I18N: Updated UI translations from git/weblate repo (53704174e60050).
[blender.git] / locale / po / de.po
blobc04e2343d0aa1b15b306c76b8d943112ec1dca02
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'09ff1b1f7e3f')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2024-02-19 09:41+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: \n"
8 "Last-Translator: Martin Reininger <martinreininger@gmx.net>\n"
9 "Language-Team: German translation team\n"
10 "Language: de\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 3.1.1"
17 msgid "Shader AOV"
18 msgstr "Shader AOV"
21 msgid "Valid"
22 msgstr "Gültig"
25 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
26 msgstr "Ist der Name des AOV Konfliktes"
29 msgid "Name"
30 msgstr "Name"
33 msgid "Name of the AOV"
34 msgstr "Name vom AOV"
37 msgid "Type"
38 msgstr "Typ"
41 msgid "Data type of the AOV"
42 msgstr "Datentyp vom AOV"
45 msgid "Color"
46 msgstr "Farbe"
49 msgid "Value"
50 msgstr "Wert"
53 msgid "List of AOVs"
54 msgstr "Liste von AOVs"
57 msgid "Collection of AOVs"
58 msgstr "Sammlung von AOVs"
61 msgid "Action F-Curves"
62 msgstr "Aktion F-Kurve"
65 msgid "Collection of action F-Curves"
66 msgstr "Gruppe von aktions F-Kurven"
69 msgid "Action Group"
70 msgstr "Aktionsgruppe"
73 msgid "Groups of F-Curves"
74 msgstr "Gruppen von F-Kurven"
77 msgid "Channels"
78 msgstr "Kanäle"
81 msgid "F-Curves in this group"
82 msgstr "F-Kurven in dieser Gruppe"
85 msgid "Color Set"
86 msgstr "Farbpalette"
89 msgid "Custom color set to use"
90 msgstr "Eigene Farbpalette verwenden"
93 msgid "Default Colors"
94 msgstr "Standardfarben"
97 msgid "01 - Theme Color Set"
98 msgstr "01 - Themen Farbpalette"
101 msgid "02 - Theme Color Set"
102 msgstr "02 - Themen Farbpalette"
105 msgid "03 - Theme Color Set"
106 msgstr "03 - Themen Farbpalette"
109 msgid "04 - Theme Color Set"
110 msgstr "04 - Themen Farbpalette"
113 msgid "05 - Theme Color Set"
114 msgstr "05 - Themen Farbpalette"
117 msgid "06 - Theme Color Set"
118 msgstr "06 - Themen Farbpalette"
121 msgid "07 - Theme Color Set"
122 msgstr "07 - Themen Farbpalette"
125 msgid "08 - Theme Color Set"
126 msgstr "08 - Themen-Farbpalette"
129 msgid "09 - Theme Color Set"
130 msgstr "09 - Themen Farbpalette"
133 msgid "10 - Theme Color Set"
134 msgstr "10 - Themen Farbpalette"
137 msgid "11 - Theme Color Set"
138 msgstr "11 - Themen Farbpalette"
141 msgid "12 - Theme Color Set"
142 msgstr "12 - Themen Farbpalette"
145 msgid "13 - Theme Color Set"
146 msgstr "13 - Themen Farbpalette"
149 msgid "14 - Theme Color Set"
150 msgstr "14 - Themen Farbpalette"
153 msgid "15 - Theme Color Set"
154 msgstr "15- Themen Farbpalette"
157 msgid "16 - Theme Color Set"
158 msgstr "16 - Themen Farbpalette"
161 msgid "17 - Theme Color Set"
162 msgstr "17 - Themen Farbpalette"
165 msgid "18 - Theme Color Set"
166 msgstr "18 - Themen Farbpalette"
169 msgid "19 - Theme Color Set"
170 msgstr "19 - Themen Farbpalette"
173 msgid "20 - Theme Color Set"
174 msgstr "20 - Themen Farbpalette"
177 msgid "Custom Color Set"
178 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette"
181 msgid "Colors"
182 msgstr "Farben"
185 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
186 msgstr "Kopie der Farben, die mit der Farbpalette der Gruppe zusammenhängen"
189 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
190 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette anstatt eines festen Farbsatzes"
193 msgid "Lock"
194 msgstr "Sperre"
197 msgid "Action group is locked"
198 msgstr "Aktionsgruppe ist gesperrt"
201 msgid "Mute"
202 msgstr "Stumm"
205 msgid "Select"
206 msgstr "Auswählen"
209 msgid "Action group is selected"
210 msgstr "Aktionsgruppe ist ausgewählt"
213 msgid "Expanded"
214 msgstr "Erweitert"
217 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
218 msgstr "Aktionsgruppe ist wie erwartet im Graph-Editor erweitert"
221 msgid "Expanded in Graph Editor"
222 msgstr "Erweitern im Graph-Editor"
225 msgid "Action group is expanded in graph editor"
226 msgstr "Aktionsgruppe ist im Graph-Editor erweitert"
229 msgid "Pin in Graph Editor"
230 msgstr "Anhängen an Graph-Editor"
233 msgid "Action Groups"
234 msgstr "Aktionsgruppen"
237 msgid "Collection of action groups"
238 msgstr "Gruppe von Aktionsgruppen"
241 msgid "Action Pose Markers"
242 msgstr "Aktionstellungsmarkierung"
245 msgid "Collection of timeline markers"
246 msgstr "Sammlung von Zeitlinienmarkierungen"
249 msgid "Active Pose Marker"
250 msgstr "Aktive Stellungmarkierung"
253 msgid "Active pose marker for this action"
254 msgstr "Aktive Stellungmarkierung für diese Aktion"
257 msgid "Active Pose Marker Index"
258 msgstr "Aktiver Stellungmarkierungsindex"
261 msgid "Index of active pose marker"
262 msgstr "Index von aktiver Stellungmarkierung"
265 msgid "Add-on"
266 msgstr "Add-on"
269 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
270 msgstr "Python Add-Ons werden automatisch geladen"
273 msgid "Module"
274 msgstr "Modul"
277 msgid "Module name"
278 msgstr "Modulname"
281 msgid "Add-on Preferences"
282 msgstr "Add-on-Einstellungen"
285 msgid "Password"
286 msgstr "Passwort"
289 msgid "E-mail address"
290 msgstr "E-Mal Adresse"
293 msgid "Error Message"
294 msgstr "Error Mitteilung"
297 msgid "Message"
298 msgstr "Nachricht"
301 msgid "Compute Device Type"
302 msgstr "Berechnungsgerättyp"
305 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
306 msgstr "Gerät, das für Berechnungen verwendet wird (rendern mit Cycles)"
309 msgid "Off"
310 msgstr "Aus"
313 msgid "Full"
314 msgstr "Voll"
317 msgid "Auto"
318 msgstr "Auto"
321 msgid "Distribute memory across devices"
322 msgstr "Verteile Speicher über das Gerät"
325 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
326 msgstr "Erschaffe mehr Raum für große Szenen, indem der Speicher über verbundene Geräte (z.B. NVLink) verteilt wird, anstatt diesen zu duplizieren"
329 msgid "Fribidi Library"
330 msgstr "Fribidi Bibliothek"
333 msgid "Translation Root"
334 msgstr "Übersetzungsverzeichnis"
337 msgid "The bf-translation repository"
338 msgstr "Das bf-translation Repository"
341 msgid "Import Paths"
342 msgstr "Pfade importieren"
345 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
346 msgstr "Hinzufügen von zusätzlichen Pfaden zum sys.path (';' getrennt)"
349 msgid "Source Root"
350 msgstr "Quellverzeichnis"
353 msgid "The Blender source root path"
354 msgstr "Der Blender Quellverzeichnis-Stammpfad"
357 msgid "Spell Cache"
358 msgstr "Rechtschreibpuffer"
361 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
362 msgstr "Ein im Puffer gespeicherte gültige msgrid, um die Rechtschreibprüfdung zu verhindern"
365 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
366 msgstr "Warnung Msgid nicht Großgeschrieben"
369 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
370 msgstr "Warnung für Nachrichten, welche nicht mit einem Großbuchstaben beginnen (mit einigen erlauben Außnahmen!)"
373 msgid "Persistent Data Path"
374 msgstr "Durchgängiger Datenpfad"
377 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
378 msgstr "Der Name einer json Datei, welche die Einstellungen gespeichert hat (unglücklicherweiße, funktioniert Blender's System hier nicht)"
381 msgid "User Add-ons"
382 msgstr "Benutzer Add-on"
385 msgid "Collection of add-ons"
386 msgstr "Gruppe von Add-Ons"
389 msgid "Animation Data"
390 msgstr "Animationsdaten"
393 msgid "Animation data for data-block"
394 msgstr "Animation Daten für einen Datenblock"
397 msgid "Action"
398 msgstr "Aktion"
401 msgid "Active Action for this data-block"
402 msgstr "Aktive Aktion für diesen Datenblock"
405 msgid "Action Blending"
406 msgstr "Aktionsüberblendung"
409 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
410 msgstr "Methode zum Kombinieren des Ergebnisses von aktiven Aktionen mit dem Ergebnis des NLA-Stapels"
413 msgid "Replace"
414 msgstr "Ersetzen"
417 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
418 msgstr "Die Streifenwerte ersetzen die akkumulierten Ergebnisse um den durch den Einfluss festgelegten Betrag"
421 msgid "Combine"
422 msgstr "Kombinieren"
425 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
426 msgstr "Die Streifenwerte werden mit akkumulierten Ergebnissen kombiniert, indem Addition, Multiplikation oder Quaternion-Mathematik entsprechend dem Kanaltyp verwendet werden"
429 msgid "Add"
430 msgstr "Hinzufügen"
433 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
434 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird zu den akkumulierten Ergebnissen addiert"
437 msgid "Subtract"
438 msgstr "Subtrahieren"
441 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
442 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird aus den akkumulierten Ergebnissen entfernt"
445 msgid "Multiply"
446 msgstr "Multiplizieren"
449 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
450 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird mit den akkumulierten Ergebnissen multipliziert"
453 msgid "Action Extrapolation"
454 msgstr "Aktion extrapolieren"
457 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
458 msgstr "Maßnahme zur Beseitigung von Lücken, die außerhalb des Bereichs der aktiven Maßnahme liegen (bei Bewertung mit NLA)"
461 msgid "Nothing"
462 msgstr "Nichts"
465 msgid "Strip has no influence past its extents"
466 msgstr "Streifen hat keinen Einfluss über seine Ausmaße hinaus"
469 msgid "Hold"
470 msgstr "Anhalten"
473 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
474 msgstr "Halten Sie das erste Bild, wenn keine vorherigen Streifen in der Spur vorhanden sind, und halten Sie immer das letzte Bild"
477 msgid "Hold Forward"
478 msgstr "Vorwärts halten"
481 msgid "Only hold last frame"
482 msgstr "Nur das letzte Bild halten"
485 msgid "Action Influence"
486 msgstr "Aktionseinfluss"
489 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
490 msgstr "Der Betrag, den die aktive Aktion zum Ergebnis des NLA-Stacks beiträgt"
493 msgid "Drivers"
494 msgstr "Treiber"
497 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
498 msgstr "Die Treiber/Erweiterungen für diesen Datenblock"
501 msgid "NLA Tracks"
502 msgstr "NLA Spuren"
505 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
506 msgstr "NLA-Spur (z.B. Animationsebene)"
509 msgid "NLA Evaluation Enabled"
510 msgstr "NLA Auswertung ist aktiviert"
513 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
514 msgstr "NLA Stapel ist ausgewertet, wenn dieser Block ausgewertet ist"
517 msgid "Use NLA Tweak Mode"
518 msgstr "Verwende NLA Optimierungsmodus"
521 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
522 msgstr "Falls der Optimierungsmodus bei NLA aktiviert oder deaktiviert wird"
525 msgid "Collection of Driver F-Curves"
526 msgstr "Sammlung von Treiber F-Kurven"
529 msgid "Animation Visualization"
530 msgstr "Animation Visualisierung"
533 msgid "Settings for the visualization of motion"
534 msgstr "Einstellungen für die Bewegungsvisualisierung"
537 msgid "Motion Paths"
538 msgstr "Bewegungspfade"
541 msgid "Motion Path settings for visualization"
542 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Visualisierung"
545 msgid "Motion Path Settings"
546 msgstr "Bewegungspfad Einstellungen"
549 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
550 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Animationsvisualisierung"
553 msgid "Bake Location"
554 msgstr "Position backen"
557 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
558 msgstr "Verwenden Sie zur Berechnung der Knochenpfade den Kopf oder die Spitzen"
561 msgid "Heads"
562 msgstr "Köpfe"
565 msgid "Calculate bone paths from heads"
566 msgstr "Knochenpfade von Köpfen weg berechnen"
569 msgid "Tails"
570 msgstr "Schwänze"
573 msgid "Calculate bone paths from tails"
574 msgstr "Knochenpfade von Schwänzen weg berechnen"
577 msgid "After Current"
578 msgstr "Nach Aktuellem"
581 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
582 msgstr "Anzahl der Bilder, die nach dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
585 msgid "Before Current"
586 msgstr "Vor Aktuellem"
589 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
590 msgstr "Anzahl der Bilder, die vor dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
593 msgid "End Frame"
594 msgstr "Endbild"
597 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
598 msgstr "Endbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
601 msgid "Start Frame"
602 msgstr "Startbild"
605 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
606 msgstr "Startbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
609 msgid "Frame Step"
610 msgstr "Einzelbildschritt"
613 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
614 msgstr "Anzahl von Einzelbildern zwischen Pfaden anzeigen (nicht für 'Auf Schlüsselbildern' Zwiebelschalen-Methode)"
617 msgid "Has Motion Paths"
618 msgstr "Hat Bewegungspfade"
621 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
622 msgstr "Es gibt einige Knochen-Bewegungspfade, welche eine Aktualisierung benötigen (read-only)"
625 msgid "Type of range to calculate for Motion Paths"
626 msgstr "Art des Bereichs, der für Bewegungspfade berechnet werden soll"
629 msgid "Selected Keys"
630 msgstr "Ausgewählte Tasten"
633 msgid "Show Frame Numbers"
634 msgstr "Einzelbildnummern anzeigen"
637 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
638 msgstr "Zeigt die Bildnummern auf Bewegungspfaden an"
641 msgid "All Action Keyframes"
642 msgstr "Alle Aktions-Schlüsselbilder"
645 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
646 msgstr "Durchsucht bei Knochen-Bewegungspfaden die gesamte Aktion nach Schlüsselbildern anstatt nur nach Gruppen mit übereinstimmendem Namen (ist langsamer)."
649 msgid "Highlight Keyframes"
650 msgstr "Schlüsselbilder hervorheben"
653 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
654 msgstr "Betont die Position von Schlüsselbildern auf Bewegungspfaden"
657 msgid "Show Keyframe Numbers"
658 msgstr "Schlüsselbildnummern anzeigen"
661 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
662 msgstr "Zeigt die Einzelbildnummern der Schlüsselbilder im Bewegungspfad an"
665 msgid "Paths Type"
666 msgstr "Pfadtypen"
669 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
670 msgstr "Art des Bereichs, der für Bewegungspfade angezeigt werden soll"
673 msgid "Around Frame"
674 msgstr "Um Einzelbild herum"
677 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
678 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb einer festgelegten Anzahl von Einzelbildern um das aktuelle Einzelbild herum an"
681 msgid "In Range"
682 msgstr "Im Bereich"
685 msgid "Display Paths of poses within specified range"
686 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb des angegebenen Bereichs an"
689 msgid "Any Type"
690 msgstr "Beliebiger Typ"
693 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
694 msgstr "RNA Typ wird benutzt für Zeiger und beliebig mögliche Daten"
697 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
698 msgstr "Ein Bereich in einem unterteilten Monitor enthält einen Editor"
701 msgid "Height"
702 msgstr "Höhe"
705 msgid "Area height"
706 msgstr "Bereichshöhe"
709 msgid "Regions"
710 msgstr "Regionen"
713 msgid "Regions this area is subdivided in"
714 msgstr "In Regionen unterteilen"
717 msgid "Show Menus"
718 msgstr "Menüs zeigen"
721 msgid "Show menus in the header"
722 msgstr "Menüs in der Kopfleiste anzeigen"
725 msgid "Spaces"
726 msgstr "Räume"
729 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
730 msgstr "In diesem Raum enthaltene Bereiche, wobei der erste der aktive Bereich ist (HINWEIS: Nützlich, um beispielsweise einen zuvor verwendeten 3D-Ansichtsbereich in einem bestimmten Bereich wiederherzustellen, um die alte Ansichtsausrichtung zu erhalten)"
733 msgid "Editor Type"
734 msgstr "Editortyp"
737 msgid "Current editor type for this area"
738 msgstr "Aktuellen Editortyp für diesen Bereich"
741 msgid "Empty"
742 msgstr "Leer"
745 msgid "3D Viewport"
746 msgstr "3D Ansichtsfenster"
749 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
750 msgstr "Bearbeitet Objekte in einer 3D-Umgebung"
753 msgid "UV/Image Editor"
754 msgstr "UV/Bildeditor"
757 msgid "View and edit images and UV Maps"
758 msgstr "Betrachten und Bearbeiten von Bildern und UV Maps"
761 msgid "Node Editor"
762 msgstr "Knoteneditor"
765 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
766 msgstr "Editor für knotenbasierte Shading- und Kompositionswerkzeuge"
769 msgid "Video Sequencer"
770 msgstr "Video Sequenzeditor"
773 msgid "Video editing tools"
774 msgstr "Videobearbeitungswerkzeuge"
777 msgid "Movie Clip Editor"
778 msgstr "Film-Clip Editor"
781 msgid "Motion tracking tools"
782 msgstr "Bewegungsverfolgungswerkzeuge"
785 msgid "Dope Sheet"
786 msgstr "DopeSheet"
789 msgid "Adjust timing of keyframes"
790 msgstr "Passt die Zeiten der Schlüsselbilder an"
793 msgid "Graph Editor"
794 msgstr "Graph Editor"
797 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
798 msgstr "Bearbeiten von Treiber und Schlüsselbild-Interpolationen"
801 msgid "Nonlinear Animation"
802 msgstr "Nicht-lineare Animation"
805 msgid "Combine and layer Actions"
806 msgstr "Aktionen kombinieren und überlagern"
809 msgid "Text Editor"
810 msgstr "Texteditor"
813 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
814 msgstr "Bearbeiten von Skripten und die Dokumentation in der Datei"
817 msgid "Python Console"
818 msgstr "Python-Konsole"
821 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
822 msgstr "Interaktive programmatische Konsole für erweiterte Bearbeitung und Skriptentwicklung"
825 msgid "Info"
826 msgstr "Info"
829 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
830 msgstr "Protokollierung von Vorgängen, Warnungen und Fehlermeldungen"
833 msgid "Top Bar"
834 msgstr "Kopfleiste"
837 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
838 msgstr "Globale Leiste am oberen Bildschirmrand für globale Einstellungen pro Fenster"
841 msgid "Status Bar"
842 msgstr "Statusleiste"
845 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
846 msgstr "Globale Leiste am unteren Bildschirmrand für allgemeine Statusinformationen"
849 msgid "Outliner"
850 msgstr "Outliner"
853 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
854 msgstr "Übersicht über den Szenengraphen und alle verfügbaren Datenblöcke"
857 msgid "Properties"
858 msgstr "Eigenschaften"
861 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
862 msgstr "Bearbeiten von Eigenschaften des aktiven Objekts und der zugehörigen Datenblöcke"
865 msgid "File Browser"
866 msgstr "Dateibrowser"
869 msgid "Browse for files and assets"
870 msgstr "Durchsuchen von Dateien und Assets"
873 msgid "Spreadsheet"
874 msgstr "Arbeitsblatt"
877 msgid "Explore geometry data in a table"
878 msgstr "Erkunden von Geometriedaten in einer Tabelle"
881 msgid "Preferences"
882 msgstr "Benutzereinstellungen"
885 msgid "Edit persistent configuration settings"
886 msgstr "Bearbeiten von dauerhaften Konfigurationseinstellungen"
889 msgid "Width"
890 msgstr "Breite"
893 msgid "Area width"
894 msgstr "Flächenbreite"
897 msgid "X Position"
898 msgstr "X-Position"
901 msgid "The window relative vertical location of the area"
902 msgstr "Die relative vertikale Fensterposition des Bereiches"
905 msgid "Y Position"
906 msgstr "Y-Position"
909 msgid "The window relative horizontal location of the area"
910 msgstr "Die relative horizontale Fensterposition des Bereiches"
913 msgid "Area Spaces"
914 msgstr "Bereichsraum"
917 msgid "Collection of spaces"
918 msgstr "Gruppe von Räumen"
921 msgid "Active Space"
922 msgstr "Aktiver Raum"
925 msgid "Space currently being displayed in this area"
926 msgstr "Raum wird bereits in diesem Bereich angezeigt"
929 msgid "Armature Bones"
930 msgstr "Knochenanker"
933 msgid "Collection of armature bones"
934 msgstr "Sammlung von Verankerungsknochen"
937 msgid "Active Bone"
938 msgstr "Aktiver Knochen"
941 msgid "Armature's active bone"
942 msgstr "Aktiven Knochen verankern"
945 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
946 msgstr "Zielbedingung zur Ankerverformung"
949 msgid "Collection of target bones and weights"
950 msgstr "Sammlung von Zielknochen und Einflüssen"
953 msgid "Armature EditBones"
954 msgstr "Bearbeitungsknochen verankern"
957 msgid "Collection of armature edit bones"
958 msgstr "Sammlung von Verankerungbearbeitungsknochen"
961 msgid "Active EditBone"
962 msgstr "Aktiver Bearbeitungsknochen"
965 msgid "Armatures active edit bone"
966 msgstr "Aktiven Bearbeitungsknochen verankern"
969 msgid "Asset Data"
970 msgstr "Vermögenssdaten"
973 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
974 msgstr "Zusätzliche Daten, für einen Vermögensdatenblock, wurden gespeichert"
977 msgid "Active Tag"
978 msgstr "Aktives Schild"
981 msgid "Index of the tag set for editing"
982 msgstr "Setze den Index für das Schild beim bearbeiten"
985 msgid "Author"
986 msgstr "Autor"
989 msgid "Catalog UUID"
990 msgstr "Katalog UUID"
993 msgid "Copyright"
994 msgstr "Urheberrecht"
997 msgid "Description"
998 msgstr "Beschreibung"
1001 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
1002 msgstr "Eine Beschreibung des Vermögens wird für den Benutzer angezeigt"
1005 msgid "Tags"
1006 msgstr "Schilder"
1009 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
1010 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel) für das Vermögen, verwendet für das Filtern und das generelle Vermögensmanagement"
1013 msgctxt "ID"
1014 msgid "Action"
1015 msgstr "Aktion"
1018 msgctxt "ID"
1019 msgid "Armature"
1020 msgstr "Armature"
1023 msgctxt "ID"
1024 msgid "Brush"
1025 msgstr "Pinsel"
1028 msgctxt "ID"
1029 msgid "Cache File"
1030 msgstr "Puffer Datei"
1033 msgctxt "ID"
1034 msgid "Camera"
1035 msgstr "Kamera"
1038 msgctxt "ID"
1039 msgid "Collection"
1040 msgstr "Sammlung"
1043 msgctxt "ID"
1044 msgid "Curve"
1045 msgstr "Kurve"
1048 msgctxt "ID"
1049 msgid "Curves"
1050 msgstr "Kurven"
1053 msgctxt "ID"
1054 msgid "Font"
1055 msgstr "Schrift"
1058 msgctxt "ID"
1059 msgid "Grease Pencil"
1060 msgstr "Wachsstift"
1063 msgctxt "ID"
1064 msgid "Image"
1065 msgstr "Bild"
1068 msgctxt "ID"
1069 msgid "Key"
1070 msgstr "Taste"
1073 msgctxt "ID"
1074 msgid "Lattice"
1075 msgstr "Gitter"
1078 msgctxt "ID"
1079 msgid "Library"
1080 msgstr "Bibliothek"
1083 msgctxt "ID"
1084 msgid "Light"
1085 msgstr "Leicht"
1088 msgctxt "ID"
1089 msgid "Light Probe"
1090 msgstr "Lichtsonde"
1093 msgctxt "ID"
1094 msgid "Line Style"
1095 msgstr "Linienstil"
1098 msgctxt "ID"
1099 msgid "Mask"
1100 msgstr "Maske"
1103 msgctxt "ID"
1104 msgid "Material"
1105 msgstr "Material"
1108 msgctxt "ID"
1109 msgid "Mesh"
1110 msgstr "Masche"
1113 msgctxt "ID"
1114 msgid "Metaball"
1115 msgstr "Metaball"
1118 msgctxt "ID"
1119 msgid "Movie Clip"
1120 msgstr "Filmclip"
1123 msgctxt "ID"
1124 msgid "Node Tree"
1125 msgstr "Knotenbaum"
1128 msgctxt "ID"
1129 msgid "Object"
1130 msgstr "Objekt"
1133 msgctxt "ID"
1134 msgid "Paint Curve"
1135 msgstr "Mal-Kurve"
1138 msgctxt "ID"
1139 msgid "Palette"
1140 msgstr "Palette"
1143 msgctxt "ID"
1144 msgid "Particle"
1145 msgstr "Partikel"
1148 msgctxt "ID"
1149 msgid "Point Cloud"
1150 msgstr "Punkt Wolke"
1153 msgctxt "ID"
1154 msgid "Scene"
1155 msgstr "Szene"
1158 msgctxt "ID"
1159 msgid "Sound"
1160 msgstr "Klang"
1163 msgctxt "ID"
1164 msgid "Speaker"
1165 msgstr "Lautsprecher"
1168 msgctxt "ID"
1169 msgid "Text"
1170 msgstr "Text"
1173 msgctxt "ID"
1174 msgid "Texture"
1175 msgstr "Textur"
1178 msgctxt "ID"
1179 msgid "Volume"
1180 msgstr "Volumen"
1183 msgctxt "ID"
1184 msgid "Window Manager"
1185 msgstr "Fensterverwaltung"
1188 msgctxt "ID"
1189 msgid "Workspace"
1190 msgstr "Arbeitsbereich"
1193 msgctxt "ID"
1194 msgid "World"
1195 msgstr "Welt"
1198 msgid "Asset Metadata"
1199 msgstr "Asset-Metadaten"
1202 msgid "Asset Library"
1203 msgstr "Bestand-Bibliothek"
1206 msgid "All"
1207 msgstr "Alle"
1210 msgid "Current File"
1211 msgstr "Aktuelle Datei"
1214 msgid "Custom"
1215 msgstr "Benutzerdefiniert"
1218 msgid "ID Name"
1219 msgstr "ID Name"
1222 msgid "Options"
1223 msgstr "Optionen"
1226 msgid "Display Filter"
1227 msgstr "Anzeigefilter"
1230 msgid "Show Names"
1231 msgstr "Namen anzeigen"
1234 msgid "Asset Tag"
1235 msgstr "Vermögenskürzel"
1238 msgid "User defined tag (name token)"
1239 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel)"
1242 msgid "The identifier that makes up this tag"
1243 msgstr "Der Indentifikator, der dieses Schild bestimmt"
1246 msgid "Asset Tags"
1247 msgstr "Vermögenskürzel"
1250 msgid "Collection of custom asset tags"
1251 msgstr "Sammlung von Benutzerdefinierten Vermögensschildern"
1254 msgid "Geometry attribute"
1255 msgstr "Geometrie Einstellungen"
1258 msgid "Data Type"
1259 msgstr "Datentyp"
1262 msgid "Type of data stored in attribute"
1263 msgstr "Gespeicherter Datentyp in den Einstellungen"
1266 msgid "Float"
1267 msgstr "Fließkomma"
1270 msgid "Floating-point value"
1271 msgstr "Fließkommavariable"
1274 msgid "Integer"
1275 msgstr "Integer"
1278 msgid "32-bit integer"
1279 msgstr "32-Bit Integer"
1282 msgid "Vector"
1283 msgstr "Vektor"
1286 msgid "3D vector with floating-point values"
1287 msgstr "3D Vektor mit Fließkomma Variable"
1290 msgid "RGBA color with 32-bit floating-point values"
1291 msgstr "RGBA Farbe mit 32-Bit Fließkomma Werten"
1294 msgid "Byte Color"
1295 msgstr "Byte Farbe"
1298 msgid "RGBA color with 8-bit positive integer values"
1299 msgstr "RGBA Farbe mit positiven 8-Bit Integer Werten"
1302 msgid "String"
1303 msgstr "String"
1306 msgid "Text string"
1307 msgstr "Textzeichenfolge"
1310 msgid "Boolean"
1311 msgstr "Boolean"
1314 msgid "True or false"
1315 msgstr "True oder false"
1318 msgid "2D Vector"
1319 msgstr "2D Vektor"
1322 msgid "2D vector with floating-point values"
1323 msgstr "2D Vektor mit Fließkomma Variable"
1326 msgid "8-Bit Integer"
1327 msgstr "8-Bit Integer"
1330 msgid "Domain"
1331 msgstr "Wirkungsraum"
1334 msgid "Domain of the Attribute"
1335 msgstr "Wirkungsraum der Einstellungen"
1338 msgid "Point"
1339 msgstr "Punkt"
1342 msgid "Attribute on point"
1343 msgstr "Einstellungen auf Punkt"
1346 msgid "Edge"
1347 msgstr "Kante"
1350 msgid "Attribute on mesh edge"
1351 msgstr "Einstellungen auf Maschenkante"
1354 msgid "Face"
1355 msgstr "Fläche"
1358 msgid "Spline"
1359 msgstr "Spline"
1362 msgid "Instance"
1363 msgstr "Instanz"
1366 msgid "Layer"
1367 msgstr "Ebene"
1370 msgid "Is Internal"
1371 msgstr "Ist Intern"
1374 msgid "Name of the Attribute"
1375 msgstr "Name der Einstellung"
1378 msgid "Bool Attribute"
1379 msgstr "Bool Eigenschaft"
1382 msgid "Byte Color Attribute"
1383 msgstr "Byte Farben Einstellung"
1386 msgid "8-bit Integer Attribute"
1387 msgstr "8 Bit Integer Einstellung"
1390 msgid "Float2 Attribute"
1391 msgstr "Float2 Eigenschaft"
1394 msgid "Float Attribute"
1395 msgstr "Float Eigenschaft"
1398 msgid "Float Color Attribute"
1399 msgstr "Fließkomma Farben Einstellung"
1402 msgid "Float Vector Attribute"
1403 msgstr "Fließkomma Vektor Eigenschaft"
1406 msgid "Integer Attribute"
1407 msgstr "Integer Einstellung"
1410 msgid "String Attribute"
1411 msgstr "Zeichenketten Einstellung"
1414 msgid "Attribute Group"
1415 msgstr "Einstellungen Gruppe"
1418 msgid "Group of geometry attributes"
1419 msgstr "Gruppe von Geometrieeinstellungen"
1422 msgid "Active Attribute"
1423 msgstr "Aktives Attribut"
1426 msgid "Active attribute"
1427 msgstr "Aktives Attribut"
1430 msgid "Active Color"
1431 msgstr "Aktive Farbe"
1434 msgid "Active Color Index"
1435 msgstr "Aktiver Farbindex"
1438 msgid "Active color attribute index"
1439 msgstr "Aktiver Farbattributindex"
1442 msgid "Active Attribute Index"
1443 msgstr "Aktiver Attributindex"
1446 msgid "Active attribute index"
1447 msgstr "Aktiver Attributindex"
1450 msgid "Bake Data"
1451 msgstr "Daten backen"
1454 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1455 msgstr "Daten für einen Szenendatenblock backen"
1458 msgid "Cage Extrusion"
1459 msgstr "Korbextrusion"
1462 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1463 msgstr "Fülle das aktive Objekt mit der spezifischen Distanz für das Backen. Dies hilft, das Punkte, welche näher an der Außenseite der selektierten Objektmasche sind, zu vergleichen"
1466 msgid "Cage Object"
1467 msgstr "Korbobjekt"
1470 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1471 msgstr "Objekt als Käfig verwenden anstatt eine Berechnung des Käfigs vom aktiven Objekt mit einer Käfigextrusion durchzuführen"
1474 msgid "File Path"
1475 msgstr "Dateipfad"
1478 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1479 msgstr "Bilddateipfad der verwendet wird, wenn extern gespeichert wird"
1482 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1483 msgstr "Vertikale Dimension der Backkarte"
1486 msgid "Image Format"
1487 msgstr "Bildformat"
1490 msgid "Margin"
1491 msgstr "Rand"
1494 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1495 msgstr "Erweitert das Back-Ergebnis zu einem Post-Prozess-Filter"
1498 msgid "Extend"
1499 msgstr "Erweitern"
1502 msgid "Max Ray Distance"
1503 msgstr "Maximaler Strahlenabstand"
1506 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1507 msgstr "Der maximale Strahlenabstand für Vergleichspunkte zwischen dem aktiven und selektierten Objekten. Wenn null, dann gibt es keine Begrenzung"
1510 msgid "Normal Space"
1511 msgstr "Normaler Raum"
1514 msgid "Axis to bake in blue channel"
1515 msgstr "Achse um im blauen Kanal zu backen"
1518 msgid "+X"
1519 msgstr "+X"
1522 msgid "+Y"
1523 msgstr "+Y"
1526 msgid "+Z"
1527 msgstr "+ Z"
1530 msgid "-X"
1531 msgstr "-X"
1534 msgid "-Y"
1535 msgstr "-Y"
1538 msgid "-Z"
1539 msgstr "-Z"
1542 msgid "Axis to bake in green channel"
1543 msgstr "Achse um im grünen Kanal zu backen"
1546 msgid "Axis to bake in red channel"
1547 msgstr "Achse um im roten Kanal zu backen"
1550 msgid "Choose normal space for baking"
1551 msgstr "Wähle normalen Raum zum backen"
1554 msgid "Object"
1555 msgstr "Objekt"
1558 msgid "Bake the normals in object space"
1559 msgstr "Normalen im Objektraum backen"
1562 msgid "Tangent"
1563 msgstr "Tangens"
1566 msgid "Bake the normals in tangent space"
1567 msgstr "Normalen im Tangentenraum backen"
1570 msgid "Pass Filter"
1571 msgstr "Filter durchführen"
1574 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1575 msgstr "Durchführungen zum inkludieren in die aktive Backdurchführung"
1578 msgid "None"
1579 msgstr "Keine"
1582 msgid "Emit"
1583 msgstr "Emitter"
1586 msgid "Direct"
1587 msgstr "Direkt"
1590 msgid "Indirect"
1591 msgstr "Indirekt"
1594 msgid "Diffuse"
1595 msgstr "Diffus"
1598 msgid "Glossy"
1599 msgstr "Glanz"
1602 msgid "Transmission"
1603 msgstr "Übergang"
1606 msgid "Save Mode"
1607 msgstr "Modus speichern"
1610 msgid "Where to save baked image textures"
1611 msgstr "Wo sollen gebackenen Bildtexturen gespeichert werden"
1614 msgid "Internal"
1615 msgstr "Intern"
1618 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1619 msgstr "Gebackene Karte in einen internen Bilddatenblock speichern"
1622 msgid "External"
1623 msgstr "Extern"
1626 msgid "Save the baking map in an external file"
1627 msgstr "Gebackene Map in eine externe Datei speichern"
1630 msgid "Target"
1631 msgstr "Ziel"
1634 msgid "Where to output the baked map"
1635 msgstr "Wo sollen die gebackenen Karten ausgegeben werden"
1638 msgid "Image Textures"
1639 msgstr "Texturen abbilden"
1642 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1643 msgstr "Backe zu Bilddatenblöcken verbunden mit aktiven Bildtexturknoten in Materialien"
1646 msgid "Automatic Name"
1647 msgstr "Autobenennung"
1650 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1651 msgstr "Autobenennung der Ausgabedatei mit der Vorlage (nur extern)"
1654 msgid "Cage"
1655 msgstr "Korb"
1658 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1659 msgstr "Werfe Strahlen auf das aktive Objekt von einem Korb"
1662 msgid "Clear"
1663 msgstr "Entfernen"
1666 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1667 msgstr "Bilder vor dem Backen entfernen (nur intern)"
1670 msgid "Color the pass"
1671 msgstr "Durchgang einfärben"
1674 msgid "Add diffuse contribution"
1675 msgstr "Unscharfanteil hinzufügen"
1678 msgid "Add direct lighting contribution"
1679 msgstr "Direkten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1682 msgid "Add emission contribution"
1683 msgstr "Abstrahlungsanteil hinzufügen"
1686 msgid "Add glossy contribution"
1687 msgstr "Glanzanteil hinzufügen"
1690 msgid "Add indirect lighting contribution"
1691 msgstr "Indirekten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1694 msgid "Add transmission contribution"
1695 msgstr "Übertragungsanteil hinzufügen"
1698 msgid "Selected to Active"
1699 msgstr "Ausgewählte zum Aktiven"
1702 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1703 msgstr "Shading auf der Oberfläche von ausgewählten Objekten zum aktiven Objekt backen"
1706 msgid "Split Materials"
1707 msgstr "Materialien aufteilen"
1710 msgid "Split external images per material (external only)"
1711 msgstr "Externe Bilder pro Material aufteilen (nur extern)"
1714 msgid "Above Surface"
1715 msgstr "Über der Oberfläche"
1718 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1719 msgstr "Horizontale Dimension der Backkarte"
1722 msgid "Control Point"
1723 msgstr "Kontrollpunkt"
1726 msgid "Coordinates of the control point"
1727 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
1730 msgid "Handle 1"
1731 msgstr "Griff 1"
1734 msgid "Coordinates of the first handle"
1735 msgstr "Koordinaten des ersten Griffes"
1738 msgid "Handle 1 Type"
1739 msgstr "Grifftyp 1"
1742 msgid "Handle types"
1743 msgstr "Grifftypen"
1746 msgid "Free"
1747 msgstr "Frei"
1750 msgid "Aligned"
1751 msgstr "Ausgerichtet"
1754 msgid "Handle 2"
1755 msgstr "Griff 2"
1758 msgid "Coordinates of the second handle"
1759 msgstr "Koordinaten des zweiten Griffes"
1762 msgid "Handle 2 Type"
1763 msgstr "Grifftyp 2"
1766 msgid "Hide"
1767 msgstr "Verbergen"
1770 msgid "Visibility status"
1771 msgstr "Sichtbarkeitsstatus"
1774 msgid "Bevel Radius"
1775 msgstr "Fasenradius"
1778 msgid "Radius for beveling"
1779 msgstr "Radius der Abfasung"
1782 msgid "Control Point selected"
1783 msgstr "Kontrollpunkt ausgewählt"
1786 msgid "Control point selection status"
1787 msgstr "Kontrollpunkt Auswahlzustand"
1790 msgid "Handle 1 selected"
1791 msgstr "Griff 1 ausgewählt"
1794 msgid "Handle 1 selection status"
1795 msgstr "Auswahlstatus von Griff 1"
1798 msgid "Handle 2 selected"
1799 msgstr "Griff 2 ausgewählt"
1802 msgid "Handle 2 selection status"
1803 msgstr "Auswahlstatus von Griff 2"
1806 msgid "Tilt"
1807 msgstr "Neigung"
1810 msgid "Tilt in 3D View"
1811 msgstr "Neigung in der 3D-Ansicht"
1814 msgid "Weight"
1815 msgstr "Gewicht"
1818 msgid "Softbody goal weight"
1819 msgstr "Weichkörper Zielgewicht"
1822 msgid "Blend-File Data"
1823 msgstr "Blend-Dateidaten"
1826 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1827 msgstr "Hauptstruktur repräsentiert eine .blend Datei und all ihre Datenblöcke"
1830 msgid "Actions"
1831 msgstr "Aktionen"
1834 msgid "Action data-blocks"
1835 msgstr "Aktionen-Datenblöcke"
1838 msgid "Armatures"
1839 msgstr "Skelette"
1842 msgid "Armature data-blocks"
1843 msgstr "Skelett-Datenblöcke"
1846 msgid "Brushes"
1847 msgstr "Pinsel"
1850 msgid "Brush data-blocks"
1851 msgstr "Pinsel-Datenblöcke"
1854 msgid "Cache Files"
1855 msgstr "Pufferdateien"
1858 msgid "Cache Files data-blocks"
1859 msgstr "Spicherdateidatenblöcke"
1862 msgid "Cameras"
1863 msgstr "Kameras"
1866 msgid "Camera data-blocks"
1867 msgstr "Kameradatenblöcke"
1870 msgid "Collections"
1871 msgstr "Sammlungen"
1874 msgid "Collection data-blocks"
1875 msgstr "Sammlung-Datenblöcke"
1878 msgid "Curves"
1879 msgstr "Kurven"
1882 msgid "Curve data-blocks"
1883 msgstr "Kurven-Datenblöcke"
1886 msgid "Filename"
1887 msgstr "Dateiname"
1890 msgid "Path to the .blend file"
1891 msgstr "Pfad zur .blend Datei"
1894 msgid "Vector Fonts"
1895 msgstr "Vektorschriften"
1898 msgid "Vector font data-blocks"
1899 msgstr "Vektorschrift-Datenblöcke"
1902 msgid "Grease Pencil"
1903 msgstr "Wachsstift"
1906 msgid "Images"
1907 msgstr "Bilder"
1910 msgid "Image data-blocks"
1911 msgstr "Bild-Datenblöcke"
1914 msgid "File Has Unsaved Changes"
1915 msgstr "Datei hat ungespeicherte Änderungen"
1918 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1919 msgstr "Letzte Änderungen wurden auf der Festplatte gespeichert"
1922 msgid "File is Saved"
1923 msgstr "Datei ist gespeichert"
1926 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1927 msgstr "Aktuelle Sitzung wurde als .blend-Datei auf der Festplatte gespeichert"
1930 msgid "Lattices"
1931 msgstr "Gitter"
1934 msgid "Lattice data-blocks"
1935 msgstr "Gitterdatenblöcke"
1938 msgid "Libraries"
1939 msgstr "Bibliotheken"
1942 msgid "Library data-blocks"
1943 msgstr "Bibliothekdatenblöcke"
1946 msgid "Light Probes"
1947 msgstr "Lichtsonde"
1950 msgid "Light Probe data-blocks"
1951 msgstr "Lichtsondendatenblöcke"
1954 msgid "Lights"
1955 msgstr "Beleuchtung"
1958 msgid "Light data-blocks"
1959 msgstr "Lichtdatenblöcke"
1962 msgid "Line Styles"
1963 msgstr "Linienstil"
1966 msgid "Line Style data-blocks"
1967 msgstr "Linienstildatenblöcke"
1970 msgid "Masks"
1971 msgstr "Masken"
1974 msgid "Masks data-blocks"
1975 msgstr "Masken-Datenblöcke"
1978 msgid "Materials"
1979 msgstr "Materialien"
1982 msgid "Material data-blocks"
1983 msgstr "Material-Datenblöcke"
1986 msgid "Meshes"
1987 msgstr "Maschen"
1990 msgid "Mesh data-blocks"
1991 msgstr "Maschendatenblöcke"
1994 msgid "Metaballs"
1995 msgstr "Metaball"
1998 msgid "Metaball data-blocks"
1999 msgstr "Metaballdatenblöcke"
2002 msgid "Movie Clips"
2003 msgstr "Filme"
2006 msgid "Movie Clip data-blocks"
2007 msgstr "Filmdatenblöcke"
2010 msgid "Node Groups"
2011 msgstr "Knotengruppen"
2014 msgid "Node group data-blocks"
2015 msgstr "Knotengruppendatenblöcke"
2018 msgid "Objects"
2019 msgstr "Objekte"
2022 msgid "Object data-blocks"
2023 msgstr "Objektdatenblöcke"
2026 msgid "Paint Curves"
2027 msgstr "Farbkurve"
2030 msgid "Paint Curves data-blocks"
2031 msgstr "Farbkurvendatenblöcke"
2034 msgid "Palettes"
2035 msgstr "Paletten"
2038 msgid "Palette data-blocks"
2039 msgstr "Palettendatenblöcke"
2042 msgid "Particles"
2043 msgstr "Partikel"
2046 msgid "Particle data-blocks"
2047 msgstr "Partikeldatenblöcke"
2050 msgid "Point Clouds"
2051 msgstr "Punkt Wolken"
2054 msgid "Point cloud data-blocks"
2055 msgstr "Punkt Wolken Datenblöcke"
2058 msgid "Scenes"
2059 msgstr "Szenen"
2062 msgid "Scene data-blocks"
2063 msgstr "Szenen-Datenblöcke"
2066 msgid "Screens"
2067 msgstr "Bildschirme"
2070 msgid "Screen data-blocks"
2071 msgstr "Bildschirm-Datenblöcke"
2074 msgid "Shape Keys"
2075 msgstr "Formschlüssel"
2078 msgid "Shape Key data-blocks"
2079 msgstr "Formschlüssel-Datenblöcke"
2082 msgid "Sounds"
2083 msgstr "Klänge"
2086 msgid "Sound data-blocks"
2087 msgstr "Klang-Datenblöcke"
2090 msgid "Speakers"
2091 msgstr "Lautsprecher"
2094 msgid "Speaker data-blocks"
2095 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke"
2098 msgid "Texts"
2099 msgstr "Texte"
2102 msgid "Text data-blocks"
2103 msgstr "Text-Datenblöcke"
2106 msgid "Textures"
2107 msgstr "Texturen"
2110 msgid "Texture data-blocks"
2111 msgstr "Textur-Datenblöcke"
2114 msgid "Use Auto-Pack"
2115 msgstr "Automaisches komprimieren verwenden"
2118 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
2119 msgstr "Automatisches Verpacken aller externen Daten in die .blend-Datei"
2122 msgid "Version"
2123 msgstr "Version"
2126 msgid "File format version the .blend file was saved with"
2127 msgstr "Dateiformatversion die .blend Datei wurde gespeichert mit"
2130 msgid "Volumes"
2131 msgstr "Volumen"
2134 msgid "Volume data-blocks"
2135 msgstr "Volumen Datenblöcke"
2138 msgid "Window Managers"
2139 msgstr "Fenstermanager"
2142 msgid "Window manager data-blocks"
2143 msgstr "Fenstermanager-Datenblöcke"
2146 msgid "Workspaces"
2147 msgstr "Arbeitsbereiche"
2150 msgid "Workspace data-blocks"
2151 msgstr "Arbeitsbereich-Datenblöcke"
2154 msgid "Worlds"
2155 msgstr "Welten"
2158 msgid "World data-blocks"
2159 msgstr "Welt-Datenblöcke"
2162 msgid "Main Actions"
2163 msgstr "Hauptaktionen"
2166 msgid "Collection of actions"
2167 msgstr "Sammlung von Aktionen"
2170 msgid "Main Armatures"
2171 msgstr "Hauptskelette"
2174 msgid "Collection of armatures"
2175 msgstr "Sammlung von Skeletten"
2178 msgid "Main Brushes"
2179 msgstr "Hauptpinsel"
2182 msgid "Collection of brushes"
2183 msgstr "Sammlung von Pinseln"
2186 msgid "Main Cache Files"
2187 msgstr "Hauptspeicherdatei"
2190 msgid "Collection of cache files"
2191 msgstr "Sammlung von Pufferdateien"
2194 msgid "Main Cameras"
2195 msgstr "Hauptkameras"
2198 msgid "Collection of cameras"
2199 msgstr "Sammlung von Kameras"
2202 msgid "Main Collections"
2203 msgstr "Hauptsammlungen"
2206 msgid "Collection of collections"
2207 msgstr "Sammlung von Sammlungen"
2210 msgid "Main Curves"
2211 msgstr "Hauptkurve"
2214 msgid "Collection of curves"
2215 msgstr "Sammlung von Kurven"
2218 msgid "Main Fonts"
2219 msgstr "Hauptschriften"
2222 msgid "Collection of fonts"
2223 msgstr "Sammlung von Schriften"
2226 msgid "Main Grease Pencils"
2227 msgstr "Hauptwachsstift"
2230 msgid "Collection of grease pencils"
2231 msgstr "Sammlung von Wachsstiften"
2234 msgid "Main Images"
2235 msgstr "Hauptbilder"
2238 msgid "Collection of images"
2239 msgstr "Sammlung von Bildern"
2242 msgid "Main Lattices"
2243 msgstr "Hauptgitter"
2246 msgid "Collection of lattices"
2247 msgstr "Sammlung von Gittern"
2250 msgid "Main Libraries"
2251 msgstr "Hauptbibliotheken"
2254 msgid "Collection of libraries"
2255 msgstr "Sammlung von Bibliotheken"
2258 msgid "Main Lights"
2259 msgstr "Hauptlichter"
2262 msgid "Collection of lights"
2263 msgstr "Sammlung von Lichtern"
2266 msgid "Main Line Styles"
2267 msgstr "Hauptlinienarten"
2270 msgid "Collection of line styles"
2271 msgstr "Sammlung von Linienarten"
2274 msgid "Main Masks"
2275 msgstr "Hauptmasken"
2278 msgid "Collection of masks"
2279 msgstr "Sammlung von Masken"
2282 msgid "Main Materials"
2283 msgstr "Haupmaterialien"
2286 msgid "Collection of materials"
2287 msgstr "Sammlung von Materialien"
2290 msgid "Main Meshes"
2291 msgstr "Hauptmaschen"
2294 msgid "Collection of meshes"
2295 msgstr "Sammlung von Maschen"
2298 msgid "Main Metaballs"
2299 msgstr "Hauptmetabälle"
2302 msgid "Collection of metaballs"
2303 msgstr "Sammlung von Metabällen"
2306 msgid "Main Movie Clips"
2307 msgstr "Hauptfilmclips"
2310 msgid "Collection of movie clips"
2311 msgstr "Sammlung von Filmclips"
2314 msgid "Main Node Trees"
2315 msgstr "Hauptknotenbäume"
2318 msgid "Collection of node trees"
2319 msgstr "Sammlung von Knotenbäumen"
2322 msgid "Main Objects"
2323 msgstr "Hauptobjekte"
2326 msgid "Collection of objects"
2327 msgstr "Sammlung von Objekten"
2330 msgid "Main Paint Curves"
2331 msgstr "Hauptmalkurven"
2334 msgid "Collection of paint curves"
2335 msgstr "Sammlung von Malkurven"
2338 msgid "Main Palettes"
2339 msgstr "Hauptpaletten"
2342 msgid "Collection of palettes"
2343 msgstr "Sammlung von Paletten"
2346 msgid "Main Particle Settings"
2347 msgstr "Hauptpartikeleinstellungen"
2350 msgid "Collection of particle settings"
2351 msgstr "Sammlung von Partikeleinstellungen"
2354 msgid "Main Point Clouds"
2355 msgstr "Haupt Punkt Wolken"
2358 msgid "Collection of point clouds"
2359 msgstr "Sammlung von Punktwolken"
2362 msgid "Main Light Probes"
2363 msgstr "Hauptlichtsonden"
2366 msgid "Collection of light probes"
2367 msgstr "Sammlung von Lichtsonden"
2370 msgid "Main Scenes"
2371 msgstr "Hauptszenen"
2374 msgid "Collection of scenes"
2375 msgstr "Sammlung von Szenen"
2378 msgid "Main Screens"
2379 msgstr "Hauptbildschirme"
2382 msgid "Collection of screens"
2383 msgstr "Sammlung von Bildschirmen"
2386 msgid "Main Sounds"
2387 msgstr "Hauptklängen"
2390 msgid "Collection of sounds"
2391 msgstr "Sammlung von Klängen"
2394 msgid "Main Speakers"
2395 msgstr "Hauptlautsprechern"
2398 msgid "Collection of speakers"
2399 msgstr "Sammlung von Lautsprechern"
2402 msgid "Main Texts"
2403 msgstr "Haupttexte"
2406 msgid "Collection of texts"
2407 msgstr "Sammlung von Texten"
2410 msgid "Main Textures"
2411 msgstr "Haupttexturen"
2414 msgid "Collection of textures"
2415 msgstr "Sammlung von Texturen"
2418 msgid "Main Volumes"
2419 msgstr "Hauptvolumen"
2422 msgid "Collection of volumes"
2423 msgstr "Gruppe von Volumen"
2426 msgid "Main Window Managers"
2427 msgstr "Hauptfenstermanager"
2430 msgid "Collection of window managers"
2431 msgstr "Sammlung von Fenstermanagern"
2434 msgid "Main Workspaces"
2435 msgstr "Hauptarbeitsbereiche"
2438 msgid "Collection of workspaces"
2439 msgstr "Sammlung von Arbeitsbereichen"
2442 msgid "Main Worlds"
2443 msgstr "Hauptwelten"
2446 msgid "Collection of worlds"
2447 msgstr "Sammlung von Welten"
2450 msgid "Blender RNA"
2451 msgstr "Blender RNA"
2454 msgid "Blender RNA structure definitions"
2455 msgstr "Blender RNA Strukturdefinitionen"
2458 msgid "Structs"
2459 msgstr "Strukturen"
2462 msgid "Boid Rule"
2463 msgstr "Boid-Regeln"
2466 msgid "Boid rule name"
2467 msgstr "Boid-Regelname"
2470 msgid "Goal"
2471 msgstr "Ziel"
2474 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2475 msgstr "Zum zugewiesenen Objekt oder zur lautesten zugewiesenen Signalquelle gehen"
2478 msgid "Avoid"
2479 msgstr "Vermeiden"
2482 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2483 msgstr "Entfernt sich von dem zugewiesenen Objekt oder der lautesten zugewiesenen Signalquelle"
2486 msgid "Avoid Collision"
2487 msgstr "Kollision vermeiden"
2490 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2491 msgstr "Manöver, um in naher Zukunft Kollisionen mit anderen Boids und Deflektorobjekten zu vermeiden"
2494 msgid "Separate"
2495 msgstr "Trennen"
2498 msgid "Keep from going through other boids"
2499 msgstr "Vermeidet es, durch andere Boids hindurchzugehen"
2502 msgid "Flock"
2503 msgstr "Schwarm"
2506 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2507 msgstr "Bewegt sich in die Mitte der Nachbarn und passt sich deren Geschwindigkeit an"
2510 msgid "Follow Leader"
2511 msgstr "Leitobjekt folgen"
2514 msgid "Follow a boid or assigned object"
2515 msgstr "Folgt einem Boid oder zugeordneten Objekt"
2518 msgid "Average Speed"
2519 msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
2522 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2523 msgstr "Behält Geschwindigkeit, Flughöhe oder Wanderung bei"
2526 msgid "Fight"
2527 msgstr "Kampf"
2530 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2531 msgstr "Geht zum nächsten Feind und greift an, wenn er sich in Reichweite befindet"
2534 msgid "In Air"
2535 msgstr "In der Luft"
2538 msgid "Use rule when boid is flying"
2539 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid fliegt"
2542 msgid "On Land"
2543 msgstr "Auf dem Land"
2546 msgid "Use rule when boid is on land"
2547 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid auf dem Land ist"
2550 msgid "Level"
2551 msgstr "Stufe"
2554 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2555 msgstr "Wie viel Geschwindigkeits-Z-Komponente konstant gehalten wird"
2558 msgid "Speed"
2559 msgstr "Geschwindigkeit"
2562 msgid "Percentage of maximum speed"
2563 msgstr "Prozentsatz der maximalen Geschwindigkeit"
2566 msgid "Wander"
2567 msgstr "Wanderung"
2570 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2571 msgstr "Wie schnell die Geschwindigkeitsrichtung zufällig ist"
2574 msgid "Fear Factor"
2575 msgstr "Angstfaktor"
2578 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2579 msgstr "Vermeide Objekt wenn Gefahr von ihm über diesem Schwellwert liegt"
2582 msgid "Object to avoid"
2583 msgstr "Zu vermeidentes Objekt"
2586 msgid "Predict"
2587 msgstr "Vorhersage"
2590 msgid "Predict target movement"
2591 msgstr "Zielbewegung vorhersagen"
2594 msgid "Look Ahead"
2595 msgstr "Voraus schauen"
2598 msgid "Time to look ahead in seconds"
2599 msgstr "Zeit in Sekunden, um voraus zu schauen"
2602 msgid "Boids"
2603 msgstr "Boids"
2606 msgid "Avoid collision with other boids"
2607 msgstr "Kollision mit anderen Boids vermeiden"
2610 msgid "Deflectors"
2611 msgstr "Mehr auswählen"
2614 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2615 msgstr "Kollision mit Ableiterobjekten vermeiden"
2618 msgid "Fight Distance"
2619 msgstr "Kampfabstand"
2622 msgid "Attack boids at max this distance"
2623 msgstr "Boids greifen an, bis zu diesem Abstand"
2626 msgid "Flee Distance"
2627 msgstr "Flieh-Distanz"
2630 msgid "Flee to this distance"
2631 msgstr "Zu dieser Distanz fliehen"
2634 msgid "Distance"
2635 msgstr "Abstand"
2638 msgid "Distance behind leader to follow"
2639 msgstr "Verfolgungsabstand hinter dem Leitobjekt"
2642 msgid "Follow this object instead of a boid"
2643 msgstr "Diesem Objekt folgen, anstelle eines Boids"
2646 msgid "Queue Size"
2647 msgstr "Schrittweite"
2650 msgid "How many boids in a line"
2651 msgstr "Wie viele Boids in einer Linie sind"
2654 msgid "Line"
2655 msgstr "Linie"
2658 msgid "Follow leader in a line"
2659 msgstr "Leitobjekt in einer Linie folgen"
2662 msgid "Goal object"
2663 msgstr "Zielobjekt"
2666 msgid "Boid Settings"
2667 msgstr "Boid-Einstellungen"
2670 msgid "Settings for boid physics"
2671 msgstr "Einstellungen für die Boidphysik"
2674 msgid "Accuracy"
2675 msgstr "Genauigkeit"
2678 msgid "Accuracy of attack"
2679 msgstr "Genauigkeit des Angriffs"
2682 msgid "Active Boid Rule"
2683 msgstr "Aktive Boid-Regel"
2686 msgid "Active Boid State Index"
2687 msgstr "Aktiver Boid-Zustand-Index"
2690 msgid "Aggression"
2691 msgstr "Aggression"
2694 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2695 msgstr "Boid wird als härterer Gegner kämpfen"
2698 msgid "Max Air Acceleration"
2699 msgstr "Maximale Luftbeschleunigung"
2702 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2703 msgstr "Maximale Beschleunigung in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2706 msgid "Max Air Angular Velocity"
2707 msgstr "Maximale Luftwinkelgeschwindigkeit"
2710 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2711 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit in der Luft (relativ zu 180 Grad)"
2714 msgid "Air Personal Space"
2715 msgstr "Persönlicher Luftraum"
2718 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2719 msgstr "Radius des persönlichen Raums in der Luft eines Boids (% der Partikelgröße)"
2722 msgid "Max Air Speed"
2723 msgstr "Maximale Luftgeschwindigkeit"
2726 msgid "Maximum speed in air"
2727 msgstr "Maximale Geschwindigkeit in der Luft"
2730 msgid "Min Air Speed"
2731 msgstr "Minimale Luftgeschwindigkeit"
2734 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2735 msgstr "Minimale Geschwindigkeit in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2738 msgid "Banking"
2739 msgstr "Überhöhung"
2742 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2743 msgstr "Betrag der Drehung um den Geschwindigkeitsvektor in Kurven"
2746 msgid "Health"
2747 msgstr "Gesundheit"
2750 msgid "Initial boid health when born"
2751 msgstr "Anfangsgesundheit des Boid, beim Enstehen"
2754 msgid "Boid height relative to particle size"
2755 msgstr "Boid-Höhe relativ zur Partikelgröße"
2758 msgid "Max Land Acceleration"
2759 msgstr "Maximale Landbeschleunigung"
2762 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2763 msgstr "Maximale Beschleunigung an Land (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2766 msgid "Max Land Angular Velocity"
2767 msgstr "Maximale Landwinkelgeschwindigkeit"
2770 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2771 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit an Land (relativ zu 180 Grad)"
2774 msgid "Jump Speed"
2775 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
2778 msgid "Maximum speed for jumping"
2779 msgstr "Maximale geschwindigkeit zum Springen"
2782 msgid "Land Personal Space"
2783 msgstr "Persönlicher Landraum"
2786 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2787 msgstr "Radius des persönlichen Raums an Land eines Boids (% der Partikelgröße)"
2790 msgid "Landing Smoothness"
2791 msgstr "Lande-Weichheit"
2794 msgid "How smoothly the boids land"
2795 msgstr "Wie weich landen die Boids"
2798 msgid "Max Land Speed"
2799 msgstr "Maximale Landgeschwindigkeit"
2802 msgid "Maximum speed on land"
2803 msgstr "Maximale Geschwindigkeit an Land"
2806 msgid "Land Stick Force"
2807 msgstr "Landanziehungskraft"
2810 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2811 msgstr "Wie stark eine Kraft sein muss, um ein Boid an Land zu beeinflussen"
2814 msgid "Pitch"
2815 msgstr "Neigung"
2818 msgid "Amount of rotation around side vector"
2819 msgstr "Menge der Drehung um den Seitenvektor"
2822 msgid "Range"
2823 msgstr "Bereich"
2826 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2827 msgstr "Maximale Distanz, von der ein Boid angreifen kann"
2830 msgid "Boid States"
2831 msgstr "Boid-Zustand"
2834 msgid "Strength"
2835 msgstr "Stärke"
2838 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2839 msgstr "Maximal verursachter Schaden bei Angriffen pro Sekunde"
2842 msgid "Allow Climbing"
2843 msgstr "Klettern erlauben"
2846 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2847 msgstr "Boids an Zielobjekt klettern lassen, erlauben"
2850 msgid "Allow Flight"
2851 msgstr "Fliegen erlauben"
2854 msgid "Allow boids to move in air"
2855 msgstr "Boids in Luft bewegen, erlauben"
2858 msgid "Allow Land"
2859 msgstr "Landen erlauben"
2862 msgid "Allow boids to move on land"
2863 msgstr "Boids an Land bewegen, erlauben"
2866 msgid "Boid State"
2867 msgstr "Bois-Zustand"
2870 msgid "Boid state for boid physics"
2871 msgstr "Boid-Zustand für Boid-Physics"
2874 msgid "Active Boid Rule Index"
2875 msgstr "Aktiver Boidregel-Index"
2878 msgid "Falloff"
2879 msgstr "Abfall"
2882 msgid "Boid state name"
2883 msgstr "Boid-Zustandname"
2886 msgid "Rule Fuzziness"
2887 msgstr "Unschärfe regeln"
2890 msgid "Boid Rules"
2891 msgstr "Boid-Regeln"
2894 msgid "Rule Evaluation"
2895 msgstr "Regelevaluierung"
2898 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2899 msgstr "Wie die Regeln in der Liste ausgewertet werden"
2902 msgid "Fuzzy"
2903 msgstr "Unklar"
2906 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2907 msgstr "Regeln werden von oben nach unten durchlaufen (nur die erste Regel, deren Effekt über der Unschärfeschwelle liegt, wird bewertet)"
2910 msgid "Random"
2911 msgstr "Zufällig"
2914 msgid "A random rule is selected for each boid"
2915 msgstr "Für jedes Boid wird eine zufällige Regel ausgewählt"
2918 msgid "Average"
2919 msgstr "Durchschnitt"
2922 msgid "All rules are averaged"
2923 msgstr "Alle Regeln werden gemittelt"
2926 msgid "Volume"
2927 msgstr "Volumen"
2930 msgid "Bone in an Armature data-block"
2931 msgstr "Knochen in einem Skelett-Datenblock"
2934 msgid "In X"
2935 msgstr "Rein X"
2938 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2939 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für den Beginn der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2942 msgid "In Z"
2943 msgstr "In Z"
2946 msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2947 msgstr "Der Z-Achsen-Griffversatz für den Beginn der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2950 msgid "Out X"
2951 msgstr "Raus X"
2954 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2955 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für das Ende der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2958 msgid "Out Z"
2959 msgstr "Aus Z"
2962 msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2963 msgstr "Der Z-Achsen-Griffversatz für das Ende der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2966 msgid "B-Bone End Handle"
2967 msgstr "B-Bone Griffende"
2970 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2971 msgstr "Knochen, der als Griffende für die B-Knochen-Kurve dient"
2974 msgid "B-Bone Start Handle"
2975 msgstr "B-Bone Griffanfang"
2978 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2979 msgstr "Knochen, der als Griffanfang für die B-Knochen-Kurve dient"
2982 msgid "B-Bone End Handle Type"
2983 msgstr "B-Bone Griffendentyp"
2986 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2987 msgstr "Berechnung vom Griffende des B-Knochens festlegen"
2990 msgid "Automatic"
2991 msgstr "Automatisch"
2994 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2995 msgstr "Verbundene Eltern und Kinder zur Griffberechnung verwenden"
2998 msgid "Absolute"
2999 msgstr "Absolut"
3002 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
3003 msgstr "Verwende die Position des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen"
3006 msgid "Relative"
3007 msgstr "Relativ"
3010 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
3011 msgstr "Verwende den Versatz des angegebenen Knochens von der Ruheposition, um den Griff zu berechnen"
3014 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
3015 msgstr "Verwende die Ausrichtung des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen, und ignoriert dabei die Position"
3018 msgid "B-Bone Start Handle Type"
3019 msgstr "B-Bone Griffanfangstyp"
3022 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
3023 msgstr "Berechnung vom Griffanfang des B-Knochens festlegen"
3026 msgid "End Handle Scale"
3027 msgstr "Griffende Skalierung"
3030 msgid "Start Handle Scale"
3031 msgstr "Griffanfang Skalierung"
3034 msgid "Straight"
3035 msgstr "Begradigen"
3038 msgid "Curved"
3039 msgstr "Gebogen"
3042 msgid "Roll In"
3043 msgstr "Reinrollen"
3046 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
3047 msgstr "Rollversatz für den Start des B-Bones, passt die Verdrehung an"
3050 msgid "Roll Out"
3051 msgstr "Rausrollen"
3054 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
3055 msgstr "Rollversatz für das Ende des B-Bones, passt die Verdrehung an"
3058 msgid "Scale In"
3059 msgstr "Reinskalieren"
3062 msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
3063 msgstr "Skalierungsfaktor für den Start des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
3066 msgid "Scale Out"
3067 msgstr "Rausskalieren"
3070 msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
3071 msgstr "Skalierungsfaktor für das Ende des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
3074 msgid "B-Bone Segments"
3075 msgstr "B-Knochen Segmente"
3078 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
3079 msgstr "Anzahl der Unterteilungen für Knochen (nur für B-Knochen)"
3082 msgid "B-Bone Display X Width"
3083 msgstr "B-Knochen X-Breite anzeigen"
3086 msgid "B-Bone X size"
3087 msgstr "B-Knochen X-Größe"
3090 msgid "B-Bone Display Z Width"
3091 msgstr "B-Knochen Z-Breite anzeigen"
3094 msgid "B-Bone Z size"
3095 msgstr "B-Knochen Z-Größe"
3098 msgid "Children"
3099 msgstr "Kinder"
3102 msgid "Bones which are children of this bone"
3103 msgstr "Knochen, die Kinder dieses Knochens sind"
3106 msgid "Envelope Deform Distance"
3107 msgstr "Umspanne die Deformierungsentfernung"
3110 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
3111 msgstr "Knochen-Deformationsentfernung (nur für Einhüllenden-Deformation)"
3114 msgid "Envelope Deform Weight"
3115 msgstr "Umspanne die Deformierungsbeeinflussung"
3118 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
3119 msgstr "Knochendeformationsgewicht (nur für Einhüllenden-Deformation)"
3122 msgid "Head"
3123 msgstr "Kopf"
3126 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
3127 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zu seinem Elternteil"
3130 msgid "Armature-Relative Head"
3131 msgstr "Skelett relativer Kopf"
3134 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
3135 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zum Skelett"
3138 msgid "Envelope Head Radius"
3139 msgstr "Einhüllenden-Kopfradius"
3142 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
3143 msgstr "Radius des Knochenkopfs (nur für Einhüllenden-Deformation)"
3146 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
3147 msgstr "Der Knochen ist nicht sichtbar, wenn kein Bearbeitungsmodus aktiv ist (das heißt im Objekt oder Posenmodus)"
3150 msgid "Selectable"
3151 msgstr "Auswählbar"
3154 msgid "Bone is able to be selected"
3155 msgstr "Knochen kann ausgewählt werden"
3158 msgid "Inherit Scale"
3159 msgstr "Skalierung übernehmen"
3162 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
3163 msgstr "Spezifiziert, wie die Skalierung des Knochen vom Elternknochen übernommen wird"
3166 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
3167 msgstr "Übernehme alle Skalierungseffekte vom Elternteil"
3170 msgid "Fix Shear"
3171 msgstr "Scherung fixieren"
3174 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
3175 msgstr "Übernehme die Skalierung aber entferne die Scherung vom Kind in der Ruheorientierung"
3178 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
3179 msgstr "Rotiere nicht einheitliche Elternskalierung, ausgerichtet an das Kind, verwende Eltern X Skalierung für die X Achse des Kindes, und so weiter"
3182 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
3183 msgstr "Übernehme einheitliche Skalierung, welche die komplette Änderung im Volumen vom Elternteil repräsentiert"
3186 msgid "Completely ignore parent scaling"
3187 msgstr "Elternteilskalierung komplett ignorieren"
3190 msgid "None (Legacy)"
3191 msgstr "Keine (Vererbung)"
3194 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
3195 msgstr "Ignoriere die Elternteilskalierung ohne die Elternteilscherung zu kompensieren. Repliziere den Effekt vom deaktivieren auf die originale geerbte Skalierungsbox"
3198 msgid "Length"
3199 msgstr "Länge"
3202 msgid "Length of the bone"
3203 msgstr "Länger der Knochen"
3206 msgid "Bone Matrix"
3207 msgstr "Knochenmatrix"
3210 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
3211 msgstr "Knochenskelett relative Matrix"
3214 msgid "Parent"
3215 msgstr "Elternteil"
3218 msgid "Parent bone (in same Armature)"
3219 msgstr "Elternknochen (im selben Skelett)"
3222 msgid "Select Head"
3223 msgstr "Kopf auswählen"
3226 msgid "Select Tail"
3227 msgstr "Ende auswählen"
3230 msgid "Display Wire"
3231 msgstr "Draht anzeigen"
3234 msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
3235 msgstr "Knochen wird immer im Drahtmodell angezeigt, unabhängig vom Ansichtsfenster-Schattierungsmodus (nützlich für nicht obstruktive benutzerdefinierte Knochenformen)"
3238 msgid "Tail"
3239 msgstr "Ende"
3242 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
3243 msgstr "Position des Endes, des Knochens, relativ zu seinem Elternteil"
3246 msgid "Armature-Relative Tail"
3247 msgstr "Skellet relativer Rumpf"
3250 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
3251 msgstr "Position des Endeendes des Knochens relativ zum Skelett"
3254 msgid "Envelope Tail Radius"
3255 msgstr "Einhüllenden-Enderadius"
3258 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
3259 msgstr "Radius des Knochenfußes (nur für Einhüllenden-Deformation)"
3262 msgid "Connected"
3263 msgstr "Verbunden"
3266 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
3267 msgstr "Wenn Knochen einen Elternteil hat, haftet der Knochenkopf am Ende des Elternteils"
3270 msgid "Cyclic Offset"
3271 msgstr "Zyklischer Versatz"
3274 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
3275 msgstr "Wenn der Knochen kein Elternteil besitzt, erhält dieser alle zyklischen Versatzeffekte (überholt)"
3278 msgid "Deform"
3279 msgstr "Deformieren"
3282 msgid "Enable Bone to deform geometry"
3283 msgstr "Knochen aktivieren für Geometrieverformung"
3286 msgid "Inherit End Roll"
3287 msgstr "Endtrommel erben"
3290 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
3291 msgstr "Hinzufügen von Roll Out des Starthandle-Knochens zum Roll-In-Wert"
3294 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
3295 msgstr "Multipliziere Eckpunktgruppe mit Umschlag"
3298 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
3299 msgstr "Bei der Knochendeformierung die Effekte der Eckpunkt-Gruppe mit Umschlag-Einfluss multiplizieren"
3302 msgid "Inherit Rotation"
3303 msgstr "Rotation erben"
3306 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
3307 msgstr "Knochen erbt Rotation oder Skalierung vom übergeordneten Knochen"
3310 msgid "Local Location"
3311 msgstr "Lokale Position"
3314 msgid "Bone location is set in local space"
3315 msgstr "Knochen-Standort befindet sich im lokalen Raum"
3318 msgid "Relative Parenting"
3319 msgstr "Relativer Pfad"
3322 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
3323 msgstr "Kindobjekt wird relative Transformation verwenden, ähnlich der Deformation"
3326 msgid "Bones"
3327 msgstr "Knochen"
3330 msgid "Index"
3331 msgstr "Index"
3334 msgid "Visible"
3335 msgstr "Sichtbar"
3338 msgid "Active Collection"
3339 msgstr "Aktive Sammlung"
3342 msgid "Bool Attribute Value"
3343 msgstr "Bool-Attributwert"
3346 msgid "Bool value in geometry attribute"
3347 msgstr "Bool-Wert in Geometrie Einstellungen"
3350 msgid "Brush Capabilities"
3351 msgstr "Pinsel Einsatzmöglichkeiten"
3354 msgid "Read-only indications of supported operations"
3355 msgstr "Schreibgeschützte Hinweise auf unterstützte Vorgänge"
3358 msgid "Has Overlay"
3359 msgstr "Hat Überlagerung"
3362 msgid "Has Random Texture Angle"
3363 msgstr "Hat zufälligen Texturwinkel"
3366 msgid "Has Smooth Stroke"
3367 msgstr "Hat weichen Strich"
3370 msgid "Has Spacing"
3371 msgstr "Hat Freiräume"
3374 msgid "Image Paint Capabilities"
3375 msgstr "Bild-Malfunktionen"
3378 msgid "Has Accumulate"
3379 msgstr "Hat Akkumulieren"
3382 msgid "Has Color"
3383 msgstr "Hat Farbe"
3386 msgid "Has Radius"
3387 msgstr "Hat Radius"
3390 msgid "Has Space Attenuation"
3391 msgstr "Hat Freiraum-Abschwächung"
3394 msgid "Sculpt Capabilities"
3395 msgstr "Skulpturfunktionen"
3398 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
3399 msgstr "Schreibgeschützte Hinweise, welche Pinseloperationen durch das aktuelle Werkzeug \"Skulptur\" unterstützt werden"
3402 msgid "Has Auto Smooth"
3403 msgstr "Hat Auto-Weichzeichnen"
3406 msgid "Has Direction"
3407 msgstr "Hat Richtung"
3410 msgid "Has Gravity"
3411 msgstr "Hat Schwerkraft"
3414 msgid "Has Height"
3415 msgstr "Hat Höhe"
3418 msgid "Has Jitter"
3419 msgstr "Hat Flackern"
3422 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3423 msgstr "Hat Knitter/Klemm Faktor"
3426 msgid "Has Persistence"
3427 msgstr "Hat Beständigkeit"
3430 msgid "Has Pinch Factor"
3431 msgstr "Hat Klemm Faktor"
3434 msgid "Has Plane Offset"
3435 msgstr "Hat Ebenen Versatz"
3438 msgid "Has Rake Factor"
3439 msgstr "Hat Kratz Faktor"
3442 msgid "Has Sculpt Plane"
3443 msgstr "Hat Skulpturfläche"
3446 msgid "Has Secondary Color"
3447 msgstr "Hat zweite Farbe"
3450 msgid "Has Strength Pressure"
3451 msgstr "Hat Druckstärke"
3454 msgid "Has Tilt"
3455 msgstr "Hat Neigung"
3458 msgid "Has Topology Rake"
3459 msgstr "Hat Topologiekratzer"
3462 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3463 msgstr "Punktmalfähigkeit"
3466 msgid "Weight Paint Capabilities"
3467 msgstr "Malereieinflussfähigkeit"
3470 msgid "Has Weight"
3471 msgstr "Hat Einfluss"
3474 msgid "Count"
3475 msgstr "Anzahl"
3478 msgid "Curve Length"
3479 msgstr "Kurvenlänge"
3482 msgid "Density Mode"
3483 msgstr "Dichtemodus"
3486 msgid "Remove"
3487 msgstr "Entfernen"
3490 msgid "Interpolate Length"
3491 msgstr "Interpolationslänge"
3494 msgid "Interpolate Shape"
3495 msgstr "Interpolationsform"
3498 msgid "Minimum Distance"
3499 msgstr "Minimaler Abstand"
3502 msgid "Minimum Length"
3503 msgstr "Minimale Länge"
3506 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3507 msgstr "Wachsstift Pinseleinstellung"
3510 msgid "Settings for grease pencil brush"
3511 msgstr "Einstellungen für Wachsstiftpinsel"
3514 msgid "Active Smooth"
3515 msgstr "Weichzeichnen aktiv"
3518 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3519 msgstr "Menge der Glättung beim Zeichnen"
3522 msgid "Angle"
3523 msgstr "Winkel"
3526 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3527 msgstr "Richtung des Striches, bei dem der Pinsel maximale Dicke gibt (0° für horizontal)"
3530 msgid "Angle Factor"
3531 msgstr "Winkelfaktor"
3534 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3535 msgstr "Reduzieren Sie die Pinseldicke um diesen Faktor, wenn der Hub senkrecht zur Winkelrichtung ist"
3538 msgid "Aspect"
3539 msgstr "Aspekt"
3542 msgid "Mode"
3543 msgstr "Modus"
3546 msgid "Preselected mode when using this brush"
3547 msgstr "Voreingestellter Modus wenn der Pinsel verwendet wird"
3550 msgid "Active"
3551 msgstr "Aktiv"
3554 msgid "Use current mode"
3555 msgstr "Aktuellen Modus verwenden"
3558 msgid "Material"
3559 msgstr "Material"
3562 msgid "Use always material mode"
3563 msgstr "Materialmodus immer verwenden"
3566 msgid "Vertex Color"
3567 msgstr "Punktfarbe"
3570 msgid "Use always Vertex Color mode"
3571 msgstr "Punktfarbmodus immer verwenden"
3574 msgid "Curve Jitter"
3575 msgstr "Kurvenflackern"
3578 msgid "Curve used for the jitter effect"
3579 msgstr "Kurve verwendet für Flackereffekt"
3582 msgid "Random Curve"
3583 msgstr "Zufällige Kurve"
3586 msgid "Curve used for modulating effect"
3587 msgstr "Kurve verwendet für Modulationseffekt"
3590 msgid "Curve Sensitivity"
3591 msgstr "Kurvenempfindlichkeit"
3594 msgid "Curve used for the sensitivity"
3595 msgstr "Kurve verwendet für die Empfindlichkeit"
3598 msgid "Curve Strength"
3599 msgstr "Kurvenstärke"
3602 msgid "Curve used for the strength"
3603 msgstr "Kurve verwendet für die Stärke"
3606 msgid "Direction"
3607 msgstr "Richtung"
3610 msgid "Add effect of brush"
3611 msgstr "Hinzufügen-Effekt des Pinsels"
3614 msgid "Subtract effect of brush"
3615 msgstr "Abziehen-Effekt des Pinsels"
3618 msgid "Eraser Mode"
3619 msgstr "Radiermodus"
3622 msgid "Dissolve"
3623 msgstr "Auflösen"
3626 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3627 msgstr "Löschen von Strichen, Verblassen ihrer Punktestärke und Dicke"
3630 msgid "Erase stroke points"
3631 msgstr "Strickpunkte entfernen"
3634 msgid "Stroke"
3635 msgstr "Pinselstrich"
3638 msgid "Erase entire strokes"
3639 msgstr "Kompletten Strich radieren"
3642 msgid "Affect Stroke Strength"
3643 msgstr "Strichstärke beeinflussen"
3646 msgid "Amount of erasing for strength"
3647 msgstr "Menge zum Radieren der Stärke"
3650 msgid "Affect Stroke Thickness"
3651 msgstr "Strichdicke beeinflussen"
3654 msgid "Amount of erasing for thickness"
3655 msgstr "Menge zum Radieren der Dicke"
3658 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3659 msgstr "Striche Enderweiterung zum Schließen von Lücken, verwenden Sie Null zum deaktivieren"
3662 msgid "Direction of the fill"
3663 msgstr "Richtung der Füllung"
3666 msgid "Normal"
3667 msgstr "Normalen"
3670 msgid "Fill internal area"
3671 msgstr "Internen Bereich füllen"
3674 msgid "Inverted"
3675 msgstr "Invertiert"
3678 msgid "Fill inverted area"
3679 msgstr "Invertierten Bereich füllen"
3682 msgid "Mode to draw boundary limits"
3683 msgstr "Modus zum Zeichnen von Begrenzungsgrenzen"
3686 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3687 msgstr "Verwenden sie sowohl sichtbare Striche als auch Bearbeitungslinien als Füllbegrenzungsgrenzen"
3690 msgid "Strokes"
3691 msgstr "Striche"
3694 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3695 msgstr "Verwenden sie sichtbare Striche als Füllbegrenzungsgrenzen"
3698 msgid "Edit Lines"
3699 msgstr "Linien bearbeiten"
3702 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3703 msgstr "Verwenden sie Bearbeitungslinien als Füllbegrenzungsgrenzen"
3706 msgid "Radius"
3707 msgstr "Radius"
3710 msgid "Precision"
3711 msgstr "Genauigkeit"
3714 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3715 msgstr "Faktor für Füllgrenzgenauigkeit, höhere Werte sind genauer, aber langsamer"
3718 msgid "Layer Mode"
3719 msgstr "Ebenenmodus"
3722 msgid "Layers used as boundaries"
3723 msgstr "Ebene werden als Grenzen verwendet"
3726 msgid "Visible layers"
3727 msgstr "Sichtbare Ebenen"
3730 msgid "Only active layer"
3731 msgstr "Nur aktive Ebenen"
3734 msgid "Layer Above"
3735 msgstr "Ebene oberhalb"
3738 msgid "Layer above active"
3739 msgstr "Ebene über aktiver"
3742 msgid "Layer Below"
3743 msgstr "Ebene darunter"
3746 msgid "Layer below active"
3747 msgstr "Ebene unter aktiver"
3750 msgid "All Above"
3751 msgstr "Alles darüber"
3754 msgid "All layers above active"
3755 msgstr "Alle Ebenen über aktiver"
3758 msgid "All Below"
3759 msgstr "Alles darunter"
3762 msgid "All layers below active"
3763 msgstr "Alle Ebenen unter der aktiven"
3766 msgid "Simplify"
3767 msgstr "Vereinfachen"
3770 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3771 msgstr "Anzahl von Vereinfachungsschritten (große Werte reduzieren die Füllgenauigkeit)"
3774 msgid "Threshold"
3775 msgstr "Schwellwert"
3778 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3779 msgstr "Schwellenwert für die Farbtransparenz zum füllen"
3782 msgid "Grease Pencil Icon"
3783 msgstr "Wachsstift Symbol"
3786 msgid "Pencil"
3787 msgstr "Bleistift"
3790 msgid "Pen"
3791 msgstr "Füller"
3794 msgid "Ink"
3795 msgstr "Tinte"
3798 msgid "Ink Noise"
3799 msgstr "Tintenstörung"
3802 msgid "Block"
3803 msgstr "Block"
3806 msgid "Marker"
3807 msgstr "Markierung"
3810 msgid "Airbrush"
3811 msgstr "Airbrush"
3814 msgid "Chisel"
3815 msgstr "Meißel"
3818 msgid "Fill"
3819 msgstr "Füllen"
3822 msgid "Eraser Soft"
3823 msgstr "Radiergummi weich"
3826 msgid "Eraser Hard"
3827 msgstr "Radiergummi hart"
3830 msgid "Eraser Stroke"
3831 msgstr "Radiergummi Strich"
3834 msgid "Draw"
3835 msgstr "Zeichnen"
3838 msgid "Blur"
3839 msgstr "Weichzeichnen"
3842 msgid "Smear"
3843 msgstr "Verschmieren"
3846 msgid "Hardness"
3847 msgstr "Härte"
3850 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3851 msgstr "Gradient von der Mitte der Punkt- und Boxstriche (verwende 1 für einen massiven Strich)"
3854 msgid "Input Samples"
3855 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
3858 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3859 msgstr "Generieren Sie Zwischenpunkte für sehr schnelle Mausbewegungen. Setze auf 0 zum zu deaktivieren"
3862 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3863 msgstr "Material für mit diesem Pinsel gezeichnete Striche"
3866 msgid "Thickness"
3867 msgstr "Dicke"
3870 msgid "Jitter factor for new strokes"
3871 msgstr "Flimmerfaktor für neue Striche"
3874 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3875 msgstr "Menge der Glättung, die nach abschluss neu erstellter Striche angewendet werden soll, um Flackern/Rauschen zu reduzieren"
3878 msgid "Iterations"
3879 msgstr "Wiederholungen"
3882 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3883 msgstr "Anzahl der Wiederholungen zum Glätten neu erstellter Striche"
3886 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3887 msgstr "Farbstärke für neue Striche (Beeinflusst den Alphafaktors der Farbe)"
3890 msgid "Subdivision Steps"
3891 msgstr "Schritte unterteilen"
3894 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3895 msgstr "Anzahl der Wiederholungen zum Unterteilen neu erstellter Striche, für weniger gezackte Striche"
3898 msgid "Pin Mode"
3899 msgstr "Nadelmodus"
3902 msgid "Pin the mode to the brush"
3903 msgstr "Anheften des Modus an den Pinsel"
3906 msgid "Hue"
3907 msgstr "Farbton"
3910 msgid "Random factor to modify original hue"
3911 msgstr "Zufallsfaktor, um den ursprünglichen Farbton zu ändern"
3914 msgid "Pressure Randomness"
3915 msgstr "Zufallsdruck"
3918 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3919 msgstr "Zufallsfaktor für Druck bei neuen Strichen"
3922 msgid "Saturation"
3923 msgstr "Sättigung"
3926 msgid "Random factor to modify original saturation"
3927 msgstr "Zufallsfaktor, um die ursprüngliche Sättigung zu ändern"
3930 msgid "Strength Randomness"
3931 msgstr "Zufallsstärke"
3934 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3935 msgstr "Zufallsfaktor für Stärke bei neuen Strichen"
3938 msgid "Random factor to modify original value"
3939 msgstr "Zufallsfaktor, um die ursprüngliche Stärke zu ändern"
3942 msgid "Show Fill"
3943 msgstr "Füllung anzeigen"
3946 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3947 msgstr "Transparente Linien anzeigen, die als Grenze zum Füllen verwendet werden sollen"
3950 msgid "Show Lines"
3951 msgstr "Linien anzeigen"
3954 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3955 msgstr "Anzeigen von Hilfelinien zum Ausfüllen, um Grenzen anzuzeigen"
3958 msgid "Show help lines for stroke extension"
3959 msgstr "Anzeigen von Hilfelinien für die Strichverlängerung"
3962 msgid "Show Lasso"
3963 msgstr "Lasso anzeigen"
3966 msgid "Do not display fill color while drawing the stroke"
3967 msgstr "Füllfarbe beim Zeichnen des Strichs nicht anzeigen"
3970 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3971 msgstr "Faktor der Vereinfachung mit adaptivem Algorithmus"
3974 msgid "Active Layer"
3975 msgstr "Aktive Ebene"
3978 msgid "Default Eraser"
3979 msgstr "Standard Radierer"
3982 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3983 msgstr "Verwenden Sie diesen Pinsel, wenn Sie den Radierer mit der Schnellschaltertaste aktivieren"
3986 msgid "Affect Position"
3987 msgstr "Position beeinflussen"
3990 msgid "The brush affects the position of the point"
3991 msgstr "Der Pinsel beeinflusst die Position des Punktes"
3994 msgid "Affect Strength"
3995 msgstr "Kraft beeinflussen"
3998 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3999 msgstr "Der Pinsel beeinflusst die Farbstärke des Punktes"
4002 msgid "Affect Thickness"
4003 msgstr "Dicke beeinflussen"
4006 msgid "The brush affects the thickness of the point"
4007 msgstr "Der Pinsel wirkt sich auf die Dicke des Punktes aus"
4010 msgid "Affect UV"
4011 msgstr "UV beeinflussen"
4014 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
4015 msgstr "Der Pinsel wirkt sich auf die UV-Drehung des Punktes aus"
4018 msgid "Limit to Viewport"
4019 msgstr "Limit auf Nur sichtbare Bereiche im Ansichtsfenster ausfüllen"
4022 msgid "Fill only visible areas in viewport"
4023 msgstr "Nur sichtbare Bereiche im Ansichtsfenster ausfüllen"
4026 msgid "Use Pressure Jitter"
4027 msgstr "Druckflackern verwenden"
4030 msgid "Use tablet pressure for jitter"
4031 msgstr "Tablettendruck zum flackern verwenden"
4034 msgid "Pin Material"
4035 msgstr "Materialien anheften"
4038 msgid "Keep material assigned to brush"
4039 msgstr "Material dem Pinsel zuordnen"
4042 msgid "Occlude Eraser"
4043 msgstr "Radierer verdecken"
4046 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
4047 msgstr "Löschen nur sichtbar Striche und nicht verdeckter"
4050 msgid "Use Pressure"
4051 msgstr "Druck verwenden"
4054 msgid "Use tablet pressure"
4055 msgstr "Tablettendruck verwenden"
4058 msgid "Use pressure to modulate randomness"
4059 msgstr "Druck um Zufälligkeit zu modulieren verwenden"
4062 msgid "Outline"
4063 msgstr "Umrandung"
4066 msgid "Use Post-Process Settings"
4067 msgstr "Nachprozesseinstellungen verwenden"
4070 msgid "Additional post processing options for new strokes"
4071 msgstr "Zusätzliche Nachbearbeitungsoptionen für neue Striche"
4074 msgid "Random Settings"
4075 msgstr "Zufällige Einstellungen"
4078 msgid "Random brush settings"
4079 msgstr "Zufällige Pinseleinstellungen"
4082 msgid "Use Stabilizer"
4083 msgstr "Stabilisation verwenden"
4086 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
4087 msgstr "Zeichnen Sie Linien mit einer Verzögerung, um glatte Striche zu ermöglichen. Drücken Sie die Umschalttaste, um beim Zeichnen zu überschreiben"
4090 msgid "Use Pressure Strength"
4091 msgstr "Druckstärke verwenden"
4094 msgid "Use tablet pressure for color strength"
4095 msgstr "Tablettendruck für Farbstärke verwenden"
4098 msgid "Stroke Random"
4099 msgstr "Zufälliger Strich"
4102 msgid "Use randomness at stroke level"
4103 msgstr "Zufälligkeit auf Strichhöhe verwenden"
4106 msgid "Trim Stroke Ends"
4107 msgstr "Strichende kürzen"
4110 msgid "Trim intersecting stroke ends"
4111 msgstr "Übergang der Strichenden kürzen"
4114 msgid "UV Random"
4115 msgstr "UV Zufällig"
4118 msgid "Vertex Color Factor"
4119 msgstr "Eckpunkt-Farbfaktor"
4122 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
4123 msgstr "Faktor, der zum Mischen von Eckpunktfarbe verwendet wird, um die endgültige Farbe zu erhalten"
4126 msgid "Mode Type"
4127 msgstr "Modustyp"
4130 msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
4131 msgstr "Definiert, wie sich die Eckpunktfarbe auf die Striche auswirkt"
4134 msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
4135 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich nur auf Strich aus"
4138 msgid "Vertex Color affects to Fill only"
4139 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich nur auf Füllung aus"
4142 msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
4143 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich auf Strich und Füllung aus"
4146 msgid "Byte Color Attribute Value"
4147 msgstr "Byte-Farbattributwert"
4150 msgid "Color value in geometry attribute"
4151 msgstr "Farbwert im Geometrieattribut"
4154 msgid "RGBA color in scene linear color space"
4155 msgstr "RGBA-Farbe im linearen Farbraum der Szene"
4158 msgid "8-bit value in geometry attribute"
4159 msgstr "8-Bit-Wert im Geometrie-Attribut"
4162 msgid "Cache Layer"
4163 msgstr "Cache-Ebene"
4166 msgid "Hide Layer"
4167 msgstr "Ebene ausblenden"
4170 msgid "Cache Layers"
4171 msgstr "Cache-Ebenen"
4174 msgid "Object Path"
4175 msgstr "Objektpfad"
4178 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
4179 msgstr "Pfad eines Objekts in einem Alembic-Archiv"
4182 msgid "Object path"
4183 msgstr "Objektpfad"
4186 msgid "Object Paths"
4187 msgstr "Objektpfade"
4190 msgid "Collection of object paths"
4191 msgstr "Sammlung von Objektpfaden"
4194 msgid "Background Image"
4195 msgstr "Hintergrundbild"
4198 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
4199 msgstr "Bild und Anzeigeeinstellungen für die 3D-Ansicht-Hintergrund"
4202 msgid "Opacity"
4203 msgstr "Deckkraft"
4206 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
4207 msgstr "Bildtransparenz, um das Bild mit der Hintergrundfarbe zu überblenden"
4210 msgid "MovieClip"
4211 msgstr "Filmklipp"
4214 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
4215 msgstr "Filmklipp wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
4218 msgid "Clip User"
4219 msgstr "Benutzerklipp"
4222 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
4223 msgstr "Parameter definieren welches Einzelbild von dem Filmklipp angezeigt wird"
4226 msgid "Display under or over everything"
4227 msgstr "Unter oder über allem anzeigen"
4230 msgid "Frame Method"
4231 msgstr "Einzelbild-Methode"
4234 msgid "How the image fits in the camera frame"
4235 msgstr "Wie das Bild in den Kameraausschnitt eingepasst wird"
4238 msgid "Stretch"
4239 msgstr "Strecken"
4242 msgid "Fit"
4243 msgstr "Einpassen"
4246 msgid "Crop"
4247 msgstr "Beschneiden"
4250 msgid "Image"
4251 msgstr "Bild"
4254 msgid "Image displayed and edited in this space"
4255 msgstr "Bild wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
4258 msgid "Image User"
4259 msgstr "Bild-Benutzer"
4262 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
4263 msgstr "Parameter definieren welche Ebene, Durchgang und Einzelbild des Bildes werden angezeigt"
4266 msgid "Override Background Image"
4267 msgstr "Hintergrundbild überschreiben"
4270 msgid "Offset"
4271 msgstr "Versatz"
4274 msgid "Rotation"
4275 msgstr "Rotation"
4278 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
4279 msgstr "Rotation für das Hintergrundbild (nur orthogonale Ansicht)"
4282 msgid "Scale"
4283 msgstr "Skalieren"
4286 msgid "Scale the background image"
4287 msgstr "Hintergrundbild skalieren"
4290 msgid "Show Background Image"
4291 msgstr "Hintergrundbild zeigen"
4294 msgid "Show this image as background"
4295 msgstr "Dieses Bild als Hintergrund zeigen"
4298 msgid "Show Expanded"
4299 msgstr "Erweitertes anzeigen"
4302 msgid "Show On Foreground"
4303 msgstr "Im Vordergrund anzeigen"
4306 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
4307 msgstr "Dieses Bild vor Objekten im Ansichtsfenster zeigen"
4310 msgid "Background Source"
4311 msgstr "Hintergrundquelle"
4314 msgid "Data source used for background"
4315 msgstr "Für den Hintergrund verwendete Datenquelle"
4318 msgid "Movie Clip"
4319 msgstr "Filmclip"
4322 msgid "Camera Clip"
4323 msgstr "Kameraclip"
4326 msgid "Use movie clip from active scene camera"
4327 msgstr "Filmclip von aktiver Szenenkamera verwenden"
4330 msgid "Flip Horizontally"
4331 msgstr "Horizontal umdrehen"
4334 msgid "Flip the background image horizontally"
4335 msgstr "Drehen des Hintergrundbildes horizontal"
4338 msgid "Flip Vertically"
4339 msgstr "Vertikal umdrehen"
4342 msgid "Flip the background image vertically"
4343 msgstr "Drehen des Hintergrundbildes vertikal"
4346 msgid "Background Images"
4347 msgstr "Hintergrundbilder"
4350 msgid "Collection of background images"
4351 msgstr "Sammlung von Hintergrundbildern"
4354 msgid "Depth of Field"
4355 msgstr "Schärfentiefe"
4358 msgid "Depth of Field settings"
4359 msgstr "Schärfentiefeneinstellungen"
4362 msgid "Blades"
4363 msgstr "Klingen"
4366 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
4367 msgstr "Anzahl der Klingen in der Blende für polygonales Bokeh (mindestens 3)"
4370 msgid "F-Stop"
4371 msgstr "F-Stop"
4374 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
4375 msgstr "F-Stop-Verhältnis (niedrigere Zahlen geben mehr Defokus, höhere Zahlen geben ein schärferes Bild)"
4378 msgid "Ratio"
4379 msgstr "Verhältnis"
4382 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
4383 msgstr "Verzerrung zur Simulation von anamorphem Linsenbokeh"
4386 msgid "Rotation of blades in aperture"
4387 msgstr "Drehung der Klingen in der Blende"
4390 msgid "Focus Distance"
4391 msgstr "Entfernung focussieren"
4394 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
4395 msgstr "Abstand zum Fokus der Tiefenschärfe"
4398 msgid "Focus Object"
4399 msgstr "Objekt fokussieren"
4402 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
4403 msgstr "Dieses Objekt verwenden, um den Tiefenschärfen-Brennpunkt zu definieren"
4406 msgid "Use Depth of Field"
4407 msgstr "Schärfentiefe verwenden"
4410 msgid "Stereo"
4411 msgstr "Stereo"
4414 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
4415 msgstr "Stereoskopieeinstellungen für einen Kamera-Datenblock"
4418 msgid "Convergence Plane Distance"
4419 msgstr "Konvergenzebene Entfernung"
4422 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
4423 msgstr "Der Konvergierungspunkt für die Stereokameras (oft der Abstand zwischen Projektor und Projektionsfläche)"
4426 msgid "Off-Axis"
4427 msgstr "Off-Achse"
4430 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
4431 msgstr "Off-Achsen Kegelstumpf konvergieren in einer Fläche"
4434 msgid "Parallel"
4435 msgstr "Parallel"
4438 msgid "Parallel cameras with no convergence"
4439 msgstr "Parallelkameras ohne Konvergenz"
4442 msgid "Toe-in"
4443 msgstr "Vorspur"
4446 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
4447 msgstr "Gedrehte Kameras, Blick auf den Konvergenzabstand"
4450 msgid "Interocular Distance"
4451 msgstr "Interkulare Entfernung"
4454 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
4455 msgstr "Abstand zwischen den Augen festlegen - die Kamerabrennweite / 30 sollte gut sein"
4458 msgid "Pivot"
4459 msgstr "Drehpunkt"
4462 msgid "Left"
4463 msgstr "Links"
4466 msgid "Right"
4467 msgstr "Rechts"
4470 msgid "Center"
4471 msgstr "Zentrum"
4474 msgid "Pole Merge Start Angle"
4475 msgstr "Pole Merge Startwinkel"
4478 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
4479 msgstr "Winkel, bei dem der interokulare Abstand auf 0 zu verblassen beginnt"
4482 msgid "Pole Merge End Angle"
4483 msgstr "Pole Merge Endwinkel"
4486 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
4487 msgstr "Winkel, bei dem der interokulare Abstand 0 ist"
4490 msgid "Use Pole Merge"
4491 msgstr "Pole Merge verwenden"
4494 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
4495 msgstr "Zwischenokularabstand nach dem gegebenen Cutoff-Winkel auf 0"
4498 msgid "Spherical Stereo"
4499 msgstr "Sphärisches Stereo"
4502 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
4503 msgstr "Rendern Sie jedes Pixel, das die Kamera um die Mitte des interokularen Abstands dreht"
4506 msgid "ChannelDriver Variables"
4507 msgstr "Kanaltreiber-Variablen"
4510 msgid "Collection of channel driver Variables"
4511 msgstr "Sammlung von Kanaltreibervariablen"
4514 msgid "Child Particle"
4515 msgstr "Partikelkind"
4518 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
4519 msgstr "Kind Partikel, die aus simulierten oder bearbeiteten Partikeln interpoliert werden"
4522 msgid "Cloth Collision Settings"
4523 msgstr "Gewebe-Kollisionseinstellungen"
4526 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
4527 msgstr "Gewebesimulationseinstellungen für Selbstkollision und Kollision mit anderen Objekten"
4530 msgid "Collision Collection"
4531 msgstr "Kollisionssammlung"
4534 msgid "Limit colliders to this Collection"
4535 msgstr "Beschränkt den zusammenstoß auf diese Sammlung"
4538 msgid "Collision Quality"
4539 msgstr "Kollisionsqualität"
4542 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
4543 msgstr "Wie viele Kollision sollten sich wiederholen bis zum Ende. (Höher bedeutet bessere Qualität aber langsamer)"
4546 msgid "Restitution"
4547 msgstr "Auflösung"
4550 msgid "Amount of velocity lost on collision"
4551 msgstr "Geschwindigkeitsverlust bei Kollision"
4554 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
4555 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
4558 msgid "Friction"
4559 msgstr "Reibung"
4562 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
4563 msgstr "Reibungskraft bei einer Kollision (Höher = weniger Bewegung)"
4566 msgid "Impulse Clamping"
4567 msgstr "Impulsklemmung"
4570 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
4571 msgstr "Klemmkollisionsimpulse zur Vermeidung von Instabilität (0,0, um das Spannen zu deaktivieren)"
4574 msgid "Self Minimum Distance"
4575 msgstr "Minimaler Eigenabstand"
4578 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
4579 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
4582 msgid "Self Friction"
4583 msgstr "Selbstreibung"
4586 msgid "Friction with self contact"
4587 msgstr "Reibung mit Selbstkontakt"
4590 msgid "Enable Collision"
4591 msgstr "Kollision aktivieren"
4594 msgid "Enable collisions with other objects"
4595 msgstr "Kollisionen mit anderen Objekten aktivieren"
4598 msgid "Enable Self Collision"
4599 msgstr "Eigenkollision aktivieren"
4602 msgid "Enable self collisions"
4603 msgstr "Selbstkollision aktivieren"
4606 msgid "Collision Vertex Group"
4607 msgstr "Kollisionsknotengruppe"
4610 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions"
4611 msgstr "Dreiecke mit allen Eckpunkten in dieser Gruppe werden bei Objektkollisionen nicht verwendet"
4614 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4615 msgstr "Selbstkollisions-Eckpunktgruppe"
4618 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
4619 msgstr "Dreiecke mit allen Eckpunkten in dieser Gruppe werden bei Selbstkollisionen nicht verwendet"
4622 msgid "Cloth Settings"
4623 msgstr "Kleidungseinstellungen"
4626 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4627 msgstr "Kleidungssimulationseinstellungen für ein anderes objekt"
4630 msgid "Air Damping"
4631 msgstr "Luftdämpfung"
4634 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4635 msgstr "Luft hat eine bestimmte Dichte, die Dinge langsamer fallen lässt"
4638 msgid "Bending Spring Damping"
4639 msgstr "Biegefederdämpfung"
4642 msgid "Amount of damping in bending behavior"
4643 msgstr "Dämpfungsmenge im Biegeverhalten"
4646 msgid "Bending Model"
4647 msgstr "Krümmungsmodus"
4650 msgid "Physical model for simulating bending forces"
4651 msgstr "Physikalisches Modell zur Simulation von Biegekräften"
4654 msgid "Angular"
4655 msgstr "Eckig"
4658 msgid "Cloth model with angular bending springs"
4659 msgstr "Gewebemodell mit eckigen Biegefedern"
4662 msgid "Linear"
4663 msgstr "Linear"
4666 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
4667 msgstr "Gewebemodell mit linearen Biegefedern (Erbe)"
4670 msgid "Bending Stiffness"
4671 msgstr "Biegesteifigkeit"
4674 msgid "How much the material resists bending"
4675 msgstr "Wieviel Material kann einer Biegung wiederstehen"
4678 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4679 msgstr "Maximale Biegungssteifigkeit"
4682 msgid "Maximum bending stiffness value"
4683 msgstr "Maximaler Wert der Biegungssteifigkeit"
4686 msgid "Collider Friction"
4687 msgstr "Aufprallreibung"
4690 msgid "Compression Spring Damping"
4691 msgstr "Kompressionsfederdämpfung"
4694 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4695 msgstr "Menge der Biegung im Kompressionsverhalten"
4698 msgid "Compression Stiffness"
4699 msgstr "Kompressionssteifigkeit"
4702 msgid "How much the material resists compression"
4703 msgstr "Wieviel Material kann einer Kompression wiederstehen"
4706 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4707 msgstr "Maximale Kompressionssteifigkeit"
4710 msgid "Maximum compression stiffness value"
4711 msgstr "Maximaler Wert der Kompressionsteifigkeit"
4714 msgid "Target Density Strength"
4715 msgstr "Zieldichtestärke"
4718 msgid "Influence of target density on the simulation"
4719 msgstr "Einfluss der Zieldichte auf die Simulation"
4722 msgid "Target Density"
4723 msgstr "Zieldichte"
4726 msgid "Maximum density of hair"
4727 msgstr "Maximale Haardichte"
4730 msgid "Effector Weights"
4731 msgstr "Effektorgewichte"
4734 msgid "Fluid Density"
4735 msgstr "Flüssigkeitsdichte"
4738 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
4739 msgstr "Dichte (kg/l) der im Objekt enthaltenen Flüssigkeit, die verwendet wird, um einen hydrostatischen Druckgradienten zu erzeugen, der das Gewicht der inneren Flüssigkeit simuliert, oder Auftrieb aus der umgebenden Flüssigkeit, wenn diese negativ ist"
4742 msgid "Goal Default"
4743 msgstr "Zielstandard"
4746 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4747 msgstr "Standardzielwert (Eckpunkt-Zielposition), wenn keine Eckpunktgruppe verwendet wird"
4750 msgid "Goal Damping"
4751 msgstr "Zieldämpfung"
4754 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4755 msgstr "Ziel (Eckpunkt-Zielposition) Reibung"
4758 msgid "Goal Maximum"
4759 msgstr "Ziel Maximum"
4762 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4763 msgstr "Ziel Maximum, Eckpunktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4766 msgid "Goal Minimum"
4767 msgstr "Ziel Minimum"
4770 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4771 msgstr "Ziel Minimum, Eckpunktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4774 msgid "Goal Stiffness"
4775 msgstr "Ziel Steifheit"
4778 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4779 msgstr "Ziel (Eckpunkt-Zielposition) Federsteifheit"
4782 msgid "Gravity"
4783 msgstr "Schwerkraft"
4786 msgid "Gravity or external force vector"
4787 msgstr "Schwerkraft oder externer Kraftvektor"
4790 msgid "Internal Friction"
4791 msgstr "Interne Reibung"
4794 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4795 msgstr "Maximale interne Federablenkung"
4798 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4799 msgstr "Wie stark sind die Strahlen, die zum Verbinden der internen Punkte verwendet werden, die von der Eckpunktnormale abweichen können"
4802 msgid "Internal Spring Max Length"
4803 msgstr "Maximale interne Federlänge"
4806 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4807 msgstr "Die maximale Länge, die eine innere Feder während der Erstellung haben kann. Wenn der Abstand zwischen internen Punkten größer als das ist, wird keine interne Feder zwischen diesen Punkten erstellt. Eine Länge von Null bedeutet, dass es keine Längenbegrenzung gibt"
4810 msgid "Check Internal Spring Normals"
4811 msgstr "Überprüfen interner Federnormalen"
4814 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4815 msgstr "Benötigen Sie die Punkte, die die internen Federn verbinden, um entgegengesetzte Normalrichtungen zu haben"
4818 msgid "Tension Stiffness"
4819 msgstr "Zugsteifheit"
4822 msgid "How much the material resists stretching"
4823 msgstr "Wieviel Material kann einer Streckung wiederstehen"
4826 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4827 msgstr "Maximale Zugsteifheit"
4830 msgid "Maximum tension stiffness value"
4831 msgstr "Maximaler Wert der Zugsteifheit"
4834 msgid "Vertex Mass"
4835 msgstr "Eckpunktmasse"
4838 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4839 msgstr "Die Masse von jedem Punk auf dem Gewebematerial"
4842 msgid "Pin Stiffness"
4843 msgstr "Steifheit anpinnen"
4846 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4847 msgstr "Anpinnen (Punkt Zielposition) der Sprungsteifheit"
4850 msgid "Pressure Scale"
4851 msgstr "Druckskalierung"
4854 msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume"
4855 msgstr "Umgebungsdruck (kPa), der zwischen der Innen- und Außenseite des Objekts balanciert, wenn es das Zielvolumen erreicht hat"
4858 msgid "Quality"
4859 msgstr "Qualität"
4862 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4863 msgstr "Qualität der Simulation in Schritten pro Frame (höher ist bessere Qualität, aber langsamer)"
4866 msgid "Rest Shape Key"
4867 msgstr "Formschlüssel zurücksetzen"
4870 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4871 msgstr "Formschlüssel zur Verwendung der Restfederlängen von"
4874 msgid "Sewing Force Max"
4875 msgstr "Nähkraft maximal"
4878 msgid "Maximum sewing force"
4879 msgstr "Maximale Nähkraft"
4882 msgid "Shear Spring Damping"
4883 msgstr "ScherfederDämpfung"
4886 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4887 msgstr "Dämpfungsmenge im Scherverhalten"
4890 msgid "Shear Stiffness"
4891 msgstr "Schersteifigkeit"
4894 msgid "How much the material resists shearing"
4895 msgstr "Wie sehr das Material dem Scheren widersteht"
4898 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4899 msgstr "Schersteifigkeit Maximum"
4902 msgid "Maximum shear scaling value"
4903 msgstr "Maximaler Skalenskalierungswert für die Scherung"
4906 msgid "Shrink Factor Max"
4907 msgstr "Maximaler Schrumpffaktor"
4910 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4911 msgstr "Maximale Anzahl der Gewebeschrumpfung von"
4914 msgid "Shrink Factor"
4915 msgstr "Schrumpffaktor"
4918 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4919 msgstr "Faktor mit welchem Gewebe geschrumpft wird"
4922 msgid "Target Volume"
4923 msgstr "Zielvolumen"
4926 msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure"
4927 msgstr "Das Netzvolumen, bei dem der Innen-/Außendruck gleich ist. Wenn auf Null gesetzt, wirkt sich die Volumenänderung nicht auf den Druck aus"
4930 msgid "Tension Spring Damping"
4931 msgstr "Spannungsfederdämpfung"
4934 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4935 msgstr "Dämpfungsmenge im Dehnverhalten"
4938 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4939 msgstr "Gewebegeschwindigkeit ist multipliziert mit diesem Wert"
4942 msgid "Pressure"
4943 msgstr "Druck"
4946 msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative"
4947 msgstr "Der gleichmäßige Druck, der ständig auf das Netz angewendet wird, in Einheiten der Druckskala. Kann negativ sein"
4950 msgid "Dynamic Base Mesh"
4951 msgstr "Dynamisches Basismasche"
4954 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4955 msgstr "Lassen Sie die Simulation Verformungen in der Basismasche berücksichtigen"
4958 msgid "Create Internal Springs"
4959 msgstr "Interne Federn erstellen"
4962 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4963 msgstr "Simulieren einer internen Volumenstruktur, indem Federn erstellt werden, die die gegenüberliegenden Seiten der Masche verbinden"
4966 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4967 msgstr "Simuliere eine druck innerhalt einer geschlossenen Gewebemasche"
4970 msgid "Use Custom Volume"
4971 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
4974 msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
4975 msgstr "Verwenden Sie den Parameter Zielvolumen als Anfangsvolumen, anstatt ihn aus der Masche selbst zu berechnen"
4978 msgid "Sew Cloth"
4979 msgstr "Gewebe nähen"
4982 msgid "Pulls loose edges together"
4983 msgstr "Zieht lose Kanten zusammen"
4986 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4987 msgstr "Biegesteifigkeit Eckpunktgruppe"
4990 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4991 msgstr "Eckpunkt-Gruppe zur Feinkontrolle der Biegesteifigkeit"
4994 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4995 msgstr "Interne Federn Eckpunkt-Gruppe"
4998 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4999 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über die interne Federsteifheit"
5002 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
5003 msgstr "Punktgruppe zum anheften von Punkt"
5006 msgid "Pressure Vertex Group"
5007 msgstr "Punktgruppen anpressen"
5010 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
5011 msgstr "Eckpunkt-Gruppe, wo Druck ausgeübt werden soll. Nullgewicht bedeutet keinen Druck, während ein Gewicht von eins vollen Druck bedeutet. Flächen mit einem Eckpunkt welche ein Nullgewicht haben, werden von der Volumenberechnung ausgeschlossen"
5014 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
5015 msgstr "Schersteifigkeit Eckpunkt-Gruppe"
5018 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
5019 msgstr "Eckpunkt-Gruppe zur Feinkontrolle der Schersteifigkeit"
5022 msgid "Shrink Vertex Group"
5023 msgstr "Punktgruppen schrumpfen"
5026 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
5027 msgstr "Punktgruppe für schrumpfendes Gewebe"
5030 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
5031 msgstr "Struktur-Steifheit Punktgruppe"
5034 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
5035 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über Struktur-Steifheit"
5038 msgid "Voxel Grid Cell Size"
5039 msgstr "Voxel Raster Zellgröße"
5042 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
5043 msgstr "Größe der Voxelrasterzellen für Interaktionseffekte"
5046 msgid "Solver Result"
5047 msgstr "Lösungsergebnis"
5050 msgid "Result of cloth solver iteration"
5051 msgstr "Ergebnis der Gewebelösungswiederholungen"
5054 msgid "Average Error"
5055 msgstr "Durchschnittsfehler"
5058 msgid "Average error during substeps"
5059 msgstr "Durchschnittsfehler währen der Zwischenschritte"
5062 msgid "Average Iterations"
5063 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen"
5066 msgid "Average iterations during substeps"
5067 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
5070 msgid "Maximum Error"
5071 msgstr "Maximalfehler"
5074 msgid "Maximum error during substeps"
5075 msgstr "Maximalfehler währen der Zwischenschritte"
5078 msgid "Maximum Iterations"
5079 msgstr "Maximale Wiederholungen"
5082 msgid "Maximum iterations during substeps"
5083 msgstr "Maximale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
5086 msgid "Minimum Error"
5087 msgstr "Minimalfehler"
5090 msgid "Minimum error during substeps"
5091 msgstr "Minimalfehler währen der Zwischenschritte"
5094 msgid "Minimum Iterations"
5095 msgstr "Minimale Wiederholungen"
5098 msgid "Minimum iterations during substeps"
5099 msgstr "Minimale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
5102 msgid "Status"
5103 msgstr "Zustand"
5106 msgid "Status of the solver iteration"
5107 msgstr "Status der Lösungswiederholungen"
5110 msgid "Success"
5111 msgstr "Erfolg"
5114 msgid "Computation was successful"
5115 msgstr "Die Berechnung war erfolgreich"
5118 msgid "Numerical Issue"
5119 msgstr "Numerischer Fehler"
5122 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
5123 msgstr "Die zur Verfügung gestellten Daten erfüllten nicht die Voraussetzungen"
5126 msgid "No Convergence"
5127 msgstr "Keine Konvergenz"
5130 msgid "Iterative procedure did not converge"
5131 msgstr "Iterativeverfahren nicht konvergieren"
5134 msgid "Invalid Input"
5135 msgstr "Ungültige Eingabe"
5138 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
5139 msgstr "Die Eingaben sind ungültig, oder der Algorithmus wurde nicht ordnungsgemäß aufgerufen"
5142 msgid "Collection Children"
5143 msgstr "Kindsammlung"
5146 msgid "Collection of child collections"
5147 msgstr "Sammlung von Kindsammlungen"
5150 msgid "Include"
5151 msgstr "Einschließen"
5154 msgid "Exclude"
5155 msgstr "Ausschließen"
5158 msgid "Collection Objects"
5159 msgstr "Sammlung Objekte"
5162 msgid "Collection of collection objects"
5163 msgstr "Sammlung von Sammlungsobjekten"
5166 msgid "Collision Settings"
5167 msgstr "Kollisionseinstellungen"
5170 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
5171 msgstr "Kollisionseinstellungen für Objekt in der Physiksimulation"
5174 msgid "Absorption"
5175 msgstr "Absorption"
5178 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
5179 msgstr "Wie viel Wirkungskraft bei der Kollision mit diesem Objekt verloren geht (in Prozent)"
5182 msgid "Friction for cloth collisions"
5183 msgstr "Reibung für Gewebekollision"
5186 msgid "Damping"
5187 msgstr "Dämpfung"
5190 msgid "Amount of damping during collision"
5191 msgstr "Stärke der Dämpfung, während der Kollision"
5194 msgid "Damping Factor"
5195 msgstr "Dämpfungsfaktor"
5198 msgid "Amount of damping during particle collision"
5199 msgstr "Stärke der Dämpfung bei Partikelkollision"
5202 msgid "Random Damping"
5203 msgstr "Zufällige Dämpfung"
5206 msgid "Random variation of damping"
5207 msgstr "Zufällige Variation der Dämpfung"
5210 msgid "Friction Factor"
5211 msgstr "Reibungsfaktor"
5214 msgid "Amount of friction during particle collision"
5215 msgstr "Stärke der Reibung während der Partikelkollision"
5218 msgid "Random Friction"
5219 msgstr "Zufällige Reibung"
5222 msgid "Random variation of friction"
5223 msgstr "Zufällige Variation der Reibung"
5226 msgid "Permeability"
5227 msgstr "Durchlässigkeit"
5230 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
5231 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass das Partikel die Masche passiert"
5234 msgid "Stickiness"
5235 msgstr "Klebrigkeit"
5238 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
5239 msgstr "Stärke der Klebrigkeit bei Oberflächenkollision"
5242 msgid "Inner Thickness"
5243 msgstr "Innere Dicke"
5246 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
5247 msgstr "Innenseitendicke (nur von Softbodies verwendet)"
5250 msgid "Outer Thickness"
5251 msgstr "Äußere Dicke"
5254 msgid "Outer face thickness"
5255 msgstr "Äußere Flächendicke"
5258 msgid "Enabled"
5259 msgstr "Aktivieren"
5262 msgid "Single Sided"
5263 msgstr "Einseitig"
5266 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
5267 msgstr "Gewebekollision wirkt in Bezug auf die Teilchenbeschleuniger-Normalen (verbessert die Penetrationswiederherstellung)"
5270 msgid "Override Normals"
5271 msgstr "Normalen überschreiben"
5274 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
5275 msgstr "Gewebekollisionsimpulse wirken in Richtung der Teilchenbeschleuniger-Normalen (in einigen Fällen zuverlässiger)"
5278 msgid "Kill Particles"
5279 msgstr "Partikel zerstören"
5282 msgid "Kill collided particles"
5283 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
5286 msgid "Color management specific to display device"
5287 msgstr "Farbmanagement spezifisch für das Anzeigegerät"
5290 msgid "Display Device"
5291 msgstr "Darstellungsgerät"
5294 msgid "Display device name"
5295 msgstr "Darstellungsgerätname"
5298 msgid "Input color space settings"
5299 msgstr "Einstellungen kopieren"
5302 msgid "Is Data"
5303 msgstr "Ist Daten"
5306 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
5307 msgstr "Behandelt Bilder ohne Farbmanagement als Nicht-Farbdaten, wie Normal- oder Verschiebungs-Maps"
5310 msgid "Input Color Space"
5311 msgstr "Eingabe-Farbraum"
5314 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
5315 msgstr "Farbraum in der Bilddatei, von dem oder in das Bild konvertiert wird, wenn das Bild gespeichert und geladen wird"
5318 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
5319 msgstr "Führen Sie keine Farbtransformation bei der Last durch, behandeln Sie Farben wie im linearen Szenenraum"
5322 msgid "Color Space"
5323 msgstr "Farbraum"
5326 msgid "Color space that the sequencer operates in"
5327 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
5330 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
5331 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
5334 msgid "Curve"
5335 msgstr "Kurve"
5338 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
5339 msgstr "Farbkurvenzuordnung angewendet, vor der Anzeigetransformation"
5342 msgid "Exposure"
5343 msgstr "Belichtung"
5346 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
5347 msgstr "Belichtung (Stoppt) angewendet, vor der Anzeigetransformation"
5350 msgid "Gamma"
5351 msgstr "Gamma"
5354 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
5355 msgstr "Menge der Gamma-Änderung, die nach der Anzeigetransformation angewendet wird"
5358 msgid "Look"
5359 msgstr "Aussehen"
5362 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
5363 msgstr "Zusätzliche Transformation vor Ansichtstransformation für künstlerische Bedürfnisse angewendet"
5366 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
5367 msgstr "Bild nicht künstlerisch verändern"
5370 msgid "Use Curves"
5371 msgstr "Kurven verwenden"
5374 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
5375 msgstr "RGB Kurven für die Vor-Darstellungstransformation verwenden"
5378 msgid "View Transform"
5379 msgstr "Anzeigetransformation"
5382 msgid "View used when converting image to a display space"
5383 msgstr "Ansicht, die beim Konvertieren von Bild in einen Anzeigebereich verwendet wird"
5386 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
5387 msgstr "Führen Sie keine Farbtransformation auf dem Display durch, verwenden Sie alte nicht-farbverwaltete Technik für die Anzeige"
5390 msgid "Color Mapping"
5391 msgstr "Farbmanagement"
5394 msgid "Color mapping settings"
5395 msgstr "Einstellungen kopieren"
5398 msgid "Blend color to mix with texture output color"
5399 msgstr "Überblendungsfarbe, die sich mit der Texturausgabefarbe mischt"
5402 msgid "Blend Factor"
5403 msgstr "Mischfaktor"
5406 msgid "Blend Type"
5407 msgstr "Überblendungstyp"
5410 msgid "Mode used to mix with texture output color"
5411 msgstr "Modus der verwendet wird, um die Texturausgabefarbe zu mischen"
5414 msgid "Mix"
5415 msgstr "Mischen"
5418 msgid "Darken"
5419 msgstr "Abdunkeln"
5422 msgid "Lighten"
5423 msgstr "Aufhellen"
5426 msgid "Screen"
5427 msgstr "Negativ Multiplizieren"
5430 msgid "Overlay"
5431 msgstr "Überlagern"
5434 msgid "Soft Light"
5435 msgstr "Weiches Licht"
5438 msgid "Linear Light"
5439 msgstr "Lineares Licht"
5442 msgid "Difference"
5443 msgstr "Differenz"
5446 msgid "Divide"
5447 msgstr "Dividieren"
5450 msgid "Brightness"
5451 msgstr "Helligkeit"
5454 msgid "Adjust the brightness of the texture"
5455 msgstr "Helligkeit der Texture abstimmen"
5458 msgid "Color Ramp"
5459 msgstr "Farbverlauf"
5462 msgid "Contrast"
5463 msgstr "Kontrast"
5466 msgid "Adjust the contrast of the texture"
5467 msgstr "Kontrast der Textur abstimmen"
5470 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
5471 msgstr "Farbsättigung in der Textur abstimmen"
5474 msgid "Use Color Ramp"
5475 msgstr "Farbverlauf vernweden"
5478 msgid "Toggle color ramp operations"
5479 msgstr "Schaltet Farbverlaufoperationen um"
5482 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
5483 msgstr "Farbverlauf, der einen Skalarwert einer Farbe zuordnet"
5486 msgid "Color Mode"
5487 msgstr "Farbmodus"
5490 msgid "Set color mode to use for interpolation"
5491 msgstr "Festlegen des Farbmodus für die Interpolation"
5494 msgid "RGB"
5495 msgstr "RGB"
5498 msgid "HSV"
5499 msgstr "HSV"
5502 msgid "HSL"
5503 msgstr "HSL"
5506 msgid "Elements"
5507 msgstr "Elemente"
5510 msgid "Color Interpolation"
5511 msgstr "Farbinterpolation"
5514 msgid "Set color interpolation"
5515 msgstr "Farbinterpolation festlegen"
5518 msgid "Near"
5519 msgstr "Nähe"
5522 msgid "Far"
5523 msgstr "Weit"
5526 msgid "Clockwise"
5527 msgstr "Im Uhrzeigersinn"
5530 msgid "Counter-Clockwise"
5531 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn"
5534 msgid "Interpolation"
5535 msgstr "Interpolation"
5538 msgid "Set interpolation between color stops"
5539 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
5542 msgid "Ease"
5543 msgstr "Vereinfachen"
5546 msgid "Cardinal"
5547 msgstr "Kardinal"
5550 msgid "B-Spline"
5551 msgstr "B-Spline"
5554 msgid "Constant"
5555 msgstr "Konstant"
5558 msgid "Color Ramp Element"
5559 msgstr "Farbregler Element"
5562 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
5563 msgstr "Element, das eine Farbe an einer Position im Farbverlauf definiert"
5566 msgid "Alpha"
5567 msgstr "Alpha"
5570 msgid "Set alpha of selected color stop"
5571 msgstr "Alpha des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
5574 msgid "Set color of selected color stop"
5575 msgstr "Farbe des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
5578 msgid "Position"
5579 msgstr "Position"
5582 msgid "Set position of selected color stop"
5583 msgstr "Position des ausgewählten Farbstopper festlegen"
5586 msgid "Color Ramp Elements"
5587 msgstr "Farbverlaufelemente"
5590 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
5591 msgstr "Sammlung von Farbverlaufelementen"
5594 msgid "File Output Slots"
5595 msgstr "Dateiausgabesteckplätze"
5598 msgid "Collection of File Output node slots"
5599 msgstr "Sammlung von Dateiausgabe Knotensteckplätzen"
5602 msgid "Console Input"
5603 msgstr "Konsoleneingabe"
5606 msgid "Input line for the interactive console"
5607 msgstr "Eingabezeile für die interaktive Konsole"
5610 msgctxt "Text"
5611 msgid "Line"
5612 msgstr "Linie"
5615 msgid "Text in the line"
5616 msgstr "Text in der Zeile"
5619 msgid "Console line type when used in scrollback"
5620 msgstr "Konsolenzeilentyp bei Verwendung im Scrollback"
5623 msgid "Output"
5624 msgstr "Ausgabe"
5627 msgid "Input"
5628 msgstr "Eingabe"
5631 msgid "Error"
5632 msgstr "Fehler"
5635 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
5636 msgstr "Beschränkung, die die Transformation von Objekten und Knochen verändert"
5639 msgid "Constraint is the one being edited"
5640 msgstr "Einschränkung ist diejenige, die bearbeitet wird"
5643 msgid "Lin error"
5644 msgstr "Lin-Fehler"
5647 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
5648 msgstr "Menge des Restfehlers in der Blender-Raumeinheit für Abhängigkeiten, die auf dieser Position arbeiten"
5651 msgid "Rotation error"
5652 msgstr "Rotationsfehler"
5655 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
5656 msgstr "Menge des Restfehlers in Bogenmaß für Abhängigkeiten, die auf die Orientierung wirken"
5659 msgid "Influence"
5660 msgstr "Einfluss"
5663 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
5664 msgstr "Menge der Einflussbeschränkung auf die endgültige Lösung"
5667 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
5668 msgstr "Einschränkung hat gültige Einstellungen und kann ausgewertet werden"
5671 msgid "Disable"
5672 msgstr "Deaktivieren"
5675 msgid "Enable/Disable Constraint"
5676 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
5679 msgid "Constraint name"
5680 msgstr "Beschränkungsname"
5683 msgid "Owner Space"
5684 msgstr "Eigener Raum"
5687 msgid "Space that owner is evaluated in"
5688 msgstr "Raum, in dem der Besitzer ausgewertet wird"
5691 msgid "World Space"
5692 msgstr "Weltraum"
5695 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5696 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zum Weltkoordinatensystem angewendet"
5699 msgid "Custom Space"
5700 msgstr "Benutzerdefinierter Freiraum"
5703 msgid "The constraint is applied in local space of a custom object/bone/vertex group"
5704 msgstr "Die Einschränkung wird im lokalen Raum einer benutzerdefinierten Objekt-/Knochen-/Eckpunkt-Gruppe angewendet"
5707 msgid "Pose Space"
5708 msgstr "Posenraum"
5711 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5712 msgstr "Die Einschränkung wird in Posenraum angewendet, die Objekttransformation wird ignoriert"
5715 msgid "Local With Parent"
5716 msgstr "Lokal mit Eltern"
5719 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
5720 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zur Restposition des lokalen Koordinatensystems des Knochens angewendet, dies beinhaltet auch die im Elternteil enthaltene Transformation"
5723 msgid "Local Space"
5724 msgstr "Lokaler Raum"
5727 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5728 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zum lokalen Koordinatensystem des Objekts angewendet"
5731 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5732 msgstr "Das Bedienfeld der Einschränkung wird in der Benutzeroberfläche erweitert"
5735 msgid "Object for Custom Space"
5736 msgstr "Objekt für benutzerdefinierter Raum"
5739 msgid "Sub-Target"
5740 msgstr "Unterziel"
5743 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5744 msgstr "Armature Knochen, Masche oder Gitter Eckpunkt Gruppe, ..."
