msgstr "Koreksi untuk nada tengah"
13347 msgid "Correction for shadows"
13348 msgstr "Koreksi untuk bayangan"
13355 msgid "Color Correction"
13356 msgstr "Koreksi Warna"
13359 msgid "Blue channel active"
13360 msgstr "Saluran biru aktif"
13363 msgid "Green channel active"
13364 msgstr "Saluran hijau aktif"
13367 msgid "Highlights Contrast"
13368 msgstr "Kontras Highlight"
13371 msgid "Highlights contrast"
13372 msgstr "Kontras highlight"
13375 msgid "Highlights Gain"
13376 msgstr "Perolehan Highlight"
13379 msgid "Highlights gain"
13380 msgstr "Perolehan highlight"
13383 msgid "Highlights Gamma"
13384 msgstr "Gamma Highlight"
13387 msgid "Highlights gamma"
13388 msgstr "Gamma highlight"
13391 msgid "Highlights Lift"
13392 msgstr "Angkat Highlight"
13395 msgid "Highlights lift"
13396 msgstr "Angkat highlight"
13399 msgid "Highlights Saturation"
13400 msgstr "Saturasi Highlight"
13403 msgid "Highlights saturation"
13404 msgstr "Saturasi Highlight"
13407 msgid "Master Contrast"
13408 msgstr "Kontras Master"
13411 msgid "Master contrast"
13412 msgstr "Kontras master"
13415 msgid "Master Gain"
13416 msgstr "Perolehan Master"
13419 msgid "Master gain"
13420 msgstr "Perolehan master"
13423 msgid "Master Gamma"
13424 msgstr "Gamma Master"
13427 msgid "Master gamma"
13428 msgstr "Gamma master"
13431 msgid "Master Lift"
13432 msgstr "Angkat Master"
13435 msgid "Master lift"
13436 msgstr "Angkat master"
13439 msgid "Master Saturation"
13440 msgstr "Master Saturasi"
13443 msgid "Master saturation"
13444 msgstr "Master saturasi"
13447 msgid "Midtones Contrast"
13448 msgstr "Kontras Nada Tengah"
13451 msgid "Midtones contrast"
13452 msgstr "Kontras nada tengah"
13455 msgid "Midtones End"
13456 msgstr "Berakhir Nada Tengah"
13459 msgid "End of midtones"
13460 msgstr "Akhir nada tengah"
13463 msgid "Midtones Gain"
13464 msgstr "Perolehan Nada Tengah"
13467 msgid "Midtones gain"
13468 msgstr "Perolehan nada tengah"
13471 msgid "Midtones Gamma"
13472 msgstr "Gamma Nada Tengah"
13475 msgid "Midtones gamma"
13476 msgstr "Gamma nada tengah"
13479 msgid "Midtones Lift"
13480 msgstr "Angkat Nada Tengah"
13483 msgid "Midtones lift"
13484 msgstr "Angkat nada tengah"
13487 msgid "Midtones Saturation"
13488 msgstr "Saturasi Nada Tengah"
13491 msgid "Midtones saturation"
13492 msgstr "Saturasi nada tengah"
13495 msgid "Midtones Start"
13496 msgstr "Mulai Nada Tengah"
13499 msgid "Start of midtones"
13500 msgstr "Awal nada tengah"
13503 msgid "Red channel active"
13504 msgstr "Aktif saluran merah"
13507 msgid "Shadows Contrast"
13508 msgstr "Kontras Bayangan"
13511 msgid "Shadows contrast"
13512 msgstr "Kontras bayangan"
13515 msgid "Shadows Gain"
13516 msgstr "Perolehan Bayangan"
13519 msgid "Shadows gain"
13520 msgstr "Perolehan bayangan"
13523 msgid "Shadows Gamma"
13524 msgstr "Gamma Bayangan"
13527 msgid "Shadows gamma"
13528 msgstr "Gamma bayangan"
13531 msgid "Shadows Lift"
13532 msgstr "Angkat Bayangan"
13535 msgid "Shadows lift"
13536 msgstr "Angkat bayangan"
13539 msgid "Shadows Saturation"
13540 msgstr "Saturasi Bayangan"
13543 msgid "Shadows saturation"
13544 msgstr "Saturasi bayangan"
13548 msgstr "Kunci Warna"
13555 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
13556 msgstr "Toleransi hue untuk warna untuk dipertimbangkan warna penguncian"
13563 msgid "Saturation tolerance for the color"
13564 msgstr "Toleransi saturasi untuk warna"
13567 msgid "Value tolerance for the color"
13568 msgstr "Toleransi nilai untuk warna"
13571 msgid "Limit by red"
13572 msgstr "Batasi oleh merah"
13575 msgid "Limit by green"
13576 msgstr "Batasi oleh hijau"
13579 msgid "Limit by blue"
13580 msgstr "Batasi oleh biru"
13583 msgid "Simple limit algorithm"
13584 msgstr "Algoritma batas sederhana"
13587 msgid "Average limit algorithm"
13588 msgstr "Algoritma batas rata-rata"
13591 msgid "Scale limit by value"
13592 msgstr "Skalakan batas oleh nilai"
13595 msgid "Combine HSVA"
13596 msgstr "Gabungkan HSVA"
13599 msgid "Combine RGBA"
13600 msgstr "Gabungkan RGBA"
13603 msgid "Combine YCbCrA"
13604 msgstr "Gabungkan YCbCrA"
13611 msgid "Use Object layer"
13612 msgstr "Gunakan layer Objek"
13615 msgid "Use Material layer"
13616 msgstr "Gunakan layer Material"
13619 msgid "Use Asset layer"
13620 msgstr "Gunakan layer Aset"
13627 msgid "Vector Curves"
13628 msgstr "Kurva Vektor"
13631 msgid "Directional Blur"
13632 msgstr "Blur Terarah"
13655 msgid "Bokeh shape rotation offset"
13656 msgstr "Offset rotasi bentuk bokeh"
13660 msgstr "Tipe Bokeh"
13672 msgstr "Heptagonal"
13688 msgstr "Pentagonal"
13700 msgstr "Triangular"
13707 msgid "Gamma Correction"
13708 msgstr "Koreksi Gamma"
13711 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
13712 msgstr "Skala input Z saat tidak menggunakan penyangga-z, mengkontrol blur maksimum ditunjuk oleh warna putih atau nilai masukan 1"
13719 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
13720 msgstr "Batas untuk jumlah pixel tetangga yang harus cocok"
13723 msgid "Edge to inset"
13724 msgstr "Tepi ke inset"
13731 msgid "Distance Key"
13732 msgstr "Kunci Jarak"
13735 msgid "Buffer Edge Mode"
13736 msgstr "Modus Sunting"
13739 msgid "Adjacent Only"
13740 msgstr "Hanya Garis"
13743 msgid "Ellipse Mask"
13747 msgid "Filter Type"
13748 msgstr "Tipe Filter"
13760 msgstr "Balik X & Y"
13767 msgid "Angle Offset"
13768 msgstr "Offset Sudut"
13771 msgid "Color Modulation"
13772 msgstr "Modulasi Warna"
13776 msgstr "Tipe Kesilauan"
13788 msgstr "Klip Hitam"
13792 msgstr "Klip Putih"
13795 msgid "Feather Distance"
13796 msgstr "Jarak Bulu"
13799 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
13800 msgstr "Jarak ke perbesar/perkecil bulu"
13804 msgid "Feather Falloff"
13805 msgstr "Jatuhan Bulu"
13808 msgid "Screen Balance"
13809 msgstr "Kesimbangan Layar"
13812 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
13813 msgstr "Seimbangkan antara dua saluran non-utama saluran utama memperbandingkan terhadap"
13816 msgid "Keying Screen"
13820 msgid "Tracking Object"
13821 msgstr "Tambah Objek"
13824 msgid "Lens Distortion"
13825 msgstr "Penyunting Logika"
13833 msgstr "Terkombinasi"
13836 msgid "Combined RGB"
13837 msgstr "RGB yang Digabung"
13840 msgid "Red Channel"
13841 msgstr "Saluran Merah"
13844 msgid "Green Channel"
13845 msgstr "Saluran Hijau"
13848 msgid "Blue Channel"
13849 msgstr "Saluran Biru"
13853 msgstr "Nilai Peta"
13856 msgid "Use Maximum"
13857 msgstr "Gunakan Maksimum"
13860 msgid "Use Minimum"
13861 msgstr "Gunakan Minimum"
13864 msgid "Number of motion blur samples"
13872 msgid "Size Source"
13873 msgstr "Sumber Ukuran"
13877 msgstr "Ukuran Adegan"
13880 msgid "Fixed/Scene"
13881 msgstr "Tetap/Adegan"
13884 msgid "Use feather information from the mask"
13885 msgstr "Gunakan informasi bulu dari masker"
13888 msgid "Motion Blur"
13889 msgstr "Blur Gerakan"
13916 msgid "Logarithm A base B"
13917 msgstr "Logaritma A base B"
13920 msgid "Square root of A"
13921 msgstr "Akar pangkat dua A"
13924 msgid "1 / Square root of A"
13925 msgstr "1 / Akar pangkat dua A"
13932 msgid "The minimum from A and B"
13933 msgstr "Minimum dari A dan B"
13936 msgid "The maximum from A and B"
13937 msgstr "Maksimum dari A dan B"
13940 msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
13941 msgstr "Minimum dari A dan B saat menghaluskan C"
13944 msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
13945 msgstr "Maksimum dari A dan B saat menghaluskan C"
13984 msgid "Movie Distortion"
13985 msgstr "Distorsi Film"
13988 msgid "Distortion to use to filter image"
13989 msgstr "Distorsi digunakan ke filter gambar"
13992 msgid "File Output"
13993 msgstr "Keluaran Dokumen"
13996 msgid "Active Input Index"
13997 msgstr "Indeks Masukan Aktif"
14001 msgstr "Jalur Dasar"
14005 msgstr "Slot Dokumen"
14008 msgid "EXR Layer Slots"
14009 msgstr "Slot Layer EXR"
14016 msgid "To Straight"
14024 msgid "Render Layers"
14025 msgstr "Render Layer"
14028 msgid "Coordinate space to scale relative to"
14029 msgstr "Koordinasikan pasi ke skala relatif ke"
14032 msgid "Separate HSVA"
14033 msgstr "Pisahkan HSVA"
14036 msgid "Separate RGBA"
14037 msgstr "Pisahkan RGBA"
14040 msgid "Separate YCbCrA"
14041 msgstr "Pisahkan YCbCrA"
14044 msgid "Separate YUVA"
14045 msgstr "Pisahkan YUVA"
14053 msgstr "Terapkan Masker"
14056 msgid "Replace Alpha"
14057 msgstr "Gantikan Alpha"
14060 msgid "Stabilize 2D"
14061 msgstr "Stablilisasi 2D"
14065 msgstr "Sinar Matahari"
14069 msgstr "Panjang Sinar"
14076 msgid "Node Output"
14077 msgstr "Keluaran Node"
14084 msgid "Track Position"
14085 msgstr "Penjelasan"
14088 msgid "Frame to be used for relative position"
14089 msgstr "Orientasi Transformasi"
14092 msgid "Relative Start"
14096 msgid "Relative Frame"
14101 msgstr "Membungkus"
14112 msgid "Vector Blur"
14113 msgstr "Blur Vektor"
14116 msgid "Blur Factor"
14117 msgstr "Faktor Blur"
14121 msgstr "Kecepatan Maks"
14124 msgid "Maximum speed, or zero for none"
14125 msgstr "Kecepatan maksimum, atau nol untuk kosong"
14129 msgstr "Kecepatan Min"
14133 msgstr "Urutan Ubin"
14137 msgstr "Urutan ubin"
14140 msgid "Expand from center"
14141 msgstr "Perpanjang dari pusat"
14144 msgid "Random tiles"
14149 msgstr "Bawah Atas"
14152 msgid "Expand from bottom"
14153 msgstr "Perpanjang dari bawah"
14165 msgstr "Bandingkan"
14169 msgstr "Tipe Masukan"
14176 msgid "Dot Product"
14177 msgstr "Produk Dot"
14181 msgstr "Lebih Kecil Dari"
14184 msgid "Greater Than"
14185 msgstr "Lebih Besar Dari"
14192 msgid "Collection Info"
14193 msgstr "Info Koleksi"
14200 msgid "Geometry Custom Group"
14201 msgstr "Kelompok Kustom Geometri"
14204 msgid "Distribution Method"
14205 msgstr "Metode Distribusi"
14208 msgid "Method to use for scattering points"
14209 msgstr "Metode yang digunakan untuk menyebarkan titik"
14212 msgid "Linear interpolation"
14213 msgstr "Orientasi Transformasi"
14216 msgid "Is Viewport"
14217 msgstr "Adalah Viewport"
14229 msgstr "Mode Hitung"
14236 msgid "Object Info"
14237 msgstr "Info Objek"
14240 msgid "Label Font Size"
14241 msgstr "Label Ukuran Font"
14244 msgid "Active Output"
14245 msgstr "Keluaran Aktif"
14249 msgstr "Warna Standar"
14253 msgstr "Tambah Shader"
14256 msgid "Ambient Occlusion"
14257 msgstr "Oklusi ambien"
14260 msgid "Refraction BSDF"
14264 msgid "Camera Data"
14272 msgid "Light Falloff"
14273 msgstr "Warna Standar"
14280 msgid "Interpolation Type"
14281 msgstr "Tipe Interpolasi"
14284 msgid "Space of the input normal"
14285 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
14288 msgid "Tangent Space"
14292 msgid "Object space normal mapping"
14293 msgstr "Data Objek"
14296 msgid "Material Output"
14300 msgid "Particle Info"
14304 msgid "Script Source"
14305 msgstr "Gambar Latar"
14308 msgid "Auto Update"
14309 msgstr "Penyimpanan Otomatis"
14312 msgid "Method to use for the tangent"
14313 msgstr "Metode yang digunakan untuk garis singgung"
14316 msgid "Brick Texture"
14320 msgid "Checker Texture"
14328 msgid "Gradient Texture"
14332 msgid "Projection Blend"
14337 msgstr "Tipe Langit"
14340 msgid "Voronoi Texture"
14344 msgid "Wave Texture"
14352 msgid "Length of A"
14356 msgid "Vector Transform"
14357 msgstr "Ubah-bentuk Vektor"
14360 msgid "Color Attribute"
14361 msgstr "Atribut Warna"
14364 msgid "Texture Node"
14368 msgid "Use Node Format"
14369 msgstr "Situs Blender"
14377 msgstr "Sembunyikan Nilai"
14381 msgstr "Terkoleksi"
14384 msgid "Multi Input"
14385 msgstr "Masukan Banyak"
14389 msgstr "A dalah Keluaran"
14396 msgid "Default Value"
14397 msgstr "Nilai Default"
14400 msgid "String Node Socket"
14401 msgstr "String Node Socket"
14408 msgid "Active Node"
14409 msgstr "Tambah Baru"
14413 msgid "Clean Keyframes"
14414 msgstr "Bersihkan Keyframe"
14417 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
14418 msgstr "Sederhanakan F-Kurva dengan menghapus keyframe jarak dekat"
14422 msgid "Select Keyframes"
14423 msgstr "Pilih Keyframe"
14426 msgid "Select keyframes by clicking on them"
14427 msgstr "Pilih keyframe dengan mengklik mereka"
14430 msgid "Only Channel"
14431 msgstr "Hanya Saluran"
14434 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
14435 msgstr "Pilih semua keyframe di saluran bawah mouse"
14438 msgid "Column Select"
14439 msgstr "Pemilihan Kolom"
14450 msgid "Wait to Deselect Others"
14451 msgstr "Tunggu untuk Batal Pilih yang Lain"
14455 msgid "Copy Keyframes"
14456 msgstr "Salin Keyframe"
14460 msgid "Delete Keyframes"
14461 msgstr "Hapus Keyframe"
14464 msgid "Remove all selected keyframes"
14465 msgstr "Hapus semua keyframe yang terpilih"
14469 msgstr "Konfirmasi"
14472 msgid "Prompt for confirmation"
14473 msgstr "Meminta untuk konfirmasi"
14477 msgid "Duplicate Keyframes"
14481 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
14482 msgstr "Buat salinan semua keyframe yang terseleksi"
14487 msgstr "Sunting Objek"
14490 msgid "Duplicate Keyframes"
14491 msgstr "Duplikasi Keyframe"
14495 msgid "Jump to Keyframes"
14500 msgid "Set Keyframe Interpolation"
14501 msgstr "Orientasi Transformasi"
14505 msgid "Insert Keyframes"
14510 msgid "Set Keyframe Type"
14515 msgid "Mirror Keys"
14516 msgstr "Sunting Objek"
14525 msgid "Paste Keyframes"
14535 msgid "Circle Select"
14540 msgid "Lasso Select"
14545 msgid "Select Left/Right"
14549 msgid "Before Current Frame"
14550 msgstr "Sebelum Frame Sekarang"
14553 msgid "After Current Frame"
14554 msgstr "Setelah Frame Sekarang"
14558 msgid "Select Less"
14563 msgid "Select Linked"
14568 msgid "Select More"
14574 msgstr "Semua Tampilan"
14577 msgid "Create New Action"
14578 msgstr "Buat Aksi Baru"
14582 msgid "Unlink Action"
14583 msgstr "Putuskan hubungan Aksi"
14587 msgid "Go to Current Frame"
14588 msgstr "Ke Frame Sekarang"
14592 msgid "Frame Selected"
14593 msgstr "Frame Terseleksi"
14597 msgid "Change Frame"
14598 msgstr "Ganti Frame"
14602 msgid "Collapse Channels"
14607 msgid "Delete Channels"
14616 msgid "Expand Channels"
14621 msgid "Move Channels"
14626 msgid "Toggle Channel Setting"
14632 msgstr "Tambah Gambar"
14636 msgid "Remove Driver"
14641 msgid "Set End Frame"
14646 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
14647 msgstr "Hapus Titik"
14651 msgid "Remove Animation"
14652 msgstr "Hapus Animasi"
14656 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
14657 msgstr "Hapus Keyframe (Tombol)"
14661 msgid "Delete Keyframe"
14662 msgstr "Hapus Keyframe"
14666 msgid "Insert Keyframe"
14671 msgid "Insert Keyframe (by name)"
14672 msgstr "Masukkan Keyframe (sesuai nama)"
14676 msgid "Set Active Keying Set"
14681 msgid "Remove from Keying Set"
14686 msgid "Clear Preview Range"
14691 msgid "Set Preview Range"
14696 msgid "Set Start Frame"
14697 msgstr "Data Animasi"
14701 msgid "Align Bones"
14702 msgstr "Modus Sunting"
14707 msgstr "Tambah Tulang"
14712 msgstr "Tampilkan Semua"
14716 msgid "Delete Selected Bone(s)"
14717 msgstr "Hapus Titik"
14721 msgid "Fill Between Joints"
14722 msgstr "Hapus Titik"
14731 msgid "Hide Selected"
14732 msgstr "Modus Sunting"
14736 msgid "Clear Parent"
14741 msgid "Make Parent"
14746 msgid "Select Hierarchy"
14751 msgid "Select Linked All"
14756 msgid "Select Mirror"
14761 msgid "Select Similar"
14766 msgid "Separate Bones"
14767 msgstr "Pisah Tulang"
14772 msgstr "Modus Pahat"
14776 msgid "Switch Direction"
14777 msgstr "Mengganti Arah"
14781 msgid "Clear Asset"
14782 msgstr "Hapus Aset"
14785 msgid "Delete current boid rule"
14786 msgstr "Setelah Ini"
14790 msgid "Add Boid State"
14791 msgstr "Tambah Gambar"
14795 msgid "Remove Boid State"
14799 msgid "Delete current boid state"
14800 msgstr "Setelah Ini"
14805 msgstr "Tambahkan Kuas"
14808 msgid "Add brush by mode type"
14809 msgstr "Tambahkan kuas dari tipe mode"
14813 msgid "Add Drawing Brush"
14814 msgstr "Tambahkan Kuas Menggambar"
14817 msgid "Add brush for Grease Pencil"
14818 msgstr "Tambahkan kuas untuk Pensil Grease"
14823 msgstr "Setel Ulang"
14826 msgid "Set brush shape"
14827 msgstr "Set bentuk kuas"
14851 msgid "Reset Brush"
14852 msgstr "Setel Ulang"
14855 msgid "Change brush size by a scalar"
14856 msgstr "Ganti ukuran kuas oleh skalar"
14863 msgid "Translation"
14864 msgstr "Terjemahan"
14876 msgid "Image Aspect"
14877 msgstr "Aspek Gambar"
14881 msgstr "Gunakan Skala"
14885 msgid "Reset Transform"
14886 msgstr "Ubah-bentuk ke muasal"
14890 msgid "Clear Filter"
14891 msgstr "Hapus Filter"
14895 msgid "Context Menu"
14896 msgstr "Menu Konteks"
14910 msgid "Add Camera Preset"
14916 msgstr "Tambah Gambar"
14920 msgid "Add Marker at Click"
14921 msgstr "Tambah Penanda pada Klik"
14925 msgid "Add Marker and Slide"
14926 msgstr "Gambar Latar"
14930 msgid "3D Markers to Mesh"
14935 msgid "Clean Tracks"
14940 msgid "Clear Solution"
14941 msgstr "Kosongkan Solusi"
14945 msgid "Clear Track Path"
14950 msgstr "Hapus Semua"
14954 msgid "Copy Tracks"
14959 msgid "Delete Marker"
14964 msgid "Delete Proxy"
14969 msgid "Delete Track"
14973 msgid "Minimal distance accepted between two features"
14974 msgstr "Jarak minimal yang diterima antara dua fitur"
14978 msgid "Disable Markers"
14983 msgid "Select Channel"
14987 msgid "Select movie tracking channel"
14992 msgid "Center Current Frame"
14993 msgstr "Setelah Ini"
14997 msgid "Delete Curve"
15002 msgid "Delete Knot"
15003 msgstr "Hapus Titik"
15006 msgid "Delete curve knots"
15007 msgstr "Hapus Titik"
15016 msgid "Hide Tracks"
15021 msgid "Join Tracks"
15025 msgid "Join selected tracks"
15030 msgid "Lock Tracks"
15035 msgid "Set Clip Mode"
15036 msgstr "Modus Pahat"
15045 msgid "Paste Tracks"
15050 msgid "Reload Clip"
15055 msgid "Select Grouped"
15075 msgstr "Modus Pahat"
15078 msgid "Plane to be used for orientation"
15079 msgstr "Orientasi Transformasi"
15082 msgid "Set floor plane"
15083 msgstr "Set bidang lantai"
15090 msgid "Set wall plane"
15091 msgstr "Set bidang dinding"
15099 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
15100 msgstr "Set skala adegan dengan menskalakan kamera (atau induk jika hadir)"
15104 msgid "Set Scene Frames"
15105 msgstr "Set Frame Adegan"
15109 msgid "Set Solver Keyframe"
15113 msgid "Set keyframe used by solver"
15118 msgid "Set as Background"
15119 msgstr "Gambar Latar"
15123 msgid "Setup Tracking Scene"
15128 msgid "Solve Camera"
15133 msgid "Add Track Color Preset"
15143 msgid "Track Markers"
15144 msgstr "Tahan Depan"
15148 msgid "Add Tracking Object"
15149 msgstr "Tambah Objek"
15153 msgid "Remove Tracking Object"
15154 msgstr "Sunting Objek"
15158 msgid "Add Tracking Settings Preset"
15163 msgstr "Tampilan 3D"
15167 msgid "NDOF Pan/Zoom"
