4 "Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'09ff1b1f7e3f')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2024-02-19 09:41+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
8 "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
9 "Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 1.6.9"
42 msgid "Groups of F-Curves"
43 msgstr "एफ़-वक्र के समूह"
50 msgid "F-Curves in this group"
51 msgstr "एफ़-वक्र इस समूह में"
58 msgid "Custom color set to use"
59 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह का उपयोग"
62 msgid "Default Colors"
66 msgid "01 - Theme Color Set"
67 msgstr "०१ - प्रसंग रंग समूह"
70 msgid "02 - Theme Color Set"
71 msgstr "०२ - प्रसंग रंग समूह"
74 msgid "03 - Theme Color Set"
75 msgstr "०३ - प्रसंग रंग समूह"
78 msgid "04 - Theme Color Set"
79 msgstr "०४ - प्रसंग रंग समूह"
82 msgid "05 - Theme Color Set"
83 msgstr "०५ - प्रसंग रंग समूह"
86 msgid "06 - Theme Color Set"
87 msgstr "०६ - प्रसंग रंग समूह"
90 msgid "07 - Theme Color Set"
91 msgstr "०७ - प्रसंग रंग समूह"
94 msgid "08 - Theme Color Set"
95 msgstr "०८ - प्रसंग रंग समूह"
98 msgid "09 - Theme Color Set"
99 msgstr "०९ - प्रसंग रंग समूह"
102 msgid "10 - Theme Color Set"
103 msgstr "१० - प्रसंग रंग समूह"
106 msgid "11 - Theme Color Set"
107 msgstr "११ - प्रसंग रंग समूह"
110 msgid "12 - Theme Color Set"
111 msgstr "१२ - प्रसंग रंग समूह"
114 msgid "13 - Theme Color Set"
115 msgstr "१३ - प्रसंग रंग समूह"
118 msgid "14 - Theme Color Set"
119 msgstr "१४ - प्रसंग रंग समूह"
122 msgid "15 - Theme Color Set"
123 msgstr "१५ - प्रसंग रंग समूह"
126 msgid "16 - Theme Color Set"
127 msgstr "१६ - प्रसंग रंग समूह"
130 msgid "17 - Theme Color Set"
131 msgstr "१७ - प्रसंग रंग समूह"
134 msgid "18 - Theme Color Set"
135 msgstr "१८ - प्रसंग रंग समूह"
138 msgid "19 - Theme Color Set"
139 msgstr "१९ - प्रसंग रंग समूह"
142 msgid "20 - Theme Color Set"
143 msgstr "२० - प्रसंग रंग समूह"
146 msgid "Custom Color Set"
147 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह"
158 msgid "Action group is locked"
159 msgstr "कार्य समूह अवरोधित है"
170 msgid "Action group is selected"
171 msgstr "कार्य समूह का चयन किया है"
194 msgid "Fribidi Library"
195 msgstr "Fribidi पुस्तकालय"
198 msgid "The bf-translation repository"
199 msgstr "Bf-अनुवाद भंडार"
202 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
203 msgstr "Sys.path करने के लिए जोड़ने के लिए अतिरिक्त पथ (', ' अलग है)"
206 msgid "The Blender source root path"
207 msgstr "ब्लेंडर स्रोत रूट पथ"
211 msgstr "जादू द्रुतिका"
214 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
215 msgstr "एक द्रुतिका संग्रहीत करने मान्य msgids पुन-spellchecking से बचने के लिए, उन्हें"
218 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
219 msgstr "Msgid नहीं बड़ा चेतावनी दें"
222 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
223 msgstr "संदेश (कुछ अनुमति प्राप्त अपवाद!) के साथ एक कैपिटल अक्षर से प्रारंभ नहीं करने के बारे में चेतावनी दें"
226 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
227 msgstr "एक json उन सेटिंग्स भंडारण संचिका का नाम (दुर्भाग्य से, ब्लेंडर की व्यवस्था यहां काम नहीं करता है)"
230 msgid "Animation Data"
231 msgstr "अनुप्राणन सामग्री"
250 msgid "Bake Location"
251 msgstr "स्थिति भर्जन"
274 msgid "Show Frame Numbers"
275 msgstr "गठन संख्या दिखाएँ"
283 msgstr "क्षेत्र ऊंचाई"
287 msgstr "विकल्प-सूची दिखाएँ"
298 msgid "UV/Image Editor"
299 msgstr "यूवी/छवि संपादक"
303 msgstr "ग्रन्थि संपादक"
306 msgid "Movie Clip Editor"
307 msgstr "चलचित्र छांटन संपादक"
311 msgstr "बिंदुरेख संपादक"
323 msgstr "सारांश दृश्य"
331 msgstr "संचिका विचरक"
339 msgstr "क्षेत्र चौड़ाई"
350 msgid "Display Filter"
351 msgstr "निस्पादक प्रदर्शित करें"
355 msgstr "सामग्री प्रकार"
458 msgid "Grease Pencil"
459 msgstr "तैलीय पेंसिल"
466 msgid "File Has Unsaved Changes"
467 msgstr "संचिका बिना सहेजे परिवर्तन हैं"
470 msgid "Have recent edits been saved to disk"
471 msgstr "हाल ही में संपादन बच गया है डिस्क के लिए"
474 msgid "File is Saved"
475 msgstr "संचिका सहेजी गई है"
478 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
479 msgstr "वर्तमान सत्र सहेज लिया गया है एक .blend फाइल के रूप में डिस्क के लिए"
518 msgid "Window Managers"
519 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
599 msgstr "सिर का चयन करें"
603 msgstr "पूंछ का चयन करें"
614 msgid "Local Location"
615 msgstr "स्थानीय स्थिति"
638 msgid "Minimum Distance"
639 msgstr "न्यूनतम दूरी"
655 msgstr "शिरोबिन्दु रंग"
691 msgstr "पुनरूक्तियाँ"
698 msgid "Background Image"
699 msgstr "पृष्ठभूमि छवि"
715 msgstr "छवि प्रयोक्ता"
726 msgid "Show Background Image"
727 msgstr "पृष्ठभूमि छवि दिखाएँ"
730 msgid "Background Source"
731 msgstr "पृष्ठभूमि स्रोत"
734 msgid "Data source used for background"
735 msgstr "पृष्ठभूमि के लिए इस्तेमाल किया सामग्री स्रोत"
739 msgstr "प्रतिबिंबक छांटन"
742 msgid "Background Images"
743 msgstr "पृष्ठभूमि छवियाँ"
746 msgid "Depth of Field"
747 msgstr "क्षेत्र की गहनता"
770 msgid "Child Particle"
774 msgid "Collision Quality"
775 msgstr "टकराव की गुणवत्ता"
782 msgid "Self Friction"
786 msgid "Enable Collision"
787 msgstr "टकराव को सक्षम करें"
790 msgid "Cloth Settings"
791 msgstr "कपड़ा विन्यास"
795 msgstr "लक्ष्य मूलभूत"
799 msgstr "लक्ष्य अधिकतम"
803 msgstr "लक्ष्य न्यूनतम"
807 msgstr "गुरुत्वाकर्षण"
810 msgid "Internal Friction"
811 msgstr "आंतरिक घर्षण"
827 msgstr "मिश्रण प्रकार"
875 msgid "Copy Location"
876 msgstr "स्थिति की प्रतिलिपि बनाएँ"
880 msgstr "प्रंमाण की प्रतिलिपि बनाएँ"
883 msgid "Limit Location"
884 msgstr "स्थिति की सीमा"
887 msgid "Limit Rotation"
888 msgstr " घूर्णन की सीमा"
892 msgstr "प्रंमाण की सीमा"
895 msgid "Transformation"
903 msgid "Transform Channel"
904 msgstr "संरचनांतरण सरणि"
936 msgstr "वक्र में त्रिज्या"
948 msgstr "श्रृंखला लंबाई"
951 msgid "Axis Reference"
960 msgstr "पूंछ का प्रयोग करें"
971 msgid "Volume Variation"
972 msgstr "आयतन रूपांतर"
975 msgid "Factor between volume variation and stretching"
976 msgstr "आयतन भिन्नता और प्रसार के बीच कारक"
979 msgid "Volume Preservation"
980 msgstr "आयतन संरक्षण"
991 msgid "Original Length"
1000 msgstr "करने के लिए मैप"