5747 msgid "Target Space"
5748 msgstr "Zielraum"
5751 msgid "Space that target is evaluated in"
5752 msgstr "Raum, in dem das Ziel ausgewertet wird"
5755 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5756 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zum Weltkoordinatensystem ausgewertet"
5759 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to a custom object/bone/vertex group"
5760 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zu einer benutzerdefinierten Objekt-/Knochen-/Eckpunkt-Gruppe ausgewertet"
5763 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5764 msgstr "Die Transformation des Ziels wird nur im Posenraum ausgewertet, die Zielarmaturobjekttransformation wird ignoriert"
5767 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5768 msgstr "Die Transformation des Zielknochens wird relativ zu seiner Ruhestellung des lokalen Koordinatensystems ausgewertet, die beinhaltet auch die im Elternteil enthaltene Transformation"
5771 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5772 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zu seinem lokalen Koordinatensystem ausgewertet"
5775 msgid "Camera Solver"
5776 msgstr "Kameraerkennung"
5779 msgid "Follow Track"
5780 msgstr "Pfad folgen"
5783 msgid "Object Solver"
5784 msgstr "Objekterkennung"
5787 msgid "Copy Location"
5788 msgstr "Position kopieren"
5791 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5792 msgstr "Kopieren sie die Position eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie zusammen verschoben werden"
5795 msgid "Copy Rotation"
5796 msgstr "Rotation kopieren"
5799 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5800 msgstr "Kopieren Sie die Drehung eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie zusammen gedreht werden"
5803 msgid "Copy Scale"
5804 msgstr "Skalierung kopieren"
5807 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5808 msgstr "Kopieren Sie die Skalierungsfaktoren eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie um denselben Betrag skaliert werden"
5811 msgid "Copy Transforms"
5812 msgstr "Transformationen kopieren"
5815 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5816 msgstr "Kopieren Sie alle Transformationen eines Ziels, sodass sie sich zusammen bewegen"
5819 msgid "Limit Distance"
5820 msgstr "Entfernung begrenzen"
5823 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5824 msgstr "Beschränken Sie Bewegungen innerhalb einer bestimmten Entfernung eines Ziels (nur zum Zeitpunkt der Einschränkungsauswertung)"
5827 msgid "Limit Location"
5828 msgstr "Position begrenzen"
5831 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5832 msgstr "Beschränken der Bewegung entlang jeder Achse innerhalb der angegebenen Bereiche"
5835 msgid "Limit Rotation"
5836 msgstr "Rotation begrenzen"
5839 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5840 msgstr "Beschränken der Drehung entlang jeder Achse innerhalb vorgegebener Bereiche"
5843 msgid "Limit Scale"
5844 msgstr "Skalierung begrenzen"
5847 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5848 msgstr "Einschränken der Skalierung entlang jeder Achse mit vorgegebenen Bereichen"
5851 msgid "Maintain Volume"
5852 msgstr "Volumen beibehalten"
5855 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5856 msgstr "Kompensieren der Skalierung einer Achse durch Anwenden einer geeigneten Skalierung auf die beiden anderen Achsen"
5859 msgid "Transformation"
5860 msgstr "Transformation"
5863 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5864 msgstr "Verwenden einer Transformationseigenschaft vom Ziel, um eine andere (oder gleiche) Eigenschaft auf dem Besitzer zu steuern"
5867 msgid "Transform Cache"
5868 msgstr "Pufer transformieren"
5871 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5872 msgstr "Nachschlagen der Transformationsmatrix aus einer externen Datei"
5875 msgid "Clamp To"
5876 msgstr "Befestigen an"
5879 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5880 msgstr "Beschränken Sie Bewegungen, um entlang einer Kurve zu liegen, indem Sie die Position entlang der längsten Achse der Kurve neu zuordnen"
5883 msgid "Damped Track"
5884 msgstr "Verfolgung dämpfen"
5887 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5888 msgstr "Zeigen Sie auf ein Ziel, indem Sie die kleinste erforderliche Drehung durchführen"
5891 msgid "Inverse Kinematics"
5892 msgstr "Inverse Kinematik"
5895 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5896 msgstr "Steuern einer Knochenkette durch Angabe des Endpunktziels (nur Knochen)"
5899 msgid "Locked Track"
5900 msgstr "Gesperrte Spur"
5903 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5904 msgstr "Drehen Sie um die angegebene Achse ('gesperrt'), um auf ein Ziel zu zeigen"
5907 msgid "Spline IK"
5908 msgstr "Spline IK"
5911 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5912 msgstr "Ausrichtung der Knochenkette entlang einer Kurve (nur Knochen)"
5915 msgid "Stretch To"
5916 msgstr "Ziehen nach"
5919 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5920 msgstr "Dehnen entlang der Y-Achse, um auf ein Ziel zu zeigen"
5923 msgid "Track To"
5924 msgstr "Verfolgen an"
5927 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5928 msgstr "Legacy-Tracking-Einschränkung anfällig für verdrehende Artefakte"
5931 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5932 msgstr "Verwenden der Transform-Eigenschaft vom Ziel zum Suchen von Posen für Besitzer aus einer Aktion"
5935 msgid "Armature"
5936 msgstr "Skelett"
5939 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5940 msgstr "Anwenden einer gewichtsgemischten Transformation aus mehreren Knochen wie dem Armature-Modifikator"
5943 msgid "Child Of"
5944 msgstr "Kind von"
5947 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5948 msgstr "Ziel zum \"abnehmbaren\" Übergeordneten Element des Besitzers machen"
5951 msgid "Floor"
5952 msgstr "Boden"
5955 msgid "Follow Path"
5956 msgstr "Pfad folgen"
5959 msgid "Shrinkwrap"
5960 msgstr "Schrumpfen/Umhüllen"
5963 msgid "Action Constraint"
5964 msgstr "Aktionsbeschränkung"
5967 msgid "The constraining action"
5968 msgstr "Auflösung"
5971 msgid "Evaluation Time"
5972 msgstr "Evaluierungszeit"
5975 msgid "Interpolates between Action Start and End frames"
5976 msgstr "Interpoliert zwischen Aktionsstart- und Endrahmen"
5979 msgid "Maximum"
5980 msgstr "Maximum"
5983 msgid "Maximum value for target channel range"
5984 msgstr "Maximaler Wert für Zielkanalspanne"
5987 msgid "Minimum"
5988 msgstr "Minimum"
5991 msgid "Minimum value for target channel range"
5992 msgstr "Minimaler Wert für Zielkanalspanne"
5995 msgid "Mix Mode"
5996 msgstr "Mischmodus"
5999 msgid "Before Original (Full)"
6000 msgstr "Vor dem Original (Full)"
6003 msgid "Before Original (Aligned)"
6004 msgstr "Vor dem Original (Aligned)"
6007 msgid "Target object"
6008 msgstr "Zielobjekt"
6011 msgid "Transform Channel"
6012 msgstr "Transformationskanal"
6015 msgid "X Location"
6016 msgstr "X-Position"
6019 msgid "Y Location"
6020 msgstr "Y-Position"
6023 msgid "Z Location"
6024 msgstr "Z-Position"
6027 msgid "X Rotation"
6028 msgstr "X-Rotation"
6031 msgid "Y Rotation"
6032 msgstr "Y-Rotation"
6035 msgid "Z Rotation"
6036 msgstr "Z-Rotation"
6039 msgid "X Scale"
6040 msgstr "X-Skalierung"
6043 msgid "Y Scale"
6044 msgstr "Y Skalierung"
6047 msgid "Z Scale"
6048 msgstr "Z Skalierung"
6051 msgid "Object Action"
6052 msgstr "Objektaktion"
6055 msgid "Use Evaluation Time"
6056 msgstr "Evaluierungszeit verwenden"
6059 msgid "Targets"
6060 msgstr "Ziele"
6063 msgid "Target Bones"
6064 msgstr "Zielknochen"
6067 msgid "Preserve Volume"
6068 msgstr "Volumen erhalten"
6071 msgid "Camera Solver Constraint"
6072 msgstr "Kamerastabilisierung-Beschränkung"
6075 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
6076 msgstr "Bewegung auf die rekonstruierte Kamerabewegung sperren"
6079 msgid "Active Clip"
6080 msgstr "Aktiver Clip"
6083 msgid "Use active clip defined in scene"
6084 msgstr "Aktiven Clip, der in der Szene definiert wurde, verwenden"
6087 msgid "Child Of Constraint"
6088 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
6091 msgid "Inverse Matrix"
6092 msgstr "Matrix umkehren"
6095 msgid "Transformation matrix to apply before"
6096 msgstr "Transformationsmatrix, die vorher angewandt werden soll"
6099 msgid "Location X"
6100 msgstr "Position X"
6103 msgid "Use X Location of Parent"
6104 msgstr "X-Position des Elternteils verwenden"
6107 msgid "Location Y"
6108 msgstr "Position Y"
6111 msgid "Use Y Location of Parent"
6112 msgstr "Y-Position des Elternteils verwenden"
6115 msgid "Location Z"
6116 msgstr "Position Z"
6119 msgid "Use Z Location of Parent"
6120 msgstr "Z-Position des Elternteils verwenden"
6123 msgid "Rotation X"
6124 msgstr "Rotation X"
6127 msgid "Use X Rotation of Parent"
6128 msgstr "X-Rotation des Elternteils verwenden"
6131 msgid "Rotation Y"
6132 msgstr "Rotation Y"
6135 msgid "Use Y Rotation of Parent"
6136 msgstr "Y-Rotation des Elternteils verwenden"
6139 msgid "Rotation Z"
6140 msgstr "Rotation Z"
6143 msgid "Use Z Rotation of Parent"
6144 msgstr "Z-Rotation des Elternteils verwenden"
6147 msgid "Scale X"
6148 msgstr "X-Skalierung"
6151 msgid "Use X Scale of Parent"
6152 msgstr "X-Skalierung des Elternteils verwenden"
6155 msgid "Scale Y"
6156 msgstr "Y-Skalierung"
6159 msgid "Use Y Scale of Parent"
6160 msgstr "Y-Skalierung des Elternteils verwenden"
6163 msgid "Scale Z"
6164 msgstr "Z-Skalierung"
6167 msgid "Use Z Scale of Parent"
6168 msgstr "Z-Skalierung des Elternteils verwenden"
6171 msgid "Clamp To Constraint"
6172 msgstr "An Bedingung anhängen"
6175 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
6176 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
6179 msgid "Main Axis"
6180 msgstr "Hauptachse"
6183 msgid "Main axis of movement"
6184 msgstr "Hauptachse der Bewegung"
6187 msgid "X"
6188 msgstr "X"
6191 msgid "Y"
6192 msgstr "Y"
6195 msgid "Z"
6196 msgstr "Z"
6199 msgid "Target Object (Curves only)"
6200 msgstr "Zielobjekte"
6203 msgid "Cyclic"
6204 msgstr "Zylindrisch"
6207 msgid "Copy Location Constraint"
6208 msgstr "Positionsbeschränkung kopieren"
6211 msgid "Copy the location of the target"
6212 msgstr "Position des Ziels kopieren"
6215 msgid "Head/Tail"
6216 msgstr "Anfang/Ende"
6219 msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1"
6220 msgstr "Ziel entlang der Knochenlänge: Anfang ist 0, Ende ist 1"
6223 msgid "Invert X"
6224 msgstr "X Invertieren"
6227 msgid "Invert the X location"
6228 msgstr "X Position invertieren"
6231 msgid "Invert Y"
6232 msgstr "Invertieren Y"
6235 msgid "Invert the Y location"
6236 msgstr "Y-Position invertieren"
6239 msgid "Invert Z"
6240 msgstr "Z invertieren"
6243 msgid "Invert the Z location"
6244 msgstr "Z-Position invertieren"
6247 msgid "Copy X"
6248 msgstr "Kopieren X"
6251 msgid "Copy the target's X location"
6252 msgstr "X-Position des Ziels kopieren"
6255 msgid "Copy Y"
6256 msgstr "Kopieren Y"
6259 msgid "Copy the target's Y location"
6260 msgstr "Y-Position des Ziels kopieren"
6263 msgid "Copy Z"
6264 msgstr "Kopieren Z"
6267 msgid "Copy the target's Z location"
6268 msgstr "Z-Position des Ziels kopieren"
6271 msgid "Copy Rotation Constraint"
6272 msgstr "Rotationsbeschränkung kopieren"
6275 msgid "Copy the rotation of the target"
6276 msgstr "Rotationsbeschränkung des Ziels kopieren"
6279 msgid "Euler Order"
6280 msgstr "Euler Reihenfolge"
6283 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
6284 msgstr "Explizite Angabe der Euler-Rotationsreihenfolge"
6287 msgid "Default"
6288 msgstr "Vorgabe"
6291 msgid "Euler using the default rotation order"
6292 msgstr "Euler verwendet die Standard-Rotationsreihenfolge"
6295 msgid "XYZ Euler"
6296 msgstr "XYZ Euler"
6299 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
6300 msgstr "Euler verwendet die XYZ-Rotationsreihenfolge"
6303 msgid "XZY Euler"
6304 msgstr "XZY Euler"
6307 msgid "Euler using the XZY rotation order"
6308 msgstr "Euler verwendet die XZY-Rotationsreihenfolge"
6311 msgid "YXZ Euler"
6312 msgstr "YXZ Euler"
6315 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
6316 msgstr "Euler verwendet die YXZ-Rotationsreihenfolge"
6319 msgid "YZX Euler"
6320 msgstr "YZX Euler"
6323 msgid "Euler using the YZX rotation order"
6324 msgstr "Euler verwendet die YZX-Rotationsreihenfolge"
6327 msgid "ZXY Euler"
6328 msgstr "ZXY Euler"
6331 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
6332 msgstr "Euler verwendet die ZXY-Rotationsreihenfolge"
6335 msgid "ZYX Euler"
6336 msgstr "ZYX Euler"
6339 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
6340 msgstr "Euler verwendet die ZYX-Rotationsreihenfolge"
6343 msgid "Invert the X rotation"
6344 msgstr "X-Rotation umkehren"
6347 msgid "Invert the Y rotation"
6348 msgstr "Y Rotation invertieren"
6351 msgid "Invert the Z rotation"
6352 msgstr "Z-Rotation invertieren"
6355 msgid "Before Original"
6356 msgstr "Vor dem Original"
6359 msgid "Copy the target's X rotation"
6360 msgstr "X-Rotation des Ziels kopieren"
6363 msgid "Copy the target's Y rotation"
6364 msgstr "Y-Rotation des Ziels kopieren"
6367 msgid "Copy the target's Z rotation"
6368 msgstr "Z-Rotation des Ziels kopieren"
6371 msgid "Copy Scale Constraint"
6372 msgstr "Skalierungsbeschränkung kopieren"
6375 msgid "Copy the scale of the target"
6376 msgstr "Skalierungsbeschränkung des Ziels kopieren"
6379 msgid "Power"
6380 msgstr "Potenz"
6383 msgid "Additive"
6384 msgstr "Additiv"
6387 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
6388 msgstr "Verwenden Sie Addition anstelle von Multiplikation, um Skalierung zu kombinieren (2.7-Kompatibilität)"
6391 msgid "Copy the target's X scale"
6392 msgstr "X-Skalierung des Ziels kopieren"
6395 msgid "Copy the target's Y scale"
6396 msgstr "Y-Skalierung des Ziels kopieren"
6399 msgid "Copy the target's Z scale"
6400 msgstr "Z-Skalierung des Ziels kopieren"
6403 msgid "Copy Transforms Constraint"
6404 msgstr "Transformationsbeschränkung kopieren"
6407 msgid "Copy all the transforms of the target"
6408 msgstr "Alle Transformationsbeschränkung des Ziels kopieren"
6411 msgid "Track Axis"
6412 msgstr "Spur-Achse"
6415 msgid "Floor Constraint"
6416 msgstr "Bodenbeschränkung"
6419 msgid "Floor Location"
6420 msgstr "Bodenposition"
6423 msgid "Location of target that object will not pass through"
6424 msgstr "Position des Ziels, das Objekt nicht passieren kann"
6427 msgid "Use Rotation"
6428 msgstr "Rotation verwenden"
6431 msgid "Follow Path Constraint"
6432 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung"
6435 msgid "Lock motion to the target path"
6436 msgstr "Bewegung auf den Zielpfad sperren"
6439 msgid "Forward Axis"
6440 msgstr "Vorne-Achse"
6443 msgid "Offset Factor"
6444 msgstr "Versatzfaktor"
6447 msgid "Target Curve object"
6448 msgstr "Zielkurvenobjekt"
6451 msgid "Up Axis"
6452 msgstr "Oben-Achse"
6455 msgid "Follow Curve"
6456 msgstr "Kurve folgen"
6459 msgid "Curve Radius"
6460 msgstr "Kurvenradius"
6463 msgid "Fixed Position"
6464 msgstr "Feste Position"
6467 msgid "Follow Track Constraint"
6468 msgstr "Pfadbeschränkung folgen"
6471 msgid "Camera"
6472 msgstr "Kamera"
6475 msgid "Depth Object"
6476 msgstr "Objekttiefe"
6479 msgctxt "MovieClip"
6480 msgid "Track"
6481 msgstr "Spur"
6484 msgid "3D Position"
6485 msgstr "3D Position"
6488 msgid "Undistort"
6489 msgstr "Entzerrt"
6492 msgid "Kinematic Constraint"
6493 msgstr "Kinematikbeschränkung"
6496 msgid "Chain Length"
6497 msgstr "Kettenlänge"
6500 msgid "IK Type"
6501 msgstr "IK-Typ"
6504 msgid "Copy Pose"
6505 msgstr "Pose kopieren"
6508 msgid "Limit Mode"
6509 msgstr "Begrenzungsmodus"
6512 msgid "Inside"
6513 msgstr "Innerhalb"
6516 msgid "Outside"
6517 msgstr "Außerhalb"
6520 msgid "On Surface"
6521 msgstr "Auf der Oberfläche"
6524 msgid "Lock X Pos"
6525 msgstr "X-Pos sperren"
6528 msgid "Constraint position along X axis"
6529 msgstr "Position entlang der X-Achse beschränken"
6532 msgid "Lock Y Pos"
6533 msgstr "Y-Position sperren"
6536 msgid "Constraint position along Y axis"
6537 msgstr "Position entlang der Y-Achse beschränken"
6540 msgid "Lock Z Pos"
6541 msgstr "Z-Pos sperren"
6544 msgid "Constraint position along Z axis"
6545 msgstr "Position entlang der Z-Achse beschränken"
6548 msgid "Lock X Rotation"
6549 msgstr "X Rotation sperren"
6552 msgid "Constraint rotation along X axis"
6553 msgstr "Rotation entlang der X-Achse beschränken"
6556 msgid "Lock Y Rotation"
6557 msgstr "Y Rotation sperren"
6560 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6561 msgstr "Rotation entlang der Y-Achse beschränken"
6564 msgid "Lock Z Rotation"
6565 msgstr "Z Rotation sperren"
6568 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6569 msgstr "Rotation entlang der Z-Achse beschränken"
6572 msgid "Orientation Weight"
6573 msgstr "Ausrichtung Gewichtung"
6576 msgid "Pole Angle"
6577 msgstr "Pol-Winkel"
6580 msgid "Pole rotation offset"
6581 msgstr "Pol-Rotationsversatz"
6584 msgid "Pole Target"
6585 msgstr "Pol Ziel"
6588 msgid "Object for pole rotation"
6589 msgstr "Objekt zur Polrotation"
6592 msgid "Axis Reference"
6593 msgstr "Achsen-Bezug"
6596 msgid "Bone"
6597 msgstr "Knochen"
6600 msgid "Chain follows rotation of target"
6601 msgstr "Kette folgt Rotation des Ziels"
6604 msgid "Enable IK Stretching"
6605 msgstr "IK Ausdehnung aktivieren"
6608 msgid "Use Tail"
6609 msgstr "Ende verwenden"
6612 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6613 msgstr "Ende des Knochens als letztes Element in der Kette einschließen"
6616 msgid "Limit Distance Constraint"
6617 msgstr "Abstandbeschränkung begrenzen"
6620 msgid "Limit the distance from target object"
6621 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
6624 msgid "Affect Transform"
6625 msgstr "Transformation beeinflussen"
6628 msgid "Limit Location Constraint"
6629 msgstr "Positionbeschränkung begrenzen"
6632 msgid "Limit the location of the constrained object"
6633 msgstr "Position von beschränkten Objekten begrenzen"
6636 msgid "Maximum X"
6637 msgstr "Maximum X"
6640 msgid "Highest X value to allow"
6641 msgstr "Höchster erlaubter X-Wert"
6644 msgid "Maximum Y"
6645 msgstr "Maximum Y"
6648 msgid "Highest Y value to allow"
6649 msgstr "Höchster erlaubter Y-Wert"
6652 msgid "Maximum Z"
6653 msgstr "Maximum Z"
6656 msgid "Highest Z value to allow"
6657 msgstr "Höchster erlaubter Z-Wert"
6660 msgid "Minimum X"
6661 msgstr "Minimum X"
6664 msgid "Lowest X value to allow"
6665 msgstr "Niedrigster erlaubter X-Wert"
6668 msgid "Minimum Y"
6669 msgstr "Minimum Y"
6672 msgid "Lowest Y value to allow"
6673 msgstr "Niedrigster erlaubter Y-Wert"
6676 msgid "Minimum Z"
6677 msgstr "Minimum Z"
6680 msgid "Lowest Z value to allow"
6681 msgstr "Niedrigster erlaubter Z-Wert"
6684 msgid "Use the maximum X value"
6685 msgstr "Maximalen X-Wert verwenden"
6688 msgid "Use the maximum Y value"
6689 msgstr "Maximalen Y-Wert verwenden"
6692 msgid "Use the maximum Z value"
6693 msgstr "Maximalen Z-Wert verwenden"
6696 msgid "Use the minimum X value"
6697 msgstr "Minimalen X-Wert verwenden"
6700 msgid "Use the minimum Y value"
6701 msgstr "Minimalen Y-Wert verwenden"
6704 msgid "Use the minimum Z value"
6705 msgstr "Minimalen Z-Wert verwenden"
6708 msgid "Limit Rotation Constraint"
6709 msgstr "Rotationbeschränkung begrenzen"
6712 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6713 msgstr "Rotation von beschränkten Objekten begrenzen"
6716 msgid "Limit X"
6717 msgstr "X begrenzen"
6720 msgid "Limit Y"
6721 msgstr "Y begrenzen"
6724 msgid "Limit Z"
6725 msgstr "Z Begrenzen"
6728 msgid "Limit Size Constraint"
6729 msgstr "Größenbeschränkung begrenzen"
6732 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6733 msgstr "Skalierung von beschränkten Objekten begrenzen"
6736 msgid "Locked Track Constraint"
6737 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
6740 msgid "Locked Axis"
6741 msgstr "Achsen Sperren"
6744 msgid "Maintain Volume Constraint"
6745 msgstr "Bedingung zum Volumen beibehalten"
6748 msgid "Free Axis"
6749 msgstr "Freie Achsen"
6752 msgid "The free scaling axis of the object"
6753 msgstr "Die freie Achsskalierung des Objektes"
6756 msgid "Strict"
6757 msgstr "Streng"
6760 msgid "Uniform"
6761 msgstr "Uniform"
6764 msgid "Single Axis"
6765 msgstr "Einfache Achse"
6768 msgid "Object Solver Constraint"
6769 msgstr "Objektbeschränkungen"
6772 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6773 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
6776 msgid "Movie tracking object to follow"
6777 msgstr "Filmverfolger-Objekt verfolgt"
6780 msgid "Pivot Constraint"
6781 msgstr "Drehpunktbeschränkung"
6784 msgid "Rotate around a different point"
6785 msgstr "Rotiere um einen andern Punkt"
6788 msgid "Enabled Rotation Range"
6789 msgstr "Allgemeine Rotationsdämpfung"
6792 msgid "Always"
6793 msgstr "Überall"
6796 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6797 msgstr "Drehpunkt in jeder Rotation verwenden"
6800 msgid "-X Rotation"
6801 msgstr "-X Rotation"
6804 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6805 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die X-Achse herum"
6808 msgid "-Y Rotation"
6809 msgstr "-Y Rotation"
6812 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6813 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
6816 msgid "-Z Rotation"
6817 msgstr "-Z Rotation"
6820 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6821 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
6824 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6825 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die X-Achse herum"
6828 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6829 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
6832 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6833 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
6836 msgid "Use Relative Offset"
6837 msgstr "Verwende realativen Versatz"
6840 msgid "Python Constraint"
6841 msgstr "Python Beschränkung"
6844 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6845 msgstr "Python-Skript verwenden, um die Beschränkung auzuwerten"
6848 msgid "Script Error"
6849 msgstr "Skriptfehler"
6852 msgid "Number of Targets"
6853 msgstr "Anzahl der Ziele"
6856 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
6857 msgstr "Normal wird 1 bis 3 benötigt"
6860 msgid "Target Objects"
6861 msgstr "Zielobjekte"
6864 msgid "Script"
6865 msgstr "Skript"
6868 msgid "Use Targets"
6869 msgstr "Ziele verwenden"
6872 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6873 msgstr "Schrumpfbeschränkung"
6876 msgid "No culling"
6877 msgstr "Kein Culling"
6880 msgid "Front"
6881 msgstr "Vorne"
6884 msgid "Back"
6885 msgstr "Hinten"
6888 msgid "Distance to Target"
6889 msgstr "Entfernung zum Ziel"
6892 msgid "Project Axis"
6893 msgstr "Projektionsachse"
6896 msgid "Axis constrain to"
6897 msgstr "Achsen beschränken auf"
6900 msgid "Axis Space"
6901 msgstr "Achsenraum"
6904 msgid "Space for the projection axis"
6905 msgstr "Raum für eine Projektionsachse"
6908 msgid "Project Distance"
6909 msgstr "Projektionsabstand"
6912 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6913 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
6916 msgid "Shrinkwrap Type"
6917 msgstr "Schrumpftyp"
6920 msgid "Nearest Surface Point"
6921 msgstr "Nächster Oberflächenpunkt"
6924 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6925 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
6928 msgid "Project"
6929 msgstr "Projekt"
6932 msgid "Nearest Vertex"
6933 msgstr "Nähester Punkt"
6936 msgid "Target Normal Project"
6937 msgstr "Normales Projekt als Ziel setzen"
6940 msgid "Target Mesh object"
6941 msgstr "Zielmaschenobjekt"
6944 msgid "Invert Cull"
6945 msgstr "Invertiere Auswahl"
6948 msgid "Align Axis To Normal"
6949 msgstr "Achsen an der Normalen ausrichten"
6952 msgid "Snap Mode"
6953 msgstr "Einrastmodus"
6956 msgid "Outside Surface"
6957 msgstr "Außerhalb der Oberfläche"
6960 msgid "Spline IK Constraint"
6961 msgstr "Spline IK Beschränkung"
6964 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6965 msgstr "Ausrichten von 'n' Knochen entlang einer Kurve"
6968 msgid "Volume Variation Maximum"
6969 msgstr "Maximale Volumenvariation"
6972 msgid "Maximum volume stretching factor"
6973 msgstr "Maximaler Volumenstreckfaktor"
6976 msgid "Volume Variation Minimum"
6977 msgstr "Minimale Volumenvariation"
6980 msgid "Minimum volume stretching factor"
6981 msgstr "Minimaler Volumenstreckfaktor"
6984 msgid "Joint Bindings"
6985 msgstr "Gelenkverbindungen"
6988 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6989 msgstr "(NUR ERFAHRENE BENUTZER) Die relativen Positionen der Gelenke entlang der Kette, als Prozentsätze"
6992 msgid "Curve that controls this relationship"
6993 msgstr "Kurven, welche die Verbindung kontrollieren"
6996 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6997 msgstr "Maximale Volumenvariation verwenden"
7000 msgid "Use upper limit for volume variation"
7001 msgstr "Oberes Limit für die Volumenvariation verwenden"
7004 msgid "Use Volume Variation Minimum"
7005 msgstr "Minimale Volumenvariation verwenden"
7008 msgid "Use lower limit for volume variation"
7009 msgstr "Unteres Limit für die Volumenvariation verwenden"
7012 msgid "Chain Offset"
7013 msgstr "Ketten Versatz"
7016 msgid "Use Curve Radius"
7017 msgstr "Kurvenradius verwenden"
7020 msgid "Use Original Scale"
7021 msgstr "Originalskalierung verwenden"
7024 msgid "XZ Scale Mode"
7025 msgstr "XZ Skalierungsmodus"
7028 msgid "Don't scale the X and Z axes"
7029 msgstr "X und Z-Achsen nicht skalieren"
7032 msgid "Bone Original"
7033 msgstr "Original Knochen"
7036 msgid "Use the original scaling of the bones"
7037 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
7040 msgid "Inverse Scale"
7041 msgstr "Skalierung invertieren"
7044 msgid "Volume Preservation"
7045 msgstr "Volumenerhaltung"
7048 msgid "Y Scale Mode"
7049 msgstr "Y Skalierungsmodus"
7052 msgid "Don't scale in the Y axis"
7053 msgstr "Nicht in der Y-Achse skalieren"
7056 msgid "Fit Curve"
7057 msgstr "Kurve einpassen"
7060 msgid "Use the original Y scale of the bone"
7061 msgstr "Originale Y Skalierung der Knochen verwenden"
7064 msgid "Stretch To Constraint"
7065 msgstr "Objektbeschränkungen"
7068 msgid "Stretch to meet the target object"
7069 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
7072 msgid "Keep Axis"
7073 msgstr "Achse"
7076 msgid "The rotation type and axis order to use"
7077 msgstr "Den Rotationstyp und die Achsenreihenfolge zum verwenden"
7080 msgid "XZ"
7081 msgstr "XZ"
7084 msgid "Rotate around local X, then Z"
7085 msgstr "Rotiere um die lokale X und danach Z"
7088 msgid "ZX"
7089 msgstr "ZX"
7092 msgid "Rotate around local Z, then X"
7093 msgstr "Rotiere um die lokale Z und danach X"
7096 msgid "Swing"
7097 msgstr "Pendeln"
7100 msgid "Original Length"
7101 msgstr "Ursprüngliche Länge"
7104 msgid "Track To Constraint"
7105 msgstr "Verfolgen an Beschränkung"
7108 msgid "Target Z"
7109 msgstr "Ziel Z"
7112 msgid "Transform Cache Constraint"
7113 msgstr "Transformieren der Cache-Einschränkung"
7116 msgid "Cache File"
7117 msgstr "Pufferdatei"
7120 msgid "Transformation Constraint"
7121 msgstr "Transformationsbeschränkung"
7124 msgid "Map transformations of the target to the object"
7125 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Translation"
7128 msgid "From Maximum X"
7129 msgstr "Von Maximum X"
7132 msgid "Top range of X axis source motion"
7133 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
7136 msgid "From Maximum Y"
7137 msgstr "Von Maximum Y"
7140 msgid "Top range of Y axis source motion"
7141 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
7144 msgid "From Maximum Z"
7145 msgstr "Vom maximalen Z"
7148 msgid "Top range of Z axis source motion"
7149 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
7152 msgid "From Minimum X"
7153 msgstr "Von Minimum X"
7156 msgid "Bottom range of X axis source motion"
7157 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
7160 msgid "From Minimum Y"
7161 msgstr "Von Minimum Y"
7164 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
7165 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
7168 msgid "From Minimum Z"
7169 msgstr "Von Minimum Z"
7172 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
7173 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
7176 msgid "From Mode"
7177 msgstr "Von Modus"
7180 msgid "Auto Euler"
7181 msgstr "Auto Euler"
7184 msgid "Location"
7185 msgstr "Position"
7188 msgid "Map To"
7189 msgstr "Anwenden auf"
7192 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
7193 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die X-Achse verwenden"
7196 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
7197 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Y-Achse verwenden"
7200 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
7201 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Z-Achse verwenden"
7204 msgid "Rotation Mix Mode"
7205 msgstr "Rotationsmix Modus"
7208 msgid "Scale Mix Mode"
7209 msgstr "Skalierungsmix Modus"
7212 msgid "To Order"
7213 msgstr "Zum Sortieren"
7216 msgid "To Maximum X"
7217 msgstr "Zu Maximum X"
7220 msgid "Top range of X axis destination motion"
7221 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
7224 msgid "To Maximum Y"
7225 msgstr "Zu Maximum Y"
7228 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7229 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
7232 msgid "To Maximum Z"
7233 msgstr "Bis Maximum Z"
7236 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7237 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
7240 msgid "To Minimum X"
7241 msgstr "Zu Minimum X"
7244 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7245 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
7248 msgid "To Minimum Y"
7249 msgstr "Zu Minimum Y"
7252 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7253 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
7256 msgid "To Minimum Z"
7257 msgstr "Zu Minimum Z"
7260 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7261 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
7264 msgid "Extrapolate Motion"
7265 msgstr "Bewegung extrapolieren"
7268 msgid "Extrapolate ranges"
7269 msgstr "Bereiche hochrechnen"
7272 msgid "Constraint Target"
7273 msgstr "Beschränkungsziel"
7276 msgid "Target object for multi-target constraints"
7277 msgstr "Zielobjekt für Mehrfach-Ziel Beschränkungen"
7280 msgid "Constraint Target Bone"
7281 msgstr "Einschränkung auf Zielknochen"
7284 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7285 msgstr "Zielknochen für Multi-Target-Einschränkungen"
7288 msgid "Blend Weight"
7289 msgstr "Mischungsgewicht"
7292 msgid "Points"
7293 msgstr "Punkte"
7296 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7297 msgstr "Punkt einer Kurve, welche für eine Kurvenkartierung verwendet wird"
7300 msgid "Handle Type"
7301 msgstr "Grifftyp"
7304 msgid "Auto Handle"
7305 msgstr "Automatisches greifen"
7308 msgid "Auto-Clamped Handle"
7309 msgstr "Automatische Griffklemmung"
7312 msgid "Vector Handle"
7313 msgstr "Vektorgriff"
7316 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7317 msgstr "X/Y-Koordinaten des Kurvenpunktes"
7320 msgid "Curve Map Point"
7321 msgstr "Kurvenkarten Punkt"
7324 msgid "Black Level"
7325 msgstr "Schwarzpegel"
7328 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7329 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Schwarz abgebildet wird"
7332 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7333 msgstr "Kurve extrapolieren oder horizontal erweitern"
7336 msgid "Horizontal"
7337 msgstr "Horizontal"
7340 msgid "Extrapolated"
7341 msgstr "Hochrechnen"
7344 msgid "Standard"
7345 msgstr "Standard"
7348 msgid "Filmlike"
7349 msgstr "Filmähnlich"
7352 msgid "Clip"
7353 msgstr "Clip"
7356 msgid "White Level"
7357 msgstr "Weißpegel"
7360 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7361 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Weiß abgebildet wird"
7364 msgid "Curve Paint Settings"
7365 msgstr "Kurvenmaleinstellungen"
7368 msgid "Corner Angle"
7369 msgstr "Eckwinkel"
7372 msgid "Poly"
7373 msgstr "Poly"
7376 msgid "Depth"
7377 msgstr "Tiefe"
7380 msgid "Method of projecting depth"
7381 msgstr "Methode der projektierten Tiefe"
7384 msgid "Cursor"
7385 msgstr "Cursor"
7388 msgid "Surface"
7389 msgstr "Oberfläche"
7392 msgid "Tolerance"
7393 msgstr "Toleranz"
7396 msgid "Method"
7397 msgstr "Methode"
7400 msgid "Curve fitting method"
7401 msgstr "Kurven Einpassmethode"
7404 msgid "Refit"
7405 msgstr "Erneut einpassen"
7408 msgid "Split"
7409 msgstr "Teilen"
7412 msgid "Radius Max"
7413 msgstr "Radius Maximum"
7416 msgid "Radius Min"
7417 msgstr "Radius Minimum"
7420 msgid "Plane"
7421 msgstr "Fläche"
7424 msgid "View"
7425 msgstr "Ansicht"
7428 msgid "Detect Corners"
7429 msgstr "Eckenerkennung"
7432 msgid "Absolute Offset"
7433 msgstr "Absoluter Versatz"
7436 msgid "Only First"
7437 msgstr "Nur erstes"
7440 msgid "Curve Point"
7441 msgstr "Kurvenpunkte"
7444 msgid "Profile control points"
7445 msgstr "Profil Kontrollpunkte"
7448 msgid "Loops on each side of the profile"
7449 msgstr "Schleife auf jeder Seite des Profiles"
7452 msgid "Segments"
7453 msgstr "Segmente"
7456 msgid "First Handle Type"
7457 msgstr "Erster Grifftyp"
7460 msgid "Free Handle"
7461 msgstr "Freigriff"
7464 msgid "Aligned Free Handles"
7465 msgstr "Freigriffe ausrichten"
7468 msgid "Second Handle Type"
7469 msgstr "Zweiter Grifftyp"
7472 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7473 msgstr "X/Y-Koordinaten des Pfadpunktes"
7476 msgid "Profile Point"
7477 msgstr "Profilpunkt"
7480 msgid "Collection of Profile Points"
7481 msgstr "Sammlung von Profilpunkten"
7484 msgid "Index of this curve"
7485 msgstr "Index dieser Kurve"
7488 msgid "Number of Points"
7489 msgstr "Anzahl der Punkte"
7492 msgid "Active Spline"
7493 msgstr "Aktiver Spline"
7496 msgid "Active curve spline"
7497 msgstr "Aktiver Kurvenspline"
7500 msgid "Dash"
7501 msgstr "Gepunktet"
7504 msgid "Gap"
7505 msgstr "Lücke"
7508 msgid "Material Index"
7509 msgstr "Material-Index"
7512 msgid "Name of the dash segment"
7513 msgstr "Name des Bindestrichsegments"
7516 msgid "IDs"
7517 msgstr "IDs"
7520 msgid "Evaluation mode"
7521 msgstr "Entwicklungsmodus"
7524 msgid "Viewport"
7525 msgstr "Ansichtsfenster"
7528 msgid "Render"
7529 msgstr "Rendern"
7532 msgid "Object Instances"
7533 msgstr "Objektinstanzen"
7536 msgid "Scene"
7537 msgstr "Szene"
7540 msgid "Updates"
7541 msgstr "Aktualisierungen"
7544 msgid "View Layer"
7545 msgstr "Ebene anzeigen"
7548 msgid "Instance Object"
7549 msgstr "Objektinstanz"
7552 msgid "Is Instance"
7553 msgstr "Ist Instanz"
7556 msgid "Generated Coordinates"
7557 msgstr "Texturkoordinaten"
7560 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7561 msgstr "Erstellen der Koordinaten im Elternobjektraum"
7564 msgid "Particle System"
7565 msgstr "Partikelsystem"
7568 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7569 msgstr "Bewertetes Partikelsystem, aus dem dieses Objekt instanziiert wurde"
7572 msgid "Persistent ID"
7573 msgstr "Elternteil setzen"
7576 msgid "Show Particles"
7577 msgstr "Partikel anzeigen"
7580 msgid "UV Coordinates"
7581 msgstr "UV Koordinaten"
7584 msgid "UV coordinates in parent object space"
7585 msgstr "UV Koordinaten im Elternobjektraum"
7588 msgid "ID"
7589 msgstr "ID"
7592 msgid "Updated data-block"
7593 msgstr "Aktualisierter Datenblock"
7596 msgid "Geometry"
7597 msgstr "Geometrie"
7600 msgid "Object geometry is updated"
7601 msgstr "Objektgeometrie wurde aktualisiert"
7604 msgid "Shading"
7605 msgstr "Shading"
7608 msgid "Object shading is updated"
7609 msgstr "Objektschattierung wurde aktualisiert"
7612 msgid "Transform"
7613 msgstr "Transformieren"
7616 msgid "Object transformation is updated"
7617 msgstr "Objekttransformation wurde aktualisiert"
7620 msgid "Safe Areas"
7621 msgstr "Sichere Bereiche"
7624 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7625 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
7628 msgid "Filtering Collection"
7629 msgstr "Sammlung filtern"
7632 msgid "F-Curve Name Filter"
7633 msgstr "F-Kurve-Namenfilter"
7636 msgid "Name Filter"
7637 msgstr "Filter benennen"
7640 msgid "Live filtering string"
7641 msgstr "Live-Filterzeichenfolge"
7644 msgid "Display Armature"
7645 msgstr "Skelett anzeigen"
7648 msgid "Include visualization of armature related animation data"
7649 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7652 msgid "Display Cache Files"
7653 msgstr "Pufferdateien anzeigen"
7656 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
7657 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Cache-Datei-bezogenen Animationsdaten"
7660 msgid "Display Camera"
7661 msgstr "Kamera anzeigen"
7664 msgid "Include visualization of camera related animation data"
7665 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Kamera bezogenen Animationsdaten"
7668 msgid "Display Curve"
7669 msgstr "Kurve anzeigen"
7672 msgid "Include visualization of curve related animation data"
7673 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7676 msgid "Show Data-Block Filters"
7677 msgstr "Datenblockfilter anzeigen"
7680 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
7681 msgstr "Optionen für Kanäle, bezogen auf bestimmte Datentypen, die eingeschlossen werden, anzeigen"
7684 msgid "Collapse Summary"
7685 msgstr "Zusammenfassung einklappen"
7688 msgid "Display Grease Pencil"
7689 msgstr "Wachsstift anzeigen"
7692 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
7693 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Wachsstiftbezogenen Animationsdaten und Einzelbildern"
7696 msgid "Display Hair"
7697 msgstr "Haar anzeigen"
7700 msgid "Include visualization of hair related animation data"
7701 msgstr "Einschließen der Visualisierung haarbezogener Animationsdaten"
7704 msgid "Show Hidden"
7705 msgstr "Verstecktes anzeigen"
7708 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
7709 msgstr "Kanäle einschließen, die sich auf Objekte/Knochen beziehen, die nicht sichtbar sind"
7712 msgid "Display Lattices"
7713 msgstr "Gitter anzeigen"
7716 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
7717 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7720 msgid "Display Light"
7721 msgstr "Licht anzeigen"
7724 msgid "Include visualization of light related animation data"
7725 msgstr "Einschließlich der Visualisierung von Beleuchtungsbezogenen Animationsdaten"
7728 msgid "Display Line Style"
7729 msgstr "Linienstil anzeigen"
7732 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
7733 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Linienstil bezogenen Animationsdaten"
7736 msgid "Display Material"
7737 msgstr "Material anzeigen"
7740 msgid "Include visualization of material related animation data"
7741 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Material bezogenen Animationsdaten"
7744 msgid "Display Meshes"
7745 msgstr "Maschen anzeigen"
7748 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
7749 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Maschenbezogenen Animationsdaten"
7752 msgid "Display Metaball"
7753 msgstr "Metaball anzeigen"
7756 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
7757 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7760 msgid "Include Missing NLA"
7761 msgstr "Fehlende NLA einshcließen"
7764 msgid "Display Modifier Data"
7765 msgstr "Modifikatordaten anzeigen"
7768 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
7769 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Animationsdaten im Zusammenhang mit Movieclips"
7772 msgid "Display Node"
7773 msgstr "Knoten anzeigen"
7776 msgid "Include visualization of node related animation data"
7777 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Knoten bezogenen Animationsdaten"
7780 msgid "Only Show Errors"
7781 msgstr "Nur Fehler anzeigen"
7784 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
7785 msgstr "Nur F-Kurven und Treiber einschließen, die deaktiviert sind oder Fehler haben"
7788 msgid "Only Show Selected"
7789 msgstr "Nur Ausgewähltes anzeigen"
7792 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
7793 msgstr "Nur Kanäle einschließen, die sich auf ausgewählte Objekte und Daten beziehen"
7796 msgid "Display Particle"
7797 msgstr "Partikel anzeigen"
7800 msgid "Include visualization of particle related animation data"
7801 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7804 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
7805 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Punkt Wolken bezogenen Animationsdaten"
7808 msgid "Display Scene"
7809 msgstr "Szene anzeigen"
7812 msgid "Include visualization of scene related animation data"
7813 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Szenen bezogenen Animationsdaten"
7816 msgid "Display Shape Keys"
7817 msgstr "Formschlüssel anzeigen"
7820 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
7821 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Formschlüssel bezogenen Animationsdaten"
7824 msgid "Display Speaker"
7825 msgstr "Lautsprecher anzeigen"
7828 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
7829 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Lautsprecher bezogenen Animationsdaten"
7832 msgid "Display Summary"
7833 msgstr "Zusammenfassung anzeigen"
7836 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
7837 msgstr "Zusätzliche 'Zusammenfassung'-Zeile anzeigen (nur DopeSheet-Editoren)"
7840 msgid "Display Texture"
7841 msgstr "Textur anzeigen"
7844 msgid "Include visualization of texture related animation data"
7845 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Textur bezogenen Animationsdaten"
7848 msgid "Display Transforms"
7849 msgstr "Transformationen anzeigen"
7852 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
7853 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Objektebenen bezogenen Animationsdaten (meistens Transformationen)"
7856 msgid "Display Volume"
7857 msgstr "Volumen anzeigen"
7860 msgid "Include visualization of volume related animation data"
7861 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Volumenbezogenen Animationsdaten"
7864 msgid "Display World"
7865 msgstr "Welt anzeigen"
7868 msgid "Include visualization of world related animation data"
7869 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Welt bezogenen Animationsdaten"
7872 msgid "Source"
7873 msgstr "Quelle"
7876 msgid "Sort Data-Blocks"
7877 msgstr "Datenblöcke sortieren"
7880 msgid "Invert"
7881 msgstr "Invertieren"
7884 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
7885 msgstr "Treiber für Einstellungswert, basierend auf externen Wert"
7888 msgid "Expression"
7889 msgstr "Ausdruck"
7892 msgid "Simple Expression"
7893 msgstr "Einfacher Ausdruck"
7896 msgid "Invalid"
7897 msgstr "Ungültig"
7900 msgid "Driver type"
7901 msgstr "Treibertyp"
7904 msgid "Averaged Value"
7905 msgstr "Durchschnittswert"
7908 msgid "Sum Values"
7909 msgstr "Summenwert"
7912 msgid "Scripted Expression"
7913 msgstr "Geskripteter Ausdruck"
7916 msgid "Minimum Value"
7917 msgstr "Minimalwert"
7920 msgid "Maximum Value"
7921 msgstr "Maximalwert"
7924 msgid "Use Self"
7925 msgstr "Selbst verwenden"
7928 msgid "Variables"
7929 msgstr "Variablen"
7932 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
7933 msgstr "Eigenschaften, die als Eingänge für diesen Treiber agieren"
7936 msgid "Driver Target"
7937 msgstr "Treiberziel"
7940 msgid "Source of input values for driver variables"
7941 msgstr "Quelle der Eingabewerte für Treibervariablen"
7944 msgid "Bone Name"
7945 msgstr "Knochenname"
7948 msgid "Active Scene"
7949 msgstr "Aktive Szene"
7952 msgid "Data Path"
7953 msgstr "Datenpfad"
7956 msgctxt "ID"
7957 msgid "ID Type"
7958 msgstr "ID-Typ"
7961 msgid "Type of ID-block that can be used"
7962 msgstr "ID-Block-Typ, der benützt werden kann"
7965 msgid "Rotation Mode"
7966 msgstr "Rotationsmodus"
7969 msgid "Transform Space"
7970 msgstr "Raum transformieren"
7973 msgid "Driver variable type"
7974 msgstr "Treiber Variablentyp"
7977 msgid "W Rotation"
7978 msgstr "W Rotation"
7981 msgid "Average Scale"
7982 msgstr "Durchschnittsskalierung"
7985 msgid "Driver Variable"
7986 msgstr "Treibervariable"
7989 msgid "Is Name Valid"
7990 msgstr "Name ist gültig"
7993 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
7994 msgstr "Dies ist ein gültiger Name für eine Treibervariable"
7997 msgid "Single Property"
7998 msgstr "Einzelne Eigenschaft"
8001 msgid "Use the angle between two bones"
8002 msgstr "Den Winkel zwischen zwei Knochen benützen"
8005 msgid "Distance between two bones or objects"
8006 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
8009 msgid "Brush Settings"
8010 msgstr "Pinsel Einstellungen"
8013 msgid "Brush settings"
8014 msgstr "Pinsel Einstellungen"
8017 msgid "Paint Alpha"
8018 msgstr "Alpha malen"
8021 msgid "Paint alpha"
8022 msgstr "Alpha malen"
8025 msgid "Paint Color"
8026 msgstr "Malfarbe"
8029 msgid "Color of the paint"
8030 msgstr "Farbe der Malfarbe"
8033 msgid "Proximity Distance"
8034 msgstr "Entfernung begrenzen"
8037 msgid "Paint Source"
8038 msgstr "Malquelle"
8041 msgid "Object Center"
8042 msgstr "Objektmitte"
8045 msgid "Proximity"
8046 msgstr "Abstand"
8049 msgid "Mesh Volume + Proximity"
8050 msgstr "Maschenvolumen + Abstand"
8053 msgid "Mesh Volume"
8054 msgstr "Maschenvolumen"
8057 msgid "Paint Wetness"
8058 msgstr "Mal-Feuchtigkeit"
8061 msgid "Particle Systems"
8062 msgstr "Partikelsysteme"
8065 msgid "The particle system to paint with"
8066 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
8069 msgid "Ray Direction"
8070 msgstr "Strahlenrichtung"
8073 msgid "Brush Normal"
8074 msgstr "Pinsel normal"
8077 msgid "Z-Axis"
8078 msgstr "Z-Achse"
8081 msgid "Smooth Radius"
8082 msgstr "Weicher Radius"
8085 msgid "Smudge Strength"
8086 msgstr "Stärke"
8089 msgid "Solid Radius"
8090 msgstr "Harte Kante"
8093 msgid "Radius that will be painted solid"
8094 msgstr "Radius der fest ausgemalt wird"
8097 msgid "Absolute Alpha"
8098 msgstr "Absolutes Alpha"
8101 msgid "Negate Volume"
8102 msgstr "Volumen negieren"
8105 msgid "Erase Paint"
8106 msgstr "Radiergummi"
8109 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8110 msgstr "Radiere/lösche Malarbeiten, anstatt welche hinzuzufügen"
8113 msgid "Use Particle Radius"
8114 msgstr "Partikel"
8117 msgid "Only Use Alpha"
8118 msgstr "Nur Alpha verwenden"
8121 msgid "Only read color ramp alpha"
8122 msgstr "Nur Farbrampe Alpha lesen"
8125 msgid "Replace Color"
8126 msgstr "Farbe ersetzen"
8129 msgid "Multiply Depth"
8130 msgstr "Tiefen multiplizieren"
8133 msgid "Max Velocity"
8134 msgstr "Max Geschwindigkeit"
8137 msgid "Velocity Color Ramp"
8138 msgstr "Dynamischer Farbverlauf"
8141 msgid "Clamp Waves"
8142 msgstr "Wellen anheften"
8145 msgid "Factor"
8146 msgstr "Faktor"
8149 msgid "Canvas Settings"
8150 msgstr "Zeichenfläche Einstellungen"
8153 msgid "Paint Surface List"
8154 msgstr "Maloberflächen-Liste"
8157 msgid "Paint surface list"
8158 msgstr "Maloberflächen-Liste"
8161 msgid "Paint Surface"
8162 msgstr "Maloberfläche"
8165 msgid "A canvas surface layer"
8166 msgstr "Eine Zeichenflächen-Ebene"
8169 msgid "Brush Collection"
8170 msgstr "Pinselsammlung"
8173 msgid "Only use brush objects from this collection"
8174 msgstr "Benutze nur Pinsel aus dieser Sammlung"
8177 msgid "Influence Scale"
8178 msgstr "Einfluss"
8181 msgid "Radius Scale"
8182 msgstr "Radius skalieren"
8185 msgid "Color Dry"
8186 msgstr "Farbe trocknen"
8189 msgid "Color Spread"
8190 msgstr "Farbauftrag"
8193 msgid "Max Displace"
8194 msgstr "Max Versatz"
8197 msgid "Displace Factor"
8198 msgstr "Versatzfaktor"
8201 msgid "Displacement"
8202 msgstr "Verschiebung"
8205 msgid "Dissolve Time"
8206 msgstr "Zeit auflösen"
8209 msgid "Acceleration"
8210 msgstr "Beschleunigung"
8213 msgid "Velocity"
8214 msgstr "Geschwindigkeit"
8217 msgid "Dry Time"
8218 msgstr "Trocknungszeit"
8221 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
8222 msgstr "In wievielen Frames soll das trocknen passieren"
8225 msgid "Effect Type"
8226 msgstr "Effekttyp"
8229 msgid "Spread"
8230 msgstr "Spritzen"
8233 msgid "Drip"
8234 msgstr "Tropfen"
8237 msgid "Shrink"
8238 msgstr "Schrumpfen"
8241 msgid "Simulation end frame"
8242 msgstr "Endbild simulieren"
8245 msgid "Simulation start frame"
8246 msgstr "Simulations-Start-Frame"
8249 msgid "Sub-Steps"
8250 msgstr "Unterschritte"
8253 msgid "File Format"
8254 msgstr "Dateiformat"
8257 msgid "PNG"
8258 msgstr "PNG"
8261 msgid "OpenEXR"
8262 msgstr "OpenEXR"
8265 msgid "Output Path"
8266 msgstr "Ausgabepfad"
8269 msgid "Directory to save the textures"
8270 msgstr "Verzeichnis zum speichern der Texturen"
8273 msgid "Resolution"
8274 msgstr "Auflösung"
8277 msgid "Output image resolution"
8278 msgstr "Ausgabe-Bildauflösung"
8281 msgid "Initial color of the surface"
8282 msgstr "Anfangsfarbe der Oberfläche"
8285 msgid "Initial Color"
8286 msgstr "Anfangsfarbe"
8289 msgid "UV Texture"
8290 msgstr "UV-Textur"
8293 msgid "Data Layer"
8294 msgstr "Daten Ebene"
8297 msgid "Texture"
8298 msgstr "Textur"
8301 msgid "Is Active"
8302 msgstr "Ist Aktiv"
8305 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
8306 msgstr "Verarbeitung der Oberfläche aktivieren/deaktivieren"
8309 msgid "Use Cache"
8310 msgstr "Puffer verwenden"
8313 msgid "Surface name"
8314 msgstr "Oberflächenname"
8317 msgid "Output Name"
8318 msgstr "Ausgabename"
8321 msgid "Name used to save output from this surface"
8322 msgstr "Name, der zum Speichern der Ausgabe von dieser Oberfläche verwendet wird"
8325 msgid "Point Cache"
8326 msgstr "Punktpuffer"
8329 msgid "Shrink Speed"
8330 msgstr "Schrumpfgeschwindigkeit"
8333 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
8334 msgstr "Wie schnell sich der Verkleinerungseffekt auf der Leinwandoberfläche bewegt"
8337 msgid "Spread Speed"
8338 msgstr "Spritzgeschwindigkeit"
8341 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
8342 msgstr "Wie schnell sich der Spread-Effekt auf der Canvas-Oberfläche bewegt"
8345 msgid "Format"
8346 msgstr "Format"
8349 msgid "Surface Format"
8350 msgstr "Oberflächenformat"
8353 msgid "Vertex"
8354 msgstr "Punkt"
8357 msgid "Image Sequence"
8358 msgstr "Bildsequenz"
8361 msgid "Surface Type"
8362 msgstr "Oberflächentyp"
8365 msgid "Paint"
8366 msgstr "Malen"
8369 msgid "Anti-Aliasing"
8370 msgstr "Antialiasing"
8373 msgid "Slow"
8374 msgstr "Langsam"
8377 msgid "Use Drip"
8378 msgstr "Tropen verwenden"
8381 msgid "Dry"
8382 msgstr "Trocken"
8385 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
8386 msgstr "Oberflächentrocknungszeit aktivieren"
8389 msgid "Incremental"
8390 msgstr "Schrittweise"
8393 msgid "Use Output"
8394 msgstr "Ausgabe verwenden"
8397 msgid "Save this output layer"
8398 msgstr "Diese Ausgabe-Ebene speichern"
8401 msgid "Premultiply Alpha"
8402 msgstr "Vormultipliziertes Alpha"
8405 msgid "Open Borders"
8406 msgstr "Blender-Datei öffnen"
8409 msgid "UV Map"
8410 msgstr "UV-Map"
8413 msgid "UV map name"
8414 msgstr "UV-Map Name"
8417 msgid "Wave damping factor"
8418 msgstr "Wellen-Dämpfungsfaktor"
8421 msgid "Smoothness"
8422 msgstr "Weichheit"
8425 msgid "Spring"
8426 msgstr "Feder"
8429 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
8430 msgstr "Federkraft, die den Wasserstand wieder auf Null zieht"
8433 msgid "Timescale"
8434 msgstr "Zeitleiste"
8437 msgid "Wave time scaling factor"
8438 msgstr "Wellen-Zeitskalierungsfaktor"
8441 msgid "Active Surface"
8442 msgstr "Aktive Oberfläche"
8445 msgid "Active Point Cache Index"
8446 msgstr "Aktiver Punktcacheindex"
8449 msgid "Curve Mapping"
8450 msgstr "Textur-Mapping"
8453 msgid "Edit Bone"
8454 msgstr "Knochen bearbeiten"
8457 msgid "Edit mode bone in an armature data-block"
8458 msgstr "Bearbeitungsmodus Knochen in einem Skelett-Datenblock"
8461 msgid "Location of head end of the bone"
8462 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens"
8465 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
8466 msgstr "Knochen ist im Bearbeitungsmodus nicht sichtbar"
8469 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
8470 msgstr "Knochen kann im Bearbeitungsmodus nicht umgewandelt werden"
8473 msgid "Edit Bone Matrix"
8474 msgstr "Knochenmatrix bearbeiten"
8477 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
8478 msgstr "Elternknochen bearbeiten (in selbem Skelett)"
8481 msgid "Roll"
8482 msgstr "Rollen"
8485 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
8486 msgstr "Knochenrotation um die Anfang-Ende-Achse"
8489 msgid "Head Select"
8490 msgstr "Anfang auswählen"
8493 msgid "Tail Select"
8494 msgstr "Ende auswählen"
8497 msgid "Location of tail end of the bone"
8498 msgstr "Position vom Ende des Knochens"
8501 msgid "All effector's weight"
8502 msgstr "Wichtung aller Effektoren"
8505 msgid "Use For Growing Hair"
8506 msgstr "Für Haarwachstum verwenden"
8509 msgid "Boid"
8510 msgstr "Boid"
8513 msgid "Boid effector weight"
8514 msgstr "Boid-Effektorwichtung"
8517 msgid "Charge"
8518 msgstr "Ladung"
8521 msgid "Charge effector weight"
8522 msgstr "Ladungs-Effektorwichtung"
8525 msgid "Effector Collection"
8526 msgstr "Effektor Sammlung"
8529 msgid "Limit effectors to this collection"
8530 msgstr "Begrenzt Effektoren auf diese Sammlung"
8533 msgid "Curve Guide"
8534 msgstr "Führungskurven"
8537 msgid "Curve guide effector weight"
8538 msgstr "Führungskurve-Effektorwichtung"
8541 msgid "Drag"
8542 msgstr "Ziehen"
8545 msgid "Drag effector weight"
8546 msgstr "Ziehen-Effektorwichtung"
8549 msgid "Force"
8550 msgstr "Kraft"
8553 msgid "Force effector weight"
8554 msgstr "Kraft-Effektorwichtung"
8557 msgid "Global gravity weight"
8558 msgstr "Globale Schwerkraft-Wichtung"
8561 msgid "Harmonic"
8562 msgstr "Harmonisch"
8565 msgid "Harmonic effector weight"
8566 msgstr "Harminisch-Effektorwichtung"
8569 msgid "Lennard-Jones"
8570 msgstr "Lennard-Jones"
8573 msgid "Lennard-Jones effector weight"
8574 msgstr "Lennard-Jones Effektgewichtung"
8577 msgid "Magnetic"
8578 msgstr "Magnetisch"
8581 msgid "Magnetic effector weight"
8582 msgstr "Magnet-Effektorwichtung"
8585 msgid "Fluid Flow"
8586 msgstr "Flüssigkeitsfluss"
8589 msgid "Fluid Flow effector weight"
8590 msgstr "Flüssigkeitsfluss Effektorwichtung"
8593 msgid "Texture effector weight"
8594 msgstr "Textur-Effektorwichtung"
8597 msgid "Turbulence"
8598 msgstr "Turbulenz"
8601 msgid "Turbulence effector weight"
8602 msgstr "Turbulenz-Effektorwichtung"
8605 msgid "Vortex"
8606 msgstr "Vortex"
8609 msgid "Vortex effector weight"
8610 msgstr "Vortex-Effektorwichtung"
8613 msgid "Wind"
8614 msgstr "Wind"
8617 msgid "Wind effector weight"
8618 msgstr "Wind-Effektorwichtung"
8621 msgid "Unique name used in the code and scripting"
8622 msgstr "Eindeutige Namen werden im Code und Skripten verwendet"
8625 msgid "Human readable name"
8626 msgstr "Von Menschen lesbarer Name"
8629 msgid "Value of the item"
8630 msgstr "Wert des Eintrags"
8633 msgid "F-Curve"
8634 msgstr "F-Kurve"
8637 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
8638 msgstr "F-Kurven definieren Werte von einer Zeitspanne"
8641 msgid "Auto XYZ to RGB"
8642 msgstr "Automatisch XYZ zu RGB"
8645 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
8646 msgstr "Automatisch WXYZ zu YRGB"
8649 msgid "User Defined"
8650 msgstr "Benutzerdefiniert"
8653 msgid "Driver"
8654 msgstr "Treiber"
8657 msgid "Extrapolation"
8658 msgstr "Extrapolation"
8661 msgid "Group"
8662 msgstr "Gruppe"
8665 msgid "Keyframes"
8666 msgstr "Schlüsselbilder"
8669 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
8670 msgstr "F-Kurven-Einstellungen können nicht bearbeitet werden"
8673 msgid "Modifiers"
8674 msgstr "Modifikatoren"
8677 msgid "Muted"
8678 msgstr "Stumm"
8681 msgid "Disable F-Curve evaluation"
8682 msgstr "Deaktivieren der F-Kurven Auswertung"
8685 msgid "Sampled Points"
8686 msgstr "Abgetastete Punkte"
8689 msgid "Sampled animation data"
8690 msgstr "Abgetastete Animationsdaten"
8693 msgid "Keyframe Points"
8694 msgstr "Schlüsselbilderpunkte"
8697 msgid "F-Curve Modifiers"
8698 msgstr "F-Kurven Modifikatoren"
8701 msgid "Active F-Curve Modifier"
8702 msgstr "Aktive F-Kurven Modifikatoren"
8705 msgid "F-Curve Sample"
8706 msgstr "F-Kurven Beispiel"
8709 msgid "Sample point for F-Curve"
8710 msgstr "Beispielspunkt für F-Kurven"
8713 msgid "Point coordinates"
8714 msgstr "Punktkoordinaten"
8717 msgid "Selection status"
8718 msgstr "Auswahlstatus"
8721 msgid "FFmpeg Settings"
8722 msgstr "FFmpeg Einstellungen"
8725 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
8726 msgstr "FFmpeg spezifische Einstellungen für die Szene"
8729 msgid "Bitrate"
8730 msgstr "Bitrate"
8733 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
8734 msgstr "Audio Bitrate (kb/s)"
8737 msgid "Audio Channels"
8738 msgstr "Audiokanäle"
8741 msgid "Audio channel count"
8742 msgstr "Anzahl der Audiokanäle"
8745 msgid "Mono"
8746 msgstr "Mono"
8749 msgid "Set audio channels to mono"
8750 msgstr "Audiokanäle auf Mono setzen"
8753 msgid "Set audio channels to stereo"
8754 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
8757 msgid "4 Channels"
8758 msgstr "4 Kanäle"
8761 msgid "Set audio channels to 4 channels"
8762 msgstr "Audiokanäle auf 4 Kanäle setzen"
8765 msgid "5.1 Surround"
8766 msgstr "5.1 Surround"
8769 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
8770 msgstr "Audiokanäle auf 5.1 Surround setzen"
8773 msgid "7.1 Surround"
8774 msgstr "7.1 Surround"
8777 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
8778 msgstr "Audiokanäle auf 7.1 Surround setzen"
8781 msgid "Audio Codec"
8782 msgstr "Audiocodec"
8785 msgid "FFmpeg audio codec to use"
8786 msgstr "Zu verwendender FFmpeg Audio Codec"
8789 msgid "No Audio"
8790 msgstr "Kein Audio"
8793 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
8794 msgstr "Deaktivieren vom Audioausgang, für 'Nur Video' Renderer"
8797 msgid "AAC"
8798 msgstr "AAC"
8801 msgid "AC3"
8802 msgstr "AC3"
8805 msgid "FLAC"
8806 msgstr "FLAC"
8809 msgid "MP2"
8810 msgstr "MP2"
8813 msgid "MP3"
8814 msgstr "MP3"
8817 msgid "Opus"
8818 msgstr "Opus"
8821 msgid "PCM"
8822 msgstr "PCM"
8825 msgid "Vorbis"
8826 msgstr "Vorbis"
8829 msgid "Sample Rate"
8830 msgstr "Abtastrate"
8833 msgctxt "Sound"
8834 msgid "Volume"
8835 msgstr "Sound Lautstärke"
8838 msgid "Audio volume"
8839 msgstr "Audio Lautstärke"
8842 msgid "Buffersize"
8843 msgstr "Puffergröße"
8846 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
8847 msgstr "Rate kontrollieren: Puffergröße (kb)"
8850 msgid "Video Codec"
8851 msgstr "Video Kodek"
8854 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
8855 msgstr "FFmpeg Kodec für die Videoausgabe verwenden"
8858 msgid "No Video"
8859 msgstr "Kein Video"
8862 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
8863 msgstr "Deaktivieren vom Videoausgang, für 'Nur Audio' Renderer"
8866 msgid "DNxHD"
8867 msgstr "DNxHD"
8870 msgid "DV"
8871 msgstr "DV"
8874 msgid "FFmpeg video codec #1"
8875 msgstr "FFmpeg Video Codec #1"
8878 msgid "Flash Video"
8879 msgstr "Flash-Video"
8882 msgid "H.264"
8883 msgstr "H.264"
8886 msgid "HuffYUV"
8887 msgstr "HuffYUV"
8890 msgid "MPEG-1"
8891 msgstr "MPEG-1"
8894 msgid "MPEG-2"
8895 msgstr "MPEG-2"
8898 msgid "MPEG-4 (divx)"
8899 msgstr "MPEG-4 (divx)"
8902 msgid "QT rle / QT Animation"
8903 msgstr "QT rle / QT Animation"
8906 msgid "Theora"
8907 msgstr "Theora"
8910 msgid "Output Quality"
8911 msgstr "Ausgangsqualität"
8914 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
8915 msgstr "Konstanter Ratefaktor (CRF); Kompromiss zwischen Videoqualität und Dateigröße"
8918 msgid "Constant Bitrate"
8919 msgstr "Feste Bitrate"
8922 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
8923 msgstr "Konfigurieren der konstanten Bitrate anstelle einer konstanten Ausgabequalität"
8926 msgid "Lossless"
8927 msgstr "Verlustfrei"
8930 msgid "Perceptually Lossless"
8931 msgstr "Wahrnehmungsgemäß Verlustfrei"
8934 msgid "High Quality"
8935 msgstr "Hohe Qualität"
8938 msgid "Medium Quality"
8939 msgstr "Mittlere Qualität"
8942 msgid "Low Quality"
8943 msgstr "Niedrige Qualität"
8946 msgid "Very Low Quality"
8947 msgstr "Sehr niedrige Qualität"
8950 msgid "Lowest Quality"
8951 msgstr "Niedrigste Qualität"
8954 msgid "Encoding Speed"
8955 msgstr "Encoding Geschwindigkeit"
8958 msgid "Slowest"
8959 msgstr "Langsamste"
8962 msgid "Good"
8963 msgstr "Gut"
8966 msgid "The default and recommended for most applications"
8967 msgstr "Die Standardeinstellung und empfohlen für die meisten Anwendungen"
8970 msgid "Realtime"
8971 msgstr "Echtzeit"
8974 msgid "Recommended for fast encoding"
8975 msgstr "Empfohlen für schneller Encodieren"
8978 msgid "Container"
8979 msgstr "Container"
8982 msgid "Output file container"
8983 msgstr "Ausgabe Dateikontainer"
8986 msgid "MPEG-4"
8987 msgstr "MPEG-4"
8990 msgid "AVI"
8991 msgstr "AVI"
8994 msgid "QuickTime"
8995 msgstr "QuickTime"
8998 msgid "Ogg"
8999 msgstr "Ogg"
9002 msgid "Matroska"
9003 msgstr "Matroska"
9006 msgid "Flash"
9007 msgstr "Flash"
9010 msgid "WebM"
9011 msgstr "WebM"
9014 msgid "Keyframe Interval"
9015 msgstr "Schlüsselbilder Intervall"
9018 msgid "Max Rate"
9019 msgstr "Maximale rate"
9022 msgid "Rate control: max rate (kbit/s)"
9023 msgstr "Ratenkontrolle: Maximale rate (kbit/s)"
9026 msgid "Min Rate"
9027 msgstr "Minimale Rate"
9030 msgid "Rate control: min rate (kbit/s)"
9031 msgstr "Ratenkontrolle: Minimale Rate (kbit/s)"
9034 msgid "Mux Rate"
9035 msgstr "Multiplexerrate"
9038 msgid "Mux rate (bits/second)"
9039 msgstr "Multiplexer-Rate (bits/second)"
9042 msgid "Mux Packet Size"
9043 msgstr "Multiplexer Paketgröße"
9046 msgid "Mux packet size (byte)"
9047 msgstr "Multiplexer Paketgröße (Byte)"
9050 msgid "Autosplit Output"
9051 msgstr "Ausgabe splitten"
9054 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
9055 msgstr "Ausgabe automatisch bei 2GB-Grenze splitten"
9058 msgid "Lossless Output"
9059 msgstr "Verlustfreie Ausgabe"
9062 msgid "Use lossless output for video streams"
9063 msgstr "Verwende verlustfreie Ausgabe für Videostreams"
9066 msgid "Video bitrate (kbit/s)"
9067 msgstr "Videobitrate (kbit/s)"
9070 msgid "F-Modifier"
9071 msgstr "F-Modifikator"
9074 msgid "Modifier for values of F-Curve"
9075 msgstr "Modifikator für F-Kurven Werte"
9078 msgid "Blend In"
9079 msgstr "Einblenden"
9082 msgid "Blend Out"
9083 msgstr "Ausblenden"
9086 msgid "Disabled"
9087 msgstr "Deaktiviert"
9090 msgid "Enable F-Curve modifier evaluation"
9091 msgstr "Aktivieren der F-Curve-Modifikatorauswertung"
9094 msgctxt "Action"
9095 msgid "Type"
9096 msgstr "Typ"
9099 msgid "F-Curve Modifier Type"
9100 msgstr "F-Kurven Modifikatortyp"
9103 msgctxt "Action"
9104 msgid "Invalid"
9105 msgstr "Ungültig"
9108 msgctxt "Action"
9109 msgid "Generator"
9110 msgstr "Generator"
9113 msgctxt "Action"
9114 msgid "Built-In Function"
9115 msgstr "Eingebaute Funktion"
9118 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
9119 msgstr "Generiere eine Kurve unter Verwendung der Standard Mathefunktionen wie Sinus und Cosinus"
9122 msgctxt "Action"
9123 msgid "Envelope"
9124 msgstr "Einhüllend"
9127 msgctxt "Action"
9128 msgid "Cycles"
9129 msgstr "Zyklisch"
9132 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
9133 msgstr "Zyklische Erweiterung/Wiederholung der Schlüsselbildsequenz"
9136 msgctxt "Action"
9137 msgid "Noise"
9138 msgstr "Rauschen"
9141 msgctxt "Action"
9142 msgid "Limits"
9143 msgstr "Grenzen"
9146 msgctxt "Action"
9147 msgid "Stepped Interpolation"
9148 msgstr "Schrittweise Interpolation"
9151 msgid "Use Influence"
9152 msgstr "Einfluss verwenden"
9155 msgid "Cycles F-Modifier"
9156 msgstr "Cycles F-Modifikator"
9159 msgid "After Cycles"
9160 msgstr "Nach Cycles"
9163 msgid "Before Cycles"
9164 msgstr "Vor Cycles"
9167 msgid "After Mode"
9168 msgstr "Bearbeitungsmodus"
9171 msgid "No Cycles"
9172 msgstr "Kein Cycles"
9175 msgid "Don't do anything"
9176 msgstr "Nichts tuen"
9179 msgid "Repeat Motion"
9180 msgstr "Bewegung wiederholen"
9183 msgid "Repeat with Offset"
9184 msgstr "Wiederholen mit Versatz"
9187 msgid "Repeat Mirrored"
9188 msgstr "Spiegelung wiederholen"
9191 msgid "Before Mode"
9192 msgstr "Modifikator entfernen"
9195 msgid "Envelope F-Modifier"
9196 msgstr "F-Modifikator einhüllen"
9199 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
9200 msgstr "Seed des Rauschens"
9203 msgid "Control Points"
9204 msgstr "Kontrollpunkte"
9207 msgid "Default Maximum"
9208 msgstr "Vorgabe Maximum"
9211 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9212 msgstr "Höhere Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
9215 msgid "Default Minimum"
9216 msgstr "Vorgabe Minimum"
9219 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9220 msgstr "Geringe Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
9223 msgid "Reference Value"
9224 msgstr "Referenzwert"
9227 msgid "Built-In Function F-Modifier"
9228 msgstr "Eingebaute Funktion F-Modifikator"
9231 msgid "Amplitude"
9232 msgstr "Amplitude"
9235 msgid "Type of built-in function to use"
9236 msgstr "Typ der zu benutzenden eingebauten Funktion"
9239 msgid "Sine"
9240 msgstr "Sinus"
9243 msgid "Cosine"
9244 msgstr "Kosinus"
9247 msgid "Square Root"
9248 msgstr "Quadratwurzel"
9251 msgid "Natural Logarithm"
9252 msgstr "Natürlicher Logarithmus"
9255 msgid "Normalized Sine"
9256 msgstr "Sinus normalisieren"
9259 msgid "sin(x) / x"
9260 msgstr "sin(x) / x"
9263 msgid "Phase Multiple"
9264 msgstr "Phasenmultiplikator"
9267 msgid "Phase Offset"
9268 msgstr "Phasen Versatz"
9271 msgid "Value Offset"
9272 msgstr "Werteversatz"
9275 msgid "Generator F-Modifier"
9276 msgstr "Modifikator entfernen"
9279 msgid "Coefficients"
9280 msgstr "Koeffizienten"
9283 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
9284 msgstr "Koeffizienten für 'x' (ausgehend von der niedrigsten Potenz von x^0)"
9287 msgid "Type of generator to use"
9288 msgstr "Zu verwendender Generatortyp"
9291 msgid "Expanded Polynomial"
9292 msgstr "Erweitertes Polynom"
9295 msgid "Factorized Polynomial"
9296 msgstr "Faktorisiertes Polynom"
9299 msgid "Polynomial Order"
9300 msgstr "Zufällig"
9303 msgid "Limit F-Modifier"
9304 msgstr "Modifikator"
9307 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
9308 msgstr "Zeit/Werte-Bereiche der modifizierten F-Kurve beschränken"
9311 msgid "Noise F-Modifier"
9312 msgstr "Modifikator entfernen"
9315 msgid "Phase"
9316 msgstr "Phase"
9319 msgid "Scaling (in time) of the noise"
9320 msgstr "Seed des Rauschens"
9323 msgid "Python F-Modifier"
9324 msgstr "Python F-Modifikator"
9327 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
9328 msgstr "Interpolationsmodus"
9331 msgid "Step Size"
9332 msgstr "Schrittweite"
9335 msgid "Use End Frame"
9336 msgstr "Endbild verwenden"
9339 msgid "Use Start Frame"
9340 msgstr "Start-Einzelbild verwenden"
9343 msgid "Envelope Control Point"
9344 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt"
9347 msgid "Frame"
9348 msgstr "Einzelbild"
9351 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
9352 msgstr "Obere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
9355 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
9356 msgstr "Untere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
9359 msgid "Field Settings"
9360 msgstr "Feldeinstellungen"
9363 msgid "Maximum Distance"
9364 msgstr "Maximaler Abstand"
9367 msgid "Maximum distance for the field to work"
9368 msgstr "Minimaler Abstand für die Feldwirkung"
9371 msgid "Falloff Power"
9372 msgstr "Abfallstärke"
9375 msgid "Cone"
9376 msgstr "Kegel"
9379 msgid "Sphere"
9380 msgstr "Kugel"
9383 msgid "Tube"
9384 msgstr "Rohr"
9387 msgid "Flow"
9388 msgstr "Fluss"
9391 msgid "Amount"
9392 msgstr "Menge"
9395 msgid "Shape"
9396 msgstr "Form"
9399 msgid "The amplitude of the offset"
9400 msgstr "Die Amplitude des Versatzes"
9403 msgid "Axis"
9404 msgstr "Achse"
9407 msgid "Which axis to use for offset"
9408 msgstr "Welche Achse für Versatz benutzt werden soll"
9411 msgid "Frequency"
9412 msgstr "Frequenz"
9415 msgid "Harmonic Damping"
9416 msgstr "Harmonische Dämpfung"
9419 msgid "Damping of the harmonic force"
9420 msgstr "Dämpfung der harmonischen Kraft"
9423 msgid "Inflow"
9424 msgstr "Zufluss"
9427 msgid "Linear Drag"
9428 msgstr "Linear ziehen"
9431 msgid "Noise"
9432 msgstr "Rauschen"
9435 msgid "Quadratic Drag"
9436 msgstr "Quadratisch ziehen"
9439 msgid "Radial Falloff Power"
9440 msgstr "Radiale Abfallkraft"
9443 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
9444 msgstr "Radiale Abfallkraft (realer Gravitationsabfall = 2)"
9447 msgid "Maximum Radial Distance"
9448 msgstr "Maximaler radialer Abstand"
9451 msgid "Minimum Radial Distance"
9452 msgstr "Minimaler radialer Abstand"
9455 msgid "Rest Length"
9456 msgstr "Restlänge"
9459 msgid "Rest length of the harmonic force"
9460 msgstr "Restlänge der harmonischen Kraft"
9463 msgid "Seed"
9464 msgstr "Startwert"
9467 msgid "Seed of the noise"
9468 msgstr "Seed des Rauschens"
9471 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
9472 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
9475 msgid "Every Point"
9476 msgstr "Jeder Punkt"
9479 msgid "Size"
9480 msgstr "Größe"
9483 msgid "Size of the turbulence"
9484 msgstr "Größe der Turbulenz"
9487 msgid "Domain Object"
9488 msgstr "Wirkungsraumobjekt"
9491 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
9492 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
9495 msgid "Strength of force field"
9496 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
9499 msgid "Texture Mode"
9500 msgstr "Texturmodus"
9503 msgid "Gradient"
9504 msgstr "Verlauf"
9507 msgid "Nabla"
9508 msgstr "Nabla"
9511 msgid "Type of field"
9512 msgstr "Feldtyp"
9515 msgid "Create a force along a curve object"
9516 msgstr "Eine Kraft entlang eines Kurvenobjekts erstellen"
9519 msgid "Force field based on a texture"
9520 msgstr "Kraftfeld basierend auf einer Textur"
9523 msgid "2D"
9524 msgstr "2D"
9527 msgid "Apply force only in 2D"
9528 msgstr "Kraft nur in 2D anwenden"
9531 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
9532 msgstr "Kraft wird von Kollisionsobjekten absorbiert"
9535 msgid "Use Global Coordinates"
9536 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
9539 msgid "Gravity Falloff"
9540 msgstr "Schwerkraftabfall"
9543 msgid "Weights"
9544 msgstr "Gewichtungen"
9547 msgid "Use Max"
9548 msgstr "Max verwenden"
9551 msgid "Use Min"
9552 msgstr "Min verwenden"
9555 msgid "Use Coordinates"
9556 msgstr "Koordinaten verwenden"
9559 msgid "Use object/global coordinates for texture"
9560 msgstr "Objekt- oder globale Koordinaten für Textur verwenden"
9563 msgid "Apply Density"
9564 msgstr "Dichte anwenden"
9567 msgid "Wind Factor"
9568 msgstr "Windfaktor"
9571 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
9572 msgstr "Wieviel Kraft wird reduziert wenn parallel auf einer Oberfläche gearbeitet wird z.B. Gewebe"
9575 msgid "Z Direction"
9576 msgstr "Z-Richtung"
9579 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
9580 msgstr "Wirkung in voller oder nur positiver/negativer Z-Richtung"
9583 msgid "Both Z"
9584 msgstr "Beide Z"
9587 msgid "Show Armature data-blocks"
9588 msgstr "Anker-Datenblöcke anzeigen"
9591 msgid "Show Brushes data-blocks"
9592 msgstr "Pinsel Datenblöcke anzeigen"
9595 msgid "Show Cache File data-blocks"
9596 msgstr "Pufferdatei-Datenblöcke anzeigen"
9599 msgid "Show Camera data-blocks"
9600 msgstr "Kamera-Datenblöcke anzeigen"
9603 msgid "Show Curve data-blocks"
9604 msgstr "Kurven-Datenblöcke anzeigen"
9607 msgid "Fonts"
9608 msgstr "Schriftarten"
9611 msgid "Show Font data-blocks"
9612 msgstr "Schrift-Datenblöcke anzeigen"
9615 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
9616 msgstr "Wachsstift-Datenblöcke anzeigen"
9619 msgid "Show Image data-blocks"
9620 msgstr "Bild-Datenblöcke anzeigen"
9623 msgid "Show Lattice data-blocks"
9624 msgstr "Gitter-Datenblöcke anzeigen"
9627 msgid "Show Light data-blocks"
9628 msgstr "Licht-Datenblöcke anzeigen"
9631 msgid "Show Light Probe data-blocks"
9632 msgstr "Lichtproben-Datenblöcke anzeigen"
9635 msgid "Freestyle Linestyles"
9636 msgstr "Freestyle Linienstile"
9639 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
9640 msgstr "Freizeichnung Linien Style Datenblöcke anzeigen"
9643 msgid "Show Mask data-blocks"
9644 msgstr "Maschendatenblöcke anzeigen"
9647 msgid "Show Mesh data-blocks"
9648 msgstr "Maschen Datenblöcke anzeigen"
9651 msgid "Show Metaball data-blocks"
9652 msgstr "Metaball-Datenblöcke anzeigen"
9655 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
9656 msgstr "Film-Datenblöcke anzeigen"
9659 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
9660 msgstr "Farbkurven-Datenblöcke anzeigen"
9663 msgid "Show Palette data-blocks"
9664 msgstr "Paletten-Datenblöcke anzeigen"
9667 msgid "Particles Settings"
9668 msgstr "Partikeleinstellungen"
9671 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
9672 msgstr "Partikeleinstellungen Datenblöcke anzeigen"
9675 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
9676 msgstr "Punkt Wolken-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
9679 msgid "Show Scene data-blocks"
9680 msgstr "Szenen-Datenblöcke anzeigen"
9683 msgid "Show Sound data-blocks"
9684 msgstr "Klang-Datenblöcke anzeigen"
9687 msgid "Show Speaker data-blocks"
9688 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke anzeigen"
9691 msgid "Show Text data-blocks"
9692 msgstr "Text-Datenblöcke anzeigen"
9695 msgid "Show Texture data-blocks"
9696 msgstr "Textur-Datenblöcke anzeigen"
9699 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
9700 msgstr "Volumen-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
9703 msgid "Show workspace data-blocks"
9704 msgstr "Arbeitsplatz-Datenblöcke anzeigen"
9707 msgid "Show Action data-blocks"
9708 msgstr "Aktionen-Datenblöcke anzeigen"
9711 msgid "Show Collection data-blocks"
9712 msgstr "Sammlungs-Datenblöcke anzeigen"
9715 msgid "Show Material data-blocks"
9716 msgstr "Material-Datenblöcke anzeigen"
9719 msgid "Node Trees"
9720 msgstr "Knotenbäume"
9723 msgid "Show Node Tree data-blocks"
9724 msgstr "Knotenbaum-Datenblöcke anzeigen"
9727 msgid "Show Object data-blocks"
9728 msgstr "Objekt-Datenblöcke anzeigen"
9731 msgid "Show World data-blocks"
9732 msgstr "Welt-Datenblöcke anzeigen"
9735 msgid "File Select Parameters"
9736 msgstr "Dateiauswahl-Paramenter"
9739 msgid "Save"
9740 msgstr "Speichern"
9743 msgid "File Extensions"
9744 msgstr "Dateiendungen"
9747 msgid "Operator"
9748 msgstr "Operator"
9751 msgid "Label"
9752 msgstr "Beschriftung"
9755 msgid "File Select Entry"
9756 msgstr "Eintrag zur Dateiauswahl"
9759 msgid "Icon ID"
9760 msgstr "Icon ID"
9763 msgid "Relative Path"
9764 msgstr "Relativer Pfad"
9767 msgid "Animations"
9768 msgstr "Animationen"
9771 msgid "Show animation data"
9772 msgstr "Zeige Animationsdaten"
9775 msgid "Environment"
9776 msgstr "Umgebung"
9779 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
9780 msgstr "Welten, Lichter, Kameras und Lautsprecher anzeigen"
9783 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
9784 msgstr "Masche, Kurven, Gitter, Anker und Metaball-Daten anzeigen"
9787 msgid "Images & Sounds"
9788 msgstr "Bilder & Sounds"
9791 msgid "Miscellaneous"
9792 msgstr "Verschiedenes"
9795 msgid "Show other data types"
9796 msgstr "Zeige anderen Datentyp"
9799 msgid "Objects & Collections"
9800 msgstr "Objekte & Sammlungen"
9803 msgid "Show objects and collections"
9804 msgstr "Objekte und Sammlungen anzeigen"
9807 msgid "Show scenes"
9808 msgstr "Szenen anzeigen"
9811 msgid "Directory"
9812 msgstr "Verzeichnis"
9815 msgid "Directory displayed in the file browser"
9816 msgstr "Verzeichnis, das im Dateibrowser angezeigt wird"
9819 msgid "Display Size"
9820 msgstr "Größe anzeigen"
9823 msgid "Medium"
9824 msgstr "Mittel"
9827 msgid "Display Mode"
9828 msgstr "Anzeigemodus"
9831 msgid "Display mode for the file list"
9832 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
9835 msgid "Vertical List"
9836 msgstr "Vertikal ablisten"
9839 msgid "Display files as a vertical list"
9840 msgstr "Dateien als eine vertikale Liste ablisten"
9843 msgid "Horizontal List"
9844 msgstr "Horizontal ablisten"
9847 msgid "Display files as a horizontal list"
9848 msgstr "Dateien als eine horizontale Liste ablisten"
9851 msgid "Thumbnails"
9852 msgstr "Vorschaubilder"
9855 msgid "Display files as thumbnails"
9856 msgstr "Dateien als Vorschaubilder anzeigen"
9859 msgid "File Name"
9860 msgstr "Dateiname"
9863 msgid "Active file in the file browser"
9864 msgstr "Aktive Datei im Dateibrowser"
9867 msgid "Extension Filter"
9868 msgstr "Erweiterungsfilter"
9871 msgid "Filter ID Types"
9872 msgstr "Filter ID Typ"
9875 msgid "Recursion"
9876 msgstr "Rekursion"
9879 msgid "Blend File"
9880 msgstr "Blender Datei"
9883 msgid "List .blend files' content"
9884 msgstr ".blend Dateiinhalt ablisten"
9887 msgid "One Level"
9888 msgstr "Eine Stufe"
9891 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
9892 msgstr "Auflisten des Inhalts aller Unterverzeichnisse von einer Rekursion"
9895 msgid "Two Levels"
9896 msgstr "Zwei Stufen"
9899 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
9900 msgstr "Auflisten des Inhalts aller Unterverzeichnisse von zwei Rekursionen"
9903 msgid "Three Levels"
9904 msgstr "Drei Stufen"
9907 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
9908 msgstr "Auflisten des Inhalts aller Unterverzeichnisse von drei Rekursionen"
9911 msgid "File Modification Date"
9912 msgstr "Datei Modifikationsdatum"
9915 msgid "File Size"
9916 msgstr "Dateigröße"
9919 msgid "Show a column listing the size of each file"
9920 msgstr "Anzeigen einer Spalte, in der die Größe der einzelnen Dateien aufgeführt ist"
9923 msgid "Show hidden dot files"
9924 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
9927 msgid "Sort"
9928 msgstr "Sortieren"
9931 msgid "Sort the file list alphabetically"
9932 msgstr "Dateiliste alphabetisch sortieren"
9935 msgid "Extension"
9936 msgstr "Erweiterung"
9939 msgid "Sort the file list by extension/type"
9940 msgstr "Dateiliste nach Erweiterung/Typ sortieren"
9943 msgid "Modified Date"
9944 msgstr "Modifikationsdatum"
9947 msgid "Sort files by modification time"
9948 msgstr "Dateien nach Änderungszeit sortieren"
9951 msgid "Sort files by size"
9952 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
9955 msgid "Title"
9956 msgstr "Titel"
9959 msgid "Title for the file browser"
9960 msgstr "Titel für den Dateibrowser"
9963 msgid "Filter Files"
9964 msgstr "Dateien filtern"
9967 msgid "Enable filtering of files"
9968 msgstr "Dateifilter aktivieren"
9971 msgid "Only Assets"
9972 msgstr "Nur Assets"
9975 msgid "Hide .blend files items that are not data-blocks with asset metadata"
9976 msgstr "Ausblenden von .blend-Dateien, die keine Datenblöcke mit Asset-Metadaten sind"
9979 msgid "Filter Blender Backup Files"
9980 msgstr "Filter Blender Sicherungsdateien"
9983 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
9984 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
9987 msgid "Filter Blender"
9988 msgstr "Blender filtern"
9991 msgid "Show .blend files"
9992 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
9995 msgid "Filter Blender IDs"
9996 msgstr "Blender IDs filtern"
9999 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
10000 msgstr ".blend Dateiartikel (Objekte, Materialien, etc.) anzeigen"
10003 msgid "Filter Folder"
10004 msgstr "Verzeichnis filtern"
10007 msgid "Show folders"
10008 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
10011 msgid "Filter Fonts"
10012 msgstr "Schriftarten filtern"
10015 msgid "Show font files"
10016 msgstr "Schriftdateien zeigen"
10019 msgid "Filter Images"
10020 msgstr "Bilder filtern"
10023 msgid "Show image files"
10024 msgstr "Bilddateien zeigen"
10027 msgid "Filter Movies"
10028 msgstr "Filme filtern"
10031 msgid "Show movie files"
10032 msgstr "Filmdateien zeigen"
10035 msgid "Filter Script"
10036 msgstr "Skripte filtern"
10039 msgid "Show script files"
10040 msgstr "Skriptdateien zeigen"
10043 msgid "Filter Sound"
10044 msgstr "Klänge filtern"
10047 msgid "Show sound files"
10048 msgstr "Klangdateien zeigen"
10051 msgid "Filter Text"
10052 msgstr "Text filtern"
10055 msgid "Show text files"
10056 msgstr "Textdateien zeigen"
10059 msgid "Filter Volume"
10060 msgstr "Volumen Filtern"
10063 msgid "Show 3D volume files"
10064 msgstr "3D-Volumen-Dateien anzeigen"
10067 msgid "Library Browser"
10068 msgstr "Bibliotheksbrowser"
10071 msgid "Reverse Sorting"
10072 msgstr "Rückwärts sortieren"
10075 msgid "Asset Select Parameters"
10076 msgstr "Asset Auswahl-Parameter"
10079 msgid "Link"
10080 msgstr "Verknüpfen"
10083 msgid "Append"
10084 msgstr "Anfügen"
10087 msgid "Float2 Attribute Value"
10088 msgstr "Float2 Eigenschaftswert"
10091 msgid "2D vector"
10092 msgstr "2D Vektor"
10095 msgid "3D vector"
10096 msgstr "3D Vektor"
10099 msgid "Domain Settings"
10100 msgstr "Domäneneinstellungen"
10103 msgid "Additional"
10104 msgstr "Übergang hinzufügen"
10107 msgid "Maximum number of additional cells"
10108 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
10111 msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)"
10112 msgstr "Auftriebskraft basierend auf Rauchhitze (höherer Wert führt zu schneller steigendem Rauch)"
10115 msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)"
10116 msgstr "Geschwindigkeit der Brennreaktion (höherer Wert führt zu kleineren Flammen)"
10119 msgid "Cache directory"
10120 msgstr "Puffer-Verzeichnis"
10123 msgid "End"
10124 msgstr "Ende"
10127 msgid "Start"
10128 msgstr "Start"
10131 msgid "Resumable"
10132 msgstr "Wiederaufnehmbar"
10135 msgid "Replay"
10136 msgstr "Wiedergabe"
10139 msgid "Use the timeline to bake the scene"
10140 msgstr "Verwende die Zeitlinie um die Szene zu backen"
10143 msgid "Modular"
10144 msgstr "Modular"
10147 msgid "Cell Size"
10148 msgstr "Zellengröße"
10151 msgid "CFL"
10152 msgstr "CFL"
10155 msgid "Color Grid"
10156 msgstr "Farbraster"
10159 msgid "Field"
10160 msgstr "Feld"
10163 msgid "Smoke density grid"
10164 msgstr "Rauchdichteraster"
10167 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
10168 msgstr "Interpolationsmethode zur Verwendung von Rauch-/Brandvolumen im Festkörpermodus"
10171 msgid "Cubic"
10172 msgstr "Kubisch"
10175 msgid "Closest"
10176 msgstr "Entferntester"
10179 msgid "No interpolation"
10180 msgstr "Keine Interpolion"
10183 msgid "Dissolve Speed"
10184 msgstr "Auflösegeschwindigkeit"
10187 msgid "res"
10188 msgstr "Auflösung"
10191 msgid "Smoke Grid Resolution"
10192 msgstr "Rauch-Rasterauflösung"
10195 msgid "Liquid"
10196 msgstr "Flüssigkeit"
10199 msgid "Create domain for liquids"
10200 msgstr "Domain für Flüssigkeiten erstellen"
10203 msgid "Smoke"
10204 msgstr "Rauch"
10207 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
10208 msgstr "Menge der Rauchentwicklung durch brennenden Brennstoff"
10211 msgid "Smoke Color"
10212 msgstr "Rauchfarbe"
10215 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
10216 msgstr "Farbe des abgegebenen Rauches vom brennenden Brennstoff"
10219 msgid "Vorticity"
10220 msgstr "Verwirbelung"
10223 msgid "Additional vorticity for the flames"
10224 msgstr "Zusätzliche Verwirbelung der Flammen"
10227 msgid "Fluid Collection"
10228 msgstr "Flüssigkeitssammlung"
10231 msgid "Force Collection"
10232 msgstr "Kräftesammlung"
10235 msgid "Limit forces to this collection"
10236 msgstr "Begrenzungskräfte auf diese Sammlung"
10239 msgid "Obstacle Threshold"
10240 msgstr "Hindernisschwelle"
10243 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
10244 msgstr "Schwerkraft in X-, Y- und Z-Richtung"
10247 msgid "Cell Type"
10248 msgstr "Zelltyp"
10251 msgid "Fluid"
10252 msgstr "Flüssigkeit"
10255 msgid "Obstacle"
10256 msgstr "Hindernis"
10259 msgid "Outflow"
10260 msgstr "Ausfluss"
10263 msgid "Color Gridlines"
10264 msgstr "Farbrasterlinien"
10267 msgid "Flags"
10268 msgstr "Flaggen"
10271 msgid "Highlight Range"
10272 msgstr "Bereich hervorheben"
10275 msgid "Effector"
10276 msgstr "Effektor"
10279 msgid "Velocity Factor"
10280 msgstr "Geschwindigkeits-Faktor"
10283 msgid "Smoke heat grid"
10284 msgstr "Rauchwärmeraster"
10287 msgid "Emitter"
10288 msgstr "Emitter"
10291 msgid "Full Sample"
10292 msgstr "Vollabtastung"
10295 msgid "Nearest"
10296 msgstr "Nächster"
10299 msgid "Final"
10300 msgstr "Endergebnis"
10303 msgid "Preview"
10304 msgstr "Vorschau"
10307 msgid "Mesh scale"
10308 msgstr "Maschenskalierung"
10311 msgid "Smoothen Neg"
10312 msgstr "Neg glätten"
10315 msgid "Smoothen Pos"
10316 msgstr "Pos glätten"
10319 msgid "Noise Scale"
10320 msgstr "Rauschskalierung"
10323 msgid "Strength of noise"
10324 msgstr "Stärke des Rauschens"
10327 msgid "Time"
10328 msgstr "Zeit"
10331 msgid "Compression"
10332 msgstr "Komprimierung"
10335 msgid "Compression method to be used"
10336 msgstr "Kompressionsmethode, die verwendet wird"
10339 msgid "Zip"
10340 msgstr "Zip"
10343 msgid "Effective but slow compression"
10344 msgstr "Effektive, aber langsame Kompression"
10347 msgid "Data Depth"
10348 msgstr "Datentiefe"
10351 msgid "Randomness"
10352 msgstr "Zufälligkeit"
10355 msgid "Particle scale"
10356 msgstr "Partikelskalierung"
10359 msgid "Maximum Resolution"
10360 msgstr "Maximale Auflösung"
10363 msgid "Gridlines"
10364 msgstr "Rasterlinien"
10367 msgid "Show gridlines"
10368 msgstr "Rasterlinien anzeigen"
10371 msgid "Vector Display"
10372 msgstr "Vektor-Anzeige"
10375 msgid "Simulation Method"
10376 msgstr "Simulationsmethode"
10379 msgid "Slice along the X axis"
10380 msgstr "Schneiden entlang der X-Achse"
10383 msgid "Slice along the Y axis"
10384 msgstr "Schneiden entlang der Y-Achse"
10387 msgid "Slice along the Z axis"
10388 msgstr "Schneiden entlang der Z-Achse"
10391 msgid "Position of the slice"
10392 msgstr "Position des Schnittes"
10395 msgid "Slice Per Voxel"
10396 msgstr "Schnitte pro Voxel"
10399 msgid "How many slices per voxel should be generated"
10400 msgstr "Wie viele Schnitte pro Voxel sollen generiert werden"
10403 msgid "Delete"
10404 msgstr "Löschen"
10407 msgid "Minimum Lifetime"
10408 msgstr "Minimale Lebenszeit"
10411 msgid "Update Radius"
10412 msgstr "Radius aktualisieren"
10415 msgid "p0"
10416 msgstr "p0"
10419 msgid "Start point"
10420 msgstr "Startpunkt"
10423 msgid "Tension"
10424 msgstr "Zugkraft"
10427 msgid "System Maximum"
10428 msgstr "Systemmaximum"
10431 msgid "Temperature Grid"
10432 msgstr "Temperatur Gitter"
10435 msgid "Time Scale"
10436 msgstr "Zeitskalierung"
10439 msgid "Adjust simulation speed"
10440 msgstr "Simulationsgeschwindigkeit abstimmen"
10443 msgid "Adaptive Domain"
10444 msgstr "Adaptiver Wirkungsbereich"
10447 msgid "Bubble"
10448 msgstr "Blase"
10451 msgid "Create bubble particle system"
10452 msgstr "Erstellen eines Blasenpartikelsystems"
10455 msgid "Bottom"
10456 msgstr "Unten"
10459 msgid "Top"
10460 msgstr "Oben"
10463 msgid "Use Diffusion"
10464 msgstr "Verwende Streuung"
10467 msgid "Dissolve Smoke"
10468 msgstr "Rauch auflösen"
10471 msgid "Let smoke disappear over time"
10472 msgstr "Lässt den Rauch über die Zeit verschwinden"
10475 msgid "Logarithmic Dissolve"
10476 msgstr "Logarithmisches lösen"
10479 msgid "Create liquid particle system"
10480 msgstr "Ein Flüssigkeitspartikelsystem erstellen"
10483 msgid "Foam"
10484 msgstr "Schaum"
10487 msgid "Create foam particle system"
10488 msgstr "Ein Schaumpartikelsystem erstellen"
10491 msgid "Use Guiding"
10492 msgstr "Führung verwenden"
10495 msgid "Enable fluid guiding"
10496 msgstr "Flüssigkeitsführung aktivieren"
10499 msgid "Use Mesh"
10500 msgstr "Masche verwenden"
10503 msgid "Use Noise"
10504 msgstr "Rauschen verwenden"
10507 msgid "Slice"
10508 msgstr "Schneiden"
10511 msgid "Speed Vectors"
10512 msgstr "Geschwindigkeitsvektor"
10515 msgid "Tracer"
10516 msgstr "Leuchtspur"
10519 msgid "Use Viscosity"
10520 msgstr "Zähigkeit verwenden"
10523 msgid "Display Type"
10524 msgstr "Anzeigetyp"
10527 msgid "Display vectors as streamlines"
10528 msgstr "Eckpunkte als Stromlinie anzeigen"
10531 msgid "MAC Grid"
10532 msgstr "MAC Gitter"
10535 msgid "Fluid Velocity"
10536 msgstr "Flüssigkeitsgeschwindigkeit"
10539 msgid "Velocity Grid"
10540 msgstr "Rastergeschwindigkeit"
10543 msgid "Smoke velocity grid"
10544 msgstr "Rauchgeschwindigkeit am Raster"
10547 msgid "Velocity Scale"
10548 msgstr "Geschwindigkeitsskalierung"
10551 msgid "Viscosity Base"
10552 msgstr "Viskositätsbasis"
10555 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
10556 msgstr "Viskositätseinstellung: Wert, der mit 10 multipliziert wird, um die Potenz von (Exponent *-1)"
10559 msgid "Viscosity Exponent"
10560 msgstr "Viskositätsexponent"
10563 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
10564 msgstr "Negativer Exponent für den Viskositätswert (um die Eingabe kleiner Werte zu vereinfachen, z. B. 5*10^-6)"
10567 msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke"
10568 msgstr "Menge der Turbulenzen und Rotation im Rauch"
10571 msgid "Smoke collision settings"
10572 msgstr "Rauch-Kollisionseinstellungen"
10575 msgid "Effector Type"
10576 msgstr "Effektortyp"
10579 msgid "Collision"
10580 msgstr "Kollision"
10583 msgid "Guide"
10584 msgstr "Führung"
10587 msgid "Create guide object"
10588 msgstr "Erstellen eines Führungsobjekts"
10591 msgid "Guiding mode"
10592 msgstr "Führungsmodus"
10595 msgid "How to create guiding velocities"
10596 msgstr "Wie man Führungsgeschwindigkeiten erstellt"
10599 msgid "Maximize"
10600 msgstr "Maximieren"
10603 msgid "Minimize"
10604 msgstr "Minimieren"
10607 msgid "Override"
10608 msgstr "Überschreiben"
10611 msgid "Averaged"
10612 msgstr "Durchschnitt"
10615 msgid "Subframes"
10616 msgstr "Unterrahmen"
10619 msgid "Is Planar"
10620 msgstr "Ist Ebenflächig"
10623 msgid "Flow Settings"
10624 msgstr "Flusseinstellungen"
10627 msgid "Fluid flow settings"
10628 msgstr "Flüssigkeit Flusseinstellungen"
10631 msgid "Density"
10632 msgstr "Dichte"
10635 msgid "Vertex Group"
10636 msgstr "Punktgruppe"
10639 msgid "Flow Behavior"
10640 msgstr "Fluss Verhalten"
10643 msgid "Add fluid to simulation"
10644 msgstr "Flüssigkeit zur Simulation hinzufügen"
10647 msgid "Delete fluid from simulation"
10648 msgstr "Flüssigkeit aus Simulation löschen"
10651 msgid "Flow Type"
10652 msgstr "Fluss Typ"
10655 msgid "Change type of fluid in the simulation"
10656 msgstr "Ändern des Flüssigkeit-Typs in der Simulation"
10659 msgid "Add smoke"
10660 msgstr "Rauch hinzufügen"
10663 msgid "Fire + Smoke"
10664 msgstr "Feuer + Rauch"
10667 msgid "Add fire and smoke"
10668 msgstr "Feuer und rauch hinzufügen"
10671 msgid "Fire"
10672 msgstr "Feuer"
10675 msgid "Add fire"
10676 msgstr "Feuer hinzufügen"
10679 msgid "Add liquid"
10680 msgstr "Flüssigkeit hinzufügen"
10683 msgid "Flame Rate"
10684 msgstr "Flammenrate"
10687 msgid "Particle systems emitted from the object"
10688 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
10691 msgid "Color of smoke"
10692 msgstr "Rauchfarbe"
10695 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
10696 msgstr "Temperaturdifferenz zur Umgebungstemperatur"
10699 msgid "Mapping"
10700 msgstr "Mapping"
10703 msgid "Texture mapping type"
10704 msgstr "Textur-Mapping"
10707 msgid "Generated"
10708 msgstr "Generieren"
10711 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
10712 msgstr "Generiere Koordinaten zentriert auf das Flow Objekt"
10715 msgid "UV"
10716 msgstr "UV"
10719 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
10720 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
10723 msgid "Z-offset of texture mapping"
10724 msgstr "Textur-Mapping"
10727 msgid "Size of texture mapping"
10728 msgstr "Textur-Mapping"
10731 msgid "Absolute Density"
10732 msgstr "Absolute Dichte"
10735 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
10736 msgstr "Nur gegebenen Dichtewert im Emitterbereich zulassen und addiert sich nicht"
10739 msgid "Use Flow"
10740 msgstr "Verwende Fluss"
10743 msgid "Initial Velocity"
10744 msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
10747 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
10748 msgstr "Flüssigkeit hat eine Anfangsgeschwindigkeit, wenn diese ausgestoßen wird"
10751 msgid "Set Size"
10752 msgstr "Größe festlegen"
10755 msgid "Use Texture"
10756 msgstr "Textur verwenden"
10759 msgid "Use a texture to control emission strength"
10760 msgstr "Verwenden einer Textur zur Kontrolle der Emissionsfestigkeit"
10763 msgid "Initial"
10764 msgstr "Initialisieren"
10767 msgid "Amount of normal directional velocity"
10768 msgstr "Betrag des Lichtes, das ausstrahlt"
10771 msgid "Amount of random velocity"
10772 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
10775 msgid "Collection"
10776 msgstr "Sammlung"
10779 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
10780 msgstr "Eine Sammlung von Objekten, auf deren Grundlage welche Feature-Kanten ausgewählt werden"
10783 msgid "Collection Negation"
10784 msgstr "Sammlung Negation"
10787 msgid "Inclusive"
10788 msgstr "Inklusive"
10791 msgid "Exclusive"
10792 msgstr "Exklusiv"
10795 msgid "Edge Type Combination"
10796 msgstr "Kantentyp-Kombination"
10799 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
10800 msgstr "Gibt eine logische Kombination von Auswahlbedingungen für Funktionskanten-Typen an"
10803 msgid "Logical OR"
10804 msgstr "Logisches OR"
10807 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
10808 msgstr "Wählt Funktionskanten aus, die mindestens eine der Kantentypbedingungen erfüllen"
10811 msgid "Logical AND"
10812 msgstr "Logisches UND"
10815 msgid "Edge Type Negation"
10816 msgstr "Kantentyp-Negierung"
10819 msgid "Border"
10820 msgstr "Rand"
10823 msgid "Exclude border edges"
10824 msgstr "Randkanten ausschließen"
10827 msgid "Contour"
10828 msgstr "Kontur"
10831 msgid "Exclude contours"
10832 msgstr "Konturen ausschließen"
10835 msgid "Crease"
10836 msgstr "Falten"
10839 msgid "Exclude crease edges"
10840 msgstr "Faltenkanten ausschließen"
10843 msgid "Edge Mark"
10844 msgstr "Kantenmarke"
10847 msgid "Exclude edge marks"
10848 msgstr "Kantenmarke ausschließen"
10851 msgid "External Contour"
10852 msgstr "Äußere Kontur"
10855 msgid "Exclude external contours"
10856 msgstr "Äußere Konturen ausschleßen"
10859 msgid "Material Boundary"
10860 msgstr "Materialbegrenzung"
10863 msgid "Exclude edges at material boundaries"
10864 msgstr "Kanten an Materialgrenzen ausschließen"
10867 msgid "Ridge & Valley"
10868 msgstr "Höhen & Tiefen"
10871 msgid "Exclude ridges and valleys"
10872 msgstr "Höhen und Tiefen ausschließen"
10875 msgid "Silhouette"
10876 msgstr "Silhouette"
10879 msgid "Exclude silhouette edges"
10880 msgstr "Sihouettenkanten ausschlißen"
10883 msgid "Suggestive Contour"
10884 msgstr "Angedeutete Kontur"
10887 msgid "Exclude suggestive contours"
10888 msgstr "Angedeutete Konturen ausschließen"
10891 msgid "Face Mark Condition"
10892 msgstr "Flächenmarkierungsbedingungen"
10895 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
10896 msgstr "Gebt eine Bedingung für die Auswahl der Funktionskanten basierend auf den Flächenmarkierungen an"
10899 msgid "One Face"
10900 msgstr "Eine Fläche"
10903 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
10904 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn eine der angrenzenden Flächen markiert ist"
10907 msgid "Both Faces"
10908 msgstr "Beide Flächen"
10911 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
10912 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn beide angrenzenden Flächen markiert sind"
10915 msgid "Line Style"
10916 msgstr "Linienstil"
10919 msgid "Line Set Name"
10920 msgstr "Liniensatz-Name"
10923 msgid "Line set name"
10924 msgstr "Liniensatz-Name"
10927 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
10928 msgstr "Auswählen von Feature-Kanten basierend auf einer Auflistung von Objekten"
10931 msgid "Selection by Edge Types"
10932 msgstr "Auswahl durch Kantentyp"
10935 msgid "Select feature edges based on edge types"
10936 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Kantentypen aus"
10939 msgid "Selection by Face Marks"
10940 msgstr "Auswahl durch Flächenmarke"
10943 msgid "Select feature edges by face marks"
10944 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Flächenmarken aus"
10947 msgid "Selection by Image Border"
10948 msgstr "Auswahl durch Bildrand"
10951 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
10952 msgstr "Wählt besondere Kanten durch Bildränder aus (weniger Speicherintensiv)"
10955 msgid "Selection by Visibility"
10956 msgstr "Auswahl durch Sichtbarkeit"
10959 msgid "Select feature edges based on visibility"
10960 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Sichtbarkeit aus"
10963 msgid "Select edges at material boundaries"
10964 msgstr "Kanten entlang der Materialgrenze auswählen"
10967 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
10968 msgstr "Aktiviert oder Deaktiviert diesen Liniensatz während des Strichrenderns"
10971 msgid "Visibility"
10972 msgstr "Sichtbarkeit"
10975 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
10976 msgstr "Ermittelt wie die Sichtbarkeit verwendet wird, um besondere Kanten auszuwählen"
10979 msgid "Select visible feature edges"
10980 msgstr "Wählt sichtbare, besondere Kanten aus"
10983 msgid "Hidden"
10984 msgstr "Versteckt"
10987 msgid "Select hidden feature edges"
10988 msgstr "Wählt versteckte, besondere Kanten aus"
10991 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
10992 msgstr "Wählt besondere Kanten innerhalb eine Spanne von quantitative Unsichtbarkeitswerte (QI) aus"
10995 msgid "Use"
10996 msgstr "Verwenden"
10999 msgid "Freestyle Settings"
11000 msgstr "Freestyle-Einstellungen"
11003 msgid "As Render Pass"
11004 msgstr "Als Renderdurchgang"
11007 msgid "Crease Angle"
11008 msgstr "Faltenwinkel"
11011 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
11012 msgstr "Winkliger Grenzwert die Erkennung von Faltenkanten"
11015 msgid "Line Sets"
11016 msgstr "Liniensatz"
11019 msgid "Control Mode"
11020 msgstr "Kontrollmodus"
11023 msgid "Select the Freestyle control mode"
11024 msgstr "Wählt den Freistil-Kontrollmodus"
11027 msgid "Python Scripting"
11028 msgstr "Python Skripting"
11031 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
11032 msgstr "Erweiterter Modus für die Verwendung von Stilmodulen, die in Python geschrieben wurden"
11035 msgid "Parameter Editor"
11036 msgstr "Parameter-Editor"
11039 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
11040 msgstr "Basismodus für interaktive Stil-Parameter Bearbeitung"
11043 msgid "Sphere Radius"
11044 msgstr "Kugelradius"
11047 msgid "Culling"
11048 msgstr "Culling"
11051 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
11052 msgstr "Wenn aktiviert, Kanten außerhalb der Ansicht werden ignoriert"
11055 msgid "Material Boundaries"
11056 msgstr "Materialbegrenzungen"
11059 msgid "Face Smoothness"
11060 msgstr "Flächenglättung"
11063 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
11064 msgstr "Nimmt die Flächenglättung mit in die Berechnung der Ansichtskalkulation"
11067 msgid "Edit Curve"
11068 msgstr "Kurve bearbeiten"
11071 msgid "Curve Points"
11072 msgstr "Kurvenpunkte"
11075 msgid "Curve data points"
11076 msgstr "Kurven-Datenpunkte"
11079 msgid "UV Factor"
11080 msgstr "UV Faktor"
11083 msgid "UV Rotation"
11084 msgstr "UV Rotation"
11087 msgid "Grease Pencil Frame"
11088 msgstr "Wachsstift-Rahmen"
11091 msgid "Frame Number"
11092 msgstr "Einzelbildnummer"
11095 msgid "Keyframe Type"
11096 msgstr "Schlüsselbildtyp"
11099 msgid "Keyframe"
11100 msgstr "Schlüsselbild"
11103 msgid "Breakdown"
11104 msgstr "Ausfall"
11107 msgid "Extreme"
11108 msgstr "Extreme"
11111 msgid "Jitter"
11112 msgstr "Flimmern"
11115 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
11116 msgstr "Einzelbild wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt"
11119 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
11120 msgstr "Freihandkurven definieren die Skizze auf diesem Rahmen"
11123 msgid "Grease Pencil Frames"
11124 msgstr "Wachsstift Einzelbild"
11127 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
11128 msgstr "Wachsstift interpolations Einstellungen"
11131 msgid "Interpolation Curve"
11132 msgstr "Interpolationskurve"
11135 msgid "Grease Pencil Layer"
11136 msgstr "Wachsstift-Ebene"
11139 msgid "Active Frame"
11140 msgstr "Aktives Einzelbild"
11143 msgid "Set annotation Visibility"
11144 msgstr "Festlegen der Anmerkungssichtbarkeit"
11147 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
11148 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
11151 msgid "Before Color"
11152 msgstr "Vorherige Farbe"
11155 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
11156 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
11159 msgid "Blend Mode"
11160 msgstr "Mischmodus"
11163 msgid "Blend mode"
11164 msgstr "Mischmodus"
11167 msgid "Regular"
11168 msgstr "Normal"
11171 msgid "Custom Channel Color"
11172 msgstr "Benutzerdefinierte Kanalfarbe"
11175 msgid "Frames"
11176 msgstr "Einzelbilder"
11179 msgid "Set layer Visibility"
11180 msgstr "Ebensichtbarkeit festlegen"
11183 msgid "Layer name"
11184 msgstr "Ebenenname"
11187 msgid "Ruler"
11188 msgstr "Lineal"
11191 msgid "This is a special ruler layer"
11192 msgstr "Dies ist eine spezielle Linealebene"
11195 msgid "Thickness Change"
11196 msgstr "Dicke ändern"
11199 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
11200 msgstr "Änderung der Stärke für aktuelle Striche (in Pixel)"
11203 msgid "Locked"
11204 msgstr "Gesperrt"
11207 msgid "Frame Locked"
11208 msgstr "Rahmen sperren"
11211 msgid "Layer Opacity"
11212 msgstr "Ebenendeckkraft"
11215 msgid "Parent object"
11216 msgstr "Elternobjekt"
11219 msgid "Parent Bone"
11220 msgstr "Elternknochen"
11223 msgid "Parent Type"
11224 msgstr "Elterntyp"
11227 msgid "Type of parent relation"
11228 msgstr "Typ der Eltern-Beziehung"
11231 msgid "The layer is parented to an object"
11232 msgstr "Die Ebene wird einem Objekt übergeordnet"
11235 msgid "Pass Index"
11236 msgstr "Durchgangsindex"
11239 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
11240 msgstr "Indexnummer für den \"Layer Index\"-Durchgang"
11243 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
11244 msgstr "Ebene wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt"
11247 msgid "In Front"
11248 msgstr "Im Vordergrund"
11251 msgid "Make the layer display in front of objects"
11252 msgstr "Anzeigen der Ebene vor Objekten"
11255 msgid "Show Points"
11256 msgstr "Punkte anzeigen"
11259 msgid "Tint Color"
11260 msgstr "Farbe tönen"
11263 msgid "Tint Factor"
11264 msgstr "Tönungsfaktor"
11267 msgid "Onion Skinning"
11268 msgstr "Zwiebelschalen-Animation"
11271 msgid "Use Lights"
11272 msgstr "Lichter verwenden"
11275 msgid "Use Mask"
11276 msgstr "Maske benutzen"
11279 msgid "Solo Mode"
11280 msgstr "Einzelmodus"
11283 msgid "Vertex Paint Opacity"
11284 msgstr "Punktmalereideckkraft"
11287 msgid "ViewLayer"
11288 msgstr "Betrachtungsebene"
11291 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
11292 msgstr "Wachsstift maskiert Ebenen"
11295 msgid "Set mask Visibility"
11296 msgstr "Maskensichtbarkeit setzen"
11299 msgid "Invert mask"
11300 msgstr "Maskierung invertieren"
11303 msgid "GPencil Sculpt Guide"
11304 msgstr "Wachsstift-Skulptur Anleitung"
11307 msgid "Circular"
11308 msgstr "Kreisähnlich"
11311 msgid "Radial"
11312 msgstr "Radial"
11315 msgid "Parallel lines"
11316 msgstr "Parallele Linien"
11319 msgid "Grid"
11320 msgstr "Raster"
11323 msgid "Isometric"
11324 msgstr "Isometisch"
11327 msgid "Use Guides"
11328 msgstr "Führung verwenden"
11331 msgid "Use Snapping"
11332 msgstr "Schnappen verwenden"
11335 msgid "Lock Axis"
11336 msgstr "Achsen sperren"
11339 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
11340 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve zur Steuerung der primitiven Dicke"
11343 msgid "Use Falloff"
11344 msgstr "Abfall verwenden"
11347 msgid "Scale Stroke Thickness"
11348 msgstr "Strichdicke skalieren"
11351 msgid "Use Curve"
11352 msgstr "Kurve verwenden"
11355 msgid "Grease Pencil Stroke"
11356 msgstr "Wachsstift-Strich"
11359 msgid "Stroke is in screen-space"
11360 msgstr "Strich ist im Bildschirmraum"
11363 msgid "3D Space"
11364 msgstr "3D Freiraum"
11367 msgid "Stroke is in 3D-space"
11368 msgstr "Strich ist im 3D-Raum"
11371 msgid "2D Space"
11372 msgstr "Freiraum"
11375 msgid "Stroke is in 2D-space"
11376 msgstr "Strich ist im 2D-Raum"
11379 msgid "2D Image"
11380 msgstr "Bild hinzufügen"
11383 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
11384 msgstr "Strich ist im 2D-Raum (aber mit spezieller 'Bild'-Skalierung)"
11387 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
11388 msgstr "Dicke des Striches (in Pixel)"
11391 msgid "Stroke Points"
11392 msgstr "Strickpunkte"
11395 msgid "Stroke data points"
11396 msgstr "Strich-Datenpunkte"
11399 msgid "Select Index"
11400 msgstr "Index auswählen"
11403 msgid "Triangles"
11404 msgstr "Triangulieren"
11407 msgid "Rotation of the UV"
11408 msgstr "UV Rotation"
11411 msgid "UV Scale"
11412 msgstr "UV Skalierung"
11415 msgid "Scale of the UV"
11416 msgstr "UV Skalierung"
11419 msgid "UV Translation"
11420 msgstr "UV Übersetzung"
11423 msgid "Vertex Fill Color"
11424 msgstr "Punktfüllfarbe"
11427 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
11428 msgstr "Wachsstift-Punkt"
11431 msgid "Coordinates"
11432 msgstr "Koordinaten"
11435 msgid "UV Fill"
11436 msgstr "UV füllen"
11439 msgid "Internal UV factor for filling"
11440 msgstr "Interner UV Faktor zum füllen"
11443 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
11444 msgstr "Wachsstift-Strichpunkte"
11447 msgid "Triangle"
11448 msgstr "Dreieck"
11451 msgctxt "Operator"
11452 msgid "Gizmo"
11453 msgstr "Gizmo"
11456 msgid "Collection of gizmos"
11457 msgstr "Sammlung von Gizmos"
11460 msgid "Hide Select"
11461 msgstr "Auswahl verbergen"
11464 msgid "Highlight"
11465 msgstr "Hervorheben"
11468 msgid "Line Width"
11469 msgstr "Linienbreite"
11472 msgid "Select Bias"
11473 msgstr "Ausrichtung auswählen"
11476 msgid "Show Hover"
11477 msgstr "Schwebung anzeigen"
11480 msgid "Show Active"
11481 msgstr "Aktives zeigen"
11484 msgid "Scale Offset"
11485 msgstr "Versatz skalieren"
11488 msgid "Show Value"
11489 msgstr "Wert anzeigen"
11492 msgid "Handle All Events"
11493 msgstr "Alle Griffereignisse"
11496 msgid "Grab Cursor"
11497 msgstr "Cursor verschieben"
11500 msgid "Tool Property Init"
11501 msgstr "Werkzeug-Eigenschaft Init"
11504 msgid "Select Background"
11505 msgstr "Hintergrund auswählen"
11508 msgid "Use Tooltip"
11509 msgstr "Tooltipp verwenden"
11512 msgctxt "Operator"
11513 msgid "GizmoGroup"
11514 msgstr "GizmoGruppe"
11517 msgid "Use in 3D viewport"
11518 msgstr "3D Ansichtsfenster verwenden"
11521 msgid "Depth 3D"
11522 msgstr "3D Tiefe"
11525 msgid "Persistent"
11526 msgstr "Beharrlich"
11529 msgid "Tool Init"
11530 msgstr "Werkzeug init"
11533 msgid "Window"
11534 msgstr "Fenster"
11537 msgid "Header"
11538 msgstr "Kopfleiste"
11541 msgid "Temporary"
11542 msgstr "Temporär"
11545 msgid "Sidebar"
11546 msgstr "Seitenleiste"
11549 msgid "Tools"
11550 msgstr "Werkzeuge"
11553 msgid "Tool Properties"
11554 msgstr "Werkzeugeigenschaften"
11557 msgid "Floating Region"
11558 msgstr "Gleitkomma Region"
11561 msgid "Navigation Bar"
11562 msgstr "Navigationsbar"
11565 msgid "Footer"
11566 msgstr "Fußzeile"
11569 msgid "XR"
11570 msgstr "XR"
11573 msgid "Gizmos"
11574 msgstr "Gizmos"
11577 msgid "Has Reports"
11578 msgstr "Hat Berichte"
11581 msgid "Gizmo Properties"
11582 msgstr "Gizmo Eigenschaften"
11585 msgid "Modifier name"
11586 msgstr "Modifikatorname"
11589 msgid "Edit Mode"
11590 msgstr "Bearbeitungsmodus"
11593 msgid "Use modifier during render"
11594 msgstr "Modifikator während des Renderns verwenden"
11597 msgid "Display modifier in viewport"
11598 msgstr "Modifikator im Ansichtsfenster anzeigen"
11601 msgid "Texture Mapping"
11602 msgstr "Textur-Mapping"
11605 msgid "Time Offset"
11606 msgstr "Zeitversatz"
11609 msgid "Offset keyframes"
11610 msgstr "Schlüsselbildversatz"
11613 msgid "Vertex Weight Proximity"
11614 msgstr "Punkt-Gewicht-Umgebung"
11617 msgid "Array"
11618 msgstr "Array"
11621 msgid "Build"
11622 msgstr "Bauen"
11625 msgid "Dot Dash"
11626 msgstr "Punkt Strich"
11629 msgid "Envelope"
11630 msgstr "Einhüllende"
11633 msgid "Mirror"
11634 msgstr "Spiegeln"
11637 msgid "Subdivide"
11638 msgstr "Untergliedern"
11641 msgid "Hook"
11642 msgstr "Haken"
11645 msgid "Lattice"
11646 msgstr "Gitter"
11649 msgid "Add noise to strokes"
11650 msgstr "Hinzufügen von Rauschen zu Strichen"
11653 msgid "Smooth"
11654 msgstr "Weich"
11657 msgid "Smooth stroke"
11658 msgstr "Glatter Strich"
11661 msgid "Hue/Saturation"
11662 msgstr "Farbe/Sättigung"
11665 msgid "Opacity of the strokes"
11666 msgstr "Deckkraft der Striche"
11669 msgid "Tint"
11670 msgstr "Tönung"
11673 msgid "Armature Modifier"
11674 msgstr "Skelett-Modifikator"
11677 msgid "Invert vertex group influence"
11678 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
11681 msgid "Use Vertex Groups"
11682 msgstr "Punktgruppen verwenden"
11685 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
11686 msgstr "Punktgruppen an den Skelett-Modifikator binden"
11689 msgid "Instance Modifier"
11690 msgstr "Instanz Modifikator"
11693 msgid "Constant Offset"
11694 msgstr "Konstanter Versatz"
11697 msgid "Value for the distance between items"
11698 msgstr "Wert für den Abstand zwischen Elementen"
11701 msgid "Number of items"
11702 msgstr "Anzahl der Artikel"
11705 msgid "Inverse filter"
11706 msgstr "Filter invertieren"
11709 msgid "Inverse Layers"
11710 msgstr "Ebenen invertieren"
11713 msgid "Inverse Materials"
11714 msgstr "Materialien invertieren"
11717 msgid "Pass"
11718 msgstr "Durchgang"
11721 msgid "Pass index"
11722 msgstr "Index akzeptieren"
11725 msgid "Random Offset"
11726 msgstr "Zufälliger Versatz"
11729 msgid "Random Rotation"
11730 msgstr "Zufällige Rotation"
11733 msgid "Relative Offset"
11734 msgstr "Relative Versatz"
11737 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
11738 msgstr "Die Größe der Geometrie bestimmt den Abstand zwischen den Array-Objekten"
11741 msgid "Random seed"
11742 msgstr "Zufälliger Samen"
11745 msgid "Enable offset"
11746 msgstr "Versatz aktivieren"
11749 msgid "Enable object offset"
11750 msgstr "Objektversatz aktivieren"
11753 msgid "Shift"
11754 msgstr "Umschalt"
11757 msgid "Enable shift"
11758 msgstr "Veränderung aktivieren"
11761 msgid "Uniform Scale"
11762 msgstr "Skalierung begrenzen"
11765 msgid "Build Modifier"
11766 msgstr "Bauen Modifikator"
11769 msgid "Time Alignment"
11770 msgstr "Zeitausrichtung"
11773 msgid "Align Start"
11774 msgstr "Ausrichten des Starts"
11777 msgid "Align End"
11778 msgstr "Ausrichten des Endes"
11781 msgid "Fade Factor"
11782 msgstr "Fade-Faktor"
11785 msgid "Opacity Strength"
11786 msgstr "Opazitätsstärke"
11789 msgid "Concurrent"
11790 msgstr "Gleichzeitig"
11793 msgid "Speed Factor"
11794 msgstr "Geschwindigkeitsfaktor"
11797 msgid "Delay"
11798 msgstr "Verzögerung"
11801 msgid "Transition"
11802 msgstr "Übergang"
11805 msgid "Grow"
11806 msgstr "Wachsen"
11809 msgid "Hue/Saturation Modifier"
11810 msgstr "Farbton/Sättigungsmodifikator"
11813 msgid "Color Hue"
11814 msgstr "Farbe Farbton"
11817 msgid "Color Saturation"
11818 msgstr "Farbsättigung"
11821 msgid "Custom Curve"
11822 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
11825 msgid "Color Value"
11826 msgstr "Farbwert"
11829 msgid "Inverse VertexGroup"
11830 msgstr "Eckpunktgruppe invertieren"
11833 msgid "Fills"
11834 msgstr "Füllungen"
11837 msgid "Skip Segments"
11838 msgstr "Segmente überspringen"
11841 msgid "Spread Length"
11842 msgstr "Spreizlänge"
11845 msgid "Hook Modifier"
11846 msgstr "Haken Modifikator"
11849 msgid "Falloff Curve"
11850 msgstr "Abfallkurve"
11853 msgctxt "Curve"
11854 msgid "Falloff Type"
11855 msgstr "Abfall-Typ"
11858 msgctxt "Curve"
11859 msgid "No Falloff"
11860 msgstr "Kein Abfall"
11863 msgctxt "Curve"
11864 msgid "Curve"
11865 msgstr "Kurve"
11868 msgctxt "Curve"
11869 msgid "Smooth"
11870 msgstr "Weich"
11873 msgctxt "Curve"
11874 msgid "Sphere"
11875 msgstr "Kugel"
11878 msgctxt "Curve"
11879 msgid "Root"
11880 msgstr "Wurzel"
11883 msgctxt "Curve"
11884 msgid "Inverse Square"
11885 msgstr "Umgekehrtes Quadrat"
11888 msgctxt "Curve"
11889 msgid "Sharp"
11890 msgstr "Spitz"
11893 msgctxt "Curve"
11894 msgid "Linear"
11895 msgstr "Linear"
11898 msgctxt "Curve"
11899 msgid "Constant"
11900 msgstr "Konstant"
11903 msgid "Inverse Vertex Group"
11904 msgstr "Eckpunktgruppe invertieren"
11907 msgid "Matrix"
11908 msgstr "Matrix"
11911 msgid "Lattice Modifier"
11912 msgstr "Gitter Modifikator"
11915 msgid "Strength of modifier effect"
11916 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
11919 msgid "Length Modifier"
11920 msgstr "Längenmodifikator"
11923 msgid "End Factor"
11924 msgstr "Endfaktor"
11927 msgid "Invert Curvature"
11928 msgstr "Invertierte Krümmung"
11931 msgid "Filter Angle"
11932 msgstr "Winkel filtern"
11935 msgid "Point Density"
11936 msgstr "Punktdichte"
11939 msgid "Random Noise Offset"
11940 msgstr "Zufälliger Rauschversatz"
11943 msgid "Random Start Factor"
11944 msgstr "Zufälliger Startfaktor"
11947 msgid "Start Factor"
11948 msgstr "Startfaktor"
11951 msgid "Step"
11952 msgstr "Schritt"
11955 msgid "Use Curvature"
11956 msgstr "Krümmung verwenden"
11959 msgid "Image Threshold"
11960 msgstr "Bildschwelle"
11963 msgid "Crease Threshold"
11964 msgstr "Faltenschwelle"
11967 msgid "Invert Vertex Group"
11968 msgstr "Scheitelpunktgruppe umkehren"
11971 msgid "Invert source vertex group values"
11972 msgstr "Quell-Scheitelpunktgruppenwerte umkehren"
11975 msgid "Shadow Camera Size"
11976 msgstr "Schatten Kameragröße"
11979 msgid "Shaded"
11980 msgstr "Schattiert"
11983 msgid "Camera Object"
11984 msgstr "Kameraobjekt"
11987 msgid "Source Type"
11988 msgstr "Quellentyp"
11991 msgid "Angle Splitting"
11992 msgstr "Winkelspaltung"
11995 msgid "Back Face Culling"
11996 msgstr "Backface Culling"
11999 msgid "Use Contour"
12000 msgstr "Kontur verwenden"
12003 msgid "Boundaries"
12004 msgstr "Grenzen"
12007 msgid "Keep Contour"
12008 msgstr "Kontur beibehalten"
12011 msgid "All Lines"
12012 msgstr "Alle Linien"
12015 msgid "Use Intersection"
12016 msgstr "Schnittpunkt verwenden"
12019 msgid "Chain Loose Edges"
12020 msgstr "Verkettete lose Kanten"
12023 msgid "Use Material"
12024 msgstr "Verwende Material"
12027 msgid "Instanced Objects"
12028 msgstr "Instanzierte Objekte"
12031 msgid "Use Shadow"
12032 msgstr "Schatten verwenden"
12035 msgid "Mirror Modifier"
12036 msgstr "Spiegel Modifikator"
12039 msgid "Object used as center"
12040 msgstr "Objekt als Zentrum verwenden"
12043 msgid "Mirror the X axis"
12044 msgstr "X-Achse spiegeln"
12047 msgid "Mirror the Y axis"
12048 msgstr "Y-Achse spiegeln"
12051 msgid "Mirror the Z axis"
12052 msgstr "Z-Achse spiegeln"
12055 msgid "Multiply Modifier"
12056 msgstr "Multiplizieren Modifier"
12059 msgid "Duplicates"
12060 msgstr "Duplikate"
12063 msgid "Fade"
12064 msgstr "Verblassen"
12067 msgid "Noise Modifier"
12068 msgstr "Rauschmodifikator"
12071 msgid "Noise effect modifier"
12072 msgstr "Rauscheffekt-Modifikator"
12075 msgid "Strength Factor"
12076 msgstr "Kraftfaktor"
12079 msgid "Thickness Factor"
12080 msgstr "Dickenfaktor"
12083 msgid "Noise Offset"
12084 msgstr "Rausversatz"
12087 msgid "Steps"
12088 msgstr "Schritte"
12091 msgid "Noise Seed"
12092 msgstr "Rauschsamen"
12095 msgid "Offset Modifier"
12096 msgstr "Offset-Modifizierer"
12099 msgid "Start Offset"
12100 msgstr "Startversatz"
12103 msgid "Opacity Modifier"
12104 msgstr "Deckkraft Modifier"
12107 msgid "Opacity Factor"
12108 msgstr "Deckkraftfaktor"
12111 msgid "Uniform Opacity"
12112 msgstr "Einheitliche Deckkraft"
12115 msgid "Weighted"
12116 msgstr "Gewichtung"
12119 msgid "Target Object"
12120 msgstr "Zielobjekt"
12123 msgid "Subdivisions"
12124 msgstr "Unterteilungen"
12127 msgid "Number of subdivisions"
12128 msgstr "Anzahl der Unterteilungen"
12131 msgid "Keep Shape"
12132 msgstr "Form"
12135 msgid "Shrinkwrap Modifier"
12136 msgstr "Schrumpfen Modifikator"
12139 msgid "Project Limit"
12140 msgstr "Projektion bearbeiten"
12143 msgid "Subdivision Levels"
12144 msgstr "Unterteilungsebenen"
12147 msgid "Negative"
12148 msgstr "Negativ"
12151 msgid "Positive"
12152 msgstr "Positiv"
12155 msgid "Wrap Method"
12156 msgstr "Methode umschließen"
12159 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
12160 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
12163 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
12164 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
12167 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
12168 msgstr "Die Masche zum nächsten Zieleckpunkt schrumpfen"
12171 msgid "Simplify Modifier"
12172 msgstr "Vereinfachter Modifizierer"
12175 msgid "Simplify Stroke modifier"
12176 msgstr "Vereinfachter Strichmodifikator"
12179 msgid "Distance between points"
12180 msgstr "Abstand zwischen Punkten"
12183 msgid "Length of each segment"
12184 msgstr "Länge jedes Segments"
12187 msgid "How to simplify the stroke"
12188 msgstr "Wie den Strich vereinfachen"
12191 msgid "Fixed"
12192 msgstr "Fixiert"
12195 msgid "Adaptive"
12196 msgstr "Adaptiv"
12199 msgid "Sample"
12200 msgstr "Beispiel"
12203 msgid "Merge"
12204 msgstr "Zusammenführen"
12207 msgid "Smooth Modifier"
12208 msgstr "Weicher Modifikator"
12211 msgid "Smooth effect modifier"
12212 msgstr "Smooth-Effekt-Modifikator"
12215 msgid "Subdivision Modifier"
12216 msgstr "Untergliederungs Modifikator"
12219 msgid "Subdivide Stroke modifier"
12220 msgstr "Unterteilen-Strichmodifikator"
12223 msgid "Subdivision Type"
12224 msgstr "Unterteilungstyp"
12227 msgid "Catmull-Clark"
12228 msgstr "Catmull-Clark"
12231 msgid "Simple"
12232 msgstr "Einfach"
12235 msgid "Texture Modifier"
12236 msgstr "Texturmodifikator"
12239 msgid "Fill Offset"
12240 msgstr "Fülle Versatz"
12243 msgid "Fill Rotation"
12244 msgstr "Fülle Rotation"
12247 msgid "Fill Scale"
12248 msgstr "Fülle Ausmaß"
12251 msgid "Fit Method"
12252 msgstr "Einpassmethode"
12255 msgid "Stroke Length"
12256 msgstr "Strichlänge"
12259 msgid "UV Offset"
12260 msgstr "UV Versatz"
12263 msgid "Uniform Thickness"
12264 msgstr "Einheitliche Dicke"
12267 msgid "Time offset modifier"
12268 msgstr "Zeitversatzmodifikator"
12271 msgid "Frame Scale"
12272 msgstr "Wellen-Skalierung"
12275 msgid "First frame of the range"
12276 msgstr "Erstes Einzelbild des Bereiches"
12279 msgid "Reverse"
12280 msgstr "Rückgängig"
12283 msgid "Chain"
12284 msgstr "Kette"
12287 msgid "Frame Offset"
12288 msgstr "Einzelbild-Versatz"
12291 msgid "Custom Range"
12292 msgstr "Benutzerdefinierter Bereich"
12295 msgid "Keep Loop"
12296 msgstr "Schleife beibehalten"
12299 msgid "Tint Modifier"
12300 msgstr "Farbtonmodifikator"
12303 msgid "Tint modifier"
12304 msgstr "Farbtonmodifikator"
12307 msgid "Color used for tinting"
12308 msgstr "Farbe für die Färbung"
12311 msgid "Tint Type"
12312 msgstr "Tönungstyp"
12315 msgid "Space"
12316 msgstr "Freiraum"
12319 msgid "Coordinates space"
12320 msgstr "Koordinatenraum"
12323 msgid "Highest"
12324 msgstr "Höchste"
12327 msgid "Lowest"
12328 msgstr "Niedrigste"
12331 msgid "Vertex Group Element"
12332 msgstr "Punktgruppen-Element"
12335 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
12336 msgstr "Einflusswert eines Punktes in einer Punktgruppe"
12339 msgid "Group Index"
12340 msgstr "Gruppenindex"
12343 msgid "Vertex Weight"
12344 msgstr "Punkteinfluss"
12347 msgid "Grid and Canvas Settings"
12348 msgstr "Raster- und Canvas-Einstellungen"
12351 msgid "Grid Color"
12352 msgstr "Rasterfarbe"
12355 msgid "Grid Subdivisions"
12356 msgstr "Rasterunterteilung"
12359 msgid "Grid Scale"
12360 msgstr "Raster-Skalierung"
12363 msgid "Grid scale"
12364 msgstr "Rasterskalierung"
12367 msgid "Grease Pencil Layers"
12368 msgstr "Wachsstift-Ebenen"
12371 msgid "Active grease pencil layer"
12372 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene"
12375 msgid "Active Layer Index"
12376 msgstr "Aktiver Ebenenindex"
12379 msgid "Active Note"
12380 msgstr "Aktiver Knoten"
12383 msgid "Grease Pencil Mask Layers"
12384 msgstr "Wachsstift maskiert Ebenen"
12387 msgid "Collection of grease pencil masking layers"
12388 msgstr "Sammlung von Wachsstift maskierenden Ebenen"
12391 msgid "Active Layer Mask Index"
12392 msgstr "Aktiver Ebenenmaskierungsindex"
12395 msgid "Active index in layer mask array"
12396 msgstr "Aktiver Index im Ebenen-Maskenarray"
12399 msgid "Luma"
12400 msgstr "Luma"
12403 msgid "Red Green Blue"
12404 msgstr "Rot-Grün-Blau"
12407 msgid "R"
12408 msgstr "R"
12411 msgid "Red"
12412 msgstr "Rot"
12415 msgid "G"
12416 msgstr "G"
12419 msgid "Green"
12420 msgstr "Grün"
12423 msgid "B"
12424 msgstr "B"
12427 msgid "Blue"
12428 msgstr "Blau"
12431 msgid "A"
12432 msgstr "A"
12435 msgid "Show Line"
12436 msgstr "Zeilen zeigen"
12439 msgid "Display lines rather than filled shapes"
12440 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
12443 msgid "Additional data for an asset data-block"
12444 msgstr "Zusätzliche Daten für einen Asset-Datenblock"
12447 msgid "Brush"
12448 msgstr "Pinsel"
12451 msgid "Font"
12452 msgstr "Schrift"
12455 msgid "Key"
12456 msgstr "Schlüsselbild"
12459 msgid "Library"
12460 msgstr "Bibliothek"
12463 msgid "Light"
12464 msgstr "Licht"
12467 msgid "Light Probe"
12468 msgstr "Lichtsonde"
12471 msgid "Mask"
12472 msgstr "Maske"
12475 msgid "Mesh"
12476 msgstr "Masche"
12479 msgid "Metaball"
12480 msgstr "Metaball"
12483 msgid "Node Tree"
12484 msgstr "Knotenbaum"
12487 msgid "Paint Curve"
12488 msgstr "Mal-Kurve"
12491 msgid "Palette"
12492 msgstr "Palette"
12495 msgid "Particle"
12496 msgstr "Partikel"
12499 msgid "Point Cloud"
12500 msgstr "Punkt Wolke"
12503 msgid "Sound"
12504 msgstr "Sound"
12507 msgid "Speaker"
12508 msgstr "Lautsprecher"
12511 msgid "Text"
12512 msgstr "Text"
12515 msgid "Window Manager"
12516 msgstr "Fensterverwaltung"
12519 msgid "Workspace"
12520 msgstr "Arbeitsplatz"
12523 msgid "World"
12524 msgstr "Welt"
12527 msgid "Is Evaluated"
12528 msgstr "Wird evaluiert"
12531 msgid "Is Indirect"
12532 msgstr "Ist Indirekt"
12535 msgid "Library file the data-block is linked from"
12536 msgstr "Bibliotheksdatei, von der aus der Datenblock verknüpft ist"
12539 msgid "Full Name"
12540 msgstr "Vollständiger Name"
12543 msgid "Original ID"
12544 msgstr "Originale ID"
12547 msgid "Library Override"
12548 msgstr "Bibliothek überschreiben"
12551 msgid "Library override data"
12552 msgstr "Bibliotheksüberschreibungsdaten"
12555 msgid "Tag"
12556 msgstr "Tag"
12559 msgid "Extra User"
12560 msgstr "Extrabenutzer"
12563 msgid "Fake User"
12564 msgstr "Unechter Benutzer"
12567 msgid "Save this data-block even if it has no users"
12568 msgstr "Speichern dieses Datenblockes, auch wenn er keine Benutzer hat"
12571 msgid "Users"
12572 msgstr "Benutzer"
12575 msgid "F-Curves"
12576 msgstr "F-Kurven"
12579 msgid "Frame Range"
12580 msgstr "Bildbereich"
12583 msgid "Groups"
12584 msgstr "Gruppen"
12587 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
12588 msgstr "Beschränkung"
12591 msgctxt "ID"
12592 msgid "ID Root Type"
12593 msgstr "ID-Stammtyp"
12596 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
12597 msgstr "Typ des ID-Blocks, für den die Aktion verwendet werden kann - NICHT ÄNDERN, ES SEI DENN, SIE WISSEN, WAS SIE TUN"
12600 msgid "Pose Markers"
12601 msgstr "Posenmarker"
12604 msgid "Cyclic Animation"
12605 msgstr "Zyklische Animation"
12608 msgid "Animation data for this data-block"
12609 msgstr "Animationsdaten für diesen Datenblock"
12612 msgid "Axes Position"
12613 msgstr "Axenposition"
12616 msgid "Octahedral"
12617 msgstr "Achteckig"
12620 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
12621 msgstr "Knochen als achteckige Form anzeigen (Vorgabe)"
12624 msgid "Stick"
12625 msgstr "Einzelner Knochen"
12628 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
12629 msgstr "Knochen als einfache 2D-Linien mit Punkten anzeigen"
12632 msgid "B-Bone"
12633 msgstr "B-Knochen"
12636 msgid "Wire"
12637 msgstr "Drahtgitter"
12640 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
12641 msgstr "Knochen als dünne Drähte anzeigen, dabei Unterteilung und B-Splines zeigen"
12644 msgid "Edit Bones"
12645 msgstr "Knochen bearbeiten"
12648 msgid "Is Editmode"
12649 msgstr "Ist Bearbeitungsmodus"
12652 msgid "Pose Position"
12653 msgstr "Posenposition"
12656 msgid "Show armature in posed state"
12657 msgstr "Skelett im posierten Zustand zeigen"
12660 msgid "Rest Position"
12661 msgstr "Auflösung"
12664 msgid "Display Axes"
12665 msgstr "Anzeigeachsen"
12668 msgid "Display bone axes"
12669 msgstr "Knochenachsen anzeigen"
12672 msgid "Display Custom Bone Shapes"
12673 msgstr "Benutzerdefinierte Knochenformen anzeigen"
12676 msgid "Display bones with their custom shapes"
12677 msgstr "Knochen mit ihren benutzerdefinierten Formen anzeigen"
12680 msgid "Display Names"
12681 msgstr "Nameneigen"
12684 msgid "Display bone names"
12685 msgstr "Knochennamen anzeigen"
12688 msgid "X-Axis Mirror"
12689 msgstr "X-Achse spiegeln"
12692 msgid "Area Radius"
12693 msgstr "Flächenradius"
12696 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
12697 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten des Flächenmittelpunkts verwendet wird"
12700 msgid "Auto-Smooth"
12701 msgstr "Automatisches Weichzeichnen"
12704 msgid "Propagation Steps"
12705 msgstr "Propagationsschritte"
12708 msgid "Blending Mode"
12709 msgstr "Überblendungsmodus"
12712 msgid "Brush blending mode"
12713 msgstr "Pinsel-Überblendungsmodus"
12716 msgid "Use Mix blending mode while painting"
12717 msgstr "Misch-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12720 msgid "Use Darken blending mode while painting"
12721 msgstr "Verdunkel-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12724 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
12725 msgstr "Multipliziere-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12728 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
12729 msgstr "Farbverbrennung-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12732 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
12733 msgstr "Linearverbrennung-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12736 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
12737 msgstr "Aufhell-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12740 msgid "Use Screen blending mode while painting"
12741 msgstr "Bildschirm-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12744 msgid "Color Dodge"
12745 msgstr "Farbdodge"
12748 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
12749 msgstr "Verwenden des Color Dodge-Mischmodus beim Malen"
12752 msgid "Use Add blending mode while painting"
12753 msgstr "Verwenden des Mischmodus hinzufügen beim Malen"
12756 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
12757 msgstr "Overlay-Mischmodus beim Malen verwenden"
12760 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
12761 msgstr "Weichen Licht-Mischmodus beim Malen verwenden"
12764 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
12765 msgstr "Harten Licht-Mischmodus beim Malen verwenden"
12768 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
12769 msgstr "Verwenden Sie den Vivid Licht-Mischmodus beim Malen"
12772 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
12773 msgstr "Verwenden Sie den linearen Licht-Mischmodus beim Malen"
12776 msgid "Pin Light"
12777 msgstr "Licht anpinnen"
12780 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
12781 msgstr "Verwenden Sie den Pin Licht-Mischmodus beim Malen"
12784 msgid "Use Difference blending mode while painting"
12785 msgstr "Verwenden des Differenzmischmodus beim Malen"
12788 msgid "Exclusion"
12789 msgstr "Ausgrenzung"
12792 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
12793 msgstr "Verwenden des Ausschlussmischmodus beim Malen"
12796 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
12797 msgstr "Verwenden des Subtrahierungsmischmodus beim Malen"
12800 msgid "Use Hue blending mode while painting"
12801 msgstr "Verwenden des Farbton-Mischmodus beim Malen"
12804 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
12805 msgstr "Verwenden des Sättigungsmischmodus beim Malen"
12808 msgid "Use Color blending mode while painting"
12809 msgstr "Verwenden des Farbmischmodus beim Malen"
12812 msgid "Use Value blending mode while painting"
12813 msgstr "Verwenden des Wertmischmodus beim Malen"
12816 msgid "Erase Alpha"
12817 msgstr "Alpha radieren"
12820 msgid "Add Alpha"
12821 msgstr "Alpha hinzufügen"
12824 msgid "Kernel Radius"
12825 msgstr "Kernelradius"
12828 msgid "Box"
12829 msgstr "Rechteck"
12832 msgid "Gaussian"
12833 msgstr "Gauß'sche"
12836 msgid "Loop"
12837 msgstr "Schleife"
12840 msgid "Boundary Origin Offset"
12841 msgstr "Grenzursprungs-Versatz"
12844 msgid "Clone Alpha"
12845 msgstr "Alpha klonen"
12848 msgid "Clone Image"
12849 msgstr "Bild klonen"
12852 msgid "Image for clone tool"
12853 msgstr "Bild für Klonwerkzeug"
12856 msgid "Clone Offset"
12857 msgstr "Versatz klonen"
12860 msgid "How much the cloth preserves the original shape, acting as a soft body"
12861 msgstr "Wieviel Gewebereservierung der Originalform arbeitet als Weicher Körper"
12864 msgid "Cloth Damping"
12865 msgstr "Gewebedämpfung"
12868 msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth"
12869 msgstr "Wieviel der angewendeten Kraft breitet sich durch das Gewebe aus"
12872 msgid "Deformation"
12873 msgstr "Verformung"
12876 msgid "Push"
12877 msgstr "Drücken"
12880 msgid "Pinch Point"
12881 msgstr "Punktklemmung"
12884 msgid "Inflate"
12885 msgstr "Aufblasen"
12888 msgid "Grab"
12889 msgstr "Greifen"
12892 msgid "Expand"
12893 msgstr "Erweitern"
12896 msgid "Snake Hook"
12897 msgstr "Fleischerhaken"
12900 msgid "Force Falloff"
12901 msgstr "Abfall erzwingen"
12904 msgid "Shape used in the brush to apply force to the cloth"
12905 msgstr "Verwendete Form des Pinsels, um eine Kraft auf das Gewebe auszuüben"
12908 msgid "Cloth Mass"
12909 msgstr "Gewebemasse"
12912 msgid "Factor added relative to the size of the radius to limit the cloth simulation effects"
12913 msgstr "Faktor relativ hinzugefügt zu der Größe vom Radius, um die Gewebesimulationseffekte zu begrenzen"
12916 msgid "Local"
12917 msgstr "Lokal"
12920 msgid "Global"
12921 msgstr "Global"
12924 msgid "Dynamic"
12925 msgstr "Dynamisch"
12928 msgid "Color Type"
12929 msgstr "Farbtyp"
12932 msgid "Add Color"
12933 msgstr "Hinzufügen-Farbe"
12936 msgid "Color of cursor when adding"
12937 msgstr "Farbe des Cursors beim Hinzufügen"
12940 msgid "Subtract Color"
12941 msgstr "Abziehen-Farbe"
12944 msgid "Color of cursor when subtracting"
12945 msgstr "Farbe des Cursors beim Abziehen"
12948 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
12949 msgstr "Maskentextur überlagert Alpha"
12952 msgid "Dash Length"
12953 msgstr "Strichlänge"
12956 msgid "Deformation Target"
12957 msgstr "Deformiere Ziel"
12960 msgid "Cloth Simulation"
12961 msgstr "Gewebesimulation"
12964 msgid "Brush deforms the mesh by deforming the constraints of a cloth simulation"
12965 msgstr "Pinsel deformiert die Schleife indem eine Deformation, der Bedingung, einer Gewebesimulation durchgeführt wird"
12968 msgid "Max Element Distance"
12969 msgstr "Max. Elementabstand"
12972 msgid "Projected"
12973 msgstr "Projektiert"
12976 msgid "Fill Threshold"
12977 msgstr "Füllschwelle"
12980 msgid "Smooth stroke points"
12981 msgstr "Weiche Strichpunkte"
12984 msgid "Adjust thickness of strokes"
12985 msgstr "Passtdie Stärke der Striche an"
12988 msgid "Adjust color strength of strokes"
12989 msgstr "Passt die Farbstärke der Striche an"
12992 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
12993 msgstr "Füge Zittern / Zufälligkeit in Striche ein"
12996 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
12997 msgstr "Verschiebt den Punktesatz zunächst innerhalb des Pinselkreises"
13000 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
13001 msgstr "Bewegt die Punkte zur Seite, als würden sie gekämmt werden"
13004 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
13005 msgstr "Dreht die Punkte um den Mittelpunkt des Pinsels"
13008 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
13009 msgstr "Zieht die Punkte zum Mittelpunkt des Pinsels"
13012 msgid "Gpencil Settings"
13013 msgstr "Wachsstift Einstellungen"
13016 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Tool"
13017 msgstr "Wachsstift-Eckpunkt Malwerkzeug"
13020 msgid "Grease Pencil Weight Paint Tool"
13021 msgstr "Wachsstift Malereieinflussungswerkzeug"
13024 msgid "Repeat"
13025 msgstr "Wiederholen"
13028 msgid "Clamp"
13029 msgstr "Festhalten"
13032 msgid "Brush Height"
13033 msgstr "Pinselhähe"
13036 msgid "Brush Icon Filepath"
13037 msgstr "Pinselicon-Dateipfad"
13040 msgid "File path to brush icon"
13041 msgstr "Dateipfad zum Pinselicon"
13044 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
13045 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
13048 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
13049 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
13052 msgid "Mask Texture"
13053 msgstr "Maskentextur"
13056 msgid "Mask Texture Slot"
13057 msgstr "Maskentextursteckplatz"
13060 msgid "Normal Radius"
13061 msgstr "Normalenradius"
13064 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
13065 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Normalen verwendet wird"
13068 msgid "Normal Weight"
13069 msgstr "Normalengewichtung"
13072 msgid "Active paint curve"
13073 msgstr "Aktive Farbkurve"
13076 msgid "Plane Offset"
13077 msgstr "Flächenversatz"
13080 msgid "Plane Trim"
13081 msgstr "Fläche trimmen"
13084 msgid "Rotate/Twist"
13085 msgstr "Drehen/Verdrehen"
13088 msgid "Scale/Translate"
13089 msgstr "Skalieren/Übersetzen"
13092 msgid "Topology"
13093 msgstr "Topologie"
13096 msgid "Smooth Iterations"
13097 msgstr "Weiche Wiederholungen"
13100 msgid "Rake"
13101 msgstr "Rechen"
13104 msgid "Rate"
13105 msgstr "Rate"
13108 msgid "Interval between paints for Airbrush"
13109 msgstr "Interval zwischen dem Malen für Airbrush"
13112 msgid "Sculpt Plane"
13113 msgstr "Skulpturebene"
13116 msgid "Area Plane"
13117 msgstr "Flächenebene"
13120 msgid "View Plane"
13121 msgstr "Sichtebene"
13124 msgid "X Plane"
13125 msgstr "X-Ebene"
13128 msgid "Y Plane"
13129 msgstr "Y-Ebene"
13132 msgid "Z Plane"
13133 msgstr "Z-Ebene"
13136 msgid "Secondary Color"
13137 msgstr "Sekundärfarbe"
13140 msgid "Show Cursor Preview"
13141 msgstr "Cursorvorschau anzeigen"
13144 msgid "Radius of the brush in pixels"
13145 msgstr "Pinselradius in Pixeln"
13148 msgid "Pinch"
13149 msgstr "Ausdünnen"
13152 msgid "Laplacian"
13153 msgstr "Laplace"
13156 msgid "Smooth Stroke Factor"
13157 msgstr "Weicher-Strich-Faktor"
13160 msgid "Higher values give a smoother stroke"
13161 msgstr "Je höher der Wert, desto weicher der Strich"
13164 msgid "Smooth Stroke Radius"
13165 msgstr "Weicher Strichradius"
13168 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
13169 msgstr "Minimaler Abstand vom letzten Punkt bevor der Strich fortgeführt wird"
13172 msgid "Elastic"
13173 msgstr "Elastisch"
13176 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
13177 msgstr "Wie stark der Effekt des Pinsels beim Anwenden ist"
13180 msgid "Stroke Method"
13181 msgstr "Strich-Methode"
13184 msgid "Dots"
13185 msgstr "Punkte"
13188 msgid "Apply paint on each mouse move step"
13189 msgstr "Farbe bei jeder Mausbewegung auftragen"
13192 msgid "Drag Dot"
13193 msgstr "Punkt ziehen"
13196 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
13197 msgstr "Einem einzelnen Punkt erlauben sich genau zu platzieren"
13200 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
13201 msgstr "Pinselanwendung auf die Entfernung, die durch den Freiraum angegeben wird, begrenzen"
13204 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
13205 msgstr "Maleffekt bleibt während des Mausdrückens angewendet (Sprühen)"
13208 msgid "Anchored"
13209 msgstr "Verankert"
13212 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
13213 msgstr "Pinsel bleibt am Ausgangspunkt verankert"
13216 msgid "Per Vertex Displacement"
13217 msgstr "Gemäß Punktverlagerung"
13220 msgid "Shape Preservation"
13221 msgstr "Formreservierung"
13224 msgid "Texture Sample Bias"
13225 msgstr "Textur-Abtasttendenz"
13228 msgid "Value added to texture samples"
13229 msgstr "Wert, der zur Texturabstastung hinzugefügt wird"
13232 msgid "Texture Slot"
13233 msgstr "Textursteckplatz"
13236 msgid "Unprojected Radius"
13237 msgstr "Unprojektierter Radius"
13240 msgid "Radius of brush in Blender units"
13241 msgstr "Pinselradius in Blendereinheiten"
13244 msgid "Accumulate"
13245 msgstr "Akkumulieren"
13248 msgid "Adaptive Spacing"
13249 msgstr "Aktiv"
13252 msgid "Affect Alpha"
13253 msgstr "Alpha beeinflussen"
13256 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
13257 msgstr "Bei deaktivieren wird während des Males das Alpha gesperrt"
13260 msgid "Vector Displacement"
13261 msgstr "Vektorverlagerung"
13264 msgid "Connected Only"
13265 msgstr "Nur verbundenes"
13268 msgid "Use Cursor Overlay"
13269 msgstr "Cursor-Überlagerung verwenden"
13272 msgid "Show cursor in viewport"
13273 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
13276 msgid "Custom Icon"
13277 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon"
13280 msgid "Set the brush icon from an image file"
13281 msgstr "Pinselsymbol aus einer Bilddatei setzen"
13284 msgid "Edge-to-Edge"
13285 msgstr "Kante-an-Kante"
13288 msgid "Use Front-Face"
13289 msgstr "Schriften verwenden"
13292 msgid "Use Front-Face Falloff"
13293 msgstr "Schriftgesichtsabfall verwenden"
13296 msgid "Grab Silhouette"
13297 msgstr "Silhouette greifen"
13300 msgid "Radius Unit"
13301 msgstr "Radius-Einheit"
13304 msgid "Dynamic Mode"
13305 msgstr "Dynamischer Modus"
13308 msgid "Use Paint"
13309 msgstr "Farbe verwenden"
13312 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
13313 msgstr "Diesen Pinsel im Wachsstift-Malereimodus verwenden"
13316 msgid "Use this brush in texture paint mode"
13317 msgstr "Diesen Pinsel im Texturmalen-Modus verwenden"
13320 msgid "Use Sculpt"
13321 msgstr "Skulptur verwenden"
13324 msgid "Use this brush in sculpt mode"
13325 msgstr "Diesen Pinsel im Skulpturmodus verwenden"
13328 msgid "Use UV Sculpt"
13329 msgstr "UV Skulptur verwenden"
13332 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
13333 msgstr "Diesen Pinsel im UV Skulpturmodus verwenden"
13336 msgid "Use Vertex"
13337 msgstr "Punkt verwenden"
13340 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
13341 msgstr "Diesen Pinsel im Punkt-Malereimodus verwenden"
13344 msgid "Use Weight"
13345 msgstr "Gewichtungen verwenden"
13348 msgid "Use this brush in weight paint mode"
13349 msgstr "Diesen Pinsel im Malereieinflussmodus verwenden"
13352 msgid "Ramp"
13353 msgstr "Verlauf"
13356 msgid "Cutoff"
13357 msgstr "Abschneiden"
13360 msgid "Strength Pressure"
13361 msgstr "Stärke"
13364 msgid "Use Texture Overlay"
13365 msgstr "Texturüberlagerung verwenden"
13368 msgid "Show texture in viewport"
13369 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
13372 msgid "Restore Mesh"
13373 msgstr "Markierungen synchronisieren"
13376 msgid "Spacing Distance"
13377 msgstr "Zwischenraumdistanz"
13380 msgid "Smooth Stroke"
13381 msgstr "Weicher Strich"
13384 msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode"
13385 msgstr "Diesen Wachsstift im Eckpunktfarbmodus verwenden"
13388 msgid "Sculpt Tool"
13389 msgstr "Skulpturwerkzeug"
13392 msgid "Grab UVs"
13393 msgstr "UV's verschieben"
13396 msgid "Relax"
13397 msgstr "Entspannen"
13400 msgid "Relax UVs"
13401 msgstr "UVs entspannen"
13404 msgid "Pinch UVs"
13405 msgstr "UVs klemmen"
13408 msgid "Vertex Paint Tool"
13409 msgstr "Punkt-Malwerkzeug"
13412 msgid "Weight Paint Tool"
13413 msgstr "Malereieinflusswerkzeug"
13416 msgid "Wet Mix"
13417 msgstr "Feuchte Mixtur"
13420 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the color to blend in wet paint"
13421 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Farbe verwendet wird, um sie in nasser Farbe zu mischen"
13424 msgid "Wet Persistence"
13425 msgstr "Nasse Ausdauer"
13428 msgid "Forward"
13429 msgstr "Vorwärts"
13432 msgid "Sequence"
13433 msgstr "Sequenz"
13436 msgid "Override Frame"
13437 msgstr "Einzelbild überschreiben"
13440 msgid "Up"
13441 msgstr "Hoch"
13444 msgid "Velocity Attribute"
13445 msgstr "Geschwindigkeitsattribut"
13448 msgid "Field of View"
13449 msgstr "An Ansicht ausrichten"
13452 msgid "Camera lens field of view"
13453 msgstr "Kameralinsen-Winkel"
13456 msgid "Camera lens horizontal field of view"
13457 msgstr "Kamerarotation in horizontaler Achse"
13460 msgid "Vertical FOV"
13461 msgstr "Vertikale FOV"
13464 msgid "Clip End"
13465 msgstr "Ende abschneiden"
13468 msgid "Clip Start"
13469 msgstr "Anfang abschneiden"
13472 msgid "Camera near clipping distance"
13473 msgstr "Kamera nahe Clipping-Entfernung"
13476 msgid "Depth Of Field"
13477 msgstr "Schärfentiefe"
13480 msgid "Field of view for the fisheye lens"
13481 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
13484 msgid "Fisheye Lens"
13485 msgstr "Fischaugenlinse"
13488 msgid "Lens focal length (mm)"
13489 msgstr "Linsen-Brennweite (mm)"
13492 msgid "Focal Length"
13493 msgstr "Brennweite"
13496 msgid "Lens Unit"
13497 msgstr "Linsen-Einheiten"
13500 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
13501 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
13504 msgid "Millimeters"
13505 msgstr "Millimeter"
13508 msgid "Orthographic Scale"
13509 msgstr "Orthographisch skalieren"
13512 msgid "Distortion to use for the calculation"
13513 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
13516 msgid "Equirectangular"
13517 msgstr "Equirectangular"
13520 msgid "Mirror Ball"
13521 msgstr "Ball spiegeln"
13524 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
13525 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
13528 msgid "Passepartout Alpha"
13529 msgstr "Absolute Dichte"
13532 msgid "Sensor Fit"
13533 msgstr "Sensorpassung"
13536 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
13537 msgstr "An Sensorbreite oder -höhe abhängig von Bildauflösung anpassen"
13540 msgid "Fit to the sensor width"
13541 msgstr "An Sensorbreite anpassen"
13544 msgid "Vertical"
13545 msgstr "Vertikal"
13548 msgid "Fit to the sensor height"
13549 msgstr "An Sensorhöhe anpassen"
13552 msgid "Sensor Height"
13553 msgstr "Sensorhöhe"
13556 msgid "Sensor Width"
13557 msgstr "Sensorbreite"
13560 msgid "Shift X"
13561 msgstr "Umschalt X"
13564 msgid "Shift Y"
13565 msgstr "Umschalt Y"
13568 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
13569 msgstr "Referenzbilder hinter Objekten in der 3D-Ansicht darstellen"
13572 msgid "Golden Triangle A"
13573 msgstr "Goldenes Dreieck A"
13576 msgid "Show Limits"
13577 msgstr "Begrenzungen zeigen"
13580 msgid "Show Mist"
13581 msgstr "Nebel anzeigen"
13584 msgid "Show Name"
13585 msgstr "Name anzeigen"
13588 msgid "Show Passepartout"
13589 msgstr "Passepartout zeigen"
13592 msgid "Show Safe Areas"
13593 msgstr "Sensoren zeigen"
13596 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
13597 msgstr "TV-Titel sichere und aktionssichere Bereiche in der Kameraansicht anzeigen"
13600 msgid "Show Sensor Size"
13601 msgstr "Sensorgröße zeigen"
13604 msgid "Camera types"
13605 msgstr "Kameratypen"
13608 msgid "Perspective"
13609 msgstr "Perspektive"
13612 msgid "Orthographic"
13613 msgstr "Orthografisch"
13616 msgid "Panoramic"
13617 msgstr "Panorama"
13620 msgid "Collection of Object data-blocks"
13621 msgstr "Sammlung von Objektdatenblöcken"
13624 msgid "All Objects"
13625 msgstr "Alle Objekte"
13628 msgid "Collection Color"
13629 msgstr "Sammlung von Farben"
13632 msgid "Color 01"
13633 msgstr "Farbe 01"
13636 msgid "Color 02"
13637 msgstr "Farbe 02"
13640 msgid "Color 03"
13641 msgstr "Farbe 03"
13644 msgid "Color 04"
13645 msgstr "Farbe 04"
13648 msgid "Color 05"
13649 msgstr "Farbe 05"
13652 msgid "Color 06"
13653 msgstr "Farbe 06"
13656 msgid "Color 07"
13657 msgstr "Farbe 07"
13660 msgid "Color 08"
13661 msgstr "Farbe 08"
13664 msgid "Disable in Renders"
13665 msgstr "Im Render deaktiveren"
13668 msgid "Disable Selection"
13669 msgstr "Auswahl deaktivieren"
13672 msgid "Disable selection in viewport"
13673 msgstr "Deaktivieren der Auswahl im Ansichtsfenster"
13676 msgid "Disable in Viewports"
13677 msgstr "Deaktivieren im Ansichtsfenster"
13680 msgid "Instance Offset"
13681 msgstr "Instanzversatz"
13684 msgid "Usage"
13685 msgstr "Verwendung"
13688 msgid "No Intersection"
13689 msgstr "Kein Schnittpunkt"
13692 msgid "Bevel Depth"
13693 msgstr "Fasentiefe"
13696 msgid "Bevel Mode"
13697 msgstr "Anfasmodus"
13700 msgid "Round"
13701 msgstr "Rund/Runden"
13704 msgid "Bevel Object"
13705 msgstr "Fasen Objekt"
13708 msgid "Bevel Resolution"
13709 msgstr "Fasen Auflösung"
13712 msgid "Cycles Mesh Settings"
13713 msgstr "Einstellungen kopieren"
13716 msgid "Cycles mesh settings"
13717 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
13720 msgid "Dimensions"
13721 msgstr "Dimensionen"
13724 msgid "Select 2D or 3D curve type"
13725 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
13728 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
13729 msgstr "Masse des Objekts"
13732 msgid "Extrude"
13733 msgstr "Extrudieren"
13736 msgid "Fill Mode"
13737 msgstr "Füllmodus"
13740 msgid "Half"
13741 msgstr "Halb"
13744 msgid "Render Resolution U"
13745 msgstr "Renderauflösung U"
13748 msgid "Render Resolution V"
13749 msgstr "Renderauflösung V"
13752 msgid "Resolution U"
13753 msgstr "Auflösung U"
13756 msgid "Resolution V"
13757 msgstr "Auflösung V"
13760 msgid "Splines"
13761 msgstr "Splines"
13764 msgid "Taper Object"
13765 msgstr "Ein Objekt"
13768 msgid "Texture Space Location"
13769 msgstr "Texturraum-Position"
13772 msgid "Texture Space Size"
13773 msgstr "Texturraum"
13776 msgid "Twist Method"
13777 msgstr "Methode"
13780 msgid "Z-Up"
13781 msgstr "Z-Hoch"
13784 msgid "Twist Smooth"
13785 msgstr "Weich Drehen"
13788 msgid "Auto Texture Space"
13789 msgstr "Texturraum"
13792 msgid "Fill Caps"
13793 msgstr "Vollkopie"
13796 msgid "Map Taper"
13797 msgstr "Map-Typ"
13800 msgid "Path"
13801 msgstr "Pfad"
13804 msgid "Enable the curve to become a translation path"
13805 msgstr "Der Kurve ermöglichen, ein Translationspfad zu werden"
13808 msgid "Follow"
13809 msgstr "Folgen"
13812 msgid "Surface Curve"
13813 msgstr "Oberflächenkurve"
13816 msgid "Text Curve"
13817 msgstr "Textkurve"
13820 msgid "Active Text Box"
13821 msgstr "Aktives Textfeld"
13824 msgid "Align text to the left"
13825 msgstr "Linksbündig ausrichten"
13828 msgid "Center text"
13829 msgstr "Text zentrieren"
13832 msgid "Align text to the right"
13833 msgstr "Text rechtsbündig ausrichten"
13836 msgid "Justify"
13837 msgstr "Blocksatz"
13840 msgid "Align to the left and the right"
13841 msgstr "Links und rechts ausrichten"
13844 msgid "Flush"
13845 msgstr "Bündig"
13848 msgid "Align text to the top"
13849 msgstr "Text nach oben ausrichten"
13852 msgid "Align text to the middle"
13853 msgstr "Text in die Mitte ausrichten"
13856 msgid "Align text to the bottom"
13857 msgstr "Text nach unten ausrichten"
13860 msgid "Body Text"
13861 msgstr "Körpertext"
13864 msgid "Content of this text object"
13865 msgstr "Inhalt dieses Textobjekts"
13868 msgid "Edit Format"
13869 msgstr "Format bearbeiten"
13872 msgid "Object Font"
13873 msgstr "Objektschriftart"
13876 msgid "Text on Curve"
13877 msgstr "Text auf Kurve"
13880 msgid "Font Bold"
13881 msgstr "Schrift Fett"
13884 msgid "Font Bold Italic"
13885 msgstr "Schrift Fett Kursiv"
13888 msgid "Font Italic"
13889 msgstr "Kursiv"
13892 msgid "Text Selected"
13893 msgstr "Ausgewählter Text"
13896 msgid "X Offset"
13897 msgstr "X-Versatz"
13900 msgid "Horizontal offset from the object origin"
13901 msgstr "Horizontaler Versatz vom Objektursprung"
13904 msgid "Y Offset"
13905 msgstr "Y-Versatz"
13908 msgid "Vertical offset from the object origin"
13909 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
13912 msgid "Overflow"
13913 msgstr "Überfluss"
13916 msgid "Scale to Fit"
13917 msgstr "Skalieren zum einpassen"
13920 msgid "Shear"
13921 msgstr "Scherung"
13924 msgid "Italic angle of the characters"
13925 msgstr "Kursivwinkel der Buchstaben"
13928 msgid "Font Size"
13929 msgstr "Schriftgröße"
13932 msgid "Small Caps"
13933 msgstr "Kleine Kapitälchen"
13936 msgid "Scale of small capitals"
13937 msgstr "Kleine Kapitälchen skalieren"
13940 msgid "Global spacing between characters"
13941 msgstr "Globaler Abstand zwischen den Buchstaben"
13944 msgid "Distance between lines of text"
13945 msgstr "Zeilenabstand"
13948 msgid "Spacing between words"
13949 msgstr "Abstand zwischen den Wörtern"
13952 msgid "Textboxes"
13953 msgstr "Textboxen"
13956 msgid "Underline Thickness"
13957 msgstr "Unterstrichstärke"
13960 msgid "Underline Position"
13961 msgstr "Unterstrich Position"
13964 msgid "Vertical position of underline"
13965 msgstr "Vertikale Position des Unterstriches"
13968 msgid "Fast Editing"
13969 msgstr "Schnellbearbeitung"
13972 msgid "Attributes"
13973 msgstr "Eigenschaften"
13976 msgid "Normals"
13977 msgstr "Normalen"
13980 msgid "Active Texture"
13981 msgstr "Aktive Textur"
13984 msgid "Active texture slot being displayed"
13985 msgstr "Aktiver Textursteckplatz wird angezeigt"
13988 msgid "Active Texture Index"
13989 msgstr "Texturknoten"
13992 msgid "Index of active texture slot"
13993 msgstr "Index des aktiven Textursteckplatzes"
13996 msgid "Alpha Transparency"
13997 msgstr "Alpha Transparenz"
14000 msgid "Alpha Modifiers"
14001 msgstr "Alpha-Modifikator"
14004 msgid "Max 2D Angle"
14005 msgstr "Max. 2D Winkel"
14008 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
14009 msgstr "Maximaler 2D Winkel für Kettentrennung"
14012 msgid "Min 2D Angle"
14013 msgstr "Min. 2D Winkel"
14016 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
14017 msgstr "Minimaler 2D Winkel für Kettentrennung"
14020 msgid "Caps"
14021 msgstr "Verschluss"
14024 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
14025 msgstr "Wählt eine Form von beiden Enden des Strichs"
14028 msgid "Butt"
14029 msgstr "Stumpf"
14032 msgid "Butt cap (flat)"
14033 msgstr "Stumpfabschluss (flach)"
14036 msgid "Round cap (half-circle)"
14037 msgstr "Runderabschluss (Halbkreis)"
14040 msgid "Square"
14041 msgstr "Quadrat"
14044 msgid "Square cap (flat and extended)"
14045 msgstr "Quadratischer Abschluss (flach und überstehend)"
14048 msgid "Chain Count"
14049 msgstr "Kettenzähler"
14052 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
14053 msgstr "Wählt die Methode, wie besondere Kanten verkettet werden"
14056 msgid "Plain"
14057 msgstr "Einfach"
14060 msgid "Plain chaining"
14061 msgstr "Einfache Verkettung"
14064 msgid "Sketchy"
14065 msgstr "Skizzenhaft"
14068 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
14069 msgstr "Skizzenhafte Verbindung mit mehrfacher Berührung"
14072 msgid "Color Modifiers"
14073 msgstr "Farb-Modifikator"
14076 msgid "Dash 1"
14077 msgstr "Strich 1"
14080 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
14081 msgstr "Länge des ersten Strichs für eine gestrichelte Linie"
14084 msgid "Dash 2"
14085 msgstr "Strich 2"
14088 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
14089 msgstr "Länge des zweiten Strichs für eine gestrichelte Linie"
14092 msgid "Dash 3"
14093 msgstr "Strich 3"
14096 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
14097 msgstr "Länge des dritten Strichs für eine gestrichelte Linie"
14100 msgid "Gap 1"
14101 msgstr "Abstand 1"
14104 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
14105 msgstr "Länge des ersten Abstands für eine gestrichelte Linie"
14108 msgid "Gap 2"
14109 msgstr "Abstand 3"
14112 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
14113 msgstr "Länge des zweiten Abstands für eine gestrichelte Linie"
14116 msgid "Gap 3"
14117 msgstr "Abstand 3"
14120 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
14121 msgstr "Länge des dritten Abstands für eine gestrichelte Linie"
14124 msgid "Integration Type"
14125 msgstr "Integrationstyp"
14128 msgid "Mean"
14129 msgstr "Durchschnitt"
14132 msgid "Min"
14133 msgstr "Min"
14136 msgid "Max"
14137 msgstr "Max"
14140 msgid "First"
14141 msgstr "Erstes"
14144 msgid "Last"
14145 msgstr "Letztes"
14148 msgid "Max 2D Length"
14149 msgstr "Max 2D Länge"
14152 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
14153 msgstr "Maximale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
14156 msgid "Min 2D Length"
14157 msgstr "Min 2D Länge"
14160 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
14161 msgstr "Minimale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
14164 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
14165 msgstr "Wenn aktiv, Ketten von besonderen Kanten trennen sich an Materialgrenzen"
14168 msgid "Node tree for node-based shaders"
14169 msgstr "Knotenstruktur für knotenbasierte Shader"
14172 msgid "Panel"
14173 msgstr "Panel"
14176 msgid "Select the property panel to be shown"
14177 msgstr "Das anzuzeigende Eigenschaftspanel auswählen"
14180 msgid "Show the panel for stroke construction"
14181 msgstr "Panel für Strichkonstruktion anzeigen"
14184 msgid "Show the panel for line color options"
14185 msgstr "Panel für Linienfarben-Optionen anzeigen"
14188 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
14189 msgstr "Panel für Alphatransparenz-Optionen anzeigen"
14192 msgid "Show the panel for line thickness options"
14193 msgstr "Panel für Linienstärke-Optionen anzeigen"
14196 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
14197 msgstr "Panel für Strich-Geometrie-Optionen anzeigen"
14200 msgid "Show the panel for stroke texture options"
14201 msgstr "Panel für Strich-Textur-Optionen anzeigen"
14204 msgid "Rounds"
14205 msgstr "Runden"
14208 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
14209 msgstr "Anzahl der Rundungen in einer skizzenhaften, mehrfachen Berührung"
14212 msgid "Distance from Camera"
14213 msgstr "Distanz von Kamera"
14216 msgid "2D Length"
14217 msgstr "2D Länge"
14220 msgid "Projected X"
14221 msgstr "Projektiertes X"
14224 msgid "Projected Y"
14225 msgstr "Projektiertes Y"
14228 msgid "Reverse order"
14229 msgstr "Reihenfolge reservieren"
14232 msgid "Split Dash 1"
14233 msgstr "Trennstrich 1"
14236 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
14237 msgstr "Länge des ersten Strichs für die Trennung"
14240 msgid "Split Dash 2"
14241 msgstr "Trennstrich 2"
14244 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
14245 msgstr "Länge des zweiten Strichs für die Trennung"
14248 msgid "Split Dash 3"
14249 msgstr "Trennstrich 3"
14252 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
14253 msgstr "Länge des dritten Strichs für die Trennung"
14256 msgid "Split Gap 1"
14257 msgstr "Trennabspand 1"
14260 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
14261 msgstr "Länge des ersten Abstands für die Trennung"
14264 msgid "Split Gap 2"
14265 msgstr "Trennabstand 2"
14268 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
14269 msgstr "Länge des zweite Abstands für die Trennung"
14272 msgid "Split Gap 3"
14273 msgstr "Trennabstand 3"
14276 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
14277 msgstr "Länge des dritten Abstands für die Trennung"
14280 msgid "Split Length"
14281 msgstr "Länge trennen"
14284 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
14285 msgstr "Gekrümmte 2D Länge für Kettentrennung"
14288 msgid "Stroke Color Mode"
14289 msgstr "Strichfarbmodus"
14292 msgid "Base Color"
14293 msgstr "Grundfarbe"
14296 msgid "Use the linestyle's base color"
14297 msgstr "Verwendet die Grundfarbe des Linienstils"
14300 msgid "First Vertex"
14301 msgstr "Erster Punkt"
14304 msgid "Final Vertex"
14305 msgstr "Finaler Punkt"
14308 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
14309 msgstr "Der Textursteckplatz definiert die Kartierung und den Einfluss der Texturen"
14312 msgid "Texture Spacing"
14313 msgstr "Texturzwischenraum"
14316 msgid "Thickness Position"
14317 msgstr "Dickenposition"
14320 msgid "Thickness Ratio"
14321 msgstr "Dickenverhältnis"
14324 msgid "Chaining"
14325 msgstr "Verkettung"
14328 msgid "Enable chaining of feature edges"
14329 msgstr "Aktiviert verkettung von besonderen Kanten"
14332 msgid "Dashed Line"
14333 msgstr "Gepunktete Linie"
14336 msgid "Enable or disable dashed line"
14337 msgstr "Gepunktete Linie aktivieren oder deaktivieren"
14340 msgid "Use Nodes"
14341 msgstr "Knoten verwenden"
14344 msgid "Same Object"
14345 msgstr "Selbe Objekt"
14348 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
14349 msgstr "Wenn aktiv, werden nur besondere Kanten der selben Objekte verbunden"
14352 msgid "Sorting"
14353 msgstr "Sortieren"
14356 msgid "Use Textures"
14357 msgstr "Texturen benutzen"
14360 msgid "Curve Resolution"
14361 msgstr "Kurvenauflösung"
14364 msgid "Edit Line Color"
14365 msgstr "Linienfarbe bearbeiten"
14368 msgid "Color for editing line"
14369 msgstr "Farbe zum bearbeiten der linie"
14372 msgid "Grid Settings"
14373 msgstr "Grideinstellungen"
14376 msgid "Stroke Vertex Paint Mode"
14377 msgstr "Eckpunkt Malmodus"
14380 msgid "Grease Pencil vertex paint"
14381 msgstr "Wachsstiftknotenfarbe"
14384 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
14385 msgstr "Strichmaleinfluss Modus"
14388 msgid "Grease Pencil weight paint"
14389 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
14392 msgid "Layers"
14393 msgstr "Ebenen"
14396 msgid "Filter by Type"
14397 msgstr "Nach Typ filtern"
14400 msgid "Selected"
14401 msgstr "Ausgewählt"
14404 msgid "Only selected keyframes"
14405 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder"
14408 msgid "2D Layers"
14409 msgstr "2D Ebenen"
14412 msgid "3D Location"
14413 msgstr "3D Umgebung"
14416 msgid "Stroke Thickness"
14417 msgstr "Strichdicke"
14420 msgid "Screen Space"
14421 msgstr "Zwischenraum"
14424 msgid "Adaptive Resolution"
14425 msgstr "Adaptive Auflösung"
14428 msgid "Edit strokes using curve handles"
14429 msgstr "Striche bearbeiten mit Kurvengriffen"
14432 msgid "Multiframe"
14433 msgstr "Mehrfachbilder"
14436 msgid "Show Start Frame"
14437 msgstr "Startbildschirm anzeigen"
14440 msgid "Onion Skins"
14441 msgstr "Zwiebelhaut"
14444 msgid "Stroke Edit Mode"
14445 msgstr "Strichbearbeitungsmodus"
14448 msgid "Surface Offset"
14449 msgstr "Oberflächenversatz"
14452 msgid "Alpha Mode"
14453 msgstr "Alphamodus"
14456 msgid "Channel Packed"
14457 msgstr "Komprimierte Kanäle"
14460 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
14461 msgstr "Ignoriert den Alphakanal aus der Datei und macht das Bild vollständig deckend"
14464 msgid "OpenGL bindcode"
14465 msgstr "OpenGL-Vorschau"
14468 msgid "Number of channels in pixels buffer"
14469 msgstr "Anzahl der Kanäle im Pixelpuffer"
14472 msgid "Color Space Settings"
14473 msgstr "Farbraumeinstellungen"
14476 msgid "Image bit depth"
14477 msgstr "Bild-Bittiefe"
14480 msgid "Display Aspect"
14481 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
14484 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
14485 msgstr "Das Seitenverhältnis für dieses Bild hat keinen Einfluss auf das Rendern"
14488 msgid "BMP"
14489 msgstr "BMP"
14492 msgid "Output image in bitmap format"
14493 msgstr "Bild im Bitmap-Format ausgeben"
14496 msgid "Iris"
14497 msgstr "Iris"
14500 msgid "Output image in SGI IRIS format"
14501 msgstr "Bild im SGI IRIS-Format ausgeben"
14504 msgid "Output image in PNG format"
14505 msgstr "Bild im PNG-Format ausgeben"
14508 msgid "JPEG"
14509 msgstr "JPEG"
14512 msgid "Output image in JPEG format"
14513 msgstr "Bild im JPEG-Format ausgeben"
14516 msgid "JPEG 2000"
14517 msgstr "JPEG 2000"
14520 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
14521 msgstr "Bild im JPEG 2000 Format ausgeben"
14524 msgid "Targa"
14525 msgstr "Targa"
14528 msgid "Output image in Targa format"
14529 msgstr "Bild im Targa-Format ausgeben"
14532 msgid "Targa Raw"
14533 msgstr "Targa Raw"
14536 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
14537 msgstr "Bild im unkomprimierten Targa-Format ausgeben"
14540 msgid "Cineon"
14541 msgstr "Cineon"
14544 msgid "Output image in Cineon format"
14545 msgstr "Bild im Cineon-Format ausgeben"
14548 msgid "DPX"
14549 msgstr "DPX"
14552 msgid "Output image in DPX format"
14553 msgstr "Bild im DPX-Format ausgeben"
14556 msgid "OpenEXR MultiLayer"
14557 msgstr "Multiplikator"
14560 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
14561 msgstr "Bild im Mehrebenen-OpenEXR-Format ausgeben"
14564 msgid "Output image in OpenEXR format"
14565 msgstr "Bild im OpenEXR-Format ausgeben"
14568 msgid "Radiance HDR"
14569 msgstr "Radiance HDR"
14572 msgid "Output image in Radiance HDR format"
14573 msgstr "Bild im Radiance-HDR-Format ausgeben"
14576 msgid "TIFF"
14577 msgstr "TIFF"
14580 msgid "Output image in TIFF format"
14581 msgstr "Bild im TIFF-Format ausgeben"
14584 msgid "WebP"
14585 msgstr "WebP"
14588 msgid "Output image in WebP format"
14589 msgstr "Bild im WebP Format ausgeben"
14592 msgid "AVI JPEG"
14593 msgstr "AVI JPEG"
14596 msgid "Output video in AVI JPEG format"
14597 msgstr "Videoausgabe im AVI JPEG Format"
14600 msgid "AVI Raw"
14601 msgstr "AVI Raw"
14604 msgid "Output video in AVI Raw format"
14605 msgstr "Videoausgabe im AVI Raw Format"
14608 msgid "FFmpeg Video"
14609 msgstr "FFmpeg Video"
14612 msgid "Image/Movie file name"
14613 msgstr "Bild-/Filmdateiname"
14616 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
14617 msgstr "Bild/Film Dateiname (Ohne Datenaktualisierung)"
14620 msgid "Duration"
14621 msgstr "Dauer"
14624 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
14625 msgstr "Dauer (in Einzelbildern) der Bilder (1 wenn kein Video)"
14628 msgid "Generated Height"
14629 msgstr "Generierte Höhe"
14632 msgid "Generated image height"
14633 msgstr "Generierte Bildhöhe"
14636 msgid "Generated Type"
14637 msgstr "Generierter Typ"
14640 msgid "Generated image type"
14641 msgstr "Generierter Bildtyp"
14644 msgid "Blank"
14645 msgstr "Leer"
14648 msgid "Generate a blank image"
14649 msgstr "Leeres Bild erstellen"
14652 msgid "UV Grid"
14653 msgstr "UV Raster"
14656 msgid "Generated grid to test UV mappings"
14657 msgstr "Generiertes Raster, um UV Karten zu testen"
14660 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
14661 msgstr "Generiertes verbessertes UV Raster, um UV Karten zu testen"
14664 msgid "Generated Width"
14665 msgstr "Generierte Breite"
14668 msgid "Generated image width"
14669 msgstr "Generierte Bildbreite"
14672 msgid "Has Data"
14673 msgstr "Besitzt Daten"
14676 msgid "Dirty"
14677 msgstr "Schmutz"
14680 msgid "Image has changed and is not saved"
14681 msgstr "Das Bild wurde geändert und ist nicht gespeichert"
14684 msgid "Is Float"
14685 msgstr "Ist Float"
14688 msgid "Multiple Views"
14689 msgstr "Mehrfachansichten"
14692 msgid "Image has more than one view"
14693 msgstr "Bild hat mehr als eine Ansicht"
14696 msgid "Stereo 3D"
14697 msgstr "Stereo 3D"
14700 msgid "Image has left and right views"
14701 msgstr "Bild hat linke und rechte Ansicht"
14704 msgid "Packed File"
14705 msgstr "Gepackte Datei"
14708 msgid "First packed file of the image"
14709 msgstr "Erste gepackte Datei von dem Bild"
14712 msgid "Packed Files"
14713 msgstr "Gepackte Dateien"
14716 msgid "Collection of packed images"
14717 msgstr "Sammlung der gepackten Bilder"
14720 msgid "Pixels"
14721 msgstr "Pixel"
14724 msgid "Render Slots"
14725 msgstr "Rendersteckplatz"
14728 msgid "Render slots of the image"
14729 msgstr "Rendersteckplatz des Bildes"
14732 msgid "X/Y pixels per meter, for the image buffer"
14733 msgstr "X/Y-Pixel pro Meter, für den Bildpuffer"
14736 msgid "Where the image comes from"
14737 msgstr "Woher das Bild stammt"
14740 msgid "Single Image"
14741 msgstr "Einzelnes Bild"
14744 msgid "Single image file"
14745 msgstr "Einzelne Bilddatei"
14748 msgid "Multiple image files, as a sequence"
14749 msgstr "Mehrere Bilddateien als Sequenz"
14752 msgid "Movie"
14753 msgstr "Film"
14756 msgid "Movie file"
14757 msgstr "Filmdatei"
14760 msgid "Generated image"
14761 msgstr "Generiertes Bild"
14764 msgid "Viewer"
14765 msgstr "Betrachter"
14768 msgid "Compositing node viewer"
14769 msgstr "Compositingknoten-Betrachter"
14772 msgid "Image Tiles"
14773 msgstr "Bildkacheln"
14776 msgid "Tiles of the image"
14777 msgstr "Kacheln des Bildes"
14780 msgid "Multilayer"
14781 msgstr "Mehrfachebenen"
14784 msgid "UV Test"
14785 msgstr "UV-Test"
14788 msgid "Render Result"
14789 msgstr "Render-Resultat"
14792 msgid "Compositing"
14793 msgstr "Compositing"
14796 msgid "View as Render"
14797 msgstr "Ansicht als Renderer"
14800 msgid "Views Format"
14801 msgstr "Format betrachten"
14804 msgid "Individual"
14805 msgstr "Individuell"
14808 msgid "Key Blocks"
14809 msgstr "Schlüssel-Blöcke"
14812 msgid "Shape keys"
14813 msgstr "Formschlüssel"
14816 msgid "Reference Key"
14817 msgstr "Referenzschlüssel"
14820 msgid "User"
14821 msgstr "Benutzer"
14824 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
14825 msgstr "Gitterdatenblock, der ein Raster zum Verformen anderer Objekte definiert"
14828 msgid "Interpolation Type U"
14829 msgstr "Interpolationstyp U"
14832 msgid "Catmull-Rom"
14833 msgstr "Catmull-Rom"
14836 msgid "BSpline"
14837 msgstr "BSpline"
14840 msgid "Interpolation Type V"
14841 msgstr "Interpolationstyp V"
14844 msgid "Interpolation Type W"
14845 msgstr "Interpolationstyp W"
14848 msgid "Points of the lattice"
14849 msgstr "Punkte des Gitters"
14852 msgid "U"
14853 msgstr "U"
14856 msgid "V"
14857 msgstr "V"
14860 msgid "W"
14861 msgstr "W"
14864 msgid "Path to the library .blend file"
14865 msgstr "In .blend-Datei verpacken"
14868 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
14869 msgstr "Version von Blender wurde die Bibliothek .blend mit"
14872 msgctxt "Light"
14873 msgid "Light"
14874 msgstr "Licht"
14877 msgid "Light color"
14878 msgstr "Lichtfarbe"
14881 msgid "Cutoff Distance"
14882 msgstr "Trennlinienentfernung"
14885 msgid "Cycles Light Settings"
14886 msgstr "Zyklen Lichteinstellungen"
14889 msgid "Cycles light settings"
14890 msgstr "Zyklen Lichteinstellungen"
14893 msgid "Node tree for node based lights"
14894 msgstr "Knotenstruktur für knotenbasierte Lichtquellen"
14897 msgid "Specular Factor"
14898 msgstr "Anzeigefilter"
14901 msgctxt "Light"
14902 msgid "Type"
14903 msgstr "Typ"
14906 msgid "Type of light"
14907 msgstr "Art des Lichts"
14910 msgctxt "Light"
14911 msgid "Point"
14912 msgstr "Punkt"
14915 msgid "Omnidirectional point light source"
14916 msgstr "Ungerichtete Punkt-Lichtquelle"
14919 msgctxt "Light"
14920 msgid "Sun"
14921 msgstr "Sonne"
14924 msgid "Constant direction parallel ray light source"
14925 msgstr "Lichtquelle mit konstanten, gerichteten parallelen Strahlen"
14928 msgctxt "Light"
14929 msgid "Spot"
14930 msgstr "Spot"
14933 msgid "Directional cone light source"
14934 msgstr "Gerichtete kegelförmige Lichtquelle"