15173 msgstr "Tampilan 3D"
15176 msgid "View all selected elements"
15177 msgstr "Hapus Titik"
15197 msgstr "Kosongkan Garis"
15201 msgid "Copy to Clipboard"
15202 msgstr "Warna Standar"
15211 msgid "History Cycle"
15212 msgstr "Setelah Ini"
15215 msgctxt "Python console"
15221 msgid "Move Cursor"
15222 msgstr "Gerakkan Kursor"
15226 msgid "Paste from Clipboard"
15227 msgstr "Warna Standar"
15231 msgid "Set Selection"
15236 msgid "Select Word"
15245 msgid "Set Inverse"
15250 msgid "Delete Constraint"
15251 msgstr "Hapus Titik"
15255 msgid "Reset Distance"
15256 msgstr "Data Objek"
15260 msgid "Move Constraint Down"
15261 msgstr "Konsol Python"
15265 msgid "Move Constraint Up"
15266 msgstr "Konsol Python"
15270 msgid "Remove Target"
15271 msgstr "Hapus Target"
15274 msgid "Extrude selected control point(s)"
15275 msgstr "Modus Sunting"
15278 msgid "Extrude curve and move result"
15282 msgid "(De)select all control points"
15287 msgid "Select Random"
15293 msgstr "Gambar Kurva"
15297 msgid "Duplicate Curve"
15302 msgid "Add Duplicate"
15303 msgstr "Tambah Gambar"
15306 msgid "Duplicate curve and move"
15310 msgid "Skin Resize"
15311 msgstr "Mengubah Ukuran Kulit"
15315 msgstr "Membengkokkan"
15319 msgid "Set Handle Type"
15323 msgid "Hide (un)selected control points"
15324 msgstr "Modus Sunting"
15328 msgid "Make Segment"
15329 msgstr "Hapus Titik"
15332 msgid "Remove from selection"
15333 msgstr "Menghapus dari seleksi"
15338 msgstr "Tambah Gambar"
15342 msgid "Set Curve Radius"
15347 msgid "Select Next"
15352 msgid "Checker Deselect"
15357 msgid "Select Previous"
15362 msgid "Smooth Curve Radius"
15366 msgid "Interpolate radii of selected points"
15367 msgstr "Interpolasi rasius titik yang dipilih"
15371 msgid "Smooth Curve Tilt"
15372 msgstr "Lembutkan kemiringan kurva"
15376 msgid "Smooth Curve Weight"
15377 msgstr "Lembutkan bobot kurva"
15381 msgid "Set Spline Type"
15386 msgid "Set Goal Weight"
15387 msgstr "Orientasi Transformasi"
15391 msgid "Remove Surface Slot"
15395 msgid "Undo Message"
15399 msgid "All Actions"
15400 msgstr "Semua Aksi"
15403 msgid "Active scene to file"
15404 msgstr "Adegan aktif ke dokumen"
15407 msgid "Each scene as a file"
15408 msgstr "Setiap adegan sebagai dokumen"
15411 msgid "Scene Collections"
15412 msgstr "Koleksi Adegan"
15415 msgid "Active Scene Collections"
15416 msgstr "Koleksi Adegan Aktif"
15428 msgstr "Mode Jalur"
15443 msgid "Custom Properties"
15444 msgstr "Properti Kustom"
15447 msgid "Export custom properties"
15448 msgstr "Ekspor properti kustom"
15451 msgid "Use Metadata"
15452 msgstr "Gunakan Metadata"
15455 msgid "Use Space Transform"
15456 msgstr "Gunakan Transformasi Spasi"
15459 msgid "Visible Objects"
15460 msgstr "Objek yang Terlihat"
15463 msgid "Export cameras"
15464 msgstr "Ekspor kamera"
15467 msgid "Renderable Objects"
15468 msgstr "Objek yang Dapat Dirender"
15472 msgid "Delete Bookmark"
15477 msgid "Cancel File Load"
15482 msgid "Delete Selected Files"
15483 msgstr "Hapus Berkas Terpilih"
15499 msgid "Next Folder"
15500 msgstr "Warna Standar"
15504 msgid "Reset Recent"
15505 msgstr "Tampilan 3D"
15509 msgid "Select Directory"
15514 msgid "Unpack Item"
15515 msgstr "Gambar Latar"
15519 msgid "Add Fluid Preset"
15529 msgid "Toggle Case"
15534 msgid "Move Select"
15540 msgstr "Data Objek"
15559 msgid "Insert Text"
15574 msgid "Add Text Box"
15575 msgstr "Tambah Kotak Teks"
15578 msgid "Add a new text box"
15579 msgstr "Tambah kotak Teks"
15583 msgid "Remove Text Box"
15584 msgstr "Hapus Kotak Teks"
15587 msgid "Remove the text box"
15588 msgstr "Hapus kotak teks"
15592 msgid "Delete Active Frame"
15593 msgstr "Hapus Frame Aktif"
15597 msgid "Delete All Active Frames"
15598 msgstr "Hapus Semua Frame Aktif"
15609 msgid "Stabilizer Stroke Factor"
15610 msgstr "Stabilisasi Faktor Garis Luar"
15613 msgid "Stabilizer Stroke Radius"
15614 msgstr "Stabilisasi Radius Garis Luar"
15617 msgid "Stabilize Stroke"
15618 msgstr "Stabilisasi Garis Luar"
15621 msgid "Target Frame"
15622 msgstr "Frame Target"
15625 msgid "Gap Duration"
15626 msgstr "Celah Durasi"
15629 msgid "Delete selected strokes"
15630 msgstr "Hapus garis luar yang terseleksi"
15633 msgid "Delete active frame"
15634 msgstr "Hapus frame aktif"
15637 msgid "No Straight lines"
15638 msgstr "Tidak Ada Garis Lurus"
15642 msgid "Duplicate Strokes"
15643 msgstr "Duplikasi Garis Luar"
15650 msgid "Generate Mask"
15651 msgstr "Menghasilkan Masker"
15655 msgid "Add New Layer"
15660 msgid "Remove Mask Layer"
15661 msgstr "Warna Standar"
15665 msgid "Show All Layers"
15669 msgid "Name of the modifier to edit"
15670 msgstr "Nama pengubah untuk diedit"
15673 msgid "Select Mode"
15674 msgstr "Mode Seleksi"
15677 msgid "Select mode"
15678 msgstr "Mode seleksi"
15682 msgid "Set active material"
15683 msgstr "Set material aktif"
15686 msgid "Bring to Front"
15687 msgstr "Bawa ke Depan"
15690 msgid "Bring Forward"
15691 msgstr "Bawa Kedepan"
15694 msgid "Send Backward"
15695 msgstr "Bawa Kebelakang"
15698 msgid "Send to Back"
15699 msgstr "Bawa ke Belakang"
15702 msgid "Name of the material"
15703 msgstr "Nama material"
15707 msgid "Assign to Vertex Group"
15708 msgstr "Menugaskan ke Grup Vertex"
15712 msgid "Deselect Vertex Group"
15713 msgstr "Warna Standar"
15717 msgid "Invert Vertex Group"
15718 msgstr "Warna Standar"
15722 msgid "Normalize Vertex Group"
15723 msgstr "Normalisasi Grup Vertex"
15726 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
15727 msgstr "Normalisasi berat ke grup vertex aktif"
15731 msgid "Normalize All Vertex Group"
15732 msgstr "Normalisasi Semua Grup Vertex"
15735 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
15736 msgstr "Normalisasi semua berat grup vertex, supaya untuk setiap vertex, sum semua berat 1.0"
15739 msgid "Lock Active"
15740 msgstr "Kunci Aktif"
15743 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
15744 msgstr "Menetapkan nilai grup aktif saat normalisasi yang lain"
15748 msgid "Remove from Vertex Group"
15749 msgstr "Hapus dari Grup Vertex"
15753 msgid "Select Vertex Group"
15754 msgstr "Seleksi Grup Vertex"
15758 msgid "Smooth Vertex Group"
15759 msgstr "Haluskan Grup Vertex"
15762 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
15763 msgstr "Haluskan berat ke grup vertex aktif"
15767 msgid "Stroke Vertex Paint"
15768 msgstr "Garis Luar Cat Vertex"
15771 msgid "Paint stroke points with a color"
15772 msgstr "Cat garis luar titik dengan sebuah warna"
15775 msgid "Only Curves"
15776 msgstr "Hanya Kurva"
15781 msgstr "Set Kursor"
15784 msgid "Replace Existing"
15785 msgstr "Menggantikan yang Ada"
15789 msgid "Add F-Curve Modifier"
15790 msgstr "Tambah Pengubah Kurva-F"
15793 msgid "Only Active"
15794 msgstr "Hanya Aktif"
15798 msgid "Copy F-Modifiers"
15799 msgstr "Modus Sunting"
15803 msgid "Paste F-Modifiers"
15804 msgstr "Modus Sunting"
15812 msgid "Clear Ghost Curves"
15817 msgid "Create Ghost Curves"
15822 msgid "Jump to Keyframe"
15823 msgstr "Lompat ke Keyframe"
15827 msgid "Smooth Keys"
15828 msgstr "Semua Tampilan"
15831 msgid "Stroke Mode"
15832 msgstr "Mode Garis Luar"
15835 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
15836 msgstr "Aksi diambil saat garis luar cat dibuat"
15839 msgid "Apply brush normally"
15840 msgstr "Terapkan kuas biasanya"
15843 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
15844 msgstr "Balikkan aksi kuas untuk durasi garis luar"
15847 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
15848 msgstr "Gantikan kuas ke mode halus untuk durasi garis luar"
15855 msgid "By Material"
15856 msgstr "Oleh Material"
15860 msgid "Select Mode"
15865 msgid "Set Curves Point"
15870 msgid "Cycle Render Slot"
15875 msgid "Image Edit Externally"
15876 msgstr "Penyunting Gambar"
15880 msgid "Invert Channels"
15884 msgid "Invert image's channels"
15900 msgstr "Gambar Latar"
15904 msgid "Project Apply"
15909 msgid "Project Edit"
15914 msgid "Reload Image"
15919 msgid "Render Region"
15920 msgstr "Render Wilayah"
15924 msgid "Replace Image"
15925 msgstr "Gantikan Gambar"
15929 msgid "Resize Image"
15930 msgstr "Ubah Ukuran Gambar"
15933 msgid "Resize the image"
15934 msgstr "Ubah ukuran gambar"
15938 msgid "Sample Color"
15939 msgstr "Sampel Warna"
15943 msgid "Sample Line"
15969 msgid "Save As Image"
15970 msgstr "Tambah Gambar"
15973 msgid "Save As Render"
15978 msgid "Save Sequence"
15979 msgstr "Orientasi Transformasi"
15982 msgid "Save a sequence of images"
15983 msgstr "Orientasi Transformasi"
15987 msgid "Unpack Image"
15988 msgstr "Gambar Latar"
15991 msgid "Use Local File"
15992 msgstr "Gunakan Dokumen Lokal"
15995 msgid "Use Original File"
15996 msgstr "Gunakan Dokumen Asli"
15999 msgid "View the entire image"
16004 msgid "View Center"
16005 msgstr "Tampilan 3D"
16008 msgid "View all selected UVs"
16021 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
16022 msgstr "Skalakan framerate dari BVH ke adegan sekarang, jika tidak, setiap peta frame BVH secara langsung ke frame Blender"
16030 msgid "Load a SVG file"
16031 msgstr "Memuat dokumen SVG"
16034 msgid "Facing Positive X"
16035 msgstr "Menghadapi X Positif"
16038 msgid "Facing Positive Y"
16039 msgstr "Menghadapi Y Positif"
16043 msgstr "Z+ (Ke Atas)"
16046 msgid "Facing Positive Z"
16047 msgstr "Menghadapi Z Positif"
16050 msgid "Facing Negative X"
16051 msgstr "Menghadapi X Negatif"
16054 msgid "Facing Negative Y"
16055 msgstr "Menghadapi Y Negatif"
16059 msgstr "Z- (Ke Bawah)"
16062 msgid "Facing Negative Z"
16063 msgstr "Menghadapi Z Negatif"
16066 msgid "Face Camera"
16067 msgstr "Hadapi Kamera"
16070 msgid "Facing Camera"
16071 msgstr "Menghadapi Kamera"
16074 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
16075 msgstr "Menghadapi sumbu dominan Kamera"
16078 msgid "Track Camera"
16079 msgstr "Lacak Kamera"
16082 msgid "Always face the camera"
16083 msgstr "Selalu hadapi kamera"
16090 msgid "Overwrite Material"
16091 msgstr "Menimpa Material"
16094 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
16095 msgstr "Menimpna Material yang ada (berdasarkan nama material)"
16098 msgid "Decal Offset"
16099 msgstr "Decal Offset"
16103 msgid "Copy Reports to Clipboard"
16108 msgid "Delete Reports"
16109 msgstr "Hapus Titik"
16113 msgid "Replay Operators"
16114 msgstr "Operator Replay"
16118 msgid "Select Report"
16123 msgid "Flip (Distortion Free)"
16124 msgstr "Penyunting Logika"
16140 msgid "Select Ungrouped"
16141 msgstr "Pilih yang tak berkelompok"
16145 msgid "Delete Markers"
16150 msgid "Select Time Marker"
16155 msgid "Add Feather Vertex"
16156 msgstr "Warna Standar"
16159 msgid "Add vertex to feather"
16160 msgstr "Warna Standar"
16164 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
16165 msgstr "Gambar Latar"
16168 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
16169 msgstr "Gambar Latar"
16172 msgid "Add Feather Vertex"
16173 msgstr "Warna Standar"
16176 msgid "Slide control points"
16182 msgstr "Warna Standar"
16186 msgid "Add Vertex and Slide"
16187 msgstr "Gambar Latar"
16190 msgid "Add new vertex and slide it"
16191 msgstr "Gambar Latar"
16195 msgstr "Warna Standar"
16198 msgid "Delete selected control points or splines"
16199 msgstr "Modus Sunting"
16203 msgid "Duplicate Mask"
16204 msgstr "Gandakan Masker"
16207 msgid "Duplicate mask and move"
16208 msgstr "Gandakan dan Pindahkan Masker"
16211 msgid "Duplicate Mask"
16212 msgstr "Gandakan Masker"
16216 msgid "Clear Feather Weight"
16221 msgid "Set Restrict View"
16227 msgstr "Warna Standar"
16230 msgid "Direction to move the active layer"
16235 msgid "Add Mask Layer"
16236 msgstr "Tambah Gambar"
16239 msgid "Remove mask layer"
16248 msgid "Create new mask"
16249 msgstr "Warna Standar"
16252 msgid "Clear the mask's parenting"
16253 msgstr "Atur objek sebagai induk"
16256 msgid "Set the mask's parenting"
16257 msgstr "Atur objek sebagai induk"
16260 msgid "Select spline points"
16261 msgstr "Hapus Titik"
16264 msgid "Change selection of all curve points"
16269 msgid "Clear Shape Key"
16270 msgstr "Orientasi Transformasi"
16274 msgid "Feather Reset Animation"
16275 msgstr "Animasi Reset Bulu"
16279 msgid "Insert Shape Key"
16280 msgstr "Orientasi Transformasi"
16284 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
16285 msgstr "Modus Sunting"
16289 msgid "Copy Material"
16290 msgstr "Salin Material"
16293 msgid "Copy the material settings and nodes"
16294 msgstr "Salin pengaturan material dan node"
16298 msgid "New Material"
16299 msgstr "Material Baru"
16302 msgid "Add a new material"
16303 msgstr "Tambah material baru"
16307 msgid "Paste Material"
16308 msgstr "Tempel/Paste Material"
16311 msgid "Paste the material settings and nodes"
16312 msgstr "Tempel/Paste pengaturan material dan node"
16315 msgid "Angle limit"
16319 msgid "Clear Inner"
16320 msgstr "Bebaskan bagian dalam"
16323 msgid "Plane Normal"
16324 msgstr "Bidang Normal"
16327 msgid "Interpolation method"
16328 msgstr "Metode Interpolasi"
16331 msgid "Merge Factor"
16332 msgstr "Warna Standar"
16336 msgid "Reverse Colors"
16337 msgstr "Warna Standar"
16341 msgid "Rotate Colors"
16342 msgstr "Warna Standar"
16345 msgid "Delete Unused"
16349 msgid "Join Triangles"
16354 msgstr "Gambar Pengguna"
16357 msgid "Compare Materials"
16361 msgid "Use Existing Faces"
16365 msgid "Compare UVs"
16366 msgstr "Bandingkan UV"
16370 msgid "Clear Skin Data"
16374 msgid "Clear vertex skin layer"
16379 msgid "Limited Dissolve"
16380 msgstr "Modus Sunting"
16384 msgid "Dissolve Selection"
16385 msgstr "Buyarkan Terpilih"
16388 msgid "Duplicate mesh and move"
16394 msgstr "Hanya Garis"
16398 msgid "Edge Ring Select"
16399 msgstr "Modus Sunting"
16402 msgid "Remove from the selection"
16403 msgstr "Menghapus dari seleksi"
16406 msgid "Select ring"
16410 msgid "Toggle Select"
16415 msgid "Select Sharp Edges"
16420 msgid "Extrude Only Edges"
16424 msgid "Extrude individual edges only"
16429 msgid "Extrude Only Edges and Move"
16433 msgid "Extrude edges and move result"
16438 msgid "Extrude Individual Faces"
16442 msgid "Extrude individual faces only"
16447 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
16451 msgid "Extrude vertices and move result"
16455 msgid "Extrude Only Vertices"
16459 msgid "Extrude individual vertices only"
16464 msgid "Extrude Only Vertices"
16468 msgid "Display faces flat"
16474 msgstr "Modus Sunting"
16477 msgid "Select Outer"
16481 msgid "Self Intersect"
16482 msgstr "Perpotongan Sendiri"
16486 msgid "Multi Select Loops"
16487 msgstr "Warna Standar"
16491 msgid "Loop Select"
16495 msgid "Select Bigger"
16504 msgid "Merge selected vertices"
16505 msgstr "Warna Standar"
16508 msgid "Use triangle fans"
16514 msgstr "Tambah Baru"
16517 msgid "Base Fill Type"
16523 msgstr "Tambah Baru"
16527 msgid "Add Cylinder"
16528 msgstr "Tambah Gambar"
16531 msgid "Cap Fill Type"
16536 msgid "Add Ico Sphere"
16537 msgstr "Tambah Gambar"
16542 msgstr "Modus Pahat"
16546 msgid "Add UV Sphere"
16547 msgstr "Tambah Gambar"
16550 msgid "Triangulate selected faces"
16551 msgstr "Warna Standar"
16554 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
16555 msgstr "Warna Standar"
16559 msgid "Select Axis"
16564 msgid "Select Faces by Sides"
16568 msgid "Number of Vertices"
16572 msgid "Change selection mode"
16577 msgstr "Tepi Kabel"
16580 msgid "Face Stepping"
16581 msgstr "Wajah Melangkah"
16584 msgid "Fill Region"
16585 msgstr "Isi Wilayah"
16589 msgid "Sort Mesh Elements"
16590 msgstr "Hapus Titik"
16593 msgid "View Z Axis"
16597 msgid "View X Axis"
16601 msgid "Sort selected faces from smallest to greatest material index"
16602 msgstr "Urutkan wajah yang terseleksi dari indeks material terkecil ke terbesar"
16605 msgid "Quad Corner Type"
16610 msgid "Un-Subdivide"
16611 msgstr "Modus Pahat"
16620 msgid "Remove UV Map"
16625 msgid "Reverse UVs"
16626 msgstr "Warna Standar"
16635 msgid "Vertex Connect"
16636 msgstr "Warna Standar"
16639 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
16640 msgstr "Warna Standar"
16643 msgid "Smooth X Axis"
16644 msgstr "Semua Tampilan"
16647 msgid "Smooth Y Axis"
16648 msgstr "Semua Tampilan"
16651 msgid "Smooth Z Axis"
16652 msgstr "Semua Tampilan"
16655 msgid "Remove original faces"
16660 msgid "Apply Scale"
16664 msgid "Bake bones transformations"
16665 msgstr "Orientasi Transformasi"
16668 msgid "Bake object transformations"
16669 msgstr "Orientasi Transformasi"
16673 msgid "Delete Strips"
16674 msgstr "Hapus Titik"
16677 msgid "Duplicate Strips"
16678 msgstr "Modus Pahat"
16682 msgid "Add F-Modifier"
16683 msgstr "Modus Sunting"
16687 msgid "Make Single User"
16688 msgstr "Gambar Pengguna"
16692 msgid "Remove Meta-Strips"
16697 msgid "Split Strips"
16698 msgstr "Modus Pahat"
16702 msgid "Delete Tracks"
16707 msgid "Add Transition"
16708 msgstr "Orientasi Transformasi"
16712 msgid "Enter Tweak Mode"
16713 msgstr "Modus Sunting"
16717 msgid "Exit Tweak Mode"
16718 msgstr "Modus Sunting"
16722 msgid "Add Node Collection"
16723 msgstr "Tambah Koleksi Node"
16727 msgid "Add File Node"
16728 msgstr "Tambah Node Dokumen"
16731 msgid "Add a file node to the current node editor"
16732 msgstr "Tambah node dokumen ke editor node sekarang"
16736 msgid "Add Node Group"
16737 msgstr "Tambah Kelompok Node"
16740 msgid "Add an existing node group to the current node editor"
16741 msgstr "Tambah kelompok node yang ada ke editor node sekarang"
16745 msgid "Add Mask Node"
16746 msgstr "Tambah Node Masker"
16749 msgid "Add a mask node to the current node editor"
16750 msgstr "Tambah node masker ke editor node sekarang"
16755 msgstr "Tambah Node"
16758 msgid "Add a node to the active tree"
16759 msgstr "Tambah node ke pohon aktif"
16771 msgid "Add Node Object"
16772 msgstr "Tambah Objek Node"
16775 msgid "Add an object info node to the current node editor"
16776 msgstr "Tambah node info objek ke editor node sekarang"
16780 msgid "Background Image Move"
16781 msgstr "Gambar Latar"
16784 msgid "Use mouse to sample background image"
16785 msgstr "Gambar Latar"
16789 msgid "Background Image Zoom"
16790 msgstr "Gambar Latar"
16793 msgid "Zoom in/out the background image"
16794 msgstr "Gambar Latar"
16797 msgid "Detach selected nodes from parents"
16798 msgstr "Hapus Titik"
16802 msgid "Detach and Move"
16803 msgstr "Modus Sunting"
16816 msgid "Edit node group"
16817 msgstr "Edit kelompok node"
16826 msgstr "Buat Kelompok"
16829 msgid "Make group from selected nodes"
16830 msgstr "Buat kelompok dari node terseleksi"
16835 msgstr "Sembunyikan"
16839 msgid "New Node Tree"
16840 msgstr "Pohon Node Baru"