1028 msgstr "विभक्त करें"
1059 msgid "Display Camera"
1060 msgstr "प्रदर्शित करें प्रतिबिंबक"
1063 msgid "Collapse Summary"
1064 msgstr "संक्षिप्त सारांश"
1068 msgstr "छुपी हुई दिखाएँ"
1071 msgid "Display Lattices"
1072 msgstr "जाली प्रदर्शित करें"
1075 msgid "Display Material"
1076 msgstr "पदार्थ प्रदर्शित करें"
1079 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
1080 msgstr "केवल चयनित वस्तु्ओं और सामग्री से संबंधित सरणि अंतर्गत हैं"
1083 msgid "Display Particle"
1084 msgstr "कण प्रदर्शित करें"
1087 msgid "Display Scene"
1088 msgstr "दृश्य प्रदर्शित करें"
1091 msgid "Display Summary"
1092 msgstr "सारांश प्रदर्शित करें"
1095 msgid "Display Texture"
1096 msgstr "बनावट प्रदर्शित करें"
1099 msgid "Display Transforms"
1100 msgstr "संरचनांतरण्स प्रदर्शित करें"
1103 msgid "Display World"
1104 msgstr "जगत प्रदर्शित करें"
1111 msgid "Inner Proximity"
1112 msgstr "भीतरी निकटता"
1116 msgstr "रंगलेप पारदर्शिता"
1119 msgid "Paint Wetness"
1123 msgid "Particle Systems"
1127 msgid "Canvas Normal"
1128 msgstr "चित्रपटी सामान्य"
1131 msgid "Absolute Alpha"
1132 msgstr "पूर्ण पारदर्शिता"
1139 msgid "Use Particle Radius"
1140 msgstr "कण त्रिज्या का उपयोग करें"
1147 msgid "Canvas Settings"
1148 msgstr "चित्रपटी विन्यास"
1151 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
1152 msgstr "गतिकी रंग चित्रपटी विन्यास"
1155 msgid "A canvas surface layer"
1156 msgstr "एक चित्रपटी सतह परत"
1159 msgid "Influence Scale"
1160 msgstr "प्रभाव प्रमाण"
1163 msgid "Radius Scale"
1164 msgstr "त्रिज्या प्रंमाण"
1167 msgid "Displacement"
1176 msgstr "प्रभाव प्रकार"
1192 msgstr "बिंदू विस्तार"
1195 msgid "Output image resolution"
1196 msgstr "उत्पादित छवि बिंदू विस्तार"
1204 msgstr "सामग्री परत"
1212 msgstr "बिंदु द्रुतिका"
1215 msgid "Spread Speed"
1216 msgstr "गति का प्रसार"
1223 msgid "Surface Format"
1231 msgid "Image Sequence"
1232 msgstr "छवि अनुक्रम"
1239 msgid "Anti-Aliasing"
1240 msgstr "प्रित-उपघटन"
1259 msgid "Curve Mapping"
1260 msgstr "वक्र प्रतिचित्रण"
1268 msgstr "सिर का चयन करें"
1272 msgstr "पूंछ का चयन करें"
1291 msgid "Selection status"
1304 msgid "Audio volume"
1305 msgstr "श्रव्य आयतन"
1320 msgid "Lossless Output"
1321 msgstr "दोषरहित उत्पादन"
1336 msgid "Maximum Distance"
1337 msgstr "अधिकतम दूरी"
1384 msgid "Texture Mode"
1412 msgid "Relative Path"
1420 msgid "Directory displayed in the file browser"
1421 msgstr "निर्देशिका संचिका विचरक में प्रदर्शित"
1424 msgid "Display Mode"
1425 msgstr "प्रदर्शित रूप"
1429 msgstr "संचिका का नाम"
1433 msgstr "क्रमबद्ध करें"
1440 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
1441 msgstr ".blend1, .blend2, आदि संचिकाएँ दिखाएँ"
1444 msgid "Filter Blender"
1445 msgstr "निस्पादक ब्लेंडर"
1448 msgid "Show .blend files"
1449 msgstr ".Blend संचिकाएँ दिखाएँ"
1452 msgid "Filter Images"
1453 msgstr "निस्पादक चित्र"
1456 msgid "Show image files"
1457 msgstr "छवि संचिकाएँ दिखाएँ"
1461 msgstr "निस्पादक पाठ"
1497 msgstr "पूर्ण नमूना"
1533 msgstr "अग्नि में जोड़ें"
1560 msgid "Grease Pencil Frame"
1561 msgstr "तैलीय पेंसिल गठन"
1564 msgid "Grease Pencil Layer"
1565 msgstr "तैलीय पेंसिल परत"
1581 msgstr "त्रि-आयाम आकाश"
1585 msgstr "द्वि-आयाम आकाश"
1589 msgstr "द्वि-आयाम छवि"
1689 msgid "Subdivisions"
1706 msgstr "रिक्त स्थान"
1710 msgstr "जालक प्रंमाण"
1713 msgid "Red Green Blue"
1714 msgstr "लाल हरा नीला"
1742 msgstr "रेखा दिखाएँ"
1777 msgid "Window Manager"
1778 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
1801 msgid "Rest Position"
1806 msgstr "पारदर्शिता को मिटाएँ"
1810 msgstr "पारदर्शिता जोड़ें"
1822 msgstr "प्रतिरूप पारदर्शिता"
1826 msgstr "प्रतिरूप छवि"
1838 msgstr "विस्तृत करें"
1865 msgid "Normal Weight"
1866 msgstr "सामान्य भार"
1873 msgid "Sculpt Plane"
1878 msgstr "क्षेत्र समतल"
1894 msgstr "शिरोबिन्दु का उपयोग करें"
1898 msgstr "शिल्प यंत्र"
1926 msgstr "सीमाएँ दिखाएँ"
1929 msgid "Camera types"
1930 msgstr "प्रतिबिंबक प्रकार"
1934 msgstr "परिप्रेक्ष्य"
1945 msgid "Bevel Resolution"
1946 msgstr "कटाव बिंदू विस्तार"
1961 msgid "Resolution U"
1962 msgstr "बिंदू विस्तार u"
1965 msgid "Resolution V"
1966 msgstr "बिंदू विस्तार v"
1985 msgid "Character Info"
1986 msgstr "चरित्र की जानकारी"
1990 msgstr "स्वरूप संपादन"
1993 msgid "Text on Curve"
1994 msgstr "वक्र पर पाठ"
1998 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) मुद्र"
2001 msgid "Font Bold Italic"
2002 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) तिर्यगक्षर-मुद्र"
2006 msgstr "तिर्यगक्षर मुद्र"
2013 msgid "Fast Editing"
2014 msgstr "तेजी से संपादन"
2017 msgid "Active Texture"
2018 msgstr "सक्रिय बनावट"
2021 msgid "Active Texture Index"
2022 msgstr "सक्रिय बनावट सूचकांक"
2050 msgstr "पारदर्शिता रूप"
2061 msgid "Generated Height"
2062 msgstr "उत्पन्न ऊँचाई"
2065 msgid "Generated image height"
2066 msgstr "उत्पन्न छवि ऊँचाई"
2069 msgid "Generated Type"
2070 msgstr "उत्पन्न प्रकार"
2077 msgid "Generated Width"
2078 msgstr "उत्पन्न चौड़ाई"
2081 msgid "Generated image width"
2082 msgstr "उत्पन्न छवि चौड़ाई"
2089 msgid "Single Image"
2093 msgid "Single image file"
2094 msgstr "एक छवि संचिका"
2097 msgid "Multiple image files, as a sequence"
2098 msgstr "एकाधिक छवि संचिकाएं, किसी अनुक्रम के रूप में"
2106 msgstr "चलचित्र संचिका"
2109 msgid "Generated image"
2110 msgstr "उत्पन्न छवि"
2133 msgid "Reference Key"
2134 msgstr "संदर्भित कुंजी"
2157 msgid "Omnidirectional point light source"
2158 msgstr "सर्वदिशात्मक बिंदु प्रकाश स्रोत"
2161 msgid "Constant direction parallel ray light source"
2162 msgstr "लगातार दिशा समानांतर रश्मि प्रकाश स्रोत"
2165 msgid "Directional cone light source"
2166 msgstr "दिशात्मक शंकु प्रकाश स्रोत"
2169 msgid "Directional area light source"
2170 msgstr "दिशात्मक क्षेत्र प्रकाश स्रोत"
2174 msgstr "शंकु दिखाएँ"
2177 msgid "Diffuse Color"
2178 msgstr "व्याप्त रंग"
2181 msgid "Diffuse color of the material"
2182 msgstr "पदार्थ का व्याप्त रंग"
2205 msgid "Vertex Selection"
2206 msgstr "शिरोबिन्दु चयन"
2209 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
2210 msgstr "यूवी कुण्डली परत प्रतिरूपी स्रोत के रूप में इस्तेमाल किया जाए"
2213 msgid "Clone UV loop layer index"