14937 msgctxt "Light"
14938 msgid "Area"
14939 msgstr "Bereich"
14942 msgid "Directional area light source"
14943 msgstr "Gerichtete Flächen-Lichtquelle"
14946 msgid "Custom Attenuation"
14947 msgstr "Benutzerdefinierte Dämpfung"
14950 msgid "Use shader nodes to render the light"
14951 msgstr "Verwenden von Shaderknoten zum Rendern des Lichts"
14954 msgid "Volume Factor"
14955 msgstr "Volumenfaktor"
14958 msgid "Area Light"
14959 msgstr "Lichtbereich"
14962 msgid "Directional area Light"
14963 msgstr "Richtungsbereich Licht"
14966 msgctxt "Light"
14967 msgid "Power"
14968 msgstr "Power"
14971 msgid "Shadow Buffer Bias"
14972 msgstr "Schattenpuffer-Tendenz"
14975 msgid "Shadow Color"
14976 msgstr "Schattenfarbe"
14979 msgid "Disk"
14980 msgstr "Scheibe"
14983 msgid "Ellipse"
14984 msgstr "Ellipse"
14987 msgid "Size Y"
14988 msgstr "Y-Größe"
14991 msgid "Contact Shadow"
14992 msgstr "Kontaktschatten"
14995 msgid "Point Light"
14996 msgstr "Punktlicht"
14999 msgid "Omnidirectional point Light"
15000 msgstr "Omnidirektionales Punktlicht"
15003 msgid "Spot Light"
15004 msgstr "Spotlicht"
15007 msgid "Directional cone Light"
15008 msgstr "Richtungskegellicht"
15011 msgid "Show Cone"
15012 msgstr "Kegel anzeigen"
15015 msgid "Display transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it"
15016 msgstr "Transparente Kegel in der 3D-Ansicht anzeigen, um zu visualisieren, welche Objekte darin enthalten sind"
15019 msgid "The softness of the spotlight edge"
15020 msgstr "Die Weichheit des Scheinwerfer-Randes"
15023 msgid "Spot Size"
15024 msgstr "Spotgröße"
15027 msgid "Angle of the spotlight beam"
15028 msgstr "Winkel des Scheinwerferstrahls"
15031 msgid "Cast a square spot light shape"
15032 msgstr "Wirft eine quadratische Scheinwerferform"
15035 msgid "Sun Light"
15036 msgstr "Sonnenlicht"
15039 msgid "Constant direction parallel ray Light"
15040 msgstr "Konstante Richtung paralleles Strahllicht"
15043 msgid "Cascade Count"
15044 msgstr "Kaskadenzähler"
15047 msgid "Exponential Distribution"
15048 msgstr "Exponentialverteilung"
15051 msgid "Cascade Max Distance"
15052 msgstr "Cascade Max Entfernung"
15055 msgid "Resolution X"
15056 msgstr "Auflösung X"
15059 msgid "Resolution Y"
15060 msgstr "Y-Auflösung"
15063 msgid "Resolution Z"
15064 msgstr "Auflösung Z"
15067 msgid "Influence Distance"
15068 msgstr "Entfernung beeinflussen"
15071 msgid "Intensity"
15072 msgstr "Intensität"
15075 msgid "Invert Collection"
15076 msgstr "Sammlung invertieren"
15079 msgid "Visibility Blur"
15080 msgstr "Sichtbarkeit Unschärfe"
15083 msgid "Visibility Bias"
15084 msgstr "Sichtbarkeit Neigung"
15087 msgid "Active Shape Index"
15088 msgstr "Aktive-Form Index"
15091 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
15092 msgstr "Dauer (in Frames) der Bilder (1 wenn kein Video)"
15095 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
15096 msgstr "Erstes Einzelbild der Makse (verwendet für Sequenzer)"
15099 msgid "Clip Threshold"
15100 msgstr "Clip-Schwellenwert"
15103 msgid "Cycles Material Settings"
15104 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
15107 msgid "Cycles material settings"
15108 msgstr "Cycles-Materialeinstellungen"
15111 msgid "Diffuse Color"
15112 msgstr "Zerstreuungsfarbe"
15115 msgid "Diffuse color of the material"
15116 msgstr "Diffuse Farbe dieses Materials"
15119 msgid "Displacement Method"
15120 msgstr "Versatzmethode"
15123 msgid "Displacement Only"
15124 msgstr "Nur Verdrängung"
15127 msgid "Grease Pencil Settings"
15128 msgstr "Wachsstifteinstellungen"
15131 msgid "Is Grease Pencil"
15132 msgstr "Ist Wachsstift"
15135 msgid "Line Color"
15136 msgstr "Linienfarbe"
15139 msgid "Line Priority"
15140 msgstr "Linienpriorität"
15143 msgid "Metallic"
15144 msgstr "Metallisch"
15147 msgid "Active Paint Texture Index"
15148 msgstr "Aktiver Maltexturindex"
15151 msgid "Index of active texture paint slot"
15152 msgstr "Index des aktiven Malsteckplatzes"
15155 msgid "Index of clone texture paint slot"
15156 msgstr "Index des aktiven Texturmalsteckplatzes"
15159 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
15160 msgstr "Indexnummer für den \"Materialindex\" Renderpass"
15163 msgid "Type of preview render"
15164 msgstr "Typ der Rendervorschau"
15167 msgid "Flat XY plane"
15168 msgstr "Fläche"
15171 msgid "Cube"
15172 msgstr "Würfel"
15175 msgid "Hair strands"
15176 msgstr "Haarsträhnen"
15179 msgid "Cloth"
15180 msgstr "Gewebe"
15183 msgid "Refraction Depth"
15184 msgstr "Brechungstiefe"
15187 msgid "Roughness"
15188 msgstr "Rauheit"
15191 msgid "Roughness of the material"
15192 msgstr "Rauheit des Materials"
15195 msgid "Specular color of the material"
15196 msgstr "Glanzpunktfarbe des Materials"
15199 msgid "Specular"
15200 msgstr "Glanzpunkt"
15203 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
15204 msgstr "Wie intensiv (hell) die Glanzpunktreflexion ist"
15207 msgid "Texture Slot Images"
15208 msgstr "Bildertextursteckplatz"
15211 msgid "Texture images used for texture painting"
15212 msgstr "Texturbilder, welche für das Texturbemalen verwendet werden"
15215 msgid "Texture Slots"
15216 msgstr "Textursteckplatz"
15219 msgid "Backface Culling"
15220 msgstr "Backface Culling"
15223 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
15224 msgstr "Backface Culling verwenden, um die Rückseiten von Flächen unsichtbar zu machen"
15227 msgid "Use shader nodes to render the material"
15228 msgstr "Shader-Knoten verwenden, um Material zu rendern"
15231 msgid "Preview World"
15232 msgstr "Weltvorschau"
15235 msgid "Transparent Shadows"
15236 msgstr "Transparente Schatten"
15239 msgid "Fast"
15240 msgstr "Einfügen"
15243 msgid "Accurate"
15244 msgstr "Genau"
15247 msgid "Edges"
15248 msgstr "Kanten"
15251 msgid "Edges of the mesh"
15252 msgstr "Kanten des Maschen"
15255 msgid "Loop Triangles"
15256 msgstr "Dreieckschleife"
15259 msgid "Loops"
15260 msgstr "Schleifen"
15263 msgid "Corner"
15264 msgstr "Ecke"
15267 msgid "Polygons"
15268 msgstr "Polygone"
15271 msgid "Polygons of the mesh"
15272 msgstr "Polygone des Maschen"
15275 msgid "Voxel Size"
15276 msgstr "Voxelgröße"
15279 msgid "Skin Vertices"
15280 msgstr "Hautpunkte"
15283 msgid "All skin vertices"
15284 msgstr "Alle Haut-Vertecies"
15287 msgid "Texture Space Mesh"
15288 msgstr "Texturraum"
15291 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
15292 msgstr "Ableitung von Textur Koordinaten einer anderen Masche"
15295 msgid "Texture space location"
15296 msgstr "Texturraum"
15299 msgid "Texture space size"
15300 msgstr "Texturraum"
15303 msgid "Texture Mesh"
15304 msgstr "Maschentextur"
15307 msgid "Selected Face Total"
15308 msgstr "Komplette Oberfläche auswählen"
15311 msgid "Topology Mirror"
15312 msgstr "Topologie spiegeln"
15315 msgid "Mirror Vertex Groups"
15316 msgstr "Punktgruppen spiegeln"
15319 msgid "Paint Mask"
15320 msgstr "Maske malen"
15323 msgid "Vertex Selection"
15324 msgstr "Punktauswahl"
15327 msgid "Clone UV Loop Layer"
15328 msgstr "UV Schleifenebene klonen"
15331 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
15332 msgstr "UV Schleifenebene als Klonquelle verwenden"
15335 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
15336 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
15339 msgid "Clone UV loop layer index"
15340 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
15343 msgid "Mask UV Loop Layer"
15344 msgstr "UV Schleifenebene maskieren"
15347 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
15348 msgstr "UV Schleifenebene um den gemalten Bereich zu maskieren"
15351 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
15352 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
15355 msgid "Mask UV loop layer index"
15356 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
15359 msgid "UV Loop Layers"
15360 msgstr "Markierung"
15363 msgid "All UV loop layers"
15364 msgstr "Alle UV Schleifenebenen"
15367 msgid "Vertex Colors"
15368 msgstr "Punktfarben"
15371 msgid "Vertices"
15372 msgstr "Punkte"
15375 msgid "Metaball elements"
15376 msgstr "Metaball-Elemente"
15379 msgid "Render Size"
15380 msgstr "Renderdauer"
15383 msgid "Influence of metaball elements"
15384 msgstr "Einfluss von Metaballelementen"
15387 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
15388 msgstr "Seitenverhältnis für diesen Clip anzeigen (betrifft das Rendern nicht)"
15391 msgid "Filename of the movie or sequence file"
15392 msgstr "Dateiname der Film- oder Sequenzdatei"
15395 msgid "Frame Rate"
15396 msgstr "Bildrate"
15399 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
15400 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Filmclip"
15403 msgid "Movie File"
15404 msgstr "Filmdatei"
15407 msgid "Use Proxy / Timecode"
15408 msgstr "Stellvertreter / Zeitcode verwenden"
15411 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
15412 msgstr "Einen Vorschaustellvertreter und/oder Zeitcodeindex für diesen Clip verwenden"
15415 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
15416 msgstr "Proxy-Bilder in einem benutzerdefinierten Verzeichnis erstellen (Standard ist das Filmverzeichnis)"
15419 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
15420 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Shading, Texturen und Kompositionen verwendet wurden"
15423 msgid "Grease Pencil Data"
15424 msgstr "Wachsstift-Daten"
15427 msgid "Grease Pencil data-block"
15428 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
15431 msgid "Interface"
15432 msgstr "Schnittstelle"
15435 msgid "Links"
15436 msgstr "Verknüpfungen"
15439 msgid "Nodes"
15440 msgstr "Knoten"
15443 msgid "Undefined"
15444 msgstr "Undefiniert"
15447 msgid "Shader"
15448 msgstr "Shader"
15451 msgid "Shader nodes"
15452 msgstr "Shader Knoten"
15455 msgid "Texture nodes"
15456 msgstr "Texturknoten"
15459 msgid "Compositing nodes"
15460 msgstr "Compositingknoten"
15463 msgid "Compositor Node Tree"
15464 msgstr "Compositorknotenbaum"
15467 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
15468 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Kompositionen verwenden wurden"
15471 msgid "Edit Quality"
15472 msgstr "Bearbeiten-Qualität"
15475 msgid "Quality when editing"
15476 msgstr "Qualität beim Bearbeiten"
15479 msgid "High"
15480 msgstr "Hoch"
15483 msgid "High quality"
15484 msgstr "Hohe Qualität"
15487 msgid "Medium quality"
15488 msgstr "Mittlere Qualität"
15491 msgid "Low"
15492 msgstr "Niedrig"
15495 msgid "Low quality"
15496 msgstr "Niedrige Qualität"
15499 msgid "Execution Mode"
15500 msgstr "Ausführungsmodus"
15503 msgid "Tiled"
15504 msgstr "Gekachelt"
15507 msgid "Full Frame"
15508 msgstr "Vollständiges Einzelbild"
15511 msgid "Render Quality"
15512 msgstr "Render-Qualität"
15515 msgid "Quality when rendering"
15516 msgstr "Qualität beim Rendern"
15519 msgid "Buffer Groups"
15520 msgstr "Knochengruppen"
15523 msgid "OpenCL"
15524 msgstr "OpenCL"
15527 msgid "Enable GPU calculations"
15528 msgstr "GPU-Berechnung zulassen"
15531 msgid "Viewer Region"
15532 msgstr "Ansichtsregion"
15535 msgid "Edit"
15536 msgstr "Bearbeiten"
15539 msgid "Sculpt"
15540 msgstr "Skulptur"
15543 msgid "Modifier"
15544 msgstr "Modifikator"
15547 msgid "Tool"
15548 msgstr "Werkzeug"
15551 msgid "Shader Node Tree"
15552 msgstr "Shaderknotenbaum"
15555 msgid "Texture Node Tree"
15556 msgstr "Texturknotenbaum"
15559 msgid "Active Material"
15560 msgstr "Aktives Material"
15563 msgid "Active Material Index"
15564 msgstr "Aktive Kamera"
15567 msgid "Index of active material slot"
15568 msgstr "Index vom aktiven Materialsteckplatz"
15571 msgid "Active Shape Key"
15572 msgstr "Aktiver Formschlüssel"
15575 msgid "Current shape key"
15576 msgstr "Aktueller Formschlüssel"
15579 msgid "Active Shape Key Index"
15580 msgstr "Aktiver Formschlüssel-Index"
15583 msgid "Current shape key index"
15584 msgstr "Aktuelle Szene"
15587 msgid "Bounding Box"
15588 msgstr "Begrenzungsrahmen"
15591 msgid "Constraints"
15592 msgstr "Beschränkungen"
15595 msgid "Cycles Object Settings"
15596 msgstr "Zyklen Objekteinstellungen"
15599 msgid "Cycles object settings"
15600 msgstr "Zyklen Objekteinstellungen"
15603 msgid "Data"
15604 msgstr "Daten"
15607 msgid "Object data"
15608 msgstr "Objektdaten"
15611 msgid "Delta Location"
15612 msgstr "Delta-Position"
15615 msgid "Extra translation added to the location of the object"
15616 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Verschiebung"
15619 msgid "Delta Rotation (Euler)"
15620 msgstr "Delta-Rotation (Euler)"
15623 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
15624 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Euler-Rotationen)"
15627 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
15628 msgstr "Delta-Rotation (Quaternion)"
15631 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
15632 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Quaternion-Rotationen)"
15635 msgid "Delta Scale"
15636 msgstr "Delta-Skalierung"
15639 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
15640 msgstr "Zusätzlich zur Skalierung des Objekts hinzugefügte Skalierung"
15643 msgid "Object Display"
15644 msgstr "Objektanzeige"
15647 msgid "Display Bounds Type"
15648 msgstr "Grenztyp anzeigen"
15651 msgid "Object boundary display type"
15652 msgstr "Objektgrenzen-Anzeigetyp"
15655 msgid "Display bounds as box"
15656 msgstr "Grenzen als Feld anzeigen"
15659 msgid "Display bounds as sphere"
15660 msgstr "Grenzen als Kugel anzeigen"
15663 msgid "Cylinder"
15664 msgstr "Zylinder"
15667 msgid "Display bounds as cylinder"
15668 msgstr "Grenzen als Zylinder anzeigen"
15671 msgid "Display bounds as cone"
15672 msgstr "Grenzen als Kegel anzeigen"
15675 msgid "Capsule"
15676 msgstr "Kapsel"
15679 msgid "Display bounds as capsule"
15680 msgstr "Grenzen als Kegel anzeigen"
15683 msgid "Display As"
15684 msgstr "Anzeigen als"
15687 msgid "How to display object in viewport"
15688 msgstr "Wie die Masche im Ansichtsfenster angezeigt werden soll"
15691 msgid "Bounds"
15692 msgstr "Begrenzung"
15695 msgid "Display the bounds of the object"
15696 msgstr "Die Begrenzungen des Objektes anzeigen"
15699 msgid "Display the object as a wireframe"
15700 msgstr "Objekt als Drahtgittermodell anzeigen"
15703 msgid "Solid"
15704 msgstr "Massiv"
15707 msgid "Textured"
15708 msgstr "Texturiert"
15711 msgid "Empty Display Size"
15712 msgstr "Anzeigegröße leeren"
15715 msgid "Empty Display Type"
15716 msgstr "Leerer Anzeigetyp"
15719 msgid "Plain Axes"
15720 msgstr "Flächen-Achsen"
15723 msgid "Arrows"
15724 msgstr "Pfeile"
15727 msgid "Single Arrow"
15728 msgstr "Einzelner Pfeil"
15731 msgid "Circle"
15732 msgstr "Kreis"
15735 msgid "Origin Offset"
15736 msgstr "Ursprungs-Versatz"
15739 msgid "Origin offset distance"
15740 msgstr "Entfernung begrenzen"
15743 msgid "Grease Pencil Modifiers"
15744 msgstr "Wachsstift Modifikator"
15747 msgid "Instance an existing collection"
15748 msgstr "Instanzieren einer vorhandenen Sammlung"
15751 msgid "Scale the face instance objects"
15752 msgstr "Skalieren der Flächeninstanzobjekte"
15755 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
15756 msgstr "Kind-Objekte auf allen Punkten instanzieren"
15759 msgid "Faces"
15760 msgstr "Flächen"
15763 msgid "Holdout"
15764 msgstr "Ausstanzen"
15767 msgid "Shadow Catcher"
15768 msgstr "Schattenfänger"
15771 msgid "Location of the object"
15772 msgstr "Position des Objekts"
15775 msgid "Lock Location"
15776 msgstr "Position sperren"
15779 msgid "Lock Rotation"
15780 msgstr "Rotation sperren"
15783 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
15784 msgstr "Rotations sperren (4D Winkel)"
15787 msgid "Lock Rotations (4D)"
15788 msgstr "Rotationen sperren (4D)"
15791 msgid "Lock Scale"
15792 msgstr "Skalierung sperren"
15795 msgid "Material Slots"
15796 msgstr "Materialsteckplätze"
15799 msgid "Material slots in the object"
15800 msgstr "Materialsteckplätze in dem Objekt"
15803 msgid "Input Matrix"
15804 msgstr "Eingabematrix"
15807 msgid "Local Matrix"
15808 msgstr "Lokale Matrix"
15811 msgid "Parent Inverse Matrix"
15812 msgstr "Elternteil der invertierten Matrix"
15815 msgid "Object interaction mode"
15816 msgstr "Objektinteraktionsmodus"
15819 msgid "Object Mode"
15820 msgstr "Objektmodus"
15823 msgid "Pose Mode"
15824 msgstr "Posenmodus"
15827 msgid "Sculpt Mode"
15828 msgstr "Skulpturmodus"
15831 msgid "Vertex Paint"
15832 msgstr "Punktmalerei"
15835 msgid "Weight Paint"
15836 msgstr "Malereieinfluss"
15839 msgid "Texture Paint"
15840 msgstr "Texturmalerei"
15843 msgid "Particle Edit"
15844 msgstr "Partikelbearbeitung"
15847 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
15848 msgstr "Wachsstiftstriche bearbeiten"
15851 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
15852 msgstr "Wachsstiftstrich formen"
15855 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
15856 msgstr "Wachsstiftstrich malen"
15859 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
15860 msgstr "Wachsstift Malereieinflussstriche"
15863 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Strokes"
15864 msgstr "Wachsstift Eckpunktstriche"
15867 msgid "Motion Path"
15868 msgstr "Bewegungspfad"
15871 msgid "Motion Path for this element"
15872 msgstr "Bewegungspfad für dieses Element"
15875 msgid "The object is parented to an object"
15876 msgstr "Objekt ist einem anderen Objekt übergeordnet"
15879 msgid "3 Vertices"
15880 msgstr "3 Punkte"
15883 msgid "Parent Vertices"
15884 msgstr "Partikel"
15887 msgid "Pose"
15888 msgstr "Pose"
15891 msgid "Current pose for armatures"
15892 msgstr "Aktuelle Pose für Skelette"
15895 msgid "Rigid Body Settings"
15896 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
15899 msgid "Rigid Body Constraint"
15900 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
15903 msgid "Axis-Angle Rotation"
15904 msgstr "Achsenwinkel-Rotation"
15907 msgid "Quaternion (WXYZ)"
15908 msgstr "Quaternion (WXYZ)"
15911 msgid "No Gimbal Lock"
15912 msgstr "Keine Aufhängungssperre"
15915 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
15916 msgstr "XYZ Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungsblockierung (standard)"
15919 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15920 msgstr "XZY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15923 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15924 msgstr "YXZ-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15927 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15928 msgstr "YZX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15931 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15932 msgstr "ZXY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15935 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15936 msgstr "ZYX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15939 msgid "Axis Angle"
15940 msgstr "Achsenwinkel"
15943 msgid "Rotation in Quaternions"
15944 msgstr "Rotation in Quaternionen"
15947 msgid "Scaling of the object"
15948 msgstr "Skalierung des Objekts"
15951 msgid "Display All Edges"
15952 msgstr "Alle Kanten anzeigen"
15955 msgid "Display all edges for mesh objects"
15956 msgstr "Alle Kanten für ein Maschenobjekt anzeigen"
15959 msgid "Display the object's origin and axes"
15960 msgstr "Ursprung und Achsen des Objekts anzeigen"
15963 msgid "Display Bounds"
15964 msgstr "Anzeigegrenzen"
15967 msgid "Display the object's bounds"
15968 msgstr "Grenzen des Objekts anzeigen"
15971 msgid "Display Name"
15972 msgstr "Name anzeigen"
15975 msgid "Display the object's name"
15976 msgstr "Namen des Objekts anzeigen"
15979 msgid "Shape Key Lock"
15980 msgstr "Formschlüssel sperren"
15983 msgid "Display Texture Space"
15984 msgstr "Texturraum anzeigen"
15987 msgid "Display the object's texture space"
15988 msgstr "Texturraum des Objekts anzeigen"
15991 msgid "Display Transparent"
15992 msgstr "Transparent anzeigen"
15995 msgid "Soft Body Settings"
15996 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
15999 msgctxt "ID"
16000 msgid "Type"
16001 msgstr "Typ"
16004 msgid "Type of object"
16005 msgstr "Typ des Objektes"
16008 msgctxt "ID"
16009 msgid "Surface"
16010 msgstr "Oberfläche"
16013 msgctxt "ID"
16014 msgid "Empty"
16015 msgstr "Leer"
16018 msgid "Camera Parent Lock"
16019 msgstr "Elternkamera sperren"
16022 msgid "Use Alpha"
16023 msgstr "Alpha verwenden"
16026 msgid "Shape Key Edit Mode"
16027 msgstr "Formschlüssel-Bearbeitungsmodus"
16030 msgid "Vertex Groups"
16031 msgstr "Punktgruppen"
16034 msgid "Vertex groups of the object"
16035 msgstr "Masse des Objekts"
16038 msgid "Camera Visibility"
16039 msgstr "Kamerasichtbarkeit"
16042 msgid "Object visibility to camera rays"
16043 msgstr "Objektsichtbarkeit für Kamerastrahlen"
16046 msgid "Object visibility to diffuse rays"
16047 msgstr "Objektsichtbarkeit für diffuse Strahlen"
16050 msgid "Object visibility to glossy rays"
16051 msgstr "Objektsichtbarkeit bei glänzenden Strahlen"
16054 msgid "Shadow Visibility"
16055 msgstr "Schattensichtbarkeit"
16058 msgid "Object visibility to shadow rays"
16059 msgstr "Objektsichtbarkeit für Schattenstrahlen"
16062 msgid "Object visibility to transmission rays"
16063 msgstr "Objektsichtbarkeit für Übertragungsstrahlen"
16066 msgid "Object visibility to volume scattering rays"
16067 msgstr "Objektsichtbarkeit für Volumenstreustrahlen"
16070 msgid "Particle Settings"
16071 msgstr "Partikeleinstellungen"
16074 msgid "Active Instance Object"
16075 msgstr "Aktives Instanzobjekt"
16078 msgid "Active Instance Object Index"
16079 msgstr "Aktiver Objektinstanz-Index"
16082 msgid "Degrees"
16083 msgstr "Grad"
16086 msgid "Pixel"
16087 msgstr "Pixel"
16090 msgid "Angular Velocity"
16091 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
16094 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
16095 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
16098 msgid "Angular Velocity Axis"
16099 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
16102 msgid "Global X"
16103 msgstr "Global X"
16106 msgid "Global Y"
16107 msgstr "Global Y"
16110 msgid "Global Z"
16111 msgstr "Global Z"
16114 msgid "Random Bending Stiffness"
16115 msgstr "Zufällige Biegesteifigkeit"
16118 msgid "Parting Factor"
16119 msgstr "Dämpfungsfaktor"
16122 msgid "Parting Maximum"
16123 msgstr "Muster"
16126 msgid "Parting Minimum"
16127 msgstr "Muster"
16130 msgid "Children Per Parent"
16131 msgstr "Kinder pro Elternteil"
16134 msgid "Child Radius"
16135 msgstr "Kind-Radius"
16138 msgid "Child Size"
16139 msgstr "Schrittweite"
16142 msgid "Random Child Size"
16143 msgstr "Zufällige Kindgröße"
16146 msgid "Children From"
16147 msgstr "Kinder von"
16150 msgid "Create child particles"
16151 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
16154 msgid "Interpolated"
16155 msgstr "Interpoliert"
16158 msgid "Clump Curve"
16159 msgstr "Klumpenkurve"
16162 msgid "Clump"
16163 msgstr "Klumpen"
16166 msgid "Clump Noise Size"
16167 msgstr "Klumpen Rauschgröße"
16170 msgid "Limit colliders to this collection"
16171 msgstr "Kollider auf diese Sammlung beschränken"
16174 msgid "Color Maximum"
16175 msgstr "Farbmanagement"
16178 msgid "Total number of particles"
16179 msgstr "Gesamte Anzahl von Partikeln"
16182 msgid "Long Hair"
16183 msgstr "Lange Haare"
16186 msgid "Amount of damping"
16187 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
16190 msgid "Display Color"
16191 msgstr "Anzeigefarbe"
16194 msgid "Rendered"
16195 msgstr "Gerendert"
16198 msgid "Cross"
16199 msgstr "Kreuz"
16202 msgid "Display"
16203 msgstr "Anzeige"
16206 msgid "Size of particles on viewport"
16207 msgstr "Größe der Partikel im Ansichtsfenster"
16210 msgid "Distribution"
16211 msgstr "Verteilung"
16214 msgid "How to distribute particles on selected element"
16215 msgstr "Wie Partikel auf dem ausgewählten Element verteilt werden"
16218 msgid "Jittered"
16219 msgstr "Flackern"
16222 msgid "Amount of air drag"
16223 msgstr "Menge des Luftwiderstands"
16226 msgid "Stiffness"
16227 msgstr "Steifheit"
16230 msgid "Hair stiffness for effectors"
16231 msgstr "Haarsteifigkeit für Effektoren"
16234 msgid "Effector Number"
16235 msgstr "Effektorgruppe"
16238 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
16239 msgstr "Wie viele Partikel Effektoren sind (0 ist 'alle Partikel')"
16242 msgid "Emit From"
16243 msgstr "Emittieren von"
16246 msgid "Where to emit particles from"
16247 msgstr "Von wo Partikel emittiert werden"
16250 msgid "Give the starting velocity a random variation"
16251 msgstr "Gibt der Startgeschwindigkeit eine zufällige Variation"
16254 msgid "Force Field 1"
16255 msgstr "Kraftfeld 1"
16258 msgid "Force Field 2"
16259 msgstr "Kraftfeld 2"
16262 msgid "Frame number to stop emitting particles"
16263 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission endet"
16266 msgid "Frame number to start emitting particles"
16267 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission beginnt"
16270 msgid "Grid Randomness"
16271 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
16274 msgid "Hair Length"
16275 msgstr "Haarlänge"
16278 msgid "Length of the hair"
16279 msgstr "Länger der Haare"
16282 msgid "Number of hair segments"
16283 msgstr "Anzahl von Haarsegmenten"
16286 msgid "Integration"
16287 msgstr "Integration"
16290 msgid "Euler"
16291 msgstr "Euler"
16294 msgid "Verlet"
16295 msgstr "Verlet"
16298 msgid "Midpoint"
16299 msgstr "Mittelpunkt"
16302 msgid "RK4"
16303 msgstr "RK4"
16306 msgid "Invert Grid"
16307 msgstr "Raster invertieren"
16310 msgid "Loop Count"
16311 msgstr "Schleifenzähler"
16314 msgid "Keys Step"
16315 msgstr "Zeitschritt"
16318 msgid "Random variation of the orientation"
16319 msgstr "Zufällige Variation der Orientierung"
16322 msgid "Flatness"
16323 msgstr "Ebenheit"
16326 msgid "How flat the hairs are"
16327 msgstr "Wie flach die Haare sind"
16330 msgid "Random Length"
16331 msgstr "Zufällige Länge"
16334 msgid "Give path length a random variation"
16335 msgstr "Der Pfadlänge eine zufällige Variation geben"
16338 msgid "Lifetime"
16339 msgstr "Lebenszeit"
16342 msgid "Life span of the particles"
16343 msgstr "Lebensspanne eines Partikels"
16346 msgid "Give the particle life a random variation"
16347 msgstr "Dem Partikel-Leben eine zufällige Variation geben"
16350 msgid "Constrain boids to a surface"
16351 msgstr "Beschränkung"
16354 msgid "Mass"
16355 msgstr "Masse"
16358 msgid "Mass of the particles"
16359 msgstr "Masse der Partikel"
16362 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
16363 msgstr "Index von Materialsteckplätzen für gerenderte Partikel"
16366 msgid "Material Slot"
16367 msgstr "Materialsteckplatz"
16370 msgid "Material slot used for rendering particles"
16371 msgstr "Materialsteckplatz wird verwendet zum rendern von Partikeln"
16374 msgid "Dummy"
16375 msgstr "Dummy"
16378 msgid "Object Aligned"
16379 msgstr "Objekt ausgerichtet"
16382 msgid "Path End"
16383 msgstr "Pfadende"
16386 msgid "Path Start"
16387 msgstr "Pfadanfang"
16390 msgid "Random Phase"
16391 msgstr "Zufällige Phase"
16394 msgid "Physics Type"
16395 msgstr "Physiktyp"
16398 msgid "Particle physics type"
16399 msgstr "Partikelsystem"
16402 msgid "Newtonian"
16403 msgstr "Newton'sche"
16406 msgid "Diameter Scale"
16407 msgstr "Durchmesserskalierung"
16410 msgid "React On"
16411 msgstr "Alle auswählen"
16414 msgid "Death"
16415 msgstr "Tot"
16418 msgid "Reactor"
16419 msgstr "Reaktor"
16422 msgid "Particle Rendering"
16423 msgstr "Partikelmodus"
16426 msgid "How particles are rendered"
16427 msgstr "Wie Partikel gerendert werden"
16430 msgid "Halo"
16431 msgstr "Schein"
16434 msgid "Rendered Children"
16435 msgstr "Unmittelbare Kinder"
16438 msgid "Number of children per parent for rendering"
16439 msgstr "Anzahl der Kindelemente pro Elternteil zum Rendern"
16442 msgid "Random Orientation"
16443 msgstr "Zufällige Ausrichtung"
16446 msgid "Randomize particle orientation"
16447 msgstr "Zufällige Partikelausrichtung"
16450 msgid "Orientation Axis"
16451 msgstr "Orientierungsachse"
16454 msgid "Velocity / Hair"
16455 msgstr "Verwirbelung / Haare"
16458 msgid "Object X"
16459 msgstr "Objekt X"
16462 msgid "Object Y"
16463 msgstr "Objekt Y"
16466 msgid "Object Z"
16467 msgstr "Objekt Z"
16470 msgid "Roughness 1"
16471 msgstr "Rauheit 1"
16474 msgid "Size 1"
16475 msgstr "Größe 1"
16478 msgid "Roughness 2"
16479 msgstr "Rauheit 2"
16482 msgid "Size 2"
16483 msgstr "Größe 2"
16486 msgid "Roughness Curve"
16487 msgstr "Rauheitskurve"
16490 msgid "Strand shape parameter"
16491 msgstr "Strangformparameter"
16494 msgid "Number"
16495 msgstr "Nummer"
16498 msgid "Show particle size"
16499 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
16502 msgid "Unborn"
16503 msgstr "Ungeboren"
16506 msgid "Show particles before they are emitted"
16507 msgstr "Partikel zeigen bevor sie ausgestoßen wurden"
16510 msgid "Show particle velocity"
16511 msgstr "Partikelgeschwindigkeit zeigen"
16514 msgid "Random Size"
16515 msgstr "Zufällige Größe"
16518 msgid "Give the particle size a random variation"
16519 msgstr "Der Partikelgröße eine zufällige Variation geben"
16522 msgid "Tweak"
16523 msgstr "Optimieren"
16526 msgid "Timestep"
16527 msgstr "Zeitschritt"
16530 msgid "Twist"
16531 msgstr "Verdrehen"
16534 msgid "Twist Curve"
16535 msgstr "Kurve verdrehen"
16538 msgid "Particle type"
16539 msgstr "Partikeltyp"
16542 msgid "Hair"
16543 msgstr "Haar"
16546 msgid "Absolute Path Time"
16547 msgstr "Absolute Pfadzeit"
16550 msgid "Path timing is in absolute frames"
16551 msgstr "Pfadzeitpunkt ist in absoluten Einzelbildern"
16554 msgid "Advanced"
16555 msgstr "Erweitert"
16558 msgid "Close Tip"
16559 msgstr "Schließen Tip"
16562 msgid "Set tip radius to zero"
16563 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
16566 msgid "Use Count"
16567 msgstr "Zähler verwenden"
16570 msgid "Pick Random"
16571 msgstr "Zufälliges wählen"
16574 msgid "Died"
16575 msgstr "Gestorben"
16578 msgid "Show particles after they have died"
16579 msgstr "Partikel zeigen, nachdem sie gestorben sind"
16582 msgid "Die on Hit"
16583 msgstr "Stirbt bei Aufprall"
16586 msgid "Emit in random order of elements"
16587 msgstr "In zufälliger Reihenfolge von Elementen emittieren"
16590 msgid "Even Distribution"
16591 msgstr "Gleichverteilung"
16594 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
16595 msgstr "Gleichverteilung von Flächen basiert auf Flächeninhalt oder Kantenlängen benützen"
16598 msgid "Multiply mass by particle size"
16599 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
16602 msgid "Render parent particles"
16603 msgstr "Renderpipeline-Einstellungen"
16606 msgid "Multi React"
16607 msgstr "Multiplikator"
16610 msgid "React multiple times"
16611 msgstr "Echtzeit-Updates"
16614 msgid "Start/End"
16615 msgstr "Start/Ende"
16618 msgid "Adaptive Render"
16619 msgstr "Adaptives Rendern"
16622 msgid "Rotations"
16623 msgstr "Rotationen"
16626 msgid "Calculate particle rotations"
16627 msgstr "Berechnen von Partikelrotationen"
16630 msgid "Use object's scale for duplication"
16631 msgstr "Objektskalierung für Duplikation verwenden"
16634 msgid "Self Effect"
16635 msgstr "Eigeneffekt"
16638 msgid "Particle effectors affect themselves"
16639 msgstr "Partikeleffektoren beeinflussen sich selbst"
16642 msgid "Size Deflect"
16643 msgstr "Auswählen"
16646 msgid "Particles/Face"
16647 msgstr "Partikel/Fläche"
16650 msgid "Virtual Parents"
16651 msgstr "Virtuelle Eltern"
16654 msgid "Point cloud data-block"
16655 msgstr "Punkt Wolken Datenblock"
16658 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
16659 msgstr "Szenendatenblock, bestehend aus Objekten und Definition von Zeit- und Rendereinstellungen"
16662 msgid "Active Movie Clip"
16663 msgstr "Aktiver Filmclip"
16666 msgid "Mirror Object"
16667 msgstr "Spiegel-Objekt"
16670 msgid "Distance Model"
16671 msgstr "Entfernungsmodell"
16674 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
16675 msgstr "Abstandmodell für die Berechnung der Abstandabmilderung"
16678 msgid "No distance attenuation"
16679 msgstr "Keine Entfernungsabmilderung"
16682 msgid "Inverse"
16683 msgstr "Umkehren"
16686 msgid "Inverse distance model"
16687 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell"
16690 msgid "Inverse Clamped"
16691 msgstr "Umgekehrtes Festklemmen"
16694 msgid "Inverse distance model with clamping"
16695 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell mit festklemmen"
16698 msgid "Linear distance model"
16699 msgstr "Lineares Entfernungsmodell"
16702 msgid "Linear Clamped"
16703 msgstr "Lineares Festklemmen"
16706 msgid "Linear distance model with clamping"
16707 msgstr "Lineares Abstandmodell mit festklemmen"
16710 msgid "Doppler Factor"
16711 msgstr "Dopplerfaktor"
16714 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
16715 msgstr "Abstimmungsfaktor für Doppler-Effekt berechnung"
16718 msgid "Speed of Sound"
16719 msgstr "Schallgeschwindigkeit"
16722 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
16723 msgstr "Schallgeschwindigkeit zur Dopplereffekt-Berechnung"
16726 msgid "Background Scene"
16727 msgstr "Hintergrund Szene"
16730 msgid "Background set scene"
16731 msgstr "Hintergrund legt Szene fest"
16734 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
16735 msgstr "Aktive Kamera, die zum Rendern der Szene verwendet wird"
16738 msgid "3D Cursor"
16739 msgstr "3D-Cursor"
16742 msgid "Cycles Render Settings"
16743 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16746 msgid "Cycles render settings"
16747 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16750 msgid "Scene Display"
16751 msgstr "Szenenanzeige"
16754 msgid "Display Settings"
16755 msgstr "Einstellungen kopieren"
16758 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
16759 msgstr "Auswahl, wo gerenderte Bilder angezeigt werden"
16762 msgid "Current Frame"
16763 msgstr "Aktuelles Einzelbild"
16766 msgid "Current Frame Final"
16767 msgstr "Aktuelles Einzelbild Final"
16770 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
16771 msgstr "Letztes Bild der Wiedergabe/Renderbereich"
16774 msgid "Current Subframe"
16775 msgstr "Aktuelles Untereinzelbild"
16778 msgid "Preview Range End Frame"
16779 msgstr "Vorschaubereich-Endbild"
16782 msgid "Preview Range Start Frame"
16783 msgstr "Start-Frame setzen"
16786 msgid "First frame of the playback/rendering range"
16787 msgstr "Erstes Bild der Wiedergabe/Renderspanne"
16790 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
16791 msgstr "Anzahl der Einzelbilder, die während des Renderns/Abspielen jedes Einzelbildes übersprungen werden"
16794 msgid "Constant acceleration in a given direction"
16795 msgstr "Konstante Beschleunigung in einer gegebenen Richtung"
16798 msgid "Annotations"
16799 msgstr "Anmerkungen"
16802 msgid "NLA Tweak Mode"
16803 msgstr "NLA Tweak-Modus"
16806 msgid "Absolute Keying Sets"
16807 msgstr "Absolute Dichte"
16810 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
16811 msgstr "Absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene"
16814 msgid "All Keying Sets"
16815 msgstr "Alle Szenen"
16818 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
16819 msgstr "Alle Schlüsselbildsätze verfügbar zur Verwendung (Eingebaute und absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene)"
16822 msgid "Lock Frame Selection"
16823 msgstr "Rahmenauswahl sperren"
16826 msgid "Compositing node tree"
16827 msgstr "Compositingknoten-Baum"
16830 msgid "Render Data"
16831 msgstr "Render Daten"
16834 msgid "Rigid Body World"
16835 msgstr "Rigid Body Gelenk"
16838 msgid "Sequence Editor"
16839 msgstr "Sequenzeditor"
16842 msgid "Sequencer Color Space Settings"
16843 msgstr "Sequenzer"
16846 msgid "Sync Mode"
16847 msgstr "Synchronisationsmodus"
16850 msgid "How to sync playback"
16851 msgstr "Wie die Synchronisation abgespielt wird"
16854 msgid "Play Every Frame"
16855 msgstr "Jeden Frame abspielen"
16858 msgid "Do not sync, play every frame"
16859 msgstr "Keine Synchronisation, spielt jedes Einzelbild ab"
16862 msgid "Frame Dropping"
16863 msgstr "Einzelbild überspringen"
16866 msgid "Drop frames if playback is too slow"
16867 msgstr "Einzelbilder werden bei zu langsamer Wiedergabe übersprungen"
16870 msgid "Sync to Audio"
16871 msgstr "Mit Audio synchronisieren"
16874 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
16875 msgstr "Synchronisation der Ton-Wiedergabe, Einzelbilder werden übersprungen"
16878 msgid "Timeline Markers"
16879 msgstr "Zeitleisten-Marker"
16882 msgid "Tool Settings"
16883 msgstr "Werkzeug Einstellungen"
16886 msgid "Transform Orientation Slots"
16887 msgstr "Transformiere Orientierungssteckplätze"
16890 msgid "Unit Settings"
16891 msgstr "Einheiten Einstellungen"
16894 msgid "Unit editing settings"
16895 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
16898 msgid "Audio Scrubbing"
16899 msgstr "Audio Schruppen"
16902 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
16903 msgstr "Audio vom Sequenzeditor beim Schruppen abspielen"
16906 msgid "Global Gravity"
16907 msgstr "Globale Schwerkraft"
16910 msgid "Use global gravity for all dynamics"
16911 msgstr "Globale Gravitation für alle Dynamiken verwenden"
16914 msgid "Enable the compositing node tree"
16915 msgstr "Kompositionsknotenbaum aktivieren"
16918 msgid "Use Preview Range"
16919 msgstr "Vorschaubereich setzen"
16922 msgid "View Layers"
16923 msgstr "Ebenen anzeigen"
16926 msgid "View Settings"
16927 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
16930 msgid "Selected Landmark"
16931 msgstr "Ausgewählter Orientierungspunkt"
16934 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
16935 msgstr "Bildschirmdatenblock, definiert die Ebenen von Bereichen in einem Fenster"
16938 msgid "Areas"
16939 msgstr "Flächen"
16942 msgid "Animation Playing"
16943 msgstr "Animationsdaten"
16946 msgid "Show Status Bar"
16947 msgstr "Statusleiste anzeigen"
16950 msgid "Show status bar"
16951 msgstr "Show Status Bar"
16954 msgid "All 3D Viewports"
16955 msgstr "Alle 3D Ansichtsfenster"
16958 msgid "Animation Editors"
16959 msgstr "Animationseditoren"
16962 msgid "Clip Editors"
16963 msgstr "Filmclipeditor"
16966 msgid "Image Editors"
16967 msgstr "Bildeditoren"
16970 msgid "Node Editors"
16971 msgstr "Knoteneditoren"
16974 msgid "Property Editors"
16975 msgstr "Eigenschaftseditor"
16978 msgid "Sequencer Editors"
16979 msgstr "Sequenzeditor"
16982 msgid "Top-Left 3D Editor"
16983 msgstr "3D-Editor oben links"
16986 msgid "Audio channels"
16987 msgstr "Audiokanäle"
16990 msgid "Stereo LFE"
16991 msgstr "Stereo LFE"
16994 msgid "Stereo FX"
16995 msgstr "Stereo FX"
16998 msgid "5 Channels"
16999 msgstr "5 Kanäle"
17002 msgid "6.1 Surround"
17003 msgstr "6.1 Surround"
17006 msgid "Caching"
17007 msgstr "Puffern"
17010 msgid "Attenuation"
17011 msgstr "Abschwächung"
17014 msgid "Inner Cone Angle"
17015 msgstr "Innerer Kegelwinkel"
17018 msgid "Outer Cone Angle"
17019 msgstr "Äußerer Kegelwinkel"
17022 msgid "Outer Cone Volume"
17023 msgstr "Äußeres Kegelvolumen"
17026 msgid "Reference Distance"
17027 msgstr "Bezugsabstand"
17030 msgid "Reference distance at which volume is 100%"
17031 msgstr "Referenzabstand, bei dem das Volumen 100% beträgt"
17034 msgctxt "Sound"
17035 msgid "Mute"
17036 msgstr "Stumm"
17039 msgid "Mute the speaker"
17040 msgstr "Lautsprecher stumm schalten"
17043 msgctxt "Sound"
17044 msgid "Pitch"
17045 msgstr "Tonhöhe"
17048 msgid "Sound data-block used by this speaker"
17049 msgstr "Sound-Datenblock, der von diesem Lautsprecher verwendet wird"
17052 msgid "How loud the sound is"
17053 msgstr "Wie laut der Ton ist"
17056 msgid "Maximum Volume"
17057 msgstr "Maximale Lautstärke"
17060 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
17061 msgstr "Maximallautstärke, unabhängig davon, wie nahe sich das Objekt befindet"
17064 msgid "Minimum Volume"
17065 msgstr "Minimale Lautstärke"
17068 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
17069 msgstr "Minimale Lautstärke, egal wie weit das Objekt entfernt ist"
17072 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
17073 msgstr "Textdatenblock, der auf eine externe oder gepackte Textdatei verweist"
17076 msgid "Current Character"
17077 msgstr "Aktueller Buchstabe"
17080 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
17081 msgstr "Index des aktuellen Zeichens in der aktuellen Zeile und auch Startindex des Zeichens in der Auswahl, falls vorhanden"
17084 msgid "Current Line"
17085 msgstr "Aktuelle Zeile"
17088 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
17089 msgstr "Aktuelle Zeile und Startlinie der Auswahl, falls vorhanden"
17092 msgid "Current Line Index"
17093 msgstr "Aktueller Zeilenindex"
17096 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
17097 msgstr "Index der aktuellen TextLine in der TextLine-Auflistung"
17100 msgid "Filename of the text file"
17101 msgstr "Dateiname der Textdatei"
17104 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
17105 msgstr "Verwenden von Tabs oder Leerzeichen für den Einzug"
17108 msgid "Indent using tabs"
17109 msgstr "Einzug verwendet Tabs"
17112 msgid "Indent using spaces"
17113 msgstr "Einzug verwendet Leerzeichen"
17116 msgid "Memory"
17117 msgstr "Speicher"
17120 msgid "Lines of text"
17121 msgstr "Textzeilen"
17124 msgid "Selection End Character"
17125 msgstr "Markierung löschen"
17128 msgid "Selection End Line"
17129 msgstr "Verknüpfte auswählen"
17132 msgid "Select End Line Index"
17133 msgstr "Endlinienindex auswählen"
17136 msgid "Register"
17137 msgstr "Registrieren"
17140 msgid "Factor Blue"
17141 msgstr "Blau-Faktor"
17144 msgid "Factor Green"
17145 msgstr "Grün-Faktor"
17148 msgid "Factor Red"
17149 msgstr "Rot-Faktor"
17152 msgid "Node tree for node-based textures"
17153 msgstr "Knotenbaum für Knoten-basierte Texturen"
17156 msgid "Blend"
17157 msgstr "Überblendung"
17160 msgid "Procedural - create a ramp texture"
17161 msgstr "Verlaufstextur erzeugen"
17164 msgid "Clouds"
17165 msgstr "Wolken"
17168 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
17169 msgstr "Wolkenähnliche Fraktal-Rauschtextur erzeugen"
17172 msgid "Distorted Noise"
17173 msgstr "Verzerrtes Rauschen"
17176 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
17177 msgstr "Rauschtextur durch zwei Rauschalgorithmen verzerren"
17180 msgid "Image or Movie"
17181 msgstr "Bild oder Film"
17184 msgid "Magic"
17185 msgstr "Magisch"
17188 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
17189 msgstr "Farbtextur, basierend auf den Trigonomischen-Funktionen"
17192 msgid "Marble"
17193 msgstr "Marmor"
17196 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
17197 msgstr "Marmorähnliche Rauschtextur mit generierten Wellenbändern"
17200 msgid "Musgrave"
17201 msgstr "Musgrave"
17204 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
17205 msgstr "Hoch flexible fraktale Rauschtextur"
17208 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
17209 msgstr "Zufälliges Rauschen, erzeugt immer verschiedene Ergebnisse jedes Mal für jedes Bild für jeden Pixel"
17212 msgid "Stucci"
17213 msgstr "Stucci"
17216 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
17217 msgstr "Fraktale Rauschtextur erzeugen"
17220 msgid "Voronoi"
17221 msgstr "Voronoi"
17224 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
17225 msgstr "Zellenähnliche Muster, basierend auf dem Worley-Rauschen erzeugen"
17228 msgid "Wood"
17229 msgstr "Holz"
17232 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
17233 msgstr "Wellen erzeugte Bänder oder Ringe mit einem optionalen Rauschen"
17236 msgid "Show Alpha"
17237 msgstr "Alpha anzeigen"
17240 msgid "Show Alpha in Preview Render"
17241 msgstr "Alpha in Rendervorschau anzeigen"
17244 msgid "Blend Texture"
17245 msgstr "Texturüberblendung"
17248 msgid "Progression"
17249 msgstr "Fortschritt"
17252 msgid "Style of the color blending"
17253 msgstr "Stil der Farbüberblendung"
17256 msgid "Create a linear progression"
17257 msgstr "Erzeugt einen linearen Verlauf"
17260 msgid "Quadratic"
17261 msgstr "Quadratisch"
17264 msgid "Create a quadratic progression"
17265 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf"
17268 msgid "Easing"
17269 msgstr "Abschwächen"
17272 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
17273 msgstr "Erzeugt einen abschwächenden Verlauf von einen Schritt in den Nächsten"
17276 msgid "Diagonal"
17277 msgstr "Diagonal"
17280 msgid "Create a diagonal progression"
17281 msgstr "Erzeugt einen diagonalen Verlauf"
17284 msgid "Spherical"
17285 msgstr "Spherisch"
17288 msgid "Create a spherical progression"
17289 msgstr "Erzeugt einen spherischen Verlauf"
17292 msgid "Quadratic Sphere"
17293 msgstr "Quadratische Kugel"
17296 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
17297 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf in Form einer Kugel"
17300 msgid "Create a radial progression"
17301 msgstr "Erzeugt einen radialen Verlauf"
17304 msgid "Flip Axis"
17305 msgstr "Achse umdrehen"
17308 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
17309 msgstr "Textur um die X und Y Achse drehen"
17312 msgid "No flipping"
17313 msgstr "Kein Umkippen"
17316 msgid "Clouds Texture"
17317 msgstr "Wolkentextur"
17320 msgid "Procedural noise texture"
17321 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
17324 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
17325 msgstr "Bestimmt, ob das Rauschen in Graustufen oder RGB-Werte zurückgegeben wird"
17328 msgid "Grayscale"
17329 msgstr "Graustufen"
17332 msgid "Blender Original"
17333 msgstr "Blender Original"
17336 msgid "Voronoi F1"
17337 msgstr "Voronoi F1"
17340 msgid "Voronoi F2"
17341 msgstr "Voronoi F2"
17344 msgid "Cell Noise"
17345 msgstr "Zellrauschen"
17348 msgid "Noise Depth"
17349 msgstr "Rausch-Tiefe"
17352 msgid "Depth of the cloud calculation"
17353 msgstr "Position kopieren"
17356 msgid "Noise Size"
17357 msgstr "Rauschgröße"
17360 msgid "Noise Type"
17361 msgstr "Rausch-Typ"
17364 msgid "Soft"
17365 msgstr "Weich"
17368 msgid "Hard"
17369 msgstr "Hart"
17372 msgid "Procedural distorted noise texture"
17373 msgstr "Verzerrte Rauschtextur"
17376 msgid "Distortion Amount"
17377 msgstr "Verzerrungsanzahl"
17380 msgid "Amount of distortion"
17381 msgstr "Anzahl der Verzerrung"
17384 msgid "Noise Distortion"
17385 msgstr "Rauschverzerrung"
17388 msgid "Noise basis for the distortion"
17389 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
17392 msgid "Image Texture"
17393 msgstr "Bildtexturen"
17396 msgid "Checker Distance"
17397 msgstr "Entfernung prüfen"
17400 msgid "Distance between checker tiles"
17401 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17404 msgid "Filter Eccentricity"
17405 msgstr "Skripte filtern"
17408 msgid "Filter Probes"
17409 msgstr "Filme filtern"
17412 msgid "Filter Size"
17413 msgstr "Filtergröße"
17416 msgid "Filter"
17417 msgstr "Filter"
17420 msgid "Area"
17421 msgstr "Fläche"
17424 msgid "Invert Alpha"
17425 msgstr "Alphakanal invertieren"
17428 msgid "Repeat X"
17429 msgstr "X Wiederholen"
17432 msgid "Repeat Y"
17433 msgstr "Y Wiederholen"
17436 msgid "Calculate Alpha"
17437 msgstr "Alpha berechnen"
17440 msgid "Even checker tiles"
17441 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17444 msgid "Minimum Filter Size"
17445 msgstr "Minimale Filtergröße"
17448 msgid "Mirror X"
17449 msgstr "X spiegeln"
17452 msgid "Mirror Y"
17453 msgstr "Y spiegeln"
17456 msgid "Normal Map"
17457 msgstr "Normalmap"
17460 msgid "Magic Texture"
17461 msgstr "Magische Textur"
17464 msgid "Depth of the noise"
17465 msgstr "Tiefe des Rauschens"
17468 msgid "Turbulence of the noise"
17469 msgstr "Seed des Rauschens"
17472 msgid "Marble Texture"
17473 msgstr "Marmor Textur"
17476 msgid "Pattern"
17477 msgstr "Muster"
17480 msgid "Use soft marble"
17481 msgstr "Weichen Marmor verwenden"
17484 msgid "Sharp"
17485 msgstr "Scharf"
17488 msgid "Sharper"
17489 msgstr "Schärfer"
17492 msgid "Sin"
17493 msgstr "Sinus"
17496 msgid "Saw"
17497 msgstr "Schatten"
17500 msgid "Procedural musgrave texture"
17501 msgstr "Musgrave-Textur"
17504 msgid "Highest Dimension"
17505 msgstr "Höchste Dimension"
17508 msgid "Gain"
17509 msgstr "Verstärkung"
17512 msgid "The gain multiplier"
17513 msgstr "Multiplikator"
17516 msgid "Lacunarity"
17517 msgstr "Lückenhaftigkeit"
17520 msgid "Multifractal"
17521 msgstr "Multifraktal"
17524 msgid "Hybrid Multifractal"
17525 msgstr "Hybrid Multifraktal"
17528 msgid "Noise Intensity"
17529 msgstr "Rausch-Intensität"
17532 msgid "Intensity of the noise"
17533 msgstr "Stärke des Rauschens"
17536 msgid "Octaves"
17537 msgstr "Welle"
17540 msgid "Number of frequencies used"
17541 msgstr "Anzahl verwendeter Frequenzen"
17544 msgid "Noise Texture"
17545 msgstr "Rauschtextur"
17548 msgid "Stucci Texture"
17549 msgstr "Stuck-Textur"
17552 msgid "Plastic"
17553 msgstr "Plastik"
17556 msgid "Wall In"
17557 msgstr "Einmauern"
17560 msgid "Create Dimples"
17561 msgstr "Neues Bild erstellen"
17564 msgid "Wall Out"
17565 msgstr "Ausmauern"
17568 msgid "Create Ridges"
17569 msgstr "Neues Bild erstellen"
17572 msgid "Procedural voronoi texture"
17573 msgstr "Voronoi-Textur"
17576 msgid "Coloring"
17577 msgstr "Einfärben"
17580 msgid "Only calculate intensity"
17581 msgstr "Nur berechnete Intensität"
17584 msgid "Color cells by position"
17585 msgstr "Farbzellen durch Position"
17588 msgid "Distance Metric"
17589 msgstr "Entfernung"
17592 msgid "Actual Distance"
17593 msgstr "Aktuelle Entfernung"
17596 msgid "Distance Squared"
17597 msgstr "Entfernung"
17600 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
17601 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
17604 msgid "Manhattan"
17605 msgstr "Manhattan"
17608 msgid "Chebychev"
17609 msgstr "Chebychev"
17612 msgid "Minkowski 1/2"
17613 msgstr "Minkowski 1/2"
17616 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
17617 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
17620 msgid "Minkowski 4"
17621 msgstr "Minkowski 4"
17624 msgid "Set Minkowski variable to 4"
17625 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
17628 msgid "Minkowski"
17629 msgstr "Minkovsky"
17632 msgid "Scales the intensity of the noise"
17633 msgstr "Seed des Rauschens"
17636 msgid "Weight 1"
17637 msgstr "Gewichtung 1"
17640 msgid "Weight 2"
17641 msgstr "Gewichtung 2"
17644 msgid "Weight 3"
17645 msgstr "Gewichtung 3"
17648 msgid "Weight 4"
17649 msgstr "Gewichtung 4"
17652 msgid "Wood Texture"
17653 msgstr "Holz-Textur"
17656 msgid "Bands"
17657 msgstr "Bänder"
17660 msgid "Rings"
17661 msgstr "Ringe"
17664 msgid "Band Noise"
17665 msgstr "Rauschen"
17668 msgid "Ring Noise"
17669 msgstr "Ring-Rauschen"
17672 msgid "Add noise to rings"
17673 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
17676 msgid "Vector Font"
17677 msgstr "Vektorschrift"
17680 msgid "Grids"
17681 msgstr "Raster"
17684 msgid "Sequence Mode"
17685 msgstr "Sequenzmodus"
17688 msgid "Ping-Pong"
17689 msgstr "Ping-Pong"
17692 msgid "Velocity X Grid"
17693 msgstr "Velocity X-Raster"
17696 msgid "Velocity Y Grid"
17697 msgstr "Velocity Y-Raster"
17700 msgid "Velocity Z Grid"
17701 msgstr "Velocity Z-Raster"
17704 msgid "Category"
17705 msgstr "Kategorie"
17708 msgid "Filter add-ons by category"
17709 msgstr "Add-Ons nach Kategorie filtern"
17712 msgid "Support"
17713 msgstr "Unterstützung"
17716 msgid "Display support level"
17717 msgstr "Unterstützungsstufe anzeigen"
17720 msgid "Official"
17721 msgstr "Offiziell"
17724 msgid "Officially supported"
17725 msgstr "Offiziell unterstützt"
17728 msgid "Community"
17729 msgstr "Community"
17732 msgid "Maintained by community developers"
17733 msgstr "Durch Community-Entwickler erstellt"
17736 msgid "Key Configurations"
17737 msgstr "Tastenbelegungen"
17740 msgid "Registered key configurations"
17741 msgstr "Registrierte Tastenbelegungen"
17744 msgid "Operators"
17745 msgstr "Operatoren"
17748 msgid "Operator registry"
17749 msgstr "Operator-Voreinstellung"
17752 msgid "Preset Name"
17753 msgstr "Voreinstellung Name"
17756 msgid "Windows"
17757 msgstr "Fenster"
17760 msgid "Open windows"
17761 msgstr "Fenster öffnen"
17764 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
17765 msgstr "Wachsstift Bearbeitungsmodus"
17768 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
17769 msgstr "Wachsstift Skulpturmodus"
17772 msgid "Grease Pencil Draw"
17773 msgstr "Wachsstift zeichnen"
17776 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
17777 msgstr "Wachsstift Eckpunkt malen"
17780 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
17781 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
17784 msgid "Cycles World Settings"
17785 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
17788 msgid "Cycles world settings"
17789 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
17792 msgid "Cycles Visibility Settings"
17793 msgstr "Cycles-Sichtbarkeitseinstellungen"
17796 msgid "Cycles visibility settings"
17797 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
17800 msgid "World lighting settings"
17801 msgstr "Weltbeleuchtung Einstellungen"
17804 msgid "Mist"
17805 msgstr "Dunst"
17808 msgid "World mist settings"
17809 msgstr "Welt-Nebeleinstellungen"
17812 msgid "Use shader nodes to render the world"
17813 msgstr "Shaderknoten verwenden, um die Welt zu rendern"
17816 msgid "ID Materials"
17817 msgstr "Materialien ID"
17820 msgid "Is In Hierarchy"
17821 msgstr "Ist in Hierarchie"
17824 msgid "Is System Override"
17825 msgstr "Ist System Überschreibung"
17828 msgid "Reference ID"
17829 msgstr "Bezugs ID"
17832 msgid "Override Properties"
17833 msgstr "Eigenschaften überschreiben"
17836 msgid "Operations"
17837 msgstr "Operationen"
17840 msgid "RNA Path"
17841 msgstr "RNA Pfad"
17844 msgid "Operation"
17845 msgstr "Operation"
17848 msgid "Insert After"
17849 msgstr "Danach einfügen"
17852 msgid "Insert Before"
17853 msgstr "Zuvor einfügen"
17856 msgid "Collection of override operations"
17857 msgstr "Sammlung von überschriebenen Operationen"
17860 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
17861 msgstr "Knochen, auf dem die Beschränkung definiert wird"
17864 msgid "Epsilon"
17865 msgstr "Epsilon"
17868 msgid "Feedback"
17869 msgstr "Feedback"
17872 msgid "Animation"
17873 msgstr "Animation"
17876 msgid "Simulation"
17877 msgstr "Simulation"
17880 msgid "Reiteration"
17881 msgstr "Wiederholung"
17884 msgid "Solver"
17885 msgstr "Problemlöser"
17888 msgid "Num Steps"
17889 msgstr "Schritte zählen"
17892 msgid "Max Step"
17893 msgstr "Max Schritt"
17896 msgid "Min Step"
17897 msgstr "Min Schritt"
17900 msgid "Auto Step"
17901 msgstr "Automatischer Schritt"
17904 msgid "Settings for image formats"
17905 msgstr "Einstellungen für Bilderformate"
17908 msgid "Black"
17909 msgstr "Schwarz"
17912 msgid "White"
17913 msgstr "Weiß"
17916 msgid "Color Depth"
17917 msgstr "Farbtiefe"
17920 msgid "Bit depth per channel"
17921 msgstr "Bit-Tiefe pro Kanal"
17924 msgid "8-bit color channels"
17925 msgstr "8-Bit-Farbtiefe"
17928 msgid "10-bit color channels"
17929 msgstr "10 bit Farbtiefe"
17932 msgid "12-bit color channels"
17933 msgstr "12 bit Farbtiefe"
17936 msgid "16-bit color channels"
17937 msgstr "16-Bit-Farbtiefe"
17940 msgid "32-bit color channels"
17941 msgstr "32-Bit-Farbtiefe"
17944 msgid "Color Management"
17945 msgstr "Farbmanagement"
17948 msgid "Follow Scene"
17949 msgstr "Szene folgen"
17952 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
17953 msgstr "S/W zum Speichern von Graustufenbildern, RGB zum Speichern von Rot-, Grün- und Blaukanälen, und RGBA zum Speichern von Rot-, Grün-, Blau- und Alphakanälen wählen"
17956 msgid "BW"
17957 msgstr "SW"
17960 msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
17961 msgstr "Bilder werden in 8-Bit-Graustufen gespeichert (nur PNG, JPEG, TGA, TIF)"
17964 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
17965 msgstr "Bilder werden mit RGB-(Farb-)Daten gespeichert"
17968 msgid "RGBA"
17969 msgstr "RGBA"
17972 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
17973 msgstr "Bilder werden mit RGB- und Alpha-Daten gespeichert (falls unterstützt)"
17976 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
17977 msgstr "Zeitspanne zur Bestimmung der besten Komprimierung: 0 = keine Komprimierung für schnelle Dateiausgabe, 100 = maximale verlustfreie Komprimierung bei langsamer Dateiausgabe"
17980 msgid "Codec"
17981 msgstr "Codec"
17984 msgid "Codec settings for OpenEXR"
17985 msgstr "Codec-Einstellungen für OpenEXR"
17988 msgid "Pxr24 (lossy)"
17989 msgstr "Pxr24 (verlustbehaftet)"
17992 msgid "ZIP (lossless)"
17993 msgstr "ZIP (verlustfrei)"
17996 msgid "PIZ (lossless)"
17997 msgstr "PIZ (verlustfrei)"
18000 msgid "RLE (lossless)"
18001 msgstr "RLE (verlustfrei)"
18004 msgid "ZIPS (lossless)"
18005 msgstr "ZIPS (verlustfrei)"
18008 msgid "B44 (lossy)"
18009 msgstr "B44 (verlustbehaftet)"
18012 msgid "B44A (lossy)"
18013 msgstr "B44A (verlustbehaftet)"
18016 msgid "DWAA (lossy)"
18017 msgstr "DWAA (verlustbehaftet)"
18020 msgid "File format to save the rendered images as"
18021 msgstr "Dateiformat, in dem gerenderte Bilder gespeichert werden"
18024 msgid "JP2"
18025 msgstr "JP2"
18028 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
18029 msgstr "Qualität für Bildformate, die verlustfreie Kompression unterstützen"
18032 msgid "Settings for stereo 3D"
18033 msgstr "Einstellungen für Stereo 3D"
18036 msgid "Compression mode for TIFF"
18037 msgstr "Kompressionsmodus für TIFF"
18040 msgid "Deflate"
18041 msgstr "Leeren"
18044 msgid "Cinema"
18045 msgstr "Kino"
18048 msgid "YCC"
18049 msgstr "YCC"
18052 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
18053 msgstr "Beim Rendern von Animationen JPG-Vorschaubilder im selben Verzeichnis speichern"
18056 msgid "Multi-View"
18057 msgstr "Mehrfachansicht"
18060 msgid "View Index"
18061 msgstr "Index anzeigen"
18064 msgid "Image Preview"
18065 msgstr "Bildvorschau"
18068 msgid "Icon Pixels"
18069 msgstr "Icon Pixels"
18072 msgid "Float Icon Pixels"
18073 msgstr "Gleitkomme Icon Pixel"
18076 msgid "Icon Size"
18077 msgstr "Icon größe"
18080 msgid "Image Size"
18081 msgstr "Bildgröße"
18084 msgid "Tile"
18085 msgstr "Fliese"
18088 msgid "Auto Refresh"
18089 msgstr "Automatisch aktualisieren"
18092 msgid "Input configuration, including keymaps"
18093 msgstr "Eingabekonfiguration, einschließlich Tastenbelegungen"
18096 msgid "Key Maps"
18097 msgstr "Tastenbelegungen"
18100 msgid "Key-Config Preferences"
18101 msgstr "Tastenkonfiguration Einstellungen"
18104 msgid "KeyConfigs"
18105 msgstr "Tastenkonfigurationen"
18108 msgid "Collection of KeyConfigs"
18109 msgstr "Sammlung von Tastenkonfigurationen"
18112 msgid "Active KeyConfig"
18113 msgstr "Aktive Tastenkonfiguration"
18116 msgid "Active key configuration (preset)"
18117 msgstr "Aktive Tastenkonfiguration (Voreinstellung)"
18120 msgid "Add-on Key Configuration"
18121 msgstr "Add-On Tastenbelegungen"
18124 msgid "Default Key Configuration"
18125 msgstr "Standard Tastenbelegungen"
18128 msgid "Default builtin key configuration"
18129 msgstr "Standardmäßig eingebaute Tastenbelegungen"
18132 msgid "User Key Configuration"
18133 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegungen"
18136 msgid "Owner"
18137 msgstr "Besitzer"
18140 msgid "Items"
18141 msgstr "Gegenstände"
18144 msgid "Activate or deactivate item"
18145 msgstr "Eintrag aktivieren/deaktivieren"
18148 msgid "Alt"
18149 msgstr "Alt"
18152 msgid "Alt key pressed"
18153 msgstr "Gedrückte Alt-Taste"
18156 msgid "Any"
18157 msgstr "Beliebig"
18160 msgid "Any modifier keys pressed"
18161 msgstr "Beliebige Modifikatortaste gedrückt"
18164 msgid "Ctrl"
18165 msgstr "Strg"
18168 msgid "Control key pressed"
18169 msgstr "Gedrückte Strg-Taste"
18172 msgid "North"
18173 msgstr "Nord"
18176 msgid "North-East"
18177 msgstr "Nord-Ost"
18180 msgid "East"
18181 msgstr "Ost"
18184 msgid "South-East"
18185 msgstr "Süd-Ost"
18188 msgid "South"
18189 msgstr "Süd"
18192 msgid "South-West"
18193 msgstr "Süd-West"
18196 msgid "West"
18197 msgstr "West"
18200 msgid "North-West"
18201 msgstr "Nord-West"
18204 msgid "ID of the item"
18205 msgstr "ID des Eintrags"
18208 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18209 msgid "Key Modifier"
18210 msgstr "Schlüsselmodifikator"
18213 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18214 msgid "Left Mouse"
18215 msgstr "Linke Maustaste"
18218 msgid "LMB"
18219 msgstr "LMT"
18222 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18223 msgid "Middle Mouse"
18224 msgstr "Mittlere Maustaste"
18227 msgid "MMB"
18228 msgstr "MMT"
18231 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18232 msgid "Right Mouse"
18233 msgstr "Rechte Maustaste"
18236 msgid "RMB"
18237 msgstr "RMT"
18240 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18241 msgid "Button4 Mouse"
18242 msgstr "Button4 Maus"
18245 msgid "MB4"
18246 msgstr "MB4"
18249 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18250 msgid "Button5 Mouse"
18251 msgstr "Button5 Maus"
18254 msgid "MB5"
18255 msgstr "MB5"
18258 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18259 msgid "Button6 Mouse"
18260 msgstr "Button6 Maus"
18263 msgid "MB6"
18264 msgstr "MB6"
18267 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18268 msgid "Button7 Mouse"
18269 msgstr "Button7 Maus"
18272 msgid "MB7"
18273 msgstr "MB7"
18276 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18277 msgid "Pen"
18278 msgstr "Stift"
18281 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18282 msgid "Eraser"
18283 msgstr "Radierer"
18286 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18287 msgid "Mouse Move"
18288 msgstr "Mausbewegung"
18291 msgid "MsMov"
18292 msgstr "MsBew"
18295 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18296 msgid "In-between Move"
18297 msgstr "Zwischenbewegung"
18300 msgid "MsSubMov"
18301 msgstr "MsZwischBew"
18304 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18305 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
18306 msgstr "Maus/Trackpad schwenken"
18309 msgid "MsPan"
18310 msgstr "MsSchw"
18313 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18314 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
18315 msgstr "Maus/Trackpad Zoom"
18318 msgid "MsZoom"
18319 msgstr "MsZoom"
18322 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18323 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
18324 msgstr "Maus/Trackpad rotieren"
18327 msgid "MsRot"
18328 msgstr "MsRot"
18331 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18332 msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom"
18333 msgstr "Maus/Trackpad Smart Zoom"
18336 msgid "MsSmartZoom"
18337 msgstr "MsSmartZoom"
18340 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18341 msgid "Wheel Up"
18342 msgstr "Mausrad hoch"
18345 msgid "WhUp"
18346 msgstr "MsrHo"
18349 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18350 msgid "Wheel Down"
18351 msgstr "Mausrad runter"
18354 msgid "WhDown"
18355 msgstr "MsrRu"
18358 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18359 msgid "Wheel In"
18360 msgstr "Mausrad drücken"
18363 msgid "WhIn"
18364 msgstr "MsrDrü"
18367 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18368 msgid "Wheel Out"
18369 msgstr "Mausrad auslassen"
18372 msgid "WhOut"
18373 msgstr "MsrAus"
18376 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18377 msgid "A"
18378 msgstr "A"
18381 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18382 msgid "B"
18383 msgstr "B"
18386 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18387 msgid "C"
18388 msgstr "C"
18391 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18392 msgid "D"
18393 msgstr "D"
18396 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18397 msgid "E"
18398 msgstr "E"
18401 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18402 msgid "F"
18403 msgstr "F"
18406 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18407 msgid "G"
18408 msgstr "G"
18411 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18412 msgid "H"
18413 msgstr "H"
18416 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18417 msgid "I"
18418 msgstr "I"
18421 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18422 msgid "J"
18423 msgstr "J"
18426 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18427 msgid "K"
18428 msgstr "K"
18431 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18432 msgid "L"
18433 msgstr "L"
18436 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18437 msgid "M"
18438 msgstr "M"
18441 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18442 msgid "N"
18443 msgstr "N"
18446 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18447 msgid "O"
18448 msgstr "O"
18451 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18452 msgid "P"
18453 msgstr "P"
18456 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18457 msgid "Q"
18458 msgstr "Q"
18461 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18462 msgid "R"
18463 msgstr "R"
18466 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18467 msgid "S"
18468 msgstr "S"
18471 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18472 msgid "T"
18473 msgstr "T"
18476 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18477 msgid "U"
18478 msgstr "U"
18481 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18482 msgid "V"
18483 msgstr "V"
18486 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18487 msgid "W"
18488 msgstr "W"
18491 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18492 msgid "X"
18493 msgstr "X"
18496 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18497 msgid "Y"
18498 msgstr "Y"
18501 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18502 msgid "Z"
18503 msgstr "Z"
18506 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18507 msgid "Left Ctrl"
18508 msgstr "Strg Links"
18511 msgid "CtrlL"
18512 msgstr "StrgL"
18515 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18516 msgid "Left Alt"
18517 msgstr "Alt Links"
18520 msgid "AltL"
18521 msgstr "AltL"
18524 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18525 msgid "Left Shift"
18526 msgstr "Umschalt Links"
18529 msgid "ShiftL"
18530 msgstr "UmschaltL"
18533 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18534 msgid "Right Alt"
18535 msgstr "Alt Rechts"
18538 msgid "AltR"
18539 msgstr "AltR"
18542 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18543 msgid "Right Ctrl"
18544 msgstr "Strg Rechts"
18547 msgid "CtrlR"
18548 msgstr "StrgR"
18551 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18552 msgid "Right Shift"
18553 msgstr "Umschalt Rechts"
18556 msgid "ShiftR"
18557 msgstr "UmschaltR"
18560 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18561 msgid "OS Key"
18562 msgstr "OS-Taste"
18565 msgid "Cmd"
18566 msgstr "Cmd"
18569 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18570 msgid "Application"
18571 msgstr "Anwendung"
18574 msgid "App"
18575 msgstr "Awd"
18578 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18579 msgid "Esc"
18580 msgstr "ESC"
18583 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18584 msgid "Tab"
18585 msgstr "Tab"
18588 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18589 msgid "Return"
18590 msgstr "Enter"
18593 msgid "Enter"
18594 msgstr "Enter"
18597 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18598 msgid "Spacebar"
18599 msgstr "Leertaste"
18602 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18603 msgid "Line Feed"
18604 msgstr "Zeilenvorschub (LF)"
18607 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18608 msgid "Backspace"
18609 msgstr "Rücktaste"
18612 msgid "BkSpace"
18613 msgstr "RüTas"
18616 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18617 msgid "Delete"
18618 msgstr "Entfernen"
18621 msgid "Del"
18622 msgstr "Entf"
18625 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18626 msgid ";"
18627 msgstr ";"
18630 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18631 msgid ","
18632 msgstr ","
18635 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18636 msgid "\""
18637 msgstr "\""
18640 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18641 msgid "`"
18642 msgstr "`"
18645 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18646 msgid "="
18647 msgstr "="
18650 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18651 msgid "["
18652 msgstr "["
18655 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18656 msgid "]"
18657 msgstr "]"
18660 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18661 msgid "Left Arrow"
18662 msgstr "Linker Pfeil"
18665 msgid "←"
18666 msgstr "←"
18669 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18670 msgid "Down Arrow"
18671 msgstr "Pfeil runter"
18674 msgid "↓"
18675 msgstr "↓"
18678 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18679 msgid "Right Arrow"
18680 msgstr "Rechter Pfeil"
18683 msgid "→"
18684 msgstr "→"
18687 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18688 msgid "Up Arrow"
18689 msgstr "Pfeil nach oben"
18692 msgid "↑"
18693 msgstr "↑"
18696 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18697 msgid "Numpad 2"
18698 msgstr "Ziffernblock 2"
18701 msgid "Pad2"
18702 msgstr "Ziff2"
18705 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18706 msgid "Numpad 4"
18707 msgstr "Ziffernblock 4"
18710 msgid "Pad4"
18711 msgstr "Ziff4"
18714 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18715 msgid "Numpad 6"
18716 msgstr "Ziffernblock 6"
18719 msgid "Pad6"
18720 msgstr "Ziff6"
18723 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18724 msgid "Numpad 8"
18725 msgstr "Ziffernblock 8"
18728 msgid "Pad8"
18729 msgstr "Ziff8"
18732 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18733 msgid "Numpad 1"
18734 msgstr "Ziffernblock 1"
18737 msgid "Pad1"
18738 msgstr "Ziff1"
18741 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18742 msgid "Numpad 3"
18743 msgstr "Ziffernblock 3"
18746 msgid "Pad3"
18747 msgstr "Ziff3"
18750 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18751 msgid "Numpad 5"
18752 msgstr "Ziffernblock 5"
18755 msgid "Pad5"
18756 msgstr "Ziff5"
18759 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18760 msgid "Numpad 7"
18761 msgstr "Ziffernblock 7"
18764 msgid "Pad7"
18765 msgstr "Ziff7"
18768 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18769 msgid "Numpad 9"
18770 msgstr "Ziffernblock 9"
18773 msgid "Pad9"
18774 msgstr "Ziff9"
18777 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18778 msgid "Numpad ."
18779 msgstr "Ziffernblock ."
18782 msgid "Pad."
18783 msgstr "Ziff."
18786 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18787 msgid "Numpad /"
18788 msgstr "Ziffernblock /"
18791 msgid "Pad/"
18792 msgstr "Ziff/"
18795 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18796 msgid "Numpad *"
18797 msgstr "Ziffernblock *"
18800 msgid "Pad*"
18801 msgstr "Ziff*"
18804 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18805 msgid "Numpad 0"
18806 msgstr "Ziffernblock 0"
18809 msgid "Pad0"
18810 msgstr "Ziff0"
18813 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18814 msgid "Numpad -"
18815 msgstr "Ziffernblock -"
18818 msgid "Pad-"
18819 msgstr "Ziff-"
18822 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18823 msgid "Numpad Enter"
18824 msgstr "Ziffernblock Enter"
18827 msgid "PadEnter"
18828 msgstr "ZiffEnter"
18831 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18832 msgid "Numpad +"
18833 msgstr "Ziffernblock +"
18836 msgid "Pad+"
18837 msgstr "Ziff+"
18840 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18841 msgid "F1"
18842 msgstr "F1"
18845 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18846 msgid "F2"
18847 msgstr "F2"
18850 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18851 msgid "F3"
18852 msgstr "F3"
18855 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18856 msgid "F4"
18857 msgstr "F4"
18860 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18861 msgid "F5"
18862 msgstr "F5"
18865 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18866 msgid "F6"
18867 msgstr "F6"
18870 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18871 msgid "F7"
18872 msgstr "F7"
18875 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18876 msgid "F8"
18877 msgstr "F8"
18880 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18881 msgid "F9"
18882 msgstr "F9"
18885 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18886 msgid "F10"
18887 msgstr "F10"
18890 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18891 msgid "F11"
18892 msgstr "F11"
18895 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18896 msgid "F12"
18897 msgstr "F12"
18900 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18901 msgid "F13"
18902 msgstr "F13"
18905 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18906 msgid "F14"
18907 msgstr "F14"
18910 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18911 msgid "F15"
18912 msgstr "F15"
18915 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18916 msgid "F16"
18917 msgstr "F16"
18920 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18921 msgid "F17"
18922 msgstr "F17"
18925 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18926 msgid "F18"
18927 msgstr "F18"
18930 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18931 msgid "F19"
18932 msgstr "F19"
18935 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18936 msgid "F20"
18937 msgstr "F20"
18940 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18941 msgid "F21"
18942 msgstr "F21"
18945 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18946 msgid "F22"
18947 msgstr "F22"
18950 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18951 msgid "F23"
18952 msgstr "F23"
18955 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18956 msgid "F24"
18957 msgstr "F24"
18960 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18961 msgid "Pause"
18962 msgstr "Pause"
18965 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18966 msgid "Insert"
18967 msgstr "Einfügen"
18970 msgid "Ins"
18971 msgstr "Einf"
18974 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18975 msgid "Home"
18976 msgstr "Pos1"
18979 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18980 msgid "Page Up"
18981 msgstr "Bild rauf"
18984 msgid "PgUp"
18985 msgstr "BdRa"
18988 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18989 msgid "Page Down"
18990 msgstr "Bild runter"
18993 msgid "PgDown"
18994 msgstr "BdRu"
18997 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18998 msgid "End"
18999 msgstr "Ende"
19002 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19003 msgid "Media Play/Pause"
19004 msgstr "Media Play/Pause"
19007 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19008 msgid "Media Stop"
19009 msgstr "Media Stop"
19012 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19013 msgid "Media First"
19014 msgstr "Media als erstes"
19017 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19018 msgid "Media Last"
19019 msgstr "Media als letztes"
19022 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19023 msgid "Text Input"
19024 msgstr "Texteingabe"
19027 msgid "TxtIn"
19028 msgstr "TxtIn"
19031 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19032 msgid "Window Deactivate"
19033 msgstr "Fesnter deaktivieren"
19036 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19037 msgid "Timer"
19038 msgstr "Timer"
19041 msgid "Tmr"
19042 msgstr "Tmr"
19045 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19046 msgid "Timer 0"
19047 msgstr "Timer 0"
19050 msgid "Tmr0"
19051 msgstr "Tmr0"
19054 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19055 msgid "Timer 1"
19056 msgstr "Timer 1"
19059 msgid "Tmr1"
19060 msgstr "Tmr1"
19063 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19064 msgid "Timer 2"
19065 msgstr "Timer 2"
19068 msgid "Tmr2"
19069 msgstr "Tmr2"
19072 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19073 msgid "Timer Jobs"
19074 msgstr "Timer Aufgaben"
19077 msgid "TmrJob"
19078 msgstr "TmrJob"
19081 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19082 msgid "Timer Autosave"
19083 msgstr "Timer Automatische Sicherung"
19086 msgid "TmrSave"
19087 msgstr "TmrSich"
19090 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19091 msgid "Timer Report"
19092 msgstr "Timer Bericht"
19095 msgid "TmrReport"
19096 msgstr "TmrBer"
19099 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19100 msgid "Timer Region"
19101 msgstr "Timer Region"
19104 msgid "TmrReg"
19105 msgstr "TmrReg"
19108 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19109 msgid "NDOF Motion"
19110 msgstr "NDOF Bewegung"
19113 msgid "NdofMov"
19114 msgstr "NdofBew"
19117 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19118 msgid "NDOF Menu"
19119 msgstr "NDOF-Menü"
19122 msgid "NdofMenu"
19123 msgstr "NdofMenü"
19126 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19127 msgid "NDOF Fit"
19128 msgstr "NDOF Passen"
19131 msgid "NdofFit"
19132 msgstr "NdofFit"
19135 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19136 msgid "NDOF Top"
19137 msgstr "NDOF Oben"
19140 msgid "Ndof↑"
19141 msgstr "Ndof↑"
19144 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19145 msgid "NDOF Bottom"
19146 msgstr "NDOF Unten"
19149 msgid "Ndof↓"
19150 msgstr "Ndof↓"
19153 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19154 msgid "NDOF Left"
19155 msgstr "NDOF Links"
19158 msgid "Ndof←"
19159 msgstr "Ndof←"
19162 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19163 msgid "NDOF Right"
19164 msgstr "NDOF Rechts"
19167 msgid "Ndof→"
19168 msgstr "Ndof→"
19171 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19172 msgid "NDOF Front"
19173 msgstr "NDOF Vorne"
19176 msgid "NdofFront"
19177 msgstr "NdofVorne"
19180 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19181 msgid "NDOF Back"
19182 msgstr "NDOF Hinten"
19185 msgid "NdofBack"
19186 msgstr "NdofHinten"
19189 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19190 msgid "NDOF Isometric 1"
19191 msgstr "NDOF isometrisch 1"
19194 msgid "NdofIso1"
19195 msgstr "NdofIso1"
19198 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19199 msgid "NDOF Isometric 2"
19200 msgstr "NDOF isometrisch 2"
19203 msgid "NdofIso2"
19204 msgstr "NdofIso2"
19207 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19208 msgid "NDOF Roll CW"
19209 msgstr "NDOF rollt CW"
19212 msgid "NdofRCW"
19213 msgstr "NdofRCW"
19216 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19217 msgid "NDOF Roll CCW"
19218 msgstr "NDOF rollt CCW"
19221 msgid "NdofRCCW"
19222 msgstr "NdofRCCW"
19225 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19226 msgid "NDOF Spin CW"
19227 msgstr "NDOF dreht CW"
19230 msgid "NdofSCW"
19231 msgstr "NdofSCW"
19234 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19235 msgid "NDOF Spin CCW"
19236 msgstr "NDOF dreht CCW"
19239 msgid "NdofSCCW"
19240 msgstr "NdofSCCW"
19243 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19244 msgid "NDOF Tilt CW"
19245 msgstr "NDOF neigen CCW"
19248 msgid "NdofTCW"
19249 msgstr "NdofTCW"
19252 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19253 msgid "NDOF Tilt CCW"
19254 msgstr "NDOF neigt CCW"
19257 msgid "NdofTCCW"
19258 msgstr "NdofTCCW"
19261 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19262 msgid "NDOF Rotate"
19263 msgstr "NDOF drehen"
19266 msgid "NdofRot"
19267 msgstr "NdofRot"
19270 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19271 msgid "NDOF Pan/Zoom"
19272 msgstr "NDOF Schwenken/Zoom"
19275 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19276 msgid "NDOF Plus"
19277 msgstr "NDOF Plus"
19280 msgid "Ndof+"
19281 msgstr "Ndof+"
19284 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19285 msgid "NDOF Minus"
19286 msgstr "NDOF Minus"
19289 msgid "Ndof-"
19290 msgstr "Ndof-"
19293 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19294 msgid "NDOF Button 1"
19295 msgstr "NDOF Taste 1"
19298 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19299 msgid "NDOF Button 2"
19300 msgstr "NDOF Taste 2"
19303 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19304 msgid "NDOF Button 3"
19305 msgstr "NDOF Taste 3"
19308 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19309 msgid "NDOF Button 4"
19310 msgstr "NDOF Taste 4"
19313 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19314 msgid "NDOF Button 5"
19315 msgstr "NDOF Taste 5"
19318 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19319 msgid "NDOF Button 6"
19320 msgstr "NDOF Taste 6"
19323 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19324 msgid "NDOF Button 7"
19325 msgstr "NDOF Taste 7"
19328 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19329 msgid "NDOF Button 8"
19330 msgstr "NDOF Taste 8"
19333 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19334 msgid "NDOF Button 9"
19335 msgstr "NDOF Taste 9"
19338 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19339 msgid "NDOF Button 10"
19340 msgstr "NDOF Taste 10"
19343 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19344 msgid "NDOF Button A"
19345 msgstr "NDOF Taste A"
19348 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19349 msgid "NDOF Button B"
19350 msgstr "NDOF Taste B"
19353 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19354 msgid "NDOF Button C"
19355 msgstr "NDOF Taste C"
19358 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19359 msgid "XR Action"
19360 msgstr "XR Aktion"
19363 msgid "Map Type"
19364 msgstr "Map-Typ"
19367 msgid "Type of event mapping"
19368 msgstr "Typ des Ereignis-Mappings"
19371 msgid "Keyboard"
19372 msgstr "Tastatur"
19375 msgid "Mouse"
19376 msgstr "Maus"
19379 msgid "Text Input"
19380 msgstr "Texteingabe"
19383 msgid "Timer"
19384 msgstr "Timer"
19387 msgid "OS Key"
19388 msgstr "OS-Taste"
19391 msgid "Operating system key pressed"
19392 msgstr "Gedrückte Betriebsystemtaste"
19395 msgctxt "WindowManager"
19396 msgid "Shift"
19397 msgstr "Umschalt"
19400 msgid "Shift key pressed"
19401 msgstr "Gedrückte Umschalttaste"
19404 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19405 msgid "Type"
19406 msgstr "Typ"
19409 msgid "Type of event"
19410 msgstr "Ereignistyp"
19413 msgid "Press"
19414 msgstr "Drücken"
19417 msgid "Release"
19418 msgstr "Loslassen"
19421 msgid "Click"
19422 msgstr "Klick"
19425 msgid "Double Click"
19426 msgstr "Doppelklick"
19429 msgctxt "Action"
19430 msgid "Back"
19431 msgstr "Zurück"
19434 msgid "Ease In"
19435 msgstr "Nachgeben bei"
19438 msgid "Ease Out"
19439 msgstr "Nachgeben von"
19442 msgid "Ease In and Out"
19443 msgstr "Leichtes Ein- und Aussteigen"
19446 msgid "Left Handle"
19447 msgstr "Linker Griff"
19450 msgid "Left Handle Type"
19451 msgstr "Linker Grifftyp"
19454 msgid "Auto Clamped"
19455 msgstr "Automatisch festklemmen"
19458 msgid "Right Handle"
19459 msgstr "Rechter Griff"
19462 msgid "Right Handle Type"
19463 msgstr "Rechter Grifftyp"
19466 msgctxt "Action"
19467 msgid "Interpolation"
19468 msgstr "Interpolation"
19471 msgctxt "Action"
19472 msgid "Constant"
19473 msgstr "Konstant"
19476 msgctxt "Action"
19477 msgid "Linear"
19478 msgstr "Linear"
19481 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
19482 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
19485 msgctxt "Action"
19486 msgid "Sinusoidal"
19487 msgstr "Sinusförmig"
19490 msgctxt "Action"
19491 msgid "Quadratic"
19492 msgstr "Quadratisch"
19495 msgid "Quadratic easing"
19496 msgstr "Quadratische Lockerung"
19499 msgctxt "Action"
19500 msgid "Cubic"
19501 msgstr "Kubisch"
19504 msgctxt "Action"
19505 msgid "Quartic"
19506 msgstr "Biquadratisch"
19509 msgctxt "Action"
19510 msgid "Exponential"
19511 msgstr "Exponentiell"
19514 msgctxt "Action"
19515 msgid "Circular"
19516 msgstr "Zirkular"
19519 msgctxt "Action"
19520 msgid "Bounce"
19521 msgstr "Springen"
19524 msgctxt "Action"
19525 msgid "Elastic"
19526 msgstr "Elastisch"
19529 msgid "Period"
19530 msgstr "Periode"
19533 msgid "Keying Set"
19534 msgstr "Keying"
19537 msgid "A short description of the keying set"
19538 msgstr "Eine kurze Beschreibung für diesen Schlüsselbildsatz"
19541 msgid "UI Name"
19542 msgstr "Name"
19545 msgid "Paths"
19546 msgstr "Pfade"
19549 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
19550 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad, der Einstellungen definiert, die Schlüsselbilder zusammenbringen"
19553 msgid "Type Info"
19554 msgstr "Typ-Info"
19557 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
19558 msgstr "Rückruf-Funktion definiert eingebaute Schlüsselbildsätze"
19561 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
19562 msgstr "Nur Schlüsselbilder in relevanten F-Kurven einfügen, in denen sie erforderlich sind"
19565 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
19566 msgstr "Standardeinstellung überschreiben, um Schlüsselbilder nur dort einzufügen, wo sie in den relevanten F-Kurven benötigt werden"
19569 msgid "Insert Keyframes - Visual"
19570 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen - Visuell"
19573 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
19574 msgstr "Schlüsselbild einfügen, der auf \"sichtbare Transformation\" basiert"
19577 msgid "Available"
19578 msgstr "Verfügbar"
19581 msgid "Delta Rotation"
19582 msgstr "Rotation begrenzen"
19585 msgid "Location & Rotation"
19586 msgstr "Positionieren & Rotatieren"
19589 msgid "Location & Scale"
19590 msgstr "Positionieren & Skalieren"
19593 msgid "Rotation & Scale"
19594 msgstr "Rotieren & Skalieren"
19597 msgid "Visual Location"
19598 msgstr "Visuelle Position"
19601 msgid "Visual Location & Rotation"
19602 msgstr "Visuelle Position & Rotation"
19605 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
19606 msgstr "Visuelle Position, Rotation & Skalierung"
19609 msgid "Visual Location & Scale"
19610 msgstr "Visuelle Position & Skalierung"
19613 msgid "Visual Rotation"
19614 msgstr "Visuelle Rotation"
19617 msgid "Visual Rotation & Scale"
19618 msgstr "Visuelle Rotation & Skalierung"
19621 msgid "Visual Scale"
19622 msgstr "Visuelle Skalierung"
19625 msgid "Location, Rotation & Scale"
19626 msgstr "Positionieren, Rotieren & Skalieren"
19629 msgid "Whole Character"
19630 msgstr "Ganze Zeichen"
19633 msgid "Keying Set Path"
19634 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad"
19637 msgid "Group Name"
19638 msgstr "Gruppenname"
19641 msgid "ID-Block"
19642 msgstr "ID-Block"
19645 msgid "Active Keying Set"
19646 msgstr "Aktiver Schlüsselbildsatz"
19649 msgid "Active Path Index"
19650 msgstr "Aktiver Pfadindex"
19653 msgid "Point in the lattice grid"
19654 msgstr "Punkt im Gitter"
19657 msgid "Point selected"
19658 msgstr "Punkt ausgewählt"
19661 msgid "Layer Collection"
19662 msgstr "Ebenensammlung"
19665 msgid "Layer collection"
19666 msgstr "Ebenensammlung"
19669 msgid "Hide in Viewport"
19670 msgstr "Ausblenden im Ansichtsfenster"
19673 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
19674 msgstr "Ausblenden von Objekten in der Sammlung aus der Ansichtsebene"
19677 msgid "Indirect Only"
19678 msgstr "Nur indirekt"
19681 msgid "Layer Objects"
19682 msgstr "Ebenenobjekt"
19685 msgid "Collections of objects"
19686 msgstr "Sammlungen von Objekten"
19689 msgid "Active Object"
19690 msgstr "Aktives Objekt"
19693 msgid "Active object for this layer"
19694 msgstr "Aktives Objekt von dieser Ebene"
19697 msgid "Selected Objects"
19698 msgstr "Ausgewählte Objekts"
19701 msgid "ID name"
19702 msgstr "ID benennen"
19705 msgid "Collection of Lightgroups"
19706 msgstr "Sammlung von Lichtgruppen"
19709 msgid "Modifier Name"
19710 msgstr "Modifikatorname"
19713 msgid "Name of the modifier"
19714 msgstr "Name des Modifikators"
19717 msgid "Modifier Type"
19718 msgstr "Modifikatortyp"
19721 msgid "Max Angle"
19722 msgstr "Max. Winkel"
19725 msgid "Min Angle"
19726 msgstr "Min. Winkel"
19729 msgid "Max Curvature"
19730 msgstr "Max Krümmung"
19733 msgid "Maximum Curvature"
19734 msgstr "Maximale Krümmung"
19737 msgid "Min Curvature"
19738 msgstr "Min Krümmung"
19741 msgid "Minimum Curvature"
19742 msgstr "Minimale Krümmung"
19745 msgid "Line Color Red"
19746 msgstr "Linienfarbe Rot"
19749 msgid "Line Color Green"
19750 msgstr "Linienfarbe Grün"
19753 msgid "Line Color Blue"
19754 msgstr "Linienfarbe Blau"
19757 msgid "Line Color Alpha"
19758 msgstr "Linienfarbe Alpha"
19761 msgid "Specular Hardness"
19762 msgstr "Glanzlichthärte"
19765 msgid "Alpha transparency based on random noise"
19766 msgstr "Alpha-Transparenz basierend auf zufälligem Rauschen"
19769 msgid "Amplitude of the noise"
19770 msgstr "Amplitude des Rauschens"
19773 msgid "Period of the noise"
19774 msgstr "Zeitraum des Rauschens"
19777 msgid "Seed for the noise generation"
19778 msgstr "Samen für die Geräuschentwicklung"
19781 msgid "2D Offset"
19782 msgstr "2D-Versatz"
19785 msgid "2D Transform"
19786 msgstr "2D Transformieren"
19789 msgid "Guiding Lines"
19790 msgstr "Richtlinien"
19793 msgid "Sampling"
19794 msgstr "Abtastung"
19797 msgid "Simplification"
19798 msgstr "Vereinfachung"
19801 msgid "Sinus Displacement"
19802 msgstr "Sinus-Verschiebung"
19805 msgid "Spatial Noise"
19806 msgstr "Dreidimensionales Rauschen"
19809 msgid "Rotation Angle"
19810 msgstr "Rotationswinkel"
19813 msgid "Rotation angle"
19814 msgstr "Rotationswinkel"
19817 msgid "Stroke End"
19818 msgstr "Strichende"
19821 msgid "Pivot X"
19822 msgstr "X-Drehpunkt"
19825 msgid "Pivot Y"
19826 msgstr "Y-Drehpunkt"
19829 msgid "Random Center"
19830 msgstr "Zufällige Mitte"
19833 msgid "Random Radius"
19834 msgstr "Zufälliger Radius"
19837 msgid "Circles"
19838 msgstr "Kreise"
19841 msgid "Ellipses"
19842 msgstr "Ellipsen"
19845 msgid "Squares"
19846 msgstr "Quadrate"
19849 msgid "Displacement direction"
19850 msgstr "Versatzrichtung"
19853 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
19854 msgstr "Amplitude der Sinusverschiebung"
19857 msgid "Phase of the sinus displacement"
19858 msgstr "Phase der Sinusverschiebung"
19861 msgid "Wavelength"
19862 msgstr "Wellenlänge"
19865 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
19866 msgstr "Wellenlänge der Sinusverschiebung"
19869 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
19870 msgstr "Räumliches Rauschen zum Strich der Stützgeometrie hinzufügen"
19873 msgid "Amplitude of the spatial noise"
19874 msgstr "Amplitude des räumlichen Rauschens"
19877 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
19878 msgstr "Anzahl der Oktaven (z.B. die Anzahl der Details des räumlichen Rauschens)"
19881 msgid "Scale of the spatial noise"
19882 msgstr "Skalierung des räumlichen Rauschens"
19885 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
19886 msgstr "Wenn aktiviert, ist das räumliche Rauschen weich"
19889 msgid "Pure Random"
19890 msgstr "Reine Zufälligkeit"
19893 msgid "Tip Length"
19894 msgstr "Tipp-Länge"
19897 msgid "Value Max"
19898 msgstr "Wert Max"
19901 msgid "Value Min"
19902 msgstr "Wert Min"
19905 msgid "Orientation"
19906 msgstr "Ausrichtung"
19909 msgid "Max Thickness"
19910 msgstr "Maximale Dicke"
19913 msgid "Min Thickness"
19914 msgstr "Minimale Dicke"
19917 msgid "Maximum thickness"
19918 msgstr "Maximale Dicke"
19921 msgid "Minimum thickness"
19922 msgstr "Minimale Dicke"
19925 msgid "Asymmetric"
19926 msgstr "Asymmetrisch"
19929 msgid "Collection of texture slots"
19930 msgstr "Sammlung von Textursteckplätzen"
19933 msgid "Index of active line set slot"
19934 msgstr "Index des aktiven Liniensetsteckplatzes"
19937 msgid "Loop Colors"
19938 msgstr "Schleifen Farben"
19941 msgid "Active Vertex Color Layer"
19942 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
19945 msgid "Active vertex color layer"
19946 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
19949 msgid "Mask Layer"
19950 msgstr "Maskenebene"
19953 msgid "Render Opacity"
19954 msgstr "Render-Transparenz"
19957 msgid "Method of blending mask layers"
19958 msgstr "Methode, die verwendet werden kann, um Transparenz zu rendern"
19961 msgid "Merge Add"
19962 msgstr "Zusammenführen"
19965 msgid "Merge Subtract"
19966 msgstr "Abziehen"
19969 msgctxt "Curve"
19970 msgid "Falloff"
19971 msgstr "Abfall"
19974 msgid "Falloff type the feather"
19975 msgstr "Abfalltyp der Feder"
19978 msgid "Smooth falloff"
19979 msgstr "Weicher Abfall"
19982 msgid "Spherical falloff"
19983 msgstr "Spherischer Abfall"
19986 msgid "Root falloff"
19987 msgstr "Wurzel Abfall"
19990 msgid "Sharp falloff"
19991 msgstr "Scharfer Abfall"
19994 msgid "Linear falloff"
19995 msgstr "Linearer Abfall"
19998 msgid "Restrict Select"
19999 msgstr "Auswahl umkehren"
20002 msgid "Invert the mask black/white"
20003 msgstr "S/W Maske invertieren"
20006 msgid "Unique name of layer"
20007 msgstr "Eindeutiger Ebenenname"
20010 msgid "Calculate Holes"
20011 msgstr "Löcher berechnen"
20014 msgid "Calculate Overlap"
20015 msgstr "Überlappung berechnen"
20018 msgid "Mask Layers"
20019 msgstr "Masken-Ebenen"
20022 msgid "Active Shape"
20023 msgstr "Aktive Form"
20026 msgid "Mask Parent"
20027 msgstr "Elternteil maskieren"
20030 msgid "Parenting settings for masking element"
20031 msgstr "Himmel entspricht Einstellungen für Sonne-Lampen"
20034 msgid "ID Type"
20035 msgstr "ID-Typ"
20038 msgid "Sub Parent"
20039 msgstr "Elternteil setzen"
20042 msgid "Point Track"
20043 msgstr "Punktverfolger"
20046 msgid "Plane Track"
20047 msgstr "Flächenverfolger"
20050 msgid "Mask spline"
20051 msgstr "Masken-Spline"
20054 msgid "The method used for calculating the feather offset"
20055 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
20058 msgid "Calculate even feather offset"
20059 msgstr "Knochenpfade berechnen"
20062 msgid "Collection of points"
20063 msgstr "Sammlung von Punkten"
20066 msgid "Prevent feather from self-intersections"
20067 msgstr "Von Auswahl entfernen"
20070 msgid "Weight Interpolation"
20071 msgstr "Interpolieren"
20074 msgid "The type of weight interpolation for spline"
20075 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
20078 msgid "Mask Spline Point"
20079 msgstr "Masken-Splinepunkt"
20082 msgid "Feather Points"
20083 msgstr "Federpunkte"
20086 msgid "Points defining feather"
20087 msgstr "Punkte definieren Federn"
20090 msgid "Handle type"
20091 msgstr "Grifftyp"
20094 msgid "Weight of the point"
20095 msgstr "Gewicht des Punktes"
20098 msgid "Mask Spline UW Point"
20099 msgstr "Maskiere Spline UW Punkt"
20102 msgid "Single point in spline segment defining feather"
20103 msgstr "Einzelner Punkt im Splinesegment, der die Feder definiert"
20106 msgid "U coordinate of point along spline segment"
20107 msgstr "U-Koordinate des Punktes entlang des Splinesegments"
20110 msgid "Weight of feather point"
20111 msgstr "Wichtung dieser Beschränkung"
20114 msgid "Mask Spline Points"
20115 msgstr "Masken-Spline-Punkte"
20118 msgid "Collection of masking spline points"
20119 msgstr "Sammlung von Masken-Spline-Punkten"
20122 msgid "Mask Splines"
20123 msgstr "Masken-Splines"
20126 msgid "Collection of masking splines"
20127 msgstr "Sammlung von Masken-Splines"
20130 msgid "Active spline of masking layer"
20131 msgstr "Aktiver Spline der Maskierungsebene"
20134 msgid "Active Point"
20135 msgstr "Aktive Punkte"
20138 msgid "Grease Pencil Color"
20139 msgstr "Wachsstift-Farbe"
20142 msgid "Alignment"
20143 msgstr "Ausrichtung"
20146 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
20147 msgstr "Legt fest, wie Punkte und Rahmen am Zeichenpfad und an der Objektdrehung ausgerichtet werden"
20150 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
20151 msgstr "Folgt dem Zeichenpfad und der Objektrotation"
20154 msgid "Follow object rotation only"
20155 msgstr "Folgt nur der Objektrotation"
20158 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
20159 msgstr "Folgt nicht dem Zeichnungspfad oder der Objektrotation und bleibt am Ansichtsfenster ausgerichtet"
20162 msgid "Fill Color"
20163 msgstr "Füllfarbe"
20166 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
20167 msgstr "Farbe für den Füllbereich, der von jedem Strich begrenzt wird"
20170 msgid "Select style used to fill strokes"
20171 msgstr "Wähle den Stil zum Füllen von Strichen"
20174 msgid "Fill area with solid color"
20175 msgstr "Bereich mit Volltonfarbe füllen"
20178 msgid "Fill area with gradient color"
20179 msgstr "Bereich mit Verlauffarbe füllen"
20182 msgid "Fill area with image texture"
20183 msgstr "Bereich mit Bildtextur füllen"
20186 msgid "Flip"
20187 msgstr "Umdrehen"
20190 msgid "Gradient Type"
20191 msgstr "Verlaufstyp"
20194 msgid "Set color Visibility"
20195 msgstr "Festlegen der Farbsichtbarkeit"
20198 msgid "Mix Color"
20199 msgstr "Mischfarbe"
20202 msgid "Color for mixing with primary filling color"
20203 msgstr "Farbe zum Mischen mit Primärfüllfarbe"
20206 msgid "Mix Factor"
20207 msgstr "Misch-Faktor"
20210 msgid "Mix Stroke Factor"
20211 msgstr "Mix-Strich-Faktor"
20214 msgid "Line Type"
20215 msgstr "Linientyp"
20218 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
20219 msgstr "Indexnummer für den \"Farbindex\"-Pass"
20222 msgid "Show Stroke"
20223 msgstr "Strich anzeigen"
20226 msgid "Show stroke lines of this material"
20227 msgstr "Strichlinie auf diesem Material anzeigen"
20230 msgid "Select style used to draw strokes"
20231 msgstr "Stil auswählen, der zum Zeichnen von Strichen verwendet wird"
20234 msgid "Self Overlap"
20235 msgstr "Selbstüberlagerung"
20238 msgid "Material slot in an object"
20239 msgstr "Materialsteckplatz in einem Objekt"
20242 msgid "Link material to object or the object's data"
20243 msgstr "Material mit Objekt oder Objektdaten verknüpfen"
20246 msgid "Material data-block used by this material slot"
20247 msgstr "Materialdatenblock wird verwendet von diesem Materialsteckplatz"
20250 msgid "Material slot name"
20251 msgstr "Materialsteckplatzname"
20254 msgid "Asset"
20255 msgstr "Asset"
20258 msgid "Assets"
20259 msgstr "Anlagewerte"
20262 msgctxt "MovieClip"
20263 msgid "Clip"
20264 msgstr "Clip"
20267 msgid "Marker Settings"
20268 msgstr "Markereinstellungen"
20271 msgid "Pivot Point"
20272 msgstr "Drehpunkt"
20275 msgid "Proxy"
20276 msgstr "Proxy"
20279 msgid "Reconstruction"
20280 msgstr "Rekonstruieren"
20283 msgid "Select Grouped"
20284 msgstr "Gruppierung auswählen"
20287 msgid "Solving"
20288 msgstr "Lösen"
20291 msgid "Rotation Track Specials"
20292 msgstr "Rotation Track Specials"
20295 msgid "Track"
20296 msgstr "Spur"
20299 msgid "Clean Up"
20300 msgstr "Aufräumen"
20303 msgid "Track Motion"
20304 msgstr "Bewegung verfolgen"
20307 msgid "Refine"
20308 msgstr "Verfeinern"
20311 msgid "Show/Hide"
20312 msgstr "Zeigen/Verbergen"
20315 msgid "Context Menu"
20316 msgstr "Kontextmenü"
20319 msgid "Console"
20320 msgstr "Konsole"
20323 msgid "Languages..."
20324 msgstr "Sprachen..."
20327 msgid "Add Attribute"
20328 msgstr "Attribut hinzufügen"
20331 msgid "Channel"
20332 msgstr "Kanal"
20335 msgid "Snap"
20336 msgstr "Einrasten"
20339 msgid "Files"
20340 msgstr "Dateien"
20343 msgid "Grease Pencil Vertex Groups"
20344 msgstr "Wachsstift-Eckpunktgruppen"
20347 msgid "Change Active Layer"
20348 msgstr "Aktive Ebene ändern"
20351 msgid "Change Active Material"
20352 msgstr "Aktives Material ändern"
20355 msgid "Move to Layer"
20356 msgstr "Auf Ebene verschieben"
20359 msgid "Select Linked"
20360 msgstr "Verknüpfte auswählen"
20363 msgid "Align"
20364 msgstr "Ausrichten"
20367 msgid "UV Select Mode"
20368 msgstr "UV-Auswahlmodus"
20371 msgid "Show/Hide Faces"
20372 msgstr "Flächen zeigen/verstecken"
20375 msgid "Unwrap"
20376 msgstr "Auspacken"
20379 msgctxt "Operator"
20380 msgid "Add"
20381 msgstr "Hinzufügen"
20384 msgid "Strip"
20385 msgstr "Streifen"
20388 msgid "Math"
20389 msgstr "Mathematisch"
20392 msgid "Primitives"
20393 msgstr "Grundkörper"
20396 msgid "Keying"
20397 msgstr "Schlüsselbilder"
20400 msgid "Layout"
20401 msgstr "Layout"
20404 msgid "Converter"
20405 msgstr "Konverter"
20408 msgid "Distort"
20409 msgstr "Verzerren"
20412 msgid "Node"
20413 msgstr "Knoten"
20416 msgid "Attribute"
20417 msgstr "Eigenschaft"
20420 msgid "Read"
20421 msgstr "Lesen"
20424 msgid "Write"
20425 msgstr "Schreiben"
20428 msgid "Instances"
20429 msgstr "Instanzen"
20432 msgid "Node Color Specials"
20433 msgstr "Knoten-Farb-Specials"
20436 msgid "Add Modifier"
20437 msgstr "Modifikator hinzufügen"
20440 msgid "Generate"
20441 msgstr "Erzeugen"
20444 msgid "Physics"
20445 msgstr "Physik"
20448 msgid "Particle Specials"
20449 msgstr "Partikelbesonderheiten"
20452 msgid "Frame Rate Presets"
20453 msgstr "Bildraten-Voreinstellungen"
20456 msgid "Effect Strip"
20457 msgstr "Effektstreifen"
20460 msgctxt "Operator"
20461 msgid "Scene"
20462 msgstr "Szene"
20465 msgid "Change"
20466 msgstr "Ändern"
20469 msgid "Set Color Tag"
20470 msgstr "Setze Farb-Tags"
20473 msgid "Sequencer"
20474 msgstr "Sequenzer"
20477 msgid "Apply"
20478 msgstr "Anwenden"
20481 msgid "Navigation"
20482 msgstr "Navigation"
20485 msgid "Select Channel"
20486 msgstr "Kanäle auswählen"
20489 msgid "Select Handle"
20490 msgstr "Griff auswählen"
20493 msgid "Inputs"
20494 msgstr "Eingaben"
20497 msgid "Lock/Mute"
20498 msgstr "Sperren/Stummschalten"
20501 msgid "Movie Strip"
20502 msgstr "Filmstreifen"
20505 msgid "Cache"
20506 msgstr "Zwischenspeicher"
20509 msgid "Text to 3D Object"
20510 msgstr "Text zu 3D-Objekt"
20513 msgid "Templates"
20514 msgstr "Vorlagen"
20517 msgid "Open Shading Language"
20518 msgstr "Open Shading Language (OSL)"
20521 msgid "Python"
20522 msgstr "Python"
20525 msgid "Blender"
20526 msgstr "Blender"
20529 msgid "System"
20530 msgstr "System"
20533 msgid "File"
20534 msgstr "Datei"
20537 msgid "Defaults"
20538 msgstr "Vorgaben"
20541 msgid "Export"
20542 msgstr "Exportieren"
20545 msgid "External Data"
20546 msgstr "Externe Daten"
20549 msgid "Import"
20550 msgstr "Importieren"
20553 msgid "New File"
20554 msgstr "Neue Datei"
20557 msgid "Data Previews"
20558 msgstr "Datenvorschau"
20561 msgid "Recover"
20562 msgstr "Wiederherstellen"
20565 msgid "Help"
20566 msgstr "Hilfe"
20569 msgid "List Item"
20570 msgstr "Listeneintrag"
20573 msgid "Presets"
20574 msgstr "Voreinstellungen"
20577 msgid "KeyPresets"
20578 msgstr "Tastenbelegung"
20581 msgid "Save & Load"
20582 msgstr "Speichern & Laden"
20585 msgid "Assign Material"
20586 msgstr "Material zuweisen"
20589 msgid "Disable Bone Options"
20590 msgstr "Knochen-Optionen ausschalten"
20593 msgid "Enable Bone Options"
20594 msgstr "Knochen-Optionen einschalten"
20597 msgid "Toggle Bone Options"
20598 msgstr "Knochen-Optionen umschalten"
20601 msgid "Enabled Modes"
20602 msgstr "Markierung umbenennen"
20605 msgid "Names"
20606 msgstr "Namen"
20609 msgid "Select More/Less"
20610 msgstr "Mehr/weniger anzeigen"
20613 msgid "Special Characters"
20614 msgstr "Sonderzeichen"
20617 msgid "Kerning"
20618 msgstr "Kerning"
20621 msgid "Face Data"
20622 msgstr "Flächendaten"
20625 msgid "Select All by Trait"
20626 msgstr "Alles nach Merkmal auswählen"
20629 msgid "Select Loops"
20630 msgstr "Schleifen auswählen"
20633 msgid "Mesh Select Mode"
20634 msgstr "Maschenauswahlmodus"
20637 msgid "Select Similar"
20638 msgstr "Ähnliche auswählen"
20641 msgid "Generate Weights"
20642 msgstr "Gewichtung generieren"
20645 msgid "Hooks"
20646 msgstr "Haken"
20649 msgid "Add Image"
20650 msgstr "Bild hinzufügen"
20653 msgid "Make Single User"
20654 msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen"
20657 msgid "Convert"
20658 msgstr "Konvertieren"
20661 msgid "Quick Effects"
20662 msgstr "Schnelle Effekte"
20665 msgid "Relations"
20666 msgstr "Beziehungen"
20669 msgid "Rigid Body"
20670 msgstr "Rigid Body"
20673 msgid "Vertex Group Locks"
20674 msgstr "Punktgruppen sperren"
20677 msgid "In-Betweens"
20678 msgstr "Dazwischen"
20681 msgid "Clear Transform"
20682 msgstr "Transformation löschen"
20685 msgid "Proportional Editing Falloff"
20686 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
20689 msgid "Random Mask"
20690 msgstr "Zufällige Maske"
20693 msgid "Mask Edit"
20694 msgstr "Maskenbearbeitung"
20697 msgid "Clone Layer"
20698 msgstr "Ebene kopieren"
20701 msgid "Align View"
20702 msgstr "Ansicht ausrichten"
20705 msgid "Align View to Active"
20706 msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten"
20709 msgid "Local View"
20710 msgstr "Lokale Ansicht"
20713 msgid "View Regions"
20714 msgstr "Vierfenster Ansicht"
20717 msgid "Viewpoint"
20718 msgstr "Ansicht"
20721 msgid "Operator Presets"
20722 msgstr "Operator-Voreinstellungen"
20725 msgid "About"
20726 msgstr "Über"
20729 msgid "Quick Setup"
20730 msgstr "Schnelleinrichtung"
20733 msgid "Mesh Edge"
20734 msgstr "Maschenkante"
20737 msgid "Edge in a Mesh data-block"
20738 msgstr "Kante in einem Maschendatenblock"
20741 msgid "Freestyle Edge Mark"
20742 msgstr "Freistil Kantenmarkierung"
20745 msgid "Seam"
20746 msgstr "Naht"
20749 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
20750 msgstr "Nahtkante für UV-Abwicklung"
20753 msgid "Vertex indices"
20754 msgstr "Punkt-Indizes"
20757 msgid "Mesh Edges"
20758 msgstr "Maschenkanten"
20761 msgid "Collection of mesh edges"
20762 msgstr "Sammlung von Maschenkanten"
20765 msgid "Mesh Loop"
20766 msgstr "Maschenschleife"
20769 msgid "Loop in a Mesh data-block"
20770 msgstr "Schleife in einem Maschen-Datenblock"
20773 msgid "Bitangent"
20774 msgstr "Bitangens"
20777 msgid "Edge index"
20778 msgstr "Kantenindex"
20781 msgid "Index of this loop"
20782 msgstr "Index dieser Schleife"
20785 msgid "Vertex index"
20786 msgstr "Punktindex"
20789 msgid "Mesh Vertex Color"
20790 msgstr "Maschen Eckpunktfarbe"
20793 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
20794 msgstr "Markierung"
20797 msgid "Color in sRGB color space"
20798 msgstr "Farbe im sRGB Farbraum"
20801 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
20802 msgstr "Maschen Eckpunktfarbenebene"
20805 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
20806 msgstr "Ebene mit Eckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
20809 msgid "Name of Vertex color layer"
20810 msgstr "Name der Punkt-Farbebene"
20813 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
20814 msgstr "Tesselliertes Dreieck in einem Maschen-Datenblock"
20817 msgid "Triangle Area"
20818 msgstr "Dreiecksbereich"
20821 msgid "Index of this loop triangle"
20822 msgstr "Index dieses Schleifendreiecks"
20825 msgid "Triangle Normal"
20826 msgstr "Dreieck Normal"
20829 msgid "Polygon"
20830 msgstr "Polygon"
20833 msgid "Split Normals"
20834 msgstr "Normalen teilen"
20837 msgid "Mesh Loops"
20838 msgstr "Maschenschleife"
20841 msgid "Mesh Normal Vector"
20842 msgstr "Oberflächen Normalen Vektor"
20845 msgid "Mesh Polygon"
20846 msgstr "Maschenpolygon"
20849 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
20850 msgstr "Polygon in einem Maschen-Datenblock"
20853 msgid "Loop Start"
20854 msgstr "Schleife starten"
20857 msgid "Polygon Normal"
20858 msgstr "Polygon-Normale"
20861 msgid "Freestyle Face Mark"
20862 msgstr "Freistil Flächenmarkierung"
20865 msgid "Mesh Polygons"
20866 msgstr "Maschenplygone"
20869 msgid "Active Polygon"
20870 msgstr "Aktives Polygon"
20873 msgid "Skin Vertex"
20874 msgstr "Hautpunkt"
20877 msgid "Radius of the skin"
20878 msgstr "Radius der Haut"
20881 msgid "Root"
20882 msgstr "Wurzel"
20885 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
20886 msgstr "Maschenhaut Eckpunktebene"
20889 msgid "Distort Max"
20890 msgstr "Verzerrung maximal"
20893 msgid "Maximum angle to display"
20894 msgstr "Maximaler Winkel zum anzeigen"
20897 msgid "Distort Min"
20898 msgstr "Verzerrung minimal"
20901 msgid "Minimum angle to display"
20902 msgstr "Minimaler Winkel zum anzeigen"
20905 msgid "Overhang Max"
20906 msgstr "Überhang Max"
20909 msgid "Overhang Min"
20910 msgstr "Überhang Min"
20913 msgid "Thickness Max"
20914 msgstr "Dicke maximal"
20917 msgid "Thickness Min"
20918 msgstr "Dicke minimal"
20921 msgid "Samples"
20922 msgstr "Abtastwerte"
20925 msgid "Number of samples to test per face"
20926 msgstr "Anzahl der zu überprüfenden Abtastwerte pro Fläche"
20929 msgid "Overhang"
20930 msgstr "Überhang"
20933 msgid "Intersect"
20934 msgstr "Schneiden"
20937 msgid "Distortion"
20938 msgstr "Verzerrung"
20941 msgid "UV Pinned"
20942 msgstr "UV angepinnt"
20945 msgid "UV Select"
20946 msgstr "UV Auswahl"
20949 msgid "UV Edge Select"
20950 msgstr "UV Kantenauswahl"
20953 msgid "Active Clone"
20954 msgstr "Aktiver Klon"
20957 msgid "Mesh Vertex"
20958 msgstr "Mascheneckpukt"
20961 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
20962 msgstr "Eckpunkte in einem Maschendatenblock"
20965 msgid "Index of this vertex"
20966 msgstr "Indexnummer diese Eckpunktes"
20969 msgid "Vertex Normal"
20970 msgstr "Eckpunktnormale"
20973 msgid "Undeformed Location"
20974 msgstr "Unverformte Position"
20977 msgid "Mesh Vertices"
20978 msgstr "Mascheneckpunkte"
20981 msgid "Collection of mesh vertices"
20982 msgstr "Sammlung von Mascheneckpunkten"
20985 msgid "Metaball Elements"
20986 msgstr "Metaball-Elemente"
20989 msgid "Collection of metaball elements"
20990 msgstr "Sammlung von Metaballelementen"
20993 msgid "Active Element"
20994 msgstr "Aktives Element"
20997 msgid "Last selected element"
20998 msgstr "Zuletzt ausgewähltes Element"
21001 msgid "Metaball Element"
21002 msgstr "Metaball-Element"
21005 msgid "Hide element"
21006 msgstr "Element ausblenden"
21009 msgid "Select element"
21010 msgstr "Element auswählen"
21013 msgid "Size X"
21014 msgstr "X-Größe"
21017 msgid "Size Z"
21018 msgstr "Z-Größe"
21021 msgid "Ball"
21022 msgstr "Ball"
21025 msgid "Ellipsoid"
21026 msgstr "Ellyptisch"
21029 msgid "Scale Stiffness"
21030 msgstr "Skalierungssteifigkeit"
21033 msgid "Data Transfer"
21034 msgstr "Datentransfer"
21037 msgid "Normal Edit"
21038 msgstr "Normalbearbeitung"
21041 msgid "UV Project"
21042 msgstr "UV-Projektion"
21045 msgid "UV Warp"
21046 msgstr "UV-Wölben"
21049 msgid "Vertex Weight Edit"
21050 msgstr "Punkteinflussbearbeitung"
21053 msgid "Vertex Weight Mix"
21054 msgstr "Punkt-Gewicht-Mischung"
21057 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
21058 msgstr "Gewichte zweier Punktgruppen mischen"
21061 msgid "Bevel"
21062 msgstr "Abfasen"
21065 msgid "Decimate"
21066 msgstr "Dezimieren"
21069 msgid "Edge Split"
21070 msgstr "Kanten teilen"
21073 msgid "Mesh to Volume"
21074 msgstr "Masche zu Volumen"
21077 msgid "Multiresolution"
21078 msgstr "Hochauflösung"
21081 msgid "Remesh"
21082 msgstr "Themen"
21085 msgid "Screw"
21086 msgstr "Schrauben"
21089 msgid "Skin"
21090 msgstr "Haut"
21093 msgid "Solidify"
21094 msgstr "3-dimensionalisieren"
21097 msgid "Subdivision Surface"
21098 msgstr "Oberflächenunterteilung"
21101 msgid "Triangulate"
21102 msgstr "Triangulieren"
21105 msgid "Volume to Mesh"
21106 msgstr "Volumen zu Masche"
21109 msgid "Weld"
21110 msgstr "Schweißen"
21113 msgid "Wireframe"
21114 msgstr "Drahtgittermodell"
21117 msgid "Displace"
21118 msgstr "Versetzen"
21121 msgid "Mesh Deform"
21122 msgstr "Maschenverformung"
21125 msgid "Simple Deform"
21126 msgstr "Einfach deformieren"
21129 msgid "Surface Deform"
21130 msgstr "Oberflächenverformung"
21133 msgid "Warp"
21134 msgstr "Wölben"
21137 msgid "Wave"
21138 msgstr "Welle"
21141 msgid "Dynamic Paint"
21142 msgstr "Dynamisch Malen"
21145 msgid "Explode"
21146 msgstr "Explosion"
21149 msgid "Ocean"
21150 msgstr "Ozean"
21153 msgid "Particle Instance"
21154 msgstr "Partikelinstanz"
21157 msgid "Soft Body"
21158 msgstr "Weicher Körper"
21161 msgid "Multi Modifier"
21162 msgstr "Multi-Modifikator"
21165 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
21166 msgstr "Denselben Eingang als vorherigen Modifikator verwenden und das Mischungsergebniss, der gesamten VGruppe verwenden"
21169 msgid "Array Modifier"
21170 msgstr "Array Modifikator"
21173 msgid "Constant Offset Displacement"
21174 msgstr "Konstanter Versatzabstand"
21177 msgid "Value for the distance between arrayed items"
21178 msgstr "Wert des Abstandes zwischen den Array-Objekten"
21181 msgid "Number of duplicates to make"
21182 msgstr "Anzahl der zu erstellenden Duplikate"
21185 msgid "Curve object to fit array length to"
21186 msgstr "Kurvenobjekt in das die Arraylänge eingepasst werden soll"
21189 msgid "Length to fit array within"
21190 msgstr "Länge in die das Array eingepasst werden soll"
21193 msgid "Fit Type"
21194 msgstr "Einpassungstyp"
21197 msgid "Array length calculation method"
21198 msgstr "Berechnungsmethode für Array-Längen"
21201 msgid "Fixed Count"
21202 msgstr "Feste Anzahl"
21205 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
21206 msgstr "Objekt eine bestimmte Anzahl mal duplizieren"
21209 msgid "Fit Length"
21210 msgstr "Länge einpassen"
21213 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
21214 msgstr "Objekt so oft duplizieren, wie es in eine bestimmte Länge passt"
21217 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
21218 msgstr "Duplizierte Objekte in eine Kurve einpassen"
21221 msgid "Merge Distance"
21222 msgstr "Entfernung"
21225 msgid "Object Offset"
21226 msgstr "Objektversatz"
21229 msgid "U Offset"
21230 msgstr "U Versatz"
21233 msgid "V Offset"
21234 msgstr "V Versatz"
21237 msgid "Relative Offset Displacement"
21238 msgstr "Relativer Versatzabstand"
21241 msgid "Add a constant offset"
21242 msgstr "Konstanten Versatz hinzufügen"
21245 msgid "Merge Vertices"
21246 msgstr "Punkte zusammenführen"
21249 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
21250 msgstr "Punkte in angrenzenden Duplikaten zusammenführen"
21253 msgid "Merge End Vertices"
21254 msgstr "Endpunkte zusammenführen"
21257 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
21258 msgstr "Punkte im ersten und letzten Duplikat zusammenführen"
21261 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
21262 msgstr "Andere Objekttransformation zum gesamten Versatz hinzufügen"
21265 msgid "Bevel Modifier"
21266 msgstr "Fasen Modifikator"
21269 msgid "Affect"
21270 msgstr "Beeinflussen"
21273 msgid "Affect edges or vertices"
21274 msgstr "Beeinflussen von Kanten oder Eckpunkten"
21277 msgid "Affect only vertices"
21278 msgstr "Nur Punkte beeinflussen"
21281 msgid "Affect only edges"
21282 msgstr "Nur Kanten beeinflussen"
21285 msgid "New"
21286 msgstr "Neu"
21289 msgid "Affected"
21290 msgstr "Betroffen"
21293 msgid "Limit Method"
21294 msgstr "Begrenzungsmethode"
21297 msgid "Loop Slide"
21298 msgstr "Loop Slide"
21301 msgid "Mark Seams"
21302 msgstr "Nähte markieren"
21305 msgid "Patch"
21306 msgstr "Patch"
21309 msgid "Width Type"
21310 msgstr "Breitentyp"
21313 msgid "Percent"
21314 msgstr "Prozent"
21317 msgid "Profile Type"
21318 msgstr "Profiltyp"
21321 msgid "Vertex group name"
21322 msgstr "Punktgruppenname"
21325 msgid "Bevel amount"
21326 msgstr "Abschrägungsbetrag"
21329 msgid "Boolean Modifier"
21330 msgstr "Boolean Modifikator"
21333 msgid "Boolean operations modifier"
21334 msgstr "Boolescher-Operations-Modifikator"
21337 msgid "Debug"
21338 msgstr "Debug"
21341 msgid "No Dissolve"
21342 msgstr "Keine Auflösung"
21345 msgid "Overlap Threshold"
21346 msgstr "Überlappungsschwellenwert"
21349 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
21350 msgstr "Für Boolesche Operation zu verwendendes Maschenobjekt"
21353 msgid "Operand Type"
21354 msgstr "Operandentyp"
21357 msgid "Union"
21358 msgstr "Vereinigung"
21361 msgid "Exact"
21362 msgstr "Exakt"
21365 msgid "Start frame of the effect"
21366 msgstr "Startbild des Effektes"
21369 msgid "Seed for random if used"
21370 msgstr "Seed des Rauschens"
21373 msgid "Randomize"
21374 msgstr "Zufällig"
21377 msgid "Reversed"
21378 msgstr "Invertieren"
21381 msgid "Cast Modifier"
21382 msgstr "Ausgießen Modifikator"
21385 msgid "Target object shape"
21386 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
21389 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
21390 msgstr "Größe der Projektionsform (0 für automatisch)"
21393 msgid "Size from Radius"
21394 msgstr "Größe aus Radius"
21397 msgid "Use Transform"
21398 msgstr "Transformieren"
21401 msgid "Use object transform to control projection shape"
21402 msgstr "Objekttransformation benützen, um Projektionsform zu kontrollieren"
21405 msgid "Cloth Modifier"
21406 msgstr "Gewebe Modifikator"
21409 msgid "Cloth simulation modifier"
21410 msgstr "Gewebesmulation-Modifikator"
21413 msgid "Hair Grid Resolution"
21414 msgstr "Haarrasterauflösung"
21417 msgid "Collision Modifier"
21418 msgstr "Kollision-Modifikator"
21421 msgid "Settings"
21422 msgstr "Einstellungen"
21425 msgid "Lambda Factor"
21426 msgstr "Dämpfungsfaktor"
21429 msgid "Length Weight"
21430 msgstr "Längengewicht"
21433 msgid "Curve Modifier"
21434 msgstr "Kurven Modifikator"
21437 msgid "Deform Axis"
21438 msgstr "Deformationsachse"
21441 msgid "Edge Data Types"
21442 msgstr "Kanten-Datentyp"
21445 msgid "Bevel Weight"
21446 msgstr "Fasen-Gewichtung"
21449 msgid "Transfer bevel weights"
21450 msgstr "Transfer-Abschrägungsgewichte"
21453 msgid "Freestyle"
21454 msgstr "Freistil"
21457 msgid "UVs"
21458 msgstr "UVs"
21461 msgid "Poly Data Types"
21462 msgstr "Poly-Datentypen"
21465 msgid "Freestyle Mark"
21466 msgstr "Freestyle Mark"
21469 msgid "Vertex Data Types"
21470 msgstr "Punktdatentyp"
21473 msgid "Edge Mapping"
21474 msgstr "Kanten-Zuordnung"
21477 msgid "Nearest Vertices"
21478 msgstr "Nächste Eckpunkte"
21481 msgid "Nearest Edge"
21482 msgstr "Nächste Kante"
21485 msgid "Nearest Face Edge"
21486 msgstr "Nächste Oberflächenkante"
21489 msgid "By Name"
21490 msgstr "Nach Name"
21493 msgid "By Order"
21494 msgstr "Nach Reihenfolge"
21497 msgid "All Layers"
21498 msgstr "Alle Ebenen"
21501 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
21502 msgstr "Übertragen aller Eckpunktgruppen, die von ausgewählten Posenknochen verwendet werden"
21505 msgid "Max Distance"
21506 msgstr "Maximale Entfernung"
21509 msgid "Above Threshold"
21510 msgstr "Über dem Schwellenwert"
21513 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
21514 msgstr "Ersetzen Sie nur Zielelemente, bei denen die Daten über dem angegebenen Schwellenwert liegen (das genaue Verhalten hängt vom Datentyp ab)"
21517 msgid "Below Threshold"
21518 msgstr "Unter dem Schwellenwert"
21521 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
21522 msgstr "Ersetzen Sie nur Zielelemente, bei denen die Daten unter dem angegebenen Schwellenwert liegen (das genaue Verhalten hängt vom Datentyp ab)"
21525 msgid "Source Object"
21526 msgstr "Quellobjekt"
21529 msgid "Object to transfer data from"
21530 msgstr "Objekt zum Übertragen von Daten von"
21533 msgid "Nearest Face"
21534 msgstr "Näheste Oberfläche"
21537 msgid "Ray Radius"
21538 msgstr "Strahlenradius"
21541 msgid "Edge Data"
21542 msgstr "Kantendaten"
21545 msgid "Object Transform"
21546 msgstr "Objekttransformation"
21549 msgid "Vertex Data"
21550 msgstr "Punktdaten"
21553 msgid "Vertex Mapping"
21554 msgstr "Punktkarten"
21557 msgid "Copy from closest vertex"
21558 msgstr "Vom nähesten Punkt kopieren"
21561 msgid "Nearest Edge Vertex"
21562 msgstr "Nähester Kantenknoten"
21565 msgid "Nearest Face Vertex"
21566 msgstr "Nähester Oberflächenpunkt"
21569 msgid "Decimate Modifier"
21570 msgstr "Dezimier-Modifikator"
21573 msgid "Decimation modifier"
21574 msgstr "Dezimiermodifikator"
21577 msgid "Angle Limit"
21578 msgstr "Winkelbegrenzung"
21581 msgid "Collapse"
21582 msgstr "Zusammenbruch"
21585 msgid "Use edge collapsing"
21586 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
21589 msgid "Un-Subdivide"
21590 msgstr "Unterteilen"
21593 msgid "Planar"
21594 msgstr "Ebenflächig"
21597 msgid "Delimit"
21598 msgstr "Begrenzen"
21601 msgid "Face Count"
21602 msgstr "Flächenanzahl"
21605 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
21606 msgstr "Einfluss der Scheitelpunktgruppe umkehren (nur Kollaps)"
21609 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
21610 msgstr "Anzahl von Knochen im unterteilten Strich"
21613 msgid "Axis of symmetry"
21614 msgstr "Symmetrieachse"
21617 msgid "All Boundaries"
21618 msgstr "Klang"
21621 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
21622 msgstr "Löse alle Eckpunkte in und zwischen der Oberflächenbegrenzung (nur Flächen)"
21625 msgid "Symmetry"
21626 msgstr "Symmetrie"
21629 msgid "Vertex group name (collapse only)"
21630 msgstr "Punktgruppenname (nur reduziert)"
21633 msgid "Vertex group strength"
21634 msgstr "Punktgruppenstärke"
21637 msgid "Displace Modifier"
21638 msgstr "Versetzen Modifikator"
21641 msgid "Displacement modifier"
21642 msgstr "Versatzmodifikator"
21645 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
21646 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in X-Richtung zu verschieben"
21649 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
21650 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in Y-Richtung zu verschieben"
21653 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
21654 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in Z-Richtung zu verschieben"
21657 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
21658 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um entlang der Eckpunktnormalen zu verschieben"
21661 msgid "RGB to XYZ"
21662 msgstr "RGB nach XYZ"
21665 msgid "Direction is defined in local coordinates"
21666 msgstr "Richtung wird in lokalen Koordinaten definiert"
21669 msgid "Direction is defined in global coordinates"
21670 msgstr "Richtung wird in globalen Koordinaten definiert"
21673 msgid "Texture Coordinates"
21674 msgstr "Texturkoordinaten"
21677 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
21678 msgstr "Benutze das Lokale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
21681 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
21682 msgstr "Benutze das Globale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
21685 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
21686 msgstr "Benutze die UV Koordinaten für die Textur Koordinaten"
21689 msgid "Texture Coordinate Bone"
21690 msgstr "Texturkoordinatenknochen"
21693 msgid "Texture Coordinate Object"
21694 msgstr "Texturkoordinaten Objekt"
21697 msgid "Dynamic Paint Modifier"
21698 msgstr "Dynamisch Malen Modifikator"
21701 msgid "EdgeSplit Modifier"
21702 msgstr "Kantenaufteilen Modifikator"
21705 msgid "Split Angle"
21706 msgstr "Winkel teilen"
21709 msgid "Use Edge Angle"
21710 msgstr "Kantenwinkel verwenden"
21713 msgid "Use Sharp Edges"
21714 msgstr "Scharfe Kanten verwenden"
21717 msgid "Explode Modifier"
21718 msgstr "Expoldieren Modifiikator"
21721 msgid "Particle UV"
21722 msgstr "Partikel-UV"
21725 msgid "Protect"
21726 msgstr "Schützen"
21729 msgid "Clean vertex group edges"
21730 msgstr "Punktgruppen-Kanten aufräumen"
21733 msgid "Alive"
21734 msgstr "Lebendig"
21737 msgid "Dead"
21738 msgstr "Tod"
21741 msgid "Cut Edges"
21742 msgstr "Kanten schneiden"
21745 msgid "Fluid Modifier"
21746 msgstr "Flüssigkeitsmodifikator"
21749 msgid "Fluid simulation modifier"
21750 msgstr "Flüssigkeitssimulation Modifikator"
21753 msgid "Inflow/Outflow"
21754 msgstr "Einströmen/Ausströmen"
21757 msgid "Vertex Indices"
21758 msgstr "Eckpunkt-Indizes"
21761 msgid "Laplacian Deform Modifier"
21762 msgstr "Laplace-Verform Modifikator"
21765 msgid "Mesh deform modifier"
21766 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
21769 msgid "Bound"
21770 msgstr "Klang"
21773 msgid "Anchor Weights"
21774 msgstr "Ankergewichte"
21777 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
21778 msgstr "Weicher Modifikator"
21781 msgid "Lambda Border"
21782 msgstr "Ränder sperren"
21785 msgid "Normalized"
21786 msgstr "Normalisieren"
21789 msgid "Smooth object along X axis"
21790 msgstr "Objekt entlang der X-Achse glätten"
21793 msgid "Smooth object along Y axis"
21794 msgstr "Objekt entlang der Y-Achse glätten"
21797 msgid "Smooth object along Z axis"
21798 msgstr "Objekt entlang der Z-Achse glätten"
21801 msgid "Mask Modifier"
21802 msgstr "Modifikator maskieren"
21805 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
21806 msgstr "Modifikator maskieren um Teile von der Masche zu verstecken"
21809 msgid "Cache Modifier"
21810 msgstr "Puffermodifikator"
21813 msgid "Cache Mesh"
21814 msgstr "Flächenpuffer"
21817 msgid "PC2"
21818 msgstr "PC2"
21821 msgid "Deform Mode"
21822 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
21825 msgid "Overwrite"
21826 msgstr "Überschreiben"
21829 msgid "Integrate"
21830 msgstr "Integration"
21833 msgid "Frame Start"
21834 msgstr "Einzelbild-Start"
21837 msgid "Play Mode"
21838 msgstr "Abspielmodus"
21841 msgid "Use the time from the scene"
21842 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
21845 msgid "Time Mode"
21846 msgstr "Zeitmodus"
21849 msgid "Method to control playback time"
21850 msgstr "Methode zur Steuerung der Wiedergabezeit"
21853 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
21854 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mithilfe einer Frame-Nummer (Ignorieren von Zeit-FPS und Startframe aus der Datei)"
21857 msgid "Control playback using time in seconds"
21858 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mithilfe der Zeit in Sekunden"
21861 msgid "Control playback using a value between 0 and 1"
21862 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mit einem Wert zwischen 0 und 1"
21865 msgid "MeshDeform Modifier"
21866 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
21869 msgid "Read Data"
21870 msgstr "Lesen von Daten"
21873 msgid "Vertex Interpolation"
21874 msgstr "Eckpunkt Interpolation"
21877 msgid "Resolution Mode"
21878 msgstr "Auflösungsmodus"
21881 msgid "Voxel Amount"
21882 msgstr "Voxel-Betrag"
21885 msgid "Mirroring modifier"
21886 msgstr "Spiegel-Modifikator"
21889 msgid "Object to use as mirror"
21890 msgstr "Objekt als Spiegel verwenden"
21893 msgid "Flip U Offset"
21894 msgstr "U Versatz umdrehen"
21897 msgid "Flip V Offset"
21898 msgstr "Y Versatz umdrehen"
21901 msgid "Mirror Axis"
21902 msgstr "Achsen spiegeln"
21905 msgid "Enable axis mirror"
21906 msgstr "Aktivieren des Achsenspiegels"
21909 msgid "Bisect Axis"
21910 msgstr "Bisect-Achse"
21913 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
21914 msgstr "Schneidet das Netz über die Spiegelebene"
21917 msgid "Bisect Flip Axis"
21918 msgstr "Bisect-Flip-Achse"
21921 msgid "Flips the direction of the slice"
21922 msgstr "Kippt die Richtung des Schnittes"
21925 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
21926 msgstr "Punkte daran hindern, sich während Transformation durch den Spiegel zu bewegen"
21929 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
21930 msgstr "Zusammenführen von Eckpunkten innerhalb des Mergeschwellenwerts"
21933 msgid "Mirror U"
21934 msgstr "U spiegeln"
21937 msgid "Mirror UDIM"
21938 msgstr "UDIM spiegeln"
21941 msgid "Mirror V"
21942 msgstr "V spiegeln"
21945 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
21946 msgstr "Punktgruppen spiegeln (z.B. R->L)"
21949 msgid "Multires Modifier"
21950 msgstr "Hochauflösung-Modifikator"
21953 msgid "Multiresolution mesh modifier"
21954 msgstr "Hochauflösender Maschenmodifikator"
21957 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
21958 msgstr "Speichern von Multires-Verschiebungen außerhalb der .blend-Datei, um Speicher zu reduzieren"
21961 msgid "Render Levels"
21962 msgstr "Renderstufen"
21965 msgid "Sculpt Levels"
21966 msgstr "Skulpturmodus"
21969 msgid "Optimal Display"
21970 msgstr "Optimale Anzeige"
21973 msgid "Total Levels"
21974 msgstr "Totale Stufen"
21977 msgid "Use Creases"
21978 msgstr "Falten verwenden"
21981 msgid "Use Custom Normals"
21982 msgstr "Benutzerdefinierten Normalen verwenden"
21985 msgid "UV Smooth"
21986 msgstr "UV glätten"
21989 msgid "Keep Boundaries"
21990 msgstr "Grenzen beibehalten"
21993 msgid "Nodes Modifier"
21994 msgstr "Knotenmodifizierer"
21997 msgid "Node Group"
21998 msgstr "Knotengruppe"
22001 msgid "Copy"
22002 msgstr "Kopieren"
22005 msgid "Directional"
22006 msgstr "Direktionale"
22009 msgid "Lock Polygon Normals"
22010 msgstr "Polygon-Normale sperren"
22013 msgid "Ocean Modifier"
22014 msgstr "Ozean-Modifikator"
22017 msgid "Simulate an ocean surface"
22018 msgstr "Simuliert eine Ozeanoberfläche"
22021 msgid "Fetch"
22022 msgstr "Holen"
22025 msgid "Cache Path"
22026 msgstr "Pufferpfad"
22029 msgid "Amount of generated foam"
22030 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
22033 msgid "Foam Layer Name"
22034 msgstr "Schaumebenen-Name"
22037 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
22038 msgstr "Name der Punkt-Farbebene, die für Schaum verwendet wird"
22041 msgid "Bake End"
22042 msgstr "Ende backen"
22045 msgid "End frame of the ocean baking"
22046 msgstr "Startbild für die Animation"
22049 msgid "Bake Start"
22050 msgstr "Backe Start"
22053 msgid "Start frame of the ocean baking"
22054 msgstr "Startbild für die Animation"
22057 msgid "Invert Spray"
22058 msgstr "Spray invertieren"
22061 msgid "Ocean is Cached"
22062 msgstr "Ozean ist gepuffert"
22065 msgid "Seed of the random generator"
22066 msgstr "Seed des Rauschens"
22069 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
22070 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
22073 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
22074 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
22077 msgid "Render Resolution"
22078 msgstr "Renderauflösung"
22081 msgid "Spatial Size"
22082 msgstr "Dreidimensionale Größe"
22085 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
22086 msgstr "Größe des Simulationswirkungsraumes in Metern"
22089 msgid "Spectrum"
22090 msgstr "Spektrum"
22093 msgid "Spectrum to use"
22094 msgstr "Spektrum zum verwenden"
22097 msgid "Turbulent Ocean"
22098 msgstr "Turbulenter Ozean"
22101 msgid "Established Ocean"
22102 msgstr "Etablierter Ozean"
22105 msgid "Shallow Water"
22106 msgstr "Seichtes Wasser"
22109 msgid "Current time of the simulation"
22110 msgstr "Objekt fügt Flüssigkeit zur Simulation"
22113 msgid "Generate Foam"
22114 msgstr "Erzeugt Schaum"
22117 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
22118 msgstr "Schaummaske als ein Punkt-Farbkanal erzeugen"
22121 msgid "Wave Alignment"
22122 msgstr "Wellenausrichtung"
22125 msgid "Wave Direction"
22126 msgstr "Wellenrichtung"
22129 msgid "Wave Scale"
22130 msgstr "Wellen-Skalierung"
22133 msgid "Scale of the displacement effect"
22134 msgstr "Objekte duplizieren"
22137 msgid "Shortest allowed wavelength"
22138 msgstr "Auswahl umkehren"
22141 msgid "Wind Velocity"
22142 msgstr "Wind Geschwindigkeit"
22145 msgid "Wind speed"
22146 msgstr "Min Geschwindigkeit"
22149 msgid "ParticleInstance Modifier"
22150 msgstr "Partikelinstanz Modifikator"
22153 msgid "Particle system instancing modifier"
22154 msgstr "Partikelsystem Instanz Modifikator"
22157 msgid "Object that has the particle system"
22158 msgstr "Objekt, das ein Partikelsystem besitz"
22161 msgid "Particle Offset"
22162 msgstr "Partikelversatz"
22165 msgid "Particle System Number"
22166 msgstr "Partikelsystem Nummer"
22169 msgid "Position along path"
22170 msgstr "Position entlang des Pfades"
22173 msgid "Random Position"
22174 msgstr "Zufällige Position"
22177 msgid "Randomize position along path"
22178 msgstr "Zufällige Position entlang des Pfades"
22181 msgid "Randomize rotation around path"
22182 msgstr "Zufällige Rotation entlang des Pfades"
22185 msgctxt "ParticleSettings"
22186 msgid "Children"
22187 msgstr "Kinder"
22190 msgid "Don't stretch the object"
22191 msgstr "Dehnen Sie das Objekt nicht"
22194 msgid "Use particle size to scale the instances"
22195 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
22198 msgid "Value Layer Name"
22199 msgstr "Wertebenen Name"
22202 msgid "ParticleSystem Modifier"
22203 msgstr "Partikel-System Modifikator"
22206 msgid "Particle system simulation modifier"
22207 msgstr "Partikelsystem Simulator Modifikator"
22210 msgid "Particle System that this modifier controls"
22211 msgstr "Partikelsystem das diesen Modifikator kontrolliert"
22214 msgid "Remesh Modifier"
22215 msgstr "Remesh Modifikator"
22218 msgid "Blocks"
22219 msgstr "Blöcke"
22222 msgid "Octree Depth"
22223 msgstr "Tiefe"
22226 msgid "Sharpness"
22227 msgstr "Schärfe"
22230 msgid "Smooth Shading"
22231 msgstr "Weiches Shading"
22234 msgid "Screw Modifier"
22235 msgstr "Helix Modifikator"
22238 msgid "Revolve edges"
22239 msgstr "Drehkanten"
22242 msgid "Angle of revolution"
22243 msgstr "Kreisauflösung"
22246 msgid "Screw axis"
22247 msgstr "Schraubenachse"
22250 msgid "Object to define the screw axis"
22251 msgstr "Objekt, das die Schraubenachse definiert"
22254 msgid "Render Steps"
22255 msgstr "Renderstufen"
22258 msgid "Calculate Order"
22259 msgstr "Reihenfolge berechnen"
22262 msgid "Object Screw"
22263 msgstr "Objektdaten"
22266 msgid "Stretch U"
22267 msgstr "Strecken U"
22270 msgid "Stretch V"
22271 msgstr "Strecken V"
22274 msgid "SimpleDeform Modifier"
22275 msgstr "Einfaches-Deformieren Modifikator"
22278 msgid "Angle of deformation"
22279 msgstr "Winkel der Verformung"
22282 msgctxt "Operator"
22283 msgid "Twist"
22284 msgstr "Verdrehen"
22287 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
22288 msgstr "Um Z-Achse des Modifikatorraums rotieren"
22291 msgctxt "Operator"
22292 msgid "Bend"
22293 msgstr "Biegen"
22296 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
22297 msgstr "Die Masche über die Z-Achse des Modifikatorraumes krümmen"
22300 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
22301 msgstr "Lineare Skalierung entlang der Z-Achse des Modifikatorraumes"
22304 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
22305 msgstr "Das Objekt entlang der Z-Achse des Modifikatorraums strecken"
22308 msgid "Limits"
22309 msgstr "Grenzen"
22312 msgid "Lower/Upper limits for deform"
22313 msgstr "Untere/obere Grenzwerte für Verformung"
22316 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
22317 msgstr "Deformation entlang der X-Achse verbieten"
22320 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
22321 msgstr "Deformation entlang der Y-Achse verbieten"
22324 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
22325 msgstr "Verformung entlang der Z-Achse nicht zulassen"
22328 msgid "Origin"
22329 msgstr "Ursprung"
22332 msgid "Skin Modifier"
22333 msgstr "Haut Modifikator"
22336 msgid "Generate Skin"
22337 msgstr "Erzeugt Haut"
22340 msgid "Branch Smoothing"
22341 msgstr "Oberflächenwerkzeuge"
22344 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
22345 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die X-Achse"
22348 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
22349 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die Y-Achse"
22352 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
22353 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die Z-Achse"
22356 msgid "Soft Body Modifier"
22357 msgstr "Weicher-Körper Modifikator"
22360 msgid "Soft Body Point Cache"
22361 msgstr "Weicher Körper Punkt Puffer"
22364 msgid "Solidify Modifier"
22365 msgstr "Verdicken Modifikator"
22368 msgid "Inner Crease"
22369 msgstr "Innere Falte"
22372 msgid "Assign a crease to inner edges"
22373 msgstr "Falte an inneren Kanten ausrichten"
22376 msgid "Outer Crease"
22377 msgstr "Äußere Falte"
22380 msgid "Assign a crease to outer edges"
22381 msgstr "Falte an äußere Kanten ausrichten"
22384 msgid "Vertex Group Invert"
22385 msgstr "Punktgruppe umkehren"
22388 msgid "Invert the vertex group influence"
22389 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
22392 msgid "Material Offset"
22393 msgstr "Materialversatz"
22396 msgid "Rim Material Offset"
22397 msgstr "Randmaterial Versatz"
22400 msgid "Merge Threshold"
22401 msgstr "Zusammenführungsschwellwert"
22404 msgid "Thickness Mode"
22405 msgstr "Dickenmodus"
22408 msgid "Offset the thickness from the center"
22409 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
22412 msgid "Rim Vertex Group"
22413 msgstr "Eckpunktgruppe mit Rand versehen"
22416 msgid "Shell Vertex Group"
22417 msgstr "Knotengruppe schälen"
22420 msgid "Complex"
22421 msgstr "Komplex"
22424 msgid "Thickness of the shell"
22425 msgstr "Wandstärke der Hülle"
22428 msgid "Vertex Group Factor"
22429 msgstr "Punktgruppen-Faktor"
22432 msgid "Even Thickness"
22433 msgstr "Gleichmäßige Dicke"
22436 msgid "Flip Normals"
22437 msgstr "Normalen umkehren"
22440 msgid "Invert the face direction"
22441 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
22444 msgid "High Quality Normals"
22445 msgstr "Hohe Qualität-Normalen"
22448 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
22449 msgstr "Berechnet Normalen, die über die Wandstärke hinauslaufen (langsam, falls nicht benötigt deaktivieren)"
22452 msgid "Fill Rim"
22453 msgstr "Rand füllen"
22456 msgid "Subdivision Surface Modifier"
22457 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
22460 msgid "Subdivision surface modifier"
22461 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
22464 msgid "Interpolation Falloff"
22465 msgstr "Interpolation Rückgang"
22468 msgid "Surface Modifier"
22469 msgstr "Oberflächen Modifikator"
22472 msgid "Triangulate Modifier"
22473 msgstr "Multi-Modifikator"
22476 msgid "Triangulate Mesh"
22477 msgstr "Einzelner Knochen"
22480 msgid "Keep Normals"
22481 msgstr "Normale beibehalten"
22484 msgid "Minimum Vertices"
22485 msgstr "Minimalpunkte"
22488 msgid "Fixed Alternate"
22489 msgstr "Fixiert alternativ"
22492 msgid "UV Project Modifier"
22493 msgstr "UV-Projektions-Modifikator"
22496 msgid "Aspect X"
22497 msgstr "Aspekt X"
22500 msgid "Aspect Y"
22501 msgstr "Aspekt Y"
22504 msgid "Number of Projectors"
22505 msgstr "Anzahl der Projektoren"
22508 msgid "Number of projectors to use"
22509 msgstr "Anzahl der verwendeten Projektoren"
22512 msgid "Projectors"
22513 msgstr "Projektoren"
22516 msgid "UVWarp Modifier"
22517 msgstr "Wölben-Modifikator"
22520 msgid "U-Axis"
22521 msgstr "Z-Achse"
22524 msgid "V-Axis"
22525 msgstr "Z-Achse"
22528 msgid "Bone From"
22529 msgstr "Knochen von"
22532 msgid "Bone defining offset"
22533 msgstr "Punktkoordinaten"
22536 msgid "Bone To"
22537 msgstr "Knochen zu"
22540 msgid "UV Center"
22541 msgstr "Zentrum"
22544 msgid "Center point for rotate/scale"
22545 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
22548 msgid "Object From"
22549 msgstr "Objekt von"
22552 msgid "Object defining offset"
22553 msgstr "Objekt definiert Versatz"
22556 msgid "Object To"
22557 msgstr "Objekt zu"
22560 msgid "Default Weight"
22561 msgstr "Standardgewicht"
22564 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
22565 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in einer VGruppe ist"
22568 msgid "Null action"
22569 msgstr "Null Aktion"
22572 msgctxt "Curve"
22573 msgid "Custom Curve"
22574 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
22577 msgctxt "Curve"
22578 msgid "Random"
22579 msgstr "Zufällig"
22582 msgctxt "Curve"
22583 msgid "Median Step"
22584 msgstr "Durchschnittsschritt"
22587 msgid "Invert vertex group mask influence"
22588 msgstr "Einfluss der Scheitelpunktgruppenmaske umkehren"
22591 msgid "Mapping Curve"
22592 msgstr "Kurve"
22595 msgid "Custom mapping curve"
22596 msgstr "Benutzerdefinierte Mapping-Kurve"
22599 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
22600 msgstr "Globaler Einfluss von aktuellen Modifizierungen auf die VGruppe"
22603 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
22604 msgstr "Welche Texturkoordinaten sollen für das Mapping verwendet werden"
22607 msgid "Use local generated coordinates"
22608 msgstr "Punktkoordinaten"
22611 msgid "Use global coordinates"
22612 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
22615 msgid "Use local generated coordinates of another object"
22616 msgstr "Lokal erzeugte Koordinaten eines anderen Objektes verwenden"
22619 msgid "Use coordinates from a UV layer"
22620 msgstr "Koordinaten von einer UV-Ebene verwenden"
22623 msgid "Use Channel"
22624 msgstr "Kanal verwenden"
22627 msgid "Masking Tex"
22628 msgstr "Textur maskieren"
22631 msgid "Masking texture"
22632 msgstr "Textur maskieren"
22635 msgid "Mask Vertex Group"
22636 msgstr "Punktgruppe maskieren"
22639 msgid "Normalize Weights"
22640 msgstr "Gewichte normalisieren"
22643 msgid "Remove Threshold"
22644 msgstr "Schwellenwert entfernen"
22647 msgid "Group Add"
22648 msgstr "Gruppe hinzufügen"
22651 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
22652 msgstr "Punkt mit Gewichtung über dem Grenzwert zur VGruppe hinzufügen"
22655 msgid "Group Remove"
22656 msgstr "Gruppe entfernen"
22659 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
22660 msgstr "Punkte mit Gewichtung unter dem Grenzwert von der VGruppe entfernen"
22663 msgid "Default Weight A"
22664 msgstr "Standard-Gewichct A"
22667 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
22668 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der ersten A VGruppe ist"
22671 msgid "Default Weight B"
22672 msgstr "Standard-Gewicht B"
22675 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
22676 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der zweiten B VGruppe ist"
22679 msgid "Invert Weights A"
22680 msgstr "Invert Gewichte A"
22683 msgid "Invert the influence of vertex group A"
22684 msgstr "Umkehren des Einflusses der Eckpunktgruppe A"
22687 msgid "Invert Weights B"
22688 msgstr "Invert Gewichte B"
22691 msgid "Invert the influence of vertex group B"
22692 msgstr "Umkehren des Einflusses der Eckpunktgruppe B"
22695 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
22696 msgstr "Wie sehr die Gewichtung von VGruppe B Gewichtung von VGruppe A betrifft"
22699 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
22700 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B ersetzen"
22703 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
22704 msgstr "Gewichtung von VGruppe B zu den von VGruppe A hinzufügen"
22707 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
22708 msgstr "Gewichtung von VGruppe B von der von VGruppe A abziehen"
22711 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
22712 msgstr "Gewichtung von VGruppe A mit der von VGruppe B multiplizieren"
22715 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
22716 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B teilen"
22719 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
22720 msgstr "Unterschied zwischen der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
22723 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
22724 msgstr "Durchschnittlicher Wert der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
22727 msgid "Vertex Set"
22728 msgstr "Punkt festlegen"
22731 msgid "Which vertices should be affected"
22732 msgstr "Welche Eckpunkte sollen beeinflusst werden"
22735 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
22736 msgstr "Beeinflusst alle Punkte (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
22739 msgid "VGroup A"
22740 msgstr "VGruppe A"
22743 msgid "Affect vertices in VGroup A"
22744 msgstr "Beeinflusst die Punkte in VGruppe A"
22747 msgid "VGroup B"
22748 msgstr "VGruppe B"
22751 msgid "VGroup A or B"
22752 msgstr "VGruppe A oder B"
22755 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
22756 msgstr "Punkte in zumindest einer von beiden VGruppen beeinflussen (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
22759 msgid "VGroup A and B"
22760 msgstr "VGruppe A und B"
22763 msgid "Affect vertices in both groups"
22764 msgstr "Punkte in beiden Gruppen beeinflussen"
22767 msgid "Vertex Group A"
22768 msgstr "Punktgruppe A"
22771 msgid "First vertex group name"
22772 msgstr "Erster Punktgruppenname"
22775 msgid "Vertex Group B"
22776 msgstr "Punktgruppe B"
22779 msgid "Second vertex group name"
22780 msgstr "Zweiter Punktgruppenname"
22783 msgid "Proximity Geometry"
22784 msgstr "Entfernung begrenzen"
22787 msgid "Proximity Mode"
22788 msgstr "Entfernung begrenzen"
22791 msgid "Use distance between affected and target objects"
22792 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
22795 msgid "Volume Displace Modifier"
22796 msgstr "Volumenverdrängungsmodifikator"
22799 msgid "Texture Mapping Mode"
22800 msgstr "Texturzuordnungsmodus"
22803 msgid "Texture Sample Radius"
22804 msgstr "Textur-Beispielradius"
22807 msgid "Warp Modifier"
22808 msgstr "Wölben-Modifikator"
22811 msgid "Warp modifier"
22812 msgstr "Wölbung modifizieren"
22815 msgid "Bone to transform from"
22816 msgstr "Knochen zur Transformation aus"
22819 msgid "Radius to apply"
22820 msgstr "Radius, der angewendet werden soll"
22823 msgid "Object to transform from"
22824 msgstr "Objektbeschränkungen"
22827 msgid "Object to transform to"
22828 msgstr "Objektbeschränkungen"
22831 msgid "Wave Modifier"
22832 msgstr "Wellen Modifikator"
22835 msgid "Wave effect modifier"
22836 msgstr "Welleneffekt Modifikator"
22839 msgid "Damping Time"
22840 msgstr "Dämpfungszeit"
22843 msgid "Falloff Radius"
22844 msgstr "Abfallradius"
22847 msgid "Height of the wave"
22848 msgstr "Wellenhöhe"
22851 msgid "Narrowness"
22852 msgstr "Enge"
22855 msgid "Start Position Object"
22856 msgstr "Objekt-Startposition"
22859 msgid "Start Position X"
22860 msgstr "Startposition X"
22863 msgid "X coordinate of the start position"
22864 msgstr "X-Koordinate der Startposition"
22867 msgid "Start Position Y"
22868 msgstr "Startposition Y"
22871 msgid "Y coordinate of the start position"
22872 msgstr "Y-Koordinate der Startposition"
22875 msgid "Cyclic wave effect"
22876 msgstr "Zyklischer Welleneffekt"
22879 msgid "Displace along normals"
22880 msgstr "Entlang der Normalen versetzen"
22883 msgid "X Normal"
22884 msgstr "X-Normale"
22887 msgid "Enable displacement along the X normal"
22888 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der X-Normal"
22891 msgid "Y Normal"
22892 msgstr "Y-Normale"
22895 msgid "Enable displacement along the Y normal"
22896 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der Y-Normal"
22899 msgid "Z Normal"
22900 msgstr "Z-Normale"
22903 msgid "Enable displacement along the Z normal"
22904 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der Z-Normal"
22907 msgid "X axis motion"
22908 msgstr "X-Achsenbewegung"
22911 msgid "Y axis motion"
22912 msgstr "Y-Achsenbewegung"
22915 msgid "Distance between the waves"
22916 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
22919 msgid "Keep Sharp"
22920 msgstr "Schärfe beibehalten"
22923 msgid "Weighting Mode"
22924 msgstr "Gewichtungsmodus"
22927 msgid "Face Area"
22928 msgstr "Flächenbereich"
22931 msgid "Face Influence"
22932 msgstr "Gesichtseinfluss"
22935 msgid "Weld Modifier"
22936 msgstr "Schweißmodifikator"
22939 msgid "Weld modifier"
22940 msgstr "Schweißmodifikator"
22943 msgid "Only Loose Edges"
22944 msgstr "Nur lose Kanten"
22947 msgid "Full merge by distance"
22948 msgstr "Vollständige Zusammenführung nach Entfernung"
22951 msgid "Wireframe Modifier"
22952 msgstr "Drahtgitter-Modifikator"
22955 msgid "Wireframe effect modifier"
22956 msgstr "Drahtgittereffekt-Modifikator"
22959 msgid "Thickness factor"
22960 msgstr "Dickenfaktor"
22963 msgid "Boundary"
22964 msgstr "Klang"
22967 msgid "Offset Relative"
22968 msgstr "Relative Pfade"
22971 msgid "Offset Even"
22972 msgstr "Versatz"
22975 msgid "Remove original geometry"
22976 msgstr "Original Geometrie entfernen"
22979 msgid "Edit Path"
22980 msgstr "Pfad bearbeiten"
22983 msgid "Path is being edited"
22984 msgstr "Pfad wird bearbeitet"
22987 msgid "Line Thickness"
22988 msgstr "Linienstärke"
22991 msgid "Lines"
22992 msgstr "Zeilen"
22995 msgid "Use Bone Heads"
22996 msgstr "Knochenköpfe verwenden"
22999 msgid "Custom Colors"
23000 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
23003 msgid "Use custom color for this motion path"
23004 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für diesen Bewegungspfad"
23007 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
23008 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
23011 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
23012 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
23015 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
23016 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
23019 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
23020 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
23023 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
23024 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
23027 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
23028 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
23031 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
23032 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
23035 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
23036 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
23039 msgid "JPEG quality of proxy images"
23040 msgstr "JPEG Qualität des Stellvertreterbildes"
23043 msgid "Timecode"
23044 msgstr "Zeitcode"
23047 msgid "Proxy Render Size"
23048 msgstr "Proxy-Rendergröße"
23051 msgid "None, full render"
23052 msgstr "Keine, vollständiges Rendern"
23055 msgid "Render Undistorted"
23056 msgstr "Animation rendern"
23059 msgid "Render preview using undistorted proxy"
23060 msgstr "Animation rendern"
23063 msgid "Average error of reconstruction"
23064 msgstr "Durchschnittsfehler der Rekonstruktion"
23067 msgid "Movie tracking data"
23068 msgstr "Filmverfolger Daten"
23071 msgid "Active Object Index"
23072 msgstr "Aktiver Objekt-Index"
23075 msgid "Index of active object"
23076 msgstr "Sensoren des aktiven Objekts zeigen"
23079 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
23080 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
23083 msgid "Plane Tracks"
23084 msgstr "Ebene Spuren"
23087 msgid "Tracks"
23088 msgstr "Spuren"
23091 msgid "K1"
23092 msgstr "K1"
23095 msgid "First coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23096 msgstr "Erster Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23099 msgid "K2"
23100 msgstr "K2"
23103 msgid "Second coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23104 msgstr "Zweiter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23107 msgid "K3"
23108 msgstr "K3"
23111 msgid "Third coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23112 msgstr "Dritter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23115 msgid "K4"
23116 msgstr "K4"
23119 msgid "Fourth coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23120 msgstr "Vierter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23123 msgid "P1"
23124 msgstr "P1"
23127 msgid "First coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
23128 msgstr "Erster Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady tangential Verzerrung"
23131 msgid "P2"
23132 msgstr "P2"
23135 msgid "Second coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
23136 msgstr "Zweiter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady tangential Verzerrung"
23139 msgid "Distortion Model"
23140 msgstr "Verzerrungsmodell"
23143 msgid "Distortion model used for camera lenses"
23144 msgstr "Verzerrungsmodell für Kameraobjektive"
23147 msgid "Polynomial"
23148 msgstr "Polynom"
23151 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
23152 msgstr "Radiale Verzerrungsmodell, das zu gängigen Kameras passt"
23155 msgid "Divisions"
23156 msgstr "Unterteilungen"
23159 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
23160 msgstr "Divisionsverzerrungsmodell, das Weitwinkelkameras besser darstellt"
23163 msgid "Nuke"
23164 msgstr "Nuke"
23167 msgid "Nuke distortion model"
23168 msgstr "Nuke-Verzerrungsmodell"
23171 msgid "Brown"
23172 msgstr "Brown"
23175 msgid "Brown-Conrady distortion model"
23176 msgstr "Brown-Conrady distortion model"
23179 msgid "Camera's focal length"
23180 msgstr "Kamerabrennweite"
23183 msgid "Pixel Aspect Ratio"
23184 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
23187 msgid "Pixel aspect ratio"
23188 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
23191 msgid "Principal Point"
23192 msgstr "Drehpunkt"
23195 msgid "Optical center of lens"
23196 msgstr "Optische Mitte der Linse"
23199 msgid "Sensor"
23200 msgstr "Sensor"
23203 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
23204 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
23207 msgid "Units"
23208 msgstr "Einheiten"
23211 msgid "Units used for camera focal length"
23212 msgstr "Einheiten die für die Kamerabrennweite verwendet werden"
23215 msgid "px"
23216 msgstr "px"
23219 msgid "Use pixels for units of focal length"
23220 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
23223 msgid "mm"
23224 msgstr "mm"
23227 msgid "Use millimeters for units of focal length"
23228 msgstr "Millimeter als Einheit für Brennweite verwenden"
23231 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
23232 msgstr "Filmverfolger-Objekt"
23235 msgid "Match-moving dopesheet data"
23236 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
23239 msgid "Display Hidden"
23240 msgstr "Ausgeblendete anzeigen"
23243 msgid "Dopesheet Sort Field"
23244 msgstr "Anfang der Datei"
23247 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
23248 msgstr "Methode, um Kanäle in der DopeSheet-Ansicht umzusortieren"
23251 msgid "Sort channels by their names"
23252 msgstr "Kanäle nach Namen sortieren"
23255 msgid "Longest"
23256 msgstr "Längstes"
23259 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
23260 msgstr "Kanäle nach am längsten verfolgten Segment sortieren"
23263 msgid "Total"
23264 msgstr "Vollständig"
23267 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
23268 msgstr "Kanäle nach Anzahl der verfolgenten Segmente sortieren"
23271 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
23272 msgstr "Kanäle nach Durchschnitts-Reprojektionsfehler der Spuren, nach dem Stabilisieren, sortieren"
23275 msgid "Invert Dopesheet Sort"
23276 msgstr "DopeSheet Sortierung umkehren"
23279 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
23280 msgstr "Sortierreihenfolge der DopeSheet-Kanäle umkehren"
23283 msgid "Is marker muted for current frame"
23284 msgstr "Momentanes Frame"
23287 msgid "Pattern Bounding Box"
23288 msgstr "Begrenzungsrahmen"
23291 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
23292 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0-1.0) Koordinaten"
23295 msgid "Pattern Corners"
23296 msgstr "Musterecken"
23299 msgid "Search Max"
23300 msgstr "Suchen"
23303 msgid "Search Min"
23304 msgstr "Suchen"
23307 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
23308 msgstr "Sammlung von Markern für Filmverfolgungsspur"
23311 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
23312 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
23315 msgid "Keyframe A"
23316 msgstr "Schlüsselbild A"
23319 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
23320 msgstr "Erstes Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
23323 msgid "Keyframe B"
23324 msgstr "Schlüsselbild B"
23327 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
23328 msgstr "Zweites Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
23331 msgid "Unique name of object"
23332 msgstr "Eindeutiger Objektname"
23335 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
23336 msgstr "Erfassung von Ebenenspuren in diesem Tracking-Datenobjekt"
23339 msgid "Active track in this tracking data object"
23340 msgstr "Aktive Spur in diesem Tracking-Datenobjekt"
23343 msgid "Movie Tracks"
23344 msgstr "Firmverfolgung"
23347 msgid "Movie Objects"
23348 msgstr "Filmobjekte"
23351 msgid "Active object in this tracking data object"
23352 msgstr "Aktives Objekt in diesem Überwachungsdatenobjekt"
23355 msgid "Image Opacity"
23356 msgstr "Bildtransparenz"
23359 msgid "Opacity of the image"
23360 msgstr "Opazität des Bildes"
23363 msgid "Markers"
23364 msgstr "Marker"
23367 msgid "Collection of markers in track"
23368 msgstr "Sammlung von Markierungen in Spur"
23371 msgid "Unique name of track"
23372 msgstr "Eindeutiger Spurname"
23375 msgid "Auto Keyframe"
23376 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
23379 msgid "Reconstructed"
23380 msgstr "Rekonstruiert"
23383 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
23384 msgstr "Wenn Tracking-Daten gültige Rekonstruktionsinformationen enthalten"
23387 msgid "Match moving settings"
23388 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
23391 msgid "Cleanup action to execute"
23392 msgstr "Aufräumaktion die ausgeführt wird"
23395 msgid "Delete Track"
23396 msgstr "Spur löschen"
23399 msgid "Delete unclean tracks"
23400 msgstr "Markierungen löschen"
23403 msgid "Delete Segments"
23404 msgstr "Segmente löschen"
23407 msgid "Delete unclean segments of tracks"
23408 msgstr "Unsaubere Segmente von Spuren löschen"
23411 msgid "Reprojection Error"
23412 msgstr "Vorrausberechnungsfehler"
23415 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
23416 msgstr "Wirkung auf Spuren, die einen größeren Vorrausberechnungsfehler haben"
23419 msgid "Tracked Frames"
23420 msgstr "Verfolgte Frames"
23423 msgid "Correlation"
23424 msgstr "Übereinstimmung"
23427 msgid "Frames Limit"
23428 msgstr "Einzelbild-Begrenzung"
23431 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
23432 msgstr "Jeder Verfolgerablauf verfolgt diese Zahl von Einzelbildern"
23435 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
23436 msgstr "Vorgabe-Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
23439 msgid "Motion Model"
23440 msgstr "Bewegungsmodell"
23443 msgid "Default motion model to use for tracking"
23444 msgstr "Standard Bewegungsmodell, das zur Verfolgung verwendet wird"
23447 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
23448 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern perspektivisch deformiert sind (Homografie)"
23451 msgid "Affine"
23452 msgstr "Affin"
23455 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
23456 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern affin deformiert sind (t, r, k und asymetrisch)"
23459 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
23460 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben, drehen und skalieren"
23463 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
23464 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und skalieren"
23467 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
23468 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und drehen"
23471 msgid "Search for markers that are translated between frames"
23472 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben"
23475 msgid "Pattern Match"
23476 msgstr "Muster gefunden"
23479 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
23480 msgstr "Spurmuster vom gegebenen Einzelbild, wenn der Marker zum nächsten Einzelbild verfolgt wird"
23483 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
23484 msgstr "Verfolgungs-Muster vom Keyframe zum nächsten Frame"
23487 msgid "Previous frame"
23488 msgstr "Vorheriges Einzelbild"
23491 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
23492 msgstr "Verfolgungsmuster vom aktuellen Frame zum nächsten Frame"
23495 msgid "Pattern Size"
23496 msgstr "Mustergröße"
23499 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
23500 msgstr "Größe des Musterbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
23503 msgid "Search Size"
23504 msgstr "Suchgröße"
23507 msgid "Size of search area for newly created tracks"
23508 msgstr "Größe des Suchbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
23511 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
23512 msgstr "Einfluss der neu geschaffenen Verfolgung auf eine endgültige Lösung"
23515 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
23516 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
23519 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
23520 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
23523 msgid "Refine Focal Length"
23524 msgstr "Verfeinern der Brennweite"
23527 msgid "Refine focal length during camera solving"
23528 msgstr "Verfeinern der Brennweite beim Lösen der Kamera"
23531 msgid "Refine Principal Point"
23532 msgstr "Verfeinern des Hauptpunkts"
23535 msgid "Refine principal point during camera solving"
23536 msgstr "Verfeinern des Hauptpunkts während der Kameralösung"
23539 msgid "Refine Radial"
23540 msgstr "Radial verfeinern"
23543 msgid "Refine radial coefficients of distortion model during camera solving"
23544 msgstr "Verfeinern sie die radialen Verzerrungskoeffizienten während der Kameralösung"
23547 msgid "Refine Tangential"
23548 msgstr "Verfeinern Tangential"
23551 msgid "Refine tangential coefficients of distortion model during camera solving"
23552 msgstr "Verfeinern Sie tangentiale Koeffizienten des Verzerrungsmodells während der Kameralösung"
23555 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
23556 msgstr "Beschränken Sie die Geschwindigkeit der Nachverfolgung, um visuelles Feedback zu vereinfachen (dies hat keinen Einfluss auf die Tracking-Qualität)"
23559 msgid "Fastest"
23560 msgstr "Schnellstes"
23563 msgid "Double"
23564 msgstr "Verdoppeln"
23567 msgid "Track with double speed"
23568 msgstr "Verfolge mit doppelter Geschwindigkeit"
23571 msgid "Track with realtime speed"
23572 msgstr "Verfolge mit Echtzeit-Geschwindigkeit"
23575 msgid "Track with half of realtime speed"
23576 msgstr "Verfolge mit halber Echtzeit-Geschwindigkeit"
23579 msgid "Quarter"
23580 msgstr "Viertel"
23583 msgid "Track with quarter of realtime speed"
23584 msgstr "Verfolge mit einem Viertel der Echtzeit-Geschwindigkeit"
23587 msgid "Use Blue Channel"
23588 msgstr "Blaukanal verwenden"
23591 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
23592 msgstr "Blaukanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
23595 msgid "Prepass"
23596 msgstr "Vordurchlauf"
23599 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
23600 msgstr "Verwenden einer Brute-Force-Translation-Only-Initialisierung beim Nachverfolgen"
23603 msgid "Use Green Channel"
23604 msgstr "Grünkanal verwenden"
23607 msgid "Use green channel from footage for tracking"
23608 msgstr "Grünkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
23611 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
23612 msgstr "Verwenden Sie einen Wachsstift-Datenblock als Maske, um nur bestimmte Musterbereiche beim Tracking zu verwenden"
23615 msgid "Normalize"
23616 msgstr "Normalisieren"
23619 msgid "Use Red Channel"
23620 msgstr "Rotkanal verwenden"
23623 msgid "Use red channel from footage for tracking"
23624 msgstr "Rotkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
23627 msgid "Keyframe Selection"
23628 msgstr "Schlüsselbildauswahl"
23631 msgid "Tripod Motion"
23632 msgstr "Dreibeinbewegung"
23635 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
23636 msgstr "Spezielle Erkennung verwenden, um eine feste Kameraposition zu verfolgen, wie ein Dreibein"
23639 msgid "Active Rotation Track Index"
23640 msgstr "Aktiver Rotationsspurindex"
23643 msgid "Active Track Index"
23644 msgstr "Aktiver Spurenindex"
23647 msgid "Interpolate"
23648 msgstr "Interpolieren"
23651 msgid "Bilinear"
23652 msgstr "BiLinear"
23655 msgid "Bicubic"
23656 msgstr "BiKubisch"
23659 msgid "Location Influence"
23660 msgstr "Positionseinfluss"
23663 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
23664 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialposition"
23667 msgid "Rotation Influence"
23668 msgstr "Rotationseinfluss"
23671 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
23672 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialrotation"
23675 msgid "Scale Influence"
23676 msgstr "Skalierungseinfluss"
23679 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
23680 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialskalierung"
23683 msgid "Rotation Tracks"
23684 msgstr "Rotationsspuren"
23687 msgid "Maximal Scale"
23688 msgstr "Maximale Skalierung"
23691 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
23692 msgstr "Anzahl der automatischen Skalierung begrenzen"
23695 msgid "Show Tracks"
23696 msgstr "Spuren anzeigen"
23699 msgid "Expected Position"
23700 msgstr "Erwartete Position"
23703 msgid "Expected Rotation"
23704 msgstr "Erwartete Rotation"
23707 msgid "Translation Tracks"
23708 msgstr "Übersetzungsspuren"
23711 msgid "Use 2D Stabilization"
23712 msgstr "2D Stabilisierung verwenden"
23715 msgid "Use 2D stabilization for footage"
23716 msgstr "2D-Stabilisator für Filmmaterial verwenden"
23719 msgid "Autoscale"
23720 msgstr "Auto Skalierung"
23723 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
23724 msgstr "Automatische Skalierung von Filmmaterial, um ungefüllte Bereiche beim Stabilisieren abzudecken"
23727 msgid "Stabilize Rotation"
23728 msgstr "Rotation stabilisieren"
23731 msgid "Average error of re-projection"
23732 msgstr "Durchschnittsfehler der Vorrausberechnung"
23735 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
23736 msgstr "Minimaler Wert der Übereinstimmung zwischen verglichenem Muster und Referenz, die noch als erfolgreiches Verfolgen behandelt wird"
23739 msgid "Grease pencil data for this track"
23740 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Spur"
23743 msgid "True if track has a valid bundle"
23744 msgstr "Wahr, wenn Spur über ein gültiges Paket verfügt"
23747 msgid "Track is hidden"
23748 msgstr "Spur ist versteckt"
23751 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
23752 msgstr "Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
23755 msgid "Track is selected"
23756 msgstr "Markierungen löschen"
23759 msgid "Select Anchor"
23760 msgstr "Anker auswählen"
23763 msgid "Select Pattern"
23764 msgstr "Nach Muster auswählen"
23767 msgid "Select Search"
23768 msgstr "Kamera auswählen"
23771 msgid "Custom Color"
23772 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
23775 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
23776 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe verwenden anstatt der vom Thema definierten"
23779 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
23780 msgstr "Anzeigen, was der Verfolger-Algorithmus in der Vorschau sieht"
23783 msgid "Stab Weight"
23784 msgstr "Gewichtsstab"
23787 msgid "NLA Strip"
23788 msgstr "NLA-Streifen"
23791 msgid "Action End Frame"
23792 msgstr "Aktion-Endbild"
23795 msgid "Action Start Frame"
23796 msgstr "Aktion-Startbild"
23799 msgid "NLA Strip is active"
23800 msgstr "NLA-Streifen ist aktiv"
23803 msgid "Blending"
23804 msgstr "Überblenden"
23807 msgid "NLA Strip is selected"
23808 msgstr "NLA-Streifen ist ausgewählt"
23811 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
23812 msgstr "Auszuwertendes Einzelbild der referenzierten Aktion"
23815 msgid "NLA Strips"
23816 msgstr "NLA-Streifen"
23819 msgid "Meta"
23820 msgstr "Meta"
23823 msgid "Sound Clip"
23824 msgstr "Klangclip"
23827 msgid "Sync Action Length"
23828 msgstr "Synchronisiere Aktionslänge"
23831 msgid "NLA Track is active"
23832 msgstr "NLA-Spur ist aktiv"
23835 msgid "Override Track"
23836 msgstr "Spur überschreiben"
23839 msgid "NLA Track is locked"
23840 msgstr "NLA-Spur ist gesperrt"
23843 msgid "NLA Track is selected"
23844 msgstr "NLA-Spur ist ausgewählt"
23847 msgid "Active NLA Track"
23848 msgstr "Aktive NLA Spur"
23851 msgid "Static Type"
23852 msgstr "Statischer Typ"
23855 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
23856 msgstr "Absolute Begrenzungsrahmenabmessungen des Knotens"
23859 msgid "Height of the node"
23860 msgstr "Höhe der Box"
23863 msgid "Optional custom node label"
23864 msgstr "Optionale Knotenbeschriftung"
23867 msgid "Unique node identifier"
23868 msgstr "Eindeutiger Knotenbezeichnung"
23871 msgid "Outputs"
23872 msgstr "Ausgaben"
23875 msgid "Parent this node is attached to"
23876 msgstr "Elternteil, dem dieser Knoten zugehörig ist"