16843 msgid "Create a new node tree"
16844 msgstr "Buat pohon node baru"
16848 msgstr "Tipe Pohon"
16851 msgid "Copy color to all selected nodes"
16852 msgstr "Modus Sunting"
16856 msgid "Move File Node Socket"
16861 msgid "Resize Node"
16862 msgstr "Ubah Ukuran Node"
16865 msgid "Resize a node"
16866 msgstr "Ubah ukuran node"
16870 msgid "Select Linked From"
16871 msgstr "Seleksi Terhubung Dari"
16875 msgid "Select Linked To"
16876 msgstr "Seleksi Terhubung Ke"
16881 msgstr "Tambah Objek"
16885 msgid "Add Modifier"
16886 msgstr "Modus Pahat"
16890 msgid "Align Objects"
16891 msgstr "Menyejajarkan Objek"
16894 msgid "Align objects"
16895 msgstr "Menyejajarkan objek"
16898 msgid "Align to axis"
16899 msgstr "Menyejajarkan ke sumbu"
16903 msgstr "Mode Menyejajarkan"
16906 msgid "Side of object to use for alignment"
16907 msgstr "Sisi objek digunakan untuk penyejajaran"
16910 msgid "Negative Sides"
16911 msgstr "Sisi Negatif"
16918 msgid "Positive Sides"
16919 msgstr "Sisi Positif"
16922 msgid "Relative To"
16923 msgstr "Relatif Ke"
16926 msgid "Reference location to align to"
16927 msgstr "Lokasi referensi menyejajarkan ke"
16930 msgid "Scene Origin"
16931 msgstr "Adegan Asal"
16934 msgid "Use the scene origin as the position for the selected objects to align to"
16935 msgstr "Gunakan adegan asal sebagai posisi untuk objek terseleksi menyejajarkan ke"
16939 msgid "Add Armature"
16940 msgstr "Tambah Armatur"
16943 msgid "Add an armature object to the scene"
16944 msgstr "Tambah objek armatur ke adegan"
16947 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
16948 msgstr "Pisah map yang terbakar per material, menggunakan nama material di dokumen output (eksternal saja)"
16957 msgstr "Tambah Kamera"
16960 msgid "Add a camera object to the scene"
16961 msgstr "Tambah objek kamera ke adegan"
16965 msgid "Add to Collection"
16966 msgstr "Tambah ke Koleksi"
16969 msgid "Add an object to a new collection"
16970 msgstr "Tambah objek ke koleksi baru"
16974 msgid "Add Collection Instance"
16975 msgstr "Tambah Instansi Koleksi"
16978 msgid "Add a collection instance"
16979 msgstr "Tambah instansi koleksi"
16982 msgid "Collection name to add"
16983 msgstr "Nama koleksi ditambahkan"
16987 msgid "Link to Collection"
16988 msgstr "Hubungkan ke Koleksi"
16991 msgid "Add an object to an existing collection"
16992 msgstr "Tambah objek ke koleksi yang ada"
16996 msgid "Remove Collection"
16997 msgstr "Hapus Koleksi"
17001 msgid "Add Constraint"
17002 msgstr "Tambah Pembatas"
17006 msgid "Add Object Data Instance"
17007 msgstr "Tambah Instansi Data Objek"
17010 msgid "Add an object data instance"
17011 msgstr "Tambah instansi data objek"
17015 msgid "Transfer Mesh Data"
17016 msgstr "Transfer Data Mesh"
17019 msgid "Which data to transfer"
17020 msgstr "Data yang mana untuk ditransfer"
17023 msgid "Auto Transform"
17024 msgstr "Transformasi Otomatis"
17027 msgid "Create Data"
17028 msgstr "Membuat Data"
17031 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
17032 msgstr "Tambah layer data di mesh destinasi jika perlu"
17035 msgid "Freeze Operator"
17036 msgstr "Membekukan Operator"
17039 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
17040 msgstr "Mencegah perubahan ke pengaturan ke menjalankan kembali operator, berguna untuk mengubah beberapa hal sekaligus dengan geometri berat"
17043 msgid "Reverse Transfer"
17044 msgstr "Transfer Balik"
17047 msgid "Exact Match"
17048 msgstr "Benar-Benar Cocok"
17051 msgid "Delete selected objects"
17052 msgstr "Hapus objek yang terseleksi"
17055 msgid "Delete Globally"
17056 msgstr "Hapus Secara Global"
17059 msgid "Add an empty image type to scene with data"
17060 msgstr "Tambah tipe gambar kosong ke adegan dengan data"
17064 msgstr "Jalurdokumen"
17067 msgid "Path to image file"
17068 msgstr "Jalur ke dokumen gambar"
17072 msgid "Drop Named Material on Object"
17073 msgstr "Menjatuhkan Material yang Bernama di Objek"
17077 msgid "Duplicate Objects"
17078 msgstr "Duplikasi Objek"
17081 msgid "Keep Hierarchy"
17082 msgstr "Tetapkan Hirarki"
17086 msgid "Add Effector"
17087 msgstr "Tambah Pengefek"
17092 msgstr "Tambah Kosong"
17095 msgid "Add an empty object to the scene"
17096 msgstr "Tambahkan objek kosong ke adegan"
17100 msgid "Apply Modifier"
17101 msgstr "Modus Pahat"
17104 msgid "Object Data"
17105 msgstr "Data Objek"
17109 msgid "Copy Modifier"
17110 msgstr "Modus Pahat"
17114 msgid "Move Down Modifier"
17115 msgstr "Modus Pahat"
17119 msgid "Move Up Modifier"
17120 msgstr "Modus Pahat"
17125 msgstr "Tambah Cahaya"
17128 msgid "Add a light object to the scene"
17129 msgstr "Tambah objek cahaya ke adegan"
17133 msgid "Clear Location"
17134 msgstr "Kosongkan Lokasi"
17137 msgid "Clear the object's location"
17138 msgstr "Kosongkan lokasi objek"
17141 msgid "Clear Delta"
17142 msgstr "Hapus Delta"
17145 msgid "Link Collections"
17146 msgstr "Hubungkan Koleksi"
17149 msgid "Link Fonts to Text"
17150 msgstr "Hubungkan Font ke Teks"
17153 msgid "Copy Modifiers"
17154 msgstr "Salin Pengubah"
17157 msgid "Replace Modifiers"
17158 msgstr "Menggantikan Pengubah"
17161 msgid "Copy Grease Pencil Effects"
17162 msgstr "Salin Efek Pensil Grease"
17165 msgid "Replace Grease Pencil Effects"
17166 msgstr "Menggantikan Efek Pensil Grease"
17169 msgid "Selected Objects and Data"
17170 msgstr "Objek dan Data yang Terseleksi"
17173 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
17174 msgstr "Objek, Data dan Material yang Terseleksi"
17177 msgid "Override Collection"
17178 msgstr "Menimpa Koleksi"
17181 msgid "Object Animation"
17182 msgstr "Animasi Objek"
17185 msgid "Make materials local to each data-block"
17186 msgstr "Buat lokal material ke setiap data-blok"
17189 msgid "Make single user object data"
17190 msgstr "Buat data objek pengguna tunggal"
17193 msgid "Make single user objects"
17194 msgstr "Buat objek pengguna tunggal"
17198 msgid "Add Material Slot"
17199 msgstr "Tambah Slot Material"
17202 msgid "Add a new material slot"
17203 msgstr "Buat sebuah slot material baru"
17207 msgid "Assign Material Slot"
17208 msgstr "Tugaskan Slot Material"
17211 msgid "Assign active material slot to selection"
17212 msgstr "Tugaskan slot material aktif ke terpilih"
17216 msgid "Copy Material to Selected"
17217 msgstr "Salin Material ke Terpilih"
17220 msgid "Copy material to selected objects"
17221 msgstr "Salin material ke objek yang terpilih"
17225 msgid "Deselect Material Slot"
17226 msgstr "Hapus Pilihan Slot Material"
17229 msgid "Deselect by active material slot"
17230 msgstr "Hapus pilihan oleh slot material aktif"
17234 msgid "Move Material"
17235 msgstr "Pindah Material"
17238 msgid "Move the active material up/down in the list"
17239 msgstr "Pindah material aktif ke atas/bawah di daftar"
17242 msgid "Direction to move the active material towards"
17243 msgstr "Arah pindah material aktif menuju"
17247 msgid "Remove Material Slot"
17248 msgstr "Hapus Slot Material"
17251 msgid "Remove the selected material slot"
17252 msgstr "Hapus slot material yang terpilih"
17256 msgid "Remove Unused Slots"
17257 msgstr "Hapus Slot yang Tidak Terpakai"
17260 msgid "Remove unused material slots"
17261 msgstr "Hapus slot yang tidak terpakai"
17265 msgid "Select Material Slot"
17266 msgstr "Pilih Slot Material"
17269 msgid "Select by active material slot"
17270 msgstr "Pilih oleh slot material aktif"
17274 msgid "Add Metaball"
17275 msgstr "Tambah Metabola"
17278 msgid "Add an metaball object to the scene"
17279 msgstr "Tambah objek metabola"
17287 msgid "Set Object Mode"
17288 msgstr "Modus Objek"
17296 msgid "Remove Modifier"
17297 msgstr "Modus Sunting"
17301 msgid "Delete Higher Levels"
17306 msgid "Multires Subdivide"
17307 msgstr "Modus Pahat"
17310 msgid "Keep Transform"
17311 msgstr "Tetapkan Transformasi"
17314 msgid "Bone Relative"
17315 msgstr "Tulang Relatif"
17318 msgid "Add a particle system"
17319 msgstr "Tambah sistem partikel"
17323 msgid "Remove Particle System Slot"
17328 msgid "Clear Object Paths"
17333 msgid "Update Object Paths"
17338 msgid "Quick Explode"
17339 msgstr "Sunting Cepat"
17344 msgstr "Sunting Cepat"
17348 msgid "Randomize Transform"
17349 msgstr "Orientasi Transformasi"
17353 msgid "Clear Rotation"
17354 msgstr "Kosongkan Rotasi"
17358 msgid "Select Camera"
17362 msgid "Select the active camera"
17367 msgid "Select Pattern"
17373 msgstr "Tambah Efek"
17402 msgid "Add Shape Key"
17403 msgstr "Tambah Kunci Bentuk"
17406 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
17407 msgstr "Warna Standar"
17411 msgid "Remove Shape Key"
17416 msgid "Re-Time Shape Keys"
17421 msgid "Transfer Shape Key"
17422 msgstr "Orientasi Transformasi"
17425 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
17426 msgstr "Warna Standar"
17429 msgid "Mark selected vertices as loose"
17430 msgstr "Warna Standar"
17433 msgid "Set selected vertices as not loose"
17434 msgstr "Warna Standar"
17438 msgid "Add Speaker"
17439 msgstr "Tambah Pengeras Suara"
17442 msgid "Add a speaker object to the scene"
17443 msgstr "Tambah objek pengeras suara ke adegan"
17448 msgstr "Tambah Teks"
17451 msgid "Add a text object to the scene"
17452 msgstr "Tambah objek teks ke adegan"
17455 msgid "All Transforms"
17456 msgstr "Semua Transformasi"
17460 msgid "Add Vertex Group"
17461 msgstr "Warna Standar"
17465 msgid "Assign to New Group"
17466 msgstr "Warna Standar"
17469 msgid "Make a copy of the active vertex group"
17470 msgstr "Warna Standar"
17474 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
17475 msgstr "Warna Standar"
17478 msgid "Invert active vertex group's weights"
17479 msgstr "Warna Standar"
17483 msgid "Vertex Group Levels"
17484 msgstr "Warna Standar"
17487 msgid "Lock all vertex groups"
17488 msgstr "Warna Standar"
17491 msgid "Unlock all vertex groups"
17492 msgstr "Warna Standar"
17495 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
17496 msgstr "Warna Standar"
17500 msgid "Mirror Vertex Group"
17501 msgstr "Warna Standar"
17504 msgid "Flip Group Names"
17509 msgid "Move Vertex Group"
17510 msgstr "Warna Standar"
17514 msgid "Remove Vertex Group"
17515 msgstr "Warna Standar"
17519 msgid "Set Active Vertex Group"
17520 msgstr "Warna Standar"
17524 msgid "Sort Vertex Groups"
17525 msgstr "Warna Standar"
17529 msgid "Make Vertex Parent"
17534 msgid "Set Active Group"
17535 msgstr "Set Kelompok Aktif"
17538 msgid "Set as active vertex group"
17539 msgstr "Set sebagai kelompok vertex aktif"
17544 msgstr "Tambah Volume"
17547 msgid "Add a volume object to the scene"
17548 msgstr "Tambah objek volume ke adegan"
17551 msgid "Animation Operation"
17552 msgstr "Operasi Animasi"
17555 msgid "Clear Animation Data"
17556 msgstr "Kosongkan Data Animasi"
17559 msgid "Remove this animation data container"
17560 msgstr "Hapus wadah animasi data ini"
17568 msgid "Set Color Tag"
17569 msgstr "Set Tag Warna"
17577 msgid "Disable Collection"
17578 msgstr "Nonaktifkan Koleksi"
17582 msgid "Duplicate Collection"
17583 msgstr "Duplikasi Koleksi"
17587 msgid "Enable Collection"
17588 msgstr "Aktifkan Koleksi"
17591 msgid "Render the collection"
17592 msgstr "Render koleksi"
17596 msgid "Delete Hierarchy"
17597 msgstr "Hapus Hirarki"
17600 msgid "Delete selected collection hierarchies"
17601 msgstr "Hapus hirarki koleksi yang terseleksi"
17605 msgid "Link Collection"
17606 msgstr "Hubungkan Koleksi"
17610 msgid "New Collection"
17611 msgstr "Koleksi Baru"
17614 msgid "Add a new collection inside selected collection"
17615 msgstr "Tambah koleksi baru di dalam koleksi terseleksi"
17619 msgid "Select Objects"
17620 msgstr "Pilih Objek"
17624 msgid "Show Collection"
17625 msgstr "Tampilkan Koleksi"
17629 msgid "Show Inside Collection"
17630 msgstr "Tampilkan Koleks di Dalam"
17633 msgid "Constraint Operation"
17634 msgstr "Operasi Pembatas"
17637 msgid "Data Operation"
17638 msgstr "Operasi Data"
17641 msgid "ID Data Operation"
17642 msgstr "Operasi Data ID"
17646 msgstr "Buat Lokal"
17654 msgstr "Ganti Nama"
17667 msgstr "Ganti Nama"
17671 msgstr "Gunakan Aktif"
17675 msgstr "Setel Ulang"
17679 msgid "Drop Material on Object"
17680 msgstr "Menjatuhkan Material di Objek"
17683 msgid "Drag material to object in Outliner"
17684 msgstr "Menggeserkan material ke objek di Outliner"
17688 msgid "Drop Object to Scene"
17689 msgstr "Data Objek"
17692 msgid "Scene Operation"
17693 msgstr "Operasi Adegan"
17697 msgid "Toggle Selected"
17702 msgid "Show Active"
17707 msgid "Show Hierarchy"
17712 msgid "Brush Select"
17716 msgid "Create Missing"
17725 msgid "Face Select Hide"
17726 msgstr "Modus Sunting"
17730 msgid "Select Linked Pick"
17736 msgstr "Ambil Klon"
17741 msgstr "Sembunyikan/Tampilkan"
17744 msgid "Hide/show some vertices"
17745 msgstr "Sembunyikan/tampilkan beberapa sudut"
17748 msgid "Hide vertices"
17749 msgstr "Sembunyikan sudut"
17752 msgid "Show vertices"
17753 msgstr "Tampilkan sudut"
17756 msgid "Which vertices to hide or show"
17757 msgstr "Sudut untuk ditampilkan atau diperlihatkan"
17761 msgid "Image from View"
17762 msgstr "Gambar dari View"
17765 msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection"
17766 msgstr "Buat gambar dari view 3D terbesar untuk proyeksi ulang"
17769 msgid "Name of the file"
17770 msgstr "Nama dokumen"
17774 msgid "Image Paint"
17775 msgstr "Cat Gambar"
17778 msgid "Paint a stroke into the image"
17779 msgstr "Cat sebuah garis luar ke gambar"
17783 msgid "Mask Box Gesture"
17784 msgstr "Gestur Kotak Masker"
17787 msgid "Add mask within the box as you move the brush"
17788 msgstr "Tambah masker di dalam kotak saat Anda memindahkan kuas"
17791 msgid "Value Inverted"
17792 msgstr "Nilai Terbalik"
17795 msgid "Invert the mask"
17796 msgstr "Balikkan masker"
17800 msgid "Project Image"
17801 msgstr "Gambar Proyek"
17804 msgid "Add to Palette"
17805 msgstr "Tambah ke Palet"
17809 msgid "Texture Paint Toggle"
17814 msgid "Dirty Vertex Colors"
17815 msgstr "Warna Standar"
17819 msgid "Set Vertex Colors"
17820 msgstr "Warna Standar"
17824 msgid "Vertex Paint"
17825 msgstr "Warna Standar"
17829 msgid "Vertex Paint Mode"
17830 msgstr "Warna Standar"
17834 msgid "Weight Gradient"
17839 msgid "Weight Paint"
17844 msgid "Weight Paint Mode"
17845 msgstr "Modus Pahat"
17850 msgstr "Orientasi Transformasi"
17853 msgid "Name of the Palette"
17854 msgstr "Nama Palet"
17859 msgstr "Penyunting Grafik"
17862 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
17866 msgid "Delete selected particles or keys"
17867 msgstr "Warna Standar"
17871 msgid "Clear Edited"
17872 msgstr "Penyunting Grafik"
17875 msgid "Hide selected particles"
17876 msgstr "Warna Standar"
17885 msgid "New Particle Settings"
17890 msgid "New Particle Target"
17895 msgid "Particle Edit Toggle"
17899 msgid "Toggle particle edit mode"
17900 msgstr "Penyunting Teks"
17903 msgid "Show hidden particles"
17908 msgid "Select Roots"
17913 msgid "Select Tips"
17918 msgid "Remove Particle Target"
17928 msgid "Clear Pose Constraints"
17933 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
17934 msgstr "Modus Sunting"
17948 msgid "Clear Pose Location"
17949 msgstr "Kosongkan Lokasi Pose"
17958 msgid "Calculate Bone Paths"
17963 msgid "Clear Bone Paths"
17968 msgid "Update Bone Paths"
17973 msgid "Clear Pose Rotation"
17974 msgstr "Kosongkan Rotasi Pose"
17978 msgid "Set Rotation Mode"
17979 msgstr "Tetapkan Mode Rotasi"
17983 msgid "Select Constraint Target"
17988 msgid "Select Connected"
17989 msgstr "Warna Standar"
17993 msgid "Select Parent Bone"
17997 msgid "Only visible/selected bones"
17998 msgstr "Modus Sunting"
18002 msgid "Copy Previous Settings"
18007 msgid "Activate Keyconfig"
18012 msgid "Remove Key Config"
18017 msgid "Remove Key Map Item"
18021 msgid "Show light preferences"
18022 msgstr "Tampilkan pengaturan cahaya"
18026 msgid "Add New Cache"
18027 msgstr "Tambah Baru"
18031 msgid "Delete Current Cache"
18032 msgstr "Setelah Ini"
18036 msgid "Add Integrator Preset"
18042 msgstr "Situs Blender"
18046 msgid "Cancel Render View"
18050 msgid "Material Preset"
18055 msgid "Delete Scene"
18069 msgid "Add a Shader AOV"
18070 msgstr "Tambah Shader AOV"
18074 msgid "Cancel Animation"
18079 msgid "Play Animation"
18080 msgstr "Data Animasi"
18084 msgid "Animation Step"
18085 msgstr "Data Animasi"
18093 msgid "Join selected areas into new window"
18098 msgid "Area Options"
18099 msgstr "Pilihan Area"
18104 msgstr "Modus Pahat"
18109 msgstr "Modus Pahat"
18113 msgid "Back to Previous Screen"
18114 msgstr "Gambar Latar"
18118 msgid "Delete Screen"
18119 msgstr "Hapus Titik"
18123 msgid "Frame Offset"
18124 msgstr "Offset Frame"
18128 msgid "Show Info Log"
18129 msgstr "Tampilkan Log Info"
18134 msgstr "Layar Baru"
18137 msgid "Add a new screen"
18138 msgstr "Tambah layar baru"
18142 msgid "Region Alpha"
18147 msgid "Scale Region Size"
18152 msgid "Repeat History"
18157 msgid "Repeat Last"
18174 msgid "Menu ID Name"
18175 msgstr "Nama ID Menu"
18178 msgid "ID name of the menu this was called from"
18179 msgstr "Nama ID menu ini dipanggil dari"
18183 msgid "Run Python File"
18184 msgstr "Jalankan Dokumen Python"
18187 msgid "Run Python file"
18188 msgstr "Jalankan dokumen Python"
18193 msgstr "Modus Pahat"
18196 msgid "Ignore Background Click"
18197 msgstr "Abaikan Klik Latar Belakang"
18201 msgid "Filter Cloth"
18202 msgstr "Saring Kain"
18206 msgstr "Paksakan Sumbu"
18209 msgid "Use Collisions"
18210 msgstr "Gunakan Tabrakan"
18214 msgid "Filter Color"
18215 msgstr "Saring Warna"
18218 msgid "Fill with a specific color"
18219 msgstr "Isi dengan warna spesifik"
18226 msgid "Change saturation"
18227 msgstr "Ganti saturasi"
18230 msgid "Change value"
18231 msgstr "Ganti nilai"
18234 msgid "Change brightness"
18235 msgstr "Ganti keterangan"
18238 msgid "Change contrast"
18239 msgstr "Ganti Kontras"
18242 msgid "Smooth colors"
18243 msgstr "Haluskan warna"
18246 msgid "Change red channel"
18247 msgstr "Ganti saluran merah"
18250 msgid "Change green channel"
18251 msgstr "Ganti saluran hijau"
18254 msgid "Change blue channel"
18255 msgstr "Ganti saluran biru"
18258 msgid "Data Target"
18259 msgstr "Target Data"
18263 msgid "Mask Filter"
18264 msgstr "Filter Masker"
18267 msgid "Increase Contrast"
18268 msgstr "Tingkatkan Kontras"
18271 msgid "Decrease Contrast"
18272 msgstr "Kurangi Kontras"
18275 msgid "Smooth mesh"
18276 msgstr "Haluskan Mesh"
18280 msgstr "Skalakan mesh"
18287 msgid "Detail Mode"
18288 msgstr "Mode Detail"
18292 msgid "Sculpt Mode"
18293 msgstr "Modus Pahat"
18297 msgid "Set Persistent Base"
18301 msgid "Active Vertex"