2214 msgstr "प्रतिरूप यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2217 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
2218 msgstr "यूवी कुण्डली परत चित्रित क्षेत्र आवरण करने के लिए"
2221 msgid "Mask UV loop layer index"
2222 msgstr "आवरण यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2250 msgstr "खण्ड की गईं"
2253 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
2254 msgstr "दर्शक नोड्स और मिश्रित पृष्ठभूमि के लिए सीमाओं का उपयोग करें"
2294 msgstr "तालाबंदी प्रंमाण"
2313 msgid "Rigid Body Constraint"
2314 msgstr "कठोर-पदार्थ प्रतिबंधी"
2322 msgstr "भूमंडलीय एक्स"
2342 msgstr "प्रदान की गई"
2350 msgstr "प्रदर्शित करें"
2369 msgid "Random Phase"
2370 msgstr "यादृच्छिक चरण"
2373 msgid "Physics Type"
2374 msgstr "भौतिकी प्रकार"
2378 msgstr "संकेत स्थापित"
2389 msgid "Velocity / Hair"
2417 msgid "Show particle number"
2418 msgstr "कण संख्या दिखाएँ"
2430 msgstr "गणना उपयोग करें"
2434 msgstr "यादृच्छिक उठाओ"
2442 msgstr "बहु प्रतिक्रिया"
2445 msgid "Particles/Face"
2449 msgid "Active Movie Clip"
2450 msgstr "सक्रिय चलचित्र छांटन"
2454 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक"
2457 msgid "View Settings"
2458 msgstr "दृश्य विन्यास"
2469 msgid "Inner Cone Angle"
2470 msgstr "भीतरी शंकु कोण"
2473 msgid "Outer Cone Angle"
2474 msgstr "बाहरी शंकु कोण"
2477 msgid "Outer Cone Volume"
2478 msgstr "बाहरी शंकु का आयतन"
2481 msgid "Volume outside the outer cone"
2482 msgstr "बाहरी शंकु के बाहर का आयतन"
2490 msgid "Mute the speaker"
2491 msgstr "स्पीकर म्यूट करें"
2494 msgid "Current Line"
2495 msgstr "वर्तमान रेखा"
2503 msgstr "पंजीकृत करें"
2522 msgid "Blender Original"
2523 msgstr "ब्लेंडर मूल"
2535 msgstr "निस्पादक आकार"
2546 msgid "Use the alpha channel information in the image"
2547 msgstr "पारदर्शिता सरणि जानकारी में छवि का उपयोग करें"
2550 msgid "Calculate Alpha"
2551 msgstr "पारदर्शिता गणना"
2590 msgid "Display support level"
2591 msgstr "समर्थन स्तर प्रदर्शित करें"
2598 msgid "Officially supported"
2599 msgstr "आधिकारिक तौर पर समर्थित"
2607 msgstr "प्रकाश व्यवस्था"
2623 msgstr "न्यूनतम कदम"
2634 msgid "Color Management"
2635 msgstr "रंग प्रबंधन"
2682 msgid "User Modified"
2683 msgstr "संशोधित प्रयोक्ता"
2706 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
2707 msgstr "पहले से ही मौजूदा एफ़-वक्र में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2710 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
2711 msgstr "अतिरिक्त स्थान ऑफ़सेट के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2714 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
2715 msgstr "ऑफ़सेट अतिरिक्त घूर्णन के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2718 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
2719 msgstr "स्थान और घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2722 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
2723 msgstr "स्थान और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2726 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
2727 msgstr "घूर्णन और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2730 msgid "Rotation & Scale"
2731 msgstr "घूर्णन एवं प्रमाण"
2734 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
2735 msgstr "स्थान, घूर्णन, और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2738 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
2739 msgstr "स्थान सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2742 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
2743 msgstr "घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2746 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
2747 msgstr "प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2750 msgid "Point selected"
2751 msgstr "बिंदु चयनित"
2755 msgstr "न्यूनतम् कोण"
2758 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
2770 msgid "Restrict View"
2771 msgstr "दृश्य प्रतिबंधित करें"
2791 msgid "Reconstruction"
2792 msgstr "पुनर्निर्माण"
2800 msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
2816 msgstr "संरेखित करें"
2848 msgid "Add Modifier"
2849 msgstr "संशोधक जोड़ें"
2864 msgid "Texture Specials"
2865 msgstr "विशिष्ट बनावट"
2881 msgstr "निर्यात करें"
2884 msgid "External Data"
2885 msgstr "बाहरी सामग्री"
2900 msgid "Enable Bone Options"
2901 msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें"
2904 msgid "Toggle Bone Options"
2905 msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ"
2908 msgid "Enabled Modes"
2909 msgstr "सक्षम किया गया रूप"
2924 msgid "Make Single User"
2925 msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ"
2928 msgid "Quick Effects"
2929 msgstr "त्वरित प्रभाव"
2933 msgstr "कठोर-पदार्थ"
2937 msgstr "प्रतिरूप परत"
2957 msgstr "जाल द्रुतिका"
2980 msgid "Dynamic Paint"
2989 msgstr "लचीला-पदार्थ"
2996 msgid "Number of segments for round edges/verts"
2997 msgstr "गोल किनारों/शिरोबिन्दु के लिए क्षेत्रों की संख्या"
3012 msgid "Curve Modifier"
3013 msgstr "वक्र संशोधक"
3024 msgid "Dynamic Paint Modifier"
3025 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3028 msgid "Dynamic Paint modifier"
3029 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3053 msgstr "नाभि / धुरी"
3065 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
3066 msgstr "प्रभावित ऑब्जेक्ट सकें और लक्ष्य ऑब्जेक्ट के बीच दूरी का उपयोग करें, या लक्ष्य वस्तु की ज्यामिति"
3105 msgid "Display Hidden"
3106 msgstr "छिपे हुए का प्रदर्शित करें"
3113 msgid "Delete Segments"
3125 msgid "Select Anchor"
3126 msgstr "लंगर का चयन करें"
3129 msgid "Select Pattern"
3130 msgstr "प्रतिमान का चयन करें"
3133 msgid "Select Search"
3134 msgstr "खोज का चयन करें"
3137 msgid "Custom Color"
3138 msgstr "रुचिनुकूल रंग"
3145 msgid "NLA Track is locked"
3146 msgstr "अरैखिक अनुप्राणन ट्रैक अवरोधित है"
3149 msgid "Height of the node"
3150 msgstr "ग्रन्थि की ऊंचाई"
3178 msgstr "करने के लिए"
3213 msgid "Straight Alpha Output"
3214 msgstr "सीधे पारदर्शिता उत्पादित"
3218 msgstr "पूर्व धुंधला"
3222 msgstr "छांटन ब्लैक"
3226 msgstr "छांटन व्हाइट"
3229 msgid "Keying Screen"
3230 msgstr "चित्रपट कुंजीयन"
3233 msgid "Combined RGB"
3234 msgstr "संयुक्त ला.ह.नी."