23879 msgid "Node selection state"
23880 msgstr "Knotenauswahl Zustand"
23883 msgid "Show Options"
23884 msgstr "Optionen anzeigen"
23887 msgid "Show Preview"
23888 msgstr "Vorschau anzeigen"
23891 msgid "Show Texture"
23892 msgstr "Textur anzeigen"
23895 msgid "Use custom color for the node"
23896 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für die Knoten verwenden"
23899 msgid "Width of the node"
23900 msgstr "Breite der Box"
23903 msgid "Custom Group"
23904 msgstr "Benutzerdefinierte Gruppe"
23907 msgid "Convert Premultiplied"
23908 msgstr "Vormultipliziertes konvertieren"
23911 msgid "Bilateral Blur"
23912 msgstr "Beidseitiger Weichzeichner"
23915 msgid "Color Sigma"
23916 msgstr "Sigmafarbe"
23919 msgid "Space Sigma"
23920 msgstr "Sigmaraum"
23923 msgid "Aspect Correction"
23924 msgstr "Seitenkorrektur"
23927 msgid "Type of aspect correction to use"
23928 msgstr "Art der zu verwendenden Aspektkorrektur"
23931 msgid "Relative Size X"
23932 msgstr "Relative X Größe"
23935 msgid "Relative Size Y"
23936 msgstr "Relative Y Größe"
23939 msgid "Bokeh"
23940 msgstr "Bokeh"
23943 msgid "Use circular filter (slower)"
23944 msgstr "Kreisfilter verwenden (langsamer)"
23947 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
23948 msgstr "Filter auf Gamma korigierte Werte anwenden"
23951 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
23952 msgstr "Relative (prozentual) Werte verwenden, um den Weichzeichnerradius zu definieren"
23955 msgid "Variable Size"
23956 msgstr "Variable Größe"
23959 msgid "Bokeh Blur"
23960 msgstr "Bokeh Weichzeichner"
23963 msgid "Bokeh Image"
23964 msgstr "Dateityp"
23967 msgid "Angle of the bokeh"
23968 msgstr "Seed des Rauschens"
23971 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
23972 msgstr "Position des Objekts"
23975 msgid "Number of flaps"
23976 msgstr "Vertikal"
23979 msgid "Rounding"
23980 msgstr "Abrundung"
23983 msgid "Lens Shift"
23984 msgstr "Linsenveränderung"
23987 msgid "Shift of the lens components"
23988 msgstr "Opazität der Punkte"
23991 msgid "Box Mask"
23992 msgstr "Rechteckige Maske"
23995 msgid "Height of the box"
23996 msgstr "Höhe der Box"
23999 msgid "Mask Type"
24000 msgstr "Abdecktyp"
24003 msgid "Not"
24004 msgstr "Nicht"
24007 msgid "Rotation angle of the box"
24008 msgstr "Rotationswinkel der Box"
24011 msgid "Width of the box"
24012 msgstr "Breite der Box"
24015 msgid "X position of the middle of the box"
24016 msgstr "X Position der Boxmitte"
24019 msgid "Y position of the middle of the box"
24020 msgstr "Y-Position von der Mitte der Box"
24023 msgid "Channel Key"
24024 msgstr "Schlüsselkanal"
24027 msgid "RGB color space"
24028 msgstr "RGB Farbraum"
24031 msgid "HSV color space"
24032 msgstr "HSV Farbraum"
24035 msgid "YUV"
24036 msgstr "YUV"
24039 msgid "YUV color space"
24040 msgstr "YUV Farbraum"
24043 msgid "YCbCr"
24044 msgstr "YCbCr"
24047 msgid "YCbCr color space"
24048 msgstr "YCbCr Farbraum"
24051 msgid "Limit Channel"
24052 msgstr "Kanal begrenzen"
24055 msgid "Limit by this channel's value"
24056 msgstr "Begrenzung durch diesen Kanalwert"
24059 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
24060 msgstr "Werte höher als diese Einstellung sind 100% undurchsichtig"
24063 msgid "Algorithm"
24064 msgstr "Algorithmus"
24067 msgid "Algorithm to use to limit channel"
24068 msgstr "Algorithmus, der verwendet wird um den Kanal zu begrenzen"
24071 msgid "Single"
24072 msgstr "Einzelner"
24075 msgid "Limit by single channel"
24076 msgstr "Limitierung durch einzelnen Kanal"
24079 msgid "Limit by maximum of other channels"
24080 msgstr "Limitierung durch Maximum anderer Kanäle"
24083 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
24084 msgstr "Werte niedriger als diese Einstellung sind 100% freigestellt"
24087 msgid "Channel used to determine matte"
24088 msgstr "Kanal der verwendet wird, um die Maske zu bestimmen"
24091 msgid "Chroma Key"
24092 msgstr "Chroma Key"
24095 msgid "Alpha falloff"
24096 msgstr "Alpha Abfall"
24099 msgid "Lift"
24100 msgstr "Heben"
24103 msgid "Alpha lift"
24104 msgstr "Alpha anheben"
24107 msgid "Shadow Adjust"
24108 msgstr "Schatten anpassen"
24111 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
24112 msgstr "Toleranz unterhalb jeder Farbe wird als exakte Übereinstimmung betrachtet"
24115 msgid "Acceptance"
24116 msgstr "Akzeptanz"
24119 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
24120 msgstr "Toleranz für eine Farbe, die als Schlüsselfarbe betrachtet wird"
24123 msgid "Color Balance"
24124 msgstr "Farbraum"
24127 msgid "Correction Formula"
24128 msgstr "Korrektion Formular"
24131 msgid "Correction for highlights"
24132 msgstr "Korrektur der Höhen"
24135 msgid "Correction for midtones"
24136 msgstr "Korrektur vom Mittelton"
24139 msgid "Correction for shadows"
24140 msgstr "Korrektur für Tiefen"
24143 msgid "Basis"
24144 msgstr "Basis"
24147 msgid "Color Correction"
24148 msgstr "Farbkorrektur"
24151 msgid "Blue channel active"
24152 msgstr "Blaukanal aktiv"
24155 msgid "Green channel active"
24156 msgstr "Grünkanal aktiv"
24159 msgid "Highlights Contrast"
24160 msgstr "Lichter Kontrast"
24163 msgid "Highlights contrast"
24164 msgstr "Lichter Kontrast"
24167 msgid "Highlights Gain"
24168 msgstr "Lichter anheben"
24171 msgid "Highlights gain"
24172 msgstr "Lichter verstärken"
24175 msgid "Highlights Gamma"
24176 msgstr "Lichter Gamma"
24179 msgid "Highlights gamma"
24180 msgstr "Lichter Gamma"
24183 msgid "Highlights Lift"
24184 msgstr "Lichter anheben"
24187 msgid "Highlights lift"
24188 msgstr "Lichter anheben"
24191 msgid "Highlights Saturation"
24192 msgstr "Lichter Sättigung"
24195 msgid "Highlights saturation"
24196 msgstr "Lichter Sättigung"
24199 msgid "Master Contrast"
24200 msgstr "Master Kontrast"
24203 msgid "Master contrast"
24204 msgstr "Hauptkontrast"
24207 msgid "Master Gamma"
24208 msgstr "Haupt-Gamma"
24211 msgid "Master gamma"
24212 msgstr "Master Gamma"
24215 msgid "Master Lift"
24216 msgstr "Master anheben"
24219 msgid "Master Saturation"
24220 msgstr "Master Sättigung"
24223 msgid "Master saturation"
24224 msgstr "Master Sättigung"
24227 msgid "Midtones Contrast"
24228 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
24231 msgid "Midtones contrast"
24232 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
24235 msgid "Midtones End"
24236 msgstr "Mittelton Ende"
24239 msgid "End of midtones"
24240 msgstr "Ende der Mitteltöne"
24243 msgid "Midtones Gain"
24244 msgstr "Mitteltöne verstärken"
24247 msgid "Midtones Gamma"
24248 msgstr "Mitteltöne Gamma"
24251 msgid "Midtones gamma"
24252 msgstr "Mittelton Gamma"
24255 msgid "Midtones Lift"
24256 msgstr "Mitteltöne anheben"
24259 msgid "Midtones lift"
24260 msgstr "Mitteltöne anheben"
24263 msgid "Midtones Saturation"
24264 msgstr "Mittelton Sättigung"
24267 msgid "Midtones saturation"
24268 msgstr "Mittelton Sättigung"
24271 msgid "Midtones Start"
24272 msgstr "Mittelton Beginn"
24275 msgid "Start of midtones"
24276 msgstr "Start der mitteltöne"
24279 msgid "Red channel active"
24280 msgstr "Rotkanal aktiv"
24283 msgid "Shadows Contrast"
24284 msgstr "Tiefen Kontrast"
24287 msgid "Shadows contrast"
24288 msgstr "Tiefen Kontrast"
24291 msgid "Shadows Gain"
24292 msgstr "Tiefen verstärken"
24295 msgid "Shadows gain"
24296 msgstr "Tiefen verstärken"
24299 msgid "Shadows Gamma"
24300 msgstr "Tiefen Gamma"
24303 msgid "Shadows gamma"
24304 msgstr "Tiefen Gamma"
24307 msgid "Shadows Lift"
24308 msgstr "Tiefen anheben"
24311 msgid "Shadows lift"
24312 msgstr "Tiefen anheben"
24315 msgid "Shadows Saturation"
24316 msgstr "Tiefen Sättigung"
24319 msgid "Color Key"
24320 msgstr "Farbpalette"
24323 msgid "H"
24324 msgstr "H"
24327 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
24328 msgstr "Farbtoleranz für Farben, die als Schlüsselfarbe betrachtet werden"
24331 msgid "S"
24332 msgstr "S"
24335 msgid "Saturation tolerance for the color"
24336 msgstr "Sättigungstoleranz für die Farbe"
24339 msgid "Value tolerance for the color"
24340 msgstr "Werttoleranz für die Farbe"
24343 msgid "Color Spill"
24344 msgstr "Farbüberfüllung"
24347 msgid "Red spill suppression"
24348 msgstr "Rot-Überlauf unterdrücken"
24351 msgid "Green spill suppression"
24352 msgstr "Grün-Überlauf unterdrücken"
24355 msgid "Blue spill suppression"
24356 msgstr "Blau-Überlauf unterdrücken"
24359 msgid "Limit by red"
24360 msgstr "Limitiert durch Roth"
24363 msgid "Limit by green"
24364 msgstr "Limitiert durch Grün"
24367 msgid "Limit by blue"
24368 msgstr "Limitiert durch Blau"
24371 msgid "Simple limit algorithm"
24372 msgstr "Einfaches Limit Algorythmus"
24375 msgid "Average limit algorithm"
24376 msgstr "Durchschnittliches Limit Algorythmus"
24379 msgid "Scale limit by value"
24380 msgstr "Skale durch Wert begrenzen"
24383 msgid "Unspill"
24384 msgstr "Überfüllung aufheben"
24387 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
24388 msgstr "Kompensiert alle Kanäle (Unterschiede) per Hand"
24391 msgid "Combine HSVA"
24392 msgstr "Kombiniere HSVA"
24395 msgid "Combine RGBA"
24396 msgstr "Kombiniere RGBA"
24399 msgid "Combine YCbCrA"
24400 msgstr "Kombiniere YUVA"
24403 msgid "ITU 601"
24404 msgstr "ITU 601"
24407 msgid "ITU 709"
24408 msgstr "ITU 709"
24411 msgid "Combine YUVA"
24412 msgstr "Kombiniere YUVA"
24415 msgid "Combine XYZ"
24416 msgstr "Kombiniere XYZ"
24419 msgid "Composite"
24420 msgstr "Komposition"
24423 msgid "From"
24424 msgstr "Von"
24427 msgid "To"
24428 msgstr "Nach"
24431 msgid "X2"
24432 msgstr "X2"
24435 msgid "Y2"
24436 msgstr "Y2"
24439 msgid "X1"
24440 msgstr "X1"
24443 msgid "Y1"
24444 msgstr "Y1"
24447 msgid "Crop Image Size"
24448 msgstr "Bildgröße beschneiden"
24451 msgid "Matte Objects"
24452 msgstr "Matte Objekte"
24455 msgid "Has Layers"
24456 msgstr "Hat Ebenen"
24459 msgid "True if this image has any named layer"
24460 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild eine benannte Ebene hat"
24463 msgid "Has View"
24464 msgstr "Hat Ansicht"
24467 msgid "True if this image has multiple views"
24468 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild mehrere Ansichten hat"
24471 msgid "Placeholder"
24472 msgstr "Platzhalter"
24475 msgid "Use Object layer"
24476 msgstr "Objektebene verwenden"
24479 msgid "Auto-Refresh"
24480 msgstr "Automatisch aktualisieren"
24483 msgid "RGB Curves"
24484 msgstr "RGB Kurve"
24487 msgid "Vector Curves"
24488 msgstr "Vektorkurve"
24491 msgid "Directional Blur"
24492 msgstr "Gerichteter Weichzeichner"
24495 msgid "Center X"
24496 msgstr "X Zentrieren"
24499 msgid "Center Y"
24500 msgstr "Y Zentrieren"
24503 msgid "Spin"
24504 msgstr "Drehen"
24507 msgid "Zoom"
24508 msgstr "Zoom"
24511 msgid "Bokeh shape rotation offset"
24512 msgstr "Rotationsmodus"
24515 msgid "Bokeh Type"
24516 msgstr "Bokeh-Typ"
24519 msgid "Octagonal"
24520 msgstr "Achteckig"
24523 msgid "8 sides"
24524 msgstr "8 Seiten"
24527 msgid "Heptagonal"
24528 msgstr "Siebeneckig"
24531 msgid "7 sides"
24532 msgstr "7 Seiten"
24535 msgid "Hexagonal"
24536 msgstr "Sechseckig"
24539 msgid "6 sides"
24540 msgstr "6 Seiten"
24543 msgid "Pentagonal"
24544 msgstr "Fünfeckig"
24547 msgid "5 sides"
24548 msgstr "5 Seiten"
24551 msgid "4 sides"
24552 msgstr "4 Seiten"
24555 msgid "Triangular"
24556 msgstr "Dreieckig"
24559 msgid "3 sides"
24560 msgstr "3 Seiten"
24563 msgid "Gamma Correction"
24564 msgstr "Gammakorrektur"
24567 msgid "Use Z-Buffer"
24568 msgstr "Z-Puffer verwenden"
24571 msgid "Z-Scale"
24572 msgstr "Z-Skalieren"
24575 msgid "Denoise"
24576 msgstr "Entrauschen"
24579 msgid "HDR"
24580 msgstr "HDR"
24583 msgid "Process HDR images"
24584 msgstr "Verarbeite HDR Bilder"
24587 msgid "Despeckle"
24588 msgstr "Perspektive"
24591 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
24592 msgstr "Schwellwert für das Zeichnen von Rändern auf Geometrie-Kanten"
24595 msgid "Neighbor"
24596 msgstr "Nachbar"
24599 msgid "Difference Key"
24600 msgstr "Unterscheidungsschlüssel"
24603 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
24604 msgstr "Farbabstände unterhalb des addierten Schwellenwertes werden teilweise erfasst"
24607 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
24608 msgstr "Farbabstände unterhalb des Schwellenwertes wird erfasst"
24611 msgid "Dilate/Erode"
24612 msgstr "Erweitern/Verkleinern"
24615 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
24616 msgstr "Abstand zum Erweitern/Verkleinern (Anzahl von Schritten)"
24619 msgid "Edge to inset"
24620 msgstr "Kante bis einsetzen"
24623 msgid "Feather"
24624 msgstr "Feder"
24627 msgid "Distance Key"
24628 msgstr "Abstand"
24631 msgid "YCbCr suppression"
24632 msgstr "YCbCr Unterdrückung"
24635 msgid "Double Edge Mask"
24636 msgstr "Doppelte Kantenmaske"
24639 msgid "Buffer Edge Mode"
24640 msgstr "Pufferkanten-Modus"
24643 msgid "Bleed Out"
24644 msgstr "Außen auslaufen"
24647 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
24648 msgstr "Erlaubt Maskenpixel entlang der Kante auszulaufen"
24651 msgid "Keep In"
24652 msgstr "Innen erhalten"
24655 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
24656 msgstr "Maskenpixel auf Kantenberührung begrenzen"
24659 msgid "Inner Edge Mode"
24660 msgstr "Innere-Kanten-Modus"
24663 msgid "Adjacent Only"
24664 msgstr "Nur angrenzende"
24667 msgid "Ellipse Mask"
24668 msgstr "Ellipsenmaske"
24671 msgid "Height of the ellipse"
24672 msgstr "Höhe der Ellipse"
24675 msgid "Rotation angle of the ellipse"
24676 msgstr "Rotationswinkel der Ellipse"
24679 msgid "Width of the ellipse"
24680 msgstr "Breite der Ellipse"
24683 msgid "X position of the middle of the ellipse"
24684 msgstr "X-Position vom Zentrum der Ellipse"
24687 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
24688 msgstr "Y-Position vom Zentrum der Ellipse"
24691 msgid "Filter Type"
24692 msgstr "Filtertyp"
24695 msgid "Soften"
24696 msgstr "Weichzeichnen"
24699 msgid "Box Sharpen"
24700 msgstr "Box schärfen"
24703 msgid "Laplace"
24704 msgstr "Laplace'sche"
24707 msgid "Sobel"
24708 msgstr "Sobel"
24711 msgid "Prewitt"
24712 msgstr "Prewitt"
24715 msgid "Kirsch"
24716 msgstr "Kirsch"
24719 msgid "Shadow"
24720 msgstr "Schatten"
24723 msgid "Flip X"
24724 msgstr "X umdrehen"
24727 msgid "Flip Y"
24728 msgstr "Y umdrehen"
24731 msgid "Flip X & Y"
24732 msgstr "X & Y umdrehen"
24735 msgid "Glare"
24736 msgstr "Glanz"
24739 msgid "Angle Offset"
24740 msgstr "Winkelversatz"
24743 msgid "Color Modulation"
24744 msgstr "Farbmodulation"
24747 msgid "Glare Type"
24748 msgstr "Glanztyp"
24751 msgid "Ghosts"
24752 msgstr "Geister"
24755 msgid "Fog Glow"
24756 msgstr "Nebelglühen"
24759 msgid "Simple Star"
24760 msgstr "Einfacher Stern"
24763 msgid "Rotate 45"
24764 msgstr "45° Rotieren"
24767 msgid "Hue Correct"
24768 msgstr "Farbkorrektur"
24771 msgid "ID Mask"
24772 msgstr "ID-Maske"
24775 msgid "Inpaint"
24776 msgstr "Malen"
24779 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
24780 msgstr "Abstand zu Inpaint (Anzahl der Wiederholungen)"
24783 msgid "Post Blur"
24784 msgstr "Anschließend weichzeichnen"
24787 msgid "Pre Blur"
24788 msgstr "Vorher weichzeichnen"
24791 msgid "Clip Black"
24792 msgstr "Schwarz abschneiden"
24795 msgid "Clip White"
24796 msgstr "Weiß abschneiden"
24799 msgid "Despill Balance"
24800 msgstr "Alle Kanäle"
24803 msgid "Despill Factor"
24804 msgstr "Dichte-Faktor"
24807 msgid "Edge Kernel Radius"
24808 msgstr "Kantenradius"
24811 msgid "Edge Kernel Tolerance"
24812 msgstr "Kantentoleranz"
24815 msgid "Feather Distance"
24816 msgstr "Federabstand"
24819 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
24820 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
24823 msgctxt "Curve"
24824 msgid "Feather Falloff"
24825 msgstr "Feder Abfall"
24828 msgid "Screen Balance"
24829 msgstr "Bildschirm -Balance"
24832 msgid "Keying Screen"
24833 msgstr "Bildschirm Keying"
24836 msgid "Tracking Object"
24837 msgstr "Verfolgerobjekt"
24840 msgid "Anisotropic"
24841 msgstr "Anisotropisch"
24844 msgid "Lens Distortion"
24845 msgstr "Linsenverkrümmung"
24848 msgid "Projector"
24849 msgstr "Projektion"
24852 msgid "Combined"
24853 msgstr "Kombiniert"
24856 msgid "Combined RGB"
24857 msgstr "Kombiniere RGB"
24860 msgid "Red Channel"
24861 msgstr "Rotkanal"
24864 msgid "Green Channel"
24865 msgstr "Grünkanal"
24868 msgid "Blue Channel"
24869 msgstr "Blaukanal"
24872 msgid "Luminance"
24873 msgstr "Leuchtdichte"
24876 msgid "Luminance Channel"
24877 msgstr "Luminanzkanal"
24880 msgid "Luminance Key"
24881 msgstr "Luminanzkanal"
24884 msgid "Map Range"
24885 msgstr "Bereich"
24888 msgid "Map Value"
24889 msgstr "Map Wert"
24892 msgid "Use Maximum"
24893 msgstr "Maximum verwenden"
24896 msgid "Use Minimum"
24897 msgstr "Minimum verwenden"
24900 msgid "Number of motion blur samples"
24901 msgstr "Vertikal"
24904 msgid "Shutter"
24905 msgstr "Verschluss"
24908 msgid "Size Source"
24909 msgstr "Kurve"
24912 msgid "Scene Size"
24913 msgstr "Szenengröße"
24916 msgid "Use pixel size for the buffer"
24917 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
24920 msgid "Fixed/Scene"
24921 msgstr "Szene"
24924 msgid "Use feather information from the mask"
24925 msgstr "Benutze Feder Informationen von der Maske"
24928 msgid "Motion Blur"
24929 msgstr "Bewegungsunschärfe"
24932 msgctxt "NodeTree"
24933 msgid "Operation"
24934 msgstr "Operation"
24937 msgid "A + B"
24938 msgstr "A + B"
24941 msgctxt "NodeTree"
24942 msgid "Subtract"
24943 msgstr "Subtrahieren"
24946 msgid "A - B"
24947 msgstr "A - B"
24950 msgctxt "NodeTree"
24951 msgid "Multiply"
24952 msgstr "Multiplizieren"
24955 msgid "A * B"
24956 msgstr "A * B"
24959 msgid "A / B"
24960 msgstr "A / B"
24963 msgctxt "NodeTree"
24964 msgid "Multiply Add"
24965 msgstr "Multiplizieren hinzufügen"
24968 msgid "A * B + C"
24969 msgstr "A * B + C"
24972 msgctxt "NodeTree"
24973 msgid "Power"
24974 msgstr "Power"
24977 msgid "A power B"
24978 msgstr "A schaltet B"
24981 msgid "Logarithm A base B"
24982 msgstr "Logarithmus A der Basis B"
24985 msgctxt "NodeTree"
24986 msgid "Square Root"
24987 msgstr "Quadratwurzel"
24990 msgid "Square root of A"
24991 msgstr "Quadratwurzel von A"
24994 msgid "1 / Square root of A"
24995 msgstr "1 / Quadratwurzel von A"
24998 msgid "The minimum from A and B"
24999 msgstr "Das Minimum von A und B"
25002 msgid "The maximum from A and B"
25003 msgstr "Das Maximum von A und B"
25006 msgid "1 if A < B else 0"
25007 msgstr "1 if A < B else 0"
25010 msgid "1 if A > B else 0"
25011 msgstr "1 if A > B else 0"
25014 msgid "Returns the sign of A"
25015 msgstr "Gibt das Zeichen von A zurück"
25018 msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
25019 msgstr "1 if (A == B) mit Tolleranz C else 0"
25022 msgid "The fraction part of A"
25023 msgstr "Der Bruchteil von A"
25026 msgid "sin(A)"
25027 msgstr "sin(A)"
25030 msgctxt "NodeTree"
25031 msgid "Cosine"
25032 msgstr "Kosinus"
25035 msgid "cos(A)"
25036 msgstr "cos(A)"
25039 msgid "tan(A)"
25040 msgstr "tan(A)"
25043 msgid "arcsin(A)"
25044 msgstr "arcsin(A)"
25047 msgid "arccos(A)"
25048 msgstr "arccos(A)"
25051 msgid "arctan(A)"
25052 msgstr "arctan(A)"
25055 msgid "sinh(A)"
25056 msgstr "sinh(A)"
25059 msgctxt "NodeTree"
25060 msgid "Hyperbolic Cosine"
25061 msgstr "Kosinus Hyperbolicus"
25064 msgid "cosh(A)"
25065 msgstr "cosh(A)"
25068 msgid "tanh(A)"
25069 msgstr "tanh(A)"
25072 msgid "Convert from degrees to radians"
25073 msgstr "Konvertiere von Grad zu Radiant"
25076 msgid "Convert from radians to degrees"
25077 msgstr "Konvertiere von Radiant zu Grad"
25080 msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range"
25081 msgstr "Resultat der Knoten in einer Spanne von 0.0 bis 1.0 halten"
25084 msgid "Include alpha of second input in this operation"
25085 msgstr "Alpha der zweiten Eingabe in diese Operation einschließen"
25088 msgid "Movie Distortion"
25089 msgstr "Filmverzerrung"
25092 msgid "File Output"
25093 msgstr "Zeilenausgabe"
25096 msgid "Active Input Index"
25097 msgstr "Aktiv"
25100 msgid "Base Path"
25101 msgstr "Basispfad"
25104 msgid "Base output path for the image"
25105 msgstr "Basis-Ausgabepfad für das Bild"
25108 msgid "File Slots"
25109 msgstr "Dateisteckplätze"
25112 msgid "EXR Layer Slots"
25113 msgstr "EXR Ebenensteckplätze"
25116 msgid "Pixelate"
25117 msgstr "Pixel"
25120 msgid "Pixel Size"
25121 msgstr "Pixelgröße"
25124 msgid "Alpha Convert"
25125 msgstr "Umwandeln"
25128 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
25129 msgstr "Wechseln zwischen Premultply Alpha und Schlüsselfarben Alpha"
25132 msgid "To Straight"
25133 msgstr "Zur Geraden"
25136 msgid "RGB to BW"
25137 msgstr "RGB zu S/W"
25140 msgid "Render Layers"
25141 msgstr "Render-Ebenen"
25144 msgid "Rotate"
25145 msgstr "Rotieren"
25148 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
25149 msgstr "Bild horizontal vom Weltursprung versetzen"
25152 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
25153 msgstr "Bild vertikal vom Weltursprung versetzen"
25156 msgid "Scene Time"
25157 msgstr "Szenenzeit"
25160 msgid "Separate HSVA"
25161 msgstr "Separiere HSVA"
25164 msgid "Separate RGBA"
25165 msgstr "Separiere RGBA"
25168 msgid "Separate YCbCrA"
25169 msgstr "Separiere YCCA"
25172 msgid "Separate YUVA"
25173 msgstr "Separiere YUVA"
25176 msgid "Separate XYZ"
25177 msgstr "Separiere XYZ"
25180 msgid "Set Alpha"
25181 msgstr "Alpha setzen"
25184 msgid "Apply Mask"
25185 msgstr "Maske anwenden"
25188 msgid "Replace Alpha"
25189 msgstr "Alpha ersetzen"
25192 msgid "Stabilize 2D"
25193 msgstr "2D stabilisieren"
25196 msgid "Method to use to filter stabilization"
25197 msgstr "Methode um die Filterstabilisierung zu benutzen"
25200 msgid "Ray Length"
25201 msgstr "Strahlenlänge"
25204 msgid "Switch"
25205 msgstr "Schalter"
25208 msgid "Off: first socket, On: second socket"
25209 msgstr "Aus: erste Buchse, An: zweite Buchse"
25212 msgid "Node Output"
25213 msgstr "Knotenausgabe"
25216 msgid "Time Curve"
25217 msgstr "Zeitkurve"
25220 msgid "Adaptation"
25221 msgstr "Anpassung"
25224 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
25225 msgstr "Wenn 0, global; wenn 1, auf Pixelintensität basierend"
25228 msgid "If not used, set to 1"
25229 msgstr "Wenn nicht benutzt auf 1 setzen"
25232 msgid "Rh Simple"
25233 msgstr "Rh einfach"
25236 msgid "Track Position"
25237 msgstr "Spurposition"
25240 msgid "Frame to be used for relative position"
25241 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
25244 msgid "Which marker position to use for output"
25245 msgstr "Welche Merkerposition soll für die Ausgabe verwendet werden"
25248 msgid "Relative Start"
25249 msgstr "Relativer Start"
25252 msgid "Relative Frame"
25253 msgstr "Relatives Frame"
25256 msgid "Absolute Frame"
25257 msgstr "Absolute Rahmen"
25260 msgid "Method to use to filter transform"
25261 msgstr "Methode um die Filtertransformation zu benutzen"
25264 msgid "Translate"
25265 msgstr "Übersetzten"
25268 msgid "Wrapping"
25269 msgstr "Verpacken"
25272 msgid "Wrap image on a specific axis"
25273 msgstr "Wickle ein Bild um eine spezifische Achse"
25276 msgid "No wrapping on X and Y"
25277 msgstr "Kein verpacken bei X und Y"
25280 msgid "X Axis"
25281 msgstr "X-Achse"
25284 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
25285 msgstr "Verpacke alle Pixel an der X Achse"
25288 msgid "Y Axis"
25289 msgstr "Y-Achse"
25292 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
25293 msgstr "Verpacke alle Pixel an der Y Achse"
25296 msgid "Both Axes"
25297 msgstr "Beide Achsen"
25300 msgid "Wrap all pixels on both axes"
25301 msgstr "Verpacke alle Pixel an beiden Achsen"
25304 msgid "Vector Blur"
25305 msgstr "Vektor Weichzeichner"
25308 msgid "Blur Factor"
25309 msgstr "Weichzeichnungsfaktor"
25312 msgid "Max Speed"
25313 msgstr "Max Geschwindigkeit"
25316 msgid "Min Speed"
25317 msgstr "Min Geschwindigkeit"
25320 msgid "Tile Order"
25321 msgstr "Kacheln sortieren"
25324 msgid "Tile order"
25325 msgstr "Kacheln sortieren"
25328 msgid "Random tiles"
25329 msgstr "Zufällige Kacheln"
25332 msgid "Bottom Up"
25333 msgstr "Von unten nach oben"
25336 msgid "Rule of Thirds"
25337 msgstr "Regel der Dritten"
25340 msgid "Z Combine"
25341 msgstr "Z kombinieren"
25344 msgid "Anti-Alias Z"
25345 msgstr "An­ti­ali­a­sing Z"
25348 msgid "Align the X axis with the vector"
25349 msgstr "Ausrichten der X-Achse am Vektor"
25352 msgid "Align the Y axis with the vector"
25353 msgstr "Ausrichten der Y-Achse am Vektor"
25356 msgid "Align the Z axis with the vector"
25357 msgstr "Ausrichten der Z-Achse am Vektor"
25360 msgid "Axis to rotate around"
25361 msgstr "Achse um welche gedreht wird"
25364 msgid "Automatically detect the best rotation axis to rotate towards the vector"
25365 msgstr "Automatische Erkennung der besten Rotationsachse, um sich zum Vektor zu drehen"
25368 msgid "Rotate around the local X axis"
25369 msgstr "Drehen um die lokale X-Achse"
25372 msgid "Rotate around the local Y axis"
25373 msgstr "Drehen um die lokale Y-Achse"
25376 msgid "Rotate around the local Z axis"
25377 msgstr "Drehen um die lokale Z-Achse"
25380 msgid "And"
25381 msgstr "Und"
25384 msgid "Or"
25385 msgstr "Oder"
25388 msgid "Nor"
25389 msgstr "Nor"
25392 msgid "Equal"
25393 msgstr "Gleich"
25396 msgid "Not Equal"
25397 msgstr "Ungleich"
25400 msgid "Compare"
25401 msgstr "Vergleichen"
25404 msgid "Input Type"
25405 msgstr "Eingabetyp"
25408 msgid "Menu"
25409 msgstr "Menü"
25412 msgid "Dot Product"
25413 msgstr "Skalarprodukt"
25416 msgid "Less Than"
25417 msgstr "Kleiner als"
25420 msgid "True when the first input is smaller than second input"
25421 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner als der zweite Eingang ist"
25424 msgid "Less Than or Equal"
25425 msgstr "Weniger als oder gleich"
25428 msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal"
25429 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner oder gleich dem zweiten Eingang ist"
25432 msgid "Greater Than"
25433 msgstr "Größer als"
25436 msgid "True when the first input is greater than the second input"
25437 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer als der zweite Eingang ist"
25440 msgid "Greater Than or Equal"
25441 msgstr "Größer als oder gleich"
25444 msgid "True when the first input is greater than the second input or equal"
25445 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer oder gleich dem zweiten Eingang ist"
25448 msgid "True when both inputs are approximately equal"
25449 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge in etwas gleich sind"
25452 msgid "True when both inputs are not approximately equal"
25453 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge nicht ungefähr gleich sind"
25456 msgid "Brighter"
25457 msgstr "Aufhellen"
25460 msgid "Darker"
25461 msgstr "Dunkler"
25464 msgid "Input value used for unconnected socket"
25465 msgstr "Eingabewert, der für die nicht verbundene Buchse verwendet wird"
25468 msgid "Replace String"
25469 msgstr "String ersetzen"
25472 msgid "String Length"
25473 msgstr "Länge der Zeichenfolge"
25476 msgid "Geometry Node"
25477 msgstr "Geometrieknoten"
25480 msgid "Accumulate Field"
25481 msgstr "Feld \"Kumulieren\""
25484 msgid "Domain Size"
25485 msgstr "Wirkungsraum"
25488 msgid "Component"
25489 msgstr "Komponente"
25492 msgid "Bake"
25493 msgstr "Backen"
25496 msgid "Collection Info"
25497 msgstr "Sammlungsinfo"
25500 msgid "Original"
25501 msgstr "Original"
25504 msgid "Convex Hull"
25505 msgstr "Konvexe Hülse"
25508 msgid "Endpoint Selection"
25509 msgstr "Endpunkt Auswahl"
25512 msgid "Curve Line"
25513 msgstr "Kurvenlinie"
25516 msgid "Parallelogram"
25517 msgstr "Parallelogramm"
25520 msgid "Kite"
25521 msgstr "Drachen"
25524 msgid "Curve to Points"
25525 msgstr "Kurve zu Punkten"
25528 msgid "Delete Geometry"
25529 msgstr "Geometrie löschen"
25532 msgid "Only Edges & Faces"
25533 msgstr "Nur Kanten & Flächen"
25536 msgid "Only Faces"
25537 msgstr "Nur Flächen"
25540 msgid "Distribution Method"
25541 msgstr "Verteilungsmethode"
25544 msgid "Method to use for scattering points"
25545 msgstr "Methode zur Verwendung von Streupunkten"
25548 msgid "Extrude Mesh"
25549 msgstr "Netz extrudieren"
25552 msgid "Fill Curve"
25553 msgstr "Kurve füllen"
25556 msgid "Fillet Curve"
25557 msgstr "Kurve filetieren"
25560 msgid "Linear interpolation"
25561 msgstr "Biliniear interpolieren"
25564 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
25565 msgstr "Keine Interpolation (Beispiel nähestes Texel)"
25568 msgid "Cubic interpolation"
25569 msgstr "Kubisch interpolieren"
25572 msgid "Edge Angle"
25573 msgstr "Kantenwinkel"
25576 msgid "Edge Vertices"
25577 msgstr "Kanten-Scheitelpunkte"
25580 msgid "Named Attribute"
25581 msgstr "Benanntes Attribut"
25584 msgid "Spline Resolution"
25585 msgstr "Spline-Auflösung"
25588 msgid "Is Viewport"
25589 msgstr "Ist Ansichtsfenster"
25592 msgid "Join Geometry"
25593 msgstr "Geometrie verbinden"
25596 msgid "Material Selection"
25597 msgstr "Materialauswahl"
25600 msgid "Mesh Circle"
25601 msgstr "Maschenkreis"
25604 msgid "Fill Type"
25605 msgstr "Fülltyp"
25608 msgid "Ico Sphere"
25609 msgstr "Ico Kugel"
25612 msgid "Count Mode"
25613 msgstr "Zählmodus"
25616 msgid "End Points"
25617 msgstr "Endpunkte"
25620 msgid "Mesh to Curve"
25621 msgstr "Masche zu Kurve"
25624 msgid "Mesh to Points"
25625 msgstr "Masche zu Punkten"
25628 msgid "UV Sphere"
25629 msgstr "UV Kugel"
25632 msgid "Object Info"
25633 msgstr "Objektinformation"
25636 msgid "Target Geometry"
25637 msgstr "Zielgeometrie"
25640 msgid "Realize Instances"
25641 msgstr "Realisiere Instanzen"
25644 msgid "Remove Named Attribute"
25645 msgstr "Benannte Attribute löschen"
25648 msgid "Replace Material"
25649 msgstr "Ersetze Material"
25652 msgid "Resample Curve"
25653 msgstr "Resample Kurve"
25656 msgid "Reverse Curve"
25657 msgstr "Kurve rückgängig"
25660 msgid "Rotate Instances"
25661 msgstr "Rotiere Instanzen"
25664 msgid "Sample Curve"
25665 msgstr "Beispielkurve"
25668 msgid "Scale Elements"
25669 msgstr "Skaliere Elemente"
25672 msgid "Scale Mode"
25673 msgstr "Skalierungsmodus"
25676 msgid "Scale Instances"
25677 msgstr "Skaliere Instanzen"
25680 msgid "Separate Components"
25681 msgstr "Separate Komponenten"
25684 msgid "Set Handle Positions"
25685 msgstr "Festlegen von Griffpositionen"
25688 msgid "Z Up"
25689 msgstr "Z Hoch"
25692 msgid "Set Curve Radius"
25693 msgstr "Setze Kurvenradius"
25696 msgid "Set ID"
25697 msgstr "Setze ID"
25700 msgid "Set Material"
25701 msgstr "Setze Material"
25704 msgid "Set Material Index"
25705 msgstr "Materialindex setzen"
25708 msgid "Set Position"
25709 msgstr "Setzte Position"
25712 msgid "Set Shade Smooth"
25713 msgstr "Setze weiche Schattierung"
25716 msgid "Join Strings"
25717 msgstr "Strings verbinden"
25720 msgid "Top Center"
25721 msgstr "Zentrum"
25724 msgid "Top Right"
25725 msgstr "Oben rechts"
25728 msgid "Subdivide Mesh"
25729 msgstr "Masche unterteilen"
25732 msgid "Selection"
25733 msgstr "Auswahl"
25736 msgid "Translate Instances"
25737 msgstr "Instanzen übersetzen"
25740 msgid "Trim Curve"
25741 msgstr "Kurve trimmen"
25744 msgid "Pack UV Islands"
25745 msgstr "Packe UV Inseln"
25748 msgid "UV Unwrap"
25749 msgstr "UV Auspacken"
25752 msgctxt "NodeTree"
25753 msgid "Frame"
25754 msgstr "Einzelbild"
25757 msgid "Label Font Size"
25758 msgstr "Label-Schriftgröße"
25761 msgid "Font size to use for displaying the label"
25762 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
25765 msgid "Group Input"
25766 msgstr "Gruppeneingabe"
25769 msgid "Group Output"
25770 msgstr "Gruppenausgabe"
25773 msgid "Active Output"
25774 msgstr "Aktive Ausgabe"
25777 msgid "Reroute"
25778 msgstr "Umleiten"
25781 msgid "Shader Node"
25782 msgstr "Shaderknoten"
25785 msgid "Material shader node"
25786 msgstr "Material-Shaderknoten"
25789 msgid "Add Shader"
25790 msgstr "Shader hinzufügen"
25793 msgid "Ambient Occlusion"
25794 msgstr "Ambient Occlusion"
25797 msgid "Only Local"
25798 msgstr "Nur Lokal"
25801 msgid "Attribute Name"
25802 msgstr "Eigenschaftsname"
25805 msgid "Attribute Type"
25806 msgstr "Eigenschaftstyp"
25809 msgid "General type of the attribute"
25810 msgstr "Allgemeiner Typ von der Einstellung"
25813 msgid "Instancer"
25814 msgstr "Instanziierer"
25817 msgid "Background"
25818 msgstr "Hintergrund"
25821 msgid "Blackbody"
25822 msgstr "Schwarzer Körper"
25825 msgid "Glossy BSDF"
25826 msgstr "Glanz BSDF"
25829 msgid "Beckmann"
25830 msgstr "Beckmann"
25833 msgid "Diffuse BSDF"
25834 msgstr "Diffus BSDF"
25837 msgid "Glass BSDF"
25838 msgstr "Glas BSDF"
25841 msgid "Hair BSDF"
25842 msgstr "Haar BSDF"
25845 msgid "Reflection"
25846 msgstr "Reflexion"
25849 msgid "Color Parametrization"
25850 msgstr "Farbparametrisierung"
25853 msgid "Absorption Coefficient"
25854 msgstr "Absorptionskoeffizient"
25857 msgid "Refraction BSDF"
25858 msgstr "Strahlenbrechnung"
25861 msgid "Toon BSDF"
25862 msgstr "Zeichentrick BSDF"
25865 msgid "Use diffuse BSDF"
25866 msgstr "Diffuses BSDF verwenden"
25869 msgid "Use glossy BSDF"
25870 msgstr "Glanz BSDF verwenden"
25873 msgid "Translucent BSDF"
25874 msgstr "Transluzent BSDF"
25877 msgid "Transparent BSDF"
25878 msgstr "Transparent"
25881 msgid "Bump"
25882 msgstr "Bump (Relief)"
25885 msgid "Camera Data"
25886 msgstr "Kameradaten"
25889 msgid "Clamp Type"
25890 msgstr "Klammertyp"
25893 msgid "Min Max"
25894 msgstr "Min Max"
25897 msgid "Combine HSV"
25898 msgstr "HSV kombinieren"
25901 msgid "Combine RGB"
25902 msgstr "RGB kombinieren"
25905 msgid "Shader Custom Group"
25906 msgstr "Shader Benutzerdefinierte Gruppe"
25909 msgid "Space of the input height"
25910 msgstr "Raum der Eingangshöhe"
25913 msgid "Object Space"
25914 msgstr "Objektraum"
25917 msgid "Emission"
25918 msgstr "Emission"
25921 msgid "Float Curve"
25922 msgstr "Kurven freigeben"
25925 msgid "Fresnel"
25926 msgstr "Fresnel"
25929 msgid "Layer Weight"
25930 msgstr "Ebenen Gewichtung"
25933 msgid "Light Falloff"
25934 msgstr "Lichtabfall"
25937 msgid "Light Path"
25938 msgstr "Lichtpfad"
25941 msgid "Interpolation Type"
25942 msgstr "Interpolationstyp"
25945 msgid "Smooth Step"
25946 msgstr "Weicher Schritt"
25949 msgid "Smoother Step"
25950 msgstr "Weicherer Schritt"
25953 msgid "MixRGB"
25954 msgstr "RGB mischen"
25957 msgid "Mix Shader"
25958 msgstr "Shader mischen"
25961 msgid "Space of the input normal"
25962 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
25965 msgid "Tangent Space"
25966 msgstr "Zielraum"
25969 msgid "Object space normal mapping"
25970 msgstr "Objektdaten"
25973 msgid "Blender Object Space"
25974 msgstr "Blender-Objektraum"
25977 msgid "UV Map for tangent space maps"
25978 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
25981 msgid "AOV Output"
25982 msgstr "AOV Ausgabe"
25985 msgid "Light Output"
25986 msgstr "Lichtausgabe"
25989 msgid "Cycles"
25990 msgstr "Cycles"
25993 msgid "Line Style Output"
25994 msgstr "Zeilenstilartausgabe"
25997 msgid "Material Output"
25998 msgstr "Material-Ausgabe"
26001 msgid "World Output"
26002 msgstr "Welt-Ausgabe"
26005 msgid "Particle Info"
26006 msgstr "Partikelinfo"
26009 msgid "Shader script path"
26010 msgstr "Shader-Scriptpfad"
26013 msgid "Script Source"
26014 msgstr "Kurve"
26017 msgid "Use internal text data-block"
26018 msgstr "Internen Textdatenblock verwenden"
26021 msgid "Use external .osl or .oso file"
26022 msgstr "Externe .osl oder .oso Datei verwenden"
26025 msgid "Internal shader script to define the shader"
26026 msgstr "Internes Shaderskript zum Definieren des Shaders"
26029 msgid "Auto Update"
26030 msgstr "Auto-Schritt"
26033 msgid "Separate HSV"
26034 msgstr "HSV trennen"
26037 msgid "Separate RGB"
26038 msgstr "RGB trennen"
26041 msgid "Subsurface Scattering"
26042 msgstr "Oberflächenstreuung"
26045 msgid "X axis"
26046 msgstr "X-Achse"
26049 msgid "Y axis"
26050 msgstr "Y-Achse"
26053 msgid "Z axis"
26054 msgstr "Z-Achse"
26057 msgid "Method to use for the tangent"
26058 msgstr "Zu verwendende Methode zum Rendern von Transparenz"
26061 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
26062 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
26065 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
26066 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
26069 msgid "Brick Texture"
26070 msgstr "Ziegeltextur"
26073 msgid "Offset Amount"
26074 msgstr "Versatzanzahl"
26077 msgid "Squash Amount"
26078 msgstr "Menge"
26081 msgid "Texture coordinate mapping settings"
26082 msgstr "Texturkoordinaten Abbildung Einstellungen"
26085 msgid "Checker Texture"
26086 msgstr "Prüftextur"
26089 msgid "Texture Coordinate"
26090 msgstr "Texturkoordinate"
26093 msgid "From Instancer"
26094 msgstr "Vom Instanziierer"
26097 msgid "Use the parent of the instance object if possible"
26098 msgstr "Verwenden Sie nach Möglichkeit das übergeordnete Element des Instanzobjektes"
26101 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
26102 msgstr "Koordinaten von diesem Objekt verwenden (für Objekttexturkoordinatenausgabe)"
26105 msgid "Environment Texture"
26106 msgstr "Umgebungstextur"
26109 msgid "Texture interpolation"
26110 msgstr "Textur interpolieren"
26113 msgid "Projection"
26114 msgstr "Projektion"
26117 msgid "Projection of the input image"
26118 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
26121 msgid "Gradient Texture"
26122 msgstr "Verlaufstextur"
26125 msgid "IES Texture"
26126 msgstr "IES Textur"
26129 msgid "IES light path"
26130 msgstr "IES Lichtpfad"
26133 msgid "IES Text"
26134 msgstr "IES Text"
26137 msgid "Internal IES file"
26138 msgstr "Interne IES Datei"
26141 msgid "Use external .ies file"
26142 msgstr "Externe .ies Datei verwenden"
26145 msgid "Projection Blend"
26146 msgstr "Projektionsmischung"
26149 msgid "Color Source"
26150 msgstr "Farbquelle"
26153 msgid "Particle Age"
26154 msgstr "Partikelalter"
26157 msgid "Particle Speed"
26158 msgstr "Partikelgeschwindigkeit"
26161 msgid "Point Source"
26162 msgstr "Punktquelle"
26165 msgid "Object Vertices"
26166 msgstr "Objektknoten"
26169 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
26170 msgstr "Koordinatensystem zur Berechnung von Voxeln in"
26173 msgid "Vertex Attribute Name"
26174 msgstr "Eckpunkt Eigenschaftsname"
26177 msgid "Vertex attribute to use for color"
26178 msgstr "Eckpunkt Eigenschaft zur Farbbenutzung"
26181 msgid "Vertex color layer"
26182 msgstr "Eckpunkt Farbebene"
26185 msgid "Vertex group weight"
26186 msgstr "Eckpunktgruppe Gewicht"
26189 msgid "Sky Texture"
26190 msgstr "Himmeltextur"
26193 msgid "Air"
26194 msgstr "Luft"
26197 msgid "Density of air molecules"
26198 msgstr "Dichte der Luftmolekühle"
26201 msgid "Altitude"
26202 msgstr "Höhenlage"
26205 msgid "Dust"
26206 msgstr "Staub"
26209 msgid "Sky Type"
26210 msgstr "Himmeltyp"
26213 msgid "Sun Direction"
26214 msgstr "Sonnenrichtung"
26217 msgid "Direction from where the sun is shining"
26218 msgstr "Richtung, aus der die Sonne scheint"
26221 msgid "Sun Intensity"
26222 msgstr "Sonnenintensität"
26225 msgid "Strength of sun"
26226 msgstr "Sonnenstärke"
26229 msgid "Sun Rotation"
26230 msgstr "Sonnenrotation"
26233 msgid "Rotation of sun around zenith"
26234 msgstr "Rotation der Sonne um den Zenith"
26237 msgid "Sun Size"
26238 msgstr "Sonnengröße"
26241 msgid "Size of sun disc"
26242 msgstr "Größer der Sonnenscheibe"
26245 msgid "Turbidity"
26246 msgstr "Trübung"
26249 msgid "Atmospheric turbidity"
26250 msgstr "Atmospherische Trübung"
26253 msgid "Voronoi Texture"
26254 msgstr "Voronoi Textur"
26257 msgid "Euclidean"
26258 msgstr "Euklidisch"
26261 msgid "Euclidean distance"
26262 msgstr "Euklidische Entfernung"
26265 msgid "Manhattan distance"
26266 msgstr "Manhattan Entfernung"
26269 msgid "Chebychev distance"
26270 msgstr "TschebyscheffEntfernung"
26273 msgid "Minkowski distance"
26274 msgstr "Minkowski Entfernung"
26277 msgid "Smooth F1"
26278 msgstr "Weich F1"
26281 msgid "Distance to Edge"
26282 msgstr "Entfernung zur Ecke"
26285 msgid "N-Sphere Radius"
26286 msgstr "N-Kugelradius"
26289 msgid "Wave Texture"
26290 msgstr "Wellentextur"
26293 msgid "Bands across X axis"
26294 msgstr "Bänder über X-Achse"
26297 msgid "Bands across Y axis"
26298 msgstr "Bänder über Y-Achse"
26301 msgid "Bands across Z axis"
26302 msgstr "Bänder über Z-Achse"
26305 msgid "Rings Direction"
26306 msgstr "Ringrichtung"
26309 msgid "Rings along X axis"
26310 msgstr "Ringe entlang X-Achse"
26313 msgid "Rings along Y axis"
26314 msgstr "Ringe entlang Y-Achse"
26317 msgid "Rings along Z axis"
26318 msgstr "Ringe entlang Z-Achse"
26321 msgid "Wave Profile"
26322 msgstr "Wellenprofil"
26325 msgid "Wave Type"
26326 msgstr "Wellentyp"
26329 msgid "Use standard wave texture in bands"
26330 msgstr "Standard Wellentextur in Bändern verwenden"
26333 msgid "Use wave texture in rings"
26334 msgstr "Wellentextur in Ringen verwenden"
26337 msgid "Use Tips"
26338 msgstr "Tipps verwenden"
26341 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
26342 msgstr "UV-Koordinaten zur Kartierung"
26345 msgid "A cross B"
26346 msgstr "A geschnitten B"
26349 msgid "Project A onto B"
26350 msgstr "Projektiere A auf B"
26353 msgid "A dot B"
26354 msgstr "A Skalar B"
26357 msgid "Distance between A and B"
26358 msgstr "Entfernung zwischen A und B"
26361 msgid "Length of A"
26362 msgstr "Länge von A"
26365 msgid "A multiplied by Scale"
26366 msgstr "A multipliziert von der Skalierung"
26369 msgid "Normalize A"
26370 msgstr "Normalisiere A"
26373 msgctxt "NodeTree"
26374 msgid "Modulo"
26375 msgstr "Modulo"
26378 msgid "Vector Rotate"
26379 msgstr "Vektor Rotieren"
26382 msgid "Invert angle"
26383 msgstr "Achse invertieren"
26386 msgid "Type of rotation"
26387 msgstr "Rotationstyp"
26390 msgid "Rotate a point using X axis"
26391 msgstr "Drehen eines Punktes mit X-Achse"
26394 msgid "Rotate a point using Y axis"
26395 msgstr "Drehen eines Punktes mit Y-Achse"
26398 msgid "Z Axis"
26399 msgstr "Z-Achse"
26402 msgid "Rotate a point using Z axis"
26403 msgstr "Drehen eines Punktes mit Z-Achse"
26406 msgid "Rotate a point using XYZ order"
26407 msgstr "Drehen eines Punktes mit XYZ-Reihenfolge"
26410 msgid "Vector Transform"
26411 msgstr "Vektor transformieren"
26414 msgid "Convert From"
26415 msgstr "Konvertieren von"
26418 msgid "Convert To"
26419 msgstr "Konvertieren zu"
26422 msgid "Color Attribute"
26423 msgstr "Farbeigenschaft"
26426 msgid "Volume Info"
26427 msgstr "Volumeninformation"
26430 msgid "Texture Node"
26431 msgstr "Texturknoten"
26434 msgid "At"
26435 msgstr "Nach"
26438 msgid "Bricks"
26439 msgstr "Ziegel"
26442 msgid "Curve Time"
26443 msgstr "Kurvenzeit"
26446 msgid "Mix RGB"
26447 msgstr "RGB mischen"
26450 msgid "Value to Normal"
26451 msgstr "Wert zu Normale"
26454 msgid "Attribute Domain"
26455 msgstr "Attributdomäne"
26458 msgid "Socket Type"
26459 msgstr "Buchsentype"
26462 msgid "Node Inputs"
26463 msgstr "Knoteneingaben"
26466 msgid "Name of the socket"
26467 msgstr "Name der Buchse"
26470 msgid "From node"
26471 msgstr "Von Knoten"
26474 msgid "Is Hidden"
26475 msgstr "Ist versteckt"
26478 msgid "To node"
26479 msgstr "Zum Knoten"
26482 msgid "To socket"
26483 msgstr "Zu Buchse"
26486 msgid "Output File Slot"
26487 msgstr "Ausgabedateisteckplatz"
26490 msgid "Single layer file slot of the file output node"
26491 msgstr "Einfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
26494 msgid "Subpath used for this slot"
26495 msgstr "Dieser Unterpfad wird für diesen Steckplatz verwendet"
26498 msgid "Save as Render"
26499 msgstr "Als Render speichern"
26502 msgid "Use Node Format"
26503 msgstr "Knotenformat verwenden"
26506 msgid "Output File Layer Slot"
26507 msgstr "Ausgabedatei-Ebenensteckplatz"
26510 msgid "Multilayer slot of the file output node"
26511 msgstr "Mehrfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
26514 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
26515 msgstr "OpenEXR Ebenenname verwendet für diesen Steckplatz"
26518 msgid "Node Outputs"
26519 msgstr "Knotenausgänge"
26522 msgid "Node Socket"
26523 msgstr "Knotenbuchse"
26526 msgid "Input or output socket of a node"
26527 msgstr "Eingabe- oder Ausgabebuchse eines Knotens"
26530 msgid "Tooltip"
26531 msgstr "Tooltipp"
26534 msgid "Socket shape"
26535 msgstr "Buchsenform"
26538 msgid "Enable the socket"
26539 msgstr "Aktiviert die Buchse"
26542 msgid "Hide the socket"
26543 msgstr "Typ der Gruppenbuchse"
26546 msgid "Hide Value"
26547 msgstr "Wert verbergen"
26550 msgid "Linked"
26551 msgstr "Verknüpft"
26554 msgid "Is Output"
26555 msgstr "Ist Ausgabe"
26558 msgid "Socket name"
26559 msgstr "Buchsenname"
26562 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
26563 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
26566 msgid "Data type"
26567 msgstr "Datentyp"
26570 msgid "Default Value"
26571 msgstr "Vorgabewert"
26574 msgid "Collection Node Socket"
26575 msgstr "Sammlungsknotenbuchse"
26578 msgid "Color Node Socket"
26579 msgstr "Farb-Knotenbuchse"
26582 msgid "RGBA color socket of a node"
26583 msgstr "RGBA Farbbuchse eines Knotens"
26586 msgid "Float Node Socket"
26587 msgstr "Float-Knotenbuchse"
26590 msgid "Geometry Node Socket"
26591 msgstr "Geometrieknotenbuchse"
26594 msgid "Geometry socket of a node"
26595 msgstr "Geometriebuchse eines eines Knotens"
26598 msgid "Image Node Socket"
26599 msgstr "Bildknotenbuchse"
26602 msgid "Integer Node Socket"
26603 msgstr "Integer-Knotenbuchse"
26606 msgid "Object Node Socket"
26607 msgstr "Objektknotenbuchse"
26610 msgid "Shader Node Socket"
26611 msgstr "Shader-Knotenbuchse"
26614 msgid "String Node Socket"
26615 msgstr "String-Knotenbuchse"
26618 msgid "Vector Node Socket"
26619 msgstr "Vektor-Knotenbuchse"
26622 msgid "Default Attribute"
26623 msgstr "Standardattribut"
26626 msgid "Layer Selection"
26627 msgstr "Layer Auswahl"
26630 msgid "Maximum value"
26631 msgstr "Maximalwert"
26634 msgid "Minimum value"
26635 msgstr "Minimalwert"
26638 msgid "Node Tree Path"
26639 msgstr "Knotenbaumpfad"
26642 msgid "Active Node"
26643 msgstr "Aktiver Knoten"
26646 msgid "Object Base"
26647 msgstr "Objektbasis"
26650 msgid "Object Constraints"
26651 msgstr "Objektbeschränkungen"
26654 msgid "Active Constraint"
26655 msgstr "Aktive Einschränkung"
26658 msgid "Active Object constraint"
26659 msgstr "Aktive Objektbeschränkung"
26662 msgid "Inherit"
26663 msgstr "Erben"
26666 msgid "Object Modifiers"
26667 msgstr "Objektmodifikatoren"
26670 msgid "Collection of object modifiers"
26671 msgstr "Sammlung von Objektmodifikatoren"
26674 msgid "Active Modifier"
26675 msgstr "Aktiver Modifikator"
26678 msgid "Collection of object effects"
26679 msgstr "Sammlung von Objekteffekten"
26682 msgctxt "Operator"
26683 msgid "Clean Keyframes"
26684 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
26687 msgctxt "Operator"
26688 msgid "Select Keyframes"
26689 msgstr "Schlüsselbilder auswählen"
26692 msgid "Only Channel"
26693 msgstr "Nur Kanal"
26696 msgid "Column Select"
26697 msgstr "Spalte auswählen"
26700 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
26701 msgstr "Alles abwählen wenn nicht unter dem Cursor vorhanden ist"
26704 msgid "Mouse X"
26705 msgstr "Maus X"
26708 msgid "Mouse Y"
26709 msgstr "Maus Y"
26712 msgctxt "Operator"
26713 msgid "Copy Keyframes"
26714 msgstr "Schlüsselbilder kopieren"
26717 msgctxt "Operator"
26718 msgid "Delete Keyframes"
26719 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
26722 msgid "Remove all selected keyframes"
26723 msgstr "Alle ausgewählten Schlüsselbilder löschen"
26726 msgid "Confirm"
26727 msgstr "Bestätigen"
26730 msgid "Prompt for confirmation"
26731 msgstr "Aufforderung zur Bestätigung"
26734 msgctxt "Operator"
26735 msgid "Duplicate Keyframes"
26736 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
26739 msgctxt "Operator"
26740 msgid "Duplicate"
26741 msgstr "Duplizieren"
26744 msgid "Duplicate Keyframes"
26745 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
26748 msgid "Transform selected items by mode type"
26749 msgstr "Ausgewählte Elemente durch Modustyp trasformieren"
26752 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
26753 msgstr "Extrapolationsmodus für ausgewählte F-Kurven festlegen"
26756 msgid "Constant Extrapolation"
26757 msgstr "Konstante Extrapolation"
26760 msgid "Linear Extrapolation"
26761 msgstr "Lineare Extrapolation"
26764 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
26765 msgstr "Zylindrisch erzeugen (F-Modifikator)"
26768 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
26769 msgstr "Zylindrisch löschen (F-Modifikator)"
26772 msgctxt "Operator"
26773 msgid "Jump to Keyframes"
26774 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
26777 msgctxt "Operator"
26778 msgid "Set Keyframe Interpolation"
26779 msgstr "Schlüsselbild-Interpolation festlegen"
26782 msgctxt "Operator"
26783 msgid "Insert Keyframes"
26784 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen"
26787 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
26788 msgstr "Schlüsselbilder für die spezifizierten Kanäle einfügen"
26791 msgid "All Channels"
26792 msgstr "Alle Kanäle"
26795 msgid "Only Selected Channels"
26796 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
26799 msgid "In Active Group"
26800 msgstr "In aktiver Gruppe"
26803 msgctxt "Operator"
26804 msgid "Set Keyframe Type"
26805 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
26808 msgctxt "Operator"
26809 msgid "Next Layer"
26810 msgstr "Nächste Ebene"
26813 msgctxt "Operator"
26814 msgid "Previous Layer"
26815 msgstr "Vorherige Ebene"
26818 msgctxt "Operator"
26819 msgid "Make Markers Local"
26820 msgstr "Marker lokal machen"
26823 msgctxt "Operator"
26824 msgid "Mirror Keys"
26825 msgstr "Spiegel"
26828 msgid "By Times Over Current Frame"
26829 msgstr "Durch Zeiten über aktuellen Frame"
26832 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
26833 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
26836 msgid "By Values Over Zero Value"
26837 msgstr "Durch Werte über dem Nullwert"
26840 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
26841 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
26844 msgid "By Times Over First Selected Marker"
26845 msgstr "Durch Zeiten über den zuerst ausgewählten Marker"
26848 msgctxt "Operator"
26849 msgid "New Action"
26850 msgstr "Neue Aktion"
26853 msgid "Create new action"
26854 msgstr "Neue Aktion erstellen"
26857 msgctxt "Operator"
26858 msgid "Paste Keyframes"
26859 msgstr "Schlüsselbilder einfügen"
26862 msgid "Flipped"
26863 msgstr "Umgedreht"
26866 msgid "Overlay existing with new keys"
26867 msgstr "Überschreibe existierendes mit neuen Schlüsseln"
26870 msgid "Overwrite All"
26871 msgstr "Alles überschreiben"
26874 msgid "Replace all keys"
26875 msgstr "Alle Schlüssel ersetzen"
26878 msgid "Overwrite Range"
26879 msgstr "Spanne überschreiben"
26882 msgid "Frame End"
26883 msgstr "Einzelbild-Ende"
26886 msgid "No Offset"
26887 msgstr "Kein Versatz"
26890 msgid "Paste keys from original time"
26891 msgstr "Fügt einen Schlüssel von der Ursprünglichen Zeit ein"
26894 msgctxt "Operator"
26895 msgid "Select All"
26896 msgstr "Alle auswählen"
26899 msgid "Toggle selection of all keyframes"
26900 msgstr "Umschaltauswahl für alle Schlüsselbilder"
26903 msgid "Toggle"
26904 msgstr "Umschalten"
26907 msgid "Toggle selection for all elements"
26908 msgstr "Umschaltauswahl für alle Elemente"
26911 msgid "Select all elements"
26912 msgstr "Alle Elemente auswählen"
26915 msgid "Deselect"
26916 msgstr "Abwählen"
26919 msgid "Deselect all elements"
26920 msgstr "Deselektiere alle Elemente"
26923 msgid "Invert selection of all elements"
26924 msgstr "Invertiere Selektion von allen Elementen"
26927 msgctxt "Operator"
26928 msgid "Box Select"
26929 msgstr "Box auswählen"
26932 msgid "Axis Range"
26933 msgstr "Achsenbereich"
26936 msgid "Set"
26937 msgstr "Setze"
26940 msgid "Set a new selection"
26941 msgstr "Neue Auswahl setzen"
26944 msgid "Extend existing selection"
26945 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
26948 msgid "Subtract existing selection"
26949 msgstr "Bestehende Auswahl verringern"
26952 msgid "Wait for Input"
26953 msgstr "Warte auf Eingabe"
26956 msgid "X Max"
26957 msgstr "X Max"
26960 msgid "X Min"
26961 msgstr "X Min"
26964 msgid "Y Max"
26965 msgstr "Y Max"
26968 msgid "Y Min"
26969 msgstr "Y Min"
26972 msgctxt "Operator"
26973 msgid "Circle Select"
26974 msgstr "Kreisauswahl"
26977 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
26978 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
26981 msgid "On Selected Keyframes"
26982 msgstr "Auf den ausgewählten Schlüsselbildern"
26985 msgid "On Current Frame"
26986 msgstr "Von aktuellem Frame"
26989 msgctxt "Operator"
26990 msgid "Lasso Select"
26991 msgstr "Lasso-Auswahl"
26994 msgctxt "Operator"
26995 msgid "Select Left/Right"
26996 msgstr "Links/Rechts auswählen"
26999 msgid "Before Current Frame"
27000 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
27003 msgid "After Current Frame"
27004 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
27007 msgctxt "Operator"
27008 msgid "Select Less"
27009 msgstr "Weniger auswählen"
27012 msgctxt "Operator"
27013 msgid "Select Linked"
27014 msgstr "Verknüpfte auswählen"
27017 msgctxt "Operator"
27018 msgid "Select More"
27019 msgstr "Mehr auswählen"
27022 msgid "Selection to Current Frame"
27023 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
27026 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
27027 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
27030 msgid "Selection to Nearest Frame"
27031 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
27034 msgid "Snap selected keyframes to the nearest (whole) frame (use to fix accidental subframe offsets)"
27035 msgstr "Ausgewählte Keyframes am nächsten (ganzen) Frame ausrichten (zum Beheben versehentlicher Subframe-Offsets)"
27038 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
27039 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
27042 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
27043 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
27046 msgid "Create New Action"
27047 msgstr "Neue Aktion erstellen"
27050 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
27051 msgstr "Trenne diese Aktion vom aktiven Aktionssteckplatz (und/oder schließe den Optimierungsmodus)"
27054 msgid "Force Delete"
27055 msgstr "Löschen erzwingen"
27058 msgctxt "Operator"
27059 msgid "Go to Current Frame"
27060 msgstr "Gehe zum aktuellen Einzelbild"
27063 msgctxt "Operator"
27064 msgid "Frame Selected"
27065 msgstr "Einzelbild ausgewählt"
27068 msgctxt "Operator"
27069 msgid "Change Frame"
27070 msgstr "Einzelbild ändern"
27073 msgctxt "Operator"
27074 msgid "Select Channel Keyframes"
27075 msgstr "Kanalschlüsselbilder auswählen"
27078 msgid "Extend selection"
27079 msgstr "Auswahl erweitern"
27082 msgctxt "Operator"
27083 msgid "Mouse Click on Channels"
27084 msgstr "Mausklick auf Kanäle"
27087 msgid "Handle mouse clicks over animation channels"
27088 msgstr "Mausklicke über Animationskanälen verwalte"
27091 msgid "Select Children Only"
27092 msgstr "Nur Kinder auswählen"
27095 msgctxt "Operator"
27096 msgid "Collapse Channels"
27097 msgstr "Kanäle einklappen"
27100 msgid "Collapse (close) all selected expandable animation channels"
27101 msgstr "Reduzieren (Schließen) aller ausgewählten erweiterbaren Animationskanäle"
27104 msgctxt "Operator"
27105 msgid "Delete Channels"
27106 msgstr "Kanäle löschen"
27109 msgid "Delete all selected animation channels"
27110 msgstr "Alle ausgewählten Animationskanäle löschen"
27113 msgctxt "Operator"
27114 msgid "Toggle Channel Editability"
27115 msgstr "Kanaleditierbarkeit an/aus"
27118 msgid "Toggle editability of selected channels"
27119 msgstr "Editierbarkeit von ausgewählten Kanälen umschalten"
27122 msgid "Enable"
27123 msgstr "Aktivieren"
27126 msgctxt "Operator"
27127 msgid "Expand Channels"
27128 msgstr "Kanäle ausklappen"
27131 msgid "Expand (open) all selected expandable animation channels"
27132 msgstr "Erweitern (öffnen) aller ausgewählten erweiterbaren Animationskanäle"
27135 msgctxt "Operator"
27136 msgid "Revive Disabled F-Curves"
27137 msgstr "Deaktivierte F-Kurven wiederherstellen"
27140 msgctxt "Operator"
27141 msgid "Group Channels"
27142 msgstr "Kanalgruppe"
27145 msgctxt "Operator"
27146 msgid "Move Channels"
27147 msgstr "Kanäle verschieben"
27150 msgid "To Top"
27151 msgstr "Nach Oben"
27154 msgid "Down"
27155 msgstr "Herunter"
27158 msgid "To Bottom"
27159 msgstr "Nach Unten"
27162 msgctxt "Operator"
27163 msgid "Rename Channel"
27164 msgstr "Kanal umbenennen"
27167 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
27168 msgstr "Auswahl ausweiten, anstatt zuerst alles abzuwählen"
27171 msgctxt "Operator"
27172 msgid "Filter Channels"
27173 msgstr "Kanäle filtern"
27176 msgctxt "Operator"
27177 msgid "Disable Channel Setting"
27178 msgstr "Kanaleinstellung deaktivieren"
27181 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
27182 msgstr "Deaktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
27185 msgctxt "Operator"
27186 msgid "Enable Channel Setting"
27187 msgstr "Kanaleinstellung aktivieren"
27190 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
27191 msgstr "Aktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
27194 msgctxt "Operator"
27195 msgid "Toggle Channel Setting"
27196 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
27199 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
27200 msgstr "Schaltet festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen um"
27203 msgctxt "Operator"
27204 msgid "Ungroup Channels"
27205 msgstr "Kanalgruppierung aufheben"
27208 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
27209 msgstr "Entfernt ausgewählte F-Kurven von ihrer aktuellen Gruppe"
27212 msgctxt "Operator"
27213 msgid "Clear Useless Actions"
27214 msgstr "Nicht verwendete Aktionen entfernen"
27217 msgid "Only Unused"
27218 msgstr "Nur unbenutztes"
27221 msgctxt "Operator"
27222 msgid "Copy Driver"
27223 msgstr "Treiber kopieren"
27226 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
27227 msgstr "Treiber für die hervorgehobenen Knöpfe kopieren"
27230 msgctxt "Operator"
27231 msgid "Add Driver"
27232 msgstr "Treiber hinzufügen"
27235 msgctxt "Operator"
27236 msgid "Edit Driver"
27237 msgstr "Treiber bearbeiten"
27240 msgctxt "Operator"
27241 msgid "Remove Driver"
27242 msgstr "Treiber entfernen"
27245 msgctxt "Operator"
27246 msgid "Set End Frame"
27247 msgstr "Endbild festlegen"
27250 msgctxt "Operator"
27251 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
27252 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
27255 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
27256 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der aktiven Eigenschaft löschen"
27259 msgctxt "Operator"
27260 msgid "Remove Animation"
27261 msgstr "Animation rendern"
27264 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
27265 msgstr "Alle Spieleigenschaften von allen ausgewählten Objekten entfernen"
27268 msgctxt "Operator"
27269 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
27270 msgstr "Schlüsselbildsatz-Schlüsselbild löschen"
27273 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
27274 msgstr "Schlüsselbilder von dem aktuellen Einzelbild entfernen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
27277 msgctxt "Operator"
27278 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
27279 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
27282 msgctxt "Operator"
27283 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
27284 msgstr "Schlüssel-Set Schlüsselbild löschen (nach Namen)"
27287 msgctxt "Operator"
27288 msgid "Delete Keyframe"
27289 msgstr "Schlüsselbild löschen"
27292 msgctxt "Operator"
27293 msgid "Insert Keyframe"
27294 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
27297 msgctxt "Operator"
27298 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
27299 msgstr "Schlüsselbild einfügen (Knöpfe)"
27302 msgctxt "Operator"
27303 msgid "Insert Keyframe (by name)"
27304 msgstr "Schlüsselbild einfügen (nach Namen)"
27307 msgctxt "Operator"
27308 msgid "Insert Keyframe Menu"
27309 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
27312 msgid "Always Show Menu"
27313 msgstr "Menü immer anzeigen"
27316 msgctxt "Operator"
27317 msgid "Set Active Keying Set"
27318 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz festlegen"
27321 msgctxt "Operator"
27322 msgid "Add Empty Keying Set"
27323 msgstr "Alle Szenen"
27326 msgctxt "Operator"
27327 msgid "Export Keying Set..."
27328 msgstr "Schlüsselbildsatz exportieren..."
27331 msgid "Filter folders"
27332 msgstr "Ordner filtern"
27335 msgid "Filter text"
27336 msgstr "Text filtern"
27339 msgctxt "Operator"
27340 msgid "Add Empty Keying Set Path"
27341 msgstr "Leeren Schlüsselbildsatzpfad hinzufügen"
27344 msgctxt "Operator"
27345 msgid "Remove Active Keying Set"
27346 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz entfernen"
27349 msgctxt "Operator"
27350 msgid "Add to Keying Set"
27351 msgstr "Alle Szenen"
27354 msgctxt "Operator"
27355 msgid "Remove from Keying Set"
27356 msgstr "Aus Schlüsselbildsatz entfernen"
27359 msgctxt "Operator"
27360 msgid "Paste Driver"
27361 msgstr "Treiber einfügen"
27364 msgctxt "Operator"
27365 msgid "Clear Preview Range"
27366 msgstr "Vorschaubereich entfernen"
27369 msgid "Clear preview range"
27370 msgstr "Vorschaubereich aufräumen"
27373 msgctxt "Operator"
27374 msgid "Set Preview Range"
27375 msgstr "Vorschaubereich setzen"
27378 msgctxt "Operator"
27379 msgid "Set Start Frame"
27380 msgstr "Startbild festlegen"
27383 msgctxt "Operator"
27384 msgid "Align Bones"
27385 msgstr "Knochen ausrichten"
27388 msgid "Collection Index"
27389 msgstr "Indexsammlung"
27392 msgid "X-Axis"
27393 msgstr "X-Achse"
27396 msgid "Left/Right"
27397 msgstr "Links/Rechts"
27400 msgid "Y-Axis"
27401 msgstr "Y-Achse"
27404 msgid "Front/Back"
27405 msgstr "Front/Rückseite"
27408 msgid "Top/Bottom"
27409 msgstr "Oben/Unten"
27412 msgctxt "Operator"
27413 msgid "Add Bone"
27414 msgstr "Knochen hinzufügen"
27417 msgctxt "Operator"
27418 msgid "Recalculate Roll"
27419 msgstr "Rollwinkel neu berechnen"
27422 msgid "Shortest Rotation"
27423 msgstr "Kürzeste Rotation"
27426 msgid "Local +X Tangent"
27427 msgstr "Lokale +X Tangente"
27430 msgid "Local +Z Tangent"
27431 msgstr "Lokale +Z Tangente"
27434 msgid "Global +X Axis"
27435 msgstr "Globale +X-Achse"
27438 msgid "Global +Y Axis"
27439 msgstr "Globale +Y-Achse"
27442 msgid "Global +Z Axis"
27443 msgstr "Globale +Z-Achse"
27446 msgid "Local -X Tangent"
27447 msgstr "Lokale -X Tangente"
27450 msgid "Local -Z Tangent"
27451 msgstr "Lokale -Z Tangente"
27454 msgid "Global -X Axis"
27455 msgstr "Globale -X-Achse"
27458 msgid "Global -Y Axis"
27459 msgstr "Globale -Y-Achse"
27462 msgid "Global -Z Axis"
27463 msgstr "Globale -Z-Achse"
27466 msgid "View Axis"
27467 msgstr "Achsenansicht"
27470 msgctxt "Operator"
27471 msgid "Extrude to Cursor"
27472 msgstr "Zum Cursor extrudieren"
27475 msgctxt "Operator"
27476 msgid "Show All"
27477 msgstr "Alles zeigen"
27480 msgid "Pose Bone"
27481 msgstr "Posenknochen"
27484 msgctxt "Operator"
27485 msgid "Delete Selected Bone(s)"
27486 msgstr "Ausgewählte Knochen löschen"
27489 msgctxt "Operator"
27490 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
27491 msgstr "Ausgewählte Knochen lösen"
27494 msgctxt "Operator"
27495 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
27496 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
27499 msgid "Flip Names"
27500 msgstr "Namen tauschen"
27503 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
27504 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
27507 msgid "Move"
27508 msgstr "Verschieben"
27511 msgid "Move selected items"
27512 msgstr "Ausgewählte Elemente verschieben"
27515 msgctxt "Operator"
27516 msgid "Extrude"
27517 msgstr "Extrudieren"
27520 msgctxt "Operator"
27521 msgid "Extrude Forked"
27522 msgstr "Extrudieren"
27525 msgctxt "Operator"
27526 msgid "Fill Between Joints"
27527 msgstr "Zwischen Gelenken auffüllen"
27530 msgctxt "Operator"
27531 msgid "Flip Names"
27532 msgstr "Namen tauschen"
27535 msgctxt "Operator"
27536 msgid "Hide Selected"
27537 msgstr "Ausgewählte verbergen"
27540 msgid "Unselected"
27541 msgstr "Unausgewählt"
27544 msgctxt "Operator"
27545 msgid "Move to Collection"
27546 msgstr "Verschiebe zur Sammlung"
27549 msgctxt "Operator"
27550 msgid "Clear Parent"
27551 msgstr "Elternteil entfernen"
27554 msgid "Clear Type"
27555 msgstr "Typ entfernen"
27558 msgid "Clear Parent"
27559 msgstr "Elternteil entfernen"
27562 msgctxt "Operator"
27563 msgid "Make Parent"
27564 msgstr "Elternteil setzen"
27567 msgctxt "Operator"
27568 msgid "Clear Roll"
27569 msgstr "Rolle entfernen"
27572 msgctxt "Operator"
27573 msgid "(De)select All"
27574 msgstr "Alles aus- oder abwählen"
27577 msgctxt "Operator"
27578 msgid "Select Hierarchy"
27579 msgstr "Hierarchie auswählen"
27582 msgid "Select Parent"
27583 msgstr "Elternteil auswählen"
27586 msgid "Select Child"
27587 msgstr "Kind auswählen"
27590 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
27591 msgstr "Auswahl von Knochen auf der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
27594 msgctxt "Operator"
27595 msgid "Select Linked All"
27596 msgstr "Verknüpfte auswählen"
27599 msgctxt "Operator"
27600 msgid "Select Mirror"
27601 msgstr "Spiegel auswählen"
27604 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
27605 msgstr "Knochen auswählen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind"
27608 msgctxt "Operator"
27609 msgid "Select Similar"
27610 msgstr "Ähnliche auswählen"
27613 msgid "Immediate Children"
27614 msgstr "Unmittelbare Kinder"
27617 msgid "Siblings"
27618 msgstr "Geschwister"
27621 msgid "Direction (Y Axis)"
27622 msgstr "Richtung (Y Achse)"
27625 msgid "Prefix"
27626 msgstr "Prefix"
27629 msgid "Suffix"
27630 msgstr "Suffix"
27633 msgctxt "Operator"
27634 msgid "Separate Bones"
27635 msgstr "Knochen trennen"
27638 msgctxt "Operator"
27639 msgid "Split"
27640 msgstr "Teilen"
27643 msgctxt "Operator"
27644 msgid "Subdivide"
27645 msgstr "Unterteilen"
27648 msgctxt "Operator"
27649 msgid "Switch Direction"
27650 msgstr "Richtung wechseln"
27653 msgid "Change the direction that a chain of bones points in (head and tail swap)"
27654 msgstr "Ändern der Richtung in welche die Knochenpunktkette zeigt (Anfang und Ende tauschen)"
27657 msgctxt "Operator"
27658 msgid "Symmetrize"
27659 msgstr "Symmetrie"
27662 msgid "-X to +X"
27663 msgstr "-X bis +X"
27666 msgid "+X to -X"
27667 msgstr "+X bis -X"
27670 msgctxt "Operator"
27671 msgid "Copy to Asset Library"
27672 msgstr "Kopieren zur Bestand-Bibliothek"
27675 msgid "Automatically determine display type for files"
27676 msgstr "Anzeigetyp für Dateien automatisch ermitteln"
27679 msgid "Short List"
27680 msgstr "Kurze Liste"
27683 msgid "Display files as short list"
27684 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
27687 msgid "Long List"
27688 msgstr "Lange Liste"
27691 msgid "Display files as a detailed list"
27692 msgstr "Dateien als detaillierte Liste anzeigen"
27695 msgid "File Browser Mode"
27696 msgstr "Dateibrowser-Modus"
27699 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
27700 msgstr "Die Einstellung für den Dateibrowsermodus, eine .blend-Datei, eine Bibliothek oder eine spezielle Datei zu laden"
27703 msgid "Path to file"
27704 msgstr "Pfad zur Datei"
27707 msgid "Filter Alembic files"
27708 msgstr "Alembicdateien filtern"
27711 msgid "Filter archive files"
27712 msgstr "Archivdateien filtern"
27715 msgid "Filter .blend files"
27716 msgstr ".blend Dateien filtern"
27719 msgid "Filter btx files"
27720 msgstr "Btx Dateien filtern"
27723 msgid "Filter COLLADA files"
27724 msgstr "COLLADA Dateien filtern"
27727 msgid "Filter font files"
27728 msgstr "Schriftdateien filtern"
27731 msgid "Filter image files"
27732 msgstr "Bilddateien filtern"
27735 msgid "Filter movie files"
27736 msgstr "Filmdateien filtern"
27739 msgid "Filter OBJ files"
27740 msgstr "OBJ Dateien filtern"
27743 msgid "Filter sound files"
27744 msgstr "Sounddateien filtern"
27747 msgid "Filter text files"
27748 msgstr "Textdateien filtern"
27751 msgid "Filter USD files"
27752 msgstr "USD Dateien filtern"
27755 msgid "Filter OpenVDB volume files"
27756 msgstr "OpenVDB volume Dateien filtern"
27759 msgid "Hide Operator Properties"
27760 msgstr "Verstecke Auswahleisntellungen"
27763 msgid "File sorting mode"
27764 msgstr "Dateisortierungsmodus"
27767 msgctxt "Operator"
27768 msgid "Delete Asset Catalog"
27769 msgstr "Lösche Asset Katalog"
27772 msgctxt "Operator"
27773 msgid "New Asset Catalog"
27774 msgstr "Neuer Asset Katalog"
27777 msgid "Parent Path"
27778 msgstr "Eltenpfad"
27781 msgctxt "Operator"
27782 msgid "Save Asset Catalogs"
27783 msgstr "Speichere Asset Kataloge"
27786 msgid "Set Fake User"
27787 msgstr "Setze fake Benutzer"
27790 msgctxt "Operator"
27791 msgid "Refresh Asset Library"
27792 msgstr "Asset Library aktualisieren"
27795 msgctxt "Operator"
27796 msgid "Open Blend File"
27797 msgstr "Blender-Datei öffnen"
27800 msgctxt "Operator"
27801 msgid "Login"
27802 msgstr "Anmelden"
27805 msgid "(undocumented operator)"
27806 msgstr "(undokumentierter Operator)"
27809 msgctxt "Operator"
27810 msgid "Logout"
27811 msgstr "Abmelden"
27814 msgctxt "Operator"
27815 msgid "Validate"
27816 msgstr "Prüfen"
27819 msgctxt "Operator"
27820 msgid "Add Boid Rule"
27821 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
27824 msgctxt "Operator"
27825 msgid "Remove Boid Rule"
27826 msgstr "Doppelte entfernen"
27829 msgid "Delete current boid rule"
27830 msgstr "Aktuelle Boid-Regel löschen"
27833 msgctxt "Operator"
27834 msgid "Move Up Boid Rule"
27835 msgstr "Modifikator hinaufschieben"
27838 msgctxt "Operator"
27839 msgid "Add Boid State"
27840 msgstr "Boid-Zustand hinzufügen"
27843 msgid "Add a boid state to the particle system"
27844 msgstr "Einen Boid-Zustand zum Partikelsystem hinzufügen"
27847 msgctxt "Operator"
27848 msgid "Remove Boid State"
27849 msgstr "Boid-Zustand löschen"
27852 msgid "Delete current boid state"
27853 msgstr "Aktuellen Boid-Zustand löschen"
27856 msgctxt "Operator"
27857 msgid "Add Brush"
27858 msgstr "Pinsel hinzufügen"
27861 msgctxt "Operator"
27862 msgid "Add Drawing Brush"
27863 msgstr "Zeichenpinsel hinzufügen"
27866 msgctxt "Operator"
27867 msgid "Preset"
27868 msgstr "Voreinstellung"
27871 msgid "Set brush shape"
27872 msgstr "Pinselform festlegen"
27875 msgctxt "Curve"
27876 msgid "Mode"
27877 msgstr "Modus"
27880 msgctxt "Curve"
27881 msgid "Max"
27882 msgstr "Max"
27885 msgctxt "Curve"
27886 msgid "Line"
27887 msgstr "Linie"
27890 msgctxt "Curve"
27891 msgid "Round"
27892 msgstr "Rund/Runden"
27895 msgctxt "Operator"
27896 msgid "Reset Brush"
27897 msgstr "Pinsel zurücksetzen"
27900 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
27901 msgstr "Pinsel auf Voreinstellung, basierend auf aktivem Werkzeug, zurücksetzen"
27904 msgid "Scalar"
27905 msgstr "Skalar"
27908 msgid "Translation"
27909 msgstr "Übersetzung"
27912 msgid "Primary"
27913 msgstr "Primär"
27916 msgid "Secondary"
27917 msgstr "Sekundär"
27920 msgctxt "Operator"
27921 msgid "Image Aspect"
27922 msgstr "Bildseitenverhältnis"
27925 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
27926 msgstr "Passt bei Verwendung einer Bildtextur die Schablonengröße an das Bildseitenverhältnis an"
27929 msgid "Use Repeat"
27930 msgstr "Wiederholung verwenden"
27933 msgid "Use Scale"
27934 msgstr "Skalierung verwenden"
27937 msgid "Use texture scale values"
27938 msgstr "Texturskalierungswerte verwenden"
27941 msgctxt "Operator"
27942 msgid "Reset Transform"
27943 msgstr "Transformation zurücksetzen"
27946 msgctxt "Operator"
27947 msgid "Clear Filter"
27948 msgstr "Filter löschen"
27951 msgctxt "Operator"
27952 msgid "Context Menu"
27953 msgstr "Kontextmenü"
27956 msgctxt "Operator"
27957 msgid "Accept"
27958 msgstr "Akzeptieren"
27961 msgid "Open a directory browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
27962 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
27965 msgid "Select the file relative to the blend file"
27966 msgstr "Wähle die Datei relativ zur blend Datei aus"
27969 msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
27970 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
27973 msgctxt "Operator"
27974 msgid "Filter"
27975 msgstr "Filter"
27978 msgctxt "Operator"
27979 msgid "Toggle Pin ID"
27980 msgstr "Pin ID umschalten"
27983 msgctxt "Operator"
27984 msgid "Add layer"
27985 msgstr "Ebene hinzufügen"
27988 msgctxt "Operator"
27989 msgid "Move layer"
27990 msgstr "Ebene verschieben"
27993 msgctxt "Operator"
27994 msgid "Open Cache File"
27995 msgstr "Pufferdatei öffnen"
27998 msgid "Load a cache file"
27999 msgstr "Pufferdatei laden"
28002 msgctxt "Operator"
28003 msgid "Refresh Archive"
28004 msgstr "Archiv aktualisieren"
28007 msgctxt "Operator"
28008 msgid "Add Camera Preset"
28009 msgstr "Kameravorlage hinzufügen"
28012 msgid "Add or remove a Camera Preset"
28013 msgstr "Kameravorlage hinzufügen oder entfernen"
28016 msgid "Include Focal Length"
28017 msgstr "Brennweite einschließen"
28020 msgctxt "Operator"
28021 msgid "Add Marker"
28022 msgstr "Marker hinzufügen"
28025 msgid "Place new marker at specified location"
28026 msgstr "Neuen Marker an festgelegter Position platzieren"
28029 msgid "Location of marker on frame"
28030 msgstr "Position der Markierung auf einem Einzelbild"
28033 msgctxt "Operator"
28034 msgid "Add Marker at Click"
28035 msgstr "Marker bei Klick hinzufügen"
28038 msgctxt "Operator"
28039 msgid "Add Marker and Move"
28040 msgstr "Marker hinzufügen und bewegen"
28043 msgid "Add new marker and move it on movie"
28044 msgstr "Marker hinzufügen und auf Film platzieren"
28047 msgid "Add Marker"
28048 msgstr "Marker hinzufügen"
28051 msgctxt "Operator"
28052 msgid "Add Marker and Slide"
28053 msgstr "Marker hinzufügen und platzieren"
28056 msgctxt "Operator"
28057 msgid "Apply Solution Scale"
28058 msgstr "Lösungsskalierung anwenden"
28061 msgid "Distance between selected tracks"
28062 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
28065 msgctxt "Operator"
28066 msgid "Average Tracks"
28067 msgstr "Durchschnittliche Tracks"
28070 msgctxt "Operator"
28071 msgid "3D Markers to Mesh"
28072 msgstr "3D-Marker zu Masche"
28075 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
28076 msgstr "Erzeugt eine Punktwolke, die die Koordinaten der rekonstruierten Spuren verwendet"
28079 msgctxt "Operator"
28080 msgid "Clean Tracks"
28081 msgstr "Verfolger löschen"
28084 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
28085 msgstr "Spuren mit hohen Fehlerwerten oder wenigen Einzelbildern löschen"
28088 msgctxt "Operator"
28089 msgid "Clear Solution"
28090 msgstr "Erkennung entfernen"
28093 msgid "Clear all calculated data"
28094 msgstr "Alle berechneten Daten entfernen"
28097 msgctxt "Operator"
28098 msgid "Clear Track Path"
28099 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
28102 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
28103 msgstr "Spuren nach/vor der aktuellen Position löschen oder die ganze Spur löschen"
28106 msgid "Clear path up to current frame"
28107 msgstr "Pfad bis zu aktuellem Einzelbild entfernen"
28110 msgid "Clear Remained"
28111 msgstr "Übriges entfernen"
28114 msgid "Clear All"
28115 msgstr "Alles löschen"
28118 msgid "Clear Active"
28119 msgstr "Aktive entfernen"
28122 msgctxt "Operator"
28123 msgid "Constraint to F-Curve"
28124 msgstr "Beschränkung auf F-Kurve"
28127 msgctxt "Operator"
28128 msgid "Copy Tracks"
28129 msgstr "Spuren kopieren"
28132 msgctxt "Operator"
28133 msgid "Create Plane Track"
28134 msgstr "Ebenenspur erstellen"
28137 msgctxt "Operator"
28138 msgid "Set 2D Cursor"
28139 msgstr "2D-Cursor setzen"
28142 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
28143 msgstr "Cursorposition in normalisierten Klippkoordinaten"
28146 msgctxt "Operator"
28147 msgid "Delete Marker"
28148 msgstr "Marker löschen"
28151 msgctxt "Operator"
28152 msgid "Delete Proxy"
28153 msgstr "Stellvertreter löschen"
28156 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
28157 msgstr "Filmclip Stellvertreterdatei von der Festplatte löschen"
28160 msgctxt "Operator"
28161 msgid "Delete Track"
28162 msgstr "Spur löschen"
28165 msgid "Delete selected tracks"
28166 msgstr "Ausgewählte Spuren löschen"
28169 msgctxt "Operator"
28170 msgid "Detect Features"
28171 msgstr "Funktionen entdecken"
28174 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
28175 msgstr "Automatisch Funktionen entdecken und Marker zum Verfolgen platzieren"
28178 msgid "Minimal distance accepted between two features"
28179 msgstr "Kleinste akzeptierte Distanz zwischen zwei Kenndaten"
28182 msgid "Whole Frame"
28183 msgstr "Gesamter Frame"
28186 msgid "Place markers across the whole frame"
28187 msgstr "Markierung über das ganze Einzelbild plazieren"
28190 msgctxt "Operator"
28191 msgid "Disable Markers"
28192 msgstr "Marker deaktivieren"
28195 msgid "Disable/enable selected markers"
28196 msgstr "Ausgewählte Marker aktivieren/deaktivieren"
28199 msgid "Disable selected markers"
28200 msgstr "Ausgewählte Marker deaktivieren"
28203 msgid "Enable selected markers"
28204 msgstr "Ausgewählte Markierungen aktivieren"
28207 msgctxt "Operator"
28208 msgid "Select Channel"
28209 msgstr "Kanal auswählen"
28212 msgid "Select movie tracking channel"
28213 msgstr "Filmtracking-Kanal auswählen"
28216 msgid "Mouse location to select channel"
28217 msgstr "Mausposition zur Kanalauswahl"
28220 msgctxt "Operator"
28221 msgid "Filter Tracks"
28222 msgstr "Spuren filtern"
28225 msgctxt "Operator"
28226 msgid "Jump to Frame"
28227 msgstr "Zu Einzelbild springen"
28230 msgid "Jump to special frame"
28231 msgstr "Zu Spezialbild springen"
28234 msgid "Position to jump to"
28235 msgstr "Springe zu Position"
28238 msgid "Previous Failed"
28239 msgstr "Vorheriger Fehlgeschlagener"
28242 msgid "Jump to previous failed frame"
28243 msgstr "Zu vorherigem fehlgeschlagenen Einzelbild springen"
28246 msgid "Next Failed"
28247 msgstr "Nächster Fehlgeschlagener"
28250 msgid "Jump to next failed frame"
28251 msgstr "Springe zum nächsten fehlgeschlagenen Einzelbild"
28254 msgctxt "Operator"
28255 msgid "Center Current Frame"
28256 msgstr "Aktuellen Frame zentrieren"
28259 msgctxt "Operator"
28260 msgid "Delete Curve"
28261 msgstr "Kurve löschen"
28264 msgctxt "Operator"
28265 msgid "Delete Knot"
28266 msgstr "Punkte löschen"
28269 msgid "Delete curve knots"
28270 msgstr "Punkte löschen"
28273 msgctxt "Operator"
28274 msgid "Select"
28275 msgstr "Auswählen"
28278 msgid "Select graph curves"
28279 msgstr "Graphkurven auswählen"
28282 msgctxt "Operator"
28283 msgid "(De)select All Markers"
28284 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
28287 msgid "View all curves in editor"
28288 msgstr "Alle Kurven im Editor anzeigen"
28291 msgctxt "Operator"
28292 msgid "Hide Tracks"
28293 msgstr "Spuren ausblenden"
28296 msgid "Hide selected tracks"
28297 msgstr "Ausgewählte Spuren ausblenden"
28300 msgid "Hide unselected tracks"
28301 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
28304 msgctxt "Operator"
28305 msgid "Hide Tracks Clear"
28306 msgstr "Versteckte Spuren löschen"
28309 msgid "Clear hide selected tracks"
28310 msgstr "Versteckte ausgewählte Spuren löschen"
28313 msgctxt "Operator"
28314 msgid "Join Tracks"
28315 msgstr "Spuren zusammenführen"
28318 msgid "Join selected tracks"
28319 msgstr "Ausgewählte Spuren zusammenführen"
28322 msgctxt "Operator"
28323 msgid "Lock Tracks"
28324 msgstr "Spuren sperren"
28327 msgid "Lock/unlock selected tracks"
28328 msgstr "Ausgewählte Spuren (ent-)sperren"
28331 msgid "Unlock"
28332 msgstr "Entsperren"
28335 msgctxt "Operator"
28336 msgid "Set Clip Mode"
28337 msgstr "Textfarbe"
28340 msgid "Show tracking and solving tools"
28341 msgstr "Verfolger und Stabilisierungswerkzeuge anzeigen"
28344 msgid "Show mask editing tools"
28345 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
28348 msgctxt "Operator"
28349 msgid "Open Clip"
28350 msgstr "Clip öffnen"
28353 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
28354 msgstr "Sequenz von Einzelbildern oder Filmdatei laden"
28357 msgctxt "Operator"
28358 msgid "Paste Tracks"
28359 msgstr "Spuren einfügen"
28362 msgctxt "Operator"
28363 msgid "Prefetch Frames"
28364 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder"
28367 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
28368 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder von der Festplatte für schnelleres Abspielen/Verfolgen"
28371 msgctxt "Operator"
28372 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
28373 msgstr "Stellvertreter und Zeitcode-Indicies erneuern"
28376 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
28377 msgstr "Alle ausgwählten Stellvertreter und Zeitcode-Indecies im Hintergrund erneuern"
28380 msgctxt "Operator"
28381 msgid "Refine Markers"
28382 msgstr "Marker verfeinern"
28385 msgid "Backwards"
28386 msgstr "Rückwärts"
28389 msgctxt "Operator"
28390 msgid "Reload Clip"
28391 msgstr "Clip neu laden"
28394 msgid "Reload clip"
28395 msgstr "Clip neu laden"
28398 msgid "Select tracking markers"
28399 msgstr "Verfolgungs-Marker auswählen"
28402 msgid "Select markers using box selection"
28403 msgstr "Auswählen von Markierungen mithilfe der Feldauswahl"
28406 msgid "Select markers using circle selection"
28407 msgstr "Marker mittels Kreisauswahl auswählen"
28410 msgctxt "Operator"
28411 msgid "Select Grouped"
28412 msgstr "Gruppierung auswählen"
28415 msgid "Select all tracks from specified group"
28416 msgstr "Alle Spuren von einer festgelegten Gruppe auswählen"
28419 msgid "Select all keyframed tracks"
28420 msgstr "Alle Spuren mit Schlüsselbildern auswählen"
28423 msgid "Estimated Tracks"
28424 msgstr "Geschätzte Spuren"
28427 msgid "Select all estimated tracks"
28428 msgstr "Kamera auswählen"
28431 msgid "Tracked Tracks"
28432 msgstr "Verfolgte Spuren"
28435 msgid "Select all tracked tracks"
28436 msgstr "Alle verfolgten Spuren auswählen"
28439 msgid "Locked Tracks"
28440 msgstr "Gesperrte Spuren"
28443 msgid "Disabled Tracks"
28444 msgstr "Deaktivierte Spuren"
28447 msgid "Select all disabled tracks"
28448 msgstr "Alle deaktivierten Spuren auswählen"
28451 msgid "Select all tracks with same color as active track"
28452 msgstr "Alle Spuren auswählen, die die Farbe der aktiven Spur besitzen"
28455 msgid "Failed Tracks"
28456 msgstr "Fehlgeschlagene Spuren"
28459 msgid "Select markers using lasso selection"
28460 msgstr "Marker mit einer Lassoauswahl auswählen"
28463 msgctxt "Operator"
28464 msgid "Set Active Clip"
28465 msgstr "Aktiver Clip"
28468 msgctxt "Operator"
28469 msgid "Set Axis"
28470 msgstr "Achse festlegen"
28473 msgctxt "Operator"
28474 msgid "Set Origin"
28475 msgstr "Ursprung festlegen"
28478 msgid "Use Median"
28479 msgstr "Mittelwert benutzen"
28482 msgctxt "Operator"
28483 msgid "Set Plane"
28484 msgstr "Ebene festlegen"
28487 msgid "Plane to be used for orientation"
28488 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
28491 msgid "Set floor plane"
28492 msgstr "Bodenfläche setzen"
28495 msgid "Set wall plane"
28496 msgstr "Wandfläche setzen"
28499 msgctxt "Operator"
28500 msgid "Set Scale"
28501 msgstr "Skalierung festlegen"
28504 msgctxt "Operator"
28505 msgid "Set Scene Frames"
28506 msgstr "Szenen-Einzelbilder festlegen"
28509 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
28510 msgstr "Szenenstart- und Endbilder festlegen, damit Clipstartbild und Länge übereinstimmen"
28513 msgctxt "Operator"
28514 msgid "Set Solution Scale"
28515 msgstr "Skalieren"
28518 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
28519 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
28522 msgid "Set keyframe used by solver"
28523 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
28526 msgid "Keyframe to set"
28527 msgstr "Schlüsselbild setzen"
28530 msgctxt "Operator"
28531 msgid "Set as Background"
28532 msgstr "Als Hintergrund setzen"
28535 msgid "Set current movie clip as a camera background in 3D Viewport (works only when a 3D Viewport is visible)"
28536 msgstr "Festlegen des aktuellen Filmclips als Kamerahintergrund im 3D-Ansichtsfenster (funktioniert nur, wenn ein 3D-Ansichtsfenster sichtbar ist)"
28539 msgctxt "Operator"
28540 msgid "Setup Tracking Scene"
28541 msgstr "Verfolgerszene einrichten"
28544 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
28545 msgstr "Szene auf Kompositions-3D-Objekte in diesem Material vorbereiten"
28548 msgctxt "Operator"
28549 msgid "Slide Marker"
28550 msgstr "Markierung hinzufügen"
28553 msgctxt "Operator"
28554 msgid "Slide Plane Marker"
28555 msgstr "Flächenmarkierung verrutschen"
28558 msgctxt "Operator"
28559 msgid "Solve Camera"
28560 msgstr "Kamera erkennen"
28563 msgid "Solve camera motion from tracks"
28564 msgstr "Kamerabewegung der Spuren erkennen"
28567 msgctxt "Operator"
28568 msgid "Add Stabilization Tracks"
28569 msgstr "Stabilisierungsverfolger hinzufügen"
28572 msgctxt "Operator"
28573 msgid "Remove Stabilization Track"
28574 msgstr "Stabilisierungsverfolger entfernen"
28577 msgctxt "Operator"
28578 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
28579 msgstr "Hinzufügen von Stabilisierungsrotationsspuren"
28582 msgctxt "Operator"
28583 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
28584 msgstr "Entfernen von Stabilisierungsrotationsspuren"
28587 msgctxt "Operator"
28588 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
28589 msgstr "Wählen Sie Stabilisierungsrotationsspuren"
28592 msgctxt "Operator"
28593 msgid "Select Stabilization Tracks"
28594 msgstr "Stabilisierungsverfolger auswählen"
28597 msgctxt "Operator"
28598 msgid "Add Track Color Preset"
28599 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
28602 msgctxt "Operator"
28603 msgid "Copy Color"
28604 msgstr "Farbe kopieren"
28607 msgctxt "Operator"
28608 msgid "Track Markers"
28609 msgstr "Marker verfolgen"
28612 msgid "Track selected markers"
28613 msgstr "Ausgewählte Marker verfolgen"
28616 msgid "Track Sequence"
28617 msgstr "Spursequenz"
28620 msgctxt "Operator"
28621 msgid "Track Settings as Default"
28622 msgstr "Spureinstellungen als Standard"
28625 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
28626 msgstr "Verfolgereinstellungen von der aktiver Spur zu den Standard-Einstellungen kopieren"
28629 msgctxt "Operator"
28630 msgid "Copy Track Settings"
28631 msgstr "Spureinstellungen kopieren"
28634 msgctxt "Operator"
28635 msgid "Link Empty to Track"
28636 msgstr "Verknüpfe Leer zur Spur"
28639 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
28640 msgstr "Erstellen eines leeren Objekts, welches die Bewegung der aktiven Spur kopiert"
28643 msgctxt "Operator"
28644 msgid "Add Tracking Object"
28645 msgstr "Verfolgerobjekt hinzufügen"
28648 msgid "Add new object for tracking"
28649 msgstr "Neues Objekt für Verfolgung hinzufügen"
28652 msgctxt "Operator"
28653 msgid "Remove Tracking Object"
28654 msgstr "Verfolger-Objekt entfernen"
28657 msgid "Remove object for tracking"
28658 msgstr "Objekt für Verfolgung löschen"
28661 msgctxt "Operator"
28662 msgid "Add Tracking Settings Preset"
28663 msgstr "Verfolgereinstellungen-Vorgaben hinzufügen"
28666 msgid "View whole image with markers"
28667 msgstr "Alle Bilder mit Markern anzeigen"
28670 msgid "Fit View"
28671 msgstr "Ansicht einpassen"
28674 msgid "Fit frame to the viewport"
28675 msgstr "Rahmen in Anzeigefenster einpassen"
28678 msgctxt "Operator"
28679 msgid "Center View to Cursor"
28680 msgstr "Ansicht auf Cursor zentrieren"
28683 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
28684 msgstr "Ansicht mittig auf Cursor zentrieren"
28687 msgctxt "Operator"
28688 msgid "NDOF Pan/Zoom"
28689 msgstr "Unten"
28692 msgctxt "Operator"
28693 msgid "Pan View"
28694 msgstr "Ansicht verschieben"
28697 msgid "Pan the view"
28698 msgstr "Ansicht verschieben"
28701 msgid "View all selected elements"
28702 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
28705 msgctxt "Operator"
28706 msgid "View Zoom"
28707 msgstr "Ansicht zoomen"
28710 msgid "Zoom in/out the view"
28711 msgstr "Ansicht vergrößern/verkleinern"
28714 msgid "Use Mouse Position"
28715 msgstr "Mausposition verwenden"
28718 msgctxt "Operator"
28719 msgid "Zoom In"
28720 msgstr "Hereinzoomen"
28723 msgid "Zoom in the view"
28724 msgstr "In Ansicht einzoomen"
28727 msgid "Cursor location in screen coordinates"
28728 msgstr "Punktkoordinaten"
28731 msgctxt "Operator"
28732 msgid "Zoom Out"
28733 msgstr "Herauszoomen"
28736 msgid "Zoom out the view"
28737 msgstr "Aus Ansicht auszoomen"
28740 msgid "Cursor location in normalized (0.0 to 1.0) coordinates"
28741 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0 bis 1.0) Koordinaten"
28744 msgctxt "Operator"
28745 msgid "View Zoom Ratio"
28746 msgstr "Dokumentation ansehen"
28749 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
28750 msgstr "Zoomverhältnis festlegen (basierend auf Clipgröße)"
28753 msgctxt "Operator"
28754 msgid "Add Cloth Preset"
28755 msgstr "Gewebe-Voreinstellung hinzufügen"
28758 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
28759 msgstr "Gewebevoreinstellung hinzufügen/entfernen"
28762 msgctxt "Operator"
28763 msgid "Create New Collection"
28764 msgstr "Neue Sammlung erstellen"
28767 msgid "Create an object collection from selected objects"
28768 msgstr "Erstellt eine Objektsammlung von den ausgewählten Objekten"
28771 msgid "Name of the new collection"
28772 msgstr "Name der neuen Sammlung"
28775 msgctxt "Operator"
28776 msgid "Add Selected to Active Collection"
28777 msgstr "Auswahl zu aktiven Sammlung hinzufügen"
28780 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
28781 msgstr "Hinzufügen des Objekts zu einer Objektsammlung, die das aktive Objekt enthält"
28784 msgid "The collection to add other selected objects to"
28785 msgstr "Die Sammlung, der weitere ausgewählte Objekte hinzugefügt werden sollen"
28788 msgctxt "Operator"
28789 msgid "Remove from Collection"
28790 msgstr "Von Sammlung entfernen"
28793 msgid "Remove selected objects from a collection"
28794 msgstr "Ausgewählte Objekte aus einer Sammlung entfernen"
28797 msgid "The collection to remove this object from"
28798 msgstr "Die Sammlung, zum löschen dieses Objektes aus"
28801 msgctxt "Operator"
28802 msgid "Remove Selected from Active Collection"
28803 msgstr "Auswahl aus aktiver Sammlung entfernen"
28806 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
28807 msgstr "Entfernen des Objekts aus einer Objektsammlung, die das aktive Objekt enthält"
28810 msgid "The collection to remove other selected objects from"
28811 msgstr "Die Sammlung zum Entfernen anderer ausgewählter Objekte aus"
28814 msgctxt "Operator"
28815 msgid "Remove from All Collections"
28816 msgstr "Von allen Sammlungen entfernen"
28819 msgid "Remove selected objects from all collections"
28820 msgstr "Ausgewählte Objekte von allen Gruppe entfernen"
28823 msgctxt "Operator"
28824 msgid "Console Autocomplete"
28825 msgstr "Konsolen-Autovervollständigung"
28828 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
28829 msgstr "Namensraum bis zum Cursor auswerten und eine Liste von Optionen ausgeben oder den Namen vervollständigen, wenn es nur einen gibt"
28832 msgctxt "Operator"
28833 msgid "Console Banner"
28834 msgstr "Konsole"
28837 msgid "Print a message when the terminal initializes"
28838 msgstr "Meldung ausgeben, wenn sich die Konsole initialisiert"
28841 msgctxt "Operator"
28842 msgid "Clear All"
28843 msgstr "Alles löschen"
28846 msgid "Clear text by type"
28847 msgstr "Text durch Typ löschen"
28850 msgid "History"
28851 msgstr "Protokol"
28854 msgid "Clear the command history"
28855 msgstr "Befehlsverlauf löschen"
28858 msgid "Scrollback"
28859 msgstr "Zurückscrollen"
28862 msgid "Clear the scrollback history"
28863 msgstr "Verlauf löschen"
28866 msgctxt "Operator"
28867 msgid "Clear Line"
28868 msgstr "Zeile löschen"
28871 msgid "Clear the line and store in history"
28872 msgstr "Zeile löschen und im Verlauf ablegen"
28875 msgctxt "Operator"
28876 msgid "Copy to Clipboard"
28877 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
28880 msgid "Copy selected text to clipboard"
28881 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage kopieren"
28884 msgctxt "Operator"
28885 msgid "Copy to Clipboard (as Script)"
28886 msgstr "In Zwischenablage kopieren (als Skript)"
28889 msgid "Copy the console contents for use in a script"
28890 msgstr "Konsoleninhalt zur Benutzung in einem Script kopieren"
28893 msgctxt "Operator"
28894 msgid "Delete"
28895 msgstr "Löschen"
28898 msgid "Next Character"
28899 msgstr "Nächster Buchstabe"
28902 msgid "Previous Character"
28903 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
28906 msgid "Next Word"
28907 msgstr "Nächstes Wort"
28910 msgid "Previous Word"
28911 msgstr "Vorheriges Wort"
28914 msgctxt "Operator"
28915 msgid "Console Execute"
28916 msgstr "Konsole ausführen"
28919 msgctxt "Operator"
28920 msgid "Indent"
28921 msgstr "Einrücken"
28924 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
28925 msgstr "Vier Leerzeichen zum Zeilenanfang hinzufügen"
28928 msgctxt "Operator"
28929 msgid "Indent or Autocomplete"
28930 msgstr "Einzug oder Autovervollständigung"
28933 msgctxt "Operator"
28934 msgid "Insert"
28935 msgstr "Einfügen"
28938 msgid "Insert text at cursor position"
28939 msgstr "Text an der Cursorposition einfügen"
28942 msgctxt "Operator"
28943 msgid "Console Language"
28944 msgstr "Konsolen Sprache"
28947 msgid "Set the current language for this console"
28948 msgstr "Aktuelle Sprache für diese Konsole festlegen"
28951 msgctxt "Operator"
28952 msgid "Move Cursor"
28953 msgstr "Cursor bewegen"
28956 msgid "Line Begin"
28957 msgstr "Zeilenanfang"
28960 msgid "Line End"
28961 msgstr "Zeilenende"
28964 msgctxt "Operator"
28965 msgid "Paste from Clipboard"
28966 msgstr "Aus Zwischenablage einfügen"
28969 msgid "Paste text from clipboard"
28970 msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen"
28973 msgid "Information"
28974 msgstr "Information"
28977 msgctxt "Operator"
28978 msgid "Set Selection"
28979 msgstr "Auswahl setzen"
28982 msgctxt "Operator"
28983 msgid "Select Word"
28984 msgstr "Wort auswählen"
28987 msgctxt "Operator"
28988 msgid "Unindent"
28989 msgstr "Ausrücken"
28992 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
28993 msgstr "Vier Leerzeichen vom Zeilenanfang löschen"
28996 msgctxt "Operator"
28997 msgid "Add Target"
28998 msgstr "Ziel hinzufügen"
29001 msgctxt "Operator"
29002 msgid "Apply Constraint"
29003 msgstr "Beschränkung anwenden"
29006 msgid "Constraint"
29007 msgstr "Beschränkung"
29010 msgid "Name of the constraint to edit"
29011 msgstr "Name der zu bearbeitenden Beschränkung"
29014 msgid "Edit a constraint on the active object"
29015 msgstr "Eine Beschränkung des aktiven Objekts bearbeiten"
29018 msgid "Report"
29019 msgstr "Meldung"
29022 msgctxt "Operator"
29023 msgid "Set Inverse"
29024 msgstr "Invertierung festlegen"
29027 msgctxt "Operator"
29028 msgid "Duplicate Constraint"
29029 msgstr "Beschränkung duplizieren"
29032 msgctxt "Operator"
29033 msgid "Copy Constraint To Selected"
29034 msgstr "Beschränkungen zum ausgewählten kopieren"
29037 msgctxt "Operator"
29038 msgid "Delete Constraint"
29039 msgstr "Beschränkung löschen"
29042 msgctxt "Operator"
29043 msgid "Disable and Keep Transform"
29044 msgstr "Deaktivieren und Transformation beibehalten"
29047 msgctxt "Operator"
29048 msgid "Auto Animate Path"
29049 msgstr "Pfad automatisch animieren"
29052 msgid "First frame of path animation"
29053 msgstr "Startbild für die Animation"
29056 msgid "Number of frames that path animation should take"
29057 msgstr "Einzelbildanzahl der Bewegungsüberblendung"
29060 msgctxt "Operator"
29061 msgid "Reset Distance"
29062 msgstr "Entfernung zurücksetzen"
29065 msgctxt "Operator"
29066 msgid "Move Constraint Down"
29067 msgstr "Beschränkung runter bewegen"
29070 msgctxt "Operator"
29071 msgid "Move Constraint to Index"
29072 msgstr "Verschiebe Beschränkung zum Index"
29075 msgctxt "Operator"
29076 msgid "Move Constraint Up"
29077 msgstr "Beschränkung hoch bewegen"
29080 msgctxt "Operator"
29081 msgid "Normalize Weights"
29082 msgstr "Einfluss normalisieren"
29085 msgctxt "Operator"
29086 msgid "Remove Target"
29087 msgstr "Ziel entfernen"
29090 msgctxt "Operator"
29091 msgid "Reset Original Length"
29092 msgstr "Originallänge zurücksetzen"
29095 msgctxt "Operator"
29096 msgid "Convert Particle System to Curves"
29097 msgstr "Partikelsysteme zu Kurven konvertieren"
29100 msgid "Duplicate"
29101 msgstr "Duplizieren"
29104 msgid "Extrude selected control point(s)"
29105 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte extrudieren"
29108 msgctxt "Operator"
29109 msgid "Extrude Curve and Move"
29110 msgstr "Kurve extrudieren und bewegen"
29113 msgid "Extrude curve and move result"
29114 msgstr "Kurve extrudieren und Ergebnis bewegen"
29117 msgid "(De)select all control points"
29118 msgstr "Kontrollpunkte aus-/abwählen"
29121 msgctxt "Operator"
29122 msgid "Select Random"
29123 msgstr "Zufällig auswählen"
29126 msgctxt "Operator"
29127 msgid "Set Select Mode"
29128 msgstr "Auswahlmodus setzen"
29131 msgid "Attach Mode"
29132 msgstr "Befestigungsmethode"
29135 msgid "Cyclic U"
29136 msgstr "Zyklisch U"
29139 msgid "Cyclic V"
29140 msgstr "Zyklisch V"
29143 msgctxt "Operator"
29144 msgid "(De)select First"
29145 msgstr "Erstes ab-/anwählen"
29148 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
29149 msgstr "Erstes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
29152 msgctxt "Operator"
29153 msgid "(De)select Last"
29154 msgstr "Letztes ab-/anwählen"
29157 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
29158 msgstr "Letztes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
29161 msgctxt "Operator"
29162 msgid "Decimate Curve"
29163 msgstr "Kurve dezimieren"
29166 msgid "Simplify selected curves"
29167 msgstr "Vereinfachen der selektierten Kurven"
29170 msgid "Delete selected control points or segments"
29171 msgstr "Lösche selektierte Kontrollpunkte oder Segmente"
29174 msgid "Which elements to delete"
29175 msgstr "Welche Elemente sollen gelöscht werden"
29178 msgctxt "Operator"
29179 msgid "Dissolve Vertices"
29180 msgstr "Punkt lösen"
29183 msgctxt "Operator"
29184 msgid "Draw Curve"
29185 msgstr "Kurven zeichnen"
29188 msgctxt "Operator"
29189 msgid "Duplicate Curve"
29190 msgstr "Kurve duplizieren"
29193 msgid "Duplicate selected control points"
29194 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte duplizieren"
29197 msgctxt "Operator"
29198 msgid "Add Duplicate"
29199 msgstr "Duplikat hinzufügen"
29202 msgid "Duplicate curve and move"
29203 msgstr "Kurve duplizieren und bewegen"
29206 msgid "Duplicate Curve"
29207 msgstr "Kurve duplizieren"
29210 msgid "Init"
29211 msgstr "Initialisieren"
29214 msgid "Resize"
29215 msgstr "Skalieren"
29218 msgid "Skin Resize"
29219 msgstr "Skalieren"
29222 msgid "To Sphere"
29223 msgstr "Zur Kugel"
29226 msgid "Bend"
29227 msgstr "Krümmen"
29230 msgid "Shrink/Fatten"
29231 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
29234 msgid "Trackball"
29235 msgstr "Kugel"
29238 msgid "Push/Pull"
29239 msgstr "Drücken/Ziehen"
29242 msgid "Bone Size"
29243 msgstr "Knochengröße"
29246 msgid "Bone Envelope"
29247 msgstr "Knochen umhüllt"
29250 msgid "Bone Envelope Distance"
29251 msgstr "Knochen Umhüllungsabstand"
29254 msgid "Curve Shrink/Fatten"
29255 msgstr "Kurve Schrumpfen/Ausdehnen"
29258 msgid "Mask Shrink/Fatten"
29259 msgstr "Maske Schrumpfen/Ausdehnen"
29262 msgid "Grease Pencil Shrink/Fatten"
29263 msgstr "Wachsmalstift Schrumpfen/Ausdehnen"
29266 msgid "Time Translate"
29267 msgstr "Zeitübersetzung"
29270 msgid "Time Slide"
29271 msgstr "Zeitgleiter"
29274 msgid "Time Extend"
29275 msgstr "Zeit erweitern"
29278 msgid "Bake Time"
29279 msgstr "Backzeit"
29282 msgid "Edge Slide"
29283 msgstr "Kante schieben"
29286 msgid "Grease Pencil Opacity"
29287 msgstr "Wachsstiftdeckkraft"
29290 msgctxt "Operator"
29291 msgid "Set Handle Type"
29292 msgstr "Grifftyp festlegen"
29295 msgid "Set type of handles for selected control points"
29296 msgstr "Grifftyp für ausgewählte Kontrollpunkte festlegen"
29299 msgid "Spline type"
29300 msgstr "Splinetyp"
29303 msgid "Hide (un)selected control points"
29304 msgstr "(Nicht) ausgewählte Kontrollpunkte ausblenden"
29307 msgctxt "Operator"
29308 msgid "Make Segment"
29309 msgstr "Segment erzeugen"
29312 msgid "Join two curves by their selected ends"
29313 msgstr "Verbinde zwei Kurven an den selektierten Enden"
29316 msgctxt "Operator"
29317 msgid "Match Texture Space"
29318 msgstr "Texturraum anpassen"
29321 msgctxt "Operator"
29322 msgid "Recalculate Handles"
29323 msgstr "Griffe neu berechnen"
29326 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
29327 msgstr "Neuberechnung der Richtung der selektierten Griffe"
29330 msgctxt "Operator"
29331 msgid "Curve Pen"
29332 msgstr "Kurvenstift"
29335 msgid "On Press"
29336 msgstr "Beim Drücken"
29339 msgid "On Click"
29340 msgstr "Bei Klick"
29343 msgid "Delete Point"
29344 msgstr "Punkt löschen"
29347 msgid "Remove from selection"
29348 msgstr "Von Auswahl entfernen"
29351 msgid "Move Point"
29352 msgstr "Punkt bewegen"
29355 msgid "Move Segment"
29356 msgstr "Segment bewegen"
29359 msgid "Select Point"
29360 msgstr "Punkt auswählen"
29363 msgid "Toggle Vector"
29364 msgstr "Vektor umschalten"
29367 msgid "Align the new object to the world"
29368 msgstr "Neues Objekt an der Welt ausrichten"
29371 msgid "Align the new object to the view"
29372 msgstr "Neues Objekt an der Ansicht ausrichten"
29375 msgid "Enter Edit Mode"
29376 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln"
29379 msgid "Enter edit mode when adding this object"
29380 msgstr "Zum Bearbeitungsmodus, beim Hinzufügen dieses Objekts, wechseln"
29383 msgid "Location for the newly added object"
29384 msgstr "Position des neu hinzufügten Objekts"
29387 msgid "Rotation for the newly added object"
29388 msgstr "Rotation des neu hinzufügten Objekts"
29391 msgid "Scale for the newly added object"
29392 msgstr "Skalierung des neu hinzufügten Objekts"
29395 msgctxt "Operator"
29396 msgid "Add Nurbs Circle"
29397 msgstr "NURBS-Kreis hinzufügen"
29400 msgid "Construct a Nurbs Circle"
29401 msgstr "NURBS-Kreis erzeugen"
29404 msgctxt "Operator"
29405 msgid "Add Nurbs Curve"
29406 msgstr "NURBS-Kurve hinzufügen"
29409 msgid "Construct a Nurbs Curve"
29410 msgstr "NURBS-Kurve erzeugen"
29413 msgctxt "Operator"
29414 msgid "Add Path"
29415 msgstr "Pfad hinzufügen"
29418 msgid "Construct a Path"
29419 msgstr "Pfad erzeugen"
29422 msgctxt "Operator"
29423 msgid "Set Curve Radius"
29424 msgstr "Kurvenradius setzen"
29427 msgid "Reveal hidden control points"
29428 msgstr "Versteckte Kontrollpunkte enthüllen"
29431 msgid "Select all control points linked to the current selection"
29432 msgstr "Alle Kontrollpunkte auswählen, die mit der aktuellen Auswahl verknüpft sind"
29435 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
29436 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
29439 msgctxt "Operator"
29440 msgid "Select Next"
29441 msgstr "Nächstes auswählen"
29444 msgctxt "Operator"
29445 msgid "Checker Deselect"
29446 msgstr "Entfernung prüfen"
29449 msgid "Deselected"
29450 msgstr "Deaktiviert"
29453 msgctxt "Operator"
29454 msgid "Select Previous"
29455 msgstr "Vorheriges auswählen"
29458 msgid "Seed for the random number generator"
29459 msgstr "Seed des Rauschens"
29462 msgctxt "Operator"
29463 msgid "Select Control Point Row"
29464 msgstr "Beschränkungen"
29467 msgid "Greater"
29468 msgstr "Größer"
29471 msgid "Less"
29472 msgstr "Weniger"
29475 msgctxt "Operator"
29476 msgid "Separate"
29477 msgstr "Trennen"
29480 msgctxt "Operator"
29481 msgid "Shade Flat"
29482 msgstr "Flach schattieren"
29485 msgctxt "Operator"
29486 msgid "Shade Smooth"
29487 msgstr "Weich schattieren"
29490 msgid "Set shading to smooth"
29491 msgstr "Schattierung weichzeichnen"
29494 msgctxt "Operator"
29495 msgid "Smooth"
29496 msgstr "Weich"
29499 msgid "Flatten angles of selected points"
29500 msgstr "Winkel der ausgewählten Punkte abflachen"
29503 msgctxt "Operator"
29504 msgid "Smooth Curve Radius"
29505 msgstr "Weicher Kurvenradius"
29508 msgid "Interpolate radii of selected points"
29509 msgstr "Interpolieren sie Radien ausgewählter Punkte"
29512 msgctxt "Operator"
29513 msgid "Smooth Curve Tilt"
29514 msgstr "Glatte Kurvenneigung"
29517 msgctxt "Operator"
29518 msgid "Smooth Curve Weight"
29519 msgstr "Glatte Kurvengewichtung"
29522 msgctxt "Operator"
29523 msgid "Spin"
29524 msgstr "Drehen"
29527 msgctxt "Operator"
29528 msgid "Set Spline Type"
29529 msgstr "Splinetyp setzen"
29532 msgid "Set type of active spline"
29533 msgstr "Typ des aktiven Splines festlegen"
29536 msgid "Handles"
29537 msgstr "Griffe"
29540 msgctxt "Operator"
29541 msgid "Set Goal Weight"
29542 msgstr "Bildhöhe"
29545 msgid "Subdivide selected segments"
29546 msgstr "Ausgewählte Segmente unterteilen"
29549 msgid "Switch direction of selected splines"
29550 msgstr "Richtung der ausgewählten Splines wechseln"
29553 msgctxt "Operator"
29554 msgid "Extrude to Cursor or Add"
29555 msgstr "Zum Cursor extrudieren oder hinzufügen"
29558 msgid "Location to add new vertex at"
29559 msgstr "Position, an der ein neuer Punkt hinzugefügt wird"
29562 msgctxt "Operator"
29563 msgid "Denoise Animation"
29564 msgstr "Animation entrauschen"
29567 msgid "Output Filepath"
29568 msgstr "Ausgabedateipfad"
29571 msgctxt "Operator"
29572 msgid "Use Nodes"
29573 msgstr "Knoten verwenden"
29576 msgctxt "Operator"
29577 msgid "Dynamic Paint Bake"
29578 msgstr "Dynamisch-Malen backen"
29581 msgctxt "Operator"
29582 msgid "Toggle Output Layer"
29583 msgstr "In Ebene verschieben"
29586 msgid "Output Toggle"
29587 msgstr "Ausgabe umschalten"
29590 msgid "Output A"
29591 msgstr "Ausgabe A"
29594 msgid "Output B"
29595 msgstr "Ausgabe B"
29598 msgctxt "Operator"
29599 msgid "Add Surface Slot"
29600 msgstr "Oberflächenslot hinzufügen"
29603 msgctxt "Operator"
29604 msgid "Remove Surface Slot"
29605 msgstr "Oberflächenslot entfernen"
29608 msgid "Remove the selected surface slot"
29609 msgstr "Entfernt den ausgewählten Oberflächenslot"
29612 msgctxt "Operator"
29613 msgid "Flush Edits"
29614 msgstr "Spülbearbeitungen"
29617 msgctxt "Operator"
29618 msgid "Toggle Fake User"
29619 msgstr "Fake-Benutzer umschalten"
29622 msgctxt "Operator"
29623 msgid "Generate Preview"
29624 msgstr "Vorschau generieren"
29627 msgctxt "Operator"
29628 msgid "Generate Preview from Object"
29629 msgstr "Vorschau aus Objekt generieren"
29632 msgctxt "Operator"
29633 msgid "Load Custom Preview"
29634 msgstr "Benutzerdefinierte Vorschau laden"
29637 msgctxt "Operator"
29638 msgid "Toggle Library Override Editable"
29639 msgstr "Umschalten der Bibliotheksüberschreibung Bearbeitbar"
29642 msgctxt "Operator"
29643 msgid "Unlink Data-Block"
29644 msgstr "Datenblockverknüpfung auflösen"
29647 msgctxt "Operator"
29648 msgid "Redo"
29649 msgstr "Wiederherstellen"
29652 msgid "Redo previous action"
29653 msgstr "Vorherige Aktion wiederherstellen"
29656 msgctxt "Operator"
29657 msgid "Undo"
29658 msgstr "Rückgängig"
29661 msgid "Undo previous action"
29662 msgstr "Vorige Aktion rückgängig machen"
29665 msgctxt "Operator"
29666 msgid "Undo History"
29667 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
29670 msgid "Redo specific action in history"
29671 msgstr "Bestimmte Aktion im Verlauf wiederherstellen"
29674 msgid "Item"
29675 msgstr "Gegenstand"
29678 msgctxt "Operator"
29679 msgid "Undo Push"
29680 msgstr "Rückgängig"
29683 msgid "Undo Message"
29684 msgstr "Nachricht"
29687 msgctxt "Operator"
29688 msgid "Undo and Redo"
29689 msgstr "Rückgängig und Wiederherstellen"
29692 msgid "Undo and redo previous action"
29693 msgstr "Rückgängigmachen und Wiederholen der vorherigen Aktion"
29696 msgctxt "Operator"
29697 msgid "Export Camera & Markers"
29698 msgstr "Kamera & Marker exportieren"
29701 msgid "End frame for export"
29702 msgstr "Endframe für Export"
29705 msgid "Start frame for export"
29706 msgstr "Startbild für Export"
29709 msgid "Only Selected"
29710 msgstr "Nur Ausgewähltes"
29713 msgctxt "Operator"
29714 msgid "Export BVH"
29715 msgstr "BVH exportieren"
29718 msgid "End frame to export"
29719 msgstr "Endbild zum Exportieren"
29722 msgid "Euler (Native)"
29723 msgstr "Euler (nativ)"
29726 msgid "Euler (XYZ)"
29727 msgstr "Euler (XYZ)"
29730 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
29731 msgstr "Rotationen zu Euler-XYZ konvertieren"
29734 msgid "Euler (XZY)"
29735 msgstr "Euler (XZY)"
29738 msgid "Convert rotations to euler XZY"
29739 msgstr "Rotationen zu Euler-XZY konvertieren"
29742 msgid "Euler (YXZ)"
29743 msgstr "Euler (YXZ)"
29746 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
29747 msgstr "Rotationen zu Euler-YXZ konvertieren"
29750 msgid "Euler (YZX)"
29751 msgstr "Euler (YZX)"
29754 msgid "Convert rotations to euler YZX"
29755 msgstr "Rotationen zu Euler-YZX konvertieren"
29758 msgid "Euler (ZXY)"
29759 msgstr "Euler (ZXY)"
29762 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
29763 msgstr "Rotationen zu Euler-ZXY konvertieren"
29766 msgid "Euler (ZYX)"
29767 msgstr "Euler (ZYX)"
29770 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
29771 msgstr "Rotationen zu Euler-ZYX konvertieren"
29774 msgid "Save STL triangle mesh data"
29775 msgstr "Speichern von STL-Dreiecksmaschendaten"
29778 msgid "Ascii"
29779 msgstr "ASCII"
29782 msgid "Save the file in ASCII file format"
29783 msgstr "Speichern der Datei im ASCII-Dateiformat"
29786 msgid "X Forward"
29787 msgstr "X Vorwärts"
29790 msgid "Y Forward"
29791 msgstr "Y Vorwärts"
29794 msgid "Z Forward"
29795 msgstr "Z Vorwärts"
29798 msgid "-X Forward"
29799 msgstr "-X Vorwärts"
29802 msgid "-Y Forward"
29803 msgstr "-Y Vorwärts"
29806 msgid "-Z Forward"
29807 msgstr "-Z Vorwärts"
29810 msgid "X Up"
29811 msgstr "X hoch"
29814 msgid "Y Up"
29815 msgstr "Y Hoch"
29818 msgid "-X Up"
29819 msgstr "-X Hoch"
29822 msgid "-Y Up"
29823 msgstr "-Y Hoch"
29826 msgid "-Z Up"
29827 msgstr "-Z Oben"
29830 msgid "Batch Mode"
29831 msgstr "Batch-Modus"
29834 msgid "All data in one file"
29835 msgstr "Alle Daten in einer Datei"
29838 msgid "Each object as a file"
29839 msgstr "Jedes Objekt als Datei"
29842 msgid "Global Space"
29843 msgstr "Globaler Raum"
29846 msgid "Apply the modifiers before saving"
29847 msgstr "Anwenden der Modifikatoren vor dem Speichern"
29850 msgid "Scene Unit"
29851 msgstr "Szeneneinheit"
29854 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
29855 msgstr "Anwenden der Aktuellen Szeneneinheit (wie durch Einheitenmaßstab definiert) auf exportierte Daten"
29858 msgid "Selection Only"
29859 msgstr "Nur Auswahl"
29862 msgid "Export selected objects only"
29863 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
29866 msgctxt "Operator"
29867 msgid "Export FBX"
29868 msgstr "FBX exportieren"
29871 msgid "Write a FBX file"
29872 msgstr "Schreiben einer FBX-Datei"
29875 msgid "Apply Scalings"
29876 msgstr "Skalierungen anwenden"
29879 msgid "All Local"
29880 msgstr "Alle Lokal"
29883 msgid "FBX Units Scale"
29884 msgstr "FBX Einheiten skalieren"
29887 msgid "Apply Unit"
29888 msgstr "Einheit übernehmen"
29891 msgid "Null"
29892 msgstr "Null"
29895 msgid "Baked Animation"
29896 msgstr "Gebackene Animation"
29899 msgid "Sampling Rate"
29900 msgstr "Abtastrate"
29903 msgid "All Actions"
29904 msgstr "Alle Aktionen"
29907 msgid "Apply Transform"
29908 msgstr "Transformation anwenden"
29911 msgid "Active scene to file"
29912 msgstr "Aktive Szene zu Datei"
29915 msgid "Each scene as a file"
29916 msgstr "Jede Szene als Datei"
29919 msgid "Scene Collections"
29920 msgstr "Szenensammlungen"
29923 msgid "Active Scene Collections"
29924 msgstr "Aktive Szenensammlungen"
29927 msgid "Embed Textures"
29928 msgstr "Eingebettete Texturen"
29931 msgid "Object Types"
29932 msgstr "Objekttypen"
29935 msgid "Lamp"
29936 msgstr "Lampe"
29939 msgid "Other"
29940 msgstr "Andere"
29943 msgid "Path Mode"
29944 msgstr "Pfadmodus"
29947 msgid "Match"
29948 msgstr "Übereinstimmung"
29951 msgid "Strip Path"
29952 msgstr "Streifenpfad"
29955 msgid "Filename only"
29956 msgstr "Nur Dateinamen"
29959 msgid "-X Axis"
29960 msgstr "-X Achse"
29963 msgid "-Y Axis"
29964 msgstr "-Y Achse"
29967 msgid "-Z Axis"
29968 msgstr "-Z Achse"
29971 msgid "Only Deform Bones"
29972 msgstr "Nur Knochen deformieren"
29975 msgid "Custom Properties"
29976 msgstr "Benutzereigenschaften"
29979 msgid "Loose Edges"
29980 msgstr "Kanten lösen"
29983 msgid "Use Metadata"
29984 msgstr "Metadaten verwenden"
29987 msgid "Export selected and visible objects only"
29988 msgstr "Nur ausgewählte und sichtbare Objekte exportieren"
29991 msgid "Visible Objects"
29992 msgstr "Sichtbare Objekte"
29995 msgctxt "Operator"
29996 msgid "Export glTF 2.0"
29997 msgstr "Exportiere glTF 2.0"
30000 msgid "Export cameras"
30001 msgstr "Kamera exportieren"
30004 msgid "Compression level"
30005 msgstr "Komprimierungsgrad"
30008 msgid "Save images as JPEGs. (Images that need alpha are saved as PNGs though.) Be aware of a possible loss in quality"
30009 msgstr "Speichern Sie Bilder als JPEGs. (Bilder, die Alpha benötigen, werden jedoch als PNGs gespeichert.) Seien Sie sich eines möglichen Qualitätsverlusts bewusst"
30012 msgid "Do not export materials, and combine mesh primitive groups, losing material slot information"
30013 msgstr "Exportieren Sie keine Materialien, und kombinieren Sie Maschenprimitive Gruppen, wodurch Materialslotinformationen verloren gehen"
30016 msgid "Tangents"
30017 msgstr "Tangenten"
30020 msgid "+Y Up"
30021 msgstr "+Y Hoch"
30024 msgid "General"
30025 msgstr "Allgemein"
30028 msgid "General settings"
30029 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
30032 msgid "Mesh settings"
30033 msgstr "Maschen Einstellungen"
30036 msgid "Object settings"
30037 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
30040 msgid "Animation settings"
30041 msgstr "Animationseinstellungen"
30044 msgid "Loose Points"
30045 msgstr "Lose Punkte"
30048 msgid "Renderable Objects"
30049 msgstr "Renderfähige Objekte"
30052 msgid "Remember Export Settings"
30053 msgstr "Exporteinstellungen merken"
30056 msgctxt "Operator"
30057 msgid "Export X3D"
30058 msgstr "X3D exportieren"
30061 msgid "Compress"
30062 msgstr "Komprimieren"
30065 msgid "H3D Extensions"
30066 msgstr "H3D-Erweiterungen"
30069 msgid "Hierarchy"
30070 msgstr "Hierarchie"
30073 msgctxt "Operator"
30074 msgid "Export MDD"
30075 msgstr "MDD exportieren"
30078 msgid "Frames Per Second"
30079 msgstr "Bilder pro Sekunde"
30082 msgid "Rest Frame"
30083 msgstr "Einzelbild ruhen lassen"
30086 msgctxt "Operator"
30087 msgid "Add Bookmark"
30088 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
30091 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
30092 msgstr "Lesezeichen für das ausgewählte/aktive Verzeichnis hinzufügen"
30095 msgctxt "Operator"
30096 msgid "Cleanup Bookmarks"
30097 msgstr "Lesezeichen bereinigen"
30100 msgctxt "Operator"
30101 msgid "Delete Bookmark"
30102 msgstr "Lesezeichen löschen"
30105 msgid "Delete selected bookmark"
30106 msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen löschen"
30109 msgctxt "Operator"
30110 msgid "Move Bookmark"
30111 msgstr "Lesezeichen verschieben"
30114 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
30115 msgstr "Aktives Lesezeichen in der Liste nach oben/unten verschieben"
30118 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
30119 msgstr "Richtung, um das aktive Lesezeichen in Richtung"
30122 msgctxt "Operator"
30123 msgid "Cancel File Load"
30124 msgstr "Laden der Datei abbrechen"
30127 msgctxt "Operator"
30128 msgid "Delete Selected Files"
30129 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
30132 msgctxt "Operator"
30133 msgid "Create New Directory"
30134 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
30137 msgid "Create a new directory"
30138 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
30141 msgid "Open"
30142 msgstr "Öffnen"
30145 msgid "Open new directory"
30146 msgstr "Neues Verzeichnis öffnen"
30149 msgctxt "Operator"
30150 msgid "Execute File Window"
30151 msgstr "Ausführen des Dateifensters"
30154 msgid "Show"
30155 msgstr "Anzeigen"
30158 msgid "Play"
30159 msgstr "Wiedergabe"
30162 msgid "Increment"
30163 msgstr "Abstand"
30166 msgctxt "Operator"
30167 msgid "Find Missing Files"
30168 msgstr "Fehlende Dateien suchen"
30171 msgid "Find All"
30172 msgstr "Alle suchen"
30175 msgctxt "Operator"
30176 msgid "Toggle Hide Dot Files"
30177 msgstr "Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
30180 msgid "Toggle hide hidden dot files"
30181 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
30184 msgctxt "Operator"
30185 msgid "Highlight File"
30186 msgstr "Datei hervorheben"
30189 msgctxt "Operator"
30190 msgid "Make Paths Absolute"
30191 msgstr "Pfade absolut machen"
30194 msgid "Make all paths to external files absolute"
30195 msgstr "Alle Pfade zu externen Dateien absolut machen"
30198 msgctxt "Operator"
30199 msgid "Make Paths Relative"
30200 msgstr "Pfade relativ machen"
30203 msgctxt "Operator"
30204 msgid "Execute File"
30205 msgstr "Ausführbare Datei"
30208 msgctxt "Operator"
30209 msgid "Next Folder"
30210 msgstr "Nächstes Verzeichnis"
30213 msgid "Move to next folder"
30214 msgstr "Zum nächsten Verzeichnis bewegen"
30217 msgctxt "Operator"
30218 msgid "Pack Linked Libraries"
30219 msgstr "Packe verlinkte Bibliotheken"
30222 msgid "Move to parent directory"
30223 msgstr "Zum Elternverzeichnis bewegen"
30226 msgctxt "Operator"
30227 msgid "Previous Folder"
30228 msgstr "Vorheriges Verzeichnis"
30231 msgid "Move to previous folder"
30232 msgstr "Zum vorigen Verzeichnis bewegen"
30235 msgctxt "Operator"
30236 msgid "Refresh File List"
30237 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
30240 msgid "Refresh the file list"
30241 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
30244 msgctxt "Operator"
30245 msgid "Rename File or Directory"
30246 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
30249 msgid "Rename file or file directory"
30250 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
30253 msgctxt "Operator"
30254 msgid "Report Missing Files"
30255 msgstr "Fehlende Dateien melden"
30258 msgid "Report all missing external files"
30259 msgstr "Fehlende Dateien melden"
30262 msgctxt "Operator"
30263 msgid "Reset Recent"
30264 msgstr "Zuletzt zurücksetzen"
30267 msgid "Reset recent files"
30268 msgstr "Zurücksetzen der letzten Dateien"
30271 msgctxt "Operator"
30272 msgid "(De)select All Files"
30273 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
30276 msgid "Select or deselect all files"
30277 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
30280 msgctxt "Operator"
30281 msgid "Select Directory"
30282 msgstr "Verzeichnis auswählen"
30285 msgid "Walk Direction"
30286 msgstr "Laufrichtung"
30289 msgid "Previous"
30290 msgstr "Zurück"
30293 msgid "Next"
30294 msgstr "Weiter"
30297 msgctxt "Operator"
30298 msgid "Smooth Scroll"
30299 msgstr "Weich scrollen"
30302 msgctxt "Operator"
30303 msgid "Unpack Resources"
30304 msgstr "Ressourcen entpacken"
30307 msgid "How to unpack"
30308 msgstr "Wie entpackt werden soll"
30311 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
30312 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
30315 msgid "Remove Pack"
30316 msgstr "Paket entfernen"
30319 msgctxt "Operator"
30320 msgid "Unpack Item"
30321 msgstr "Bild auspacken"
30324 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
30325 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
30328 msgctxt "Operator"
30329 msgid "Unpack Linked Libraries"
30330 msgstr "Entpacke verlinkte Bibliotheken"
30333 msgctxt "Operator"
30334 msgid "Bake All"
30335 msgstr "Alles backen"
30338 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
30339 msgstr "Gesamte Flüssigkeitssimulation backen"
30342 msgctxt "Operator"
30343 msgid "Bake Data"
30344 msgstr "Backdaten"
30347 msgid "Bake Fluid Data"
30348 msgstr "Flüssigkeitsdaten backen"
30351 msgctxt "Operator"
30352 msgid "Bake Guides"
30353 msgstr "Backe Führungen"
30356 msgctxt "Operator"
30357 msgid "Bake Mesh"
30358 msgstr "Backe Masche"
30361 msgctxt "Operator"
30362 msgid "Bake Noise"
30363 msgstr "Rauschen backen"
30366 msgctxt "Operator"
30367 msgid "Bake Particles"
30368 msgstr "Partikel backen"
30371 msgctxt "Operator"
30372 msgid "Free All"
30373 msgstr "Alles frei"
30376 msgctxt "Operator"
30377 msgid "Free Data"
30378 msgstr "Freie Daten"
30381 msgctxt "Operator"
30382 msgid "Free Guides"
30383 msgstr "Freie Führungen"
30386 msgctxt "Operator"
30387 msgid "Free Mesh"
30388 msgstr "Freie Masche"
30391 msgctxt "Operator"
30392 msgid "Free Noise"
30393 msgstr "Freies Rauschen"
30396 msgctxt "Operator"
30397 msgid "Free Particles"
30398 msgstr "Freie Partikel"
30401 msgctxt "Operator"
30402 msgid "Pause Bake"
30403 msgstr "Backe Pause"
30406 msgid "Pause Bake"
30407 msgstr "Backen pausieren"
30410 msgctxt "Operator"
30411 msgid "Add Fluid Preset"
30412 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen"
30415 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
30416 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
30419 msgctxt "Operator"
30420 msgid "Set Case"
30421 msgstr "Kamera auswählen"
30424 msgctxt "Operator"
30425 msgid "Toggle Case"
30426 msgstr "Sichtbar ein/aus"
30429 msgctxt "Operator"
30430 msgid "Change Character"
30431 msgstr "Zeichen ändern"
30434 msgid "Delta"
30435 msgstr "Delta"
30438 msgctxt "Operator"
30439 msgid "Change Spacing"
30440 msgstr "Leerzeichen ändern"
30443 msgctxt "Operator"
30444 msgid "Line Break"
30445 msgstr "Zeilenumbruch"
30448 msgid "Move cursor to position type"
30449 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
30452 msgid "Next Line"
30453 msgstr "Nächste Zeile"
30456 msgid "Previous Page"
30457 msgstr "Vorherige Seite"
30460 msgid "Next Page"
30461 msgstr "Nächste Seite"
30464 msgctxt "Operator"
30465 msgid "Move Select"
30466 msgstr "Auswahl verschieben"
30469 msgctxt "Operator"
30470 msgid "Open Font"
30471 msgstr "Schriftart öffnen"
30474 msgid "Load a new font from a file"
30475 msgstr "Eine neue Schrift aus einer Datei laden"
30478 msgid "Select all text"
30479 msgstr "Gesamten Text auswählen"
30482 msgctxt "Operator"
30483 msgid "Set Style"
30484 msgstr "Stil setzen"
30487 msgid "Set font style"
30488 msgstr "Schriftstil setzen"
30491 msgid "Style"
30492 msgstr "Stil"
30495 msgid "Bold"
30496 msgstr "Fett"
30499 msgid "Italic"
30500 msgstr "Kursiv"
30503 msgid "Underline"
30504 msgstr "Unterstreichen"
30507 msgctxt "Operator"
30508 msgid "Toggle Style"
30509 msgstr "Auswählbar ein/aus"
30512 msgid "Toggle font style"
30513 msgstr "Schriftstil umschalten"
30516 msgctxt "Operator"
30517 msgid "Copy Text"
30518 msgstr "Text kopieren"
30521 msgctxt "Operator"
30522 msgid "Cut Text"
30523 msgstr "Text ausschneiden"
30526 msgid "Cut selected text to clipboard"
30527 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage verschieben"
30530 msgctxt "Operator"
30531 msgid "Insert Text"
30532 msgstr "Text einfügen"
30535 msgid "Accent Mode"
30536 msgstr "Akzentmodus"
30539 msgctxt "Operator"
30540 msgid "Paste Text"
30541 msgstr "Text einfügen"
30544 msgctxt "Operator"
30545 msgid "Paste File"
30546 msgstr "Datei einfügen"
30549 msgctxt "Operator"
30550 msgid "Add Text Box"
30551 msgstr "Textfeld hinzufügen"
30554 msgid "Add a new text box"
30555 msgstr "Hinzufügen eines neuen Textfeldes"
30558 msgctxt "Operator"
30559 msgid "Remove Text Box"
30560 msgstr "Textfeld entfernen"
30563 msgid "Remove the text box"
30564 msgstr "Entfernen des Textfeldes"
30567 msgid "The current text box"
30568 msgstr "Das aktuelle Textfeld"
30571 msgctxt "Operator"
30572 msgid "Unlink"
30573 msgstr "Verknüpfung aufheben"
30576 msgid "Unlink active font data-block"
30577 msgstr "Aufheben der Verknüpfung des aktiven Schriftdatenblocks"
30580 msgctxt "Operator"
30581 msgid "Add Attribute"
30582 msgstr "Attribut hinzufügen"
30585 msgctxt "Operator"
30586 msgid "Convert Attribute"
30587 msgstr "Attribute konvertieren"
30590 msgid "Generic"
30591 msgstr "Generiert"
30594 msgctxt "Operator"
30595 msgid "Remove Attribute"
30596 msgstr "Attribute löschen"
30599 msgctxt "Operator"
30600 msgid "Add Color Attribute"
30601 msgstr "Farbeigenschaft hinzufügen"
30604 msgid "RGBA color 32-bit floating-point values"
30605 msgstr "RGBA Farbe 32-Bit Fließkomma Werte"
30608 msgid "Name of new color attribute"
30609 msgstr "Name von dem neuen Farbattribut"
30612 msgctxt "Operator"
30613 msgid "Remove Color Attribute"
30614 msgstr "Farbattribute löschen"
30617 msgctxt "Operator"
30618 msgid "Set Render Color"
30619 msgstr "Render-Farbe festlegen"
30622 msgctxt "Operator"
30623 msgid "Gizmo Select"
30624 msgstr "Gizmo auswählen"
30627 msgctxt "Operator"
30628 msgid "Gizmo Tweak"
30629 msgstr "Gizmo optimieren"
30632 msgctxt "Operator"
30633 msgid "Delete Active Frame"
30634 msgstr "Aktives Einzelbild löschen"
30637 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
30638 msgstr "Löschen des aktiven Einzelbildes für die aktive Wachsstiftebene"
30641 msgctxt "Operator"
30642 msgid "Delete All Active Frames"
30643 msgstr "Löschen aller aktiven Einzelbilder"
30646 msgid "Make annotations on the active data"
30647 msgstr "Anmerkungen auf den aktiven Daten erzeugen"
30650 msgid "Stroke end style"
30651 msgstr "Strichendenstil"
30654 msgid "Arrow"
30655 msgstr "Pfeil"
30658 msgid "Open Arrow"
30659 msgstr "Offener Pfeil"
30662 msgid "Segment"
30663 msgstr "Segment"
30666 msgid "Way to interpret mouse movements"
30667 msgstr "Art, wie Mausbewegungen interpretiert werden"
30670 msgid "Draw Freehand"
30671 msgstr "Freihand malen"
30674 msgid "Draw freehand stroke(s)"
30675 msgstr "Freihand Striche malen"
30678 msgid "Draw Straight Lines"
30679 msgstr "Gerade Linien malen"
30682 msgid "Draw straight line segment(s)"
30683 msgstr "Gerade Linien malen"
30686 msgid "Draw Poly Line"
30687 msgstr "Poly-Linie zeichnen"
30690 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
30691 msgstr "Klicken um Endpunkte einer geraden Linie zu platzieren (verbunden)"
30694 msgid "Eraser"
30695 msgstr "Radierer"
30698 msgid "Higher values gives a smoother stroke"
30699 msgstr "Höhere Werte ergeben einen glatteren Strich"
30702 msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer"
30703 msgstr "Löschen des aktiven Einzelbildes für die aktive Anmerkungsebene"
30706 msgid "Add new Annotation data-block"
30707 msgstr "Hinzufügen eines neuen Annotation-Datenblocks"
30710 msgid "Target Frame"
30711 msgstr "Ziel Einzelbild"
30714 msgid "Only Selected Keyframes"
30715 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder"
30718 msgid "Projection Type"
30719 msgstr "Projektionstyp"
30722 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
30723 msgstr "Die Striche mit der X-Z-Ebene neu projizieren"
30726 msgid "Side"
30727 msgstr "Seite"
30730 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
30731 msgstr "Die Striche mit der Y-Z-Ebene neu projizieren"
30734 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
30735 msgstr "Die Striche mit der X-Y-Ebene neu projizieren"
30738 msgid "Threshold Angle"
30739 msgstr "Schwellenwinkel"
30742 msgid "Stroke Offset"
30743 msgstr "Strichversatz"
30746 msgid "New Object"
30747 msgstr "Neues Objekt"
30750 msgid "Selected Object"
30751 msgstr "Ausgewähltes Objekt"
30754 msgctxt "Operator"
30755 msgid "Reset All Brushes"
30756 msgstr "Alle Pinsel zurücksetzen"
30759 msgctxt "Operator"
30760 msgid "Convert Grease Pencil"
30761 msgstr "Wachsstift umwandeln"
30764 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
30765 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene zu einem neuen Objekt umwandeln"
30768 msgid "Gap Duration"
30769 msgstr "Dauer"
30772 msgid "Gap Randomness"
30773 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
30776 msgid "Radius Factor"
30777 msgstr "Radiusfaktor"
30780 msgid "The start frame of the path control curve"
30781 msgstr "Startbild des Effektes"
30784 msgid "Timing Mode"
30785 msgstr "Begrenzungsmodus"
30788 msgid "Simple linear timing"
30789 msgstr "Einfache lineare Zeitmessung"
30792 msgid "Use the original timing, gaps included"
30793 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
30796 msgid "Custom Gaps"
30797 msgstr "Benutzerdefiniert"
30800 msgid "Which type of curve to convert to"
30801 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
30804 msgid "Animation path"
30805 msgstr "Animationspfad"
30808 msgid "Link Strokes"
30809 msgstr "Pinselstrichende"
30812 msgid "Normalize Weight"
30813 msgstr "Normalen Gewichtung"
30816 msgctxt "Operator"
30817 msgid "Copy Strokes"
30818 msgstr "Striche kopieren"
30821 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
30822 msgstr "Ausgewählte Wachsstiftpunkte und Striche kopieren"
30825 msgid "Unlink active Annotation data-block"
30826 msgstr "Trenne aktiven Anmerkungsdatenblock"
30829 msgid "Delete selected strokes"
30830 msgstr "Ausgewählte Striche löschen"
30833 msgid "Delete active frame"
30834 msgstr "Aktives Einzelbild löschen"
30837 msgctxt "Operator"
30838 msgid "Dissolve"
30839 msgstr "Auflösen"
30842 msgid "Dissolve selected points"
30843 msgstr "Ausgewählte Punkte auflösen"
30846 msgctxt "Operator"
30847 msgid "Grease Pencil Draw"
30848 msgstr "Mit Wachsstift zeichnen"
30851 msgid "No Straight lines"
30852 msgstr "Keine geraden Linien"
30855 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
30856 msgstr "Wachsstift-Striche radieren"
30859 msgctxt "Operator"
30860 msgid "Duplicate Strokes"
30861 msgstr "Streifen duplizieren"
30864 msgid "Duplicate Strokes"
30865 msgstr "Duplicate Strokes"
30868 msgctxt "Operator"
30869 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
30870 msgstr "Strichbearbeitungsmodus umschalten"
30873 msgid "Convert only selected strokes"
30874 msgstr "Nur ausgewählte Striche konvertieren"
30877 msgctxt "Operator"
30878 msgid "Extrude Stroke Points"
30879 msgstr "Strickpunkte extrudieren"
30882 msgid "Extrude selected points and move them"
30883 msgstr "Ausgewählte Punkte extrudieren und bewegen"
30886 msgid "Extrude Stroke Points"
30887 msgstr "Strickpunkte extrudieren"
30890 msgctxt "Operator"
30891 msgid "Grease Pencil Fill"
30892 msgstr "Wachsstift Füllung"
30895 msgid "All Frames"
30896 msgstr "Alle Einzelbilder"
30899 msgid "Selected Frames"
30900 msgstr "Ausgewählte Einzelbilder"
30903 msgid "Active Frame Only"
30904 msgstr "Nur aktives Einzelbild"
30907 msgctxt "Operator"
30908 msgid "Clean Loose Points"
30909 msgstr "Bereinigen lose Punkte"
30912 msgid "Remove loose points"
30913 msgstr "Loose Punkte entfernen"
30916 msgid "Limit"
30917 msgstr "Grenze"
30920 msgctxt "Operator"
30921 msgid "Duplicate Frame"
30922 msgstr "Einzelbild duplizieren"
30925 msgid "Decay"
30926 msgstr "Verfall"
30929 msgid "Empty Groups"
30930 msgstr "Leere Gruppen"
30933 msgid "Automatic Weights"
30934 msgstr "Mit automatischer Gewichtung"
30937 msgctxt "Operator"
30938 msgid "Rotate Guide Angle"
30939 msgstr "Rotationführungswinkel"
30942 msgid "Rotate guide angle"
30943 msgstr "Rotationführungswinkel"
30946 msgid "Guide angle"
30947 msgstr "Führungswinkel"
30950 msgid "Increment angle"
30951 msgstr "Inkrementwinkel"
30954 msgctxt "Operator"
30955 msgid "Hide Layer(s)"
30956 msgstr "Ebene(n) ausblenden"
30959 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
30960 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
30963 msgid "Generate Mask"
30964 msgstr "Mask generieren"
30967 msgid "Point Size"
30968 msgstr "Punktgröße"
30971 msgctxt "Operator"
30972 msgid "Grease Pencil Interpolation"
30973 msgstr "Wachsstift-Interpolation"
30976 msgid "Flip Mode"
30977 msgstr "Umdrehmodus"
30980 msgid "Interpolate only selected strokes"
30981 msgstr "Nur ausgewählte Striche interpolieren"
30984 msgid "Confirm on Release"
30985 msgstr "Ausgabe bestätigen"
30988 msgctxt "GPencil"
30989 msgid "Easing"
30990 msgstr "Lockerung"
30993 msgctxt "GPencil"
30994 msgid "Ease In and Out"
30995 msgstr "Leichtes Ein- und Aussteigen"
30998 msgid "Number of frames between generated interpolated frames"
30999 msgstr "Anzahl der Frames zwischen generierten interpolierten Frames"
31002 msgctxt "GPencil"
31003 msgid "Type"
31004 msgstr "Typ"
31007 msgctxt "GPencil"
31008 msgid "Linear"
31009 msgstr "Linear"
31012 msgctxt "GPencil"
31013 msgid "Custom"
31014 msgstr "Benutzerdefiniert"
31017 msgctxt "GPencil"
31018 msgid "Sinusoidal"
31019 msgstr "Sinusförmig"
31022 msgctxt "GPencil"
31023 msgid "Quadratic"
31024 msgstr "Quadratisch"
31027 msgctxt "GPencil"
31028 msgid "Cubic"
31029 msgstr "Kubisch"
31032 msgctxt "GPencil"
31033 msgid "Quartic"
31034 msgstr "Biquadratisch"
31037 msgctxt "GPencil"
31038 msgid "Exponential"
31039 msgstr "Exponentiell"
31042 msgctxt "GPencil"
31043 msgid "Circular"
31044 msgstr "Zirkular"
31047 msgctxt "GPencil"
31048 msgid "Back"
31049 msgstr "Zurück"
31052 msgctxt "GPencil"
31053 msgid "Bounce"
31054 msgstr "Springen"
31057 msgctxt "GPencil"
31058 msgid "Elastic"
31059 msgstr "Elastisch"
31062 msgctxt "Operator"
31063 msgid "Active Layer"
31064 msgstr "Aktive Ebene"
31067 msgid "Active Grease Pencil layer"
31068 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene"
31071 msgctxt "Operator"
31072 msgid "Add New Layer"
31073 msgstr "Neue Ebene hinzufügen"
31076 msgctxt "Operator"
31077 msgid "Add New Annotation Layer"
31078 msgstr "Hinzufügen neuer Anmerkungs-Ebene"
31081 msgctxt "Operator"
31082 msgid "Move Annotation Layer"
31083 msgstr "Verschieben der Anmerkungs-Ebene"
31086 msgid "Move the active Annotation layer up/down in the list"
31087 msgstr "Verschieben des aktiven Anmerkungs-Ebene in der Liste nach oben/unten"
31090 msgctxt "Operator"
31091 msgid "Remove Annotation Layer"
31092 msgstr "Anmerkungs-Ebene löschen"
31095 msgctxt "Operator"
31096 msgid "Change Layer"
31097 msgstr "Ebene ändern"
31100 msgctxt "Operator"
31101 msgid "Duplicate Layer"
31102 msgstr "Ebene duplizieren"
31105 msgid "Empty Keyframes"
31106 msgstr "Leere Schlüsselbilder"
31109 msgctxt "Operator"
31110 msgid "Add New Mask Layer"
31111 msgstr "Neue Maskenebene hinzufügen"
31114 msgid "Add new layer as masking"
31115 msgstr "Hinzufügen eines neuen Ebene als Maskierung"
31118 msgid "Name of the layer"
31119 msgstr "Name der Ebene"
31122 msgctxt "Operator"
31123 msgid "Remove Mask Layer"
31124 msgstr "Maskenebene löschen"
31127 msgid "Remove Layer Mask"
31128 msgstr "Ebenen-Maske entfernen"
31131 msgctxt "Operator"
31132 msgid "Merge Down"
31133 msgstr "Unten zusammenführen"
31136 msgid "Combine Layers"
31137 msgstr "Kombinieren von Ebenen"
31140 msgctxt "Operator"
31141 msgid "Move Grease Pencil Layer"
31142 msgstr "Wachsstift-Ebene verschieben"
31145 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
31146 msgstr "Verschieben der aktiven Wachsstift-Ebene, in der Liste, nach oben/unten"
31149 msgctxt "Operator"
31150 msgid "Remove Layer"
31151 msgstr "Ebene löschen"
31154 msgctxt "Operator"
31155 msgid "Lock All Layers"
31156 msgstr "Alle Ebenen sperren"
31159 msgctxt "Operator"
31160 msgid "Hide Material(s)"
31161 msgstr "Material(ien) aublenden"
31164 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
31165 msgstr "Nicht ausgewählte statt ausgewählte Farben ausblenden"
31168 msgctxt "Operator"
31169 msgid "Isolate Material"
31170 msgstr "Isolieren von Material"
31173 msgctxt "Operator"
31174 msgid "Lock All Materials"
31175 msgstr "Alle Materialien sperren"
31178 msgctxt "Operator"
31179 msgid "Lock Unused Materials"
31180 msgstr "Unbenutzte Materialien sperren"
31183 msgctxt "Operator"
31184 msgid "Show All Materials"
31185 msgstr "Alle Materialien anzeigen"
31188 msgctxt "Operator"
31189 msgid "Select Material"
31190 msgstr "Material auswählen"
31193 msgid "Unselect strokes"
31194 msgstr "Striche abwählen"
31197 msgctxt "Operator"
31198 msgid "Set Material"
31199 msgstr "Material bestimmen"
31202 msgid "Set active material"
31203 msgstr "Aktives Material bestimmen"
31206 msgid "Remove Unused Materials"
31207 msgstr "Nicht verwendete Materialien entfernen"
31210 msgctxt "Operator"
31211 msgid "Unlock All Materials"
31212 msgstr "Alle Materialien entsperren"
31215 msgctxt "Operator"
31216 msgid "Copy Materials to Selected Object"
31217 msgstr "Materialien in ausgewähltes Objekt kopieren"
31220 msgctxt "Operator"
31221 msgid "Move Strokes to Layer"
31222 msgstr "Verschieben von Strichen zur Ebene"
31225 msgid "Move selected strokes to another layer"
31226 msgstr "Ausgewählte Striche in eine andere Ebene verschieben"
31229 msgctxt "Operator"
31230 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
31231 msgstr "Strichmalmodus umschalten"
31234 msgctxt "Operator"
31235 msgid "Paste Strokes"
31236 msgstr "Striche einfügen"
31239 msgctxt "Operator"
31240 msgid "Grease Pencil Box Shape"
31241 msgstr "Wachsstift Feldform"
31244 msgid "Type of shape"
31245 msgstr "Typ der Form"
31248 msgctxt "Operator"
31249 msgid "Grease Pencil Circle Shape"
31250 msgstr "Wachsstift Kreis Form"
31253 msgctxt "Operator"
31254 msgid "Grease Pencil Curve Shape"
31255 msgstr "Wachsstift Kurven Form"
31258 msgctxt "Operator"
31259 msgid "Grease Pencil Line Shape"
31260 msgstr "Wachsstift Linien Form"
31263 msgctxt "Operator"
31264 msgid "Grease Pencil Polyline Shape"
31265 msgstr "Wachsstift Linienzug Form"
31268 msgctxt "Operator"
31269 msgid "Reproject Strokes"
31270 msgstr "Striche neu projektieren"
31273 msgctxt "Operator"
31274 msgid "Show All Layers"
31275 msgstr "Alle Ebenen zeigen"
31278 msgid "Show all Grease Pencil layers"
31279 msgstr "Alle Wachsstift-Schichten anzeigen"
31282 msgctxt "Operator"
31283 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
31284 msgstr "Strichskulpturmodus umschalten"
31287 msgctxt "Operator"
31288 msgid "Add Segment"
31289 msgstr "Segment hinzufügen"
31292 msgid "Name of the modifier to edit"
31293 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
31296 msgid "Entire Strokes"
31297 msgstr "Ganze Striche"
31300 msgid "Mouse location"
31301 msgstr "Mausposition"
31304 msgctxt "Operator"
31305 msgid "(De)select All Strokes"
31306 msgstr "(Ab)wählen aller Striche"
31309 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
31310 msgstr "Auswählen alternativer Punkte in denselben Strichen wie bereits ausgewählter Punkte"
31313 msgid "Unselect Ends"
31314 msgstr "Enden abwählen"
31317 msgid "Intersect existing selection"
31318 msgstr "Überschneiden vorhandener Auswahl"
31321 msgctxt "Operator"
31322 msgid "Select First"
31323 msgstr "Erstes auswählen"
31326 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
31327 msgstr "Auswahl erweitern, anstatt die Auswahl aller anderen ausgewählten Punkte aufzuheben"
31330 msgid "Selected Strokes Only"
31331 msgstr "Nur ausgewählte Striche"
31334 msgid "Shared layers"
31335 msgstr "Gemeinsame Ebenen"
31338 msgid "Shared materials"
31339 msgstr "Gemeinsame Materialien"
31342 msgctxt "Operator"
31343 msgid "Lasso Select Strokes"
31344 msgstr "Lasso wählt Striche aus"
31347 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
31348 msgstr "Wachsstiftstriche mit Lasso-Auswahl auswählen"
31351 msgctxt "Operator"
31352 msgid "Select Last"
31353 msgstr "Letztes auswählen"
31356 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
31357 msgstr "Wählen Sie alle Punkte in den selben Strichen als bereits ausgewählte Punkte aus"
31360 msgctxt "Operator"
31361 msgid "Random"
31362 msgstr "Zufällig"
31365 msgctxt "Operator"
31366 msgid "Select Vertex Color"
31367 msgstr "Eckpunktfarben auswählen"
31370 msgctxt "Operator"
31371 msgid "Select Mode Toggle"
31372 msgstr "Umschaltmodus auswählen"
31375 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
31376 msgstr "Festlegen des Auswahlmodus für Wachsstiftstriche"
31379 msgid "Select Mode"
31380 msgstr "Auswahlmodus"
31383 msgid "Select mode"
31384 msgstr "Auswahlmodus"
31387 msgctxt "Operator"
31388 msgid "Set active material"
31389 msgstr "Aktives Material bestimmen"
31392 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
31393 msgstr "Festlegen des ausgewählten Strichmaterials als aktives Material"
31396 msgctxt "Operator"
31397 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
31398 msgstr "Schnappe-Cursor an ausgewählten Punkte"
31401 msgid "Snap cursor to center of selected points"
31402 msgstr "Cursor in der Mitte der ausgewählten Punkte einrasten lassen"
31405 msgctxt "Operator"
31406 msgid "Snap Selection to Cursor"
31407 msgstr "Auswahl an Cursor einrasten"
31410 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
31411 msgstr "Ausgewählte Punkte/Striche am Cursor einrasten"
31414 msgid "With Offset"
31415 msgstr "Mit Offset"
31418 msgctxt "Operator"
31419 msgid "Snap Selection to Grid"
31420 msgstr "Auswahl an Raster einrasten"
31423 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
31424 msgstr "Ausgewählte Punkte an den nächstgelegenen Rasterpunkten ausrichten"
31427 msgid "Both"
31428 msgstr "Beides"
31431 msgid "Move selected strokes to active material"
31432 msgstr "Ausgewählte Striche in das aktive Material verschieben"
31435 msgid "Name of the material"
31436 msgstr "Name des Materials"
31439 msgid "Flat Caps"
31440 msgstr "Flache Kappen"
31443 msgid "Create Geometry"
31444 msgstr "Geometrie erstellen"
31447 msgid "Close All"
31448 msgstr "Alles schließen"
31451 msgctxt "Operator"
31452 msgid "Set handle type"
31453 msgstr "Grifftyp festlegen"
31456 msgid "Error Threshold"
31457 msgstr "Fehlerschwellenwert"
31460 msgctxt "Operator"
31461 msgid "Join Strokes"
31462 msgstr "Striche verbinden"
31465 msgid "Leave Gaps"
31466 msgstr "Lücken verlassen"
31469 msgid "Join"
31470 msgstr "Verbinden"
31473 msgctxt "Operator"
31474 msgid "Merge Strokes"
31475 msgstr "Zusammenführen von Strichen"
31478 msgid "Dissolve Points"
31479 msgstr "Punkte auflösen"
31482 msgid "Dissolve old selected points"
31483 msgstr "Alte ausgewählte Punkte auflösen"
31486 msgid "Delete Strokes"
31487 msgstr "Striche löschen"
31490 msgid "Delete old selected strokes"
31491 msgstr "Löschen alter ausgewählter Striche"
31494 msgctxt "Operator"
31495 msgid "Merge by Distance"
31496 msgstr "Zusammenführen nach Entfernung"
31499 msgid "Merge points by distance"
31500 msgstr "Zusammenführen von Punkten nach Entfernung"
31503 msgctxt "Operator"
31504 msgid "Merge Grease Pencil Materials"
31505 msgstr "Zusammenführen von Wachsstift-Materialien"
31508 msgid "Hue Threshold"
31509 msgstr "Farbtonschwellwert"
31512 msgid "Saturation Threshold"
31513 msgstr "Sättigungsschwelle"
31516 msgid "Value Threshold"
31517 msgstr "Wertschwellenwert"
31520 msgctxt "Operator"
31521 msgid "Normalize Stroke"
31522 msgstr "Strich normalisieren"
31525 msgctxt "View3D"
31526 msgid "View"
31527 msgstr "Ansicht"
31530 msgctxt "View3D"
31531 msgid "Front"
31532 msgstr "Vorne"
31535 msgctxt "View3D"
31536 msgid "Top"
31537 msgstr "Oben"
31540 msgctxt "View3D"
31541 msgid "Camera"
31542 msgstr "Kamera"
31545 msgctxt "Operator"
31546 msgid "Reset Vertex Color"
31547 msgstr "Eckpunktfarbe zurücksetzen"
31550 msgctxt "Operator"
31551 msgid "Sample Stroke"
31552 msgstr "Beispielstrich"
31555 msgctxt "Operator"
31556 msgid "Separate Strokes"
31557 msgstr "Striche trennen"
31560 msgid "Selected Points"
31561 msgstr "Ausgewählte Punkte"
31564 msgid "Selected Strokes"
31565 msgstr "Ausgewählte Striche"
31568 msgid "Separate the selected strokes"
31569 msgstr "Trennen der ausgewählten Striche"
31572 msgctxt "Operator"
31573 msgid "Simplify Stroke"
31574 msgstr "Strich vereinfachen"
31577 msgctxt "Operator"
31578 msgid "Simplify Fixed Stroke"
31579 msgstr "Festen Strich vereinfachen"
31582 msgid "Number of simplify steps"
31583 msgstr "Anzahl der vereinfachten Schritte"
31586 msgctxt "Operator"
31587 msgid "Smooth Stroke"
31588 msgstr "Strich glätten"
31591 msgid "Smooth selected strokes"
31592 msgstr "Ausgewählte Striche glätten"
31595 msgctxt "Operator"
31596 msgid "Split Strokes"
31597 msgstr "Striche trennen"
31600 msgctxt "Operator"
31601 msgid "Subdivide Stroke"
31602 msgstr "Striche unterteilen"
31605 msgctxt "Operator"
31606 msgid "Flip Colors"
31607 msgstr "Farben umdrehen"
31610 msgid "Resolution of the generated curves"
31611 msgstr "Auflösung der erzeugten Kurven"
31614 msgid "Scale of the final stroke"
31615 msgstr "Skalierung des finalen Striches"
31618 msgid "Color Threshold"
31619 msgstr "Farbschwellenwert"
31622 msgid "Minority"
31623 msgstr "Minderheit"
31626 msgid "Start At Current Frame"
31627 msgstr "Start vom aktuellen Einzelbild"
31630 msgctxt "Operator"
31631 msgid "Unlock All Layers"
31632 msgstr "Alle Ebenen entsperreng"
31635 msgid "Value to add to colors"
31636 msgstr "Wert, der Farben hinzugefügt werden soll"
31639 msgctxt "Operator"
31640 msgid "Assign to Vertex Group"
31641 msgstr "Der Punktgruppe zuweißen"
31644 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
31645 msgstr "Zuweisen der ausgewählten Scheitelpunkte zur aktiven Vertexgruppe"
31648 msgctxt "Operator"
31649 msgid "Deselect Vertex Group"
31650 msgstr "Punktgruppe abwählen"
31653 msgctxt "Operator"
31654 msgid "Invert Vertex Group"
31655 msgstr "Punktgruppe umkehren"
31658 msgctxt "Operator"
31659 msgid "Normalize Vertex Group"
31660 msgstr "Punktgruppe normalisieren"
31663 msgctxt "Operator"
31664 msgid "Normalize All Vertex Group"
31665 msgstr "Alle Punktgruppen normalisieren"
31668 msgctxt "Operator"
31669 msgid "Remove from Vertex Group"
31670 msgstr "Aus Punktgruppe entfernen"
31673 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
31674 msgstr "Ausgewählte Punkt von der aktiven Punktgruppe löschen"
31677 msgctxt "Operator"
31678 msgid "Select Vertex Group"
31679 msgstr "Punktgruppe auswählen"
31682 msgctxt "Operator"
31683 msgid "Smooth Vertex Group"
31684 msgstr "Punktgruppen glätten"
31687 msgctxt "Operator"
31688 msgid "Stroke Vertex Paint"
31689 msgstr "Strichpunkt-Malerei"
31692 msgctxt "Operator"
31693 msgid "Stroke Weight Paint"
31694 msgstr "Strich Malereieinfluss"
31697 msgctxt "Operator"
31698 msgid "Weight Paint Sample Weight"
31699 msgstr "Malereieinfluss Beispieleinfluss"
31702 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
31703 msgstr "Anfangen/Beenden vom Malereieinflussmodus für Wachsstiftstriche"
31706 msgctxt "Operator"
31707 msgid "Blend to Default Value"
31708 msgstr "Mit Standardwert verschmelzen"
31711 msgctxt "Operator"
31712 msgid "Breakdown"
31713 msgstr "Panne"
31716 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
31717 msgstr "Neues Schlüsselbild an der Cursorposition für aktive F-Kurve einfügen"
31720 msgid "Only Curves"
31721 msgstr "Nur Kurven"
31724 msgid "Select all the keyframes in the curve"
31725 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
31728 msgctxt "Operator"
31729 msgid "Set Cursor"
31730 msgstr "3D-Cursor setzen"
31733 msgctxt "Operator"
31734 msgid "Decimate Keyframes"
31735 msgstr "Schlüsselbilder dezimieren"
31738 msgctxt "Operator"
31739 msgid "Delete Invalid Drivers"
31740 msgstr "Ungültige Treiber löschen"
31743 msgctxt "Operator"
31744 msgid "Copy Driver Variables"
31745 msgstr "Treibervariablen kopieren"
31748 msgctxt "Operator"
31749 msgid "Paste Driver Variables"
31750 msgstr "Treibervariablen einfügen"
31753 msgid "Replace Existing"
31754 msgstr "Ersetzen Vorhandener"
31757 msgid "Flatten"
31758 msgstr "Glätten"
31761 msgctxt "Operator"
31762 msgid "Add F-Curve Modifier"
31763 msgstr "F-Kurven Modifikator hinzufügen"
31766 msgctxt "Operator"
31767 msgid "Copy F-Modifiers"
31768 msgstr "F-Modifikator kopieren"
31771 msgctxt "Operator"
31772 msgid "Paste F-Modifiers"
31773 msgstr "F-Modifikator einfügen"
31776 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
31777 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
31780 msgid "Filter Width"
31781 msgstr "Filterbreite"
31784 msgid "Sigma"
31785 msgstr "Sigma"
31788 msgctxt "Operator"
31789 msgid "Clear Ghost Curves"
31790 msgstr "Geisterkurven löschen"
31793 msgctxt "Operator"
31794 msgid "Create Ghost Curves"
31795 msgstr "Erstelle Geisterkurven"
31798 msgctxt "Operator"
31799 msgid "Hide Curves"
31800 msgstr "Kurven ausblenden"
31803 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
31804 msgstr "Nicht ausgewählte statt ausgewählte Kurven ausblenden"
31807 msgid "Active Channels at Cursor"
31808 msgstr "Aktive Kanäle am Cursor"
31811 msgid "Selected Channels at Cursor"
31812 msgstr "Ausgewählte Kanäle am Cursor"
31815 msgctxt "Operator"
31816 msgid "Jump to Keyframe"
31817 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
31820 msgid "Jump to previous/next keyframe"
31821 msgstr "Zum vorherigen/nächsten Schlüsselbild springen"
31824 msgid "Next Keyframe"
31825 msgstr "Nächstes Schlüsselbild"
31828 msgid "By Values Over Cursor Value"
31829 msgstr "Durch Werte über Cursorwert"
31832 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
31833 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
31836 msgctxt "Operator"
31837 msgid "Reveal Curves"
31838 msgstr "Kurven offenlegen"
31841 msgid "Select Curves"
31842 msgstr "Kurve auswählen"
31845 msgctxt "Operator"
31846 msgid "Smooth Keys"
31847 msgstr "Schlüssel glätten"
31850 msgid "Selection to Cursor Value"
31851 msgstr "Auswahl auf Cursorwert"
31854 msgctxt "Operator"
31855 msgid "Snap Cursor Value to Selected"
31856 msgstr "Cursorwert auf Ausgewähltes fangen"
31859 msgid "Highest Frequency"
31860 msgstr "Höchste Frequenz"
31863 msgid "Stroke Mode"
31864 msgstr "Strichmodus"
31867 msgid "Flat"
31868 msgstr "Flach"
31871 msgid "By Material"
31872 msgstr "Nach Material"
31875 msgctxt "Operator"
31876 msgid "Select Mode"
31877 msgstr "Modus auswählen"
31880 msgid "Select only points"
31881 msgstr "Nur Punkte auswählbar"
31884 msgid "Select all stroke points"
31885 msgstr "Alle Strichpunkte selektieren"
31888 msgctxt "Operator"
31889 msgid "Add Render Slot"
31890 msgstr "Renderslot hinzufügen"
31893 msgid "Add a new render slot"
31894 msgstr "Neuen Renderslot hinzufügen"
31897 msgctxt "Operator"
31898 msgid "Clear Render Region"
31899 msgstr "Renderregion bereinigen"
31902 msgctxt "Operator"
31903 msgid "Clear Render Slot"
31904 msgstr "Renderslot bereinigen"
31907 msgctxt "Operator"
31908 msgid "Set Curves Point"
31909 msgstr "Kurvenpunkt setzen"
31912 msgid "Sample Size"
31913 msgstr "Beispielgröße"
31916 msgctxt "Operator"
31917 msgid "Cycle Render Slot"
31918 msgstr "Cycle-Renderer Slot"
31921 msgid "Cycle through all non-void render slots"
31922 msgstr "Durchlaufen aller nicht leeren Render-Slots"
31925 msgid "Cycle in Reverse"
31926 msgstr "Zyklus in umgekehrter Richtung"
31929 msgctxt "Operator"
31930 msgid "Image Edit Externally"
31931 msgstr "Bild extern bearbeiten"
31934 msgid "Edit image in an external application"
31935 msgstr "Bild in einem externen Programm bearbeiten"
31938 msgctxt "Operator"
31939 msgid "Browse Image"
31940 msgstr "Bilder durchsuchen"
31943 msgid "Open an image file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
31944 msgstr "Bilddateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
31947 msgctxt "Operator"
31948 msgid "Flip Image"
31949 msgstr "Bild umdrehen"
31952 msgid "Flip the image"
31953 msgstr "Umdrehen des Bildes"
31956 msgid "Flip the image horizontally"
31957 msgstr "Drehen Sie das Bild horizontal"
31960 msgid "Flip the image vertically"
31961 msgstr "Drehen Sie das Bild vertikal"
31964 msgctxt "Operator"
31965 msgid "Invert Channels"
31966 msgstr "Kanäle invertieren"
31969 msgid "Invert image's channels"
31970 msgstr "Kanäle invertieren"
31973 msgid "Invert alpha channel"
31974 msgstr "Alpha Kanal invertieren"
31977 msgid "Invert blue channel"
31978 msgstr "Blauen Kanal invertieren"
31981 msgid "Invert green channel"
31982 msgstr "Grünen Kanal invertieren"
31985 msgid "Invert red channel"
31986 msgstr "Roten Kanal invertieren"
31989 msgctxt "Operator"
31990 msgid "Match Movie Length"
31991 msgstr "Länge"
31994 msgctxt "Operator"
31995 msgid "New Image"
31996 msgstr "Neues Bild"
31999 msgid "Create a new image"
32000 msgstr "Neues Bild erstellen"
32003 msgid "Create an image with an alpha channel"
32004 msgstr "Bild mit Alphakanal erstellen"
32007 msgid "32-bit Float"
32008 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
32011 msgid "Image height"
32012 msgstr "Bildhöhe"
32015 msgid "Image data-block name"
32016 msgstr "Bilddatenblockname"
32019 msgid "Create a tiled image"
32020 msgstr "Erstellen eines gekachelten Bildes"
32023 msgid "Image width"
32024 msgstr "Bildbreite"
32027 msgctxt "Operator"
32028 msgid "Open Image"
32029 msgstr "Bild öffnen"
32032 msgid "Open image"
32033 msgstr "Bild öffnen"
32036 msgid "Detect Sequences"
32037 msgstr "Sequenzen erkennen"
32040 msgctxt "Operator"
32041 msgid "Pack Image"
32042 msgstr "Bild einpacken"
32045 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
32046 msgstr "Bild als eingebettete Daten in die .blend-Datei einpacken"
32049 msgctxt "Operator"
32050 msgid "Project Apply"
32051 msgstr "Projekt bestätigen"
32054 msgctxt "Operator"
32055 msgid "Project Edit"
32056 msgstr "Projektion bearbeiten"
32059 msgctxt "Operator"
32060 msgid "Open Cached Render"
32061 msgstr "Öffne gepufferten Render"
32064 msgctxt "Operator"
32065 msgid "Reload Image"
32066 msgstr "Bild neu laden"
32069 msgctxt "Operator"
32070 msgid "Remove Render Slot"
32071 msgstr "Render-Slot entfernen"
32074 msgctxt "Operator"
32075 msgid "Render Region"
32076 msgstr "Renderregion"
32079 msgctxt "Operator"
32080 msgid "Replace Image"
32081 msgstr "Bild ersetzen"
32084 msgctxt "Operator"
32085 msgid "Resize Image"
32086 msgstr "BIldgröße ändern"
32089 msgid "Resize the image"
32090 msgstr "Bildgröße anpassen"
32093 msgctxt "Operator"
32094 msgid "Sample Color"
32095 msgstr "Ersetzen"
32098 msgctxt "Operator"
32099 msgid "Sample Line"
32100 msgstr "Linie abtasten"
32103 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
32104 msgstr "Linie abtasten und im Diagrammpanel anzeigen"
32107 msgid "X End"
32108 msgstr "X-Ende"
32111 msgid "X Start"
32112 msgstr "X-Start"
32115 msgid "Y End"
32116 msgstr "Y-Ende"
32119 msgid "Y Start"
32120 msgstr "Y-Start"
32123 msgctxt "Operator"
32124 msgid "Save Image"
32125 msgstr "Bild speichern"
32128 msgid "Save the image with current name and settings"
32129 msgstr "Speichere das Bild mit dem aktuellen Namen und Einstellungen"
32132 msgctxt "Operator"
32133 msgid "Save All Modified"
32134 msgstr "Speiche Änderungen"
32137 msgid "Save all modified images"
32138 msgstr "Speichere alle geänderten BIlder"
32141 msgctxt "Operator"
32142 msgid "Save As Image"
32143 msgstr "Als Bild speichern"
32146 msgid "Save the image with another name and/or settings"
32147 msgstr "Bild unter anderem Namen und/oder Einstellungen speichern"
32150 msgid "Save As Render"
32151 msgstr "Als Blender-Datei speichern"
32154 msgctxt "Operator"
32155 msgid "Save Sequence"
32156 msgstr "Sequenz speichern"
32159 msgid "Save a sequence of images"
32160 msgstr "Speichert eine Bildsequenz"
32163 msgctxt "Operator"
32164 msgid "Add Tile"
32165 msgstr "Kachel hinzufügen"
32168 msgid "Optional tile label"
32169 msgstr "Optionale Kachelbeschriftung"
32172 msgctxt "Operator"
32173 msgid "Fill Tile"
32174 msgstr "Kachel füllen"
32177 msgctxt "Operator"
32178 msgid "Remove Tile"
32179 msgstr "Kachel entfernen"
32182 msgctxt "Operator"
32183 msgid "Unpack Image"
32184 msgstr "Bild auspacken"
32187 msgid "Image Name"
32188 msgstr "Bildname"
32191 msgid "Image data-block name to unpack"
32192 msgstr "Bilddatenblockname zum Entpacken"
32195 msgid "Use Local File"
32196 msgstr "Lokale Datei verwenden"
32199 msgid "Use Original File"
32200 msgstr "Originaldatei verwenden"
32203 msgid "View the entire image"
32204 msgstr "Sicht von der aktiven Kamera"
32207 msgctxt "Operator"
32208 msgid "View Center"
32209 msgstr "Ansicht zentieren"
32212 msgid "View all selected UVs"
32213 msgstr "Alle ausgewählten UV's anzeigen"
32216 msgctxt "Operator"
32217 msgid "Zoom View"
32218 msgstr "Ansicht zoomen"
32221 msgid "Zoom in/out the image"
32222 msgstr "Bild herein-/herauszoomen"
32225 msgctxt "Operator"
32226 msgid "Zoom to Border"
32227 msgstr "Bis zum Rand zoomen"
32230 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
32231 msgstr "In die Ansicht zu dem nähesten innerhalb des Rahmens liegenden Gegenstand zoomen"
32234 msgid "Zoom Out"
32235 msgstr "Herauszoomen"
32238 msgid "Set zoom ratio of the view"
32239 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
32242 msgctxt "Operator"
32243 msgid "Import BVH"
32244 msgstr "BVH importieren"
32247 msgid "Starting frame for the animation"
32248 msgstr "Startbild für die Animation"
32251 msgid "Convert rotations to quaternions"
32252 msgstr "Rotationen zu Quaternionen konvertieren"
32255 msgid "Import target type"
32256 msgstr "Zieltyp importieren"
32259 msgid "Scale FPS"
32260 msgstr "FPS skalieren"
32263 msgctxt "Operator"
32264 msgid "Import SVG"
32265 msgstr "SVG importieren"
32268 msgid "Load a SVG file"
32269 msgstr "Laden einer SVG-Datei"
32272 msgctxt "Operator"
32273 msgid "Import Images as Planes"
32274 msgstr "Importiere Bilder als Fläche"
32277 msgid "Z+ (Up)"
32278 msgstr "Z+ (Hoch)"
32281 msgid "Z- (Down)"
32282 msgstr "Z- (Runter)"
32285 msgid "Face Camera"
32286 msgstr "Kamera betrachten"
32289 msgid "Facing Camera"
32290 msgstr "Kamera zuwenden"
32293 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
32294 msgstr "Kameradominante Achse zuwenden"
32297 msgid "Definition"
32298 msgstr "Definition"
32301 msgid "Fit entire image within the camera frame"
32302 msgstr "Ganzes Bild in den Kamerarahmen einpassen"
32305 msgid "Force Reload"
32306 msgstr "Kraft neu laden"
32309 msgid "Animate Image Sequences"
32310 msgstr "Bildsequenz animieren"
32313 msgid "Relative Paths"
32314 msgstr "Relative Pfade"
32317 msgid "Shadeless"
32318 msgstr "Schattierungslos"
32321 msgid "Size Mode"
32322 msgstr "Größenmodus"
32325 msgid "Dpi"
32326 msgstr "Dpi"
32329 msgid "Use alpha channel for transparency"
32330 msgstr "Alphakanal für Transparenz verwenden"
32333 msgctxt "Operator"
32334 msgid "Import FBX"
32335 msgstr "FBX importieren"
32338 msgid "Load a FBX file"
32339 msgstr "Lade eine FBX Datei"
32342 msgid "Animation Offset"
32343 msgstr "Animationsversatz"
32346 msgid "Decal Offset"
32347 msgstr "Aufkleber-Offset"
32350 msgid "Main"
32351 msgstr "Haupt"
32354 msgid "Import Animation"
32355 msgstr "Animation importieren"
32358 msgid "Manual Orientation"
32359 msgstr "Manuelle Orientierung"
32362 msgid "Subdivision Data"
32363 msgstr "Unterteilungsdaten"
32366 msgctxt "Operator"
32367 msgid "Import glTF 2.0"
32368 msgstr "Import glTF 2.0"
32371 msgid "Load a glTF 2.0 file"
32372 msgstr "Laden einer glTF 2.0-Datei"
32375 msgid "Pack Images"
32376 msgstr "Bilder packen"
32379 msgid "Use Normal Data"
32380 msgstr "Normale Daten verwenden"
32383 msgid "Flat Shading"
32384 msgstr "Flaches Shading"
32387 msgctxt "Operator"
32388 msgid "Import X3D/VRML2"
32389 msgstr "Import X3D/VRML2"
32392 msgctxt "Operator"
32393 msgid "Import MDD"
32394 msgstr "MDD importieren"
32397 msgctxt "Operator"
32398 msgid "Copy Reports to Clipboard"
32399 msgstr "Meldung in Zwischenablage kopieren"
32402 msgid "Copy selected reports to clipboard"
32403 msgstr "Ausgewählte Berichte in die Zwischenablage kopieren"
32406 msgctxt "Operator"
32407 msgid "Delete Reports"
32408 msgstr "Meldung löschen"
32411 msgid "Delete selected reports"
32412 msgstr "Ausgewählte Berichte löschen"
32415 msgctxt "Operator"
32416 msgid "Replay Operators"
32417 msgstr "Operator"
32420 msgctxt "Operator"
32421 msgid "Update Reports Display"
32422 msgstr "Meldunganzeige aktualisieren"
32425 msgid "Change selection of all visible reports"
32426 msgstr "Ändern der Auswahl aller sichtbaren Berichte"
32429 msgid "Toggle box selection"
32430 msgstr "Rahmenauswahl umschalten"
32433 msgctxt "Operator"
32434 msgid "Select Report"
32435 msgstr "Bericht auswählen"
32438 msgid "Select reports by index"
32439 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
32442 msgid "Extend report selection"
32443 msgstr "Erweitern der Berichtsauswahl"
32446 msgctxt "Operator"
32447 msgid "Flip (Distortion Free)"
32448 msgstr "Richtung umdrehen"
32451 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
32452 msgstr "Koordinaten entlang dieser Achse umkehren"
32455 msgid "U (X) Axis"
32456 msgstr "U (X)-Achse"
32459 msgid "V (Y) Axis"
32460 msgstr "V (Y)-Achse"
32463 msgid "W (Z) Axis"
32464 msgstr "W (Z)-Achse"
32467 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
32468 msgstr "Punkte an der Begrenzung jeder ausgewählten Region abwählen"
32471 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
32472 msgstr "Eckpunkt auswählen, der direkt mit bereits ausgewählten verknüpft ist"
32475 msgctxt "Operator"
32476 msgid "Select Ungrouped"
32477 msgstr "Ungruppiertes auswählen"
32480 msgctxt "Operator"
32481 msgid "Add Time Marker"
32482 msgstr "Zeitmarker hinzufügen"
32485 msgid "Add a new time marker"
32486 msgstr "Neuen Zeitmarker hinzufügen"
32489 msgctxt "Operator"
32490 msgid "Bind Camera to Markers"
32491 msgstr "Kamera an Marker binden"
32494 msgctxt "Operator"
32495 msgid "Delete Markers"
32496 msgstr "Marker löschen"
32499 msgid "Delete selected time marker(s)"
32500 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker löschen"
32503 msgctxt "Operator"
32504 msgid "Duplicate Time Marker"
32505 msgstr "Zeitmarker duplizieren"
32508 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
32509 msgstr "Dupliziert ausgewählte Zeitmarker"
32512 msgid "Copy selected markers to another scene"
32513 msgstr "Kopiert ausgewählte Zeitmarker zu einer anderen Szene"
32516 msgctxt "Operator"
32517 msgid "Move Time Marker"
32518 msgstr "Zeitmarker bewegen"
32521 msgid "Move selected time marker(s)"
32522 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker verschieben"
32525 msgctxt "Operator"
32526 msgid "Rename Marker"
32527 msgstr "Marker umbenennen"
32530 msgid "Rename first selected time marker"
32531 msgstr "Ersten ausgewählten Zeitmarker umbenennen"
32534 msgid "New name for marker"
32535 msgstr "Neuer Name für den Marker"
32538 msgctxt "Operator"
32539 msgid "Select Time Marker"
32540 msgstr "Zeitmarker auswählen"
32543 msgid "Select time marker(s)"
32544 msgstr "Zeitmarker auswählen"
32547 msgid "Select the camera"
32548 msgstr "Wählt die Kamera aus"
32551 msgctxt "Operator"
32552 msgid "(De)select all Markers"
32553 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
32556 msgid "Change selection of all time markers"
32557 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Zeitmarker"
32560 msgctxt "Operator"
32561 msgid "Marker Box Select"
32562 msgstr "Marker Box auswählen"
32565 msgid "Select all time markers using box selection"
32566 msgstr "Auswählen aller Zeitmarken mithilfe der Feldauswahl"
32569 msgctxt "Operator"
32570 msgid "Add Feather Vertex"
32571 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
32574 msgid "Add vertex to feather"
32575 msgstr "Punkt zu Feder hinzufügen"
32578 msgid "Location of vertex in normalized space"
32579 msgstr "Punktposition im normalisierten Raum"
32582 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
32583 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
32586 msgid "Add Feather Vertex"
32587 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
32590 msgid "Slide Point"
32591 msgstr "Punkt hinzufügen"
32594 msgid "Slide control points"
32595 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
32598 msgctxt "Operator"
32599 msgid "Add Vertex"
32600 msgstr "Punkt hinzufügen"
32603 msgid "Add vertex to active spline"
32604 msgstr "Punkt zu aktivem Spline hinzufügen"
32607 msgctxt "Operator"
32608 msgid "Add Vertex and Slide"
32609 msgstr "Markierung hinzufügen"
32612 msgid "Add new vertex and slide it"
32613 msgstr "Markierung hinzufügen"
32616 msgid "Add Vertex"
32617 msgstr "Punkt hinzufügen"
32620 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
32621 msgstr "Zyklisch schalten für ausgewählte Splines"
32624 msgid "Delete selected control points or splines"
32625 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
32628 msgctxt "Operator"
32629 msgid "Duplicate Mask"
32630 msgstr "Maske duplizieren"
32633 msgid "Duplicate mask and move"
32634 msgstr "Maske duplizieren und bewegen"
32637 msgid "Duplicate Mask"
32638 msgstr "Maske duplizieren"
32641 msgctxt "Operator"
32642 msgid "Clear Feather Weight"
32643 msgstr "Federgewicht löschen"
32646 msgctxt "Operator"
32647 msgid "Set Restrict View"
32648 msgstr "Metrisch"
32651 msgctxt "Operator"
32652 msgid "Move Layer"
32653 msgstr "Ebene verschieben"
32656 msgid "Move the active layer up/down in the list"
32657 msgstr "Aktive Ebene in der Liste hinauf/hinunter verschieben"
32660 msgid "Direction to move the active layer"
32661 msgstr "Richtung der Strahlen"
32664 msgctxt "Operator"
32665 msgid "Add Mask Layer"
32666 msgstr "Maskenebene hinzufügen"
32669 msgid "Add new mask layer for masking"
32670 msgstr "Neue Maskenebene für Maskierung hinzufügen"
32673 msgid "Name of new mask layer"
32674 msgstr "Name der neuen Maskenebene"
32677 msgid "Remove mask layer"
32678 msgstr "Maskenebene entfernen"
32681 msgctxt "Operator"
32682 msgid "New Mask"
32683 msgstr "Neue Maske"
32686 msgid "Create new mask"
32687 msgstr "Neues Maske erstellen"
32690 msgid "Name of new mask"
32691 msgstr "Name der neuen Maske"
32694 msgid "Clear the mask's parenting"
32695 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
32698 msgid "Set the mask's parenting"
32699 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
32702 msgctxt "Operator"
32703 msgid "Add Circle"
32704 msgstr "Kreis hinzufügen"
32707 msgctxt "Operator"
32708 msgid "Add Square"
32709 msgstr "Quadrat hinzufügen"
32712 msgid "Select spline points"
32713 msgstr "Spline-Punkte auswählen"
32716 msgid "Change selection of all curve points"
32717 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Kurvenpunkte"
32720 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
32721 msgstr "Alle Kurvenpunkte auswählen, die mit bereits ausgewählten verknüpft sind"
32724 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
32725 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
32728 msgctxt "Operator"
32729 msgid "Clear Shape Key"
32730 msgstr "Formschlüssel löschen"
32733 msgctxt "Operator"
32734 msgid "Feather Reset Animation"
32735 msgstr "Animationspfad"
32738 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
32739 msgstr "Federgewichtung auf allen ausgewählten Animationspunkt-Werten zurücksetzen"
32742 msgctxt "Operator"
32743 msgid "Insert Shape Key"
32744 msgstr "Formschlüssel einfügen"
32747 msgctxt "Operator"
32748 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
32749 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
32752 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
32753 msgstr "Animationsdaten auf ausgewählten Punkten für im DopeSheet ausgewählte Einzelbilder neu berechnen"
32756 msgctxt "Operator"
32757 msgid "Slide Point"
32758 msgstr "Punkt hinzufügen"
32761 msgid "Slide New Point"
32762 msgstr "Neuen Punkt verschieben"
32765 msgid "Slide Feather"
32766 msgstr "Markierung hinzufügen"
32769 msgctxt "Operator"
32770 msgid "Copy Material"