18302 msgstr "Vertex Aktif"
18307 msgstr "Modus Pahat"
18311 msgid "Change Effect Type"
18312 msgstr "Ganti Tipe Efek"
18332 msgstr "Alpha di Atas"
18336 msgid "Alpha Under"
18337 msgstr "Alpha di Bawah"
18342 msgstr "Transformasi"
18362 msgstr "Campuran Warna"
18371 msgid "Deinterlace Movies"
18372 msgstr "Modus Sunting"
18375 msgid "Duplicate selected strips and move them"
18379 msgid "Replace the current selection"
18380 msgstr "Data Objek"
18383 msgid "Fade Duration"
18384 msgstr "Durasi Pudar"
18388 msgid "Add Image Strip"
18389 msgstr "Tambah Gambar"
18393 msgid "Separate Images"
18394 msgstr "Tambah Gambar"
18398 msgid "Add Mask Strip"
18399 msgstr "Tambah Gambar"
18403 msgid "Add MovieClip Strip"
18404 msgstr "Penyunting Logika"
18408 msgid "Mute Strips"
18409 msgstr "Mute Strip"
18418 msgid "Refresh Sequencer"
18419 msgstr "Memperbarui Sequencer"
18422 msgid "Refresh the sequencer editor"
18423 msgstr "Memperbarui editor sequencer"
18427 msgid "Reload Strips"
18428 msgstr "Isi Ulang Strip"
18431 msgid "Reload strips in the sequencer"
18432 msgstr "Isi ulang strip di sequencer"
18435 msgid "Adjust Length"
18436 msgstr "Sesuaikan Panjang"
18439 msgid "Adjust length of strips to their data length"
18440 msgstr "Sesuaikan panjang strip ke panjang data mereka"
18444 msgid "Set Render Size"
18445 msgstr "Set Ukuran Render"
18448 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
18449 msgstr "Set ukuran render dan aspek dari sequence aktif"
18452 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
18453 msgstr "Gunakan mouse ke warna sampel di frame sekarang"
18457 msgid "Add Scene Strip"
18458 msgstr "Tambah Strip Adegan"
18461 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
18462 msgstr "Pilih strip (terseleksi akhir akan menjadi \"strip aktif\")"
18465 msgid "Linked Handle"
18466 msgstr "Pegangan yang Terhubung"
18469 msgid "Select handles next to the active strip"
18470 msgstr "Pilih pegangan dekat strip aktif"
18473 msgid "Linked Time"
18474 msgstr "Waktu yang Terhubung"
18477 msgid "Select other strips at the same time"
18478 msgstr "Pilih strip lainnya dalam waktu yang sama"
18481 msgid "Side of Frame"
18482 msgstr "Samping Frame"
18485 msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor"
18486 msgstr "Pilih semua strip di sisi sama frame sekarang sebagai kursor mouse"
18489 msgid "Select or deselect all strips"
18490 msgstr "Pilih atau batal pilih semua strip"
18493 msgid "Select strips using box selection"
18494 msgstr "Pilih strip menggunakan seleksi box"
18497 msgid "Select Handles"
18498 msgstr "Pilih Pegangan"
18501 msgid "Select the strips and their handles"
18502 msgstr "Pilih strip dan pegangan mereka"
18505 msgid "Shared strip type"
18506 msgstr "Tipe strip yang terbagi"
18509 msgid "Global Type"
18510 msgstr "Tipe Global"
18517 msgid "Shared effects"
18518 msgstr "Efek yang terbagi"
18521 msgid "Effect/Linked"
18522 msgstr "Efek/Terhubung"
18525 msgid "Same Channel"
18526 msgstr "Saluran Sama"
18530 msgid "Select Handles"
18534 msgid "Left Neighbor"
18535 msgstr "Tetangga Kiri"
18538 msgid "Right Neighbor"
18539 msgstr "Tetangga Kanan"
18542 msgid "Both Neighbors"
18543 msgstr "Kedua Tetangga"
18547 msgid "Select Pick Linked"
18552 msgid "Select Side"
18553 msgstr "Pilih Slide"
18556 msgid "Mouse Position"
18557 msgstr "Posisi Mouse"
18561 msgstr "Tidak ada Perubahan"
18564 msgid "Ignore Selection"
18565 msgstr "Abaikan Seleksi"
18568 msgid "Use Cursor Position"
18569 msgstr "Gunakan Posisi Kursor"
18573 msgid "Jump to Strip"
18574 msgstr "Lompat ke Strip"
18577 msgid "Move frame to previous edit point"
18578 msgstr "Pindah frame ke titik edit sebelumnya"
18581 msgid "Use Strip Center"
18582 msgstr "Gunakan Pusat Strip"
18586 msgstr "Strip Selanjutnya"
18590 msgid "Add Strip Modifier"
18591 msgstr "Modus Pahat"
18594 msgid "Add a modifier to the strip"
18595 msgstr "Tambah pengubah ke strip"
18599 msgid "Move Strip Modifier"
18600 msgstr "Modus Sunting"
18604 msgid "Remove Strip Modifier"
18605 msgstr "Modus Sunting"
18613 msgid "Border Offset View"
18618 msgid "Update Animation Cache"
18619 msgstr "Data Animasi"
18622 msgid "Bitrate in kbit/s"
18623 msgstr "Bitrate di kbit/s"
18626 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
18627 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
18630 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
18631 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
18634 msgid "File format"
18635 msgstr "Format dokumen"
18638 msgid "Waveform Audio File Format"
18639 msgstr "Format Dokumen Audio Waveform"
18642 msgid "Split channels"
18643 msgstr "Bagi Saluran"
18646 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
18647 msgstr "Setiap saluran akan dirender ke dokumen mono"
18652 msgstr "Buka Suara"
18655 msgid "Load a sound file"
18656 msgstr "Muat dokumen suara"
18660 msgid "Open Sound Mono"
18661 msgstr "Buka Mono Suara"
18666 msgstr "Kemas Suara"
18670 msgid "Update Animation"
18671 msgstr "Perbarui Animasi"
18675 msgid "Add Surface Circle"
18676 msgstr "Tambah Lingkaran Permukaan"
18680 msgid "Add Surface Curve"
18681 msgstr "Tambah Kurva Permukaan"
18685 msgid "Add Surface Cylinder"
18686 msgstr "Tambah Silinder Permukaan"
18690 msgid "Add Surface Sphere"
18691 msgstr "Tambah Bola Permukaan"
18695 msgid "New Texture"
18696 msgstr "Tekstur Baru"
18700 msgid "Copy Texture Slot Settings"
18705 msgid "Move Texture Slot"
18710 msgid "Paste Texture Slot Settings"
18715 msgid "Text Auto Complete"
18719 msgid "Add or remove comments"
18720 msgstr "Tambah atau hapus komen"
18728 msgstr "Batal Komen"
18739 msgid "Set cursor position"
18740 msgstr "Set posisi kursor"
18749 msgid "Duplicate Line"
18750 msgstr "Duplikasi Garis"
18753 msgid "Duplicate the current line"
18754 msgstr "Duplikasi garis sekarang"
18759 msgstr "Cari Selanjutnya"
18762 msgid "Find specified text"
18763 msgstr "Cari teks spesifik"
18767 msgid "Find & Set Selection"
18768 msgstr "Cari & Set Seleksi"
18771 msgid "Find specified text and set as selected"
18772 msgstr "Cari teks spesifik dan set sebagai terseleksi"
18780 msgid "Jump cursor to line"
18781 msgstr "Lompat kursor ke garis"
18784 msgid "Line number to jump to"
18785 msgstr "Angka garis melompat ke"
18789 msgid "Line Number"
18790 msgstr "Angka Garis"
18793 msgid "The current line number"
18794 msgstr "Angka garis sekarang"
18798 msgid "Make Internal"
18799 msgstr "Buatkan Internal"
18802 msgid "Make active text file internal"
18803 msgstr "Buat internal dokumen teks aktif"
18807 msgstr "Atas Dokumen"
18810 msgid "File Bottom"
18811 msgstr "Bawah Dokumen"
18819 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
18820 msgstr "Data Objek"
18828 msgid "Create a new text data-block"
18829 msgstr "Buat data-blok teks baru"
18837 msgid "Open a new text data-block"
18838 msgstr "Buka data-blok teks baru"
18841 msgid "Make Internal"
18842 msgstr "Buat Internal"
18845 msgid "Make text file internal after loading"
18846 msgstr "Buat internal dokumen teks setelah memuat"
18856 msgstr "Jalankan Skrip"
18866 msgstr "Simpan Sebagai"
18870 msgid "Select Line"
18874 msgid "Select text by line"
18875 msgstr "Pilih teks dari garis"
18883 msgid "Start searching text"
18884 msgstr "Muali mencari teks"
18888 msgid "To 3D Object"
18889 msgstr "Ke Objek 3D"
18893 msgid "Create Orientation"
18894 msgstr "Orientasi Transformasi"
18898 msgid "Delete Orientation"
18899 msgstr "Hapus Orientasi"
18903 msgid "Edge Bevel Weight"
18908 msgid "Edge Crease"
18914 msgstr "Hanya Garis"
18919 msgstr "Dorong/Tarik"
18922 msgid "Edit Texture Space"
18923 msgstr "Edit Spasi Tekstur"
18932 msgid "Select Orientation"
18937 msgid "Skin Resize"
18938 msgstr "Ubah Ukuran Kulit"
18941 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
18942 msgstr "Warna Standar"
18945 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
18946 msgstr "Modus Sunting"
18956 msgstr "Tahan Depan"
18961 msgstr "Orientasi Transformasi"
18970 msgid "Vertex Slide"
18971 msgstr "Warna Standar"
18975 msgid "Copy Data Path"
18980 msgid "Edit Source"
18981 msgstr "Gambar Latar"
18985 msgid "Edit Translation"
18986 msgstr "Orientasi Transformasi"
18989 msgid "Path to the matching po file"
18990 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
18993 msgid "Operator Name"
18994 msgstr "Nama Operator"
18998 msgid "Edit Translation Update Mo"
18999 msgstr "Orientasi Transformasi"
19002 msgid "Invert Selection"
19003 msgstr "Balikkan Seleksi"
19007 msgstr "Pilih Semua"
19011 msgid "Reload Translation"
19012 msgstr "Orientasi Transformasi"
19016 msgid "Cube Projection"
19021 msgid "Cylinder Projection"
19026 msgid "Lightmap Pack"
19030 msgid "Share Texture Space"
19031 msgstr "Bagi Spasi Tekstur"
19035 msgid "Minimize Stretch"
19040 msgid "Pack Islands"
19041 msgstr "Modus Pahat"
19051 msgstr "Setel Ulang"
19054 msgid "Reset UV projection"
19063 msgid "Lasso Select UV"
19068 msgid "Selected Pinned"
19073 msgid "Select Split"
19077 msgid "Select only entirely selected faces"
19078 msgstr "Warna Standar"
19082 msgid "Smart UV Project"
19083 msgstr "Sunting Objek"
19086 msgid "Area Weight"
19087 msgstr "Beban Daerah"
19091 msgid "Snap Cursor"
19092 msgstr "Jepret Kursor"
19096 msgid "Snap Selection"
19101 msgid "Sphere Projection"
19105 msgid "Operation Mode"
19106 msgstr "Mode Operasi"
19109 msgid "Stored Operation Mode"
19110 msgstr "Mode Operasi yang Tersimpan"
19115 msgstr "Tampilan 3D"
19123 msgid "Smooth View 2D"
19124 msgstr "Tampilan 3D"
19128 msgid "Zoom 2D View"
19129 msgstr "Tampilan 3D"
19133 msgid "Add Background Image"
19134 msgstr "Tambah Gambar Background"
19138 msgid "Remove Background Image"
19139 msgstr "Gambar Latar"
19142 msgid "Background image index to remove"
19143 msgstr "Tampilkan Gambar Latar pada tampilan atas"
19147 msgid "Select Menu"
19152 msgid "Copy Objects"
19153 msgstr "Salin Objek"
19157 msgid "Set 3D Cursor"
19158 msgstr "Set Kursor 3D"
19161 msgid "Surface Project"
19162 msgstr "Proyek Permukaan"
19167 msgstr "Pandangan Lokal"
19170 msgid "Frame Selected"
19171 msgstr "Frame yang Terseleksi"
19174 msgid "Move the view"
19175 msgstr "Pindah pandangan"
19179 msgid "NDOF Transform View"
19180 msgstr "Pandangan Transformasi NDOF"
19183 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
19184 msgstr "Pan dan rotasi pandangan dengan mouse 3D"
19188 msgid "NDOF Orbit View"
19189 msgstr "Pandangan Orbit NDOF"
19192 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
19193 msgstr "Orbit pandangan menggunakan mouse 3D"
19197 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
19198 msgstr "Pandangan Orbit NDOF dengan Perbesar"
19201 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
19202 msgstr "Orbit dan perbesar pandangan menggunakan mouse 3D"
19206 msgid "NDOF Pan View"
19207 msgstr "Tampilan 3D"
19210 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
19211 msgstr "Pan pandangan dengan mouse 3D"
19215 msgid "Set Active Object as Camera"
19216 msgstr "Atur objek sebagai induk"
19220 msgid "Object Mode Menu"
19221 msgstr "Menu Mode Objek"
19225 msgid "Paste Objects"
19226 msgstr "Salin Objek"
19229 msgid "Select pasted objects"
19230 msgstr "Pilih objek tersalin"
19234 msgid "Rotate View"
19238 msgid "Menu object selection"
19239 msgstr "Data Objek"
19242 msgid "Object Name"
19243 msgstr "Data Objek"
19247 msgid "Smooth View"
19248 msgstr "Tampilan 3D"
19252 msgid "Snap Cursor to Active"
19253 msgstr "Jepret Kursor ke Aktif"
19257 msgid "Snap Cursor to Selected"
19258 msgstr "Jepret Kurosr ke Terseleksi"
19261 msgid "All Regions"
19262 msgstr "Semua Tampilan"
19265 msgid "View selected for all regions"
19266 msgstr "Hapus Titik"
19271 msgstr "Tampilkan Axis"
19275 msgid "View Camera"
19276 msgstr "Tampilkan Kamera"
19280 msgid "View Lock Clear"
19281 msgstr "Tampilan 3D"
19284 msgid "Clear all view locking"
19289 msgid "View Lock to Active"
19290 msgstr "Lihat yang Terkunci ke Aktif"
19295 msgstr "Tampilan 3D"
19298 msgid "Orbit the view"
19299 msgstr "Orbit pemandangan"
19306 msgid "Direction of View Orbit"
19307 msgstr "Arah Pandangan Orbit"
19311 msgstr "Orbit Kiri"
19314 msgid "Orbit the view around to the left"
19315 msgstr "Orbit pandangan sekitar ke kiri"
19318 msgid "Orbit Right"
19319 msgstr "Orbit Kanan"
19322 msgid "Orbit the view around to the right"
19323 msgstr "Orbit pandangan sekitar ke kanan"
19327 msgstr "Orbit Atas"
19330 msgid "Orbit the view up"
19331 msgstr "Orbit pandangan atas"
19335 msgstr "Orbit Bawah"
19338 msgid "Orbit the view down"
19339 msgstr "Orbit pandangan bawah"
19346 msgid "Direction of View Pan"
19347 msgstr "Arah Lihat Pan"
19351 msgstr "Pan ke Kiri"
19355 msgstr "Pan ke Kanan"
19359 msgstr "Pan ke Atas"
19363 msgstr "Pan ke Bawah"
19366 msgid "Curves as Mesh"
19367 msgstr "Kurva sebagai Mesh"
19370 msgid "Export Custom Properties"
19371 msgstr "Ekspor Properti Kustom"
19374 msgid "Export Hair"
19375 msgstr "Ekspor Rambut"
19378 msgid "Export Particles"
19379 msgstr "Ekspor Partikel"
19382 msgid "Export normals"
19383 msgstr "Ekspor normal"
19390 msgid "Visible Objects Only"
19391 msgstr "Objek yang Terlihat Aja"
19394 msgid "Export only objects that are visible"
19395 msgstr "Ekspor objek yang terliht saja"
19398 msgid "Transform Samples"
19399 msgstr "Sampel Transformasi"
19402 msgid "Is Sequence"
19403 msgstr "Adalah Sequence"
19406 msgid "Grease Pencils"
19407 msgstr "Pensil Grease"
19410 msgid "Sequence Strips"
19411 msgstr "Strip Sequence"
19419 msgid "Save a Collada file"
19420 msgstr "Situs Blender"
19424 msgstr "Tipe Kunci"
19427 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
19428 msgstr "Tipe untuk animasi diekspor (gunakan kunci sampel atau Kunci kurva)"
19431 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
19432 msgstr "Ekspor Kurva (catatan: dipandu oleh kunci kurva)"
19435 msgid "Global Forward Axis"
19436 msgstr "Sumbu Ke Depan Global"
19439 msgid "Global Forward axis for export"
19440 msgstr "Sumbu Ke Depan Global untuk ekspor"
19443 msgid "Global Forward is positive X Axis"
19444 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu X positif"
19447 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
19448 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Y positif"
19451 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
19452 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Z positif"
19455 msgid "Global Forward is negative X Axis"
19456 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu X negatif"
19459 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
19460 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Y negatif"
19463 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
19464 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Z negatif"
19467 msgid "Global Up Axis"
19468 msgstr "Sumbu Atas Global"
19471 msgid "Global Up axis for export"
19472 msgstr "Sumbu Global Atas untuk diekspor"
19475 msgid "Global UP is positive X Axis"
19476 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu X positif"
19479 msgid "Global UP is positive Y Axis"
19480 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Y positif"
19483 msgid "Global UP is positive Z Axis"
19484 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Z positif"
19487 msgid "Global UP is negative X Axis"
19488 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu X negatif"
19491 msgid "Global UP is negative Y Axis"
19492 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Y negatif"
19495 msgid "Global UP is negative Z Axis"
19496 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Z negatif"
19499 msgid "Modifier resolution for export"
19500 msgstr "Resolusi pengubah untuk diekspor"
19503 msgid "Include Animations"
19504 msgstr "Memasukkan Animasi"
19507 msgid "Include Armatures"
19508 msgstr "Memasukkan Armatur"
19511 msgid "Include Children"
19512 msgstr "Memasukkan Anak"
19515 msgid "Include Shape Keys"
19516 msgstr "Memasukkan Kunci Bentuk"
19519 msgid "Keep Keyframes"
19520 msgstr "Tetapkan Keyframe"
19523 msgid "Keep Smooth curves"
19524 msgstr "Tetapkan kurva Halus"
19527 msgid "Limit Precision"
19528 msgstr "Limit Presisi"
19531 msgid "Export Section"
19532 msgstr "Bagian Ekspor"
19535 msgid "Only for User Interface organization"
19536 msgstr "Hanya untuk organisasi Antarmuka Pengguna"
19539 msgid "Data export section"
19540 msgstr "Bagian ekspor data"
19547 msgid "Geometry export section"
19548 msgstr "Bagian ekspor geometri"
19555 msgid "Armature export section"
19556 msgstr "Bagian ekspor armatur"
19563 msgid "Animation export section"
19564 msgstr "Bagian ekspor animasi"
19571 msgid "Sort by Object name"
19572 msgstr "Data Objek"
19575 msgid "Use Blender Profile"
19576 msgstr "Gunakan Profil Blender"
19579 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
19580 msgstr "Ekspor informasi spesifik Blender tambahan (untuk material, shader, tulang, dll.)"
19583 msgid "Use Object Instances"
19584 msgstr "Data Objek"
19587 msgid "Auto Connect"
19588 msgstr "Hubungkan Koneksi"
19591 msgid "Context Attributes"
19592 msgstr "Atribut Konteks"
19599 msgid "Header Text"
19600 msgstr "Teks Header"
19603 msgid "Text to display in header during scale"
19604 msgstr "Teks ditampilkan di header saat penskalaan"
19607 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
19608 msgstr "Skalakan gerakan mouse oleh nilai ini sebelum diterapkan delta"
19611 msgid "Invert the mouse input"
19612 msgstr "Balikkan masukan mouse"
19615 msgid "Scale a float context value"
19616 msgstr "Skalakan nilai konteks float"
19619 msgid "Assign value"
19620 msgstr "Menugaskan nilai"
19624 msgid "Context Scale Int"
19625 msgstr "Int Skala Konteks"
19628 msgid "Scale an int context value"
19629 msgstr "Skalakan nilai koneks int"
19632 msgid "Always Step"
19633 msgstr "Selalu Langkah"
19636 msgid "Set a context value"
19637 msgstr "Set nilai koneks"
19640 msgid "Assignment value"
19641 msgstr "Nilai yang ditugaskan"
19645 msgid "Set Library ID"
19646 msgstr "Set ID Perpustakaan"
19649 msgid "Set a context value to an ID data-block"
19650 msgstr "Set nilai konteks ke data-blok ID"
19654 msgid "Context Set"
19655 msgstr "Koneks Set"
19659 msgid "Context Set String"
19660 msgstr "Konteks Set String"
19664 msgid "Context Set Value"
19665 msgstr "Konteks Set Nilai"
19668 msgid "Toggle enum"
19684 msgid "Random Order"
19685 msgstr "Urutan Acak"
19688 msgid "Select files randomly"
19689 msgstr "Pilih dokumen secara acak"
19692 msgid "Run Immediately!"
19693 msgstr "Lari Secara Langsung!"