3242 msgstr "गतिकीय धुंधलापन"
3274 msgstr "प्रतिबिंबक सामग्री"
3277 msgid "Layer Weight"
3321 msgid "Column Select"
3322 msgstr "स्तंभ का चयन करें"
3326 msgid "Delete Keyframes"
3327 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ"
3336 msgid "Insert Keyframes"
3337 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3340 msgid "Frame Relative"
3341 msgstr "गठन से सापेक्ष"
3346 msgstr "सभी का चयन करें"
3353 msgid "Select all elements"
3354 msgstr "सभी तत्वों का चयन करें"
3374 msgid "Circle Select"
3380 msgstr "कम चयन करें"
3384 msgid "Select Linked"
3385 msgstr "संयुक्त का चयन करें"
3390 msgstr "अधिक चयन करें"
3393 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
3394 msgstr "चयनित एफ़-वक्र के लिए एक नया समूह जोड़ें"
3402 msgid "Ungroup Channels"
3403 msgstr "सरणि असमूहीकृत करें"
3406 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
3407 msgstr "चयनित F-घटता उनके वर्तमान समूह से हटाएँ"
3412 msgstr "यंत्र-संवादी की प्रतिलिपि बनाएँ"
3417 msgstr "यंत्र-संवादी जोड़ें"
3421 msgid "Delete Keyframe"
3422 msgstr "अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
3426 msgid "Insert Keyframe"
3427 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3431 msgid "Add to Keying Set"
3432 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
3436 msgid "Remove from Keying Set"
3437 msgstr "स्थापित कुंजीयन से हटाएँ"
3441 msgid "Paste Driver"
3442 msgstr "चिपकाएँ यंत्र-संवादी"
3459 msgid "Type of parenting"
3460 msgstr "कारणक के प्रकार"
3464 msgid "(De)select All"
3465 msgstr "सभी का (अ)चयन करें"
3469 msgid "Select Hierarchy"
3470 msgstr "पदानुक्रम का चयन करें"
3474 msgid "Select Similar"
3475 msgstr "इसी प्रकार का चयन करें"
3480 msgstr "विभक्त करें"
3488 msgid "Number of Cuts"
3489 msgstr "कटौती की संख्या"
3493 msgstr "संक्षिप्त सूची"
3500 msgid "File Browser Mode"
3501 msgstr "संचिका विचरक रूप"
3531 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3535 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3539 msgid "Delete Marker"
3540 msgstr "चिन्हक मिटाएँ"
3558 msgstr " समतल स्थापित करें"
3561 msgid "Set floor plane"
3562 msgstr "मंजिल समतल स्थापित करें"
3569 msgid "Set wall plane"
3570 msgstr "दीवार समतल स्थापित करें"
3575 msgstr "रंग की प्रतिलिपि बनाएँ"
3585 msgstr "सम्मिलित करें"
3590 msgstr "प्रसंकेतक विचलन"
3606 msgid "Toggle Cyclic"
3607 msgstr "चक्रीय बंद/बुझ"
3611 msgid "Duplicate Curve"
3612 msgstr "अनुकृति वक्र"
3615 msgid "Duplicate Curve"
3616 msgstr "अनुकृति वक्र"
3623 msgid "Shrink/Fatten"
3624 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
3628 msgstr "किनारी सरकाएँ"
3631 msgid "Toggle Free/Align"
3632 msgstr "बंद/बुझ मुक्त/संरेखण"
3637 msgstr "अगला का चयन करें"
3654 msgid "Subdivide selected segments"
3655 msgstr "चयनित क्षेत्रों के प्रितभाग"
3660 msgstr "फिर से करें"
3665 msgstr "पूर्ववत् करें"
3672 msgid "Only Selected"
3705 msgstr "प्रकाश श्रोत"
3717 msgid "Create New Directory"
3718 msgstr "नया निर्देशिका बनाएँ"
3746 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट)"
3758 msgid "Convert Grease Pencil"
3759 msgstr "तैलीय पेंसिल में परिवर्तित"
3767 msgid "Show All Layers"
3768 msgstr "सभी परतों को दिखाएँ"
3783 msgid "Next Keyframe"
3784 msgstr "अगले अनुबोधक चिन्ह"
3793 msgstr "दृश्य रूप का चयन करें"
3796 msgid "Create a new image"
3797 msgstr "एक नई छवि बनाएँ"
3808 msgid "Relative Paths"
3812 msgid "Select the camera"
3813 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
3818 msgstr "शिरोबिन्दु जोडें"
3823 msgstr "चक्र जोड़ें"
3836 msgid "Smoothness factor"
3837 msgstr "चिकनाई कारक"
3840 msgid "Delete Unused"
3841 msgstr "मिटाएँ अप्रयुक्त"
3845 msgstr "वलय का चयन करें"
3849 msgstr "वलय का चयन करें"
3853 msgid "Select Sharp Edges"
3854 msgstr "तेज किनारों का चयन करें"
3857 msgid "Extrude Region"
3858 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
3861 msgid "Extrude region of faces"
3862 msgstr "फलक का क्षेत्र बिहर्वेधन"
3866 msgid "Extrude Region"
3867 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
3870 msgid "Axis Direction"
3896 msgid "Knife Project"
3897 msgstr "चाकू प्रक्षेपण"
3910 msgstr "कुण्डली का चयन करें"
3913 msgid "Select Bigger"
3914 msgstr "बड़ा का चयन करें"
3918 msgid "Loop Cut and Slide"
3919 msgstr "कुण्डली काट और सरकाएँ"
3923 msgstr "कुण्डली काट"
3933 msgstr "शंकु जोड़ें"
3941 msgid "Construct a cube mesh"
3942 msgstr "एक क्यूब जाल का निर्माण"
3946 msgid "Add Cylinder"
3947 msgstr "बेलन जोड़ें"
3950 msgid "Construct a cylinder mesh"
3951 msgstr "एक बेलन जाल का निर्माण"
3974 msgstr "अक्ष का चयन करें"
3981 msgid "Positive Axis"
3982 msgstr "सकारात्मक अक्ष"
3985 msgid "Negative Axis"
3986 msgstr "नकारात्मक अक्ष"
3993 msgid "Remove original faces"
3994 msgstr "मूल चेहरों को हटाएँ"
3997 msgid "Clear Constraints"
3998 msgstr "प्रतिबंधी को साफ़ करें"
4001 msgid "Add a reroute node"
4002 msgstr "एक reroute नोड जोड़ें"
4014 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
4015 msgstr "दर्शक संचालन के लिए सीमाएँ सेट करें"
4019 msgid "Add Modifier"
4020 msgstr "संशोधक जोड़ें"
4030 msgstr "प्रतिबिंबक जोडें"
4033 msgid "Add an empty image type to scene with data"
4034 msgstr "डेटा के साथ दृश्य के लिए एक रिक्त छवि प्रकार जोड़ें"
4038 msgid "Duplicate Objects"
4039 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4042 msgid "Duplicate Objects"
4043 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4048 msgstr "खाली जोड़ें"
4057 msgstr "हुक का चयन करें"
4066 msgid "Delete Higher Levels"
4067 msgstr "उच्चतर स्तरों को मिटाएँ"
4070 msgid "Bone Relative"
4071 msgstr "हड्डी सापेक्ष"
4074 msgid "Remove the selected particle system"
4075 msgstr "चयनित कण प्रणाली हटाएँ"
4079 msgid "Select Camera"
4080 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
4083 msgid "Select the active camera"
4084 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक का चयन करें"
4096 msgstr "पूर्ववत करें"
4107 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
4108 msgstr "पूरे मुखौटा एक दिए गए मान के साथ भरने, या इसके मान पलटना"
4112 msgid "Remove Doubles"