32771 msgstr "Material kopieren"
32774 msgid "Copy the material settings and nodes"
32775 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten kopieren"
32778 msgctxt "Operator"
32779 msgid "New Material"
32780 msgstr "Neues Material"
32783 msgid "Add a new material"
32784 msgstr "Neues Material hinzufügen"
32787 msgctxt "Operator"
32788 msgid "Paste Material"
32789 msgstr "Material einfügen"
32792 msgid "Paste the material settings and nodes"
32793 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten einfügen"
32796 msgctxt "Operator"
32797 msgid "Delete Var"
32798 msgstr "Variable löschen"
32801 msgctxt "Operator"
32802 msgid "Hide/Unhide"
32803 msgstr "Verstecken/Anzeigen"
32806 msgctxt "Operator"
32807 msgid "Lock/Unlock"
32808 msgstr "Sperren/Entsperren"
32811 msgid "Delete selected metaball element(s)"
32812 msgstr "Ausgewählte Metaball-Elemente löschen"
32815 msgctxt "Operator"
32816 msgid "Duplicate Metaball Elements"
32817 msgstr "Duplizieren von Metaballelementen"
32820 msgid "Duplicate selected metaball element(s)"
32821 msgstr "Ausgewählte Metaball-Elemente duplizieren"
32824 msgid "Duplicate Metaball Elements"
32825 msgstr "Duplizieren von Metaballelementen"
32828 msgid "Reveal all hidden metaball elements"
32829 msgstr "Alle versteckten Metaball-Elemente enthüllen"
32832 msgid "Change selection of all metaball elements"
32833 msgstr "Ändern der Auswahl aller Metaballelemente"
32836 msgid "Randomly select metaball elements"
32837 msgstr "Zufällige Auswahl von Metaballelementen"
32840 msgid "Angle limit"
32841 msgstr "Winkelbegrenzung"
32844 msgctxt "Operator"
32845 msgid "Bevel"
32846 msgstr "Fase"
32849 msgid "Segments for curved edge"
32850 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
32853 msgid "Clear Inner"
32854 msgstr "Inneres löschen"
32857 msgid "Clear Outer"
32858 msgstr "Äußeres löschen"
32861 msgid "Plane Normal"
32862 msgstr "Flächennormale"
32865 msgctxt "Operator"
32866 msgid "Blend from Shape"
32867 msgstr "Mischung aus Form"
32870 msgid "Blending factor"
32871 msgstr "Überblendungsfaktor"
32874 msgid "Interpolation method"
32875 msgstr "Interpolationsmodus"
32878 msgid "Blend Surface"
32879 msgstr "Oberfläche überblenden"
32882 msgid "Merge Factor"
32883 msgstr "Texturfaktor"
32886 msgctxt "Curve"
32887 msgid "Profile Shape"
32888 msgstr "Profilform"
32891 msgid "Shape of the profile"
32892 msgstr "Form des Profils"
32895 msgid "Smoothness factor"
32896 msgstr "Glättungsfaktor"
32899 msgid "Open Loop"
32900 msgstr "Offene Schleife"
32903 msgid "Closed Loop"
32904 msgstr "Geschlossene Schleife"
32907 msgid "Loop Pairs"
32908 msgstr "Schleifenpaare"
32911 msgctxt "Operator"
32912 msgid "Reverse Colors"
32913 msgstr "Farben umkehren"
32916 msgctxt "Operator"
32917 msgid "Rotate Colors"
32918 msgstr "Farben drehen"
32921 msgid "Counter Clockwise"
32922 msgstr "Zählen im Uhrzeigersinn"
32925 msgctxt "Operator"
32926 msgid "Convex Hull"
32927 msgstr "Konvertieren in"
32930 msgid "Delete Unused"
32931 msgstr "Unbenutztes löschen"
32934 msgid "Join Triangles"
32935 msgstr "Frames zeigen"
32938 msgid "Compare Materials"
32939 msgstr "Materialien vergleichen"
32942 msgid "Max Shape Angle"
32943 msgstr "Max Formwinkel"
32946 msgid "Compare Sharp"
32947 msgstr "Datei komprimieren"
32950 msgid "Use Existing Faces"
32951 msgstr "Existierende Flächen verwnden"
32954 msgid "Compare UVs"
32955 msgstr "UVs vergleichen"
32958 msgid "Compare VCols"
32959 msgstr "VFarben vergleichen"
32962 msgctxt "Operator"
32963 msgid "Clear Sculpt Mask Data"
32964 msgstr "Sculpt-Maskendaten bereinigen"
32967 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
32968 msgstr "Klären der Eckpunktskulpturmarkierungsdaten von der Masche"
32971 msgctxt "Operator"
32972 msgid "Clear Skin Data"
32973 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
32976 msgid "Clear vertex skin layer"
32977 msgstr "Text durch Typ löschen"
32980 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
32981 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
32984 msgctxt "Operator"
32985 msgid "Delete Edge Loop"
32986 msgstr "Markierung löschen"
32989 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
32990 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
32993 msgid "Remove loose vertices"
32994 msgstr "Loose Punkte entfernen"
32997 msgid "Dissolve Vertices"
32998 msgstr "Punkt lösen"
33001 msgctxt "Operator"
33002 msgid "Limited Dissolve"
33003 msgstr "Entfernung begrenzen"
33006 msgid "Tear Boundary"
33007 msgstr "Rissgrenze"
33010 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
33011 msgstr "Ausgewählte Eckpunkte, Kanten oder Flächen zum Mauszeiger duplizieren und extrudieren"
33014 msgid "Duplicate mesh and move"
33015 msgstr "Masche duplizieren und bewegen"
33018 msgctxt "Operator"
33019 msgid "Collapse Edges & Faces"
33020 msgstr "Reduzieren Kanten & Gesichter"
33023 msgctxt "Operator"
33024 msgid "Make Edge/Face"
33025 msgstr "Kante/Fläche erzeugen"
33028 msgctxt "Operator"
33029 msgid "Rotate Selected Edge"
33030 msgstr "Ausgewählte Kante rotieren"
33033 msgctxt "Operator"
33034 msgid "Edge Split"
33035 msgstr "Kante teilen"
33038 msgid "Method to use for splitting"
33039 msgstr "Methode zur Aufteilung"
33042 msgctxt "Operator"
33043 msgid "Edge Ring Select"
33044 msgstr "Kantenringauswahl"
33047 msgid "Select an edge ring"
33048 msgstr "Einen Kantenring auswählen"
33051 msgid "Remove from the selection"
33052 msgstr "Von Auswahl entfernen"
33055 msgid "Select Ring"
33056 msgstr "Ringauswahl"
33059 msgid "Select ring"
33060 msgstr "Ring auswählen"
33063 msgctxt "Operator"
33064 msgid "Select Sharp Edges"
33065 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
33068 msgid "Select all sharp enough edges"
33069 msgstr "Wählen Sie alle Kanten, die scharf genug sind"
33072 msgid "Extrude selection"
33073 msgstr "Auswahl extrudieren"
33076 msgid "Mirror Editing"
33077 msgstr "Spiegelbearbeitung"
33080 msgctxt "Operator"
33081 msgid "Extrude Region and Move"
33082 msgstr "Bereiche extrudieren und bewegen"
33085 msgctxt "Operator"
33086 msgid "Extrude Only Edges"
33087 msgstr "Nur Kanten extrudieren"
33090 msgid "Extrude individual edges only"
33091 msgstr "Nur individuelle Kanten extrudieren"
33094 msgctxt "Operator"
33095 msgid "Extrude Only Edges and Move"
33096 msgstr "Nur Kanten extrudieren und bewegen"
33099 msgid "Extrude edges and move result"
33100 msgstr "Kanten extrudieren und Ergebnis bewegen"
33103 msgctxt "Operator"
33104 msgid "Extrude Individual Faces"
33105 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
33108 msgid "Extrude individual faces only"
33109 msgstr "Nur individuelle Flächen extrudieren"
33112 msgctxt "Operator"
33113 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
33114 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren und bewegen"
33117 msgid "Extrude Individual Faces"
33118 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
33121 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
33122 msgstr "Schrumpfe/Vergrößert ausgewählte Punkte entlang der Normalen"
33125 msgid "Extrude Region"
33126 msgstr "Region extrudieren"
33129 msgid "Extrude region of faces"
33130 msgstr "Flächenbereich extrudieren"
33133 msgctxt "Operator"
33134 msgid "Extrude Region"
33135 msgstr "Region extrudieren"
33138 msgid "Extrude region and move result"
33139 msgstr "Bereich extrudieren und Ergebnis verschieben"
33142 msgctxt "Operator"
33143 msgid "Extrude Repeat"
33144 msgstr "Wiederholtes extrudieren"
33147 msgid "Offset vector"
33148 msgstr "Vektorversatz"
33151 msgctxt "Operator"
33152 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
33153 msgstr "Nur Punkt extrudieren und bewegen"
33156 msgid "Extrude vertices and move result"
33157 msgstr "Punkt extrudieren und Ergebnis bewegen"
33160 msgid "Extrude Only Vertices"
33161 msgstr "Nur Punkt extrudieren"
33164 msgid "Extrude individual vertices only"
33165 msgstr "Nur individuelle Punkte extrudieren"
33168 msgctxt "Operator"
33169 msgid "Extrude Only Vertices"
33170 msgstr "Nur Punkte extrudieren"
33173 msgid "Add Boundary Loop"
33174 msgstr "Grenzschleife hinzufügen"
33177 msgctxt "Operator"
33178 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
33179 msgstr "Kopieren gespiegelter UV-Coords"
33182 msgid "Axis Direction"
33183 msgstr "Achsenrichtung"
33186 msgctxt "Operator"
33187 msgid "Select Linked Flat Faces"
33188 msgstr "Verknüpfte flache Flächen auswählen"
33191 msgid "Display faces flat"
33192 msgstr "Flächen flach darstellen"
33195 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
33196 msgstr "Flächen weich darstellen (Punkt-Normalen verwenden)"
33199 msgctxt "Operator"
33200 msgid "Fill"
33201 msgstr "Füllen"
33204 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
33205 msgstr "Füllen einer ausgewählten Kantenschleife mit Flächen"
33208 msgid "Span"
33209 msgstr "Abstand"
33212 msgid "Simple Blending"
33213 msgstr "Einfache Überblendung"
33216 msgctxt "Operator"
33217 msgid "Fill Holes"
33218 msgstr "Löcher füllen"
33221 msgid "Sides"
33222 msgstr "Seiten"
33225 msgctxt "Operator"
33226 msgid "Flip Normals"
33227 msgstr "Normalen umkehren"
33230 msgid "Edge Rail"
33231 msgstr "Kantenschiene"
33234 msgid "Select Outer"
33235 msgstr "Äußere auswählen"
33238 msgid "Select the new inset faces"
33239 msgstr "Verknüpfte auswählen"
33242 msgid "Self Intersect"
33243 msgstr "Selber schneiden"
33246 msgid "Separate Mode"
33247 msgstr "Separater Modus"
33250 msgid "Cut"
33251 msgstr "Ausschneiden"
33254 msgid "Boolean Operation"
33255 msgstr "Boolesche Operation"
33258 msgid "Swap"
33259 msgstr "Tauschen"
33262 msgctxt "Operator"
33263 msgid "Knife Topology Tool"
33264 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
33267 msgid "Cut new topology"
33268 msgstr "Neue Topologie schneiden"
33271 msgid "Only cut selected geometry"
33272 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
33275 msgid "Measurements"
33276 msgstr "Messungen"
33279 msgid "X-Ray"
33280 msgstr "Röntgen"
33283 msgctxt "Operator"
33284 msgid "Multi Select Loops"
33285 msgstr "Markierung löschen"
33288 msgctxt "Operator"
33289 msgid "Loop Select"
33290 msgstr "Loop Auswahl"
33293 msgid "Select Bigger"
33294 msgstr "Kamera auswählen"
33297 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
33298 msgstr "Größere Flächen auswählen anstatt kleinerer"
33301 msgctxt "Operator"
33302 msgid "Loop Cut"
33303 msgstr "Schleife schneiden"
33306 msgid "Edge Index"
33307 msgstr "Kantenindex"
33310 msgctxt "Operator"
33311 msgid "Loop Cut and Slide"
33312 msgstr "Schleife schneiden und verschieben"
33315 msgid "Cut mesh loop and slide it"
33316 msgstr "Schneidet eine Maschenschleife und verschiebt diese"
33319 msgid "Loop Cut"
33320 msgstr "Schleife schneiden"
33323 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
33324 msgstr "Kantenschleife entlang einer Masche bewegen"
33327 msgctxt "Operator"
33328 msgid "Mark Seam"
33329 msgstr "Naht markieren"
33332 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
33333 msgstr "Ausgewählte Kanten als Naht (ent-)markieren"
33336 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
33337 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
33340 msgctxt "Operator"
33341 msgid "Merge"
33342 msgstr "Zusammenführen"
33345 msgid "Merge selected vertices"
33346 msgstr "Ausgewählte Punkt zusammenfügen"
33349 msgid "At Center"
33350 msgstr "Zur Mitte"
33353 msgctxt "Operator"
33354 msgid "Merge Normals"
33355 msgstr "Normale zusammenfügen"
33358 msgid "Weak"
33359 msgstr "Schwach"
33362 msgid "Strong"
33363 msgstr "Stark"
33366 msgid "Set Value"
33367 msgstr "Wert vestlegen"
33370 msgctxt "Operator"
33371 msgid "Recalculate Normals"
33372 msgstr "Normals neu berechnen"
33375 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
33376 msgstr "Flächen und Eckpunktnormalenpunkte der Masche entweder nach außen oder innen erstellen"
33379 msgid "Absolute Coordinates"
33380 msgstr "Absolute Koordinaten"
33383 msgid "Paste Normal"
33384 msgstr "Normale einfügen"
33387 msgid "Add Normal"
33388 msgstr "Normale hinzufügen"
33391 msgctxt "Operator"
33392 msgid "Offset Edge Loop"
33393 msgstr "Versatz Kanten-Schleife"
33396 msgctxt "Operator"
33397 msgid "Mask Slice"
33398 msgstr "Maskenscheibe"
33401 msgid "Fill Holes"
33402 msgstr "Löcher füllen"
33405 msgid "Slice to New Object"
33406 msgstr "Schneide in neues Objekt"
33409 msgid "Spherize"
33410 msgstr "Spherize"
33413 msgid "Median"
33414 msgstr "Mittelwert"
33417 msgid "Poke Offset"
33418 msgstr "Versatz stoßen"
33421 msgctxt "Curve"
33422 msgid "Proportional Falloff"
33423 msgstr "Proportionaler Abfall"
33426 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
33427 msgstr "Abfalltyp des Proportionalen-Bearbeitungsmodus"
33430 msgid "Constant falloff"
33431 msgstr "Konstanter Abfall"
33434 msgid "Random falloff"
33435 msgstr "Zufälliger Abfall"
33438 msgid "Proportional Size"
33439 msgstr "Proportionale Größe"
33442 msgid "Always confirm operation when releasing button"
33443 msgstr "Immer Operation bestätigen, wenn Knopf ausgelöst wird"
33446 msgid "Proportional Editing"
33447 msgstr "Proportionales Bearbeiten"
33450 msgid "Projected (2D)"
33451 msgstr "Projektiert (2D)"
33454 msgctxt "Operator"
33455 msgid "Transform at Cursor Move"
33456 msgstr "Transformieren bei Cursorbewegung"
33459 msgid "Construct a circle mesh"
33460 msgstr "Kreismasche erzeugen"
33463 msgid "Generate UVs"
33464 msgstr "UVs erzeugen"
33467 msgid "Use n-gons"
33468 msgstr "N-Gons verwenden"
33471 msgid "Triangle Fan"
33472 msgstr "Einzelner Knochen"
33475 msgid "Use triangle fans"
33476 msgstr "Internationale Schriften benutzen"
33479 msgctxt "Operator"
33480 msgid "Add Cone"
33481 msgstr "Kegel hinzufügen"
33484 msgid "Construct a conic mesh"
33485 msgstr "Kegelmasche hinzufügen"
33488 msgid "Base Fill Type"
33489 msgstr "Dateityp"
33492 msgid "Radius 1"
33493 msgstr "Radius 1"
33496 msgid "Radius 2"
33497 msgstr "Radius 2"
33500 msgctxt "Operator"
33501 msgid "Add Cube"
33502 msgstr "Würfel hinzufügen"
33505 msgid "Construct a cube mesh"
33506 msgstr "Würfelmasche erzeugen"
33509 msgctxt "Operator"
33510 msgid "Add Cylinder"
33511 msgstr "Zylinder hinzufügen"
33514 msgid "Construct a cylinder mesh"
33515 msgstr "Zylindermasche erzeugen"
33518 msgid "Cap Fill Type"
33519 msgstr "Dateityp"
33522 msgctxt "Operator"
33523 msgid "Add Grid"
33524 msgstr "Gitter hinzufügen"
33527 msgid "Construct a grid mesh"
33528 msgstr "Gittermasche erzeugen"
33531 msgid "X Subdivisions"
33532 msgstr "X-Unterteilungen"
33535 msgid "Y Subdivisions"
33536 msgstr "Y-Unterteilungen"
33539 msgctxt "Operator"
33540 msgid "Add Ico Sphere"
33541 msgstr "Icokugel hinzufügen"
33544 msgid "Construct an Icosphere mesh"
33545 msgstr "Icokugelmasche erzeugen"
33548 msgctxt "Operator"
33549 msgid "Add Monkey"
33550 msgstr "Affen hinzufügen"
33553 msgid "Construct a Suzanne mesh"
33554 msgstr "Suzannemasche erzeugen"
33557 msgctxt "Operator"
33558 msgid "Add Plane"
33559 msgstr "Ebene hinzufügen"
33562 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
33563 msgstr "Konstruiere eine gefüllte und plane Masche mit 4 Eckpunkten"
33566 msgctxt "Operator"
33567 msgid "Add Torus"
33568 msgstr "Torus hinzufügen"
33571 msgid "Construct a torus mesh"
33572 msgstr "Gittermasche erzeugen"
33575 msgid "Exterior Radius"
33576 msgstr "Äußerer Radius"
33579 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
33580 msgstr "Äußerer Radius des Torus"
33583 msgid "Interior Radius"
33584 msgstr "Innenradius"
33587 msgid "Total Interior Radius of the torus"
33588 msgstr "Innerer Radius des Torus"
33591 msgid "Major Radius"
33592 msgstr "Hauptradius"
33595 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
33596 msgstr "Radius vom Ursprung zum Zentrum des Querschnitts"
33599 msgid "Major Segments"
33600 msgstr "Hauptsegmente"
33603 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
33604 msgstr "Anzahl der Segmente für den Hauptring des Torus"
33607 msgid "Minor Radius"
33608 msgstr "Nebenradius"
33611 msgid "Radius of the torus' cross section"
33612 msgstr "Radius des Torus-Querschnitts"
33615 msgid "Minor Segments"
33616 msgstr "Nebensegmente"
33619 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
33620 msgstr "Anzahl der Segmente für den Nebenring des Torus"
33623 msgid "Dimensions Mode"
33624 msgstr "Dimensionsmodus"
33627 msgctxt "Operator"
33628 msgid "Add UV Sphere"
33629 msgstr "UV-Kugel hinzufügen"
33632 msgid "Construct a UV sphere mesh"
33633 msgstr "UV Kugelmasche erzeugen"
33636 msgctxt "Operator"
33637 msgid "Align (rotate) object to XY plane"
33638 msgstr "Objekt an XY-Ebene ausrichten (drehen)"
33641 msgctxt "Operator"
33642 msgid "3D-Print Check All"
33643 msgstr "3D-Druck alles überprüfen"
33646 msgctxt "Operator"
33647 msgid "3D-Print Check Degenerate"
33648 msgstr "3D-Druck auf degeneriertes überprüfen"
33651 msgctxt "Operator"
33652 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
33653 msgstr "3D-Druck auf verzerrte Flächen überprüfen"
33656 msgctxt "Operator"
33657 msgid "3D-Print Check Intersections"
33658 msgstr "3D-Druck auf Kreuzungen überprüfen"
33661 msgctxt "Operator"
33662 msgid "3D-Print Check Overhang"
33663 msgstr "3D-Druck auf Überhang überprüfen"
33666 msgctxt "Operator"
33667 msgid "3D-Print Check Sharp"
33668 msgstr "3D-Druck auf Schärfe überprüfen"
33671 msgctxt "Operator"
33672 msgid "3D-Print Check Solid"
33673 msgstr "3D-Druck auf Solide überprüfen"
33676 msgctxt "Operator"
33677 msgid "3D-Print Check Thickness"
33678 msgstr "3D-Druck auf Dicke überprüfen"
33681 msgctxt "Operator"
33682 msgid "3D-Print Clean Distorted"
33683 msgstr "3D-Druck auf Verzerrung überprüfen"
33686 msgctxt "Operator"
33687 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
33688 msgstr "3D-Druck auf Non-Manifold überprüfen"
33691 msgid "Minimum distance between elements to merge"
33692 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
33695 msgctxt "Operator"
33696 msgid "3D-Print Export"
33697 msgstr "3D-Druck Export"
33700 msgctxt "Operator"
33701 msgid "3D-Print Info Area"
33702 msgstr "3D-Druck Infobereich"
33705 msgctxt "Operator"
33706 msgid "3D-Print Info Volume"
33707 msgstr "3D-Druck Volumeninfo"
33710 msgctxt "Operator"
33711 msgid "Scale to Bounds"
33712 msgstr "Skalieren bis Begrenzung"
33715 msgctxt "Operator"
33716 msgid "Scale to Volume"
33717 msgstr "Skalieren bis Volumen"
33720 msgctxt "Operator"
33721 msgid "3D-Print Select Report"
33722 msgstr "3D-Druck Bericht auswählen"
33725 msgctxt "Operator"
33726 msgid "Triangulate Faces"
33727 msgstr "Dreieckige Flächen"
33730 msgid "Triangulate selected faces"
33731 msgstr "Dreieckige ausgewählte Flächen"
33734 msgctxt "Operator"
33735 msgid "Select Boundary Loop"
33736 msgstr "Nach Typ auswählen"
33739 msgid "Sharp Edges"
33740 msgstr "Scharfe Kanten"
33743 msgctxt "Operator"
33744 msgid "Rip"
33745 msgstr "Zerreißen"
33748 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
33749 msgstr "Punkt oder Kanten von der verbundenen Geometrie trennen"
33752 msgid "Fill the ripped region"
33753 msgstr "Richtung umdrehen"
33756 msgctxt "Operator"
33757 msgid "Extend Vertices"
33758 msgstr "Erweitern von Eckpunkten"
33761 msgid "Extend vertices and move the result"
33762 msgstr "Punkte extrudieren und Ergebnis bewegen"
33765 msgid "Rip polygons and move the result"
33766 msgstr "Masse des Objekts"
33769 msgctxt "Operator"
33770 msgid "Screw"
33771 msgstr "Schrauben"
33774 msgid "Turns"
33775 msgstr "Drehungen"
33778 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
33779 msgstr "Kamera auswählen"
33782 msgctxt "Operator"
33783 msgid "Select Axis"
33784 msgstr "Achse auswählen"
33787 msgid "Axis Mode"
33788 msgstr "Achsenmodus"
33791 msgid "Align the transformation axes to world space"
33792 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
33795 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
33796 msgstr "Transformationsachsen an ausgewählte Ojekte im lokalen Raum ausrichten"
33799 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
33800 msgstr "Transformationsachsen an Normalen von ausgewählten Elementen ausrichten (Knochen Y-Achse für Posenmodus)"
33803 msgid "Gimbal"
33804 msgstr "Aufhängung"
33807 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
33808 msgstr "Jede Achse an der Euler'schen Rotationsachse, die als Eingabe benutzt wird, ausrichten"
33811 msgid "Align the transformation axes to the window"
33812 msgstr "Transformationsachsen an das Fenster ausrichten"
33815 msgid "Positive Axis"
33816 msgstr "Positive Achse"
33819 msgid "Negative Axis"
33820 msgstr "Negative Achse"
33823 msgctxt "Operator"
33824 msgid "Select Faces by Sides"
33825 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
33828 msgid "Number of Vertices"
33829 msgstr "Anzahl von Punkten"
33832 msgid "Type of comparison to make"
33833 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
33836 msgid "Equal To"
33837 msgstr "Gleich"
33840 msgid "Not Equal To"
33841 msgstr "Ungleich"
33844 msgctxt "Operator"
33845 msgid "Select Interior Faces"
33846 msgstr "Kamera auswählen"
33849 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
33850 msgstr "Auswahl von Knoten, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
33853 msgid "Extend the existing selection"
33854 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
33857 msgid "Change selection mode"
33858 msgstr "Auswahlmodus ändern"
33861 msgid "Vertex selection mode"
33862 msgstr "Knoten-Auswahlmodus"
33865 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
33866 msgstr "Mehr Knoten, Kanten oder Flächen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind, auswählen"
33869 msgctxt "Operator"
33870 msgid "Select Next Element"
33871 msgstr "Nächstes Element auswählen"
33874 msgctxt "Operator"
33875 msgid "Select Non-Manifold"
33876 msgstr "Wählen Sie Nicht-Verteiler"
33879 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
33880 msgstr "Jedes n-te Element auswählen, beginnend bei eine(r/m) ausgewählten Knoten, Kante oder Fläche"
33883 msgctxt "Operator"
33884 msgid "Select Previous Element"
33885 msgstr "Vorheriges Element auswählen"
33888 msgctxt "Operator"
33889 msgid "Select Similar Regions"
33890 msgstr "Ähnliche Regionen auswählen"
33893 msgid "Keep Sharp Edges"
33894 msgstr "Scharfe Kanten beibehalten"
33897 msgid "Edge Tag"
33898 msgstr "Kantenschild"
33901 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
33902 msgstr "Die Kantenmarkierung-Bezeichnung, wenn der kürzeste Pfad ausgewählt wird"
33905 msgid "Tag Seam"
33906 msgstr "Naht markieren"
33909 msgid "Tag Sharp"
33910 msgstr "Scharfe markieren"
33913 msgid "Tag Crease"
33914 msgstr "Falte makieren"
33917 msgid "Tag Bevel"
33918 msgstr "Fase markieren"
33921 msgid "Fill Region"
33922 msgstr "Region füllen"
33925 msgctxt "Operator"
33926 msgid "Select Shortest Path"
33927 msgstr "Kürzesten Pfad auswählen"
33930 msgctxt "Operator"
33931 msgid "Solidify"
33932 msgstr "Verdicken"
33935 msgctxt "Operator"
33936 msgid "Sort Mesh Elements"
33937 msgstr "Punkte löschen"
33940 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
33941 msgstr "Kamera auswählen"
33944 msgid "Seed for random-based operations"
33945 msgstr "Seed des Rauschens"
33948 msgid "View Z Axis"
33949 msgstr "Z-Achse anzeigen"
33952 msgid "View X Axis"
33953 msgstr "X-Achse anzeigen"
33956 msgid "Cursor Distance"
33957 msgstr "Cursorabstand"
33960 msgid "Randomize order of selected elements"
33961 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
33964 msgid "Reverse current order of selected elements"
33965 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
33968 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
33969 msgstr "Extrudiert ausgewählte Knoten kreisförmig um den Cursor im Ansichtsfenster"
33972 msgid "Use Duplicates"
33973 msgstr "Duplikate verwenden"
33976 msgctxt "Operator"
33977 msgid "Split Normals"
33978 msgstr "Normalen aufteilen"
33981 msgid "Subdivide selected edges"
33982 msgstr "Ausgewählte Kanten unterteilen"
33985 msgid "Fractal"
33986 msgstr "Fraktal"
33989 msgid "Along Normal"
33990 msgstr "Entlang der Normalen"
33993 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
33994 msgstr "Anzeigefilter"
33997 msgid "Quad Corner Type"
33998 msgstr "Selbe Typen"
34001 msgid "Inner Vert"
34002 msgstr "Vortex"
34005 msgid "Fan"
34006 msgstr "Gebläse"
34009 msgid "-Y to +Y"
34010 msgstr "-Y bis +Y"
34013 msgid "+Y to -Y"
34014 msgstr "+Y bis -Y"
34017 msgid "-Z to +Z"
34018 msgstr "-Z bis +Z"
34021 msgid "+Z to -Z"
34022 msgstr "+Z bis -Z"
34025 msgctxt "Operator"
34026 msgid "Tris to Quads"
34027 msgstr "Dreiecke zu Vierecken"
34030 msgid "Join triangles into quads"
34031 msgstr "Dreiecke zu Vierecken verbinden"
34034 msgctxt "Operator"
34035 msgid "Un-Subdivide"
34036 msgstr "Unterteilen"
34039 msgid "Un-subdivide selected edges and faces"
34040 msgstr "Unterteilen ausgewählter Kanten und Flächen aufheben"
34043 msgctxt "Operator"
34044 msgid "Add UV Map"
34045 msgstr "UV Map hinzufügen"
34048 msgid "Add UV map"
34049 msgstr "UV-Karte hinzufügen"
34052 msgctxt "Operator"
34053 msgid "Remove UV Map"
34054 msgstr "UV-Map entfernen"
34057 msgid "Remove UV map"
34058 msgstr "UV Map entfernen"
34061 msgctxt "Operator"
34062 msgid "Rotate UVs"
34063 msgstr "UVs drehen"
34066 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
34067 msgstr "Rotieren der UV Koordinaten innerhalb der Oberfläche"
34070 msgctxt "Operator"
34071 msgid "Vertex Connect"
34072 msgstr "Knoten verbinden"
34075 msgctxt "Operator"
34076 msgid "Vertex Connect Path"
34077 msgstr "Vertex Pfadverbindung"
34080 msgctxt "Operator"
34081 msgid "Smooth Vertices"
34082 msgstr "Eckpunkte glätten"
34085 msgid "Flatten angles of selected vertices"
34086 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
34089 msgid "Smoothing factor"
34090 msgstr "Glättungsfaktor"
34093 msgid "Smooth along the X axis"
34094 msgstr "Entlang der X-Achse glätten"
34097 msgid "Smooth along the Y axis"
34098 msgstr "Entlang der Y-Achse glätten"
34101 msgid "Smooth along the Z axis"
34102 msgstr "Entlang der Z-Achse glätten"
34105 msgctxt "Operator"
34106 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
34107 msgstr "Laplacian weiche Eckpunkte"
34110 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
34111 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
34114 msgid "Lambda factor"
34115 msgstr "Lambda-Faktor"
34118 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
34119 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl vertikaler Kacheln"
34122 msgid "Smooth X Axis"
34123 msgstr "X-Achse glätten"
34126 msgid "Smooth Y Axis"
34127 msgstr "Y-Achse glätten"
34130 msgid "Smooth Z Axis"
34131 msgstr "Z-Achse glätten"
34134 msgctxt "Operator"
34135 msgid "Wireframe"
34136 msgstr "Drahtmodell"
34139 msgid "Crease Weight"
34140 msgstr "Faltenwichtung"
34143 msgid "Remove original faces"
34144 msgstr "Entfernen"
34147 msgctxt "Operator"
34148 msgid "Sync Action Length"
34149 msgstr "Brennweite"
34152 msgctxt "Operator"
34153 msgid "Add Action Strip"
34154 msgstr "Aktionsstreifen hinzufügen"
34157 msgctxt "Operator"
34158 msgid "Apply Scale"
34159 msgstr "Skalierung anwenden"
34162 msgctxt "Operator"
34163 msgid "Bake Action"
34164 msgstr "Aktion backen"
34167 msgid "Which data's transformations to bake"
34168 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
34171 msgid "Bake bones transformations"
34172 msgstr "Keine Transformation"
34175 msgid "Bake object transformations"
34176 msgstr "Keine Transformation"
34179 msgid "Clean Curves"
34180 msgstr "Kurven bereinigen"
34183 msgid "Clear Parents"
34184 msgstr "Elternteil entfernen"
34187 msgid "Only Selected Bones"
34188 msgstr "Nur ausgewählte Knochen"
34191 msgctxt "Operator"
34192 msgid "Clear Scale"
34193 msgstr "Skalierung entfernen"
34196 msgctxt "Operator"
34197 msgid "Delete Strips"
34198 msgstr "Streifen löschen"
34201 msgctxt "Operator"
34202 msgid "Duplicate Strips"
34203 msgstr "Streifen duplizieren"
34206 msgctxt "Operator"
34207 msgid "Duplicate Linked"
34208 msgstr "Verknüpfte duplizieren"
34211 msgid "Duplicate Strips"
34212 msgstr "Objekte duplizieren"
34215 msgctxt "Operator"
34216 msgid "Add F-Modifier"
34217 msgstr "F-Modifikator hinzufügen"
34220 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
34221 msgstr "Hinzufügen eines F-Modifikators zu den aktiven/ausgewählten NLA-Streifen"
34224 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
34225 msgstr "Kopierte F-Modifikatoren zu den ausgewählten NLA-Streifen hinzufügen"
34228 msgctxt "Operator"
34229 msgid "Make Single User"
34230 msgstr "Einzelnen Benutzer erstellen"
34233 msgctxt "Operator"
34234 msgid "Add Meta-Strips"
34235 msgstr "Metastreifen hinzufügen"
34238 msgctxt "Operator"
34239 msgid "Remove Meta-Strips"
34240 msgstr "Metastreifen entfernen"
34243 msgctxt "Operator"
34244 msgid "Move Strips Down"
34245 msgstr "Streifen runter bewegen"
34248 msgctxt "Operator"
34249 msgid "Move Strips Up"
34250 msgstr "Streifen hoch bewegen"
34253 msgctxt "Operator"
34254 msgid "Toggle Muting"
34255 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
34258 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
34259 msgstr "Alle aus- oder abwählen"
34262 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
34263 msgstr "Streifen zur Linken und zur Rechten des aktuellen Einzelbilds auswählen"
34266 msgctxt "Operator"
34267 msgid "Include Selected Objects"
34268 msgstr "Ausgewählte Objekte einschließen"
34271 msgctxt "Operator"
34272 msgid "Snap Strips"
34273 msgstr "Streifen einrasten"
34276 msgctxt "Operator"
34277 msgid "Add Sound Clip"
34278 msgstr "Klang-Clip hinzufügen"
34281 msgctxt "Operator"
34282 msgid "Split Strips"
34283 msgstr "Streifen teilen"
34286 msgctxt "Operator"
34287 msgid "Swap Strips"
34288 msgstr "Streifen tauschen"
34291 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
34292 msgstr "Reihenfolge der ausgewählten Streifen innerhalb der Spuren tauschen"
34295 msgctxt "Operator"
34296 msgid "Add Tracks"
34297 msgstr "Spuren hinzufügen"
34300 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
34301 msgstr "NLA-Spuren über/unter den ausgewählten Spuren hinzufügen"
34304 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
34305 msgstr "Eine neue NLA-Spur über jeder existierenden ausgewählten hinzufügen"
34308 msgctxt "Operator"
34309 msgid "Delete Tracks"
34310 msgstr "Spuren löschen"
34313 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
34314 msgstr "Ausgewählte NLA-Spuren und darin enthaltene Streifen löschen"
34317 msgctxt "Operator"
34318 msgid "Add Transition"
34319 msgstr "Übergang hinzufügen"
34322 msgctxt "Operator"
34323 msgid "Enter Tweak Mode"
34324 msgstr "Bearbeitungsmodus betreten"
34327 msgctxt "Operator"
34328 msgid "Exit Tweak Mode"
34329 msgstr "Bearbeitungsmodus"
34332 msgctxt "Operator"
34333 msgid "Add Node Collection"
34334 msgstr "Knotensammlung hinzufügen"
34337 msgctxt "Operator"
34338 msgid "Add File Node"
34339 msgstr "Dateiknoten hinzufügen"
34342 msgctxt "Operator"
34343 msgid "Add Node Group"
34344 msgstr "Knotengruppe hinzufügen"
34347 msgctxt "Operator"
34348 msgid "Add Mask Node"
34349 msgstr "Masken-Knoten hinzufügen"
34352 msgctxt "Operator"
34353 msgid "Add Node"
34354 msgstr "Hinzufügen"
34357 msgid "Add a node to the active tree"
34358 msgstr "Knoten zum aktiven Baum hinzufügen"
34361 msgid "Node Type"
34362 msgstr "Knotentyp"
34365 msgid "Node type"
34366 msgstr "Knotentyp"
34369 msgctxt "Operator"
34370 msgid "Add Node Object"
34371 msgstr "Node Objekt hinzufügen"
34374 msgctxt "Operator"
34375 msgid "Add Reroute"
34376 msgstr "Umleiten"
34379 msgctxt "Operator"
34380 msgid "Attach Nodes"
34381 msgstr "Knoten anhängen"
34384 msgid "Attach active node to a frame"
34385 msgstr "Aktiven Knoten an ein Einzelbild anhängen"
34388 msgctxt "Operator"
34389 msgid "Background Image Fit"
34390 msgstr "Hintergrundbild-Anpassung"
34393 msgid "Fit the background image to the view"
34394 msgstr "Hintergrundbild an Fenstergröße anpassen"
34397 msgctxt "Operator"
34398 msgid "Background Image Move"
34399 msgstr "Hintergrundbild verschieben"
34402 msgctxt "Operator"
34403 msgid "Backimage Sample"
34404 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
34407 msgid "Use mouse to sample background image"
34408 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
34411 msgctxt "Operator"
34412 msgid "Background Image Zoom"
34413 msgstr "Hintergrundbild zoomen"
34416 msgid "Zoom in/out the background image"
34417 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
34420 msgctxt "Operator"
34421 msgid "Clear Viewer Region"
34422 msgstr "Ansichtsregion löschen"
34425 msgctxt "Operator"
34426 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
34427 msgstr "Zusammenklappen und unbenutzte Buchsen ausblenden"
34430 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
34431 msgstr "Knoten zusammen-/ausklappen und unbenutzte Buchsen ein-/ausblenden"
34434 msgctxt "Operator"
34435 msgid "Delete with Reconnect"
34436 msgstr "Löschen und Verbinden"
34439 msgctxt "Operator"
34440 msgid "Detach Nodes"
34441 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
34444 msgid "Detach selected nodes from parents"
34445 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
34448 msgctxt "Operator"
34449 msgid "Detach and Move"
34450 msgstr "Filme filtern"
34453 msgid "Attach Nodes"
34454 msgstr "Knoten anhängen"
34457 msgid "Detach Nodes"
34458 msgstr "Knoten lösen"
34461 msgctxt "Operator"
34462 msgid "Duplicate Nodes"
34463 msgstr "Knoten duplizieren"
34466 msgid "Duplicate selected nodes"
34467 msgstr "Ausgewählte Knoten duplizieren"
34470 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
34471 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
34474 msgid "Move nodes and attach to frame"
34475 msgstr "Knoten verschieben und an Rahmen anhängen"
34478 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
34479 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
34482 msgctxt "Operator"
34483 msgid "Edit Group"
34484 msgstr "Gruppe bearbeiten"
34487 msgid "Edit node group"
34488 msgstr "Knotengruppe bearbeiten"
34491 msgid "Exit"
34492 msgstr "Beenden"
34495 msgctxt "Operator"
34496 msgid "Group Insert"
34497 msgstr "Gruppe einfügen"
34500 msgid "Insert selected nodes into a node group"
34501 msgstr "Ausgewählte Knoten in eine Knotengruppe einfügen"
34504 msgctxt "Operator"
34505 msgid "Make Group"
34506 msgstr "Gruppe erstellen"
34509 msgid "Separate selected nodes from the node group"
34510 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
34513 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
34514 msgstr "Zum Elternknotenbaum kopieren, Gruppe intakt halten"
34517 msgctxt "Operator"
34518 msgid "Ungroup"
34519 msgstr "Gruppierung aufheben"
34522 msgctxt "Operator"
34523 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
34524 msgstr "Knotenbuchsen an-/ausschalten"
34527 msgid "Toggle unused node socket display"
34528 msgstr "Unbenutzte Knotenbuchsen anzeigen/ausblenden"
34531 msgctxt "Operator"
34532 msgid "Hide"
34533 msgstr "Verbergen"
34536 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
34537 msgstr "Verstecken ausgewählter Knoten aktivieren/deaktivieren"
34540 msgctxt "Operator"
34541 msgid "Insert Offset"
34542 msgstr "Versatz einfügen"
34545 msgctxt "Operator"
34546 msgid "Join Nodes"
34547 msgstr "Knotenverbindungslinie"
34550 msgctxt "Operator"
34551 msgid "Link Nodes"
34552 msgstr "Knoten verknüpfen"
34555 msgid "Detach"
34556 msgstr "Lösen"
34559 msgid "Drag Start"
34560 msgstr "Start ziehen"
34563 msgid "Zoom Influence"
34564 msgstr "Zoomeinfluss"
34567 msgctxt "Operator"
34568 msgid "Make Links"
34569 msgstr "Verknüpfen"
34572 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
34573 msgstr "Verbindung zwischen Ausgangs- und Eingangsbuchse erzeugen"
34576 msgctxt "Operator"
34577 msgid "Link to Viewer Node"
34578 msgstr "An Ansicht ausrichten"
34581 msgctxt "Operator"
34582 msgid "Cut Links"
34583 msgstr "Verbindungen trennen"
34586 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
34587 msgstr "Maus benutzen um einige Links abzuschneiden (entfernen)"
34590 msgctxt "Operator"
34591 msgid "Detach Links"
34592 msgstr "Verbindungen abhängen"
34595 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
34596 msgstr "Alle Verknüpfungen zu ausgewählten Knoten löschen und versuchen, Nachbarknoten miteinander zu verbinden"
34599 msgctxt "Operator"
34600 msgid "Mute Links"
34601 msgstr "Verbindungen stummschalten"
34604 msgctxt "Operator"
34605 msgid "Detach"
34606 msgstr "Trennen"
34609 msgid "Detach Links"
34610 msgstr "Verbindungen abhängen"
34613 msgctxt "Operator"
34614 msgid "Toggle Node Mute"
34615 msgstr "Knoten an-/ausschalten"
34618 msgctxt "Operator"
34619 msgid "New Node Tree"
34620 msgstr "Neuer Knotenbaum"
34623 msgid "Create a new node tree"
34624 msgstr "Einen neuen Knotenbaum erstellen"
34627 msgctxt "Operator"
34628 msgid "Add Node Color Preset"
34629 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
34632 msgid "Copy color to all selected nodes"
34633 msgstr "Beschränkungen"
34636 msgctxt "Operator"
34637 msgid "Toggle Node Options"
34638 msgstr "Knotenoptionen umschalten"
34641 msgctxt "Operator"
34642 msgid "Add File Node Socket"
34643 msgstr "Dateiknotenbuchse hinzufügen"
34646 msgid "Add a new input to a file output node"
34647 msgstr "Eine neue Eingabe zu einem Dateiausgabeknoten hinzufügen"
34650 msgid "Subpath of the output file"
34651 msgstr "Unterpfad der Ausgabedatei"
34654 msgctxt "Operator"
34655 msgid "Move File Node Socket"
34656 msgstr "Dateiknoten-Buchse bewegen"
34659 msgctxt "Operator"
34660 msgid "Remove File Node Socket"
34661 msgstr "Dateiknoten-Buchse entfernen"
34664 msgid "Attach selected nodes"
34665 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
34668 msgctxt "Operator"
34669 msgid "Toggle Node Preview"
34670 msgstr "Knotenvorschau an-/ausschalten"
34673 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
34674 msgstr "Vorschau des ausgewählten Knoten anzeigen/ausblenden"
34677 msgctxt "Operator"
34678 msgid "Read View Layers"
34679 msgstr "Ansichtsebenen lesen"
34682 msgctxt "Operator"
34683 msgid "Render Changed Layer"
34684 msgstr "Geänderte Ebene rendern"
34687 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
34688 msgstr "Aktuelle Szene rendern, wenn Ebene des Eingabeknotens geändert wurde"
34691 msgctxt "Operator"
34692 msgid "Resize Node"
34693 msgstr "Skalieren"
34696 msgid "Resize a node"
34697 msgstr "Einen Knoten skalieren"
34700 msgid "Select the node under the cursor"
34701 msgstr "Wählt einen Knoten unter dem Cursor aus"
34704 msgid "Socket Select"
34705 msgstr "Socket Auswahl"
34708 msgid "(De)select all nodes"
34709 msgstr "Alle Knoten aus-/abwählen"
34712 msgid "Use box selection to select nodes"
34713 msgstr "Rahmenauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
34716 msgid "Only activate when mouse is not over a node (useful for tweak gesture)"
34717 msgstr "Nur aktiv, wenn sich die Maus nicht über einem Knoten befindet (hilfreich für Gestenoptimierung)"
34720 msgid "Use circle selection to select nodes"
34721 msgstr "Kreisauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
34724 msgid "Select nodes using lasso selection"
34725 msgstr "Gegenstände mittels Rahmenauswahl auswählen"
34728 msgctxt "Operator"
34729 msgid "Link Viewer"
34730 msgstr "Ansicht"
34733 msgid "Select node and link it to a viewer node"
34734 msgstr "Knoten auswählen und mit Ansichtsknoten verknüpfen"
34737 msgid "Link to Viewer Node"
34738 msgstr "Mit Ansichtsknoten verknüpfen"
34741 msgctxt "Operator"
34742 msgid "Select Linked From"
34743 msgstr "Verknüpfte von auswählen"
34746 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
34747 msgstr "Knoten, die vom Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
34750 msgctxt "Operator"
34751 msgid "Select Linked To"
34752 msgstr "Verknüpfte nach auwählen"
34755 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
34756 msgstr "Knoten, die zum Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
34759 msgctxt "Operator"
34760 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
34761 msgstr "Gleichen Typ aktivieren (vor/zurück)"
34764 msgctxt "Operator"
34765 msgid "Script Node Update"
34766 msgstr "Skriptknoten aktualisieren"
34769 msgctxt "Operator"
34770 msgid "Move and Attach"
34771 msgstr "Bewegen und Anhängen"
34774 msgctxt "Operator"
34775 msgid "Parent Node Tree"
34776 msgstr "Eltern-Knotenbaum"
34779 msgid "Go to parent node tree"
34780 msgstr "Zum Elternknoten springen"
34783 msgid "Resize view so you can see all nodes"
34784 msgstr "Ansicht auf alle Knoten anpassen"
34787 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
34788 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
34791 msgctxt "Operator"
34792 msgid "Viewer Region"
34793 msgstr "Ansichtsregion"
34796 msgctxt "Operator"
34797 msgid "Add Object"
34798 msgstr "Objekt hinzufügen"
34801 msgid "Add an object to the scene"
34802 msgstr "Ein Objekt zur Szene hinzufügen"
34805 msgctxt "Operator"
34806 msgid "Add Modifier"
34807 msgstr "Modifikator hinzufügen"
34810 msgid "Add named object"
34811 msgstr "Benanntes Objekt hinzufügen"
34814 msgid "Drop X"
34815 msgstr "Fallen X"
34818 msgid "X-coordinate (screen space) to place the new object under"
34819 msgstr "X-Koordinate (Bildschirmraum), um das neue Objekt unter"
34822 msgid "Drop Y"
34823 msgstr "Fallen Y"
34826 msgid "Y-coordinate (screen space) to place the new object under"
34827 msgstr "Y-Koordinate (Bildschirmraum), um das neue Objekt unter"
34830 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
34831 msgstr "Objekt duplizieren, aber Objektdaten mit den Originaldaten verknüpfen"
34834 msgctxt "Operator"
34835 msgid "Align Objects"
34836 msgstr "Objekte ausrichten"
34839 msgid "Align objects"
34840 msgstr "Objekte ausrichten"
34843 msgid "Align to axis"
34844 msgstr "An Achse ausrichten"
34847 msgid "Align Mode"
34848 msgstr "Ausrichtungsmodus"
34851 msgid "Negative Sides"
34852 msgstr "Negative Seiten"
34855 msgid "Centers"
34856 msgstr "Zentriert"
34859 msgid "Positive Sides"
34860 msgstr "Positive Seite"
34863 msgid "Relative To"
34864 msgstr "Relativ zu"
34867 msgid "Scene Origin"
34868 msgstr "Szenenursprung"
34871 msgctxt "Operator"
34872 msgid "Add Armature"
34873 msgstr "Skelett hinzufügen"
34876 msgid "Add an armature object to the scene"
34877 msgstr "Skelettobjekt zur Szene hinzufügen"
34880 msgctxt "Operator"
34881 msgid "Bake"
34882 msgstr "Backen"
34885 msgid "Bake image textures of selected objects"
34886 msgstr "Bildtexturen von ausgewählten Objekten backen"
34889 msgid "UV Layer"
34890 msgstr "Ebene"
34893 msgctxt "Operator"
34894 msgid "Add Camera"
34895 msgstr "Kamera hinzufügen"
34898 msgid "Add a camera object to the scene"
34899 msgstr "Kameraobjekt zur Szene hinzufügen"
34902 msgctxt "Operator"
34903 msgid "Add to Collection"
34904 msgstr "Zur Sammlung hinzufügen"
34907 msgid "Add an object to a new collection"
34908 msgstr "Ein Objekt zu einer neuen Sammlung hinzufügen"
34911 msgctxt "Operator"
34912 msgid "Add Collection"
34913 msgstr "Sammlung hinzufügen"
34916 msgctxt "Operator"
34917 msgid "Link to Collection"
34918 msgstr "Zur Kollektion verknüpfen"
34921 msgid "Add an object to an existing collection"
34922 msgstr "Ein Objekt zu einer bestehenden Sammlung hinzufügen"
34925 msgctxt "Operator"
34926 msgid "Remove Collection"
34927 msgstr "Sammlung entfernen"
34930 msgctxt "Operator"
34931 msgid "Add Constraint"
34932 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
34935 msgid "Add a constraint to the active object"
34936 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
34939 msgctxt "Operator"
34940 msgid "Add Constraint (with Targets)"
34941 msgstr "Beschränkung hinzufügen (mit Zielen)"
34944 msgctxt "Operator"
34945 msgid "Clear Object Constraints"
34946 msgstr "Objektbeschränkungen entfernen"
34949 msgctxt "Operator"
34950 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
34951 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Objekten kopieren"
34954 msgid "Copy constraints to other selected objects"
34955 msgstr "Beschränkungen zu anderen ausgewählten Objekten kopieren"
34958 msgctxt "Operator"
34959 msgid "Convert To"
34960 msgstr "Konvertieren zu"
34963 msgid "Convert selected objects to another type"
34964 msgstr "Ausgewählte Objekte in einen anderen Typ konvertieren"
34967 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
34968 msgstr "Ursprüngliche Objekte beibehalten, anstatt sie zu ersetzen"
34971 msgctxt "Operator"
34972 msgid "Add Random Curves"
34973 msgstr "Zufällige Kurve hinzufügen"
34976 msgctxt "Operator"
34977 msgid "Add Object Data Instance"
34978 msgstr "Objektdateninstanzen hinzufügen"
34981 msgid "Vertex Group(s)"
34982 msgstr "Eckpunktgruppe(n)"
34985 msgid "Subdivision Crease"
34986 msgstr "Faltenunterteilung"
34989 msgid "Auto Transform"
34990 msgstr "Auto Transformieren"
34993 msgid "Exact Match"
34994 msgstr "Muster gefunden"
34997 msgid "Delete selected objects"
34998 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
35001 msgid "Delete Globally"
35002 msgstr "Globales Löschen"
35005 msgid "Remove object from all scenes"
35006 msgstr "Objekt aus allen Szenen entfernen"
35009 msgctxt "Operator"
35010 msgid "Duplicate Objects"
35011 msgstr "Objekte duplizieren"
35014 msgid "Duplicate selected objects"
35015 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
35018 msgid "Duplicate the selected objects and move them"
35019 msgstr "Duplizieren Sie die ausgewählten Objekte und verschieben Sie sie"
35022 msgid "Duplicate Objects"
35023 msgstr "Objekte duplizieren"
35026 msgid "Keep Hierarchy"
35027 msgstr "Hierarchie zeigen"
35030 msgid "Maintain parent child relationships"
35031 msgstr "Eltern-Kind-Beziehungen beibehalten"
35034 msgctxt "Operator"
35035 msgid "Toggle Edit Mode"
35036 msgstr "Bearbeitungsmodus umschalten"
35039 msgid "Toggle object's edit mode"
35040 msgstr "Bearbeitungsmodus eines Objekts umschalten"
35043 msgctxt "Operator"
35044 msgid "Add Effector"
35045 msgstr "Effektor hinzufügen"
35048 msgctxt "Operator"
35049 msgid "Add Empty"
35050 msgstr "Leer hinzufügen"
35053 msgid "Add an empty object to the scene"
35054 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
35057 msgctxt "Operator"
35058 msgid "Explode Refresh"
35059 msgstr "Modifikator hinzufügen"
35062 msgctxt "Operator"
35063 msgid "Toggle Force Field"
35064 msgstr "Kraftfeld aktivieren/deaktivieren"
35067 msgid "Toggle object's force field"
35068 msgstr "Kraftfeld des Objekts aktivieren/deaktivieren"
35071 msgctxt "Operator"
35072 msgid "Add Grease Pencil"
35073 msgstr "Wachsstift hinzufügen"
35076 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
35077 msgstr "Hinzufügen eines Wachsstift-Objektes zur Szene"
35080 msgid "Monkey"
35081 msgstr "Affe"
35084 msgid "Show In Front"
35085 msgstr "Im Vordergrund anzeigen"
35088 msgctxt "Operator"
35089 msgid "Apply Modifier"
35090 msgstr "Modifikator anwenden"
35093 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
35094 msgstr "Modifikator anwenden und vom Stapel entfernen"
35097 msgid "Apply As"
35098 msgstr "Anwenden wie"
35101 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
35102 msgstr "Wie der Modifikator auf die Geometrie angewandt wird"
35105 msgid "Object Data"
35106 msgstr "Objektdaten"
35109 msgid "Apply modifier to the object's data"
35110 msgstr "Modifikator auf die Daten des Objekts anwenden"
35113 msgid "New Shape"
35114 msgstr "Neue Form"
35117 msgctxt "Operator"
35118 msgid "Copy Modifier"
35119 msgstr "Modifikator kopieren"
35122 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
35123 msgstr "Modifikator an der selben Position im Stapel kopieren"
35126 msgctxt "Operator"
35127 msgid "Copy Modifier to Selected"
35128 msgstr "Modifikator zum Ausgewählten kopieren"
35131 msgctxt "Operator"
35132 msgid "Move Down Modifier"
35133 msgstr "Modifikator hinunter bewegen"
35136 msgid "Move modifier down in the stack"
35137 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
35140 msgctxt "Operator"
35141 msgid "Move Up Modifier"
35142 msgstr "Modifikator hinauf bewegen"
35145 msgid "Move modifier up in the stack"
35146 msgstr "Modifikator in Stapel nach oben schieben"
35149 msgctxt "Operator"
35150 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
35151 msgstr "Wachsstiftmodifikator entfernen"
35154 msgctxt "Operator"
35155 msgid "Hide Collection"
35156 msgstr "Sammlung verstecken"
35159 msgid "Toggle visibility"
35160 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
35163 msgctxt "Operator"
35164 msgid "Show Hidden Objects"
35165 msgstr "Ausgeblendete Objekte anzeigen"
35168 msgctxt "Operator"
35169 msgid "Hide Objects"
35170 msgstr "Objekte ausblenden"
35173 msgctxt "Operator"
35174 msgid "Hook to New Object"
35175 msgstr "An neues Objekt anhängen"
35178 msgctxt "Operator"
35179 msgid "Hook to Selected Object"
35180 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
35183 msgctxt "Operator"
35184 msgid "Assign to Hook"
35185 msgstr "Ausrichten"
35188 msgctxt "Operator"
35189 msgid "Recenter Hook"
35190 msgstr "Neu zentrieren"
35193 msgctxt "Operator"
35194 msgid "Remove Hook"
35195 msgstr "Entfernen"
35198 msgctxt "Operator"
35199 msgid "Reset Hook"
35200 msgstr "Haken zurücksetzen"
35203 msgctxt "Operator"
35204 msgid "Select Hook"
35205 msgstr "Mehr auswählen"
35208 msgctxt "Operator"
35209 msgid "Set Offset from Cursor"
35210 msgstr "Versatz vom Curser setzen"
35213 msgctxt "Operator"
35214 msgid "Restrict Render Unselected"
35215 msgstr "Auswahl umkehren"
35218 msgctxt "Operator"
35219 msgid "Join"
35220 msgstr "Zusammenführen"
35223 msgid "Join selected objects into active object"
35224 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
35227 msgctxt "Operator"
35228 msgid "Add Light"
35229 msgstr "Licht hinzufügen"
35232 msgid "Add a light object to the scene"
35233 msgstr "Hinzufügen eines Lichtobjekts zur Szene"
35236 msgctxt "Operator"
35237 msgid "Add Light Probe"
35238 msgstr "Lichtprobe hinzufügen"
35241 msgid "Subset"
35242 msgstr "Teilmenge"
35245 msgid "Selected Only"
35246 msgstr "Nur ausgewähltes"
35249 msgid "All Light Probes"
35250 msgstr "Alle Lichtsonden"
35253 msgctxt "Operator"
35254 msgid "Load Background Image"
35255 msgstr "Hintergrundbild laden"
35258 msgid "Align to View"
35259 msgstr "An Ansicht ausrichten"
35262 msgctxt "Operator"
35263 msgid "Load Reference Image"
35264 msgstr "Lade Referenzbild"
35267 msgctxt "Operator"
35268 msgid "Clear Location"
35269 msgstr "Position löschen"
35272 msgid "Clear the object's location"
35273 msgstr "Objekt-Position entfernen"
35276 msgid "Clear Delta"
35277 msgstr "Delta löschen"
35280 msgctxt "Operator"
35281 msgid "Link/Transfer Data"
35282 msgstr "Verknüpfe/Transferiere Daten"
35285 msgid "Link Object Data"
35286 msgstr "Objektdaten verknüpfen"
35289 msgid "Link Materials"
35290 msgstr "Materialien verknüpfen"
35293 msgid "Link Animation Data"
35294 msgstr "Animationsdaten verknüpfen"
35297 msgid "Link Collections"
35298 msgstr "Sammlungen verknüpfen"
35301 msgid "Copy Modifiers"
35302 msgstr "Modifikatoren kopieren"
35305 msgid "Replace Modifiers"
35306 msgstr "Modifier ersetzen"
35309 msgid "Copy Grease Pencil Effects"
35310 msgstr "Wachsstifteffekte kopieren"
35313 msgid "Replace Grease Pencil Effects"
35314 msgstr "Wachsstifteffekte ersetzen"
35317 msgctxt "Operator"
35318 msgid "Link Objects to Scene"
35319 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
35322 msgid "Link selection to another scene"
35323 msgstr "Auswahl zu einer anderen Szene verbinden"
35326 msgctxt "Operator"
35327 msgid "Make Local"
35328 msgstr "Lokal machen"
35331 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
35332 msgstr "Erstellen von bibliotheksverknüpften Datenblöcken in dieser Datei"
35335 msgid "Selected Objects and Data"
35336 msgstr "Ausgewählte Objekte und Daten"
35339 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
35340 msgstr "Ausgewählte Objekte, Daten und Materialien"
35343 msgctxt "Operator"
35344 msgid "Make Library Override"
35345 msgstr "Bibliothek überschreibbar machen"
35348 msgid "Override Collection"
35349 msgstr "Sammlung überschreiben"
35352 msgid "Make linked data local to each object"
35353 msgstr "Verbundene Daten lokal zu jedem Objekt machen"
35356 msgid "Object Animation"
35357 msgstr "Objektanimation"
35360 msgid "Object Data Animation"
35361 msgstr "Objektdaten Animation"
35364 msgctxt "Operator"
35365 msgid "Add Material Slot"
35366 msgstr "Materialslot hinzufügen"
35369 msgid "Add a new material slot"
35370 msgstr "Neuen Materialslot hinzufügen"
35373 msgctxt "Operator"
35374 msgid "Assign Material Slot"
35375 msgstr "Material"
35378 msgid "Assign active material slot to selection"
35379 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
35382 msgctxt "Operator"
35383 msgid "Copy Material to Selected"
35384 msgstr "Kopieren von Material zum Ausgewählten"
35387 msgid "Copy material to selected objects"
35388 msgstr "Material in ausgewählte Objekte kopieren"
35391 msgctxt "Operator"
35392 msgid "Deselect Material Slot"
35393 msgstr "Material-Slot abwählen"
35396 msgid "Deselect by active material slot"
35397 msgstr "Material"
35400 msgctxt "Operator"
35401 msgid "Move Material"
35402 msgstr "Material verschieben"
35405 msgid "Move the active material up/down in the list"
35406 msgstr "Aktives Material in der Liste nach oben/unten verschieben"
35409 msgid "Direction to move the active material towards"
35410 msgstr "Richtung, um das aktive Material in Richtung"
35413 msgctxt "Operator"
35414 msgid "Remove Material Slot"
35415 msgstr "Materialslot löschen"
35418 msgid "Remove the selected material slot"
35419 msgstr "Ausgewählten Materialslot entfernen"
35422 msgctxt "Operator"
35423 msgid "Remove Unused Slots"
35424 msgstr "Nicht verwendete Slots entfernen"
35427 msgctxt "Operator"
35428 msgid "Select Material Slot"
35429 msgstr "Material-Slot auswählen"
35432 msgid "Select by active material slot"
35433 msgstr "Material"
35436 msgctxt "Operator"
35437 msgid "Mesh Deform Bind"
35438 msgstr "Modifikator entfernen"
35441 msgctxt "Operator"
35442 msgid "Add Metaball"
35443 msgstr "Metaball hinzufügen"
35446 msgid "Add an metaball object to the scene"
35447 msgstr "Metaball Objekt zur Szene hinzufügen"
35450 msgid "Primitive"
35451 msgstr "Primitiv"
35454 msgctxt "Operator"
35455 msgid "Set Object Mode"
35456 msgstr "Objektmodus festlegen"
35459 msgid "Sets the object interaction mode"
35460 msgstr "Objekt-Interaktions-Modus setzen"
35463 msgid "Mesh Mode"
35464 msgstr "Maschenmodus"
35467 msgctxt "Operator"
35468 msgid "Apply Modifier as Shape Key"
35469 msgstr "Modifier als Formschlüssel anwenden"
35472 msgid "Keep Modifier"
35473 msgstr "Modifikator beibehalten"
35476 msgctxt "Operator"
35477 msgid "Remove Modifier"
35478 msgstr "Modifikator entfernen"
35481 msgid "Remove a modifier from the active object"
35482 msgstr "Einen Modifikator vom aktiven Objekt entfernen"
35485 msgctxt "Operator"
35486 msgid "Set Active Modifier"
35487 msgstr "Festlegen von Active Modifier"
35490 msgid "Move objects to a collection"
35491 msgstr "Objekte zu einer Sammlung verschieben"
35494 msgctxt "Operator"
35495 msgid "Multires Apply Base"
35496 msgstr "Multiplikator"
35499 msgctxt "Operator"
35500 msgid "Delete Higher Levels"
35501 msgstr "Kanäle löschen"
35504 msgctxt "Operator"
35505 msgid "Multires Reshape"
35506 msgstr "Multiplikator"
35509 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
35510 msgstr "Knoten-Koordinaten von einem anderen Objekt kopieren"
35513 msgctxt "Operator"
35514 msgid "Multires Subdivide"
35515 msgstr "Hochauflösende Unterteilung"
35518 msgid "Subdivision Mode"
35519 msgstr "Unterteilungsmodus"
35522 msgctxt "Operator"
35523 msgid "Unsubdivide"
35524 msgstr "Zusammenfügen"
35527 msgctxt "Operator"
35528 msgid "Bake Ocean"
35529 msgstr "Ozean backen"
35532 msgctxt "Operator"
35533 msgid "Clear Origin"
35534 msgstr "Ursprung entfernen"
35537 msgid "Clear the object's origin"
35538 msgstr "Objekt-Ursprung entfernen"
35541 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
35542 msgstr "Ursprung der Objekte festlegen, entweder durch bewegen der Daten, oder zur Mitte von Daten setzen, oder verwenden des 3. Cursors"
35545 msgid "Geometry to Origin"
35546 msgstr "Geometrie zu Ursprung"
35549 msgid "Origin to Geometry"
35550 msgstr "Ursprung zu Geometrie"
35553 msgid "Origin to 3D Cursor"
35554 msgstr "Ursprung zu 3D Cursor"
35557 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
35558 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
35561 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
35562 msgstr "Ursprung zum Massenschwerpunkt (Oberfläche)"
35565 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
35566 msgstr "Ursprung zum Massenschwerpunkt (Volumen)"
35569 msgid "Clear the object's parenting"
35570 msgstr "Elternbeziehung zum Objekt entfernen"
35573 msgctxt "Operator"
35574 msgid "Make Parent without Inverse"
35575 msgstr "Kopie ohne Objekte erstellen"
35578 msgid "Keep Transform"
35579 msgstr "Visuelle Transformation"
35582 msgid "Set the object's parenting"
35583 msgstr "Objekt als Elternteil festlegen"
35586 msgid "Apply transformation before parenting"
35587 msgstr "Knoten-Normale vor dem Malen anwenden"
35590 msgid "Armature Deform"
35591 msgstr "Skelett-Deformation"
35594 msgid "   With Empty Groups"
35595 msgstr "   Mit Leeren Gruppen"
35598 msgid "   With Automatic Weights"
35599 msgstr "   Mit automatischer Gewichtung"
35602 msgid "   With Envelope Weights"
35603 msgstr " Mit umhüllender Gewichtung"
35606 msgid "Bone Relative"
35607 msgstr "Relativ"
35610 msgid "Curve Deform"
35611 msgstr "Kurven-Deformation"
35614 msgid "Path Constraint"
35615 msgstr "Pfadbeschränkungen"
35618 msgid "Lattice Deform"
35619 msgstr "Gitter deformieren"
35622 msgid "X Mirror"
35623 msgstr "X spiegeln"
35626 msgctxt "Operator"
35627 msgid "Add Particle System Slot"
35628 msgstr "Partikelsystem-Slot hinzufügen"
35631 msgid "Add a particle system"
35632 msgstr "Ein Partikelsystem hinzufügen"
35635 msgctxt "Operator"
35636 msgid "Remove Particle System Slot"
35637 msgstr "Partikelsystem-Slot entfernen"
35640 msgid "Remove the selected particle system"
35641 msgstr "Ausgewähltes Partikelsystem entfernen"
35644 msgid "Paste Method"
35645 msgstr "Einfügemethode"
35648 msgid "Current Transform"
35649 msgstr "Aktuelle Transformation"
35652 msgctxt "Operator"
35653 msgid "Calculate Object Motion Paths"
35654 msgstr "Objektbewegungspfade berechnen"
35657 msgid "Display type"
35658 msgstr "Anzeigetyp"
35661 msgctxt "Operator"
35662 msgid "Clear Object Paths"
35663 msgstr "Objektpfade entfernen"
35666 msgctxt "Operator"
35667 msgid "Update Object Paths"
35668 msgstr "Objektpfade aktualisieren"
35671 msgid "Recalculate motion paths for selected objects"
35672 msgstr "Bewegungspfad für ausgewählte Objekte berechnen"
35675 msgctxt "Operator"
35676 msgid "Update All Object Paths"
35677 msgstr "Alle Objektpfade aktualisieren"
35680 msgctxt "Operator"
35681 msgid "Add Point Cloud"
35682 msgstr "Punktwolke hinzufügen"
35685 msgid "Add a point cloud object to the scene"
35686 msgstr "Hinzufügen eines Point Cloud Objektes zur Szene"
35689 msgctxt "Operator"
35690 msgid "Toggle Pose Mode"
35691 msgstr "Posenmodus an- / ausschalten"
35694 msgid "Edge Length"
35695 msgstr "Kantenlänge"
35698 msgid "Number of Faces"
35699 msgstr "Anzahl der Gesichter"
35702 msgctxt "Operator"
35703 msgid "Quick Explode"
35704 msgstr "Schnelle Explosion"
35707 msgid "Number of Pieces"
35708 msgstr "Stückzahl"
35711 msgctxt "Operator"
35712 msgid "Quick Fur"
35713 msgstr "Schnelles Fell"
35716 msgid "Render Liquid Objects"
35717 msgstr "Rendern von flüssigen Objekten"
35720 msgctxt "Operator"
35721 msgid "Quick Smoke"
35722 msgstr "Schneller Rauch"
35725 msgid "Render Smoke Objects"
35726 msgstr "Rauch-Objekte rendern"
35729 msgid "Smoke Style"
35730 msgstr "Rauchstil"
35733 msgid "Smoke & Fire"
35734 msgstr "Rauch & Feuer"
35737 msgctxt "Operator"
35738 msgid "Randomize Transform"
35739 msgstr "Zufällige Transformation"
35742 msgid "Maximum rotation over each axis"
35743 msgstr "Projektion über X-Achse"
35746 msgid "Use the same scale value for all axis"
35747 msgstr "Verwendet den selben Skalierwert für alle Achsen"
35750 msgid "Randomize Location"
35751 msgstr "Zufällige Position"
35754 msgid "Randomize Rotation"
35755 msgstr "Zufällige Rotation"
35758 msgctxt "Operator"
35759 msgid "Clear Rotation"
35760 msgstr "Rotation entfernen"
35763 msgid "Clear the object's rotation"
35764 msgstr "Objekt-Rotation entfernen"
35767 msgid "Clear the object's scale"
35768 msgstr "Objekt-Skalierung entfernen"
35771 msgctxt "Operator"
35772 msgid "Scatter Objects"
35773 msgstr "Objekstreuung"
35776 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
35777 msgstr "Auswahl aller sichtbaren Objekte in der Szene ändern"
35780 msgid "Select all visible objects that are of a type"
35781 msgstr "Alle sichtbaren Objekte eines Typs auswählen"
35784 msgctxt "Operator"
35785 msgid "Select Camera"
35786 msgstr "Kamera auswählen"
35789 msgid "Select the active camera"
35790 msgstr "Aktive Szene löschen"
35793 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
35794 msgstr "Alle durch verschiedene Eigenschaften gruppierte sichtbare Objekte auswählen"
35797 msgid "Shared parent"
35798 msgstr "Geteilter Elternteil"
35801 msgid "Shared object type"
35802 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
35805 msgid "Object color"
35806 msgstr "Objektfarbe"
35809 msgid "Light Type"
35810 msgstr "Lichttyp"
35813 msgid "Child"
35814 msgstr "Kind"
35817 msgid "Select all visible objects that are linked"
35818 msgstr "Alle sichtbaren Objekte, die verknüpft sind auswählen"
35821 msgid "Library (Object Data)"
35822 msgstr "Bibliothek (Objektdaten)"
35825 msgctxt "Operator"
35826 msgid "Select Pattern"
35827 msgstr "Nach Muster auswählen"
35830 msgid "Select objects matching a naming pattern"
35831 msgstr "Objekte, die einem Namensmuster entsprechen, auswählen"
35834 msgid "Case Sensitive"
35835 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
35838 msgid "Do a case sensitive compare"
35839 msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei Vergleich berücksichtigen"
35842 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
35843 msgstr "Namensfilter mit '*' und '?' als Platzhaltern"
35846 msgctxt "Operator"
35847 msgid "Add Effect"
35848 msgstr "Effekt hinzufügen"
35851 msgid "Add a visual effect to the active object"
35852 msgstr "Hinzufügen eines visuellen Effekts zum aktiven Objekt"
35855 msgctxt "ID"
35856 msgid "Blur"
35857 msgstr "Unschärfe"
35860 msgctxt "ID"
35861 msgid "Colorize"
35862 msgstr "Einfärben"
35865 msgctxt "ID"
35866 msgid "Flip"
35867 msgstr "Umdrehen"
35870 msgid "Flip image"
35871 msgstr "Bild umdrehen"
35874 msgctxt "ID"
35875 msgid "Glow"
35876 msgstr "Glühen"
35879 msgctxt "ID"
35880 msgid "Pixelate"
35881 msgstr "Pixelate"
35884 msgctxt "ID"
35885 msgid "Rim"
35886 msgstr "Rand"
35889 msgctxt "ID"
35890 msgid "Shadow"
35891 msgstr "Schatten"
35894 msgctxt "ID"
35895 msgid "Wave Distortion"
35896 msgstr "Wellenverzerrung"
35899 msgid "Duplicate effect at the same position in the stack"
35900 msgstr "Dupliziere Effekt an derselben Position im Stapel"
35903 msgid "Name of the shaderfx to edit"
35904 msgstr "Name des zu bearbeitenden shaderfx"
35907 msgid "Move effect down in the stack"
35908 msgstr "Effekt im Stapel nach unten schieben"
35911 msgid "Move effect up in the stack"
35912 msgstr "Effekt im Stapel nach oben schieben"
35915 msgctxt "Operator"
35916 msgid "Remove Grease Pencil Effect"
35917 msgstr "Wachsstifteffekt entfernen"
35920 msgctxt "Operator"
35921 msgid "Add Shape Key"
35922 msgstr "Formschlüssel hinzufügen"
35925 msgctxt "Operator"
35926 msgid "Clear Shape Keys"
35927 msgstr "Formschlüssel löschen"
35930 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
35931 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
35934 msgctxt "Operator"
35935 msgid "Mirror Shape Key"
35936 msgstr "Formschlüssel spiegeln"
35939 msgctxt "Operator"
35940 msgid "Move Shape Key"
35941 msgstr "Formschlüssel bewegen"
35944 msgctxt "Operator"
35945 msgid "Remove Shape Key"
35946 msgstr "Formschlüssel löschen"
35949 msgid "Remove all shape keys"
35950 msgstr "Alle Formschlüssel löschen"
35953 msgctxt "Operator"
35954 msgid "Transfer Shape Key"
35955 msgstr "Formschlüssel verschieben"
35958 msgid "Transformation Mode"
35959 msgstr "Transformationsmodus"
35962 msgid "Relative Face"
35963 msgstr "Relative Fläche"
35966 msgid "Relative Edge"
35967 msgstr "Relative Kante"
35970 msgctxt "Operator"
35971 msgid "Skin Armature Create"
35972 msgstr "Hautskelett erstellen"
35975 msgctxt "Operator"
35976 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
35977 msgstr "Markierungen synchronisieren"
35980 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
35981 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
35984 msgid "Mark"
35985 msgstr "Markierung"
35988 msgid "Mark selected vertices as loose"
35989 msgstr "Ausgewählte Knoten als lose markieren"
35992 msgid "Set selected vertices as not loose"
35993 msgstr "Ausgewählte Knoten als gebunden festlegen"
35996 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
35997 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
36000 msgid "Mark selected vertices as roots"
36001 msgstr "Ausgewählte Knoten als Wurzeln markieren"
36004 msgctxt "Operator"
36005 msgid "Add Speaker"
36006 msgstr "Lautsprecher hinzufügen"
36009 msgid "Add a speaker object to the scene"
36010 msgstr "Lautsprecher zur Szene hinzufügen"
36013 msgctxt "Operator"
36014 msgid "Subdivision Set"
36015 msgstr "Unterteilung festlegen"
36018 msgctxt "Operator"
36019 msgid "Add Text"
36020 msgstr "Text hinzufügen"
36023 msgid "Add a text object to the scene"
36024 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
36027 msgctxt "Operator"
36028 msgid "Clear Track"
36029 msgstr "Spur löschen"
36032 msgid "Clear Track"
36033 msgstr "Spur löschen"
36036 msgctxt "Operator"
36037 msgid "Make Track"
36038 msgstr "Spur erstellen"
36041 msgctxt "Operator"
36042 msgid "Transfer Mode"
36043 msgstr "Transformationsmodus"
36046 msgctxt "Operator"
36047 msgid "Apply Object Transform"
36048 msgstr "Objekttransformation anwenden"
36051 msgid "Apply Properties"
36052 msgstr "Eigenschaften anwenden"
36055 msgid "Snap selected item(s) to the mouse location"
36056 msgstr "Ausgewählte Elemente an der Mausposition ausrichten"
36059 msgid "All Transforms"
36060 msgstr "Alle Transformationen"
36063 msgctxt "Operator"
36064 msgid "Add Vertex Group"
36065 msgstr "Knotengruppe hinzufügen"
36068 msgid "Add a new vertex group to the active object"
36069 msgstr "Eine neue Knotengruppe zum aktiven Objekt hinzufügen"
36072 msgctxt "Operator"
36073 msgid "Assign to New Group"
36074 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
36077 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
36078 msgstr "Zuweisen der ausgewählten Scheitelpunkte zu einer neuen Scheitelpunktgruppe"
36081 msgid "Make a copy of the active vertex group"
36082 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
36085 msgctxt "Operator"
36086 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
36087 msgstr "Knotengruppe zur Auswahl kopieren"
36090 msgid "Invert active vertex group's weights"
36091 msgstr "Gewichte der aktiven Knotengruppe umkehren"
36094 msgctxt "Operator"
36095 msgid "Vertex Group Levels"
36096 msgstr "Knotengruppen-Stufen"
36099 msgctxt "Operator"
36100 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
36101 msgstr "Indexnummer des Knoten"
36104 msgid "Maximum number of deform weights"
36105 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
36108 msgctxt "Operator"
36109 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
36110 msgstr "Die Sperrung von Knotengruppen ändern"
36113 msgid "Lock all vertex groups"
36114 msgstr "Alle Knotengruppen sperren"
36117 msgid "Unlock all vertex groups"
36118 msgstr "Alle Knotengruppen entsperren"
36121 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
36122 msgstr "Kehrt den Sperrzustand aller Knotentgruppen um"
36125 msgid "Invert Unselected"
36126 msgstr "Invertiere Unausgewähltes"
36129 msgctxt "Operator"
36130 msgid "Mirror Vertex Group"
36131 msgstr "Knotengruppe spiegeln"
36134 msgid "All Groups"
36135 msgstr "Alle Gruppen"
36138 msgid "Mirror all vertex groups weights"
36139 msgstr "Alle Knotengruppen-Gewichte spiegeln"
36142 msgid "Flip Group Names"
36143 msgstr "Gruppennamen umkehren"
36146 msgid "Flip vertex group names"
36147 msgstr "Knotengruppennamen umkehren"
36150 msgid "Mirror weights"
36151 msgstr "Spiegel-Gewichtung"
36154 msgctxt "Operator"
36155 msgid "Move Vertex Group"
36156 msgstr "Knotengruppe verschieben"
36159 msgctxt "Operator"
36160 msgid "Normalize All Vertex Groups"
36161 msgstr "Alle Knotengruppen normalisieren"
36164 msgctxt "Operator"
36165 msgid "Quantize Vertex Weights"
36166 msgstr "Quantisieren von Eckpunktgewichtungen"
36169 msgctxt "Operator"
36170 msgid "Remove Vertex Group"
36171 msgstr "Knotengruppe löschen"
36174 msgid "Remove all vertex groups"
36175 msgstr "Alle Knotengruppen löschen"
36178 msgid "All Unlocked"
36179 msgstr "Alles entsperren"
36182 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
36183 msgstr "Entfernen Sie alle entsperrten Scheitelpunktgruppen"
36186 msgid "Remove from all groups"
36187 msgstr "Von allen Gruppen löschen"
36190 msgid "All Vertices"
36191 msgstr "Alle Eckpunkte"
36194 msgctxt "Operator"
36195 msgid "Set Active Vertex Group"
36196 msgstr "Aktive Knotengruppe festlegen"
36199 msgid "Set the active vertex group"
36200 msgstr "Die aktive Knotengruppe festlegen"
36203 msgid "Vertex group to set as active"
36204 msgstr "Knotengruppe, die als 'aktiv' festgelegt wird"
36207 msgctxt "Operator"
36208 msgid "Sort Vertex Groups"
36209 msgstr "Eckpunktgruppen sortieren"
36212 msgid "Sort vertex groups"
36213 msgstr "Eckpunktgruppen sortieren"
36216 msgid "Sort Type"
36217 msgstr "Sortiertyp"
36220 msgid "Sort type"
36221 msgstr "Sortiertyp"
36224 msgid "Bone Hierarchy"
36225 msgstr "Knochenhierarchie"
36228 msgctxt "Operator"
36229 msgid "Copy Active"
36230 msgstr "Aktives kopieren"
36233 msgctxt "Operator"
36234 msgid "Delete Weight"
36235 msgstr "Gewichtung löschen"
36238 msgctxt "Operator"
36239 msgid "Normalize Active"
36240 msgstr "Aktives normalisieren"
36243 msgid "Normalize active vertex's weights"
36244 msgstr "Aktive Knoten-Gewichtung normalisieren"
36247 msgctxt "Operator"
36248 msgid "Set Active Group"
36249 msgstr "Aktive Gruppe setzen"
36252 msgid "Set as active vertex group"
36253 msgstr "Als aktive Knotengruppe festlegen"
36256 msgctxt "Operator"
36257 msgid "Apply Visual Transform"
36258 msgstr "Visuelle Transformation anwenden"
36261 msgctxt "Operator"
36262 msgid "Add Volume"
36263 msgstr "Volumen hinzufügen"
36266 msgid "Add a volume object to the scene"
36267 msgstr "Volumenobjekt zur Szene hinzufügen"
36270 msgctxt "Operator"
36271 msgid "Outliner Set Action"
36272 msgstr "Outliner setzt Aktion"
36275 msgid "Change the active action used"
36276 msgstr "Die verwendete aktive Aktion ändern"
36279 msgid "Animation Operation"
36280 msgstr "Animationsoperation"
36283 msgid "Clear Animation Data"
36284 msgstr "Animationsdaten löschen"
36287 msgid "Remove this animation data container"
36288 msgstr "Animationsdatencontainer entfernen"
36291 msgid "Set Action"
36292 msgstr "Setzte Aktion"
36295 msgid "Clear Drivers"
36296 msgstr "Treiber löschen"
36299 msgid "Color Tag"
36300 msgstr "Farb-Tag"
36303 msgctxt "Operator"
36304 msgid "Disable Collection"
36305 msgstr "Sammlung deaktivieren"
36308 msgctxt "Operator"
36309 msgid "Duplicate Collection"
36310 msgstr "Sammlung duplizieren"
36313 msgctxt "Operator"
36314 msgid "Duplicate Linked Collection"
36315 msgstr "Verlinkte Sammlung duplizieren"
36318 msgctxt "Operator"
36319 msgid "Enable Collection"
36320 msgstr "Sammlung aktivieren"
36323 msgctxt "Operator"
36324 msgid "Delete Hierarchy"
36325 msgstr "Hierarchie löschen"
36328 msgid "Delete selected collection hierarchies"
36329 msgstr "Ausgewählte Sammlungshirachie löschen"
36332 msgctxt "Operator"
36333 msgid "Clear Holdout"
36334 msgstr "Ausstanzen entfernen"
36337 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
36338 msgstr "Deaktiviert die Maskierung der Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
36341 msgctxt "Operator"
36342 msgid "Set Holdout"
36343 msgstr "Ausstanzen"
36346 msgid "Mask collection in the active view layer"
36347 msgstr "Maskiert Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
36350 msgctxt "Operator"
36351 msgid "Isolate Collection"
36352 msgstr "Sammlung isolieren"
36355 msgctxt "Operator"
36356 msgid "New Collection"
36357 msgstr "Neue Sammlung"
36360 msgctxt "Operator"
36361 msgid "Deselect Objects"
36362 msgstr "Objekte abwählen"
36365 msgid "Deselect objects in collection"
36366 msgstr "Abwählen der Objekte in der Sammlung"
36369 msgctxt "Operator"
36370 msgid "Select Objects"
36371 msgstr "Objekte anwählen"
36374 msgid "Select objects in collection"
36375 msgstr "Auswählen der Objekte in der Sammlung"
36378 msgctxt "Operator"
36379 msgid "Show Collection"
36380 msgstr "Sammlungen anzeigen"
36383 msgid "Show the collection in this view layer"
36384 msgstr "Zeige die Sammlung in dieser Ansichtsebene"
36387 msgctxt "Operator"
36388 msgid "Show Inside Collection"
36389 msgstr "Inhalt der Sammlungen anzeigen"
36392 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
36393 msgstr "Zeige alle Objekte und Sammlungen innerhalb der Sammlung an"
36396 msgctxt "Operator"
36397 msgid "Outliner Constraint Operation"
36398 msgstr "Outliner-Einschränkungsvorgang"
36401 msgctxt "Operator"
36402 msgid "Outliner Data Operation"
36403 msgstr "Outliner Datenoperation"
36406 msgid "Data Operation"
36407 msgstr "Datenoperation"
36410 msgid "Delete selected objects and collections"
36411 msgstr "Ausgewählte Objekte und Sammlungen entfernen"
36414 msgid "Delete child objects and collections"
36415 msgstr "Kindobjekte und Sammlungen löschen"
36418 msgctxt "Operator"
36419 msgid "Add Drivers for Selected"
36420 msgstr "Treiber für Ausgewählte hinzufügen"
36423 msgid "Add drivers to selected items"
36424 msgstr "Treiber zu ausgewählten Gegenständen hinzufügen"
36427 msgctxt "Operator"
36428 msgid "Delete Drivers for Selected"
36429 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
36432 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
36433 msgstr "Ausgewählten Objekten zugewiesene Treiber löschen"
36436 msgctxt "Operator"
36437 msgid "Expand/Collapse All"
36438 msgstr "Alle ein-/ausklappen"
36441 msgid "Expand/Collapse all items"
36442 msgstr "Alle Objekte ein-/ausklappen"
36445 msgid "Hide selected objects and collections"
36446 msgstr "Ausgewählte Objekte und Sammlungen verbergen"
36449 msgctxt "Operator"
36450 msgid "Outliner ID Data Copy"
36451 msgstr "Outliner ID Daten kopieren"
36454 msgctxt "Operator"
36455 msgid "Delete Data-Block"
36456 msgstr "Datenblock löschen"
36459 msgid "Delete the ID under cursor"
36460 msgstr "Löscht die ID unter dem Cursor"
36463 msgctxt "Operator"
36464 msgid "Outliner ID Data Operation"
36465 msgstr "Outliner ID Datenoperation"
36468 msgid "ID Data Operation"
36469 msgstr "ID Datenoperation"
36472 msgid "Unlink"
36473 msgstr "Verknüpfung aufheben"
36476 msgid "Make Local"
36477 msgstr "Lokal machen"
36480 msgid "Paste"
36481 msgstr "Einfügen"
36484 msgid "Add Fake User"
36485 msgstr "Unechten Benutzer hinzufügen"
36488 msgid "Clear Fake User"
36489 msgstr "Unechten Benutzer löschen"
36492 msgid "Rename"
36493 msgstr "Umbenennen"
36496 msgctxt "Operator"
36497 msgid "Drag and Drop"
36498 msgstr "Drag and Drop"
36501 msgctxt "Operator"
36502 msgid "Open/Close"
36503 msgstr "Öffnen/Schließen"
36506 msgctxt "Operator"
36507 msgid "Rename"
36508 msgstr "Umbenennen"
36511 msgid "Use Active"
36512 msgstr "Verwende aktives"
36515 msgctxt "Operator"
36516 msgid "Outliner Library Operation"
36517 msgstr "Outliner-Bibliotheksvorgang"
36520 msgid "Relocate"
36521 msgstr "Verschieben"
36524 msgid "Reload"
36525 msgstr "Neu laden"
36528 msgctxt "Operator"
36529 msgid "Relocate Library"
36530 msgstr "Bibliothek verschieben"
36533 msgid "Content"
36534 msgstr "Inhalt"
36537 msgid "Reset"
36538 msgstr "Zurücksetzen"
36541 msgctxt "Operator"
36542 msgid "Drop Material on Object"
36543 msgstr "Material auf Objekt ziehen"
36546 msgid "Drag material to object in Outliner"
36547 msgstr "Material auf ein Objekt im outliner ziehen"
36550 msgctxt "Operator"
36551 msgid "Outliner Modifier Operation"
36552 msgstr "Outliner Modifier Operation"
36555 msgid "Toggle Render Use"
36556 msgstr "Umschalten der Renderverwendung"
36559 msgctxt "Operator"
36560 msgid "Outliner Object Operation"
36561 msgstr "Outliner-Objektoperation"
36564 msgid "Select Hierarchy"
36565 msgstr "Hierarchie auswählen"
36568 msgid "Linked Data-blocks"
36569 msgstr "Verknüpfte Datenblöcke"
36572 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
36573 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner zu löschen"
36576 msgid "Drag to parent in Outliner"
36577 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner festzulegen"
36580 msgctxt "Operator"
36581 msgid "Drop Object to Scene"
36582 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
36585 msgid "Drag object to scene in Outliner"
36586 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
36589 msgctxt "Operator"
36590 msgid "Outliner Scene Operation"
36591 msgstr "Outliner-Szenenoperation"
36594 msgid "Scene Operation"
36595 msgstr "Szenenoperation"
36598 msgctxt "Operator"
36599 msgid "Scroll Page"
36600 msgstr "Eine Seite runterscrollen"
36603 msgctxt "Operator"
36604 msgid "Toggle Selected"
36605 msgstr "Auswählbar ein/aus"
36608 msgid "Use box selection to select tree elements"
36609 msgstr "Boxauswahl verwenden, um Baumelemente auszuwählen"
36612 msgctxt "Operator"
36613 msgid "Walk Select"
36614 msgstr "Laufen auswählen"
36617 msgid "Extend selection on walk"
36618 msgstr "Auswahl erweitern zum gehen"
36621 msgid "Toggle All"
36622 msgstr "Alles umschalten"
36625 msgctxt "Operator"
36626 msgid "Show Active"
36627 msgstr "Aktives zeigen"
36630 msgid "Open up the tree and adjust the view so that the active object is shown centered"
36631 msgstr "Öffnen Sie die Struktur, und passen Sie die Ansicht so an, dass das aktive Objekt zentriert angezeigt wird"
36634 msgctxt "Operator"
36635 msgid "Show Hierarchy"
36636 msgstr "Hierarchie zeigen"
36639 msgctxt "Operator"
36640 msgid "Show/Hide One Level"
36641 msgstr "Eine Ebene zeigen/verbergen"
36644 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
36645 msgstr "Alle Einträge um eine Ebene ein-/ausklappen"
36648 msgid "Expand all entries one level deep"
36649 msgstr "Alle Einträge eine Ebene tief ausklappen"
36652 msgctxt "Operator"
36653 msgid "Unhide All"
36654 msgstr "Alles verstecken"
36657 msgctxt "Operator"
36658 msgid "Add Curve Point and Slide"
36659 msgstr "Hinzufügen von Kurvenpunkt und verschieben"
36662 msgid "Add new curve point and slide it"
36663 msgstr "Hinzufügen eines neuen Kurvenpunkts und verschieben"
36666 msgctxt "Operator"
36667 msgid "Remove Paint Curve Point"
36668 msgstr "Gezeichneten Kurvenpunkt entfernen"
36671 msgid "Remove Paint Curve Point"
36672 msgstr "Gezeichneten Kurvenpunkt entfernen"
36675 msgid "Draw curve"
36676 msgstr "Kurve zeichnen"
36679 msgctxt "Operator"
36680 msgid "Add New Paint Curve"
36681 msgstr "Neue Zeichenkurve hinzufügen"
36684 msgid "Add new paint curve"
36685 msgstr "Neue Zeichenkurve hinzufügen"
36688 msgctxt "Operator"
36689 msgid "Select Paint Curve Point"
36690 msgstr "Zeichenkurvenpunkt aufwählen"
36693 msgid "Select a paint curve point"
36694 msgstr "Zeichenkurvenpunkt aufwählen"
36697 msgid "(De)select all"
36698 msgstr "Alles an-/abwählen"
36701 msgctxt "Operator"
36702 msgid "Slide Paint Curve Point"
36703 msgstr "Verschieben Zeichenkurvenpunkt"
36706 msgid "Align Handles"
36707 msgstr "Griffe ausrichten"
36710 msgctxt "Operator"
36711 msgid "Add Simple UVs"
36712 msgstr "Einfache UVs hinzufügen"
36715 msgctxt "Operator"
36716 msgid "Swap Colors"
36717 msgstr "Tausche Farben"
36720 msgid "Swap primary and secondary brush colors"
36721 msgstr "Tausche die primäre und sekundäre Farbe vom Pinsel"
36724 msgctxt "Operator"
36725 msgid "Brush Select"
36726 msgstr "Pinselauswahl"
36729 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
36730 msgstr "Wählt den Pinsel eines Malmodus nach Werkzeugtyp aus"
36733 msgid "Create Missing"
36734 msgstr "Fehlendes erstellen"
36737 msgid "Paint Selection"
36738 msgstr "Mal Auswahl"
36741 msgid "Puff"
36742 msgstr "Bauschen"
36745 msgid "Clone"
36746 msgstr "Klonen"
36749 msgid "Change selection for all faces"
36750 msgstr "Auswahl für alle Flächen ändern"
36753 msgctxt "Operator"
36754 msgid "Face Select Hide"
36755 msgstr "Flächenauswahl ausblenden"
36758 msgctxt "Operator"
36759 msgid "Select Linked Pick"
36760 msgstr "Verknüpfte auswählen"
36763 msgctxt "Operator"
36764 msgid "Grab Clone"
36765 msgstr "Kegel greifen"
36768 msgctxt "Operator"
36769 msgid "Hide/Show"
36770 msgstr "Ausblenden/Einblenden"
36773 msgid "Hide/show some vertices"
36774 msgstr "Knoten aus/einblenden"
36777 msgid "Hide vertices"
36778 msgstr "Knoten ausblenden"
36781 msgid "Show vertices"
36782 msgstr "Knoten einblenden"
36785 msgid "Hide or show all vertices"
36786 msgstr "Alle Knoten verbergen oder zeigen"
36789 msgid "Masked"
36790 msgstr "Maskiert"
36793 msgctxt "Operator"
36794 msgid "Image from View"
36795 msgstr "Bild von der Ansicht"
36798 msgid "Name of the file"
36799 msgstr "Name der Datei"
36802 msgctxt "Operator"
36803 msgid "Image Paint"
36804 msgstr "Bild malen"
36807 msgid "Paint a stroke into the image"
36808 msgstr "Ansicht nach rechts verschieben"
36811 msgid "Invert the mask"
36812 msgstr "Maske invertieren"
36815 msgid "Front Faces Only"
36816 msgstr "Nur vordere Flächen"
36819 msgctxt "Operator"
36820 msgid "Mask Flood Fill"
36821 msgstr "Maskenebene"
36824 msgctxt "Operator"
36825 msgid "Project Image"
36826 msgstr "Projektionsbild"
36829 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
36830 msgstr "Maus benützen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
36833 msgctxt "Operator"
36834 msgid "Texture Paint Toggle"
36835 msgstr "Texturmalerei"
36838 msgctxt "Operator"
36839 msgid "Dirty Vertex Colors"
36840 msgstr "Dunkle Knotenfarben"
36843 msgid "Highlight Angle"
36844 msgstr "Winkel hervorheben"
36847 msgid "Dirt Only"
36848 msgstr "Nur Schmutz"
36851 msgctxt "Operator"
36852 msgid "Set Vertex Colors"
36853 msgstr "Knotenfarben festlegen"
36856 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
36857 msgstr "Aktive Knoten-Farbebene mit der aktuellen Malfarbe füllen"
36860 msgctxt "Operator"
36861 msgid "Smooth Vertex Colors"
36862 msgstr "Weiche Knotenfarben"
36865 msgctxt "Operator"
36866 msgid "Vertex Paint"
36867 msgstr "Knoten-Malerei"
36870 msgctxt "Operator"
36871 msgid "Vertex Paint Mode"
36872 msgstr "Knoten-Malereimodus"
36875 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
36876 msgstr "Knoten-Malereimodus in der 3D-Ansicht ein-/ausschalten"
36879 msgid "Automatic weights from bones"
36880 msgstr "Automatische Gewichtung von Knochen"
36883 msgctxt "Operator"
36884 msgid "Weight Gradient"
36885 msgstr "Verlaufeinfluss"
36888 msgctxt "Operator"
36889 msgid "Weight Paint"
36890 msgstr "Malereieinfluss"
36893 msgctxt "Operator"
36894 msgid "Weight Paint Mode"
36895 msgstr "Malereieinflussmodus"
36898 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
36899 msgstr "Malereieinflussmodus in 3D Ansicht umschalten"
36902 msgctxt "Operator"
36903 msgid "Weight Paint Sample Group"
36904 msgstr "Malereieinfluss Beispielgruppe"
36907 msgctxt "Operator"
36908 msgid "Set Weight"
36909 msgstr "Gewichtungen setzen"
36912 msgctxt "Operator"
36913 msgid "Move Palette Color"
36914 msgstr "Palettenfarbe verschieben"
36917 msgid "Move the active Color up/down in the list"
36918 msgstr "Aktive Farbe in der Liste nach oben/unten verschieben"
36921 msgid "Name of the Palette"
36922 msgstr "Name der Palette"
36925 msgctxt "Operator"
36926 msgid "Add New Palette"
36927 msgstr "Neue Palette hinzufügen"
36930 msgid "Add new palette"
36931 msgstr "Neue Palette hinzufügen"
36934 msgctxt "Operator"
36935 msgid "Sort Palette"
36936 msgstr "Palette sortieren"
36939 msgid "Sort Palette Colors"
36940 msgstr "Palettenfarben sortieren"
36943 msgid "Hue, Saturation, Value"
36944 msgstr "Farbton, Sättigung, Wert"
36947 msgid "Saturation, Value, Hue"
36948 msgstr "Sättigung, Wert, Farbton"
36951 msgid "Value, Hue, Saturation"
36952 msgstr "Wert, Sättigung, Farbton"
36955 msgctxt "Operator"
36956 msgid "Brush Edit"
36957 msgstr "Pinsel bearbeiten"
36960 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
36961 msgstr "Einen Pinselstrich auf die Partikel anwenden"
36964 msgctxt "Operator"
36965 msgid "Connect Hair"
36966 msgstr "Haare verbinden"
36969 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
36970 msgstr "Haare mit dem Emittermasche verbinden"
36973 msgid "All Hair"
36974 msgstr "Alle Haare"
36977 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
36978 msgstr "Alle Haarsysteme mit dem Emittermasche verbinden"
36981 msgctxt "Operator"
36982 msgid "Copy Particle Systems"
36983 msgstr "Partikelsysteme kopieren"
36986 msgid "Delete selected particles or keys"
36987 msgstr "Ausgewählte Partikel oder Schlüssel löschen"
36990 msgctxt "Operator"
36991 msgid "Duplicate Particle System"
36992 msgstr "Partikelsystem duplizieren"
36995 msgid "Duplicate Settings"
36996 msgstr "Einstellungen duplizieren"
36999 msgid "Duplicate the current instance object"
37000 msgstr "Duplizieren des aktuellen Instanzobjekts"
37003 msgctxt "Operator"
37004 msgid "Move Down Instance Object"
37005 msgstr "Instanzobjekt nach unten verschieben"
37008 msgctxt "Operator"
37009 msgid "Move Up Instance Object"
37010 msgstr "Instanzobjekt nach oben verschieben"
37013 msgctxt "Operator"
37014 msgid "Refresh Instance Objects"
37015 msgstr "Instanzobjekte aktualisieren"
37018 msgctxt "Operator"
37019 msgid "Clear Edited"
37020 msgstr "Naht entfernen"
37023 msgid "Hide selected particles"
37024 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
37027 msgctxt "Operator"
37028 msgid "Mirror"
37029 msgstr "Spiegeln"
37032 msgctxt "Operator"
37033 msgid "New Particle Settings"
37034 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
37037 msgctxt "Operator"
37038 msgid "New Particle Target"
37039 msgstr "Partikelsystem"
37042 msgctxt "Operator"
37043 msgid "Particle Edit Toggle"
37044 msgstr "Partikelmodus"
37047 msgid "Toggle particle edit mode"
37048 msgstr "Bearbeitungsmodus ein/aus"
37051 msgid "Number of Keys"
37052 msgstr "Anzahl der Schlüssel"
37055 msgctxt "Operator"
37056 msgid "Remove Doubles"
37057 msgstr "Doppelte entfernen"
37060 msgid "Show hidden particles"
37061 msgstr "Versteckte Partikel zeigen"
37064 msgid "(De)select all particles' keys"
37065 msgstr "Markierungen löschen"
37068 msgid "Select all keys linked to already selected ones"
37069 msgstr "Alle Schlüssel auswählen, die mit bereits ausgewählten Verknüpft sind"
37072 msgctxt "Operator"
37073 msgid "Select Roots"
37074 msgstr "Zufällig auswählen"
37077 msgid "Select roots of all visible particles"
37078 msgstr "Wurzeln aller sichtbarer Partikel auswählen"
37081 msgctxt "Operator"
37082 msgid "Select Tips"
37083 msgstr "Weniger auswählen"
37086 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
37087 msgstr "Ausgewählte Partikelsegmente unterteilen (fügt Schlüssel hinzu)"
37090 msgctxt "Operator"
37091 msgid "Move Down Target"
37092 msgstr "Ziel hinunter bewegen"
37095 msgctxt "Operator"
37096 msgid "Move Up Target"
37097 msgstr "Ziel hinauf bewegen"
37100 msgctxt "Operator"
37101 msgid "Remove Particle Target"
37102 msgstr "Elternteil entfernen"
37105 msgctxt "Operator"
37106 msgid "Weight Set"
37107 msgstr "Gewichtungen setzen"
37110 msgid "Set the weight of selected keys"
37111 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
37114 msgctxt "Operator"
37115 msgid "Apply Pose Asset"
37116 msgstr "Pose Asset anwenden"
37119 msgid "Activate New Action"
37120 msgstr "Aktiviere neue Aktion"
37123 msgctxt "Operator"
37124 msgid "Select Bones"
37125 msgstr "Knochenauswahl"
37128 msgid "All axes are affected"
37129 msgstr "Alle Achsen werden beeinflusst"
37132 msgid "All Properties"
37133 msgstr "Alle Eigenschaften"
37136 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
37137 msgstr "Alle Eigenschaften, einschließlich Transformationen, bendy Bone Form und benutzerdefinierte Eigenschaften"
37140 msgid "Location only"
37141 msgstr "Nur Standort"
37144 msgid "Rotation only"
37145 msgstr "Nur Rotation"
37148 msgid "Scale only"
37149 msgstr "Nur Skalierung"
37152 msgid "Custom properties"
37153 msgstr "Benutzerdefinierte Eigenschaften"
37156 msgid "Previous Keyframe"
37157 msgstr "Vorheriges Schlüsselbild"
37160 msgctxt "Operator"
37161 msgid "Pose Breakdowner"
37162 msgstr "Markierungen löschen"
37165 msgid "Add a constraint to the active bone"
37166 msgstr "Beschränkung zum aktiven Knochen hinzufügen"
37169 msgctxt "Operator"
37170 msgid "Clear Pose Constraints"
37171 msgstr "Posenbeschränkungen leeren"
37174 msgctxt "Operator"
37175 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
37176 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
37179 msgctxt "Operator"
37180 msgid "Copy Pose"
37181 msgstr "Pose kopieren"
37184 msgctxt "Operator"
37185 msgid "Add IK to Bone"
37186 msgstr "IK zu Knochen hinzufügen"
37189 msgid "With Targets"
37190 msgstr "Mit Zielen"
37193 msgctxt "Operator"
37194 msgid "Remove IK"
37195 msgstr "IK entfernen"
37198 msgctxt "Operator"
37199 msgid "Clear Pose Location"
37200 msgstr "Posenposition löschen"
37203 msgctxt "Operator"
37204 msgid "Paste Pose"
37205 msgstr "Pose einfügen"
37208 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
37209 msgstr "Fügen Sie die gespeicherte Pose auf die aktuelle Pose ein"
37212 msgid "On Selected Only"
37213 msgstr "Nur auf Ausgewähltes"
37216 msgctxt "Operator"
37217 msgid "Calculate Bone Paths"
37218 msgstr "Knochenpfade berechnen"
37221 msgctxt "Operator"
37222 msgid "Clear Bone Paths"
37223 msgstr "Knochenpfad leeren"
37226 msgctxt "Operator"
37227 msgid "Update Bone Paths"
37228 msgstr "Knochenpfad aktualisieren"
37231 msgid "To Next Keyframe"
37232 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
37235 msgid "To Last Keyframe"
37236 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild"
37239 msgid "Before Frame"
37240 msgstr "Vor Frame"
37243 msgid "Before Last Keyframe"
37244 msgstr "Vor letzem Schlüsselbild"
37247 msgctxt "Operator"
37248 msgid "Reveal Selected"
37249 msgstr "Ausgewählte zeigen"
37252 msgctxt "Operator"
37253 msgid "Clear Pose Rotation"
37254 msgstr "Posenrotation löschen"
37257 msgctxt "Operator"
37258 msgid "Set Rotation Mode"
37259 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
37262 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
37263 msgstr "Skalierung ausgewählter Knochen auf ihre Standardwerte zurücksetzen"
37266 msgctxt "Operator"
37267 msgid "Select Constraint Target"
37268 msgstr "Kamera auswählen"
37271 msgctxt "Operator"
37272 msgid "Select Connected"
37273 msgstr "Verknüpfte auswählen"
37276 msgctxt "Operator"
37277 msgid "Select Parent Bone"
37278 msgstr "Elternknochen auswählen"
37281 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
37282 msgstr "Knochen auswählen, die Eltern der momentan ausgewählten Knochen sind"
37285 msgctxt "Operator"
37286 msgid "Clear Pose Transforms"
37287 msgstr "Posentransformationen löschen"
37290 msgctxt "Operator"
37291 msgid "Clear User Transforms"
37292 msgstr "Transformieren"
37295 msgid "Only visible/selected bones"
37296 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
37299 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
37300 msgstr "Endgültige, beschränkte Position von Posenknochen auf ihre Transformation anwenden"
37303 msgctxt "Operator"
37304 msgid "Disable Add-on"
37305 msgstr "Add-On deaktivieren"
37308 msgid "Disable an add-on"
37309 msgstr "Ein Add-On deaktivieren"
37312 msgctxt "Operator"
37313 msgid "Enable Add-on"
37314 msgstr "Add-On aktivieren"
37317 msgid "Enable an add-on"
37318 msgstr "Ein Add-On aktivieren"
37321 msgid "Module name of the add-on to enable"
37322 msgstr "Modulname des Add-Ons, um es zu aktivieren"
37325 msgid "Display information and preferences for this add-on"
37326 msgstr "Anzeigen von Informationen und Einstellungen für dieses Add-On"
37329 msgid "Module name of the add-on to expand"
37330 msgstr "Modulname des Add-Ons, um es zu erweitern"
37333 msgctxt "Operator"
37334 msgid "Install Add-on"
37335 msgstr "Add-On installieren"
37338 msgid "Install an add-on"
37339 msgstr "Ein Add-On installieren"
37342 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
37343 msgstr "Entfernen vorhandener Add-Ons mit derselben ID"
37346 msgid "Target Path"
37347 msgstr "Zielpfad"
37350 msgctxt "Operator"
37351 msgid "Refresh"
37352 msgstr "Aktualisieren"
37355 msgid "Scan add-on directories for new modules"
37356 msgstr "Scan-Add-On-Verzeichnisse für neue Module"
37359 msgctxt "Operator"
37360 msgid "Remove Add-on"
37361 msgstr "Add-On entfernen"
37364 msgid "Delete the add-on from the file system"
37365 msgstr "Löschen des Add-Ons aus dem Dateisystem"
37368 msgid "Module name of the add-on to remove"
37369 msgstr "Modulname des zu entfernenden Add-Ons"
37372 msgid "Show add-on preferences"
37373 msgstr "Add-On-Einstellungen anzeigen"
37376 msgctxt "Operator"
37377 msgid "Install Template from File..."
37378 msgstr "Vorlage aus Datei installieren..."
37381 msgid "Install an application template"
37382 msgstr "Installieren einer Anwendungsvorlage"
37385 msgid "Remove existing template with the same ID"
37386 msgstr "Entfernen vorhandener Vorlage mit derselben ID"
37389 msgctxt "Operator"
37390 msgid "Add Asset Library"
37391 msgstr "Hinzufügen der Asset-Bibliothek"
37394 msgctxt "Operator"
37395 msgid "Remove Asset Library"
37396 msgstr "Asset Library entfernen"
37399 msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to show it anymore"
37400 msgstr "Entfernen Sie einen Pfad zu einer .blend-Datei, damit der Asset Browser nicht mehr versucht, ihn anzuzeigen"
37403 msgctxt "Operator"
37404 msgid "Add Auto-Execution Path"
37405 msgstr "Auto-Ausführungs-Pfad hinzufügen"
37408 msgid "Add path to exclude from auto-execution"
37409 msgstr "Pfad hinzufügen, der von der automatischen Ausführung ausgeschlossen werden soll"
37412 msgctxt "Operator"
37413 msgid "Remove Auto-Execution Path"
37414 msgstr "Auto-Ausführungs-Pfad entfernen"
37417 msgid "Remove path to exclude from auto-execution"
37418 msgstr "Pfad entfernen, um von der automatischen Ausführung auszuschließen"
37421 msgctxt "Operator"
37422 msgid "Copy Previous Settings"
37423 msgstr "Alte Einstellungen übernehmen"
37426 msgid "Copy settings from previous version"
37427 msgstr "Einstellungen von voriger Version übernehmen"
37430 msgid "URL"
37431 msgstr "URL"
37434 msgctxt "Operator"
37435 msgid "Activate Keyconfig"
37436 msgstr "Keyconfig aktivieren"
37439 msgctxt "Operator"
37440 msgid "Export Key Configuration..."
37441 msgstr "Tastenbelegung exportieren..."
37444 msgctxt "Operator"
37445 msgid "Import Key Configuration..."
37446 msgstr "Tastenbelegung importieren..."
37449 msgctxt "Operator"
37450 msgid "Remove Key Config"
37451 msgstr "Modifikator entfernen"
37454 msgctxt "Operator"
37455 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
37456 msgstr "Tastenbelegung auf Konflikte überprüfen"
37459 msgctxt "Operator"
37460 msgid "Add Key Map Item"
37461 msgstr "Markierung hinzufügen"
37464 msgctxt "Operator"
37465 msgid "Remove Key Map Item"
37466 msgstr "Entfernen"
37469 msgid "Remove key map item"
37470 msgstr "Tastenkombination entfernen"
37473 msgid "Identifier of the item to remove"
37474 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
37477 msgctxt "Operator"
37478 msgid "Restore Key Map Item"
37479 msgstr "Markierungen synchronisieren"
37482 msgid "Identifier of the item to restore"
37483 msgstr "Identifier des wiederherzustellenden Elements"
37486 msgctxt "Operator"
37487 msgid "Restore Key Map(s)"
37488 msgstr "Markierungen synchronisieren"
37491 msgctxt "Operator"
37492 msgid "Reset to Default Theme"
37493 msgstr "Zum Standard-Thema zurücksetzen"
37496 msgid "Filter Folders"
37497 msgstr "Verzeichnisse filtern"
37500 msgctxt "Operator"
37501 msgid "Copy Studio Light Settings"
37502 msgstr "Studiolicht Einstellungen kopieren"
37505 msgctxt "Operator"
37506 msgid "Install Light"
37507 msgstr "Licht installieren"
37510 msgid "Install custom MatCaps"
37511 msgstr "Benutzerdefinierte MatCaps installieren"
37514 msgid "Studio"
37515 msgstr "Studio"
37518 msgctxt "Operator"
37519 msgid "Save Custom Studio Light"
37520 msgstr "Benutzerdefiniertes Studiolicht speichern"
37523 msgid "Show light preferences"
37524 msgstr "Lichteinstellungen anzeigen"
37527 msgctxt "Operator"
37528 msgid "Uninstall Studio Light"
37529 msgstr "Studiolicht deinstallieren"
37532 msgctxt "Operator"
37533 msgid "Install Theme..."
37534 msgstr "Thema installieren..."
37537 msgctxt "Operator"
37538 msgid "Add New Cache"
37539 msgstr "Neue Szene hinzufügen"
37542 msgid "Add new cache"
37543 msgstr "Neuen Puffer hinzufügen"
37546 msgctxt "Operator"
37547 msgid "Bake Physics"
37548 msgstr "Physik backen"
37551 msgid "Bake physics"
37552 msgstr "Physik backen"
37555 msgctxt "Operator"
37556 msgid "Bake All Physics"
37557 msgstr "Jede Physik backen"
37560 msgid "Bake all physics"
37561 msgstr "Backen aller Physiken"
37564 msgctxt "Operator"
37565 msgid "Bake from Cache"
37566 msgstr "Backe vom Puffer"
37569 msgid "Bake from cache"
37570 msgstr "Vom Puffer backen"
37573 msgctxt "Operator"
37574 msgid "Delete Current Cache"
37575 msgstr "Aktuellen Cache löschen"
37578 msgid "Delete current cache"
37579 msgstr "Aktiven Puffer entfernen"
37582 msgctxt "Operator"
37583 msgid "Add Integrator Preset"
37584 msgstr "Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
37587 msgid "Add an Integrator Preset"
37588 msgstr "Eine Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
37591 msgctxt "Operator"
37592 msgid "Add Sampling Preset"
37593 msgstr "Abtast-Voreinstellung hinzufügen"
37596 msgid "Add a Sampling Preset"
37597 msgstr "Fügt eine Abtast-Voreinstellung hinzu"
37600 msgctxt "Operator"
37601 msgid "Add Viewport Sampling Preset"
37602 msgstr "Ansichtsfenster-Sampling-Vorgabe hinzufügen"
37605 msgid "Add a Viewport Sampling Preset"
37606 msgstr "Hinzufügen einer Viewport-Sampling-Vorgabe"
37609 msgctxt "Operator"
37610 msgid "Viewport Render"
37611 msgstr "Ansichtsfenster-Render"
37614 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
37615 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
37618 msgid "Write Image"
37619 msgstr "Bild schreiben"
37622 msgctxt "Operator"
37623 msgid "Play Rendered Animation"
37624 msgstr "Gerenderte Animation abspielen"
37627 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
37628 msgstr "Gerenderte Einzelbilder/Filme mit einem externen Programm abspielen"
37631 msgctxt "Operator"
37632 msgid "Add Render Preset"
37633 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
37636 msgid "Add or remove a Render Preset"
37637 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
37640 msgctxt "Operator"
37641 msgid "Render"
37642 msgstr "Rendern"
37645 msgid "Render active scene"
37646 msgstr "Aktive Szene rendern"
37649 msgid "Render Layer"
37650 msgstr "Renderebene"
37653 msgctxt "Operator"
37654 msgid "Shutter Curve Preset"
37655 msgstr "Auslöse-Kurven-Voreinstellung"
37658 msgctxt "Operator"
37659 msgid "Cancel Render View"
37660 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
37663 msgid "Cancel show render view"
37664 msgstr "Anzeige der Renderansicht abbrechen"
37667 msgctxt "Operator"
37668 msgid "Show/Hide Render View"
37669 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
37672 msgid "Toggle show render view"
37673 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
37676 msgctxt "Operator"
37677 msgid "Bake to Keyframes"
37678 msgstr "Backe zu Schlüsselbildern"
37681 msgid "Type of generated constraint"
37682 msgstr "Typ der Beschränkung"
37685 msgid "Glue rigid bodies together"
37686 msgstr "Klebt Rigid Bodies zusammen"
37689 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
37690 msgstr "Beschränkt Rigid Bodies auf die Bewegung, um einen gemeinsamen Drehpunkt herum"
37693 msgid "Hinge"
37694 msgstr "Drehgelenk"
37697 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
37698 msgstr "Begrenzt Rigid Body Rotation auf eine Achse"
37701 msgid "Slider"
37702 msgstr "Seite"
37705 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
37706 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebungen auf eine Achse"
37709 msgid "Piston"
37710 msgstr "Hubkolben"
37713 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
37714 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebung und Rotation auf beine Achsen"
37717 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
37718 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen"
37721 msgid "Generic Spring"
37722 msgstr "Generierte Feder"
37725 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
37726 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen mit Feder"
37729 msgid "Motor"
37730 msgstr "Motor"
37733 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
37734 msgstr "Bewegt Rigid Body um, oder entlang einer Achse"
37737 msgid "Connect selected objects to the active object"
37738 msgstr "Ausgewählte Objekte mit aktiven Objekt verbinden"
37741 msgid "Chain by Distance"
37742 msgstr "Zeichenabstand"
37745 msgctxt "Operator"
37746 msgid "Add Rigid Body Constraint"
37747 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
37750 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
37751 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
37754 msgid "Rigid Body Constraint Type"
37755 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
37758 msgctxt "Operator"
37759 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
37760 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
37763 msgctxt "Operator"
37764 msgid "Calculate Mass"
37765 msgstr "Pfade berechnen"
37768 msgid "Material Preset"
37769 msgstr "Materialversatz"
37772 msgctxt "Operator"
37773 msgid "Add Rigid Body"
37774 msgstr "Rigid Body hinzufügen"
37777 msgid "Add active object as Rigid Body"
37778 msgstr "Aktives Objekt als Rigid body hinzufügen"
37781 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
37782 msgstr "Objekt wird direkt durch Simulationsergebnis gesteuert"
37785 msgctxt "Operator"
37786 msgid "Remove Rigid Body"
37787 msgstr "Rigid Body entfernen"
37790 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
37791 msgstr "Entfernt Rigid Body Einstellungen vom Objekt"
37794 msgid "Compound Parent"
37795 msgstr "Zusammengesetztes Elternteil"
37798 msgctxt "Operator"
37799 msgid "Delete Scene"
37800 msgstr "Szene löschen"
37803 msgid "Delete active scene"
37804 msgstr "Aktive Szene löschen"
37807 msgid "Name of the modifier to work on"
37808 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
37811 msgctxt "Operator"
37812 msgid "Add Line Set"
37813 msgstr "Liniensatz hinzufügen"
37816 msgid "Add a line set into the list of line sets"
37817 msgstr "Liniensatz in die Liniensatzliste hinzufügen"
37820 msgctxt "Operator"
37821 msgid "Move Line Set"
37822 msgstr "Liniensatz bewegen"
37825 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
37826 msgstr "Ändert die Position des aktiven Liniensatzes innerhalb der Liniensatzliste"
37829 msgid "Direction to move the active line set towards"
37830 msgstr "Richtung, um die aktive Linieset in Richtung"
37833 msgctxt "Operator"
37834 msgid "Remove Line Set"
37835 msgstr "Liniensatz entfernen"
37838 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
37839 msgstr "Aktiven Liniensatz von der Liniensatzliste entfernen"
37842 msgctxt "Operator"
37843 msgid "New Line Style"
37844 msgstr "Neuer Linienstil"
37847 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
37848 msgstr "Erstellt einen neuen Linienstil, wiederverwendbar durch mehrfache Liniensätze"
37851 msgctxt "Operator"
37852 msgid "Move Modifier"
37853 msgstr "Modifikator bewegen"
37856 msgctxt "Operator"
37857 msgid "Add Freestyle Module"
37858 msgstr "Freistil-Modus hinzufügen"
37861 msgid "Add a style module into the list of modules"
37862 msgstr "Stilmodul in die Modulliste hinzufügen"
37865 msgctxt "Operator"
37866 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
37867 msgstr "Wachsstiftpinsel Voreinstellung hinzufügen"
37870 msgid "Dirty Only"
37871 msgstr "Nur Schmutz"
37874 msgctxt "Operator"
37875 msgid "New Scene"
37876 msgstr "Neue Szene"
37879 msgid "Add new scene by type"
37880 msgstr "Neue Szene eines Typs hinzufügen"
37883 msgctxt "Scene"
37884 msgid "New"
37885 msgstr "Neu"
37888 msgid "Make a full copy of the current scene"
37889 msgstr "Vollständige Kopie der aktuellen Szene erstellen"
37892 msgid "Copy Settings"
37893 msgstr "Einstellungen kopieren"
37896 msgid "Full Copy"
37897 msgstr "Vollkopie"
37900 msgctxt "Operator"
37901 msgid "Add Render View"
37902 msgstr "Renderansicht hinzufügen"
37905 msgid "Add a render view"
37906 msgstr "Eine Renderansicht hinzufügen"
37909 msgctxt "Operator"
37910 msgid "Remove Render View"
37911 msgstr "Renderansicht entfernen"
37914 msgid "Remove the selected render view"
37915 msgstr "Ausgewählte Renderansicht entfernen"
37918 msgctxt "Operator"
37919 msgid "Add View Layer"
37920 msgstr "Neue Ansichtsebene hinzufügen"
37923 msgid "Add a view layer"
37924 msgstr "Eine Ansichtsebene hinzufügen"
37927 msgid "Add a new view layer"
37928 msgstr "Eine neue Ansichtsebene hinzufügen"
37931 msgctxt "Operator"
37932 msgid "Add AOV"
37933 msgstr "AOV hinzufügen"
37936 msgid "Add a Shader AOV"
37937 msgstr "Hinzufügen eines Shader-AOV"
37940 msgctxt "Operator"
37941 msgid "Add Lightgroup"
37942 msgstr "Lichtgruppe hinzufügen"
37945 msgctxt "Operator"
37946 msgid "Add Used Lightgroups"
37947 msgstr "Gebrauchte Lightgroups hinzufügen"
37950 msgctxt "Operator"
37951 msgid "Remove View Layer"
37952 msgstr "Ansichtsebene entfernen"
37955 msgid "Remove the selected view layer"
37956 msgstr "Ausgewählte Ansichtsebene entfernen"
37959 msgctxt "Operator"
37960 msgid "Remove AOV"
37961 msgstr "AOV entfernen"
37964 msgid "Remove Active AOV"
37965 msgstr "Aktive AOV entfernen"
37968 msgid "Remove Active Lightgroup"
37969 msgstr "Aktive Lichtgruppe entfernen"
37972 msgctxt "Operator"
37973 msgid "Remove Unused Lightgroups"
37974 msgstr "Unbenutzte Lichtgruppen entfernen"
37977 msgid "Modifier state"
37978 msgstr "Modifikatorzustand"
37981 msgctxt "Operator"
37982 msgid "Cancel Animation"
37983 msgstr "Animation abbrechen"
37986 msgctxt "Operator"
37987 msgid "Play Animation"
37988 msgstr "Animation abspielen"
37991 msgid "Play animation"
37992 msgstr "Animation abspielen"
37995 msgid "Play in Reverse"
37996 msgstr "Rückwärts abspielen"
37999 msgid "Animation is played backwards"
38000 msgstr "Animation wird rückwärts abgespielt"
38003 msgid "Sync"
38004 msgstr "Syncronisieren"
38007 msgid "Drop frames to maintain framerate"
38008 msgstr "Frames verwerfen, um Framerate beizubehalten"
38011 msgctxt "Operator"
38012 msgid "Animation Step"
38013 msgstr "Animationsschritt"
38016 msgctxt "Operator"
38017 msgid "Close Area"
38018 msgstr "Bereich schließen"
38021 msgid "Close selected area"
38022 msgstr "Ausgewählten Bereich schließen"
38025 msgctxt "Operator"
38026 msgid "Duplicate Area into New Window"
38027 msgstr "Panel in neues Fenster kopieren"
38030 msgid "Duplicate selected area into new window"
38031 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
38034 msgctxt "Operator"
38035 msgid "Join Area"
38036 msgstr "Bereich zusammenführen"
38039 msgid "Join selected areas into new window"
38040 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
38043 msgctxt "Operator"
38044 msgid "Move Area Edges"
38045 msgstr "Bereichkanten verschieben"
38048 msgctxt "Operator"
38049 msgid "Area Options"
38050 msgstr "Bereichoptionen"
38053 msgctxt "Operator"
38054 msgid "Split Area"
38055 msgstr "Bereich aufteilen"
38058 msgctxt "Operator"
38059 msgid "Swap Areas"
38060 msgstr "Sichere Bereiche"
38063 msgctxt "Operator"
38064 msgid "Back to Previous Screen"
38065 msgstr "Zurück zum vorherigen Bildschirm"
38068 msgctxt "Operator"
38069 msgid "Delete Screen"
38070 msgstr "Bildschirm löschen"
38073 msgid "Delete active screen"
38074 msgstr "Aktiven Bildschirm löschen"
38077 msgctxt "Operator"
38078 msgid "Jump to Endpoint"
38079 msgstr "Zum Endpunkt springen"
38082 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
38083 msgstr "Zum ersten/letzten Einzelbild in der EInzelbildspanne springen"
38086 msgctxt "Operator"
38087 msgid "Frame Offset"
38088 msgstr "Zeitversatz"
38091 msgctxt "Operator"
38092 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
38093 msgstr "Erweitern/Reduzieren von Headermenüs"
38096 msgctxt "Operator"
38097 msgid "Jump to Marker"
38098 msgstr "Zu Markerierung springen"
38101 msgid "Jump to previous/next marker"
38102 msgstr "Zur vorherigen/nächsten Markierung springen"
38105 msgid "Next Marker"
38106 msgstr "Nächster Marker"
38109 msgctxt "Operator"
38110 msgid "New Screen"
38111 msgstr "Neuer Bildschirm"
38114 msgid "Add a new screen"
38115 msgstr "Neues Layout hinzufügen"
38118 msgctxt "Operator"
38119 msgid "Redo Last"
38120 msgstr "Letztes wiederholen"
38123 msgid "Display parameters for last action performed"
38124 msgstr "Anzeigeparameter für die letzte ausgeführte Aktion"
38127 msgctxt "Operator"
38128 msgid "Region Alpha"
38129 msgstr "Icon-Alpha"
38132 msgid "Blend in and out overlapping region"
38133 msgstr "Überlappender Bereich ein- und ausblenden"
38136 msgid "Display region context menu"
38137 msgstr "Regionskontextmenü anzeigen"
38140 msgctxt "Operator"
38141 msgid "Flip Region"
38142 msgstr "Richtung umdrehen"
38145 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
38146 msgstr "Umschalten der Ausrichtung der Region (links/rechts oder oben/unten)"
38149 msgctxt "Operator"
38150 msgid "Toggle Quad View"
38151 msgstr "Vierer-Ansicht an/aus"
38154 msgid "Split selected area into camera, front, right, and top views"
38155 msgstr "Ausgewählte Flächen in Kamera, Frontal, Rechts und Top-Ansichten aufteilen"
38158 msgctxt "Operator"
38159 msgid "Scale Region Size"
38160 msgstr "Schrittweite"
38163 msgid "Scale selected area"
38164 msgstr "Ausgewählte Fläche skalieren"
38167 msgctxt "Operator"
38168 msgid "Repeat History"
38169 msgstr "Wiederholungsverlauf"
38172 msgid "Display menu for previous actions performed"
38173 msgstr "Menü für vorher ausgeführte Aktionen anzeigen"
38176 msgctxt "Operator"
38177 msgid "Repeat Last"
38178 msgstr "Letztes wiederholen"
38181 msgid "Repeat last action"
38182 msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
38185 msgctxt "Operator"
38186 msgid "Toggle Maximize Area"
38187 msgstr "Umschalten der Maximierungsfläche"
38190 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
38191 msgstr "Ausgewählte Fenster im Vollbildmodus anzeigen ein/aus"
38194 msgctxt "Operator"
38195 msgid "Set Screen"
38196 msgstr "Bildschirmlayout festlegen"
38199 msgctxt "Operator"
38200 msgid "Save Screenshot"
38201 msgstr "Bildschirmfoto speichern"
38204 msgctxt "Operator"
38205 msgid "Save Screenshot (Editor)"
38206 msgstr "Bildschirmfoto speichern (Editor)"
38209 msgctxt "Operator"
38210 msgid "Open Preferences..."
38211 msgstr "Einstellungen öffnen..."
38214 msgid "Themes"
38215 msgstr "Themen"
38218 msgid "Editing"
38219 msgstr "Bearbeitung"
38222 msgid "Add-ons"
38223 msgstr "Add-Ons"
38226 msgid "File Paths"
38227 msgstr "Dateipfade"
38230 msgid "Experimental"
38231 msgstr "Experimentell"
38234 msgctxt "Operator"
38235 msgid "Execute a Python Preset"
38236 msgstr "Führt eine Python-Voreinstellung aus"
38239 msgid "Menu ID Name"
38240 msgstr "Menü ID-Name"
38243 msgctxt "Operator"
38244 msgid "Run Python File"
38245 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
38248 msgid "Run Python file"
38249 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
38252 msgctxt "Operator"
38253 msgid "Reload Scripts"
38254 msgstr "Skripte neu laden"
38257 msgid "Reload scripts"
38258 msgstr "Skripte neu laden"
38261 msgid "Partial"
38262 msgstr "Partiell"
38265 msgctxt "Operator"
38266 msgid "Sculpt"
38267 msgstr "Skulpturmodus"
38270 msgid "Ignore Background Click"
38271 msgstr "Hintergrundklicken ignorieren"
38274 msgctxt "Operator"
38275 msgid "Filter Cloth"
38276 msgstr "Gewebefilter"
38279 msgid "Applies a cloth simulation deformation to the entire mesh"
38280 msgstr "Wendet eine Gewebesimulationsdeformation auf die gesamte Masche an"
38283 msgid "Force Axis"
38284 msgstr "Kraftachse"
38287 msgid "Filter strength"
38288 msgstr "Filterstärke"
38291 msgid "Inflates the cloth"
38292 msgstr "Gewebe aufblasen"
38295 msgid "Expands the cloth's dimensions"
38296 msgstr "Expandiert die Gewebedimension"
38299 msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position"
38300 msgstr "Zieht das Gewebe zur Startposition des Cursors"
38303 msgid "Use Collisions"
38304 msgstr "Kollisionen verwenden"
38307 msgctxt "Operator"
38308 msgid "Filter Color"
38309 msgstr "Filterfarbe"
38312 msgid "Change hue"
38313 msgstr "Farbton ändern"
38316 msgid "Change saturation"
38317 msgstr "Sättigung ändern"
38320 msgid "Change value"
38321 msgstr "Wert ändern"
38324 msgid "Change brightness"
38325 msgstr "Helligkeit ändern"
38328 msgid "Change contrast"
38329 msgstr "Kontrast ändern"
38332 msgid "Smooth colors"
38333 msgstr "Farben glätten"
38336 msgid "Change red channel"
38337 msgstr "Roten Kanal ändern"
38340 msgid "Change green channel"
38341 msgstr "Grünen Kanal ändern"
38344 msgid "Change blue channel"
38345 msgstr "Blauen Kanal ändern"
38348 msgctxt "Operator"
38349 msgid "Dynamic Topology Toggle"
38350 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
38353 msgctxt "Operator"
38354 msgid "Expand"
38355 msgstr "Erweitern"
38358 msgid "Falloff Type"
38359 msgstr "Abfall-Typ"
38362 msgid "Preserve Previous"
38363 msgstr "Bewahrung Vorherige"
38366 msgid "Modify Active"
38367 msgstr "Aktives modifizieren"
38370 msgid "Toggle Visibility"
38371 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
38374 msgctxt "Operator"
38375 msgid "Mask by Color"
38376 msgstr "Maskieren nach Farbe"
38379 msgid "Invert the generated mask"
38380 msgstr "Generierte Maske invertieren"
38383 msgid "Preserve Previous Mask"
38384 msgstr "Bewahre Vorherige Maske"
38387 msgctxt "Operator"
38388 msgid "Mask Filter"
38389 msgstr "Filter maskieren"
38392 msgid "Smooth Mask"
38393 msgstr "Maske glätten"
38396 msgid "Smooth mask"
38397 msgstr "Maske glätten"
38400 msgid "Sharpen Mask"
38401 msgstr "Maske schärfen"
38404 msgid "Sharpen mask"
38405 msgstr "Maske schärfen"
38408 msgid "Grow Mask"
38409 msgstr "Maske vergrößern"
38412 msgid "Grow mask"
38413 msgstr "Maske vergrößern"
38416 msgid "Shrink Mask"
38417 msgstr "Maske schrumpfen"
38420 msgid "Shrink mask"
38421 msgstr "Maske schrumpfen"
38424 msgid "Increase Contrast"
38425 msgstr "Contrast erhöhen"
38428 msgid "Decrease Contrast"
38429 msgstr "Kontrast verringern"
38432 msgctxt "Operator"
38433 msgid "Init Mask"
38434 msgstr "Maske initializieren"
38437 msgctxt "Operator"
38438 msgid "Filter Mesh"
38439 msgstr "Masche filtern"
38442 msgid "Curvature Smooth Iterations"
38443 msgstr "Krümmungsglatte Iterationen"
38446 msgid "Smooth Ratio"
38447 msgstr "Radius glätten"
38450 msgid "Smooth mesh"
38451 msgstr "Masche glätten"
38454 msgid "Scale mesh"
38455 msgstr "Masche skalieren"
38458 msgid "Relax mesh"
38459 msgstr "Masche entspannen"
38462 msgid "Surface Smooth"
38463 msgstr "Oberfläche glätten"
38466 msgid "Sharpen"
38467 msgstr "Schärfen"
38470 msgid "Erase Displacement"
38471 msgstr "Löschen der Verdrängung"
38474 msgctxt "Operator"
38475 msgid "Sample Detail Size"
38476 msgstr "Beispieldetailgröße"
38479 msgctxt "Operator"
38480 msgid "Sculpt Mode"
38481 msgstr "Skulpturmodus"
38484 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
38485 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
38488 msgctxt "Operator"
38489 msgid "Set Detail Size"
38490 msgstr "Detailgrad festlegen"
38493 msgctxt "Operator"
38494 msgid "Set Persistent Base"
38495 msgstr "Elternteil setzen"
38498 msgid "Mask Border"
38499 msgstr "Maskiere Grenze"
38502 msgid "Active Vertex"
38503 msgstr "Aktiver Eckpunkt"
38506 msgid "Mouse Position X"
38507 msgstr "Maus Position X"
38510 msgid "Mouse Position Y"
38511 msgstr "Maus Position Y"
38514 msgid "Symmetrize the topology modifications"
38515 msgstr "Spiegelt den Topologie-Modifikator"
38518 msgid "Trim Mode"
38519 msgstr "Trim-Modus"
38522 msgctxt "Operator"
38523 msgid "Sculpt UVs"
38524 msgstr "Skulpturmodus"
38527 msgctxt "Operator"
38528 msgid "Change Effect Type"
38529 msgstr "Selbe Typen"
38532 msgctxt "Sequence"
38533 msgid "Type"
38534 msgstr "Typ"
38537 msgid "Sequencer effect type"
38538 msgstr "Sequenzer-Effekttyp"
38541 msgctxt "Sequence"
38542 msgid "Add"
38543 msgstr "Addieren"
38546 msgctxt "Sequence"
38547 msgid "Subtract"
38548 msgstr "Subtrahieren"
38551 msgctxt "Sequence"
38552 msgid "Alpha Over"
38553 msgstr "Alpha über"
38556 msgid "Alpha Over effect strip type"
38557 msgstr "Alpha über Effektstreifen-Typ"
38560 msgctxt "Sequence"
38561 msgid "Alpha Under"
38562 msgstr "Alpha unter"
38565 msgctxt "Sequence"
38566 msgid "Multiply"
38567 msgstr "Multiplizieren"
38570 msgctxt "Sequence"
38571 msgid "Wipe"
38572 msgstr "Blende"
38575 msgctxt "Sequence"
38576 msgid "Glow"
38577 msgstr "Glühen"
38580 msgid "Glow effect strip type"
38581 msgstr "Glüheffekt-Streifentyp"
38584 msgctxt "Sequence"
38585 msgid "Transform"
38586 msgstr "Transformieren"
38589 msgctxt "Sequence"
38590 msgid "Color"
38591 msgstr "Farbe"
38594 msgid "Color effect strip type"
38595 msgstr "Farb-Effektstreifentyp"
38598 msgctxt "Sequence"
38599 msgid "Speed"
38600 msgstr "Geschwindigkeit"
38603 msgctxt "Sequence"
38604 msgid "Adjustment Layer"
38605 msgstr "Ebene ausrichten"
38608 msgctxt "Sequence"
38609 msgid "Gaussian Blur"
38610 msgstr "Gaußscher Filter"
38613 msgctxt "Sequence"
38614 msgid "Text"
38615 msgstr "Text"
38618 msgctxt "Sequence"
38619 msgid "Color Mix"
38620 msgstr "Farbmix"
38623 msgctxt "Operator"
38624 msgid "Change Data/Files"
38625 msgstr "Daten/Dateien ändern"
38628 msgid "Use Placeholders"
38629 msgstr "Platzhalter verwenden"
38632 msgctxt "Operator"
38633 msgid "Change Scene"
38634 msgstr "Szene ändern"
38637 msgctxt "Operator"
38638 msgid "Copy"
38639 msgstr "Kopieren"
38642 msgctxt "Operator"
38643 msgid "Deinterlace Movies"
38644 msgstr "Filme filtern"
38647 msgid "Delete Data"
38648 msgstr "Daten löschen"
38651 msgid "Duplicate selected strips and move them"
38652 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
38655 msgctxt "Operator"
38656 msgid "Add Effect Strip"
38657 msgstr "Effektstreifen hinzufügen"
38660 msgid "Start frame of the sequence strip"
38661 msgstr "Startbild des Sequenzstreifens"
38664 msgid "Allow Overlap"
38665 msgstr "Überlappung erlauben"
38668 msgid "Replace Selection"
38669 msgstr "Auswahl ersetzen"
38672 msgid "Replace the current selection"
38673 msgstr "Aktive Auswahl entfernen"
38676 msgid "Fade Duration"
38677 msgstr "Dauer ausblenden"
38680 msgid "Fade Type"
38681 msgstr "Verblassungstyp"
38684 msgid "From Current Frame"
38685 msgstr "Vom aktuellen Einzelbild"
38688 msgid "To Current Frame"
38689 msgstr "Zum aktuellen Einzelbild"
38692 msgctxt "Operator"
38693 msgid "Clear Fades"
38694 msgstr "Verblasst bereinigen"
38697 msgctxt "Operator"
38698 msgid "Remove Gaps"
38699 msgstr "Lücken entfernen"
38702 msgid "All Gaps"
38703 msgstr "Alle Lücken"
38706 msgctxt "Operator"
38707 msgid "Add Image Strip"
38708 msgstr "Bildstreifen hinzufügen"
38711 msgid "Scale to Fill"
38712 msgstr "Skalieren zum füllen"
38715 msgid "Set View Transform"
38716 msgstr "Anzeigetransformation setzen"
38719 msgctxt "Operator"
38720 msgid "Separate Images"
38721 msgstr "Bilder trennen"
38724 msgid "Length of each frame"
38725 msgstr "Länge jedes Einzelbildes"
38728 msgctxt "Operator"
38729 msgid "Lock Strips"
38730 msgstr "Streifen sperren"
38733 msgctxt "Operator"
38734 msgid "Add Mask Strip"
38735 msgstr "Maskenstreifen hinzufügen"
38738 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
38739 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
38742 msgctxt "Operator"
38743 msgid "Make Meta Strip"
38744 msgstr "Metastreifen erzeugen"
38747 msgctxt "Operator"
38748 msgid "UnMeta Strip"
38749 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
38752 msgctxt "Operator"
38753 msgid "Add Movie Strip"
38754 msgstr "Filmstreifen hinzufügen"
38757 msgid "Load sound with the movie"
38758 msgstr "Lädt Klang mit dem Film"
38761 msgctxt "Operator"
38762 msgid "Add MovieClip Strip"
38763 msgstr "Filmclip-Streifen hinzufügen"
38766 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
38767 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
38770 msgctxt "Operator"
38771 msgid "Mute Strips"
38772 msgstr "Stummer Streifen"
38775 msgctxt "Operator"
38776 msgid "Clear Strip Offset"
38777 msgstr "Klären vom Bandversatz"
38780 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
38781 msgstr "Streifenversätze von den Start- und Endframes löschen"
38784 msgctxt "Operator"
38785 msgid "Paste"
38786 msgstr "Einfügen"
38789 msgctxt "Operator"
38790 msgid "Refresh Sequencer"
38791 msgstr "Sequenzer aktualisieren"
38794 msgid "Refresh the sequencer editor"
38795 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
38798 msgctxt "Operator"
38799 msgid "Reload Strips"
38800 msgstr "Streifen neu laden"
38803 msgid "Adjust Length"
38804 msgstr "Länge anpassen"
38807 msgctxt "Operator"
38808 msgid "Set Render Size"
38809 msgstr "Rendergröße setzen"
38812 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
38813 msgstr "Maus benutzen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
38816 msgctxt "Operator"
38817 msgid "Add Scene Strip"
38818 msgstr "Szenenstreifen hinzufügen"
38821 msgid "Linked Handle"
38822 msgstr "Verknüpfter Griff"
38825 msgid "Select handles next to the active strip"
38826 msgstr "Griffe auswählen, die dem aktivem Streifen am nähesten sind"
38829 msgid "Linked Time"
38830 msgstr "Verknüpfte zeit"
38833 msgid "Select strips using box selection"
38834 msgstr "Streifen mithilfe der Boxauswahl auswählen"
38837 msgid "Select Handles"
38838 msgstr "Griffe auswählen"
38841 msgid "Select all strips grouped by various properties"
38842 msgstr "Alle Streifen gruppiert nach diversen Eigenschaften auswählen"
38845 msgid "All strips of same basic type (graphical or sound)"
38846 msgstr "Alle Streifen des gleichen Basistyps (grafisch oder sound)"
38849 msgid "Effect"
38850 msgstr "Effekt"
38853 msgid "Overlap"
38854 msgstr "Überlappung"
38857 msgid "Overlapping time"
38858 msgstr "Überlappende Zeit"
38861 msgid "Same Channel"
38862 msgstr "Gleicher Kanal"
38865 msgctxt "Operator"
38866 msgid "Select Handles"
38867 msgstr "Griffe auswählen"
38870 msgid "Left Neighbor"
38871 msgstr "Linker Nachbar"
38874 msgid "Right Neighbor"
38875 msgstr "Rechter Nachbar"
38878 msgid "Both Neighbors"
38879 msgstr "Beide Nachbarn"
38882 msgctxt "Operator"
38883 msgid "Select Pick Linked"
38884 msgstr "Verknüpfte auswählen"
38887 msgctxt "Operator"
38888 msgid "Select Side"
38889 msgstr "Seite auswählen"
38892 msgid "Mouse Position"
38893 msgstr "Mausposition"
38896 msgid "No Change"
38897 msgstr "Keine Änderung"
38900 msgctxt "Operator"
38901 msgid "Add Sound Strip"
38902 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
38905 msgid "Ignore Selection"
38906 msgstr "Auswahl ignorrieren"
38909 msgid "Use Cursor Position"
38910 msgstr "Cursorposition verwenden"
38913 msgid "Color 09"
38914 msgstr "Farbe 09"
38917 msgctxt "Operator"
38918 msgid "Jump to Strip"
38919 msgstr "Zu Streifen springen"
38922 msgid "Next Strip"
38923 msgstr "Nächster Streifen"
38926 msgctxt "Operator"
38927 msgid "Add Strip Modifier"
38928 msgstr "Modifikator hinzufügen"
38931 msgid "Add a modifier to the strip"
38932 msgstr "Modifikator zum Streifen hinzufügen"
38935 msgctxt "Operator"
38936 msgid "Copy to Selected Strips"
38937 msgstr "Kopieren zu ausgewählte Streifen"
38940 msgctxt "Operator"
38941 msgid "Move Strip Modifier"
38942 msgstr "Modifikator entfernen"
38945 msgid "Move modifier up and down in the stack"
38946 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
38949 msgid "Name of modifier to remove"
38950 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
38953 msgctxt "Operator"
38954 msgid "Remove Strip Modifier"
38955 msgstr "Modifikator entfernen"
38958 msgid "Remove a modifier from the strip"
38959 msgstr "Modifikator vom Streifen entfernen"
38962 msgid "Property"
38963 msgstr "Eigenschaft"
38966 msgctxt "Operator"
38967 msgid "Swap Strip"
38968 msgstr "Streifen tauschen"
38971 msgctxt "Operator"
38972 msgid "Sequencer Swap Data"
38973 msgstr "Sequenzer"
38976 msgctxt "Operator"
38977 msgid "Swap Inputs"
38978 msgstr "Eingänge vertauschen"
38981 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
38982 msgstr "Die ersten zwei Eingänge für den Effektstreifen vertauschen"
38985 msgctxt "Operator"
38986 msgid "Unlock Strips"
38987 msgstr "Streifen entsperren"
38990 msgctxt "Operator"
38991 msgid "Unmute Strips"
38992 msgstr "Streifen Stummschaltung aufheben"
38995 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
38996 msgstr "Stummschalten nicht ausgewählter statt ausgewählte Streifen"
38999 msgctxt "Operator"
39000 msgid "Border Offset View"
39001 msgstr "Randversatz Ansicht"
39004 msgctxt "Operator"
39005 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
39006 msgstr "Sequenzeditor"
39009 msgctxt "Operator"
39010 msgid "Update Animation Cache"
39011 msgstr "Animations-Cache aktualisieren"
39014 msgid "Update the audio animation cache"
39015 msgstr "Audio-Animations-Cache aktualisieren"
39018 msgctxt "Operator"
39019 msgid "Mixdown"
39020 msgstr "Abmischen"
39023 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
39024 msgstr "Mischen des Audios der Szene in eine Sounddatei"
39027 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
39028 msgstr "Beispielgenauigkeit, wichtig für Animationsdaten (je niedriger der Wert, desto genauer)"
39031 msgid "Bitrate in kbit/s"
39032 msgstr "Bitrate in kbit/s"
39035 msgid "Advanced Audio Coding"
39036 msgstr "Advanced Audio Coding"
39039 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
39040 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
39043 msgid "Free Lossless Audio Codec"
39044 msgstr "Free Lossless Audio Codec"
39047 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
39048 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
39051 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
39052 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
39055 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
39056 msgstr "Pulse Code Modulation (RAW)"
39059 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
39060 msgstr "Xiph.Org Vorbis Codec"
39063 msgid "File format"
39064 msgstr "Dateiformat"
39067 msgid "ac3"
39068 msgstr "ac3"
39071 msgid "flac"
39072 msgstr "flac"
39075 msgid "mkv"
39076 msgstr "mkv"
39079 msgid "mp2"
39080 msgstr "mp2"
39083 msgid "mp3"
39084 msgstr "mp3"
39087 msgid "ogg"
39088 msgstr "ogg"
39091 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
39092 msgstr "Xiph.Org-Ogg-Container"
39095 msgid "wav"
39096 msgstr "wav"
39099 msgid "Waveform Audio File Format"
39100 msgstr "Waveform-Audiodateiformat"
39103 msgid "Sample format"
39104 msgstr "Beispielformat"
39107 msgid "8-bit unsigned"
39108 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
39111 msgid "16-bit signed"
39112 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
39115 msgid "24-bit signed"
39116 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
39119 msgid "32-bit signed"
39120 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
39123 msgid "32-bit floating-point"
39124 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
39127 msgid "64-bit floating-point"
39128 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
39131 msgid "Split channels"
39132 msgstr "Kanäle aufteilen"
39135 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
39136 msgstr "Jeder Kanal wird in eine Mono-Datei gerendert"
39139 msgctxt "Operator"
39140 msgid "Open Sound"
39141 msgstr "Sound öffnen"
39144 msgid "Load a sound file"
39145 msgstr "Klangdatei laden"
39148 msgctxt "Operator"
39149 msgid "Open Sound Mono"
39150 msgstr "Open Sound Mono"
39153 msgid "Load a sound file as mono"
39154 msgstr "Laden einer Sounddatei als Mono"
39157 msgid "Mixdown the sound to mono"
39158 msgstr "Mische den Sound zu Mono"
39161 msgctxt "Operator"
39162 msgid "Pack Sound"
39163 msgstr "Sound verpacken"
39166 msgid "Pack the sound into the current blend file"
39167 msgstr "Den Klang in die aktuelle .blend-Datei packen"
39170 msgctxt "Operator"
39171 msgid "Unpack Sound"
39172 msgstr "Sound entpacken"
39175 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
39176 msgstr "Entpacken Sie den Sound in den Dateinamen der Samples"
39179 msgid "Sound Name"
39180 msgstr "Klangname"
39183 msgid "Sound data-block name to unpack"
39184 msgstr "Sound-Datenblockname zum Entpacken"
39187 msgctxt "Operator"
39188 msgid "Update Animation"
39189 msgstr "Animation aktualisieren"
39192 msgid "Update animation flags"
39193 msgstr "Aktualisieren von Animationsflags"
39196 msgid "Attribute Domain Type"
39197 msgstr "Attributdomänentyp"
39200 msgid "Component Type"
39201 msgstr "Komponententyp"
39204 msgctxt "Operator"
39205 msgid "Toggle Pin"
39206 msgstr "Pin umschalten"
39209 msgctxt "Operator"
39210 msgid "Add Surface Circle"
39211 msgstr "Kreisoberfläche hinzufügen"
39214 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
39215 msgstr "NURBS-Kreis-Oberfläche erzeugen"
39218 msgctxt "Operator"
39219 msgid "Add Surface Curve"
39220 msgstr "Kurvenoberfläche hinzufügen"
39223 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
39224 msgstr "NURBS-Kurven-Oberfläche erzeugen"
39227 msgctxt "Operator"
39228 msgid "Add Surface Cylinder"
39229 msgstr "Zylinderoberfläche hinzufügen"
39232 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
39233 msgstr "NURBS-Zylinder-Oberfläche erzeugen"
39236 msgctxt "Operator"
39237 msgid "Add Surface Sphere"
39238 msgstr "Kugeloberfläche hinzufügen"
39241 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
39242 msgstr "NURBS-Kugel-Oberfläche erzeugen"
39245 msgctxt "Operator"
39246 msgid "Add Surface Patch"
39247 msgstr "Kacheloberfläche hinzufügen"
39250 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
39251 msgstr "NURBS-Oberfläche erzeugen"
39254 msgctxt "Operator"
39255 msgid "Add Surface Torus"
39256 msgstr "Oberflächentorus hinzufügen"
39259 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
39260 msgstr "NURBS-Torus-Oberfläche erzeugen"
39263 msgctxt "Operator"
39264 msgid "New Texture"
39265 msgstr "Neue Textur"
39268 msgid "Add a new texture"
39269 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
39272 msgctxt "Operator"
39273 msgid "Copy Texture Slot Settings"
39274 msgstr "Texturslot Einstellungen kopieren"
39277 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
39278 msgstr "Materialtextureinstellungen und -knoten kopieren"
39281 msgctxt "Operator"
39282 msgid "Move Texture Slot"
39283 msgstr "Texturslot bewegen"
39286 msgid "Move texture slots up and down"
39287 msgstr "Texturslots hoch und runter bewegen"
39290 msgctxt "Operator"
39291 msgid "Paste Texture Slot Settings"
39292 msgstr "Texturslot Einstellungen einfügen"
39295 msgid "Copy the texture settings and nodes"
39296 msgstr "Textureinstellungen und -knoten kopieren"
39299 msgctxt "Operator"
39300 msgid "Text Auto Complete"
39301 msgstr "Auto. Vervollständigen"
39304 msgid "Comment"
39305 msgstr "Kommentieren"
39308 msgid "Un-Comment"
39309 msgstr "Unkommentiert"
39312 msgctxt "Operator"
39313 msgid "Convert Whitespace"
39314 msgstr "Freizeichen umwandeln"
39317 msgid "Convert whitespaces by type"
39318 msgstr "Konvertiere Leerraum nach Typ"
39321 msgid "To Spaces"
39322 msgstr "In Leerzeichen"
39325 msgid "To Tabs"
39326 msgstr "In Tabs"
39329 msgctxt "Operator"
39330 msgid "Cut"
39331 msgstr "Ausschneiden"
39334 msgctxt "Operator"
39335 msgid "Duplicate Line"
39336 msgstr "Zeilen duplizieren"
39339 msgid "Duplicate the current line"
39340 msgstr "Dupliziert die aktive Zeile"
39343 msgid "Find specified text"
39344 msgstr "Festgelegten Text suchen"
39347 msgctxt "Operator"
39348 msgid "Find & Set Selection"
39349 msgstr "Finde & Setze Auswahl"
39352 msgid "Indent selected text"
39353 msgstr "Ausgewählten Text einrücken"
39356 msgctxt "Operator"
39357 msgid "Jump"
39358 msgstr "Springen"
39361 msgid "Jump cursor to line"
39362 msgstr "Springe Cursor zu Zeile"
39365 msgid "Line number to jump to"
39366 msgstr "Zeilennummer, zu der gesprungen werden soll"
39369 msgid "Column"
39370 msgstr "Spalte"
39373 msgctxt "Operator"
39374 msgid "Line Number"
39375 msgstr "Zeilennummer"
39378 msgid "The current line number"
39379 msgstr "Die aktuelle Zeilennummer"
39382 msgctxt "Operator"
39383 msgid "Make Internal"
39384 msgstr "Einbinden"
39387 msgid "Make active text file internal"
39388 msgstr "Aktive Textdatei einbinden"
39391 msgctxt "Operator"
39392 msgid "Move Lines"
39393 msgstr "Zeilen bewegen"
39396 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
39397 msgstr "Aktuelle ausgewählte Zeile(n) nach unten/oben verschieben"
39400 msgctxt "Operator"
39401 msgid "New Text"
39402 msgstr "Neuer Text"
39405 msgid "Create a new text data-block"
39406 msgstr "Erstellen eines neuen Textdatenblocks"
39409 msgctxt "Operator"
39410 msgid "Open Text"
39411 msgstr "Text öffnen"
39414 msgid "Open a new text data-block"
39415 msgstr "Öffnen eines neuen Textdatenblocks"
39418 msgid "Make Internal"
39419 msgstr "Einbinden"
39422 msgctxt "Operator"
39423 msgid "Toggle Overwrite"
39424 msgstr "Überschreiben"
39427 msgctxt "Operator"
39428 msgid "Refresh PyConstraints"
39429 msgstr "Beschränkungen"
39432 msgctxt "Operator"
39433 msgid "Reload"
39434 msgstr "Neu laden"
39437 msgid "Reload active text data-block from its file"
39438 msgstr "Aktiven Textdatenblock aus der Datei neu laden"
39441 msgctxt "Operator"
39442 msgid "Replace"
39443 msgstr "Ersetzen"
39446 msgid "Replace text with the specified text"
39447 msgstr "Text mit dem spezifizierten Text ersetzen"
39450 msgid "Replace All"
39451 msgstr "Alles ersetzen"
39454 msgctxt "Operator"
39455 msgid "Replace & Set Selection"
39456 msgstr "Ersetzen & Auswählen"
39459 msgid "Ignore"
39460 msgstr "Ignorieren"
39463 msgctxt "Operator"
39464 msgid "Run Script"
39465 msgstr "Skript ausführen"
39468 msgid "Run active script"
39469 msgstr "Aktives Skript ausführen"
39472 msgctxt "Operator"
39473 msgid "Save"
39474 msgstr "Speichern"
39477 msgid "Save active text data-block"
39478 msgstr "Aktive Textdatenblock speichern"
39481 msgctxt "Operator"
39482 msgid "Save As"
39483 msgstr "Speichern unter"
39486 msgid "Save active text file with options"
39487 msgstr "Aktive Textdatei mit Optionen speichern"
39490 msgctxt "Operator"
39491 msgid "Scrollbar"
39492 msgstr "Bildlaufleiste"
39495 msgctxt "Operator"
39496 msgid "Select Line"
39497 msgstr "Zeile auswählen"
39500 msgid "Select text by line"
39501 msgstr "Text durch Zeile auswählen"
39504 msgctxt "Operator"
39505 msgid "Find"
39506 msgstr "Finden"
39509 msgctxt "Operator"
39510 msgid "To 3D Object"
39511 msgstr "Zu 3D-Objekt"
39514 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
39515 msgstr "Erstellen eines 3D-Textobjekts aus dem aktiven Textdatenblock"
39518 msgid "Split Lines"
39519 msgstr "Linien teilen"
39522 msgid "Unindent selected text"
39523 msgstr "Ausgewählten Text ausrücken"
39526 msgid "Unlink active text data-block"
39527 msgstr "Aktiven Textdatenblock trennen"
39530 msgid "Constraint Axis"
39531 msgstr "Beschränkungsachse"
39534 msgid "Transformation orientation"
39535 msgstr "Transformationsausrichtung"
39538 msgid "Center Override"
39539 msgstr "Zentrum überschreiben"
39542 msgid "Edit Grease Pencil"
39543 msgstr "Wachsstift bearbeiten"
39546 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
39547 msgstr "Ausgewählte Wachsstift-Striche bearbeiten"
39550 msgctxt "Operator"
39551 msgid "Create Orientation"
39552 msgstr "Ausrichtung erstellen"
39555 msgid "Select orientation after its creation"
39556 msgstr "Ausrichtung nach ihrer Erstellung auswählen"
39559 msgid "Use View"
39560 msgstr "Ansicht verwenden"
39563 msgctxt "Operator"
39564 msgid "Delete Orientation"
39565 msgstr "Ausrichtung löschen"
39568 msgctxt "Operator"
39569 msgid "Edge Bevel Weight"
39570 msgstr "Fasengröße"
39573 msgid "Change the bevel weight of edges"
39574 msgstr "Winkel der ausgewählten Kanten abflachen"
39577 msgctxt "Operator"
39578 msgid "Edge Crease"
39579 msgstr "Kantenfalte"
39582 msgctxt "Operator"
39583 msgid "Edge Slide"
39584 msgstr "Kante schieben"
39587 msgid "Correct UVs"
39588 msgstr "Korrigiere UV's"
39591 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
39592 msgstr "Korrigiere UV Koordinaten beim Transformieren"
39595 msgid "Snap to vertices"
39596 msgstr "An Knoten einrasten"
39599 msgid "Snap to edges"
39600 msgstr "An Kanten einrasten"
39603 msgid "Snap to volume"
39604 msgstr "An Volumen einrasten"
39607 msgid "Edge Center"
39608 msgstr "Kantenzentrum"
39611 msgid "Snap With"
39612 msgstr "Einrastweite"
39615 msgid "Snap closest point onto target"
39616 msgstr "Entferntester Punkt auf dem Ziel einrasten"
39619 msgid "Snap median onto target"
39620 msgstr "Mittelwert auf dem Ziel einrasten"
39623 msgid "Snap active onto target"
39624 msgstr "Aktives auf dem Ziel einrasten"
39627 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
39628 msgstr "Spiegeln ausgewählter Elemente um eine oder mehrere Achsen"
39631 msgctxt "Operator"
39632 msgid "Push/Pull"
39633 msgstr "Drücken/Ziehen"
39636 msgid "Push/Pull selected items"
39637 msgstr "Ausgewähltes Objekt drücken/ziehen"
39640 msgctxt "Operator"
39641 msgid "Resize"
39642 msgstr "Skalieren"
39645 msgid "Scale (resize) selected items"
39646 msgstr "Ausgewählte Elemente skalieren"
39649 msgid "Edit Texture Space"
39650 msgstr "Texturraum bearbeiten"
39653 msgid "Edit object data texture space"
39654 msgstr "Bearbeiten des Objektdaten-Texturraums"
39657 msgctxt "Operator"
39658 msgid "Rotate"
39659 msgstr "Rotieren"
39662 msgid "Rotate selected items"
39663 msgstr "Ausgewählte Elemente rotieren"
39666 msgctxt "Operator"
39667 msgid "Rotate Normals"
39668 msgstr "Normale rotieren"
39671 msgctxt "Operator"
39672 msgid "Select Orientation"
39673 msgstr "Ausrichtung auswählen"
39676 msgctxt "Operator"
39677 msgid "Sequence Slide"
39678 msgstr "Sequenz"
39681 msgctxt "Operator"
39682 msgid "Shear"
39683 msgstr "Scheren"
39686 msgctxt "Operator"
39687 msgid "Shrink/Fatten"
39688 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
39691 msgctxt "Operator"
39692 msgid "Skin Resize"
39693 msgstr "Haut skalieren"
39696 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
39697 msgstr "Hautradien der ausgewählten Knoten skalieren"
39700 msgctxt "Operator"
39701 msgid "Tilt"
39702 msgstr "Neigung"
39705 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
39706 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
39709 msgctxt "Operator"
39710 msgid "To Sphere"
39711 msgstr "Zur Kugel"
39714 msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
39715 msgstr "Ausgewählte Eckpunkte nach außen hin in Kreisform um das Maschenzentrum bewegen"
39718 msgctxt "Operator"
39719 msgid "Trackball"
39720 msgstr "Durchlässigkeit"
39723 msgctxt "Operator"
39724 msgid "Transform"
39725 msgstr "Transformieren"
39728 msgid "Values"
39729 msgstr "Werte"
39732 msgctxt "Operator"
39733 msgid "Move"
39734 msgstr "Verschieben"
39737 msgid "Transform Cursor"
39738 msgstr "Cursor transformieren"
39741 msgid "Slide a vertex along a mesh"
39742 msgstr "Eckpunkt entlang einer Masche bewegen"
39745 msgctxt "Operator"
39746 msgid "Randomize"
39747 msgstr "Zufällig"
39750 msgid "Distance to offset"
39751 msgstr "Entfernung zum Offset"
39754 msgctxt "Operator"
39755 msgid "Warp"
39756 msgstr "Wölben"
39759 msgctxt "Operator"
39760 msgid "Copy as New Driver"
39761 msgstr "Kopieren als neuer Treiber"
39764 msgctxt "Operator"
39765 msgid "Copy Data Path"
39766 msgstr "Datenpfad kopieren"
39769 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
39770 msgstr "Den RNA-Datenpfad für diese Eigenschaft in die Zwischenablage kopieren"
39773 msgctxt "Operator"
39774 msgid "Copy to Selected"
39775 msgstr "Kopieren in Ausgewähltes"
39778 msgctxt "Operator"
39779 msgid "Drop Color"
39780 msgstr "Farbe verwerfen"
39783 msgid "Source color"
39784 msgstr "Quellfarbe"
39787 msgid "Gamma Corrected"
39788 msgstr "Gamma korrigiert"
39791 msgctxt "Operator"
39792 msgid "Drop Name"
39793 msgstr "Name verwerfen"
39796 msgctxt "Operator"
39797 msgid "Edit Source"
39798 msgstr "Quelle bearbeiten"
39801 msgid "Edit UI source code of the active button"
39802 msgstr "Sensor zum aktiven Objekt hinzufügen"
39805 msgctxt "Operator"
39806 msgid "Edit Translation"
39807 msgstr "Übersetzung bearbeiten"
39810 msgid "Label of the control"
39811 msgstr "Beschriftung der Steuerelemente"
39814 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
39815 msgstr "Nachricht, die in der po Datei als unklar markiert ist"
39818 msgid "Tip of the control"
39819 msgstr "Tooltip"
39822 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
39823 msgstr "Der Typ diese Beschränkung"
39826 msgid "Original label of the control"
39827 msgstr "Original Beschriftung des Steuerelements"
39830 msgid "Original tip of the control"
39831 msgstr "Original Tipp des Steuerelements"
39834 msgid "Path to the matching po file"
39835 msgstr "In .blend-Datei einpacken"
39838 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
39839 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
39842 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
39843 msgstr "Der Name dieser Eigenschaft"
39846 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
39847 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
39850 msgid "Stats from opened po"
39851 msgstr "Zustand der geöffneten Po-Datei"
39854 msgctxt "Operator"
39855 msgid "Eyedropper"
39856 msgstr "Pipette"
39859 msgctxt "Operator"
39860 msgid "Eyedropper Depth"
39861 msgstr "Pipettentiefe"
39864 msgctxt "Operator"
39865 msgid "Eyedropper Driver"
39866 msgstr "Pipettentreiber"
39869 msgid "Mapping Type"
39870 msgstr "Kartierungstyp"
39873 msgctxt "Operator"
39874 msgid "Grease Pencil Eyedropper"
39875 msgstr "Wachsstift Pipette"
39878 msgctxt "Operator"
39879 msgid "I18n Add-on Export"
39880 msgstr "I18n Add-on exportieren"
39883 msgid "Add-on to process"
39884 msgstr "Add-on zu Prozess"
39887 msgid "Export POT"
39888 msgstr "POT exportieren"
39891 msgid "Update Existing"
39892 msgstr "Vorhandenes aktualisieren"
39895 msgctxt "Operator"
39896 msgid "I18n Add-on Import"
39897 msgstr "I18n Add-on importieren"
39900 msgid "Operator Name"
39901 msgstr "Operatorname"
39904 msgctxt "Operator"
39905 msgid "Edit Translation Update Mo"
39906 msgstr "Verschieben"
39909 msgctxt "Operator"
39910 msgid "I18n Load Settings"
39911 msgstr "I18n lade Einstellungen"
39914 msgctxt "Operator"
39915 msgid "I18n Save Settings"
39916 msgstr "I18n speichere Einstellungen"
39919 msgid "Invert Selection"
39920 msgstr "Auswahl umkehren"
39923 msgid "Select All"
39924 msgstr "Alles auswählen"
39927 msgctxt "Operator"
39928 msgid "Jump to Target"
39929 msgstr "Zu Ziel springen"
39932 msgctxt "Operator"
39933 msgid "List Filter"
39934 msgstr "Filter auflisten"
39937 msgctxt "Operator"
39938 msgid "Reload Translation"
39939 msgstr "Verschieben"
39942 msgctxt "Operator"
39943 msgid "Reset to Default Value"
39944 msgstr "Auf Standardwert zurücksetzen"
39947 msgid "Reset this property's value to its default value"
39948 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
39951 msgctxt "Operator"
39952 msgid "Unset Property"
39953 msgstr "Eigenschaft abwählen"
39956 msgctxt "Operator"
39957 msgid "Rename View Item"
39958 msgstr "Ansichts Element umbenennen"
39961 msgctxt "Operator"
39962 msgid "Align"
39963 msgstr "Ausrichten"
39966 msgid "Straighten"
39967 msgstr "Begradigen"
39970 msgid "Straighten X"
39971 msgstr "X begradigen"
39974 msgid "Straighten Y"
39975 msgstr "Y begradigen"
39978 msgctxt "Operator"
39979 msgid "Cube Projection"
39980 msgstr "Würfel Projektion"
39983 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
39984 msgstr "UV-Eckpunkte der Masche über sechs Seiten eines Würfels projizieren"
39987 msgid "Cube Size"
39988 msgstr "Würfelgröße"
39991 msgid "Size of the cube to project on"
39992 msgstr "Größe des Würfels, auf den projeziert wird"
39995 msgctxt "Operator"
39996 msgid "Cylinder Projection"
39997 msgstr "Zylinder Projektion"
40000 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
40001 msgstr "UV Eckpunkte der Masche über eine gebogene Wand eines Zylinders projizieren"
40004 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
40005 msgstr "Radius der Kugel oder des Zylinders"
40008 msgctxt "Operator"
40009 msgid "Export UV Layout"
40010 msgstr "UV-Layout exportieren"
40013 msgid "Export UV layout to file"
40014 msgstr "UV-Layout in Datei exportieren"
40017 msgid "All UVs"
40018 msgstr "Alle UV's"
40021 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
40022 msgstr "Alle UVs in dieser Masche exportieren (nicht nur sichtbare)"
40025 msgid "File format to export the UV layout to"
40026 msgstr "Dateiformat, in dem das UV-Layout exportiert werden soll"
40029 msgid "PNG Image (.png)"
40030 msgstr "PNG Bild (.png)"
40033 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
40034 msgstr "Das UV-Layout in ein Bitmap-Bild exportieren"
40037 msgctxt "Operator"
40038 msgid "Follow Active Quads"
40039 msgstr "Aktiven Quads folgen"
40042 msgid "Edge Length Mode"
40043 msgstr "Kantenlängenmodus"
40046 msgid "Length Average"
40047 msgstr "Durchschnitt"
40050 msgctxt "Operator"
40051 msgid "Lightmap Pack"
40052 msgstr "Lichttextur packen"
40055 msgid "All Faces"
40056 msgstr "Alle Flächen"
40059 msgid "New UV Map"
40060 msgstr "Neue UV-Map"
40063 msgid "Share Texture Space"
40064 msgstr "Texturraum freigeben"
40067 msgid "Mark selected UV edges as seams"
40068 msgstr "Ausgewählte UV-Kanten als Nähte markieren"
40071 msgid "Clear Seams"
40072 msgstr "Nähte entfernen"
40075 msgctxt "Operator"
40076 msgid "Minimize Stretch"
40077 msgstr "Stärke"
40080 msgctxt "Operator"
40081 msgid "Pack Islands"
40082 msgstr "Bild einpacken"
40085 msgid "Fraction"
40086 msgstr "Bruch"
40089 msgctxt "Operator"
40090 msgid "Pin"
40091 msgstr "Punkt"
40094 msgctxt "Operator"
40095 msgid "Project from View"
40096 msgstr "Projekt aus der Ansicht"
40099 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
40100 msgstr "UV Eckpunkte der Masche aus der aktuellen Ansicht der 3D-Ansicht projizieren"
40103 msgid "Camera Bounds"
40104 msgstr "Kamerabegrenzung"
40107 msgctxt "Operator"
40108 msgid "Merge UVs by Distance"
40109 msgstr "Zusammenführen von UVs nach Entfernung"
40112 msgid "Maximum distance between welded vertices"
40113 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
40116 msgctxt "Operator"
40117 msgid "Reset"
40118 msgstr "Zurücksetzen"
40121 msgid "Reset UV projection"
40122 msgstr "Zurücksetzen der UV Projektion"
40125 msgctxt "Operator"
40126 msgid "Seams from Islands"
40127 msgstr "Nähte von Inseln"
40130 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
40131 msgstr "Setzte Maschennähe entsprechend dem Inselsetup im UV Editor"
40134 msgid "Mark boundary edges as sharp"
40135 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
40138 msgid "Select UV vertices using box selection"
40139 msgstr "UV-Scheitelpunkte mithilfe der Boxauswahl auswählen"
40142 msgid "Pinned"
40143 msgstr "Festgepinnt"
40146 msgctxt "Operator"
40147 msgid "Lasso Select UV"
40148 msgstr "UV Lasso-Auswahl"
40151 msgid "Select UVs using lasso selection"
40152 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
40155 msgctxt "Operator"
40156 msgid "UV Select Mode"
40157 msgstr "UV Modus auswählen"
40160 msgid "Island"
40161 msgstr "Insel"
40164 msgid "Island selection mode"
40165 msgstr "Inselselektionsmodus"
40168 msgctxt "Operator"
40169 msgid "Select Overlap"
40170 msgstr "Überlappung auswählen"
40173 msgctxt "Operator"
40174 msgid "Selected Pinned"
40175 msgstr "Verknüpfte auswählen"
40178 msgctxt "Operator"
40179 msgid "Select Split"
40180 msgstr "Slot wählen"
40183 msgid "Select only entirely selected faces"
40184 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
40187 msgctxt "Operator"
40188 msgid "Smart UV Project"
40189 msgstr "Smart UV Projekt"
40192 msgctxt "Operator"
40193 msgid "Snap Cursor"
40194 msgstr "Cursor einrasten"
40197 msgid "Snap cursor to target type"
40198 msgstr "Cursor am Zentrum der ausgewählten Objekte einrasten lassen"
40201 msgctxt "Operator"
40202 msgid "Snap Selection"
40203 msgstr "Auswahl einrasten"
40206 msgctxt "Operator"
40207 msgid "Sphere Projection"
40208 msgstr "Kugel Projektion"
40211 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
40212 msgstr "UV-Eckpunkte der Maschen über eine gebogene Oberfläche einer Kugel projizieren"
40215 msgid "Clear seams of stitched edges"
40216 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
40219 msgid "Snap at Midpoint"
40220 msgstr "In der Mitte ausrichten"
40223 msgid "Operation Mode"
40224 msgstr "Operatorknoten"
40227 msgid "Use vertex or edge stitching"
40228 msgstr "Knotengruppen-Kanten aufräumen"
40231 msgid "Stored Operation Mode"
40232 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
40235 msgid "Use Limit"
40236 msgstr "Begrenzung verwenden"
40239 msgctxt "Operator"
40240 msgid "Unwrap"
40241 msgstr "Abwickeln"
40244 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
40245 msgstr "Maschen von bearbeiteten Objekten abwickeln"
40248 msgid "Use Subdivision Surface"
40249 msgstr "Unterteilungsoberfläche verwenden"
40252 msgid "Weld selected UV vertices together"
40253 msgstr "Ausgewählte UV-Knoten zusammenschweißen"
40256 msgid "Delta X"
40257 msgstr "Delta X"
40260 msgid "Delta Y"
40261 msgstr "Delta Y"
40264 msgctxt "Operator"
40265 msgid "Reset View"
40266 msgstr "Ansicht"
40269 msgctxt "Operator"
40270 msgid "Scroll Down"
40271 msgstr "Runterscrollen"
40274 msgid "Scroll down one page"
40275 msgstr "Eine Seite runterscrollen"
40278 msgctxt "Operator"
40279 msgid "Scroll Left"
40280 msgstr "Links scrollen"
40283 msgctxt "Operator"
40284 msgid "Scroll Right"
40285 msgstr "Rechts scrollen"
40288 msgctxt "Operator"
40289 msgid "Scroll Up"
40290 msgstr "Hoch-Scrollen"
40293 msgctxt "Operator"
40294 msgid "Smooth View 2D"
40295 msgstr "Weiche Ansicht"
40298 msgctxt "Operator"
40299 msgid "Zoom 2D View"
40300 msgstr "2D-Ansicht zoomen"
40303 msgid "Zoom Factor Y"
40304 msgstr "Zoom Factor Y"
40307 msgctxt "Operator"
40308 msgid "Add Background Image"
40309 msgstr "Hintergrundbild hinzufügen"
40312 msgctxt "Operator"
40313 msgid "Remove Background Image"
40314 msgstr "Hintergrundbild entfernen"
40317 msgid "Remove a background image from the 3D view"
40318 msgstr "Hintergrundbild aus der 3D-Ansicht entfernen"
40321 msgctxt "Operator"
40322 msgid "Select Menu"
40323 msgstr "Auswählen Menü"
40326 msgctxt "Operator"
40327 msgid "Align Camera to View"
40328 msgstr "Ausrichten der Kamera an der Ansicht"
40331 msgid "Set camera view to active view"
40332 msgstr "Kameraansicht auf aktive Sicht setzen"
40335 msgctxt "Operator"
40336 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
40337 msgstr "Aktive Kamera an Auswahl ausrichten"
40340 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
40341 msgstr "Kamera bewegen, sodass ausgewählte Objekte abgebildet werden"
40344 msgctxt "Operator"
40345 msgid "Clipping Region"
40346 msgstr "Clapping Region"
40349 msgctxt "Operator"
40350 msgid "Copy Objects"
40351 msgstr "Objekte kopieren"
40354 msgctxt "Operator"
40355 msgid "Set 3D Cursor"
40356 msgstr "3D-Cursor setzen"
40359 msgid "Region Position X"
40360 msgstr "Regionsposition X"
40363 msgid "Region Position Y"
40364 msgstr "Regionsposition Y"
40367 msgctxt "Operator"
40368 msgid "Extrude Individual and Move"
40369 msgstr "Einzeln extrudieren und verschieben"
40372 msgctxt "Operator"
40373 msgid "Extrude Manifold Along Normals"
40374 msgstr "Oberfläche entlang der Normalen extrudieren"
40377 msgctxt "Operator"
40378 msgid "Extrude and Move on Normals"
40379 msgstr "Extrudieren und auf Normalen bewegen"
40382 msgctxt "Operator"
40383 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
40384 msgstr "Extrudieren und Bewegen auf einzelnen Normalen"
40387 msgctxt "Operator"
40388 msgid "Fly Navigation"
40389 msgstr "Flug-Navigation"
40392 msgid "Interactively fly around the scene"
40393 msgstr "Interaktiv durch die Szene fliegen"
40396 msgid "ICO Sphere"
40397 msgstr "ICO Kugel"
40400 msgctxt "Operator"
40401 msgid "Local View"
40402 msgstr "Lokale Ansicht"
40405 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
40406 msgstr "Separate Anzeige ausgewählter Objekte in Ansicht zentriert ein/aus"
40409 msgid "Frame Selected"
40410 msgstr "Einzelbild ausgewählt"
40413 msgid "Move the view to frame the selected objects"
40414 msgstr "Verschieben der Ansicht zum Rahmen der ausgewählten Objekte"
40417 msgctxt "Operator"
40418 msgid "NDOF Transform View"
40419 msgstr "NDOF-Transformationsansicht"
40422 msgctxt "Operator"
40423 msgid "NDOF Orbit View"
40424 msgstr "Ansicht"
40427 msgctxt "Operator"
40428 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
40429 msgstr "Ansicht"
40432 msgctxt "Operator"
40433 msgid "NDOF Pan View"
40434 msgstr "Ansicht verschieben"
40437 msgctxt "Operator"
40438 msgid "Set Active Object as Camera"
40439 msgstr "Aktives Objekt als Kamera einsetzen"
40442 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
40443 msgstr "Aktives Objekt als aktive  Kamera für diese Ansicht oder Szene festlegen"
40446 msgctxt "Operator"
40447 msgid "Object Mode Menu"
40448 msgstr "Objektmodus-Menü"
40451 msgctxt "Operator"
40452 msgid "Paste Objects"
40453 msgstr "Objekte einfügen"
40456 msgid "Select pasted objects"
40457 msgstr "Eingefügte Objekte auswählen"
40460 msgctxt "Operator"
40461 msgid "Set Render Region"
40462 msgstr "Renderregion setzen"
40465 msgctxt "Operator"
40466 msgid "Rotate View"
40467 msgstr "Ansicht drehen"
40470 msgid "Select items using box selection"
40471 msgstr "Elemente mithilfe der Feldauswahl auswählen"
40474 msgid "Select items using circle selection"
40475 msgstr "Objekte mittels Kreisauswahl auswählen"
40478 msgid "Menu object selection"
40479 msgstr "Menü-Objektauswahl"
40482 msgid "Object Name"
40483 msgstr "Objektname"
40486 msgctxt "Operator"
40487 msgid "Smooth View"
40488 msgstr "Weiche Ansicht"
40491 msgctxt "Operator"
40492 msgid "Snap Cursor to Active"
40493 msgstr "Cursor am Aktiven einrasten"
40496 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
40497 msgstr "Fangen Sie den 3D-Cursor am aktiven Element"
40500 msgctxt "Operator"
40501 msgid "Snap Cursor to Grid"
40502 msgstr "Cursor am Raster einrasten lassen"
40505 msgctxt "Operator"
40506 msgid "Snap Cursor to Selected"
40507 msgstr "Cursor an Auswahl einrasten"
40510 msgctxt "Operator"
40511 msgid "Snap Selection to Active"
40512 msgstr "Auswahl am aktiven einrasten"
40515 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
40516 msgstr "Ausgewählte Elemente am 3D-Cursor ausrichten"
40519 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
40520 msgstr "Ausgewählte Elemente an der nächstgelegenen Rasterteilung ausrichten"
40523 msgid "Material Preview"
40524 msgstr "Materialbeispiel"
40527 msgid "Toggle rendered shading"
40528 msgstr "Umschalten der gerenderten Schattierung"
40531 msgid "View all objects in scene"
40532 msgstr "Alle Objekte in der Szene zeigen"
40535 msgid "All Regions"
40536 msgstr "Alle Aktionen"
40539 msgid "View selected for all regions"
40540 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
40543 msgctxt "Operator"
40544 msgid "View Axis"
40545 msgstr "Achsen anzeigen"
40548 msgctxt "View3D"
40549 msgid "Left"
40550 msgstr "Links"
40553 msgid "View from the left"
40554 msgstr "Ansicht von links"
40557 msgctxt "View3D"
40558 msgid "Right"
40559 msgstr "Rechts"
40562 msgid "View from the right"
40563 msgstr "Ansicht von rechts"
40566 msgctxt "View3D"
40567 msgid "Bottom"
40568 msgstr "Unten"
40571 msgid "View from the bottom"
40572 msgstr "Ansicht von unten"
40575 msgid "View from the top"
40576 msgstr "Ansicht von oben"
40579 msgid "View from the front"
40580 msgstr "Ansicht von vorne"
40583 msgctxt "View3D"
40584 msgid "Back"
40585 msgstr "Zurück"
40588 msgid "View from the back"
40589 msgstr "Ansicht von hinten"
40592 msgctxt "Operator"
40593 msgid "View Camera"
40594 msgstr "Kamera anzeigen"
40597 msgid "Toggle the camera view"
40598 msgstr "Kameraansicht umschalten"
40601 msgctxt "Operator"
40602 msgid "View Lock Center"
40603 msgstr "Sperrzentrum anzeigen"
40606 msgctxt "Operator"
40607 msgid "Center View to Mouse"
40608 msgstr "Ansicht auf Maus zentrieren"
40611 msgctxt "Operator"
40612 msgid "View Lock Clear"
40613 msgstr "Ansichtsperrung löschen"
40616 msgid "Clear all view locking"
40617 msgstr "Alle Ansichtsperrungen löschen"
40620 msgctxt "Operator"
40621 msgid "View Lock to Active"
40622 msgstr "Ansicht auf Aktive sperren"
40625 msgid "Lock the view to the active object/bone"
40626 msgstr "Ansicht auf aktive Objekte/Knochen sperren"
40629 msgctxt "Operator"
40630 msgid "View Orbit"
40631 msgstr "Ansicht"
40634 msgid "Orbit the view"
40635 msgstr "Ansicht drehen lassen"
40638 msgid "Orbit Left"
40639 msgstr "Nach links drehen"
40642 msgid "Orbit the view around to the left"
40643 msgstr "Umkreisen Sie die Ansicht nach links"
40646 msgid "Orbit Right"
40647 msgstr "Nach rechts drehen"
40650 msgid "Orbit the view around to the right"
40651 msgstr "Umkreisen Sie die Ansicht nach rechts"
40654 msgid "Orbit Up"
40655 msgstr "Nach oben drehen"
40658 msgid "Orbit the view up"
40659 msgstr "Umkreisen Sie die Ansicht nach oben"
40662 msgid "Orbit Down"
40663 msgstr "Nach unter drehen"
40666 msgid "Orbit the view down"
40667 msgstr "Umkreisen Sie die Ansicht nach unten"
40670 msgid "Pan"
40671 msgstr "Balance"
40674 msgid "Pan Left"
40675 msgstr "Links verschieben"
40678 msgid "Pan the view to the left"
40679 msgstr "Blick nach links schwenken"
40682 msgid "Pan Right"
40683 msgstr "Rechts verschieben"
40686 msgid "Pan the view to the right"
40687 msgstr "Blick nach rechts schwenken"
40690 msgid "Pan Up"
40691 msgstr "Hinauf verschieben"
40694 msgid "Pan the view up"
40695 msgstr "Blick nach oben schwenken"
40698 msgid "Pan Down"
40699 msgstr "Hinunter verschieben"
40702 msgid "Pan the view down"
40703 msgstr "Blick nach unten schwenken"
40706 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
40707 msgstr "Aktuelle Ansicht zwischen perspektivisch/orthografisch umschalten"
40710 msgctxt "Operator"
40711 msgid "View Roll"
40712 msgstr "Rollen anzeigen"
40715 msgid "Roll Left"
40716 msgstr "Links rollen"
40719 msgid "Roll the view around to the left"
40720 msgstr "Ansicht nach links rollen lassen"
40723 msgid "Roll Right"
40724 msgstr "Rechts rollen"
40727 msgid "Roll the view around to the right"
40728 msgstr "Ansicht nach rechts rollen lassen"
40731 msgid "Move the view to the selection center"
40732 msgstr "Ansicht zum Auswahlzentrum bewegen"
40735 msgctxt "Operator"
40736 msgid "Walk Navigation"
40737 msgstr "Lauf-Navigation"
40740 msgid "Interactively walk around the scene"
40741 msgstr "Interaktiv durch die Szene laufen"
40744 msgid "Zoom in/out in the view"
40745 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
40748 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
40749 msgstr "Ansicht zum nächsten, in der Grenze liegenden, Objekt zoomen"
40752 msgctxt "Operator"
40753 msgid "Zoom Camera 1:1"
40754 msgstr "Kamera-Zoom 1:1"
40757 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
40758 msgstr "Kamera-Zoom 1:1 an die Render-Ausgabe anpassen"
40761 msgid "Apply Subdivision Surface"
40762 msgstr "Unterteilungsoberfläche anwenden"
40765 msgid "Use Settings for"
40766 msgstr "Verwenden von Einstellungen für"
40769 msgid "Export Custom Properties"
40770 msgstr "Benutzerdefinierter Eigenschaften exportieren"
40773 msgid "Export Hair"
40774 msgstr "Haar exportieren"
40777 msgid "Flatten Hierarchy"
40778 msgstr "Flache Hierarchie"
40781 msgid "Selected Objects Only"
40782 msgstr "Nur ausgewählte Objekte"
40785 msgid "Export only selected objects"
40786 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
40789 msgid "Use Subdivision Schema"
40790 msgstr "Unterteilungsschema verwenden"
40793 msgid "Export UVs"
40794 msgstr "UVs exportieren"
40797 msgid "Visible Objects Only"
40798 msgstr "Nur sichtbare Objekte"
40801 msgid "Export only objects that are visible"
40802 msgstr "Nur sichtbare Objekte exportieren"
40805 msgid "Transform Samples"
40806 msgstr "Transformieren von Beispielen"
40809 msgid "Is Sequence"
40810 msgstr "Ist Sequenz"
40813 msgid "Set Frame Range"
40814 msgstr "Setzte Einzelbild Bereich"
40817 msgctxt "Operator"
40818 msgid "Append"
40819 msgstr "Anfügen"
40822 msgid "Append from a Library .blend file"
40823 msgstr "Anfügen aus einer Bibliothek .blend-Datei"
40826 msgid "Select new objects"
40827 msgstr "Auswählen neuer Objekte"
40830 msgid "Localize All"
40831 msgstr "Alles lokalisieren"
40834 msgctxt "Operator"
40835 msgid "Batch Rename"
40836 msgstr "Batch umbenennen"
40839 msgid "Grease Pencils"
40840 msgstr "Wachsstifte"
40843 msgid "Sequence Strips"
40844 msgstr "Sequenzstreifen"
40847 msgctxt "Operator"
40848 msgid "Call Menu"
40849 msgstr "Menü aufrufen"
40852 msgid "Name of the menu"
40853 msgstr "Menüname"
40856 msgctxt "Operator"
40857 msgid "Call Pie Menu"
40858 msgstr "Kreismenü aufrufen"
40861 msgid "Open a predefined pie menu"
40862 msgstr "Öffne ein vordefiniertes Kreismenü"
40865 msgid "Name of the pie menu"
40866 msgstr "Name des Kreismenüs"
40869 msgid "Keep Open"
40870 msgstr "Offenes beibehalten"
40873 msgctxt "Operator"
40874 msgid "Export COLLADA"
40875 msgstr "COLLADA exportieren"
40878 msgid "Save a Collada file"
40879 msgstr "Speichern einer Collada-Datei"
40882 msgid "Only Selected UV Map"
40883 msgstr "Nur ausgewählte UV Karte"
40886 msgid "Deform Bones Only"
40887 msgstr "Nur Knochen deformieren"
40890 msgid "Key Type"
40891 msgstr "Schlüsseltyp"
40894 msgid "Global Forward Axis"
40895 msgstr "Globale Vorwärtsachse"
40898 msgid "Global Forward axis for export"
40899 msgstr "Globale Vorwärtsachse zum exportieren"
40902 msgid "Global Up Axis"
40903 msgstr "Globale Hoch Achse"
40906 msgid "Include all Actions"
40907 msgstr "Alle Aktionen einschließen"
40910 msgid "Include Animations"
40911 msgstr "Animationen einschließen"
40914 msgid "Include Armatures"
40915 msgstr "Skelett einschließen"
40918 msgid "Include Children"
40919 msgstr "Kinder einschließen"
40922 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
40923 msgstr "Alle Kinder von ausgewählten Objekten exportieren (selbst, wenn die Kinder nicht ausgewählt sind)"
40926 msgid "Include Shape Keys"
40927 msgstr "Formschlüssel einfügen"
40930 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
40931 msgstr "Exportiere alle Formschlüssel von Maschenobjekten"
40934 msgid "Keep Keyframes"
40935 msgstr "Schlüsselbilder beibehalten"
40938 msgid "Anim"
40939 msgstr "Animieren"
40942 msgid "Extra"
40943 msgstr "Extra"
40946 msgid "Export only selected elements"
40947 msgstr "Nur ausgewählte Elemente exportieren"
40950 msgid "Sort by Object name"
40951 msgstr "Nach Objektnamen sortieren"
40954 msgid "Use Object Instances"
40955 msgstr "Objektinstanz verwenden"
40958 msgctxt "Operator"
40959 msgid "Import COLLADA"
40960 msgstr "COLLADA importieren"
40963 msgid "Auto Connect"
40964 msgstr "Automatisches verbinden"
40967 msgid "Minimum Chain Length"
40968 msgstr "Minimale Kettenlänge"
40971 msgid "Context Attributes"
40972 msgstr "Kontext  Attribut"
40975 msgid "Wrap"
40976 msgstr "Umschließen"
40979 msgid "Header Text"
40980 msgstr "Kopfleistentext"
40983 msgid "Text to display in header during scale"
40984 msgstr "Achse, auf der das Bild dargestellt werden soll"
40987 msgid "Invert the mouse input"
40988 msgstr "Mauseingabe umkehren"
40991 msgid "Scale a float context value"
40992 msgstr "Skaliere einen Gleitkommakontextwert"
40995 msgid "Assign value"
40996 msgstr "Zuweisen"
40999 msgid "Always Step"
41000 msgstr "Immer Schritt"
41003 msgid "Set a context value"
41004 msgstr "Kontextwert setzen"
41007 msgid "Assignment value"
41008 msgstr "Ausrichten"
41011 msgctxt "Operator"
41012 msgid "Context Set Float"
41013 msgstr "Konvertieren in"
41016 msgctxt "Operator"
41017 msgid "Set Library ID"
41018 msgstr "Bibliothek ID setzen"
41021 msgctxt "Operator"
41022 msgid "Context Set"
41023 msgstr "Zusammenhang festlegen"
41026 msgctxt "Operator"
41027 msgid "Context Set String"
41028 msgstr "Spieleinstellungen"
41031 msgctxt "Operator"
41032 msgid "Context Set Value"
41033 msgstr "Werte vergleichen"
41036 msgctxt "Operator"
41037 msgid "Context Toggle"
41038 msgstr "Ausgabe umschalten"
41041 msgid "Toggle enum"
41042 msgstr "Sichtbar ein/aus"
41045 msgctxt "Operator"
41046 msgid "Debug Menu"
41047 msgstr "Debugmenü"
41050 msgid "Open a popup to set the debug level"
41051 msgstr "Ein Pop-up öffnen, um die Debug-Stufe zu setzen"
41054 msgctxt "Operator"
41055 msgid "Demo"
41056 msgstr "Demo"
41059 msgctxt "Operator"
41060 msgid "Control"
41061 msgstr "Steuerelement"
41064 msgid "Prev"
41065 msgstr "Zurück"
41068 msgid "Pause"
41069 msgstr "Pause"
41072 msgctxt "Operator"
41073 msgid "Demo Mode (Start)"
41074 msgstr "Demo-Modus (Start)"
41077 msgctxt "Operator"
41078 msgid "Demo Mode (Setup)"
41079 msgstr "Demo-Modus (Setup)"
41082 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
41083 msgstr "Ein Demo-Skript erstellen und optional ausführen"
41086 msgid "Render Anim"
41087 msgstr "Animation rendern"
41090 msgid "Time Max"
41091 msgstr "Zeit-Maximum"
41094 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
41095 msgstr "Maximale Anzahl von Sekunden, für die die Animation gezeigt wird (für den Fall, dass das End-Frame sehr groß ist)"
41098 msgid "Time Min"
41099 msgstr "Zeit Minimum"
41102 msgid "Search Path"
41103 msgstr "Suchpfad"
41106 msgid "Render Delay"
41107 msgstr "Bild rendern"
41110 msgid "Run once and exit"
41111 msgstr "Eine Ausführung und danach schließen"
41114 msgid "Random Order"
41115 msgstr "Zufällig Folge"
41118 msgid "Select files randomly"
41119 msgstr "Wähle Dateien zufällig aus"
41122 msgid "Run Immediately!"