19697 msgid "View Documentation"
19698 msgstr "Lihat Dokumentasi"
19701 msgid "Open online reference docs in a web browser"
19702 msgstr "Buka docs referensi online di browser web"
19710 msgid "View Manual"
19711 msgstr "Lihat Manual"
19714 msgid "Load online manual"
19715 msgstr "Muat manual online"
19719 msgid "View Online Manual"
19720 msgstr "Lihat Manual Online"
19724 msgid "Export to PDF"
19725 msgstr "Ekspor ke PDF"
19728 msgid "Export grease pencil to PDF"
19729 msgstr "Ekspor pensil grease ke PDF"
19732 msgid "Clip Camera"
19733 msgstr "Kamera Klip"
19741 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
19742 msgstr "Muat setup antarmuka pengguna di dokumen .blend"
19746 msgid "Operator Preset"
19750 msgid "Data-Block Type"
19751 msgstr "Tipe Data-Blok"
19755 msgstr "Semua Tipe"
19759 msgid "Add Property"
19760 msgstr "Nama Properti"
19764 msgid "Edit Property"
19765 msgstr "Modus Sunting"
19768 msgid "Property Name"
19769 msgstr "Nama Properti"
19773 msgid "Remove Property"
19778 msgid "Quit Blender"
19779 msgstr "Situs Blender"
19786 msgid "Use Secondary"
19791 msgid "Load Factory Settings"
19795 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
19796 msgstr "Muat setup antarmuka pengguna dari dokumen .blend"
19800 msgid "Recover Auto Save"
19801 msgstr "Penyimpanan Otomatis"
19805 msgstr "Simpan Salinan"
19809 msgid "Save Startup File"
19810 msgstr "Data Animasi"
19814 msgid "Save Blender File"
19815 msgstr "Situs Blender"
19819 msgid "Save Preferences"
19820 msgstr "Simpan Preferensi"
19824 msgid "Search Menu"
19848 msgid "Detail Size"
19852 msgid "Brush Detail"
19853 msgstr "Detail Kuas"
19856 msgid "Manual Detail"
19857 msgstr "Detail Manual"
19876 msgid "Integrator Presets"
19880 msgid "Sampling Presets"
19881 msgstr "Contoh Tersedia"
19888 msgid "Custom Shape"
19889 msgstr "Bentuk Kustom"
19892 msgid "Camera Presets"
19893 msgstr "Preset Kamera"
19896 msgid "Clip Display"
19897 msgstr "Tampilan Klip"
19904 msgid "Footage Settings"
19905 msgstr "Pengaturan Rekaman"
19908 msgid "Marker Display"
19909 msgstr "Tampilan Penanda"
19912 msgid "Mask Settings"
19913 msgstr "Pengaturan Masker"
19916 msgid "Mask Display"
19917 msgstr "Tampilan Masker"
19920 msgid "Stabilization"
19921 msgstr "Stabilisasi"
19924 msgid "2D Stabilization"
19925 msgstr "Stabilisasi 2D"
19929 msgstr "Selesaikan"
19932 msgid "Tracking Presets"
19936 msgid "Pixel Filter"
19937 msgstr "Filter Pixel"
19940 msgid "Transparent"
19941 msgstr "Transparan"
19944 msgid "Light Paths"
19948 msgid "Custom Distance"
19949 msgstr "Jarak Kustom"
19952 msgid "Texture Space"
19953 msgstr "Spasi Tekstur"
19956 msgid "Geometry Data"
19957 msgstr "Data Geometri"
19960 msgid "Adjustments"
19961 msgstr "Pengaturan"
19976 msgid "Fluid Presets"
19984 msgid "Color Palette"
19985 msgstr "Palet Warna"
19994 msgid "Annotate Line"
19995 msgstr "Annotasi Garis"
19999 msgid "Annotate Polygon"
20000 msgstr "Annotasi Poligon"
20004 msgid "Annotate Eraser"
20005 msgstr "Annotasi Penghapus"
20010 msgstr "Seleksi Kotak"
20014 msgid "Select Circle"
20015 msgstr "Seleksi Lingkaran"
20019 msgid "Select Lasso"
20020 msgstr "Seleksi Laso"
20050 msgid "Sensitivity"
20051 msgstr "Sensitivitas"
20066 msgid "Extra Options"
20067 msgstr "Tambahan Opsi"
20070 msgid "I18n Update Translation"
20071 msgstr "I18n Update Terjemahan"
20078 msgid "New Objects"
20079 msgstr "Objek Baru"
20086 msgid "New Features"
20087 msgstr "Fitur Baru"
20094 msgid "Applications"
20098 msgid "Development"
20099 msgstr "Pengembangan"
20118 msgid "Temporary Editors"
20119 msgstr "Editor Sementara"
20122 msgctxt "WindowManager"
20123 msgid "Translation"
20124 msgstr "Terjemahan"
20127 msgid "Preferences Navigation"
20128 msgstr "Navigasi Pengaturan"
20131 msgid "3D Mouse Settings"
20132 msgstr "Setting 3D Mouse"
20135 msgid "Save Preferences"
20136 msgstr "Simpan Pengaturan"
20139 msgid "Auto Run Python Scripts"
20140 msgstr "Jalankan Script Python secara Otomatis"
20143 msgid "Blend Files"
20144 msgstr "Dokumen Blend"
20151 msgid "Theme Space"
20152 msgstr "Ruang Tema"
20155 msgid "Theme Space List"
20156 msgstr "Daftar Ruang Tema"
20159 msgid "Panel Colors"
20160 msgstr "Warna Standar"
20163 msgid "Collection Colors"
20164 msgstr "Koleksi Warna"
20167 msgid "Icon Colors"
20168 msgstr "Warna Icon"
20179 msgid "Progress Bar"
20180 msgstr "Bar Progres"
20187 msgid "Toolbar Item"
20188 msgstr "Item Toolbar"
20192 msgstr "Style Teks"
20195 msgid "User Interface"
20196 msgstr "Antarmuka Pengguna"
20199 msgid "Gradient Colors"
20200 msgstr "Warna Gradien"
20203 msgid "Brush Presets"
20204 msgstr "Preset Brush"
20216 msgstr "Warna Kabel"
20226 msgstr "Ukuran Tulang"
20290 msgid "Interpolate"
20291 msgstr "Terinterpolasi"
20296 msgstr "Slide/Menggeser"
20303 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
20304 msgstr "Bagian aktif preferensi ditapilkan di antarmuka pengguna"
20307 msgid "Duplicate Camera"
20308 msgstr "Duplikasi Kamera"
20311 msgid "Duplicate GPencil"
20312 msgstr "Duplikasi PensilG"
20315 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
20316 msgstr "Menyebabkan data pensil grease diduplikasi dengan objek"
20319 msgid "Duplicate Light"
20320 msgstr "Duplikasi Cahaya"
20323 msgid "Duplicate Metaball"
20324 msgstr "Duplikasi Metabola"
20327 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
20328 msgstr "Menyebabkan data metabola untuk diduplikasi dengan objek"
20331 msgid "Translation Branches Directory"
20332 msgstr "Orientasi Transformasi"
20335 msgid "Image Editor"
20336 msgstr "Penyunting Gambar"
20339 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
20340 msgstr "Muat setup antarmuka pengguna saat memuat dokumen .blend"
20343 msgid "NDOF View Rotation"
20351 msgid "Ambient Color"
20352 msgstr "Warna Standar"
20359 msgid "Keep User Interface"
20360 msgstr "Tetapkan Antarmuka Pengguna"
20363 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
20364 msgstr "Gambar dirender tanpa mengubah antarmuka pengguna"
20367 msgid "Method for making user interface text render sharp"
20368 msgstr "Metode untuk membuat render teks antarmuka pengguna lancip"
20371 msgid "Temperature"
20372 msgstr "Temperatur"
20376 msgstr "AO Memantul"
20379 msgid "AO Bounces Render"
20380 msgstr "AO Memantul Render"
20387 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
20388 msgstr "Secara adaptif blur shader glossy setelah blur memantul, untuk mengurangi noise dengan mengorbankan akurasi"
20391 msgid "GPU Compute"
20395 msgid "Feature Set"
20396 msgstr "Warna Standar"
20400 msgstr "Tidak Ada Batas"
20403 msgid "No texture size limit"
20404 msgstr "Tidak ada batas ukuran tekstur"
20411 msgid "Glossy Color"
20415 msgid "Transmission Direct"
20416 msgstr "Orientasi Transformasi"
20419 msgid "Transmission Indirect"
20420 msgstr "Orientasi Transformasi"
20423 msgid "Sample Count"
20424 msgstr "Hitungan Sampel"
20427 msgid "Map Resolution"
20428 msgstr "Resolusi Peta"
20431 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
20432 msgstr "Jarak diantara sampel volume shader saat render volume (mengecilkan nilai memberi hasil lebih akurat dan lengkap, tetapi menambahkan waktu render)"
20435 msgid "Language Name"
20436 msgstr "Nama Bahasa"
20440 msgstr "ID Numerik"
20443 msgid "Numeric ID (read only!)"
20444 msgstr "ID Numerik (baca saja!)"
20448 msgstr "Sembunyikan Nama"
20451 msgid "Use Normal Rotation"
20452 msgstr "Gunakan Rotasi Normal"
20455 msgid "Tablet pressure"
20456 msgstr "Tekanan tablet"
20460 msgstr "Ukuran Kuas"
20463 msgid "Brush size in screen space"
20464 msgstr "Ukuran kuas di spasi layar"
20468 msgstr "Miringkan X"
20472 msgstr "Miringkan Y"
20475 msgid "Corners are sharp"
20476 msgstr "Pojok tajam"
20479 msgid "Corners are smoothed"
20480 msgstr "Pojok dihaluskan"
20483 msgid "Corners are beveled"
20484 msgstr "Pojok dibevel"
20487 msgid "Export a single frame"
20488 msgstr "Ekspor di frame tunggal"
20491 msgid "Export an animation"
20492 msgstr "Ekspor animasi"
20496 msgstr "SVG Ekspor"
20499 msgid "Format type to export to"
20500 msgstr "Tipe format ke ekspor ke"
20503 msgid "Export Directory"
20504 msgstr "Ekspor Direktori"
20507 msgid "Apply Scale"
20508 msgstr "Terapkan Skala"
20511 msgid "Apply scene scale setting on export"
20512 msgstr "Terapkan pengaturan skala adegan di ekspor"
20515 msgid "Data Layers"
20516 msgstr "Layer Data"
20519 msgid "Copy Textures"
20520 msgstr "Salin Tekstur"
20523 msgid "Copy textures on export to the output path"
20524 msgstr "Salin tekstur di ekspor ke jalur keluaran"
20527 msgid "Selected UV Element"
20528 msgstr "Hapus Titik"
20535 msgid "Vertical Split"
20536 msgstr "Pisah Vertikal"
20539 msgid "Camera Offset"
20543 msgid "Camera Zoom"
20547 msgid "Deliver transmission color pass"
20548 msgstr "Orientasi Transformasi"
20555 msgid "Movie Format"
20556 msgstr "Format Film"
20559 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
20560 msgstr "Ukuran pixel otomatis, tergantung skala antarmuka pengguna"
20563 msgid "Display method used in the sequencer view"
20564 msgstr "Tampilkan metode yang digunakan di view sequencer"
20567 msgid "Display the object as wire edges"
20568 msgstr "Tampilkan objek sebagai tepi kabel"
20571 msgid "Display modifiers"
20572 msgstr "Tampilkan Pengubah"
20575 msgid "Display Shader Effects"
20576 msgstr "Tampilkan Efek Shader"
20580 msgstr "Warna Standar"
20584 msgstr "Skala Pengguna"
20587 msgid "Render Region"
20588 msgstr "Wilayah Render"
20591 msgid "Persistent Data"
20592 msgstr "Data Tetap"
20595 msgid "Cache Result"
20596 msgstr "Hasil Cache"
20599 msgid "Use Simplify"
20600 msgstr "Gunakan Penyederhanaan"
20603 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
20604 msgstr "Akfitkan penyederhanaan adegan untuk render preview lebih cepat"
20607 msgid "Render Single Layer"
20608 msgstr "Render Layer Tunggal"
20611 msgid "Render Slot"
20623 msgid "Collision Shape"
20636 msgstr "Ukuran Maks"
20667 msgid "Filter Quality"
20668 msgstr "Kualitas Filter"
20683 msgid "Background Separation"
20684 msgstr "Separasi Latar Belakang"
20687 msgid "Motion steps"
20688 msgstr "Langkah gerakan"
20691 msgid "Render Samples"
20692 msgstr "Sampel Render"
20703 msgid "Grease Pencil Render"
20704 msgstr "Render Pensil Grease"
20707 msgid "Render settings"
20708 msgstr "Pengaturan render"
20711 msgid "Scene Objects"
20712 msgstr "Objek Adengan"
20715 msgid "Camera Suffix"
20716 msgstr "Suffix Kamera"
20719 msgid "File Suffix"
20720 msgstr "Suffix Dokumen"
20723 msgid "Blend Opacity"
20724 msgstr "Opasitas Pencampuran"
20767 msgid "Use Linear Modifiers"
20768 msgstr "Modus Pahat"
20771 msgid "Multiply Colors"
20772 msgstr "Warna Standar"
20779 msgid "First input for the effect strip"
20780 msgstr "Input pertama untuk strip efek"
20787 msgid "Second input for the effect strip"
20788 msgstr "Input kedua untuk strip efek"
20791 msgid "Animation End Offset"
20792 msgstr "Data Animasi"
20795 msgid "Animation Start Offset"
20796 msgstr "Data Animasi"
20799 msgid "Alpha Over Sequence"
20800 msgstr "Orientasi Transformasi"
20803 msgid "Alpha Under Sequence"
20804 msgstr "Orientasi Transformasi"
20807 msgid "Cross Sequence"
20808 msgstr "Orientasi Transformasi"
20811 msgid "Gamma Cross Sequence"
20812 msgstr "Orientasi Transformasi"
20815 msgid "Blur Distance"
20816 msgstr "Jarak Blur"
20819 msgid "Frame Interpolation"
20820 msgstr "Interpolasi Frame"
20828 msgstr "Warna teks"
20831 msgid "Size of the text"
20832 msgstr "Ukuran teks"
20835 msgid "Location of the text"
20836 msgstr "Lokasi teks"
20840 msgstr "Lebar Blur"
20844 msgid "Transition Type"
20845 msgstr "Tipe Transisi"
20864 msgstr "Tampilkan Cache"
20867 msgid "Composite Images"
20868 msgstr "Gabungkan Gambar"
20871 msgid "Final Images"
20872 msgstr "Gambar Final"
20876 msgstr "Gambah Mentah"
20879 msgid "Mask Input Type"
20883 msgid "Mute this modifier"
20884 msgstr "Modus Pahat"
20887 msgid "White Balance"
20888 msgstr "Keseimbangan Putih"
20895 msgid "Effect name"
20899 msgid "Set effect expansion in the user interface"
20900 msgstr "Set ekspansi efek di antarmuka pengguna"
20903 msgid "Use effect during render"
20904 msgstr "Gunakan efek saat render"
20907 msgid "Rotation of the effect"
20908 msgstr "Rotasi efek"
20911 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
20912 msgstr "Jumlah Sampel Blur (nol, nonaktifkan blur)"
20915 msgid "Factor of Blur"
20916 msgstr "Faktor Blur"
20919 msgid "Use as Depth Of Field"
20920 msgstr "Gunakan sebagai Kedalaman Lapangan"
20923 msgid "Blur using camera depth of field"
20924 msgstr "Blur meggunakan kedalaman lapangan kamera"
20927 msgid "Colorize Effect"
20928 msgstr "Efek Mewarnai"
20931 msgid "Colorize effect"
20932 msgstr "Efek mewarnai"
20936 msgstr "Faktor campur"
20940 msgstr "Warna Tinggi"
20943 msgid "Second color used for effect"
20944 msgstr "Warna kedua digunakan untuk efek"
20948 msgstr "Warna Rendah"
20951 msgid "First color used for effect"
20952 msgstr "Warna pertama digunakan untuk efek"
20955 msgid "Effect mode"
20964 msgstr "Cokelat Tua"
20971 msgid "Flip Effect"
20972 msgstr "Efek Balik"
20975 msgid "Flip effect"
20976 msgstr "Efek balik"
20979 msgid "Flip image horizontally"
20980 msgstr "Balik gambar secara horizontal"
20983 msgid "Flip image vertically"
20984 msgstr "Balik gambar secara vertikal"
20987 msgid "Glow Effect"
20988 msgstr "Efek Bersinar"
20991 msgid "Glow effect"
20992 msgstr "Efek bersinar"
20996 msgstr "Warna Bersinar"
20999 msgid "Color used for generated glow"
21000 msgstr "Warna digunakan untuk sinar yang dihasilkan"
21004 msgstr "Mode bersinar"
21007 msgid "Effect Opacity"
21008 msgstr "Opasitas Efek"
21011 msgid "Number of Blur Samples"
21012 msgstr "Jumlah Sampel Blur"
21015 msgid "Select Color"
21016 msgstr "Pilih Warna"
21019 msgid "Color selected to apply glow"
21020 msgstr "Warna terpilih menerapkan sinar"
21023 msgid "Size of the effect"
21024 msgstr "Ukuran efek"
21027 msgid "Pixelate Effect"
21028 msgstr "Efek Pixelate"
21031 msgid "Pixelate effect"
21032 msgstr "Efek pixelate"
21036 msgstr "Ukuran pixel"
21040 msgstr "Warna Masker"
21043 msgid "Shadow Effect"
21044 msgstr "Efek Bayangan"
21047 msgid "Shadow effect"
21048 msgstr "Efek bayangan"
21051 msgid "Amplitude of Wave"
21052 msgstr "Amplitudo Gelombang"
21055 msgid "Handle 1 Location"
21056 msgstr "Lokasi Pegangan 1"
21059 msgid "Handle 2 Location"
21060 msgstr "Lokasi Pegangan 2"
21064 msgstr "Ukuran Bola"
21068 msgstr "Pembengkokan"
21075 msgid "Collision Type"
21076 msgstr "Tipe Tabrakan"
21079 msgid "Choose Collision Type"
21080 msgstr "Pilih Tipe Tabrakan"
21083 msgid "Manual adjust"
21084 msgstr "Menyesuaikan Manual"
21099 msgid "Error Limit"
21100 msgstr "Batas Error"
21107 msgid "Rotation Matrix"
21108 msgstr "Matriks Rotasi"
21111 msgid "Estimated rotation matrix"
21112 msgstr "Perkiraan matriks rotasi"
21115 msgid "Scale Matrix"
21116 msgstr "Matriks Skala"
21119 msgid "Estimated scale matrix"
21120 msgstr "Perkiraan matriks skala"
21123 msgid "Edge Collision"
21124 msgstr "Tabrakan Tepi"
21127 msgid "Edges collide too"
21128 msgstr "Tabrakan tepi juga"
21132 msgstr "Gunakan Tepi"
21135 msgid "Space Clip Editor"
21136 msgstr "Penyunting Grafik"
21139 msgid "Show Blue Channel"
21143 msgid "Show Green Channel"
21147 msgid "Show Red Channel"
21151 msgid "System Bookmarks"
21155 msgid "Show Mask Editor"
21156 msgstr "Penyunting Grafik"
21159 msgid "Cursor Location"
21160 msgstr "Lokasi Kursor"
21163 msgid "Location for adding new nodes"
21164 msgstr "Lokasi untuk menambah node baru"
21168 msgstr "Gambar Latar"
21175 msgid "Type of data to take shader from"
21176 msgstr "Tipe data untuk mengambil shader dari"
21179 msgid "Edit shader nodes from Object"
21180 msgstr "Edit node shader dari Objek"
21183 msgid "Edit shader nodes from World"
21184 msgstr "Edit node shader dari Dunia"
21187 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
21188 msgstr "Edit node shader dari Gaya Garis"
21191 msgid "Blender File"
21192 msgstr "Situs Blender"
21195 msgid "Overlay Type"
21199 msgid "Show reference frame only"
21204 msgstr "Setelah Ini"
21211 msgid "Show 3D Marker Names"
21219 msgid "Brush Texture Slot"
21223 msgid "Brush texture rotation"
21227 msgid "Has Texture Angle Source"
21231 msgid "Strand / Particle"
21235 msgid "User interface styling and color settings"
21236 msgstr "Pengaturan styling dan warna antarmuka pengguna"
21239 msgid "Clip Editor"
21240 msgstr "Penyunting Grafik"
21243 msgid "Theme Clip Editor"
21244 msgstr "Penyunting Teks"
21247 msgid "Interpolation Line"
21248 msgstr "Garis Interpolasi"
21251 msgid "Theme Background Color"
21252 msgstr "Warna Standar"
21255 msgid "Gradient Low"
21259 msgid "Gradient High/Off"
21264 msgstr "Edit Kabel"
21267 msgid "Active Action"
21268 msgstr "Aksi Aktif"
21271 msgid "No Active Action"
21272 msgstr "Tidak Ada Aksi Aktif"
21275 msgid "Meta Strips"
21279 msgid "Meta Strips Selected"
21280 msgstr "Data Objek"
21283 msgid "Sound Strips"
21287 msgid "Sound Strips Selected"
21291 msgid "Transitions"
21292 msgstr "Orientasi Transformasi"
21295 msgid "Transitions Selected"
21296 msgstr "Orientasi Transformasi"
21299 msgid "Tweak Duplicate Flag"
21300 msgstr "Sunting Objek"
21304 msgstr "Dalam Jarak"
21307 msgid "Node Selected"
21308 msgstr "Modus Sunting"
21311 msgid "Wire Select"
21312 msgstr "Pilih Kabel"
21315 msgid "Theme Panel Color"
21316 msgstr "Warna Standar"
21320 msgstr "Modus Pahat"
21323 msgid "Preview Background"
21324 msgstr "Gambar Latar"
21327 msgid "Theme Space Settings"
21331 msgid "Theme User Interface"
21332 msgstr "Antarmuka Pengguna Tema"
21335 msgid "Theme settings for user interface elements"
21336 msgstr "Pengaturan tema untuk elemen antarmuka pengguna"
21339 msgid "Menu Shadow Strength"
21343 msgid "Menu Shadow Width"
21347 msgid "Tooltip Colors"
21348 msgstr "Warna Standar"
21351 msgid "Camera Path"
21363 msgid "Snap Node Element"
21364 msgstr "Hapus Titik"
21368 msgstr "Penyunting NLA"
21372 msgstr "Penyunting NLA"
21375 msgid "Snap UV Element"
21376 msgstr "Hapus Titik"
21379 msgid "Unified Paint Settings"
21384 msgstr "Modus Pahat"
21387 msgid "Sculpt All Islands"
21388 msgstr "Modus Pahat"
21391 msgid "Name of the custom transform orientation"
21392 msgstr "Orientasi Transformasi"
21395 msgid "Default Layout"
21396 msgstr "Warna Standar"
21399 msgid "Compact Layout"
21400 msgstr "Tata Letak"
21403 msgid "Grid Layout"
21404 msgstr "Tata Letak"
21407 msgid "Use Unified Radius"
21411 msgid "Use Unified Weight"
21415 msgid "The unit system to use for user interface controls"
21416 msgstr "Sistem unit digunakan untuk kontrol antarmuka pengguna"
21427 msgid "Temperature Unit"
21428 msgstr "Unit Temperatur"
21431 msgid "Unit that will be used to display temperature values"
21432 msgstr "Unit yang akan digunakan untuk menampilkan nilai temperatur"
21436 msgstr "Unit Waktu"
21439 msgid "Unit that will be used to display time values"
21440 msgstr "Unit yang akan digunakan untuk menampilkan nilai waktu"
21443 msgid "Separate Units"
21444 msgstr "Unit Terpisah"
21447 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
21448 msgstr "Tampilkan unit berpasangan (e.g 1m 0cm)"
21451 msgid "Settings to define a reusable library for Asset Browsers to use"
21452 msgstr "Pengaturan mendefinisikan perpusakaan yang dapat didaur ulang untuk Browser Aset digunakan"
21455 msgid "Solid Light"
21456 msgstr "Cahaya Padat"
21459 msgid "Light used for Studio lighting in solid shading mode"
21460 msgstr "Cahaya digunakan untuk pencahayaan studio di mode bayangan padat"
21463 msgid "Direction that the light is shining"
21464 msgstr "Arah yang cahaya bersinar"
21467 msgid "Index number of the vertex group"
21468 msgstr "Indeks jumlah kelompok vertex"
21471 msgid "Collection of vertex groups"
21472 msgstr "Koleksi kelompok vertex"
21475 msgid "Active Vertex Group"
21476 msgstr "Kelompok Vertex Aktif"
21479 msgid "Active Vertex Group Index"
21480 msgstr "Indeks Kelompok Vertex Aktif"
21483 msgid "Active index in vertex group array"
21484 msgstr "Indeks aktif di larik kelompok vertex"
21487 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
21488 msgstr "Detaail objek, termasuk kabel, kamera dan panduan visual lainnya yang kosong"
21491 msgid "Display Grid"
21492 msgstr "Tampilkan Grid"
21496 msgstr "Tunjukkan Kabel"
21499 msgid "Scene Lights"
21500 msgstr "Cahaya Adegan"
21503 msgid "Show VR Camera"
21504 msgstr "Tampilkan Kamera VR"
21508 msgstr "Tampilkan layer"
21515 msgid "Active AOV Index"
21516 msgstr "Indeks AOV Aktif"
21519 msgid "Active Layer Collection"
21520 msgstr "Koleksi Layer Aktif"
21524 msgid "Integer Vector"
21525 msgstr "Vektor Integer"
21528 msgid "Active Grid Index"
21529 msgstr "Indeks Grid Aktif"
21532 msgid "Volume Render"
21533 msgstr "Render Volume"
21536 msgid "Jump Height"
21537 msgstr "Tinggi Lompatan"
21540 msgid "Rotation angle around the Z-Axis to apply the rotation deltas from the VR headset to"
21541 msgstr "Sudut rotasi sekitar Sumbu-Z untuk diterapkan ke rotasi delta dari headset VR ke"
21544 msgid "Base Pose Type"
21545 msgstr "Tipe Gaya Base"
21548 msgid "Allow VR headsets to affect the location in virtual space, in addition to the rotation"
21549 msgstr "Memperbolehkan headset VR untuk mempengaruhi lokasi di spasi virtual, ditambahkan dengan rotasi"
21556 msgctxt "WindowManager"
21561 msgctxt "WindowManager"
21566 msgctxt "WindowManager"
21567 msgid "Screen Editing"
21568 msgstr "Editing Layar"
21571 msgctxt "WindowManager"
21572 msgid "Region Context Menu"
21573 msgstr "Menu Konteks Wilayah"
21576 msgctxt "WindowManager"
21581 msgctxt "WindowManager"
21582 msgid "View2D Buttons List"
21583 msgstr "Daftar Tombol View2D"
21586 msgctxt "WindowManager"
21587 msgid "User Interface"
21588 msgstr "Antarmuka Pengguna"
21591 msgctxt "WindowManager"
21593 msgstr "Tampilan 3D"
21596 msgctxt "WindowManager"
21597 msgid "Object Mode"
21598 msgstr "Mode Objek"
21601 msgctxt "WindowManager"
21602 msgid "3D View Tool: Select Box"
21603 msgstr "Alat View 3D: Pilih Kotak"
21606 msgctxt "WindowManager"
21607 msgid "3D View Tool: Select Circle"
21608 msgstr "Alat View 3D: Pilih Lingkaran"
21611 msgctxt "WindowManager"
21612 msgid "3D View Tool: Cursor"
21613 msgstr "Alat View 3D: Kursor"
21616 msgctxt "WindowManager"
21617 msgid "3D View Tool: Move"
21618 msgstr "Alat View 3D: Pindah"
21621 msgctxt "WindowManager"
21622 msgid "3D View Tool: Rotate"
21623 msgstr "Alat View 3D: Rotasi"
21626 msgctxt "WindowManager"
21627 msgid "3D View Tool: Scale"
21628 msgstr "Alat View 3D: Skalakan"
21631 msgctxt "WindowManager"
21632 msgid "3D View Tool: Transform"
21633 msgstr "Alat View 3D: Transformasi"
21636 msgctxt "WindowManager"
21641 msgctxt "WindowManager"
21642 msgid "3D View Tool: Shear"
21643 msgstr "Alat View 3D: Cukur"
21646 msgctxt "WindowManager"