4118 msgstr "मुद्रा की प्रतिलिपि बनाएँ"
4126 msgid "Bake All Physics"
4127 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4130 msgid "Bake all physics"
4131 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4147 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
4148 msgstr "कठोर शरीर के आसपास या एक अक्ष के साथ ड्राइव"
4151 msgid "Connection Pattern"
4152 msgstr "कनेक्शन पद्धति"
4155 msgid "Pattern used to connect objects"
4156 msgstr "ऑब्जेक्ट को कनेक्ट करने के लिए इस्तेमाल किया पद्धति"
4159 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
4160 msgstr "ऑब्जेक्ट को सक्रिय ऑब्जेक्ट पर प्रारंभ दूरी पर आधारित एक श्रृंखला के रूप में कनेक्ट"
4164 msgid "Calculate Mass"
4165 msgstr "द्रव्यमान गणना"
4169 msgid "Remove Rigid Body"
4170 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4174 msgid "Remove Rigid Bodies"
4175 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4179 msgid "Delete Scene"
4180 msgstr "दृश्य मिटाएँ"
4193 msgid "Delete Screen"
4194 msgstr "चित्रपट को मिटाएँ"
4197 msgid "Delete active screen"
4198 msgstr "सक्रिय चित्रपट मिटाएँ"
4208 msgstr "पिछला दोहराएँ"
4221 msgid "Symmetrize the topology modifications"
4222 msgstr "टोपोलॉजी संशोधन symmetrize"
4317 msgid "Duplicate Line"
4318 msgstr "अनुकृति पंक्ति"
4327 msgstr "ध्यान न दें"
4342 msgstr "दबाव/खिंचाव"
4356 msgid "Shrink/Fatten"
4357 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
4381 msgid "Copy Data Path"
4382 msgstr "सामग्री पथ की प्रतिलिपि बनाएँ"
4386 msgid "I18n Load Settings"
4387 msgstr "I18n लोड सेटिंग्स"
4390 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
4391 msgstr "अनुवाद सेटिंग्स एक लगातार JSon संचिका से लोड"
4394 msgid "Path to the saved settings file"
4395 msgstr "सहेजी गई सेटिंग्स संचिका का पथ"
4399 msgid "I18n Save Settings"
4400 msgstr "I18n सेटिंग्स सहेजें"
4403 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
4404 msgstr "एक लगातार JSon संचिका में अनुवाद सेटिंग्स सहेजें"
4408 msgid "Init I18n Update Settings"
4409 msgstr "Init I18n अद्यतन सेटिंग्स"
4413 msgid "Init I18n Update Select Languages"
4414 msgstr "Init I18n अद्यतन भाषाओं का चयन करें"
4417 msgid "Select all if True, else deselect all"
4418 msgstr "सभी का चयन करें अगर यह सच है, और सभी का चयन हटाएँ"
4422 msgid "Reset to Default Value"
4423 msgstr "मान मूलभूत पर पूर्ववत करें"
4428 msgstr "संरेखित करें"
4432 msgid "Cube Projection"
4433 msgstr "घन प्रक्षेपण"
4441 msgid "Cylinder Projection"
4442 msgstr "बेलन प्रक्षेपण"
4452 msgstr "पूर्ववत करें"
4456 msgstr "कील किया गया"
4460 msgid "Sphere Projection"
4461 msgstr "गोला प्रक्षेपण"
4474 msgid "Set 3D Cursor"
4475 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक स्थापना"
4483 msgstr "ऊपर की कक्षा"
4490 msgid "Direction of View Pan"
4491 msgstr "दृश्य पैन की दिशा"
4495 msgstr "बाएँ पैन करें"
4499 msgstr "दाएँ पैन करें"
4508 msgstr "प्रदर्शित करें"
4520 msgid "View Documentation"
4521 msgstr "देखें प्रलेखन"
4524 msgid "Open a Blender file"
4525 msgstr "एक ब्लेंडर संचिका खोलें"
4528 msgid "Trusted Source"
4529 msgstr "विश्वसनीय स्रोत"
4537 msgid "Quit Blender"
4538 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4541 msgid "Quit Blender"
4542 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4550 msgid "Load Factory Settings"
4551 msgstr "मूलभूत विन्यास को लागू करें"
4555 msgid "Reload Start-Up File"
4556 msgstr "प्रारँभिक संचिका पुन: खोलें"
4560 msgid "Recover Auto Save"
4561 msgstr "स्वत: सहेजी गई सँचिका पुनर्प्राप्त करें"
4564 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
4565 msgstr "इसे ठीक करने के लिए एक स्वचालित रूप से सहेजी गई संचिका खोलें"
4569 msgid "Recover Last Session"
4570 msgstr "पिछला सत्र पुनर्बहाल करें"
4573 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
4574 msgstr "पिछले बंद संचिका को खोलें (\"quit.blend\")"
4578 msgstr "क्षेत्र चित्रण"
4582 msgstr "खिडकी चित्रण"
4586 msgstr "पूर्ववत करें/फिर से करें"
4589 msgid "Save the current file in the desired location"
4590 msgstr "वर्तमान संचिका को इच्छित स्थान में सहेजें"
4594 msgstr "प्रतिलिपि सहेजें"
4598 msgid "Save Startup File"
4599 msgstr "प्राथमिक संचिका सहेजें"
4603 msgid "Save Blender File"
4604 msgstr "ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4607 msgid "Save the current Blender file"
4608 msgstr "वर्तमान ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4613 msgstr "खोज विकल्प-सूची"
4636 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
4637 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रतिबिंबक intrinsics पर नज़र रखने"
4644 msgid "Predefined track color"
4645 msgstr "पूर्वनिर्धारित ट्रैक रंग"
4648 msgid "Color Presets"
4649 msgstr "पूर्वनिश्चित रंग"
4652 msgid "Cloth Presets"
4653 msgstr "पूर्वनिश्चित कपड़ा"
4657 msgstr "प्रदर्शित करें"
4664 msgid "Fluid Presets"
4665 msgstr "पूर्वनिश्चित द्रव"
4678 msgid "Predefined node color"
4679 msgstr "पूर्वनिर्धारित नोड रंग"
4686 msgid "Force Fields"
4690 msgid "Self Collision"
4710 msgid "Bone Color Sets"
4711 msgstr "हड्डी रंग समूह"
4718 msgid "Motion Tracking"
4742 msgid "Default tools for particle mode"
4743 msgstr "कण मोड के लिए मूलभूत उपकरण"
4746 msgid "Transform Orientations"
4747 msgstr "दिक् विन्यास संरचनांतरण"
4759 msgstr "संपादन योग्य"
4774 msgid "Duplicate Particle"
4778 msgid "Image Editor"
4795 msgstr "नियम पुस्तिका"
4818 msgid "Glossy Color"
4822 msgid "Settings/info about a language"
4823 msgstr "एक भाषा के बारे में सेटिंग्स/जानकारी"
4827 msgstr "सांख्यिक ID"
4830 msgid "Active Language"
4831 msgstr "सक्रिय भाषा"
4834 msgid "Index of active language in langs collection"
4835 msgstr "Langs संग्रह में सक्रिय भाषा का सूचकांक"
4838 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
4839 msgstr "यह है कि क्या इन सेटिंग पहले से ही या नहीं ऑटो-सेट गया है"
4842 msgid "Path to the pot template file"
4843 msgstr "पॉट टेम्पलेट संचिका के लिए पथ"
4854 msgid "Bake displacement"
4855 msgstr "विस्थापन भर्जन"
4862 msgid "Multiple Engines"
4863 msgstr "एकाधिक तन्त्र"
4866 msgid "More than one rendering engine is available"