41123 msgstr "Sofort ausführen!"
41126 msgid "Run demo immediately"
41127 msgstr "Führe Demo sofort aus"
41130 msgctxt "Operator"
41131 msgid "View Documentation"
41132 msgstr "Dokumentation ansehen"
41135 msgctxt "Operator"
41136 msgid "View Manual"
41137 msgstr "Handbuch anzeigen"
41140 msgid "Load online manual"
41141 msgstr "Online Handbuch laden"
41144 msgctxt "Operator"
41145 msgid "View Online Manual"
41146 msgstr "Online-Handbuch anzeigen"
41149 msgctxt "Operator"
41150 msgid "Export to PDF"
41151 msgstr "Export zu PDF"
41154 msgid "Include selected objects"
41155 msgstr "Ausgewählte Objekte einbeziehen"
41158 msgid "Resolution of the generated strokes"
41159 msgstr "Auflösung der erzeugten Striche"
41162 msgctxt "Operator"
41163 msgid "Add Theme Preset"
41164 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
41167 msgid "Add or remove a theme preset"
41168 msgstr "Themen-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
41171 msgctxt "Operator"
41172 msgid "Add Keyconfig Preset"
41173 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
41176 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
41177 msgstr "Tastenbelegungs-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
41180 msgctxt "Operator"
41181 msgid "Reload Library"
41182 msgstr "Bibliothek neu laden"
41185 msgid "Reload the given library"
41186 msgstr "Neu laden der gegebenen Bibliothek"
41189 msgid "Library to reload"
41190 msgstr "Bibliothek zum neu laden"
41193 msgctxt "Operator"
41194 msgid "Link"
41195 msgstr "Verknüpfen"
41198 msgid "Link from a Library .blend file"
41199 msgstr "Verknüpfen einer Bibliothek .blend Datei"
41202 msgid "Print memory statistics to the console"
41203 msgstr "Speicherstatistik auf der Konsole ausgeben"
41206 msgid "Apply modifiers to exported meshes"
41207 msgstr "Anwenden von Modifikatoren auf exportierte Netze"
41210 msgid "Export Animation"
41211 msgstr "Animation Exportieren"
41214 msgid "Object Properties"
41215 msgstr "Objekteigenschaften"
41218 msgid "Export Material Groups"
41219 msgstr "Materialgruppen exportieren"
41222 msgid "Export Materials"
41223 msgstr "Materialien exportieren"
41226 msgid "Positive X axis"
41227 msgstr "Positive X Achse"
41230 msgid "Positive Y axis"
41231 msgstr "Positive Y Achse"
41234 msgid "Positive Z axis"
41235 msgstr "Positive ZAchse"
41238 msgid "Negative X axis"
41239 msgstr "Negative X Achse"
41242 msgid "Negative Y axis"
41243 msgstr "Negative Y Achse"
41246 msgid "Negative Z axis"
41247 msgstr "Negative Z Achse"
41250 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
41251 msgstr "OBJ-Gruppen als Punktgruppen importieren"
41254 msgctxt "Operator"
41255 msgid "Open"
41256 msgstr "Öffnen"
41259 msgid "Open a Blender file"
41260 msgstr "Eine Blender-Datei öffnen"
41263 msgid "Display File Selector"
41264 msgstr "Dateiauswahl anzeigen"
41267 msgid "Load UI"
41268 msgstr "Benutzeroberfläche laden"
41271 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
41272 msgstr "Benutzeroberflächeneinstellungen in .blend-Datei laden"
41275 msgid "State"
41276 msgstr "Zustand"
41279 msgid "Trusted Source"
41280 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle"
41283 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
41284 msgstr "Automatische Ausführung von Skripten in .blend-Datei erlauben, Standard verfügbar in Systemeinstellungen"
41287 msgctxt "Operator"
41288 msgid "Operator Cheat Sheet"
41289 msgstr "Operator-Schummelzettel"
41292 msgctxt "Operator"
41293 msgid "Restore Operator Defaults"
41294 msgstr "Operatorstandard wiederherstellen"
41297 msgid "Set the active operator to its default values"
41298 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
41301 msgctxt "Operator"
41302 msgid "Operator Preset"
41303 msgstr "Operator-Voreinstellung"
41306 msgid "Add or remove an Operator Preset"
41307 msgstr "Operator-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
41310 msgid "UI Tag"
41311 msgstr "UI Schild"
41314 msgid "Open a path in a file browser"
41315 msgstr "Einen Pfad in einem Dateibrowser öffnen"
41318 msgctxt "Operator"
41319 msgid "Export PLY"
41320 msgstr "PLY exportieren"
41323 msgctxt "Operator"
41324 msgid "Import PLY"
41325 msgstr "PLY importieren"
41328 msgctxt "Operator"
41329 msgid "Batch-Clear Previews"
41330 msgstr "Batch-Bereinige-Vorschau"
41333 msgid "Save Backups"
41334 msgstr "Speichere Sicherungen"
41337 msgctxt "Operator"
41338 msgid "Batch-Generate Previews"
41339 msgstr "Batch-Generate-Vorschau"
41342 msgid "Data-Block Type"
41343 msgstr "Datenblocktyp"
41346 msgid "All Types"
41347 msgstr "Alle Typen"
41350 msgid "All Geometry Types"
41351 msgstr "Alle Geometrietypen"
41354 msgctxt "Operator"
41355 msgid "Add Property"
41356 msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
41359 msgid "Property Edit"
41360 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
41363 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
41364 msgstr "Zu den verschiedenen Reitern im Eigenschafteneditor wechseln"
41367 msgctxt "Operator"
41368 msgid "Edit Property"
41369 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
41372 msgid "Array Length"
41373 msgstr "Arraylänge"
41376 msgid "Property Name"
41377 msgstr "Eigenschaftsname"
41380 msgid "Property name edit"
41381 msgstr "Eigenschaftsname bearbeiten"
41384 msgid "A single floating-point value"
41385 msgstr "Eine einzige Fließkommavariable"
41388 msgid "A string value"
41389 msgstr "Ein string Wert"
41392 msgid "Soft Max"
41393 msgstr "Weiches Max"
41396 msgid "Soft Min"
41397 msgstr "Weiches minimum"
41400 msgid "Soft Limits"
41401 msgstr "Weiche Begrenzungen"
41404 msgctxt "Operator"
41405 msgid "Edit Property Value"
41406 msgstr "Eigenschaftswert bearbeiten"
41409 msgctxt "Operator"
41410 msgid "Remove Property"
41411 msgstr "Eigenschaft entfernen"
41414 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
41415 msgstr "Interner Gebrauch (einen Eigenschafts-Datenpfad bearbeiten)"
41418 msgctxt "Operator"
41419 msgid "Quit Blender"
41420 msgstr "Blender beenden"
41423 msgid "Quit Blender"
41424 msgstr "Blender beenden"
41427 msgctxt "Operator"
41428 msgid "Radial Control"
41429 msgstr "Controller hinzufügen"
41432 msgid "Primary Data Path"
41433 msgstr "Datenpfad kopieren"
41436 msgid "Secondary Data Path"
41437 msgstr "Datenpfad kopieren"
41440 msgid "Image ID"
41441 msgstr "Bild ID"
41444 msgid "Confirm On Release"
41445 msgstr "Bestätigen Bei Veröffentlichung"
41448 msgid "Rotation Path"
41449 msgstr "Rotationspfad"
41452 msgid "Secondary Texture"
41453 msgstr "Sekundäre Textur"
41456 msgid "Use Secondary"
41457 msgstr "Sekundäres verwenden"
41460 msgid "Zoom Path"
41461 msgstr "Pfad zoomen"
41464 msgctxt "Operator"
41465 msgid "Load Factory Settings"
41466 msgstr "Werkeinstellungen laden"
41469 msgctxt "Operator"
41470 msgid "Load Factory Preferences"
41471 msgstr "Werkseinstellungen laden"
41474 msgctxt "Operator"
41475 msgid "Reload History File"
41476 msgstr "Verlaufsdatei neu laden"
41479 msgctxt "Operator"
41480 msgid "Reload Start-Up File"
41481 msgstr "Start-Datei neu laden"
41484 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
41485 msgstr "Lade Benutzeroberflächeneinstellungen von .blend-Datei"
41488 msgid "Factory Startup"
41489 msgstr "Werkseinstellungen"
41492 msgctxt "Operator"
41493 msgid "Load Preferences"
41494 msgstr "Lade Benutzereinstellungen"
41497 msgid "Load last saved preferences"
41498 msgstr "Lade die zuletzt gespeicherten Einstellungen"
41501 msgctxt "Operator"
41502 msgid "Recover Auto Save"
41503 msgstr "Automatische Sicherung wiederherstellen"
41506 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
41507 msgstr "Automatisch gespeicherte Datei öffnen, um sie wiederherzustellen"
41510 msgctxt "Operator"
41511 msgid "Recover Last Session"
41512 msgstr "Letzte Sitzung wiederherstellen"
41515 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
41516 msgstr "Zuletzt geschlossene Datei öffnen (\"quit.blend\")"
41519 msgctxt "Operator"
41520 msgid "Redraw Timer"
41521 msgstr "Renderdauer"
41524 msgid "Time Limit"
41525 msgstr "Zeitlimit"
41528 msgid "Draw Region"
41529 msgstr "Zeichenregion"
41532 msgid "Draw region"
41533 msgstr "Zeichenregion"
41536 msgid "Draw Window"
41537 msgstr "Zeichenfenster"
41540 msgid "Draw window"
41541 msgstr "Zeichenfenster"
41544 msgid "Animation Step"
41545 msgstr "Animationsschritt"
41548 msgid "Animation steps"
41549 msgstr "Animationsschritte"
41552 msgid "Animation Play"
41553 msgstr "Animation Starten"
41556 msgid "Animation playback"
41557 msgstr "Animations Wiedergabe"
41560 msgid "Undo/Redo"
41561 msgstr "Rückgängig"
41564 msgid "Undo and redo"
41565 msgstr "Rückgängig"
41568 msgctxt "Operator"
41569 msgid "Revert"
41570 msgstr "Rückgängig"
41573 msgid "Reload the saved file"
41574 msgstr "Erneutes Laden der gespeicherten Datei"
41577 msgid "Save the current file in the desired location"
41578 msgstr "Aktuelle Datei an gewünschten Ort speichern"
41581 msgid "Write compressed .blend file"
41582 msgstr "Komprimierte .blend-Datei schreiben"
41585 msgid "Save Copy"
41586 msgstr "Als Kopie speichern"
41589 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
41590 msgstr "Speichern einer Kopie des tatsächlichen Arbeitszustands, macht jedoch die gespeicherte Datei nicht aktiv"
41593 msgid "Remap Relative"
41594 msgstr "Relativ neu zuordnen"
41597 msgid "Remap relative paths when saving to a different directory"
41598 msgstr "Relative Pfade beim Speichern in einem anderen Verzeichnis neu zuordnen"
41601 msgctxt "Operator"
41602 msgid "Save Startup File"
41603 msgstr "Startdatei festlegen"
41606 msgid "Make the current file the default .blend file"
41607 msgstr "Setzte die aktuelle Datei als Standard .blend-Datei"
41610 msgctxt "Operator"
41611 msgid "Save Blender File"
41612 msgstr "Blender-Datei speichern"
41615 msgid "Save the current Blender file"
41616 msgstr "Aktuelle Blender-Datei speichern"
41619 msgid "Exit Blender after saving"
41620 msgstr "Blender nach dem Speichern beenden"
41623 msgctxt "Operator"
41624 msgid "Save Preferences"
41625 msgstr "Einstellungen speichern"
41628 msgctxt "Operator"
41629 msgid "Search Menu"
41630 msgstr "Suchen Menü"
41633 msgctxt "Operator"
41634 msgid "Search Operator"
41635 msgstr "Suchen Operator"
41638 msgid "Anaglyph Type"
41639 msgstr "Anaglyphentyp"
41642 msgid "Side-by-Side"
41643 msgstr "Seite an Seite"
41646 msgid "Top-Bottom"
41647 msgstr "Oben nach unten"
41650 msgid "Swap Left/Right"
41651 msgstr "Links/Rechts tauschen"
41654 msgctxt "Operator"
41655 msgid "Splash Screen"
41656 msgstr "Startbildschirm"
41659 msgctxt "Operator"
41660 msgid "About Blender"
41661 msgstr "Über Blender"
41664 msgctxt "Operator"
41665 msgid "Export STL"
41666 msgstr "STL exportieren"
41669 msgctxt "Operator"
41670 msgid "Import STL"
41671 msgstr "STL importieren"
41674 msgid "Validate Mesh"
41675 msgstr "Netz verifizieren"
41678 msgctxt "Operator"
41679 msgid "Save System Info"
41680 msgstr "Systeminformationen speichern"
41683 msgctxt "Operator"
41684 msgid "Set Tool by Name"
41685 msgstr "Werkzeug nach Namen festlegen"
41688 msgid "Cycle"
41689 msgstr "Durchlauf"
41692 msgid "Cycle through tools in this group"
41693 msgstr "Durchlaufen von Tools in dieser Gruppe"
41696 msgid "Identifier of the tool"
41697 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
41700 msgctxt "Operator"
41701 msgid "Set Tool by Index"
41702 msgstr "Werkzeug nach Index festlegen"
41705 msgctxt "Operator"
41706 msgid "Toolbar"
41707 msgstr "Symbolleiste"
41710 msgid "Open a website in the web browser"
41711 msgstr "Eine Webseite im Webbrowser öffnen"
41714 msgid "URL to open"
41715 msgstr "Zu öffnende URL"
41718 msgid "Open a preset website in the web browser"
41719 msgstr "Eine voreingestellte Webseite im Webbrowser öffnen"
41722 msgid "Site"
41723 msgstr "Website"
41726 msgctxt "Operator"
41727 msgid "Export USD"
41728 msgstr "USD exportieren"
41731 msgid "Export Textures"
41732 msgstr "Texturen exportieren"
41735 msgid "UV Maps"
41736 msgstr "UV-Maps"
41739 msgid "Visible Only"
41740 msgstr "Nur sichtbares"
41743 msgctxt "Operator"
41744 msgid "Import USD"
41745 msgstr "USD importieren"
41748 msgid "Create Collection"
41749 msgstr "Sammlung erstellen"
41752 msgid "Add all imported objects to a new collection"
41753 msgstr "Alle importieren Objekt zu einer neuen Sammlung hinzufügen"
41756 msgid "Shapes"
41757 msgstr "Formen"
41760 msgid "Textures Directory"
41761 msgstr "Texturverzeichnis"
41764 msgid "Path Mask"
41765 msgstr "Maskenpfad"
41768 msgid "Set Material Blend"
41769 msgstr "Materialmischung festlegen"
41772 msgctxt "Operator"
41773 msgid "Close Window"
41774 msgstr "Fenster schließen"
41777 msgid "Close the current window"
41778 msgstr "Aktuelles Fenster schließen"
41781 msgctxt "Operator"
41782 msgid "Toggle Window Fullscreen"
41783 msgstr "Vollbild aktivieren/deaktivieren"
41786 msgctxt "Operator"
41787 msgid "New Window"
41788 msgstr "Neues Fenster"
41791 msgid "Create a new window"
41792 msgstr "Neues Fenster erstellen"
41795 msgctxt "Operator"
41796 msgid "New Main Window"
41797 msgstr "Neues Hauptfenster"
41800 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
41801 msgstr "Neues Hauptfenster erstellen mit eigenem Arbeitsbereich und Szenenselektion"
41804 msgid "Viewer Right"
41805 msgstr "Betrachter rechts"
41808 msgid "Speed Interpolation 0"
41809 msgstr "Geschwindigkeitsinterpolation 0"
41812 msgid "Speed Interpolation 1"
41813 msgstr "Geschwindigkeitsinterpolation 1"
41816 msgid "Maximum Speed"
41817 msgstr "Maximale Geschwindigkeit"
41820 msgid "Minimum Speed"
41821 msgstr "Minimale Geschwindigkeit"
41824 msgid "Selectable Only"
41825 msgstr "Nur auswählbares"
41828 msgctxt "Operator"
41829 msgid "Toggle VR Session"
41830 msgstr "VR Sitzung aktivieren/deaktivieren"
41833 msgctxt "Operator"
41834 msgid "Add Workspace"
41835 msgstr "Arbeitsbereich hinzufügen"
41838 msgid "Path to the library"
41839 msgstr "Pfad zu der Bibliothek"
41842 msgctxt "Operator"
41843 msgid "Delete Workspace"
41844 msgstr "Arbeitsbereich löschen"
41847 msgid "Delete the active workspace"
41848 msgstr "Aktiven Arbeitsplatz löschen"
41851 msgctxt "Operator"
41852 msgid "New Workspace"
41853 msgstr "Neuer Arbeitsbereich"
41856 msgid "Add a new workspace"
41857 msgstr "Neuen Arbeitsplatz hinzufügen"
41860 msgctxt "Operator"
41861 msgid "New World"
41862 msgstr "Neue Welt"
41865 msgid "Create a new world Data-Block"
41866 msgstr "Einen neuen Weltdatenblock erstellen"
41869 msgid "Active Brush"
41870 msgstr "Aktiver Pinsel"
41873 msgid "Show Brush"
41874 msgstr "Pinsel anzeigen"
41877 msgid "Fast Navigate"
41878 msgstr "Schnell navigieren"
41881 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
41882 msgstr "Bei Hochauflösung, niedrige Auflösung während der Navigation in der Ansicht anzeigen"
41885 msgid "Tile X"
41886 msgstr "Kachel X"
41889 msgid "Tile along X axis"
41890 msgstr "Kachel entlang der X-Achse"
41893 msgid "Tile Y"
41894 msgstr "Kachel Y"
41897 msgid "Tile along Y axis"
41898 msgstr "Kachel entlang der Y-Achse"
41901 msgid "Tile Z"
41902 msgstr "Kachel Z"
41905 msgid "Tile along Z axis"
41906 msgstr "Kachel entlang der Z-Achse"
41909 msgid "Symmetry X"
41910 msgstr "X-Symmetrie"
41913 msgid "Mirror brush across the X axis"
41914 msgstr "Pinsel über die X-Achse spiegeln"
41917 msgid "Symmetry Y"
41918 msgstr "Y-Symmetrie"
41921 msgid "Mirror brush across the Y axis"
41922 msgstr "Pinsel über die Y-Achse spiegeln"
41925 msgid "Symmetry Z"
41926 msgstr "Z-Symmetrie"
41929 msgid "Mirror brush across the Z axis"
41930 msgstr "Pinsel über die Z-Achse spiegeln"
41933 msgid "Grease Pencil Paint"
41934 msgstr "Wachsstiftmalen"
41937 msgid "Paint Mode"
41938 msgstr "Malmodus"
41941 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint"
41942 msgstr "Wachsstift Skulpturmalen"
41945 msgid "Canvas"
41946 msgstr "Leinwand"
41949 msgid "Texture filtering type"
41950 msgstr "Textur Filtertyp"
41953 msgid "Invert the stencil layer"
41954 msgstr "Schablonenebene invertieren"
41957 msgid "Missing Materials"
41958 msgstr "Fehlende Materialien"
41961 msgid "Missing Stencil"
41962 msgstr "Fehlende Schablone"
41965 msgid "Missing Texture"
41966 msgstr "Fehlende Textur"
41969 msgid "Missing UVs"
41970 msgstr "Fehlende UVs"
41973 msgid "Stencil Image"
41974 msgstr "Stanzbild"
41977 msgid "Cull"
41978 msgstr "Culling"
41981 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
41982 msgstr "Von der Ansicht weitentfernte Flächen ignorieren (schneller)"
41985 msgid "Clone Map"
41986 msgstr "Absolute Dichte"
41989 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
41990 msgstr "Am meisten auf Flächen malen, die in Richtung der Ansicht zeigen"
41993 msgid "Occlude"
41994 msgstr "Verdecken"
41997 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
41998 msgstr "Nur auf Flächen malen, die sich direkt unter dem Pinsel befinden (langsamer)"
42001 msgid "Stencil Layer"
42002 msgstr "Stanzebene"
42005 msgid "Subdivide Edges"
42006 msgstr "Kanten unterteilen"
42009 msgid "Collapse Edges"
42010 msgstr "Kanten einklappen"
42013 msgid "Detail Size"
42014 msgstr "Delta-Skalierung"
42017 msgid "Relative Detail"
42018 msgstr "Relative Details"
42021 msgid "Lock X"
42022 msgstr "X Sperren"
42025 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
42026 msgstr "Änderungen an der X-Achse von Knoten nicht erlauben"
42029 msgid "Lock Y"
42030 msgstr "Y sperren"
42033 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
42034 msgstr "Änderungen an der Y-Achse von Knoten nicht erlauben"
42037 msgid "Lock Z"
42038 msgstr "Z sperren"
42041 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
42042 msgstr "Änderungen an der Z-Achse von Knoten nicht erlauben"
42045 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
42046 msgstr "Quelle und Ziel für den Symetrie-Operator"
42049 msgid "Transform Mode"
42050 msgstr "Transformationsmodus"
42053 msgid "Use Deform Only"
42054 msgstr "Nur diese Ebene"
42057 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
42058 msgstr "Nur Deformationsmodifikatoren verwenden (temporär alle konstruktiven Modifikatoren außer 'Hochauflösung' deaktivieren)"
42061 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
42062 msgstr "Eigenschaften des Eckpunkt- und Malereieinflussmodus"
42065 msgid "Restrict"
42066 msgstr "Beschränken"
42069 msgid "Palette Color"
42070 msgstr "Farbpalette"
42073 msgid "Active Palette Color"
42074 msgstr "Aktive Farbpalette"
42077 msgid "Integrator Presets"
42078 msgstr "Integrator-Voreinstellungen"
42081 msgid "Sampling Presets"
42082 msgstr "Abtastung-Voreinstellungen"
42085 msgid "Viewport Sampling Presets"
42086 msgstr "Viewport-Sampling-Vorgabe"
42089 msgid "Film"
42090 msgstr "Film"
42093 msgid "Passes"
42094 msgstr "Durchgänge"
42097 msgid "Chain Scaling"
42098 msgstr "Kettenskalierung"
42101 msgid "Override Layers"
42102 msgstr "Überschreiben von Ebenen"
42105 msgid "Bone Constraints"
42106 msgstr "Knochen-Beschränkungen"
42109 msgid "Viewport Display"
42110 msgstr "Ansichtsfenster-Anzeige"
42113 msgid "Custom Shape"
42114 msgstr "Benutzerdefinierte Form"
42117 msgid "Camera Presets"
42118 msgstr "Kamera-Voreinstellungen"
42121 msgid "2D Cursor"
42122 msgstr "2D Cursor"
42125 msgid "Footage Settings"
42126 msgstr "Filmmaterial-Einstellungen"
42129 msgid "Marker Display"
42130 msgstr "Marker anzeigen"
42133 msgid "Mask Settings"
42134 msgstr "Maskeneinstellungen"
42137 msgid "Mask Display"
42138 msgstr "Marker anzeigen"
42141 msgid "Proxy/Timecode"
42142 msgstr "Proxy/Zeitcode"
42145 msgid "Stabilization"
42146 msgstr "Stabilisation"
42149 msgid "2D Stabilization"
42150 msgstr "2D Stabilisation"
42153 msgid "Solve"
42154 msgstr "Erkennen"
42157 msgid "Mask Tools"
42158 msgstr "Maskenwerkzeug"
42161 msgid "Transforms"
42162 msgstr "Transformieren"
42165 msgid "Color Presets"
42166 msgstr "Farb-Voreinstellungen"
42169 msgid "Tracking Settings"
42170 msgstr "Verfolgungseinstellungen"
42173 msgid "Tracking Settings Extras"
42174 msgstr "Tracking-Einstellungen Extras"
42177 msgid "Tracking Settings Extra"
42178 msgstr "Tracking-Einstellungen Extra"
42181 msgid "Tracking Presets"
42182 msgstr "Verfolger-Voreinstellungen"
42185 msgid "Cloth Presets"
42186 msgstr "Gewebe-Voreinstellungen"
42189 msgid "Restrictions"
42190 msgstr "Einschränkungen"
42193 msgid "Aperture"
42194 msgstr "Blende"
42197 msgid "Caustics"
42198 msgstr "Kaustiken"
42201 msgid "Ray Visibility"
42202 msgstr "Strahlensichtbarkeit"
42205 msgid "Post Processing"
42206 msgstr "Nachbearbeitung"
42209 msgid "Pixel Filter"
42210 msgstr "Pixel Filter"
42213 msgid "Transparent"
42214 msgstr "Transparent"
42217 msgid "Light Paths"
42218 msgstr "Lichtpfade"
42221 msgid "Clamping"
42222 msgstr "Spannen"
42225 msgid "Max Bounces"
42226 msgstr "Maximaler Aufprall"
42229 msgid "Shutter Curve"
42230 msgstr "Verschlusskurve"
42233 msgid "Performance"
42234 msgstr "Leistung"
42237 msgid "Acceleration Structure"
42238 msgstr "Beschleunigungsstruktur"
42241 msgid "Final Render"
42242 msgstr "Endgültiges rendern"
42245 msgid "Threads"
42246 msgstr "Threads"
42249 msgid "Subdivision"
42250 msgstr "Unterteilung"
42253 msgid "Render Pass"
42254 msgstr "Renderdurchgänge"
42257 msgid "Mist Pass"
42258 msgstr "Dunstdurchgänge"
42261 msgid "Custom Distance"
42262 msgstr "Benutzerdefinierter Abstand"
42265 msgid "Contact Shadows"
42266 msgstr "Kontaktschatten"
42269 msgid "Stereoscopy"
42270 msgstr "Stereoskopie"
42273 msgid "Texture Space"
42274 msgstr "Texturraum"
42277 msgid "Geometry Data"
42278 msgstr "Geometrieabstand"
42281 msgid "Adjustments"
42282 msgstr "Anpassungen"
42285 msgid "Probe"
42286 msgstr "Sonde"
42289 msgid "Paragraph"
42290 msgstr "Paragraph"
42293 msgid "Path Animation"
42294 msgstr "Animationspfad"
42297 msgid "Effects"
42298 msgstr "Effekte"
42301 msgid "Spot Shape"
42302 msgstr "Punkt-Form"
42305 msgid "Text Boxes"
42306 msgstr "Textboxen"
42309 msgid "OpenVDB File"
42310 msgstr "OpenVDB Datei"
42313 msgid "Filters"
42314 msgstr "Filter"
42317 msgid "Snapping"
42318 msgstr "Einrasten"
42321 msgid "Bake Animation"
42322 msgstr "Animation backen"
42325 msgid "Advanced Filter"
42326 msgstr "Erweiterter Filter"
42329 msgid "Bookmarks"
42330 msgstr "Lesezeichen"
42333 msgid "Recent"
42334 msgstr "Aktuell"
42337 msgid "Directory Path"
42338 msgstr "Verzeichnispfad"
42341 msgid "Filter Settings"
42342 msgstr "Einstellungen filtern"
42345 msgid "Fluid Presets"
42346 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellungen"
42349 msgid "Active Tool"
42350 msgstr "Aktives Werkzeug"
42353 msgid "Overlays"
42354 msgstr "Überlagerungen"
42357 msgid "Guides"
42358 msgstr "Hilfslinien"
42361 msgid "UV Editing"
42362 msgstr "UV Bearbeitung"
42365 msgid "Clone from Image/UV Map"
42366 msgstr "Kopie vom Bild/UV-Map"
42369 msgid "Color Picker"
42370 msgstr "Farbwähler"
42373 msgid "Color Palette"
42374 msgstr "Farbpalette"
42377 msgid "Scopes"
42378 msgstr "Diagramme"
42381 msgid "Sample Line"
42382 msgstr "Linie abtasten"
42385 msgctxt "Operator"
42386 msgid "Sample"
42387 msgstr "Abtastwert"
42390 msgid "Sample pixel values under the cursor"
42391 msgstr "Abtastpixelwerte unter dem Cursor"
42394 msgctxt "Operator"
42395 msgid "Annotate"
42396 msgstr "Anmerkung"
42399 msgctxt "Operator"
42400 msgid "Annotate Line"
42401 msgstr "Anmerkungslinie"
42404 msgctxt "Operator"
42405 msgid "Annotate Polygon"
42406 msgstr "Anmerkungspolygon"
42409 msgctxt "Operator"
42410 msgid "Annotate Eraser"
42411 msgstr "Anmerkung entfernen"
42414 msgctxt "Operator"
42415 msgid "Tweak"
42416 msgstr "Verändern"
42419 msgctxt "Operator"
42420 msgid "Select Box"
42421 msgstr "Auswahlbox"
42424 msgctxt "Operator"
42425 msgid "Select Circle"
42426 msgstr "Kresiauswahl"
42429 msgctxt "Operator"
42430 msgid "Select Lasso"
42431 msgstr "Lassoauswahl"
42434 msgctxt "Operator"
42435 msgid "Cursor"
42436 msgstr "Cursor"
42439 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
42440 msgstr "Stellt die Cursorposition ein, ziehen zum Transformieren"
42443 msgctxt "Operator"
42444 msgid "Scale"
42445 msgstr "Skalieren"
42448 msgctxt "Operator"
42449 msgid "Grab"
42450 msgstr "Verschieben"
42453 msgctxt "Operator"
42454 msgid "Relax"
42455 msgstr "Entspannen"
42458 msgctxt "Operator"
42459 msgid "Pinch"
42460 msgstr "Ausdünnen"
42463 msgctxt "Operator"
42464 msgid "Draw"
42465 msgstr "Zeichnen"
42468 msgctxt "Operator"
42469 msgid "Soften"
42470 msgstr "Weichzeichnen"
42473 msgctxt "Operator"
42474 msgid "Smear"
42475 msgstr "Verschmieren"
42478 msgctxt "Operator"
42479 msgid "Clone"
42480 msgstr "Klonen"
42483 msgctxt "Operator"
42484 msgid "Mask"
42485 msgstr "Maskieren"
42488 msgid "Tiling"
42489 msgstr "Kacheln"
42492 msgid "Texture Mask"
42493 msgstr "Texturmaske"
42496 msgid "Histogram"
42497 msgstr "Histogramm"
42500 msgid "Vectorscope"
42501 msgstr "Vektorskop"
42504 msgid "Waveform"
42505 msgstr "Kurvenverlauf"
42508 msgid "Freestyle Line"
42509 msgstr "Freistil Linie"
42512 msgid "Material settings"
42513 msgstr "Materialeinstellungen"
42516 msgid "Material Presets"
42517 msgstr "Materialvoreinstellungen"
42520 msgid "Grease Pencil Material Slots"
42521 msgstr "Wachsstift-Material-Slot"
42524 msgid "Backdrop"
42525 msgstr "Kulisse"
42528 msgid "Slot"
42529 msgstr "Position"
42532 msgid "Delta Transform"
42533 msgstr "Delta-Transformation"
42536 msgid "Object Scatter"
42537 msgstr "Objekstreuung"
42540 msgid "Field Weights"
42541 msgstr "Feldgewichte"
42544 msgid "Force Field Settings"
42545 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
42548 msgid "Type 1"
42549 msgstr "Typ 1"
42552 msgid "Type 2"
42553 msgstr "Typ 2"
42556 msgid "Hair Dynamics"
42557 msgstr "Haardynamiken"
42560 msgid "Collisions"
42561 msgstr "Kollisionen"
42564 msgid "Hair Dynamics Presets"
42565 msgstr "Haardynamikenvoreinstellung"
42568 msgid "Structure"
42569 msgstr "Struktur"
42572 msgid "Misc"
42573 msgstr "Verschiedenes"
42576 msgid "Movement"
42577 msgstr "Bewegung"
42580 msgid "Springs"
42581 msgstr "Federn"
42584 msgid "Viscoelastic Springs"
42585 msgstr "Visko-elastische Sprungfeder"
42588 msgid "Forces"
42589 msgstr "Kräfte"
42592 msgid "Border Collisions"
42593 msgstr "Randkollisionen"
42596 msgid "Object Collisions"
42597 msgstr "Objektkollisionen"
42600 msgid "Physical Properties"
42601 msgstr "Physikalische Eigenschaften"
42604 msgid "Property Weights"
42605 msgstr "Gewichtseigenschaft"
42608 msgid "Self Collisions"
42609 msgstr "Selbstkollisionen"
42612 msgid "Softbody & Cloth"
42613 msgstr "Weicher-Körper und Gewebe"
42616 msgid "Diffusion"
42617 msgstr "Verbreitung"
42620 msgid "Falloff Ramp"
42621 msgstr "Rampenabfall"
42624 msgid "Waves"
42625 msgstr "Wellen"
42628 msgid "Force Fields"
42629 msgstr "Kraftfelder"
42632 msgid "Flow Source"
42633 msgstr "Ausflussquelle"
42636 msgid "Sensitivity"
42637 msgstr "Empfindlichkeit"
42640 msgid "Dynamics"
42641 msgstr "Dynamisch"
42644 msgid "Deactivation"
42645 msgstr "Deaktivierung"
42648 msgid "Self Collision"
42649 msgstr "Selbstkollision"
42652 msgid "Aerodynamics"
42653 msgstr "Aerodynamik"
42656 msgid "Strengths"
42657 msgstr "Stärken"
42660 msgid "Diagnostics"
42661 msgstr "Diagnostik"
42664 msgid "Helpers"
42665 msgstr "Helfer"
42668 msgid "Indirect Lighting"
42669 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
42672 msgid "Denoising"
42673 msgstr "Rauschreduzierung"
42676 msgid "Shadows"
42677 msgstr "Schatten"
42680 msgid "Encoding"
42681 msgstr "Enkodierung"
42684 msgid "Audio"
42685 msgstr "Audio"
42688 msgid "Video"
42689 msgstr "Video"
42692 msgid "Format Presets"
42693 msgstr "Format Voreinstellungen"
42696 msgid "Views"
42697 msgstr "Ansichten"
42700 msgid "Metadata"
42701 msgstr "Metadaten"
42704 msgid "Note"
42705 msgstr "Notiz"
42708 msgid "Onion Skin"
42709 msgstr "Zwiebelhaut"
42712 msgid "Cache Settings"
42713 msgstr "Cache-Einstellungen"
42716 msgid "Frame Overlay"
42717 msgstr "Einzelbildüberlagerung"
42720 msgid "Proxy Settings"
42721 msgstr "Proxyeinstellungen"
42724 msgid "Strip Cache"
42725 msgstr "Streifenpuffer"
42728 msgid "Feature Weights"
42729 msgstr "Feature-Gewichtungen"
42732 msgid "Find & Replace"
42733 msgstr "Suchen & Ersetzen"
42736 msgid "Auto Keyframing"
42737 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
42740 msgid "Playback"
42741 msgstr "Wiedergabe"
42744 msgid "Extra Options"
42745 msgstr "Extraoptionen"
42748 msgid "Timeline"
42749 msgstr "Zeitleiste"
42752 msgid "New Objects"
42753 msgstr "Neue Objekte"
42756 msgid "Debugging"
42757 msgstr "Debuggen"
42760 msgid "New Features"
42761 msgstr "Neue Funktionen"
42764 msgid "Prototypes"
42765 msgstr "Prototypen"
42768 msgid "Applications"
42769 msgstr "Anwendungen"
42772 msgid "Asset Libraries"
42773 msgstr "Asset-Bibliotheken"
42776 msgid "Development"
42777 msgstr "Entwicklung"
42780 msgid "Editors"
42781 msgstr "Editoren"
42784 msgid "Menus"
42785 msgstr "Menüs"
42788 msgid "Open on Mouse Over"
42789 msgstr "Beim Mausüberfahren öffnen"
42792 msgid "Pie Menus"
42793 msgstr "Kreismenüs"
42796 msgid "Temporary Editors"
42797 msgstr "Temporärer Editor"
42800 msgctxt "WindowManager"
42801 msgid "Translation"
42802 msgstr "Übersetzung"
42805 msgid "Fly & Walk"
42806 msgstr "Fliegen & Laufen"
42809 msgid "Walk"
42810 msgstr "Laufen"
42813 msgid "3D Mouse Settings"
42814 msgstr "3D-Maus Einstellungen"
42817 msgid "Save Preferences"
42818 msgstr "Einstellungen speichern"
42821 msgid "Auto Run Python Scripts"
42822 msgstr "Python-Skripte automatisch ausführen"
42825 msgid "Blend Files"
42826 msgstr "Blend Dateien"
42829 msgid "Editor"
42830 msgstr "Editor"
42833 msgid "Cycles Render Devices"
42834 msgstr "Zyklen Rendergeräte"
42837 msgid "Memory & Limits"
42838 msgstr "Speicher & Begrenzung"
42841 msgid "Bone Color Sets"
42842 msgstr "Knochen-Farbpalette"
42845 msgid "Theme Space"
42846 msgstr "Texturraum"
42849 msgid "Theme Space List"
42850 msgstr "Raumlisten-Thema"
42853 msgid "Panel Colors"
42854 msgstr "Panel Farben"
42857 msgid "Collection Colors"
42858 msgstr "Farbsammlung"
42861 msgid "Axis & Gizmo Colors"
42862 msgstr "Achsen- & Gizmofarben"
42865 msgid "Icon Colors"
42866 msgstr "Symbolfarbe"
42869 msgid "Styles"
42870 msgstr "Stile"
42873 msgid "Menu Item"
42874 msgstr "Menüeintrag"
42877 msgid "Number Field"
42878 msgstr "Nummernfeld"
42881 msgid "Value Slider"
42882 msgstr "Werteregler"
42885 msgid "Option"
42886 msgstr "Option"
42889 msgid "Pie Menu"
42890 msgstr "Kreismenü"
42893 msgid "Progress Bar"
42894 msgstr "Fortschrittsleiste"
42897 msgid "Pulldown"
42898 msgstr "Ausklapplisten"
42901 msgid "Radio Buttons"
42902 msgstr "Optionsknöpfe"
42905 msgid "Scroll Bar"
42906 msgstr "Bildlaufleiste"
42909 msgid "Tab"
42910 msgstr "Tab"
42913 msgid "Text Style"
42914 msgstr "Stil setzen"
42917 msgid "User Interface"
42918 msgstr "Benutzeroberfläche"
42921 msgid "Gradient Colors"
42922 msgstr "Malfarbe"
42925 msgid "Global Transform"
42926 msgstr "Globales transformieren"
42929 msgid "Brush Presets"
42930 msgstr "Pinselvoreinstellungen"
42933 msgid "Drawing Plane"
42934 msgstr "Malfläche"
42937 msgid "Masking"
42938 msgstr "Maskieren"
42941 msgid "Curve Edit Mode"
42942 msgstr "Kurven-Bearbeitungsmodus"
42945 msgid "Mesh Edit Mode"
42946 msgstr "Maschenbearbeitungsmodus"
42949 msgid "Measurement"
42950 msgstr "Messung"
42953 msgid "Motion Tracking"
42954 msgstr "Bewegungsverfolgung"
42957 msgid "Pose Library"
42958 msgstr "Posen-Bibliothek"
42961 msgid "3D-Print"
42962 msgstr "3D-Druck"
42965 msgid "Analyze"
42966 msgstr "Analyse"
42969 msgid "Quad View"
42970 msgstr "Vierfenster-Ansicht"
42973 msgid "Auto-Masking"
42974 msgstr "Automatisches Maskieren"
42977 msgid "Wire Color"
42978 msgstr "Drahtfarbe"
42981 msgid "Compositor"
42982 msgstr "Setzer"
42985 msgid "Shadow Settings"
42986 msgstr "Schatteneinstellungen"
42989 msgid "SSAO Settings"
42990 msgstr "SSAO Einstellungen"
42993 msgctxt "Operator"
42994 msgid "Measure"
42995 msgstr "Messen"
42998 msgctxt "Operator"
42999 msgid "Breakdowner"
43000 msgstr "Pannenhelfer"
43003 msgctxt "Operator"
43004 msgid "Push"
43005 msgstr "Drücken"
43008 msgctxt "Operator"
43009 msgid "Roll"
43010 msgstr "Rollen"
43013 msgctxt "Operator"
43014 msgid "Bone Size"
43015 msgstr "Knochengröße"
43018 msgctxt "Operator"
43019 msgid "Bone Envelope"
43020 msgstr "Knochen umhüllen"
43023 msgid "Extrude freely or along an axis"
43024 msgstr "Frei oder entlang einer Achse extrudieren"
43027 msgctxt "Operator"
43028 msgid "Extrude Along Normals"
43029 msgstr "Entlang der Normalen extrudieren"
43032 msgctxt "Operator"
43033 msgid "Extrude Individual"
43034 msgstr "Individuell extrudieren"
43037 msgctxt "Operator"
43038 msgid "Offset Edge Loop Cut"
43039 msgstr "Versatz vom Schnitt der Knotenschleife"
43042 msgctxt "Operator"
43043 msgid "Knife"
43044 msgstr "Messer"
43047 msgctxt "Operator"
43048 msgid "Radius"
43049 msgstr "Radius"
43052 msgid "Smooth hairs"
43053 msgstr "Weiche Haare"
43056 msgid "Add hairs"
43057 msgstr "Haare hinzufügen"
43060 msgctxt "Operator"
43061 msgid "Length"
43062 msgstr "Länge"
43065 msgid "Cut hairs"
43066 msgstr "Haare schneiden"
43069 msgctxt "Operator"
43070 msgid "Weight"
43071 msgstr "Gewicht"
43074 msgctxt "Operator"
43075 msgid "Draw Sharp"
43076 msgstr "Scharfzeichnen"
43079 msgctxt "Operator"
43080 msgid "Clay"
43081 msgstr "Lehm"
43084 msgctxt "Operator"
43085 msgid "Clay Strips"
43086 msgstr "Lehmstreifen"
43089 msgctxt "Operator"
43090 msgid "Layer"
43091 msgstr "Ebene"
43094 msgctxt "Operator"
43095 msgid "Inflate"
43096 msgstr "Aufblasen"
43099 msgctxt "Operator"
43100 msgid "Blob"
43101 msgstr "Tropfen"
43104 msgctxt "Operator"
43105 msgid "Crease"
43106 msgstr "Falten"
43109 msgctxt "Operator"
43110 msgid "Flatten"
43111 msgstr "Glätten"
43114 msgctxt "Operator"
43115 msgid "Scrape"
43116 msgstr "Kratzen"
43119 msgctxt "Operator"
43120 msgid "Elastic Deform"
43121 msgstr "Elastische Verformung"
43124 msgctxt "Operator"
43125 msgid "Snake Hook"
43126 msgstr "Fleischerhaken"
43129 msgctxt "Operator"
43130 msgid "Thumb"
43131 msgstr "Daumen"
43134 msgctxt "Operator"
43135 msgid "Pose"
43136 msgstr "Pose"
43139 msgctxt "Operator"
43140 msgid "Nudge"
43141 msgstr "Schubs"
43144 msgctxt "Operator"
43145 msgid "Boundary"
43146 msgstr "Grenze"
43149 msgctxt "Operator"
43150 msgid "Cloth"
43151 msgstr "Gewebe"
43154 msgctxt "Operator"
43155 msgid "Simplify"
43156 msgstr "Vereinfachen"
43159 msgctxt "Operator"
43160 msgid "Paint"
43161 msgstr "Malen"
43164 msgctxt "Operator"
43165 msgid "Box Mask"
43166 msgstr "Rechteckige Maske"
43169 msgctxt "Operator"
43170 msgid "Lasso Mask"
43171 msgstr "Lasso-Maske"
43174 msgctxt "Operator"
43175 msgid "Line Mask"
43176 msgstr "Linie maskieren"
43179 msgctxt "Operator"
43180 msgid "Lasso Trim"
43181 msgstr "Lasso schneiden"
43184 msgctxt "Operator"
43185 msgid "Mesh Filter"
43186 msgstr "Maschenfilter"
43189 msgctxt "Operator"
43190 msgid "Cloth Filter"
43191 msgstr "Gewebefilter"
43194 msgctxt "Operator"
43195 msgid "Color Filter"
43196 msgstr "Farbfilter"
43199 msgctxt "Operator"
43200 msgid "Blur"
43201 msgstr "Verwischen"
43204 msgctxt "Operator"
43205 msgid "Average"
43206 msgstr "Durchschnitt"
43209 msgctxt "Operator"
43210 msgid "Gradient"
43211 msgstr "Verlauf"
43214 msgctxt "Operator"
43215 msgid "Sample Weight"
43216 msgstr "Beispieleinfluss"
43219 msgctxt "Operator"
43220 msgid "Sample Vertex Group"
43221 msgstr "Beispiel Eckpunktgruppe"
43224 msgctxt "Operator"
43225 msgid "Erase"
43226 msgstr "Radieren"
43229 msgctxt "Operator"
43230 msgid "Tint"
43231 msgstr "Farbton"
43234 msgctxt "Operator"
43235 msgid "Cutter"
43236 msgstr "Messer"
43239 msgctxt "Operator"
43240 msgid "Line"
43241 msgstr "Linie"
43244 msgctxt "Operator"
43245 msgid "Arc"
43246 msgstr "Bogen"
43249 msgctxt "Operator"
43250 msgid "Curve"
43251 msgstr "Kurve"
43254 msgctxt "Operator"
43255 msgid "Box"
43256 msgstr "Rechteck"
43259 msgctxt "Operator"
43260 msgid "Circle"
43261 msgstr "Kreis"
43264 msgctxt "Operator"
43265 msgid "Interpolate"
43266 msgstr "Interpolieren"
43269 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
43270 msgstr "Erweitern oder verkleinern des Radiuses der ausgewählten Punkte"
43273 msgctxt "Operator"
43274 msgid "Thickness"
43275 msgstr "Dicke"
43278 msgctxt "Operator"
43279 msgid "Strength"
43280 msgstr "Stärke"
43283 msgctxt "Operator"
43284 msgid "Slide"
43285 msgstr "Schieben"
43288 msgid "Normal Falloff"
43289 msgstr "Normaler Abfall"
43292 msgid "Post-Processing"
43293 msgstr "Nachbearbeitung"
43296 msgid "Particle Tool"
43297 msgstr "Partikelwerkzeug"
43300 msgid "Pose Options"
43301 msgstr "Posen-Optionen"
43304 msgid "Transform Orientations"
43305 msgstr "Transformationsausrichtung"
43308 msgid "View Lock"
43309 msgstr "Ansicht sperren"
43312 msgid "VR"
43313 msgstr "VR"
43316 msgid "Action Maps"
43317 msgstr "Aktionskarten"
43320 msgid "VR Session"
43321 msgstr "VR Sitzung"
43324 msgid "Edge Detection"
43325 msgstr "Kantenerkennung"
43328 msgid "Edge Type"
43329 msgstr "Kantentyp"
43332 msgid "Face Marks"
43333 msgstr "Flächenmarke"
43336 msgid "Freestyle Alpha"
43337 msgstr "Freestyle Alpha"
43340 msgid "Freestyle Color"
43341 msgstr "Freestyle Farbe"
43344 msgid "Freestyle Geometry"
43345 msgstr "Freestyle Geometrie"
43348 msgid "Freestyle Strokes"
43349 msgstr "Freestyle Striche"
43352 msgid "Splitting"
43353 msgstr "Spaltung"
43356 msgid "Filter Add-ons"
43357 msgstr "Add-Ons filtern"
43360 msgid "Particle in a particle system"
43361 msgstr "Partikel im Partikelsystem"
43364 msgid "Dying"
43365 msgstr "Sterbend"
43368 msgid "Birth Time"
43369 msgstr "Enstehungszeit"
43372 msgid "Die Time"
43373 msgstr "Todeszeit"
43376 msgid "Exists"
43377 msgstr "Existiert"
43380 msgid "Particle Location"
43381 msgstr "Partikelstandort"
43384 msgid "Previous Particle Location"
43385 msgstr "Vorheriger Partikelstandort"
43388 msgid "Previous Rotation"
43389 msgstr "Vorherige Rotation"
43392 msgid "Previous Particle Velocity"
43393 msgstr "Vorherige Partikelgeschwindigkeit"
43396 msgid "Particle Brush"
43397 msgstr "Partikelpinsel"
43400 msgid "Particle editing brush"
43401 msgstr "Partikelbearbeitungspinsel"
43404 msgid "Particle count"
43405 msgstr "Partikelzähler"
43408 msgid "Length Mode"
43409 msgstr "Längenmodus"
43412 msgid "Make hairs longer"
43413 msgstr "Haar längen"
43416 msgid "Make hairs shorter"
43417 msgstr "Haare kürzen"
43420 msgid "Puff Mode"
43421 msgstr "Bauschmodus"
43424 msgid "Make hairs more puffy"
43425 msgstr "Haare aufbauschen"
43428 msgid "Sub"
43429 msgstr "Unter"
43432 msgid "Make hairs less puffy"
43433 msgstr "Haare abbauschen"
43436 msgid "Brush steps"
43437 msgstr "Pinselschritte"
43440 msgid "Brush strength"
43441 msgstr "Pinselstärke"
43444 msgid "Puff Volume"
43445 msgstr "Bauschvolumen"
43448 msgid "Keys"
43449 msgstr "Schlüssel"
43452 msgid "Emitter Distance"
43453 msgstr "Emitterentferung"
43456 msgid "Editable"
43457 msgstr "Bearbeitbar"
43460 msgid "Editing hair"
43461 msgstr "Haare bearbeiten"
43464 msgid "The edited object"
43465 msgstr "Das bearbeitete Objekt"
43468 msgid "Particle select and display mode"
43469 msgstr "Partikel Auswahl- und Anzeigemodus"
43472 msgid "Shape Object"
43473 msgstr "Objektform"
43476 msgid "Display Particles"
43477 msgstr "Partikel anzeigen"
43480 msgid "Display actual particles"
43481 msgstr "Aktuelle Partikel anzeigen"
43484 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
43485 msgstr "Neue Partikel aus den existierenden interpolieren"
43488 msgid "Keep Lengths"
43489 msgstr "Längen beibehalten"
43492 msgid "Location (Object Space)"
43493 msgstr "Position (Objektraum)"
43496 msgid "Weight for cloth simulation"
43497 msgstr "Einfluss auf Gewebesimulation"
43500 msgid "Key location for a particle over time"
43501 msgstr "Schlüsselposition für ein Partikel über die Zeit"
43504 msgid "Key location"
43505 msgstr "Schlüsselposition"
43508 msgid "Particle system in an object"
43509 msgstr "Partikelsystem in einem Objekt"
43512 msgid "Child Particles"
43513 msgstr "Kind Partikel"
43516 msgid "Cloth dynamics for hair"
43517 msgstr "Gewebedynamik für Haare"
43520 msgid "Multiple Caches"
43521 msgstr "Mehrfachpuffer"
43524 msgid "Vertex Group Clump Negate"
43525 msgstr "Knotengruppe Ansammlung negieren"
43528 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
43529 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Ansammlung"
43532 msgid "Vertex Group Density Negate"
43533 msgstr "Knotengruppe Dichte negieren"
43536 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
43537 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Dichte"
43540 msgid "Vertex Group Field Negate"
43541 msgstr "Knotengruppen-Feld negieren"
43544 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
43545 msgstr "Den Effekt der Feldvertexgruppe negieren"
43548 msgid "Vertex Group Kink Negate"
43549 msgstr "Knotengruppe Knicke negieren"
43552 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
43553 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Knicke"
43556 msgid "Vertex Group Length Negate"
43557 msgstr "Knotengruppe Länge negieren"
43560 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
43561 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Länge"
43564 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
43565 msgstr "Knotengruppenrotation negieren"
43568 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
43569 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppenrotation"
43572 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
43573 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1 negieren"
43576 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
43577 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 1"
43580 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
43581 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2 negieren"
43584 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
43585 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 2"
43588 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
43589 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende negieren"
43592 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
43593 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit Ende"
43596 msgid "Vertex Group Size Negate"
43597 msgstr "Knotengruppengröße negieren"
43600 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
43601 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppengröße"
43604 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
43605 msgstr "Knotengruppen-Tangente negieren"
43608 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
43609 msgstr "Die Wirkung der Tangente-Knotengruppe negieren"
43612 msgid "Vertex Group Twist Negate"
43613 msgstr "Knotengruppenverdrehung negieren"
43616 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
43617 msgstr "Negiert die Wirkung der Eckpunktgruppenverdrehung"
43620 msgid "Edited"
43621 msgstr "Bearbeitet"
43624 msgid "Global Hair"
43625 msgstr "Globales Haar"
43628 msgid "Particle system name"
43629 msgstr "Partikelsystem-Name"
43632 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
43633 msgstr "Versatz in der Zufallszahlentabelle, um ein unterschiedliches zufälliges Resultat zu erhalten"
43636 msgid "Particle system settings"
43637 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
43640 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
43641 msgstr "Gewebesimulation für Haardynamik aktivieren"
43644 msgid "Vertex Group Clump"
43645 msgstr "Knotengruppe Ansammlung"
43648 msgid "Vertex group to control clump"
43649 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Ansammlung"
43652 msgid "Vertex Group Density"
43653 msgstr "Knotengruppe Dichte"
43656 msgid "Vertex group to control density"
43657 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Dichte"
43660 msgid "Vertex Group Field"
43661 msgstr "Knotengruppen-Feld"
43664 msgid "Vertex group to control field"
43665 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Felds"
43668 msgid "Vertex Group Kink"
43669 msgstr "Knotentgruppe Knicke"
43672 msgid "Vertex group to control kink"
43673 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Knicke"
43676 msgid "Vertex Group Length"
43677 msgstr "Knotengruppe Länge"
43680 msgid "Vertex group to control length"
43681 msgstr "Knotengruppen zur Kontrolle der Länge"
43684 msgid "Vertex Group Rotation"
43685 msgstr "Knotengruppen-Rotation"
43688 msgid "Vertex group to control rotation"
43689 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Rotation"
43692 msgid "Vertex Group Roughness 1"
43693 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1"
43696 msgid "Vertex group to control roughness 1"
43697 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 1"
43700 msgid "Vertex Group Roughness 2"
43701 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2"
43704 msgid "Vertex group to control roughness 2"
43705 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 2"
43708 msgid "Vertex Group Roughness End"
43709 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende"
43712 msgid "Vertex group to control roughness end"
43713 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Rauheits-Endes"
43716 msgid "Vertex Group Size"
43717 msgstr "Knotengruppengröße"
43720 msgid "Vertex group to control size"
43721 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Größe"
43724 msgid "Vertex Group Tangent"
43725 msgstr "Knotengruppentangente"
43728 msgid "Vertex group to control tangent"
43729 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Tangente"
43732 msgid "Vertex Group Twist"
43733 msgstr "Knotengruppenverdrehung"
43736 msgid "Vertex group to control twist"
43737 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Verdrehung"
43740 msgid "Vertex Group Velocity"
43741 msgstr "Knotengruppengeschwindigkeit"
43744 msgid "Vertex group to control velocity"
43745 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Geschwindigkeit"
43748 msgid "Collection of particle systems"
43749 msgstr "Sammlung von Partikelsystemen"
43752 msgid "Active Particle System"
43753 msgstr "Aktives Partikelsystem"
43756 msgid "Active particle system being displayed"
43757 msgstr "Aktives Partikelsystem wird angezeigt"
43760 msgid "Active Particle System Index"
43761 msgstr "Systemindex vom aktiven Partikelsystem"
43764 msgid "Particle Target"
43765 msgstr "Partikelziel"
43768 msgid "Target particle system"
43769 msgstr "Zielpartikelsystem"
43772 msgid "Friend"
43773 msgstr "Freund"
43776 msgid "Neutral"
43777 msgstr "Neutral"
43780 msgid "Enemy"
43781 msgstr "Gegner"
43784 msgid "Particle target name"
43785 msgstr "Partikelziel-Name"
43788 msgid "Path Compare"
43789 msgstr "Pfad vergleichen"
43792 msgid "Collection of paths"
43793 msgstr "Sammlung von Pfaden"
43796 msgid "Active Point Cache"
43797 msgstr "Aktiver Punktspeicher"
43800 msgid "Active point cache for physics simulations"
43801 msgstr "Aktiver Punktspeicher für Pyhsiksimulationen"
43804 msgid "Cache Compression"
43805 msgstr "Pufferkompression"
43808 msgid "No compression"
43809 msgstr "Keine Kompression"
43812 msgid "Lite"
43813 msgstr "Leicht"
43816 msgid "Fast but not so effective compression"
43817 msgstr "Schnelle, aber nicht so effektive Kompression"
43820 msgid "Heavy"
43821 msgstr "Schwer"
43824 msgid "Cache file path"
43825 msgstr "Pufferdateipfad"
43828 msgid "Frame on which the simulation stops"
43829 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation stoppt"
43832 msgid "Frame on which the simulation starts"
43833 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation beginnt"
43836 msgid "Cache Step"
43837 msgstr "Pufferstufen"
43840 msgid "Number of frames between cached frames"
43841 msgstr "Anzahl der Einzelbilder zwischen Pufferbildern"
43844 msgid "Cache Index"
43845 msgstr "Pufferindex"
43848 msgid "Index number of cache files"
43849 msgstr "Indexnummer der Pufferdateien"
43852 msgid "Cache Info"
43853 msgstr "Pufferinfo"
43856 msgid "Info on current cache status"
43857 msgstr "Information vom aktuellen Pufferstatus"
43860 msgid "Cache Is Outdated"
43861 msgstr "Puffer ist veraltet"
43864 msgid "Cache name"
43865 msgstr "Puffername"
43868 msgid "Disk Cache"
43869 msgstr "Festplattenpuffer"
43872 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
43873 msgstr "Speichere Pufferdateien auf die Festplatte (.blend Datei muss zuerst gespeichert sein)"
43876 msgid "Read cache from an external location"
43877 msgstr "Lese Puffer von einem externen Ort"
43880 msgid "Point Caches"
43881 msgstr "Punktpuffer"
43884 msgid "Individual pose bones for the armature"
43885 msgstr "Individuelle Posenknochen für das Skelett"
43888 msgid "IK Param"
43889 msgstr "IK Parameter"
43892 msgid "Auto IK"
43893 msgstr "Auto-IK"
43896 msgid "Relative Mirror"
43897 msgstr "Relativer Spiegel"
43900 msgid "Child of this pose bone"
43901 msgstr "Kind von diesem Posen-Knochen"
43904 msgid "Custom Object"
43905 msgstr "Benutzerdefiniertes Objekt"
43908 msgid "Pose Head Position"
43909 msgstr "Posen-Anfangposition"
43912 msgid "Location of head of the channel's bone"
43913 msgstr "Position vom Anfangs des Knochenkanals"
43916 msgid "IK Z Maximum"
43917 msgstr "IK Z Maximum"
43920 msgid "IK Rotation Weight"
43921 msgstr "IK-Rotations-Gewicht"
43924 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
43925 msgstr "Gewichtung der Rotationsbeschränkung für IK"
43928 msgid "IK X Stiffness"
43929 msgstr "IK X Steifheit"
43932 msgid "IK stiffness around the X axis"
43933 msgstr "IK-Steifheit um die X-Achse"
43936 msgid "IK Y Stiffness"
43937 msgstr "IK Y Steifheit"
43940 msgid "IK stiffness around the Y axis"
43941 msgstr "IK-Steifheit um die Y-Achse"
43944 msgid "IK Z Stiffness"
43945 msgstr "IK Z Steifheit"
43948 msgid "IK stiffness around the Z axis"
43949 msgstr "IK-Steifheit um die Z-Achse"
43952 msgid "IK Stretch"
43953 msgstr "IK Streckung"
43956 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
43957 msgstr "Skalieren der Knochen für IK erlauben"
43960 msgid "Has IK"
43961 msgstr "Hat IK"
43964 msgid "Is part of an IK chain"
43965 msgstr "Ist teil einer IK Kette"
43968 msgid "IK X Lock"
43969 msgstr "IK X sperren"
43972 msgid "Disallow movement around the X axis"
43973 msgstr "Bewegung um die X-Achse verbieten"
43976 msgid "IK Y Lock"
43977 msgstr "IK Y sperren"
43980 msgid "Disallow movement around the Y axis"
43981 msgstr "Bewegung um die Y-Achse verbieten"
43984 msgid "IK Z Lock"
43985 msgstr "IK Z sperren"
43988 msgid "Disallow movement around the Z axis"
43989 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
43992 msgid "Pose Matrix"
43993 msgstr "Posenmatrix"
43996 msgid "Channel Matrix"
43997 msgstr "Kanalmatrix"
44000 msgid "Pose Tail Position"
44001 msgstr "Posen Ende Position"
44004 msgid "Location of tail of the channel's bone"
44005 msgstr "Position des Endes, des Knochenkanals"
44008 msgid "Scale to Bone Length"
44009 msgstr "Skalierung zur Knochenlänge"
44012 msgid "Limit movement around the X axis"
44013 msgstr "Bewegung um die X-Achse einschränken"
44016 msgid "Limit movement around the Y axis"
44017 msgstr "Bewegung um die Y-Achse einschränken"
44020 msgid "Limit movement around the Z axis"
44021 msgstr "Bewegung um die Z-Achse einschränken"
44024 msgid "IK Rotation Control"
44025 msgstr "IK Rotationskontrolle"
44028 msgid "Global preferences"
44029 msgstr "GlobaleEinstellungen"
44032 msgid "Active Section"
44033 msgstr "Aktive Auswahl"
44036 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
44037 msgstr "Aktiver Bereich der Einstellungen, der in der Benutzeroberfläche angezeigt wird"
44040 msgid "Apps"
44041 msgstr "Apps"
44044 msgid "Edit Methods"
44045 msgstr "Bearbeitungsmethoden"
44048 msgid "System & OpenGL"
44049 msgstr "System & OpenGL"
44052 msgid "Save on Exit"
44053 msgstr "Speichere beim Schließen"
44056 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
44057 msgstr "Version der Blender mit der die userpref.blend gespeichert wurde"
44060 msgid "Add/Replace"
44061 msgstr "Hinzufügen/Entfernen"
44064 msgid "Collection Instance Empty Size"
44065 msgstr "Sammlungsinstanz leerer Größe"
44068 msgid "Unselected F-Curve Opacity"
44069 msgstr "Nicht ausgewählte F-Kurven-Deckkraft"
44072 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
44073 msgstr "Wachsstift-Radierradius"
44076 msgid "Radius of eraser 'brush'"
44077 msgstr "Radius des Löschenpinsels"
44080 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
44081 msgstr "Wachsstift Euklidischer-Abstand"
44084 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
44085 msgstr "Wachsstift Manhattan-Abstand"
44088 msgid "New Handles Type"
44089 msgstr "Neue Grifftypen"
44092 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
44093 msgstr "Grifftyp, um neue Schlüsselbilder anzufasssen"
44096 msgctxt "Action"
44097 msgid "New Interpolation Type"
44098 msgstr "Neuer Interpolationstyp"
44101 msgid "Material Link To"
44102 msgstr "Material verknüpfen mit"
44105 msgid "Align Object To"
44106 msgstr "Objekte ausrichten an"
44109 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
44110 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte am Weltkoordinatensystem ausrichten"
44113 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
44114 msgstr "Skulptur/Malen Überlagerungsfarbe"
44117 msgid "Color of texture overlay"
44118 msgstr "Farbe der Texturüberlagerung"
44121 msgid "Undo Memory Size"
44122 msgstr "Rückgängig-Speichergröße"
44125 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
44126 msgstr "Maximaler verwendbarer Speicher in Megabyte (0 ist unbegrenzt)"
44129 msgid "Undo Steps"
44130 msgstr "Rückgängigschritte"
44133 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
44134 msgstr "Anzahl der verfügbaren Rückgängigschritte (kleiner Wert spart Speicher)"
44137 msgid "Channel Group Colors"
44138 msgstr "Kanalgruppenfarben"
44141 msgid "Auto Keying Enable"
44142 msgstr "Auto-Schlüsselbilder aktivieren"
44145 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
44146 msgstr "Automatisches Schlüsselbildeinfügen für Objekte und Knochen (Vorgabeeinstellung für neue Szenen verwenden)"
44149 msgid "Show Auto Keying Warning"
44150 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
44153 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
44154 msgstr "Warnungindikatoren anzeigen, wenn Objekte und Knochen transformiert werden (wenn Automatische Schlüsselbilder aktiviert sind)"
44157 msgid "Duplicate Action"
44158 msgstr "Aktion duplizieren"
44161 msgid "Causes actions to be duplicated with the data-blocks"
44162 msgstr "Bewirkt, dass Aktionen mit den Datenblöcken dupliziert werden"
44165 msgid "Duplicate Armature"
44166 msgstr "Skelett duplizieren"
44169 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
44170 msgstr "Veranlasst Skelettdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
44173 msgid "Duplicate Camera"
44174 msgstr "Kamera duplizieren"
44177 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
44178 msgstr "Veranlasst Kurvendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
44181 msgid "Duplicate Curves"
44182 msgstr "Kurven duplizieren"
44185 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
44186 msgstr "Bewirkt, dass Wachsstiftdaten mit dem Objekt dupliziert werden"
44189 msgid "Duplicate Lattice"
44190 msgstr "Gitter duplizieren"
44193 msgid "Duplicate Light"
44194 msgstr "Licht duplizieren"
44197 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
44198 msgstr "Bewirkt, dass Lichtdaten mit dem Objekt dupliziert werden"
44201 msgid "Duplicate Light Probe"
44202 msgstr "Lichtsonde duplizieren"
44205 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
44206 msgstr "Bewirkt, dass Lichtsondendaten mit dem Objekt dupliziert werden"
44209 msgid "Duplicate Material"
44210 msgstr "Material duplizieren"
44213 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
44214 msgstr "Veranlasst Materialdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
44217 msgid "Duplicate Mesh"
44218 msgstr "Maschen duplizieren"
44221 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
44222 msgstr "Veranlasst Maschendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
44225 msgid "Duplicate Metaball"
44226 msgstr "Metaball duplizieren"
44229 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
44230 msgstr "Veranlasst Metaballdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
44233 msgid "Duplicate Particle"
44234 msgstr "Patikel duplizieren"
44237 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
44238 msgstr "Veranlasst Partikelsysteme dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
44241 msgid "Duplicate Point Cloud"
44242 msgstr "Punkt Wolken duplizieren"
44245 msgid "Causes point cloud data to be duplicated with the object"
44246 msgstr "Veranlasst Punkt Wolken Daten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
44249 msgid "Duplicate Speaker"
44250 msgstr "Lautsprecher duplizieren"
44253 msgid "Duplicate Surface"
44254 msgstr "Oberfläche duplizieren"
44257 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
44258 msgstr "Veranlasst Oberflächendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
44261 msgid "Duplicate Text"
44262 msgstr "Text duplizieren"
44265 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
44266 msgstr "Veranlasst Textdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
44269 msgid "Duplicate Volume"
44270 msgstr "Volumen duplizieren"
44273 msgid "Causes volume data to be duplicated with the object"
44274 msgstr "Veranlasst Volumendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
44277 msgid "Global Undo"
44278 msgstr "Globales Rückgängigmachen"
44281 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
44282 msgstr "Neue F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
44285 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
44286 msgstr "Automatische Schlüsselbilder fügen Verfügbares ein"
44289 msgid "Keyframe Insert Needed"
44290 msgstr "Schlüsselbilder bei Bedarf einfügen"
44293 msgid "Allow Negative Frames"
44294 msgstr "Negative Einzelbilder erlauben"
44297 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
44298 msgstr "Aktuelle Einzelbildnummer kann manuell in negative Werte geändert werden"
44301 msgid "Animation Player Preset"
44302 msgstr "Animationsplayer Voreinstellungen"
44305 msgid "Preset configs for external animation players"
44306 msgstr "Voreinstellung-Konfiguration für externe Animationsplayer"
44309 msgid "Built-in animation player"
44310 msgstr "Eingebauter Animationsplayer"
44313 msgid "FrameCycler"
44314 msgstr "FrameCycler"
44317 msgid "Frame player from IRIDAS"
44318 msgstr "Einzelbild-Player von IRIDAS"
44321 msgid "Frame player from Tweak Software"
44322 msgstr "Einzelbild-Player von Tweak Software"
44325 msgid "MPlayer"
44326 msgstr "MPlayer"
44329 msgid "Media player for video and PNG/JPEG/SGI image sequences"
44330 msgstr "Mediaplayer für Video und PNG/JPEG/SGI Bildsequenzen"
44333 msgid "Custom animation player executable path"
44334 msgstr "Benutzerdefinierter Animationsplayer, ausführbarer Pfad"
44337 msgid "Auto Save Time"
44338 msgstr "Auto. Speicherzeit"
44341 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
44342 msgstr "Die Zeit (in Minute), die zwischen automatischen temporären Speicherns gewartet wird"
44345 msgid "Screenshot"
44346 msgstr "Bildschirmfoto"
44349 msgid "Camera View"
44350 msgstr "Kameraansicht"
44353 msgid "Fonts Directory"
44354 msgstr "Schriftartenverzeichnis"
44357 msgid "The default directory to search for loading fonts"
44358 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Schriften zu suchen, die geladen werden sollen"
44361 msgid "Translation Branches Directory"
44362 msgstr "Verschieben"
44365 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
44366 msgstr "Der Pfad zu dem '/branches'-Verzeichnis der lokalen Kopie von svn-translation, um die Übersetzung aus der Benutzeroberfläche heraus zu ermöglichen"
44369 msgid "Image Editor"
44370 msgstr "Bildeditor"
44373 msgid "Path to an image editor"
44374 msgstr "Pfad zu einem Bildeditor"
44377 msgid "Recent Files"
44378 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
44381 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
44382 msgstr "Maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien die aufgelistet werden"
44385 msgid "Render Cache Path"
44386 msgstr "Pufferpfad rendern"
44389 msgid "Render Output Directory"
44390 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
44393 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
44394 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis für Renderausgaben, für neue Szenen"
44397 msgid "Save Versions"
44398 msgstr "Versionen speichern"
44401 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
44402 msgstr "Anzahl der alten Versionen, die im aktuellen Verzeichnis behalten werden sollen, wenn manuell gespeichert wird"
44405 msgid "Python Scripts Directory"
44406 msgstr "Python-Skriptverzeichnis"
44409 msgid "Show Hidden Files/Data-Blocks"
44410 msgstr "Zeige versteckte Dateien/Datenblöcke"
44413 msgid "Sounds Directory"
44414 msgstr "Klang-Verzeichnis"
44417 msgid "The default directory to search for sounds"
44418 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Klängen zu suchen"
44421 msgid "Temporary Directory"
44422 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
44425 msgid "The directory for storing temporary save files"
44426 msgstr "Das Verzeichnis, um temporär gespeicherte Dateien abzulegen"
44429 msgid "The default directory to search for textures"
44430 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Texturen zu suchen"
44433 msgid "Auto Save Temporary Files"
44434 msgstr "Temporäre Dateien automatisch speichern"
44437 msgid "Compress File"
44438 msgstr "Datei komprimieren"
44441 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
44442 msgstr "Dateikompression erlauben, wenn .blend-Dateien gespeichert werden"
44445 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
44446 msgstr "Benutzeroberfläche-Einstellungen laden, wenn eine .blend-Datei geladen wird"
44449 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
44450 msgstr "Jeder .blend Datei erlauben, automatisch Scripte auszuführen (unsicher bei Blend-Dateien von nicht vertrauenswürdigen Quellen)"
44453 msgid "Tabs as Spaces"
44454 msgstr "Tabs als Leerzeichen"
44457 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
44458 msgstr "Automatisch alle neuen Tabs in Leerzeichen für neue und geladene Textdateien konvertieren"
44461 msgid "Drag Threshold"
44462 msgstr "Zieh-Schwellenwert"
44465 msgid "Mouse Drag Threshold"
44466 msgstr "Maus Schwellwert ziehen"
44469 msgid "Tablet Drag Threshold"
44470 msgstr "Tablet Schwellwert ziehen"
44473 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
44474 msgstr "Anzahl der Pixel, die gezogen werden müssen, bevor ein Ziehereignis für die Tablet-Eingabe ausgelöst wird (andernfalls werden Klickereignisse erkannt)"
44477 msgid "Invert Zoom Direction"
44478 msgstr "Zoomrichtung umkehren"
44481 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
44482 msgstr "Invertiert die Achse der Mausbewegung beim Zoomen"
44485 msgid "Wheel Invert Zoom"
44486 msgstr "Mausrad-Zoom umkehren"
44489 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
44490 msgstr "Tauscht die Mausrad-Zoomrichtung"
44493 msgid "Double Click Timeout"
44494 msgstr "Doppelklick-Zeitüberschreitung"
44497 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
44498 msgstr "Zeit/Verzögerung (in ms) für einen Doppelklick"
44501 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
44502 msgstr "Dreitasten-Modifikator emulieren"
44505 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
44506 msgstr "Halten Sie diesen Modifikator gedrückt, um die mittlere Maustaste zu emulieren"
44509 msgid "OS-Key"
44510 msgstr "OS-Taste"
44513 msgid "Motion Threshold"
44514 msgstr "Bewegungsschwellwert"
44517 msgid "View Navigation"
44518 msgstr "Navigation anzeigen"
44521 msgid "Which method to use for viewport navigation"
44522 msgstr "Welche Methode für die Ansichtsfensternavigation verwendet werden soll"
44525 msgid "Fly"
44526 msgstr "Fliegen"
44529 msgid "Helicopter Mode"
44530 msgstr "Hubschrauber-Modus"
44533 msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport"
44534 msgstr "Gerät nach oben/unten steuert direkt die Z-Position des 3D-Ansichtsfensters"
44537 msgid "Lock Horizon"
44538 msgstr "Horizont sperren"
44541 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
44542 msgstr "Beim Fliegen mit der 3D-Maus wird die Horizontebene beibehalten"
44545 msgid "Orbit Sensitivity"
44546 msgstr "Umlaufbahn-Empfindlichkeit"
44549 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
44550 msgstr "Gesamtempfindlichkeit der 3D-Maus für die Umlaufbahn"
44553 msgid "Y/Z Swap Axis"
44554 msgstr "Y/Z Achse tauschen"
44557 msgid "Invert X Axis"
44558 msgstr "X Achse umkehren"
44561 msgid "Invert Y Axis"
44562 msgstr "Y Achse umkehren"
44565 msgid "Invert Z Axis"
44566 msgstr "Z Achse umkehren"
44569 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
44570 msgstr "Neigungsachse (X) umkehren"
44573 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
44574 msgstr "Schwenkachse (Y) umkehren"
44577 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
44578 msgstr "Rollachse (Z) umkehren"
44581 msgid "Show Navigation Guide"
44582 msgstr "Navigation anzeigen"
44585 msgid "Navigation style in the viewport"
44586 msgstr "Navigationsstil im Ansichtsfenster"
44589 msgid "Rotation style in the viewport"
44590 msgstr "Rotationsstil im Ansichtenfenster"
44593 msgid "Turntable"
44594 msgstr "Drehscheibe"
44597 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
44598 msgstr "Turntable-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
44601 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
44602 msgstr "Kugel-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
44605 msgid "Invert Zoom"
44606 msgstr "Zoom umkehren"
44609 msgid "Max Threshold"
44610 msgstr "Max Schwellwert"
44613 msgid "Windows Ink"
44614 msgstr "Fenstertinte"
44617 msgid "Auto Perspective"
44618 msgstr "Automatische Perspektive"
44621 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
44622 msgstr "Automatisch zwischen orthografisch und perspektivisch umschalten, wenn die Ansicht in Oben/Vorne/Seite wechselt"
44625 msgid "Release Confirms"
44626 msgstr "Release bestätigt"
44629 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
44630 msgstr "Mit der Maus bewegte Dinge bestätigen, wenn eine Taste gedrückt wurde"
44633 msgid "Emulate Numpad"
44634 msgstr "Nummernblock emulieren"
44637 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
44638 msgstr "Tasten 1 bis 0 als die des Nummerblocks verwenden (sinnvoll für Laptops)"
44641 msgid "Continuous Grab"
44642 msgstr "Kontinuierliches Greifen"
44645 msgid "Auto Depth"
44646 msgstr "Automatische Tiefe"
44649 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
44650 msgstr "Die Tiefe unter der Maus verwenden, um die Ansichtenpanel-/Rotieren-/Zoomfunktionalität zu verbessern"
44653 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
44654 msgstr "Dreitasten-Maus emulieren"
44657 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
44658 msgstr "Standardeinstellung für erweiterte numerische Eingabe"
44661 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
44662 msgstr "Wenn Sie Zahlen während der Transformation eingeben, verwenden Sie standardmäßig den erweiterten Modus für die vollständige mathematische Ausdrucksauswertung"
44665 msgid "Orbit Around Selection"
44666 msgstr "Umlaufbahn um die Auswahl"
44669 msgid "Use selection as the pivot point"
44670 msgstr "Auswahl als Drehpunkt verwenden"
44673 msgid "Zoom to Mouse Position"
44674 msgstr "Zur Mausposition zoomen"
44677 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
44678 msgstr "In Richtung Maus-Cursor-Position in der 3D-Ansicht zoomen, aber nicht in der 2D-Fenstermitte"
44681 msgid "Orbit Method"
44682 msgstr "Umlaufbahn-Methode"
44685 msgid "Orbit method in the viewport"
44686 msgstr "Umlaufbahn-Methode im Ansichtsfenster"
44689 msgid "Zoom Axis"
44690 msgstr "Zoomachse"
44693 msgid "Zoom Style"
44694 msgstr "Zoomstil"
44697 msgid "Which style to use for viewport scaling"
44698 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
44701 msgid "Continue"
44702 msgstr "Fortsetzen"
44705 msgid "Dolly"
44706 msgstr "Puppe"
44709 msgid "Walk Navigation"
44710 msgstr "Bewegungssteuerung"
44713 msgid "Settings for walk navigation mode"
44714 msgstr "Einstellungen für den Bewegungssteuerungsmodus"
44717 msgid "Key Config"
44718 msgstr "Tasten-Konfiguration"
44721 msgid "The name of the active key configuration"
44722 msgstr "Name der aktiven Tasten-Konfiguraton"
44725 msgid "Show UI Key-Config"
44726 msgstr "UI Tasten-Konfiguration anzeigen"
44729 msgid "Anisotropic Filtering"
44730 msgstr "Anisotrope Filterung"
44733 msgid "Audio Device"
44734 msgstr "Audiogerät"
44737 msgid "Audio output device"
44738 msgstr "Audioausgabe-Gerät"
44741 msgid "Audio Mixing Buffer"
44742 msgstr "Audiomix-Puffer"
44745 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
44746 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
44749 msgid "256 Samples"
44750 msgstr "256 Abtastwerte"
44753 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
44754 msgstr "Audiomix-Puffergröße auf 256 Samples setzen"
44757 msgid "512 Samples"
44758 msgstr "512 Abtastwerte"
44761 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
44762 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 512 Samples setzen"
44765 msgid "1024 Samples"
44766 msgstr "1024 Abtastwerte"
44769 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
44770 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 1024 Samples setzen"
44773 msgid "2048 Samples"
44774 msgstr "2048 Abtastwerte"
44777 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
44778 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 2048 Samples setzen"
44781 msgid "4096 Samples"
44782 msgstr "4096 Abtastwerte"
44785 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
44786 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 4096 Samples setzen"
44789 msgid "8192 Samples"
44790 msgstr "8192 Abtastwerte"
44793 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
44794 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 8192 Samples setzen"
44797 msgid "16384 Samples"
44798 msgstr "16384 Abtastwerte"
44801 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
44802 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 16384 Samples setzen"
44805 msgid "32768 Samples"
44806 msgstr "32768 Abtastwerte"
44809 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
44810 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 32768 Samples setzen"
44813 msgid "Audio Sample Format"
44814 msgstr "Audiosample Format"
44817 msgid "Audio sample format"
44818 msgstr "Audio-Abtastformat"
44821 msgid "8-bit Unsigned"
44822 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
44825 msgid "Set audio sample format to 8-bit unsigned integer"
44826 msgstr "Audio-Abtastformat auf 8-Bit Ganzzahl ohne Vorzeichen setzen"
44829 msgid "16-bit Signed"
44830 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
44833 msgid "Set audio sample format to 16-bit signed integer"
44834 msgstr "Audio-Abtastformat auf 16-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
44837 msgid "24-bit Signed"
44838 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
44841 msgid "Set audio sample format to 24-bit signed integer"
44842 msgstr "Audio-Abtastformat auf 24-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
44845 msgid "32-bit Signed"
44846 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
44849 msgid "Set audio sample format to 32-bit signed integer"
44850 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
44853 msgid "Set audio sample format to 32-bit float"
44854 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Gleitkomma setzen"
44857 msgid "64-bit Float"
44858 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
44861 msgid "Set audio sample format to 64-bit float"
44862 msgstr "Audio-Abtastformat auf 64-Bit Gleitkomma setzen"
44865 msgid "Audio Sample Rate"
44866 msgstr "Audio-Abtastrate"
44869 msgid "Audio sample rate"
44870 msgstr "Audioabtastrate"
44873 msgid "44.1 kHz"
44874 msgstr "44.1 kHz"
44877 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
44878 msgstr "Audio-Abtastrate auf 44100 Samples pro Sekunde setzen"
44881 msgid "48 kHz"
44882 msgstr "48 kHz"
44885 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
44886 msgstr "Audio-Abtastrate auf 48000 Samples pro Sekunde setzen"
44889 msgid "96 kHz"
44890 msgstr "96 kHz"
44893 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
44894 msgstr "Audio-Abtastrate auf 96000 Samples pro Sekunde setzen"
44897 msgid "192 kHz"
44898 msgstr "192 kHz"
44901 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
44902 msgstr "Audio-Abtastrate auf 192000 Samples pro Sekunde setzen"
44905 msgid "Clip Alpha"
44906 msgstr "Alpha abschneiden"
44909 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
44910 msgstr "Alpha unterhalb des Schwellwertes in der texturierten 3D-Ansicht abschneiden"
44913 msgid "GL Texture Limit"
44914 msgstr "GL Texturbegrenzung"
44917 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
44918 msgstr "Texturgröße begrenzen, um Grafikspeicher zu sparen"
44921 msgid "Metal"
44922 msgstr "Metall"
44925 msgid "Image Display Method"
44926 msgstr "Bild Anzeigemethode"
44929 msgid "Method used for displaying images on the screen"
44930 msgstr "Methode, die für die Anzeige auf dem Bildschirm verwendet wird"
44933 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
44934 msgstr "Automatische Auswahl der Methode basierend auf GPU und Bild"
44937 msgid "2D Texture"
44938 msgstr "2D-Textur"
44941 msgid "Legacy Compute Device Type"
44942 msgstr "Legacy-Computegerätetyp"
44945 msgid "For backwards compatibility only"
44946 msgstr "Nur für Abwärtskompatibilität"
44949 msgid "Ambient Color"
44950 msgstr "Umgebungsfarbe"
44953 msgid "Memory Cache Limit"
44954 msgstr "Zwischenspeicher Limit"
44957 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
44958 msgstr "Zwischenspeicher Limit (in Megabyte)"
44961 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
44962 msgstr "Maximale Anzahl von Zeilen, die im Konsolenpuffer gehalten werden"
44965 msgid "Disk Cache Compression Level"
44966 msgstr "Festplattenpufferkompressionslevel"
44969 msgid "Override default directory"
44970 msgstr "Standardverzeichnis überschreiben"
44973 msgid "Disk Cache Limit"
44974 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung"
44977 msgid "Disk cache limit (in gigabytes)"
44978 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung (in Gigabytes)"
44981 msgid "Proxy Setup"
44982 msgstr "Proxy-Setup"
44985 msgid "Manual"
44986 msgstr "Handbuch"
44989 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
44990 msgstr "Anzahl von Sekunden zwischen jedem Lauf des Garbage Collector für GL-Texturen"
44993 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
44994 msgstr "Zeit in Sekunden seit letztem Zugriff auf eine GL-Textur, nach der sie freigegeben wird (auf 0 setzen, um Texturen im Speicher zu halten)"
44997 msgid "UI Line Width"
44998 msgstr "UI Linienbreite"
45001 msgid "UI Scale"
45002 msgstr "UI Skalierung"
45005 msgid "GPU Subdivision"
45006 msgstr "GPU Unterteilung"
45009 msgid "Region Overlap"
45010 msgstr "Überlappung erlauben"
45013 msgid "Display tool/property regions over the main region"
45014 msgstr "Anzeigen von Werkzeug-/Eigenschaftsregionen über die Hauptregion"
45017 msgid "Use Disk Cache"
45018 msgstr "Festplattenpuffer verwenden"
45021 msgid "VBO Collection Rate"
45022 msgstr "VBO Sammelrate"
45025 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
45026 msgstr "Ansichtsfenster Antialiasing"
45029 msgid "No Anti-Aliasing"
45030 msgstr "Kein Antialiasing"
45033 msgid "5 Samples"
45034 msgstr "5 Abtastwerte"
45037 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
45038 msgstr "Szene wird mit 5 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
45041 msgid "8 Samples"
45042 msgstr "8 Abtastwerte"
45045 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
45046 msgstr "Szene wird mit 8 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
45049 msgid "11 Samples"
45050 msgstr "11 Abtastwerte"
45053 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
45054 msgstr "Szene wird mit 11 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
45057 msgid "16 Samples"
45058 msgstr "16 Abtastwerte"
45061 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
45062 msgstr "Szene wird mit 16 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
45065 msgid "32 Samples"
45066 msgstr "32 Abtastwerte"
45069 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
45070 msgstr "Szene wird mit 32 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
45073 msgid "Color Picker Type"
45074 msgstr "Farbwählertyp"
45077 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
45078 msgstr "Unterschiedliche Stile, um den Farbwähler darzustellen"
45081 msgid "Circle (HSV)"
45082 msgstr "Kreis (HSV)"
45085 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
45086 msgstr "Ein kreisförmiges Farbe/Sättigungsrad, mit Helligkeitsregler"
45089 msgid "Circle (HSL)"
45090 msgstr "Kreis (HSL)"
45093 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
45094 msgstr "Ein kreisförmiges Farbton-/Sättigungfarbrad mit Helligkeitsregler"
45097 msgid "Square (SV + H)"
45098 msgstr "Quadrat (SV + H)"
45101 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
45102 msgstr "Ein Quadrat, das Sättigung und Helligkeit anzeigt, mit Farbregler"
45105 msgid "Square (HS + V)"
45106 msgstr "Quadrat (HS + V)"
45109 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
45110 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Sättigung anzeigt, mit Helligkeitsregler"
45113 msgid "Square (HV + S)"
45114 msgstr "Quadrat (HV + S)"
45117 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
45118 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Helligkeit anzeigt, mit Sättigungsregler"
45121 msgid "Factor Display Type"
45122 msgstr "Faktor Anzeigetyp"
45125 msgid "Percentage"
45126 msgstr "Prozentsatz"
45129 msgid "Maximized Area"
45130 msgstr "Maximierter Bereich"
45133 msgid "New Window"
45134 msgstr "Neues Fenster"
45137 msgid "Interface Font"
45138 msgstr "Interface Schriftart"
45141 msgid "Gizmo Size"
45142 msgstr "Gizmogröße"
45145 msgid "Navigate Gizmo Size"
45146 msgstr "Gizmogröße steuern"
45149 msgid "The Navigate Gizmo size"
45150 msgstr "Die Gizmogröße steuern"
45153 msgid "Header Position"
45154 msgstr "Anfangsposition"
45157 msgid "Keep Existing"
45158 msgstr "Existierendes beibehalten"
45161 msgid "Language"
45162 msgstr "Sprache"
45165 msgid "Language used for translation"
45166 msgstr "Für Übersetzung benutzte Sprache"
45169 msgid "Mini Axes Brightness"
45170 msgstr "Helligkeit des Mini-Koordinatensystems"
45173 msgid "Brightness of the icon"
45174 msgstr "Helligkeit des Icons"
45177 msgid "Mini Axes Size"
45178 msgstr "Größe des Mini-Koordinatensystems"
45181 msgid "The axes icon's size"
45182 msgstr "Größe des Koordinatensystem-Icons"
45185 msgid "Mini Axes Type"
45186 msgstr "Mini Achsentyp"
45189 msgid "Pie menu size in pixels"
45190 msgstr "Kreismenügröße in Pixel"
45193 msgid "Render Display Type"
45194 msgstr "Renderanzeigetyp"
45197 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
45198 msgstr "Voreingestellter Ort, wo die gerenderten Bilder angezeigt werden"
45201 msgid "Keep User Interface"
45202 msgstr "Benutzerinterface beibehalten"
45205 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
45206 msgstr "Bilder werden in einem maximierten Bildeditor gerendert"
45209 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
45210 msgstr "Bilder werden in einem Bildeditor gerendert"
45213 msgid "Images are rendered in a new window"
45214 msgstr "Bilder werden in einem neuen Fenster gerendert"
45217 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
45218 msgstr "Rotationsschritt für das numerische Tastenfeld (2 4 6 8)"
45221 msgid "Enabled Add-ons Only"
45222 msgstr "Nur aktivierte Add-Ons"
45225 msgid "Toolbox Column Layout"
45226 msgstr "Werkzeugleiste-Spaltenlayout"
45229 msgid "Use a column layout for toolbox"
45230 msgstr "Spaltenlayout für Werkzeugleiste verwenden"
45233 msgid "Developer Extras"
45234 msgstr "Entwickler-Extras"
45237 msgid "Display Object Info"
45238 msgstr "Objektinformation anzeigen"
45241 msgid "Show Splash"
45242 msgstr "Startbildschirm zeigen"
45245 msgid "Display splash screen on startup"
45246 msgstr "Startbildschirm beim Start zeigen"
45249 msgid "Show Memory"
45250 msgstr "Speicher anzeigen"
45253 msgid "Show Blender memory usage"
45254 msgstr "Blender Speicherbenutzung anzeigen"
45257 msgid "Show Statistics"
45258 msgstr "Statistiken anzeigen"
45261 msgid "Show scene statistics"
45262 msgstr "Szenenstatistik anzeigen"
45265 msgid "Show Version"
45266 msgstr "Version anzeigen"
45269 msgid "Show Blender version string"
45270 msgstr "Blenderversionzeichenkette anzeigen"
45273 msgid "Show VRAM"
45274 msgstr "VRAM anzeigen"
45277 msgid "Show GPU video memory usage"
45278 msgstr "GPU Videospeicherbenutzung anzeigen"
45281 msgid "Tooltips"
45282 msgstr "Werkzeugtipps"
45285 msgid "Python Tooltips"
45286 msgstr "Python-Tooltips"
45289 msgid "Show Python references in tooltips"
45290 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
45293 msgid "Display View Name"
45294 msgstr "Anzeigename anzeigen"
45297 msgid "Smooth View"
45298 msgstr "Weicher Übergang"
45301 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
45302 msgstr "Zeit in Millisekunden, in der die Ansicht animiert wird. (Null ist deaktiviert)"
45305 msgid "Text Hinting"
45306 msgstr "Text-Hinweis"
45309 msgid "Minimal Info"
45310 msgstr "Minimale Info"
45313 msgid "SMPTE (Full)"
45314 msgstr "SMPTE (Volll)"
45317 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
45318 msgstr "Voller SMPTE Zeitcode (Format HH:MM:SS:FF)"
45321 msgid "SMPTE (Compact)"
45322 msgstr "SMPTE (Kompakt)"
45325 msgid "Compact with Milliseconds"
45326 msgstr "Kompakt mit Millisekunden"
45329 msgid "Only Seconds"
45330 msgstr "Nur Sekunden"
45333 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
45334 msgstr "Direkte Umsetzung der Einzelbildnummern in Sekunden"
45337 msgid "Thin"
45338 msgstr "Dünn"
45341 msgid "Thinner lines than the default"
45342 msgstr "Dünnere Linien als die Voreinstellung"
45345 msgid "Thick"
45346 msgstr "Dick"
45349 msgid "Thicker lines than the default"
45350 msgstr "Dickere Linien als die Voreinstellung"
45353 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
45354 msgstr "Menüknöpfe und Aktionsmenüs automatisch öffnen, wenn die Maus sich darüber befindet"
45357 msgid "Save Prompt"
45358 msgstr "Speichern Eingabeaufforderung"
45361 msgid "Text Anti-Aliasing"
45362 msgstr "Text Antialiasing"
45365 msgid "Translate Interface"
45366 msgstr "Oberfläche übersetzen"
45369 msgid "Translate Tooltips"
45370 msgstr "Tooltips übersetzen"
45373 msgid "Use Weight Color Range"
45374 msgstr "Gewichtungsfarbverlauf verwenden"
45377 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
45378 msgstr "Aktiviert den Farbverlauf, der die Gewichtung im Malereieinflussmodus visualisiert"
45381 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
45382 msgstr "2D Ansicht, minimaler Rasterabstand"
45385 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
45386 msgstr "Minimale Anzahl von Pixeln zwischen jeder Rasterlinie im 2D-Ansichtsfenster"
45389 msgid "Zoom Keyframes"
45390 msgstr "Zoom Schlüsselbilder"
45393 msgid "Zoom Seconds"
45394 msgstr "Zoomsekunden"
45397 msgid "Seconds"
45398 msgstr "Sekunden"
45401 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
45402 msgstr "Farbspanne, welche für den Visualisierungseinfluss vom Malereieinflussmodus verwendet wird"
45405 msgid "Base"
45406 msgstr "Basis"
45409 msgid "Temperature"
45410 msgstr "Temperatur"
45413 msgid "XYZ"
45414 msgstr "XYZ"
45417 msgid "ID Property Group"
45418 msgstr "ID Eigenschaftsgruppe"
45421 msgid "Case"
45422 msgstr "Fall"
45425 msgid "Upper Case"
45426 msgstr "Fall Großbuchstaben"
45429 msgid "Lower Case"
45430 msgstr "Fall Kleinbuchstaben"
45433 msgid "Title Case"
45434 msgstr "Fall Kachel"
45437 msgid "Find"
45438 msgstr "Suchen"
45441 msgid "Digits"
45442 msgstr "Zahlen"
45445 msgid "Strip Part"
45446 msgstr "Streifenteil"
45449 msgid "Find/Replace"
45450 msgstr "Suchen/Ersetzen"
45453 msgid "Replace text in the name"
45454 msgstr "Text im Namen ersetzen"
45457 msgid "Set Name"
45458 msgstr "Name setzen"
45461 msgid "Change Case"
45462 msgstr "Fall ändern"
45465 msgid "3D Curves"
45466 msgstr "3D Kurven"
45469 msgid "CPU"
45470 msgstr "CPU"
45473 msgid "CUDA"
45474 msgstr "CUDA"
45477 msgid "OptiX"
45478 msgstr "OptiX"
45481 msgid "Cast Shadow"
45482 msgstr "Schatten werfen"
45485 msgid "Light casts shadows"
45486 msgstr "Licht wirft Schatten"
45489 msgid "Volume Interpolation"
45490 msgstr "Volumeninterpolation"
45493 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
45494 msgstr "Interpolationsmethode zur Verwendung bei Rauch/Feuer Volumen"
45497 msgid "Volume Sampling"
45498 msgstr "Volumenabtastung"
45501 msgid "Sampling method to use for volumes"
45502 msgstr "Abtastungsmethode zur Verwendung bei Volumen"
45505 msgid "Equiangular"
45506 msgstr "Equiangular"
45509 msgid "AO Distance"
45510 msgstr "AO Abstand"
45513 msgid "Motion Steps"
45514 msgstr "Bewegungsschritte"
45517 msgid "Use Motion Blur"
45518 msgstr "Bewegungsunschärfe verwenden"
45521 msgid "Debug Sample Count"
45522 msgstr "Debug Beispielzähler"
45525 msgid "AO Bounces"
45526 msgstr "AO Bounces"
45529 msgid "AO Bounces Render"
45530 msgstr "AO Bounces Render"
45533 msgid "Bake Type"
45534 msgstr "Back-Typ"
45537 msgid "Type of pass to bake"
45538 msgstr "Typ der Durchgänge, die gebacken werden sollen"
45541 msgid "Filter Glossy"
45542 msgstr "Glanz filtern"
45545 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
45546 msgstr "Glanzweichzeichner-Shader, der nachträglich Aufprälle verschwimmen lässt, um das Rauschen auf Kosten der Genauigkeit zu reduzieren"
45549 msgid "Reflective Caustics"
45550 msgstr "Reflektierende Kaustiken"
45553 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
45554 msgstr "Verwendet reflektierende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
45557 msgid "Refractive Caustics"
45558 msgstr "Lichtbrechende Kaustiken"
45561 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
45562 msgstr "Verwendet lichtbrechende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
45565 msgid "BVH Layout"
45566 msgstr "BVH Layout"
45569 msgid "BVH Time Steps"
45570 msgstr "BVH Zeitschritt"
45573 msgid "Dynamic BVH"
45574 msgstr "Dynamisch"
45577 msgid "AVX2"
45578 msgstr "AVX2"
45581 msgid "SSE2"
45582 msgstr "SSE2"
45585 msgid "SSE41"
45586 msgstr "SSE41"
45589 msgid "Adaptive Compile"
45590 msgstr "Adaptive Kompilierung"
45593 msgid "Use Spatial Splits"
45594 msgstr "Räumlicher Teilungen verwenden"
45597 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
45598 msgstr "Verwendet räumliche BVH-Teilungen: längere Bauzeit, schnelleres Rendern"
45601 msgid "Albedo"
45602 msgstr "Albedo"
45605 msgid "Albedo and Normal"
45606 msgstr "Albedo and Normal"
45609 msgid "Device"
45610 msgstr "Gerät"
45613 msgid "Device to use for rendering"
45614 msgstr "Geräte, das zum Rendern verwendet werden soll"
45617 msgid "Use CPU for rendering"
45618 msgstr "CPU zum Rendern verwenden"
45621 msgid "GPU Compute"
45622 msgstr "Mit GPU berechnen"
45625 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
45626 msgstr "Verwendet zum Rendern die GPU, die in den Benutzereinstellungen auf der Registerkarte \"System\" konfiguriert ist"
45629 msgid "Diffuse Bounces"
45630 msgstr "Zerstreuungsbegrenzung"
45633 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
45634 msgstr "Maximale Anzahl des diffusen Reflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
45637 msgid "Fast GI Method"
45638 msgstr "Schnelle GI Methode"
45641 msgid "Feature Set"
45642 msgstr "Funktion festlegen"
45645 msgid "Feature set to use for rendering"
45646 msgstr "Funktion festlegen, die zum Rendern verwendet werden sollen"
45649 msgid "Supported"
45650 msgstr "Unterstützt"
45653 msgid "Only use finished and supported features"
45654 msgstr "Nur abgeschlossene und unterstützte Funktionen verwenen"
45657 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
45658 msgstr "Experimentelle und unfertige Funktionen verwenden, kann zu Fehlern oder Änderungen in der Zukunft führen"
45661 msgid "Image brightness scale"
45662 msgstr "Skalierung der Bildhelligkeit"
45665 msgid "Transparent Glass"
45666 msgstr "Transparentes Glas"
45669 msgid "Pixel filter width"
45670 msgstr "Pixelfilterbreite"
45673 msgid "Glossy Bounces"
45674 msgstr "Glanzaufprall"
45677 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
45678 msgstr "Maximale Anzahl des Glanzreflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
45681 msgid "Total maximum number of bounces"
45682 msgstr "Absolute maximale Anzahl der Aufprälle"
45685 msgid "Max Subdivisions"
45686 msgstr "Max Unterteilungen"
45689 msgid "Min Transparent Bounces"
45690 msgstr "Min Transparent Bounces"
45693 msgid "Start on Frame"
45694 msgstr "Start auf Einzelbild"
45697 msgid "Center on Frame"
45698 msgstr "Auf Einzelbild zentrieren"
45701 msgid "End on Frame"
45702 msgstr "Ende auf Einzelbild"
45705 msgid "Pixel filter type"
45706 msgstr "Pixel-Filtertyp"
45709 msgid "Box filter"
45710 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
45713 msgid "Gaussian filter"
45714 msgstr "Gauß'scher Filter"
45717 msgid "Viewport Denoiser"
45718 msgstr "Viewport entrauscher"
45721 msgid "Start Denoising"
45722 msgstr "Entrauschen starten"
45725 msgid "Pause Preview"
45726 msgstr "Vorschau pausieren"
45729 msgid "Pause all viewport preview renders"
45730 msgstr "Pausiert alle Vorschaurenderer im Ansichtsfenster"
45733 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
45734 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte im Ansichtsfenster, 0 ist unbegrenzt"
45737 msgid "Shutter Type"
45738 msgstr "Auslöser-Typ"
45741 msgid "Sample Offset"
45742 msgstr "Versatz Beispiel"
45745 msgid "Number of samples to render for each pixel"
45746 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte für jedes Pixel"
45749 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
45750 msgstr "Startwert für den Integrator, um verschiedene Rauschmuster zu erzeugen"
45753 msgid "Viewport Texture Limit"
45754 msgstr "Viewport Texturbeschränkung"
45757 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
45758 msgstr "Begrenzung der Texturgröße von Viewport rendern verwendet"
45761 msgid "No Limit"
45762 msgstr "Keine Begrenzung"
45765 msgid "No texture size limit"
45766 msgstr "Keine Texturgrößenbegrenzung"
45769 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
45770 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 128 pixel"
45773 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
45774 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 256 pixel"
45777 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
45778 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 512 pixel"
45781 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
45782 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 1024 pixel"
45785 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
45786 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 2048 pixel"
45789 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
45790 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 4096 pixel"
45793 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
45794 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 8192 pixel"
45797 msgid "Render Texture Limit"
45798 msgstr "Texturbegrenzung rendern"
45801 msgid "Tile Size"
45802 msgstr "Kachelgröße"
45805 msgid "Transmission Bounces"
45806 msgstr "Durchgangsaufprall"
45809 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
45810 msgstr "Maximale Anzahl des Durchgangsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
45813 msgid "Transparent Max Bounces"
45814 msgstr "Transparenz"
45817 msgid "Use Tiling"
45818 msgstr "Kacheln verwenden"
45821 msgid "Layer Samples"
45822 msgstr "Ebenenabtastwerte"
45825 msgid "Bounded"
45826 msgstr "Begrenzt"
45829 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
45830 msgstr "Begrenzt pro Render-Ebenen Anzahl der Beispiele durch globale Beispiele"
45833 msgid "Volume Bounces"
45834 msgstr "Volumenaufprall"
45837 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
45838 msgstr "Maximale Anzahl von volumetrischen Zerstreuungsereignissen"
45841 msgid "Max Steps"
45842 msgstr "Max Schritte"
45845 msgid "Diffuse Direct"
45846 msgstr "Direkte Zerstreuung"
45849 msgid "Diffuse Indirect"
45850 msgstr "Indirekte Zerstreuung"
45853 msgid "Glossy Direct"
45854 msgstr "Direktes Glänzen"
45857 msgid "Glossy Indirect"
45858 msgstr "Indirekter Glanz"
45861 msgid "Glossy Color"
45862 msgstr "Glanzfarbe"
45865 msgid "Transmission Direct"
45866 msgstr "Direkte Übertragung"
45869 msgid "Transmission Indirect"
45870 msgstr "Indirekte Übertragung"
45873 msgid "Transmission Color"
45874 msgstr "Farbübertragung"
45877 msgid "Sample Count"
45878 msgstr "Beispielzähler"
45881 msgid "Show Active Pixels"
45882 msgstr "Aktive Pixel anzeigen"
45885 msgid "Object visibility for camera rays"
45886 msgstr "Objektsichtbarkeit für Kamerastrahlen"
45889 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
45890 msgstr "Objektsichtbarkeit für Volumenstreustrahlen"
45893 msgid "Map Resolution"
45894 msgstr "Texturauflösung"
45897 msgid "Interpolation method to use for volumes"
45898 msgstr "Abtastungsmethode zur Benutzung mit Volumen"
45901 msgid "Settings/info about a language"
45902 msgstr "Einstellungen/Informationen zu einer Sprache"
45905 msgid "Language Name"
45906 msgstr "Sprache"
45909 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
45910 msgstr "Sprachschild (z.B. \"Französisch (Français)\")"
45913 msgid "Numeric ID"
45914 msgstr "Numerische ID"
45917 msgid "Numeric ID (read only!)"
45918 msgstr "Numerische ID (nur lesezugriff!)"
45921 msgid "Language ID"
45922 msgstr "Sprach-ID"
45925 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
45926 msgstr "ISO Code (z.B. \"fr_FR\")"
45929 msgid "If this language should be used in the current operator"
45930 msgstr "Wenn diese Sprache im aktuellen Operator verwendet werden soll"
45933 msgid "Active Language"
45934 msgstr "Aktive Sprache"
45937 msgid "Index of active language in langs collection"
45938 msgstr "Index der aktiven Sprache in der Sprachen-Sammlung"
45941 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
45942 msgstr "Ob diese Einstellungen bereits automatisch eingestellt wurden oder nicht"
45945 msgid "Languages"
45946 msgstr "Sprache"
45949 msgid "POT File Path"
45950 msgstr "Dateipfad"
45953 msgid "Path to the pot template file"
45954 msgstr "Pfad zur pot Vorlagendatei"
45957 msgid "Scale factor"
45958 msgstr "Skalierungsfaktor"
45961 msgid "Always In Front"
45962 msgstr "Immer in Schriftart"
45965 msgid "Hide Names"
45966 msgstr "Namen verstecken"
45969 msgid "Normal Offset"
45970 msgstr "Normaler Versatz"
45973 msgid "Use Normal Rotation"
45974 msgstr "Normale Rotation verwenden"
45977 msgid "Mouse Event"
45978 msgstr "Maus-Ereignis"
45981 msgid "Tilt X"
45982 msgstr "Neigung X"
45985 msgid "Tilt Y"
45986 msgstr "Neigung Y"
45989 msgid "Split at Invisible"
45990 msgstr "Teile im unsichtbaren"
45993 msgid "SVG Export"
45994 msgstr "SVG Exportieren"
45997 msgid "Format type to export to"
45998 msgstr "Formatiere Typ zum exportieren nach"
46001 msgid "X3D"
46002 msgstr "X3D"
46005 msgid "Export Directory"
46006 msgstr "Exportverzeichnis"
46009 msgid "Apply Scale"
46010 msgstr "Skalierung anwenden"
46013 msgid "Data Layers"
46014 msgstr "Daten Ebenen"
46017 msgid "Copy Textures"
46018 msgstr "Texturen kopieren"
46021 msgid "Selected UV Element"
46022 msgstr "Punkte löschen"
46025 msgid "Element Index"
46026 msgstr "Element Index"
46029 msgid "Face Index"
46030 msgstr "Flächenindex"
46033 msgid "Scene Camera"
46034 msgstr "Szenenkamera"
46037 msgid "Custom Pose"
46038 msgstr "Benutzerdefinierte Pose"
46041 msgid "ID Property"
46042 msgstr "ID-Eigenschaft"
46045 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
46046 msgstr "Eigenschaft, die beliebige, benutzerdefinierte Eigenschaften aufnimmt"
46049 msgid "Horizontal Split"
46050 msgstr "Horizontale teilen"
46053 msgid "Vertical Split"
46054 msgstr "Vertikal teilen"
46057 msgid "Quad Split"
46058 msgstr "Viereckaufteilung"
46061 msgid "Region height"
46062 msgstr "Regionhöhe"
46065 msgid "View2D"
46066 msgstr "2D anschauen"
46069 msgid "2D view of the region"
46070 msgstr "Eindeutige ID für diesen Bereich"
46073 msgid "3D View Region"
46074 msgstr "3D Ansichtsregion"
46077 msgid "3D View region data"
46078 msgstr "3D Ansichtsregiondaten"
46081 msgid "Is Axis Aligned"
46082 msgstr "Ist Achsenorientiert"
46085 msgid "Is Perspective"
46086 msgstr "Ist Perspektive"
46089 msgid "Camera Offset"
46090 msgstr "Kameraversatz"
46093 msgid "View shift in camera view"
46094 msgstr "Veränderung in der Kameraansicht anzeigen"
46097 msgid "Camera Zoom"
46098 msgstr "Kamera Zoom"
46101 msgid "Zoom factor in camera view"
46102 msgstr "Zoomfaktor in der Kameraansicht"
46105 msgid "View Location"
46106 msgstr "Position anzeigen"
46109 msgid "View pivot location"
46110 msgstr "Pivot Position anzeigen"
46113 msgid "View Matrix"
46114 msgstr "Matrix anzeigen"
46117 msgid "Current view matrix"
46118 msgstr "Aktuelle Matrixansicht"
46121 msgid "View Perspective"
46122 msgstr "Perspektivische Ansicht"
46125 msgid "View Rotation"
46126 msgstr "Ansichtsrotation"
46129 msgid "Window Matrix"
46130 msgstr "Matrixfenster"
46133 msgid "Current window matrix"
46134 msgstr "Aktuelles Matrixfenster"
46137 msgid "View layer name"
46138 msgstr "Ebenenname anzeigen"
46141 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
46142 msgstr "Rendern der Umgebungsokklusion in dieser Ebene"
46145 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
46146 msgstr "Voll kombinierten RGBA Puffer übergeben"
46149 msgid "Deliver diffuse color pass"
46150 msgstr "Zerstreuungsfarben-Durchgang übergeben"
46153 msgid "Deliver diffuse direct pass"
46154 msgstr "Direkten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
46157 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
46158 msgstr "Indirekten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
46161 msgid "Deliver emission pass"
46162 msgstr "Emission-Durchgang übergeben"
46165 msgid "Deliver environment lighting pass"
46166 msgstr "Umgebungslicht-Durchgang übergeben"
46169 msgid "Deliver glossy color pass"
46170 msgstr "Glanzfarben-Durchgang übergeben"
46173 msgid "Deliver glossy direct pass"
46174 msgstr "Direkten Glanz-Durchgang übergeben"
46177 msgid "Deliver glossy indirect pass"
46178 msgstr "Indirekten Glanz-Durchgang übergeben"
46181 msgid "Deliver material index pass"
46182 msgstr "Material-Index-Durchgang übergeben"
46185 msgid "Deliver normal pass"
46186 msgstr "Normalen-Durchgang übergeben"
46189 msgid "Deliver object index pass"
46190 msgstr "Objekt-Index-Durchgang übergeben"
46193 msgid "Deliver shadow pass"
46194 msgstr "Schatten-Durchgang übergeben"
46197 msgid "Subsurface Color"
46198 msgstr "Oberflächenfarbe"
46201 msgid "Deliver transmission color pass"
46202 msgstr "Farbübertragungs-Durchgang übergeben"
46205 msgid "Deliver transmission direct pass"
46206 msgstr "Direkten Übertragungs-Durchgang übergeben"
46209 msgid "Deliver transmission indirect pass"
46210 msgstr "Indirekten Übertragungs-Durchgang übergeben"
46213 msgid "Deliver texture UV pass"
46214 msgstr "Textur-UV-Durchgang übergeben"
46217 msgid "Deliver speed vector pass"
46218 msgstr "Geschwindigkeitsvektor-Durchgang übergeben"
46221 msgid "Deliver Z values pass"
46222 msgstr "Z-Werte-Durchgang übergeben"
46225 msgid "Sky"
46226 msgstr "Himmel"
46229 msgid "Render Sky in this Layer"
46230 msgstr "Himmel in dieser Ebene rendern"
46233 msgid "Render Solid faces in this Layer"
46234 msgstr "Massive Flächen in dieser Ebene rendern"
46237 msgid "Strand"
46238 msgstr "Faser"
46241 msgid "Render Strands in this Layer"
46242 msgstr "Fasern in dieser Ebene rendern"
46245 msgid "Render volumes in this Layer"
46246 msgstr "Volumen in dieser Ebene rendern"
46249 msgid "Render Passes"
46250 msgstr "Renderpassierungen"
46253 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
46254 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
46257 msgid "Choose shading information to bake into the image"
46258 msgstr "Shading-Informationen wählen, um in ein Abbild zu backen"
46261 msgid "Bake normals"
46262 msgstr "Normalen backen"
46265 msgid "Bake displacement"
46266 msgstr "Verschiebungen backen"
46269 msgid "Region Maximum X"
46270 msgstr "Region Maximum X"
46273 msgid "Region Maximum Y"
46274 msgstr "Region Maximum Y"
46277 msgid "Region Minimum X"
46278 msgstr "Region Minimum X"
46281 msgid "Region Minimum Y"
46282 msgstr "Region Minimum Y"
46285 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
46286 msgstr "Menge des Dithering-Rausches, das zu gerendertem Bild hinzugefügt wird, um Banding aufzulösen"
46289 msgid "Engine"
46290 msgstr "Engine"
46293 msgid "Engine to use for rendering"
46294 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
46297 msgid "The file extension used for saving renders"
46298 msgstr "Die Dateierweiterung, die zum Speichern von Renderings verwendet wird"
46301 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
46302 msgstr "Der Hintergrund der Welt ist transparent, um das Rendering mit einem anderen Hintergrund zu kombinieren"
46305 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
46306 msgstr "Breite, über die der Rekonstruktionsfilter Abtastwerte kombiniert"
46309 msgid "FPS"
46310 msgstr "FPS"
46313 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
46314 msgstr "Bildrate in Bilder pro Sekunde"
46317 msgid "FPS Base"
46318 msgstr "FPS Basis"
46321 msgid "Framerate base"
46322 msgstr "Grundbildrate"
46325 msgid "Frame Map Old"
46326 msgstr "Frame-Map alt"
46329 msgid "Old mapping value in frames"
46330 msgstr "Alter Mapping-Wert in Einzelbilder"
46333 msgid "Multiple Engines"
46334 msgstr "Mehrere Engines"
46337 msgid "More than one rendering engine is available"
46338 msgstr "Mehr als eine Rendering-Engine ist verfügbar"
46341 msgid "Movie Format"
46342 msgstr "Videoformat"
46345 msgid "When true the format is a movie"
46346 msgstr "Wahr, wenn das Format ein Film ist"
46349 msgid "Line thickness in pixels"
46350 msgstr "Linienstärke in Pixel"
46353 msgid "Line Thickness Mode"
46354 msgstr "Linienstärke Modus"
46357 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
46358 msgstr "Linienstärke Modus für Freestyle Liniendarstellung"
46361 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
46362 msgstr "Legt Linienstärke-Einheit in Pixel fest"
46365 msgid "Metadata Input"
46366 msgstr "Metadateneingang"
46369 msgid "Where to take the metadata from"
46370 msgstr "Wo sollen die Metadaten geholt werden"
46373 msgid "Use metadata from the current scene"
46374 msgstr "Verwende Metadaten vom der aktuellen Szene"
46377 msgid "Sequencer Strips"
46378 msgstr "Sequenzstreifen"
46381 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
46382 msgstr "Verwendet Metadaten aus den Streifen im Sequenzer"
46385 msgid "Pixel Aspect X"
46386 msgstr "Pixelverhältnis X"
46389 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
46390 msgstr "Horizontales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
46393 msgid "Pixel Aspect Y"
46394 msgstr "Pixelverhältnis Y"
46397 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
46398 msgstr "Vertikales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
46401 msgid "Render at full resolution"
46402 msgstr "Mit voller Auflösung rendern"
46405 msgid "Render at 50% resolution"
46406 msgstr "Mit 50% Auflösung rendern"
46409 msgid "Render at 25% resolution"
46410 msgstr "Mit 25% Auflösung rendern"
46413 msgid "Render at 12.5% resolution"
46414 msgstr "Mit 12.5% Auflösung rendern"
46417 msgid "Resolution Scale"
46418 msgstr "Auflösungsskalierung"
46421 msgid "Percentage scale for render resolution"
46422 msgstr "Prozentuale Skalierung der Renderauflösung"
46425 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
46426 msgstr "Anzahl von horizontalen Pixeln im gerenderten Bild"
46429 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
46430 msgstr "Anzahl von vertikalen Pixeln im gerenderten Bild"
46433 msgid "Display the object as wire edges"
46434 msgstr "Objekt als Drahtgitter darstellen"
46437 msgid "Display render preview"
46438 msgstr "Rendervorschau darstellen"
46441 msgid "Simplify Child Particles"
46442 msgstr "Kind-Partikel vereinfachen"
46445 msgid "Global child particles percentage"
46446 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual"
46449 msgid "Global child particles percentage during rendering"
46450 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual während dem rendern"
46453 msgid "Antialiasing"
46454 msgstr "Antialiasing"
46457 msgid "Display modifiers"
46458 msgstr "Modifikator anzeigen"
46461 msgid "Playback Only"
46462 msgstr "Nur Wiedergabe"
46465 msgid "Display Shader Effects"
46466 msgstr "Shadereffekte anzeigen"
46469 msgid "Simplify Subdivision"
46470 msgstr "Unterteilung vereinfachen"
46473 msgid "Global maximum subdivision level"
46474 msgstr "Globale maximale Unterteilungsstufe"
46477 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
46478 msgstr "Globale maximale Unterteilungsebene während des Renderns"
46481 msgid "Simplify Volumes"
46482 msgstr "Einfache Volumen"
46485 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
46486 msgstr "Auflösungsprozentsatz von Volumenobjekten im Ansichtsfenster"
46489 msgid "Color to use behind stamp text"
46490 msgstr "Farbe, die hinter dem Stempeltext eingesetzt werden soll"
46493 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
46494 msgstr "Zu benutzende Schriftgröße beim Rendern des Stempeltextes"
46497 msgid "Text Color"
46498 msgstr "Textfarbe"
46501 msgid "Color to use for stamp text"
46502 msgstr "Für Stempeltext zu benutzende Farbe"
46505 msgid "Stamp Note Text"
46506 msgstr "Stempelnotiz-Text"
46509 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
46510 msgstr "Eigener Text, der in der Stempel-Notiz erscheinen soll"
46513 msgid "Render Views"
46514 msgstr "Renderansichten"
46517 msgid "Maximum number of CPU cores to use simultaneously while rendering (for multi-core/CPU systems)"
46518 msgstr "Maximale Anzahl der parallelen CPU Kerne während dem rendern(für Mehr-Kern/CPU Systeme)"
46521 msgid "Threads Mode"
46522 msgstr "Thread-Modus"
46525 msgid "Determine the amount of render threads used"
46526 msgstr "Anzahl benutzter Render-Threads"
46529 msgid "Auto-Detect"
46530 msgstr "Automatische Erkennung"
46533 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
46534 msgstr "Anzahl der Threads anhand der CPUs automatisch ermitteln"
46537 msgid "Manually determine the number of threads"
46538 msgstr "Anzahl der Threads manuell festlegen"
46541 msgid "Clear Images before baking"
46542 msgstr "Abbild vor dem Backen löschen"
46545 msgid "Low Resolution Mesh"
46546 msgstr "Niedrig aufgelöste Masche"
46549 msgid "Bake from Multires"
46550 msgstr "Von Hochauflösenden backen"
46553 msgid "Bake directly from multires object"
46554 msgstr "Direkt von Hochauflösenden Objekten backen"
46557 msgid "User Scale"
46558 msgstr "Benutzerskalierung"
46561 msgid "Use a user scale for the derivative map"
46562 msgstr "Verwenden eines Benutzermaßstabs für die abgeleitete Karte"
46565 msgid "Render Region"
46566 msgstr "Renderbereich"
46569 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
46570 msgstr "Rendert einen benutzerdefinierten Renderbereich innerhalb der Rahmengröße"
46573 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
46574 msgstr "Renderresultat in der Kompositions-Pipeline verarbeiten, falls Kompositionsknoten aktiviert sind"
46577 msgid "Crop to Render Region"
46578 msgstr "Auf Renderbereich beschneiden"
46581 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
46582 msgstr "Beschneidet den gerenderten Rahmen auf die definierte Größe des Renderbereichs"
46585 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
46586 msgstr "Dateiformaterweiterungen zu Dateinamen hinzufügen (z.B.: Dateiname + .jpg)"
46589 msgid "Lock Interface"
46590 msgstr "Interface sperren"
46593 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
46594 msgstr "Verwenden von mehrsampelten 3D-Szenenbewegungsunschärfe"
46597 msgid "Use multiple views in the scene"
46598 msgstr "Verwenden mehrerer Ansichten in der Szene"
46601 msgid "Overwrite existing files while rendering"
46602 msgstr "Existierende Dateien beim Rendern überschreiben"
46605 msgid "Persistent Data"
46606 msgstr "Elternteil setzen"
46609 msgid "Placeholders"
46610 msgstr "Platzhalter"
46613 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
46614 msgstr "Leere Platzhalterdateien während des Einzelbild-Renderns erstellen (ähnlich wie 'touch' unter Unix)"
46617 msgid "Cache Result"
46618 msgstr "Ergebnis zwischenspeichern"
46621 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
46622 msgstr "Speichert den Renderzwischenspeicher in EXR-Dateien (nützlich für umfangreiches Compositing, Hinweis: Betrifft indirekt gerenderte Szenen)"
46625 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
46626 msgstr "Render-Resultat (und Komposition) in der Videosequenzeditor-Pipeline verarbeiten, falls Sequenzerstreifen existieren"
46629 msgid "Use Simplify"
46630 msgstr "Vereinfachung benutzen"
46633 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
46634 msgstr "Vereinfachung der Szene für schnelleres Vorschau-Rendern aktivieren"
46637 msgid "Render Single Layer"
46638 msgstr "Eine Ebene rendern"
46641 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
46642 msgstr "Rendern Sie nur die aktive Ebene. Wirkt sich nur auf das Rendern von der Schnittstelle aus, welche für das Rendern von der Befehlszeile ignoriert wird"
46645 msgid "Use Spherical Stereo"
46646 msgstr "Verwenden von Sphärischem Stereo"
46649 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
46650 msgstr "Aktive Render-Engine unterstützt sphärisches Stereo-Rendering"
46653 msgid "Stamp Output"
46654 msgstr "Stempel-Ausgabe"
46657 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
46658 msgstr "Stempel-Infotext auf das gerenderte Bild rendern"
46661 msgid "Stamp Camera"
46662 msgstr "Stempel Kamera"
46665 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
46666 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
46669 msgid "Stamp Date"
46670 msgstr "Stempel-Datum"
46673 msgid "Include the current date in image/video metadata"
46674 msgstr "Speichert das aktuelles Datum in Bild-Metadaten"
46677 msgid "Stamp Filename"
46678 msgstr "Stempel-Dateiname"
46681 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
46682 msgstr "Speichert den .blend-Dateinamen in Bild-Metadaten"
46685 msgid "Stamp Frame"
46686 msgstr "Stempel-Einzelbild"
46689 msgid "Include the frame number in image metadata"
46690 msgstr "Speichert die Einzelbildnummer in Bild-Metadaten"
46693 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
46694 msgstr "Speichert den gerenderten Einzelbilderbereich in Bild- / Video-Metadaten"
46697 msgid "Stamp Hostname"
46698 msgstr "Stempel-Gerätename"
46701 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
46702 msgstr "Speichert den Gerätenamen des Computers, der das Einzelbild gerendert hat"
46705 msgid "Stamp Labels"
46706 msgstr "Stempel-Beschriftung"
46709 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
46710 msgstr "Zeigt Stempelbeschriftungen an (\"Kamera\" vor dem Kameranamen usw.)"