21651 msgctxt "WindowManager"
21656 msgctxt "WindowManager"
21661 msgctxt "WindowManager"
21666 msgctxt "WindowManager"
21667 msgid "Grease Pencil"
21668 msgstr "Pensil Grease"
21671 msgctxt "WindowManager"
21676 msgctxt "WindowManager"
21677 msgid "Vertex Paint"
21678 msgstr "Cat Vertex"
21681 msgctxt "WindowManager"
21682 msgid "Weight Paint"
21686 msgctxt "WindowManager"
21687 msgid "Image Paint"
21688 msgstr "Cat Gambar"
21691 msgctxt "WindowManager"
21696 msgctxt "WindowManager"
21701 msgctxt "WindowManager"
21702 msgid "Graph Editor Generic"
21703 msgstr "Editor Grafik Generik"
21706 msgctxt "WindowManager"
21711 msgctxt "WindowManager"
21712 msgid "Dopesheet Generic"
21713 msgstr "Dopesheet Generik"
21716 msgctxt "WindowManager"
21718 msgstr "Editor NLA"
21721 msgctxt "WindowManager"
21722 msgid "NLA Generic"
21723 msgstr "NLA Generik"
21726 msgctxt "WindowManager"
21731 msgctxt "WindowManager"
21736 msgctxt "WindowManager"
21741 msgctxt "WindowManager"
21743 msgstr "Lihat Gambar"
21746 msgctxt "WindowManager"
21747 msgid "Image Generic"
21748 msgstr "Gambar Generik"
21751 msgctxt "WindowManager"
21753 msgstr "Penggarisan Luar"
21756 msgctxt "WindowManager"
21757 msgid "Node Editor"
21758 msgstr "Editor Node"
21761 msgctxt "WindowManager"
21762 msgid "Node Generic"
21763 msgstr "Generik Node"
21766 msgctxt "WindowManager"
21767 msgid "File Browser"
21768 msgstr "Browser Dokumen"
21771 msgctxt "WindowManager"
21772 msgid "File Browser Main"
21773 msgstr "Browser Dokumen Utama"
21776 msgctxt "WindowManager"
21777 msgid "File Browser Buttons"
21778 msgstr "Tombol Browser Dokumen"
21781 msgctxt "WindowManager"
21786 msgctxt "WindowManager"
21787 msgid "Property Editor"
21788 msgstr "Editor Properti"
21791 msgctxt "WindowManager"
21796 msgctxt "WindowManager"
21797 msgid "Text Generic"
21798 msgstr "Teks Generik"
21801 msgctxt "WindowManager"
21806 msgctxt "WindowManager"
21811 msgctxt "WindowManager"
21812 msgid "Clip Editor"
21813 msgstr "Editor Klip"
21816 msgctxt "WindowManager"
21817 msgid "Clip Graph Editor"
21818 msgstr "Editor Grafik Klip"
21821 msgctxt "WindowManager"
21822 msgid "Clip Dopesheet Editor"
21823 msgstr "Editor Dopesheet Klip"
21826 msgctxt "WindowManager"
21827 msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode"
21828 msgstr "Mode Edit Kurva Garis Luar Pensil Grease"
21831 msgctxt "WindowManager"
21832 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
21833 msgstr "Mode Edit Garis Luar Pensil Grease"
21836 msgctxt "WindowManager"
21837 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
21838 msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Gambar kuas)"
21841 msgctxt "WindowManager"
21842 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
21843 msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Isi)"
21846 msgctxt "WindowManager"
21847 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
21848 msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Hapus)"
21851 msgctxt "WindowManager"
21852 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
21853 msgstr "Mode Cat Garis Luar Pensil Grease"
21856 msgctxt "WindowManager"
21857 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
21858 msgstr "Mode Pahat Garis Luar Pensil Grease"
21861 msgctxt "WindowManager"
21862 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)"
21863 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Kehalusan)"
21866 msgctxt "WindowManager"
21867 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)"
21868 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Ketebalan)"
21871 msgctxt "WindowManager"
21872 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)"
21873 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Kekuatan)"
21876 msgctxt "WindowManager"
21877 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)"
21878 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Ambil)"
21881 msgctxt "WindowManager"
21882 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)"
21883 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Dorong)"
21886 msgctxt "WindowManager"
21887 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)"
21888 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Pelintir)"
21891 msgctxt "WindowManager"
21892 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)"
21893 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Cubit)"
21896 msgctxt "WindowManager"
21897 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)"
21898 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Mengacak)"
21901 msgctxt "WindowManager"
21902 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
21903 msgstr "Mode Berat Garis Luar Pensil Grease"
21906 msgctxt "WindowManager"
21907 msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)"
21908 msgstr "Berat Garis Luar Pensil Grease (Gambar)"
21911 msgctxt "WindowManager"
21912 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode"
21913 msgstr "Mode Vertex Garis Luar Pensil Grease"
21916 msgctxt "WindowManager"
21917 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)"
21918 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Gambar)"
21921 msgctxt "WindowManager"
21922 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)"
21923 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Blur)"
21926 msgctxt "WindowManager"
21927 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)"
21928 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Rata-rata)"
21931 msgctxt "WindowManager"
21932 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)"
21933 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Smear)"
21936 msgctxt "WindowManager"
21937 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)"
21938 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Menggantikan)"
21941 msgctxt "WindowManager"
21942 msgid "Mask Editing"
21943 msgstr "Edting Masker"
21946 msgctxt "WindowManager"
21951 msgctxt "WindowManager"
21956 msgctxt "WindowManager"
21961 msgctxt "WindowManager"
21962 msgid "Animation Channels"
21963 msgstr "Saluran Animasi"
21966 msgctxt "WindowManager"
21967 msgid "View3D Gesture Circle"
21968 msgstr "Lingkaran Gestur View3D"
21971 msgctxt "WindowManager"
21972 msgid "Gesture Straight Line"
21973 msgstr "Garis Lurus Gestur"
21976 msgctxt "WindowManager"
21977 msgid "Gesture Box"
21978 msgstr "Kotak Gestur"
21981 msgid "Start Sample"
21982 msgstr "Sampel Mulai"
21985 msgid "Direct Light"
21986 msgstr "Cahaya Langsung"
21989 msgid "Indirect Light"
21990 msgstr "Cahaya Tidak Langsung"
22013 msgid "No output node"
22014 msgstr "Tidak ada node keluaran"
22017 msgid "Homogeneous"
22021 msgid "Texture Limit"
22022 msgstr "Batas Tekstur"
22025 msgid "Min Samples"
22026 msgstr "Sampel Min"
22037 msgid "Clear Image"
22038 msgstr "Kosongkan Gambar"
22041 msgid "Cycles built without Embree support"
22042 msgstr "Built Cycles tanpa support Embree"
22047 msgstr "Menetapkan"
22050 msgid "Contributions"
22051 msgstr "Kontribusi"
22054 msgid "Import Options:"
22055 msgstr "Opsi Impor:"
22058 msgid "Material Settings:"
22059 msgstr "Pengaturan Material:"
22062 msgid "Texture Settings:"
22063 msgstr "Pengaturan Tekstur:"
22070 msgid "Orientation:"
22071 msgstr "Orientasi:"
22074 msgid "%s is not supported"
22075 msgstr "%s tidak didukung"
22078 msgid "Scaled by {}{}"
22079 msgstr "Diskalakan oleh {}{}"
22082 msgid "Scaled by {}"
22083 msgstr "Diskalakan oleh {}"
22086 msgid "Object has zero volume"
22087 msgstr "Objek punya nol volume"
22114 msgid "Intersections"
22115 msgstr "Persimpangan"
22124 msgstr "Skalakan Ke"
22136 msgid "Generate Settings:"
22137 msgstr "Buat Setelan:"
22140 msgid "Animate Settings:"
22141 msgstr "Setelan Animasi:"
22144 msgid "Render Settings:"
22145 msgstr "Setelan Render:"
22149 msgstr "Mode Demo:"
22152 msgid " RNA Context: "
22153 msgstr " Konteks RNA: "
22161 msgstr "Tips Peralatan:"
22164 msgid "Button Label:"
22165 msgstr "Label Tombol:"
22169 msgstr "Label RNA:"
22177 msgid "No add-on module given!"
22178 msgstr "Tidak ada modul tambahan yang diberikan!"
22181 msgid "Add-on '{}' not found!"
22182 msgstr "Tambahan '{}' tidak ditemukan!"
22185 msgid "Message extraction process failed!"
22186 msgstr "Proses ekstraksi pesan gagal!"
22190 msgid "Reset Settings"
22191 msgstr "Pengaturan Reset"
22195 msgid "Deselect All"
22196 msgstr "Tidak Seleksi Semuanya"
22216 msgid "performance impact!"
22217 msgstr "dampak kinerja!"
22235 msgid "API Defined"
22236 msgstr "API yang Terdefinisi"
22240 msgstr "Tampilan 3D"
22243 msgid "Could not make new image"
22244 msgstr "Tidak dapat membuat gambar baru"
22247 msgid "Could not find image '%s'"
22248 msgstr "Tidak dapat mencari gambar '%s'"
22251 msgid "Context incorrect, image not found"
22252 msgstr "Konteks salah, gambar tidak ditemukan"
22255 msgid "No camera found"
22256 msgstr "Tidak ada kamera yang ditemukan"
22259 msgid "Other object is not a mesh"
22260 msgstr "Objek lain bukan mesh"
22263 msgid "Other object has no shape key"
22264 msgstr "Objek lain tidak punya kunci bentuk"
22267 msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs"
22268 msgstr "Objek: %s, Mesh: '%s' tidak ada UV"
22271 msgid "Active camera is not in this scene"
22272 msgstr "Aktif kamera tidak ada di adegan ini"
22275 msgid "Select at least one mesh object"
22276 msgstr "Pilih paling sedikit satu objek mesh"
22279 msgid "Active object is not a mesh"
22280 msgstr "Objek aktif bukan mesh"
22283 msgid "Select two mesh objects"
22284 msgstr "Pilih dua objek mesh"
22287 msgid "Object %r already has a particle system"
22288 msgstr "Objek %r sudah mempunyai sistem partikel"
22291 msgid "Unknown file type: %r"
22292 msgstr "Tipe dokumen yang tidak diketahui: %r"
22295 msgid "Failed to create presets path"
22296 msgstr "Gagal membuat jalur preset"
22299 msgid "Unable to remove default presets"
22300 msgstr "Tidak dapat menghapus preset default"
22303 msgid "Unable to remove preset: %r"
22304 msgstr "Tidak dapat menghapus preset: %r"
22307 msgid "Failed to execute the preset: "
22308 msgstr "Gagal mengeksekusi preset: "
22311 msgid "No other objects selected"
22312 msgstr "Tidak ada objek lain yang terseleksi"
22315 msgid "File %r not found"
22316 msgstr "Dokumen %r tidak ditemukan"
22319 msgid "Select 2 sound strips"
22320 msgstr "Pilih 2 strip suara"
22323 msgid "Remove Add-on: %r?"
22324 msgstr "Hapus Tambahan: %r?"
22331 msgid "Active face not selected"
22332 msgstr "Wajah aktif tidak terseleksi"
22335 msgid "No active face"
22336 msgstr "Tidak ada wajah aktif"
22339 msgid "No mesh object"
22340 msgstr "Tidak ada objek mesh"
22348 msgid "Blender is free software"
22349 msgstr "Blender adalah perangkat lunak yang gratis"
22356 msgid "Data path not set"
22357 msgstr "Jalur data tidak set"
22360 msgid "Select With"
22361 msgstr "Pilih Dengan"
22369 msgid "Save New Settings"
22370 msgstr "Simpan Pengaturan Baru"
22373 msgid "Getting Started"
22374 msgstr "Baru Memulai"
22388 msgid "Blender Store"
22389 msgstr "Toko Blender"
22393 msgid "Blender Website"
22394 msgstr "Website Blender"
22398 msgid "User Communities"
22399 msgstr "Komunitas Pengguna"
22406 msgid "Rename %d %s"
22407 msgstr "Ganti nama %d %s"
22410 msgid "Date: %s %s"
22411 msgstr "Tanggal: %s %s"
22428 msgid "Nothing to show yet..."
22429 msgstr "Tidak ada yang ditampilkan sekarang..."
22433 msgid "Calculate..."
22434 msgstr "Kalkulasi..."
22438 msgid "Animate Path"
22439 msgstr "Menganimasi Jalur"
22443 msgstr "Volume Min"
22450 msgid "Rotation Range"
22451 msgstr "Jarak Rotasi"
22458 msgid "X Source Axis"
22459 msgstr "Sumbu Sumber X"
22462 msgid "Y Source Axis"
22463 msgstr "Sumbu Sumber Y"
22466 msgid "Z Source Axis"
22467 msgstr "Sumbu Sumber Z"
22475 msgid "Display Size X"
22476 msgstr "Tampilkan Ukuran X"
22479 msgid "Focus on Object"
22480 msgstr "Fokus ke Objek"
22485 msgstr "Tambah Gambar"
22493 msgstr "Segitiga A"
22497 msgstr "Segitiga B"
22508 msgid "Factor Start"
22509 msgstr "Faktor Mulai"
22512 msgid "Bold & Italic"
22513 msgstr "Bold & Italic"
22516 msgid "Interpolation Tilt"
22517 msgstr "Kemiringan Interpolasi"
22525 msgid "Only Axis Aligned"
22526 msgstr "Hanya Sumbu yang Disejajarkan"
22531 msgstr "Kunci Semua"
22536 msgstr "Tidak Kunci Semua"
22539 msgid "Autolock Inactive Layers"
22540 msgstr "Autoblok Layer Tidak Aktif"
22547 msgid "View in Render"
22548 msgstr "Tampilkan di Render"
22551 msgid "Thickness Scale"
22552 msgstr "Skala Ketebalan"
22556 msgid "Duplicate Empty Keyframes"
22557 msgstr "Duplikasi Keyframe Kosong"
22561 msgid "Hide Others"
22562 msgstr "Sembunyikan yang Lain"
22566 msgid "Copy Layer to Selected"
22567 msgstr "Salin Layer ke Terpilih"
22571 msgid "Copy All Layers to Selected"
22572 msgstr "Salin Semua Layer ke Terseleksi"
22577 msgstr "Layer Baru"
22581 msgid "Assign to Active Group"
22582 msgstr "Tugaskan ke Kelompok Aktif"
22586 msgid "Remove from Active Group"
22587 msgstr "Hapus dari Kelompok Aktif"
22591 msgid "Select Points"
22592 msgstr "Pilih Titik"
22596 msgid "Deselect Points"
22597 msgstr "Tidak Pilih Titik"
22600 msgid "Keyframes Before"
22601 msgstr "Keyframe Sebelum"
22604 msgid "Keyframes After"
22605 msgstr "Keyframe Setelah"
22609 msgid "Remove Active Group"
22610 msgstr "Hapus Kelompok Aktif"
22614 msgid "Remove All Groups"
22615 msgstr "Hapus Semua Kelompok"
22618 msgid "Interpolation U"
22619 msgstr "Interpolasi U"
22623 msgstr "Ukuran Panah"
22627 msgid "Delete All Shape Keys"
22628 msgstr "Hapus Semua Kunci Bentuk"
22632 msgid "Sort by Name"
22633 msgstr "Urut dari Nama"
22637 msgid "Clear Active Group"
22638 msgstr "Bersihkan Kelompok Aktif"
22642 msgid "Delete All Unlocked Groups"
22643 msgstr "Hapus Semua Kelompok Tidak Terkunci"
22647 msgid "Delete All Groups"
22648 msgstr "Hapus Semua Kelompok"
22652 msgid "New Shape from Mix"
22653 msgstr "Bentuk Baru dari Campuran"
22657 msgid "Move to Top"
22658 msgstr "Pindah ke Atas"
22662 msgid "Move to Bottom"
22663 msgstr "Pindah ke Bawah"
22667 msgstr "Pertahankan"
22670 msgid "Update on Edit"
22671 msgstr "Perbarui di Edit"
22676 msgstr "Telusuri..."
22679 msgid "Distance Reference"
22680 msgstr "Referensi Jarak"
22687 msgid "Failed to load volume:"
22688 msgstr "Gagal memuat volume:"
22691 msgid "Base Transparency"
22692 msgstr "Transparansi Dasar"
22695 msgid "Base Thickness"
22696 msgstr "Ketebalan Dasar"
22699 msgid "Spacing Along Stroke"
22700 msgstr "Spasi Sepanjang Garis Luar"
22707 msgid "Image Border"
22708 msgstr "Border Gambar"
22715 msgid "Stroke Placement:"
22716 msgstr "Peletakkan Garis Luar:"
22720 msgid "Selection to Grid"
22721 msgstr "Seleksi ke Grid"
22725 msgid "Cursor to Selected"
22726 msgstr "Kursor ke yang Terseleksi"
22730 msgid "Cursor to World Origin"
22731 msgstr "Kursor ke Asal Dunia"
22735 msgid "Cursor to Grid"
22736 msgstr "Kursor ke Grid"
22740 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
22741 msgstr "Hapus Keyframe Aktif (Semua Layer)"
22745 msgid "Delete Loose Points"
22746 msgstr "Hapus Titik Longgar"
22750 msgid "Delete Duplicate Frames"
22751 msgstr "Hapus Frame Duplikat"
22755 msgid "Recalculate Geometry"
22756 msgstr "Kalkuasi Ulang Geometri"
22764 msgid "Display Cursor"
22765 msgstr "Tamplilkan Kursor"
22769 msgid "Selection to Cursor"
22770 msgstr "Seleksi ke Kursor"
22774 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
22775 msgstr "Seleksi ke Kursor (Tetapkan Offset)"
22779 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
22780 msgstr "Hapus Keyframe Aktif (Layre Aktif)"
22784 msgid "Boundary Strokes"
22785 msgstr "Garis Luar Batasan"
22789 msgid "Boundary Strokes all Frames"
22790 msgstr "Garis Luar Batasan semua Frame"
22793 msgid "Data Source:"
22794 msgstr "Sumber Data:"
22797 msgid "No annotation source"
22798 msgstr "Tidak ada sumber anotasi"
22801 msgid "No layers to add"
22802 msgstr "Tidak ada layer untuk ditambahkan"
22805 msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences"
22806 msgstr "Warna Saluran dinonaktifkan di preferensi Animasi"
22809 msgid "Cursor Color"
22810 msgstr "Warna Kursor"
22814 msgstr "Kunci Frame"
22818 msgstr "Tidak Terkunci"
22821 msgid "Frame: %d (%s)"
22822 msgstr "Frame: %d (%s)"
22825 msgid "Stroke Color"
22826 msgstr "Warna Garis Luar"
22834 msgstr "Transformasi:"
22838 msgstr "Pengindukan:"
22857 msgstr "Masukkan Kunci"
22862 msgstr "Kosongkan Kunci"
22875 msgid "Scale Feather"
22880 msgid "Hide Unselected"
22881 msgstr "Modus Sunting"
22899 msgid "Intersection"
22900 msgstr "Persimpangan"
22904 msgid "Lock Unselected"
22905 msgstr "Kunci yang Tidak Terseleksi"
22909 msgid "Lock Unused"
22910 msgstr "Kunci yang Tidak Terpakai"
22914 msgid "Merge Similar"
22915 msgstr "Gabungkan yang Mirip"
22919 msgid "Copy All Materials to Selected"
22920 msgstr "Salin Semua Material ke Terpilih"
22923 msgid "Flip Colors"
22924 msgstr "Balik Warna"
22928 msgstr "Klip Gambar"
22931 msgid "Tracking Axis"
22932 msgstr "Melacak Sumbu"
22939 msgid "Render Time"
22940 msgstr "Waktu Render"
22947 msgid "Mask Mapping"
22948 msgstr "Pemetaan Masker"
22951 msgid "Texture Opacity"
22952 msgstr "Opasitas Tekstur"
22955 msgid "Mask Texture Opacity"
22956 msgstr "Opasitas Tekstur Masker"
22959 msgid "Thickness Profile"
22960 msgstr "Profil Ketebalan"
22971 msgid "Quality Steps"
22972 msgstr "Step Kualitas"
22975 msgid "Density Target"
22976 msgstr "Target Kepadatan"
22979 msgid "Density Strength"
22980 msgstr "Kekuatan Kepadatan"
22983 msgid "Randomize Phase"
22988 msgstr "Render Sebagai"
22991 msgid "Parent Particles"
22992 msgstr "Partikel Induk"
22995 msgid "Global Coordinates"
22996 msgstr "Koordinat Global"
22999 msgid "Object Rotation"
23000 msgstr "Rotasi Objek"
23003 msgid "Object Scale"
23004 msgstr "Skala Objek"
23007 msgid "Display Amount"
23008 msgstr "Jumlah Display"
23011 msgid "Render Amount"
23012 msgstr "Jumlah Render"
23019 msgid "Strand Shape"
23023 msgid "Randomize Amplitude"
23024 msgstr "Acak Amplitudo"
23027 msgid "Randomize Axis"
23028 msgstr "Mengacak Sumbu"
23031 msgid "Scale Randomness"
23032 msgstr "Skala Teracak"
23035 msgid "Coordinate System"
23036 msgstr "Sistem Koordinasi"
23040 msgid "Delete Edit"
23041 msgstr "Hapus Edit"
23044 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
23045 msgstr "Iterations: %d .. %d (rata-rata. %d)"
23048 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
23049 msgstr "Error: %.5f .. %.5f (rata-rata. %.5f)"
23052 msgid "Spacing: %g"
23056 msgid "Not yet functional"
23057 msgstr "Belum fungsional"
23061 msgid "Connect All"
23062 msgstr "Hubungkan Semua"
23066 msgid "Disconnect All"
23067 msgstr "Putuskan Semua"
23070 msgid "%d fluid particles for this frame"
23071 msgstr "%d partikel cair untuk frame ini"
23074 msgid "Speed Multiplier"
23075 msgstr "Pengali Kecepatan"
23078 msgid "Max Tension"
23079 msgstr "Max Ketegangan"
23082 msgid "Max Compression"
23083 msgstr "Max Kompresi"
23086 msgid "Custom Volume"
23087 msgstr "Volume Kustom"
23094 msgid "Bending Group"
23095 msgstr "Kelompok Pembengkokan"
23098 msgid "Max Bending"
23099 msgstr "Maks Pembengkokan"
23102 msgid "Shrinking Group"
23103 msgstr "Kelompok Mengecil"
23106 msgid "Max Shrinking"
23107 msgstr "Max Mengecil"
23111 msgstr "Struktural"
23114 msgid "Min Distance"
23119 msgid "Force Field"
23120 msgstr "Medan Gaya"
23123 msgid "Simulation Start"
23124 msgstr "Mulai Simulasi"
23131 msgid "Effect Solid Radius"
23132 msgstr "Efek Radius Solid"
23135 msgid "Use Particle's Radius"
23136 msgstr "Gunakan Radius Partikel"
23140 msgid "Remove Brush"
23141 msgstr "Setel Ulang"
23144 msgid "Color Layer"
23145 msgstr "Layer Warna"
23148 msgid "Use Min Angle"
23149 msgstr "Gunakan Sudut Min"
23152 msgid "Use Max Angle"
23153 msgstr "Gunakan Sudut Max"
23156 msgid "Field Absorption"
23157 msgstr "Penyerapan Medan"
23164 msgid "Reaction Speed"
23165 msgstr "Kecepatan Reaksi"
23168 msgid "Flame Smoke"
23172 msgid "Temperature Maximum"
23173 msgstr "Maksimum Temperatur"
23176 msgid "Particle Radius"
23177 msgstr "Radius Partikel"
23180 msgid "Particles Maximum"
23181 msgstr "Maksimum Partikel"
23184 msgid "Add Resolution"
23185 msgstr "Tambah Resolusi"
23188 msgid "Mesh Generator"
23189 msgstr "Generator Mesh"
23196 msgid "Empty Space"
23197 msgstr "Spasi Kosong"
23210 msgid "Surface Thickness"
23211 msgstr "Ketebalan Permukaan"
23214 msgid "Use Effector"
23215 msgstr "Gunakan Efektor"
23219 msgstr "Bahan Bakar"
23223 msgstr "Mode Panduan"
23230 msgid "X Stiffness"
23231 msgstr "Kekakuan X"
23234 msgid "Y Stiffness"
23235 msgstr "Kekakuan Y"
23238 msgid "Z Stiffness"
23239 msgstr "Kekakuan Z"
23246 msgid "Array All Items"
23247 msgstr "Larik Semua Item"
23251 msgid "Export to File"
23252 msgstr "Ekspor ke Dokumen"
23255 msgid "Minimum Size"
23256 msgstr "Ukuran Minimum"
23259 msgid "Second Basis"
23260 msgstr "Basis Kedua"
23263 msgid "Gaussian Filter"
23264 msgstr "Filter Gaussian"
23272 msgstr "Balik Axes"
23288 msgstr "Memetakan X"
23295 msgid "Unknown add-ons"
23296 msgstr "Add-on tidak diketahui"
23299 msgid "Display Thin"
23300 msgstr "Tampilkan Tipis"
23307 msgid "Calibration"
23316 msgstr "Kosongkan:"
23323 msgid "Radial Distortion"
23324 msgstr "Distorsi Radial"
23327 msgid "Pixel Aspect"
23328 msgstr "Aspek Pixel"
23332 msgid "Build Proxy"
23347 msgid "Set Viewport Background"
23348 msgstr "Set Latar Belakang Viewport"
23353 msgstr "Set Lantai"
23356 msgid "Viewport Gizmos"
23357 msgstr "Gizmos Viewport"
23364 msgid "Display Aspect Ratio"
23365 msgstr "Tampilkan Aspek Rasio"
23380 msgstr "Set Axis X"
23385 msgstr "Set Axis Y"
23388 msgid "Timecode Index"
23389 msgstr "Indeks Kodewaktu"
23394 msgstr "Set Tembok"
23402 msgid "Normalization"
23403 msgstr "Normalisasi"
23406 msgid "Use Brute Force"
23407 msgstr "Gunakan Brute Force (Kekuatan Memaksa)"
23411 msgid "Match Previous"
23412 msgstr "Cocokkan Sebelumnya"
23416 msgid "Match Keyframe"
23417 msgstr "Cocokkan Keyframe"
23420 msgid "Tripod Solver"
23421 msgstr "Pemecah Tripod"
23425 msgid "Set Keyframe A"
23426 msgstr "Set Keyframe A"
23430 msgid "Set Keyframe B"
23431 msgstr "Set Keyframe B"
23435 msgid "Enable Markers"
23436 msgstr "Gunakan Tanda"
23440 msgid "Frame All Fit"
23441 msgstr "Semua Frame Cukup/Fit"
23445 msgstr "Perbesar %d:%d"
23448 msgid "Solve error: %.2f px"
23449 msgstr "Memecahkan error: %.2f px"
23453 msgid "Copy as Script"
23454 msgstr "Salin sebagai Skrip"
23458 msgid "Autocomplete"
23459 msgstr "Melengkapi Secara Otomatis"
23463 msgid "Delete Previous Word"
23464 msgstr "Hapus Kata Sebelumnya"
23468 msgid "Delete Next Word"
23469 msgstr "Hapus Kata Selanjutnya"
23472 msgid "Filter by Type:"
23473 msgstr "Saring sesuai Tipe:"
23481 msgid "Before Current Frame"
23482 msgstr "Sebelum Frame Sekarang"
23486 msgid "After Current Frame"
23487 msgstr "Setelah Frame Sekarang"
23491 msgid "Extrapolation Mode"
23492 msgstr "Mode Ekstrapolasi"
23497 msgstr "Pindahkan..."