4867 msgstr "एक से अधिक प्रतिपादन तन्त्र उपलब्ध है"
4871 msgstr "अधिकतम आवेग"
4874 msgid "Maximum angular motor impulse"
4875 msgstr "अधिकतम कोणीय मोटर आवेग"
4878 msgid "Target angular motor velocity"
4879 msgstr "लक्ष्य कोणीय मोटर वेग"
4882 msgid "Maximum linear motor impulse"
4883 msgstr "अधिकतम रेखीय मोटर आवेग"
4886 msgid "Target linear motor velocity"
4887 msgstr "लक्ष्य रेखीय मोटर वेग"
4890 msgid "Angular Motor"
4894 msgid "Enable angular motor"
4895 msgstr "कोणीय मोटर को सक्षम करें"
4898 msgid "Linear Motor"
4902 msgid "Enable linear motor"
4903 msgstr "रेखीय मोटर को सक्षम करें"
4906 msgid "Rigid Body Object"
4910 msgid "Rest Density"
4914 msgid "Factor Rest Length"
4915 msgstr "कारक शेष लंबाई"
4918 msgid "Blend Opacity"
4919 msgstr "मिश्रण अपारदर्शिता"
4952 msgid "Active Strip"
4953 msgstr "सक्रिय पट्टी"
4961 msgstr "गेंद का आकार"
4972 msgid "Collision Type"
4973 msgstr "टक्कर प्रकार"
4976 msgid "Choose Collision Type"
4977 msgstr "टक्कर प्रकार चुनें"
4989 msgstr "त्रुटि सीमा"
4996 msgid "Spring Vertex Group"
4997 msgstr "लचक शिरोबिन्दु समूह"
5014 msgid "Space File Browser"
5015 msgstr "रिक्त स्थान संचिका विचरक"
5018 msgid "Show Mask Editor"
5019 msgstr "आवरण संपादक दिखाएँ"
5023 msgstr "स्थान जानकारी"
5027 msgstr "त्रुटि दिखाएँ"
5031 msgstr "जानकारी दिखाएँ"
5034 msgid "Display general information"
5035 msgstr "सामान्य जानकारी प्रदर्शित करें"
5038 msgid "Show Operator"
5039 msgstr "संचालक दिखाएँ"
5042 msgid "Display warnings"
5043 msgstr "चेतावनियाँ प्रदर्शित करें"
5046 msgid "Blender File"
5047 msgstr "ब्लेंडर संचिका"
5050 msgid "Filter based on the operator name"
5051 msgstr "इस होटल के लिए संचालक के नाम पर फ़िल्टर"
5058 msgid "Filter based on key bindings"
5059 msgstr "प्रमुख बाइंडिंग पर आधारित फ़िल्टर करें"
5074 msgid "Replace Text"
5079 msgstr "केन्द्रण-वीक्ष"
5082 msgid "Lock Camera to View"
5083 msgstr "प्रतिबिंबक की तालाबंदी देखने के लिए"
5086 msgid "Lock to Cursor"
5087 msgstr "प्रसंकेतक की तालाबंदी"
5090 msgid "Lock to Object"
5091 msgstr "वस्तु के लिए तालाबंदी"
5098 msgid "Density Factor"
5111 msgstr "छांटन संपादक"
5114 msgid "Theme Bone Color Set"
5115 msgstr "प्रसंग हड्डी रंग समूह"
5118 msgid "Active Marker"
5119 msgstr "सक्रिय चिन्हक"
5122 msgid "Color of marker"
5123 msgstr "चिन्हक के रंग"
5126 msgid "Vertex Group Unreferenced"
5127 msgstr "वर्टेक्स Unreferenced समूह"
5130 msgid "Converter Node"
5131 msgstr "परिवर्तक ग्रन्थि"
5142 msgid "Mask Non-Group Vertices"
5143 msgstr "मुखौटा गैर-समूह वर्टेक्स"
5146 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
5147 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ सक्रिय समूह में दिखाएँ"
5150 msgid "Show vertices with no weights in any group"
5151 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ किसी भी समूह में दिखाएँ"
5155 msgstr "जालक लाइनें"
5158 msgid "Display X Axis"
5159 msgstr "प्रदर्शित करें X अक्ष"
5162 msgid "Display Y Axis"
5163 msgstr "प्रदर्शित करें Y अक्ष"
5166 msgid "Display Z Axis"
5167 msgstr "प्रदर्शित करें Z अक्ष"
5170 msgid "Display Grid Floor"
5171 msgstr "प्रदर्शित करें जालक मंजिल"
5174 msgid "All Object Origins"
5175 msgstr "सभी वस्तु के मूल"
5178 msgid "Outline Selected"
5179 msgstr "चयनित बाह्य रेखा"
5182 msgid "Relationship Lines"
5183 msgstr "संबंध रेखाएँ"
5190 msgctxt "WindowManager"
5195 msgctxt "WindowManager"
5200 msgctxt "WindowManager"
5205 msgctxt "WindowManager"
5206 msgid "Grease Pencil"
5207 msgstr "तैलीय पेंसिल"
5210 msgctxt "WindowManager"
5215 msgctxt "WindowManager"
5220 msgctxt "WindowManager"
5225 msgctxt "WindowManager"
5226 msgid "File Browser"
5227 msgstr "संचिका विचरक"
5230 msgctxt "WindowManager"
5235 msgctxt "WindowManager"
5236 msgid "Property Editor"
5240 msgctxt "WindowManager"
5245 msgctxt "WindowManager"
5250 msgctxt "WindowManager"
5255 msgctxt "WindowManager"
5257 msgstr "छांटन संपादक"
5260 msgctxt "WindowManager"
5261 msgid "Clip Graph Editor"
5262 msgstr "छांटन बिंदुरेख संपादक"
5265 msgctxt "WindowManager"
5266 msgid "Mask Editing"
5267 msgstr "आवरण संपादन"
5270 msgctxt "WindowManager"
5275 msgid "OSL shader compilation succeeded"
5276 msgstr "OSL shader संकलन सफल रहा"
5279 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
5280 msgstr "OSL स्क्रिप्ट संकलन में विफल, त्रुटियों के लिए कंसोल देखें"
5283 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
5284 msgstr "कोई पाठ या संचिका निर्दिष्ट नोड में, संकलन के लिए कुछ भी नहीं"
5287 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
5288 msgstr "बाह्य shader स्क्रिप्ट .osl या .oso एक्सटेंशन होना चाहिए, या एक मॉड्यूल का नाम हो"
5291 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
5292 msgstr "OSO bytecode %r पर नोड में संग्रहीत करने के लिए नहीं पढ़ सकता"
5295 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
5296 msgstr ".Oso संचिका में बाह्य .oslसंचिकाल में आगे लिखने में विफल "
5325 msgstr "निर्यात करें"
5328 msgid "Save to PO File"
5329 msgstr "PO फाइल को बचाने के लिए"
5332 msgid "Rebuild MO File"
5333 msgstr "एमओ संचिका के पुनर्निर्माण"
5336 msgid "Erase Local MO files"
5337 msgstr "स्थानीय MO संचिकाें मिटाएँ"
5340 msgid " RNA Path: bpy.types."
5341 msgstr " आर एन ए पथ: bpy.types."
5344 msgid " RNA Context: "
5345 msgstr " आर एन ए संदर्भ: "
5348 msgid "Button Label:"
5349 msgstr "बटन सूचक पत्र:"
5353 msgstr "आर एन ए सूचक पत्र:"
5356 msgid "Enum Item Label:"
5357 msgstr "Enum आइटम सूचक पत्र:"
5361 msgstr "बटन युक्ति:"
5365 msgstr "आर एन ए टिप:"
5368 msgid "Enum Item Tip:"
5369 msgstr "Enum आइटम टिप:"
5372 msgid "Could not write to po file ({})"
5373 msgstr "पो संचिका (()) करने के लिए नहीं लिख सकता है"
5377 msgid "Save Persistent To..."
5378 msgstr "सहेजें करने के लिए लगातार..."
5382 msgid "Load Persistent From..."
5383 msgstr "भार से लगातार..."
5391 msgid "Message extraction process failed!"
5392 msgstr "संदेश निष्कर्षण प्रक्रिया विफल रहा!"
5395 msgid "Could not init languages data!"
5396 msgstr "नहीं init भाषाओं डेटा सकता है!"
5405 msgstr "त्रि-आयाम दृश्य"
5415 msgstr "नियम पुस्तिका"
5437 msgid "Calculate..."