46713 msgid "Stamp Lens"
46714 msgstr "Stempel-Linsen"
46717 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
46718 msgstr "Speichert die Linse der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
46721 msgid "Stamp Marker"
46722 msgstr "Stempel-Markierung"
46725 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
46726 msgstr "Speichert den Namen des letzten Markers in Bild-Metadaten"
46729 msgid "Stamp Peak Memory"
46730 msgstr "Stempel-Speichernutzung"
46733 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
46734 msgstr "Speichert die maximale Speichernutzung in die Bildmetadaten"
46737 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
46738 msgstr "Speichert eine benutzerdefinierte Notiz in Bild- / Video-Metadaten"
46741 msgid "Stamp Render Time"
46742 msgstr "Renderzeit-Stempel"
46745 msgid "Include the render time in image metadata"
46746 msgstr "Renderdauer in Bild-Metadaten aufnehmen"
46749 msgid "Stamp Scene"
46750 msgstr "Stempel-Szene"
46753 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
46754 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Szene in Bild-Metadaten"
46757 msgid "Stamp Sequence Strip"
46758 msgstr "Stempel-Sequenzstreifen"
46761 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
46762 msgstr "Speichert den Name des Vordergrundsequenzstreifens in Bild-Metadaten"
46765 msgid "Stamp Time"
46766 msgstr "Stempel-Zeit"
46769 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
46770 msgstr "Speichert den Zeitcode des gerenderten Einzelbildes als HH:MM:SS.FF in Bild-Metadaten"
46773 msgid "Setup Stereo Mode"
46774 msgstr "Stereomodus einrichten"
46777 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
46778 msgstr "Einzelnes Stereo-Kamera-System, passt die Stereo-Einstellungen im Kamerabedienfeld an"
46781 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
46782 msgstr "Multi-Kamera-System, passt die Kameras individuell an"
46785 msgid "Render Slot"
46786 msgstr "Renderposition"
46789 msgid "Parameters defining the render slot"
46790 msgstr "Parameter, die den Render-Slot definieren"
46793 msgid "Render slot name"
46794 msgstr "Renderpositionsname"
46797 msgid "Collection of render layers"
46798 msgstr "Sammlung der Renderebenen"
46801 msgid "Active render slot of the image"
46802 msgstr "Aktiver Render-Slot des Bildes"
46805 msgid "Render View"
46806 msgstr "Renderansicht"
46809 msgid "Collection of render views"
46810 msgstr "Sammlung der Renderansichten"
46813 msgid "Active Render View"
46814 msgstr "Aktive Renderansicht"
46817 msgid "Active View Index"
46818 msgstr "Aktiver Ansicht-Index"
46821 msgid "Active index in render view array"
46822 msgstr "Aktiver Index im Array der Renderansicht"
46825 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
46826 msgstr "Einschränkung, die Objekte in der Starrkörpersimulation beeinflusst"
46829 msgid "Breaking Threshold"
46830 msgstr "Grenzwert überschreiten"
46833 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
46834 msgstr "Impulsschwelle, die erreicht werden muss, damit die Einschränkung aufgehoben wird"
46837 msgid "Disable Collisions"
46838 msgstr "Kollision aktivieren"
46841 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
46842 msgstr "Deaktiviert Kollisionen zwischen beschränkten Rigid Bodies"
46845 msgid "Enable this constraint"
46846 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
46849 msgid "Lower X Angle Limit"
46850 msgstr "Untere X-Winkel Begrenzung"
46853 msgid "Lower limit of X axis rotation"
46854 msgstr "Untere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
46857 msgid "Upper X Angle Limit"
46858 msgstr "Obere X-Winkel Begrenzung"
46861 msgid "Upper limit of X axis rotation"
46862 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
46865 msgid "Lower Y Angle Limit"
46866 msgstr "Untere Y-Winkel Begrenzung"
46869 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
46870 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
46873 msgid "Upper Y Angle Limit"
46874 msgstr "Obere Y-Winkel Begrenzung"
46877 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
46878 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
46881 msgid "Lower Z Angle Limit"
46882 msgstr "Untere Z-Winkel Begrenzung"
46885 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
46886 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
46889 msgid "Upper Z Angle Limit"
46890 msgstr "Obere Z-Winkel Begrenzung"
46893 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
46894 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
46897 msgid "Lower X Limit"
46898 msgstr "Untere X-Begrenzung"
46901 msgid "Lower limit of X axis translation"
46902 msgstr "Untre Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
46905 msgid "Upper X Limit"
46906 msgstr "Obere X-Begrenzung"
46909 msgid "Upper limit of X axis translation"
46910 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
46913 msgid "Lower Y Limit"
46914 msgstr "Untere Y-Begrenzung"
46917 msgid "Lower limit of Y axis translation"
46918 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
46921 msgid "Upper Y Limit"
46922 msgstr "Obere Y-Begrenzung"
46925 msgid "Upper limit of Y axis translation"
46926 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
46929 msgid "Lower Z Limit"
46930 msgstr "Untere Z-Begrenzung"
46933 msgid "Lower limit of Z axis translation"
46934 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
46937 msgid "Upper Z Limit"
46938 msgstr "Obere Z-Begrenzung"
46941 msgid "Upper limit of Z axis translation"
46942 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
46945 msgid "Max Impulse"
46946 msgstr "Max. Impuls"
46949 msgid "Maximum angular motor impulse"
46950 msgstr "Maximaler Winkel des Motorimpuls"
46953 msgid "Target Velocity"
46954 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
46957 msgid "Target angular motor velocity"
46958 msgstr "Zielwinkel der Motorgeschwindigkeit"
46961 msgid "Maximum linear motor impulse"
46962 msgstr "Maximaler linearer Motorimpuls"
46965 msgid "Target linear motor velocity"
46966 msgstr "Ziellinearität der Motorgeschwindigkeit"
46969 msgid "Object 1"
46970 msgstr "Objekt 1"
46973 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
46974 msgstr "Erstes zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
46977 msgid "Object 2"
46978 msgstr "Objekt 2"
46981 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
46982 msgstr "Zweites zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
46985 msgid "Solver Iterations"
46986 msgstr "Lösungswiederholungen"
46989 msgid "Damping X Angle"
46990 msgstr "Dämpfung X-Winkel"
46993 msgid "Damping on the X rotational axis"
46994 msgstr "Dämpfung auf der X-Rotationsachse"
46997 msgid "Damping Y Angle"
46998 msgstr "Dämpfung Y-Winkel"
47001 msgid "Damping on the Y rotational axis"
47002 msgstr "Dämpfung auf der Y-Rotationsachse"
47005 msgid "Damping Z Angle"
47006 msgstr "Dämpfung Z-Winkel"
47009 msgid "Damping on the Z rotational axis"
47010 msgstr "Dämpfung auf der Z-Rotationsachse"
47013 msgid "Damping X"
47014 msgstr "Dämpfung X"
47017 msgid "Damping on the X axis"
47018 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
47021 msgid "Damping Y"
47022 msgstr "Dämpfung Y"
47025 msgid "Damping on the Y axis"
47026 msgstr "Dämpfung auf der Y-Achse"
47029 msgid "Damping Z"
47030 msgstr "Dämpfung Z"
47033 msgid "Damping on the Z axis"
47034 msgstr "Dämpfung auf der Z-Achse"
47037 msgid "X Angle Stiffness"
47038 msgstr "X-Achsen Starrheit"
47041 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
47042 msgstr "Starrheit auf der X-Rotationsachse"
47045 msgid "Y Angle Stiffness"
47046 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
47049 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
47050 msgstr "Starrheit auf der Y-Rotationsachse"
47053 msgid "Z Angle Stiffness"
47054 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
47057 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
47058 msgstr "Starrheit auf der Z-Rotationsachse"
47061 msgid "X Axis Stiffness"
47062 msgstr "X-Achsen Starrheit"
47065 msgid "Stiffness on the X axis"
47066 msgstr "Starrheit auf der X-Achse"
47069 msgid "Y Axis Stiffness"
47070 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
47073 msgid "Stiffness on the Y axis"
47074 msgstr "Starrheit auf der Y-Achse"
47077 msgid "Z Axis Stiffness"
47078 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
47081 msgid "Stiffness on the Z axis"
47082 msgstr "Starrheit auf der Z-Achse"
47085 msgid "Spring Type"
47086 msgstr "Federtyp"
47089 msgid "Which implementation of spring to use"
47090 msgstr "Welche Implementierung der Sprungfeder verwendet wird"
47093 msgid "Blender 2.7"
47094 msgstr "Blender 2.7"
47097 msgid "Blender 2.8"
47098 msgstr "Blender 2.8"
47101 msgid "New implementation available since 2.8"
47102 msgstr "Neue Implementierung verfügbar seit 2.8"
47105 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
47106 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
47109 msgid "Breakable"
47110 msgstr "Zertrennbar"
47113 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
47114 msgstr "Beschränkungen können gebrochen werden, wenn es einen Impulse über dem Schwellenwert erhält"
47117 msgid "X Angle"
47118 msgstr "X Winkel"
47121 msgid "Limit rotation around X axis"
47122 msgstr "Rotation um die X-Achse begrenzen"
47125 msgid "Y Angle"
47126 msgstr "Y Winkel"
47129 msgid "Limit rotation around Y axis"
47130 msgstr "Rotation um die Y-Achse begrenzen"
47133 msgid "Z Angle"
47134 msgstr "Z Winkel"
47137 msgid "Limit rotation around Z axis"
47138 msgstr "Rotation um die Z-Achse begrenzen"
47141 msgid "Limit translation on X axis"
47142 msgstr "Verschiebung auf der X-Achse begrenzen"
47145 msgid "Limit translation on Y axis"
47146 msgstr "Verschiebung auf der Y-Achse begrenzen"
47149 msgid "Limit translation on Z axis"
47150 msgstr "Verschiebung auf der Z-Achse begrenzen"
47153 msgid "Angular Motor"
47154 msgstr "Winkelmotor"
47157 msgid "Enable angular motor"
47158 msgstr "Winkelmotor aktivieren"
47161 msgid "Linear Motor"
47162 msgstr "Linearmotor"
47165 msgid "Enable linear motor"
47166 msgstr "Linearmotor aktivieren"
47169 msgid "X Angle Spring"
47170 msgstr "X Winkelfeder"
47173 msgid "Enable spring on X rotational axis"
47174 msgstr "Feder auf X-Rotationsachse aktivieren"
47177 msgid "Y Angle Spring"
47178 msgstr "Y Winkelfeder"
47181 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
47182 msgstr "Feder auf Y-Rotationsachse aktivieren"
47185 msgid "Z Angle Spring"
47186 msgstr "Z Winkelfeder"
47189 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
47190 msgstr "Feder auf Z-Rotationsachse aktivieren"
47193 msgid "X Spring"
47194 msgstr "X Feder"
47197 msgid "Enable spring on X axis"
47198 msgstr "Feder auf X-Achse aktivieren"
47201 msgid "Y Spring"
47202 msgstr "Y Feder"
47205 msgid "Enable spring on Y axis"
47206 msgstr "Feder auf Y-Achse aktivieren"
47209 msgid "Z Spring"
47210 msgstr "Z Feder"
47213 msgid "Enable spring on Z axis"
47214 msgstr "Feder auf Z-Achse aktivieren"
47217 msgid "Collision Collections"
47218 msgstr "Kollisionssammlungen"
47221 msgid "Collision Margin"
47222 msgstr "Kollisionsrand"
47225 msgid "Collision Shape"
47226 msgstr "Kollisionstyp"
47229 msgid "Linear Damping"
47230 msgstr "Linear ziehen"
47233 msgid "Mesh Source"
47234 msgstr "Maschen-Quelle"
47237 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
47238 msgstr "Quelle der Masche, das zum Erstellen einer Kollisionsform verwendet wird"
47241 msgid "Base mesh"
47242 msgstr "Basismasche"
47245 msgid "All modifiers"
47246 msgstr "Alle Modifikatoren"
47249 msgid "Bounciness"
47250 msgstr "Begrenzung"
47253 msgid "Enable Deactivation"
47254 msgstr "Deaktivierung einschalten"
47257 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
47258 msgstr "Deaktivierung des ruhenden Rigid Bodies einschalten (Leistungszunahme und Stabilität können Störungen verursachen)"
47261 msgid "Deforming"
47262 msgstr "Deformieren"
47265 msgid "Start Deactivated"
47266 msgstr "Start deaktivieren"
47269 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
47270 msgstr "Deaktiviert Rigid Body beim Start der Simulation"
47273 msgid "Simulation will be evaluated"
47274 msgstr "Simulation wird ausgewertet"
47277 msgid "Viscosity"
47278 msgstr "Zähigkeit"
47281 msgid "Plasticity"
47282 msgstr "Plastizität"
47285 msgid "SPH Solver"
47286 msgstr "Kamera auswählen"
47289 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
47290 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
47293 msgid "Double-Density"
47294 msgstr "Dichte"
47297 msgid "Classical"
47298 msgstr "Klassisch"
47301 msgid "Spring Force"
47302 msgstr "Federkraft"
47305 msgid "Spring force"
47306 msgstr "Federkraft"
47309 msgid "Stiff Viscosity"
47310 msgstr "Steife Viskosität"
47313 msgid "Elastic Limit"
47314 msgstr "Elastische Grenze"
47317 msgid "Light Direction"
47318 msgstr "Beleuchtungsrichtung"
47321 msgid "Number of samples"
47322 msgstr "Anzahl der Beispiele"
47325 msgid "Render Anti-Aliasing"
47326 msgstr "Antialiasing rendern"
47329 msgid "Shading Settings"
47330 msgstr "Schattierungseinstellungen"
47333 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
47334 msgstr "Schattierungseinstellungen für OpenGL-Rendermodul"
47337 msgid "Shadow Focus"
47338 msgstr "Schattenfokus"
47341 msgid "Shadow Shift"
47342 msgstr "Schatten tauschen"
47345 msgid "Blend factor"
47346 msgstr "Mischfaktor"
47349 msgid "Denoise Amount"
47350 msgstr "Entrauschmenge"
47353 msgid "Max Size"
47354 msgstr "Maximale Größe"
47357 msgid "Light Cache Info"
47358 msgstr "Lichtpuffer Info"
47361 msgid "Cubemap Display Size"
47362 msgstr "Cubemap-Anzeigegröße"
47365 msgid "Cubemap Size"
47366 msgstr "Würfelkartengröße"
47369 msgid "64 px"
47370 msgstr "64 px"
47373 msgid "128 px"
47374 msgstr "128 px"
47377 msgid "256 px"
47378 msgstr "256 px"
47381 msgid "512 px"
47382 msgstr "512 px"
47385 msgid "1024 px"
47386 msgstr "1024 px"
47389 msgid "2048 px"
47390 msgstr "2048 px"
47393 msgid "4096 px"
47394 msgstr "4096 px"
47397 msgid "Filter Quality"
47398 msgstr "Filterqualität"
47401 msgid "8 px"
47402 msgstr "8 px"
47405 msgid "16 px"
47406 msgstr "16 px"
47409 msgid "32 px"
47410 msgstr "32 px"
47413 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
47414 msgstr "Faktor für Ambient Occlusion Überblendung"
47417 msgid "Light Threshold"
47418 msgstr "Lichtschwellwert"
47421 msgid "Background Separation"
47422 msgstr "Hintergrundtrennung"
47425 msgid "Motion steps"
47426 msgstr "Bewegungsschritte"
47429 msgid "Max Roughness"
47430 msgstr "Maximale Rauhaut"
47433 msgid "Render Samples"
47434 msgstr "Beispiele rendern"
47437 msgid "Jitter Camera"
47438 msgstr "Jitter Kamera"
47441 msgid "High Bit Depth"
47442 msgstr "Hohe Bittiefe"
47445 msgid "Use 32-bit shadows"
47446 msgstr "Verwende 32-bit Schatten"
47449 msgid "Soft Shadows"
47450 msgstr "Weiche Schatten"
47453 msgid "Viewport Denoising"
47454 msgstr "Viewport entrauschen"
47457 msgid "2 px"
47458 msgstr "2 px"
47461 msgid "4 px"
47462 msgstr "4 px"
47465 msgid "Grease Pencil Render"
47466 msgstr "Wachsstift Render"
47469 msgid "Render settings"
47470 msgstr "Render Einstellungen"
47473 msgid "Scene Objects"
47474 msgstr "Szenenobjekt"
47477 msgid "Scene Render View"
47478 msgstr "Szenenrender Ansicht"
47481 msgid "Render view name"
47482 msgstr "Name der Renderansicht"
47485 msgid "Disable or enable the render view"
47486 msgstr "Renderansicht deaktivieren oder aktivieren"
47489 msgid "Scopes for statistical view of an image"
47490 msgstr "Oszilloskope zur statistischen Ansicht eines Bildes"
47493 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
47494 msgstr "Anteil abzutastender Pixellinien des Originalbilds"
47497 msgid "Histogram for viewing image statistics"
47498 msgstr "Histogramm zur Ansicht von Bildstatistiken"
47501 msgid "Sample every pixel of the image"
47502 msgstr "Jedes Pixel des Bildes abtasten"
47505 msgid "Vectorscope Opacity"
47506 msgstr "Vektorskop-Opazität"
47509 msgid "Opacity of the points"
47510 msgstr "Opazität der Punkte"
47513 msgid "Waveform Opacity"
47514 msgstr "Kurvenverlauf-Opazität"
47517 msgid "Waveform Mode"
47518 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
47521 msgid "YCbCr (ITU 601)"
47522 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
47525 msgid "YCbCr (ITU 709)"
47526 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
47529 msgid "Y position of the sequence strip"
47530 msgstr "Y-Position des Sequenzstreifens"
47533 msgid "Strip Color"
47534 msgstr "Streifenfarbe"
47537 msgid "Effect Fader Position"
47538 msgstr "Effektabklingposition"
47541 msgid "Override Cache Settings"
47542 msgstr "Puffereigenschaften überschreiben"
47545 msgid "Override global cache settings"
47546 msgstr "Globale Puffereigenschaften überschreiben"
47549 msgid "Left Handle Selected"
47550 msgstr "Linker Griff selektiert"
47553 msgid "Right Handle Selected"
47554 msgstr "Rechter Griff selektiert"
47557 msgctxt "Sequence"
47558 msgid "Image"
47559 msgstr "Bild"
47562 msgctxt "Sequence"
47563 msgid "Meta"
47564 msgstr "Meta"
47567 msgctxt "Sequence"
47568 msgid "Scene"
47569 msgstr "Szene"
47572 msgctxt "Sequence"
47573 msgid "Movie"
47574 msgstr "Film"
47577 msgctxt "Sequence"
47578 msgid "Clip"
47579 msgstr "Clip"
47582 msgctxt "Sequence"
47583 msgid "Mask"
47584 msgstr "Maske"
47587 msgctxt "Sequence"
47588 msgid "Sound"
47589 msgstr "Klang"
47592 msgctxt "Sequence"
47593 msgid "Cross"
47594 msgstr "Kreuz"
47597 msgid "Use Default Fade"
47598 msgstr "Standard-Blende verwenden"
47601 msgid "Use Linear Modifiers"
47602 msgstr "Linearen Modifikator verwenden"
47605 msgid "Effect Sequence"
47606 msgstr "Sequenz"
47609 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
47610 msgstr "Darstellung der Alphainformation in den RGBA Pixeln"
47613 msgid "Multiply Colors"
47614 msgstr "Farben multiplizieren"
47617 msgid "Flip on the X axis"
47618 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
47621 msgid "Convert Float"
47622 msgstr "Float umwandeln"
47625 msgid "Convert input to float data"
47626 msgstr "Konvertiere den Eingang zu Gleitkomma Daten"
47629 msgid "Reverse Frames"
47630 msgstr "Einzelbilder umkehren"
47633 msgid "Reverse frame order"
47634 msgstr "Umgekehrte Einzelbildabfolge"
47637 msgid "Add Sequence"
47638 msgstr "Sequenz hinzufügen"
47641 msgid "Input 1"
47642 msgstr "Input 1"
47645 msgid "Input 2"
47646 msgstr "Input 2"
47649 msgid "Animation End Offset"
47650 msgstr "Animations-Endversatz"
47653 msgid "Animation end offset (trim end)"
47654 msgstr "Simulation:"
47657 msgid "Animation Start Offset"
47658 msgstr "Animations-Startversatz"
47661 msgid "Alpha Over Sequence"
47662 msgstr "Sequenz-Alphaüberblendung"
47665 msgid "Alpha Under Sequence"
47666 msgstr "Alpha Untersequenz"
47669 msgid "Color Mix Sequence"
47670 msgstr "Farbmixsequenz"
47673 msgid "Color Sequence"
47674 msgstr "Farbsequenz"
47677 msgid "Effect Strip color"
47678 msgstr "Effektstreifenfarbe"
47681 msgid "Cross Sequence"
47682 msgstr "Sequenz Überquerung"
47685 msgid "Gamma Cross Sequence"
47686 msgstr "Sequenz Gammaüberquerung"
47689 msgid "Glow Sequence"
47690 msgstr "Sequenz glühen"
47693 msgid "Blur Distance"
47694 msgstr "Unschärfen-Distanz"
47697 msgid "Boost Factor"
47698 msgstr "Faktor"
47701 msgid "Brightness multiplier"
47702 msgstr "Helligkeitsmultiplikator"
47705 msgid "Brightness limit of intensity"
47706 msgstr "Helligkeitgrenze der Intensität"
47709 msgid "Multiply Sequence"
47710 msgstr "Sequenz multiplizieren"
47713 msgid "Over Drop Sequence"
47714 msgstr "Sequenz überziehen"
47717 msgid "Speed Control"
47718 msgstr "Geschwindigkeitskontrolle"
47721 msgid "Subtract Sequence"
47722 msgstr "Sequenz subtrahieren"
47725 msgid "Text Sequence"
47726 msgstr "Textsequenz"
47729 msgid "Text color"
47730 msgstr "Textfarbe"
47733 msgid "Location of the text"
47734 msgstr "Position des Textes"
47737 msgid "Transform Sequence"
47738 msgstr "Sequenz transformieren"
47741 msgid "Bilinear interpolation"
47742 msgstr "Biliniear interpolieren"
47745 msgid "Bicubic interpolation"
47746 msgstr "Bikubisch interpolieren"
47749 msgid "Translate X"
47750 msgstr "X Verschieben"
47753 msgid "Translate Y"
47754 msgstr "Y Verschieben"
47757 msgid "Translation Unit"
47758 msgstr "Verschiebungs-Einheit"
47761 msgid "Wipe Sequence"
47762 msgstr "Sequenzblende"
47765 msgid "Blur Width"
47766 msgstr "Skripte filtern"
47769 msgctxt "Sequence"
47770 msgid "Transition Type"
47771 msgstr "Übergangstyp"
47774 msgctxt "Sequence"
47775 msgid "Single"
47776 msgstr "Einzeln"
47779 msgctxt "Sequence"
47780 msgid "Double"
47781 msgstr "Doppelt"
47784 msgctxt "Sequence"
47785 msgid "Iris"
47786 msgstr "Iris"
47789 msgctxt "Sequence"
47790 msgid "Clock"
47791 msgstr "Uhr"
47794 msgid "Mask Sequence"
47795 msgstr "Sequenz maskieren"
47798 msgid "Mask that this sequence uses"
47799 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
47802 msgid "Meta Sequence"
47803 msgstr "Meta-Sequenz"
47806 msgid "Sequences"
47807 msgstr "Sequenzen"
47810 msgid "MovieClip Sequence"
47811 msgstr "Filmclip-Sequenz"
47814 msgid "Frames per second"
47815 msgstr "Einzelbilder pro Sekunde"
47818 msgid "Stabilize 2D Clip"
47819 msgstr "2D Clip stabilisieren"
47822 msgid "Undistort Clip"
47823 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
47826 msgid "Movie Sequence"
47827 msgstr "Filmsequenz"
47830 msgid "Scene Sequence"
47831 msgstr "Szenen-Sequenz"
47834 msgid "Camera Override"
47835 msgstr "Kamera überschreiben"
47838 msgid "Use Annotations"
47839 msgstr "Anmerkungen verwenden"
47842 msgid "Sound Sequence"
47843 msgstr "Sound-Sequenz"
47846 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
47847 msgstr "Sequenzstreifen, der einen über einen Zeitraum abzuspielenden Klang definiert"
47850 msgid "Display Waveform"
47851 msgstr "Wellenform anzeigen"
47854 msgid "Sound data-block used by this sequence"
47855 msgstr "Klang-Datenblock der von dieser Szene verwendet wird"
47858 msgid "Sequence Color Balance Data"
47859 msgstr "Sequenzer"
47862 msgid "Color balance gamma (midtones)"
47863 msgstr "Farbbalance Gamma (Mitteltöne)"
47866 msgid "Inverse Gamma"
47867 msgstr "Gamma umkehren"
47870 msgid "Inverse Offset"
47871 msgstr "Versatz inverse"
47874 msgid "Inverse Power"
47875 msgstr "Power invertieren"
47878 msgid "Sequencer's active strip"
47879 msgstr "Aktiver Streifen des Sequenzeditors"
47882 msgid "Overlay Offset"
47883 msgstr "Überlagerungsversatz"
47886 msgid "Proxy Directory"
47887 msgstr "Proxy Verzeichnis"
47890 msgid "All Sequences"
47891 msgstr "Alle Sequenzen"
47894 msgid "Show Cache"
47895 msgstr "Cache anzeigen"
47898 msgid "Final Images"
47899 msgstr "Finale Bilder"
47902 msgid "Raw Images"
47903 msgstr "Raw Bilder"
47906 msgid "Cache Final"
47907 msgstr "Finaler Puffer"
47910 msgid "Name of the source file"
47911 msgstr "Name der Quelldatei"
47914 msgid "Orig Height"
47915 msgstr "Orig. Höhe"
47918 msgid "Original image height"
47919 msgstr "Ursprüngliche Bildhöhe"
47922 msgid "Orig Width"
47923 msgstr "Orig. Breite"
47926 msgid "Original image width"
47927 msgstr "Ursprüngliche Bildbreite"
47930 msgid "Modifier for sequence strip"
47931 msgstr "Modifikator für Sequenzstreifen"
47934 msgid "Mask Strip"
47935 msgstr "Maskenstreifen"
47938 msgid "Mask Input Type"
47939 msgstr "Maskentyp"
47942 msgid "Mask Time"
47943 msgstr "Maskenzeit"
47946 msgid "Mute this modifier"
47947 msgstr "Multi-Modifikator"
47950 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
47951 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
47954 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
47955 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
47958 msgid "Bright"
47959 msgstr "Helligkeit"
47962 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
47963 msgstr "Farbbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
47966 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
47967 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
47970 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
47971 msgstr "Farbkorrektur-Modifikator für Sequenzstreifen"
47974 msgid "White balance modifier for sequence strip"
47975 msgstr "Weißbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
47978 msgid "Strip Modifiers"
47979 msgstr "Streifenmodifikator"
47982 msgid "Record Run No Gaps"
47983 msgstr "Unbenutzte Knoten freigeben"
47986 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
47987 msgstr "Überschreibe existierende Proxydaten während dem bauen"
47990 msgid "Mute channel"
47991 msgstr "Kanal stumm schalten"
47994 msgid "Move along X axis"
47995 msgstr "Verschiebe entlang der X-Achse"
47998 msgid "Move along Y axis"
47999 msgstr "Verschiebe entlang der Y-Achse"
48002 msgid "Rotate around image center"
48003 msgstr "Rotiere um das Bildzentrum"
48006 msgid "Scale along X axis"
48007 msgstr "Skaliere entlang der X-Achse"
48010 msgid "Scale along Y axis"
48011 msgstr "Skaliere entlang der Y-Achse"
48014 msgid "Show Annotation"
48015 msgstr "Bemerkung anzeigen"
48018 msgid "Show Metadata"
48019 msgstr "Metadaten anzeigen"
48022 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
48023 msgstr "TV-Titel sicher und aktionssichere Bereiche in der Vorschau anzeigen"
48026 msgid "Show F-Curves"
48027 msgstr "F-Kurven anzeigen"
48030 msgid "Show Grid"
48031 msgstr "Raster zeigen"
48034 msgid "Show Duration"
48035 msgstr "Dauer anzeigen"
48038 msgid "Show Offsets"
48039 msgstr "Versatz anzeigen"
48042 msgid "Show Source"
48043 msgstr "Quelle anzeigen"
48046 msgid "Show Color Tags"
48047 msgstr "Zeige Farb-Tags"
48050 msgid "Show Thumbnails"
48051 msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
48054 msgid "Waveform Display"
48055 msgstr "Wellenform anzeigen"
48058 msgid "Sequencer Tool Settings"
48059 msgstr "Sequenzer Werkzeugeinstellungen"
48062 msgid "Bounding Box Center"
48063 msgstr "Begrenzungsrahmen-Zentrum"
48066 msgid "Median Point"
48067 msgstr "Mittelwert"
48070 msgid "Pivot around the 2D cursor"
48071 msgstr "Drehpunkt um den 2D-Cursor"
48074 msgid "Individual Origins"
48075 msgstr "Individueller Ursprung"
48078 msgid "Ignore Sound Strips"
48079 msgstr "Klangstreifen ignorrieren"
48082 msgid "Snap to current frame"
48083 msgstr "Am aktuellen Einzelbild einrasten"
48086 msgid "Hold Offset"
48087 msgstr "Versatz halten"
48090 msgid "Collection of Sequences"
48091 msgstr "Sammlung von Sequenzen"
48094 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
48095 msgstr "Effekt beeinflusst das Wasstiftobjekt"
48098 msgid "Effect name"
48099 msgstr "Effektname"
48102 msgid "Set effect expansion in the user interface"
48103 msgstr "Effekterweiterung für das Benutzerinterface setzen"
48106 msgid "Display effect in Edit mode"
48107 msgstr "Effekte im Bearbeitungsmodus anzeigen"
48110 msgid "Use effect during render"
48111 msgstr "Effekte während dem rendern verwenden"
48114 msgid "Display effect in viewport"
48115 msgstr "Effekte im Viewport anzeigen"
48118 msgid "Rotation of the effect"
48119 msgstr "Rotation des Effektes"
48122 msgid "Use as Depth Of Field"
48123 msgstr "Als Schärfentiefe verwenden"
48126 msgid "Mix factor"
48127 msgstr "Mischfaktor"
48130 msgid "High Color"
48131 msgstr "Hohe Farbe"
48134 msgid "Effect mode"
48135 msgstr "Effektmodus"
48138 msgid "Gray Scale"
48139 msgstr "Graustufen"
48142 msgid "Sepia"
48143 msgstr "Sepia"
48146 msgid "Flip Effect"
48147 msgstr "Umdreheffekt"
48150 msgid "Flip effect"
48151 msgstr "Umdreheffekt"
48154 msgid "Flip image horizontally"
48155 msgstr "Bild horizontal umdrehen"
48158 msgid "Flip image vertically"
48159 msgstr "Bild vertikal umdrehen"
48162 msgid "Glow Effect"
48163 msgstr "Glüh Effekt"
48166 msgid "Glow effect"
48167 msgstr "Glüh Effekt"
48170 msgid "Glow Color"
48171 msgstr "Glüh Farbe"
48174 msgid "Color used for generated glow"
48175 msgstr "Verwendete Farbe für generiertes Glühen"
48178 msgid "Glow mode"
48179 msgstr "Glühmodus"
48182 msgid "Select Color"
48183 msgstr "Farbe auswählen"
48186 msgid "Color selected to apply glow"
48187 msgstr "Farbe selektiert um Glühen anzuwenden"
48190 msgid "Size of the effect"
48191 msgstr "Größe des Effektes"
48194 msgid "Limit to select color for glow effect"
48195 msgstr "Auswahllimit der Farben für den Glüh Effekt"
48198 msgid "Pixel size"
48199 msgstr "Pixelgröße"
48202 msgid "Mask Color"
48203 msgstr "Maskenfarbe"
48206 msgid "Shadow Effect"
48207 msgstr "Schatteneffekt"
48210 msgid "Shadow effect"
48211 msgstr "Schatteneffekt"
48214 msgid "Amplitude of Wave"
48215 msgstr "Wellenamplitude"
48218 msgid "Offset of the shadow"
48219 msgstr "Schattenversatz"
48222 msgid "Direction of the wave"
48223 msgstr "Richtung der Welle"
48226 msgid "Period of Wave"
48227 msgstr "Wellenperiode"
48230 msgid "Phase Shift of Wave"
48231 msgstr "Phasenverschiebung der Welle"
48234 msgid "Rotation around center or object"
48235 msgstr "Rotation um das Zentrum oder das Objekt"
48238 msgid "Color used for Shadow"
48239 msgstr "Farbverwendung für Schatten"
48242 msgid "Use Object"
48243 msgstr "Objekt verwenden"
48246 msgid "Use object as center of rotation"
48247 msgstr "Objekt als Zentrum der Rotation verwenden"
48250 msgid "Use wave effect"
48251 msgstr "Welleneffekt verwenden"
48254 msgid "Angle of rotation"
48255 msgstr "Winkel der Rotation"
48258 msgid "Shape Key"
48259 msgstr "Formschlüssel"
48262 msgid "Frame for absolute keys"
48263 msgstr "Frame für absolute Schlüssel"
48266 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
48267 msgstr "Interpolationstyp für absolute Formschlüssel"
48270 msgid "Name of Shape Key"
48271 msgstr "Name des Formschlüssels"
48274 msgid "Relative Key"
48275 msgstr "Relativer Schlüssel"
48278 msgid "Maximum for slider"
48279 msgstr "Maximalwert für Schieberegler"
48282 msgid "Minimum for slider"
48283 msgstr "Minimalwert für Schieberegler"
48286 msgid "Value of shape key at the current frame"
48287 msgstr "Wert des Formschlüssels beim aktuellen Bild"
48290 msgid "Handle 1 Location"
48291 msgstr "Position von Griff 1"
48294 msgid "Handle 2 Location"
48295 msgstr "Position von Griff 2"
48298 msgid "Shape Key Curve Point"
48299 msgstr "Formschlüssel-Kurvenpunkt"
48302 msgid "Shape Key Point"
48303 msgstr "Formschlüssel-Punkt"
48306 msgid "Aero"
48307 msgstr "Windschnittig"
48310 msgid "Dampening"
48311 msgstr "Dämpfung"
48314 msgid "Ball Size"
48315 msgstr "Ballgröße"
48318 msgid "Bending"
48319 msgstr "Biegung"
48322 msgid "Collision Type"
48323 msgstr "Kollisionstyp"
48326 msgid "Choose Collision Type"
48327 msgstr "Kollisionstyp wählen"
48330 msgid "Manual adjust"
48331 msgstr "Manuell einstellen"
48334 msgid "Minimal"
48335 msgstr "Minimal"
48338 msgid "Maximal"
48339 msgstr "Maximal"
48342 msgid "AvMinMax"
48343 msgstr "DurchschnittMinimalMaximal"
48346 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
48347 msgstr "(Min+Max)/2 * Ballgröße"
48350 msgid "Error Limit"
48351 msgstr "Fehlergrenze"
48354 msgid "Center of Mass"
48355 msgstr "Zentrum der Masse"
48358 msgid "Permanent deform"
48359 msgstr "Dauerhafte Deformation"
48362 msgid "Pull"
48363 msgstr "Ziehen"
48366 msgid "Rotation Matrix"
48367 msgstr "Rotationsmatrix"
48370 msgid "Scale Matrix"
48371 msgstr "Matrix skalieren"
48374 msgid "Maximal # solver steps/frame"
48375 msgstr "Maximale Anzahl von Erkennungsschritten/Einzelbildern"
48378 msgid "Minimal # solver steps/frame"
48379 msgstr "Minimale Anzahl von Löserschritten/Frame"
48382 msgid "Use Edges as springs"
48383 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
48386 msgid "Face Collision"
48387 msgstr "Flächenkollision"
48390 msgid "Use Goal"
48391 msgstr "Ziel verwenden"
48394 msgid "Goal Vertex Group"
48395 msgstr "Ziel-Knotengruppe"
48398 msgid "Mass Vertex Group"
48399 msgstr "Gewicht-Punktgruppe"
48402 msgid "Where the annotation comes from"
48403 msgstr "Woher die Bemerkung kommt"
48406 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
48407 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der dem Filmklipp gehört"
48410 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
48411 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der zur aktiven Spur gehört"
48414 msgid "Lock to Selection"
48415 msgstr "Auf Auswahl beschränken"
48418 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
48419 msgstr "Ansichtsfenster während des Abspielend auf ausgewählte Markierungen sperren"
48422 msgid "Edge Display Type"
48423 msgstr "Kantenanzeigetyp"
48426 msgid "Display dashed black-white edges"
48427 msgstr "Gepunktete schwarz-weiße Kanten anzeigen"
48430 msgid "Display black edges"
48431 msgstr "Schwarze Kanten anzeigen"
48434 msgid "Display white edges"
48435 msgstr "Weiße Kanten anzeigen"
48438 msgid "Overlay Mode"
48439 msgstr "Überlagerungsmodus"
48442 msgid "Alpha Channel"
48443 msgstr "Alphakanal"
48446 msgid "Path Length"
48447 msgstr "Pfadlänge"
48450 msgid "Length of displaying path, in frames"
48451 msgstr "Länge der Pfadanzeige, in Einzelbildern"
48454 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
48455 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
48458 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
48459 msgstr "Drehpunkt um die Mitte des Begrenzungsrahmen von ausgewählten Objekten"
48462 msgid "Pivot around each object's own origin"
48463 msgstr "Drehpunkt um den eigenen Ursprung jedes Objekts"
48466 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
48467 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
48470 msgid "Show Blue Channel"
48471 msgstr "Blaukanal anzeigen"
48474 msgid "Show blue channel in the frame"
48475 msgstr "Blaukanal im Einzelbild anzeigen"
48478 msgid "Show Bundles"
48479 msgstr "Klangdateien zeigen"
48482 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
48483 msgstr "Projektion des 3D-Markers im Filmmaterial anzeigen"
48486 msgid "Show Disabled"
48487 msgstr "Deaktivierte anzeigen"
48490 msgid "Show disabled tracks from the footage"
48491 msgstr "Deaktivierte Spuren im Filmmaterial anzeigen"
48494 msgid "Show Filters"
48495 msgstr "Filter anzeigen"
48498 msgid "Show filters for graph editor"
48499 msgstr "Filter für Grafeneditor anzeigen"
48502 msgid "Navigate Gizmo"
48503 msgstr "Gizmo steuern"
48506 msgid "Show Frames"
48507 msgstr "Einzelbilder zeigen"
48510 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
48511 msgstr "Kurven für Einzelbild-Durchschnittsfehler anzeigen (Kamerabewegung sollte zuerst stabilisiert sein)"
48514 msgid "Show Tracks Error"
48515 msgstr "Spurenfehler anzeigen"
48518 msgid "Show Tracks Motion"
48519 msgstr "Spurenbewegungen anzeigen"
48522 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
48523 msgstr "Geschwindigkeitskurven für ausgewählte Spuren anzeigen (in \"X\" Richtung rot, in \"Y\" Richtung grün)"
48526 msgid "Show Green Channel"
48527 msgstr "Grünkanal anzeigen"
48530 msgid "Show green channel in the frame"
48531 msgstr "Grünkanal im Einzelbild anzeigen"
48534 msgid "Show grid showing lens distortion"
48535 msgstr "Raster für Linsenverkrümmung anzeigen"
48538 msgid "Show Marker Pattern"
48539 msgstr "Markermuster zeigen"
48542 msgid "Show pattern boundbox for markers"
48543 msgstr "Musterbegrenzung für Marker anzeigen"
48546 msgid "Show Marker Search"
48547 msgstr "Markersuche zeigen"
48550 msgid "Show search boundbox for markers"
48551 msgstr "Suchbegrenzung für Marker anzeigen"
48554 msgid "Show track names and status"
48555 msgstr "Spurnamen und Zustand anzeigen"
48558 msgid "Show Red Channel"
48559 msgstr "Rotkanal anzeigen"
48562 msgid "Show red channel in the frame"
48563 msgstr "Rotkanal im Einzelbild anzeigen"
48566 msgid "Toolbar"
48567 msgstr "Werkzeugleiste"
48570 msgid "Show Seconds"
48571 msgstr "Sekunden anzeigen"
48574 msgid "Show timing in seconds not frames"
48575 msgstr "Zeit in Sekunden anstatt Einzelbilder anzeigen"
48578 msgid "Show Stable"
48579 msgstr "Stabiles zeigen"
48582 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
48583 msgstr "Stabiles Filmmaterial im Editor anzeigen (wenn Stabilisierung aktiv ist)"
48586 msgid "Show Tiny Markers"
48587 msgstr "Kleine Marker anzeigen"
48590 msgid "Show markers in a more compact manner"
48591 msgstr "Marker auf eine kompaktere Weise anzeigen"
48594 msgid "Show Track Path"
48595 msgstr "Verfolgungspfad anzeigen"
48598 msgid "Show path of how track moves"
48599 msgstr "Bewegungspfad der Spuren anzeigen"
48602 msgid "Display frame in grayscale mode"
48603 msgstr "Einzelbild in Graustufen darstellen"
48606 msgid "Manual Calibration"
48607 msgstr "Manuelle Kalibrierung"
48610 msgid "Use manual calibration helpers"
48611 msgstr "Manuellen Kalibrierungshelfer verwenden"
48614 msgid "Mute Footage"
48615 msgstr "Filmmaterial ausschalten"
48618 msgid "Mute footage and show black background instead"
48619 msgstr "Filmmaterial ausschalten und stattdessen einen schwarzen Hintergrund anzeigen"
48622 msgctxt "MovieClip"
48623 msgid "View"
48624 msgstr "Ansicht"
48627 msgid "Type of the clip editor view"
48628 msgstr "Typ der Clipeditor-Ansicht"
48631 msgid "Show editing clip preview"
48632 msgstr "Bearbeitungsclipvorschau anzeigen"
48635 msgid "Show graph view for active element"
48636 msgstr "Grafenansicht für aktive Elemente anzeigen"
48639 msgctxt "MovieClip"
48640 msgid "Dopesheet"
48641 msgstr "DopeSheet"
48644 msgid "Dopesheet view for tracking data"
48645 msgstr "Dopesheet für Verfolgerdaten anzeigen"
48648 msgid "Font size to use for displaying the text"
48649 msgstr "Zu verwendende Schriftgröße zur Textanzeige"
48652 msgid "Command line prompt"
48653 msgstr "Komandozeilen Eingabeaufforderung"
48656 msgid "Show the active object's cloth point cache"
48657 msgstr "Gewebe-Punkt-Puffer der aktiven Objekte anzeigen"
48660 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
48661 msgstr "'Dynamisch Malen' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48664 msgid "Show the active object's particle point cache"
48665 msgstr "Partikelpunkt-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48668 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
48669 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48672 msgid "Show the active object's smoke cache"
48673 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48676 msgid "Softbody"
48677 msgstr "Weiche Körper"
48680 msgid "Show the active object's softbody point cache"
48681 msgstr "'Weiche Körper' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48684 msgid "Settings for filtering animation data"
48685 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
48688 msgid "Edit all keyframes in scene"
48689 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
48692 msgid "Timeline and playback controls"
48693 msgstr "Zeitleiste und Abspielsteuerelemente"
48696 msgid "Action Editor"
48697 msgstr "Aktion-Editor"
48700 msgid "Shape Key Editor"
48701 msgstr "Formschlüssel-Editor"
48704 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
48705 msgstr "Status der zwischengespeicherten Einzelbilder in der Zeitleiste anzeigen"
48708 msgid "Show Markers"
48709 msgstr "Marker anzeigen"
48712 msgid "Show Pose Markers"
48713 msgstr "Posen-Marker anzeigen"
48716 msgid "Show Sliders"
48717 msgstr "Regler anzeigen"
48720 msgid "Sync Markers"
48721 msgstr "Marker synchronisieren"
48724 msgid "Realtime Updates"
48725 msgstr "Echtzeit-Aktualisierungen"
48728 msgid "Active Operator"
48729 msgstr "Aktiver Operator"
48732 msgid "User's bookmarks"
48733 msgstr "Benutzers Lesezeichen"
48736 msgid "Active Bookmark"
48737 msgstr "Aktives Lesezeichen"
48740 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
48741 msgstr "Index von aktivem Lesezeichen (-1 bei keinem)"
48744 msgid "Browsing Mode"
48745 msgstr "Blättermodus"
48748 msgid "Recent Folders"
48749 msgstr "Letzte Ordner"
48752 msgid "System Bookmarks"
48753 msgstr "System Lesezeichen"
48756 msgid "System's bookmarks"
48757 msgstr "Systeme Lesezeichen"
48760 msgid "Active System Bookmark"
48761 msgstr "Aktives Systemlesezeichen"
48764 msgid "Cursor X-Value"
48765 msgstr "Cursor X-Wert"
48768 msgid "Cursor Y-Value"
48769 msgstr "Cursor Y-Wert"
48772 msgid "Has Ghost Curves"
48773 msgstr "Hat Geister-Kurven"
48776 msgid "Edit drivers"
48777 msgstr "Treiber bearbeiten"
48780 msgid "Individual Centers"
48781 msgstr "Individuelle Zentren"
48784 msgid "Show Cursor"
48785 msgstr "Cursor anzeigen"
48788 msgid "Show 2D cursor"
48789 msgstr "2D-Cursor zeigen"
48792 msgid "Show Extrapolation"
48793 msgstr "Extrapolation anzeigen"
48796 msgid "Show Handles"
48797 msgstr "Griffe anzeigen"
48800 msgid "Auto Normalization"
48801 msgstr "Automatische Normalisierung"
48804 msgid "Use Normalization"
48805 msgstr "Normalisierung verwenden"
48808 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
48809 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbild-Griffe"
48812 msgid "Image and UV editor space data"
48813 msgstr "Bild und UV-Editor Raumdaten"
48816 msgid "Display Channels"
48817 msgstr "Kanäle anzeigen"
48820 msgid "Channels of the image to display"
48821 msgstr "Kanäle des anzuzeigenden Bildes"
48824 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
48825 msgstr "Bild mit RGB-Farben und Alpha-Transparenz anzeigen"
48828 msgid "Display image with RGB colors"
48829 msgstr "Bild mit RGB-Farben anzeigen"
48832 msgid "Display alpha transparency channel"
48833 msgstr "Alpha-Transparenzkanal anzeigen"
48836 msgid "Z-Buffer"
48837 msgstr "Z-Buffer"
48840 msgid "Grease pencil data for this space"
48841 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Raum"
48844 msgid "View the image"
48845 msgstr "Bild anschauen"
48848 msgid "UV Editor"
48849 msgstr "UV Editor"
48852 msgid "2D image painting mode"
48853 msgstr "Bild-Malmodus aktivieren"
48856 msgid "Mask editing"
48857 msgstr "Masken-Bearbeitung"
48860 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
48861 msgstr "Rotations-/Skalierungsdrehpunkt"
48864 msgid "Pivot around the 3D cursor"
48865 msgstr "Drehpunkt um den 3D-Cursor"
48868 msgid "Pivot around active object"
48869 msgstr "Drehpunkt um das aktive Objekt"
48872 msgid "Line Sample"
48873 msgstr "Linienbeispiel"
48876 msgid "Show Mask Editor"
48877 msgstr "Masken Editor"
48880 msgid "Show Mask editing related properties"
48881 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
48884 msgid "Display Repeated"
48885 msgstr "Wiederholungen anzeigen"
48888 msgid "Show UV Editor"
48889 msgstr "UV-Editor anzeigen"
48892 msgid "Display current image regardless of object selection"
48893 msgstr "Aktuelles Bild unabhängig von Objektauswahl anzeigen"
48896 msgid "Update Automatically"
48897 msgstr "Automatisch aktualisieren"
48900 msgid "Show Debug"
48901 msgstr "Debug anzeigen"
48904 msgid "Show Error"
48905 msgstr "Fehler anzeigen"
48908 msgid "Show Info"
48909 msgstr "Info anzeigen"
48912 msgid "Display general information"
48913 msgstr "Allgemeine Informationen anzeigen"
48916 msgid "Show Operator"
48917 msgstr "Operator anzeigen"
48920 msgid "Display the operator log"
48921 msgstr "Operator-Protokoll anzeigen"
48924 msgid "Show Warn"
48925 msgstr "Warnung anzeigen"
48928 msgid "Display warnings"
48929 msgstr "Warnungen anzeigen"
48932 msgid "Show Local Markers"
48933 msgstr "Lokalen-Marker anzeigen"
48936 msgid "Channels of the image to draw"
48937 msgstr "Anzuzeigende Kanäle des Bildes"
48940 msgid "Backdrop zoom factor"
48941 msgstr "Kulisse Zoomfaktor"
48944 msgid "Cursor Location"
48945 msgstr "Cursorposition"
48948 msgid "Location for adding new nodes"
48949 msgstr "Position zum Hinzufügen neuer Knoten"
48952 msgid "Edit Tree"
48953 msgstr "Kurve"
48956 msgid "Node tree being displayed and edited"
48957 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
48960 msgid "ID From"
48961 msgstr "ID von"
48964 msgid "Type of data to take shader from"
48965 msgstr "Datentyp von dem der Shader genommen werden soll"
48968 msgid "Edit shader nodes from Object"
48969 msgstr "Shader-Knoten vom Objekt bearbeiten"
48972 msgid "Edit shader nodes from World"
48973 msgstr "Shader-Knoten von der Welt bearbeiten"
48976 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
48977 msgstr "Aktive Ansichten-Knotenausgabe als Hintergrundkulisse für Kompositionsknoten verweden"
48980 msgid "Type of data to take texture from"
48981 msgstr "Datentyp, von dem Texturen genommen werden"
48984 msgid "Edit texture nodes from World"
48985 msgstr "Texturknoten von der Welt bearbeiten"
48988 msgid "Edit texture nodes from Brush"
48989 msgstr "Texturknoten vom Pinsel bearbeiten"
48992 msgid "Node tree type to display and edit"
48993 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
48996 msgid "Auto Render"
48997 msgstr "Automatisch rendern"
49000 msgid "Type of information to display"
49001 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
49004 msgid "Blender File"
49005 msgstr "Blender-Datei"
49008 msgid "Library Overrides"
49009 msgstr "Bibliotheküberschreibungen"
49012 msgctxt "ID"
49013 msgid "Filter by Type"
49014 msgstr "Filtern nach Typ"
49017 msgid "Show visible objects"
49018 msgstr "Sichtbare Objekte anzeigen"
49021 msgid "Show selected objects"
49022 msgstr "Selektierte Objekte anzeigen"
49025 msgid "Show only the active object"
49026 msgstr "Nur aktives Objekt anzeigen"
49029 msgid "Show only selectable objects"
49030 msgstr "Nur selektierbare Objekte anzeigen"
49033 msgid "Live search filtering string"
49034 msgstr "Suchfilter-Zeichenkette"
49037 msgid "Hierarchies"
49038 msgstr "Hierarchieen"
49041 msgid "Indirect only"
49042 msgstr "Nur Indirekte"
49045 msgid "Case Sensitive Matches Only"
49046 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
49049 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
49050 msgstr "Groß-/Kleinschreibung in der Such-Zeichenkette beachten"
49053 msgid "Show Object Children"
49054 msgstr "Objekt-Kinder anzeigen"
49057 msgid "Show children"
49058 msgstr "Kinder anzeigen"
49061 msgid "Show Collections"
49062 msgstr "Sammlungen anzeigen"
49065 msgid "Show collections"
49066 msgstr "Zeigt Sammlungen an"
49069 msgid "Complete Matches Only"
49070 msgstr "Nur vollständige Treffer berücksichtigen"
49073 msgid "Only use complete matches of search string"
49074 msgstr "Nur vollständige Treffer in der Such-Zeichenkette verwenden"
49077 msgid "Show only data-blocks of one type"
49078 msgstr "Zeigt nur Datenblöcke eines Typs an"
49081 msgid "Filter Objects"
49082 msgstr "Objekte filtern"
49085 msgid "Show objects"
49086 msgstr "Objekte anzeigen"
49089 msgid "Show Armatures"
49090 msgstr "Anker anzeigen"
49093 msgid "Show armature objects"
49094 msgstr "Ankerobjekte anzeigen"
49097 msgid "Show Cameras"
49098 msgstr "Kameras anzeigen"
49101 msgid "Show camera objects"
49102 msgstr "Kameraobjekt anzeigen"
49105 msgid "Show Object Contents"
49106 msgstr "Objektinhalte anzeigen"
49109 msgid "Show what is inside the objects elements"
49110 msgstr "Objektelementinhalt anzeigen"
49113 msgid "Show Empties"
49114 msgstr "Leer anzeigen"
49117 msgid "Show empty objects"
49118 msgstr "Leeres Objekt anzeigen"
49121 msgid "Show Lights"
49122 msgstr "Licht anzeigen"
49125 msgid "Show light objects"
49126 msgstr "Lichtobjekt anzeigen"
49129 msgid "Show Meshes"
49130 msgstr "Maschen anzeigen"
49133 msgid "Show mesh objects"
49134 msgstr "Maschenobjekt anzeigen"
49137 msgid "Show Other Objects"
49138 msgstr "Andere Objekte anzeigen"
49141 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
49142 msgstr "Zeige Kurven, Gitter, Lichtsonden, Schriften, ..."
49145 msgid "Show All View Layers"
49146 msgstr "Alle Anzeige Ebenen anzeigen"
49149 msgid "Sort Alphabetically"
49150 msgstr "Alphabetisch sortieren"
49153 msgid "Sync Outliner Selection"
49154 msgstr "Outliner-Auswahl Synchronisieren"
49157 msgid "Filter method"
49158 msgstr "Filtermethode"
49161 msgid "Filter based on the operator name"
49162 msgstr "Filterung basiert auf Operatorennamen"
49165 msgid "Key-Binding"
49166 msgstr "Tastenbindung"
49169 msgid "Filter based on key bindings"
49170 msgstr "Filter basierend auf Tastenbindungen"
49173 msgid "Properties Space"
49174 msgstr "Raumeigenschaften"
49177 msgid "Properties space data"
49178 msgstr "Raumdateneigenschaften"
49181 msgid "Active Tool and Workspace settings"
49182 msgstr "Aktive Werkzeug- und Arbeitsbereichseinstellungen"
49185 msgid "Scene Properties"
49186 msgstr "Szeneneigenschaften"
49189 msgid "Render Properties"
49190 msgstr "Rendereigenschaften"
49193 msgid "Output Properties"
49194 msgstr "Ausgabeeigenschaften"
49197 msgid "View Layer Properties"
49198 msgstr "Ansichtsebeneneigenschaften"
49201 msgid "World Properties"
49202 msgstr "Welteigenschaften"
49205 msgid "Collection Properties"
49206 msgstr "Sammlungeigenschaften"
49209 msgid "Object Constraint Properties"
49210 msgstr "Objektbeschränkungseigenschaften"
49213 msgid "Modifier Properties"
49214 msgstr "Modifiereigenschaften"
49217 msgid "Object Data Properties"
49218 msgstr "Objektdateneigenschaften"
49221 msgid "Bone Properties"
49222 msgstr "Knocheneigenschaften"
49225 msgid "Bone Constraint Properties"
49226 msgstr "Knochen-Beschränkungseigenschaften"
49229 msgid "Material Properties"
49230 msgstr "Materialeigenschaften"
49233 msgid "Texture Properties"
49234 msgstr "Textureigenschaften"
49237 msgid "Particle Properties"
49238 msgstr "Partikeleigenschaften"
49241 msgid "Physics Properties"
49242 msgstr "Physikeigenschaften"
49245 msgid "Outliner Sync"
49246 msgstr "Outliner-Synchronisierung"
49249 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
49250 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Vorschauregion"
49253 msgid "Reference"
49254 msgstr "Referenz"
49257 msgid "Show reference frame only"
49258 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
49261 msgid "Current"
49262 msgstr "Aktuelle Szene"
49265 msgid "Show current frame only"
49266 msgstr "Nur aktuelles Einzelbild anzeigen"
49269 msgid "Channels of the preview to display"
49270 msgstr "Kanäle der anzuzeigenden Vorschau"
49273 msgid "Scene size"
49274 msgstr "Szenengröße"
49277 msgid "Display Frames"
49278 msgstr "Einzelbilder anzeigen"
49281 msgid "Separate Colors"
49282 msgstr "Farben trennen"
49285 msgid "Transform markers as well as strips"
49286 msgstr "Marker so wie Streifen transformieren"
49289 msgid "Use Proxies"
49290 msgstr "Proxies verwenden"
49293 msgid "View Type"
49294 msgstr "Ansichtstyp"
49297 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
49298 msgstr "Typ der Sequenzer-Ansicht (Sequenzer, Vorschau oder beides)"
49301 msgid "Columns"
49302 msgstr "Spalte"
49305 msgid "Is Pinned"
49306 msgstr "Ist angepinnt"
49309 msgid "Show Only Selected"
49310 msgstr "Nur Ausgewähltes anzeigen"
49313 msgid "Use Filter"
49314 msgstr "Verwende Filter"
49317 msgid "Find Text"
49318 msgstr "Text finden"
49321 msgid "Text to search for with the find tool"
49322 msgstr "Text, der gesucht werden soll"
49325 msgid "Highlight Line"
49326 msgstr "Zeile hervorheben"
49329 msgid "Highlight the current line"
49330 msgstr "Akuelle Zeile hervorheben"
49333 msgid "Line Numbers"
49334 msgstr "Zeilennummern"
49337 msgid "Show line numbers next to the text"
49338 msgstr "Zeilennummern neben dem Text anzeigen"
49341 msgid "Show Margin"
49342 msgstr "Rand anzeigen"
49345 msgid "Show right margin"
49346 msgstr "Rechten Rand anzeigen"
49349 msgid "Syntax Highlight"
49350 msgstr "Syntaxhervorhebung"
49353 msgid "Syntax highlight for scripting"
49354 msgstr "Syntaxhervorhebung für Skripte"
49357 msgid "Word Wrap"
49358 msgstr "Zeilenumbruch"
49361 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
49362 msgstr "Wörter umbrechen, wenn nicht genügend horizontaler Platz vorhanden ist"
49365 msgid "Tab Width"
49366 msgstr "Tabulatorbreite"
49369 msgid "Visible Lines"
49370 msgstr "Sichtbare Linien"
49373 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
49374 msgstr "Aktive Kamera, die in dieser Ansicht verwendet wird (wenn sie von der aktiven Kamera der Szene entsperrt wurde)"
49377 msgid "3D View far clipping distance"
49378 msgstr "Weitester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
49381 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
49382 msgstr "Nähester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
49385 msgid "Visibility Icon"
49386 msgstr "Sichtbarkeitssymbol"
49389 msgid "Lens"
49390 msgstr "Linse"
49393 msgid "Viewport lens angle"
49394 msgstr "Ansichtsfenster Linsenwinkel"
49397 msgid "Lock Camera to View"
49398 msgstr "Kamera auf Ansicht sperren"
49401 msgid "Enable view navigation within the camera view"
49402 msgstr "Ansichtsnavigation innerhalb der Kameraansicht aktivieren"
49405 msgid "Lock to Cursor"
49406 msgstr "Auf Cursor sperren"
49409 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
49410 msgstr "3D-Ansicht-Zentrum auf Cursor-Position sperren"
49413 msgid "3D View center is locked to this object's position"
49414 msgstr "Zentrum der 3D-Ansicht ist gebunden an die Position dieses Objekts"
49417 msgid "3D Region"
49418 msgstr "3D-Region"
49421 msgid "Quad View Regions"
49422 msgstr "Vierfenster Ansicht"
49425 msgid "Show 3D Marker Names"
49426 msgstr "3D-Markernamen anzeigen"
49429 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
49430 msgstr "Namen für rekonstruierte Spurobjekte anzeigen"
49433 msgid "Show Camera Path"
49434 msgstr "Kamerapfad anzeigen"
49437 msgid "Show reconstructed camera path"
49438 msgstr "Rekonstruierten Kamerapfad anzeigen"
49441 msgid "Show Camera Lens"
49442 msgstr "Kameralinse anzeigen"
49445 msgid "Show Light Size"
49446 msgstr "Lichtgröße anzeigen"
49449 msgid "Show Object Rotation"
49450 msgstr "Objektrotation anzeigen"
49453 msgid "Show Object Scale"
49454 msgstr "Objektskalierung anzeigen"
49457 msgid "Show Object Location"
49458 msgstr "Objektposition anzeigen"
49461 msgid "Show Reconstruction"
49462 msgstr "Rekonstruktion anzeigen"
49465 msgid "3D"
49466 msgstr "3D"
49469 msgid "Plane Alpha"
49470 msgstr "Alpha glätten"
49473 msgid "Stereo Eye"
49474 msgstr "Stereomodus"
49477 msgid "Volume Alpha"
49478 msgstr "Volumen Alpha"
49481 msgid "Tracks Size"
49482 msgstr "Spurengröße"
49485 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
49486 msgstr "Anzeigegröße der Spuren von rekonstruierten Daten"
49489 msgid "Tracks Display Type"
49490 msgstr "Spur-Anzeigetyp"
49493 msgid "Viewport display style for tracks"
49494 msgstr "Ansichtsfesnter-Anzeigestil für Spuren"
49497 msgid "Use Local Camera"
49498 msgstr "Lokale Kamera verwenden"
49501 msgid "Local Collections"
49502 msgstr "Lokale Sammlungen"
49505 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
49506 msgstr "In diesem Ansichtsfenster werden andere Sammlungen angezeigt"
49509 msgid "Display Background"
49510 msgstr "Hintergrund anzeigen"
49513 msgid "Show Named Attributes"
49514 msgstr "Benannte Attribute anzeigen"
49517 msgid "Show Wire Colors"
49518 msgstr "Zeige Drahtfarbe"
49521 msgid "Constrain to Image Bounds"
49522 msgstr "Auf Bildränder beschränken"
49525 msgid "Display Faces"
49526 msgstr "Flächen anzeigen"
49529 msgid "Display faces over the image"
49530 msgstr "Zeigt Flächen über dem Bild an"
49533 msgid "Display metadata properties of the image"
49534 msgstr "Zeigt Metadaten des Bildes an"
49537 msgid "Display Modified Edges"
49538 msgstr "Modifizierte Kanten anzeigen"
49541 msgid "Display edges after modifiers are applied"
49542 msgstr "Zeigt Kanten nach dem Anwenden von Modifikatoren an"
49545 msgid "Pixel Coordinates"
49546 msgstr "Pixel-Koordinaten"
49549 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
49550 msgstr "Zeigt die UV-Koordinaten in Pixeln anstatt in 0,0 bis 1,0 an"
49553 msgid "Live Unwrap"
49554 msgstr "Echtzeit Abwicklung"
49557 msgid "UV Opacity"
49558 msgstr "UV Deckkraft"
49561 msgid "Hide this curve in Edit mode"
49562 msgstr "Diese Kurven im Bearbeitungsmodus ausblenden"
49565 msgid "Surface subdivisions per segment"
49566 msgstr "Oberflächenunterteilungen pro Segment"
49569 msgid "Tilt Interpolation"
49570 msgstr "Neigung interpolieren"
49573 msgid "NURBS weight"
49574 msgstr "NURBS-Gewicht"
49577 msgid "Spreadsheet Column"
49578 msgstr "Spalte \"Tabelle\""
49581 msgid "2D Vector Value"
49582 msgstr "2D Vektor Wert"
49585 msgid "Vector Value"
49586 msgstr "Vektorwert"
49589 msgid "8-Bit Integer Value"
49590 msgstr "8-Bit Integer Wert"
49593 msgid "Text Value"
49594 msgstr "Textwert"
49597 msgid "Stereo Mode"
49598 msgstr "Stereomodus"
49601 msgid "Map X and Y coordinates directly"
49602 msgstr "Direkte Textur X und Y Koordinaten"
49605 msgid "X Mapping"
49606 msgstr "X-Mapping"
49609 msgid "Y Mapping"
49610 msgstr "Y-Mapping"
49613 msgid "Z Mapping"
49614 msgstr "Z-Mapping"
49617 msgid "Maximum value for clipping"
49618 msgstr "Maximaler Clipping-Wert"
49621 msgid "Minimum value for clipping"
49622 msgstr "Minimaler Clipping-Wert"
49625 msgid "Has Maximum"
49626 msgstr "Hat Maximum"
49629 msgid "Has Minimum"
49630 msgstr "Hat Minimum"
49633 msgid "Texture Paint Slot"
49634 msgstr "Texturmalereiposition"
49637 msgid "Icon"
49638 msgstr "Icon"
49641 msgid "Name of the slot"
49642 msgstr "Name des Schlitzes"
49645 msgid "Text Box"
49646 msgstr "Textbox"
49649 msgid "Textbox X Offset"
49650 msgstr "Textbox-X-Versatz"
49653 msgid "Spacing between characters"
49654 msgstr "Abstand zwischen den Buchstaben"
49657 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
49658 msgstr "Feinabstimmung der Textur X, Y und Z Positionen"
49661 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
49662 msgstr "Skalierung für die X-, Y- und Z-Größen der Textur setzen"
49665 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
49666 msgstr "Textur-Datenblock, der von diesem Textur-Slot verwendet wird"
49669 msgid "Brush Texture Slot"
49670 msgstr "Pinseltextur-Slot"
49673 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
49674 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem Pinsel-Datenblock"
49677 msgid "Brush texture rotation"
49678 msgstr "Pinseltextur-Rotation"
49681 msgid "Has Texture Angle Source"
49682 msgstr "Hat Texturwinkelquelle"
49685 msgid "Stencil"
49686 msgstr "Schablone"
49689 msgid "Random Angle"
49690 msgstr "Zufälliger Winkel"
49693 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
49694 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem LineStyle-Datenblock"
49697 msgid "Alpha Factor"
49698 msgstr "Alpha-Faktor"
49701 msgid "Diffuse Color Factor"
49702 msgstr "Diffusfarben-Faktor"
49705 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
49706 msgstr "Verwende Bildschirmkoordinaten für Texturkoordinaten"
49709 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
49710 msgstr "Globale Koordinaten für Texturkoordinaten verwenden"
49713 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
49714 msgstr "Originale unverformte Koordinaten des Objektes verwenden"
49717 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
49718 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem Partikeleinstellungen-Datenblock"
49721 msgid "Clump Factor"
49722 msgstr "Faktor"
49725 msgid "Damp Factor"
49726 msgstr "Dämpfungsfaktor"
49729 msgid "Density Factor"
49730 msgstr "Dichte-Faktor"
49733 msgid "Field Factor"
49734 msgstr "Feld-Faktor"
49737 msgid "Gravity Factor"
49738 msgstr "Schwerkraft-Faktor"
49741 msgid "Length Factor"
49742 msgstr "Längen-Faktor"
49745 msgid "Rough Factor"
49746 msgstr "Rauheits-Faktor"
49749 msgid "Size Factor"
49750 msgstr "Größen-Faktor"
49753 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
49754 msgstr "Verwende Koordinaten des verknüpften Objekts für Texturkoordinaten"
49757 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
49758 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
49761 msgid "Strand / Particle"
49762 msgstr "Partikel"
49765 msgid "Emission Time Factor"
49766 msgstr "Emissionszeit-Faktor"
49769 msgid "Twist Factor"
49770 msgstr "Verdreh-Faktor"
49773 msgid "Force Field"
49774 msgstr "Kraftfeld"
49777 msgid "Kink Amplitude"
49778 msgstr "Wellenamplitude"
49781 msgid "Kink Frequency"
49782 msgstr "Wellenfrequenz"
49785 msgid "Life Time"
49786 msgstr "Lebenszeit"
49789 msgid "Rough"
49790 msgstr "Rauheit"
49793 msgid "Emission Time"
49794 msgstr "Emissionszeit"
49797 msgid "Affect the emission time of the particles"
49798 msgstr "Emissionszeit der Partikel beeinflussen"
49801 msgid "Clip Editor"
49802 msgstr "Clipeditor"
49805 msgid "Name of the theme"
49806 msgstr "Name des Themas"
49809 msgid "Active Theme Area"
49810 msgstr "Aktives Themengebiet"
49813 msgid "Colored Constraints"
49814 msgstr "Färbe Beschränkungen ein"
49817 msgid "Theme Clip Editor"
49818 msgstr "FilmClip-Editor-Thema"
49821 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
49822 msgstr "Themeneinstellungen für den Filmclipeditor"
49825 msgid "Active Marker"
49826 msgstr "Aktiver Marker"
49829 msgid "Color of active marker"
49830 msgstr "Farbe der aktiven Marker"
49833 msgid "Disabled Marker"
49834 msgstr "Deaktivierte Markierung"
49837 msgid "Color of disabled marker"
49838 msgstr "Farbe der nicht aktiven Marker"
49841 msgid "Align Handle"
49842 msgstr "Griffe ausrichten"
49845 msgid "Align Handle Selected"
49846 msgstr "Selektierten Griff ausrichten"
49849 msgid "Auto Handle Selected"
49850 msgstr "Automatischer Griff selektiert"
49853 msgid "Auto-Clamped Handle Selected"
49854 msgstr "Automatische Griffklemmung ausgewählt"
49857 msgid "Free Handle Selected"
49858 msgstr "Freigriff selektiert"
49861 msgid "Handle Vertex"
49862 msgstr "Punkt behandeln"
49865 msgid "Handle Vertex Select"
49866 msgstr "Punktauswahl behandeln"
49869 msgid "Handle Vertex Size"
49870 msgstr "Punktgröße behandeln"
49873 msgid "Locked Marker"
49874 msgstr "Gesperrte Marker"
49877 msgid "Color of locked marker"
49878 msgstr "Farbe der gesperrten Marker"
49881 msgid "Color of marker"
49882 msgstr "Markerfarbe"
49885 msgid "Color of marker's outline"
49886 msgstr "Farbe der Markerumrandung"
49889 msgid "Metadata Background"
49890 msgstr "Metadaten Hintergrund"
49893 msgid "Path After"
49894 msgstr "Pfad danach"
49897 msgid "Color of path after current frame"
49898 msgstr "Pfadfarbe nach aktuellem Einzelbild"
49901 msgid "Path Before"
49902 msgstr "Pfad zuvor"
49905 msgid "Color of path before current frame"
49906 msgstr "Pfadfarbe vor aktuellem Einzelbild"
49909 msgid "Selected Marker"
49910 msgstr "Ausgewählte Marker"
49913 msgid "Color of selected marker"
49914 msgstr "Farbe der ausgewählten Marker"
49917 msgid "Strips"
49918 msgstr "Streifen"
49921 msgid "Strips Selected"
49922 msgstr "Ausgewählte Streifen"
49925 msgid "Marker Line"
49926 msgstr "Linie markieren"
49929 msgid "Marker Line Selected"
49930 msgstr "Markiere Linie selektiert"
49933 msgid "Collection Color Tag"
49934 msgstr "Sammlung von Farbschildern"
49937 msgid "Theme Console"
49938 msgstr "Konsolen-Thema"
49941 msgid "Theme settings for the Console"
49942 msgstr "Themeneinstellungen für die Konsole"
49945 msgid "Line Error"
49946 msgstr "Zeilenfehler"
49949 msgid "Line Info"
49950 msgstr "Zeileninfo"
49953 msgid "Line Input"
49954 msgstr "Zeileneingabe"
49957 msgid "Line Output"
49958 msgstr "Zeilenausgabe"
49961 msgid "Theme Dope Sheet"
49962 msgstr "DopeSheet-Thema"
49965 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
49966 msgstr "Themeneinstellungen für das DopeSheet"
49969 msgid "Active Channel Group"
49970 msgstr "Aktive Kanalgruppe"
49973 msgid "Channel Group"
49974 msgstr "Kanalgruppe"
49977 msgid "Channels Selected"
49978 msgstr "Ausgewählte Kanäle"
49981 msgid "Dope Sheet Channel"
49982 msgstr "DopeSheet-Kanal"
49985 msgid "Interpolation Line"
49986 msgstr "Interpolationslinie"
49989 msgid "Color of Keyframe"
49990 msgstr "Farbe des Schlüsselbildes"
49993 msgid "Keyframe Border"
49994 msgstr "Schlüsselbildrand"
49997 msgid "Keyframe Border Selected"
49998 msgstr "Schlüsselbildrand auswählt"
50001 msgid "Breakdown Keyframe"
50002 msgstr "Aufschlüsselungs-Keyframe"
50005 msgid "Jitter Keyframe Selected"
50006 msgstr "Flackerschlüsselbild selektiert"
50009 msgid "Color of selected jitter keyframe"
50010 msgstr "Farbe des selektieren Flackerschüselbildes"
50013 msgid "Keyframe Selected"
50014 msgstr "Schlüsselbild auswählen"
50017 msgid "Color of selected keyframe"
50018 msgstr "Farbe des ausgewählten Schlüsselbildes"
50021 msgid "Preview Range"
50022 msgstr "Vorschaubereich"
50025 msgid "Summary"
50026 msgstr "Zusammenfassung"
50029 msgid "Color of summary channel"
50030 msgstr "Farbe des Zusammenfassungs-Kanals"
50033 msgid "Value Sliders"
50034 msgstr "Werte-Regler"
50037 msgid "View Sliders"
50038 msgstr "Ansicht-Regler"
50041 msgid "Theme File Browser"
50042 msgstr "Dateibrowser Thema"
50045 msgid "Theme settings for the File Browser"
50046 msgstr "Themeneinstellungen für den Dateibrowser"
50049 msgid "Selected File"
50050 msgstr "Ausgewählte Datei"
50053 msgid "Font Style"
50054 msgstr "Schriftart-Stil"
50057 msgid "Shadow Size"
50058 msgstr "Schattengröße"
50061 msgid "Shadow Alpha"
50062 msgstr "Schattenalpha"
50065 msgid "Shadow X Offset"
50066 msgstr "Schatten X-Versatz"
50069 msgid "Shadow offset in pixels"
50070 msgstr "Schattenversatz in Pixel"
50073 msgid "Shadow Y Offset"
50074 msgstr "Schatten Y-Versatz"
50077 msgid "Shadow Brightness"
50078 msgstr "Schattenhelligkeit"
50081 msgid "Shadow color in gray value"
50082 msgstr "Schattenfarbe in Graustufen"
50085 msgid "Theme Background Color"
50086 msgstr "Themen-Panelfarbe"
50089 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
50090 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
50093 msgid "Background Type"
50094 msgstr "Hintergrundtyp"
50097 msgid "Single Color"
50098 msgstr "Einfache Farbe"
50101 msgid "Gradient Low"
50102 msgstr "Verlauf"
50105 msgid "Gradient High/Off"
50106 msgstr "Verlauf"
50109 msgid "Theme Graph Editor"
50110 msgstr "Graph-Editor-Thema"
50113 msgid "Theme settings for the graph editor"
50114 msgstr "Themeneinstellungen für den Grapheneditor"
50117 msgid "Vector Handle Selected"
50118 msgstr "Vektorgriff selekiert"
50121 msgid "Last Selected Point"
50122 msgstr "Zuletzt ausgewählter Punkt"
50125 msgid "Vertex Select"
50126 msgstr "Knoten-Auswahl"
50129 msgid "Vertex Size"
50130 msgstr "Knotengröße"
50133 msgid "Window Sliders"
50134 msgstr "Fensterregler"
50137 msgid "Theme Image Editor"
50138 msgstr "Bildeditor-Thema"
50141 msgid "Theme settings for the Image Editor"
50142 msgstr "Themeneinstellungen für den Bildeditor"
50145 msgid "Edge Select"
50146 msgstr "Kantenauswahl"
50149 msgid "Active Vertex/Edge/Face"
50150 msgstr "Aktive(r) Punkt/Kante/Fläche"
50153 msgid "Face Orientation Back"
50154 msgstr "Flächenausrichtung hinten"
50157 msgid "Face Orientation Front"
50158 msgstr "Flächenausrichtung vorne"
50161 msgid "Face Dot Size"
50162 msgstr "Flächenpunkt-Größe"
50165 msgid "Paint Curve Handle"
50166 msgstr "Kurvengriff behandlung"
50169 msgid "Scope Region Background"
50170 msgstr "Bereichshintergrund"
50173 msgid "Texture Paint/Modifier UVs"
50174 msgstr "Textur malen/UVs modifizieren"
50177 msgid "Wire Edit"
50178 msgstr "Gitter bearbeiten"
50181 msgid "Theme Info"
50182 msgstr "Info-Thema"
50185 msgid "Theme settings for Info"
50186 msgstr "Themeneinstellungen für Information"
50189 msgid "Debug Icon Background"
50190 msgstr "Debugsymbol Hintergrund"
50193 msgid "Debug Icon Foreground"
50194 msgstr "Debugsymbol Vordergrund"
50197 msgid "Error Icon Background"
50198 msgstr "Fehlerzeichen Hintergrund"
50201 msgid "Error Icon Foreground"
50202 msgstr "Fehlerzeichen Vordergrund"
50205 msgid "Info Icon Background"
50206 msgstr "Infozeichen Hintergrund"
50209 msgid "Info Icon Foreground"
50210 msgstr "Infozeichen Vordergrund"
50213 msgid "Warning Icon Background"
50214 msgstr "Warnzeichen Hintergrund"
50217 msgid "Warning Icon Foreground"
50218 msgstr "Warnzeichen Vordergrund"
50221 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
50222 msgstr "Themeneinstellungen für den NLA-Editor"
50225 msgid "Active Action"
50226 msgstr "Aktive Aktion"
50229 msgid "Animation data-block has active action"
50230 msgstr "Animationsdatenblock hat eine aktive Aktion"
50233 msgid "No Active Action"
50234 msgstr "Keine aktive Aktion"
50237 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
50238 msgstr "Animationsdatenblock hat keine aktive Aktion"
50241 msgid "Nonlinear Animation Channel"
50242 msgstr "Nichtlineare Animationskanäle"
50245 msgid "Meta Strips"
50246 msgstr "Metastreifen"
50249 msgid "Unselected Meta Strip (for grouping related strips)"
50250 msgstr "Nicht ausgewählter Meta-Streifen (zum Gruppieren verwandter Streifen)"
50253 msgid "Meta Strips Selected"
50254 msgstr "Ausgewählter Metastreifen"
50257 msgid "Selected Meta Strip (for grouping related strips)"
50258 msgstr "Ausgewählter Meta-Streifen (zum Gruppieren verwandter Streifen)"
50261 msgid "Sound Strips"
50262 msgstr "Klangstreifen"
50265 msgid "Unselected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
50266 msgstr "Nicht ausgewählter Sound-Streifen  (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
50269 msgid "Sound Strips Selected"
50270 msgstr "Ausgewählten Soundstreifen"
50273 msgid "Selected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
50274 msgstr "Ausgewählter Sound-Streifen (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
50277 msgid "Transitions"
50278 msgstr "Übergänge"
50281 msgid "Transitions Selected"
50282 msgstr "Ausgewählte Übergänge"
50285 msgid "Tweak Duplicate Flag"
50286 msgstr "Duplizieren"
50289 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
50290 msgstr "Warnung/Fehler Indikatorfarbe für Streifen, die sich auf optimierte Streifen beziehen"
50293 msgid "Theme Node Editor"
50294 msgstr "Knoteneditor-Thema"
50297 msgid "Theme settings for the Node Editor"
50298 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
50301 msgid "Attribute Node"
50302 msgstr "Attributknoten"
50305 msgid "Color Node"
50306 msgstr "Farbknoten"
50309 msgid "Converter Node"
50310 msgstr "Konverterknoten"
50313 msgid "Distort Node"
50314 msgstr "Verzerrt Node"
50317 msgid "Filter Node"
50318 msgstr "Filterknoten"
50321 msgid "Frame Node"
50322 msgstr "Rahmen-Knoten"
50325 msgid "Group Node"
50326 msgstr "Gruppenknoten"
50329 msgid "Group Socket Node"
50330 msgstr "Buchsenknoten gruppieren"
50333 msgid "Input Node"
50334 msgstr "Eingabeknoten"
50337 msgid "Layout Node"
50338 msgstr "Ebenenknoten"
50341 msgid "Matte Node"
50342 msgstr "Maskenknoten"
50345 msgid "Node Backdrop"
50346 msgstr "Knoten-Kulisse"
50349 msgid "Node Selected"
50350 msgstr "Knotenauswahl"
50353 msgid "Noodle Curving"
50354 msgstr "Experimentiergrümmung"
50357 msgid "Curving of the noodle"
50358 msgstr "Kurven des Kabelsalats"
50361 msgid "Pattern Node"
50362 msgstr "Musterknoten"
50365 msgid "Script Node"
50366 msgstr "Skriptknoten"
50369 msgid "Selected Text"
50370 msgstr "Ausgewählter Text"
50373 msgid "Vector Node"
50374 msgstr "Vektorknoten"
50377 msgid "Wires"
50378 msgstr "Draht"
50381 msgid "Wire Select"
50382 msgstr "Drahtauswahl"
50385 msgid "Theme Outliner"
50386 msgstr "Outliner-Thema"
50389 msgid "Theme settings for the Outliner"
50390 msgstr "Themeneinstellungen für den Outliner"
50393 msgid "Active Highlight"
50394 msgstr "Aktive Hervorhebung"
50397 msgid "Edited Object"
50398 msgstr "Bearbeitetes Objekt"
50401 msgid "Filter Match"
50402 msgstr "Filter-Übereinstimmung"
50405 msgid "Selected Highlight"
50406 msgstr "Ausgewähltes hervorheben"
50409 msgid "Theme Panel Color"
50410 msgstr "Themen-Panelfarbe"
50413 msgid "Theme settings for panel colors"
50414 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
50417 msgid "Sub Background"
50418 msgstr "Sub-Hintergrund"
50421 msgid "Theme Preferences"
50422 msgstr "Themeeinstellungen"
50425 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
50426 msgstr "Themeneinstellungen für die Blendereinstellungen"
50429 msgid "Theme Properties"
50430 msgstr "Eigenschaften-Thema"
50433 msgid "Theme settings for the Properties"
50434 msgstr "Themeneinstellungen für die Eigenschaften"
50437 msgid "Active Modifier Outline"
50438 msgstr "Aktiver Modifikator-Umriss"
50441 msgid "Search Match"
50442 msgstr "Suchübereinstimmung"
50445 msgid "Theme Sequence Editor"
50446 msgstr "Sequenzeditor-Thema"
50449 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
50450 msgstr "Themeneinstellungen für den Sequenzeditor"
50453 msgid "Audio Strip"
50454 msgstr "Audiostreifen"
50457 msgid "Color Strip"
50458 msgstr "Farbstreifen"
50461 msgid "Draw Action"
50462 msgstr "Aktion anzeigen"
50465 msgid "Image Strip"
50466 msgstr "Bildstreifen"
50469 msgid "Meta Strip"
50470 msgstr "Metastreifen"
50473 msgid "Clip Strip"
50474 msgstr "Clip-Streifen"
50477 msgid "Preview Background"
50478 msgstr "Hintergrund-Vorschau"
50481 msgid "Scene Strip"
50482 msgstr "Szenenstreifen"
50485 msgid "Selected Strips"
50486 msgstr "Selektierter Streifen"
50489 msgid "Text Strip"
50490 msgstr "Textstreifen"
50493 msgid "Theme Space Settings"
50494 msgstr "Raumeinstellung-Thema"
50497 msgid "Window Background"
50498 msgstr "Fensterhintergrund"
50501 msgid "Region Background"
50502 msgstr "Panelhintergrund"
50505 msgid "Region Text"
50506 msgstr "Paneltext"
50509 msgid "Region Text Highlight"
50510 msgstr "Paneltext-Hervorhebung"
50513 msgid "Region Text Titles"
50514 msgstr "Paneltext-Überschriften"
50517 msgid "Header Text Highlight"
50518 msgstr "Kopfleistentext-Hervorhebung"
50521 msgid "Tab Active"
50522 msgstr "Tab aktiv"
50525 msgid "Tab Background"
50526 msgstr "Tab hintergrund"
50529 msgid "Tab Inactive"
50530 msgstr "Tab inaktiv"
50533 msgid "Tab Outline"
50534 msgstr "Tab Umrandung"
50537 msgid "Text Highlight"
50538 msgstr "Texthervorhebung"
50541 msgid "Theme Space List Settings"
50542 msgstr "Raumlisteneinstellungen-Thema"
50545 msgid "Source List"
50546 msgstr "Quellliste"
50549 msgid "Source List Text"
50550 msgstr "Quelllistentext"
50553 msgid "Source List Text Highlight"
50554 msgstr "Quelllistentext-Hervorhebung"
50557 msgid "Source List Title"
50558 msgstr "Quelllistentitel"
50561 msgid "Theme Status Bar"
50562 msgstr "Thema Statusleiste"
50565 msgid "Theme settings for the Status Bar"
50566 msgstr "Themeneinstellungen für die Statusleiste"
50569 msgid "Theme settings for style sets"
50570 msgstr "Themeneinstellungen für Stilmengen"
50573 msgid "Widget Label Style"
50574 msgstr "Widget-Beschriftungsstil"
50577 msgid "Theme settings for the Text Editor"
50578 msgstr "Themeneinstellungen für den Texteditor"
50581 msgid "Line Numbers Background"
50582 msgstr "Zeilennummern Hintergrund"
50585 msgid "Syntax Built-In"
50586 msgstr "Syntax Eingebaut"
50589 msgid "Syntax Comment"
50590 msgstr "Syntax Kommentar"
50593 msgid "Syntax Numbers"
50594 msgstr "Syntax Nummern"
50597 msgid "Syntax Preprocessor"
50598 msgstr "Syntax Preprocessor"
50601 msgid "Syntax Reserved"
50602 msgstr "Syntax Reserved"
50605 msgid "Syntax Special"
50606 msgstr "Syntax Special"
50609 msgid "Syntax String"
50610 msgstr "Syntax String"
50613 msgid "Syntax Symbols"
50614 msgstr "Syntax Symbols"
50617 msgid "Theme Top Bar"
50618 msgstr "Thema Kopfleiste"
50621 msgid "Theme settings for the Top Bar"
50622 msgstr "Themeneinstellungen für die Kopfleiste"
50625 msgid "Theme User Interface"
50626 msgstr "Benutzeroberfläche-Thema"
50629 msgid "Theme settings for user interface elements"
50630 msgstr "Themeneinstellungen für Benutzeroberflächen-Elemente"
50633 msgid "Gizmo A"
50634 msgstr "Gizmo A"
50637 msgid "Gizmo B"
50638 msgstr "Gizmo B"
50641 msgid "Gizmo Highlight"
50642 msgstr "Gizmo hervorheben"
50645 msgid "Gizmo Primary"
50646 msgstr "Gizmo primär"
50649 msgid "Gizmo Secondary"
50650 msgstr "Gizmo sekundär"
50653 msgid "Gizmo View Align"
50654 msgstr "Gizmo Ausrichtung ansehen"
50657 msgid "Icon Alpha"
50658 msgstr "Icon-Alpha"
50661 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
50662 msgstr "Transparenz der Icons in der Benutzeroberfläche, um Kontrast zu reduzieren"
50665 msgid "File Folders"
50666 msgstr "Dateiordner"
50669 msgid "Icon Saturation"
50670 msgstr "Icon Sättigung"
50673 msgid "Menu Shadow Strength"
50674 msgstr "Stärke"
50677 msgid "Blending factor for menu shadows"
50678 msgstr "Überblendungsfaktor für Fresnel"
50681 msgid "Menu Shadow Width"
50682 msgstr "Generierte Breite"
50685 msgid "Panel Roundness"
50686 msgstr "Rundheit der Paneele"
50689 msgid "Menu Backdrop Colors"
50690 msgstr "Kulissenfarben-Menü"
50693 msgid "Pie Menu Colors"
50694 msgstr "Kreismenüfarben"
50697 msgid "Tab Colors"
50698 msgstr "Tab Farben"
50701 msgid "Tooltip Colors"
50702 msgstr "Tooltipp Farben"
50705 msgid "Text Cursor"
50706 msgstr "Text Cursor"
50709 msgid "Theme 3D Viewport"
50710 msgstr "Theme 3D Ansicht"
50713 msgid "Bone Pose Active"
50714 msgstr "Kein Knochen aktiv"
50717 msgid "Bone Solid"
50718 msgstr "Solider Knochen"
50721 msgid "Camera Path"
50722 msgstr "Kamerapfad"
50725 msgid "Clipping Border"
50726 msgstr "Rahmen abschneiden"
50729 msgid "Edge Bevel"
50730 msgstr "Kantenfase"
50733 msgid "Edge UV Face Select"
50734 msgstr "Kanten UV-Flächenauswahl"
50737 msgid "Edge Seam"
50738 msgstr "Kantennaht"
50741 msgid "Edge Sharp"
50742 msgstr "Scharfe Kante"
50745 msgid "Edge Angle Text"
50746 msgstr "Kantenwinkeltext"
50749 msgid "Edge Length Text"
50750 msgstr "Kantenlängentext"
50753 msgid "Face Angle Text"
50754 msgstr "Oberflächenwinkeltext"
50757 msgid "Face Area Text"
50758 msgstr "Flächen-Textbereich"
50761 msgid "Grease Pencil Vertex"
50762 msgstr "Wachsstiftpunkt"
50765 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
50766 msgstr "Wachsstiftpunkt selektion"
50769 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
50770 msgstr "Wasstiftpunktgröße"
50773 msgid "Face Normal"
50774 msgstr "Flächen-Normale"
50777 msgid "NURBS Active U Lines"
50778 msgstr "NURBS aktive U-Linien"
50781 msgid "NURBS Active V Lines"
50782 msgstr "NURBS aktive V-Linien"
50785 msgid "NURBS U Lines"
50786 msgstr "NURBS-U-Linie"
50789 msgid "NURBS V Lines"
50790 msgstr "NURBS-V-Linie"
50793 msgid "Object Origin Size"
50794 msgstr "Objekt-Ursprungsgröße"
50797 msgid "Diameter in pixels for object/light origin display"
50798 msgstr "Durchmesser in Pixel für Objekt-/Lampen-Ursprungsanzeigen"
50801 msgid "Object Selected"
50802 msgstr "Objekt ausgewählt"
50805 msgid "Skin Root"
50806 msgstr "Hautwurzel"
50809 msgid "Split Normal"
50810 msgstr "Normalen teilen"
50813 msgid "Grease Pencil Keyframe"
50814 msgstr "Wachsstift Schlüsselbild"
50817 msgid "Object Keyframe"
50818 msgstr "Objekt Schlüsselbild"
50821 msgid "View Overlay"
50822 msgstr "Überlagerung anzeigen"
50825 msgid "Inner"
50826 msgstr "Innen"
50829 msgid "Inner Selected"
50830 msgstr "Innenauswahl"
50833 msgid "Roundness"
50834 msgstr "Abrundung"
50837 msgid "Shade Down"
50838 msgstr "Unten schattieren"
50841 msgid "Shade Top"
50842 msgstr "Oben schattieren"
50845 msgid "Animated"
50846 msgstr "Animiert"
50849 msgid "Changed"
50850 msgstr "Geändert"
50853 msgid "Changed Selected"
50854 msgstr "Geändertes selektiert"
50857 msgid "Overridden"
50858 msgstr "Überschrieben"
50861 msgid "Overridden Selected"
50862 msgstr "Überschriebenes selektiert"
50865 msgid "Marker selection state"
50866 msgstr "Markerauswahl-Zustand"
50869 msgid "Window event timer"
50870 msgstr "Fensterereignis-Timer"
50873 msgid "Time Step"
50874 msgstr "Zeitschritt"
50877 msgid "Stick stroke to the image"
50878 msgstr "Strich an das Bild anheften"
50881 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
50882 msgstr "Striche an 3D Cursorposition zeichnen"
50885 msgid "Auto-Keying Mode"
50886 msgstr "Automatischer Schlüsselbildmodus"
50889 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
50890 msgstr "Modus um automatisch Schlüsselbilder für Objekte, Knochen und Masken einzufügen"
50893 msgid "Add & Replace"
50894 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
50897 msgid "Grease Pencil Sculpt"
50898 msgstr "Wachsstift Modellierung"
50901 msgid "All Points"
50902 msgstr "Alle Punkte"
50905 msgid "New Keyframe Type"
50906 msgstr "Neuer Schlüsselbildtyp"
50909 msgid "Lock Markers"
50910 msgstr "Marker sperren"
50913 msgid "Lock Object Modes"
50914 msgstr "Objektmodus sperren"
50917 msgid "Normal Vector"
50918 msgstr "Normal Vektor"
50921 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
50922 msgstr "Normal Vektor verwende zum kopieren, hinzufügen oder multiplizieren"
50925 msgid "Plane Axis"
50926 msgstr "Flächen-Achsen"
50929 msgid "Cursor Plane"
50930 msgstr "Cursorfläche"
50933 msgid "Cursor View"
50934 msgstr "Cursoransicht"
50937 msgctxt "Curve"
50938 msgid "Proportional Editing Falloff"
50939 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
50942 msgid "Type of element to snap to"
50943 msgstr "Typ an dem eingerastet werden soll"
50946 msgid "Snap to nearest marker"
50947 msgstr "An nächsten Marker einrasten"
50950 msgid "Snap Element"
50951 msgstr "Einrastelement"
50954 msgid "Snap to"
50955 msgstr "Anheften an"
50958 msgid "Snap Node Element"
50959 msgstr "Knotenelement einrasten"
50962 msgid "Node X"
50963 msgstr "Knoten X"
50966 msgid "Snap to left/right node border"
50967 msgstr "Am linken/rechten Knotenrand einrasten"
50970 msgid "Node Y"
50971 msgstr "Knoten Y"
50974 msgid "Snap to top/bottom node border"
50975 msgstr "Am oberen/unteren Knotenrand einrasten"
50978 msgid "Node X / Y"
50979 msgstr "Knoten X/Y"
50982 msgid "Snap to any node border"
50983 msgstr "An jedem Knotenrand einrasten"
50986 msgid "Snap Target"
50987 msgstr "Einrastziel"
50990 msgid "Which part to snap onto the target"
50991 msgstr "Welcher Teil auf dem Ziel einrastet"
50994 msgid "Snap UV Element"
50995 msgstr "Einrastelement"
50998 msgid "Snap to increments of grid"
50999 msgstr "An Abstände des Rasters einrasten"
51002 msgid "Mesh Statistics Visualization"
51003 msgstr "Maschenstatistik Visualisierung"
51006 msgid "Unified Paint Settings"
51007 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
51010 msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap"
51011 msgstr "Wechselnde Kantennähte berechnen UV-Abwicklung neu"
51014 msgid "Selection Mask"
51015 msgstr "Maskenselektion"
51018 msgid "Only Endpoints"
51019 msgstr "Nur Endpunkte"
51022 msgid "Compact List"
51023 msgstr "Kompakte Liste"
51026 msgid "Auto Keying"
51027 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
51030 msgid "Auto Merge Vertices"
51031 msgstr "Punkte automatische zusammenführen"
51034 msgid "Split Edges & Faces"
51035 msgstr "Teile Kanten & Flächen"
51038 msgid "Proportional Editing Actions"
51039 msgstr "Proportional Aktionsbearbeitung"
51042 msgid "Proportional editing in action editor"
51043 msgstr "Proportionales Bearbeiten in Aktion-Bearbeitung"
51046 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
51047 msgstr "Proportionales Bearbeiten verwendet nur verbundene Geometrie"
51050 msgid "Proportional edit mode"
51051 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsmodus"
51054 msgid "Proportional Editing Objects"
51055 msgstr "Proportional Objekte bearbeiten"
51058 msgid "Proportional editing mask mode"
51059 msgstr "Proportionaler Maskenbearbeitungsmodus"
51062 msgid "Proportional editing object mode"
51063 msgstr "Proportionaler Objektbearbeiten-Modus"
51066 msgid "Projected from View"
51067 msgstr "Aus Ansicht projektiert"
51070 msgid "Snap during transform"
51071 msgstr "Während der Transformation einrasten"
51074 msgid "Align rotation with the snapping target"
51075 msgstr "Rotation mit dem Einrastziel ausrichten"
51078 msgid "Keep Connected"
51079 msgstr "Verknüpftes beibehalten"
51082 msgid "Only Locations"
51083 msgstr "Nur Orte"
51086 msgid "Transform Parents"
51087 msgstr "Elterntransformation"
51090 msgid "Relaxation Method"
51091 msgstr "Entspannungs-Methode"
51094 msgid "UV Sculpt"
51095 msgstr "Skulpturmodus"
51098 msgid "Sculpt All Islands"
51099 msgstr "Skulpturebene"
51102 msgid "Lock Borders"
51103 msgstr "Ränder sperren"
51106 msgid "UV Selection Mode"
51107 msgstr "UV Selektionsmodus"
51110 msgid "UV selection and display mode"
51111 msgstr "UV Selektions- und Anzeigemodus"
51114 msgid "Shared Vertex"
51115 msgstr "Gemeinsamer Knoten"
51118 msgid "All Vertex Groups"
51119 msgstr "Alle Knotengruppen"
51122 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
51123 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zugewießen um Knochen zu verformen"
51126 msgid "Vertex Group Weight"
51127 msgstr "Knotengruppen-Gewicht"
51130 msgid "Weight to assign in vertex groups"
51131 msgstr "Gewicht in Knotengruppen bestimmen"
51134 msgid "Orientation Slot"
51135 msgstr "Ausrichtungsposition"
51138 msgid "Collection of UDIM tiles"
51139 msgstr "Sammlung von UDIM Titeln"
51142 msgid "Active Image Tile"
51143 msgstr "Aktiver Bildtitel"
51146 msgid "Active Tile Index"
51147 msgstr "Aktiver Kachelindex"
51150 msgid "Active index in tiles array"
51151 msgstr "Aktiver Index im Kachelarray"
51154 msgid "Filter by Name"
51155 msgstr "Nach Namen filtern"
51158 msgid "Default Layout"
51159 msgstr "Standard-Layout"
51162 msgid "Compact Layout"
51163 msgstr "Kompaktes Layout"
51166 msgid "Grid Layout"
51167 msgstr "Raster-Layout"
51170 msgid "Show Filter"
51171 msgstr "Filter anzeigen"
51174 msgid "Show filtering options"
51175 msgstr "Filteroptionen anzeigen"
51178 msgid "Sort by Name"
51179 msgstr "Nach Namen sortieren"
51182 msgid "Sort items by their name"
51183 msgstr "Objekte nach Namen sortieren"
51186 msgid "Lock Order"
51187 msgstr "Befehl sperren"
51190 msgid "UV Map Layers"
51191 msgstr "UV-Map Ebenen"
51194 msgid "Collection of UV map layers"
51195 msgstr "Sammlung von UV-Map Ebenen"
51198 msgid "Active UV Map Layer"
51199 msgstr "Aktive UV Schleifenebene"
51202 msgid "Active UV Map layer"
51203 msgstr "Aktive UV Schleifenebene"
51206 msgid "Active UV map index"
51207 msgstr "Aktiver UV-Kartenindex"
51210 msgid "Radius of the brush"
51211 msgstr "Radius des Pinsels"
51214 msgid "Use Unified Radius"
51215 msgstr "Einheitlichen Radius verwenden"
51218 msgid "Use Unified Weight"
51219 msgstr "Undefinierte Wichtung verwenden"
51222 msgid "Length Unit"
51223 msgstr "Längeneinheit"
51226 msgid "Mass Unit"
51227 msgstr "Masseneinheit"
51230 msgid "Unit Scale"
51231 msgstr "Einheitenskalierung"
51234 msgid "Unit System"
51235 msgstr "Einheitensystem"
51238 msgid "Metric"
51239 msgstr "Metrisch"
51242 msgid "Imperial"
51243 msgstr "Britisch"
51246 msgid "Rotation Units"
51247 msgstr "Rotationseinheiten"
51250 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
51251 msgstr "Zu verwendende Einheit beim Anzeigen/Bearbeiten von Rotationswerten"
51254 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
51255 msgstr "Grad zur Messung von Winkeln und Rotationen verwenden"
51258 msgid "Radians"
51259 msgstr "Radiant"
51262 msgid "Temperature Unit"
51263 msgstr "Temperatureinheit"
51266 msgid "Time Unit"
51267 msgstr "Zeiteinheit"
51270 msgid "Separate Units"
51271 msgstr "Getrennte Einheiten"
51274 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
51275 msgstr "Einheiten in Paaren darstellen, z.B. 1m 0cm"
51278 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
51279 msgstr "Gruppe von Knoten, benützt zur Skelettdeformation und für andere Zwecke"
51282 msgid "Index number of the vertex group"
51283 msgstr "Indexnummer einer Knotengruppe"
51286 msgid "Active Vertex Group"
51287 msgstr "Punktgruppe aktiv"
51290 msgid "Active Vertex Group Index"
51291 msgstr "Punktgruppenindex aktiv"
51294 msgid "Transform Matrix"
51295 msgstr "Matrix transformieren"
51298 msgid "3D rotation"
51299 msgstr "3D Rotation"
51302 msgid "Display Handles"
51303 msgstr "Griffe anzeigen"
51306 msgid "Grid Lines"
51307 msgstr "Rasterlinien"
51310 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
51311 msgstr "Anzahl von Rasterlinien, die in der perspektivischen Ansicht angezeigt werden"
51314 msgid "Multiplier for the distance between 3D View grid lines"
51315 msgstr "Multiplizierer für den Abstand zwischen Rasterlinien in der 3D-Ansicht"
51318 msgid "Grid Scale Unit"
51319 msgstr "Raster-Skalierung"
51322 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
51323 msgstr "Rasterzellengröße skalieren durch Szenen-Einheitensystem-Einstellungen"
51326 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
51327 msgstr "Anzahl der Unterteilungen zwischen den Rasterlinien"
51330 msgid "Normal Size"
51331 msgstr "Normalengröße"
51334 msgid "Display X Axis"
51335 msgstr "X-Achse anzeigen"
51338 msgid "Show the X axis line"
51339 msgstr "X Achsenlinie anzeigen"
51342 msgid "Display Y Axis"
51343 msgstr "Y-Achse anzeigen"
51346 msgid "Show the Y axis line"
51347 msgstr "Y Achsenlinie anzeigen"
51350 msgid "Display Z Axis"
51351 msgstr "Z-Achse anzeigen"
51354 msgid "Show the Z axis line"
51355 msgstr "Z Achsenlinie anzeigen"
51358 msgid "Show Bones"
51359 msgstr "Knochen anzeigen"
51362 msgid "Show 3D Cursor"
51363 msgstr "3D Cursor anzeigen"
51366 msgid "Draw Normals"
51367 msgstr "Normalen anzeigen"
51370 msgid "Display Creases"
51371 msgstr "Falten anzeigen"
51374 msgid "Display Seams"
51375 msgstr "Nähte anzeigen"
51378 msgid "Display Sharp"
51379 msgstr "Schärfe anzeigen"
51382 msgid "Face Angles"
51383 msgstr "Flächenwinkel"
51386 msgid "Indices"
51387 msgstr "Indices"
51390 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
51391 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
51394 msgid "Extras"
51395 msgstr "Extras"
51398 msgid "Display Normals"
51399 msgstr "Normalen anzeigen"
51402 msgid "Display face normals as lines"
51403 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
51406 msgid "Face Orientation"
51407 msgstr "Flächenausrichtung"
51410 msgid "Highlight selected faces"
51411 msgstr "Hervorheben ausgewählter Oberflächen"
51414 msgid "Display Grid Floor"
51415 msgstr "Bodenraster anzeigen"
51418 msgid "Object Origins"
51419 msgstr "Objektursprünge"
51422 msgid "All Object Origins"
51423 msgstr "Alle Objektursprünge"
51426 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
51427 msgstr "Objekt-Ursprungsmittelpunkt für alle ausgewählten und nicht ausgewählten Objekte anzeigen"
51430 msgid "Display Grid"
51431 msgstr "Raster anzeigen"
51434 msgid "Outline Selected"
51435 msgstr "Auswahlumrandung"
51438 msgid "Show Wire"
51439 msgstr "Draht anzeigen"
51442 msgid "Relationship Lines"
51443 msgstr "Beziehungslinien"
51446 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
51447 msgstr "Gepunktete Linie anzeigen, die Elternteil- oder Beschränkungsbeziehungen anzeigen"
51450 msgid "Display Split Normals"
51451 msgstr "Normalenaufteilung anzeigen"
51454 msgid "Show Text"
51455 msgstr "Text anzeigen"
51458 msgid "Display Vertex Normals"
51459 msgstr "Punkt-Normale anzeigen"
51462 msgid "Display vertex normals as lines"
51463 msgstr "Punkt-Normale als Linien anzeigen"
51466 msgid "Show Weights"
51467 msgstr "Gewichtungen anzeigen"
51470 msgid "Display weights in editmode"
51471 msgstr "Zeige Einfluss im Bearbeitungsmodus"
51474 msgid "Show Edit Lines"
51475 msgstr "Bearbeitungslinien anzeigen"
51478 msgid "Fade Layers"
51479 msgstr "Ebenen ausblenden"
51482 msgid "Fade Objects"
51483 msgstr "Objekte verblassen"
51486 msgid "Use Grid"
51487 msgstr "Gitter verwenden"
51490 msgid "Stroke Direction"
51491 msgstr "Strichrichtung"
51494 msgid "Vertex Opacity"
51495 msgstr "Eckpunktdeckkraft"
51498 msgid "Weight Paint Opacity"
51499 msgstr "Malereieinflussdeckkraft"
51502 msgid "Wireframe Opacity"
51503 msgstr "Drahtmodell-Deckkraft"
51506 msgid "3D View Shading Settings"
51507 msgstr "3D Ansicht Shadingeinstellungen"
51510 msgid "Shader AOV Name"
51511 msgstr "Shader AOV Name"
51514 msgid "Name of the active Shader AOV"
51515 msgstr "Name des aktiven Shader AOV"
51518 msgid "Background Color"
51519 msgstr "Hintergrundfarbe"
51522 msgid "Show material color"
51523 msgstr "Materialfarbe anzeigen"
51526 msgid "Show scene in a single color"
51527 msgstr "Szene in einer Farbe anzeigen"
51530 msgid "Show object color"
51531 msgstr "Objektfarbe anzeigen"
51534 msgid "Show random object color"
51535 msgstr "Irgendeine Objektfarbe anzeigen"
51538 msgid "Cycles Settings"
51539 msgstr "Ablaufeinstellungen"
51542 msgid "Outline Color"
51543 msgstr "Konturfarbe"
51546 msgid "Color for object outline"
51547 msgstr "Farbe für Objektkontur"
51550 msgid "Volume Light"
51551 msgstr "Lichtintensität"
51554 msgid "AOV"
51555 msgstr "AOV"
51558 msgid "Shadow Intensity"
51559 msgstr "Schattenintensität"
51562 msgid "Cavity"
51563 msgstr "Hohlraum"
51566 msgid "Show Cavity"
51567 msgstr "Hohlraum anzeigen"
51570 msgid "Show Shadow"
51571 msgstr "Schatten anzeigen"
51574 msgid "Specular Highlights"
51575 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte"
51578 msgid "Render specular highlights"
51579 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte rendern"
51582 msgid "Show X-Ray"
51583 msgstr "X-Ray anzeigen"
51586 msgid "Show whole scene transparent"
51587 msgstr "Die ganze Szene transparent anzeigen"
51590 msgid "Color for single color mode"
51591 msgstr "Farbe für Einfarbenmodus"
51594 msgid "Studiolight"
51595 msgstr "Studiolicht"
51598 msgid "Studio lighting setup"
51599 msgstr "Studiolicht Setup"
51602 msgid "World Opacity"
51603 msgstr "Welt-Deckkraft"
51606 msgid "Show the studiolight in the background"
51607 msgstr "Studiolicht im Hintergrund anzeigen"
51610 msgid "Blur the studiolight in the background"
51611 msgstr "Studiolicht im Hintergrund weichzeichnen"
51614 msgid "Strength of the studiolight"
51615 msgstr "Stärke des Studiolichtes"
51618 msgid "Studiolight Rotation"
51619 msgstr "Studiolicht rotation"
51622 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
51623 msgstr "Rotiere das Studiolicht um die Z-Achse"
51626 msgid "Viewport Shading"
51627 msgstr "Ansichtsfenster Shading"
51630 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
51631 msgstr "Methode um Objekte in der 3D-Ansicht darzustellen/zu schattieren"
51634 msgid "Scene Lights"
51635 msgstr "Szenenlicht"
51638 msgid "Show VR Camera"
51639 msgstr "VR Kamera anzeigen"
51642 msgid "Theme"
51643 msgstr "Thema"
51646 msgid "X-Ray Alpha"
51647 msgstr "X-Ray Alpha"
51650 msgid "Amount of alpha to use"
51651 msgstr "Betrag vom vewendeten Alpha"
51654 msgid "View layer"
51655 msgstr "Ebene anzeigen"
51658 msgid "Active AOV"
51659 msgstr "Aktives AOV"
51662 msgid "Active AOV Index"
51663 msgstr "Aktiver AOV Index"
51666 msgid "Active Layer Collection"
51667 msgstr "Aktive Ebenensammlung"
51670 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
51671 msgstr "Aktive Ebenensammlung in dieser Ebenenansichtshirachie"
51674 msgid "Active Lightgroup Index"
51675 msgstr "Aktiver Lichtgruppenindex"
51678 msgid "Index of active lightgroup"
51679 msgstr "Index der aktiven Lichtgruppe"
51682 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
51683 msgstr "Ablauf-Ansichtsebeneneinstellung"
51686 msgid "Material Override"
51687 msgstr "Material überschreiben"
51690 msgid "Interpolation method to use for volumes in solid mode"
51691 msgstr "Interpolationsmethode für Volumen im Körpermodus"
51694 msgid "Coarse"
51695 msgstr "Grob"
51698 msgid "Fine"
51699 msgstr "Dünn"
51702 msgid "Boxes"
51703 msgstr "Boxen"
51706 msgid "Double precision"
51707 msgstr "Doppelte Genauigkeit"
51710 msgid "64-bit integer"
51711 msgstr "64-Bit Ganzzahl"
51714 msgid "3D float vector"
51715 msgstr "3D Gleitkomma Vektor"
51718 msgid "3D double vector"
51719 msgstr "3D Verdoppelungsvektor"
51722 msgid "3D integer vector"
51723 msgstr "3D Ganzzahl Vektor"
51726 msgid "Unsupported data type"
51727 msgstr "Nicht unterstützter Datentyp"
51730 msgid "Is Loaded"
51731 msgstr "Ist geladen"
51734 msgid "Matrix Object"
51735 msgstr "Matrixobjekt"
51738 msgid "Frame File Path"
51739 msgstr "Einzelbild Dateipfad"
51742 msgid "Variable"
51743 msgstr "Variable"
51746 msgid "Walk navigation settings"
51747 msgstr "Laufnavigationseinstellungen"
51750 msgid "Jump Height"
51751 msgstr "Sprunghöhe"
51754 msgid "Maximum height of a jump"
51755 msgstr "Maximale höhe eines sprunges"
51758 msgid "Mouse Sensitivity"
51759 msgstr "Mausempfindlichkeit"
51762 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
51763 msgstr "Laufe mit Erdanziehung, oder freies navigieren"
51766 msgid "Reverse Mouse"
51767 msgstr "Maus umkehren"
51770 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
51771 msgstr "Vertikale Bewegung der Maus umkehren"
51774 msgid "View Height"
51775 msgstr "Höhe anzeigen"
51778 msgid "View distance from the floor when walking"
51779 msgstr "Zeige die Entfernung vom Boden beim gehen"
51782 msgid "Walk Speed"
51783 msgstr "Laufgeschwindigkeit"
51786 msgid "Base speed for walking and flying"
51787 msgstr "Basisgeschwindigkeit für gehen und fliegen"
51790 msgid "Has Data-Block"
51791 msgstr "Hat Datenblock"
51794 msgid "Tool Mode"
51795 msgstr "Werkzeugmodus"
51798 msgid "Widget"
51799 msgstr "Widget"
51802 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
51803 msgstr "Strahlenlänge, definiert wie weit weg andere Flächen  den Verdeckungseffekt abgeben"
51806 msgid "Use quadratic progression"
51807 msgstr "Quadratische Abfolge verwenden"
51810 msgid "Use linear progression"
51811 msgstr "Lineare Abfolge verwenden"
51814 msgid "Inverse Quadratic"
51815 msgstr "Invers Quadratisch"
51818 msgid "Use inverse quadratic progression"
51819 msgstr "Umgekehrte quadratische Abfolge verwenden"
51822 msgid "Use Mist"
51823 msgstr "Dunst benutzen"
51826 msgid "Selected Item"
51827 msgstr "Ausgewähltes Element"
51830 msgid "Component Paths"
51831 msgstr "Komponentenpfade"
51834 msgid "Bindings"
51835 msgstr "Bindung"
51838 msgid "Haptic Duration"
51839 msgstr "Haptische Dauer"
51842 msgid "Operator Mode"
51843 msgstr "Operator-Modus"
51846 msgid "Vector2D"
51847 msgstr "Vektor2D"
51850 msgid "Vibration"
51851 msgstr "Vibrationen"
51854 msgid "User Paths"
51855 msgstr "Benutzerpfade"
51858 msgid "OpenXR user paths"
51859 msgstr "ÖffneXR Benutzerpfade"
51862 msgid "Collection of XR action map items"
51863 msgstr "Sammlung von XR Aktion Map Gegenständen"
51866 msgid "Collection of XR action maps"
51867 msgstr "Sammlung von XR Aktion Maps"
51870 msgid "Action Set"
51871 msgstr "Aktion setzen"
51874 msgid "User Path"
51875 msgstr "Benutzerpfad"
51878 msgid "VR viewport far clipping distance"
51879 msgstr "VR Viewport weiteste clipping Entfernung"
51882 msgid "VR viewport near clipping distance"
51883 msgstr "VR Viewport näheste Clipping Entfernung"
51886 msgid "Show Selection"
51887 msgstr "Auswahl anzeigen"
51890 msgid "Positional Tracking"
51891 msgstr "Positionsverfolgung"
51894 msgid "Active Action Map"
51895 msgstr "Aktive Aktionskarte"
51898 msgid "Navigation Scale"
51899 msgstr "Navigationsskalierung"
51902 msgid "XR User Path"
51903 msgstr "XR Benutzerpfad"
51906 msgid "OpenXR user path"
51907 msgstr "ÖffneXR Benutzerpfad"
51910 msgid "XR User Paths"
51911 msgstr "XR Benutzerpfade"
51914 msgid "Collection of OpenXR user paths"
51915 msgstr "Sammlung von OpenXR Benutzerpfaden"
51918 msgid "WorkSpace UI Tags"
51919 msgstr "Arbeitsplatz UI Tags"
51922 msgid "Search"
51923 msgstr "Suchbereich"
51926 msgid "Navigate"
51927 msgstr "Navigiere"
51930 msgctxt "WindowManager"
51931 msgid "Window"
51932 msgstr "Fenster"
51935 msgctxt "WindowManager"
51936 msgid "Screen"
51937 msgstr "Bildschirm"
51940 msgctxt "WindowManager"
51941 msgid "Screen Editing"
51942 msgstr "Bildschirmbearbeitung"
51945 msgctxt "WindowManager"
51946 msgid "Region Context Menu"
51947 msgstr "Regionen Kontextmenü"
51950 msgctxt "WindowManager"
51951 msgid "View2D"
51952 msgstr "2D Ansicht"
51955 msgctxt "WindowManager"
51956 msgid "View2D Buttons List"
51957 msgstr "2D Buttonliste anzeigen"
51960 msgctxt "WindowManager"
51961 msgid "User Interface"
51962 msgstr "Benutzeroberfläche"
51965 msgctxt "WindowManager"
51966 msgid "3D View"
51967 msgstr "3D Ansicht"
51970 msgctxt "WindowManager"
51971 msgid "Object Mode"
51972 msgstr "Objektmodus"
51975 msgctxt "WindowManager"
51976 msgid "3D View Tool: Tweak"
51977 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Optimieren"
51980 msgctxt "WindowManager"
51981 msgid "3D View Tool: Tweak (fallback)"
51982 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Optimieren (Plan B)"
51985 msgctxt "WindowManager"
51986 msgid "3D View Tool: Select Box"
51987 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Auswahlbox"
51990 msgctxt "WindowManager"
51991 msgid "3D View Tool: Select Box (fallback)"
51992 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Auswahlbox (Plan B)"
51995 msgctxt "WindowManager"
51996 msgid "3D View Tool: Select Circle"
51997 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Kreisauswahl"
52000 msgctxt "WindowManager"
52001 msgid "3D View Tool: Select Circle (fallback)"
52002 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Kreisauswahl (Plan B)"
52005 msgctxt "WindowManager"
52006 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
52007 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Lassoauswahl"
52010 msgctxt "WindowManager"
52011 msgid "3D View Tool: Select Lasso (fallback)"
52012 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Lassoauswahl (Plan B)"
52015 msgctxt "WindowManager"
52016 msgid "3D View Tool: Cursor"
52017 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Cursor"
52020 msgctxt "WindowManager"
52021 msgid "3D View Tool: Cursor (fallback)"
52022 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Cursor (Plan B)"
52025 msgctxt "WindowManager"
52026 msgid "3D View Tool: Move"
52027 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Verschieben"
52030 msgctxt "WindowManager"
52031 msgid "3D View Tool: Move (fallback)"
52032 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Verschieben (Plan B)"
52035 msgctxt "WindowManager"
52036 msgid "3D View Tool: Rotate"
52037 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Rotieren"
52040 msgctxt "WindowManager"
52041 msgid "3D View Tool: Rotate (fallback)"
52042 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Rotieren (Plan B)"
52045 msgctxt "WindowManager"
52046 msgid "3D View Tool: Scale"
52047 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Skalieren"
52050 msgctxt "WindowManager"
52051 msgid "3D View Tool: Scale (fallback)"
52052 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Skalieren (Plan B)"
52055 msgctxt "WindowManager"
52056 msgid "3D View Tool: Transform"
52057 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Transformieren"
52060 msgctxt "WindowManager"
52061 msgid "3D View Tool: Transform (fallback)"
52062 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Transformieren (Plan B)"
52065 msgctxt "WindowManager"
52066 msgid "Generic Tool: Annotate"
52067 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Kommentar"
52070 msgctxt "WindowManager"
52071 msgid "Generic Tool: Annotate (fallback)"
52072 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Kommentar (Plan B)"
52075 msgctxt "WindowManager"
52076 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
52077 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Linienkommentar"
52080 msgctxt "WindowManager"
52081 msgid "Generic Tool: Annotate Line (fallback)"
52082 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Linienkommentar (Plan B)"
52085 msgctxt "WindowManager"
52086 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
52087 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Polygonkommentar"
52090 msgctxt "WindowManager"
52091 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon (fallback)"
52092 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Polygonkommentar (Plan B)"
52095 msgctxt "WindowManager"
52096 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
52097 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Radiergummikommentar"
52100 msgctxt "WindowManager"
52101 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser (fallback)"
52102 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Radiergummikommentar (Plan B)"
52105 msgctxt "WindowManager"
52106 msgid "3D View Tool: Measure"
52107 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Messen"
52110 msgctxt "WindowManager"
52111 msgid "3D View Tool: Measure (fallback)"
52112 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Messen (Plan B)"
52115 msgctxt "WindowManager"
52116 msgid "Mesh"
52117 msgstr "Masche"
52120 msgctxt "WindowManager"
52121 msgid "Curve"
52122 msgstr "Kurve"
52125 msgctxt "WindowManager"
52126 msgid "Armature"
52127 msgstr "Skelett"
52130 msgctxt "WindowManager"
52131 msgid "Metaball"
52132 msgstr "Metaball"
52135 msgctxt "WindowManager"
52136 msgid "Lattice"
52137 msgstr "Gitter"
52140 msgctxt "WindowManager"
52141 msgid "Font"
52142 msgstr "Schrift"
52145 msgctxt "WindowManager"
52146 msgid "Grease Pencil"
52147 msgstr "Wachsstift"
52150 msgctxt "WindowManager"
52151 msgid "Pose"
52152 msgstr "Pose"
52155 msgctxt "WindowManager"
52156 msgid "Vertex Paint"
52157 msgstr "Knotenmalerei"
52160 msgctxt "WindowManager"
52161 msgid "Weight Paint"
52162 msgstr "Malereieinfluss"
52165 msgctxt "WindowManager"
52166 msgid "Image Paint"
52167 msgstr "Bild malen"
52170 msgctxt "WindowManager"
52171 msgid "Sculpt"
52172 msgstr "Skulptur"
52175 msgctxt "WindowManager"
52176 msgid "Sculpt Curves"
52177 msgstr "Kurven formen"
52180 msgctxt "WindowManager"
52181 msgid "Particle"
52182 msgstr "Partikel"
52185 msgctxt "WindowManager"
52186 msgid "Cancel"
52187 msgstr "Abbrechen"
52190 msgctxt "WindowManager"
52191 msgid "Use Mouse"
52192 msgstr "Maus verwenden"
52195 msgctxt "WindowManager"
52196 msgid "Paint Stroke Modal"
52197 msgstr "Modaler Strichmodus"
52200 msgctxt "WindowManager"
52201 msgid "Paint Curve"
52202 msgstr "Zeichenkurve"
52205 msgctxt "WindowManager"
52206 msgid "View3D Walk Modal"
52207 msgstr "Modales gehen 3D Ansicht"
52210 msgctxt "WindowManager"
52211 msgid "Right"
52212 msgstr "Rechts"
52215 msgctxt "WindowManager"
52216 msgid "Slow"
52217 msgstr "Langsam"
52220 msgctxt "WindowManager"
52221 msgid "View3D Fly Modal"
52222 msgstr "Modales fliegen 3D Ansicht"
52225 msgctxt "WindowManager"
52226 msgid "Rotation"
52227 msgstr "Rotation"
52230 msgctxt "WindowManager"
52231 msgid "Rotation (Off)"
52232 msgstr "Rotation (Aus)"
52235 msgctxt "WindowManager"
52236 msgid "View3D Rotate Modal"
52237 msgstr "Modales rotieren 3D Ansicht"
52240 msgctxt "WindowManager"
52241 msgid "View3D Move Modal"
52242 msgstr "Modales bewegen 3D Ansicht"
52245 msgctxt "WindowManager"
52246 msgid "View3D Zoom Modal"
52247 msgstr "Modales zoomen 3D Ansicht"
52250 msgctxt "WindowManager"
52251 msgid "3D View Generic"
52252 msgstr "Allgemeine 3D Ansicht"
52255 msgctxt "WindowManager"
52256 msgid "Graph Editor"
52257 msgstr "Graph Editor"
52260 msgctxt "WindowManager"
52261 msgid "Graph Editor Generic"
52262 msgstr "Graph Editor Generiert"
52265 msgctxt "WindowManager"
52266 msgid "Dopesheet"
52267 msgstr "DopeSheet"
52270 msgctxt "WindowManager"
52271 msgid "NLA Editor"
52272 msgstr "NLA-Editor"
52275 msgctxt "WindowManager"
52276 msgid "NLA Generic"
52277 msgstr "NLA-Allgemein"
52280 msgctxt "WindowManager"
52281 msgid "Timeline"
52282 msgstr "Zeitleiste"
52285 msgctxt "WindowManager"
52286 msgid "Image"
52287 msgstr "Bild"
52290 msgctxt "WindowManager"
52291 msgid "UV Editor"
52292 msgstr "UV-Editor"
52295 msgctxt "WindowManager"
52296 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
52297 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, bewegen"
52300 msgctxt "WindowManager"
52301 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move (fallback)"
52302 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, bewegen (Plan B)"
52305 msgctxt "WindowManager"
52306 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
52307 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, rotieren"
52310 msgctxt "WindowManager"
52311 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate (fallback)"
52312 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, rotieren (Plan B)"
52315 msgctxt "WindowManager"
52316 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
52317 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, skalieren"
52320 msgctxt "WindowManager"
52321 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale (fallback)"
52322 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, skalieren (Plan B)"
52325 msgctxt "WindowManager"
52326 msgid "UV Sculpt"
52327 msgstr "UV Skulptur"
52330 msgctxt "WindowManager"
52331 msgid "Image View"
52332 msgstr "Bildbetrachter"
52335 msgctxt "WindowManager"
52336 msgid "Image Editor Tool: Sample"
52337 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Beispiel"
52340 msgctxt "WindowManager"
52341 msgid "Image Editor Tool: Sample (fallback)"
52342 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Beispiel (Plan B)"
52345 msgctxt "WindowManager"
52346 msgid "Image Generic"
52347 msgstr "Bild allgemein"
52350 msgctxt "WindowManager"
52351 msgid "Outliner"
52352 msgstr "Outliner"
52355 msgctxt "WindowManager"
52356 msgid "Node Editor"
52357 msgstr "Knoteneditor"
52360 msgctxt "WindowManager"
52361 msgid "Node Generic"
52362 msgstr "Knoten allgemein"
52365 msgctxt "WindowManager"
52366 msgid "SequencerCommon"
52367 msgstr "Sequenzer normal"
52370 msgctxt "WindowManager"
52371 msgid "Sequencer"
52372 msgstr "Sequenzer"
52375 msgctxt "WindowManager"
52376 msgid "Sequencer Tool: Tweak (fallback)"
52377 msgstr "Sequencer Werkzeug: Optimieren (Plan B)"
52380 msgctxt "WindowManager"
52381 msgid "Sequencer Tool: Select Box"
52382 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Auswahlbox"
52385 msgctxt "WindowManager"
52386 msgid "Sequencer Tool: Select Box (fallback)"
52387 msgstr "Sequencer Werkzeug: Auswahlbox (Plan B)"
52390 msgctxt "WindowManager"
52391 msgid "Sequencer Tool: Blade"
52392 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Messer"
52395 msgctxt "WindowManager"
52396 msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)"
52397 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Messer (Plan B)"
52400 msgctxt "WindowManager"
52401 msgid "SequencerPreview"
52402 msgstr "Sequencervorschau"
52405 msgctxt "WindowManager"
52406 msgid "Sequencer Tool: Cursor"
52407 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Mauszeiger"
52410 msgctxt "WindowManager"
52411 msgid "Sequencer Tool: Cursor (fallback)"
52412 msgstr "Sequencer Werkzeug: Cursor (Plan B)"
52415 msgctxt "WindowManager"
52416 msgid "Sequencer Tool: Move"
52417 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Bewegen"
52420 msgctxt "WindowManager"
52421 msgid "Sequencer Tool: Move (fallback)"
52422 msgstr "Sequencer Werkzeug: Verschieben (Plan B)"
52425 msgctxt "WindowManager"
52426 msgid "Sequencer Tool: Rotate"
52427 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Rotieren"
52430 msgctxt "WindowManager"
52431 msgid "Sequencer Tool: Rotate (fallback)"
52432 msgstr "Sequencer Werkzeug: Kommentar (Plan B)"
52435 msgctxt "WindowManager"
52436 msgid "Sequencer Tool: Scale"
52437 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Skalierung"
52440 msgctxt "WindowManager"
52441 msgid "Sequencer Tool: Scale (fallback)"
52442 msgstr "Sequencer Werkzeug: Skalieren (Plan B)"
52445 msgctxt "WindowManager"
52446 msgid "Sequencer Tool: Sample"
52447 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Beispiel"
52450 msgctxt "WindowManager"
52451 msgid "Sequencer Tool: Sample (fallback)"
52452 msgstr "Sequencer Werkzeug: Beispiel (Plan B)"
52455 msgctxt "WindowManager"
52456 msgid "File Browser"
52457 msgstr "Dateibrowser"
52460 msgctxt "WindowManager"
52461 msgid "File Browser Main"
52462 msgstr "Hauptdateibrowser"
52465 msgctxt "WindowManager"
52466 msgid "File Browser Buttons"
52467 msgstr "Dateibrowser-Knöpfe"
52470 msgctxt "WindowManager"
52471 msgid "Info"
52472 msgstr "Info"
52475 msgctxt "WindowManager"
52476 msgid "Property Editor"
52477 msgstr "Eigenschaftseditor"
52480 msgctxt "WindowManager"
52481 msgid "Text"
52482 msgstr "Text"
52485 msgctxt "WindowManager"
52486 msgid "Text Generic"
52487 msgstr "Text allgemein"
52490 msgctxt "WindowManager"
52491 msgid "Console"
52492 msgstr "Konsole"
52495 msgctxt "WindowManager"
52496 msgid "Clip"
52497 msgstr "Clip"
52500 msgctxt "WindowManager"
52501 msgid "Clip Editor"
52502 msgstr "Clipeditor"
52505 msgctxt "WindowManager"
52506 msgid "Clip Graph Editor"
52507 msgstr "Clip Graph-Editor"
52510 msgctxt "WindowManager"
52511 msgid "Clip Dopesheet Editor"
52512 msgstr "Clip DopeSheet-Editor"
52515 msgctxt "WindowManager"
52516 msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode"
52517 msgstr "Wachsstift Strich Kurven Bearbeitungsmodus"
52520 msgctxt "WindowManager"
52521 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
52522 msgstr "Wachsstift Strich Bearbeitungsmodus"
52525 msgctxt "WindowManager"
52526 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
52527 msgstr "Wachsstift Strich malen (Pinsel zeichnen)"
52530 msgctxt "WindowManager"
52531 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
52532 msgstr "Wachsstift Strich malen (füllen)"
52535 msgctxt "WindowManager"
52536 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
52537 msgstr "Wachsstift Strich malen (radieren)"
52540 msgctxt "WindowManager"
52541 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Tint)"
52542 msgstr "Wachsstift Strich malen (tönen)"
52545 msgctxt "WindowManager"
52546 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
52547 msgstr "Wachsstift Strich Malmodus"
52550 msgctxt "WindowManager"
52551 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
52552 msgstr "Wachsstift Strich Formmodus"
52555 msgctxt "WindowManager"
52556 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)"
52557 msgstr "Wachsstift Strich formen (eben)"
52560 msgctxt "WindowManager"
52561 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)"
52562 msgstr "Wachsstift Strich formen (dicke)"
52565 msgctxt "WindowManager"
52566 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)"
52567 msgstr "Wachsstift Strich formen (stärke)"
52570 msgctxt "WindowManager"
52571 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)"
52572 msgstr "Wachsstift Strich formen (greifen)"
52575 msgctxt "WindowManager"
52576 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)"
52577 msgstr "Wachsstift Strich formen (drücken)"
52580 msgctxt "WindowManager"
52581 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)"
52582 msgstr "Wachsstift Strich formen (drehen)"
52585 msgctxt "WindowManager"
52586 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)"
52587 msgstr "Wachsstift Strich formen (kneifen)"
52590 msgctxt "WindowManager"
52591 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)"
52592 msgstr "Wachsstift Strich formen (zufällig)"
52595 msgctxt "WindowManager"
52596 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Clone)"
52597 msgstr "Wachsstift Strich formen (klonen)"
52600 msgctxt "WindowManager"
52601 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
52602 msgstr "Wachsstift Strich Beschwerungsmodus"
52605 msgctxt "WindowManager"
52606 msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)"
52607 msgstr "Wachsstift Strich beschweren (malen)"
52610 msgctxt "WindowManager"
52611 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode"
52612 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunktmodus"
52615 msgctxt "WindowManager"
52616 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)"
52617 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (zeichnen)"
52620 msgctxt "WindowManager"
52621 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)"
52622 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Unschärfe)"
52625 msgctxt "WindowManager"
52626 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)"
52627 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Durchschnitt)"
52630 msgctxt "WindowManager"
52631 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)"
52632 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Schlieren)"
52635 msgctxt "WindowManager"
52636 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)"
52637 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (ersetzen)"
52640 msgctxt "WindowManager"
52641 msgid "Mask Editing"
52642 msgstr "Maskenbearbeitung"
52645 msgctxt "WindowManager"
52646 msgid "Frames"
52647 msgstr "Einzelbilder"
52650 msgctxt "WindowManager"
52651 msgid "Markers"
52652 msgstr "Marken"
52655 msgctxt "WindowManager"
52656 msgid "Animation"
52657 msgstr "Animation"
52660 msgctxt "WindowManager"
52661 msgid "Animation Channels"
52662 msgstr "Animationskanäle"
52665 msgctxt "WindowManager"
52666 msgid "Subtract"
52667 msgstr "Subtrahieren"
52670 msgctxt "WindowManager"
52671 msgid "Deselect"
52672 msgstr "Abwählen"
52675 msgctxt "WindowManager"
52676 msgid "No Operation"
52677 msgstr "Keine Operation"
52680 msgctxt "WindowManager"
52681 msgid "Gesture Straight Line"
52682 msgstr "Geste gerade Linien"
52685 msgctxt "WindowManager"
52686 msgid "Gesture Box"
52687 msgstr "Gesten Box"
52690 msgctxt "WindowManager"
52691 msgid "X Axis"
52692 msgstr "X Achse"
52695 msgctxt "WindowManager"
52696 msgid "Y Axis"
52697 msgstr "Y Achse"
52700 msgctxt "WindowManager"
52701 msgid "Z Axis"
52702 msgstr "Z Achse"
52705 msgctxt "WindowManager"
52706 msgid "X Plane"
52707 msgstr "X Ebene"
52710 msgctxt "WindowManager"
52711 msgid "Y Plane"
52712 msgstr "Y Ebene"
52715 msgctxt "WindowManager"
52716 msgid "Z Plane"
52717 msgstr "Z Ebene"
52720 msgctxt "Operator"
52721 msgid "Paste and Bake"
52722 msgstr "Einfügen und backen"
52725 msgid "Denoising completed"
52726 msgstr "Entrauschen abgeschlossen"
52729 msgid "Noise Threshold"
52730 msgstr "Rauschschwelle"
52733 msgid "Start Sample"
52734 msgstr "Startbeispiel"
52737 msgid "Multiplier"
52738 msgstr "Multiplizierer"
52741 msgid "Direct Light"
52742 msgstr "Direkte Beleuchtung"
52745 msgid "Indirect Light"
52746 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
52749 msgid "Reflective"
52750 msgstr "Reflektierend"
52753 msgid "Refractive"
52754 msgstr "Lichtbrechend"
52757 msgid "Surfaces"
52758 msgstr "Oberfläche"
52761 msgid "Denoising Data"
52762 msgstr "Rauschreduzierungsdaten"
52765 msgid "Indexes"
52766 msgstr "Kennzahlen"
52769 msgid "Pipeline"
52770 msgstr "Zeitleiste"
52773 msgid "Shading Offset"
52774 msgstr "Shading Versatz"
52777 msgid "Show In"
52778 msgstr "Anzeigen in"
52781 msgid "Viewports"
52782 msgstr "Ansichtsfenster"
52785 msgid "Renders"
52786 msgstr "Ausführungen"
52789 msgid "No output node"
52790 msgstr "Kein Ausgabeknoten"
52793 msgid "Viewport BVH"
52794 msgstr "Ansichtsfenster BVH"
52797 msgid "Max Subdivision"
52798 msgstr "Maximale Unterteilungen"
52801 msgid "Texture Limit"
52802 msgstr "Texturlimit"
52805 msgid "Volume Resolution"
52806 msgstr "Volumenauflösung"
52809 msgid "Camera Culling"
52810 msgstr "Kamera herausnehmen"
52813 msgid "Min Samples"
52814 msgstr "Minimale Beispiele"
52817 msgid "Curve Subdivisions"
52818 msgstr "Kurvenunterteilungen"
52821 msgid "AO Factor"
52822 msgstr "AO Faktor"
52825 msgid "Portal"
52826 msgstr "Portal"
52829 msgid "Swizzle R"
52830 msgstr "Rührstab R"
52833 msgid "Extrusion"
52834 msgstr "Extrusion"
52837 msgid "Clear Image"
52838 msgstr "Bild löschen"
52841 msgctxt "Operator"
52842 msgid "Assign"
52843 msgstr "Zuweisen"
52846 msgctxt "Operator"
52847 msgid "Deselect"
52848 msgstr "Abwählen"
52851 msgid "Import Options:"
52852 msgstr "Import Optionen:"
52855 msgid "Compositing Nodes:"
52856 msgstr "Kompositionsknoten:"
52859 msgid "Material Settings:"
52860 msgstr "Materialeinstellungen:"
52863 msgid "Texture Settings:"
52864 msgstr "Textureinstellungen:"
52867 msgid "Position:"
52868 msgstr "Position:"
52871 msgid "Orientation:"
52872 msgstr "Ausrichtung:"
52875 msgid "%s is not supported"
52876 msgstr "%s ist nicht unterstützt"
52879 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
52880 msgstr "Version %r nicht unterstützt, muss %r oder später sein"
52883 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
52884 msgstr "Keine 'Globalen Einstellungen' gefunden in der Datei %r"
52887 msgid "No 'Objects' found in file %r"
52888 msgstr "Keine 'Objekte' gefunden in der Datei %r"
52891 msgid "No 'Connections' found in file %r"
52892 msgstr "Keine 'Verbindungen' gefunden in der Datei %r"
52895 msgid "Object has zero volume"
52896 msgstr "Objekt hat Null Volumen"
52899 msgid "Statistics"
52900 msgstr "Statistiken"
52903 msgctxt "Operator"
52904 msgid "Volume"
52905 msgstr "Volumen"
52908 msgctxt "Operator"
52909 msgid "Area"
52910 msgstr "Bereich"
52913 msgid "Checks"
52914 msgstr "Prüfungen"
52917 msgctxt "Operator"
52918 msgid "Solid"
52919 msgstr "Massiv"
52922 msgctxt "Operator"
52923 msgid "Intersections"
52924 msgstr "Überschneidungen"
52927 msgctxt "Operator"
52928 msgid "Degenerate"
52929 msgstr "Degenerieren"
52932 msgctxt "Operator"
52933 msgid "Distorted"
52934 msgstr "Verzerrt"
52937 msgctxt "Operator"
52938 msgid "Edge Sharp"
52939 msgstr "Scharfe Kante"
52942 msgctxt "Operator"
52943 msgid "Overhang"
52944 msgstr "Überhang"
52947 msgctxt "Operator"
52948 msgid "Check All"
52949 msgstr "Alles prüfen"
52952 msgid "Scale To"
52953 msgstr "Skaliere zu"
52956 msgctxt "Operator"
52957 msgid "Bounds"
52958 msgstr "Begrenzungen"
52961 msgctxt "Operator"
52962 msgid "Align XY"
52963 msgstr "Ausrichten XY"
52966 msgctxt "Operator"
52967 msgid "Export"
52968 msgstr "Exportieren"
52971 msgid "Result"
52972 msgstr "Ergebnis"
52975 msgctxt "Operator"
52976 msgid "Apply Pose"
52977 msgstr "Pose anwenden"
52980 msgid "Demo Mode:"
52981 msgstr "Demomodus:"
52984 msgid "Save to PO File"
52985 msgstr "Speichere nach PO Datei"
52988 msgid "Rebuild MO File"
52989 msgstr "MO Datei neu bauen"
52992 msgid "Erase Local MO files"
52993 msgstr "Lösche lokale MO Dateien"
52996 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
52997 msgstr "invoke() muss vor dem execute() aufgerufen werden"
53000 msgid "Labels:"
53001 msgstr "Beschriftung:"
53004 msgid "Tool Tips:"
53005 msgstr "Tooltipps:"
53008 msgid "Button Label:"
53009 msgstr "Button Beschriftung:"
53012 msgid "Button Tip:"
53013 msgstr "Button Tipp:"
53016 msgid "Could not write to po file ({})"
53017 msgstr "Es konnte nicht auf die po Datei geschrieben werden {{}}"
53020 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
53021 msgstr "WARNUNG: Einstellungen gehen verloren wenn das Add-On deaktiviert wird, stelle sicher das \"Speichere beständig\" verwendet wird um die Einstellungen zu behalten!"
53024 msgctxt "Operator"
53025 msgid "Save Persistent To..."
53026 msgstr "Speiche ständig nach..."
53029 msgctxt "Operator"
53030 msgid "Load Persistent From..."
53031 msgstr "Lade ständig von..."
53034 msgctxt "Operator"
53035 msgid "Load"
53036 msgstr "Lade"
53039 msgid "Add-on '{}' not found!"
53040 msgstr "Add-On '{}' nicht gefunden!"
53043 msgid "Could not init languages data!"
53044 msgstr "Sprachdatei konnte nicht initialisiert werden!"
53047 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
53048 msgstr "Bitte bearbeite die Einstellungen des UI Übersetzungs Add-On's"
53051 msgctxt "Operator"
53052 msgid "Init Settings"
53053 msgstr "Initialisiere Einstellungen"
53056 msgctxt "Operator"
53057 msgid "Reset Settings"
53058 msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
53061 msgctxt "Operator"
53062 msgid "Deselect All"
53063 msgstr "Alles abwählen"
53066 msgctxt "Operator"
53067 msgid "Statistics"
53068 msgstr "Statiken"
53071 msgid "Add-ons:"
53072 msgstr "Add-Ons:"
53075 msgctxt "Operator"
53076 msgid "Refresh I18n Data..."
53077 msgstr "L18n Daten erneuern..."
53080 msgctxt "Operator"
53081 msgid "Export PO..."
53082 msgstr "PO exportieren..."
53085 msgctxt "Operator"
53086 msgid "Import PO..."
53087 msgstr "PO importieren..."
53090 msgctxt "Operator"
53091 msgid "Invert Selection"
53092 msgstr "Auswahl umkehren"
53095 msgid "Tracking"
53096 msgstr "Verfolgen"
53099 msgid "Positional"
53100 msgstr "Positionelle"
53103 msgid "Controllers"
53104 msgstr "Steuerelemente"
53107 msgid "Object Extras"
53108 msgstr "Objektextras"
53111 msgid "Gamepad"
53112 msgstr "Gamepad"
53115 msgid "Extensions"
53116 msgstr "Erweiterungen"
53119 msgid "HP Reverb G2"
53120 msgstr "HP Reverb G2"
53123 msgid "HTC Vive Cosmos"
53124 msgstr "HTC Vive Cosmos"
53127 msgid "Huawei"
53128 msgstr "Huawei"
53131 msgid "Note:"
53132 msgstr "Notiz:"
53135 msgid "Settings here may have a significant"
53136 msgstr "Diese Einstellungen haben einen signifikanten"
53139 msgid "performance impact!"
53140 msgstr "Performancebeeinflussung!"
53143 msgid "Built without VR/OpenXR features"
53144 msgstr "Baue ohne VR/OpenXR Eigenschaften"
53147 msgctxt "Operator"
53148 msgid "New"
53149 msgstr "Neu"
53152 msgctxt "Operator"
53153 msgid "Edit Value"
53154 msgstr "Bearbeitungswert"
53157 msgid "API Defined"
53158 msgstr "API definiert"
53161 msgid "3D View"
53162 msgstr "3D Ansicht"
53165 msgid "Torus"
53166 msgstr "Torus"
53169 msgid "Removed %d empty and/or fake-user only Actions"
53170 msgstr "Entfernte %d leere und/oder Schwindelbenutzer Aktionen"
53173 msgid "Nothing to bake"
53174 msgstr "Nichts zu backen"
53177 msgid "No single next item found"
53178 msgstr "Kein einzelnes nächstes Item gefunden"
53181 msgid "Next element is hidden"
53182 msgstr "Das nächste Element ist versteckt"
53185 msgid "Last selected not found"
53186 msgstr "Letzte Selektion nicht gefunden"
53189 msgid "No usable tracks selected"
53190 msgstr "Keine verwendbare Spur ausgewählt"
53193 msgid "Motion Tracking object not found"
53194 msgstr "Objekt zur Bewegungsverfolgung nicht gefunden"
53197 msgid "Unexpected modifier type: "
53198 msgstr "Unerwarteter Modifizierungstyp: "
53201 msgid "Target object not specified"
53202 msgstr "Zielobjekt nicht spezifiziert"
53205 msgid "Image path not set"
53206 msgstr "Bildpfad nicht gesetzt"
53209 msgid "Could not make new image"
53210 msgstr "Neues Bild konnte nicht erstellt werden"
53213 msgid "Could not find image '%s'"
53214 msgstr "Bild '%s' konnte nicht gefunden werden"
53217 msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it"
53218 msgstr "Bildeditor konnte nicht gestartet werden, stelle sicher das der Pfad unter Benutzereinstellungen > Datei gültig ist und Blender die Rechte besitzt um diesen zu öffnen"
53221 msgid "Context incorrect, image not found"
53222 msgstr "Kontext falsch, Bild nicht gefunden"
53225 msgid "No camera found"
53226 msgstr "Keine Kamera gefunden"
53229 msgid "Other object is not a mesh"
53230 msgstr "Anderes Objekt ist keine Masche"
53233 msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs"
53234 msgstr "Objekt: %s, Masche: '%s' hat keine UVs"
53237 msgid "Active camera is not in this scene"
53238 msgstr "Aktive Kamera ist nicht in dieser Szene"
53241 msgid "Skipping '%s', not a mesh"
53242 msgstr "Überspringe '%s', ist keine Masche"
53245 msgid "No animation data to convert on object: %r"
53246 msgstr "Keine Animationsdaten zum konvertieren am Objekt: %r"
53249 msgid "Active object is not a mesh"
53250 msgstr "Aktives Objekt ist keine Masche"
53253 msgid "Select two mesh objects"
53254 msgstr "Wähle zwei Maschenobjekte aus"
53257 msgid "Built without Fluid modifier"
53258 msgstr "Bauen ohne Flüssigkeitsmodifierung"
53261 msgid "Object %r already has a particle system"
53262 msgstr "Objekt %r hat bereits in Partikelsystem"
53265 msgid "Unknown file type: %r"
53266 msgstr "Unbekannter Dateityp: %r"
53269 msgid "Failed to create presets path"
53270 msgstr "Voreinstellungspfad konnte nicht erstellt werden"
53273 msgid "Unable to remove default presets"
53274 msgstr "Standardmäßige Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden"
53277 msgid "Unable to remove preset: %r"
53278 msgstr "Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden: %r"
53281 msgid "Failed to execute the preset: "
53282 msgstr "Voreinstellung konnte nicht ausgeführt werden: "
53285 msgid "No other objects selected"
53286 msgstr "Keine anderen Objekte selektiert"
53289 msgid "File %r not found"
53290 msgstr "Datei %r nicht gefunden"
53293 msgid ""
53294 "Couldn't run external animation player with command %r\n"
53295 "%s"
53296 msgstr ""
53297 "Externer Animations Player konnte mit dem commando %r\n"
53298 "%s nicht gestartet werden"
53301 msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
53302 msgstr "Startdatei erneut laden um die Einstellungen wiederherzustellen"
53305 msgid "Filepath not set"
53306 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
53309 msgid "Failed to get themes path"
53310 msgstr "Themenpfad konnte nicht genommen werden"
53313 msgid "Failed to get add-ons path"
53314 msgstr "Add-On Pfad konnte nicht genommen werden"
53317 msgid "Modules Installed (%s) from %r into %r"
53318 msgstr "Module installiert (%s) von %r nach %r"
53321 msgid "Add-on path %r could not be found"
53322 msgstr "Add-On Pfad %r konnte nicht gefunden werden"
53325 msgid "Expected a zip-file %r"
53326 msgstr "Erwartet eine Zip-Datei %r"
53329 msgid "Template Installed (%s) from %r into %r"
53330 msgstr "Template installiert (%s) von %r nach %r"
53333 msgid "Failed to create Studio Light path"
53334 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht erstellt werden"
53337 msgid "StudioLight Installed %r into %r"
53338 msgstr "Studiolicht installiert %r nach %r"
53341 msgid "Failed to get Studio Light path"
53342 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht genommen werden"
53345 msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?"
53346 msgstr "Warnung, die Datei existiert bereits. Existierende Datei überschreiben?"
53349 msgid "Installing keymap failed: %s"
53350 msgstr "Schlüsselkarte installieren fehlgeschlagen: %s"
53353 msgid "This script was written Blender version %d.%d.%d and might not function (correctly), though it is enabled"
53354 msgstr "Dieses Skript wurde geschrieben für die Blender Version %d.%d.%d und funktioniert eventuellerweise nicht (richtig), überdenke es zu aktivieren"
53357 msgid "File already installed to %r"
53358 msgstr "Datei ist bereits installiert auf %r"
53361 msgid "Source file is in the add-on search path: %r"
53362 msgstr "Quelldatei ist in dem Add-On Suchpfad: %r"
53365 msgid "Remove Add-on: %r?"
53366 msgstr "Add-on entfernen: %r?"
53369 msgid "Path: %r"
53370 msgstr "Pfad: %r"
53373 msgid "Active face must be a quad"
53374 msgstr "Aktive Fläche muss ein Quadrat sein"
53377 msgid "Active face not selected"
53378 msgstr "Aktive Fläche nicht selektiert"
53381 msgid "No active face"
53382 msgstr "Keine aktive Oberfläche"
53385 msgid "No mesh object"
53386 msgstr "Kein Maschenobjekt"
53389 msgid "See OperatorList.txt text block"
53390 msgstr "OperatorList.txt Textblock anschauen"
53393 msgid "Renamed %d of %d %s"
53394 msgstr "Umbenannt %d of %d %s"
53397 msgid "Shortcuts"
53398 msgstr "Tastenkürzel"
53401 msgctxt "Operator"
53402 msgid "Open..."
53403 msgstr "Öffnen..."
53406 msgid "Blender is free software"
53407 msgstr "Blender ist eine kostenlose Software"
53410 msgid "Licensed under the GNU General Public License"
53411 msgstr "Lizensiert unter der GNU General Public License"
53414 msgid "%s: %s"
53415 msgstr "%s: %s"
53418 msgid "Nothing to operate on: %s[ ].%s"
53419 msgstr "Nichts zum arbeiten an: %s[ ].%s"
53422 msgid "File path was not set"
53423 msgstr "Dateipfad ist nicht gesetzt"
53426 msgid "File '%s' not found"
53427 msgstr "Datei '%s' nicht gefunden"
53430 msgid "No reference available %r, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()"
53431 msgstr "Keine Referenz verfügbar %r, Updateinfo in 'rna_manual_reference.py' oder Rückruf zu bpy.utils.manual_map()"
53434 msgid "Direct execution not supported"
53435 msgstr "Direkte Ausführung wird nicht unterstützt"
53438 msgid "Cannot edit properties from override data"
53439 msgstr "Eigenschaften von überschriebenen Daten können nicht bearbeitet werden"
53442 msgid "Data path not set"
53443 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
53446 msgid "Cannot add properties to override data"
53447 msgstr "Eigenschaften können nicht beim überschreiben von Daten hinzugefügt werden"
53450 msgid "Cannot remove properties from override data"
53451 msgstr "Eigenschaften können nicht von überschriebenen Daten entfernt werden"
53454 msgid "Tool %r not found for space %r"
53455 msgstr "Werkzeug %r nicht gefunden für Raum %r"
53458 msgid "Select With"
53459 msgstr "Auswählen mit"
53462 msgid "Spacebar"
53463 msgstr "Leertaste"
53466 msgctxt "Operator"
53467 msgid "Save New Settings"
53468 msgstr "Speichere neue Einstellungen"
53471 msgid "Getting Started"
53472 msgstr "Leg los"
53475 msgctxt "Operator"
53476 msgid "Credits"
53477 msgstr "Mitwirkende"
53480 msgctxt "Operator"
53481 msgid "License"
53482 msgstr "Lizens"
53485 msgctxt "Operator"
53486 msgid "Blender Store"
53487 msgstr "Blender Store"
53490 msgctxt "Operator"
53491 msgid "Blender Website"
53492 msgstr "Blender Website"
53495 msgctxt "Operator"
53496 msgid "Link..."
53497 msgstr "Link..."
53500 msgctxt "Operator"
53501 msgid "Append..."
53502 msgstr "Anhängen..."
53505 msgid "Assign"
53506 msgstr "Zuweisen"
53509 msgid "Operator not found: bpy.ops.%s"
53510 msgstr "Aktion nicht gefunden: bpy.ops.%s"
53513 msgid "Add-on Bug"
53514 msgstr "Add-on Bug"
53517 msgid "Curve(s)"
53518 msgstr "Kurve(n)"
53521 msgid "Metaball(s)"
53522 msgstr "Metab(a/ä)ll(e)"
53525 msgid "Armature(s)"
53526 msgstr "Skelett(e)"
53529 msgctxt "Operator"
53530 msgid "Manual"
53531 msgstr "Handbuch"
53534 msgctxt "Operator"
53535 msgid "Tutorials"
53536 msgstr "Tutorials"
53539 msgctxt "Operator"
53540 msgid "Support"
53541 msgstr "Support"
53544 msgctxt "Operator"
53545 msgid "User Communities"
53546 msgstr "Benutzergemeinden"
53549 msgid "Non boolean value found: %s[ ].%s"
53550 msgstr "Keine boolsche Variable gefunden: %s[].%s"
53553 msgid "Object(s)"
53554 msgstr "Objekt(e)"
53557 msgid "Characters"
53558 msgstr "Buchstabe"
53561 msgid "Strip From"
53562 msgstr "Entfernen von"
53565 msgid "Rename %d %s"
53566 msgstr "Umbenennen %d %s"
53569 msgid "Date: %s %s"
53570 msgstr "Datum: %s %s"
53573 msgid "Hash: %s"
53574 msgstr "Prüfsumme: %s"
53577 msgid "Branch: %s"
53578 msgstr "Abzweig: %s"
53581 msgctxt "Operator"
53582 msgid "Location"
53583 msgstr "Position"
53586 msgctxt "Operator"
53587 msgid "Rotation"
53588 msgstr "Rotation"
53591 msgid "Unknown"
53592 msgstr "Unbekannt"
53595 msgctxt "Operator"
53596 msgid "Update All Paths"
53597 msgstr "Alle Pfade aktualisieren"
53600 msgid "Frame Numbers"
53601 msgstr "Einzelbildnummern"
53604 msgid "Keyframe Numbers"
53605 msgstr "Schlüsselbildnummern"
53608 msgid "Frame Range Before"
53609 msgstr "Einzelbildbereich zuvor"
53612 msgid "After"
53613 msgstr "Danach"
53616 msgctxt "Operator"
53617 msgid "Update Path"
53618 msgstr "Pfad aktualisieren"
53621 msgid "Nothing to show yet..."
53622 msgstr "Aktuell gibt es nichts zu zeigen..."
53625 msgctxt "Operator"
53626 msgid "Calculate..."
53627 msgstr "Berechne..."
53630 msgid "Frame Range Start"
53631 msgstr "Einzelbildbereich Start"
53634 msgid "Collection Mask"
53635 msgstr "Sammlungsmaske"
53638 msgctxt "Operator"
53639 msgid "Add Object Constraint"
53640 msgstr "Objektbeschränkungen hinzufügen"
53643 msgctxt "Operator"
53644 msgid "Add Bone Constraint"
53645 msgstr "Knochen-Beschränkungen hinzufügen"
53648 msgctxt "Operator"
53649 msgid "Animate Path"
53650 msgstr "Pfad animieren"
53653 msgid "Order"
53654 msgstr "Reihenfolge"
53657 msgid "Clamp Region"
53658 msgstr "Region klemmen"
53661 msgid "Volume Min"
53662 msgstr "Volumen minimum"
53665 msgid "Min/Max"
53666 msgstr "Min/Max"
53669 msgid "Extrapolate"
53670 msgstr "Extrapolieren"
53673 msgid "Rotation Range"
53674 msgstr "Rotationsbereich"
53677 msgctxt "Operator"
53678 msgid "Add Target Bone"
53679 msgstr "Zielknochen hinzufügen"
53682 msgid "Z Min"
53683 msgstr "Z Min"
53686 msgid "X Source Axis"
53687 msgstr "X Quellachse"
53690 msgid "Y Source Axis"
53691 msgstr "Y Quellachse"
53694 msgid "Z Source Axis"
53695 msgstr "Z Quellachse"
53698 msgid "Align to Normal"
53699 msgstr "Ausrichten zu Normal"
53702 msgid "Pivot Offset"
53703 msgstr "Drehpunktversatz"
53706 msgid "No target bones added"
53707 msgstr "Keine Zielknochen hinzugefügt"
53710 msgid "Axes"
53711 msgstr "Achsen"
53714 msgctxt "Operator"
53715 msgid "Remove"
53716 msgstr "Entfernen"
53719 msgid "Display Size X"
53720 msgstr "Größe X anzeigen"
53723 msgid "Start Handle"
53724 msgstr "Griffanfang"
53727 msgid "End Handle"
53728 msgstr "Griffende"
53731 msgid "Lock IK X"
53732 msgstr "IK X Sperren"
53735 msgid "Stiffness X"
53736 msgstr "Steifheit X"
53739 msgid "Envelope Distance"
53740 msgstr "Hüllenentfernung"
53743 msgid "Envelope Weight"
53744 msgstr "Hüllengewicht"
53747 msgid "Envelope Multiply"
53748 msgstr "Hüllenmultiplizierung"
53751 msgid "Radius Head"
53752 msgstr "Radius Anfang"
53755 msgid "Override Transform"
53756 msgstr "Transformation überschreiben"
53759 msgid "Control Rotation"
53760 msgstr "Rotation kontrollieren"
53763 msgid "Focus on Object"
53764 msgstr "Fokus auf Objekt"
53767 msgctxt "Operator"
53768 msgid "Add Image"
53769 msgstr "Bild hinzufügen"
53772 msgid "Passepartout"
53773 msgstr "Hauptschlüssel"
53776 msgid "Golden"
53777 msgstr "Golden"
53780 msgid "Triangle A"
53781 msgstr "Dreieck A"
53784 msgid "Triangle B"
53785 msgstr "Dreieck B"
53788 msgid "Harmony"
53789 msgstr "Harmonisch"
53792 msgid "Not Set"
53793 msgstr "Nicht gesetzt"
53796 msgid "Views Format:"
53797 msgstr "Ansichtsformat:"
53800 msgid "Resolution Preview U"
53801 msgstr "Auflösung Vorschau U"
53804 msgid "Render U"
53805 msgstr "Render U"
53808 msgid "Mapping Start"
53809 msgstr "Mapping-Start"
53812 msgid "Bold & Italic"
53813 msgstr "Fett & Kursiv"
53816 msgid "Character Spacing"
53817 msgstr "Zeichenabstand"
53820 msgid "Word Spacing"
53821 msgstr "Wortabstand"
53824 msgid "Line Spacing"
53825 msgstr "Zeilenabstand"
53828 msgid "Offset X"
53829 msgstr "X-Versatz"
53832 msgid "Endpoint"
53833 msgstr "Endpunkt"
53836 msgid "Interpolation Tilt"
53837 msgstr "Interpolation Neigung"
53840 msgctxt "Operator"
53841 msgid "Custom..."
53842 msgstr "Benutzerdefiniert..."
53845 msgid "Only Axis Aligned"
53846 msgstr "Nur Achsen ausgerichtet"
53849 msgctxt "Operator"
53850 msgid "Lock All"
53851 msgstr "Alles sperren"
53854 msgctxt "Operator"
53855 msgid "Unlock All"
53856 msgstr "Alles entsperren"
53859 msgid "Autolock Inactive Layers"
53860 msgstr "Inaktive Ebenen automatisch sperren"
53863 msgid "Before"
53864 msgstr "Davor"
53867 msgid "View in Render"
53868 msgstr "Ansicht im Renderer"
53871 msgid "Thickness Scale"
53872 msgstr "Dickenskalierung"
53875 msgctxt "Operator"
53876 msgid "Duplicate Empty Keyframes"
53877 msgstr "Leere Schlüsselbilder duplizieren"
53880 msgctxt "Operator"
53881 msgid "Hide Others"
53882 msgstr "Anderes ausblenden"
53885 msgctxt "Operator"
53886 msgid "Merge All"
53887 msgstr "Alles zusammenführen"
53890 msgctxt "Operator"
53891 msgid "Copy Layer to Selected"
53892 msgstr "Ebene in ausgewählte kopieren"
53895 msgctxt "Operator"
53896 msgid "Copy All Layers to Selected"
53897 msgstr "Alle Ebenen in ausgewählte Ebenen kopieren"
53900 msgctxt "Operator"
53901 msgid "New Layer"
53902 msgstr "Neue Ebene"
53905 msgctxt "Operator"
53906 msgid "Assign to Active Group"
53907 msgstr "Der aktiven Gruppe zuweisen"
53910 msgctxt "Operator"
53911 msgid "Remove from Active Group"
53912 msgstr "Von aktiver Gruppe entfernen"
53915 msgctxt "Operator"
53916 msgid "Select Points"
53917 msgstr "Punkte auswählen"
53920 msgctxt "Operator"
53921 msgid "Deselect Points"
53922 msgstr "Punkte abwählen"
53925 msgid "Keyframes Before"
53926 msgstr "Schlüsselbild zuvor"
53929 msgid "Keyframes After"
53930 msgstr "Schlüsselbild danach"
53933 msgctxt "Operator"
53934 msgid "Remove Active Group"
53935 msgstr "Aktive Gruppe entfernen"
53938 msgctxt "Operator"
53939 msgid "Remove All Groups"
53940 msgstr "Alle Gruppen entfernen"
53943 msgid "Interpolation U"
53944 msgstr "Interpolation U"
53947 msgid "Clipping Start"
53948 msgstr "Clipping-Start"
53951 msgid "Arrow Size"
53952 msgstr "Bogengröße"
53955 msgctxt "Operator"
53956 msgid "Lock Invert All"
53957 msgstr "Alle Sperrungen invertieren"
53960 msgctxt "Operator"
53961 msgid "Sort by Name"
53962 msgstr "Nach Namen sortieren"
53965 msgctxt "Operator"
53966 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
53967 msgstr "Nach Knochenhierachie sortieren"
53970 msgctxt "Operator"
53971 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
53972 msgstr "Knotengruppe spiegeln(Struktur)"
53975 msgctxt "Operator"
53976 msgid "Remove from All Groups"
53977 msgstr "Aus allen Gruppen löschen"
53980 msgctxt "Operator"
53981 msgid "Clear Active Group"
53982 msgstr "Aktive Gruppe löschen"
53985 msgctxt "Operator"
53986 msgid "Delete All Unlocked Groups"
53987 msgstr "Alle entsperrten Gruppen löschen"
53990 msgctxt "Operator"
53991 msgid "Delete All Groups"
53992 msgstr "Alle Gruppen löschen"
53995 msgctxt "Operator"
53996 msgid "Move to Top"
53997 msgstr "Nach oben verschieben"
54000 msgctxt "Operator"
54001 msgid "Move to Bottom"
54002 msgstr "Nach unten verschieben"
54005 msgid "Preserve"
54006 msgstr "Erhalten"
54009 msgid "Resolution Viewport"
54010 msgstr "Auflösung Viewport"
54013 msgid "Update on Edit"
54014 msgstr "Update beim bearbeiten"
54017 msgid "Distance Reference"
54018 msgstr "Distanzrefferenz"
54021 msgid "Detail"
54022 msgstr "Detail"
54025 msgid "Failed to load volume:"
54026 msgstr "Volumen konnte nicht geladen werden:"
54029 msgid "Negation"
54030 msgstr "Negation"
54033 msgid "Base Transparency"
54034 msgstr "Grundtransparenz"
54037 msgid "Base Thickness"
54038 msgstr "Grunddicke"
54041 msgid "Priority"
54042 msgstr "Priorität"
54045 msgid "Select by"
54046 msgstr "Auswählen mit"
54049 msgid "Image Border"
54050 msgstr "Bildrand"
54053 msgid "Draw:"
54054 msgstr "Zeichnen:"
54057 msgctxt "Operator"
54058 msgid "Selection to Grid"
54059 msgstr "Auswahl an Raster"
54062 msgctxt "Operator"
54063 msgid "Cursor to Selected"
54064 msgstr "Cursor an Auswahl"
54067 msgctxt "Operator"
54068 msgid "Cursor to Grid"
54069 msgstr "Cursor an Raster"
54072 msgctxt "Operator"
54073 msgid "Delete Loose Points"
54074 msgstr "Lösche freie Punkte"
54077 msgctxt "Operator"
54078 msgid "Delete Duplicate Frames"
54079 msgstr "Doppelte Einzelbilder löschen"
54082 msgctxt "Operator"
54083 msgid "Recalculate Geometry"
54084 msgstr "Geometrie neu berechnen"
54087 msgctxt "Operator"
54088 msgid "Poly"
54089 msgstr "Poly"
54092 msgid "Display Cursor"
54093 msgstr "Cursor anzeigen"
54096 msgctxt "Operator"
54097 msgid "Selection to Cursor"
54098 msgstr "Auswahl an Cursor"
54101 msgctxt "Operator"
54102 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
54103 msgstr "Auswahl an Cursor (Versatz)"
54106 msgid "Data Source:"
54107 msgstr "Datenquelle:"
54110 msgid "No annotation source"
54111 msgstr "Keine Kommentarquelle"
54114 msgid "No layers to add"
54115 msgstr "Keine Ebenen zum hinzufügen"
54118 msgid "Show Fill Color While Drawing"
54119 msgstr "Füllfarbe während dem zeichnen anzeigen"
54122 msgid "Cursor Color"
54123 msgstr "Cursor Farbe"
54126 msgid "Lock Frame"
54127 msgstr "Einzelbild sperren"
54130 msgid "Inverse Color"
54131 msgstr "Farben invertieren"
54134 msgid "Unlocked"
54135 msgstr "Entsperrt"
54138 msgid "Frame: %d (%s)"
54139 msgstr "Einzelbild: %d (%s)"
54142 msgid "Stroke Color"
54143 msgstr "Strichfarbe"
54146 msgid "Parent:"
54147 msgstr "Elternteil:"
54150 msgid "Transform:"
54151 msgstr "Transformieren:"
54154 msgid "Spline:"
54155 msgstr "Spline:"
54158 msgid "Parenting:"
54159 msgstr "Kindbeziehung:"
54162 msgctxt "Operator"
54163 msgid "Parent"
54164 msgstr "Elternteil"
54167 msgctxt "Operator"
54168 msgid "Clear"
54169 msgstr "Entfernen"
54172 msgid "Animation:"
54173 msgstr "Animation:"
54176 msgctxt "Operator"
54177 msgid "Insert Key"
54178 msgstr "Schlüssel einfügen"
54181 msgctxt "Operator"
54182 msgid "Clear Key"
54183 msgstr "Schlüssel entfernen"
54186 msgctxt "Operator"
54187 msgid "Square"
54188 msgstr "Viereck"
54191 msgid "Holes"
54192 msgstr "Löcher"
54195 msgctxt "Operator"
54196 msgid "Scale Feather"
54197 msgstr "Feder skalieren"
54200 msgctxt "Operator"
54201 msgid "Hide Unselected"
54202 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
54205 msgctxt "Operator"
54206 msgid "All"
54207 msgstr "Alle"
54210 msgctxt "Operator"
54211 msgid "None"
54212 msgstr "Nichts"
54215 msgctxt "Operator"
54216 msgid "Invert"
54217 msgstr "Invertieren"
54220 msgid "Material Mask"
54221 msgstr "Materialien maskieren"
54224 msgctxt "Operator"
54225 msgid "Lock Unselected"
54226 msgstr "Sperre unausgewähltes"
54229 msgctxt "Operator"
54230 msgid "Lock Unused"
54231 msgstr "Sperre unbenutztes"
54234 msgctxt "Operator"
54235 msgid "Copy All Materials to Selected"
54236 msgstr "Alle Materialien nach Ausgewählt kopieren"
54239 msgid "Flip Colors"
54240 msgstr "Farben umdrehen"
54243 msgid "Clip Image"
54244 msgstr "Bild Clip"
54247 msgid "Tracking Axis"
54248 msgstr "Achsen verfolgen"
54251 msgid "Override Crease"
54252 msgstr "Falte überschreiben"
54255 msgid "All Edges"
54256 msgstr "Alle Kanten"
54259 msgid "Align to Vertex Normal"
54260 msgstr "An Eckpunkt Normale ausrichten"
54263 msgid "Show Instancer"
54264 msgstr "Instanziierer anzeigen"
54267 msgid "Date"
54268 msgstr "Datum"
54271 msgid "Render Time"
54272 msgstr "Renderzeit"
54275 msgid "Saving"
54276 msgstr "Speichern"
54279 msgid "Strip Name"
54280 msgstr "Name des Streifens"
54283 msgid "Buffer"
54284 msgstr "Puffer"
54287 msgid "Custom (%.4g fps)"
54288 msgstr "Benutzerdefiniert (%.4g fps)"
54291 msgid "%.4g fps"
54292 msgstr "%.4g fps"
54295 msgid "Mask Mapping"
54296 msgstr "Masken-Mapping"
54299 msgid "Pressure Masking"
54300 msgstr "Druck maskierung"
54303 msgid "Sample Bias"
54304 msgstr "Beispielausrichtung"
54307 msgid "Edge to Edge"
54308 msgstr "Kante zu Kante"
54311 msgid "Texture Opacity"
54312 msgstr "Textur-Deckkraft"
54315 msgid "Mask Texture Opacity"
54316 msgstr "Textur-Deckkraft maskieren"
54319 msgid "Source Clone Image"
54320 msgstr "Quell-Bild klonen"
54323 msgid "Source Clone UV Map"
54324 msgstr "Quell-UV-Textur klonen"
54327 msgid "Point Count"
54328 msgstr "Anzahl der Punkte"
54331 msgid "Mask Value"
54332 msgstr "Maskiere Wert"
54335 msgid "CCW"
54336 msgstr "CCW"
54339 msgid "CW"
54340 msgstr "CW"
54343 msgid "Invert to Fill"
54344 msgstr "Zum füllen invertieren"
54347 msgctxt "Operator"
54348 msgid "Copy Active to Selected Objects"
54349 msgstr "Kopiere ausgewähltes zu den selektierten Objekten"
54352 msgctxt "Operator"
54353 msgid "Copy All to Selected Objects"
54354 msgstr "Kopiere alles zu den ausgewählten Objekten"
54357 msgid "Quality Steps"
54358 msgstr "Qualitätsschritte"
54361 msgid "Pin Goal Strength"
54362 msgstr "Globale Stärke anheften"
54365 msgid "Density Target"
54366 msgstr "Zieldichte"
54369 msgid "Density Strength"
54370 msgstr "Dichtstärke"
54373 msgid "Tangent Phase"
54374 msgstr "Tangenten Phase"
54377 msgid "Randomize Phase"
54378 msgstr "Zufällige Phase"
54381 msgid "Render As"
54382 msgstr "Render als"
54385 msgid "Parent Particles"
54386 msgstr "Elternpartikel"
54389 msgid "Global Coordinates"
54390 msgstr "Globale Koordinaten"
54393 msgid "Object Rotation"
54394 msgstr "Objektrotation"
54397 msgid "Object Scale"
54398 msgstr "Objektskalierung"
54401 msgid "Display Amount"
54402 msgstr "Menge anzeigen"
54405 msgid "Render Amount"
54406 msgstr "Rendermenge"
54409 msgid "Kink Type"
54410 msgstr "Knick Typ"
54413 msgid "Effector Amount"
54414 msgstr "Effektormenge"
54417 msgid "Strand Shape"
54418 msgstr "Punkt-Form"
54421 msgid "Multiply Mass with Size"
54422 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
54425 msgid "Show Emitter"
54426 msgstr "Emitter anzeigen"
54429 msgid "Fade Distance"
54430 msgstr "Abblendungsdistanz"
54433 msgid "Strand Steps"
54434 msgstr "Strand-Schritte"
54437 msgid "Randomize Size"
54438 msgstr "Zufällige Größe"
54441 msgid "Randomize Axis"
54442 msgstr "Zufallsachse"
54445 msgid "Settings used for fluid"
54446 msgstr "Einstellungen verwendet für Flüssigkeit"
54449 msgid "Scale Randomness"
54450 msgstr "Skalierungszufälligkeit"
54453 msgid "Coordinate System"
54454 msgstr "Koordinatensystem"
54457 msgctxt "Operator"
54458 msgid "Delete Edit"
54459 msgstr "Lösche Bearbeitung"
54462 msgid "Use Timing"
54463 msgstr "Verwende Timing"
54466 msgid "Not yet functional"
54467 msgstr "Noch nicht verfügbar"
54470 msgctxt "Operator"
54471 msgid "Connect All"
54472 msgstr "Alles verbinden"
54475 msgctxt "Operator"
54476 msgid "Disconnect All"
54477 msgstr "Alles trennen"
54480 msgid "%d fluid particles for this frame"
54481 msgstr "%d Flüssigkeits-Partikel für diesen Frame"
54484 msgid "Speed Multiplier"
54485 msgstr "Geschwindigkeitsmultiplikator"
54488 msgid "Air Viscosity"
54489 msgstr "Luftviscosität"
54492 msgid "Max Compression"
54493 msgstr "Maximale Komprimierung"
54496 msgid "Custom Volume"
54497 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
54500 msgid "Pin Group"
54501 msgstr "Gruppe anheften"
54504 msgid "Max Sewing Force"
54505 msgstr "Maximale Federkraft"
54508 msgid "Shrinking Factor"
54509 msgstr "Schrumpffaktor"
54512 msgid "Dynamic Mesh"
54513 msgstr "Dynamische Masche"
54516 msgid "Structural Group"
54517 msgstr "Strukturierte Gruppe"
54520 msgid "Shear Group"
54521 msgstr "Scherungsgruppe"
54524 msgid "Max Shearing"
54525 msgstr "Maximale scherung"
54528 msgid "Bending Group"
54529 msgstr "Biegegruppe"
54532 msgid "Max Bending"
54533 msgstr "Maximale Biegung"
54536 msgid "Shrinking Group"
54537 msgstr "Schrumpfgruppe"
54540 msgid "Max Shrinking"
54541 msgstr "Maximales Schrumpfen"
54544 msgid "Structural"
54545 msgstr "Struktur"
54548 msgid "Noise Amount"
54549 msgstr "Lärmmenge"
54552 msgid "Min Distance"
54553 msgstr "Minimaler Abstand"
54556 msgctxt "Operator"
54557 msgid "Current Cache to Bake"
54558 msgstr "Aktueller Puffer zum Backen"
54561 msgctxt "Operator"
54562 msgid "Delete All Bakes"
54563 msgstr "Lösche alles gebackenes"
54566 msgctxt "Operator"
54567 msgid "Force Field"
54568 msgstr "Kraftfeld"
54571 msgid "Use Library Path"
54572 msgstr "Verwende Bibliothekspfad"
54575 msgid "Simulation Start"
54576 msgstr "Simulation starten"
54579 msgctxt "Operator"
54580 msgid "Bake (Disk Cache mandatory)"
54581 msgstr "Backen (Festplattencache obligatorisch)"
54584 msgctxt "Operator"
54585 msgid "Calculate to Frame"
54586 msgstr "Berechne auf Einzelbild"
54589 msgctxt "Operator"
54590 msgid "Bake All Dynamics"
54591 msgstr "Alle Dynamiken backen"
54594 msgctxt "Operator"
54595 msgid "Update All to Frame"
54596 msgstr "Alles auf Einzelbild aktualisieren"
54599 msgctxt "Operator"
54600 msgid "Delete Bake"
54601 msgstr "Backen löschen"
54604 msgctxt "Operator"
54605 msgid "Bake Image Sequence"
54606 msgstr "Bildsequenz backen"
54609 msgctxt "Operator"
54610 msgid "Remove Canvas"
54611 msgstr "Leinwand entfernen"
54614 msgid "Wetness"
54615 msgstr "Feuchtigkeit"
54618 msgid "Paintmap Layer"
54619 msgstr "Malkarten-Ebene"
54622 msgid "Wetmap Layer"
54623 msgstr "Weichkarten-Ebene"
54626 msgid "Effect Solid Radius"
54627 msgstr "Festen Radius beeinflussen"
54630 msgid "Use Particle's Radius"
54631 msgstr "Partikelradius verwenden"
54634 msgctxt "Operator"
54635 msgid "Add Canvas"
54636 msgstr "Leinwand hinzufügen"
54639 msgctxt "Operator"
54640 msgid "Remove Brush"
54641 msgstr "Pinsel entfernen"
54644 msgid "Displace Type"
54645 msgstr "Versatzart"
54648 msgid "Color Layer"
54649 msgstr "Farbebene"
54652 msgid "Use Min Angle"
54653 msgstr "Verwende min. Winkel"
54656 msgid "Use Max Angle"
54657 msgstr "Verwende max. Winkel"
54660 msgid "Field Absorption"
54661 msgstr "Feldabsorption"
54664 msgid "Thickness Outer"
54665 msgstr "Dicke Außen"
54668 msgid "Heat"
54669 msgstr "Hitze"
54672 msgid "Reaction Speed"
54673 msgstr "Reaktionsgeschwindigkeit"
54676 msgid "Particle Radius"
54677 msgstr "Partikelradius"
54680 msgid "Particles Maximum"
54681 msgstr "Partikelmaximum"
54684 msgid "Add Resolution"
54685 msgstr "Auflösung hinzufügen"
54688 msgid "Upres Factor"
54689 msgstr "Upres Faktor"
54692 msgid "Use Speed Vectors"
54693 msgstr "Geschwindigkeitsvektor verwenden"
54696 msgid "Mesh Generator"
54697 msgstr "Maschengenerator"
54700 msgid "Bubbles"
54701 msgstr "Blasen"
54704 msgid "Exponent"
54705 msgstr "Exponent"
54708 msgid "Velocity Source"
54709 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
54712 msgid "CFL Number"
54713 msgstr "CFL Nummer"
54716 msgid "Compression Volumes"
54717 msgstr "Komprimierung Volumen"
54720 msgid "Sampling Substeps"
54721 msgstr "Vorschau Zwischenschritte"
54724 msgctxt "Operator"
54725 msgid "Resume"
54726 msgstr "Fortsetzen"
54729 msgctxt "Operator"
54730 msgid "Free"
54731 msgstr "Lösen"
54734 msgid "Surface Thickness"
54735 msgstr "Oberflächendicke"
54738 msgid "Use Effector"
54739 msgstr "Effektor verwenden"
54742 msgctxt "Operator"
54743 msgid "Baking Noise - ESC to pause"
54744 msgstr "Backe Rauschen - ESC für Pause"
54747 msgctxt "Operator"
54748 msgid "Baking Mesh - ESC to pause"
54749 msgstr "Backe Masche - ESC für Pause"
54752 msgctxt "Operator"
54753 msgid "Baking Particles - ESC to pause"
54754 msgstr "Backe Partikel - ESC für Pause"
54757 msgctxt "Operator"
54758 msgid "Baking All - ESC to pause"
54759 msgstr "Backe alles - ESC für Pause"
54762 msgctxt "Operator"
54763 msgid "Baking Data - ESC to pause"
54764 msgstr "Backe Daten - ESC für Pause"
54767 msgid "Initial Temperature"
54768 msgstr "Anfangstemperatur"
54771 msgid "Fuel"
54772 msgstr "Treibstoff"
54775 msgid "Guide Mode"
54776 msgstr "Führungsmodus"
54779 msgctxt "Operator"
54780 msgid "Baking Guides - ESC to pause"
54781 msgstr "Pausenregel - ESC für Pause"
54784 msgid "Velocity Linear"
54785 msgstr "Lineare Geschwindigkeit"
54788 msgid "Second"
54789 msgstr "Sekunde"
54792 msgid "X Stiffness"
54793 msgstr "X Steifheit"
54796 msgid "Y Stiffness"
54797 msgstr "Y Steifheit"
54800 msgid "Z Stiffness"
54801 msgstr "Z Steifheit"
54804 msgid "X Lower"
54805 msgstr "X reduzieren"
54808 msgid "Upper"
54809 msgstr "Größer"
54812 msgid "Z Lower"
54813 msgstr "Z reduzieren"
54816 msgid "Y Lower"
54817 msgstr "Y reduzieren"
54820 msgid "Step Size Min"
54821 msgstr "Minimale Schrittweite"
54824 msgid "Auto-Step"
54825 msgstr "Auto-Schritt"
54828 msgid "Refraction"
54829 msgstr "Strahlenbrechnung"
54832 msgctxt "Operator"
54833 msgid "Bake Indirect Lighting"
54834 msgstr "Indirekte Beleuchtung backen"
54837 msgctxt "Operator"
54838 msgid "Delete Lighting Cache"
54839 msgstr "Beleuchtungszwischenspeicher leeren"
54842 msgid "Irradiance Size"
54843 msgstr "Bestrahlungsstärke"
54846 msgid "Max Child Particles"
54847 msgstr "Maximale Kindpartikel"
54850 msgid "Render Engine"
54851 msgstr "Renderengine"
54854 msgctxt "Operator"
54855 msgid "Bake Cubemap Only"
54856 msgstr "Nur Cubemap backen"
54859 msgid "General Override"
54860 msgstr "Allgemein überschreiben"
54863 msgid "Paths:"
54864 msgstr "Pfade:"
54867 msgid "Target ID-Block"
54868 msgstr "Ziel ID-Block"
54871 msgid "Array All Items"
54872 msgstr "Array aller Elemente"
54875 msgctxt "Operator"
54876 msgid "Export to File"
54877 msgstr "In Datei exportieren"
54880 msgid "Minimum Size"
54881 msgstr "Kleinste Größe"
54884 msgid "Second Basis"
54885 msgstr "Zweite Basis"
54888 msgid "Gaussian Filter"
54889 msgstr "Gaußscher Filter"
54892 msgid "Calculate"
54893 msgstr "Rechnen"
54896 msgid "Flip Axes"
54897 msgstr "Achsen umdrehen"
54900 msgid "Dimension"
54901 msgstr "Dimension"
54904 msgid "Third"
54905 msgstr "Dritte"
54908 msgid "Fourth"
54909 msgstr "Vierte"
54912 msgid "Multiply R"
54913 msgstr "Multiplizieren R"
54916 msgid "Tiles"
54917 msgstr "Kacheln"
54920 msgid "Mapping X"
54921 msgstr "Mapping X"
54924 msgid "Map"
54925 msgstr "Map"
54928 msgid "Use for Rendering"
54929 msgstr "Benutze zum rendern"
54932 msgid "Conflicts with another render pass with the same name"
54933 msgstr "Konflikt mit einem anderen Renderverfahren mit dem selben Namen"
54936 msgid "Accurate Mode"
54937 msgstr "Genauigkeitsmodus"
54940 msgid "Unknown add-ons"
54941 msgstr "Unbekannte Add-Ons"
54944 msgid "Display Thin"
54945 msgstr "Dünnes anzeigen"
54948 msgid "B/W"
54949 msgstr "S/W"
54952 msgid "Calibration"
54953 msgstr "Kalibrierung"
54956 msgctxt "Operator"
54957 msgid "Prefetch"
54958 msgstr "Vorabrufen"
54961 msgctxt "Operator"
54962 msgid "Copy from Active Track"
54963 msgstr "Kopieren von aktiver Spur"
54966 msgid "Track:"
54967 msgstr "Spur:"
54970 msgid "Clear:"
54971 msgstr "Entfernen:"
54974 msgid "Refine:"
54975 msgstr "Verbessern:"
54978 msgid "Merge:"
54979 msgstr "Zusammenführen:"
54982 msgid "Optical Center"
54983 msgstr "Optische Mitte"
54986 msgid "Radial Distortion"
54987 msgstr "Radiale Verzerrung"
54990 msgid "Tangential Distortion"
54991 msgstr "Tangentiale Verzerrung"
54994 msgctxt "Operator"
54995 msgid "Solve Camera Motion"
54996 msgstr "Kamerabewegung lösen"
54999 msgctxt "Operator"
55000 msgid "Solve Object Motion"
55001 msgstr "Löse Objektbewegung"
55004 msgid "Pixel Aspect"
55005 msgstr "Pixelaspekt"
55008 msgid "Build Original:"
55009 msgstr "Erstellungs-Ursprung:"
55012 msgid "Build Undistorted:"
55013 msgstr "Unverzerrt bauen:"
55016 msgctxt "Operator"
55017 msgid "Build Proxy / Timecode"
55018 msgstr "Baue Proxy / Zeitcode"
55021 msgctxt "Operator"
55022 msgid "Build Proxy"
55023 msgstr "Proxy erzeugen"
55026 msgid "Proxy Size"
55027 msgstr "Platzhaltergröße"
55030 msgctxt "Operator"
55031 msgid "Backwards"
55032 msgstr "Zurück"
55035 msgctxt "Operator"
55036 msgid "Frame Backwards"
55037 msgstr "Einzelbild zurück"
55040 msgctxt "Operator"
55041 msgid "Forwards"
55042 msgstr "Weiter"
55045 msgctxt "Operator"
55046 msgid "Frame Forwards"
55047 msgstr "Einzelbild weiter"
55050 msgctxt "Operator"
55051 msgid "Before"
55052 msgstr "Zuvor"
55055 msgctxt "Operator"
55056 msgid "After"
55057 msgstr "Danach"
55060 msgctxt "Operator"
55061 msgid "Track Path"
55062 msgstr "Pfad verfolgen"
55065 msgctxt "Operator"
55066 msgid "Solution"
55067 msgstr "Lösung"
55070 msgctxt "Operator"
55071 msgid "Copy Settings to Defaults"
55072 msgstr "Kopieren der Einstellungen als Standardeinstellung"
55075 msgctxt "Operator"
55076 msgid "Apply Default Settings"
55077 msgstr "Anwenden der Standardeinstellungen"
55080 msgctxt "Operator"
55081 msgid "Affine"
55082 msgstr "Affine"
55085 msgctxt "Operator"
55086 msgid "Set Viewport Background"
55087 msgstr "Viewport Hintergrund setzen"
55090 msgctxt "Operator"
55091 msgid "Set Floor"
55092 msgstr "Boden festlegen"
55095 msgid "3D Markers"
55096 msgstr "3D-Marker"
55099 msgid "Display Aspect Ratio"
55100 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
55103 msgctxt "Operator"
55104 msgid "Floor"
55105 msgstr "Boden"
55108 msgctxt "Operator"
55109 msgid "Wall"
55110 msgstr "Wand"
55113 msgctxt "Operator"
55114 msgid "Set X Axis"
55115 msgstr "X-Achse festlegen"
55118 msgctxt "Operator"
55119 msgid "Set Y Axis"
55120 msgstr "Y-Achse festlegen"
55123 msgid "No active track"
55124 msgstr "Keine aktive Spur"
55127 msgid "No active plane track"
55128 msgstr "Keine aktive Ebenenspur"
55131 msgid "Tracks for Location"
55132 msgstr "Tracks für Ort"
55135 msgctxt "Operator"
55136 msgid "Zoom"
55137 msgstr "Zoom"
55140 msgctxt "Operator"
55141 msgid "Set Wall"
55142 msgstr "Wand festlegen"
55145 msgctxt "Operator"
55146 msgid "Inverse"
55147 msgstr "Umkehren"
55150 msgctxt "Operator"
55151 msgid "Show Tracks"
55152 msgstr "Spuren anzeigen"
55155 msgid "Normalization"
55156 msgstr "Normalisieren"
55159 msgctxt "Operator"
55160 msgid "Match Previous"
55161 msgstr "An vorheriges angleichen"
55164 msgctxt "Operator"
55165 msgid "Match Keyframe"
55166 msgstr "Passendes Schlüsselbild"
55169 msgctxt "Operator"
55170 msgid "Set Keyframe A"
55171 msgstr "Schlüsselbildtyp A festlegen"
55174 msgctxt "Operator"
55175 msgid "Set Keyframe B"
55176 msgstr "Schlüsselbildtyp B festlegen"
55179 msgctxt "Operator"
55180 msgid "View Fit"
55181 msgstr "Ansicht einpassen"
55184 msgctxt "Operator"
55185 msgid "Enable Markers"
55186 msgstr "Marker aktivieren"
55189 msgctxt "Operator"
55190 msgid "Unlock Tracks"
55191 msgstr "Spuren freigeben"
55194 msgid "Zoom %d:%d"
55195 msgstr "Zoom %d:%d"
55198 msgctxt "Operator"
55199 msgid "Copy as Script"
55200 msgstr "Kopieren als Skript"
55203 msgctxt "Operator"
55204 msgid "Autocomplete"
55205 msgstr "Autovervollständigen"
55208 msgctxt "Operator"
55209 msgid "Move to Previous Word"
55210 msgstr "Bewegen zum vorherigen Wort"
55213 msgctxt "Operator"
55214 msgid "Move to Next Word"
55215 msgstr "Bewegen zum nächsten Wort"
55218 msgctxt "Operator"
55219 msgid "Move to Line Begin"
55220 msgstr "Bewegen zum Zeilenanfang"
55223 msgctxt "Operator"
55224 msgid "Move to Line End"
55225 msgstr "Bewegen zum Zeilenende"
55228 msgctxt "Operator"
55229 msgid "Delete Previous Word"
55230 msgstr "Lösche vorheriges Wort"
55233 msgctxt "Operator"
55234 msgid "Delete Next Word"
55235 msgstr "Lösche nächstes Wort"
55238 msgctxt "Operator"
55239 msgid "Backward in History"
55240 msgstr "Zurück in der Historie"
55243 msgctxt "Operator"
55244 msgid "Forward in History"
55245 msgstr "Vorwärts in der Historie"
55248 msgid "Filter by Type:"
55249 msgstr "Filtern nach Typ:"
55252 msgid "Options:"
55253 msgstr "Optionen:"
55256 msgid "Snap To"
55257 msgstr "Einrasten auf"
55260 msgid "Multi-Word Match Search"
55261 msgstr "Mehrelemente Wort passt zur Suche"
55264 msgctxt "Operator"
55265 msgid "Toggle Graph Editor"
55266 msgstr "Graph Editor umschalten"
55269 msgctxt "Operator"
55270 msgid "Before Current Frame"
55271 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
55274 msgctxt "Operator"
55275 msgid "After Current Frame"
55276 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
55279 msgctxt "Operator"
55280 msgid "Extrapolation Mode"
55281 msgstr "Extrapolationsmodus"
55284 msgctxt "Operator"
55285 msgid "Move..."
55286 msgstr "Verschieben..."
55289 msgctxt "Operator"
55290 msgid "Snap"
55291 msgstr "Einrasten"
55294 msgctxt "Operator"
55295 msgid "Keyframe Type"
55296 msgstr "Schlüsselbildtyp"
55299 msgctxt "Operator"
55300 msgid "Handle Type"
55301 msgstr "Grifftyp"
55304 msgctxt "Operator"
55305 msgid "Interpolation Mode"
55306 msgstr "Interpolationsmodus"
55309 msgctxt "Operator"
55310 msgid "Easing Mode"
55311 msgstr "Lockerungsmodus"
55314 msgid "Grease Pencil Objects"
55315 msgstr "Wachsstiftobjekte"
55318 msgctxt "Operator"
55319 msgid "Stash"
55320 msgstr "Lager"
55323 msgctxt "Operator"
55324 msgid "Box Select (Axis Range)"
55325 msgstr "Boxenauswahl (Achsenbereich)"
55328 msgctxt "Operator"
55329 msgid "Columns on Selected Keys"
55330 msgstr "Spalte auf ausgewählte Schlüsselbilder"
55333 msgctxt "Operator"
55334 msgid "Column on Current Frame"
55335 msgstr "Spalte auf aktuelles Einzelbild"
55338 msgctxt "Operator"
55339 msgid "Columns on Selected Markers"
55340 msgstr "Spalte auf ausgewählten Marker"
55343 msgctxt "Operator"
55344 msgid "Between Selected Markers"
55345 msgstr "Zwischen ausgewählten Markern"
55348 msgctxt "Operator"
55349 msgid "Clean Channels"
55350 msgstr "Kanäle löschen"
55353 msgctxt "Operator"
55354 msgid "Paste Flipped"
55355 msgstr "Gekipptes einfügen"
55358 msgctxt "Operator"
55359 msgid "Extend"
55360 msgstr "Erweitern"
55363 msgctxt "Operator"
55364 msgid "Mute Channels"
55365 msgstr "Kanäle stumm schalten"
55368 msgctxt "Operator"
55369 msgid "Unmute Channels"
55370 msgstr "Kanäle stummschaltung aufheben"
55373 msgctxt "Operator"
55374 msgid "Protect Channels"
55375 msgstr "Kanäle schützen"
55378 msgctxt "Operator"
55379 msgid "Unprotect Channels"
55380 msgstr "Kanäle schutz aufheben"
55383 msgctxt "Operator"
55384 msgid "Selection to Current Frame"
55385 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
55388 msgctxt "Operator"
55389 msgid "Selection to Nearest Frame"
55390 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
55393 msgctxt "Operator"
55394 msgid "Selection to Nearest Second"
55395 msgstr "Auswahl zum nähesten Sekunde"
55398 msgctxt "Operator"
55399 msgid "Selection to Nearest Marker"
55400 msgstr "Auswahl zum nähesten Marker"
55403 msgctxt "Operator"
55404 msgid "Hide Selected Curves"
55405 msgstr "Verstecke selektierte Kurven"
55408 msgctxt "Operator"
55409 msgid "Hide Unselected Curves"
55410 msgstr "Verstecke unselektierte Kurven"
55413 msgid "Recursions"
55414 msgstr "Rekursionen"
55417 msgid "Sort By"
55418 msgstr "Sortiert nach"
55421 msgid "Folders"
55422 msgstr "Ordner"
55425 msgctxt "Operator"
55426 msgid "Cleanup"
55427 msgstr "Aufräumen"
55430 msgctxt "Operator"
55431 msgid "Back"
55432 msgstr "Hinten"
55435 msgctxt "Operator"
55436 msgid "Forward"
55437 msgstr "Vorwärts"
55440 msgctxt "Operator"
55441 msgid "Go to Parent"
55442 msgstr "Gehe zum Elternteil"
55445 msgctxt "Operator"
55446 msgid "New Folder"
55447 msgstr "Neuer Ordner"
55450 msgid "Asset Details"
55451 msgstr "Asset Dtails"
55454 msgctxt "Operator"
55455 msgid "Render Active Object"
55456 msgstr "Aktives Objekt rendern"
55459 msgid ".blend Files"
55460 msgstr ".blend Dateien"
55463 msgid "Backup .blend Files"
55464 msgstr "Sicherung .blend Dateien"
55467 msgid "Image Files"
55468 msgstr "Bilddateien"
55471 msgid "Movie Files"
55472 msgstr "Filmdateien"
55475 msgid "Script Files"
55476 msgstr "Skriptdateien"
55479 msgid "Font Files"
55480 msgstr "Schriftdateien"
55483 msgid "Sound Files"
55484 msgstr "Sounddateien"
55487 msgid "Text Files"
55488 msgstr "Textdateien"
55491 msgid "Volume Files"
55492 msgstr "Volumendateien"
55495 msgid "Blender IDs"
55496 msgstr "Blender IDs"
55499 msgctxt "Operator"
55500 msgid "Increase Number"
55501 msgstr "Erhöhe Nummer"
55504 msgctxt "Operator"
55505 msgid "Decrease Number"
55506 msgstr "Vermindere Nummer"
55509 msgid "Asset Catalog:"
55510 msgstr "Asset Katalog:"
55513 msgid "UUID"
55514 msgstr "UUID"
55517 msgid "Simple Name"
55518 msgstr "Einfacher Name"
55521 msgctxt "Operator"
55522 msgid "Easing Type"
55523 msgstr "Lockerungstyp"
55526 msgctxt "Operator"
55527 msgid "Cursor to Selection"
55528 msgstr "Cursor zur Auswahl"
55531 msgctxt "Operator"
55532 msgid "Cursor Value to Selection"
55533 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
55536 msgctxt "Operator"
55537 msgid "Decimate (Ratio)"
55538 msgstr "Dezimieren (Verhältnis)"
55541 msgctxt "Operator"
55542 msgid "Selection to Cursor Value"
55543 msgstr "Auswahl an Cursorvariable"
55546 msgctxt "Operator"
55547 msgid "Less"
55548 msgstr "Weniger"
55551 msgctxt "Operator"
55552 msgid "More"
55553 msgstr "Mehr"
55556 msgctxt "Operator"
55557 msgid "Linked"
55558 msgstr "Verknüpft"
55561 msgctxt "Operator"
55562 msgid "Shortest Path"
55563 msgstr "Kürzester Pfad"
55566 msgctxt "Image"
55567 msgid "New"
55568 msgstr "Neu"
55571 msgctxt "Operator"
55572 msgid "Save All Images"
55573 msgstr "Alle Bilder speichern"
55576 msgctxt "Operator"
55577 msgid "Invert Image Colors"
55578 msgstr "Bildfarben invertieren"
55581 msgctxt "Operator"
55582 msgid "At Center"
55583 msgstr "Zum Zentrum"
55586 msgctxt "Operator"
55587 msgid "By Distance"
55588 msgstr "Nach Abstand"
55591 msgctxt "Operator"
55592 msgid "Selection"
55593 msgstr "Auswahl"
55596 msgid "Modified Edges"
55597 msgstr "Modifizierte Kanten"
55600 msgctxt "Operator"
55601 msgid "Box Select Pinned"
55602 msgstr "Boxauswahl verankert"
55605 msgctxt "Operator"
55606 msgid "Edit Externally"
55607 msgstr "Extern bearbeiten"
55610 msgctxt "Operator"
55611 msgid "Save As..."
55612 msgstr "Speichern unter..."
55615 msgctxt "Operator"
55616 msgid "Extract Palette"
55617 msgstr "Palette extrahieren"
55620 msgctxt "Operator"
55621 msgid "Generate Grease Pencil"
55622 msgstr "Wachsstift erzeugen"
55625 msgctxt "Operator"
55626 msgid "Invert Red Channel"
55627 msgstr "Rotkanal invertieren"
55630 msgctxt "Operator"
55631 msgid "Invert Green Channel"
55632 msgstr "Grünkanal invertieren"
55635 msgctxt "Operator"
55636 msgid "Invert Blue Channel"
55637 msgstr "Blaukanal invertieren"
55640 msgctxt "Operator"
55641 msgid "Invert Alpha Channel"
55642 msgstr "Alphakanal invertieren"
55645 msgctxt "Operator"
55646 msgid "Selected to Pixels"
55647 msgstr "Ausgewähltes zu Pixel"
55650 msgctxt "Operator"
55651 msgid "Selected to Cursor"
55652 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor"
55655 msgctxt "Operator"
55656 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
55657 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor (Versatz)"
55660 msgctxt "Operator"
55661 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
55662 msgstr "Ausgewähltes zu angrenzendes Nicht-Ausgewähltes"
55665 msgctxt "Operator"
55666 msgid "Cursor to Pixels"
55667 msgstr "Cursor zu Pixel"
55670 msgctxt "Operator"
55671 msgid "At Cursor"
55672 msgstr "Am Cursor"
55675 msgctxt "Operator"
55676 msgid "Unpin"
55677 msgstr "Anker lösen"
55680 msgctxt "Operator"
55681 msgid "Clear Seam"
55682 msgstr "Naht löschen"
55685 msgctxt "Operator"
55686 msgid "Vertex"
55687 msgstr "Knoten"
55690 msgctxt "Operator"
55691 msgid "Edge"
55692 msgstr "Kante"
55695 msgctxt "Operator"
55696 msgid "Face"
55697 msgstr "Fläche"
55700 msgctxt "Operator"
55701 msgid "Island"
55702 msgstr "Insel"
55705 msgctxt "Operator"
55706 msgid "Zoom 1:1"
55707 msgstr "Zoom 1:1"
55710 msgid "Image*"
55711 msgstr "Bild*"
55714 msgid "Aspect Ratio"
55715 msgstr "Seitenverhältnis"
55718 msgid "Repeat Image"
55719 msgstr "Bild wiederholen"
55722 msgctxt "Operator"
55723 msgid "Replace..."
55724 msgstr "Ersetzen..."
55727 msgctxt "Operator"
55728 msgid "Save a Copy..."
55729 msgstr "Als Kopie speichern..."