23506 msgid "Keyframe Type"
23507 msgstr "Tipe Keyframe"
23511 msgid "Handle Type"
23512 msgstr "Tipe Pegangan"
23516 msgid "Interpolation Mode"
23517 msgstr "Mode Interpolasi"
23521 msgid "Easing Mode"
23522 msgstr "Mode Pelonggaran"
23525 msgid "Grease Pencil Objects"
23526 msgstr "Objek Pensil Grease"
23531 msgstr "Dorong ke Bawah"
23536 msgstr "Stash/Simpan"
23540 msgid "Box Select (Axis Range)"
23541 msgstr "Seleksi Box (Jarak Sumbu)"
23545 msgid "Clean Channels"
23546 msgstr "Bersihkan Saluran"
23550 msgid "Paste Flipped"
23551 msgstr "Tempel yang Terbalik"
23556 msgstr "Memperluas"
23560 msgid "Mute Channels"
23561 msgstr "Mute Saluran"
23565 msgid "Unmute Channels"
23566 msgstr "Tidak Mute Saluran"
23570 msgid "Protect Channels"
23571 msgstr "Lindungi Saluran"
23575 msgid "Unprotect Channels"
23576 msgstr "Tidak Lindungi Saluran"
23580 msgid "Selection to Current Frame"
23581 msgstr "Seleksi ke Frame Sekarang"
23585 msgid "Selection to Nearest Frame"
23586 msgstr "Seleksi ke Frame Terdekat"
23590 msgid "Selection to Nearest Second"
23591 msgstr "Seleksi ke Detik Terdekat"
23595 msgid "Selection to Nearest Marker"
23596 msgstr "Seleksi ke Penanda Terdekat"
23627 msgid "Go to Parent"
23633 msgstr "Folder Baru"
23636 msgid ".blend Files"
23637 msgstr "Dokumen .blend"
23640 msgid "Backup .blend Files"
23641 msgstr "Membuat cadangan Dokumen .blend"
23644 msgid "Image Files"
23645 msgstr "Dokumen Gambar"
23648 msgid "Movie Files"
23649 msgstr "Dokumen Film"
23652 msgid "Script Files"
23653 msgstr "Dokumen Skrip"
23657 msgstr "Dokumen Font"
23660 msgid "Sound Files"
23661 msgstr "Dokumen Suara"
23665 msgstr "Dokumen Teks"
23668 msgid "Volume Files"
23669 msgstr "Dokumen Volume"
23672 msgid "Blender IDs"
23673 msgstr "Blender ID"
23677 msgid "Increase Number"
23678 msgstr "Menambahkan Angka"
23682 msgid "Decrease Number"
23683 msgstr "Mengurangi Angka"
23686 msgid "Asset Catalog:"
23687 msgstr "Katalog Aset:"
23692 msgstr "Lebih Sedikit"
23697 msgstr "Lebih Banyak"
23702 msgstr "Terkoneksi"
23706 msgid "Shortest Path"
23707 msgstr "Jalur Terdekat"
23716 msgid "Save All Images"
23717 msgstr "Simpan Semua Gambar"
23721 msgid "Invert Image Colors"
23722 msgstr "Membalikkan Warna Gambar"
23731 msgid "By Distance"
23732 msgstr "Dari Jarak"
23740 msgid "Show Same Material"
23741 msgstr "Tampilkan Material yang Sama"
23745 msgid "Edit Externally"
23746 msgstr "Penyunting Gambar"
23751 msgstr "Simpan Sebagai..."
23755 msgid "Extract Palette"
23756 msgstr "Ekstrak Palet"
23760 msgid "Generate Grease Pencil"
23761 msgstr "Membuat Pensil Grease"
23765 msgid "Invert Red Channel"
23766 msgstr "Membalikkan Saluran Merah"
23770 msgid "Invert Green Channel"
23771 msgstr "Membalikkan Saluran Hijau"
23775 msgid "Invert Blue Channel"
23776 msgstr "Membalikkan Saluran Biru"
23780 msgid "Invert Alpha Channel"
23781 msgstr "Membalikkan Saluran Alpha"
23785 msgid "Selected to Pixels"
23786 msgstr "Terseleksi ke Pixel"
23790 msgid "Selected to Cursor"
23791 msgstr "Terseleksi ke Kursor"
23795 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
23796 msgstr "Terseleksi ke Kursor (Offset)"
23800 msgid "Cursor to Pixels"
23801 msgstr "Kursor ke Pixel"
23816 msgstr "Warna Standar"
23823 msgid "Aspect Ratio"
23824 msgstr "Rasio Aspek"
23827 msgid "Repeat Image"
23828 msgstr "Ulangi Gambar"
23833 msgstr "Gantikkan..."
23837 msgid "Save a Copy..."
23838 msgstr "Simpan Salinan..."
23858 msgstr "Membongkar"
23872 msgid "Horizontal Split"
23873 msgstr "Pisah Horizontal"
23877 msgid "Vertical Split"
23878 msgstr "Pisah Vertikal"
23888 msgstr "Ganti nama..."
23892 msgid "Remove from Frame"
23893 msgstr "Hapus dari Frame"
23896 msgid "Projection X"
23897 msgstr "Proyeksi X"
23906 msgid "Select Grouped..."
23907 msgstr "Pilih Dikelompokkan..."
23911 msgid "Online Manual"
23926 msgid "Show All Inside"
23927 msgstr "Tampilkan Semua di Dalam"
23931 msgid "Hide All Inside"
23932 msgstr "Sembunyikan Semua di Dalam"
23936 msgid "Enable in Viewports"
23937 msgstr "Aktifkan di Viewport"
23941 msgid "Disable in Viewports"
23942 msgstr "Nonaktifkan di Viewport"
23946 msgid "Enable in Render"
23947 msgstr "Aktifkan di Render"
23951 msgid "Disable in Render"
23952 msgstr "Nonaktifkan di Render"
23956 msgid "Instance to Scene"
23957 msgstr "Instansi ke Adegan"
23966 msgid "Paste Data-Blocks"
23967 msgstr "Tempel Data-Blok"
23970 msgid "Object Contents"
23971 msgstr "Konten Objek"
23974 msgid "Object Children"
23975 msgstr "Anak Objek"
23983 msgid "Hide One Level"
23984 msgstr "Sembunyikan Satu Level"
23988 msgid "Link to Scene"
23989 msgstr "Hubungkan ke Adegan"
23997 msgid "Sync Selection"
23998 msgstr "Seleksi Sinkronisasi"
24024 msgstr "Jalur/Dokumen"
24028 msgid "Jump to Previous Strip"
24029 msgstr "Lompat ke Strip Sebelumnya"
24033 msgid "Jump to Next Strip"
24034 msgstr "Lompat ke Strip Selanjutnya"
24043 msgid "Image/Sequence"
24044 msgstr "Gambar/Sequence"
24047 msgid "No Items Available"
24048 msgstr "Tidak ada Item yang Tersedia"
24078 msgid "Both Neighbors"
24079 msgstr "Kedua Tetangga"
24083 msgid "Left Neighbor"
24084 msgstr "Tetangga Kiri"
24088 msgid "Right Neighbor"
24089 msgstr "Tetangga Kanan"
24094 msgstr "Kedua Sisi"
24123 msgid "Scale To Fit"
24124 msgstr "Skala ke Cukup"
24128 msgid "Scale to Fill"
24129 msgstr "Skala ke Isi"
24133 msgid "Stretch To Fill"
24134 msgstr "Regang ke Isi"
24141 msgid "Resolutions"
24150 msgid "Source Channel"
24151 msgstr "Saluran Sumber"
24171 msgstr "Sunting Objek"
24175 msgid "Duplicate Marker"
24183 msgid "Annotation:"
24187 msgid "Intersections"
24188 msgstr "Persilangan"
24197 msgid "Last Session"
24198 msgstr "Sesi Terakhir"
24202 msgid "Auto Save..."
24203 msgstr "Penyimpanan Otomatis..."
24207 msgid "Render Animation"
24208 msgstr "Render Animasi"
24212 msgid "Render Audio..."
24213 msgstr "Render Suara..."
24217 msgid "View Render"
24218 msgstr "Tampilkan Render"
24222 msgid "View Animation"
24223 msgstr "Tampilkan Animasi"
24227 msgid "Repeat History..."
24228 msgstr "Ulangi Sejarah..."
24232 msgid "Preferences..."
24233 msgstr "Preferensi..."
24237 msgid "Back to Previous"
24238 msgstr "Gambar Latar"
24247 msgid "Render Image"
24248 msgstr "Render Gambar"
24252 msgid "Release Notes"
24253 msgstr "Catatan Rilis"
24256 msgid "No active item"
24257 msgstr "Tidak ada item aktif"
24264 msgid "Scene Statistics"
24265 msgstr "Statistik Adegan"
24268 msgid "System Memory"
24269 msgstr "Memori Sistem"
24272 msgid "Video Memory"
24273 msgstr "Memori Video"
24276 msgid "Blender Version"
24277 msgstr "Versi Blender"
24281 msgstr "Sejajarkan Dengan"
24284 msgid "Eraser Radius"
24285 msgstr "Radius Penghapus"
24288 msgid "Show Warning"
24289 msgstr "Tampilkan Peringatan"
24292 msgid "Invert Axis Pan"
24293 msgstr "Membalikkan Pan Sumbu"
24296 msgid "Invert Pan Axis"
24297 msgstr "Membalikkan Sumbu Pan"
24300 msgid "Preferences:"
24301 msgstr "Pengaturan Pengguna:"
24305 msgid "Save as Studio light"
24306 msgstr "Simpan sebagai cahaya Studio"
24317 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
24318 msgstr "Membalikkan Arah Zoom Roda"
24322 msgstr "Terbang/Jalan"
24325 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
24326 msgstr "Ditemukan banyak add-on dengan nama yang sama!"
24329 msgid "Missing script files"
24330 msgstr "Dokumen skrip yang hilang"
24333 msgid "No custom %s configured"
24334 msgstr "Tidak ada %s kustom yang dikonfigurasi"
24337 msgid "Error (see console)"
24338 msgstr "Error (lihat konsol)"
24345 msgid "Description:"
24346 msgstr "Deskripsi:"
24377 msgid "Color Set %d"
24378 msgstr "Set Warna %d"
24386 msgid "Documentation"
24387 msgstr "Dokumentasi"
24391 msgid "Interactive Mirror"
24392 msgstr "Cermin interaktif"
24396 msgid "Selection to Active"
24397 msgstr "Seleksi ke Aktif"
24401 msgid "Cursor to Active"
24402 msgstr "Kursor ke Aktif"
24406 msgid "Perspective/Orthographic"
24407 msgstr "Perspektif/Ortografik"
24411 msgid "Viewport Render Image"
24412 msgstr "Viewport Render Gambar"
24416 msgid "Viewport Render Keyframes"
24417 msgstr "Viewport Render Keyframe"
24421 msgid "Toggle Local View"
24422 msgstr "Toggle View Lokal"
24426 msgid "Active Camera"
24427 msgstr "Kamera Aktif"
24436 msgid "Select Pattern..."
24437 msgstr "Pilih Pola..."
24441 msgid "Constraint Target"
24462 msgstr "Tambah Gambar"
24467 msgstr "Tambah Gambar"
24476 msgid "Single Bone"
24477 msgstr "Tulang Tunggal"
24487 msgstr "Tambah Gambar"
24491 msgid "Delete Keyframes..."
24492 msgstr "Hapus Keyframe..."
24496 msgid "Clear Keyframes..."
24497 msgstr "Kosongkan Keyframe..."
24501 msgid "Change Shape"
24502 msgstr "Ubah Bentuk"
24506 msgid "Copy from Active"
24507 msgstr "Salin dari Aktif"
24520 msgid "Visual Transform"
24521 msgstr "Transformasi Visual"
24530 msgid "Object & Data"
24531 msgstr "Data Objek"
24535 msgid "Object Animation"
24536 msgstr "Modus Objek"
24545 msgid "Limit Total"
24550 msgid "Hide Masked"
24555 msgid "Invert Mask"
24561 msgstr "Modus Sunting"
24570 msgid "Increase Contrast"
24571 msgstr "Tingkatkan Kontras"
24575 msgid "Decrease Contrast"
24576 msgstr "Kurangi Kontras"
24580 msgid "Sort Elements..."
24581 msgstr "Sortir Elemen..."
24605 msgid "Sharp Edges"
24606 msgstr "Semua Tampilan"
24615 msgid "Set as Active Material"
24616 msgstr "Set sebagai Material Aktif"
24630 msgid "View Selected"
24634 msgid "Viewport Overlays"
24635 msgstr "Overlay Viewport"
24639 msgid "Move Texture Space"
24644 msgid "Scale Texture Space"
24649 msgid "Align to Transform Orientation"
24650 msgstr "Orientasi Transformasi"
24654 msgid "Non Manifold"
24659 msgid "Grease Pencil"
24660 msgstr "Pensil Grease"
24664 msgid "Link Objects to Scene..."
24665 msgstr "Tautkan Objek ke Adegan..."
24669 msgid "Hook to Selected Object Bone"
24670 msgstr "Modus Sunting"
24674 msgid "Transfer Weights"
24675 msgstr "Orientasi Transformasi"
24679 msgid "On Selected Markers"
24684 msgid "Clear Sharp"
24685 msgstr "Orientasi Transformasi"
24694 msgid "Remove from All"
24695 msgstr "Warna Standar"
24708 msgstr "Sunting Cepat"
24720 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
24721 msgstr "Orientasi Transformasi"
24724 msgid "Invalid resolution"
24728 msgid "No valid data to read!"
24729 msgstr "Tidak ada data valid untuk dibaca!"
24733 msgstr "Peringatan"
24736 msgid "Undefined Type"
24740 msgid "No valid formats found"
24741 msgstr "Orientasi Transformasi"
24744 msgid "Could not open file for writing"
24745 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen untuk menulis"
24748 msgid "Unable to read"
24749 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
24752 msgid "Unable to open"
24753 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
24756 msgid "Unable to open blend <memory>"
24757 msgstr "Tidak dapat membuka blend <memory>"
24760 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
24761 msgstr "Gagal membaca dokumen blend '%s': %s"
24764 msgid "Unable to read '%s': %s"
24765 msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s"
24768 msgid "Unrecognized file format '%s'"
24769 msgstr "Format dokumen tidak dikenal '%s'"
24772 msgid "Unable to open '%s': %s"
24773 msgstr "Tidak dapat membuka '%s': %s"
24784 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
24785 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen %s untuk menulis: %s"
24788 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
24789 msgstr "Loop tidak terkoneksi oleh tepi kabel/batas"
24792 msgid "Nothing selected"
24793 msgstr "Tidak ada yang terseleksi"
24796 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
24804 msgid "No suitable context info for active keying set"
24808 msgid "No active Keying Set"
24812 msgid "Cannot remove built in keying set"
24816 msgid "Cannot add property to built in keying set"
24820 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
24824 msgid "No joints selected"
24828 msgid "Operation requires an active bone"
24832 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
24833 msgstr "Pose lib hanya untuk armatur di mode pose"
24837 msgstr "Pose Dorong"
24841 msgstr "Pose Rileks"
24844 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
24845 msgstr "Sumbu [X]/Y/Z saja (X ke kosong)"
24848 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
24849 msgstr "Sumbu X/[Y]/Z saja (Y ke kosong)"
24852 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
24853 msgstr "Sumbu X/Y/[Z] saja (Z ke kosong)"
24856 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
24857 msgstr "X/Y/Z = Batasan Sumbu"
24860 msgid "No keyframes to slide between"
24861 msgstr "Tidak ada keyframe untuk digeser antara"
24864 msgid "Resolution does not match"
24868 msgid "Cannot make segment"
24869 msgstr "Hapus Titik"
24872 msgid "Cannot spin"
24873 msgstr "Warna Standar"
24876 msgid "Text too long"
24877 msgstr "Teks terlalu panjang"
24880 msgid "Clipboard too long"
24881 msgstr "Clipboard terlalu panjang"
24884 msgid "File too long %s"
24885 msgstr "Dokumen telalu panjang %s"
24888 msgid "No layers to merge"
24889 msgstr "Tidak ada layer untuk digabungkan"
24892 msgid "Not implemented!"
24893 msgstr "Belum diimplementasikan!"