5442 msgid "Animate Path"
5443 msgstr "पथ अनुप्राणित करें"
5461 msgstr "स्थापित नहीं"
5465 msgstr " प्रतिपादन u"
5468 msgid "Bold & Italic"
5469 msgstr "मोटा एवं तिर्यगक्षर"
5473 msgstr "समापन बिंदु"
5477 msgid "Assign to Active Group"
5478 msgstr "सक्रिय समूह को निर्दिष्ट"
5482 msgid "Remove from Active Group"
5483 msgstr "सक्रिय समूह से हटाएँ"
5487 msgid "Remove All Groups"
5488 msgstr "सभी समूह हटाएँ"
5505 msgid "Selection to Cursor"
5506 msgstr "प्रसंकेतक के लिए चयन"
5536 msgid "Roughness End"
5537 msgstr "खुरदरापन समाप्त"
5541 msgstr "समय का उपयोग करें"
5548 msgid "%d fluid particles for this frame"
5549 msgstr "इस गठन के लिए %d तरल पदार्थ कणों"
5562 msgid "Remove Canvas"
5563 msgstr "चित्रपटी हटाएँ"
5572 msgstr "चित्रपटी जोड़ें"
5576 msgid "Remove Brush"
5577 msgstr "तूलिका हटाएँ"
5580 msgid "Displace Type"
5581 msgstr "विस्थापन प्रकार"
5608 msgid "Minimum Size"
5609 msgstr "न्यूनतम आकार"
5625 msgstr "परिष्कृत करें:"
5649 msgstr "विस्तृत करें"
5674 msgstr "के रूप में सहेजें..."
5679 msgstr "अकीलित करें"
5789 msgid "Speed Control"
5790 msgstr "गति नियंत्रण"
5823 msgid "Render Image"
5824 msgstr "छवि प्रतिपादन"
5828 msgid "Python API Reference"
5829 msgstr "पाइथन एपीआई संदर्भ"
5832 msgid "Preferences:"
5836 msgid "Description:"
5861 msgid "Active Camera"
5862 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक"
5931 msgid "Delete Keyframes..."
5932 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ..."
5936 msgid "Change Shape"
5937 msgstr "आकृति बदलें"
5941 msgid "Copy from Active"
5942 msgstr "सक्रिय की नकल"
5947 msgstr "कनेक्ट करें"
5952 msgstr "नाभि / धुरी "
5960 msgid "Visual Transform"
5961 msgstr "दृश्य रूपांतरण"
5990 msgstr "सक्रिय जोड़ें"
5995 msgstr "निष्क्रिय जोड़ें"
6000 msgstr "स्थापित पंजी"
6004 msgid "Camera Lens Scale"
6005 msgstr "प्रतिबिंबक केन्द्रण-वीक्ष के प्रंमाण"
6009 msgid "Remove from All"
6010 msgstr "सब से हटाएँ"
6023 msgstr "त्वरित संपादन"
6031 msgid "<Missing ID block>"
6032 msgstr "< अनुपलब्ध ID ब्लॉक >"
6035 msgid "No AnimData to set action on"
6036 msgstr "कार्य पर स्थापित करने के लिए कोई अनुप्राणन सामग्री नहीं"
6039 msgid ", cannot have single-frame paths"
6040 msgstr ", एकल गठन पथ नहीं हो सकता है"
6043 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
6044 msgstr "गति पथ गठन विस्तार के लिए अमान्य %s (%d to %d)%s"
6047 msgid "Loading failed: "
6048 msgstr "उद्भरण में विफल: "
6051 msgid "Not enough free memory"
6052 msgstr "मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं है"
6055 msgid "Canvas mesh not updated"
6056 msgstr "चित्रपटी जाल अद्यतन नहीं"
6059 msgid "Invalid resolution"
6060 msgstr "अमान्य रिजोल्यूशन."
6063 msgid "Image save failed: not enough free memory"
6064 msgstr "छवि बचाने के असफल: मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं"
6076 msgid "Built-In Function"
6077 msgstr "अंतर्निहित फ़ंक्शन"
6085 msgstr "स्वत: चिकना"
6089 msgstr "तैलीय पेंसिल"
6092 msgid "No new files have been packed"
6093 msgstr "कोई संचिकाएँ संकुल नहीं की गईं"
6096 msgid "Error creating file '%s'"
6097 msgstr "संचिका बनाने में त्रुटि '%s'"
6100 msgid "Error writing file '%s'"
6101 msgstr "संचिका लिखने में त्रुटि '%s'"
6104 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
6105 msgstr "अस्थायी संचिका पुनर्स्थापित करने में त्रुटि संचिकालों की जाँच करें '%s' '%s')"
6108 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
6109 msgstr "हटाने में त्रुटि '%s' (अनदेखी)"
6116 msgid "Invalid Input Error"
6117 msgstr "अमान्य निवेश त्रुटि"
6120 msgid "Invalid Context Error"
6121 msgstr "अमान्य संदर्भ त्रुटि"
6124 msgid "Out Of Memory Error"
6125 msgstr "स्मृति से बाहर त्रुटि"
6128 msgid "Undefined Type"
6129 msgstr "अपरिभाषित प्रकार"
6132 msgid "Error writing frame"
6133 msgstr "गठन लेखन में त्रुटि"
6136 msgid "No valid formats found"
6137 msgstr "कोई मान्य स्वरूप नहीं मिला"
6140 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
6141 msgstr " प्रतिपादन चौड़ाई डीवी के लिए ७२० पिक्सल होना चाहिए!"
6144 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
6145 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई DV NTSC के लिए ४८० पिक्सेल होना चाहिए!"
6148 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
6149 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई ५७६ पिक्सल DV-पाल लिए होना चाहिए!"
6152 msgid "Error initializing video stream"
6153 msgstr "वीडियो स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6156 msgid "Error initializing audio stream"
6157 msgstr "श्रव्य स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6160 msgid "Could not open file for writing"
6161 msgstr "लेखन के लिए संचिका को नहीं खोल सकता"
6164 msgid "unknown error reading file"
6165 msgstr "संचिका पठन में अज्ञात त्रुटि"
6168 msgid "Unable to read"
6169 msgstr "पढ़ने में असमर्थ"
6172 msgid "Unable to open"
6173 msgstr "खोलने में असमर्थ"
6176 msgid "Unable to open '%s': %s"
6177 msgstr " '%s' खोलने में असमर्थ: %s"
6180 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
6181 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ: बहुत छोटा संचिका नाम"
6184 msgid "Unable to make version backup"
6185 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ"
6188 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
6189 msgstr "संस्करण बैकअप विफल हुआ (संचिका @ के साथ सहेजी गयी.)"
6192 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
6193 msgstr "पुराने संचिका परिवर्तित नहीं कर सकता संचिकाल @ के साथ सहेजी गयी.)"
6196 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
6197 msgstr "लेखन के लिए संचिका %s नहीं खोल सकता: %s"
6200 msgid "Could not connect vertices"
6201 msgstr "शिरोबिन्दु से कनेक्ट नहीं कर सकता"
6208 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
6209 msgstr "सरणि दिखाई इस सरणि के तहत समूहीकृत करें"
6212 msgid "Editability of keyframes for this channel"
6213 msgstr "इस सरणि के लिए keyframes के editability"
6216 msgid "Does F-Curve contribute to result"
6217 msgstr "F-वक्र के लिए परिणाम योगदान करता है"
6228 msgid "Scene not found"
6229 msgstr "दृश्य नहीं मिला"
6236 msgid "<Unknown Modifier>"
6237 msgstr "< अज्ञात संशोधक >"
6240 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
6241 msgstr "\"%s\" संपत्ति एनिमेटेड किया जा नहीं कर सकता"
6244 msgid "Same bone selected..."
6245 msgstr "एक ही हड्डी का चयन किया..."