55732 msgctxt "Operator"
55733 msgid "Pack"
55734 msgstr "Packen"
55737 msgctxt "Operator"
55738 msgid "X Axis"
55739 msgstr "X-Achse"
55742 msgctxt "Operator"
55743 msgid "Y Axis"
55744 msgstr "Y-Achse"
55747 msgctxt "Operator"
55748 msgid "Unpack"
55749 msgstr "Entpacken"
55752 msgctxt "Operator"
55753 msgid "Mirror X"
55754 msgstr "X spiegeln"
55757 msgctxt "Operator"
55758 msgid "Mirror Y"
55759 msgstr "Y spiegeln"
55762 msgctxt "Operator"
55763 msgid "Toggle Selection"
55764 msgstr "Auswahl ein/aus"
55767 msgctxt "Operator"
55768 msgid "Horizontal Split"
55769 msgstr "Horizontale Aufteilung"
55772 msgctxt "Operator"
55773 msgid "Vertical Split"
55774 msgstr "Vertikal Aufteilung"
55777 msgctxt "Operator"
55778 msgid "Toggle Fullscreen Area"
55779 msgstr "Vollbildbereich umschalten"
55782 msgctxt "Operator"
55783 msgid "Sound"
55784 msgstr "Klang"
55787 msgctxt "Operator"
55788 msgid "Rename..."
55789 msgstr "Umbenennen..."
55792 msgctxt "Operator"
55793 msgid "Track Ordering..."
55794 msgstr "Spurenreihenfolge..."
55797 msgctxt "Operator"
55798 msgid "Join in New Frame"
55799 msgstr "In neuem Einzelbild anfügen"
55802 msgctxt "Operator"
55803 msgid "Remove from Frame"
55804 msgstr "Von allen entfernen"
55807 msgid "Projection X"
55808 msgstr "Projektion X"
55811 msgctxt "Operator"
55812 msgid "Fit"
55813 msgstr "Einpassen"
55816 msgid "Wire Colors"
55817 msgstr "Drahtfarbe"
55820 msgctxt "Operator"
55821 msgid "Backdrop Move"
55822 msgstr "Hintergrund bewegen"
55825 msgctxt "Operator"
55826 msgid "Activate Same Type Previous"
55827 msgstr "Aktivieren Sie den gleichen Typ Vorheriger"
55830 msgctxt "Operator"
55831 msgid "Activate Same Type Next"
55832 msgstr "Aktivieren Sie den gleichen Typ Nächster"
55835 msgctxt "Operator"
55836 msgid "Make and Replace Links"
55837 msgstr "Verknüpfungen ersetzen und erzeugen"
55840 msgctxt "Operator"
55841 msgid "Online Manual"
55842 msgstr "Online-Handbuch"
55845 msgid "Timings"
55846 msgstr "Timings"
55849 msgid "Named Attributes"
55850 msgstr "Benannte Attribute"
55853 msgctxt "Operator"
55854 msgid "Backdrop Zoom In"
55855 msgstr "Hintergrund hereinzoomen"
55858 msgctxt "Operator"
55859 msgid "Backdrop Zoom Out"
55860 msgstr "Hintergrund herauszoomen"
55863 msgctxt "Operator"
55864 msgid "Show One Level"
55865 msgstr "Eine Stufe anzeigen"
55868 msgctxt "Operator"
55869 msgid "Isolate"
55870 msgstr "Isolieren"
55873 msgctxt "Operator"
55874 msgid "Show"
55875 msgstr "Anzeigen"
55878 msgctxt "Operator"
55879 msgid "Enable in Viewports"
55880 msgstr "Aktivieren in Viewports"
55883 msgctxt "Operator"
55884 msgid "Disable in Viewports"
55885 msgstr "Deaktivieren in Viewports"
55888 msgctxt "Operator"
55889 msgid "Enable in Render"
55890 msgstr "Aktivieren zum Rendern"
55893 msgctxt "Operator"
55894 msgid "Disable in Render"
55895 msgstr "Deaktivieren zum Rendern"
55898 msgctxt "Operator"
55899 msgid "Instance to Scene"
55900 msgstr "Instanz zu Szene"
55903 msgctxt "Operator"
55904 msgid "ID Data"
55905 msgstr "ID Data"
55908 msgctxt "Operator"
55909 msgid "Paste Data-Blocks"
55910 msgstr "Einfügen Datenblöcke"
55913 msgid "All View Layers"
55914 msgstr "Alle Ebenen anzeigen"
55917 msgid "Object Contents"
55918 msgstr "Objektinhalt"
55921 msgid "Object Children"
55922 msgstr "Objekt Kinder"
55925 msgctxt "Operator"
55926 msgid "Hide One Level"
55927 msgstr "Eine Stufe ausblenden"
55930 msgctxt "Operator"
55931 msgid "Link to Scene"
55932 msgstr "Zur Szene verbinden"
55935 msgctxt "Operator"
55936 msgid "Make"
55937 msgstr "Erstellen"
55940 msgid "Sync Selection"
55941 msgstr "Auswahl synchronisieren"
55944 msgid "System Overrides"
55945 msgstr "Systemüberschreibungen"
55948 msgid "Others"
55949 msgstr "Andere"
55952 msgid "Lift:"
55953 msgstr "Anheben:"
55956 msgid "Gamma:"
55957 msgstr "Gamma:"
55960 msgid "Gain:"
55961 msgstr "Verstärkung:"
55964 msgid "Active Tools"
55965 msgstr "Aktives Werkzeug"
55968 msgid "Color Tags"
55969 msgstr "Farb-Tags"
55972 msgid "Offsets"
55973 msgstr "Versatz"
55976 msgctxt "Operator"
55977 msgid "Set Frame Range to Strips"
55978 msgstr "Setze Einzelbildgröße zu Streifen"
55981 msgctxt "Operator"
55982 msgid "Setup"
55983 msgstr "Setup"
55986 msgctxt "Operator"
55987 msgid "Rebuild"
55988 msgstr "Neu bauen"
55991 msgctxt "Operator"
55992 msgid "Refresh All"
55993 msgstr "Alles Aktualisieren"
55996 msgctxt "Operator"
55997 msgid "Sequence Render Animation"
55998 msgstr "Sequenzanimation rendern"
56001 msgctxt "Operator"
56002 msgid "Toggle Sequencer/Preview"
56003 msgstr "Sequenzer/Vorschau umschalten"
56006 msgctxt "Operator"
56007 msgid "Grouped"
56008 msgstr "Gruppiert"
56011 msgctxt "Operator"
56012 msgid "Path/Files"
56013 msgstr "Pfad/Datei"
56016 msgctxt "Operator"
56017 msgid "Jump to Previous Strip"
56018 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen"
56021 msgctxt "Operator"
56022 msgid "Jump to Next Strip"
56023 msgstr "Springe zum nächsten Streifen"
56026 msgctxt "Operator"
56027 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
56028 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen (Zentrum)"
56031 msgctxt "Operator"
56032 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
56033 msgstr "Springe zum nächsten Streifen (Zentrum)"
56036 msgctxt "Operator"
56037 msgid "Movie"
56038 msgstr "Film"
56041 msgctxt "Operator"
56042 msgid "Image/Sequence"
56043 msgstr "Bild/Sequenz"
56046 msgctxt "Operator"
56047 msgid "Fade"
56048 msgstr "Fading"
56051 msgctxt "Operator"
56052 msgid "Sound Crossfade"
56053 msgstr "Sound Überblendung"
56056 msgctxt "Operator"
56057 msgid "Swap Data"
56058 msgstr "Tauschdaten"
56061 msgid "Anchor X"
56062 msgstr "Anker X"
56065 msgid "%14s"
56066 msgstr "%14s"
56069 msgid "Position X"
56070 msgstr "Position X"
56073 msgid "Convert to Float"
56074 msgstr "In Float umwandeln"
56077 msgid "Raw"
56078 msgstr "Raw"
56081 msgid "Storage"
56082 msgstr "Speicher"
56085 msgid "Snap to Strips"
56086 msgstr "An Streifen einrasten"
56089 msgid "Offset:"
56090 msgstr "Versatz:"
56093 msgid "Power:"
56094 msgstr "Power:"
56097 msgctxt "Operator"
56098 msgid "Set Preview Range to Strips"
56099 msgstr "Vorschaubereich auf Streifen festlegen"
56102 msgid "Preview as Backdrop"
56103 msgstr "Vorschau als Hintergrund"
56106 msgctxt "Operator"
56107 msgid "Fit Preview in Window"
56108 msgstr "Vorschau in Fenster einpassen"
56111 msgctxt "Operator"
56112 msgid "Sequence Render Image"
56113 msgstr "Sequenzrender Bild"
56116 msgctxt "Operator"
56117 msgid "Both"
56118 msgstr "Beides"
56121 msgctxt "Operator"
56122 msgid "Left"
56123 msgstr "Links"
56126 msgctxt "Operator"
56127 msgid "Right"
56128 msgstr "Rechts"
56131 msgctxt "Operator"
56132 msgid "Both Neighbors"
56133 msgstr "Beide Nachbarn"
56136 msgctxt "Operator"
56137 msgid "Left Neighbor"
56138 msgstr "Linker Nachbar"
56141 msgctxt "Operator"
56142 msgid "Right Neighbor"
56143 msgstr "Rechter Nachbar"
56146 msgctxt "Operator"
56147 msgid "Both Sides"
56148 msgstr "Beide Seiten"
56151 msgid "Handle"
56152 msgstr "Griff"
56155 msgctxt "Operator"
56156 msgid "Clip..."
56157 msgstr "Clip..."
56160 msgctxt "Operator"
56161 msgid "Mask..."
56162 msgstr "Maske..."
56165 msgctxt "Operator"
56166 msgid "Color"
56167 msgstr "Farbe"
56170 msgctxt "Operator"
56171 msgid "Text"
56172 msgstr "Text"
56175 msgctxt "Operator"
56176 msgid "Adjustment Layer"
56177 msgstr "Ebene Ausrichten"
56180 msgctxt "Operator"
56181 msgid "Scene..."
56182 msgstr "Szene..."
56185 msgctxt "Operator"
56186 msgid "Cross"
56187 msgstr "Kreuz"
56190 msgctxt "Operator"
56191 msgid "Gamma Cross"
56192 msgstr "Gamma Kreuz"
56195 msgctxt "Operator"
56196 msgid "Wipe"
56197 msgstr "Draht"
56200 msgctxt "Operator"
56201 msgid "Speed Control"
56202 msgstr "Geschwindigkeitskontrolle"
56205 msgctxt "Operator"
56206 msgid "Glow"
56207 msgstr "Glühen"
56210 msgctxt "Operator"
56211 msgid "Gaussian Blur"
56212 msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
56215 msgctxt "Operator"
56216 msgid "Position"
56217 msgstr "Position"
56220 msgctxt "Operator"
56221 msgid "All Transforms"
56222 msgstr "Alle Transformationen"
56225 msgctxt "Operator"
56226 msgid "Scale To Fit"
56227 msgstr "Skalieren zum einpassen"
56230 msgctxt "Operator"
56231 msgid "Scale to Fill"
56232 msgstr "Skalieren zum füllen"
56235 msgctxt "Operator"
56236 msgid "Stretch To Fill"
56237 msgstr "Strecken zum füllen"
56240 msgctxt "Operator"
56241 msgid "Copy Modifiers to Selection"
56242 msgstr "Kopiere Modifikator zur Selektrion"
56245 msgid "Tracker"
56246 msgstr "Verfolger"
56249 msgid "Resolutions"
56250 msgstr "Auflösung"
56253 msgctxt "Operator"
56254 msgid "Clip"
56255 msgstr "Clip"
56258 msgctxt "Operator"
56259 msgid "Move/Extend from Current Frame"
56260 msgstr "Bewege/Strecke von aktuellem Einzelbild"
56263 msgctxt "Operator"
56264 msgid "Clear Fade"
56265 msgstr "Ausblendung löschen"
56268 msgid "Custom Proxy"
56269 msgstr "Benutzerdefinierter Proxy"
56272 msgid "Add Transition"
56273 msgstr "Übergang hinzufügen"
56276 msgid "Unpack"
56277 msgstr "Entpacken"
56280 msgid "Pack"
56281 msgstr "Packen"
56284 msgid "Source Channel"
56285 msgstr "Quellkanal"
56288 msgctxt "Text"
56289 msgid "New"
56290 msgstr "Neu"
56293 msgctxt "Operator"
56294 msgid "Word"
56295 msgstr "Welt"
56298 msgctxt "Operator"
56299 msgid "Find & Replace..."
56300 msgstr "Suchen & Ersetzen..."
56303 msgctxt "Operator"
56304 msgid "Jump To..."
56305 msgstr "Springe zu..."
56308 msgctxt "Operator"
56309 msgid "Replace All"
56310 msgstr "Alles ersetzen"
56313 msgctxt "Operator"
56314 msgid "Top"
56315 msgstr "Oben"
56318 msgctxt "Operator"
56319 msgid "Bottom"
56320 msgstr "Unten"
56323 msgctxt "Operator"
56324 msgid "Line Begin"
56325 msgstr "Linienanfang"
56328 msgctxt "Operator"
56329 msgid "Line End"
56330 msgstr "Linienende"
56333 msgctxt "Operator"
56334 msgid "Previous Line"
56335 msgstr "Vorherige Linie"
56338 msgctxt "Operator"
56339 msgid "Next Line"
56340 msgstr "Nächste Linie"
56343 msgctxt "Operator"
56344 msgid "Previous Word"
56345 msgstr "Vorherige Welt"
56348 msgctxt "Operator"
56349 msgid "Next Word"
56350 msgstr "Nächste Welt"
56353 msgctxt "Operator"
56354 msgid "One Object"
56355 msgstr "Ein Objekt"
56358 msgctxt "Operator"
56359 msgid "One Object Per Line"
56360 msgstr "Ein Objekt pro Zeile"
56363 msgctxt "Operator"
56364 msgid "Move Line(s) Up"
56365 msgstr "Linie(n) nach oben bewegen"
56368 msgctxt "Operator"
56369 msgid "Move Line(s) Down"
56370 msgstr "Linie(n) nach unten bewegen"
56373 msgid "Text: External"
56374 msgstr "Text: Extern"
56377 msgid "Text: Internal"
56378 msgstr "Text: Intern"
56381 msgid "File: *%s (unsaved)"
56382 msgstr "Datei: *%s (nicht gespeichert)"
56385 msgid "File: %s"
56386 msgstr "Datei: %s"
56389 msgctxt "Operator"
56390 msgid "Move Marker"
56391 msgstr "Marker bewegen"
56394 msgctxt "Operator"
56395 msgid "Duplicate Marker"
56396 msgstr "Marker duplizieren"
56399 msgctxt "Operator"
56400 msgid "Jump to Previous Marker"
56401 msgstr "Springe zum vorherigen Marker"
56404 msgctxt "Operator"
56405 msgid "Jump to Next Marker"
56406 msgstr "Springe zum nächsten Marker"
56409 msgctxt "Operator"
56410 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
56411 msgstr "Marker der Szene duplizieren..."
56414 msgctxt "Operator"
56415 msgid "Duplicate Marker to Scene"
56416 msgstr "Marker der Szene duplizieren"
56419 msgid "Scrubbing"
56420 msgstr "Schruppen"
56423 msgid "Limit to Frame Range"
56424 msgstr "Limit für Einzelbildbereich"
56427 msgid "Follow Current Frame"
56428 msgstr "Folge aktuellem Einzelbild"
56431 msgid "Play In"
56432 msgstr "Abspielen in"
56435 msgid "Active Editor"
56436 msgstr "Aktiver Editor"
56439 msgid "Properties Editor"
56440 msgstr "Eigenschafteneditor"
56443 msgid "Only Active Keying Set"
56444 msgstr "Nur aktiver Schlüsselbildsatz"
56447 msgid "Layered Recording"
56448 msgstr "Ebenenaufzeichnung"
56451 msgid "    Operator"
56452 msgstr " Operator"
56455 msgid "Drag:"
56456 msgstr "Ziehen:"
56459 msgid "Depth:"
56460 msgstr "Tiefe:"
56463 msgid "Annotation:"
56464 msgstr "Anmerkung:"
56467 msgid "Intersections"
56468 msgstr "Schnittpunkt"
56471 msgctxt "Operator"
56472 msgid "Install Application Template..."
56473 msgstr "Installiere Applikationstemplate..."
56476 msgctxt "Operator"
56477 msgid "Unused Data-Blocks"
56478 msgstr "Unbenutzte Datenblöcke"
56481 msgctxt "Operator"
56482 msgid "Quit"
56483 msgstr "Beenden"
56486 msgctxt "Operator"
56487 msgid "Last Session"
56488 msgstr "Letzte Sitzung"
56491 msgctxt "Operator"
56492 msgid "Auto Save..."
56493 msgstr "Automatisch Speichern..."
56496 msgctxt "Operator"
56497 msgid "Render Animation"
56498 msgstr "Animation rendern"
56501 msgctxt "Operator"
56502 msgid "Render Audio..."
56503 msgstr "Audio rendern..."
56506 msgctxt "Operator"
56507 msgid "View Render"
56508 msgstr "Render anzeigen"
56511 msgctxt "Operator"
56512 msgid "View Animation"
56513 msgstr "Animation anzeigen"
56516 msgctxt "Operator"
56517 msgid "Adjust Last Operation..."
56518 msgstr "Einstellen der letzten Operation...."
56521 msgctxt "Operator"
56522 msgid "Repeat History..."
56523 msgstr "Wiederholungsverlauf..."
56526 msgctxt "Operator"
56527 msgid "Menu Search..."
56528 msgstr "Menüsuche..."
56531 msgctxt "Operator"
56532 msgid "Rename Active Item..."
56533 msgstr "Aktives Element umbenennen..."
56536 msgctxt "Operator"
56537 msgid "Batch Rename..."
56538 msgstr "Batch umbenennen..."
56541 msgctxt "Operator"
56542 msgid "Preferences..."
56543 msgstr "Einstellungen..."
56546 msgctxt "Operator"
56547 msgid "Previous Workspace"
56548 msgstr "Vorheriger Arbeitsplatz"
56551 msgctxt "Operator"
56552 msgid "Next Workspace"
56553 msgstr "Nächster Arbeitsplatz"
56556 msgctxt "Operator"
56557 msgid "Back to Previous"
56558 msgstr "Zurück zum vorherigen"
56561 msgctxt "Operator"
56562 msgid "Save Copy..."
56563 msgstr "Kopie speichern..."
56566 msgctxt "Operator"
56567 msgid "General"
56568 msgstr "Allgemein"
56571 msgctxt "Operator"
56572 msgid "Collada (.dae)"
56573 msgstr "Collada (.dae)"
56576 msgctxt "Operator"
56577 msgid "Alembic (.abc)"
56578 msgstr "Alembic (.abc)"
56581 msgctxt "Operator"
56582 msgid "SVG as Grease Pencil"
56583 msgstr "SVG als Wachsstift"
56586 msgctxt "Operator"
56587 msgid "Render Image"
56588 msgstr "Bild rendern"
56591 msgctxt "Operator"
56592 msgid "Operator Search..."
56593 msgstr "Suchoperator..."
56596 msgctxt "Operator"
56597 msgid "Release Notes"
56598 msgstr "Herausgabehinweise"
56601 msgctxt "Operator"
56602 msgid "Report a Bug"
56603 msgstr "Fehler melden"
56606 msgid "No active item"
56607 msgstr "Kein aktives Element"
56610 msgctxt "Operator"
56611 msgid "Grease Pencil as SVG"
56612 msgstr "Wachsstift als SVG"
56615 msgctxt "Operator"
56616 msgid "Grease Pencil as PDF"
56617 msgstr "Wachsstift als PDF"
56620 msgctxt "Operator"
56621 msgid "Developer Documentation"
56622 msgstr "Entwicklerdokumentation"
56625 msgctxt "Operator"
56626 msgid "Developer Community"
56627 msgstr "Entwicklergemeinde"
56630 msgctxt "Operator"
56631 msgid "Python API Reference"
56632 msgstr "Python-API-Referenz"
56635 msgid "NLA Strip Name"
56636 msgstr "Name des NLA Streifens"
56639 msgid "Auto-Save Preferences"
56640 msgstr "Einstellungen automatisch speichern"
56643 msgctxt "Operator"
56644 msgid "Revert to Saved Preferences"
56645 msgstr "Zurückkehren zu gespeicherten Einstellungen"
56648 msgid "Splash Screen"
56649 msgstr "Begrüßungsbildschirm"
56652 msgid "User Tooltips"
56653 msgstr "Benutzerwerkzeugtipp"
56656 msgid "Hinting"
56657 msgstr "Andeuten"
56660 msgid "New Data"
56661 msgstr "Neue Daten"
56664 msgid "Render In"
56665 msgstr "Render In"
56668 msgid "Scene Statistics"
56669 msgstr "Szenen Statiken"
56672 msgid "System Memory"
56673 msgstr "Systemspeicher"
56676 msgid "Video Memory"
56677 msgstr "Videospeicher"
56680 msgid "Blender Version"
56681 msgstr "Blenderversion"
56684 msgid "Link Materials To"
56685 msgstr "Materialien verknüpfen mit"
56688 msgid "Align To"
56689 msgstr "Ausrichten zu"
56692 msgid "Instance Empty Size"
56693 msgstr "Instanz leere Größe"
56696 msgid "Default Color"
56697 msgstr "Standardfarbe"
56700 msgid "Eraser Radius"
56701 msgstr "Radierradius"
56704 msgid "Sculpt Overlay Color"
56705 msgstr "Skulptur-Überlagerungsfarbe"
56708 msgid "Minimum Grid Spacing"
56709 msgstr "Minimaler Rasterabstand"
56712 msgid "Only Insert Needed"
56713 msgstr "Nur einfügen bei Bedarf"
56716 msgid "Auto-Keyframing"
56717 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
56720 msgid "Enable in New Scenes"
56721 msgstr "Aktivieren in neuer Szene"
56724 msgid "Show Warning"
56725 msgstr "Warnung anzeigen"
56728 msgid "Only Insert Available"
56729 msgstr "Nur Verfügbare einfügen"
56732 msgid "Default Interpolation"
56733 msgstr "Standard Interpolation"
56736 msgid "Default Handles"
56737 msgstr "Standardgriffe"
56740 msgid "XYZ to RGB"
56741 msgstr "XYZ zu RGB"
56744 msgid "Mixing Buffer"
56745 msgstr "Puffer mischen"
56748 msgid "Sample Format"
56749 msgstr "Abtastformat"
56752 msgid "Undo Memory Limit"
56753 msgstr "Speichergrenze zurücksetzen"
56756 msgid "Console Scrollback Lines"
56757 msgstr "Konsolenlinien zurück scrollen"
56760 msgid "Garbage Collection Rate"
56761 msgstr "Müllsammlungsrate"
56764 msgid "Cache Limit"
56765 msgstr "Pufferlimit"
56768 msgid "View Name"
56769 msgstr "Ansichtnamen"
56772 msgid "Smooth Wires"
56773 msgstr "Weichet Draht"
56776 msgid "Limit Size"
56777 msgstr "Größe begrenzen"
56780 msgctxt "Operator"
56781 msgid "Install..."
56782 msgstr "Installieren..."
56785 msgid "Axis X"
56786 msgstr "Achse X"
56789 msgid "Shadow Offset X"
56790 msgstr "Schattenversatz X"
56793 msgid "Panel Title"
56794 msgstr "Paneltitel"
56797 msgid "Widget Label"
56798 msgstr "Widget-Beschriftung"
56801 msgid "Temporary Files"
56802 msgstr "Temporäre Dateien"
56805 msgid "Render Output"
56806 msgstr "Renderausgabe"
56809 msgid "Render Cache"
56810 msgstr "Renderspeicher"
56813 msgid "I18n Branches"
56814 msgstr "I18n Branches"
56817 msgid "Excluded Paths"
56818 msgstr "Ausgeschlossene Pfade"
56821 msgid "Timer (Minutes)"
56822 msgstr "Timer (Minuten)"
56825 msgid "Default To"
56826 msgstr "Standardmäßig zu"
56829 msgid "Double Click Speed"
56830 msgstr "Doppelklickgeschwindigkeit"
56833 msgid "Zoom Method"
56834 msgstr "Zoommethode"
56837 msgid "Pan Sensitivity"
56838 msgstr "Schwenkempfindlichkeit"
56841 msgid "Swap Y and Z Axes"
56842 msgstr "Vertausche Y und Z Achse"
56845 msgid "Invert Axis Pan"
56846 msgstr "Schwenkachse umkehren"
56849 msgid "Invert Pan Axis"
56850 msgstr "Schwenkachse umkehren"
56853 msgid "Preferences:"
56854 msgstr "Benutzereinstellungen:"
56857 msgid "Use Light"
56858 msgstr "Verwende Licht"
56861 msgctxt "Operator"
56862 msgid "Save as Studio light"
56863 msgstr "Speichere als Studiolicht"
56866 msgid "Player"
56867 msgstr "Player"
56870 msgid "Wheel"
56871 msgstr "Rad"
56874 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
56875 msgstr "Mausrad-Zoomrichtung umkehren"
56878 msgid "Fly/Walk"
56879 msgstr "Fliegen/Laufen"
56882 msgid "Missing script files"
56883 msgstr "Fehlende Skriptdateien"
56886 msgid "No custom %s configured"
56887 msgstr "Kein Benutzerdefiniertes %s konfiguriert"
56890 msgid "Error (see console)"
56891 msgstr "Fehler (siehe Konsole)"
56894 msgid ":"
56895 msgstr ":"
56898 msgid "Description:"
56899 msgstr "Beschreibung:"
56902 msgid "Location:"
56903 msgstr "Position:"
56906 msgid "File:"
56907 msgstr "Datei:"
56910 msgid "Author:"
56911 msgstr "Autor:"
56914 msgid "Version:"
56915 msgstr "Version:"
56918 msgid "Warning:"
56919 msgstr "Warnung:"
56922 msgid "Internet:"
56923 msgstr "Internet:"
56926 msgid "Color Set %d"
56927 msgstr "Farbset %d"
56930 msgid "Color %d"
56931 msgstr "Farbe %d"
56934 msgctxt "Operator"
56935 msgid "Documentation"
56936 msgstr "Dokumentation"
56939 msgctxt "Operator"
56940 msgid "Interactive Mirror"
56941 msgstr "Interaktiver Spiegel"
56944 msgctxt "Operator"
56945 msgid "Selection to Active"
56946 msgstr "Selektion zum aktiv"
56949 msgctxt "Operator"
56950 msgid "Cursor to Active"
56951 msgstr "Cursor an Aktivem"
56954 msgctxt "Operator"
56955 msgid "Viewport Render Image"
56956 msgstr "Viewport Render Bild"
56959 msgctxt "Operator"
56960 msgid "Viewport Render Keyframes"
56961 msgstr "Viewport Render Schlüsselbild"
56964 msgctxt "Operator"
56965 msgid "Toggle Local View"
56966 msgstr "Lokale Ansicht umschalten"
56969 msgctxt "Operator"
56970 msgid "Active Camera"
56971 msgstr "Aktive Kamera"
56974 msgctxt "Operator"
56975 msgid "Zoom Region..."
56976 msgstr "Bereich zoomen..."
56979 msgctxt "Operator"
56980 msgid "Align Active Camera to View"
56981 msgstr "Aktive Kamera an Ansicht ausrichten"
56984 msgctxt "Operator"
56985 msgid "Align Active Camera to Selected"
56986 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
56989 msgctxt "Operator"
56990 msgid "Render Region..."
56991 msgstr "Bereich rendern..."
56994 msgctxt "Operator"
56995 msgid "Child"
56996 msgstr "Kind"
56999 msgctxt "Operator"
57000 msgid "Extend Parent"
57001 msgstr "Eltern erweitern"
57004 msgctxt "Operator"
57005 msgid "Extend Child"
57006 msgstr "Kinder erweitern"
57009 msgctxt "Operator"
57010 msgid "Select All by Type"
57011 msgstr "Alle nach Typ auswählen"
57014 msgctxt "Operator"
57015 msgid "Select Active Camera"
57016 msgstr "Aktive Kamera auswählen"
57019 msgctxt "Operator"
57020 msgid "Select Pattern..."
57021 msgstr "Nach Muster auswählen..."
57024 msgctxt "Operator"
57025 msgid "Constraint Target"
57026 msgstr "Beschränkungsziel"
57029 msgctxt "Operator"
57030 msgid "Roots"
57031 msgstr "Wurzeln"
57034 msgctxt "Operator"
57035 msgid "Tips"
57036 msgstr "Tipps"
57039 msgctxt "Operator"
57040 msgid "Interior Faces"
57041 msgstr "Innere Flächen"
57044 msgctxt "Operator"
57045 msgid "Faces by Sides"
57046 msgstr "Oberflächen nach Seite"
57049 msgctxt "Operator"
57050 msgid "Ungrouped Vertices"
57051 msgstr "Ungruppierte Eckpunkte"
57054 msgctxt "Operator"
57055 msgid "Next Active"
57056 msgstr "Nächstes aktives"
57059 msgctxt "Operator"
57060 msgid "Previous Active"
57061 msgstr "Vorheriges aktives"
57064 msgctxt "Operator"
57065 msgid "Linked Flat Faces"
57066 msgstr "Flache Flächen verbinden"
57069 msgctxt "Operator"
57070 msgid "Side of Active"
57071 msgstr "Seite des Aktiven"
57074 msgctxt "Operator"
57075 msgid "Similar"
57076 msgstr "Gleich"
57079 msgctxt "Operator"
57080 msgid "Set Color Attribute"
57081 msgstr "Farbeigenschaft setzen"
57084 msgctxt "Operator"
57085 msgid "Levels"
57086 msgstr "Niveau"
57089 msgctxt "Operator"
57090 msgid "Endpoints"
57091 msgstr "Endpunkte"
57094 msgctxt "Operator"
57095 msgid "Grow"
57096 msgstr "Wachsen"
57099 msgctxt "Operator"
57100 msgid "Plane"
57101 msgstr "Fläche"
57104 msgctxt "Operator"
57105 msgid "Cube"
57106 msgstr "Würfel"
57109 msgctxt "Operator"
57110 msgid "UV Sphere"
57111 msgstr "UV-Kugel"
57114 msgctxt "Operator"
57115 msgid "Ico Sphere"
57116 msgstr "Icokugel"
57119 msgctxt "Operator"
57120 msgid "Cylinder"
57121 msgstr "Zylinder"
57124 msgctxt "Operator"
57125 msgid "Cone"
57126 msgstr "Kegel"
57129 msgctxt "Operator"
57130 msgid "Torus"
57131 msgstr "Torus"
57134 msgctxt "Operator"
57135 msgid "Grid"
57136 msgstr "Raster"
57139 msgctxt "Operator"
57140 msgid "Monkey"
57141 msgstr "Affe"
57144 msgctxt "Operator"
57145 msgid "Nurbs Curve"
57146 msgstr "NURBS-Kurve"
57149 msgctxt "Operator"
57150 msgid "Nurbs Circle"
57151 msgstr "NURBS-Kreis"
57154 msgctxt "Operator"
57155 msgid "Path"
57156 msgstr "Pfad"
57159 msgctxt "Operator"
57160 msgid "Nurbs Surface"
57161 msgstr "NURBS Oberfläche"
57164 msgctxt "Operator"
57165 msgid "Nurbs Cylinder"
57166 msgstr "NURBS Zylinder"
57169 msgctxt "Operator"
57170 msgid "Nurbs Sphere"
57171 msgstr "NURBS Kugel"
57174 msgctxt "Operator"
57175 msgid "Nurbs Torus"
57176 msgstr "NURBS Torus"
57179 msgctxt "Operator"
57180 msgid "Single Bone"
57181 msgstr "Einzelner Knochen"
57184 msgctxt "Operator"
57185 msgid "Camera"
57186 msgstr "Kamera"
57189 msgctxt "Operator"
57190 msgid "Import OpenVDB..."
57191 msgstr "OpenVDB importieren...."
57194 msgctxt "Volume"
57195 msgid "Empty"
57196 msgstr "Leer"
57199 msgctxt "Operator"
57200 msgid "Speaker"
57201 msgstr "Lautsprecher"
57204 msgctxt "Operator"
57205 msgid "Reference"
57206 msgstr "Referenz"
57209 msgctxt "Operator"
57210 msgid "Background"
57211 msgstr "Hintergrund"
57214 msgctxt "Operator"
57215 msgid "Make Local..."
57216 msgstr "Lokal machen..."
57219 msgctxt "Operator"
57220 msgid "Delete Keyframes..."
57221 msgstr "Schlüsselbilder löschen..."
57224 msgctxt "Operator"
57225 msgid "Clear Keyframes..."
57226 msgstr "Schlüsselbilder aufräumen..."
57229 msgctxt "Operator"
57230 msgid "Change Keying Set..."
57231 msgstr "Schlüsselbildsatz ändern..."
57234 msgctxt "Operator"
57235 msgid "Bake Action..."
57236 msgstr "Aktion backen..."
57239 msgctxt "Operator"
57240 msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..."
57241 msgstr "Backe Masche zu Wachsstift...."
57244 msgctxt "Operator"
57245 msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil..."
57246 msgstr "Backobjekt in Fettstift umwandeln..."
57249 msgctxt "Operator"
57250 msgid "Change Shape"
57251 msgstr "Form ändern"
57254 msgctxt "Operator"
57255 msgid "Copy from Active"
57256 msgstr "Von aktiver Spur kopieren"
57259 msgctxt "Operator"
57260 msgid "Apply Transformation"
57261 msgstr "Transformation anwenden"
57264 msgctxt "Operator"
57265 msgid "Connect"
57266 msgstr "Verbunden"
57269 msgctxt "Operator"
57270 msgid "Origin"
57271 msgstr "Ursprung"
57274 msgctxt "Operator"
57275 msgid "Rename Active Object..."
57276 msgstr "Aktives Objekt umbenennen..."
57279 msgctxt "Operator"
57280 msgid "Flat"
57281 msgstr "Flach"
57284 msgid "Visual Transform"
57285 msgstr "Visuelle Transformation"
57288 msgctxt "Operator"
57289 msgid "Remove Unused Material Slots"
57290 msgstr "Unbenutzte Materialslots entfernen"
57293 msgctxt "Operator"
57294 msgid "Object"
57295 msgstr "Objekt"
57298 msgctxt "Operator"
57299 msgid "Object & Data"
57300 msgstr "Objekt & Daten"
57303 msgctxt "Operator"
57304 msgid "Object & Data & Materials"
57305 msgstr "Objekt & Daten & Materialien"
57308 msgctxt "Operator"
57309 msgid "Materials"
57310 msgstr "Materialien"
57313 msgctxt "Operator"
57314 msgid "Object Animation"
57315 msgstr "Objektanimation"
57318 msgctxt "Operator"
57319 msgid "Object Data Animation"
57320 msgstr "Objektdaten Animation"
57323 msgctxt "Operator"
57324 msgid "Copy UV Maps"
57325 msgstr "UV Maps kopieren"
57328 msgctxt "Operator"
57329 msgid "Add New Group"
57330 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
57333 msgctxt "Operator"
57334 msgid "Lock Selected"
57335 msgstr "Sperre Ausgewähltes"
57338 msgctxt "Operator"
57339 msgid "Lock Only Selected"
57340 msgstr "Sperre nur Ausgewähltes"
57343 msgctxt "Operator"
57344 msgid "Lock Only Unselected"
57345 msgstr "Sperre nur Unausgewähltes"
57348 msgctxt "Operator"
57349 msgid "Unlock Selected"
57350 msgstr "Entsperre nur Ausgewähltes"
57353 msgctxt "Operator"
57354 msgid "Unlock Unselected"
57355 msgstr "Entsperre nur Unausgewähltes"
57358 msgctxt "Operator"
57359 msgid "Invert Locks"
57360 msgstr "Sperrungen invertieren"
57363 msgctxt "Operator"
57364 msgid "Normalize All"
57365 msgstr "Alles normaliseren"
57368 msgctxt "Operator"
57369 msgid "Normalize"
57370 msgstr "Normalisieren"
57373 msgctxt "Operator"
57374 msgid "Clean"
57375 msgstr "Aufräumen"
57378 msgctxt "Operator"
57379 msgid "Quantize"
57380 msgstr "Quantisieren"
57383 msgctxt "Operator"
57384 msgid "Limit Total"
57385 msgstr "Totale Grenze"
57388 msgid "Locks"
57389 msgstr "Sperren"
57392 msgctxt "Operator"
57393 msgid "Invert Visible"
57394 msgstr "Sichtbares vertauschen"
57397 msgctxt "Operator"
57398 msgid "Hide Masked"
57399 msgstr "Maskierung ausblenden"
57402 msgctxt "Operator"
57403 msgid "Convert to Particle System"
57404 msgstr "Zu Partikelsysteme konvertieren"
57407 msgctxt "Operator"
57408 msgid "Invert Mask"
57409 msgstr "Maske invertieren"
57412 msgctxt "Operator"
57413 msgid "Fill Mask"
57414 msgstr "Maske füllen"
57417 msgctxt "Operator"
57418 msgid "Clear Mask"
57419 msgstr "Maske entfernen"
57422 msgctxt "Operator"
57423 msgid "Smooth Mask"
57424 msgstr "Maske glätten"
57427 msgctxt "Operator"
57428 msgid "Sharpen Mask"
57429 msgstr "Maske schärfen"
57432 msgctxt "Operator"
57433 msgid "Grow Mask"
57434 msgstr "Maske vergrößern"
57437 msgctxt "Operator"
57438 msgid "Shrink Mask"
57439 msgstr "Maske verkleinern"
57442 msgctxt "Operator"
57443 msgid "Increase Contrast"
57444 msgstr "Kontrast verstärken"
57447 msgctxt "Operator"
57448 msgid "Decrease Contrast"
57449 msgstr "Kontrast verringern"
57452 msgctxt "Operator"
57453 msgid "Mask Slice and Fill Holes"
57454 msgstr "Maske zerschneiden und Löcher füllen"
57457 msgctxt "Operator"
57458 msgid "Mask Slice to New Object"
57459 msgstr "Maske schneiden zu neuen Obejkt"
57462 msgctxt "Operator"
57463 msgid "Grow Face Set"
57464 msgstr "Vergrößere Oberflächen Set"
57467 msgctxt "Operator"
57468 msgid "Shrink Face Set"
57469 msgstr "Verkleinere Oberflächen Set"
57472 msgctxt "Operator"
57473 msgid "Extract Face Set"
57474 msgstr "Extrahiere Oberflächen Set"
57477 msgctxt "Operator"
57478 msgid "Randomize Colors"
57479 msgstr "Zufallsfarbe"
57482 msgctxt "Operator"
57483 msgid "By Loose Parts"
57484 msgstr "Nach freien Teilen"
57487 msgctxt "Operator"
57488 msgid "By Materials"
57489 msgstr "Nach Materialien"
57492 msgctxt "Operator"
57493 msgid "By Normals"
57494 msgstr "Nach Normalen"
57497 msgctxt "Operator"
57498 msgid "By UV Seams"
57499 msgstr "Nach UV Fuge"
57502 msgctxt "Operator"
57503 msgid "By Edge Creases"
57504 msgstr "Nach Kantenfalte"
57507 msgctxt "Operator"
57508 msgid "By Edge Bevel Weight"
57509 msgstr "Nach Kantenfasengröße"
57512 msgctxt "Operator"
57513 msgid "By Sharp Edges"
57514 msgstr "Nach scharfer Kanten"
57517 msgctxt "Operator"
57518 msgid "Per Vertex"
57519 msgstr "Pro Eckpunkt"
57522 msgid "Bone Settings"
57523 msgstr "Knocheneinstellungen"
57526 msgctxt "Operator"
57527 msgid "Calculate"
57528 msgstr "Berechnen"
57531 msgctxt "Operator"
57532 msgid "Add (with Targets)..."
57533 msgstr "Hinzufügen (mit Zielen)..."
57536 msgctxt "Operator"
57537 msgid "Rename Active Bone..."
57538 msgstr "Aktuellen Knochen umbenennen..."
57541 msgctxt "Operator"
57542 msgid "Calculate Motion Paths"
57543 msgstr "Bewegungspfad berechnen"
57546 msgctxt "Operator"
57547 msgid "Clear Motion Paths"
57548 msgstr "Bewegungspfad löschen"
57551 msgctxt "Operator"
57552 msgid "Update All Motion Paths"
57553 msgstr "Alle Bewegungspfade aktualisieren"
57556 msgctxt "Operator"
57557 msgid "Sort Elements..."
57558 msgstr "Elemente sortieren..."
57561 msgctxt "Operator"
57562 msgid "Extrude Vertices"
57563 msgstr "Punkte extrudieren"
57566 msgctxt "Operator"
57567 msgid "New Edge/Face from Vertices"
57568 msgstr "Neue Kante/Oberfläche von Punkten"
57571 msgctxt "Operator"
57572 msgid "Connect Vertex Path"
57573 msgstr "Verbinde Eckpunktpfad"
57576 msgctxt "Operator"
57577 msgid "Connect Vertex Pairs"
57578 msgstr "Verbinde Eckpunkt Paare"
57581 msgctxt "Operator"
57582 msgid "Rip Vertices"
57583 msgstr "Eckpunkte auftrennen"
57586 msgctxt "Operator"
57587 msgid "Rip Vertices and Fill"
57588 msgstr "Eckpunkte auftrennen und füllen"
57591 msgctxt "Operator"
57592 msgid "Rip Vertices and Extend"
57593 msgstr "Eckpunkte auftrennen und erweitern"
57596 msgctxt "Operator"
57597 msgid "Slide Vertices"
57598 msgstr "Eckpunkte schneiden"
57601 msgctxt "Operator"
57602 msgid "Smooth Vertices (Laplacian)"
57603 msgstr "Weicher Eckpunkt (Laplace Operator)"
57606 msgctxt "Operator"
57607 msgid "Extrude Edges"
57608 msgstr "Kanten extrudieren"
57611 msgctxt "Operator"
57612 msgid "Extrude Faces"
57613 msgstr "Oberfläche extrudieren"
57616 msgctxt "Operator"
57617 msgid "Extrude Faces Along Normals"
57618 msgstr "Oberfläche entlang der Normalen extrudieren"
57621 msgctxt "Operator"
57622 msgid "Weak"
57623 msgstr "Schwach"
57626 msgctxt "Operator"
57627 msgid "Medium"
57628 msgstr "Mittel"
57631 msgctxt "Operator"
57632 msgid "Strong"
57633 msgstr "Stark"
57636 msgctxt "Operator"
57637 msgid "Flip"
57638 msgstr "Umdrehen"
57641 msgctxt "Operator"
57642 msgid "Set from Faces"
57643 msgstr "Setze von Oberfläche"
57646 msgctxt "Operator"
57647 msgid "Rotate..."
57648 msgstr "Rotieren..."
57651 msgctxt "Operator"
57652 msgid "Point to Target..."
57653 msgstr "Punkt zu Ziel..."
57656 msgctxt "Operator"
57657 msgid "Smooth Vectors"
57658 msgstr "Weicher Vektor"
57661 msgctxt "Operator"
57662 msgid "Smooth Faces"
57663 msgstr "Weiche Oberfläche"
57666 msgctxt "Operator"
57667 msgid "Flat Faces"
57668 msgstr "Flache Oberfläche"
57671 msgctxt "Operator"
57672 msgid "Sharp Edges"
57673 msgstr "Scharfe Kanten"
57676 msgctxt "Operator"
57677 msgid "Edge Loops"
57678 msgstr "Kantenschleife"
57681 msgctxt "Operator"
57682 msgid "Bones"
57683 msgstr "Knochen"
57686 msgctxt "Operator"
57687 msgid "Dissolve Bones"
57688 msgstr "Knochen auflösen"
57691 msgctxt "Operator"
57692 msgid "Fixed"
57693 msgstr "Fixiert"
57696 msgctxt "Operator"
57697 msgid "Adaptive"
57698 msgstr "Adaptiv"
57701 msgctxt "Operator"
57702 msgid "Trim"
57703 msgstr "Trimmen"
57706 msgctxt "Operator"
57707 msgid "Set as Active Material"
57708 msgstr "Setze als aktives Material"
57711 msgctxt "Operator"
57712 msgid "Arrange"
57713 msgstr "Anordnen"
57716 msgctxt "Operator"
57717 msgid "Close"
57718 msgstr "Schließen"
57721 msgctxt "Operator"
57722 msgid "Toggle Caps"
57723 msgstr "Kappe umschalten"
57726 msgid "Scale Thickness"
57727 msgstr "Dicke skalieren"
57730 msgctxt "Operator"
57731 msgid "Reset Fill Transform"
57732 msgstr "Fülltransformation zurücksetzen"
57735 msgctxt "Operator"
57736 msgid "View Selected"
57737 msgstr "Ausgewählte zeigen"
57740 msgid "Local Camera"
57741 msgstr "Lokale Kamera"
57744 msgid "Camera to View"
57745 msgstr "Kamera auf Ansicht"
57748 msgid "Look At"
57749 msgstr "Schaue auf"
57752 msgid "Text Info"
57753 msgstr "Text Info"
57756 msgid "Origins"
57757 msgstr "Ursprünge"
57760 msgid "Creases"
57761 msgstr "Falte/Rille"
57764 msgctxt "Plural"
57765 msgid "Sharp"
57766 msgstr "Scharf"
57769 msgid "Seams"
57770 msgstr "Nähte"
57773 msgid "Vertex Group Weights"
57774 msgstr "Eckpunktgruppen-Gewicht"
57777 msgid "Face Angle"
57778 msgstr "Oberflächenwinkel"
57781 msgid "Selection Opacity"
57782 msgstr "Deckkraft der Auswahl"
57785 msgid "Zero Weights"
57786 msgstr "Null-Gewichtungen"
57789 msgctxt "Operator"
57790 msgid "Move Texture Space"
57791 msgstr "Texturraum verschieben"
57794 msgctxt "Operator"
57795 msgid "Scale Texture Space"
57796 msgstr "Texturraum skalieren"
57799 msgctxt "Operator"
57800 msgid "Align to Transform Orientation"
57801 msgstr "An Transformationsausrichtung ausrichten"
57804 msgctxt "Operator"
57805 msgid "Project from View (Bounds)"
57806 msgstr "Projektion aus Ansicht (Begrenzungen)"
57809 msgctxt "Operator"
57810 msgid "Viewport Render Animation"
57811 msgstr "Ansichtsfenster Renderanimation"
57814 msgctxt "Operator"
57815 msgid "Roll Left"
57816 msgstr "Links scrollen"
57819 msgctxt "Operator"
57820 msgid "Roll Right"
57821 msgstr "Rechts scrollen"
57824 msgctxt "Operator"
57825 msgid "Center Cursor and Frame All"
57826 msgstr "Cursor zentrieren und alles zeigen"
57829 msgctxt "Operator"
57830 msgid "Non Manifold"
57831 msgstr "Nicht Mehrfach"
57834 msgctxt "Operator"
57835 msgid "Edge Rings"
57836 msgstr "Kantenring"
57839 msgctxt "Operator"
57840 msgid "Previous Block"
57841 msgstr "Vorheriger Bereich"
57844 msgctxt "Operator"
57845 msgid "Next Block"
57846 msgstr "Nächster Bereich"
57849 msgctxt "Operator"
57850 msgid "Color Attribute"
57851 msgstr "Farbeigenschaft"
57854 msgctxt "Operator"
57855 msgid "Point Cloud"
57856 msgstr "Punkt Wolke"
57859 msgctxt "Operator"
57860 msgid "Grease Pencil"
57861 msgstr "Wachsstift"
57864 msgctxt "Operator"
57865 msgid "Lattice"
57866 msgstr "Gitter"
57869 msgctxt "Operator"
57870 msgid "Collection Instance..."
57871 msgstr "Sammlungsinstanz..."
57874 msgctxt "Operator"
57875 msgid "No Collections to Instance"
57876 msgstr "Keine Sammlung zur Instanz"
57879 msgctxt "Operator"
57880 msgid "Collection Instance"
57881 msgstr "Sammlungsinstanz"
57884 msgctxt "Operator"
57885 msgid "Delete Global"
57886 msgstr "Lösche Global"
57889 msgctxt "Operator"
57890 msgid "Add Active"
57891 msgstr "Aktiven hinzufügen"
57894 msgctxt "Operator"
57895 msgid "Add Passive"
57896 msgstr "Passiven hinzufügen"
57899 msgctxt "Operator"
57900 msgid "Particle System"
57901 msgstr "Partikelsystem"
57904 msgctxt "Operator"
57905 msgid "Link Objects to Scene..."
57906 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen..."
57909 msgctxt "Operator"
57910 msgid "Transfer Weights"
57911 msgstr "Ebenen Gewichtung"
57914 msgctxt "Operator"
57915 msgid "To Next Keyframe"
57916 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
57919 msgctxt "Operator"
57920 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
57921 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild (zyklisch machen)"
57924 msgctxt "Operator"
57925 msgid "On Selected Keyframes"
57926 msgstr "Auf ausgewählten Keyframes"
57929 msgctxt "Operator"
57930 msgid "On Selected Markers"
57931 msgstr "Ausgewählte Marker"
57934 msgctxt "Operator"
57935 msgid "Auto-Name Left/Right"
57936 msgstr "Autobenennung Links/Rechts"
57939 msgctxt "Operator"
57940 msgid "Auto-Name Front/Back"
57941 msgstr "Autobenennung Vorne/Hinten"
57944 msgctxt "Operator"
57945 msgid "Auto-Name Top/Bottom"
57946 msgstr "Autobenennung Oben/Unten"
57949 msgid "Mirror Vertices"
57950 msgstr "Knoten spiegeln"
57953 msgid "Snap Vertices"
57954 msgstr "Knoten einrasten"
57957 msgid "UV Unwrap Faces"
57958 msgstr "UV Flächen abwickeln"
57961 msgctxt "Operator"
57962 msgid "Bevel Vertices"
57963 msgstr "Ecke abschrägen"
57966 msgctxt "Operator"
57967 msgid "Bevel Edges"
57968 msgstr "Kanten abschrägen"
57971 msgctxt "Operator"
57972 msgid "Rotate Edge CW"
57973 msgstr "Kante rotieren CW"
57976 msgctxt "Operator"
57977 msgid "Rotate Edge CCW"
57978 msgstr "Kante rotieren CCW"
57981 msgctxt "Operator"
57982 msgid "Clear Sharp"
57983 msgstr "Schärfe löschen"
57986 msgctxt "Operator"
57987 msgid "Mark Sharp from Vertices"
57988 msgstr "Markiere schärfe von Knoten"
57991 msgctxt "Operator"
57992 msgid "Custom Normal"
57993 msgstr "Benutzerdefiniert Normal"
57996 msgctxt "Operator"
57997 msgid "Face Area"
57998 msgstr "Oberflächenbereich"
58001 msgctxt "Operator"
58002 msgid "Corner Angle"
58003 msgstr "Eckwinkel"
58006 msgctxt "Operator"
58007 msgid "Recalculate Outside"
58008 msgstr "Äußeres neu berechnen"
58011 msgctxt "Operator"
58012 msgid "Recalculate Inside"
58013 msgstr "Inneres neu berechnen"
58016 msgctxt "Operator"
58017 msgid "Reset Vectors"
58018 msgstr "Vektor zurücksetzten"
58021 msgctxt "Operator"
58022 msgid "Smooth Edges"
58023 msgstr "Weiche Kanten"
58026 msgctxt "Operator"
58027 msgid "Sharp Vertices"
58028 msgstr "Scharfe Ecke"
58031 msgctxt "Operator"
58032 msgid "Delete Segment"
58033 msgstr "Segment löschen"
58036 msgctxt "Operator"
58037 msgid "Delete Point"
58038 msgstr "Punkt löschen"
58041 msgctxt "Operator"
58042 msgid "Previous Character"
58043 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
58046 msgctxt "Operator"
58047 msgid "Next Character"
58048 msgstr "Nächster Buchstabe"
58051 msgctxt "Operator"
58052 msgid "To Uppercase"
58053 msgstr "Zu Großbuchstaben"
58056 msgctxt "Operator"
58057 msgid "To Lowercase"
58058 msgstr "Zu Kleinbuchstaben"
58061 msgctxt "Operator"
58062 msgid "Toggle Bold"
58063 msgstr "Fett an/aus"
58066 msgctxt "Operator"
58067 msgid "Toggle Italic"
58068 msgstr "Kursiv an/aus"
58071 msgctxt "Operator"
58072 msgid "Toggle Underline"
58073 msgstr "Unterstrich an/aus"
58076 msgctxt "Operator"
58077 msgid "Set Roll"
58078 msgstr "Rolle einstellen"
58081 msgctxt "Operator"
58082 msgid "With Empty Groups"
58083 msgstr "Mit leeren Gruppen"
58086 msgctxt "Operator"
58087 msgid "With Automatic Weights"
58088 msgstr "Mit automatischer Gewichtung"
58091 msgctxt "Operator"
58092 msgid "Paste by Layer"
58093 msgstr "Lagenweise einfügen"
58096 msgctxt "Operator"
58097 msgid "Normalize Thickness"
58098 msgstr "Dicke normalizieren"
58101 msgctxt "Operator"
58102 msgid "Hide Active Layer"
58103 msgstr "Aktive Ebene verbergen"
58106 msgctxt "Operator"
58107 msgid "Hide Inactive Layers"
58108 msgstr "Inaktive Ebenen verbergen"
58111 msgid "Toggle X-Ray"
58112 msgstr "X-Ray umschalten"
58115 msgid "To 3D Cursor"
58116 msgstr "Zum 3D-Cursor"
58119 msgid "Fade Inactive Geometry"
58120 msgstr "Inaktive Geometrie ausblenden"
58123 msgid "Marker Names"
58124 msgstr "Filzstift Namen"
58127 msgid "Developer"
58128 msgstr "Entwickler"
58131 msgid "Fade Geometry"
58132 msgstr "Geometrie ausblenden"
58135 msgid "Target Selection"
58136 msgstr "Zielauswahl"
58139 msgid "Reference Point"
58140 msgstr "Referenzpunkt"
58143 msgid "Only in Multiframe"
58144 msgstr "Nur im Mehrfachbild"
58147 msgctxt "Operator"
58148 msgid "Reproject"
58149 msgstr "Zurückprojektieren"
58152 msgctxt "Operator"
58153 msgid "Set Active Camera"
58154 msgstr "Aktive Kamera einstellen"
58157 msgctxt "Operator"
58158 msgid "Delete Vertices"
58159 msgstr "Knoten löschen"
58162 msgctxt "Operator"
58163 msgid "New Face from Edges"
58164 msgstr "Neue Oberfläche aus Kanten"
58167 msgctxt "Operator"
58168 msgid "Delete Edges"
58169 msgstr "Kanten löschen"
58172 msgctxt "Operator"
58173 msgid "Bridge Faces"
58174 msgstr "Oberflächen überbrücken"
58177 msgctxt "Operator"
58178 msgid "Delete Faces"
58179 msgstr "Oberfläche löschen"
58182 msgid "Include Edited"
58183 msgstr "Bearbeitetes einschließen"
58186 msgid "Custom Location"
58187 msgstr "Cursorposition"
58190 msgid "Material Name"
58191 msgstr "Materialname"
58194 msgctxt "Operator"
58195 msgid "Dissolve Between"
58196 msgstr "Zwischen auflösen"
58199 msgctxt "Operator"
58200 msgid "Dissolve Unselected"
58201 msgstr "Unselektiertes auflösen"
58204 msgid "Scaling"
58205 msgstr "Skalierung"
58208 msgctxt "Operator"
58209 msgid "Scale BBone"
58210 msgstr "BBone skalieren"
58213 msgctxt "Operator"
58214 msgid "Adjust Focal Length"
58215 msgstr "Anpassen der Brennweite"
58218 msgctxt "Operator"
58219 msgid "Camera Lens Scale"
58220 msgstr "Kameralinsen-Skalierung"
58223 msgctxt "Operator"
58224 msgid "Remove from All"
58225 msgstr "Von allen entfernen"
58228 msgid "Object Location"
58229 msgstr "Objektlage"
58232 msgctxt "Operator"
58233 msgid "Scale Radius"
58234 msgstr "Radius skalieren"
58237 msgctxt "Operator"
58238 msgid "DOF Distance (Pick)"
58239 msgstr "Flieh-Distanz (auswählen)"
58242 msgctxt "Operator"
58243 msgid "Adjust Focus Distance"
58244 msgstr "Anpassen der Fokusentfernung"
58247 msgctxt "Operator"
58248 msgid "Adjust Empty Display Size"
58249 msgstr "Anpassen der leeren Anzeigegröße"
58252 msgctxt "Operator"
58253 msgid "Adjust Light Power"
58254 msgstr "Lichtleistung einstellen"
58257 msgid "Distance Min"
58258 msgstr "Distanz Minimum"
58261 msgid "Layer:"
58262 msgstr "Ebene:"
58265 msgid "Affect Only"
58266 msgstr "Nur Beeinflussen"
58269 msgid "Locations"
58270 msgstr "Orte"
58273 msgid "Parents"
58274 msgstr "Elternteil"
58277 msgid "Detailing"
58278 msgstr "Detaillierung"
58281 msgctxt "Operator"
58282 msgid "Remesh"
58283 msgstr "Neu vermaschen"
58286 msgid "Tile Offset"
58287 msgstr "Kachelversatz"
58290 msgid "Auto Normalize"
58291 msgstr "Automatisch normalisieren"
58294 msgid "Lock-Relative"
58295 msgstr "Sperre-Relativ"
58298 msgid "Multi-Paint"
58299 msgstr "Mehrfach malen"
58302 msgctxt "Operator"
58303 msgid "Quick Edit"
58304 msgstr "Schnell bearbeiten"
58307 msgctxt "Operator"
58308 msgid "Apply"
58309 msgstr "Anwenden"
58312 msgctxt "Operator"
58313 msgid "Apply Camera Image"
58314 msgstr "Kamerabild anwenden"
58317 msgid "Editing Type"
58318 msgstr "Editier Typ"
58321 msgid "Strand Lengths"
58322 msgstr "Litzenlängen"
58325 msgid "Root Positions"
58326 msgstr "Stammpositionen"
58329 msgid "Path Steps"
58330 msgstr "Pfadschritte"
58333 msgid "Auto-Velocity"
58334 msgstr "Auto Geschwindigkeit"
58337 msgid "No Textures"
58338 msgstr "Keine Texturen"
58341 msgctxt "Operator"
58342 msgid "Add UVs"
58343 msgstr "UVs hinzufügen"
58346 msgid "Ignore Transparent"
58347 msgstr "Ignoriere Transparent"
58350 msgid "<Missing ID block>"
58351 msgstr "<Fehlender ID Block>"
58354 msgid "User Library"
58355 msgstr "Benutzer-Bibliothek"
58358 msgid "Documents"
58359 msgstr "Dokumente"
58362 msgid "Attribute is not part of this geometry"
58363 msgstr "Attribut ist kein Teil dieser Geometrie"
58366 msgid "Attribute domain not supported by this geometry type"
58367 msgstr "Attribut Domain ist nicht unterstützt von diesem Geometrietyp"
58370 msgid "Attribute is required and can't be removed"
58371 msgstr "Attribut wird verwendet und kann nicht gelöscht werden"
58374 msgid "Library file, loading empty scene"
58375 msgstr "Bibliotheksdatei, lädt leere Szene"
58378 msgid "Preferences saved"
58379 msgstr "Benutzereinstellungen gespeichert"
58382 msgid "Saving preferences failed"
58383 msgstr "Speichern von Voreinstellungen fehlgeschlagen"
58386 msgid "Unable to create userpref path"
58387 msgstr "Benutzerdefinierter Pfad konnte nicht erstellt werden"
58390 msgid "Unable to create app-template userpref path"
58391 msgstr "Benutzerdefinierter App-Template Pfad konnte nicht erstellt werden"
58394 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
58395 msgstr "Datei wurden von neuer Blender binary (%d.%d) geschrieben, rechne mit Datenverlust!"
58398 msgid "Loading failed: "
58399 msgstr "Laden fehlgeschlagen: "
58402 msgid "Linked Data"
58403 msgstr "Verknüpfte Daten"
58406 msgid "Path '%s' not found"
58407 msgstr "Pfad '%s' nicht gefunden"
58410 msgid "Could not open the directory '%s'"
58411 msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht geöffnet werden"
58414 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
58415 msgstr "'%s' kann nicht in '%s' gefunden werden"
58418 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
58419 msgstr "Pfad '%s' kann nicht absolutiert werden"
58422 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
58423 msgstr "Gesamt Dateien %d | Geänderte %d | Fehlgeschlagene %d"
58426 msgid "Scene Collection"
58427 msgstr "Szenensammlung"
58430 msgid "Collection %d"
58431 msgstr "Sammlung %d"
58434 msgid "Const"
58435 msgstr "Konstante"
58438 msgid "UVMap"
58439 msgstr "UV-Map"
58442 msgid "Col"
58443 msgstr "Farbe"
58446 msgid "Int"
58447 msgstr "Int"
58450 msgid "TexturedCol"
58451 msgstr "Texturierte Farbe"
58454 msgid "ShapeKey"
58455 msgstr "Formschlüssel"
58458 msgid "Int8"
58459 msgstr "Int8"
58462 msgid "Float3"
58463 msgstr "Float3"
58466 msgid "Float2"
58467 msgstr "Float2"
58470 msgid "Not enough free memory"
58471 msgstr "Zu wenig freier Arbeitsspeicher"
58474 msgid "Canvas mesh not updated"
58475 msgstr "Zeichenflächenmasche nicht aktualisiert"
58478 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
58479 msgstr "Konnte 'Nicht-Bildsequenzen'- Formate nicht backen"
58482 msgid "No UV data on canvas"
58483 msgstr "Keine UV-Daten auf der Zeichenfläche"
58486 msgid "Invalid resolution"
58487 msgstr "Ungültige Auflösung"
58490 msgid "Image save failed: invalid surface"
58491 msgstr "Bildspeicherfehler: ungültige Oberfläche"
58494 msgid "Image save failed: not enough free memory"
58495 msgstr "Bildspeicherfehler: nicht genug freier Speicher"
58498 msgctxt "Brush"
58499 msgid "Surface"
58500 msgstr "Oberfläche"
58503 msgctxt "Action"
58504 msgid "var"
58505 msgstr "var"
58508 msgid "Generator"
58509 msgstr "Generator"
58512 msgid "Built-In Function"
58513 msgstr "Eingebaute Funktion"
58516 msgid "Stepped"
58517 msgstr "Schrittweise"
58520 msgid "ID / Index"
58521 msgstr "ID / Index"
58524 msgid "GP_Layer"
58525 msgstr "WS-Ebene"
58528 msgid "Could not write image: %s"
58529 msgstr "Bild konnte nicht geschrieben werden: %s"
58532 msgid "MaskLayer"
58533 msgstr "Maskenebene"
58536 msgid "Auto Smooth"
58537 msgstr "Auto Weichzeichnen"
58540 msgid "NlaTrack"
58541 msgstr "NLA-Spur"
58544 msgid "NlaStrip"
58545 msgstr "NLA-Streifen"
58548 msgid "Mball"
58549 msgstr "Metaball"
58552 msgid "PointCloud"
58553 msgstr "PunktWolke"
58556 msgid "GPencil"
58557 msgstr "Wachsstift"
58560 msgid "LightProbe"
58561 msgstr "Lichtsonde"
58564 msgid "No new files have been packed"
58565 msgstr "Keine neuen Dateien wurden gepackt"
58568 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
58569 msgstr "Datei kann nicht verpackt werden, Quellpfad '%s' nicht gefunden"
58572 msgid "Packed %d file(s)"
58573 msgstr "Gepackte %d Datei(en)"
58576 msgid "Error creating file '%s'"
58577 msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei '%s'"
58580 msgid "Error writing file '%s'"
58581 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s'"
58584 msgid "Saved packed file to: %s"
58585 msgstr "Gepackte Datei gespeichert in:m%s"
58588 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
58589 msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (ignoriert)"
58592 msgid "ParticleSystem"
58593 msgstr "Partikelsystem"
58596 msgid "ParticleSettings"
58597 msgstr "Partikeleinstellungen"
58600 msgid "%i points found!"
58601 msgstr "%i Punkte gefunden!"
58604 msgid "No valid data to read!"
58605 msgstr "Keine gültigen Daten zum Lesen!"
58608 msgid "%s, cache is outdated!"
58609 msgstr "%s, Cache ist veraltet!"
58612 msgid "Warning"
58613 msgstr "Warnung"
58616 msgid "Invalid Input Error"
58617 msgstr "Ungültiger Eingabefehler"
58620 msgid "Invalid Context Error"
58621 msgstr "Ungültiger Zusammenhangsfehler"
58624 msgid "Out Of Memory Error"
58625 msgstr "Zu wenig Arbeitsspeicher"
58628 msgid "Undefined Type"
58629 msgstr "Undefinierter Typ"
58632 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
58633 msgstr "BIBLIOTHEK: Objekte von Szene verloren: '%s'"
58636 msgid "RenderView"
58637 msgstr "Renderansicht"
58640 msgctxt "MovieClip"
58641 msgid "Plane Track"
58642 msgstr "Ebenenspur"
58645 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
58646 msgstr "Blender ist ohne Bewegungsverfolgungs-Bibliothek kompiliert"
58649 msgid "Original Mode"
58650 msgstr "Original Modus"
58653 msgid "Could not load volume for writing"
58654 msgstr "Volume zum Schreiben konnte nicht geladen werden"
58657 msgid "Could not write volume: %s"
58658 msgstr "Masse konnte nicht geschrieben werden: %s"
58661 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
58662 msgstr "AVI-Filmdatei kann nicht geöffnet oder gestartet werden"
58665 msgid "Error writing frame"
58666 msgstr "Einzelbild Schreibfehler"
58669 msgid "No valid formats found"
58670 msgstr "Keine gültiges Format gefunden"
58673 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
58674 msgstr "Renderbreite sollte für DV 720 Pixel sein!"
58677 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
58678 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-NTSC 480 Pixel sein!"
58681 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
58682 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-PAL 576 Pixel sein!"
58685 msgid "Error initializing video stream"
58686 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Videostreams"
58689 msgid "Error initializing audio stream"
58690 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Audiostreams"
58693 msgid "Could not open file for writing"
58694 msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
58697 msgid "unknown error reading file"
58698 msgstr "Unbekannter Dateilesefehler"
58701 msgid "Unable to read"
58702 msgstr "Kann nicht gelesen werden"
58705 msgid "Unable to open"
58706 msgstr "Kann nicht geöffnet werden"
58709 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
58710 msgstr "Bibliothek '%s', '%s' hat mehrfache Instanzen, speichern und neuladen!"
58713 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
58714 msgstr "BIBL: Daten beziehen sich auf die Hauptdatei .blend: '%s' von %s"
58717 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
58718 msgstr "BIBL: %s: '%s' ist direkt von '%s' (übergeordnete '%s') verknüpft, ist aber ein nicht verknüpfbarer Datentyp"
58721 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
58722 msgstr "BIBL: %s: '%s' fehlt in '%s', übergeordnete '%s'"
58725 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
58726 msgstr "Lese gepackte Bibliothek: '%s', Kind '%s'"
58729 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
58730 msgstr "Bibliothek lesen: '%s', '%s', übergeordnete '%s'"
58733 msgid "Cannot find lib '%s'"
58734 msgstr "Bibl '%s' kann nicht gefunden werden"
58737 msgid "Unable to open blend <memory>"
58738 msgstr "Blenddatei kann nicht geöffnet werden <speicher>"
58741 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
58742 msgstr "Blend-Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
58745 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
58746 msgstr "Fehler beim Lesen der Blend Datei '%s', keine Blend Datei"
58749 msgid "Unable to read '%s': %s"
58750 msgstr "Kann nicht gelesen werden '%s': %s"
58753 msgid "Unrecognized file format '%s'"
58754 msgstr "Unbekanntes Dateiformat '%s'"
58757 msgid "Unable to open '%s': %s"
58758 msgstr "Kann nicht geöffnet werden '%s': %s"
58761 msgid "GP_Palette"
58762 msgstr "GP_Palette"
58765 msgid "Hidden %d"
58766 msgstr "Ausgeblendet %d"
58769 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
58770 msgstr "Eevee Materialumwandlungsproblem. Fehler in der Konsole"
58773 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
58774 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden: Dateiname zu kurz"
58777 msgid "Unable to make version backup"
58778 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden"
58781 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
58782 msgstr "Version-Backup fehlgeschlagen (Datei gespeichert mit @)"
58785 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
58786 msgstr "Alte Datei konnte nicht geändert werden (Datei gespeichert mit @)"
58789 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
58790 msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen zum Schreiben: %s"
58793 msgid "Could not connect vertices"
58794 msgstr "Konnte Knoten nicht verbinden"
58797 msgid "GpencilMode"
58798 msgstr "Wachsstiftmodus"
58801 msgid "UV/Image"
58802 msgstr "UV/Bild"
58805 msgid "Select ID Debug"
58806 msgstr "ID Debug auswählen"
58809 msgid "Select ID"
58810 msgstr "ID Auswählen"
58813 msgid "Display channel regardless of object selection"
58814 msgstr "Anzeigekanal unabhängig von Objektauswahl"
58817 msgid "Enable F-Curve modifiers"
58818 msgstr "Aktiviere F-Kurven Modifikator"
58821 msgid "Nothing selected"
58822 msgstr "Nichts ausgewählt"
58825 msgid "<invalid>"
58826 msgstr "<ungültig>"
58829 msgid "<no path>"
58830 msgstr "<kein Pfad>"
58833 msgid "Scene not found"
58834 msgstr "Szene nicht gefunden"
58837 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
58838 msgstr "Konnte Marker nicht wieder zur selben Szene verknüpfen"
58841 msgid "Out"
58842 msgstr "Ausschneiden"
58845 msgid "Add Control Point"
58846 msgstr "Kontrollpunkt hinzufügen"
58849 msgid "Delete Modifier"
58850 msgstr "Modifier löschen"
58853 msgid "Delete envelope control point"
58854 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt löschen"
58857 msgid "Coefficient"
58858 msgstr "Koeffizient"
58861 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
58862 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte keine Schlüsselbilder einfügen"
58865 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
58866 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte kein Schlüsselbild entfernen"
58869 msgid "No active Keying Set"
58870 msgstr "Kein aktiver Schlüsselbildsatz"
58873 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
58874 msgstr "Schlüsselbildsatz '%s' - erfolgreich %d Schlüsselbilder hinzugefügt"
58877 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
58878 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder zum Schlüsselbildsatz '%s' hinzugefügt"
58881 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
58882 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder vom Schlüsselbildsatz '%s' entfernt"
58885 msgid "Cannot remove built in keying set"
58886 msgstr "Eingebauter Schlüsselbildsatz konnte nicht entfernt werden"
58889 msgid "Cannot add property to built in keying set"
58890 msgstr "Eigenschaft konnte nicht zum eingebauten Schlüsselbildsatz hinzugefügt werden"
58893 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
58894 msgstr "Eigenschaft konnte nicht vom eingebauten Schlüsselbildsatz entfernt werden"
58897 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
58898 msgstr "Eigenschaft hinzugefügt zu Schlüsselbildsatz: '%s'"
58901 msgid "No active bone set"
58902 msgstr "Kein aktiver Knochensatz"
58905 msgid "No joints selected"
58906 msgstr "Keine Gelenke ausgewählt"
58909 msgid "Same bone selected..."
58910 msgstr "Selber Knochen ausgewählt..."
58913 msgid "Operation requires an active bone"
58914 msgstr "Operator benötigt einen aktiven Knochen"
58917 msgid "Active object is not a selected armature"
58918 msgstr "Aktives Objekt ist kein ausgewählter Anker"
58921 msgid "Separated bones"
58922 msgstr "Getrennte Knochen"
58925 msgid "[H] - Toggle bone visibility"
58926 msgstr "[H] - Knochensichtbarkeit umschalten"
58929 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
58930 msgstr "Programmierfehler: Fehlende(r) Transformation-Funktion oder Schlüsselbildsatz-Name"
58933 msgid "Path is empty, cannot save"
58934 msgstr "Pfad ist leer, konnte nicht gespeichert werden"
58937 msgid "Path too long, cannot save"
58938 msgstr "Pfad ist zu lang, konnte nicht gespeichert werden"
58941 msgid "Unable to load %s from %s"
58942 msgstr "%s von %s konnte nicht geladen werden"
58945 msgid "No point was selected"
58946 msgstr "Kein Punkt ausgewählt"
58949 msgid "Cannot separate current selection"
58950 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht separiert werden"
58953 msgid "Cannot split current selection"
58954 msgstr "Aktuelle Selektion kann nicht aufgeteilt werden"
58957 msgid "No points were selected"
58958 msgstr "Keine Punkte ausgewählt"
58961 msgid "Could not make new segments"
58962 msgstr "Neues Segment konnte nicht erstellt werden"
58965 msgid "Too few selections to merge"
58966 msgstr "Zu wenige Auswahlen zum Verschmelzen"
58969 msgid "Resolution does not match"
58970 msgstr "Auflösung stimmt nicht überein"
58973 msgid "Cannot make segment"
58974 msgstr "Segment kann nicht erstellt werden"
58977 msgid "Cannot spin"
58978 msgstr "Kann nicht gedreht werden"
58981 msgid "Cannot duplicate current selection"
58982 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht dupliziert werden"
58985 msgid "Active object is not a selected curve"
58986 msgstr "Aktives Objekt ist keine ausgewählte Kurve"
58989 msgctxt "Curve"
58990 msgid "CurvePath"
58991 msgstr "Kurve-Pfad"
58994 msgctxt "Curve"
58995 msgid "NurbsCurve"
58996 msgstr "NURBS-Kurve"
58999 msgctxt "Curve"
59000 msgid "NurbsCircle"
59001 msgstr "NURBS-Kreis"
59004 msgctxt "Curve"
59005 msgid "NurbsPath"
59006 msgstr "NURBS-Pfad"
59009 msgctxt "Curve"
59010 msgid "SurfCurve"
59011 msgstr "Oberflächen-Kurve"
59014 msgctxt "Curve"
59015 msgid "SurfCircle"
59016 msgstr "Oberflächen-Kreis"
59019 msgctxt "Curve"
59020 msgid "SurfPatch"
59021 msgstr "Oberflächen-Kachel"
59024 msgctxt "Curve"
59025 msgid "SurfSphere"
59026 msgstr "Oberflächen-Kugel"
59029 msgctxt "Curve"
59030 msgid "SurfTorus"
59031 msgstr "Oberfläche-Torus"
59034 msgctxt "Curve"
59035 msgid "Surface"
59036 msgstr "Oberfläche"
59039 msgid "No control point selected"
59040 msgstr "Kein Kontrollpunkt ausgewählt"
59043 msgid "Text too long"
59044 msgstr "Text zu lang"
59047 msgid "Clipboard too long"
59048 msgstr "Zwischenablage zu lang"
59051 msgid "Failed to open file '%s'"
59052 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'"
59055 msgid "File too long %s"
59056 msgstr "Datei zu lang %s"
59059 msgid "Operation is not allowed in edit mode"
59060 msgstr "Ausführung ist im Edit-Modus nicht erlaubt"
59063 msgid "Nothing to erase"
59064 msgstr "Nichts zum löschen"
59067 msgid "No Grease Pencil data to work on"
59068 msgstr "Keine Wachsstift-Daten, um darauf zu arbeiten"
59071 msgid "Object created"
59072 msgstr "Objekt erstellt"
59075 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
59076 msgstr "Keine Wasstift Daten zum fortfahren"
59079 msgid "Current Vertex Group is locked"
59080 msgstr "Aktuelle Eckpunkt-Gruppe ist gesperrt"
59083 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
59084 msgstr "Aktives Objekt ist ausgewählter Wachsstift"
59087 msgid "No Grease Pencil data"
59088 msgstr "Keine Wachsstift Daten"
59091 msgid "No active GP data"
59092 msgstr "Keine aktiven GP Daten"
59095 msgid "No grease pencil data"
59096 msgstr "Keine Wachsstift-Daten"
59099 msgid "No active frame to delete"
59100 msgstr "Kein aktives Einzelbild zum Löschen"
59103 msgid "No active frame(s) to delete"
59104 msgstr "Kein aktive(s) Einzelbild(er) zum Löschen"
59107 msgid "No active area"
59108 msgstr "Keine aktive Umgebung"
59111 msgid "GPencil Interpolation: "
59112 msgstr "GPencil Interpolation: "
59115 msgid "No valid object selected"
59116 msgstr "Kein gültiges Objekt ausgewählt"
59119 msgid "Trace"
59120 msgstr "Trace"
59123 msgid "Palette created"
59124 msgstr "Palette erstellt"
59127 msgid "Cannot Paint while play animation"
59128 msgstr "Kann nicht malen, während Animation wiedergegeben wird"
59131 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
59132 msgstr "Kein Tastaturkürzel"
59135 msgid "Pin"
59136 msgstr "Anheften"
59139 msgid "Shift Left Mouse"
59140 msgstr "Umschalt Linke Maustaste"
59143 msgctxt "Operator"
59144 msgid "Change Shortcut"
59145 msgstr "Tastenkürzel ändern"
59148 msgctxt "Operator"
59149 msgid "Assign Shortcut"
59150 msgstr "Tastenkürzel zuweisen"
59153 msgctxt "Operator"
59154 msgid "Open File Externally"
59155 msgstr "Öffne Datei in externem Programm"
59158 msgctxt "Operator"
59159 msgid "Open Location Externally"
59160 msgstr "Öffne Umgebung in externem Programm"
59163 msgctxt "Operator"
59164 msgid "Replace Keyframes"
59165 msgstr "Schlüsselbilder ersetzen"
59168 msgctxt "Operator"
59169 msgid "Replace Single Keyframe"
59170 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild ersetzen"
59173 msgctxt "Operator"
59174 msgid "Delete Single Keyframe"
59175 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild löschen"
59178 msgctxt "Operator"
59179 msgid "Replace Keyframe"
59180 msgstr "Schlüsselbild ersetzen"
59183 msgctxt "Operator"
59184 msgid "Insert Single Keyframe"
59185 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild einfügen"
59188 msgctxt "Operator"
59189 msgid "Clear Keyframes"
59190 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
59193 msgctxt "Operator"
59194 msgid "Clear Single Keyframes"
59195 msgstr "Einzelne Schlüsselbilder entfernen"
59198 msgctxt "Operator"
59199 msgid "Delete Drivers"
59200 msgstr "Treiber löschen"
59203 msgctxt "Operator"
59204 msgid "Delete Single Driver"
59205 msgstr "Einzelnen Treiber löschen"
59208 msgctxt "Operator"
59209 msgid "Delete Driver"
59210 msgstr "Treiber löschen"
59213 msgctxt "Operator"
59214 msgid "Open Drivers Editor"
59215 msgstr "Öffne Treiber Editor"
59218 msgctxt "Operator"
59219 msgid "Add All to Keying Set"
59220 msgstr "Alle zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
59223 msgctxt "Operator"
59224 msgid "Add Single to Keying Set"
59225 msgstr "Einzelnen zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
59228 msgctxt "Operator"
59229 msgid "Remove Overrides"
59230 msgstr "Entferne Überschreibungen"
59233 msgctxt "Operator"
59234 msgid "Remove Single Override"
59235 msgstr "Entferne einzelne Überschreibung"
59238 msgctxt "Operator"
59239 msgid "Define Overrides"
59240 msgstr "Überschreibungen definieren"
59243 msgctxt "Operator"
59244 msgid "Define Override"
59245 msgstr "Überschreiben definieren"
59248 msgctxt "Operator"
59249 msgid "Reset All to Default Values"
59250 msgstr "Alle auf Standardwerte zurücksetzen"
59253 msgctxt "Operator"
59254 msgid "Reset Single to Default Value"
59255 msgstr "Einzelnes auf Standardwerte zurücksetzen"
59258 msgctxt "Operator"
59259 msgid "Copy All to Selected"
59260 msgstr "Kopiere alles zum selektierten"
59263 msgctxt "Operator"
59264 msgid "Copy Single to Selected"
59265 msgstr "Kopiere einzelnes zum selektierten"
59268 msgctxt "Operator"
59269 msgid "Copy Full Data Path"
59270 msgstr "Vollständigen Datenpfad kopieren"
59273 msgctxt "Operator"
59274 msgid "Remove from Quick Favorites"
59275 msgstr "Entfernen vom Schnellzugriff"
59278 msgctxt "Operator"
59279 msgid "Add to Quick Favorites"
59280 msgstr "Hinzufügen zum Schnellzugriff"
59283 msgctxt "Operator"
59284 msgid "Remove Shortcut"
59285 msgstr "Tastenkürzel entfernen"
59288 msgctxt "Operator"
59289 msgid "Online Python Reference"
59290 msgstr "Online-Python-Referenz"
59293 msgid "Menu Missing:"
59294 msgstr "Menü fehlt:"
59297 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
59298 msgstr "Für Sprache '%s' unter %s wurde kein gültiger po gefunden"
59301 msgid "Hex"
59302 msgstr "Hex"
59305 msgid "Lightness"
59306 msgstr "Helligkeit"
59309 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
59310 msgstr "Hexadezimale Farbangabe (#RRGGBB)"
59313 msgid "Redo"
59314 msgstr "Wiederholen"
59317 msgid "Menu \"%s\" not found"
59318 msgstr "Menü \"%s\" nicht gefunden"
59321 msgid "Panel \"%s\" not found"
59322 msgstr "Tafel \"%s\" nicht gefunden"
59325 msgid "Unsupported context"
59326 msgstr "Nicht unterstützter Kontext"
59329 msgid "Internal error!"
59330 msgstr "Interner Fehler!"
59333 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
59334 msgstr "(Umschalt-Klick/Ziehen um mehreres zu selektieren)"
59337 msgctxt "Operator"
59338 msgid "Click"
59339 msgstr "Klicken"
59342 msgctxt "Operator"
59343 msgid "Drag"
59344 msgstr "Ziehen"
59347 msgid "ID-Block:"
59348 msgstr "ID-Block:"
59351 msgid "No Properties"
59352 msgstr "Keine Eigenschaften"
59355 msgid "More..."
59356 msgstr "Mehr..."
59359 msgid "Move to First"
59360 msgstr "Verschieben auf zuerst"
59363 msgid "Move to Last"
59364 msgstr "Verschieben auf zuletzt"
59367 msgid "Flip Color Ramp"
59368 msgstr "Farbverlauf umdrehen"
59371 msgid "Distribute Stops from Left"
59372 msgstr "Verteilen von Stopps von links"
59375 msgid "Distribute Stops Evenly"
59376 msgstr "Stopps gleichmäßig verteilen"
59379 msgid "Eyedropper"
59380 msgstr "Pipette"
59383 msgid "Reset Color Ramp"
59384 msgstr "Farbverlauf zurücksetzen"
59387 msgid "Pos"
59388 msgstr "Position"
59391 msgid "Use Clipping"
59392 msgstr "Clipping verwenden"
59395 msgid "Min X:"
59396 msgstr "Min X:"
59399 msgid "Min Y:"
59400 msgstr "Min Y:"
59403 msgid "Max X:"
59404 msgstr "Max X:"
59407 msgid "Max Y:"
59408 msgstr "Max Y:"
59411 msgid "Reset View"
59412 msgstr "Ansicht zurücksetzen"
59415 msgid "Extend Horizontal"
59416 msgstr "Horizontal erweitern"
59419 msgid "Extend Extrapolated"
59420 msgstr "Extrapoliert erweitern"
59423 msgid "Reset Curve"
59424 msgstr "Kurve zurücksetzen"
59427 msgid "Sort By:"
59428 msgstr "Sortiert nach:"
59431 msgid "Anim Player"
59432 msgstr "Wiedergabe"
59435 msgid "Manual Scale"
59436 msgstr "Manuelle Skalierung"
59439 msgid "Choose %s data-block to be assigned to this user"
59440 msgstr "Wählen Sie %s Datenblock aus, der diesem Benutzer zugewiesen werden soll"
59443 msgid ""
59444 "Source library: %s\n"
59445 "%s"
59446 msgstr ""
59447 "Quellbibliothek: %s\n"
59448 "%s"
59451 msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override"
59452 msgstr "Direkter verknüpfter Bibliotheksdatenblock, klicken um lokal zu machen, Umschalt + Klicken, um eine Bibliotheksüberschreibung zu erstellen"
59455 msgid "Delete the active position"
59456 msgstr "Aktive Position entfernen"
59459 msgid "Choose active color stop"
59460 msgstr "Aktiven Farbstopper wählen"
59463 msgid "Zoom in"
59464 msgstr "Hereinzoomen"
59467 msgid "Zoom out"
59468 msgstr "Herauszoomen"
59471 msgid "Clipping Options"
59472 msgstr "Clipping-Optionen"
59475 msgid "Delete points"
59476 msgstr "Punkte löschen"
59479 msgid "Reset Black/White point and curves"
59480 msgstr "Schwarz-/Weißpunkte und Kuven zurücksetzen"
59483 msgid "Stop this job"
59484 msgstr "Diesen Auftrag stoppen"
59487 msgid "Stop animation playback"
59488 msgstr "Animations-Wiedergabe stoppen"
59491 msgid "Browse Scene to be linked"
59492 msgstr "Durchsuche Szene zum Verknüpfen"
59495 msgid "Browse Object to be linked"
59496 msgstr "Durchsuche Objekt zum Verknüpfen"
59499 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
59500 msgstr "Durchsuche Maschendaten zum Verknüpfen"
59503 msgid "Browse Curve Data to be linked"
59504 msgstr "Durchsuche Kurvendaten zum Verknüpfen"
59507 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
59508 msgstr "Durchsuche Metaball Daten zum Verknüpfen"
59511 msgid "Browse Material to be linked"
59512 msgstr "Durchsuche Material zum Verknüpfen"
59515 msgid "Browse Texture to be linked"
59516 msgstr "Durchsuche Textur zum Verknüpfen"
59519 msgid "Browse Image to be linked"
59520 msgstr "Durchsuche Bilder zum Verknüpfen"
59523 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
59524 msgstr "Durchsuche Linienbelegungsdaten zum Verknüpfen"
59527 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
59528 msgstr "Durchsuche Gitterdaten zum Verknüpfen"
59531 msgid "Browse Light Data to be linked"
59532 msgstr "Durchsuche Belistungsdaten zum Verknüpfen"
59535 msgid "Browse Camera Data to be linked"
59536 msgstr "Durchsuche Kameradaten zum Verknüpfen"
59539 msgid "Browse World Settings to be linked"
59540 msgstr "Durchsuche Welt Einstellungen zum Verknüpfen"
59543 msgid "Choose Screen layout"
59544 msgstr "Bildschirmlayout auswählen"
59547 msgid "Browse Text to be linked"
59548 msgstr "Durchsuche Text zum Verknüpfen"
59551 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
59552 msgstr "Durchsuche Lautsprecher Daten zum Verknüpfen"
59555 msgid "Browse Sound to be linked"
59556 msgstr "Durchuche Sound zum Verknüpfen"
59559 msgid "Browse Armature data to be linked"
59560 msgstr "Durchsuche  zum Verknüpfen"
59563 msgid "Browse Action to be linked"
59564 msgstr "Durchsuche Aktion zum Verknüpfen"
59567 msgid "Browse Node Tree to be linked"
59568 msgstr "Durchsuche Knotenpunktbaum zum Verknüpfen"
59571 msgid "Browse Brush to be linked"
59572 msgstr "Durchsuche Pinsel zum Verknüpfen"
59575 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
59576 msgstr "Durchsuche Partikel Einstellungen zum Verknüpfen"
59579 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
59580 msgstr "Durchsuche Wachsstift Daten zum Verknüpfen"
59583 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
59584 msgstr "Durchsuche Filme zum Verknüpfen"
59587 msgid "Browse Mask to be linked"
59588 msgstr "Durchsuche Maske zum Verknüpfen"
59591 msgid "Browse Palette Data to be linked"
59592 msgstr "Durchsuche Palettendaten zum Verknüpfen"
59595 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
59596 msgstr "Durchsuche Malkurvdaten zum Verknüpfen"
59599 msgid "Browse Cache Files to be linked"
59600 msgstr "Durchsuche Pufferdateien zum Verknüpfen"
59603 msgid "Browse Workspace to be linked"
59604 msgstr "Durchsuche Arbeitsbereich zum Verknüpfen"
59607 msgid "Browse LightProbe to be linked"
59608 msgstr "Durchsuche Lichtsonden zum Verknüpfen"
59611 msgid "Browse Point Cloud Data to be linked"
59612 msgstr "Durchsuche Punkt Wolken Daten zum Verknüpfen"
59615 msgid "Browse Volume Data to be linked"
59616 msgstr "Durchsuche Volumendaten zum Verknüpfen"
59619 msgid "Browse ID data to be linked"
59620 msgstr "Zu verknüpfende ID-Daten durchsuchen"
59623 msgid "Can't edit external library data"
59624 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
59627 msgid "File Not Found"
59628 msgstr "Datei nicht gefunden"
59631 msgid "Today"
59632 msgstr "Heute"
59635 msgid "Yesterday"
59636 msgstr "Gestern"
59639 msgid "Modified"
59640 msgstr "Modifizieren"
59643 msgctxt "Object"
59644 msgid "New"
59645 msgstr "Neu"
59648 msgctxt "Mesh"
59649 msgid "New"
59650 msgstr "Neu"
59653 msgctxt "Curve"
59654 msgid "New"
59655 msgstr "Neu"
59658 msgctxt "Metaball"
59659 msgid "New"
59660 msgstr "Neu"
59663 msgctxt "Material"
59664 msgid "New"
59665 msgstr "Neu"
59668 msgctxt "Texture"
59669 msgid "New"
59670 msgstr "Neu"
59673 msgctxt "Lattice"
59674 msgid "New"
59675 msgstr "Neu"
59678 msgctxt "Light"
59679 msgid "New"
59680 msgstr "Neu"
59683 msgctxt "Camera"
59684 msgid "New"
59685 msgstr "Neu"
59688 msgctxt "World"
59689 msgid "New"
59690 msgstr "Neu"
59693 msgctxt "Screen"
59694 msgid "New"
59695 msgstr "Neu"
59698 msgctxt "Speaker"
59699 msgid "New"
59700 msgstr "Neu"
59703 msgctxt "Sound"
59704 msgid "New"
59705 msgstr "Neu"
59708 msgctxt "Armature"
59709 msgid "New"
59710 msgstr "Neu"
59713 msgctxt "Action"
59714 msgid "New"
59715 msgstr "Neu"
59718 msgctxt "NodeTree"
59719 msgid "New"
59720 msgstr "Neu"
59723 msgctxt "Brush"
59724 msgid "New"
59725 msgstr "Neu"
59728 msgctxt "ParticleSettings"
59729 msgid "New"
59730 msgstr "Neu"
59733 msgctxt "GPencil"
59734 msgid "New"
59735 msgstr "Neu"
59738 msgctxt "FreestyleLineStyle"
59739 msgid "New"
59740 msgstr "Neu"
59743 msgctxt "WorkSpace"
59744 msgid "New"
59745 msgstr "Neu"
59748 msgctxt "LightProbe"
59749 msgid "New"
59750 msgstr "Neu"
59753 msgctxt "Curves"
59754 msgid "New"
59755 msgstr "Neu"
59758 msgctxt "PointCloud"
59759 msgid "New"
59760 msgstr "Neu"
59763 msgctxt "Volume"
59764 msgid "New"
59765 msgstr "Neu"
59768 msgid "%d items"
59769 msgstr "%d Gegenstände"
59772 msgid "Manual Transform"
59773 msgstr "Manuelle Transformation"
59776 msgid "Scene Options"
59777 msgstr "Szenen Optionen"
59780 msgid "Samples Transform"
59781 msgstr "Beispiel Transformation"
59784 msgid "Close"
59785 msgstr "Schließen"
59788 msgid "Only"
59789 msgstr "Nur"
59792 msgid "Object Options"
59793 msgstr "Objekt Optionen"
59796 msgid "Use Schema"
59797 msgstr "Benutze Schema"
59800 msgid "No filepath given"
59801 msgstr "Kein Dateipfad vergeben"
59804 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
59805 msgstr "Außerstande die ABC Sequenz länge zu bestimmen"
59808 msgid "Global Orientation"
59809 msgstr "Globale Ausrichtung"
59812 msgid "Texture Options"
59813 msgstr "Textzeichenoptionen"
59816 msgid "Only Selected Map"
59817 msgstr "Nur ausgewähltes Abbild"
59820 msgid "Export Data Options"
59821 msgstr "Exportdaten Optionen"
59824 msgid "Armature Options"
59825 msgstr "Ankeroptionen"
59828 msgid "Collada Options"
59829 msgstr "Collada Optionen"
59832 msgid "Import Data Options"
59833 msgstr "Importdaten Optionen"
59836 msgid "Can't create export file"
59837 msgstr "Exportdatei kann nicht erstellt werden"
59840 msgid "Can't overwrite export file"
59841 msgstr "Exportdatei kann nicht überschrieben werden"
59844 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
59845 msgstr "Keine Objekte ausgewählt – Leere Exportdatei erstellt"
59848 msgid "Error during export (see Console)"
59849 msgstr "Fehler beim Exportieren (siehe Konsole)"
59852 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
59853 msgstr "Analysieren von Fehlern im Dokument (siehe Blender-Konsole)"
59856 msgid "Export Options"
59857 msgstr "Optionen exportieren"
59860 msgid "Grouping"
59861 msgstr "Gruppierung"
59864 msgid "Object Groups"
59865 msgstr "Objektgruppen"
59868 msgid "Material Groups"
59869 msgstr "Materialgruppe"
59872 msgid "ASCII"
59873 msgstr "ASCII"
59876 msgid "Rigging"
59877 msgstr "Takelage"
59880 msgid "File References"
59881 msgstr "Datei-Verweise"
59884 msgid "Data Types"
59885 msgstr "Datentypen"
59888 msgid "Mesh Data"
59889 msgstr "Maschendaten"
59892 msgctxt "Mesh"
59893 msgid "Plane"
59894 msgstr "Fläche"
59897 msgctxt "Mesh"
59898 msgid "Cube"
59899 msgstr "Würfel"
59902 msgctxt "Mesh"
59903 msgid "Circle"
59904 msgstr "Kreis"
59907 msgctxt "Mesh"
59908 msgid "Cylinder"
59909 msgstr "Zylinder"
59912 msgctxt "Mesh"
59913 msgid "Cone"
59914 msgstr "Kegel"
59917 msgctxt "Mesh"
59918 msgid "Grid"
59919 msgstr "Raster"
59922 msgctxt "Mesh"
59923 msgid "Suzanne"
59924 msgstr "Suzanne"
59927 msgctxt "Mesh"
59928 msgid "Sphere"
59929 msgstr "Kugel"
59932 msgctxt "Mesh"
59933 msgid "Icosphere"
59934 msgstr "Icokugel"
59937 msgid "Intersection Type"
59938 msgstr "Schnittflächentyp"
59941 msgid "Compiled without GMP, using fast solver"
59942 msgstr "Kompiliert ohne GMP, mit schnellem Löser"
59945 msgid "Cannot rip selected faces"
59946 msgstr "Ausgewählte Oberfläche kann nicht geschnitten werden"
59949 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
59950 msgstr "Knotenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
59953 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
59954 msgstr "Kantenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl des aktuellen Modus"
59957 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
59958 msgstr "Flächenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
59961 msgid "No face regions selected"
59962 msgstr "Keine Oberflächenregion ausgewählt"
59965 msgid "No matching face regions found"
59966 msgstr "Keine passende Oberflächenregion gefunden"
59969 msgid "Mesh object(s) have no active vertex/edge/face"
59970 msgstr "Maschen-Objekt(e) haben keinen aktiven Eckpunkt/Kante/Fläche"
59973 msgid "Does not work in face selection mode"
59974 msgstr "Funktioniert nicht im Oberflächen Auswahlmodus"
59977 msgid "Must be in vertex selection mode"
59978 msgstr "Muss im Knotenauswahlmodus sein"
59981 msgid "No face selected"
59982 msgstr "Keine Oberfläche ausgewählt"
59985 msgid "No edge selected"
59986 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
59989 msgid "No vertex selected"
59990 msgstr "Keine Ecke ausgewählt"
59993 msgid "Invalid selection order"
59994 msgstr "Ungültige Auswahlreihenfolge"
59997 msgid "Mouse path too short"
59998 msgstr "Mauspfad zu kurz"
60001 msgid "Selection not supported in object mode"
60002 msgstr "Wird im Skulpturmodus nicht unterstützt"
60005 msgid "No edges selected"
60006 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
60009 msgid "No faces filled"
60010 msgstr "Keine Oberfläche gefüllt"
60013 msgid "No active vertex group"
60014 msgstr "Keine aktive Eckpunktgruppe"
60017 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
60018 msgstr "%d-Kante(n) können nicht gedreht werden"
60021 msgid "Removed %d vertice(s)"
60022 msgstr "Entfernt %d Eckpunt(e)"
60025 msgid "Parse error in %s"
60026 msgstr "Analysefehler in %s"
60029 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
60030 msgstr "Knoten könnte im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60033 msgid "Cannot add edges in edit mode"
60034 msgstr "Kurven können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60037 msgid "Cannot add loops in edit mode"
60038 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60041 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
60042 msgstr "Knoten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
60045 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
60046 msgstr "Es können nicht mehr Eckpunkte entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60049 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
60050 msgstr "Kanten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
60053 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
60054 msgstr "Es können nicht mehr Kanten entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60057 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
60058 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
60061 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
60062 msgstr "Es können nicht mehr Schleifen entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60065 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
60066 msgstr "Ploys können im Bearbeitungsmodus nicht entfertn werden"
60069 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
60070 msgstr "Es können nicht mehr Polys entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60073 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
60074 msgstr "%d %s gespiegelt, %d fehlgeschlagen"
60077 msgid "%d %s mirrored"
60078 msgstr "%d %s gespiegelt"
60081 msgid "Cannot join while in edit mode"
60082 msgstr "Kann im Bearbeitungsmodus nicht beitreten"
60085 msgid "Active object is not a selected mesh"
60086 msgstr "Aktives Objekt ist keine selektierte Masche"
60089 msgid "No mesh data to join"
60090 msgstr "Keine Maschendaten zum verknüpfen"
60093 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
60094 msgstr "Ausgewählte Maschen müssen die gleiche Anzahl von Eckpunkten aufweisen"
60097 msgid "Unassigned"
60098 msgstr "Unbestimmt"
60101 msgid "SoundTrack"
60102 msgstr "Soundtrack"
60105 msgctxt "Light"
60106 msgid "LightProbe"
60107 msgstr "Lichtsonde"
60110 msgctxt "Object"
60111 msgid "Force"
60112 msgstr "Kraft"
60115 msgctxt "Object"
60116 msgid "Vortex"
60117 msgstr "Wirbel"
60120 msgctxt "Object"
60121 msgid "Magnet"
60122 msgstr "Magnet"
60125 msgctxt "Object"
60126 msgid "Wind"
60127 msgstr "Wind"
60130 msgctxt "Object"
60131 msgid "CurveGuide"
60132 msgstr "Führungskurven"
60135 msgctxt "Object"
60136 msgid "TextureField"
60137 msgstr "Texturfeld"
60140 msgctxt "Object"
60141 msgid "Harmonic"
60142 msgstr "Harmonisch"
60145 msgctxt "Object"
60146 msgid "Charge"
60147 msgstr "Ladung"
60150 msgctxt "Object"
60151 msgid "Lennard-Jones"
60152 msgstr "Lennard-Jones"
60155 msgctxt "Object"
60156 msgid "Boid"
60157 msgstr "Boid"
60160 msgctxt "Object"
60161 msgid "Turbulence"
60162 msgstr "Turbulenz"
60165 msgctxt "Object"
60166 msgid "Drag"
60167 msgstr "Ziehen"
60170 msgctxt "Object"
60171 msgid "FluidField"
60172 msgstr "Flüssigkeitsfehld"
60175 msgctxt "Object"
60176 msgid "Field"
60177 msgstr "Feld"
60180 msgctxt "GPencil"
60181 msgid "Suzanne"
60182 msgstr "Suzanne"
60185 msgid "Object not found"
60186 msgstr "Objekt nicht gefunden"
60189 msgid "Cannot edit external library data"
60190 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
60193 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
60194 msgstr "Indirekt verknüpftes Objekt '%s' kann nicht gelöscht werden"
60197 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
60198 msgstr "Objekt '%s' kann nicht aus der Szene '%s' gelöscht werden, indirekt verwendete Objekte benötigen mindestens einen Benutzer"
60201 msgid "Deleted %u object(s)"
60202 msgstr "Gelöschte %u Objekte"
60205 msgid "No active mesh object"
60206 msgstr "Kein aktives Maschenobjekt"
60209 msgid "Baking to unsupported image type"
60210 msgstr "Backe zu nicht unterstütztem Bildformat"
60213 msgid "No objects found to bake from"
60214 msgstr "Keine Objekte gefunden, um davon zu backen"
60217 msgid "No valid selected objects"
60218 msgstr "Kein zulässiges Objekt ausgewählt"
60221 msgid "Error handling selected objects"
60222 msgstr "Error Behandlung für ausgewähltes Objekt"
60225 msgid "Uninitialized image %s"
60226 msgstr "Nicht initialisiertes Bild %s"
60229 msgid "Add IK"
60230 msgstr "IK hinzufügen"
60233 msgid "To Active Bone"
60234 msgstr "Zum aktiven Knochen"
60237 msgid "To Active Object"
60238 msgstr "Zum aktiven Objekt"
60241 msgid "Without Targets"
60242 msgstr "Ohne Ziele"
60245 msgid "Child Of constraint not found"
60246 msgstr "Kind der Beschränkung nicht gefunden"
60249 msgid "Follow Path constraint not found"
60250 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung nicht gefunden"
60253 msgid "No active bone with constraints for copying"
60254 msgstr "Kein aktiver Knochen mit Einschränkungen zum Kopieren"
60257 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
60258 msgstr "Kein aktiver Pose-Knochen, um eine Einschränkung hinzuzufügen zu"
60261 msgid "No active object to add constraint to"
60262 msgstr "Kein aktives Objekt zum Hinzufügen von Einschränkung zu"
60265 msgid "No collection selected"
60266 msgstr "Keine Sammlung ausgewählt"
60269 msgid "Unexpected error, collection not found"
60270 msgstr "Unerwarteter Fehler, keine Sammlung gefunden"
60273 msgid "No objects selected"
60274 msgstr "Keine Objekte ausgewählt"
60277 msgid "%s already in %s"
60278 msgstr "%s ist bereits in %s"
60281 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
60282 msgstr "Konnte Modifikator nicht für diesen Objekttyp anwenden"
60285 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
60286 msgstr "Modifikator kann nicht im Malen-, Skulptur-, Bearbeitungsmodus angewandt werden"
60289 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
60290 msgstr "Modifikator '%s' nicht in Objekt '%s'"
60293 msgid "No supported objects were selected"
60294 msgstr "Nicht unterstütztes Objekt ist ausgewählt"
60297 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
60298 msgstr "Erfordert ausgewählte Scheitelpunkte oder aktive Scheitelpunktgruppen"
60301 msgid "Armature has no active object bone"
60302 msgstr "Skelett hat keinen aktiven Objektknochen"
60305 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
60306 msgstr "Konnte Haken-Knochen nicht für ein Nicht-Skelettobjekt hinzufügen"
60309 msgid "Could not find hook modifier"
60310 msgstr "Konnte keinen Haken-Modifikator finden"
60313 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
60314 msgstr "Nur Deformations-Modifikatoren können auf Formen angewandt werden"
60317 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
60318 msgstr "Modifikator kann nicht auf Maschen mit Formschlüssel angewandt werden"
60321 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
60322 msgstr "Modifikator kann nicht im Bearbeitungsmodus angewandt werden"
60325 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
60326 msgstr "Konstruktive Modifikatoren können nicht auf Mehrfach-Auflösungsdaten im Skulpturmodus angewandt werden"
60329 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
60330 msgstr "Masche '%s' hat keine Hauteckpunktdaten"
60333 msgid "No selected object is active"
60334 msgstr "Kein ausgewähltes Objekt ist aktiv"
60337 msgid "Set Parent To"
60338 msgstr "Elternteil setzen"
60341 msgid "Object (Keep Transform)"
60342 msgstr "Objekt (Transformation beibehalten)"
60345 msgid "Object (Without Inverse)"
60346 msgstr "Objekt (ohne Inversion)"
60349 msgid "Object (Keep Transform Without Inverse)"
60350 msgstr "Objekt (Transformation ohne Inverse beibehalten)"
60353 msgid "Loop in parents"
60354 msgstr "Loop in Eltern"
60357 msgid "No active bone"
60358 msgstr "Kein aktiver Knochen"
60361 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
60362 msgstr "Ausführung kann nicht im Edit-Modus ausgeführt werden"
60365 msgid "Could not find scene"
60366 msgstr "Konnte Szene nicht finden"
60369 msgid "Cannot link objects into the same scene"
60370 msgstr "Konnte Objekte nicht zur selben Szene verknüpfen"
60373 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
60374 msgstr "Konnte Objekte nicht in eine verknüpfte Szene verknüpfen"
60377 msgid "Select Collection"
60378 msgstr "Sammlung auswählen"
60381 msgid "No active object"
60382 msgstr "Kein aktives Objekt"
60385 msgid "Active object must be a light"
60386 msgstr "Aktives Objekt muss eine Lichtquelle sein"
60389 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
60390 msgstr "Effekt '%s' nicht im Objekt '%s'"
60393 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
60394 msgstr "Konnte nicht auf Mehrfachbenutzer-Skelett angewendet werden"
60397 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
60398 msgstr "%i Objekt(e) nicht zentriert, %i geändert:"
60401 msgid "|%i linked library object(s)"
60402 msgstr "|%i verknüpfte(s) Bibliothekobjekt(e)"
60405 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
60406 msgstr "|%i Mehrfachbenutzer Skelettobjekt(e)"
60409 msgid "All groups are locked"
60410 msgstr "Alle Gruppen sind gesperrt"
60413 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
60414 msgstr "Bearbeitungsmodus Gitter wird zur Zeit nicht unterstützt"
60417 msgid "Invalid vertex group index"
60418 msgstr "Fehlerhafter Knotengruppen Index"
60421 msgid "Vertex group is locked"
60422 msgstr "Eckgruppe ist gesperrt"
60425 msgid "No active editable object"
60426 msgstr "Kein aktives editierbares Objekt"
60429 msgid "No frames to bake"
60430 msgstr "Keine Einzelbilder zum Backen"
60433 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
60434 msgstr "Backen fehlgeschlagen: kein Dynamisch Malen-Modifikator gefunden"
60437 msgid "Bake failed: invalid canvas"
60438 msgstr "Backen fehlgeschlagen: ungültge Zeichenfläche"
60441 msgid "Acrylic"
60442 msgstr "Acryl"
60445 msgid "Asphalt (Crushed)"
60446 msgstr "Asphalt (zerkleinert)"
60449 msgid "Bark"
60450 msgstr "Rinde"
60453 msgid "Beans (Cocoa)"
60454 msgstr "Bohnen (Kakao)"
60457 msgid "Beans (Soy)"
60458 msgstr "Bohnen (Soya)"
60461 msgid "Brick (Pressed)"
60462 msgstr "Ziegel (gepresst)"
60465 msgid "Brick (Common)"
60466 msgstr "Ziegel (normal)"
60469 msgid "Brick (Soft)"
60470 msgstr "Ziegel (weich)"
60473 msgid "Brass"
60474 msgstr "Messing"
60477 msgid "Bronze"
60478 msgstr "Bronze"
60481 msgid "Carbon (Solid)"
60482 msgstr "Karbon (ganz)"
60485 msgid "Cardboard"
60486 msgstr "Karton"
60489 msgid "Cast Iron"
60490 msgstr "Gusseisen"
60493 msgid "Cement"
60494 msgstr "Zement"
60497 msgid "Chalk (Solid)"
60498 msgstr "Kalk (ganz)"
60501 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
60502 msgstr "Kaffee (Frisch/Geröstet)"
60505 msgid "Concrete"
60506 msgstr "Beton"
60509 msgid "Charcoal"
60510 msgstr "Holzkohle"
60513 msgid "Cork"
60514 msgstr "Kork"
60517 msgid "Copper"
60518 msgstr "Kupfer"
60521 msgid "Garbage"
60522 msgstr "Müll"
60525 msgid "Glass (Broken)"
60526 msgstr "Glas (gebrochen)"
60529 msgid "Glass (Solid)"
60530 msgstr "Glas (ganz)"
60533 msgid "Gold"
60534 msgstr "Gold"
60537 msgid "Granite (Broken)"
60538 msgstr "Granit (gebrochen)"
60541 msgid "Granite (Solid)"
60542 msgstr "Garnit (ganz)"
60545 msgid "Gravel"
60546 msgstr "Schotter"
60549 msgid "Ice (Crushed)"
60550 msgstr "Eis (zerkleinert)"
60553 msgid "Ice (Solid)"
60554 msgstr "Eis (ganz)"
60557 msgid "Iron"
60558 msgstr "Eisen"
60561 msgid "Lead"
60562 msgstr "Blei"
60565 msgid "Limestone (Broken)"
60566 msgstr "Kalkstein (gebrochen)"
60569 msgid "Limestone (Solid)"
60570 msgstr "Kalkstein (ganz)"
60573 msgid "Marble (Broken)"
60574 msgstr "Glaskugel (gebrochen)"
60577 msgid "Marble (Solid)"
60578 msgstr "Glaskugel (ganz)"
60581 msgid "Paper"
60582 msgstr "Papier"
60585 msgid "Peanuts (Shelled)"
60586 msgstr "Erdnuss (ganz)"
60589 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
60590 msgstr "Erdnuss (enthülst)"
60593 msgid "Plaster"
60594 msgstr "Putz"
60597 msgid "Polystyrene"
60598 msgstr "Styropor"
60601 msgid "Rubber"
60602 msgstr "Gummi"
60605 msgid "Silver"
60606 msgstr "Silber"
60609 msgid "Steel"
60610 msgstr "Stahl"
60613 msgid "Stone"
60614 msgstr "Stein"
60617 msgid "Stone (Crushed)"
60618 msgstr "Stein (zerkleinert)"
60621 msgid "Timber"
60622 msgstr "Holz"
60625 msgid "Scene has no camera"
60626 msgstr "Szene hat keine Kamera"
60629 msgid "Movie format unsupported"
60630 msgstr "Filmformat nicht unterstützt"
60633 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
60634 msgstr "OpenGL off-screen Buffer konnte nicht erstellt werden, %s"
60637 msgid "Write error: cannot save %s"
60638 msgstr "Schreibfehler: %s konnte nicht gespeichert werden"
60641 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
60642 msgstr "Überspringe aktuelles Bild \"%s\""
60645 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
60646 msgstr "Materialslot kann nicht im Bearbeitenmodus entfernt werden"
60649 msgid "Blender Render"
60650 msgstr "Blender Renderer"
60653 msgid "Failed to open window!"
60654 msgstr "Fenster öffnen fehlgeschlagen!"
60657 msgid "Join Areas"
60658 msgstr "Bereiche zusammenführen"
60661 msgid "Swap Areas"
60662 msgstr "Bereiche tauschen"
60665 msgid "Restore Areas"
60666 msgstr "Areale wiederherstellen"
60669 msgid "Maximize Area"
60670 msgstr "Flächenbereich maximieren"
60673 msgid "Show Header"
60674 msgstr "Kopfzeile anzeigen"
60677 msgid "Show Tool Settings"
60678 msgstr "Zeige Werkzeug Einstellungen"
60681 msgid "Show Footer"
60682 msgstr "Fußzeile anzeigen"
60685 msgid "Flip to Right"
60686 msgstr "Drehe auf Rechts"
60689 msgid "Flip to Left"
60690 msgstr "Drehe auf Links"
60693 msgid "Flip to Top"
60694 msgstr "Nach oben schieben"
60697 msgid "Flip to Bottom"
60698 msgstr "Nach unten schieben"
60701 msgid "Blender Preferences"
60702 msgstr "Blender Einstellungen"
60705 msgid "Blender Info Log"
60706 msgstr "Blender Information Log"
60709 msgid "Unable to close area"
60710 msgstr "Bereich konnte nicht geschlossen werden"
60713 msgid "Only window region can be 4-split"
60714 msgstr "Nur Fensterbereich kann 4-fach geteilt werden"
60717 msgid "Only last region can be 4-split"
60718 msgstr "Nur letzter Bereich kann 4-fach geteilt werden"
60721 msgid "No fullscreen areas were found"
60722 msgstr "Keine Vollbildbereiche wurden gefunden"
60725 msgid "Missing: %s"
60726 msgstr "Fehlt: %s"
60729 msgid "Missing: %s.%s"
60730 msgstr "Fehlt: %s.%s"
60733 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
60734 msgstr "Rechtsklick auf Schaltfläche um es zum Menü hinzuzufügen"
60737 msgid "Quick Favorites"
60738 msgstr "Schnellzugriff"
60741 msgctxt "Operator"
60742 msgid "Duplicate Current"
60743 msgstr "Auswahl duplizieren"
60746 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
60747 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden"
60750 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
60751 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen"
60754 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
60755 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen: %s"
60758 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
60759 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden: %s"
60762 msgid "Image could not be found"
60763 msgstr "Bild konnte nicht gefunden werden"
60766 msgid "Image data could not be found"
60767 msgstr "Bilddaten konnten nicht gefunden werden"
60770 msgid "Image project data invalid"
60771 msgstr "Bild-Projektdaten ungültig"
60774 msgid "No active camera set"
60775 msgstr "Keine aktive Kamera festgelegt"
60778 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
60779 msgstr "OpenGL Off-Screen Puffer Erzeugung fehlgeschlagen: %s"
60782 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
60783 msgstr "Fehlende%s%s%s%s gefunden!"
60786 msgid "Active group is locked, aborting"
60787 msgstr "Aktive Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
60790 msgid "Mirror group is locked, aborting"
60791 msgstr "Spiegel Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
60794 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
60795 msgstr "Mulitfarben Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
60798 msgid "Warning!"
60799 msgstr "Warnung!"
60802 msgid "OK"
60803 msgstr "OK"
60806 msgid "vertex data"
60807 msgstr "Knotenpfad"
60810 msgid "Active F-Curve"
60811 msgstr "Aktive F-Kurve"
60814 msgid "Active Keyframe"
60815 msgstr "Aktives Schlüsselbild"
60818 msgid "No selected F-Curves to paste into"
60819 msgstr "Keine ausgewählte F-Kurven zum Einfügen"
60822 msgid "Texture Field"
60823 msgstr "Texturfeld"
60826 msgid "Fields"
60827 msgstr "Felder"
60830 msgid "File Path:"
60831 msgstr "Dateipfad:"
60834 msgid "Track is locked"
60835 msgstr "Spur ist gesperrt"
60838 msgid "X:"
60839 msgstr "X:"
60842 msgid "Y:"
60843 msgstr "Y:"
60846 msgid "Width:"
60847 msgstr "Breite:"
60850 msgid "Height:"
60851 msgstr "Höhe:"
60854 msgid "Search Area:"
60855 msgstr "Suchbereich:"
60858 msgid "%d x %d"
60859 msgstr "%d x %d"
60862 msgid ", %d float channel(s)"
60863 msgstr ", %d Gleitkomma Kanal/Kanäle"
60866 msgid ", RGBA float"
60867 msgstr ", RGBA-Gleitkomma"
60870 msgid ", RGB float"
60871 msgstr ", RGB-Gleitkomma"
60874 msgid ", RGBA byte"
60875 msgstr ", RGBA Byte"
60878 msgid ", RGB byte"
60879 msgstr ", RGB Byte"
60882 msgid ", %.2f fps"
60883 msgstr ", %.2f fps"
60886 msgid ", failed to load"
60887 msgstr ", laden fehlgeschlagen"
60890 msgid "Frame: %d / %d"
60891 msgstr "Einzelbild: %d / %d"
60894 msgid "Frame: - / %d"
60895 msgstr "Einzelbild: - / %d"
60898 msgid "unsupported movie clip format"
60899 msgstr "Nicht unterstütztes Filmclip-Format"
60902 msgid "No files selected to be opened"
60903 msgstr "Keine zu öffnenden Dateien ausgewählt"
60906 msgid "Cannot read '%s': %s"
60907 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
60910 msgid "No active track to join to"
60911 msgstr "Keine aktive Spur zum Zusammenführen"
60914 msgid "No object to apply orientation on"
60915 msgstr "Keine Objekte um die Orientierung zu übernehmen"
60918 msgid "File path"
60919 msgstr "Dateipfad"
60922 msgid "File does not exist"
60923 msgstr "Datei existiert nicht"
60926 msgid "No parent directory given"
60927 msgstr "Kein Elternverzeichnis vorhanden"
60930 msgid "Could not create new folder name"
60931 msgstr "Neuer Verzeichnisname kann nicht erstellt werden"
60934 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
60935 msgstr "'%s' gegebener Pfad ist invalid zum OS, erstelle anstatt dessen '%s' Pfad"
60938 msgid "Could not create new folder: %s"
60939 msgstr "Neuer Ordner konnte nicht erstellt werden: %s"
60942 msgid "Could not delete file or directory: %s"
60943 msgstr "Datei oder Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: %s"
60946 msgid "Cancel"
60947 msgstr "Abbrechen"
60950 msgid "File name, overwrite existing"
60951 msgstr "Existierender Dateiname überschreiben"
60954 msgid "File name"
60955 msgstr "Dateiname"
60958 msgid "Asset Catalogs"
60959 msgstr "Asset Kataloge"
60962 msgid "Date Modified"
60963 msgstr "Datum Modifiziert"
60966 msgid "Home"
60967 msgstr "Home"
60970 msgid "Desktop"
60971 msgstr "Desktop"
60974 msgid "Downloads"
60975 msgstr "Downloads"
60978 msgid "Music"
60979 msgstr "Musik"
60982 msgid "Pictures"
60983 msgstr "Bilder"
60986 msgid "Videos"
60987 msgstr "Videos"
60990 msgid "Movies"
60991 msgstr "Filme"
60994 msgid "Cursor X"
60995 msgstr "Cursor X"
60998 msgid "Cursor to Selection"
60999 msgstr "Cursor zur Auswahl"
61002 msgid "Cursor Value to Selection"
61003 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
61006 msgid "Prop:"
61007 msgstr "Eigenschaft:"
61010 msgid "Driver Value:"
61011 msgstr "Treiberwert:"
61014 msgid "Expression:"
61015 msgstr "Ausdruck:"
61018 msgid "Add Input Variable"
61019 msgstr "Eingabewert hinzufügen"
61022 msgid "Value:"
61023 msgstr "Wert:"
61026 msgid "Update Dependencies"
61027 msgstr "Abhängigkeiten aktualisieren"
61030 msgid "Driven Property:"
61031 msgstr "Steuerungs Einstellungen:"
61034 msgid "Delete target variable"
61035 msgstr "Zielvariable löschen"
61038 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
61039 msgstr "F-Kurve die nur F-Modifikatoren haben"
61042 msgid "See Modifiers panel below"
61043 msgstr "Siehe Modifikator-Panel unten"
61046 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
61047 msgstr "F-Kurve hat keine Schlüsselbilder, da sie nur abgetastete Punkte enthält"
61050 msgid "No active keyframe on F-Curve"
61051 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
61054 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
61055 msgstr "FEHLER: ungültiger Python-Ausdruck"
61058 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
61059 msgstr "FEHLER: ein oder mehrere ungültige Zielkanäle"
61062 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
61063 msgstr "FEHLER: Treiber ist nutzlos ohne Eingabemöglichkeit"
61066 msgid "Driven Property"
61067 msgstr "Treiber Eigenschaften"
61070 msgid "Add/Edit Driver"
61071 msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten vom Treiber"
61074 msgid "<No ID>"
61075 msgstr "<Keine ID>"
61078 msgid "Active F-Curve is not editable"
61079 msgstr "Aktive F-Kurve ist nicht editierbar"
61082 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
61083 msgstr "F-Modifikator von F-Kurve entfernen, um Schlüsselbilder einzufügen"
61086 msgid "Unsupported audio format"
61087 msgstr "Nicht unterstütztes Audioformat"
61090 msgid "No F-Modifiers to paste"
61091 msgstr "Kein F-Modifikator zum Einfügen"
61094 msgid "File not found '%s'"
61095 msgstr "Datei nicht gefunden '%s'"
61098 msgid "Decimate Keyframes"
61099 msgstr "Dezimierte Schlüsselbilder"
61102 msgid "Discard"
61103 msgstr "Verwerfen"
61106 msgid "Select Slot"
61107 msgstr "Slot auswählen"
61110 msgid "Select Layer"
61111 msgstr "Ebene auswählen"
61114 msgid "Select Pass"
61115 msgstr "Durchgang auswählen"
61118 msgid "Select View"
61119 msgstr "Ansicht auswählen"
61122 msgid "Can't Load Image"
61123 msgstr "Bild kann nicht geladen werden"
61126 msgid "%d float channel(s)"
61127 msgstr "%d float Kanal/Kanäle"
61130 msgid " RGBA float"
61131 msgstr " RGBA Float"
61134 msgid " RGB float"
61135 msgstr " RGB-Gleitkomma"
61138 msgid " RGBA byte"
61139 msgstr " RGBA Byte"
61142 msgid " RGB byte"
61143 msgstr " RGB Byte"
61146 msgid "Frame %d / %d"
61147 msgstr "Einzelbild %d / %d"
61150 msgid "Frame %d: %s"
61151 msgstr "Einzelbild %d: %s"
61154 msgid "Frame %d"
61155 msgstr "Einzelbild %d"
61158 msgid "unsupported image format"
61159 msgstr "Nicht unterstütztes Bildformat"
61162 msgid "Can only save sequence on image sequences"
61163 msgstr "Speichert nur Sequenzen auf einer Bildsequenz"
61166 msgid "Cannot save multilayer sequences"
61167 msgstr "Mehrfachebenen-Sequenz kann nicht gespeichert werden"
61170 msgid "No images have been changed"
61171 msgstr "Keine Bilder wurden verändert"
61174 msgid "Unpacking movies or image sequences not supported"
61175 msgstr "Entpackten von Film- oder Bildsequenzen wird nicht unterstützt"
61178 msgid "Cannot save image, path \"%s\" is not writable"
61179 msgstr "Bild konnte nicht gespeichert werden, Pfad \"%s\" ist nicht beschreibbar"
61182 msgid "Saved image \"%s\""
61183 msgstr "Gespeichertes Bild \"%s\""
61186 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
61187 msgstr "%d Bild(er) werden gespeichert in %s"
61190 msgid "Saved %s"
61191 msgstr "Gespeichert %s"
61194 msgid "can't save image while rendering"
61195 msgstr "Bild kann beim Rendern nicht gespeichert werden"
61198 msgid "Unpack 1 File"
61199 msgstr "1 Datei auspacken"
61202 msgid "Unpack %d Files"
61203 msgstr "%d Dateien auspacken"
61206 msgid "No packed file"
61207 msgstr "Keine gepackte Datei"
61210 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
61211 msgstr "Relative Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
61214 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
61215 msgstr "Absolute Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
61218 msgid " | Objects:%s/%s"
61219 msgstr " | Objekte:%s/%s"
61222 msgid "Memory: %s"
61223 msgstr "Arbeitsspeicher: %s"
61226 msgid "Joints"
61227 msgstr "Gelenke"
61230 msgid "Sync Length"
61231 msgstr "Länge synchronisieren"
61234 msgid "Playback Scale"
61235 msgstr "Wiedergabeskalierung"
61238 msgid "Active Strip Name"
61239 msgstr "Aktiver Streifenname"
61242 msgid "No valid action to add"
61243 msgstr "Keine gültige Aktion zum Hinzufügen"
61246 msgid "Frame: %d"
61247 msgstr "Einzelbild: %d"
61250 msgid "Matte Objects:"
61251 msgstr "Matte Objekte:"
61254 msgid "Remove Crypto Layer"
61255 msgstr "Crypto Layer entfernen"
61258 msgid "Squash"
61259 msgstr "Quetschen"
61262 msgid "Undefined Socket Type"
61263 msgstr "Undefinierter Socket Typ"
61266 msgid "True"
61267 msgstr "Wahr"
61270 msgid "False"
61271 msgstr "Falsch"
61274 msgid "Empty Geometry"
61275 msgstr "Leere Geometrie"
61278 msgid "Geometry:"
61279 msgstr "Geometrie:"
61282 msgid "• Volume"
61283 msgstr "• Volumen"
61286 msgid "positions"
61287 msgstr "Positionen"
61290 msgid "Supported: "
61291 msgstr "Unterstützt: "
61294 msgid "read"
61295 msgstr "lesen"
61298 msgid "remove"
61299 msgstr "entfernen"
61302 msgid "Disconnect"
61303 msgstr "Trennen"
61306 msgid "No active collection"
61307 msgstr "Keine Aktive Auswahl"
61310 msgid "Reorder"
61311 msgstr "Neu Ordnen"
61314 msgid "Copy to object"
61315 msgstr "Kopieren zum Objekt"
61318 msgid "Link before collection"
61319 msgstr "Verknüpfen vor der Kollektion"
61322 msgid "Link between collections"
61323 msgstr "Verknüpfen zwischen Kollektionen"
61326 msgid "Link after collection"
61327 msgstr "Verknüpfen nach der Kollektion"
61330 msgid "Link inside collection"
61331 msgstr "Verknüpfen innerhalb der Kollektion"
61334 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
61335 msgstr "Bibliothekpfad '%s' existiert nicht, korrigieren Sie ihn vor dem Speichern"
61338 msgid "). Click here to proceed..."
61339 msgstr "). Klicke hier um fortzufahren..."
61342 msgid "No active item to rename"
61343 msgstr "Kein Aktives Element zum umbenennen"
61346 msgid "No selected data-blocks to copy"
61347 msgstr "Kein ausgewählter Datenblock zum kopieren"
61350 msgid "No data to paste"
61351 msgstr "Keine Daten zum Einfügen"
61354 msgid "Operation requires an active keying set"
61355 msgstr "Operation benötigt einen aktiven Schlüsselbildsatz"
61358 msgid "Cannot delete currently visible workspace id '%s'"
61359 msgstr "Aktuell sichtbare Arbeitsplatz id '%s' kann nicht gelöscht werden"
61362 msgid "Deleted %d data-block(s)"
61363 msgstr "Lösche %d Datenblöck(e)"
61366 msgid "Not yet implemented"
61367 msgstr "Aktuell implementiert"
61370 msgid "No Library Overrides"
61371 msgstr "Keine Bibliotheksüberschreibungen"
61374 msgid "(empty)"
61375 msgstr "(leer)"
61378 msgid "Add an add effect strip to the sequencer"
61379 msgstr "Zusätzlichen Effekt zum Sequenzer hinzufügen"
61382 msgid "Add a multiply effect strip to the sequencer"
61383 msgstr "Multiplizierungseffekt zum Sequenzer hinzufügen"
61386 msgid "Add a glow effect strip to the sequencer"
61387 msgstr "Glanzeffekt zum Sequenzer hinzufügen"
61390 msgid "Add a transform effect strip to the sequencer"
61391 msgstr "Transformationseffekt zum Sequenzer hinzufügen"
61394 msgid "Add a color strip to the sequencer"
61395 msgstr "Farbstreifeneffekt zum Sequenzer hinzufügen"
61398 msgid "Add a speed effect strip to the sequencer"
61399 msgstr "Geschwindigkeitseffekt zum Sequenzer hinzufügen"
61402 msgid "Add a text strip to the sequencer"
61403 msgstr "Textstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
61406 msgid "Add a color mix effect strip to the sequencer"
61407 msgstr "Farbmixeffekt zum Sequenzer hinzufügen"
61410 msgid "Movie clip not found"
61411 msgstr "Filmclip nicht gefunden"
61414 msgid "Mask not found"
61415 msgstr "Maske nicht gefunden"
61418 msgid "File '%s' could not be loaded"
61419 msgstr "Datei '%s' konnte nicht geladen werden"
61422 msgid "Please select all related strips"
61423 msgstr "Bitte alle beziehenden Streifen auswählen"
61426 msgid "No strips to paste"
61427 msgstr "Keine Streifen zum einfügen"
61430 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
61431 msgstr "Effekt kann nicht auf Audio-Sequenzstreifen angewandt werden"
61434 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
61435 msgstr "Effekt kann nicht auf mehr als 3 Sequenzstreifen angewandt werden"
61438 msgid "Please select two strips"
61439 msgstr "Bitte zwei Steifen auswählen"
61442 msgid "No active sequence!"
61443 msgstr "Keine aktive Sequenz!"
61446 msgid "Fog Volume"
61447 msgstr "Nebel Volumen"
61450 msgid "Data Set"
61451 msgstr "Datensatz"
61454 msgid "Make text internal"
61455 msgstr "Text intern machen"
61458 msgid "unknown error writing file"
61459 msgstr "Unbekannter Dateischreibfehler"
61462 msgid "Could not reopen file"
61463 msgstr "Datei konnte nicht erneut geöffnet werden"
61466 msgid "Cannot save text file, path \"%s\" is not writable"
61467 msgstr "Textdatei kann nicht gespeichert werden, Pfad \"%s\" ist nicht beschreibbar"
61470 msgid "Saved text \"%s\""
61471 msgstr "Gespeicherter Text \"%s\""
61474 msgid "Text not found: %s"
61475 msgstr "Text nicht gefunden: %s"
61478 msgid "No Recent Files"
61479 msgstr "Keine zuletzt geöffneten Dateien"
61482 msgid "Open Recent"
61483 msgstr "Zuletzt geöffnet"
61486 msgid "Control Point:"
61487 msgstr "Kontrollpunkte:"
61490 msgid "Vertex:"
61491 msgstr "Knoten:"
61494 msgid "Median:"
61495 msgstr "Mittelwert:"
61498 msgid "W:"
61499 msgstr "W:"
61502 msgid "Vertex Data:"
61503 msgstr "Knoten-Daten:"
61506 msgid "Vertices Data:"
61507 msgstr "Knoten-Daten:"
61510 msgid "Bevel Weight:"
61511 msgstr "Fasen-Gewichtungen:"
61514 msgid "Mean Bevel Weight:"
61515 msgstr "Durchschnitts-Fasengewichtung:"
61518 msgid "Radius X:"
61519 msgstr "Radius X:"
61522 msgid "Mean Radius X:"
61523 msgstr "Durchschnitts-Radius X:"
61526 msgid "Radius Y:"
61527 msgstr "Radius Y:"
61530 msgid "Mean Radius Y:"
61531 msgstr "Durchschnitts-Radius Y:"
61534 msgid "Crease:"
61535 msgstr "Falte:"
61538 msgid "Mean Crease:"
61539 msgstr "Durchschnitts-Falte:"
61542 msgid "Weight:"
61543 msgstr "Wichtung:"
61546 msgid "Radius:"
61547 msgstr "Radius:"
61550 msgid "Tilt:"
61551 msgstr "Neigung:"
61554 msgid "Mean Weight:"
61555 msgstr "Durchschnitts-Gewichtungen:"
61558 msgid "Mean Radius:"
61559 msgstr "Durchschnitts-Radius:"
61562 msgid "Mean Tilt:"
61563 msgstr "Durchschnitts-Neigung:"
61566 msgid "Dimensions:"
61567 msgstr "Dimensionen:"
61570 msgid "4L"
61571 msgstr "4L"
61574 msgid "No Bone Active"
61575 msgstr "Kein Knochen aktiv"
61578 msgid "Radius (Parent)"
61579 msgstr "Radius (Eltern)"
61582 msgid "Size:"
61583 msgstr "Größe:"
61586 msgid "Displays global values"
61587 msgstr "Globale Werte anzeigen"
61590 msgid "Displays local values"
61591 msgstr "Lokale Werte anzeigen"
61594 msgid "X radius used by Skin modifier"
61595 msgstr "X-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
61598 msgid "Y radius used by Skin modifier"
61599 msgstr "Y-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
61602 msgid "Radius of curve control points"
61603 msgstr "Radius der Kurven-Kontrollpunkte"
61606 msgid "Tilt of curve control points"
61607 msgstr "Neigung der Kurven-Kontrollpunkte"
61610 msgid "Vertex Weights"
61611 msgstr "Knoten Gewicht"
61614 msgid "No active object found"
61615 msgstr "Kein aktives Objekt gefunden"
61618 msgid "Front Orthographic"
61619 msgstr "Vorne Orthografisch"
61622 msgid "Front Perspective"
61623 msgstr "Front-Perspektive"
61626 msgid "Back Orthographic"
61627 msgstr "Hinten Orthografisch"
61630 msgid "Back Perspective"
61631 msgstr "Rück-Perspektive"
61634 msgid "Top Orthographic"
61635 msgstr "Oben Orthografisch"
61638 msgid "Top Perspective"
61639 msgstr "Oben-Perspektive"
61642 msgid "Bottom Orthographic"
61643 msgstr "Unten Orthographisch"
61646 msgid "Bottom Perspective"
61647 msgstr "Unten-Perspektive"
61650 msgid "Right Orthographic"
61651 msgstr "Rechts Orthografisch"
61654 msgid "Right Perspective"
61655 msgstr "Rechts-Perspektive"
61658 msgid "Left Orthographic"
61659 msgstr "Links Orthografisch"
61662 msgid "Left Perspective"
61663 msgstr "Links-Perspektive"
61666 msgid "Camera Perspective"
61667 msgstr "Kamera Perspektive"
61670 msgid "Camera Orthographic"
61671 msgstr "Kamera orthographisch"
61674 msgid "Object as Camera"
61675 msgstr "Objekt als Kamera"
61678 msgid "User Orthographic"
61679 msgstr "Benutzerorthographisch"
61682 msgid "User Perspective"
61683 msgstr "Benutzeransicht"
61686 msgid " (Local)"
61687 msgstr " (Lokal)"
61690 msgid "fps: %.2f"
61691 msgstr "fps: %.2f"
61694 msgid "fps: %i"
61695 msgstr "fps: %i"
61698 msgid "Cannot fly an object with constraints"
61699 msgstr "Ein Objekt mit Einschränkungen kann nicht geflogen werden"
61702 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
61703 msgstr "Navigieren ist nicht möglich wenn der Sichtversatz gesperrt ist"
61706 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
61707 msgstr "Navigation nicht möglich bei einem Objekt mit Beschränkung"
61710 msgid "Depth too large"
61711 msgstr "Tiefe zu groß"
61714 msgid "No active camera"
61715 msgstr "Keine aktive Kamera"
61718 msgid "No more than 16 local views"
61719 msgstr "Nicht mehr als 16 lokale Ansichten"
61722 msgid "No object selected"
61723 msgstr "Kein Objekt ausgewählt"
61726 msgid "along X"
61727 msgstr "entlang X"
61730 msgid "along %s X"
61731 msgstr "entlang %s X"
61734 msgid "along Y"
61735 msgstr "entlang Y"
61738 msgid "along %s Y"
61739 msgstr "entlang %s Y"
61742 msgid "along Z"
61743 msgstr "entlang Z"
61746 msgid "along %s Z"
61747 msgstr "entlang %s Z"
61750 msgid "locking %s X"
61751 msgstr "sperre %s X"
61754 msgid "locking %s Y"
61755 msgstr "sperre %s Y"
61758 msgid "locking %s Z"
61759 msgstr "sperre %s Z"
61762 msgid "along local Z"
61763 msgstr "entlang lokaler Z"
61766 msgid "Auto Keying On"
61767 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
61770 msgid " along Y axis"
61771 msgstr " entlang Y-Achse"
61774 msgid " along X axis"
61775 msgstr " entlang X-Achse"
61778 msgid " locking %s X axis"
61779 msgstr " sperre %s X-Achse"
61782 msgid " along %s X axis"
61783 msgstr " entlang %s X-Achse"
61786 msgid " locking %s Y axis"
61787 msgstr " sperre %s Y-Achse"
61790 msgid " along %s Y axis"
61791 msgstr " entlang %s Y-Achse"
61794 msgid " locking %s Z axis"
61795 msgstr " sperre %s Z-Achse"
61798 msgid " along %s Z axis"
61799 msgstr " entlang %s Z-Achse"
61802 msgid "Bone selection count error"
61803 msgstr "Knochenauswahl-Zählfehler"
61806 msgid "(Sharp)"
61807 msgstr "(Scharf)"
61810 msgid "(Smooth)"
61811 msgstr "(Weich)"
61814 msgid "(Root)"
61815 msgstr "(Wurzel)"
61818 msgid "(Linear)"
61819 msgstr "(Linear)"
61822 msgid "(Constant)"
61823 msgstr "(Konstant)"
61826 msgid "(Sphere)"
61827 msgstr "(Kugel)"
61830 msgid "(Random)"
61831 msgstr "(Zufällig)"
61834 msgid "Rotation: %s %s %s"
61835 msgstr "Rotation: %s %s %s"
61838 msgid "Rotation: %.2f%s %s"
61839 msgstr "Rotation: %.2f%s %s"
61842 msgid " Proportional size: %.2f"
61843 msgstr " Proportionale Größe: %.2f"
61846 msgid "Scale: %s%s %s"
61847 msgstr "Skalieren: %s%s %s"
61850 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
61851 msgstr "Skalieren: %s : %s%s %s"
61854 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
61855 msgstr "Skalieren: %s : %s : %s%s %s"
61858 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
61859 msgstr "Skalieren X: %s   Y: %s%s %s"
61862 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
61863 msgstr "Skalieren X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
61866 msgid "Time: +%s %s"
61867 msgstr "Zeil: +%s %s"
61870 msgid "Time: %s %s"
61871 msgstr "Zeit: %s %s"
61874 msgid "Time: +%.3f %s"
61875 msgstr "Zeit: +%.3f %s"
61878 msgid "Time: %.3f %s"
61879 msgstr "Zeit: %.3f %s"
61882 msgid "Edge Slide: "
61883 msgstr "Kante schieben: "
61886 msgid "Mirror%s"
61887 msgstr "Spiegel%s"
61890 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
61891 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y)"
61894 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
61895 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y, Z)"
61898 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
61899 msgstr "Drücken/Ziehen: %s%s %s"
61902 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
61903 msgstr "Drücken/Ziehen: %.4f%s %s"
61906 msgid "Shear: %s %s"
61907 msgstr "Schere: %s %s"
61910 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
61911 msgstr "Schere: %.3f %s (Drücke X oder Y um die Schneidachse zu setzten)"
61914 msgid "ScaleX: %s"
61915 msgstr "SkalierungX: %s"
61918 msgid "TimeSlide: %s"
61919 msgstr "Zeitverschiebung: %s"
61922 msgid "DeltaX: %s"
61923 msgstr "ÄnderungX: %s"
61926 msgid "To Sphere: %s %s"
61927 msgstr "Zur Kugel: %s %s"
61930 msgid "To Sphere: %.4f %s"
61931 msgstr "Zur Kugel: %.4f %s"
61934 msgid "Trackball: %s %s %s"
61935 msgstr "Steuerkugel: %s %s %s"
61938 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
61939 msgstr "Steuerkugel: %.2f %.2f %s"
61942 msgid "right"
61943 msgstr "rechts"
61946 msgid "left"
61947 msgstr "links"
61950 msgid "Vertex Slide: "
61951 msgstr "Knoten verschieben: "
61954 msgid "Unable to create orientation"
61955 msgstr "Orientierung konnte nicht erstellt werden"
61958 msgid "global"
61959 msgstr "Global"
61962 msgid "gimbal"
61963 msgstr "Aufhängung"
61966 msgid "normal"
61967 msgstr "Normalen"
61970 msgid "local"
61971 msgstr "Lokal"
61974 msgid "view"
61975 msgstr "Ansicht"
61978 msgid "cursor"
61979 msgstr "Cursor"
61982 msgid "custom"
61983 msgstr "Benutzerdefiniert"
61986 msgctxt "Scene"
61987 msgid "Space"
61988 msgstr "Freiraum"
61991 msgid "Unpack File"
61992 msgstr "Dateien auspacken"
61995 msgid "Create %s"
61996 msgstr "Erstelle %s"
61999 msgid "Use %s (identical)"
62000 msgstr "Verwende %s (gleich)"
62003 msgid "Use %s (differs)"
62004 msgstr "Verwende %s (unterschiedlich)"
62007 msgid "Overwrite %s"
62008 msgstr "Überschreibe %s"
62011 msgid "UV Vertex"
62012 msgstr "UV Knoten"
62015 msgid "Bind To"
62016 msgstr "Binden an"
62019 msgid "Bone Envelopes"
62020 msgstr "Knochen-Einhüllende"
62023 msgid "Weight Output"
62024 msgstr "Gewichtsausgabe"
62027 msgid "Random Offset Start"
62028 msgstr "Zufälliger Versatz Start"
62031 msgid "Random Offset End"
62032 msgstr "Zufälliger Versatz Ende"
62035 msgid "Curvature"
62036 msgstr "Krümmung"
62039 msgid "Create"
62040 msgstr "Erstellen"
62043 msgid "Material Borders"
62044 msgstr "Materialbegrenzungen"
62047 msgid "Custom Camera"
62048 msgstr "Benutzerdefinierte Kamera"
62051 msgid "Force Backface Culling"
62052 msgstr "Backface Culling priorisieren"
62055 msgid "Collection Masks"
62056 msgstr "Sammlung von Masken"
62059 msgid "Filter Source"
62060 msgstr "Quelle filtern"
62063 msgid "Stroke Fit Method"
62064 msgstr "Strich-füll-Methode"
62067 msgid "External library data"
62068 msgstr "Externe Bibliotheksdaten"
62071 msgctxt "Action"
62072 msgid "Group"
62073 msgstr "Gruppieren"
62076 msgid "Keying set path could not be added"
62077 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht hinzugefügt werden"
62080 msgid "Keying set path could not be removed"
62081 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht gelöscht werden"
62084 msgid "Keying set paths could not be removed"
62085 msgstr "Setztasterpfade konnten nicht gelöscht werden"
62088 msgid "Invalid context for keying set"
62089 msgstr "Ungültiger Kontext für Setztaster"
62092 msgid "Layer '%s' not found in object '%s'"
62093 msgstr "Ebene '%s' nicht gefunden im Objekt '%s'"
62096 msgid "Background image cannot be removed"
62097 msgstr "Hintergrundbild kann nicht entfernt werden"
62100 msgid "Unable to remove curve point"
62101 msgstr "Kurvenpunkt kann nicht entfernt werden"
62104 msgid "Relationship"
62105 msgstr "Beziehung"
62108 msgid "Unable to remove path point"
62109 msgstr "Pfadpunkt kann nicht entfernt werden"
62112 msgid "Keyframe not in F-Curve"
62113 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
62116 msgid "Flame"
62117 msgstr "Flamme"
62120 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
62121 msgstr "Strich wurde nicht im Wachsmalstift Rahmen gefunden"
62124 msgid "Modify"
62125 msgstr "Modifizieren"
62128 msgid "Image not packed"
62129 msgstr "Bild nicht verpackt"
62132 msgctxt "Key"
62133 msgid "Key"
62134 msgstr "Taste"
62137 msgid "unable to load text"
62138 msgstr "Text kann nicht geladen werden"
62141 msgid "unable to load movie clip"
62142 msgstr "Video kann nicht geladen werden"
62145 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
62146 msgstr "ID Typ '%s' ist nicht gültig für ein Objekt"
62149 msgid "Index %d is invalid"
62150 msgstr "Index %d ist ungültig"
62153 msgid "Unable to create new strip"
62154 msgstr "Neuer Streifen kann nicht erzeugt werden"
62157 msgid "Unable to create socket"
62158 msgstr "Buchse kann nicht erstellt werden"
62161 msgid "Same input/output direction of sockets"
62162 msgstr "Gleiche Eingangs-/Ausgangsrichtung von Sockeln"
62165 msgid "Unable to locate link in node tree"
62166 msgstr "Position kann nicht mit dem Knotenbaum verbunden werden"
62169 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
62170 msgstr "Buchse '%s' kann nicht im Knoten gefunden werden"
62173 msgid "Vertex not in group"
62174 msgstr "Knoten nicht in der Gruppe"
62177 msgid "Viewport not in local view"
62178 msgstr "Ansichtsfenster nicht in der lokalen Ansicht"
62181 msgid "Object is not a curve or a text"
62182 msgstr "Objekt ist keine Kurve oder Text"
62185 msgid "Invalid depsgraph"
62186 msgstr "Ungültiger Depsgraph"
62189 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
62190 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zur Masche zugewießen"
62193 msgid "Bad assignment mode"
62194 msgstr "Falscher Anwendungsmodus"
62197 msgid "Bad vertex index in list"
62198 msgstr "Falscher Knotentindex in der Liste"
62201 msgid "Object %s not in view layer %s"
62202 msgstr "Objekt %s nicht in Der Ansichtsebene %s"
62205 msgid "Mesh has no UV data"
62206 msgstr "Masche hat keine UV Daten"
62209 msgid "Mesh has no VCol data"
62210 msgstr "Masche hat keine VCol Daten"
62213 msgid "Keying set could not be added"
62214 msgstr "Keying set konnte nicht hinzugefügt werden"
62217 msgid "Line set '%s' could not be removed"
62218 msgstr "Zeilensatz '%s' konnte nicht entfernt werden"
62221 msgid "Modifier was not found in the stack"
62222 msgstr "Modifikator wurde nicht im Stapel gefunden"
62225 msgid "Sound not packed"
62226 msgstr "Sound nicht gepackt"
62229 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
62230 msgstr "Gizmo-Gruppentype '%s' nicht gefunden!"
62233 msgid "%s '%s'"
62234 msgstr "%s '%s'"
62237 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
62238 msgstr "wmBenutzerID '%s' ist nicht im Arbeitsbereich '%s'"
62241 msgid "Operator '%s' not found!"
62242 msgstr "Operator '%s' nicht gefunden!"
62245 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
62246 msgstr "Gizmo-Gruppe '%s' nicht gefunden!"
62249 msgid "First and Last Copies"
62250 msgstr "Erste und letzte Kopie"
62253 msgid "Offset U"
62254 msgstr "U-Versatz"
62257 msgid "Cap Start"
62258 msgstr "Anfang abschneiden"
62261 msgid "Settings are inside the Physics tab"
62262 msgstr "Einstellungen sind im Physik Tab"
62265 msgid "Unbind"
62266 msgstr "Losbinden"
62269 msgid "Bind"
62270 msgstr "Binden"
62273 msgid "Curve Object"
62274 msgstr "Kurven Objekt"
62277 msgid "Generate Data Layers"
62278 msgstr "Erstelle Daten Layer"
62281 msgid "Layer Mapping"
62282 msgstr "Layer Zuordnung"
62285 msgid "Refresh"
62286 msgstr "Aktualisieren"
62289 msgid "Recenter"
62290 msgstr "Kürzlich"
62293 msgid "Axis Mapping"
62294 msgstr "Achsen Mapping"
62297 msgid "Bisect"
62298 msgstr "Halbieren"
62301 msgid "Flip UDIM"
62302 msgstr "UDIM umdrehen"
62305 msgid "Unsubdivide"
62306 msgstr "Unterteilung löschen"
62309 msgid "Delete Higher"
62310 msgstr "Höheres löschen"
62313 msgid "Apply Base"
62314 msgstr "Basis verwenden"
62317 msgid "Rebuild Subdivisions"
62318 msgstr "Neuaufbau der Unterteilungen"
62321 msgid "Pack External"
62322 msgstr "Packe Extern"
62325 msgid "Save External..."
62326 msgstr "Speichern Extern..."
62329 msgid "No named attributes used"
62330 msgstr "Keine benannten Attribute verwendet"
62333 msgid "Delete Bake"
62334 msgstr "Backen löschen"
62337 msgid "Built without Ocean modifier"
62338 msgstr "Bauen mit Ozean Modifikator"
62341 msgid "Create Instances"
62342 msgstr "Erstelle Instanzen"
62345 msgid "Coordinate Space"
62346 msgstr "Koordinatenraum"
62349 msgid "Settings are in the particle tab"
62350 msgstr "Einstellungen sind im Partikle Tab"
62353 msgid "Axis Object"
62354 msgstr "Achsen Objekt"
62357 msgid "Stretch UVs"
62358 msgstr "Strecken UVs"
62361 msgid "Create Armature"
62362 msgstr "Anker erzeugen"
62365 msgid "Mark Loose"
62366 msgstr "Als frei markieren"
62369 msgid "Clear Loose"
62370 msgstr "Frei löschen"
62373 msgid "Mark Root"
62374 msgstr "Stamm markieren"
62377 msgid "Crease Inner"
62378 msgstr "Innere Falte"
62381 msgid "Outer"
62382 msgstr "Äußere"
62385 msgid "Shell"
62386 msgstr "Hülle"
62389 msgctxt "Operator"
62390 msgid "Save as Shape Key"
62391 msgstr "Speichern als Formschlüssel"
62394 msgid "Axis U"
62395 msgstr "Achse U"
62398 msgid "Motion"
62399 msgstr "Bewegung"
62402 msgid "Along Normals"
62403 msgstr "Entlang der Normalen"
62406 msgid "Global Influence:"
62407 msgstr "Globaler Einfluss:"
62410 msgid "Replace Original"
62411 msgstr "Original ersetzten"
62414 msgid "Crease Edges"
62415 msgstr "Faltenkanten"
62418 msgid "Matte"
62419 msgstr "Maske"
62422 msgid "Fac"
62423 msgstr "Faktor"
62426 msgid "Bounding box"
62427 msgstr "Begrenzungsrahmen"
62430 msgid "Color Space:"
62431 msgstr "Farbraum:"
62434 msgid "Key Channel:"
62435 msgstr "Schlüsselkanal:"
62438 msgid "Limiting Channel:"
62439 msgstr "Kanal begrenzen:"
62442 msgid "Master"
62443 msgstr "Master"
62446 msgid "Highlights"
62447 msgstr "Highlights"
62450 msgid "Lower Right"
62451 msgstr "Unten rechts"
62454 msgid "Pick"
62455 msgstr "Nehmen"
62458 msgid "Bokeh Type:"
62459 msgstr "Bokeh-Typ:"
62462 msgid "Disabled, CPU with SSE4.1 is required"
62463 msgstr "Deaktiviert, CPU mit SSE4.1 ist erforderlich"
62466 msgid "Image 1"
62467 msgstr "Bild 1"
62470 msgid "Image 2"
62471 msgstr "Bild 2"
62474 msgid "Center:"
62475 msgstr "Zentrum:"
62478 msgid "Inner Edge:"
62479 msgstr "Innenkante:"
62482 msgid "Buffer Edge:"
62483 msgstr "Pufferkante:"
62486 msgid "Path:"
62487 msgstr "Pfad:"
62490 msgid "Base Path:"
62491 msgstr "Basispfad:"
62494 msgid "Add Input"
62495 msgstr "Eingang hinzufügen"
62498 msgid "File Subpath:"
62499 msgstr "Datei Unterpfad:"
62502 msgid "Format:"
62503 msgstr "Format:"
62506 msgid "From Min"
62507 msgstr "Von Minimum"
62510 msgid "From Max"
62511 msgstr "Vom Maximum"
62514 msgid "To Min"
62515 msgstr "Bis Minimum"
62518 msgid "To Max"
62519 msgstr "Bis Maximum"
62522 msgid "Offset Y"
62523 msgstr "Y-Versatz"
62526 msgid "Undistortion"
62527 msgstr "Entzerren"
62530 msgid "Dot"
62531 msgstr "Punkt"
62534 msgid "Val"
62535 msgstr "Wert"
62538 msgid "Speed:"
62539 msgstr "Geschwindigkeit:"
62542 msgid "Line Break"
62543 msgstr "Zeilenumbruch"
62546 msgid "Rotate By"
62547 msgstr "Rotieren an"
62550 msgid "Decimals"
62551 msgstr "Dezimalen"
62554 msgid "Trailing"
62555 msgstr "Schleppen"
62558 msgid "Mesh 1"
62559 msgstr "Masche 1"
62562 msgid "Mesh 2"
62563 msgstr "Masche 2"
62566 msgid "Separate Children"
62567 msgstr "Kinder trennen"
62570 msgid "Reset Children"
62571 msgstr "Kinder zurücksetzen"
62574 msgid "Start Size"
62575 msgstr "Startgröße"
62578 msgid "Start Angle"
62579 msgstr "Startwinkel"
62582 msgid "Connect Center"
62583 msgstr "Zentrum verknüpfen"
62586 msgid "Invert Arc"
62587 msgstr "Arc invertieren"
62590 msgid "Point 1"
62591 msgstr "Punkt 1"
62594 msgid "Point 2"
62595 msgstr "Punkt 2"
62598 msgid "Point 3"
62599 msgstr "Punkt 3"
62602 msgid "Distance between the two points"
62603 msgstr "Abstand zwischen den beiden Punkten"
62606 msgid "Bottom Width"
62607 msgstr "Bodendicke"
62610 msgid "Bottom Height"
62611 msgstr "Bodenhöhe"
62614 msgid "Top Height"
62615 msgstr "Oben"
62618 msgid "Point 4"
62619 msgstr "Punkt 4"
62622 msgid "End Radius"
62623 msgstr "Ende Radius"
62626 msgid "Inner Radius"
62627 msgstr "Innenradius"
62630 msgid "Outer Radius"
62631 msgstr "Anzahl der Punkte"
62634 msgid "Cuts"
62635 msgstr "Ausschnitte"
62638 msgid "Start (Factor)"
62639 msgstr "Start (Faktor)"
62642 msgid "End (Factor)"
62643 msgstr "Ende (Faktor)"
62646 msgid "End (Length)"
62647 msgstr "Ende (Länge)"
62650 msgid "Density Max"
62651 msgstr "Max. Dichte"
62654 msgid "Signed Angle"
62655 msgstr "Signierter Winkel"
62658 msgid "Vertex Index 1"
62659 msgstr "Scheitelpunktindex 1"
62662 msgid "Vertex Index 2"
62663 msgstr "Scheitelpunktindex 2"
62666 msgid "Position 1"
62667 msgstr "Position 1"
62670 msgid "Position 2"
62671 msgstr "Position 2"
62674 msgid "Pick Instance"
62675 msgstr "Instanz auswählen"
62678 msgid "Scale of the instances"
62679 msgstr "Skalierung der Instanzen"
62682 msgid "Old"
62683 msgstr "Alt"
62686 msgid "Fill Segments"
62687 msgstr "Segmente füllen"
62690 msgid "Radius Top"
62691 msgstr "Radius Oben"
62694 msgid "Vertices X"
62695 msgstr "Scheitelpunkt X"
62698 msgid "Vertices Y"
62699 msgstr "Scheitelpunkt Y"
62702 msgid "Vertices Z"
62703 msgstr "Scheitelpunkt Z"
62706 msgid "The radius of the cylinder"
62707 msgstr "Der Radius von dem Zylinder"
62710 msgid "The height of the cylinder"
62711 msgstr "Die Höhe von dem Zylinder"
62714 msgid "Start Location"
62715 msgstr "Startposition"
62718 msgid "End Location"
62719 msgstr "Endposition"
62722 msgid "As Instance"
62723 msgstr "Als Instanz"
62726 msgid "Source Position"
62727 msgstr "Quellposition"
62730 msgid "Hit Position"
62731 msgstr "Trefferposition"
62734 msgid "Hit Normal"
62735 msgstr "Normale treffen"
62738 msgid "Hit Distance"
62739 msgstr "Treffe Entfernung"
62742 msgid "Delimiter"
62743 msgstr "Trennzeichen"
62746 msgid "Strings"
62747 msgstr "Strings"
62750 msgid "Text Box Width"
62751 msgstr "Textboxbreite"
62754 msgid "Text Box Height"
62755 msgstr "Textboxhöhe"
62758 msgid "Curve Instances"
62759 msgstr "Kurveninstanzen"
62762 msgid "Remainder"
62763 msgstr "Rest"
62766 msgid "Edge Crease"
62767 msgstr "Kantenfalte"
62770 msgid "Shader Editor"
62771 msgstr "Shader Editor"
62774 msgid "AO"
62775 msgstr "AO"
62778 msgid "BSDF"
62779 msgstr "BSDF"
62782 msgid "IOR"
62783 msgstr "Brechungsindex"
62786 msgid "Anisotropy"
62787 msgstr "Anisotropisch"
62790 msgid "RoughnessU"
62791 msgstr "Rauheit U"
62794 msgid "RoughnessV"
62795 msgstr "Rauheit V"
62798 msgid "Radial Roughness"
62799 msgstr "Radiale Rauheit"
62802 msgid "Coat"
62803 msgstr "Lack"
62806 msgid "Random Color"
62807 msgstr "Zufällige Farbe"
62810 msgid "Random Roughness"
62811 msgstr "Zufällige Rauheit"
62814 msgid "Subsurface IOR"
62815 msgstr "Oberfläche IOR"
62818 msgid "Anisotropic Rotation"
62819 msgstr "Anisotropische Rotation"
62822 msgid "Emission Color"
62823 msgstr "Emissionsfarbe"
62826 msgid "Emission Strength"
62827 msgstr "Emissionsstärke"
62830 msgid "View Vector"
62831 msgstr "Ansicht Vektor"
62834 msgid "View Z Depth"
62835 msgstr "Ansicht Z-Tiefe"
62838 msgid "View Distance"
62839 msgstr "Ansicht Entfernung"
62842 msgid "Emissive Color"
62843 msgstr "Emitterfarbe"
62846 msgid "Transparency"
62847 msgstr "Transparenz"
62850 msgid "Clear Coat"
62851 msgstr "Klarlack"
62854 msgid "Clear Coat Roughness"
62855 msgstr "Klarlack-Rauheit"
62858 msgid "Clear Coat Normal"
62859 msgstr "Klarlack-Normale"
62862 msgid "True Normal"
62863 msgstr "Echte Normale"
62866 msgid "Incoming"
62867 msgstr "Einkommend"
62870 msgid "Parametric"
62871 msgstr "Parametrisch"
62874 msgid "Backfacing"
62875 msgstr "Rückflächen"
62878 msgid "Pointiness"
62879 msgstr "Pointiness"
62882 msgid "Intercept"
62883 msgstr "Abschnitt"
62886 msgid "Tangent Normal"
62887 msgstr "Normale umkehren"
62890 msgid "Facing"
62891 msgstr "Außenschicht"
62894 msgid "Is Camera Ray"
62895 msgstr "Ist Kamera-Strahl"
62898 msgid "Is Shadow Ray"
62899 msgstr "Ist Schatten-Strahl"
62902 msgid "Is Diffuse Ray"
62903 msgstr "Ist Diffus-Strahl"
62906 msgid "Is Glossy Ray"
62907 msgstr "Ist Glanz-Strahl"
62910 msgid "Is Singular Ray"
62911 msgstr "Ist einzelner Strahl"
62914 msgid "Is Reflection Ray"
62915 msgstr "Ist Reflexions-Strahl"
62918 msgid "Is Transmission Ray"
62919 msgstr "Ist Transmissions-Strahl"
62922 msgid "Ray Depth"
62923 msgstr "Strahlentiefe"
62926 msgid "Diffuse Depth"
62927 msgstr "Zerstreuungstiefe"
62930 msgid "Glossy Depth"
62931 msgstr "Glanztiefe"
62934 msgid "Transparent Depth"
62935 msgstr "Transparenztiefe"
62938 msgid "Transmission Depth"
62939 msgstr "Transmissionstiefe"
62942 msgid "Color1"
62943 msgstr "Farbe1"
62946 msgid "Color2"
62947 msgstr "Farbe2"
62950 msgid "Object Index"
62951 msgstr "Objekt-Index"
62954 msgid "Color Fac"
62955 msgstr "Farbfaktor"
62958 msgid "Alpha Fac"
62959 msgstr "Alpha Faktor"
62962 msgid "Age"
62963 msgstr "Alter"
62966 msgid "BSSRDF"
62967 msgstr "BSSRDF"
62970 msgid "Mortar"
62971 msgstr "Mauer"
62974 msgid "Brick Width"
62975 msgstr "Ziegelbreite"
62978 msgid "Row Height"
62979 msgstr "Zeilenhöhe"
62982 msgid "Detail Scale"
62983 msgstr "Detail Skalierung"
62986 msgid "Detail Roughness"
62987 msgstr "Detail Rauheit"
62990 msgid "No mesh in active object"
62991 msgstr "Kein Masche im aktiven Objekt"
62994 msgid "Density Attribute"
62995 msgstr "Dichteneigenschaft"
62998 msgid "Absorption Color"
62999 msgstr "Absorptionsfarbe"
63002 msgid "Blackbody Intensity"
63003 msgstr "Schwarzer-Körper Intensität"
63006 msgid "Blackbody Tint"
63007 msgstr "Schwarzer-Körper Färbung"
63010 msgid "Temperature Attribute"
63011 msgstr "Temperatureigenschaften"
63014 msgid "Patterns"
63015 msgstr "Muster"
63018 msgid "Texture Node Editor"
63019 msgstr "Textur-Knoten-Editor"
63022 msgid "Bricks 1"
63023 msgstr "Ziegel 1"
63026 msgid "Bricks 2"
63027 msgstr "Ziegel 2"
63030 msgid "Coordinate 1"
63031 msgstr "Koordinate 1"
63034 msgid "Coordinate 2"
63035 msgstr "Koordinate 2"
63038 msgid "W1"
63039 msgstr "W1"
63042 msgid "W2"
63043 msgstr "W2"
63046 msgid "W3"
63047 msgstr "W3"
63050 msgid "W4"
63051 msgstr "W4"
63054 msgid "iScale"
63055 msgstr "iSkalieren"
63058 msgid ""
63059 "%s: %.*s\n"
63060 "Location: %s:%d"
63061 msgstr ""
63062 "%s: %.*s\n"
63063 "Pfad: %s:%d"
63066 msgid "%s: %.*s"
63067 msgstr "%s: %.*s"
63070 msgid "Could not resolve path (%s)"
63071 msgstr "Pfad kann nicht aufgelöst werden (%s)"
63074 msgid "| Time:%s | "
63075 msgstr "| Zeit:%s | "
63078 msgid "Image too small"
63079 msgstr "Bildformat"
63082 msgid "Cannot render, no camera"
63083 msgstr "Knotengruppe aufräumen"
63086 msgid "No border area selected"
63087 msgstr "Knotenauswahl"
63090 msgid "No node tree in scene"
63091 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
63094 msgid "No render output node in scene"
63095 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
63098 msgid "All render layers are disabled"
63099 msgstr "Alle Render-Ebenen sind deaktiviert"
63102 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
63103 msgstr "Kamera \"%s\" ist keine Mulitansichtskamera"
63106 msgid "%s: failed to load '%s'"
63107 msgstr "%s: konnte nicht geladen werden '%s'"
63110 msgctxt "Sequence"
63111 msgid "Color Balance"
63112 msgstr "Farbbalance"
63115 msgctxt "Sequence"
63116 msgid "Curves"
63117 msgstr "Kurven"
63120 msgctxt "Sequence"
63121 msgid "Hue Correct"
63122 msgstr "Farbkorrektur"
63125 msgid "Strips must be the same length"
63126 msgstr "Streifen muss die selbe Länge haben"
63129 msgid "Strips were not compatible"
63130 msgstr "Streifen waren nicht kompatibel"
63133 msgid "Glow"
63134 msgstr "Glühen"
63137 msgid "Blur X"
63138 msgstr "Weichzeichnen"
63141 msgid "Rim"
63142 msgstr "Rand"
63145 msgid "Object Pivot"
63146 msgstr "Objektdrehpunkt"
63149 msgid "Wave Effect"
63150 msgstr "Welleneffekt"
63153 msgid "Input pending "
63154 msgstr "Eingabe ausstehend "
63157 msgid "Blender File View"
63158 msgstr "Blender-Dateibetrachter"
63161 msgid "Missing 'window' in context"
63162 msgstr "Fehlendes 'Fenster' im Kontext"
63165 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
63166 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle [Nichtvertrauenswürdiger Pfad]"
63169 msgid "Allow Execution"
63170 msgstr "Ausführung erlauben"
63173 msgid "Don't Save"
63174 msgstr "Nicht speichern"
63177 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
63178 msgstr "Datei neu laden mit aktiver Ausführung von Python Skripten"
63181 msgid "Enable scripts"
63182 msgstr "Skripte aktivieren"
63185 msgid "Continue using file without Python scripts"
63186 msgstr "Datei ohne Python-Skripte weiter verwenden"
63189 msgid "unable to open the file"
63190 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
63193 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
63194 msgstr "Zur Sicherheit wird die automatische Ausführung der Python Skripte in dieser Datei deaktiviert:"
63197 msgid "This may lead to unexpected behavior"
63198 msgstr "Dies kann zu unerwartetem Verhalten führen"
63201 msgid "Permanently allow execution of scripts"
63202 msgstr "Skripte ausführen immer erlauben"
63205 msgid "Save changes before closing?"
63206 msgstr "Änderungen vor dem Schließen speichern?"
63209 msgid "Unable to create user config path"
63210 msgstr "Benutzerkonfigurationspfad konnte nicht erstellt werden"
63213 msgid "Startup file saved"
63214 msgstr "Startdatei gespeichert"
63217 msgid "Context window not set"
63218 msgstr "Kontext Fenster ist nicht gesetzt"
63221 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
63222 msgstr "Engine '%s' ist nicht verfügbar für Szene '%s' (möglicherweise muss ein Addon installiert oder aktiviert werden)"
63225 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
63226 msgstr "Kann die genutzte Bibliothek  '%.240s' nicht überschreiben"
63229 msgid "Saved \"%s\""
63230 msgstr "Gespeichert \"%s\""
63233 msgid "Not a library"
63234 msgstr "Ist keine Bibliothek"
63237 msgid "Nothing indicated"
63238 msgstr "Nichts angegeben"
63241 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
63242 msgstr "Datenblock '%s' vom Typ '%s' konnte nicht verlinkt werden"
63245 msgid "'%s': cannot use current file as library"
63246 msgstr "'%s': die aktuelle Datei kann nicht als Bibliothek verwendet werden"
63249 msgid "'%s': nothing indicated"
63250 msgstr "'%s': nichts is angegeben"
63253 msgid "'%s': not a library"
63254 msgstr "'%s': ist keine Bibliothek"
63257 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
63258 msgstr "'%s' ist kein gültiger Pfad zu einer Bibliothek"
63261 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
63262 msgstr "Erneutes laden der Bibliothek '%s' vom ungültigen Pfad '%s'"
63265 msgid "Win"
63266 msgstr "Win"
63269 msgid "OS"
63270 msgstr "OS"
63273 msgid "Bksp"
63274 msgstr "Rück"
63277 msgid "Esc"
63278 msgstr "Esc"
63281 msgid "dbl-"
63282 msgstr "dbl-"
63285 msgid "ON"
63286 msgstr "AN"
63289 msgid "OFF"
63290 msgstr "AUS"
63293 msgid "OK?"
63294 msgstr "OK?"
63297 msgid "unsupported format"
63298 msgstr "Nicht unterstütztes Format"
63301 msgid "Toggle System Console"
63302 msgstr "Systemkonsole umschalten"
63305 msgctxt "Operator"
63306 msgid "Toggle System Console"
63307 msgstr "Systemkonsole umschalten"
63310 msgid "No operator in context"
63311 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
63314 msgid "Property cannot be both boolean and float"
63315 msgstr "Eigenschaft kann nicht boolean und float gleichzeitig sein"
63318 msgid "Property must be an integer or a float"
63319 msgstr "Eigenschaft muss ein Integer oder Float sein"
63322 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
63323 msgstr "Kann nicht gelesen werden %s '%s': %s"
63326 msgid "%s '%s' not found"
63327 msgstr "%s '%s' nicht gefunden"
63330 msgid "%s not found"
63331 msgstr "%s nicht gefunden"
63334 msgid "Could not resolve path '%s'"
63335 msgstr "Pfad '%s' kann nicht aufgelöst werden"
63338 msgid "Property from path '%s' is not a float"
63339 msgstr "Eigenschaft aus Pfad '%s' ist kein Float"
63342 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
63343 msgstr "Eigenschaft aus Pfad '%s' hat die Länge %d statt %d"
63346 msgctxt "WindowManager"
63347 msgid "Limited Platform Support"
63348 msgstr "Limitierte Plattformunterstützung"
63351 msgctxt "WindowManager"
63352 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
63353 msgstr "Deine Grafikkarte oder dein Treiber hat limitierten Support. Es kann funktionieren aber eventuell mit Problemen."
63356 msgctxt "WindowManager"
63357 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
63358 msgstr "Neue Grafikkartentreiber sind möglicherweiße verfügbar um den Blender Support zu verbessern."
63361 msgctxt "WindowManager"
63362 msgid "Graphics card:"
63363 msgstr "Grafikkarte:"
63366 msgctxt "WindowManager"
63367 msgid "Platform Unsupported"
63368 msgstr "Plattform nicht unterstützt"
63371 msgctxt "WindowManager"
63372 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
63373 msgstr "Deine Grafikkarte oder der Treiber wird nicht unterstützt."
63376 msgctxt "WindowManager"
63377 msgid "The program will now close."
63378 msgstr "Das Programm wird jetzt geschlossen."
63381 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
63382 msgstr "Stereo 3D Mode benötigt das Fenster im Vollbildmodus"
63385 msgid "Failed to create window"
63386 msgstr "Fenster erstellen fehlgeschlagen"
63389 msgid "Ogg Theora"
63390 msgstr "Ogg Theora"
63393 msgid "Stroke Only"
63394 msgstr "Nur Strich"
63397 msgid "Far Plane"
63398 msgstr "Entfernte Ebene"
63401 msgid "All Add-ons"
63402 msgstr "Alle Add-Ons"
63405 msgid "All Add-ons Installed by User"
63406 msgstr "Alle durch den Benutzer installierten Add-Ons"
63409 msgid "Add Curve"
63410 msgstr "Kurve hinzufügen"
63413 msgid "Add Mesh"
63414 msgstr "Masche hinzufügen"
63417 msgid "Import-Export"
63418 msgstr "Importieren/Expotieren"
63421 msgid "Video Tools"
63422 msgstr "Videowerkzeuge"
63425 msgid "English (English)"
63426 msgstr "Englisch (English)"
63429 msgid "Japanese (日本語)"
63430 msgstr "Japanisch (日本語)"
63433 msgid "Italian (Italiano)"
63434 msgstr "Italienisch (Italiano)"
63437 msgid "German (Deutsch)"
63438 msgstr "Deutsch (Deutsch)"
63441 msgid "Finnish (Suomi)"
63442 msgstr "Finnisch (Suomi)"
63445 msgid "Swedish (Svenska)"
63446 msgstr "Schwedisch (Svenska)"
63449 msgid "French (Français)"
63450 msgstr "Französisch (Français)"
63453 msgid "Spanish (Español)"
63454 msgstr "Spanisch (Español)"
63457 msgid "Catalan (Català)"
63458 msgstr "Katalanisch (Català)"
63461 msgid "Portuguese (Português)"
63462 msgstr "Portugiesisch (Português)"
63465 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
63466 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (简体中文)"
63469 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
63470 msgstr "Traditionelles Chinesisch (繁體中文)"
63473 msgid "Russian (Русский)"
63474 msgstr "Russisch (Русский)"
63477 msgid "Croatian (Hrvatski)"
63478 msgstr "Kroatisch (Hrvatski)"
63481 msgid "Serbian (Српски)"
63482 msgstr "Serbisch (Српски)"
63485 msgid "Polish (Polski)"
63486 msgstr "Polnisch (Polski)"
63489 msgid "Romanian (Român)"
63490 msgstr "Rumänisch (Român)"
63493 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
63494 msgstr "Arabisch (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
63497 msgid "Bulgarian (Български)"
63498 msgstr "Bulgarisch (Български)"
63501 msgid "Greek (Ελληνικά)"
63502 msgstr "Griechisch (Ελληνικά)"
63505 msgid "Korean (한국어)"
63506 msgstr "Koreanisch (한국어)"
63509 msgid "Nepali (नेपाली)"
63510 msgstr "Nepalesisch (नेपाली)"
63513 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
63514 msgstr "Persisch (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
63517 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
63518 msgstr "Indonesisch (Bahasa indonesia)"
63521 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
63522 msgstr "Serbisches Latein (Srpski latinica)"
63525 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
63526 msgstr "Kirgisisch (Кыргыз тили)"
63529 msgid "Turkish (Türkçe)"
63530 msgstr "Türkisch (Türkçe)"
63533 msgid "Hungarian (Magyar)"
63534 msgstr "Ungarisch (Magyar)"
63537 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
63538 msgstr "Brazilianisches Portugiesisch (Português do Brasil)"
63541 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
63542 msgstr "Hebräisch (תירִבְעִ)"
63545 msgid "Esperanto (Esperanto)"
63546 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
63549 msgid "Amharic (አማርኛ)"
63550 msgstr "Amharisch (አማርኛ)"
63553 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
63554 msgstr "Usbekisch (Oʻzbek)"
63557 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
63558 msgstr "Usbekisch Kyrillisch (Ўзбек)"
63561 msgid "Basque (Euskara)"
63562 msgstr "Baskisch (Euskara)"
63565 msgid "Hausa (Hausa)"
63566 msgstr "Hausa (Hausa)"
63569 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
63570 msgstr "Abchasisch (Аԥсуа бызшәа)"
63573 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
63574 msgstr "Thailändisch (ภาษาไทย)"
63577 msgid "Slovak (Slovenčina)"
63578 msgstr "Slowakisch (Slovenčina)"
63581 msgid "Georgian (ქართული)"
63582 msgstr "Gregorianisch (ქართული)"
63585 msgid "Complete"
63586 msgstr "Vollständig"
63589 msgid "In Progress"
63590 msgstr "In Arbeit"
63593 msgid "Starting"
63594 msgstr "Starten"