24896 msgid "No grease pencil data"
24897 msgstr "Tidak ada data pencil grease"
24900 msgid "No active frame to delete"
24901 msgstr "Tidak ada frame aktif untuk dihapus"
24904 msgid "No active frame(s) to delete"
24905 msgstr "Tidak ada frame-frame aktif untuk dihapus"
24908 msgid "GPencil Interpolation: "
24909 msgstr "GPensil Interpolasi: "
24912 msgid "Active layer is locked or hidden"
24913 msgstr "Layer aktif terkunci atau tersembunyi"
24920 msgid "No image empty selected"
24921 msgstr "Tidak ada gambar kosong yang terseleksi"
24925 msgid "Replace Keyframes"
24930 msgid "Replace Single Keyframe"
24935 msgid "Delete Single Keyframe"
24940 msgid "Replace Keyframe"
24945 msgid "Insert Single Keyframe"
24950 msgid "Clear Keyframes"
24955 msgid "Clear Single Keyframes"
24960 msgid "Delete Drivers"
24965 msgid "Delete Single Driver"
24970 msgid "Delete Driver"
24975 msgid "Add All to Keying Set"
24980 msgid "Add Single to Keying Set"
24985 msgid "Remove Shortcut"
25005 msgid "Saturation:"
25010 msgstr "Keringanan:"
25017 msgid "Anim Player"
25018 msgstr "Putar Animasi"
25029 msgid "Delete points"
25030 msgstr "Hapus Titik"
25033 msgid "Stop this job"
25034 msgstr "Hentikan Perintah"
25037 msgid "Browse Scene to be linked"
25038 msgstr "Telusuri Adegan untuk dihubungkan"
25041 msgid "Browse Object to be linked"
25042 msgstr "Telusuri Objek untuk dihubungkan"
25045 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
25046 msgstr "Telusuri Data Mesh untuk dihubungkan"
25049 msgid "Browse Curve Data to be linked"
25050 msgstr "Telusuri Data Kurva untuk dihubungkan"
25053 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
25054 msgstr "Telusuri Data Metabola untuk dihubungkan"
25057 msgid "Browse Material to be linked"
25058 msgstr "Telusuri Material untuk dihubungkan"
25061 msgid "Browse Texture to be linked"
25062 msgstr "Telusuri Tekstur untuk dihubungkan"
25065 msgid "Browse Image to be linked"
25066 msgstr "Telusuri Gambar untuk dihubungkan"
25069 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
25070 msgstr "Telusuri Data Gaya Garis untuk dihubungkan"
25073 msgid "Browse Camera Data to be linked"
25074 msgstr "Telusuri Data Kamera untuk dihubungkan"
25162 msgctxt "ParticleSettings"
25172 msgctxt "FreestyleLineStyle"
25177 msgctxt "WorkSpace"
25182 msgctxt "LightProbe"
25187 msgctxt "PointCloud"
25201 msgid "Manual Transform"
25202 msgstr "Transformasi Manual"
25205 msgid "Scene Options"
25206 msgstr "Opsi Adegan"
25209 msgid "Samples Transform"
25210 msgstr "Transformasi Sampel"
25221 msgid "Object Options"
25222 msgstr "Opsi Objek"
25226 msgstr "Gunakan Skema"
25229 msgid "Method Quads"
25230 msgstr "Metode Quads"
25233 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
25234 msgstr "Tidak dapat menentukan jarak sequence ABC"
25237 msgid "Global Orientation"
25238 msgstr "Orientasi Global"
25241 msgid "Texture Options"
25242 msgstr "Opsi Tekstur"
25245 msgid "Only Selected Map"
25246 msgstr "Hanya Map yang Terseleksi"
25249 msgid "Export Data Options"
25250 msgstr "Opsi Ekspor Data"
25253 msgid "Armature Options"
25254 msgstr "Opsi Armatur"
25257 msgid "Collada Options"
25258 msgstr "Opsi Collada"
25261 msgid "Import Data Options"
25262 msgstr "Opsi Impor Data"
25265 msgid "Can't create export file"
25266 msgstr "Tidak dapat membuat file ekspor"
25269 msgid "Can't overwrite export file"
25270 msgstr "Tidak dapat menimpa file ekspor"
25273 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
25274 msgstr "Tidak ada objek yang terseleksi -- Terbuat file ekspor yang kosong"
25277 msgid "Error during export (see Console)"
25278 msgstr "Error saat ekspor (lihat Konsol)"
25281 msgid "Export Options"
25282 msgstr "Opsi Ekspor"
25285 msgid "Unable to find valid 3D View area"
25286 msgstr "Tidak dapat mencari area 3D View yang valid"
25289 msgid "Unable to export SVG"
25290 msgstr "Tidak dapat mengekspor SVG"
25293 msgid "Unable to export PDF"
25294 msgstr "Tidak dapat mengekspor PDF"
25346 msgid "Intersection Type"
25347 msgstr "Tipe Persimpangan"
25350 msgid "Invalid/unset axis"
25351 msgstr "Sumbu tidak valid/diset"
25354 msgid "No intersections found"
25355 msgstr "Persimpangan tidak ditemukan"
25358 msgid "Selected faces required"
25359 msgstr "Wajah yang terseleksi diperlukan"
25362 msgid "No face selected"
25363 msgstr "Tidak ada wajah yang terseleksi"
25366 msgid "No edge selected"
25367 msgstr "Tidak ada tepi yang terseleksi"
25370 msgid "Invalid selection order"
25371 msgstr "Urutan seleksi yang tidak valid"
25374 msgid "No edges selected"
25375 msgstr "Tidak ada tepi yang terseleksi"
25378 msgid "No faces filled"
25379 msgstr "Tidak ada wajah yang terisi"
25382 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
25383 msgstr "Tampilan tidak ditemukan, tidak dapat mengurutkan berdasarkan sumbu tampilan"
25386 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
25387 msgstr "Tidak dapat rotasi tepi %d"
25390 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
25391 msgstr "Penyunting Teks"
25394 msgid "Cannot add edges in edit mode"
25395 msgstr "Penyunting Teks"
25398 msgid "Cannot add loops in edit mode"
25399 msgstr "Penyunting Teks"
25402 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
25403 msgstr "Penyunting Teks"
25406 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
25407 msgstr "Penyunting Teks"
25410 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
25411 msgstr "Penyunting Teks"
25414 msgid "Cannot join while in edit mode"
25415 msgstr "Penyunting Teks"
25418 msgid "Active object is not a selected mesh"
25419 msgstr "Modus Sunting"
25422 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
25426 msgid "Cannot create editmode armature"
25427 msgstr "Tambah Gambar"
25430 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
25431 msgstr "Objek \"%s\" bukan mesh atau tidak dapat diubah ke mesh (Kurva, Teks, Permukaan atau Metabola)"
25434 msgid "Bone already has an IK constraint"
25438 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
25439 msgstr "Warna Standar"
25442 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
25443 msgstr "Modus Sunting"
25446 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
25447 msgstr "Penyunting Teks"
25450 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
25451 msgstr "Penyunting Teks"
25454 msgid "Set Parent To"
25458 msgid "Object (Keep Transform)"
25459 msgstr "Orientasi Transformasi"
25462 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
25463 msgstr "Penyunting Teks"
25466 msgid "Cannot link objects into the same scene"
25470 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
25471 msgstr "Data Objek"
25474 msgid "No active object"
25475 msgstr "Tidak ada objek aktif"
25478 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
25479 msgstr "Tambah Gambar"
25482 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
25483 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
25486 msgid "No frames to bake"
25487 msgstr "Modus Sunting"
25506 msgid "Glass (Broken)"
25507 msgstr "Gelas (Rusak)"
25510 msgid "Glass (Solid)"
25511 msgstr "Gelas (Solid)"
25518 msgid "Granite (Broken)"
25519 msgstr "Solid (Rusak)"
25522 msgid "Granite (Solid)"
25523 msgstr "Granit (Solid)"
25530 msgid "Ice (Crushed)"
25531 msgstr "Es (Hancur)"
25534 msgid "Ice (Solid)"
25535 msgstr "Es (Solid)"
25546 msgid "Peanuts (Shelled)"
25547 msgstr "Kacang (Terkupas)"
25550 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
25551 msgstr "Kacang (Tidak Terkupas)"
25558 msgid "Polystyrene"
25559 msgstr "Polystyrene"
25578 msgid "Stone (Crushed)"
25579 msgstr "Batu (Hancur)"
25582 msgid "3D Local View "
25583 msgstr "Tampilan Lokal 3D "
25587 msgstr "Tampilan 3D "
25598 msgid "Mem:%.2fM (Peak %.2fM)"
25599 msgstr "Mem:%.2fM (Puncak %.2fM)"
25602 msgid "Mem:%.2fM, Peak: %.2fM"
25603 msgstr "Mem:%.2fM, Puncak: %.2fM"
25606 msgid "Scene has no camera"
25610 msgid "Blender Render"
25611 msgstr "Render Blender"
25614 msgid "Failed to open window!"
25615 msgstr "Gagal untuk membuka window!"
25618 msgid "Maximize Area"
25619 msgstr "Maksimalkan Area"
25622 msgid "Show Header"
25623 msgstr "Tampilkan Header"
25626 msgid "Show Footer"
25627 msgstr "Tampilkan Footer"
25630 msgid "Flip to Right"
25631 msgstr "Balik ke Kanan"
25634 msgid "Flip to Left"
25635 msgstr "Balik ke Kiri"
25638 msgid "Flip to Top"
25639 msgstr "Balik ke Atas"
25642 msgid "Flip to Bottom"
25643 msgstr "Balik ke Bawah"
25646 msgid "Blender Drivers Editor"
25647 msgstr "Editor Drivers Blender"
25650 msgid "Blender Info Log"
25651 msgstr "Info Log Blender"
25654 msgid " Materials,"
25655 msgstr " Material,"
25658 msgid "No active camera set"
25670 msgid "vertex data"
25671 msgstr "data vertex"
25679 msgstr "data wajah"
25682 msgid "Active F-Curve"
25686 msgid "Active Keyframe"
25690 msgid "No selected F-Curves to paste into"
25702 msgid "No files selected to be opened"
25706 msgid "Cannot read '%s': %s"
25707 msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s"
25710 msgid "No active track to join to"
25711 msgstr "Tidak ada jejak aktif untuk bergabung dengan"
25714 msgid "Could not create new folder name"
25715 msgstr "Tambah Gambar"
25722 msgid "File name, overwrite existing"
25723 msgstr "Nama dokumen, tindih yang ada"
25727 msgstr "Nama dokumen"
25742 msgid "Active F-Curve is not editable"
25746 msgid "No F-Modifiers to paste"
25747 msgstr "Modus Sunting"
25750 msgid "Select Slot"
25754 msgid "Select Layer"
25758 msgid "Select Pass"
25762 msgid "Can't Load Image"
25766 msgid "Can only save sequence on image sequences"
25767 msgstr "Orientasi Transformasi"
25770 msgid "Cannot save multilayer sequences"
25771 msgstr "Orientasi Transformasi"
25778 msgid "No valid action to add"
25779 msgstr "Orientasi Transformasi"
25783 msgstr "Bingkai: %d"
25786 msgid "Matte Objects:"
25787 msgstr "Objek Matte:"
25790 msgid "Supported: "
25791 msgstr "Didukung: "
25794 msgid " Named Attribute"
25795 msgstr " Atribut bernama"
25798 msgid " Named Attributes"
25799 msgstr " Atribut Bernama"
25802 msgid "Operation requires an active keying set"
25806 msgid "Movie clip not found"
25807 msgstr "Penyunting Logika"
25810 msgid "Mask not found"
25811 msgstr "Gambar Latar"
25818 msgid "Make text internal"
25819 msgstr "Jadikan teks internal"
25822 msgid "No Recent Files"
25823 msgstr "Tidak Ada File Belakangan Ini"
25826 msgid "Open Recent"
25827 msgstr "Buka yang Belakangan Ini"
25830 msgid "Control Point:"
25831 msgstr "Titik Kontrol:"
25850 msgid "Vertex Data:"
25851 msgstr "Data Vertex:"
25854 msgid "Vertices Data:"
25855 msgstr "Data Verteks:"
25862 msgid "Mean Radius X:"
25863 msgstr "Rata-rata Radius X:"
25870 msgid "Mean Radius Y:"
25871 msgstr "Rata-rata Radius Y:"
25875 msgstr "Data Tepi:"
25882 msgid "Mean Crease:"
25883 msgstr "Rata-rata Crease:"
25894 msgid "Mean Weight:"
25895 msgstr "Rata-rata Berat:"
25898 msgid "Mean Radius:"
25899 msgstr "Rata-rata Radius:"
25903 msgstr "Rata-rata Kemiringan:"
25906 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
25907 msgstr "Tepi berat yang digunakan oleh pengubah Bevel"
25910 msgid "Tilt of curve control points"
25915 msgstr " (Penampil)"
25918 msgid "Cannot fly an object with constraints"
25919 msgstr "Data Objek"
25922 msgid "Depth too large"
25923 msgstr "Warna Standar"
25926 msgid "along local Z"
25927 msgstr "sepanjang lokal Z"
25930 msgid " along Y axis"
25931 msgstr " sepanjang sumbu Y"
25934 msgid " along X axis"
25935 msgstr " sepanjang sumbu X"
25938 msgid " locking %s X axis"
25939 msgstr " mengunci %s sumbu X"
25942 msgid " along %s X axis"
25943 msgstr " sepanjang %s sumbu X"
25946 msgid " locking %s Y axis"
25947 msgstr " mengunci %s sumbu Y"
25950 msgid " along %s Y axis"
25951 msgstr " sepanjang %s sumbu Y"
25954 msgid " locking %s Z axis"
25955 msgstr " mengunci %s sumbu Z"
25958 msgid " along %s Z axis"
25959 msgstr " sepanjang %s sumbu Z"
25966 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
25967 msgstr "Pilih sumbu cermin (X, Y)"
25970 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
25971 msgstr "Pilih sumbu cermin (X, Y, Z)"
25974 msgid "Vertex Slide: "
25975 msgstr "Geser Verteks: "
26007 msgid "Cannot use zero-length edge"
26008 msgstr "Tidak dapat menggunakan tepi jarak-nol"
26011 msgid "Cannot use zero-area face"
26012 msgstr "Tidak dapat menggunakan ajah area-nol"
26019 msgid "Material Borders"
26020 msgstr "Border Material"
26023 msgid "Filter Source"
26024 msgstr "Filter Sumber"
26027 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
26028 msgstr "Ketidakcocokan panjang larik (ekspektasi %d, dapat %d)"
26031 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
26032 msgstr "Ketidakcocokan panjang larik (dapat %d, ekspektasi lebih)"
26035 msgid "Keying set path could not be removed"
26039 msgid "Keying set paths could not be removed"
26043 msgid "Invalid context for keying set"
26047 msgid "Background image cannot be removed"
26048 msgstr "Tampilkan Gambar Latar pada tampilan atas"
26051 msgid "Unable to remove curve point"
26052 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
26055 msgid "Relationship"
26064 msgstr "Sunting Objek"
26067 msgid "Image not packed"
26068 msgstr "Gambar tidak terkemas"
26071 msgid "Image '%s' does not have any image data"
26072 msgstr "Gambar '%s' tidak punya data gambar apa saja"
26075 msgid "Failed to load image texture '%s'"
26076 msgstr "Gagal memuat tekstur gambar '%s'"
26084 msgid "Failed to add the color modifier"
26085 msgstr "Gagal menambahkan pengubah warna"
26088 msgid "Failed to add the alpha modifier"
26089 msgstr "Gagal menambahkan pengubah alpha"
26092 msgid "Failed to add the thickness modifier"
26093 msgstr "Gagal menambahkan pengubah ketebalan"
26096 msgid "Failed to add the geometry modifier"
26097 msgstr "Gagal menambahkan pengubah geometri"
26100 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
26101 msgstr "Pengubah warna '%s' tidak dapat dihapus"
26104 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
26105 msgstr "Pengubah alpha '%s' tidak dapat dihapus"
26108 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
26109 msgstr "Pengubah ketebalan '%s' tidak dapat dihapus"
26112 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
26113 msgstr "Pengubah geometri '%s' tidak dapat dihapus"
26116 msgid "unsupported font format"
26117 msgstr "format font tidak terdukung"
26120 msgid "unable to load text"
26121 msgstr "tidak dapat memuat teks"
26124 msgid "unable to load movie clip"
26125 msgstr "tidak dapat memuat klip film"
26128 msgid "Index %d is invalid"
26129 msgstr "Indeks %d tidak valid"
26132 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
26133 msgstr "Metabola '%s' tidak mengandung spline yang diberikan"
26136 msgid "Unable to create new strip"
26137 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
26140 msgid "Vertex not in group"
26141 msgstr "Warna Standar"
26144 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
26145 msgstr "Warna Standar"
26148 msgid "Bad vertex index in list"
26149 msgstr "Gambar Latar"
26152 msgid "No active window in context!"
26153 msgstr "Tidak ada jendela aktif dalam konteks!"
26156 msgid "Curve Object"
26157 msgstr "Objek Kurva"
26160 msgid "Layer Mapping"
26161 msgstr "Pemetaan Lapisan"
26164 msgid "Delete Higher"
26165 msgstr "Hapus Lebh Tinggi"
26169 msgstr "Terapkan Dasar"
26172 msgid "Save External..."
26173 msgstr "Simpan Eksternal..."
26176 msgid "Settings are in the particle tab"
26177 msgstr "Pengaturan berada di tab partikel"
26180 msgid "Axis Object"
26181 msgstr "Sumbu Objek"
26185 msgid "Save as Shape Key"
26186 msgstr "Simpan sebagai Kunci Bentuk"
26193 msgid "Global Influence:"
26194 msgstr "Pengaruh Global:"
26197 msgid "Replace Original"
26198 msgstr "Gantikan yang Original"
26209 msgid "Color Space:"
26210 msgstr "Ruang Warna:"
26213 msgid "Key Channel:"
26214 msgstr "Saluran Kunci:"
26217 msgid "Limiting Channel:"
26218 msgstr "Membatasi Saluran:"
26221 msgid "Despill Channel:"
26222 msgstr "Saluran Despill:"
26225 msgid "Bokeh Type:"
26226 msgstr "Tipe Bokeh:"
26230 msgstr "Prafilter:"
26237 msgid "Buffer Edge:"
26238 msgstr "Tepi Penyangga:"
26242 msgstr "Jalur Dasar:"
26245 msgid "File Subpath:"
26246 msgstr "Subjalur Berkas:"
26262 msgstr "Kecepatan:"
26265 msgid "Intersecting Edges"
26266 msgstr "Tepi Persimpangan"
26277 msgid "Random Color"
26278 msgstr "Warna Acak"
26281 msgid "Random Roughness"
26282 msgstr "Kekasaran Acak"
26285 msgid "Emission Color"
26286 msgstr "Warna Emisi"
26289 msgid "View Vector"
26290 msgstr "Tampilkan Vektor"
26293 msgid "View Z Depth"
26294 msgstr "Tampilkan Kedalaman Z"
26297 msgid "View Distance"
26298 msgstr "Tampilkan Jarak"
26301 msgid "Transparency"
26302 msgstr "Transparansi"
26305 msgid "True Normal"
26306 msgstr "Normal Sesungguhnya"
26309 msgid "Tangent Normal"
26313 msgid "Is Camera Ray"
26317 msgid "Is Shadow Ray"
26321 msgid "Is Glossy Ray"
26325 msgid "Is Transmission Ray"
26326 msgstr "Orientasi Transformasi"
26341 msgid "Brick Width"
26349 msgid "Density Attribute"
26350 msgstr "Atribut Densitas"
26353 msgid "Absorption Color"
26354 msgstr "Warna Penyerapan"
26357 msgid "Temperature Attribute"
26358 msgstr "Atribut Temperatur"
26366 msgstr "Batu Bata 1"
26370 msgstr "Batu Bata 2"
26373 msgid "Coordinate 1"
26374 msgstr "Koordinat 1"
26377 msgid "Coordinate 2"
26378 msgstr "Koordinat 2"
26401 msgid "| Time:%s | "
26402 msgstr "| Waktu:%s | "
26405 msgid "Image too small"
26406 msgstr "Penyunting Gambar"
26409 msgid "Cannot render, no camera"
26410 msgstr "Warna Standar"
26413 msgid "No border area selected"
26414 msgstr "Modus Sunting"
26417 msgid "No render output node in scene"
26422 msgid "Color Balance"
26423 msgstr "Keseimbangan Warna"
26427 msgid "White Balance"
26428 msgstr "Keseimbangan Putih"
26436 msgid "Strips must have the same number of inputs"
26444 msgid "Object Pivot"
26445 msgstr "Pivot Objek"
26448 msgid "Wave Effect"
26449 msgstr "Efek Gelombang"
26452 msgid "Blender File View"
26453 msgstr "Menampilkan Berkas Blender"
26456 msgid "Allow Execution"
26457 msgstr "Memperbolehkan Eksekusi"
26461 msgstr "Jangan Disimpan"
26464 msgid "Enable scripts"
26465 msgstr "Mengaktifkan skrip"
26468 msgid "unable to open the file"
26469 msgstr "tidak dapat membuka dokumen"
26472 msgid "Permanently allow execution of scripts"
26473 msgstr "Memperbolehkan eksekusi skrip secara permanen"
26476 msgid "Context window not set"
26477 msgstr "Warna Standar"
26480 msgid "Saved \"%s\""
26481 msgstr "Tersimpan \"%s\""
26484 msgid "Not a library"
26485 msgstr "Bukan perpustakaan"
26488 msgid "Nothing indicated"
26524 msgid "unsupported format"
26525 msgstr "format yang tidak terdukung"
26528 msgid "No operator in context"
26529 msgstr "Tidak ada operator di konteks"
26532 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
26533 msgstr "Tidak dapat membaca %s '%s': %s"
26536 msgid "%s '%s' not found"
26537 msgstr "%s '%s' tidak ditemukan"
26540 msgid "Failed to create window"
26541 msgstr "Gagal membuat jendela"
26544 msgctxt "WorkSpace"
26545 msgid "Compositing"
26554 msgstr "Tambahkan Mesh"
26557 msgid "Import-Export"
26558 msgstr "Impor-Ekspor"
26561 msgid "Video Tools"
26562 msgstr "Alat Video"
26565 msgid "English (English)"
26566 msgstr "Inggris (English)"
26569 msgid "Japanese (日本語)"
26570 msgstr "Jepang (日本語)"
26573 msgid "Italian (Italiano)"
26574 msgstr "Italia (Italiano)"
26577 msgid "German (Deutsch)"
26578 msgstr "Jerman (Deutsch)"
26581 msgid "Finnish (Suomi)"
26582 msgstr "Finlandia (Suomi)"
26585 msgid "Swedish (Svenska)"
26586 msgstr "Swedia (Svenska)"
26589 msgid "French (Français)"
26590 msgstr "Perancis(Français)"
26593 msgid "Spanish (Español)"
26594 msgstr "Spanyol (Español)"
26597 msgid "Catalan (Català)"
26598 msgstr "Catalan (Català)"
26601 msgid "Portuguese (Português)"
26602 msgstr "Portugis (Português)"
26605 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
26606 msgstr "Mandarin Baku (简体中文)"
26609 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
26610 msgstr "Mandarin Tradisional (繁體中文)"
26613 msgid "Russian (Русский)"
26614 msgstr "Rusia (Русский)"
26617 msgid "Croatian (Hrvatski)"
26618 msgstr "Kroasia (Hrvatski)"
26621 msgid "Serbian (Српски)"
26622 msgstr "Serbia (Српски)"
26625 msgid "Polish (Polski)"
26626 msgstr "Polandia (Polski)"
26629 msgid "Romanian (Român)"
26630 msgstr "Rumania (Român)"
26633 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
26634 msgstr "Arab (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
26637 msgid "Bulgarian (Български)"
26638 msgstr "Arab (Български)"
26641 msgid "Greek (Ελληνικά)"
26642 msgstr "Yunani (Ελληνικά)"
26645 msgid "Nepali (नेपाली)"
26646 msgstr "Nepal (नेपाली)"
26649 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
26650 msgstr "Persia (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
26653 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
26654 msgstr "Indonesia (Bahasa indonesia)"
26657 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
26658 msgstr "Serbia Latin (Srpski latinica)"
26661 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
26662 msgstr "Kirgiz (Кыргыз тили)"
26665 msgid "Turkish (Türkçe)"
26666 msgstr "Turki (Türkçe)"
26669 msgid "Hungarian (Magyar)"
26670 msgstr "Hungaria (Magyar)"
26673 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
26674 msgstr "Portugis Brazil (Português do Brasil)"
26677 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
26678 msgstr "Yahudi (תירִבְעִ)"
26681 msgid "Esperanto (Esperanto)"
26682 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
26685 msgid "Amharic (አማርኛ)"
26686 msgstr "Amhara (አማርኛ)"
26689 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
26690 msgstr "Uzbek (Oʻzbek)"
26693 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
26694 msgstr "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
26697 msgid "Basque (Euskara)"
26698 msgstr "Basque (Euskara)"
26705 msgid "In Progress"
26706 msgstr "Dalam Perkembangan"
26713 msgid "Interpolation Guides"
26714 msgstr "Panduan Interpolasi"