6254 msgid "Change Shortcut"
6255 msgstr "परिवर्तन शॉर्टकट"
6259 msgid "Delete Single Keyframe"
6260 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
6264 msgid "Insert Single Keyframe"
6265 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
6269 msgid "Clear Keyframes"
6270 msgstr "अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
6274 msgid "Clear Single Keyframes"
6275 msgstr "एकल अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
6279 msgid "Delete Drivers"
6280 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6284 msgid "Delete Single Driver"
6285 msgstr "एकल यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6289 msgid "Delete Driver"
6290 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6294 msgid "Add All to Keying Set"
6295 msgstr "सब कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
6299 msgid "Add Single to Keying Set"
6300 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए एकल जोड़ें"
6304 msgid "Reset All to Default Values"
6305 msgstr "सभी मूलभूत मानों के लिए पूर्ववत करें"
6309 msgid "Reset Single to Default Value"
6310 msgstr "मूलभूत मान के लिए एकल पूर्ववत करें"
6314 msgid "Remove Shortcut"
6315 msgstr "शॉर्टकट हटाएँ"
6326 msgid "Delete points"
6327 msgstr "बिंदु मिटाएँ"
6330 msgid "Stop animation playback"
6331 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ रोकें"
6418 msgctxt "ParticleSettings"
6428 msgctxt "FreestyleLineStyle"
6476 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
6477 msgstr "अंतर्गत होने के लिए कोई अतिरिक्त चयनित जाल बराबर शिरोबिन्दु के साथ गिनती"
6484 msgid "To New Empty Object"
6485 msgstr "नया रिक्त ऑब्जेक्ट के लिए"
6488 msgid "Could not find scene"
6489 msgstr "दृश्य ढूँढ नहीं सकता"
6492 msgid "Bake failed: invalid canvas"
6493 msgstr "भर्जन में विफल: अमान्य चित्रपटी"
6500 msgid "Asphalt (Crushed)"
6501 msgstr "डामर (कुचल)"
6508 msgid "Beans (Cocoa)"
6516 msgid "Brick (Pressed)"
6520 msgid "Brick (Common)"
6521 msgstr "ईंट (सामान्य)"
6524 msgid "Brick (Soft)"
6532 msgid "Carbon (Solid)"
6533 msgstr "कार्बन (ठोस)"
6544 msgid "Chalk (Solid)"
6548 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
6549 msgstr "कॉफी (ताजा/भुना हुआ)"
6557 msgstr "लकड़ी का कोयला"
6568 msgid "Glass (Broken)"
6569 msgstr "काँच (टूटी हुई)"
6572 msgid "Glass (Solid)"
6580 msgid "Granite (Broken)"
6581 msgstr "ग्रेनाइट (टूटी हुई)"
6584 msgid "Granite (Solid)"
6585 msgstr "ग्रेनाइट (ठोस)"
6592 msgid "Ice (Crushed)"
6593 msgstr "बर्फ (कुचल)"
6608 msgid "Limestone (Broken)"
6609 msgstr "चूना पत्थर (टूटी हुई)"
6612 msgid "Limestone (Solid)"
6613 msgstr "चूना पत्थर (ठोस)"
6616 msgid "Marble (Broken)"
6617 msgstr "संगमरमर (टूटी हुई)"
6620 msgid "Marble (Solid)"
6621 msgstr "संगमरमर (ठोस)"
6640 msgid "Scene has no camera"
6641 msgstr "दृश्य में कोई प्रतिबिंबक नहीं"
6644 msgid "Blender Render"
6645 msgstr "ब्लेंडर प्रतिपादन"
6648 msgid "No active camera set"
6649 msgstr "कोई सक्रिय प्रतिबिंबक नहीं"
6676 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
6677 msgstr "बाएँ-नीचे शंकुे सापेक्ष सामान्यीकृत निर्देशांक में खोज क्षेत्र के चिन्हक की स्थिति"
6680 msgid "Frame: - / %d"
6684 msgid "Cannot read '%s': %s"
6685 msgstr "पढ़ा नहीं कर सकता: '%s': %s"
6697 msgstr "संचिका का नाम"
6704 msgid "Unsupported audio format"
6705 msgstr "असमर्थित श्रव्य स्वरूप"
6716 msgid "File '%s' could not be loaded"
6717 msgstr "संचिका '%s' लोड नहीं किया जा सकता है"
6720 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
6721 msgstr "ब्लेंडर के अंदर और बाहर संचिका संशोधित"
6724 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
6725 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें (स्थानीय परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
6728 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
6729 msgstr "डिस्क पर सहेजें (बाहरी परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
6732 msgid "File Modified Outside Blender"
6733 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका संशोधित की"
6736 msgid "Reload from disk"
6737 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें"
6740 msgid "File Deleted Outside Blender"
6741 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका हटाए गए"
6744 msgid "Recreate file"
6745 msgstr "संचिका पुन: बनाएँ"
6748 msgid "No Recent Files"
6749 msgstr "कोई हाल ही की संचिकाएँ नहीं"
6788 msgid " Proportional size: %.2f"
6789 msgstr " आनुपातिक आकार: %.2f"
6792 msgid "Scale: %s%s %s"
6793 msgstr "प्रमाण: %s%s %s"
6796 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
6797 msgstr "प्रमाण: %s : %s%s %s"
6800 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
6801 msgstr "प्रमाण: %s : %s : %s%s %s"
6804 msgid "Time: +%s %s"
6805 msgstr "समय: +%s %s"
6812 msgid "Time: +%.3f %s"
6813 msgstr "समय: +%.3f %s"
6816 msgid "Time: %.3f %s"
6817 msgstr "समय: %.3f %s"
6842 msgstr "रिक्त स्थान"
6845 msgid "Overwrite %s"
6846 msgstr "अधिलेखित करें %s"
6911 msgid "Strips must be the same length"
6912 msgstr "स्ट्रिप्स एक ही लंबाई का होना चाहिए"
6915 msgid "Strips were not compatible"
6916 msgstr "स्ट्रिप्स संगत नहीं थे"
6919 msgid "Strips must have the same number of inputs"
6920 msgstr "स्ट्रिप्स आदानों की समान संख्या होना आवश्यक"
6931 msgid "Blender File View"
6932 msgstr "ब्लेंडर संचिका दृश्य"
6948 msgid "Toggle System Console"
6949 msgstr "बंद/बुझ प्रणाली कंसोल"
6956 msgid "Import-Export"
6957 msgstr "आयात-निर्यात"
6960 msgid "English (English)"
6961 msgstr "अंग्रेजी (English)"
6964 msgid "Japanese (日本語)"
6965 msgstr "जापानी (日本語)"
6968 msgid "Italian (Italiano)"
6969 msgstr "इतालवी (Italiano)"
6972 msgid "German (Deutsch)"
6973 msgstr "जर्मन (Deutsch)"
6976 msgid "Finnish (Suomi)"
6977 msgstr "फिनिश (Suomi)"
6980 msgid "Swedish (Svenska)"
6981 msgstr "स्वीडिश (Svenska)"
6984 msgid "French (Français)"
6985 msgstr "फ्रेंच (Français)"
6988 msgid "Spanish (Español)"
6989 msgstr "स्पेनिश (Español)"
6992 msgid "Catalan (Català)"
6993 msgstr "कैटालैन (Català)"
6996 msgid "Portuguese (Português)"
6997 msgstr "पुर्तगाली (Português)"
7000 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
7001 msgstr "सरलीकृत चीनी (简体中文)"
7004 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
7005 msgstr "पारंपरिक चीनी (繁體中文)"
7008 msgid "Russian (Русский)"
7009 msgstr "रूसी (Русский)"
7012 msgid "Croatian (Hrvatski)"
7013 msgstr "क्रोएशियाई (Hrvatsk)"
7016 msgid "Serbian (Српски)"
7017 msgstr "सर्बियन (Српски)"
7020 msgid "Romanian (Român)"
7021 msgstr "रोमानियाई (Român)"
7024 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7025 msgstr "अरबी (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7028 msgid "Bulgarian (Български)"
7029 msgstr "बुल्गारियाई (Български)"
7032 msgid "Greek (Ελληνικά)"
7033 msgstr "ग्रीक (Ελληνικά)"
7036 msgid "Nepali (नेपाली)"
7037 msgstr "नेपाली (नेपाली)"
7040 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7041 msgstr "फ़ारसी (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7044 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
7045 msgstr "इंडोनेशिया (Bahasa indonesia)"
7048 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
7049 msgstr "सर्बियन-लैटिन (Srpski latinica)"
7052 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
7053 msgstr "किरगिज़ (Кыргыз тили)"
7056 msgid "Turkish (Türkçe)"
7057 msgstr "तुर्की (Türkçe)"
7060 msgid "Hungarian (Magyar)"
7061 msgstr "हंगेरियन (Magyar)"
7064 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
7065 msgstr "हिब्रू (תירִבְעִ)"
7068 msgid "Amharic (አማርኛ)"
7069 msgstr "अम्हारिक (አማርኛ)"
7072 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
7073 msgstr "उज़्बेक (Oʻzbek)"
7076 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
7077 msgstr "उज़्बेक सिरिलिक (Ўзбек)"